3-860-243-41(1) Stereo Cassette Deck Bedienungsanleit ung D GB Gebruiksaanw ijzing NL Bruksanvisning S Ist ruzioni per l’uso I TC-WE405 TC-WR661 1997 by Sony Corporation
VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät w eder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt w erden. 2D
Herzlichen I nhalt sverzeichnis Glückw unsch! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Vorbereitung dieses Sony Stereo-Cassettendecks. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, Nach dem Auspacken 4 lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch. Anschluß 4 Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. Wiedergabe 5 Aufnahme 6 Zu dieser Anleit ung Zusätzliche Aufnahmefunktionen Diese Anleitung behandelt die Modelle Automatische Einstellung des Aufnahmepegels (Auto Rec Level) 8 TC-WE405 und TC-WR661. Die Ein- und Ausblendung (Fader) 9 Modellnummer ist an der Rückseite Bandüberspielung 9 Ihres Geräts angegeben. Die Einfügen von Leerstellen während der Aufnahme (Record Mute) 10 Abbildungen in dieser Anleitung zeigen das Modell TC-WE405. Auf eventuelle Unterschiede wird deutlich in der Sonstiges D Anleitung hingewiesen (beispielsweise durch „nur bei TC-WE405“). Zur besonderen Beachtung 11 Hinweise zu den Cassetten 11 Reinigen und Entmagnetisieren 12 Die w esentlichen Unterschiede Störungsüberprüfungen 13 zw ischen den M odellen Technische Daten 14 M odell WE405 WR661 Funktion Stichw ortverzeichnis 15 Dolby HX PRO • PHONES-Buchse • Kennzeichnung von Zusatzinformationen Auf einigen Seiten wird das folgende Symbol verwendet: Kennzeichnet zusätzliche z Informationen und Tips zur Bedienung. 3D
Vorbereit ung Auf richtigen Anschluß achten Nach dem Auspacken Der rechte Kanal ist rot und der linke weiß gekennzeichnet. Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, daß die Achten Sie darauf, die Kanäle richtig miteinander zu folgenden Teile vorhanden sind: verbinden und die Stecker der Kabel fest einzustecken. • Audio-Verbindungskabel (2) Lockerer Anschluß kann Brummen und andere Störgeräusche verursachen. Zum Anschluß des Cassettendecks an den Verstärker siehe die folgende Abbildung: Anschluß Cassettendeck Verstärker Schließen Sie das Cassettendeck wie im folgenden gezeigt an. Vor dem Anschließen schalten Sie alle Ç Geräte aus. LINE TAPE IN OUT REC OUT IN Für Besitzer des TC-WR661 L L L Für den Anschluß des Cassettendecks an den Verstärker TA- AV561 lesen Sie bitte die Anleitungen des TA-AV561. R R R Für Besitzer des TC-WE405 ç: Signalfluß ç Schließen Sie das Cassettendeck wie nachfolgend beschrieben an einen Verstärker an. Einstellen der Betriebsspannung (nur bei TC-W E405 M odellen mit Spannungsw ähler) Bevor Sie das Netzkabel anschließen, vergewissern Sie sich, daß der Spannungswähler an der Rückseite des Cassettendecks richtig eingestellt ist. Zum Umstellen verwenden Sie einen Schraubenzieher. an LINE IN an LINE OUT an eine TC-W E405 TC-W R661 Steckdose VOLTAGE VOLTAGE 220V 220V 240V 230– 240V 120V 120V an REC OUT an TAPE IN Verstärker Anschließen des Netzkabels Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an. an eine W andsteckdose Die nächsten Schritte Das Cassettendeck ist nun betriebsbereit. Zum grundlegender Betrieb siehe Seite 5 bis 7; Erklärungen zu den Zusatzfunktionen siehe ab Seite 8. 4D
Grundlegender Bet rieb Grundlegender Bet rieb Wiedergabe 2 4 3 AUTO REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) PHONES POWER p ª · p ª · § § • Zum Anschluß siehe Seite 4. Schalten Sie den Verstärker ein, und schalten Sie ihn auf • Es kann w ahlw eise mit Deck A oder Deck B w iedergegeben w erden. 1 Bandbetrieb. z Zur Lokalisierung des Drücken Sie POWER, drücken Sie Bandanfangs mit anschließender 2 dann §, und legen Sie die Cassette ein. Grundlegender Bet rieb automatischer M it der w iederzugebenden W iedergabe (Auto Play) Seite zu Ihnen w eisend Drücken Sie 0, während Sie · gedrückt halten. Für die Rücklaufseite drücken Sie ), während Sie ª Stellen Sie DIRECTION wie folgt ein: z gedrückt halten. Zur W iedergabe einer 3 Zur Wiedergabe von Position Dolby* -codierten Aufzeichnung einer Seite A Stellen Sie DOLBY NR auf die gleiche Position B oder C, die beiden Seiten nacheinander* a für die Aufnahme galt. beiden Decks nacheinander* RELAY z W as ist Dolby? * Nach fünf Durchgängen stoppt das Deck automatisch. Das Dolby- Rauschverminderungssystem Drücken Sie ·. reduziert das Bandrauschen, indem es niederpeglige Signale hoher Frequenz 4 Die Wiedergabe beginnt. Stellen Sie nun die Lautstärke am während der Aufnahme Verstärker wunschgemäß ein. anhebt und bei Wiedergabe entsprechend wieder absenkt. Dolby C reduziert Zum Drücken Sie das Rauschen wirkungsvoller Stoppen der Wiedergabe p als Dolby B. z Zum Hören über den Starten der Wiedergabe an der ª Kopfhörer Reverseseite Schließen Sie den Kopfhörer Umschalten auf Pause (nur Deck B) PAUSE P. Durch erneutes Drücken an PHONES an (nur bei TC- dieser Taste kann die Wiedergabe WE405). fortgesetzt werden. * Dolby Rauschunterdrückung ist Vorspulen oder Zurückspulen ) oder 0 bei gestopptem Deck hergestellt unter Lizenz von Herausnehmen der Cassette § nach Stoppen der Wiedergabe Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY und das doppel D symbol a sind Warenzeichen der. Dolby Laboratories Licensing Corporation. 5D
Grundlegender Bet rieb Auf nahm e 2 34 AUTO REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) PHONES POWER p ª · p ª · § § 5 • Zum Anschluß siehe Seite 4. Schalten Sie den Verstärker ein, und geben Sie die • Verw enden Sie zum Aufnehmen das Deck B (auf 1 Signalquelle, die aufgenommen werden soll, wieder. der rechten Seite). • Zum Kopieren eines Bandes Drücken Sie POWER, drücken Sie siehe unter „Bandüberspielung“ 2 dann §, und legen Sie die Cassette in (Seite 9). das Deck B ein. M it der zu bespielenden Seite zu Ihnen w eisend Stellen Sie DIRECTION wie folgt ein: 3 Zum Aufnehmen auf Position eine Seite A beide Seiten* a * Am Ende der Reverseseite endet die Aufnahme. Hinw eis Drücken Sie REC r. Wenn Deck B auf Aufnahmebetrieb oder Aufnahmepause geschaltet ist, sind alle Tasten von Deck A 4 Beim Aufnehmen auf die zu Ihnen gerichtete Cassettenseite (Vorlaufseite) leuchtet ·. Wenn diese Anzeige nicht leuchtet, wirkungslos. drücken Sie die Taste ·. Die Einstellung des Aufnahmepegels erfolgt automatisch (siehe Seite 8). Sobald der AUTO-Indikator kontinuierlich leuchtet, können Sie die Wiedergabe der Signalquelle stoppen. Zur manuellen Einstellung des Aufnahmepegels siehe „Zur manuellen Einstellung des Aufnahmepegels” auf Seite 7. 6D
Grundlegender Bet rieb z Zum Schutz gegen Drücken Sie PAUSE P oder ·. versehentliches Löschen Brechen Sie das (die) 5 Die Aufnahme beginnt. Löschschutzplättchen der Cassette heraus (siehe Seite Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle. 11). 6 Zum Drücken Sie Stoppen der Aufnahme p Starten der Aufnahme auf Reverseseite ª zweimal in Schritt 5 Umschalten auf Pause PAUSE P. Durch erneutes Drücken der Taste kann die Aufnahme fortgesetzt werden. Herausnehmen der Cassette § nach Stoppen der Aufnahme z Grundlegender Bet rieb Dolby HX PRO* w ird für Funktionselemente für w eitere Funktionen den Aufnahmebetrieb automatisch aktiviert (nur DOLBY NR REC LEVEL bei TC-W E405) Bei der Aufnahme werden Verzerrungen und Rauschen DIRECTION D a RELAY DOLBY NR OFF B C AUTO 4 REC LEVEL 5 6 im Hochfrequenzbereich 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL reduziert. Die mit diesem START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r System erzielten Vorzüge 0 ) 0 ) PHONES POWER p ª · p ª · bleiben auch bei der § § Wiedergabe auf einem Gerät ohne HX PRO erhalten. Zum Einschalten des Dolby-Rauschverminderungssystems Stellen Sie vor dem Start des Aufnahmebetriebs DOLBY NR auf B oder C. Zur manuellen Einstellung des Aufnahmepegels Nach dem Drücken von REC r in Schritt 4 auf Seite 6 drehen Sie REC LEVEL so, daß die ∞ dB – –30 –20 –10 –4 0 +4 +8 L Spitzenpegel im Pegelmeter den für den R jeweiligen Bandtyp empfohlenen Wert erreichen. Für Bandtyp Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle I oder II nach erfolgter Einstellung, und fahren Sie dann mit Schritt 5 fort. Für Bandtyp IV * HX Pro headroom extension stammt von Bang & Olufsen und ist hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, das doppel D symbol a und HX PRO sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation. 7D
Zusät zliche Auf nahmef unkt ionen z In den folgenden Fällen sollten Sie den Aut omat ische Einst ellung des Aufnahmepegel mit REC LEVEL manuell einstellen: —Wenn aufgrund übermäßigen Rauschens keine Aufnahmepegels (Aut o Rec einwandfreie automatische Einstellung möglich ist. Level) —Wenn der Pegel der Signalquelle besonders niedrig ist und der Aufnahmepegel nicht zunimmt. Während leiser Passagen in einer Signalquelle wie Die Auto Rec Level-Funktion mißt automatisch den klassischer Musik wird der Aufnahmepegel nicht Spitzenpegel und nimmt eine entsprechende genügend hoch eingestellt. Wenn die Signalquelle in Einstellung des Aufnahmepegels vor. anderen Abschnitten hohe Pegel erreicht, spielen Sie solch einen Abschnitt zuerst, um eine optimale PAUSE P REC r · Einstellung zu erzielen. —Wenn der Aufnahmepegel für einen langen Zeitraum DIRECTION DOLBY NR AUTO REC LEVEL nicht verringert wird. D a RELAY OFF B C 5 Die Auto Rec Level-Funktion arbeitet nicht 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 einwandfrei, wenn versucht wird, eine Signalquelle DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) PHONES POWER p ª · § p § ª · aufzunehmen, die mittels Graphic Equalizer auf extrem hohe Signalpegel verfremdet wurde. z Für Aufnahmen mit optimalem Aufnahmepegel 1 Befolgen Sie die Schritte 1 bis 3 unter • Um Änderungen im Aufnahmepegel nach dem „Aufnahme“ auf Seite 6. Beginn der Aufnahme zu vermeiden, drücken Sie Vergewissern Sie sich davon, daß die REC r in einem Abschnitt wo die Signalquelle mit Löschschutzplättchen nicht aus der Cassette dem höchsten Pegel abgespielt wird. Das Ergebnis ist herausgebrochen sind. eine natürlicher wirkende Aufnahme. • Wenn Sie die gesamte Signalquelle abspielen, nachdem der AUTO-Indikator in ein Dauerleuchten 2 Drücken Sie REC r. übergegangen ist, stellt das Deck den Aufnahmepegel Der AUTO-Indikator blinkt, und das Deck stellt auf den Abschnitt mit dem höchsten Signalpegel der den Aufnahmepegel automatisch ein. Nach Signalquelle ein. erfolgter Einstellung geht der AUTO-Indikator in ein Dauerleuchten über. z Die Einstellung des Aufnahmepegels bleibt auch nach dem Ende der Aufnahme erhalten 3 Drücken Sie PAUSE P oder ·. Nach einer Aufnahme mit der Auto Rec Level-Funktion Die Aufnahme beginnt. bleibt der AUTO-Indikator weiterhin aufgeleuchtet und der eingestellte Aufnahmepegel bleibt beibehalten. Zum Zum Ausschalten der Auto Rec Level-Funktion Löschen der Einstellung verfahren Sie wie folgt: Drücken Sie ARL oder drehen Sie REC LEVEL, so daß der • Drücken Sie ARL, um den AUTO-Indikator AUTO-Indikator erlischt. Wenn Sie dies während des auszuschalten. Aufnahmebetriebs tun, wird die Auto Rec Level-Funktion • Drehen Sie REC LEVEL. zwar ausgeschaltet, die Aufnahme aber fortgesetzt. • Schalten Sie das Deck aus. Zum Stoppen der Aufnahme Drücken Sie p. z Was ist die Auto Rec Level-Funktion? Mit der Auto Rec Level-Funktion wird der Aufnahmepegel automatisch auf den Spitzenpegel der Signalquelle eingestellt. Die Einmessung dauert solange, wie der AUTO-Indikator blinkt. Der Aufnahmepegel wird dabei so hoch wie möglich eingestellt, ohne daß Tonverzerrungen auftreten. Sollte der Signalpegel nach Beginn der Aufnahme über den eingestellten Wert ansteigen, wird der Aufnahmepegel vom Deck langsam reduziert. 8D
Zusät zliche Auf nahmef unkt ionen Ein- und Ausblendung (Fader) Bandüberspielung Das Aufnahmesignal kann am Anfang langsam Die Cassette in Deck A kann mit normaler oder hoher eingeblendet und am Ende wieder ausgeblendet Geschwindigkeit auf Deck B kopiert werden. werden. So können Sie beispielsweise verhindern, daß ein Titel am Bandende abrupt endet. p PAUSE P HIGH / NORM AL DIRECTION ª / · Die Fader-Funktion kann allerdings nur verwendet werden, wenn eine manuelle Einstellung des AUTO REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 Aufnahmepegels (siehe Seite 7) erfolgt ist. HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) PHONES POWER p ª · p ª · § § FADER AUTO REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 DECK A COUNTER RESET DECK B SYNCHRO DUBBING A→B HIGH/NORMAL START(DECK B P) PAUSE P FADER REC MUTE R ARL REC r 2 1 0 10 9 8 1 Legen Sie die bespielte Cassette in Deck A und die POWER p 0 ª ) · p 0 ª ) · PHONES Leerecassette in Deck B ein. Achten Sie darauf, daß das Löschschutzplättchen § § der Cassette in Deck B nicht herausgebrochen ist. 2 Wählen Sie die zu bespielende(n) Cassettenseite(n). Funktion Bedienung: Zu bespielende Seite Einstellung von DIRECTION Einblenden 1 Befolgen Sie die Schritte 1 bis 4 unter „Aufnahme“ auf Seite 6. Eine Seite A 2 Drücken Sie FADER. Der AUTO- Beide Seiten a Indikator beginnt zu blinken; er Die Aufnahme auf die erlischt, wenn der Einblendvorgang Reverseseite von Deck B beginnt beendet ist. unabhängig von der Wiedergabe von Deck A. Ausblenden Drücken Sie FADER an der Stelle, an der die Ausblendung beginnen soll. RELAY Nach beendeter Ausblendung blinkt Die Aufnahme auf die REC im Display und das Deck schaltet Reverseseite beginnt simultan auf Pause. mit dem Wiedergabestart der Reverseseite von Deck A. Hinw eis 3 Wählen Sie die Überspielgeschwindigkeit. Wenn REC LEVEL auf 0 (Minimum) steht, ist kein Ein- oder Ausblenden möglich. Für Drücken Sie HIGH/NORM AL Normale Geschwindigkeit einmal Hohe Geschwindigkeit zweimal Die Anzeige HIGH (hohe Geschwindigkeit) oder NORM (normale Geschwindigkeit) erscheint im Display. Das Cassettendeck schaltet auf Überspielbereitschaft. 4 Wählen Sie die Cassettenseite, an der der Überspielvorgang beginnen soll. Zum Starten mit Zu drückende Taste Vorlaufseite · Reverseseite ª 5 Drücken Sie PAUSE P, um den Überspielvorgang zu starten. 9D
Zusät zliche Auf nahmef unkt ionen Zum Stoppen des Überspielbetriebs Während Drücken Sie Einfügen von Leerst ellen Überspielen mit p an Deck B w ährend der Aufnahme Normalgeschwindigkeit (Record M ut e) Überspielen mit hoher p an beliebigem Deck Geschwindigkeit Mit der Record-Muting-Funktion können automatisch viersekündige Leerstellen zwischen Titeln eingefügt oder unerwünschte Passagen beliebiger Länge z Beim Überspielen mit hoher Geschw indigkeit ausgeblendet werden. Nur die p-Taste arbeitet noch. PAUSE P REC M UTE R · z Keine Einstellung des Aufnahmepegels und des Dolby-Systems erforderlich DIRECTION DOLBY NR AUTO REC LEVEL D a RELAY Die Cassette in Deck A wird stets unverändert (d.h. mit OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 gleichem Pegel und gleichem Dolby-System) auf die DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) PHONES Cassette von Deck B überspielt. POWER p ª · § p § ª · Soll jedoch beim Überspielen mit normaler Geschwindigkeit der Ton mitgehört werden, stellen Sie das Dolby-System entsprechend der Cassette von Deck A ein (siehe Seite 5). 1 Starten Sie die Aufnahme. Hinw eis 2 Drücken Sie REC MUTE R an der Stelle, an der Beim Überspielen mit hoher Geschwindigkeit kann es durch eine Leerstelle eingefügt werden soll. ein in der Nähe befindliches TV-Gerät zu Störeinstrahlungen kommen. Schalten Sie in einem solchen Fall das TV-Gerät REC blinkt im Display, und das Band zeichnet aus, oder stellen Sie es weiter vom Cassettendeck entfernt eine Leerstelle auf. auf. Nach vier Sekunden leuchtet P konstant auf, und das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause um. Um nur bestimmte Stellen zu überspielen 3 Drücken Sie PAUSE P oder ·, um die Führen Sie die folgenden Schritte aus. Beachten Sie, Aufnahme fortzusetzen. daß auf normale Geschwindigkeit geschaltet werden muß. z Zum Erzeugen einer Leerstelle von mehr als vier Sekunden 1 Drücken Sie am Beginn der zu überspringenden Halten Sie REC MUTE R länger gedrückt. Nach vier Passage die p -Taste an Deck A. Sekunden beginnt REC schneller zu blinken. Deck B schaltet auf Aufnahme-Pause. Wenn Sie nun REC MUTE R loslassen, leuchtet P konstant auf und das Deck schaltet auf Aufnahme- 2 Suchen Sie an Deck A den Punkt auf, an dem der Pause um. Überspielvorgang fortgesetzt werden soll, und Durch Drücken von PAUSE P oder · kann die Aufnahme dann fortgesetzt werden. schalten Sie dann wieder auf Stopp. 3 Drücken Sie PAUSE P, um den Überspielvorgang fortzusetzen. 10D
Sonst iges Sonst iges Zur besonderen Beacht ung Hinw eise zu den Casset t en Zur Sicherheit • Um eine elektrische Schlaggefahr zu vermeiden, darf das Zum Schutz der Aufnahme von Seite A oder B Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie die Brechen Sie das betreffende Löschschutzplättchen heraus. Wartungsarbeiten nur einem Fachmann. • Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Seite A Gehäuse gelangen, trennen Sie das Cassettendeck ab und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden. Zur Stromversorgung Plättchen für Seite B Plättchen für Seite A • Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung Um auf eine löschgeschützte Cassette w ieder aufnehmen steht auf dem Typenschild an der Rückseite des Geräts. zu können • Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das Überkleben Sie die Vertiefung mit einem Stück Klebeband. Cassettendeck von der Steckdose ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an. • Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Werkstatt ausgewechselt werden. Zum Betrieb • Wenn der Cassettenhalter nicht richtig geschlossen, keine Cassette in den Halter eingelegt oder die Cassette falsch Achten Sie bei Cassetten vom Typ II oder IV sorgfältig eingelegt ist, spricht ein Sicherheitsmechanismus an und darauf, die Öffnungen für die automatische Bandtyp- sperrt die Funktionstasten. Erkennung nicht zu überkleben. • Vergewissern Sie sich, daß Sie den Bandlauf gestoppt haven, bevor Sie das Kassettendeck ausschalten. Typ II Typ IV Anderenfalls kann das Band beschädigt werden. Zur Aufstellung • Stellen Sie das Cassettendeck so auf, daß ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden. Erkennungsöffnungen Erkennungsöffnungen • An folgenden Plätzen sollte das Cassettendeck nicht aufgestellt werden: Zu Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 M inuten — Auf weichen Unterlagen wie Teppichen usw., durch Von der Verwendung solcher Cassetten wird abgeraten, da die die Ventilationsöffnungen an der Unterseite des sich das Band aufgrund der geringen Bandstärke leicht Cassettendecks blockiert werden könnten. dehnen kann. Verwenden Sie diese Cassetten nur, wenn eine — In der Nähe von Wärmequellen. lange durchgehende Aufnahme-/Wiedergabezeit unbedingt — An Plätzen, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind. erforderlich ist. — Auf schrägen Unterlagen. — An Plätzen, die Staub oder Stößen ausgesetzt sind. Zur Handhabung der Cassetten • Um eine Verschmutzung der Tonköpfe und des Zur Reinigung Bandpfades zu vermeiden, achten Sie darauf, die Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Bandoberfläche nicht zu berühren. Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit einem • Halten Sie die Cassetten von starken Magnetfeldern fern, milden Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. wie sie beispielsweise von Lautsprechern oder Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Verstärkern erzeugt werden. Durch Magnetfelder kann Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden. die Aufzeichnung ganz oder teilweise gelöscht oder verzerrt werden. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an • Schützen Sie die Cassetten vor direktem Sonnenlicht, den nächsten Sony Händler. extremer Kälte und Feuchtigkeit. 11D
Sonst iges Entmagnetisieren der Tonköpfe Reinigen und Nach ca. 20 bis 30 Betriebsstunden bzw. bei einer Ent magnet isieren merklichen Zunahme des Rauschens und/oder einer merklichen Bedämpfung der Höhen sollte eine Entmagnetisierung mit einem handelsüblichen Kopfbaugruppe von Deck B Entmagnetisierer vorgenommen werden. Zur Vorgehensweise siehe die Anleitung des Andruckrolle Entmagnetisierers. Antriebsw elle Löschkopf Aufnahme/ W iedergabe-Kopf AUTO REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) PHONES POWER p ª · p ª · § § § Reinigen von Tonköpfen und Bandpfad Reinigen Sie alle Flächen, über die das Band läuft, nach jeweils 10 Betriebsstunden, um optimale Tonqualität sicherzustellen. Durch Verschmutzungen kommt es zu: • Klangbeeinträchtigungen • Pegelverminderung • Zunahme der Gleichlaufschwankungen • Tonaussetzer • Unzureichendes Löschen • Schlechte Aufnahmequalität Um optimale Ergebnisse sicherzustellen, sollte eine Reinigung vor jeder Aufnahme vorgenommen werden. 1 Drücken Sie §, um den Cassettenhalter zu öffnen, fassen Sie dann die Frontabdeckung an beiden Seiten an, und ziehen Sie ihn nach oben ab. 2 Wischen Sie bei ausgeschaltetem Gerät mit einem Wattestäbchen, das mit Alkohol oder einer handelsüblichen Tonkopf-Reinigungsflüssigkeit angefeuchtet ist, über die Tonköpfe, die Andruckrollen und Antriebswellen. 3 Bringen Sie die Frontabdeckung wieder an. 12D
Sonst iges Beeinträchtigter Klang. St örungsüberprüfungen / Bei der Wiedergabe darauf achten, die gleiche DOLBY NR-Position zu verwenden, mit der die Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die folgende Cassette bespielt worden ist. Liste durch. Wenn sich das Problem nicht beseitigen / Das Cassettendeck steht zu dicht neben einem läßt, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler. TV-Gerät oder Videorecorder. Die Geräte weiter voneinander entfernen. Die Funktiontasten arbeiten nicht. Das Band stoppt bereits vor dem Bandende. / Das Cassettendeck wurde gerade eingeschaltet / Das Band hängt durch. Das Band leicht und ist noch nicht betriebsbereit. Etwa drei straffen. Sekunden lang abwarten, bis P aufhört zu blinken. / Das Cassettengehäuse ist verzogen. Eine andere Cassette verwenden. / Darauf achten, daß die Cassette richtig eingesetzt und der Cassettenhalter vollständig geschlossen ist. Starke Bandlaufgeräusche beim Vor- oder Rückspulen. / Das Geräusch kommt von der Cassette und stellt kein Problem dar. Es kann nicht w iedergegeben oder aufgenommen w erden. / Es ist keine Cassette in den Cassettenhalter Die Taste § arbeitet nicht. eingelegt. / Während des Betriebs ist ein Stromausfall / Das Band ist am Ende angelangt. aufgetreten oder das Netzkabel wurde / Das Band hängt durch. Das Band leicht abgetrennt. Die Stromversorgung straffen. wiederherstellen. / Das Löschschutzplättchen der Cassette ist herausgebrochen (siehe Seite 11). Tonaussetzer w ährend der Wiedergabe / Darauf achten, daß der Verstärker richtig / Sie haben ), 0, oder p auf einem Deck eingestellt ist. gedrückt, während sich das andere Deck im / Darauf achten, daß das Cassettendeck richtig Wiedergabebetrieb befindet. angeschlossen ist. Oder Sie haben PAUSE P, ·, oder ª auf / Tonköpfe und Bandpfad sind verschmutzt. Die Deck B gedrückt, während auf Deck A Teile reinigen (siehe Seite 12). Wiedergabe erfolgt. / Im Aufnahme/Wiedergabe-Kopf hat sich Restmagnetismus aufgebaut. Den Kopf entmagnetisieren (siehe Seite 12). Starke Gleichlaufschw ankungen oder Tonaussetzer. / Die Antriebswellen und Andruckrollen sind verschmutzt. Die Teile reinigen (siehe Seite 12). Geringe Lautstärke, Tonaussetzer, schw ache Höhen, unzureichendes Löschen oder starkes Rauschen. / Aufnahme-/Wiedergabe- oder Löschkopf und Bandpfad sind verschmutzt. Die Teile reinigen (siehe Seite 12). / Am Aufnahme-/Wiedergabe- oder Löschkopf hat sich Restmagnetismus aufgebaut. Den Köpfe entmagnetisieren (siehe Seite 12). Brummen oder andere Störgeräusche. / Das Cassettendeck steht dicht neben einem TV- Gerät oder Videorecorder. Die Geräte weiter voneinander entfernen. / Das Cassettendeck steht auf oder unter einem Verstärker. Die Geräte weiter voneinander entfernen. 13D
Sonst iges Allgemeine Daten Technische Dat en Stromversorgung Bezugsland Betriebsspannung System USA und Kanada 120 V Wechselspannung, 60 Hz Aufnahmesystem 4 Spuren, 2 Kanäle (Stereo) Großbritannien und 220 - 230 V Wechselspannung, Kontinentaleuropa 50/60 Hz Umspulzeit Australien 240 V Wechselspannung, ca. 180 s (mit Sony Cassette C-60) 50/60 Hz Vormagnetisierung Andere Länder TC-WE405: Wechselstrom 120/220/240 V Wechselspannung, 50/60 Hz Signal-Rauschabstand (Spitzenpegel, gew ichtet, Dolby ausg.) TC-WR661: Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL): 55 dB 120/220/230 - 240 V Typ II-Cassette (Sony Typ II HIGH): 57 dB Wechselspannung, 50/60 Hz Typ IV-Cassette (Sony Typ IV METAL): 58 dB Signal-Rauschabstand Leistungsaufnahme Mit Dolby-B-Rauschverminderung: ca. 5 dB bei 1 18 W kHz, ca. 10 dB bei 5 kHz Mit Dolby-C-Rauschverminderung: ca.15 dB bei 500 Abmessungen Hz, ca. 20 dB bei 1 kHz ca. 430 × 120 × 305 mm (B/H/T) einschl. vorspringender Teile und Klirrgrad Bedienungselemente 0,4% (mit Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL): 160 nWb/m, 315 Hz, 3. Ordnung) Gew icht 1,8% (mit Typ-IV-Cassette (Sony Typ IV METAL): ca. 3,8 kg 250 nWb/m, 315 Hz, 3. Ordnung) Frequenzgang (Dolby ausg.) M itgeliefertes Zubehör Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL): 30 - 16.000 Hz Audio-Verbindungskabel (2 Cinchstecker - 2 (±3 dB, IEC) Cinchstecker) (2) Typ II-Cassette (Sony Typ II HIGH): 30 - 17.000 Hz (±3 dB, IEC) Sonderzubehör Typ IV-Cassette (Sony Typ IV METAL): 30 - 19.000 Hz Fernbedienung RM-J910 (±3 dB, IEC) Einzelheiten über die Verfügbarkeit der 30 - 13.000 Hz (±3 dB, –4 dB-Aufnahme) Fernbedienungseinheit erfragen Sie bitte bei Ihrem Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL): 20 - 17.000 Hz Sony-Händler. (±6 dB) Typ II-Cassette (Sony Typ II HIGH): 20 - 18.000 Hz (±6 dB) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, Typ IV-Cassette (Sony Typ IV METAL): 20 - 20.000 Hz (±6 dB) bleiben vorbehalten. Gleichlaufschw ankungen ±0,15% W.Peak (IEC) 0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W.Peak (DIN) Eingänge Line-Eingänge (Cinchbuchsen) Empfindlichkeit: 0,16 V Eingangsimpedanz: 47 kOhm Ausgänge Line-Ausgänge (Cinchbuchsen) Nennausgangspegel: 0,5 V an 47 kOhm Last Lastimpedanz: über 10 kOhm Kopfhörer (Stereo-Klinkenbuchse) (nur TC-WE405) Ausgangspegel: 0,25 mW an 32 Ohm Last 14D
St ichw ort verzeichnis St ichw ort verzeichnis Bedienungselem ent e, Anschlüsse St ichw ort verzeichnis und Sonst iges A, B, C, D Tast en Anschluß 4 ARL (autom. Einstellung des Aufnahmepegels) 8 Audiokabel 4, 14 FADER 9 Aufnahme 6 HIGH/NORMAL 9 Aufnahmepegel, automatisch. Siehe Auto Rec PAUSE P 5, 7 - 10, 13 Level REC r 6 - 8 Aufnahmepegel, manuelle 7 REC MUTE R 10 Aufnahme-Stummschaltung 10 § (Cassetten-Auswurf) 5 - 7, 12, 13 Auto Play 5 p (Stopp) 5, 7 - 10, 13 Auto Rec Level 8 · (Vorlauf-Wiedergabe) 5 - 10, 13 Cassette ª (Reverse-Wiedergabe) 5, 7, 9, 13 Bandtyp 11 ), 0 (Vorspulen/Rückspulen) 5, 13 Herausnehmen 5, 7 Hinweise 11 Schalt er Löschchutz 11 DIRECTION 5, 6, 9 Dolby HX PRO-System 7 DOLBY NR 5, 7, 10, 13 Dolby-Rauschverminderungssystem 5, 7 POWER 5, 6 E, F, G, H, I, J Regler Ein- und Ausblendung REC LEVEL 7 - 9 Ausblenden. Siehe Fader Einblenden. Siehe Fader Buchsen Einfügen von Leerstellen 10 LINE IN 4 Einlegen einer Cassette 5, 6 LINE OUT 4 Fader 9 PHONES 5 K, L, M , N, O, P, Q, R, S Sonst iges Köpfe AUTO-Indikator 6, 8, 9 entmagnetisieren 12 Cassettenhalter 5, 6, 12 reinigen 12 Spitzenpegelmeter 7 Lautstärke 5 Nach dem Auspacken 4 Reinigung Gehäuse 11 Köpfe und Bandpfad 12 Störungsüberprüfungen 13 T, U, V Technische Daten 14 Überspielbetrieb bestimmte Stellen 10 mit hoher Geschwindigkeit 9 mit normaler Geschwindigkeit 9, 10 W, X, Y, Z Wiedergabe Auto Play 5 normale 5 15D
WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen. 2NL
Welkom! I nhoudsopgave Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Sony stereo cassettedeck. Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de Om te beginnen gebruiksaanwijzing aandachtig door en Uitpakken 4 bewaar deze voor eventuele naslag. Aansluiten van de installatie 4 Afspelen van een cassette 5 Omt rent deze M aken van bandopnamen 6 handleiding In deze gebruiksaanwijzing wordt de Speciale opnamefunkties bediening van twee modellen Automatische instelling van het opnamenivo (Auto Rec Level) 8 beschreven: de TC-WE405 en de TC- In- en uitregelen van het geluid (FADER) 9 WR661. Kontroleer het modelnummer Kopiëren van bandopnamen 9 van uw uitvoering op het achterpaneel Invoegen van onbespeelde bandgedeelten tijdens opnemen van uw cassettedeck. De afbeeldingen (opnamedemping) 10 in deze gebruiksaanwijzing tonen het model TC-WE405. Waar er verschillen in bediening tussen de twee Aanvullende informatie uitvoeringen optreden, is dit in de tekst NL Voorzorgsmaatregelen 11 duidelijk aangegeven, bijvoorbeeld als Opmerkingen betreffende cassettes 11 “Uitsluitend de TC-WE405”. Reinigen 12 Verhelpen van storingen 13 Verschillen tussen de modellen Technische gegevens 14 M odelnummer WE405 WR661 Feature Index 15 Dolby HX PRO • Hoofdtelefoon- aansluiting (PHONES) • Ter verduidelijking Op een aantal plaatsen in deze gebruiksaanwijzing zult u het onderstaande symbool aantreffen: Dit symbool vestigt uw aandacht z op handige tips, die de bediening vergemakkelijken. 3NL
Om t e beginnen Basisbediening Aansluitingen Uit pakken Voor het aansluiten van een audio-aansluitsnoer, dient u goed op te letten dat de gekleurde stekkers worden Kontroleer of het volgende toebehoren in de aangesloten op gelijk gekleurde stekkerbussen van de verpakking aanwezig is: komponenten: rood (rechts) op rood en wit (links) op • Audio-aansluitsnoeren (2) wit. Steekt u alle stekkers vooral stevig in de aansluitbussen, want een loszittende verbinding kan storende bijgeluiden veroorzaken. Maak de aansluitingen tussen het cassettedeck en de versterker zoals hieronder aangegeven. Aansluit en van de inst allat ie Cassettedeck Versterker Hier wordt beschreven hoe u het cassettedeck aansluit Ç op een versterker. Zorg ervoor dat alle apparatuur uitgeschakeld is, alvorens u enige aansluiting maakt. LINE TAPE IN OUT REC OUT IN Voor de bezitters van de TC-WR661 L L L Zie de bij de TA-AV561 geleverde gebruiksaanwijzing voor het verbinden van uw cassettedeck met de TA-AV561 R R R versterker. ç Voor de bezitters van de TC-WE405 ç: Signalstroom Volg de hieronder gegeven aanwijzingen op om uw cassettedeck met een versterker te verbinden. Instellen op de juiste netspanning (alleen voor modellen toegerust met een TC-W E405 netspanningskiezer) Kontroleer of de netspanningskiezer op het achterpaneel van het cassettedeck naar behoren staat ingesteld op het voltage van het plaatselijk lichtnet. naar LINE IN naar LINE OUT Zo niet, zet de netspanningskiezer dan met een naar een schroevedraaier in de juiste stand, alvorens u de stopkontakt stekker in het stopkontakt steekt. TC-W E405 TC-W R661 VOLTAGE VOLTAGE 220V 220V 240V 230 – 240V naar REC OUT naar TAPE IN 120V 120V versterker Aansluiten van het netsnoer naar een Steek de stekker van het netsnoer in een stopkontakt. w andstopkontakt Wat is de volgende stap? Uw cassettedeck is nu klaar voor gebruik. Zie voor de basisbedieningen blz. 5 t/m 7; voor de meer uitgebreide (speciale) bedieningsfunkties gaat u naar de gedeelten, beginnend bij blz. 8. 4NL
Basisbediening Basisbediening Af spelen van een casset t e 2 4 3 AUTO REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) PHONES POWER p ª · p ª · § § • Zie blz. 4 voor aanw ijzingen Schakel de versterker in en kies de stand voor cassette- betreffende het aansluiten. • Voor afspelen van een 1 weergave. cassette kunt u beide decks Schakel het cassettedeck in met de z gebruiken. Automatisch opzoeken 2 POWER toets, open de van het begin van de cassettehouder met de § toets en cassette en starten van plaats een cassette. M et de kant voor afspelen het afspelen (Auto Play) naar u toe gericht. Basisbediening Druk op 0 terwijl u · ingedrukt houdt. Voor de andere cassettekant, drukt u op ) terwijl u ª ingedrukt houdt. Kies de DIRECTION omkeerfunktie. z Voor afspelen van een cassette die met Dolby* 3 Voor afspelen van: Stelt u in op: ruisonderdrukking is opgenomen één cassettekant A Druk de DOLBY NR schakelaar in de stand die beide kanten* a overeenkomt met het RELAY beide decks achtereen* systeem waarmee de cassette is opgenomen — B of C. * In deze standen stopt het deck automatisch na vijf maal afspelen. z W at is Dolby ruisonderdrukking? Druk op de · weergavetoets. Met Dolby NR (ruisonderdrukking) wordt de ruis van de cassette 4 Het deck start de weergave van de cassette. Stel de onderdrukt door de signalen geluidssterkte op de versterker naar wens in. van laag nivo in het hoge frekwentiebereik tijdens opname te versterken en vervolgens tijdens weergave Voor het: Drukt u op: te verzwakken. Type C levert stoppen met afspelen p een betere ruisonder- drukking dan type B. beginnen met afspelen aan de achterkant ª z Voor luisteren via een pauzeren (alleen deck B) PAUSE P. Druk nogmaals op deze hoofdtelefoon sluit u toets wanneer u het afspelen wilt deze aan op de PHONES hervatten. stekkerbus (Uitsluitend de TC-W E405) snel vooruit- of terugspoelen ) of 0 in de stopstand * Dolby ruisonderdrukking uitnemen van de cassette § nadat het afspelen gestopt is geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY en het dubbel D symbool a zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. 5NL
Basisbediening M aken van bandopnam en 2 34 AUTO REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) PHONES POWER p ª · p ª · § § 5 • Zie blz. 4 voor aanw ijzingen Schakel de versterker in en start de weergave van de betreffende het aansluiten. • Alleen deck B (het rechter 1 geluidsbron die u wilt opnemen. cassettedeck) is geschikt voor opnemen. Schakel het cassettedeck in met de • Zie “Kopiëren van bandopnamen” (blz. 9) voor 2 POWER toets, open met de § het kopiëren van een toets de cassettehouder van cassette. deck B en plaats daarin een cassette. M et de kant voor opnemen naar u toe gericht. Kies de DIRECTION omkeerfunktie. 3 Voor opnemen op: Stelt u in op: één cassettekant A beide kanten* a * In alle gevallen stopt het opnemen aan het eind van de achterste cassettekant. Opmerking Druk op de REC r opnametoets. Alle toetsen van deck A funktioneren niet, wanneer deck B 4 De · indikator licht op, ten teken dat er is ingesteld op in de opname- of opnemen op de voorkant. Als de indikator niet oplicht, drukt u opnamepauzefunktie is geschakeld. eenmaal op de · toets. Het cassettedeck stelt automatisch het opnamenivo in (zie blz. 8). Stop de weergave van de geluidsbron nadat de AUTO indikator kontinu oplicht. Indien u het opnamenivo zelf wilt instellen, ga dan naar “Handmatig het opnamenivo instellen” op blz. 7. 6NL
Basisbediening z Beveiligen van Druk op de PAUSE P toets of de · toets. bandopnamen tegen per ongeluk w issen Breek het wispreventienokje 5 Het opnemen begint. van de te beveiligen cassettekant(en) uit Start de weergave van de geluidsbron opnieuw. (zie blz. 11). 6 Voor het: Drukt u op: stoppen met opnemen p beginnen met opnemen aan de ª tweemaal in stap 5 achterkant pauzeren PAUSE P. Druk nogmaals op deze toets wanneer u het opnemen wilt hervatten. uitnemen van de cassette § nadat het opnemen gestopt is z Het Dolby HX PRO* Gebruik de aangegeven schakelaars (regelaars) voor het systeem w erkt uitvoeren van de volgende funkties automatisch tijdens Basisbediening opname (Uitsluitend de TC-W E405) DOLBY NR REC LEVEL Vervorming en ruis in de hoge frekwentierespons worden verminderd voor een AUTO REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 hoogwaardige SYNCHRO DUBBING A→B HIGH/NORMAL FADER ARL 2 1 9 8 START(DECK B P) geluidskwaliteit bij het DECK A COUNTER RESET DECK B PAUSE P REC MUTE R REC r 0 10 afspelen met dit deck en 0 ) 0 ) PHONES POWER p ª · p ª · tevens bij weergave met § § andere cassettedecks. Opnemen met Dolby ruisonderdrukking Druk de DOLBY NR schakelaar naar B of C alvorens u de opname start. Handmatig het opnamenivo instellen Nadat u in stap 4 op blz. 6 op de REC r toets dB –∞ –30 –20 –10 –4 0 +4 +8 L heeft gedrukt, verdraait u de REC LEVEL R regelaar zodat de pieknivometers de Voor type I aanbevolen waarde voor het gebruikte of II cassettes cassettetype aangeven. Na het instellen moet u de weergave stoppen en naar stap 5 gaan. Voor type IV cassettes * HX Pro headroom extension ontwikkeld door Bang & Olufsen en geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY het dubbel D symbool a en HX PRO zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. 7NL
Speciale opnamef unkt ies z Onder de volgende omstandigheden moet u het Aut omat ische inst elling van opnamenivo handmatig instellen met de REC LEVEL regelaar: het opnamenivo (Aut o Rec —Het opnamenivo kan niet automatisch juist worden Level) ingesteld vanwege veel ruis van de geluidsbron. —Het nivo van de geluidsbron is te laag en het opnamenivo wordt niet automatisch verhoogd. Met de Auto Rec Level funktie wordt het Tijdens rustige gedeelten in een geluidsbron, pieksignaalnivo automatisch gemeten en het bijvoorbeeld bij klassieke muziek, wordt het opnamenivo overeenkomstig automatisch ingesteld. opnamenivo mogelijk niet gedurende een bepaalde tijd verhoogd. Indien er later in het muziekstuk een gedeelte met een hoog nivo is, moet u dat gedeelte PAUSE P REC r · eerst afspelen zodat de juiste instelling kan worden gemaakt. AUTO —Het opnamenivo wordt voor langere tijd niet REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 verhoogd. De Auto Rec Level funktie werkt mogelijk HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r niet wanneer u geluid van een grafische equaliser met 0 ) 0 ) PHONES POWER p ª · p ª · § § signalen van extreem hoog nivo opneemt. z Opname met een optimaal opnamenivo • Om veranderingen in het opnamenivo te voorkomen 1 Voer stappen 1 t/m 3 uit van “Maken van na het starten van een opname, drukt u eerst op bandopnamen” op blz. 6 uit. REC r tijdens weergave van het gedeelte met het Kontroleer dat de wispreventienokjes van de hoogste nivo van de geluidsbron die u wilt opnemen. cassette niet zijn verwijderd. U zult zo een natuurgetrouwere opname krijgen. • Indien u de gehele geluidsbron weergeeft nadat de 2 Druk op REC r. AUTO indikator niet meer knippert maar kontinu De AUTO indikator knippert en het deck stelt oplicht, zal het deck het opnamenivo overeenkomstig automatisch het opnamenivo in. De AUTO het gedeelte van de geluidsbron met de hoogste signalen instellen. indikator licht kontinu op als het opnamenivo is ingesteld. z De instelling voor het opnamenivo blijft bew aard 3 Druk op PAUSE P of ·. nadat de opname is gestopt De opname start. Nadat u een opname met de Auto Rec Level funktie heeft beëindigd, zal de AUTO indikator opgelicht blijven en de instelling voor het opnamenivo hetzelfde Uitschakelen van de Auto Rec Level funktie blijven. Voer één van de volgende handelingen uit om Druk op ARL of verdraai de REC LEVEL regelaar zodat de de instelling te annuleren: AUTO indikator dooft. Indien u een van deze handelingen • Druk op ARL zodat de AUTO indikator dooft. tijdens opname uitvoert, zal de opname worden voortgezet • Verdraai de REC LEVEL regelaar. zonder de funktie voor het automatisch instellen van het • Schakel het deck uit. opnamenivo. Stoppen van de opname Druk op p. z Wat is de Auto Rec Level funktie? De Auto Rec Level funktie meet automatisch het pieksignaal van de geluidsbron en stelt het opnamenivo overeenkomstig automatisch in. Tijdens het knipperen van de AUTO indikator stelt het deck het opnamenivo zo hoog als mogelijk, zonder vervorming te veroorzaken, in. Indien het signaalnivo sterk wordt verhoogd nadat de opname is gestart, zal het deck het opnamenivo geleidelijk verlagen. 8NL
Speciale opnamef unkt ies In- en uit regelen van het Kopiëren van bandopnamen geluid (Fader) U kunt bandopnamen van een cassette in deck A overspelen naar een cassette in deck B met normale U kunt het opnamenivo bij het begin van een opname snelheid of hoge snelheid. geleidelijk op laten komen (fade-in) of bij het eind van een opname geleidelijk uitregelen (fade-out). p PAUSE P HIGH / NORM AL DIRECTION ª / · Gebruik deze funktie bijvoorbeeld wanneer het eind van een cassettekant wordt bereikt maar u het AUTO REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B muziekstuk niet abrupt af wil breken. 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r U kunt opname met een fade-in of fade-out uitsluitend 0 ) 0 ) PHONES POWER p ª · p ª · § § uitvoeren wanneer u op het opnamenivo handmatig heeft ingesteld (zie blz. 7). 1 Plaats de cassette met de oorspronkelijke bandopnamen in deck A en een voor opnemen FADER geschikte cassette in deck B. AUTO Let op dat de wispreventienokjes van de cassette in deck B niet zijn uitgebroken. REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) 2 PHONES POWER p ª · § p § ª · Kies de cassettekant(en) waarop u wilt opnemen. Voor opnemen op: Zet u de DIRECTION schakelaar op: één cassettekant A beide kanten a. Voor Handeling: Als de voorkant van de cassette in Fade in 1 Voer stap 1 t/m 4 uit van “Maken van deck B vol is, zal het opnemen bandopnamen” op blz. 6. doorgaan aan de achterkant, ongeacht de weergave van de 2 Druk op FADER. Tijdens de fade-in zal cassette in deck A. de AUTO indikator knipperen en dooft wanneer de fade-in is uitgevoerd. RELAY. Aan het eind van de voorkant van Fade out Druk op FADER wanneer u tijdens de deck A zal het opnemen op deck B opname het geluid wilt uitregelen. Na automatisch ook aan de de fade-out zal “REC” op het display achterkant doorgaan. knipperen en het deck in de pauzefunktie schakelen. 3 Kopieersnelheid te kiezen. Opmerking Voor kiezen van Druk op HIGH/NORM AL Fade-in of fade-out is niet mogelijk indien de REC LEVEL Normale snelheid éénmaal regelaar op 0 (minimale stand) is gesteld. Hoge snelheid tweemaal In het uitleesvenster verschijnt de aanduiding “HIGH” of “NORM”. Het cassettedeck komt nu in de pauzestand te staan, klaar voor het kopiëren. 4 Kies de cassettekant waar u met kopiëren wilt beginnen. Voor opnemen vanaf: Drukt u op: de voorkant · de achterkant ª 5 Druk op de PAUSE P toets om met kopiëren te beginnen. 9NL
Speciale opnamef unkt ies Stoppen met kopiëren Tijdens: Drukt u op: Invoegen van onbespeelde kopiëren met normale de p stoptoets van deck B bandgedeelt en t ijdens snelheid opnemen (opnamedemping) kopiëren met hoge snelheid de p stoptoets van beide decks U kunt een pauze van 4 sekonden tussen iedere twee muziekstukken opnemen of ongewenste gedeelte van z Tijdens het kopiëren met hoge snelheid de band wissen. Alleen de p stoptoets zal nog werken. PAUSE P REC M UTE R · z Instellen van het opnamenivo en de Dolby NR ruisonderdrukking is bij kopiëren niet nodig AUTO Bij het kopiëren wordt de kopie in deck B met hetzelfde REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL opnamenivo en hetzelfde type Dolby START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) ruisonderdrukking opgenomen als de oorspronkelijke PHONES POWER p ª · p ª · § § opnamen in deck A. Als u echter tijdens kopiëren met normale snelheid wilt meeluisteren, stelt u dan de Dolby ruisonderdrukking in op de stand waarmee de cassette in deck A werd opgenomen (zie blz. 5). 1 Begin met opnemen Opmerking 2 Druk op de REC MUTE R opnamedempingstoets Tijdens het kopiëren met hoge snelheid kan het geluid bij het punt waar u een pauze wilt invoegen. gestoord worden door een in de buurt staande TV. Dit kunt In het uitleesvenster gaat de aanduiding “REC” u verhelpen door het TV-toestel uit te schakelen of verder knipperen en op de band wordt een onbespeeld van de installatie vandaan te zetten. gedeelte ingevoegd. Na 4 sekonden licht de P pauze-indikator op en komt het cassettedeck in de opnamepauzestand te Kopiëren van alleen bepaalde gedeelten staan. Dit is alleen mogelijk via kopiëren met normale snelheid. 3 Druk op de PAUSE P toets of de · toets wanneer u het opnemen wilt hervatten. 1 Druk tijdens kopiëren op de p stoptoets van deck A, wanneer u bij een gedeelte komt dat u wilt overslaan. z Voor het invoegen van een pauze van meer dan 4 sekonden Deck B komt dan in de opnamepauzestand te Houd de REC MUTE R opnamedempingstoets zo lang staan. ingedrukt als u wilt. Na 4 sekonden zal de “REC” aanduiding sneller gaan knipperen. 2 Zoek op deck A het begin van het volgende op te Wanneer u de REC MUTE R toets loslaat, licht de P nemen gedeelte op, en stop daar de band. pauze-indikator op en komt het cassettedeck in de opnamepauzestand te staan. 3 Druk op de PAUSE P toets om door te gaan met Druk op de PAUSE P toets of de · toets wanneer u kopiëren. het opnemen wilt hervatten. 10NL
Aanvullende inf ormat ie Aanvullende inf ormat ie Voorzorgsmaat regelen Opmerkingen bet reffende casset t es Veiligheid • Open onder geen enkele voorwaarde de behuizing van het cassettedeck, aangezien dit kan leiden tot elektrische Beveiligen van de opnamen op kant A of B schokken. Laat onderhoud en reparaties over aan erkend Breek het betreff ende wispreventienokje uit. vakpersoneel. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van Kant A het apparaat terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopkontakt en laat het cassettedeck eerst door een deskundige nakijken alvorens dit weer in gebruik te nemen. W ispreventienokje W ispreventienokje Stroomvoorziening voor kant B voor kant A • Kontroleer, alvorens het cassettedeck in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met Een eenmaal beveiligde cassette w eer geschikt maken de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning van het voor opname cassettedeck staat vermeld op het naamplaatje op het Bedek de ontstane opening(en) met plakband. achterpaneel van het apparaat. • Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het stopkontakt wanneer u denkt het cassettedeck geruime tijd niet te gebruiken. Trek voor het verbreken van de aansluiting op het stopkontakt altijd aan de stekker en nooit aan het snoer zelf. • Het netsnoer dient alleen vervangen te worden door bevoegd vakpersoneel. Bediening Bij gebruik van type II (CrO2) of type IV (metaalband) • Een beveiligingsmechanisme zorgt dat de funktietoetsen cassettes mag u de bandsoortuitsparingen niet bedekken, niet werken als de cassettehouder niet volledig gesloten is, anders kan de automatische bandsoortinstelling het type als er geen cassette in de houder aanwezig is of als de band niet naar behoren aflezen. cassette niet goed ingestoken is. • Stop het bandtransport alvorens het cassettedeck uit te Type II (CrO 2 ) Type IV (metaalband) schakelen. Dit nalaten kan de band beschadigen. Opstelling Detector slots Detector slots • Plaats het cassettedeck op een plek met voldoende ventilatie om inwendige verhitting van het apparaat te voorkomen. Bandsoortuitsparingen Bandsoortuitsparingen • Plaats het cassettedeck nooit: — op een zacht oppervlak of hoogpolig tapijt, aangezien Betreffende cassettes langer dan 90 minuten hierdoor de ventilatieopeningen aan de onderzijde Het gebruik van cassettes die langer zijn dan 90 minuten geblokkeerd kunnen worden; wordt niet aangeraden, tenzij u langdurig achtereen wilt — in de buurt van een warmtebron; kunnen opnemen of afspelen. De uiterst dunne band in — op een plaats waar het blootstaat aan direkt zonlicht; dergelijke cassettes kan gemakkelijk uitrekken en verstrikt — op een hellend oppervlak; raken. — in een stoffige omgeving of ergens waar het blootgesteld wordt aan mechanische schokken of Behandelen van cassettes trillingen. • Voorkom het bandoppervlak met uw vingers aan te raken, aangezien zelfs het geringste vuil of stof aan de koppen Reinigen van het cassettedeck van het apparaat zal blijven kleven. Veeg de behuizing, het voorpaneel en de bedieningsorganen • Houd cassettes uit de buurt van apparatuur waarin een schoon met een zachte doek, licht bevochtigd met een mild krachtige magneet aanwezig is, zoals luidsprekers en schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuurspons of versterkers, aangezien de magneet de opnamen zou schuurmiddelen en ook geen oplosmiddelen zoals kunnen vervormen en/of gedeeltelijk wissen. wasbenzine of alkohol (spiritus). • Stel cassettes niet bloot aan direkt zonlicht, extreem lage temperaturen of vocht. Mocht u vragen of problemen met de bediening van het apparaat hebben die in deze gebruiksaanwijzing niet aan de orde komen, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. 11NL
Aanvullende inf ormat ie Demagnetiseren van de koppen Reinigen Na 20 à 30 gebruiksuren, of wanneer u een verlies aan hoge tonen en/of een toename van ruis hoort, dient u de bandkoppen te demagnetiseren met een in de Kopmontage van deck B audio-handel verkrijgbaar demagnetiseerapparaatje. Zie voor de bediening de handleiding van het Aandrukrollen demagnetiseerapparaatje. Capstan- assen W iskop Opname/ w eergavekop AUTO REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) PHONES POWER p ª · p ª · § § § Reinigen van de koppen en het bandloopw erk De koppen en het bandloopwerk van het cassettedeck dienen om de tien gebruiksuren gereinigd te worden, anders kunnen de volgende problemen ontstaan: • verminderde geluidskwaliteit • verminderde geluidssterkte • overmatige snelheidsfluktuaties • wegvallend geluid • onvolledig wissen • tegenvallende opnameresultaten Om echter verzekerd te kunnen zijn van de beste opnamekwaliteit, verdient het aanbeveling de koppen en het bandloopwerk vóór iedere opname te reinigen. 1 Druk op de § uitwerptoets om de cassettehouder te openen. Pak het deurtje van de cassettehouder aan beide zijden vast en trek het voorzichtig omhoog tot het loskomt. 2 Schakel het cassettedeck uit en veeg de koppen, de aandrukrollen en de capstan-assen schoon met een wattenstaafje, licht bevochtigd met wat spiritus of speciale cassettedeck- reinigingsvloeistof, in de audiohandel verkrijgbaar. 3 Breng het deurtje van de cassettehouder weer aan. 12NL
Aanvullende inf ormat ie Ongebalanceerde toonkarakteristiek of klankkleur. Verhelpen van st oringen / Kontroleer of de DOLBY NR schakelaar in dezelfde stand staat als waarmee de cassette Mochten zich bij het gebruik van het cassettedeck de werd opgenomen. / Het cassettedeck staat te dicht bij een TV- volgende problemen voordoen, loop dan deze lijst van toestel of videorecorder. Zet de auido- en de kontrolepunten na en u zult de storing veelal video-apparatuur of TV-toestel verder uit eenvoudig kunnen verhelpen. Blijft het probleem elkaar. echter onopgelost, neem dan a.u.b. kontakt op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. De bandloop stopt voordat de band geheel is op- of teruggespoeld. De funktietoets w erken niet. / De band hangt te los. Trek de lussen in de band / Het cassettedeck is net ingeschakeld en zal dan strak. ca. 3 sekonden lang niet werken. Wacht tot de / De cassette is kromgetrokken. Gebruik een P aanduiding stopt met knipperen. andere cassette. / Kontroleer of de cassette op de juiste wijze in de houder is gestoken en of de cassettehouder Bij het snelspoelen klinken er bijzonder veel bijgeluiden. goed gesloten is. / Lawaaiig snelspoelen kan bij bepaalde cassettes voorkomen, maar het wijst niet op mechanische Het afspelen of opnemen begint niet. problemen. / Er is geen cassette in de houder aanwezig. / Het einde van de band is bereikt. De § uitw erptoets w erkt niet. / De band hangt te los. Trek de lussen in de band / Er is een stroomonderbreking geweest of de strak. stekker is uit het stopkontakt getrokken, terwijl / Het wispreventienokje voor de betreffende de band nog liep. Steek de stekker weer in het cassettekant is uitgebroken (zie blz. 11). stopkontakt. / Kontroleer of de instellingen van de versterker juist zijn. / Kontroleer of alle aansluitingen van het Het geluid w ordt tijdens het afspelen onderbroken. cassettedeck in orde zijn. / U heeft tijdens weergave van het ene deck op / Vervuilde koppen en/of bandloopwerk. Reinig de ), 0, of p toets van het andere deck deze onderdelen (zie blz. 12). gedrukt. / De opname/weergavekop is gemagnetiseerd. Of u heeft op PAUSE P, ·, of ª van deck B Demagnetiseer de kop (zie blz. 12). gedrukt tijdens weergave van deck A. Overmatige snelheidsfluktuaties of w egvallend geluid. / De capstan-assen en de aandrukrollen zijn vuil. Reinig deze onderdelen (zie blz. 12). Terugvallende geluidssterkte, w egvallend geluid en slechte w eergave van de hoge tonen / Onvolledig w issen / Ruis en bijgeluiden. / De opname/weergavekop of wiskop en het bandloopwerk is vuil. Reinig deze onderdelen (zie blz. 12). / De opname/weergavekop of wiskop is gemagnetiseerd. Demagnetiseer deze onderdelen (zie blz. 12). Brom of andere storende geluiden. / Het cassettedeck staat te dicht bij een TV- toestel of videorecorder. Zet de auido- en de video-apparatuur of TV-toestel verder uit elkaar. / Het cassettedeck staat op of onder de versterker. Zet deze apparaten verder uit elkaar. 13NL
Aanvullende inf ormat ie Uitgangen Technische gegevens Lijnuitgangen (tulpstekkerbussen) Nominale uitgangsspanning: 0,5 V bij Systeem belastingsimpedantie 47 kOhm Belastingsimpedantie: meer dan 10 kOhm Opnamesysteem 4 sporen, 2 kanalen stereo Hoofdtelefoon (stereo klinkstekkerbus) (Uitsluitend de TC-WE405) Uitgangsnivo: 0,25 mW bij belastingsimpedantie 32 Snelspoeltijd (bij benadering) ohm 180 sekonden (met een Sony C-60 cassette) Voormagnetisatie Algemeen Wisselstroom-voormagnetisatie Stroomvoorziening Signaal/ruisverhouding (bij pieknivo, gew ogen, zonder Dolby Land van aankoop Stroomvoorziening ruisonderdrukking) Type I cassettes, Sony Type I (NORMAL): 55 dB Verenigde Staten of Canada 120 V wisselstroom, 60 Hz Type II cassettes, Sony Type II (HIGH): 57 dB Type IV cassettes, Sony Type IV (METAL): 58 dB Europa, inkl. Groot-Brittannië 220 - 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Verbetering in de signaal/ruisverhouding (bij benading) Australië 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Dolby B ruisonderdrukking: 5 dB bij 1 kHz, 10 dB bij 5 kHz Overige landen TC-WE405: Dolby C ruisonderdrukking: 15 dB bij 500 Hz, 120/220/240 V wisselstroom, 20 dB bij 1 kHz 50/60 Hz TC-WR661: Harmonische vervorming 120/220/230 - 240 V wisselstroom, 0,4% (met Type I cassette, Sony Type I (NORMAL): 50/60 Hz 160 nWb/m, 315 Hz, derde harmonische vervorming) 1,8% (met Type IV cassette, Sony Type IV (METAL): 250 nWb/m, 315 Hz, derde harmonische vervorming) Stroomverbruik 18 watt Frekw entiebereik (zonder Dolby ruisonderdrukking) Type I cassettes, Sony Type I (NORMAL): Afmetingen (ca.) (b/h/d) 30 - 16.000 Hz (±3 dB, IEC) 430 × 120 × 305 mm (b/h/d) Type II cassettes, Sony Type II (HIGH): inkl. uitstekende onderdelen en knoppen 30 - 17.000 Hz (±3 dB, IEC) Type IV cassettes, Sony Type IV (METAL): Gew icht (ca.) 30 - 19.000 Hz (±3 dB, IEC) 3,8 kg 30 - 13.000 Hz (±3 dB, –4 dB opname) Type I cassettes, Sony Type I (NORMAL): 20 - 17.000 Hz (±6 dB) Bijgeleverd toebehoren Type II cassettes, Sony Type II (HIGH): Audio-aansluitsnoeren (2 tulpstekkers - 2 20 - 18.000 Hz (±6 dB) tulpstekkers) (2) Type IV cassettes, Sony Type IV (METAL): 20 - 20.000 Hz (±6 dB) Los verkrijgbare accessoire Afstandsbediening RM-J910 Snelheidsfluktuaties Neem voor nadere informatie betreffende de ±0,15% Gewogen pieknivo (IEC) verkrijgbaarheid van de afstandsbediening a.u.b. 0,1% Gewogen R.M.S. (NAB) kontakt op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. ±0,2% Gewogen pieknivo (DIN) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens Ingangen voorbehouden, zonder kennisgeving. Lijningangen (tulpstekkerbussen) Gevoeligheid: 0,16 V Ingangsimpedantie: 47 kOhm 14NL
Index Index Nam en van de bedieningsorganen Index Toet sen ARL (automatische instelling van opnamenivo) 8 A, B FADER in/uitregelentoets 9 Aanbrengen van blanko gedeelte 10 HIGH/NORMAL kopieertoets 9 Aansluitingen PAUSE P pauzetoets 5, 7-10, 13 aansluitingen 4 REC r opnametoets 6-8 overzicht 4 REC MUTE R opnamedempingtoets 10 Audio-aansluitsnoer 4, 14 § uitwerptoets 5-7, 12, 13 Automatische weergavestart 5 p stoptoets 5, 7-10, 13 Automatische instelling van opnamenivo 8 · voorkant-weergavetoets 5-10, 13 ª achterkant-weergavetoets 5, 7, 9, 13 C ), 0 snelspoeltoetsen 5, 13 Cassette uitnemen 5, 7 Schakelaars opmerkingen 11 DIRECTION omkeerfunktieschakelaar 5, 6, 9 reinigen bandloopwerk 12 DOLBY NR ruisonderdrukkingsschakelaar 5, 7, 10, wispreventienokje 11 13 type 11 POWER aan/uit-schakelaar 5, 6 Regelaars D, E, F, G, H REC LEVEL opnamenivoregelaar 7-9 Dolby HX PRO systeem 7 Dolby NR ruisonderdrukking 5, 7 St ekkerbussen Fader LINE IN ingangsaansluitingen 4 Inregelen (fade-in) 9 LINE OUT uitgangsaansluitingen 4 Uitregelen (fade-out) 9 PHONES hoofdtelefoonaansluiting 5 I, J, K, L, M , N, O, P, Q Overigen Insteken AUTO indikator 6, 8, 9 cassettes 5, 6 Cassettehouder 5, 6, 12 Instellen Pieknivometers 7 opnamenivo automatisch. Zie Automatische instelling van opnamenivo opnamenivo handmatig 7 volume 5 Kopiëren met hoge snelheid 9 met normale snelheid 9, 10 bepaalde gedeelten 10 Koppen reinigen 12 demagnetiseren 12 Opnamedemping 10 Opnemen 6 R, S Reinigen behuizing 11 koppen en bandloopwerk 12 T, U, V, W, X, Y, Z Technische gegevens 14 Uitpakken 4 Verhelpen van storingen 13 Weergave automatische weeergavestart 5 basisweergave 5 15NL
VARNING Utsätt inte denna apparaten för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/ eller elektriska stötar. 2S
Välkommen! I nnehåll Tack för inköpet av Sonys stereokassettdäck. Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till Förberedelser däcket och dess användning. Spara Uppackning 4 bruksanvisningen. Anslutningarna 4 Bandavspelning 5 Om denna Inspelning 6 bruksanvisning Denna bruksanvisning beskriver Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning modellerna TC-WE405 och TC-WR661. Automatisk inställning av inspelningsnivån (utstyrningsautomatik)8 Kontrollera modellbeteckningen på In- och uttoning 9 däckets baksida. TC-WE405 är den Bandkopiering 9 modell som visas på illustrationerna. Inspelningsblockering under pågående inspelning 10 Skillnaderna, som finns mellan de två modellerna, anges tydligt i bruksanvisningen, som t. ex. “gäller Övrigt endast TC-WE405”. Att observera 11 Att observera angående kassettband 11 Skillnaderna mellan de två modellerna Rengöring 12 M odell WE405 WR661 Felsökning 13 S Egenskaper Tekniska data 14 Dolby HX PRO • Hörlursuttag • Alfabetiskt register 15 Praktisk vägledning Den följande fingeranvisningen används i denna bruksanvisning: z anger vinkar och råd som underlättar tillvägagångssättet. 3S
Förberedelser Anslutning av ljudkablar Uppackning Var noga med att sätta i de färgkodade kontakterna på ljudkablarna i rätt uttag på komponenterna: de röda Kontrollera att följande tillbehör levererats med däcket: (högra) kontakterna till de röda in/utgångarna och de • ljudkablar (2) vita (vänstra) till de vita. Var noga med att skjuta in kontakterna så långt det går för att undvika brum och störningar. Anslut däcket till förstärkaren enligt följande: Anslut ningarna Detta kapitel beskriver däckets anslutning till en Däcket Förstärkaren förstärkare. Kontrollera att strömbrytarna på både Ç förstärkaren och däcket står i frånslagna lägen. LINE TAPE IN OUT REC OUT IN Gäller modellen TC-WR661 Se i bruksanvisningen som medföljde förstärkaren TA- L L L AV561 hur kassettdäcket ska anslutas till förstärkaren. R R R Gäller modellen TC-WE405 ç Anslut kassettdäcket till en förstärkare enligt nedanstående ç: Signalflöde anvisningar. Inställning av nätspänningsväljare (på TC-W E405 modeller med nätspänningsväljare) Kontrollera att nätspänningsväljaren VOLTAGE på däckets baksida står i läget för lokal nätspänning. Använd en skruvmejsel för att vid behov ställa väljaren i korrekt läge innan nätkabeln ansluts till ett nätuttag. till LINE IN till LINE OUT till ett nätuttag TC-W E405 TC-W R661 VOLTAGE VOLTAGE 220V 220V 240V 230– 240V 120V 120V till REC OUT till TAPE IN Förstärkare Nätanslutning Anslut nätkabeln till ett nätuttag. till ett vägguttag Det nästa steget? Nu är kassettdäcket klart att användas. För det grundläggande användningssättet, se sidorna 5 till 7. För mer avancerade finesser, se avsnitten som börjar på sidan 8. 4S
Grundläggande t illvägagångssät t Bandavspelning 2 4 3 AUTO REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) PHONES POWER p ª · p ª · § § • Vi hänvisar till sid. 4 Slå på förstärkaren och välj läget för bandavspelning. 1 Grundläggande t illvägagångssät t angående anslutningar. • Såväl däck A som däck B kan användas till bandavspelning. Tryck först på strömbrytaren POWER z För att spola tillbaka bandet till början och börja 2 och därefter på §. Sätt i önskad spela det automatiskt kassett. M ed sidan för (automatisk bandavspelningsstart avspelningsstart) vänd mot dig: Håll 0 intryckt och tryck på ·. Håll ) intryckt och tryck på ª för baksidan. z Skjut DIRECTION till lämpligt läge. Avspelning av ett band som är inspelat med Dolby* brusreducering 3 Ställ omkopplaren DOLBY NR Bandavspelning på skjut till läget i samma läge som bandet är en sida: A. inspelat med — B eller C. båda sidor i följd*: a. z Vad är Dolby från det ena däcket till det andra*: RELAY. brusreducering? Dolbys brusreduceringssystem * Däcket blir automatiskt stillastående efter att sidorna (kassetterna) eliminerar bandbrus genom att spelats av fem gånger i följd. höja nivån för svaga signaler i diskantområdet under Tryck på ·. inspelning, och sedan sänka nivån under avspelning. Typ C ger större brusreducerings- 4 Bandavspelning sätts igång. Styr volymen till lämplig nivå på förstärkaren. effekt än typ B. Det går att ansluta ett par Att tryck på z hörlurar till hörlursuttaget avbryta bandavspelning: p. PHONES (gäller endast TC- W E405) fortsätta med bandavspelning på ª. motsatt sida: * Dolby brusreducering tillverkas koppla in pausen (endast på däck B): PAUSE P. Tryck en gång till på denna under licens av Dolby tangent för att fortsätta med Laboratories Licensing bandavspelning. Corporation. snabbspola bandet åt höger eller ) eller 0 när däcket står stilla. DOLBY och dubbel D- vänster: kännetecknet a är Dolby ta ur kassetten: § efter att bandavspelning Laboratories Licensing avbrutits. Corporation:s varumärken. 5S
Grundläggande t illvägagångssät t Inspelning 2 34 AUTO REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) PHONES POWER p ª · p ª · § § 5 • Vi hänvisar till sid. 4 Slå på förstärkaren och sätt igång ljudåtergivningen, som ska angående anslutningar. • Använd däck B (till höger) 1 spelas in, på önskad ljudkälla. vid inspelning. • Se “Bandkopiering” (sidan 9) Tryck först på strömbrytaren POWER om hur man gör en kopia av bandet. 2 och därefter på §. Sätt i kassetten för inspelning i däck B. M ed sidan för inspelningsstart vänd mot dig: Skjut DIRECTION till lämpligt läge. 3 Inspelning på skjut till läget en sida: A. båda sidor i följd*: a. * Inspelning avbryts vid slutet på kassettens motsatta sida. Observera När däck B håller på att spela in, Tryck på REC r. eller är i inspelningspausläge, fungerar inga av knapparna på 4 · anger inspelning på sidan vänd mot dig. Tryck en gång på däck A. · när denna pil för kassettens framsida inte lyser. Kassettdäcket ställer automatiskt in inspelningsnivån (se sidan 8). Avbryt avspelningen på ljudkällan när AUTO-indikatorn slutar blinka och lyser med fast sken. Om du själv vill ställa in inspelningsnivån för hand, se “Manuell inställning av inspelningsnivån” på sidan 7. 6S
Grundläggande t illvägagångssät t z Tryck på PAUSE P eller ·. Skydd mot radering av misstag Bryt av den lilla tungan (små 5 Inspelning sätts igång. tungorna) på kassetten för att skydda bandet mot radering Sätt på nytt igång önskad ljudåtergivning. (sid. 11). 6 Att tryck på avbryta inspelning: p. fortsätta med inspelning på motsatt ª två gånger i steg 5. sida: koppla in pausen: PAUSE P. Tryck en gång till på denna tangent för att fortsätta med inspelning. ta ur kassetten: § efter att inspelning avbrutits. Grundläggande t illvägagångssät t z Dolby HX PRO * -systemet Övriga omkopplare (reglage) som används vid inspelning: fungerar automatiskt vid DOLBY NR REC LEVEL inspelning (gäller endast TC-W E405) Distorsionen och bruset i DIRECTION D a RELAY DOLBY NR OFF B C AUTO REC LEVEL 4 5 6 diskantområdet minskas för SYNCHRO DUBBING A→B HIGH/NORMAL FADER ARL 2 3 7 8 att ge ett högklassigt ljud START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r även vid avspelning på andra 0 ) 0 ) PHONES p ª · p ª · kassettdäck. POWER § § Inspelning med Dolby brusreducering Ställ DOLBY NR på B eller C innan du börjar spela in. M anuell inställning av inspelningsnivån Tryck på REC r i steg 4 på sidan 6 och vrid dB –∞ –30 –20 –10 –4 0 +4 +8 sedan på REC LEVEL tills toppnivåmätarna når L R den rekommenderade nivån för den använda bandtypen. När inställningen är färdig, så För band av typ I avbryt avspelningen på ljudkällan och fortsätt eller typ II med steg 5 i inspelningsproceduren. För band av typ IV * HX Pro headroom extension härrör från Bang & Olufsen och tillverkas under licens av Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, dubbel D-kännetecknet a, och HX PRO är Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken. 7S
Avancerat t illvägagångssät t vid inspelning z I följande fall bör du ställa in inspelningsnivån för Aut omat isk inst ällning av hand genom att vrida på REC LEVEL: —När det inte går att ställa in inspelningsnivån korrekt inspelningsnivån på grund av alltför kraftigt brus i materialet som ska (ut st yrningsaut omat ik) spelas in. —När musikens signalnivå är för låg så att inspelningsnivån inte höjs. Utstyrningsautomatiken mäter automatiskt nivån för Under tysta passager i musiken, som t.ex. i klassisk de starkaste signalerna och justerar inspelningsnivån musik, kan det hända att inspelningsnivån inte höjs därefter. på ett tag. Om det kommer ett avsnitt med starkare PAUSE P REC r · signaler i spåret, så spela det avsnittet först så att inspelningsnivån blir rätt inställd. DIRECTION DOLBY NR AUTO REC LEVEL —När inspelningsnivån inte sänks på en lång stund. D a RELAY Det kan hända att utstyrningsautomatiken inte OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 fungerar ordentligt om du försöker spela in ljud via DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) PHONES POWER p ª · § p § ª · en grafisk equalizer som ger signaler med extremt hög nivå. z Inspelning med optimal inspelningsnivå 1 Utför steg 1 till 3 i avsnittet “Inspelning” på sidan • För att förhindra ändringar i inspelningsnivån när 6. inspelningen väl har börjat bör du trycka på REC r medan avsnittet med den högsta ljudnivån i musiken Kontrollera att kassettens raderingsskyddstungor spelas. Då blir inspelningsresultatet naturligare. inte är bortbrutna. • Om du spelar igenom all musiken som ska spelas in efter det att AUTO-indikatorn slutat blinka och är 2 Tryck på REC r. helt tänd, kommer däcket att ställa in AUTO-indikatorn börjar blinka och däcket ställer inspelningsnivån efter den del av musiken där automatiskt in inspelningsnivån. När signalnivån är högst. inspelningsnivån är inställd slutar AUTO- indikatorn blinka och lyser med fast sken. z Inspelningsnivån förblir inställd även efter det att inspelningen tagit slut 3 Tryck på PAUSE P eller ·. När du slutat spela in med utstyrningsautomatiken Inspelningen startar. förblir AUTO-indikatorn tänd och inspelningsnivåinställningen förblir oförändrad. Det går att koppla bort inställningen på något av följande sätt: Urkoppling av utstyrningsautomatiken • Tryck på ARL så att AUTO-indikatorn släcks. Tryck på ARL eller vrid på REC LEVEL så att AUTO- • Vrid på REC LEVEL. indikatorn släcks. Om du gör någondera medan inspelning • Stäng av kassettdäcket. pågår kommer inspelningen att fortsätta men med utstyrningsautomatiken urkopplad. Hur inspelningen avbryts Tryck på p. z Hur fungerar utstyrningsautomatiken? Utstyrningsautomatiken ställer automatiskt in inspelningsnivån efter nivån för de starkaste signalerna i musiken. Medan AUTO-indikatorn blinkar ställer däcket in inspelningsnivån så högt som möjligt utan att det uppstår distorsion. Om signalnivån stiger alltför kraftigt när inspelningen väl har börjat sänker däcket inspelningsnivån gradvis. 8S
Avancerat t illvägagångssät t vid inspelning In- och ut t oning Bandkopiering Det går att gradvis höja inspelningsnivån i början på en Bandkopiering med normal fart eller snabbkopiering inspelning (intoning), eller gradvis sänka kan utnyttjas för att kopiera innehållet från bandet i inspelningsnivån i slutet på en inspelning (uttoning). däck A till bandet i däck B. Denna funktion är praktisk t.ex. när bandet håller på att ta slut och du inte vill att musiken ska bli tvärt avbruten mitt i. p PAUSE P HIGH / NORM AL DIRECTION ª / · Det går bara att tona in eller ut när du har ställt in inspelningsnivån för hand (se sidan 7). AUTO REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) PHONES POWER p ª · p ª · FADER § § AUTO REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) 1 Sätt i kassetten, som ska kopieras, i däck A och PHONES POWER p ª · p ª · § § kassetten för inspelning i däck B. Kontrollera att de små tungorna finns kvar på kassetten i däck B. 2 Välj sidan (-orna) för inspelning. För att Gör så här: Inspelning på skjut DIRECTION till läget Tona in 1 Utför steg 1 till 4 i avsnittet “Inspelning” på sidan 6. en sida: A. 2 Tryck på FADER. Under intoningen båda sidor: a. blinkar AUTO-indikatorn och slocknar Inspelning på motsatt sida på däck sedan när intoningen är färdig. B sätts igång oavsett bandläget i däck A. Tona ut Tryck på FADER under inspelningens gång när du vill börja tona ut. När RELAY. uttoningen är färdig blinkar REC i Inspelning på motsatt sida på teckenfönstret och däcket går över i däck B börjar samtidigt med pausläge. avspelningsstart på motsatt sida på däck A. Observera Det går inte att tona in eller ut när REC LEVEL står på 0 3 Välj kopieringshastighet. (minimiläget). För att välja Tryck på HIGH/NORM AL Normalfart En gång. Snabbkopiering Två gånger. HIGH eller NORM visas i teckenfönstret. Däcket kopplas om till beredskap för bandkopieringsstart. 4 Välj sidan för kopieringsstart. Inspelningsstart på tryck på kassettens framsida: ·. kassettens motsatta ª. sida: 5 Tryck på PAUSE P för att sätta igång bandkopiering. 9S
Avancerat t illvägagångssät t vid inspelning Hur bandkopiering avbryts Under pågående tryck på Inspelningsblockering under bandkopiering med normal fart: p på däck B. pågående inspelning snabbkopiering: p på ettdera däcket. Det går att spela in tysta mellanrum på 4 sekunder mellan varje låt, eller radera oönskade avsnitt på bandet. z Under pågående snabbkopiering kan endast p användas för att stanna bandet. PAUSE P REC M UTE R · z Varken utstyrning av inspelningsnivå eller val av Dolby brusreducering krävs, DIRECTION D a RELAY DOLBY NR OFF B C AUTO REC LEVEL 5 beroende av att kopiering automatiskt utförs med 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 samma nivå och Dolby brusreducering som användes DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) PHONES vid inspelning av bandet i däck A. Under pågående POWER p ª · § p § ª · övervakning av ljudet vid bandkopiering med normal fart, ska emellertid den Dolby brusreducering väljas som användes vid inspelning av bandet i däck A (sid. 5). 1 Starta inspelningen. OBS! 2 Tryck på REC MUTE R vid det bandläge som ska Under pågående tv-mottagning på en tv nära kassettdäcket förses med ett tyst avsnitt. kan det uppstå störningar vid snabbkopiering. Slå i detta fall REC blinkar i teckenfönstret. Bandet förses med av tv:n eller flytta däcket på längre avstånd från tv:n. ett tyst avsnitt. Efter fyra sekunder visas P utan att blinka. Däcket kopplas om till paus vid inspelning. Kopiering av önskade musikavsnitt Detta kan endast göras under pågående bandkopiering 3 Tryck på PAUSE P eller · för att fortsätta med med normal fart. inspelning. 1 Tryck på p på däck A vid början av bandavsnittet z Inmatning av tysta mellanrum på mer än 4 sekunden som inte ska kopieras. Håll REC MUTE R intryckt i det antal sekunder som Däck B kopplas om till paus vid inspelning. ska bli det tysta avsnittets längd i tid. Efter fyra sekunder börjar REC blinka snabbare. 2 Sök på däck A efter bandläget för start av fortsatt P visas i teckenfönstret efter att REC MUTE R släppts kopiering. Stanna bandet efter att önskat läge upp. Däcket kopplas om till paus vid inspelning. letats fram. Tryck på PAUSE P eller · för att fortsätta med inspelning. 3 Tryck på PAUSE P för att fortsätta med kopiering. 10S
Övrigt Övrigt At t observera At t observera angående kasset t band Angående säkerhet • Ta inte isär kassettdäcket. Det kan resultera i elektriska stötar. Överlåt allt reparations- och underhållsarbete till Hur inspelningarna på sida A eller B skyddas mot fackkunniga tekniker. radering Bryt av den lilla tungan för sida A eller B: • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget om du skulle råka tappa någonting eller spilla vätska i kassettdäcket. Låt en Sida A fackkunnig reparatör besiktiga däcket innan det tas i bruk igen. Angående strömförsörjning • Kontrollera, innan däcket tas i bruk, att däckets Tunga för sida B Tunga för sida A märkspänning stämmer överens med lokal nätspänning. Märkspänningen anges på namnplåten på däckets Inspelning av nytt material på bandet i en kassett som baksida. inte längre har de små tungorna kvar • Kom ihåg att dra ut stickkontakten ur nätuttaget när Vidhäfta tejp över hålen: däcket inte ska användas under en längre tidsperiod. Dra i kontakten, aldrig i kabeln, för att koppla ur nätkabeln. • Nätkabelbytet får endast utföras av en reparatör/verkstad som Sonys representant har godkänt. Angående manövrering • Däcket har en säkerhetsmekanism, som gör att tangenterna för bandgång inte kan användas för styrning av bandgång när kassettfacket står på glänt, kassettfacket Var noga med att inte blockera detektorhålen på typ II- eller är tomt eller efter att en kassett satts i på fel sätt. IV-kassetter, beroende av att bandtypsväljarautomatiken • Var noga med att stanna bandet innan du stänger av använder sig av dessa hål för att avkänna bandtypen: kassettdäcket. Annars kan bandet skadas. Typ II Typ IV Angående placering • Placera däcket på en plats med tillräcklig ventilation för att undvika överhettning. • Placera inte däcket: — på ett mjukt underlag, som t. ex. en rya, som kan Detektorhål Detektorhål blockera ventilationsöppningarna på däckets undersida, Angående kassetter, vilkas bandlängder överstiger 90 — på en plats, där det utsätts för värme, minuter — på en plats, där det utsätts för solsken, Vi rekommenderar inte användandet av kassetter, vilkas — i lutande ställning, bandlängder överstiger 90 minuter, utom i undantagsfall vid — på en plats, där det utsätts för damm och/eller inspelning eller bandavspelning som tar längre tid i anspråk. mekaniska stötar. Längre kassettband är mycket tunna band som töjs lätt. Angående rengöring Angående kassetters hantering Torka däcket och reglagen med en mjuk trasa, som fuktats i • Vidrör inte bandytan för att skydda bandhuvudena och mild diskmedelslösning. Använd inte slipande bandbanan mot smuts. rengöringsmedel eller kemiska lösningar, som t. ex. • Förvara kassetterna på längre avstånd från apparater med spritlösningar eller bensin. magneter, som t. ex. högtalare och förstärkare, som kan bli orsak till distorsion eller bandens radering. Rådfråga affären där däcket köptes, eller Sonys • Utsätt inte kassetterna för solsken, kyla, värme eller fukt. representant, när det uppstår svårigheter eller du vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning. 11S
Övrigt Bandhuvudenas avmagnetisering Rengöring Avmagnetisera bandhuvudena efter ca. 20 till 30 timmars bruk, eller när det börjar uppstå märkbart bandbrus alternativt märkbar diskantförlust, med en Bandhuvuden på däck B avmagnetiserare (tillval). Vi hänvisar till avmagnetiserarens bruksanvisning angående detaljer. M otrullar Drivrullar Raderhuvud In/ avspelningshuvud AUTO REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) PHONES POWER p ª · p ª · § § § Bandhuvudenas och bandbanans rengöring Rengör bandhuvudena och bandbanan efter var tio timmars bruk för att undvika: • försämrad ljudkvalitet, • sänkning av volymnivå, • märkbart svaj, • ljudbortfall, • ofullständig radering, • misslyckade inspelningar. Vi rekommenderar att bandhuvudena och bandbanan rengörs före varje inspelning för att garantera lyckade inspelningar. 1 Tryck på § för att öppna kassettfacket. Håll i lockets vardera sida och dra försiktigt locket uppåt för att ta loss det. 2 Slå av strömmen. Torka bandhuvudena, mot- och drivrullarna med en bomullspinne, vars huvud fuktats i rengöringssprit eller rengöringsvätska (tillval) avsedd för bandhuvudenas och bandbanans rengöring. 3 Sätt locket på plats. 12S
Övrigt Obalanserat ljud Felsökning / Kontrollera att valet av den Dolby brusreducering, som användes vid bandets Läs igenom och följ de råd, som ges enligt inspelning, gjorts på korrekt sätt. / Däcket står nära en tv eller video. Flytta däcket nedanstående felsökning om det skulle uppstå fel på på längre avstånd från störkällan. däcket, för att reparera felet. Kontakta affären där däcket köptes, eller Sonys representant, när felet inte går att reparera. Bandet stannar innan hela bandet lindats upp på bandspolen. / Bandet ligger löst i kassetten. Spänn bandet. Ingenting alls händer när en tangent för styrning av / Skadad kassett. Byt kassett. bandgång trycks in. / Tangenten trycktes in strax efter strömpåslag. Det uppstår högt störljud vid bandets snabbspolning åt Det tar ca. tre sekunder innan däcket kan höger eller vänster. manövreras. Vänta tills P slutar blinka. / Detta störljud orsakas av kassetten och anger / Kontrollera att kassetten har satts i på korrekt inte ett mekaniskt fel. sätt och att kassettfacket har stängts. Kassettfacket öppnas inte när § trycks in. Varken bandavspelning eller inspelning kan sättas igång. / Det har inträffat ett strömavbrott eller så har / Tomt kassettfack. nätkabeln kopplats ur under däckets pågående / Bandet har stannat vid bandslutet. drift. Anslut nätkabeln igen. / Bandet ligger löst i kassetten. Spänn bandet. / Tungan, som skyddar bandsidan för Det uppstår ett kort avbrott i ljudet vid avspelning. inspelningsstart mot radering, finns inte längre / Du tryckte på ), 0, eller p på det ena kvar på kassetten (sid. 11). däcket medan avspelning pågick på det andra / Kontrollera att bandavspelning (eller korrekt däcket. ljudkälla för inspelning) valts på förstärkaren. Eller du tryckte på PAUSE P, ·, eller ª på / Kontrollera att anslutningarna gjorts på korrekt däck B medan avspelning pågick på däck A. sätt. / Smutsiga bandhuvuden och smutsig bandbana. Rengör (sid. 12). / Magnetiserat in/avspelningshuvud. Avmagnetisera (sid. 12). M ärkbart svaj eller ljudbortfall / Smutsiga mot- och drivrullar. Rengör (sid. 12). Volymnivån sänks, ljudbortfall, bristfällig diskantåtergivning, misslyckad radering, märkbara störningar / In/avspelningshuvudet, raderhuvudet och bandbanan är smutsiga. Rengör dem (sid. 12). / In/avspelningshuvudet eller raderhuvudet har blivit magnetiskt. Avmagnetisera bandhuvudena (sid. 12). M ärkbart brum och märkbara störningar / Däcket står nära en tv eller video. Flytta däcket på längre avstånd från störkällan. / Däcket står ovanpå eller under förstärkaren. Flytta på däcket. 13S
Övrigt Allmänt Tekniska dat a Strömförsörjning Försäljningsländer Nätspänning Kretsanordning/mekanism Förenta staterna och Kanada 120 V nätspänning, 60 Hz Inspelningsmekanism 4-spårs, 2-kanalers stereo Europeiska länder 220 - 230 V nätspänning, 50/60 Hz Snabbspolningstid (ca.) 180 sek. (med Sonys kassett C-60) Australien 240 V nätspänning, 50/60 Hz Övriga länder TC-WE405: Förmagnetisering 120/220/240 V nätspänning, Växelströms förmagnetisering 50/60 Hz TC-WR661: Signalbrusförhållande (på toppnivå, vägt värde, Dolby brusreducering 120/220/230 - 240 V nätspänning, urkopplad) 50/60 Hz Typ I-band, Sonys typ I-kassett (NORMAL): 55 dB Typ II-band, Sonys typ II-kassett (HIGH): 57 dB Typ IV-band, Sonys typ IV-kassett (METAL): 58 dB Strömförbrukning 18 watt Förbättring av signalbrusförhållande (ca. värden) Efter inkoppling av Dolby B: 5 dB vid 1 kHz, 10 dB Dimensioner (ca.) vid 5 kHz 430 × 120 × 305 mm (b/h/d) Efter inkoppling av Dolby C: 15 dB vid 500 Hz, 20 dB inkl. utskjutande delar och reglage vid 1 kHz Vikt (ca.) Övertonsdistorsion 3,8 kg 0,4% [med typ I-band, Sonys typ I-kassett (NORMAL)]: 160 nWb/m, 315 Hz, 3:e H.D. 1,8% [med typ IV-band, Sonys typ IV-kassett M edföljande tillbehör (METAL)]: 250 nWb/m, 315 Hz, 3:e H.D. Ljudkablar (2 phonokontakter - 2 phonokontakter) (2) Frekvensomfång (med Dolby brusreducering urkopplad) Typ I-band, Sonys typ I-kassett (NORMAL): Valfritt tillbehör 30 - 16.000 Hz (±3 dB, enligt IEC) Fjärrkontroll RM-J910 Typ II-band, Sonys typ II-kassett (HIGH): Kontakta närmaste Sony-handlare för mer information 30 - 17.000 Hz (±3 dB, enligt IEC) om var och när det går att köpa fjärrkontrollen. Typ IV-band, Sonys typ IV-kassett (METAL): 30 - 19.000 Hz (±3 dB, enligt IEC) 30 - 13.000 Hz (±3 dB, – 4 dB vid inspelning) Rätt till ändringar förbehålles. Typ I-band, Sonys typ I-kassett (NORMAL): 20 - 17.000 Hz (±6 dB) Typ II-band, Sonys typ II-kassett (HIGH): 20 - 18.000 Hz (±6 dB) Typ IV-band, Sonys typ IV-kassett (METAL): 20 - 20.000 Hz (±6 dB) Svaj ±0,15% vägt toppvärde (enligt IEC) 0,1% vägt toppvärde (enligt NAB) ±0,2% vägt toppvärde (enligt DIN) Ingångar Linjeingångar (phonojack) Inkänslighet: 0,16 V Inimpedans: 47 kohm Utgångar Linjeutgångar (phonojack) Märkutnivå: 0,5 V vid 47 kohms belastningsimpedans Belastningsimpedans: över 10 kohm Hörlursuttag (stereohörtelefonjack) (gäller endast TC-WE405) Utnivå: 0,25 mW vid 32 ohms belastningsimpedans 14S
Alf abet iskt regist er Alf abet iskt regist er Kont rollernas nam n Alfabet iskt regist er Knappar ARL (automatisk inställning av A inspelningsnivån) 8 Anslutningar FADER(In/uttoning) 9 anslutning av ljudkablar 4 HIGH/NORMAL (kopieringshastighet) 9 översikt 4 PAUSE P (paus) 5, 7-10, 13 Anslutningskablar 4, 14 REC r (inspelning) 6-8 Automatisk avspelningsstart 5 REC MUTE R (inspelning av tyst mellanrum) 10 Avspelning § (kassettutmatning) 5-7, 12, 13 automatisk avspelningsstart 5 p (stopp) 5, 7-10, 13 grundläggande avspelningssätt 5 · (avspelning av framsidan) 5-10, 13 ª (avspelning av baksidan) 5, 7, 9, 13 B, C ), 0 (snabbspolning framåt/bakåt) 5, 13 Band. Se kassettband Bandhuvuden Om kopplare avmagnetisering 12 DIRECTION (bandvändningssätt) 5, 6, 9 rengöring 12 DOLBY NR (Dolby brusreducering) 5, 7, 10, 13 POWER (strömbrytare) 5, 6 D, E, F, G, H Dolby brusreducering 5, 7 Reglage Dolby HX PRO 7 REC LEVEL (inspelningsnivå) 7-9 Felsökning 13 Ut t ag I, J LINE IN (linjeingångar) 4 Inkoppling. Se Anslutningar LINE OUT (linjeutgångar) 4 Inspelning 6 PHONES (hörlursuttag) 5 Inspelning av tysta mellanrum 10 Inställning Övrigt av inspelningsnivån automatiskt. Se AUTO-indikator (för automatisk inställning av Utstyrningsautomatik inspelningsnivån) 6, 8, 9 av inspelningsnivån för hand 7 Kassettfack 5, 6, 12 Intoning 9 Toppnivåmätare 7 Isättning av en kassett 5, 6 K, L, M , N, O, P, Q Kassettband att observera 11 bandtyper 11 rengöring av bandbanor 12 skydd av inspelningar 11 utmatning 5, 7 Kopiering av vissa delar på bandet 10 på normal hastighet 9, 10 snabbkopiering 9 R, S, T, U, V, X, Y, Z, Å, Ä, Ö Rengöring av bandhuvuden och bandbanor 12 däckets utsida 11 Tekniska data 14 Uppackning 4 Uttoning 9 Utstyrningsautomatik 8 Volyminställning 5 15S
ATTENZIONE Per evitare incendi o cortocircuiti, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. 2I
Benvenut i! I NDICE Grazie per avere acquistato questa piastra a cassette stereo Sony. Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e Preparativi conservarlo per riferimenti futuri. Disimballaggio 4 Collegamento al sistema 4 Uso del manuale Riproduzione di nastri 5 Registrazione di nastri 6 Le istruzioni in questo manuale sono per i modelli TC-WE405 e TC-WR661. Controllare il numero del proprio Funzioni avanzate di registrazione modello sul pannello posteriore della piastra a cassette. In questo manuale il Regolazione automatica del livello di registrazione (livello di TC-WE405 è il modello usato per le registrazione automatico) 8 illustrazioni. Qualsiasi differenza nel Dissolvenza in apertura e dissolvenza in chiusura (attenuatore) 9 funzionamento è chiaramente indicata Duplicazione di nastri 9 nel testo, ad esempio come “solo TC- Inserimento di spazi vuoti durante la registrazione WE405”. (silenziamento di registrazione) 10 Tipi di differenze Altre informazioni M odello WE405 WR661 Precauzioni 11 Caratteristiche Note sulle cassette 11 Dolby HX PRO • Pulizia 12 I Soluzione di problemi 13 Presa PHONES • Caratteristiche tecniche 14 Convenzioni La seguente icona è usata in questo Indice analitico 15 manuale: z Indica consigli e suggerimenti per facilitare l’uso dell’apparecchio. 3I
Preparat ivi Collegamenti Disimballaggio Quando si collega un cavo di collegamento audio, assicurarsi di far corrispondere il cavo colorato alla Controllare che siano presenti i seguenti accessori: presa appropriata sui componenti: rosso (destro) a • Cavi di collegamento audio (2) rosso e bianco (sinistro) a bianco. Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare ronzi e rumori. Collegare la piastra a cassette all’amplificatore come mostrato sotto. Collegament o al sist ema Piastra a cassette Amplificatore Questa sezione descrive come collegare la piastra a cassette ad un amplificatore. Assicurarsi di spegnere Ç ciascun componente prima di eseguire i collegamenti. LINE TAPE IN OUT REC OUT IN Per gli acquirenti del TC-WR661 Per informazioni sul collegamento della piastra a cassette L L L all’amplificatore TA-AV561, fare riferimento al manuale di R R R istruzioni in dotazione al TA-AV561. ç Per gli acquirenti del TC-WE405 ç: Fluso del segnale Seguire le istruzioni riportate qui sotto per collegare la piastra a cassette ad un amplificatore. Regolazione del selettore di tensione (solo TC-W E405 sui modelli dotati di selettore di tensione) Controllare che il selettore di tensione sul pannello posteriore della piastra a cassette sia regolato sulla tensione della linea elettrica locale. Se non lo fosse, regolare il selettore sulla posizione corretta usando un a LINE IN a LINE OUT cacciavite prima di collegare il cavo di alimentazione ad una presa CA ad una presa CA. CA TC-W E405 TC-W R661 VOLTAGE VOLTAGE 220V 220V 240V 230– 240V 120V 120V a REC OUT a TAPE IN Amplificatore Collegamento del cavo di alimentazione CA a una presa Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa a muro CA. Impiego Ora la piastra a cassette è pronta per l’uso. Per le funzioni di base, vedere le pagine da 5 a 7; per le funzioni avanzate, passare alle sezioni a partire da pagina 8. 4I
Funzioni di base Funzioni di base Riproduzione di nast ri 2 4 3 AUTO REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) PHONES POWER p ª · p ª · § § • Vedere pagina 4 per Accendere l’amplificatore e selezionare la posizione per la informazioni sui collegamenti. • È possibile usare entrambe le 1 piastra a cassette. piastre per la riproduzione. Premere POWER, quindi premere § e z Per localizzare l’inizio di un nastro e far iniziare 2 inserire una cassetta. Con la facciata da riprodurre automaticamente la rivolta verso l’esterno. riproduzione Funzioni di base (riproduzione automatica) Premere 0 tenendo premuto ·. Per la facciata posteriore, premere ) Regolare DIRECTION. z tenendo premuto ª. Per riprodurre un nastro 3 Per riprodurre Regolarlo su registrato con il sistema Solo una facciata A Dolby NR* Regolare DOLBY NR nella Entrambe le facciate continuamente* a stessa posizione usata per la Entrambe le piastre in successione* RELAY registrazione del nastro: B o C. * La piastra si ferma automaticamente dopo aver riprodotto cinque volte. z Che cos’è il sistema Dolby Premere ·. NR? Il sistema di riduzione del rumore Dolby NR elimina il 4 La piastra inizia la riproduzione. Regolare il volume sibilo del nastro enfatizzando sull’amplificatore. i segnali di basso livello nella gamma delle alte frequenze durante la registrazione, e Per Premere quindi abbassandoli durante la riproduzione. Il tipo C Interrompere la riproduzione p offre una riduzione del Iniziare la riproduzione dalla facciata ª rumore migliore rispetto al posteriore tipo B. Fare una pausa (solo piastra B) PAUSE P. Premere di nuovo il tasto per z È possibile collegare delle riprendere la riproduzione. cuffie a PHONES (solo TC- W E405) Avanzamento rapido o riavvolgimento ) o 0 a piastra ferma * Dispositivo Dolby di riduzione Estrarre la cassetta § dopo aver interrotto la riproduzione del rumore fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e il simbolo della doppia D a sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation. 5I
Funzioni di base Regist razione di nast ri 2 34 AUTO REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) PHONES POWER p ª · p ª · § § 5 • Vedere pagina 4 per Accendere l’amplificatore e riprodurre la fonte di programma informazioni sui collegamenti. • Usare la piastra B (a destra 1 che si desidera registrare. guardando la piastra) per la registrazione. Premere POWER, quindi premere § e • Vedere “Duplicazione di nastri” (pagina 9) per fare 2 inserire una cassetta nella piastra B. delle copie di un nastro. Con la facciata da registrare rivolta verso l’esterno. Regolare DIRECTION. 3 Per registrare su Regolarlo su Solo una facciata A Entrambe le facciate* a * La registrazione si interrompe quando il nastro raggiunge la fine dalla facciata posteriore. Nota Premere REC r. Quando la piastra B è nel modo di registrazione o di pausa di 4 · si illumina per la registrazione della facciata rivolta verso registrazione, nessun tasto sulla l’esterno. Se non si illumina, premere una volta ·. piastra A funziona. La piastra a cassette regola automaticamente il livello di registrazione (vedere pagina 8). Dopo che l’indicatore AUTO si è illuminato stabilmente, interrompere la riproduzione della fonte di programma. Se si desidera regolare il livello di registrazione manualmente, vedere “Per regolare il livello di registrazione manualmente” a pagina 7. 6I
Funzioni di base z Per proteggere le Premere PAUSE P o ·. registrazioni da cancellazioni accidentali 5 La registrazione ha inizio. Staccare la/e linguetta/e di protezione dalla registrazione Iniziare a riprodurre la fonte di programma. (vedere pagina 11). 6 Per Premere Interrompere la registrazione p Iniziare la registrazione dalla facciata ª due volte al punto 5 posteriore Fare una pausa PAUSE P. Premere di nuovo il tasto per riprendere la registrazione. Estrarre la cassetta § dopo aver interrotto la registrazione z Il sistema Dolby HX PRO* Usare questi interruttori (comandi) per eseguire altre funziona automaticamente operazioni durante la registrazione DOLBY NR REC LEVEL Funzioni di base (solo TC-W E405) La distorsione e i disturbi nella risposta sulle alte AUTO frequenze vengono ridotti in REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 modo da produrre un suono SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 PAUSE REC MUTE REC 0 di elevata qualità di cui si può DECK A DECK B 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) godere anche durante la PHONES POWER p ª · p ª · riproduzione su altre piastre a § § cassette. Per registrare con il sistema Dolby NR Regolare DOLBY NR su B o C prima di iniziare la registrazione. Per regolare il livello di registrazione manualmente Dopo aver premuto REC r al punto 4 di pagina dB –∞ –30 –20 –10 –4 0 +4 +8 6, girare REC LEVEL in modo che i misuratori di L R livello di picco raggiungano il livello consigliato Per nastri di per il tipo di nastro corrispondente. Dopo aver tipo I o di completato la regolazione, interrompere la tipo II riproduzione della fonte di programma e quindi Per nastri continuare il procedimento dal punto 5. di tipo IV * HX Pro headroom extension creata da Bang & Olufsen e fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, il simbolo della doppia D a e HX PRO sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation. 7I
Funzioni avanzat e di regist razione z È necessario regolare il livello di registrazione Regolazione aut omat ica del manualmente con REC LEVEL nei seguenti casi: —Il livello di registrazione non può essere regolato livello di regist razione (livello correttamente a causa di rumori eccessivi nella fonte di regist razione aut omat ico) di programma. —Il livello della fonte di programma è troppo basso e il livello di registrazione non aumenta. La funzione di livello di registrazione automatico Durante un passaggio di basso livello in una fonte di misura automaticamente il livello del segnale di picco e programma come nel caso di pezzi di musica classica, regola conseguentemente il livello di registrazione. il livello di registrazione può non aumentare per un certo periodo. Se in tali casi si prevede in seguito un livello di suono elevato nel pezzo, riprodurre prima PAUSE P REC r · quella parte del brano in modo da poter ottenere la regolazione corretta. AUTO —Il livello di registrazione non diminuisce per un lungo REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 periodo. HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r La funzione di livello di registrazione automatico può 0 ) 0 ) PHONES POWER p ª · p ª · § § non attivarsi correttamente quando si tenta di registrare il suono prodotto da un equalizzatore grafico che ha segnali di livello estremamente alto. 1 Seguire i punti da 1 a 3 di “Registrazione di z Per registrare con il livello di registrazione ottimale nastri” a pagina 6. • Per evitare cambiamenti nel livello di registrazione Assicurarsi che le linguette di protezione da dopo che la registrazione è iniziata, premere REC r registrazioni accidentali sulla cassetta non siano mentre si riproduce la parte della fonte di programma state asportate. da registrare con il livello sonoro più alto. Il risultato sarà una registrazione dal suono più naturale. 2 Premere REC r. • Se si riproduce l’intera fonte di programma dopo che L’indicatore AUTO lampeggia e la piastra regola l’indicatore AUTO ha smesso di lampeggiare e si è automaticamente il livello di registrazione. illuminato stabilmente, la piastra stabilirà il livello di L’indicatore AUTO si illumina stabilmente dopo registrazione per la parte della fonte di programma con il livello di segnale più alto. che il livello di registrazione è stato regolato. 3 Premere PAUSE P or ·. z La regolazione del livello di registrazione rimane La registrazione inizia. invariata anche dopo che la registrazione è finita Dopo aver finito di registrare con la funzione di livello di registrazione automatico, l’indicatore AUTO rimane Per disattivare la funzione di livello di registrazione illuminato e la regolazione del livello di registrazione automatico rimane la stessa. Per annullare la regolazione, effettuare Premere ARL o girare REC LEVEL in modo che l’indicatore una delle seguenti operazioni: AUTO si spenga. Se si effettua una di queste operazioni • Premere ARL per far spegnere l’indicatore AUTO. durante la registrazione, la registrazione continuerà ma con • Girare REC LEVEL. la funzione di livello di registrazione automatico disattivata. • Spegnere la piastra a cassette. Per interrompere la registrazione Premere p. z Che cos’è la funzione di livello di registrazione automatico? La funzione di livello di registrazione automatico è una funzione che stabilisce automaticamente il livello di registrazione secondo il livello del segnale di picco della fonte di programma. Mentre l’indicatore AUTO lampeggia, la piastra fissa il livello di registrazione il più alto possibile senza causare distorsione. Se il livello del segnale aumenta eccessivamente dopo che la registrazione è iniziata, la piastra riduce gradualmente il livello di registrazione. 8I
Funzioni avanzat e di regist razione Dissolvenza in apert ura e Duplicazione di nast ri dissolvenza in chiusura È possibile duplicare il nastro nella piastra A sul nastro (at t enuat ore) nella piastra B a velocità normale o alta. È possibile far aumentare gradualmente il livello di p PAUSE P HIGH / NORM AL DIRECTION ª / · registrazione all’inizio di una registrazione (dissolvenza in apertura) o far diminuire gradualmente DIRECTION D a RELAY DOLBY NR OFF B C AUTO 3 REC LEVEL 4 5 6 7 il livello di registrazione alla fine di una registrazione SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r (dissolvenza in chiusura). POWER p 0 ª ) · p 0 ª ) · PHONES L’impiego di questa funzione è utile quando per § § esempio il nastro giunge alla fine e si desidera evitare che il brano in fase di registrazione venga interrotto bruscamente. 1 Inserire il nastro registrato nella piastra A e un È possibile usare la dissolvenza in apertura o la nastro vuoto nella piastra B. dissolvenza in chiusura solo quando si è regolato il Verificare che le linguette di protezione dalla livello di registrazione manualmente (vedere pagina 7). registrazione del nastro nella piastra B non siano state rimosse. FADER 2 Selezionare la facciata/e da registrare. Per registrare su Regolare DIR M ODE su AUTO REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 Una facciata A. DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) PHONES POWER p ª · p ª · § § Entrambe le a. facciate La registrazione della facciata posteriore sulla piastra B inizia indipendentemente dalla riproduzione sulla piastra A. Quando si desidera Procedere così: eseguire una RELAY. 1 Seguire i punti da 1 a 4 di dissolvenza in La registrazione della facciata “Registrazione di nastri” a pagina 6. apertura posteriore sulla piastra B inizia 2 Premere FADER. Durante la contemporaneamente alla dissolvenza in apertura, l’indicatore riproduzione della facciata AUTO lampeggia e quindi si spegne posteriore sulla piastra A. quando la dissolvenza in apertura è terminata. eseguire una Premere FADER quando si desidera 3 Selezionare la velocità di duplicazione. dissolvenza in iniziare la dissolvenza in chiusura chiusura mentre si registra. Quando la Per selezionare Premere HIGH/NORM AL dissolvenza in chiusura è terminata, Velocità normale Una volta “REC” lampeggia sul display e la piastra entra in modo di pausa. Alta velocità Due volte Nota “HIGH” o “NORM” appare sul display. La dissolvenza in apertura o la dissolvenza in chiusura non è La piastra passa al modo di attesa per la possibile quando REC LEVEL è regolato su 0 (minimo). duplicazione. 4 Selezionare la facciata da cui iniziare la duplicazione. Per registrare dalla Premere Facciata anteriore · Facciata posteriore ª 5 Premere PAUSE P per avviare la duplicazione. 9I
Funzioni avanzat e di regist razione Per interrompere la duplicazione Durante Premere Inseriment o di spazi vuot i Duplicazione a velocità normale p sulla piastra B durant e la regist razione Duplicazione ad alta velocità p su una delle due piastre (silenziam ent o di regist razione) z Durante la duplicazione ad alta velocità Funziona solo il tasto p. È possibile inserire spazi vuoti di 4 secondi tra i brani o cancellare parti non desiderate sul nastro. z Non è necessario regolare il livello di registrazione o selezionare il sistema Dolby NR per la duplicazione La duplicazione viene eseguita automaticamente con lo PAUSE P REC M UTE R · stesso livello di registrazione e lo stesso sistema Dolby NR dell’originale nella piastra A. Se tuttavia si desidera DIRECTION D a RELAY DOLBY NR OFF B C AUTO 3 REC LEVEL 4 5 6 7 ascoltare il suono durante la duplicazione a velocità SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r normale, regolare DOLBY NR in corrispondenza al p 0 ª ) · 0 ) PHONES POWER p ª · nastro nella piastra A (vedere pagina 5). § § Nota Se un televisore si trova vicino alla piastra a cassette, si possono presentare dei disturbi durante la duplicazione ad 1 Iniziare la registrazione. alta velocità. In questo caso spegnere il televisore o allontanarlo dalla piastra a cassette. 2 Premere REC MUTE R nel punto dove si desidera inserire uno spazio vuoto. “REC” lampeggia sul display e uno spazio vuoto Duplicazione di parti specifiche viene registrato sul nastro. È possibile solo durante la duplicazione a velocità Dopo 4 secondi, P si illumina e la piastra passa normale. alla pausa di registrazione. 1 Premere p sulla piastra A al punto che si desidera 3 Premere PAUSE P o · per riprendere la saltare. registrazione. La piastra B passa alla pausa di registrazione. z Se si desidera inserire uno spazio vuoto di durata 2 Localizzare il punto da cui si desidera riprendere superiore a 4 secondi la registrazione sulla piastra A e fermare il nastro. Tenere premuto REC MUTE R per il tempo necessario. Dopo 4 secondi “REC” lampeggia più rapidamente. 3 Premere PAUSE P per riprendere la Quando si rilascia REC MUTE R, P si illumina e la duplicazione. piastra passa alla pausa di registrazione. Premere PAUSE P o · per riprendere la registrazione. 10I
Alt re inf ormazioni Alt re inf ormazioni Precauzioni Not e sulle casset t e Sicurezza Per proteggere una registrazione sulla facciata A o B • Non smontare il rivestimento, questo può risultare in Staccare la rispettiva linguetta. scosse elettriche. Per la manutenzione rivolgersi solo a personale qualificato. Facciata A • In caso di penetrazione di oggetti o liquidi all’interno dell’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e far controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di usarlo nuovamente. Linguetta della Linguetta della Alimentazione facciata B facciata A • Prima di usare la piastra a cassette, controllare che la sua tensione operativa sia identica a quella della rete elettrica Per registrare su un nastro privo di linguetta di locale. La tensione operativa è indicata sulla piastrina sul protezione dalla registrazione retro della piastra a cassette. Coprire il foro lasciato dalla linguetta con del nastro adesivo. • Se non si usa la piastra per un lungo periodo, assicurarsi di scollegarne il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrare la spina, non tirare il cavo stesso. • Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro di assistenza qualificato. Funzionamento • A causa del meccanismo di sicurezza, i tasti di funzione non sono attivabili se il comparto cassetta non è Se si usano nastri tipo II o tipo IV, fare attenzione a non completamente chiuso, se non c’è una cassetta nel coprire le fessure di identificazione che la piastra usa per comparto o se la cassetta è stata inserita scorrettamente determinare il tipo di nastro. nel comparto. • Accertarsi di fermare il nastro prima di spegnere la piastra Tipo II Tipo IV a cassette. Altrimenti, il nastro potrebbe subire danni. Collocazione • Collocare la piastra a cassette in un luogo con ventilazione sufficiente per evitare surriscaldamenti interni della Fessure di Fessure di piastra a cassette. identificazione identificazione • Non collocare la piastra a cassette: — su superfici morbide come tappeti che possono bloccare i fori di ventilazione sul fondo. Nastri di durata superiore a 90 minuti — nei pressi di fonti di calore. Non consigliamo l’impiego di nastri di durata superiore a 90 — in luoghi esposti alla luce solare diretta. minuti tranne che per riproduzioni o registrazioni lunghe o — in posizione inclinata. continuate. Questi nastri sono sottili e si stirano facilmente. — in luoghi esposti a polvere eccessiva o scosse meccaniche. Cura delle cassette • Per evitare che le testine e il percorso del nastro si sporchino, evitare di toccare la superficie del nastro. Pulizia della piastra a cassette • Collocare le cassette lontano da apparecchi contenenti Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un panno magneti, come diffusori e amplificatori, che possono morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione causare distorsioni del contenuto del nastro o cancellare le detergente. Non usare alcun tipo di straccio graffiante, registrazioni. polvere abrasiva o solventi come alcool o benzina. • Non esporre le cassette alla luce solare diretta, a temperature estremamente basse o all’umidità. In caso di interrogativi o problemi riguardanti la piastra a cassette, consultare il proprio rivenditore Sony. 11I
Alt re inf ormazioni Smagnetizzazione delle testine Pulizia Dopo 20 o 30 ore di impiego, o quando si nota un suono sibilante e perdita delle alte frequenze, smagnetizzare le testine con uno smagnetizzatore per Gruppo delle testine della piastra B piastre a cassette reperibile in commercio. Fare riferimento alle istruzioni dello smagnetizzatore. Rullini preminastro Cabestani Testina di cancellazione Testina di registrazione/ riproduzione AUTO REC LEVEL DIRECTION DOLBY NR D a RELAY OFF B C 5 4 6 3 7 SYNCHRO DUBBING A→B 2 8 HIGH/NORMAL FADER ARL START(DECK B P) 1 9 DECK A DECK B PAUSE REC MUTE REC 0 10 COUNTER RESET P R r 0 ) 0 ) PHONES POWER p ª · p ª · § § § Pulizia delle testine e del percorso del nastro Pulire le testine e il percorso del nastro ogni 10 ore circa di impiego per evitare: • suono di bassa qualità • diminuzione del livello sonoro • wow o flutter eccessivi • cadute di suono • cancellazioni incomplete • decadimento della funzione di registrazione Per assicurare registrazioni migliori, consigliamo di pulire le testine e il percorso del nastro prima di ogni registrazione. 1 Premere § per aprire il comparto cassetta. Afferrare il coperchio su entrambi i lati e sollevarlo delicatamente per rimuoverlo. 2 Con la piastra spenta, pulire le testine, i rullini preminastro e i cabestani con un bastoncino di cotone leggermente inumidito con alcool o un fluido di pulizia per piastre a cassette reperibile in commercio. 3 Rimettere a posto il coperchio del comparto cassetta. 12I
Alt re inf ormazioni Tono non bilanciato. Soluzione di problemi / Controllare che la posizione di DOLBY NR corrisponda a quella usata per la registrazione Se si verifica uno dei seguenti problemi durante l’uso del nastro. / La piastra a cassette si trova vicino ad un della piastra a cassette, usare questa guida alla televisore o videoregistratore. Allontanare la soluzione di problemi per rimediare al problema. Se il piastra a cassette dal televisore o problema dovesse rimanere insoluto, consultare il videoregistratore. proprio rivenditore Sony. La piastra si ferma prima che il nastro sia stato riavvolto I tasti di funzione non si attivano. completamente. / La piastra a cassette è stata appena accesa e non / Il nastro è allentato. Eliminare l’allentamento. funziona per 3 secondi circa. Attendere che P / La cassetta è curvata. Usare un’altra cassetta. cessi di lampeggiare. / Controllare che la cassetta sia inserita Il rumore di scorrimento del nastro è eccessivo durante correttamente nel comparto e che il comparto l’avanzamento rapido o il riavvolgimento. cassetta sia chiuso completamente. / Questo rumore è causato dalla cassetta e non è un problema meccanico. La piastra non riproduce o non registra. / Non c’è una cassetta nel comparto. § non funziona. / Il nastro è alla fine. / Si è verificata un’interruzione di corrente o il / Il nastro è allentato. Eliminare l’allentamento cavo di alimentazione è scollegato durante del nastro. l’operazione del nastro. / La linguetta di protezione dalla registrazione è Fornire di nuovo alimentazione. stata rimossa dalla cassetta (vedere pagina 11). / Verificare che la regolazione dell’amplificatore sia corretta. C’è una breve interruzione nell’emissione del suono / Controllare che i collegamenti della piastra a durante la riproduzione. cassette siano saldi. / É stato premuto ), 0, o p su una piastra / Le testine e il percorso del nastro sono sporchi. mentre l’altra piastra stava riproducendo. Pulirli (vedere pagina 12). Oppure è stato premuto PAUSE P, ·, o ª / La testina di registrazione/riproduzione è sulla piastra B mentre la piastra A stava magnetizzata. Smagnetizzarla (vedere pagina riproducendo. 12). Wow e flutter eccessivi o cadute di suono. / I cabestani e i rullini preminastro sono sporchi. Pulirli (vedere pagina 12). Diminuzione nel livello sonoro, cadute di suono o riproduzione scadente delle alte frequenze./ Cancellazione incompleta del nastro./Aumento dei disturbi. / La testina di registrazione/riproduzione o di cancellazione e il percorso del nastro sono sporchi. Pulirli (vedere pagina 12). / La testina di registrazione/riproduzione o di cancellazione è magnetizzata. Smagnetizzarla (vedere pagina 12). Ronzii o rumori. / La piastra a cassette si trova vicino ad un televisore o videoregistratore. Allontanare la piastra a cassette dal televisore o videoregistratore. / La piastra a cassette si trova sopra o sotto l’amplificatore. Allontanare la piastra a cassette dall’amplificatore. 13I
Alt re inf ormazioni Generali Carat t erist iche t ecniche Alimentazione Luogo di acquisto Alimentazione Sistema USA e Canada 120 V CA, 60 Hz Sistema di registrazione 4 piste, 2 canali stereo Regno Unito ed Europa 220 - 230 V CA, 50/60 Hz continentale Tempo di avvolgimento rapido (circa) 180 secondi (con cassette Sony C-60) Australia 240 V CA, 50/60 Hz Altri paesi TC-WE405: Polarizzazione 120/220/240 V CA, 50/60 Hz Polarizzazione CA TC-WR661: 120/220/230 - 240 V CA, 50/60 Hz Rapporto segnale/rumore (a livello di picco e pesato con Dolby NR disattivato) Nastro tipo I, Sony tipo I (NORMAL): 55 dB Consumo Nastro tipo II, Sony tipo II (HIGH): 57 dB 18 W Nastro tipo IV, Sony tipo IV (METAL): 58 dB Dimensioni (circa) (l/a/p) M iglioramento rapporto segnale/rumore (valori approssimati) 430 × 120 × 305 mm (l/a/p) Con Dolby NR tipo B attivato: 5 dB a 1 kHz, 10 dB inclusi comandi e parti sporgenti a 5 kHz Con Dolby NR tipo C attivato: 15 dB a 500 Hz, 20 dB M assa (circa) a 1 kHz 3,8 kg Distorsione armonica 0,4% (con cassette tipo I, Sony tipo I (NORMAL): Accessori in dotazione a 160 nWb/m 315 Hz, 3 distorsione armonica) Cavi di collegamento audio (2 spine fono - 2 spine 1,8% (con cassette tipo IV, Sony tipo IV (METAL): fono) (2) 250 nWb/m 315 Hz, 3a distorsione armonica) Risposta in frequenza (DOLBY NR disattivato) Accessorio opzionale Nastro tipo I, Sony tipo I (NORMAL): 30 - 16.000 Hz Telecomando RM-J910 (±3 dB, CEI) Per ulteriori informazioni sulla disponibilità del Nastro tipo II, Sony tipo II (HIGH): 30 - 17.000 Hz telecomando, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. (±3 dB, CEI) Nastro tipo IV, Sony tipo IV (METAL): 30 - 19.000 Hz Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza (±3 dB, CEI) preavviso. 30 -13.000 Hz (±3 dB, registrazione –4 dB) Nastro tipo I, Sony tipo I (NORMAL): 20 - 17.000 Hz (±6 dB) Nastro tipo II, Sony tipo II (HIGH): 20 - 18.000 Hz (±6 dB) Nastro tipo IV, Sony tipo IV (METAL): 20 - 20.000 Hz (±6 dB) Wow e flutter ±0,15%, picco W. (CEI) 0,1% W. RMS (NAB) ±0,2% picco W. (DIN) Ingressi Ingressi in linea (prese fono) Sensibilità: 0,16 V Impedenza in ingresso: 47 kohm Uscite Uscite in linea (prese fono) Livello in uscita nominale: 0,5 V a impedenza di carico di 47 kohm Impedenza di carico: Oltre 10 kohm Cuffie (presa phone stereo) (solo TC-WE405) Livello di uscita: 0,25 mW a impedenza di carico di 32 ohm 14I
Indice analit ico Indice analit ico Nom i dei com andi Indice analit ico Tast i ARL (regolazione automatica del livello di A, B, C registrazione) 8 Attenuatore 9 FADER 9 Automatica, riproduzione 5 HIGH/NORMAL 9 Caratteristiche tecniche 14 PAUSE P 5, 7-10, 13 Cassette. Vedere Nastro REC r (registrazione) 6-8 Cavo di collegamento audio 4, 14 REC MUTE R (silenziamento di registrazione) 10 Collegamenti § (espulsione) 5-7, 12, 13 collegamenti 4 p (arresto) 5, 7-10, 13 descrizione 4 · (riproduzione facciata anteriore) 5-10, 13 Connessioni. Vedere Collegamenti ª (riproduzione facciata posteriore) 5, 7, 9, 13 ), 0 (avanzamento rapido e riavvolgimento) D, E, F, G, H 5, 13 Disimballaggio 4 Dissolvenza Int errut t ori in apertura. Vedere Attenuatore DIRECTION 5, 6, 9 in chiusura. Vedere Attenuatore DOLBY NR 5, 7, 10, 13 Dolby HX PRO, sistema 7 POWER 5, 6 Dolby NR, sistema 5, 7 Duplicazione Com andi di parti specifiche 10 REC LEVEL (livello di registrazione) 7-9 duplicazione ad alta velocità 9 duplicazione a velocità normale 9, 10 Prese I, J, K, L, M LINE IN 4 LINE OUT 4 Inserimento PHONES 5 di spazi vuoti 10 di una cassetta 5, 6 Livello di registrazione automatico 8 Alt ri Comparto cassetta 5, 6, 12 N, O, P, Q Indicatore AUTO 6, 8, 9 Misuratori di livello di picco 7 Nastro estrazione 5, 7 note 11 protezione della registrazione 11 pulizia del percorso 12 tipo 11 Pulizia rivestimento 11 testine e percorso del nastro 12 R Registrazione 6 Regolazione automatica del livello di registrazione. Vedere Livello di registrazione automatico del volume 5 manuale del livello di registrazione 7 Riproduzione riproduzione automatica 5 riproduzione di base 5 S, T, U, V, W, X, Y, Z Silenziamento di registrazione 10 Soluzione di problemi 13 Testine pulizia 12 smagnetizzazione 12 Sony Corporation Printed in Malaysia 15I
Indice analit ico
Indice analit ico 17I
3-860-243-41(1) TC-WE405 TC-WR661 1997 by Sony Corporation Sony Corporation Printed in China