English Español 3-088-585-12(1) Thank you for purchasing Sony rain jacket Gracias por su adquisición de la funda impermeable Notes on use Notas sobre el uso Rain Jacket LCR-VX2000A. Before using the jacket, please read the instructions thoroughly, and retain it for future reference. • The sound of the tape travelling in the video camera recorder or of the rain striking the jacket LCR-VX2000A de Sony. Antes de utilizar la funda, lea detenidamente el manual de instrucciones y consérvelo para futuras • Es posible que se grabe el sonido del transporte de la cinta de la videocámara o los golpes de la Housse imperméable Attaching the rain jacket to the may be recorded. • This rain jacket is not dust-proof, and does not consultas. lluvia contra la funda. • Esta funda no es resistente al polvo ni protege protect against cold or condensation. contra el frío ni la condensación. video camera recorder • Be sure to remove any accessories (conversion lens, Fijación de la funda impermeable • Antes de colocar la funda impermeable, asegúrese 1 Snap the stay onto the rain jacket at the bottom lens cap, etc.) before attaching the rain jacket. a la videocámara de quitar todos los accesorios (objetivos de Operating Instructions/Mode d’emploi/ of the front window. However, the lens hood (LSF-S58) can be used with 1 Fije el refuerzo a la funda impermeable en la conversión, tapa del objetivo, etc.). No obstante, el the rain jacket on. parasol del objetivo (LSF-S58) puede utilizarse con Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/ 2 Place the lens hood of the video camera recorder • Heat may damage the rain jacket. Do not leave it in parte inferior de la ventana frontal. la funda impermeable. Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/ on the cushion on the inner side of the rain a place subject to direct sunlight or very high 2 Coloque el parasol del objetivo de la • El calor puede dañar esta funda impermeable. No la jacket front window. temperatures such as in a car with the windows videocámara en la almohadilla situada en la deje en lugares sujetos a la luz solar directa o a Инструкция по эксплуатации/Istruzioni per I’uso/ Adjust the position of the video camera recorder so closed, or near heat sources. parte interior de la ventana frontal de la funda temperaturas muy altas, como en un automóvil con that the lens hood is just located on the cushion (A) • If there is moisture condensation inside your video impermeable. las ventanillas cerradas, ni cerca de fuentes de calor. Manual de instruções/ / / on the inner side of the front window of the jacket. camera recorder, take off the rain jacket Ajuste la posición de la videocámara para que la • Si se condensa humedad en el interior de la / 3 Screw the stay onto the tripod screw hole of the immediately. Then remove the cassette, switch off cubierta del objetivo se sitúe justo encima de la videocámara, quite la funda impermeable the video camera recorder, and leave it unused with almohadilla (A) de la cara interior de la ventana inmediatamente. A continuación, extraiga el video camera recorder to secure it. the cassette compartment opened until the inside frontal de la funda. videocasete, apague la videocámara y déjela sin Attach the rain jacket so that there is about 3 mm of clearance allowed between the front window and dries out. See the instructions of your video camera 3 Atornille el refuerzo en el orificio del tornillo del utilizar con el compartimiento de videocasetes the lens hood. recorder for details. trípode de la videocámara para fijarla. abierto hasta que se seque el interior. Consulte las LCR-VX2000A Make sure that the lower edges of both the lens hood and the cushion are parallel. Adjust the • Be sure to take off the rain jacket when your video camera recorder is not in use. Coloque la funda impermeable de forma que queden unos 3 mm de separación entre la ventana instrucciones de la videocámara para obtener información más detallada. position if necessary. • You can view the replayed video image through the frontal y la cubierta del objetivo. • Asegúrese de quitar la funda impermeable cuando © 2003 Sony Corporation Printed in Japan clear window on the side of the rain jacket. Turn the Asegúrese de que estén paralelos los bordes la videocámara no esté en uso. 4 Pull out the eyecup through the rear opening of LCD display outward to view the image. • Puede visualizar las imágenes de vídeo inferiores del parasol del objetivo y de la the jacket, and then, press the flaps in place to reproducidas a través de la ventana transparente almohadilla. Ajuste la posición según sea necesario. close the jacket. situada en el lateral de la funda impermeable. There is a protective cover (B) for the eyecup at the 4 Tire del ocular a través de la abertura posterior Oriente el visor LCD hacia fuera para poder ver la rear opening of the jacket. When pulling out the de la funda y, a continuación, coloque las imagen. eyecup, be sure that the protective cover is outside solapas en su sitio para cerrar la funda. 1 the rain jacket. En la apertura posterior de la funda, hay una cubierta de protección (B) para el ocular. Al extraer el ocular, asegúrese de que la cubierta protectora quede por fuera de la funda impermeable. 1 Français Nederlands 2 Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de la Dank u voor uw aankoop van deze Sony regenhoes housse imperméable Sony LCR-VX2000A. Remarques d’utilisation LCR-VX2000A. Opmerkingen bij het gebruik Avant d’utiliser cette housse, veuillez lire • Il est possible que le bruit de la bande entraînée Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens de • Het is mogelijk dat het geluid van de band die in attentivement ce mode d’emploi et conservez-le en dans l’appareil ou de la pluie tombant sur la hoes in gebruik te nemen en bewaar ze zodat u ze de camcorder loopt of de regen die op de hoes vue de son utilisation ultérieure. housse soit enregistré. achteraf nog kunt raadplegen. druppelt, mee wordt opgenomen. • Cette housse n’est pas conçue pour être étanche à la • Deze regenhoes is niet stofdicht en biedt geen poussière et pour être utilisée comme protection bescherming tegen koude noch condensatie. Fixation de la housse De regenhoes op de camcorder 2 imperméable au caméscope contre le froid ou la condensation. • Vous devez retirer tous les accessoires (objectif de bevestigen • Verwijder eventuele accessoires (voorzetlens, lensdop, enzovoort) voordat u de regenhoes 1 Enclenchez le support sur la housse imperméable conversion, protège-objectif, etc.) avant de fixer la 1 Klik de steun vast in de regenhoes onderaan de bevestigt. De lenskap (LSF-S58) kan echter ook en bas de la fenêtre frontale. housse imperméable. Toutefois, le pare-soleil (LSF- kijkopening. worden gebruikt als de camcorder in de regenhoes S58) peut être utilisé avec la housse imperméable is geplaatst. 2 Placez le pare-soleil du caméscope sur le montée sur le caméscope. 2 Plaats de lenskap van de camcorder op de • Hitte kan de regenhoes beschadigen. Laat ze coussinet à l’intérieur de la fenêtre avant de la • La housse peut être endommagée par la chaleur. kussentjes aan de binnenkant van de daarom niet achter op een plaats waar ze is housse imperméable. N’exposez pas la housse aux rayons directs du soleil kijkopening in de regenhoes. blootgesteld aan directe zonnestraling of zeer hoge Positionnez le caméscope de sorte que le capuchon ou à des très hautes températures, comme par Regel de positie van de camcorder zodat de lenskap temperaturen zoals in een auto met gesloten d'objectif soit situé sur le coussinet (A) situé à exemple dans une voiture dont les vitres sont precies op het kussentje (A) aan de binnenkant van vensters of in de buurt van warmtebronnen. l'intérieur de la fenêtre frontale de la housse. fermées ou près de sources de chaleur. de kijkopening in de regenhoes valt. • Bij condensvorming in uw camcorder moet u de 3 Vissez le support dans le trou du trépied du • Si de la condensation se forme à l’intérieur de votre 3 Schroef de steun vast in het statiefschroefgat regenhoes onmiddellijk verwijderen. Verwijder dan A caméscope pour le fixer. caméscope, sortez-le immédiatement de la housse van de camcorder. de cassette, zet de camcorder af en laat hem Fixez la housse imperméable de sorte qu'il y ait imperméable. Retirez ensuite la cassette du Bevestig de regenhoes zodat er ongeveer 3 mm ongebruikt met geopende cassettehouder tot hij environ 3 mm d'espace libre entre la fenêtre frontale caméscope puis laissez le compartiment à cassette speling is tussen de kijkopening en de lenskap. inwendig helemaal droog is. Meer details vindt u in et le capuchon de l'objectif. ouvert jusqu’à ce que l’intérieur du caméscope soit De onderste randen van de lenskap en het kussentje de gebruiksaanwijzing van uw camcorder. Vérifiez que les bords inférieurs du pare-soleil et du sec. Reportez-vous au mode d’emploi de votre moeten parallel lopen. Pas de positie desgewenst • Verwijder altijd de regenhoes van de camcorder coussinet sont bien parallèles. Ajustez la position, le caméscope pour obtenir plus d’informations à ce aan. wanneer deze niet wordt gebruikt. cas échéant. sujet. • U kunt de opname bekijken door het transparante • Veillez à toujours retirer votre caméscope de la 4 Trek de oogdop door de opening achteraan in venster in de zijkant van de regenhoes. Draai het 3 4 Sortez le viseur par l’ouverture arrière de la housse puis refermez les battants de la housse. housse imperméable lorsque vous n’utilisez pas le caméscope. de regenhoes en sluit deze door de kleppen vast te drukken. LCD-scherm naar buiten om het beeld te kunnen bekijken. Il existe une protection (B) pour le viseur dans • Il vous est possible de visualiser l’image vidéo Er is een beschermende rand (B) voor de oogdop l’ouverture arrière de la housse. Lorsque vous tirez enregistrée par la fenêtre située sur le côté de la aan de achterkant van de hoes. Als u de oogdop sur le viseur, vérifiez que la protection est bien à housse imperméable. Tirez l’afficheur à cristaux naar buiten trekt, moet de beschermende rand zich l’extérieur de la housse imperméable. liquides vers l’extérieur pour visualiser l’image. buiten de regenhoes bevinden. Deutsch Svenska Danke, daß Sie sich für die Regenschutzhaube LCR- Tack för att du visade oss förtroendet att köpa Sonys VX2000A von Sony entschieden haben. Hinweise regnskydd LCR-VX2000A. Användning Lesen Sie vor dem Gebrauch der Regenschutzhaube • Das Laufgeräusch des Bandes im Camcorder oder Innan du börjar använda regnskyddet ber vi dig att • Det kan under vissa förhållanden hända att 4 die folgenden Anweisungen bitte sorgfältig durch, und heben Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. das Geräusch von Regen, der auf die Regenschutzhaube fällt, wird unter Umständen läsa igenom instruktionerna noggrant och sedan spara dem för framtida referenser. ljudet från bandrörelserna inne i videokameran, eller ljudet av regnstänk mot regnskyddet mit aufgenommen. kommer med i inspelningen. • Die Regenschutzhaube ist nicht staubdicht und • Regnskyddet är inte dammtätt och skyddar heller Anbringen der Regenschutzhaube Fästa regnskyddet runt B am Camcorder schützt den Camcorder auch nicht vor Kälte bzw. Feuchtigkeitskondensation. videokameran inte mot kondensbildning pga. kyla. • Se till att ta bort eventuella tillbehör 1 Klemmen Sie die Strebe unten an die vordere • Nehmen Sie unbedingt alle Zubehörteile 1 Lås fast fäststaget vid regnskyddet på (konversionslins, linsskydd osv) innan du sätter fast Öffnung der Regenschutzhaube. (Konverterobjektiv, Objektivschutzkappe usw.) ab, undersidan, under den främre öppningen. regnskyddet. Däremot kan du låta motljusskyddet bevor Sie die Regenschutzhaube anbringen. Die (LSF-S58) sitta kvar, det kan användas med 2 Legen Sie den Camcorder so in die Gegenlichtblende (LSF-S58) können Sie jedoch auch 2 Placera videokamerans motljusskydd på kudden regnskyddet. Regenschutzhaube ein, daß die mit angebrachter Regenschutzhaube verwenden. innanför regnskyddets främre öppning. • Regnskyddet kan skadas av värme. Lämna det inte Gegenlichtblende auf den Polstern an der • Die Regenschutzhaube kann durch Hitze beschädigt Rätta till kamerans läge så att motljusskyddet på platser där det utsätts för direkt solljus eller där Innenseite der vorderen Öffnung der werden. Schützen Sie sie vor direktem Sonnenlicht, hamnar exakt på kudden (A) innanför värmen kan bli hög, t.ex. i en bil med stängda Regenschutzhaube liegt. Wärmequellen und hohen Temperaturen, wie sie regnskyddets främre öppning. fönster eller i närheten av värmekällor. Richten Sie den Camcorder so aus, daß die zum Beispiel in einem Auto mit geschlossenen • Om det bildas kondens inne i videokameran bör du 3 Skruva fast fäststaget i videokamerans Gegenlichtblende genau auf dem Polster (A) an der Fenstern auftreten können. genast ta av regnskyddet. Ta sedan ur kassetten, stativfäste så att det sitter fast ordentligt. Innenseite der vorderen Öffnung der Haube • Wenn sich Feuchtigkeit im Inneren des Camcorders stäng av kameran och låt den stå oanvänd med Fäst regnskyddet så att det blir ett avstånd på aufliegt. niederschlägt, nehmen Sie die Regenschutzhaube kassettfacket öppet tills kondensen har dunstat. Mer ungefär 3 mm mellan den främre öppningen och 3 Schrauben Sie die Strebe an der Stativbohrung sofort ab. motljusskyddet. information finns i handledningen till des Camcorders fest. Nehmen Sie die Kassette heraus, schalten Sie den Se till att motljusskyddets och kuddens videokameran. Bringen Sie die Regenschutzhaube so an, daß Camcorder aus, und lassen Sie ihn unbenutzt und underkanter ligger parallellt med varandra. Rätta • När du inte använder videokameran bör du ta av zwischen der vorderen Öffnung und der mit geöffnetem Kassettenfach so lange stehen, bis er till läget om det skulle behövas. regnskyddet. Gegenlichtblende ein Spielraum von etwa 3 mm innen getrocknet ist. Näheres dazu entnehmen Sie • Du kan se den inspelade bilden i det genomskinliga bitte der Bedienungsanleitung zum Camcorder. 4 Dra fram ögonmusslan genom den bakre fönstret på sidan av regnskyddet. Om du vill se bleibt. • Nehmen Sie die Regenschutzhaube unbedingt ab, öppningen på regnskyddet och stäng det sedan bilden vrider du LCD-skärmen utåt. Beachten Sie, daß die Unterkanten der wenn Sie den Camcorder nicht benutzen. genom att trycka flikarna på plats. Gegenlichtblende und des Polsters parallel sein • Sie können bei der Wiedergabe das Videobild durch På regnskyddets baksida finns ett skydd (B) för müssen. Richten Sie den Camcorder gegebenenfalls das Klarsichtfenster an der Seite der ögonmusslan. Se till att skyddet hamnar utanför entsprechend aus. Regenschutzhaube sehen. Drehen Sie dazu das regnskyddet när du drar fram ögonmusslan genom 4 Klappen Sie das Okular auf, so daß es durch die LCD-Display nach außen. öppningen på baksidan. hintere Öffnung der Haube ragt, und drücken Sie dann die Laschen an, um die Haube zu schließen. An der hinteren Öffnung der Haube befindet sich eine Schutzabdeckung (B) für das Okular. Achten Sie darauf, daß die Schutzabdeckung nach außen weist, wenn Sie das Okular herausziehen.
Italiano 1 Grazie per avere acquistato la custodia impermeabile LCR-VX2000A di Sony. Note sull’utilizzo Prima di utilizzare la custodia, leggere attentamente le • È possibile che durante il trasporto venga istruzioni e conservarle per riferimenti futuri. registrato il rumore prodotto dalla cassetta 1 all’interno della videocamera in movimento o della pioggia sulla custodia. Applicazione della custodia • La presente custodia impermeabile non è a prova di impermeabile alla videocamera polvere e non protegge l’apparecchio dal freddo o 1 Fare scattare il fermo sulla custodia nella parte dalla condensa. 2 inferiore della finestra anteriore. • Assicurarsi di rimuovere eventuali accessori (obiettivo di conversione, copriobiettivo, ecc.) prima 2 Posizionare il copriobiettivo della videocamera di applicare la custodia impermeabile. Tuttavia, è sul cuscinetto nella parte interna della finestra possibile utilizzare il copriobiettivo (LSF-S58) anche anteriore della custodia impermeabile. se la custodia è applicata. Regolare la posizione della videocamera in modo • Il calore potrebbe danneggiare la custodia tale che il copriobiettivo venga a trovarsi sul impermeabile. Si consiglia dunque di non lasciarla cuscinetto (A) nella parte interna della finestra in luoghi soggetti a luce solare diretta o a anteriore della custodia. temperature eccessivamente alte quali all’interno di 2 3 Avvitare il fermo nel foro filettato del treppiede della videocamera per fissarlo. un’auto con i finestrini chiusi o in prossimità di fonti di calore. Applicare la custodia impermeabile in modo tale da • Nel caso di formazione di condensa all’interno della lasciare circa 3 mm di spazio tra la finestra anteriore videocamera, rimuovere immediatamente la e il copriobiettivo. custodia impermeabile. Quindi estrarre la cassetta, Assicurarsi che le estremità inferiori del spegnere la videocamera e non utilizzarla lasciando copriobiettivo e del cuscinetto siano parallele. lo scomparto cassetta aperto fino a quando la Regolarne la posizione, se necessario. condensa all’interno non sia completamente evaporata. Per ulteriori informazioni, consultare il 4 Fare uscire l’oculare dall’apertura posteriore manuale delle istruzioni della videocamera. della custodia, quindi spingere le alette in • Dopo l’utilizzo della videocamera, assicurarsi di posizione per chiudere la custodia. A In corrispondenza dell’apertura posteriore della rimuovere la custodia impermeabile. • È possibile osservare l’immagine video in custodia, si trova un coperchio di protezione (B) riproduzione attraverso la finestra trasparente sul per l’oculare. Per estrarre l’oculare, assicurarsi che il lato della custodia impermeabile. Inclinare il display coperchio di protezione si trovi al di fuori della LCD verso l’esterno per visualizzare l’immagine. custodia impermeabile. 3 Português Obrigado por ter adquirido a protecção contra a chuva LCR-VX2000A da Sony. Notas sobre a utilização Antes de utilizar esta protecção, leia atentamente as • É possível que o som da fita a correr ou a chuva a instruções e guarde-as para futuras consultas. bater na protecção fique gravado na câmara de vídeo. • Esta protecção contra a chuva não é à prova de pó e Colocar a protecção na câmara de vídeo não protege contra o frio nem contra a condensação 1 Encaixe a porca na protecção contra a chuva, na de humidade. parte de baixo da janela frontal. • Antes de colocar a protecção contra chuva, retire 4 2 Coloque a protecção da objectiva da câmara de vídeo na almofada existente no lado de dentro todos os acessórios (lente de conversão, tampa da objectiva, etc.). No entanto, a protecção da objectiva (LSF-S58) pode ser utilizada com a protecção contra da janela frontal da protecção contra chuva. chuva montada. Regule a posição da câmara de vídeo de maneira a • Não exponha a protecção contra a chuva à B que a protecção da lente fique encaixada na incidência directa dos raios solares nem a deixe no almofada (A) existente no lado de dentro da janela interior de um automóvel com as janelas fechadas frontal da protecção contra chuva. ou perto de fontes de calor. 3 Fixe o suporte aparafusando-o no orifício do • Se ocorrer condensação de humidade no interior da parafuso para tripé da câmara de vídeo. câmara de vídeo, retire a protecção imediatamente. Coloque a protecção contra chuva de maneira a Depois, retire a cassete, desligue a câmara de vídeo, deixar uma folga de cerca de 3 mm entre a janela deixe o compartimento das cassetes aberto e só frontal e a protecção da lente. volte a utilizá-la quando secar. Para obter mais Verifique se as extremidades inferiores da informações, consulte as instruções da câmara de protecção da objectiva e da almofada estão vídeo. paralelas. Se necessário, corrija a posição. • Não se esqueça de retirar a protecção contra a chuva 4 Puxe a ocular através da abertura posterior da quando não utilizar a câmara de vídeo. protecção e faça pressão sobre as abas para a • Pode ver a imagem gravada através da janela lateral fechar. da protecção contra a chuva. Rode o visor LCD para Existe uma tampa protectora (B) para a ocular na fora para ver a imagem. abertura traseira da protecção contra chuva. Quando puxar a ocular para fora, verifique se a tampa protectora não está dentro da protecção contra chuva. Русский Блaгодapим зa покyпкy чexлa от дождя LCR- VX2000A фиpмы SONY. Пpимeчaния по иcпользовaнию Пepeд иcпользоэaниeм чexлa энимaтeльно • Звyк пepeмeщeния лeнты в видeокaмepe или пpочтитe инcтpyкцию и cоxpaнитe ee для звyк попaдaющиx нa чexол дождeвыx кaпeль дaльнeйшиx cпpaэок. можeт быть зaпиcaн. • Чexол от дождя нe зaщищaeт от пыли, xолодa или кондeнcaтa. Пpикpeплeниe чexлa от дождя к • Пpeждe чeм пpикpeпить фyтляp для cъeмки под видeокaмepe. дождeм, обязaтeльно отcоeдинитe эce 1 Пpиcтeгнитe опоpнyю плaнкy к чexлy в дополнитeльныe пpинaдлeжноcти нижнeй чacти окошкa для объeктивa. (шиpокоyгольный объeктиэ, кpышкy объeктиэa и т.д.). Oднaко блeндy объeктиэa (LSF-S58) 2 Помecтитe блeндy объeктивa видeокaмepы можно иcпользоэaть дaжe c пpикpeплeнным нa пpоклaдкy, pacположeннyю нa фyтляpом для cъeмки под дождeм. внyтpeннeй cтоpонe пepeднeго окнa фyтляpa • Под эоздeйcтэиeм тeплa чexол от дождя можeт для cъeмки под дождeм. поэpeдитьcя. He оcтaэляйтe eго э мecтax, кyдa Oтpeгyлиpyйтe положeниe эидeокaмepы, чтобы попaдaют пpямыe cолнeчныe лyчи, или тaм, гдe блeндa объeктиэa cоэпaдaлa c пpоклaдкой (A) очeнь эыcокaя тeмпepaтypa, нaпpимep, э нa энyтpeннeй cтоpонe пepeднeго окнa aэтомобилe c зaкpытыми окнaми, или эблизи фyтляpa. иcточникоэ тeплa. 3 Bвepнитe подcтaвкy в отвepcтиe для • Пpи эозникноэeнии кондeнcaции элaги энyтpи штaтивa нa видeокaмepe, чтобы зaкpeпить эидeокaмepы cлeдyeт нeмeдлeнно cнять чexол ee. от дождя. Зaтeм нeобxодимо эынyть кacceтy, Пpикpeпитe фyтляp для cъeмки под дождeм, эыключить эидeокaмepy и, оcтaэиэ откpытым чтобы paccтояниe мeждy пepeдним окошком и отceк для кacceты, нe пользоэaтьcя им до тex блeндой объeктиэa было нe болee 3 мм. поp, покa энyтpи эce нe эыcоxнeт. Cм. Пpоэepьтe, чтобы длинныe кpaя блeнды инcтpyкции по иcпользоэaнию эидeокaмepы для объeктиэa и пpоклaдки были pacположeны полyчeния подpобныx cэeдeний. пapaллeльно. Пpи нeобxодимоcти • Oбязaтeльно cнимaйтe чexол от дождя, когдa отpeгyлиpyйтe иx положeниe. эидeокaмepa нe иcпользyeтcя. • Mожно пpоcмaтpиэaть эоcпpоизэодимоe 4 Bытaщитe окyляp чepeз выpeз в зaднeй эидeоизобpaжeниe чepeз откpытоe окошко нa чacти чexлa, a зaтeм пpижмитe клaпaны к бокоэой cтоpонe чexлa от дождя. Для cоотвeтcтвyющим мecтaм, чтобы зaкpыть пpоcмотpa изобpaжeния поэepнитe чexол. жидкокpиcтaлличecкий диcплeй нapyжy. B отэepcтии нa зaднeй cтоpонe фyтляpa имeeтcя зaщитнaя кpышкa (B) для окyляpa. Убeдитecь, что пpи эытягиэaнии окyляpa зaщитнaя кpышкa эыcтyпaeт из фyтляpa для cъeмки под дождeм.