Sony LCH-FXA Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

2-179-051-11(1) 日本語 安全のために Deutsch お買い上げいただき、ありがとうございます。 Die Tragetasche LCH-FXA ist für den Camcorder HDR-FX1 bzw. DCR-VX2100/VX2000/ LCH-FXAはビデオカメラHDR-FX1またはDCR-VX2100/VX2000/DSR-PD170/PD150および周 DSR-PD170/PD150 und dessen Zubehör konzipiert. ソニー製品は安全に充分配慮して設計 辺アクセサリーを収納できるキャリングケースです。 警告表示の意味 キャリングケース されています。しかし、まちがった使 いかたをすると、転倒などにより人身 取扱説明書では、次のような表示を しています。表示の内容をよく理解 A お使いになる前に A Vorbereit ungen Wenn Sie den HDR-FX1 in der Tasche verstauen wollen, nehmen Sie immer wie in den 事故になることがあり危険です。事故 Hard Carrying Case を防ぐために次のことを必ずお守りく ださい。 してから本文をお読みください。 HDR-FX1を収納されるときは、必ず中板のアダプターを手順どおりに取りはずしてください。 アダプターを取り付けるときは、取りはずした逆の手順で取り付けてください。 Anweisungen erläutert den Trennstückadapter heraus. Zum Anbringen des Trennstückadapters führen Sie das Verfahren zum Herausnehmen in umgekehrter Reihenfolge aus. この表示の注意事項を守らないと、 • 安全のための注意事項を守る 使いかた 取扱説明書 火災・感電・事故などにより死亡や 大けがなど人身事故の原因となりま Verw endung der Traget asche お買い上げいただきありがとうございます。 B アクセサリーなどの入れかた(参考例) B Verw endung der Fächer für Zubehörteile (Beispiel) す。 1 リチャージャブルバッテリーパック 1 Akkus 安全のための注意事項を守らないと、人身事故になることがあ 2 ミニDVカセット 2 Mini-DV-Kassetten ります。 行為を禁止する記号 3 フィルター 、メモリ−スティックキャリングケース 3 Vorsatzlinse, Memory Stick-Hülle 4 チャージャー 、ビデオライト 4 Ladegerät, Videoleuchte この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかた 5 Konverterobjektive 5 コンバージョンレンズ を示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いく 6 Verbindungskabel, Schulterstütze, Stativanbringungsriemen, Mikrofon ださい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してくだ 下記の注意事項を守らないと、事故などにより大 6 接続ケーブル、コード類、ショルダーブレース、三脚固定ベルト、マイク さい。 C Einsetzen des Camcorders C ビデオカメラの入れかた けがの原因となります。 • 中板のクッションにビデオカメラの底部を合わせて入れます。 • Setzen Sie den Camcorder wie in der Abbildung gezeigt so ein, dass die Unterseite des Camcorder am Polsterteil des Trennstücks ausgerichtet ist. Operat ing Inst ruct ions Bruksanvisning * キャリングケースの正面から見て左側にビデオカメラのレンズ側が来るようにしてくださ * Setzen Sie den Camcorder so ein, dass das Objektiv von der Vorderseite der M ode d’emploi Инструкция по キャリングケースの上には乗らない い。イラストC-1の収納方法をおすすめします。 Tragetasche aus gesehen nach links weist. Es empfiehlt sich, den Camcorder in der in • HDR-FX1同梱レンズフードおよび、VCL-HG0872同梱花形レンズフードをビデオカメラに Abbildung C-1 gezeigten Richtung in die Tasche einzusetzen. Bedienungsanleit ung эксплуатации 転倒してけがの原因となります。 取り付けた状態で収納できます。 • Sie können den Camcorder einsetzen, ohne die beim HDR-FX1 oder VCL-HG0872 • HDR-FX1にVCT-FXA(ショルダーブレース)を取り付けた状態で収納することができま mitgelieferte Gegenlichtblende abzunehmen. M anual de 사용설명서 す。その際、VCT-FXAを元の位置に戻してから収納してください。 • Sie können den HDR-FX1 einsetzen, ohne die VCT-FXA (Schulterstütze) abzunehmen. inst rucciones 使用說明書 • DCR-VX2100/VX2000または、DSR-PD170/PD150にワイドコンバージョンレンズを取り Bringen Sie die VCT-FXA in Ausgangsposition und setzen Sie den HDR-FX1 in die Tasche ein. Gebruiksaanw ijzing 使用说明书 付けた状態では収納できません。 • Sie können den DCR-VX2100/VX2000 bzw. den DSR-PD170/PD150 nicht mit Inst ruzioni per l’uso    D 三脚の取り付けかた angebrachtem Weitwinkelkonverter einsetzen. 1 三脚取り付け金具に、付属の三脚取り付け用ベルトを通す。 D Anbringen des Stativs M anual de inst ruções 2 三脚をベルトでしっかり固定する。 1 Führen Sie die mitgelieferten Stativ-Anbringungsriemen durch die Stativ- E 三脚のはずしかた Befestigungsbügel. 2 Halten Sie das Stativ und ziehen Sie zum Befestigen am Riemen. F ショルダーベルトの取り付けかた E Entfernen des Riemens LCH-FXA 使用上のご注意 F Anbringen des mitgelieferten Schultergurts • ビデオカメラをケースに収納する際、あらかじめビューファインダーを元の位置に戻して © 2004 Sony Corporation Printed in Japan おいてください。また、HDR-FX1の液晶パネルを元の位置に戻してください。 Hinw eise • 持ち運びの際ビデオカメラおよび、リチャージャブルバッテリーパックをベルトでしっか • Nach der Verwendung des Camcorders mit hochgestelltem Sucher für Aufnahmen in Froschperspektive usw. bringen Sie bitte unbedingt den Sucher wieder in die Ausgangsposition, り固定してください。 bevor Sie den Camcorder in die Tasche einsetzen. Bringen Sie auch den LCD-Bildschirmträger des • 直射日光の当たる場所や、閉め切った自動車内、熱器具などの近くに放置しないでくださ HDR-FX1 wieder in die Ausgangsposition. い。ケースが変形、変色したり、収納しているビデオカメラなどが故障したりする原因と • Befestigen Sie den Camcorder und die Akkus sicher mit dem Riemen, wenn Sie sie in der Tasche transportieren. A なります。 • Lassen Sie die Tasche nicht in direktem Sonnenlicht, in geschlossenen Fahrzeugen oder in der • 汚れ、ほこりなどは乾いたやわらかい布で拭き取ってください。シンナーやベンジンなど Nähe von Heizkörpern liegen. Die Tasche kann sich verformen oder verfärben und an dem darin は使用しないでください。 aufbewahrten Camcorder und dem Zubehör können Fehlfunktionen auftreten. • Verwenden Sie zur Reinigung der Tasche einen weichen trockenen Lappen. Verwenden Sie keine 主な仕様 flüchtigen organischen Lösungsmittel wie Terpentin oder Benzol. 最大外形寸法 約524 × 368 × 244 mm(幅/高さ/奥行き) Technische Daten 質量 約6.4 kg Abmessungen Ca. 524 × 368 × 244 mm (B/H/T) 同梱物 キャリングケース(1)、カギ(2)、ショルダーベルト(1)、 Gewicht Ca. 6,4 kg 三脚取り付け用ベルト(2)、印刷物一式 Mitgelieferte Teile Tragetasche (1), Schlüssel (2), Schultergurt (1), Stativbefestigungsriemen (2), Anleitungen 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。 Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. English Español The LCH-FXA hard carrying case is designed to hold the HDR-FX1 or DCR-VX2100/ VX2000/DSR-PD170/PD150 camcorder and its accessories. El estuche de transporte rígido LCH-FXA se ha diseñado para almacenar la videocámara HDR-FX1 or DCR-VX2100/VX2000/DSR-PD170/PD150 y sus accesorios. A Bef ore Use When storing the HDR-FX1, always remove the divider’s adaptor according to the A Ant es de su ut ilización instructions. Cuando guarde la HDR-FX1, retire siempre el adaptador del separador según las B To attach the divider’s adaptor, carry out the reverse of the removal procedure. instrucciones. Para fijar el adaptador del separador, realice la operación contraria del procedimiento de extracción. Using t he carrying case B Using the compartments for accessories (example) Ut ilización del est uche de t ransport e 1 Rechargeable battery packs 2 Mini DV cassettes B Utilización de los compartimientos para accesorios (ejemplo) 3 Filter, Memory Stick carrying case 1 Baterías recargables 4 Charger, Video light 2 Videocasetes mini DV 4 5 Conversion lenses 3 Filtro, estuche de transporte del Memory Stick 6 Connecting cables/cords, Shoulder brace, Tripod attachment straps, Microphone 4 Cargador, lámpara para vídeo 1 C Placing the camcorder 5 Objetivos convertidores 3 5 6 Cables conectores, abrazadera, correas de sujeción para trípode, micrófono • Position the camcorder as illustrated with the bottom of the camcorder aligned with the cushion sheet of the divider. C Colocación de la videocámara * Store the camcorder with its lens on the left-hand side looking from the front of the • Coloque la videocámara como se muestra en la ilustración con la parte inferior de la hard carrying case. We recommend you to store the camcorder in the case in the videocámara alineada con la lámina amortiguadora del separador. direction shown in illustration C-1. * Guarde la videocámara con el objetivo en la parte izquierda mirando el maletín de • You can store the camcorder with the lens hood supplied with HDR-FX1 or VCL- transporte rígido de frente. Se recomienda colocar la videocámara en el estuche en la HG0872 attached. dirección que se muestra en la ilustración C-1. 2 6 • You can store the HDR-FX1 with the VCT-FXA (shoulder brace) attached. Return the • Puede guardar la videocámara con la tapa del objetivo suministrada con HDR-FX1 o VCT-FXA to its original position and store the HDR-FX1 in the case. VCL-HG0872 fijada. • You cannot store the DCR-VX2100/VX2000 or DSR-PD170/PD150 with the wide • Puede guardar la HDR-FX1 con la VCT-FXA (abrazadera) incluida. Vuelva a colocar la VCT-FXA a la posición original y guarde la HDR-FX1 en el estuche. C conversion lens attached. • Los modelos DCR-VX2100/VX2000 o DSR-PD170/PD150 no pueden guardarse con el D Attaching the tripod 1 1 Pass the supplied tripod attachment straps through the tripod attachment brackets. objetivo de conversión gran angular colocado. 2 Hold the tripod and pull the strap to fasten. D Fijación del trípode 1 Pase las correas de fijación del trípode suministradas a través de las abrazaderas de E Removing the tripod fijación. F Attaching the supplied shoulder strap 2 Sujete el trípode y tire de las correas para fijarlo. Notes E Extracción del trípode • After using the camcorder with the viewfinder upright for low-angle shooting, etc., be sure to F Fijación de la bandolera suministrada return the viewfinder to its original position before storing the camcorder in the case. Also, return the LCD panel of the HDR-FX1 to its original position. Notas • Firmly secure the camcorder and rechargeable battery packs with the belt when carrying them in • Después de haber utilizado la videocámara con el visor levantado para filmar en ángulo bajo, etc., the case. cerciórese de colocar el visor en su posición normal antes de guardar la videocámara en su estuche. • Do not leave the case in direct sunlight, in closed cars or near a heater. Doing so may deform or Asimismo, coloque el panel LCD de la HDR-FX1 en la posición original. discolor the case, or cause the camcorder and its accessories stored inside to malfunction. • Sujete firmemente la videocámara y las baterías recargables con la correa cuando las lleve en el • Clean the case with a soft dry cloth. Do not use any type of solvent such as thinner or benzine. estuche. • No deje el estuche en un lugar expuesto a la luz solar directa ni en un automóvil con las puertas Specifications cerradas o cerca de un calefactor. El estuche podría deformarse o desteñirse, o producir fallos en la Dimensions Approx. 524 × 368 × 244 mm (w/h/d) (20 5/8 × 14 1/2 × 9 5/8 in.) videocámara o en los accesorios guardados dentro del mismo. Mass Approx. 6.4 kg (14 lb 2 oz.) • Limpie el estuche con un paño suave y seco. No utilice ningún tipo de disolventes como diluidor Included items Hard carrying case (1), Key (2), Shoulder strap (1), Tripod attachment de pintura ni bencina. strap (2), Set of printed documentation Especificaciones Design and specifications are subject to change without notice. Dimensiones Aprox. 524 × 368 × 244 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 6,4 kg Elementos incluidos Estuche de transporte rígido (1), Llaves (2), Bandolera (1), Correas de Français fijación del trípode (2), Juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. La mallette LCH-FXA est conçue pour le caméscope HDR-FX1 ou DCR-VX2100/VX2000/ DSR-PD170/PD150 et ses accessoires. Nederlands A Avant ut ilisat ion De harde draagkoffer LCH-FXA is ontworpen voor de HDR-FX1 of DCR-VX2100/VX2000/ Lorsque vous rangez le caméscope HDR-FX1, veillez à toujours retirer l’adaptateur de DSR-PD170/PD150 camcorder en de bijbehorende accessoires. séparation, conformément au mode d’emploi. Pour fixer l’adaptateur de séparation, exécutez la procédure de retrait dans le sens inverse. A Vóór gebruik D 1 E F Als u de HDR-FX1 opbergt, moet u altijd de scheidingsplaatadapter volgens de instructies Ut ilisat ion de la m allet t e 2 B Utilisation des compartiments pour les accessoires (exemple) verwijderen. Als u de scheidingsplaatadapter wilt bevestigen, moet u de verwijderingsprocedure in omgekeerde volgorde uitvoeren. 1 1 Batteries rechargeables 2 2 Cassettes mini-DV 3 Filtre, étui du Memory Stick 4 Chargeur, torche vidéo Gebruik van de draagkof f er 5 Objectifs de conversion 3 6 Cordons/câbles de liaison, bandoulière, lanières de fixation du pied photographique, B Gebruik van de vakken voor toebehoren (voorbeeld) microphone 1 Oplaadbare accu’s 2 Mini-DV-cassettes C Rangement du camescope 3 Filter, draagtas voor Memory Stick • Posez le caméscope comme indiqué dans l’illustration en alignant le bas du caméscope 4 Batterijlader, videolamp contre la feuille rembourrée de la séparation. 5 Voorzetlenzen * Rangez le caméscope en plaçant l’objectif sur la gauche lorsque la mallette est 6 Aansluitsnoeren/-kabels, schouderband, statiefbevestigingsriemen, microfoon positionnée face à vous. Il est recommandé de ranger le caméscope dans sa mallette dans le sens indiqué dans l’illustration C-1. C Camcorder aanbrengen • Vous pouvez ranger le caméscope avec le pare-soleil fourni avec le caméscope HDR- • Plaats de camcorder zoals afgebeeld, met de onderkant tegen het kussen van de FX1 ou VCL-HG0872 monté. scheidingsplaat. • Vous pouvez ranger le caméscope HDR-FX1 avec la bandoulière VCT-FXA fixée. * Als u de camcorder opbergt, moet de lens naar de linkerkant zijn gericht, gezien Remettez le VCT-FXA en position normale et rangez le caméscope HDR-FX1 dans la vanaf de voorkant van de harde draagkoffer. U kunt de camcorder het beste mallette. opbergen in de draagkoffer in de richting die wordt aangegeven in afbeelding C-1. • Vous ne pouvez pas ranger le caméscope DCR-VX2100/VX2000 ou DSR-PD170/PD150 • U kunt de camcorder opbergen met de lenskap die bij de HDR-FX1 of VCL-HG0872 avec le grand objectif de conversion fixé. wordt geleverd, bevestigd. • U kunt de HDR-FX1 opbergen met de VCT-FXA (schouderband) bevestigd. Plaats de D Fixation du pied photographique VCT-FXA terug in de oorspronkelijke positie en berg de HDR-FX1 op in de 1 Passer les lanières de fixation de pied fournies dans les crochets de fixation de pied. draagkoffer. 2 Tenez le pied et tirez sur les lanières pour les serrer. • U kunt de DCR-VX2100/VX2000 of DSR-PD170/PD150 niet opbergen met de E Retrait du pied groothoeklens bevestigd. F Fixation de la bandoulière fournie D Statief aanbrengen 1 Steek de bijgeleverde statiefbevestigingsriemen door de statiefbevestigingsklemmen. Remarques 2 Houd het statief vast en trek de riem aan zodat het stevig vast zit. • Après avoir utilisé le caméscope avec le viseur tiré vers le haut pour une prise de vues en position basse, etc., n’oubliez pas de remettre le viseur en position normale avant de ranger le caméscope E Statief losmaken dans la mallette. De même, remettez le panneau ACL du caméscope HDR-FX1 en position normale. F Bijgeleverde schouderband vastmaken • Fixez solidement le caméscope et les batteries rechargeables avec la sangle lorsque vous les Opmerkingen transportez dans la mallette. • Als u de zoeker van de camcorder omhoog hebt gedraaid voor het opnemen vanuit een laag • Ne laissez pas la mallette à un endroit exposé à la lumière directe du soleil, dans une voiture oogpunt, enzovoort, moet u de zoeker eerst in de oorspronkelijke positie terugzetten voordat u de fermée ou à proximité d’une source de chaleur. Sinon, la mallette risque de se déformer ou de se camcorder in de koffer plaatst. Plaats ook het LCD-scherm van de HDR-FX1 terug in de décolorer et le caméscope et les accessoires rangés à l’intérieur risquent d’être endommagés. oorspronkelijke positie. • Nettoyez la mallette avec un chiffon sec et doux. Ne pas utiliser de solvant, comme les diluants ou • Zet de camcorder en de oplaadbare accu’s stevig vast met de riem als u deze vervoert in de koffer. la benzine. • Laat de koffer niet achter in de felle zon, in gesloten auto’s of in de buurt van de verwarming. Als u dit wel doet kan de koffer vervormen of verkleuren. De camcorder en de bijbehorende accessoires Spécifications in de koffer kunnen defect raken. Dimensions Env. 524 × 368 × 244 mm (l/h/p) (20 5/8 × 14 1/2 × 9 5/8 po.) • Reinig de koffer met een zachte, droge doek. Gebruik geen oplosmiddelen zoals thinner of benzine. Poids Env. 6,4 kg (14 li 2 on.) Articles inclus Mallette (1), Clés (2), Bandoulière (1), Lanières de fixation de pied Technische gegevens photographique (2), Jeu de documents imprimés Afmetingen Ca. 524 × 368 × 244 mm (b/h/d) La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Gewicht Ca. 6,4 kg Bijgeleverd tocbehoren Harde draagkoffer (1), Sleutels (2), schouderband (1), statiefbevestigingsriemen (2), Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. お問い合わせ ■ テクニカルインフォメーションセンター 窓口のご案内 ご使用上での不明な点や技術的なご質問のご相談窓口です。 電話のおかけ 電話: 0564-62-4979 間違いにご注 受付時間: 月∼金曜日 午前9時∼午後5時 意ください。 (ただし、年末、年始、祝日を除く) この説明書は100%古紙再生紙と VOC お電話される際に、本機の型名(LCH-FXA)をお知らせく (揮発性有機化合物)ゼロ植物油型インキを ださい。 使用しています。 より迅速な対応が可能になります。

Italiano Português Svenska 中文(繁) La custodia di trasporto rigida LCH-FXA è stata progettata per contenere la videocamera A mala rígida para transporte LCH-FXA destina-se a guardar a câmara de vídeo HDR-FX1 Den hårda bärväskan LCH-FXA är tillverkad för en videokamera av modell HDR-FX1 eller LCH-FXA 硬質攜帶盒專用於 HDR-FX1 或 DCR-VX2100/VX2000/DSR-PD190/PD170/PD150 攝像機及其 HDR-FX1 o DCR-VX2100/VX2000/DSR-PD170/PD150 e i suoi accessori. ou DCR-VX2100/VX2000/DSR-PD170/PD150 e os acessórios respectivos. DCR-VX2100/VX2000/DSR-PD170/PD150 med tillbehör. 附件。 A Operazioni prelim inari A Ant es de a ut ilizar A Före användandet A 使用前 Prima di riporre la videocamera HDR-FX1, rimuovere sempre l’adattatore del divisore Antes de guardar a HDR-FX1, retire sempre o adaptador do separador seguindo as Vid förvaring av HDR-FX1 tar du bort avskiljaradaptern enligt instruktionerna. 在存放 HDR-FX1 時,請務必按照說明取下分隔箱配接器。 seguendo le istruzioni. instruções. Du sätter tillbaka avskiljaradaptern genom att utföra instruktionerna i omvänd ordning. 要裝上分隔箱配接器,請採用與取下配接器相反的步驟。 Per installare l’adattatore del divisore, eseguire la stessa procedura al contrario. Para instalar o adaptador do separador, execute as mesmas operações pela ordem inversa. Använda bärväskan 使用攜帶盒 Uso della cust odia di t rasport o Com o ut ilizar a m ala para t ransport e B Använda tillbehörsfacken (exempel) B 使用附件用分隔箱(例) B Uso dei comparti per gli accessori (esempio) B Como utilizar os compartimentos para acessórios (exemplo) 1 Uppladdningsbara batterier 1 充電池組 1 Blocchi batteria ricaricabili 1 Baterias recarregáveis 2 Mini-DV-kassetter 2 迷你 DV 卡帶 2 Cassette Mini DV 2 Cassetes mini DV 3 Filter, bärfodral för Memory Stick 3 濾光鏡、 Memory Stick 攜帶包 3 Filtro, custodia Memory Stick 3 Filtro, caixa do Memory Stick 4 Laddare, videobelysning 4 充電器、攝像燈 4 Carregador, luz de vídeo 4 Caricabatterie, luce video 5 Konversionslinser 5 轉換鏡頭 5 Objectivas de conversão 5 Obiettivi di conversione 6 Cabos de ligação/cabos, fita para o ombro, fitas para fixação do tripé, microfone 6 Sladdar/kablar, axelrem, remmar för stativfäste, mikrofon 6 連接電纜 / 連接導線、肩撐、三腳架安裝皮帶、麥克風 6 Cavi di collegamento, tracolla, cinghie di attacco treppiede, microfono C Como colocar a câmara de vídeo C Lägga i videokameran C 放置攝像機 C Inserimento della videocamera registratore • Placera videokameran på det sätt som bilden visar med kamerans undersida mot • 如圖所示讓攝像機底對準分隔器的減震墊片放置好攝像機。 • Posicione a câmara de vídeo como se mostra na figura com a parte inferior alinhada • Posizionare la videocamera come illustrato con il fondo della videocamera allineato com a almofada do separador. vadderingen i avskiljaren. * 存放攝像機時,從硬質攜帶盒的前方看,攝像機鏡頭應朝向左側。建議您按圖中所示的 con il foglio imbottito del divisore. * Guarde a câmara com a objectiva no lado esquerdo voltada para a parte da frente da * Förvara videokameran med linsen åt vänster, sett från den hårda bärväskans 方向將攝像機放入攜帶盒中 C-1 。 * Riporre la videocamera con l’obiettivo sul lato sinistro rispetto alla parte anteriore mala rígida para transporte. Guarde a câmara de vídeo na caixa como se mostra na framsida. Du rekommenderas att vända videokameran i bärväskan åt det håll som • 可以將安裝著 HDR-FX1 附帶鏡頭蓋或 VCL-HG0872 的攝像機存放到盒中。 della custodia di trasporto rigida. Si consiglia di riporre la videocamera nella figura C-1. visas i illustration C-1. • 可以將安裝著 VCT-FXA(肩撐)的 HDR-FX1 存放到盒中。 custodia come raffigurato nell’illustrazione C-1. • Pode guardar a câmara de vídeo com a protecção da objectiva fornecida com a HDR- • Du kan förvara videokameran med det linsskydd som medföljer HDR-FX1 och VCL- 將 VCT-FXA 調節回正常位置,然後將 HDR-FX1 放入攜帶盒。 • È possibile riporre la videocamera con il paraluce in dotazione con i modelli HDR-FX1 FX1 ou a VCL-HG0872 montada. HG0872 monterat på kameran. • 當安裝著廣角轉換鏡頭時, DCR-VX2100/VX2000 或 DSR-PD190/PD170/PD150 不能存放到盒 o VCL-HG0872 applicato. • Pode guardar a HDR-FX1 com a VCT-FXA (fita para o ombro) colocada. Volte a • Du kan förvara HDR-FX1 med VCT-FXA (axelrem) fastsatt. Ställ tillbaka VCT-FXA till 中。 • È possibile riporre la videocamera HDR-FX1 con la tracolla VCT-FXA applicata. ursprungsläget och förvara HDR-FX1 i väskan. colocar a VCT-FXA na posição original e guarde a HDR-FX1 na caixa. D 裝三腳架 Posizionare la tracolla VCT-FXA nella posizione originale, quindi collocare la • Não pode guardar a DCR-VX2100/VX2000 ou a DSR-PD170/PD150 com a objectiva de • Du kan inte förvara DCR-VX2100/VX2000 eller DSR-PD170/PD150 med videocamera HDR-FX1 nella custodia. vidvinkellinsen monterad. 1 請附帶的三腳架安裝皮帶穿過三腳架安裝托架。 conversão grande angular montada. 2 握住三腳架,拉緊皮帶。 • Non è possibile riporre la videocamera DCR-VX2100/VX2000 o DSR-PD170/PD150 D Como prender o tripé D Fästa stativet con l’obiettivo a conversione ampia applicato. E 卸下三腳架 1 Passe as fitas para fixação do tripé fornecidas através das braçadeiras para fixação do 1 Dra de medföljande stativremmarna genom remfästena på stativet. D Applicazione del treppiede 2 Greppa stativet och dra fast remmen ordentligt. F 裝上附帶的背帶 tripé. 1 Far passare le cinghie di attacco treppiede in dotazione attraverso le staffe di attacco 2 Segure o tripé e puxe a fita para apertar. E Ta bort stativet 註 treppiede. 2 Trattenere il treppiede e tirare la cinghia per fissare. E Como retirar o tripé F Fästa den medföljande axelremmen • 攝像機豎直著取景器進行低角度拍攝等時,當拍攝完畢,一定請把取景器調回正常位置之後才裝進盒 中保存。另外,也要將 HDR-FX1 的液晶顯示屏調節回正常位置。 E Rimozione del treppiede F Como prender a fita para o ombro Obs! • 當使用攜帶盒攜帶攝像機和充電池組時,要用帶子將其牢牢固定住。 • 請勿將攜帶盒遺留在直射的陽光下、封閉的車廂中或加熱器附近。否則,可能導致攜帶盒變形或褪色, • När du använt videokameran med sökaren uppåt för lågvinkelfilmning eller liknande, vrider du F Applicazione della tracolla in dotazione Notas tillbaka sökaren till sitt normala läge innan du lägger videokameran i väskan. Fäll också tillbaka 或引起存放在其中的攝像機及其附件的故障。 • Depois de ter utilizado a câmara de vídeo com o visor electrónico virado para cima, para filmar a • 用軟幹布擦拭乾淨攜帶盒,切勿使用任何類型的稀疏劑或油精等溶劑。 Note LCD-skärmen på HDR-FX1 till ursprungsläget. partir de baixo, etc., volte a colocá-lo na posição original antes de guardar a câmara na caixa. • Dopo avere utilizzato la videocamera con il mirino sollevato per riprese da angolazioni basse e così • Se till att videokameran och de uppladdningsbara batterierna är ordentligt fastspända när du bär Coloque também o LCD da HDR-FX1 na posição original. 規格 via, assicurarsi di riportare il mirino alla posizione normale prima di riporre la videocamera nella omkring dem i bärväskan. • Quando transportar a câmara de vídeo e a bateria recarregável na caixa prenda-as bem com as fitas. custodia. Riportare inoltre il pannello LCD della videocamera HDR-FX1 alla posizione originale. • Lämna inte bärväskan i direkt solljus, i en bil med stängda fönster eller nära ett värmeelement. Då 尺度 大約 524 × 368 × 244 mm(寬 / 高 / 深) • Não deixe a caixa exposta à luz solar directa, num automóvel ao sol com as janelas fechadas nem • Prima di trasportare la videocamera e i blocchi batteria ricaricabili fissarli nella custodia con finns det risk för att väskan deformeras eller missfärgas, eller att videokameran och tillbehören i 質量 大約 6.4 kg perto de um aquecedor. Se o fizer, a caixa pode ficar deformada ou perder a cor ou provocar uma l’apposita cinghia. väskan drabbas av funktionsstörningar. 所含物品 硬質攜帶盒(1)、鑰匙(2)、背帶(1)、三腳架安裝皮帶(2)、成套印刷文件 avaria na câmara de vídeo ou acessórios. • Rengör väskan med en mjuk och torr duk. Använd inga typer av lösningsmedel som t.ex. thinner • Non lasciare la custodia in luoghi esposti alla luce solare diretta, in un’auto chiusa o in prossimità • Limpe a mala com um pano seco e macio. Não utilize nenhum tipo de dissolvente como, por di un radiatore, onde evitare danni alla videocamera o agli accessori o che la custodia stessa venga eller bensin. 設計和規格有所變更時﹐恕不另行奉告。 exemplo, diluente ou benzina. deformata o scolorita. • Pulire la custodia con un panno morbido asciutto. Non usare alcun tipo di solvente, come Tekniska data acquaragia o benzina. Especificações Storlek Ca. 524 × 368 × 244 mm (b/h/d) Dimensões Aprox 524 × 368 × 244 mm (c/a/p) Vikt Ca. 6,4 kg 中文(简) Caratteristiche tecniche Peso Aprox 6,4 Kg Medföljande detaljer Hård bärväska (1), Nyckel (2), Axelrem (1), Stativrem (2), Uppsättning Acessórios incluídos Mala rígida para transporte (1), Chaves (2), Correia tiracolo (1), Fitas para LCH-FXA 硬质携带箱是为了存放 HDR-FX1 或 DCR-VX2100/VX2000/DSR-PD190/PD170/ Dimensioni Circa 524 × 368 × 244 mm (l/a/p) tryekt dokumentation fixação tripé (2), Documentos impressos PD150 摄像机及其附件而设计的。 Massa Circa 6,4 kg Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Elementi inclusi Custodia di trasporto rigida (1), Chiavi (2), Tracolla (1), Cinghie di attacco O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. treppiede (2), Corredo di documentazione stampata Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. A 使用前 Русский 在存放 HDR-FX1 时,请务必按照说明取下分格适配器。 要装上分格适配器,请采用与取下适配器相反的步骤。 A Жесткий футляр для переноса LCH-FXA предназначен для удержания видеокамеры HDR-FX1 или DCR-VX2100/VX2000/DSR-PD170/PD150 и ее принадлежностей. 使用携带箱 A Перед использованием B 使用附件分格(示例) При хранении видеокамеры HDR-FX1 надо всегда удалить адаптер разделительного 1 充电电池组 устройства согласно указанию в руководстве. 2 小型 DV 卡带 Прикрепление адаптера разделительного устройства следует выполнить в порядке, 3 滤光镜、Memory Stick 携带包 обратном удалению. 4 充电器、视频灯 5 转换镜头 6 连接电缆 / 连接线、肩撑、三脚架固定带、麦克风 Использование футляра для переноски C 放置摄像机 B Использование отсеков для пренадлежностей (пример) • 如图所示放置摄像机,使其底部与间隔物的软垫对准。 1 Перезаряжаемые батарейные блоки * 存放摄像机时,从硬质携带箱的前方看,摄像机镜头应朝向左侧。建议您按图中所示的 2 Кассеты Mini DV 方向将摄像机放入携带箱中 C-1。 3 Фильтр, футляр для переноса Memory Stick • 可以将安装着 HDR-FX1 附带镜头盖或 VCL-HG0872 的摄像机存放到箱中。 4 Зарядное устройство, видеолампа • 可以将安装着 VCT-FXA(肩撑)的 HDR-FX1 存放到箱中。 5 Конверсионные объективы 将 VCT-FXA 调节回正常位置,然后将 HDR-FX1 放入携带箱。 6 Соединительные кабели/шнуры, наплечник, ремни крепления к треноге, • 当安装着广角转换镜头时,DCR-VX2100/VX2000 或 DSR-PD190/PD170/PD150 不能 микрофон 存放到箱中。 C Размещение видеокамеры D 捆扎三脚架 B • Расположите видеокамеру, как показано на рисунке, совместив нижнюю сторону видеокамеры с протекторной пластиной разделительного устройства. 1 将三脚架固定带穿过三脚架固定扣。 2 握住三脚架并拉紧带子。 * Храните видеокамеру с направленным объективом налево, смотря спереди E 拆卸三脚架 жесткого футляра для переноса. Рекомендуется хранить видеокамеру в футляре в направлении, показанном на рисунке C-1. F 安装提供的背带 • Видеокамеру можно хранить вместе с прикрепленной светозащитной блендой, 注意 поставляемой в комплекте HDR-FX1, или VCL-HG0872. • 使用摄像机以取景器竖直低角度拍摄之后,在将摄像机放入箱中之前,必须将取景器调节回正常位置。 • Видеокамеру HDR-FX1 можно хранить с прикрепленным VCT-FXA (наплечник). 另外,也要将 HDR-FX1 的液晶显示屏调节回正常位置。 Возвратите VCT-FXA в исходное положение и храните HDR-FX1 в футляре. • 当使用携带箱携带摄像机和充电电池组时,要用带子将其牢牢固定住。 • Видеокамеру DCR-VX2100/VX2000 или DSR-PD170/PD150 невозможно хранить • 请勿将携带箱遗留在直射的阳光下、封闭的车厢中或加热器附近。否则,可能导致携带箱变形或褪色, с прикрепленным конверсионным широкоугольником. 或引起存放在其中的摄像机及其附件的故障。 4 • 请用柔软的干布清洁携带箱。请勿使用如稀释剂或汽油等溶剂。 D Прикрепление треноги 1 3 5 1 Проденьте прилагаемые ремни крепления к треноге сквозь скобы крпления 规格 треноги. 尺寸 约 524 × 368 × 244 mm(宽 / 高 / 深) 2 Держите видеокамеру и потяните ремень для ее прикрепления. 质量 约 6.4 kg E Снятие с треноги 所含物品 硬质携带箱(1)、钥匙(2)、背带(1)、三脚架固定带(2)、成套印刷文件 F Прикрепление прилагаемого плечевого ремня 设计或规格如有变动,恕不另行通知。 Примечания 2 6 • После использования видеокамеры с поднятым вверх видоискателем для съемки в положении из низкого угла и т.п., необходимо возвратить видоискатель в исходное  положение перед хранением видеокамеры в футляре. Также, возвратите ЖКД-панель видеокамеры HDR-FX1 в исходное положение. DCR-VX2100/VX2000/! " HDR-FX1 !        LCH-FXA     C . #  " DSR-PD170/PD150 • Зафиксируйте видеокамеру и перезаряжаемые батарейные блоки с помощью ремня при переносе их в футляре. 1 • Не оставляйте футляр в месте, подвергаемом воздействию прямых солнечных лучей, в закрытых машинах или вблизи отопительного аппарата. Несоблюдение этого указания может привести к деформации или обесцвечиванию футляра или неисправности   A видеокамеры и ее принадлежностей, сохраненных в нем. • Очищайте футляр с помощью мягкой ткани. Не используйте никаких типов растворителей, .    . ! 23" 4  51  /&(0 . * +, ,HDR-FX1 $ %&' () как например, разбавитель или бензин. .8  $0 /&( 9:; <$0 +, ,4  51  67 Технические характеристики Размеры Масса Приблиз. 524 × 368 × 244 мм (ш/в/г) Приблиз 6,4 кг     Комплектность поставки Жесткий футляр для переноса (1), Ключ (2), плечевой ремень (1), ремень крепления к треноге (2), !"#       B Набор напечатанной документации %=   0  > $ 1 Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. Mini DV ? @ ,     2 Memory Stick ?A =B    ,CBD 3  9E ,%  4 =  ) 5 GH"8D ,:>I @JF7   67 &K ,L8 M& ,NF/4 F 6 ()* "' $%& C .4   Q  8 / , . 3 = G8 G O ) 8 0 CE P     QE0 +, • R     M  % #; S( 0 T UV W O ) #)  : Q  XTD  8 %&'0 +, * 한국어 .C-1 @=E + 0 CED Y Z 0  @H    %&'0 24V %=V R. 7 VCL-HG0872 D :" Q "K HDR-FX1 D Q <H   9 $["    %&' 2(8\ • LCH-FXA는 HDR-FX1 또는 DCR-VX2100/VX2000/DSR-PD170/PD150 캠코더 및 그 액 세서리를 수납할 수 있는 휴 용 하드 케이스입니다. .. 7 ]L8 (T^ VCT-FXA D :" Q HDR-FX1 D %&' 2(8\ • . @H HDR-FX1 $ G&`" @ $ aV 8D VCT-FXA / :>_0 +, = ) G 9 (JK DSR-PD170/PD150 $ " DCR-VX2100/VX2000 $ %&' 2(8\  • A 사용하기 전에 .7 b  HDR-FX1을 보관하기 전에 반드 사용설명서에 따라 장치 어댑터를 분리하여 주십 오. /0 -.! " +', D 장치 어댑터를 장 할 때에는 분리할 때와 반 순서에 따라 주십 오. .:> @JF7   67    ) ?&#c 1 :> @JF7   67 &  0 +, 1 .a$0 M& U=" :> @JF7   2T 2 /0 -.! " 123 E 휴대용 케이스의 사용 방법 256 7 4   2 +', F B 액세서리 등을 넣는 방법(예) D 1 2 E F 1 2 충전 배터리 미니 DV 카세트 8." % d ,e ,b'( "&0   O )I +T QE" @H f > S( :" Q   8 XT 5 ;  0 HDR-FX1   LCD  / :>_0 +, . bK" . @H  XTD  8 %&' , @ $ aV 8 O f > S( ? ); • 3 필터, Memory Stick 휴 용 케이스 1 4 충전기, 비디오 라이트 .@ $ #V 8D 2 5 컨버전 렌즈 . @H # =0 M () 23" M& Q M 8_0 %=   0   > $"    gd0 +, • 6 연결 케이블/코드, 숄더 브 이스, 삼각 장 용 스트랩, 마이크 폰 , 23  ) .?> >  %  0 "   ?>  @H " ,?B  ?>0 h   BI E   N O   • . # `0 V&i #  "    jF  O kl , " , G  " Y O kl C 비디오 카메라를 넣는 방법 .%&( " (7 7  AD % /V k  T . H :  ) V m ,  $, 5  0  LS(0 +, • 3 • 중간판의 쿠션에 캠코더의 밑면을 맞추어 그림과 같은 위치에 맞춥니다. * 휴 용 하드 케이스 쪽에서 봤을 때 렌즈가 왼쪽이 되도 캠코더를 수납하여 주십 오. 캠코 더는 그림 C-1에 나타낸 방향으 케이스에 넣으실 것을 권장합니다. *9 (: • 캠코더는 HDR-FX1 또는 VCL-HG0872에 부 된 렌즈 후드를 장 한 채 수납할 수 있습니 ]< )//  >/u)^ .  topp × qrs × nop  0I 다. .  +X rvp  8 • HDR-FX1은 VCT-FXA(숄더 브 이스)를 장 한 채 수납할 수 있습니다. ,]o^ :> @JF7   67 M& ,]x^ L M& ,]o^ w  ,]x^  4    ( bD ( VCT-FXA를 원래 위치 되돌리고 케이스에 HDR-FX1을 수납하여 주십 오. )$ <* J" % +! • DCR-VX2100/VX2000 또는 DSR-PD170/PD150는 와이드 컨버전 렌즈를 장 한 채 수납 R> B; G"   E)  4D" +  할 수 없습니다. D 삼각대를 장착하기 1 부 된 삼각 고정용 스트랩을 삼각 고정구 넣습니다. 2 삼각 를 잡고 스트랩을 당겨서 고정합니다. E 삼각대를 분리하는 방법 F 부속된 어깨 끈의 장착 방법 주의점 • 낮은 위치에서 촬영할 때 등 뷰파인더를 세우고 캠코더를 사용한 후에는 반드 뷰파인더를 원래 위치 되돌 린 후 케이스에 캠코더를 넣어 주십 오. 또 HDR-FX1의 LCD 널도 원래 위치 되돌려 놓으십 오. • 캠코더와 충전 배터리 을 케이스에 넣고 이동할 때에는 벨트 단단히 고정하여 주십 오. • 케이스는 사광선이 는 장 , 창문을 꼭 닫은 자동 안, 난방기구 가까운 장 에 두 마십 오. 그 않 으면 케이스가 변형되거나 변색 또는 보관한 캠코더나 액세서리가 고장 나는 원인이 됩니다. • 케이스는 부드러운 헝겊으 닦아 주십 오. 너나 벤젠 등의 용제는 사용하 마십 오. 주요 제원 최 외형 치수 약 524 × 368 × 244 mm(w/h/d) 중량 약 6.4 kg 동봉품 휴 용 하드 케이스(1), 키(2), 어깨 끈(1), 삼각 장 용 스트랩(2), 도큐먼트 세트 디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.