3-090-877-11(1) Deut sch Die Tasche LCM-HCA ist speziell für Sony Digitalvideokamerarekorder DCR-HC40/HC30/HC20/ HC18/HC16 bestimmt. Bezeichnung der Teile A Tasche Semi-hard carrying case B Schulterriemen C Akkutasche Verw endung • Setzen Sie den Digitalvideokamerarekorder wie in der Abbildung gezeigt in die Tasche ein. A Operat ing Inst ruct ions Ist ruzioni per l’uso Die Digitalvideokamerarekorder kann mit angebrachtem Akku NP-FP50/FP70 in die Tasche M ode d’emploi M anual de inst ruções eingesetzt werden. Verschließen Sie die Tasche, nachdem Sie den Digitalvideokamerarekorder eingesetzt haben. Bedienungsanleit ung 使用說明書 • Bringen Sie den Schulterriemen wie in der Abbildung gezeigt an der Tasche an. B-1 M anual de inst rucciones 使用说明书 • Ersatzakku, „Memory Stick Duo“ und Memory Stick Duo-Adapter können ebenfalls in die Tasche eingesetzt werden. C Die Akkutasche kann am Schulterriemen angebracht werden. C-1 Gebruiksaanw ijzing Инструкция по эксплуатации Hinw eise Bruksanvisning 사용설명서 • Achten Sie beim Einsetzen und Herausnehmen der Digitalvideokamerarekorder darauf, dass sie nicht herunterfällt. • Bringen Sie den Sucher und den Griffriemen in die Ausgangsposition, bevor Sie den Digitalvideokamerarekorder verstauen. • M it angebrachtem Akku NP-FP90 kann der Digitalvideokamerarekorder nicht in die Tasche eingesetzt w erden. Nehmen Sie den Akku vom Digitalvideokamerarekorder ab, und verstauen Sie ihn in der Akkutasche. • Lassen Sie die Tragetasche nicht in direktem Sonnenlicht, in einem in der Sonne geparkten Auto, in LCM -HCA der Nähe von Heizungen oder an feuchten Plätzen liegen. Ansonsten kann sich die Tasche verfärben, oder der Digitalvideokamerarekorder in der Tasche kann beschädigt werden. ©2004 Sony Corporation Printed in Japan • Reinigen Sie die Tragetasche nicht mit Lösungsmitteln wie Alkohol oder Benzin, da diese Materialien die Tasche angreifen. Printed on 100% recycled paper using Español VOC (Volatile Organic Compound)-free La LCM-HCA es una funda semidura de transporte hecha especialmente para la videocámara digital vegetable oil based ink. DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 Sony. Ident if icación de part es B-1 A Funda semidura de transporte B Bandolera C Funda para batería Form a de ut ilización • Inserte la videocámara digital en la funda semidura de transporte como se muestra en la ilustración. A Usted podrá almacenar la videocámara digital en el funda semidura de transporte con la batería NP-FP50/FP70 instalada. Después de haber insertado la videocámara digital, cierre firmemente la cremallera. B • Fije la bandolera a la funda semidura de transporte como se muestra en la ilustración. B-1 • Usted podrá guardar la batería de repuesto, un “Memory Stick Duo”, y el adaptador para Memory C-1 A Stick Duo. C La funda para batería podrá fijarse a la bandolera. C-1 Not as • Tenga cuidado de que la videocámara digital no se caiga cuando la extraiga o la inserte en la funda semidura de transporte. • Antes de guardar la videocámara digital, coloque el visor o la correa de la empuñadura en su posición original. • Usted no podrá insertar la videocámara digital con una batería NP-FP90 instalada. Quite la C batería de la videocámara digital y métala en la funda para batería. • No deje la funda semidura de transporte bajo la luz solar directa, en un automóvil estacionado bajo el sol, cerca de un aparato calefactor, ni en lugares húmedos. El color de la funda podría cambiar y English la videocámara digital guardada en la misma podría funcionar mal. • No utilice ningún tipo de disolventes, como alcohol o bencina, para limpiar la funda semidura de The LCM-HCA is a semi-hard carrying case made specially for Sony digital video camera transporte. La superficie de la misma podría dañarse. recorder DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16. Part s ident if icat ion Nederlands A Semi-hard carrying case De LCM-HCA is een halfharde draagkoffer die speciaal ontworpen is voor Sony digitale B Shoulder strap videocamera/recorders DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16. C Battery case Overzicht van de onderdelen How t o use A Halfharde draagkoffer • Insert the digital video camera recorder into the semi-hard carrying case as illustrated. A B Schouderband You can store the digital video carema recorder in the semi-hard carrying case with battery C Batterijtasje pack NP-FP50/FP70 attached. After inserting the digital video camera recorder, close the fastener firmly. Gebruik • Plaats de digitale videocamera/recorder in de halfharde draagkoffer zoals aangegeven in de • Attach the shoulder strap to the semi-hard carrying case as illustrated. B-1 afbeelding. A In deze halfharde draagkoffer kunt u de digitale videocamera/recorder ook • You can store the spare battery, “Memory Stick Duo” and Memory Stick Duo Adaptor. C opbergen met het NP-FP50/FP70 batterijpak er aan bevestigd. Na aanbrengen van de digitale video The battery case can be attached to the shoulder strap. C-1 camera/recorder maakt u de sluiting stevig vast. Not es • Bevestig de schouderband aan de halfharde draagkoffer zoals aangegeven in de afbeelding. B-1 • Be careful not to let the digital video camera recorder fall when removing it from or putting it • De tas biedt ook ruimte voor een reservebatterij, een "Memory Stick Duo" en een Memory Stick Duo in the semi-hard carrying case. adapter. C Het battertasje kunt u vastmaken aan de schouderband. C-1 • Put the viewfinder or the grip belt in the original position when storing the digital video Opm erkingen camera recorder. • Laat de digitale videocamera/recorder niet vallen wanneer u deze in de halfharde draagkoffer • It cannot be put in the case w ith battery pack, NP-FP90 attached to the digital video plaatst of er uit neemt. camera recorder. Remove the battery pack from the digital video camera recorder and • Breng de zoeker en de handgreepband van de digitale videocamera/recorder voor het opbergen put it in the battery case. terug in de ingeklapte stand. • Do not leave the semi-hard carrying case under direct sunlight, in a car parked in the sun, • M et een NP-FP90 batterijpak er aan bevestigd past de digitale videocamera/ recorder niet in near a heater or in humid locations. The colour of the case may change or the digital video de draagkoffer. M aak het batterijpak van de digitale videocamera/ recorder los en berg het op camera recorder stored in the case may malfunction. in het aparte batterijtasje. • Do not use any type of solvent such as alcohol or benzine to clean the semi-hard carrying • Laat de halfharde draagkoffer niet liggen in direct zonlicht, in een afgesloten auto in de volle zon, case. It may damage the surface of the case. op erg vochtige plaatsen of dichtbij een warmtebron. Hierdoor kan de draagkoffer verkleuren en zou de digitale videocamera/recorder in de koffer defect kunnen raken. • Gebruik voor het schoonmaken van de halfharde draagkoffer geen oplosmiddelen zoals alcohol of Français benzine. Dergelijke middelen zouden de afwerking van de koffer kunnen aantasten. Le LCM-HCA est une sacoche demi-rigide spécialement conçue pour les caméscopes numériques Sony DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16. Svenska Descript ion des pièces LCM-HCA är en halvhård bärväska specialgjord för Sony digitala videokameror DCR-HC40/HC30/ A Sacoche demi-rigide HC20/HC18/HC16. B Bandoulière Ident if iering av delar C Etui de batterie A Halvhård bärväska Em ploi B Axelrem • Insérez le caméscope numerique dans la sacoche demi-rigide, comme indiqué sur C Batteriväska l’illustration. A Le caméscope numérique peut être rangé dans le sacoche demi-rigide avec la Hur m an använder väskan batterie NP-FP50/FP70 rattachée. Après avoir inséré le caméscope numérique, fermez bien la • Sätt i den digitala videokameran i den halvhårda bärväskan såsom visas. A Den digitala fermeture. videokameran kan förvaras i den halvhårda bärväskan med batteriet NP-FP50/FP70 påmonterat. • Fixez la bandoulière à la sacoche demi-rigide, comme indiqué sur l’illustration. B-1 Stäng fästanordningen ordentligt efter att ha satt i den digitala videokameran. • Vous pouvez ranger la batterie de rechange, le « Memory Stick Duo » et l’adaptateur de • Sätt på axelremmen på den halvhårda bärväskan såsom visas. B-1 Memory Stick Duo. C L’étui de batterie peut être attaché à la bandoulière. C-1 • Väskan kan också användas till förvaring av ett extra batteri, en ”Memory Stick Duo” och en Memory Stick Duo-adapter. C Batteriväskan kan fästas på axelremmen. C-1 Rem arques • Quand vous rangez ou sortez le caméscope numérique de la sacoche demi-rigide, et prenez Observera! garde à ne pas le laisser tomber. • Var försiktig så att inte den digitala videokameran tappas när den tas upp ur eller läggs ner i den • Mettez le viseur ou la sangle dans leur position originale lorsque vous rangez le caméscope halvhårda bärväskan. numérique. • Sätt sökaren och greppremmen i ursprungliga lägen vid förvaring av den digitala videokameran. • Le caméscope numérique ne peut pas être inséré dans la sacoche avec la batterie NP- • Det går inte att stoppa ner den digitala videokameran i väskan med batteriet NP-FP90 FP90 raltachée au caméscope numérique. Enlevez la batterie du caméscope numérique monterat på videokameran. Ta loss batteriet från den digitala videokameran och lägg det i et rangez-la dans l’etui de batterie. batteriväskan. • Låt inte den halvhårda bärväskan ligga i direkt solljus, i en bil parkerad i solen, i närheten av ett • Ne pas laisser la sacoche demi-rigide en plein soleil, dans une voiture garée au soleil, près element eller på platser med hög luftfuktighet. Det kan orsaka att väskan missfärgas eller att den d’un appareil de chauffage ou à un endroit humide. La sacoche risque sinon de se décolorer digitala videokameran som förvaras i väskan inte fungerar korrekt. ou la caméscope numérique qui se trouve à l’intérieur de ne plus fonctionner correctement. • Använd ingen typ av lösningsmedel såsom rengöringssprit eller bensin till att rengöra den • Ne pas utiliser de solvant tel que l’alcool ou la benzine pour nettoyer la sacoche demi-rigide. halvhårda bärväskan. Det kan skada ytan på väskan. La surface de la sacoche pourrait être endommagée.
Русский It aliano Полумягкий переносный футляр LCM-HCA выпускается специально для цифровой La LCM-HCA è una custodia di trasporto semirigida creata appositamente per le videocamere видеокамеры-рекордера модели DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16. registratore digitali Sony DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16. Ident if icazione delle part i Обозиачеиие составиых частей A Полумягкий переносный футляр A Custodia semirigida B Tracolla B Плечевой ремень C Portabatteria C Батарейный футляр M odo di im piego Как пользоваться • Inserire la videocamera registratore digitale nella custodia di trasporto semirigida come • Вставьте цифровую видеокамеру в полумягкий переносный футляр, как показано на illustrato. A Si può riporre la videocamera registratore digitale nella custodia di trasporto рис. A semirigida con il blocco batteria NP-FP50/FP70 applicato. Dopo aver inserito la videocamera В полумягкий переносный футляр можно уложить цифровую видеокамеру с registratore digitale, chiudere saldamente il fermo. прикрепленным к ней батарейным блоком NP-FP50/FP70. После вставки видеокамеры • Applicare la tracolla alla custodia di trasporto semirigida come illustrato. B-1 следует надежно затянуть застежку-молнию. • È possibile inserire un blocco batteria di scorta, un “Memory Stick Duo” e un adattatore per • Плечевой ремень следует прикрепить к полумягкому переносному футляру, как Memory Stick Duo. C Il portabatteria può essere applicato alla tracolla. C-1 показано на рис. B-1 Not e • Вы можете хранить запасную батарейку, “Memory Stick Duo” и Memory Stick Duo • Fare attenzione a non lasciare cadere la videocamera registratore digitale quando la si estrae o адаптер. C Батарейный футляр можно прикрепить к плечевому ремню. C-1 la si inserisce nella custodia di trasporto semirigida. Примечаиия • Riportare il mirino o l’impugnatura alla posizione originale quando si ripone la videocamera • При вводе или выводе видеокамеры из переносного полумягкого футляра надо registratore digitale. следить, чтобы не уронить видеокамеру. • Non è possibile inserire la videocamera registratore digitale nella custodia con il blocco batteria NP-FP90 applicato. Rimuovere il blocco batteria dalla videocamera registratore • Установите видоискатель и захватный ремень в исходное положение при хранении digitale era e riporlo nel portabatteria. видеокамеры. • Non lasciare la custodia di trasporto semirigida dove sia esposta alla luce solare, in un’auto • Видеокамера с прикреплеииым к ией батарейиым блоком NP-FP90 ие моеет parcheggiata al sole, presso caloriferi o in luoghi umidi. Il colore della custodia potrebbe влоеиться в даииый футляр. Удалите батарейиый блок с видеокамеры и alterarsi o la videocamera registratore digitale riposta al suo interno potrebbe presentare влоеите его в батарейиый футляр. problemi di funzionamento. • Не оставляйте полумягкий футляр в месте, подвергающемся прямым солнечным • Non usare alcun tipo di solvente, come alcool o benzina, per pulire la custodia di trasporto лучам, в автомобиле, припаркованном в солнечном месте, вблизи от источника тепла semirigida. La superficie della custodia potrebbe essere danneggiata. или в месте повышенной влажности. Футляр может выгореть на свету, а цифровая видеокамера может прийти в неисправное состояние. Port uguês • Не используйте никаких типов растворителей, как например, спирт или бензин, в O LCM-HCA é um estojo de transporte semi-rígido feito especialmente para videocâmaras целях зачистки полумягкого футляра для переноски. Это может повредить digital DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 da Sony. поверхность футляра. Ident if icação das part es A Estojo de transporte semi-rígido B Correia tiracolo C Estojo para bateria Procedim ent os de uso • Insira a videocâmara degital no estojo de transporte semi-rígido conforme a ilustração. A É possível guardar a videocâmara digital no estojo de transporte semi-rígido com a bateria 한국어 recarregável NP-FP50/FP70 acoplada. Após inserir a videocâmara degital, feche o fecho de L C M - H C A 는 S ony 디지털 비디오 카메라 레코더 D C R - H C 40/ H C 30/ H C 20/ H C 18/ H C 16 전용 휴 correr firmemente. 대용 세미하드 케이스입니다. • Fixe a correia tiracolo no estojo de transporte semi-rígido conforme a ilustração. B-1 • É possível guardar a bateria de reserva, o “Memory Stick Duo” e o adaptador para Memory 각 부분 명칭 Stick Duo no bolso interno do estojo maleável. C O estojo para bateria pode ser fixado na A 휴대용 세미하드 케이스 correia tiracolo. C-1 B 어깨 끈 Not as C 배터리 케이스 • Quando guardar ou retirar a videocâmara digital do estojo de transporte semi-rígido tenha 사용 방법 cuidado para não a deixar cair. • 그림과 같이 디지털 비디오 카메라 레코더를 휴대용 세미하드 케이스에 넣습니다. A • Coloque o visor electrónico ou a pega empunhadeira de volta à posição original quando for 휴대용 세미하드 케이스에는 디지털 비디오 카메라 레코더에 배터리팩 NP - F P 50/ F P 70을 장착한 채 guardar a videocâmara digital. 넣을 수 있습니다. 디지털 비디오 카메라 레코더를 넣은 후 지퍼를 꼭 닫습니다. • Não é possível guardar a videocâmara digital no estojo com a bateria recarregável NP- • 그림과 같이 어깨 끈은 휴대용 세미하드 케이스에 장착합니다. B- 1 FP90 acoplada. Remova a bateria recarregável da videocâmara digital e guarde-a no • 예비용 배터리, “M emory S t i c k D uo”, M emory S t i c k D uo 어댑터를 보관할 수 있습니다. C 어 estojo destinado para a bateria. 깨 끈에 배터리 케이스를 걸어 놓을 수도 있습니다. C- 1 • Não deixe o estojo de transporte semi-rígido sob a luz solar directa, num automóvel estacionado sob o sol, nas cercanias de aquecedores ou em locais húmidos. Se o fizer pode 주의점 alterar a cor do estojo ou provocar o mau funcionamento da videocâmara digital guardada • 휴대용 세미하드 케이스에 넣거나 꺼낼 때에는 디지털 스틸 카메라 레코더를 떨어뜨리지 않도록 주의 dentro do estojo. 하십시오. • Não utilize nenhum tipo de solvente, tal como álcool ou benzina, para limpar o estojo de • 디지털 비디오 카메라 레코더를 보관할 때에는 뷰파인더나 그립 벨트를 원래 위치로 되돌려 놓으십시 transporte semi-rígido. Do contrário, poderá avariar a superfície do estojo. 오. • 디지털 비디오 카메라 레코더에 NP - F P 90 배터리팩을 장착한 상태로는 케이스에 넣을 수 없습니다. 배터리팩은 디지털 비디오 카메라 레코더에서 분리해서 배터리 케이스에 넣어 주십시오. 中文(繁) • 휴대용 세미하드 케이스는 직사광선이 닿는 장소, 쾌청한 날 주차시킨 자동차 안, 난방기구 가까이, 습 도가 높은 장소 등에 방치하지 마십시오. 케이스가 변색되거나 케이스에 보관한 디지털 스틸 카메라 레 LCM- HCA 是專門用於 Sony 數位攝影機 DCR- HC40/ HC30/ HC20/ HC18/ HC16 的半軟攜帶包。 코더가 고장 날 염려가 있습니다. 部件辨認 • 휴대용 세미하드 케이스를 청소할 때에는 알코올이나 벤진 등 용해제는 사용하지 마십시오. 케이스 표 A 半軟攜帶包 면이 손상될 염려가 있습니다. B 肩帶 C 電池盒 使用方法 DCR- + Sony !"# $" %& "' ( )* LCM-HCA • 如圖 A 所示,把數位攝影機放入半軟攜帶包。 可以把裝著電池組NP- FP50/ FP70的數位攝影機存放在半軟攜帶包中。將數位攝影機放入後,按 ,HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 緊按扣。 • 如圖 B- 1 所示,把半軟攜帶包和肩帶相連。 - - A • 可以收藏備用電池、“ Memor y St i ck Duo” 和 Memor y St i ck Duo配接器。 C 電池盒可以繫到 ./ 01- B 肩帶上。 C- 1 2 34 - C 註 • 將數位攝影機裝入或取出半軟攜帶包時,請小心不要讓攝影機掉落。 • 存放數位攝影機時,要把取景器或握柄皮帶放在原位。 A ,9: 8;" 5 <:' ( - 5 $" %& "' ( )*' 6 74 8$ • • 不能把安裝著電池組NP- FP90的數位攝影機放入包中。從數位攝影機上取下電池組,將其放入電 ,5" NP-FP50/FP70 =9 4 2 3 A' - 5 $" %& "' ( )*' =1> ?/@ 池盒內。 ,0 /-74 BC D+E74 8$ , $" %& "' ( )*' 6 G % 4 • 請勿使半軟攜帶包受到陽光直射或將其置於停在太陽下的汽車裡,靠近熱源或潮濕的地方,否則 B-1 ,9: 8;" 5 <:' ( - 5 ./ 01- H52G • 包的顏色可能改變或包內的數位攝影機可能會發生故障。 =/@ C ,Memory Stick Duo 9" 6% 'K "Memory Stick Duo" I"(J 9"K # -L 2 3 =1> ?/ • • 請勿使用酒精或汽油等溶液清潔半軟攜帶包,否則可能會損傷包的表面。 C-1 ,./ 01- 5 2 3 - BC 中文(简) , M#; 0% N O"- , M' MP"G KQ - 5 $" %& "' ( )*' A:K % • L C M-HC A 是专门用于 S ony 数码摄像机 DC R -HC 40/HC 30/HC 20/HC 18/HC 16 的半软携带包。 , $" %& "' ( )*' =1> % RS :' 5 T 01- KQ U" 2 V' A: • 部件辨认 -./0 12 3 4 !56 7! # NP-FP90 ,! ! "# #$ % & '( )* + • 1 "# # % & '( 2 3 4 !56 ! ! "# A 半软携带包 A$' 5 K 5 =' Y" 4 ,Z B[ 5&' I2 ; ,I" Z Q B[ - W" X • B 肩带 , >4 Y ] M %4 IP $" %& "' ( )* =/@ KQ ] " 5 \* ] ?J =/@ ,#2 C 电池盒 P2 a <3* . ] ?J =/@ , - .V =1 KQ 69/ C' J =' ^_ ` * X • 使用方法 ,9 • 如图 A 所示,把数码摄像机放入半软携带包。 可以把装着电池组 NP -F P 50/F P 70 的数码摄像机存放在半软携带包中。将数码摄像机放入后, 按紧按扣。 • 如图 B-1 所示,把半软携带包和肩带相连。 • 可以存放备用电池、 “ Memory S tick Duo” 和 Memory S tick Duo 适配器。C 电池盒可以系到 肩带上。C-1 注 • 将数码摄像机装入或取出半软携带包时,请小心不要让摄像机掉落。 • 存放数码摄像机时,要把取景器或握柄皮带放在原位。 • 不能把安装着电池组 NP -F P 90 的数码摄像机放入包中。从数码摄像机上取下电池组,将其放入 电池盒内。 • 请勿使半软携带包受到阳光直射或将其置于停在太阳下的汽车里,靠近热源或潮湿的地方,否则 包的颜色可能改变或包内的数码摄像机可能会发生故障。 • 请勿使用酒精或汽油等溶液清洁半软携带包,否则可能会损伤包的表面。