4-100-124-22 (1) For Customers and Sony Dealers in Europe Tabletop Stand SU-P42T2/SU-P50T2 Tabletop Stand Instructions GB Mode d’emploi FR Instrucciones ES Instruções PT Vejledning DK Instruksjoner NO Bruksanvisning SE Käyttöohje FI Instructies NL Gebrauchsanweisung DE Istruzioni IT Οδηγδες GR Инструкции RU SU-P42T2/SU-P50T2 © 2004 Sony Corporation
Thank you for purchasing this product. To Customers Sufficient expertise is required for installing this product. Be sure to subcontract the installation to Sony dealers or contractors and pay special attention to safety during the installation. Sony is not liable for any damages or injury caused by mishandling or improper installation. Your Statutory Rights (if any) are not affected. WARNING If the safety precautions are not observed or the product is used incorrectly, it may result in serious injury or fire. This instruction manual shows the correct handling of the product and important precautions necessary to prevent accidents. Be sure to read this manual thoroughly and use the product correctly. Keep this manual available for future reference. For Sony dealers Sufficient expertise is required for installing this product. Be sure to read this instruction manual thoroughly to do the installation work safely. Sony is not liable for any damages or injury caused by mishandling or improper installation. Your Statutory Rights (if any) are not affected. Please give this manual to the customer after installation. On Safety Products by Sony are designed with safety in mind. If the products are used incorrectly, however, it may result in a serious injury through fire, electric shock, the product toppling over, or the product dropping. Be sure to observe the precautions for safety to prevent such accidents. CAUTION This Tabletop Stand is intended for use only with the following products. Use with other apparatus is capable of resulting in instability causing possible injury. Specified product (As of March 2004) Tabletop Stand SU-P42T2 SU-P50T2 Flat Panel Colour Television KDE-P42MRX1 KDE-P50MRX1 KDE-P61MRX1 (Display Model) (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) KE-P42MRX1 KE-P50MRX1 KE-P61MRX1 (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) LCD Colour Television KDL-L42MRX1 — (Display Model) (LDM-4210) KLV-L42MRX1 (LDM-4210) 2 (GB)
For Customers WARNING If the following precautions are not observed, serious injury or death through fire, electric shock, the product toppling over, or the product dropping can result. Be sure to subcontract the installation to Sony dealers. If persons other than Sony dealers do the installation work, this may result in serious injury, as the Display Unit is very heavy. Be sure to take measures to prevent the stand from toppling over. If you fail to do so, the Tabletop Stand may topple over during an earthquake and cause injury or property damage. Draw a rope, chain, etc. through the holes of the Security Attachments located on the upper part of the main bracket and fix the other ends of the rope, chain, etc. to the wall, pillar, etc. to anchor the Tabletop Stand and prevent it from toppling over. Be sure to install the Tabletop Stand on a solid and flat surface. Do not install the Tabletop Stand so that it leans in one direction. If you do so, the Tabletop Stand may topple over or the Display Unit may fall. This may cause injury or property damage. GB English Be sure to install the Tabletop Stand on a stable surface. If you install the Tabletop Stand on an unstable surface, it may lose its balance and topple over or fall off. This may cause injury or property damage. Do not lean on or hang from the Display Unit with the Display Unit installed on the Tabletop Stand. The Tabletop Stand may topple over, or the Display Unit may fall and cause serious injury or death. Do not cover the ventilation hole of the Display Unit. If you cover the ventilation hole (with a cloth, etc.), heat may build up inside and cause fire. 3 (GB)
Do not allow the mains lead or the Display Interface Cable to be pinched. • Do not allow the mains lead or the Display Interface Cable to be pinched when you install the Display Unit on the Tabletop Stand. If the mains lead or the Display Interface Cable is damaged, this may result in a fire or an electric shock. • Do not step on the mains lead or the Display Interface Cable when you carry the Tabletop Stand. The mains lead or the Display Interface Cable may be damaged, and this may result in a fire or an electric shock. Be sure to carry the stand in the manner shown in this manual. If the Tabletop Stand is carried incorrectly, it may topple over and cause injury. Do not stumble over the mains lead or the Display Interface Cable. If you stumble over the mains lead or the Display Interface Cable, the Tabletop Stand may topple over and cause injury. Do not carry the Tabletop Stand with Display Unit installed on it. Be sure to remove the Display Unit before attempting to carry the Tabletop Stand. If you fail to do so, the Display Unit may fall and cause bodily injury. CAUTION If the following precautions are not observed, injury or property damage may occur. Do not install any equipment other than the specified product. This stand is designed for use with the specified product only. If you install equipment other than specified, it may fall and cause injury or property damage. Be sure to use the securing screws. If the securing screws are not used, the Display Unit may fall and cause injury. 4 (GB)
Notes on installation • When assembling, lay the packing materials on the floor to avoid damage to the floor. • Install the stand on a solid and flat surface. Do not allow the stand to be installed at an angle or incline. To avoid this, observe the following precautions. – If you install the stand on a soft surface such as a mat or a carpet, lay a board over the designated location beforehand. – Do not install the stand in a place subject to direct sunlight or near a heater. – Do not install the stand in a hot or humid place, or outdoors. Note on use To keep the stand clean, occasionally wipe the stand with a dry soft cloth. Stubborn stains may be removed with a cloth slightly dampened with diluted detergent. Then wipe the area with a dry soft cloth. Do not use chemicals, such as thinner or benzine, as they damage the finish of the stand. Assemble the Tabletop Stand For Sony Dealers To Sony Dealers The following instructions are for Sony Dealers only. Be sure to read safety precautions described above thoroughly and pay special attention to safety during the installation, maintenance, checking and repair of this product. Be sure that two or more persons do the installation work. Be sure that two or more persons install the Display Unit on the Tabletop Stand. If one person does the installation work alone, this may result in an accident or an injury. Be sure to assemble the Tabletop Stand securely following the instructions in this manual. If any of the screws are loose or fall out, the Tabletop Stand may lean and topple over, or the Display Unit may fall. This may cause injury or property damage. Be careful not to hurt your hands or fingers when assembling the Tabletop Stand. Be careful not to hurt your hands or fingers when assembling the Tabletop Stand or when installing the Display Unit. Be sure to install the Display Unit securely, following the proper procedure. Be sure to tighten the screws firmly. If the Display Unit is not installed securely, it may fall and cause injury. 5 (GB)
Check the parts Name Quantity Name Quantity Main bracket Countersink screw 10 1 Securing screw Stand 2 1 Cable clamper 1 Prepare a Phillips screwdriver beforehand. Install the main bracket Align the main bracket over the screw holes on the stand. Then fasten the main bracket to the stand using 10 countersink screws. Be sure that two or more persons hold the parts during this procedure. Tighten the 10 countersink screws once again after screwing them temporarily. Note Be sure to hold the stand firmly and keep it stable. Main bracket Caution When using an electric screwdriver, set the torque setting to about 2.45N·m. Do not use an impact driver. If you use an impact driver or an electric screwdriver with Countersink the torque setting out of the specified range, screws screws may be excessively tightened, which may damage the screws or product. The stand may fall and serious injury may result. Stand 6 (GB)
Install the Display Unit WARNING Be sure to complete the installation before connecting the mains lead to the wall socket. If you allow the mains lead to be pinched under or between pieces of equipment, this may result in a short circuit or an electric shock. If you stumble over the mains lead or the Display Unit, the stand may topple over and cause injury. 1 Install the Display Unit on the Tabletop Stand. 1 Connect the mains lead and the Display Interface Cable to the Display Unit. z Tip Rear side of the Display Unit See the instruction manual of the Sony Flat Panel Colour Television or LCD Color Television for more details on connecting the Mains lead mains lead and the Display Interface Cable. Display Interface Cable Notes • If the weight of the Display Unit is placed on the speakers, deformation or a loose connection of the speakers may result. To avoid this, observe the following. (KDE- P61MRX1, KE-P61MRX1, KDL-L42MRX1, Soft rag KLV-L42MRX1 only) KDE-P42MRX1/KE-P42MRX1/KDE-P50MRX1/KE-P50MRX1 – Do not hold the speakers when carrying Speaker (left) the Display Unit. – When connecting cables to the Display Unit, place packing material, etc. on the Rear side of the floor and lay the Display Unit face down Display Unit on it so that the speakers on either side of Packing material, the Display Unit are clear of the packing etc. material, etc. • Be sure to place the Display Unit stably. • Use soft cloth to protect the screen of the Display Unit from damage or dirt. Soft rag Speaker (right) KDE-P61MRX1/KE-P61MRX1 Speaker (left) Packing material, etc. Rear side of the Display Unit Mains lead Display Interface Cable Soft rag Speaker (right) KDL-L42MRX1/KLV-L42MRX1 Illustrations without model names that appear from now on are based on the Flat Panel colour television KDE- P42MRX1, KE-P42MRX1. 7 (GB)
2 Be sure that two or more persons hold the right and left edges of the top and the under sides of the Display Unit while fitting the hooks on the rear of the Display Unit into the holes on the fixtures of the stand. Then confirm that the hooks on the rear of the Display Unit are completely inserted into the four holes of the fixtures. Note Do not stumble over the mains lead or the Rear side of the Display Interface Cable. Display Unit 3 Slide the Display Unit straight downward until it snaps on. Notes • Slide the Display Unit completely down to the bottom. Confirm that the Display Unit is installed on the stand horizontally. • Be sure to keep the Tabletop Stand stable while installing the Display Unit. Hook 2 Attach the Display Unit to the stand with the two securing screws. Side View Securing screws 8 (GB)
3 Route the mains lead and the Display Interface Cable through the stand. 1 Attach the cable clamper to the main bracket. Cable clamper 2 Draw the mains lead and the Display Interface Cable through the cable clamper and fix them. KDL-L42MRX1/ KLV-L42MRX1 3 Remove the cable cover from the stand and route the mains lead and the Display Interface Cable inside the stand. Cable cover 9 (GB)
4 Reattach the cable cover to the stand. Cable cover Safety measures to prevent toppling over WARNING Be sure to take measures to prevent the stand from toppling over. If you fail to do so, the Tabletop Stand may topple over during an earthquake and cause injury or property damage. Anchor the Tabletop Stand to a wall, pillar, etc. to prevent it from toppling over. Prepare a commercially available rope or chain and wall anchor bracket beforehand. 1 Secure the wall anchor bracket to a solid wall or pillar. 2 Pass the rope or chain through both holes of the anchor attachments and then tighten the other end of the rope or chain to the wall anchor bracket. Anchor attachments 1 2 Wall anchor bracket 10 (GB)
Specifications SU-P42T2 SU-P50T2 A 11 Dimensions: A 500 (19 ⁄16) 600 (23 5⁄8) (mm/inches) B 295 (11 5⁄8) 321 (12 5⁄8) C 392 (15 7⁄16) B D 340 (13 3⁄8) E 310 (12 7⁄32) F 461 (18 5⁄32) C D G 141 (5 9⁄16) H 602 (23 11⁄16) Weight: (kg/lb) 16.0 (35 lb 4 oz) 19.0 (41 lb 14 oz) E F H G Design and specifications are subject to change without notice. 11 (GB)
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit. A l’attention des clients Une certaine expérience est requise pour installer ce produit. Confiez l’installation à des revendeurs Sony ou à des professionnels et portez une attention particulière aux consignes de sécurité pendant l’installation. Sony ne peut être tenu pour responsable de quelque dommage ou blessure que ce soit consécutif(ve) à une mauvaise utilisation ou à une installation incorrecte. Vos droits prévus par la loi (le cas échéant) ne sont pas affectés. AVERTISSEMENT Le non-respect des consignes de sécurité ou l’usage incorrect de ce produit peut provoquer des blessures graves ou des incendies. Ce mode d’emploi indique l’utilisation correcte du produit et les précautions essentielles pour éviter tout accident. Lisez attentivement ce manuel et utilisez correctement le produit. Conservez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. A l’attention des revendeurs Sony Une certaine expérience est requise pour installer ce produit. Lisez ce mode d’emploi attentivement afin de procéder à l’installation en toute sécurité. Sony ne peut être tenu pour responsable de quelque dommage ou blessure que ce soit consécutif(ve) à une mauvaise utilisation ou à une installation incorrecte. Vos droits prévus par la loi (le cas échéant) ne sont pas affectés. Une fois l’installation terminée, remettez ce mode d’emploi aux clients. A propos des mesures de sécurité Les produits Sony sont conçus pour vous offrir le maximum de sécurité. Toutefois si les produits sont utilisés de façon incorrecte, ils peuvent provoquer des blessures graves en cas d’incendie, d’électrocution, de chute ou s’ils basculent de leur support. Veillez à observer les consignes de sécurité préconisées pour éviter de tels accidents. ATTENTION Ce porte-téléviseur est conçu pour être utilisé avec les produits suivants. D’autres appareils utilisés avec ce support peuvent être instables et entraîner des blessures. Produit spécifié (á partir de mars 2004) Porte-téléviseur SU-P42T2 SU-P50T2 Téléviseur à écran plat KDE-P42MRX1 KDE-P50MRX1 KDE-P61MRX1 (Modèle d’écran) (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) KE-P42MRX1 KE-P50MRX1 KE-P61MRX1 (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) Téléviseur couleur ACL KDL-L42MRX1 — (Modèle d’écran) (LDM-4210) KLV-L42MRX1 (LDM-4210) 2 (FR)
A l’attention des clients AVERTISSEMENT Le non-respect des consignes suivantes peut être fatal ou entraîner des blessures graves en cas d’incendie, d’électrocution, de chute de l’appareil ou s’il bascule de son support. Sous-traitez l’installation aux revendeurs Sony. L’installation du produit par des personnes autres que les revendeurs Sony risque de provoquer des blessures graves car l’écran est très lourd. Prenez toutes les mesures nécessaires afin d’éviter la chute du support. Dans le cas contraire, le porte-téléviseur risque de tomber lors d’un tremblement de terre et de provoquer des dommages corporels ou matériels. Faites passer une corde, une chaîne ou équivalent dans les orifices des éléments de sécurité situés sur la partie supérieure de la console principale et fixez les autres extrémités de ces cordes, chaînes, etc., au mur, pilier, etc., pour y ancrer le porte-téléviseur et éviter qu’il ne tombe. Installez le porte-téléviseur sur une surface plane et solide. Ne montez pas le porte-téléviseur en position inclinée. Sinon le support risque de basculer ou l’écran risque de tomber. Ceci risque de provoquer des dommages corporels ou matériels. Installez le porte-téléviseur sur une surface stable. FR Français Si vous installez le porte-téléviseur sur une surface instable, il risque de ne pas être en équilibre et de basculer ou de tomber. Ceci risque de provoquer des dommages corporels ou matériels. Ne vous appuyez pas et ne vous pendez pas sur l’écran monté sur le porte- téléviseur. Le support indépendant risque de basculer ou l’écran risque de tomber, ce qui peut causer des blessures graves, voire même entraîner la mort. Ne bouchez pas les orifices de ventilation de l’écran. Si vous couvrez les orifices de ventilation (avec un drap ou autre), l’écran risque de surchauffer et de provoquer un incendie. 3 (FR)
Veillez à ne pas coincer le cordon d’alimentation ou le câble d’interface de l’écran. • Prenez garde de ne pas coincer le cordon d’alimentation ou le câble d’interface de l’écran lorsque vous installez l’écran sur le porte-téléviseur. Si le cordon d’alimentation ou le câble d’interface de l’écran est endommagé, ceci risque de provoquer un incendie ou une électrocution. • Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou le câble d’interface de l’écran lorsque vous transportez le porte-téléviseur. Si le cordon d’alimentation ou le câble d’interface de l’écran est endommagé à cause de cela, un incendie ou une électrocution risque de se produire. Transportez le support comme indiqué dans ce manuel. Si le porte-téléviseur est transporté de manière incorrecte, il risque de tomber et de provoquer des blessures. Evitez de vous prendre les pieds dans le cordon d’alimentation ou le câble d’interface de l’écran. Si vous vous prenez les pieds dans le cordon d’alimentation ou le câble d’interface de l’écran, le porte-téléviseur risque de tomber et de provoquer des blessures. Ne transportez pas le porte-téléviseur lorsque l’écran du téléviseur se trouve dessus. Retirez l’écran avant de transporter le porte-téléviseur. Sinon, l’écran risque de tomber et de provoquer des blessures. ATTENTION Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. N’installez pas d’autre équipement que le produit spécifié. Ce support est conçu pour être utilisé uniquement avec le produit spécifié. Si vous installez un autre équipement que celui spécifié, il risque de tomber et de provoquer des dommages corporels ou matériels. Utilisez les vis de fixation. Si vous n’utilisez pas les vis de fixation, l’écran risque de tomber et de provoquer des blessures. 4 (FR)
Remarques à propos de l'installation • Lors de l’assemblage des pièces, posez le matériel d'emballage sur le sol afin d'éviter d’endommager le sol. • Montez le support sur une surface plane et solide. Le support doit être installé à la verticale et jamais incliné. Pour éviter cela, observez les précautions suivantes : – Si vous montez le support sur une surface moelleuse comme un tapis ou une moquette, posez au préalable une plaque sur l'emplacement concerné. – Ne montez pas le support dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou à proximité d’une source de chaleur. – Ne montez pas le support dans un endroit chaud ou humide ou à l’extérieur. Remarque à propos de l'utilisation Pour maintenir le support propre, nettoyez-le de temps en temps avec un chiffon doux et sec. Les tâches tenaces peuvent être nettoyées avec un chiffon légèrement imprégné de détergent dilué. Essuyez ensuite la surface avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de produits chimiques tels qu'un diluant ou de l’essence car ils endommagent la surface du support. A l’attention des Assemblage du porte-téléviseur revendeurs Sony A l’attention des revendeurs Sony Les instructions suivantes concernent les revendeurs Sony uniquement. Lisez attentivement les consignes de sécurité énoncées ci-dessus et soyez particulièrement attentifs lors de l’installation, de la maintenance, du contrôle et de la réparation de ce produit. L’installation doit être réalisée par au moins deux personnes. Assurez-vous qu’au moins deux personnes effectuent l’installation de l’écran sur le porte-téléviseur. Si une seule personne s’en charge, elle risque de se blesser ou de provoquer un accident. Montez le porte-téléviseur solidement en suivant attentivement les instructions de ce mode d’emploi. Si l’une des vis est desserrée ou tombe, le porte-téléviseur risque de pencher et de basculer ou l’écran du téléviseur risque de tomber. Ceci risque de provoquer des dommages corporels ou matériels. Prenez garde de ne pas vous blesser à la main ou aux doigts lors de l’assemblage du porte-téléviseur. Prenez garde de ne pas vous blesser à la main ou aux doigts lors de l’assemblage du porte-téléviseur ou de l’installation de l’écran. Montez l’écran solidement, en suivant la procédure appropriée. Serrez les vis à fond. Si l’écran n’est pas monté solidement, il risque de tomber et de provoquer des blessures. 5 (FR)
Vérification des pièces Nom Quantité Nom Quantité Console principale Vis à tête fraisée 10 1 Vis de fixation Support 2 1 Collier 1 Préparez au préalable un tournevis cruciforme. Montage de la console principale Alignez la console principale sur les orifices des vis du support. Fixez ensuite la console principale sur le support à l’aide de dix vis à tête fraisée. Deux personnes au moins doivent maintenir les pièces lors de cette procédure. Après les avoir vissées temporairement, vissez à fond les 10 vis à tête fraisée. Remarque Le support doit être maintenu fermement et de Console principale façon stable. Attention Si vous utilisez un tournevis électrique, réglez le couple sur 2,45 N·m environ. N'utilisez pas de tournevis à frapper. Si vous Vis à tête utilisez un tournevis à frapper ou un fraisée tournevis électrique avec le couple mal réglé, les vis risquent d’être trop serrées, ce qui pourrait endommager les vis ou le produit. Le support risquerait de tomber et de Support provoquer des blessures graves. 6 (FR)
Installation de l’écran AVERTISSEMENT Vous devez avoir terminé l’installation avant de connecter le cordon d’alimentation sur la prise secteur. Si vous coincez le cordon d’alimentation sous ou entre des pièces de l’appareil, cela risque de provoquer un court- circuit ou une électrocution. Si vous vous prenez les pieds dans le cordon d’alimentation ou l’écran, le support risque de tomber et de provoquer des blessures. 1 Installez l’écran sur le porte-téléviseur. 1 Raccordez le cordon d’alimentation et le câble d’interface de l’écran sur l’écran. Face arrière de l’écran z Conseil Pour obtenir davantage d’informations sur le raccordement du cordon d’alimentation et du Cordon d’alimentation câble d’interface de l’écran, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur couleur à écran Câble d’interface de l’écran plat ou du téléviseur couleur LCD Sony. Remarques • Si le poids de l’appareil est supporté par les enceintes, celles-ci risquent de se déformer ou de se desserrer. Pour éviter cela, observez Chiffon doux les instructions suivantes. (KDE-P61MRX1, KDE-P42MRX1/KE-P42MRX1/KDE-P50MRX1/KE-P50MRX1 KE-P61MRX1, KDL-L42MRX1, KLV- L42MRX1 uniquement) Haut-parleur (gauche) – Ne déplacez pas l'appareil en le tenant par les enceintes. Face arrière de – Lorsque vous connectez les câbles à l’écran l’appareil, placez le matériel d’emballage Matériel sur le sol et posez l’écran de l’appareil d’emballage dessus, afin que les enceintes de chaque côté de l’appareil ne dépassent pas du matériel d’emballage. • Veillez à placer l’appareil de façon stable. • Pour éviter de rayer ou de salir la surface de l’écran, protégez-la avec un linge doux. Chiffon doux Haut-parleur (droit) KDE-P61MRX1/KE-P61MRX1 Haut-parleur (gauche) Matériel d’emballage Face arrière de l’écran Cordon d’alimentation Câble d’interface de l’écran Chiffon doux Haut-parleur (droit) KDL-L42MRX1/KLV-L42MRX1 Les illustrations sans nom de modèle apparaissant à partir de ce point font référence au téléviseur couleur à écran plat KDE-P42MRX1, KE-P42MRX1. 7 (FR)
2 Au moins deux personnes doivent tenir les bords gauche et droit de la partie supérieure et les parois latérales inférieures de l’écran au moment de fixer les crochets à l’arrière de l’écran dans les orifices du support. Assurez-vous ensuite que les crochets à l’arrière de l’écran sont entièrement insérés dans les quatre orifices prévus à cet effet. Remarque Evitez de vous prendre les pieds dans le Face arrière cordon d’alimentation ou le câble d’interface de l’écran de l’écran. 3 Faites glisser l’écran vers le bas jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Remarques • Faites glisser l’écran jusqu’en bas. Vérifiez que l’écran est bien installé à l’horizontale sur le support. • Lors de l’installation de l’écran, maintenez le porte-téléviseur pour qu’il reste stable. Crochet 2 Fixez l’écran sur le support à l’aide des deux vis de fixation. Vue latérale Vis de fixation 8 (FR)
3 Faites passer le cordon d’alimentation et le câble d’interface de l’écran à travers le support. 1 Fixez le collier sur la console principale. Collier 2 Faites passer le cordon d’alimentation et le câble d’interface de l’écran dans le collier et fixez-les. KDL-L42MRX1/ KLV-L42MRX1 3 Retirez le cache de protection des câbles du support et faites passer le cordon d’alimentation et le câble d’interface de l’écran à l’intérieur du support. Cache de protection des câbles 9 (FR)
4 Replacez le cache de protection des câbles sur le support. Cache de protection des câbles Mesures de sécurité pour éviter le basculement AVERTISSEMENT Prenez toutes les mesures nécessaires afin d’éviter la chute du support. Sinon, le porte-téléviseur risque de tomber lors d’un tremblement de terre et de provoquer des dommages corporels ou matériels. Ancrez le porte- téléviseur sur le mur, un pilier etc., afin d’éviter qu’il ne tombe. Préparez au préalable une corde ou une chaîne disponible dans le commerce, ainsi qu’un support d’ancrage mural. 1 Fixez le support d’ancrage mural à un mur ou un pilier solide. 2 Faites passer la corde ou la chaîne par les orifices des dispositifs d’ancrage, puis serrez l’autre extrémité de la corde ou de la chaîne sur le support d’ancrage mural. Dispositifs d’ancrage 1 2 Support d’ancrage mural 10 (FR)
Spécifications SU-P42T2 SU-P50T2 A Dimensions : (mm) A 500 600 B 295 321 C 392 B D 340 E 310 F 461 C D G 141 H 602 Poids : (kg) 16,0 19,0 E F H G La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. 11 (FR)
Gracias por adquirir este producto. Información para los clientes Para instalar este producto, se requieren unos conocimientos técnicos suficientes. Asegúrese de contratar la instalación a un distribuidor o contratista de Sony y preste especial atención a la seguridad durante la instalación. Sony no se responsabiliza de ningún daño o lesión provocados por una manipulación o instalación incorrectas. Sus derechos legales (en caso de haberlos) no se ven afectados. ADVERTENCIA Si no se respetan las precauciones de seguridad o si el producto no se utiliza correctamente, pueden producirse lesiones graves o incendios. Este manual de instrucciones muestra el manejo correcto del producto, además de precauciones importantes necesarias para evitar accidentes. Asegúrese de leerlo detenidamente y utilizar el producto correctamente. Conserve el manual para consultarlo en el futuro. Información para los distribuidores de Sony Para instalar este producto, se requieren unos conocimientos técnicos suficientes. Lea este manual de instrucciones atentamente para realizar la instalación de manera segura. Sony no se responsabiliza de ningún daño o lesión provocados por una manipulación o instalación incorrectas. Sus derechos legales (en caso de haberlos) no se ven afectados. Proporcione este manual al cliente tras la instalación. Seguridad Los productos de Sony están diseñados pensando en la seguridad. Sin embargo, si los productos se utilizan incorrectamente, pueden provocar lesiones graves a raíz de un incendio, una descarga eléctrica, la desestabilización o la caída del producto. Para evitar tales accidentes, asegúrese de cumplir las precauciones de seguridad. PRECAUCIÓN Este soporte de sobremesa ha sido diseñado para ser utilizado sólo con los productos siguientes. Si se utiliza con otros equipos podría desequilibrarse y provocar daños personales. Producto especificado (A partir de marzo de 2004) Soporte de sobremesa SU-P42T2 SU-P50T2 Televisor en color de panel plano KDE-P42MRX1 KDE-P50MRX1 KDE-P61MRX1 (Modelo de monitor) (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) KE-P42MRX1 KE-P50MRX1 KE-P61MRX1 (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) Televisor en color de pantalla de KDL-L42MRX1 — cristal líquido (LDM-4210) (Modelo de monitor) KLV-L42MRX1 (LDM-4210) 2 (ES)
Para los clientes ADVERTENCIA Si no se tienen en cuenta las siguientes precauciones, pueden provocarse lesiones graves o incluso la muerte a raíz de un incendio, una descarga eléctrica y el producto puede volcar o caerse. Asegúrese de contratar la instalación a un distribuidor Sony. Si otras personas no calificadas realizan la instalación, pueden producirse lesiones graves puesto que el monitor es muy pesado. Tome las debidas precauciones para evitar que el soporte vuelque. De lo contrario, puede desequilibrarse durante un terremoto y provocar daños personales o materiales. Pase una cuerda, una cadena o similar a través de los orificios de las fijaciones de seguridad situados en la parte superior de la abrazadera principal y fije los otros extremos de dichas cuerdas, cadenas, etc., a la pared, columna, etc., para sujetar el soporte de sobremesa y evitar que se caiga. Instale el soporte de sobremesa en una superficie plana y sólida. No instale el soporte de sobremesa de forma que quede inclinado, ya que podría volcarse dicho soporte o caerse el monitor y provocar daños personales o materiales. Instale el soporte de sobremesa en una superficie estable. Si lo instala en una superficie inestable, puede desequilibrarse o caerse y provocar daños personales o materiales. ES Español No se apoye en el monitor ni se agarre a él cuando esté instalado en el soporte de sobremesa. Podría volcarse el soporte o caerse el monitor y provocar lesiones graves o muerte. No obstruya el orificio de ventilación del monitor. Si se cubre el orificio de ventilación (con un paño, etc.), el monitor podría sobrecalentarse y provocar un incendio. 3 (ES)
Evite que el cable de alimentación o el cable de la interfaz de la pantalla queden atrapados. • Evite que el cable de alimentación o el cable de la interfaz de la pantalla queden atrapados cuando instale el monitor en el soporte de sobremesa. Si alguno de estos dos cables se daña, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. • No pise el cable de alimentación ni el cable de la interfaz de la pantalla cuando transporte el soporte de sobremesa, ya que podría dañarlos y provocar un incendio o una descarga eléctrica. Transporte el soporte siguiendo las indicaciones de este manual. Si lo transporta de forma incorrecta, puede volcarse y provocar daños personales. No tropiece con el cable de alimentación ni el cable de la interfaz de la pantalla. Si tropieza con el cable de alimentación o el cable de la interfaz de la pantalla, el soporte de sobremesa puede volcarse y provocar daños personales. No transporte el soporte de sobremesa con el monitor instalado encima. Antes de transportar el soporte de sobremesa, retire el monitor. De lo contrario, éste puede caerse y causar daños personales. PRECAUCIÓN Si no se tienen en cuenta las precauciones siguientes, pueden provocarse daños personales o materiales. No instale ningún equipo que no sea el producto especificado. Este soporte está diseñado para utilizarse únicamente con el producto especificado. Si lo utiliza con otros productos, puede caerse y provocar daños personales o materiales. Utilice los tornillos de fijación. Si no los utiliza, el monitor puede caerse y provocar daños personales. 4 (ES)
Notas sobre la instalación • Durante el montaje, coloque el material de embalaje en el suelo para evitar que éste se dañe. • Instale el soporte en una superficie plana y sólida. No lo instale en ángulo ni inclinado. Para instalarlo correctamente, tome las precauciones siguientes. – Si instala el soporte en una superficie blanda, como un felpudo o una alfombra, cubra primero dicha zona con un panel. – No instale el soporte cerca de un calefactor ni en un lugar expuesto a la luz solar directa. – No instale el soporte en un lugar cálido o húmedo, ni al aire libre. Nota sobre el uso Para mantener el soporte limpio, utilice un paño suave y seco. Las manchas difíciles pueden eliminarse limpiando la zona afectada con un paño ligeramente humedecido con detergente diluido y, posteriormente, secándola con un paño suave y seco. No utilice ningún producto químico, como disolventes o bencina, ya que pueden dañar el acabado del soporte. Información para los Montaje del soporte de sobremesa distribuidores de Sony Información para los distribuidores de Sony Las instrucciones siguientes van destinadas únicamente a distribuidores Sony. Procure leer detenidamente las instrucciones de seguridad descritas anteriormente y poner especial atención a la seguridad durante la instalación, mantenimiento, comprobación y reparación del producto. Se recomienda que sean dos o más las personas que lleven a cabo la instalación de la unidad. Procure que dos o más personas realicen el proceso de instalación del monitor en el soporte de sobremesa. Si lo hace sólo una persona, puede producirse un accidente o daños personales. Monte el soporte de sobremesa correctamente siguiendo las instrucciones de este manual. Si algún tornillo queda flojo o se cae, el soporte de sobremesa puede desequilibrarse y volcar, o el monitor puede caerse y provocar daños personales o materiales. Tenga cuidado de no pillarse las manos o los dedos cuando monte el soporte de sobremesa. Tenga cuidado de no pillarse las manos o los dedos cuando monte el soporte de sobremesa o instale el monitor. Instale el monitor firmemente siguiendo el procedimiento adecuado. Apriete los tornillos con firmeza. De lo contrario, el monitor puede caerse y provocar daños personales. 5 (ES)
Compruebe las piezas Nombre Cantidad Nombre Cantidad Abrazadera principal Tornillo avellanado 10 1 Tornillo de fijación Soporte 2 1 Pieza de sujeción del cable 1 Tenga preparado un destornillador Phillips. Instale la abrazadera principal Haga coincidir la abrazadera principal con los orificios para los tornillos del soporte. A continuación, fije la abrazadera principal al soporte mediante diez tornillos avellanados. Durante este procedimiento, se recomienda que dos personas como mínimo sujeten las piezas. Vuelva a apretar firmemente los diez tornillos avellanados tras ajustarlos provisionalmente. Nota Sujete el soporte con firmeza y manténgalo estable. Abrazadera principal Precaución Si utiliza un destornillador eléctrico, establezca el ajuste de par en 2,45 N·m aproximadamente. No utilice un destornillador de impacto. Si Tornillos avellanados utiliza un destornillador de impacto o uno eléctrico con el ajuste de par fuera del rango especificado, pueden apretarse excesivamente los tornillos, provocando daños a éstos o al producto. El soporte puede Soporte caerse y provocar lesiones graves. 6 (ES)
Instale el monitor ADVERTENCIA Antes de conectar el cable de alimentación a la toma de corriente, asegúrese de haber finalizado la instalación. Si el cable de alimentación queda atrapado debajo o entre las piezas del equipo, puede producirse un cortocircuito o una descarga eléctrica. Si tropieza con el cable de alimentación o con el monitor, el soporte puede caerse y provocar daños personales. 1 Instale el monitor en el soporte de sobremesa. 1 Conecte el cable de alimentación y el cable de la interfaz de la pantalla en el monitor. z Sugerencia Parte posterior del monitor Consulte el manual de instrucciones del televisor en color de panel plano o el televisor en color de pantalla de cristal líquido de Sony Cable de alimentación para obtener más información sobre cómo Cable de la conectar el cable de alimentación y el de la interfaz de la pantalla interfaz de la pantalla. Notas • Si la pantalla se coloca sobre los altavoces, es posible que éstos se deformen o que su conexión se afloje. Para evitarlo, tenga en Paño suave cuenta estos consejos. (Sólo KDE-P61MRX1, KDE-P42MRX1/KE-P42MRX1/KDE-P50MRX1/KE-P50MRX1 KE-P61MRX1, KDL-L42MRX1, KLV- L42MRX1) Altavoz (izquierdo) – No sujete los altavoces mientras traslada el monitor. Parte posterior – Al conectar cables al monitor, coloque el del monitor material de embalaje, etc., en el suelo y el Material de monitor boca abajo sobre éste para que embalaje, etc. los altavoces situados a los lados del mismo queden libres. • Asegúrese de que el monitor presente una posición estable. • Utilice un trapo suave para que la pantalla del monitor no se dañe o se ensucie. Paño suave Altavoz (derecho) KDE-P61MRX1/KE-P61MRX1 Altavoz (izquierdo) Material de embalaje, etc. Parte posterior del monitor Cable de alimentación Cable de la interfaz de la pantalla Paño suave Altavoz (derecho) KDL-L42MRX1/KLV-L42MRX1 Las ilustraciones sin nombres de modelo que aparecen a partir de este punto corresponden al televisor en color de panel plano KDE-P42MRX1, KE-P42MRX1. 7 (ES)
2 Cuando introduzca los ganchos de la parte posterior del monitor en los orificios de las unidades de fijación del soporte, asegúrese de que dos personas como mínimo sujetan los ángulos derecho e izquierdo de la parte superior e inferior del monitor. A continuación, compruebe que los ganchos de la parte posterior del monitor estén completamente introducidos en los cuatro orificios de las unidades de fijación. Nota No tropiece con el cable de alimentación ni Parte posterior el cable de la interfaz de la pantalla. del monitor 3 Deslice el monitor hacia abajo hasta que quede fijado. Notas • Deslice el monitor hacia abajo completamente. Compruebe que el monitor queda instalado en el soporte en sentido horizontal. • Asegúrese de que el soporte de sobremesa no se tambalea cuando instale el monitor. Gancho 2 Fije el monitor en el soporte mediante los dos tornillos de fijación. Vista lateral Tornillos de fijación 8 (ES)
3 Pase el cable de alimentación y el cable de la interfaz de la pantalla a través del soporte. 1 Fije la pieza de sujeción del cable a la abrazadera principal. Pieza de sujeción del cable 2 Pase el cable de alimentación y el cable de la interfaz de la pantalla por la pieza de sujeción del cable y fíjelos. KDL-L42MRX1/ KLV-L42MRX1 3 Retire la cubierta del cable del soporte y pase el cable de alimentación y el cable de la interfaz de la pantalla por el interior del soporte. Cubierta del cable 9 (ES)
4 Vuelva a colocar la cubierta del cable en el soporte. Cubierta del cable Medidas de seguridad para evitar que el soporte se vuelque ADVERTENCIA Tome las debidas precauciones para evitar que el soporte vuelque. De lo contrario, puede desequilibrarse durante un terremoto y provocar daños personales o materiales. Fije el soporte de sobremesa a la pared, columna, etc., para evitar que se caiga. Prepare con anterioridad una cuerda o una cadena disponible en el mercado y un soporte de anclaje de pared. 1 Fije el soporte de anclaje de pared a una pared o a una columna sólidas. 2 Pase la cuerda o la cadena por ambos orificios de los accesorios de anclaje y, por último, fije el otro extremo de la cuerda o de la cadena al soporte de anclaje de pared. Accesorios de anclaje 1 2 Soporte de anclaje de pared 10 (ES)
Especificaciones SU-P42T2 SU-P50T2 A Dimensiones: (mm) A 500 600 B 295 321 C 392 B D 340 E 310 F 461 C D G 141 H 602 Peso: (kg) 16,0 19,0 E F H G El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 11 (ES)
Obrigado por ter adquirido este produto. Para os clientes É necessária uma formação técnica adequada para instalar este produto. Confie a instalação a agentes da Sony ou outros técnicos qualificados e preste especial atenção à segurança durante o processo. A Sony não se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos provocados pela utilização indevida ou instalação incorrecta. Os seus direitos estatutários (se existirem) não são afectados. AVISO O não cumprimento das precauções de segurança ou a utilização incorrecta do produto pode provocar ferimentos graves ou um incêndio. Este manual de instruções descreve as precauções importantes necessárias para evitar acidentes e utilizar o produto de forma correcta. Leia-o na íntegra e utilize o produto correctamente. Guarde este manual para futuras consultas. Para os agentes da Sony É necessária uma formação técnica adequada para instalar este produto. Leia este manual de instruções na íntegra para poder proceder à instalação com segurança. A Sony não se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos provocados pela utilização indevida ou instalação incorrecta. Os seus direitos estatutários (se existirem) não são afectados. Após a instalação, entregue este manual de instruções ao cliente. Segurança Os produtos da Sony são concebidos para oferecer a máxima segurança. No entanto, se utilizados de forma incorrecta, podem provocar ferimentos graves no caso de incêndio, choque eléctrico ou queda. Para evitar esse tipo de acidentes, respeite as precauções de segurança. ATENÇÃO Esta base só pode ser utilizada com os produtos seguintes. A utilização com outros aparelhos pode causar instabilidade e, possivelmente, ferimentos. Produtos especificados(a partir de Março de 2004) Base para mesa SU-P42T2 SU-P50T2 Televisor a cores com ecrã plano KDE-P42MRX1 KDE-P50MRX1 KDE-P61MRX1 (Modelo de ecrã) (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) KE-P42MRX1 KE-P50MRX1 KE-P61MRX1 (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) Televisor a cores com ecrã LCD KDL-L42MRX1 — (Modelo de ecrã) (LDM-4210) KLV-L42MRX1 (LDM-4210) 2 (PT)
Para os clientes AVISO Se as seguintes precauções não forem respeitadas, existe a possibilidade de morte ou ferimentos graves provocados por um incêndio, um choque eléctrico ou pela queda do produto. A instalação do produto deve ficar a cargo de pessoal subcontratado pelos agentes da Sony. Se a instalação não ficar a cargo dos agentes da Sony, podem ocorrer ferimentos graves porque o ecrã é muito pesado. Tome as precauções necessárias para evitar a queda da base. Se não o fizer, a base pode cair durante um terramoto e provocar ferimentos ou danos materiais. Enfie uma corda, corrente, etc. nos orifícios das fixações de segurança existentes na parte superior do suporte principal e prenda as outras pontas da corda, corrente, etc. à parede, pilar, etc. para fixar a base e evitar que caia. Instale a base numa superfície sólida e plana. Não instale a base de maneira a poder inclinar-se numa direcção. Se o fizer a base pode virar-se e o ecrã cair. Se isso acontecer pode ferir alguém ou provocar danos materiais. Instale a base numa superfície estável. Se instalar a base numa superfície instável esta pode desequilibrar-se e inclinar-se ou cair. Se isso acontecer pode ferir alguém ou provocar danos materiais. PT Português Não se encoste nem se pendure no ecrã com este instalado na base. A base pode inclinar-se e o ecrã cair e provocar ferimentos graves ou a morte. Não tape as aberturas de ventilação do ecrã. Se tapar as aberturas de ventilação (com um pano, etc.), o ecrã pode sobreaquecer e incendiar-se. 3 (PT)
Não trilhe o cabo de alimentação ou o cabo de interface do ecrã. • Não trilhe o cabo de alimentação ou de interface do ecrã quando instalar o ecrã na base. Se o cabo de alimentação ou de interface do ecrã ficar danificado, pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. • Não pise o cabo de alimentação ou de interface do ecrã quando transportar a base. O cabo de alimentação ou de interface do ecrã pode ficar danificado e provocar um incêndio ou choque eléctrico. Transporte a base como se mostra no manual. Se a transportar incorrectamente, a base pode cair e provocar ferimentos. Não tropece no cabo de alimentação ou no cabo de interface do ecrã. Se tropeçar no cabo de alimentação ou de interface do ecrã, a base pode cair e ferir alguém. Não transporte a base com o ecrã montado. Antes de transportar a base, retire o ecrã. Se não o fizer, o ecrã pode cair e ferir alguém. ATENÇÃO Se não respeitar as precauções a seguir indicadas, pode provocar ferimentos ou danos materiais. Instale unicamente os produtos especificados. Esta base foi concebida para ser utilizada apenas com os produtos especificados. A instalação de qualquer outro equipamento que não o especificado, pode resultar na queda da base e provocar ferimentos ou danos materiais. Utilize parafusos de fixação. Se não utilizar parafusos de fixação, o televisor pode cair e provocar ferimentos. 4 (PT)
Notas sobre a instalação • Ao fazer a montagem coloque os materiais de embalagem no chão, para não danificar o pavimento. • Instale a base numa superfície sólida e plana. Não instale a base torta ou inclinada. Para evitar esta situação, observe as seguintes precauções: – Se quiser instalar a base num superfície mole, por exemplo, em cima de um tapete, coloque uma tábua por baixo da base. – Não instale a base perto de um aquecedor ou num local exposto à incidência directa dos raios solares. – Não instale a base no exterior ou em locais quentes ou húmidos. Nota sobre a utilização De vez em quando, deve limpar a base com um pano macio e seco. Para remover as manchas mais difíceis, utilize um pano ligeiramente humedecido numa solução de detergente. Depois, limpe-a com um pano macio e seco. Não utilize qualquer tipo de químicos, como diluente ou benzina, porque pode estragar os acabamentos da base. Montar a base Para os agentes da Sony Para os agentes da Sony As seguintes instruções destinam-se unicamente aos agentes da Sony. Leia as precauções de segurança na íntegra e preste especial atenção às medidas de segurança que é preciso tomar durante a instalação, manutenção, verificação e reparação deste produto. A instalação deve ser feita por duas ou mais pessoas. A instalação do televisor na base deve ser feita por duas ou mais pessoas. Se a instalação for feita apenas uma pessoa, pode provocar um acidente ou ferimentos. Monte a base com segurança seguindo as instruções deste manual. Se algum dos parafusos estiver solto ou cair, a base pode inclinar-se e cair o mesmo acontecendo com o televisor. Se isso acontecer pode ferir alguém ou provocar danos materiais. Tenha cuidado para não se magoar nas mãos ou dedos durante a montagem da base. Tenha cuidado para não magoar as mãos ou dedos quando instalar a base ou o televisor. Siga o procedimento adequado para instalar o televisor com segurança. Aperte bem os parafusos. Se não instalar o televisor com segurança, pode cair e provocar ferimentos. 5 (PT)
Verificação dos acessórios Designação Quantidade Designação Quantidade Suporte principal Parafuso com rosca inversa 10 1 Parafuso de fixação Base 2 1 Grampo do cabo 1 Prepare uma chave de parafusos Philips. Instalar o suporte principal Alinhe o suporte principal com os orifícios dos parafusos da base. Depois aperte o suporte principal à base utilizando 10 parafusos de rosca inversa. Durante esta operação as peças têm de ser agarradas por duas ou mais pessoas. Volte a apertar os 10 parafusos com rosca inversa depois de os ter aparafusado temporariamente. Nota Agarre na base firmemente e mantenha-a Suporte principal estável. Atenção Quando utilizar uma chave eléctrica, regule o binário de aperto para cerca de 2,45 N·m. Não utilize uma chave de parafusos de Parafusos impacto. Se utilizar uma chave de parafusos com rosca inversa de impacto ou eléctrica com um binário de aperto fora dos limites especificados, os parafusos podem ficar apertados demais e partirem-se ou danificar o produto. A base Base pode cair e provocar ferimentos graves. 6 (PT)
Instalação do ecrã AVISO Conclua a instalação antes de ligar o cabo de alimentação à tomada de parede. Se o cabo de alimentação ficar entalado por baixo ou entre peças do equipamento, pode ocorrer um choque eléctrico ou um curto-circuito. Se tropeçar no cabo de alimentação ou no ecrã, a base pode cair e ferir alguém. 1 Instale o ecrã na base. 1 Ligue o cabo de alimentação e o cabo de interface ao ecrã. z Sugestão Parte posterior do ecrã Consulte o manual de instruções do televisor a cores com ecrã plano ou do televisor a cores com ecrã LCD, para obter mais informações Cabo de alimentação sobre como ligar o cabo de alimentação e o cabo de interface do ecrã. Cabo de interface do televisor Notas • Se colocar o ecrã apoiado nos altifalantes, estes podem ficar deformados ou mal ligados. Para o evitar, observe as seguintes precauções: (só nos modelos KDE- Pano macio P61MRX1, KE-P61MRX1, KDL-L42MRX1, KDE-P42MRX1/KE-P42MRX1/KDE-P50MRX1/KE-P50MRX1 KLV-L42MRX1) Altifalante (esquerdo) – Não transporte o ecrã pegando-lhe pelos altifalantes. – Quando ligar os cabos ao ecrã, coloque o Parte posterior do material de embalagem, etc. no chão e ecrã coloque o ecrã voltado para baixo em Material da cima dele, de maneira a que os embalagem, etc. altifalantes de ambos os lados do ecrã fiquem fora do material de embalagem, etc. • Coloque o ecrã numa posição estável. • Utilize um pano macio para proteger o ecrã de danos ou sujidade. Pano macio Altifalante (direito) KDE-P61MRX1/KE-P61MRX1 Altifalante (esquerdo) Material da embalagem, etc. Parte posterior do ecrã Cabo de alimentação Cabo de interface do televisor Pano macio Altifalante (direito) KDL-L42MRX1/KLV-L42MRX1 As ilustrações sem o nome do modelo que aparecem a partir de agora, baseiam-se no televisor a cores com ecrã plano KDE-P42MRX1, KE-P42MRX1. 7 (PT)
2 Peça a duas ou mais pessoas que agarrem nos lados esquerdo e direito da parte superior e inferior do ecrã e encaixe os ganchos existentes na parte posterior do ecrã nos orifícios das fixações da base. Depois, verifique se os ganchos da parte posterior do ecrã estão completamente introduzidos nos quatro orifícios das fixações. Nota Não tropece no cabo de alimentação ou no cabo de interface do ecrã. Parte posterior do ecrã 3 Empurre o ecrã a direito para baixo até encaixar. Notas • Empurre o ecrã completamente até abaixo. Verifique se o ecrã está instalado horizontalmente na base. • Enquanto instala o ecrã a base tem de estar estável. Gancho 2 Monte o ecrã na base com os dois parafusos de fixação. Vista lateral Parafusos de fixação 8 (PT)
3 Faça passar o cabo de alimentação e o cabo de interface do ecrã através da base. 1 Prenda o grampo do cabo ao suporte principal. Grampo do cabo 2 Enfie o cabo de alimentação e o cabo de interface do ecrã no grampo do cabo e prenda-os. KDL-L42MRX1/ KLV-L42MRX1 3 Retire a tampa do cabo da base e enfie o cabo de alimentação e o cabo de interface do ecrã dentro da base. Tampa dos cabos 9 (PT)
4 Volte a colocar a tampa do cabo na base. Tampa dos cabos Medidas de segurança para evitar que a base se vire AVISO Tome as precauções necessárias para evitar a queda da base. Se não o fizer, a base pode cair durante um terramoto e provocar ferimentos ou danos materiais. Prenda a base a uma parede, pilar, etc., para evitar que se vire. Utilize uma corda ou uma corrente e um suporte de fixação na parede à venda do mercado. 1 Prenda o suporte de fixação a uma parede sólida ou a um pilar. 2 Enfie a corda ou a corrente em ambos os orifícios das fixações e prenda a outra extremidade da corda ou corrente ao suporte de fixação na parede. Acessórios de fixação 1 2 Suporte para fixação na parede 10 (PT)
Características técnicas SU-P42T2 SU-P50T2 A Dimensões: (mm) A 500 600 B 295 321 C 392 B D 340 E 310 F 461 C D G 141 H 602 Peso: (kg) 16,0 19,0 E F H G Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso prévio. 11 (PT)
Tak, fordi du har købt dette produkt. Til kunder Læs denne vejledning, før produktet monteres. Lad monteringen udføre af en Sony-forhandler, og vær særlig opmærksom på sikkerheden under monteringen. Sony kan ikke holdes ansvarlig for personskader eller materielle skader forårsaget af ukorrekt behandling eller montering. Dine lovsikrede rettigheder påvirkes ikke. ADVARSEL! Hvis sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, eller produktet anvendes på ukorrekt vis, kan det medføre brand eller personskade. Denne vejledning beskriver korrekt håndtering af produktet og de vigtigste forholdsregler, som er nødvendige for at forhindre ulykker. Læs denne vejledning grundigt, og brug produktet korrekt. Gem denne vejledning til senere brug. Til Sony-forhandlere Læs denne vejledning, før produktet monteres. Læs denne vejledning grundigt, før monteringen påbegyndes. Sony kan ikke holdes ansvarlig for personskader eller materielle skader forårsaget af ukorrekt behandling eller montering. Dine lovsikrede rettigheder påvirkes ikke. Giv denne vejledning til kunden efter monteringen. Om sikkerhed Sonys produkter er udformet med henblik på at opnå bedst mulig sikkerhed. Hvis produkterne anvendes forkert, kan det dog medføre alvorlig personskade som følge af brand, elektrisk stød, eller fordi produktet vælter eller falder ned. Undgå sådanne ulykker ved at overholde sikkerhedsforskrifterne. FORSIGTIG! Denne bordstander er kun beregnet til brug med følgende produkter. Anvendelse sammen med andre apparater kan forårsage ustabilitet og føre til personskade. Specificeret produkt (fra marts 2004) Bordstander SU-P42T2 SU-P50T2 Farve-TV med fladskærm KDE-P42MRX1 KDE-P50MRX1 KDE-P61MRX1 (skærmmodel) (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) KE-P42MRX1 KE-P50MRX1 KE-P61MRX1 (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) LCD-farve-TV KDL-L42MRX1 — (skærmmodel) (LDM-4210) KLV-L42MRX1 (LDM-4210) 2 (DK)
Til kunder ADVARSEL! Hvis følgende forholdsregler ikke overholdes, kan det medføre alvorlig personskade eller død som følge af brand, elektrisk stød, eller fordi produktet vælter eller falder ned. Lad monteringen udføre af en Sony-forhandler. Hvis andre personer end Sony-forhandlere udfører monteringsarbejdet, kan dette medføre personskade, da skærmen er meget tung. Sørg for at tage passende forholdsregler for at forhindre, at standeren vælter. Hvis du ikke gør det, kan bordstanderen vælte og forårsage personskade eller materiel skade. Træk et reb, en kæde eller lignende gennem hullerne på sikkerhedsbeslagene, der findes på den øvre del af hovedbeslaget, og fastgør den anden ende af rebet, kæden osv. til væggen, søjlen osv. for at sikre bordstanderen og forhindre den i at vælte. Sørg for at montere bordstanderen på en solid og flad overflade. Monter ikke bordstanderen, så den hælder i en bestemt retning. Hvis du gør det, kan bordstanderen vælte, eller skærmen kan falde ned. Det kan forårsage personskade eller materiel skade. Sørg for at montere bordstanderen på en stabil overflade. Hvis du monterer bordstanderen på en ustabil overflade, kan den miste balancen og vælte. Det kan forårsage personskade eller materiel skade. Læn dig ikke på skærmen, og hæng ikke i den med skærmen monteret på DK bordstanderen. Dansk Bordstanderen kan vælte, eller skærmen kan falde ned og forårsage alvorlig personskade eller død. Dæk ikke skærmens ventilationshul til. Hvis du tildækker ventilationshullet (med en klud eller lignende), kan der akkumuleres varme indeni, og der kan opstå brand. 3 (DK)
Sørg for, at netledningen eller skærmkablet ikke bliver klemt. • Netledningen eller skærmkablet må ikke klemmes, når du monterer skærmen på bordstanderen. Hvis netledningen eller skærmkablet beskadiges, kan det resultere i brand eller elektrisk stød. • Træd ikke på netledningen eller skærmkablet, når du bærer bordstanderen. Netledningen eller skærmkablet kan være beskadiget, og det kan resultere i brand eller elektrisk stød. Sørg for at bære standeren på den måde, der er vist i vejledningen. Hvis bordstanderen bæres forkert, kan den vælte og forårsage personskade. Pas på ikke at falde over netledningen eller skærmkablet. Hvis du falder over netledningen eller skærmkablet, kan bordstanderen vælte og forårsage personskade. Bær ikke bordstanderen, når skærmen er monteret på den. Sørg for at afmontere skærmen, før du forsøger at bære bordstanderen. Hvis du ikke gør det, kan skærmen falde ned og forårsage personskade. FORSIGTIG! Hvis følgende forholdsregler ikke overholdes, kan der opstå materiel skade eller personskade. Monter kun det specificerede produkt. Denne stander er udviklet til kun at bruges sammen med det specificerede produkt. Hvis du monterer andet udstyr end det specificerede, kan det falde ned og forårsage personskade eller materiel skade. Sørg for at bruge fastgørelsesskruerne. Hvis fastgørelsesskruerne ikke bruges, kan skærmen falde ned og forårsage personskade. 4 (DK)
Bemærkninger til montering • Ved montering placeres emballagen på gulvet for at undgå at beskadige gulvet. • Monter standeren på en fast, flad overflade. Standeren må ikke monteres med hældning. Dette kan undgås ved at overholde følgende forholdsregler. – Hvis du monterer standeren på en blød overflade som f.eks. en måtte eller et tæppe, lægges først en plade over stedet. – Monter ikke standeren på et sted, hvor der kan forekomme direkte sollys eller i nærheden af et varmeapparat. – Monter ikke standeren på et varmt eller fugtigt sted eller udendørs. Bemærkning til brugen Standeren holdes ren ved regelmæssigt at tørre den af med en tør, blød klud. Genstridige pletter fjernes med en klud, som er fugtet let med en opløsning med rengøringsmiddel. Derefter aftørres området med en tør, blød klud. Brug ikke kemikalier såsom fortynder eller rensebenzin, da det kan beskadige standerens finish. Montering af bordstanderen Til Sony-forhandlere Til Sony-forhandlere Følgende vejledning gælder kun for Sony-forhandlere. Sørg for at læse ovennævnte sikkerhedsforskrifter grundigt, og vær særlig opmærksom på sikkerheden under montering, vedligeholdelse, kontrol og reparation af dette produkt. Sørg for, at mindst to personer udfører monteringen. Sørg for, at mindst to personer monterer skærmen på bordstanderen. Hvis en person udfører monteringen alene, kan dette resultere i en ulykke eller en personskade. Sørg for at montere bordstanderen sikkert ifølge instruktionerne i denne vejledning. Hvis nogle af skruerne er løse eller falder ud, kan bordstanderen hælde og vælte, eller skærmen kan falde ned. Det kan forårsage personskade eller materiel skade. Pas på ikke at beskadige hænderne eller fingrene, når du monterer bordstanderen. Pas på ikke at beskadige hænderne eller fingrene under monteringen af bordstanderen eller skærmen. Sørg for at montere skærmen sikkert ifølge en korrekt procedure. Sørg for at spænde skruerne godt. Hvis skærmen ikke monteres sikkert, kan den falde ned og forårsage personskade. 5 (DK)
Kontroller delene Navn Mængde Navn Mængde Hovedbeslag Undersænkskrue 10 1 Fastgørelsesskrue Stander 2 1 Kabelklemme 1 Hav en stjerneskruetrækker klar på forhånd. Monter hovedbeslaget Juster hovedbeslaget over standerens skruehuller. Fastgør derefter hovedbeslaget til standeren vha. 10 undersænkskruer. Sørg for, at mindst to personer holder delene under denne procedure. Stram de 10 undersænksskruer en gang mere, efter de er blevet skruet på midlertidigt. Bemærk! Sørg for at holde standeren fast, og hold den stabil. Hovedbeslag Forsigtig! Hvis der bruges en elektrisk skruemaskine, indstilles momentet til cirka 2,45 N·m. Brug ikke en elektrisk skruetrækker uden momentindstilling. Hvis du bruger en Undersænkskruer elektrisk skruetrækker uden momentindstilling eller en elektrisk skruemaskine med momentindstilling uden for det angivne område, kan skruerne blive strammet for meget, og det kan beskadige Stander skruerne eller produktet. Standeren kan vælte, og der kan ske alvorlig personskade. 6 (DK)
Monter skærmen ADVARSEL! Sørg for at fuldføre monteringen, før netledningen tilsluttes til stikkontakten. Hvis netledningen bliver klemt under eller mellem de forskellige udstyrsdele, kan dette forårsage kortslutning eller elektrisk stød. Hvis du falder over netledningen eller skærmkablet, kan standeren vælte og forårsage personskade. 1 Monter skærmen på bordstanderen. 1 Tilslut netledningen og skærmkablet til skærmen. z Tip Skærmens bagside Se vejledningen til Sonys farve-TV med fladskærm eller LCD-farve-TV, hvis du ønsker yderligere oplysninger om tilslutningen af Netledning netledningen og skærmkablet. Skærmkabel Bemærk! • Hvis skærmens vægt placeres på højttalerne, kan der opstå deformation eller en løs forbindelse i højttalerne. Dette kan undgås ved at overholde følgende. (kun KDE- P61MRX1, KE-P61MRX1, KDL-L42MRX1, Blødt underlag KLV-L42MRX1) KDE-P42MRX1/KE-P42MRX1/KDE-P50MRX1/KE-P50MRX1 – Hold ikke på højttalerne, når skærmen bæres. Højttaler (venstre) – Når kablerne tilsluttes til skærmen, placeres emballagen osv. på gulvet, og Skærmens skærmen lægges på den med forsiden bagside nedad, så højttalerne på hver side af Emballage osv. skærmen er fri af emballagen osv. • Sørg for at placere skærmen stabilt. • Brug et blødt klæde for at beskytte skærmen mod beskadigelse eller snavs. Blødt underlag Højttaler (højre) KDE-P61MRX1/KE-P61MRX1 Højttaler (venstre) Emballage osv. Skærmens bagside Netledning Skærmkabel Blødt underlag Højttaler (højre) KDL-L42MRX1/KLV-L42MRX1 Illustrationer uden modelnavne, der vises fra nu af, er baseret på farve-TV'et med fladskærm KDE-P42MRX1, KE- P42MRX1. 7 (DK)
2 Sørg for, at mindst to personer holder højre og venstre kant af toppen og undersiderne på skærmen, mens krogene på skærmens bagside får fat i hullerne på standerens opspændingsplade. Kontroller derefter, at krogene på skærmens bagside sidder korrekt i opspændingspladens fire huller. Bemærk! Pas på ikke at falde over netledningen eller Skærmens skærmkablet. bagside 3 Lad skærmen glide lige nedad, indtil den får fat. Bemærk! • Lad skærmen glide helt ned til bunden. Kontroller, at skærmen er monteret vandret på standeren. • Sørg for at holde bordstanderen stabil, når skærmen monteres. Krog 2 Fastgør skærmen til standeren med de to fastgørelsesskruer. Set fra siden Fastgørelsesskruer 8 (DK)
3 Før netledningen og skærmkablet gennem standeren. 1 Sæt kabelklemmen på hovedbeslaget. Kabelklemme 2 Træk netledningen og skærmkablet gennem kabelklemmen, og fastgør dem. KDL-L42MRX1/ KLV-L42MRX1 3 Fjern kabeldækslet fra standeren, og træk netledningen og skærmkablet inden i standeren. Kabeldæksel 9 (DK)
4 Sæt kabeldækslet på standeren igen. Kabeldæksel Sikkerhedsforholdsregler til at forhindre, at standeren vælter ADVARSEL! Sørg for at tage passende forholdsregler for at forhindre, at standeren vælter. Hvis du ikke gør det, kan bordstanderen vælte og forårsage personskade eller materiel skade. Fastgør bordstanderen til en væg, søjle eller lignende for at forhindre, at den vælter. Gør et reb eller en kæde og et vægforankringsbeslag klart. 1 Fastgør vægforankringsbeslaget til en solid væg eller søjle. 2 Før rebet eller kæden gennem begge huller i forankringsanordningen, og fastgør derefter den anden ende af rebet eller kæden til vægforankringsbeslaget. Forankringsanordninger 1 2 Vægforankringsbeslag 10 (DK)
Specifikationer SU-P42T2 SU-P50T2 A Mål: (mm) A 500 600 B 295 321 C 392 B D 340 E 310 F 461 C D G 141 H 602 Vægt: (kg) 16,0 19,0 E F H G Ret til ændringer af design og specifikationer uden forudgående varsel forbeholdes. 11 (DK)
Takk for at du kjøpte dette produktet. Til kunder Tilstrekkelig kompetanse er nødvendig for å installere dette produktet. Sørg for at installeringen blir utført av Sony-forhandler eller annet kvalifisert personell. Sørg for at det blir tatt spesielt hensyn til sikkerheten under installeringen. Sony skal ikke holdes ansvarlig for materiell- eller personskader som skyldes feil håndtering eller installering. Eventuelle lovfestede rettigheter påvirkes ikke. ADVARSEL Hvis du ikke følger sikkerhetsreglene, eller hvis produktet brukes feil, kan det føre til alvorlig skade eller brann. Denne instruksjonshåndboken viser riktig håndtering av produktet og viktige forholdsregler som er nødvendig for å hindre ulykker. Les denne håndboken nøye og bruk produktet korrekt. Ha denne håndboken tilgjengelig for fremtidig bruk. For Sony-forhandlere Tilstrekkelig kompetanse er nødvendig for å installere dette produktet. Les denne instruksjonshåndboken nøye for å kunne utføre installeringen på sikker måte. Sony kan ikke holdes ansvarlige for materiell- eller personskader som skyldes feil håndtering eller installering. Eventuelle lovfestede rettigheter påvirkes ikke. Etter installeringen bør denne instruksjonshåndboken overleveres til kunden. Om sikkerhet Produkter fra Sony er utformet med sikkerhet i tankene. Hvis produktene brukes feil, kan det imidlertid føre til alvorlig skade gjennom brann, elektrisk støt eller ved at produktet velter eller faller ned. Sørg for at du leser nøye gjennom sikkerhetsreglene for å hindre ulykker. FORSIKTIG Dette bordstativet skal bare brukes sammen med følgende produkter. Bruk sammen med andre apparater kan føre til ustabilitet, som igjen kan føre til skade. Spesifisert produkt (per mars 2004) Bordstativ SU-P42T2 SU-P50T2 Farge-TV med flat skjerm KDE-P42MRX1 KDE-P50MRX1 KDE-P61MRX1 (skjermmodell) (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) KE-P42MRX1 KE-P50MRX1 KE-P61MRX1 (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) LCD-farge-TV KDL-L42MRX1 — (skjermmodell) (LDM-4210) KLV-L42MRX1 (LDM-4210) 2 (NO)
For kunder ADVARSEL Hvis følgende forholdsregler ikke følges, kan det føre til alvorlig skade eller dødsfall gjennom brann, elektrisk støt eller ved at produktet velter eller faller ned. Pass på at Sony-forhandlere utfører installasjonen. Hvis andre personer enn Sony-forhandlere gjør installasjonsarbeidet, kan dette føre til alvorlig skade, da skjermen er svært tung. Pass på at du tar de nødvendige forholdsregler for å hindre at stativet velter. Hvis du ikke gjør dette, kan bordstativet velte under et jordskjelv og forårsake skade på eiendom eller person. Trekk et tau, en kjede eller lignende gjennom hullene i sikkerhetsfestene som finnes i den øvre del av hovedkonsollen, og fest de andre endene av tauet, kjeden eller lignende til veggen, søylen eller lignende for å feste bordstativet og å forhindre at det velter. Pass på å installere bordstativet på et solid og stabilt underlag. Ikke installer bordstativet slik at det heller i én retning. Hvis du gjør dette, kan bordstativet velte eller skjermen kan falle ned. Dette kan føre til skader på person eller eindom. Pass på at du installerer bordstativet på et stabilt underlag. Hvis du installerer bordstativet på en ustabil overflate, kan det velte eller falle ned. Dette kan forårsake skade på person eller eiendom. Ikke len deg på eller heng fra skjermen når den er montert på bordstativet. Bordstativet kan velte, eller skjermen kan falle ned og forårsake alvorlige NO personskader eller dødsfall. Ikke dekk til ventilasjonshullet på skjermen. Norsk Hvis du dekker til ventilasjonshullet (med en klut eller lignende), kan det dannes varme på innsiden som igjen kan føre til brann. 3 (NO)
Nettledningen og grensesnittkabelen for skjermen må ikke komme i klemme. • Nettledningen og grensesnittkabelen for skjermen må ikke komme i klemme når du installerer skjermen på bordstativet. Hvis nettledningen eller grensesnittkabelen for skjermen skades, kan dette føre til brann eller elektrisk støt. • Ikke tråkk på nettledningen eller grensesnittkabelen for skjermen når du bærer bordstativet. Nettledningen eller grensesnittkabelen for skjermen kan skades, og dette kan føre til brann eller elektrisk støt. Pass på at du bærer stativet slik det er vist i denne håndboken. Hvis du ikke bærer bordstativet på riktig måte, kan det velte og forårsake skade. Unngå å snuble over nettledningen og grensesnittkabelen for skjermen. Hvis du snubler over nettledningen eller grensesnittkabelen, kan bordstativet velte og forårsake skade. Ikke bær bordstativet med skjermen installert på det. Pass på at du fjerner skjermen før du bærer bordstativet. Hvis du ikke gjør dette, kan skjermen falle ned og forårsake skade på person. FORSIKTIG Hvis følgende forholdsregler ikke overholdes, er det fare for skade på person eller eiendom. Ikke installer annet utstyr enn det spesifiserte produktet. Dette stativet er kun utformet for bruk med det angitte produktet. Hvis du installerer annet utstyr enn det som er angitt, kan det falle og forårsake skade på person eller eiendom. Pass på at du bruker sikringsskruene. Hvis sikringsskruene ikke brukes, kan skjermen falle ned og forårsake personskade. 4 (NO)
Merknader om installering • Før du begynner å installere, må du legge emballasje på gulvet for å unngå skader på gulvet. • Installer stativet på et solid og flatt underlag. Ikke installer stativet i vinkel eller slik at det står skrått. Ta følgende forholdsregler for å unngå dette. – Hvis du installerer stativet på et mykt underlag, for eksempel en matte eller et teppe, må du legge et brett på ønsket sted på forhånd. – Ikke installer stativet på steder med direkte sollys eller nær en varmeovn. – Ikke installer stativet på et varmt eller fuktig sted eller utendørs. Merknad om bruk Tørk av stativet med en tørr, myk klut for å holde det rent. Vanskelige flekker kan fjernes med en klut som er fuktet med utvannet oppvaskmiddel. Tørk deretter av området med en tørr, myk klut. Ikke bruk kjemikalier, for eksempel en fortynner eller benzen, da dette skader overflaten på stativet. Sette sammen bordstativet For Sony-forhandlere Til Sony-forhandlere Anvisningene nedenfor er kun for Sony-forhandlere. Pass på å lese nøye gjennom sikkerhetsreglene som er beskrevet ovenfor, og konsentrer deg om sikkerheten under installering, vedlikehold, kontroll og reparering av produktet. Pass på at to eller flere personer utfører installasjonsarbeidet. Pass på at to eller flere personer installerer skjermen på bordstativet. Hvis én person gjør dette installasjonsarbeidet alene, kan dette føre til ulykker eller personskader. Pass på at du setter sammen bordstativet på en sikker måte ved å følge instruksjonene i denne håndboken. Hvis noen av skruene er løse eller faller ut, kan bordstativet bli skjevt og velte, eller skjermen kan falle. Dette kan foråsake skade på person eller eiendom. Pass på at du ikke skader hendene eller fingrene når du setter sammen bordstativet. Pass på at du ikke skader hendene eller fingrene når du setter sammen bordstativet eller når du installerer skjermen. Installer skjermen sikkert ved å følge riktig prosedyre. Pass på at skruene er ordentlig festet. Hvis skjermen ikke er ordentlig festet, kan den falle og forårsake skade. 5 (NO)
Kontroller delene Navn Mengde Navn Mengde Hovedkonsoll Senkskrue 10 1 Sikringsskrue Stativ 2 1 Kabelklemme 1 Ha en stjerneskrutrekker klar. Installer hovedkonsollen Juster hovedkonsollen over skruehullene på stativet. Fest deretter hovedkonsollen til stativet ved hjelp av ti senkskruer. Pass på at to eller flere personer holder delene under denne prosedyren. Fest de ti senkskruene etter at du har skrudd dem i midlertidig. Merk Pass på at stativet holdes fast og stabilt. Hovedkonsoll Advarsel Hvis du bruker en elektrisk skrutrekker, må du sette dreiemomentet til omtrent 2,45 N·m. Ikke bruk en oppladbar skrutrekker. Hvis du bruker en oppladbar skrutrekker med et annet dreiemoment enn det som er angitt, Senkskruer kan skruene bli skrudd for hardt inn, noe som kan ødelegge skruene eller produktet. Stativet kan falle ned og forårsake alvorlige personskader. Stativ 6 (NO)
Installere skjermen ADVARSEL Pass på at installasjonen er fullført før du kobler nettledningen til vegguttaket. Hvis nettledningen blir klemt under eller mellom deler av utstyr, kan det føre til kortslutning eller elektrisk støt. Hvis du snubler over nettledningen eller skjermen, kan stativet velte og forårsake skade. 1 Installer skjermen på bordstativet. 1 Koble nettledningen og grensesnittkabelen for skjermen, til skjermen. z Tips Baksiden av skjermen Se i instruksjonshåndboken for Sonys farge-TV med flat skjerm eller LCD-farge-TV hvis du vil vite mer om hvordan du kobler til Nettledning nettledningen og grensesnittkabelen for skjermen. Grensesnittkabel for skjerm Merk • Hvis vekten av skjermen legges på høyttalerne, kan det hende at høyttalerne blir deformert eller at kontakter løsner. Ta følgende forholdsregler for å unngå dette. Myk klut (Bare KDE-P61MRX1, KE-P61MRX1, KDL- KDE-P42MRX1/KE-P42MRX1/KDE-P50MRX1/KE-P50MRX1 L42MRX1, KLV-L42MRX1.) Høyttaler (venstre) – Ikke hold i høyttalerne når du bærer skjermen. – Når du skal koble kabler til skjermen, må Baksiden av du legge emballasje osv. på gulvet, og så skjermen legge skjermen med forsiden ned på Emballasje osv. denne slik at høyttalerne på begge sidene av skjermen kommer utenfor emballasjen osv. • Pass på at skjermen ligger stødig. • Bruk en myk klut for å beskytte skjermen mot skader eller skitt. Myk klut Høyttaler (høyre) KDE-P61MRX1/KE-P61MRX1 Høyttaler (venstre) Emballasje osv. Baksiden av skjermen Nettledning Grensesnittkabel for skjerm Myk klut Høyttaler (høyre) KDL-L42MRX1/KLV-L42MRX1 Illustrasjoner uten modellnavn som vises fra nå av, er basert på farge-TV-en med flat skjerm av typen KDE- P42MRX1, KE-P42MRX1. 7 (NO)
2 Pass på at to eller flere personer holder høyre og venstre kant oppe og nede på skjermen mens de fester krokene på baksiden av skjermen i hullene i armaturet på stativet. Kontroller deretter at krokene på baksiden av skjermen er godt festet i de fire hullene i armaturet. Merk Unngå å snuble over nettledningen og grensesnittkabelen for skjermen. Baksiden av skjermen 3 Skyv skjermen rett ned til den klikker på plass. Merk • Skyv skjermen helt ned til bunnen. Kontroller at skjermen er installert horisontalt på stativet. • Pass på at bordstativet står stabilt mens du installerer skjermen. Krok 2 Fest skjermen til stativet med de to sikringsskruene. Sett fra siden Sikringsskruer 8 (NO)
3 Før nettledningen og grensesnittkabelen for skjermen gjennom stativet. 1 Fest kabelklemmen til hovedkonsollen. Kabelklemme 2 Dra nettledningen og grensesnittkabelen gjennom kabelklemmen, og fest dem. KDL-L42MRX1/ KLV-L42MRX1 3 Fjern kabeldekselet fra stativet, og før nettledningen og grensesnittkabelen på innsiden av stativet. Kabeldeksel 9 (NO)
4 Fest kabeldekselet til stativet. Kabeldeksel Forholdsregler for å hindre velt ADVARSEL Pass på at du tar de nødvendige forholdsregler for å hindre at stativet velter. Hvis du ikke gjør dette, kan bordstativet velte under et jordskjelv og forårsake skade på eiendom eller person. Fest bordstativet til en vegg, søyle eller lignende for å hindre at det velter. Gjør klart et tau eller en kjede og en veggfestekonsoll på forhånd. 1 Fest veggfestekonsollen til en solid vegg eller søyle. 2 Før tauet eller kjeden gjennom begge hullene i sikkerhetsfestene og fest deretter den andre enden av tauet eller kjeden til veggfestekonsollen. Sikkerhetsfester 1 2 Veggfestekonsoll 10 (NO)
Spesifikasjoner SU-P42T2 SU-P50T2 A Mål: (mm) A 500 600 B 295 321 C 392 B D 340 E 310 F 461 C D G 141 H 602 Vekt: (kg) 16,0 19,0 E F H G Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forvarsel. 11 (NO)
Tack för att du visade oss förtroende genom att välja denna produkt. För kunder För att installera den här produkten krävs vissa kunskaper. Överlåt installationen till en Sony-återförsäljare eller någon som återförsäljaren rekommenderat och se till att säkerhetsföreskrifterna följs under installationen. Sony kan inte göras ansvarig för eventuella skador eller personskador som kan ha orsakats av felaktig användning eller felaktig installation. Dina eventuella lagenliga rättigheter påverkas inte. VARNING! Om du inte följer säkerhetsföreskrifterna eller använder produkten på fel sätt kan det leda till brand eller allvarliga personskador. I den här bruksanvisningen finns instruktioner för hur produkten används samt information om sådant som du behöver känna till för att undvika olyckor. Läs den här bruksanvisningen noga och använd produkten enligt instruktionerna. Behåll den här bruksanvisningen för framtida bruk. För Sony-återförsäljare För att installera den här produkten krävs vissa kunskaper. För att du ska kunna göra den här installationen säker måste du ta del av informationen i den här bruksanvisningen. Sony kan inte göras ansvarig för eventuella skador eller personskador som kan ha orsakats av felaktig användning eller felaktig installation. Dina eventuella lagenliga rättigheter påverkas inte. Vänligen ge den här bruksanvisningen till kunden efter utförd installation. Om säkerhet Produkter från Sony är utformade med tanke på säkerhet. Om produkterna emellertid används felaktigt kan det leda till allvarliga personskador till följd av brand, elstötar eller av att produkten vält eller fallit ned. Åsidosätt inte säkerheten så förebygger du sådana olyckor. VARNING! Det här bordsstället är enbart avsett för de nedan angivna produkterna. Använder du den här produkten för andra enheter kan det leda till ett ostabilt system vilket kan medföra olyckor med personskador som följd. Angiven produkt (mars 2004) Tabletop Stand (bordställ) SU-P42T2 SU-P50T2 Flat Panel Colour Television KDE-P42MRX1 KDE-P50MRX1 KDE-P61MRX1 (Display Model) (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) KE-P42MRX1 KE-P50MRX1 KE-P61MRX1 (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) LCD Colour Television KDL-L42MRX1 — (Display Model) (LDM-4210) KLV-L42MRX1 (LDM-4210) 2 (SE)
För kunder VARNING! Om följande säkerhetsföreskrifter inte följs kan det leda till allvarliga personskador eller i värsta fall dödsfall som följd av brand eller elskador eller att produkten välter eller faller ned. Överlåt installationen till Sony-återförsäljare. Om andra personer än Sony-återförsäljare utför installationen kan det leda till allvarliga personskador, eftersom bildskärmen är mycket tung. Tänk på följande så undviker du risken att stället välter. Om du inte följer instruktionerna kan stället välta (t.ex. i vissa områden under en jordbävning) med personskador eller materiella skador som följd. Dra ett rep, en kedja eller liknande genom säkerhetshålen upptill på monteringsplattan och förankra repet i väggen, en pelare eller liknande så att du får en säkerhetsanordning som hindrar bordstället från att välta. Se till att du placerar bordsstället på en stabil och plan yta. Installera inte bordsstället så att det lutar åt något håll. I så fall kan bordsstället välta eller så kan bildskärmen falla i golvet. Det medför risk för skador på person och/eller egendom. Se till att du placerar bordsstället på en stabil yta. Stället kan välta om du placerar det på en ostabil yta. Det medför risk för skador på person och/eller egendom. Luta dig inte mot eller häng i bildskärmen när den är installerad på bordsstället. Bordsstället kan välta, eller så kan bildskärmen falla i golvet och orsaka allvarliga personskador, eller i värsta fall dödsfall. SE Svenska Täck inte för ventilationshålet på bildskärmen. Om du täcker över ventilationshålet (med tyg eller liknande) kan enheten överhettas och orsaka brand. 3 (SE)
Se till att inte nätkabeln eller bildskärmskabeln kommer i kläm. • Kontrollera noga att varken nätkabeln eller bildskärmskabeln kommer i kläm när du monterar bildskärmen på bordsstativet. Om nätkabeln eller bildskärmskabeln skadas kan det leda till brand eller elskador. • Se upp så att du inte trampar på nätkabeln eller bildskärmskabeln när du bär bordsstället. Nätkabeln eller bildskärmskabeln kan skadas, vilket i sin tur kan leda till brand eller elskador. Om du bär stället bör du göra det på det sätt som beskrivs i bruksanvisningen. Om du bär stället på fel sätt kan du tappa det med personskador som följd. Se upp så att du inte snavar på nätkabeln eller bildskärmskabeln. Om du skulle snubbla på nätkabeln eller bildskärmskabeln kan bordsstället välta och skada någon eller något. Bär inte bordsstället så länge bildskärmen är monterad på det. Montera bort bildskärmen om du behöver flytta bordsstället. Om du flyttar bordsstället med bildskärmen monterad kan bildskärmen lossna och orsaka personskador. VARNING! Om du inte följer följande säkerhetsföreskrifter finns det risk för personskador eller skador på egendom. Använd inte bordsstället för några andra enheter än de som det är avsett för. Det här stället är ett bordsställ som enbart är avsett för den specificerade produkten. Om du använder det för andra produkter kan det leda till att stället välter vilket kan orsaka skador på person och egendom. Se till att du använder säkerhetsskruvarna. Om du inte använder säkerhetsskruvarna kan bildskärmen lossna och falla i golvet vilket kan orsaka personskador. 4 (SE)
Om installationen • Vid monteringen bör du lägga förpackningsmaterialet på golvet så att det inte skadas. • Placera stället på en plan och stabil yta. Se till att du inte placerar stället snett eller så att det lutar åt något håll. Du undviker det här genom att iaktta följande säkerhetsföreskrifter. – Om du placerar stället på en mjuk yta, t.ex. en matta, bör du först lägga något hårt under det. – Placera inte stället på en plats där det utsätts för direkt solljus eller i närheten av ett värmeelement. – Placera inte stället där det är varmt eller fuktigt, inte heller utomhus. Om användning Du håller stället rent genom att då och då torka av det med en mjuk, torr duk. Envisa fläckar får du bort genom att använda en mjuk duk lätt fuktad med ett utspätt rengöringsmedel. Torka sedan efter med en mjuk, torr duk. Använd inga kemikalier, som t.ex. thinner eller bensin, eftersom de skadar ställets ytbehandling. Montering av bordsstället För Sony-återförsäljare Till Sony-återförsäljare Följande instruktioner gäller bara för Sony-återförsäljare. Läs ovanstående säkerhetsföreskrifter noga och släpp aldrig tanken på säkerheten, vare sig under installation, underhåll, kontroll eller reparation av den här produkten. Se till att ni är två som hjälps åt under installationen. Se till att minst två personer installerar bildskärmen på bordsstället. Olycksrisken ökar om du utför monteringsarbetet ensam. Se till att du följer instruktionerna i bruksanvisningen när du monterar bordsstället så att arbetet blir rätt utfört. Om någon av skruvarna sitter löst eller lossnar kan bordsstället välta och bildskärmen kan lossna. Det medför risk för skador på person och/eller egendom. Se upp så att du inte skadar händer eller fingrar när du utför monteringsarbetet. Var försiktig så att du inte skadar dina händer eller fingrar när du sätter ihop bordstället och monterar bildskärmen. Tänk på säkerheten när du monterar bildskärmen och följ monteringsanvisningarna noga. Dra åt skruvarna ordentligt. Om inte monteringen görs på rätt sätt kan bildskärmen falla av och orsaka skador. 5 (SE)
Kontrollera medföljande tillbehör Tillbehör Antal Tillbehör Antal Monteringsplatta Försänkt skruv 10 1 Säkerhetsskruv Ställ 2 1 Kabelklämma 1 Ha en phillipsmejsel (en form av stjärnskruvmejsel) till hands innan du börjar monteringen. Skruva fast monteringsplattan Passa in monteringsplattan över skruvhålen i stället. Skruva sedan fast monteringsplattan med 10 försänkta skruvar. Se till att du har hjälp av två eller fler personer som håller i delarna när du gör det här. Skruva åt de 10 försänkta skruvarna ytterligare en gång till efter det att du har skruvat i dem provisoriskt. Obs! Se till att stället hålls stadigt och i ett fast grep. Monteringsplatta Se upp! Om du använder en elektrisk skruvdragare ställer du vridmomentet på ungefär 2,45 N·m. Använd inte en slagskruvmejsel. Om du använder en slagskruvmejsel, eller en Försänkta skruvmejsel med ett vridmoment utanför det skruvar rekommenderade värdet, kan skruvarna bli för hårt åtdragna, vilket kan skada skruvarna eller produkten. Stället kan falla i golvet och orsaka allvarliga personskador. Ställ 6 (SE)
Montera bildskärmen VARNING! Anslut inte nätkabeln till ett vägguttag förrän du är klar med monteringen. Om nätkabeln kommer i kläm under eller mellan olika delar av utrustningen kan det leda till kortslutning eller elskador. Om du skulle snubbla på nätkabeln eller bildskärmen kan stället välta och skada någon eller något. 1 Montera bildskärmen på bordsstället. 1 Anslut nätkabeln och bildskärmskabeln till bildskärmen. z Tips! Bildskärmens baksida Mer information om hur du ansluter nätkabeln och bildskärmskabeln finns i bruksanvisningen till Sony Flat Panel Colour Television eller LCD Nätkabel Color Television. Bildskärmskabel Obs! • Om högtalarna belastas med bildskärmens vikt kan det leda till att de deformeras eller att det blir glappkontakt i dem. Det undviker du genom att tänka på följande. (endast KDE-P61MRX1, KE-P61MRX1, KDL- Mjuk duk L42MRX1, KLV-L42MRX1) KDE-P42MRX1/KE-P42MRX1/KDE-P50MRX1/KE-P50MRX1 – Bär inte bildskärmen i högtalarna. – När du ansluter kablar till bildskärmen Högtalare (vänster) bör du lägga förpackningsmaterial eller liknande på golvet, lägg sedan Bildskärmens bildskärmen med skärmen nedåt, så att baksida högtalarna på vardera sidan av Förpackningsmaterial bildskärmen ligger fria från eller dylikt. förpackningsmaterialet eller det underlag som du använder. • Se till att bildskärmen ligger stabilt. • Skydda bildskärmens skärmyta från smuts och eventuella skador med en mjuk duk, en filt eller liknande. Mjuk duk Högtalare (höger) KDE-P61MRX1/KE-P61MRX1 Högtalare (vänster) Förpackningsmaterial eller dylikt. Bildskärmens baksida Nätkabel Bildskärmskabel Mjuk duk Högtalare (höger) KDL-L42MRX1/KLV-L42MRX1 Från och med nu är de bilder som visas utan modellbeteckning baserade på färg-TV:n Flat Panel KDE-P42MRX1, KE-P42MRX1. 7 (SE)
2 Se till att minst två personer håller i höger och vänster över- och undersida av bildskärmen när krokarna på baksidan av bildskärmen ska passas in i hålen på ställets fixtur. Se till att krokarna på bilskärmens baksida verkligen är ordentligt insatta i fixturens fyra hål. Obs! Se upp så att du inte snavar på nätkabeln eller bildskärmskabeln. Bildskärmens baksida 3 Skjut bildskärmen rakt nedåt tills den har hakat fast. Obs! • Skjut bildskärmen nedåt så långt det går. Se till att bildskärmen sitter horisontellt i stället. • Håll fast bordsstället samtidigt som bildskärmen sätts på plats. Krok 2 Säkra bildskärmen mot stället med de två säkerhetsskruvarna. Sett från sidan Säkerhetsskruvar 8 (SE)
3 Dra nätkabeln och bildskärmskabeln genom stället. 1 Fäst kabelklämman på monteringsplattan. Kabelklämma 2 Dra nätkabeln och bildskärmskabeln genom kabelklämman och fäst dem. KDL-L42MRX1/ KLV-L42MRX1 3 Ta bort kabelskyddet från stället och dra nätkabeln och bildskärmskabeln på insidan av stället. Kabelskydd 9 (SE)
4 Sätt tillbaka kabelskyddet på stället. Kabelskydd Säkerhetsåtgärder för att förhindra att stället välter VARNING! Tänk på följande så undviker du risken för att stället välter. Om du inte följer instruktionerna kan stället välta (t.ex. i vissa områden under en jordbävning) med personskador eller materiella skador som följd. Förhindra stället från att välta genom att förankra det i en vägg, pelare eller liknande. Ha ett rep, en kedja eller liknande (finns att köpa i handeln) och ett väggfäste redo i förväg. 1 Fäst väggfästet i en stadig vägg eller pelare. 2 Dra repet eller kedjan genom de båda hålen på förankringsfästet och fäst sedan den andra änden av repet, eller kedjan, till väggfästet. Förankringsfäste 1 2 Väggfäste 10 (SE)
Specifikationer SU-P42T2 SU-P50T2 A Mått: (mm) A 500 600 B 295 321 C 392 B D 340 E 310 F 461 C D G 141 H 602 Vikt: (kg) 16,0 19,0 E F H G Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. 11 (SE)
Kiitos, että olet hankkinut tämän tuotteen. Asiakkaille Tämän tuotteen asentaminen vaatii riittävää asiantuntemusta. Asennus on jätettävä Sony-jälleenmyyjän järjestettäväksi. Asennuksen turvallisuuteen on kiinnitettävä erityisen suurta huomiota. Sony ei ole vastuussa vahingoista tai vammoista, jotka aiheutuvat tuotteen väärästä käsittelystä tai asennuksesta. Tämä ei vaikuta (mahdollisiin) asianomaisten lakien mukaisiin oikeuksiisi. VAARA Jos turvaohjeita ei noudateta tai tuotetta käytetään väärin, seurauksena voi olla vakava vammautuminen tai tulipalo. Tässä käyttöohjeessa on esitetty tuotteen oikea käyttö ja tärkeät varotoimet, joita noudattamalla voit välttää vahingot. Lue tämä käyttöohje kokonaan ja varmista, että käytät tuotetta oikein. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää ohjeiden tarvetta varten. Sony-jälleenmyyjille Tämän tuotteen asentaminen vaatii riittävää asiantuntemusta. Lue tämä käyttöohje kokonaan, jotta asennus voidaan suorittaa turvallisesti. Sony ei ole vastuussa vahingoista tai vammoista, jotka aiheutuvat tuotteen väärästä käsittelystä tai asennuksesta. Tämä ei vaikuta (mahdollisiin) asianomaisten lakien mukaisiin oikeuksiisi. Anna tämä käyttöohje asiakkaalle asennuksen jälkeen. Turvallisuus Sonyn tuotteet on suunniteltu turvallisiksi. Jos tuotteita käytetään väärin, ne voivat kuitenkin aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai ne voivat kaatua tai pudota ja siten aiheuttaa vakavan vamman. Noudata turvallisuusvarotoimia, jotta vältät tällaiset vahingot. VAROITUS Tämä pöytäjalusta on tarkoitettu käytettäväksi vain seuraavassa mainittujen kohdetuotteiden kanssa. Käyttäminen muiden tuotteiden kanssa voi johtaa yhdistelmän epävakauteen ja henkilövahinkoihin. Kohdetuote (maaliskuussa 2004) Pöytäjalusta SU-P42T2 SU-P50T2 Litteä paneeliväritelevisio KDE-P42MRX1 KDE-P50MRX1 KDE-P61MRX1 (näyttömalli) (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) KE-P42MRX1 KE-P50MRX1 KE-P61MRX1 (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) Nestekideväritelevisio KDL-L42MRX1 — (näyttömalli) (LDM-4210) KLV-L42MRX1 (LDM-4210) 2 (FI)
Asiakkaille VAARA Jos seuraavia varotoimia ei noudateta, voi aiheutua tulipalo, sähköisku tai tuotteen kaatuminen tai putoaminen ja siten vakavan vamma. Asennus on jätettävä Sony-jälleenmyyjän järjestettäväksi. Jos joku muu kuin Sony-jälleenmyyjän osoittama henkilö suorittaa asennuksen, voi seurata vakava vammautuminen, sillä näyttöyksikkö on erittäin painava. Varmista, ettei jalusta pääse kaatumaan. Muutoin pöytäjalusta voi kaatuessaan aiheuttaa vamman tai omaisuusvahinkoja. Pujota esimerkiksi köysi tai ketju pääkiinnittimen yläosassa olevien turvakiinnitysosien reikien läpi ja kiinnitä köyden tai ketjun toinen pää esimerkiksi seinään tai pilariin. Näin voit ankkuroida pöytäjalustan paikalleen ja estää sen kaatumisen. Asenna pöytäjalusta varmasti tukevalle ja suoralle pinnalle. Asenna pöytäjalusta niin, ettei se kallistu mihinkään suuntaan. Muutoin pöytäjalusta voi kaatua tai näyttöyksikkö pudota. Tällöin voi seurata vamma tai omaisuusvahinko. Asenna pöytäjalusta vakaalle pinnalle. Jos asennat pöytäjalustan epävakaalle pinnalle, se voi kaatua tai pudota. Tällöin voi seurata vamma tai omaisuusvahinko. Älä nojaa pöytäjalustaan asennettuun näyttöyksikköön äläkä roiku siitä. Pöytäjalusta voi kaatua tai näyttöyksikkö pudota ja aiheuttaa vakavan vamman tai hengenvaaran. FI Suomi Älä peitä näyttöyksikön tuuletusaukkoa. Jos peität tuuletusaukon (esimerkiksi liinalla), laitteen sisäosat voivat kuumentua ja voi syntyä tulipalo. 3 (FI)
Varmista, ettei verkkovirtajohto tai näytön liitäntäkaapeli jää puristuksiin. • Varmista, ettei verkkovirtajohto tai näytön liitäntäkaapeli jää puristuksiin, kun asennat näyttöyksikön pöytäjalustaan. Jos verkkovirtajohto tai näytön liitäntäkaapeli vahingoittuu, seurauksena voi olla tulipalo tai sähköisku. • Varo astumasta verkkovirtajohdon tai näytön liitäntäkaapelin päälle, kun kannat pöytäjalustaa. Verkkovirtajohto tai näytön liitäntäkaapeli voi vahingoittua ja aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Kanna jalustaa tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Jos pöytäjalustaa kannetaan väärin, se voi kaatua ja aiheuttaa vamman. Varo kompastumasta verkkovirtajohtoon tai näytön liitäntäkaapeliin. Jos kompastut verkkovirtajohtoon tai näytön liitäntäkaapeliin, pöytäjalusta voi kaatua ja aiheuttaa vamman. Älä kanna pöytäjalustaa, kun näyttöyksikkö on asennettuna siihen. Irrota näyttöyksikkö ennen pöytäjalustan kantamista. Muutoin näyttöyksikkö voi pudota ja aiheuttaa vamman. VAROITUS Jos seuraavassa olevia varotoimia ei noudateta, on olemassa vammautumisen tai omaisuusvahingon vaara. Tähän jalustaan saa asentaa vain mainitun kohdetuotteen. Tämä jalusta on tarkoitettu käytettäväksi vain mainittujen kohdetuotteiden kanssa. Jos asennat muun laitteen kuin mainitun kohdetuotteen, laite voi pudota ja aiheuttaa vamman tai omaisuusvahinkoja. Käytä kiinnitysruuveja. Jos kiinnitysruuveja ei käytetä, näyttö voi kaatua ja aiheuttaa vammoja. 4 (FI)
Asennusta koskevia huomautuksia • Kun kokoat pöytäjalustan, aseta pakkausmateriaalit lattian suojaksi, jottei se vahingoitu. • Asenna jalusta tukevalle ja suoralle pinnalle. Varmista, ettei jalustaa asenneta vinoon tai kallistuneeseen asentoon. Tämän varmistamiseksi noudata seuraavia ohjeita. – Jos asennat jalustan pehmeälle pinnalle, esimerkiksi matolle, sijoita asennuskohtaan ensin sopiva levy. – Älä asenna jalustaa lämmityslaitteen lähelle tai paikkaan, jossa se on alttiina suoralle auringonvalolle. – Älä asenna jalustaa kuumaan tai kosteaan paikkaan tai ulos. Käyttöä koskeva huomautus Pyyhi aika ajoin jalusta puhtaaksi kuivalla, pehmeällä liinalla. Pinttyneet tahrat voit poistaa liinalla, joka on kostutettu kevyesti laimennetulla pesuaineliuoksella. Pyyhi alue lopuksi kuivalla, pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdistuksessa mitään liuottimia, kuten tinneriä tai bensiiniä, sillä ne voivat vahingoittaa jalustan pintaa. Pöytäjalustan kokoaminen Sony-jälleenmyyjille Sony-jälleenmyyjille Seuraavat ohjeet on tarkoitettu vain Sony-jälleenmyyjille. Lue kokonaan edellä kuvatut turvaohjeet ja varmista erityisesti turvallisuus tämän tuotteen asennuksen, kunnossapidon, tarkastuksen ja korjauksen aikana. Varmista, että asennustyöhön osallistuu vähintään kaksi henkilöä. Varmista, että näyttöyksikön asentamiseen pöytäjalustaan osallistuu vähintään kaksi henkilöä. Jos yksi henkilö suorittaa asennuksen, seurauksena voi olla vammautuminen tai omaisuusvahinko. Asenna pöytäjalusta turvallisesti tässä käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaan. Jos jokin ruuveista jää löysäksi tai on poissa paikaltaan, pöytäjalusta voi kallistua ja kaatua tai näyttöyksikkö voi pudota. Tällöin voi seurata vamma tai omaisuusvahinko. Varo vahingoittamasta käsiäsi tai sormiasi pöytäjalustan asennuksen aikana. Varo vahingoittamasta käsiäsi tai sormiasi pöytäjalustan ja näyttöyksikön asennuksen aikana. Asenna näyttöyksikkö ohjeiden mukaan tukevasti. Kiristä ruuvit tiukasti. Jos näyttöyksikköä ei asenneta tukevasti, se voi pudota ja aiheuttaa vamman. 5 (FI)
Tarkasta osat Nimi Määrä Nimi Määrä Pääkiinnitin Uppokantaruuvi 10 1 Kiinnitysruuvi Jalusta 2 1 Kaapelinpuristin 1 Varaa ristipääruuvitaltta saatavillesi etukäteen. Asenna pääkiinnitin Aseta pääkiinnitin jalustassa olevien ruuvinreikien kohdalle. Kiinnitä pääkiinnitin sitten jalustaan 10 uppokantaruuvilla. Varmista, että vähintään kaksi henkilöä pitelee osia tämän toimenpiteen aikana. Kun olet kiertänyt 10 uppokantaruuvia paikoilleen, kiristä ruuvit vielä uudelleen. Huomautus Pitele jalustaa tiukasti ja pidä se vakaana. Pääkiinnitin Varoitus Jos kiristät ruuvit sähkökäyttöisellä ruuvinvääntimellä, valitse kiristysvoiman asetukseksi noin 2,45 N·m. Älä käytä ruuvien kiristämisessä iskuporakonetta. Jos kiristät ruuvit Uppokantaruuvit iskuporakoneella tai sellaisella sähkökäyttöisellä ruuvinvääntimellä, jonka vääntövoima on suositeltua suurempi, ruuvit kiristyvät liikaa. Tällöin ruuvit tai tuote voivat vahingoittua. Jalusta voi kaatua ja Jalusta aiheuttaa vakavia vammoja. 6 (FI)
Asenna näyttöyksikkö VAARA Suorita asennus loppuun ennen verkkovirtajohdon liittämistä pistorasiaan. Jos verkkovirtajohto jää puristuksiin laitteiden alle tai väliin, seurauksena voi olla oikosulku tai sähköisku. Jos kompastut verkkovirtajohtoon tai näyttöyksikköön, jalusta voi kaatua ja aiheuttaa vamman. 1 Asenna näyttöyksikkö pöytäjalustaan. 1 Liitä verkkovirtajohto ja näytön liitäntäkaapeli näyttöyksikköön. z Vihje Näyttöyksikön takaosa Katso Sonyn litteän paneeliväritelevision tai nestekideväritelevision käyttöohjeesta lisätietoja verkkovirtajohdon ja näytön Verkkovirtajohto liitäntäkaapelin liittämisestä. Näytön liitäntäkaapeli Huomautuksia • Jos näyttöyksikön paino kohdistuu kaiuttimiin, kaiuttimien muoto voi muuttua tai ne voivat irrota. Voit välttää tämän noudattamalla seuraavia ohjeita (vain KDE- P61MRX1, KE-P61MRX1, KDL-L42MRX1, Pehmeä kangas KLV-L42MRX1). KDE-P42MRX1/KE-P42MRX1/KDE-P50MRX1/KE-P50MRX1 – Älä tartu kaiutinosiin kantaessasi näyttöyksikköä. Kaiutin (vasen) – Kun liität kaapelit näyttöyksikköön, aseta esimerkiksi pakkausmateriaalia Näyttöyksikön pehmusteeksi lattialle ja aseta takaosa näyttöyksikkö pehmusteen päälle Pakkausmateriaalia kuvaruutu alaspäin niin, että tms. näyttöyksikön kummallakin puolella olevat kaiuttimet eivät ole pakkausmateriaalin tai muun pehmusteen päällä. • Aseta näyttöyksikkö pehmustetun alustan päälle vakaasti. Pehmeä kangas Kaiutin (oikea) • Suojaa näyttöyksikkö vahingoittumiselta ja KDE-P61MRX1/KE-P61MRX1 lialta pehmeällä kankaalla. Kaiutin (vasen) Pakkausmateriaalia tms. Näyttöyksikön takaosa Verkkovirtajohto Näytön liitäntäkaapeli Pehmeä kangas Kaiutin (oikea) KDL-L42MRX1/KLV-L42MRX1 Tästä eteenpäin olevat kuvat, joissa ei ole mallinimeä, perustuvat litteään paneeliväritelevisioon KDE-P42MRX1 ja KE-P42MRX1. 7 (FI)
2 Vähintään kahden henkilön on pideltävä näyttöyksikköä sen ylä- ja alaosan vasemmasta ja oikeasta reunasta, kun näyttöyksikön takaosan koukut kiinnitetään jalustassa oleviin kiinnityskohtiin. Varmista, että näyttöyksikön takaosassa olevat koukut ovat kokonaan asetettuina jalustan kiinnityskohdissa oleviin neljään reikään. Huomautus Varo kompastumasta verkkovirtajohtoon tai Näyttöyksikön takaosa näytön liitäntäkaapeliin. 3 Paina näyttöyksikköä suoraan alaspäin, kunnes se napsahtaa paikalleen. Huomautuksia • Paina näyttöyksikkö jalustaan pohjaan saakka. Varmista, että näyttöyksikkö on asennettu jalustaan vaakasuoraan asentoon. • Pidä pöytäjalusta vakaana näyttöyksikön asennuksen aikana. Koukku 2 Kiinnitä näyttöyksikkö jalustaan kahdella kiinnitysruuvilla. Sivulta Kiinnitysruuvit 8 (FI)
3 Pujota verkkovirtajohto ja näytön liitäntäkaapeli jalustan läpi. 1 Kiinnitä kaapelinpuristin pääkiinnittimeen. Kaapelinpuristin 2 Pujota verkkovirtajohto ja näytön liitäntäkaapeli kaapelinpuristimen läpi ja kiinnitä ne. KDL-L42MRX1/ KLV-L42MRX1 3 Irrota peitekansi jalustasta ja pujota verkkovirtajohto ja näytön liitäntäkaapeli jalustan sisään. Peitekansi 9 (FI)
4 Kiinnitä peitekansi takaisin jalustaan. Peitekansi Varotoimet jalustan kaatumisen estämiseksi VAARA Varmista, ettei jalusta pääse kaatumaan. Muutoin pöytäjalusta voi kaatuessaan aiheuttaa vamman tai omaisuusvahinkoja. Ankkuroi pöytäjalusta esimerkiksi seinään tai pilariin, jotta se ei pääse kaatumaan. Valmistele köysi tai ketju ja seinäankkurointikiinnitin etukäteen. 1 Kiinnitä seinäankkurointikiinnitin kestävään seinään tai pilariin. 2 Pujota köysi tai ketju kummankin ankkurointireiän läpi ja kiristä köyden tai ketjun toinen pää seinäankkurointikiinnittimeen. Ankkurointireiät 1 2 Seinäankkurointikiinnitin 10 (FI)
Tekniset tiedot SU-P42T2 SU-P50T2 A Mitat: (mm) A 500 600 B 295 321 C 392 B D 340 E 310 F 461 C D G 141 H 602 Paino: (kg) 16,0 19,0 E F H G Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen mallia ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta. 11 (FI)
Dank u voor de aankoop van dit product. Voor klanten Voldoende ervaring is vereist voor het installeren van dit product. Besteed de installatie uit aan uw Sony- handelaar of een installateur en houd voldoende rekening met de veiligheid tijdens de installatie. Sony is niet aansprakelijk voor schade of letsel als gevolg van onjuist handelen of onjuiste installatie. Uw wettelijke rechten (indien van toepassing) worden niet aangetast. WAARSCHUWING Als er geen rekening wordt gehouden met de veiligheidsmaatregelen of als het product onjuist wordt gebruikt, kan dit ernstig letsel of brand tot gevolg hebben. In deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven hoe het product moet worden gebruikt en worden belangrijke voorzorgsmaatregelen gegeven die zijn vereist om ongelukken te voorkomen. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en gebruik het product op de juiste manier. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Voor Sony-handelaars Voldoende ervaring is vereist voor het installeren van dit product. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u de installatie veilig kunt uitvoeren. Sony is niet aansprakelijk voor schade of letsel als gevolg van onjuist handelen of onjuiste installatie. Uw wettelijke rechten (indien van toepassing) worden niet aangetast. Geef deze gebruiksaanwijzing aan de klant nadat het product is geïnstalleerd. Veiligheid Bij het ontwerpen van producten houdt Sony rekening met de veiligheid. Als de producten onjuist worden gebruikt, kan dit echter ernstig letsel veroorzaken als gevolg van brand, elektrische schokken, omvallen van het product of vallen van het product. Houd rekening met de veiligheidsmaatregelen om dergelijke ongelukken te voorkomen. LET OP Deze tafelstandaard is alleen bedoeld voor gebruik met de volgende producten. Gebruik met andere producten leidt wellicht tot instabiliteit. Dit kan letsel tot gevolg hebben. Opgegeven product (vanaf maart 2004) Tafelstandaard SU-P42T2 SU-P50T2 Flatpanel-kleurentelevisie KDE-P42MRX1 KDE-P50MRX1 KDE-P61MRX1 (model beeldscherm) (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) KE-P42MRX1 KE-P50MRX1 KE-P61MRX1 (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) LCD-kleurentelevisie KDL-L42MRX1 — (model beeldscherm) (LDM-4210) KLV-L42MRX1 (LDM-4210) 2 (NL)
Voor klanten WAARSCHUWING Als er geen rekening wordt gehouden met de volgende voorzorgsmaatregelen, kan dit leiden tot ernstig letsel of de dood als gevolg van brand, elektrische schokken, omvallen van het product of vallen van het product. Besteed de installatie uit aan Sony-handelaars. Als andere personen dan Sony-handelaars de installatie uitvoeren, kan dit ernstig letsel tot gevolg hebben, omdat het beeldscherm erg zwaar is. Neem voldoende maatregelen om te voorkomen dat de standaard omvalt. Als u dit niet doet, kan de tafelstandaard tijdens een aardbeving omvallen. Dit kan letsel of beschadiging van eigendommen tot gevolg hebben. Trek een koord of ketting door de bevestigingspunten voor het muuranker aan de bovenkant van de hoofdsteun en bevestig het andere uiteinde van het koord of de ketting aan een muur, pilaar of iets dergelijks om de tafelstandaard te verankeren. Zo voorkomt u dat de standaard omvalt. Installeer de tafelstandaard op een stevige, vlakke ondergrond. Installeer de tafelstandaard niet zodat deze overhelt naar een kant. Als u dit wel doet, kan de tafelstandaard omvallen of kan het beeldscherm vallen. Dit kan letsel of beschadiging van eigendommen tot gevolg hebben. Installeer de tafelstandaard op een stabiele ondergrond. Als u de tafelstandaard op een instabiele ondergrond installeert, kan deze uit evenwicht raken en omvallen of vallen. Dit kan letsel of beschadiging van eigendommen tot gevolg hebben. Leun niet op en hang niet aan het beeldscherm als het beeldscherm op de tafelstandaard is bevestigd. De tafelstandaard kan omvallen of het beeldscherm kan vallen. Dit kan ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben. NL Nederlands Dek de ventilatieopeningen van het beeldscherm niet af. Als u de ventilatieopeningen afdekt (bijvoorbeeld met een doek), kan het beeldscherm oververhit raken. Dit kan brand tot gevolg hebben. 3 (NL)
Zorg ervoor dat het netsnoer en de beeldschermkabel niet beklemd raken. • Zorg ervoor dat het netsnoer en de beeldschermkabel niet beklemd raken wanneer u het beeldscherm op de tafelstandaard bevestigt. Als het netsnoer of de beeldschermkabel is beschadigd, kan dit brand of elektrische schokken tot gevolg hebben. • Zorg ervoor dat u niet op het netsnoer of de beeldschermkabel gaat staan wanneer u de tafelstandaard verplaatst. Het netsnoer of de beeldschermkabel kan worden beschadigd. Dit kan brand of elektrische schokken tot gevolg hebben. Draag de standaard op de manier die wordt aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. Als de tafelstandaard op een onjuiste manier wordt gedragen, kan deze omvallen en letsel veroorzaken. Struikel niet over het netsnoer of de beeldschermkabel. Als u over het netsnoer of de beeldschermkabel struikelt, kan de tafelstandaard omvallen. Dit kan letsel tot gevolg hebben. Verplaats de tafelstandaard niet als het beeldscherm hierop is bevestigd. Haal het beeldscherm van de standaard voordat u de tafelstandaard gaat verplaatsen. Als u dit niet doet, kan het beeldscherm vallen. Dit kan lichamelijk letsel tot gevolg hebben. LET OP Als er geen rekening wordt gehouden met de volgende voorzorgsmaatregelen, kan dit letsel of beschadiging van eigendommen tot gevolg hebben. Plaats geen andere apparaten dan de opgegeven producten op de standaard. Deze standaard is alleen geschikt voor gebruik met de opgegeven producten. Als u andere apparaten plaatst dan de opgegeven producten, kunnen deze vallen. Dit kan letsel of beschadiging van eigendommen tot gevolg hebben. Gebruik de borgschroeven. Als u de borgschroeven niet gebruikt, kan het beeldscherm vallen en letsel veroorzaken. 4 (NL)
Opmerkingen over de installatie • Tijdens het monteren legt u het verpakkingsmateriaal op de vloer om te voorkomen dat de vloer wordt beschadigd. • Installeer de standaard op een stevige, vlakke ondergrond. Installeer de standaard niet onder een hoek of schuin. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen om dit te voorkomen. – Als u de standaard op een zachte ondergrond, zoals een mat of een kleed, plaatst, legt u eerst een plank op de gewenste plaats. – Installeer de standaard niet op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht of in de buurt van de verwarming. – Installeer de standaard niet op een hete of vochtige plaats of buiten. Opmerking over het gebruik U kunt de standaard schoon houden door deze regelmatig schoon te vegen met een droge, zachte doek. U kunt hardnekkige vlekken verwijderen met een doek die licht is bevochtigd met verdund zeepsop. Veeg het gebied vervolgens droog met een droge, zachte doek. Gebruik geen chemicaliën, zoals thinner of benzine, omdat deze de afwerking van de standaard kunnen aantasten. De tafelstandaard monteren Voor Sony-handelaars Voor Sony-handelaars De volgende instructies zijn alleen voor Sony-handelaars. Lees de bovenstaande veiligheidsmaatregelen aandachtig door en houd voldoende rekening met de veiligheid tijdens het installeren, onderhouden, controleren en repareren van dit product. Ten minste twee personen moeten het installatiewerk uitvoeren. Ten minste twee personen moeten het beeldscherm op de tafelstandaard bevestigen. Als één persoon het installatiewerk uitvoert, kan dit een ongeluk of letsel tot gevolg hebben. Monteer de tafelstandaard op de juiste manier volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing. Als een van de schroeven loszit of uit de standaard valt, kan de tafelstandaard overhellen en omvallen of kan het beeldscherm vallen. Dit kan letsel of beschadiging van eigendommen tot gevolg hebben. Wees voorzichtig en bezeer uw handen en vingers niet tijdens het monteren van de tafelstandaard. Wees voorzichtig en bezeer uw handen en vingers niet tijdens het monteren van de tafelstandaard of het installeren van het beeldscherm. Bevestig het beeldscherm stevig op de standaard volgens de juiste procedure. Draai de schroeven stevig vast. Als het beeldscherm niet stevig is bevestigd, kan dit vallen en letsel veroorzaken. 5 (NL)
De onderdelen controleren Naam Aantal Naam Aantal Hoofdsteun Platkopschroef 10 1 Borgschroef Standaard 2 1 Kabelklem 1 Leg voor de installatie een kruiskopschroevendraaier klaar. De hoofdsteun installeren Lijn de hoofdsteun uit met de schroefgaten in de standaard. Bevestig de hoofdsteun vervolgens op de standaard met 10 platkopschroeven. Ten minste twee personen moeten de onderdelen vasthouden tijdens deze procedure. Draai de 10 platkopschroeven vast nadat u deze tijdelijk hebt bevestigd. Opmerking Houd de standaard stevig en stabiel vast. Hoofdsteun Let op Wanneer u een elektrische schroevendraaier gebruikt, moet de draaikracht worden ingesteld op ongeveer 2,45 N·m. Gebruik geen accuschroevendraaier. Als u een accuschroevendraaier of een elektrische Platkopschroeven schroevendraaier met een te grote draaikracht gebruikt, kunnen de schroeven te stevig worden vastgedraaid. Dit kan beschadiging van de schroeven of het product tot gevolg hebben. De standaard kan Standaard vallen en ernstig letsel veroorzaken. 6 (NL)
Het beeldscherm installeren WAARSCHUWING Sluit het netsnoer pas aan op het stopcontact als het beeldscherm op de tafelstandaard is bevestigd. Als het netsnoer beklemd raakt onder of tussen onderdelen van de apparatuur, kan dit kortsluiting of elektrische schokken tot gevolg hebben. Als u over het netsnoer of het beeldscherm struikelt, kan de standaard omvallen. Dit kan letsel tot gevolg hebben. 1 Bevestig het beeldscherm op de tafelstandaard. 1 Sluit het netsnoer en de beeldschermkabel aan op het beeldscherm. Achterkant van het beeldscherm z Tip Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de Sony flatpanel-kleurentelevisie of LCD- Netsnoer kleurentelevisie voor meer informatie over het aansluiten van het netsnoer en de Beeldschermkabel beeldschermkabel. Opmerkingen • Als de luidsprekers het gewicht van het beeldscherm moeten dragen, kan dit vervorming of een losse aansluiting van de Zachte doek luidsprekers tot gevolg hebben. Houd KDE-P42MRX1/KE-P42MRX1/KDE-P50MRX1/KE-P50MRX1 rekening met de volgende punten om dit te Luidspreker (links) voorkomen. (Alleen voor de KDE-P61MRX1, KE-P61MRX1, KDL-L42MRX1, KLV- L42MRX1) Achterkant van het beeldscherm – Houd de luidsprekers niet vast als u het beeldscherm verplaatst. Verpakkingsmateriaal, – Wanneer u de kabels aansluit op het enzovoort beeldscherm, plaatst u verpakkingsmateriaal op de vloer en legt u het beeldscherm met het glas naar beneden op de vloer zodat de luidsprekers aan beide kanten van het beeldscherm niet op het Zachte doek Luidspreker (rechts) verpakkingsmateriaal rusten. KDE-P61MRX1/KE-P61MRX1 • Zorg ervoor dat het beeldscherm stabiel ligt. • Gebruik een zachte doek om het glas van het Luidspreker (links) Verpakkingsmateriaal, enzovoort beeldscherm te beschermen tegen beschadiging of vuil. Achterkant van het beeldscherm Netsnoer Beeldschermkabel Zachte doek Luidspreker (rechts) KDL-L42MRX1/KLV-L42MRX1 De afbeeldingen die vanaf nu worden weergegeven zonder vermelding van de modelnaam, zijn gebaseerd op de flatpanel-kleurentelevisie KDE-P42MRX1, KE-P42MRX1. 7 (NL)
2 Ten minste twee personen moeten links en rechts de boven- en onderkant van het beeldscherm vasthouden wanneer de haken aan de achterkant van het beeldscherm in de openingen in de hoofdsteun van de standaard worden geplaatst. Controleer vervolgens of de haken aan de achterkant van het beeldscherm volledig in de vier openingen in de hoofdsteun zijn geplaatst. Opmerking Struikel niet over het netsnoer of de Achterkant van beeldschermkabel. het beeldscherm 3 Schuif het beeldscherm recht naar beneden tot dit vastklikt. Opmerkingen • Schuif het beeldscherm zo ver mogelijk naar beneden. Controleer of het beeldscherm horizontaal op de standaard is geplaatst. • Zorg dat de tafelstandaard stabiel wordt gehouden tijdens de installatie van het beeldscherm. Haak 2 Bevestig het beeldscherm op de standaard met de twee borgschroeven. Zijaanzicht Borgschroeven 8 (NL)
3 Leid het netsnoer en de beeldschermkabel door de standaard. 1 Bevestig de kabelklem aan de hoofdsteun. Kabelklem 2 Trek het netsnoer en de beeldschermkabel door de kabelklem en zet deze vast. KDL-L42MRX1/ KLV-L42MRX1 3 Verwijder het kabeldeksel van de standaard en leid het netsnoer en de beeldschermkabel in de standaard. Kabeldeksel 9 (NL)
4 Plaats het kabeldeksel terug op de standaard. Kabeldeksel Veiligheidsmaatregelen om omvallen te voorkomen WAARSCHUWING Neem voldoende maatregelen om te voorkomen dat de standaard omvalt. Als u dit niet doet, kan de tafelstandaard tijdens een aardbeving omvallen. Dit kan letsel of beschadiging van eigendommen tot gevolg hebben. Veranker de tafelstandaard aan een muur, pilaar of iets dergelijks om te voorkomen dat de standaard omvalt. Leg van tevoren een koord of ketting en het muuranker klaar. 1 Bevestig het muuranker aan een stevige muur of pilaar. 2 Trek het koord of de ketting door beide bevestigingspunten voor het muuranker en bevestig het andere uiteinde van het koord of de ketting aan het muuranker. Bevestigingspunten voor het muuranker 1 2 Muuranker 10 (NL)
Technische gegevens SU-P42T2 SU-P50T2 A Afmetingen: (mm) A 500 600 B 295 321 C 392 B D 340 E 310 F 461 C D G 141 H 602 Gewicht: (kg) 16,0 19,0 E F H G Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 11 (NL)
Danke, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Hinweis an Kunden Zur Installation dieses Produkts sind Fachkenntnisse erforderlich. Lassen Sie die Installationsarbeiten unbedingt von Ihrem Sony-Händler oder entsprechenden Fachleuten ausführen und beachten Sie bei der Installation die nötigen Sicherheitsvorkehrungen. Sony übernimmt keine Haftung für Verletzungen bzw. Sachschäden, die durch unsachgemäßen Umgang mit dem Produkt oder eine fehlerhafte Montage entstehen. Ihre gesetzlich vorgeschriebenen Rechte (sofern vorhanden) bleiben davon unberührt. ACHTUNG Wenn die Sicherheitsmaßnahmen nicht eingehalten werden oder das Produkt unsachgemäß verwendet wird, besteht Feuergefahr und die Gefahr schwerer Verletzungen. Diese Gebrauchsanweisung erläutert die richtige Handhabung des Produkts und enthält wichtige Sicherheitshinweise, um Unfälle zu verhindern. Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und verwenden Sie das Produkt sachgemäß. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Für Sony-Händler Zur Installation dieses Produkts sind Fachkenntnisse erforderlich. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung unbedingt sorgfältig durch, damit eine sichere Ausführung der Arbeiten gewährleistet ist. Sony übernimmt keine Haftung für Verletzungen bzw. Sachschäden, die durch unsachgemäßen Umgang mit dem Produkt oder eine fehlerhafte Montage entstehen. Ihre gesetzlich vorgeschriebenen Rechte (sofern vorhanden) bleiben davon unberührt. Händigen Sie diese Gebrauchsanweisung nach der Installation bitte an den Kunden aus. Sicherheit Bei der Entwicklung von Sony-Produkten wird besonderer Wert auf den Faktor Sicherheit gelegt. Wenn ein Produkt jedoch nicht sachgemäß verwendet wird, kann es durch Feuer, einen elektrischen Schlag, das Umkippen oder das Herunterfallen des Geräts zu schweren Verletzungen kommen. Beachten Sie bitte unbedingt die Sicherheitsmaßnahmen, um solche Unfälle zu vermeiden. VORSICHT Dieser Tischständer wurde ausschließlich für die folgenden Geräte konzipiert. Wenn Sie andere Geräte an diesem Ständer montieren, sind diese Geräte unter Umständen nicht stabil befestigt und es besteht Unfallgefahr. Spezifiziertes Produkt (Stand: März 2004) Tischständer SU-P42T2 SU-P50T2 Farbfernsehgerät mit Flachbildschirm KDE-P42MRX1 KDE-P50MRX1 KDE-P61MRX1 (Modell mit Display) (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) KE-P42MRX1 KE-P50MRX1 KE-P61MRX1 (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) Farbfernsehgerät mit LCD-Bildschirm KDL-L42MRX1 — (Modell mit Display) (LDM-4210) KLV-L42MRX1 (LDM-4210) 2 (DE)
Für Kunden ACHTUNG Bitte beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitsmaßnahmen! Andernfalls kann es durch Feuer, einen elektrischen Schlag, das Umkippen oder das Herunterfallen des Geräts zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen kommen. Lassen Sie die Installation unbedingt von einem Sony-Händler ausführen. Werden die Installationsarbeiten von anderen Personen als den Fachleuten eines Sony-Händlers ausgeführt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen, denn das Display ist sehr schwer. Ergreifen Sie unbedingt geeignete Maßnahmen, um ein Umkippen des Ständers zu verhindern. Andernfalls könnte der Tischständer, zum Beispiel bei einem Erdbeben, umkippen und es besteht die Gefahr von Sachschäden und Verletzungen. Ziehen Sie eine Sicherungskette, ein Sicherungskabel oder etwas Ähnliches durch die Bohrungen der Sicherheitsbeschläge am oberen Teil der Haupthalterung und befestigen Sie das andere Ende der Kette oder des Kabels an einer Wand, einem Pfeiler oder etwas Ähnlichem, damit der Tischständer fest verankert ist und nicht umkippen kann. Stellen Sie den Tischständer unbedingt auf einer stabilen und ebenen Standfläche auf. Achten Sie beim Aufstellen des Tischständers darauf, dass dieser nicht geneigt steht. Andernfalls kann der Ständer umkippen oder das Display kann herunterfallen. Dabei besteht die Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden. Stellen Sie den Tischständer unbedingt auf einer stabilen Standfläche auf. Wenn Sie den Tischständer auf einer Standfläche aufstellen, die nicht stabil ist, kann er aus dem Gleichgewicht geraten und umkippen bzw. herunterfallen. Dabei besteht die Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden. Lehnen und hängen Sie sich nicht an das auf dem Tischständer montierte Display. Andernfalls kann der Ständer umkippen oder das Display kann herunterfallen. Dabei besteht die Gefahr schwerer oder gar tödlicher Verletzungen. DE Deutsch Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnung am Display. Wenn Sie die Lüftungsöffnung abdecken (zum Beispiel mit einem Tuch), kann es im Inneren des Geräts zu einem Wärmestau kommen, der ein Feuer auslösen kann. 3 (DE)
Achten Sie darauf, das Netzkabel und das Display-Schnittstellenkabel nicht einzuklemmen. • Achten Sie darauf, das Netzkabel und das Display-Schnittstellenkabel bei der Montage des Displays auf dem Ständer nicht einzuklemmen. Wenn das Netzkabel oder das Display-Schnittstellenkabel beschädigt wird, besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags. • Treten Sie nicht auf das Netzkabel oder das Display-Schnittstellenkabel, wenn Sie den Tischständer tragen. Das Netzkabel und das Display-Schnittstellenkabel könnten beschädigt werden. In diesem Fall besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags. Tragen Sie den Ständer unbedingt so, wie in dieser Gebrauchsanweisung angegeben. Wenn Sie den Ständer anders tragen, kann er umkippen und Sie könnten sich verletzen. Achten Sie darauf, nicht über das Netzkabel und das Display- Schnittstellenkabel zu stolpern. Wenn Sie über das Netzkabel oder das Display-Schnittstellenkabel stolpern, kann der Tischständer umkippen und Verletzungen verursachen. Tragen Sie den Tischständer nicht, während das Display darauf installiert ist. Nehmen Sie das Display unbedingt vom Ständer herunter, bevor Sie versuchen, diesen zu tragen. Andernfalls kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen. VORSICHT Wenn Sie die folgenden Sicherheitsmaßnahmen nicht beachten, besteht die Gefahr von Verletzungen und Sachschäden. Installieren Sie auf dem Ständer ausschließlich die angegebenen Geräte. Dieser Ständer ist ausschließlich für die angegebenen Geräte konzipiert. Wenn Sie andere als die angegebenen Geräte installieren, kann der Ständer umkippen und es besteht die Gefahr von Sachschäden und Verletzungen. Bitte verwenden Sie unbedingt die Sicherungsschrauben. Wenn das Display nicht mit diesen Schrauben sicher befestigt wird, kann es herunterfallen und Verletzungen verursachen. 4 (DE)
Hinweise zur Installation • Legen Sie beim Zusammenbauen Verpackungsmaterial auf den Fußboden, damit es nicht zu Beschädigungen des Fußbodens kommt. • Stellen Sie den Ständer auf einer stabilen und flachen Standfläche auf. Stellen Sie den Ständer nicht schräg oder geneigt auf. Befolgen Sie die folgenden Sicherheitsmaßnahmen, um dies zu vermeiden: – Wenn Sie den Ständer auf einer weichen Oberfläche, wie z. B. einer Matte oder einem Teppich, aufstellen, legen Sie eine feste Platte unter den Ständer. – Stellen Sie den Ständer nicht in der Nähe von Heizungen oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. – Stellen Sie den Ständer nicht an einem sehr warmen oder feuchten Ort oder im Freien auf. Hinweis zur Verwendung Um den Ständer sauber zu halten, wischen Sie ihn gelegentlich mit einem trockenen weichen Tuch ab. Hartnäckige Verschmutzungen können Sie mit einem Tuch entfernen, das Sie leicht mit einer Lösung aus Wasser und Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Wischen Sie den Bereich anschließend mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keine Chemikalien wie Verdünnung oder Benzin. Diese könnten die Oberfläche des Ständers angreifen. Zusammenbauen des Tischständers Für Sony-Händler Für Sony-Händler Die folgenden Anweisungen richten sich ausschließlich an Sony-Händler. Lesen Sie die oben erläuterten Sicherheitsmaßnahmen sorgfältig durch und beachten Sie bei der Installation, der Wartung, der Überprüfung und der Reparatur des Ständers alle relevanten Sicherheitsmaßnahmen. Die Installationsarbeiten müssen unbedingt von mindestens zwei Personen ausgeführt werden. Das Display muss von mindestens zwei Personen auf dem Tischständer installiert werden. Wenn Sie versuchen, das Display allein auf dem Ständer zu montieren, besteht Unfallgefahr und Sie können sich verletzen. Gehen Sie bei der Montage des Ständers unbedingt genau nach den Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung vor. Wenn Schrauben nicht fest sitzen oder gar herausfallen, kann der Tischständer aus dem Gleichgewicht geraten und umkippen oder das Display kann herunterfallen. Dabei besteht die Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden. Gehen Sie bei der Montage des Tischständers bitte vorsichtig vor, damit Sie sich nicht an den Händen oder Fingern verletzen. Gehen Sie bei der Montage des Tischständers und bei der Installation des Displays darauf bitte vorsichtig vor, damit Sie sich nicht an den Händen oder Fingern verletzen. Gehen Sie bei der Installation des Displays unbedingt wie im Folgenden beschrieben vor, um eine sichere Installation zu gewährleisten. Achten Sie darauf, die Schrauben fest anzuziehen. Wenn das Display nicht sicher installiert wird, kann es herunterfallen und Verletzungen verursachen. 5 (DE)
Überprüfen der mitgelieferten Teile Bezeichnung Menge Bezeichnung Menge Haupthalterung Senkschrauben 10 1 Sicherungsschrauben Ständer 2 1 Kabelschelle 1 Legen Sie sich einen Kreuzschlitzschraubenzieher zurecht. Installieren der Haupthalterung Richten Sie die Haupthalterung an den Bohrungen am Ständer aus. Befestigen Sie die Haupthalterung mit den 10 Senkschrauben am Ständer. Bei diesem Schritt müssen mindestens zwei Personen die einzelnen Teile festhalten. Schrauben Sie die 10 Senkschrauben zunächst nur leicht fest und ziehen Sie sie dann fest an. Hinweis Halten Sie den Ständer dabei gut fest, so dass er stabil steht. Haupthalterung Vorsicht Wenn Sie einen elektrischen Schraubenzieher verwenden, stellen Sie ein Drehmoment von etwa 2,45 N·m ein. Verwenden Sie keine Schlagschraubmaschine. Bei einer Senkschrauben Schlagschraubmaschine oder einem elektrischen Schraubenzieher mit einem Drehmoment außerhalb des angegebenen Bereichs können die Schrauben überdreht werden, was die Schrauben oder den Ständer Ständer beschädigen kann. Außerdem kann der Ständer umkippen. Dabei besteht die Gefahr schwerer Verletzungen. 6 (DE)
Installieren des Displays ACHTUNG Führen Sie erst die Installation vollständig durch und schließen Sie dann das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Wenn das Netzkabel unter oder zwischen irgendwelchen Teilen eingeklemmt wird, kann es zu einem Kurzschluss kommen und es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Wenn Sie über das Netzkabel oder das Display stolpern, kann der Tischständer umkippen und Verletzungen verursachen. 1 Montieren Sie das Display auf dem Tischständer. 1 Schließen Sie das Netzkabel und das Display-Schnittstellenkabel an das Display an. Rückseite des Displays z Tipp Näheres zum Anschließen des Netzkabels und des Display-Schnittstellenkabels finden Sie in Netzkabel der Bedienungsanleitung zum Sony- Display- Farbfernsehgerät mit Flachbildschirm oder Schnittstellenkabel LCD-Bildschirm. Hinweise • Wenn das Gewicht des Displays auf den Lautsprechern ruht, können diese sich verformen oder die Verbindung kann sich Weiches Tuch lockern. Beachten Sie die folgenden KDE-P42MRX1/KE-P42MRX1/KDE-P50MRX1/KE-P50MRX1 Sicherheitsmaßnahmen, um dies zu Lautsprecher (links) vermeiden (nur bei den Modellen KDE- P61MRX1, KE-P61MRX1, KDL-L42MRX1, KLV-L42MRX1): Rückseite des Displays – Halten Sie das Display beim Tragen nicht an den Lautsprechern. Verpackungsmaterial – Legen Sie zum Anschließen von Kabeln u. ä. an das Display Verpackungsmaterial o. ä. auf den Fußboden und legen Sie das Display mit dem Bildschirm nach unten so auf das Verpackungsmaterial, dass die Lautsprecher an den beiden Seiten des Displays über das Verpackungsmaterial Weiches Tuch Lautsprecher (rechts) hinausragen. KDE-P61MRX1/KE-P61MRX1 • Achten Sie darauf, dass das Display stabil liegt. Lautsprecher (links) Verpackungsmaterial u. ä. • Legen Sie ein weiches Tuch unter das Display, um den Bildschirm des Displays Rückseite des vor Schäden oder Verschmutzungen zu Displays schützen. Netzkabel Display- Schnittstellenkabel Weiches Tuch Lautsprecher (rechts) KDL-L42MRX1/KLV-L42MRX1 Von jetzt an zeigen Abbildungen, bei denen der Modellname nicht ausdrücklich angegeben ist, das Farbfernsehgerät KDE-P42MRX1 bzw. KE-P42MRX1 mit Flachbildschirm. 7 (DE)
2 Halten Sie das Display mit mindestens noch einer weiteren Person links und rechts am oberen und unteren Rand fest. Führen Sie so die Haken an der Rückseite des Displays durch die Bohrungen in den Halterungen am Ständer. Vergewissern Sie sich danach, dass die Haken am Display vollständig in den vier Bohrungen in den Halterungen sitzen. Hinweis Achten Sie darauf, nicht über das Netzkabel und das Display-Schnittstellenkabel zu Rückseite des Displays stolpern. 3 Senken Sie das Display dann gerade nach unten ab, bis die Haken fest in den Halterungen sitzen. Hinweise • Senken Sie das Display ganz bis nach unten ab. Stellen Sie sicher, dass das Display in horizontaler Position auf dem Ständer montiert ist. • Achten Sie darauf, dass der Tischständer bei der Montage des Displays stabil steht. Haken 2 Befestigen Sie das Display mit den beiden Sicherungsschrauben auf dem Ständer. Seitenansicht Sicherungsschrauben 8 (DE)
3 Führen Sie das Netzkabel und das Display-Schnittstellenkabel durch den Ständer. 1 Befestigen Sie die Kabelschelle an der Haupthalterung. Kabelschelle 2 Ziehen Sie das Netzkabel und das Display-Schnittstellenkabel durch die Kabelschelle und fixieren Sie die beiden Kabel. KDL-L42MRX1/ KLV-L42MRX1 3 Entfernen Sie die Kabelabdeckung am Ständer und führen Sie das Netzkabel und das Display- Schnittstellenkabel innen durch den Ständer. Kabelabdeckung 9 (DE)
4 Bringen Sie die Kabelabdeckung wieder am Ständer an. Kabelabdeckung Sicherheitsmaßnahmen, um ein Kippen des Geräts zu verhindern ACHTUNG Ergreifen Sie unbedingt geeignete Maßnahmen, um ein Umkippen des Ständers zu verhindern. Andernfalls könnte der Tischständer, zum Beispiel bei einem Erdbeben, umkippen und es besteht die Gefahr von Sachschäden und Verletzungen. Verankern Sie den Tischständer an einer Wand oder einem Pfeiler usw., damit er nicht umkippen kann. Halten Sie eine handelsübliche Sicherungskette oder ein handelsübliches Sicherungskabel sowie einen Maueranker bereit. 1 Bringen Sie den Maueranker an einer soliden Wand oder einem Pfeiler an. 2 Ziehen Sie die Sicherungskette oder das Sicherungskabel durch die beiden Bohrungen der Sicherheitsbeschläge und befestigen Sie dann das andere Ende der Kette oder des Kabels am Maueranker. Sicherheitsbeschläge 1 2 Maueranker 10 (DE)
Technische Daten SU-P42T2 SU-P50T2 A Abmessungen: A 500 600 (mm) B 295 321 C 392 B D 340 E 310 F 461 C D G 141 H 602 Gewicht: (kg) 16,0 19,0 E F H G Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 11 (DE)
Complimenti per l’acquisto del presente prodotto. Per i clienti Per l’installazione del presente prodotto, è necessario disporre di sufficiente competenza. Assicurarsi che l’installazione venga eseguita da un installatore Sony o da personale qualificato e di prestare particolare attenzione durante l’installazione. Sony non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni o ferite risultanti da un uso errato o un’installazione non adeguata. I diritti legali, se previsti, non vengono violati. ATTENZIONE In caso di inosservanza delle precauzioni di sicurezza o di uso errato del prodotto, è possibile che si verifichino ferite gravi o incendi. Nel presente manuale delle istruzioni, vengono descritte importanti precauzioni necessarie per garantire il corretto uso del prodotto e per evitare incidenti. Leggere attentamente il presente manuale e utilizzare il prodotto in modo corretto. Assicurarsi inoltre di conservare il presente manuale per riferimenti futuri. Per gli installatori Sony Per l’installazione del presente prodotto, è necessario disporre di sufficiente competenza. Leggere con attenzione il presente manuale delle istruzioni per garantire la sicurezza durante l’installazione. Sony non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni o ferite risultanti da un uso errato o un’installazione non adeguata. I diritti legali, se previsti, non vengono violati. Dopo avere completato l’installazione, consegnare il presente manuale al cliente. Informazioni sulla sicurezza Sebbene i prodotti Sony siano progettati per essere sicuri, è possibile che se il prodotto viene utilizzato in modo errato si verifichino ferite gravi dovute a incendi, scosse elettriche, al capovolgimento del prodotto stesso o alla caduta del prodotto stesso. Onde evitare tali incidenti, assicurarsi di osservare le appropriate precauzioni per la sicurezza. AVVERTIMENTO Il presente supporto da tavolo è stato progettato esclusivamente per l’uso con i seguenti prodotti. L’uso con altri apparecchi potrebbe comportare instabilità ed eventuali ferite. Prodotti specificati (marzo 2004) Supporto da tavolo SU-P42T2 SU-P50T2 Televisore a colori a schermo piatto KDE-P42MRX1 KDE-P50MRX1 KDE-P61MRX1 (modello display) (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) KE-P42MRX1 KE-P50MRX1 KE-P61MRX1 (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) Televisore a colori LCD KDL-L42MRX1 — (modello display) (LDM-4210) KLV-L42MRX1 (LDM-4210) 2 (IT)
Per i clienti ATTENZIONE Se le precauzioni riportate di seguito non vengono rispettate, è possibile procurarsi ferite gravi o mortali a causa di incendi, scosse elettriche, al capovolgimento o alla caduta del prodotto. Assicurarsi che l’installazione venga eseguita da un installatore Sony. Se l’installazione non viene eseguita da un installatore Sony, è possibile che si verifichino ferite gravi poiché il display è molto pesante. Assicurarsi di prendere le dovute precauzioni in modo che il supporto non si capovolga. Diversamente, è possibile che, ad esempio durante un terremoto, il supporto da tavolo si capovolga causando ferite o danni a oggetti. Fare passare un cavo, una catena e simili attraverso i fori degli attacchi di sicurezza situati nella parte superiore della staffa principale e fissarne l’altra estremità alla parete, ad una colonna e simili per bloccare il supporto da tavolo ed evitare che si capovolga. Installare il supporto da tavolo su una superficie solida e piana. Non installare il supporto da tavolo in posizione inclinata. Diversamente, il supporto da tavolo potrebbe capovolgersi o il display potrebbe cadere causando ferite o danni a oggetti. Installare il supporto da tavolo su una superficie stabile. Se il supporto da tavolo viene installato su una superficie instabile, potrebbe non risultare in equilibrio e capovolgersi o cadere, causando ferite o danni a oggetti. Non appoggiarsi né aggrapparsi al display una volta installato sul supporto da tavolo. Il supporto da tavolo potrebbe capovolgersi oppure il display potrebbe cadere e causare ferite gravi o mortali. Non ostruire la presa di ventilazione del display. Se la presa di ventilazione viene coperta (con un panno o simili), è possibile che IT l’apparecchio si surriscaldi e che si generino incendi. Italiano 3 (IT)
Prestare attenzione affinché il cavo di alimentazione o il cavo di interfaccia del display non rimangano incastrati. • Durante l’installazione del display sul supporto da tavolo, evitare che il cavo di alimentazione o il cavo di interfaccia del display rimangano incastrati. Se tali cavi vengono danneggiati, è possibile che si verifichino incendi o scosse elettriche. • Durante il trasporto del supporto da tavolo, non camminare sul cavo di alimentazione o sul cavo di interfaccia del display. Diversamente, tali cavi potrebbero danneggiarsi e causare incendi o scosse elettriche. Accertarsi di trasportare il supporto secondo quanto indicato nel presente manuale. Se trasportato in modo errato, il supporto da tavolo potrebbe capovolgersi e causare ferite. Prestare attenzione a non inciampare nel cavo di alimentazione o nel cavo di interfaccia del display. Se si inciampa sul cavo di alimentazione o sul cavo di interfaccia del display, il supporto potrebbe capovolgersi causando ferite. Non trasportare il supporto da tavolo con il display installato. Prima di trasportare il supporto da tavolo, rimuovere il display. Diversamente, il display potrebbe cadere e causare ferite. AVVERTIMENTO Se le precauzioni riportate di seguito non vengono rispettate, è possibile che si verifichino ferite o danni a oggetti. Non installare sul supporto apparecchi diversi da quelli specificati. Il presente supporto da tavolo è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente con il prodotto specificato. Se vengono utilizzati altri prodotti, questi potrebbero cadere e causare ferite o danni a oggetti. Accertarsi di utilizzare le viti di fissaggio. Se le viti di fissaggio non vengono utilizzate, il display potrebbe cadere e causare ferite. 4 (IT)
Note sull’installazione • Collocare il materiale di imballaggio sul pavimento prima di procedere al montaggio per evitare di danneggiare il pavimento stesso. • Installare il supporto su una superficie solida e piana. Non installare il supporto in posizione angolata né in pendenza. Onde evitare quanto riportato sopra, osservare le seguenti precauzioni. – Prima di installare il supporto su una superficie morbida quale un tappeto, appoggiare sopra tale superficie un pannello. – Non installare il supporto in luoghi soggetti alla luce solare diretta né in prossimità di impianti di riscaldamento. – Non installare il supporto in luoghi soggetti a temperature elevate o umidi né in esterni. Nota sull’uso Per mantenere pulito il supporto, di tanto in tanto pulirlo con un panno morbido asciutto. Rimuovere le macchie persistenti con un panno leggermente inumidito con un detergente diluito. Quindi, asciugare l’area con un panno morbido asciutto. Non utilizzare sostanze chimiche, quali solventi o benzina, onde evitare di danneggiare la finitura del supporto. Montare il supporto da tavolo Per gli installatori Sony Per gli installatori Sony Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli installatori Sony. Assicurarsi di leggere le precauzioni per la sicurezza di cui sopra e di prestare particolare attenzione durante l’installazione, la manutenzione, i controlli e le riparazioni del presente prodotto. Assicurarsi che l’installazione venga effettuata da due o più persone. Assicurarsi che l’installazione del display sul supporto da tavolo venga effettuata da due o più persone. Diversamente, è possibile che si verifichino incidenti o ferite. Accertarsi di montare il supporto da tavolo seguendo le istruzioni indicate nel presente manuale. Se le viti non sono serrate in modo saldo o fuoriescono, è possibile che il supporto da tavolo si inclini e si capovolga oppure che il display cada causando ferite o danni a oggetti. Prestare attenzione a non ferirsi le mani o le dita durante il montaggio del supporto da tavolo. Durante il montaggio del supporto da tavolo o durante l’installazione del display, prestare attenzione a non ferirsi le mani o le dita. Installare saldamente il display seguendo la procedura appropriata. Accertarsi di stringere in modo saldo le viti. Se il display non viene installato in modo corretto, potrebbe cadere e causare ferite. 5 (IT)
Verifica dei componenti Nome Quantità Nome Quantità Staffa principale Vite svasata 10 1 Vite di fissaggio Supporto 2 1 Fermacavo 1 Preparare un cacciavite Phillips. Installazione della staffa principale Allineare la staffa principale con i fori delle viti presenti sul supporto. Fissare la staffa principale al supporto mediante 10 viti svasate. Assicurarsi che durante la procedura il supporto sia sorretto da due o più persone. Dopo averle inserite temporaneamente, serrare le 10 viti svasate. Nota Tenere il supporto da tavolo in modo saldo e in posizione stabile. Staffa principale Attenzione Se viene utilizzato un avvitatore elettrico, la coppia deve essere pari a circa 2,45 N·m. Non utilizzare avvitatori ad impatto. Se viene utilizzato un avvitatore ad impatto o Viti svasate elettrico applicando una coppia diversa da quella specificata, è possibile che le viti vengano serrate eccessivamente. Ciò potrebbe danneggiare le viti stesse o il prodotto. Il supporto potrebbe cadere Supporto causando ferite gravi. 6 (IT)
Installazione del display ATTENZIONE Prima di collegare il cavo di alimentazione alla presa di rete, completare l’installazione. Se il cavo di alimentazione rimane incastrato sotto o tra parti dell’apparecchio, è possibile che si verifichino cortocircuiti o scosse elettriche. Prestare attenzione a non inciampare nel cavo di alimentazione o nel cavo di interfaccia del display, onde evitare che il supporto si capovolga e causi ferite. 1 Installare il display sul supporto da tavolo. 1 Collegare il cavo di interfaccia del display e il cavo di alimentazione al display. Parte posteriore del display z Suggerimento Per ulteriori informazioni sul collegamento del cavo di alimentazione e del cavo di interfaccia Cavo di alimentazione del display, consultare il manuale delle Cavo di interfaccia istruzioni del televisore a colori a schermo del display piatto o del televisore a colori LCD Sony. Note • Se il peso del display grava sui diffusori, è possibile questi ultimi vengano deformati o che i relativi collegamenti si allentino. Per Panno morbido evitare tali problemi, attenersi a quanto KDE-P42MRX1/KE-P42MRX1/KDE-P50MRX1/KE-P50MRX1 segue (solo KDE-P61MRX1, KE-P61MRX1, Diffusore (sinistro) KDL-L42MRX1, KLV-L42MRX1). – Non afferrare i diffusori durante il trasporto del display. Parte posteriore del display – Durante il collegamento dei cavi al display, posizionare l’imballaggio o un Imballaggio o materiale simile sul pavimento e materiale simile collocare su di esso il display con lo schermo rivolto verso il basso, in modo che i diffusori su entrambi i lati dell’apparecchio non poggino sull’imballaggio o sull’altro materiale utilizzato. Panno morbido Diffusore (destro) • Assicurarsi di posizionare in modo stabile il KDE-P61MRX1/KE-P61MRX1 display. • Utilizzare un panno morbido per proteggere Diffusore (sinistro) Imballaggio o materiale simile lo schermo del display da danni o sporcizia. Parte posteriore del display Cavo di alimentazione Cavo di interfaccia del display Panno morbido Diffusore (destro) KDL-L42MRX1/KLV-L42MRX1 Le illustrazioni riportate da questo punto in poi per le quali non viene specificato un nome di modello si basano sul televisore a colori a schermo piatto KDE-P42MRX1, KE-P42MRX1. 7 (IT)
2 Accertarsi che i bordi destro e sinistro delle parti superiore e inferiore del display siano sorretti da due o più persone durante l’inserimento dei gancetti situati nella parte posteriore del display nei fori delle parti di fissaggio del supporto. Verificare che i gancetti nella parte posteriore del display siano completamente inseriti nei quattro fori sulle parti di fissaggio. Nota Prestare attenzione a non inciampare nel cavo di alimentazione o nel cavo di Parte posteriore del display interfaccia del display. 3 Fare scorrere il display perpendicolarmente verso il basso finché non si trova in posizione. Note • Fare scorrere il display fino in fondo. Accertarsi che il display sia installato sul supporto in posizione orizzontale. • Durante l’installazione del display, tenere il supporto da tavolo in posizione stabile. Gancio 2 Applicare il display al supporto utilizzando le due viti di fissaggio. Vista laterale Viti di fissaggio 8 (IT)
3 Fare passare il cavo di interfaccia del display e il cavo di alimentazione attraverso il supporto. 1 Fissare il fermacavo alla staffa principale. Fermacavo 2 Fare passare il cavo di alimentazione e il cavo di interfaccia del display attraverso il fermacavo, quindi fissarli. KDL-L42MRX1/ KLV-L42MRX1 3 Rimuovere il copricavo dal supporto e fare passare il cavo di alimentazione e il cavo di interfaccia del display all’interno del supporto. Copricavo 9 (IT)
4 Riapplicare il copricavo al supporto. Copricavo Precauzioni di sicurezza per evitare il capovolgimento ATTENZIONE Assicurarsi di prendere le dovute precauzioni in modo che il supporto non si capovolga. Diversamente, è possibile che, ad esempio durante un terremoto, il supporto da tavolo si capovolga causando ferite o danni a oggetti. Fissare il supporto da tavolo ad una parete, colonna o simili per impedirne il capovolgimento. Preparare un cavo o una catena e una staffa di ancoraggio a parete disponibili in commercio. 1 Fissare la staffa di ancoraggio ad una parete o colonna solida. 2 Passare il cavo o la catena in entrambi i fori degli attacchi di ancoraggio, quindi serrare l’altra estremità del cavo o della catena alla staffa di ancoraggio a parete. Attacchi di ancoraggio 1 2 Staffa di ancoraggio a parete 10 (IT)
Caratteristiche tecniche SU-P42T2 SU-P50T2 A Dimensioni: (mm) A 500 600 B 295 321 C 392 B D 340 E 310 F 461 C D G 141 H 602 Peso: (kg) 16,0 19,0 E F H G Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 11 (IT)
Σας ευχαριστυύµε πυυ αγυράσατε αυτ τυ πρυϊν. Για τυυς πελάτες Για την τοποθέτηση του συγκεκριµένου προϊντος απαιτείται επαρκής τεχνική εµπειρία και κατάρτιση. Αναθέστε την τοποθέτηση του προϊντος σε αντιπροσώπους ή τεχνικούς της Sοny και προσέξτε ιδιαίτερα τις προφυλάξεις ασφάλειας κατά τη διάρκεια της τοποθέτησης. Η Sοny δεν αναλαµβάνει καµία ευθύνη για τυχν ζηµιά ή τραυµατισµ που ενδέχεται να προκληθεί απ λανθασµένους χειρισµούς ή µη κατάλληλη τοποθέτηση. ∆εν επηρεάζονται τα νµιµα δικαιώµατά σας (εάν υπάρχουν). ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Εάν δεν ληφθούν οι προφυλάξεις για την ασφάλεια ή το προϊν χρησιµοποιηθεί µε λανθασµένο τρπο ενδέχεται να προκληθεί σοβαρς τραυµατισµς ή πυρκαγιά. Στο παρν εγχειρίδιο οδηγιών παρουσιάζεται ο σωστς τρπος χειρισµού του προϊντος καθώς και σηµαντικές προφυλάξεις οι οποίες είναι απαραίτητες για την αποφυγή ατυχηµάτων. ∆ιαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο και χρησιµοποιήστε σωστά το προϊν. Φυλάξτε το παρν εγχειρίδιο για µελλοντική χρήση. Για τυυς αντιπρυσώπυυς της Sυny Για την τοποθέτηση του συγκεκριµένου προϊντος απαιτείται επαρκής τεχνική εµπειρία και κατάρτιση. ∆ιαβάστε προσεκτικά το παρν εγχειρίδιο οδηγιών έτσι ώστε να εκτελέσετε τις εργασίες τοποθέτησης µε ασφάλεια. Η Sοny δεν αναλαµβάνει καµία ευθύνη για τυχν ζηµιά ή τραυµατισµ που ενδέχεται να προκληθεί απ λανθασµένους χειρισµούς ή µη κατάλληλη τοποθέτηση. ∆εν επηρεάζονται τα νµιµα δικαιώµατά σας (εάν υπάρχουν). Μετά την τοποθέτηση, παρακαλούµε παραδώστε το παρν εγχειρίδιο οδηγιών στους πελάτες. Ασφάλεια Τα προϊντα της Sοny σχεδιάζονται µε γνώµονα την ασφάλεια. Σε περίπτωση λανθασµένου χειρισµού ενδέχεται να προκληθεί σοβαρς τραυµατισµς λγω πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, ανατροπής ή πτώσης του προϊντος. Για να αποφύγετε τέτοιου είδους ατυχήµατα, βεβαιωθείτε τι λαµβάνονται οι προφυλάξεις ασφάλειας. ΠΡΟΣΟΧΗ Η παρούσα επιτραπέζια βάση έχει σχεδιαστεί για να χρησιµοποιείται µνο µε τα ακλουθα προϊντα. Η χρήση µε άλλες συσκευές ενδέχεται να οδηγήσει σε αστάθεια και πιθανώς να προκληθεί τραυµατισµς. Συµβατά πρυϊντα (Μάρτιυς 2004) Επιτραπέζια βάση SU-P42T2 SU-P50T2 Έγχρωµη επίπεδη τηλεραση KDE-P42MRX1 KDE-P50MRX1 KDE-P61MRX1 (Μοντέλο οθνης) (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) KE-P42MRX1 KE-P50MRX1 KE-P61MRX1 (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) Έγχρωµη τηλεραση οθνης LCD KDL-L42MRX1 — (Μοντέλο οθνης) (LDM-4210) KLV-L42MRX1 (LDM-4210) 2 (GR)
Για τυυς πελάτες ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Εάν δεν ληφθυύν υι ακλυυθες πρυφυλάξεις, ενδέχεται να πρυκληθεί συβαρς τραυµατισµς ή θάνατυς λγω πυρκαγιάς, ηλεκτρυπληξίας, ανατρυπής ή πτώσης τυυ πρυϊντυς. Αναθέστε την τυπυθέτηση τυυ πρυϊντυς σε αντιπρυσώπυυς της Sυny. Εάν η τοποθέτηση δεν διεκπεραιωθεί απ αντιπροσώπους της Sοny, ενδέχεται το µεγάλο βάρος της οθνης να προκαλέσει σοβαρ τραυµατισµ. Βεβαιωθείτε τι έχετε λάβει τα απαραίτητα µέτρα, ώστε να απυτραπεί η πτώση της βάσης. Σε αντίθετη περίπτωση, η επιτραπέζια βάση ενδέχεται να ανατραπεί κατά τη διάρκεια ενς σεισµού µε συνέπεια τραυµατισµούς ή υλικές ζηµιές. Για τη στερέωση της επιτραπέζιας βάσης και την αποτροπή ανατροπής της, περάστε ένα σχοινί, µια αλυσίδα ή κάτι παρεµφερές µέσα απ τις οπές των στηριγµάτων ασφαλείας που βρίσκονται στο επάνω µέρος του κεντρικού στηρίγµατος και στερεώστε τα άκρα του σχοινιού, της αλυσίδας ή του µέσου που χρησιµοποιήσατε σε έναν τοίχο, µια κολώνα, κ.λπ. Τυπυθετήστε την επιτραπέζια βάση σε ενιαία και επίπεδη επιφάνεια. Μην τοποθετείτε την επιτραπέζια βάση µε τέτοιο τρπο ώστε να κλίνει προς µία κατεύθυνση. Σε µια τέτοια περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί ανατροπή της επιτραπέζιας βάσης ή πτώση της οθνης, µε συνέπεια τραυµατισµούς ή υλικές ζηµιές. Τυπυθετήστε την επιτραπέζια βάση σε σταθερή επιφάνεια. Εάν τοποθετήσετε την επιτραπέζια βάση σε ασταθή επιφάνεια, ενδέχεται η ισορροπία της να χαθεί και να ανατραπεί ή να πέσει, µε συνέπεια τραυµατισµούς ή υλικές ζηµιές. Μην στηρίζεστε και µην κρατιέστε απ την υθνη, µετά την τυπυθέτησή της πάνω στην επιτραπέζια βάση. Η βάση ενδέχεται να ανατραπεί ή η οθνη να πέσει µε συνέπεια σοβαρούς τραυµατισµούς ή θάνατο. Μην καλύπτετε την περιυχή εξαερισµυύ της υθνης. GR Εάν καλύψετε την περιοχή εξαερισµού (µε κάποιο πανί, κ.λπ.), ενδέχεται να Ελληνικά αυξηθεί η θερµοκρασία στο εσωτερικ της οθνης και να προκληθεί πυρκαγιά. 3 (GR)
Απυφύγετε την άσκηση πιέσεων στυ καλώδιυ τρυφυδυσίας ή στυ καλώδιυ σύνδεσης της υθνης. • Αποφύγετε την άσκηση πιέσεων στο καλώδιο τροφοδοσίας ή στο καλώδιο σύνδεσης της οθνης κατά την τοποθέτηση της οθνης πάνω στην επιτραπέζια βάση. Σε περίπτωση καταστροφής του καλωδίου τροφοδοσίας ή του καλωδίου σύνδεσης της οθνης, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. • Κατά τη µεταφορά της επιτραπέζιας βάσης, µην πατάτε επάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας ή στο καλώδιο σύνδεσης της οθνης. Ενδέχεται το καλώδιο τροφοδοσίας ή το καλώδιο σύνδεσης της οθνης να καταστραφούν, µε συνέπεια πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Η µεταφυρά της βάσης πρέπει να γίνεται µε τυν τρπυ πυυ απεικυνίζεται στυ παρν εγχειρίδιυ. Σε διαφορετική περίπτωση, η επιτραπέζια βάση ενδέχεται να ανατραπεί και να προκαλέσει τραυµατισµούς. ∆είξτε ιδιαίτερη πρυσυχή, ώστε να µην παραπατήσετε στυ καλώδιυ τρυφυδυσίας ή στυ καλώδιυ σύνδεσης της υθνης. Σε µια τέτοια περίπτωση, η επιτραπέζια βάση ενδέχεται να ανατραπεί και να προκαλέσει τραυµατισµούς. Μην µεταφέρετε την επιτραπέζια βάση ενώ η υθνη είναι τυπυθετηµένη πάνω σε αυτή. Αφαιρέστε την οθνη, πριν τη µεταφορά της επιτραπέζιας βάσης. Σε διαφορετική περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί πτώση της οθνης µε συνέπεια σωµατικ τραυµατισµ. ΠΡΟΣΟΧΗ Εάν δεν ληφθυύν υι ακλυυθες πρυφυλάξεις, ενδέχεται να πρυκληθυύν τραυµατισµυί ή υλικές ζηµιές. Μην συνδέετε συσκευές διαφυρετικές απ τις καθυρισµένες. Η παρούσα επιτραπέζια βάση έχει σχεδιαστεί για να χρησιµοποιείται µνο µε τα καθορισµένα προϊντα. Εάν συνδέσετε συσκευή διαφορετική απ αυτήν που καθορίζεται, ενδέχεται να προκληθεί πτώση της µε συνέπεια τραυµατισµούς ή υλικές ζηµιές. Χρησιµυπυιήστε τις βίδες ασφαλείας. Εάν δεν χρησιµοποιήσετε τις βίδες ασφαλείας, ενδέχεται να προκληθεί πτώση της οθνης µε συνέπεια τραυµατισµούς. 4 (GR)
Παρατηρήσεις σχετικά µε την εγκατάσταση • Κατά τη διάρκεια της συναρµολγησης, τοποθετήστε τα υλικά που περιέχονται στη συσκευασία στο δάπεδο ώστε να µην καταστραφεί το δάπεδο. • Τοποθετήστε τη βάση σε ενιαία και επίπεδη επιφάνεια. Μην τοποθετείτε τη βάση υπ γωνία ή µε κλίση προς τη µια πλευρά. Για να αποφευχθεί αυτ, λάβετε τις ακλουθες προφυλάξεις. – Εάν θέλετε να τοποθετήσετε τη βάση πάνω σε µια µαλακή επιφάνεια πως σε χαλί ή µοκέτα, τοποθετήστε πρώτα στο συγκεκριµένο σηµείο ένα πλατύ κοµµάτι ξύλου. – Μην τοποθετείτε τη βάση σε σηµείο εκτεθειµένο στο ηλιακ φως ή κοντά σε καλοριφέρ. – Μην τοποθετείτε τη βάση σε ζεστά ή υγρά µέρη ή σε εξωτερικούς χώρους. Παρατηρήσεις σχετικά µε τη χρήση Καθαρίζετε τη βάση περιστασιακά µε ένα στεγν και µαλακ πανί. Για να αποµακρύνετε επίµονους ρύπους, χρησιµοποιήστε ένα πανί βρεγµένο µε αραιωµένο απορρυπαντικ. Στη συνέχεια, σκουπίστε την περιοχή µε ένα στεγν µαλακ πανί. Μην χρησιµοποιείτε διαλυτικά, πως για παράδειγµα νέφτι ή βενζίνη, καθώς ενδέχεται η επιφάνεια της βάσης να καταστραφεί. Συναρµυλγηση της Για τυυς αντιπρυσώπυυς επιτραπέζιας βάσης της Sυny Για τυυς αντιπρυσώπυυς της Sυny Οι ακλουθες οδηγίες αφορούν µνο τους αντιπρσωπους της Sοny. ∆ιαβάστε προσεκτικά τις προφυλάξεις ασφαλείας που περιγράφονται παραπάνω και τηρήστε τα µέτρα ασφαλείας κατά τη διάρκεια της τοποθέτησης, της συντήρησης, του ελέγχου και της επισκευής του συγκεκριµένου προϊντος. Βεβαιωθείτε τι η τυπυθέτηση πραγµατυπυιείται απ δύυ ή περισστερα άτυµα. Βεβαιωθείτε τι η τοποθέτηση της οθνης πάνω στην επιτραπέζια βάση πραγµατοποιείται απ δύο ή περισστερα άτοµα. Εάν η τοποθέτηση πραγµατοποιηθεί απ ένα µνο άτοµο, ενδέχεται να προκληθεί ατύχηµα ή τραυµατισµς. Συναρµυλυγήστε µε ασφάλεια την επιτραπέζια βάση, ακυλυυθώντας τις υδηγίες πυυ περιγράφυνται στυ παρν εγχειρίδιυ. Σε περίπτωση µερικής ή πλήρους χαλάρωσης της σύσφιξης σε κάποια απ τις βίδες, ενδέχεται η επιτραπέζια βάση να χάσει την ισορροπία της και να ανατραπεί ή η οθνη να πέσει, µε συνέπεια τραυµατισµούς ή υλικές ζηµιές. Πρυσέξτε να µην τραυµατίσετε τα χέρια σας ή τα δάκτυλά σας κατά τη συναρµυλγηση της επιτραπέζιας βάσης. Προσέξτε να µην τραυµατίσετε τα χέρια σας ή τα δάκτυλά σας κατά τη συναρµολγηση της επιτραπέζιας βάσης ή κατά την τοποθέτηση της οθνης. Βεβαιωθείτε τι η υθνη τυπυθετήθηκε µε ασφάλεια, ακυλυυθώντας σωστά τη διαδικασία. Περιστρέψτε πολύ καλά τις βίδες. Εάν η οθνη δεν τοποθετηθεί µε ασφάλεια, ενδέχεται να προκληθεί πτώση της µε συνέπεια τραυµατισµούς. 5 (GR)
Έλεγχυς των εξαρτηµάτων Ονυµασία Πυστητα Ονυµασία Πυστητα Κεντρικ στήριγµα Βίδα 10 1 Βίδα ασφαλείας Βάση 2 1 Σφιγκτήρας καλωδίων 1 Εφοδιαστείτε µε ένα κατσαβίδι Phillips. Τυπυθέτηση τυυ κεντρικυύ στηρίγµατυς Ευθυγραµµίστε τυ κεντρικ στήριγµα µε τις αντίστυιχες υπές για τις βίδες πυυ υπάρχυυν στη βάση. Στη συνέχεια, στερεώστε τυ κεντρικ στήριγµα στη βάση χρησιµυπυιώντας τις δέκα βίδες. Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, βεβαιωθείτε τι δύο ή περισστερα άτοµα συγκρατούν τα συνδεµενα µέρη. Περιστρέψτε τις δέκα βίδες. Σηµείωση Κατά τη διαδικασία, να κρατάτε και να διατηρείτε τη Κεντρικ στήριγµα βάση σταθερή. Πρυσυχή Εάν χρησιµοποιήσετε ηλεκτρικ κατσαβίδι, ρυθµίστε τη ροπή στρέψης περίπου στην τιµή 2,45 N·m. Μην χρησιµοποιήσετε κρουστικ κατσαβίδι. Εάν Βίδες χρησιµοποιήσετε κρουστικ ή ηλεκτρικ κατσαβίδι και η ροπή στρέψης είναι εκτς του καθορισµένου εύρους, ενδέχεται να ασκηθεί υπερβολική πίεση στη βίδα µε αποτέλεσµα την καταστροφή της βίδας ή του προϊντος. Ενδεχµενη συνέπεια είναι η πτώση Βάση της βάσης και η πρκληση σοβαρών τραυµατισµών. 6 (GR)
Τυπυθέτηση της υθνης ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Η τοποθέτηση πρέπει να ολοκληρωθεί προτού συνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα τοίχου. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας συµπιέζεται απ άλλες συσκευές, ενδέχεται να προκληθεί βραχυκύκλωµα ή ηλεκτροπληξία. Εάν παραπατήσετε στο καλώδιο τροφοδοσίας ή στην οθνη, η επιτραπέζια βάση ενδέχεται να ανατραπεί και να προκαλέσει τραυµατισµούς. 1 Τυπυθετήστε την υθνη πάνω στην επιτραπέζια βάση. 1 Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και το καλώδιο σύνδεσης της οθνης στην οθνη. Πίσω πλευρά της οθνης z Συµβυυλή Για περισστερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τη σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας και Καλώδιο τροφοδοσίας του καλωδίου σύνδεσης της οθνης, Καλώδιο ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της σύνδεσης της οθνης έγχρωµης επίπεδης τηλερασης ή της έγχρωµης τηλερασης οθνης LCD της Sοny. Σηµειώσεις • Εάν τοποθετήσετε την οθνη επάνω στα Μαλακ πανί ηχεία, ενδέχεται να προκληθεί KDE-P42MRX1/KE-P42MRX1/KDE-P50MRX1/KE-P50MRX1 παραµρφωση του σχήµατος ή Ηχείο (αριστερ) χαλάρωση της σύνδεσης των ηχείων λγω του βάρους της οθνης. Για να αποφευχθεί αυτ, λάβετε τις ακλουθες Πίσω πλευρά της οθνης προφυλάξεις. (µνο για τα µοντέλα KDE- P61MRX1, KE-P61MRX1, KDL-L42MRX1, Υλικά συσκευασίας KLV-L42MRX1) και άλλα – Μην κρατάτε τα ηχεία ταν µεταφέρετε την οθνη. – Κατά τη σύνδεση των καλωδίων στην οθνη, τοποθετήστε τα υλικά που περιέχονται στη συσκευασία, στο δάπεδο και ακουµπήστε την οθνη Μαλακ πανί Ηχείο (δεξι) επάνω σε αυτά, ώστε τα ηχεία που KDE-P61MRX1/KE-P61MRX1 υπάρχουν στις δύο πλευρές της οθνης να µην εφάπτονται µε τα Ηχείο (αριστερ) Υλικά συσκευασίας και άλλα υλικά της συσκευασίας. • Βεβαιωθείτε τι η οθνη έχει στερεωθεί Πίσω πλευρά της µε ασφάλεια. οθνης • Χρησιµοποιήστε ένα µαλακ πανί για να Καλώδιο προστατέψετε την οθνη απ ζηµιές ή τροφοδοσίας ρύπους. Καλώδιο σύνδεσης της οθνης Μαλακ πανί Ηχείο (δεξι) KDL-L42MRX1/KLV-L42MRX1 Οι εικνες που εµφανίζονται παρακάτω και δεν περιέχουν την ένδειξη µοντέλου, αφορούν στα µοντέλα KDE-P42MRX1, KE-P42MRX1 της έγχρωµης επίπεδης τηλερασης. 7 (GR)
2 Κατά την εισχώρηση των αγκίστρων που βρίσκονται στο πίσω µέρος της οθνης στις αντίστοιχες οπές σύνδεσης της βάσης, φροντίστε δύο ή περισστερα άτοµα να συγκρατούν το δεξί και το αριστερ άκρο της επάνω και της κάτω πλευράς της οθνης. Στη συνέχεια, βεβαιωθείτε τι τα άγκιστρα που βρίσκονται στην πίσω πλευρά της οθνης έχουν εισχωρήσει τελείως στις τέσσερις οπές σύνδεσης. Σηµείωση ∆είξτε ιδιαίτερη προσοχή, ώστε να µην Πίσω πλευρά της οθνης παραπατήσετε στο καλώδιο τροφοδοσίας ή στο καλώδιο σύνδεσης της οθνης. 3 Σύρετε την οθνη ευθεία και µε φορά προς τα κάτω έως του να ασφαλίσει πάνω στη βάση. Σηµειώσεις • Σύρετε την οθνη έως το τερµατικ σηµείο. Βεβαιωθείτε τι η οθνη έχει τοποθετηθεί οριζντια επάνω στη βάση. • Κατά την τοποθέτηση της οθνης, βεβαιωθείτε τι η επιτραπέζια βάση παραµένει σταθερή. Αγκιστρο 2 Συνδέστε την υθνη επάνω στη βάση, χρησιµυπυιώντας τις δύυ βίδες ασφαλείας. Πλάγια =ψη Βίδες ασφαλείας 8 (GR)
3 ∆ιαπεράστε τυ καλώδιυ τρυφυδυσίας και τυ καλώδιυ σύνδεσης της υθνης µέσα απ τη βάση. 1 Προσαρτήστε το σφιγκτήρα καλωδίων στο κεντρικ στήριγµα. Σφιγκτήρας καλωδίων 2 ∆ιαπεράστε το καλώδιο τροφοδοσίας και το καλώδιο σύνδεσης της οθνης µέσα απ το σφιγκτήρα καλωδίων και στερεώστε τα. KDL-L42MRX1/ KLV-L42MRX1 3 Αφαιρέστε το κάλυµµα καλωδίων απ τη βάση και διαπεράστε το καλώδιο τροφοδοσίας και το καλώδιο σύνδεσης της οθνης στο εσωτερικ της βάσης. Κάλυµµα καλωδίων 9 (GR)
4 Τοποθετήστε πάλι το κάλυµµα καλωδίων στη βάση. Κάλυµµα καλωδίων Μέτρα ασφαλείας για την απυφυγή ανατρυπής ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε τι έχετε λάβει τα απαραίτητα µέτρα ώστε να αποτραπεί η πτώση της βάσης. Σε αντίθετη περίπτωση, η επιτραπέζια βάση ενδέχεται να ανατραπεί κατά τη διάρκεια ενς σεισµού µε συνέπεια τραυµατισµούς ή υλικές ζηµιές. Στερεώστε την επιτραπέζια βάση σε έναν τοίχο, µια κολώνα, κ.λπ. ώστε να αποτρέψετε ενδεχµενη ανατροπή της. Εφοδιαστείτε µε ένα σκοινί ή µια αλυσίδα και ένα στήριγµα τοίχου απ αυτά που διατίθενται στο εµπριο. 1 Ασφαλίστε το στήριγµα τοίχου σε έναν στέρεο τοίχο ή µια κολώνα. 2 Περάστε το σκοινί ή την αλυσίδα µέσα και απ τις δύο οπές των προσαρτηµάτων στήριξης και στη συνέχεια στερεώστε το άλλο άκρο του σκοινιού ή της αλυσίδας στο στήριγµα του τοίχου. Προσαρτήµατα στήριξης 1 2 Στήριγµα τοίχου 10 (GR)
Τεχνικά χαρακτηριστικά SU-P42T2 SU-P50T2 A ∆ιαστάσεις: (mm) A 500 600 B 295 321 C 392 B D 340 E 310 F 461 C D G 141 H 602 Βάρος: (kg) 16,0 19,0 E F H G Η σχεδίαση και τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. 11 (GR)
Блaгодapим зa покyпкy этого издeлия. Для покyпaтeлeй Для ycтaновки дaнного издeлия тpeбyeтcя доcтaточный опыт. Для ycтaновки обpaтитecь к дилepy или подpядчикy Sony, a тaкжe cоблюдaйтe нeобxодимыe мepы пpeдоcтоpожноcти во вpeмя ycтaновки издeлия. Sony нe нeceт отвeтcтвeнноcти в cлyчae повpeждeния или полyчeния тpaвм в peзyльтaтe нeпpaвильного обpaщeния или нeнaдлeжaщeй ycтaновки. Это нe влияeт нa вaши зaконныe пpaвa (ecли тaковыe имeютcя). ПPEДУПPEЖДEHИE Hecоблюдeниe мep пpeдоcтоpожноcти и нeпpaвильноe иcпользовaниe издeлия можeт пpивecти к возгоpaнию или полyчeнию cepьeзныx тpaвм. B этом pyководcтвe по ycтaновкe пpивeдeны вaжныe yкaзaния по пpaвильномy обpaщeнию c издeлиeм и мepы пpeдоcтоpожноcти, котоpыe нeобxодимы для пpeдотвpaщeния нecчacтныx cлyчaeв. Oбязaтeльно внимaтeльно пpочтитe нacтоящee pyководcтво и выполняйтe пpивeдeнныe инcтpyкции. Cоxpaнитe нacтоящee pyководcтво для иcпользовaния в бyдyщeм. Для дилepов Sony Для ycтaновки дaнного издeлия тpeбyeтcя доcтaточный опыт. Для бeзопacной ycтaновки ycтpойcтвa обязaтeльно внимaтeльно пpочтитe нacтоящee pyководcтво. Sony нe нeceт отвeтcтвeнноcти в cлyчae повpeждeния или полyчeния тpaвм в peзyльтaтe нeпpaвильного обpaщeния или нeнaдлeжaщeй ycтaновки. Это нe влияeт нa вaши зaконныe пpaвa (ecли тaковыe имeютcя). По окончaнии ycтaновки пepeдaйтe это pyководcтво покyпaтeлю. Бeзопacноcть Издeлия Sony paзpaботaны c yчeтом тpeбовaний по бeзопacноcти. Oднaко нeпpaвильноe иcпользовaниe издeлий можeт cтaть пpичиной полyчeния cepьeзныx тpaвм вcлeдcтвиe поpaжeния элeктpичecким током, возгоpaния, опpокидывaния или пaдeния издeлия. Bо избeжaниe возникновeния тaкиx нecчacтныx cлyчaeв обязaтeльно cоблюдaйтe cоотвeтcтвyющиe мepы пpeдоcтоpожноcти. BHИMAHИE Этa нacтольнaя подcтaвкa пpeднaзнaчeнa для иcпользовaния только c yкaзaнными издeлиями. Дpyгиe ycтpойcтвa, ycтaновлeнныe нa дaнной подcтaвкe, могyт быть нeycтойчивыми, в peзyльтaтe чeго cyщecтвyeт опacноcть полyчeния тpaвмы. Укaзaнноe издeлиe (мapт 2004 г.) Hacтольнaя подcтaвкa SU-P42T2 SU-P50T2 Цвeтной тeлeвизоp c плоcкой KDE-P42MRX1 KDE-P50MRX1 KDE-P61MRX1 пaнeлью (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) (модeль диcплeя) KE-P42MRX1 KE-P50MRX1 KE-P61MRX1 (PDM-4210) (PDM-5010) (PDM-6110) Цвeтной тeлeвизоp c ЖК-экpaном KDL-L42MRX1 — (модeль диcплeя) (LDM-4210) KLV-L42MRX1 (LDM-4210) 2 (RU)
Для покyпaтeлeй ПPEДУПPEЖДEHИE Hecоблюдeниe пpивeдeнныx нижe мep пpeдоcтоpожноcти можeт cтaть пpичиной cмepти или полyчeния cepьeзныx тpaвм вcлeдcтвиe поpaжeния элeктpичecким током, возгоpaния, опpокидывaния или пaдeния издeлия. Для ycтaновки издeлия обязaтeльно обpaтитecь к дилepy Sony. Ecли ycтaновкa выполняeтcя нe дилepaми Sony, a дpyгими cпeциaлиcтaми, cyщecтвyeт опacноcть полyчeния cepьeзной тpaвмы в peзyльтaтe пaдeния диcплeя (он очeнь тяжeлый). Пpимитe мepы для пpeдотвpaщeния опpокидывaния нacтольной подcтaвки. B пpотивном cлyчae во вpeмя зeмлeтpяceния нacтольнaя подcтaвкa можeт yпacть и cтaть пpичиной тpaвм или повpeждeния имyщecтвa. Пpотянитe вepeвкy, цeпь и т.д. чepeз отвepcтия зaщитныx кpeплeний в вepxнeй чacти оcновного кpонштeйнa, a концы вepeвки, цeпи и т.д. зaкpeпитe нa cтeнe, колоннe и т.д., чтобы обecпeчить ycтойчивоe положeниe нacтольной подcтaвки и пpeдотвpaтить ee опpокидывaниe. Уcтaнaвливaйтe нacтольнyю подcтaвкy только нa пpочной и pовной повepxноcти. Уcтaнaвливaйтe подcтaвкy тaк, чтобы онa cтоялa pовно. B пpотивном cлyчae подcтaвкa можeт опpокинyтьcя, и диcплeй yпaдeт. Это можeт cтaть пpичиной полyчeния тpaвм или повpeждeния имyщecтвa. Уcтaнaвливaйтe нacтольнyю подcтaвкy только нa ycтойчивой повepxноcти. Пpи ycтaновкe подcтaвки нa нeycтойчивой повepxноcти cyщecтвyeт вepоятноcть ee опpокидывaния или пaдeния. Это можeт cтaть пpичиной полyчeния тpaвм или повpeждeния имyщecтвa. He опиpaйтecь нa ycтaновлeнный нa подcтaвкy диcплeй и нe дepжитecь зa нeго. Hacтольнaя подcтaвкa можeт опpокинyтьcя, в peзyльтaтe чeго диcплeй можeт yпacть и cтaть пpичиной тpaвм или cмepти. He пepeкpывaйтe вeнтиляционноe отвepcтиe диcплeя. Пpи пepeкpытии вeнтиляционного отвepcтия (ткaнью и т.д.) внyтpи ycтpойcтвa можeт повыcитьcя тeмпepaтypa, что можeт пpивecти к возгоpaнию. RU Pyccкий 3 (RU)
He допycкaйтe зaщeмлeния кaбeля питaния и cоeдинитeльного кaбeля диcплeя. • Пpи ycтaновкe диcплeя нa подcтaвкy нe допycкaйтe зaщeмлeния кaбeля питaния и cоeдинитeльного кaбeля диcплeя. Пpи повpeждeнии кaбeля питaния или cоeдинитeльного кaбeля диcплeя можeт пpоизойти возгоpaниe или поpaжeниe элeктpичecким током. • Пpи пepeмeщeнии нacтольной подcтaвки бyдьтe оcтоpожны, чтобы нe нacтyпить нa кaбeль питaния или cоeдинитeльный кaбeль диcплeя. Кaбeль питaния или cоeдинитeльный кaбeль диcплeя можeт полyчить повpeждeния, что пpивeдeт к возгоpaнию или поpaжeнию элeктpичecким током. Пepeмeщeниe подcтaвки нeобxодимо выполнять, кaк покaзaно в дaнном pyководcтвe. Пpи нeпpaвильном пepeмeщeнии нacтольнaя подcтaвкa можeт опpокинyтьcя, что пpивeдeт к возникновeнию тpaвм. Бyдьтe оcтоpожны, чтобы нe cпоткнyтьcя о кaбeль питaния или cоeдинитeльный кaбeль диcплeя. B пpотивном cлyчae нacтольнaя подcтaвкa можeт опpокинyтьcя и cтaть пpичиной возникновeния тpaвм. He пepeноcитe нacтольнyю подcтaвкy, ecли онa пpикpeплeнa к диcплeю. Пpeждe чeм пepeноcить подcтaвкy, отcоeдинитe ee от диcплeя. B пpотивном cлyчae диcплeй можeт yпacть и cтaть пpичиной тpaвм. BHИMAHИE Пpи нecоблюдeнии cлeдyющиx мep пpeдоcтоpожноcти cyщecтвyeт вepоятноcть полyчeния тpaвм или повpeждeния имyщecтвa. Уcтaнaвливaйтe только поcтaвлeнноe вaм обоpyдовaниe. Этa подcтaвкa пpeднaзнaчeнa для иcпользовaния только c yкaзaнными издeлиями. Ecли нa дaнной нacтольной подcтaвкe кpeпитcя обоpyдовaниe, нe пpeднaзнaчeнноe для тaкой ycтaновки, оно можeт yпacть и cтaть пpичиной тpaвм или повpeждeния имyщecтвa. Oбязaтeльно воcпользyйтecь кpeпeжными винтaми. Ecли кpeпeжныe винты нe иcпользyютcя, диcплeй можeт yпacть и cтaть пpичиной полyчeния тpaвм. 4 (RU)
Пpимeчaния по ycтaновкe • Bо избeжaниe повpeждeния полa во вpeмя cбоpки paзмecтитe нa полy yпaковочный мaтepиaл. • Уcтaнaвливaйтe подcтaвкy нa пpочной и pовной повepxноcти. He допycкaйтe, чтобы поcлe ycтaновки нacтольнaя подcтaвкa cтоялa нepовно. Bо избeжaниe этого cоблюдaйтe пpивeдeнныe нижe мepы пpeдоcтоpожноcти. – Пpи ycтaновкe подcтaвки нa мягкyю повepxноcть, нaпpимep, нa половик или ковep, зapaнee помecтитe плaнкy в yкaзaнном мecтe. – He ycтaнaвливaйтe подcтaвкy в мecтax, гдe онa бyдeт подвepжeнa воздeйcтвию пpямыx cолнeчныx лyчeй, или pядом c обогpeвaтeлями. – He ycтaнaвливaйтe подcтaвкy в мecтax c выcоким ypовнeм тeмпepaтypы или влaжноcти, a тaкжe нe оcтaвляйтe ee нa yлицe. Пpимeчaниe по иcпользовaнию Для поддepжaния подcтaвки в чиcтотe peгyляpно пpотиpaйтe ee cyxой мягкой ткaнью. Cтойкиe пятнa можно yдaлить, иcпользyя ткaнь, cлeгкa cмочeннyю в paзбaвлeнном моющeм cpeдcтвe. Зaтeм пpотpитe очищeнный yчacток cyxой мягкой ткaнью. He иcпользyйтe xимичecкиe вeщecтвa, нaпpимep, pacтвоpитeль или бeнзин. Oни могyт повpeдить покpытиe подcтaвки. Cобepитe нacтольнyю Для дилepов Sony подcтaвкy Для дилepов Sony Cлeдyющиe инcтpyкции пpeднaзнaчeны только для дилepов Sony. Oбязaтeльно пpочтитe инфоpмaцию по бeзопacноcти и cоблюдaйтe оcобыe мepы пpeдоcтоpожноcти во вpeмя ycтaновки, обcлyживaния, пpовepки или peмонтa дaнного издeлия. B ycтaновкe должны yчacтвовaть нe мeнee двyx чeловeк. B ycтaновкe диcплeя нa нacтольнyю подcтaвкy должны yчacтвовaть нe мeнee двyx чeловeк. Ecли ycтaновкy выполняeт только один чeловeк, возможeн нecчacтный cлyчaй или полyчeниe тpaвм. Уcтaновкy нacтольной подcтaвки нeобxодимо выполнять в cтpогом cоотвeтcтвии c дaнным pyководcтвом. Ecли кaкой-либо из винтов оcлaблeн или выпaл, нacтольнaя подcтaвкa можeт нaкpeнитьcя и опpокинyтьcя, a тaкжe возможно пaдeниe диcплeя. Это можeт cтaть пpичиной полyчeния тpaвм или повpeждeния имyщecтвa. Cлeдитe зa тeм, чтобы пpи cбоpкe нacтольной подcтaвки нe повpeдить pyки или пaльцы. Cлeдитe зa тeм, чтобы пpи cбоpкe нacтольной подcтaвки или во вpeмя ycтaновки диcплeя нe повpeдить pyки или пaльцы. Oбязaтeльно нaдeжно пpикpeпитe диcплeй, cлeдyя инcтpyкциям в нacтоящeм pyководcтвe. Убeдитecь, что винты нaдeжно зaтянyты. Ecли диcплeй ycтaновлeн нeнaдeжно, он можeт yпacть и cтaть пpичиной тpaвм. 5 (RU)
Пpовepкa нaличия дeтaлeй Haимeновaниe Количecтво Haимeновaниe Количecтво Ocновной кpонштeйн Bинт c йотaйной головкой 10 1 Кpeйeжный винт Подcтaвкa 2 1 Зaжим кaбeля 1 Зapaнee йодготовьтe кpecтовyю отвepткy. Уcтaновитe оcновной кpонштeйн Cовмecтитe отвepcтия оcновного кpонштeйнa c cоотвeтcтвyюяими отвepcтиями для винтов в подcтaвкe. Зaтeм, иcпользyя 10 винтов c потaйной головкой, пpикpeпитe оcновной кpонштeйн к подcтaвкe. Bо вpeмя выйолнeния этой йpоцeдypы дepжaть дeтaли должны нe мeнee двyx чeловeк. Cнaчaлa нaживитe 10 винтов c йотaйной головкой, a зaтeм окончaтeльно зaтянитe. Пpимeчaниe Дepжитe йодcтaвкy тaк, чтобы онa нe cмeщaлacь, и былa ycтойчивой. Bнимaниe Ecли иcйользyeтcя элeктpичecкий Ocновной шypyйовepт, eго вpaщaющий момeнт кpонштeйн должeн cоcтaвлять йpиблизитeльно 2,45 Н·м. He иcйользyйтe дpeль c йepфоpaтоpом. Пpи иcйользовaнии дpeли c йepфоpaтоpом или элeктpичecкого Bинты c шypyйовepтa, вpaщaющий момeнт йотaйной котоpыx йpeвышaeт yкaзaнноe знaчeниe, головкой винты могyт быть зaтянyты cлишком cильно, что йpивeдeт к йовpeждeнию винтов или издeлия. Подcтaвкa можeт Подcтaвкa yйacть и cтaть йpичиной тpaвмы. 6 (RU)
Уcтaновкa диcплeя ПPEДУПPEЖДEHИE Пpeждe чeм подcоeдинять кaбeль питaния к элeктpичecкой pозeткe, обязaтeльно выполнитe вcю ycтaновкy до концa. Зaщeмлeниe кaбeля питaния мeждy чacтями обоpyдовaния можeт пpивecти к коpоткомy зaмыкaнию или поpaжeнию элeктpичecким током. Пpи cпотыкaнии о кaбeль питaния или диcплeй нacтольнaя подcтaвкa можeт опpокинyтьcя и cтaть пpичиной возникновeния тpaвм. 1 Уcтaновитe диcплeй нa нacтольнyю подcтaвкy. 1 Подcоeдинитe к диcплeю кaбeль питaния и cоeдинитeльный кaбeль диcплeя. Зaдняя пaнeль диcплeя z Cовeт Подpобнee о подcоeдинeнии кaбeля питaния и cоeдинитeльного кaбeля диcплeя cм. в Кaбeль питaния pyководcтвe по ycтaновкe цвeтного тeлeвизоpa c плоcкой пaнeлью Sony или Cоeдинитeльный кaбeль диcплeя цвeтного тeлeвизоpa c ЖК-экpaном. Пpимeчaния • B cлyчae ycтaновки диcплeя нa гpомкоговоpитeли они могyт дeфоpмиpовaтьcя под воздeйcтвиeм Mягкaя ткaнь вeca диcплeя. Bозможно тaкжe KDE-P42MRX1/KE-P42MRX1/KDE-P50MRX1/KE-P50MRX1 нapyшeниe cоeдинeния гpомкоговоpитeлeй. Bо избeжaниe этого Гpомкоговоpитeль (лeвый) cоблюдaйтe пpивeдeнныe нижe мepы пpeдоcтоpожноcти. (Tолько для модeлeй Зaдняя пaнeль KDE-P61MRX1, KE-P61MRX1, KDL- диcплeя L42MRX1, KLV-L42MRX1) – Пpи пepeноcкe диcплeя нe cлeдyeт Упaковочный или кaкой-либо дpyгой дepжaтьcя зa гpомкоговоpитeли. подобный – Пpи подcоeдинeнии кaбeлeй к диcплeю мaтepиaл. paзмecтитe yпaковочный или кaкой- либо дpyгой подобный мaтepиaл нa полy и положитe нa нeго диcплeй экpaном вниз тaким обpaзом, чтобы гpомкоговоpитeли по обeим cтоpонaм Mягкaя Гpомкоговоpитeль (пpaвый) ткaнь диcплeя выcтyпaли зa кpaя KDE-P61MRX1/KE-P61MRX1 yпaковочного или дpyгого Гpомкоговоpитeль (лeвый) Упaковочный или кaкой-либо иcпользyeмого мaтepиaлa. дpyгой подобный мaтepиaл. • Убeдитecь, что диcплeй нaxодитcя в ycтойчивом положeнии. Зaдняя пaнeль диcплeя • Для пpeдоxpaнeния диcплeя от возможныx повpeждeний или Кaбeль питaния зaгpязнeния иcпользyйтe мягкyю ткaнь. Cоeдинитeльный кaбeль диcплeя Mягкaя ткaнь Гpомкоговоpитeль (пpaвый) KDL-L42MRX1/KLV-L42MRX1 Дaлee pиcyнки, нa котоpыx нe yкaзaно нaимeновaниe модeли, выполнeны нa оcновe модeлeй цвeтныx тeлeвизоpов c плоcкой пaнeлью KDE-P42MRX1, KE-P42MRX1. 7 (RU)
2 Пpи cовмeщeнии кpючков нa зaднeй пaнeли диcплeя c отвepcтиями нa кpeпeжax подcтaвки должны быть зaдeйcтвовaны двa чeловeкa или болee. Oни должны дepжaть диcплeй зa eго вepxнюю и нижнюю чacти cпpaвa и cлeвa. Убeдитecь, что кpючки нa зaднeй пaнeли диcплeя полноcтью вcтaвлeны в чeтыpe отвepcтия кpeпeжeй. Пpимeчaниe Бyдьтe оcтоpожны, чтобы нe cпоткнyтьcя о кaбeль питaния или cоeдинитeльный Зaдняя пaнeль диcплeя кaбeль диcплeя. 3 Cдвиньтe диcплeй от ceбя и вниз до щeлчкa фикcaтоpa. Пpимeчaния • Cдвиньтe диcплeй до caмого нижнeго положeния. Убeдитecь, что диcплeй ycтaновлeн нa подcтaвкe гоpизонтaльно. • Пpи ycтaновкe диcплeя обecпeчьтe ycтойчивоcть нacтольной подcтaвки. Кpючок 2 Пpикpeпитe диcплeй к подcтaвкe, иcпользyя двa кpeпeжныx винтa. Bид cбокy Кpeпeжныe винты 8 (RU)
3 Подвeдитe кaбeль питaния и cоeдинитeльный кaбeль диcплeя чepeз подcтaвкy. 1 Пpикpeпитe зaжим кaбeля к оcновномy кpонштeйнy. Зaжим кaбeля 2 Пpотянитe кaбeль питaния и cоeдинитeльный кaбeль диcплeя чepeз зaжим кaбeля и зaкpeпитe иx. KDL-L42MRX1/ KLV-L42MRX1 3 Cнимитe кpышкy кaбeлeй c подcтaвки и пpоложитe кaбeль питaния и cоeдинитeльный кaбeль диcплeя внyтpи подcтaвки. Кpышкa кaбeлeй 9 (RU)
4 Уcтaновитe кpышкy кaбeлeй нa мecто. Кpышкa кaбeлeй Mepы пpeдоcтоpожноcти для пpeдотвpaщeния опpокидывaния ПPEДУПPEЖДEHИE Пpимитe мepы для пpeдотвpaщeния опpокидывaния нacтольной подcтaвки. B пpотивном cлyчae во вpeмя зeмлeтpяceния нacтольнaя подcтaвкa можeт yпacть и cтaть пpичиной тpaвм или повpeждeния имyщecтвa. Bо избeжaниe опpокидывaния пpикpeпитe нacтольнyю подcтaвкy к cтeнe, колоннe и т.д. Зapaнee подготовьтe имeющyюcя в пpодaжe вepeвкy или цeпь и нacтeнный кpeпeжный кpонштeйн. 1 Зaкpeпитe нacтeнный кpeпeжный кpонштeйн нa pовной cтeнe или колоннe. 2 Пpотянитe вepeвкy или цeпь чepeз обa отвepcтия в cпeциaльныx кpeплeнияx, a зaтeм зaкpeпитe концы вepeвки или цeпи нa нacтeнном кpeпeжном кpонштeйнe. Кpeплeния 1 2 Hacтeнный кpeпeжный кpонштeйн 10 (RU)
Texничecкиe xapaктepиcтики SU-P42T2 SU-P50T2 A Paзмepы: (мм) A 500 600 B 295 321 C 392 B D 340 E 310 F 461 C D G 141 H 602 Bec: (кг) 16,0 19,0 E F H G Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния. 11 (RU)
Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Printed in Japan