Sony TC-KE600S Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-856-296-31(1) Stereo Cassette Deck Bedienungsanleit ung D Gebruiksaanw ijzing NL Bruksanvisning S Ist ruzioni per l‘uso I TC-KE600S  1996 by Sony Corporation 3-856-296-31(1)

Sony Corporation Printed in Malaysia 3-856-296-31(1)

Vorsicht Herzlichen Zu dieser Anleit ung Um Feuergefahr und die Glückw unsch Die Anleitung behandelt das Modell TC- KE600S. Gefahr eines elektrischen Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Schlages zu vermeiden, darf dieses Sony Stereo-Cassettendecks. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, Was Sie über die Anleitung w issen das Gerät w eder Regen noch lesen Sie die Anleitung bitte sorgfältig sollten Feuchtigkeit ausgesetzt • In der Anleitung werden die durch. Bewahren Sie sie zum späteren w erden. Nachschlagen gut auf. Bedienungselemente des Geräts behandelt. • Innerhalb dieses Handbuchs wird das Um einen elektrischen Schlag zu folgende Symbol verwendet: vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie M erkmale Wartungsarbeiten stets nur einem Kennzeichnet zusätzliche Fachmann. Das Cassettendeck TC-KE600S verfügt über die folgenden Merkmale, die sich z Imformationen und Tips zur Bedienung. positiv auf die Klangqualität auswirken: • FET-Eingang-PB-Verstärker • W-Kern-Transformator (Einzelheiten siehe Glossar auf Seite 14.) 2D 3-856-296-31(1)

I NHALTSVERZEICHNIS Vorbereitung Nach dem Auspacken 4 Anschluß 4 Wiedergabe 5 Aufnahme 6 Zusätzliche Wiedergabefunktionen Suchbetrieb: Multi-AMS, Auto Play und Memory Play 8 Zusätzliche Aufnahmefunktion Kalibrierung von Vormagnetisierung und Aufnahmepegel 9 Kontrolle der Aufnahme 10 Einfügen einer Leerstelle während der Aufnahme (Record Mute-Funktion) 10 D Sonstiges GB Zur besonderen Beachtung 11 Hinweise zu den Cassetten 11 Reinigen und Entmagnetisieren 12 Störungsüberprüfungen 12 Technische Daten 13 Glossar 14 Stichw ortverzeichnis 16 3D 3-856-296-31(1)

Vorbereit ung Anschluß eines w eiteren Cassettendecks Nach dem Auspacken dieses Cassettendeck anderes Cassettendeck Vergewissern Sie sich davon, daß die folgenden Teile LINE LINE beigepackt sind: IN OUT IN OUT • Audiokabel (2) L ç L L R R R Ç Anschluß ç: Signalw eg Schließen Sie das Cassettendeck wie im folgenden gezeigt an. Vor dem Anschließen schalten Sie alle Einstellen der Betriebsspannung (nur bei Geräte aus. M odellen mit Spannungsw ähler) Bevor Sie das Netzkabel anschließen, vergewissern Sie TC-KE600S sich, daß der Spannungswähler an der Rückseite des Cassettendecks richtig eingestellt ist. Zum Umstellen verwenden Sie einen Schraubenzieher. VOLTAGE / an LINE IN an LINE OUT an eine Netzsteckdose 220V 240V 120V an REC OUT an TAPE IN Anschluß des Netzkabels Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Verstärker Die nächsten Schritte Das Cassettendeck ist nun betriebsbereit. Zum grundlegenden Betrieb siehe Seite 5 bis 7; zu den / Zusatzfunktionen siehe ab Seite 8. an eine W andsteckdose Auf richtigen Anschluß achten Der rechte Kanal ist rot und der linke weiß gekennzeichnet. Achten Sie darauf, die Kanäle richtig miteinander zu verbinden und die Stecker der Kabel fest einzustecken. Lockerer Anschluß kann Brummen und andere Störgeräusche verursachen. Zum Anschluß des Cassettendecks an den Verstärker siehe die folgende Abbildung: Cassettendeck Verstärker Ç LINE TAPE IN OUT REC OUT IN L L L R R R ç ç: Signalw eg 4D 3-856-296-31(1)

Grundlegender Bet rieb Grundlegender Bet rieb Wiedergabe 2 REC LEVEL BIAS REC LEVEL 5 RESET 4 6 3 7 MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C S S 1 9 0 AMS ) MPX L R 0 10 · FILTER 0 ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § PAUSE REC MUTE REC 3 Grundlegender Bet rieb • Zum Anschluß siehe Seite 4. Schalten Sie den Verstärker ein, und schalten Sie ihn auf 1 Bandbetrieb. Drücken Sie POWER und dann § OPEN/CLOSE. z Zur W iedergabe einer Dolby-codierten* 2 Legen Sie eine Cassette ein und schließen Sie den Aufzeichnung Cassettenhalter. Schalten Sie DOLBY NR in dieselbe Position, mit der das Band bespielt wurde — B, C oder S. Denken Sie daran, daß die M it der w iederzugebenden Einstellungen B, C und S an nach außen w eisend beiden Seite die gleichen sind, weil der MPX-Filter nur während der Aufnahme Drücken Sie ·. arbeitet. 3 Die Wiedergabe beginnt. Im Display wird daraufhin „TAPE“ und der Bandtyp (I, II oder IV) angezeigt. z Zum Hören über den Kopfhörer Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein. Drücken Sie nicht bei laufendem Band POWER. Andernfalls w ird das Band beschädigt. Zum Drücken Sie Stoppen der Wiedergabe p * Dolby Rauschunterdrückung ist Umschalten auf Pause P PAUSE. Durch erneutes Drücken dieser Taste hergestellt unter Lizenz von kann die Wiedergabe fortgesetzt werden. Dolby Laboratories Licensing Corporation. Vorspulen oder Zurückspulen ) oder 0 bei gestopptem Deck. DOLBY und das doppel D Erhöhen der Vor- oder ) oder 0 während des Vor- bzw. symbol a sind Warenzeichen Rückspulgeschwindigke it Zurückspulens erneut. der Dolby Laboratories Herausnehmen der Cassette § OPEN/CLOSE nach Stoppen der Wiedergabe. Licensing Corporation. 5D 3-856-296-31(1)

Grundlegender Bet rieb Auf nahm e 2 4 REC LEVEL BIAS REC LEVEL 5 RESET 4 6 3 7 MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C S S 1 9 0 AMS ) MPX L R 0 10 · FILTER 0 ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § PAUSE REC MUTE REC 53 • Zum Anschluß siehe Seite 4. Schalten Sie den Verstärker ein, und geben Sie die 1 Signalquelle, die aufgenommen werden soll, wieder. Drücken Sie POWER und dann § OPEN/CLOSE. 2 Legen Sie eine Cassette ein und schließen Sie den Cassettenhalter. M it der zu bespielenden Seite nach außen w eisend Drücken Sie r REC. z Zum Schutz gegen versehentliches Löschen 3 Im Display wird daraufhin „SOURCE“ und der Brechen Sie das (die) Bandtyp (I, II oder IV) angezeigt. Löschschutzplättchen der Cassette heraus (siehe Seite 11). Drücken Sie nicht bei laufendem Band POWER. Andernfalls w ird das Band beschädigt. Stellen Sie an REC LEVEL den Aufnahmepegel ein. 4 Die Einstellung ist so dB ∞ – –30 –20 –10 –4 0 +2 +4 +6 +8 L vorzunehmen, daß das R Spitzenpegelmeter bei den höchsten Pegeln gerade bis zu für Bandtyp I oder II dem für den verwendeten Bandtyp empfohlenen für Bandtyp IV Maximalpegel ausschlägt. Nach der Einstellung stoppen Sie die Signalquelle wieder. Drücken Sie P PAUSE oder ·. 5 Die Aufnahme beginnt. 6D 3-856-296-31(1)

Grundlegender Bet rieb Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle. 6 Zum Drücken Sie Stoppen der Aufnahme p. Umschalten auf Pause P PAUSE. Durch erneutes Drücken der Taste kann die Aufnahme fortgesetzt werden. Herausnehmen der Cassette § OPEN/CLOSE nach Stoppen der Aufnahme. z Dolby HX PRO* w ird RESET automatisch w ährend der Aufnahme hinzugeschaltet. BIAS REC LEVEL REC LEVEL 5 RESET 4 6 0000 MEMORY – + – + 3 7 CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C S S 1 9 0 AMS ) z MPX L R FILTER 0 10 0 · ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR Zur Ermittlung der noch POWER p P PAUSE R REC MUTE r REC § verfügbaren Bandlänge 1 Suchen Sie das Ende des vorhandenen Bandzähler DOLBY NR BALANCE Grundlegender Bet rieb Aufzeichnungsteils auf. 2 Drücken Sie RESET, um den Bandzähler auf 0.00 zurückzustellen. Zum Einstellen der Balance 3 Drücken Sie ), um das Mit BALANCE kann der Pegel getrennt für den rechten und linken Kanal Band ganz zum Ende zu eingestellt werden. Kontrollieren Sie die Einstellung anhand der R- und L- spulen. Segmentbalken des Spitzenpegelmeters. Der Bandzähler zeigt dann die ungefähr noch für die Aufnahme zu Verfügung Zum Aufnehmen mit dem Dolby-Rauschverminderung stehende Bandlänge an. Drehen Sie DOLBY NR vor Beginn der Aufnahme nach rechts auf die gewünschte Position (B, C oder S). Wenn beim Aufnehmen eines UKW-Senders mit Dolby- Rauschverminderung die Tonqualität unbefriedigend ist Drehen Sie DOLBY NR vor Beginn der Aufnahme nach lins auf die gewünschte Position (B, C oder S mit MPX FILTER). Dadurch wird das Filter zugeschaltet, um die Effizienz des Dolby-Rauschverminderungssystems zu optimieren. Zur Bestätigung erscheint FILTER im Display. (Einzelheiten zum MPX-Filter siehe Glossar auf Seite 14.) * HX Pro headroom extension stammt von Bang & Olufsen und ist hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, das doppel D symbol a und HX PRO sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation. Einzelheiten zu DOLBY HX PRO siehe Glossar auf Seite 14. 7D 3-856-296-31(1)

Playing Zusät zliche Wiedergabef unkt ionen Get t ing StPlaying art ed CDs Was w ährend des M ulti-AM S-Betriebs passiert Suchbet rieb: M ult i-AM S, Aut o Nu m m e L iB retgiezeg Y A P. trekcalf sbeirA i drw na ed i elletsreL tB eM --SiM tlu sd e renie u ed n n gekE W r erhä Play und M emory Play sed sg naA fn sed g ureisi lako n L hN ca . treim tn eerked u d n egieznarelh Z ä ed eew i rd i tniehcsre sletT i nethw ceg sü n Mit der Multi-AMS-Funktion (AMS = Automatic . tnigeb ebagred W ei eid Music Sensor) kann ein weiter vorne oder hinten liegender Titel und mit der Memory Play-Funktion ein : Anfang des Titels zuvor gespeicherter Punkt schnell aufgefunden werden. Die Auto Play-Funktion ermöglicht ein 0 [ ] 0 [ ] ) [ ] ) [ ] automatisches Starten der Wiedergabe nach dem Rückspulen zum Bandanfang. RESET M EM ORY Vorhergehender Laufender Nächster Titel RESET BIAS REC LEVEL 4 REC LEVEL 5 6 Titel Titel MEMORY 0.00 MEMORY – + – + 3 7 CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C S S 1 9 0 AMS ) MPX L R Hinw eise FILTER 0 10 0 · ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § PAUSE REC MUTE REC nelläF n d eglof ni tetiebra n oA iMtn -u Fki-S • M tu l eD i : ierw n fdaie thcin esw ireehcim lgö 0 ·) reiv sla rezrük tsi sletiT ned nehcsw zi el letsreeL —eD i n u .k d eS nehcidleihcsreutn rhes nesw ie lK an rek nil u d n—rethcR e Funktion Zu drückende Taste . fua legeP Suchen des ) wiederholt während tder m aP enie hcis ted i egassWiedergabe nifeb sletiT sed b— lahrenI Anfangs vom drücken. . lP g ee me g ir de n i r hes e d ro n zu eqe rF regidrein nachfolgenden Um beispielsweise den zwei Stellenm h tiweiteri reZ tcn äl d h re d a b ß ,eirhStb u ecm e e• ib iS n eh cae tB Titeln (Multi- vorausliegenden Titel aufzusuchen, die . tetiebra tiekgiuan Ge reg% 0i01 AMS*) Taste zweimal drücken. Suchen des 0 einmal während der Wiedergabe Anfangs des drücken. laufenden Titels (Multi-AMS*) Suchen des 0 wiederholt während der Wiedergabe Anfangs eines drücken. zurückliegenden Um beispielsweise den zwei Stellen Titels (Multi- zurückliegenden Titel aufzusuchen, die AMS*) Taste dreimal drücken. Suchen des Die MEMORY-Taste wiederholt drücken, Bandanfangs bis MEMORY im Display erlischt. Dann (Auto Play) · gedrückt halten und gleichzeitig 0 drücken. Suchen eines Die MEMORY-Taste wiederholt drücken, bestimmten bis MEMORY im Display erscheint. Beim Bandpunktes Erreichen des zu speichernden (Memory Play) Bandpunktes den Zähler durch Drücken von RESET zurückstellen. Um später am gespeicherten Punkt automatisch die Wiedergabe zu starten, · gedrückt halten und gleichzeitig 0 drücken. (Wenn nur 0 gedrückt wird, stoppt das Band am Zählerstand 0.00.) kan 30 zu sbiumnieA M -M n i*tu o Fu lS-n id k ret M ti thcusegfua letT i rd enegeil netnih rd eo enro v retw ie nelletS .nedrw e 8D 3-856-296-31(1)

Zusät zliche Auf nahmef unkt ionen Zusät zliche Auf nahmef unkt ionen 6 Stellen Sie REC LEVEL so ein, daß beide Kalibrierung von Segmentbalken den empfohlenen Pegel anzeigen. Zum Verlängern der Segmentbalken drehen REC Vormagnet isierung und LEVEL nach rechts. Zum Verkürzen der Aufnahmepegel Segmentbalken drehen Sie REC LEVEL nach links. Das automatische Bandtyp-Erkennungssystem ATS (Automatic Tape Selection) dieses Decks stellt zwar die 9 Entzerrung und die Vormagnetisierung für die H L 9 REC CAL generellen Bandtypen automatisch ein, aber oft lassen TYPE die Vornahme einer automatischen Kalibrierung von Empfohlener Pegel Vormagnetisierung und Aufnahmepegel noch bessere Resultate erzielen. Falls erforderlich, wiederholen Sie die Schritte 5 und 6. p · CALIBRATION BIAS REC LEVEL 7 Drücken Sie p und dann CALIBRATION, um die RESET BIAS REC LEVEL 4 REC LEVEL 5 6 Aufnahme der Testsignale zu stoppen. 3 7 MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C 8 Spulen Sie das Band zurück und starten Sie die S S 1 9 0 AMS ) MPX L R FILTER 0 10 0 · ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § PAUSE REC MUTE REC eigentliche Aufnahme. P PAUSE r REC z Die Kalibrierung von Vormagnetisierung und Aufnahmepegel kann auch zur w unschgemäßen 1 Legen Sie die Cassette, auf die aufgenommen Feineinstellung der Klangcharakteristik genutzt GB werden soll, ein. w erden. Einzelheiten finden Sie auf Seite 14 und 15. 2 Drücken Sie CALIBRATION. Hinw eis Hinw eise Die Anzeige zur Kalibrierung von Vormagnetisierung • Bei der Kalibrierung reagieren die Pegelbalken relativ und Aufnahmepegel erscheint. empfindlich auf Einstellungsänderungen. • Der Frequenzgang von Reineisenbändern ist nur sehr geringfügig von der Vormagnetisierung abhängig. 9 H Eventuell ist innerhalb des mit diesem Deck möglichen L Vormagnetisierungsstrom-Variationsbereichs (etwa ±20%) 9 REC CAL TYPE überhaupt keine Änderung hörbar. 3 Drücken Sie r REC. 4 Drücken Sie P PAUSE oder ·, um den Kalibriervorgang einzuleiten. Es werden nun Testtöne, die jedoch nicht zu hören sind, aufgezeichnet. Nach zwei bis drei Sekunden erscheinen zwei Segmentbalken, die den Testtonsignalpegel anzeigen, im Display. 5 Stellen Sie BIAS so ein, daß beide Segmentbalken gleichen Pegel anzeigen. Wenn der obere Balken einen höheren Pegel anzeigt, drehen Sie BIAS nach rechts. Wenn der untere Balken einen höheren Pegel anzeigt, drehen Sie BIAS nach links. 9 H L 9 REC CAL TYPE Gleiche Pegel 9D 3-856-296-31(1)

Zusät zliche Auf nahmef unkt ionen Kont rolle der Aufnahme Einfügen einer Leerst elle Bei der Aufnahme können Sie wahlweise das gerade w ährend der Aufnahme aufgenommene Signal (Hinterbandkontrolle) oder das (Record M ut e-Funkt ion) Eingangssignal abhören. Durch Vergleich dieser Signale ist bereits während der Aufnahme eine Mit der Record Mute-Funktion können automatisch Kontrolle der Aufnahmequalität möglich. viersekündige Leerstellen zwischen den Titeln eingefügt werden. Diese Leerstellen gewährleisten eine M ONITOR einwandfreie Funktion des Multi-AMS (siehe Seite 8). Außerdem lassen sich mit der Record Mute-Funktion RESET BIAS REC LEVEL 4 REC LEVEL 5 6 auch unerwünschte Passagen ausblenden. 3 7 MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C · S S 1 9 0 AMS ) MPX L R FILTER 0 10 0 · ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § PAUSE REC MUTE REC REC LEVEL BIAS REC LEVEL 5 RESET 4 6 3 7 MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 Um das gerade aufgenommene Signale zu hören, B B C C S S 1 9 0 AMS ) MPX L R FILTER 0 10 0 · ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR drücken Sie MONITOR wiederholt, bis TAPE im POWER p P R r § PAUSE REC MUTE REC Display angezeigt wird. P PAUSE R REC M UTE Um das Eingangssignal zu hören Drücken Sie MONITOR wiederholt, bis SOURCE im Display angezeigt wird. 1 Starten Sie die Aufnahme. 2 Drücken Sie R REC MUTE an der Stelle, an der eine Leerstelle eingefügt werden soll. REC blinkt im Display, und das Deck zeichnet eine Leerstelle auf. Nach vier Sekunden leuchtet P konstant auf, und das Deck schaltet auf Aufnahme-Bereitschaft um. 3 Drücken Sie P PAUSE oder ·, um die Aufnahme fortzusetzen. z Zum Erzeugen einer Leerstelle von mehr als vier Sekunden Halten Sie R REC MUTE länger gedrückt. Nach vier Sekunden beginnt REC schneller zu blinken. Wenn Sie nun R REC MUTE loslassen, leuchtet P konstant auf und das Deck schaltet auf Aufnahme- Bereitschaft um. Durch Drücken von P PAUSE oder · kann die Aufnahme fortgesetzt werden. z Zum Erzeugen einer Leerstelle von w eniger als vier Sekunden Drücken Sie R REC MUTE und dann PPAUSE. Das Deck schaltet auf Aufnahme-Bereitschaft. Zum Fortsetzen der Aufnahme drücken Sie in diesem Fall r REC (statt P PAUSE). 10D 3-856-296-31(1)

Sonst iges Zur besonderen Beacht ung Hinw eise zu den Casset t en Zur Sicherheit Zum Schutz gegen versehentliches Löschen • Um eine elektrische Schlaggefahr zu vermeiden, darf das Brechen Sie das Löschschutzplättchen der Seite A oder B Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie heraus. Wartungsarbeiten nur einem Fachmann. • Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Seite A Gehäuse gelangen, trennen Sie das Cassettendeck ab und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiter-verwenden. Zur Stromversorgung Plättchen für Plättchen für • Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Seite B Seite A Cassettendecks, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Um auf eine löschgeschützte Cassette w ieder aufnehmen Betriebsspannung steht auf dem Typenschild an der zu können Rückseite des Decks. Überkleben Sie die Vertiefung für Seite A oder B mit einem • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht Stück Klebeband. vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an einer Steckdose angeschlossen ist. • Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das Cassettendeck von der Steckdose ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an. • Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Fachhändler ausgewechselt werden. Zum Betrieb • Eine Sicherheitsvorrichtung verhindert ein Ansprechen Achten Sie bei Cassetten vom Typ II oder IV sorgfältig der Funktionselemente, wenn der Cassettenhalter nicht darauf, die Öffnungen für die automatische Bandty- vollständig geschlossen ist, keine Cassette eingelegt ist Erkennung nicht zu überkleben. oder eine Cassette falsch eingelegt ist. Typ II Typ IV • Stoppen Sie stets das Band bevor Sie das Cassettendeck ausschalten, denn sonst wird das Band beschädigt. Zur Aufstellung • Stellen Sie das Cassettendeck so auf, daß ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Erkennungsöffnungen Erkennungsöffnungen Hitzestau zu vermeiden. • An folgenden Plätzen sollte das Cassettendeck nicht aufgestellt werden: Zu Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 M inuten — Auf weichen Unterlagen wie Teppichen usw., durch Von der Verwendung solcher Cassetten wird abgeraten, da die die Ventilationsöffnungen an der Unterseite des sich das Band aufgrund der geringen Bandstärke leicht Cassettendecks blockiert werden könnten. dehnen kann. Verwenden Sie diese Cassetten nur, wenn eine — In der Nähe von Wärmequellen. lange durchgehende Aufnahme-/Wiedergabezeit unbedingt — An Plätzen, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind. erforderlich ist. — Auf schrägen Unterlagen. — An Plätzen, die Staub oder Stößen ausgesetzt sind. Zur Handhabung der Cassetten • Berühren Sie niemals die Bandoberfläche mit den Fingern, Zur Reinigung da das Band sonst verschmutzt und die Verschmutzung Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspunlt und die sich dann auf den Tonköpfen und dem Bandpfad Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit einem ansammelt. milden Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. • Halten Sie die Cassetten von starken Magnetfeldern fern, Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie wie sie beispielsweise von Laufsprechern oder Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden. Verstärkern erzeugt werden. Durch Magnetfelder kann die Aufzeichnung ganz oder teilweise gelöscht werden. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an • Schützen Sie die Cassetten vor direktem Sonnenlicht, extremer Kälte und Feuchtigkeit. Ihren Sony Händler. 11D 3-856-296-31(1)

Sonst iges Reinigen und Ent magnet isieren St örungsüberprüfungen Im Cassettenhalter Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die folgende Liste durch. Wenn sich das Problem nicht beseitigen Antriebsw elle läßt, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler. Der Cassettenhalter schließt nicht. / Für korrekten Anschluß des Netzkabels sorgen, Aufnahme- dann erneut versuchen. kopf Wiedergabekopf Die Funktiontasten arbeiten nicht. Löschkopf / Das Cassettendeck wurde gerade eingeschaltet Andruckrolle und ist drei Sekunden lang nicht betriebsbereit. Warten, bis P aufhört zu blinken. / Darauf achten, daß die Cassette richtig eingesetzt und der Cassettenhalter vollständig RESET BIAS REC LEVEL 4 REC LEVEL 5 6 geschlossen ist. 3 7 MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C S S 1 9 0 AMS ) MPX L R 0 10 0 · ) FILTER OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § Das Band stoppt bereits vor dem Bandende. PAUSE REC MUTE REC § OPEN / CLOSE / Das Band hängt durch. Das Band leicht straffen. / Wenn MEMORY im Display angezeigt wird, Reinigen von Köpfen und Bandpfad die Anzeige durch wiederholtes Drücken der MEMORY-Taste ausschalten. Reinigen Sie alle Flächen, über die das Band läuft, nach / Das Cassettengehäuse ist verzogen. Eine jeweils 10 Betriebsstunden, um optimale Tonqualität andere Cassette verwenden. sicherzustellen. Durch Verschmutzungen kommt es zu: • Pegelverminderung Es kann nicht w iedergegeben oder aufgenommen • Zunahme der Gleichlaufschwankungen w erden. • Tonaussetzer / Das Band ist am Ende angelangt. • Unzureichendes Löschen / Das Band hängt durch. Das Band leicht Um optimale Ergebnisse sicherzustellen, sollte eine straffen. Reinigung vor jeder Aufnahme vorgenommen werden. / Das Löschschutzplättchen der Cassette ist herausgebrochen (siehe Seite 11). 1 Drücken Sie POWER, während Sie § OPEN/ / Tonköpfe und Bandpfad reinigen; die CLOSE gedrückt halten. Daraufhin wird der Tonköpfe entmagnetisieren (siehe Seite 12). Cassettenhalter geöffnet, die Köpfe werden / Überprüfen, ob das Cassettendeck richtig angeschlossen ist (siehe Seite 4). angehoben, und die Andruckrolle dreht. / Überprüfen, ob der Verstärker richtig eingestellt ist. 2 Wischen Sie bei ausgeschaltetem Gerät mit einem Wattestäbchen, das mit Alkohol oder einer handelsüblichen Reinigungsflüssigkeit Starke Gleichlaufschw ankungen oder Tonaussetzer. / Die Antriebswellen und Andruckrollen sind angefeuchtet ist, über die Köpfe, die Andruckrolle verschmutzt. Die Teile reinigen (siehe Seite 12). und die Antriebswelle. 3 Drücken Sie nach dem Reinigen § OPEN/CLOSE. Geringe Lautstärke, Tonaussetzer, schw ache Höhen, Warten Sie vor dem Einlegen einer Cassette, daß unzureichendes Löschen oder starkes Rauschen. / Tonköpfe und Bandpfad sind verschmutzt. Die die gereinigten Teile vollständig trocken sind. Teile reinigen (siehe Seite 12). / In den Tonköpfen hat sich Restmagnetismus Entmagnetisieren der Köpfe aufgebaut. Die Köpfe entmagnetisieren (siehe Nach ca. 20 bis 30 Betriebsstunden bzw. bei einer Seite 12). merklichen Zunahme des Rauschens und/oder einer merklichen Bedämpfung der Höhen sollte eine Entmagnetisierung mit einem handelsüblichen Entmagnetisierer vorgenommen werden. Zur Vorgehensweise siehe die Anleitung des Entmagnetisierers. 12D 3-856-296-31(1)

Sonst iges Brummen oder andere Störgeräusche. / Das Cassettendeck steht dicht neben einem TV- Gerät oder Videogerät. Die Geräte weiter Technische Dat en voneinander entfernen. / Das Cassettendeck steht auf oder unter einem System Verstärker. Die Geräte weiter voneinander Aufnahmesystem entfernen. 4 Spulen, 2 Kanäle (Stereo) Schlechte Tonqualität. Umspulzeit / Bei der Wiedergabe den DOLBY NR-Schalter in ca. 90 s (mit Sony Cassette C-60) dieselbe Position stellen, mit der die Cassette Umspulzeit mit hoher Geschw indigkeit bespielt worden ist. ca. 45 s (mit Sony Cassette C-60) / Das Cassettendeck steht zu dicht neben einem TV-Gerät oder Videorecorder. Die Geräte Vormagnetisierung weiter voneinander entfernen. Wechselstrom Tonkopftyp Die M ulti-AM S-Funktion arbeitet nicht einw andfrei. Löschkopf × 1 (S&F-Kopf) / Zwischen zwei Titeln ist eine längere Pause Aufnahmekopf × 1 (SD-Kopf) oder eine längere Passage mit niedriger Wiedergabekopf × 1 (SD-Kopf) Frequenz oder sehr niedrigem Pegel vorhanden, oder der Pegel erhöht/verringert M otoren sich langsam. Capstanmotor (Gleichstrom-Servomotor) × 1 Spulenmotor (Gleichstrommotor) × 1 / Die Leerstelle vor dem Titel ist kürzer als vier Laufwerk-Hilfsmotor (Gleichstrommotor) × 1 Sekunden. Mit R REC MUTE eine Leerstelle von vier Sekunden einfügen. Signal-Rauschabstand (Spitzenpegel, gew ichtet, Dolby NR GB / Linker oder rechter Kanal weisen stark ausgeschaltet) unterschiedlichen Pegel auf. Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL): 61 dB / Die Leerstelle vor dem Titel ist verrauscht. Typ II-Cassette (Sony Typ II HIGH): 59 dB / ) wurde unmittelbar vor dem Anfang des Typ IV-Cassette (Sony Typ IV METAL): 57 dB nächsten Titels bzw. 0 unmittelbar vor dem Verbesserung des Signal-Rauschabstandes durch das Dolby-System Anfang des momentanen Titels gedrückt. (Anhaltsw erte) Dolby B eingeschaltet: 5 dB bei 1 kHz, 10 dB bei 5 kHz Dolby C eingeschaltet: 15 dB bei 500 Hz, 20 dB bei 1 Kein schnelles Vorspulen oder Zurückspulen mit erhöhter kHz Geschw indigkeit möglich. Dolby S eingeschaltet: 10 dB bei 100 Hz, 24 dB bei 1 / ) (oder 0) wurde gedrückt, aber bis zum kHz Bandende bzw. Bandanfang ist es nur noch ein kurzes Stück. Dies dient zum Schutz des Klirrgrad Bandes. 0,4 % (mit Bandtyp I, Sony Typ I (NORMAL): / Zum Schutz des Bandes arbeitet das Vor- oder 160 nWb/m 315 Hz, 3. Harmonische) Zurückspulen mit hoher Geschwindigkeit 1,5 % (mit Bandtyp IV, Sony Typ IV (METAL): 250 nWb/m 315 Hz, 3. Harmonische) unter Umständen nur für eine kurze Zeit oder überhaupt nicht, wenn die Funktion in der Frequenzgang (Dolby NR ausgeschaltet) Mitte des Bands aktiviert wird. Bandtyp I, Sony Typ I (NORMAL): 15 - 17.000 Hz (±3 dB, IEC) 10 - 19.000 Hz (±6 dB) Bandtyp II, Sony Typ II (HIGH): 15 - 18.000 Hz (±3 dB, IEC) 10 - 20.000 Hz (±6 dB) Bandtyp IV, Sony Typ IV (METAL): 15 - 21.000 Hz (±3 dB, IEC) 15 - 16.000 Hz (±3 dB, -4 dB Aufnahme) 10 - 22.000 Hz (±6 dB) Gleichlaufschw ankungen ±0,065% W. Peak (IEC) 0,045% W. RMS (NAB) ±0,12% W. Peak (DIN) 13D 3-856-296-31(1)

Sonst iges Eingänge Line-Eingänge (Cinchbuchsen) Glossar Empfindlichkeit: 0,16 V Eingangsimpedanz: 47 kOhm ATS (Automatic Tape Selection) Das ATS-System dieses Geräts stellt die Entzerrung und die Vormagnetisierung automatisch auf den eingelegten Ausgänge Bandtyp ein. Line-Ausgänge (Cinchbuchsen) Nennausgangspegel: 0,5 V an 47 kOhm Last Bandzähler Lastimpedanz: über 10 kOhm Der Bandzähler zeigt die verstrichene Wiedergabe- bzw. Aufnahmezeit an. Beachten Sie, daß der Zähler nicht mit Kopfhörer (Stereo-Klinkenbuchse) 100%iger Genauigkeit arbeitet und nicht zwischen Ausgangsleistung: 0,25 mW an 32 Ohm Last Vorspannband und Magnetband unterscheidet. Allgemeine Daten Dolby HX PRO-System Das Dolby HX PRO-System liefert bei der Aufnahme eine Stromversorgung verbesserte Linearität und geringeres Rauschen im oberen Bezugsland Betriebsspannung Frequenzbereich. Die mit diesem System erzielten Vorzüge USA und Kanada bleiben auch bei der Wiedergabe auf einem Gerät ohne 120 V Wechselspannung, 60 Hz Dolby HX PRO erhalten. Europa und 220 - 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz bestimmte Länder in Asien Dolby-Rauschverminderung Das Dolby-System hebt bei der Aufnahme niederpeglige Australien 240 V Wechselspannung, 50 Hz Signale hoher Frequenz an und senkt diese bei der Andere Länder 120, 220 oder 240 V Wechselspannung, Wiedergabe entsprechend wieder ab, wobei gleichzeitig 50/60 Hz über Spannungswähler auch das Rauschen reduziert wird. einstellbar Es gibt vier verschiedene Dolby-Systeme (A, B, C und S). Das Dolby-System A ist für professionelle Geräte bestimmt und ist an diesem Cassettendeck nicht vorhanden. Die Leistungsaufnahme Systeme B, C und S kommen in Consumer-Geräten zur 21 W Anwendung. Das System S liefert die wirkungsvollste Abmessungen Rauschverminderung, gefolgt von den Systemen C und B. ca. 430 × 120 × 310 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente Dolby NR dB ausg. Rauschverminderung Gew icht ca. 4,6 kg Pegel B C S M itgelieferte Zubehör Audio-Verbindungskabel (2) 100 500 1k 5k 10k Hz Sonderzubehör Fernbedienung RM-J710 Einzelheiten über die Verfügbarkeit der Fernbedienungseinheit erfragen Sie bitte bei Ihrem Sony-Händler. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 14D 3-856-296-31(1)

Sonst iges FET-Eingang-PB-Verstärker Kalibrieren des Aufnahmepegels Ein Verstärker, der zwischen Wiedergabekopf und Durch Kalibrieren des Aufnahmepegels (mit dem REC Betriebsverstärker positioniert ist. Anders als herkömmliche LEVEL-Regler dieses Decks) kann eine exakte Anpassung an Verstärkerschaltungen, die aufgrund ihrer unmittelbaren die jeweilige Bandempfindlichkeit erreicht werden. Die Verbindung zum Wiedergabekopf nur den Einsatz eines Aufnahmepegel-Kalibrierung ist besonders auch für ein Betriebsverstärker mittlerer Qualität mit niedrigen effektives Arbeiten der Dolby-Rauschverminderung wichtig. Rauschwerten zulassen, erlaubt das rauschfreie Signal eines FET-Eingang-PB-Verstärkers den Einsatz eines dB höherwertigen Betriebsverstärkers, was zu einer insgesamt + natürlicheren Tonausgabe führt. Pegel 0 – 400 3k 15k Hz Neuer Verstärker M ulti-AM S (Automatic M usic Sensor) VCC Betriebsverstärker Mit dem Multi-AMS können bis zu 30 Stellen weiter voraus- oder zurückliegende Titel automatisch aufgesucht werden. Der Multi-AMS registriert hierzu Leerstellen, die länger als Kopf + – OUT vier Sekunden sind. + M ultiplexfilter Das Multiplexfilter (MPX-Filter) dieses Decks unterdrückt PB GAIN den 19-kHz-Pilotton und den 38-kHz-Hilfsträger, damit + diese das Dolby-System nicht beeinträchtigen können. Normalerweise werden diese Signale jedoch bereits im Tuner durch ein Filter ausreichend unterdrückt. Das MPX- GB VEE Filter dieses Decks sollte nur dann eingeschaltet werden, wenn es beim Aufnehmen von UKW-Programmen mit Dolby-Rauschverminderung zu Klangbeeinträchtigungen kommt, da Ihr Tuner kein MPX-Filter besitzt oder dieses Herkömmlicher Verstärker nicht einwandfrei arbeitet. In einem solchen Fall drehen Sie DOLBY NR nach rechts auf die gewünschte Position (B, C Kopf Betriebsverstärker oder S mit MPX FILTER). + – Testsignale OUT Für die automatische Kalibrierung von Vormagnetisierung PB GAIN und Aufnahmepegel erzeugt das Deck 15-kHz-, 3-kHz- und 400-Hz-Testtöne. Kalibrieren der Vormagnetisierung W-Kern-Transformator Ein Transformator mit einem inneren und einem äußeren Um einen optimalen Frequenzgang zu erzielen, kann die Kern zur Minimierung von Induktionsflußlecken, für Vormagnetisierung am BIAS-Regler genau an das jeweils verbesserte Tonqualität. Die um den inneren Kern gewickelt verwendete Band angepaßt werden. Eine Verminderung der gewickelte Spule wird vom äußeren Kern umgeben, der Vormagnetisierung bewirkt einen Höhenanstieg aber auch Induktionsflußlecks unterdrückt. höhere Verzerrungen. Bei Verringerung der Vormagnetisierung nehmen die Verzerrungen zwar ab, aber es tritt ein Höhenabfall auf. Stellen Sie den Regler unter Neuer Transformator Herkömmlicher Transformator Berücksichtigung beider Gesichtspunkte optimal ein. Spule Induktionsfluß dB – Pegel 0 + 400 3k 15k Hz Kern Leckender Induktionsfluß 15D 3-856-296-31(1)

St ichw ort verzeichnis L Bedienungselem ent e, St ichw ort verzeichnis Lokalisieren Anschlüsse und Bandanfang 8 gewünschte Bandstelle 8 Sonst iges A Titel 8 Anschluß 4 Löschschutz 11 Tast en ATS 9, 14 CALIBRATION 9 Aufnahme M MEMORY 8 Kalibrierung des Memory Play 8 MONITOR 10 Aufnahmepegels 9, 15 MPX-Filter. Siehe Multiplex- RESET 8 Aufnahme-Stummschaltung 10 Filter 0 / ) AMS 8 Auto Play 8 Multi-AMS 8, 15 0 (Rückspulen) 5, 8 Automatic Music Sensor. Siehe Multiplex-Filter 7, 15 · (Wiedergabe) 5, 6, 8 - 10 Multi-AMS ) (Vorspulen) 5, 8 Automatische Bandtyp- N, O, P, Q § OPEN/CLOSE 5 - 7 Erkennung. Siehe ATS Nach dem Auspacken 4 p (Stopp) 5, 7 Automatische Kalibrierung 9 P PAUSE 5 - 7, 10 R R REC MUTE (Aufnahme- B Rauschverschminderung 7, 14 Stummschaltung) 10 Balance 7 Reinigung r REC (Aufnahme) 6, 9 Bandrestzeit 7 Gehäuse 11 Bandzähler 7, 8, 15 Köpfe und Bandpfad 12 Schalt er DOLBY NR 5, 7 C S POWER 5, 6 Cassette Störungssuche 12 Bandtyp 5, 6, 11 Suchlauf. Siehe Lokalisieren Regler Hinweise 11 BALANCE 7 Löschschutz 11 T BIAS 9 Technische Daten 13 REC LEVEL 6, 9 D Testsignale 9, 15 Dolby HX PRO-System 7, 14 Buchsen Dolby- U PHONES 5 Rauschverminderungssystem Überprüfen der Bandrestzeit. 5, 7, 14 Siehe Bandrestzeit Sonst iges Cassettenhalter 5, 6 E V Einfügen von Leerstellen 10 Vormagnetisierung Einlegen einer Cassette 5, 6 Kalibrierung der 9, 15 Einstellung Aufnahmebalance 7 W, X, Y Aufnahmepegel 6 Wiedergabe Kalibrierung des Auto Play 8 Aufnahmepegels 10 Memory Play 8 Kalibrierung von normale 5 Vormagnetisierung 9 W-Kern-Transformator 15 Entmagnetisieren der Köpfe 12 Z F Zähler. Siehe Bandzählwerk FET-Eingang-PB-Verstärker 15 Zur besonderen Beachtung 11 G Glossar 14 H, I, J Hinweise zu Cassetten 11 K Kalibrierung 9, 15 Kontrolle der Aufnahme 10 Köpfe entmagnetisieren 12 reinigen 12 16D 3-856-296-31(1)

St ichw ort verzeichnis GB 17D 3-856-296-31(1)

WAARSCHUWING Welkom! Omt rent deze Stel het apparaat niet bloot Hartelijk dank voor uw aankoop van dit handleiding Sony stereo cassettedeck. Lees, alvorens aan regen of vocht, om gevaar De aanwijzingen in deze handleiding het apparaat in gebruik te nemen, de van brand of een elektrische zijn bestemd voor het model TC- gebruiksaanwijzing aandachtig door en schok te voorkomen. bewaar deze voor eventuele naslag. KE600S. Alle afbeeldingen tonen het model TC-KE600S. Open niet de behuizing, om gevaar van elektrische schokken te Kenmerken Ter verduidelijking • Alle aanwijzingen in de tekst vermijden. Laat reparaties aan de Dit TC-KE600S cassettedeck is voorzien beschrijven de bediening met de erkende vakhandel over. van enkele speciale kenmerken die de knoppen op het cassettedeck zelf. geluidskwaliteit verbeteren: • Op een aantal plaatsen in deze • Weergave-versterker met FET gebruiksaanwijzing zult u het ingangstrap volgende symbool aantreffen: • Transformator met dubbele W-kern (Zie voor nadere bijzonderheden de Dit symbool vestigt uw aandacht “Verklarende woordenlijst” op blz. 14.) z op handige tips, die de bediening vergemakkelijken. 2NL 3-856-296-31(1)

I NHOUDSOPGAVE Om te beginnen Uitpakken 4 Aansluiten van de installatie 4 Afspelen van een cassette 5 M aken van bandopnamen 6 Speciale afspeelfunkties Opzoeken van een muziekstuk (Multi-AMS zoekfunktie/Automatische weergavestart/ Geheugen-afspeelfunktie) 8 Speciale opnamefunkties IJking van de voormagnetisatie en het opnamenivo 9 Meeluisteren tijdens opnemen 10 Invoegen van tussenpauzes tijdens opnemen (opnamedemping) 10 NL GB Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen 11 Opmerkingen betreffende cassettes 11 Reinigen 12 Verhelpen van storingen 12 Technische gegevens 13 Verklarende woordenlijst 14 Index 16 3NL 3-856-296-31(1)

Om t e beginnen Aansluiten van uw cassettedeck op een ander Uit pakken cassettedeck Sluit de twee cassettedecks onderling aan zoals hieronder aangegeven. Kontroleer even of het volgende bijgeleverd toebehoren inderdaad in de doos aanwezig is: Ander • Audio-aansluitsnoeren (2) Cassettedeck cassettedeck LINE LINE Aansluit en van de inst allat ie L IN OUT IN OUT ç L L Hieronder wordt beschreven hoe u het cassettedeck R R aansluit op een versterker. Zorg ervoor dat alle R apparatuur uitgeschakeld is, alvorens u enige Ç aansluiting maakt. ç :Signaalstroom TC-KE600S Instellen op de juiste netspanning (alleen voor modellen toegerust met een netspanningskiezer) Kontroleer of de netspanningskiezer op het / achterpaneel van het cassettedeck naar behoren staat naar LINE IN naar LINE OUT naar een netuitgang ingesteld op het voltage van het plaatselijk lichtnet. Zo niet, zet de netspanningskiezer dan met een schroevedraaier in de juiste stand, alvorens u de stekker in het stopkontakt steekt. naar REC OUT naar TAPE IN VOLTAGE 220V versterker 240V 120V / naar een w andstopkontakt Aansluiten van het netsnoer Steek de stekker van het netsnoer in een Aansluitingen wandstopkontakt. Voor het aansluiten van alle signaalsnoeren dient u goed op te letten dat de gekleurde stekkers worden Wat is de volgende stap? aangesloten op gelijk gekleurde stekkerbussen: rood Uw cassettedeck is nu klaar voor gebruik. (rechts) op rood en wit (links) op wit. Steekt u alle Zie voor de basisbediening blz. 5 t/m 7; voor de meer stekkers vooral stevig in de aansluitbussen, want een uitgebreide bedieningsfunkties leest u door op blz. 8 e.v. loszittende verbinding kan storende bijgeluiden veroorzaken. Maak de aansluitingen tussen het cassettedeck en de versterker zoals hieronder aangegeven. Cassettedeck Versterker Ç LINE TAPE IN OUT REC OUT IN L L L R R R 4NL ç :Signaalstroom ç 3-856-296-31(1)

Basisbediening Basisbediening Af spelen van een casset t e 2 REC LEVEL BIAS REC LEVEL 5 RESET 4 6 3 7 MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C S S 1 9 0 AMS ) MPX L R 0 10 · FILTER 0 ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § PAUSE REC MUTE REC 3 Basisbediening • Zie blz. 4 voor aanw ijzingen Schakel de versterker in en kies de stand voor cassette- betreffende het aansluiten. 1 weergave. z Voor afspelen van een Druk op de POWER schakelaar en dan op de § OPEN/CLOSE cassette die is opgenomen met Dolby* 2 uitwerptoets. ruisonderdrukking: Plaats een cassette in de houder en sluit het Stel de DOLBY NR deurtje. keuzeschakelaar in op hetzelfde type ruisonderdrukking, B, C of S, M et de kant die u w ilt als waarmee de cassette is afspelen naar u toe opgenomen. gericht. Overigens zal de gekozen ruisonderdrukking, B, C of S, Druk op de · weergavetoets. bij weergave gelijk blijven voor beide kanten van de 3 Het afspelen van de cassette begint. De “TAPE” aanduiding en cassette, aangezien het MPX- de bandsoort van de cassette (type I, II of IV) wordt in het filter alleen tijdens het opnemen werkt. uitleesvenster aangegeven. Stel de geluidssterkte naar wens in met de volumeregelaar van z Voor luisteren via een de versterker. hoofdtelefoon sluit u deze aan op de PHONES Druk niet op de POWER schakelaar terw ijl de band loopt. stekkerbus. Dit kan beschadiging van de band veroorzaken. Voor: Drukt u op: stoppen met afspelen p. * Dolby ruisonderdrukking pauzeren P PAUSE. Druk nogmaals op deze toets geproduceerd onder licentie wanneer u het afspelen wilt hervatten. van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. snel vooruit- of terugspoelen ) of 0, nadat het deck gestopt is. DOLBY en het dubbele-D extra-snel vooruit- of ) of 0, nogmaals indrukken tijdens het symbool a zijn handelsmerken terugspoelen vooruit- resp. terugspoelen. van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. uitnemen van de cassette § OPEN/CLOSE, nadat het deck gestopt is. 5NL 3-856-296-31(1)

Basisbediening M aken van bandopnam en 2 4 REC LEVEL BIAS REC LEVEL 5 RESET 4 6 3 7 MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C S S 1 9 0 AMS ) MPX L R 0 10 · FILTER 0 ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § PAUSE REC MUTE REC 53 • Zie blz. 4 voor aanw ijzingen Schakel de versterker in en start de weergave van de betreffende het aansluiten. 1 geluidsbron die u wilt opnemen. Druk op de POWER schakelaar en dan op de § OPEN/CLOSE 2 uitwerptoets. Plaats een cassette in de houder en sluit het deurtje. M et de kant voor opnemen naar u toe gericht. Druk op de r REC opnametoets. 3 De aanduiding “SOURCE” verschijnt in het uitleesvenster, met daarbij de gebruikte bandsoort (type I, II of IV). Druk niet op de POWER schakelaar terw ijl de band loopt. Dit kan beschadiging van de band veroorzaken. z Beveiligen van Draai aan de REC LEVEL regelaars om het opnamenivo in te bandopnamen tegen per ongeluk w issen: 4 stellen. Breek het wispreventienokje Stel de regelaar zo in dat de dB ∞ – –30 –20 –10 –4 0 +2 +4 +6 +8 van de te beveiligen pieknivometers niet verder L cassettekant(en) uit (zie blz. R 11). uitslaan dan het aanbevolen nivo voor de gebruikte bandsoort. voor type I of Na afloop van deze instelling type II cassettes onderbreekt u de weergave van voor type IV de geluidsbron. cassettes Druk op de P PAUSE toets of de · toets. 5 Het opnemen begint. 6NL 3-856-296-31(1)

Basisbediening Start de weergave van de geluidsbron opnieuw. 6 Voor: Drukt u op: stoppen met opnemen p. pauzeren P PAUSE. Druk nogmaals op deze toets wanneer u het opnemen wilt hervatten. uitnemen van de cassette § OPEN/CLOSE, nadat het opnemen gestopt is. z Het Dolby HX PRO* systeem w ordt tijdens RESET opnemen automatisch ingeschakeld. REC LEVEL BIAS REC LEVEL 5 RESET 4 6 0000 MEMORY – + – + 3 7 CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C S S 1 9 0 AMS ) MPX L R FILTER 0 10 0 · ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § PAUSE REC MUTE REC Basisbediening Bandteller DOLBY NR BALANCE z Zo kunt u kontroleren Voor instellen van de opnamebalans hoeveel opnameduur op Draai de BALANCE regelaars zover, dat de L (linker) en R (rechter) de band resteert: pieknivometers in het uitleesvenster elk het gewenste nivo aangeven. 1 Zoek het einde van de opnamen op de band op. 2 Druk op de RESET Opnemen met Dolby NR ruisonderdrukking nulsteltoets om de Draai de DOLBY NR keuzeschakelaar rechtsom naar de stand voor het bandteller op “0.00” terug gewenste type ruisonderdrukking (B, C of S) alvorens u begint met opnemen. te zetten. 3 Druk op de ) vooruitspoeltoets om de Als bandopnamen van FM radio-uitzendingen met Dolby band naar het eind door te ruisonderdrukking niet goed klinken spoelen. Draai de DOLBY NR keuzeschakelaar linksom naar de stand voor het De bandteller geeft dan bij benadering de resterende gewenste type ruisonderdrukking (B, C of S met MPX-filter) alvorens u begint opnameduur op de band met opnemen. Dit schakelt het multiplex-filter in, om de Dolby aan. ruisonderdrukking doeltreffender te laten werken. De aanduiding “FILTER” verschijnt in het uitleesvenster. (Zie voor nadere bijzonderheden over het multiplex-filter de “Verklarende woordenlijst” op blz. 14.) * HX Pro headroom extension ontwikkeld door Bang & Olufsen en geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY het dubbele-D symbool a en HX PRO zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. Zie voor nadere bijzonderheden betreffende HX PRO de “Verklarende woordenlijst” op blz. 14. 7NL 3-856-296-31(1)

Playing af speelf unkt ies Speciale Get t ing StPlaying art ed CDs Werking van de M ulti-AM S zoekfunktie Opzoeken van een muziekst uk d e thcil eitu eitk u nfkeoz d kfkeozA n e rw M -iSM tuld en eena sneklT e p av ku irbeg n .o P A “Y L ”g sd ejT nd u id nia i (M ult i-AM S zoekfunkt ie/ ew th tro ,n d dtv i u etm n k k seuizden esu st p u eaz n e Aut omat ische w eergavest art / dew re n tjh re g cisv eo vn dn n bg ei hteNadam e, si m uktk izg eo k esu tvrend n zh ire.nénu te v mangev tm a n n ere Geheugen-afspeelfunkt ie) .nelepsfa teh tnigeb nad ne gnidiu naa-rel letd d nab ew noeg U kunt snel het begin van een muziekstuk verder of : Begin van een muziekstuk eerder op de band opzoeken (met de Automatische Muziek Sensor) of snel teruggaan naar het begin van 0 [ ] 0 [ ] ) [ ] ) [ ] de band, om de weergave daar te starten. Ook kunt u elk willekeurig punt op de band vastleggen, zodat u dit weer snel kunt opzoeken. RESET M EM ORY Voorgaand W eergegeven Volgend muziekstuk muziekstuk muziekstuk REC LEVEL BIAS REC LEVEL 5 RESET 4 6 Opmerkingen MEMORY 0.00 MEMORY – + – + 3 7 CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C nerh oeb ran ten i n se w le nak eiu tn kfkeozAM-•iSM tu lD e S S 1 9 0 AMS ) MPX L R FILTER 0 10 0 · ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER § : sla nekrw e p P R r PAUSE REC MUTE REC 4n d a rm n dei neu iu ktskemzd e nesu st — seu zp ad e ; j iz n n g al n es d o k 0 ·) reez laanak rethcer ne rek ni l teh nav etkretssdiul— eg ed ;si d nel l ihcsrev g eassp a ehtcaz n ro d zej ib n eu ktksm eiuzn en e—ib re Voor opzoeken van: Drukt u op: .nen ot egal reez neel la m te egassap nee fo ,si het begin van het ), zoveel maal ak u ed n als kolk elat igid neeg rel letd ,sinummers nab ed • neizegn A a volgende of latere nekertsrev kjweergave. verder wilt zoeken, tijdens i letief ed nav nel l ihcsrev gnidiu dnaa muziekstukken Om bijvoorbeeld 2 muziekstukken m .pod anu re fo d u rlep es (Multi-AMS*) verder te gaan, drukt u tweemaal. het begin van het 0, eenmaal, tijdens weergave. weergegeven muziekstuk (Multi- AMS*) het begin van een 0, zoveel maal als u beginpassages voorgaand terug wilt zoeken, tijdens weergave. muziekstuk (Multi- Om bijvoorbeeld 2 muziekstukken AMS*) terug te gaan, drukt u driemaal. het begin van de de MEMORY toets van het deck dat u band (voor gebruikt, net zovaak tot de automatische “MEMORY” aanduiding in het weergavestart) uitleesvenster dooft. Dan drukt u op 0, terwijl u de · toets ingedrukt houdt. een bepaald punt op de MEMORY toets van het deck dat u de band (geheugen- gebruikt, net zovaak tot de afspeelfunktie) “MEMORY” aanduiding in het uitleesvenster oplicht. Zoek dan het gewenste punt op de band op en druk daar op de RESET toets, om de bandteller op nul te zetten en het punt in het geheugen vast te leggen. Om later terug te keren naar het vastgelegde punt en daar de weergave te starten, drukt u op 0 terwijl u de · toets ingedrukt houdt. (Druk alleen de 0 toets in als u bij “0. 00” slechts wilt stoppen.) numm 30sreot ukuntA o Men -k e*zu ifM k ittuld SeMte zo k en.urg et of tv u ori 8NL 3-856-296-31(1)

Speciale opnamef unkt ies Speciale opnamef unkt ies 5 Stel de BIAS regelaar zo in dat beide meters een IJking van de zelfde signaalnivo te zien geven. Als de bovenste meter een hoger nivo aangeeft voormagnet isat ie en het dan de onderste, draait u de BIAS regelaar opnamenivo rechtsom. Als de onderste meter een hoger nivo aangeeft Er zijn vele verschillende soorten cassettes dan de bovenste, draait u de BIAS regelaar verkrijgbaar, met uiteenlopende magnetische linksom. eigenschappen. Alhoewel de automatische bandsoortinstelling (ATS) van dit cassettedeck 9 automatisch de opname/weergavekorrektie en de H L 9 REC CAL voormagnetisatie aanpast aan de magnetische TYPE eigenschappen van de gebruikte bandsoort, Gelijk signaalnivo U kunt echter nog betere opnameresultaten bereiken door gebruik te maken van de automatische 6 Verstel vervolgens de REC LEVEL regelaar zo, ijkingsfunktie voor de voormagnetisatiestroom en het dat beide meters tot het aanbevolen nivo uitslaan. opnamenivo. Draai de REC LEVEL regelaar naar rechts om beide meters verder te later uitslaan. p · CALIBRATION BIAS REC LEVEL Draai de REC LEVEL regelaar naar links om de uitslag van beide meters te verminderen. REC LEVEL BIAS REC LEVEL 5 RESET 4 6 3 7 MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 9 B B C C S S 1 9 0 AMS ) MPX FILTER L R 0 10 H 0 · ) PHONES OPEN / CLOSE MONITOR L 9 POWER p P PAUSE R REC MUTE r REC § REC CAL TYPE GB Aanbevolen nivo P PAUSE r REC Indien nodig kunt u de stappen 5 en 6 herhalen 1 Plaats de cassette waarop u wilt opnemen in het tot alles goed staat. cassettedeck. 7 Druk op de p stoptoets en dan op de 2 Druk op de CALIBRATION ijkingstoets. CALIBRATION toets om het opnemen van de De aanduidingen voor het ijken van de testtonen te stoppen. voormagnetisatiestroom en het opnamenivo Het uitleesvenster keert dan terug naar de verschijnen in het uitleesvenster. normale aanduidingen. 8 Spoel de band terug en start de gewenste 9 opname. H L 9 REC CAL TYPE z U kunt de voormagnetisatiestroom en het 3 Druk op de r REC opnametoets. opnamenivo ook naar eigen inzicht anders instellen. Zie voor nadere bijzonderheden de beschrijving op blz. 14 en 15. 4 Druk op de P PAUSE toets of de · weergavetoets om de opname-testtonen in te schakelen en op te nemen. (Deze testtonen zijn Opmerkingen niet hoorbaar.) • Aangezien de pieknivometers tijdens het ijken van een Na twee of drie sekonden verschijnen de cassetteband een grotere amplitude aanhouden, zijn ze pieknivometers die sterkte van de testtonen daarbij meer gevoelig voor geringe schommelingen in het signaalnivo. aangeven in het uitleesvenster. • Bij gebruik van TYPE IV metaalband-cassettes is de Aan de hand hiervan kunt u achtereenvolgens de frekwentierespons op het bijregelen van de voormagnetisatie, het opnamenivo en de voormagnetisatiestroom zeer gering. In dat geval kan het opname/weergavekorrektie instellen. instellen van de voormagnetisatie binnen het bereik van dit cassettedeck (een instelbereik van ±20%) niet altijd voldoende zijn. 9NL 3-856-296-31(1)

Speciale opnamef unkt ies M eeluist eren t ijdens opnemen Invoegen van t ussenpauzes U kunt tijdens het opnemen de kwaliteit van het t ijdens opnemen opgenomen geluid rechtstreeks vergelijken met de (opnamedemping) oorspronkelijke weergave van de geluidsbron. Tussen alle muziekstukken kunt u pauzes van 4 sekonden opnemen. Dan zult u aan de hand daarvan M ONITOR gemakkelijk het begin van alle nummers kunnen terugvinden met de Multi-AMS zoekfunktie (zie blz. RESET BIAS REC LEVEL 4 REC LEVEL 5 6 8). Ook kunt u deze opnamedemping gebruiken om ongewenste geluiden, zoals applaus of reklame, van de 3 7 MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C S S 1 9 0 AMS ) band te wissen. MPX L R FILTER 0 10 0 · ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § PAUSE REC MUTE REC · REC LEVEL BIAS REC LEVEL 5 RESET 4 6 Druk tijdens het opnemen enkele malen op de 3 7 MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C S S 1 9 MONITOR nabandkontroletoets tot de aanduiding 0 AMS ) MPX L R FILTER 0 10 0 · ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § “TAPE” in het uitleesvenster verschijnt. Nu hoort u het PAUSE REC MUTE REC opgenomen geluid. P PAUSE R REC M UTE Luisteren naar de direkte w eergave van de geluidsbron Druk weer enkele malen op de MONITOR toets tot de aanduiding “SOURCE” in het uitleesvenster verschijnt. 1 Begin met opnemen. 2 Druk op de R REC MUTE opnamedempingstoets bij het punt waar u een pauze wilt invoegen. De “REC” indikator gaat knipperen en de band loopt door zonder opnemen, zodat er een onbespeeld gedeelte wordt ingevoegd. Na 4 sekonden licht de “P“ indikator op en komt het cassettedeck in de opnamepauzestand te staan. 3 Druk op de P PAUSE toets of de · toets wanneer u het opnemen wilt hervatten. z Invoegen van een pauze van meer dan 4 sekonden Houd de R REC MUTE opnamedempingstoets zo lang ingedrukt als u wilt. Na 4 sekonden zal de “REC” indikator sneller gaan knipperen. Wanneer u de R REC MUTE toets loslaat, licht de “P“ indikator op en komt het cassettedeck in de opnamepauzestand te staan. Druk op de P PAUSE toets of de · toets wanneer u het opnemen wilt hervatten. z Invoegen van een pauze van minder dan 4 sekonden Na indrukken van de R REC MUTE opnamedempingstoets kunt u de PPAUSE toets op elk gewenst moment indrukken. Dan komt het cassettedeck in de opnamepauzestand te staan. In dit geval drukt u voor het hervatten van de opname op de rREC opnametoets in plaats van de PPAUSE toets. 10NL 3-856-296-31(1)

Aanvullende inf ormat ie Voorzorgsmaat regelen Opmerkingen bet reffende Veiligheid casset t es • Open onder geen enkele voorwaarde de behuizing van het cassettedeck — dit kan resulteren in een elektrische schok. Beveiligen van de opnamen op kant A of B Laat inwendig onderhoud over aan erkend vakpersoneel. Breek het wispreventienokje voor cassettekant A of B uit. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van het apparaat terechtkomen, verbreek dan de aansluiting Kant A op het stopkontakt en laat het cassettedeck eerst door een deskundige nakijken alvorens dit weer in gebruik te nemen. Stroomvoorziening • Kontroleer, alvorens het cassettedeck in gebruik te nemen, Wispreventienokje W ispreventienokje of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met voor kant B voor kant A de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning van het cassettedeck staat vermeld op het naamplaatje op het Een eenmaal beveiligde cassette w eer geschikt maken achterpaneel van het apparaat. voor opname • De stroomvoorziening van het apparaat blijft intakt Dek de opening van het wispreventienokje voor kant A of B zolang het op het stopkontakt is aangesloten, ook wanneer af met een stukje plakband. het apparaat zelf uitgeschakeld is. • Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het stopkontakt wanneer u denkt het cassettedeck geruime tijd niet te gebruiken. Trek voor het verbreken van de aansluiting op het stopkontakt altijd alleen aan de stekker; nooit aan het snoer zelf. • Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende onderhoudsdienst verrichten. Bediening • Het ingebouwd beveiligingsmechanisme van dit Bij gebruik van type II (CrO2) of type IV (metaalband) cassettedeck zorgt dat de bedieningstoetsen niet werken cassettes mag u de bandsoortuitsparingen niet bedekken, als de cassettehouder niet volledig gesloten is, als er geen anders kan de automatische bandsoortinstelling het type cassette in de houder aanwezig is of als de cassette niet op band niet naar behoren aflezen. de juiste wijze ingestoken is. • Let op dat u altijd de bandloop stop zet, alvorens u het Type II Type IV cassettedeck uitschakelt. Anders zou de band beschadigd kunnen raken. Opstelling • Plaats het cassettedeck op een plek met voldoende ventilatie om inwendige verhitting van het apparaat te voorkomen. Bandsoortuitsparingen Bandsoortuitsparingen • Plaats het cassettedeck nooit: — op een zacht oppervlak of hoogpolig tapijt, aangezien hierdoor de ventilatieopeningen aan de onderzijde Betreffende cassettes langer dan 90 minuten geblokkeerd kunnen worden; Het gebruik van cassettes die langer zijn dan 90 minuten — in de buurt van een warmtebron; wordt niet aangeraden, tenzij u langdurig achtereen wilt — op een plaats waar het blootstaat aan direkt zonlicht; kunnen opnemen of afspelen. De uiterst dunne band in — op een hellend oppervlak; dergelijke cassettes kan gemakkelijk uitrekken en verstrikt — in een stoffige omgeving of ergens waar het raken. blootgesteld wordt aan mechanische schokken of trillingen. Behandelen van cassettes Reinigen van het cassettedeck • Voorkom het bandoppervlak met uw vingers aan te raken, Veeg de behuizing, het voorpaneel en de bedieningsorganen aangezien zelfs het geringste vuil of stof aan de koppen schoon met een zachte doek, licht bevochtigd met een mild van het apparaat zal blijven kleven. schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuurspons of • Houd cassettes uit de buurt van apparatuur waarin een schuurmiddelen en ook geen oplosmiddelen zoals krachtige magneet aanwezig is, zoals luidsprekers en wasbenzine of alkohol (spiritus). versterkers; de magneet zou de opnamen kunnen Mocht u verder nog vragen of problemen met de vervormen en/of gedeeltelijk wissen. bediening van het apparaat hebben, aarzel dan niet • Stel cassettes niet bloot aan direkt zonlicht, extreem lage kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony temperaturen of vocht. handelaar. 11NL 3-856-296-31(1)

Aanvullende inf ormat ie Reinigen Verhelpen van st oringen Binnenin de cassettehouder Mochten zich bij het gebruik van het cassettedeck de Capstan-as volgende problemen voordoen, loop dan deze lijst van kontrolepunten na en u zult de storing veelal eenvoudig kunnen verhelpen. Blijft het probleem echter onopgelost, neem dan a.u.b. kontakt op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Opnamekop De cassettehouder gaat niet dicht. W eergavekop / Trek de stekker uit het stopkontakt en steek W iskop Aandrukrol deze opnieuw in, dan kunt u de cassettehouder sluiten. De funktietoetsen w erken niet. / Wacht tot de “P” aanduiding stopt met RESET MEMORY CALIBRATION – BIAS DOLBY NR + REC LEVEL – + BALANCE 2 3 4 REC LEVEL 5 6 7 8 knipperen. / Kontroleer of de cassette op de juiste wijze in OFF B B C C S S 1 9 0 AMS ) MPX L R 0 10 0 · ) FILTER OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § de houder is gestoken en of de cassettehouder PAUSE REC MUTE REC goed gesloten is. § OPEN / CLOSE Reinigen van de koppen en het De bandloop stopt voordat de band geheel bandloopw erk teruggespoeld is. / Er zit een losse lus in de band. Zorg dat de De koppen en het bandloopwerk van het cassettedeck band strak op de spoeltjes zit. dienen om de tien gebruiksuren gereinigd te worden, / Als de “MEMORY” aanduiding in het anders kunnen de volgende problemen ontstaan: uitleesvenster zichtbaar is, drukt u enkele • verminderde geluidssterkte malen op de MEMORY toets totdat deze • overmatige snelheidsfluktuaties aanduiding dooft. • wegvallend geluid / De cassette zelf is verbogen of vervormd. • onvolledig wissen Gebruik een andere cassette. Om verzekerd te kunnen zijn van de beste opnamekwaliteit, verdient het aanbeveling de koppen Het afspelen of opnemen begint niet. en het bandloopwerk vóór iedere opname te reinigen. / Het einde van de band is bereikt. / Er zit een losse lus in de band. Zorg dat de 1 Druk op de POWER schakelaar terwijl u de band strak op de spoeltjes zit. § OPEN/CLOSE toets ingedrukt houdt. Dan / Het wispreventienokje voor de betreffende gaat de cassettehouder open, de koppen komen cassettekant is uitgebroken. Bedek de ontstane omhoog en de aandrukrol gaat draaien. opening met een stukje plakband (zie blz. 11). / Reinig de koppen en het bandloopwerk, en 2 Veeg de bandkoppen, de aandrukrol en de demagnetiseer de koppen (zie blz. 12). capstan-assen schoon met een wattenstaafje, licht / Kontroleer of alle aansluitingen van het bevochtigd met zuivere spiritus of een in de cassettedeck in orde zijn (zie blz. 4). handel verkrijgbare reinigingsvloeistof voor / Kontroleer of de instellingen van de versterker cassettedecks. juist zijn. 3 Na afloop van het reinigen drukt u weer op de § OPEN/CLOSE toets. Overmatige snelheidsfluktuaties of w egvallend geluid. Wacht daarna met het insteken van een cassette / De capstan-assen en de aandrukrollen zijn vuil. totdat alle gereinigde delen geheel opgedroogd Reinig deze onderdelen (zie blz. 12). zijn. Terugvallende geluidssterkte, w egvallend geluid en Demagnetiseren van de koppen slechte w eergave van de hoge tonen / Onvolledig w issen / Ruis en bijgeluiden. Na 20 à 30 gebruiksuren, of wanneer u een verlies aan / Vervuilde opname/weergavekoppen en/of hoge tonen en/of een toename van ruis hoort, dient u bandloopwerk. Reinig deze onderdelen (zie de bandkoppen te demagnetiseren met een in de blz. 12). audio-handel verkrijgbaar demagnetiseerapparaatje. / De bandkoppen zijn gemagnetiseerd. Zie voor de bediening de handleiding van het Demagnetiseer ze (zie blz. 12). demagnetiseerapparaatje. 12NL 3-856-296-31(1)

Aanvullende inf ormat ie Brom of andere storende geluiden. / Het cassettedeck staat te dicht bij een TV- toestel of videorecorder. Zet de audio- en de Technische gegevens video-apparatuur verder uit elkaar. / Het cassettedeck staat op of onder de Systeem versterker. Zet deze apparaten verder uit Opnamesysteem elkaar. 4 sporen, 2 kanalen stereo Ongebalanceerde toonkarakteristiek of klankkleur. Snelspoeltijd (bij benadering) / Kontroleer of de DOLBY NR schakelaar in 90 sekonden (met een Sony C-60 cassette) dezelfde stand staat als waarmee de cassette Hoge-snelheid snelspoeltijd (ongeveer) werd opgenomen. 45 sekonden (met een Sony C-60) / Het cassettedeck staat te dicht bij een TV- toestel of videorecorder. Zet de audio- en de Voormagnetisatie video-apparatuur verder uit elkaar. Wisselstroom-voormagnetisatie Koppenmateriaal De M ulti-AM S zoekfunktie w erkt niet naar behoren. Wiskop × 1 (S&F kop) / Binnen een muziekstuk is er een lange pauze, Opnamekop × 1 (SD kop) een bijzonder zachte passage, een passage met Weergavekop × 1 (SD kop) alleen zeer lage tonen, of een zeer geleidelijk aanzwellend of wegstervend geluid. M otoren / Een pauze tussen de muziekstukken is minder Capstan-motor × 1 (gelijkstroom-servomotor) Spoelenmotor × 1 (gelijkstroommotor) dan 4 sekonden lang. Voeg een pauze van 4 Hulpmotor (aandrijfmechanisme) × 1 sekonden in met behulp van de R REC MUTE (gelijkstroommotor) opnamedempingstoets. GB / De geluidssterkte van het linker en rechter Signaal/ruisverhouding (bij pieknivo, gew ogen, zonder Dolby kanaal is zeer verschillend. ruisonderdrukking) / Er is teveel geluid in een pauze tussen de Type I cassettes, Sony Type I (NORMAL): 61 dB muziekstukken. Type II cassettes, Sony Type II (HIGH): 59 dB Type IV cassettes, Sony Type IV (METAL): 57 dB / De ) toets is te kort voor het begin van het volgende muziekstuk ingedrukt, of de 0 Verbetering in de signaal/ruisverhouding toets te kort na het begin van het weergegeven (w aarden bij benadering) muziekstuk. Met Dolby B ruisonderdrukking: 5 dB bij 1 kHz, 10 dB bij 5 kHz Het extra-snel vooruit- of terugspoelen w erkt niet goed. Met Dolby C ruisonderdrukking: 15 dB bij 500 Hz, / De ) (of 0) snelspoeltoets is ingedrukt 20 dB bij 1 kHz terwijl er te weinig band over was in de Met Dolby S ruisonderdrukking: 10 dB bij 100 Hz, betreffende richting. Het extra-snel spoelen 24 dB bij 1 kHz werkt dan niet, om de band te beschermen. / Ter bescherming van de band kan de extra- Harmonische vervorming 0,4% (met type I cassette, Sony Type I (normaalband): snelle voor- of terugspoelfunktie wel eens niet 160 nWb/m, 315 Hz, derde harmonische of slechts heel kort werken, als u deze ergens vervorming) halverwege de band inschakelt. 1,5% (met type IV cassette, Sony Type IV (metaalband):250 nWb/m, 315 Hz, derde harmonische vervorming) Frekw entiebereik (zonder Dolby ruisonderdrukking) Type I cassettes, Sony Type I (normaalband): 15 - 17.000 Hz (±3 dB, IEC) 10 - 19.000 Hz (±6 dB) Type II cassettes, Sony Type II (HIGH, CrO2-band): 15 - 18.000 Hz (±3 dB, IEC) 10 - 20.000 Hz (±6 dB) Type IV cassettes, Sony Type IV (metaalband): 15 - 21.000 Hz (±3 dB, IEC) 15 - 16.000 Hz (±3 dB, –4 dB opname) 10 - 22.000 Hz (±6 dB) Snelheidsfluktuaties ±0,065% Gewogen pieknivo (IEC) 0,045% Gewogen R.M.S. (NAB) ±0,12% Gewogen pieknivo (DIN) 13NL 3-856-296-31(1)

Aanvullende inf ormat ie Ingangen Lijningangen (tulpstekkerbussen) Verklarende w oordenlijst Gevoeligheid: 0,16 V Ingangsimpedantie: 47 kOhm ATS Automatische bandsoortinstelling (Automatic Tape Uitgangen Selection). Dit cassettedeck past automatisch de opname/ weergavekorrektie en de voormagnetisatiestroom aan bij de Lijnuitgangen (tulpstekkerbussen) magnetische eigenschappen van de gebruikte bandsoort. Nominale uitgangsspanning: 0,5 V bij belastingsimpedantie 47 kOhm Bandteller Belastingsimpedantie: meer dan 10 kOhm Een aanduiding in het uitleesvenster die de verstreken speelduur bij opnemen en afspelen aangeeft in de vorm van Hoofdtelefoon (stereo klinkstekkerbus) een digitale tijdsaanduiding. Aangezien de bandteller echter Uitgangsnivo: 0,25 mW bij belastingsimpedantie geen digitale klok is, zal de aangegeven waarde vaak ietwat 32 ohm verschillen van de feitelijk verstreken opname- of weergave- Algemeen speelduur. Overigens is ook de lengte van de aanloopband in de aanduiding van de bandteller inbegrepen. Stroomvoorziening Dolby HX PRO systeem Land van aankoop Stroomvoorziening Vervormings- en storingsonderdrukkingssysteem. Het V.S. en Canada 120 V wisselstroom, 60 Hz Dolby HX PRO systeem vermindert tijdens het opnemen de vervorming en bijgeluiden in het hogetonen-bereik. Groot-Brittannië, 220 - 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Cassettes die met dit systeem zijn opgenomen, behouden bij kontinentaal Europa en bepaalde het afspelen op andere cassettedecks dezelfde hoge kwaliteit. Aziatische landen Dolby NR ruisonderdrukking Australië 240 V wisselstroom, 50 Hz Het Dolby ruisonderdrukkingssysteem reduceert de bandruis in de hoge frekwenties. Het systeem doet dit door Overige landen 120, 220 of 240 V wisselstroom, 50/60 zacht doorkomende hoge tonen bij opname te versterken, Hz instelbaar met de spanningskiezer om ze bij weergave tot het oorspronkelijke nivo terug te brengen. Stroomverbruik Er bestaan vier typen Dolby ruisonderdrukking: A, B, C en S. 21 watt Type A is voor professioneel gebruik (dus niet op uw cassettedeck) en de typen B, C en S voor huiskamer-gebruik. Afmetingen (ca.) (b/h/d) Dolby S-type ruisonderdrukking zorgt voor de beste 430 × 120 × 310 mm onderdrukking van bandruis, gevolgd door de typen C en B. inkl. uitstekende onderdelen en knoppen Zonder Dolby Gew icht (ca.) ruisonder- 4,6 kg dB drukking Ruisonderdrukking B Uitgangsnivo Bijgeleverd toebehoren C Audio-aansluitsnoeren (2) S Los verkrijgbare accessoire 100 500 1k 5k 10k Hz Afstandsbediening RM-J710 M ulti-AM S zoekfunktie Neem voor nadere informatie betreffende de De Multi-Automatische Muziek Sensor dient om snel het verkrijgbaarheid van de afstandsbediening a.u.b. kontakt op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. begin van een muziekstuk, tot 30 nummers voor-of achteruit, op te zoeken, door waarneming van de onbespeelde bandgedeelten (van minstens 4 sekonden lengte) tussen de Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens muziekstukken. voorbehouden, zonder kennisgeving. M ultiplex-filter Het MPX multiplex-filter verwijdert de restsignalen van de 19 kHz stereo-draaggolf en de 38 kHz hulpdraaggolf van radiozenders, die anders een juist funktioneren van de Dolby ruisonderdrukking zouden kunnen belemmeren. Tuners zijn over het algemeen met een dergelijk filter uitgerust, maar als de resultaten bij het opnemen van FM radio-uitzendingen met Dolby ruisonderdrukking niet aan de verwachtingen voldoen, kan het zijn dat uw tuner niet is voorzien van een MPX filter, of dat dit onvoldoende filtert. In dit geval draait u de DOLBY NR keuzeschakelaar linksom naar de stand voor het gewenste type ruisonderdrukking (B, 14NL C of S met MPX-FILTER). 3-856-296-31(1)

Aanvullende inf ormat ie Testtonen Conventionele versterker Het cassettedeck genereert drie testsignalen, van 15 kHz, 3 kHz en 400 Hz) voor de ijking van de Uitgangsversterker W eergavekop voormagnetisatiestroom, de opname/weergavekorrektie en het opnamenivo, voor aanpassing aan de vereisten van de + bandsoort. – OUT Transformator met dubbele W-kern PB GAIN Een transformator met een binnen- en een buitenkern die magnetische fluxlekkage tot een minimum beperkt, ter verbetering van de geluidskwaliteit. De spoel is rond de binnenkern gewikkeld en wordt omringd door de buitenkern, hetgeen magnetische IJking van de voormagnetisatie fluxlekkage tegengaat. Instelling voor de beste opnameresultaten. Door de voormagnetisatie op het optimale nivo in te stellen, zorgt u Nieuw type transformator Conventionele transformator voor een zo vlak mogelijk frekwentieverloop, met minimale vervorming. Bij verminderen van de Spoel M agnetische flux voormagnetisatiestroom kunnen de hoge tonen beter doorkomen, maar kan er ook meer vervorming optreden. En omgekeerd geeft een hogere voormagnetisatiestroom minder vervorming, maar ook minder hoge tonen. Om nu de juiste balans te vinden tussen de meeste hoge tonen en de minste vervorming, biedt deze ijking van de voormagnetisatie de beste methode. Desgewenst kunt u echter, voor speciale gevallen, de voormagnetisatie ook net zo instellen als u wilt. Kern GB M agnetische fluxlekkage dB – Uitgangsnivo 0 + Weergave-versterker met FET ingangstrap 400 3k 15k Hz De weergave-versterker met FET ingangstrap bevindt zich tussen de weergavekop en de uitgangsversterker. Bij IJking van het opnamenivo conventionele ontwerpen is voor de uitgangsversterker Instelling voor de beste opnameresultaten. Zelfs al hebt u het vanwege de rechtstreekse koppeling met de weergavekop opnamenivo geheel juist ingesteld, dan nog kan het nivo bij een speciale ruisarme versterker vereist, die voor de rest weergave wel eens aan de lage kant zijn, afhankelijk van de slechts een gemiddelde geluidskwaliteit kan leveren. Door gebruikte cassette. Door eerst deze ijking te verrichten, kunt het tussenvoegen van de weergave-versterker met FET u bij opnemen kompenseren voor het lage rendement van de ingangstrap, die een ruisvrij signaal aflevert, kan voor de cassette. Bij het maken van bandopnamen met Dolby uitgangsversterker een kwalitatief beter type versterker ruisonderdrukking werkt deze funktie op zijn best. worden toegepast, voor een meer natuurgetrouw uitgangssignaal. dB + Nieuw type versterker Uitgangsnivo 0 – VCC 400 3k 15k Hz Uitgangsversterker W eergavekop + – OUT + PB GAIN + VEE 15NL 3-856-296-31(1)

Index K, L Nam en van de Index Koppen—Zie Bandkoppen bedieningsorganen Kontroleren van de resterende speelduur—Zie Resterende Toet sen A speelduur Aansluiten van de installatie 4 CALIBRATION ijkingstoets 9 Afspeelfunkties M, N MEMORY geheugentoets 8 automatische weergavestart Meeluisteren tijdens het MONITOR 8 opnemen 10 nabandkontroletoets 10 geheugen-afspeelfunktie 8 MPX-filter—Zie Multiplex-filter RESET terugsteltoets 8 Afspelen Multi-AMS zoekfunktie 8, 14 0/) Multi-AMS cassettes 5 Multiplex-filter 7, 14 zoektoetsen 8 ATS bandsoortinstelling 9, 14 0 terugspoeltoets 5, 8 Automatische O · weergavetoets 5, 6, 8 - 10 bandsoortinstelling—Zie ATS Onbespeeld bandgedeelte—Zie ) vooruitspoeltoets 5, 8 Automatische ijkingsfunktie 9 Pauzes § OPEN/CLOSE uitwerptoets Automatische Muziek Sensor— Opmerkingen betreffende 5-7 Zie Multi-AMS cassettes 11 p stoptoets 5, 7 Automatische weergavestart 9 Opnamedemping 10 P PAUSE pauzetoets 5 - 7, 10 Opnamenivo-ijking 9, 15 R REC MUTE B Opnemen opnamedempingstoets 10 Balans 7 cassette 6 r REC opnametoets 6, 9 Bandkoppen Opzoeken Schakelaars reinigen 12 begin van de band 8 demagnetiseren 12 bepaald punt 8 DOLBY NR ruisonderdruk- Bandloopwerk muziekstukken 8 kingsschakelaar 5, 7 reinigen 12 POWER aan/uit-schakelaar Bandopnamen P, Q 5, 6 tegen wissen beveiligen 11 Pauzes invoegen 10 Regelaars Bandsoorten 5, 6, 11 Bandteller 7, 8, 14 R, S BALANCE balansregelaar 7 Beveiligen—Zie Bandopnamen Reinigen BIAS voormagnetisatieregelaar Bijregelen behuizing 11 9 geluidssterkte 6 koppen en bandloopwerk 12 REC LEVEL ijkingsfunkties—Zie IJking Resterende speelduur 7 opnamenivoregelaar 6, 9 opnamebalans 7 Ruisonderdrukking 7, 14 St ekkerbus opnamenivo 6 opnamenivo-ijking 9 T PHONES hoofdtelefoon- voormagnetisatie-ijking 9 Technische gegevens 13 aansluiting 5 Teller—Zie Bandteller Overigen C Testtonen 9, 15 CALIBRATION ijkingstoets 9 Transformator met dubbele W- Cassettehouder 5, 6 Cassettes kern 15 behandelen 11 insteken 5, 6 U Uitpakken 4 D, E Demagnetiseren van de koppen V 12 Verhelpen van storingen 12 Dolby HX PRO systeem 7, 14 Verklarende woordenlijst 14 Dolby NR ruisonderdrukking Voormagnetisatie-ijking 9, 15 5, 7, 14 Voorzorgsmaatregelen 11 F W, X Filter—Zie Multiplex-filter Weergave-versterker met FET ingangstrap 15 G, H Geheugen-afspeelfunktie 8 IJ IJking I, J opnamenivo 9, 15 Inleggen voormagnetisatie 9, 15 cassette—Zie Cassettes insteken Z Zoekfunkties—Zie Opzoeken 16NL 3-856-296-31(1)

Index GB 17NL 3-856-296-31(1)

VARNING! Välkommen! Om denna Utsätt inte denna apparaten Tack för inköpet av Sonys bruksanvisning stereokassettdäck. Läs noga igenom för regn och fukt för att Denna bruksanvisning beskriver bruksanvisningen för att lära känna till undvika riskerna för brand modellen TC-KE600S. däcket och dess användning. Spara och/ eller elektriska stötar. bruksanvisningen. Praktisk vägledning Öppna inte höljet. Det kan resultera i • Tillvägagångssättet beskrivs när risk för elektriska stötar. reglagen på framsidan används för Överlåt allt reparations- och Finesser däckets manövrering. • Följande symbol används i denna underhållsarbete till fackkunniga Modellen TC-KE600S är utrustad med bruksanvisning: tekniker. följande finesser för högre ljudkvalitet: anger vinkar och råd som • FET-ingångs-PB-förstärkare • Transformator med dubbel kärna z underlättar tillvägagångssättet. (Se Ordlistan på sidan 14 för närmare detaljer.) 2S 3-856-296-31(1)

I NNEHÅLL Förberedelser Uppackning 4 Anslutningarna 4 Bandavspelning 5 Inspelning 6 Avancerat tillvägagångssätt vid bandavspelning Musiksökning (musiksökningsautomatik/bandavspelningsautomatik/ minnesstyrd bandavspelning) 8 Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning Kalibrering av förmagnetisering och inspelningsnivå 9 Övervakning av ljudet som spelats in 10 Inspelningsblockering (tysta bandavsnitt) 10 GB Övrigt S Att observera 11 Att observera angående kassettband 11 Rengöring 12 Felsökning 12 Tekniska data 13 Ordlista 14 Alfabetiskt register 16 3S 3-856-296-31(1)

Förberedelser Anslutning av detta däck till ett annat däck Uppackning Utför anslutningen enligt nedanstående illustration: Kontrollera att följande tillbehör följde med däcket: Detta däck Det andra däcket • Ljudkablar (2) LINE LINE IN OUT IN OUT Anslut ningarna L ç L L R R Detta kapitel beskriver däckets anslutning till en R Ç förstärkare. Kontrollera att strömbrytarna på både förstärkaren och däcket står i frånslagna lägen. ç :Signalflöde TC-KE600S Inställning av nätspänningsväljare (på modeller med nätspänningsväljare) Kontrollera att nätspänningsväljaren VOLTAGE på / däckets baksida står i läget för lokal nätspänning. till ett nätuttag Använd en skruvmejsel för att vid behov ställa väljaren till LINE IN till LINE OUT i korrekt läge innan nätkabeln ansluts till ett nätuttag: VOLTAGE 220V 240V 120V till REC OUT till TAPE IN Förstärkare Nätanslutning / Anslut nätkabeln till ett nätuttag. till ett vägguttag Anslutning av ljudkabel Det nästa steget? Vid anslutning av ljudkablar, är det viktigt att de Nu är däcket klart att användas. färgkodade kontakterna ansluts på korrekt sätt till För det grundläggande användningssättet, se sidorna 5 till lämpliga ljudin/utgångar. De röda (högra) 7. För mer avancerade finesser, se avsnitten som börjar på kontakterna till de röda in/utgångarna och de vita sidan 8. (vänstra) till de vita. Var noga med att skjuta in kontakterna så långt det går för att undvika brum och störningar. Anslut däcket till förstärkaren enligt nedanstående illustration: Däcket Förstärkaren Ç LINE TAPE IN OUT REC OUT IN L L L R R R ç :Signalflöde ç 4S 3-856-296-31(1)

Grundläggande t illvägagångssät t Grundläggande t illvägagångssät t Bandavspelning 2 REC LEVEL BIAS REC LEVEL 5 RESET 4 6 3 7 MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C S S 1 9 0 AMS ) MPX L R 0 10 · FILTER 0 ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § PAUSE REC MUTE REC 3 Grundläggande t illvägagångssät t • Vi hänvisar till sid. 4 Slå på förstärkaren och välj läget för bandavspelning. angående anslutningar. 1 Tryck på strömbrytaren POWER och därefter på § OPEN/ z Bandavspelning på band 2 CLOSE. Sätt i en kassett och stäng kassettfacket. som behandlats med Dolby brusreducering* Ställ DOLBY NR i samma brusreduceringsläge som med sidan för bandavspelningsstart bandet är inspelat med — B, vänd utåt C eller S. Observera att B-, C- Tryck på ·. respektive S-inställningarna är identiska för båda sidorna 3 Bandet börjar spelas. TAPE och bandtyp (I, II eller IV) visas i vid avspelningen, eftersom MPX-filtret bara används vid teckenfönstret. inspelning. Justera volymen på förstärkaren. Tryck aldrig på POWER medan bandet är i rörelse. Då kan bandet skadas. z Ett par hörlurar kan anslutas till hörlursuttaget PHONES. För att tryck på avbryta bandavspelning: p. koppla in pausen: P PAUSE. Tryck en gång till på denna tangent för att fortsätta med bandavspelning. * Dolby brusreducering tillverkas under licens av Dolby snabbspola bandet åt höger eller ) eller 0, när däcket står stilla. Laboratories Licensing vänster: Corporation. Öka snabbspolningshastigheten en gång till på ) respektiv 0 medan framåt eller bakåt: snabbspolningen pågår. DOLBY och dubbel D- kännetecknet a är Dolby ta ur kassetten: § OPEN/CLOSE efter att bandavspelning Laboratories Licensing avbrutits. Corporation:s varumärken. 5S 3-856-296-31(1)

Grundläggande t illvägagångssät t Inspelning 2 4 REC LEVEL BIAS REC LEVEL 5 RESET 4 6 3 7 MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C S S 1 9 0 AMS ) MPX L R 0 10 · FILTER 0 ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § PAUSE REC MUTE REC 53 • Vi hänvisar till sid. 4 Slå på förstärkaren och sätt igång ljudåtergivningen, som ska angående anslutningar. 1 spelas in, på önskad ljudkälla. Tryck på strömbrytaren POWER och därefter på § OPEN/ 2 CLOSE. Sätt i en kassett och stäng kassettfacket. med sidan för inspelning vänd utåt Tryck på r REC. 3 SOURCE och bandtypen (I, II eller IV) visas i teckenfönstret. Tryck aldrig på POWER eller medan bandet är i rörelse. Då kan bandet skadas. z Vrid på REC LEVEL för att styra ut inspelningsnivån. Skydd mot radering av misstag Bryt av den lilla tungan (de 4 Inspelningsnivån får inte dB ∞ L – –30 –20 –10 –4 0 +2 +4 +6 +8 små tungorna) på kassetten överstiga den R för att skydda bandet mot rekommenderade nivån för radering (sid. 11). Gäller typ I- eller bandtypen ifråga. typ II-kassettband Avbryt ljudåtergivningen Gäller typ IV- på ljudkällan efter att nivån styrts kassettband ut till lämplig nivå. Tryck på P PAUSE eller ·. 5 Inspelning sätts igång. 6S 3-856-296-31(1)

Grundläggande t illvägagångssät t Sätt på nytt igång önskad ljudåtergivning. 6 För att tryck på avbryta inspelning: p. koppla in pausen: P PAUSE. Tryck en gång till på denna tangent för att fortsätta med inspelning. ta ur kassetten: § OPEN/CLOSE efter att inspelning avbrutits. RESET z Dolby HX PRO-systemet* kopplas in automatiskt RESET BIAS REC LEVEL 4 REC LEVEL 5 6 0000 3 7 vid inspelning. MEMORY CALIBRATION C S – DOLBY NR OFF B B + C S – + BALANCE 2 1 9 8 0 AMS ) MPX L R FILTER 0 10 0 · ) z OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § Kontroll av återstående PAUSE REC MUTE REC bandlängd 1 Leta fram slutet på bandets Bandräknare DOLBY NR BALANCE inspelade del. Grundläggande t illvägagångssät t 2 Tryck på RESET för att nollställa bandräknaren till Styrning av volymbalans 0.00. Vrid på BALANCE, så att de önskade nivåerna visas på vänster L respektive 3 Tryck på ) för att höger R toppnivåmätare. snabbspola bandet till bandslutet. Den ungefärliga, Inspelning med Dolby brusreducering återstående bandlängden Vrid DOLBY NR medurs till önskat läge (B, C eller S) innan du börjar spela in. visas på bandräknaren. När kvaliteten vid inspelning av FM -program med Dolby brusreducering inte blir tillfredsställande Vrid DOLBY NR moturs till önskat läge (B, C, eller S med MPX FILTER) innan du börjar spela in. MPX-filtret (multiplexfiltret) kopplas in för att undertrycka störningar som kan uppstå vid inspelning av FM-program med Dolby brusreducering. FILTER visas i teckenfönstret. (Vi hänvisar till Ordlistan på sid. 14 angående detaljer om multiplexfiltret.) * HX Pro headroom extension härrör från Bang & Olufsen och tillverkas under licens av Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, dubbel D-kännetecknet a, och HX PRO är Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken. Se ordlistan på sidan 14 för närmare detaljer om DOLBY HX PRO. 7S 3-856-296-31(1)

Avancerat Playing t illvägagångssät t vid bandavspelning Get t ing StPlaying art ed CDs Vad händer under musiksökningen? M usiksökning m elt t tetupp rlo m an u .etk crö entfs “P äk iLAn cetrdtäk Ykia”rb m cetasgångV lUk ig ösk u nsn ejar ieder (musiksökningsaut omat ik/ tatth i tekcd ättessak N rä .tte m den um ter d easiv td e sakm n si bandavspelningsaut omat ik/ oh rnev i äk cgen kertäntdspåhö .saleps rajröb ted ar llvidum ykcteu sisdet nab minnesst yrd bandavspelning) : början av ett musikstycke Det är möjligt att leta fram början av önskade musikstycken framåt/bakåt på bandet med hjälp av 0 [ ] 0 [ ] ) [ ] ) [ ] musiksökning (musiksökningsautomatik), alternativt leta fram bandbörjan för automatisk, snabb bandavspelningsstart (bandavspelningsautomatik). Dessutom är det möjligt att lagra i minnet och leta fram ett visst bandläge (minnesstyrd bandavspelning). föregående musiktycke, nästa musiktycke musikstycke som spelas av RESET M EM ORY för tillfället REC LEVEL BIAS REC LEVEL 5 RESET 4 6 MEMORY 0.00 3 7 OBS! MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C S S 1 9 0 AMS ) MPX L R d enaj löf i m arf satel etni ekcyts taksn ö tta d anäh nak • D te FILTER 0 10 0 · ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § : l l a f PAUSE REC MUTE REC ajb n ö r eörf tettn b s aty iad v st d te p å dit i — äg ndel n rä 0 ·) ,u rn d es aryf u k d rne rä ekcyts tte v a avim n keiu si n k ay n rtsg lais n amllenael— d lk is nrä ,orts är kanl hög reveip sektr revän ts Sökning efter tryck på n ag retsb o aål md e rg easp sa h ra k ey cmsiu tk s— tte n rä musikstycken framåt på ) under pågående och/ eelry m ky vålcog t nv lem iå. bandet (musiksöknings- j liks ,u bandavspelninggisså remånga tlatigd i tte rä en r gånger ti nern akän d rab•mosretE f automatik*): det krävs. dvi ttg ån h eik etg e im lrv os dit n d en årf galsu t ssd e Tryck t. ex. två gånger för att gå ng .n ip nseb lg / n aidpvalse framåt till andra stycket, räknat från nuvarande bandläge. början av stycket som 0, en gång under pågående spelas av (musiksöknings- bandavspelning. automatik*): musikstycken bakåt på 0 under pågående bandet (musiksöknings- bandavspelning så många gånger automatik*): det krävs. Tryckt. ex. tre gånger för att gå bakåt till andra stycket, räknat från nuvarande bandläge. bandbörjan (bandav- MEMORY så många gånger det spelningsautomatik): krävs tills MEMORY slocknar i teckenfönstret. Håll · intryckt och tryck på 0. ett visst bandläge (minnes- MEMORY så många gånger det styrd bandavspelning): krävs tills MEMORY visas i teckenfönstret. Leta fram önskat bandläge. Tryck på RESET för att nollställa bandräknaren och lagra det läget i minnet. Återgång till och avspelningsstart vid i minnet lagrat läge: håll · intryckt och tryck på 0. (Tryck på 0 för att stanna bandet vid nolläget 0.00.) ilöjdetm tat gtm ärk ö u skisag *n v io u smtkiap tälhM j ed amfb r/ cn k åtakm yetksu is30 llit uppav anb jöram rf atel .n td b ae p å 8S 3-856-296-31(1)

Avancerat Avancerat t illvägagångssät t vid t illvägagångssät t vid inspelning inspelning 6 Vrid REC LEVEL tills de båda mätarna visar den Kalibrering av rekommenderade nivån för bandtypen ifråga. Vrid REC LEVEL medurs för att höja nivån på de förmagnet isering och båda mätarna. inspelningsnivå Vrid REC LEVEL moturs för att sänka nivån på de båda mätarna. Detta däck ställer automatiskt in karakteristiken för frekvensgången och förmagnetiseringsnivån enligt de 9 vanligaste bandtyper som marknadsförs (Automatic H L 9 REC CAL Tape Selection ATS: bandtypsväljarautomatik). TYPE Det går dock att få bättre inspelningsresultat genom att Rekommenderad nivå automatiskt kalibrera förmagnetiseringsströmmen och inspelningsnivån. Följ vid behov igen anvisningarna från och med punkt 5 till och med punkt 6. p · CALIBRATION BIAS REC LEVEL 7 Tryck på p och därefter på CALIBRATION för att RESET BIAS REC LEVEL 4 REC LEVEL 5 6 avbryta testtonsinspelningen. Teckenfönstret återgår till normalt visningssätt. 3 7 MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C S S 1 9 0 AMS ) MPX L R FILTER 0 10 0 · ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § PAUSE REC MUTE REC 8 Spola tillbaks bandet och starta själva inspelningen. P PAUSE r REC z Du kan även kalibrera förmagnetiseringen och GB 1 Sätt i kassetten för inspelning. inspelningsnivån efter tycke och smak. Sätt i kassetten du vill spela in på. Se sidorna 14 och 15 för närmare detaljer. 2 Tryck på CALIBRATION. OBS! Skärmen för kalibrering av förmagnetiseringen • Vid kalibrering använder sig mätarna av bredare och inspelningsnivån tänds i teckenfönstret. amplitud, beroende av vilket mätarna är känsligare för ändringar i signalnivåerna. • På metallband (typ IV) ändras frekvensgången mycket lite 9 H L vid justering av förmagnetiseringsnivå, beroende av vilket 9 REC CAL TYPE det kan hända att räckvidden (±20%) vid ändring av förmagnetiseringsnivå på detta däck är för litet för att ge 3 Tryck på r REC. önskat resultat. 4 Tryck på P PAUSE eller · för att spela in testtonerna (testtonerna återges inte via högtalarna). Efter två eller tre sekunder visas mätarna för testtoners nivåer i teckenfönstret. Vrid därefter i följd på reglagen BIAS och REC LEVEL. 5 Vrid på BIAS tills de båda mätarna visar samma signalnivå. När nivån på den övre mätaren är högre än på den nedre mätaren, vrid då BIAS medurs. När nivån på den nedre mätaren är högre än på den övre mätaren, vrid då BIAS moturs. 9 H L 9 REC CAL TYPE Samma signalnivå 9S 3-856-296-31(1)

Avancerat t illvägagångssät t vid inspelning Övervakning av ljudet som Inspelningsblockering (t yst a spelat s in bandavsnit t ) Under pågående inspelning är det möjligt att jämföra Det är möjligt att förse bandet före varje musikstycke, ljudet, som spelats in, med det ursprungliga ljudet från som spelas in, med fyra sekunders tysta avsnitt. Dessa ljudkällan. tysta bandavsnitt gör det möjligt att senare vid bandavspelning utnyttja musiksökningsautomatik (sid. M ONITOR 8) för att leta fram början av önskade musikstycken. Inspelningsblockering kan också utnyttjas för att BIAS REC LEVEL 4 REC LEVEL 5 6 utesluta material som inte ska spelas in på bandet. RESET 3 7 MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 · B B C C S S 1 9 0 AMS ) MPX L R FILTER 0 10 0 · ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § PAUSE REC MUTE REC REC LEVEL BIAS REC LEVEL 5 RESET 4 6 3 7 MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C S S 1 9 0 AMS ) Tryck, under pågående inspelning, på MONITOR så MPX L R FILTER 0 10 0 · ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § många gånger det krävs tills TAPE visas i PAUSE REC MUTE REC teckenfönstret. Nu är det möjligt att lyssna till ljudet, som spelas in. P PAUSE R REC M UTE Lyssning till det ursprungliga ljudet från ljudkällan 1 Starta inspelningen. Tryck på MONITOR så många gånger det krävs tills SOURCE visas i teckenfönstret. 2 Tryck en gång på R REC MUTE vid det bandläge som ska förses med ett tyst avsnitt. REC blinkar i teckenfönstret. Bandet förses med ett tyst avsnitt utan att ljudsignalerna spelas in på bandet. Efter fyra sekunder visas P utan att blinka. Däcket står i beredskap för inspelningsstart. 3 Tryck på P PAUSE eller · för att fortsätta med inspelning. z Längre, tysta bandavsnitt Håll R REC MUTE intryckt i det antal sekunder som ska bli det tysta avsnittets längd i tid. Efter fyra sekunder börjar REC blinka snabbare. P PAUSE visas i teckenfönstret efter att R REC MUTE släppts upp. Däcket står i beredskap för inspelningsstart. Tryck på P PAUSE eller · för att fortsätta med inspelning. z Kortare, tysta avsnitt Tryck på P PAUSE efter att R REC MUTE tryckts in. Däcket kopplas om till paus vid inspelning. Tryck på r REC, istället för på P PAUSE, för att fortsätta med inspelning. 10S 3-856-296-31(1)

Övrigt At t observera At t observera angående kasset t band Angående säkerhet • Ta inte isär kassettdäcket. Det kan resultera i elektriska stötar. Överlåt allt reparations- och underhållsarbete till Skydd mot radering fackkunniga tekniker. Bryt av inspelningsskyddstungan för sida A respektive B. • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget om du skulle råka tappa någonting eller spilla vätska i kassettdäcket. Låt en Sida A fackkunnig reparatör besiktiga däcket innan det tas i bruk igen. Angående strömförsörjning • Kontrollera, innan däcket tas i bruk, att däckets Tunga för sida B Tunga för sida A märkspänning stämmer överens med lokal nätspänning. Märkspänningen anges på namnplåten på däckets Inspelning av nytt material på bandet i en kassett som baksida. inte längre har de små tungorna kvar • Det flödar hela tiden ström till kassettdäcket så länge Täck över hålet efter inspelningsskyddstappen för A-sidan stickkontakten sitter i vägguttaget, även om respektive B-sidan med vanlig tejp. strömbrytaren på själva apparaten är frånslagen. • Kom ihåg att dra ut stickkontakten ur nätuttaget när däcket inte ska användas under en längre tidsperiod. Dra i kontakten, aldrig i kabeln, för att koppla ur nätkabeln. • Nätkabelbyte får bara utföras av en kvalificerad serviceverkstad. Angående användning • Det finns en säkerhetsmekanism som gör att Var noga med att inte täcka över detektorhålen på kassetter funktionsknapparna inte fungerar om kassettfacket inte är av typ II eller typ IV. De används av kassettdäcket för att ordentligt stängt, om det inte sitter i någon kassett i känna av bandtypen. kassettfacket, eller om kassetten är felaktigt isatt i kassettfacket. • Var noga med att stoppa bandet innan du stänger av Typ II Typ IV kassettdäcket. Annars kan bandet skadas. Typ II Typ IV Angående placering • Placera däcket på en plats med tillräcklig ventilation för att undvika överhettning. Detektorhål Detektorhål • Placera inte däcket: — på ett mjukt underlag, som t. ex. en rya, som kan Angående kassetter, vilkas bandlängder överstiger 90 blockera ventilationsöppningarna på däckets minuter undersida, Vi rekommenderar inte användandet av kassetter, vilkas — på en plats, där det utsätts för värme, bandlängder överstiger 90 minuter, utom i undantagsfall vid — på en plats, där det utsätts för solsken, inspelning eller bandavspelning som tar längre tid i anspråk. — i lutande ställning, Längre kassettband är mycket tunna band som töjs lätt. — på en plats, där det utsätts för damm och/eller mekaniska stötar. Angående kassetters hantering • Vidrör inte bandytan för att skydda bandhuvudena och Angående rengöring bandbanan mot smuts. Torka däcket och reglagen med en mjuk trasa, som fuktats i • Förvara kassetterna på längre avstånd från apparater med mild diskmedelslösning. Använd inte slipande magneter, som t. ex. högtalare och förstärkare, som kan bli rengöringsmedel eller kemiska lösningar, som t. ex. orsak till distorsion eller bandens radering. spritlösningar eller bensin. • Utsätt inte kassetterna för solsken, kyla, värme eller fukt. Rådfråga affären där däcket köptes, eller Sonys representant, när det uppstår svårigheter eller du vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning. 11S 3-856-296-31(1)

Övrigt Rengöring Felsökning Läs igenom och följ de råd, som ges enligt nedanstående felsökning, om det skulle uppstå fel på I kassettfacket däcket för att reparera felet. Kontakta affären där Drivrulle däcket köptes, eller Sonys representant, när felet inte går att reparera. Kassettfacket stängs inte. / Dra ut nätkabeln ur vägguttaget och sätt i den Inspelnings- igen, och stäng sedan kassettfacket. huvud Avspelningshuvud Raderhuvud M otrulle Funktionsknapparna fungerar inte. / Kassettdäcket har precis slagits på och fungerar inte förrän efter ca. 3 sekunder. Vänta tills “P” slutar blinka. / Kontrollera att kassetten har satts i på korrekt RESET MEMORY – BIAS + REC LEVEL – + 3 4 REC LEVEL 5 6 7 sätt och att kassettfacket är stängt. CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C S S 1 9 0 AMS ) MPX L R 0 10 0 · ) FILTER OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § PAUSE REC MUTE REC Bandet stannar innan det tagit slut. § OPEN / CLOSE / Bandet ligger löst i kassetten. Spänn bandet. / Tryck på MEMORY, om MEMORY visas i Bandhuvudenas och bandbanans rengöring teckenfönstret, så många gånger det krävs tills ordet slocknar. Rengör bandhuvudena och bandbanan efter var tio / Deformerad kassett. Byt mot en annan kassett. timmars bruk för att undvika: • sänkning av volymnivå, Varken bandavspelning eller inspelning kan sättas igång. • märkbart svaj, / Bandet har tagit slut. • ljudbortfall, / Bandet ligger löst i kassetten. Spänn bandet. • ofullständig radering. / Tungan, som skyddar bandsidan för Vi rekommenderar att bandhuvudena och bandbanan inspelningsstart mot radering, finns inte längre rengörs före varje inspelning för att garantera lyckade kvar på kassetten. Vidhäfta tejp över hålet inspelningar. (hålen) (sid. 11). / Rengör bandhuvudena och bandbanan. 1 Håll § OPEN/CLOSE intryckt och tryck på Avmagnetisera bandhuvudena (sid. 12). strömbrytaren (POWER). Kassettfacket öppnas, / Kontrollera att anslutningarna gjorts på korrekt tonhuvudena lyfts upp och motrullen börjar sätt (sid. 4). snurra. / Kontrollera att reglagen på förstärkaren står i korrekta lägen. 2 Torka sedan rent tonhuvudena, mot-och drivrullarna med en bomullspinne, vars huvud M ärkbart svaj eller ljudbortfall fuktats i rengöringssprit eller rengöringsvätska / Smutsiga mot- och drivrullar. Rengör (sid. 12). avsedd bandhuvudenas och bandbanans rengöring. Volymnivån sänks, ljudbortfall, misslyckad radering, märkbara störningar 3 När rengöringen är färdig, tryck på § OPEN/ / Smutsiga bandhuvuden och smutsig bandbana. CLOSE. Rengör (sid. 12). Vänta med att sätta i en kassett tills alla de / Magnetiserade bandhuvuden. Avmagnetisera (sid. 12). rengjorda delarna torkat ordentligt. Bandhuvudenas avmagnetisering M ärkbart brum och märkbara störningar / Däcket står nära en tv eller video. Flytta däcket Avmagnetisera bandhuvudena efter ca. 20 till 30 på längre avstånd från störkällan. timmars bruk, eller när det börjar uppstå märkbart / Däcket står ovanpå eller under förstärkaren. bandbrus alternativt märkbar diskantförlust, med en Flytta på däcket. avmagnetiserare (tillval). Vi hänvisar till avmagnetiserarens bruksanvisning angående detaljer. 12S 3-856-296-31(1)

Övrigt Obalanserat ljud / Kontrollera att DOLBY NR-omkopplaren står i samma läge som när bandet spelades in. Tekniska dat a / Däcket står nära en TV eller video. Flytta däcket på längre avstånd från störkällan. Kretsanordning/mekanism Inspelningsmekanism Den automatiska musiksökningen misslyckas. 4-spårs, 2-kanalers stereo / Ett musikstycke innehåller en längre paus, en passage med låga bastoner eller mycket låg Snabbspolningstid (ca.) volymnivå, alternativt en passage med ljudets 90 sek. (med en Sony C60-kassett) gradvisa upp- eller nedtoning. Höghastighetssnabbspolningstid (ca.) / Längden i tid på ett tyst bandavsnitt före början 45 s (med en Sony C60-kassett) av ett musikstycke är under fyra sekunder. Tryck på R REC MUTE för att förse bandet Förmagnetisering med längre, tysta bandavsnitt. Växelströmsförmagnetisering / Skillnaden mellan signalstyrkan i ljudet via vänster respektive höger kanal är stor. Bandhuvuden / Det finns brus på ett tyst bandavsnitt före ett Raderhuvud (1 st. S&F-huvud) Inspelningshuvud (1 st. SD-huvud) musikstycke. Avspelningshuvud (1 st. SD-huvud) / ) trycktes in strax före början av nästa musikstycke eller 0 strax efter början av M otorer stycket som spelas upp. Motor för drivrullsdrift × 1 (likströmsservomotor) Motor för bandspoledrift × 1 (likströmsmotor) Hjälpmotor (för drivmekanismen) × 1 Snabbspolningen framåt och bakåt på hög hastighet (likströmsmotor) fungerar inte. GB / Du tryckte på ) (eller 0) när det bara fanns Signalbrusförhållande (på toppnivå, vägt värde, Dolby brusreducering lite kvar på bandet i den riktningen. Det är för urkopplad) att skydda bandet. Typ I-band, Sonys typ I-kassett (NORMAL): 61dB / För att skydda bandet kan det hända att Typ II-band, Sonys typ II-kassett (HIGH): 59 dB Typ IV-band, Sonys typ IV-kassett (METAL): 57 dB höghastighetssnabbspolningsfunktionen bara fungerar en kort stund eller inte alls när den Förbättring av signalbrusförhållande (ca. värden) aktiveras mitt i ett band. Med B-Dolby: 5 dB vid 1 kHz, 10 dB vid 5 kHz Med C-Dolby:15 dB vid 500 Hz, 20 dB vid 1 kHz Med S-Dolby: 10 dB vid 100 Hz, 24 dB vid 1 kHz Övertonsdistorsion 0,4% (med typ I-band, Sonys typ I (NORMAL): 160 nWb/m 315 Hz, 3:e H.D.) 1,5% (med typ IV-band, Sonys typ IV (METAL): 250 nWb/m 315 Hz, 3:e H.D.) Frekvensomfång (med Dolby brusreducering urkopplad) Typ I-band, Sonys typ I (NORMAL): 15 - 17.000 Hz(±3 dB, IEC) 10 - 19.000 Hz (±6 dB) Typ II-band, Sonys typ II (HIGH): 15 - 18.000 Hz (±3 dB, IEC) 10 - 20.000 Hz (±6 dB) Typ IV-band, Sonys typ IV (METAL): 15 - 21.000 Hz (±3 dB, IEC) 15 - 16.000 Hz (±3 dB, –4 dB vid inspelning) 10 - 22.000 Hz (±6 dB) Svaj ±0,065% vägt toppvärde (IEC) 0,045% vägt effektivvärde (NAB) ±0,12% vägt toppvärde (DIN) 13S 3-856-296-31(1)

Övrigt Ingångar Linjeingångar (phonojack) Ordlist a Inkänslighet: 0,16 V Inimpedans: 47 kohm Avancerad musiksökningsautomatik Avancerad musiksökningsautomatik i detta däck används för att leta fram början av upp till 30 musikstycken, framåt Utgångar eller bakåt på bandet, räknat från nuvarande bandläge. Musiksökningen sker genom att däcket avkänner de tysta Linjeutgångar (phonojack) Märkutnivå: 0,5 V vid 47 kohms belastningsimpedans bandavsnitt (över fyra sekunder långa) som finns mellan Belastningsimpedans: över 10 kohm musikstyckena på bandet. Hörlursuttag (stereohörtelefonjack) Bandräknare Utnivå: 0,25 mW vid 32 ohms belastningsimpedans ett inbyggt element för digital visning av tid som gått vid inspelning/bandavspelning. Bandräknaren i detta däck är Allmänt inte något digitalt ur vilket gör att de värden, som visas i teckenfönstret, skiljer sig något från den tid som gått i Strömförsörjning verkligheten. I bandräknarens utslag ingår också Försäljningsländer Nätspänning ledarbandets längd i tid. USA och Kanada 120 V nätspänning, 60 Hz Bandtypsväljarautomatik ATS Strobritannien, 220 - 230 V nätspänning, 50/60 Hz Däcket ställer automatiskt in karakteristiken för europeiska kontinenten frekvensgången och förmagnetiseringsnivån enligt ilagd och vissa länder i Asien bandtyp. Australien 240 V nätspänning, 50 Hz Övriga länder 120/220/240, 50/60 Hz, Dolby HX PRO inställbart med En kretsanordning för undertryckning av distorsion och spänningsomkopplaren brus. Dolby HX PRO används vid inspelning för att reducera distorsion och diskantbrus inom diskantområdet. Ett band, som spelats in genom att utnyttja Dolby HX PRO, återger Effektförbrukning alltid detsamma förstklassiga ljudet, också när bandet spelas 21 watt av på andra typer av däck. Yttermått (ca.) (b/h/d) 430 × 120 × 310 mm Dolby brusreducering inkl. utskjutande delar och reglage En kretsanordning som används för att reducera bandbrus genom att först, under pågående inspelning, förstärka de Vikt lägre diskanttonerna och därefter, vid senare 4,6 kg bandavspelning, undertrycka dem lika mycket. Det finns fyra olika typer av Dolby brusreducering, M edföljande tillbehör nämligen: A, B, C och S. Typ A är avsedd för professionellt Ljudkablar (2) bruk (finns inte i detta däck), typerna B, C och S är avsedda för bruk i hemelektronik. Typ S har högsta kapacitet vid Extra tillbehör (säljs separat) brusundertryckning, C något lägre och B den lägsta. Fjärrkontroll RM-J710 Kontakta närmaste Sony-handlare för information om var fjärrkontrollen finns att köpa. Dolby brusreducering Rätt till ändringar förbehålles. dB urkopplad Brusreducering B Utnivå C S 100 500 1k 5k 10k Hz 14S 3-856-296-31(1)

Övrigt FET-ingångs-PB-förstärkare Kalibrering av inspelningsnivå FET-ingångs-PB-förstärkaren sitter mellan används för inställning av optimal inspelningsnivå. Också avspelningshuvudet och driftförstärkaren. Till skillnad från efter korrekt utstyrning av inspelningsnivå kan det hända att konventionella förstärkarkretsar, som på grund av nivån vid bandavspelning visar sig vara för låg, beroende av direktförbindelsen med avspelningshuvudet kräver en den bandtyp som användes vid inspelning. Kalibrering av lågbrusig driftförstärkare av medelmåttig kvalitet, gör den inspelningsnivå används för att kompensera för vissa brusfria signalen från FET-ingångs-PB-förstärkaren det bandtypers för låga inspelningsnivåer. Vid inspelningar med möjligt att använda en driftförstärkare av högre kvalitet, Dolby brusreducering ger kalibrering av inspelningsnivå ett vilket i sin tur ger ett naturligare ljud. bättre resultat. dB Ny förstärkare + Utnivå 0 – VCC 400 3k 15k Hz Operationsförstärkare Huvud M ultiplexfilter M PX Ett filter som används för att undertrycka den 19 kHz:s + – OUT stereobärvåg och den 38 kHz:s underbärvåg som kan bli + orsak till störningar vid inspelningar av radioprogram med Dolby brusreducering. Detta filter finns ofta inbyggt i radiomottagare. Det kan emellertid hända, när det uppstår PB GAIN störningar vid inspelning av FM-program, att + radiomottagaren inte har ett inbyggt multiplexfilter eller att filtret inte arbetar tillräckligt effektivt. Vrid i så fall DOLBY NR-omkopplaren moturs till önskat läge (B, C, eller S med GB VEE MPX FILTER). Vanlig förstärkare Testtoner Signaler på 15 kHz, 3 kHz och 400 Hz, som däcket alstrar för Operationsförstärkare kalibrering av förmagnetiserings- och inspelningsnivåer Huvud samt frekvensgång. + – Transformator med dubbel kärna OUT En transformator som använder en inre och en yttre kärna PB GAIN för att minimera läckaget av magnetiskt flöde och därigenom förbättra ljudkvaliteten. Spolen är lindad runt den inre kärnan och omgiven av den ytte kärnan, vilket undertrycker läckaget av magnetiskt flöde. Kalibrering av förmagnetiseringsnivå Ny transformator Konventionell transformator används för inställning av optimal förmagnetiseringsnivå för inspelning. Kalibrering av förmagnetiseringsnivå till lämplig Spole M agnetiskt flöde nivå sörjer för bättre inspelningskvalitet med minimal distorsion och rak frekvensgång. Sänkning av förmagnetiseringsnivå förstärkar diskanten, men blir också orsak till höjd distorsionsnivå. Å andra sidan minimerar höjning av förmagnetiseringsnivån distorsionen, men undertrycker samtidigt diskanten. För att balansera förmagnetiseringsnivån och diskantomfånget är det viktigt att justera förmagnetiseringsnivån till lämplig nivå. Justering av förmagnetiseringsnivå till lämplig nivå kan Kärna också göras enligt tycke och smak. Läckage av magnetiskt flöde dB – Utnivå 0 + 400 3k 15k Hz 15S 3-856-296-31(1)

Alf abet iskt regist er Index K, L Kont rollernas nam n Alfabet iskt regist er Kalibrering 9, 15 av förmagnetisering 9 Knappar av inspelningsnivå 15 CALIBRATION (kalibrering) 9 A Kassettband MEMORY (lagring av en viss Anslutning av ljudkablar 4 att observera 11 bandposition i minnet) 8 Anslutningar 4 bandtyper 5, 6, 11 MONITOR (övervakning av ATS. Se Bandtypsväljar- skydd av inspelningar 11 inspelning sljudet) 10 automatik (ATS). Kontroll av återstående tid på RESET (nollställning av Att observera angående bandet. Se Återstående tid på räkneverket) 8 kassettband. Se Kassettband, bandet. 0/) AMS (automatisk att observera. musiksökning) 8 Automatisk avspelningsstart 8 M, N 0 (snabbspolning bakåt) 5, 8 Automatisk musiksökning. Se Minnesstyrd avspelning 8 · (avspelning) 5, 6, 8 - 10 Musiksökningsautomatik. MPX-filter. Se Multiplexfilter. ) (snabbspolning framåt) Avmagnetisering av Multiplexfilter 7, 15 5, 8 tonhuvudena 12 Musiksökningsautomatik 8, 14 § OPEN/CLOSE Avspelning (kassettutmatning) 5 - 7 automatisk avspelningsstart 8 O, P, Q p (stopp) 5, 7 av ett band 5 Ordlista 14 P PAUSE (paus) 5 - 7, 10 minnesstyrd avspelning 8 R REC MUTE (inspelning av R tysta mellanrum) 10 B, C Rengöring av r REC (inspelning) 6, 9 Balans 7 däckets utsida 11 Band. Se Kassettband. tonhuvuden och bandbanor Om kopplare Bandbanor, rengöring 12 12 DOLBY NR (brusreducering) 5, Bandräkneverk 7, 8, 14 Räkneverk. Se Bandräkneverk. 7 Bandtypsväljarautomatik (ATS) POWER (strömbrytare) 5, 6 9, 14 S Brusreducering 7, 15 Sökning efter Reglage början på bandet 8 BALANCE (balans) 7 D, E ett visst musikstycke 8 BIAS(förmagnetisering) 9 Dolby brusreducering 5, 7, 14 ett visst ställe på bandet 8 REC LEVEL (inspelningsnivå) Dolby HX PRO 7, 14 6, 9 T F, G, H Tekniska data 13 Ut t ag Felsökning 12 Testtoner 9, 15 PHONES (hörlursuttag) 5 FET-ingångs-PB-förstärkare 15 Tonhuvuden Förmagnetisering, kalibrering avmagnetisering 12 Övrigt av 9, 15 rengöring 12 Kassettfack 5, 6 Försiktighetsåtgärder 11 Transformator med dubbel kärna 15 I, J Inkoppling. Se Anslutningar. Inmatning av tomma U, V, X, Y, Z mellanrum 10 Uppackning 4 Inspelning Uppsökning. Se Sökning. kalibrering av inspelningsnivån 9, 15 Å, Ä, Ö på en kassett 6 Återstående tid på bandet 7 Inspelningsblockering 10 Övervakning av inspelat ljud Inställning av 10 inspelningsbalans 7 inspelningsnivå 6 Isättning av kassetter 5, 6 16S 3-856-296-31(1)

Alf abet iskt regist er GB 17S 3-856-296-31(1)

ATTENZIONE Benvenut i! Uso del manuale Per evitare incendi o Grazie per avere acquistato questa Le istruzioni in questo manuale sono piastra a cassette stereo Sony. Prima di per il modello TC-KE600S. Tutte le cortocircuiti, non esporre usare l’apparecchio, leggere con illustrazioni in questo manuale si l’apparecchio alla pioggia o attenzione questo manuale e conservarlo riferiscono al modello TC-KE600S. all’umidità. per riferimenti futuri. Convenzioni Per evitare scosse elettriche, non • Le istruzioni in questo manuale aprire l’apparecchio. descrivono i comandi sulla piastra. Per le riparazioni rivolgersi solo a Carat t erist iche • La seguente icona è usata in questo personale qualificato. manuale: Il TC-KE600S è dotato delle seguenti caratteristiche che permettono Indica consigli e suggerimenti un’emissione del suono di qualità più alta: z per facilitare l’uso dell’apparecchio. • Amplificatore PB a ingresso FET • Trasformatore a nucleo W (Per maggiori dettagli consultare il glossario a pag. 14). 2I 3-856-296-31(1)

I NDICE Preparativi Disimballaggio 4 Collegamento al sistema 4 Riproduzione di nastri 5 Registrazione di nastri 6 Funzioni avanzate di riproduzione Localizzazione di un brano (Multi-AMS/riproduzione automatica/riproduzione memorizzata) 8 Funzioni avanzate di registrazione Regolazione della calibrazione della polarizzazione e del livello di registrazione 9 Contorollo del suono registrato 10 Inserimento di spazi vuoti durante la registrazione (silenziamento di registrazione) 10 GB Altre informazioni Precauzioni 11 Note sulle cassette 11 I Pulizia 12 Soluzione di problemi 12 Caratteristiche tecniche 13 Glossario 14 Indice analitico 16 3I 3-856-296-31(1)

Preparat Funzioni ivi di base Per collegare la piastra a cassette ad un’altra piastra Disimballaggio a cassette Collegare le due piastre come mostrato sotto. Controllare che siano presenti i seguenti accessori in dotazione: Piastra a cassette Altra piastra a cassette • Cavi di collegamento audio (2) LINE LINE IN OUT IN OUT L ç L L Collegament o al sist ema R R R Ç Questa sezione descrive come collegare la piastra a cassette ad un amplificatore. Assicurarsi di spegnere ç: Flusso del segnale ciascun componente prima di eseguire i collegamenti. Regolazione del selettore di tensione (solo sui modelli dotati di selettore di tensione) TC-KE600S Controllare che il selettore di tensione sul pannello posteriore della piastra a cassette sia regolato sulla tensione della linea elettrica locale. Se non lo fosse, regolare il selettore sulla posizione corretta usando un a LINE IN a LINE OUT / cacciavite prima di collegare il cavo di alimentazione ad una presa CA CA ad una presa CA. VOLTAGE 220V 240V 120V a REC OUT a TAPE IN Amplificatore Collegamento del cavo di alimentazione CA Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa / CA. a una presa a muro Impiego Ora la piastra a cassette è pronta per l’uso. Collegamenti Per le funzioni di base, vedere le pagine da 5 a 7; per le Quando si collega un cavo audio, assicurarsi di far funzioni avanzate, passare alle sezioni a partire da pagina 8. corrispondere il cavo colorato alla presa appropriata sui componenti: rosso (destro) a rosso e bianco (sinistro) a bianco. Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare ronzi e rumori. Collegare la piastra a cassette all’amplificatore come mostrato sotto. Piastra a cassette Amplificatore Ç LINE TAPE IN OUT REC OUT IN L L L R R R ç: Flusso del segnale ç I 4 3-856-296-31(1)

Funzioni di base Funzioni di base Riproduzione di nast ri 2 REC LEVEL BIAS REC LEVEL 5 RESET 4 6 3 7 MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C S S 1 9 0 AMS ) MPX L R 0 10 · FILTER 0 ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § PAUSE REC MUTE REC 3 Funzioni di base • Vedere pagina 4 per Accendere l’amplificatore e selezionare la posizione per la informazioni sui collegamenti. 1 piastra a cassette. z Premere POWER, e quindi premere § OPEN/CLOSE. Per riprodurre un nastro registrato con il sistema Dolby NR* 2 Inserire una cassetta e chiudere il comparto cassetta. Girare DOLBY NR per regolarlo nella posizione corrispondente al sistema Dolby usato per la Con la facciata da registrazione del nastro: B, C riprodurre rivolta verso o S. l’esterno Notare che le regolazioni B, C e S su entrambi i lati sono Premere ·. identiche durante la riproduzione perché il filtro 3 La piastra inizia a riprodurre. “TAPE” e il tipo di nastro (I, II o MPX agisce soltanto durante IV) appaiono sul display. la registrazione. Regolare il volume sull’amplificatore. Non premere POWER mentre la piastra a cassette è in z È possibile collegare delle funzione, altrimenti il nastro potrebbe subire danni. cuffie a PHONES Per Premere Interrompere la riproduzione p Fare una pausa P PAUSE. Premere di nuovo il tasto per riprendere la riproduzione. * Dispositivo Dolby di riduzione del rumore fabbricato su licenza Avanzamento rapido o ) o 0 a piastra ferma della Dolby Laboratories riavvolgimento Licensing Corporation. Far aumentare la velocità di ) o 0 di nuovo durante l’avanzamento DOLBY e il simbolo della doppia avanzamento rapido o di rapido o il riavvolgimento D a sono marchi della Dolby riavvolgimento del nastro Laboratories Licensing Estrarre la cassetta § OPEN/CLOSE dopo aver interrotto la Corporation. riproduzione 5I 3-856-296-31(1)

Funzioni di base Regist razione di nast ri 2 4 REC LEVEL BIAS REC LEVEL 5 RESET 4 6 3 7 MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C S S 1 9 0 AMS ) MPX L R 0 10 · FILTER 0 ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § PAUSE REC MUTE REC 53 • Vedere pagina 4 per Accendere l’amplificatore e riprodurre la fonte di programma informazioni sui collegamenti. 1 che si desidera registrare. Premere POWER, e quindi premere § OPEN/CLOSE. 2 Inserire una cassetta e chiudere il comparto cassetta. Con la facciata da registrare rivolta verso l’esterno Premere r REC. z Per proteggere le 3 “SOURCE” e il tipo di nastro (I, II o IV) appaiono sul display. registrazioni da cancellazioni accidentali Non premere POWER mentre la piastra a cassette è in Staccare la/e linguetta/e di protezione dalla funzione, altrimenti il nastro potrebbe subire danni. registrazione (vedere pagina 11). Girare REC LEVEL per regolare il livello di registrazione. 4 Il livello di registrazione non deve eccedere il livello dB ∞ – –30 –20 –10 –4 0 +2 +4 +6 +8 consigliato per il tipo di L R nastro indicato. Una volta eseguite tutte le Per nastri tipo I o tipo II regolazioni, fermare la riproduzione della fonte di Per nastri tipo IV programma. Premere P PAUSE o ·. 5 La registrazione ha inizio. 6I 3-856-296-31(1)

Funzioni di base Iniziare a riprodurre la fonte di programma. 6 Per Premere Interrompere la registrazione p. Fare una pausa P PAUSE. Premere di nuovo il tasto per riprendere la registrazione. Estrarre la cassetta § OPEN/CLOSE dopo aver interrotto la registrazione. RESET z Il sistema Dolby HX PRO* si attiva automaticamente RESET BIAS REC LEVEL 4 REC LEVEL 5 6 durante la registrazione. 0000 MEMORY CALIBRATION C DOLBY NR OFF B – B + C – + BALANCE 2 3 7 8 S S 1 9 0 AMS ) MPX L R FILTER 0 10 0 · ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § PAUSE REC MUTE REC Funzioni di base Contatore del nastro DOLBY NR BALANCE z È possibile controllare quanto spazio vuoto Per regolare l’equilibratura di registrazione rimane sul nastro Girare BALANCE in modo che le indicazioni per L (sinistro) e R (destro) dei 1 Localizzare la fine della misuratori di livello di picco siano ai livelli desiderati. parte registrata del nastro. 2 Premere RESET per regolare il contatore del Per registrare con il sistema Dolby NR nastro su “0.00”. Girare DOLBY NR in senso orario per regolarlo nella posizione desiderata (B, 3 Premere ) per avanzare C, o S) prima di iniziare la registrazione. rapidamente fino alla fine del nastro. Il contatore indica il tempo Se non è possibile ottenere risultati soddisfacenti quando si rimanente approssimativo. registrano trasmissioni FM con il sistema Dolby NR Girare DOLBY NR in senso antiorario per regolarlo nella posizione desiderata (B, C, o S con MPX FILTER) prima di iniziare la registrazione. Il filtro si attiva per far funzionare più efficacemente il sistema Dolby NR. “FILTER” appare sul display. (Per dettagli sul filtro MPX, vedere “Glossario” a pagina 14.) * HX Pro headroom extension creata da Bang & Olufsen e fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, il simbolo della doppia D a e HX PRO sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation. Per i dettagli sul sistema Dolby HX PRO, fare riferimento a “Glossario” a pagina 14. 7I 3-856-296-31(1)

Funzioni avanzat e di riproduzione Get t ing StPlaying art ed CDs Cosa accade durante l’attivazione del M ulti-AM S Localizzazione di un brano li o ,v u o zas u t oip O n od l“P iam n g av u a.p in L g d iY eA ”o ii oh ,v atitat èA -M ar’l h icep itu Sl li M ec atv l o ern et (M ult i-AM S/riproduzione oatts è h ceDopouno. di m ecn d siui oatn cd inum ore aut omat ica/riproduzione led enoizacid ni ’ l ,otacificeps onarb led oizini ’ l otazzi lacol ii h .oizn an o ediu ozp rir al e n u v o d i ep ra erotan o tc memorizzat a) : Inizio del brano È possibile localizzare i brani successivi/precedenti (Multi-AMS: sensore musicale automatico) o l’inizio 0 [ ] 0 [ ] ) [ ] ) [ ] del nastro rapidamente. È anche possibile localizzare un punto specifico in qualsiasi parte del nastro. RESET M EM ORY Brano Brano attuale Brano RESET BIAS REC LEVEL 4 REC LEVEL 5 6 precedente successivo MEMORY 0.00 MEMORY – + – + 3 7 CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C S S 1 9 0 AMS ) MPX L R 0 10 Note FILTER 0 · ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § PAUSE REC MUTE REC aetn m etero rc eon rau n izf n op A u M ò-MitSun l• oeunizf L a : e s 0 ·) ru d 4 a eroirefni atad i o ns inarb i art ito v izaps—ilg u . id noces Per localizzare ecs i ref f d i or Premere tse d e or t s ini s i la nac i e d e l a n ges id a z r o f — al nev o m tolen .t L’inizio del brano ) il numero di volte desiderato om to o le a o q lu m v u n ezrf essb aa g aispsa — o ns ic seguente o di quelli durante la riproduzione. nao .b ru nd in oren ti’lla ossb a successivi (Multi-AMS*) Per esempio per localizzare il al ,elatg id i oo g io lr u n èn o nortnsa d le eo rtao n ct • li h céPo i secondo brano successivo, premere due oizu o en dorpir id m volte. ept lad ecsireff id enoizacid o ni aus .osrocsart etm naevi tteffe enoizartsiger L’inizio del brano attuale 0 una volta durante la (Multi-AMS*) riproduzione. L’inizio dei brani 0 il numero di volte desiderato precedenti (Multi-AMS*) durante la riproduzione. Per esempio per localizzare il secondo brano precedente, premere tre volte. L’inizio di un nastro Ripetutamente MEMORY fino a (riproduzione automatica) quando “MEMORY” scompare dal display. Quindi premere 0 tenendo premuto ·. Un punto particolare sul Ripetutamente MEMORY fino a nastro (riproduzione quando “MEMORY” appare sul memorizzata) display. Trovare il punto desiderato e premere RESET per azzerare il contatore del nastro e memorizzare il punto. Per localizzare il punto memorizzato premere 0 tenendo premuto ·. (Premere solo 0 per fermarsi al punto “0.00”.) °03 la o nif erazzi lacol repAM-SitMlu l i erasu el ibis*so pÈ atta ollu .elu q e enecep td r ov oissecu cs no arb 8I 3-856-296-31(1)

Funzioni avanzat e di regist razione Funzioni avanzat e di regist razione 5 Regolare BIAS in modo che entrambi i misuratori Regolazione della calibrazione indichino livelli di segnale uguali. Se il misuratore superiore mostra un livello della polarizzazione e del maggiore di quello del misuratore inferiore, girare livello di regist razione BIAS in senso orario. Se il misuratore inferiore mostra un livello Poichè esistono numerosi diversi tipi di cassette sul maggiore di quello del misuratore superiore, mercato, la piastra a cassette seleziona girare BIAS in senso antiorario. automaticamente le caratteristiche di equalizzazione e la corrente di polarizzazione appropriate per ciascun 9 tipo di nastro (ATS: selezione automatica nastro). H L 9 REC CAL Tuttavia, è possibile ottenere migliori risultati di TYPE registrazione usando la funzione di calibrazione Livelli di segnale uguali automatica della corrente di polarizzazione e del livello di registrazione. 6 Regolare REC LEVEL in modo che entrambi i misuratori raggiungano il livello consigliato. p · CALIBRATION BIAS REC LEVEL Girare REC LEVEL in senso orario per aumentare il livello di entrambi i misuratori. RESET BIAS REC LEVEL 4 REC LEVEL 5 6 Girare REC LEVEL in senso antiorario per diminuire il livello di entrambi i misuratori. 3 7 MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C S S 1 9 0 AMS ) MPX L R FILTER 0 10 0 · ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § PAUSE REC MUTE REC 9 H L 9 REC CAL P PAUSE r REC TYPE GB Livello consigliato 1 Inserire la cassetta da registrare. Ripetere i punti da 5 e 6 se necessario. 2 Premere CALIBRATION. Appare la visualizzazione per la regolazione della 7 Premere p quindi premere CALIBRATION per calibrazione della corrente di polarizzazione e del interrompere la registrazione dei toni di prova. livello di registrazione.. Il display ritorna alla visualizzazione normale. 8 Riavvolgere il nastro e avviare la registrazione 9 H L vera e propria. 9 REC CAL TYPE 3 Premere r REC. z È possibile regolare la calibrazione della corrente di polarizzazione e del livello di registrazione anche 4 Premere P PAUSE o · per registrare i toni di secondo le proprie preferenze. Per i dettagli, vedere pagine 14 e 15. prova. (Non è possibile sentire i toni di prova.) Dopo due o tre secondi i misuratori che indicano il livello dei toni di prova appaiono sul display. Note Regolare quindi in sequenza la polarizzazione, il • Poiché i misuratori usano un’amplitudine maggiore livello di registrazione e l’equalizzatore di durante la calibrazione del nastro, sono più sensibili a leggeri cambiamenti nel livello del segnale. registrazione. • Quando si usano nastri al metallo (tipo IV), la risposta in frequenza a regolazioni della corrente di polarizzazione è minima. Per questo motivo, una regolazione della corrente di polarizzazione nella gamma di questa piastra a cassetta (circa ±20%) può non essere efficace. 9I 3-856-296-31(1)

Funzioni avanzat e di regist razione Cont rollo del suono regist rat o Inseriment o di spazi vuot i È possibile confrontare la qualità del suono registrato durant e la regist razione con quella del suono della fonte di programma durante (silenziament o di regist razione) la registrazione. È possibile inserire spazi vuoti di 4 secondi tra i brani. M ONITOR Gli spazi vuoti tra i brani consentono di localizzare facilmente i brani con la funzione Multi-AMS (vedere BIAS REC LEVEL REC LEVEL 5 pagina 8). È anche possibile usare questa funzione per 4 cancellare solo le parti non desiderate del nastro. RESET 6 3 7 MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C S S 1 9 0 AMS ) MPX L R FILTER 0 10 0 · ) OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § · PAUSE REC MUTE REC Durante la registrazione, premere ripetutamente REC LEVEL BIAS REC LEVEL 5 RESET 4 6 3 7 MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE MONITOR fino a quando “TAPE” appare sul display. OFF 2 8 B B C C S S 1 9 0 AMS ) MPX L R FILTER 0 10 0 · ) È possibile ascoltare il suono in fase di registrazione. OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § PAUSE REC MUTE REC Per ascoltare il suono della fonte di programma P PAUSE R REC M UTE Premere ripetutamente MONITOR fino a quando “SOURCE” appare sul display. 1 Iniziare la registrazione. 2 Premere R REC MUTE nel punto dove si desidera inserire uno spazio vuoto. L’indicatore “REC” inizia a lampeggiare e il nastro scorre senza registrare alcun segnale. Dopo 4 secondi, l’indicatore “P” si illumina e la piastra è pronta a riprendere la registrazione. 3 Premere P PAUSE o · per riprendere la registrazione. z Per inserire uno spazio vuoto di durata superiore a 4 secondi Tenere premuto R REC MUTE per il tempo necessario. Dopo 4 secondi l’indicatore REC lampeggia più rapidamente. Quando si rilascia R REC MUTE, l’indicatore “P” si illumina e la piastra è pronta a riprendere la registrazione. Premere P PAUSE o · per riprendere la registrazione. z Per inserire uno spazio vuoto di durata inferiore a 4 secondi Dopo aver premuto R REC MUTE, premere P PAUSE in qualsiasi momento. La piastra passa alla pausa di registrazione. Per riprendere la registrazione, premere r REC invece di P PAUSE. 10I 3-856-296-31(1)

Alt re inf ormazioni Precauzioni Not e sulle casset t e Sicurezza Per proteggere una registrazione • Non smontare il rivestimento, questo può risultare in Staccare la linguetta di protezione dalla registrazione per la scosse elettriche. Per la manutenzione rivolgersi solo a facciata A o B. personale qualificato. • In caso di penetrazione di oggetti o liquidi all’interno Facciata A dell’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e far controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di usarlo nuovamente. Alimentazione Linguetta della Linguetta della • Prima di usare la piastra a cassette, controllare che la sua facciata B facciata A tensione operativa sia identica a quella della rete elettrica locale. La tensione operativa è indicata sulla piastrina sul retro della piastra a cassette. Per registrare su un nastro privo di linguetta • L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di Coprire il foro lasciato dalla linguetta di protezione dalla alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è registrazione con del nastro adesivo. collegato alla presa a muro, anche se l’apparecchio stesso è stato spento. • Se non si usa la piastra per un lungo periodo, assicurarsi di scollegarne il cavo di alimentazione dalla presa a muro. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarne la spina, non tirare il cavo stesso. GB • Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito esclusivamente presso un centro di assistenza qualificato. Funzionamento Quando si usa un nastro di tipo II o uno di tipo IV, fare • A causa del meccanismo di sicurezza, i tasti di funzione attenzione a non coprire le fessure di identificazione che la non si attivano se il comparto cassetta non è piastra usa per determinare il tipo di nastro. completamente chiuso, se una cassetta non è inserita nel comparto cassetta o se una cassetta è stata inserita nel comparto cassetta in maniera sbagliata. Tipo II Tipo IV • Assicurarsi di fermare il nastro prima di spegnere la piastra a cassette, altrimenti il nastro potrebbe subire danni. Collocazione Fessure di identificazione Fessure di identificazione • Collocare la piastra a cassette in un luogo con ventilazione sufficiente per evitare surriscaldamenti interni della Nastri di durata superiore a 90 minuti piastra a cassette. Non consigliamo l’impiego di nastri di durata superiore a 90 • Non collocare la piastra a cassette: minuti tranne che per riproduzioni o registrazioni lunghe o — su superfici morbide come tappeti che possono bloccare continuate. Questi nastri sono sottili e si stirano facilmente. i fori di ventilazione sul fondo. — nei pressi di fonti di calore. — in luoghi esposti alla luce solare diretta. Cura delle cassette — in posizione inclinata. • Per evitare che le testine e il percorso del nastro si — in luoghi esposti a polvere eccessiva o scosse sporchino, evitare di toccare la superficie del nastro. meccaniche. • Collocare le cassette lontano da apparecchi contenenti magneti, come diffusori e amplificatori, che possono causare distorsioni del contenuto del nastro o cancellare le Pulizia della piastra a cassette registrazioni. Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un panno • Non esporre le cassette alla luce solare diretta, a morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione temperature estremamente basse o all’umidità. detergente. Non usare alcun tipo di straccio graffiante, polvere abrasiva o solventi come alcool o benzina. In caso di interrogativi o problemi riguardanti la piastra a cassette, consultare il proprio rivenditore Sony. 11I 3-856-296-31(1)

Alt re inf ormazioni Pulizia Soluzione di problemi Se si verifica uno dei seguenti problemi durante l’uso Interno del comparto cassetta della piastra a cassette, usare questa guida alla Cabestano soluzione di problemi per rimediare al problema. Se il problema dovesse rimanere insoluto, consultare il proprio rivenditore Sony. Testina di Il vano portacassette non si chiude. registrazione / Reinserire il cavo AC e chiudere il vano Testina di riproduzione portacassette. Testina di cancellazione Rullino preminastro I tasti di funzione non si attivano. / La piastra a cassette è stata appena accesa e non funziona per 3 secondi circa. Attendere che “P” smetta di lampeggiare. / Controllare che la cassetta sia inserita correttamente nel comparto e che il comparto REC LEVEL BIAS REC LEVEL 5 RESET 4 6 3 7 MEMORY – + – + CALIBRATION DOLBY NR BALANCE OFF 2 8 B B C C cassetta sia chiuso completamente. S S 1 9 0 AMS ) MPX L R 0 10 0 · ) FILTER OPEN / CLOSE PHONES MONITOR POWER p P R r § PAUSE REC MUTE REC § OPEN / CLOSE Il nastro si ferma prima di essere stato avvolto completamente. / Il nastro è allentato. Eliminare l’allentamento. Pulizia delle testine e del percorso del / Se “MEMORY” è visualizzato sul display, nastro premere ripetutamente MEMORY fino a che Pulire le testine e il percorso del nastro della piastra a l’indicazione scompare. cassette ogni 10 ore circa di impiego per evitare: / La cassetta è incurvata. Usare un’altra cassetta. • diminuzione del livello sonoro • wow o flutter eccessivi La piastra non riproduce o non registra. • cadute di suono / Il nastro è alla fine. • cancellazioni incomplete / Il nastro è allentato. Eliminare l’allentamento. Per assicurare registrazioni migliori, consigliamo di / La linguetta di protezione dalla registrazione è pulire le testine e il percorso del nastro prima di ogni stata rimossa dalla cassetta. Coprire l’apertura con del nastro adesivo (pagina 11). registrazione. / Pulire le testine e il percorso del nastro e smagnetizzare le testine (pagina 12). 1 Premere POWER tenendo premuto § OPEN/ / Controllare che la piastra a cassette sia CLOSE. Il vano portacassetter si apre, la testina si collegata correttamente (pagina 4). alza e il rullino preminastro comincia a girare. / Verificare che l’amplificatore sia regolato correttamente. 2 Pulire le testine, i rullini preminastro e i cabestani con un bastoncino di cotone leggermente Wow e flutter eccessivi o cadute di suono. inumidito con alcool o con un fluido di pulizia / I cabestani e i rullini preminastro sono sporchi. per piastre a cassette reperibile in commercio. Pulirli (vedere pagina 12). 3 Al termine dell’operazione premere § OPEN/ Diminuzione nel livello sonoro o cadute di suono./ CLOSE. Cancellazione incompleta del nastro./Aumento dei Inserire una cassetta solo dopo che le aree pulite disturbi. si sono asciugate completamente. / Le testine e il percorso del nastro sono sporchi. Pulirli (vedere pagina 12). / Le testine sono magnetizzate. Smagnetizzarle Smagnetizzazione delle testine (vedere pagina 12). Dopo 20 o 30 ore di impiego, o quando si nota un suono sibilante e perdita delle alte frequenze, smagnetizzare le testine con uno smagnetizzatore per piastre a cassette reperibile in commercio. Fare riferimento alle istruzioni dello smagnetizzatore. 12I 3-856-296-31(1)

Alt re inf ormazioni Ronzii o rumori. / La piastra a cassette si trova vicino ad un televisore o videoregistratore. Allontanare la Carat t erist iche t ecniche piastra a cassette dal televisore o videoregistratore. Sistema / La piastra a cassette si trova sopra o sotto Sistema di registrazione l’amplificatore. Allontanare la piastra a cassette 4 piste, 2 canali stereo dall’amplificatore. Tempo di avvolgimento rapido (circa) Tono non bilanciato. 90 secondi (con cassette Sony C-60) / Controllare che il comando DOLBY NR sia Tempo di avvolgimento rapido ad alta velocità (circa) regolato sulla posizione usata per la 45 secondi (con cassette Sony C-60) registrazione del nastro. / La piastra a cassette si trova vicino ad un Polarizzazione televisore o videoregistratore. Allontanare la Polarizzazione CA piastra a cassette dal televisore o videoregistratore. Testine 1 testina di cancellazione (testina S&F) 1 testina di registrazione (testina SD) La funzione M ulti-AM S non agisce correttamente. 1 testina di riproduzione (testina SD) / Un brano contiene una lunga pausa, un passaggio a basse frequenze o volume molto M otori basso o aumenti e diminuzioni graduali di Motore cabestano × 1 (servomotore CC) Motore bobina × 1 (motore CC) volume. Motore di assistenza (movimento del nastro) × 1 / Lo spazio tra i brani è di durata inferiore a 4 (motore CC) secondi. Inserire spazi vuoti di 4 secondi GB usando R REC MUTE. Rapporto segnale/rumore (a livello di picco, pesato e con Dolby NR / La forza del segnale dei canali sinistro e destro disattivato) differisce notevolmente. Nastro tipo I, Sony tipo I (NORMAL): 61 dB / C’è rumore nello spazio tra i brani. Nastro tipo II, Sony tipo II (HIGH): 59 dB Nastro tipo IV, Sony tipo IV (METAL): 57 dB / Si è premuto il tasto ) subito prima dell’inizio del brano successivo o il tasto 0 M iglioramento rapporto segnale/rumore (Valori approssimati) subito dopo l’inizio del brano attuale. Con Dolby NR tipo B attivato: 5 dB a 1 kHz, 10 dB a 5 kHz Con Dolby NR tipo C attivato: 15 dB a 500 Hz, Le funzioni di avanzamento rapido e di riavvolgimento 20 dB a 1 kHz ad alta velocità non agiscono. Con Dolby NR tipo S attivato: 10 dB a 100 Hz, / Si è premuto ) (o 0) uquando un piccolo 24 dB a 1 kHz tratto di nastro rimane in quella direzione. Ciò avviene per proteggere il nastro. Distorsione armonica / Per proteggere il nastro, la funzione di 0,4% (con nastro tipo I, nastro Sony tipo I (NORMAL): 160 nWb/m 315 Hz, 3ª distorsione armonica) avanzamento rapido ad alta velocità o di 1,5% (con nastro tipo IV, nastro Sony tipo IV riavvolgimento ad alta velocità può agire solo (METAL): 250 nWb/m 315 Hz, 3ª distorsione per un breve lasso di tempo o può non agire armonica affatto se viene attivata in un punto a metà del nastro. Risposta in frequenza (Dolby NR disattivato) Nastro tipo I, nastro Sony tipo I (NORMAL): 15 - 17.000 Hz (±3 dB, CEI) 10 - 19.000 Hz (±6 dB) Nastro tipo II, nastro Sony tipo II (HIGH): 15 - 18.000 Hz (±3 dB, CEI) 10 - 20.000 Hz (±6 dB) Nastro tipo IV, nastro Sony tipo IV (METAL): 15 - 21.000 Hz (±3 dB, CEI) 15 - 16.000 Hz (±3 dB, -4dB, registrazione) 10 - 22.000 Hz (±6 dB) Wow e flutter ±0,065% picco pesato (CEI) 0,045% RMS pesato (NAB) ±0,12% picco pesato (DIN) 13I 3-856-296-31(1)

Alt re inf ormazioni Ingressi Ingressi in linea (prese fono) Glossario Sensibilità: 0,16 V Impedenza in ingresso: 47 kohm Amplificatore PB a ingresso FET L’amplificatore PB a ingresso FET si trova fra la testina di riproduzione e l’amplificatore operazionale. A differenza dei Uscite circuiti degli amplificatori convenzionali, che richiedono un amplificatore operazionale di media qualità a basso rumore Uscite in linea (prese fono) Livello in uscita nominale: 0,5 V a impedenza di carico a causa del suo collegamento diretto con la testina di di 47 kohm riproduzione, il segnale privo di disturbi fornito Impedenza di carico: Oltre 10 kohm dall’amplificatore PB a ingresso FET consente di usare un amplificatore operazionale di qualità superiore e permette Cuffie (presa phone stereo) un’emissione del suono più naturale. Livello di uscita: 0,25 mW a impedenza di carico di 32 ohm Nuovo amplificatore Generali VCC Amplificatore in uso Alimentazione Luogo di acquisto Alimentazione Testina + – OUT USA e Canada 120 V CA, 60 Hz + Regno Unito, Europa 220 - 230 V CA, 50/60 Hz continentale e alcuni paesi dell’Asia PB GAIN + Australia 240 V CA, 50 Hz Altri paesi 120, 220 o 240 V CA, 50/60 Hz regolabile con il selettore di tensione VEE Consumo 21 W Amplificatore convenzionale Dimensioni (circa) (l/a/p) Amplificatore in uso 430 × 120 × 310 mm (l/a/p) Testina inclusi comandi e parti sporgenti + – M assa (circa) OUT 4,6 kg PB GAIN Accessori in dotazione Cavi di collegamento audio (2) ATS Accessorio opzionale Telecomando RM-J710 Selezione automatica nastro. La piastra a cassette seleziona Per ulteriori informazioni sulla disponibilità del automaticamente le caratteristiche di equalizzazione e la telecomando, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. corrente di polarizzazione appropriate a seconda del tipo di nastro inserito nella piastra. Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso. 14I 3-856-296-31(1)

Alt re inf ormazioni Calibrazione della polarizzazione M ulti-AM S Regolazione per una registrazione ottimale. È possibile Il Multi-sensore musicale automatico è una funzione che ottenere migliori risultati di registrazione con distorsione localizza l’inizio di un massimo di 30 brani prima o dopo il minima e risposta in frequenza piatta regolando la corrente brano attuale individuando gli spazi vuoti (di durata di polarizzazione sul livello appropriato. Un abbassamento superiore a 4 secondi) tra i brani. della corrente di polarizzazione può enfatizzare la risposta Sistema Dolby HX PRO sulle alte frequenze, ma anche causare maggiore distorsione. Sistema di riduzione della distorsione e dei disturbi. Il D’altra parte, un alzamento della corrente di polarizzazione sistema Dolby HX PRO riduce la distorsione e i disturbi può minimizzare la distorsione, ma anche ridurre la risposta nella risposta sulle alte frequenze durante la registrazione. sulle alte frequenze. Per bilanciare la corrente di Un nastro registrato con questo sistema produce lo stesso polarizzazione e la risposta sulle alte frequenze è necessario suono di alta qualità anche se viene riprodotto su altre regolare appropriatamente la corrente di polarizzazione. piastre a cassette. È tuttavia anche possibile regolare la corrente di polarizzazione come si desidera secondo le proprie Sistema Dolby NR (riduzione del rumore) preferenze. Sistema di riduzione del rumore per eliminare il sibilo del nastro. Il sistema Dolby NR enfatizza i segnali a basso livello dB – nella gamma ad alta frequenza durante la registrazione e li riporta allo stato originale durante la riproduzione. Livello in 0 Esistono quattro tipi di sistema Dolby NR: A, B, C ed S. Il uscita + tipo A è per uso professionale (non presente su questa 400 3k 15k Hz piastra a cassette) mentre i tipi B, C ed S sono per l’uso da parte dei consumatori. Il tipo S offre la massima capacità di riduzione del rumore, seguito dai tipi C e B. Calibrazione del livello di registrazione Regolazione per una registrazione ottimale. Anche se si è regolato correttamente il livello di registrazione, il livello di Dolby NR disattivato GB riproduzione può rivelarsi basso a secondo del tipo di nastro dB Riduzione del rumore usato. Regolando la calibrazione del livello di registrazione, Livello di B è possibile compensare per un livello di registrazione basso. uscita C Quando si registra su un nastro con il sistema Dolby NR, S questa funzione agisce più efficacemente. 100 500 1k 5k 10k Hz dB + Livello in 0 uscita – Toni di prova Segnali a 15 kHz, 3 kHz e 400 Hz generati dalla piastra a 400 3k 15k Hz cassette quando viene eseguita la calibrazione. Trasformatore a nucleo W Contatore del nastro Un trasformatore che usa un nucleo interno ed uno esterno Un elemento di visualizzazione che indica il tempo di per minimizzare la perdita di flusso magnetico, aumentando registrazione o riproduzione trascorso con un’indicazione così la qualità del suono. digitale. Poichè il contatore non è un orologio digitale, il La bobina è avvolta intorno al nucleo interno e circondata valore visualizzato differisce leggermente dal tempo di dal nucleo esterno che sopprime la perdita di flusso registrazione o riproduzione effettivamente trascorso. Il magnetico. valore del contatore include anche la durata della parte capoguida del nastro. Nuovo trasformatore Trasformatore convenzionale Filtro M PX bobina Flusso magnetico Filtro multiplex. Un filtro per l’eliminazione dei segnali della portante stereo 19 kHz e della sottoportante 38 kHz che possono ostacolare il sistema Dolby NR. Normalmente il sintonizzatore è dotato di filtro MPX. Se non è possibile ottenere risultati soddisfacenti quando si registrano trasmissioni FM con il sistema Dolby NR significa che, il sintonizzatore è privo di filtro o il suo filtro può essere guasto. In questo caso, girare l’interruttore DOLBY NR in senso antiorario per regolarlo nella posizione desiderata (B, nucleo C, o S con MPX FILTER). Perdita di flusso magnetico 15I 3-856-296-31(1)

Indice analit ico P, Q Nom i dei com andi Indice analit ico Precauzioni 11 Pulizia Tast i rivestimento 11 CALIBRATION 9 A, B testine e percorso del nastro MEMORY 8 Amplificatore PB a ingresso 12 MONITOR 10 FET 14 RESET 8 ATS 9, 14 R 0/) AMS 8 Automatica, riproduzione 8 Registrazione 0 (riavvolgimento) 5, 8 calibrazione del livello 9, 15 · (riproduzione) 5, 6, 8 - 10 C di nastri 6 ) (avanzamento rapido) 5, 8 Calibrazione 9, 15 Regolazione § OPEN/CLOSE 5 - 7 Calibrazione della calibrazione della p (arresto) 5, 7 polarizzazione 9, 15 polarizzazione 9 P PAUSE 5 - 7, 10 Caratteristiche tecniche 13 calibrazione del livello di R REC MUTE (silenziamento di Cassette. Vedere Nastro registrazione 9 registrazione) 10 Collegamenti 4 equilibratura di registrazione r REC (registrazione) 6, 9 Collegamento al sistema 4 7 Connessioni. Vedere livello di registrazione 6 Int errut t ori Collegamenti Ricerca. Vedere Localizzazione DOLBY NR (riduzione del Contatore. Vedere Nastro, Riduzione del rumore 7, 15 rumore) 5, 7 contatore Riproduzione POWER 5, 6 Controllo del suono 10 automatica 8 Controllo del tempo rimanente. di nastri 5 Com andi Vedere Tempo rimanente memorizzata 8 BALANCE 7 BIAS 9 D S REC LEVEL (livello di Disimballaggio 4 Selezione automatica del nastro. registrazione) 6, 9 Dolby HX PRO, sistema 7, 15 Vedere Multi-ATS Dolby NR, sistema 5, 7, 15 Sensore musicale automatico. Presa Vedere Multi-AMS PHONES 5 E Silenziamento di registrazione Equilibratura 7 10 Alt re Smagnetizzazione delle testine Comparto cassetta 5, 6 F 12 Filtro multiplex 7, 15 Soluzione di problemi 12 G, H T, U, V, W, X, Y, Z Glossario 14 Tempo rimanente 7 Testine I, J, K pulizia 12 Inserimento smagnetizzazione 12 di spazi vuoti 10 Toni di prova 9, 15 di una cassetta 5, 6 Trasformatore a nucleo W 15 L Localizzazione dei brani 8 dell’inizio del nastro 8 di un punto particolare 8 M Memorizzata, riproduzione 8 MPX, filtro. Vedere Filtro multiplex Multi-AMS 8, 15 N, O Nastro contatore 7, 8, 15 note 11 protezione della registrazione 11 pulizia del percorso 12 tipo 5, 6, 11 Note sulle cassette. Vedere Nastro, note 16I 3-856-296-31(1)

Indice analit ico GB 17I 3-856-296-31(1)

Indice analit ico 18I 3-856-296-31(1)

Indice analit ico GB 19I 3-856-296-31(1)