日本語 Deutsch 2-178-979-02 (1) LCR-FXAは、ソニーのデジタルHDビデオカメラレコー Die Regenschutzhülle LCR-FXA ist speziell für die digitale Sie können den Winkel des LCD-Bildschirmträgers ダーHDR-FX1/HVR-Z1専用のレインジャケットです。 液晶カバーの使いかた C レインジャケット HD-Videokamera HDR-FX1/HVR-Z1 von Sony bestimmt. einstellen, nachdem Sie die Regenschutzhülle am 小雨の天候下で使用できます。防水型ではありません。 1 ビデオカメラの液晶パネルを180°開く。 Die Regenschutzhülle ist nicht wasserdicht und darf daher Camcorder angebracht haben. 2 面ファスナー a をはずしておく。 nur bei leichtem Regen eingesetzt werden. 4 Sie können den LCD-Bildschirmträger mit nach 取り付けかた A 3 液晶カバーのポケットに液晶パネルを通しながらレ oben weisendem LCD-Bildschirm verwenden. Anbringen der Regenschutzhülle A Rain Jacket HVR-Z1をお使いの場合、ビデオカメラの外部マイクなど を取りはずしてください。 1 ビデオカメラのハンドル部分に、ハンドグリップを インジャケットを装着する。 装着後、液晶パネルの角度は調整できます。 Wenn Sie die Regenschutzhülle an der HVR-Z1 anbringen möchten, müssen Sie das externe Mikrofon und anderes Bei angebrachter LCD-Abdeckung können Sie die Taste REC START/STOP · die Taste HOLD, den Griffzoomhebel sowie weitere Schalter an der Oberseite des Camcorders 4 液晶画面を上に向けて使用することもできます。 Housse imperméable Zubehör abnehmen. verwenden. 取り付ける。 1 Bringen Sie den Handgriff am Griff des 液晶カバーを装着した状態で、ビデオカメラ上部のパネル Camcorders an. Hinweise 液晶画面を見ながら撮影する場合は、「液晶カバーの使い 部のスイッチや、録画スタート/ストップボタン・ホール • Drücken Sie nicht mit zu viel Kraft auf die Tasten unter 防雨罩 かたC」の手順に従ったあと、以下の手順に進んでくださ い。 2 レインジャケット全体をビデオカメラにかぶせる。 ドレバー、ハンドルズームレバーなどを操作できます。 ご注意 Wenn Sie mit dem LCD-Bildschirm aufnehmen, schlagen Sie zunächst unter „Verwenden der LCD-Abdeckung C“ nach und führen dann die folgenden Schritte aus. der LCD-Abdeckung und drücken Sie nicht mit einem spitzen Gegenstand darauf. Andernfalls kann die Regenschutzhülle beschädigt werden. • 液晶カバーの上から操作ボタンを押すときは、充分ご注 2 Bringen Sie die Regenschutzhülle am Camcorder • Schließen Sie nicht den LCD-Bildschirmträger, wenn Sie 3 レンズフード部分を出し、ひもを締める。 意ください。強く押したり、鋭利なもので押したりする an. diesen in die Tasche der LCD-Abdeckung gesteckt 4 ビューファインダーのアイカップ部分を出し、ひも と、破損の原因となります。 取扱説明書/Operating Instructions/Mode d’emploi/ を締め、開口部を閉じる。 • 液晶パネルを液晶カバーのポケットに差し込んだ状態 3 Führen Sie die Gegenlichtblende durch die Öffnung und ziehen Sie die Zugschnur zu. haben. D で、液晶パネルをビデオカメラの上部に戻さないでくだ 4 Führen Sie die Augenmuschel durch die Hinweise zur Verwendung Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/ 使いかた B さい。D Öffnung. Ziehen Sie die Zugschnur zu, um die • Sie können die Regenschutzhülle nicht anbringen, wenn Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per I’uso/ • 右手を入れてビデオカメラのグリップベルトを持ち、電 Öffnung zu schließen, und schließen Sie die ein externes Mikrofon an der HVR-Z1 angebracht ist. 源スイッチ、録画スタート/ストップボタン、ズームレ 使用上のご注意 Verschlussklappe. • Lassen Sie den Camcorder nicht fallen, wenn Sie ihn mit Manual de instruções/Инструкция по эксплуатации/ バー、拡大フォーカスボタンなどを操作できます。1 • HVR-Z1の外部マイクを取り付けた状態では、ご使用で angebrachter Regenschutzhülle tragen. 使用說明書 / 使用说明书 / 사용설명서 / Verwenden der Regenschutzhülle B • 左手を入れて、ピント合わせやパネル部のスイッチを操 きません。 • Bei angebrachter Regenschutzhülle werden 作できます。また、カセットを出し入れできます。1 möglicherweise Bandtransport- bzw. Regengeräusche • レインジャケットを装着した状態でビデオカメラを持ち • Zum Betätigen des Schalters POWER, der Taste REC mit aufgezeichnet. • 三脚やショルダーブレース(VCT-FXA)を取り付けるこ 運ぶときは、落下しないように充分ご注意ください。 START/STOP, des Zoomhebels und der Taste • Lassen Sie die Regenschutzhülle nicht in direktem LCR-FXA • とができます。1 バッテリーの取り付けや交換ができます。2 • レインジャケットを装着すると、ビデオカメラのテープ 走行音や小雨などがレインジャケットにあたる音が録音 EXPANDED FOCUS usw. stecken Sie die rechte Hand in die Regenschutzhülle und fassen durch das Griffband am Sonnenlicht, in geschlossenen Fahrzeugen oder in der Nähe von Heizkörpern liegen. Andernfalls kann sich die • レインジャケットを装着した状態で、ビデオカメラを持 されることがあります。 Camcorder. 1 Regenschutzhülle verformen bzw. verfärben. © 2004 Sony Corporation Printed in Japan ち運ぶことができます。3 • 直射日光のあたる場所や閉めきった自動車内、熱器具な • Zum Fokussieren, zum Betätigen von Schaltern und zum • Wenn sich im Camcorder Feuchtigkeit niedergeschlagen どの近くに放置しないでください。レインジャケットの Einlegen bzw. Herausnehmen von Kassetten stecken Sie お問い合わせ ■ テクニカルインフォメーションセンター die linke Hand in die Regenschutzhülle. 1 hat, müssen Sie sofort die Regenschutzhülle ab- und die ご使用上での不明な点や技術的なご質問の 変形・変色の原因となります。 Kassette herausnehmen. Lassen Sie den ausgeschalteten 窓口のご案内 • Sie können ein Stativ oder eine Schulterstütze (VCT-FXA) ご相談窓口です。 • ビデオカメラ内部に結露が生じたときは、ただちにレイ Camcorder mit geöffnetem Kassettenfach stehen, bis die anbringen. 1 ンジャケットを取りはずし、カセットを取り出してくだ Feuchtigkeit verdunstet ist. Näheres dazu schlagen Sie in A ●ナビダイヤル ............. 0570-00-0066 • Der Akku kann angebracht und ausgetauscht werden. 2 さい。カセット入れを開けたまま、電源を切り、結露が der Bedienungsanleitung zum Camcorder nach. 3 電話のおかけ 間違いにご注 (全国どこからでも市内通話料でご利用 いただけます) 取れるまで放置してください。詳しくは、お使いのビデ オカメラの取扱説明書をご覧ください。 • Sie können den Camcorder mit angebrachter Regenschutzhülle tragen. 3 • Nehmen Sie die Regenschutzhülle vom Camcorder ab, wenn Sie den Camcorder nicht benutzen. 意ください。 ●携帯電話・PHSでのご利用は… 0466-38-0253 • ご使用にならないときは、レインジャケットをビデオカ Verwenden der LCD-Abdeckung C • Die Regenschutzhülle ist nicht staubdicht und schützt (ナビダイヤルが使用できない場合は メラから取りはずしてください。 1 Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 180° nicht vor Kälte oder Feuchtigkeit. こちらをご利用ください) • 防寒・防塵・防湿の効果はありません。 auf. • Die Regenschutzhülle ist nicht feuer- bzw. 4 受付時間:月∼金曜日 午前9時∼午後8時 • 耐熱性・耐火性はありません。 2 Öffnen Sie den Haftverschluss a . hitzebeständig. 土、日曜日、祝日 午前9時∼午後5時 3 Stecken Sie den LCD-Bildschirmträger in die Mitgeliefertes Zubehör: Regenschutzhülle (1), Handgriff (1), 同梱物:レインジャケット(1)、ハンドグリップ(1)、 Anleitungen お電話される際に、本機の型名(LCR- 印刷物一式 Tasche der LCD-Abdeckung und bringen Sie die FXA)をお知らせください。 Regenschutzhülle am Camcorder an. Design und technische Daten können ohne vorherige より迅速な対応が可能になります。 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあ Ankündigung geändert werden. りますが、ご了承ください。 ソニー株式会社 〒108-0075 東京都港区港南1-7-1 Español 2 English La funda impermeable LCR-FXA ha sido diseñada para la Puede ajustarse el ángulo del panel de cristal líquido una videocámara digital HD HDR-FX1/HVR-Z1 de Sony. Esta vez colocada la funda impermeable en la videocámara. The LCR-FXA is a rain jacket designed for the Sony digital 4 you can use the LCD screen facing up. funda impermeable no es resistente al agua y sólo deberá 4 Puede utilizarse la pantalla de cristal líquido HD video camera recorder HDR-FX1/HVR-Z1. This rain utilizarse bajo lluvia ligera. mirando hacia arriba. 1 jacket is not waterproof and should only be used in light rain. You can access the REC START/STOP button · HOLD lever, handle zoom lever, etc. and other switches on the camcorder Colocación de la funda impermeable A Puede acceder al botón REC START/STOP · la palanca top panel when the LCD cover is attached. HOLD, la palanca del zoom del asa, etc. y a otros selectores Cuando utilice la funda impermeable con la HVR-Z1, retire del panel superior de la videocámara con la funda de la Attaching the rain jacket A Notes el micrófono externo y cualquier otro accesorio. pantalla de cristal líquido colocada. When using the rain jacket with the HVR-Z1, remove the • Do not exert undue force when pressing the buttons 1 Coloque la empuñadura en el asa de la beneath the LCD cover or press them with a sharp videocámara. Notas external microphone and other accessories. • No aplique excesiva fuerza al pulsar los botones bajo la 1 Attach the hand grip to the handle part of the pointed object as this may damage the rain jacket. Cuando se utilice la pantalla de cristal líquido para grabar, funda de la pantalla de cristal líquido ni los pulse con un camcorder. • Do not close the LCD panel while the LCD panel is B consulte primero el procedimiento “Utilización de la funda objeto de punta afilada, ya que podría dañar la funda inserted in the pocket of the LCD cover. D de la pantalla de cristal líquido C” y, a continuación, siga impermeable. 3 When using the LCD screen for recording, see the procedure estos pasos. “Using the LCD cover C” first, then follow these steps. Notes on use • No cierre el panel de cristal líquido mientras esté 2 Attach the rain jacket to the camcorder. 2 Coloque la funda impermeable en la insertado en el bolsillo de la funda de la pantalla de • You cannot use the rain jacket when the HVR-Z1 external 3 Pass the lens hood through the opening and microphone is attached. videocámara. cristal líquido. D tighten the drawstring. • Be careful not to drop the camcorder when carrying the 3 Pase la visera del objetivo a través del orificio y 4 Pass the viewfinder eyecup through the camcorder with the rain jacket attached. apriete la cuerda. Notas sobre el uso opening. Tighten the drawstring to close the • The sound of tape travel or rain striking the rain jacket 4 Pase el ocular del visor a través del orificio. • La funda impermeable no puede utilizarse cuando está opening and close the flap. may be recorded when the rain jacket is attached. Apriete la cuerda para cerrar el orificio y cierre conectado el micrófono externo HVR-Z1. • Do not leave the rain jacket in direct sunlight, in closed la solapa. • Procure no dejar caer la videocámara cuando la transporte con la funda impermeable colocada. Using the rain jacket B car or near a heater. Doing so may deform or discolor the • To access the POWER switch, REC START/STOP button, rain jacket. Utilización de la funda impermeable B • Es posible que se grabe el sonido de desplazamiento de • If condensation occurs inside the camcorder, • Para acceder al selector POWER, al botón REC START/ la cinta o del choque de la lluvia contra la funda zoom lever and EXPANDED FOCUS button, etc., put the impermeable cuando utilice la videocámara con la funda. right hand inside the rain jacket and place it inside the immediately remove the rain jacket and the cassette. STOP, a la palanca del zoom y al botón EXPANDED 2 grip belt of the camcorder. 1 Leave the camcorder with the cassette compartment FOCUS, etc., coloque la mano derecha dentro de la funda • No deje la funda impermeable en un lugar expuesto a la open and the power off until the inside dries out. For impermeable y dentro de la correa de la empuñadura de luz solar directa ni en automóviles con las puertas • To focus, access panel switches and insert/remove cerradas o cerca de un calefactor. La funda impermeable cassettes, put the left hand inside the rain jacket. 1 details, refer to the operating instructions of the la videocámara. 1 camcorder. • Para enfocar, acceda a los selectores del panel, inserte o podría deformarse o perder el color. • A tripod or shoulder brace (VCT-FXA) can be attached. • Si se produce condensación de humedad en el interior de 1 • Remove the rain jacket from the camcorder when the extraiga un videocasete y coloque la mano izquierda camcorder is not in use. dentro de la funda impermeable. 1 la videocámara, quite inmediatamente la funda • The battery pack can be attached or changed. 2 1 • You can carry the camcorder with the rain jacket • The rain jacket is not cold-proof, dust-proof or moisture- • Puede colocarse un trípode o una bandolera (VCT-FXA). impermeable y el videocasete. Deje la videocámara con el proof. 1 compartimento del videocasete abierto y la alimentación attached. 3 C1 2 Using the LCD cover C • The rain jacket is not fire or heat resistant. Included items: Rain jacket (1), Hand grip (1), • Puede colocarse o cambiarse la batería. 2 • La videocámara puede transportarse con la funda impermeable colocada. 3 apagada hasta que se seque el interior. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la videocámara. 1 Open the camcorder LCD panel 180°. Set of printed documentation • Cuando no vaya a utilizar la videocámara, asegúrese de 2 Open the hook and loop fastener a . Design and specifications are subject to change without quitarle la funda impermeable. 3 Insert the LCD panel into the pocket of the LCD Utilización de la funda de la pantalla de notice. • La funda impermeable no es resistente al frío, al polvo, ni cover and attach the rain jacket to the cristal líquido C a la humedad. camcorder. 1 Abra el panel de cristal líquido de la • La funda impermeable no es resistente al calor ni al a videocámara 180º. You can adjust the angle of the LCD panel after attaching fuego. the rain jacket to the camcorder. 2 Abra el gancho y el pasador de enganche a . 3 Inserte el panel de cristal líquido dentro del Elementos incluidos: Funda impermeable (1), Empuñadura (1), bolsillo de la funda de la pantalla de cristal Juego de documentación impresa Français líquido y coloque la funda impermeable en la videocámara. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. La housse de protection contre la pluie LCR-FXA est conçue 4 L’écran LCD peut être utilisé face vers le haut. 3 pour être utilisée avec le caméscope numérique haute définition HDR-FX1/HVR-Z1 Sony. Cette housse de La touche REC START/STOP · la manette HOLD, la Nederlands commande de zoom, etc. et les autres sélecteurs du panneau protection n’est pas étanche. Utilisez-la seulement sous une supérieur du caméscope sont accessibles lorsque le cache pluie légère. LCD est fixé. De LCR-FXA is een regenhoes voor de digitale HD- U kunt de hoek van het LCD-scherm aanpassen nadat u Remarques videocamera HDR-FX1/HVR-Z1 van Sony. Deze regenhoes de regenhoes om de camcorder hebt geplaatst. Fixation de la housse de protection A is niet waterdicht. Gebruik de hoes uitsluitend bij lichte 4 U kunt het LCD-scherm naar boven gericht Lorsque vous utilisez la housse de protection avec l’appareil • N’exercez pas de pression excessive sur les touches HVR-Z1, retirez le microphone externe et tout autre situées sous le cache LCD ou n’appuyez pas dessus avec regenval. gebruiken. accessoire. un objet pointu au risque d’endommager la housse de protection. De regenhoes aanbrengen A U kunt de REC START/STOP toets · de HOLD schakelaar, 1 Fixez le manchon sur la poignée du caméscope. Als u de regenhoes met de HVR-Z1 gebruikt, verwijdert u de • Ne fermez pas le panneau LCD lorsqu’il est inséré dans de zoomknop op de handgreep, enzovoort en andere externe microfoon en de overige accessoires. 4 Lorsque vous enregistrez à l’aide de l’écran LCD, reportez- vous d’abord à la procédure « Utilisation du cache LCD C », la poche du cache LCD. D 1 Plaats de handgreep in het gedeelte voor de schakelaars op het bovenste paneel van de camcorder bedienen als de LCD-hoes is bevestigd. puis suivez ces instructions. Remarques concernant l’utilisation handgreep van de camcorder. Opmerkingen 2 Fixez la housse de protection au caméscope. • Il est impossible d’utiliser la housse de protection si le Als u opneemt met het LCD-scherm, gaat u eerst naar de • Druk niet met onnodig veel kracht op de toetsen onder 3 Faites passer le pare-soleil à travers l’ouverture microphone externe HVR-Z1 est installé. procedure "De LCD-hoes gebruiken C" en voert u de LCD-hoes en druk niet met een scherp voorwerp op et serrez le cordon. • Faites attention à ne pas laisser tomber le caméscope vervolgens deze procedure uit. de toetsen. De regenhoes kan hierdoor beschadigen. 4 Faites passer l’œilleton du viseur à travers lorsque vous le transportez dans la housse de protection. 2 Plaats de regenhoes over de camcorder. • Sluit het LCD-scherm niet als het LCD-scherm in het vak l’ouverture. Serrez le cordon pour obturer • Le son de la bande défilant dans le caméscope ou celui 3 Steek de lenskap door de opening en trek het van de LCD-hoes is geplaatst. D l’ouverture et fermez le rabat. de la pluie sur la housse de protection risque d’être sluitkoord strak aan. enregistré. 4 Steek de oogdop van de beeldzoeker door de Opmerkingen over het gebruik HVR-Z1 Utilisation de la housse de protection B • Ne laissez pas la housse de protection à un endroit opening. Trek het sluitkoord aan om de • U kunt de regenhoes niet gebruiken als de externe • Pour atteindre l’interrupteur POWER, la touche REC exposé à la lumière directe du soleil, dans une voiture microfoon HVR-Z1 is bevestigd. fermée ou à proximité d’une source de chaleur. Elle opening te sluiten en sluit de flap. D START/STOP, la commande de zoom, la touche • Als u de camcorder in de regenhoes vervoert, moet u EXPANDED FOCUS, etc., placez votre main droite à risquerait d’être déformée ou décolorée. voorzichtig zijn en de camcorder niet laten vallen. • Si de la condensation se forme à l’intérieur du Bediening van de camcorder in de • Het geluid van de bandloop of van de regen op de hoes l’intérieur de la housse de protection et glissez-la dans la bride du caméscope. 1 caméscope, retirez immédiatement la housse de regenhoes B kan worden opgenomen als de regenhoes is bevestigd. • Pour faire la mise au point, atteindre les sélecteurs et protection et la cassette. Laissez le caméscope avec le • Voor het bedienen van de POWER schakelaar, REC • Laat de regenhoes niet in direct zonlicht, in een gesloten insérer/retirer une cassette, placez votre main gauche à compartiment à cassette ouvert et mettez-le hors tension START/STOP toets, zoomknop en de EXPANDED auto of in de buurt van een verwarming liggen. Als u dit l’intérieur de la housse de protection. 1 jusqu’à ce que l’intérieur soit sec. Pour obtenir davantage FOCUS toets, enzovoort steekt u de rechterhand in de wel doet, kan de regenhoes vervormen of verkleuren. • Vous pouvez ajouter un trépied ou une bandoulière d’informations, consultez le mode d’emploi du regenhoes en plaatst u uw hand in de handgreep van de • Als er vocht in de camcorder condenseert, moet u de (VCT-FXA). 1 caméscope. camcorder. 1 regenhoes en de cassette onmiddellijk verwijderen. Laat • Vous pouvez aussi fixer ou changer la batterie • Retirez la housse de protection lorsque vous n’utilisez • Steek uw linkerhand in de regenhoes als u wilt de camcorder met de cassettehouder geopend en de rechargeable. 2 pas le caméscope. scherpstellen, de schakelaars op het paneel wilt stroom uitgeschakeld, staan totdat het condensvocht is • Il est possible de transporter le caméscope dans la housse • Cette housse ne protège du froid et n’est pas étanche à la gebruiken en cassettes wilt plaatsen/verwijderen. 1 verdampt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de de protection. 3 poussière ni à l’humidité. • U kunt een statief of schouderband (VCT-FXA) camcorder voor meer informatie. • Elle n’est pas non plus résistante au feu ni à la chaleur. bevestigen. 1 • Verwijder de camcorder uit de regenhoes als de Utilisation du cache LCD C Articles inclus : Housse de protection (1), Manchon (1), • De accu kan worden bevestigd of worden vervangen. 2 camcorder niet wordt gebruikt. • U kunt de camcorder in de regenhoes vervoeren. 3 • De regenhoes biedt geen bescherming tegen kou, stof of 1 Déployez le panneau LCD du caméscope à 180°. Jeu de documents imprimés vocht. 2 Détachez la bande auto-grippante a . La conception et les spécifications sont sujettes à De LCD-hoes gebruiken C • De regenhoes biedt geen bescherming tegen hitte of open 3 Insérez le panneau LCD dans la poche du cache modifications sans préavis. 1 Open het LCD-scherm van de camcorder 180°. vuur. LCD et fixez la housse de protection au 2 Open de sluiting a . caméscope. Bijgeleverd toebehoren: Regenhoes (1), Handgreep (1), 3 Schuif het LCD-scherm in het vak van de LCD- Handleiding en documentatie Vous pouvez régler l’angle du panneau LCD après avoir fixé la housse de protection au caméscope. hoes en bevestig de regenhoes op de Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens camcorder. voorbehouden, zonder kennisgeving.
Italiano 中文(繁) CT A 3 La custodia parapioggia LCR-FXA è stata realizzata per le È possibile regolare l’angolazione del pannello LCD una LCR-FXA 是為 HDR-FX1/HVR-Z1 Sony 數碼 HD 視訊攝影機而設計 在將防雨套安裝到攝影機上後,可以調整液晶顯示屏的角 videocamere HD digitali Sony serie HDR-FX1/HVR-Z1. volta applicata la custodia parapioggia alla videocamera. 的防雨套。該防雨套不能用來防水且只能在小雨中使用。 度。 Poiché la custodia parapioggia non è impermeabile, 4 È possibile utilizzare lo schermo LCD rivolto 4 液晶顯示屏可朝上使用。 utilizzarla solo in caso di pioggia leggera. verso l’alto. 安裝防雨套 A 裝上液晶顯示屏罩後,攝影機上面板上的REC START/STOP按鈕 4 Applicazione della custodia parapioggia 在 HVR-Z1 上使用防雨套時,請卸下外接麥克風及其他附件。 1 將手帶裝到攝影機的把手上。 • HOLD 杆、手動變焦杆等以及其他開關均可使用。 È possibile accedere al tasto REC START/STOP · alla leva 注意 A HOLD, alla leva dello zoom e così via e ad altri interruttori 使用液晶顯示屏進行錄製時,請參見步驟“使用液晶顯示屏罩 • 按液晶顯示屏罩下的按鈕時切勿不當用力,或使用尖頭物 Se la custodia parapioggia viene utilizzata con il modello posti nel pannello superiore della videocamera quando la C”,然後執行以下步驟。 品按按鈕,否則可能損壞液晶顯示屏罩。 HVR-Z1, rimuovere il microfono esterno ed eventuali altri protezione per lo schermo LCD è applicata. 2 將防雨套安裝到攝影機上。 • 當液晶顯示屏裝在液晶顯示屏罩的口袋中時,請勿關閉液 accessori. Note 3 將鏡頭罩穿過開口並系緊拉繩。 晶顯示屏。 D 1 Applicare l’impugnatura all’apposita parte della • Non esercitare eccessiva pressione sui tasti sotto la 4 將取景器眼杯穿過開口。系緊拉繩以關閉開口,然 videocamera. protezione per lo schermo LCD né premerli utilizzando 後關上袋蓋。 使用注意事項 oggetti appuntiti, onde evitare di danneggiare la • 當安裝上 HVR-Z1 外接麥克風時,請勿使用防雨套。 2 Se per la registrazione viene utilizzato lo schermo LCD, vedere prima la sezione “Uso della protezione per lo schermo custodia parapioggia. 使用防雨套 B • 當安裝上防雨套攜帶攝影機時,注意不要讓攝影機掉落。 LCD C”, quindi attenersi alla seguente procedura. • Non chiudere il pannello LCD se questo è inserito nella • 要使用 POWER 開關、 REC START/STOP 按鈕、變焦杆和 • 當安裝上防雨套時,磁帶運轉和雨打在防雨套上的聲音可 tasca della relativa protezione. D EXPANDED FOCUS 按鈕等,請將右手伸入防雨套,並將其放 能被錄入。 2 Applicare la custodia parapioggia alla 進攝影機的手帶內。 1 • 請勿將防雨套放在陽光直射處、封閉的車廂內或是加熱設 videocamera. Note sull’uso 備附近。否則會使防雨套變形或褪色。 • 要進行聚焦、使用面板開關以及插入 / 取出盒帶時,將左 1 3 Fare passare il paraluce attraverso l’apertura, quindi stringere il cordino. • Non è possibile utilizzare la custodia parapioggia se è applicato il microfono esterno del modello HVR-Z1. 手伸入防雨套。 1 • 可安裝三腳架或肩撐(VCT-FXA)。 1 • 如果攝影機內部結露,立即取下防雨套,取出盒帶。打開 盒帶倉,切斷電源,直到結露消散。詳情請參閱攝影機的 4 Fare passare l’oculare del mirino attraverso • Prestare attenzione a non fare cadere la videocamera • 可安裝或更換電池組。 2 操作說明。 l’apertura. Stringere il cordino per chiudere quando è inserita nella custodia parapioggia. • 可以將防雨套安裝在攝影機上攜帶。 3 • 當不使用攝影機時,請取下上面的防雨套。 l’apertura, quindi chiudere la parte sottostante. • Quando è applicata la custodia parapioggia, è possibile • 防雨套不防寒、不防塵,也不防潮。 che venga registrato il rumore del nastro in scorrimento 使用液晶顯示屏罩 C • 防雨套不防火,也不耐熱。 Uso della custodia parapioggia B o della pioggia che colpisce la custodia. 1 將液晶顯示屏打開至 180 °。 所含物品: 防雨護套(1),手帶(1),成套印刷文件 • Per accedere all’interruttore POWER, al tasto REC • Non lasciare la custodia parapioggia alla luce solare 2 打開掛鉤和環扣 a 。 B 3 START/STOP, alla leva dello zoom, al tasto EXPANDED FOCUS e così via, inserire la mano destra nella custodia parapioggia (nell’impugnatura della videocamera). 1 diretta, in un’auto chiusa o in prossimità di un radiatore. Diversamente, la custodia potrebbe deformarsi o scolorirsi. 3 將液晶顯示屏裝入液晶顯示屏罩的口袋並將防雨套 安裝到攝影機上。 設計和規格如有變更,恕不另行通知。 • Per mettere a fuoco, accedere agli interruttori del • Se all’interno della videocamera si forma della condensa, 中文(简) pannello di accesso e inserire/rimuovere le cassette, rimuovere immediatamente la custodia parapioggia e la inserire la mano sinistra nella custodia parapioggia. 1 cassetta. Lasciare la videocamera con lo scomparto • È possibile applicare un treppiede o una tracolla (VCT- cassetta aperto e l’alimentazione disattivata finché LCR-FXA 是为 HDR-FX1/HVR-Z1 Sony 数码 HD 视频摄 在将防雨套安装到摄像机上后,可以调整液晶显示屏的角 FXA). 1 l’interno non si è asciugato. Per ulteriori informazioni, 像机而设计的防雨套。该防雨套不能用来防水且只能在小雨 度。 • È possibile applicare o sostituire il blocco batteria. 2 consultare le istruzioni per l’uso della videocamera. 中使用。 4 液晶显示屏可朝上使用。 • È possibile trasportare la videocamera una volta inserita • Se la videocamera non viene utilizzata, rimuovere la nella custodia parapioggia. 3 custodia parapioggia. 安装防雨套 A 装上液晶显示屏罩后,摄像机上面板上的 R E C S T A R T / • La custodia parapioggia non è termica e non protegge da STOP 按钮・HOLD 杆、手动变焦杆等以及其他开关均可使 在HVR-Z1上使用防雨套时,请卸下外接麦克风及其他附件。 用。 Uso della protezione per lo schermo LCD polvere o umidità. 1 将手带装到摄像机的把手上。 C • La custodia parapioggia non è resistente al calore o al 注意 2 fuoco. 使用液晶显示屏进行录制时,请参见步骤“使用液晶显示屏 • 按液晶显示屏罩下的按钮时切勿不当用力,或使用尖头 1 Aprire il pannello LCD della videocamera di 罩 C” ,然后执行以下步骤。 物品按按钮,否则可能损坏液晶显示屏罩。 180°. Accessori inclusi: Custodia parapioggia (1), Impugnatura (1), 2 将防雨套安装到摄像机上。 • 当液晶显示屏装在液晶显示屏罩的口袋中时,请勿关闭 2 Sollevare la chiusura a . Corredo di documentazione stampata 3 将镜头罩穿过开口并系紧拉绳。 液晶显示屏。D 3 Inserire il pannello LCD nella tasca della 4 将取景器接目罩穿过开口。系紧拉绳以关闭开口, protezione, quindi applicare la custodia Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza 然后关上袋盖。 使用注意事项 1 parapioggia alla videocamera. preavviso. • 当安装上 HVR-Z1 外接麦克风时,请勿使用防雨套。 使用防雨套 B • 当安装上防雨套携带摄像机时,注意不要让摄像机掉落。 C1 2 Português • 要使用 POWER 开关、REC START/STOP 按钮、变焦 杆和 EXPANDED FOCUS 按钮等,请将右手伸入防雨 套,并将其放进摄像机的手带内。1 • 当安装上防雨套时,磁带运转和雨打在防雨套上的声音 可能被录入。 • 请勿将防雨套放在阳光直射处、封闭的车厢内或是加热 • 要进行聚焦、使用面板开关以及插入 / 取出盒带时,将左 设备附近。否则会使防雨套变形或褪色。 手伸入防雨套。1 • 如果摄像机内部结露,立即取下防雨套,取出盒带。打开 A LCR-FXA é uma capa de chuva concebida para a câmara 4 Pode utilizar o LCD voltado para cima. • 可安装三脚架或肩撑(VCT-FXA)。1 盒带仓,切断电源,直到结露消散。详情请参阅摄像机的 de vídeo digital HD da Sony, HDR-FX1/HVR-Z1. Esta capa • 可安装或更换电池组。2 操作说明。 a de chuva não é à prova de água e só deve ser utilizada com Pode utilizar o botão REC START/STOP · o manípulo • 可以将防雨套安装在摄像机上携带。3 • 当不使用摄像机时,请取下上面的防雨套。 chuva fraca. HOLD, o manípulo de zoom, etc. bem como os outros • 防雨套不防寒、不防尘,也不防潮。 interruptores do painel superior da câmara de vídeo com a 使用液晶显示屏罩 C • 防雨套不防火,也不耐热。 Colocar a capa de chuva A cobertura do LCD colocada. 1 将液晶显示屏打开至 180°。 所含物品: 防雨护套(1),手带(1),成套印刷文件 Quando utilizar a capa de chuva com a HVR-Z1, desmonte o Notas 2 打开挂钩和环扣 a 。 设计和规格如有变更,恕不另行通知。 microfone externo e os outros acessórios. • Não carregue com demasiada força nem com um objecto 3 将液晶显示屏装入液晶显示屏罩的口袋并将防雨 1 Monte a pega para a mão na parte pontiagudo nos botões por baixo da cobertura do LCD, 套安装到摄像机上。 correspondente da câmara de vídeo. pois se o fizer pode danificar a capa de chuva. 한 어 3 Se desejar gravar com o ecrã LCD, consulte primeiro o procedimento “Utilizar a cobertura do LCD C” e siga os • Não feche o LCD enquanto estiver dentro da bolsa da cobertura respectiva. D passos nele descritos. 2 Coloque a capa de chuva na câmara de vídeo. Notas acerca da utilização LCR-FXA는 Sony 디졟털 HD 비디오 카메라 레코더 HDR- 4 LCD 화면은 윗방향으로 해서 사용할 수 있습니다. • Não pode utilizar a capa de chuva com o microfone FX1/HVR-Z1용 레인재킷입니다. 본 레인재킷은 방수 제품이 아 3 Passe a tampa da objectiva pela abertura e LCD 커버를 장좿하면 캠코더의 윗 널에 있는 externo montado na HVR-Z1. 니므 비가 많이 내릴 때에는 사용하졟 마십시오. aperte o cordão. REC START/STOP 버튼 · HOLD 레버, 핸들 줌 레버 및 그 밖 • Quando transportar a câmara de vídeo com a capa de 의 스위치를 젟 할 수 있습니다. 4 Passe a ocular do visor electrónico pela 레인재킷 장착하기 A abertura. Aperte o cordão para fechar a chuva colocada, tenha cuidado para não a deixar cair. HVR-Z1에 레인재킷을 사용할 때에는 외장 마이크 폰 및 그 밖의 주의점 • Com a capa de chuva colocada, o som da fita em • LCD 커버 아래쪽에 있는 버튼은 레인재킷이 손상될 염려가 있 abertura e feche a aba. movimento dentro da câmara ou da chuva a bater na 액세서리는 분리하여 주십시오. 1 핸드 그립을 캠코더의 핸들 부분에 장착합니다. 으므 무리하게 누르거나 끝이 뾰젠한 물건으 누르졟 마십 capa pode ficar gravado. 시오. Utilizar a capa de chuva B 4 • Para poder utilizar o interruptor POWER, o botão REC • Não deixe a capa de chuva em locais expostos à luz solar directa, dentro de um automóvel fechado ao sol ou perto 촬영 시 LCD 화면을 사용할 때에는 우선 “LCD 커버 사용하기 C” 의 순서를 참젟해서 다음의 순서에 따라 주십시오. • LCD 커버의 포켓에 LCD 널을 넣고 있는 동안은 LCD 널 을 닫졟 마십시오. D START/STOP, o manípulo de zoom e o botão de um aquecedor. Se o fizer, a capa de chuva pode ficar 2 레인재킷을 캠코더에 장착합니다. EXPANDED FOCUS, etc., coloque a mão direita dentro da capa de chuva e enfie-a na pega para a mão da câmara deformada ou perder a cor. 3 렌즈 후드는 개 부를 통해서 넣고 끈을 당겨서 조입니다. 사용상의 주의 • Se houver condensação de humidade dentro da câmara 4 뷰파인더 아이컵을 개 부를 통해서 넣습니다. 끈을 당 • HVR-Z1의 외장 마이크 폰을 장좿하고 레인재킷을 사용할 de vídeo. 1 de vídeo, retire imediatamente a capa de chuva e a • Para focar, aceder aos interruptores do painel e inserir/ 기고 조여서 개 부를 닫은 후 덮개를 닫습니다. 수 없습니다. cassete. Deixe a câmara de vídeo desligada com o • 레인재킷을 장좿한 상태 캠코더를 운반할 때에는 캠코더를 떨 retirar as cassetes, coloque a mão esquerda dentro da capa de chuva. 1 compartimento da cassete aberto até o seu interior secar. 레인재킷 사용하기 B 어뜨리졟 않도 주의하십시오. Para obter mais informações, consulte o manual de • POWER 스위치나 REC START/STOP 버튼, 줌 레버, • 레인재킷을 장좿하면 테이프의 주행 리나 레인재킷에 비 맞 • Pode montar um tripé ou uma fita para o ombro (VCT- instruções da câmara de vídeo. FXA). 1 EXPANDED FOCUS 버튼 등을 젟 하려면 오른손을 레인 는 리가 녹음되는 우가 있습니다. • Quando não estiver a utilizar a câmara de vídeo retire a 재킷 에 넣어서 캠코더의 그립 벨트 안으 넣어 주십시오. 1 • 레인재킷은 졠사광선이 는 장 , 창문을 꼭 닫은 동좾 안, HVR-Z1 • Pode montar ou substituir a bateria. 2 capa de chuva. • Pode transportar a câmara de vídeo com a capa de chuva • 초점을 맞추려면 널 스위치와 카세트 입/제거를 젟 하고 난방기구 가까운 장 에 두졟 마십시오. 레인재킷이 변형되거 • A capa de chuva não é resistente ao frio, pó e humidade. D colocada. 3 왼손을 레인재킷 안에 넣어 주십시오. 1 나 변색될 염려가 있습니다. • A capa de chuva não é resistente ao fogo nem ou calor. • 각 또는 숄더 브레이스(VCT-FXA)를 장좿할 수 있습니 • 캠코더 내부에 결 현상이 생 을 때에는 즉시 레인재킷을 분 Utilizar a cobertura do LCD C 다. 1 리하고 카세트를 꺼내 주십시오. 카세트실을 열고 내부가 건젟 Itens incluídos: Capa de chuva (1), Pega para a mão (1), • 배터리 은 장좿하거나 교체할 수 있습니다. 2 될 때까졟 전원을 끈 채 캠코더를 그 두십시오. 세한 내 1 Abra o LCD num ângulo de 180°. Documentos impressos 용은 캠코더의 사용설명서를 참젟하여 주십시오. • 레인재킷을 장좿한 채 캠코더를 운반할 수 있습니다. 3 2 Abra o gancho e o fecho a . • 캠코더를 사용하졟 않을 때에는 레인재킷에서 캠코더를 빼 놓 3 Coloque o LCD na bolsa da cobertura respectiva Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso LCD 커버 사용하기 C 으십시오. e coloque a capa de chuva na câmara de vídeo. prévio. 1 캠코더의 LCD 패널을 180° 엽니다. • 레인재킷에 방한, 방진, 방습 기능은 없습니다. Pode ajustar o ângulo do LCD depois de colocar a capa de 2 벨크로 파스너 a 를 엽니다. • 레인재킷은 불이나 열에 약합니다. chuva na câmara de vídeo. 3 LCD 패널을 LCD 커버의 포켓 안에 넣고 레인재킷을 캠 동봉품: 레인 재킷(1), 핸드 그립(1), 도큐먼트 세트 코더에 장착합니다. 주요 제원 및 디 인은 예고 없이 변 하는 우가 있습니다. Русский 캠코더를 레인재킷에 장좿한 후 LCD 널의 각도를 젟절할 수 있습니다. Дождевой чехол LCR-FXA выпускается применительно к Без снятия крышки ЖКД можно использовать кнопку REC циэровой HD-видеокамере-рекордеру HDR-FX1/HVR-Z1 START/STOP · ручку удержания HOLD, рычажок ручной эирмы Sony. Дождневой чехол, изготовленный не в трансэокации и др. переключатели, расположенные на Svenska водонепроницаемом исполнении, должен эксплуатироваться только в условиях мелкого дождика. верхней панели видеокамеры. .J KL: LCD 99 7*' H-I 4 !"# $ LCR-FXA Примечания HDR-FX1/HVR- !- Sony )*+ , HD %& '"!"( Regnskyddet LCR-FXA är avsett att användas med Sonys Du kan justera vinkeln på LCD-panelen sedan du har fäst Прикрепление дождевого чехла A • Не следует приложить чрезмерные усилия при нажатии @GT · REC START/STOP 8I 5!M/"B GU S T #= b=$c digitala HD-videokamera HDR-FX1/HVR-Z1. Det här regnskyddet på videokameran. При применении дождевого чехла вместе с видеокамерой кнопок под крышкой ЖКД или нажать их острым концом '-F DJ _ #1 ,ZM ,Y1A [R5 @GT ,HOLD dRe 12 )3 453 6 + 78!1 - . / 0Z1 regnskyddet är inte vattentätt och bör endast användas i 4 Du kan använda LCD-skärmen riktad uppåt. HVR-Z1 нужно снять внешний микроэон и др. какого-либо предмета, поскольку это может вызывать .9#: lätt regn. принадлежности к камере. поломки дождевого чехла. LCD -F1 ; 8I $ ! \ S > .6 > RX • Не следует закрыть панель ЖКД в том случае, когда När LCD-skyddet är monterat kommer du åt REC START/ 1 Прикрепите захватную ручку к части панель ЖКД введена в карман крышки ЖКД. D M,0 A Fästa regnskyddet A STOP-knappen · HOLD-spaken, zoomningsspaken och рукоятки видеокамеры. 1K LCD #+K GGUJ S > 4. "=> '"fU ' Y"gI J När du använder regnskyddet med HVR-Z1 tar du bort andra kontroller på videokamerans övre panel. • ?31$ @A=B ,HVR-Z1 !- ; < + "=> den externa mikrofonen och andra eventuella tillbehör. В случае записи с использованием экрана ЖКД, соблюдая Общие указания по пользованию B h S PQ V-W! " i\ RB" '-K < + B ]& .DE $1 )FG : Obs! указания в "Использование крышки ЖКД C", затем • Дождевой чехол не может использоваться, если внешний 1 Fäst handgreppet på videokamerans • Tryck inte för hårt när du trycker på knapparna under выполняют следующие операции: микроэон подключен к видеокамере HVR-Z1. .G&jB . 1 handtag. LCD-skyddet, tryck inte heller med något föremål som 2 Прикрепите дождевой чехол к видеокамере. • Надо быть осторожны, чтобы не уронить видеокамеру при 7l )3 LCD \ < -M =NK LCD \ k B 5 J • Om du tänker använda LCD-skärmen vid inspelning bör är vasst eftersom det kan skada skyddet. 3 Пропустите бленду через отверстие и ее перенесении с прикрепленным к ней дождевым чехлом. D .LCD < +H ': ;FG ,8I LCD ( ( < + "=> du först ta del av instruktionerna under ”Använda LCD- • Stäng inte LCD-panelen så länge den sitter i LCD- затяните вытяжной тросик. • Надо помнить, что звук перемотки видеоленты и .: OPQ ;R M N ,J1K LC LCD ( попадания коплей дождя на дождевой чехол может быть skyddet C” och sedan utföra dessa steg. 2 Fäst regnskyddet på videokameran. skyddsfickan. D 4 Пропустите наглазник видеоискателя через записан при съемке с прикрепленным к видеокамере 7*'N 7:0 M,0 . 2 Att observera angående användning отверстие. Затягивая вытяжной тросик, дождевым чехлом. )FG : ?31$ -F1 ; < + b=$c J • . ! "# $ % !& ' ( )* 3 3 För motljusskyddet genom öppningen och закройте отверстие и заслонку. • Не следует оставлять дождевой чехол под прямыми dra åt dragbandet. • Du kan inte använda regnskyddet när den externa солнечными лучами, в закрытом салоне автомобиля и вблизи . RX HVR-Z1 !- $ .!& )+ #,- . -/0 )* 4 4 För ut sökarens ögonmussla genom mikrofonen till HVR-Z1 är monterad. Использование дождевого чехла B отопительного аппарата. Несоблюдение этого указания 8I $ \ "=> 8I $ m 5+M Y"> S > n\M • .651 23 % !& 23 ! 40 • Se upp så att du inte tappar videokameran när du bär может вызывать искривление или выцветание чехла. öppningen. Slut till öppningen genom att dra den med regnskyddet monterat. • Для пользования выключателем питания POWER, кнопкой . ] > RX 1 åt dragbandet och stäng fliken. • När regnskyddet är monterat är det är möjligt att ljudet пуска-0останова записи REC START/STOP, рычажком • В случае, если оседание влаги происходит внутри видеокамере, надо снять дождевой чехол и кассету с B 7*'8 трансэокации, кнопкой расширения эокуса EXPANDED S > m5+ h 1K 4! X\ h 8I ! " • från bandtransporten eller ljudet av regn som slår mot FOCUS и др.органами управления, введите правую руку видеокамеры незамедлительно. REC 8I 5!M/"B GU ,POWER G % # S T #= • Använda regnskyddet B regnskyddet kommer med på inspelningarna. Оставляют видеокамеру с открытом кассетным отсеком и . RX Q1 • Du kommer åt POWER-omkopplaren, REC START/ внутрь дождевого чехла и разместите ее внутрь выключенным электропитанием до тех пор, пока не ;+ VGWR AX GU1 Y1A @GT ,START/STOP STOP-knappen, zoomspaken och EXPANDED • Låt inte regnskyddet bli liggande i direkt solljus, i en bil захватного ремешка видеокамеры. 1 высыхает внутренне пространство видеокамеры. 1K 5 'G + - ,'( R / (K do p J • - S= " ;&B ,ZM ,EXPANDED FOCUS med stängda fönster eller nära ett element. Det kan • Для эоксировки пользуйтесь панельными FOCUS-knappen och andra kontroller genom att deformera eller missfärga regnskyddet. переключателями и введите/снимите видеокассеты, Подробнее смотрите отдельное руководство к ?K 1K O S V-W! " bT 3 .'j3" , q5 B 1 . 8I $ [R5 YA\ - ] &11 stoppa in den högra handen i regnskyddet och greppa • Om det bildas kondens inne i videokameran bör du введите левую руку внутрь дождевого чехла. 1 видеокамере. . `M/< -^B 1 \ _ # S T #= B ,VGWR AX • om videokamerans handtag. 1 • Штатив-тренога или наплечник (VCT-FXA) может быть • При нахождении видеокамеры в нерабочем состоянии @A=B G3 , 8I $ - Bs 9e$ r"a! "=> omedelbart ta av regnskyddet och ta ur kassetten. Låt следует снять должевой чехол с видеокамеры. • 1 . - DI " ;&B , + $ • För att ställa in fokus, komma åt kontrollerna på прикреплен. 1 panelen och sätta i/ta ur kassetter stoppar du in den videokameran stå med kassettfacket öppet och • Батарейный блок может быть прикреплен или заменен. 2 • Надо помнить, что дождевой чехол не выполнен в '8\ p ; 8I $ p M .d+ $1 .(VCT-FXA) 9X "=I 1K FGE )NN \ 7X ,$ , • strömmen avslagen tills insidan av kameran torkat. Mer морозостойком, пыленепроницаемом и влагостойком ." )3 Bs 9t ?K S J# G 1 \# d+ $ vänstra handen i regnskyddet. 1 • Видеокамера может переноситься с прикрепленным к ней information finns i bruksanvisningen till videokameran. исполнении. 1 • Du kan använda både stativ och axelrem (VCT-FXA). дождевым чехлом. 3 . 8I $ B h : ;FG ,h # , "!A • Ta av regnskyddet när du inte använder kameran. • Дождевой чехол также не выполнен в пожаро- и 2 . Q 1K ,a B 5 !G R 7X ,$ , • 1 • Regnskyddet skyddar inte mot kyla, damm eller fukt. $ < + Y"> "=> 8I $ , @A*M • • Du kan sätta dit batteriet eller byta ut det. 2 Использование крышки ЖКД C теплостойком исполнении. 3 . ] > RX 1 8I $ \ b=$c • • Regnskyddet är inte brand- eller värmesäkert. 1 Откройте крышку панели ЖКД видеокамеры Комплектность поставки: . 8I • Du kan bära videokameran med regnskyddet Дождевая куртка (1), Захватная ручка (1), .Bs 1K G R 1K -R 1 5 / • monterat. 3 Inkluderade artiklar: Regenskyddet (1), Handgrepp (1), на 180°. 2 Откройте крючок и петлевую застежку a . Набор напечатанной документации .'Gu 1K k!a 1 5 / • C LCD 99 ( 7*' Uppsättning tryckt dokumentation Använda LCD-skyddet C 3 Введите панель ЖКД в карман крышки ЖКД Конструкция и техническая характеристика чехла могут @°=>? LCD 0: ;<8 1 1 Öppna videokamerans LCD-panel 180°. Rätt till ändringar förbehålles. и прикрепите дождевой чехол к видеокамере. быть изменены без дополнительной инэормации. kf N1 , 5s ,w [R5 YA\ ,w 1 := . -=R . a C D5A% B ;<8 2 2 Öppna kardborrelåset a . Угол наклона панели ЖКД можно отрегулировать и после >R % LCD (3 G 4E1 LCD 0: 7E1F 3 3 För in LCD-panelen i fickan till LCD-skyddet прикрепления дождевого чехла к видеокамере. och fäst sedan regnskyddet på 4 Экран ЖКД можно использовать для . videokameran. введения изображений. .G (M ?1"B &> #h1 $ S 7X " B LCD \ !1U 4R& b=$c Страна-производитель: Таиланд . 8I