Sony LCM-FD88 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-867-015-11(1) How t o Use M odo de em pleo Ut ilisat ion Gebruik Bet rieb Användning Semi-Sof t Carrying Case Digital M avica L’appareil photo Operat ing Inst ruct ions Ist ruzioni per l’uso numerique M avica M ode d’emploi M anual de inst ruções Digitale M avica Bendienungsanleit ung Instrukcja obsługi Digitala M avica- M anual de inst rucciones Инструкция по kameran Gebruiksaanw ijzing эксплуатации Bruksanvisning Arxxxxxxxxxxxxxxxxxx C1xxxxxxxxxxxxxxxxxx Floppy pocket Semi-soft carrying case K xxxxxxxxxxxxxxxxxx Pochette de Sacoche demi-souple disquette Diskettentasche Tragetasche LCM -FD88 Funda de transporte Bolsillo para ©1999 by Sony Corporation Printed in Japan semiblanda disquetes Verstevigde draagtas Vakje voor diskette Halvmjukt bärfodral Diskettficka English Not es • Read carefully these instructions before using the semi-soft carrying case. • When putting the digital Mavica in or out the semi-soft carrying case, be sure to hold the grip strap of the digital Mavica and stand steady on your feet to prevent dropping the digital Mavica. • Do not leave the semi-soft carrying case under direct sunlight, in a car parked in the sun or near a Adjusting the length of the shoulder strap heater. The color of the case may change or the digital Mavica stored in the case may malfunction. • Do not use any type of solvent such as alcohol or benzine to clean the semi-soft carrying case. It may Réglage en longueur de la bandoulière damage the surface of the case. Einstellung der Länge des Schulterriemens Ajuste de la longitud de la bandolera Français Rem arques Afstellen van de lengte van de schouderriem • Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser la sacoche demi-souple. • Quand vous rangez ou sortez l’appareil photo numerique Mavica de la sacoche demi-souple, veillez à ustering av axelremmens längd bien le tenir par la sangle et à être sur vos deux pieds pour ne pas le laisser tomber. • Ne laissez pas la sacoche demi-souple exposée au soleil, dans une voiture garée au soleil ou à proximité Use this band when you use the shoulder strap of the digital Mavica. d’un appareil de chauffage, car elle pourrait se décolorer, ou l’appareil photo rangé dans la sacoche pourrait être endommagé. Utilisez la bande quand vous utilisez la bandouliПre de l’appareil photo • Ne pas utiliser de solvant tel que l’alcool ou la benzine pour nettoyer la sacoche. La surface de la numОrique Mavica. sacoche pourrait être endommagée. Verwenden Sie dieses Band, wenn Sie den Schultergurt der Digital Mavica Deut sch Hinw eise verwenden. • Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Tragetasche verwenden. Utilice esta correa cuando use la bandolera de la Digital Mavica. • Fassen Sie die Digital Mavica am Griffriemen an, wenn Sie sie in die Tasche einlegen, und gehen Sie vorsichtig vor, damit die Digital Mavica nicht herunterfällt. Gebruik dit riempje samen met de schouderband van de digitale Mavica. • Legen Sie die Tragetasche nicht in pralles Sonnenlicht oder in die Nähe einer Heizung und lassen Sie auch nicht in einem in der Sonnen geparkten Wage zurück, da sonst die Farbe verblassen und die AnvКnd detta band nКr den digitala Mavica-kamerans axelrem anvКnds. Digital Mavica beschädigt werden kann. • Reinigen Sie die Tragetasche nicht mit Lösungsmitteln wie Alkohol oder Benzin, da diese Materialien die Tasche angreifen. Band Shoulder strap Español Not as Bande Bandoulière • Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar la funda de transporte semiblanda. Band Schultergurt • Para insertar/sacar la Digital Mavica en/de la funda de transporte semiblanda, cerciórese de sujetar la Bandolera correa de la empuñadura de la misma y de tomar una postura estable para evitar que se caiga. Correa • No deje la funda de transporte semiblanda bajo la luz solar directa, en un automáovil aparcado al sol, ni Riempje Schouderband cerca de calefactores. En caso contrario, es posible que el color de dicha funda cambie o que la Digital Axelrem Mavica guardada en la misma funcione incorrectamente. Band • No utilice disolventes, como alcohol o bencina, para limpiar la funda de transporte semiblanda, ya que podría dañara su superficie. Nederlands Opm erkingen You can also use t he sem i-sof t carrying case as a w aist pouch. In t his • Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door voordat u de verstevigde draagtas in gebruik neemt. • Bij het opbergen of uitnemen van de digitale Mavica uit de verstevigde draagtas dient u de case, use your ow n belt . handgreepband van de digitale Mavica zorgvuldig vast te pakken en te zorgen dat u stevig staat, om de digitale Mavica niet te laten vallen. Vous pouvez égalem ent at t acher la sacoche dem i-souple à la t aille en • Laat de verstevigde draagtas niet te lang in de zon liggen of in een auto die in de zon geparkeerd staat, ut ilisant vot re ceint ure. en leg de tas ook niet te dicht bij een verwarming. De buitenkant van de tas zou kunnen verkleuren of er zou schade kunnen ontstaan aan de digitale Mavica in de tas. Sie können die Tasche auch an Ihrem Gürt el bef est igen. • Gebruik geen oplosmiddelen zoals alcohol of benzine om de verstevigde draagtas te reinigen. De buitenkant van de tas zou hierdoor beschadigd kunnen worden. Ust ed t am bién podrá ut ilizar la f unda de t ransport e sem iblanda com o bolso de cint ura. En est e caso, ut ilice su propio cint urón. Svenska Observera! • Läs noggrant igenom dessa anvisningar innan det halvmjuka bärfodralet tas i bruk. U kunt de verst evigde draagt as ook om uw m iddel dragen. Bevest ig de • Var försiktig så att den digitala Mavica-kameran inte tappas, när den stoppas i eller tas ur bärfodralet. t as hiervoor aan uw ceint uur of broekriem . Stå stadigt och håll ordentligt i kamerans bärrem. • Lämna inte bärfodralet i solen, i en bil som står parkerad i solen eller nära ett värmeelement. Det kan Det halvm juka bärf odralet kan även användas som en m idjeväska. leda till att bärfodralets färg ändras eller till att den digitala Mavica-kameran inuti fodralet skadas. • Använd ingen typ av lösningsmedel, såsom rengöringssprit eller bensin, till att rengöra bärfodralet. Det Använd i det t a f all en egen livrem . kan leda till att fodralets yta skadas. This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video product. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark. Ce sigle indique qu’il s’agit d’un accessoire d’origine pour les produits vidéo Sony. Lorsque vous achetez des produits vidéo Sony, Sony vous conseille de n’acheter que des accessoires portant la mention “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” (accessoires d’origine Sony). Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para un producto de vídeo Sony. Cuando se adquieren productos de vídeo Sony, se recomienda que los accesorios adquiridos lleven la marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. Diese Markierung gibt an, daß es sich bei diesem Produkt um ein spezielles Zubehör für Sony Videogeräte handelt. Wenn Sie ein Sony Videogerät besitzen, sollten Sie darauf achten, daß das Zubehör mit „GENUINE VIDEO ACCESSORIES” gekennzeichnet ist. Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkt een originele accessoire is, bestemd voor gebruik met Sony video-apparatuur. Het is aanbevolen voor Sony video-appparatuur uitsluitend de originele accessoires aan te schaffen, die zijn voorzien van ditzelfde “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. Detta märke anger att produkten ifråga är ett äkta tillbehör till Sonys videoprodukter. Vi rekommenderar vid inköp av Sonys videoprodukter också inköp av de tllbehör som märkts med märket GENUINE VIDEO ACCESSORIES.

M odo di im piego XXXXXXXXXXXX It aliano Not e Com o ut ilizar XXXXXXXXXXXX • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare la custodia di trasporto semimorbida. • Quando si inserisce o si estrae la Mavica digitale dalla custodia di trasporto semimorbida, afferrare bene Sposób użycia XXXXXXXXXXXX la cinghia dell’impugnatura della Mavica digitale e stare saldamente su due piedi per evitare di lasciare cadere la Mavica digitale. Метод • Non lasciare la custodia di trasporto semimorbida dove batte la luce del sole, in un’auto parcheggiata al sole o vicino a caloriferi. Il colore della custodia può cambiare o la Mavica digitale riposta al suo interno использования può malfunzionare. • Non usare alcun tipo di solvente, come alcool o benzina, per pulire la custodia di trasporto semimorbida. La superficie della custodia potrebbe essere danneggiata. M avica digitale Digital M avica Port uguês Not as Kamery Digital Mavica • Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o estojo de transporte semimaleável. Digital M avica • Ao armazenar ou retirar a digital Mavica no/do estojo de transporte semimaleável, certifique-se de segurar a alça de pega da digital Mavica e postar-se estavelmente sobre os seus pés para evitar a queda XXXXXXXXXX da digital Mavica. XXXXXXXXXX • Não deixe o estojo de transporte semimaleável sob a luz solar directa, no interior de um automóvel XXXXXXXXXX estacionado sob o sol ou nas proximidades de um aquecedor. A cor do estojo pode alterar-se ou a digital Mavica armazenada no estojo pode funcionar mal. Tasca per dischetto Custodia di trasporto • Não utilize nenhum tipo de solvente, tal como álcool ou benzina, para limpar o estojo de transporte Porta-disquetes semimaleável. Do contrário, poderá avariar a superfície do estojo. semimorbida Kieszeń dyskietki Estojo de transporte Polski Uwagi elastycznej semimaleável Карман для • Przed rozpoczęciem użytkowania, służącego do przenoszenia sprzętu, specjalnego etui ochronnego z Etui z półsztywnego półsztywnego materiału, należy dokładnie zaznajomić się z poniższymi instrukcjami. гибкого диска materiału • Wkładając lub wyciągając kamerę Digital Mavica ze specjalnego etui, proszę trzymać sprzęt wyłącznie XXXXXXXXXX za pasek uchwytowy kamery Digital Mavica i przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności by nie upuścić Полумягкий футляр XXXXXXXXXX для переноски kamery. • Etui ochronnego z półsztywnego materiału nie narażać na bezpośrednie działanie promieni XXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXX słonecznych, nie pozostawiać w zaparkowanym na słońcu samochodzie lub w pobliżu urządzeń XXXXXXXXXXXXXXX ogrzewczych. W przeciwnym wypadku, powierzchnia etui może ulec odbarwieniu lub może to mieć ujemny wpływ na funkcjonowanie kamery wideo. XXXXXXXXXXXXXXX • Do czyszczenia etui z półsztywnego materiału nie używać środków czyszczących takich jak alkohol lub benzyna. Środki takie mogą spowodować uszkodzenie powierzchni zewnętrznej etui ochronnego. Per regolare la lunghezza della tracolla Русский Примечания Ajuste do comprimento da alça tiracolo • Внимательно прочитайте данные инструкции перед использованием мягкого футляра. Regulacja długości paska naramiennego • Если Вы вкладываете цифровую видеокамеру Mavica в полумягкий футляр для переноски или Регулировка длины плечевого ремня вынимаете ее из футляра, убедитесь, что Вы держите видеокамеру Mavica за ремень для захвата и сами стоите надежно на ногах, чтобы не уронить видеокамеру Mavica. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX • Не оставляйте полумягкий футляр под прямым солнечным светом, в припаркованном под XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX солнцем автомобиле или вблизи обогревателя. Цвет футляра может измениться, или имеющаяся в футляре видеокамера Mavica может выйти из строя. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX • Не используйте никаких типов растворителей, как например, спирт или бензин, в целях очистки полумягкого футляра для переноски. Это может повредить поверхность футляра. Usare questa cinghia quando si usa la tracolla della Mavica digitale. Use esta faixa quando utilizar a correia tiracolo da Digital Mavica. XXXXXXXXXXXXXXXXXX • Pasek do noszenia kamery digitalnej Mavica na ramieniu. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX • XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Используйте этот ремень при использовании плечевого ремня цифровой XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Mavica. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX • XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX • xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx C XXXXXXX xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx • XXXXXXXXXXXXXXXXXX • XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX • XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Cinghia Tracolla XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Faixa Correia tiracolo • XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Pasek Naramienny K XXXXXXX Ремень Плечевой ремень • XXXXXXXXXXXXXXXXXX xxxxx xxxxx • XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX xxxxx xxxxx XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX • XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX xxxxx xxxxx XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX • XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX È anche possibile cingere la cust odia di t rasport o sem im orbida in vit a. In quest o caso usare la propria cint ura. Pode-se t am bém ut ilizar o est ojo de t ransport e sem im aleável com o um a bolsa presa à cint ura. Nest e caso, ut ilize o seu próprio cint o. Specjalne etui z półsztywnego materiału można również nosić na własnym pasku jako taszkę. Questo marchio indica che questo prodotto è un accessorio autentico per prodotti video Sony. Quando si acquistano prodotti video Sony, la Sony consiglia di acquistare accessori con questo marchio Вы можете также использовать полумягкий футляр для переноски в “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. качестве поясного кармана. В этом случае воспользуйтесь своим Esta marca indica que este produto é um acessório genuíno para equipamento de vídeo Sony. A Sony собственным ремнем. recomendia-lhe que, quando adquirir equipmento de vídeo Sony, adquira também acessórios com o logótipo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Ten znak informuje, że omawiany produkt stanowi oryginalny osprzęt dla sprzętu wideo marki Sony. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX. Firma Sony zaleca zakup osprzętu lub urządzeń uzupełniających dla sprzętu wideo fabrykatu Sony, zaopatrzonych w ten znak jakości “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Данный знак означает, что это изделие является подлинной принадлежностью для XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX. видеоизделий фирмы Sony. При покупке видеоизделий фирмы Sony рекомендуется покупать принадлежности со знаком “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.