Sony VFA-49R1 addendum

Saturday, October 14, 2017
Download

4-532-480-02(1) Hinweise zur Verwendung des Basisrings  Wischen Sie jeglichen Schmutz vom Rand des Objektivs mit einem weichen, trockenen Tuch   ab. Verwenden Sie keine Chemikalien oder Fett. (Abbildung )  Drücken Sie den gesamten Basisring mit Ihren Fingern auf die Kamera, um ihn fest anzubringen. * Die Anhaftung ist mehrere Stunden nach dem Anbringen des Basisrings lang nicht stabil. Verwenden Sie die Kamera erst nach Ablauf eines Tages nach dem Anbringen des Basisrings. Hinweise zum Filter-Adapter  Bringen Sie kein anderes Objekt als einen Filter (mit einem Gewicht von 30 g oder weniger) am Filter-Adapter an.  Nehmen Sie den Filter-Adapter von der Kamera ab, bevor Sie diese in einem Behälter ablegen oder tragen usw. Wenn das nicht geschieht, kann der Filter-Adapter zu großer Krafteinwirkung ausgesetzt werden, wodurch sich der Basisring von der Kamera lösen kann. (Abbildung ) Opmerkingen over het bevestigen van de basisring  Veeg mogelijk vuil lichtjes van de rand van de lens met een zachte, droge doek. Gebruik geen chemicaliën of vet. (afbeelding )  Druk het gat van de basisring op de camera met uw vingers om deze stevig te bevestigen. * De hechting is gedurende meerdere uren niet stabiel na het bevestigen van de basisring. Start pas met het gebruiken van uw camera één dag na het bevestigen van de basisring. Opmerkingen over de filteradapter © 2013 Sony Corporation  Bevestig geen ander voorwerp dan een filter (met een gewicht van 30g of minder) aan de Printed in China filteradapter.  Maak de filteradapter los van de camera voordat u deze in een tas etc. opbergt. Als u dit niet doet, kan de filteradapter worden blootgesteld aan overmatige kracht waardoor de basisring van de camera los komt. (afbeelding ) ベースリング貼り付け時のご注意 Anmärkningar om fastsättning av basringen  レンズ先端部のゴミやほこりを軽く拭き取ってください。必ず乾いた柔らかい  Torka försiktigt av smuts från kanten av objektivet med en mjuk torr trasa. Använd inte kemikalier eller fett. (illustration ) 布を使用し、化学薬品や油脂類を併用しないでください。(イラスト)  Tryck hela basringen på kameran med fingrarna för att fästa den säkert.  ベースリングの外周全体を指で押して、しっかりカメラに接着してください。 * Det dröjer flera timmar innan basringen sitter säkert efter att ha satts på. Börja använda ※接着後、数時間は接着力が安定しません。約1日経過してからご使用を開始し kameran igen ungefär en dag efter att ha satt på basringen. てください。 Anmärkningar om filteradaptern フィルターアダプターに関するご注意  Montera inte något annat föremål än ett filter (som väger 30 g eller mindre) på filteradaptern.  フィルターアダプターには、フィルター(重量30g以下)以外を装着しないでくだ  Ta loss filteradaptern från kameran innan du lägger ner den för förvaring eller bär med dig さい。 den i en väska etc. Om du inte gör det, kan filteradaptern utsättas för hårt tryck som orsakar  カメラをケースなどに収納し持ち運ぶときは、必ずフィルターアダプターをはず att basringen lossnar från kameran. (illustration ) してください。フィルターアダプターに過剰な力が加わり、ベースリングが剥が れるおそれがあります。 (イラスト) Note per l’applicazione dell’anello di base  Eliminare ogni traccia di sporco dal bordo dell’obiettivo passando leggermente un panno morbido e asciutto. Non utilizzare sostanze chimiche o grasso. (Illustrazione ) Notes on attaching the base ring  Premere tutto l’anello di base sulla fotocamera con le dita per applicarlo saldamente.  Wipe any dirt from the rim of the lens lightly with a soft dry cloth. Do not use chemicals or * L’aderenza non si sarà stabilizzata fino a diverse ore dopo l’applicazione dell’anello di base. grease. (illustration ) Iniziare a utilizzare la fotocamera di nuovo un giorno dopo aver applicato l’anello di base.  Press the whole of the base ring onto the camera with your fingers to attach it firmly. * Adhesion is not stable for several hours after the base ring is attached. Start using the Note sull’adattatore per filtro camera again about one day after attaching the base ring.  Non applicare nulla all’adattatore per filtro al di fuori di un filtro (di peso uguale o inferiore a 30 g). Notes on the filter adapter  Staccare l’adattatore per filtro dalla fotocamera prima di riporla o trasportarla in una  Do not attach any object other than a filter (weighing 30 g (1.1 oz.) or less) to the filter custodia, ecc. In caso contrario, l’adattatore per filtro potrebbe essere sottoposto a forza adapter. eccessiva provocando il distaccamento dell’anello di base dalla fotocamera. (Illustrazione  Detach the filter adapter from the camera before storing and carrying in a case etc. If you do ) not, the filter adapter may be subjected to excessive force causing the base ring to come off the camera. (illustration ) Notas sobre como montar o anel de base Remarques sur la fixation de la bague d’appui  Limpe suavemente qualquer sujidade que esteja no aro da objetiva com um pano suave seco.  Nettoyez légèrement le bord de l’objectif avec un chiffon sec et doux. N’utilisez pas de Não utilize produtos químicos nem lubrificante (Ilustração ). produits chimiques ni de graisse. (illustration )  Pressione o anel de base sobre a câmara com os dedos para montá-lo firmemente.  Pressez l’ensemble de la bague d’appui dans l’appareil photo avec les doigts pour bien la * A aderência não é estável durante várias horas após montar o anel de base. Comece a fixer. utilizar a câmara novamente cerca de um dia após montar o anel de base. * L’adhésion n’est stable que plusieurs heures après la fixation de la bague d’appui. N’utilisez Notas sobre o adaptador de filtros l’appareil photo qu’environ un jour après la fixation de la bague d’appui.  Não monte qualquer objeto que não seja um filtro (com um peso de 30 g ou menos) no Remarques sur l’adaptateur de filtre adaptador de filtros.  Rattachez un filtre (de 30 g (1,1 oz) au maximum) et rien d’autre à l’adaptateur de filtre.  Separe o adaptador de filtros da câmara antes de o guardar e transportar numa bolsa, etc. Se  Détachez l’adaptateur de filtre de l’appareil photo avant de ranger celui-ci et de l’emporter não o fizer, o adaptador de filtros pode ficar sujeito a força excessiva provocando a separação dans son étui, etc. Si vous ne le faites pas, une force peut s’exercer sur l’adaptateur de filtre et do anel de base da câmara (Ilustração ). la bague d’appui se détacher de l’appareil photo. (illustration ) Σημειώσεις σχετικά με τη σύνδεση του δακτυλίου βάσης Notas sobre la fijación del aro base  Σκουπίστε απαλά τυχόν βρομιά από τη στεφάνη του φακού με ένα μαλακό στεγνό πανί. Μη  Elimine la suciedad del borde del objetivo con un paño suave y seco. No utilice productos χρησιμοποιήσετε χημικά ή γράσο. (εικόνα ) químicos ni grasa. (ilustración )  Πιέστε ολόκληρο τον δακτύλιο βάσης πάνω στην κάμερα με τα δάκτυλά σας για να  Presione todo el aro base contra la cámara con sus dedos para fijarlo firmemente. συνδεθεί γερά. * La adhesión no será estable durante varias horas después de haber fijado el aro base. * Η επικόλληση δεν είναι σταθερή για αρκετές ώρες μετά από τη σύνδεση του δακτυλίου Comience a utilizar de nuevo la cámara un día aproximadamente después de haber fijado βάσης. Ξεκινήστε να χρησιμοποιείτε την κάμερα πάλι περίπου μια μέρα μετά από την el aro base. επικόλληση του δακτυλίου βάσης. Notas sobre el adaptador para filtro Σημειώσεις σχετικά με τον προσαρμογέα φίλτρου  No fije ningún objeto que no sea un filtro (que pese 30 g o menos) al adaptador para filtro.  Μη συνδέσετε οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο εκτός από ένα φίλτρο (βάρους έως και 30g)  Quite el adaptador para filtro de la cámara antes de guardar y transportarla en una funda de στον προσαρμογέα φίλτρου. transporte, etc. En caso contrario, el adaptador para filtro podría quedar sometido a presión  Αποσυνδέστε τον προσαρμογέα φίλτρου από την κάμερα πριν από την αποθήκευση, τη excesiva y hacer que el aro base se desprendiese de la cámara. (ilustración ) μεταφορά σε θήκη, κ.λπ. Διαφορετικά, ο προσαρμογέας φίλτρου μπορεί να υποστεί υπερβολική δύναμη και να αποσυνδεθεί ο δακτύλιος βάσης από την κάμερα. (εικόνα )

  Poznámky k redukčnímu kroužku  Na redukční kroužek nenasazujte kromě filtru (o hmotnosti 30 g a nižší) žádný jiný předmět.  Před uložením či nošením fotoaparátu v pouzdře apod. z něj sejměte redukční kroužek. Jinak může dojít k vystavení redukčního kroužku nadměrné síle a tím k oddělení základního kroužku od fotoaparátu. (obrázek ) Huomautuksia pohjarenkaan kiinnittämisestä  Pyyhi pois lika objektiivin reunoilta varovasti pehmeällä kankaalla. Älä käytä kemikaaleja tai rasvaa. (Kuva )  Paina koko pohjarengas kameraan sormin niin, että se kiinnittyy lujasti. * Kiinnitys ei ole luja muutamaan tuntiin pohjarenkaan kiinnittämisen jälkeen. Käytä kameraa taas noin päivän kuluttua pohjarenkaan kiinnittämisen jälkeen. Huomautuksia suodattimen sovittimesta  Älä kiinnitä suodattimen sovittimeen muita esineitä kuin suodatin (paino 30 g tai alle).  Irrota suodattimen sovitin kamerasta ennen kuin se pannaan säilöön tai sitä kannetaan kotelossa jne. Jos näin ei tehdä, suodattimen sovittimeen saattaa kohdistua suuri voima, joka voi aiheuttaa pohjarenkaan irtoamisen kamerasta. (Kuva ) Примечания относительно прикрепления опорного кольца Informacje o podłączaniu pierścienia podstawowego  Удалите слегка грязь с обода объектива с помощью мягкой сухой ткани. Не  Delikatnie zetrzeć zabrudzenia z krawędzi obiektywu suchą miękką szmatką. Nie stosować используйте химикаты или масло. (Рисунок ) środków chemicznych ani smaru. (rysunek )  Нажмите опорное кольцо по всей поверхности на камеру своими пальцами, чтобы  Wcisnąć palcami cały pierścień prowadzący do aparatu, aby go dobrze zamocować. плотно прикрепить его. * Mocowanie będzie trwałe dopiero kilka godzin po zamocowaniu pierścienia * Сцепление не является стабильным в течение нескольких часов после podstawowego. Z aparatu można ponownie korzystać mniej więcej dzień po zamocowaniu прикрепления опорного кольца. Начинайте использовать камеру вновь pierścienia podstawowego. приблизительно через день после прикрепления опорного кольца. Informacje o adapterze filtra Примечания относительно адаптера светофильтра  Nie podłączać do adaptera filtra przedmiotów innych niż filtr (ważący maksymalnie 30 g).  Не прикрепляйте никаких предметов, кроме фильтра (весом 30 г или менее) к  W przypadku przenoszenia aparatu w torbie lub odłożenia go na dłuższy okres należy адаптеру светофильтра. odłączyć adapter filtra. W przeciwnym razie w wyniku działania nadmiernej siły adapter  Отсоедините адаптер светофильтра от камеры перед хранением и переноской в filtra może spowodować odłączenie się pierścienia podstawowego od aparatu. (rysunek ) футляре и т.п. Если этого не сделать, адаптер светофильтра может быть подвержен чрезмерному усилию со стороны опорного кольца, что может привести к его отсоединению от камеры. (Рисунок ) Poznámky o pripojení podložného krúžku  Mäkkou suchou tkaninou opatrne utrite z obruče objektívu všetku špinu. Nepoužívajte chemikálie ani mazivo. (obrázok ) 安裝基礎環注意事項  Prstami zatlačte celý podložný krúžok do fotoaparátu a pevne ho nasaďte.  使用柔軟乾布將鏡頭邊緣的所有髒汙擦拭乾淨。請勿使用化學藥劑或潤滑脂。 (圖示 * Priľnavosť nebude stabilná niekoľko hodín po pripojení podložného krúžku. Fotoaparát ) začnite používať asi jeden deň po pripojení podložného krúžku.  用手指將整個基礎環按壓至相機上,將其確實裝好。 Poznámky o adaptéri filtra * 裝上基礎環後,需經數個小時才能穩固黏著。請在裝上基礎環約一天後,再開始使用相  Na adaptér filtra nepripájajte okrem filtra (hmotnosti do 30 g) žiadny iný predmet. 機。  Adaptér filtra odpojte z fotoaparátu pred uložením a prenášaním v puzdre a pod. Ak tak 濾鏡轉接環注意事項 neurobíte, adaptér filtra môže byť vystavený nadmernej sile s dôsledkom vypadnutia  請勿將濾鏡(重量 30g 以下)以外的任何物體安裝至濾鏡轉接環。 podložného krúžku z fotoaparátu. (obrázok )  將相機放入攜行包攜帶之前,請先拆下濾鏡轉接環,否則濾鏡轉接環可能受到過大的外 力,而導致基礎環從相機脫落。 (圖示 ) Az alsó gyűrű felszerelésével kapcsolatos megjegyzések  Óvatosan törölje le a szennyeződéseket az objektív pereméről puha száraz törlőkendővel. Ne használjon vegyszereket vagy kenőzsírt. ( ábra) 底环安装须知  Nyomja ujjaival az egész alsó gyűrűt a kamerára, és szilárdan erősítse fel.  用干软布料轻轻将镜头边缘上的污垢擦拭干净。 切勿使用化学品或 * A tapadás az alsó gyűrű felszerelése után néhány óráig még nem eléggé erős. A fényképezőgépet az alsó gyűrű felszerelését követő egy nap után kezdje újra használni. 润滑脂(图 )。  用手指将整个底环按压到相机上,确保其牢牢固定。 A szűrőadapterrel kapcsolatos megjegyzések * 在底环安装后的数小时内,粘结并不稳固。 请在安装底环大约一天  A szűrőadapterre ne szereljen más tárgyat, csak szűrőt (legfeljebb 30 g tömegig).  A kameráról szerelje le a szűrőadaptert, mielőtt a tokba teszi és hordozza stb. Ha ezt nem 之后再使用相机。 teszi, a szűrőadaptert túlzott erőnek teheti ki, és az alsó gyűrű leválhat a kameráról. ( ábra) 滤镜转接环须知  除滤镜外(重量不超过 30g),切勿向滤镜转接环上安装其他任何物 体。 Note privind fixarea inelului de bază  在放入盒中存放或携带之前,请将滤镜转接环从相机上卸下。否则,滤  Ştergeţi uşor impurităţile de pe marginea obiectivului folosind o cârpă moale şi uscată. Nu 镜转接环可能会受到过大外力作用,从而导致底环从相机上脱落(图 folosiţi substanţe chimice sau unsoare. (ilustraţia ) )。  Apăsaţi întregul inel de bază pe cameră cu degetele pentru a-l fixa ferm. * Timp de câteva ore după fixarea inelului de bază, acesta nu este bine prins. Începeţi să utilizaţi camera din nou la aproximativ o zi după fixarea inelului de bază. Note privind adaptorul de filtru ↊ⱞ➎#ẫ⪺#≪ㄓ㩊#ᨶⱂ#ⷦⱂ  Nu fixaţi niciun obiect în afară de un filtru (cu o greutate mai mică de 30 g) la adaptorul de # ⟷ὓ≴᝗#␿⏯#㜓ㆳ⋓#⊃㏿#㯃ệ␣㇏#⒳㐷⏳#ᙷ❄ᜃ#ᵝ⾻ᬼᴿᵛ1#䃋㿐⿴㻿㇫ᬏ# filtru. ᡯ␣ⴛᴋ#⬣ㄠ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#+ᡯ␳#,  Desprindeţi adaptorul de filtru din cameră înainte de depozitare şi transportarea în geantă # ✗㇫ⴛ#␸#㉻㜫⏳#㣫Ⓥ⇳㔴ㆳ⋓#Ⰷᙷ⇴ㆳ⋓#ᲃ≣⮓#ᵟᵟ䇿#⟷㚠㿠ᴿᵛ1 etc. În caz contrar, adaptorul de filtru poate fi expus unor forţe care vor face inelul de bază *##✗㇫ⴛ#␸ㆻ#⟷㚠㿓#䄻#ⲏ#ⵓᙻ#Ṑ⾿ㆷ#㊈㚠㇫#⟿⾿㊌㿠ᴿᵛ1#✗㇫ⴛ#␸ㆻ#⟷㚠㿓# să cadă de pe cameră. (ilustraţia ) 㐷#ᵷ∬#4ㇳ㇫#㐷ᬓ#䄻#㣫Ⓥ⇳#⬣ㄠㆻ#ⵓ㈈㿫#㍳ⵤⵓ゛1 㨮㘚#⪞៻㘚⪺#ᇪ㩆#ⷦⱂ # 㾻㮧#〫ᶈ㮧ぇᴋ#㾻㮧+㎈≀#63j#♯⑃,#㇫ワ㇏#᛺ㆻ#⟷㚠㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1 Bemærkninger om montering af basisringen # 㥷㇫ⴛ#Ὠぇ#ᮚ〫⮓#❫᝷#⚆#ㄫ⚏㿏ᢧ#㉻ぇ#㣫Ⓥ⇳⋓⟷㮧#㾻㮧#〫ᶈ㮧⏳#″〫ᬫ#  Tør forsigtigt alt snavs af objektivets kant med en blød tør klud. Brug ikke kemikalier eller ㍳ⵤⵓ゛1#ᡯ≾ᜃ#㿏㐷#⿁ㆳ⓫#㾻㮧#〫ᶈ㮧ぇ#ᝳḻ㿓#䈏㇫#ᙷ㿫㊯⮓#✗㇫ⴛ#␸㇫# fedt. (illustration ) 㣫Ⓥ⇳ぇ⮓#‟〫㐷ᴋ#ㅇ㇯㇫#ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#+ᡯ␳#,  Tryk hele basisringen ind på kameraet med fingrene for at sætte den ordentligt på. * Klæbeevnen er ikke stabil i adskillelige timer efter basisringen er blevet påsat. Påbegynd ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺣﻮل ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‬ brugen af kameraet igen ca. en dag efter montering af basisringen. ‫ )اﻟﺸﻜﻞ‬.ً‫ ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﻮاداً ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ أو ﺷﺤام‬.‫اﻣﺴﺢ أﻳﺔ أوﺳﺎخ ﻣﻮﺟﻮدة ﻋﲆ ﺣﺎﻓﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﻠﻄﻒ ﺑﺨﺮﻗﺔ ﺟﺎﻓﺔ وﻧﺎﻋﻤﺔ‬ Bemærkninger om filteradapteren  ( ‫اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬  Sæt ikke nogen anden genstand end et filter (der vejer 30 g eller mindre) på filteradapteren.  Afmonter filteradapteren fra kameraet inden opbevaring og transport i et hylster osv. Hvis du ikke gør det, kan filteradapteren muligvis blive udsat for overdreven kraft, hvilket kan få .ً‫اﺿﻐﻂ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﺑﺄﻛﻤﻠﻬﺎ ﻋﲆ اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﺄﺻﺎﺑﻌﻚ ﻟﺘﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺟﻴﺪا‬  ‫ اﺑﺪأ اﺳﺘﻌامل اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﺮة أﺧﺮى ﻟﺤﻮاﱄ ﻳﻮم ﺑﻌﺪ ﺗﺜﺒﻴﺖ‬.‫* اﻻﻟﺘﺼﺎق ﻏري ﻣﺴﺘﻘﺮ ﻟﻌﺪة ﺳﺎﻋﺎت ﺑﻌﺪ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‬ basisringen til at falde af kameraet. (illustration ) .‫ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺣﻮل ﺣﻠﻘﺔ ﺗﻌﺪﻳﻞ اﳌﺮﺷﺢ‬ .(‫ ﺟﺮام أو أﻗﻞ‬30 ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ أي ﳾء ﻋﲆ ﺣﻠﻘﺔ ﺗﻌﺪﻳﻞ اﳌﺮﺷﺢ ﻏري اﳌﺮﺷﺢ )ﺑﻮزن‬ Poznámky k nalepení základního kroužku  Měkkým suchým hadříkem lehce otřete všechny nečistoty z obruby objektivu. Nepoužívejte  chemikálie ani mazivo. (obrázek ) ‫ ﻋﺪم اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ ﻗﺪ ﻳﻌﺮض ﺣﻠﻘﺔ ﺗﻌﺪﻳﻞ‬.‫ إﻟﺦ‬،‫اﻓﺼﻞ ﺣﻠﻘﺔ ﺗﻌﺪﻳﻞ اﳌﺮﺷﺢ ﻋﻦ اﻟﻜﺎﻣريا ﻗﺒﻞ ﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ وﺣﻤﻠﻬﺎ ﰲ ﻋﻠﺒﺔ‬  ( ‫ )اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬.‫اﳌﺮﺷﺢ ﻟﻘﻮة ﻣﻔﺮﻃﺔ ﻣام ﻳﺴﺒﺐ اﻧﻔﺼﺎل ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻋﻦ اﻟﻜﺎﻣريا‬  Přítlakem celého základního kroužku na fotoaparát pomocí prstů jej řádně nalepte. * Několik hodin po nalepení základního kroužku není adheze stabilní. Fotoaparát lze opět začít používat asi den po nalepení základního kroužku.