3-085-100-01(1) A 使用上のご注意 Deutsch • 持ち運びの際、デジタルスチルカメラの電源を切ってください。 Der Tragekoffer LCH-FHB wurde für die digitale Standbildkamera DSC-F828/F717/F707 1 2 3 • 持ち運びの際、デジタルスチルカメラ本体をベルトでしっかり固定してください。 und deren Zubehör konzipiert. • DSC-F828収納時は、デジタルスチルカメラのマニュアルズームレンズ位置を手動でワイ ド端に戻してください。 Verw enden des Tragekof f ers ハードキャリングケース • 直射日光の当たる場所や、閉め切った自動車内、熱器具などの近くに放置しないでください。 ケースが変形、変色したり、収納しているデジタルスチルカメラなどが故障したりする原因 A Zubehör となります。 1 Schlüssel (2) 2 Schulterriemen (1) 3 Aufkleber (1) Hard Carrying Case • 汚れ、ほこりなどは乾いた柔らかい布で拭き取ってください。シンナーやベンジンなどは使 用しないでください。 B Fächereinteilung für Zubehör (Beispiel) 1 Konverterobjektiv 2 Netzkabel und Memory Stick-Transporthülle 主な仕様 3 Netzteil/Ladegerät 取扱説明書 B 最大外形寸法 約341× 311× 225 mm(幅/高さ/奥行き) C Einlegen der digitalen Standbildkamera • Die Gegenlichtblende LSF-H58A für die DSC-F717/F707 bzw. die mit der DSC-F828 お買い上げいただきありがとうございます。 質量 約2.8 kg gelieferte Gegenlichtblende kann zusammen mit der Kamera eingelegt werden, sofern 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。 Sie die Gegenlichtblende in Gegenrichtung zum Objektivtubus der Kamera anbringen. 安全のための注意事項を守らないと、人身事故になることがあります。 • Die Kamera kann auch in einer Tragetasche für digitale Standbildkameras von Sony in den Tragekoffer eingelegt werden. この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示して English D Position des Aufklebers (Beispiel) und Anbringen des mitgelieferten います。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みに 2 Schulterriemens The LCH-FHB hard carrying case is designed to hold the DSC-F828/F717/F707 digital still なったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 camera and its accessories. Sicherheit sm aßnahm en Operat ing Inst ruct ions Using t he hard carrying case • Schalten Sie die Kamera aus, wenn Sie sie im Tragekoffer transportieren. • Wenn Sie die digitale Standbildkamera im Koffer transportieren, muss sie mit den M ode d’emploi A Accessories vorgesehenen Riemen gut gesichert sein. Bedienungsanleit ung 1 3 1 Keys (2) 2 Shoulder strap (1) 3 Sticker (1) • Bringen Sie das manuelle Zoom-Objektiv von Hand in die maximale Weitwinkelposition, wenn Sie die DSC-F828 in den Tragekoffer einlegen. B Using accessory compartments (example) M anual de inst rucciones 1 Conversion lens • Lassen Sie nicht die Tasche an Orten im direkten Sonnenlicht oder mit sehr hohen Temperaturen liegen, wie in einem Fahrzeug mit geschlossenen Fenstern an einem Gebruiksaanw ijzing 2 Power cord and Memory Stick carrying case sonnigen Tag oder in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder 3 AC adaptor/Charger Warmluftschächten. Andernfalls kann es zu Verformungen oder Verfärbungen kommen Ist ruzioni per l’uso C Stow ing the digital still camera oder die digitale Standbildkamera im Inneren kann beschädigt werden. Bruksanvisning • The LSF-H58A lens hood for DSC-F717/F707 or the lens hood supplied with DSC-F828 • Verwenden Sie zur Reinigung der Tasche einen weichen trockenen Lappen. Verwenden Sie can be stored by attaching the hood backwards to the lens barrel of the camera. keine flüchtigen organischen Lösungsmittel wie Terpentin oder Benzol. M anual de inst ruções • The camera can also be stowed in the hard carrying case while it is in a carrying case for the Sony digital still cameras. Инструкция по зксплуатации Technische Dat en D Positioning the sticker (example) and attaching the supplied Abmessungen: ca. 341 × 311 × 225 mm (B/H/T) shoulder strap Gewicht: ca. 2,8 kg C Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Precaut ions • When transporting the camera in the case, turn off the power. • When transporting the camera in the case, be sure to secure the digital still camera firmly in Español place with the belts provided. • When stowing DSC-F828 in the case, set the manual zoom lens to the maximum wide-angle El maletín de transporte rígido LCH-FHB se ha diseñado para almacenar la cámara fija digital position manually. DSC-F828/F717/F707 y sus accesorios. • Do not leave the case in a place subject to direct sunlight or excessive high temperatures LCH-FHB such as in a car with the windows closed on a sunny day, or near heat sources such as ©2003 Sony Corporation Printed in Japan radiators or air ducts. This may cause the case to lose its shape, become discolored, or may Ut ilización del m alet ín de t ransport e cause damage to the digital still camera stowed inside the case. A Accesorios • Clean the case with a soft dry cloth. Do not use any type of solvent such as thinner or 1 Llaves (2) 2 Bandolera (1) 3 Letrero adhesivo (1) benzine. B Utilización de los compartimientos para accesorios (ejemplo) 1 Objetivo de conversión Specif icat ions 2 Maletín de transporte del Memory Stick y cable de alimentación 安全のために Dimensions: Approx. 341 × 311 × 225 mm (13 1/2 × 12 1/4 × 8 7/8 inches) (W/H/D) 3 Cargador/Adaptador de ca Mass: Approx. 2.8 kg (6 lb 3 oz) C Almacenamiento de la cámara fija digital Design and specifications are subject to change without notice. • La tapa del objetivo LSF-H58A de la cámara DSC-F717/F707 o la suministrada con la ソニー製品は安全に充分配慮して設 警告表示の意味 cámara DSC-F828 se puede guardar colocándola hacia atrás en el tambor del objetivo 計されています。しかし、間違った de la cámara. 取扱説明書では、次のような表示をして • La cámara también se puede almacenar en el maletín de transporte rígido mientras está 使いかたをすると、転倒などにより います。表示の内容をよく理解してから Français en el maletín de transporte para las cámaras fijas digitales de Sony. 人身事故になることがあり危険で D Colocación del letrero adhesivo (ejemplo) y de la bandolera 本文をお読みください。 す。事故を防ぐために次のことを必 La mallette rigide LCH-FHB est conçue pour le transport de l’appareil photo numérique DSC- suministrada F828/F717/F707 et des accessoires qui l’accompagnent. ずお守りください。 この表示の注意事項を守らないと、火 Ut ilisat ion de la m allet t e rigide Precauciones • 安全のための注意事項を守る 災・感電・事故などにより死亡や大け D A Accessoires • Cuando transporte la cámara en el maletín, desconecte la alimentación. • Asegúrese de sujetar firmemente la cámara fija digital mediante las correas suministradas がなど人身事故の原因となります。 1 Clés (2) 2 Bandoulière (1) 3 Etiquette (1) cuando la transporte dentro del maletín. B Utilisation des compartiments à accessoires (exemple) • Cuando guarde la cámara DSC-F828 en el maletín, ajuste de forma manual el objetivo del zoom manual en la posición máxima de gran angular. 行為を禁止する記号 1 Objectif de conversion • No deje el estuche en un lugar expuesto a la luz solar directa ni a temperaturas 2 Mallette de transport et cordon d’alimentation du Memory Stick excesivamente altas, como en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas en un 3 Chargeur/adaptateur secteur día soleado, ni cerca de fuentes térmicas, como radiadores o conductos de aire C Rangement de la caméra numérique acondicionado. Es posible que se deforme o se descolore el estuche, o que se dañe la cámara 下記の注意事項を守らないと、事故などにより • Le parasoleil LSF-H58A du DSC-F717/F707 ou celui fourni avec le DSC-F828 peut être fija digital almacenada en su interior. rangé en fixant l’arrière du capuchon sur la monture de l’objectif. • Limpie el estuche con un paño suave y seco. No utilice ningún tipo de disolventes como 大けがの原因となります。 • L’appareil peut également être rangé dans la mallette rigide s’il se trouve dans une mallette de transport réservée aux appareils photo numériques Sony. diluidor de pintura ni bencina. D Position de l’étiquette (exemple) et fixation de la bandoulière Especif icaciones キャリングケースの上には乗らない fournie Dimensiones: Aprox. 341 × 311 × 225 mm (an/al/pr) 転倒してけがの原因となります。 Peso: Aprox. 2,8 kg El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Précaut ions • Lors du transport de l’appareil photo dans sa mallette, coupez l’alimentation. ■ テクニカルインフォメーションセンター 日本語 • Lors du transport de la caméra dans la mallette, veillez à bien attacher la caméra numérique お問い合わせ dans son emplacement avec les attaches fournies. ご使用上での不明な点や技術的なご質問のご相談窓口です。 LCH-FHBは、デジタルスチルカメラDSC-F828/F717/F707と、その周辺アクセサリーを収 • Lors du rangement du DSC-F828 dans la mallette, réglez le zoom manuel de l’objectif sur la 窓口のご案内 電話: 0564-62-4979 納するためのハードキャリングケースです。 position grand-angle. 受付時間: 月∼金曜日 午前 9 時∼午後 5 時 • Ne laissez pas la mallette à un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou à des 電話のおかけ températures excessivement hautes, comme dans une voiture toutes fenêtres closes en été, (ただし、年末、年始、祝日を除く) 使いかた ou près d’une source de chaleur, comme un radiateur ou une bouche d’air chaud. Cela peut 間違いにご注 entraîner une déformation ou une décoloration de la mallette, ou encore causer des 意ください。 お電話される際に、本機の型名(LCH-FHB)をお知らせください。 A 付属品 dommages à la caméra numérique rangée dans la mallette. より迅速な対応が可能になります。 1 カギ(2) 2 ショルダーベルト(1) 3 ステッカー(1) • Nettoyez la mallette avec un chiffon sec et doux. Ne pas utiliser de solvant, comme les B アクセサリーなどの入れかた(例) diluants ou la benzine. 1 コンバージョンレンズ 2 電源コード、メモリースティックキャリングケース Spécif icat ions 3 ACアダプター/チャージャー Dimensions : environ 341 × 311 × 225 mm (13 1/2 × 12 1/4 × 8 7/8 pounces) (L/H/P) Masse : environ 2,8 kg (6 lb 3 on) C デジタルスチルカメラなどの入れかた La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. この説明書は100 %古紙再生紙とVOC(揮発性有機 化合物)ゼロ植物油型インキを使用しています。 • DSC-F717/F707用花形レンズフードLSF-H58A、およびDSC-F828同梱花形レンズ フードは、 本体鏡筒部分へ逆さに取り付けて固定することで収納できます。 Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile • ソニー製本体専用キャリングケースに入れたまま収納できます。 Organic Compound)-free vegetable oil based ink. D ステッカーを貼る位置(例)とショルダーベルトの取り付けかた
B Como utilizar os compartimentos para acessórios (exemplo) A 1 2 3 Technische gegevens 1 Lente de conversão Afmetingen: Ongeveer 341 × 311 × 225 mm (B/H/D) 2 Estojo de transporte do Memory Stick e cabo de alimentação Gewicht: Ongeveer 2,8 kg 3 Transformador de CA/carregador Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande C Guardar a máquina fotográfica digital kennisgeving. • Pode guardar a protecção da objectiva LSF-H58A para a DSC-F717/F707 ou a protecção fornecida com a DSC-F828, instalando-a virada ao contrário no corpo da objectiva. • Também pode guardar a máquina na mala sem a retirar da caixa de transporte para Italiano máquinas fotográficas digital da Sony. D Posição da etiqueta autocolante (exemplo) e colocação da correia B La custodia di trasporto rigida LCH-FHB è stata progettata per contenere la macchina fotografica ferma digitale DSC-F828/F717/F707 e i relativi accessori. para transporte ao ombro Uso della cust odia per il t rasport o Precauções 2 A Accessori • Desligue a máquina quando a transportar na mala. • Quando transportar a máquina fotográfica digital na mala verifique se a prendeu bem com 1 Chiavi (2) 2 Tracolla (1) 3 Adesivo (1) as correias fornecidas. B Uso degli scomparti per accessori (esempio) • Quando guardar a DSC-F828 na caixa, coloque manualmente a objectiva de zoom manual 1 Obiettivo di conversione na posição máxima de grande angular. 2 Custodia di trasporto per cavo di alimentazione e Memory Stick • Não deixe a mala em locais expostos à luz solar directa ou a temperaturas excessivas como, 3 Alimentatore CA/caricabatterie por exemplo, num automóvel com as janelas fechadas num dia de sol ou perto de fontes de 1 3 C Posizionamento della macchina fotografica ferma digitale calor como radiadores ou condutas de ar. Se o fizer, o saco pode perder a forma ou ficar sem cor; também pode danificar a máquina guardada na mala. • È possibile riporre il copriobiettivo LSF-H58A per il modello DSC-F717/F707 o il • Limpe a mala com um pano seco e macio. Não utilize nenhum tipo de dissolvente como, copriobiettivo in dotazione con il modello DSC-F828 applicandolo al barilotto por exemplo, diluente ou benzina. dell’obiettivo della macchina fotografica rivolto verso la parte posteriore. • È inoltre possibile riporre la macchina fotografica nella custodia di trasporto rigida mentre si trova in una custodia di trasporto per macchine fotografiche ferme digitali Especif icações Sony. Dimensões: Aprox. 341 × 311 × 225 mm (L/A/P) D Posizione dell’adesivo (esempio) e applicazione della tracolla in Peso: Aprox. 2,8 kg dotazione Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. C Precauzioni • Durante il trasporto della macchina fotografica nella custodia, disattivare l’alimentazione. Pyccкий • Durante il trasporto della videocamera nella custodia, assicurarsi di fissare saldamente la Жecткий фyтляp LCH-FHB пpeднaзнaчeн для пepeноcки цифpовой фотокaмepы macchina fotografica ferma digitale in posizione utilizzando le cinghie in dotazione. DSC-F828/F717/F707 и ee пpинaдлeжноcтeй. • Per riporre la macchina fotografica ferma digitale DSC-F828 nell’apposita custodia, impostare manualmente l’obiettivo con zoom manuale sulla posizione di grandangolo Иcпользовaниe фyтляpa для пepeноcки corrispondente al valore massimo. • Non lasciare la custodia in luoghi esposti alla luce solare diretta o a temperature A Пpинaдлeжноcти eccessivamente alte, come all’interno di un’auto lasciata al sole con i finestrini chiusi, o nei 1 Ключи (2) 2 Плeчeвой peмeнь (1) 3 Этикeткa (1) pressi di fonti di calore come caloriferi o bocchette di riscaldamento. Diversamente, è possibile che la custodia risulti deformata o scolorita oppure che la macchina fotografica B Иcпользовaниe ячeeк для пpинaдлeжноcтeй (пpимep) ferma digitale, riposta all’interno della custodia, venga danneggiata. 1 Шиpокоyгольный объeктив • Pulire la custodia con un panno morbido asciutto. Non usare alcun tipo di solvente, come 2 Фyтляp для пepeноcки ceтeвого шнypa и Memory Stick acquaragia o benzina. 3 Ceтeвой aдaптep пepeмeнного токa/зapядноe ycтpойcтво C Уклaдкa цифpовой кaмepы Carat t erist iche t ecniche • Блeндy объeктивa LSF-H58A для фотокaмepы DSC-F717/F707 или блeндy Dimensioni: Circa 341 × 311 × 225 mm (l/a/p) объeктивa, поcтaвляeмyю c фотокaмepой DSC-F828, можно xpaнить, Peso: Circa 2,8 kg пpикpeпив ee обpaтной cтоpоной к тyбycy объeктивa кaмepы. • Кaмepy можно положить в жecткий фyтляp для пepeноcки пpямо в мягком Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. фyтляpe для пepeноcки, пpeднaзнaчeнном для цифpовыx фотокaмep Sony. D Положeниe этикeтки (пpимep) и пpикpeплeниe пpилaгaeмого Svenska плeчeвого peмня Den hårda bärväskan LCH-FHB är utformad för förvaring av den digitala D stillbildskameran DSC-F828/F717/F707 och dess tillbehör. Mepы пpeдоcтоpожноcти • Пpи пepeноcкe кaмepы в фyтляpe выключитe ee питaниe. • Пpи тpaнcпоpтиpовкe кaмepы в фyтляpe обязaтeльно зaкpeпитe цифpовyю Använda bärväskan фотокaмepy c помощью пpилaгaeмыx peмнeй. • Пpи yклaдывaнии кaмepы DSC-F828 в фyтляp ycтaновитe объeктив c pyчным A Tillbehör тpaнcфокaтоpом в кpaйнee шиpокоyгольноe положeниe. 1 Nycklar (2) 2 Axelrem (1) 3 Självhäftande etikett (1) • Не оставляйте футляр в месте, подверженном воздействию прямых солнечных лучей B Hur tillbehörsfacket kan användas (exempel) или высоких температур, как например, в автомобиле с закрытыми окнами солнечный день, или вблизи источников тепла, как например, радиаторы или 1 Konversionslins воздуховоды. Это можeт пpивecти к дeфоpмиpовaнию и обecцвeчивaнию фyтляpa, a 2 Bärväska för nätkabel och Memory Stick тaкжe повpeждeнию цифpовой кaмepы в фyтляpe. 3 AC-adapter/laddare • Очищайте футляр с помощью мягкой ткани. Не используйте никаких типов C Exempel på hur du kan packa kameran i bärväskan растворителей, как например, разбавитель или бензин. • Motljusskyddet LSF-H58A för DSC-F717/F707, eller det motljusskydd som följer med DSC-F828, kan sitta kvar på kameran om du viker tillbaka skyddet över objektivet. Texничecкиe xapaктepиcтики • Du kan också packa ned kameran i den hårda bärväskan medan den fortfarande ligger Paзмepы: Пpибл. 341 × 311 × 225 мм (Ш/B/Г) Nederlands kvar i Sony bärväska för digitala stillbildskameror. Macca: Пpибл. 2,8 кг D Exempel på var du kan fästa den självhäftande etiketten och hur du Конcтpyкция и тexничecкиe xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного De harde draagkoffer LCH-FHB is ontworpen voor de digitale camera DSC-F828/ fäster den medföljande axelremmen yвeдомлeния. F717/F707 en de bijbehorende accessoires. Försikt ighet såt gärder Gebruik van de draagkof f er • Slå av strömmen till kameran när du transporterar den i väskan. A Accessoires • När du transporterar den digitala stillbildskameran i väskan bör du vara noga med att 1 Sleutels (2) 2 Schouderband (1) 3 Sticker (1) spänna fast kameran ordentligt med hjälp av remmarna. • Ställ in den manuella zoomlinsen manuellt i största möjliga vidvinkelläge när du lägger B Gebruik van accessoirevakken (voorbeeld) DSC-F828 i den hårda väskan. 1 Voorzetlens • Lämna inte väskan i direkt solljus eller på en plats där det kan bli mycket varmt, t.ex. i en 2 Netsnoer en draagtas voor Memory Stick bil med stängda fönster i solen, eller nära värmekällor som t.ex. element eller 3 Netspanningsadapter/lader varmluftsutsläpp. Det kan göra att väskan förlorar sin form, missfärgas eller att kameran i C De digitale camera opbergen väskan tar skada. • De lenskap LSF-H58A voor de DSC-F717/F707 of de lenskap die bij de DSC-F828 • Rengör väskan med en mjuk torr duk. Använd inte någon typ av lösningsmedel som t.ex. wordt geleverd, kan worden opgeborgen door de kap omgekeerd op de lens van de thinner eller bensen. camera te bevestigen. • De camera kan ook worden opgeborgen in de harde draagkoffer als deze in de draagtas Specif ikat ioner voor digitale camera's van Sony is geplaatst. Storlek: Ca. 341 × 311 × 225 mm (B/H/D) D Sticker (voorbeeld) en schouderband bevestigen Vikt: Ca. 2,8 kg Med förbehåll för eventuella ändringar. Voorzorgsm aat regelen • Als u de camera in de koffer vervoert, moet u de camera uitschakelen. Português • Wanneer u de camera vervoert in de koffer, moet u ervoor zorgen dat de digitale camera goed is vastgezet met de bijgeleverde banden. A mala de transporte rígida LCH-FHB serve para guardar a máquina fotográfica • Wanneer u de DSC-F828 in de koffer opbergt, moet u de handmatige zoomlens in de digital DSC-F828/F717/F707 e os acessórios respectivos. maximale groothoekstand zetten. • Zet de draagkoffer niet langdurig in de volle zon, niet te dicht bij een kachel of andere warmtebron en laat de koffer niet achter in een hete ruimte zoals een afgesloten auto in de Com o ut ilizar a m ala para t ransport e volle zon. Hierdoor kan de koffer vervormen of verkleuren of kan de digitale camera in de koffer beschadigd raken. A Acessórios • Reinig de koffer met een zachte, droge doek. Gebruik geen oplosmiddelen zoals thinner of 1 Chaves (2) 2 Correia para transporte ao ombro (1) 3 Etiqueta autocolante (1) benzine.