Sony VCT-SCM1 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

  ˎˎAttach the camera and the mount securely following the instructions in ˎˎNe laissez pas le support sur le tableau de bord. Vous risqueriez de ˎˎNo instale la unidad en lugares expuestos al agua o la lluvia o en lugares ˎˎInstallieren Sie das Produkt nicht an Stellen, an denen es die Sicht nach 4-476-400-04(1) マウントをダッシュボードに放置しない this manual. If they are not attached securely, the camera and/or mount déformer le tableau de bord. expuestos a humedades elevadas o a la presencia de polvo. Si instala la vorn behindern und damit gegen örtliche Vorschriften verstoßen könnte. マウントをダッシュボードに取り付けた状態で放置す may fall and result in an accident or injury. Make sure it they are attached ˎˎFixez solidement la caméra et le support en vous conformant aux unidad en uno de los lugares descritos, pueden producirse averías o Wenn keine freie Sicht nach vorn gegeben ist, kann es zu Unfällen mit ると、ダッシュボードが変形することがあります。 securely. instructions du présent manuel. S’ils ne sont pas correctement fixés, la lesiones. Sach- oder Personenschäden kommen. ˎˎKeep the mount out of the reach of children. Swallowing a small part or caméra et/ou le support risquent de tomber et de provoquer un accident ˎˎNo la desmonte ni la modifique. De lo contrario, podrían producirse ˎˎInstallieren Sie das Produkt nicht an Stellen, an denen es dem Airbag im dropping it may result in an accident or serious injury. ou des blessures. Vérifiez qu’ils sont solidement fixés. accidentes o lesiones. Weg ist. Wird das Produkt an einer solchen Stelle installiert, besteht 使用上のご注意 ˎˎIf the mount becomes detached and falls while driving, a traffic accident ˎˎGardez le support hors de portée des enfants. Ils risqueraient d’avaler une ˎˎNo deje la cámara en el coche conectada al montaje. Si deja la cámara en サクションカップマウント Verletzungsgefahr. ˎˎ運転中にカメラを操作しないでください。 or injury may occur. To prevent this, be sure to use the supplied mount petite pièce ou de le laisser tomber, provoquant ainsi un accident ou de un lugar expuesto a la luz solar directa, como por ejemplo el salpicadero, ˎˎNutzen Sie für die sichere Befestigung des Produkts ausschließlich die ˎˎ万一、走行中に本機が落下すると、事故やけがの原因となることが strap. graves blessures. o en lugares calientes o húmedos, como en el interior de un coche, la mitgelieferten Zubehörteile. Wenn Sie andere als die mitgelieferten Teile あります。本機の落下を防ぐために、必ず付属のマウントストラッ Suction Cup Mount プをお使いください。 ˎˎIf you operate the unit in a location subject to direct sunlight, such as on a dashboard, or in a hot or humid place, such as in a car, this unit may ˎˎSi le support se détache et tombe pendant que vous conduisez, cela risque de provoquer un accident de la circulation ou des blessures. Pour éviter batería podría quemarse o sufrir fugas, con las consiguientes lesiones. ˎˎNo deje el montaje encima del salpicadero. Si lo deja instalado en el verwenden, kann das Produkt beschädigt werden oder Teile davon können sich lockern. In diesem Fall besteht Unfall- oder Support à ventouse ˎˎダッシュボードなど直射日光の強いところや、炎天下の車内など unexpectedly malfunction. For example, the camera may stop operating. cette situation, veillez à utiliser la dragonne du support fournie. salpicadero, el salpicadero podría deformarse. Verletzungsgefahr. の高温の場所でカメラを動作させると、カメラの動作が停止する  Use the camera within its specified operating temperature range. ˎˎSi utilisez l’appareil dans un endroit soumis aux rayons directs du soleil, ˎˎConecte la cámara y el montaje de forma segura, siguiendo las ˎˎInstallieren Sie das Produkt nicht an einer Stelle, an der es Regen oder などの予期せぬ動作を起こす可能性があります。取り付けるカメ For details, refer to the operating instructions supplied with the camera. notamment sur un tableau de bord, ou encore dans un endroit chaud ou instrucciones del presente manual. Si no están correctamente conectados, Wasser, hoher Luftfeuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist. Wenn Sie das ラの使用温度範囲内でお使いください。 humide, tel qu’une voiture, il risque de cesser fortuitement de fonctionner la cámara y/o el montaje podrían desprenderse y provocar accidentes o Produkt an einer solchen Stelle installieren, kann es zu Fehlfunktionen Notes on use of the mounting sheet 詳しくはカメラに付属されている取扱説明書をご覧ください。 correctement. La caméra peut, par exemple, cesser de fonctionner. lesiones. Asegúrese de que están conectados de forma segura. oder Verletzungen kommen. ˎˎIn the case of the following dashboards, use the mounting sheet. 取扱説明書/Operating instructions/Mode d’emploi/ 取付シート使用上のご注意 If not using the mounting sheet, the suction cup may not stick to Respectez la plage de températures de fonctionnement spécifiée pour la ˎˎMantenga el montaje lejos del alcance de los niños. La ingestión de una ˎˎZerlegen oder modifizieren Sie das Produkt nicht. Andernfalls besteht Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/ ˎˎ以下のようなダッシュボードの場合は、取付シートを使用してく the dashboard securely, and may damage or deform the caméra. pieza de pequeño tamaño o la caída de la unidad pueden provocar Unfall- oder Verletzungsgefahr.  Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/ ださい。 dashboard. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi accidentes o lesiones graves. ˎˎLassen Sie die an der Befestigung angebrachte Kamera nicht im Auto 取付シートを使用しないと、吸盤がしっかりと吸着しないことが ˋˎSoft material, easily deformed with a finger, etc. fourni avec la caméra. ˎˎSi el montaje se suelta y se cae durante la conducción, puede producirse zurück. Wird die Kamera direktem Sonnenlicht, Hitze oder Feuchtigkeit Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας/ ˋˎRough, grain finish あります。また、ダッシュボードが変形したり、破損するおそれが Remarques concernant l’utilisation de la feuille de montage un accidente de tráfico o una lesión. Para evitarlo, utilice siempre la ausgesetzt, beispielsweise auf einem Armaturenbrett bzw. in einem Auto, Instrukcja obsługi あります。 ˎˎChoose the mounting location carefully. Practice installation before you ˎˎSi vous disposez de l’un des tableaux de bord suivants, utilisez la feuille correa de montaje suministrada. so kann der Akku platzen/auslaufen und zu Verletzungen führen. ˋˎ指で押すと変形するような柔らかい材質の場合 actually mount the sheet, if necessary. It may be difficult to remove the de montage. ˎˎSi utiliza la unidad en un lugar expuesto a la luz solar directa, como en ˎˎBelassen Sie die Befestigung nicht dauerhaft auf dem Armaturenbrett. ˋˎ表面のシボ加工(しわや凹凸)が粗い場合 mounting sheet from the dashboard as the adhesive strength of the Sinon, la ventouse n’adhérera pas fermement au tableau de bord, un salpicadero, o en un lugar cálido o húmedo, como en el interior de un Wenn sie zu lange auf dem Armaturenbrett installiert bleibt, kann sich ˎˎ貼り付け位置は仮置きなどをして慎重に選んでください。 mounting sheet is strong. If you remove the mounting sheet forcibly, risquant ainsi de l’endommager ou de le déformer. coche, esta unidad podría dejar de funcionar correctamente. Por ejemplo, das Armaturenbrett verformen. 取付シートは接着力が強いため、ダッシュボードに一度貼り付け the dashboard may be deformed or damaged. ˋˎMatériau mou, se déformant facilement avec un doigt, etc. la cámara podría dejar de funcionar. ˎˎAchten Sie darauf, die Kamera und die Befestigung sicher zu installieren, ると簡単にはがすことができません。無理にはがそうとすると、 ˎˎAllow 24 hours after sticking the mounting sheet on the dashboard ˋˎFinition rugueuse, granuleuse Utilice la cámara dentro de su rango de temperaturas de funcionamiento und gehen Sie dabei nach den Anweisungen in dieser Anleitung vor. ダッシュボードが変形したり、破損するおそれがあります。 before installing the mount on it. ˎˎChoisissez soigneusement l’emplacement d’installation. Le cas échéant, especificado. Werden die Kamera und/oder die Befestigung nicht sicher installiert, ˎˎダッシュボードに取付シートを充分接着させるために、取付シー ˎˎRemoving the mounting sheet from the dashboard decreases the procédez à des essais avant d’installer réellement la feuille. Il peut être Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones können sie herunterfallen und einen Unfall mit Sach- oder トを貼り付けて24時間以上経ってから、クレードルを取り付けて adhesive strength of the mounting sheet. It should not be reused after difficile de retirer la feuille de montage du tableau de bord en raison de suministrado con la cámara. Personenschäden verursachen. Vergewissern Sie sich daher, dass beide © 2013 Sony Corporation Printed in China ください。 removal. son pouvoir adhésif élevé. Si vous retirez la feuille de montage de Notas sobre la utilización de la lámina de montaje Produkte sicher befestigt sind. ˎˎ一度はがした取付シートは、接着力が弱くなっているので貼り直 force, vous risquez de déformer ou d’endommager le tableau de ˎˎDie Befestigung darf nicht in Kinderhände gelangen. Wenn Kinder  Notes on suction cup ˎˎEn el caso de los siguientes salpicaderos, utilice la lámina de montaje. しできません。 ˎˎPut the cover on the suction cup when you take the mount off the bord. Si no utiliza la lámina de montaje, es posible que la ventosa no se Kleinteile verschlucken oder das Produkt fallen lassen, kann es zu ˎˎUne fois la feuille de montage sur le tableau de bord, attendez 24 heures Unfällen mit Sach- oder schweren Personenschäden kommen. 吸盤に関するご注意 dashboard. If the suction cup becomes dirty or scratched, its adhesive adhiera al salpicadero de forma segura y que el salpicadero se strength will be reduced. avant d’installer le support sur celle-ci. deforme o se estropee. ˎˎWenn sich die Befestigung beim Fahren löst und herunterfällt, besteht ˎˎダッシュボードからマウントをはずしたときは、必ず吸盤保護カ ˎˎLe retrait de la feuille de montage du tableau de bord réduit le pouvoir ˋˎMateriales blandos, fáciles de deformar con el dedo, etc. die Gefahr eines Verkehrsunfalls mit Sach- oder Personenschäden. VCT-SCM1 バーを取り付けてください。吸盤の吸着面が汚れたり、傷がつい ˎˎMake sure that the surface of the dashboard where you intend to install the mount is clean. Dirty surfaces will make the adhesive strength of the adhésif de celle-ci. Une fois retirée, ne la réutilisez pas. ˋˎAcabados rugosos o granulados Sichern Sie sie daher unbedingt mit dem mitgelieferten たりすると、吸盤の吸着力が弱くなることがあります。 Befestigungsriemen, um diese Gefahr zu vermeiden. suction cup weak, and may cause unstable installation of the mount. Remarques sur la ventouse ˎˎSeleccione la posición de montaje con atención. Realice una prueba de la ˎˎマウントは、ダッシュボードの取り付け面をきれいにしてから取 日本語 り付けてください。 ˎˎDepending on the surface, be aware that the suction cup mount may ˎˎPlacez le couvercle sur la ventouse lorsque vous retirez le support du instalación antes de la instalación definitiva. Es posible que cueste ˎˎWenn Sie das Produkt an einer Stelle verwenden, an der es direktem leave a mark. tableau de bord. Si la ventouse est sale ou griffée, son pouvoir adhésif despegar la lámina de montaje del salpicadero, debido a la gran fuerza Sonnenlicht, Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist, beispielsweise auf お買い上げいただきありがとうございます。 取り付け面が汚れていると、吸盤の吸着力が弱くなり、本機がダッ adhesiva de la lámina de montaje. Si despega la lámina de montaje einem Armaturenbrett bzw. in einem Auto, kann es an diesem Produkt シュボードから落下することがあります。 ˎˎDoing any of the following may damage the suction cup. diminue. 本機は安全のための注意事項を守らないと、人身事故にな 安全のために ˎˎダッシュボードの材質や表面仕上げなどによっては、吸盤の跡が ˋˎpressing/pulling the mount by its tab in a horizontal direction. ˎˎVérifiez que la surface du tableau de bord sur laquelle vous avez con demasiada fuerza, es posible que el salpicadero se deforme o unerwartet zu Fehlfunktionen kommen. Beispielsweise funktioniert die ることがあります。この取扱説明書には、事故を防ぐため ˋˎinserting a hard object (key, blade, finger, etc.) between the suction l’intention d’installer le support est propre. Les surfaces sales affaiblissent se estropee. Kamera möglicherweise nicht mehr. 残ることがあります。あらかじめご理解の上、ご使用ください。 の重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示しています。この取扱 cup and the dashboard. ˎˎDespués de adherir la lámina de montaje al salpicadero, espere 24 horas Verwenden Sie die Kamera innerhalb des angegebenen 本機はまちがった使いかたをすると、人身事故の原因となります。 ˎˎ下記のことを行わないでください。吸盤が破損することがありま le pouvoir adhésif de la ventouse et peuvent entraîner une installation 説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読み 事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 ˎˎThe suction cup may be damaged if it is forcefully removed, or the mount instable du support. antes de instalar el montaje encima. Betriebstemperaturbereichs. す。 Näheres schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten ˎˎSi quita la lámina de montaje del salpicadero, se reduce la potencia  になったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 is forced in a horizontal direction while still attached to the dashboard, or ˎˎIl se peut que le support à ventouse laisse une marque sur le tableau de ˋˎ水平方向に引っ張る。 on the mount is forced in a horizontal direction before completely adhesiva de la lámina de montaje. Una vez retirada, no debe volver a Bedienungsanleitung nach. ˋˎ吸盤とダッシュボードの間に指や鍵、工具など硬いものを入れ bord, selon le matériau de surface. removing the suction cup from the dashboard. ˎˎLes opérations suivantes sont susceptibles d’endommager la ventouse. utilizarse. Hinweise zur Montagefolie て、吸盤を無理にはがす。 安全のための注意事項を守る ˎˎ吸盤を勢いよくはがしたり、ダッシュボードから完全にはがれる ˎˎIf the temperature of the surface of the dashboard is low, for example, in ˋˎappui/traction sur le support dans le sens horizontal à l’aide de sa Notas sobre la ventosa ˎˎVerwenden Sie bei folgenden Typen von Armaturenbrettern die winter or when used in a cold region, removal of the suction cup may be patte ; ˎˎColoque la tapa de la ventosa al retirar el montaje del salpicadero. Si la Montagefolie. 前に水平方向に力を加えると、吸盤が破損することがあります。 本書の注意事項をよくお読みください。 difficult. ˋˎinsertion d’un objet dur (clé, lame, doigt, etc.) entre la ventouse et le ventosa se ensucia o sufre arañazos, es posible que pierda fuerza Ohne die Montagefolie hat der Saugnapf auf Armaturenbrettern ˎˎ寒冷地や冬期の使用などでダッシュボードの温度が低下している tableau de bord. と、吸盤をはがしにくいことがあります。 Maintenance adhesiva. dieser Art keinen sicheren Halt und kann das Armaturenbrett 道路交通法に従って安全運転する ˎˎDo not use any alcohol, detergent, etc. ˎˎLa ventouse risque d’être endommagée si vous la retirez de force, si vous ˎˎAsegúrese de que la zona del salpicadero donde desea instalar el montaje beschädigen oder verformen. お手入れについて ˎˎDo not let water get into the mount as it may cause malfunction. forcez dans le sens horizontal alors qu’elle est toujours fixée au tableau de está limpia. Las superficies sucias pueden debilitar la capacidad de ˋˎArmaturenbretter aus weichem, leicht durch Fingerdruck usw. 運転者は道路交通法に従う義務があります。前方注意をおこたるな ˎˎ洗剤やアルコールなどは使わないでください。 ˎˎMake sure that the sponge is not so wet as to drip. Otherwise, dirt will be bord, ou encore si vous forcez dans le sens horizontal avant d’avoir adherencia de la ventosa y pueden provocar una instalación inestable del verformbarem Material ど、安全運転に反する行為は違法であり、事故やけがの原因となりま ˎˎマウント内部に水分が入らないよう注意してください。故障の原 difficult to remove, or the surface of the suction cup may be damaged. complètement retiré la ventouse du tableau de bord. montaje. ˋˎArmaturenbretter mit rauer, körniger Oberfläche す。 因となります。 ˎˎIt takes time for the suction cup to dry completely. Do not use any tissue ˎˎSi la température de la surface du tableau de bord est faible, par exemple ˎˎEs posible que la ventosa deje una marca en el salpicadero, en función del ˎˎWählen Sie die Montagestelle sorgfältig aus. Testen Sie gegebenenfalls die ˎˎ運転者は走行中にカメラの操作をしない。 ˎˎスポンジは水がしたたり落ちない程度に湿らせてください。水分 or towel to wipe off the surface of the suction cup. en hiver ou lorsque vous vous trouvez dans une région froide, il peut être material de la superficie. Montagestelle, bevor Sie die Montagefolie anbringen. Die Montagefolie が不足していると、汚れが落ちません。また、吸着面を傷つけるこ ˎˎCheck periodically if the surface of the suction cup is dirty. difficile de retirer la ventouse. ˎˎLas siguientes acciones pueden provocar daños en la ventosa. klebt sehr stark und lässt sich nach dem Aufkleben nur schwer wieder 警告表示の意味 とがあります。 Tip Entretien ˋˎpresionar o tirar del montaje por la lengüeta en dirección horizontal. vom Armaturenbrett abziehen. Wenn Sie die Montagefolie mit 本書および別冊の説明書では、次のような表示をしています。表 ˎˎ吸盤は完全に乾くまでに時間がかかります。 You can also use a soft, wet lint-free cloth to clean the surface of the suction ˎˎN’utilisez pas d’alcool, de détergent, etc. ˋˎinsertar un objeto duro (llave, hoja, dedo, etc.) entre la ventosa y el Gewalt abziehen, kann sie das Armaturenbrett beschädigen oder 示の内容をよく理解してから本文をお読みください。 タオルやティッシュペーパーなどで、吸着面を拭かないでくださ ˎˎNe laissez pas de l’eau pénétrer dans le support, car cela risquerait de salpicadero. verformen. PUSHボタンを押しながらLOCK/RELEASEレバーを回さ cup. い。 provoquer un dysfonctionnement. ˎˎLa ventosa puede estropearse si la retira con demasiada fuerza o si la ˎˎWarten Sie nach dem Aufkleben der Montagefolie auf dem ないでください。/Do not turn the LOCK/RELEASE この表示の注意事項を守らないと、死亡や大け ˎˎ吸着面が汚れていないか、定期的に確認してください。 Armaturenbrett 24 Stunden, bevor Sie die Befestigung anbringen. lever while holding down the PUSH button./Ne がなど人身事故の原因となります。 Parts List (See fig. ) ˎˎVérifiez que l’éponge n’est pas mouillée au point de former des gouttes fuerza en dirección horizontal mientras está adherida al salpicadero, o si fuerza el montaje en dirección horizontal antes de quitar la ventosa del ˎˎWenn Sie die Montagefolie vom Armaturenbrett abziehen, verringert tournez pas la manette LOCK/RELEASE tout en ちょっと一言  Suction cup mount d’eau. Sinon, il sera difficile d’éliminer les saletés ou la surface de la sich die Klebekraft der Montagefolie. Daher sollte sie nach dem Abziehen ventouse risque d’être endommagée. salpicadero. maintenant le bouton PUSH enfoncé./No gire la この表示の注意事項を守らないと、事故により 柔らかくて毛羽立たない布を水で湿らせて使っても、吸着面の汚れ  Camera base nicht erneut verwendet werden. ˎˎLa ventouse met un certain temps à sécher complètement. N’utilisez pas ˎˎSi la temperatura de la superficie del salpicadero es baja, como por palanca LOCK/RELEASE mientras mantiene けがをしたり自動車に損害を与えたりすること を取り除くことができます。 /* Dial screw A de chiffon ou de serviette pour essuyer la surface de la ventouse. ejemplo en invierno, o si se utiliza en lugares fríos, es posible que tenga Hinweise zum Saugnapf pulsado el botón PUSH./Drehen Sie den Hebel があります。 /* Screw cap ˎˎVérifiez régulièrement si la surface de la ventouse est sale. dificultades para quitar la ventosa. ˎˎBringen Sie die Abdeckung auf dem Saugnapf an, wenn Sie die LOCK/RELEASE nicht, solange Sie die Taste PUSH 行為を禁止する記号 各部名称(参照) * Joint arm A Conseil Mantenimiento Befestigung vom Armaturenbrett abnehmen. Wenn der Saugnapf gedrückt halten.  サクションカップマウント  Suction cup base Vous pouvez également utiliser un chiffon doux humide et non pelucheux ˎˎNo utilice alcohol ni detergentes. verunreinigt oder zerkratzt wird, nimmt seine Klebekraft ab.  カメラ台  Cover pour nettoyer la surface de la ventouse. ˎˎNo deje que el agua penetre en el montaje, ya que podría provocar ˎˎVergewissern Sie sich, dass die Stelle, an der Sie die Befestigung auf dem 正しい取りつけ /* ダイヤルねじA * This product can be configured for different heights. For the low averías. Armaturenbrett anbringen möchten, sauber ist. Eine verschmutzte /* ねじキャップ figuration, ,  and  are not used when assembling the mount. Be 正しい操作で * ジョイントアームA sure to store them in a safe place. Liste des pièces (voir fig. ) ˎˎAsegúrese de que la esponja está suficientemente escurrida. De lo Oberfläche verringert die Klebekraft des Saugnapfs und kann dazu  安全運転 contrario, podría tener problemas para eliminar la suciedad o podría führen, dass die Befestigung nicht mehr sicher hält. 行為を指示する記号  サクションカップベース  Mounting sheet  Support à ventouse estropear la superficie de la ventosa. ˎˎBeachten Sie bitte, dass die Saugnapf-Befestigung je nach Beschaffenheit  吸盤保護カバー  Strap  Base de la caméra ˎˎLa ventosa tarda un tiempo en secarse del todo. No utilice paños ni der Befestigungsstelle Spuren hinterlassen kann.  Cleaning sponge for suction cup /* Vis à molette A ˎˎDurch Folgendes kann der Saugnapf beschädigt werden.  * 本製品は、高さを調節できます。低くする場合は、とは /* Capuchon de vis toallas para secar la superficie de la ventosa. 使用しません。大切に保管してください。 ˎˎRevise periódicamente la superficie de la ventosa, para descartar la ˋˎDrücken/Ziehen an der Lasche der Befestigung in horizontaler  取付シート Installation (See fig.  - ) * Bras articulé A  Base de la ventouse presencia de suciedad. Richtung. ˋˎEinführen eines harten Gegenstands (Schlüssel, Messerklinge, Finger  マウントストラップ Before Installation  Couvercle Sugerencia 下記の注意を守らないと  クリーニングスポンジ Mount the mount on an area of the dashboard which is smooth and También puede limpiar la superficie de la ventosa con un paño suave y sin usw.) zwischen Saugnapf und Armaturenbrett. ˎˎDer Saugnapf kann beschädigt werden, wenn er mit Gewalt 死亡や大けがの原因 * Ce produit peut être configuré pour différentes hauteurs. Dans le cas horizontal. hebras. d’une hauteur réduite, ,  et  ne sont pas utilisés pour fixer le abgenommen wird oder wenn die Befestigung mit Gewalt in horizontaler 取り付ける(-参照) Adjust the strap (See fig. ) support. Rangez-les en lieu sûr. Richtung gedrückt oder gezogen wird, solange sie noch am となります。 取り付ける前に To prevent the camera from dropping, hold the camera.  Feuille de montage Lista de piezas (ver fig. ) Armaturenbrett installiert ist oder bevor der Saugnapf komplett vom  Dragonne  Montaje con ventosa Armaturenbrett abgenommen wurde. 取り付け場所を決めたら、取り付け場所のダッシュボードの材質や 車の外側に取り付けない  Éponge de nettoyage de la ventouse  Base de la cámara ˎˎWenn das Armaturenbrett sehr kalt ist, beispielsweise im Winter oder in 状態を確認してください。 To remove (See fig.  - ) /* Tornillo giratorio A einer kalten Region, lässt sich der Saugnapf unter Umständen nur schwer 事故の原因となります。 マウントストラップの長さを調節する(参照) When detaching the mount from the dashboard, reverse the attaching Installation (voir fig.  - ) /* Tapa del tornillo abnehmen.  カメラの落下を防ぐために、カメラを支えてください。 * Brazo articulado A procedure. Avant l’installation Pflege des Produkts 1 Turn the LOCK/RELEASE lever clockwise 90 degrees to unlock.  Base de la ventosa ˎˎVerwenden Sie keinen Alkohol, keine Reinigungsmittel usw. 運転操作の妨げや車体の可動部の妨げになる場 取り外す(-参照) 2 Pull the tab of the suction cup to remove. Installez le support sur une zone lisse et horizontale du tableau de bord.  Tapa ˎˎSchützen Sie die Befestigung vor Wasser, denn dieses könnte 3 Put the Cover on the suction cup. 所に取り付けない マウントをダッシュボードから取り外すときは、取り付けるときと Réglez la dragonne (voir fig. ) * Este producto puede configurarse para diferentes alturas. Para la Fehlfunktionen auslösen. 事故の原因となります。 逆の手順を行ってください。 configuración baja, los componentes ,  y  no se utilizan al ˎˎDer Reinigungsschwamm darf beim Reinigen nicht tropfnass sein. Specifications Pour empêcher la caméra de tomber, saisissez-la. instalar el montaje. Guárdelos en un lugar seguro. 次のことをお守りください。 1 LOCK/RELEASEレバーを、時計回りに90度回してロックを解除す Total weight of camera and mounted accessories Andernfalls lassen sich Verunreinigungen nur schwer entfernen oder die  Lámina de montaje ˋˎネジやシートレールなどの可動部にコード類をはさ る。 Maximum 250 g (8.9 oz) Pour retirer (voir fig.  - )  Correa Oberfläche des Saugnapfs kann beschädigt werden. み込まない。 ˎˎEs dauert eine Weile, bis der Saugnapf vollständig getrocknet ist. 2 吸盤を引っ張る。 Dimensions Lorsque vous détachez le support du tableau de bord, exécutez la procédure  Esponja de limpieza para ventosa ˋˎステアリングやシフトレバー、ブレーキペダルなどが Trocknen Sie den Saugnapf nicht mit Papiertüchern oder Handtüchern. 3 吸盤に吸盤保護カバーを取り付ける。 Approx. 102 mm × 83 mm × 68 mm (4 1/8 in × 3 3/8 in × 2 3/4 in) (w/h/d) de fixation dans l’ordre inverse. ˎˎSehen Sie ab und zu nach, ob der Saugnapf verschmutzt ist. 正しく操作できることを確認する。 1 Tournez la manette LOCK/RELEASE de 90 degrés dans le sens des Suction cup dimensions Instalación (ver fig.  - ) Tipp 主な仕様 Approx.  65 mm ( 2 5/8 in) aiguilles d’une montre pour déverrouiller. 法令に従って、前方の視界を妨げる場所に取り Mass 2 Tirez sur la langue de la ventouse pour la retirer. Antes de la instalación Sie können den Saugnapf auch mit einem weichen, fusselfreien, feuchten 積載カメラおよび装着品の総重量 250 g 以下 Tuch reinigen. 付けない Approx. 110 g (3.9 oz) 3 Placez le couverture sur la ventouse. Instale el montaje en una zona del salpicadero lisa y horizontal. 最大外形寸法 約 102 mm × 83 mm × 68 mm 前方の視界の妨げになると、事故やけがの原因となります。 Included items Ajuste de la correa (ver fig. ) (幅×高さ×奥行き) Suction cup mount (1), Cover (1), Mounting sheet (1), Strap (1), Spécifications Teileliste (siehe Abb. ) 吸盤寸法 約 φ65 mm Para evitar el desprendimiento de la cámara, sujete la cámara.  Saugnapf-Befestigung Cleaning sponge for suction cup (1), Set of printed documentation Poids total de la caméra dotée de ses accessoires エアバッグの動作の妨げになる場所に取り付けない 質量 約 110g Maximum 250 g (8,9 on)  Kamerabasis 動作の妨げになる場所に取り付けると、けがの原因とな 同梱物 サクションカップマウント(1)、 Design and specifications are subject to change without notice. Extracción (ver fig.  - ) /* Drehschraube A Dimensions ります。 吸盤保護カバー(1)、取付シート(1)、  マウントストラップ(1)、 Français Environ 102 mm × 83 mm × 68 mm (4 1/8 po × 3 3/8 po × 2 3/4 po) (l/h/p) Para retirar el montaje del salpicadero, siga el mismo procedimiento en el /* Schraubenabdeckung Dimensions de la ventouse orden inverso. * Gelenkarm A クリーニングスポンジ(1)、印刷物一式 Avis aux consommateurs des pays appliquant les  Saugnapfbasis Environ  65 mm ( 2 5/8 po) 1 Gire la palanca LOCK/RELEASE 90 grados en el sentido de las agujas del 付属の部品で正しく取り付ける Directives UE Poids reloj para desbloquearla.  Abdeckung 他の部品を使うと、機器を傷つける、しっかり固定でき 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 2 Tire de la lengüeta de la ventosa para desmontarla. Environ 110 g (3,9 on) * Dieses Produkt kann auf verschiedene Höhen eingestellt werden. Bei ないなどで、事故やけがの原因となります。 ご了承ください。 Japon 3 Coloque la tapa en la ventosa. Articles inclus niedriger Einstellung werden die Teile ,  und  nicht zum Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony Support à ventouse (1), Couvercle (1), Feuille de montage (1), English Especificaciones Montieren der Befestigung verwendet. Bewahren Sie die Teile 雨、水がかかる場所、湿気、ほこりの多い場所 Notice for the customers in the countries applying EU Directives Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne Dragonne (1), Éponge de nettoyage de la ventouse (1), Jeu de documents unbedingt an einem sicheren Ort auf. imprimés Peso total de la cámara y los accesorios montados  Montagefolie には取り付けない Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Précautions La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Máximo 250 g  Befestigungsriemen 上記のような場所に取り付けると、しっかり固定できな For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse Dimensiones  Reinigungsschwamm für den Saugnapf いなどで、事故やけがの 原因となります。 61, 70327 Stuttgart, Germany Consignes de sécurité ˎˎN’installez pas le support à l’extérieur du véhicule. Español Aprox. 102 mm × 83 mm × 68 mm (an./al./pr.) Dimensiones de la ventosa Installation (siehe Abb.  - )  分解や改造をしない Precautions ˎˎTout conducteur est tenu de respecter le code de la route. Toute violation Aviso para los clientes de países en los que se aplican las Aprox.  65 mm   事故やけがの原因となります。 des règles relatives à la sécurité routière, telles que le non-respect d’un directivas de la UE Vor der Installation Safety precautions « avis de prudence », etc., est illicite et susceptible de provoquer un Peso Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Aprox. 110 g Wählen Sie für die Montage der Befestigung eine glatte, horizontale Stelle ˎˎDo not install the mount on the exterior of the vehicle. accident ou des blessures. Japón Elementos incluidos auf dem Armaturenbrett. ˎˎA driver is obligated to follow road traffic laws. Violation of road safety ˎˎN’utilisez pas votre caméra lorsque vous conduisez. Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, カメラをマウントに取り付けたまま車内に放置 rules, such as neglecting “proceed with caution,” etc., is illegal, and it ˎˎN’installez pas l’appareil à un endroit susceptible d’entraver les Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania Montaje con ventosa (1), Tapa (1), Lámina de montaje (1), Correa (1), Anbringen des Befestigungsriemens (siehe Abb. ) may result in an accident or injury. manœuvres de conduite. Vous risqueriez de provoquer un accident. Esponja de limpieza para ventosa (1), Juego de documentación impresa しない ˎˎDo not operate your camera while driving. Halten Sie die Kamera fest, andernfalls könnte die Kamera herunterfallen. Respectez les consignes suivantes. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. ダッシュボードなど直射日光の強いところや炎天下の Precauciones 車内などの高温・多湿の場所に放置すると、電池の液漏 ˎˎDo not install the unit in locations which might hinder driving ˋˎNe placez pas de cordons autour de pièces telles que des vis, etc., ou de Abnehmen (siehe Abb.  - ) れ、破裂によりけがの原因となります。 operations. Doing so may cause an accident. Observe the following. pièces en mouvement telles que des rails de sièges. Precauciones de seguridad Deutsch Zum Abnehmen der Befestigung vom Armaturenbrett führen Sie die  ˋˎDo not place cords around parts such as screws, etc., or moving parts ˋˎVérifiez que vous pouvez utiliser correctement le volant, le levier de ˎˎNo instale el montaje en el exterior del coche. such as seat rails. changement de vitesse, les pédales de frein, etc. Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien Schritte zum Anbringen in umgekehrter Reihenfolge aus. ˎˎTodos los conductores deben respetar los códigos de circulación. La カメラとマウントを本書の説明に従って確実に ˋˎMake sure that the steering wheel, shift lever, brake pedals, etc., can be ˎˎN’installez pas l’appareil à un endroit susceptible d’entraver la visibilité infracción de las normas de circulación, como por ejemplo hacer caso gelten 1 Drehen Sie den Hebel LOCK/RELEASE zum Entriegeln um 90 Grad im operated properly. Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Uhrzeigersinn. 取り付ける avant, conformément aux réglementations locales. Une visibilité avant omiso de señales de precaución, es ilegal y puede provocar accidentes o Japan 2 Ziehen Sie an der Lasche des Saugnapfs, um diesen abzunehmen. ˎˎDo not install the unit in locations which might hinder forward vision in insuffisante peut provoquer un accident ou des blessures. 正しく取り付けないと、落ちるなどして、事故やけがの compliance with local regulations. Hindering forward vision may result lesiones. Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 3 Bringen Sie die Abdeckung auf dem Saugnapf an. 原因となることがあります。 ˎˎN’installez pas l’appareil à un endroit susceptible d’affecter le bon ˎˎNo utilice la cámara mientras conduce. in an accident or injury. fonctionnement de l’airbag. 61, 70327 Stuttgart, Deutschland 取り付けた後は、確実に取り付けられていることを確認 ˎˎNo instale la unidad en puntos que puedan obstaculizar los movimientos Technische Daten ˎˎDo not install the unit in a place which might compromise air bag function. Installer l’appareil à un tel endroit peut provoquer des blessures. してください。 durante la conducción. De lo contrario, puede producirse un accidente. Installing the unit in such a place may cause injury. ˎˎInstallez solidement l’appareil à l’aide des accessoires fournis. L’utilisation Tenga en cuenta las siguientes observaciones. Sicherheitsmaßnahmen Gesamtgewicht von Kamera und montiertem Zubehör  ˎˎInstall the unit securely using the supplied accessory parts. Use of other maximal 250 g  de pièces autres que celles fournies risquerait d’endommager cet appareil ˋˎNo coloque cables alrededor de piezas como tornillos o elementos Sicherheitshinweise 下記の注意を守らないと than the supplied parts may damage this unit or cause parts to become ou d’entraîner un desserrage des pièces. Cela pourrait provoquer un móviles, como las guías de los asientos. ˎˎBringen Sie die Befestigung nicht außen am Fahrzeug an. Abmessungen けがをしたり自動車 loose. It may result in an accident or injury. accident ou des blessures. ˋˎAsegúrese de que el volante, la palanca de cambios, los pedales de ca. 102 mm × 83 mm × 68 mm (B/H/T) ˎˎBeim Führen eines Fahrzeugs haben Sie die Straßenverkehrsordnung ˎˎDo not install the unit in a place exposed to rain or water, or in a location ˎˎN’installez pas l’appareil à un endroit exposé à la pluie ou à l’eau, ou à un freno, etc. pueden utilizarse sin problemas. einzuhalten. Verstöße gegen die Straßenverkehrsordnung bzw. gegen Abmessungen des Saugnapfs や周辺の物品に損害を subject to high humidity or dust. Installing the unit in the location endroit très poussiéreux ou exposé à une forte humidité. L’installation de ˎˎNo instale la unidad en puntos que puedan obstruir la visibilidad ca.  65 mm Vorschriften wie „Langsam fahren“ usw. sind illegal und können zu described above may cause a malfunction or injury. l’appareil à l’endroit décrit ci-dessus risquerait d’entraîner un delantera, de conformidad con las normativas locales. Si la visibilidad Gewicht Unfällen mit Sach- oder Personenschäden führen. 与えたりすることがあり ˎˎDo not disassemble or modify. Doing so may result in an accident or injury. dysfonctionnement ou des blessures. delantera queda obstruida, pueden producirse accidentes o lesiones. ca. 110 g ˎˎBedienen Sie die Kamera nicht während der Fahrt. ˎˎDo not leave the camera attached to the mount in your car. Leaving a ˎˎNe démontez pas ou ne modifiez pas l’appareil. Vous risqueriez de ˎˎNo instale la unidad en un lugar que pueda obstruir el funcionamiento Mitgeliefertes Zubehör ˎˎInstallieren Sie das Produkt nicht an Stellen, an denen es beim Fahren ます。 camera in a location subject to direct sun light, such as on a dashboard, provoquer un accident ou des blessures. del airbag. hinderlich ist. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Beachten Sie bitte Saugnapf-Befestigung (1), Abdeckung (1), Montagefolie (1), or in a hot or humid place, such as in a car, may result in battery ˎˎNe laissez pas la caméra fixée au support dans votre véhicule. Si la caméra Si instala la unidad en estos lugares, pueden producirse lesiones. Befestigungsriemen (1), Reinigungsschwamm für den Saugnapf (1), folgende Hinweise. bursting/leakage, which could cause injury. se trouve à un endroit soumis aux rayons directs du soleil, par exemple ˎˎInstale la unidad de forma segura utilizando los accesorios Anleitungen ˋˎFühren Sie Kabel nicht um Schrauben, bewegliche Teile wie z. B. 子どもの手の届かない場所に設置する ˎˎDo not leave the mount on a dashboard. Leaving it installed on a sur un tableau de bord, ou dans un endroit chaud ou humide, tel que suministrados. Si utiliza accesorios diferentes de los suministrados, la Sitzschienen usw. herum. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. はずれた部品を飲み込んだり、落としてけがをしたりす dashboard may deform the dashboard. dans une voiture, cela peut entraîner une explosion/fuite de la batterie, unidad podría estropearse o algunas piezas podrían soltarse. En estos ˋˎAchten Sie darauf, dass sich das Lenkrad, der Gangschalthebel, die るなど、事故の原因となることがあります。 susceptible de provoquer des blessures. casos, podrían producirse accidentes o lesiones. Bremspedale usw. ungehindert bedienen lassen.

  ˎˎZorg ervoor dat het apparaat stevig gemonteerd is met behulp van de ˎˎMontera inte enheten på platser som hindrar körfunktioner. Det kan ˎˎNon installare l’unità in luoghi che potrebbero compromettere la ˎˎNão instale a unidade num local onde possa impedir o funcionamento ˎˎΜην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε σημεία όπου μπορεί να παρεμποδιστεί η bijgeleverde onderdelen. Als u andere dan de bijgeleverde onderdelen orsaka en olycka. Observera följande. funzionalità degli airbag. do airbag. λειτουργία των αερόσακων. Środki ostrożności gebruikt, kan het apparaat beschadigd raken of kunnen er onderdelen los ˋˎPlacera inte kablar runt t.ex. skruvar eller delar som rör sig t.ex. sätesrälsen. L’installazione dell’unità in luoghi simili potrebbe provocare lesioni. A instalação da unidade num local com estas condições poderá provocar Αν εγκαταστήσετε τη μονάδα σε ένα τέτοιο σημείο, ενδέχεται να Środki ostrożności komen te zitten. Dit kan leiden tot een ongeval of letsel. ˋˎSe till så att ratt, växelspak, bromsar osv. kan användas fritt. ˎˎInstallare saldamente l’unità utilizzando gli accessori in dotazione. L’uso ferimentos. προκληθεί τραυματισμός. ˎˎNie należy instalować mocowania na zewnątrz samochodu. ˎˎMonteer het apparaat niet op een plaats waar het wordt blootgesteld aan ˎˎMontera inte enheten på platser som hindrar sikten framåt, i di componenti diversi da quelli in dotazione potrebbe danneggiare l’unità ˎˎInstale a unidade correctamente, utilizando os acessórios fornecidos. A ˎˎΕγκαταστήστε τη μονάδα με ασφάλεια χρησιμοποιώντας τα εξαρτήματα ˎˎKierowca jest zobowiązany przestrzegać przepisów ruchu drogowego. regen of water, of op een plaats waar er overmatig veel vocht of stof överensstämmelse med lokala regler. Om sikten framåt blockeras kan det o determinare l’allentamento dei componenti. Ciò potrebbe causare un utilização de outras peças que não as fornecidas poderá provocar danos nesta που παρέχονται. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων πλην εκείνων που Naruszenie zasad bezpieczeństwa drogowego, takich jak aanwezig is. Als u het apparaat op de hierboven beschreven plaats leda till att en olycka sker eller någon skadas. incidente o provocare lesioni. unidade ou folgas nas peças. Isto poderá provocar acidentes ou ferimentos. παρέχονται, ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα ή να οδηγήσει nieprzestrzeganie wskazania „kontynuować z zachowaniem ostrożności” installeert, kan dit een storing of letsel veroorzaken. ˎˎMontera inte enheten på en plats som hindrar krockkuddens funktion. ˎˎNon installare l’unità in luoghi esposti a pioggia o acqua, o in luoghi ˎˎNão instale a unidade num local exposto à chuva ou a água ou num local στην αποσύνδεσή τους. Ενδέχεται να προκληθεί ατύχημα ή τραυματισμός. itp., jest nielegalne, a także może spowodować wypadek lub obrażenia. ˎˎProbeer het apparaat niet te demonteren of aan te passen. Dit kan leiden Om enheten monteras på en sådan plats kan det leda till skada. soggetti ad elevata umidità o polvere. L’installazione dell’unità in un sujeito a elevados índices de humidade ou pó. Instalar a unidade num ˎˎΜην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε σημεία που εκτίθενται σε βροχή ή νερό ή ˎˎKamery nie wolno obsługiwać podczas kierowania pojazdem. tot een ongeval of letsel. ˎˎMontera enheten ordentligt med medföljande tillbehör. Enheten kan skadas luogo simile a quelli sopra descritti potrebbe provocare un local acima descrito poderá provocar uma avaria ou ferimentos. σε σημεία όπου υπάρχει έντονη υγρασία ή σκόνη. Αν εγκαταστήσετε τη ˎˎUrządzenia nie należy instalować w miejscach, które mogłyby utrudniać ˎˎLaat de camera nooit bevestigd aan het bevestigingsstuk in uw auto invändigt eller delar kan lossna om andra tillbehör än de som medföljer malfunzionamento o lesioni. ˎˎNão desmonte nem modifique. Se o fizer, poderão ocorrer acidentes ou μονάδα σε σημεία όπως αυτά που περιγράφονται παραπάνω, ενδέχεται prowadzenie pojazdu. Grozi to wypadkiem. Należy przestrzegać achter. Als u een camera achterlaat op een plaats die blootgesteld wordt används. Det kan leda till att en olycka inträffar eller att skador uppstår. ˎˎNon disassemblare o modificare l’unità. Ciò potrebbe causare un ferimentos. να προκληθεί δυσλειτουργία ή τραυματισμός. następujących zaleceń. aan direct zonlicht (bv. op een dashboard) of in een warme of vochtige ˎˎEnheten får inte installeras på platser som är utsatta för regn eller vatten incidente o provocare lesioni. ˎˎNão deixe a câmara instalada no suporte no seu automóvel. Se deixar a ˎˎΜην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε τη μονάδα. Ενδέχεται να ˋˎNie należy owijać przewodów wokół części, takich jak śruby, ani ruimte (bv. een auto), kan de batterij barsten of gaan lekken. Dit kan eller på platser där hög luftfuktighet eller damm förekommer. Om ˎˎNon lasciare la videocamera montata sul fissaggio in auto. Lasciare la câmara num local sujeito à luz solar directa, como no tablier, ou num προκληθεί ατύχημα ή τραυματισμός. poruszających się części, takich jak prowadnice foteli. letsels veroorzaken. enheten installeras på en sådan plats som beskrivs ovan kan det leda till videocamera in un luogo esposto alla luce diretta del sole, come il local quente e húmido, como no interior de um veículo, a bateria poderá ˎˎΜην αφήνετε την κάμερα συνδεδεμένη στη βάση στερέωσης στο αυτοκίνητό ˋˎNależy upewnić się, że możliwa jest prawidłowa obsługa kierownicy, ˎˎLaat het bevestigingsstuk niet achter op een dashboard. Doet u dit wel, funktionsfel eller att skador uppstår. cruscotto, o in un luogo caldo o umido, come in auto, potrebbe causare rebentar ou apresentar fugas, o que poderá provocar ferimentos. σας. Αν αφήσετε την κάμερα σε ένα σημείο που υπόκειται σε άμεσο ηλιακό dźwigni zmiany biegów, pedału hamulca itp. dan kan het dashboard vervormd raken. ˎˎPlocka inte isär eller modifiera enheten. Det kan leda till att en olycka l’esplosione o la perdita della batteria, con conseguenti lesioni. ˎˎNão deixe o suporte no tablier. Se o deixar instalado no tablier, poderá φως, όπως στο ταμπλό ενός αυτοκινήτου, ή σε ένα θερμό ή υγρό μέρος, ˎˎUrządzenia nie należy instalować w miejscach, które mogłyby zakłócić  ˎˎBevestig de camera en het bevestigingsstuk stevig volgens de instructies inträffar eller att skador uppstår. ˎˎNon lasciare il fissaggio sul cruscotto. Lasciando il fissaggio installato sul deformar o tablier. όπως στο εσωτερικό ενός αυτοκινήτου, ενδέχεται να παρουσιαστεί έκρηξη/ widoczność do przodu zgodnie z przepisami lokalnymi. Zakłócenie in deze handleiding. Als ze niet stevig bevestigd zijn, kunnen de camera ˎˎLämna inte kameran monterad på fästet i bilen. Om kameran lämnas på cruscotto, quest’ultimo potrebbe deformarsi. ˎˎInstale a câmara e o suporte correctamente de acordo com as instruções διαρροή της μπαταρίας και μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. widoczności do przodu może spowodować wypadek lub obrażenia. en/of het bevestigingsstuk vallen, wat kan leiden tot een ongeval of en plats som utsätts för direkt solljus som t.ex. på instrumentbrädan eller ˎˎMontare saldamente la videocamera e il fissaggio seguendo le istruzioni apresentadas neste manual. Se estes não forem correctamente instalados, ˎˎΜην αφήνετε τη βάση στερέωσης στο ταμπλό ενός αυτοκινήτου. Αν την ˎˎUrządzenia nie należy instalować w miejscu, które mogłyby zakłócić letsels. Zorg er dus altijd voor dat ze stevig bevestigd zijn. på en varm eller fuktig plats som t.ex. i bilen, kan det leda till att batteriet del presente manuale. Se non sono montati saldamente, la videocamera a câmara e/ou o suporte poderão cair e provocar acidentes ou ferimentos. αφήσετε εγκατεστημένη στο ταμπλό, ενδέχεται να προκληθεί działanie poduszek powietrznych. ˎˎHoud het bevestigingsstuk buiten het bereik van kinderen. Als een kind går sönder/läcker vilket kan leda till skador. e/o il fissaggio potrebbero cadere e provocare incidenti o lesioni. Certifique-se de que estes são correctamente instalados. παραμόρφωση σε αυτό. Instalacja urządzenia w takim miejscu może spowodować wypadek. een klein onderdeel inslikt of het apparaat laat vallen, kan dit leiden tot ˎˎLämna inte fästet på instrumentbrädan. Instrumentbrädan kan Assicurarsi che siano montati saldamente. ˎˎMantenha o suporte fora do alcance das crianças. Engolir uma peça ˎˎΣυνδέστε την κάμερα και τη βάση στερέωσης σταθερά, ακολουθώντας ˎˎUrządzenie należy zainstalować bezpiecznie przy użyciu dołączonych een ongeval of ernstige letsels. deformeras om fästet lämnas monterat på den. ˎˎTenere il fissaggio fuori dalla portata dei bambini. Se un componente di pequena ou deixá-la cair poderá provocar acidentes ou ferimentos graves. τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου. Εάν δεν τα συνδέσετε σταθερά, η akcesoriów. Użycie innych części niż dołączone może spowodować ˎˎAls het bevestigingsstuk losraakt en valt tijdens het rijden, kan dit leiden ˎˎMontera kameran och fästet ordentligt genom att följa instruktionerna i piccole dimensioni viene ingerito o lasciato cadere potrebbero verificarsi ˎˎSe o suporte se soltar e cair durante a condução, poderá ocorrer um κάμερα ή/και η βάση στερέωσης ενδέχεται να πέσουν και να προκληθεί uszkodzenie urządzenia lub poluzowanie części. Może to być przyczyną tot een verkeersongeval of letsels. Om dit te voorkomen, moet u steeds de denna handbok. Kameran och/eller fästet kan ramla av vilket kan leda till incidenti o lesioni gravi. acidente de viação ou ferimentos. Para evitar que tal aconteça, ατύχημα ή τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί σταθερά. wypadku lub obrażeń. bijgeleverde koord voor het bevestigingsstuk gebruiken. att en olycka sker eller någon skadas, om de inte ansluts ordentligt. Se till ˎˎSe il fissaggio si stacca e cade durante la guida, potrebbero verificarsi certifique-se de que utiliza a correia de fixação fornecida. ˎˎΦυλάσσετε τη βάση στερέωσης μακριά από παιδιά. Αν καταπιούν ένα ˎˎUrządzenia nie należy instalować w miejscu narażonym na działanie ˎˎAls u het apparaat gebruikt in een ruimte die blootgesteld is aan direct så att de sitter fast ordentligt. incidenti stradali o lesioni. Per impedire che ciò accada, assicurarsi di ˎˎSe utilizar a unidade num local sujeito à luz solar directa, como um μικρό εξάρτημα ή αν τους πέσει, ενδέχεται να προκληθεί ατύχημα ή deszczu, wody, wysokiej wilgotności lub kurzu. Instalacja urządzenia w zonlicht (bv. op een dashboard) of in een warme of vochtige ruimte (bv. ˎˎFörvara fästet utom räckhåll för barn. Barn kan råka svälja smådelar eller utilizzare la cinghia del fissaggio in dotazione. tablier, ou num local quente e húmido, como no interior de um σοβαρός τραυματισμός. opisanym powyżej miejscu może spowodować nieprawidłowe działanie in een auto), is het mogelijk dat het apparaat onverwacht storingen gaat så kan det ramla och orsaka en olycka eller allvarlig skada. ˎˎSe si utilizza l’unità in un luogo esposto alla luce diretta del sole, come il automóvel, esta unidade poderá avariar inesperadamente. Por exemplo, a ˎˎΑν η βάση στερέωσης αποσπαστεί και πέσει ενώ οδηγείτε, ενδέχεται να lub obrażenia. vertonen. De camera kan bijvoorbeeld stoppen met werken. ˎˎEn trafikolycka eller skada kan ske om fästet lossnar och ramlar av under cruscotto, o in un luogo caldo o umido, come la macchina, questa unità câmara poderá deixar de funcionar. προκληθεί αυτοκινητιστικό ατύχημα ή τραυματισμός. Για να αποτρέψετε ˎˎNie należy demontować ani modyfikować. Takie postępowanie może być  Gebruik de camera binnen het vastgelegde bedrijfstemperatuurbereik. körning. Använd medföljande monteringsrem för att förhindra att detta sker. potrebbe avere problemi di funzionamento. Ad esempio, la videocamera Utilize a câmara dentro do intervalo de temperatura de funcionamento ένα τέτοιο συμβάν, μην παραλείψετε να χρησιμοποιήσετε το λουρί που przyczyną wypadku lub obrażeń. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de camera voor meer informatie. ˎˎOm du använder enheten på en plats som är utsatt för direkt solljus på potrebbe smettere di funzionare. especificado. παρέχεται για τη βάση στερέωσης. ˎˎNie należy pozostawiać kamery podłączonej do mocowania w samochodzie. Opmerkingen bij het gebruik van het montagevel t.ex. en instrumentbräda eller på en varm och fuktig plats t.ex. i bilen kan Utilizzare la videocamera rispettando il range di temperatura di utilizzo Para obter mais informações, consulte o manual de instruções fornecido ˎˎΑν λειτουργήσετε τη μονάδα σε ένα σημείο που υπόκειται σε άμεσο Pozostawienie kamery w miejscu wystawionym na bezpośrednie działanie funktionsstörningar ske. Kameran kan t.ex. sluta fungera. specificato. com a câmara. ηλιακό φως, όπως στο ταμπλό ενός αυτοκινήτου, ή σε ένα θερμό ή υγρό promieni słonecznych, takim jak deska rozdzielcza, bądź w gorącym lub ˎˎGebruik voor de volgende types dashboards het montagevel. Als u het montagevel niet gebruikt, blijft de zuignap mogelijk niet Använd kameran inom angivet driftstemperaturintervall. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la Notas sobre a utilização da película de fixação μέρος, όπως στο εσωτερικό ενός αυτοκινήτου, ενδέχεται να προκληθεί wilgotnym miejscu, takim jak wnętrze samochodu, może spowodować Se bruksanvisningen som medföljer kameran för mer information. videocamera. απροσδόκητη δυσλειτουργία σε αυτήν τη μονάδα. Για παράδειγμα, η wybuch baterii lub wyciek elektrolitu, co grozi obrażeniami. goed kleven aan het dashboard en kan het dashboard beschadigd ˎˎNo caso dos tabliers seguintes, utilize a película de fixação. of vervormd raken. Noteringar om användning av monteringsarket Note sull’uso del foglio di fissaggio Se não utilizar a película de fixação, a ventosa poderá não aderir κάμερα μπορεί να σταματήσει να λειτουργεί. ˎˎNie należy pozostawiać mocowania na desce rozdzielczej. Może to ˋˎZachte materialen die gemakkelijk met een vinger ingedrukt kunnen ˎˎAnvänd monteringsarket för följande instrumentbrädor. ˎˎNel caso dei seguenti cruscotti, utilizzare il foglio di fissaggio. correctamente ao tablier e poderá danificar ou deformar o tablier. Χρησιμοποιήστε την κάμερα εντός του καθορισμένου εύρους spowodować zdeformowanie deski rozdzielczej. worden enz. Om monteringsarket inte används kan det hända att sugkoppen Se non si utilizza il foglio di fissaggio, la ventosa potrebbe non ˋˎMateriais macios, que se deformem facilmente com a passagem do θερμοκρασίας λειτουργίας της. ˎˎKamerę i mocowanie należy zamocować bezpiecznie zgodnie z ˋˎEen ruw, korrelig oppervlak inte fastnar ordentligt vid instrumentbrädan, vilket kan leda till aderire saldamente al cruscotto, danneggiando o deformando il dedo, etc. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που παρέχονται με instrukcjami w tej instrukcji obsługi. W przeciwnym razie kamera i/lub ˎˎDenk goed na waar u het apparaat wilt monteren. Oefen de montage att instrumentbrädan blir deformerad eller skadas. cruscotto stesso. ˋˎAcabamentos irregulares e ásperos την κάμερα. mocowanie mogą odpaść, powodując wypadek lub obrażenia. Należy indien nodig een aantal keer vooraleer u het vel daadwerkelijk aanbrengt. ˋˎMjukt material som lätt deformeras med t.ex. ett finger ˋˎMateriale morbido, facilmente deformabile con un dito, ecc. ˎˎSeleccione cuidadosamente a localização de instalação. Pratique a Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση του φξλλου τοποθέτησης upewnić się, że te elementy są zamocowane bezpiecznie. Mogelijk lukt het niet meer om het montagevel na het aanbrengen te ˋˎGrov, skrovlig yta ˋˎFinitura ruvida, granulosa instalação antes de efectuar a instalação da película, se necessário. Poderá ˎˎΓια τα παρακάτω ταμπλό, χρησιμοποιήστε το φύλλο τοποθέτησης. ˎˎMocowanie należy umieścić w miejscu niedostępnym dla dzieci. verwijderen van het dashboard door de sterke kleefkracht ervan. Als u ˎˎVälj monteringsplatsen noggrant. Öva vid behov innan du monterar ˎˎScegliere con cura il punto di fissaggio. Fare una prova di installazione ser difícil retirar a película de fixação do tablier, uma vez que a força de Αν δεν χρησιμοποιήσετε το φξλλο τοποθέτησης, η βεντοξζα Połknięcie lub upuszczenie małej części może spowodować wypadek lub   het montagevel met kracht verwijdert, kunt u het dashboard själva arket. Det kan vara svårt att få bort monteringsarket från prima di montare effettivamente il foglio, se necessario. Potrebbe risultare adesão da película de fixação é elevada. Se forçar a remoção da película μπορεί να μην κολλήσει σταθερά στο ταμπλό και ενδέχεται να poważne obrażenia. beschadigen of vervormen. instrumentbrädan eftersom monteringsarkets självhäftande styrka är difficile rimuovere il foglio di fissaggio dal cruscotto, poiché la forza adesiva de fixação, o tablier poderá ficar deformado ou danificado. προκληθεί φθορά ή παραμόρφωση σε αυτό. ˎˎJeśli mocowanie odłączy się i upadnie podczas prowadzenia pojazdu, ˎˎWacht na het aanbrengen van het montagevel op het dashboard 24 uur väldigt kraftig. Instrumentbrädan kan deformeras eller skadas om del foglio di fissaggio è grande. Se si rimuove il foglio di fissaggio con la ˎˎAguarde 24 horas após a colocação da película de fixação no tablier antes ˋˎΜαλακό υλικό, το οποίο παραμορφώνεται εύκολα με το δάχτυλο κλπ. może to spowodować wypadek drogowy lub obrażenia. Aby temu vooraleer u het bevestigingsstuk erop bevestigt. du försöker ta bort monteringsarket med våld. forza, il cruscotto potrebbe deformarsi o rimanere danneggiato. de instalar o suporte na mesma. ˋˎΤραχύ, κοκκώδες φινίρισμα zapobiec, należy użyć dołączonego paska mocującego. ˎˎLåt monteringsarket sitta i 24 timmar på instrumentbrädan innan du  ˎˎAls u het montagevel van het dashboard verwijdert, gaat de kleefkracht ˎˎLasciar trascorrere 24 ore dopo aver incollato il foglio di fissaggio sul ˎˎA remoção da película de fixação do tablier diminui a força de adesão da ˎˎΕπιλέξτε προσεκτικά το σημείο τοποθέτησης. Κάντε μερικές δοκιμές ˎˎJeśli urządzenie będzie używane w miejscu wystawionym na ervan achteruit. Gebruik het montagevel dus niet opnieuw nadat u het monterar på fästet. cruscotto prima di installarvi sopra il fissaggio. película de fixação. Esta não deve ser reutilizada após a remoção. πριν από την οριστική τοποθέτηση του φύλλου, αν είναι απαραίτητο. Η bezpośrednie działanie promieni słonecznych, takim jak deska verwijderd hebt. ˎˎMonteringsarkets självhäftande styrka reduceras när du tar bort ˎˎLa rimozione del foglio di fissaggio dal cruscotto ne riduce la forza Notas sobre a ventosa αφαίρεση του φύλλου τοποθέτησης από το ταμπλό ενδέχεται να είναι rozdzielcza, bądź w gorącym lub wilgotnym miejscu, takim jak wnętrze Opmerkingen over de zuignap monteringsarket från instrumentbrädan. Det bör inte användas igen efter adesiva. Esso non deve essere riutilizzato dopo essere stato rimosso. δύσκολη, εξαιτίας της υψηλής κολλητικής ισχύος του φύλλου samochodu, może to być przyczyną niespodziewanej awarii urządzenia. ˎˎQuando retirar o suporte do tablier, coloque a tampa na ventosa. Se a borttagning. τοποθέτησης. Αν αφαιρέσετε το φξλλο τοποθέτησης με τη βία, το Należy użytkować aparat w zdefiniowanym zakresie temperatury pracy. ˎˎPlaats het deksel op de zuignap wanneer u het bevestigingsstuk losmaakt Note sulla ventosa ventosa ficar suja ou arranhada, a sua força de adesão será reduzida.  Noteringar om sugkoppen ταμπλό ενδέχεται να παραμορφωθεί ή να φθαρεί. Kamery należy używać w określonym zakresie warunków roboczych. van het dashboard. Als de zuignap vuil wordt of bekrast raakt, zal de ˎˎApplicare il coperchio alla ventosa quando si toglie il fissaggio dal cruscotto. ˎˎCertifique-se de que a superfície do tablier onde pretende instalar o kleefkracht ervan achteruitgaan. ˎˎSätt på locket till sugkoppen när du tar bort fästet från instrumentbrädan. Se la ventosa si sporca o si graffia, la sua forza adesiva risulterà ridotta. suporte está limpa. As superfícies sujas irão diminuir a força de adesão ˎˎΑφού κολλήσετε το φύλλο τοποθέτησης στο ταμπλό, αφήστε να Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi dołączona do kamery. ˎˎZorg ervoor dat de plaats waar u het bevestigingsstuk op het dashboard Om sugkoppen blir smutsig eller repig kommer den självhäftande ˎˎAssicurarsi che la superficie del cruscotto su cui si intende installare il da ventosa e poderão dar origem a uma instalação instável do suporte. περάσουν 24 ώρες προτού εγκαταστήσετε τη βάση στερέωσης σε αυτό. Uwagi dotyczące użycia podkładki mocującej wilt aanbrengen proper is. Een vuil oppervlak zal de kleefkracht van de styrkan att minska. fissaggio sia pulita. Le superfici sporche ridurranno la forza adesiva della ˎˎDependendo da superfície, tenha em atenção que o suporte com ventosa ˎˎΗ κολλητική ισχύς του φύλλου τοποθέτησης μειώνεται όταν το αφαιρείτε ˎˎW przypadku następujących typów desek rozdzielczych należy użyć zuignap sterk doen achteruitgaan, waardoor het bevestigingsstuk ˎˎSe till så att ytan där du ska installera fästet på instrumentbrädan är ventosa, causando potenzialmente un’installazione instabile del fissaggio. poderá deixar uma marca. από το ταμπλό. Δεν θα πρέπει να επαναχρησιμοποιηθεί μετά την αφαίρεση. podkładki mocującej. mogelijk niet stevig zal geïnstalleerd zijn. rengjord. Sugkoppens självhäftande styrka blir svag på smutsiga ytor ˎˎA seconda della superficie, il fissaggio a ventosa potrebbe lasciare un segno. ˎˎSe realizar alguma das acções seguintes, poderá danificar a ventosa. Σημειώσεις σχετικά με τη βεντοξζα Jeśli podkładka mocująca nie zostanie użyta, przyssawka może ˎˎMerk op dat het zuignapbevestiging afhankelijk van het oppervlak een vilket kan leda till att monteringen av fästet blir ostabil. ˎˎUna qualsiasi delle seguenti azioni potrebbe danneggiare la ventosa. ˋˎpressionar/puxar o suporte pela respectiva patilha na horizontal. ˎˎΤοποθετείτε το κάλυμμα στη βεντούζα όταν αφαιρείτε τη βάση nie przyczepić się prawidłowo do deski rozdzielczej, a w efekcie markering kan nalaten. ˎˎVar uppmärksam på att sugkoppsfästet kan lämna ett märke beroende på ˋˎPremere/tirare il fissaggio dalla linguetta in direzione orizzontale. ˋˎinserir um objecto rígido (chave, lâmina, dedo, etc.) entre a ventosa e στερέωσης από το ταμπλό. Αν η βεντούζα λερωθεί ή γρατζουνιστεί, η spowodować uszkodzenie lub zdeformowanie deski. ˋˎInserire un oggetto duro (chiave, lama, dito, ecc.) tra la ventosa e il o tablier. ˋˎMiękki materiał, który łatwo zdeformować np. palcem.  ˎˎDe volgende handelingen kunnen de zuignap beschadigen. ytan. κολλητική ισχύς της θα μειωθεί. ˋˎHorizontaal drukken op / trekken aan het lipje van het ˎˎOm något av följande utförs kan sugkoppen skadas. cruscotto. ˎˎA ventosa poderá ficar danificada se forçar a sua remoção, se forçar o ˎˎΒεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια του ταμπλό όπου σκοπεύετε να ˋˎSzorstkie, ziarniste wykończenie. bevestigingsstuk. ˋˎTrycka på/dra i fliken på fästet i horisontell riktning. ˎˎLa ventosa potrebbe rimanere danneggiata se rimossa con forza o se il suporte na horizontal enquanto este ainda se encontrar instalado no εγκαταστήσετε τη βάση στερέωσης είναι καθαρή. Σε βρόμικες ˎˎStarannie wybierz miejsce montażu. W razie potrzeby przećwicz ˋˎEen hard voorwerp (sleutel, mes, vinger enz.) tussen de zuignap en het ˋˎFöra in ett hårt föremål (nyckel, blad, finger etc.) mellan sugkoppen fissaggio viene forzato in direzione orizzontale mentre è ancora attaccato tablier ou se o suporte for forçado na horizontal antes de retirar επιφάνειες, η κολλητική ισχύς της βεντούζας μειώνεται και αυτό instalację przed przymocowaniem podkładki. Usunięcie podkładki dashboard plaatsen. och instrumentbrädan. al cruscotto, o se il fissaggio viene forzato in direzione orizzontale prima completamente a ventosa do tablier. ενδέχεται να οδηγήσει σε ασταθή εγκατάσταση της βάσης στερέωσης. mocującej z deski rozdzielczej może być trudne, ponieważ użyto silnego ˎˎDe zuignap kan beschadigd raken als u deze met kracht verwijdert, als u ˎˎSugkoppen kan skadas om den tas bort med våld eller om fästet förs i di aver completamente rimosso la ventosa dal cruscotto. ˎˎSe a temperatura da superfície do tablier for reduzida, no Inverno ou ˎˎΑνάλογα με την επιφάνεια, λάβετε υπόψη ότι η βάση στερέωσης με kleju. Siłowe usunięcie podkładki mocującej może spowodować het bevestigingsstuk horizontaal met kracht probeert te bewegen terwijl horisontell riktning med våld när det fortfarande sitter på ˎˎSe la temperatura della superficie del cruscotto è bassa, per esempio in quando utilizar numa região fria, poderá ser difícil retirar a ventosa. βεντούζα μπορεί να αφήσει σημάδι. zdeformowanie lub uszkodzenie deski rozdzielczej.  het nog aan het dashboard bevestigd is, of als u het bevestigingsstuk met kracht horizontaal probeert te bewegen vooraleer u de zuignap volledig instrumentbrädan eller om fästet förs i horisontell riktning med våld innan sugkoppen tagits bort från instrumentbrädan helt. inverno o quando ci si trova in una zona fredda, la rimozione della ventosa potrebbe risultare difficile. Manutenção ˎˎNão utilize álcool, detergentes, etc. ˎˎΕνδέχεται να προκληθεί φθορά στη βεντούζα, σε οποιαδήποτε από τις εξής περιπτώσεις: ˎˎPo przyklejeniu podkładki mocującej należy odczekać 24 godziny przed zainstalowaniem mocowania. van het dashboard hebt verwijderd. ˎˎOm temperaturen är låg på instrumentbrädans yta under t.ex. vintern Manutenzione ˎˎNão permita a entrada de água no suporte, uma vez que poderá provocar ˋˎαν πιέσετε/τραβήξετε τη βάση στερέωσης από τη γλωττίδα της σε ˎˎUsunięcie podkładki mocującej z deski rozdzielczej powoduje ˎˎAls de temperatuur van het dashboardoppervlak laag is (bv. in de winter eller när den används i kalla områden kan det vara svårt att ta bort ˎˎNon utilizzare alcol, detergenti, ecc. avarias. οριζόντια κατεύθυνση. zmniejszenie siły przylegania podkładki. Zdjętej podkładki nie należy of bij gebruik in een koude regio), lukt het mogelijk niet goed om de sugkoppen. ˎˎNon lasciar penetrare l’acqua nel fissaggio: ciò potrebbe determinare un ˎˎCertifique-se de que a esponja não está molhada o suficiente para pingar. ˋˎαν τοποθετήσετε κάποιο σκληρό αντικείμενο (κλειδί, λεπίδα, δάχτυλο używać ponownie. zuignap te verwijderen. Underhåll κλπ.) ανάμεσα στη βεντούζα και το ταμπλό. malfunzionamento. Caso contrário, será difícil retirar a sujidade ou a superfície da ventosa Uwagi dotyczące przyssawki Onderhoud ˎˎAnvänd inte någon alkohol, rengöringsmedel etc. ˎˎAssicurarsi che la spugna non sia bagnata al punto di gocciolare. In caso poderá ficar danificada. ˎˎΜπορεί να προκληθεί φθορά στη βεντούζα, αν την αφαιρέσετε με τη βία ˎˎPodczas zdejmowania mocowania z deski rozdzielczej załóż osłonę na ˎˎGebruik geen alcohol, detergent enz. ˎˎLåt inte vatten komma in i fästet eftersom det kan leda till funktionsfel. contrario, la sporcizia risulterà difficile da rimuovere e la superficie della ˎˎA ventosa demora algum tempo a secar completamente. Não utilize ή αν ασκήσετε βία στη βάση στερέωσης σε οριζόντια κατεύθυνση ενώ przyssawkę. Jeśli przyssawka zabrudzi się lub ulegnie zarysowaniu, jego  ˎˎZorg ervoor dat er geen water in het bevestigingsstuk terechtkomt, ˎˎSe till så att svampen inte är så våt att det droppar från den. Det kan ventosa potrebbe rimanere danneggiata. lenços ou toalhas para limpar a superfície da ventosa. είναι ακόμα τοποθετημένη στο ταμπλό ή αν ασκήσετε βία στη βάση siła przylegania zostanie zmniejszona. aangezien dit voor storingen kan zorgen. annars blir svårt att få bort smuts eller så kan sugkoppens yta skadas. ˎˎVerifique periodicamente se a superfície da ventosa está suja. στερέωσης σε οριζόντια κατεύθυνση προτού αφαιρέσετε εντελώς τη ˎˎOccorre del tempo affinché la ventosa si asciughi completamente. Non ˎˎUpewnij się, że powierzchnia deski rozdzielczej, na której planujesz ˎˎWring de spons altijd goed uit bij het reinigen. Doet u dit niet, dan lukt ˎˎDet tar tid för sugkoppen att torka helt. Använd inte papper eller en utilizzare fazzoletti o asciugamani per pulire la superficie della ventosa. βεντούζα από το ταμπλό. zainstalować mocowanie, jest czysta. Zabrudzone powierzchnie Sugestão het mogelijk niet goed om het vuil te verwijderen of raakt het oppervlak handduk för att torka av sugkoppens yta. ˎˎControllare periodicamente che la superficie della ventosa sia pulita. Pode também utilizar um pano molhado macio e sem pêlos para limpar a ˎˎΑν η θερμοκρασία της επιφάνειας του ταμπλό είναι χαμηλή, για powodują znaczne obniżenie siły przylegania przyssawki, a także van de zuignap mogelijk beschadigd. ˎˎKontrollera regelbundet så att inte ytan på sugkoppen är smutsig. παράδειγμα, το χειμώνα ή όταν χρησιμοποιείται σε ψυχρές περιοχές, η niestabilną instalację mocowania. Suggerimento superfície da ventosa. ˎˎHet duurt even voor de zuignap volledig droog is. Gebruik geen papieren αφαίρεση της βεντούζας μπορεί να είναι δύσκολη. Tips Si può anche utilizzare un panno morbido senza filacci inumidito per pulire ˎˎNależy pamiętać, że mocowanie przyssawki może pozostawić ślad, co jest doekjes of een handdoek om het oppervlak van de zuignap schoon te Du kan också använda en mjuk, luddfri trasa för att rengöra sugkoppens yta. Lista de peças (Ver fig. ) Συντήρηση zależne od powierzchni.  la superficie della ventosa. wrijven. ˎˎΜην χρησιμοποιείτε οινόπνευμα, απορρυπαντικά κλπ. ˎˎWykonanie dowolnej z poniższych czynności grozi uszkodzeniem przyssawki:  Suporte com ventosa ˎˎGa regelmatig na of het oppervlak van de zuignap vuil is. Lista över delar (se fig. ) Elenco dei componenti (vedere fig. )  Base da câmara ˎˎΜην αφήνετε να εισέλθει νερό στη βάση στερέωσης καθώς μπορεί να ˋˎnaciśnięcie lub pociągnięcie mocowania za jego wypustkę w kierunku Tip προκληθεί δυσλειτουργία. poziomym;  Sugkoppsfäste  Fissaggio a ventosa /* Parafuso A do botão U kunt ook een zachte, vochtige, pluisvrije doek gebruiken om het ˎˎΒεβαιωθείτε ότι το σφουγγάρι δεν είναι τόσο βρεγμένο ώστε να στάζει. ˋˎwłożenie twardego przedmiotu (klucza, ostrza, palca itp) między  Kamerabas  Base della videocamera /* Tampa do parafuso przyssawkę a deskę rozdzielczą. oppervlak van de zuignap te reinigen. Διαφορετικά, θα είναι δύσκολο να αφαιρέσετε τη βρομιά ή η επιφάνεια /* Rattskruv A /* Vite quadrante A * Braço A da união της βεντούζας μπορεί να φθαρεί. ˎˎPrzyssawka może zostać uszkodzona w przypadku siłowego odłączenia, /* Skruvhylsa /* Tappo a vite  Base da ventosa Onderdelenlijst (zie afb. )  ˎˎΑπαιτείται χρόνος μέχρι να στεγνώσει εντελώς η βεντούζα. Μην kiedy mocowanie zostanie silnie pociągnięte w kierunku poziomym, gdy * Anslutningsarm A * Braccio snodato A  Tampa ciągle jest przymocowane do deski rozdzielczej, bądź jeśli mocowanie χρησιμοποιείτε απορροφητικό χαρτί ή πετσέτα για να σκουπίσετε την  Zuignapbevestiging  Sugkoppsbas  Base della ventosa * Este produto pode ser configurado para diferentes alturas. Na επιφάνεια της βεντούζας. zostanie silnie pociągnięte w kierunku poziomym przed całkowitym  Camerabasis  Hölje  Coperchio configuração baixa, ,  e  não são utilizados durante a montagem ˎˎΕλέγχετε τακτικά αν η επιφάνεια της βεντούζας είναι βρόμικη. odłączeniem przyssawki od panelu kontrolnego. /* Spanschroef A * Denna produkt kan justeras för olika höjder. ,  och  används * Questo prodotto può essere configurato per diverse altezze. Per la do suporte. Certifique-se de que os guarda num local seguro. Συμβουλή ˎˎJeśli temperatura powierzchni deski rozdzielczej, na przykład zimą lub podczas /* Schroefdop  Película de fixação inte när fästet monteras för låg höjd. Förvara delarna på en säker plats. rappresentazione bassa, ,  e  non sono utilizzati durante il Επίσης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα μαλακό, υγρό πανί που δεν używania w zimnym regionie, odłączenie przyssawki może być trudne. * Zwenkarm A  Monteringsark  Correia montaggio del fissaggio. Accertarsi di riporli in un luogo sicuro. αφήνει χνούδια, για να καθαρίσετε την επιφάνεια της βεντούζας. Konserwacja  Zuignapbasis  Rem  Foglio di fissaggio  Esponja de limpeza para ventosa  Deksel ˎˎNie używaj żadnego alkoholu, detergentu itp.  Rengöringssvamp för sugkopp  Cinghia * U kunt dit product op verschillende hoogtes instellen. Als u een lage  Spugna di pulizia per la ventosa Instalação (Ver fig.  - ) Λίστα εξαρτημάτων (Βλ. εικ. ) ˎˎNie pozwalaj, aby woda dostała się na mocowanie, gdyż może to spowodować uszkodzenie. configuratie kiest, worden ,  en  niet gebruikt voor de montage Installation (se fig.  - ) Antes da instalação  Βάση στερέωσης με βεντούζα ˎˎGąbka nie może być zbyt mokra i kapać. Może to utrudnić usunięcie  Βάση κάμερας van het bevestigingsstuk. Bewaar deze onderdelen op een veilige plaats.  Montagevel Före installationen Installazione (vedere fig.  - ) Instale o suporte num área plana e horizontal do tablier. /* Ρυθμιζόμενη βίδα A zabrudzeń lub uszkodzenie powierzchni przyssawki. Prima dell’installazione /* Καπάκι βίδας ˎˎCałkowite wyschnięcie przyssawki wymaga czasu. Nie używaj chusteczek  Koord Montera fästet på en slät och horisontell yta på instrumentbrädan. Ajustar a correia (Ver fig. ) ani ręcznika do wytarcia powierzchni przyssawki.   Schoonmaakspons voor zuignap Justera remmen (se fig. ) Montare il fissaggio su un’area del cruscotto che sia liscia e orizzontale. * Βραχίονας σύνδεσης A Para evitar que a câmara caia, segure a câmara.  Βάση βεντούζας ˎˎSprawdzaj regularnie, czy powierzchnia przyssawki nie jest zabrudzona. Håll i kameran för att undvika att du tappar den. Regolare la cinghia (vedere fig. ) Montage (zie afb.  - ) Sorreggere la videocamera per evitare che cada. Para retirar (Ver fig.  - )  Κάλυμμα Wskazówka Do wyczyszczenia powierzchni przyssawki możesz także użyć miękkiej Voor de montage Ta bort (se fig.  - ) Quando desmontar o suporte do tablier, inverta o procedimento de montagem. * Αυτό το προϊόν μπορεί να ρυθμιστεί για τοποθέτηση σε διαφορετικά ύψη. Για τοποθέτηση σε χαμηλό ύψος, τα εξαρτήματα ,  και  ściereczki niepozostawiającej kłaczków. Bevestig het bevestigingsstuk op een deel van het dashboard dat egaal en Utför monteringsanvisningarna i omvänd ordning när du ska ta bort fästet Per rimuovere (vedere fig.  - ) 1 Rode a alavanca LOCK/RELEASE 90 graus no sentido dos ponteiros do δεν χρησιμοποιούνται κατά τη συναρμολόγηση της βάσης στερέωσης. horizontaal is. från instrumentbrädan. relógio para desbloquear. Lista części (patrz rys. )  Quando si stacca il fissaggio dal cruscotto, invertire la procedura di montaggio. Αποθηκεύστε τα σε ένα ασφαλές σημείο. 1 Vrid LOCK/RELEASE-spaken medurs 90 grader för att låsa upp. 2 Puxe a patilha da ventosa para retirar. De koord bijregelen (zie afb. ) 2 Dra i fliken på sugkoppen för att ta bort den. 1 Ruotare la leva LOCK/RELEASE di 90° in senso orario per sbloccarla. 3 Coloque a tampa na ventosa.  Φύλλο τοποθέτησης  Mocowanie przyssawkowe 2 Tirare la linguetta della ventosa per rimuoverla.  Λουρί  Podstawa kamery Houd de camera vast om te voorkomen dat deze valt. 3 Sätt på locket på sugkoppen. 3 Applicare il coperchio alla ventosa.  Σφουγγάρι καθαρισμού για τη βεντούζα /* Pokrętło śruby A Especificações /* Narkętka śruby Te verwijderen (zie afb.  - ) Specifikationer Caratteristiche tecniche Voer voor het verwijderen van het bevestigingsstuk van het dashboard de Peso total da câmara e dos acessórios instalados Εγκατάσταση (Βλ. εικ.  - ) * Ramię przegubu A Total vikt för kamera och monterade tillbehör Peso totale della videocamera e degli accessori fissati Máximo 250 g  Podstawa przyssawki bevestigingsprocedure omgekeerd uit. Maximalt 250 g Massimo 250 g Dimensões Πριν από την εγκατάσταση  Pokrywa 1 Draai de LOCK/RELEASE-hendel 90 graden rechtsom om het Mått Dimensioni Aprox. 102 mm × 83 mm × 68 mm (l/a/p) Τοποθετήστε τη βάση στερέωσης σε ένα ομαλό και επίπεδο σημείο του ταμπλό. bevestigingsstuk te ontgrendelen. * Ten produkt można skonfigurować na różne wysokości. W konfiguracji 2 Trek aan het lipje van de zuignap om deze te verwijderen. Cirka 102 mm × 83 mm × 68 mm (b/h/d) Circa 102 mm × 83 mm × 68 mm (l/a/p) Dimensões da ventosa Προσαρμογή του λουριοξ (Βλ. εικ. ) niskiej ,  i  nie są używane do montowania podstawy. Należy je Sugkoppens mått Dimensioni ventosa Aprox.  65 mm przechowywać w bezpiecznym miejscu. 3 Plaats het deksel op de zuignap. Για να αποτρέψετε την πτώση της κάμερας, στερεώστε την. Cirka  65 mm Circa  65 mm Peso  Podkładka mocująca Vikt Peso Aprox. 110 g  Pasek Technische gegevens Cirka 110 g Circa 110 g Itens incluídos Για να την αφαιρέσετε (Βλ. εικ.  - )  Gąbka czyszcząca do przyssawki Totaal gewicht van de camera en de bevestigde accessoires Inkluderade artiklar Accessori inclusi Suporte com ventosa (1), tampa (1), película de fixação (1), correia (1), Κατά την αφαίρεση της βάσης στερέωσης από το ταμπλό, διεξαγάγετε τη Maximaal 250 g Afmetingen Sugkoppsfäste (1), Hölje (1), Monteringsark (1), Rem (1), Rengöringssvamp för sugkopp (1), uppsättning tryckt dokumentation Fissaggio a ventosa (1), Coperchio (1), Foglio di fissaggio (1), Cinghia (1), esponja de limpeza para ventosa (1), documentos impressos διαδικασία τοποθέτησης αντίστροφα. 1 Στρέψτε το μοχλό LOCK/RELEASE κατά 90 μοίρες αριστερόστροφα για Instalacja (patrz rys.  - ) Nederlands Ong. 102 mm × 83 mm × 68 mm (b/h/d) Spugna di pulizia per la ventosa (1), Corredo di documentazione stampata O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. να ξεκλειδώσετε. Przed instalacją Kennisgeving voor klanten in de landen waar Design och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 2 Τραβήξτε τη γλωττίδα της βεντούζας για να την αφαιρέσετε. Afmetingen van de zuignap EU-richtlijnen van toepassing zijn Ong.  65 mm Ελληνικά 3 Τοποθετήστε το κάλυμμα στη βεντούζα. Zainstaluj mocowanie w gładkim i poziomym miejscu deski rozdzielczej. Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Gewicht Italiano Português Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχξουν οι Wyreguluj pasek (patrz rys. ) Japan Ong. 110 g Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le Nota para os clientes nos países que apliquem as οδηγίες της Ε.Ε. Προśιαγραφές Aby zapobiec upadkowi kamery, przytrzymaj kamerę. Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Bijgeleverde toebehoren direttive UE Directivas da UE Κατασκευαστής: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο , Συνολικό βάρος κάμερας και τοποθετημένων εξαρτημάτων Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland Zuignapbevestiging (1), Deksel (1), Montagevel (1), Koord (1), Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 108-0075 Ιαπωνία Μέγιστο 250 g Do usunięcia (patrz rys.  - ) Schoonmaakspons voor zuignap (1), handleiding en documentatie Giappone Japão Συμμόρφωση Προϊόντος με νομοθεσία Ε.Ε.: Sony Deutschland GmbH, Διαστάσεις Podczas odłączania mocowania od deski rozdzielczej wykonaj procedurę Voorzorgsmaatregelen Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Γερμανία Περίπου 102 mm × 83 mm × 68 mm (π/υ/β) instalacji w odwrotnej kolejności. Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha Διαστάσεις βεντοξζας 1 Obróć dźwignię LOCK/RELEASE o 90 stopni w prawo, aby odblokować. Veiligheidsmaatregelen voorafgaande kennisgeving. ˎˎBevestig het bevestigingsstuk niet aan de buitenkant van het voertuig. Προφυλάξεις Περίπου  65 mm 2 Pociągnij wypustkę przyssawki, aby odłączyć. ˎˎBestuurders dienen zich te houden aan de verkeersregels. Inbreuken op Svenska Precauzioni Precauções Προφυλάξεις ασφαλείας Βάρος 3 Załóż osłonę na przyssawkę. Precauzioni per la sicurezza Περίπου 110 g de verkeersregels (bv. het negeren van waarschuwingsborden enz.) zijn Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Precauções de segurança ˎˎΜην εγκαθιστάτε τη βάση στερέωσης στο εξωτερικό του οχήματος. strafbaar en kunnen leiden tot een ongeval of letsels. Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 ˎˎNon installare il fissaggio all’esterno del veicolo. ˎˎNão instale o suporte no exterior do veículo. ˎˎΟι οδηγοί είναι υποχρεωμένοι να τηρούν τους κανόνες κυκλοφορίας. Η Περιεχόμενα αντικείμενα Dane techniczne Verdraai de LOCK/RELEASE-hendel niet terwijl u Βάση στερέωσης με βεντούζα (1), Κάλυμμα (1), Φύλλο τοποθέτησης (1), Łączna waga kamery i zamontowanych akcesoriów de PUSH-knop ingedrukt houdt./Vrid inte på ˎˎGebruik de camera niet terwijl u rijdt. Japan ˎˎIl conducente è obbligato a rispettare le norme sul traffico stradale. La ˎˎO condutor é obrigado a respeitar a legislação rodoviária. A violação das παραβίαση των κανόνων οδικής ασφάλειας, όπως η παραβίαση της Λουρί (1), Σφουγγάρι καθαρισμού για τη βεντούζα (1), Σύνολο έντυπης Maksymalnie 250 g LOCK/RELEASE-spaken samtidigt som du håller ˎˎMonteer het apparaat niet op een plaats waar het u kan hinderen tijdens För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger violazione delle regole di sicurezza stradale, ignorando indicazioni come regras de segurança rodoviária, como “avance com cuidado”, etc., é ilegal οδηγίας που καλεί τον οδηγό "να προχωρεί με επιφύλαξη" κλπ., συνιστά het sturen. Dit kan een ongeval veroorzaken. Neem de volgende punten “procedere con cautela”, ecc., è illegale e potrebbe provocare incidenti o παράβαση και ενδέχεται να προκαλέσει ατύχημα ή τραυματισμό. τεκμηρίωσης Wymiary Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland e poderá resultar em acidentes ou ferimentos. PUSH-knappen intryckt./Non ruotare la leva Około 102 mm × 83 mm × 68 mm (szer./wys./gł.) in acht. lesioni. ˎˎNão utilize a câmara durante a condução. ˎˎΜην χειρίζεστε την κάμερα ενώ οδηγείτε. Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. LOCK/RELEASE mentre si tiene premuto il ˋˎPlaats geen kabels rond onderdelen zoals schroeven enz. of bewegende Wymiary przyssawki Försiktighetsåtgärder ˎˎNon utilizzare la videocamera mentre si sta guidando. ˎˎNão instale a unidade em locais onde possa dificultar a condução. Se o ˎˎΜην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε σημεία όπου ενδέχεται να παρεμποδιστεί pulsante PUSH./Não rode a alavanca LOCK/ delen zoals zetelrails. ˎˎNon installare l’unità in luoghi che potrebbero ostacolare le operazioni di fizer, poderá provocar acidentes. Tenha em atenção o seguinte. η οδήγηση. Ενδέχεται να προκληθεί ατύχημα. Τηρείτε τα εξής: Polski Około  65 mm RELEASE enquanto mantém premido o botão ˋˎZorg ervoor dat u het stuur, de versnellingspook, de rempedalen enz. Säkerhetsföreskrifter guida. Ciò potrebbe causare un incidente. Osservare le seguenti precauzioni. ˋˎNão coloque cabos à volta de peças como parafusos, etc., ou peças ˋˎΜην τοποθετείτε καλώδια γύρω από εξαρτήματα όπως βίδες κλπ. και Waga Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE PUSH./Μην στρέφετε το μοχλό LOCK/RELEASE correct kunt bedienen. ˎˎMontera inte fästet utvändigt på fordonet. ˋˎNon collocare cavi intorno a componenti quali viti, ecc., o intorno a móveis como as calhas dos assentos. μην μετακινείτε εξαρτήματα όπως ράγες καθισμάτων. Około 110 g Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 ενώ πιέζετε το κουμπί PUSH./Nie należy obracać ˎˎMonteer het apparaat niet op een plaats waar het uw gezichtsveld kan ˎˎEn förare är skyldig att följa trafikreglerna. Man agerar olagligt om man componenti mobili quali le guide dei sedili. ˋˎCertifique-se de que é possível operar correctamente o volante, a ˋˎΒεβαιωθείτε ότι ο χειρισμός του τιμονιού, του λεβιέ ταχυτήτων, του W zestawie Japonia dźwigni LOCK/RELEASE podczas naciskania hinderen. Houd altijd rekening met de lokale wetgeving. Het hinderen bryter mot trafiksäkerheten, t.ex. genom att försumma meddelandet ˋˎAssicurarsi che il volante, la leva del cambio, il pedale del freno, ecc. alavanca das mudanças, o pedal do travão, etc. πεντάλ των φρένων κλπ., δεν παρεμποδίζεται και γίνεται κανονικά. Mocowanie przyssawkowe (1), Pokrywa (1), Podkładka mocująca (1), Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony Deutschland przycisku PUSH. van uw gezichtsveld kan leiden tot een ongeval of letsels. ”fortsätt med försiktighet”, vilket kan leda till att en olycka sker eller possano essere utilizzati correttamente. ˎˎNão instale a unidade num local onde possa impedir o campo de visão, ˎˎΜην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε σημεία όπου η ορατότητα μπορεί να Pasek (1), Gąbka czyszcząca do przyssawki (1), zestaw drukowanej GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy ˎˎMonteer het apparaat niet op een plaats waar het de werking van een någon skadas. ˎˎNon installare l’unità in posizioni che potrebbero ostacolare la visione em conformidade com os regulamentos locais. Se o campo de visão ficar παρεμποδίζεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς κανονισμούς. Η dokumentacji airbag kan hinderen. ˎˎManövrera inte kameran samtidigt som du kör. anteriore in conformità con le normative locali. Ostacolando la visione impedido, poderão ocorrer acidentes ou ferimentos. παρεμπόδιση της ορατότητας ενδέχεται να προκαλέσει ατύχημα ή Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Doet u dit wel, dan kan dit letsels veroorzaken. anteriore si potrebbero provocare incidenti o lesioni. τραυματισμό.