Sony TC-TX313 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-860-887-33 (1) St ereo Casset t e Deck M anual de inst ruções P Gebruiksaanw ijzing NL Ist ruzioni per l’uso I Bruksanvisning S TC-TX313 ©1997 by Sony Corporation

ADVERTÊNCIA O deck de casset es TC-TX313 f oi project ado Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho som ent e para o sist em a à chuva nem à humidade. de com ponent es Para evitar descargas eléctricas, não abra o DHC-M D313 aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Eis a seguir, algumas das funções que podem ser usadas com este deck de cassetes quando Não instale o aparelho em um ambiente fechado ligado ao sistema de minicomponentes Hi-Fi tal como uma estante de livros ou armário DHC-MD313 (consulte a página 4). embutido. Act ivação/desact ivação Est e sist em a est á equipado com o aut om át ica da alim ent ação sist em a de redução de ruído t ipo A activação/desactivação do deck de cassetes Dolby* B. está ligada ao sistema de componentes DHC-MD313 (consulte a página 6). * Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Gravação sincronizada de CDs DOLBY e o símbolo dos dois D a são marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Pode gravar facilmente um CD numa cassete (consulte a página 8). Reprodução direct a Se pressionar · ou ª com o deck de cassetes desligado, liga automaticamente o sistema de componentes DHC-MD313 e o próprio deck. Se estiver uma cassete dentro do deck a reprodução inicia-se imediatamente (consulte a página 7). Selecção aut om át ica da f ont e Pode mudar de outra fonte para o deck de cassetes e começar a reproduzir uma cassete, pressionando · ou ª no deck de cassetes (consulte a página 7). Tem porizador Pode despertar com música ou gravar um programa de rádio a uma hora programada. Para mais pormenores, consulte a secção “Acordar com música” e “Gravação temporizada de programas de rádio” no manual de instruções do sistema de componentes DHC-MD313. Telecom ando Pode pôr o deck de cassetes a funcionar utilizando o telecomando fornecido com o DHC-MD313. 2

Índice Preparat ivos Ligação do sistema ................................. 4 Operações Reprodução de cassetes ......................... 6 Gravação de discos compactos ............. 8 Gravação manual ................................... 9 Inf orm ações adicionais Precauções ............................................. 10 Verificação de problemas .................... 11 Especificações ....................................... 12 P 3

Ligação do sist em a Execute os passos do 1 ao 4 para ligar o sistema, utilizando os cabos fornecidos. Painel post erior do TC-TX313 Cabo de aliment ação CA Cabos de ligação audio (f ornecidos) Cabo de ligação AU BUS Painel post erior do DHC-M D313 Not a 1 Ligue bem o cabo de ligação AU O cabo de ligação AU BUS utiliza-se para a troca de BUS à ficha tipo jack AU BUS do sinais entre o deck de cassetes e o DHC-MD313. Se DHC-MD313. não ligar bem o cabo, o deck de cassetes e o DHC-MD313 podem não funcionar correctamente. A B A B Painel post erior do DHC-M D313 4

2 Ligue A a A e B a B, utilizando 3 Regule o VOLTAGE SELECTOR os cabos de ligação audio. para a posição correspondente à Introduza as fichas nas fichas tipo tensão local (excepto modelo dos jack com a mesma cor. países europeus). Como os cabos de ligação audio são os dois iguais, pode ligar A ou B 110-120V VOLTAGE SELECTOR 220-240V utilizando qualquer um deles. Painel post erior do TC-TX313 L IN OUT R 4 Ligue o cabo de alimentação CA a TAPE A B A B uma tomada de parede depois de * ** fazer todas as ligações. Se a ficha deste deck de cassetes não entrar bem na sua tomada de parede, retire da ficha o transformador fornecido (excepto nos países europeus). Painel post erior do DHC-M D313 Se não ouvir o som ou se a casset e : f luxo de som não gravar quando a ut ilizar pela prim eira vez * A A Verifique se as fichas estão bem introduzidas Durante a gravação de uma cassete, os nas fichas tipo jack. sinais de som do CD, MD e do TUNER passam através do DHC-MD313 para o • Se não introduzir bem as fichas nas fichas deck de cassetes. tipo jack A, pode não conseguir gravar o som do CD, do MD e do TUNER numa ** B B cassete. Quando reproduz uma cassete, o sinal • Se não introduzir bem as fichas nas fichas de som do deck de cassetes passa para tipo jack B, pode não conseguir ouvir o o DHC-MD313. som do deck de cassetes. As fichas dos cabos de ligação audio podem estar apertadas. Introduza as fichas no ponto Com o int roduzir as f ichas indicado em “Como ligar as fichas” no passo Introduza bem as fichas nas fichas tipo jack. 2. Não est á bem int roduzida Int roduzir aqui. 5

Reprodução de 1 Pressione POWER no DHC-MD313 para ligar o sistema de componentes casset es DHC-MD313. O deck de cassetes liga-se automaticamente. Pode-se usar qualquer tipo de cassete, TYPE I (normal), TYPE II (crómio) ou TYPE IV (metal), visto que o deck de cassetes detecta 2 Introduza uma cassete gravada. automaticamente o tipo de cassete (ATS1)). Com o lado que quer 1) ATS: Automatic Tape Selection/selecção reproduzir volt ado para cima automática do tipo da cassete. Deck de casset es TC-TX313 2 § 4 ∏ DOLBY NR2) 3 Indicador ª π 3 Coloque DIRECTION na posição luminoso º/‚ de casset es A para reproduzir só um lado e na posição a3) para reproduzir os Ao t elecomando dois lados. f ornecido com o DHC-M D313 1 4 Pressione ·. FUNCTION Pressione ª para reproduzir o lado inverso. FUNCTION muda para “TAPE” automaticamente e a cassete começa a ser reproduzida. 3) O deck de cassetes pára automaticamente após repetir a sequência cinco vezes. TAPEª/· TAPEp TAPE0/) TAPEP Para reproduzir um a casset e ut ilizando o sist em a de com ponent es DHC-M D313 VOLUM E Execute a operação seguinte no passo 4; 1 Pressione FUNCTION até aparecer a indicação “TAPE”. 2 Pressione TAPE· no telecomando. Para reproduzir o lado inverso, pressione TAPEª no telecomando. 2) Este deck de cassetes está equipado com o sistema de redução de ruídos Dolby B. 6

Out ras operações Conselhos • Se pressionar POWER no deck de cassetes, liga Para Pressione apenas o deck de cassetes. Pressione POWER no Cessar a π (ou TAPEp*). DHC-MD313 para ligar o sistema de componentes DHC-MD313. gravação • O indicador luminoso de cassetes acende-se a Fazer uma ∏ (ou TAPEP*). vermelho quando se coloca uma cassete e apaga-se pausa Pressione outra vez para se não houver nenhuma cassete introduzida. retomar a reprodução. • Se pressionar · ou ª com o deck de cassetes Avançar π, depois pressione ‚ (ou desligado, liga-o automaticamente e a inicia-se rapidamente TAPE)*) para o lado voltado imediatamente se existir uma cassete dentro do para cima. deck (reprodução directa). π, depois pressione º (ou • Se introduzir a cassete com o deck desligado, só TAPE0*) para o lado inverso. liga automaticamente o deck de cassetes. Para ligar o sistema de componentes DHC-MD313, Rebobinar π, depois pressione º (ou pressione POWER no DHC-MD313. TAPE0*) para o lado voltado • Pode mudar de uma fonte para o deck de cassetes para cima. pressionando apenas · ou ª (selecção π, depois pressione ‚ (ou automàtica da fonte). TAPE)*) para o lado inverso. • Para começar a reproduzir automaticamente Localizar uma ‚ (ou TAPE)*) para o lado desde o início da cassete, depois da bobinagem faixa posterior virado para cima ou º (ou rápida (reprodução automática), pressione · ao (AMS**) TAPE0*) parao lado inverso mesmo tempo que mantém pressionada a tecla durante a reprodução. º (para o lado voltado para cima) ou pressione ª ao mesmo tempo que mantém pressionada a Localizar uma º (ou TAPE0*) para o lado tecla ‚ (para o lado inverso). faixa anterior virado para cima ou ‚ (ou • Caso queira reduzir o ruído sibilante de fundo da (AMS**) TAPE)*) para o lado inverso fita em sinais de baixo nível e alta frequência, durante a reprodução. ajuste DOLBY NR para ON. Remover a § no deck de cassetes. • Se utilizar a função de temporizador no cassete DHC-MD313, pode despertar com música a uma hora programada. Para mais pormenores, consulte Regular o VOLUME +/– no telecomando a secção “Acordar com música” no manual de volume (ou rode VOLUME no instruções do sistema de componentes DHC-MD313). DHC-MD313. Quando programar o temporizador Wake-up, tem que programar DOLBY NR no deck * Utilize o telecomando fornecido com o DHC- de cassetes. MD313. ** A função Sensor Automàtico de Música (AMS) Not a detecta um espaço em branco superior a quatro A função AMS pode não funcionar nos seguintes segundos entre as faixas o que permite localizar casos: rapidamente as faixas. — o espaço em branco entre as faixas é igual ou menor que 4 segundos; — a fonte sonora gravada no canal direito é diferente da que existe no canal esquerdo, como acontece com uma cassete de KARAOKE. — o volume baixo ou o som baixo continua durante bastante tempo. — o televisor está demasiadamente próximo do deck de cassetes. 7

Gravação de discos 3 Coloque um CD no compartimento para discos do DHC-MD313. com pact os — Gravação sincronizada de CDs 4 Coloque DIRECTION na posição A para gravar só num lado e na A tecla CD SYNC permite-lhe gravar de um posição a para gravar nos dois disco compacto para uma cassete facilmente. lados. Podem-se usar cassetes TYPE I (normal) ou TYPE II (crómio), uma vez que o deck de 5 Pressione CD SYNC no deck de cassetes automaticamente detecta o tipo da cassetes. cassete. O deck de cassetes fica pronto para gravar e o leitor de discos compactos fica Deck de casset es 2 pronto para começar a reproduzir. Os TC-TX313 · 6 indicadores luminosos sobre CD SYNC, ®REC, · (para o lado voltado para cima) e ∏ acendem-se. Se pretende começar a gravar a partir do lado inverso, pressione ª (para o lado inverso), de modo a que se acenda o indicador luminoso na tecla ª. luminoso 5 4 Indicador DOLBY NR* ª π de casset es 6 Pressione ∏ no deck de cassetes. Ao t elecomando A gravação inicia-se. f ornecido com o DHC-M D313 1 Para cessar a gravação Pressione π no deck de cassetes ou TAPEp no telecomando. Conselhos • Se pressionar POWER no deck de cassetes, liga apenas o deck de cassetes. Pressione POWER no DHC-MD313 para ligar o sistema de componentes DHC-MD313. • Se colocar a cassete com o aparelho desligado, só TAPEp liga automaticamente o deck de cassetes. Pressione POWER no DHC-MD313 para ligar o sistema de componentes DHC-MD313 antes de * Este deck de cassetes está equipado com o sistema gravar. de redução de ruídos Dolby B. • O indicador luminoso de cassetes acende-se a vermelho quando se coloca uma cassete e apaga-se se não houver nenhuma cassete introduzida. 1 Pressione POWER no DHC-MD313 • Quando desejar reduzir o ruído sibilante em sinais para ligar o sistema de componentes de baixo nível e alta frequência, ajuste DOLBY NR para ON antes do passo 5. DHC-MD313. • Se a cassete chegar ao fim do lado voltado para O deck de cassetes liga-se automaticamente. cima durante uma gravação em ambos os lados, a função de diminuição gradual do som evita que uma faixa seja cortada bruscamente no fim da fita 2 Introduza uma cassete virgem. (sincronização da diminuição gradual). A faixa é gravada de novo, no lado inverso, desde o início. Com o lado que quer • A função de diminuição gradual do volume reproduzir volt ado para cima também funciona quando se grava apenas num dos lados. Not as • Não é possível escutar outras fontes de som durante a gravação. • Quando gravar nos dois lados, não se esqueça de começar pelo lado voltado para cima. Se começar a gravar pelo lado inverso, a gravação pára no fim desse lado. 8

Gravação m anual 3 Pressione FUNCTION no DHC-MD313 até aparecer a Se utilizar a gravação manual, pode gravar indicação “CD,” “MD” ou apenas as canções de que mais gosta de um “TUNER”. CD ou começar a gravar a partir do meio da cassete. Também pode gravar um programa de rádio ou um MD. 4 Coloque DIRECTION na posição A para gravar só num lado e na posição Deck de casset es a para gravar nos dois lados. TC-TX313 2 · 6 5 Pressione ®REC no deck de cassetes. O deck de cassetes fica pronto para iniciar a gravação. DOLBY NR* Indicador ª π Os indicadores luminosos sobre ®REC, 4 luminoso 5 · (para o lado voltado para cima) e ∏ de casset es acendem-se. Se pretende começar a gravar a partir do Ao t elecomando lado inverso, pressione ª (para o lado f ornecido com o inverso), de modo a que se acenda o DHC-M D313 1 indicador luminoso na tecla ª. 3 6 Pressione ∏ no deck de cassetes. A gravação inicia-se. Também pode iniciar a gravação pressionando a tecla · ou ª que estiver acesa. TAPEp 7 Accione a reprodução no TAPEP componente-fonte. Para Pressione cessar a gravação π (ou TAPEp no * Este deck de cassetes está equipado com o sistema telecomando) de redução de ruídos Dolby B. fazer uma pausa na ∏ (ou TAPEP no a gravação telecomando) 1 Pressione POWER no DHC-MD313 para ligar o sistema de componentes Conselhos DHC-MD313. • O indicador luminoso de cassetes acende-se a O deck de cassetes liga-se vermelho quando se coloca uma cassete e apaga-se automaticamente. se não houver nenhuma cassete introduzida. • Caso queira reduzir o ruído sibilante de fundo da fita em sinais de baixo nível e alta frequência, 2 Introduza uma cassete virgem. ajuste DOLBY NR para ON antes do passo 5. Com o lado que quer • Se utilizar a função de temporizador no reproduzir volt ado para cima DHC-MD313, pode gravar programas de rádio a uma hora programada. Para mais pormenores, consulte a secção “Gravação temporizada de programas de rádio” no manual de instruções do sistema de componentes DHC-MD313. Quando se programa a gravação temporizada, os modos DOLBY NR e DIRECTION têm de estar programados no deck de cassetes. 9

Para prot eger um a casset e Precauções perm anent em ent e Para proteger uma cassete contra sobreposição de Acerca da t ensão de gravações, quebre a lingueta da cassete do lado A ou B conforme ilustrado. f uncionam ent o (except o m odelo dos países europeus) Antes de utilizar o deck de cassetes, verifique se a tensão de funcionamento do mesmo é idêntica à tensão da rede eléctrica local. Abert uras de det ecção Acerca da segurança Linguet a do lado B Linguet a do lado A • O aparelho não fica desligado da fonte de alimentação CA (corrente eléctrica) enquanto permanecer ligado à tomada de parede, mesmo Lado A que o respectivo interruptor de alimentação esteja desligado. • Deslige o deck de cassetes da tomada da rede CA, Part a a caso não vá utilizá-lo durante um longo intervalo. linguet a Para desligar o cabo de alimentação CA, puxe-o da casset e do lado A pela ficha; nunca pelo próprio fio. • Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do aparelho, desligue o deck de cassetes da rede eléctrica e solicite uma averiguação técnica a pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo. Se posteriormente desejar reutilizar a cassete para • O cabo de alimentação CA (cabo de ligação à gravação, cubra a lingueta quebrada com fita corrente) só pode ser alterado numa oficina de adesiva. assistência qualificada. No entanto, tenha cuidado para não tapar as ranhuras de detecção que permitem ao leitor de cassetes detectar automaticamente o tipo de cassete. Acerca da localização • Instale o deck de cassetes num local com ventilação adequada, de modo a evitar o sobreaquecimento interno do mesmo. • Não instale o aparelho em uma posição inclinada. • Não instale o aparelho num local: — extremamente quente ou frio — sujeito a poeira ou sujidade — muito húmido — sujeito a vibrações — sujeito à luz solar directa Abert uras de det ecção Ant es de inserir um a casset e no deck de casset es Rebobine bem a fita. Caso contrário a fita pode enroscar-se nas peças do deck de cassetes e sofrer avarias. No uso de casset es com duração superior a 90 m inut os A fita é muito elástica. Não mude as operações da fita tais como reprodução, paragem, bobinagem rápida, etc. frequentemente. A fita pode emaranhar- se no deck de cassetes. 10

Lim peza das cabeças da casset e Limpe as cabeças da cassete depois de cada 10 horas de funcionamento. Quando as cabeças da cassete Verif icação de apresentam sujidades: — o som é distorcido problem as — há uma diminuição do nível sonoro Na ocorrência de qualquer problema durante — há perdas de som a utilização deste deck de cassetes, utilize a — a fita não se apaga completamente seguinte lista de verificações. — não é possível gravar na fita. Não se esqueça de limpar as cabeças da cassete Primeiro, certifique-se de que o cabo de antes de iniciar uma gravação importante ou depois alimentação CA est firmemente ligado e os de reproduzir uma cassete antiga. altifalantes estão ligados correcta e Utilize uma cassete de limpeza do tipo seco ou firmemente. húmido. Para detalhes, consulte o manual de instruções da cassete de limpeza. Caso algum problema persista, consulte o seu agente Sony mais próximo. Desm agnet ização das cabeças da casset e As teclas de operação no deck de cassetes Desmagnetize as cabeças da cassete e as partes não funcionam. metálicas de contacto com a fita após 20 ou 30 horas •Pressione uma das teclas de função de utilização com uma cassete de desmagnetização depois do indicador luminoso ∏ deixar de venda avulsa. Quanto aos detalhes, consulte o de piscar. (Depois de ligar o deck de manual de instruções da cassete de desmagnetização. cassetes, tem que aguardar cerca de dois segundos até que as respectivas teclas Lim peza da superf ície ext erna comecem a funcionar.) Utilize um pano macio levemente humedecido com •Não há nenhuma cassete no solução de detergente suave. compartimento. Introduza a cassete. Nunca utilize solventes fortes, tal como diluentes ou Não é possível reproduzir ou gravar numa benzina, pois estes podem avariar o revestimento externo. cassete. •A fita não está bem esticada. Rebobine Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas bem a fita. referentes a este deck de cassetes, consulte o seu agente Sony mais próximo. •As cabeças estão sujas. Limpe-as. •Verifique se os cabos de ligação audio estão bem ligados (consulte a página 5). Não é possível gravar numa cassete. •Não há nenhuma cassete no compartimento. •A patilha foi retirada da cassete. Tape a patilha quebrada com fita adesiva (consulte a página 10). •A cassete atingiu o seu término. Não é possível gravar nem reproduzir a cassete, ou há uma diminuição do nível sonoro. •As cabeças estão sujas. Limpe-as . •As cabeças de gravação/reprodução estão magnetizadas. Desmagnetize-as. Não é possível apagar gravações numa cassete completamente. •As cabeças de gravação/reprodução estão magnetizadas. Desmagnetize-as. continua 11

Verif icação de problemas (cont inua) Especif icações Ocorrência de choros ou flutuações excessivos ou perdas sonoras. Sistema de gravação Estéreo de 4 pistas e dois canais •Os cabrestantes do deck de cassetes estão Resposta de frequência sujos. Limpe-os com uma cassete de (DOLBY NR OFF) limpeza (consulte a página 11). 50 – 14.000 Hz (±3 dB), utilizando cassetes Sony Ocorrência de aumento de interferências TYPE I ou apagamento de altas frequências. 50 – 15.000 Hz (±3 dB), •As cabeças de gravação/reprodução utilizando cassetes Sony estão magnetizadas. Desmagnetize-as TYPE II (consulte a página 11). Choro e flutuações ±0,13% pico ponderado (IEC) 0,07% eficaz ponderado •Afaste o deck de cassetes do televisor ou (NAB) videogravador. ±0,2% pico ponderado (DIN) Entradas TAPE IN (tomadas RCA) O som é distorcido. Impedância de 47 kohms •Regule DOLBY NR para a programação Saídas TAPE OUT (tomadas RCA) com que a cassete foi gravada. tensão de 550 mV •Afaste o deck de cassetes do televisor ou Impedância de 47 kohms videogravador. Ausência de som. Generalidades Alimentação •O cabo de alimentação CA está desligado Modelo dos países europeus: da tomada de parede. 220 – 230 V AC, 50/60 Hz •Verifique se os cabos de ligação audio Outros modelos: 110 – 120 V ou 220 – 240 V estão bem ligados (consulte a página 5). AC, 50/60 Hz Ajustável através do selector de tensão O comando fornecido com o DHC-M D313 Consumo 12 W não funciona. Dimensões Aprox. 215 × 60 × 230 mm •Pressione FUNCTION no DHC-MD313 (l/a/p) incluindo controlos e peças para colocar FUNCTION na posição salientes TAPE. Peso Aprox. 2,5 kg •Verifique se o cabo de ligação AU BUS Acessórios fornecidos Cabo de ligação de áudio (2) está bem ligado (consulte a página 4). Design e especificações sujeitos a alterações sem A Selecção Automática da Fonte ou a aviso prévio. Reprodução Directa não funcionam. •Verifique se o cabo de ligação AU BUS está bem ligado (consulte a página 4). As funções ligadas ao DHC-M D313, como a gravação sincronizada de CD, não funcionam. •Verifique se o cabo de ligação AU BUS está bem ligado (consulte a página 4). A cassete não é ejectada. •O botão POWER do deck de cassetes está na posição OFF. Pressione POWER para ligar o deck de cassetes e depois pressione §. O indicador luminoso de cassetes pisca. •Pressione POWER para desligar o deck de cassetes e depois volte a pressionar POWER para ligar o deck. 12

13

WAARSCHUWING Dit TC-TX313 casset t edeck is ont w orpen voor Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een gebruik m et het elektrische schok te voorkomen. DHC-M D313 Open de behuizing niet, om gevaar van com ponent ensyst eem elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over. In kombinatie met het Sony DHC-MD313 Mini Hi-Fi componentensysteem biedt dit Installeer het apparaat niet in een krappe, cassettedeck de volgende mogelijkheden (zie omsloten ruimte zoals een boekenrek of een pagina 4). inbouwkast. Aut om at isch in/uit schakelen Dit syst eem is uit gerust m et het Het cassettedeck wordt samen met het Dolby* B ruisonderdrukkingssyst eem . DHC-MD313 componentensysteem aan- en uitgeschakeld (zie pagina 6). * Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories Licensing CD synchroon-opnam e Corporation. DOLBY en het dubbel D symbool a zijn U kunt makkelijk een CD opnemen op handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing cassette (zie pagina 8). Corporation. Eén-t oet s w eergave Door op · of ª op het cassettedeck te drukken wanneer het cassettedeck is uitgeschakeld, worden het cassettedeck en de DHC-MD313 automatisch aangeschakeld en start de weergave wanneer een cassette is ingebracht (zie pagina 7). Aut om at ische geluidsbron-keuze U kunt overschakelen van een andere bron naar het cassettedeck en de cassette afspelen door gewoon op · of ª op het cassettedeck te drukken (zie pagina 7). Schakelklok-f unkt ies U kunt ontwaken met muziek of een radioprogramma opnemen op een vooraf bepaald tijdstip. Meer uitleg hierover vindt u onder “Ontwaken met muziek” en “Timergestuurde opname van radioprogramma’s” in de gebruiksaanwijzing van het componentensysteem DHC-MD313. Af st andsbediening U kunt het cassettedeck bedienen met de afstandsbediening die bij de DHC-MD313 wordt geleverd. 2

Inhoudsopgave Voorbereidingen Aansluiten op de stereo-installatie ...... 4 Bediening Afspelen van een cassette ..................... 6 Opnemen van een compact disc .......... 8 Handmatig opnemen ............................. 9 Aanvullende inf orm at ie Voorzorgsmaatregelen ........................ 10 Verhelpen van storingen ..................... 11 Technische gegevens ............................ 12 NL 3

Aansluit en op de st ereo-inst allat ie Volg stap 1 tot 4 om uw systeem aan te sluiten met behulp van de meegeleverde snoeren. Acht erpaneel van de TC-TX313 Net snoer Audiokabels (meegeleverd) AU BUS-kabel Acht erpaneel van de DHC-M D313 Opm erking 1 Sluit de AU BUS-kabel stevig aan op De AU BUS-kabel dient om signalen uit te wisselen de AU BUS-aansluiting van de tussen het cassettedeck en de DHC-MD313. Als u de DHC-MD313. kabel niet goed aansluit, kunnen het cassettedeck en de DHC-MD313 eventueel niet correct functioneren. A B A B Acht erpaneel van de DHC-M D313 4

2 Verbind A met A en B met B 3 Zet de VOLTAGE SELECTOR in de met behulp van de audiokabels. stand die overeenkomt met de Steek de stekkers in de lokale netspanning (Behalve model aansluitingen met dezelfde kleur. voor Europese landen). De twee audiokabels zijn identiek, zodat u met elke kabel A of B kunt 110-120V VOLTAGE SELECTOR 220-240V verbinden. Acht erpaneel van de TC-TX313 L IN OUT R TAPE A B 4 Steek de stekker in een stopcontact * A B ** nadat u alle aansluitingen hebt verricht. Als de stekker niet in het stopcontact past, moet u de meegeleverde verloopstekker losmaken (Behalve voor Europese landen). Acht erpaneel van de DHC-M D313 Geen geluid of de casset t e neem t : signaalverloop niet op w anneer u het t oest el * A A voor het eerst in gebruik neem t De geluidssignalen van CD, MD en TUNER vloeien bij het opnemen via Controleer of de stekkers stevig vastzitten. de DHC-MD313 naar het cassettedeck. • Als de stekkers niet stevig in de A- ** B B aansluitingen zitten, kan het geluid van de Het geluidssignaal van het CD, MD en TUNER eventueel niet worden cassettedeck vloeit bij het afspelen van opgenomen op cassette. een cassette naar de DHC-MD313. • Als de stekkers niet stevig in de B- aansluitingen zitten, kan het geluid van het cassettedeck eventueel niet worden De st ekkers inst eken beluisterd. Steek de stekkers stevig in de aansluitingen. De stekkers van de audiokabels kunnen wat klemmen. Steek de stekkers in zoals Niet st evig vast afgebeeld bij “De stekkers insteken” in stap 2. Tot hier inst eken. 5

Af spelen van een 2 Breng een voorbespeelde cassette in. casset t e M et de kant die u w ilt af spelen naar boven gericht In dit cassettedeck kunt u cassettes afspelen van alle gangbare typen, TYPE I (normaalband), TYPE II (CrO2-band) en TYPE IV (metaalband), want het cassettedeck is voorzien van een automatische bandsoort- instelling (ATS1)). 1) ATS: Automatic Tape Selection Casset t edeck 3 Zet de DIRECTION schakelaar in de TC-TX313 2 § 4 ∏ A stand voor het afspelen van een enkele cassettekant. Zet de schakelaar in de a3) stand voor het afspelen van beide cassettekanten. 4 Druk op de · weergavetoets. DOLBY NR2) 3 Casset t e ªº/‚ π indicat or Druk op ª om de onderkant af te spelen. Af st andsbediening FUNCTION schakelt automatisch over meegeleverd met naar “TAPE” en de cassette begint te de DHC-M D313 1 spelen. FUNCTION 3) In deze stand worden beide cassettekanten vijfmaal achtereen weergegeven en dan stopt het deck automatisch. Een casset t e af spelen m et het DHC-M D313 com ponent ensyst eem TAPEª/· TAPEp Doe het volgende in stap 4; TAPE0/) TAPEP 1 Druk op FUNCTION totdat “TAPE” in het uitleesvenster verschijnt. 2 Druk op TAPE· op de afstandsbediening. VOLUM E Om de onderkant af te spelen drukt u op TAPEª op de afstandsbediening. 2) Dit cassettedeck is uitgerust met het Dolby B-type ruisonderdrukkingssysteem. 1 Druk op POWER op de DHC-MD313 om het DHC-MD313 componentensysteem aan te schakelen. Het cassettedeck wordt automatisch aangeschakeld. 6

Andere handelingen Tips • Als u op POWER op het cassettedeck drukt, wordt Voor Drukt u op alleen het cassettedeck aangeschakeld. Druk op Stoppen met π (of TAPEp*). POWER op de DHC-MD313 om het DHC-MD313 afspelen componentensysteem aan te schakelen. • De cassette indicator licht rood op wanneer een Pauzeren van de ∏ (of TAPEP*). cassette is ingebracht en dooft wanneer geen weergave Druk nogmaals om de cassette is ingebracht. weergave te hervatten. • Door op · of ª te drukken wanneer het Snel vooruitspoelen π, en vervolgens op ‚ cassettedeck is uitgeschakeld, wordt het (of TAPE)*) voor de cassettedeck automatisch aangeschakeld en start bovenkant. de weergave wanneer een cassette is ingebracht π, en vervolgens op º (One Touch Play). (of TAPE0*) voor de • Wanneer een cassette wordt ingebracht terwijl het onderkant. cassettedeck is uitgeschakeld, wordt alleen het cassettedeck aangeschakeld. Druk op POWER op Snel terugspoelen π, en vervolgens op º de DHC-MD313 om het DHC-MD313 (of TAPE0*) voor de componentensysteem aan te schakelen. bovenkant. • Ook voor overschakelen van een andere π, en vervolgens op ‚ geluidsbron op het cassettedeck hoeft u slechts (of TAPE)*) voor de even op de · of ª weergavetoets te drukken onderkant. (automatische geluidsbron-keuze). Zoeken naar een ‚ (of TAPE)*) voor de • Om de weergave automatisch te starten vanaf het volgend bovenkant of º (of begin van de cassette na snel vooruit of achteruit muziekstuk TAPE0*) voor de spoelen (Auto Play), drukt u op · terwijl u º ingedrukt houdt (voor de bovenkant) of drukt u (AMS**) onderkant, tijdens het op ª terwijl u ‚ ingedrukt houdt (voor de afspelen. onderkant). Zoeken naar een º (of TAPE0*) voor de • Om de bandruis te onderdrukken zodat ook de vorig muziekstuk bovenkant of ‚ (of zachtere hoge frekwenties zonder storing (AMS**) TAPE)*) voor de doorkomen, zet u de DOLBY NR schakelaar in de onderkant, tijdens het “ON” stand. afspelen. • Met de timerfunctie van de DHC-MD313 kunt u Uitnemen van de § op het cassettedeck. op een bepaald tijdstip ontwaken met muziek. Meer uitleg vindt u onder “Ontwaken met cassette muziek” in de gebruiksaanwijzing van het DHC- Het volume regelen VOLUME +/– op de MD313 componentensysteem. Bij het instellen van afstandsbediening (of draai de wektimer moet DOLBY NR zijn ingesteld op aan VOLUME op de het cassettedeck. DHC-MD313). Opm erking De AMS-zoekfunktie kan wel eens niet goed werken * Gebruik de bij de DHC-MD313 geleverde in de volgende gevallen: afstandsbediening. — als er tussen twee muziekstukken geen vier ** De Automatic Music Sensor (AMS) detecteert sekonden stilte is; een blanco ruimte van meer dan vier seconden — De geluidsbron die wordt opgenomen op het tussen muziekstukken om zo snel rechter kanaal verschilt van die op het linker muziekstukken te detecteren. kanaal, zoals bij een KARAOKE cassette. — Langdurig laag volume. — als het cassettedeck te dicht bij een TV-toestel staat. 7

Opnem en van een 3 Leg een CD in de CD-lade van de DHC-MD313. com pact disc 4 Zet de DIRECTION schakelaar in de — CD synchroon-opname A stand voor het opnemen op een enkele cassettekant. Zet de schakelaar De CD SYNC toets maakt het opnemen van in de a stand voor het opnemen op een compact disc op cassette bijzonder beide cassettekanten. eenvoudig. Voor opnemen kunt u zowel TYPE I (normaalband) als TYPE II (CrO2- 5 Druk op de CD SYNC toets van het band) cassettes gebruiken, want het cassettedeck. cassettedeck is voorzien van een automatische bandsoort-instelling. Het cassettedeck komt dan in de opnamepauzestand en de compact disc Casset t edeck 2 speler in de weergavepauzestand. De TC-TX313 · 6 indicatoren op CD SYNC, ®REC, · (voor de bovenkant) en ∏ toetsen lichten op. Als u wilt beginnen op te nemen op de onderkant, drukt u op ª (voor de onderkant) zodat de indicator op de ª toets oplicht. DOLBY NR* 4 Casset te indicat or 5 ª π 6 Druk op de ∏ pauzetoets van het Af st andsbediening cassettedeck. meegeleverd met Het opnemen begint. de DHC-M D313 1 St oppen m et opnem en Druk op π op het cassettedeck of TAPEp op de afstandsbediening. Tips • Als u op POWER op het cassettedeck drukt, wordt alleen het cassettedeck aangeschakeld. Druk op POWER op de DHC-MD313 om het DHC-MD313 componentensysteem aan te schakelen. • Wanneer een cassette wordt ingebracht terwijl het TAPEp cassettedeck is uitgeschakeld, wordt alleen het cassettedeck aangeschakeld. Druk op POWER op de DHC-MD313 om het DHC-MD313 * Dit cassettedeck is uitgerust met het Dolby B-type componentensysteem aan te schakelen voor u ruisonderdrukkingssysteem. begint op te nemen. • De cassette indicator licht rood op wanneer een cassette is ingebracht en dooft wanneer geen 1 Druk op POWER op de DHC-MD313 cassette is ingebracht. • Om de bandruis te onderdrukken zodat ook de om het DHC-MD313. zachtere hoge frekwenties zonder storing componentensysteem aan te schakelen. doorkomen, zet u de DOLBY NR schakelaar in de Het cassettedeck wordt automatisch “ON” stand voor u stap 5 uitvoert. • Als de bovenkant van de cassette ten einde is bij aangeschakeld. opname op beide kanten, voorkomt de uitvloeifunctie dat de opname plots wordt afgebroken (Fade Synchro ). Het muziekstuk 2 Breng een onbespeelde cassette in. wordt dan opnieuw opgenomen vanaf het begin M et de kant die u w ilt van de onderkant. af spelen naar boven gericht • Het geleidelijk wegdraaien aan het eind werkt ook bij opnemen op een enkele cassettekant. Opm erkingen • Het is niet mogelijk tijdens het opnemen een andere geluidsbron te beluisteren. • Bij opname op beide kanten, moet u altijd beginnen vanaf de bovenkant. Als u begint vanaf de onderkant, stopt de opname aan het eind van de onderkant. 8

Handm at ig 3 Druk op FUNCTION op de DHC- MD313 tot “CD,” “MD” of opnem en “TUNER” verschijnt. Bij handmatige opname kunt u alleen de gewenste muziekstukken opnemen van een 4 Zet de DIRECTION schakelaar in de CD of de opname starten halverwege de A stand voor het opnemen op een cassette. U kunt ook een radioprogramma of enkele cassettekant. Zet de een MD opnemen. schakelaar in de a stand voor het Casset t edeck opnemen op beide cassettekanten. TC-TX313 2 · 6 5 Druk op de ®REC toets van het cassettedeck. Het cassettedeck komt dan gereed te staan voor opname. De indicatoren op de ®REC, · (voor de bovenkant) en ∏ toetsen lichten op. DOLBY NR* 4 Casset t e indicat or 5 ª π Als u wilt beginnen op te nemen op de Af st andsbediening onderkant, drukt u op ª (voor de meegeleverd met onderkant) zodat de indicator op de ª de DHC-M D313 toets oplicht. 1 3 6 Druk op de ∏ pauzetoets van het cassettedeck. Het opnemen begint. U kunt ook beginnen opnemen door op de toets · of ª te drukken die oplicht. TAPEp 7 Start het afspelen van de gekozen geluidsbron. TAPEP Voor Drukt u op * Dit cassettedeck is uitgerust met het Dolby B-type Stoppen met opnemen π (of TAPEp op de ruisonderdrukkingssysteem. afstandsbediening) Pauzeren van de ∏ (of TAPEP op de 1 Druk op POWER op de opname afstandsbediening) DHC-MD313 om het DHC-MD313 componentensysteem aan te Tips schakelen. • De cassette indicator licht rood op wanneer een Het cassettedeck wordt automatisch cassette is ingebracht en dooft wanneer geen aangeschakeld. cassette is ingebracht. • Om de bandruis te onderdrukken zodat ook de zachtere hoge frekwenties zonder storing 2 Breng een onbespeelde cassette in. doorkomen, zet u de DOLBY NR schakelaar in de “ON” stand voor u stap 5 uitvoert. M et de kant die u w ilt af spelen naar boven gericht • Met de timerfunctie van de DHC-MD313 kunt u radioprogramma’s opnemen op een bepaald tijdstip. Meer uitleg vindt u onder “Timergestuurde opname van radioprogramma’s” in de gebruiksaanwijzing van het DHC-MD313 componentensysteem. Bij het instellen van de timer moeten DOLBY NR en DIRECTION mode zijn ingesteld op het cassettedeck. 9

Beveiligen van uw bandopnam en Voorzorgsmaatregelen Om een cassette tegen per ongeluk wissen of abusievelijk opnemen te beveiligen, breekt u het St room voorziening wispreventienokje uit voor cassettekant A of B, (Behalve m odel voor Europese landen) zoals in de afbeelding is aangegeven. Kontroleer, alvorens het cassettedeck in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Bandsoort - Veiligheid uit sparingen • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopkontakt zit, blijft het toestel onder spanning, Nokje van kant B Wisprevent ienokje ook al is het uitgeschakeld. van kant A • Trek de stekker uit het stopkontakt wanneer u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopkontakt te kant A trekken. Trek nooit aan het snoer. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van het apparaat terechtkomen, Breek het verbreek dan de aansluiting op het stopkontakt en w isprevent ienokje van kant A uit laat het cassettedeck eerst door een deskundige nakijken alvorens dit weer in gebruik te nemen. • Het netsnoer mag uitsluitend worden vervangen in een erkende werkplaats. Als u een aldus beveiligde cassette later weer voor Opst elling opnemen wilt gebruiken, kunt u de ontstane • Zet het cassettedeck op een plaats met voldoende opening(en) met een stukje plakband afdekken. ventilatie om oververhitting van de inwendige Let evenwel op dat u de bandsoortuitsparingen niet onderdelen te voorkomen, in het belang van een afdekt, want hiermee detecteert het cassettedeck het langdurige betrouwbare werking. type band. • Zorg dat het apparaat zo goed mogelijk horizontaal staat. • Plaats het apparaat niet ergens waar het blootgesteld wordt aan: — extreme hitte of koude — stof of vuil — erg veel vocht — heftige trillingen — direkte zonnestraling. Alvorens u een casset t e in het deck plaat st Bandsoort uit sparingen Zorg dat eventuele lussen in de band zijn strakgetrokken. Anders zou de band in het mechanisme verwikkeld kunnen raken, met kans op ernstige schade. Bet ref f ende casset t es langer dan 90 m inut en De uiterst dunne band in deze cassettes kan gemakkelijk uitrekken en in het bandloopwerk verstrikt raken. Bij gebruik van een dergelijke cassette mag u de band niet te vaak stoppen, snelspoelen en weer starten. 10

Reinigen van de koppen Het verdient aanbeveling de koppen na iedere tien gebruiksuren te reinigen. Verhelpen van Verontreinigde koppen en bandloopwerk veroorzaken: st oringen — vervorming in de weergave Mocht er zich bij het gebruik van het — verminderde geluidssterkte cassettedeck een probleem voordoen, neem — af en toe wegvallend geluid de volgende lijst van kontrolepunten dan — onvolledig wissen van de band even door. — tegenvallende opnameresultaten. Kontroleer echter eerst of het netsnoer stevig Maak de bandkoppen schoon voor een belangrijke is aangesloten en of alle aansluitingen van de opname of na het afspelen van een oude cassette. Reinig de bandkoppen met een in de audiohandel luidsprekers in orde zijn. verkrijgbare reinigingscassette, van het droge of het Is het probleem niet zo eenvoudig te vloeistof-type. Zie voor nadere bijzonderheden de verhelpen, neem dan a.u.b. kontakt op met gebruiksaanwijzing van de reinigingscassette. uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Dem agnet iseren van de koppen De bedieningstoetsen op het cassettedeck Na 20 à 30 gebruiksuren, of bij een hoorbaar verlies w erken niet. aan hoge tonen en/of toename van ruis, dient u de bandkoppen en alle metalen onderdelen van het •Druk op de bedieningstoetsen nadat ∏ bandloopwerk te demagnetiseren met een in de stopt met knipperen. (De toetsen op het audiohandel verkrijgbare demagnetiseercassette. cassettedeck werken niet gedurende Zie voor nadere bijzonderheden de ongeveer twee seconden nadat het gebruiksaanwijzing van de demagnetiseercassette. cassettedeck is aangeschakeld.) •Er is geen cassette ingebraeht. Breng een cassette in. Reinigen van de om bouw Het afspelen of opnemen begint niet. Veeg de behuizing van het apparaat schoon met een zacht doekje, licht bevochtigd met wat milde •De band zit te los. Trek de lussen in de vloeibare zeep. band strak. Gebruik geen krachtige oplosmiddelen, zoals tri of •De bandkoppen zijn vuil. Reinig de thinner, aangezien deze de afwerking van het koppen. apparaat kunnen aantasten. •Controleer of de audiokabels correct zijn aangesloten (zie pagina 5). Mocht u verder nog vragen of problemen met de Het opnemen begint niet. bediening van uw stereo-installatie hebben, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde •Er is geen cassette ingebracht. Sony handelaar. •Het wispreventienokje is verwijderd. Bedek de ontstane opening met kleefband (zie pagina 10). •Het einde van de band is bereikt. Het opnemen of afspelen gaat mis of de geluidssterkte loopt terug. •De bandkoppen zijn vuil. Reinig de koppen. •De opname/weergavekop is gemagnetiseerd. Demagnetiseer de bandkoppen. Oude opnamen w orden niet afdoende gew ist. •De wiskop is gemagnetiseerd. Demag- netiseer de bandkoppen. Wordt vervolgd 11

Verhelpen van st oringen (vervolgd) Technische gegevens Overmatige snelheidsfluktuaties of w egvallend geluid. Opnamesysteem 4 sporen, 2 kanalen stereo Frekwentiebereik (zonder Dolby •De capstans in het cassettedeck zijn vuil. ruisonderdrukking) Reinig ze met een reinigingscassette (zie 50 – 14.000 Hz (± 3 dB), pagina 11). met Sony TYPE I (normaalband) cassette Toename van ruis of slechte w eergave van 50 – 15.000 Hz (± 3 dB), de hoge tonen. met Sony TYPE II (CrO2- •De opname/weergavekop is band) cassette gemagnetiseerd. Demagnetiseer de Snelheidsfluktuaties ± 0,13 % Gewogen bandkoppen (zie blz. 11). piekniveau (IEC) 0,07 % Gewogen R.M.S. •Zet het cassettedeck verder weg van een (NAB) TV-toestel of videorecorder. ± 0,2 % Gewogen piekniveau (DIN) Het geluid klinkt vervormd. Ingangen TAPE IN •Zet DOLBY NR in dezelfde stand als die (tulpstekkerbussen): waarin de cassette werd opgenomen. ingangsimpedantie •Zet het cassettedeck verder weg van een 47 kOhm TV-toestel of videorecorder. Uitgangen TAPE OUT (tulpstekkerbussen): Er klinkt geen geluid. uitgangsspanning: 550 mV •De stekker zit niet in het stopcontact. belastingsimpedantie •Controleer of de audiokabels correct zijn 47 kOhm aangesloten (zie pagina 5). De met de DHC-M D313 meegeleverde Algem een afstandsbediening w erkt niet. Stroomvoorziening •Druk op FUNCTION van de DHC- Model voor Europese landen: MD313 om FUNCTION op “TAPE” te 220 – 230 V AC, 50/60 Hz Andere modellen: 110 – 120 V of 220 – 240 V zetten. AC, 50/60 Hz •Zorg ervoor dat het AU BUS kabel correct instelbaar met aangesloten is (zie blz. 4). spanningskeuzeschakelaar Stroomverbruik 12 W De Automatic Source Selection of One Afmetingen Ca. 215 × 60 × 230 mm Touch Play w erken niet. (b/h/d) •Controleer of de AU BUS-kabel correct is inkl. uitstekende aangesloten (zie pagina 4). onderdelen en knoppen Gewicht Ong. 2,5 kg De synchrone bedieningsfuncties van de Bijgeleverd toebehoren Audio-aansluitsnoeren DHC-M D313 zoals CD synchroon-opname (2) w erken niet. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens •Controleer of de AU BUS-kabel correct is voorbehouden, zonder kennisgeving. aangesloten (zie pagina 4). De ingebrachte band w ordt niet uitgew orpen. •De POWER schakelaar van de cassettedeck staat op OFF. Druk op POWER om de cassettedeck in te schakelen, druk daarna op §. De cassette indicator knippert. •Druk op POWER om de cassettedeck uit te schakelen, en daarna opnieuw op POWER de cassettedeck weer in te schakelen. 12

13

ATTENZIONE La piast ra a casset t e TC-TX313 è st at a Per evitare incendi o cortocircuiti, non esporre l’apparecchio alla pioggia o realizzat a esclusivam ent e all’umidità. per il sist em a a Per evitare scosse elettriche, non aprire com ponent i DHC-M D313 l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato. Ecco alcune delle funzioni che si possono usare su questa piastra a cassette quando è Non installare l’apparecchio in spazi chiusi, collegata al sistema a minicomponenti hi-fi come una libreria o un mobiletto. DHC-MD313 (vedere pagina 4). Accensione/spegnim ent o Quest o sist em a è dot at o del aut om at ici disposit ivo di riduzione del rum ore di t ipo Dolby* B. L’alimentazione della piastra a cassette è collegata al sistema a componenti * Dispositivo Dolby di riduzione del rumore fabbricato su licenza della Dolby Laboratories DHC-MD313 (vedere pagina 6). Licensing Corporation. Regist razione sincronizzat a da DOLBY e il simbolo della doppia D a sono marchi della Dolby Laboratories Licensing com pact disc Corporation. È possibile registrare un intero compact disc su un nastro con una semplice operazione (vedere pagina 8). Riproduzione a t ast o singolo La pressione di · o ª sulla piastra a cassette quando questa è spenta accende automaticamente la piastra e il DHC-MD313 e avvia la riproduzione se c’è una cassetta inserita (vedere pagina 7). Selezione aut om at ica della f ont e È possibile passare da un’altra fonte alla piastra a cassette e iniziare a riprodurre un nastro semplicemente premendo · o ª sulla piastra a cassette (vedere pagina 7). Tim er È possibile svegliarsi al suono della musica o registrare un programma radio a un orario fissato. Per dettagli vedere le sezioni su come “Risvegliarsi con la musica” e sulla “Registrazione con il dei programmi radio” nel manuale delle istruzioni del sistema a componenti DHC-MD313. Telecom ando Il telecomando in dotazione al DHC-MD313 può controllare la piastra a cassette. 2

Indice Preparat ivi Collegamento al sistema ....................... 4 Operazioni Riproduzione di nastri ........................... 6 Registrazione di compact disc .............. 8 Registrazione manuale .......................... 9 Alt re inf orm azioni Precauzioni ............................................ 10 Soluzione di problemi ......................... 11 Caratteristiche tecniche ....................... 12 I 3

Collegam ent o al sist em a Eseguire i seguenti punti da 1 a 4 per collegare il sistema con i cavi in dotazione. Pannello post eriore del TC-TX313 Cavo di aliment azione Cavi di collegament o audio (in dot azione) Cavo di collegament o AU BUS Pannello post eriore del DHC-M D313 Not a 1 Collegare saldamente il cavo di Il cavo di collegamento AU BUS consente lo collegamento AU BUS alla presa AU scambio di segnali fra la piastra a cassette e il BUS sul DHC-MD313. DHC-MD313. Se il cavo non è collegato saldamente, la piastra a cassette e il DHC-MD313 potrebbero non funzionare correttamente. A B A B Pannello post eriore del DHC-M D313 4

2 Collegare A ad A e B a B usando 3 Portare VOLTAGE SELECTOR nella i cavi di collegamento audio. posizione corrispondente alla Inserire le prese nelle spine dello tensione di linea locale (ad stesso colore. eccezione modello per i paesi I due cavi di collegamento audio sono europei). uguali, quindi è possibile collegare A o B usando indifferentemente l’uno o VOLTAGE SELECTOR 110-120V 220-240V l’altro cavo. Pannello post eriore del TC-TX313 L IN OUT R TAPE A B 4 Collegare il cavo di alimentazione a A B una presa di corrente una volta * ** effettuati tutti i collegamenti. Se la spina di questa piastra a cassette non è adatta alla presa di corrente, scollegare dalla spina l’adattatore in dotazione (ad eccezione dei paesi europei). Pannello post eriore del DHC-M D313 : direzione del segnale Se non viene riprodot t o alcun * A A suono o il nast ro non viene I segnali audio di CD, MD e TUNER regist rat o alla prim a operazione passano dal DHC-MD313 alla piastra Accertarsi che le spine siano inserite a cassette quando si registra sulla correttamente nelle prese. cassetta. ** B B • Se le spine non sono inserite correttamente nelle prese A, potrebbe risultare Il segnale audio della piastra a cassetta impossibile registrare il segnale audio di passa al DHC-MD313 quando si CD, MD e TUNER su un nastro. riproduce una cassetta. • Se le spine non sono inserite correttamente nelle prese B, potrebbe risultare Com e inserire le spine impossibile l’ascolto del segnale audio Inserire le spine con decisione nelle prese. della piastra a cassette. Le spine dei cavi di collegamento audio Non inserit a saldament e potrebbero essere eccessivamente serrate. Inserire le prese nel punto indicato nella sezione su “Come inserire le spine” al punto 2. Inserire f in qui 5

Riproduzione di 2 Inserire un nastro registrato. nast ri Con la f acciat a da riprodurre rivolt a verso È possibile usare qualsiasi tipo di nastro, l’alt o TYPE I (normale), TYPE II (cromo) o TYPE IV (metallo) perché la piastra individua automaticamente il tipo di nastro (ATS1)). 1) ATS: Selezione automatica nastro Piast ra a casset t e TC-TX313 2 § 4 ∏ 3 Regolare DIRECTION su A per riprodurre una facciata. Regolarlo su a3) per riprodurre entrambe le DOLBY NR2) Spia ª π facciate. 3 nast ro º/‚ Telecomando in 4 Premere ·. dot azione con Premere ª per riprodurre la facciata il DHC-M D313 1 inferiore. FUNCTION FUNCTION passa automaticamente a “TAPE”, quindi il nastro inizia la riproduzione. 3) La piastra a cassette si ferma automaticamente dopo aver ripetuto la sequenza cinque volte. TAPEª/· TAPEp Per riprodurre un nast ro TAPE0/) TAPEP ut ilizzando il sist em a a com ponent i DHC-M D313 Effettuare la seguente operazione al punto 4. 1 Premere FUNCTION finché sullo schermo VOLUM E non appare TAPE. 2 Premere TAPE· sul telecomando. Per riprodurre il lato inferiore, premere TAPEª. 2) Questa piastra a cassette è dotata del sistema di riduzione del rumore Dolby B-type. 1 Premere POWER sul DHC-MD313 per accendere il sistema a componenti DHC-MD313. La piastra a cassette si accende automaticamente. 6

Alt re operazioni Inf orm azioni • Premendo POWER sulla sola piastra a cassette, Per Premere solo questa si accenderà. Premere POWER sul Interrompere la π (o TAPEp*). DHC-MD313 per accendere l’intero sistema a componenti DHC-MD313. riproduzione • La spia della cassetta si illumina in rosso quando Fare una pausa ∏ (o TAPEP*). una cassetta è inserita e si spegne quando non c’è Premere di nuovo per una cassetta nella piastra a cassette. riprendere la riproduzione. • La pressione di · o ª quando la piastra è Avanzare π e quindi ‚ (o spenta accende automaticamente la piastra a rapidamente TAPE)*) per la facciata cassette e avvia la riproduzione del nastro superiore. (riproduzione a tasto singolo). π e quindi º (o • Inserendo un nastro quando l’apparecchio è TAPE0*) per la facciata spento si accende la sola piastra a cassette. inferiore. Premere POWER sul DHC-MD313 per accendere l’intero sistema a componenti DHC-MD313. Riavvolgere π e quindi º (o • È possibile passare da un’altra fonte alla piastra a TAPE0*) per la facciata cassette semplicemente premendo · o ª superiore. (selezione automatica fonte). π e quindi ‚ (o • Per iniziare a riprodurre automaticamente TAPE)*) per la facciata dall’inizio del nastro dopo l’avvolgimento rapido inferiore. (riproduzione automatica), premere · tenendo Trovare l’inizio del ‚ (o TAPE)*) per la premuto º (per la facciata superiore) o premere brano successivo facciata superiore o º (o ª tenendo premuto ‚ (per la facciata inferiore). (AMS**) TAPE0*) per la facciata inferiore durante la • Se si desidera ridurre i sibili nei segnali ad alta frequenza di basso livello, regolare DOLBY NR su riproduzione. ON. Trovare l’inizio del º (o TAPE0*) per la • Con la funzione di timer del DHC-MD313 è brano precedente facciata superiore o ‚ (o possibile svegliarsi al suono della musica a un (AMS**) TAPE)*) per la facciata orario fissato. Per dettagli, vedere la sezione su inferiore durante la come “Risvegliarsi con la musica” nel manuale riproduzione. delle istruzioni del sistema a componenti DHC- MD313. Quando si regola il timer di sveglia, Estrarre la cassetta § sulla piastra a cassette. DOLBY NR deve essere attivato sulla piastra. Regolazione del VOLUME +/– sul volume telecomando (o ruotare la Not a manopola VOLUME sul La funzione AMS può non attivarsi nei seguenti DHC-MD313). casi: — lo spazio tra i brani è di quattro secondi o * Utilizzare il telecomando in dotazione con il meno DHC-MD313. — la fonte sonora registrata sul canale destro ** La funzione AMS (sensore automatico musicale) differisce da quella registrata sul canale individua gli spazi vuoti di durata superiore a sinistro come nel caso di un nastro KARAOKE. quattro secondi tra i brani per individuare — basso volume o suono basso prolungato. rapidamente i brani. — il televisore è vicino alla piastra a cassette. 7

Regist razione di 3 Disporre un CD sul vassoio del DHC-MD313. com pact disc — Regist razione sincronizzat a da 4 Regolare DIRECTION su A per registrare una facciata. Regolarlo su CD a per registrare su entrambe le Il tasto CD SYNC permette di registrare facciate. facilmente da un compact disc ad un nastro. È possibile usare nastri TYPE I (normali) o 5 Premere CD SYNC sulla piastra a TYPE II (cromo) perché la piastra individua cassette. automaticamente il tipo di nastro. La piastra a cassette è in attesa per la registrazione e il lettore CD è in attesa Piast ra a casset t e TC-TX313 2 · 6 per la riproduzione. Le spie CD SYNC, ®REC, · (per la facciata superiore) e ∏ si illuminano. Se si desidera registrare sulla facciata inferiore, premere ª (per la facciata inferiore) in modo che si illumini la spia sul pulsante ª. DOLBY NR* Spia ª π 4 nast ro 5 6 Premere ∏ sulla piastra a cassette. Telecomando in La registrazione inizia. dot azione con il DHC-M D313 1 Per int errom pere la regist razione Premere π sulla piastra a cassette o TAPEp sul telecomando. Inf orm azioni • Premendo POWER sulla sola piastra a cassette, solo questa si accenderà. Premere POWER sul DHC-MD313 per accendere l’intero sistema a componenti DHC-MD313. • Inserendo un nastro quando l’apparecchio è TAPEp spento si accende la sola piastra a cassette. Premere POWER sul DHC-MD313 per accendere l’intero sistema a componenti DHC-MD313 prima * Questa piastra a cassette è dotata del sistema di di iniziare a registrare. riduzione del rumore Dolby B-type. • La spia della cassetta si illumina in rosso quando una cassetta è inserita e si spegne quando non c’è una cassetta nella piastra a cassette. 1 Premere POWER sul DHC-MD313 • Se si desidera ridurre i sibili nei segnali ad alta frequenza di basso livello, regolare DOLBY NR su per accendere il sistema a ON prima di eseguire il punto 5. componenti DHC-MD313. • Se il nastro raggiunge la fine della facciata superiore durante la registrazione su entrambe le La piastra a cassette si accende facciate, si attiva la funzione di dissolvenza in automaticamente. chiusura in modo che il brano non sia interrotto bruscamente alla fine del nastro (sincronizzazione a dissolvenza ). Il brano viene registrato di nuovo 2 Inserire un nastro vuoto. dall’inizio sull’altra facciata. Con la f acciat a da riprodurre • La funzione di dissolvenza si attiva anche quando rivolt a verso l’alt o si registra su una sola facciata. Not e • Non è possibile ascoltare altre fonti durante la registrazione. • Quando si registra su entrambe le facciate, assicurarsi di iniziare dalla facciata superiore. Se si inizia dalla facciata inferiore, la registrazione si interrompe alla fine della facciata inferiore. 8

Regist razione 3 Premere FUNCTION sul DHC- MD313 fino a quando “CD,” “MD” m anuale o “TUNER” appare sul display. Con la registrazione manuale è possibile registrare da un compact disc solo i brani 4 Regolare DIRECTION su A per desiderati o iniziare a registrare a metà del registrare una facciata. Regolarlo su nastro. È anche possibile registrare a per registrare su entrambe le programmi radio o minidischi sul nastro. facciate. Piast ra a casset t e TC-TX313 2 · 6 5 Premere ®REC sulla piastra a cassette. La piastra a cassette è in attesa per la registrazione. Le spie di ®REC, · (per la facciata superiore) e ∏ si illuminano. Se si desidera registrare sulla facciata DOLBY NR* 4 Spia nast ro 5ª π inferiore, premere ª (per la facciata Telecomando in inferiore) in modo che si illumini la spia dot azione con il sul pulsante ª. DHC-M D313 1 3 6 Premere ∏ sulla piastra a cassette. La registrazione inizia. È inoltre possibile registrare premendo il tasto · o ª acceso. 7 Avviare la riproduzione sul componente di fonte. TAPEp TAPEP Per Premere Interrompere la π (o TAPEp sul * Questa piastra a cassette è dotata del sistema di riduzione del rumore Dolby B-type. registrazione telecomando) Fare una pausa nella ∏ (o TAPEP sul 1 Premere POWER sul DHC-MD313 registrazione telecomando) per accendere il sistema a componenti DHC-MD313. Inf orm azioni La piastra a cassette si accende • La spia della cassetta si illumina in rosso quando una cassetta è inserita e si spegne quando non c’è automaticamente. una cassetta nella piastra a cassette. • Se si desidera ridurre i sibili nei segnali ad alta 2 Inserire un nastro vuoto. frequenza di basso livello, regolare DOLBY NR su ON prima di eseguire il punto 5. Con la f acciat a da riprodurre • Con la funzione timer del DHC-MD313 è possibile rivolt a verso l’alt o registrare programmi radio a un orario fissato. Per dettagli, consultare la sezione sulla “Registrazione con il timer dei programmi radio” nel manuale delle istruzioni del sistema a componenti DHC- MD313. Quando si regola la registrazione a timer, DOLBY NR e DIRECTION devono essere regolati sulla piastra a cassette. 9

Per prot eggere un nast ro Precauzioni Per evitare di registrare accidentalmente su un nastro, staccare la linguetta della cassetta per la facciata A o B come illustrato. Tensione operat iva (ad eccezione m odello per i paesi europei) Prima di usare la piastra a cassette, controllare che la tensione operativa della piastra sia identica a Fessure di quella della rete elettrica locale. ident if icazione Linguet t a della Linguet t a della Sicurezza f acciat a B f acciat a A • L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato alla presa di corrente, anche se Facciat a A l’apparecchio stesso è stato spento. • Scollegare la piastra a cassette dalla presa di Rompere la corrente se non la si usa per un lungo periodo. Per linguet t a scollegare il cavo di alimentazione, afferrarne la della casset t a spina. Non tirare mai il cavo stesso. della f acciat a • Se oggetti o liquidi penetrano nella piastra a A cassette, scollegarla dalla presa di corrente e farla controllare da personale qualificato prima di usarla ulteriormente. • Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo Se in seguito si desidera riutilizzare quel nastro per presso un centro assistenza qualificato. la registrazione, coprire il foro lasciato dalla linguetta con del nastro adesivo. Fare comunque attenzione a non coprire i fori del Collocazione rilevatore che consentono al lettore di cassette di riconoscere il tipo di cassetta. • Collocare la piastra a cassette in un luogo con una ventilazione adeguata per evitare surriscaldamenti interni della piastra. • Non collocare l’apparecchio in posizione inclinata. • Non collocare l’apparecchio in luoghi: — molto caldi o freddi — polverosi o sporchi — molto umidi — con vibrazioni — esposti alla luce solare diretta Prim a di inserire una casset t a Fessure di ident if icazione nella piast ra a casset t e Eliminare eventuali allentamenti del nastro. Altrimenti il nastro può incepparsi nel meccanismo della piastra e subire danni. Quando si usano casset t e di durat a superiore a 90 m inut i Il nastro è molto elastico. Non cambiare spesso il modo di scorrimento, come ad esempio riproduzione, arresto e avvolgimento rapido. Il nastro si può inceppare nel meccanismo della piastra. 10

Pulizia delle t est ine Pulire le testine ogni 10 ore di impiego. Quando le testine si sporcano Soluzione di — il suono è distorto problem i — c’è una diminuzione del livello sonoro — ci sono cadute di suono Se si verificano problemi durante l’uso della — il nastro non viene cancellato completamente piastra a cassette, usare la seguente lista di — il nastro non viene registrato controlli. Assicurarsi di pulire le testine del nastro prima di Controllare innanzitutto che il cavo di eseguire registrazioni importanti o dopo aver alimentazione sia collegato saldamente e che i riprodotto un nastro vecchio. diffusori siano collegati correttamente e Usare una cassetta di pulizia di tipo a secco o a saldamente. liquido in vendita separatamente. Per dettagli, vedere le istruzioni allegate alla cassetta di pulizia. Se il problema rimane irrisolto, consultare il proprio rivenditore Sony. Sm agnet izzazione delle t est ine Smagnetizzare le testine del nastro e le parti I tasti di controllo della piastra non metalliche del percorso del nastro ogni 20 o 30 ore di funzionano. impiego usando una cassetta smagnetizzante in •Premere uno dei tasti di controllo dopo vendita separatamente. Per dettagli, vedere le che la spia ∏ ha cessato di lampeggiare. istruzioni allegate alla cassetta smagnetizzante. (Per circa due secondi dopo l’accensione della piastra i tasti della piastra a cassette non funzionano.) Pulizia del rivest im ent o •Non c’è una cassetta nel comparto. Usare un panno morbido leggermente inumidito Inserire una cassetta. con una blanda soluzione detergente. Non usare forti solventi, come acquaragia o benzina, La piastra non riproduce o registra. perché possono danneggiare la finitura. •Il nastro è allentato. Eliminare l’allentamento del nastro. In caso di interrogativi o problemi riguardanti la •Le testine sono sporche. Pulirle. piastra a cassette, consultare il proprio rivenditore •Assicurarsi che i cavi di collegamento Sony. audio siano collegati correttamente (vedere pagina 5). La piastra non registra. •Non c’è una cassetta nel comparto. •La cassetta è priva di linguetta. Coprire il foro con nastro adesivo (vedere pagina 10). •Il nastro è avvolto fino alla fine. La piastra non riproduce o non registra o c’è un calo nel livello sonoro. •Le testine sono sporche. Pulirle. •Le testine di registrazione/riproduzione sono magnetizzate. Smagnetizzarle. Il nastro non viene cancellato completamente. •Le testine di registrazione/riproduzione sono magnetizzate. Smagnetizzarle. Wow e flutter eccessivi o cadute di suono. •I rullini di trascinamento della piastra sono sporchi. Pulirli utilizzando una cassetta per la pulizia. continua 11

Soluzione di problemi (cont inua) Carat t erist iche Aumento dei disturbi o cancellazione delle t ecniche alte frequenze. Sistema di registrazione 4 piste 2 canali stereo •Le testine di registrazione/riproduzione Risposta in frequenza (DOLBY NR OFF) sono magnetizzate. Smagnetizzarle 50 – 14.000 Hz (±3 dB), (vedere pagina 11). con cassette Sony TYPE I •Allontanare la piastra a cassette dal 50 – 15.000 Hz (±3 dB), televisore o videoregistratore. con cassette Sony TYPE II Wow e flutter ±0,13% picco pesato (IEC) Il suono è distorto. 0,07% RMS pesato (NAB) ±0,2% picco pesato (DIN) •Regolare DOLBY NR sulla stessa Ingresso TAPE IN (prese fono): posizione usata per la registrazione del impedenza 47 kohm nastro. Uscita TAPE OUT (prese fono): •Allontanare la piastra a cassette dal tensione 550 mV televisore o videoregistratore. impedenza 47 kohm Suono assente. Generali •Il cavo di alimentazione è scollegato dalla presa di corrente. Alimentazione Modello per i paesi europei: •Assicurarsi che i cavi di collegamento 220 – 230 V CA, 50/60 Hz audio siano collegati correttamente Altri modelli: 110 – 120 V o 220 – 240 V (vedere pagina 5). CA, 50/60 Hz regolabile con il selettore Il telecomando fornito con il DHC-M D313 di tensione non funziona. Consumo 12 W •Premere FUNCTION sul DHC-MD313 Dimensioni Circa 215 x 60 x 230 mm fino a quando FUNCTION diventa TAPE. (l/a/p) inclusi comandi e parti •Assicurarsi che il cavo di collegamento sporgenti AU BUS sia collegato correttamente Peso Circa 2,5 kg (vedere pagina 4). Accessori in dotazione: Cavi di collegamento audio (2) La selezione automatica della fonte o la riproduzione a tasto singolo non Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a funzionano. modifiche senza preavviso. •Assicurarsi che il cavo di collegamento AU BUS sia collegato correttamente (vedere pagina 4). Le funzioni sincronizzate con il DHC-M D313, come la registrazione sincronizzata da CD non funzionano. •Assicurarsi che il cavo di collegamento AU BUS sia collegato correttamente (vedere pagina 4). Il nastro inserito non viene espulso. •Il tasto POWER della piastra a cassette è OFF. Premere POWER per accendere la piastra a cassette, quindi premere §. La spia del nastro lampeggia. •Premere POWER per spegnere la piastra a cassette, quindi premere POWER nuovamente per accendere la piastra. 12

13

VARNING Däcket TC-TX313 är et t t illvalsdäck t ill Utsätt inte denna apparat för regn och fukt eftersom det finns risk för brand och/ m inist ereon DHC-M D313. eller elektriska stötar. Däcket har bl. a. följande egenskaper som kan Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för utnyttjas efter däckets anslutning till DHC- elektriska stötar. Överlåt allt reparations- och MD313 (se sid 4): underhållsarbete till fackkunniga tekniker. Aut om at iskt st röm på/avslag Placera inte detta däck i en bokhylla eller i en Strömmen till kassettdäcket är synkroniserat stereomöbel. med DHC-MD313 (se sid 6). Synkroninspelning av CD-m usik St ereon är ut rust ad m ed Det är lätt att spela in en CD på kassettband brusreduceringssyst em et Dolby* t yp (se sid 8). B. * Dolby brusreducering tillverkas under licens av Ent rycks bandavspelningsst art Dolby Laboratories Licensing Corporation. Genom att trycka på · eller ª när DOLBY och dubbel D -kännetecknet a är Dolby kassettdäcket är avstängt slås kassettdäcket Laboratories Licensing Corporation:s varumärken. på och DHC-MD313 börjar spela upp ett band (under förutsättning att ett band är isatt) (se sid 7). Aut om at iskt val av bandavspelning Du kan växla från en annan källa till kassettdäcket och spela upp ett band genom att trycka på · eller ª på kassettdäcket (se sid 7). Tim erst yrd m anövrering Du kan vid en förinställd tidpunkt vakna upp till musik eller till ett radioprogram. Se “Vakna till musik” och “Timerinspelning av radioprogram” i bruksanvisningen till DHC- MD313. Fjärrkont roll Du kan styra kassettdäcket med medföljande fjärrkontroll till DHC-MD313. 2

Innehåll Förberedelserna Anslutningarna ....................................... 4 Tillvägagångssät t et Bandavspelning ...................................... 6 Inspelning av CD-musik ....................... 8 Manuell inspelning ................................ 9 Övrigt Att observera ......................................... 10 Felsökning ............................................. 11 Tekniska data .............................. Baksida S 3

Anslut ningarna Följ stegen 1 till 4 för att ansluta systemet med hjälp av medföljande sladdar. Baksida på TC-TX313 Nät kabel Ljudkabel (medf öljer) AU BUS-anslut ningskabel Baksida på DHC-M D313 OBS! 1 Anslut AU BUS-anslutningskabeln AU BUS-anslutningskabeln används för att utbyta ordentligt till AU BUS-uttaget på signaler mellan kassettdäcket och DHC-MD313. Om DHC-MD313. du inte ansluter kabeln ordentligt kan det hända att kassettdäcket och DHC-MD313 inte fungerar som de ska. A B A B Baksida på DHC-M D313 4

2 Anslut A till A och B till B med 3 Ställ in VOLTAGE SELECTOR till ljudkablarna. den lokala spänningen (Gäller ej Sätt i kontakterna i uttagen med Europeisk modell). samma färg. VOLTAGE SELECTOR Ljudkablarna är identiska så det spelar 110-120V 220-240V ingen roll vilken kabel som används till A och B. Baksida på TC-TX313 L IN OUT R TAPE 4 Anslut nätkabeln till ett vägguttag A B när du har gjort övriga anslutningar. A B Om kontakten till kassettdäcket inte * ** passar i vägguttaget tar du bort adaptern från kontakten (Gäller ej Europa). Om det int e hörs något ljud eller om bandet int e spelas in Baksida på DHC-M D313 Kontrollera att alla kontakter sitter i ordentligt. : ljudf löde • Om kontakterna inte sitter i ordentligt i A- * A A uttagen kan det uppstå fel när du spelar in Ljudsignalerna till CD, MD och en ljudet från en CD, MD eller TUNER på TUNER går genom DHC-MD313 till band. kassettdäcket när du spelar in ett • Om kontakterna inte sitter i ordentligt i B- kassettband. uttagen kan det uppstå fel när du lyssnar ** B B på kassettdäcket. Ljudsignalerna till kassettdäcket går Kontakterna till ljudkablarna kan sitta hårt. igenom DHC-MD313 när du spelar Sätt i kontakterna som visas i bilden i steg 2 upp en kassett. under “Sätta i kontakter”. Sät t a i kont akt er Sätt i kontakterna ordentligt i uttagen. Int e ordent ligt isat t Skjut in längre här. 5

Bandavspelning 2 Sätt i ett inspelat kassettband. M ed den sida du vill Kassetterna TYPE I (normalband), TYPE II spela vänd uppåt (kromband) eller TYPE IV (metallband) kan användas i detta däck. Automatiken ATS1) känner automatiskt av bandtypen. 1) ATS: automatisk bandtypsväljare Kasset t däck TC-TX313 2 § 4 ∏ 3 Ställ DIRECTION i läget A för bandavspelning på en kassettsida. Ställ i läget a3) för att spela av Kasset t - ª º/‚ π kassettens båda sidor i följd. DOLBY NR2) 3 indikat or Fjärrkont rollen 4 Tryck på ·. t ill DHC-M D313 Tryck på ª för att spela motsatt sida. 1 FUNCTION övergår automatiskt till “TAPE” och sedan spelas bandet upp. FUNCTION 3) Bandavspelningen avbryts efter att kassettens båda sidor spelats av fem gånger i följd. Spela upp et t band m ed kom ponent syst em et DHC-M D313 TAPEª/· TAPEp Gör följande i steg 4; TAPE0/) TAPEP 1 Tryck på FUNCTION tills “TAPE” visas i teckenfönstret. 2 Tryck på TAPE· på fjärrkontrollen. Tryck på TAPEª på fjärrkontrollen för att VOLUM E spela upp baksidan. 2) Kassettdäcket är utrustat med brusreduceringssystemet Dolby typ B. 1 Tryck på POWER på DHC-MD313 för att sätta på DHC-MD313. Kassettdäcket slås på automatiskt. 6

Övriga f unkt ioner Tips • När du trycker på POWER på kassettdäcket, slås För att Tryck på bara kassettdäcket på. Tryck på POWER på DHC- avbryta band- π (eller TAPEp*) MD313 för att sätta på DHC-MD313. avspelning • Kassettindikatorn lyser rött när ett kassettband sätts i och slocknar när inget band finns isatt. göra paus ∏ (eller TAPEP*). • Om du trycker på · eller ª när kassettdäcket Tryck en gång till för att är avstängt, slås det på automatisk (under fortsätta uppspelning. förutsättning att ett band är isatt) (One Touch snabbspola bandet π sedan på ‚ (eller Play). framåt TAPE)*) för • Om du sätter i ett kassettband när strömmen är framsidan. avslagen slås endast kassettdäcket på. Tryck på π sedan på º (eller POWER på DHC-MD313 för att sätta på TAPE0*) för baksidan. DHC-MD313. • Tryck på · eller ª under pågående snabbspola bandet π sedan på º (eller ljudåtergivning för att gå över till bandavspelning bakåt TAPE0*) för (automatiskt val av ljudkälla). framsidan. • Om du vill att bandet ska spelas upp automatiskt π sedan på ‚ (eller när det har snabbspolats (Auto Play) trycker du TAPE)*) för baksidan. på · samtidigt som du håller º intryckt (för Hitta ett efterföljande ‚ (eller TAPE)*) för framsidan) eller trycker på ª samtidigt som du spår (AMS**) framsidan eller º (eller håller ‚ intryckt (för baksidan). TAPE0*) för baksidan • Slå till DOLBY NR för att reducera bandbrus i under uppspelning. lägre diskanttoner. • Genom att använda timerfunktionen till Hitta ett föregående º (eller TAPE0*) för DHC-MD313 kan du vakna till musik vid en spår (AMS**) framsidan eller ‚ (eller bestämd tidpunkt. Mer information om hur du TAPE)*) för baksidan “Vakna till musik” finns i bruksanvisningen till under uppspelning. DHC-MD313. När du ställer in ta ur kassetten § på kassettdäcket. uppvakningsfunktionen måste DOLBY NR vara inställd på kassettdäcket. Justera ljudvolymen VOLUME +/– på fjärrkontrollen (eller OBS! reglera VOLUME på Musiksökningen misslyckas i följande fall: DHC-MD313). — när det tysta avsnittet mellan två melodier är fyra sek. eller kortare, * Använd fjärrkontrollen som levereras med — ljudet på höger kanal skiljer sig från det på DHC-MD313. vänster kanal, som t ex på KARAOKE-band, ** AMS-funktionen hittar ett tomt avsnitt på över — låg volym eller svagt ljud består en längre tid, fyra sekunder mellan spår för att snabbt hitta — tv:n står för nära däcket. dem. 7

Inspelning av CD- 3 Placera en CD-skiva i skivfacket till DHC-MD313. m usik — Synkroninspelning av CD-musik 4 Ställ DIRECTION i läget A för inspelning på en kassettsida. Ställ i läget a för inspelning på Med knappen CD SYNC är det enkelt att kassettens båda sidor i följd. spela in CD-musik på ett kassettband. Kassetterna TYPE I (normalband) eller TYPE II (kromband) kan användas. Valet av 5 Tryck på CD SYNC på däcket. bandtypen sker automatiskt. Däcket kopplas om till beredskap för inspelningsstart och CD-spelaren för Kasset t däck ljudåtergivningsstart. Indikatorerna på TC-TX313 2 · 6 CD SYNC, ®REC, · (framsidan) och ∏ knapparna tänds. Om du vill spela in från baksidan trycker du på ª (för baksidan) så att indikatorn på knappen ª tänds. DOLBY NR* ª π 4 Kasset t- indikat or 5 6 Tryck på ∏ på däcket. Inspelningen sätts igång. Fjärrkont rollen t ill DHC-M D313 1 Hur en pågående inspelning avbryt s Tryck på π på kassettdäcket eller TAPEp på fjärrkontrollen. Tips • När du trycker på POWER på kassettdäcket, slås bara kassettdäcket på. Tryck på POWER på DHC-MD313 för att sätta på DHC-MD313. • Om du sätter i ett kassettband när strömmen är TAPEp avslagen slås endast kassettdäcket på. Tryck på POWER på DHC-MD313 för att sätta på DHC-MD313 före inspelning. • Kassettindikatorn lyser rött när ett kassettband * Kassettdäcket är utrustat med sätts i och slocknar när inget band finns isatt. brusreduceringssystemet Dolby typ B. • Slå till DOLBY NR närhelst före åtgärd enligt punkt 5 för att reducera bandbrus i lägre 1 Tryck på POWER på DHC-MD313 diskanttoner. för att sätta på DHC-MD313. • Om bandet har kommit till slutet på framsidan vid Kassettdäcket slås på automatiskt. inspelning av båda sidorna gör uttoningsfunktionen att spåret inte slutar tvärt i slutet av bandet (Fade Synchro). Spåret spelas in 2 Sätt i ett tomt kassettband. igen från början av baksidan. • Ljudet tonas ned mot bandslutet också vid M ed den sida du vill inspelning på endast en kassettsida. spela vänd uppåt OBS! • Under pågående inspelning går det inte att lyssna på någon annan ljudkälla. • När du spelar in på båda sidorna måste du se till att börja på sida A. Om du börjar på sida B avslutas inspelningen vid slutet av sida B. 8

M anuell inspelning 3 Tryck på FUNCTION på DHC-MD313 tills “CD,” “MD” eller Med manuell inspelning kan du spela in dina “TUNER” visas. favoritsonger från en CD eller starta inspelningen från mitten av bandet. Du kan även spela in ett radioprogram eller en MD. 4 Ställ DIRECTION i läget A för inspelning på en kassettsida. Ställ i Kasset t däck läget a för inspelning på TC-TX313 2 · 6 kassettens båda sidor i följd. 5 Tryck på ®REC på däcket. Däcket kopplas om till beredskap för inspelningsstart. Indikatorerna på ®REC, · (framsidan) och ∏ DOLBY NR* 4 Kasset t - indikat or 5 ª π knapparna tänds. Om du vill spela in från baksidan trycker Fjärrkont rollen t ill DHC-M D313 du på ª (för baksidan) så att indikatorn 1 på knappen ª tänds. 3 6 Tryck på ∏ på däcket. Inspelningen sätts igång. Du kan också spela in genom att trycka på knapparna · eller ª. 7 Starta ljudåtergivningen på TAPEp ljudkällan. TAPEP För att Tryck på avbryta inspelning π (eller TAPEp på * Kassettdäcket är utrustat med fjärrkontrollen) brusreduceringssystemet Dolby typ B. koppla in pausen ∏ (eller TAPEP på fjärrkontrollen) 1 Tryck på POWER på DHC-MD313 för att sätta på DHC-MD313. Tips Kassettdäcket slås på automatiskt. • Kassettindikatorn lyser rött när ett kassettband sätts i och slocknar när inget band finns isatt. 2 Sätt i ett tomt kassettband. • Slå till DOLBY NR närhelst före åtgärd enligt punkt 5 för att reducera bandbrus i lägre M ed den sida du vill diskanttoner. spela vänd uppåt • Genom att använda timerfunktionen till DHC-MD313 kan du spela in radioprogram vid en bestämd tidpunkt. Mer information om “Timerinspelning av radioprogram” finns i bruksanvisningen till DHC-MD313. När du ställer in timerinspelning måste DOLBY NR och DIRECTION vara inställda på kassettdäcket. 9

Skydd m ot radering At t observera Bryt av den lilla tungan för kassettens sida A och/ eller B enligt nedanstående för att förhindra radering av misstag. Vidhäfta en bit tejp över hålet Angående nät anslut ning (hålen) för att spela in nytt material på bandet. (Gäller ej Europeisk m odell) Var försiktig så att du inte täcker över Kontrollera, innan däcket tas bruk, att bandväljaröppningarna som automatiskt känner av märkspänningen stämmer överens med lokal bandtypen. nätspänning. Angående säkerhet • Enheten är inte bortkopplad från strömkällan (elnätet) under den tid som den är kopplad till Det ekt orhål vägguttaget, även om själva spelaren är avstängd. • Koppla ur däcket från nätuttaget när däcket inte skall användas under en längre tidsperiod. Dra i Tunga f ör sida B Tunga f ör sida A kontakten, aldrig i kabeln, för att koppla ur nätkabeln. • Koppla ur däcket från nätuttaget om du skulle Sida A råka tappa någonting eller spilla vätska i däcket. Låt en fackkunnig reparatör besiktiga däcket Bryt av innan det tas i bruk igen. kasset t f liken • Nätkabeln får bara bytas vid en auktoriserad f ör sida A serviceverkstad. Angående placering • Placera däcket på en plats med tillräcklig ventilation för att förhindra överhettning. • Däcket måste stå plant. • Placera inte däcket där det utsätts för: — värme eller kyla, — damm eller smuts, — fukt, — vibrationer, — solsken. Före kasset t ens isät t ning Det ekt orhål Spänn bandet för att förhindra att bandet fastnar i bandmekanismen. Det kan skada bandet och/eller däcket. Vid bandavspelning på band, vilkas längder överst iger 90 m inut er Dessa kassettband töjs lätt. Ändra inte ofta mellan olika bandgångssätt, som t. ex. från avspelning till stopp eller snabbspolning framåt o.s.v. Bandet kan då fastna i bandmekanismen. 10

Rengöring av t onhuvudena Rengör tonhuvudena efter var tio timmars bruk. Följande avvikelser uppstår när tonhuvudena är Felsökning smutsiga: Gör felsökningen enligt nedanstående tabell — ljudet förvrängs, om det skulle uppstå fel på däcket. — volymnivån sänks, Kontrollera först att anslutningen av — det uppstår ljudavbrott, nätkabeln och högtalarna har gjorts ordentligt — endast delvis radering av bandet, på korrekt sätt. — inspelning misslyckas. Rengör alltid bandhuvudena innan du gör en viktig Rådfråga Sony-butiken där däcket köptes, när inspelning eller när du har spelat upp ett gammalt felet inte går att reparera. kassettband. Använd en torr- eller en våtrengöringskassett (tillval). Vi hänvisar till kassettens bruksanvisning angående detaljer. Ingenting händer när någon knapp för styrning av bandgång trycks in. •Tryck på någon av funktionsknapparna Avm agnet isering av t onhuvudena när ∏ slutar blinka. (Knapparna på Avmagnetisera tonhuvudena och metalldelarna på kassettdäcket fungerar inte under ca två bandbanan efter var 20 till 30 timmars bruk med en sekunder nät kassettdäcket har slagits avmagnetiserare (tillval). Följ anvisningarna i på.) avmagnetiserarens bruksanvisning. •Kassettfacket är tomt. Sätt i en kassett. Inspelning/ bandavspelning misslyckas. Rengöring av däcket •Bandet är slakt. Spänn bandet. Torka av däcket med en mjuka trasa som fuktats i •Smutsiga tonhuvuden. Rengör (sid. 10). mild diskmedelslösning. •Kontrollera att ljudkablarna är ordentligt Använd inte starka, kemiska lösningar som t. ex. anslutna (se sid 5). lösningsmedel eller bensin. Det kan skada ytbehandlingen. Inspelning misslyckas. •Kassettfacket är tomt. Rådfråga Sony-butiken där däcket köptes när du råkar ut för svårigheter, eller vill ställa frågor som •Säkerhetsfliken har tagits bort från inte besvaras i denna bruksanvisning. kassettbandet. Täck över hålet med tejp (se sid 10). •Bandet har stannat vid bandslutet. Inspelning/ avspelning äger inte rum eller volymnivån sänks. •In/avspelningshuvudena är smutsiga. Rengör. •Kvarstående magnetism i in/ avspelningshuvudena. Avmagnetisera. Bandet raderas inte helt. •Kvarstående magnetism i in/ avspelningshuvudena. Avmagnetisera. M ärkbart svaj och/ eller ljudavbrott •Drivrullarna i bandet är smutsiga. Rengör dem med en rengöringskassett. forts 11

Felsökning (f ort s) Tekniska dat a M ärkbara störningar eller radering av diskanttoner. Inspelningssystem 4 spårs, 2-kanals stereo Frekvensomfång (utan Dolby- •In/avspelningshuvudena är smutsiga. brusreducering) Avmagnetisera (se sid 11). 50 – 14.000 Hz (±3 dB) •Flytta däcket på längre avstånd från en tv med Sonys TYPE I- eller video. kassett 50 – 15.000 Hz (±3 dB) Ljudet förvrängs. med Sonys TYPE II- •Ställ in DOLBY NR i samma läge som kassett användes när bandet spelades in. Svaj ±0,13% vägt toppvärde (enligt IEC) •Flytta däcket på längre avstånd från en tv 0,07% vägt effektivvärde eller video. (enligt NAB) ±0,2% vägt toppvärde Ljudet återges inte. (enligt DIN) •Nätkabeln har kopplats ur vägguttaget. Ingångar TAPE IN (phonojack), •Kontrollera att ljudkablarna är ordentligt inimpedans 47 kiloohm anslutna (se sid 5). Utgångar TAPE OUT (phonojack), spänning 550 mV, Fjärrkontrollen till DHC-M D313 fungerar utimpedans 47 kiloohm inte. •Tryck på FUNCTION på DHC-MD313 för Allm änt att växla FUNCTION till “TAPE”. Strömförsörjning •Kontrollera att AU BUS-kabeln är korrekt Europeisk modell: 220 – 230 V, växelström, ansluten (se sidan 4). 50/60 Hz Övriga modeller: 110 – 120 V eller Automatiskt val av ljudkälla eller 220 – 240 V växelström, uppspelning med en knapptryckning 50/60 Hz fungerar inte. Justerbar spänningsomkopplare •Kontrollera att AU BUS-kabeln är Strömförbrukning 12 W ordentligt ansluten (se sid 4). Dimensioner Ca. 215 x 60 x 230 mm (b/h/d) inkl. utskjutande Synkronisering mellan DHC-M D313 t ex delar och reglage CD-synkroninspelning fungerar inte. Vikt Ca 2,5 kg •Kontrollera att AU BUS-kabeln är Medföljande tillbehör Ljudkablar (2) ordentligt ansluten (se sid 4). Rätt till ändringar förbehålles. Det isatta bandet går inte att mata ut. •POWER på kassettdäcket är inställt till OFF. Tryck på POWER för att sätta på kassettdäcket och sedan på §. Kassettindikatorn blinkar. •Tryck på POWER för att stänga av kassettdäcket och sedan på POWER igen för att sätta på det. Sony Corporation Printed in China 12