3-751-903-12 (1) English Français The VF-370K filter kit is designed to be attached to a video camera recorder with Le jeu de filtre VF-370K est conçu pour être fixé à un caméscope ayant un objectif a lens diameter of 37 mm for the purpose of creating special effects for the de 37 mm de diamètre afin de créer des effets spéciaux sur l’image. Avant picture. Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and d’utiliser ce kit, prière de lire attentivement ce mode d’emploi que l’on retain it for future reference. conservera pour toute référence ultérieure. Notes Remarques Video Camera • When the filter is attached to a video camera recorder with the auto focus function, set the focus manually. • Lorsque le filtre est fixé sur un caméscope ayant la fonction de mise au point automatique, régler la mise au point manuellement. • Lorsque la bague du filtre est tournée, la mise au point peut changer ou des Filt er Kit • When the filter ring is rotated, the focus may shift or the rotation noise may be recorded. • When attaching or detaching the filter, hold the focus ring by hand. parasites de rotation pourraient être enregistrés. • Lors de la fixation ou de l’enlèvement du filtre, maintenir la bague de mise au point avec la main. Cleaning the Filter Nettoyage du filtre Brush off the dust on the surface of the lens with a blower brush or soft brush. Operat ing Inst ruct ions Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a Brossez la poussière à la surface de l’objectif au moyen d’une soufflette ou d’une brosse douce. Eliminez les traces de doigts et autres taches à l’aide d’un chiffon mild detergent solution. M ode d’emploi doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. M anual de inst rucciones At t aching t he Filt er See illustration A. Inst allat ion du f ilt re Voir illustration A. Bedienungsanleit ung Attach and tighten the filter onto the screw threads of the camera lens accessory Installez et serrez le filtre sur le filetage du porte-accessoires de l’objectif du position of the video camera recorder. caméscope. Gebruiksaanw ijzing Bruksanvisning Ef f et s donnés par les f ilt res Voir illustration B. Ef f ect s of t he Filt ers See illustration B. Ist ruzioni per l’uso A M irage (3-face Parallel) Filter A Filtre M irage (3 faces parallèles) Ce filtre divise le sujet en trois images. This filter splits the subject into three images. On obtiendra les meilleurs effets avec un sujet clair sur un arrière-fond A bright subject against a dark background creates the best effects. sombre. B Snow Cross Filter B Filtre effet de neige This filter produces radiating rays around a bright spot in the picture to Ce filtre produit des rayons radiants autour d’un point lumineux afin emphasize the brightness. d’accentuer la brillance. Use the filter to add the special effect when shooting night scenes, etc. Utiliser ce filtre afin d’ajouter des effets spéciaux lors de prises de vues nocturnes, etc. C Center Focus Filter C Filtre de mise au point centrale In wide-angle mode, this filter produces in-focus sharp images in the center VF-370K and off-focus soft images at the edges. As zooming changes from wide-angle to telephoto, soft focus is obtained on Lors du mode grand angulaire, ce filtre produit des images focalisées avec netteté au centre et des images douces non focalisées aux périphéries. La mise au point changeant du mode grand angle à téléphoto permet the entire image. d’obtenir une focalisation douce sur toute l’image. Sony Corporation © 1990 Printed in Japan This filter cannot be used with conversion or other lenses. Ce filtre ne peut être sélectionné avec un convertisseur ou d’autres objectifs. A Español El juego de filtros VF-370K se ha diseñado para fijarse a una videocámara cuyo Deutsch Der Filtersatz VF-370K ist zum Anbringen an eine Videokamera mit einem diámetro del objetivo sea de 37 mm con el propósito de crear efectos especiales Objektivdurchmesser von 37 mm gedacht und dient zum Erzeugen von para las imágenes. Antes de manipular la unidad, lea este manual Spezialeffekten für das Bild. Vor dem Gebrauch lesen Sie diese Anleitung detenidamente, y consérvelo para futuras referencias. aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. Notas Hinw eise • Cuando fije el filtro a una videocámara de enfoque automático, ajuste el • Wenn der Filter an einer Videokamera mit Autofokus angebracht wird, enfoque manualmente. manuell scharfstellen. • Cuando gire el anillo del filtro, es posible que el enfoque se desplace o se • Wenn der Filterring gedreht wird, kann sich die Fokussierung ändern, oder es können durch die Drehbewegung Bildstörungen erzeugt werden. grabe el ruido de girar. • Beim Anbringen oder Abnehmen des Filters den Fokusring mit der Hand • Cuando fije o extraiga el filtro, sujete el anillo de enfoque con la mano. halten. B Limpieza del filtro Elimine el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo soplador o con un Reinigen des Filters Entfernen Sie Staub auf der Objektivoberfläche mit einem Staubbläser oder cepillo suave. Elimine las huellas dactilares y demás manchas con un paño suave einem weichen Pinsel. Entfernen Sie Fingerabdrücke oder andere Flecken mit ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Fijación del f ilt ro Consulte la ilustración A. Fije y apriete el filtro en las roscas de tornillo de la posición para accesorios del Anbringen des Filt ers Siehe Abbildung A. objetivo de la videocámara. Bringen Sie den Filter auf dem Schraubengewinde der Zubehörposition am Kameraobjektiv der Videokamera an, und ziehen Sie ihn an. Ef ect os de los f ilt ros Consulte la ilustración B. A Filtro M irage (Paralelo de 3 caras) Ef f ekt e des Filt ers Siehe Abbildung B. Este filtro divide el motivo en tres imágenes. A M irage-Filter (3-Bild-Parallelw irkung) El mejor efecto lo conseguirá con un motivo brillante contra un fondo Dieser Filter spaltet das Motiv in drei Teilbilder auf. oscuro. Mit einem hellen Motiv gegen einen dunklen Hintergrund erzielt man die besten Effekte. B Filtro de efecto de nieve Este filtro produce los rayos radiados por un punto brillante de la imagen B Sternfilter para enfatizar el brillo. Dieser Filter erzeugt Strahlen von einer hellen Stelle im Bild aus, um die Emplee el filtro para añadir efectos especiales cuando videofilme escenas Helligkeit zu betonen. nocturnas, etc. Diesen Filter für Spezialeffekte bei Nachtszenen etc. einsetzen. C Filtro de enfoque central C M ittenfokusfilter En el modo de gran angular, este filtro produce imágenes nítidamente Im Weitwinkelbetrieb produziert dieser Filter ein Bild, das in der Mitte enfocadas en el centro e imágenes suaves desenfocadas en los bordes. scharf und am Rand leicht verschwommen ist. A medida que cambie el zoom desde gran angular a telefoto, se obtendrá un Beim Zoomen von Weitwinkel zu Tele wird das gesamte Bild weichgezeichnet. enfoque suave en toda la imagen. Dieser Filter kann nicht zusammen mit Konversions- oder anderen Objektiven Este filtro no puede utilizarse con objetivos de conversión ni demás objetivos. eingesetzt werden.
A Nederlands De VF-370K filterset dient om speciale beeldeffecten in video-opnamen te Svenska De olika filtren i filtersatsen VF-370K är avsedda att fästas på en videokamera bereiken; de filters zijn ontworpen voor een videocamerarecorderlens met een med en linsdiameter på 37 mm. Med dessa filter kan du lägga specialeffekter till diameter van 37 mm. Lees, alvorens de accessoires in gebruik te nemen, de dina bilder. Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna till filtersatsen gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. och dess tillämpning. Spara bruksanvisningen. Opmerkingen OBS! • Wanneer een filter is aangebracht op een videocamerarecorder met • När filtret fästs på en videokamera med autofokus måste du ställa in automatische scherpstelfunctie dient u handmatig scherp te stellen. • Wanneer aan de ring van het filter wordt gedraaid, kan de scherpstelling bildskärpan manuellt. verschuiven; tijdens opnemen kan tevens het geluid van de filter-ring worden • Det kan hända att bildskärpan varierar eller att störningar spelas in på bandet opgenomen. när filterringen vrids runt. • Voor het aanbrengen of verwijderen van een filter dient u de ring met de hand • Håll i fokuseringsringen när filret fästs på/tas loss från objektivet. vast te houden. B Het filter reinigen Rengöra filtret Borsta bort dammet från linsens yta med en linsblåsborste eller mjuk borste. Verwijder het stof van de lens met een blazer of zachte borstel. Verwijder Torka bort fingeravtryck och smuts med en mjuk duk lätt fuktad med ett milt vingerafdrukken of ander vuil met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met rengöringsmedel. een zacht zeepsopje. Fäst a f ilt ret Se bild A. Het f ilt er bevest igen Zie illustratie A. Skruva fast filtret på gängorna på videokamerans tillbehörsfäste. Bevestig het filter stevig op de schroefdraad van de videocamerarecorderlens. Ef f ekt en van de f ilt ers Zie illustratie B. Trick-och ef f ekt f ilt er Se bild B. A M irage Filter (drie parallelbeelden) A Filtret M irage (3-delat filter) Dit filter deelt het beeld in drieën. Med hjälp av detta filter splittras motivet i tre delar. Het beste effekt wordt verkregen met een helder onderwerp tegen een Ett klart belyst motiv mot mörk bakgrund ger det bästa resultatet. donkere achtergrond. B Filtret Snow Cross (delar upp ljus och reflexer i strålar) B Snow Cross Filter (zespuntige ster) Detta filter delar upp ljus och ljusreflexer i strålar för att förstärka intrycket Dit filter benadrukt elk lichtpunt in het beeld door het te omringen met av strålande ljus. lichtstralen. Använd detta filter vid tagning av nattscener och liknande. Dit filter kan aan nachtelijke opnamen e.d. een heel speciale sfeer verlenen. C Filtret Center Focus (med klart fält i mitten) C Center Focus Filter (soft-focus rand) Vid tagningar i vidvinkelläget gör detta filter att bildskärpan koncentreras Bij opnemen in de groothoek-stand geeft dit filter scherpe contouren in het till scenens mitt samtidigt som kontrasten utåt blir mjukare. midden van het beeld en geleidelijk zachtere indrukken rondom. Allteftersom zoomningen ändras från vidvinkelläget till televinkelläget Wanneer u inzoomt van groothoek naar de telestand wordt het gehele ändras kontrasten till mjukare kontrast över hela scenen. beeldveld in soft-focus weergegeven. Dit filter kan niet worden gebruikt met speciale lenzen. Du kan inte använda det här filtret tillsammans med konverteringslinser eller andra linser. Italiano Il kit filtro VF-370K è stato progettato per l’applicazione ad una videocamera registratore con un diametro obiettivo di 37 mm allo scopo di creare effetti speciali nell’immagine. Prima di usare il kit, leggere con attenzione questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Note • Quando il filtro viene applicato ad una videocamera registratore dotata della funzione di messa a fuoco automatica, regolare la messa a fuoco manualmente. • Quando si gira l’anello del filtro, la regolazione della messa a fuoco può essere cambiata o il rumore dell’anello che ruota può essere registrato. • Quando si applica o si stacca il filtro, trattenere l’anello di messa a fuoco con la mano. Pulizia del filtro Togliere la polvere dalla superficie dell’obiettivo con un soffietto o con una spazzola morbida. Eliminare le impronte o altre macchie con un panno morbido inumidito con una soluzione detergente neutra. Applicazione del f ilt ro Vedere la figura A. Applicare e stringere il filtro nelle filettature dell’obiettivo della videocamera registratore. Ef f et t i dei f ilt ri Vedere la figura B. A Filtro per effetto miraggio (3 immagini parallele) Questo filtro divide in tre l’immagine del soggetto. Un soggetto luminoso contro uno sfondo scuro consentirà l’effetto ottimale. B Filtro per effetto raggi Questo filtro produce dei raggi intorno ad un punto luminoso nell’immagine in modo da accentuare la luminosità. Usare il filtro per ottenere questo effetto speciale quando si riprendono scene notturne, ecc. C Filtro di messa a fuoco al centro Nel modo grandangolo, questo filtro produce immagini messe a fuoco nitidamente al centro e immagini sfumate ai margini. Quando lo zoom cambia da grandangolo a telefoto, si ottiene una messa a fuoco sfumata per l’intera immagine. Questo filtro non può essere utilizzato con obiettivi di conversione o con altri tipi di obiettivi.