English Español 3-062-309-12 (1) Thank you for purchasing Sony rain jacket Gracias por su adquisición de la funda LCR-VX2000. Not es on use impermeable LCR-VX2000 de Sony. Not as sobre el uso Before using the jacket, please read the instructions • The sound of the tape travelling in the video Antes de utilizar la funda, lea detenidamente el • Es posible que se grabe el sonido del thoroughly, and retain it for future reference. camera recorder or of the rain striking the manual de instrucciones y consérvelo para futuras transporte de la cinta de la videocámara o los Rain Jacket At t aching t he rain jacket t o t he jacket may be recorded. • This rain jacket is not dust-proof, and does not protect against cold or condensation. consultas. golpes de la lluvia contra la funda. • Esta funda no es resistente al polvo ni protege contra el frío ni la condensación. video cam era recorder • Heat may damage the rain jacket. Do not leave it Fijación de la f unda im perm eable • El calor puede dañar esta funda impermeable. 1 Snap the stay onto the rain jacket at the in a place subject to direct sunlight or very high a la videocám ara No la deje en lugares sujetos a la luz solar directa Operat ing Inst ruct ions Ist ruzioni per I’uso bottom of the front w indow . temperatures such as in a car with the windows 1 Fije el refuerzo a la funda impermeable en la o a temperaturas muy altas, como en un M ode d’emploi M anual de inst ruções closed, or near heat sources. parte inferior de la ventana frontal. automóvil con las ventanillas cerradas, ni cerca 2 Place the video camera recorder in the jacket • If there is moisture condensation inside your de fuentes de calor. Bedienungsanleit ung RURURURUR w ith the hood cap removed, then screw the video camera recorder, take off the rain jacket 2 Coloque la videocámara dentro de la funda • Si se condensa humedad en el interior de la immediately. Then remove the cassette, switch videocámara, quite la funda impermeable M anual de inst rucciones RURURURURU stay onto the tripod screw hole of the video off the video camera recorder, and leave it con la tapa de la cubierta quitada y, a inmediatamente. A continuación, extraiga el camera recorder to secure it. continuación, atornille el refuerzo al orificio Gebruiksaanw ijzing AAAAAAAAAAA Before tightening the screw, adjust the position unused with the cassette compartment opened de tornillo para trípode de la videocámara videocasete, apague la videocámara y déjela sin of the video camera recorder so that the lens until the inside dries out. See the instructions of para fijarla. utilizar con el compartimiento de videocasetes Bruksanvisning ¤ˇ¥˛»¡'œfi your video camera recorder for details. abierto hasta que se seque el interior. Consulte hood is just located on the cushions at the inner Antes de apretar el tornillo, ajuste la posición de KKK side of the front window of the jacket. During • Be sure to take off the rain jacket when your la videocámara para que la cubierta del objetivo las instrucciones de la videocámara para obtener adjustment, be sure to allow about 5 mm of video camera recorder is not in use. se sitúe justo encima de las almohadillas de la información más detallada. clearance between the front window and the • You can view the replayed video image through cara interior de la ventana frontal de la funda. • Asegúrese de quitar la funda impermeable lens hood. the clear window on the side of the rain jacket. Durante el ajuste, asegúrese de dejar unos 5 mm cuando la videocámara no esté en uso. LCR-VX2000 Turn the LCD display outward to view the image. de espacio entre la ventana frontal y la cubierta • Puede visualizar las imágenes de vídeo reproducidas a través de la ventana transparente 3 Pull out the eyecup through the rear opening del objetivo. of the jacket, and then, press the flaps in situada en el lateral de la funda impermeable. Sony Corporation © 2000 Printed in Japan Oriente el visor LCD hacia fuera para poder ver place to close the jacket. 3 Tire del ocular a través de la abertura Detach the hood cap or hook it onto the grip belt posterior de la funda y, a continuación, la imagen. with hood-cap hook. coloque las solapas en su sitio para cerrar la funda. Extraiga la tapa de la cubierta o engánchela en la correa de fijación con el gancho de la tapa de la 1 cubierta. Français Nederlands Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de la housse imperméable Sony LCR-VX2000. Rem arques d’ut ilisat ion Dank u voor uw aankoop van deze Sony Opm erkingen bij het gebruik Avant d’utiliser cette housse, veuillez lire • Il est possible que le bruit de la bande regenhoes LCR-VX2000. • Het is mogelijk dat het geluid van de band die attentivement ce mode d’emploi et conservez-le en entraînée dans l’appareil ou de la pluie Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens in de camcorder loopt of de regen die op de vue de son utilisation ultérieure. tombant sur la housse soit enregistré. de hoes in gebruik te nemen en bewaar ze zodat u hoes druppelt, mee w ordt opgenomen. • Cette housse n’est pas conçue pour être étanche ze achteraf nog kunt raadplegen. • Deze regenhoes is niet stofdicht en biedt geen à la poussière et pour être utilisée comme bescherming tegen koude noch condensatie. Fixat ion de la housse protection contre le froid ou la condensation. • Hitte kan de regenhoes beschadigen. Laat ze im perm éable au cam éscope De regenhoes op de cam corder • La housse peut être endommagée par la chaleur. daarom niet achter op een plaats waar ze is N’exposez pas la housse aux rayons directs du bevest igen blootgesteld aan directe zonnestraling of zeer 1 Enclenchez le support sur la housse 2 imperméable en bas de la fenêtre frontale. soleil ou à des très hautes températures, comme par exemple dans une voiture dont les vitres 1 Klik de steun vast in de regenhoes onderaan de kijkopening. hoge temperaturen zoals in een auto met gesloten vensters of in de buurt van 2 Enlevez le capuchon de l’objectif du sont fermées ou près de sources de chaleur. warmtebronnen. caméscope et placez le caméscope dans la • Si de la condensation se forme à l’intérieur de 2 Plaats de camcorder in de hoes met • Bij condensvorming in uw camcorder moet u de housse. Vissez ensuite le support dans le trou votre caméscope, sortez-le immédiatement de la verw ijderde kap en schroef vervolgens de regenhoes onmiddellijk verwijderen. Verwijder du trépied du caméscope pour le fixer. housse imperméable. Retirez ensuite la cassette steun vast in het statiefschroefgat van de dan de cassette, zet de camcorder af en laat hem Avant de procéder au vissage, positionnez le du caméscope puis laissez le compartiment à camcorder. ongebruikt met geopende cassettehouder tot hij caméscope de sorte que l’objectif soit situé sur cassette ouvert jusqu’à ce que l’intérieur du Alvorens de schroef vast te draaien, regelt u de inwendig helemaal droog is. Meer details vindt les coussinets situés à l’intérieur de la fenêtre caméscope soit sec. Reportez-vous au mode positie van de camcorder zo dat de lenskap u in de gebruiksaanwijzing van uw camcorder. frontale de la housse. Au cours de ce d’emploi de votre caméscope pour obtenir plus precies op de kussentjes aan de binnenkant van • Verwijder altijd de regenhoes van de camcorder positionnement, assurez-vous qu’un espace d’au d’informations à ce sujet. de kijkopening in de regenhoes zit. Laat wanneer deze niet wordt gebruikt. moins 5 mm sépare la fenêtre frontale de • Veillez à toujours retirer votre caméscope de la ongeveer 5 mm speling tussen de kijkopening en • U kunt de opname bekijken door het l’objectif. housse imperméable lorsque vous n’utilisez pas de lenskap. transparante venster in de zijkant van de le caméscope. regenhoes. Draai het LCD-scherm naar buiten 3 Sortez le viseur par l’ouverture arrière de la • Il vous est possible de visualiser l’image vidéo 3 Trek de oogdop door de opening achteraan om het beeld te kunnen bekijken. housse puis refermez les battants de la enregistrée par la fenêtre située sur le côté de la in de regenhoes en sluit deze door de housse. housse imperméable. Tirez l’afficheur à cristaux kleppen vast te drukken. Enlevez le capuchon ou accrochez-le sur la liquides vers l’extérieur pour visualiser l’image. Maak het kapdeksel los of haak het vast aan de ceinture d’attache à l’aide de l’accroche handriem. correspondante. 3 Deutsch Svenska Danke, daß Sie sich für die Regenschutzhaube Tack för att du visade oss förtroendet att köpa LCR-VX2000 von Sony entschieden haben. Hinw eise Sonys regnskydd LCR-VX2000. Användning Lesen Sie vor dem Gebrauch der • Das Laufgeräusch des Bandes im Camcorder Innan du börjar använda regnskyddet ber vi dig • Det kan under vissa förhållanden hända att Regenschutzhaube die folgenden Anweisungen oder das Geräusch von Regen, der auf die att läsa igenom instruktionerna noggrant och ljudet från bandrörelserna inne i bitte sorgfältig durch, und heben Sie sie zum Regenschutzhaube fällt, w ird unter sedan spara dem för framtida referenser. videokameran, eller ljudet av regnstänk mot späteren Nachschlagen gut auf. Umständen mit aufgenommen. regnskyddet kommer med i inspelningen. • Die Regenschutzhaube ist nicht staubdicht und • Regnskyddet är inte dammtätt och skyddar schützt den Camcorder auch nicht vor Kälte Fäst a regnskyddet runt heller inte mot kondensbildning pga. kyla. Anbringen der Regenschut zhaube bzw. Feuchtigkeitskondensation. videokam eran • Regnskyddet kan skadas av värme. Lämna det am Cam corder • Die Regenschutzhaube kann durch Hitze 1 Lås fast fäststaget vid regnskyddet på inte på platser där det utsätts för direkt solljus 1 Klemmen Sie die Strebe unten an die vordere beschädigt werden. Schützen Sie sie vor undersidan, under den främre öppningen. eller där värmen kan bli hög, t.ex. i en bil med Öffnung der Regenschutzhaube. direktem Sonnenlicht, Wärmequellen und hohen stängda fönster eller i närheten av värmekällor. Temperaturen, wie sie zum Beispiel in einem 2 Placera videokameran i regnskyddet med • Om det bildas kondens inne i videokameran bör 2 Legen Sie den Camcorder ohne Schutzkappe Auto mit geschlossenen Fenstern auftreten huvlocket borttaget och skruva sedan fast du genast ta av regnskyddet. Ta sedan ur in die Schutzhaube, und befestigen Sie die können. fäststaget i kamerans stativfäste så att det kassetten, stäng av kameran och låt den stå Strebe mit Hilfe der Schraube an der • Wenn sich Feuchtigkeit im Inneren des sitter fast ordentligt. oanvänd med kassettfacket öppet tills Stativbohrung des Camcorders. Camcorders niederschlägt, nehmen Sie die Innan du drar åt skruven helt och hållet justerar kondensen har dunstat. Mer information finns i Bevor Sie die Schraube anziehen, richten Sie den Regenschutzhaube sofort ab. du kamerans position så att motljusskyddet handledningen till videokameran. Camcorder in der Schutzhaube so aus, daß die Nehmen Sie die Kassette heraus, schalten Sie den hamnar på kuddarna på insidan av • När du inte använder videokameran bör du ta Gegenlichtblende genau auf den Polstern an der Camcorder aus, und lassen Sie ihn unbenutzt regnfodralets främre öppning. Se till att det blir av regnskyddet. Innenseite der vorderen Öffnung der Haube und mit geöffnetem Kassettenfach so lange ungefär 5 mm avstånd mellan den främre • Du kan se den inspelade bilden i det aufliegt. Achten Sie beim Ausrichten darauf, daß stehen, bis er innen getrocknet ist. Näheres dazu öppningen och motljusskyddet. genomskinliga fönstret på sidan av regnskyddet. zwischen der vorderen Öffnung und der entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Om du vill se bilden vrider du LCD-skärmen Gegenlichtblende ein Spielraum von etwa 5 mm zum Camcorder. 3 Dra fram ögonmusslan genom den bakre utåt. bleibt. • Nehmen Sie die Regenschutzhaube unbedingt öppningen på regnskyddet och stäng det ab, wenn Sie den Camcorder nicht benutzen. sedan genom att trycka flikarna på plats. 3 Klappen Sie das Okular auf, so daß es durch • Sie können bei der Wiedergabe das Videobild Ta loss linsskyddet eller använd haken på det die hintere Öffnung der Haube ragt, und durch das Klarsichtfenster an der Seite der för att kroka fast det vid handremmen. drücken Sie dann die Laschen an, um die Regenschutzhaube sehen. Drehen Sie dazu das Haube zu schließen. LCD-Display nach außen. Nehmen Sie die Schutzkappe ab, oder haken Sie sie mit der Schutzkappenklammer am Griffband ein.
Italiano AR Grazie per avere acquistato la custodia impermeabile LCR-VX2000 di Sony. Not e sull’ut ilizzo 1 Prima di utilizzare la custodia, leggere attentamente le istruzioni e conservarle per • È possibile che durante il trasporto venga registrato il rumore prodotto dalla cassetta riferimenti futuri. all’interno della videocamera in movimento o della pioggia sulla custodia. • La presente custodia impermeabile non è a prova Applicazione della cust odia di polvere e non protegge l’apparecchio dal im perm eabile alla videocam era freddo o dalla condensa. 1 Fare scattare il fermo sulla custodia nella • Il calore potrebbe danneggiare la custodia parte inferiore della finestra anteriore. impermeabile. Si consiglia dunque di non lasciarla in luoghi soggetti a luce solare diretta o 2 Dopo avere rimosso il copriobiettivo, a temperature eccessivamente alte quali collocare la videocamera nella custodia, all’interno di un’auto con i finestrini chiusi o in quindi avvitare il fermo nel foro della vite del prossimità di fonti di calore. treppiede della videocamera per fissarlo. • Nel caso di formazione di condensa all’interno Prima di stringere la vite, regolare la posizione della videocamera, rimuovere immediatamente della videocamera in modo tale che il la custodia impermeabile. Quindi estrarre la copriobiettivo venga a trovarsi sui cuscinetti cassetta, spegnere la videocamera e non nella parte interna della finestra anteriore della utilizzarla lasciando lo scomparto cassetta aperto custodia. Durante la regolazione, assicurarsi di fino a quando la condensa all’interno non sia lasciare almeno 5 mm di spazio tra la finestra completamente evaporata. Per ulteriori anteriore e il copriobiettivo. informazioni, consultare il manuale delle istruzioni della videocamera. 2 3 Fare uscire l’oculare dall’apertura posteriore della custodia, quindi spingere le alette in • Dopo l’utilizzo della videocamera, assicurarsi di rimuovere la custodia impermeabile. posizione per chiudere la custodia. • È possibile osservare l’immagine video in Rimuovere il copriobiettivo oppure applicarlo riproduzione attraverso la finestra trasparente alla cinghia dell’impugnatura mediante il gancio sul lato della custodia impermeabile. Inclinare il del copriobiettivo. display LCD verso l’esterno per visualizzare l’immagine. Português ⁄⁄⁄ 3 Obrigado por ter adquirido a protecção contra a chuva LCR-VX2000 da Sony. Not as sobre a ut ilização •P`´–z·f`˚Sony ¡C «BfiM LCR-VX2000 ƒb¤ˇ¥˛«BfiM¥H«e¡A‰—¥ ¥J† \¯“„L»¡'œfi ¤ˆ§·¥[«Oƒs ¤ˇ¥˛¶•“ Antes de utilizar esta protecção, leia atentamente • É possível que o som da fita a correr ou a ¥H¤ –N¤ ƒ ¡C • ˜Æ„‡ ‚ ›–“””ˇ–a´ ˚`n'˛«B¥·«BfiM“”`n› ‡£ as instruções e guarde-as para futuras consultas. chuva a bater na protecção fique gravado na ‡Q¿ › ⁄U¤ ¡C câmara de vídeo. • ¥»«BfiM⁄£¤ „—¡A⁄]⁄£›@·H⁄£›@§N fi¡C • Esta protecção contra a chuva não é à prova de –N«BfiMfiM‚¸ƒb˜Æ„‡ ⁄W • “•¯¥ifl •|•lˆa«BfiM¡C‰—§O§ ¥ƒ'æƒb•|“‰– • Colocar a prot ecção na câm ara de pó e não protege contra o frio nem contra a 1 –N… –ł'T'w' «BfiM«e ¡'‡‡¡¡C ¶§¥œ⁄U'˛•|¯ ƒ¤« … “”” ‡‹ “ø ¡“” –'æ¤T¤fi vídeo condensação de humidade. '˛ a“æ… •‰'æ‚m¡C 1 Encaixe a porca na protecção contra a chuva, • Não exponha a protecção contra a chuva à 2 ¤œ⁄U˜Æ„‡ “” B¥œ‚n»\⁄l⁄§«Æ¡A§ ˜Æ„‡ ‚¸ƒb«BfiM• ‚U⁄@ƒb˜Æ„‡ ⁄” o¥˝ ªfi §N fi¡A‰—¥ ¤Ł¤œ⁄U«B na parte de baixo da janela frontal. incidência directa dos raios solares nem a deixe ⁄”¡A M«Æ–N… –ł´ 'Tƒb˜Æ„‡ “”⁄T‚}‹[`‡⁄ ⁄W¡C M«Æ¤œ¥X˜Æ„‡ ⁄⁄“”¥d–a¡Aˆ –…˜Æ„‡ „q•‰¡A no interior de um automóvel com as janelas ›n– ” `‡ •⁄§«e¡A¶•¥ ‰ ªƒn˜Æ„‡ “”ƒ ‚m¤ˇˆŁ Y ¥d–a«˙'æ‚m¤ „⁄”¥ fi Œ⁄FƒA¤ˇ¥˛¡C‚ † ⁄” 2 Coloque a câmara de vídeo sem a tampa na fechadas ou perto de fontes de calor. B¥œ‚n›Łƒnƒ ' «BfiM«e ¡⁄”›–“”„ ⁄l⁄W¡Cƒb‰ ª“” ‰— ‹ ˜Æ„‡ “”¤ˇ¥˛»¡'œfi ¡C protecção contra a chuva e depois aparafuse • Se ocorrer condensação de humidade no interior fi › ⁄@'w‰—ƒb«BfiM«e ¡'MˆŁ Y B¥œ‚n⁄§¶¡fld⁄U⁄j‹ø• ⁄£¥˛˜Æ„‡ fi ¡A¥†¶•¤œ⁄U«BfiM«Oƒs¡C a porca no orifício para o parafuso do tripé da câmara de vídeo, retire a protecção 5 mm “”¶¡» ¡C • ¥i‡q„L«BfiM …›–“”‡z'œ ¡˘[‹ ƒA†{…v„‡¡C¥i§ para a fixar. imediatamente. Depois, retire a cassete, desligue ¯ª¥ „´ ƒV¥~ Y¥h‹ …v„‡¡C Antes de apertar a porca, regule a posição da a câmara de vídeo, deixe o compartimento das 3 –q«BfiM«Æ›–¶}– ‡¡⁄ ' ¥X†·‚n¡A M«Æ« ⁄Wˆ⁄»\ˆ ƒn câmara de vídeo de forma a que a lente fique cassetes aberto e só volte a utilizá-la quando «BfiM¡C encaixada nas almofadas existentes em volta da secar. Para obter mais informações, consulte as ¤œ⁄U B¥œ‚n»\⁄l'˛¥H B¥œ‚n»\⁄l“”„_ Y§ ¥ƒ„_ƒb§¤ janela frontal da protecção. Durante a instalação, instruções da câmara de vídeo. ⁄l¥ –a⁄W¡C deixe uma folga de 5 mm entre a janela frontal e • Não se esqueça de retirar a protecção contra a a lente da câmara. chuva quando não utilizar a câmara de vídeo. • Pode ver a imagem gravada através da janela 3 Puxe a ocular através da abertura posterior lateral da protecção contra a chuva. Rode o visor da protecção e faça pressão sobre as abas LCD para fora para ver a imagem. para a fechar. Desprenda a tampa de protecção da lente ou prenda-a com o gancho respectivo à correia para o pulso. RU KR This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video products. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark. Ce label indique qu’il s’agit d’un accessoire authentique pour produits vidéo Sony. Lorsque vous achetez des produits vidéo Sony, nous vous recommandons d’acheter des accessoires munis de ce label “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. Diese Markierung gibt an, daß es sich bei diesem Produkt um ein spezielles Zubehör für Sony Videogeräte handelt. Wenn Sie ein Sony Videogerät besitzen, sollten Sie darauf achten, daß das Zubehör mit „GENUINE VIDEO ACCESSORIES“ gekennzeichnet ist. Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para productos de vídeo Sony. Cuando adquiera productos de vídeo Sony, Sony recomienda que adquiera los que lleven la marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkt een originele accessoire is, bestemd voor gebruik met Sony video-apparatuur. Het is aanbevolen voor Sony video-apparatuur uitsluitend de originele accessoires aan te schaffen, die zijn voorzien van ditzelfde “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” beeldmerk. Detta märke anger att produkten ifråga är ett äkta tillbehör till Sonys videoprodukter. Vi rekommenderar vid inköp av Sonys videoprodukter också inköp av de tillbehör som märkts med märket GENUINE VIDEO ACCESSORIES. Questo marchio indica che questo prodotto è un accessorio autentico per prodotti video Sony. Quando si acquistano prodotti video Sony, la Sony consiglia di acquistare accessori con questo marchio “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. Esta marca indica que este produto é um acessório genuíno para equipamento de vídeo Sony. A Sony recomendia-lhe que, quando adquirir equipamento de vídeo Sony, adquira também acessórios com o logótipo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. ####RRRRR####Questo marchio indica che questo prodotto è un accessorio autentico per prodotti video Sony. Quando si acquistano prodotti video Sony, la Sony consiglia di acquistare accessori con questo marchio “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” ####AAAA#####Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkt een originele accessoire is, bestemd voor gebruik met Sony video- apparatuur. Het is aanbevolen voor Sony video-apparatuur uitsluitend de originele accessoires aan te schaffen, die zijn ƒ„…— O“ ¥ ‚ †£«~‹O Sony ⁄‰¥q“” ł W†£«~“”fl´¥¿“ ˜ «~¡C• –z`˚¶R Sony P ł W†£«~fi Sony ¡A ⁄‰¥q– ´¸–z`˚¶R–aƒ‡‡o” ¡§GENUINE VIDEO ACCESSORIES ¡¤…— O'˛Sony …—ƒW“”“ ˜ «~¡C ####KKKK####Detta märke anger att produkten ifråga är ett äkta tillbehör till Sonys videoprodukter. Vi rekommenderar vid inköp av Sonys videoprodukter också inköp av de tillbehör som märkts med märket GENUINE VIDEO ACCESSORIES.
English 3-062-309-12 (1) Rain Jacket Operating Instructions Istruzioni per I’uso Mode d’emploi Manual de instruНЫes Bedienungsanleitung Инструкция по Manual de instrucciones эксплуатации Русский Gebruiksaanwijzing AAAAAAAAAAA Bruksanvisning CCCC Блaгодapим зa покyпкy чexлa от дождя LCR- Пpимeчaния по иcпользовaнию VX2000 фиpмы SONY. KKK Пepeд иcпользовaниeм чexлa внимaтeльно • Звyк пepeмeщeния лeнты в видeокaмepe пpочтитe инcтpyкцию и cоxpaнитe ee для или звyк попaдaющиx нa чexол дождeвыx дaльнeйшиx cпpaвок. кaпeль можeт быть зaпиcaн. LCR-VX2000 Пpикpeплeниe чexлa от дождя к • Чexол от дождя нe зaщищaeт от пыли, xолодa или кондeнcaтa. • Под воздeйcтвиeм тeплa чexол от дождя Sony Corporation © 2000 Printed in Japan видeокaмepe. можeт повpeдитьcя. He оcтaвляйтe eго в 1 Пpиcтeгнитe опоpнyю плaнкy к чexлy в мecтax, кyдa попaдaют пpямыe cолнeчныe нижнeй чacти окошкa для объeктивa. лyчи, или тaм, гдe очeнь выcокaя тeмпepaтypa, нaпpимep, в aвтомобилe c 2 Помecтитe видeокaмepy в чexол, зaкpытыми окнaми, или вблизи иcточников пpeдвapитeльно cняв кpышкy; зaтeм тeплa. зaкpeпитe ee, пpивepнyв опоpнyю плaнкy • Пpи возникновeнии кондeнcaции влaги к отвepcтию нa видeокaмepe, cлyжaщeмy внyтpи видeокaмepы cлeдyeт нeмeдлeнно для пpиcоeдинeния штaтивa. cнять чexол от дождя. Зaтeм нeобxодимо Пpeждe чeм зaтянyть винт, нeобxодимо вынyть кacceтy, выключить видeокaмepy и, отpeгyлиpовaть положeниe видeокaмepы оcтaвив откpытым отceк для кacceты, нe тaк, чтобы блeндa объeктивa paзмeщaлacь в пользовaтьcя им до тex поp, покa внyтpи вce чexлe нa подклaдкe c внyтpeннeй cтоpоны нe выcоxнeт. Cм. инcтpyкции по окошкa для объeктивa. Bо вpeмя тaкой иcпользовaнию видeокaмepы для полyчeния подгонки обязaтeльно оcтaвляйтe зaзоp подpобныx cвeдeний. около 5 мм мeждy окошком для объeктивa и • Oбязaтeльно cнимaйтe чexол от дождя, блeндой. когдa видeокaмepa нe иcпользyeтcя. • Mожно пpоcмaтpивaть воcпpоизводимоe 3 Bытaщитe окyляp чepeз выpeз в зaднeй видeоизобpaжeниe чepeз откpытоe окошко чacти чexлa, a зaтeм пpижмитe клaпaны к нa боковой cтоpонe чexлa от дождя. Для cоотвeтcтвyющим мecтaм, чтобы зaкpыть пpоcмотpa изобpaжeния повepнитe чexол. жидкокpиcтaлличecкий диcплeй нapyжy. Oтcоeдинитe кpышкy или пpицeпитe ee c помощью кpючкa нa кpышкe нa peмeшок для зaxвaтa. Данный знак означает, что это изделие является подлинной принадлежностью для видеоизделий фирмы Sony. При покупке видеоизделий фирмы Sony рекомендуется покупать принадлежности со знаком “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Italiano wd Æ LCR-VX2000 w½uÝ s dD*« b{ WEU(« pz«dý vKŽ «dJý ‰ULF= ô« ‰uF OUEFö UNÐ ÿUH²Šô«Ë ¨W¹UMFÐ ULOKF²« …¡«d vłd¹ ¨WEU(« ‰ULF²Ý« q³ 1 ubOH « «dOUJ « w jdA « WPdF OuQ qO r= b. • ÆWEU(« vK j.U=*« dD*« OuQ Ë« WK *« Æq³I²*« w lłdL Ë« œd³« b{ wL% ôË ¨—U³G« b{ XO Ác¼ dD*« b{ WEU(« • ÆWÐuÞd« n¦Jð «dOUJ « q 0 dD*« b{ WEU(« XO l{u w UNd²ð ô ÆdD*« b{ WEU(UÐ —dC« o×Kð b …—«d(« • ubOH « Wł—œ «– sU« w Ë« …dýU³*« fLA« WFýô U{dF ÊuJ¹ qH « vK dD*« b{ WEU(« vK œUM « V& « ± —œUB*« s »dIUÐ Ë« ¨c«uM« WIKG …—UOÝ q¦ WFHðd …—«dŠ ÆWOUô« …cUM « ÆW¹—«d(« ŸeMÐ r ¨u¹bOH« «dOUJ« q− qš«œ WÐuÞdK n¦Jð - «–« • l WEU(« w ubOH « «dOUJ « q l{u r. ≤ q¹uײРr rŁ ¨XOÝUJ« W«“SÐ r rŁ Æ«—u dD*« b{ WEU(« w œUM « w/d bA r. r1 ¨…uMKI « ¡UD/ Ÿe7 l ‰ULF²Ý« ÊËbÐ UNdð«Ë ¨·UI¹ô« l{u u¹bOH« «dOUJ« q− «dOUJ « q * q8—ô« w1ö « qU(« w/d VI1 ULOKF²« lł«— Æ…bŠu« qš«œ n−¹ Ê« v« XOÝUJ« …dO−Š `² ÆtMOQ= ubOH « ÆqOUH²« ’uBÐ u¹bOH« pðdOU q−* YO×Ð WK−*« u¹bOH« «dOUJ« l{u j³CÐ r ¨wžd³« bý q³ pðdOU q− ‰ULF²Ý« ÂbŽ bMŽ dD*« b{ WEU(« Ÿe½ s bQð • V½U'« w «œUÝu« vKŽ j³CUÐ …œułu WÝbF« …uMK ÊuJð Æu¹bOH« WU „dð s bQð ¨j³C« ¡UMŁ« ÆWEU×K WOUô« …cUMK wKš«b« …cUM« ‰öš s UN{dŽ œUF*« u¹bOH« …—u …b¼UA p½UJUÐ • ÆWÝbF« …uMKË WOUô« …cUM« 5Ð 3 µ w«uŠ WýUý …—«œSÐ r ÆdD*« b{ WEU(« V½Uł vKŽ …œułu*« WUHA« Æ…—uB« …b¼UA* ×U)« v« qzU« ‰U²¹dJ« ÷dŽ W&=H « ‰ö@ s ×U)« v « 5F « WM{UF V& « ≥ WO b=*« ·«dHô« jG{« ¨r1 sË ¨WEU&K WOHK)« ÆWEU(« UN oKG WIdD 2 ·UDš l «e(« i³I0 UNJ³AÐ r Ë√ …uMKI« ¡UDž pHÐ r Æ…uMKI« ¡UDž Português CT This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video products. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark. 3, 4 u¹bOH« UOUL ¡«dAÐ w½uÝ “«dÞ u¹bOH« U−²M ¡«dý bMŽ w½uÝ pOuð Æw½uÝ “«dÞ u¹bOH« U−²M* WOKô« UOUMJ« ÈbŠ« w¼ WFK« Ác¼ Ê« wMFð WöF« Ác¼ Æ“GENUINE VIDEO ACCESSORIES” …—U³Ž qL% w²« WOKô« Operating Instructions qOGA« ULOKF RU KR This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video products. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark. Ce label indique qu’il s’agit d’un accessoire authentique pour produits vidéo Sony. Lorsque vous achetez des produits vidéo Sony, nous vous recommandons d’acheter des accessoires munis de ce label “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. Diese Markierung gibt an, daß es sich bei diesem Produkt um ein spezielles Zubehör für Sony Videogeräte handelt. Wenn Sie ein Sony Videogerät besitzen, sollten Sie darauf achten, daß das Zubehör mit „GENUINE VIDEO ACCESSORIES“ gekennzeichnet ist. Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para productos de vídeo Sony. Cuando adquiera productos de vídeo Sony, Sony recomienda que adquiera los que lleven la marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkt een originele accessoire is, bestemd voor gebruik met Sony video-apparatuur. Het is aanbevolen voor Sony video-apparatuur uitsluitend de originele accessoires aan te schaffen, die zijn voorzien van ditzelfde “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” beeldmerk. Detta märke anger att produkten ifråga är ett äkta tillbehör till Sonys videoprodukter. Vi rekommenderar vid inköp av Sonys videoprodukter också inköp av de tillbehör som märkts med märket GENUINE VIDEO ACCESSORIES. Questo marchio indica che questo prodotto è un accessorio autentico per prodotti video Sony. Quando si acquistano prodotti video Sony, la Sony consiglia di acquistare accessori con questo marchio “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. Esta marca indica que este produto é um acessório genuíno para equipamento de vídeo Sony. A Sony recomendia-lhe que, quando adquirir equipamento de vídeo Sony, adquira também acessórios com o logótipo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. ####RRRRR####Questo marchio indica che questo prodotto è un accessorio autentico per prodotti video Sony. Quando si acquistano prodotti video Sony, la Sony consiglia di acquistare accessori con questo marchio “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” ¡«dAÐ w½uÝ “«dÞ u¹bOH« U−²M ¡«dý bMŽ w½uÝ pOuð Æw½uÝ “«dÞ u¹bOH« U−²M* WOKô« UOUMJ« ÈbŠ« w¼ WFK« Ác¼ Ê« wMFð WöF« Ác¼ Æ“GENUINE VIDEO ACCESSORIES” …—U³Ž qL% w²« WOKô« u¹bOH« UOUL ####CCCC####Esta marca indica que este produto é um acessório genuíno para equipamento de vídeo Sony. A Sony recomendia-lhe que, quando adquirir equipamento de vídeo Sony, adquira também acessórios com o logótipo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. ####KKKK####Detta märke anger att produkten ifråga är ett äkta tillbehör till Sonys videoprodukter. Vi rekommenderar vid inköp av Sonys videoprodukter också inköp av de tillbehör som märkts med märket GENUINE VIDEO ACCESSORIES.