Sony LCS-PC Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-861-383-11 (1) Sof t Case Operat ing Inst ruct ions M ode d’emploi M anual de inst rucciones Bedienungsanleit ung Gebruiksaanw ijzing M anual de inst ruções Bruksanvisning Ist ruzioni per l’uso Инструкция по эксплуатации LCS-PC Sony Corporation ©1998 Printed in Japan

Camcorder/ Caméscope/ Videocámara/ Camcorder Battery/ Batterie/ Batería/ Akku Velcro/ Velcro/ Velcro/ Klettband Pocket/ Poche/ Bolsillo/ Fach Battery pocket (inside)/ Poche à batterie (intérieur)/ Bolsillo para la batería (en el interior)/ Akkufach (innen) Shoulder belt/ Bandoulière/ Asa de hombro/ Schulterriemen

English Français Feat ures Caract érist iques • This soft case is made of genuine leather. • Ce sac de transport souple est fabriqué en cuir • You can store the camcorder and an auxiliary véritable. battery (NP-F100 or NP-F200) in the soft case. • Vous pouvez ranger le caméscope et une • The soft case has a pocket outside for your batterie de réserve (NP-F100 ou NP-F200) dans convenience. le sac de transport. • Le sac de transport est doté d’une poche Not es extérieure très pratique. • When placing a battery in the battery pocket, Rem arques make sure the connector side is facing the inside of the soft case. Do not place any metal • Lorsque vous glissez une batterie dans la poche (coins, hair pins, etc.) in the battery pocket. à batterie, assurez-vous que le côté connecteur Doing so may damage the battery or shorten est orienté vers l’intérieur du sac de transport. its life. N’introduisez aucun objet métallique (pièces de • When placing the camcorder inside the soft monnaie, épingle à cheveux, etc.) dans la poche case, make sure the POWER switch is on the à batterie. Vous risquez sinon d’endommager la opposite side of the battery pocket. This batterie ou d’en raccourcir la durée de vie utile. prevents the camcorder and the battery from • Lorsque vous glissez le caméscope dans le sac touching or possibly malfunctioning. de transport, assurez-vous que le commutateur • Do not leave the soft case in direct sunlight, in POWER se trouve du côté opposé à la poche à cars, near a heater or in locations with high batterie. Cela empêche le caméscope et la humidity. Doing so may result in damage to batterie d’entrer en contact et de prévenir tout the soft case and camcorder. dysfonctionnement. • Ne laissez pas le sac de transport exposé au Cleaning rayonnement direct du soleil, dans une voiture, à proximité d’un chauffage ou dans un endroit • To clean the soft case, use a dry, soft cloth to très humide. Vous risquez sinon wipe away any dirt since leather is very d’endommager le sac de transport et le delicate. Do not use harsh chemicals (alcohol, caméscope. benzene, thinner, etc.) or hard brushes. Doing so may damage the soft case. Ent ret ien • If the soft case becomes wet, wipe off any excess moisture, reshape the soft case and dry • Pour nettoyer le sac de transport souple, utilisez in a shady area. un chiffon doux et sec pour essuyer les • Do not leave the soft case in humid locations. souillures car le cuir est très fragile. N’utilisez The case may be damaged by mold. pas de produits chimiques agressifs (alcool, benzine, diluant, etc.) ni de brosse dure, car This mark indicates that this vous risqueriez d’endommager le sac de product is a genuine accessory for transport. Sony video product. • Si le sac de transport est mouillé, essuyez-le When purchasing Sony video soigneusement et faites-le sécher à l’ombre products, Sony recommends that après l’avoir remis en forme. you purchase accessories with this • Ne laissez pas le sac de transport souple dans “GENUINE VIDEO des endroits humides. Il pourrait se déformer. ACCESSORIES” mark. Ce symbole indique que ce produit est un accessoire d’origine conçu pour les appareils vidéo Sony. Lorsque vous faites l’acquisition de produits vidéo Sony, Sony vous conseille d’acheter des accessoires identifiés par la mention “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

Español Deut sch Caract eríst icas M erkm ale und Funkt ionen • Este estuche de transporte es de cuero auténtico. • Diese Tasche besteht aus echtem Leder. • Es posible guardar la videocámara y una • Sie können in der Tasche einen Camcorder und batería auxiliar (NP-F100 o NP-F200) en el einen Ersatzakku (NP-F100 oder NP-F200) estuche. unterbringen. • El estuche de transporte cuenta con un bolsillo • Die Tasche verfügt über ein zusätzliches exterior para mayor comodidad. Außenfach. Not as Hinw eise • Al introducir una batería en el bolsillo • Wenn Sie einen Akku in das Akkufach legen, destinado a este fin, asegúrese de que el lado achten Sie darauf, daß die Anschlußseite auf das Innere der Tasche weist. Legen Sie keine de los conectores esté orientado hacia el Metallgegenstände (Münzen, Haarnadeln usw.) interior del estuche. No guarde ningún objeto in das Akkufach. Andernfalls könnte der Akku metálico (monedas, horquillas, etc.) en dicho beschädigt oder seine Betriebsdauer verkürzt bolsillo, ya que pueden dañar la batería o werden. reducir su vida útil. • Wenn Sie den Camcorder in die Tasche legen, • Al introducir la videocámara en el estuche de achten Sie darauf, daß sich der Schalter POWER transporte, asegúrese de que el interruptor auf der Seite befindet, die dem Akkufach POWER se encuentre en el lado opuesto con gegenüberliegt. Dadurch verhindern Sie, daß respecto al bolsillo para la batería. Así se evita sich Camcorder und Akku berühren oder eine que la videocámara y la batería entren en Fehlfunktion hervorgerufen wird. contacto, lo cual podría causar un • Schützen Sie die Tasche vor direktem funcionamiento defectuoso. Sonnenlicht, und lassen Sie sie nicht in Autos, in • No deje el estuche de transporte bajo la luz der Nähe von Wärmequellen oder an Orten mit solar directa, en un automóvil estacionado al hoher Luftfeuchtigkeit. Andernfalls könnten die sol ni cerca de calefactores o lugares muy Tasche und der Camcorder beschädigt werden. húmedos. En caso contrario, es posible que se produzcan daños al estuche de transporte o la Reinigung videocámara. • Reinigen Sie die Tasche mit einem trockenen, weichen Tuch, da Leder sehr empfindlich ist. Lim pieza Verwenden Sie keine aggressiven Mittel • Para limpiar el estuche de transporte, utilice (Alkohol, Benzin, Verdünner usw.) oder harte Bürsten. Andernfalls kann die Tasche un paño suave y seco para quitar la suciedad, beschädigt werden. ya que el cuero es muy delicado. No emplee • Wenn die Tasche naß wird, wischen Sie productos químicos fuertes (alcohol, bencina, übermäßige Feuchtigkeit ab, ziehen Sie die diluyentes, etc.) o cepillos duros, ya que Tasche in Form, und lassen Sie sie im Schatten pueden dañar al estuche. trocknen. • Si se moja el estuche de transporte, quite la • Lassen Sie die Tasche nicht in feuchter humedad excesiva, vuelva a dar forma al Umgebung. Andernfalls kann sie durch estuche y deje que se seque en un lugar a la Schimmel beschädigt werden. sombra. • No deje el estuche de transporte en un lugar Dieses Logo zeigt an, daß es sich bei húmedo, ya que puede sufrir daños por moho. diesem Produkt um Originalzubehör für Videoprodukte von Sony Esta marca indica que se trata de handelt. un accesorio genuino para Wenn Sie Videoprodukte von Sony productos de vídeo Sony. erwerben, achten Sie bitte auch beim Al adquirir productos de vídeo Kauf von Zusatzkomponenten und Sony, Sony recomienda que elija -geräten darauf, daß sie mit dem accesorios que lleven la marca Logo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” gekennzeichnet “GENUINE VIDEO sind. ACCESSORIES”.

Camcorder/ Câmara de vídeo/ Kameraspelare/ Videocamera/ Камкодер Batterij/ Bateria/ Batteri/ Batteria/ Батарея Velcro/ Velcro/ Kardborreband/ Velcro/ липучке Vak/ Bolsa/ Ficka/ Tasca/ Сумка Batterijvak (binnen)/ Bolsa para a bateria (interior)/ Batterifack (insida)/ Tasca per la batteria (interna)/ Кармашек для батареи (внутри) Schouderriem/ Alça para o ombro/ Axelrem/ Cinghia da spalla/ Ремень через плечо

Nederlands Port uguês Kenm erken Funções • Deze videotas is gemaakt van echt leder. • Este saco é de pele genuína. • De videotas biedt plaats aan de camcorder en • Pode guardar a câmara de vídeo e a bateria een reservebatterij (NP-F100 of NP-F200). auxiliar (NP-F100 ou NP-F200) no saco. • De videotas is voorzien van een handig • O saco tem uma bolsa exterior de grande bergvak aan de buitenkant. utilidade. Opm erkingen Not as • Wanneer u een batterij in het batterijvak • Quando colocar a bateria na bolsa respectiva, plaatst, moet u ervoor zorgen dat de verifique se o lado do conector está voltado stekkerkant aan de binnenkant zit. Bewaar para o interior do saco. Não coloque objectos geen metalen voorwerpen (muntstukken, de metal (moedas, ganchos de cabelo, etc) na haarspelden, enz.) in het batterijvak. Daardoor bolsa da bateria. Se o fizer pode danificar a kan de batterij immers worden beschadigd of bateria ou reduzir a sua duração. minder lang meegaan. • Quando colocar a câmara de vídeo no saco, • Wanneer u de camcorder in de videotas verifique se o selector POWER está virado para plaatst, moet u ervoor zorgen dat de POWER- o lado oposto ao da bolsa da bateria. Isto schakelaar tegenover het batterijvak zit. Zo impede que a câmara de vídeo e a bateria voorkomt u dat camcorder en batterij elkaar toquem uma na outra evitando o seu mau raken, wat storingen tot gevolg kan hebben. funcionamento. • Laat de videotas niet langdurig in de zon • Não deixe o saco exposto à luz solar directa, liggen of in een auto die in de zon geparkeerd num automóvel estacionado ao sol, junto de staat, bij een verwarmingstoestel of op fontes de calor ou em locais muito húmidos. Se vochtige plaatsen. Daardoor kunnen videotas o fizer pode danificar o saco e a câmara de en camcorder immers worden beschadigd. vídeo. Reiniging Lim peza • Leder is bijzonder delicaat. Reinig de videotas • Limpe o saco de transporte com um pano dan ook uitsluitend met een droge, zachte macio e seco pois a pele é muito delicada. Não doek. Gebruik geen bijtende chemicaliën utilize produtos químicos activos (álcool, (alcohol, benzine, thinner, enz.) noch harde benzina, diluente, etc.) ou escovas duras. Se o borstels. Daardoor kan de videotas immers fizer pode estragar o saco. worden beschadigd. • Se o saco se molhar, limpe a água, endireite • Als de videotas nat is geworden, wrijf ze dan bem o saco e ponha-o a secar à sombra. droog, breng ze in de oorspronkelijke vorm en • Não deixe o saco em locais muito húmidos. A laat ze drogen in de schaduw. humidade pode deformar o saco. • Bewaar de videotas niet op een vochtige plaats. Zo voorkomt u dat ze wordt Esta marca indica que este produto beschadigd door schimmelvorming. é um acessório genuíno para aparelhos de vídeo da Sony. Dit logo geeft aan dat dit product Quando comprar produtos de een origineel accessoire voor Sony vídeo da Sony, deve comprar video-apparatuur is. acessórios com a marca Bij aankoop van Sony video- “GENUINE VIDEO apparatuur raden wij u dan ook ACCESSORIES” aan accessoires met dit “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” logo te kopen.

Svenska It aliano Egenskaper Carat t erist iche t ecniche • Denna kameraväska är gjord av äkta läder. • Questa custodia morbida è stata realizzata in • Du kan bevara kameraspelaren och ett vera pelle. reservbatteri (NP-F100 eller NP-F200) i • La videocamera e una batteria supplementare kameraväskan. (NP-F100 o NP-F200) possono essere riposte • Som en praktisk och bekväm extradetalj har nella custodia. kameraväskan dessutom en ficka på utsidan. • La custodia è dotata di una tasca esterna. Observera Not e • Se till att anslutningssidan är vänd mot insidan • Quando si colloca la batteria nella tasca per la av kameraväskan när du placerar ett batteri i batteria, assicurarsi che il lato del connettore batterifacket. Placera inte några metallföremål sia rivolto verso l’interno della custodia. Non (som mynt eller hårnålar) i batterifacket. Detta collocare oggetti in metallo (monete, pinze, kan leda till att batteriet skadas eller att ecc.) nella tasca per la batteria in quanto batteriets livlängd förkortas. potrebbero danneggiare la batteria o limitarne • Kontrollera att POWER-omkopplaren finns på la durata. andra sidan av batterifacket när du placerar • Quando si ripone la videocamera nella kameraspelaren i väskan. Detta förhindrar custodia, assicurarsi che l’interruttore POWER kameraspelaren och batteriet från att stöta ihop sia sul lato opposto della tasca per la batteria och skadas. onde evitare che la videocamera e la batteria • Lämna inte väskan i direkt solljus, i bilen, nära siano in contatto o che sorgano problemi di en värmefläkt eller på ställen med hög funzionamento. luftfuktighet. Detta kan orsaka skador på • Non lasciare la custodia alla luce diretta del väskan och kameraspelaren. sole, in macchina, vicino a fonti di calore o in luoghi molto umidi onde evitare di Rengöring danneggiare la custodia e la videocamera. • Använd en torr och mjuk trasa för att torka Pulizia bort eventuell smuts på väskan, eftersom lädret är mycket ömtåligt. Använd inte starka • Per pulire la custodia, utilizzare un panno kemikalier (som alkohol, bensin eller thinner) morbido e asciutto perché il cuoio è molto eller hårda borstar. Det kan skada väskan. delicato. Non utilizzare sostanze chimiche forti • Om väskan blir våt torkar du bort eventuell (alcol, benzina, solvente, ecc.) o spazzole dure vätska, formar den och låter den sedan stå och onde evitare di danneggiare la custodia. torka på ett skuggigt ställe. • Se la custodia si bagna, asciugarla, rimetterla • Förvara inte väskan på ett fuktigt ställe. Den in forma e metterla ad asciugare all’ombra. kan bli mögelskadad. • Non lasciare la custodia in un luogo umido onde evitare che la muffa la possa Detta märke betyder att produkten danneggiare. är ett originaltillbehör till Sonys videoprodukter. Questo marchio indica che questo När du köper Sonys prodotto è un accessorio autentico videoutrustning rekommenderar per prodotti video Sony. vi att du enbart köper tillbehör Quando si acquistano prodotti försedda med märkningen video Sony, la Sony consiglia di “GENUINE VIDEO acquistare accessori con questo ACCESSORIES”. marchio “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

Russian Данная торговая марка Характерные особенности указывает на то, что этот • Данный мягкий футляр сделан из продукт является подлинной натуральной кожи. принадлежностью Sony- • Вы можете хранить камкодер и видеопродукта. вспомогательную батарею (NP-F100 или При покупке видеопродуктов NP-F200) в этом мягком футляре. Sony, фирма Sony рекомендует • На этом мягком футляре для Вашего приобретение принадлежностей удобства снаружи расположен кармашек. с торговой маркой “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. Примечания • При вкладывании батареи в кармашек, убедитесь в том, что соединительная сторона повернута внутрь мягкого футляра. Не следует класть никакие металлические предметы в кармашек для батареи (монеты, заколки для волос), т.к. это может привести к порче или преждевременному выходу из строя батареи. • При вкладывании камкодера в футляр следите за тем, чтобы кнопка включения POWER находилась на противоположной стороне от кармашка для батареи. Тем самым Вы предотвратите касания камкодера и батареи или от возможных несиправностей при работе. • Не оставляйте мягкий футляр в местах, где возможно попадание прямых лучей солнца, например, в машине, или возле отопительных систем, или в местах с повышенной влажностью. Это может привести к порче мягкого футляра и камкодера. Уход • Для очистки мягкого футляра используйте сухую мягкую тряпку, а также для удаления какой-либо грязи, т.к. кожа футляра очень тонкая. Не пользуйтесь никакими химическими средствами (спирт, бензин, разбавители, пр.) или жесткими щетками, т.к. это может повредить мягкий футляр. • Если мягкий футляр намочится, протрите его насухо, придайте ему нужную форму и дайте ему высохнуть в тени. • Не следует оставлять мягкий футляр в сырых местах, в противном случае он может покрыться плесенью и испортиться.