Sony LCM-PCX Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-868-072-11(1) How t o Use / Ut ilisat ion / Bet rieb / M odo de em pleo / Gebruik Digital video camera Caméra vidéo numérique Digitale Videokamera Videocámara digital Semi Sof t Carrying Case Semi soft carrying case Sacoche demi-souple Digitale camcorder Tragetasche Operat ing Inst ruct ions Bruksanvisning Funda de transporte M ode d’emploi Ist ruzioni per l’uso semiblanda Bendienungsanleit ung M anual de inst ruções Verstevigde draagtas M anual de inst rucciones Инструкция по эксплуатации Gebruiksaanw ijzing C1xxxxxxxxxxxxxxxxxx K xxxxxxxxxxxxxxxxxx “M emory Stick” pocket Pochette à “M emory Stick” Tasche für “M emory Stick” LCM -PCX Bolsillo para el “M emory Stick” Zakje voor “M emory Stick” ©1999 Sony Corporation Printed in Japan English Not es • Read carefully these instructions before using the semi soft carrying case. Battery pocket • When putting the digital video camera in or out the semi soft carrying case, be sure to hold the grip strap of the digital video camera and stand steady on your feet to prevent dropping the digital video Pochette à batterie camera. Tasche für Akku • The camera that has a battery other than NP-FM50 cannot be placed in the semi soft carrying case. Bolsillo para la batería • Do not leave the semi soft carrying case under direct sunlight, in a car parked in the sun or near a Batterijzakje heater. The color of the case may change or the digital video camera stored in the case may malfunction. • Do not use any type of solvent such as alcohol or benzine to clean the semi soft carrying case. It may Adjusting the length of the shoulder strap damage the surface of the case. Réglage en longueur de la bandoulière Einstellung der Länge des Schulterriemens Français Rem arques Ajuste de la longitud de la bandolera • Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser la sacoche demi-souple. Afstellen van de lengte van de schouderriem • Pour introduire et retirer la caméra vidéo numérique de la sacoche demi-souple, saisissez-la par la sangle de maintien et adoptez une position stable sur les deux pieds afin d’éviter de laisser tomber la caméra vidéo numérique. • Lorsque la caméra contient une batterie autre que la NP-FM50, vous ne pouvez pas la mettre dans la sacoche demi-souple. Use this band when you use the shoulder strap of the digital video camera. • Ne laissez pas la sacoche demi-souple exposée au rayonnement direct du soleil, dans une voiture parquée en plein soleil ou à proximité d’un système de chauffage. La sacoche risque sinon de se Utilisez la bande quand vous utilisez la bandoulière de la caméra numérique. décolorer ou la caméra vidéo numérique qui se trouve à l’intérieur de présenter un dysfonctionnement. • Ne pas utiliser de solvant tel que l’alcool ou la benzine pour nettoyer la sacoche. La surface de la Verwenden Sie dieses Band, wenn Sie den Schulterriemen der digitalen sacoche pourrait être endommagée. Videokamera verwenden. Utilice esta banda cuando emplee el asa de hombro de la videocámera digital. Deut sch Hinw eise • Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Tragetasche verwenden. Gebruik dit riempje samen met de schouderband van de digitale camcorder. • Halten Sie die digitale Videokamera unbedingt am Griffband, wenn Sie sie in die Tragetasche einlegen oder herausnehmen, und gehen Sie vorsichtig vor, damit die Kamera nicht herunterfällt. Shoulder strap • Kameras mit einem anderen Akku als dem NP-FM50 können nicht in die Tragetasche eingelegt werden. Bandoulière • Lassen Sie die Tragetasche nicht in direktem Sonnenlicht, in einem in der Sonne geparkten Auto oder in Schultergurt der Nähe einer Heizung liegen. Andernfalls könnte sich die Tragetasche verfärben, oder die digitale Videokamera darin könnte beschädigt werden. Bandolera • Reinigen Sie die Tragetasche nicht mit Lösungsmitteln wie Alkohol oder Benzin, da diese Materialien Schouderband die Tasche angreifen. Español Not as • Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar la funda de transporte semiblanda. • Cuando introduzca la videocámara digital en la funda de transporte semiblanda o cuando la saque de ésta, asegúrese de agarrar la correa de la empuñadura de dicha videocámara y de tomar una postura estable para evitar que ésta se caiga. • Si la cámara contiene una batería que no sea la NP-FM50, no será posible introducir dicha cámara en la You can also use t he sem i-sof t carrying case as a w aist pouch. In t his funda de transporte semiblanda. case, use your ow n belt . • No deje la funda de transporte semiblanda bajo la luz solar directa, en un automóvil aparcado al sol ni cerca de calefactores. En caso contrario, es posible que el color de la funda cambie o que la videocámara Vous pouvez égalem ent at t acher la sacoche dem i-souple à la t aille en digital guardada en la misma funcione incorrectamente. ut ilisant vot re ceint ure. • No utilice disolventes, como alcohol o bencina, para limpiar la funda de transporte semiblanda, ya que podría dañara su superficie. Sie können die Tasche auch an Ihrem Gürt el bef est igen. Ust ed t am bién podrá ut ilizar la f unda de t ransport e sem iblanda com o Nederlands Opm erkingen bolso de cint ura. En est e caso, ut ilice su propio cint urón. • Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door voordat u de verstevigde draagtas in gebruik neemt. • Wanneer u de digitale camcorder in de draagtas stopt of eruit haalt, moet u altijd de handgreep U kunt de verst evigde draagt as ook om uw m iddel dragen. Bevest ig de vastnemen en ervoor zorgen dat u stevig staat om te voorkomen dat u de digitale camcorder laat vallen. t as hiervoor aan uw ceint uur of broekriem • Wanneer de camcorder een andere batterij dan de NP-FM50 heeft, kan deze niet in de draagtas worden geplaatst. • Laat de draagtas niet achter in de felle zon, in een auto die in de zon geparkeerd staat of bij een verwarmingstoestel. De tas kan dan immers verkleuren en de digitale camcorder erin kan defect raken. • Gebruik geen oplosmiddelen zoals alcohol of benzine om de verstevigde draagtas te reinigen. De buitenkant van de tas zou hierdoor beschadigd kunnen worden. This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video product. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark. Ce signe indique qu’il s’agit d’un accessoire d’origine pour les produits vidéo Sony. Lorsque vous achetez des produits vidéo Sony, Sony vous conseille de n’acheter que des accessoires portant la mention “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” (accessoires d’origine Sony). Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para un producto de vídeo Sony. Cuando se adquieren productos de vídeo Sony, se recomienda que los accesorios adquiridos lleven la marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. Diese Markierung gibt an, daß es sich bei diesem Produkt um ein spezielles Zubehör für Sony Videogeräte handelt. Wenn Sie ein Sony Videogerät besitzen, sollten Sie darauf achten, daß das Zubehör mit „GENUINE VIDEO ACCESSORIES” gekennzeichnet ist. Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkt een originele accessoire is, bestemd voor gebruik met Sony video-apparatuur. Het is aanbevolen voor Sony video-appparatuur uitsluitend de originele accessoires aan te schaffen, die zijn voorzien van ditzelfde “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

Användning / M odo di im piego / Com o ut ilizar / Метод использования Svenska Observera! /XXXXXXXXXXXX / XXXXXXXXXXXX • Läs noggrant igenom dessa anvisningar innan det halvmjuka bärfodralet tas i bruk. • Se till att du har ett fast grepp om bärremmen när du stoppar tillbaka eller tar kameran ur bärfodralet. Digital videokamera Se till att du står stadigt så att du inte tappar den. Videocamera digitale • Om kameran har ett annat batteri än NP-FM50 kan den inte placeras i det halvmjuka bärfodralet. Halvmjukt bärfodral Câmara de vídeo • Lämna inte bärfodralet i direkt solljus, i en bil parkerad i solen eller nära ett element. Höga temperaturer kan påverka färgen på fodralet och kameran i det kan ta skada. Custodia di trasporto digital • Använd ingen typ av lösningsmedel, såsom rengöringssprit eller bensin, till att rengöra bärfodralet. Det semirigida Цифpовaя kan leda till att fodralets yta skadas. Estojo de transporte видeокaмepa semimaleável It aliano Not e Полумягкий футляр XXXXXXXXXX • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare la custodia di trasporto semirigida. для переноски XXXXXXXXXX • Quando si inserisce o si estrae la videocamera digitale dalla custodia di trasporto semirigida, afferrare bene la cinghia dell’impugnatura della videocamera digitale e stare saldamente su due piedi, onde XXXXXXXXXXXXXXX evitare di fare cadere la videocamera digitale. • Le videocamere che sono dotate di una batteria diversa dalla batteria NP-FM50 non possono essere XXXXXXXXXXXXXXX inserite nella custodia di trasporto semirigida. • Non lasciare la custodia di trasporto semirigida alla luce diretta del sole, in un’auto parcheggiata al sole Ficka för “M emory Stick” o in prossimità di radiatori. Il colore della custodia potrebbe alterarsi o la videocamera digitale riposta Custodia per “M emory Stick” al suo interno potrebbe presentare problemi di funzionamento. Bolsa para “M emory Stick” • Non usare alcun tipo di solvente, come alcool o benzina, per pulire la custodia di trasporto semirigida. La superficie della custodia potrebbe essere danneggiata. Кapмaн для “Memory Stick” Port uguês Not as XXXXXXXXXX • Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o estojo de transporte semimaleável. XXXXXXXXXX • Quando colocar ou retirar a câmara de vídeo do estojo de transporte semimaleável, agarre bem a pega da câmara de vídeo digital e apoie os pés bem no chão para não deixar cair a câmara de vídeo. • Só pode colocar a câmara dentro do estojo de transporte semimaleável se esta estiver equipada com uma bateria NP-FM50. • Não deixe o estojo de transporte semimaleável exposto à luz solar directa, ou num automóvel Batterificka estacionado ao sol ou perto de um aquecedor. Se o fizer pode alterar a cor do estojo ou provocar o mau funcionamento da câmara guardada dentro do estojo. Custodia per batteria • Não utilize nenhum tipo de solvente, tal como álcool ou benzina, para limpar o estojo de transporte Bolsa para pilhas semimaleável. Do contrário, poderá avariar a superfície do estojo. Кapмaн для бaтapeи Русский Примечания XXXXXXXXXX • Внимательно прочитайте данные инструкции перед использованием мягкого футляра. XXXXXXXXXX • Когдa цифpовaя видeокaмepa yклaдывaeтcя в элacтичнyю cyмкy или извлeкaeтcя из нee, нeобxодимо дepжaть кaмepy зa peмeнь, пpи этом cлeдyeт пpинять тaкоe положeниe, в котоpом нeвозможно ypонить видeокaмepy. Ustering av axelremmens längd • Кaмepy, в котоpой вмecто бaтapeй NP-FM50 иcпользyютcя дpyгиe бaтapeи, нeвозможно yложить в элacтичнyю cyмкy. Per regolare la lunghezza della tracolla • He оcтaвляйтe элacтичнyю cyмкy в мecтax, кyдa попaдaют пpямыe cолнeчныe лyчи, в Ajuste do comprimento da alça tiracolo aвтомобилe, пpипapковaнном в cолнeчном мecтe, или вблизи от иcточников тeплa. Cyмкa Регулировка длины плечевого ремня можeт выгоpeть нa cвeтy, a цифpовaя видeокaмepa пpийти в нeиcпpaвноe cоcтояниe. • Не используйте никаких типов растворителей, как например, спирт или бензин, в целях очистки полумягкого футляра для переноски. Это может повредить поверхность футляра. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Använd det här bandet när du använder den digitala videokamerans axelrem. Usare questa cinghia quando si usa la tracolla della videocamera digitale. Use esta correia quando utilizar a alça de transporte da câmara de vídeo digital. Иcпользyйтe этот peмeнь пpи иcпользовaнии плeчeвого peмня цифpовой видeокaмepы. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx C XXXXXXX xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx • XXXXXXXXXXXXXXXXXX • XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Axelrem XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Tracolla • XXXXX Correia tiracolo • XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Плечевой ремень • XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX xxxxx K XXXXXXX xxxxx • XXXXXXXXXXXXXXXXXX • XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX • XXXXX • XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Det halvm juka bärf odralet kan även användas som en m idjeväska. • XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Använd i det t a f all en egen livrem . XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX È anche possibile cingere la cust odia di t rasport o sem irigida in vit a. In quest o caso usare la propria cint ura. Pode-se t am bém ut ilizar o est ojo de t ransport e sem im aleável com o um a bolsa presa à cint ura. Nest e caso, ut ilize o seu próprio cint o. Detta märke anger att produkten ifråga är ett äkta tillbehör till Sonys videoprodukter. Vi Вы можете также использовать полумягкий футляр для переноски в rekommenderar vid inköp av Sonys videoprodukter också inköp av de tllbehör som märkts med качестве поясного кармана. В этом случае воспользуйтесь своим märket GENUINE VIDEO ACCESSORIES. собственным ремнем. Questo marchio indica che questo prodotto è un accessorio autentico per prodotti video Sony. Quando si acquistano prodotti video Sony, la Sony consiglia di acquistare accessori con questo marchio “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. Esta marca indica que este produto é um acessório genuíno para equipamento de vídeo Sony. A Sony recomendia-lhe que, quando adquirir equipmento de vídeo Sony, adquira também acessórios com o XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX logótipo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX. Данный знак означает, что это изделие является подлинной принадлежностью для XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX видеоизделий фирмы Sony. При покупке видеоизделий фирмы Sony рекомендуется покупать принадлежности со знаком “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.