Sony LCH-HCE Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

2-638-634-02 (1) 日本語 Deutsch 安全のために お買い上げいただき、ありがとうございます。 Der Koffer LCH-HCE ist für den HDR-HC1/HVR-A1 oder DSR-PDX10 und das Zubehör LCH-HCEはビデオカメラHDR-HC1/HVR-A1またはDSR-PDX10および周辺アクセサリーを収納 bestimmt. キャリングケース ソニー製品は安全に充分配慮して設計 できるキャリングケースです。 されています。しかし、まちがった使 警告表示の意味 取扱説明書では、次のような表示を A Vorbereitungen いかたをすると、転倒などにより人身 A お使いになる前に Hard Carrying Case 事故になることがあり危険です。事故 を防ぐために次のことを必ずお守りく しています。表示の内容をよく理解 してから本文をお読みください。 1 必ず中板のアダプターを取りはずしてください。 2 HDR-HC1/HVR-A1を収納されるときは、取りはずしたアダプターの裏面の台紙を剥がしてか 1 Nehmen Sie auf jeden Fall den Trennstückadapter heraus. 2 Beim Verstauen des HDR-HC1/HVR-A1 ziehen Sie die Folie an der Rückseite des herausgenommenen Adapters ab und bringen Sie den Adapter wieder in der Valise rigide ださい。 この表示の注意事項を守らないと、 ら元の位置に貼り付けてください。 Originalposition an. • 安全のための注意事項を守る 铝箱 火災・感電・事故などにより死亡や 大けがなど人身事故の原因となりま 使いかた Verwendung der Tragetasche B Verwendung der Fächer für Zubehörteile (Beispiel) す。 B アクセサリーなどの入れかた(参考例) 1 Akkus 取扱説明書 1 リチャージャブルバッテリーパック 2 Netzadapter/-ladegerät 行為を禁止する記号 2 ACアダプター/チャージャー 3 Mikrofon お買い上げいただきありがとうございます。 3 マイク 4 Leuchte/Blitz 4 ライト/フラッシュ 5 Konverterobjektive 安全のための注意事項を守らないと、人身事故になることがあ 下記の注意事項を守らないと、事故などにより大 5 コンバージョンレンズ C Einsetzen des Camcorders ります。 C ビデオカメラの入れかた • Setzen Sie den Camcorder wie in der Abbildung gezeigt so ein, dass die Unterseite des けがの原因となります。 • 中板のクッションにビデオカメラの底部を合わせて入れます。 Camcorder am Polsterteil des Trennstücks ausgerichtet ist. この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかた • Sie können den Camcorder einsetzen, ohne die beim HDR-HC1/HVR-A1 oder DSR- を示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いく • ビデオカメラに同梱されているレンズフードを装着した状態で収納できます。 PDX10 mitgelieferte Gegenlichtblende abzunehmen. ださい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してくだ キャリングケースの上には乗らない さい。 D ショルダーベルトの取り付けかた D Anbringen des mitgelieferten Schultergurts 転倒してけがの原因となります。 使用上のご注意 Hinweise Operating Instructions/Mode d’emploi/ • ビデオカメラをケースに収納する際、あらかじめビューファインダーを元の位置に戻して • Nach der Verwendung des Camcorders mit hochgestelltem Sucher für Aufnahmen in おいてください。 Froschperspektive usw. bringen Sie bitte unbedingt den Sucher wieder in die Ausgangsposition, Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/ • 外部マイクが付いた状態では収納できませんので、取りはずしてから収納してください。 bevor Sie den Camcorder in den Koffer einsetzen. • Sie können den Camcorder nicht mit angebrachtem externem Mikrofon verstauen. Nehmen Sie Gebruiksaanwijzing/Instruzioni per l’uso/Manual • 持ち運びの際、ビデオカメラおよびリチャージャブルバッテリーパックをベルトでしっか deshalb das Mikrofon vor dem Verstauen des Camcorders in der Tasche ab. り固定してください。 • Befestigen Sie den Camcorder und die Akkus sicher mit dem Riemen, wenn Sie sie in der Tasche de instruções/Bruksanvisning/Инструкция по • 直射日光の当たる場所や、閉め切った自動車内、熱器具などの近くに放置しないでくださ transportieren. эксплуатации/使用說明書/使用说明书/사용설명서 い。ケースが変形、変色したり、収納しているビデオカメラなどが故障したりする原因と • Lassen Sie die Tasche nicht in direktem Sonnenlicht, in geschlossenen Fahrzeugen oder in der Nähe von Heizkörpern liegen. Die Tasche kann sich verformen oder verfärben und an dem darin    なります。 aufbewahrten Camcorder und dem Zubehör können Fehlfunktionen auftreten. • 汚れ、ほこりなどは乾いたやわらかい布で拭き取ってください。 • Verwenden Sie zur Reinigung der Tasche einen weichen trockenen Lappen. Verwenden Sie keine flüchtigen organischen Lösungsmittel wie Terpentin oder Benzol. シンナーやベンジンなどは使用しないでください。 LCH-HCE 主な仕様 Technische Daten Abmessungen Ca. 395 × 275 × 205 mm (B/H/T) 最大外形寸法 約395 × 275 × 205 mm(幅/高さ/奥行き) Gewicht Ca. 2,8 kg © 2005 Sony Corporation Printed in Japan 質量 約2.8 kg Mitgelieferte Teile Tragetasche (1), Schlüssel (2), Schultergurt (1), Anleitungen 同梱物 キャリングケース(1)、カギ(2)、ショルダーベルト(1)、印刷物一式 Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。 Español English A 1 The LCH-HCE hard carrying case is designed to hold the HDR-HC1/HVR-A1 or DSR-PDX10 camcorder and its accessories. El estuche de transporte rígido LCH-HCE ha sido diseñado para almacenar la videocámara HDR-HC1/HVR-A1 o DSR-PDX10 y sus accesorios. A Antes de su utilización A Before Use 1 Cerciórese de quitar el adaptador del divisor. 1 Be sure to remove the divider's adaptor. 2 Cuando almacene la HDR-HC1/HVR-A1, despegue la lámina de la parte posterior del 2 When storing the HDR-HC1/HVR-A1, peel the mount from the back of the detached adaptador quitado y vuelva a fijar dicho adaptador en su posición original. 2 adaptor and reattach the adaptor to its original position. Utilización del estuche de transporte Using the carrying case B Utilización de los compartimientos para accesorios (ejemplo) B Using the compartments for accessories (example) 1 Baterías recargables 1 Rechargeable battery packs 2 Adaptador de CA/cargador 2 AC adaptor/Charger 3 Micrófono 3 Microphone 4 Lámpara/Flash 4 Light/Flash 5 Objetivos convertidores 5 Conversion lenses C Colocación de la videocámara C Placing the camcorder • Coloque la videocámara como se muestra en la ilustración con la parte inferior de la • Position the camcorder as illustrated with the bottom of the camcorder aligned with videocámara alineada con la lámina amortiguadora del separador. the cushion sheet of the divider. • Puede guardar la videocámara con el parasol del objetivo suministrado con HDR- • You can store the camcorder with the lens hood supplied with the HDR-HC1/HVR-A1 HC1/HVR-A1 o DSR-PDX10 fijado. D Fijación de la bandolera suministrada 3 or DSR-PDX10 attached. D Attaching the supplied shoulder strap Notas • Después de haber utilizado la videocámara con el visor levantado para filmar en ángulo bajo, etc., Notes cerciórese de colocar el visor en su posición normal antes de guardar la videocámara en su estuche. • After using the camcorder with the viewfinder upright for low-angle shooting, etc., be sure to • Como usted no podrá guardar la videocámara con el micrófono externo instalado, desmóntelo return the viewfinder to its original position before storing the camcorder in the case. antes de colocar su videocámara en el estuche. • You cannot store the camcorder with the external microphone attached, so remove the microphone • Sujete firmemente la videocámara y las baterías recargables con la correa cuando las lleve en el before placing your camcorder in the case. estuche. • Firmly secure the camcorder and rechargeable battery packs with the belt when carrying them in • No deje el estuche en un lugar expuesto a la luz solar directa ni en un automóvil con las puertas the case. cerradas o cerca de un calefactor. El estuche podría deformarse o desteñirse, o producir fallos en la • Do not leave the case in direct sunlight, in closed cars or near a heater. Doing so may deform or videocámara o en los accesorios guardados dentro del mismo. discolor the case, or cause the camcorder and its accessories stored inside to malfunction. • Limpie el estuche con un paño suave y seco. • Clean the case with a soft dry cloth. No utilice ningún tipo de disolventes como diluidor de pintura ni bencina. Do not use any type of solvent such as thinner or benzine. Specifications Especificaciones Dimensiones Aprox. 395 × 275 × 205 mm (an/al/prf) Dimensions Approx. 395 × 275 × 205 mm (w/h/d) (15 5/8 × 10 7/8 × 8 1/8 in.) B Masa Aprox. 2,8 kg Mass Approx. 2.8 kg (6 lb 3 oz.) Elementos incluidos Estuche de transporte rígido (1), Llaves (2), Bandolera (1), Included items Hard carrying case (1), Key (2), Shoulder strap (1), Juego de documentación impresa Set of printed documentation El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Design and specifications are subject to change without notice. Français Nederlands La mallette LCH-HCE est conçue pour le caméscope HDR-HC1/HVR-A1 ou le camescope De draagkoffer LCH-HCE is ontworpen voor de HDR-HC1/HVR-A1 of DSR-PDX10 DSR-PDX10 et leurs accessoires. camcorder en de bijbehorende accessoires. 3 4 A Avant utilisation A Vóór gebruik 1 1 Retirez sans faute l’adaptateur de séparation. 1 Voor het gebruik dient u de scheidingsplaatadapter te verwijderen. 2 Lorsque vous rangez le caméscope HDR-HC1/HVR-A1, décollez la monture du dos de 2 Wanneer u de HDR-HC1/HVR-A1 opbergt, verwijdert u de beschermlaag van de l’adaptateur que vous avez retiré, puis remontez l’adaptateur à sa position d’origine. achterkant van de losse adapter en brengt u de adapter weer op de oorspronkelijke plaats 5 aan. 2 Utilisation de la mallette 4 Gebruik van de draagkoffer B Utilisation des compartiments pour les accessoires (exemple) B Gebruik van de vakken voor toebehoren (voorbeeld) 1 Batteries rechargeables 2 Adaptateur secteur/chargeur 1 Oplaadbare accu’s 3 Microphone 2 Netspanningsadapter/Batterijlader 5 3 Microfoon 4 Torche/Flash 5 Objectifs de conversion 4 Lamp/flitser 5 Voorzetlenzen C Rangement du camescope C Camcorder aanbrengen • Posez le caméscope comme indiqué dans l’illustration en alignant le bas du caméscope C D contre la feuille rembourrée de la séparation. • Vous pouvez ranger le caméscope avec le pare-soleil fourni avec le caméscope HDR- • Plaats de camcorder zoals afgebeeld, met de onderkant tegen het kussen van de scheidingsplaat. • U kunt de camcorder opbergen met daaraan bevestigd de lenskap die bij de HDR- HC1/HVR-A1 ou DSR-PDX10 monté. HC1/HVR-A1 of DSR-PDX10 wordt geleverd. D Fixation de la bandoulière fournie D Bijgeleverde schouderband vastmaken Remarques • Après avoir utilisé le caméscope avec le viseur tiré vers le haut pour une prise de vues en contre- Opmerkingen plongée, etc., n’oubliez pas de ramener le viseur à sa position d’origine avant de ranger le • Als u de zoeker van de camcorder omhoog hebt gedraaid voor het opnemen vanuit een laag caméscope dans la mallette. oogpunt, enzovoort, moet u de zoeker eerst in de oorspronkelijke positie terugzetten voordat u de • Vous ne pouvez pas ranger le caméscope avec le microphone externe. Il faut l’enlever avant de camcorder in de koffer opbergt. ranger le caméscope dans la mallette. • Met een externe microfoon er aan bevestigd past de camcorder niet in de koffer, dus verwijdert u • Fixez solidement le caméscope et les batteries rechargeables avec la sangle lorsque vous les eerst de microfoon voordat u de camcorder in de koffer plaatst. transportez dans la mallette. • Zet de camcorder en de oplaadbare accu’s stevig vast met de riem als u deze vervoert in de koffer. • Ne laissez pas la mallette à un endroit exposé à la lumière directe du soleil, dans une voiture • Laat de koffer niet achter in de felle zon, in gesloten auto’s of in de buurt van de verwarming. Als u fermée ou à proximité d’une source de chaleur. Sinon, la mallette risque de se déformer ou de se dit wel doet kan de koffer vervormen of verkleuren. De camcorder en de bijbehorende accessoires décolorer et le caméscope et les accessoires rangés à l’intérieur risquent d’être endommagés. in de koffer kunnen defect raken. • Nettoyez la mallette avec un chiffon sec et doux. • Reinig de koffer met een zachte, droge doek. Ne pas utiliser de solvant, comme les diluants ou la benzine. Gebruik geen oplosmiddelen zoals thinner of benzine. Spécifications Technische gegevens Dimensions Env. 395 × 275 × 205 mm (l/h/p) (15 5/8 × 10 7/8 × 8 1/8 po.) Afmetingen Ca. 395 × 275 × 205 mm (b/h/d) Poids Env. 2,8 kg (6 li 3 on.) Gewicht Ca. 2,8 kg Articles inclus Mallette (1), Clés (2), Bandoulière (1), Jeu de documents imprimés Bijgeleverd tocbehoren Harde draagkoffer (1), Sleutels (2), schouderband (1), Handleiding en documentatie La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. ■テクニカルインフォメーションセンター お問い合わせ ご使用上での不明な点や技術的なご質問のご相談窓口で 窓口のご案内 す。 ●ナビダイヤル・・・ 0570-00-0066 電話のおかけ間 (全国どこからでも市内通話料でご利用いただけます) 違いにご注意く ださい。 ●携帯電話・PHSでのご利用は・・・ 0466-38-0253 (ナビダイヤルが使用できない場合はこちらをご利 用ください) 受付時間: 月∼金曜日 午前9時∼午後8時 土、日曜日、祝日 午前9時∼午後5時 お電話される際に、本機の型名(LCH-HCE)をお知 らせください。 より迅速な対応が可能になります。 ソニー株式会社 〒108-0075 東京都港区港南1-7-1

Italiano Português Svenska 한국어 La custodia di trasporto rigida LCH-HCE è stata progettata per contenere la videocamera A mala rígida para transporte LCH-HCE destina-se a guardar a câmara de vídeo HDR-HC1/ Den hårda bärväskan LCH-HCE är tillverkad för en videokamera av modell HDR-HC1/ LCH-HCE는 HDR-HC1/HVR-A1 또는 DSR-PDX10 캠코더 및 그 액세서리를 수납할 수 있는 HDR-HC1/HVR-A1 o DSR-PDX10 e i suoi accessori. HVR-A1 ou DSR-PDX10 e seus respectivos acessórios. HVR-A1 eller DSR-PDX10 med tillbehör. 휴 용 하드 케이스입니다. A Operazioni preliminari A Antes de a utilizar A Före användandet A 사용하기 전에 1 Rimuovere l’adattatore del divisore. 1 Certifique-se de retirar o adaptador do separador. 1 Se till att ta bort avskiljaradaptern. 1 분할 어댑터를 분리합니다. 2 Prima di inserire la videocamera HDR-HC1/HVR-A1 nella custodia, rimuovere il 2 Antes de guardar a HDR-HC1/HVR-A1, retire o suporte da parte traseira do adaptador e 2 Vid förvaring av HDR-HC1/HVR-A1 drar du av papperet från baksidan av den uttagna 2 HDR-HC1/HVR-A1을 보관할 때에는 분리한 어댑터 뒷면의 장 부분을 벗겨낸 후 어댑터를 원 supporto dal lato posteriore dell’adattatore e quindi riportare quest’ultimo nella propria reacople o adaptador à sua posição original. adaptern och sätter sedan tillbaka adaptern i dess ursprungliga läge. 래 위치에 장 합니다. posizione originale. Como utilizar a mala para transporte Använda bärväskan 휴대용 케이스의 사용 방법 Uso della custodia di trasporto B Como utilizar os compartimentos para acessórios (exemplo) B Använda tillbehörsfacken (exempel) B 액세서리 등을 넣는 방법(예) B Uso dei comparti per gli accessori (esempio) 1 Baterias recarregáveis 1 Uppladdningsbara batterier 1 충전 배터리팩 1 Blocchi batteria ricaricabili 2 Adaptador/Carregador de CA 2 AC-adapter/laddare 2 AC 어댑터/충전기 2 Adattatore CA/Ricaricatore 3 Microfone 3 Mikrofon 3 마이크로폰 4 Luz de vídeo/Flash 3 Microfono 4 Lampa/blixt 4 라이트/플래 5 Objectivas de conversão 4 Luce video/Flash 5 Konversionslinser 5 컨버전 렌즈 5 Obiettivi di conversione C Como colocar a câmara de vídeo C Lägga i videokameran C 비디오 카메라를 넣는 방법 C Inserimento della videocamera registratore • Posicione a câmara de vídeo como se mostra na figura com a parte inferior alinhada com a almofada do separador. • Placera videokameran på det sätt som bilden visar med kamerans undersida mot • 중간판의 쿠션에 캠코더의 밑면을 맞추어 그림과 같은 위치에 맞춥니다. • Posizionare la videocamera come illustrato con il fondo della videocamera allineato • Pode guardar a câmara de vídeo com o pára-sol de objectiva fornecido com a HDR- vadderingen i avskiljaren. • 캠코더는 HDR-HC1/HVR-A1 또는 DSR-PDX10에 부 된 렌즈 후드를 장 한 채 수납할 con il foglio imbottito del divisore. HC1/HVR-A1 ou a DSR-PDX10 montada. • Du kan förvara videokameran med det linsskydd som medföljer HDR-HC1/HVR-A1 수 있습니다. • È possibile conservare la videocamera nella custodia mantenendovi applicato il och DSR-PDX10 monterat på kameran. D Como prender a fita para o ombro D 부속된 어깨 끈의 장착 방법 paraluce fornito in dotazione ai modelli HDR-HC1/HVR-A1 o DSR-PDX10. D Fästa den medföljande axelremmen D Applicazione della tracolla in dotazione Notas 주의점 • Depois de ter utilizado a câmara de vídeo com o visor electrónico virado para cima, para filmar a Obs! • 낮은 앵글로 촬영하는 등 뷰파인더를 세우고 캠코더를 사용한 후에는 반드 뷰파인더를 원래 위치로 되돌린 Note partir de baixo, etc., volte a colocá-lo na posição original antes de guardar a câmara na mala. • När du använt videokameran med sökaren uppåt för lågvinkelfilmning etc., vrider du tillbaka 후 캠코더를 케이스에 보관하여 주십 오. • Dopo avere utilizzato la videocamera con il mirino in posizione sollevata per eseguire riprese da • Não se pode guardar a câmara de vídeo com o microfone externo acoplado; portanto, remova o sökaren till dess ursprungliga normala läge innan du lägger videokameran i väskan. • 외장 마이크로폰을 장 한 캠코더는 수납할 수 없으므로 마이크로폰을 분리한 후 케이스에 수납하여 주십 angolazioni basse, prima di riporla nella custodia esso va riportato nella propria posizione microfone antes de colocar a câmara de vídeo na caixa. • Videokameran kan inte förvaras med den externa mikrofonen påsatt. Tag därför av mikrofonen 오. normale. • Quando transportar a câmara de vídeo e a bateria recarregável na caixa prenda-as bem com as innan videokameran läggs i väskan. • 캠코더와 충전 배터리팩을 케이스에 넣고 이동할 때에는 벨트로 단단히 고정하여 주십 오. • Poiché non è possibile conservare la videocamera nella custodia con il microfono esterno installato, fitas. • Se till att videokameran och de uppladdningsbara batterierna är ordentligt fastspända när du bär • 케이스는 사광선이 는 장 , 창문을 꼭 닫은 자동 안, 난방기구 가까운 장 에 두 마십 오. 그렇 않 è necessario rimuoverlo prima di inserirvela. • Não deixe a caixa exposta à luz solar directa, num automóvel ao sol com as janelas fechadas nem omkring dem i bärväskan. 으면 케이스가 변형되거나 변색 또는 보관한 캠코더나 액세서리가 고장 나는 원인이 됩니다. • Prima di trasportare la videocamera e i blocchi batteria ricaricabili fissarli nella custodia con perto de um aquecedor. Se o fizer, a caixa pode ficar deformada ou perder a cor ou provocar uma • Lämna inte bärväskan i direkt solljus, i en bil med stängda fönster eller nära ett värmeelement. Då • 케이스는 부드러운 헝겊으로 닦아 주십 오. 너나 벤젠 등의 용제는 사용하 마십 오. l’apposita cinghia. avaria na câmara de vídeo ou acessórios. finns det risk för att väskan deformeras eller missfärgas, eller att videokameran och tillbehören i • Non lasciare la custodia in luoghi esposti alla luce solare diretta, in un’auto chiusa o in prossimità • Limpe a mala com um pano seco e macio. Não utilize nenhum tipo de dissolvente como, por väskan drabbas av funktionsstörningar. 주요 제원 di un radiatore, onde evitare danni alla videocamera o agli accessori o che la custodia stessa venga exemplo, diluente ou benzina. • Rengör väskan med en mjuk och torr duk. Använd inga typer av lösningsmedel som t.ex. thinner 최 외형 치수 약 395 × 275 × 205 mm(w/h/d) deformata o scolorita. eller bensin. 중량 약 2.8 kg • Pulire la custodia con un panno morbido asciutto. Non usare alcun tipo di solvente, come acquaragia o benzina. Especificações 동봉품 휴 용 하드 케이스(1), 키(2), 어깨 끈(1), 도큐먼트 세트 Tekniska data Dimensões Aprox 395 × 275 × 205 mm (c/a/p) 디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다. Storlek Ca. 395 × 275 × 205 mm (b/h/d) Caratteristiche tecniche Peso Aprox 2,8 kg Vikt Ca. 2,8 kg Acessórios incluídos Mala rígida para transporte (1), Chaves (2), Correia tiracolo (1), Dimensioni Massa Circa 395 × 275 × 205 mm (l/a/p) Circa 2,8 kg Documentos impressos Medföljande detaljer Hård bärväska (1), Nyckel (2), Axelrem (1), Uppsättning tryekt dokumentation  Elementi inclusi Custodia di trasporto rigida (1), Chiavi (2), Tracolla (1), O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Corredo di documentazione stampata Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. DSR-PDX10 ! " HDR-HC1/HVR-A1 !        LCH-HCE     Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. . #  " Русский A 1 Жесткий футляр для переноса LCH-HCE предназначен для удержания видеокамеры HDR-HC1/HVR-A1 или DSR-PDX10 и ее принадлежностей.  .*  +)  $%& ' ( 1  A => +) 0 :; /<" +0 +) 0 1 2 ' 30 4%5 $%.6 78 ,HDR-HC1/HVR-A1 , '%- ./ 2 A Перед использованием .= *? @ A 1 Надо удалить адаптер разделительного устройства. 2 При хранении видеокамеры HDR-HC1/HVR-A1 надо сорвать монтажную опору с задней стороны удаленного адаптера и установить адаптер обратно в его исходное     2 положение. !"#       B 'B   6  C , 1 Использование футляра для переноски ' /AC 0 C  +)  2 D>"E 3 B Использование отсеков для пренадлежностей (пример) FG/ 4A 4 1 Перезаряжаемые батарейные блоки B  / 5 2 Адаптер переменного тока/Зарядное устройство 3 Микрофон ()* "' $%& C 4 Лампа/Вспышка .*   L  E $ 8 M H B DE D I / E 6 JA K     LA6 78 • 5 Конверсионные объективы DSR- 0 R" L "< HDR-HC1/HVR-A1 0 L N>   4 ,O"    '%- P.EQ • C Размещение видеокамеры SM ; PDX10 • Расположите видеокамеру, как показано на рисунке, совместив нижнюю -/0 1 .   - +', D сторону видеокамеры с протекторной пластиной разделительного устройства. • Видеокамеру возможно хранить с прикрепленной светозащитной блендой, 23" ' ( ,T ,U-. "%6   I /? 7V LA" => W C X. R" L   E YV + Z  6 3 поставляемой в комплекте HDR-HC1/HVR-A1 или DSR-PDX10. • D Прикрепление прилагаемого плечевого ремня . =>  YV0  E '%- 8 = , @& E I W C X. [ /Z   E LA" 8 D>"E0 $%.6 78 P] , # / ) =RC \ D>"E0 R" L   E '%- P.EQ  • Примечания . => • После использования видеокамеры с установленным видоискателем в вертикальном . => # B6 ^ ./ PH" ^% L ^ E_6 'B   6   C ,"    `(6 78 • положении для съемки с малым углом и т.п., необходимо возвратить видоискатель в его 8 PH  / .[C C  '  6 "   [C  => " ,[a  [C6 b   a? A   c I   • исходное положение перед хранением видеокамеры в футляре. • В футляре невозможно хранить видеокамеру вместе с прикрепленным внешним . # 26 &%d #  "    eG  I fg 8 " , D  " h I fg микрофоном. Перед вложением видеокамеры в футляр нужно отсоединить микрофон. .'%. " .; ;  ]0 ' $& f  V  .> R  / & F 8  ,8 +  6  1X.6 78 • • Зафиксируйте видеокамеру и перезаряжаемые батарейные блоки с помощью ремня при переносе их в футляре. *4 (5 • Не оставляйте футляр в месте, подвергаемом воздействию прямых солнечных лучей, в закрытых машинах или вблизи отопительного аппарата. Несоблюдение этого указания rN //$  C/p/q M  nlok × lmk × ijk  6? может привести к деформации или обесцвечиванию футляра или неисправности M  7Y lst  E видеокамеры и ее принадлежностей, сохраненных в нем. /, Nw x" ' 7! ,rvq 1 ^% ,rlq u  ,rvq  *    . U0 . • Очищайте футляр с помощью мягкой ткани. Не используйте никаких типов растворителей, как например, разбавитель или бензин. SC aZ D"   A/  *0" 7  B Технические характеристики Размеры Приблиз. 395 × 275 × 205 мм (ш/в/г) Масса Приблиз. 2,8 кг Комплектность поставки Жесткий футляр для переноса (1), Ключ (2), плечевой ремень (1), Набор напечатанной документации Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. 3 4 1 中文(繁) 5 LCH-HCE 硬攜帶箱是為了存放 HDR-HC1/HVR-A1 或 DSR-PDX10 攝影機及其附件而設計的。 2 4 A 使用前 1 請務必取下分格箱配接器。 2 在存放HDR-HC1/HVR-A1時,請從拆下的配接器背面將卡座取下,然後將配接器重新安裝回原 來的位置。 5 使用攜帶箱 B 使用附件用分隔箱(例) C D 1 2 充電電池組 AC 配接器 / 充電器 3 麥克風 4 攝影燈 / 閃光燈 5 轉換鏡頭 C 放置攝影機 • 如圖所示讓攝影機底對準分隔器的減震墊片放置好攝影機。 • 可以將安裝著隨 HDR-HC1/HVR-A1 或 DSR-PDX10 附帶的鏡頭罩的攝影機存放在箱中。 D 裝上附帶的背帶 註 • 使用攝影機以取景器進行豎直低角度等拍攝後,請務必將取景器調回正常位置,然後再將攝影機存放 至箱中。 • 當外接麥克風安裝在攝影機上時,攝影機無法放入攜帶箱。因此,在將攝影機放入攜帶箱前,請將麥 克風取下。 • 當使用攜帶箱攜帶攝影機和充電池組時,要用帶子將其牢牢固定住。 • 請勿將攜帶箱遺留在直射的陽光下、封閉的車廂中或加熱器附近。否則,可能導致攜帶箱變形或褪 色,或引起存放在其中的攝影機及其附件的故障。 • 用軟幹布擦拭乾淨攜帶箱,切勿使用任何類型的稀疏劑或油精等溶劑。 規格 尺度 大約 395 × 275 × 205 mm(寬 / 高 / 深) 質量 大約 2.8 kg 所含物品 硬攜帶箱(1)、鑰匙(2)、背帶(1)、成套印刷文件 設計和規格有所變更時﹐恕不另行奉告。 中文(简) LCH-HCE 硬携带箱是为了存放 HDR-HC1/HVR-A1 或 DSR-PDX10 摄像机及其附件而设计 的。 A 使用前 1 请务必取下分格适配器。 2 在存放HDR-HC1/HVR-A1时,请从拆下的适配器背面将卡座取下,然后将适配器重新安装 回原来的位置。 使用携带箱 B 使用附件分格(示例) 1 充电电池组 2 AC 适配器 / 充电器 3 麦克风 4 摄像灯 / 闪光灯 5 转换镜头 C 放置摄像机 • 如图所示放置摄像机,使其底部与间隔物的软垫对准。 • 可以将安装着随HDR-HC1/HVR-A1或DSR-PDX10附带的镜头罩的摄像机存放在箱中。 D 安装提供的背带 注意 • 使用摄像机以取景器进行竖直低角度等拍摄后,请务必将取景器调回正常位置,然后再将摄像机存放 至箱中。 • 当外接麦克风安装在摄像机上时,摄像机无法放入携带箱。因此,在将摄像机放入携带箱前,请将麦 克风取下。 • 当使用携带箱携带摄像机和充电电池组时,要用带子将其牢牢固定住。 • 请勿将携带箱遗留在直射的阳光下、封闭的车厢中或加热器附近。否则,可能导致携带箱变形或褪 色,或引起存放在其中的摄像机及其附件的故障。 • 请用柔软的干布清洁携带箱。请勿使用如稀释剂或汽油等溶剂。 规格 尺寸 约 395 × 275 × 205 mm(宽 / 高 / 深) 质量 约 2.8 kg 所含物品 硬携带箱(1)、钥匙(2)、背带(1)、成套印刷文件 设计或规格如有变动,恕不另行通知。