Sony CDP-CE245 CDP-CE345 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

4-226-518-31 (2) Compact Disc Player Bedienungsanleit ung DE Gebruiksaanw ijzing NL Ist ruzioni per l’uso IT M anual de inst ruções PT CDP-CE345 CDP-CE245  2000 Sony Corporation

ACHTUNG Willkom m en! Zu dieser Um Feuergefahr und die Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player Bedienungsanleit ung Gefahr eines elektrischen von Sony entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Die Anweisungen in dieser Schlags zu vermeiden, setzen Bedienungsanleitung beziehen sich auf Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie das Gerät w eder Regen die Modelle CDP-CE345 und Sie sie zum späteren Nachschlagen noch sonstiger Feuchtigkeit sorgfältig auf. CDP-CE245. Auf den Abbildungen ist, wenn nicht anders vermerkt, das Modell aus. CDP-CE345 zu sehen. Auf Unterschiede Um einen elektrischen Schlag in der Bedienung der anderen Modelle zu vermeiden, öffnen Sie das wird im Text deutlich hingewiesen, z. B. Gehäuse nicht. Überlassen Sie „nur CDP-CE345“. Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Konventionen in dieser Anleitung • Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente Der Laser in diesem Gerät erzeugt am Gerät. Strahlung, die den Grenzwert für Sie können jedoch auch die Geräte der Klasse 1 übersteigt. Bedienelemente mit der gleichen oder einer ähnlichen Bezeichnung an der Fernbedienung benutzen. • In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet: Z Gibt an, daß Sie für die betreffende Funktion die Fernbedienung verwenden können. Beachten Sie aber Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der bitte, daß Sie die so markierten Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert. Funktionen am CDP-CE245 Das entsprechende Etikett (CLASS 1 nicht ausführen können. LASER PRODUCT MARKING) befindet z sich außen an der Rückseite des Geräts. Kennzeichnet Hinweise und Tips, mit denen sich eine Funktion leichter ausführen läßt. 2DE

I NHALT Vorbereitungen Auspacken ............................................................................................................................ 4 Anschließen des Systems .................................................................................................... 4 Wiedergeben einer CD ....................................................................................................... 6 Wiedergeben von CDs Das Display ........................................................................................................................... 8 Auswechseln von CDs während der Wiedergabe einer CD ......................................... 9 Ansteuern einer bestimmten CD ....................................................................................... 9 Suchen eines bestimmten Titels oder einer bestimmten Stelle in einem Titel ......... 10 Wiederholte Wiedergabe ................................................................................................. 11 Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) ............................................ 11 DE Zusammenstellen eines eigenen Programms (Program Play) ................................... 12 Aufnehmen von CDs Aufnehmen Ihres individuellen Programms ................................................................ 14 Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge (Time Edit) .................................. 14 Ein- und Ausblenden ....................................................................................................... 15 Einstellen des Aufnahmepegels (Peak Search) ............................................................. 16 Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen .................................................................................................... 17 Hinweise zu CDs .............................................................................................................. 17 Störungsbehebung ............................................................................................................ 18 Technische Daten .............................................................................................................. 18 Index Index ................................................................................................................................... 19 3DE

Vorbereit ungen Auspacken Anschließen des Syst em s Überprüfen Sie die Lieferung bitte auf Vollständigkeit: • Audioverbindungskabel (1) Übersicht • Fernbedienung (1) (nur CDP-CE345) Im folgenden wird beschrieben, wie der CD-Player an • R6-Batterien (Größe AA) (2) (nur CDP-CE345) einen Verstärker angeschlossen wird. Bitte achten Sie darauf, sämtliche Geräte auszuschalten, bevor Sie irgendwelche Verbindungen vornehmen. Einlegen der Batterien in die Fernbedienung (nur CDP-CE345) DIGITAL OUT (OPTICAL) CD-Player Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) in das Batteriefach der Fernbedienung ein. Achten Sie dabei auf richtige Polarität: Plus- und Minus-Pol der Batterien müssen den Markierungen im Batteriefach entsprechen. ANALOG OUT ANALOG OUT Zur Netzsteckdose Setzen Sie die Batterien mit dem negativen Pol (–) (R) (L) zuerst ein, und drücken Sie sie dann nach unten, bis der positive Pol (+) mit einem Klicken einrastet. Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den Sensor am CD-Player. Audio- Audio- eingang eingang (L) (R) Verst ärker : Signalfluß Zur Netzsteckdose Was für Kabel benötigen Sie? z Austauschen der Batterien Audioverbindungskabel (mitgeliefert) (1) Bei normalem Gebrauch halten die Batterien etwa 6 Monate. Wenn sich das Gerät über die Fernbedienung Weiß Weiß nicht mehr steuern läßt, tauschen Sie alle Batterien gegen (L) (L) neue aus. Rot Rot (R) (R) Hinw eise • Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr warmen oder feuchten Ort liegen. • Achten Sie – besonders beim Austauschen der Batterien – darauf, daß keine Fremdkörper ins Gehäuse der Fernbedienung geraten. • Setzen Sie den Fernbedienungssensor weder direktem Sonnenlicht noch irgendwelchen Lichtquellen aus. Direkte Lichteinstrahlung kann zu einer Fehlfunktion führen. • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierende Batterien Schäden entstehen. 4DE

Vorbereit ungen Anschließen Einstellen des Spannungsw ählschalters (nur Achten Sie beim Anschließen des Audiokabels darauf, für M odelle mit Spannungsw ählschalter) die farbcodierten Stecker in die entsprechenden Achten Sie darauf, daß der Spannungswählschalter an Buchsen des jeweiligen Geräts zu stecken: Rot (rechts) der Rückseite des Geräts auf die lokale in die rot gekennzeichnete Buchse, Weiß (links) in die Stromversorgung eingestellt ist. Stellen Sie den Schalter gegebenenfalls mit Hilfe eines weiß gekennzeichnete Buchse. Stecken Sie die Stecker Schraubenziehers in die richtige Position, bevor Sie das fest in die Buchsen hinein. Andernfalls können Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen. Störgeräusche auftreten. CD-Player Verst ärker 220 - 240 V 110 - 120 V ANALOG OUT INPUT CD L L R R Anschließen des Netzkabels Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. z Sie können den Ausgangspegel auf den Verstärker einstellen (nur CDP-CE345) Z Drücken Sie ANALOG OUT LEVEL +/– auf der Transportieren des CD-Players Fernbedienung. Sie können den Ausgangspegel um bis zu –20 dB reduzieren. Bevor Sie den CD-Player transportieren, bringen Sie Wenn Sie den Ausgangspegel reduzieren, erscheint wie im folgenden beschrieben den internen „FADE“ im Display. Mechanismus in die Transportposition. Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird als Ausgangspegel 1 Nehmen Sie alle CDs aus der CD-Lade. automatisch wieder der höchste Pegel eingestellt. 2 Drücken Sie A OPEN/CLOSE, um die CD-Lade Hinw eis zu schließen. Wenn Sie während einer Aufnahme die Tasten ANALOG Im Display erscheint die Anzeige „no dISC“. OUT LEVEL +/– auf der Fernbedienung drücken, ändert 3 Warten Sie 10 Sekunden, und drücken Sie dann sich der Aufnahmepegel, auch wenn er am POWER, um den CD-Player auszuschalten. Kassettendeck usw. voreingestellt ist. • Bei einer digitalen Komponente w ie einem digitalen Verstärker, einem D/A-Converter, einem DAT- oder M D- Gerät Schließen Sie die Komponente über ein optisches Kabel (nicht mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) an. Nehmen Sie die Kappe ab, und schließen Sie das optische Kabel hier an. Beachten Sie bitte, daß bei dieser Verbindung weder die Ein- und Ausblendefunktion (Seite 15) noch die Time Fade- Funktion (Seite 15) zur Verfügung stehen. POC-15 Optisches Kabel (nicht mitgeliefert) CD-Player Digitale Komponente DIGITAL DIGITAL OUT INPUT OPTICAL OPTICAL Hinw eis Bei einer Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) können Störgeräusche auftreten, wenn Sie andere CDs als Musik-CDs wiedergeben, zum Beispiel eine CD-ROM. 5DE

Grundlagen Wiedergeben einer CD 2 5 6 34 DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 MUSIC SCAN FADER POWER OPEN/CLOSE CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT TIME CHECK CLEAR EX- DISC EDIT/ PEAK CHANGE SKIP TIME FADE SEARCH AMS PUSH ENTER • Auf den Seiten 4 - 5 finden Sie Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie die CD-Player- Informationen zum Anschließen des Systems. 1 Position, so daß der Ton dieses CD-Players wiedergegeben wird. Schalten Sie mit dem Netzschalter POWER den CD-Player ein. 2 Drücken Sie A OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD in ein 3 CD-Fach ein. Beschriftete Seite nach oben CD-Nummer Um weitere CDs einzulegen, drücken Sie DISC SKIP, und legen 4 Sie die CDs in der Reihenfolge ein, in der Sie sie abspielen wollen. Bei jedem Tastendruck dreht sich der CD-Teller weiter, und Sie können eine weitere CD in die leeren CD-Fächer einlegen. Der CD-Player spielt zuerst die CD im vorderen Fach ab. Wählen Sie mit der Taste CONTINUE den Modus ALL DISCS 5 (alle CDs) oder 1 DISC (1 CD) für die normale Wiedergabe. Mit jedem Tastendruck auf CONTINUE erscheint abwechselnd „ALL DISCS“ oder „1 DISC“ im Display. Wählen Sie zur Wiedergabe ALL DISCS aller CDs im CD-Player in der Reihenfolge der Numerierung 1 DISC nur der von Ihnen ausgewählten CD 6DE

Grundlagen z Sie können die CD ausw ählen, Drücken Sie H. die zuerst w iedergegeben w erden soll Drücken Sie eine der Tasten 6 Die CD-Lade schließt sich, und der CD-Player gibt alle Titel DISC 1 - 5. einmal wieder (normale Wiedergabe). Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein. z Sie können den Ausgangspegel auf den So beenden Sie die Wiedergabe Verstärker einstellen (nur Drücken Sie x. CDP-CE345) Z Drücken Sie ANALOG OUT DISC 1 - 5 H X x A OPEN/ CLOSE LEVEL +/– auf der Fernbedienung. Sie können den Ausgangspegel auf bis zu –20 dB reduzieren. DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 MUSIC SCAN FADER Wenn Sie den POWER CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT TIME OPEN/CLOSE CHECK CLEAR Ausgangspegel reduzieren, EDIT/ TIME FADE PEAK SEARCH EX- CHANGE AMS DISC SKIP erscheint „FADE“ im Display. PUSH ENTER Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird als Ausgangspegel automatisch wieder der höchste Pegel l AM S L DISC SKIP eingestellt. Hinw eis Wenn Sie während einer Zum Gehen Sie folgendermaßen vor: Grundlagen Aufnahme die Tasten Unterbrechen der Wiedergabe (Pause) Drücken Sie X ANALOG OUT LEVEL +/– auf der Fernbedienung Fortsetzen der Wiedergabe nach Drücken Sie X oder H drücken, ändert sich der einer Pause Aufnahmepegel, auch wenn Weiterschalten zum nächsten Titel Drehen Sie l AMS L im er am Kassettendeck usw. Uhrzeigersinn voreingestellt ist. Zurückschalten zum vorigen Titel Drehen Sie l AMS L gegen den Uhrzeigersinn Weiterschalten zur nächsten CD Drücken Sie DISC SKIP Direkten Ansteuern einer CD Drücken Sie DISC 1 - 5 Stoppen der Wiedergabe und Drücken Sie A OPEN/CLOSE Herausnehmen der CD 7DE

Wiedergeben von CDs Anzeigen von Informationen w ährend der Das Display Wiedergabe Im Display werden Informationen zu den in die CD- Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im Fächer eingelegten CDs angezeigt. Display die aktuelle CD-Nummer, die Titelnummer, die Spieldauer des Titels und der Musikkalender. TIM E Aktuelle CD-Nummer Spieldauer ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC 1 1 1 56 Aktuelle Titelnummer M usikkalender Gesamtzahl und Gesamtspieldauer der Titel Die Titelnummer im Musikkalender verschwindet, Drücken Sie TIME, bevor Sie die Wiedergabe starten. nachdem der jeweilige Titel abgespielt wurde. Im Display erscheinen die aktuelle CD-Nummer, die Gesamtzahl der Titel, die Gesamtspieldauer und der Musikkalender. Anzeigen der Restspieldauer Mit jedem Tastendruck auf TIME während der Aktuelle CD-Nummer Gesamtspieldauer Wiedergabe einer CD wechselt die Anzeige im Display ALL DISCS wie unten dargestellt. 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC 1 10 45 28 ALL DISCS Spieldauer und 1 2 3 4 5 1 6 2 7 3 8 4 9 10 5 Gesamtzahl der Titel M usikkalender Nummer des DISC TRACK MIN SEC aktuellen Titels 1 1 1 56 Drücken Sie Diese Informationen erscheinen auch, wenn Sie mit der TIM E. Taste A OPEN/CLOSE die CD-Lade schließen. Restspieldauer ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Titel mit einer Nummer über 20 können im 6 7 8 9 10 des aktuellen DISC TRACK MIN SEC Musikkalender nicht angezeigt werden. Titels 1 1 -1 57 Wenn die Nummer des Titels höher Hinw eise zur Anzeige der CD-Nummer als 24 ist, erscheint „– – . – –“ • Die Hervorhebung der CD-Nummer durch einen roten anstelle der Restspieldauer. Kreis zeigt an, daß die CD wiedergabebereit ist. • Wenn alle Titel auf einer CD abgespielt worden sind, Drücken Sie verschwindet der Halbkreis. TIM E. • Wenn ein CD-Fach leer ist, verschwinden der Halbkreis und die CD-Nummer. Restspieldauer ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 der CD DISC TRACK MIN SEC 1 1- 4 3 3 2 Diese Informationen werden nur im normalen Wiedergabemodus angezeigt. Drücken Sie TIM E. 8DE

Wiedergeben von CDs Ausw echseln von CDs w ährend Anst euern einer best im m t en der Wiedergabe einer CD CD Sie können die CD-Lade während der Wiedergabe Sie können vor oder während der Wiedergabe einer einer CD öffnen, um nachzusehen, welche CD als CD jede beliebige CD ansteuern. nächstes abgespielt wird, und um CDs auszuwechseln, ohne die Wiedergabe der laufenden CD zu DISC 1 - 5 DISC SKIP unterbrechen. EX-CHANGE DISC SKIP Zum Ansteuern Drücken Sie Der nächsten CD DISC SKIP während der CD- 1 Drücken Sie EX-CHANGE. Wiedergabe Die CD-Lade öffnet sich, und zwei CD-Fächer Einer bestimmten CD DISC 1 - 5 erscheinen. Dabei wird die Wiedergabe einer CD nicht unterbrochen. 2 Wechseln Sie die CDs in den CD-Fächern aus. Der CD-Player spielt nach der aktuellen CD erst die CD im linken und dann die im rechten CD-Fach ab. 3 Drücken Sie DISC SKIP. Der CD-Teller dreht sich, und zwei weitere CD- Fächer erscheinen. 4 Wechseln Sie die CDs in den CD-Fächern aus. 5 Drücken Sie EX-CHANGE. Die CD-Lade schließt sich. Wenn Sie die CD-Lade mit der Taste EX-CHANGE geöffnet haben • Am Ende der aktuellen CD stoppt der CD-Player die Wiedergabe. Wenn die CD im Modus 1 DISC Repeat Play wiedergegeben wird (siehe Seite 11), wird diese CD erneut abgespielt. • Im Modus ALL DISCS Shuffle Play (siehe Seite 11) werden die Titel auf der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben. • Im Modus Program Play (siehe Seite 12) werden nur die Titel auf der aktuellen CD abgespielt. • Versuchen Sie in Schritt 5 nicht, die CD-Lade von Hand zu schließen. Dies könnte den CD-Player beschädigen. 9DE

Wiedergeben von CDs z Sie können die Anspielzeit für M usic Scan verlängern Suchen eines best im m t en Drücken Sie MUSIC SCAN so oft, bis die gewünschte Anspielzeit (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Bei Tit els oder einer best im m t en jedem Tastendruck erscheint zyklisch die nächste St elle in einem Tit el Anspielzeit. Hinw eis Während der Wiedergabe einer CD können Sie Wenn „ “ im Display erscheint, wurde das Ende der CD mühelos jeden beliebigen Titel ansteuern, und zwar erreicht, während Sie die Taste M gedrückt hielten. Schalten mit Hilfe des Reglers AMS (Automatische Sie zurück, indem Sie die Taste m drücken oder Musiksuche). Ebenso können Sie eine bestimmte Stelle l AMS L gegen den Uhrzeigersinn drehen. in einem Titel ansteuern. M USIC SCAN H l AM S L m/ M Zum Ansteuern Gehen Sie folgendermaßen vor: Des nächsten oder Drehen Sie l AMS L im nachfolgender Titel Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel gefunden haben. Auf der Fernbedienung drücken Sie so oft >, bis Sie den Titel gefunden haben. Des aktuellen oder Drehen Sie l AMS L gegen vorhergehender Titel den Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel gefunden haben. Auf der Fernbedienung drücken Sie so oft ., bis Sie den Titel gefunden haben. Eines Titels durch Drücken Sie vor dem Starten der kurzes Anspielen (10 Wiedergabe MUSIC SCAN. Wenn Sekunden) aller Titel Sie den Titel gefunden haben, (Music Scan) starten Sie mit H die Wiedergabe. Einer bestimmten Drücken Sie M (vorwärts) bzw. Passage mit m (rückwärts), und halten Sie die Tonwiedergabe Taste gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden haben. Einer bestimmten Drücken Sie M (vorwärts) bzw. Passage direkt über das m (rückwärts), und halten Sie die Display im Taste gedrückt, bis Sie die Stelle Pausemodus gefunden haben. Dabei ist der Ton nicht zu hören. 10DE

Wiedergeben von CDs Wiederholt e Wiedergabe Wiedergabe in w illkürlicher Sie können in jedem Modus CDs/Titel wiederholt Reihenfolge (Shuffle Play) wiedergeben lassen. Sie können bei diesem CD-Player die Titel einer CD in REPEAT willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen (von engl. „shuffle“ = mischen). Der CD-Player mischt alle Titel auf allen CDs oder auf der von Ihnen ausgewählten CD. DISC 1 - 5 H Drücken Sie bei der Wiedergabe einer CD die Taste REPEAT. „REPEAT“ erscheint im Display. Der CD-Player wiederholt die CDs/Titel folgendermaßen: SHUFFLE Bei Wiederholt der CD-Player Normaler Wiedergabe Alle Titel auf allen CDs Shuffle Play aller CDs (ALL DISCS) (Seite 6) Sie können alle Titel auf allen CDs in willkürlicher Normaler Wiedergabe Alle Titel auf der aktuellen CD Reihenfolge wiedergeben lassen. (1 DISC) (Seite 6) Shuffle Play (ALL DISCS) Alle Titel auf allen CDs in 1 Drücken Sie so oft SHUFFLE, bis im Display „ALL (Seite 11) willkürlicher Reihenfolge DISCS“ erscheint. Shuffle Play (1 DISC) Alle Titel auf der aktuellen CD 2 Drücken Sie H, um ALL DISCS Shuffle Play zu (Seite 12) in willkürlicher Reihenfolge starten. Program Play (Seite 12) Das gleiche Programm Die Anzeige erscheint, während der CD- Player die Titel „mischt“. So beenden Sie die w iederholte Wiedergabe Drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT“ im Display So beenden Sie Shuffle Play verschwindet. Drücken Sie CONTINUE. Wiederholen des aktuellen Titels z Sie können Shuffle Play w ährend der Wiedergabe starten Den aktuellen Titel können Sie bei der Wiedergabe Drücken Sie SHUFFLE, und Shuffle Play beginnt mit einer CD in jedem beliebigen Modus nochmals dem aktuellen Titel. wiedergeben lassen. z Sie können w ährend des Shuffle Play bestimmte CDs Während der Wiedergabe des gewünschten Titels ausw ählen (Select Shuffle Play) drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1“ im Sie können im Modus ALL DISCS Shuffle Play CDs Display erscheint. auswählen, und die Titel der ausgewählten CDs werden in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben. Drücken Sie nach Schritt 1 DISC 1 - 5, um die gewünschten CDs anzugeben. Die ausgewählten CD-Nummern werden im Display durch einen Halbkreis hervorgehoben. Wenn Sie bei der Auswahl einen Fehler gemacht haben, drücken Sie erneut DISC 1 - 5, und der Halbkreis verschwindet. Um wieder zu ALL DISCS Shuffle Play zurückzukehren, drücken Sie zweimal SHUFFLE. 11DE

Wiedergeben von CDs Shuffle Play einer CD Sie können alle Titel einer bestimmten CD in Zusam m enst ellen eines willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen. eigenen Program m s 1 Drücken Sie SHUFFLE so oft, bis „1 DISC“ im (Program Play) Display erscheint. Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes 2 Mit DISC 1 - 5 können Sie die gewünschte CD Programm individuell zusammenstellen. Ein ansteuern und 1 DISC Shuffle Play starten. Programm kann aus bis zu 32 „Schritten“ bestehen, Die Anzeige erscheint, während der CD- wobei ein Schritt aus einem Einzeltitel oder einer Player die Titel „mischt“. ganzen CD bestehen kann. So beenden Sie Shuffle Play DISC 1 - 5 H l AM S L Drücken Sie CONTINUE. z Sie können Shuffle Play w ährend der Wiedergabe starten Drücken Sie SHUFFLE, und Shuffle Play beginnt mit dem aktuellen Titel. PROGRAM CHECK CLEAR 1 Drücken Sie PROGRAM. „PROGRAM“ erscheint im Display. Ist bereits ein Programm gespeichert, erscheint der letzte Programmschritt im Display. Wollen Sie das gesamte Programm löschen, halten Sie CLEAR gedrückt, bis „ALL CLr“ im Display erscheint (siehe Seite 13). 2 Wählen Sie mit DISC 1 - 5 die gewünschte CD aus. PROGRAM 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC A 1 AL 42 11 „AL“ im Display steht für „alle“ Titel. Wollen Sie eine ganze CD als einen Schritt in Ihr Programm aufnehmen, lassen Sie Schritt 3 und 4 aus, und fahren Sie gleich mit Schritt 5 fort. 3 Drehen Sie l AMS L, bis die gewünschte Titelnummer im Display erscheint. Die Nummer des gerade programmierten Titels blinkt, und die Gesamtspieldauer des Programms einschließlich des neuen Titels erscheint im Display. Nummer des Titels, der gerade Gesamtspieldauer programmiert w ird PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 8 DISC TRACK MIN SEC A 1 5 13 18 12DE

Wiedergeben von CDs 4 Drücken Sie l AMS L, wenn Sie diesen Titel z Das Programm bleibt so lange gespeichert, bis Sie es tatsächlich in Ihr Programm aufnehmen wollen. löschen oder den CD-Player ausschalten Wenn Sie CDs auswechseln, bleiben die programmierten Letzter programmierter Titel Wiedergabereihenfolge CD- und Titelnummern gespeichert. Der CD-Player gibt jedoch nur die vorhandenen CDs und Titel wieder. CDs PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 und Titel, die nicht gefunden werden, werden aus dem DISC TRACK STEP 8 Programm gelöscht. Das übrige Programm wird in der A 1 5 3 programmierten Reihenfolge wiedergegeben. Programmierte Titel Hinw eis Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn: Nach einer Sekunde —die Nummer eines programmierten Titels höher als 20 ist. —die Gesamtspieldauer des Programms 200 Minuten 1 2 3 4 5 2 5 PROGRAM 8 übersteigt. DISC TRACK MIN SEC A 1 5 13 18 Überprüfen der Titelreihenfolge Gesamtspieldauer Sie können die Titelreihenfolge in Ihrem Programm Wenn Sie einen Fehler gemacht haben vor oder nach dem Starten der Wiedergabe Drücken Sie CLEAR, und wiederholen Sie dann die überprüfen. Schritte 3 und 4. Drücken Sie CHECK. 5 So können Sie weitere CDs oder Titel Wenn Sie diese Taste drücken, erscheint im Display programmieren: entweder der nächste Titel (CD- und Titelnummer) oder die nächste CD (CD-Nummer und die Anzeige Zum Programmieren Wiederholen Sie „AL“) in Ihrem Programm in der programmierten Schritt Reihenfolge. Nach der letzten CD- oder Titelnummer Weiterer CDs 2 im Programm erscheint „End“, und im Display sehen Sie wieder die normale Anzeige. Wenn Sie die Weiterer Titel auf derselben CD 3 und 4 Titelreihenfolge überprüfen wollen, wenn das Weiterer Titel auf anderen CDs 2 bis 4 Programm bereits wiedergegeben wird, erscheinen nur noch die restlichen Titel- und CD-Nummern. 6 Drücken Sie H, um Program Play zu starten. Ändern der Titelreihenfolge So beenden Sie Program Play Drücken Sie CONTINUE. Das von Ihnen zusammengestellte Sie können Ihr Programm ändern, bevor Sie die Programm bleibt gespeichert, auch wenn Sie Program Play Wiedergabe starten. beenden. Zum Gehen Sie folgendermaßen vor: z Sie können beim Zusammenstellen Ihres Programms Drücken Sie CHECK, bis die Löschen eines Titels auch die Beschriftung der CDs ansehen Nummer des zu löschenden Stellen Sie bei offener CD-Lade wie in Schritt 1 bis 6 Titels im Display erscheint, und erläutert Ihr Programm zusammen, und drücken Sie dann CLEAR. DISC SKIP, damit Sie die CD-Beschriftungen sehen können. Wenn Sie die CD-Lade vor Schritt 6 schließen, Löschen des letzten Titels Drücken Sie CLEAR. Mit jedem im Programm Tastendruck auf CLEAR wird erscheint nach einer Weile die Gesamtspieldauer im der letzte Titel gelöscht. Display. Beachten Sie bitte, daß ein programmierter Titel, der Hinzufügen von Titeln Gehen Sie wie in nicht auf der CD gefunden wird, automatisch gelöscht am Ende des Programms Programmierschritt 2 bis 4 erläutert vor. wird. Ändern des gesamten Halten Sie CLEAR gedrückt, bis Programms „ALL CLr“ im Display erscheint. z Das Programm bleibt gespeichert, auch w enn Stellen Sie nun wie weiter oben Program Play beendet ist beschrieben ein neues Programm Wenn Sie H drücken, wird das gleiche Programm noch zusammen. einmal wiedergegeben. 13DE

Auf nehmen von CDs Aufnehm en Ihres individuellen Aufnehm en einer CD m it Program m s Angabe der Bandlänge Sie können Ihr selbst zusammengestelltes Programm (Tim e Edit ) zum Beispiel auf Kassette aufnehmen. Das Programm kann bis zu 32 Schritte umfassen. Sie können den CD-Player ein Programm Sie können bei der Programmierung eine Pause zusammenstellen lassen, das der Bandlänge entspricht. einfügen, so daß Sie Ihr Programm auf die beiden Der CD-Player stellt das Programm automatisch Seiten einer Kassette verteilt aufnehmen können. zusammen, wobei die ursprüngliche Reihenfolge der DISC 1 - 5 H X l AM S L Titel auf der CD erhalten bleibt. Das Programm kann bis zu 32 Schritte umfassen, wobei auch eine Pause, die Sie zwischen zwei Schritten einfügen, als ein Programmschritt gilt. Beachten Sie bitte, daß Titel mit einer Nummer über 20 nicht automatisch programmiert werden können. EDIT/ TIM E FADE H X DISC SKIP PROGRAM 1 Stellen Sie ein individuelles Programm zusammen (für Seite A beim Aufnehmen auf ein Band). Achten Sie dabei auf die im Display angezeigte Spieldauer. Führen Sie die Schritte 1 bis 5 unter „Zusammenstellen eines eigenen Programms“ auf m/ M Seite 12 aus. Die Anzeige A erscheint im Display. 1 Wählen Sie die CD mit DISC SKIP aus. 2 Wenn Sie Ihr Programm auf beide Seiten einer Kassette verteilen wollen, fügen Sie mit X eine 2 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten, Pause ein. EDIT/TIME FADE so oft, bis „EDIT“ erscheint „P“ und die Anzeige A B erscheinen im Display, und „A“ in der Anzeige A im Display blinkt. und die Spieldauer wird auf „0.00“ zurückgesetzt. Wenn Sie nur eine Seite einer Kassette bespielen 3 Geben Sie mit m oder M die Bandlänge an. wollen, überspringen Sie diesen Schritt, und Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt fahren Sie mit Schritt 4 fort. die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei jeweils auch die Anzeige der Bandlänge einer Seite Eine Pause gilt als ein Programmschritt zu sehen ist. Das heißt, wenn Sie eine Pause einfügen, können Sie bis t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - -.- - T zu 31 Schritte in Ihr Programm aufnehmen. (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) 3 Stellen Sie wie in „Zusammenstellen eines eigenen Programms“ in Schritt 2 - 5 auf Seite 12 4 Drücken Sie EDIT/TIME FADE. Der CD-Player beschrieben ein Programm für die Seite B beginnt, das Programm zusammenzustellen. zusammen. Im Display erscheinen die Titel, die in das 4 Starten Sie die Aufnahme an Ihrem Programm aufgenommen werden. „B“ blinkt in Aufnahmegerät, und drücken Sie dann H am der Anzeige A B im Display. CD-Player. Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen 5 Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen wollen und eine Pause programmiert haben, wollen, drücken Sie nochmals EDIT/TIME FADE. pausiert der CD-Player am Ende des Der CD-Player fügt eine Pause ein und stellt dann Programmteils für Seite A. das Programm für Seite B zusammen. Im Display erscheinen die programmierten Titel. 5 Um die Seite B zu bespielen, drehen Sie die Wenn Sie nur eine Seite einer Kassette bespielen Musikkassette um, und drücken Sie H oder X am wollen, überspringen Sie diesen Schritt. CD-Player. Die Aufnahme wird fortgesetzt. z So können Sie Ihr Programm überprüfen und ändern 6 Starten Sie an Ihrem Aufnahmegerät die Aufnahme, und drücken Sie dann H am CD-Player. Siehe Seite 13. Beim Überprüfen des Programmteils für Seite A Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen, erscheint die Anzeige A , beim Überprüfen des pausiert der CD-Player am Ende des Programmteils für Seite A. 14DE Programmteils für Seite B die Anzeige B .

Auf nehmen von CDs 7 Drehen Sie die Kassette um, so daß nun Seite B nach vorn zeigt, und drücken Sie H oder X am Ein- und Ausblenden CD-Player. Die Wiedergabe der restlichen Titel beginnt. Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so daß die Musiktitel nicht allzu abrupt einsetzen oder enden. So beenden Sie Time Edit Drücken Sie CONTINUE. Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) vorgenommen z Sie können im voraus bestimmte Titel programmieren haben. Stellen Sie die gewünschten Titel zu einem Programm zusammen, und gehen Sie dann wie in Schritt 2 bis 7 EDIT/ TIM E FADE H X erläutert vor. Achten Sie darauf, daß die Gesamtspieldauer des Programms die Bandlänge einer Seite der Kassette nicht überschreitet. z Sie können eine beliebige Bandlänge angeben Stellen Sie die Bandlänge mit dem Regler l AMS L ein. FADER m/ M Beispiel: Wenn die Bandlänge einer Seite 30 Minuten und 15 Sekunden beträgt 1 Drehen Sie l AMS L, bis die richtige Zum Drücken Sie FADER Anzahl von Minuten („30“) im Display Starten der Während der Pause. „FADE“ blinkt, erscheint. Dann drücken Sie Wiedergabe mit und der Ton wird eingeblendet. l AMS L. Einblenden des Tons 2 Drehen Sie l AMS L, bis die richtige Anzahl von Sekunden („15“) im Display Beenden der Wenn das Ausblenden des Tons Wiedergabe mit beginnen soll. „FADE“ blinkt, und erscheint. Dann drücken Sie Ausblenden des Tons der Ton wird ausgeblendet. l AMS L. Anschließend schaltet der Player in den Pausemodus. z Sie können sich Ihr Programm anzeigen lassen und es ändern Hinw eis Siehe Seite 13. Das Ein- bzw. Ausblenden dauert etwa 5 Sekunden. Wenn Sie FADER jedoch während Music Scan drücken (siehe Seite 10), dauert das Ausblenden nur 2 Sekunden. Ausblenden zu einer bestimmten Zeit (Time Fade) Sie können den CD-Player so einstellen, daß er automatisch ausblendet, indem Sie die Spieldauer angeben. Der so eingestellte Wert gilt zweimal, das heißt, die Wiedergabe wird am Ende beider Seiten einer Musikkassette durch Ausblenden des Tons beendet. 1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe TIME und A EDIT/TIME FADE so oft, bis FADE im Display erscheinen. 2 Geben Sie mit m oder M die Spieldauer an. Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei jeweils auch die Anzeige der Bandlänge einer Seite zu sehen ist. t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - -.- - T (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) (Fortsetzung auf der nächsten Seite) 15DE

Auf nehmen von CDs 3 Starten Sie mit H die Wiedergabe. Zu der angegebenen Zeit wird der Ton Einst ellen des ausgeblendet, und der CD-Player schaltet in den Pausemodus. B erscheint im Display. Aufnahm epegels (Peak Search) Der CD-Player sucht den höchsten Pegel aller 4 Drehen Sie die Kassette um, so daß nun Seite B aufzunehmenden Titel, so daß Sie vor Beginn der nach vorn zeigt, und drücken Sie H oder X am Aufnahme den Aufnahmepegel einstellen können. CD-Player. Die Wiedergabe der restlichen Titel beginnt. PEAK SEARCH x Auch auf Seite B endet die Wiedergabe zu der festgelegten Zeit mit dem Ausblenden des Tons. So beenden Sie Time Fade Drücken Sie EDIT/TIME FADE. z Sie können eine beliebige Spieldauer angeben 1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe Schlagen Sie bitte unter „Sie können eine beliebige PEAK SEARCH. Bandlänge angeben“ auf Seite 15 nach. „PEAK“ blinkt im Display, und der CD-Player durchsucht die CD nach dem höchsten Pegel. z Sie können w ährend des Time Fade die CD w echseln Wenn alle Titel durchsucht sind, wiederholt der Wenn die Wiedergabe vor der angegebenen CD-Player die Passage mit dem höchsten Pegel. Ausblendzeit endet, wenn Sie zum Beispiel Single-CDs auf Band aufzeichnen, wechseln Sie die CD. Die 2 Stellen Sie an Ihrem Aufnahmegerät den angegebene Ausblendzeit wird nur während der Aufnahmepegel ein. Wiedergabe gezählt. 3 Beenden Sie Peak Search mit x am CD-Player. z Sie können die Wiedergabe mit Einblenden des Tons „PEAK“ verschwindet im Display. fortsetzen (Schritt 4) Nachdem Sie die Kassette umgedreht haben, drücken Sie FADER. Hinw eise • Es ist möglich, daß der CD-Player auch bei der gleichen CD von Fall zu Fall eine andere Stelle als die Passage mit dem Hinw eis höchsten Pegel erkennt. Der Unterschied zwischen den Wenn Sie während Time Fade Play die Taste m oder M einzelnen Stellen ist jedoch so gering, daß Sie den drücken, wird Time Fade abgebrochen. Aufnahmepegel trotzdem in jedem Falle präzise einstellen können. • Peak Search funktioniert nicht, wenn Sie die CD-Lade mit der Taste EX-CHANGE geöffnet haben. 16DE

Weit ere Inf ormat ionen Storing Information About CDs (Custom Files)From Recording (CDP-CE505CDs only) Sicherheit sm aßnahm en Hinw eise zu CDs Sicherheit Handhabung von CDs • Vorsicht - Die Verwendung optischer Instrumente • Damit die CD nicht verschmutzt, berühren Sie sie immer zusammen mit diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die Oberfläche. für die Augen dar. • Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD. • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose, und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. Stromversorgung • Bevor Sie den CD-Player in Betrieb nehmen, überprüfen Sie bitte, ob die Betriebsspannung des CD-Players Ihrer lokalen • Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung ist auf Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. dem Typenschild hinten am CD-Player verzeichnet. Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto • Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der sehr stark ansteigen. Netzsteckdose verbunden ist. • Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator. Dies • Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht benutzen könnte zu Schäden an CD und CD-Player führen. wollen, ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der • Bewahren Sie eine CD immer in ihrer Hülle auf. Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, nie am Kabel selbst. • Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Reinigung Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden. • Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte Aufstellort nach außen. • Stellen Sie den CD-Player an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Gerät kein Wärmestau bildet. • Stellen Sie den CD-Player nicht auf eine weiche Oberfläche wie zum Beispiel einen Teppich. Dadurch könnten die Lüftungsöffnungen an der Unterseite blockiert werden. • Stellen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht, übermäßig viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. Niederschlag von Kondensw asser • Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder • Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel warmen Raum gebracht oder in einem sehr feuchten Raum oder Antistatik-Sprays für Schallplatten. aufgestellt, kann sich auf den Linsen im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Falle funktioniert der CD-Player unter Umständen nicht mehr richtig. Nehmen Sie dann die CD heraus, und lassen Sie den CD- Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Einstellen der Lautstärke • Stellen Sie die Lautstärke nicht höher ein, während Sie gerade eine sehr leise Passage oder einen Teil ohne Tonsignale hören. Wenn danach wieder eine sehr laute Passage folgt, können die Lautsprecher beschädigt werden. Reinigung • Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin. Wenn Sie zu Ihrem CD-Player Fragen haben oder Probleme daran auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. 17DE

Weit ere Inf ormat ionen St örungsbehebung Technische Dat en Wenn an Ihrem CD-Player eine der unten genannten CD-Player Störungen auftritt, versuchen Sie bitte, anhand der folgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte es Laser Halbleiter-Laser (λ = 780 nm) sich nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an Emissionsdauer: kontinuierlich Ihren Sony-Händler. Laseremission max. 44,6 µW* * gemessen im Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche am Es ist kein Ton zu hören. optischen Sensorblock bei einer , Überprüfen Sie, ob der CD-Player korrekt Öffnung von 7 mm. angeschlossen ist. Frequenzgang 2 Hz bis 20 kHz ±0,5 dB , Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt eingestellt haben. Dynamikbereich über 93 dB , Stellen Sie den Wiedergabepegel mit den Tasten Harmonische Verzerrung weniger als 0,0045 % ANALOG OUT LEVEL +/– auf der Ausgänge Fernbedienung ein (nur CDP-CE345). Buchsentyp M aximaler Lastimpedanz Ausgangs- pegel Die CD w ird nicht w iedergegeben. , Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt. Im ANALOG OUT Cinchbuchsen 2V über 10 kOhm Display erscheint „no dISC“. Legen Sie eine CD (bei 50 kOhm) ein. DIGITAL OUT Optischer –18 dBm Wellenlänge: , Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite (OPTICAL) Ausgangsanschluß 660 nm nach oben ins CD-Fach ein. , Reinigen Sie die CD (siehe Seite 17). Allgemeines , Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus, Betriebsspannung 220 V - 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde Leistungsaufnahme 11 W lang eingeschaltet stehen (siehe Seite 17). , Legen Sie die CD in der richtigen Position in Abmessungen ca. 430 × 110 × 398 mm die CD-Lade ein. (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente Die Fernbedienung funktioniert nicht (nur CDP-CE345). Gew icht ca. 5 kg , Achten Sie darauf, daß sich zwischen Fernbedienung und CD-Player keine M itgeliefertes Zubehör Hindernisse befinden. Näheres dazu finden Sie auf Seite 4. , Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor am CD-Player. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. , Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung durch neue aus, wenn die alten erschöpft sind. Der CD-Player funktioniert nicht korrekt. , Die Mikro-Chips funktionieren wahrscheinlich nicht richtig. Schalten Sie den CD-Player aus und wieder ein, um ihn wieder in seinen Grundzustand zurückzusetzen. 18DE

Index Weit ere Inf ormat ionen P Teile und Bedienelemente Index Peak Search 16 Programm 12 ändern 13 Tast en ANALOG OUT LEVEL +/– 5 A überprüfen 13 CHECK 13 AMS 10 zum Aufnehmen 14 Program Play 12 CLEAR 13 Anschließen 4 CONTINUE 6 Übersicht 4 DISC 1 - 5 9 Anspielen der Titel. Siehe R DISC SKIP 7 Music Scan Repeat Play 11 EDIT/TIME FADE 14, 15 Ansteuern Restspieldauer 8 EX-CHANGE 9 durch Anspielen der Titel 10 FADER 15 über die Anzeige im S MUSIC SCAN 10 Display 10 A OPEN/CLOSE 6 Select Shuffle Play 11 unter Verwendung von PEAK SEARCH 16 Shuffle Play 11 AMS 10 PROGRAM 12 Spannungswählschalter 5 während der Wiedergabe 10 REPEAT 11 Störungsbehebung 18 Aufnehmen 14 SHUFFLE 11 Suchen. Siehe Ansteuern eines Programms 14 TIME 8 mit Angabe der Bandlänge H 7 (Time Edit) 14 T X 7 Ausblenden 15 Time Edit 14 x 7 Ton zu einer bestimmten Zeit Time Fade 15 m/M 10 ausblenden (Time ./> 10 Fade) 15 U Auspacken 4 Umgang mit CDs 17 Auswechseln von CDs während Schalt er der Wiedergabe einer CD 9 POWER 6 Automatischer Musiksensor. W Siehe AMS Wiedergabe Regler normale Wiedergabe 6 l AMS L 7 E Programm-Wiedergabe. Siehe Program Play Einblenden 15 Wiedergabe in willkürlicher Buchsen Einstellen des Aufnahmepegels. Reihenfolge. Siehe Shuffle ANALOG OUT 4 Siehe Peak Search Play DIGITAL OUT 4 wiederholte Wiedergabe. F Siehe Repeat Play Sonst ige Fernbedienung 4 Wiederholen von CDs/ CD-Lade 6 Titeln 11 Display 8 G 4 Gesamtspieldauer 8 M Music Scan 10 N Normale Wiedergabe (Continuous Play) 6 19DE

WAARSCHUWING Welkom ! De Stel het apparaat niet bloot Gefeliciteerd met de aankoop van deze gebruiksaanw ijzing aan regen of vocht om gevaar Sony Compact Disc-speler. Lees, vóór u het apparaat in gebruik neemt, de De instructies in deze voor brand of elektrische gebruiksaanwijzing hebben betrekking instructies in deze gebruiksaanwijzing schokken te voorkomen. op de modellen CDP-CE345 en zorgvuldig. Bewaar de Open de behuizing niet om gebruiksaanwijzing voor latere naslag. CDP-CE245. In de illustraties wordt het model CDP-CE345 gebruikt, tenzij gevaar voor elektrische anders vermeld. Verschillen in werking schokken te vermijden. Laat of bediening worden duidelijk in de tekst eventueel onderhoud over aan aangegeven met bijvoorbeeld “alleen een erkende vakhandelaar. CDP-CE345”. De lasercomponent in dit product Opmerkingen kan straling uitzenden die de limiet • De instructies in deze voor Klasse 1 overschrijdt. gebruiksaanwijzing verwijzen naar de bedieningselementen op de CD-speler. U kunt echter ook de knoppen op de afstandsbediening gebruiken als deze dezelfde of vergelijkbare namen hebben. • In deze gebruiksaanwijzing worden onderstaande pictogrammen gebruikt: Z Dit apparaat is geklassificeerd als een Geeft aan dat u de functie met CLASS 1 LASER PRODUCT. De de afstandsbediening kunt aanduiding “CLASS 1 LASER uitvoeren. PRODUCT MARKING” vindt u aan de (Merk op dat de CDP-CE245 achterzijde van het apparaat. de functies die met dit pictogram zijn aangeduid, niet Voor de klanten in Nederland kan uitvoeren.) z Hints en tips voor Bij dit product zijn gebruiksgemak. batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. 2NL

I NHOUDSOPGAVE Aan de slag Het apparaat uitpakken ...................................................................................................... 4 De CD-speler aansluiten ..................................................................................................... 4 Een CD afspelen ..................................................................................................................... 6 CD’s afspelen Het afleesvenster gebruiken ............................................................................................... 8 CD’s vervangen tijdens het afspelen van een CD ........................................................... 9 Een bepaalde CD zoeken .................................................................................................... 9 Een bepaald muziekstuk of een bepaald punt in een muziekstuk zoeken .............. 10 Herhaald afspelen ............................................................................................................. 11 In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle Play) ......................................................... 11 Uw eigen programma samenstellen (Program Play) .................................................. 12 NL Vanaf een CD opnemen Uw eigen programma opnemen ..................................................................................... 14 Vanaf een CD opnemen door de bandlengte op te geven (Time Edit) ..................... 14 Fade in/out ........................................................................................................................ 15 Het opnameniveau afstellen (Peak Search) .................................................................. 16 Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen ..................................................................................................... 17 Opmerkingen ten aanzien van CD’s .............................................................................. 17 Storingen verhelpen ......................................................................................................... 18 Technische gegevens ........................................................................................................ 18 Index Index ................................................................................................................................... 19 3NL

Aan de slag Het apparaat uit pakken De CD-speler aansluit en Controleer of u onderstaande artikelen hebt ontvangen: Overzicht • Audio-verbindingskabel (1) In dit gedeelte wordt beschreven hoe u de CD-speler • Afstandsbediening (1) (alleen CDP-CE345) moet aansluiten op de versterker. Vergeet niet van • R6 (type AA) batterijen (2) (alleen CDP-CE345) iedere component de stroom uit te schakelen voordat u deze aansluit. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen DIGITAL OUT (OPTICAL) (alleen CDP-CE345) CD-speler U kunt de CD-speler bedienen met de bijgeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (type AA) batterijen en zorg ervoor dat de + en – polen op de batterijen overeenkomen met de tekening binnenin het batterijvak. Naar stopcontact ANALOG OUT ANALOG OUT Plaats eerst het negatieve (–) uiteinde en duw de (R) (L) batterij dan naar beneden tot het positieve (+) uiteinde op zijn plaats wordt geklikt. Wanneer u de afstandsbediening gebruikt, richt u deze op de afstandsbedieningssensor op de speler. Audio-ingang Audio-ingang (L) (R) Versterker : Signaalrichting Naar stopcontact z Wanneer moet u de batterijen vervangen? Welke snoeren hebt u nodig? Audio-kabel (bijgeleverd) (1) Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer een half jaar mee. Als de functies van de CD-speler niet langer reageren op de afstandsbediening, moet u alle batterijen Wit Wit (L) (L) door nieuwe vervangen. Rood Rood (R) (R) Opmerkingen • Bewaar de afstandsbediening niet op een zeer warme of vochtige plaats. • Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de behuizing van de afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op bij het vervangen van de batterijen. • Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan direct zonlicht of verlichtingstoestellen. Dit kan storingen veroorzaken. • Als u denkt de afstandsbediening langere tijd niet te gebruiken, verwijdert u de batterijen om het risico van lekkende batterijen of roest te voorkomen. 4NL

Aan de slag Aansluitingen Instellen van de spanningskeuzeschakelaar Bij het aansluiten van de audio-kabel moet u erop (enkel voor modellen met letten dat de kleurcodes van de kabel op de juiste spanningskeuzeschakelaar) aansluitingen van de onderdelen passen: Rood (rechts) Controleer of de spanningskeuzeschakelaar achteraan op Rood en Wit (links) op Wit. Druk de stekkers stevig op het toestel ingesteld is voor de plaatselijke aan om gebrom en ruis te voorkomen. netspanning. Zoniet moet u de keuzeschakelaar met behulp van een schroevendraaier in de juiste stand CD-speler Versterker ANALOG zetten voor u het netsnoer aansluit. OUT INPUT 220 - 240 V 110 - 120 V CD L L R R z U kunt het uitgangsniveau van de versterker regelen Het netsnoer aansluiten (alleen CDP-CE345) Z Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. Druk op ANALOG OUT LEVEL +/– op de afstandsbediening. U kunt het uitgangsniveau verminderen tot –20 dB. Als u het uitgangsniveau verlaagt, verschijnt “FADE” in Het apparaat vervoeren het uitleesvenster. Alvorens het apparaat te vervoeren, moet u de Wanneer u de speler afzet, keert het uitgangsniveau onderstaande procedure volgen om de inwendige automatisch terug naar het maximum niveau. mechanismen in hun uitgangspositie te brengen. Opmerking 1 Haal alle CD’s uit de CD-lade. Als u tijdens het opnemen op de ANALOG OUT LEVEL 2 Druk op A OPEN/CLOSE om de CD-lade te +/– toetsen op de afstandsbediening drukt, verandert het sluiten. opnameniveau, ook al is het vooringesteld via het “no dISC” verschijnt in het uitleesvenster. cassettedeck enz. 3 Wacht 10 seconden en druk dan op POWER om het apparaat af te zetten. • U gebruikt een digitale component zoals een digitale versterker, een D/A-omzetter, DAT of M D. Sluit dit apparaat aan op de DIGITAL OUT (OPTICAL)- aansluiting met behulp van een optische kabel (niet bijgeleverd). Verwijder het beschermkapje en sluit de optische kabel aan. Merk op dat u de functies fade in/out (pagina 15) en Time fade (pagina 15) niet kan gebruiken bij deze aansluiting. POC-15 Optische kabel (niet bijgeleverd) CD-speler Digitale component DIGITAL DIGITAL OUT INPUT OPTICAL OPTICAL Opmerking Als u een DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting gebruikt, kan er ruis optreden als u in plaats van een muziek-CD bijvoorbeeld een CD-ROM afspeelt. 5NL

Basishandelingen Een CD af spelen 2 5 6 34 DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 MUSIC SCAN FADER POWER OPEN/CLOSE CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT TIME CHECK CLEAR EX- DISC EDIT/ PEAK CHANGE SKIP TIME FADE SEARCH AMS PUSH ENTER • Zie pagina 4 - 5 voor Zet de versterker aan en kies de stand CD-speler zodat u deze informatie over aansluiting. 1 kunt beluisteren. Druk op POWER om de CD-speler aan te zetten. 2 Druk op A OPEN/CLOSE en plaats een CD in de lade. 3 M et het etiket naar boven Discnummer Om andere CD’s in te leggen, druk op DISC SKIP en leg de 4 CD’s in de gewenste volgorde. Bij elke druk op de toets draait de CD-lade en kunt u CD’s in de lege CD-vakken leggen. De CD die vlak voor u ligt wordt het eerst afgespeeld. 5 Druk op CONTINUE om continu weergave (ALL DISCS of 1 DISC) te kiezen. Bij elke druk op de CONTINUE toets verschijnt “ALL DISCS” of “1 DISC” in het uitleesvenster. U kiest De speler speelt ALL DISCS Alle CD’s in de speler in volgorde van CD-nummer 1 DISC Alleen de geselecteerde CD 6NL

Basishandelingen z U kunt de disc kiezen die u Druk op H. eerst w ilt afspelen Druk op één van de DISC 1 - 5 toetsen. 6 De CD-lade wordt gesloten en alle muziekstukken worden eenmaal afgespeeld (Continu weergave). Stel het volume op de versterker in. z U kunt het uitgangsniveau van de versterker regelen (alleen CDP-CE345) Z Afspelen stoppen Druk op ANALOG OUT LEVEL +/– op de Druk op x. afstandsbediening. U kunt het uitgangsniveau DISC 1 - 5 H X x A OPEN/ CLOSE verminderen tot –20 dB. Als u het uitgangsniveau verlaagt, verschijnt “FADE” in het uitleesvenster. DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 MUSIC SCAN FADER Wanneer u de speler afzet, POWER CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT TIME CHECK CLEAR OPEN/CLOSE EX- DISC keert het uitgangsniveau EDIT/ PEAK CHANGE SKIP TIME FADE SEARCH AMS automatisch terug naar het maximum niveau. PUSH ENTER Opmerking Als u tijdens het opnemen op de ANALOG OUT l AM S L DISC SKIP LEVEL +/– toetsen op de Basishandelingen afstandsbediening drukt, verandert het Optie Handeling opnameniveau, ook al is het vooringesteld via het Pauze Druk op X cassettedeck enz. Afspelen hervatten na een pauze Druk op X of H Het volgende muziekstuk zoeken Draai l AMS L rechtsom Het vorige muziekstuk zoeken Draai l AMS L linksom Ga naar de volgende CD Druk op DISC SKIP Kies een CD rechtstreeks Druk op DISC 1 - 5 Afspelen stoppen en de CD uitnemen Druk op A OPEN/CLOSE 7NL

CD’s af spelen Informatie in het afleesvenster tijdens het Het afleesvenst er gebruiken afspelen In het afleesvenster kunt u de informatie over de CD Tijdens de weergave van een CD staan het huidige CD- controleren. nummer, het nummer van het huidige muziekstuk, de speelduur van het muziekstuk en de muziekkalender TIM E in het uitleesvenster. Huidig CD-nummer Speelduur ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC 1 1 1 56 Huidig muziekstuk M uziekkalender Het totale aantal muziekstukken en de totale speelduur van de muziekstukken Nadat een muziekstuk is afgespeeld, verdwijnt het uit controleren de muziekkalender. Druk op TIME voordat u begint met afspelen. In het afleesvenster ziet u het huidige CD-nummer, het De resterende tijd controleren totale aantal muziekstukken op de CD, de totale speelduur en de muziekkalender. Telkens als u op TIME drukt tijdens het afspelen van een disc, verandert het uitleesvenster zoals hieronder Huidig CD-nummer Totale speelduur afgebeeld. ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC 1 10 45 28 Speelduur en nummer van het ALL DISCS DISC 1 TRACK 2 3 MIN 4 5 SEC 1 6 2 7 3 8 4 9 10 5 huidige 1 1 1 56 Totaal aantal muziekstukken op de CD M uziekkalender muziekstuk Druk op TIM E. De informatie verschijnt ook wanneer u op Resterende tijd ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 A OPEN/CLOSE drukt om de disc-lade te sluiten. van het huidige DISC TRACK MIN SEC 6 7 8 9 10 Muziekstukken met een nummer hoger dan 20 kunnen muziekstuk 1 1 -1 57 niet op de muziekkalender worden aangegeven. Als het nummer van het muziekstuk hoger is dan 24, ziet u in het afleesvenster “– – . – –” in plaats van Opmerkingen in verband met de indicatie van CD- de resterende tijd. nummers • Een rood omcirkeld CD-nummer geeft aan dat de CD Druk op speelklaar is. TIM E. • Wanneer alle muziekstukken op een CD zijn weergegeven, Resterende tijd op ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 verdwijnt de halve cirkel rond het CD-nummer. de CD DISC TRACK MIN SEC 6 7 8 9 10 • Wanneer een CD-vak als leeg wordt herkend, verdwijnt het 1 1- 4 3 3 2 half omcirkelde CD-nummer. Deze informatie is enkel beschikbaar in de continu- weergavestand. Druk op TIM E. 8NL

CD’s af spelen CD’s vervangen t ijdens het Een bepaalde CD zoeken afspelen van een CD Voor of tijdens het afspelen van een CD kunt u een bepaalde CD zoeken. Tijdens het afspelen kunt u de CD-lade openen zodat u kunt controleren welke CD na de huidige komt en ook DISC 1 - 5 DISC SKIP CD’s vervangen zonder dat de weergave wordt onderbroken. EX-CHANGE DISC SKIP Zoeken naar Druk op De volgende CD DISC SKIP tijdens de weergave van een CD. 1 Druk op EX-CHANGE. Een bepaalde CD DISC 1 - 5. De CD-lade gaat open en er verschijnen twee CD- rechtstreeks vakken. Zelfs wanneer op dat ogenblik een CD wordt afgespeeld, stopt de weergave niet. 2 Vervang de CD’s in de CD-vakken door nieuwe. Na de weergave van de huidige CD wordt de CD afgespeeld in het linker vak en vervolgens de CD in het rechter vak. 3 Druk op DISC SKIP. De CD-lade draait en er verschijnen twee andere CD-vakken. 4 Vervang de CD’s in de vakken door nieuwe. 5 Druk op EX-CHANGE. De CD-lade gaat dicht. Terw ijl de disc-lade is geopend door op EX-CHANGE te drukken. • Als de weergave van de huidige disc ten einde is, stopt de speler. Als de disc wordt afgespeeld in de stand herhaalde weergave (1 DISC) (zie pagina 11), begint de huidige disc opnieuw te spelen. • In de stand willekeurige weergave (ALL DISCS) (zie pagina 11) worden de muziekstukken op de huidige disc herschikt. • In de stand geprogrammeerde weergave (zie pagina 12) worden enkel de muziekstukken op de huidige disc afgespeeld. • Duw bij het sluiten in stap 5 niet op de CD-lade om beschadiging te voorkomen. 9NL

CD’s af spelen z U kunt de afspeelduur verlengen tijdens M usic Scan. Een bepaald m uziekst uk of Druk herhaalde malen op MUSIC SCAN tot de gewenste afspeelduur (10, 20 of 30) verschijnt in het uitleesvenster. een bepaald punt in een Bij elke druk op de toets verandert de afspeelduur. m uziekst uk zoeken Opmerking Tijdens het afspelen van een disc kunt u met AMS Als “ ” verschijnt in het uitleesvenster, heeft de disc het (automatische muzieksensor) snel een bepaald einde bereikt toen u M ingedrukt hield. Druk op m of muziekstuk zoeken. U kunt ook tijdens het afspelen draai l AMS L linksom om terug te gaan. van een CD een bepaald punt in een muziekstuk zoeken. M USIC SCAN H l AM S L m/M Zoeken naar Handeling Een volgend Draai l AMS L rechtsom tot u muziekstuk het muziekstuk vindt. Druk herhaaldelijk op > op de afstandsbediening tot u het muziekstuk vindt. Een huidig of vorig Draai l AMS L linksom tot u het muziekstuk muziekstuk vindt. Druk herhaaldelijk op . op de afstandsbediening tot u het muziekstuk vindt. Een muziekstuk Druk op MUSIC SCAN voor de door elk muziekstuk weergave begint. Als u het gewenste 10 seconden af te muziekstuk hebt gevonden, drukt u op spelen H om de weergave te starten. (Music Scan) Een bepaald punt Hou M (vooruit) of m (achteruit) door te luisteren ingedrukt tot u het gewenste punt hebt gevonden. Een bepaald punt in Hou M (vooruit) of m (achteruit) de pauzestand via ingedrukt tot u het gewenste punt hebt het uitleesvenster gevonden. Tijdens deze handeling wordt geen geluid weergegeven. 10NL

CD’s af spelen Herhaald afspelen In w illekeurige volgorde U kunt in alle afspeelstanden de CD’s/muziekstukken afspelen (Shuffle Play) herhaald afspelen. U kunt de muziekstukken op de CD in willekeurige REPEAT volgorde afspelen. De speler speelt alle muziekstukken op alle CD’s of de CD die u hebt aangegeven in willekeurige volgorde. DISC 1 - 5 H Druk op REPEAT tijdens het afspelen van de CD. “REPEAT” verschijnt in het afleesvenster. Het herhalen van de CD’s/muziekstukken gebeurt als volgt: SHUFFLE Als de CD w ordt De CD-speler herhaalt afgespeeld in de stand Willekeurige w eergave op alle CD’s Continu weergave Alle muziekstukken op alle U kunt alle muziekstukken op alle CD’s in (ALL DISCS) (pagina 6) CD’s willekeurige volgorde afspelen. Continu weergave (1 DISC) Alle muziekstukken op de (pagina 6) huidige CD 1 Druk herhaalde malen op SHUFFLE tot “ALL DISCS” verschijnt in het uitleesvenster. Willekeurige weergave Alle muziekstukken op alle (ALL DISCS) (pagina 11) CD’s in willekeurige volgorde 2 Druk op H om de willekeurige weergave van Willekeurige weergave Alle muziekstukken op de (1 DISC) (pagina 12) huidige CD in willekeurige ALL DISCS te starten. volgorde De aanduiding wordt weergegeven terwijl de CD-speler de muziekstukken in willekeurige Geprogrammeerde Hetzelfde programma weergave (pagina 12) volgorde afspeelt. Herhaald afspelen annuleren Willekeurige w eergave annuleren Druk net zolang op REPEAT totdat “REPEAT” uit het Druk op CONTINUE. afleesvenster verdwijnt. z De w illekeurige w eergave-functie starten tijdens het afspelen Het huidige muziekstuk herhalen Druk op SHUFFLE en het afspelen in willekeurige volgorde begint na het huidige muziekstuk. U kunt alleen het huidige muziekstuk herhalen in elke weergavestand. z CD’s aangeven tijdens w eergave in w illekeurige Wanneer het gewenste muziekstuk wordt afgespeeld, volgorde (Kies w illekeurige w eergave) In de stand willekeurige weergave (ALL DISCS) kunt u drukt u net zolang op REPEAT totdat “REPEAT 1” discs specifiëren en de muziekstukken op deze discs verschijnt in het afleesvenster. worden dan afgespeeld in willekeurige volgorde. Druk op DISC 1 - 5 om de CD’s aan te geven na stap 1. De aangegeven CD-nummers verschijnen half omcirkeld in het uitleesvenster. Om de gekozen CD’s te annuleren, drukt u nogmaals op DISC 1 - 5. De halve cirkels verdwijnen. Om terug te keren naar willekeurige weergave (ALL DISCS), drukt u tweemaal op SHUFFLE. 11NL

CD’s af spelen Willekeurige w eergave van een CD U kunt alle muziekstukken op een CD in willekeurige Uw eigen program m a volgorde afspelen. sam enst ellen (Program Play) 1 Druk herhaalde malen op SHUFFLE tot “1 DISC” U kunt zelf de volgorde van de muziekstukken op de verschijnt in het uitleesvenster. CD bepalen en zo uw eigen programma samenstellen. Het programma kan maximum uit 32 “stappen” 2 Druk op DISC 1 - 5 om willekeurige weergave bestaan en één “stap” kan uit een muziekstuk of een (1 DISC) te kiezen voor de CD. hele disc bestaan. De aanduiding wordt weergegeven terwijl de DISC 1 - 5 H l AM S L CD-speler de nummers “schudt”. Willekeurige w eergave annuleren Druk op CONTINUE. z De w illekeurige w eergave-functie starten tijdens het afspelen PROGRAM CHECK CLEAR Druk op SHUFFLE en de willekeurige weergave begint na het huidige muziekstuk. 1 Druk op PROGRAM. “PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster. Als er al een programma is opgeslagen, verschijnt de laatste stap van het programma in het uitleesvenster. Om het hele programma te wissen, houdt u CLEAR ingedrukt tot “ALL CLr” verschijnt in het uitleesvenster (zie pagina 13). 2 Druk op DISC 1 - 5 om de disc te kiezen. PROGRAM 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC A 1 AL 42 11 “AL” in het uitleesvenster staat voor “alle” muziekstukken. Om de hele disc als één stap te programmeren, slaat u stap 3 en 4 over en gaat u naar stap 5. 3 Draai aan l AMS L tot het gewenste muziekstuknummer verschijnt in het uitleesvenster. Het geprogrammeerde muziekstuknummer knippert en de totale speelduur met inbegrip van het muziekstuk verschijnt in het uitleesvenster. Geprogrammeerd Totale speelduur muziekstuknummer PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 8 DISC TRACK MIN SEC A 1 5 13 18 12NL

CD’s af spelen 4 Druk op l AMS L om het muziekstuk te z Het programma blijft tot u het w ist of de speler afzet kiezen. Bij het vervangen van CD’s, blijven de geprogrammeerde CD’s en muziekstuknummers behouden. De speler geeft Laatst dus enkel bestaande CD- en muziekstuknummers weer. geprogrammeerd De nummers van CD’s en muziekstukken die niet muziekstuk Afspeelvolgorde worden gevonden, worden uit het programma gehaald en de rest van het programma wordt in de PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 geprogrammeerde volgorde weergegeven. 8 DISC TRACK STEP A 1 5 3 Opmerking De totale speelduur verschijnt niet wanneer: Geprogrammeerde —U een muziekstuk hebt geprogrammeerd waarvan het muziekstukken Na één seconde nummer hoger is dan 20. —De totale speelduur van het programma 200 minuten overschrijdt. PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 8 DISC TRACK MIN SEC A 1 5 13 18 De afspeelvolgorde controleren Totale speelduur U kunt uw programma nog eens bekijken voor- of Als u zich hebt vergist nadat u begint met afspelen. Druk op CLEAR en herhaal stap 3 en 4. Druk op CHECK. 5 Om andere discs of muziekstukken te Telkens wanneer u op deze toets drukt, verschijnt het programmeren, gaat u als volgt tewerk: muziekstuk (nummer van CD en muziekstuk) of de CD (nummer van de CD en “AL” indicatie) van elke stap in de geprogrammeerde volgorde in het Voor het programmeren van Herhaal stap(pen) uitleesvenster. Na de laatste stap van het programma, Andere discs 2 wordt “End” weergegeven in het afleesvenster, waarna Andere muziekstukken op 3 en 4 de oorspronkelijke stand verschijnt. Als u de volgorde dezelfde disc bekijkt tijdens het afspelen, worden alleen de resterende stappen weergegeven in het afleesvenster. Andere muziekstukken op andere 2 tot 4 discs 6 Druk op H om de geprogrammeerde weergave te De afspeelvolgorde w ijzigen starten. Voordat u begint met afspelen, kunt u het programma nog wijzigen. Geprogrammeerde w eergave annuleren Druk op CONTINUE. Het programma dat u samenstelt blijft Optie Handeling in het geheugen, ook als u Program Play stopt. Een muziekstuk wissen Druk op CHECK tot het muziekstuk dat u wilt wissen z U kunt uw eigen programma samenstellen terw ijl u verschijnt in het de CD-labels controleert uitleesvenster en druk Met geopende CD-lade drukt u bij stap 1 tot 6 op DISC vervolgens op CLEAR. SKIP om de CD-labels te controleren. Als u de CD-lade Het laatste muziekstuk van Druk op CLEAR. Bij elke sluit voor stap 6, verschijnt de totale speelduur na een het programma wissen druk op de toets wordt het tijdje in het uitleesvenster. laatste muziekstuk gewist. Merk op dat indien het geprogrammeerde muziekstuk Volg stap 2 tot 4 van de Muziekstukken aan het einde niet op de CD wordt gevonden, deze stap automatisch van het programma programmeerprocedure. wordt gewist. toevoegen Het gehele programma Hou CLEAR ingedrukt tot z Het programma blijft in het geheugen, zelfs als de wijzigen “ALL CLr” verschijnt in het geprogrammeerde w eergave is afgelopen uitleesvenster. Stel een nieuw programma samen Als u op H drukt, kunt u hetzelfde programma door de opnieuw afspelen. programmeerprocedure te volgen. 13NL

Vanaf een CD opnemen Uw eigen program m a Vanaf een CD opnem en door opnem en de bandlengt e op t e geven U kunt een programma dat u hebt samengesteld (Tim e Edit ) opnemen op cassette enz. Het programma kan U kunt een programma laten maken dat de lengte van maximum 32 stappen bevatten. de band niet overschrijdt. Door tijdens het programmeren een pauze in te lassen, Er wordt automatisch een programma gemaakt kunt u het programma in tweeën delen zodat u het op waarbij de oorspronkelijke volgorde van de beide kanten van de band kunt opnemen. muziekstukken op de CD wordt aangehouden. DISC 1 - 5 H X l AM S L Het programma kan maximum 32 stappen bevatten (een pauze tussen twee stappen wordt als één stap beschouwd). Merk op dat muziekstukken met een nummer hoger dan 20 niet automatisch kunnen worden geprogrammeerd. PROGRAM EDIT/ TIM E FADE H X DISC SKIP 1 Maak het programma (voor kant A wanneer u op een band opneemt) en controleer daarbij de totale speelduur in het afleesvenster. Voer Stap 1 tot 5 uit van “Uw eigen programma samenstellen” op pagina 12. De aanduiding A verschijnt in het afleesvenster. m/M 2 Wilt u op beide kanten van de band opnemen, druk dan op X om een pauze in te lassen. 1 Druk op DISC SKIP om de CD te kiezen. De aanduidingen “P” en A B worden weergegeven in het afleesvenster en de speelduur wordt 2 Druk voordat u begint met afspelen herhaaldelijk teruggezet op “0.00”. op EDIT/TIME FADE totdat “EDIT” in het Wilt u slechts op één kant van de band opnemen, afleesvenster verschijnt en “A” in de aanduiding dan slaat u deze stap over en gaat u verder met A knippert. Stap 4. 3 Druk op m of M om de bandlengte op te geven. Een pauze w ordt als één stap beschouw d Telkens als u deze knoppen indrukt, verandert het Wanneer u een pauze inlast, kunt u maximum 31 afleesvenster op de hieronder aangegeven manier, stappen programmeren. met de bandlengte naast iedere aanduiding. t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - - . - - T 3 Herhaal stappen 2 tot 5 in “Uw eigen programma (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) samenstellen” op pagina 12 om een programma voor kant B te maken. 4 Druk op EDIT/TIME FADE om het programma te maken. 4 Begin met opnemen op het deck en druk In het afleesvenster worden de muziekstukken die vervolgens op H op de CD-speler. worden opgenomen, weergegeven. “B” in de Als u op beide kanten van de band wilt opnemen, aanduiding A B knippert. stopt de CD-speler aan het einde van het programma voor kant A. 5 Als u op beide kanten van de band wilt opnemen, drukt u opnieuw op EDIT/TIME FADE. 5 Als u op kant B gaat opnemen, draait u de band Er wordt automatisch een pauze ingelast, waarna om en drukt u op H of X op de CD-speler om het het programma voor kant B wordt gemaakt. In het afspelen te hervatten. afleesvenster worden de geprogrammeerde z Het programma controleren en w ijzigen muziekstukken weergegeven. Zie pagina 13. Als u slechts op één kant van de band wilt De aanduiding A verschijnt terwijl u het programma opnemen, slaat u deze stap over. voor kant A controleert en de aanduiding B verschijnt terwijl u het programma voor kant B controleert. 14NL

Vanaf een CD opnemen 6 Start het opnemen op het deck en druk vervolgens op H op de CD-speler. Fade in/out Als u op beide kanten van de band wilt opnemen, stopt de CD-speler aan het einde van het U kunt met de hand het geluid langzaam harder (fade programma voor kant A. in) of zachter (fade out) laten worden, zodat de muziekstukken niet te abrupt beginnen of eindigen. 7 Keer de cassette om naar kant B en druk op H of Merk op dat deze functie niet beschikbaar is wanneer u X op de speler om de resterende muziekstukken af de DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting gebruikt. te spelen. EDIT/ TIM E FADE H X Time Edit annuleren Druk op CONTINUE. z U kunt van te voren de gew enste muziekstukken programmeren Stel een programma samen door de gewenste muziekstukken te kiezen en volg dan stap 2 tot 7. Zorg FADER m/M ervoor dat de totale speelduur van het programma de bandlengte van één kant niet overschrijdt. Optie Druk op FADER z U kunt de bandlengte naar believen instellen Fade in aan het begin In de pauzestand. ”FADE” knippert Stel de bandlengte in met l AMS L. en het geluid wordt langzaam Voorbeeld: de bandlengte van één kant is 30 minuten en harder. 15 seconden Fade out aan het einde Als u het geluid wilt laten 1 Om de minuten in te stellen, draait u aan uitvloeien. ”FADE” knippert en het l AMS L tot “30” verschijnt in het geluid wordt langzaam zachter. uitleesvenster, waarna u op Vervolgens schakelt de speler over naar de pauzestand. l AMS L drukt. 2 Om de seconden in te stellen, draait u aan l AMS L tot “15” verschijnt in het Opmerking uitleesvenster, waarna u op Fading duurt ongeveer 5 seconden. Wanneer u echter op l AMS L drukt. FADER drukt tijdens Music Scan (zie pagina 10), dan duurt de fade out ongeveer 2 seconden. z U kunt het programma controleren en w ijzigen Zie pagina 13. Fade out op een opgegeven tijdstip (Time Fade) U kunt het geluid automatisch op een bepaald moment zachter laten worden door de speelduur op te geven. Als u Time fade hebt ingesteld, werkt deze functie tweemaal, namelijk aan beide kanten van de band. 1 Druk, voor u het afspelen start, herhaaldelijk op EDIT/TIME FADE tot FADE TIME en A in het afleesvenster verschijnen. 2 Druk op m of M om de speelduur op te geven. Telkens als u deze knoppen indrukt, verandert het afleesvenster op de hieronder aangegeven wijze, met de speelduur van één kant naast elke aanduiding. t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - - . - - T (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) (w ordt vervolgd) 15NL

Vanaf een CD opnemen 3 Druk op H om af te spelen. Op het opgegeven moment wordt het geluid Het opnam eniveau afst ellen zachter en stopt de CD-speler. B verschijnt in het afleesvenster. (Peak Search) In de muziekstukken die moeten worden opgenomen, 4 Keer de cassette om naar kant B en druk op H of wordt het hoogste niveau opgezocht, zodat u het X op de speler om de resterende muziekstukken opnameniveau aan de hand hiervan kunt afstellen, af te spelen. vóór u begint met opnemen. De fade-outfunctie werkt opnieuw op de opgegeven tijd. PEAK SEARCH x Time fade annuleren Druk op EDIT/TIME FADE. z De speelduur opgeven Zie “U kunt de bandlengte naar believen instellen” op pagina 15. 1 Druk, voordat u begint met afspelen, op PEAK SEARCH. z CD’s w isselen tijdens de Time Fade-stand ”PEAK” knippert in het uitleesvenster en de speler Als het afspelen stopt vóór de opgegeven fade-outtijd begint de disc te scannen om het hoogste niveau te (bijvoorbeeld als u CD-singles op band opneemt), kunt u vinden. de CD wisselen. De opgegeven fade-outtijd loopt alleen Nadat alle muziekstukken gescand zijn, herhaalt tijdens het afspelen. de speler het gedeelte met het hoogste niveau. z Gebruik de fade in-functie om in Stap 4 het afspelen 2 Stel het opnameniveau af op het cassettedeck. te hervatten Druk, zodra u de band hebt omgedraaid, op FADER. 3 Druk op x op de CD-speler om de Peak search- functie te annuleren. Opmerking “PEAK” verdwijnt uit het afleesvenster. Als u tijdens Time Fade op m of M drukt, wordt Time Fade geannuleerd. Opmerkingen • Het is mogelijk dat telkens als u op dezelfde CD het hoogste opnameniveau zoekt, er een ander gedeelte wordt gevonden. Het verschil is dan echter zo miniem, dat dit geen problemen zal opleveren bij het nauwkeurig afstellen van het opnameniveau. • Peak Search werkt niet wanneer u de disc-lade opent door op EX-CHANGE te drukken. 16NL

Aanvullende inf ormat ie Inf ormat ie over CD’s opslaan (alleen CDP-CE505) Voorzorgsm aat regelen Opm erkingen t en aanzien van CD’s Veiligheid • Opgelet - Gebruik van optische instrumenten met dit produkt kan verhoogd gevaar voor oogletsels opleveren. Behandeling van CD’s • Mocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat • Houd CD’s altijd bij de randen vast en raak het oppervlak terechtkomen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het niet aan. Zo blijven uw CD’s schoon. stopcontact en laat het apparaat door een erkende • Plak geen papier of plakband op een CD. vakhandelaar nakijken voordat u het weer in gebruik neemt. Stroomvoorziening • Controleer, vóór u de CD-speler in gebruik neemt, of het voltage overeenkomt met de plaatselijke stroomvoorziening. Het voltage vindt u op het typeplaatje aan de achterzijde van het apparaat. • Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht of andere • Zolang het netsnoer van de CD-speler op het stopcontact is warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CD’s liggen in aangesloten, staat het apparaat onder spanning, ook als het een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de apparaat zelf is uitgeschakeld. temperatuur in de auto hoog kan oplopen. • Als u denkt de CD-speler langere tijd niet te gebruiken, verwijdert u het netsnoer uit het stopcontact. Houd het • Gebruik geen stabiliseringsmiddelen. Dit kan de CD en de netsnoer bij de stekker vast als u het wilt verwijderen. Trek CD-speler beschadigen. nooit aan het snoer. • Berg de CD na gebruik weer op in het doosje. • Het netsnoer mag alleen worden vervangen door een erkende vakhandelaar. CD’s reinigen • Reinig de CD’s vóór het afspelen met een reinigingsdoekje. Plaatsing Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten. • Zorg voor een goede ventilatie rondom de CD-speler om oververhitting van het apparaat te voorkomen. • Plaats de CD-speler niet op een zachte ondergrond, zoals een kleed. Hierdoor kunnen de ventilatie-openingen aan de onderzijde van het apparaat worden geblokkeerd. • Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of op een plaats waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht, overmatig stof of mechanische schokken. Gebruik • Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of • Wanneer de CD-speler direct vanuit een koude in een warme omgeving wordt geplaatst of in een zeer vochtige schoonmaakmiddelen of sprays die bestemd zijn voor het ruimte staat, kan er condensvorming optreden op de lenzen antistatisch maken van LP’s. in het apparaat. In dat geval is het mogelijk dat het apparaat niet naar behoren functioneert. Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan totdat het vocht is verdampt. Opmerkingen ten aanzien van het volume • Wees voorzichtig met het hoger zetten van het volume tijdens het beluisteren van zachte muziekpassages of wanneer er geen audio-signaal wordt aangeboden. Als er plotseling een zeer luide passage wordt afgespeeld (hoog piekniveau), kunnen de luidsprekers beschadigd raken. Onderhoud • Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen met een zachte doek die u licht vochtig maakt met water of een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuursponsjes, schuurmiddelen of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine. Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot de CD-speler, aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde Sony- dealer te raadplegen. 17NL

Aanvullende inf ormat ie St oringen verhelpen Technische gegevens Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de Compact disc-speler CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft Laser Halfgeleider laser (λ = 780 nm) optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sony- Emissieduur: continu dealer. Laseruitgangsvermogen 44,6 µW* max. * Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een Er w ordt geen geluid w eergegeven. afstand van 200 mm van het , Controleer of de CD-speler goed is lensoppervlak van het optische blok aangesloten. met opening van 7 mm. , Controleer of u de versterker goed hebt Frequentiebereik 2 Hz tot 20 kHz ±0,5 dB ingesteld. , Regel het weergaveniveau met de ANALOG Dynamisch bereik Minimaal 93 dB OUT LEVEL +/– toetsen op de Harmonische vervorming Maximaal 0,0045 % afstandsbediening (alleen CDP-CE345). Uitgangen De CD w ordt niet afgespeeld. , Er bevindt zich geen CD in de CD-speler (“no Soorten M aximum Impedantie aansluitingen uitgangsniveau dISC” verschijnt). Plaats een CD. , Plaats de CD met het etiket naar boven op de ANALOG OUT Phono 2V Minimaal 10 kOhm CD-lade. aansluitingen (bij 50 kOhm) , Maak de CD schoon (zie pagina 17). DIGITAL OUT Optische –18 dBm Golflengte: 660 nm , Er heeft zich condens in de CD-speler (OPTICAL) aansluiting gevormd. Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan (zie Algemeen pagina 17). , Plaats de CD correct op de disc-lade Spanningsvereisten 220 V - 230 V AC, 50/60 Hz Stroomverbruik 11 W De afstandsbediening w erkt niet (alleen CDP-CE345) , Verwijder eventuele obstakels tussen de Afmetingen (ca.) 430 × 110 × 398 mm afstandsbediening en de CD-speler. (b/h/d) incl. uitstekende delen , Richt de afstandsbediening op de sensor op Gew icht (ca.) 5 kg de CD-speler. , Vervang alle batterijen van de Bijgeleverde toebehoren afstandsbediening door nieuwe als de oude (bijna) leeg zijn. Zie pagina 4. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaand bericht. De speler w erkt niet correct. , De microcomputer chips kunnen niet goed werken. Zet de speler af en vervolgens opnieuw aan om hem terug te stellen. 18NL

Index T Benaming van Index Time Edit 14 bedieningselementen Time Fade 15 Totale speelduur 8 A Toet sen Aansluiting 4 U, V ANALOG OUT LEVEL +/– 5 Overzicht 4 Uitpakken 4 CHECK 13 Afstandsbediening 4 CLEAR 13 AMS 10 CONTINUE 6 W, X, Y DISC 1 - 5 9 Automatiscke muzieksensor. Weergave DISC SKIP 7 Zie AMS continu weergave 6 EDIT/TIME FADE 14, 15 geprogrammeerde EX-CHANGE 9 B weergave 12 FADER 15 Behandeling van CD’s 17 herhaalde weergave 11 MUSIC SCAN 10 willekeurige weergave 11 A OPEN/CLOSE 6 C, D, E PEAK SEARCH 16 CD’s vervangen tijdens Z PROGRAM 12 weergave van een CD 9 Zoeken REPEAT 11 Continu weergave 6 door controle 10 SHUFFLE 11 door scannen 10 TIME 8 F, G met AMS 10 H 7 via het uitleesvenster 10 X 7 Fading 15 x 7 time fade 15 m/M 10 ./> 10 H, I, J Herhalen 11 Schakelaar POWER 6 K, L Kies willekeurige weergave 11 St ekker l AMS L 7 M, N Monteren. Zie Opnemen Aansluit ingen Music scan 10 ANALOG OUT 4 DIGITAL OUT 4 O Opnameniveau afstellen 16 Andere Opnemen 14 Afleesvenster 8 met time edit 14 CD-lade 6 van een programma 14 4 P, Q Programma 12 controleren 13 voor opname 14 wijzigen 13 R Resterende tijd 8 S Scannen. Zie Music scan Spanningskeuzeschakelaar 5 Storingen verhelpen 18 19NL

AVVERTENZA Benvenut i! Inform azioni sul Per evitare rischi di incendio o Congratulazioni per l’acquisto di questo present e m anuale di scosse elettriche, non lettore CD Sony. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente Le istruzioni descritte in questo manuale esporre l’apparecchio alla si riferiscono ai modelli CDP-CE345 e questo manuale e conservarlo per pioggia o all’umidit à. CDP-CE245. Il modello CDP-CE345 è riferimento futuro. Per evitare scosse elettriche, utilizzato nelle illustrazioni, quando non diversamente indicato. Le eventuali non aprire l’apparecchio. Per differenze funzionali sono indicate l’assistenza rivolgersi chiaramente nel testo, ad esempio “Solo esclusivamente a personale CDP-CE345”. qualificato. Convenzioni Il componente laser di questo • Le istruzioni contenute in questo prodotto può emettere radiazioni manuale riguardano i comandi del superiori al limite della Classe 1. lettore. In alternativa, si possono utilizzare i comandi del telecomando qualora abbiano lo stesso nome o un nome simile a quello del lettore. • Nel presente manuale vengono utilizzate le seguenti icone: Z Indica che si può eseguire Questo apparecchio appartiene alla l’azione con il telecomando. categoria dei prodotti laser di CLASSE 1. (Notare che il CDP-CE245 non Il simbolo del PRODOTTO LASER DI può eseguire le azioni CLASSE 1 si trova nella parte posteriore contrassegnate da questa dell’apparecchio. icona) z Indica una serie di suggerimenti che rendono l’operazione meno complessa. 2IT

I NDICE Operazioni preliminari Disimballaggio ..................................................................................................................... 4 Collegamento del sistema ................................................................................................... 4 Riproduzione di un CD ....................................................................................................... 6 Riproduzione dei CD Uso del display ..................................................................................................................... 8 Sostituzione dei dischi durante la riproduzione di un disco ........................................ 9 Individuazione di un disco specifico ................................................................................ 9 Ricerca di un brano specifico o di un punto specifico del brano ................................ 10 Riproduzione ripetuta ....................................................................................................... 11 Riproduzione in sequenza casuale (riproduzione casuale) ......................................... 11 Creazione di programmi personalizzati (riproduzione programmata) .................... 12 IT Registrazione da CD Registrazione di programmi personalizzati .................................................................. 14 Registrazione di un CD con indicazione della lunghezza della cassetta (impostazione della durata) ............................................................................................. 14 Dissolvenza in apertura o in chiusura ............................................................................ 15 Regolazione del livello di registrazione (ricerca del picco) ......................................... 16 Altre informazioni Precauzioni ......................................................................................................................... 17 Note sui CD ........................................................................................................................ 17 Guida alla soluzione dei problemi .................................................................................. 18 Caratteristiche tecniche ..................................................................................................... 18 Indice analitico Indice analitico ................................................................................................................... 19 3IT

Operazioni preliminari Disim ballaggio Collegam ent o del sist em a Verificare la presenza dei seguenti elementi: • Cavo di collegamento audio (1) Presentazione • Telecomando (1) (solo CDP-CE345) Questa sezione descrive il collegamento del lettore CD • Pile R6 (formato AA) (2) (solo CDP-CE345) ad un amplificatore. Prima di procedere al collegamento, accertarsi che tutti i componenti da collegare siano spenti. Inserimento delle pile nel telecomando (solo CDP-CE345) DIGITAL OUT (OPTICAL) Lettore CD Per far funzionare il lettore si può utilizzare il telecomando in dotazione. Inserire due pile R6 (formato AA) facendo corrispondere i poli + e – con le indicazioni di polarità all’interno dello scomparto per le pile. Inserire prima il lato con il polo negativo (–), quindi premere dentro e verso il basso fino a far ANALOG OUT ANALOG OUT Alla presa raggiungere al lato con il polo positivo (+) la posizione (R, destra) (L, sinistra) di rete corretta con uno scatto. Per usare il telecomando, puntarlo in direzione del sensore presente sul lettore. Ingresso audio Ingresso audio (L, sinistra) (R, destra) Amplificatore : Direzione del segnale Alla presa di rete z Sostituzione delle pile Con un uso regolare, le pile dovrebbero durare almeno Cavi necessari sei mesi. Quando il telecomando non è più in grado di far Cavo audio (in dotazione) (1) funzionare il lettore, sostituire entrambe le pile. Bianco Bianco (L, sinistra) (L, sinistra) Note Rosso Rosso • Non conservare il telecomando in ambienti eccessivamente (R, destra) (R, destra) caldi o umidi. • Non inserire alcun oggetto all’interno del telecomando, soprattutto durante la sostituzione delle pile. • Non esporre il sensore del telecomando direttamente alla luce solare o ad altre fonti di illuminazione. Ciò provocherebbe un funzionamento difettoso. • Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo, rimuovere le pile per evitare danni derivanti da eventuali perdite di elettrolita. 4IT

Operazioni preliminari Collegamenti Impostazione del selettore di tensione (solo per i modelli dotati di selettore di tensione) Quando viene collegato il cavo audio, assicurarsi che il cavo differenziato in base al colore venga collegato alla Controllare che il selettore di tensione sul pannello posteriore del lettore sia impostato sulla tensione di presa corrispondente del componente interessato: rosso linea dell’alimentazione locale. Altrimenti, impostare il (destra) su rosso e bianco (sinistra) su bianco. selettore sulla posizione corretta con un cacciavite Accertarsi che il cavo venga collegato saldamente per prima di collegare il cavo di alimentazione CA ad una evitare ronzio e rumore di disturbo. presa a muro. Lettore CD Amplificatore 220 - 240 V 110 - 120 V ANALOG OUT INPUT CD L L R R Collegamento del cavo di alimentazione Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di z È possibile regolare il livello di uscita rete. dell’amplificatore (solo CDP-CE345) Z Premere ANALOG OUT LEVEL +/– sul telecomando. È possibile ridurre il livello di uscita fino a –20 dB. Quando si riduce il livello di uscita, “FADE” appare nel Trasporto del lettore display. Prima di trasportare il lettore, eseguire la procedura Quando si spegne il lettore, il livello di uscita ritorna seguente per riportare i meccanismi interni alle loro automaticamente sul livello massimo. posizioni originali. Nota 1 Rimuovere tutti i dischi dal vassoio. Se si premono i tasti ANALOG OUT LEVEL +/– sul 2 Premere A OPEN/CLOSE per chiudere il vassoio. telecomando durante la registrazione, il livello della Sul display appare il messaggio “no dISC”. registrazione cambia anche se è stato predefinito sulla 3 Aspettare 10 secondi, quindi premere piastra a cassette, ecc. POWER per spegnere il lettore. • Se si dispone di un componente digitale quale un amplificatore digitale, un convertitore D/A, un DAT o un MD Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL) con un cavo ottico (non in dotazione). Togliere il coperchietto e inserire il cavo ottico. Non è possibile usare le funzioni di dissolvenza in apertura o in chiusura (pagina 15) e dissolvenza programmata (pagina 15) durante l’esecuzione di questo collegamento. POC-15 Cavo ottico (non in dotazione) Lettore CD Componente digitale DIGITAL DIGITAL OUT INPUT OPTICAL OPTICAL Nota Se viene effettuato il collegamento mediante il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL), potrebbe verificarsi un disturbo qualora venga riprodotto materiale CD non musicale, come ad esempio un CD-ROM. 5IT

Operazioni di base Riproduzione di un CD 2 5 6 34 DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 MUSIC SCAN FADER POWER OPEN/CLOSE CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT TIME CHECK CLEAR EX- DISC EDIT/ PEAK CHANGE SKIP TIME FADE SEARCH AMS PUSH ENTER • Vedere le pagine 4 - 5 per le Accendere l’amplificatore e selezionare la posizione del lettore informazioni sul collegamento. 1 CD in modo da poter ascoltare il suono del lettore. Premere POWER per accendere il lettore. 2 3 Premere A OPEN/CLOSE e inserire un disco sul vassoio. Con il lato dell’etichetta rivolto Numero del verso l’alto. disco 4 Per inserire altri dischi, premere DISC SKIP e inserire i dischi nella sequenza di riproduzione desiderata. Ogni volta che si preme il tasto, il vassoio gira ed è possibile inserire i dischi negli alloggiamenti vuoti. Il lettore riproduce per primo il disco in posizione frontale. 5 Premere CONTINUE per selezionare la modalità di riproduzione continua ALL DISCS o 1 DISC. Ad ogni pressione del tasto CONTINUE, “ALL DISCS” o “1 DISC” appare nel display. Quando si seleziona Il lettore riproduce ALL DISCS Tutti i dischi nel lettore nell’ordine consecutivo del numero del disco 1 DISC Solo il disco selezionato 6IT

Operazioni di base z È possibile selezionare il disco Premere H. che si vuole riprodurre per primo Premere uno dei tasti 6 Il vassoio del disco si chiude e il lettore riproduce tutti i brani DISC 1 - 5. una sola volta (riproduzione continua). Regolare il volume dell’amplificatore. z È possibile regolare il livello di uscita dell’amplificatore Per arrestare la riproduzione (solo CDP-CE345) Z Premere ANALOG OUT Premere x. LEVEL +/– sul telecomando. È possibile ridurre il livello DISC 1 - 5 H X x A OPEN/ CLOSE di uscita fino a –20 dB. Quando si riduce il livello di uscita, “FADE” appare nel display. DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 MUSIC SCAN FADER Quando si spegne il lettore, POWER CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT TIME CHECK CLEAR OPEN/CLOSE EX- DISC il livello di uscita ritorna EDIT/ PEAK CHANGE SKIP TIME FADE SEARCH AMS automaticamente sul livello massimo. PUSH ENTER Nota Se si premono i tasti ANALOG OUT LEVEL +/– l AM S L DISC SKIP sul telecomando durante la Operazioni di base registrazione, il livello della registrazione cambia anche Per È necessario se è stato predefinito sulla Effettuare una pausa Premere X piastra a cassette, ecc. Riprendere la riproduzione dopo una pausa Premere X o H Passare al brano successivo Girare l AMS L in senso orario Tornare al brano precedente Girare l AMS L in senso antiorario Passare al disco successivo Premere DISC SKIP Selezionare direttamente un disco Premere DISC 1 - 5 Arrestare la riproduzione e Premere A OPEN/CLOSE rimuovere il disco 7IT

Riproduzione dei CD Informazioni sul display durante la Uso del display riproduzione di un disco Il display consente di controllare le informazioni Durante la riproduzione di un disco, il display relative al disco. visualizza il numero del disco e del brano correnti, la durata di riproduzione del brano e la scaletta musicale. TIM E Numero del disco corrente Durata di riproduzione ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC 1 1 1 56 Numero del brano corrente Scaletta musicale Verifica del numero complessivo di brani e della relativa durata I numeri dei brani nella scaletta musicale scompaiono dopo la loro riproduzione. Premere TIME prima di iniziare la riproduzione. Il display mostra il numero del disco corrente, il numero totale di brani, la durata complessiva e la Verifica del tempo residuo scaletta musicale. Ad ogni pressione del tasto TIME durante la Numero del disco riproduzione di un disco, il display cambia come corrente Durata complessiva illustrato nella tabella più sotto. ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC 1 10 45 28 Durata di ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 6 2 7 3 8 4 9 10 5 riproduzione e DISC TRACK MIN SEC numero del brano 1 1 1 56 Numero totale di brani Scaletta musicale corrente Premere TIM E. Le informazioni appaiono anche quando si preme il Tempo residuo del ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 tasto A OPEN/CLOSE per richiudere il vassoio dei brano corrente DISC TRACK MIN SEC 6 7 8 9 10 dischi. 1 1 -1 57 I brani con numeri oltre il 20 non possono essere visualizzati nella scaletta musicale. Se il numero del brano supera 24, invece del tempo residuo appare l‘indicazione “– – . – –”. Note sulle indicazioni numero del disco • Il cerchio rosso intorno al numero di un disco indica che questo è pronto per essere riprodotto. Premere TIM E. • Quando sono stati riprodotti tutti i brani di un disco, il Tempo residuo ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 semicerchio intorno al numero del disco scompare. 6 7 8 9 10 del disco DISC TRACK MIN SEC • Quando l’apparecchio individua un alloggiamento vuoto, il 1 1- 4 3 3 2 numero del disco contrassegnato dal semicerchio scompare. Queste informazioni sono disponibili solo nel modo di riproduzione continua. Premere TIM E. 8IT

Reproducción de Riproduzione discos compact dei CD os Sost it uzione dei dischi durant e Individuazione di un disco la riproduzione di un disco specifico Durante la riproduzione di un disco, è possibile aprire È possibile individuare qualsiasi disco prima o durante il vassoio in modo da verificare quali dischi debbono la riproduzione di un disco. ancora essere riprodotti e in modo da sostituire i dischi senza interrompere la riproduzione del disco corrente. DISC 1 - 5 DISC SKIP EX-CHANGE DISC SKIP Per individuare Premere 1 Premere EX-CHANGE. Il disco successivo DISC SKIP durante la riproduzione di un disco Il vassoio si apre e appaiono due alloggiamenti. Anche se è in corso la riproduzione di un disco, Un disco specifico DISC 1 - 5 questa non viene intorrotta. direttamente 2 Sostituire i dischi negli alloggiamenti con altri dischi. Al termine del disco corrente, il lettore riproduce prima il disco a sinistra nell’alloggiamento del disco corrente, poi quello a destra. 3 Premere DISC SKIP. Il vassoio gira ed appaiono altri due alloggiamenti. 4 Sostituire i dischi negli alloggiamenti con altri dischi. 5 Premere EX-CHANGE. Il vassoio si chiude. Con il vassoio dei dischi aperto premendo il tasto EX-CHANGE • Quando la riproduzione del disco corrente termina, il lettore interrompe la riproduzione. Se il disco è riprodotto in modo di riproduzione continua 1 DISC (vedere a pagina 11), il disco corrente viene riprodotto di nuovo. • In modo di riproduzione casuale ALL DISCS (vedere a pagina 11), i brani del disco corrente vengono mischiati. • In modo di riproduzione programmata (vedere a pagina 12), solo i brani sul disco corrente vengono riprodotti. • Non spingere il vassoio dei dischi per chiuderlo al punto 5, in quanto ciò potrebbe danneggiare il lettore. 9IT

Riproduzione dei CD z Durante lo scorrimento dei brani è possibile Ricerca di un brano specifico o prolungare la duranta di riproduzione Premere ripetutamente MUSIC SCAN finché non appare di un punt o specifico del sul display la durata desiderata (10, 20 o 30). Ogni volta che si preme il tasto, questo valore cambia ciclicamente. brano Nota Se “ ” appare nel display, il disco ha raggiunto la fine È possibile individuare rapidamente un brano qualsiasi mentre si stava premendo il tasto M. Premere m o girare durante la riproduzione di un disco utilizzando il l AMS L in senso antiorario per tornare indietro. comando AMS (sensore musicale automatico). È possibile ugualmente ricercare un punto specifico in un brano durante la riproduzione di un disco. M USIC SCAN H l AM S L m/ M Per ricercare È necessario Il brano o i brani Girare l AMS L in senso orario successivi fino a trovare il brano. Se si usa il telecomando, premere > più volte fino a trovare il brano. Il brano corrente o Girare l AMS L in senso precedente antiorario fino a trovare il brano. Se si usa il telecomando, premere .più volte fino a trovare il brano. Un brano Premere MUSIC SCAN prima di scorrendone ognuno avviare la riproduzione. Una volta per 10 secondi trovato il brano desiderato, premere (scorrimento dei H per avviare la riproduzione. brani) Un punto del brano Premere M (avanti) o m (indietro) e ascoltando la tenere premuto fino al reperimento del musica punto desiderato. Un punto Premere M (avanti) o m (indietro) e velocemente tenere premuto fino al reperimento del osservando il display punto desiderato. Durante l’operazione durante la pausa non si sente alcun suono. 10IT

Reproducción de Riproduzione discos compact dei CD os Riproduzione ripet ut a Riproduzione in sequenza È possibile riprodurre uno stesso brano/disco più volte casuale (riproduzione casuale) in qualsiasi modo di riproduzione. Il lettore è in grado di “mischiare” i brani e di REPEAT riprodurli in sequenza casuale. Il lettore riproduce in sequenza casuale tutti i brani su tutti i dischi o sul disco specificato. DISC 1 - 5 H Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco. Nel display appare l‘indicazione “REPEAT”. Il lettore ripete la riproduzione del disco/brano nel modo SHUFFLE seguente: Quando il disco viene Il lettore ripete Riproduzione casuale su tutti i dischi riprodotto in È possibile riprodurre tutti i brani su tutti i dischi in Riproduzione continua Tutti i brani su tutti i dischi (ALL DISCS) (pagina 6) sequenza casuale. Riproduzione continua Tutti i brani sul disco corrente 1 Premere ripetutamente SHUFFLE finché sul (1 DISC) (pagina 6) display non appare “ALL DISCS”. Riproduzione casuale Tutti i brani su tutti i dischi in (ALL DISCS) (pagina 11) sequenza casuale 2 Premere H per avviare la riproduzione casuale Riproduzione casuale Tutti i brani sul disco corrente ALL DISCS. (1 DISC) (pagina 12) in sequenza casuale Mentre il lettore “mischia” i brani, nel display Riproduzione programmata Lo stesso programma appare l’indicazione . (pagina 12) Per annullare la riproduzione ripetuta Per annullare la riproduzione casuale Premere nuovamente REPEAT fino a quando l‘indicazione Premere CONTINUE. “REPEAT” non scompare dal display. z La riproduzione casuale può essere avviata durante la normale riproduzione Ripetizione del brano corrente Premere SHUFFLE, la riproduzione casuale inizia a partire dal brano corrente. È possibile ripetere solo il brano corrente mentre il disco viene riprodotto in un modo di riproduzione qualsiasi. z È possibile specificare i dischi durante la riproduzione casuale (riproduzione casuale selezionata) In modalità di riproduzione casuale ALL DISCS si Durante la riproduzione del brano desiderato premere possono selezionare i dischi e riprodurne i brani in nuovamente REPEAT fino a quando nel display non ordine casuale. appare “REPEAT 1”. Premere DISC 1 - 5 per specificare i dischi dopo aver eseguito il punto 1. Sul display, i numeri dei dischi specificati appaiono contornati da semicerchi. Per annullare i dischi selezionati, premere nuovamente DISC 1 - 5. I semicerchi scompaiono. Per ritornare alla riproduzione casuale ALL DISCS, premere due volte SHUFFLE. 11IT

Riproduzione dei CD Riproduzione casuale di un disco È possibile riprodurre in sequenza casuale tutti i brani Creazione di program m i contenuti in un disco specificato. personalizzat i (riproduzione 1 Premere ripetutamente SHUFFLE fino a che sul program m at a) display non appare “1 DISC”. È possibile ordinare la sequenza dei brani sui dischi e creare un proprio programma personale. Un 2 Premere DISC 1 - 5 per avviare la riproduzione programma può contenere fino a 32 “fasi” — una casuale 1 DISC sul disco selezionato. “fase” può contenere un solo brano o un intero disco. Mentre il lettore “mischia” i brani, nel display appare l’indicazione . DISC 1 - 5 H l AM S L Per annullare la riproduzione casuale Premere CONTINUE. z La riproduzione casuale può essere avviata durante la normale riproduzione PROGRAM CHECK CLEAR Premere SHUFFLE, la riproduzione casuale inizia dal brano corrente. 1 Premere PROGRAM. “PROGRAM” appare nel display. Se un programma è già stato memorizzato, l’ultima fase del programma appare nel display. Se si desidera cancellare l’intero programma, tenere premuto CLEAR fino a visualizzare “ALL CLr” nel display (vedere a pagina 13). 2 Premere DISC 1 - 5 per selezionare il disco. PROGRAM 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC A 1 AL 42 11 “AL” nel display significa “tutti” i brani. Se si desidera programmare l’intero disco come unica fase, saltare i punti 3 e 4 e passare direttamente al punto 5. 3 Girare l AMS L finché il numero del brano desiderato non appare nel display. Il numero del brano che viene programmato lampeggia e la durata totale di riproduzione, brano incluso, appare nel display. Durante totale di Numero del brano che riproduzione viene programmato PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 8 DISC TRACK MIN SEC A 1 5 13 18 12IT

Reproducción de Riproduzione discos compact dei CD os 4 Spingere l AMS L per selezionare il brano. z Il programma rimane fino a che non lo si cancella o fino a che non si spegne il lettore Ultimo brano Ordine di Se si sostituiscono dei dischi, rimangono i numeri del programmato riproduzione disco e del brano programmati. Pertanto, il lettore riproduce solo i numeri di disco e di brano esistenti. PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 Tuttavia, i numeri di disco e di brano che non vengono 8 trovati nel lettore o sul disco vengono cancellati dal DISC TRACK STEP A 1 5 3 programma e il resto del programma viene riprodotto nell’ordine programmato. Brani programmati Dopo un secondo Nota La durata di riproduzione complessiva non appare quando: —È stato programmato un brano con numero superiore al 20. PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 8 —La durata di riproduzione complessiva del programma è DISC TRACK MIN SEC superiore a 200 minuti. A 1 5 13 18 Durata totale di riproduzione Verifica della sequenza programmata In caso di errore Si può eseguire una verifica del programma prima o Premere CLEAR, quindi ripetere i punti 3 e 4. dopo l’inizio della riproduzione. 5 Per programamare altri dischi o brani, procedere Premere CHECK. come segue: Ogni volta che si preme questo tasto, il display visualizza il brano (i numeri del disco e del brano) o il Per programamare Ripetere il punto o i disco (il numero del disco e l’indicazione “AL”) di ogni punti fase nell’ordine programmato. Al termine dell’ultima Altri dischi 2 fase del programma, nel display appare l’indicazione Altri brani sullo stesso disco 3e4 “End” e viene ripristinata la visualizzazione originale del display. Se si verifica la sequenza dopo l’inizio Altri brani su altri dischi da 2 e 4 della riproduzione, il display mostra solo i brani residui. 6 Premere H per avviare la riproduzione programmata. M odifica della sequenza programmata Per annullare la riproduzione programmata È possibile modificare il programma prima di iniziare Premere CONTINUE. Anche se si interrompe la riproduzione la riproduzione. programmata, il programma creato viene conservato in memoria. Per È necessario z È possibile creare il proprio programma mentre si Eliminare un brano Premere CHECK fino a verificano i nomi del disco visualizzare il brano non Con il vassoio dei dischi aperto, seguire i punti da 1 a 6 desiderato nel display, premendo il tasto DISC SKIP per controllare i nomi del quindi premere CLEAR. disco. Se si chiude il vassoio dei dischi prima di aver Eliminare l’ultimo brano del Premere CLEAR. Ad ogni eseguito il punto 6, il tempo di riproduzione totale programma pressione del tasto, l’ultimo appare nel display dopo qualche secondo. brano viene cancellato. Notare che, se il numero del brano programmato non Aggiungere brani al termine Seguire i punti da 2 a 4 della viene trovato sul disco, quella fase viene del programma procedura di automaticamente cancellata. programmazione. Impostare un programma Tenere premuto CLEAR fino z Il programma rimane anche dopo che la riproduzione completamente diverso a visualizzare “ALL CLr” nel programmata è terminata display. Creare un nuovo programma seguendo la Quando si preme il tasto H, è possibile riprodurre di procedura di nuovo lo stesso programma. programmazione. 13IT

Regist razione da CD Regist razione di program m i Regist razione di un CD con personalizzat i indicazione della lunghezza È possibile registrare il programma creato su una della casset t a (im post azione cassetta, ecc. Il programma può contenere un massimo della durat a) di 32 fasi. Inserendo una pausa durante la programmazione, è È possibile impostare il lettore in modo che il possibile dividere il programma in due parti per programma creato corrisponda esattamente alla poterlo registrare sui due lati della cassetta. lunghezza del nastro. Il lettore crea automaticamente un programma, DISC 1 - 5 H X l AM S L mantenendo la sequenza originale del disco. Il programma può contenere un massimo di 32 fasi (una pausa inserita tra i brani viene contata come una fase). Notare che non è possibile programmare automaticamente i brani con numero oltre il 20. PROGRAM EDIT/ TIM E FADE H X DISC SKIP 1 Creare il programma personalizzato (lato A se si registra su una cassetta) controllando la durata di riproduzione complessiva riportata nel display. Eseguire i punti da 1 a 5 della sezione “Creazione di programmi personalizzati” a pagina 12. Nel display appare l’indicazione A . m/M 2 Per registrare su entrambi i lati della cassetta, premere X per inserire una pausa. 1 Premere DISC SKIP per selezionare il disco. Nel display appaiono le indicazioni “P” e A B e la durata di riproduzione viene riportata a “0.00”. 2 Prima di iniziare la riproduzione premere Per registrare su un solo lato della cassetta, saltare ripetutamente EDIT/TIME FADE fino a quando questo punto e passare al punto 4. appare “EDIT” e nell’indicazione A del display inizia a lampeggiare “A”. Una pausa viene considerata come una fase Se si inserisce una pausa è possibile programmare un 3 Premere m o M per specificare la lunghezza massimo di 31 fasi della cassetta. Ogni volta che si preme uno dei tasti, il display 3 Ripetere la procedura descritta ai punti da 2 a 5 cambia secondo la successione seguente e dopo della sezione “Creazione di programmi ogni indicazione viene riportata la durata di ogni personalizzati” a pagina 12 per creare il lato. programma per il lato B. t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - - . - - T (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) 4 Avviare la registrazione sulla piastra, quindi premere H sul lettore. Quando si registra su entrambi i lati della cassetta, 4 Premere EDIT/TIME FADE se si desidera che il il lettore effettua una pausa al termine del lettore crei il programma. programma per il lato A. Il display visualizza i brani da registrare. Nell’indicazione A B del display lampeggia “B”. 5 Per registrare sul lato B, girare la cassetta e premere H o X sul lettore per avviare 5 Per registrare su entrambi i lati della cassetta, nuovamente la riproduzione. premere nuovamente EDIT/TIME FADE. Il lettore inserisce una pausa, quindi crea il programma per il lato B. Il display mostra i brani z Verifica e modifica della sequenza programmata programmati. Vedere pagina 13. Per registrare su un solo lato della cassetta, saltare Durante la verifica del programma per il lato A appare questo punto. l’indicazione A e durante la verifica del programma per il lato B appare l’indicazione B . 14IT

Regist razione da CD 6 Avviare la registrazione sulla piastra, quindi premere H sul lettore. Quando si registra su entrambi i lati della cassetta, Dissolvenza in apert ura o in il lettore effettua una pausa al termine del chiusura programma per il lato A. Per evitare che un brano inizi o finisca bruscamente è 7 Girare la cassetta dal lato B e premere H o X sul possibile effettuare una dissolvenza manuale in lettore per riprendere la riproduzione dei restanti apertura o in chiusura. brani. Si noti che non si può usare questa funzione quando si utilizza il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL). Per annullare l’impostazione della durata EDIT/ TIM E FADE H X Premere CONTINUE. z È possibile programmare i brani desiderati in anticipo Per creare un programma, selezionare i brani desiderati, quindi eseguire le procedure descritte dal punto 2 al punto 7. Assicurarsi che il tempo di riproduzione totale del programma non sia superiore alla lunghezza del lato FADER m/M del nastro. Per Premere FADER z È possibile indicare liberamente la lunghezza della Durante la pausa. L’indicazione Avviare una cassetta riproduzione con “FADE” lampeggia, quindi si avvia Impostare la lunghezza del nastro usando il comando dissolvenza in apertura la riproduzione con dissolvenza in l AMS L. apertura. Esempio: Quando la lunghezza del nastro in un lato è 30 minuti e 15 secondi Terminare una Quando si vuole iniziare la riproduzione con dissolvenza in chiusura. 1 Per impostare i minuti, girare dissolvenza in chiusura L’indicazione “FADE” lampeggia e l AMS L fino a visualizzare “30” nel si avvia la riproduzione con display, quindi spingere l AMS L. dissolvenza in chiusura, quindi il 2 Per impostare i secondi, girare lettore entra nel modo di pausa. l AMS L fino a visualizzare “15” nel display, quindi spingere l AMS L. Nota La dissolvenza dura circa 5 secondi. Tuttavia, quando si z È possibile controllare e cambiare il programma preme il tasto FADER durante la ricerca di brani (vedere a Vedere pagina 13. pagina 10), la riproduzione si dissolve per circa 2 secondi. Dissolvenza in chiusura nel momento specificato (dissolvenza programmata) Il lettore può essere impostato in modo da terminare automaticamente una riproduzione in dissolvenza specificando la durata di riproduzione. Se si imposta una dissolvenza programmata, la registrazione termina in dissolvenza su entrambi i lati della cassetta. 1 Premere più volte EDIT/TIME FADE prima di avviare la riproduzione finché FADE TIME e A non appaiono sul display. 2 Premere m o M per specificare la durata della riproduzione. Ogni volta che si preme uno dei tasti, il display cambia secondo la successione seguente e dopo ogni indicazione viene riportata la durata di ogni lato. t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - - . - - T (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) (continua) 15IT

Regist razione da CD 3 Premere H per avviare la riproduzione. Dopo la durata specificata, la riproduzione termina Regolazione del livello di in dissolvenza e il lettore si ferma. B appare nel display. regist razione (ricerca del picco) 4 Girare la cassetta dal lato B e premere H o X sul lettore per riprendere la riproduzione dei restanti Il lettore individua il livello massimo dei brani da brani. registrare per consentire la regolazione del livello La riproduzione termina nuovamente in prima di iniziare la registrazione. dissolvenza dopo la durata specificata. PEAK SEARCH x Per annullare la dissolvenza programmata Premere EDIT/TIME FADE. z La durata della riproduzione può essere indicata liberamente Vedere “È possibile indicare liberamente la lunghezza della cassetta” a pagina 15. 1 Prima di iniziare la riproduzione, premere PEAK SEARCH. z Durante la dissolvenza programmata è possibile “PEAK” lampeggia nel display e il lettore inizia a sostituire il disco scorrere il disco per ricercare il livello di picco Se la riproduzione termina prima della dissolvenza massimo. programmata (per esempio, quando si registra un CD Dopo aver scorso tutti i brani, il lettore ripete la singolo su una cassetta), sostituire il disco. Il conteggio parte con il livello di picco massimo. della durata programmata per la dissolvenza è in funzione solo durante la riproduzione. 2 Regolare il livello di registrazione sulla piastra. z Per riprendere la riproduzione con dissolvenza in 3 Premere x sul lettore per interrompre la ricerca apertura ripetere il punto 4 del picco. Dopo avere girato la cassetta, premere FADER. L’indicazione “PEAK” scompare dal display. Nota Note Se si preme il tasto m o M durante la dissolvenza • Ogni volta che si procede ad una regolazione sullo stesso programmata, questa verrà cancellata. disco è possibile che il pezzo con il picco massimo sia diverso. Tuttavia la differenza è così piccola che non verrà compromessa in alcun modo la precisione di regolazione del livello di registrazione. • La funzione di ricerca del picco non è disponibile se si apre il vassoio dei dischi premendo il tasto EX-CHANGE. 16IT

Alt re inf ormazioni Precauzioni Not e sui CD Sicurezza M anipolazione dei CD • Attenzione – L’uso di strumenti ottici con questo prodotto • Per mantenere i dischi puliti, tenere i dischi ai bordi aumenterà il rischio di problemi agli occhi. evitando di toccarne la superficie. • Se un qualunque oggetto solido o liquido dovesse penetrare • Non applicare adesivi o altri materiali sul disco. nell’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e far controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di riutilizzarlo. Alimentazione • Prima di utilizzare il lettore, controllare che la tensione operativa dell’apparecchio corrisponda a quella della rete elettrica. La tensione operativa richiesta è indicata • Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di nell’apposita etichetta nella parte posteriore calore come condotti d’aria calda; non lasciare i dischi su un dell’apparecchio. auto parcheggiata al sole per evitare di esporli a • Il lettore continua ad essere alimentato con energia elettrica temperature eccessive. CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se • Non utilizzare i normali stabilizzatori disponibili in l’apparecchio è spento. commercio poiché potrebbero danneggiare il disco e il lettore. • Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo • Dopo l’ascolto, riporre i dischi nell’apposita custodia. periodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per staccare il cavo di alimentazione CA, afferrare la spina evitando di tirare il cavo. Pulizia dei dischi • La sostituzione del cavo di alimentazione CA deve essere • Prima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno effettuata esclusivamente presso un centro di assistenza procedendo dal centro verso l’esterno. qualificato. Installazione • Collocare il lettore in un ambiente che consenta un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno dell’apparecchio. • Non collocare l’apparecchio su superfici morbide (ad esempio, su un tappeto) che possano ostruire le prese di ventilazione. • Non installare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore, • Non usare solventi come benzina, diluenti, detergenti oppure in luoghi eccessivamente polverosi, esposti alla luce disponibili in commercio o spray antistatici per dischi al diretta del sole o soggetti a scosse o vibrazioni meccaniche. vinile. Utilizzo • Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo freddo a uno caldo, o se viene posto in un ambiente con elevata umidità, è possibile che al suo interno si formi della condensa e che questa danneggi le lenti all’interno del lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per almeno un’ora, fino all’evaporazione della condensa. Regolazione del volume • Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti. Si rischia di danneggiare gli altoparlanti nel caso in cui venga riprodotto improvvisamente un suono con livello di picco. Pulizia • Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un panno morbido lievemente inumidito con una sostanza detergente neutra. Non utilizzare spugnette o polveri abrasive, né solventi come alcol o benzina. Per qualsiasi domanda o problema relativo al lettore CD, rivolgersi al concessionario Sony più vicino. 17IT

Alt re inf ormazioni Guida alla soluzione dei Carat t erist iche t ecniche problem i Lettore CD Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante Laser Laser del semiconduttore (λ = 780 nm) l’uso del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione Durate dell’emissione: continua dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema persiste, rivolgersi al centro di assistenza Sony più Uscita del laser Max. 44,6 µW* * Questa uscita è il valore misurato ad vicino. una distanza di 200 mm dalla superificie della lente dell’obiettivo sul blocco del sensore ottico con Non viene prodotto alcun suono. 7 mm di apertura. , Verificare che i cavi del lettore CD siano ben collegati. Risposta in frequenza da 2 Hz a 20 kHz ±0,5 dB , Accertarsi di utilizzare correttamente Intervallo dinamico Maggiore di 93 dB l’amplificatore. , Regolare il livello della riproduzione usando i Distorsione armonica Minore di 0,0045 % tasti ANALOG OUT LEVEL +/– sul telecomando (solo CDP-CE345). Uscite Tipo di Livello massimo Impedenza di carico La riproduzione del disco non si avvia. presa d’uscita , Nell’alloggiamento non vi è alcun disco ANALOG OUT Prese fono 2 V (a 50 kOhm) oltre 10 kohm (appare l’indicazione “no dISC”). Inserire un DIGITAL OUT Connettore –18 dBm Lunghezza d’onda: CD. (OPTICAL) di uscita 660 nm , Inserire il CD correttamente sul vassoio, con il ottico lato dell’etichetta rivolto verso l’alto. , Pulire il CD (vedere pagina 17). , Si è formata condensa all’interno Caratteristiche generali dell’apparecchio. Rimuovere il disco e lasciare Tensione operativa 220 V - 230 V CA, 50/60 Hz l’apparecchio acceso per circa un’ora (vedere pagina 17). Assorbimento 11 W , Appoggiare il CD in posizione corretta sul vassoio dei dischi. Dimensioni (appross.) 430 × 110 × 398 mm (l/a/p) incl. parti sporgenti Il telecomando non funziona (solo CDP-CE345). Peso (appross.) 5 kg , Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria tra il telecomando e il lettore. Accessori in dotazione , Dirigere il telecomando verso il sensore Vedere a pagina 4. posto sul lettore. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche , Se necessario sostituire tutte le pile del senza preavviso. telecomando. Il lettore non funziona correttamente. , I chip del microprocessore potrebbero non funzionare correttamente. Disattivare l’alimentazione, quindi riattivarla per risettare il lettore. 18IT

Indice analit ico S Nomi dei comandi Indice analit ico Scorrimento. Vedere Scorrimento dei brani Scorrimento dei brani 10 Tast i A, B Selettore di tensione 5 ANALOG OUT LEVEL +/– 5 Selezione riproduzione CHECK 13 AMS 10 CLEAR 13 casuale 11 Sensore musicale automatico. CONTINUE 6 C Vedere AMS DISC 1 - 5 9 Collegamenti 4 Soluzione dei problemi 18 DISC SKIP 7 presentazione 4 Sostituzione dei dischi durante EDIT/TIME FADE 14, 15 la riproduzione di un EX-CHANGE 9 D, E, F, G, H disco 9 FADER 15 MUSIC SCAN 10 Disimballaggio 4 T, U, V, W, X, Y, Z A OPEN/CLOSE 6 Dissolvenza 15 PEAK SEARCH 16 dissolvenza Telecomando 4 PROGRAM 12 programmata 15 Tempo residuo 8 REPEAT 11 Durata di riproduzione SHUFFLE 11 complessiva 8 TIME 8 H 7 I, J, K, L X 7 Impostazione della durata 14 x 7 Individuazione m/M 10 ascoltando 10 ./> 10 con AMS 10 osservando il display 10 Int errut t ore POWER 6 M , N, O Manipolazione dei CD 17 Com ando Montaggio. Vedere l AMS L 7 Registrazione Montaggio del programma 13 Prese P, Q ANALOG OUT 4 DIGITAL OUT 4 Programma 12 cambiamento 13 per la registrazione 14 Alt ri verifica 13 Display 8 Vassoio 6 R 4 Registrazione 14 con impostazione della durata 14 di programmi personalizzati 14 Ricerca. Vedere Individuazione Ricerca del picco 16 Ripetizione 11 Riproduzione continua 6 programmata 12 ripetuta 11 in sequenza casuale 11 19IT

AVISO Bem -vindo! Acerca dest e Para evitar os riscos de incêndio Parabéns por ter adquirido um leitor de m anual ou de choques eléctricos, não CD da Sony. Antes de iniciar a utilização deste aparelho, leia cuidadosamente este As instruções deste manual destinam-se exponha o aparelho à chuva ou aos modelos CDP-CE345 e CDP-CE245. manual e guarde-o para consultas à humidade. futuras. O CDP-CE345 é o modelo utilizado para Para evitar choques eléctricos, efeitos de ilustração, salvo indicação em contrário. Qualquer diferença de não abra a caixa. A assist ência funcionamento que possa existir será t écnica só deve ser efectuada claramente indicada no texto, por por pessoal qualificado. exemplo, “Só para o modelo CDP-CE345”. O componente laser deste aparelho é capaz de emitir radiações que Convenções excedem o limite da Classe 1. • As instruções deste manual descrevem as teclas do leitor. Pode também utilizar as teclas do telecomando, se estas tiverem os mesmos nomes ou nomes semelhantes às teclas do leitor. • Os símbolos abaixo apresentados são utilizados neste manual: Este aparelho está classificado como um Z Indica que a tarefa pode ser produto da CLASS 1 LASER. A efectuada com o telecomando. indicação CLASS 1 LASER PRODUCT (Note que o modelo MARKING está colocada na parte CDP-CE245 não pode executar posterior do aparelho. tarefas marcadas com este símbolo.) z Indica a apresentação de conselhos e sugestões, que simplificam a execução da tarefa. 2PT

Í NDICE Começar Desempacotamento ............................................................................................................. 4 Ligação do sistema .............................................................................................................. 4 Reproduzir um CD ................................................................................................................. 6 Reproduzir CDs Utilização do visor ............................................................................................................... 8 Substituição de CD durante a reprodução de um CD .................................................... 9 Localização de um CD específico ...................................................................................... 9 Localização de uma faixa específica ou de um determinado ponto numa faixa ............................................................................................................... 10 Repetição da faixa actual .................................................................................................. 11 Reprodução por ordem aleatória (Reprodução shuffle) .............................................. 11 Criação do seu próprio programa (Reprodução de programa) .................................. 12 Gravar a partir de um CD PT Gravação do seu próprio programa ................................................................................ 14 Gravação de um CD com definição da duração da fita (Montagem temporizada) ................................................................................................. 14 Fazer aparecer (Fade in) ou desaparecer (Fade out) gradualmente o som ............... 15 Regular o nível de gravação (Pesquisa de picos) .......................................................... 16 Informações suplementares Precauções ........................................................................................................................... 17 Notas sobre CD .................................................................................................................. 17 Resolução de problemas ................................................................................................... 18 Especificações ..................................................................................................................... 18 Índice Índice ................................................................................................................................... 19 3PT

Começar Desem pacot am ent o Ligação do sist em a Verifique se os acessórios abaixo apresentados foram fornecidos juntamente com o leitor de CD: Introdução • Cabo de ligação áudio (1) Esta secção descreve como se liga o leitor de CD ao • Telecomando (remoto) (1) (só para o modelo amplificador. Não se esqueça de desligar todos os CDP-CE345) componentes do sistema antes de efectuar as ligações • Pilhas R6 (tamanho AA) (2) (só para o modelo necessárias. CDP-CE345) DIGITAL OUT (OPTICAL) Leitor de CD Introdução das pilhas no telecomando (só para o modelo CDP-CE345) Pode controlar o leitor de CD utilizando o telecomando fornecido. Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA) fazendo coincidir os pólos + e – das pilhas com os do ANALOG OUT ANALOG OUT A uma tomada diagrama localizado no interior do compartimento de (R) (L) de parede pilhas. Introduza primeiro a extremidade do pólo negativo (–) e depois empurre a do pólo positivo (+) até ouvir um clique que indica que está bem encaixado. Quando utilizar o telecomando, aponte-o para o sensor Entrada de Entrada de áudio (L) áudio (R) Amplificador remoto do leitor. : Fluxo de sinal A uma tomada de parede Quais são os cabos requeridos? Cabo de áudio (fornecido) (1) z Quando deve substituir as pilhas Em condições de utilização normal, as pilhas duram Branco Branco cerca de seis meses. Substitua as pilhas velhas, se o (L) (L) Vermelho Vermelho telecomando deixar de controlar as funções do leitor. (R) (R) Notas • Não coloque o telecomando em locais quentes ou húmidos. • Não deixe cair objectos estranhos para dentro da caixa, em especial quando estiver a substituir as pilhas. • Não exponha o sensor remoto à luz directa dos raios solares ou à luz emitida por aparelhos de iluminação, pois pode danificá-lo. • Se não utilizar o telecomando durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar os danos provocados pelo derramamento e pela corrosão do líquido das pilhas. 4PT

Começar Ligações Regular o selector de tensão (só para os Durante a ligação de um cabo de áudio, faça coincidir o modelos equipados com selector de tensão) cabo com um código de cores com os jacks correctos Verifique se o selector de tensão que se encontra no dos componentes: Vermelho (direita) a Vermelho e painel posterior do leitor está regulado para a tensão Branco (esquerda) a Branco. Efectue correctamente as eléctrica local. Se não estiver, regule o selector para a ligações para evitar ruídos durante a reprodução. posição correcta utilizando uma chave de parafusos. Não se esqueça de o fazer antes de ligar o cabo de Leitor de CD Amplificador alimentação CA a uma tomada de parede. ANALOG OUT INPUT 220 - 240 V 110 - 120 V CD L L R R Ligação do cabo de alimentação z Pode regular o nível de saída do amplificador (só para o modelo CDP-CE345) Z Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede. Carregue em ANALOG OUT LEVEL +/– no telecomando. Pode reduzir o nível de saída até –20 dB. Quando se reduz o nível de saída, aparece no visor a Transporte do leitor indicação “FADE”. Quando se desliga o leitor, o nível de saída regressa Antes de transportar o leitor, efectue o procedimento automaticamente ao nível máximo. indicado abaixo para voltar a colocar os mecanismos Nota internos na sua posição original. Se carregar nos botões ANALOG OUT LEVEL +/– no 1 Retire todos os CD do tabuleiro de CD. telecomando durante a gravação, o nível da gravação 2 Carregue em A OPEN/CLOSE para fechar o muda mesmo que tenha sido pré-programado no deck de tabuleiro de CD. cassetes, etc. A mensagem “no dISC” aparece no visor. 3 Espere cerca de 10 segundos e depois carregue em • Se tiver um componente digital, como um amplificador POWER para desligar o leitor. digital, um conversor D/A, DAT ou M D Ligue o componente através do dispositivo de ligação DIGITAL OUT (OPTICAL), utilizando o cabo óptico (não fornecido). Retire a tampa de protecção e ligue o cabo óptico. Se efectuar esta ligação, não é possível utilizar as funções “fade in”, “fade out” (página 15) e de Fade temporizado (página 15). POC-15 Cabo óptico (não fornecido) Leitor de CD Componente digital DIGITAL DIGITAL OUT INPUT OPTICAL OPTICAL Nota Se efectuar a ligação através do dispositivo de ligação DIGITAL OUT (OPTICAL), pode surgir algum ruído durante a reprodução de outras fontes de som, como por exemplo, uma CD-ROM. 5PT

Operações básicas Reproduzir um CD 2 5 6 34 DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 MUSIC SCAN FADER POWER OPEN/CLOSE CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT TIME CHECK CLEAR EX- DISC EDIT/ PEAK CHANGE SKIP TIME FADE SEARCH AMS PUSH ENTER • Para obter instruções sobre a Ligue o amplificador e seleccione a posição referente ao leitor ligação do sistema, consulte as páginas 4 - 5. 1 de CD, de forma a poder ouvir o som proveniente deste último. Carregue em POWER para ligar o leitor. 2 Carregue em A OPEN/CLOSE e coloque o CD no 3 compartimento de CD. Com a etiqueta virada para cima Número do CD Para colocar outros CD, carregue em DISC SKIP e coloque os 4 CD pela ordem por que pretende reproduzi-los. Sempre que carregar na tecla, o tabuleiro de CD roda e pode colocar os CD nos compartimentos vazios. O leitor reproduz o primeiro CD que está virado para si. Carregue em CONTINUE para seleccionar o modo reprodução 5 contínua ALL DISCS ou 1 DISC. Sempre que carregar em CONTINUE, aparece no visor a indicação “ALL DISCS” ou “1 DISC”. Se seleccionar O leitor reproduz ALL DISCS Todos os CD existentes no leitor consecutivamente pela ordem do número de CD 1 DISC Apenas o CD seleccionado 6PT

Operações básicas z Pode seleccionar o disco a Carregue em H. reproduzir primeiro Carregue num dos botões DISC 1 - 5. 6 O compartimento de CD fecha-se e o leitor reproduz todas as faixas uma vez (reprodução contínua). Regule o volume no amplificador. z Pode regular o nível de saída do amplificador (só para o modelo CDP-CE345) Z Para parar a reprodução Carregue em ANALOG OUT LEVEL +/– no Carregue em x. telecomando. Pode reduzir o nível de saída até –20 dB. DISC 1 - 5 H X x A OPEN/ CLOSE Quando se reduz o nível de saída, aparece no visor a indicação “FADE”. Quando se desliga o leitor, o POWER DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 MUSIC SCAN FADER OPEN/CLOSE nível de saída regressa EDIT/ TIME FADE PEAK SEARCH CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT TIME CHECK CLEAR EX- CHANGE DISC SKIP automaticamente ao nível AMS máximo. PUSH ENTER Nota Se carregar nos botões ANALOG OUT LEVEL +/– l AM S L DISC SKIP no telecomando durante a gravação, o nível da Operações básicas gravação muda mesmo que tenha sido pré-programado Para Faça o seguinte no deck de cassetes, etc. Efectuar uma pausa Carregue em X Retomar a reprodução após a pausa Carregue em X ou H Seleccionar a faixa seguinte Rode l AMS L no sentido dos ponteiros do relógio Seleccionar a faixa anterior Rode l AMS L no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio Avançar para o CD seguinte Carregue em DISC SKIP Seleccionar directamente um disco Carregue em DISC 1 - 5 Parar a reprodução e retirar o CD Carregue em A OPEN/CLOSE 7PT

Reproduzir CDs Visualização das informações durante a Ut ilização do visor reprodução de um CD Utilize o visor para verificar as informações sobre o Durante a reprodução de um CD, o visor mostra o CD. número do CD actual, o número da faixa, o tempo de reprodução da faixa e a lista de músicas. TIM E Número do CD actual Tempo de reprodução ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC 1 1 1 56 Número da faixa actual Lista de m úsicas Verificação do número total e do tempo de Os números das faixas da lista de músicas reprodução das faixas desaparecem depois de serem reproduzidos. Carregue em TIME antes de iniciar a reprodução. O visor mostra o número do CD actual, o número total Verificação do tempo restante das faixas, o tempo total de reprodução e a lista de músicas. Sempre que carregar em TIME durante a reprodução de um disco, o visor muda como se mostra na tabela Número do CD actual Tempo total de reprodução abaixo. ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC 1 10 45 28 Tempo de reprodução e ALL DISCS DISC 1 TRACK 2 3 MIN 4 SEC 5 1 6 2 7 3 8 4 9 10 5 número da faixa 1 1 1 56 Número total de faixas Lista de m úsicas actual Carregue em TIM E. As informações também são visualizadas se carregar Tempo restante ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 em A OPEN/CLOSE para fechar o compartimento do da faixa actual DISC TRACK MIN SEC 6 7 8 9 10 disco. 1 1 -1 57 As faixas acima de 20 não aparecem na lista de músicas. Se o número da faixa for superior a 24, a indicação “– –. – –” aparece em substituição do tempo restante. Notas sobre as indicações do número do CD • O círculo vermelho à volta do número do CD indica que o Carregue em CD está pronto para ser reproduzido. TIM E. • Se todas as faixas de um CD tiverem sido reproduzidas, o Tempo restante ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 semi-círculo à volta do número do CD desaparece. 6 7 8 9 10 do CD DISC TRACK MIN SEC • Se um compartimento de CD estiver vazio, o semi-círculo à 1 1- 4 3 3 2 volta do número do CD desaparece. Esta informação está apenas disponível no modo de reprodução contínua. Carregue em TIM E. 8PT

Reproduzir CDs Subst it uição de CD durant e a Localização de um CD reprodução de um CD específico Pode abrir o tabuleiro de CD durante a reprodução de Pode localizar qualquer CD antes ou durante a um CD para que possa verificar os CD que vão ser reprodução de um CD. reproduzidos a seguir e mudar de CD sem interromper a reprodução do CD actual. DISC 1 - 5 DISC SKIP EX-CHANGE DISC SKIP Para localizar Carregue em 1 Carregue em EX-CHANGE. o CD seguinte DISC SKIP durante a reprodução de um CD. O tabuleiro de CD abre-se e aparecem dois compartimentos de CD. Mesmo se o leitor estiver a directamente um DISC 1 - 5. reproduzir um disco, a reprodução não é CD específico interrompida. 2 Substitua os CD existentes por novos CD. O leitor reproduz o CD que se encontra no compartimento do lado esquerdo após o CD actual e depois reproduz o CD que se enconta no compartimento do lado direito. 3 Carregue em DISC SKIP. O tabuleiro de CD roda e aparecem outros dois compartimentos de CD. 4 Substitua os CD existentes por novos CD. 5 Carregue em EX-CHANGE. O tabuleiro de CD fecha-se. Ao abrir o tabuleiro de CD carregando em EX-CHANGE • Se a reprodução do disco actual acabar, o leitor interrompe a reprodução. Se o disco for reproduzido em modo de Reprodução repetitiva 1 DISC (consulte a página 11), o leitor volta a reproduzir o disco actual. • Em modo de reprodução aleatória ALL DISCS (consulte a página 11), o leitor reproduz aleatoriamente todas as faixas do disco actual. • Em modo de Reprodução de programa (consulte a página 12), o leitor só reproduz as faixas do disco actual. • Não empurre o tabuleiro do disco para o fechar no Passo 5, porque pode danificar o leitor. 9PT

Reproduzir CDs z Pode aumentar o tempo de reprodução durante a Localização de um a faixa leitura óptica das músicas Carregue várias vezes em MUSIC SCAN até que o tempo específica ou de um de reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça no visor. det erm inado pont o num a Sempre que carregar neste botão, o tempo de reprodução vai-se alterando de forma cíclica. faixa Nota Pode localizar rapidamente quaisquer faixas durante a Se aparecer no visor a indicação “ ”, é porque o disco reprodução de um disco, utilizando o comando AMS chegou ao fim enquanto carregava em M. Carregue em m (Sensor automático de música). Também pode localizar ou rode l AMS L no sentido contrário ao dos ponteiros um ponto específico numa faixa durante a reprodução do relógio para voltar atrás. de um disco. M USIC SCAN H l AM S L m/ M Para localizar Faça o seguinte A faixa ou faixas Rode l AMS L no sentido dos seguintes ponteiros do relógio até encontrar a faixa. Se utilizar o telecomando, carregue em > repetidamente até encontrar a faixa. A faixa actual ou as Rode l AMS L no sentido anteriores contrário ao dos ponteiros do relógio até encontrar a faixa. Se utilizar o telecomando, carregue em . repetidamente até encontrar a faixa. Uma faixa através Carregue em MUSIC SCAN antes de da leitura óptica de iniciar a reprodução. Quando cada faixa durante encontrar a faixa pretendida, carregue 10 segundos (leitura em H para iniciar a reprodução. óptica de músicas) Um ponto ao mesmo Carregue em M (progressão) ou m tempo que controla o (regressão) e só largue a tecla depois som de encontrar o ponto. Um ponto Carregue em M (progressão) ou m rapidamente através (regressão) e só largue a tecla depois das indicações do de encontrar o ponto. O som não é visor durante o modo reproduzido durante este de pausa procedimento. 10PT

Reproduzir CDs Repet ição da faixa act ual Reprodução por ordem Pode reproduzir várias vezes os mesmos discos/faixas aleat ória (Reprodução shuffle) em qualquer modo de reprodução. O leitor pode alterar a ordem das faixas e reproduzi-las REPEAT por uma ordem aleatória. O leitor ordena as faixas de todos os CD ou do CD especificado. DISC 1 - 5 H Carregue em REPEAT durante a reprodução do CD. A indicação “REPEAT” aparece no visor. O leitor SHUFFLE repete os discos/faixas do seguinte modo: Se estiver a utilizar O leitor repete Reprodução shuffle em todos os CD reprodução contínua O número total de faixas de Pode reproduzir as faixas de todos os CD por ordem (ALL DISCS) (página 6) todos os CD aleatória. reprodução contínua O número total de faixas do (1 DISC) (página 6) CD actual 1 Carregue várias vezes em SHUFFLE até que “ALL DISCS” apareça no visor. reprodução shuffle O número total de faixas de (ALL DISCS) (página 11) todos os CD por ordem aleatória 2 Carregue em H para iniciar a reprodução shuffle ALL DISCS. reprodução shuffle O número total de faixas do (1 DISC) (página 12) CD actual por ordem aleatória A indicação aparece no visor, enquanto o reprodução programada O mesmo programa leitor altera a ordem das faixas. (página 12) Para cancelar a reprodução shuffle Para cancelar a reprodução repetitiva Carregue em CONTINUE. Carregue continuamente em REPEAT até que a indicação “REPEAT” desapareça do visor. z Pode activar a função de reprodução shuffle durante a reprodução de um CD Carregue em SHUFFLE, e a reprodução shuffle é iniciada Repetição da faixa actual a partir da faixa actual. Só pode repetir a faixa actual durante a reprodução do disco em qualquer modo de reprodução. z Pode especificar os CD durante a reprodução shuffle (Seleccione a reprodução shuffle) Pode especificar discos durante o modo de reprodução Durante a reprodução da faixa pretendida, carregue shuffle ALL DISCS, fazendo com que as respectivas continuamente em REPEAT até que a indicação faixas sejam reproduzidas por ordem aleatória. “REPEAT 1” apareça no visor. Carregue em DISC 1 - 5 para especificar os CD após o passo 1. Os números dos CD especificados aparecem no visor com semi-círculos à volta. Para cancelar os CD seleccionados, carregue novamente em DISC 1 - 5. Os semi-círculos desaparecem. Para regressar à reprodução shuffle ALL DISCS, carregue duas vezes em SHUFFLE. 11PT

Reproduzir CDs Reprodução shuffle para um CD Pode reproduzir todas as faixas do CD especificado Criação do seu próprio por ordem aleatória. program a (Reprodução de 1 Carregue várias vezes em SHUFFLE até que a program a) mensagem “1 DISC” apareça no visor. Pode definir a ordem das faixas dos discos e criar o seu próprio programa, que pode conter um máximo de 32 2 Carregue em DISC 1 - 5 para iniciar a reprodução “passos” — um “passo” pode conter uma faixa ou um shuffle 1 DISC do CD seleccionado. disco completo. A indicação aparece no visor, enquanto o leitor altera a ordem das faixas. DISC 1 - 5 H l AM S L Para cancelar a reprodução shuffle Carregue em CONTINUE. z Pode activar a função de reprodução shuffle durante a reprodução de um CD PROGRAM CHECK CLEAR Carregue em SHUFFLE, e a reprodução shuffle é iniciada a partir da faixa actual. 1 Carregue em PROGRAM. Aparece no visor a indicação “PROGRAM”. Se já houver um programa memorizado, aparece no visor o último passo do programa. Se quiser apagar todo o programa, não solte CLEAR enquanto não aparecer no visor a indicação “ALL CLr” (consulte a página 13). 2 Carregue em DISC 1 - 5 para seleccionar o disco. PROGRAM 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC A 1 AL 42 11 “AL” no visor representa “todas” as faixas. Se quiser programar todo o disco num só passo, ignore os Passos 3 e 4 e avance para o Passo 5. 3 Rode l AMS L até aparecer no visor o número da faixa que pretende. O número da faixa a ser programada pisca e aparece no visor o tempo total de reprodução incluindo a faixa. Número da faixa Tempo total de reprodução a ser programada PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 8 DISC TRACK MIN SEC A 1 5 13 18 12PT

Reproduzir CDs 4 Carregue em l AMS L para seleccionar a z O programa permanece até que seja apagado ou o faixa. leitor desligado Se substituir o CD, os números da faixa e do CD Última faixa programada Ordem de reprodução programados mantêm-se. Por isso, o leitor reproduz apenas os números de faixa e de CD existentes. No entanto, os números de faixa e de CD que não forem PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 8 encontrados no leitor ou no CD, são apagados do DISC TRACK STEP programa e o resto do programa é reproduzido pela A 1 5 3 ordem programada. Faixas programadas Um segundo depois Nota O tempo de reprodução total não aparece, se: —programar uma faixa com um número superior a 20. PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 —o tempo de reprodução total do programa exceder os 200 8 DISC TRACK MIN SEC minutos. A 1 5 13 18 Tempo total de reprodução Verificação da ordem das faixas Se se enganar Pode verificar o programa antes ou depois de iniciar a Carregue em CLEAR e depois repita os Passos 3 e 4. reprodução. 5 Para programar outros discos ou faixas, faça o Carregue em CHECK. seguinte: Sempre que carregar nesta tecla, o visor mostra a faixa (os números de faixa e de CD) ou o CD (o número de Para programar Repita o(s) passo(s) CD e a mensagem “AL”) de cada passo pela ordem Outros discos 2 programada. Depois da reprodução do último passo do programa, o visor mostra “End” e volta à indicação Outras faixas do mesmo disco 3e4 original. Se verificar a ordem depois de iniciar a Outras faixas de outros discos do 2 ao 4 reprodução, o visor mostra apenas os passos restantes. 6 Carregue em H para iniciar a Reprodução do programa. Alteração da ordem das faixas Pode alterar o programa antes de iniciar a reprodução. Para cancelar a reprodução do programa Carregue em CONTINUE. O programa que criou permenece Para Faça o seguinte em memória mesmo que pare a reprodução do programa. apagar uma faixa Carregue em CHECK até que a faixa que pretende apareça z Pode criar o seu próprio programa enquanto verifica no visor e depois carregue as etiquetas dos discos em CLEAR. Com o compartimento do disco aberto, siga os passos do apagar a última faixa do Carregue em CLEAR. 1 ao 6, carregando em DISC SKIP para verificar as programa Sempre que carregar no identificações dos discos. Se fechar o compartimento do botão, limpa a última faixa. disco antes do passo 6, passado um momento aparece no adicionar faixas ao final do Siga os passos do 2 ao 4 do visor o tempo total de reprodução. programa procedimento de Note que, se o número da faixa programada não for programação. encontrado no disco, esse passo é automaticamente alterar todo o programa Segure a tecla CLEAR até apagado. aparecer no visor a indicação “ALL CLr”. Crie um novo z O programa mantém-se mesmo depois de terminar a programa seguindo o procedimento de Reprodução do programa programação. Se carregar em H, pode reproduzir novamente o mesmo programa. 13PT

Gravar a part ir de um CD Gravação do seu próprio Gravação de um CD com program a definição da duração da fit a Pode gravar um programa que tenha criado numa (M ont agem t em porizada) cassete, etc. O programa pode ter até 32 passos. Se O leitor pode criar um programa que se adapte à inserir uma pausa durante a programação, pode duração da cassete. dividir o programa em dois para gravar em ambos os O leitor cria automaticamente um programa, mantendo lados da cassete. a ordem original do disco. DISC 1 - 5 H X l AM S L O programa pode conter até 32 passos (uma pausa inserida entre passos conta como um passo). Não se esqueça de que as faixas 20 não podem ser programadas automaticamente. EDIT/ TIM E FADE H X DISC SKIP PROGRAM 1 Crie o seu programa (para o lado A quando gravar numa cassete) ao mesmo tempo que verifica o tempo total de reprodução indicado no visor. m/ M Efectue as instruções dadas nos Passos de 1 a 5 da secção “Criação do seu próprio programa” na 1 Carregue em DISC SKIP para seleccionar o CD. página 12. A indicação A aparece no visor. 2 Carregue várias vezes em EDIT/TIME FADE antes de iniciar a reprodução e até que a indicação 2 Carregue em X para introduzir uma pausa, se “EDIT” apareça no visor e o caracter “A” incluído pretender efectuar uma gravação em ambos os na indicação A comece a piscar. lados da cassete. As indicações “P” e A B aparecem no visor e o 3 Carregue em m ou em M para especificar a tempo de reprodução é reposto a “0.00”. duração da fita. Se estiver a efectuar uma gravação num dos lados Sempre que carregar nestas teclas, a sequência do de uma cassete, ignore este passo e siga para o visor muda da forma abaixo apresentada, com a Passo 4. indicação da duração da fita colocada no fim de Cada pausa conta como um passo cada indicação. Pode programar até 31 passos quando inserir uma pausa. t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - -.- - T (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) 3 Repita os Passos de 2 a 5 em “Criação do seu próprio programa” na página 12 para criar o 4 Carregue em EDIT/TIME FADE para que o leitor programa referente ao lado B. crie o programa. O visor mostra as faixas a gravar. O caracter “B” 4 Inicie a gravação no deck de cassetes e carregue em da indicação A B começa a piscar no visor. H no leitor. Se estiver a efectuar uma gravação em ambos os 5 Se pretender gravar em ambos os lados da cassete, lados da cassete, o leitor pára no fim do programa carregue novamente em EDIT/TIME FADE. referente ao lado A. O leitor introduz uma pausa e cria um programa para o lado B. O visor mostra as faixas programadas. 5 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em Se estiver a gravar num lado de uma cassete, H ou em X no leitor para retomar a reprodução. ignore este passo. z Para verificar e alterar o programa Consultar página 13. A indicação A aparece no visor durante a verificação do programa do lado A. A indicação B aparece no visor durante a verificação do lado B. 14PT

Gravar a part ir de um CD 6 Inicie a gravação no deck de cassetes e carregue em H no leitor. Fazer aparecer (Fade in) ou Se estiver a gravar em ambos os lados da cassete, o leitor efectua uma pausa no fim do programa desaparecer (Fade out ) referente ao lado A. gradualm ent e o som 7 Rebobine a cassete para o lado B e carregue em H Pode efectuar manualmente o “fade in” ou o “fade ou X no leitor para retomar a reprodução das out” para evitar que as faixas comecem ou terminem faixas restantes. de forma abrupta. Não se esqueça que não se pode servir deste efeito, se estiver a utilizar o dispositivo de ligação DIGITAL Para cancelar a montagem temporizada Carregue em CONTINUE. OUT (OPTICAL). EDIT/ TIM E FADE H X z Pode pré-programar as faixas pretendidas Crie um programa, seleccionando as faixas pretendidas, e siga os passos 2 a 7. O tempo total de reprodução do programa não pode ser superior à duração de um dos lados da cassete. z Pode especificar livremente a duração da cassete FADER m/ M Defina a duração da fita com o controlo l AMS L. Exemplo: se a duração de um dos lados da cassete for 30 Para Carregue em FADER minutos e 15 segundos iniciar a reprodução Durante a pausa. A indicação 1 Para definir os minutos, rode com o “fade in” “FADE” pisca e a reprodução l AMS L até aparecer no visor a aparece gradualmente. indicação “30” e depois carregue em terminar a reprodução Para fazer desaparecer l AMS L. com o “fade out” gradualmente o som. A indicação 2 Para definir os segundos, rode “FADE” pisca e a reprodução l AMS L até aparecer no visor a desaparece gradualmente. Em indicação “15” e depois carregue em seguida, o leitor faz uma pausa. l AMS L. Nota z Pode verificar e alterar o programa A função Fade dura cerca de 5 segundos. No entanto, se Consultar página 13. carregar em FADER durante a Leitura óptica de músicas (consulte página 10), o som da reprodução leva 2 segundos a desaparecer. Efectuar o “ fade out” num momento específico (Fade temporizado) O leitor pode efectuar automaticamente o “fade out,” se especificar o tempo de reprodução. Depois de definir o momento em que o “fade” deve ser efectuado, a reprodução é afectada por esta função no fim de ambos os lados da cassete. 1 Carregue várias vezes em EDIT/TIME FADE antes de iniciar a reprodução e até que a indicação FADE TIME e A apareçam no visor. (continuação) 15PT

Gravar a part ir de um CD 2 Carregue em m ou M para especificar o tempo de reprodução. Regular o nível de gravação Sempre que carregar nestas teclas, a sequência do visor muda da forma abaixo apresentada, com a (Pesquisa de picos) indicação da duração da fita colocada no fim de O leitor localiza o nível mais alto das faixas a gravar, cada indicação. permitindo-lhe regular o nível antes de iniciar a t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - -.- - T (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) gravação. PEAK SEARCH x 3 Carregue em H para iniciar a reprodução. No momento especificado, o volume do som de reprodução diminui e o leitor pára. B aparece no visor. 4 Rebobine a cassete para o lado B e carregue em H ou X no leitor para retomar a reprodução das faixas restantes. 1 Antes de iniciar a reprodução, carregue em Mais um vez, o volume de som diminui PEAK SEARCH. progressivamente no momento especificado. A indicação “PEAK” pisca no visor e o leitor inicia a leitura óptica do CD para localizar o pico de nível mais alto. Para cancelar o Fade temporizado Depois de ler todas as faixas, o leitor repete a parte Carregue em EDIT/TIME FADE. que tem o pico com o nível mais alto. z Pode definir livremente o tempo de reprodução 2 Regule o nível de gravação no deck de cassetes. Consulte “Pode especificar livremente a duração da cassete” na página 15. 3 Carregue em x no leitor para parar a pesquisa de picos. z Pode trocar de CD durante a execução do Fade A indicação “PEAK” desaparece do visor. temporizado Se a reprodução terminar antes da execução do “fade- Notas out” temporizado (por exemplo, se gravar um CD single • A parte da fita com o nível mais alto pode não ser a mesma numa cassete) troque o CD. O tempo de “fade-out” sempre que tentar efectuar a regulação no mesmo CD. No especificado só é contado durante a reprodução. entanto, a diferença é tão pequena, que não terá qualquer problema em regular correctamente o nível de gravação. z Pode efectuar o “ fade in” para retomar a reprodução • A pesquisa de picos não funciona quando se abre o no Passo 4 compartimento do disco carregando em EX-CHANGE. Depois de virar a cassete, carregue em FADER. Nota Se carregar em m ou M durante a reprodução do Fade temporizado, cancela esta função. 16PT

Inf ormações suplement ares Inf ormações suplement ares Precauções Not as sobre CD Sobre a segurança Sobre o manuseamento do CD • Precaução — A utilização de instrumentos ópticos com este • Para não sujar o CD, segure-o pelas extremidades. Não produto aumenta o perigo para a vista. toque na superfície. • Se algum objecto sólido ou líquido cair para dentro da • Não cole papel ou fita cola na superfície do CD. caixa, desligue o leitor e mande-o verificar por pessoal qualificado antes de utilizá-lo novamente. Sobre as fontes de alimentação • Antes de utilizar o leitor, verifique se a tensão de funcionamento é igual à tensão da rede principal de alimentação. A tensão de funcionamento encontra-se • Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares ou indicada na parte posterior do leitor. de fontes de calor, tais como condutas de ar quente, nem • Mesmo se o interruptor de alimentação estiver na posição deixe o CD dentro de um automóvel estacionado ao sol, OFF, o leitor só se encontra desligado da fonte de pois pode ocorrer uma subida significativa da temperatura alimentação CA (rede de electricidade) depois de a ficha ser interior. retirada da tomada de parede. • Não utilize estabilizadores à venda no mercado. Se o fizer, • Se não pretender utilizar o leitor durante um longo período o CD e o leitor podem ficar danificados. de tempo, retire a ficha da tomada de parede. Para desligar • Terminada a reprodução, volte a guardar o CD dentro da o cabo de alimentação CA (rede principal de alimentação), caixa respectiva. puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo. • O cabo de alimentação CA só deve ser substituído numa loja de assistência técnica autorizada. Sobre a limpeza • Antes de iniciar a reprodução, limpe o CD com um pano de limpeza. Limpe o CD do centro para as extremidades. Sobre a localização • Coloque o leitor num local bem ventilado, de modo a evitar as situações de sobre-aquecimento. • Não coloque o leitor em superfícies flexíveis, tal como um tapete, que possam bloquear os oríficios de ventilação existentes na base. • Não coloque o leitor em locais próximos de fontes de calor nem expostos à incidência directa dos raios solares, pó excessivo ou vibrações mecânicas. • Não utilize dissolventes, tais como benzina, diluentes, produtos de limpeza à venda no mercado ou spray anti- Sobre o funcionamento electricidade estática destinado aos discos de vinil. • Se o leitor for transportado directamente de um local frio para um local quente ou for colocado numa sala muito húmida, pode ocorrer a condensação de humidade na lente do leitor. Se tal acontecer, o leitor pode deixar de funcionar correctamente. Neste caso, retire o CD e deixe o leitor ligado cerca de uma hora até que a humidade evapore. Sobre a regulação do volume • Não aumente o som durante a reprodução de uma parte do CD com níveis baixos de entrada ou sem sinais de áudio. Se o fizer, pode danificar os altifalantes durante a reprodução de uma parte da fita com um nível de pico. Sobre a limpeza • Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio humedecido num detergente suave. Não utilize qualquer tipo de esfregão, pó de limpeza ou dissolvente, como o álcool ou a benzina. Se tiver dúvidas ou surgir algum problema, contacte o agente Sony mais próximo. 17PT

Inf ormações suplement ares Resolução de problem as Especificações Se um dos problemas abaixo descritos ocorrer durante Leitor de CD a utilização do leitor, utilize este manual de resolução de problemas para eliminar a avaria. Se o problema Laser Laser semi-condutor (λ = 780 nm) continuar a ocorrer, contacte o agente Sony mais Duração da emissão: contínua próximo. Saída de laser Máx 44,6 µW* * Esta saída é o valor medido a uma Não existe som de reprodução. distância de 200 mm a partir da , Verifique se o leitor está ligado correctamente. superfície da lente da objectiva no , Certifique-se de que o amplificador está a bloco de Captura fptica com uma abertura de 7 mm. funcionar correctamente. , Ajuste o nível de reprodução utilizando as Resposta em frequência 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB teclas ANALOG OUT LEVEL +/– do telecomando (só para o modelo CDP-CE345). Gama dinâmica Superior a 93 dB Distorção harmónica Inferior a 0,0045 % O CD não efectua a reprodução. , Não foi introduzido um CD no leitor (aparece a indicação “no dISC”). Introduza um CD. Saídas , Coloque correctamente o CD com a etiqueta Tipo de Nível máximo Impedância virada para cima no compartimento de CD. jack de saída de carga , Limpe o CD (veja a página 17). ANALOG OUT Jack 2V Superior a 10 kilohms , Ocorreu a condensação de humidade dentro do RCA (a 50 kilohms) leitor. Retire o CD e deixe o leitor ligado cerca DIGITAL OUT Dispositivo –18 dBm Comprimento de onda: de uma hora (veja a página 17). (OPTICAL) de ligação 660 nm , Coloque o CD na posição correcta no de saída compartimento do disco. óptica O telecomando não funciona Generalidades (só para o modelo CDP-CE345) Requisitos de alimentação 220 V - 230 V CA, 50/60 Hz , Retire os obstáculos existentes entre o telecomando e o leitor. Consumo de energia 11 W , Aponte o telecomando para o sensor remoto do leitor. Dimensões (aprox.) 430 × 110 × 398 mm , Substitua todas as pilhas do telecomando, se (l/a/p) incluindo peças salientes estiverem gastas. Peso (aprox.) 5 kg O leitor funciona incorrectamente. Acessórios fornecidos , Os chips do microcomputador podem Consulte a página 4. funcionar incorrectamente. Desligue o aparelho da corrente eléctrica e depois volte a ligá-lo Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. para reinicializar o leitor. 18PT

Índice Inf ormações suplement ares R Nomes dos controlos Índice Repetir 11 Reprodução contínua 6 Reprodução shuffle 11 Teclas Reproduzir ANALOG OUT LEVEL +/– 5 A, B, C CHECK 13 reprodução contínua 6 AMS 10 CLEAR 13 reprodução do programa 12 reprodução repetida 11 CONTINUE 6 D reprodução shuffle 11 DISC 1 - 5 9 Desempacotamento 4 Resolução de problemas 18 DISC SKIP 7 EDIT/TIME FADE 14, 15 E S EX-CHANGE 9 FADER 15 Edição. Consultar “Gravar” Seleccione a reprodução MUSIC SCAN 10 Edição por adição 14 shuffle 11 A OPEN/CLOSE 6 Selector de tensão 5 PEAK SEARCH 16 F Sensor de Música Automático. PROGRAM 12 Fade temporizado 15 Consultar “AMS” REPEAT 11 Fading 15 Substituição de CD durante a SHUFFLE 11 fade temporizado 15 reprodução de um CD 9 TIME 8 H 7 G, H, I, J, K T, U, V, W, X, Y, Z X 7 Gravar 14 Telecomando 4 x 7 um programa 14 Tempo restante 8 m/M 10 utilizando a montagem Tempo total de reprodução 8 ./> 10 temporizada 14 Int errupt or L POWER 6 Leitura óptica. Consultar “Leitura óptica de música” Cont rolo Leitura óptica de música 10 l AMS L 7 Ligação do sistema 4 Ligações 4 Tom adas introdução 4 ANALOG OUT 4 Localizar DIGITAL OUT 4 através da leitura óptica 10 através da observação do visor 10 Out ros controlando o som 10 Tabuleiro de CD 6 utilizando o AMS 10 Visor 8 4 M , N, O Manuseamento de CD 17 Montagem temporizada 14 P, Q Pesquisar. Consultar “Localizar” Pesquisa de picos 16 Programa 12 alterar 13 para gravação 14 verificar 13 19PT

20PT

Inf ormações suplement ares 21PT

Sony Corporation Printed in China 20PT