English Nederlands 3-090-323-01(1) レイン& スノージャケット Thank you for purchasing sony rain & snow jacket LCR-PC2. Before using the jacket, please read the 2 Close the hook and loop fastener at the low er part of the jacket according Dank u voor de aankoop van de Sony regen- en sneeuwhoes LCR-PC2. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door Opm erkingen over het to the battery size. alvorens de hoes in gebruik te nemen, en bewaar gebruik Rain & Snow Jacket instructions thoroughly, and retain it for future reference. de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag. • Bij het opnemen kan het bandtransportgeluid of het geluid van de Not es on use Voor het gebruik van regen op de hoes mee w orden opgenomen. Bef ore using t he jacket • The sound of the tape travelling in the video • Deze regen- en sneeuwhoes beschermt uw 取扱説明書 Ist ruzioni per l’uso camera recorder or of the rain striking the de hoes (ill. A1, 2) camcorder niet tegen stof, koude of Operat ing Inst ruct ions M anual de inst ruções (ill. A1, 2) jacket may be recorded. Plaats de meegeleverde kap op uw camcorder. condensatie. M anual de inst rucciones 使用說明書 Attach the supplied hood to your video • This rain & snow jacket is not dust-proof, and Kies een zonnekap met een filterdiameter van 30 • Wanneer uw camcorder is uitgerust met een NightShot-functie, is deze functie niet Bedienungsanleit ung 使用说明书 camera recorder. does not protect against cold or condensation. of 37 mm zodat die past op uw camcorder. (A1) beschikbaar wanneer de regen- en sneeuwhoes Инструкция по эксплуатации • Even if your video camera recorder has the Als uw videocamera/recorder een filtermaat van Gebruiksaanw ijzing Be sure to select one with the proper filter over uw camcorder is geplaatst. 사용설명서 NightShot function, this function is not 25 mm heeft, kunt u de zonnekap met de M ode d’emploi diameter of 30 mm or 37 mm to match your filtermaat van 37 mm gebruiken, door eerst de • Bij gebruik van de regen- en sneeuwhoes zult u available when you attach the rain & snow Bruksanvisning video camera recorder. (A1) jacket to your video camera recorder. bijgeleverde verloopring aan te brengen op uw niet kunnen opnemen met de intelligente When your video camera recorder has the filter flitser. • When using the rain & snow jacket, you cannot videocamera/recorder. (A2) • Verwijder alle accessoires (telelens, lenskap, diameter of 25 mm, you can use the hood with record with the intelligent flash. the filter diameter of 37 mm by attaching the enz.) alvorens de regen- en sneeuwhoes aan te • Remove any accessories (conversion lens, lens brengen. supplied adaptor ring to your video camera cap, etc.) before installing the rain & snow Aanbrengen van de • De regen- en sneeuwhoes is niet bestand tegen recorder. (A2) jacket. • Heat may damage the rain & snow jacket. Do hoes (ill. B, C) hitte. Laat de hoes dan ook niet achter op een plaats waar ze is blootgesteld aan directe LCR-PC2 not leave it in a place subject to direct sunlight B 1 Plaats de regen- en sneeuw hoes over zonnestraling of zeer hoge temperaturen zoals Put t ing on t he jacket or very high temperatures such as in a car with uw camcorder. in een auto met gesloten ruiten of nabij the windows close, or near heat sources. warmtebronnen. © 2004 Sony Corporation Printed in Japan (ill. B, C) • If there is moisture condensation inside your 2 Steek de vastgemaakte zonnekap door de opening in de regen- en • Indien er condensvorming is opgetreden in de video camera recorder, take off the rain & snow camcorder, moet u de regen- en sneeuwhoes B 1 Attach the rain & snow jacket to your jacket immediately. Then remove the cassette, sneeuw hoes en druk het klittenband meteen verwijderen. Verwijder vervolgens de video camera recorder. switch off the video camera recorder, and leave vast. cassette, zet de camcorder af en laat hem met A 2 Pass the attached hood through the rain & snow jacket, and close the hook it unused with the cassette compartment open until the inside dries out. See the instructions of 3 Leid de rand van de hoes door de groef van de zonnekap. geopende cassettehouder staan tot alle condensvocht is opgedroogd. Raadpleeg de your video camera recorder for details. gebruiksaanwijzing van uw camcorder voor and loop fastener. C 1 Steek het oogdopje van de meer details. • Be sure to take off the rain & snow jacket when beeldzoeker in de opening in de 3 Wedge the jacket betw een the • Verwijder altijd de regen- en sneeuwhoes 1 2 grooves of the hood. your video camera recorder is not in use. • You can view the replayed video image regen- en sneeuw hoes. wanneer u de camcorder niet gebruikt. 2 Druk het klittenband vast onderaan • Het videobeeld kan worden bekeken door het C 1 Insert the view finder eye cup into the through the clear window on the side of the transparante venster in de zijkant van de regen- rain & snow jacket. Turn the LCD display de hoes in een passende stand voor en sneeuwhoes. Draai het LCD-scherm naar rain & snow jacket opening. outward to view the image. het formaat van het batterijpak. buiten om het beeld te bekijken. Español Français B C Gracias por adquirir la funda impermeable para lluvia y nieve de Sony LCR-PC2. Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de la housse pluie & neige Sony LCR-PC2. Antes de utilizar la funda, lea detenidamente las Not as sobre la ut ilización Avant d’utiliser la housse, veuillez lire Rem arques sur instrucciones, y consérvelas para futuras • Es posible que se grabe el sonido del referencias. movimiento de la cinta de la videocámara o attentivement le mode d’emploi et le conserver l’ut ilisat ion pour toute référence future. • Il se peut que le son du défilement de la de la lluvia al golpear la funda. • Esta funda para lluvia y nieve no es a prueba bande magnétique dans le caméscope ou de 1 Ant es de ut ilizar la de polvo, ni protege del frío ni de la Avant d’ut iliser la la pluie tombant sur la housse soit enregistré. • Cette housse pluie & neige n’est pas étanche à condensación. f unda (ill. A1, 2) • Aunque su videocámara disponga de la función housse (ill. A1, 2) la poussière. Elle ne protège pas non plus du froid ou de la condensation. Fije la visera suministrada a su videocámara. NightShot (videofilmación nocturna), no será posible utilizar esta función cuando fije la Fixez la housse fournie sur votre caméscope. • Même si votre caméscope est doté de la Cerciórese de seleccionar una con el diámetro Veillez à en choisir une d’un diamètre de filtre fonction NightShot, cette fonction n’est pas para filtro apropiado, de 30 mm o 37 mm, de funda para lluvia y nieve a la videocámara. disponible lorsque vous fixez la housse pluie & approprié (30 ou 37 mm) correspondant à votre acuerdo con su videocámara. (A1) • Cuando utilice la funda para la lluvia y la neige sur votre caméscope. nieve, no podrá grabar con el flash inteligente. caméscope. (A1) Si su videocámara tiene instalado un filtro de 25 Si le filetage de l’objectif a un diamètre de 25 mm, • Lorsque vous utilisez la housse pluie & neige, mm de diámetro, podrá utilizar un parasol con • Extraiga los accesorios (objetivo de conversión, vous ne pouvez pas filmer avec le flash tapa del objetivo, etc.) antes de instalar la funda vous pouvez utiliser le parasoleil qui a un diámetro para filtro de 37 mm fijándole el anillo intelligent. para lluvia y nieve. filetage de 37 mm en vissant la bague fournie sur 1 adaptador suministrado. (A2) • Otez les éventuels accessoires (objectif de • El calor puede dañar la funda. No la deje en le caméscope. (A2) 3 conversion, capuchon d’objectif, etc.) avant de lugares expuestos a la luz solar directa o a mettre en place la housse pluie & neige. Colocación de la f unda temperaturas muy altas, como en un automóvil M ise en place de la • La chaleur peut endommager la housse pluie & con las ventanillas cerradas. Tampoco la deje neige. Ne la laissez pas dans un endroit exposé (ill. B, C) cerca de fuentes de calor. housse (ill. B, C) à la lumière directe du soleil ou à des 2 B 1 Fije la funda impermeable para lluvia • Si se condensa humedad en el interior de su températures très élevées comme dans une videocámara, quítele inmediatamente la funda B 1 Fixez la housse pluie & neige sur votre voiture aux vitres fermées ou à proximité de y nieve a su videocámara. impermeable para lluvia y nieve. A caméscope. sources de chaleur. 2 Pase la visera suministrada a través de • S’il y a des traces de moisissure dues à la continuación, extraiga el videocassette, apague 2 Après avoir posé le parasoleil, faites-le la funda impermeable para lluvia y condensation à l’intérieur du caméscope, ôtez la videocámara, y déjela sin utilizar con el passer par la housse pluie & neige et nieve, y cierre el gancho y la portacassette abierto hasta que se seque el immédiatement la housse pluie & neige. Enlevez cremallera de lazo. interior. Consulte las instrucciones de su fermez le crochet et la bande velcro. ensuite la cassette, mettez le caméscope hors 3 Encaje la funda entre las ranuras de la videocámara para obtener información 3 Coincez la housse entre les rainures tension et laissez-le reposer avec le visera. detallada. du parasoleil. compartiment à cassette ouvert jusqu’à ce que l’intérieur ait séché. Pour plus de détails, C 1 Inserte el ocular del visor electrónico • Cuando no vaya a utilizar su videocámara, asegúrese de extraerle la funda impermeable C 1 Insérez l’œilleton du viseur dans consultez le mode d’emploi de votre caméscope. en la abertura de la funda para lluvia l’ouverture de la housse pluie & neige. • Retirez le caméscope de votre housse pluie & para lluvia y nieve. neige lorsque vous ne l’utilisez pas. この説明書は100%古紙再生紙とVOC y nieve. • Es posible ver la imagen de vídeo a través de la 2 Fermez le crochet et fixez la bande (揮発性有機化合物)ゼロ植物油型インキを 2 Cierre el gancho y la cremallera de • Vous pouvez visionner l’image vidéo reproduite ventana existente en el lateral de la funda para velcro au bas de la housse selon la à travers la fenêtre transparente sur le côté de la 使用しています。 lazo de la parte inferior de la funda de lluvia y nieve. Gire la pantalla LCD hacia fuera Printed on 100% recycled paper using taille de la batterie. housse pluie & neige. Tournez l’écran LCD vers acuerdo con el tamaño de la batería. para ver la imagen. l’extérieur pour visualiser l’image. VOC (Volatile Organic Compound)- free vegetable oil based ink. Deutsch Svenska 日本語 Danke, daß Sie sich für die Regen- und Schneeschutzhaube LCR-PC2 von Sony Tack för att du visade oss förtroendet att välja お買い上げいただきありがとうございます。 entschieden haben. Hinw eise zur Verw endung Sonys regn- och snöskydd LCR-PC2. 2 Anpassa kardborrbandet till batteristorleken när du fäster det på Vor Verwendung der Schutzhaube lesen Sie die 使用上のご注意 ご使用の前にこの取扱説明書をよくお読みください。お読み • Das Laufgeräusch des Bandes im Camcorder Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie für Läs noga igenom denna bruksanvisning för att den under delen av skyddet. になったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してく oder das Geräusch von Regen, der auf die später gut auf. Schutzhaube fällt, w ird unter Umständen mit lära känna till skyddet och dess användning ださい。 • ビデオカメラレコーダーにレイン&スノージャケットを innan skyddet tas i bruk. Spara 取り付けて使用すると、ビデオカメラレコーダーのテー aufgenommen. プ走行音や、レイン&スノージャケットに水滴などがあ • Diese Regen- und Schneeschutzhaube ist nicht bruksanvisningen. At t observera angående Vor der Verw endung der staubdicht und schützt den Camcorder auch ビデオカメラレコーダーの準備 たる音が録音されることがあります。 nicht vor Kälte oder Feuchtigkeitskondensation. användning (イラストA1 , 2 ) • レイン&スノージャケットには防寒、防塵、防湿の効果 はありません。 Schut zhaube (Abb. A1, 2) • Die NightShot-Funktion, mit der einige Innan du använder • Du kan eventuellt råka ut för att ljudet från Camcorder ausgestattet sind, arbeitet bei ビデオカメラレコーダーに付属のフードを取り付ける。 • Nig ht S hot(ナイトショット)機能付きビデオカメラ レコーダーは、ナイトショットによる撮影はできませ Bringen Sie die mitgelieferte Blende am Camcorder an. angebrachter Regen- und Schneeschutzhaube skyddet (f ig. A1, 2) bandmekanismen eller ljudet av regn som slår mot skyddet spelas in. Achten Sie darauf, daß die Blende den korrekten nicht. Fäst det medföljande motljusskyddet på • Detta regn- och snöskydd är inte dammtätt och フードにはフィルター径3 0 mm用と3 7 mm用の2種類があ ん。 • Bei Verwendung der Regen- und Schneehaube Filterdurchmesser von 30 oder 37 mm hat, damit skyddar inte heller mot fukt och kyla. りますので、お持ちのビデオカメラレコーダーに合うほうを • レイン& スノージャケットをご使用のときは、インテリ können Sie nicht mit dem Intelligent Flash videokameran. sie richtig auf den Camcorder paßt. (A1) Se till att det motljusskydd du väljer har • Även om videokameran har NightShot- お使いください。(A1 ) ジェントフラッシュによる撮影はできません。 aufnehmen. Wenn Ihr Camcorder einen Filterdurchmesser von filterdiametern 30 mm eller 37 mm så att du är フィルター径2 5 mmのビデオカメラレコーダーをお使いの • コンバージョンレンズなどのアクセサリーやレンズ 25 mm hat, können Sie die Blende mit einem • Nehmen Sie alle Zubehörteile funktion (för inspelningar i mörker) är inte 場合は、付属のアダプターリングをビデオカメラレコーダー キャップなどは、レイン&スノージャケットを取り付け Filterdurchmesser von 37 mm anbringen, indem (Konverterobjektiv, Objektivschutzkappe usw.) säker på att det passar videokameran. (A1) funktionen tillgänglig när du har monterat に取り付けることにより、フィルター径3 7 mm用のフード る前に、あらかじめはずしておいてください。 Sie den mitgelieferten Adapterring am Camcorder ab, bevor Sie die Regen- und Schneeschutzhaube När videokameran har filterdiametern 25 mm, regn- och snöskyddet på videokameran. をご使用になれます。(A2 ) • 直射日光の当たる場所や、閉め切った自動車内、熱器具 anbringen. (A2) anbringen. kan du använda motljusskyddet med • När regn- och snöskyddet används, kan などの近くに放置しないでください。レイン&スノー • Die Regen- und Schneeschutzhaube kann durch filterdiametern 37 mm genom att fästa den inspelning med intelligent blixt inte göras. ジャケットの変型・変色の原因となります。 Hitze beschädigt werden. Schützen Sie sie vor medföljande adapterringen på videokameran. • Ta bort alla eventuella tillbehör レイン& スノージャケットを取り • ビデオカメラレコーダー内部に結露が生じたときは、た Anbringen der direktem Sonnenlicht, Wärmequellen und hohen Temperaturen, wie sie zum Beispiel in einem (A2) (konversionslinser, linsskydd eller liknande) innan du monterar regn- och snöskyddet. だちにレイン&スノージャケットを取りはずし、カセッ 付ける(イラストB、C) トを取り出してカセット入れを開けたまま、電源を切 Schut zhaube (Abb. B, Auto mit geschlossenen Fenstern auftreten • Regn- och snöskyddet kan ta skada av stark B 1 ビデオカメラレコーダーをレイン& スノージャケット り、結露がなくなるまで放置してください。詳しくは、 C) können. • Wenn sich Feuchtigkeit im Inneren des Fäst a skyddet (f ig. B, värme. Lämna den inte i direkt solljus eller på お持ちのビデオカメラレコーダーの取扱説明書をご覧く en varm plats, t.ex. i en bil med stängda fönster に入れる。 ださい。 B 1 Bringen Sie die Regen- und Camcorders niederschlägt, nehmen Sie die C) eller nära värmekällor. 2 取り付けたフードをレイン& スノージャケットのレン • ご使用にならないときは、レイン&スノージャケットを Regen- und Schneeschutzhaube sofort ab. • Om det uppstått fuktbildning inne i Schneeschutzhaube am Camcorder an. B 1 Fäst regn- och snöskyddet på ズ用の穴から出し、ジャケット前面の面ファスナーを ビデオカメラレコーダーから取りはずしてください。 Nehmen Sie die Kassette heraus, schalten Sie videokameran ska du genast ta av regn- och 2 Passen Sie die Blende in die den Camcorder aus, und lassen Sie ihn videokameran. とめる。 • レイン&スノージャケットの横の透明窓で、ビデオの再 snöskyddet. Ta sedan ur kassetten, stäng av 3 フードの溝にジャケットをはさむ。 Vertiefung der Schneeschutzhaube unbenutzt und mit geöffnetem Kassettenfach so 2 Dra det påsatta motljusskyddet 生画像が確認できます。必要に応じてビデオカメラレ ein, und befestigen Sie das Klettband. lange stehen, bis er innen getrocknet ist. Näheres genom regn- och snöskyddet, och videokameran och låt den stå oanvänd med C 1 ビューファインダーのアイカップをレイン&スノー コーダーの液晶画面を外側に向けてご使用ください。 3 Keilen Sie die Haube zw ischen die dazu entnehmen Sie bitte der stäng kardborrbandet. kassettfacket öppet tills fukten har avdunstat. ジャケットのビューファインダー用の穴から出す。 Bedienungsanleitung zum Camcorder. 3 Kila in skyddet mellan spåren på Mer information finns i bruksanvisningen till Rillen der Blende. 2 ビデオカメラレコーダーに取り付けたバッテリーの大 • Nehmen Sie die Regen- und Schneeschutzhaube videokameran. C 1 Setzen Sie das Sucherokular in die motljusskyddet. • Ta av regn- och snöskyddet när du inte きさに合わせて、レイン&スノージャケット下部の面 unbedingt ab, wenn Sie den Camcorder nicht Öffnung der Regen- und benutzen. C 1 Placera sökarens ögonmussla i använder videokameran. ファスナーをとめる。 Schneeschutzhaube ein. • Sie können bei der Wiedergabe das Videobild öppningen på regn- och snöskyddet. • Du kan visa videobilden genom fönstret på 2 Befestigen Sie das Klettband je nach durch das Klarsichtfenster an der Seite der sidan av regn- och snöskyddet. Vrid LCD- Batteriegröße unten an der Haube. Regen- und Schneeschutzhaube sehen. Drehen fönstret utåt så ser du bilden ordentligt. Sie dazu das LCD-Display nach außen.
Italiano Pусский Grazie per avere acquistato questa custodia Блaгодapим зa покyпкy чexлa от дождя и cнeгa A parapioggia e paraneve LCR-PC2 Sony. Prima di usare la custodia leggere attentamente Not e sull’im piego LCR-PC2 фиpмы SONY. Перед тем, как использовать чехол, прочтите, Примечания к использованию le istruzioni e conservarle per riferimenti futuri. • Il suono dello scorrimento del nastro пожалуйста, данные инструкции по использованию, • Звyк пepeмeщeния лeнты в видeокaмкоpдepe all’interno della videocamera o quello della и сохраните их для будущей справки. или звyк попaдaющиx нa чexол дождeвыx pioggia che colpisce la custodia può essere кaпeль можeт быть зaпиcaн. 1 2 Prim a di usare la registrato. • Чexол от дождя и cнeгa нe эaщищaeт от пыли, • Questa custodia parapioggia e paraneve non cust odia (ill. A1, 2) protegge dalla polvere, dal freddo e dal rischio Пepeд иcпользовaниeм xолодa или кондeнcaции влaги. • Даже если на видеокамкодере имеется функция Applicare il paraluce in dotazione alla di formazione di condensa. • Anche se la videocamera è dotata della funzione чexлa (pиc. A1, 2) ночной съемки NightShot, эта функция не будет работать, когда к видеокамкодеру прикреплен videocamera. per riprese notturne (NightShot), questa Уcтaновитe пpилaгaeмyю блeндy нa чехол от дождя и снега. Assicurarsi di selezionarne uno con il corretto funzione non è disponibile quando si applica la видeокaмкоpдep. • При использовании чехла от дождя и снега не diametro filtro di 30 mm o 37 mm in custodia parapioggia e paraneve alla Oбязaтeльно выбиpaйтe блeндy c тpeбyeмым осуществляется видеозапись с помощью corrispondenza alla videocamera. (A1) videocamera. диaмeтpом фильтpa, 30 мм или 37 мм, в интеллектуального флэша. Se la videocamera ha un diametro filtro di 25 • Quando si usa la custodia per pioggia e neve, cоотвeтcтвии c Baшим видeокaмкоpдepом. (A1) • Пepeд пpикpeплeниeм чexлa от дождя и cнeгa mm, si può usare il paraluce con diametro filtro non è possibile registrare con il flash В случае, если ваш видеокамкодер оснащен фильтром cнимитe вce вcпомогaтeльныe пpинaдлeжноcти di 37 mm applicando l'anello adattatore in intelligente. диам. 25 мм, вы можете использовать бленду с (шиpокоyгольный объeктив, фильтp, и т.п.). B C dotazione alla videocamera. (A2) • Prima di applicare la custodia parapioggia e paraneve, rimuovere qualsiasi accessorio фильтром диам. 37 мм, прикрепляя поставляемое адаптерное кольцо к вашему видеокамкодеру. (A2) • Под воздeйcтвиeм тeплa чexол от дождя и cнeгa можeт повpeдитьcя. He оcтaвляйтe eго в (obiettivi di conversione, copriobiettivo, ecc.). мecтax, кyдa попaдaют пpямыe cолнeчныe • Il calore potrebbe danneggiare la custodia Applicazione della parapioggia e paraneve. Non lasciarla in luoghi лyчи, или тaм, гдe очeнь выcокaя тeмпepaтypa, cust odia (ill. B, C) soggetti alla luce diretta del sole o a temperature Одeвaниe чexлa нaпpимep, в aвтомобилe c зaкpытыми окнaми, или вблизи иcточников тeплa. B 1 Applicare la custodia parapioggia e elevate quali un’auto con i finestrini chiusi o in prossimità di fonti di calore. (pиc. B, C) • Пpи возникновeнии кондeнcaции влaги внyтpи 1 видeокaмкоpдepa cлeдyeт нeмeдлeнно cнять paraneve alla videocamera. • Se all’interno della videocamera si forma della B 1 Пpикpeпитe чexол от дождя и cнeгa к condensa, rimuovere subito la custodia чexол от дождя и cнeгa. Зaтeм нeобxодимо вынyть 2 Far passare il paraluce applicato видeокaмкоpдepy. кacceтy, выключить видeокaмкоpдep и, оcтaвив parapioggia e paraneve; quindi rimuovere la 2 Пропустив бленду через чехол для attraverso la custodia parapioggia e cassetta, spegnere la videocamera e lasciare откpытым отceк для кacceты, нe пользовaтьcя им защиты видеокамкодера от дождя и до тex поp, покa внyтpи вce нe выcоxнeт. Cм. paraneve e chiudere il fermo. aperto lo scomparto cassetta finché l’interno non снега, застегните крючок и ленту инcтpyкции по иcпользовaнию видeокaмкоpдepa 3 Incastrare la custodia nelle fessure sul si è asciugato. Per ulteriori dettagli, vedere le istruzioni della videocamera. типа липучки. для полyчeния подpобныx cвeдeний. paraluce. • Quando non si utilizza la videocamera, 3 Закрепите чехол между канавками бленды. • Oбязaтeльно cнимaйтe чexол от дождя и cнeгa, C 1 Inserire l’oculare del mirino nella assicurarsi di rimuovere la custodia parapioggia C 1 Bcтaвьтe нaглaзник видоиcкaтeля в когдa видeокaмкоpдep нe иcпользyeтcя. e paraneve. • Mожно пpоcмaтpивaть воcпpоизводимоe fessura della custodia parapioggia e • È possibile vedere le immagini in riproduzione отвepcтиe в чexлe от дождя и cнeгa. видeоизобpaжeниe чepeз откpытоe окошко нa 1 paraneve. attraverso la finestra trasparente sulla parte 2 Застегните крючок и ленту типа боковой cтоpонe чexлa от дождя и cнeгa. Для 3 2 Chiudere il fermo sulla parte inferiore laterale della custodia parapioggia e paraneve. липучки в нижней части чехла в пpоcмотpa изобpaжeния повepнитe Per vedere le immagini, ruotare il display LCD соответствии с размером батареи. жидкокpиcтaлличecкий диcплeй нapyжy. della custodia secondo le dimensioni verso l’esterno. del blocco batteria. 2 Português 한국어 Obrigado por ter adquirido a capa para chuva e 2 Aperte a garra e a fita velcro, neve LCR-PC2 de Sony. localizadas na parte inferior da capa, S ony 레인 & 스노우 재킷 L C R - P C 2를 구입해 주셔 Antes de utilizar a capa, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. de forma a adaptar-se ao tamanho da 서 감사합니다. 재킷을 사용하기 전에 사용설명서를 자세히 읽어보시 사용할 때 주의할 점 bateria. 고 참조를 위해 잘 보관하시기 바랍니다. • 비디오 카메라 리코더 안에서 움직이는 테이프나 재 킷에 떨어지는 빗방울 소리가 녹음될 수 있습니다. Ant es de ut ilizar a capa Not as acerca da • 이 레인 & 스노우 재킷은 내용물을 먼지로부터 보호 (ill. A1, 2) ut ilização 재킷을 사용하기 전 하지 못하며 추위나 압력으로부터도 내용물을 보호 하지 못합니다. M onte a cobertura fornecida na câmara de • O som do movimento da fita dentro da ( 그림- A1, 2) • 비디오 카메라 리코더에 Nig htS hot 기능이 있어도 vídeo. videocâmara ou da chuva a bater na capa 캠코더에 레인 & 스노우 재킷을 장착하면 이 기능을 Certifique-se de que seleccionou uma com o pode ficar gravado. 비디오 카메라 리코더에 기본으로 공급되는 후드를 장 사용할 수 없습니다. diâmetro de filtro apropriado — 30 mm ou 37 • Esta capa para chuva e neve não serve para 착합니다. • 레인 & 스노우 재킷을 사용하면 인텔리젠트 플래시 mm — para corresponder à sua videocâmara. proteger o aparelho do frio e da condensação. 필터 직경이 30 mm 또는 37 mm인 후드 중 사용하는 를 사용한 촬영은 할 수는 없습니다. (A1) • Mesmo que a câmara de vídeo possua a função 비디오 카메라 리코더에 맞는 후드를 선택하여야 합니 NightShot, esta função não funciona quando • 레인 & 스노우 재킷을 장착하면 전환 렌즈나 기타 다 Se a sua videocâmara possuir um filtro de 25 mm 다.( A1) 른 렌즈 또는 렌즈 캡과 같은 부속품을 렌즈에 장착 de diâmetro, será possível utilizar o pára-sol com instalar a capa para chuva e neve na câmara de 사용 중인 비디오 카메라 리코더의 필터 직경이 25 mm 할 수 없습니다. o filtro que possui 37 mm de diâmetro ao acoplar vídeo. • Quando utilizar a capa protectora contra a 일 때에는 비디오 카메라 리코더에 부속된 어댑터 링을 • 레인 & 스노우 재킷에 열을 가하면 재킷이 손상될 수 o anel adaptador fornecido na sua videocâmara. 장착하면 필터 직경이 37 mm인 후드를 사용할 수 있 chuva e neve, não será possível gravar com o 있습니다. 레인 & 스노우 재킷이 장착된 캠코더를 직 (A2) flash inteligente. 습니다.( A2) 사광선이 비치는 곳, 창문을 닫은 차 안과 같이 온도 • Retire os acessórios (lente de conversão, tampa 가 매우 높은 곳 또는 근처에 열원이 있는 곳에 두면 da lente, etc.) antes de instalar a capa para Colocar a capa (ill. B, chuva e neve. 안됩니다. C) • O calor pode danificar a capa para chuva e 재킷 입히기( 그림- B, C) • 비디오 카메라 리코더 안에 습기가 차면 즉시 레인 & 스노우 재킷을 벗깁니다. 그 다음 카세트를 꺼내고, neve. Não a deixe num local sujeito à luz solar B 1 M onte a capa para chuva e neve na directa ou a temperaturas muito altas, como no B 1 레인 & 스노우 재킷을 비디오 카메라 리코더 비디오 카메라 리코더를 끈 다음 내부의 습기가 마를 câmara de vídeo. interior de um automóvel com as janelas 에 장착합니다. 때까지 캠코더를 사용하지 말고 카세트 방을 열어 놓 2 Passe o pára-sol acoplado na fechadas ou perto de fontes de calor. 2 부속된 후드를 레인 & 스노우 재킷을 통해서 습니다. 자세한 설명은 비디오 카메라 리코더 사용 설 videocâmara pela capa destinada para • Se a humidade se condensar dentro da câmara 넣은 후 벨크로 테이프를 조입니다. 명서를 참조하십시오. de vídeo, retire a capa de chuva e neve • 비디오 카메라 리코더를 사용하지 않을 때에는 레인 chuva e neve, e feche a garra e a fita imediatamente. Depois retire a cassete, desligue 3 재킷을 후드의 홈 사이에 끼웁니다. velcro. & 스노우 재킷을 벗겨 놓으십시오. a câmara de vídeo e deixe-a com o C 1 레인 & 스노우 재킷 구멍에 파인더 아이컵을 • 레인 & 스노우 재킷의 측면에 있는 투명 창을 통해 재 3 Insira a capa entre as ranhuras do compartimento de cassetes aberto até a pára-sol. 끼웁니다. 생되는 비디오 영상을 볼 수 있습니다. 영상을 보려 humidade secar. Consulte o manual de instruções da câmara de vídeo para obter mais 2 배터리 사이즈에 맞추어 재킷 아래 부분의 벨 면 L C D 디스플레이를 바깥쪽으로 돌립니다. C 1 Introduza a ocular do visor electrónico através da abertura da capa para informações. 크로 테이프를 조입니다. • Quando não estiver a utilizar a câmara de chuva e neve. vídeo, retire a capa para chuva e neve. • Pode ver a imagem de vídeo através da janela lateral existente na capa para chuva e neve. Vire o visor de LCD para fora para ver as imagens. 中文(简) 中文(繁) 感谢您购买 S ony L C R -P C 2 型防雨防雪护套。 感謝您購買 Sony 牌 LCR- PC2 型防雨防雪護套。 +&I J %C 670 8 9: 6+K 2 !" #$ LCR-PC2 在使用护套之前,请仔细阅读说明,并妥善保存以 使用注意事项 在使用護套之前,請仔細閱讀說明,並妥善保存以 使用注意事項 $ B MN L( + ,% & ' () &$ *% , +-. / " 0 012 3* 4 5' 6 789 备日后参考。 備日後參考。 • 可能会录下视频录像机内磁带转动的声音或雨点 • 可能會錄下攝錄機內磁帶轉動的聲音或雨點落在 落在护套上的声音。 護套上的聲音。 O E P5E0) ,A1 在使用护套之前 • 此防雨防雪护套并非防尘护套,也不能防冻和防 结露。 在使用護套之前 • 此防雨防雪護套並非防塵護套,也不能防凍或防 結露。 % & )! @ 8 Q B- P7 RI( " % • (插图 A 1,2) • 即使视频录像机具有 NightS hot 功能,但在装上 (插圖 A1 , 2) • 即使攝錄機具有 Ni ght Shot 功能,但在裝上防雨 $ *+ 8 I( P7 'S! 2 将附带的罩布盖在您的视频录像机上。 防雨防雪护套后此功能也不起作用。 將附帶的罩布蓋在您的攝錄機上。 防雪護套後此功能也不起作用。 J Y0 J ; 0 =Z % 8 +-. XN 9• $% & '( )! *+ -# ! " 请务必选择适合您的视频录像机的滤光镜(直径为 • 当装上防雨防雪护套后,不能使用智能闪光功能 務必選擇符合您的攝錄機的過濾鏡(直徑為 30 mm • 當裝上防雨防雪護套後,不能使用智慧閃光功能 'W ?% @A' BAC ( 7D$ 1' % 8 ) : ; < #$ =4> 30 mm 或 37 mm)。(插图 A1) 进行录像。 或 37 mm)。(插圖 A1) 進行錄影。 %D 7[ & L$ %=7 $ 4 U! 4 \ 8 • (A1) %=7 $ 4 3$ E)F G HI J G HK( 7D • 装上防雨防雪护套之前请卸下任何附件(转换镜 • 裝上防雨防雪護套之前請卸下任何附件(轉換鏡 ]4 =& (X$ ? 9 7[ +-. ?J N9P ,NightShot 1' ?J BN$ # L M2 %=7 $ 4 ? $=& 当您的视频录像机配有直径 25 mm 的滤光镜时, 當您的攝錄機配有 25 mm的濾鏡時,將您的攝錄機 头、镜头盖等)。 頭、 鏡頭蓋等)。 %=7 $ 4 # G HI 1' ?T BN$ 3$ O / "P &Q ,G RS 将您的视频录像机装上随附的适配环后使用直径 裝上配接環後使用直徑 37 mm的濾鏡的罩布。(插 • 过热会损坏防雨防雪护套。请勿将护套放在有直 • 過熱會損壞防雨防雪護套。請勿將護套放在有直 / "^' M2 &Q FX , E=_" =& • M2 %=7 $ 4 1X /N= 1 8 U0 V%W 37 mm 的滤光镜的罩布。(插图 A2) 圖 A2) 射阳光或温度极高的地方,如车窗紧闭的车内或 射陽光或溫度極高的地方,如車窗緊閉的車內或 4- `F7 (A2) 靠近热源。 靠近熱源。 ab ,"= ) : J ,%A "=c 4 %J de! • ]4 0 盖上护套(插图 B,C) • 若视频录像机发生结露,请立即取下防雨防雪护 蓋上護套(插圖 B , C) • 若攝錄機發生結露,請立即取下防雨防雪護套, g = 9 ,- fF P (;A #Q • B1 将防雨防雪护套装在视频录像机上。 套,然后取出磁带,关闭视频录像机的电源,并 B 1 將防雨防雪護套裝在攝錄機上。 然後取出磁帶,關閉攝錄機的電源,並在內部結 (;8 *;Y J 0 h )L i $ ? $ X C ,B !( 在内部结露完全蒸发之前敞开磁带匣不要使用。 露完全蒸發掉之前打開磁帶匣不要使用。有關詳 ;Y D$ #$ 0% J -X& 1 $ (; " <Y 544 '( )! *+ .+/ ! " 1B 2 将罩布穿过防雨防雪护套,并系紧粘扣带。 有关详细说明,请参见视频录像机的使用说明书。 2 將罩布穿過防雨防雪護套,並系緊粘扣 細說明,請參見攝錄機的使用說明書。 (;j $% & 3 将护套插入到罩布的槽中。 • 不使用视频录像机时务必请取下防雨防雪护套。 帶。 • 不使用攝錄機時務請取下防雨防雪護套。 'W k l=8 \P ;7 de! • C1 将取景器眼罩插入防雨防雪护套的开口。 • 您可以在防雨防雪护套侧通过清晰的视窗观看重 3 將護套插入到罩布的槽中。 • 您可以在防雨防雪護套側通過清晰的視窗觀看重 01 2) 3 /( 4 +5 " 2 DX U" de! ,\ = ' %=7 $ 4 <=' 放的影像。将液晶显示屏朝外以观看影像。 放的影像。將液晶顯示屏朝外以觀看影像。 (M8 g 3$ / " ?=' 54 %=7 $ 4 # $670 8 9: 6+; " ,.+/ 2 根据电池的尺寸,系紧护套下部的粘扣带。 C 1 將取景器眼杯插入防雨防雪護套的開口。 3*; 'W km ? 87$ U" $ +5 %-1< = > / " 3 2 根據電池的尺寸,系緊護套下部的粘扣 D7 $ $ /DA %=7 $ 4 3$ 1X ?& @ A B5C) = CDE 1-F 1C 帶。 %=7 $ 4 / " E= =& de! #$ =4> • $.+/ *+ G-H i (-X ! 5' U %D i (Y P &Q • $^' n ]! * (Y* AZ ;D +-. i E $o 2 / 2% i