日本語 Deutsch 2-178-979-11 (1) LCR-FXAは、ソニーのデジタルHDビデオカメラレコー Die Regenschutzhülle LCR-FXA ist speziell für die digitale 4 Sie können den LCD-Bildschirmträger mit nach ダーHDR-FX1専用のレインジャケットです。 液晶カバーの使いかた C HD-Videokamera HDR-FX1 von Sony bestimmt. Die レインジャケット oben w eisendem LCD-Bildschirm verw enden. 小雨の天候下で使用できます。防水型ではありません。 1 ビデオカメラの液晶パネルを180°開く。 Regenschutzhülle ist nicht wasserdicht und darf daher nur bei leichtem Regen eingesetzt werden. Bei angebrachter LCD-Abdeckung können Sie die Taste REC 2 面ファスナー a をはずしておく。 START/STOP · die Taste HOLD, den Griffzoomhebel sowie 取り付けかた A 3 液晶カバーのポケットに液晶パネルを通しながらレ weitere Schalter an der Oberseite des Camcorders Anbringen der Regenschut zhülle A Rain Jacket 1 ビデオカメラのハンドル部分に、ハンドグリップを 取り付ける。 インジャケットを装着する。 装着後、液晶パネルの角度は調整できます。 1 Bringen Sie den Handgriff am Griff des Camcorders an. verwenden. Hinw eise • Drücken Sie nicht mit zu viel Kraft auf die Tasten unter 液晶画面を見ながら撮影する場合は、「液晶カバーの使い 4 液晶画面を上に向けて使用することもできます。 Wenn Sie mit dem LCD-Bildschirm aufnehmen, schlagen Sie der LCD-Abdeckung und drücken Sie nicht mit einem かたC」の手順に従ったあと、以下の手順に進んでくださ 液晶カバーを装着した状態で、ビデオカメラ上部のパネル zunächst unter „Verwenden der LCD-Abdeckung C“ nach spitzen Gegenstand darauf. Andernfalls kann die い。 und führen dann die folgenden Schritte aus. 取扱説明書 Ist ruzioni per I’uso 2 レインジャケット全体をビデオカメラにかぶせる。 部のスイッチや、録画スタート/ストップボタン・ホール ドレバー、ハンドルズームレバーなどを操作できます。 2 Bringen Sie die Regenschutzhülle am Camcorder Regenschutzhülle beschädigt werden. • Schließen Sie nicht den LCD-Bildschirmträger, wenn Sie Operat ing Inst ruct ions M anual de inst ruções 3 レンズフード部分を出し、ひもを締める。 an. diesen in die Tasche der LCD-Abdeckung gesteckt ご注意 3 Führen Sie die Gegenlichtblende durch die haben. D 4 ビューファインダーのアイカップ部分を出し、ひも • 液晶カバーの上から操作ボタンを押すときは、充分ご注 M ode d’emploi Инструкция по эксплуатации を締め、開口部を閉じる。 意ください。強く押したり、鋭利なもので押したりする Öffnung und ziehen Sie die Zugschnur zu. Hinw eise zur Verw endung 4 Führen Sie die Augenmuschel durch die Bedienungsanleit ung 使用說明書 と、破損の原因となります。 Öffnung. Ziehen Sie die Zugschnur zu, um die • Lassen Sie den Camcorder nicht fallen, wenn Sie ihn mit 使いかた B • 液晶パネルを液晶カバーのポケットに差し込んだ状態 Öffnung zu schließen, und schließen Sie die angebrachter Regenschutzhülle tragen. M anual de inst rucciones 使用说明书 • 右手を入れてビデオカメラのグリップベルトを持ち、電 で、液晶パネルをビデオカメラの上部に戻さないでくだ Verschlussklappe. • Bei angebrachter Regenschutzhülle werden 源スイッチ、録画スタート/ストップボタン、ズームレ さい。D möglicherweise Bandtransport- bzw. Regengeräusche Gebruiksaanw ijzing 사용설명서 バー、拡大フォーカスボタンなどを操作できます。1 Verw enden der Regenschut zhülle B mit aufgezeichnet. Bruksanvisning • 左手を入れて、ピント合わせやパネル部のスイッチを操 使用上のご注意 • Zum Betätigen des Schalters POWER, der Taste REC • Lassen Sie die Regenschutzhülle nicht in direktem Sonnenlicht, in geschlossenen Fahrzeugen oder in der 作できます。また、カセットを出し入れできます。1 • レインジャケットを装着した状態でビデオカメラを持ち START/STOP, des Zoomhebels und der Taste • 三脚やショルダーブレース(VCT-FXA)を取り付けるこ 運ぶときは、落下しないように充分ご注意ください。 EXPANDED FOCUS usw. stecken Sie die rechte Hand in Nähe von Heizkörpern liegen. Andernfalls kann sich die とができます。1 • レインジャケットを装着すると、ビデオカメラのテープ die Regenschutzhülle und fassen durch das Griffband am Regenschutzhülle verformen bzw. verfärben. バッテリーの取り付けや交換ができます。2 • Wenn sich im Camcorder Feuchtigkeit niedergeschlagen • 走行音や小雨などがレインジャケットにあたる音が録音 Camcorder. 1 LCR-FXA • レインジャケットを装着した状態で、ビデオカメラを持 ち運ぶことができます。3 されることがあります。 • Zum Fokussieren, zum Betätigen von Schaltern und zum Einlegen bzw. Herausnehmen von Kassetten stecken Sie hat, müssen Sie sofort die Regenschutzhülle ab- und die Kassette herausnehmen. Lassen Sie den ausgeschalteten • 直射日光のあたる場所や閉めきった自動車内、熱器具な Camcorder mit geöffnetem Kassettenfach stehen, bis die どの近くに放置しないでください。レインジャケットの die linke Hand in die Regenschutzhülle. 1 © 2004 Sony Corporation Printed in Japan • Sie können ein Stativ oder eine Schulterstütze (VCT-FXA) Feuchtigkeit verdunstet ist. Näheres dazu schlagen Sie in 変形・変色の原因となります。 der Bedienungsanleitung zum Camcorder nach. • ビデオカメラ内部に結露が生じたときは、ただちにレイ anbringen. 1 • Der Akku kann angebracht und ausgetauscht werden. 2 • Nehmen Sie die Regenschutzhülle vom Camcorder ab, ■ テクニカルインフォメーション ンジャケットを取りはずし、カセットを取り出してくだ wenn Sie den Camcorder nicht benutzen. お問い合わせ さい。カセット入れを開けたまま、電源を切り、結露が • Sie können den Camcorder mit angebrachter センター Regenschutzhülle tragen. 3 • Die Regenschutzhülle ist nicht staubdicht und schützt 窓口のご案内 ご使用上での不明な点や技術的な 取れるまで放置してください。詳しくは、お使いのビデ nicht vor Kälte oder Feuchtigkeit. ご質問のご相談窓口です。 オカメラの取扱説明書をご覧ください。 A Verw enden der LCD-Abdeckung C • Die Regenschutzhülle ist nicht feuer- bzw. • ご使用にならないときは、レインジャケットをビデオカ hitzebeständig. 3 電話のおかけ間 違いにご注意く 電話: 0564-62-4979 受付時間: 月∼金曜日 メラから取りはずしてください。 1 Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 180° auf. Mitgeliefertes Zubehör: Regenschutzhülle (1), Handgriff (1), ださい。 午前9時∼午後5時 • 防寒・防塵・防湿の効果はありません。 Anleitungen 耐熱性・耐火性はありません。 2 Öffnen Sie den Haftverschluss a . (ただし、年末、年始、 • 3 Stecken Sie den LCD-Bildschirmträger in die Design und technische Daten können ohne vorherige 祝日を除く) 同梱物:レインジャケット(1)、ハンドグリップ(1)、 Tasche der LCD-Abdeckung und bringen Sie die Ankündigung geändert werden. 4 お電話される際に、本機の型名(LCR- FXA)をお知らせください。 印刷物一式 Regenschutzhülle am Camcorder an. Sie können den Winkel des LCD-Bildschirmträgers より迅速な対応が可能になります。 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあ einstellen, nachdem Sie die Regenschutzhülle am りますが、ご了承ください。 Camcorder angebracht haben. ソニー株式会社 〒141-0001 東京都品川区北品川6-7-35 Español 2 English La funda impermeable LCR-FXA ha sido diseñada para la 4 Puede utilizarse la pantalla de cristal líquido videocámara digital HD HDR-FX1 de Sony. Esta funda mirando hacia arriba. The LCR-FXA is a rain jacket designed for the Sony digital You can access the REC START/STOP button · HOLD lever, impermeable no es resistente al agua y sólo deberá utilizarse bajo lluvia ligera. Puede acceder al botón REC START/STOP · la palanca HD video camera recorder HDR-FX1. This rain jacket is not handle zoom lever, etc. and other switches on the camcorder HOLD, la palanca del zoom del asa, etc. y a otros selectores waterproof and should only be used in light rain. top panel when the LCD cover is attached. 1 Notes Colocación de la f unda im perm eable A del panel superior de la videocámara con la funda de la pantalla de cristal líquido colocada. At t aching t he rain jacket A • Do not exert undue force when pressing the buttons 1 Coloque la empuñadura en el asa de la Notas 1 Attach the hand grip to the handle part of the beneath the LCD cover or press them with a sharp videocámara. • No aplique excesiva fuerza al pulsar los botones bajo la camcorder. pointed object as this may damage the rain jacket. Cuando se utilice la pantalla de cristal líquido para grabar, funda de la pantalla de cristal líquido ni los pulse con un When using the LCD screen for recording, see the procedure • Do not close the LCD panel while the LCD panel is consulte primero el procedimiento “Utilización de la funda objeto de punta afilada, ya que podría dañar la funda “Using the LCD cover C” first, then follow these steps. inserted in the pocket of the LCD cover. D de la pantalla de cristal líquido C” y, a continuación, siga impermeable. 2 Attach the rain jacket to the camcorder. estos pasos. • No cierre el panel de cristal líquido mientras esté B 3 3 Pass the lens hood through the opening and tighten the draw string. Not es on use • Be careful not to drop the camcorder when carrying the camcorder with the rain jacket attached. 2 Coloque la funda impermeable en la videocámara. 3 Pase la visera del objetivo a través del orificio y insertado en el bolsillo de la funda de la pantalla de cristal líquido. D 4 Pass the view finder eyecup through the • The sound of tape travel or rain striking the rain jacket opening. Tighten the draw string to close the apriete la cuerda. Not as sobre el uso may be recorded when the rain jacket is attached. 4 Pase el ocular del visor a través del orificio. • Procure no dejar caer la videocámara cuando la opening and close the flap. • Do not leave the rain jacket in direct sunlight, in closed Apriete la cuerda para cerrar el orificio y cierre transporte con la funda impermeable colocada. car or near a heater. Doing so may deform or discolor the • Es posible que se grabe el sonido de desplazamiento de Using t he rain jacket B rain jacket. la solapa. la cinta o del choque de la lluvia contra la funda • To access the POWER switch, REC START/STOP button, • If condensation occurs inside the camcorder, impermeable cuando utilice la videocámara con la funda. zoom lever and EXPANDED FOCUS button, etc., put the immediately remove the rain jacket and the cassette. Ut ilización de la f unda im perm eable B • Para acceder al selector POWER, al botón REC START/ • No deje la funda impermeable en un lugar expuesto a la right hand inside the rain jacket and place it inside the Leave the camcorder with the cassette compartment luz solar directa ni en automóviles con las puertas grip belt of the camcorder. 1 open and the power off until the inside dries out. For STOP, a la palanca del zoom y al botón EXPANDED FOCUS, etc., coloque la mano derecha dentro de la funda cerradas o cerca de un calefactor. La funda impermeable • To focus, access panel switches and insert/remove details, refer to the operating instructions of the podría deformarse o perder el color. cassettes, put the left hand inside the rain jacket. 1 camcorder. impermeable y dentro de la correa de la empuñadura de la videocámara. 1 • Si se produce condensación de humedad en el interior de 2 • A tripod or shoulder brace (VCT-FXA) can be attached. • Remove the rain jacket from the camcorder when the la videocámara, quite inmediatamente la funda 1 camcorder is not in use. • Para enfocar, acceda a los selectores del panel, inserte o extraiga un videocasete y coloque la mano izquierda impermeable y el videocasete. Deje la videocámara con el • The battery pack can be attached or changed. 2 • The rain jacket is not cold-proof, dust-proof or moisture- compartimento del videocasete abierto y la alimentación • You can carry the camcorder with the rain jacket proof. dentro de la funda impermeable. 1 • Puede colocarse un trípode o una bandolera (VCT-FXA). apagada hasta que se seque el interior. Para obtener más attached. 3 • The rain jacket is not fire or heat resistant. información, consulte el manual de instrucciones de la 1 Included items: Rain jacket (1), Hand grip (1), • Puede colocarse o cambiarse la batería. 2 videocámara. 1 Using t he LCD cover C Set of printed documentation • Cuando no vaya a utilizar la videocámara, asegúrese de 1 Open the camcorder LCD panel 180°. • La videocámara puede transportarse con la funda impermeable colocada. 3 quitarle la funda impermeable. C1 2 Open the hook and loop fastener a . Design and specifications are subject to change without • La funda impermeable no es resistente al frío, al polvo, ni 2 3 Insert the LCD panel into the pocket of the LCD notice. Ut ilización de la f unda de la pant alla de a la humedad. cover and attach the rain jacket to the • La funda impermeable no es resistente al calor ni al camcorder. crist al líquido C fuego. You can adjust the angle of the LCD panel after attaching 1 Abra el panel de cristal líquido de la videocámara 180º. Elementos incluidos: Funda impermeable (1), the rain jacket to the camcorder. Empuñadura (1), 4 you can use the LCD screen facing up. 2 Abra el gancho y el pasador de enganche a . Juego de documentación impresa a 3 Inserte el panel de cristal líquido dentro del bolsillo de la funda de la pantalla de cristal El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin líquido y coloque la funda impermeable en la previo aviso. videocámara. Français Puede ajustarse el ángulo del panel de cristal líquido una vez colocada la funda impermeable en la videocámara. La housse de protection contre la pluie LCR-FXA est conçue Remarques pour être utilisée avec le caméscope numérique haute • N’exercez pas de pression excessive sur les touches 3 définition HDR-FX1 Sony. Cette housse de protection n’est situées sous le cache LCD ou n’appuyez pas dessus avec Nederlands pas étanche. Utilisez-la seulement sous une pluie légère. un objet pointu au risque d’endommager la housse de protection. De LCR-FXA is een regenhoes voor de digitale HD- Fixat ion de la housse de prot ect ion A • Ne fermez pas le panneau LCD lorsqu’il est inséré dans 4 U kunt het LCD-scherm naar boven gericht videocamera HDR-FX1 van Sony. Deze regenhoes is niet gebruiken. 1 Fixez le manchon sur la poignée du caméscope. la poche du cache LCD. D waterdicht. Gebruik de hoes uitsluitend bij lichte regenval. Lorsque vous enregistrez à l’aide de l’écran LCD, reportez- Rem arques concernant l’ut ilisat ion U kunt de REC START/STOP toets · de HOLD schakelaar, vous d’abord à la procédure « Utilisation du cache LCD C », De regenhoes aanbrengen A de zoomknop op de handgreep, enzovoort en andere • Faites attention à ne pas laisser tomber le caméscope puis suivez ces instructions. 1 Plaats de handgreep in het gedeelte voor de schakelaars op het bovenste paneel van de camcorder lorsque vous le transportez dans la housse de protection. 2 Fixez la housse de protection au caméscope. handgreep van de camcorder. bedienen als de LCD-hoes is bevestigd. • Le son de la bande défilant dans le caméscope ou celui 3 Faites passer le pare-soleil à travers l’ouverture de la pluie sur la housse de protection risque d’être Als u opneemt met het LCD-scherm, gaat u eerst naar de Opmerkingen 4 et serrez le cordon. 4 Faites passer l’œilleton du viseur à travers enregistré. procedure "De LCD-hoes gebruiken C" en voert u vervolgens deze procedure uit. • Druk niet met onnodig veel kracht op de toetsen onder de LCD-hoes en druk niet met een scherp voorwerp op • Ne laissez pas la housse de protection à un endroit l’ouverture. Serrez le cordon pour obturer exposé à la lumière directe du soleil, dans une voiture 2 Plaats de regenhoes over de camcorder. de toetsen. De regenhoes kan hierdoor beschadigen. l’ouverture et fermez le rabat. fermée ou à proximité d’une source de chaleur. Elle 3 Steek de lenskap door de opening en trek het • Sluit het LCD-scherm niet als het LCD-scherm in het vak risquerait d’être déformée ou décolorée. sluitkoord strak aan. van de LCD-hoes is geplaatst. D Ut ilisat ion de la housse de prot ect ion B • Si de la condensation se forme à l’intérieur du 4 Steek de oogdop van de beeldzoeker door de • Pour atteindre l’interrupteur POWER, la touche REC caméscope, retirez immédiatement la housse de opening. Trek het sluitkoord aan om de Opm erkingen over het gebruik START/STOP, la commande de zoom, la touche protection et la cassette. Laissez le caméscope avec le • Als u de camcorder in de regenhoes vervoert, moet u opening te sluiten en sluit de flap. voorzichtig zijn en de camcorder niet laten vallen. EXPANDED FOCUS, etc., placez votre main droite à compartiment à cassette ouvert et mettez-le hors tension l’intérieur de la housse de protection et glissez-la dans la jusqu’à ce que l’intérieur soit sec. Pour obtenir davantage • Het geluid van de bandloop of van de regen op de hoes d’informations, consultez le mode d’emploi du Bediening van de cam corder in de kan worden opgenomen als de regenhoes is bevestigd. bride du caméscope. 1 • Pour faire la mise au point, atteindre les sélecteurs et caméscope. regenhoes B • Laat de regenhoes niet in direct zonlicht, in een gesloten • Voor het bedienen van de POWER schakelaar, REC D insérer/retirer une cassette, placez votre main gauche à • Retirez la housse de protection lorsque vous n’utilisez auto of in de buurt van een verwarming liggen. Als u dit l’intérieur de la housse de protection. 1 pas le caméscope. START/STOP toets, zoomknop en de EXPANDED wel doet, kan de regenhoes vervormen of verkleuren. • Vous pouvez ajouter un trépied ou une bandoulière • Cette housse ne protège du froid et n’est pas étanche à la FOCUS toets, enzovoort steekt u de rechterhand in de • Als er vocht in de camcorder condenseert, moet u de (VCT-FXA). 1 poussière ni à l’humidité. regenhoes en plaatst u uw hand in de handgreep van de regenhoes en de cassette onmiddellijk verwijderen. Laat • Vous pouvez aussi fixer ou changer la batterie • Elle n’est pas non plus résistante au feu ni à la chaleur. camcorder. 1 de camcorder met de cassettehouder geopend en de rechargeable. 2 • Steek uw linkerhand in de regenhoes als u wilt stroom uitgeschakeld, staan totdat het condensvocht is Articles inclus : Housse de protection (1), Manchon (1), scherpstellen, de schakelaars op het paneel wilt verdampt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de • Il est possible de transporter le caméscope dans la housse Jeu de documents imprimés de protection. 3 gebruiken en cassettes wilt plaatsen/verwijderen. 1 camcorder voor meer informatie. La conception et les spécifications sont sujettes à • U kunt een statief of schouderband (VCT-FXA) • Verwijder de camcorder uit de regenhoes als de Ut ilisat ion du cache LCD C modifications sans préavis. bevestigen. 1 camcorder niet wordt gebruikt. • De accu kan worden bevestigd of worden vervangen. 2 • De regenhoes biedt geen bescherming tegen kou, stof of 1 Déployez le panneau LCD du caméscope à 180°. • U kunt de camcorder in de regenhoes vervoeren. 3 vocht. 2 Détachez la bande auto-grippante a . • De regenhoes biedt geen bescherming tegen hitte of open 3 Insérez le panneau LCD dans la poche du cache De LCD-hoes gebruiken C vuur. LCD et fixez la housse de protection au 1 Open het LCD-scherm van de camcorder 180°. caméscope. Bijgeleverd toebehoren: Regenhoes (1), Handgreep (1), 2 Open de sluiting a . Handleiding en documentatie Vous pouvez régler l’angle du panneau LCD après avoir 3 Schuif het LCD-scherm in het vak van de LCD- この説明書は100%古紙再生紙とVOC fixé la housse de protection au caméscope. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens hoes en bevestig de regenhoes op de 4 L’écran LCD peut être utilisé face vers le haut. voorbehouden, zonder kennisgeving. (揮発性有機化合物)ゼロ植物油型インキを camcorder. 使用しています。 La touche REC START/STOP · la manette HOLD, la U kunt de hoek van het LCD-scherm aanpassen nadat u commande de zoom, etc. et les autres sélecteurs du panneau de regenhoes om de camcorder hebt geplaatst. Printed on 100% recycled paper using supérieur du caméscope sont accessibles lorsque le cache VOC (Volatile Organic Compound)-free LCD est fixé. vegetable oil based ink.
中文(繁) A Italiano 3 La custodia parapioggia LCR-FXA è stata realizzata per le 4 È possibile utilizzare lo schermo LCD rivolto LCR-FXA 是為 HDR-FX1 Sony 數碼 HD 視訊攝影機而設計的防雨 在將防雨套安裝到攝影機上後,可以調整液晶顯示屏的角 videocamere HD digitali Sony serie HDR-FX1. Poiché la verso l’alto. 套。該防雨套不能用來防水且只能在小雨中使用。 度。 custodia parapioggia non è impermeabile, utilizzarla solo in 4 液晶顯示屏可朝上使用。 caso di pioggia leggera. È possibile accedere al tasto REC START/STOP · alla leva 安裝防雨套 A 裝上液晶顯示屏罩後,攝影機上面板上的REC START/STOP按鈕 4 Applicazione della cust odia parapioggia HOLD, alla leva dello zoom e così via e ad altri interruttori 1 將手帶裝到攝影機的把手上。 • HOLD 杆、手動變焦杆等以及其他開關均可使用。 posti nel pannello superiore della videocamera quando la 使用液晶顯示屏進行錄製時,請參見步驟“使用液晶顯示屏罩 注意 A protezione per lo schermo LCD è applicata. C”,然後執行以下步驟。 • 按液晶顯示屏罩下的按鈕時切勿不當用力,或使用尖頭物 1 Applicare l’impugnatura all’apposita parte della Note 2 將防雨套安裝到攝影機上。 品按按鈕,否則可能損壞液晶顯示屏罩。 videocamera. • Non esercitare eccessiva pressione sui tasti sotto la 3 將鏡頭罩穿過開口並系緊拉繩。 • 當液晶顯示屏裝在液晶顯示屏罩的口袋中時,請勿關閉液 protezione per lo schermo LCD né premerli utilizzando 4 將取景器眼杯穿過開口。系緊拉繩以關閉開口,然 晶顯示屏。 D Se per la registrazione viene utilizzato lo schermo LCD, oggetti appuntiti, onde evitare di danneggiare la vedere prima la sezione “Uso della protezione per lo schermo 後關上袋蓋。 LCD C”, quindi attenersi alla seguente procedura. custodia parapioggia. 使用注意事項 • Non chiudere il pannello LCD se questo è inserito nella 使用防雨套 B • 當安裝上防雨套攜帶攝影機時,注意不要讓攝影機掉落。 2 2 Applicare la custodia parapioggia alla videocamera. tasca della relativa protezione. D • 要使用 POWER 開關、 REC START/STOP 按鈕、變焦杆和 • 當安裝上防雨套時,磁帶運轉和雨打在防雨套上的聲音可 EXPANDED FOCUS 按鈕等,請將右手伸入防雨套,並將其放 能被錄入。 3 Fare passare il paraluce attraverso l’apertura, Not e sull’uso 進攝影機的手帶內。 1 • 請勿將防雨套放在陽光直射處、封閉的車廂內或是加熱設 quindi stringere il cordino. • Prestare attenzione a non fare cadere la videocamera • 要進行聚焦、使用面板開關以及插入 / 取出盒帶時,將左 備附近。否則會使防雨套變形或褪色。 4 Fare passare l’oculare del mirino attraverso quando è inserita nella custodia parapioggia. 手伸入防雨套。 1 • 如果攝影機內部結露,立即取下防雨套,取出盒帶。打開 1 l’apertura. Stringere il cordino per chiudere l’apertura, quindi chiudere la parte sottostante. • Quando è applicata la custodia parapioggia, è possibile che venga registrato il rumore del nastro in scorrimento • 可安裝三腳架或肩撐(VCT-FXA)。 1 • 可安裝或更換電池組。 2 盒帶倉,切斷電源,直到結露消散。詳情請參閱攝影機的 操作說明。 o della pioggia che colpisce la custodia. • 可以將防雨套安裝在攝影機上攜帶。 3 • 當不使用攝影機時,請取下上面的防雨套。 Uso della cust odia parapioggia B • Non lasciare la custodia parapioggia alla luce solare • 防雨套不防寒、不防塵,也不防潮。 • Per accedere all’interruttore POWER, al tasto REC diretta, in un’auto chiusa o in prossimità di un radiatore. 使用液晶顯示屏罩 C • 防雨套不防火,也不耐熱。 START/STOP, alla leva dello zoom, al tasto EXPANDED Diversamente, la custodia potrebbe deformarsi o 1 將液晶顯示屏打開至 180 °。 所含物品: 防雨護套(1),手帶(1),成套印刷文件 FOCUS e così via, inserire la mano destra nella custodia scolorirsi. 2 打開掛鉤和環扣 a 。 parapioggia (nell’impugnatura della videocamera). 1 • Se all’interno della videocamera si forma della condensa, 設計和規格如有變更,恕不另行通知。 3 將液晶顯示屏裝入液晶顯示屏罩的口袋並將防雨套 B 3 • Per mettere a fuoco, accedere agli interruttori del pannello di accesso e inserire/rimuovere le cassette, inserire la mano sinistra nella custodia parapioggia. 1 rimuovere immediatamente la custodia parapioggia e la cassetta. Lasciare la videocamera con lo scomparto cassetta aperto e l’alimentazione disattivata finché 安裝到攝影機上。 • È possibile applicare un treppiede o una tracolla (VCT- l’interno non si è asciugato. Per ulteriori informazioni, 中文(简) FXA). 1 consultare le istruzioni per l’uso della videocamera. • È possibile applicare o sostituire il blocco batteria. 2 • Se la videocamera non viene utilizzata, rimuovere la • È possibile trasportare la videocamera una volta inserita custodia parapioggia. LCR-FXA是为HDR-FX1 Sony数码HD视频摄像机而设计 在将防雨套安装到摄像机上后,可以调整液晶显示屏的角 nella custodia parapioggia. 3 • La custodia parapioggia non è termica e non protegge da 的防雨套。该防雨套不能用来防水且只能在小雨中使用。 度。 polvere o umidità. 4 液晶显示屏可朝上使用。 Uso della prot ezione per lo scherm o LCD • La custodia parapioggia non è resistente al calore o al 安装防雨套 A 装上液晶显示屏罩后,摄像机上面板上的 R E C S T A R T / C fuoco. 1 将手带装到摄像机的把手上。 STOP 按钮・HOLD 杆、手动变焦杆等以及其他开关均可使 1 Aprire il pannello LCD della videocamera di 使用液晶显示屏进行录制时,请参见步骤“使用液晶显示屏 用。 Accessori inclusi: Custodia parapioggia (1), Impugnatura (1), 180°. Corredo di documentazione stampata 罩 C” ,然后执行以下步骤。 注意 2 2 Sollevare la chiusura a . 2 将防雨套安装到摄像机上。 • 按液晶显示屏罩下的按钮时切勿不当用力,或使用尖头 3 Inserire il pannello LCD nella tasca della Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza 3 将镜头罩穿过开口并系紧拉绳。 物品按按钮,否则可能损坏液晶显示屏罩。 protezione, quindi applicare la custodia preavviso. 4 将取景器接目罩穿过开口。系紧拉绳以关闭开口, • 当液晶显示屏装在液晶显示屏罩的口袋中时,请勿关闭 parapioggia alla videocamera. 然后关上袋盖。 液晶显示屏。D È possibile regolare l’angolazione del pannello LCD una volta applicata la custodia parapioggia alla videocamera. 使用防雨套 B 使用注意事项 1 • 要使用 POWER 开关、REC START/STOP 按钮、变焦 • 当安装上防雨套携带摄像机时,注意不要让摄像机掉落。 杆和 EXPANDED FOCUS 按钮等,请将右手伸入防雨 • 当安装上防雨套时,磁带运转和雨打在防雨套上的声音 C1 2 Português 套,并将其放进摄像机的手带内。1 • 要进行聚焦、使用面板开关以及插入 / 取出盒带时,将左 手伸入防雨套。1 可能被录入。 • 请勿将防雨套放在阳光直射处、封闭的车厢内或是加热 设备附近。否则会使防雨套变形或褪色。 • 可安装三脚架或肩撑(VCT-FXA)。1 • 如果摄像机内部结露,立即取下防雨套,取出盒带。打开 • 可安装或更换电池组。2 盒带仓,切断电源,直到结露消散。详情请参阅摄像机的 A LCR-FXA é uma capa de chuva concebida para a câmara Pode utilizar o botão REC START/STOP · o manípulo • 可以将防雨套安装在摄像机上携带。3 操作说明。 de vídeo digital HD da Sony, HDR-FX1. Esta capa de chuva HOLD, o manípulo de zoom, etc. bem como os outros • 当不使用摄像机时,请取下上面的防雨套。 a não é à prova de água e só deve ser utilizada com chuva interruptores do painel superior da câmara de vídeo com a 使用液晶显示屏罩 C • 防雨套不防寒、不防尘,也不防潮。 fraca. cobertura do LCD colocada. 1 将液晶显示屏打开至 180°。 • 防雨套不防火,也不耐热。 Notas 2 打开挂钩和环扣 a 。 所含物品: 防雨护套(1),手带(1),成套印刷文件 Colocar a capa de chuva A • Não carregue com demasiada força nem com um objecto 3 将液晶显示屏装入液晶显示屏罩的口袋并将防雨 设计和规格如有变更,恕不另行通知。 1 M onte a pega para a mão na parte pontiagudo nos botões por baixo da cobertura do LCD, 套安装到摄像机上。 correspondente da câmara de vídeo. pois se o fizer pode danificar a capa de chuva. Se desejar gravar com o ecrã LCD, consulte primeiro o • Não feche o LCD enquanto estiver dentro da bolsa da procedimento “Utilizar a cobertura do LCD C” e siga os cobertura respectiva. D 한 한 어 어 3 passos nele descritos. 2 Coloque a capa de chuva na câmara de vídeo. Not as acerca da ut ilização 3 Passe a tampa da objectiva pela abertura e • Quando transportar a câmara de vídeo com a capa de LCR-FXA는 Sony 디졟털 HD 비디오 카메라 레코더 HDR- 4 LCD 화면은 윗방향으로 해서 사용할 수 있습니다. chuva colocada, tenha cuidado para não a deixar cair. FX1용 레인재킷입니다. 본 레인재킷은 방수 제품이 아니므 비가 aperte o cordão. LCD 커버를 장좿하면 캠코더의 윗 널에 있는 • Com a capa de chuva colocada, o som da fita em 많이 내릴 때에는 사용하졟 마십시오. 4 Passe a ocular do visor electrónico pela REC START/STOP 버튼 · HOLD 레버, 핸들 줌 레버 및 그 밖 movimento dentro da câmara ou da chuva a bater na 의 스위치를 젟 할 수 있습니다. abertura. Aperte o cordão para fechar a capa pode ficar gravado. 레인재킷 장착하기 A abertura e feche a aba. • Não deixe a capa de chuva em locais expostos à luz solar 1 핸드 그립을 캠코더의 핸들 부분에 장착합니다. 주의점 directa, dentro de um automóvel fechado ao sol ou perto • LCD 커버 아래쪽에 있는 버튼은 레인재킷이 손상될 염려가 있 Ut ilizar a capa de chuva B 촬영 시 LCD 화면을 사용할 때에는 우선 “LCD 커버 사용하기 C” 으므 무리하게 누르거나 끝이 뾰젠한 물건으 누르졟 마십 de um aquecedor. Se o fizer, a capa de chuva pode ficar 의 순서를 참젟해서 다음의 순서에 따라 주십시오. • Para poder utilizar o interruptor POWER, o botão REC deformada ou perder a cor. 시오. START/STOP, o manípulo de zoom e o botão 2 레인재킷을 캠코더에 장착합니다. • LCD 커버의 포켓에 LCD 널을 넣고 있는 동안은 LCD 널 • Se houver condensação de humidade dentro da câmara 4 EXPANDED FOCUS, etc., coloque a mão direita dentro de vídeo, retire imediatamente a capa de chuva e a 3 렌즈 후드는 개 부를 통해서 넣고 끈을 당겨서 조입니 다. 을 닫졟 마십시오. D da capa de chuva e enfie-a na pega para a mão da câmara cassete. Deixe a câmara de vídeo desligada com o de vídeo. 1 compartimento da cassete aberto até o seu interior secar. 4 뷰파인더 아이컵을 개 부를 통해서 넣습니다. 끈을 당 사용상의 주의 • Para focar, aceder aos interruptores do painel e inserir/ Para obter mais informações, consulte o manual de 기고 조여서 개 부를 닫은 후 덮개를 닫습니다. • 레인재킷을 장좿한 상태 캠코더를 운반할 때에는 캠코더를 떨 retirar as cassetes, coloque a mão esquerda dentro da instruções da câmara de vídeo. 어뜨리졟 않도 주의하십시오. capa de chuva. 1 • Quando não estiver a utilizar a câmara de vídeo retire a 레인재킷 사용하기 B • 레인재킷을 장좿하면 테이프의 주행 리나 레인재킷에 비 맞 • Pode montar um tripé ou uma fita para o ombro (VCT- capa de chuva. • POWER 스위치나 REC START/STOP 버튼, 줌 레버, 는 리가 녹음되는 우가 있습니다. FXA). 1 • A capa de chuva não é resistente ao frio, pó e humidade. EXPANDED FOCUS 버튼 등을 젟 하려면 오른손을 레인 • 레인재킷은 졠사광선이 는 장 , 창문을 꼭 닫은 동좾 안, • Pode montar ou substituir a bateria. 2 • A capa de chuva não é resistente ao fogo nem ou calor. 재킷 에 넣어서 캠코더의 그립 벨트 안으 넣어 주십시오. 1 난방기구 가까운 장 에 두졟 마십시오. 레인재킷이 변형되거 • Pode transportar a câmara de vídeo com a capa de chuva • 초점을 맞추려면 널 스위치와 카세트 입/제거를 젟 하고 나 변색될 염려가 있습니다. colocada. 3 Itens incluídos: Capa de chuva (1), Pega para a mão (1), 왼손을 레인재킷 안에 넣어 주십시오. 1 • 캠코더 내부에 결 현상이 생 을 때에는 즉시 레인재킷을 분 Documentos impressos • 각 또는 숄더 브레이스(VCT-FXA)를 장좿할 수 있습니 리하고 카세트를 꺼내 주십시오. 카세트실을 열고 내부가 건젟 D Ut ilizar a cobert ura do LCD C 1 Abra o LCD num ângulo de 180°. 2 Abra o gancho e o fecho a . Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. 다. 1 • 배터리 은 장좿하거나 교체할 수 있습니다. 2 • 레인재킷을 장좿한 채 캠코더를 운반할 수 있습니다. 3 될 때까졟 전원을 끈 채 캠코더를 그 두십시오. 세한 내 용은 캠코더의 사용설명서를 참젟하여 주십시오. • 캠코더를 사용하졟 않을 때에는 레인재킷에서 캠코더를 빼 놓 으십시오. 3 Coloque o LCD na bolsa da cobertura respectiva e coloque a capa de chuva na câmara de vídeo. LCD 커버 사용하기 C • 레인재킷에 방한, 방진, 방습 기능은 없습니다. 1 캠코더의 LCD 패널을 180° 엽니다. • 레인재킷은 불이나 열에 약합니다. Pode ajustar o ângulo do LCD depois de colocar a capa de chuva na câmara de vídeo. 2 벨크로 파스너 a 를 엽니다. 동봉품: 레인 재킷(1), 핸드 그립(1), 도큐먼트 세트 4 Pode utilizar o LCD voltado para cima. 3 LCD 패널을 LCD 커버의 포켓 안에 넣고 레인재킷을 캠 주요 제원 및 디 인은 예고 없이 변 하는 우가 있습니다. 코더에 장착합니다. 캠코더를 레인재킷에 장좿한 후 LCD 널의 각도를 젟절할 수 있습니다. Русский Дождевой чехол LCR-FXA выпускается применительно к Без снятия крышки ЖКД можно использовать кнопку REC Svenska циэровой HD-видеокамере-рекордеру HDR-FX1 эирмы START/STOP · ручку удержания HOLD, рычажок ручной !"# $ LCR-FXA Sony. Дождневой чехол, изготовленный не в трансэокации и др. переключатели, расположенные на .J KL: LCD 99 7*' H-I 4 водонепроницаемом исполнении, должен эксплуатироваться верхней панели видеокамеры. VAN · REC START/STOP :C 7!G/"O AP M N #< a<$b .HDR-FX1 !- Sony )*+ , HD %& '"!"( Regnskyddet LCR-FXA är avsett att användas med Sonys När LCD-skyddet är monterat kommer du åt REC START/ только в условиях мелкого дождика. Примечания '-@ ^D \ #3 ,WG ,U3S XL7 VAN ,HOLD cLd .1#2 34 )5 675 8 + 9:!3 - / 0 digitala HD-videokamera HDR-FX1. Det här regnskyddet STOP-knappen · HOLD-spaken, zoomningsspaken och • Не следует приложить чрезмерные усилия при нажатии Прикрепление дождевого чехла A .8 = LT LCD -@3 ? :C $ ! Y M = är inte vattentätt och bör endast användas i lätt regn. andra kontroller på videokamerans övre panel. 1 Прикрепите захватную ручку к части кнопок под крышкой ЖКД или нажать их острым концом какого-либо предмета, поскольку это может вызывать A Fäst a regnskyddet A Obs! рукоятки видеокамеры. поломки дождевого чехла. M,0 . 1 • Tryck inte för hårt när du trycker på knapparna under 1 Fäst handgreppet på videokamerans LCD-skyddet, tryck inte heller med något föremål som • Не следует закрыть панель ЖКД в том случае, когда 3E LCD #+E AAPD M = 6/ "<= '"eP ' U"fC D • В случае записи с использованием экрана ЖКД, соблюдая панель ЖКД введена в карман крышки ЖКД. D O g M JK Q-R! " hY LO" '-E ; + O Z& ; +> '2 ?@A ,:C LCD ( ( ; + "<= handtag. är vasst eftersom det kan skada skyddet. указания в "Использование крышки ЖКД C", затем • Stäng inte LCD-panelen så länge den sitter i LCD- выполняют следующие операции: .A&iO .2 IJK ?L G H ,D3E FC LCD ( Om du tänker använda LCD-skärmen vid inspelning bör Общие указания по пользованию du först ta del av instruktionerna under ”Använda LCD- skyddsfickan. D 2 Прикрепите дождевой чехол к видеокамере. • Надо быть осторожны, чтобы не уронить видеокамеру при 9k )5 LCD Y ; -G <HE LCD Y j O 7 D • . 2 skyddet C” och sedan utföra dessa steg. 3 Пропустите бленду через отверстие и ее перенесении с прикрепленным к ней дождевым чехлом. D .LCD . ! "# $ % !& ' ( )* 3 At t observera angående användning затяните вытяжной тросик. 2 Fäst regnskyddet på videokameran. • Se upp så att du inte tappar videokameran när du bär 4 Пропустите наглазник видеоискателя через • Надо помнить, что звук перемотки видеоленты и попадания коплей дождя на дождевой чехол может быть $ .!& )+ #,- . -/0 )* 4 3 För motljusskyddet genom öppningen och dra åt dragbandet. den med regnskyddet monterat. отверстие. Затягивая вытяжной тросик, записан при съемке с прикрепленным к видеокамере 7*'N 7:0 M,0 5 23 % !& 23 ! 40 .61 • När regnskyddet är monterat är det är möjligt att ljudet закройте отверстие и заслонку. дождевым чехлом. :C $ Y "<= :C $ l 7+G U"= M = mYG • 4 För ut sökarens ögonmussla genom öppningen. Slut till öppningen genom att dra från bandtransporten eller ljudet av regn som slår mot • Не следует оставлять дождевой чехол под прямыми солнечными лучами, в закрытом салоне автомобиля и вблизи . Z = LT 3 B 7*'8 regnskyddet kommer med på inspelningarna. Использование дождевого чехла B åt dragbandet och stäng fliken. • Låt inte regnskyddet bli liggande i direkt solljus, i en bil отопительного аппарата. Несоблюдение этого указания REC :C 7!G/"O AP ,POWER A % # M N #< • • Для пользования выключателем питания POWER, кнопкой может вызывать искривление или выцветание чехла. M = l7+ g 3E 6! TY g :C ! " • med stängda fönster eller nära ett element. Det kan пуска-0останова записи REC START/STOP, рычажком ?+ QARL ST AP3 U3S VAN ,START/STOP Använda regnskyddet B deformera eller missfärga regnskyddet. трансэокации, кнопкой расширения эокуса EXPANDED • В случае, если оседание влаги происходит внутри . LT K3 - M< " ?&O ,WG ,EXPANDED FOCUS • Du kommer åt POWER-omkopplaren, REC START/ видеокамере, надо снять дождевой чехол и кассету с • Om det bildas kondens inne i videokameran bör du FOCUS и др.органами управления, введите правую руку видеокамеры незамедлительно. 3E 7 'A + - ,'( L 0 (E cn o D • 1 . :C $ XL7 USY - Z &33 STOP-knappen, zoomspaken och EXPANDED omedelbart ta av regnskyddet och ta ur kassetten. Låt FOCUS-knappen och andra kontroller genom att внутрь дождевого чехла и разместите ее внутрь Оставляют видеокамеру с открытом кассетным отсеком и qE 3E I M Q-R! " aN 5 .'i5" , p7 O ]G/; -[O 3 Y \ # M N #< O ,QARL ST • videokameran stå med kassettfacket öppet och захватного ремешка видеокамеры. 1 выключенным электропитанием до тех пор, пока не stoppa in den högra handen i regnskyddet och greppa strömmen avslagen tills insidan av kameran torkat. Mer • Для эоксировки пользуйтесь панельными высыхает внутренне пространство видеокамеры. . 1 . - ^C " ?&O , + $ om videokamerans handtag. 1 information finns i bruksanvisningen till videokameran. переключателями и введите/снимите видеокассеты, Подробнее смотрите отдельное руководство к VS<O A5 , :C $ - Os 1d$ r"`! "<= • .(VCT-FXA) 1T "<C 3E @A_ )HH Y 9T ,$ , • • För att ställa in fokus, komma åt kontrollerna på • Ta av regnskyddet när du inte använder kameran. введите левую руку внутрь дождевого чехла. 1 видеокамере. ':Y o ? :C $ o G .c+ $3 panelen och sätta i/ta ur kassetter stoppar du in den • Regnskyddet skyddar inte mot kyla, damm eller fukt. • Штатив-тренога или наплечник (VCT-FXA) может быть • При нахождении видеокамеры в нерабочем состоянии 1 прикреплен. 1 ." )5 Os 1t qE M D# A 3 Y# c+ $ vänstra handen i regnskyddet. 1 • Regnskyddet är inte brand- eller värmesäkert. следует снять должевой чехол с видеокамеры. 2 . K 3E ,` O 7 !A L 9T ,$ , • • Du kan använda både stativ och axelrem (VCT-FXA). • Батарейный блок может быть прикреплен или заменен. 2 • Надо помнить, что дождевой чехол не выполнен в . :C $ O g 2 ?@A ,g # , "!S • Видеокамера может переноситься с прикрепленным к ней 3 . Z = LT 3 :C $ Y a<$b • 1 Inkluderade artiklar: Regenskyddet (1), Handgrepp (1), дождевым чехлом. 3 морозостойком, пыленепроницаемом и влагостойком $ ; + U"= "<= :C $ , VS*G • • Du kan sätta dit batteriet eller byta ut det. 2 исполнении. Uppsättning tryckt dokumentation . :C • Du kan bära videokameran med regnskyddet Использование крышки ЖКД C • Дождевой чехол также не выполнен в пожаро- и .Os 3E A L 3E -L 3 7 0 • C LCD 99 ( 7*' monterat. 3 теплостойком исполнении. Rätt till ändringar förbehålles. 1 Откройте крышку панели ЖКД видеокамеры Комплектность поставки: .'Au 3E j!` 3 7 0 • @°=>? LCD 0: ;<8 1 Använda LCD-skyddet C на 180°. Дождевая куртка (1), Захватная ручка (1), . a C DA% 5 B ;<8 2 1 Öppna videokamerans LCD-panel 180°. 2 Откройте крючок и петлевую застежку a . Набор напечатанной документации je H3 , 7s ,w XL7 USY ,w 3 :< / -<L % LCD (3 G 4E1 LCD 0: 7E1F 3 3 Введите панель ЖКД в карман крышки ЖКД . 2 Öppna kardborrelåset a . и прикрепите дождевой чехол к видеокамере. Конструкция и техническая характеристика чехла могут =L быть изменены без дополнительной инэормации. 3 För in LCD-panelen i fickan till LCD-skyddet Угол наклона панели ЖКД можно отрегулировать и после $ M 9T " O LCD Y !3P 6L& a<$b och fäst sedan regnskyddet på прикрепления дождевого чехла к видеокамере. .A (G q3"O &= #g3 . :C videokameran. 4 Экран ЖКД можно использовать для Du kan justera vinkeln på LCD-panelen sedan du har введения изображений. fäst regnskyddet på videokameran. 4 Du kan använda LCD-skärmen riktad uppåt.