3-866-304-31 (1) Bedienungsanleit ung DE Gebruiksaanw ijzing NL Ist ruzioni per l’uso IT M anual de inst ruções PT CDP-CE535 1999 by Sony Corporation
ACHTUNG Willkom m en! Um Feuergefahr und die Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player Gefahr eines elektrischen von Sony entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Schlags zu vermeiden, Geräts bitte genau durch, und bewahren setzen Sie das Gerät Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. w eder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Zu dieser Schlag zu vermeiden, Bedienungsanleit ung öffnen Sie das Gehäuse Die Anweisungen in dieser nicht. Überlassen Sie Bedienungsanleitung beziehen sich auf Modell CDP-CE535. Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Konventionen in dieser Anleitung Fachpersonal. • Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am Gerät. Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der Sie können jedoch auch die Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert. Bedienelemente mit der gleichen oder Das entsprechende Etikett (CLASS 1 einer ähnlichen Bezeichnung an der LASER PRODUCT) befindet sich außen Fernbedienung benutzen. an der Rückseite des Geräts. • In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet: Gibt an, daß Sie für die betreffende Funktion die Fernbedienung verwenden können. Kennzeichnet Hinweise und Tips, mit denen sich eine Funktion leichter ausführen läßt. 2DE
I NHALT Vorbereitungen Auspacken ........................................................................................................................... 4 Anschließen des Systems ................................................................................................... 4 Anschließen eines anderen CD-Players ........................................................................... 6 Wiedergeben einer CD ...................................................................................................... 8 Wiedergeben von CDs Das Display ........................................................................................................................ 10 Auswechseln von CDs während der Wiedergabe einer CD ...................................... 12 Ansteuern einer bestimmten CD .................................................................................... 13 Ansteuern eines bestimmten Titels ................................................................................ 14 Ansteuern einer bestimmten Passage in einem Titel ................................................... 14 DE Wiederholte Wiedergabe ................................................................................................. 14 Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) ............................................ 15 Zusammenstellen eines eigenen Programms (Program Play) ................................... 16 Steuern eines anderen CD-Players (Advanced Mega Control) ................................. 18 Abwechselnde Wiedergabe (No-Delay Play/X-Fade Play) ....................................... 20 Aufnehmen von CDs Aufnehmen Ihres individuellen Programms ................................................................ 21 Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge (Time Edit) .................................. 21 Ein- und Ausblenden ....................................................................................................... 22 Einstellen des Aufnahmepegels (Peak Search) ............................................................. 23 Speichern von Daten zu CDs (Custom Files) Wozu lassen sich Custom Files verwenden? ................................................................ 24 Betiteln von CDs (Disc Memo) ....................................................................................... 24 Speichern bestimmter Titel (Delete Bank) ..................................................................... 26 Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen .................................................................................................... 27 Hinweise zu CDs .............................................................................................................. 27 Störungsbehebung ............................................................................................................ 28 Technische Daten .............................................................................................................. 28 Index Index ................................................................................................................................... 29 3DE
Vorbereit ungen Auspacken Anschließen des Syst em s Überprüfen Sie die Lieferung bitte auf Vollständigkeit: • Audiokabel (1) Übersicht • Fernbedienung (1) Im folgenden wird beschrieben, wie der CD-Player an • R6-Batterien (Größe AA) (2) einen Verstärker angeschlossen wird. Bitte achten Sie darauf, sämtliche Geräte auszuschalten, bevor Sie irgendwelche Verbindungen vornehmen. Einlegen der Batterien in die Fernbedienung DIGITAL OUT (OPTICAL) Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten CONTROL A1 CD-Player Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA ein. Achten Sie dabei darauf, den positiven und negativen Pol der Batterien an den Markierungen + und – auszurichten. Wenn Sie das Gerät mit der Fernbedienung steuern wollen, richten Sie diese auf den LINE OUT LINE OUT an eine Netzsteckdose Fernbedienungssensor g am CD-Player. (R) (L) Audio- Audio- eingang eingang (L) (R) Verstärker Austauschen der Batterien Bei normalem Gebrauch halten die Batterien etwa 6 : Signalfluß an eine Netzsteckdose Monate. Wenn sich das Gerät über die Fernbedienung nicht mehr steuern läßt, tauschen Sie alle Batterien gegen Was für Kabel benötigen Sie? neue aus. Audiokabel (mitgeliefert) (1) Weiß Weiß Hinw eise (L) (L) • Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr warmen Rot Rot oder feuchten Ort liegen. (R) (R) • Achten Sie – besonders beim Austauschen der Batterien – darauf, daß keine Fremdkörper ins Gehäuse der Fernbedienung geraten. • Setzen Sie den Fernbedienungssensor weder direktem Sonnenlicht noch irgendwelchen Lichtquellen aus. Direkte Lichteinstrahlung kann zu einer Fehlfunktion führen. • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierende Batterien Schäden entstehen. 4DE
Vorbereit ungen Anschließen Bei einem Gerät von Sony, das mit einer Buchse CONTROL A1 (oder CONTROL A1) ausgestattet ist Achten Sie beim Anschließen des Audiokabels darauf, Schließen Sie das Gerät über die Buchse CONTROL A1 die farbcodierten Stecker in die entsprechenden (oder CONTROL A1) an. Die Bedienung von Buchsen des jeweiligen Geräts zu stecken: Rot (rechts) Audioanlagen, die aus unterschiedlichen Geräten von in die rot gekennzeichnete Buchse, Weiß (links) in die Sony bestehen, läßt sich so vereinfachen. Näheres dazu weiß gekennzeichnete Buchse. Stecken Sie die Stecker finden Sie in der ergänzenden Anleitung „CONTROL- fest in die Buchsen hinein. Andernfalls können A1 Control System“. Störgeräusche auftreten. Wenn Sie zusammen mit diesem CD-Player einen CD-Player Verstärker anderen CD-Player von Sony verw enden 2ND LINE INPUT Sie können sicherstellen, daß die mitgelieferte CD CD Fernbedienung nur diesen Player steuert. IN OUT L • Bei einem Player mit Wählschalter COMMAND L MODE: R R Lassen Sie den Wählschalter COMMAND MODE dieses CD-Players auf CD 1, der werkseitigen Einstellung, stehen, und stellen Sie den Wählschalter Sie können den Ausgangspegel auf den Verstärker des anderen Players auf CD 2 oder CD 3. Stellen Sie einstellen dann den Schalter CD 1/2/3 an der mitgelieferten Drücken Sie LINE OUT LEVEL +/– auf der Fernbedienung des jeweiligen Geräts entsprechend Fernbedienung. Sie können den Ausgangspegel um bis ein. zu –20 dB reduzieren. • Bei einem Player ohne Wählschalter COMMAND Wenn Sie den Ausgangspegel reduzieren, erscheint MODE: „ FADE “ im Display. Der Befehlsmodus eines Players ohne Wählschalter Hinw eis COMMAND MODE ist auf CD 1 gesetzt. Stellen Sie Wenn Sie während einer Aufnahme die Tasten LINE den Wählschalter COMMAND MODE dieses CD- OUT LEVEL +/– auf der Fernbedienung drücken, ändert Players und den Schalter CD 1/2/3 an der sich der Aufnahmepegel, auch wenn er am Fernbedienung auf CD 2 oder CD 3. Kassettendeck usw. voreingestellt ist. • Bei einer digitalen Komponente w ie einem digitalen Anschließen des Netzkabels Verstärker, einem D/A-Converter, einem DAT- oder M D- Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Gerät Schließen Sie die Komponente über ein optisches Kabel (nicht mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) an. Nehmen Sie die Kappe ab, und schließen Transportieren des CD-Players Sie das optische Kabel hier an. Bevor Sie den CD-Player transportieren, bringen Sie Beachten Sie bitte, daß bei dieser Verbindung weder die wie im folgenden beschriebenen den internen Ein- und Ausblendefunktion (Seite 22) noch die Time Fade- Funktion (Seite 23) zur Verfügung stehen. Mechanismus in die Transportposition. 1 Nehmen Sie alle CDs aus der CD-Lade. POC-15 2 Drücken Sie § OPEN/CLOSE, um die CD-Lade zu schließen. Optisches Kabel (nicht mitgeliefert) Im Display erscheint die Anzeige „–NO DISC–“. CD-Player Digitale Komponente 3 Warten Sie 10 Sekunden, und drücken Sie dann DIGITAL DIGITAL 1/u, um den CD-Player auszuschalten. OUT INPUT OPTICAL OPTICAL Hinw eis Bei einer Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) können Störgeräusche auftreten, wenn Sie andere CDs als Musik-CDs wiedergeben, zum Beispiel eine CD-ROM. 5DE
Vorbereit ungen Welche Kabel sind erforderlich? Anschließen eines anderen CD- • Audiokabel (1) (Verwenden Sie das mit dem anzuschließenden Player gelieferte Kabel.) Players • Monaurales (2P) Kabel mit Ministecker (1) (nicht mitgeliefert) Sie können einen CD-Player von Sony, in den 5, 50, 200 oder 300 CDs eingelegt werden können, als zweiten 1 Verbinden Sie die Player mit einem Audiokabel CD-Player über diesen CD-Player steuern, sofern er (siehe „Anschließen“ auf Seite 5). mit einer Buchse CONTROL A1 (oder CONTROL A1) ausgestattet ist und sich sein Befehlsmodus auf CD CDP-CE535 CDP-CX300 usw . 3 einstellen läßt. Wenn Sie diesen CD-Player an einen 2ND LINE LINE OUT CD Verstärker angeschlossen haben, gehen Sie wie unten IN OUT erläutert vor. L L Achten Sie darauf, beide Player vor dem Anschließen R R auszuschalten. an LINE OUT COM M AND 2 Verbinden Sie die Player mit einem monauralen M ODE CDP-CE535 (2P) Kabel mit Ministecker. CDP-CE535 CDP-CX300 usw . CONTROL A1 CONTROL A1 an 2ND CD IN an CONTROL A1 an eine Netzsteckdose Näheres zu dieser Verbindung finden Sie in der ergänzenden Anleitung „CONTROL-A1 Control an Audioausgang CDP-CX300 usw . System“. an CONTROL A1 3 Stellen Sie den Wählschalter COMMAND MODE an beiden Playern ein. Stellen Sie den Wählschalter COMMAND MODE dieses CD-Players auf CD 1 oder CD 2, und stellen Sie den Wählschalter des anderen Players auf CD 3. COMMAND an eine MODE Netzsteckdose CD 1 2 3 an Audioeingang Verstärker Näheres zum Steuern des zweiten CD-Players finden Sie unter „Steuern eines anderen CD- Players“ auf Seite 18 und unter „Abwechselnde Wiedergabe“ auf Seite 20. : Signalfluß an eine Netzsteckdose 6DE
Vorbereit ungen 4 Schließen Sie das Netzkabel beider CD-Player an eine Netzsteckdose an. Hinw eise • Schließen Sie nur einen CD-Player, den Sie als zweiten Player verwenden wollen, an die Buchsen 2ND CD IN dieses CD-Players an. • Verbinden Sie den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) dieses CD-Players nicht mit dem Verstärker, wenn Sie einen zweiten CD-Player anschließen. 7DE
Grundlagen Wiedergeben einer CD 25 6 4 3 CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT DISC CHECK OPEN/CLOSE EX- DISC I/u CHANGE SKIP DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 AMS (DISC) PHONES PUSH ENTER Schließen Sie hier INPUT FADER TIME/ TEXT EDIT/ TIME FADE PEAK SEARCH (-AMS+) CHECK CLEAR NO DELAY X-FADE MEGA CONTROL die Kopfhörer an. • Auf den Seiten 4 – 5 finden Sie Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie die CD-Player- Informationen zum Anschließen des Systems. 1 Position, so daß der Ton dieses CD-Players wiedergegeben wird. Schalten Sie mit dem Netzschalter 1/u den CD-Player ein. 2 Drücken Sie § OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD in ein 3 CD-Fach ein. Beschriftete Seite nach oben CD-Nummer Um weitere CDs einzulegen, drücken Sie DISC SKIP, und legen 4 Sie die CDs in der Reihenfolge ein, in der Sie sie abspielen wollen. Bei jedem Tastendruck dreht sich der CD-Teller weiter, und Sie können eine weitere CD in die leeren CD-Fächer einlegen. Der CD-Player spielt zuerst die CD im vorderen Fach ab. Wählen Sie mit der Taste CONTINUE den Modus ALL DISCS 5 (alle CDs) oder 1 DISC (1 CD) Continuous Play. Mit jedem Tastendruck auf CONTINUE erscheint abwechselnd „ALL DISCS“ oder „1 DISC“ im Display. Wählen Sie zur Wiedergabe ALL DISCS aller CDs im CD-Player in der Reihenfolge der Numerierung 1 DISC nur der von Ihnen ausgewählten CD 8DE
Grundlagen Sie können die CD ausw ählen, Drücken Sie ·. die zuerst w iedergegeben w erden soll Drücken Sie eine der Tasten 6 Die CD-Lade schließt sich, und der CD-Player gibt alle Titel DISC 1 – 5. einmal wieder (normale Wiedergabe). Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein. Sie können den Ausgangspegel auf den So stoppen Sie die Wiedergabe Verstärker einstellen Drücken Sie p. Drücken Sie LINE OUT LEVEL +/– auf der DISC 1 – 5 · P p DISC SKIP Fernbedienung. Sie können den Ausgangspegel um bis zu –20 dB reduzieren. Wenn Sie den Ausgangspegel reduzieren, CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT DISC CHECK OPEN/CLOSE erscheint „ FADE “ im I/u DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 EX- CHANGE DISC SKIP Display. AMS (DISC) Die Lautstärke der Kopfhörer ändert sich PHONES PUSH ENTER TIME/ EDIT/ PEAK INPUT FADER TEXT TIME FADE SEARCH (-AMS+) CHECK CLEAR NO DELAY X-FADE MEGA CONTROL ebenfalls, wenn Sie den Ausgangspegel einstellen. Hinw eis ≠ AM S ± § OPEN/ CLOSE Wenn Sie während einer Aufnahme die Tasten LINE OUT LEVEL +/– auf der Zum Gehen Sie folgendermaßen vor: Grundlagen Fernbedienung drücken, Pausieren Drücken Sie P. ändert sich der Aufnahmepegel, auch wenn Fortsetzen der Wiedergabe nach Drücken Sie P oder ·. er am Kassettendeck usw. einer Pause voreingestellt ist. Weiterschalten zum nächsten Titel Drehen Sie ≠ AMS ± im Uhrzeigersinn. Zurückgehen zum vorigen Titel Drehen Sie ≠ AMS ± gegen den Uhrzeigersinn. Weiterschalten zur nächsten CD Drücken Sie DISC SKIP. Direkten Ansteuern einer CD Drücken Sie DISC 1 – 5. Stoppen der Wiedergabe und Drücken Sie § OPEN/CLOSE. Herausnehmen der CD 9DE
Wiedergeben von CDs Anzeigen von Informationen w ährend der Das Display Wiedergabe Im Display werden Informationen zu den in die CD- Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im Fächer eingelegten CDs angezeigt. Display die Nummer der aktuellen CD und des aktuellen Titels, die Spieldauer des Titels und der Musikkalender. Aktuelle CD-Nummer Spieldauer ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC INPUT TIM E/ TEXT ≠ AM S ± 1 1 1.56 CD1 Aktuelle Titelnummer M usikkalender Gesamtzahl und Gesamtspieldauer der Titel Die Titelnummer im Musikkalender verschwindet, Drücken Sie TIME/TEXT, bevor Sie die Wiedergabe nachdem der jeweilige Titel abgespielt wurde. starten. Im Display erscheinen die aktuelle CD-Nummer, die Gesamtzahl der Titel, die Gesamtspieldauer und der Anzeigen der Restspieldauer Musikkalender. Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT während der Aktuelle CD-Nummer Gesamtspieldauer Wiedergabe einer CD wechselt die Anzeige im Display wie unten dargestellt. ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC 1 1O 45.28 CD1 ALL DISCS Spieldauer des 1 2 3 4 5 1 6 2 7 3 8 4 9 10 5 DISC TRACK MIN SEC Gesamtzahl der Titel M usikkalender aktuellen Titels 1 1 1.56 CD1 Drücken Sie Diese Informationen erscheinen auch, wenn Sie mit der TIM E/ TEXT. Taste § OPEN/CLOSE die CD-Lade schließen. Restspieldauer ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Titel mit einer Nummer über 20 können im des aktuellen DISC TRACK MIN SEC 6 7 8 9 10 Musikkalender nicht angezeigt werden. Titels 1 1 -1.57 CD1 Bei Titelnummen über 24 erscheint Hinw eise zur Anzeige der CD-Nummer „– – – –“ anstelle der Restspieldauer. • Die Hervorhebung der CD-Nummer durch einen roten Kreis zeigt an, daß die CD wiedergabebereit ist. • Wenn alle Titel auf einer CD abgespielt worden sind, Drücken Sie verschwindet der Halbkreis. TIM E/ TEXT. • Wenn ein CD-Fach leer ist, verschwinden der Halbkreis Restspieldauer ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 und die CD-Nummer. 6 7 8 9 10 der CD DISC TRACK MIN SEC 1 -43.32 CD1 Diese Informationen werden nur im normalen Wiedergabemodus (Continuous Play) angezeigt. Drücken Sie TIM E/ TEXT. 10DE
Wiedergeben von CDs Anzeigen der Informationen auf einer CD • Während der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT Auf CDs mit CD TEXT sind Informationen wie z. B. der Titel der CD oder der Name des Interpreten Name des Titels ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TRACK gespeichert, und zwar in Bereichen, in denen sich bei HitechBlues CD1 normalen CDs keine Informationen befinden. Die CD TEXT-Informationen auf einer solchen CD werden im Diese Informationen werden auch angezeigt, wenn der Player einen Display angezeigt, so daß Sie den Namen der CD, den Titel sucht. Namen des Interpreten und den Namen des Titels ablesen können. Wenn der Player eine CD mit CD Drücken Sie TEXT erkennt, leuchtet die Anzeige „CD-TEXT“ im TIM E/ TEXT. Display auf. Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT Spieldauer ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 6 2 7 3 8 4 9 10 5 wechselt die Anzeige wie unten dargestellt. DISC TRACK MIN SEC 2 1 1.56 CD1 Drücken Sie • Vor dem Starten der Wiedergabe TIM E/ TEXT. Restspieldauer des ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 aktuellen Titels DISC TRACK MIN SEC 2 1 -1.57 CD1 Name der CD ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 5 Bei Titelnummern über 24 erscheint 6 7 8 9 10 DISC SONYHITS CD1 „– – – –“ anstelle der Restspieldauer. Drücken Sie TIM E/ TEXT. Drücken Sie Name des ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 5 TIM E/ TEXT. 6 7 8 9 10 Interpreten ART. Sony Band CD1 Restspieldauer der ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 6 2 7 3 8 4 9 10 5 Drücken Sie CD DISC TRACK MIN SEC 2 -58.5‚ CD1 TIM E/ TEXT.* Diese Informationen werden nur im * Im Display erscheinen einige Sekunden lang die Nummer normalen Wiedergabemodus der aktuellen CD, die Gesamtzahl der Titel und die (Continuous Play) angezeigt. Gesamtspieldauer der CD, bevor wieder der Name der CD Drücken Sie angezeigt wird. TIM E/ TEXT. Wenn die einzelnen CD TEXT-Informationen aus mehr als 12 Zeichen bestehen, erscheinen alle Zeichen nacheinander im Display, und danach leuchten die ersten 12 Zeichen auf. Hinw eis Mit diesem Player können nur die Namen von CDs, Titeln und Interpreten von CDs mit CD TEXT angezeigt werden. Die anderen CD TEXT-Informationen können nicht angezeigt werden. So geben Sie Highlights der CD w ieder Z Bei einigen CDs mit CD TEXT gibt es eine Funktion, mit der nur die Highlights der CD wiedergegeben werden. Wenn Sie eine solche CD auswählen, erscheint „HIGH LIGHT“ im Display. Starten Sie im Stopmodus mit HIGH-LIGHT auf der Fernbedienung die Wiedergabe der Highlights auf der CD. „HIGH LIGHT“ blinkt im Display, während Highlights auf der CD wiedergegeben werden. 11DE
Wiedergeben von CDs Ausw ählen der Sprache für die CD TEXT- Informationen Ausw echseln von CDs w ährend Bei einer CD mit CD TEXT in mehreren Sprachen der Wiedergabe einer CD können Sie die Sprache auswählen, in der die CD TEXT-Informationen angezeigt werden sollen. Sie können die CD-Lade während der Wiedergabe Wenn Sie die Sprache ausgewählt haben, werden die einer CD öffnen, um nachzusehen, welche CDs als Informationen im Display in der ausgewählten Sprache nächste abgespielt werden, und um CDs angezeigt, bis Sie den Player ausschalten. Wenn der auszuwechseln, ohne daß die Wiedergabe der Player die Sprache auf einer CD mit CD TEXT nicht aktuellen CD dadurch unterbrochen wird. lesen kann, erscheint im Display „(other lang)“. EX-CHANGE DISC SKIP 1 Drücken Sie im Stopmodus INPUT. 2 Drehen Sie ≠ AMS ±, bis „SELECT LANG.“ im Display erscheint. ALL DISCS CD-TEXT 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC 1 Drücken Sie EX-CHANGE. SELECT LANG. CD1 Die CD-Lade öffnet sich, und zwei CD-Fächer erscheinen. Dabei wird die Wiedergabe einer CD 3 Drücken Sie ≠ AMS ±. nicht unterbrochen. 4 Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die gewünschte 2 Wechseln Sie die CDs in den CD-Fächern aus. Sprache im Display erscheint. Der CD-Player spielt nach der aktuellen CD erst die CD im linken und dann die im rechten CD-Fach ab. 5 Drücken Sie ≠ AMS ±, um die Sprache auszuwählen. 3 Drücken Sie DISC SKIP. „Reading Text“ erscheint für einen Augenblick, Der CD-Teller dreht sich, und zwei weitere CD- dann werden die Informationen in der Fächer erscheinen. ausgewählten Sprache im Display angezeigt. 4 Wechseln Sie die CDs in den CD-Fächern aus. So lassen Sie die aktuelle Sprache anzeigen 1 Drücken Sie INPUT während der Wiedergabe einer CD mit 5 Drücken Sie EX-CHANGE. CD TEXT. Die CD-Lade schließt sich. 2 Drehen Sie ≠ AMS ±, bis „SHOW LANG.“ im Display erscheint. Dann drücken Sie ≠ AMS ±. Wenn Sie die CD-Lade mit der Taste EX-CHANGE geöffnet Die aktuelle Sprache wird kurz angezeigt. haben Sie können die aktuelle Sprache auch dann anzeigen lassen, • Am Ende der aktuellen CD stoppt der CD-Player die wenn Sie eine CD mit einsprachigem CD TEXT auswählen. Wiedergabe. Wenn die CD im Modus 1 DISC Repeat Play wiedergegeben wird (siehe Seite 15), wird diese CD erneut Hinw eis abgespielt. Wenn Sie eine CD mit CD TEXT auswählen, die die • Im Modus ALL DISCS Shuffle Play (siehe Seite 15) werden Informationen nicht in der ausgewählten Sprache enthält, die Titel auf der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge werden die Informationen im Display je nach CD in einer wiedergegeben. anderen Sprache angezeigt. • Im Modus Program Play (siehe Seite 16) werden nur die Titel auf der aktuellen CD abgespielt. • Versuchen Sie in Schritt 5 nicht, die CD-Lade von Hand zu schließen. Dies könnte den CD-Player beschädigen. 12DE
Wiedergeben von CDs Sie können die Anspielzeit für die Titel auf den CDs Anst euern einer best im m t en verlängern Drücken Sie so oft DISC CHECK, bis die gewünschte CD Anspielzeit (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Bei jedem Tastendruck erscheint zyklisch die nächste Sie können vor oder während der Wiedergabe einer Anspielzeit. CD jede beliebige CD ansteuern. Hinw eise DISC 1 – 5 DISC CHECK · DISC SKIP • Wenn Sie die Taste DISC CHECK drücken, gilt automatisch der normale Wiedergabemodus für ALL DISCS. • Wenn Sie die CD-Lade mit der Taste EX-CHANGE geöffnet haben, können Sie die Funktion DISC CHECK nicht verwenden. • Wenn Sie die Taste DISC CHECK drücken, solange „REPEAT“ im Display erscheint (siehe Seite 14), stoppt der CD-Player, nachdem alle CDs einmal angespielt wurden. DISC Zahlentasten ENTER · DISC SKIP +/ – Zum Ansteuern Drücken Sie der nächsten CD DISC SKIP während der CD- Wiedergabe. der nächsten oder DISC SKIP + so oft, bis Sie die CD nachfolgender CDs Z gefunden haben. der aktuellen oder DISC SKIP – so oft, bis Sie die CD vorhergehender CDs gefunden haben. Z einer bestimmten CD DISC 1 – 5. Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, gehen Sie wie im folgenden erläutert vor. 1 Drücken Sie DISC. 2 Drücken Sie die entsprechende Zahlentaste für die CD. 3 Drücken Sie ENTER. einer CD anhand der DISC CHECK bei geöffneter CD- Beschriftung Lade. Der CD-Teller dreht sich, und Sie können die Beschriftung jeder einzelnen CD lesen. Wenn sich die gewünschte CD an der Position ganz vorn befindet, setzen Sie die Wiedergabe mit · fort. einer CD durch DISC CHECK vor der Wiedergabe bei kurzes Anspielen des geschlossener CD-Lade. Wenn Sie die ersten Titels jeder CD gewünschte CD gefunden haben, (10 Sekunden) starten Sie mit · die Wiedergabe. 13DE
Wiedergeben von CDs Anst euern eines best im m t en Anst euern einer best im m t en Tit els Passage in einem Tit el Sie können während der Wiedergabe einer CD mit Sie können während der Wiedergabe einer CD auch dem Regler AMS (Automatic Music Sensor) oder den eine bestimmte Stelle in einem Titel ansteuern. Zahlentasten auf der Fernbedienung jederzeit mühelos einen bestimmten Titel ansteuern. ≠ AM S ± 0/) Zum Ansteuern Drücken Sie einer bestimmten ) (vorwärts) bzw. 0 Passage mit (rückwärts), und halten Sie die Tonwiedergabe Taste gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden haben. Zahlentasten einer bestimmten ) (vorwärts) bzw. 0 Passage direkt über das (rückwärts), und halten Sie die Display im Taste gedrückt, bis Sie die Stelle >10 Pausemodus gefunden haben. Dabei ist der Ton nicht zu hören. M USIC SCAN · Hinw eis =/+ Wenn „OVER“ im Display erscheint, wurde das Ende der CD erreicht, während Sie die Taste ) gedrückt hielten. Schalten Zum Ansteuern Gehen Sie folgendermaßen vor: Sie zurück, indem Sie die Taste 0 drücken oder ≠ AMS ± gegen den Uhrzeigersinn drehen. des nächsten oder Drehen Sie ≠ AMS ± im nachfolgender Titel Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel gefunden haben. Auf der Fernbedienung drücken Sie so oft +, bis Sie den Titel gefunden haben. Wiederholt e Wiedergabe des aktuellen oder Drehen Sie ≠ AMS ± gegen vorhergehender Titel den Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel Sie können in jedem Modus CDs/Titel wiederholt gefunden haben. Auf der wiedergeben lassen. Fernbedienung drücken Sie so oft =, bis Sie den Titel gefunden REPEAT haben. eines bestimmten Titels Drücken Sie auf der Fernbedienung direkt Z die Zahlentaste für den gewünschten Titel. eines Titels durch Drücken Sie vor dem Starten der kurzes Anspielen (10 Wiedergabe MUSIC SCAN auf der Sekunden) Z aller Fernbedienung. Wenn Sie den Titel Titel (Music Scan) gefunden haben, starten Sie mit · die Wiedergabe. Drücken Sie bei der Wiedergabe einer CD die Taste REPEAT. So steuern Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 „REPEAT“ erscheint im Display. Der CD-Player direkt an Z wiederholt die CDs/Titel folgendermaßen: Drücken Sie zunächst >10 und dann die entsprechenden Zahlentasten auf der Fernbedienung. Eine „0“ geben Sie mit der Zahlentaste 10/0 ein. Beispiel: So steuern Sie Titel 30 an Drücken Sie zunächst >10, dann 3 und 10/0. Sie können die Anspielzeit für M usic Scan verlängern Drücken Sie MUSIC SCAN so oft, bis die gewünschte Anspielzeit (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Bei jedem Tastendruck erscheint zyklisch die nächste Zahl. 14DE
Wiedergeben von CDs Bei Wiederholt der CD-Player 2 Drücken Sie ·, um ALL DISCS Shuffle Play zu starten. ALL DISCS Continuous alle Titel auf allen CDs Die Anzeige erscheint, während der CD- Play (Seite 8) Player die Titel „mischt“. 1 DISC Continuous Play alle Titel auf der aktuellen CD (Seite 8) So beenden Sie Shuffle Play ALL DISCS Shuffle Play alle Titel auf allen CDs in Drücken Sie CONTINUE. (Seite 15) willkürlicher Reihenfolge 1 DISC Shuffle Play alle Titel auf der aktuellen CD (Seite 15) in willkürlicher Reihenfolge Sie können Shuffle Play w ährend der Wiedergabe starten Program Play (Seite 16) das gleiche Programm Drücken Sie SHUFFLE, und Shuffle Play beginnt mit dem aktuellen Titel. So beenden Sie die w iederholte Wiedergabe Drücken Sie so oft REPEAT, bis „REPEAT OFF“ im Display Sie können w ährend des Shuffle Play bestimmte CDs erscheint. ausw ählen (Select Shuffle Play) Sie können im Modus ALL DISCS Shuffle Play CDs auswählen, und die Titel der ausgewählten CDs werden Wiederholen des aktuellen Titels in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben. Drücken Sie nach Schritt 1 DISC 1 – 5, um die Den aktuellen Titel können Sie bei der Wiedergabe gewünschten CDs anzugeben. einer CD in jedem beliebigen Modus nochmals Die ausgewählten CD-Nummern werden im Display wiedergeben lassen. durch einen Halbkreis hervorgehoben. Wenn Sie bei der Auswahl einen Fehler gemacht haben, drücken Sie erneut Während der Wiedergabe des gewünschten Titels DISC 1 – 5, und der Halbkreis verschwindet. drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1“ im Um wieder zu ALL DISCS Shuffle Play zurückzukehren, drücken Sie zweimal SHUFFLE. Display erscheint. So beenden Sie Repeat 1 Shuffle Play einer CD Drücken Sie REPEAT. Sie können alle Titel einer bestimmten CD in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen. Wiedergabe in w illkürlicher 1 Drücken Sie SHUFFLE so oft, bis „1 DISC“ im Display erscheint. Reihenfolge (Shuffle Play) 2 Mit DISC 1 – 5 können Sie die gewünschte CD Sie können bei diesem CD-Player die Titel einer CD in ansteuern und 1 DISC Shuffle Play starten. willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen (von Die Anzeige erscheint, während der CD- engl. „shuffle“ = mischen). Der CD-Player mischt alle Player die Titel „mischt“. Titel auf allen CDs oder auf der von Ihnen ausgewählten CD. So beenden Sie Shuffle Play Drücken Sie CONTINUE. SHUFFLE DISC 1 – 5 · Sie können Shuffle Play w ährend der Wiedergabe starten Drücken Sie SHUFFLE, und Shuffle Play beginnt mit dem aktuellen Titel. Shuffle Play aller CDs Sie können alle Titel auf allen CDs in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen. 1 Drücken Sie so oft SHUFFLE, bis im Display „ALL DISCS“ erscheint. 15DE
Wiedergeben von CDs 3 Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die gewünschte Zusam m enst ellen eines Titelnummer im Display erscheint. Die Nummer des gerade programmierten Titels eigenen Program m s (Program blinkt, und die Gesamtspieldauer des Programms Play) einschließlich des neuen Titels erscheint im Display. Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf Nummer des gerade einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes Gesamtspieldauer programmierten Titels Programm individuell zusammenstellen. Ein Programm kann aus bis zu 32 „Schritten“ bestehen, PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 wobei ein Schritt aus einem Einzeltitel oder einer DISC TRACK MIN SEC A 8 ganzen CD bestehen kann. 1 5 13.18 CD1 PROGRAM DISC 1 – 5 · ≠ AM S ± 4 Drücken Sie ≠ AMS ±, wenn Sie diesen Titel tatsächlich in Ihr Programm aufnehmen wollen. Letzter programmierter Wiedergabereihenfolge Titel PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 A 8 DISC TRACK STEP CHECK CLEAR 1 5 3 CD1 Programmierte Titel Nach einer Sekunde PROGRAM PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 DISC A 8 DISC TRACK MIN SEC Zahlentasten 1 5 13.18 CD1 >10 ENTER Gesamtspieldauer CLEAR CHECK Wenn Sie einen Fehler gemacht haben · Drücken Sie CLEAR, und wiederholen Sie dann die Schritte 3 und 4. =/+ 5 So können Sie weitere CDs oder Titel programmieren: Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen am Gerät Zum Programmieren Wiederholen Sie Schritt 1 Drücken Sie PROGRAM. Aller Titel auf anderen CDs 2 „PROGRAM“ erscheint im Display. Ist unter der angegebenen Programmnummer Weiterer Titel auf derselben CD 3 und 4 bereits ein Programm gespeichert, erscheint der Weiterer Titel auf anderen CDs 2 bis 4 letzte Programmschritt im Display. Wollen Sie das gesamte Programm löschen, halten Sie CLEAR 6 Starten Sie mit · den Modus Program Play. gedrückt, bis „CLEAR“ im Display erscheint (siehe Seite 18). So beenden Sie Program Play Drücken Sie CONTINUE. 2 Wählen Sie mit DISC 1 – 5 die gewünschte CD aus. Sie können beim Zusammenstellen Ihres Programms PROGRAM 1 2 3 4 5 A 1 2 3 4 5 auch die Beschriftung der CDs ansehen 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC Stellen Sie bei offener CD-Lade wie in Schritt 1 bis 6 1 AL 45.28 CD1 erläutert Ihr Programm zusammen, und drücken Sie DISC SKIP, damit Sie die CD-Beschriftungen sehen können. „AL“ im Display steht für „alle“ Titel. Wenn Sie die CD-Lade vor Schritt 6 schließen, erscheint nach einer Weile die Gesamtspieldauer im Display. Wollen Sie eine ganze CD als einen Schritt in Ihr Beachten Sie bitte, daß ein programmierter Titel, der nicht Programm aufnehmen, lassen Sie Schritt 3 und 4 auf der CD gefunden wird, automatisch gelöscht wird. aus, und fahren Sie gleich mit Schritt 5 fort. 16DE
Wiedergeben von CDs Das Programm bleibt gespeichert, auch w enn 6 Wählen Sie mit ENTER den Titel aus. Program Play beendet ist. Wenn Sie · drücken, wird das gleiche Programm noch Letzter programmierter Wiedergabereihenfolge einmal wiedergegeben. Titel PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 A 8 Das Programm bleibt so lange gespeichert, bis Sie es DISC TRACK STEP löschen oder den CD-Player ausschalten 1 5 3 CD1 Wenn Sie CDs auswechseln, bleiben die programmierten CD- und Titelnummern gespeichert. Der CD-Player gibt Programmierte Titel jedoch nur die vorhandenen CDs und Titel wieder. CDs Nach einer Sekunde und Titel, die nicht gefunden werden, werden aus dem Programm gelöscht. Das übrige Programm wird in der PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 programmierten Reihenfolge wiedergegeben. A 8 DISC TRACK MIN SEC 1 5 13.18 CD1 Hinw eis Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn: Gesamtspieldauer —die Nummer eines programmierten Titels höher als 20 ist. —die Gesamtspieldauer des Programms 200 Minuten 7 So können Sie weitere CDs oder Titel übersteigt. programmieren: Zum Programmieren Wiederholen Sie die Zusammenstellen eines Programms mit den Schritte Bedienelementen auf der Fernbedienung Z Aller Titel auf anderen CDs 2 bis 4 1 Drücken Sie PROGRAM. Weiterer Titel auf derselben CD 5 und 6 „PROGRAM“ erscheint im Display. Weiterer Titel auf anderen CDs 2 bis 6 2 Drücken Sie DISC. 8 Starten Sie mit · den Modus Program Play. PROGRAM 1 2 3 4 5 2 A 8 DISC-[_] CD1 So beenden Sie Program Play Drücken Sie CONTINUE. 3 Drücken Sie die entsprechende Zahlentaste für die CD. Sie können mit den Zahlentasten direkt einen bestimmten Titel ansteuern Drücken Sie in Schritt 5 die entsprechende Zahlentaste PROGRAM 1 2 3 4 5 2 A 8 für den Titel. Wollen Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 auswählen, geben Sie die Titelnummer mit der DISC-[1] CD1 Taste >10 und der entsprechenden Zahlentaste ein (siehe Seite 14). 4 Wählen Sie mit ENTER die CD aus. Sie können beim Zusammenstellen Ihres Programms PROGRAM 1 2 3 4 5 A 1 2 3 4 5 auch die Beschriftung der CDs ansehen 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC Stellen Sie bei offener CD-Lade wie in Schritt 1 bis 8 1 AL 45.28 CD1 erläutert Ihr Programm zusammen, und drücken Sie DISC SKIP, damit Sie die CD-Beschriftungen sehen können. Wenn Sie die CD-Lade vor Schritt 8 schließen, Wollen Sie eine ganze CD als einen Schritt in Ihr erscheint nach einer Weile die Gesamtspieldauer im Programm aufnehmen, lassen Sie Schritt 5 und 6 Display. aus, und fahren Sie gleich mit Schritt 7 fort. Beachten Sie bitte, daß ein programmierter Titel, der nicht auf der CD gefunden wird, automatisch gelöscht wird. 5 Dücken Sie =/+, bis die gewünschte Titelnummer im Display erscheint. Hinw eis Nummer des gerade In folgenden Fällen wird die Gesamtspieldauer nicht Gesamtspieldauer programmierten Titels angezeigt: —Sie haben einen Titel mit einer Nummer über 20 PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 programmiert. DISC TRACK MIN SEC A 8 —Die Gesamtspieldauer des Programms ist länger als 200 Minuten. 1 5 13.18 CD1 17DE
Wiedergeben von CDs Überprüfen der Titelreihenfolge Sie können die Titelreihenfolge in Ihrem Programm St euern eines anderen CD- vor oder nach dem Starten der Wiedergabe Players (Advanced M ega überprüfen. Cont rol) Drücken Sie CHECK. Mit diesem Gerät können Sie einen zweiten CD-Player Wenn Sie diese Taste drücken, erscheint im Display steuern (siehe „Anschließen eines anderen CD-Players“ entweder der nächste Titel (CD- und Titelnummer) auf Seite 6 und 7). oder die nächste CD (CD-Nummer und die Anzeige Auch wenn ein zweiter CD-Player angeschlossen ist, „AL“) in Ihrem Programm in der programmierten funktionieren die Bedienelemente an beiden Geräten. Reihenfolge. Nach der letzten CD- oder Titelnummer Wenn Sie die Wiedergabetaste an einem der Geräte im Programm erscheint „END“, und im Display sehen drücken, stoppt der wiedergebende Player, und der Sie wieder die normale Anzeige. Wenn Sie die wartende Player startet. Titelreihenfolge überprüfen wollen, wenn das Beachten Sie, daß Sie je nach Player möglicherweise Programm bereits wiedergegeben wird, erscheinen nur nicht alle Funktionen des anderen CD-Players steuern noch die restlichen Titel- und CD-Nummern. können. Die in der Abbildung unten angegebenen Bedienelemente Ändern der Titelreihenfolge funktionieren, wenn die Taste MEGA CONTROL leuchtet. Sie können Ihr Programm ändern, bevor Sie die Wiedergabemodustasten ≠ AM S (DISC) ± Wiedergabe starten. (CONTINUE/ SHUFFLE/ PROGRAM / REPEAT) · Pp Zum Gehen Sie folgendermaßen vor: Löschen eines Titels Drücken Sie CHECK, bis die Nummer des zu löschenden Titels im Display erscheint, und dann CLEAR. Löschen des letzten Titels Drücken Sie CLEAR. Mit jedem im Programm Tastendruck auf CLEAR wird INPUT 0 (–AM S+) ) CLEAR M EGA CONTROL der letzte Titel gelöscht. Hinzufügen von Titeln Programmieren Sie den Titel am Ende des Programms oder die CD nach dem üblichen Verfahren. Wiedergeben von CDs im anderen CD-Player Löschen des gesamten Halten Sie CLEAR gedrückt, bis 1 Drücken Sie MEGA CONTROL. Programms „CLEAR“ im Display erscheint. Die Taste MEGA CONTROL leuchtet auf, und im Stellen Sie nun wie weiter oben Display erscheint die Nummer der aktuellen CD beschrieben ein neues Programm zusammen. im zweiten Player. Nummer der aktuellen CD ALL DISCS DISC *DISC-1* CD1 2 Wählen Sie den gewünschten Wiedergabemodus aus. Verwenden Sie zum Programmieren von Titeln die Bedienelemente am zweiten Player. 3 Starten Sie mit · die Wiedergabe. Die Wiedergabe beginnt, und im Display erscheinen die aktuelle CD- und Titelnummer und die Spieldauer des Titels. Solange die Taste MEGA CONTROL leuchtet, können Sie den zweiten CD-Player mit den Bedienelementen an diesem Player folgendermaßen steuern: 18DE
Wiedergeben von CDs Zum Gehen Sie folgendermaßen vor: 3 Drücken Sie ≠ AMS ±. Das Einlesen an diesem Player beginnt. Der Unterbrechen der Drücken Sie P. Vorgang dauert etwa eine Minute. Wiedergabe Stoppen der Drücken Sie p. Wiedergabe Hinw eis Wenn die einzelnen Disc Memos des anderen CD-Players AMS länger als 12 Zeichen sind, werden jeweils nur die ersten 12 Ansteuern einer CD, Drehen Sie ≠ (DISC) ±, bis im Zeichen in diesen Player eingelesen. während sich der Display die gewünschte CD- zweite Player im Nummer erscheint, und drücken AMS Modus Continuous Sie ≠ (DISC) ±. Play befindet. Benennen von CDs im anderen CD-Player Ansteuern eines Titels Drücken Sie 0 (–AMS+) ), bis Sie können einen Namen für die CDs im anderen CD- im Display die gewünschte Titelnummer erscheint. Player eingeben oder die vom anderen CD-Player eingelesenen Disc Memos ändern. • Weitere Funktionen können Sie mit den Bedienelementen 1 Drücken Sie MEGA CONTROL. am zweiten Player oder mit der mitgelieferten Die Taste MEGA CONTROL leuchtet auf. Fernbedienung ausführen. • Mit den AMS-Tasten (=/+) und den Suchtasten (0/ )) auf der Fernbedienung läßt sich der zweite Player wie 2 Drücken Sie CONTINUE. auf der Fernbedienung angegeben bedienen. AMS 3 Drehen Sie ≠ (DISC) ±, um die gewünschte CD auszuwählen, und drücken Sie dann auf So steuern Sie den zw eiten Player direkt mit der AMS ≠ (DISC) ±. mitgelieferten Fernbedienung Stellen Sie CD 1/2/3 an der Fernbedienung auf CD 3, d. h. in dieselbe Position wie beim Wählschalter COMMAND MODE 4 Drücken Sie INPUT. an der Rückseite des anderen CD-Players. AMS 5 Drehen Sie ≠ (DISC) ±, bis „DISC MEMO“ im Display erscheint. Drücken Sie dann So steuern Sie w ieder diesen CD-Player AMS Drücken Sie MEGA CONTROL. Die Taste MEGA CONTROL ≠ (DISC) ±. erlischt, und Sie können diesen Player steuern. 6 Geben Sie das neue Disc Memo wie unter „Betiteln von CDs“ auf Seite 24 bis 26 beschrieben ein. Hinw eise • Sie können mit den Bedienelementen an diesem Player nicht eine bestimmte Stelle in einem Titel auf einer CD im Hinw eis anderen Player ansteuern. Die neuen Disc Memos werden in diesem Player gespeichert, • Einige Bedienelemente an diesem Player haben am zweiten Sie können sie also nicht auf dem anderen CD-Player Player eine andere Funktion als an diesem Player. anzeigen lassen. Einlesen der Disc M emos des anderen CD- Players Wenn der andere CD-Player über die Disc Memo- Funktion verfügt (siehe Seite 24), können Sie die Disc Memos des anderen Players in den Speicher dieses Players einlesen und auf diesem Player anzeigen lassen. 1 Drücken Sie INPUT. 2 Drehen Sie ≠ AMS ±, bis „LOADING MEMO“ im Display erscheint. ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC LOADING MEMO CD1 19DE
Wiedergeben von CDs 3 Starten Sie mit · die Wiedergabe. Abw echselnde Wiedergabe Die Taste MEGA CONTROL leuchtet auf, solange ein Titel im zweiten Player ausgewählt ist. (No-Delay Play/X-Fade Play) Wenn Sie einen zweiten CD-Player anschließen, So lassen Sie den Status des X-Fade-M odus anzeigen können Sie abwechselnd Titel in diesem Player und im Drücken Sie einmal X-FADE. anderen Player in einem beliebigen Wiedergabemodus Der Status des X-Fade-Modus wird kurz angezeigt. wiedergeben lassen (siehe „Anschließen eines anderen CD-Players“ auf Seite 6 und 7). So beenden Sie No-Delay/X-Fade Play Sie haben dazu folgende Möglichkeiten: Drücken Sie die entsprechende Taste so oft, bis die Anzeige • No-Delay Play: Der aktuelle Player wechselt mit der Taste erlischt. Die Wiedergabe wird am aktuellen Player jedem Titel. Immer, wenn der aktuelle Player fortgesetzt. wechselt, startet der andere Player ohne Pause bei der Tonwiedergabe, unmittelbar nachdem der aktuelle Sie können die Wiedergabemethode (No-Delay oder Player die Wiedergabe beendet. Beim zweiten Player X-Fade) w ährend der Wiedergabe w echseln wird der stumme Vorspann vor einem Titel Drücken Sie wie in Schritt 2 erläutert die entsprechende übersprungen, und die Wiedergabe beginnt sofort an Taste (NO DELAY oder X-FADE). der Stelle, an der der Klang einsetzt. • X-Fade Play: Der aktuelle Player wechselt mit jedem Sie können X-Fade zu einem beliebigen Zeitpunkt Titel oder nach einem bestimmten Intervall. Als starten Intervall können Sie 30, 60 und 90 Sekunden Drücken Sie FADER während X-Fade Play. auswählen. Bei jedem Wechsel von einem Player Auch nach dem Einstellen des X-Fade-Modus und dem Starten von X-Fade Play können Sie X-Fade jederzeit zum anderen wird der Ton von beiden Playern manuell starten. Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion überblendet, d. h. der Ton des aktuellen Players wird nicht zur Verfügung steht, während der Ton von beiden aus- und der des anderen Players wird eingeblendet. Playern gemischt wird. · Hinw eise • Die Wiedergabe beginnt am zweiten Player, wenn Sie sie starten, während die Taste MEGA CONTROL leuchtet. • Wenn das Gerät alle CDs bzw. Titel in einem Player abgespielt hat, stoppt die Wiedergabe. • Verwenden Sie während No-Delay/X-Fade Play nicht die Bedienelemente am zweiten Player. Sie funktionieren NO DELAY X-FADE möglicherweise nicht korrekt. 1 Wählen Sie an jedem Player den gewünschten Wiedergabemodus. 2 Bei No-Delay Play Drücken Sie NO DELAY. Die Taste NO DELAY leuchtet auf. Bei X-Fade Play Mit jedem Tastendruck auf X-FADE wechselt die Anzeige (X-Fade-Modus) folgendermaßen: n X-FADE off n at track end n after 30 sec after 90 sec N after 60 sec N Wenn Sie den Player wechseln wollen, sobald ein Titel ganz abgespielt wurde, wählen Sie „at track end“. Wenn Sie den Player nach einem bestimmten Intervall wechseln wollen, drücken Sie so oft X-FADE, bis das gewünschte Intervall im Display erscheint. 20DE
Auf nehmen von CDs Auf nehmen von CDs Aufnehm en Ihres individuellen Aufnehm en einer CD m it Program m s Angabe der Bandlänge Sie können Ihr selbst zusammengestelltes Programm (Tim e Edit ) zum Beispiel auf Kassette aufnehmen. Das Programm kann bis zu 32 Schritte umfassen. Der CD-Player stellt automatisch ein Programm Sie können bei der Programmierung eine Pause zusammen, das der Bandlänge entspricht. Dabei wird einfügen, so daß Sie Ihr Programm auf die beiden die ursprüngliche Reihenfolge der Titel auf der CD Seiten einer Kassette verteilt aufnehmen können. beibehalten. PROGRAM DISC 1 – 5 ·P Das Programm kann bis zu 32 Schritte umfassen, wobei auch eine Pause, die Sie zwischen zwei Schritten einfügen, als ein Programmschritt gilt. Beachten Sie bitte, daß Titel mit einer Nummer über 20 nicht automatisch programmiert werden können. ·P DISC SKIP ≠ AM S ± 1 Stellen Sie ein individuelles Programm zusammen (für Seite A beim Aufnehmen auf ein Band). Achten Sie dabei auf die im Display angezeigte Spieldauer. Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „Zusammenstellen eines Programms mit den EDIT/ TIM E FADE 0/ ) Bedienelementen am Gerät“ auf Seite 16 erläutert vor. 1 Wählen Sie die CD mit DISC SKIP aus. A Die Anzeige erscheint im Display. 2 Wenn Sie Ihr Programm auf beide Seiten einer 2 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten, Kassette verteilen wollen, fügen Sie mit P eine EDIT/TIME FADE so oft, bis „TIME EDIT“ A Pause ein. erscheint und „A“ in der Anzeige im Display „PAUSE“ und die Anzeige erscheinen im blinkt. A B Display, und die Spieldauer wird auf „0.00“ zurückgesetzt. 3 Geben Sie mit 0 oder ) die Bandlänge an. Wenn Sie nur eine Seite einer Kassette bespielen Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt wollen, überspringen Sie diesen Schritt, und die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei fahren Sie mit Schritt 4 fort. die Bandlänge einer Seite auch angezeigt wird. Eine Pause gilt als ein Programmschritt. n C-46 23.00 N n C-54 27.00 N n C-60 30.00 N Das heißt, wenn Sie eine Pause einfügen, können Sie bis zu 31 Schritte in Ihr Programm aufnehmen. n - -. - - N n C-90 45.00 N n C-74 37.00 N 3 Gehen Sie zum Erstellen des Programms für Seite B wie in Schritt 2 bis 5 unter „Zusammenstellen 4 Drücken Sie EDIT/TIME FADE. Der CD-Player eines Programms mit den Bedienelementen am beginnt, das Programm zusammenzustellen. Gerät“ erläutert vor. Im Musikkalender sind die Titel zu sehen, die für Seite A aufgenommen werden sollen. „B“ blinkt in 4 Starten Sie die Aufnahme an Ihrem Aufnahmegerät, der Anzeige im Display. B und drücken Sie dann · am CD-Player. Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen, pausiert der CD-Player am Ende des 5 Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen Programmteils für Seite A. wollen, drücken Sie nochmals EDIT/TIME FADE. Der CD-Player fügt eine Pause ein und stellt dann 5 Um die Seite B zu bespielen, drehen Sie die das Programm für Seite B zusammen. Im Musikkassette um, und drücken Sie · oder P am Musikkalender erscheinen die programmierten CD-Player. Die Aufnahme wird fortgesetzt. Titel. Wenn Sie nur eine Seite einer Kassette bespielen Sie können sich Ihr Programm anzeigen lassen und es ändern wollen, überspringen Sie diesen Schritt. Siehe Seite 18. Beim Überprüfen des Programmteils für Seite A (Fort set zung) A erscheint die Anzeige , beim Überprüfen des B Programmteils für Seite B die Anzeige . 21DE
Auf nehmen von CDs 6 Starten Sie an Ihrem Aufnahmegerät die Aufnahme, und drücken Sie dann · am CD-Player. Ein- und Ausblenden Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen, pausiert der CD-Player am Ende des Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so Programmteils für Seite A. daß die Musiktitel nicht allzu abrupt einsetzen oder enden. 7 Um Seite B zu bespielen, drehen Sie die Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur Musikkassette um, und drücken Sie · oder P am Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung über den CD-Player, um die Aufnahme fortzusetzen. Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) vorgenommen haben. So beenden Sie Time Edit ·P Drücken Sie CONTINUE. Sie können im voraus bestimmte Titel programmieren Wählen Sie die gewünschten Titel aus, bevor Sie wie oben beschrieben die Funktion starten. Der CD-Player stellt nun aus den übrigen Titeln ein Programm zusammen. FADER EDIT/ TIM E FADE 0/ ) Sie können eine beliebige Bandlänge angeben Stellen Sie die Bandlänge in Schritt 3 mit dem Regler Zum Drücken Sie FADER ≠ AMS ± ein. Starten der während der Pause. FADE leuchtet Beispiel: Wenn die Bandlänge einer Seite 30 Minuten Wiedergabe mit im Display auf, die Anzeige Q und 15 Sekunden beträgt Einblenden des Tons blinkt, und der Ton wird 1 Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die richtige eingeblendet. Anzahl von Minuten („30“) im Display erscheint. Dann drücken Sie ≠ AMS ±. Beenden der wenn das Ausblenden des Tons Wiedergabe mit beginnen soll. FADE leuchtet im 2 Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die richtige Ausblenden des Tons Display auf, und die Anzeige q Anzahl von Sekunden („15“) im Display blinkt. Der Ton wird ausgeblendet, erscheint. Dann drücken Sie ≠ AMS ±. und der CD-Player schaltet in den Pausemodus. Sie können sich Ihr Programm anzeigen lassen und es ändern Hinw eis Das Ein- bzw. Ausblenden dauert etwa 5 Sekunden. Wenn Sie Siehe Seite 18. FADER jedoch während Music Scan drücken (siehe Seite 14), dauert das Ausblenden nur 2 Sekunden. Ändern der Ein- oder Ausblendedauer Sie können die Ein- oder Ausblendedauer vor dem Ein- bzw. Ausblenden auf 2 bis 10 Sekunden einstellen. Wenn Sie keine Einstellung vornehmen, dauert das Ein-/Ausblenden 5 Sekunden. 1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe FADER. „FADE 5 SEC“ erscheint im Display. 2 Geben Sie mit 0/) die Ein-/Ausblendedauer an. 22DE
Auf nehmen von CDs Ausblenden zu einer bestimmten Zeit (Time Fade) Einst ellen des Sie können den CD-Player so einstellen, daß er Aufnahm epegels (Peak Search) automatisch ausblendet, indem Sie die Spieldauer angeben. Der so eingestellte Wert gilt zweimal, das Der CD-Player sucht den höchsten Pegel aller heißt, die Wiedergabe wird am Ende beider Seiten einer aufzunehmenden Titel, so daß Sie vor Beginn der Musikkassette durch Ausblenden des Tons beendet. Aufnahme den Aufnahmepegel einstellen können. 1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe so PEAK SEARCH p TIME oft EDIT/TIME FADE, bis FADE und „A“ in der A Anzeige im Display erscheinen. 2 Geben Sie mit 0 oder ) die Spieldauer an. Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei die Spieldauer einer Seite auch angezeigt wird. 1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe n C-46 23.00 N n C-54 27.00 N n C-60 30.00 N PEAK SEARCH. „PEAK“ blinkt im Display, und der CD-Player n - -. - - N n C-90 45.00 N n C-74 37.00 N durchsucht die CD nach dem höchsten Pegel. 3 Starten Sie mit · die Wiedergabe. Wenn alle Titel durchsucht sind, wiederholt der Zu der angegebenen Zeit wird der Ton CD-Player die Passage mit dem höchsten Pegel. ausgeblendet, und der CD-Player schaltet in den Pausemodus. „B“ erscheint in der Anzeige im B 2 Stellen Sie an Ihrem Aufnahmegerät den Display. Aufnahmepegel ein. 4 Um die Seite B der Kassette zu bespielen, drehen 3 Beenden Sie Peak Search mit p am CD-Player. Sie die Kassette um, und drücken Sie · oder P „PEAK“ verschwindet im Display. am CD-Player. Die Wiedergabe wird fortgesetzt. Auch auf Seite B endet die Wiedergabe zu der Hinw eise festgelegten Zeit mit dem Ausblenden des Tons. • Es ist möglich, daß der CD-Player auch bei der gleichen CD von Fall zu Fall eine andere Stelle als die Passage mit dem höchsten Pegel erkennt. Der Unterschied zwischen den So beenden Sie Time Fade einzelnen Stellen ist jedoch so gering, daß Sie den Drücken Sie EDIT/TIME FADE. Aufnahmepegel trotzdem in jedem Falle präzise einstellen können. Sie können eine beliebige Spieldauer angeben • Peak Search funktioniert nicht, wenn Sie die CD-Lade mit Schlagen Sie bitte unter „Sie können eine beliebige der Taste EX-CHANGE geöffnet haben. Bandlänge angeben“ auf Seite 22 nach. Sie können w ährend des Time Fade die CD w echseln Die angegebene Ausblendezeit wird nur während der Wiedergabe gezählt. Sie können also die CDs wechseln, wenn die Wiedergabe vor der angegebenen Ausblendezeit endet, wenn Sie z. B. Single-CDs auf Band aufnehmen. Sie können die Wiedergabe mit Einblenden des Tons fortsetzen (Schritt 4) Nachdem Sie die Kassette umgedreht haben, drücken Sie FADER. Hinw eis Wenn Sie während Time Fade Play die Taste 0 oder ) drücken, wird Time Fade abgebrochen. 23DE
Speichern von Dat en zu CDs (Cust om Files) Betiteln von CDs mit den Bedienelementen Wozu lassen sich Cust om Files am CD-Player verw enden? ≠ AM S ± Im Gerät können Sie in sogenannten „Custom Files“ für jede CD 2 Arten von Informationen speichern. Wenn Sie für eine CD Custom Files gespeichert haben, ruft das Gerät automatisch die gespeicherten Daten ab, wenn Sie die CD auswählen. Beachten Sie bitte, daß Custom Files gelöscht werden, wenn Sie das Gerät INPUT CLEAR etwa einen Monat lang nicht benutzen. 1 Legen Sie die CD ein, oder wählen Sie sie aus. Folgende Daten können Sie speichern: 2 Drücken Sie INPUT. Verw enden Sie Um 3 Drehen Sie ≠ AMS ±, bis „DISC MEMO“ im Display erscheint. Drücken Sie dann Disc Memo CDs einen Namen von bis zu 12 (Seite 24) Zeichen zu geben ≠ AMS ±. Der blinkende Cursor (“) erscheint. Delete Bank Unerwünschte Titel zu löschen und (Seite 26) nur die gewünschten Titel in den Speicher aufzunehmen 4 Drehen Sie ≠ AMS ±, bis das gewünschte Zeichen im Display erscheint. Der Cursor wird ausgeblendet, und die erste Stelle des Disc Memo blinkt. Wo w erden die Custom Files gespeichert? Wenn Sie ≠ AMS ± im Uhrzeigersinn Die Custom Files werden nicht auf den CDs selbst, drehen, werden die Zeichen in der unten sondern im Speicher des CD-Players abgelegt. Das heißt, angegebenen Reihenfolge angezeigt. Wenn Sie Sie können Ihre Custom Files nicht verwenden, wenn ≠ AMS ± gegen den Uhrzeigersinn drehen, Sie die CDs auf einem anderen CD-Player abspielen. schalten Sie zum vorherigen Zeichen zurück. (Leerzeichen) A B C D E F G H I J K L M N O P Q Löschen aller Custom Files für alle CDs RSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrs tuvwxyz0123456789!"#$%&'()*+,– Schalten Sie den Player aus. Halten Sie CLEAR ./:;<=>?@[\]^_{|}- gedrückt, und schalten Sie den Player mit der Taste 1/u ein. „ALL ERASE“ erscheint im Display, und alle ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Custom Files werden gelöscht. 6 7 8 9 10 DISC S CD1 Bet it eln von CDs (Disc M em o) 5 Drücken Sie ≠ AMS ±, um das gewünschte Zeichen auszuwählen. Sie können Ihren CDs Titel (Namen) von bis zu 12 Das ausgewählte Zeichen leuchtet auf, und der Zeichen Länge geben (Disc Memo) und Ihr Gerät dann blinkende Cursor erscheint und zeigt die nächste dieses Disc Memo im Display anzeigen lassen, wann Eingabeposition an. immer Sie die betreffende CD auswählen. Als Disc Memo können Sie eingeben, was Sie wollen, einen ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 aussagekräftigen Namen für die CD, zum Beispiel den DISC Namen des betreffenden Interpreten, die Musikkategorie S CD1 oder das Datum, an dem Sie die CD gekauft haben. So fügen Sie ein Leerzeichen ein Wenn Sie eine CD mit CD TEXT ausw ählen Drücken Sie ). Der Name der CD wird automatisch als Disc Memo Wenn Sie einen Fehler gemacht haben gespeichert. Drücken Sie CLEAR, und geben Sie die korrekten Wenn ein CD-Name aus mehr als 12 Zeichen besteht, Zeichen von vorne ein. werden die ersten 12 Zeichen des CD-Namens gespeichert (siehe Seite 11). 6 Geben Sie weitere Zeichen wie in Schritt 4 und 5 Beachten Sie, daß Sie das Disc Memo einer CD mit beschrieben ein. CD TEXT nicht ändern können. 24DE
Speichern von Dat en zu CDs (Cust om Files) 7 Speichern Sie das Disc Memo mit INPUT. &!? ABC DEF Wenn Sie Disc Memos für andere CDs anlegen wollen, gehen Sie wie in Schritt 1 bis 7 erläutert vor. GHI JKL MNO Betiteln von CDs mit der Fernbedienung PRS TUV WXY QZ >10 ENTER SPACE Jeder Zahlentaste zugeordnete Zeichen DISC/ CAPS DEL Zahlentasten Beispiel: So wählen Sie den Buchstaben E aus Drücken Sie zweimal die Zahlentaste 3. ENTER nD nE nF CLEAR Drücken Sie 3. Drücken Sie 3. M EM O INPUT Drücken Sie 3. Wenn Sie ein Leerzeichen eingeben wollen, 0/ ) drücken Sie einmal SPACE. Zum Eingeben einer Zahl drücken Sie die 1 Drücken Sie DISC/CAPS. gewünschte Zahlentaste. 2 Drücken Sie die Zahlentaste für die Nummer der CD, für die Sie ein Disc Memo anlegen wollen, und 6 Wählen Sie mit ENTER das Zeichen aus. Das ausgewählte Zeichen leuchtet auf, und der dann ENTER. blinkende Cursor erscheint und zeigt die nächste Eingabeposition an. 3 Drücken Sie MEMO INPUT. Sie können auch zur nächsten Stelle wechseln, Der blinkende Cursor (“) erscheint. indem Sie andere Zahlentasten drücken. 4 Suchen Sie mit DISC/CAPS den gewünschten Zeichentyp. 7 Geben Sie weitere Zeichen wie in Schritt 4 bis 6 beschrieben ein. Mit jedem Tastendruck wechselt der Zeichentyp zyklisch zwischen Großbuchstaben (ABC), Kleinbuchstaben (abc) und Zahlen (123). Um ein 8 Speichern Sie das Disc Memo mit MEMO INPUT. Wenn Sie Disc Memos für andere CDs anlegen Symbol auszuwählen, müssen Sie Groß- oder wollen, gehen Sie wie in Schritt 1 bis 8 erläutert Kleinbuchstaben wählen. vor. 5 Drücken Sie zum Eingeben eines Buchstabens die Zahlentaste, die dem gewünschten Buchstaben entspricht (neben jeder Zahlentaste angegeben). Der Cursor wird ausgeblendet, und die erste Stelle des Disc Memo blinkt. Mit jedem Tastendruck wechselt der Buchstabe zyklisch zwischen den neben der Taste angezeigten Buchstaben. Zum Eingeben von Symbolen drücken Sie so oft die Zahlentaste 1, bis das gewünschte Symbol im Display erscheint. 25DE
Speichern von Dat en zu CDs (Cust om Files) Wenn Sie beim Eingeben der Zeichen einen Fehler gemacht haben Speichern best im m t er Tit el So korrigieren Sie das eingegebene Zeichen 1 Drücken Sie 0 oder ), bis sich der Cursor neben (Delet e Bank) dem falschen Zeichen befindet. Sie können Ihr Gerät so programmieren, daß Titel, die ALL DISCS Sie nicht hören wollen, übersprungen und nur die 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 gewünschten Titel abgespielt werden. Diese Funktion DISC heißt „Delete Bank“. Wenn Sie eine CD mit Delete Symphe y No1 CD1 Bank auswählen, werden die nicht gewünschten Titel bei der Wiedergabe automatisch übersprungen. 2 Löschen Sie mit DEL das falsche Zeichen. CONTINUE SHUFFLE ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC Symph y No1 CD1 3 Geben Sie das korrekte Zeichen ein. ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CHECK CLEAR DISC Symphony No1 CD1 1 Legen Sie die CD ein, oder wählen Sie sie aus. So korrigieren Sie das gerade eingegebene Zeichen 2 Drücken Sie CONTINUE oder SHUFFLE, bevor 1 Löschen Sie mit DEL das falsche Zeichen. Sie die Wiedergabe starten. 2 Geben Sie das korrekte Zeichen ein. 3 Drücken Sie mehrmals CHECK, bis der Titel So fügen Sie ein Zeichen zw ischen eingegebene erscheint, der von der Wiedergabe ausgeschlossen Zeichen ein werden soll. Drücken Sie 0 oder ), bis sich der Cursor neben der Stelle befindet, an der Sie ein Zeichen einfügen wollen, ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 und geben Sie das Zeichen ein. DISC TRACK 6 7 8 9 10 1 1 ON CD1 Löschen des Disc M emo 4 Drücken Sie CLEAR. 1 Wählen Sie wie in Schritt 1 und 3 unter „Betiteln „DELETE“ und „OFF“ erscheinen im Display. von CDs mit den Bedienelementen am CD-Player“ ALL DISCS auf Seite 24 beschrieben das zu löschende Disc DELETE 1 2 3 4 5 6 2 7 3 8 4 9 10 5 Memo aus. DISC TRACK 1 1 OFF CD1 2 Drücken Sie CLEAR. Das Disc Memo wird ausgeblendet. Wenn der Titel nicht von der Wiedergabe ausgeschlossen werden soll, drücken Sie CLEAR 3 Drücken Sie INPUT. nochmals. 5 Weitere Titel können Sie wie in Schritt 3 und 4 beschrieben löschen. Sie können alle Titel w ieder in die Wiedergabe einschließen Halten Sie CLEAR gedrückt, bis „ALL SELECT“ im Display erscheint. Hinw eis Die von der Wiedergabe ausgeschlossenen Titel werden auch beim Shuffle Play oder Program Play übersprungen, wenn die gesamte CD, zu der die Delete Bank gehört, als ein Schritt programmiert wurde. 26DE
Weit ere Inf ormat ionen Weit From ere Inf ormat Recording ionen CDs Sicherheit sm aßnahm en Hinw eise zu CDs Sicherheit Handhabung von CDs • Vorsicht — Die Verwendung optischer Instrumente • Damit die CD nicht verschmutzt, berühren Sie sie immer zusammen mit diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die Oberfläche. für die Augen dar. • Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD. • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose, und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. Stromversorgung • Bevor Sie den CD-Player in Betrieb nehmen, überprüfen Sie bitte, ob die Betriebsspannung des CD-Players Ihrer lokalen • Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung ist auf Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. dem Typenschild hinten am CD-Player verzeichnet. Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto • Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der sehr stark ansteigen. Netzsteckdose verbunden ist. • Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator. Dies • Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht benutzen könnte zu Schäden an CD und CD-Player führen. wollen, ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der • Bewahren Sie eine CD immer in ihrer Hülle auf. Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, nie am Kabel selbst. • Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Reinigung Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden. • Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte Aufstellort nach außen. • Stellen Sie den CD-Player an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Gerät kein Wärmestau bildet. • Stellen Sie den CD-Player nicht auf eine weiche Oberfläche wie zum Beispiel einen Teppich. Dadurch könnten die Lüftungsöffnungen an der Unterseite blockiert werden. • Stellen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht, übermäßig viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. Niederschlag von Kondensw asser • Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder • Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel warmen Raum gebracht oder in einem sehr feuchten Raum oder Antistatik-Sprays für Schallplatten. aufgestellt, kann sich auf den Linsen im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Falle funktioniert der CD-Player unter Umständen nicht mehr richtig. Nehmen Sie dann die CD heraus, und lassen Sie den CD- Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Einstellen der Lautstärke • Stellen Sie die Lautstärke nicht höher ein, während Sie gerade eine sehr leise Passage oder einen Teil ohne Tonsignale hören. Wenn danach wieder eine sehr laute Passage folgt, können die Lautsprecher beschädigt werden. Reinigung • Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin. Wenn Sie zu Ihrem CD-Player Fragen haben oder Probleme daran auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. 27DE
Weit ere Inf ormat ionen St örungsbehebung Technische Dat en Wenn an Ihrem CD-Player eine der unten genannten CD-Player Störungen auftritt, versuchen Sie bitte, anhand der folgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte es Laser Halbleiter-Laser (λ = 780 nm) Emissionsdauer: kontinuierlich sich nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Laseremission max. 44,6 µW* * gemessen im Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche am Es ist kein Ton zu hören. optischen Sensorblock bei einer /Überprüfen Sie, ob der CD-Player korrekt Öffnung von 7 mm. angeschlossen ist. Frequenzgang 2 Hz bis 20 kHz ±0,5 dB /Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt eingestellt haben. Signal-Rauschabstand über 107 dB /Stellen Sie den Ausgangspegel mit den Tasten LINE OUT LEVEL +/– auf der Fernbedienung Dynamikbereich über 98 dB ein. Harmonische Verzerrung weniger als 0,0040% Kanaltrennung über 100 dB Die CD w ird nicht w iedergegeben. /Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt. Im Display erscheint „–NO DISC–“. Legen Sie eine Ausgänge CD ein. Buchsentyp M aximaler Lastimpedanz Ausgangs- /Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite pegel nach oben ins CD-Fach ein. /Reinigen Sie die CD (siehe Seite 27). LINE OUT Cinchbuchsen 2V über 10 kOhm (bei 50 kOhm) /Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus, DIGITAL OUT Optischer –18 dBm Wellenlänge: (OPTICAL) Ausgangs- 660 nm und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde anschluß lang eingeschaltet stehen (siehe Seite 27). PHONES Stereo- 10 mW 32 Ohm /Legen Sie die CD in der richtigen Position in die Cinchbuchse CD-Lade ein. Allgemeines Die Fernbedienung funktioniert nicht. /Achten Sie darauf, daß sich zwischen Betriebsspannung 220 V – 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz Fernbedienung und CD-Player keine Hindernisse befinden. Leistungsaufnahme 14 W /Richten Sie die Fernbedienung auf den Abmessungen ca. 430 × 120 × 393 mm Fernbedienungssensor g am CD-Player. (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und /Tauschen Sie alle Batterien in der Bedienelemente Fernbedienung durch neue aus, wenn die alten Gew icht ca. 5,4 kg erschöpft sind. /Stellen Sie den Schalter CD 1/2/3 an der M itgeliefertes Zubehör Fernbedienung entsprechend der Position des Audiokabel (2 Cinchstecker – 2 Cinchstecker) (1) Wählschalters COMMAND MODE an der Fernbedienung (1) R6-Batterien (Größe AA) (2) Rückseite des Players ein. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Der CD-Player funktioniert nicht korrekt. /Die Mikro-Chips funktionieren wahrscheinlich nicht richtig. Schalten Sie den CD-Player aus und wieder ein, um ihn wieder in seinen Grundzustand zurückzusetzen. 28DE
Index Weit ere Inf ormat ionen M Teile und Bedienelemente Index Music Scan 14 Tast en N CHECK 18 A No-Delay Play 20 CLEAR 18 Advanced Mega Control 18 Normale Wiedergabe CONTINUE 8 AMS 14 (Continuous Play) 8 DISC 13 Ändern der Disc Memos 19 DISC 1 – 5 13 Anschließen 4 P DISC/CAPS 25 einen anderen CD-Player 6 DISC CHECK 13 Peak Search 23 Übersicht 4 DISC SKIP 12, 13 Programm 16 Anspielen der Titel. Siehe EDIT/TIME FADE 21, 23 ändern 18 Music Scan ENTER 13 überprüfen 18 Ansteuern EX-CHANGE 12 zum Aufnehmen 21 direkt 13, 14 FADER 22 durch Anspielen der HIGH-LIGHT 11 Titel 13, 14 R INPUT 12, 24 mit Hilfe der CD- Restspieldauer 10 LINE OUT LEVEL +/– 5 Beschriftung 13 MEGA CONTROL 18 über die Anzeige im S MEMO INPUT 25 Display 14 Scannen. Zie Music scan MUSIC SCAN 14 unter Verwendung von Select Shuffle Play 15 NO DELAY 20 AMS 14 Shuffle Play 15 § OPEN/CLOSE 8 während der Wiedergabe 14 Speichern PEAK SEARCH 23 Aufnehmen 21 bestimmte Titel 26 PROGRAM 16 eines Programms 21 Informationen zu CDs 24 REPEAT 14 mit Angabe der Bandlänge Steuern eines anderen SHUFFLE 15 (Time Edit) 21 CD-Players 18 TIME/TEXT 10 Ausblenden 22 Störungsbehebung 28 X-FADE 20 zu einer bestimmten Zeit Suchen. Siehe Ansteuern Zahlentasten 14 (Time Fade) 23 · 9 Auspacken 4 P 9 Auswechseln von CDs während T Time Edit 21 p 9 der Wiedergabe einer CD 12 0/) 14 Automatischer Musiksensor. Time Fade 23 0 (–AMS+) ) 18 Siehe AMS =/+ 14 Auswählen der Sprache 12 U > 10 14 Überspielen. Siehe Anfnehmen B Umgang mit CDs 27 Regler Betiteln von CDs 24 ≠ AMS ± 14, 18 (DISC) W C Wiedergabe Buchse CD-TEXT 11 abwechselnde Wiedergabe 20 PHONES 8 Custom Files Delete Bank 26 in willkürlicher Reihenfolge Disc Memo 24 (Shuffle Play) 15 Schalt er Zweck 24 No-Delay Play 20 1/u 8 normale Wiedergabe E (Continuous Play) 8 Sonst ige Programm-Wiedergabe Einblenden 22 CD-Lade 8 (Program Play) 16 Einlesen der Disc Memos 19 Display 10 wiederholen (Repeat g 4 Play) 14 F X-Fade Play 20 Fernbedienung 4 Wiederholen von CDs/ Titeln 14 G Gesamtspieldauer 10 X X-Fade Play 20 L Löschen Custom Files 24 Delete Bank 26 Disc Memo 26 29DE
WAARSCHUWING Welkom ! Stel het apparaat niet Gefeliciteerd met de aankoop van deze bloot aan regen of vocht Sony Compact Disc-speler. Lees, vóór u het apparaat in gebruik neemt, de om gevaar voor brand of instructies in deze gebruiksaanwijzing elektrische schokken te zorgvuldig. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere naslag. voorkomen. Open de behuizing niet om gevaar voor elektrische schokken te De vermijden. Laat gebruiksaanw ijzing eventueel onderhoud De instructies in deze over aan een erkende gebruiksaanwijzing hebben betrekking op model CDP-CE535. vakhandelaar. Dit apparaat is geklassificeerd als een Opmerkingen CLASS 1 LASER PRODUCT. De • De instructies in deze aanduiding “CLASS 1 LASER gebruiksaanwijzing verwijzen naar de PRODUCT” vindt u aan de achterzijde bedieningselementen op de CD-speler. van het apparaat. U kunt echter ook de knoppen op de afstandsbediening gebruiken als deze dezelfde of vergelijkbare namen hebben. • In deze gebruiksaanwijzing worden onderstaande pictogrammen gebruikt: Geeft aan dat u de functie met de afstandsbediening kunt uitvoeren. Voor de klanten in Nederland Hints en tips voor Bij dit product zijn gebruiksgemak. batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. 2NL
I NHOUDSOPGAVE Aan de slag Het apparaat uitpakken ..................................................................................................... 4 De CD-speler aansluiten .................................................................................................... 4 Een andere CD-speler aansluiten ..................................................................................... 6 Een CD afspelen .................................................................................................................... 8 CD’s afspelen Het afleesvenster gebruiken ............................................................................................ 10 CD’s vervangen tijdens het afspelen van een CD ........................................................ 12 Een bepaalde CD zoeken ................................................................................................. 13 Een bepaald muziekstuk zoeken .................................................................................... 14 Een bepaald punt in een muziekstuk zoeken ............................................................... 14 Herhaald afspelen ............................................................................................................. 14 In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle Play) ......................................................... 15 NL Uw eigen programma samenstellen (Program Play) .................................................. 16 Een andere CD-speler bedienen (Advanced Mega Control) ...................................... 18 Afwisselende weergave (No-Delay Play/X-Fade Play) .............................................. 20 Vanaf een CD opnemen Uw eigen programma opnemen ..................................................................................... 21 Vanaf een CD opnemen door de bandlengte op te geven (Time Edit) ..................... 21 Fade in/out ........................................................................................................................ 22 Het opnameniveau afstellen (Peak Search) ................................................................... 23 Informatie over CD’s opslaan (aangepaste bestanden) Wat u kunt doen met de aangepaste bestanden .......................................................... 24 CD’s van een label voorzien (CD-memo) ...................................................................... 24 Bepaalde muziekstukken opslaan (Wisrij) .................................................................... 26 Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen ..................................................................................................... 27 Opmerkingen ten aanzien van CD’s .............................................................................. 27 Storingen verhelpen ......................................................................................................... 28 Technische gegevens ........................................................................................................ 28 Index Index ................................................................................................................................... 29 3NL
Aan de slag Het apparaat uit pakken De CD-speler aansluit en Controleer of u onderstaande artikelen hebt ontvangen: Overzicht • Audio-kabel (1) In dit gedeelte wordt beschreven hoe u de CD-speler • Afstandsbediening (1) moet aansluiten op de versterker. Vergeet niet van • R6 (type AA) batterijen (2) iedere component de stroom uit te schakelen voordat u deze aansluit. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen DIGITAL OUT (OPTICAL) U kunt de CD-speler bedienen met de bijgeleverde CONTROL A1 CD-speler afstandsbediening. Plaats twee R6 (type AA) batterijen met de plus- en de minpolen op de + en – aanduidingen. Als u de afstandsbediening gebruikt, moet u deze richten op de afstandsbedieningssensor g op de CD-speler. LINE OUT LINE OUT (L) (R) Naar stopcontact Audio-ingang Audio-ingang (L) (R) Versterker Wanneer moet u de batterijen vervangen? Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer een half jaar mee. Als de functies van de CD-speler niet langer reageren op de afstandsbediening, moet u alle batterijen door nieuwe vervangen. : Signaalrichting Naar stopcontact Opmerkingen Welke snoeren hebt u nodig? • Bewaar de afstandsbediening niet op een zeer warme of Audio-kabel (bijgeleverd) (1) vochtige plaats. • Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de behuizing van de Wit Wit afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op bij het (L) (L) vervangen van de batterijen. Rood Rood • Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan direct (R) (R) zonlicht of verlichtingstoestellen. Dit kan storingen veroorzaken. • Als u denkt de afstandsbediening langere tijd niet te gebruiken, verwijdert u de batterijen om het risico van lekkende batterijen of roest te voorkomen. 4NL
Aan de slag Aansluitingen Als u beschikt over een Sony component met Bij het aansluiten van de audio-kabel moet u erop CONTROL A1 (of CONTROL A1) aansluiting Sluit de component aan via de CONTROL A1 (of letten dat de kleurcodes van de kabel op de juiste CONTROL A1) aansluiting. De bediening van stereo- aansluitingen van de onderdelen passen: Rood (rechts) installaties bestaande uit losse Sony componenten kan op Rood en Wit (links) op Wit. Druk de stekkers stevig worden vereenvoudigd. Meer details vindt u in de aan om gebrom en ruis te voorkomen. gebruiksaanwijzing “CONTROL-A1 Control System”. CD-speler Versterker 2ND LINE INPUT Wanneer u een andere Sony CD-speler samen met CD IN OUT CD deze speler gebruikt L L De meegeleverde afstandsbediening is alleen geschikt voor deze speler. R R • Bij gebruik van een speler met COMMAND MODE keuzeschakelaar: Laat de COMMAND MODE keuzeschakelaar van deze U kunt het uitgangsniveau naar de versterker regelen speler op CD 1 staan (fabrieksinstelling) en zet die van de andere speler op CD 2 of CD 3. Stel vervolgens de Druk op LINE OUT LEVEL +/– op de CD 1/2/3 schakelaar op de afstandsbediening op afstandsbediening. U kunt het uitgangsniveau dezelfde manier in voor elke speler. verminderen tot –20 dB. • Bij gebruik van een speler zonder COMMAND MODE Als u het uitgangsniveau verlaagt, verschijnt “ FADE ” in keuzeschakelaar: het uitleesvenster. De command mode van de speler zonder COMMAND Opmerking MODE keuzeschakelaar is ingesteld op CD 1. Zet de Als u tijdens het opnemen op de LINE OUT LEVEL +/– COMMAND MODE keuzeschakelaar van deze speler toetsen op de afstandsbediening drukt, verandert het en de CD 1/2/3 schakelaar op de afstandsbediening opnameniveau, ook al is het vooringesteld via het op CD 2 of CD 3. cassettedeck enz. • U gebruikt een digitale component zoals een digitale Het netsnoer aansluiten versterker, een D/A-omzetter, DAT of M D Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. Sluit dit apparaat aan op de DIGITAL OUT (OPTICAL)- aansluiting met behulp van een optische kabel (niet bijgeleverd). Verwijder het beschermkapje en sluit de optische kabel aan. Het apparaat vervoeren Merk op dat u de functies fade in/out (pagina 22) en Time Alvorens het apparaat te vervoeren, moet u de Fade (pagina 23) niet kan gebruiken bij deze aansluiting. onderstaande procedure volgen om de inwendige POC-15 mechanismen in hun uitgangspositie te brengen. 1 Haal alle CD’s uit de CD-lade. Optische kabel (niet bijgeleverd) 2 Druk op § OPEN/CLOSE om de CD-lade te CD-speler Digitale component sluiten. DIGITAL DIGITAL “–NO DISC–” verschijnt in het uitleesvenster. OUT INPUT OPTICAL 3 Wacht 10 seconden en druk dan op 1/u om het OPTICAL apparaat af te zetten. Opmerking Als u een DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting gebruikt, kan er ruis optreden als u in plaats van een muziek-CD bijvoorbeeld een CD-ROM afspeelt. 5NL
Aan de slag Welke kabels hebt u nodig? Een andere CD-speler • Audiokabel (1) (Gebruik de kabel die bij de speler is geleverd die moet worden aangesloten.) aansluit en • Mono snoer met ministekker (2P) (1) (niet bijgeleverd) Als u een Sony CD-speler heeft waarin 5, 50, 200 of 300 1 Sluit de spelers aan met een audiokabel (zie ook CD’s kunnen worden gestopt en die is uitgerust met “Aansluitingen” op pagina 5). een CONTROL A1 (of CONTROL A1) aansluiting, CDP-CE535 CDP-CX300, enz. en als de bedieningsstand van die speler op CD3 kan worden gezet, dan kunt u die speler als tweede speler 2ND LINE LINE OUT CD bedienen met dit toestel. Na het aansluiten van dit IN OUT toestel en een versterker, volgt u de onderstaande L L procedure. R R Zet altijd alle toestellen af alvorens deze aansluiting uit te voeren. Naar LINE OUT 2 Sluit de spelers aan met een mono snoer met COM M AND ministekker (2P). M ODE CDP-CE535 CDP-CX300, enz. CDP-CE535 CONTROL A1 CONTROL A1 Naar 2ND CD IN Naar CONTROL A1 Naar een Voor meer details omtrent deze aansluiting, zie de stopcontact extra gebruiksaanwijzing “CONTROL-A1 Control System”. Naar audio-uitgang CDP-CX300, enz. 3 Stel de COMMAND MODE keuzeschakelaar op elke speler in. Naar CONTROL A1 Zet de COMMAND MODE keuzeschakelaar van deze speler op CD 1 of CD 2, en zet die van de tweede speler op CD 3. COMMAND MODE CD Naar een stopcontact 1 2 3 Voor meer details omtrent de bediening van de Naar audio-ingang Versterker tweede speler, zie “Een andere CD-speler bedienen” op pagina 18 en “Afwisselende weergave” op pagina 20. : Signaalstroom Naar een stopcontact 6NL
Aan de slag 4 Steek de stekker van beide spelers in een stopcontact. Opmerkingen • Sluit alleen een tweede CD-speler aan op 2ND CD IN. • Wanneer u een tweede CD-speler aansluit, sluit dan DIGITAL OUT (OPTICAL) op dit toestel niet aan op de versterker. 7NL
Basishandelingen Een CD af spelen 25 6 4 3 CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT DISC CHECK OPEN/CLOSE EX- DISC I/u CHANGE SKIP DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 AMS (DISC) PHONES PUSH ENTER Sluit de INPUT FADER TIME/ TEXT EDIT/ TIME FADE PEAK SEARCH (-AMS+) CHECK CLEAR NO DELAY X-FADE MEGA CONTROL hoofdtelefoon aan. • Zie pagina 4 – 5 voor informatie Zet de versterker aan en kies de stand CD-speler zodat u deze over aansluiting. 1 kunt beluisteren. Druk op 1/u om de CD-speler aan te zetten. 2 Druk op § OPEN/CLOSE en plaats een CD in de lade. 3 M et het etiket naar boven Discnummer Om andere CD’s in te leggen, druk op DISC SKIP en leg de 4 CD’s in de gewenste volgorde. Bij elke druk op de toets draait de CD-lade en kunt u CD’s in de lege CD-vakken leggen. De CD die vlak voor u ligt wordt het eerst afgespeeld. Druk op CONTINUE om ALL DISCS of 1 DISC Continuous 5 Play te kiezen. Bij elke druk op de CONTINUE toets verschijnt “ALL DISCS” of “1 DISC” in het uitleesvenster. U kiest De speler speelt ALL DISCS Alle CD’s in de speler in volgorde van CD-nummer 1 DISC Alleen de geselecteerde CD 8NL
Basishandelingen U kunt de disc kiezen die u Druk op ·. eerst w ilt afspelen Druk op één van de DISC 1 – 5 toetsen. 6 De CD-lade wordt gesloten en alle muziekstukken worden eenmaal afgespeeld (Continu weergave). Stel het volume op de versterker in. U kunt het uitgangsniveau naar de versterker regelen Afspelen stoppen Druk op LINE OUT LEVEL +/– op de Druk op p. afstandsbediening. U kunt het uitgangsniveau DISC 1 – 5 ·Pp DISC SKIP verminderen tot –20 dB. Als u het uitgangsniveau verlaagt, verschijnt “ FADE ” in het uitleesvenster. Als u het uitgangsniveau CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT DISC CHECK OPEN/CLOSE EX- DISC I/u CHANGE SKIP DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 verandert, verandert ook het AMS (DISC) volume van de hoofdtelefoon. PHONES INPUT FADER TIME/ TEXT EDIT/ TIME FADE PEAK SEARCH (-AMS+) CHECK CLEAR NO DELAY X-FADE PUSH ENTER MEGA CONTROL Opmerking Als u tijdens het opnemen op de LINE OUT LEVEL +/– toetsen op de ≠ AM S ± § OPEN/ CLOSE afstandsbediening drukt, Basishandelingen verandert het opnameniveau, ook al is het Optie Handeling vooringesteld via het Pauze Druk op P cassettedeck enz. Afspelen hervatten na een pauze Druk op P of · Het volgende muziekstuk zoeken Draai ≠ AMS ± rechtsom Het vorige muziekstuk zoeken Draai ≠ AMS ± linksom Ga naar de volgende CD Druk op DISC SKIP Kies een CD rechtstreeks Druk op DISC 1 – 5 Afspelen stoppen en de CD uitnemen Druk op § OPEN/CLOSE 9NL
CD’s af spelen Informatie in het afleesvenster tijdens het Het afleesvenst er gebruiken afspelen In het afleesvenster kunt u de informatie over de CD Tijdens de weergave van een CD staan het huidige CD- controleren. nummer, het nummer van het huidige muziekstuk, de speelduur van het huidige muziekstuk en de muziekkalender in het afleesvenster. Huidig CD-nummer Speelduur ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC INPUT TIM E/ TEXT ≠ AM S ± 1 1 1.56 CD1 Huidig muziekstuk M uziekkalender Het totale aantal muziekstukken en de totale speelduur van de muziekstukken Nadat een muziekstuk is afgespeeld, verdwijnt het controleren bijbehorende nummer uit de muziekkalender. Druk op TIME/TEXT voordat u begint met afspelen. In het afleesvenster ziet u het huidige CD-nummer, het De resterende tijd controleren totale aantal muziekstukken op de CD, de totale speelduur en de muziekkalender. Telkens als u op TIME/TEXT drukt tijdens het afspelen van een disc, verandert het uitleesvenster zoals Huidig CD-nummer Totale speelduur hieronder afgebeeld. ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC Speelduur van ALL DISCS 1 1O 45.28 CD1 het huidige DISC 1 TRACK 2 3 MIN 4 5 SEC 1 6 2 7 3 8 4 9 10 5 muziekstuk 1 1 1.56 CD1 Totaal aantal muziekstukken op de CD M uziekkalender Druk op TIM E/ TEXT. De informatie verschijnt ook wanneer u op Resterende tijd ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 6 2 7 3 8 4 9 10 5 § OPEN/CLOSE drukt om de disc-lade te sluiten. van het huidige DISC TRACK MIN SEC muziekstuk 1 1 -1.57 CD1 Muziekstukken met een nummer hoger dan 20 kunnen niet op de muziekkalender worden aangegeven. Als het nummer van het muziekstuk hoger is dan 24, ziet u in het afleesvenster “– – – –” in plaats van Opmerkingen in verband met de indicatie van CD- de resterende tijd. nummers • Een rood omcirkeld CD-nummer geeft aan dat de CD Druk op speelklaar is. TIM E/ TEXT. • Wanneer alle muziekstukken op een CD zijn weergegeven, Resterende tijd ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 verdwijnt de halve cirkel rond het CD-nummer. op de CD DISC TRACK MIN SEC 1 -43.32 • Wanneer een CD-vak als leeg wordt herkend, verdwijnt het CD1 half omcirkelde CD-nummer. Deze informatie is enkel beschikbaar in de continu- weergavestand. Druk op TIM E/ TEXT. 10NL
CD’s af spelen De informatie van CD TEXT discs • Tijdens het afspelen van een disc controleren CD TEXT discs bevatten informatie zoals disc-titels of artiestennamen die zijn opgeslagen in een blanco M uziekstuktitel ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TRACK ruimte die bij gewone discs geen informatie bevat. In HitechBlues CD1 het uitleesvenster verschijnt de CD TEXT informatie van de disc zodat u de huidige disc-titel, artiestennaam Deze informatie verschijnt ook wanneer de speler het muziekstuk en muziekstuktitel kunt controleren. Wanneer de vindt. speler CD TEXT discs detecteert, licht “CD-TEXT” op in het uitleesvenster. Bij elke druk op de TIME/TEXT Druk op toets verandert het uitleesvenster zoals hieronder TIM E/ TEXT. afgebeeld. Speelduur ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 6 2 7 3 8 4 9 10 5 DISC TRACK MIN SEC 2 1 1.56 CD1 • Voor het afspelen begint Druk op TIM E/ TEXT. Resterende ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 speelduur van het DISC TRACK MIN SEC Disc-titel ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 5 huidige 2 1 -1.57 CD1 6 7 8 9 10 DISC muziekstuk SONYHITS CD1 Als het muziekstuknummer hoger is Druk op dan 24, verschijnt “– – – –” in plaats TIM E/ TEXT. van de resterende speelduur. Artiestennaam ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 5 ART. 6 7 8 9 10 Druk op Sony Band CD1 TIM E/ TEXT. Druk op Resterende ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TIM E/ TEXT.* speelduur disc DISC TRACK MIN SEC 2 -58.5‚ CD1 * In het uitleesvenster verschijnen het huidige disc-nummer, het totale aantal muziekstukken en de totale speelduur van Deze informatie is alleen de disc gedurende enkele seconden waarna de disc-titel beschikbaar bij continu weergave. weer verschijnt. Druk op TIM E/ TEXT. Als elke CD TEXT informatie meer dan 12 tekens telt, lichten de eerste 12 tekens op nadat alle tekens over het uitleesvenster zijn gerold. Opmerking Deze speler kan alleen disc-titels, muziekstuktitels en artiestennamen van CD TEXT discs weergeven. Andere CD TEXT informatie kan niet worden weergegeven. Disc-hoogtepunten afspelen Z Sommige CD TEXT discs bieden de mogelijkheid om alleen hoogtepunten af te spelen. Wanneer u een dergelijke disc kiest, verschijnt “HIGH LIGHT” in het uitleesvenster. Druk op HIGH-LIGHT op de afstandsbediening om disc- hoogtepunten af te spelen in de stopstand. Tijdens het afspelen van hoogtepunten knippert “HIGH LIGHT” in het uitleesvenster. 11NL
CD’s af spelen De taal van de CD TEXT informatie kiezen Bij weergave van een CD TEXT disc met meertalige CD’s vervangen t ijdens het informatie kunt u de taal kiezen waarin de CD TEXT afspelen van een CD informatie in het afleesvenster verschijnt. Eens u de taal hebt gekozen, verschijnt de informatie in Tijdens het afspelen kunt u de CD-lade openen zodat u de betreffende taal tot u het toestel uitschakelt. Als de kunt controleren welke CD’s na de huidige komen en speler de taal die opgeslagen staat op een CD TEXT ook CD’s vervangen zonder dat de weergave van de disc niet kan lezen, verschijnt er “(other lang)”. huidige CD wordt onderbroken. EX-CHANGE DISC SKIP 1 Druk op INPUT in de stopstand. 2 Draai aan ≠ AMS ± tot “SELECT LANG.” verschijnt in het afleesvenster. ALL DISCS CD-TEXT 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC SELECT LANG. CD1 1 Druk op EX-CHANGE. De CD-lade gaat open en er verschijnen twee CD- 3 Druk op ≠ AMS ±. vakken. Zelfs wanneer op dat ogenblik een CD wordt afgespeeld, stopt de weergave niet. 4 Draai aan ≠ AMS ± tot de gewenste taal verschijnt in het afleesvenster. 2 Vervang de CD’s in de CD-vakken door nieuwe. Na de weergave van de huidige CD wordt de CD 5 Druk op ≠ AMS ± om de taal te kiezen. afgespeeld in het linker vak en vervolgens de CD “Reading Text” verschijnt even, waarna de in het rechter vak. informatie in de gekozen taal in het afleesvenster verschijnt. 3 Druk op DISC SKIP. De CD-lade draait en er verschijnen twee andere De huidige taal controleren CD-vakken. 1 Druk op INPUT tijdens het afspelen van een CD TEXT disc. 2 Draai aan ≠ AMS ± tot “SHOW LANG.” verschijnt in 4 Vervang de CD’s in de vakken door nieuwe. het afleesvenster en druk vervolgens op ≠ AMS ±. De huidige taal verschijnt even. 5 Druk op EX-CHANGE. U kunt de huidige taal ook controleren bij het kiezen van een De CD-lade gaat dicht. CD TEXT disc zonder meertalige informatie. Terw ijl de disc-lade is geopend door op EX-CHANGE te Opmerking drukken Als u een CD TEXT disc kiest die de informatie niet in de • Als de weergave van de huidige disc ten einde is, stopt de gekozen taal bevat, verschijnt die informatie in een andere taal speler. Als de disc wordt afgespeeld in de stand 1 DISC in het afleesvenster volgens de voorkeur van de CD. Repeat Play (zie pagina 15), begint de huidige disc opnieuw te spelen. • In de stand ALL DISCS Shuffle Play (zie pagina 15) worden de muziekstukken op de huidige disc herschikt. • In de stand Program Play (zie pagina 16) worden enkel de muziekstukken op de huidige disc afgespeeld. • Duw bij het sluiten in stap 5 niet op de CD-lade om beschadiging te voorkomen. 12NL
CD’s af spelen U kunt de speelduur bij het scannen van de CD’s Een bepaalde CD zoeken verlengen Druk herhaalde malen op DISC CHECK tot de gewenste speelduur (10, 20 of 30) verschijnt in het uitleesvenster. Voor of tijdens het afspelen van een CD kunt u een Bij elke druk op de toets verandert de speelduur. bepaalde CD zoeken. DISC 1 – 5 DISC CHECK · DISC SKIP Opmerkingen • Wanneer u op DISC CHECK drukt, schakelt de weergave automatisch over naar ALL DISCS continu weergave. • Wanneer u de CD-lade hebt geopend door op EX-CHANGE te drukken, kunt u de DISC CHECK functie niet gebruiken. • Zelfs wanneer u op DISC CHECK drukt terwijl “REPEAT” in het uitleesvenster verschijnt (zie pagina 14), stopt de CD-speler nadat alle CD’s eenmaal zijn gescand. DISC Cijfertoetsen ENTER · DISC SKIP +/ – Zoeken naar Druk op De volgende CD DISC SKIP tijdens de weergave van een CD Volgende disc(s) Z DISC SKIP + tot u de disc vindt Huidige of vorige disc(s) Z DISC SKIP – tot u de disc vindt Een bepaalde CD DISC 1 – 5. rechtstreeks Volg de onderstaande procedure wanneer u de afstandsbediening gebruikt. 1 Druk op DISC. 2 Druk op de cijfertoets van de disc. 3 Druk op ENTER. Een CD met controle van DISC CHECK terwijl de CD- de labels lade open is. De CD-lade draait om u elk CD-label te laten zien. Wanneer de gewenste CD zich voor u bevindt, drukt u op · om de weergave te starten. Een CD door het eerste DISC CHECK voor de muziekstuk van elke CD weergave begint, terwijl de CD- gedurende 10 seconden lade is gesloten. Wanneer u de te beluisteren gewenste CD hebt gevonden, drukt u op · om de weergave te starten. 13NL
CD’s af spelen Een bepaald m uziekst uk Een bepaald punt in een zoeken m uziekst uk zoeken Bij het afspelen van een disc kunt u snel een Bij het afspelen van een disc kunt u ook een bepaald muziekstuk zoeken met behulp van AMS (Automatic punt in een muziekstuk zoeken. Music Sensor) of de cijfertoetsen op de afstandsbediening. ≠ AM S ± 0/ ) Voor het zoeken van Druk op Een punt terwijl het Hou ) (vooruit) of 0 geluid wordt (achteruit) ingedrukt tot u het weergegeven. gewenste punt hebt gevonden. Een punt via het Hou ) (vooruit) of 0 uitleesvenster in de (achteruit) ingedrukt tot u het Cijfertoetsen pauzestand. gewenste punt hebt gevonden. Ondertussen hoort u geen geluid. >10 Opmerking M USIC SCAN Als “OVER” verschijnt in het uitleesvenster, is de disc ten · einde terwijl u op de ) toets drukt. Druk op 0 of draai =/ + ≠ AMS ± linksom om terug te gaan. Zoeken naar Handeling Een volgend muziekstuk Draai ≠ AMS ± rechtsom tot u het muziekstuk vindt. Of druk Herhaald afspelen herhaaldelijk op + op de afstandsbediening tot u het U kunt in alle afspeelstanden de CD’s/muziekstukken muziekstuk vindt. herhaald afspelen. Een huidig of vorig Draai ≠ AMS ± linksom tot u het muziekstuk muziekstuk vindt. Of druk REPEAT herhaaldelijk op = op de afstandsbediening tot u het muziekstuk vindt. Een bepaald Druk op de cijfertoets voor het muziekstuk Z muziekstuk op de afstandsbediening Een muziekstuk door Druk op MUSIC SCAN op de elk muziekstuk 10 afstandsbediening voor de weergave seconden af te spelen begint. Als u het gewenste muziekstuk Z hebt gevonden, druk dan op · om de Druk op REPEAT tijdens het afspelen van de CD. (Music Scan) weergave te starten. “REPEAT” verschijnt in het afleesvenster. Het herhalen van de CD’s/muziekstukken gebeurt als volgt: Direct een muziekstuknummer hoger dan 10 zoeken Druk eerst op >10 en vervolgens op de betreffende cijfertoetsen op de afstandsbediening. Gebruik toets 10/0 om “0”, in te voeren. Voorbeeld: Om muziekstuknummer 30 af te spelen. Druk eerst op >10 en vervolgens op 3 en 10/0. U kunt de afspeelduur verlengen tijdens M usic Scan Druk herhaalde malen op MUSIC SCAN tot de gewenste afspeelduur (10, 20 of 30) verschijnt in het uitleesvenster. Bij elke druk op de toets verandert de afspeelduur. 14NL
CD’s af spelen Als de CD w ordt De CD-speler herhaalt 2 Druk op · om de willekeurige weergave van afgespeeld in de stand ALL DISCS te starten. De aanduiding wordt weergegeven terwijl de ALL DISCS continu Alle muziekstukken op alle weergave (pagina 8) CD’s CD-speler de muziekstukken “schudt”. 1 DISC continu weergave Alle muziekstukken op de (pagina 8) huidige CD Shuffle annuleren Druk op CONTINUE. ALL DISCS willekeurige Alle muziekstukken op alle weergave (pagina 15) CD’s in willekeurige volgorde 1 DISC willekeurige Alle muziekstukken op de De shuffle-functie starten tijdens het afspelen weergave (pagina 15) huidige CD in willekeurige Druk op SHUFFLE en het afspelen in willekeurige volgorde volgorde begint na het huidige muziekstuk. Geprogrammeerde Hetzelfde programma weergave (pagina 16) CD’s aangeven tijdens w eergave in w illekeurige volgorde (Kies Shuffle Play) Herhaald afspelen annuleren In de stand ALL DISCS Shuffle Play kunt u discs Druk herhaaldelijk op REPEAT tot “REPEAT OFF” verschijnt specifiëren en de muziekstukken op deze discs worden in het uitleesvenster. dan afgespeeld in willekeurige volgorde. Druk op DISC 1 – 5 om de CD’s aan te geven na stap 1. De aangegeven CD-nummers verschijnen half omcirkeld in het uitleesvenster. Om de gekozen CD’s te annuleren, Het huidige muziekstuk herhalen drukt u nogmaals op DISC 1 – 5. De halve cirkels U kunt alleen het huidige muziekstuk herhalen in elke verdwijnen. weergavestand. Om terug te keren naar ALL DISCS weergave in willekeurige volgorde, drukt u tweemaal op SHUFFLE. Wanneer het gewenste muziekstuk wordt afgespeeld, drukt u herhaaldelijk op REPEAT totdat “REPEAT 1” verschijnt in het afleesvenster. Willekeurige w eergave van een CD U kunt alle muziekstukken op een CD in willekeurige Repeat 1 annuleren volgorde afspelen. Druk op REPEAT. 1 Druk herhaalde malen op SHUFFLE tot “1 DISC” verschijnt in het uitleesvenster. In w illekeurige volgorde 2 Druk op DISC 1 – 5 om 1 DISC willekeurige weergave te kiezen voor de CD. afspelen (Shuffle Play) De aanduiding wordt weergegeven terwijl de CD-speler de muziekstukken “schudt”. U kunt de muziekstukken op de CD in willekeurige volgorde afspelen. De speler speelt alle muziekstukken op alle CD’s of de CD die u hebt aangegeven in Shuffle annuleren willekeurige volgorde. Druk op CONTINUE. SHUFFLE DISC 1 – 5 · De shuffle-functie starten tijdens het afspelen Druk op SHUFFLE en het afspelen in willekeurige volgorde begint na het huidige muziekstuk. Willekeurige w eergave op alle CD’s U kunt alle muziekstukken op alle CD’s in willekeurige volgorde afspelen. 1 Druk herhaalde malen op SHUFFLE tot “ALL DISCS” verschijnt in het uitleesvenster. 15NL
CD’s af spelen 3 Draai aan ≠ AMS ± tot het gewenste Uw eigen program m a muziekstuknummer verschijnt in het uitleesvenster. Het geprogrammeerde muziekstuknummer sam enst ellen (Program Play) knippert en de totale speelduur met inbegrip van het muziekstuk verschijnt in het uitleesvenster. U kunt zelf de volgorde van de muziekstukken op de CD bepalen en zo uw eigen programma samenstellen. Geprogrammeerd Het programma kan maximum uit 32 “stappen” Totale speelduur muziekstuknummer bestaan en één “stap” kan uit een muziekstuk of een hele disc bestaan. PROGRAM 1 2 3 4 5 A 2 5 8 DISC TRACK MIN SEC PROGRAM DISC 1 – 5 · ≠ AM S ± 1 5 13.18 CD1 4 Druk op ≠ AMS ± om het muziekstuk te kiezen. Laatst geprogrammeerd Afspeelvolgorde muziekstuk CHECK CLEAR PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 A 8 DISC TRACK STEP 1 5 3 CD1 PROGRAM Geprogrammeerde muziekstukken DISC Na één seconde Cijfertoetsen PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 A 8 DISC TRACK MIN SEC >10 ENTER CLEAR 1 5 13.18 CD1 CHECK · Totale speelduur =/+ Als u zich hebt vergist Druk op CLEAR en herhaal stap 3 en 4. 5 Om andere discs of muziekstukken te Een programma samenstellen op de speler programmeren, gaat u als volgt tewerk: 1 Druk op PROGRAM. “PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster. Voor het programmeren van Herhaal stap(pen) Als er al een programma is opgeslagen, verschijnt Alle muziekstukken op andere CD’s 2 de laatste stap van het programma in het uitleesvenster. Om het hele programma te wissen, Andere muziekstukken op 3 en 4 dezelfde disc houdt u CLEAR ingedrukt tot “CLEAR” verschijnt in het uitleesvenster (zie pagina 18). Andere muziekstukken op andere 2 tot 4 discs 2 Druk op DISC 1 – 5 om de disc te kiezen. 6 Druk op · om Program Play te starten. PROGRAM 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 A 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC Program Play annuleren 1 AL 45.28 CD1 Druk op CONTINUE. “AL” in het uitleesvenster staat voor “alle” U kunt uw eigen programma samenstellen terw ijl u muziekstukken. de CD-labels controleert Om de hele disc als één stap te programmeren, Met geopende CD-lade drukt u bij stap 1 tot 6 op slaat u stap 3 en 4 over en gaat u naar stap 5. DISC SKIP om de CD-labels te controleren. Als u de CD-lade sluit voor stap 6, verschijnt de totale speelduur na een tijdje in het uitleesvenster. Merk op dat indien het geprogrammeerde muziekstuk niet op de CD wordt gevonden, deze stap automatisch wordt gewist. 16NL
CD’s af spelen Het programma blijft in het geheugen, zelfs als 6 Druk op ENTER om het muziekstuk te kiezen. Program Play is afgelopen Als u op · drukt, kunt u hetzelfde programma Laatst geprogrammeerd Afspeelvolgorde opnieuw afspelen. muziekstuk PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 A 8 Het programma blijft tot u het w ist of de speler afzet DISC TRACK STEP Bij het vervangen van CD’s, blijven de geprogrammeerde 1 5 3 CD1 CD’s en muziekstukken behouden. De speler geeft dus enkel bestaande CD- en muziekstuknummers weer. De Geprogrammeerde muziekstukken van CD’s en muziekstukken die niet Na een seconde muziekstukken worden gevonden, worden uit het programma gehaald en de rest van het programma wordt in de PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 geprogrammeerde volgorde weergegeven. A 8 DISC TRACK MIN SEC 1 5 13.18 CD1 Opmerking De totale speelduur verschijnt niet wanneer: Totale speelduur —U een muziekstuk hebt geprogrammeerd waarvan het nummer hoger is dan 20. 7 Om andere discs of muziekstukken te —De totale speelduur van het programma 200 minuten programmeren, gaat u als volgt tewerk: overschrijdt. Voor het programmeren van Herhaal stappen Een programma samenstellen met de Alle muziekstukken op andere 2 tot 4 CD’s afstandsbediening Z Andere muziekstukken op 5 en 6 1 Druk op PROGRAM. dezelfde disc “PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster. Andere muziekstukken op 2 tot 6 andere discs. 2 Druk op DISC. PROGRAM 1 2 3 4 5 A 2 8 Druk op · om geprogrammeerde weergave te 8 starten. DISC-[_] CD1 Program Play annuleren 3 Druk op de cijfertoets van de disc. Druk op CONTINUE. 1 2 3 4 5 2 PROGRAM A 8 M et de cijfertoetsen kunt u muziekstukken rechtstreeks kiezen DISC-[1] CD1 Druk op de cijfertoets van het muziekstuk in stap 5. Muziekstukken met een nummer hoger dan 10 kunt u 4 Druk op ENTER om de disc te kiezen. kiezen met de >10 toets (zie pagina 14). 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 PROGRAM A 6 7 8 9 10 U kunt uw eigen programma samenstellen terw ijl u DISC TRACK MIN SEC de disc labels controleert 1 AL 45.28 CD1 Met geopende disc-lade drukt u bij stap 1 tot 8 op DISC SKIP om de CD-labels te controleren. Als u de disc- Wanneer u de hele disc ineens wilt programmeren, lade sluit voor stap 8, verschijnt de totale speelduur na sla dan stap 5 tot 6 over en ga direct naar stap 7. een tijdje in het uitleesvenster. Merk op dat indien het geprogrammeerde muziekstuk 5 Druk op =/+ tot het gewenste niet op de CD wordt gevonden, deze stap automatisch wordt gewist. muziekstuknummer verschijnt in het uitleesvenster. Opmerking M uziekstuknummer dat De totale speelduur verschijnt niet als: Totale speelduur w ordt geprogrammeerd —U een muziekstuk programmeert met een nummer hoger dan 20. PROGRAM 1 2 3 4 5 A 2 5 —De totale speelduur van het programma meer dan 200 8 DISC TRACK MIN SEC minuten bedraagt. 1 5 13.18 CD1 17NL
CD’s af spelen De afspeelvolgorde controleren U kunt uw programma bekijken voor- of nadat u Een andere CD-speler begint met afspelen. bedienen (Advanced M ega Druk op CHECK. Cont rol) Telkens wanneer u op deze toets drukt, verschijnt het Met dit toestel kan een tweede CD-speler worden muziekstuk (nummer van CD en muziekstuk) of de bediend (zie “Een andere CD-speler aansluiten” op CD (nummer van de CD en “AL” indicatie) van elke pagina 6 en 7). stap in de geprogrammeerde volgorde in het Zelfs wanneer een tweede CD-speler is aangesloten, uitleesvenster. Na de laatste stap van het programma, werken de bedieningselementen van beide toestellen. wordt “END” weergegeven in het afleesvenster, Wanneer u de weergavetoets op één van beide waarna de oorspronkelijke stand verschijnt. Als u de toestellen indrukt, stopt de speler die in werking is en volgorde bekijkt tijdens het afspelen, worden alleen de start de speler die niet in werking is. resterende stappen weergegeven in het afleesvenster. Merk op dat afhankelijk van de speler, het mogelijk is dat u niet alle functies van de tweede CD-speker kunt gebruiken. De afspeelvolgorde w ijzigen Voordat u begint met afspelen, kunt u het programma De hieronder afgebeelde bedieningselementen zijn nog wijzigen. beschikbaar wanneer de MEGA CONTROL toets oplicht. Weergavestand-toetsen ≠ AM S (DISC) ± Optie Handeling (CONTINUE/ SHUFFLE/ PROGRAM / REPEAT) · Pp Een muziekstuk wissen Druk op CHECK tot het gewenste muziekstuk verschijnt in het uitleesvenster en druk vervolgens op CLEAR Het laatste muziekstuk van Druk op CLEAR. Bij elke het programma wissen druk op de toets wordt het laatste muziekstuk gewist. Muziekstukken aan het einde Volg de INPUT 0 (–AM S+) ) CLEAR M EGA CONTROL van het programma programmeerprocedure toevoegen Het gehele programma Hou CLEAR ingedrukt tot CD’s afspelen met de tw eede CD-speler wissen “CLEAR” verschijnt in het uitleesvenster. Stel een 1 Druk op MEGA CONTROL. nieuw programma samen De MEGA CONTROL toets licht op en in het door de uitleesvenster verschijnt het huidige CD-nummer programmeerprocedure te volgen. van de tweede speler. Huidig CD-nummer ALL DISCS DISC *DISC-1* CD1 2 Kies de gewenste weergavestand. Programmeer muziekstukken via de tweede speler. 3 Druk op · om de weergave te starten. De weergave start en in het uitleesvenster verschijnen de huidige disc- en muziekstuknummers alsook de speelduur van het muziekstuk. Wanneer de MEGA CONTROL toets oplicht, kunt u de tweede speler bedienen via de eerste speler. 18NL
CD’s af spelen Om Handeling 3 Druk op ≠ AMS ±. Deze speler begint te laden. (Het laden duurt Te pauzeren Druk op P ongeveer een minuut.) De weergave te Druk op p stoppen Opmerking AMS Een disc te zoeken Draai aan ≠ (DISC) ± tot het Als elk CD-memo van de tweede CD-speler meer dan 12 terwijl de tweede speler gewenste disc-nummer verschijnt tekens telt, worden telkens de eerste 12 tekens in deze speler in de continu in het uitleesvenster en druk AMS geladen. weergave-stand staat vervolgens op ≠ (DISC) ± Een muziekstuk te Druk op 0 (–AMS+) ) tot het zoeken. gewenste muziekstuknummer verschijnt in het uitleesvenster CD’s in de tw eede CD-speler van een label voorzien • Voor andere handelingen gebruikt u de U kunt CD’s in de tweede CD-speler van een label bedieningselementen op de tweede speler of de voorzien of de CD-memo’s die van de tweede CD- meegeleverde afstandsbediening. speler werden geladen, wijzigen. • De AMS toetsen (=/+) en zoektoetsen (0/)) op de afstandsbediening sturen de tweede speler zoals 1 Druk op MEGA CONTROL. aangegeven op de afstandsbediening. De MEGA CONTROL toets licht op. De tw eede speler rechtstreeks bedienen met de 2 Druk op CONTINUE. afstandsbediening Zet CD 1/2/3 op de afstandsbediening op CD 3 (dit is 3 AMS Draai aan ≠ (DISC) ± om de gewenste disc te dezelfde stand als de COMMAND MODE keuzeschakelaar AMS kiezen en druk vervolgens op ≠ (DISC) ±. achteraan op de tweede speler). 4 Druk op INPUT. Deze speler opnieuw bedienen Druk op MEGA CONTROL. De MEGA CONTROL toets dooft AMS 5 Draai aan ≠ (DISC) ± tot “DISC MEMO” en u kunt deze speler bedienen. verschijnt in het afleesvenster en druk vervolgens AMS op ≠ (DISC) ±. Opmerkingen • Met de bedieningselementen op de tweede speler kunt u 6 Voer het nieuwe CD-memo in met de procedure geen punt in een muziekstuk zoeken. die beschreven staat onder “CD’s van een label • Sommige bedieningselementen op deze speler hebben op voorzien” op pagina 24 tot 26. de tweede speler een andere functie. Opmerking De CD-memo’s van de tw eede CD-speler De nieuwe CD-memo’s worden opgeslagen in het geheugen van deze speler, zodat u ze niet kunt weergeven op de tweede laden speler. Als de tweede CD-speler is uitgerust met een Disc Memo-functie (zie pagina 24), kunt u ook CD-memo’s van de tweede CD-speler in het geheugen van deze speler laden en in het afleesvenster laten verschijnen. 1 Druk op INPUT. 2 Draai aan ≠ AMS ± tot “LOADING MEMO” verschijnt in het afleesvenster. ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC LOADING MEMO CD1 19NL
CD’s af spelen 3 Druk op · om de weergave te starten. Afw isselende w eergave De MEGA CONTROL toets licht op wanneer het muziekstuk in de tweede speler is geselecteerd. (No-Delay Play/X-Fade Play) Wanneer een tweede speler is aangesloten, kunt u in De status van de X-Fade mode controleren elke weergavestand afwisselend muziekstukken Druk eenmaal op X-FADE. afspelen in deze speler en in de tweede speler (zie “Een De status van de X-Fade mode verschijnt kortstondig. andere CD-speler aansluiten” op pagina 6 en 7). Kies één van de volgende methoden: No-Delay/X-Fade Play annuleren • No-Delay Play: de speler verandert bij elk nieuw Druk herhaaldelijk op de betreffende toets tot de toets dooft. muziekstuk. Telkens wanneer van speler wordt De huidige speler gaat door met de weergave. veranderd, start de andere speler onmiddellijk de weergave zonder onderbreking. De andere speler U kunt van methode veranderen (No-Delay of X-Fade) slaat het aanloopgedeelte over en begint meteen te tijdens de w eergave spelen vanaf het begin van het geluid. Druk op de betreffende toets (NO DELAY of X-FADE) • X-Fade Play: de speler verandert bij elk nieuw zoals beschreven in Stap 2. muziekstuk of na een bepaalde interval. De interval kan worden ingesteld op 30, 60 en 90 seconden. X-Fade kan op elk moment w orden gestart Telkens wanneer van speler wordt veranderd, wordt Druk op FADER tijdens X-Fade Play. het geluid van beide spelers gemengd. De huidige Zelfs na het instellen van de X-Fade mode en het starten speler stopt de weergave door uitvloeien en de van X-Fade Play, kan X-Fade handmatig worden gestart andere speler start de weergave door invloeien. op een bepaald punt. Dit kan echter niet wanneer het geluid van beide spelers wordt gemengd. · Opmerkingen • De weergave start vanaf de tweede speler als u de weergave start wanneer de MEGA CONTROL toets oplicht. • De weergave stopt wanneer een speler alle discs/ muziekstukken in de speler voor de andere speler heeft afgespeeld. • Gebruik de bedieningselementen op de tweede speler niet NO DELAY X-FADE tijdens No-Delay/X-Fade Play. Ze kunnen dan immers niet correct functioneren. 1 Kies de weergavestand voor elke speler. 2 Wanneer u No-Delay Play kiest Druk op NO DELAY. De NO DELAY toets licht op. Wanneer u X-Fade Play kiest Bij elke druk op de X-FADE toets verschijnt het volgende (X-Fade mode): n X-FADE off n at track end n after 30 sec after 90 sec N after 60 sec N Kies “at track end” om van speler te veranderen nadat een heel muziekstuk is afgespeeld. Om na een bepaalde interval van speler te veranderen, drukt u herhaaldelijk op X-FADE tot de gewenste interval verschijnt in het uitleesvenster. 20NL
Vanaf een CD opnemen Vanaf een CD opnemen Uw eigen program m a Vanaf een CD opnem en door opnem en de bandlengt e op t e geven U kunt een programma dat u hebt samengesteld (Tim e Edit ) opnemen op cassette enz. Het programma kan De speler maakt automatisch een programma op basis maximum 32 stappen bevatten. van de bandlengte, waarbij de originele volgorde van Door tijdens het programmeren een pauze in te lassen, de CD behouden blijft. kunt u het programma in tweeën delen zodat u het op Het programma kan maximum 32 stappen bevatten beide kanten van de band kunt opnemen. (een pauze tussen twee stappen wordt als één stap PROGRAM DISC 1 – 5 ·P beschouwd). Merk op dat muziekstukken met een nummer hoger dan 20 niet automatisch kunnen worden geprogrammeerd. · P DISC SKIP ≠ AM S ± 1 Maak het programma (voor kant A wanneer u op een band opneemt) en controleer daarbij de totale speelduur in het afleesvenster. Volg stap 1 tot 5 van “Een programma EDIT/ TIM E FADE 0/) samenstellen op de speler” op pagina 16. De aanduiding A verschijnt in het afleesvenster. 1 Druk op DISC SKIP om de CD te kiezen. 2 Wilt u op beide kanten van de band opnemen, 2 Druk voordat u begint met afspelen herhaaldelijk druk dan op P om een pauze in te lassen. op EDIT/TIME FADE totdat “TIME EDIT” in het De aanduidingen “PAUSE” en worden afleesvenster verschijnt en “A” in de aanduiding A B A weergegeven in het afleesvenster en de speelduur knippert. wordt teruggezet op “0.00”. Wilt u slechts op één kant van de band opnemen, 3 Druk op 0 of ) om de bandlengte op te geven. dan slaat u deze stap over en gaat u verder met Telkens wanneer deze toetsen worden ingedrukt, Stap 4. verandert het uitleesvenster zoals hieronder vermeld, met de bandlengte van één kant. Een pauze w ordt als één stap beschouw d Wanneer u een pauze inlast, kunt u maximum 31 n C-46 23.00 N n C-54 27.00 N n C-60 30.00 N stappen programmeren. n - -. - - N n C-90 45.00 N n C-74 37.00 N 3 Herhaal stap 2 tot 5 van “Een programma 4 Druk op EDIT/TIME FADE om het programma te samenstellen op de speler” om het programma maken. voor kant B samen te stellen. De muziekkalender toont welke muziekstukken op kant A worden opgenomen. “B” in de 4 Begin met opnemen op het deck en druk aanduiding knippert. B vervolgens op · op de CD-speler. Als u op beide kanten van de band wilt opnemen, 5 Als u op beide kanten van de band wilt opnemen, stopt de CD-speler aan het einde van het drukt u opnieuw op EDIT/TIME FADE. programma voor kant A. Er wordt automatisch een pauze ingelast, waarna het programma voor kant B wordt gemaakt. De 5 Als u op kant B gaat opnemen, draait u de band geprogrammeerde muziekstukken verschijnen in om en drukt u op · of P op de CD-speler om het de muziekkalender. afspelen te hervatten. Als u slechts op één kant van de band wilt opnemen, slaat u deze stap over. U kunt het programma controleren en w ijzigen Zie pagina 18. (w ordt vervolgd) A De aanduiding verschijnt terwijl u het programma B voor kant A controleert en de aanduiding verschijnt terwijl u het programma voor kant B controleert. 21NL
Vanaf een CD opnemen 6 Start het opnemen op het deck en druk vervolgens op · op de CD-speler. Fade in/out Als u op beide kanten van de band wilt opnemen, stopt de CD-speler aan het einde van het U kunt met de hand het geluid langzaam harder (fade programma voor kant A. in) of zachter (fade out) laten worden, zodat de muziekstukken niet te abrupt beginnen of eindigen. 7 Als u op kant B wilt opnemen, draait u de band Merk op dat deze functie niet beschikbaar is wanneer u om en drukt u op · of P op de CD-speler om het de DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting gebruikt. afspelen te hervatten. ·P Time Edit-functie annuleren Druk op CONTINUE. U kunt van te voren de gew enste muziekstukken programmeren Selecteer de nummers voordat u de hierboven beschreven stappen uitvoert. Er wordt nu een FADER EDIT/ TIM E FADE 0/) programma gemaakt dat bestaat uit de resterende muziekstukken. Optie Druk op FADER U kunt de bandlengte naar believen instellen Fade in aan het begin In de pauzestand licht FADE op in Stel de bandlengte in met behulp van ≠ AMS ± in het uitleesvenster en knippert Q. Stap 3. Het weergavegeluid vloeit in. Voorbeeld: de bandlengte van één kant is 30 minuten en Fade out aan het einde Als u het geluid wilt laten 15 seconden uitvloeien, licht FADE op in het 1 Om de minuten in te stellen, draait u aan uitleesvenster en knippert q. Het ≠ AMS ± tot “30” verschijnt in het weergavegeluid vloeit uit en de uitleesvenster, waarna u op speler schakelt over naar de pauzestand. ≠ AMS ± drukt. 2 Om de seconden in te stellen, draait u aan ≠ AMS ± tot “15” verschijnt in het Opmerking uitleesvenster, waarna u op Fading duurt ongeveer 5 seconden. Wanneer u echter op ≠ AMS ± drukt. FADER drukt tijdens Music Scan (zie pagina 14), dan duurt de fade out ongeveer 2 seconden. U kunt het programma controleren en w ijzigen Zie pagina 18. De fading-tijd w ijzigen U kunt de fading-tijd instellen van 2 tot 10 seconden. Als u dit niet doet, duurt fading 5 seconden. 1 Druk op FADER voor de weergave begint. “FADE 5 SEC” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Druk op 0/) om de fading-tijd op te geven. 22NL
Vanaf een CD opnemen Fade out op een opgegeven tijdstip (Time Fade) Het opnam eniveau afst ellen U kunt het geluid automatisch op een bepaald moment (Peak Search) zachter laten worden door de speelduur op te geven. Als u Time fade hebt ingesteld, werkt deze functie In de muziekstukken die moeten worden afgespeeld, tweemaal, namelijk aan beide kanten van de band. wordt het hoogste niveau opgezocht, zodat u het opnameniveau aan de hand hiervan kunt afstellen, 1 Druk, voor u het afspelen start, herhaaldelijk op vóór u begint met opnemen. TIME EDIT/TIME FADE totdat FADE en “A” in de A PEAK SEARCH p aanduiding verschijnen in het afleesvenster. 2 Druk op 0 of ) om de speelduur op te geven. Telkens wanneer deze toetsen worden ingedrukt, verandert het uitleesvenster zoals hieronder vermeld, met de bandlengte van één kant. n C-46 23.00 N n C-54 27.00 N n C-60 30.00 N 1 Druk, voordat u begint met afspelen, op PEAK n - -. - - N n C-90 45.00 N n C-74 37.00 N SEARCH. 3 Druk op · om af te spelen. ”PEAK” knippert in het uitleesvenster en de speler Op het opgegeven moment wordt het geluid begint de disc te scannen om het hoogste niveau te zachter en de CD-speler pauzeert. In het vinden. afleesvenster verschijnt “B” in de aanduiding B . Nadat alle muziekstukken gescand zijn, herhaalt de speler het gedeelte met het hoogste niveau. 4 Om op kant B op te nemen, draait u de band om en drukt u op · of P op de CD-speler om het 2 Stel het opnameniveau af op het cassettedeck. afspelen te hervatten. De fade-outfunctie werkt opnieuw op de 3 Druk op p op de CD-speler om de Peak Search- opgegeven tijd. functie te annuleren. “PEAK” verdwijnt uit het afleesvenster. Time Fade annuleren Druk op EDIT/TIME FADE. Opmerkingen • Het is mogelijk dat telkens als u op dezelfde CD het hoogste opnameniveau zoekt, er een ander gedeelte wordt De speelduur opgeven gevonden. Het verschil is dan echter zo miniem, dat dit Zie “U kunt de bandlengte naar believen instellen” op geen problemen zal opleveren bij het nauwkeurig afstellen pagina 22. van het opnameniveau. • Peak Search werkt niet wanneer u de disc-lade opent door CD’s w isselen tijdens de Time Fade-stand op EX-CHANGE te drukken. De opgegeven fade-outtijd loopt alleen tijdens het afspelen. Als het afspelen stopt vóór de opgegeven fade- outtijd (bijvoorbeeld als u CD-singles opneemt), kunt u de CD wisselen. Gebruik de fade in-functie om in Stap 4 het afspelen te hervatten Druk, zodra u de band hebt omgedraaid, op FADER. Opmerking Als u tijdens Time Fade op 0 of ) drukt, wordt Time Fade geannuleerd. 23NL
Inf ormat ie over CD’s opslaan (aangepast e best anden) CD’s met behulp van de CD-speler van een Wat u kunt doen m et de label voorzien aangepast e best anden ≠ AM S ± De CD-speler kan twee soorten informatie, zogenaamde “Aangepaste bestanden”, voor elke CD opslaan. Wanneer u eenmaal aangepaste bestanden voor een CD hebt opgeslagen, roept de CD-speler deze informatie automatisch op wanneer u de betreffende CD selecteert. Let er wel op dat aangepaste bestanden worden gewist als de CD-speler langer dan een maand INPUT CLEAR niet wordt gebruikt. 1 Plaats of kies de disc. U kunt de volgende informatie opslaan: 2 Druk op INPUT. Bij gebruik van Kunt u CD-memo (pagina 24) CD’s van een label met maximaal 3 Draai aan ≠ AMS ± tot “DISC MEMO” 12 tekens voorzien verschijnt in het afleesvenster en druk vervolgens Wisrij (pagina 26) Ongewenste muziekstukken op ≠ AMS ±. wissen en uitsluitend de gewenste De knipperende cursor (“) verschijnt. muziekstukken opslaan 4 Draai aan ≠ AMS ± tot het gewenste teken Waar w orden aangepaste bestanden verschijnt in het uitleesvenster. opgeslagen? De cursor verdwijnt en de eerste spatie voor de CD-memo knippert. Aangepaste bestanden worden opgeslagen in het Wanneer u ≠ AMS ± rechtsom draait, geheugen van de speler. Dit betekent dat u aangepaste verschijnen de tekens in de onderstaande bestanden niet kunt gebruiken als u de CD op andere volgorde. Draai ≠ AMS ± linksom om terug CD-spelers afspeelt. te gaan naar het vorige teken. Alle aangepaste bestanden van alle CD’s (spatie) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T verw ijderen UVWXYZabcdefghijklmnopqrstuv Schakel de CD-speler uit. Terwijl u CLEAR ingedrukt wxyz0123456789!"#$%&'()*+,–./:; houdt, drukt u op 1/u om de CD-speler aan te zetten. <=>?@[\]^_{|}- In het afleesvenster verschijnt “ALL ERASE” en alle aangepaste bestanden worden verwijderd. ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC S CD1 CD’s van een label voorzien 5 Druk op ≠ AMS ± om het teken te kiezen. Het geselecteerde letterteken licht op en de (CD-m em o) knipperende cursor verschijnt op de plaats voor de volgende letter. U kunt CD’s van een label bestaande uit maximaal 12 tekens voorzien en dit CD-memo door de CD-speler ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 laten weergeven wanneer u de betreffende CD 6 7 8 9 10 DISC selecteert. Het CD-memo kan van alles zijn, bijvoorbeeld de titel, de naam van de artiest, de S CD1 muziekcategorie of aankoopdatum. Een blanco stuk inlassen Wanneer u een CD met CD TEXT selecteert Druk op ). De CD-titel wordt automatisch in de CD-Memo Indien u een vergissing hebt gemaakt opgeslagen. Druk op CLEAR en voer de juiste letters opnieuw in. Als de CD-titel meer dan 12 lettertekens heeft, worden alleen de eerste 12 letters van de CD-titel opgeslagen (zie 6 Herhaal stap 4 en 5 om meer tekens in te voeren. pagina 11). Denk eraan dat u geen wijzigingen in de CD-memo van de CD TEXT-disc kunt aanbrengen. 24NL
Inf ormat ie over CD’s opslaan (aangepast e best anden) 7 Druk op INPUT om het CD-memo op te slaan. Herhaal stap 1 tot en met 7 om CD-memo’s aan &!? ABC DEF andere CD’s toe te wijzen. GHI JKL MNO CD’s met behulp van de afstandsbediening PRS TUV WXY van een label voorzien QZ >10 ENTER Tekens aan iedere SPACE nummertoets toegew ezen DISC/ CAPS DEL Voorbeeld: U wilt de letter E selecteren Nummer- Druk twee keer op nummertoets 3. toetsen ENTER nD nE nF CLEAR Druk op 3. Druk op 3. M EM O INPUT Druk op 3. U voert een spatie in door één keer op SPACE te 0/ ) drukken. Druk op de gewenste nummertoets om een cijfer in 1 Druk op DISC/CAPS. te voeren. 2 Druk op de nummertoets van de CD waaraan u een CD-memo wilt toewijzen en druk vervolgens 6 Druk op ENTER om het teken te selecteren. Het geselecteerde letterteken licht op en de op ENTER. knipperende cursor verschijnt op de plaats voor de volgende letter. 3 Druk op MEMO INPUT. U kunt tevens naar de volgende positie gaan door De knipperende cursor (“) verschijnt. op andere nummertoetsen te drukken. 4 Druk op DISC/CAPS om het lettertype te kiezen. Iedere keer wanneer u de toets indrukt, wijzigt het 7 Herhaal stap 4 tot en met 6 om meer tekens in te voeren. lettertype in cyclische volgorde van hoofdletter (ABC), kleine letter (abc) en cijfers (123). Om een symbool te kiezen, moet u hoofdletters of kleine 8 Druk op MEMO INPUT om het CD-memo op te slaan. letters kiezen. Herhaal stap 1 tot en met 8 om CD-memo’s aan andere CD’s toe te wijzen. 5 Om een letter in te voeren, drukt u op de nummertoets die overeenkomt met de letter die u wenst (aangegeven naast elke nummertoets). De cursor verdwijnt en de eerste spatie voor de Disc Memo knippert. Telkens wanneer u de toets indrukt, wijzigt de letter in cyclische volgorde binnen de groep aangegeven naast de toets. U voert symbolen in door herhaaldelijk op nummertoets 1 te drukken totdat het gewenste symbool in het afleesvenster verschijnt. 25NL
Inf ormat ie over CD’s opslaan (aangepast e best anden) Als u een fout heeft gemaakt tijdens het invoeren van een teken Bepaalde m uziekst ukken Het ingevoerde teken corrigeren 1 Druk op 0 of ) totdat de cursor naast het onjuiste opslaan (Wisrij) teken komt te staan. U kunt ongewenste muziekstukken wissen en ALL DISCS uitsluitend de gewenste muziekstukken opslaan. 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Wanneer u de CD met de Wisrij selecteert, kunt u DISC uitsluitend de resterende muziekstukken afspelen. Symphe y No1 CD1 CONTINUE SHUFFLE 2 Druk op DEL om het onjuiste teken te wissen. ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC Symph y No1 CD1 3 Voer het juiste teken in. CHECK CLEAR ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 Plaats of kies de disc. 6 7 8 9 10 DISC Symphony No1 CD1 2 Druk op CONTINUE of SHUFFLE voordat u met afspelen begint. Als u een zojuist ingevoerd teken w ilt corrigeren 1 Druk op DEL om het onjuiste teken te wissen. 3 Druk herhaaldelijk op CHECK totdat het gewenste 2 Voer het juiste teken in. muziekstuk in het afleesvenster verschijnt. ALL DISCS Als u een teken tussen tw ee bestaande tekens w ilt 1 2 3 4 5 1 6 2 7 3 8 4 9 10 5 invoeren DISC TRACK Druk op 0 of ) totdat de cursor uitkomt naast het 1 1 ON CD1 punt waar u een teken wilt invoegen en voer dit teken in. 4 Druk op CLEAR. “DELETE” en “OFF” verschijnen in het Het CD-memo verw ijderen uitleesvenster. 1 Volg stap 1 en 3 in “CD’s met behulp van de CD- ALL DISCS 1 2 3 4 5 2 3 4 5 speler van een label voorzien” op pagina 24 om de DELETE 6 7 8 9 10 CD-memo die u wilt verwijderen te selecteren. DISC TRACK 1 1 OFF CD1 2 Druk op CLEAR. Het CD-memo verdwijnt. Als u het muziekstuk wilt herstellen, drukt u nogmaals op CLEAR. 3 Druk op INPUT. 5 Herhaal stap 3 en 4 om meer muziekstukken te wissen. U kunt de muziekstukken die u hebt verw ijderd, allemaal w eer herstellen Houd CLEAR ingedrukt totdat “ALL SELECT” in het afleesvenster verschijnt. Opmerking De verwijderde muziekstukken worden zelfs in de Shuffle- of Program Play-modus overgeslagen (wanneer de gehele CD met Wisrij als één stap is geprogrammeerd). 26NL
Aanvullende inf ormat ie Inf ormat ie over CD’s opslaan (alleen CDP-CE505) Voorzorgsmaat regelen Opm erkingen t en aanzien van CD’s Veiligheid • Opgelet — Gebruik van optische instrumenten met dit Behandeling van CD’s produkt kan verhoogd gevaar voor oogletsels opleveren. • Houd CD’s altijd bij de randen vast en raak het oppervlak • Mocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat niet aan. Zo blijven uw CD’s schoon. terechtkomen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het • Plak geen papier of plakband op een CD. stopcontact en laat het apparaat door een erkende vakhandelaar nakijken voordat u het weer in gebruik neemt. Stroomvoorziening • Controleer, vóór u de CD-speler in gebruik neemt, of het voltage overeenkomt met de plaatselijke stroomvoorziening. Het voltage vindt u op het typeplaatje aan de achterzijde van het apparaat. • Zolang het netsnoer van de CD-speler op het stopcontact is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, ook als het • Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht of andere apparaat zelf is uitgeschakeld. warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CD’s liggen in • Als u denkt de CD-speler langere tijd niet te gebruiken, een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de verwijdert u het netsnoer uit het stopcontact. Houd het temperatuur in de auto hoog kan oplopen. netsnoer bij de stekker vast als u het wilt verwijderen. Trek • Gebruik geen in de handel verkrijgbare stabiliserings- nooit aan het snoer. middelen. Dit kan de CD en de CD-speler beschadigen. • Het netsnoer mag alleen worden vervangen door een • Berg de CD na gebruik weer op in het doosje. erkende vakhandelaar. Plaatsing CD’s reinigen • Zorg voor een goede ventilatie rondom de CD-speler om • Reinig de CD’s vóór het afspelen met een reinigingsdoekje. oververhitting van het apparaat te voorkomen. Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten. • Plaats de CD-speler niet op een zachte ondergrond, zoals een kleed. Hierdoor kunnen de ventilatie-openingen aan de onderzijde van het apparaat worden geblokkeerd. • Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of op een plaats waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht, overmatig stof of mechanische schokken. Gebruik • Wanneer de CD-speler direct vanuit een koude in een warme omgeving wordt geplaatst of in een zeer vochtige ruimte staat, kan er condensvorming optreden op de lenzen in het apparaat. In dat geval is het mogelijk dat het apparaat • Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner, in de niet naar behoren functioneert. Verwijder de CD en laat het handel verkrijgbare schoonmaakmiddelen of sprays die apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan totdat bestemd zijn voor het antistatisch maken van LP’s. het vocht is verdampt. Opmerkingen ten aanzien van het volume • Wees voorzichtig met het hoger zetten van het volume tijdens het beluisteren van zachte muziekpassages of wanneer er geen audio-signaal wordt aangeboden. Als er plotseling een zeer luide passage wordt afgespeeld (hoog piekniveau), kunnen de luidsprekers beschadigd raken. Onderhoud • Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen met een zachte doek die u licht vochtig maakt met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuursponsjes, schuurmiddelen of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine. Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot de CD-speler, aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde Sony- dealer te raadplegen. 27NL
Aanvullende inf ormat ie St oringen verhelpen Technische gegevens Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de Compact disc-speler CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft Laser Halfgeleider laser (λ = 780 nm) optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sony- Emissieduur: continu dealer. Laseruitgangsvermogen 44,6 µW* max. * Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een Er w ordt geen geluid w eergegeven. afstand van 200 mm van het /Controleer of de CD-speler goed is aangesloten. lensoppervlak van het optische blok /Controleer of u de versterker goed hebt met opening van 7 mm. ingesteld. Frequentiebereik 2 Hz tot 20 kHz ±0,5 dB /Regel het uitgangsniveau met behulp van de LINE OUT LEVEL +/– toetsen op de Signaal-ruisverhouding Minimaal 107 dB afstandsbediening. Dynamisch bereik Minimaal 98 dB De CD w ordt niet afgespeeld. Harmonische vervorming Maximaal 0,0040% /Er bevindt zich geen CD in de CD-speler Kanaalscheiding Minimaal 100 dB (“–NO DISC–” verschijnt). Plaats een CD. /Plaats de CD met het etiket naar boven op de CD- Uitgangen lade. /Maak de CD schoon (zie pagina 27). Soorten M aximum Impedantie /Er heeft zich condens in de CD-speler gevormd. stekkers uitgangsniveau Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer LINE OUT Phono 2V Minimaal 10 kOhm een uur lang ingeschakeld staan (zie pagina 27). stekkers (bij 50 kOhm) /Plaats de CD correct op de disc-lade. DIGITAL OUT Optische –18 dBm Golflengte: 660 nm (OPTICAL) aansluiting De afstandsbediening w erkt niet. PHONES Stereo- 10 mW 32 Ohm /Verwijder eventuele obstakels tussen de phono- stekker afstandsbediening en de CD-speler. /Richt de afstandsbediening op de sensor g op de CD-speler. Algemeen /Vervang alle batterijen van de afstandsbediening door nieuwe als de oude Spanningsvereisten 220 V – 230 V AC, 50/60 Hz (bijna) leeg zijn. Stroomverbruik 14 W /Stel de CD 1/2/3 schakelaar op de afstandsbediening in volgens de positie van de Afmetingen (ca.) 430 × 120 × 393 mm (b/h/d) incl. uitstekende delen COMMAND MODE keuzeschakelaar achterop de speler. Gew icht (ca.) 5,4 kg De speler w erkt niet correct. Bijgeleverde toebehoren /De microcomputer chips kunnen niet goed Audio-kabel (2 phono-stekkers – 2 phono-stekkers) (1) werken. Zet de speler af en vervolgens opnieuw Afstandsbediening (1) aan om hem terug te stellen. R6 (AA) batterijen (2) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaand bericht. 28NL
Index P, Q Benaming van Index Programma 16 bedieningselementen controleren 18 voor opname 21 A wijzigen 18 Toet sen Aangepaste bestanden CHECK 18 CD-memo 24 R Cijfertoetsen 14 wat u kunt doen met 24 Resterende tijd 10 CLEAR 18 wisrij 26 CONTINUE 8 Aansluiting 4 DISC 13 S DISC 1 – 5 13 een andere CD-speler 6 Scannen. Zie Music scan DISC/CAPS 25 overzicht 4 Storingen verhelpen 28 DISC CHECK 13 Advanced Mega Control 18 Afstandsbediening 4 DISC SKIP 12, 13 AMS 14 T EDIT/TIME FADE 21, 23 Automatic Music Sensor. Zie Taal kiezen 12 ENTER 13 AMS Time Edit 21 EX-CHANGE 12 Time Fade 23 FADER 22 Totale speelduur 10 HIGH-LIGHT 11 B INPUT 12, 24 Bediening van een andere CD- LINE OUT LEVEL +/– 5 speler 18 U, V MEGA CONTROL 18 Behandeling van CD’s 27 Uitpakken 4 MEMO INPUT 25 MUSIC SCAN 14 C, D, E W NO DELAY 20 CD-memo’s laden 19 Weergave § OPEN/CLOSE 8 CD-memo’s wijzigen 19 afwisselende weergave 20 PEAK SEARCH 23 CD TEXT 11 continu weergave 8 PROGRAM 16 CD’s van een label geprogrammeerde REPEAT 14 voorzien 24 weergave 16 SHUFFLE 15 CD’s vervangen tijdens herhaald afspelen 14 TIME/TEXT 10 weergave van een CD 12 No-Delay Play 20 X-FADE 20 Continu weergave 8 weergave in willekeurige · 9 volgorde 15 P 9 X-Fade Play 20 p 9 F, G 0/) 14 Willekeurige weergave 15 Fading 22 0 (–AMS+) ) 18 Wissen Time Fade 23 =/+ 14 aangepaste bestanden 24 CD-memo 26 > 10 14 H, I, J wisbank 26 Herhalen 14 St ekker X, Y ≠ AMS (DISC) ± 14, 18 K, L X-Fade Play 20 Kies Shuffle Play 15 Aansluit ing PHONES 8 M Z Monteren. Zie Opnemen Zoeken Schakelaar Music scan 14 door scannen 13, 14 1/u 8 met AMS 14 N met geluid 14 rechtstreeks 13, 14 Andere No-Delay Play 20 Afleesvenster 10 terwijl u de labels controleert 13 CD-lade 8 O via het uitleesvenster 14 g 4 Opnameniveau afstellen 23 Opnemen 21 met Time Edit 21 van een programma 21 Opslaan informatie over CD’s 24 specifieke muziekstukken 26 29NL
AVVERTENZA Benvenut i! Per evitare rischi di Congratulazioni per l’acquisto di questo incendio o di scosse lettore CD Sony. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente elettriche, non esporre questo manuale e conservarlo per l’apparecchio alla pioggia riferimento futuro. o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire Inform azioni sul l’apparecchio. Per present e m anuale l’assistenza rivolgersi Le istruzioni descritte in questo manuale esclusivamente a si riferiscono il modello CDP-CE535. personale qualificato. Convenzioni Questo apparecchio appartiene alla • Le istruzioni contenute in questo categoria dei prodotti laser di CLASSE 1. manuale riguardano i comandi del Il simbolo del PRODOTTO LASER DI lettore. CLASSE 1 si trova nella parte posteriore In alternativa, si possono utilizzare i dell’apparecchio. comandi del telecomando qualora abbiano lo stesso nome o un nome simile a quello del lettore. • Nel presente manuale vengono utilizzate le seguenti icone: Indica che si può eseguire l’azione con il telecomando. Indica una serie di suggerimenti che rendono l’operazione meno complessa. 2IT
I NDICE Operazioni preliminari Disimballaggio .................................................................................................................... 4 Collegamento del sistema .................................................................................................. 4 Collegamento di un altro lettore CD ................................................................................ 6 Riproduzione di un CD ...................................................................................................... 8 Riproduzione dei CD Uso del display .................................................................................................................. 10 Sostituzione dei dischi durante la riproduzione di un disco ..................................... 12 Individuazione di un disco specifico ............................................................................. 13 Ricerca di un brano specifico .......................................................................................... 14 Ricerca di un punto specifico del brano ........................................................................ 14 Riproduzione ripetuta ...................................................................................................... 14 Riproduzione in sequenza casuale (riproduzione casuale) ........................................ 15 Creazione di programmi personalizzati (riproduzione programmata) ................... 16 Controllo di un altro lettore CD (Comando Mega Advanced) .................................. 18 Riproduzione alterna (riproduzione senza ritardo/riproduzione missata) ............ 20 IT Registrazione da CD Registrazione di programmi personalizzati ................................................................. 21 Registrazione di un CD con indicazione della lunghezza della cassetta (impostazione della durata) ............................................................................................ 21 Dissolvenza in apertura o in chiusura ........................................................................... 22 Regolazione del livello di registrazione (ricerca del picco) ........................................ 23 M emorizzazione di informazioni sui CD (archivi personalizzati) Operazioni con gli archivi personalizzati ..................................................................... 24 Assegnazione di nomi ai dischi (Disc Memo) .............................................................. 24 Memorizzazione di brani specifici (cancellazione memoria programma) ............... 26 Altre informazioni Precauzioni ........................................................................................................................ 27 Note sui CD ....................................................................................................................... 27 Guida alla soluzione dei problemi ................................................................................. 28 Caratteristiche tecniche .................................................................................................... 28 Indice analitico Indice analitico .................................................................................................................. 29 3IT
Operazioni preliminari Disim ballaggio Collegam ent o del sist em a Verificare la presenza dei seguenti elementi: • Cavo audio (1) Presentazione • Telecomando (telecomando) (1) Questa sezione descrive il collegamento del lettore CD • Pile R6 (formato AA) (2) ad un amplificatore. Prima di procedere al collegamento, accertarsi che tutti i componenti da collegare siano spenti. Inserimento delle batterie nel telecomando Il funzionamento del lettore può essere regolato DIGITAL OUT (OPTICAL) mediante il telecomando in dotazione. CONTROL A1 Lettore CD Inserire due pile R6 (formato AA) facendo corrispondere i poli + e – con le indicazioni di polarità del telecomando. Per usare il telecomando, puntarlo in direzione del sensore g presente sul lettore. LINE OUT LINE OUT Ad una presa di (L) (R) rete CA Ingresso audio Ingresso audio (L) (R) Amplificatore Sostituzione delle pile Con un uso regolare, le pile dovrebbero durare almeno sei mesi. Quando il telecomando non è più in grado di far funzionare il lettore, sostituire entrambe le pile. : Direzione del segnale Ad una presa di Note rete CA • Non conservare il telecomando in ambienti eccessivamente Cavi necessari caldi o umidi. Cavo audio (in dotazione) (1) • Non inserire alcun oggetto all’interno del telecomando, soprattutto durante la sostituzione delle pile. Bianco Bianco • Non esporre il sensore del telecomando direttamente alla (L) (L) luce solare o ad altre fonti di illuminazione. Ciò Rosso Rosso provocherebbe un funzionamento difettoso. (R) (R) • Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo, rimuovere le pile per evitare danni derivanti da eventuali perdite di elettrolita. 4IT
Operazioni preliminari Collegamenti Se si dispone di un componente Sony con la presa CONTROL A1 (o CONTROL A1) Quando viene collegato il cavo audio, assicurarsi che il Collegando il componente mediante la presa CONTROL cavo differenziato in base al colore venga collegato alla A1 (o CONTROL A1) si può semplificare il presa corrispondente del componente interessato: rosso funzionamento dei sistemi audio dei componenti Sony (destra) su rosso e bianco (sinistra) su bianco. separati. Per ulteriori dettagli consultare le istruzioni Accertarsi che il cavo venga collegato saldamente per aggiuntive riguardanti “CONTROL-A1 Control evitare ronzio e rumore di disturbo. System”. Lettore CD Amplificatore Quando si utilizza un altro lettore CD Sony insieme a 2ND LINE INPUT questo lettore CD IN OUT CD È possibile far funzionare il telecomando in dotazione L solo per questo lettore. L • Quando si utilizza un lettore che dispone di un R R selettore COMMAND MODE: Lasciare il selettore COMMAND MODE di questo lettore su CD 1 come impostato in fabbrica ed È possibile regolare il livello di uscita impostare quello dell’altro lettore su CD 2 o CD 3. Poi dell’amplificatore impostare di conseguenza l’interruttore CD 1/2/3 del Premere LINE OUT LEVEL +/– sul telecomando. È telecomando in dotazione per ciascun lettore. possibile ridurre il livello di uscita fino a –20 dB. • Quando si utilizza un lettore che non dispone del Quando si riduce il livello di uscita, “ FADE ” appare nel selettore COMMAND MODE: display. Il modo di comando del lettore senza il selettore Nota COMMAND MODE è impostato su CD 1. Impostare il Se si premono i tasti LINE OUT LEVEL +/– sul selettore COMMAND MODE di questo lettore e telecomando durante la registrazione, il livello della l’interruttore CD 1/2/3 del telecomando su CD 2 o registrazione cambia anche se è stato predefinito sulla CD 3. piastra a cassette, ecc. • Se si dispone di un componente digitale quale un Collegamento del cavo di alimentazione amplificatore digitale, un convertitore D/A, DAT o M D Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete. Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL) con un cavo ottico (non in dotazione). Togliere il coperchietto e inserire il cavo ottico. Non è possibile usare le funzioni di dissolvenza in apertura Trasporto del lettore o in chiusura (pagina 22) e dissolvenza programmata Prima di trasportare il lettore, eseguire la procedura (pagina 23) durante l’esecuzione di questo collegamento. seguente per riportare i meccanismi interni alle loro POC-15 posizioni originali. 1 Rimuovere tutti i dischi dal vassoio. Cavo ottico (non in dotazione) 2 Premere § OPEN/CLOSE per chiudere il vassoio. Sul display appare il messaggio “–NO DISC–”. Lettore CD Componente digitale DIGITAL DIGITAL 3 Aspettare 10 secondi, quindi premere 1/u per OUT INPUT spegnere il lettore. OPTICAL OPTICAL Nota Se viene effettuato il collegamento mediante il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL), potrebbe verificarsi un disturbo qualora venga riprodotto materiale CD non musicale, come ad esempio un CD-ROM. 5IT
Operazioni preliminari Cavi necessari Collegam ent o di un alt ro • Cavo audio (1) (Utilizzare il cavo fornito con il lettore da collegare.) let t ore CD • Cavo a minispina (2P) monofonico (1) (non in dotazione) Se si dispone di un lettore CD Sony in cui possono 1 Collegare i lettori con un cavo audio (consultare essere inseriti 5, 50, 200 o 300 dischi e dotato della anche la sezione “Collegamenti” a pagina 5). presa CONTROL A1 (o CONTROL A1) e se inoltre il modo di comando del lettore può essere impostato su CDP-CE535 CDP-CX300, ecc. CD 3, è possibile controllare il lettore come secondo 2ND LINE LINE OUT CD lettore con questo apparecchio. Dopo aver collegato IN OUT questo apparecchio ed un amplificatore, seguire la L L procedura descritta di seguito. R R Prima di effettuare questo collegamento accertarsi di aver disattivato l’alimentazione di ciascun lettore. 2 Collegare i lettori con un cavo a minispina (2P) A LINE OUT monofonico. COM M AND M ODE CDP-CE535 CDP-CE535 CDP-CX300, ecc. CONTROL A1 CONTROL A1 A 2ND CD IN A CONTROL A1 Ad una presa di rete CA Per ulteriori dettagli riguardanti questo collegamento, consultare le istruzioni aggiuntive riguardanti il “CONTROL-A1 Control System”. All’uscita audio CDP-CX300, ecc. 3 Impostare il selettore COMMAND MODE di A CONTROL A1 ciascun lettore. Impostare il selettore COMMAND MODE di questo lettore su CD 1 o CD 2, ed impostare quello del secondo lettore su CD 3. COMMAND MODE CD Ad una presa di 1 2 3 rete CA All’ingresso audio Amplificatore Per ulteriori dettagli sul funzionamento del secondo lettore, consultare la sezione “Controllo di un altro lettore CD” a pagina 18 e la sezione “Riproduzione alterna” a pagina 20. : Flusso del segnale Ad una presa di rete CA 6IT
Operazioni preliminari 4 Collegare il cavo di alimentazione CA di entrambi i lettori alle prese di rete CA. Note • Non collegare un lettore diverso da quello che si utilizza come secondo lettore alle prese 2ND CD IN di questo lettore. • Quando si collega un secondo lettore CD, non collegare il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL) di questo apparecchio all’amplificatore. 7IT
Operazioni di base Riproduzione di un CD 25 6 4 3 CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT DISC CHECK OPEN/CLOSE EX- DISC I/u CHANGE SKIP DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 AMS (DISC) PHONES PUSH ENTER TIME/ EDIT/ PEAK Collegare gli INPUT FADER TEXT TIME FADE SEARCH (-AMS+) CHECK CLEAR NO DELAY X-FADE MEGA CONTROL auricolari. • Vedere le pagine 4 – 5 per le Accendere l’amplificatore e selezionare la posizione del lettore informazioni sul collegamento. 1 di CD in modo da poter ascoltare il suono del lettore. Premere 1/u per accendere il lettore. 2 Premere § OPEN/CLOSE e inserire un disco sul vassoio. 3 Con il lato Numero del dell’etichetta rivolto disco verso l’alto Per inserire altri dischi, premere DISC SKIP e inserire i dischi 4 nella sequenza di riproduzione desiderata. Ogni volta che si preme il tasto, il vassoio gira ed è possibile inserire i dischi negli alloggiamenti vuoti. Il lettore riproduce per primo il disco in posizione frontale. Premere CONTINUE per selezionare la modalità di 5 riproduzione continua ALL DISCS o 1 DISC. Ad ogni pressione del tasto CONTINUE, “ALL DISCS” o “1 DISC” appare nel display. Quando si seleziona Il lettore riproduce ALL DISCS Tutti i dischi nel lettore che seguono il numero del disco 1 DISC Solo il disco selezionato 8IT
Operazioni di base È possibile selezionare il disco Premere ·. che si vuole riprodurre per primo Premere uno dei tasti 6 Il vassoio del disco si chiude e il lettore riproduce tutti i brani DISC 1 – 5. una sola volta (riproduzione continua). Regolare il volume dell’amplificatore. È possibile regolare il livello di uscita dell’amplificatore Per arrestare la riproduzione Premere LINE OUT LEVEL Premere p. +/– sul telecomando. È possibile ridurre il livello di DISC 1 – 5 · P p DISC SKIP uscita fino a –20 dB. Quando si riduce il livello di uscita, “ FADE ” appare nel display. Anche il volume delle cuffie CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT DISC CHECK OPEN/CLOSE EX- DISC I/u CHANGE SKIP cambierà quando si regola il DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 AMS (DISC) livello di uscita. PHONES Nota PUSH ENTER TIME/ EDIT/ PEAK INPUT FADER TEXT TIME FADE SEARCH (-AMS+) CHECK CLEAR NO DELAY X-FADE MEGA CONTROL Se si premono i tasti LINE OUT LEVEL +/– sul telecomando durante la registrazione, il livello della ≠ AM S ± § OPEN/ CLOSE Operazioni di base registrazione cambia anche se è stato predefinito sulla Per È necessario piastra a cassette, ecc. Pausa Premere P Riprendere la riproduzione dopo una pausa Premere P o · Passare al brano successivo Girare ≠ AMS ± in senso orario Tornare al brano precedente Girare ≠ AMS ± in senso antiorario Passare al disco successivo Premere DISC SKIP Selezionare direttamente un disco Premere DISC 1 – 5 Arrestare la riproduzione e Premere § OPEN/CLOSE rimuovere il disco 9IT
Riproduzione dei CD Informazioni sul display durante la Uso del display riproduzione di un disco Il display consente di controllare le informazioni Durante la riproduzione di un disco, il display relative al disco. visualizza il numero del disco e del brano correnti, la durata di riproduzione del brano e la scaletta musicale. Numero del disco corrente Durata ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC 1 1 1.56 CD1 INPUT TIM E/ TEXT ≠ AM S ± Numero del brano corrente Scaletta musicale Verifica del numero complessivo di brani e della relativa durata I numeri dei brani nella scaletta musicale scompaiono dopo la loro riproduzione. Premere TIME/TEXT prima di iniziare la riproduzione. Il display mostra il numero del disco corrente, il Verifica del tempo residuo numero totale di brani, la durata complessiva e la scaletta musicale. Ad ogni pressione del tasto TIME/TEXT durante la riproduzione di un disco, il display cambia come Numero del disco illustrato nella tabella più sotto. corrente Durata complessiva ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 DISC TRACK MIN SEC 6 7 8 9 10 Durata di ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 riproduzione del DISC TRACK MIN SEC 1 1O 45.28 CD1 brano corrente 1 1 1.56 CD1 Premere Numero totale di brani Scaletta musicale TIM E/ TEXT. Tempo residuo ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Le informazioni appaiono anche quando si preme il 6 7 8 9 10 del brano corrente DISC TRACK MIN SEC 1 1 -1.57 tasto § OPEN/CLOSE per richiudere il vassoio dei CD1 dischi. Se il numero del brano supera 24, I brani con numeri oltre il 20 non possono essere invece del tempo residuo appare visualizzati nella scaletta musicale. l’indicazione “– – – –” . Note sulle indicazioni del numero del disco Premere • Il cerchio rosso intorno al numero di un disco indica che TIM E/ TEXT. questo è pronto per essere riprodotto. Tempo residuo ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 • Quando sono stati riprodotti tutti i brani di un disco, il 6 7 8 9 10 del disco DISC TRACK MIN SEC semicerchio intorno al numero del disco scompare. 1 -43.32 CD1 • Quando l’apparecchio individua un alloggiamento vuoto, il Queste informazioni sono disponibili numero del disco contrassegnato dal semicerchio scompare. solo nel modo di riproduzione continua. Premere TIM E/ TEXT. 10IT
Riproduzione dei CD Controllo delle informazioni dei dischi • Durante la riproduzione di un disco CD TEXT I dischi CD TEXT dispongono di informazioni, come per esempio i titoli del disco o i nomi degli esecutori, Titolo del brano ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TRACK memorizzate nello spazio vuoto dei dischi dove nei HitechBlues CD1 dischi normali non è possibile disporre di alcuna informazione. Sul display vengono mostrate le Queste informazioni appaiono anche informazioni CD TEXT del disco per consentire il quando il lettore identifica il brano. controllo del titolo del disco corrente, il nome dell’esecutore ed il titolo del brano. Quando il lettore Premere rileva dei dischi CD TEXT, sul display appare TIM E/ TEXT. l’indicazione “CD-TEXT”. Ogni volta che si preme il Tempo di ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 6 2 7 3 8 4 9 10 5 tasto TIME/TEXT, appaiono le informazioni riproduzione DISC TRACK MIN SEC 2 1 1.56 CD1 nell’ordine riportato di seguito. Premere TIM E/ TEXT. • Operazioni preliminari Tempo residuo per ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 6 2 7 3 8 4 9 10 5 il brano corrente DISC TRACK MIN SEC 2 1 -1.57 CD1 Se il numero del brano supera 24, Titolo del ALL DISCS CD-TEXT appare “– – – –” al posto del tempo 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 disco DISC SONYHITS CD1 residuo. Premere Premere TIM E/ TEXT. TIM E/ TEXT. Nome ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 5 Tempo residuo sul ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 dell’esecutore ART. disco DISC TRACK MIN SEC 6 7 8 9 10 Sony Band CD1 2 -58.5‚ CD1 Premere TIM E/ TEXT.* Queste informazioni sono disponibili solo nel modo di riproduzione * Sul display appare per qualche secondo il numero corrente continua. del disco, il numero complessivo dei brani, ed il tempo complessivo di riproduzione prima di ritornare al titolo del Premere disco. TIM E/ TEXT. Nel caso in cui per ogni informazione CD TEXT esistano più di 12 caratteri, i primi 12 caratteri si illuminano dopo lo scorrimento di tutti i caratteri sul display. Nota Questo lettore può visualizzare solamente i titoli del disco, i titoli dei brani ed i nomi degli esecutori dei dischi CD TEXT. Le altre informazioni CD TEXT non possono essere visualizzate. Riproduzione dei primi secondi di musica del disco Z Alcuni dischi CD TEXT dispongono di una funzione per riprodurre solamente i primi secondi di musica del disco. Quando si seleziona questo tipo di disco, sul display appare “HIGH LIGHT”. Premere HIGH-LIGHT sul telecomando per riprodurre i primi secondi di musica nel modo di arresto. Durante la riproduzione dei primi secondi di musica del disco sul display lampeggia “HIGH LIGHT”. 11IT
Riproduzione dei CD Selezione della lingua delle informazioni CD TEXT Sost it uzione dei dischi durant e Quando si seleziona un disco CD TEXT con la riproduzione di un disco informazioni multilingue, è possibile selezionare la lingua usata per visualizzare le informazioni CD TEXT. Durante la riproduzione di un disco, è possibile aprire Quando viene selezionata una lingua, sul display il vassoio in modo da verificare quali dischi debbono vengono visualizzate le informazioni in quella lingua ancora essere riprodotti e in modo da sostituire i dischi finché il lettore non verrà spento. Se il lettore non può senza interrompere la riproduzione del disco corrente. leggere la lingua memorizzata in un disco CD TEXT, il EX-CHANGE DISC SKIP lettore indica “(other lang)”. 1 Premere INPUT nel modo di arresto. 2 Girare ≠ AMS ± finché sul display non appare “SELECT LANG.”. ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 6 2 7 3 8 4 9 10 5 1 Premere EX-CHANGE. DISC Il vassoio si apre e appaiono due alloggiamenti. SELECT LANG. CD1 Anche se è in corso la riproduzione di un disco, questa non viene interrotta. 3 Premere ≠ AMS ±. 2 Sostituire i dischi negli alloggiamenti con altri 4 Girare ≠ AMS ± finché sul display non dischi. appare la lingua desiderata. Al termine del disco corrente, il lettore riproduce prima il disco a sinistra nell’alloggiamento, poi 5 Premere ≠ AMS ± per selezionare la lingua. quello a destra. Appare momentaneamente “Reading Text”, quindi sul display vengono visualizzate le informazioni 3 Premere DISC SKIP. nella lingua selezionata. Il vassoio gira ed appaiono altri due alloggiamenti. 4 Sostituire i dischi negli alloggiamenti con altri Per verificare la lingua corrente dischi. 1 Premere INPUT durante la riproduzione di un disco CD TEXT. 2 Girare ≠ AMS ± finché sul display non appare 5 Premere EX-CHANGE. “SHOW LANG.”, quindi premere ≠ AMS ±. Il vassoio si chiude. La lingua corrente viene visualizzata momentaneamente. È possibile verificare la lingua corrente anche quando si Con il vassoio dei dischi aperto premendo il tasto seleziona un disco CD TEXT senza informazioni multilingue. EX-CHANGE • Quando termina la riproduzione del disco corrente, il Nota lettore interrompe la riproduzione. Se il disco è riprodotto Se si seleziona un disco CD TEXT che non contiene in modo di riproduzione ripetuta 1 DISC (vedere a pagina informazioni nella lingua selezionata, le informazioni 15), il disco corrente viene riprodotto di nuovo. verranno visualizzate sul display in un’altra lingua a seconda • In modo di riproduzione casuale ALL DISCS (vedere a della preferenza del disco. pagina 15), i brani del disco corrente vengono mischiati. • In modo di riproduzione programmata (vedere a pagina 16), solo i brani sul disco corrente vengono riprodotti. • Non spingere il vassoio dei dischi per chiuderlo al passo 5, in quanto ciò potrebbe danneggiare il lettore. 12IT
Riproduzione dei CD Durante la ricerca dei dischi, è possibile estendere la Individuazione di un disco durata di riproduzione Premere DISC CHECK ripetutamente fino a che sul specifico display non compare la durata di riproduzione desiderata (10, 20 o 30). Ogni volta che si preme questo È possibile individuare qualsiasi disco prima o durante tasto, la durata di riproduzione cambia in modo ciclico. la riproduzione di un disco. DISC 1 – 5 DISC CHECK · DISC SKIP Note • Quando si preme il tasto DISC CHECK, il modo di riproduzione cambia automaticamente nel modo di riproduzione continua ALL DISCS. • Se si apre il vassoio dei dischi premendo il tasto EX-CHANGE, non è possibile usare la funzione DISC CHECK. • Ugualmente se si preme il tasto DISC CHECK mentre “REPEAT” appare nel display (vedere a pagina 14), il lettore si arresta dopo aver scorso tutti i dischi una volta. DISC Tasti numerici ENTER · DISC SKIP +/ – Per individuare Premere Il disco successivo DISC SKIP durante la riproduzione di un disco Il disco o i dischi DISC SKIP + ripetutamente finché successivi Z non viene trovato il disco Il disco corrente o i DISC SKIP – ripetutamente finché dischi precedenti Z non viene trovato il disco Un disco specifico DISC 1 – 5. direttamente Utilizzando il telecomando, seguire la procedura descritta di seguito. 1 Premere DISC. 2 Premere il tasto numerico del disco. 3 Premere ENTER. Un disco mentre si DISC CHECK con il vassoio aperto. controllano le etichette Il vassoio gira per mostrare le etichette dei dischi. Quando il disco desiderato si trova in posizione frontale, premere · per continuare la riproduzione. Un disco ascoltando il DISC CHECK prima di iniziare la primo brano di ogni riproduzione con il vassoio chiuso. disco per 10 secondi Una volta trovato il disco desiderato, premere · per continuare la riproduzione. 13IT
Riproduzione dei CD Ricerca di un brano specifico Ricerca di un punt o specifico È possibile ricercare un brano qualsiasi durante la del brano riproduzione di un disco utilizzando il comando AMS È inoltre possibile ricercare un punto specifico in un (sensore musicale automatico) o i tasti numerici sul brano durante la riproduzione di un disco. telecomando. ≠ AM S ± 0/) Per ricercare Premere Un punto durante il ) (avanti) oppure 0 (indietro) e monitoraggio del suono mantenerlo premuto fino a quando si trova il punto Tasti numerici Rapidamente un punto ) (avanti) oppure 0 (indietro) e osservando il display mantenerlo premuto fino a quando durante la pausa si trova il punto. Durante questa >10 operazione non verrà riprodotto alcun suono. M USIC SCAN · Nota =/+ Se sul display appare “OVER”, il disco ha raggiunto la fine mentre si stava premendo il tasto ). Per tornare indietro Per ricercare È necessario premere 0 oppure girare ≠ AMS ± in senso antiorario. Il brano precedente Girare ≠ AMS ± in senso orario o successivo fino a trovare il brano. Se si usa il telecomando, premere + più volte fino a trovare il brano. Il brano corrente o Girare ≠ AMS ± in senso Riproduzione ripet ut a precedente antiorario fino a trovare il brano. Se si usa il telecomando, premere = più È possibile riprodurre uno stesso disco/brano più volte volte fino a trovare il brano. in qualsiasi modo di riproduzione. Un brano specifico Premere il tasto numerico del brano direttamente Z sul telecomando REPEAT Un brano ascoltando Prima di avviare la riproduzione l’inizio di ognuno premere MUSIC SCAN sul per 10 secondi Z telecomando. Una volta trovato il (scorrimento dei brano desiderato, premere · per brani) avviarne la riproduzione. Quando si ricerca direttamente un brano che abbia un numero oltre il 10 Z Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco. Premere prima >10, quindi i corrispondenti tasti Nel display appare l’indicazione “REPEAT”. Il lettore numerici sul telecomando. Per immettere “0”, usare il ripete la riproduzione del disco/brano nel modo tasto 10/0. seguente: Esempio: Per riprodurre il brano numero 30 Premere prima >10, poi 3 e 10/0. Durante lo scorrimento dei brani è possibile prolungare la durata Premere ripetutamente MUSIC SCAN finché non appare sul display la durata desiderata (10, 20 o 30). Ogni volta che si preme il tasto, questo valore cambia ciclicamente. 14IT
Riproduzione dei CD Quando il disco viene Il lettore ripete 2 Premere · per avviare la riproduzione casuale riprodotto in ALL DISCS. Mentre il lettore “mischia” i brani, nel display Riproduzione continua Tutti i brani su tutti i dischi appare l’indicazione . ALL DISCS (pagina 8) Riproduzione continua Tutti i brani sul disco corrente 1 DISC (pagina 8) Per annullare la riproduzione casuale Premere CONTINUE. Riproduzione casuale Tutti i brani su tutti i dischi in ALL DISCS (pagina 15) sequenza casuale La riproduzione casuale può essere avviata durante la Riproduzione casuale Tutti i brani sul disco corrente in sequenza casuale normale riproduzione 1 DISC (pagina 15) Premere SHUFFLE: la riproduzione casuale inizia a Riproduzione programmata Lo stesso programma partire dal brano corrente. (pagina 16) È possibile specificare i dischi durante la riproduzione Per annullare la riproduzione ripetuta casuale (selezione della riproduzione casuale) Premere ripetutamente REPEAT fino a quando sul display In modo di riproduzione casuale ALL DISCS si possono appare “REPEAT OFF”. specificare i dischi e tutti i brani su tutti i dischi specificati da riprodurre in ordine casuale. Premere DISC 1 – 5 per specificare i dischi dopo aver Ripetizione del brano corrente eseguito il passo 1. Sul display, i numeri dei dischi specificati appaiono contornati da semicerchi. Per È possibile ripetere solo il brano corrente mentre il annullare i dischi selezionati, premere nuovamente DISC disco viene riprodotto in un modo di riproduzione 1 – 5. I semicerchi scompaiono. qualsiasi. Per ritornare alla riproduzione casuale ALL DISCS, premere due volte SHUFFLE. Durante la riproduzione del brano desiderato premere ripetutamente REPEAT fino a quando nel display non appare “REPEAT 1”. Riproduzione casuale di un disco È possibile riprodurre in sequenza casuale tutti i brani Per annullare Repeat 1 contenuti in un disco specificato. Premere REPEAT. 1 Premere ripetutamente SHUFFLE fino a che sul display non appare “1 DISC”. Riproduzione in sequenza 2 Premere DISC 1 – 5 per avviare la riproduzione casuale (riproduzione casuale) casuale 1 DISC sul disco selezionato. Mentre il lettore “mischia” i brani, nel display Il lettore è in grado di “mischiare” i brani e di appare l’indicazione . riprodurli in sequenza casuale. Il lettore riproduce in sequenza casuale tutti i brani su tutti i dischi o sul Per annullare la riproduzione casuale disco specificato. Premere CONTINUE. SHUFFLE DISC 1 – 5 · La riproduzione casuale può essere avviata durante la normale riproduzione Premere SHUFFLE: la riproduzione casuale inizia dal brano corrente. Riproduzione casuale su tutti i dischi È possibile riprodurre tutti i brani su tutti i dischi in sequenza casuale. 1 Premere ripetutamente SHUFFLE finché sul display non appare “ALL DISCS”. 15IT
Riproduzione dei CD 3 Girare ≠ AMS ± finché il numero del brano Creazione di program m i desiderato non appare nel display. Il numero del brano che viene programmato personalizzat i (riproduzione lampeggia e la durata totale di riproduzione, brano program m at a) incluso, appare nel display. Durata di Numero del brano che È possibile ordinare la sequenza dei brani sui dischi e riproduzione complessiva viene programmato creare un proprio programma personale. Un programma può contenere fino a 32 “fasi” — una PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 A “fase” può contenere un solo brano o un intero disco. DISC TRACK MIN SEC 8 PROGRAM DISC 1 – 5 · ≠ AM S ± 1 5 13.18 CD1 4 Premere ≠ AMS ± per selezionare il brano. Ultimo brano Ordine di programmato riproduzione PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 A 8 DISC TRACK STEP CHECK CLEAR 1 5 3 CD1 Brani programmati Dopo un secondo PROGRAM PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 DISC A 8 DISC TRACK MIN SEC Tasti numerici 1 5 13.18 CD1 >10 ENTER Durata di riproduzione complessiva CHECK CLEAR In caso di errore · Premere CLEAR, quindi ripetere i passi 3 e 4. =/+ 5 Per programmare altri dischi o brani, procedere come segue: Creazione di un programma sul lettore Per programmare Ripetere il o i passi 1 Premere PROGRAM. Tutti i brani su altri dischi 2 “PROGRAM” appare nel display. Altri brani sullo stesso disco 3e4 Se un programma è già stato memorizzato, Altri brani su altri dischi da 2 a 4 l’ultima fase del programma appare nel display. Se si desidera cancellare l’intero programma, tenere premuto CLEAR fino a visualizzare “CLEAR” nel 6 Premere · per avviare la riproduzione display (vedere a pagina 18). programmata. 2 Premere DISC 1 – 5 per selezionare il disco. Per annullare la riproduzione programmata Premere CONTINUE. PROGRAM 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 A 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC 1 AL 45.28 CD1 È possibile creare il proprio programma mentre si verificano i nomi del disco Con il vassoio dei dischi aperto, seguire i passi da 1 a 6 “AL” nel display significa “tutti” i brani. premendo il tasto DISC SKIP per controllare i nomi del Se si desidera programmare l’intero disco come disco. Se si chiude il vassoio dei dischi prima di aver unica fase, saltare i passi 3 e 4 e passare eseguito il passo 6, il tempo di riproduzione totale appare direttamente al passo 5. nel display dopo qualche secondo. Notare che, se il numero del brano programmato non viene trovato sul disco, quella fase viene automaticamente cancellata. 16IT
Riproduzione dei CD Il programma rimane anche dopo che la riproduzione 6 Premere ENTER per selezionare il brano. programmata è terminata Quando si preme il tasto ·, è possibile riprodurre di Ultimo brano programmato Ordine di programmazione nuovo lo stesso programma. PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 A 8 Il programma rimane fino a che non lo si cancella o DISC TRACK STEP fino a che non si spegne il lettore 1 5 3 CD1 Se si sostituiscono dei dischi, rimangono i numeri del disco e del brano programmati. Pertanto, il lettore Brani programmati riproduce solo i numeri di disco e di brano esistenti. Dopo un secondo Tuttavia, i numeri di disco e di brano che non vengono trovati nel lettore o sul disco vengono cancellati dal PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 programma e il resto del programma viene riprodotto A 8 DISC TRACK MIN SEC nell’ordine programmato. 1 5 13.18 CD1 Nota Durata di riproduzione complessiva La durata di riproduzione complessiva non appare quando: —È stato programmato un brano con numero superiore al 20. 7 Per programmare altri dischi o brani, seguire la —La durata di riproduzione complessiva del programma è procedura descritta di seguito: superiore a 200 minuti. Per programmare Ripetere i passi Creazione di un programma mediante il Tutti i brani su altri dischi da 2 a 4 telecomando Z Altri brani sullo stesso disco 5e6 1 Premere PROGRAM. Altri brani su altri dischi da 2 a 6 Nel display appare “PROGRAM”. 2 Premere DISC. 8 Premere · per avviare la riproduzione programmata. PROGRAM 1 2 3 4 5 2 A 8 Per annullare la riproduzione programmata DISC-[_] CD1 Premere CONTINUE. 3 Premere il tasto numerico del disco. È possibile selezionare direttamente un brano utilizzando i tasti numerici PROGRAM 1 2 3 4 5 2 Durante la procedura del passo 5 premere il tasto A 8 numerico del brano. Per selezionare un brano con un DISC-[1] CD1 numero superiore a 10, utilizzare il tasto >10 (vedere a pagina 14). 4 Premere ENTER per selezionare il disco. È possibile creare il proprio programma mentre si PROGRAM 1 2 3 4 5 A 1 6 2 7 3 8 4 9 10 5 controllano le assegnazioni dei nomi ai dischi DISC TRACK MIN SEC Mentre il vassoio del disco è aperto, seguire la procedura 1 AL 45.28 CD1 descritta dal passo 1 al passo 8 premendo anche il tasto DISC SKIP per controllare le assegnazioni dei nomi ai Desiderando programmare l’intero disco seguendo dischi. Chiudendo il vassoio del disco prima un’unica procedura, tralasciare le procedure del dell’esecuzione del passo 8, nel display appare il tempo passo 5 e 6, e passare alla procedura del passo 7. di riproduzione totale dopo qualche secondo. Notare che, se il numero del brano programmato non 5 Premere =/+ fino a quando nel display non viene trovato sul disco, questo passo viene cancellato automaticamente. appare il numero del brano desiderato Durata di Numero del brano che riproduzione complessiva viene programmato Nota La durata di riproduzione complessiva non appare quando: —Si è programmato un brano il cui numero supera il 20. 1 2 3 4 5 2 5 PROGRAM A 8 —La durata di riproduzione complessiva del programma DISC TRACK MIN SEC supera i 200 minuti. 1 5 13.18 CD1 17IT
Riproduzione dei CD Verifica della sequenza programmata Si può eseguire una verifica del programma prima o Cont rollo di un alt ro let t ore dopo l’inizio della riproduzione. CD (Com ando M ega Advanced) Premere CHECK. Questo apparecchio può controllare un secondo lettore Ogni volta che si preme questo tasto, il display CD (consultare la sezione riguardante “Collegamento visualizza il brano (i numeri del disco e del brano) o il di un altro lettore CD” a pagina 6 e 7). Anche quando è collegato un secondo lettore CD, disco (il numero del disco e l’indicazione “AL”) di ogni funzionano i comandi di entrambi gli apparecchi. passo nell’ordine programmato. Al termine dell’ultimo Premendo il tasto di riproduzione su uno degli passo del programma, nel display appare l’indicazione apparecchi, il lettore funzionante si ferma ed inizia la “END” e viene ripristinata la visualizzazione originale riproduzione dal lettore precedentemente fermo. del display. Se si verifica la sequenza dopo l’inizio Notare che a seconda del tipo di lettore utilizzato, non della riproduzione, il display mostra solo i brani è possibile disporre di tutte le funzioni del secondo residui. lettore CD. Mentre è acceso il tasto MEGA CONTROL è possibile utilizzare M odifica della sequenza programmata i comandi indicati nell’illustrazione riportata di seguito. È possibile modificare il programma prima di iniziare Tasti del modo di riproduzione ≠ AM S (DISC) ± la riproduzione. (CONTINUE/ SHUFFLE/ PROGRAM / REPEAT) · Pp Per È necessario Eliminare un brano Premere CHECK fino a visualizzare il brano non desiderato nel display, quindi premere CLEAR Eliminare l’ultimo brano del Premere CLEAR. Ad ogni programma pressione del tasto, l’ultimo brano viene cancellato. INPUT 0 (–AM S+) ) CLEAR M EGA CONTROL Aggiungere brani al termine Seguire la procedura della del programma programmazione Riproduzione dei dischi del secondo lettore CD Eliminare un programma Tenere premuto CLEAR fino completamente diverso a visualizzare “CLEAR” nel 1 Premere MEGA CONTROL. display. Creare un nuovo Si illumina il tasto MEGA CONTROL e sul display programma seguendo la procedura di viene indicato il numero del disco corrente del programmazione. secondo lettore. Numero del disco corrente ALL DISCS DISC *DISC-1* CD1 2 Selezionare il modo di riproduzione desiderato. Per la programmazione dei brani, utilizzare i comandi sul secondo lettore. 3 Premere · per avviare la riproduzione. Inizia la riproduzione e sul display vengono mostrati i numeri del disco e del brano corrente ed il tempo di riproduzione del brano. Mentre il tasto MEGA CONTROL è acceso, è possibile controllare il secondo lettore con i comandi presenti su questo lettore seguendo le istruzioni riportate di seguito: 18IT
Riproduzione dei CD Per Occorre 3 Premere ≠ AMS ±. Inizia il caricamento su questo lettore. (Il Attivare il modo di Premere P caricamento ha la durata di circa un minuto.) pausa Interrompere la Premere p riproduzione Nota Se ciascun promemoria disco del secondo lettore CD contiene AMS più di 12 caratteri, su questo lettore verranno caricati i primi Ricercare un disco Girare ≠ (DISC) ± fino a 12 caratteri di ciascun promemoria. mentre il secondo quando nel display appare il lettore è impostato sul numero del disco che si desidera e AMS modo di riproduzione poi premere ≠ (DISC) ± continua Assegnazione di nomi ai dischi del secondo Ricercare un brano Premere 0 (–AMS+) ) fino a lettore CD quando sul display appare il numero del brano desiderato È possibile assegnare un nome ai dischi del secondo lettore CD o modificare i promemoria disco caricati dal secondo lettore. • Per eseguire altre operazioni, utilizzare i comandi del secondo lettore o del telecomando in dotazione. • I tasti AMS (=/+) ed i tasti di ricerca (0/)) sul 1 Premere MEGA CONTROL. telecomando fanno funzionare il secondo lettore nel modo Il tasto MEGA CONTROL si illumina. indicato sul telecomando. 2 Premere CONTINUE. Per far funzionare direttamente il secondo lettore mediante il telecomando in dotazione 3 AMS Girare ≠ (DISC) ± per selezionare il disco Impostare CD 1/2/3 del telecomando su CD 3 che AMS desiderato, quindi premere ≠ (DISC) ±. corrisponde alla stessa posizione del selettore COMMAND MODE sul pannello posteriore del secondo lettore. 4 Premere INPUT. Per far funzionare ancora questo lettore AMS Premere MEGA CONTROL. Il tasto MEGA CONTROL si 5 Girare ≠ (DISC) ± finché sul display non spegne ed è possibile far funzionare questo lettore. appare “DISC MEMO”, quindi premere AMS ≠ (DISC) ±. Note • Non è possibile ricercare un punto particolare in un brano 6 Inserire il nuovo promemoria seguendo la del secondo lettore utilizzando i comandi di questo lettore. procedura descritta nella sezione “Assegnazione di • Alcuni comandi su questo lettore funzionano sul secondo nomi ai dischi” da pagina 24 a pagina 26. lettore in modo diverso da quello previsto su questo lettore. Nota I nuovi promemoria vengono memorizzati nella memoria di Caricamento dei promemoria dei dischi del questo lettore e non è quindi possibile visualizzarli sul secondo lettore CD secondo lettore CD. Se il secondo lettore CD dispone della funzione di promemoria disco (vedere a pagina 24), è possibile caricare i promemoria dei dischi dal secondo lettore sulla memoria di questo lettore per poi visualizzarli. 1 Premere INPUT. 2 Girare ≠ AMS ± finché sul display non appare “LOADING MEMO”. ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC LOADING MEMO CD1 19IT
Riproduzione dei CD 3 Premere · per avviare la riproduzione. Riproduzione alt erna Il tasto MEGA CONTROL si illumina durante la (riproduzione senza rit ardo/ selezione del brano nel secondo lettore. riproduzione m issat a) Per verificare lo stato del modo di riproduzione missata Collegando il secondo lettore, è possibile eseguire la Premere una volta X-FADE. riproduzione alterna in qualsiasi modo di riproduzione Appare momentaneamente lo stato del modo di riproduzione dei brani di questo lettore e di quelli del secondo missata. lettore (consultare la sezione “Collegamento di un altro lettore CD” a pagina 6 e 7). Per annullare la riproduzione senza ritardo/riproduzione Selezionare uno dei seguenti modi: missata • Riproduzione senza ritardo (No-Delay Play): Ad Premere il tasto corrispondente ripetutamente finché non ogni brano viene cambiato il lettore corrente. Ogni viene disattivato. Il lettore corrente continua la riproduzione. volta che il lettore corrente cambia, l’altro lettore inizia la riproduzione senza alcuna interruzione È possibile modificare il tipo di riproduzione (senza audio subito dopo che l’altro lettore termina la ritardo o missata) durante la riproduzione stessa riproduzione. L’altro lettore omette la parte di Premere il tasto corrispondente (NO DELAY o X-FADE) discesa ed avvia la riproduzione dal punto di inizio seguendo la procedura indicata nel passo 2. reale del suono. • Riproduzione missata (X-Fade Play): Il lettore È possibile avviare il modo di riproduzione missata in cambia ad ogni brano o agli intervalli specificati. Si qualsiasi momento può scegliere un intervallo di 30, 60 e 90 secondi. Premere FADER durante la riproduzione missata. Ogni volta che il lettore corrente cambia, il suono È possibile avviare manualmente la riproduzione missata proveniente da entrambi i lettori viene missato. Il nel punto desiderato, anche dopo aver impostato e avviato il modo di riproduzione missata. Si noti che non suono del lettore corrente che termina la è possibile effettuare questa operazione quando il suono riproduzione viene dissolto in chiusura, e quello del proveniente da entrambi i lettori viene missato. lettore che avvia la riproduzione viene dissolto in apertura. Note · • La riproduzione inizia dal secondo lettore se si avvia la riproduzione mentre il tasto MEGA CONTROL è acceso. • Una volta che il lettore ha riprodotto tutti i dischi/brani nel lettore, la riproduzione termina. • Non utilizzare i comandi sul secondo lettore durante la riproduzione senza ritardo o la riproduzione missata. È possibile che questi non funzionino in modo appropriato. NO DELAY X-FADE 1 Selezionare il modo di riproduzione desiderato su ciascun lettore. 2 Selezionando la riproduzione senza ritardo (No-Delay Play) Premere NO DELAY. Il tasto NO DELAY si accende. Selezionando la riproduzione missata (X-Fade Play) A ciascuna pressione del tasto X-FADE, appaiono le indicazioni (modo di riproduzione missata) nell’ordine riportato di seguito: n X-FADE off n at track end n after 30 sec after 90 sec N after 60 sec N Per cambiare il lettore corrente al termine della riproduzione di un brano completo, selezionare “at track end”. Per cambiare il lettore corrente ad intervalli specifici, premere ripetutamente il tasto X-FADE fino alla visualizzazione dell’intervallo desiderato. 20IT
Regist razione da CD Regist razione da CD Regist razione di program m i Regist razione di un CD con personalizzat i indicazione della lunghezza È possibile registrare il programma creato su una della casset t a (im post azione cassetta, ecc. Il programma può contenere un massimo della durat a) di 32 fasi. Inserendo una pausa durante la programmazione, è Il lettore crea automaticamente un programma che possibile dividere il programma in due parti per corrisponde alla lunghezza del nastro, mantenendo la poterlo registrare nei due lati della cassetta. sequenza originale del disco. Il programma può contenere un massimo di 32 fasi (una PROGRAM DISC 1 – 5 ·P pausa inserita tra i brani viene contata come una fase). Notare che non è possibile programmare automaticamente i brani con numero oltre il 20. · P DISC SKIP ≠ AM S ± 1 Creare il programma personalizzato (lato A se si registra su una cassetta) controllando la durata di riproduzione complessiva riportata nel display. EDIT/ TIM E FADE 0/) Seguire le procedure descritte dal passo 1 al passo 5 nella sezione “Creazione di un programma sul 1 Premere DISC SKIP per selezionare il disco. lettore” a pagina 16. Nel display appare l’indicazione A . 2 Prima di iniziare la riproduzione premere ripetutamente EDIT/TIME FADE fino a quando A 2 Per registrare su entrambi i lati della cassetta, appare “TIME EDIT” e nell’indicazione del premere P per inserire una pausa. display inizia a lampeggiare “A”. Nel display appaiono le indicazioni “PAUSE” e A e la durata viene riportata a “0.00”. B 3 Premere 0 o ) per specificare la lunghezza Per registrare su un solo lato della cassetta, saltare della cassetta. questo passo e passare al passo 4. Ogni volta che si premono questi tasti, appare la seguente videata insieme alla durata di un lato del Una pausa viene considerata come una fase nastro. Se si inserisce una pausa è possibile programmare un n C-46 23.00 N n C-54 27.00 N n C-60 30.00 N massimo di 31 fasi. n - -. - - N n C-90 45.00 N n C-74 37.00 N 3 Per creare un programma per il lato B ripetere le procedure descritte dal passo 2 al passo 5 della 4 Premere EDIT/TIME FADE se si desidera che il sezione “Creazione di un programma sul lettore”. lettore crei il programma. La scaletta musicale mostra i brani da registrare sul lato A. Nell’indicazione del display B 4 Avviare la registrazione sulla piastra, quindi premere · sul lettore. lampeggia “B”. Quando si registra su entrambi i lati della cassetta, il lettore effettua una pausa al termine del 5 Per registrare su entrambi i lati della cassetta, programma per il lato A. premere nuovamente EDIT/TIME FADE. Il lettore inserisce una pausa, quindi crea il 5 Per registrare sul lato B, girare la cassetta e programma per il lato B. La scaletta musicale premere · o P sul lettore per avviare mostra i brani programmati. nuovamente la riproduzione. Per registrare su un solo lato della cassetta, saltare questo passo. È possibile controllare e cambiare il programma (cont inua) Vedere pagina 18. Durante la verifica del programma per il lato A appare A l’indicazione e durante la verifica del programma B per il lato B appare l’indicazione . 21IT
Regist razione da CD 6 Avviare la registrazione sulla piastra, quindi premere · sul lettore. Quando si registra su entrambi i lati della cassetta, Dissolvenza in apert ura o in il lettore effettua una pausa al termine del chiusura programma per il lato A. Per evitare che un brano inizi o finisca bruscamente è 7 Per registrare sul lato B, girare la cassetta e possibile effettuare una dissolvenza manuale in premere · o P sul lettore per avviare apertura o in chiusura. nuovamente la riproduzione. Si noti che non si può usare questo effetto quando si utilizza il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL). Per annullare l’impostazione della durata ·P Premere CONTINUE. È possibile programmare i brani desiderati in anticipo Selezionare i brani prima di eseguire la procedura precedentemente descritta. Il lettore crea un programma in base ai brani restanti. È possibile indicare liberamente la lunghezza del FADER EDIT/ TIM E FADE 0/ ) nastro Impostare la lunghezza del nastro usando il comando Per Premere FADER ≠ AMS ± il passo 3. Esempio: Quando la lunghezza del nastro in un lato è 30 Avviare una Durante la pausa. Si illumina FADE riproduzione con sul display e lampeggia minuti e 15 secondi dissolvenza in apertura l’indicazione Q. La riproduzione 1 Per impostare i minuti, girare viene dissolta in apertura. ≠ AMS ± fino a visualizzare “30” nel display, quindi premere ≠ AMS ±. Terminare una Quando si vuole iniziare la riproduzione con dissolvenza in chiusura si illumina. 2 Per impostare i secondi, girare dissolvenza in chiusura FADE sul display e lampeggia ≠ AMS ± fino a visualizzare “15” nel l’indicazione q. La riproduzione display, quindi premere ≠ AMS ±. viene dissolta in chiusura e il lettore va in pausa. È possibile controllare e cambiare il programma Vedere pagina 18. Nota La dissolvenza dura circa 5 secondi. Tuttavia, quando si preme il tasto FADER durante la ricerca di brani (vedere a pagina 14), la riproduzione si dissolve in chiusura per circa 2 secondi. M odifica del tempo di dissolvenza È possibile modificare il tempo di dissolvenza da 2 a 10 secondi prima della dissolvenza in apertura o in chiusura. Nel caso in cui non lo si cambi, la dissolvenza dura 5 secondi. 1 Premere FADER prima di avviare la riproduzione. Nel display appare “FADE 5 SEC”. 2 Premere 0/) per specificare il tempo di dissolvenza. 22IT
Regist razione da CD Dissolvenza in chiusura nel momento specificato (dissolvenza programmata) Regolazione del livello di Il lettore può essere impostato in modo da terminare regist razione (ricerca del automaticamente una riproduzione in dissolvenza specificando la durata di riproduzione. Se si imposta picco) una dissolvenza programmata, la registrazione termina in dissolvenza su entrambi i lati della cassetta. Il lettore individua il livello massimo dei brani da registrare per consentire la regolazione del livello 1 Prima dell’inizio della riproduzione premere prima di iniziare la registrazione. ripetutamente EDIT/TIME FADE, fino a quando A TIME PEAK SEARCH p nell’indicazione del display non appare FADE e “A”. 2 Premere 0 o ) per specificare la durata della riproduzione. Ogni volta che si premono questi tasti, appaiono le seguenti videate con il tempo di riproduzione di un lato. 1 Prima di iniziare la riproduzione, premere PEAK n C-46 23.00 N n C-54 27.00 N n C-60 30.00 N SEARCH. n - -. - - N n C-90 45.00 N n C-74 37.00 N “PEAK” lampeggia nel display e il lettore inizia a scorrere il disco per ricercare il livello di picco 3 Premere · per avviare la riproduzione. massimo. Nel momento specificato, la riproduzione termina Dopo aver scorso tutti i brani, il lettore ripete la in dissolvenza e il lettore si ferma. Nell’indicazione parte con il livello di picco massimo. del display appare “B”. B 2 Regolare il livello di registrazione sulla piastra. 4 Per registrare sul lato B, girare la cassetta e premere · o P sul lettore per avviare 3 Premere p sul lettore per interrompre la ricerca nuovamente la riproduzione. del picco. La riproduzione si dissolve nuovamente in L’indicazione “PEAK” scompare dal display. chiusura nel momento specificato. Note Per annullare la dissolvenza programmata • Ogni volta che si procede ad una regolazione sullo stesso Premere EDIT/TIME FADE. disco è possibile che il pezzo con il livello di picco massimo sia diverso. Tuttavia la differenza è così piccola che non La durata della riproduzione può essere indicata verrà compromessa in alcun modo la precisione di liberamente regolazione del livello di registrazione. Vedere “È possibile indicare liberamente la lunghezza • La ricerca del picco non è disponibile se si apre il vassoio del nastro” a pagina 22. dei dischi premendo il tasto EX-CHANGE. Durante la dissolvenza programmata è possibile sostituire il disco Il conteggio della durata della dissolvenza programmata in chiusura è in funzione solo durante la riproduzione. È così possibile cambiare i dischi se la riproduzione termina prima della dissolvenza programmata in chiusura (ad esempio quando si registrano brani singoli da CD su nastro). Per riprendere la riproduzione con dissolvenza in apertura ripetere il passo 4 Dopo avere girato la cassetta, premere FADER. Nota Se si preme il tasto 0 o ) durante la dissolvenza programmata, questa verrà cancellata. 23IT
M emorizzazione di inf ormazioni sui CD (archivi personalizzat i) Assegnazione di nomi ai dischi usando il Operazioni con gli archivi lettore personalizzat i ≠ AM S ± Il lettore consente la memorizzazione di due tipi di informazioni indicate come “archivi personalizzati”. Una volta memorizzati gli archivi personalizzati di un disco, il lettore li richiama automaticamente ogni volta che il disco viene selezionato. Notare che gli archivi personalizzati verranno cancellati se il lettore non viene utilizzato per circa un mese. INPUT CLEAR 1 Inserire o selezionare il disco. Informazioni memorizzabili 2 Premere INPUT. Quando si usa È possibile Promemoria disco Assegnare un nome a un disco 3 Girare ≠ AMS ± finché nel display non (pagina 24) utilizzando fino a 12 caratteri appare “DISC MEMO”, quindi premere Cancellazione Escludere i brani non desiderati e ≠ AMS ±. conservazione memorizzare solo quelli Appare il cursore lampeggiante (“). programma (pagina 26) desiderati 4 Girare ≠ AMS ± fino a quando nel display appare il carattere desiderato. M emorizzazione degli archivi personalizzati Il cursore scompare e la prima posizione del Gli archivi personalizzati non vengono memorizzati promemoria disco lampeggia. sul disco; vengono conservati nella memoria del Girando ≠ AMS ± in senso orario, i caratteri lettore. Ciò significa che non è possibile utilizzare gli appaiono nel seguente ordine. Girare archivi personalizzati quando il disco viene riprodotto ≠ AMS ± in senso antiorario per ritornare al da un altro lettore. carattere precedente. (spazio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T Cancellazione degli archivi personalizzati di UVWXYZabcdefghijklmnopqrstuv tutti i dischi wxyz0123456789!"#$%&'()*+,–./:; Spegnere il lettore. Tenendo premuto CLEAR, premere <=>?@[\]^_{|}- 1/u per accendere il lettore. L’indicazione ALL DISCS “ALL ERASE” appare nel display e tutti gli archivi 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 personalizzati vengono cancellati. DISC S CD1 5 Premere ≠ AMS ± per selezionare il Assegnazione di nom i ai dischi carattere. (Disc M em o) Il carattere selezionato si illumina e il cursore lampeggiante indica il successivo spazio in cui È possibile attribuire un nome ai dischi utilizzando fino inserire un carattere. a 12 caratteri e visualizzare tale nome nel display ogni ALL DISCS 1 2 3 4 5 volta che il disco viene selezionato. Il promemoria del 1 6 2 7 3 8 4 9 10 5 disco può contenere qualsiasi informazione, come ad DISC esempio il titolo, il nome dell’autore, la categoria S CD1 musicale o la data d’acquisto del disco. Per inserire uno spazio Quando si seleziona un disco CD TEXT Premere ). Il titolo del disco viene memorizzato automaticamente In caso di errore come promemoria disco (Disc Memo). Premere CLEAR e iniziare nuovamente inserendo i Se il titolo del disco contiene più di 12 caratteri, vengono caratteri corretti. memorizzati i primi 12 caratteri del disco (vedere pag. 11). Notare che non è possibile cambiare il promemoria disco del disco CD TEXT. 24IT
M emorizzazione di inf ormazioni sui CD (archivi personalizzat i) 6 Ripetere i passi 4 e 5 per inserire altri caratteri. &!? ABC DEF 7 Premere INPUT per memorizzare il promemoria disco. GHI JKL MNO Ripetere i passi da 1 a 7 per assegnare promemoria a altri dischi. PRS TUV WXY QZ >10 ENTER Assegnazione di nomi ai dischi usando il telecomando Caratteri assegnati ad ogni tasto numerico Esempio: Per selezionare la lettera E SPACE Premere il tasto numerico 3 due volte. DISC/ CAPS DEL nD nE nF Tasti numerici Premere 3. Premere 3. ENTER Premere 3. CLEAR M EM O INPUT Per inserire uno spazio, premere SPACE una volta. Per inserire un numero, premere il tasto numerico desiderato. 0/ ) 6 Premere ENTER per selezionare il carattere. Il carattere selezionato si illumina e il cursore 1 Premere DISC/CAPS. lampeggiante indica il successivo spazio in cui inserire un carattere. 2 Premere il tasto numerico del disco a cui si Per posizionarsi sullo spazio successivo si possono desidera assegnare un promemoria e quindi premere anche altri tasti numerici. premere ENTER. 3 Premere MEMO INPUT. 7 Ripetere i passi da 4 a 6 per inserire altri caratteri. Appare il cursore lampeggiante (“). 8 Premere MEMO INPUT per memorizzare il promemoria disco. 4 Premere DISC/CAPS per scegliere il tipo di Ripetere i passi da 1 a 8 per assegnare promemoria carattere desiderato. ad altri dischi. Ad ogni pressione del tasto, il tipo di carattere cambia ciclicamente fra lettere maiuscole (ABC), minuscole (abc) e numeri (123). Per selezionare un simbolo è necessario selezionare il tipo di carattere maiuscolo o minuscolo. 5 Per inserire un carattere, premere il tasto numerico corrispondente al carattere desiderato (indicato a lato di ciascun tasto numerico). Il cursore scompare e il primo spazio del promemoria disco lampeggia. Ad ogni pressione del tasto, il carattere si alterna ciclicamente con quelli indicati accanto al tasto. Per inserire simboli, premere il tasto numerico 1 più volte, fino a visualizzare nel display il simbolo desiderato. 25IT
M emorizzazione di inf ormazioni sui CD (archivi personalizzat i) In caso di errore nell’inserimento dei caratteri Per correggere il carattere inserito M em orizzazione di brani 1 Premere 0 o ) finché il cursore non si trova accanto al carattere da correggere. specifici (cancellazione m em oria program m a) ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 DISC 6 7 8 9 10 È possibile escludere dalla riproduzione brani non Symphe y No1 CD1 desiderati e memorizzare soltanto quelli desiderati. Quando viene selezionato un disco con la funzione di 2 Premere DEL per cancellare il carattere errato. cancellazione memoria programma, è possibile riprodurre solo i brani desiderati. ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CONTINUE SHUFFLE DISC Symph y No1 CD1 3 Inserire il carattere corretto. ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC Symphony No1 CD1 CHECK CLEAR Per correggere il carattere appena inserito 1 Inserire o selezionare il disco. 1 Premere DEL per cancellare il carattere errato. 2 Inserire il carattere corretto. 2 Premere CONTINUE o SHUFFLE prima di avviare la riproduzione. Per inserire un carattere fra due caratteri inseriti Premere 0 o ) finché il cursore non si trova appena 3 Premere CHECK più volte fino a visualizzare nel prima del punto in cui si desidera inserire un altro display il brano da cancellare. carattere e procedere con l’inserimento. ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK Cancellazione del promemoria disco 1 1 ON CD1 1 Per selezionare il promemoria del disco che si 4 Premere CLEAR. desidera cancellare seguire le procedure descritte Nel display appare “DELETE” e “OFF”. nei passi 1 e 3 della sezione “Assegnazione di nomi ai dischi usando il lettore” a pagina 24. ALL DISCS DELETE 1 2 3 4 5 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK 2 Premere CLEAR. 1 1 OFF CD1 Il promemoria disco scompare. Per ripristinare il brano, premere nuovamente 3 Premere INPUT. CLEAR. 5 Ripetere i passi 3 e 4 per cancellare altri brani. È possibile ripristinare tutti i brani cancellati Tenere premuto CLEAR fino a visualizzare nel display “ALL SELECT”. Nota I brani cancellati vengono ignorati anche nei modi di riproduzione in ordine casuale e programmato (quando l’intero disco con la funzione di cancellazione memoria programma viene programmato come fase unica). 26IT
Alt re inf ormazioni Alt re inf ormazioni Precauzioni Not e sui CD Sicurezza M anipolazione dei CD • Attenzione — L’uso di strumenti ottici con questo prodotto • Per mantenere i dischi puliti, tenere i dischi ai bordi aumenterà il rishio di problemi agli occhi. evitando di toccarne la superficie. • Se un qualunque oggetto solido o liquido dovesse penetrare • Non applicare adesivi o altri materiali sul disco. nell’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e far controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di riutilizzarlo. Alimentazione • Prima di utilizzare il lettore, controllare che la tensione operativa dell’apparecchio corrisponda a quella della rete elettrica. La tensione operativa richiesta è indicata • Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di nell’apposita etichetta nella parte posteriore calore come condotti d’aria calda; non lasciare i dischi su un dell’apparecchio. auto parcheggiata al sole per evitare di esporli a • Il lettore continua ad essere alimentato con energia elettrica temperature eccessive. CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se • Non utilizzare i normali stabilizzatori disponibili in l’apparecchio è spento. commercio poiché potrebbero danneggiare il disco e il lettore. • Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo • Dopo l’ascolto, riporre i dischi nell’apposita custodia. periodo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione elettrica. Per staccare il cavo di alimentazione CA, afferrare la spina evitando di tirare il cavo. Pulizia dei dischi • La sostituzione del cavo di alimentazione CA deve essere • Prima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno effettuata esclusivamente presso un centro di assistenza procedendo dal centro verso l’esterno. qualificato. Installazione • Collocare il lettore in un ambiente che consenta un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno dell’apparecchio. • Non collocare l’apparecchio su superfici morbide (ad esempio, su un tappeto) che possano ostruire le prese di ventilazione. • Non installare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore, • Non usare solventi come benzina, diluenti, detergenti oppure in luoghi eccessivamente polverosi, esposti alla luce disponibili in commercio o spray antistatici per dischi al diretta del sole o soggetti a scosse o vibrazioni meccaniche. vinile. Utilizzo • Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo freddo a uno caldo, o se viene posto in un ambiente con elevata umidità, è possibile che al suo interno si formi della condensa e che questa danneggi le lenti all’interno del lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per almeno un’ora, fino all’evaporazione della condensa. Regolazione del volume • Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di una parte di brano con livelli di ingresso suono molto bassi o assenti. Si rischia di danneggiare gli altoparlanti nel caso in cui venga riprodotto improvvisamente un suono con livello di picco. Pulizia • Pulire l’apparecchio, il pannello e i controlli con un panno morbido lievemente inumidito con una sostanza detergente neutra. Non utilizzare spugnette o polveri abrasive, né solventi come alcol o benzina. Per qualsiasi domanda o problema relativo al lettore CD, rivolgersi al concessionario Sony più vicino. 27IT
Alt re inf ormazioni Guida alla soluzione dei Carat t erist iche t ecniche problem i Lettore CD Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante Laser Laser del semiconduttore (λ = 780 nm) l’uso del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione Durate dell’emissione: continua dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema persiste, rivolgersi al centro di assistenza Sony più Uscita del laser Max. 44,6 µW* * Questa uscita è il valore misurato ad vicino. una distanza di 200 mm dalla superificie della lente dell’obiettivo sul blocco di cattura ottico con 7 mm Non viene prodotto alcun suono. di apertura. /Verificare che i cavi del lettore CD siano ben collegati. Risposta in frequenza da 2 Hz a 20 kHz ±0,5 dB /Accertarsi di utilizzare correttamente Rapporto segnale-rumore Maggiore di 107 dB l’amplificatore. /Regolare il livello di uscita usando i tasti LINE Intervallo dinamico Maggiore di 98 dB OUT LEVEL +/– sul telecomando. Distorsione armonica Minore di 0,0040% La riproduzione del disco non si avvia. Separazione canali Maggiore di 100 dB /Nell’alloggiamento non vi è alcun disco (appare l’indicazione “–NO DISC–”). Inserire un CD. Uscite /Inserire il CD correttamente sul vassoio, con il Tipo di Livello massimo Impedenza di carico lato dell’etichetta rivolto verso l’alto. presa d’uscita /Pulire il CD (vedere pagina 27). LINE OUT Prese fono 2 V (a 50 kOhm) Oltre 10 kOhm /Si è formata condensa all’interno dell’apparecchio. Rimuovere il disco e lasciare DIGITAL OUT Connettore –18 dBm Lunghezza d’onda: (OPTICAL) di uscita 660 nm l’apparecchio acceso per circa un’ora (vedere ottico pagina 27). PHONES Presa 10 mW 32 Ohm /Appoggiare il CD in posizione corretta sul fono vassoio dei dischi. stereo Il telecomando non funziona. /Rimuovere gli oggetti che ostacolano la Caratteristiche generali traiettoria tra il telecomando e il lettore. Tensione operativa 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz /Dirigere il telecomando verso il sensore g posto sul lettore. Assorbimento 14 W /Se necessario sostituire tutte le pile del Dimensioni (appross.) 430 × 120 × 393 mm telecomando. (l/a/p) incl. parti sporgenti /Impostare l’interruttore CD 1/2/3 del telecomando secondo la posizione del selettore Peso (appross.) 5,4 kg COMMAND MODE sul pannello posteriore del lettore. Accessori in dotazione Cavo audio (2 spine fono – 2 spine fono) (1) Telecomando (1) Il lettore non funziona correttamente. Pile R6 (formato AA) (2) /I chip del microprocessore potrebbero non Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche funzionare correttamente. Disattivare senza preavviso. l’alimentazione, quindi riattivarla per reimpostare il lettore. 28IT
Indice analit ico P, Q Nomi dei comandi Indice analit ico Programma 16 modifica 18 per la registrazione 21 Tast i verifica 18 CHECK 18 A, B CLEAR 18 AMS 14 CONTINUE 8 Archivi personalizzati R DISC 13 Cancellazione memoria Registrazione 21 DISC 1 – 5 13 programma 26 con impostazione della DISC/CAPS 25 cosa è possibile fare con 24 durata 21 DISC CHECK 13 Promemoria disco 24 di programmi DISC SKIP 12, 13 Assegnazione di nomi ad un personalizzati 21 EDIT/TIME FADE 21, 23 disco 24 Ricerca. Vedere Individuazione ENTER 13 Ricerca del picco 23 EX-CHANGE 12 C Ripetizione 14 FADER 22 Cancellare Riproduzione HIGH-LIGHT 11 Archivi personalizzati 24 alterna 20 INPUT 12, 24 Cancellazione memoria continua 8 LINE OUT LEVEL +/– 5 programma 26 missata (X-Fade) 20 MEGA CONTROL 18 Promemoria disco 26 programmata 16 MEMO INPUT 25 Caricamento dei promemoria ripetuta 14 MUSIC SCAN 14 dei dischi 19 senza ritardo (No-Delay) 20 NO DELAY 20 CDTEXT 11 in sequenza casuale 15 Numerici 14 Collegamenti 4 Riproduzione alterna 20 § OPEN/CLOSE 8 presentazione 4 Riproduzione casuale 15 PEAK SEARCH 23 Collegamento 4 Riproduzione continua 8 PROGRAM 16 di un altro lettore CD 6 Riproduzione missata REPEAT 14 Comando Advanced Mega 18 (X-Fade) 20 SHUFFLE 15 Controllo di un altro lettore Riproduzione senza ritardo 20 TIME/TEXT 10 CD 18 X-FADE 20 S · 9 D, E, F Scorrimento. Vedere P 9 Scorrimento dei brani p 9 Disimballaggio 4 0/) 14 Dissolvenza 22 Scorrimento dei brani 14 Selezione della lingua 12 0 (–AMS+) ) 18 dissolvenza =/+ 14 programmata 23 Selezione riproduzione casuale 15 > 10 14 Dissolvenza programmata 23 Durata complessiva 10 Sensore musicale automatico. Vedere AMS Com ando Sostituzione dei dischi durante ≠ AMS ± 14, 18 G, H la riproduzione di un (DISC) Guida alla soluzione dei disco 12 problemi 28 Presa PHONES 8 T, U, V, W, X, Y, Z I, J, K, L Telecomando 4 Impostazione della durata 21 Tempo residuo 10 Int errut t ore Individuazione 1/u 8 ascoltando 13, 14 con AMS 14 Alt ri direttamente 13, 14 Display 10 durante il monitoraggio del Vassoio 8 suono 14 g 4 mentre si controllano le etichette 13 osservando il display 14 M , N, O Manipolazione dei CD 27 Memorizzare brani specifici 26 informazioni riguardanti i CD 24 Modifica dei promemoria dei dischi 19 Montaggio. Vedere Registrazione Montaggio del programma 21 29IT
AVISO Bem -vindo! Para evitar os riscos de Parabéns por ter adquirido um leitor de incêndio ou de choques CD da Sony. Antes de iniciar a utilização deste aparelho, leia cuidadosamente este eléctricos, não exponha o manual e guarde-o para consultas futuras. aparelho à chuva ou à humidade. Para evitar choques eléctricos, não abra a Acerca dest e caixa. A assistência m anual técnica só deve ser As instruções deste manual destinam-se efectuada por pessoal ao modelo CDP-CE535. qualficado. Convenções • As instruções deste manual descrevem Este aparelho está classificado como um produto da CLASS 1 LASER. A as teclas do leitor. indicação CLASS 1 LASER PRODUCT Pode também utilizar as teclas do está colocada na parte posterior do telecomando, se estas tiverem os aparelho. mesmos nomes ou nomes semelhantes às teclas do leitor. • Os símbolos abaixo apresentados são utilizados neste manual: Indica que a tarefa pode ser efectuada com o telecomando. Indica a apresentação de conselhos e sugestões, que simplificam a execução da tarefa. 2PT
Í NDICE Começar Desempacotamento ............................................................................................................. 4 Ligação do sistema .............................................................................................................. 4 Ligar outro leitor de CD ...................................................................................................... 6 Reproduzir um CD ................................................................................................................. 8 Reproduzir CDs Utilização do visor ............................................................................................................. 10 Substituição de CD durante a reprodução de um CD .................................................. 12 Localização de um CD específico .................................................................................... 13 Para localizar uma faixa específica .................................................................................. 14 Para localizar um determinado ponto de uma faixa .................................................... 14 Repetição da faixa actual .................................................................................................. 14 Reprodução por ordem aleatória (Reprodução aleatória) ........................................... 15 Criação do seu próprio programa (Reprodução de programa) .................................. 16 Controlar outro leitor de CD (Mega Control avançado) .............................................. 18 Reproduzir alternadamente (Reprodução No-Delay/X-Fade) ................................... 20 PT Gravar a partir de um CD Gravação do seu próprio programa ................................................................................ 21 Gravação de um CD com definição da duração da fita (Montagem temporizada) ................................................................................................. 21 Fazer aparecer (Fade in) ou desaparecer (Fade out) gradualmente o som ............... 22 Regular o nível de gravação (Pesquisa de picos) .......................................................... 23 M emorizar informação sobre um CD (ficheiros personalizados) Funções dos ficheiros personalizados ............................................................................ 24 Identificar CDs (identificação de CDs) ........................................................................... 24 Memorizar faixas específicas (banco de apagamento) ................................................. 26 Informações suplementares Precauções ........................................................................................................................... 27 Notas sobre CDs ................................................................................................................ 27 Resolução de problemas ................................................................................................... 28 Especificações ..................................................................................................................... 28 Índice Índice ................................................................................................................................... 29 3PT
Começar Desem pacot am ent o Ligação do sist em a Verifique se os acessórios abaixo apresentados foram fornecidos juntamente com o leitor de CD: Introdução • Cabo de áudio (1) Esta secção descreve como se liga o leitor de CD ao • Telecomando (remoto) (1) amplificador. Não se esqueça de desligar todos os • Pilhas tamanho AA (R6) (2) componentes do sistema antes de efectuar as ligações necessárias. Introdução das pilhas no telecomando DIGITAL OUT (OPTICAL) CONTROL A1 Leitor de CD Pode utilizar o telecomando fornecido para controlar as funções do leitor. Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) fazendo coincidir os pólos + e – com as indicações do compartimento de pilhas. Se utilizar o telecomando, aponte-o na direcção do sensor remoto g do leitor. LINE OUT (L) LINE OUT (R) A uma tomada CA Entrada de Entrada de áudio (L) áudio (R) Amplificador Quando deve substituir as pilhas Em condições de utilização normal, as pilhas duram cerca de seis meses. Substitua as pilhas velhas, se o telecomando deixar de controlar as funções do leitor. : Fluxo de sinal A uma tomada CA Notas Quais são os cabos requeridos? • Não coloque o telecomando em locais quentes ou húmidos. Cabo de áudio (fornecido) (1) • Não deixe cair objectos estranhos para dentro da caixa, em especial quando estiver a substituir as pilhas. Branco Branco (L) (L) • Não exponha o sensor remoto à luz directa dos raios solares Vermelho Vermelho ou à luz emitida por aparelhos de iluminação, pois pode (R) (R) danificá-lo. • Se não utilizar o telecomando durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar os danos provocados pelo derramamento e pela corrosão do líquido das pilhas. 4PT
Começar Ligações Se possuir um equipamento da Sony, equipado com a ficha tipo jack CONTROL A1 (ou CONTROL A1) Durante a ligação de um cabo de áudio, faça coincidir o Ligue o aparelho com a ficha tipo jack CONTROL A1 cabo com um código de cores com os jacks correctos (ou CONTROL A1). Simplifica, assim, o funcionamento dos componentes: Vermelho (direita) a Vermelho e dos sistemas audio compostos por vários componentes Branco (esquerda) a Branco. Efectue correctamente as independentes da Sony. Para mais informações, consulte ligações para evitar ruídos durante a reprodução. as instruções suplementares “CONTROL-A1 Control System”. Leitor de CD Amplificador 2ND LINE INPUT Se utilizar outro leitor de CD da Sony juntamente com CD IN OUT CD este leitor L Pode utilizar o telecomando para comandar apenas este L leitor. R R • Se utilizar um leitor equipado com o selector COMMAND MODE: Não altere a posição do selector COMMAND MODE, Pode regular o nível de saída do amplificador que vem pré-definida de fábrica para CD 1 e coloque o Carregue em LINE OUT LEVEL +/– no telecomando. selector do outro leitor na posição CD 2 ou CD 3. Em Pode reduzir o nível de saída até –20 dB. seguida, regule o interruptor CD 1/2/3 existente no Quando se reduz o nível de saída, aparece no visor a telecomando fornecido para cada leitor. indicação “ FADE ”. • Se utilizar um leitor não equipado com o selector Nota COMMAND MODE: Se carregar nos botões LINE OUT LEVEL +/– no O modo de comando dos leitores não equipados com o telecomando durante a gravação, o nível da gravação selector COMMAND MODE é CD 1. Regule o selector muda mesmo que tenha sido pré-programado no deck de COMMAND MODE deste leitor e o interruptor cassetes, etc. CD 1/2/3, existente no telecomando, para CD 2 ou CD 3. • Se tiver um componente digital, como um amplificador digital, um conversor D/A, DAT ou M D Ligue o componente através do dispositivo de ligação Ligação do cabo de alimentação DIGITAL OUT (OPTICAL), utilizando o cabo óptico (não Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede. fornecido). Retire a tampa de protecção e ligue o cabo óptico. Se efectuar esta ligação, não é possível utilizar as funções “fade in”, “fade out” (página 22) e de Fade temporizado Transporte do leitor (página 23). Antes de transportar o leitor, efectue o procedimento indicado abaixo para voltar a colocar os mecanismos POC-15 internos na sua posição original. Cabo óptico (não fornecido) 1 Retire todos os CD do tabuleiro de CD. 2 Carregue em § OPEN/CLOSE para fechar o Leitor de CD Componente digital tabuleiro de CD. DIGITAL DIGITAL OUT INPUT A mensagem “–NO DISC–” aparece no visor. OPTICAL OPTICAL 3 Espere cerca de 10 segundos e depois carregue em 1/u para desligar o leitor. Nota Se efectuar a ligação através do dispositivo de ligação DIGITAL OUT (OPTICAL), pode surgir algum ruído durante a reprodução de outras fontes de som, como por exemplo, um CD-ROM. 5PT
Começar Quais são os cabos necessários? Ligar out ro leit or de CD • Cabo de áudio (1) (Utilize o cabo fornecido com o leitor.) • Cabo com mini-ficha mono (2P) (1) (não fornecido) Se tiver um leitor de CD da Sony com capacidade para 5, 50, 200 ou 300 CDs, equipado com o jack CONTROL 1 Ligue os dois leitores através de um cabo de áudio A1 (ou CONTROL A1) e em que o respectivo modo (consulte também “Ligações” na página 5). de comando pode ser regulado para CD 3, pode controlar esse leitor como segundo leitor com este CDP-CE535 CDP-CX300, etc. aparelho. Depois de ligar este leitor e um amplificador, 2ND LINE LINE OUT proceda da seguinte maneira. CD IN OUT Antes de fazer esta ligação, desligue os dois leitores da L L corrente. R R COM M AND A LINE OUT M ODE CDP-CE535 2 Ligue os leitores com o cabo com mini-ficha mono (2P). CDP-CE535 CDP-CX300, etc. CONTROL A1 CONTROL A1 A CONTROL A1 A 2ND CD IN A uma tomada CA A saída audio CDP-CX300, etc. Para mais informações sobre esta ligação, consulte as instruções adicionais descritas em “CONTROL- A CONTROL A1 A1 Control System”. 3 Regule o selector COMMAND MODE de cada leitor. Regule o selector COMMAND MODE do leitor principal para CD 1 ou CD 2 e o do outro leitor para CD 3. A uma tomada CA COMMAND MODE CD 1 2 3 A entrada audio Amplificador Para mais informações sobre como utilizar o segundo leitor, consulte “Controlar outro leitor de CD” na página 18 e “Reproduzir alternadamente” na página 20. : Fluxo de sinal A uma tomada CA 6PT
Começar 4 Ligue o cabo de alimentação CA de ambos os leitores a tomadas CA. Notas • Além do segundo leitor, não pode ligar mais nenhum leitor às fichas tipo jack 2ND CD IN do leitor principal. • Quando ligar um segundo leitor de CD, não ligue o conector DIGITAL OUT (OPTICAL) deste aparelho ao amplificador. 7PT
Operações básicas Reproduzir um CD 25 6 43 CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT DISC CHECK OPEN/CLOSE EX- DISC I/u CHANGE SKIP DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 AMS (DISC) PHONES Ligue os INPUT FADER TIME/ TEXT EDIT/ TIME FADE PEAK SEARCH (-AMS+) CHECK CLEAR NO DELAY X-FADE PUSH ENTER MEGA CONTROL auscultadores. • Para obter instruções sobre a Ligue o amplificador e seleccione a posição reterente ao leitor ligação do sistema, consulte as páginas 4 – 5. 1 de CD, de forma a poder ouvir o som proveniente deste último. Carregue em 1/u para ligar o leitor. 2 Carregue em § OPEN/CLOSE e coloque o CD no 3 compartimento de CD. Com a etiqueta virada para cima Número do CD Para colocar outros CD, carregue em DISC SKIP e coloque os 4 CD pela ordem por que pretende reproduzi-los. Sempre que carregar na tecla, o tabuleiro de CD roda e pode colocar os CD nos compartimentos vazios. O leitor reproduz primeiro o CD que está virado para si. Carregue em CONTINUE para seleccionar o modo reprodução 5 contínua ALL DISCS ou 1 DISC. Sempre que carregar em CONTINUE, aparece no visor a indicação “ALL DISCS” ou “1 DISC”. Se seleccionar O leitor reproduz ALL DISCS Todos os CD existentes no leitor consecutivamente pela ordem do número de CD 1 DISC Apenas o CD seleccionado 8PT
Operações básicas Pode seleccionar o CD a Carregue em ·. reproduzir primeiro Carregue num dos botões DISC 1 – 5. 6 O compartimento de CD fecha-se e o leitor reproduz todas as faixas uma vez (reprodução continua). Regule o volume do amplificador. Pode regular o nível de saída do amplificador Carregue em LINE OUT LEVEL +/– no telecomando. Para parar a reprodução Pode reduzir o nível de Carregue em p. saída até –20 dB. Quando se reduz o nível de DISC 1 – 5 · P p DISC SKIP saída, aparece no visor a indicação “ FADE ”. Quando regular o nível de saída muda, também, o volume dos auscultadores. CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT DISC CHECK OPEN/CLOSE EX- DISC I/u CHANGE SKIP DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 AMS Nota (DISC) Se carregar nos botões LINE PHONES OUT LEVEL +/– no PUSH ENTER TIME/ EDIT/ PEAK INPUT FADER TEXT TIME FADE SEARCH (-AMS+) CHECK CLEAR NO DELAY X-FADE MEGA CONTROL telecomando durante a gravação, o nível da gravação muda mesmo que tenha sido pré-programado ≠ AM S ± § OPEN/ CLOSE Operações básicas no deck de cassetes, etc. Para Faça o seguinte Efectuar uma pausa Carregue em P Retomar a reprodução após a pausa Carregue em P ou · Seleccionar a faixa seguinte Rode ≠ AMS ± no sentido dos ponteiros do relógio Seleccionar a faixa anterior Rode ≠ AMS ± no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio Avançar para o CD seguinte Carregue em DISC SKIP Seleccionar directamente um CD Carregue em DISC 1 – 5 Parar a reprodução e retirar o CD Carregue em § OPEN/CLOSE 9PT
Reproduzir CDs Visualização das informações durante a Ut ilização do visor reprodução de um CD Utilize o visor para verificar as informações sobre o Durante a reprodução de um CD, o visor mostra o CD. número do CD actual, o número da faixa actual, o tempo de reprodução da faixa e a lista de músicas. Número do CD actual Tempo de reprodução ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC 1 1 1.56 CD1 INPUT TIM E/ TEXT ≠ AM S ± Número da faixa actual Lista de músicas Os números das faixas da lista de músicas Verificação do número e do tempo total de desaparecem depois de serem reproduzidos. reprodução das faixas Carregue em TIME/TEXT antes de iniciar a reprodução. Verificação do tempo restante O visor mostra o número do CD actual, o número total Sempre que carregar em TIME/TEXT durante a das faixas, o tempo total de reprodução e a lista de reprodução de um CD, o visor muda como se mostra músicas. na tabela abaixo. Número do CD actual Tempo total de reprodução ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Tempo de ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 DISC TRACK MIN SEC 6 7 8 9 10 reprodução da DISC TRACK MIN SEC 1 1O 45.28 CD1 faixa actual 1 1 1.56 CD1 Carregue em Número total de faixas Lista de músicas TIM E/ TEXT. Tempo restante ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 As informações também são visualizadas se carregar da faixa actual DISC TRACK MIN SEC 1 1 -1.57 CD1 em § OPEN/CLOSE para fechar o compartimento do CD. Se o número da faixa for superior a As faixas numeradas acima de 20 não aparecem na lista 24, a indicação “– – – –” aparece em de músicas. substituição do tempo restante. Notas sobre as indicações do número do CD Carregue em TIM E/ TEXT. • O círculo vermelho à volta do número do CD indica que o CD está pronto para ser reproduzido. Tempo restante ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 • Se todas as faixas de um CD tiverem sido reproduzidas, o do CD DISC TRACK MIN SEC 1 -43.32 CD1 semi-círculo à volta do número do CD desaparece. • Se um compartimento de CD estiver vazio, o semi-círculo à Esta informação está apenas volta do número do CD desaparece. disponível no modo de reprodução contínua. Carregue em TIM E/ TEXT. 10PT
Reproduzir CDs Consultar as informações dos CDs CD TEXT • Durante a reprodução de um CD Os CDs CD TEXT contêm informações, como os títulos do CD ou os nomes dos artistas, memorizados num espaço em branco, também existente nos CDs normais Título da faixa ALL DISCS CD-TEXT 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TRACK mas que não é utilizado para informações. O visor HitechBlues CD1 mostra as informações CD TEXT do CD para que possa consultar o nome do CD, o nome do artista e o título da Esta informação também aparece faixa. Quando o leitor detecta CDs CD TEXT, a quando o leitor localiza a faixa. indicação “CD-TEXT” acende-se no visor. Sempre que carregar na tecla TIME/TEXT, o visor altera-se pela Carregue em TIM E/ TEXT. ordem indicada abaixo. • Antes de iniciar a reprodução Tempo de ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 reprodução DISC TRACK MIN SEC 2 1 1.56 CD1 Carregue em TIM E/ TEXT. Tempo restante ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 5 Nome do CD ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 5 da faixa actual DISC TRACK MIN SEC 6 7 8 9 10 DISC 6 7 8 9 10 2 1 -1.57 CD1 SONYHITS CD1 Se o número de faixas for superior a Carregue em TIM E/ TEXT. 24, a indicação “– – – –” aparece em Nome do artista ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 5 substituição do tempo restante. 6 7 8 9 10 ART. Sony Band CD1 Carregue em TIM E/ TEXT. Carregue em TIM E/ TEXT.* Tempo restante ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 6 2 7 3 8 4 9 10 5 DISC TRACK MIN SEC do CD * Antes de voltar à indicação do nome do CD, o visor mostra, 2 -58.5‚ CD1 durante alguns segundos, o número do CD actual, o número total de faixas e o tempo total de reprodução do Esta informação só se encontra CD. disponível no modo de reprodução contínua. Carregue em TIM E/ TEXT. Se cada uma das informações CD TEXT exceder os 12 caracteres, os primeiros 12 caracteres acendem-se depois de todos os caracteres aparecerem no visor. Nota Este leitor só pode mostrar o nome dos CDs, os títulos das faixas e os nomes dos artistas de CDs CD TEXT. As outras informações CD TEXT não aparecem no visor. Para reproduzir as faixas preferidas do CD Z Alguns CDs CD TEXT dispõem de uma função que permite reproduzir apenas as suas faixas preferidas. Se seleccionar este tipo de CD, a indicação “HIGH LIGHT” aparece no visor. No modo de paragem, carregue em HIGH-LIGHT, no telecomando, para iniciar a reprodução das suas faixas preferidas. Durante a reprodução destas faixas, a indicação “HIGH LIGHT” pisca no visor. 11PT
Reproduzir CDs Seleccionar o idioma das informações dos CDs CD TEXT Subst it uição de CD durant e a Pode seleccionar o idioma do visor utilizado para ver reprodução de um CD as informações dos CDs CD TEXT quando seleccionar um CD CD TEXT com informações multi-idioma. Pode abrir o tabuleiro durante a reprodução de um CD Depois de seleccionar o idioma e até desligar o leitor, o para poder ver os CDs que vão ser reproduzidos a visor mostra as informações no idioma escolhido. Se o seguir e mudar os CDs sem interromper a reprodução leitor não conseguir ler o idioma memorizado no CD do CD actual. “CD TEXT”, o leitor mostra a indicação “(other lang)”. EX-CHANGE DISC SKIP 1 Carregue em INPUT no modo de paragem. 2 Rode ≠ AMS ± até a indicação “SELECT LANG.” aparecer no visor. ALL DISCS CD-TEXT 1 2 3 4 5 1 6 2 7 3 8 4 9 10 5 1 Carregue em EX-CHANGE. DISC O tabuleiro de CD abre-se e aparecem dois SELECT LANG. CD1 compartimentos de CD. Mesmo que o leitor esteja 3 Empurre ≠ AMS ±. a reproduzir um CD, a reprodução não é interrompida. 4 Rode ≠ AMS ± até aparecer o idioma desejado no visor. 2 Substitua os CD existentes por novos CD. O leitor reproduz o CD que se encontra no 5 Empurre ≠ AMS ± para seleccionar o compartimento do lado esquerdo após o CD actual idioma. e depois reproduz o CD que se encontra no A indicação “Reading Text” aparece por compartimento do lado direito. momentos e o visor mostra as informações no idioma seleccionado. 3 Carregue em DISC SKIP. O tabuleiro de CD roda e aparecem outros dois compartimentos de CD. Para saber que idioma está activo 1 Carregue em INPUT durante a reprodução de um CD CD TEXT. 4 Substitua os CD existentes por novos CD. 2 Rode ≠ AMS ± até aparecer a indicação “SHOW LANG.” No visor e depois empurre 5 Carregue em EX-CHANGE. ≠ AMS ±. O tabuleiro de CD fecha-se. O idioma activo aparece por momentos. Também pode verificar o idioma activo durante a selecção de Ao abrir o compartimento do CD carregando em um CD CD TEXT que não possua informações multi-idioma. EX-CHANGE • Se a reprodução do CD actual terminar, o leitor pára. Se Nota reproduzir o CD em modo de Reprodução repetitiva 1 Se seleccionar um CD CD TEXT que não contenha as DISC (consulte a página 15), o leitor repete a reprodução do informações no idioma seleccionado, o visor mostra as CD actual. informações noutro idioma de acordo com as prioridades do • Em modo de reprodução aleatória ALL DISCS (consulte a CD. página 15), o leitor reproduz aleatoriamente todas as faixas do CD actual. • Em modo de Reprodução de programa (consulte a página 16), o leitor só reproduz as faixas do CD actual. • Não empurre o tabuleiro do CD para o fechar no passo 5, porque pode danificar o leitor. 12PT
Reproduzir CDs Pode aumentar o tempo de reprodução durante a Localização de um CD leitura óptica dos CD Carregue várias vezes em DISC CHECK até que o tempo específico de reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça no visor. Sempre que carregar na tecla, o tempo de reprodução Pode localizar qualquer CD antes ou durante a altera-se ciclicamente. reprodução de um CD. DISC 1 – 5 DISC CHECK · DISC SKIP Notas • Se carregar em DISC CHECK, o modo de reprodução muda automaticamente para modo de Reprodução contínua ALL DISCS. • Se abrir o compartimento do CD carregando em EX-CHANGE, não pode utilizar a função DISC CHECK. • Mesmo que carregue em DISC CHECK com a indicação “REPEAT” no visor (consulte a página 14), o leitor pára depois de ter feito uma vez a leitura de todos os CDs. DISC Teclas numéricas ENTER · DISC SKIP +/ – Para localizar Carregue em O CD seguinte DISC SKIP durante a reprodução de um CD O CD ou CDs seguintes DISC SKIP + várias vezes até Z encontrar o CD O CD actual ou os CDs DISC SKIP – várias vezes até anteriores Z encontrar o CD Directamente um DISC 1 – 5. CD específico Quando utilizar o telecomando, siga o procedimento abaixo. 1 Carregue em DISC. 2 Carregue na tecla numérica correspondente ao CD. 3 Carregue em ENTER. Um CD durante a DISC CHECK enquanto o tabuleiro verificação das estiver aberto. O tabuleiro de CDs etiquetas roda para mostrar as etiquetas de cada CD. Quando o CD pretendido aparecer na posição em frente de si, carregue em · para continuar a reprodução. Um CD através da DISC CHECK antes de iniciar a leitura óptica da reprodução enquanto o tabuleiro de primeira faixa de cada CD estiver fechado. Quando CD durante 10 encontrar o CD pretendido, segundos carregue em · para iniciar a reprodução. 13PT
Reproduzir CDs Pode aumentar o tempo de reprodução durante a Para localizar um a faixa leitura óptica de músicas Carregue várias vezes em MUSIC SCAN até que o tempo específica de reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça no visor. Sempre que carregar neste botão, o tempo de reprodução Pode localizar rapidamente qualquer faixa durante a vai-se alterando de forma cíclica. reprodução de um CD utilizando o controlo AMS (Sensor automático de música) ou as teclas numéricas do telecomando. ≠ AM S ± Para localizar um det erm inado pont o de um a faixa Também pode localizar um ponto específico de uma faixa durante a reprodução de um CD. 0/ ) Teclas numéricas Para localizar Carregue sem soltar >10 Um ponto enquanto ) (avançar) ou 0 (recuar) até controla o som localizar o ponto M USIC SCAN · Rapidamente um ) (avançar) ou 0 (recuar) até ponto através das localizar o ponto. Durante esta =/ + indicações do visor operação não se ouve o som. durante o modo de pausa Para localizar Faça o seguinte Nota As faixas seguintes Rode ≠ AMS ± no sentido dos Se a indicação “OVER” aparecer no visor, isso significa que o ponteiros do relógio até encontrar a CD chegou ao fim enquanto carregava na tecla ). Carregue faixa. Se utilizar o telecomando, em 0 ou rode ≠ AMS ± no sentido contrário ao carregue em + repetidamente até ponteiros do relógio para recuar. encontrar a faixa. A faixa actual ou as Rode ≠ AMS ± no sentido anteriores contrário ao dos ponteiros do relógio até encontrar a faixa. Se utilizar o telecomando, carregue em = Repet ição da faixa act ual repetidamente até encontrar a faixa. Uma faixa específica Carregue na tecla numérica da faixa no Pode reproduzir várias vezes os mesmos CDs/faixas directamente Z telecomando em qualquer modo de reprodução. Uma faixa através Antes de iniciar a reprodução, REPEAT da leitura óptica de carregue em MUSIC SCAN no cada faixa durante telecomando. Quando localizar a faixa 10 segundos Z pretendida, carregue em · para (leitura óptica de iniciar a reprodução. músicas) Para localizar directamente uma faixa numerada acima de 10 Z Carregue primeiro em >10 e depois na tecla numérica Carregue em REPEAT durante a reprodução do CD. correspondente no telecomando. Para introduzir “0”, A indicação “REPEAT” aparece no visor. O leitor utilize a tecla 10/0. repete os CDs/faixas do seguinte modo: Exemplo: Para reproduzir a faixa número 30 Carregue primeiro em >10 e depois em 3 e 10/0. 14PT
Reproduzir CDs Se estiver a utilizar O leitor repete Reprodução aleatória em todos os CD A reprodução contínua O número total de faixas de Pode reproduzir as faixas de todos os CD por ordem ALL DISCS (página 8) todos os CD aleatória. A reprodução contínua O número total de faixas do 1 DISC (página 8) CD actual 1 Carregue várias vezes em SHUFFLE até que “ALL DISCS” apareça no visor. A reprodução aleatória O número total de faixas de ALL DISCS (página 15) todos os CD por ordem aleatória 2 Carregue em · para iniciar a reprodução A reprodução aleatória O número total de faixas do aleatória ALL DISCS. 1 DISC (página 15) CD actual por ordem aleatória A indicação aparece no visor, enquanto o leitor “altera” a ordem das faixas. A reprodução de programa O mesmo programa (página 16) Para cancelar a reprodução aleatória Para cancelar a reprodução repetitiva Carregue em CONTINUE. Carregue várias vezes em REPEAT até que a indicação “REPEAT OFF” apareça no visor. Pode activar a função de reprodução aleatória durante a reprodução de um CD Carregue em SHUFFLE. A reprodução aleatória é Repetição da faixa actual iniciada a partir da faixa actual. Pode repetir só a faixa actual durante a reprodução do CD em qualquer modo de reprodução. Pode especificar os CD durante a reprodução aleatória (Seleccione a reprodução aleatória) Pode especificar CDs durante o modo Reprodução Durante a reprodução da faixa pretendida, carregue aleatória ALL DISCS, fazendo com que as respectivas continuamente em REPEAT até que a indicação faixas sejam reproduzidas por ordem aleatória. “REPEAT 1” apareça no visor. Carregue em DISC 1 – 5 para especificar os CD após o passo 1. Para cancelar Repeat 1 Os números dos CD especificados aparecem no visor Carregue em REPEAT. com semi-círculos à volta. Para cancelar os CD seleccionados, carregue novamente em DISC 1 – 5. Os semi-círculos desaparecem. Para regressar à reprodução aleatória ALL DISCS, carregue duas vezes em SHUFFLE. Reprodução por ordem aleat ória (Reprodução Reprodução aleatória para um CD aleat ória) Pode reproduzir todas as faixas do CD especificado O leitor pode alterar a ordem das faixas e reproduzi-las por ordem aleatória. por uma ordem aleatória. O leitor ordena as faixas de todos os CD ou do CD especificado. 1 Carregue várias vezes em SHUFFLE até que a mensagem “1 DISC” apareça no visor. SHUFFLE DISC 1 – 5 · 2 Carregue em DISC 1 – 5 para iniciar a reprodução aleatória 1 DISC do CD seleccionado. A indicação aparece no visor, enquanto o leitor “altera” a ordem das faixas. Para cancelar a reprodução aleatória Carregue em CONTINUE. Pode activar a função de reprodução aleatória durante a reprodução de um CD Carregue em SHUFFLE. A reprodução aleatória é iniciada a partir da faixa actual. 15PT
Reproduzir CDs 3 Rode ≠ AMS ± até aparecer no visor o Criação do seu próprio número da faixa que pretende. O número da faixa a ser programada pisca e program a (Reprodução de aparece no visor o tempo total de reprodução program a) incluindo a faixa. Pode definir a ordem das faixas dos CDs e criar o seu Número da faixa Tempo total de reprodução a ser programada próprio programa, que pode conter um máximo de 32 “passos” — um “passo” pode conter uma faixa ou um 1 2 3 4 5 2 5 CD completo. PROGRAM A 8 DISC TRACK MIN SEC PROGRAM DISC 1 – 5 · ≠ AM S ± 1 5 13.18 CD1 4 Carregue em ≠ AMS ± para seleccionar a faixa. Última faixa Ordem de programada reprodução CHECK CLEAR PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 A 8 DISC TRACK STEP 1 5 3 CD1 PROGRAM Faixas programadas DISC Um segundo depois Teclas numéricas PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 A 8 DISC TRACK MIN SEC >10 ENTER CLEAR 1 5 13.18 CD1 CHECK · Tempo total de reprodução =/ + Se se enganar Carregue em CLEAR e depois repita os passos 3 e 4. 5 Para programar outros CDs ou faixas, faça o seguinte: Para programar Repita o(s) passo(s) Todas as faixas de outros CDs 2 Para criar um programa no leitor Outras faixas do mesmo CD 3e4 1 Carregue em PROGRAM. Outras faixas de outros CDs do 2 ao 4 Aparece no visor a indicação “PROGRAM”. Se já houver um programa memorizado, aparece no visor o último passo do programa. Se quiser 6 Carregue em · para iniciar a Reprodução do apagar todo o programa, não solte CLEAR programa. enquanto não aparecer no visor a indicação “CLEAR” (consulte a página 18). Para cancelar a reprodução de programa Carregue em CONTINUE. 2 Carregue em DISC 1 – 5 para seleccionar o CD. PROGRAM 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 A 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC 1 AL 45.28 CD1 “AL” no visor representa “todas” as faixas. Se quiser programar todo o CD num só passo, ignore os passos 3 e 4 e avance para o passo 5. 16PT
Reproduzir CDs Pode criar o seu próprio programa enquanto verifica 5 Carregue em =/+ até que o número da faixa as identificações dos CDs pretendida apareça no visor. Com o compartimento do CD aberto, siga os passos 1 a 6, carregando em DISC SKIP para verificar as Número da faixa que identificações dos CDs. Se fechar o compartimento do CD Tempo total de reprodução está a ser programada antes do passo 6, passado um momento aparece no visor o tempo total de reprodução. PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 A Note que, se o número da faixa programada não for DISC TRACK MIN SEC 8 encontrado no CD, esse passo é automaticamente apagado. 1 5 13.18 CD1 6 Carregue em ENTER para seleccionar a faixa. O programa mantém-se mesmo depois de terminar a Reprodução do programa Última faixa Se carregar em ·, pode reproduzir novamente o mesmo programada Ordem de reprodução programa. PROGRAM 1 2 3 4 5 2 5 A 8 O programa permanece até que seja apagado ou o DISC TRACK STEP leitor desligado 1 5 3 CD1 Se substituir o CD, os números da faixa e do CD programados mantêm-se. Por isso, o leitor reproduz Faixas programadas apenas os números de faixa e de CD existentes. Um segundo depois No entanto, os números de faixa e de CD que não forem encontrados no leitor ou no CD, são apagados do 1 2 3 4 5 2 5 programa e o resto do programa é reproduzido pela PROGRAM A 8 ordem programada. DISC TRACK MIN SEC 1 5 13.18 CD1 Nota Tempo total de reprodução O tempo de reprodução total não aparece, se: —programar uma faixa com um número superior a 20. 7 Para programar outros CDs ou faixas, proceda da —o tempo de reprodução total do programa exceder os 200 seguinte forma: minutos. Para programar Repita os Passos Criar um programa com o telecomando Z Todas as faixas de outros CDs 2a4 1 Carregue em PROGRAM. Outras faixas do mesmo CD 5e6 A indicação “PROGRAM” aparece no visor. Faixas de outros CDs 2a6 2 Carregue em DISC. 8 Carregue em · para iniciar a reprodução de PROGRAM 1 2 3 4 5 2 programa. A 8 DISC-[_] CD1 Para cancelar a reprodução de programa Carregue em CONTINUE. 3 Carregue na tecla numérica correspondente ao CD. Pode seleccionar directamente uma faixa usando as PROGRAM 1 2 3 4 5 A 2 teclas numéricas 8 Carregue na tecla numérica da faixa no Passo 5. Para DISC-[1] CD1 seleccionar uma faixa com número superior a 10, utilize a tecla >10 (consulte a página 14). 4 Carregue em ENTER para seleccionar o CD. Pode criar o seu próprio programa enquanto consulta PROGRAM 1 2 3 4 5 A 1 2 3 4 5 a identificação dos CDs 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC Para consultar a identificação dos CDs, abra o tabuleiro e 1 AL 45.28 CD1 siga os Passos 1 a 8 enquanto carrega na tecla DISC SKIP. Se fechar o tabuleiro do CD antes do Passo 8, Se quiser programar todo o CD como um único o tempo total de reprodução aparece no visor. Se o leitor não encontrar o número de faixa programado, passo, ignore os Passos 5 a 6 e avance para o Passo esse passo é apagado automaticamente. 7. (cont inuação) 17PT
Reproduzir CDs Nota O tempo total de reprodução não aparece se: —Tiver programado uma faixa cujo número seja superior a Cont rolar out ro leit or de CD 20. (M ega Cont rol avançado) —O tempo total de reprodução do programa exceder os 200 minutos. Este aparelho pode controlar um segundo leitor de CD (consulte “Ligar outro leitor de CD” nas páginas 6 e 7). Os controlos de ambos os CDs funcionam, mesmo que Verificação da ordem das faixas ligue um segundo leitor de CD ao leitor principal. Quando carrega na tecla do modo de reprodução de Pode verificar o programa antes ou depois de iniciar a cada um dos leitores, o leitor que está em movimento reprodução. pára e o outro leitor começa a funcionar. Não se esqueça que, em certos leitores, não é possível Carregue em CHECK. utilizar todas as funções do segundo leitor de CD. Sempre que carregar nesta tecla, o visor mostra a faixa (os números de faixa e de CD) ou o CD (o número de Os controlos indicados na figura abaixo permanecem activos CD e a mensagem “AL”) de cada passo pela ordem enquanto a tecla MEGA CONTROL estiver acesa. programada. Depois da reprodução do último passo do programa, o visor mostra “END” e volta à indicação Teclas do modo de AM S ± ≠ (DISC) original. Se verificar a ordem depois de iniciar a reprodução (CONTINUE/ SHUFFLE/ PROGRAM / REPEAT) · Pp reprodução, o visor mostra apenas os passos restantes. Alteração da ordem das faixas Pode alterar o programa antes de iniciar a reprodução. Para Faça o seguinte INPUT 0 (–AM S+) ) CLEAR M EGA CONTROL Apagar uma faixa Carregue em CHECK até a faixa que pretende apagar apareça no visor e depois carregue em CLEAR Reproduzir os CD do segundo leitor de CD Apagar a última faixa do Carregue em CLEAR. programa Sempre que carregar no 1 Carregue em MEGA CONTROL. botão, limpa a última faixa. A tecla MEGA CONTROL acende e o visor mostra o número do CD que introduziu no segundo leitor. Adicionar faixas ao final do Siga o procedimento de programa programação Número do CD actual Apagar todo o programa Segure a tecla CLEAR até aparecer no visor a indicação ALL DISCS “CLEAR”. Crie um novo programa seguindo o DISC procedimento de *DISC-1* CD1 programação. 2 Seleccione o modo de reprodução pretendido. Para programar faixas, utilize os controlos do segundo leitor. 3 Carregue em · para iniciar a reprodução. O leitor inicia a reprodução e o visor mostra o CD actual, os números das faixas e o tempo de reprodução da faixa que está a ser reproduzida. Com a tecla MEGA CONTROL acesa, pode comandar o segundo leitor com os controlos deste leitor fazendo o seguinte: 18PT
Gravar a part Reproduzir ir de umCDs CD Nota Para Tem que Se cada uma das identificações do CD do segundo leitor de Fazer uma pausa Carregar em P CD tiver mais de 12 caracteres, só são carregados os primeiros 12 caracteres de cada uma delas neste leitor. Parar a reprodução Carregar em p AMS Localizar um CD Rodar ≠ (DISC) ± até que o com o segundo leitor número do CD pretendido regulado para o apareça no visor e depois carregar Identificar os CDs do segundo leitor de CD AMS modo de reprodução em ≠ (DISC) ± Pode identificar os CDs do segundo leitor de CD ou contínua mudar as identificações carregadas a partir do segundo Localizar uma faixa Carregar em 0 (–AMS+) ) leitor de CD. até que o número da faixa pretendida apareça no visor 1 Carregue em MEGA CONTROL. • Para efectuar outras operações, utilize os controlos do A tecla MEGA CONTROL acende-se. segundo leitor ou o telecomando fornecido. • As teclas AMS (=/+) e as teclas de pesquisa (0/)) do telecomando controlam o segundo leitor, 2 Carregue em CONTINUE. da forma indicada no telecomando. AMS 3 Rode ≠ (DISC) ± para seleccionar o CD AMS desejado e empurre ≠ (DISC) ±. Para controlar directamente o segundo leitor com o telecomando fornecido 4 Carregue em INPUT. Regule CD 1/2/3 no telecomando para CD 3 que se localiza numa posição idêntica à do selector COMMAND MODE no AMS painel posterior do segundo leitor. 5 Rode ≠ (DISC) ± até a indicação “DISC MEMO” aparecer no visor e empurre AMS ≠ (DISC) ±. Para voltar a controlar o leitor principal Carregue em MEGA CONTROL. Quando a tecla MEGA CONTROL se apagar, já pode controlar o leitor principal. 6 Introduza a nova identificação do CD executando as operações descritas em “Identificar CDs” nas páginas 24 a 26. Notas • Não é possível localizar um determinado ponto de uma faixa no segundo leitor utilizando os controlos deste leitor. Nota • Alguns controlos deste leitor funcionam de forma diferente As novas identificações são guardadas na memória do leitor, no segundo leitor. apagar vê-las no segundo leitor de CD. Carregar as identificações dos CDs do segundo leitor de CD Se o segundo leitor de CD estiver equipado com a função de identificação do CD - Disc Memo (consulte a página 24), pode carregar as identificações dos CDs do segundo leitor de CD na memória deste leitor e consultá-las. 1 Carregue em INPUT. 2 Rode ≠ AMS ± até a indicação “LOADING MEMO” aparecer no visor. ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC LOADING MEMO CD1 3 Empurre ≠ AMS ±. Este leitor inicia o carregamento. (O carregamento demora cerca de um minuto.) 19PT
Reproduzir CDs 3 Carregue em · para iniciar a reprodução. Reproduzir alt ernadam ent e A tecla MEGA CONTROL acende durante a (Reprodução No-Delay/X-Fade) selecção da faixa a reproduzir no segundo leitor. Quando ligar o segundo leitor, pode reproduzir Para verificar o estado do modo X-Fade alternadamente faixas neste leitor e no segundo leitor, Carregue uma vez em X-FADE. independentemente do modo de reprodução (consulte O estado do modo X-Fade aparece por momentos. “Ligar outro leitor de CD” nas páginas 6 e 7). Seleccione um dos seguintes métodos de reprodução: Para cancelar a reprodução No-Delay/X-Fade • Reprodução No-Delay: o leitor que está a ser utilizado Carregue várias vezes na tecla correspondente até ela se muda em cada faixa. Sempre que o leitor que está em apagar. O leitor actual continua a reprodução. movimento muda para o outro leitor, este inicia a reprodução imediatamente a seguir ao primeiro a ter Pode mudar de método (No-Delay ou X-Fade) durante terminado, sem que haja cortes de som. O outro a reprodução leitor salta a parte inicial e começa a reproduzir a Carregue na tecla correspondente (NO DELAY ou partir do momento em que o som aparece. X-FADE), seguindo o procedimento indicado no passo 2 • Reprodução X-Fade: o leitor que está a ser utilizado acima. muda em cada faixa ou no intervalo especificado. Pode seleccionar um intervalo de 30, 60 e 90 segundos. Pode iniciar a reprodução X-Fade sempre que quiser Sempre que o leitor em utilização muda para o outro Carregue em FADER durante a reprodução X-Fade. leitor, o som de ambos é misturado. O leitor actual Mesmo depois de ter definido o modo X-Fade e iniciado termina a reprodução com a diminuição progressiva a reprodução X-Fade, pode activar a reprodução X-Fade do som enquanto que o outro leitor inicia a manualmente no ponto desejado. Não pode executar esta reprodução com o aumento progressivo do som. operação durante a mistura de som dos dois leitores. · Notas • Se a reprodução for iniciada com a tecla MEGA CONTROL acesa, esta começa no segundo leitor. • Se um dos leitores terminar de reproduzir todos os CDs/faixas antes do outro, a reprodução é interrompida. • Não utilize os controlos do segundo leitor durante a reprodução No-Delay/X-Fade. Estes controlos podem não funcionar correctamente. NO DELAY X-FADE 1 Seleccione o modo de reprodução pretendido em cada um dos leitores. 2 Se seleccionar a reprodução No-Delay Carregue em NO DELAY. A tecla NO DELAY acende-se. Se seleccionar a reprodução X-Fade Sempre que carregar na tecla X-FADE, surge a indicação (modo X-Fade) seguinte: n X-FADE off n at track end n after 30 sec after 90 sec N after 60 sec N Para mudar de leitor sempre que a reprodução de uma faixa inteira termina, seleccione “at track end”. Para que o leitor actual mude no intervalo especificado, carregue várias vezes em X-FADE até aparecer o intervalo pretendido no visor. 20PT
Gravar a part ir de um CD Gravar a part ir de um CD Gravar a part ir de um CD Gravação do seu próprio Gravação de um CD com program a definição da duração da fit a Pode gravar um programa que tenha criado numa (M ont agem t em porizada) cassete, etc. O programa pode ter até 32 passos. Se O leitor cria automaticamente um programa que se inserir uma pausa durante a programação, pode adapte à duração da cassete e mantenha a ordem dividir o programa em dois para gravar em ambos os original do CD. lados da cassete. O programa pode conter até 32 passos (uma pausa PROGRAM DISC 1 – 5 ·P inserida entre passos conta como um passo). Não se esqueça de que as faixas numeradas acima de 20 não podem ser programadas automaticamente. ·P DISC SKIP ≠ AM S ± 1 Crie o seu programa (para o lado A quando gravar numa cassete) verificando tempo total de EDIT/ TIM E FADE 0/ ) reprodução indicado no visor. Siga os passos 1 a 5 de “Para criar um programa no 1 Carregue em DISC SKIP para seleccionar o CD. leitor” na página 16. A indicação A aparece no visor. 2 Carregue várias vezes em EDIT/TIME FADE antes de iniciar a reprodução e até que a indicação 2 Carregue em P para introduzir uma pausa, se “TIME EDIT” apareça no visor e o caracter “A” A pretender efectuar uma gravação em ambos os incluído na indicação comece a piscar. lados da cassete. As indicações “PAUSE” e aparecem no visor A B 3 Carregue em 0 ou em ) para especificar a e o tempo de reprodução é reposto a “0.00”. duração da fita. Se estiver a efectuar uma gravação apenas num Sempre que carregar nestas teclas, o visor muda dos lados de uma cassete, ignore este passo e siga pela ordem indicada abaixo, mostrando a duração para o passo 4. de um dos lados da cassete. n C-46 23.00 N n C-54 27.00 N n C-60 30.00 N n - -. - - N n C-90 45.00 N n C-74 37.00 N Cada pausa conta como um passo Pode programar até 31 passos quando inserir uma pausa. 4 Carregue em EDIT/TIME FADE para que o leitor crie o programa. 3 Repita os passos 2 a 5 de “Criação do seu próprio A lista de músicas mostra as faixas a gravar no programa” para criar um programa para o lado B. lado A. O caracter “B” da indicação começa a B piscar no visor. 4 Inicie a gravação no deck de cassetes e carregue em · no leitor. 5 Se pretender gravar em ambos os lados da cassete, Se estiver a efectuar uma gravação em ambos os carregue novamente em EDIT/TIME FADE. lados da cassete, o leitor pára no fim do programa O leitor introduz uma pausa e cria um programa referente ao lado A. para o lado B. A lista de músicas mostra as faixas programadas. 5 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em Se estiver a gravar num labo de uma cassete, · ou em P no leitor para retomar a reprodução. ignore este passo. 6 Inicie a gravação no deck de cassetes e carregue em Pode verificar e alterar o programa · no leitor. Consultar página 18. A indicação A aparece no visor durante a verificação Se estiver a gravar em ambos os lados da cassete, o do programa do lado A. A indicação B aparece no leitor efectua uma pausa no fim do programa visor durante a verificação do lado B. referente ao lado A. (cont inuação) 21PT
Gravar a part ir de um CD 7 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em · ou em P no leitor para retomar a reprodução. Fazer aparecer (Fade in) ou desaparecer (Fade out ) Para cancelar a montagem temporizada Carregue em CONTINUE. gradualm ent e o som Pode efectuar manualmente o “fade in” ou o “fade Pode pré-programar as faixas pretendidas out” para evitar que as faixas comecem ou terminem Seleccione as faixas antes de efectuar o procedimento de forma abrupta. acima descrito. O leitor cria um programa a partir das Não se esqueça que não se pode servir deste efeito, se faixas restantes. estiver a utilizar o dispositivo de ligação DIGITAL OUT (OPTICAL). Pode especificar livremente a duração da cassete Defina a duração da fita com o controlo ≠ AMS ± ·P no passo 3. Exemplo: se a duração de um dos lados da cassete for 30 minutos e 15 segundos 1 Para definir os minutos, rode ≠ AMS ± até aparecer no visor a indicação “30” e depois carregue em ≠ AMS ±. 2 Para definir os segundos, rode FADER EDIT/ TIM E FADE 0/ ) ≠ AMS ± até aparecer no visor a indicação “15” e depois carregue em Para Carregue em FADER ≠ AMS ±. Iniciar a reprodução Durante a pausa. A indicação FADE com o “fade in” acende no visor e a indicação Q Pode verificar e alterar o programa começa a piscar. O som da Consultar página 18. reprodução aumenta gradualmente. Terminar a reprodução Para fazer desaparecer com o “fade out” gradualmente o som. A indicação FADE acende no visor e a indicação q começa a piscar. O som da reprodução começa a desaparecer gradualmente e o leitor entra em modo de pausa. Nota A função Fade dura cerca de 5 segundos. No entanto, se carregar em FADER durante a Leitura óptica de músicas (consulte página 14), o som da reprodução leva 2 segundos a desaparecer. Alterar o período de fading Pode alterar o período de fading de 2 para 10 segundos antes do aparecimento ou desaparecimento gradual do som. Se não o alterar, o fading tem uma duração de 5 segundos. 1 Carregue em FADER antes de iniciar a reprodução. A indicação “FADE 5 SEC” aparece no visor. 2 Carregue em 0/) para especificar o período de fading. 22PT
Gravar a part ir de um CD Efectuar o “ fade out” num momento específico (Fade temporizado) Regular o nível de gravação O leitor pode efectuar automaticamente o “fade out”, (Pesquisa de picos) se especificar o tempo de reprodução. Depois de definir o momento em que o “fade” deve ser efectuado, O leitor localiza o nível mais alto das faixas a gravar, a reprodução é afectada por esta função no fim de permitindo-lhe regular o nível antes de iniciar a ambos os lados da cassete. gravação. PEAK SEARCH p 1 Carregue várias vezes em EDIT/TIME FADE antes TIME de iniciar a reprodução e até que a indicação FADE A e o caracter “A” da indicação apareçam no visor. 2 Carregue em 0 ou ) para especificar o tempo de reprodução. Sempre que carregar nestas teclas, o visor muda 1 Antes de iniciar a reprodução, carregue em PEAK SEARCH. pela ordem indicada abaixo, mostrando o tempo A indicação “PEAK” pisca no visor e o leitor inicia de reprodução de um lado. a leitura óptica do CD para localizar o pico de n C-46 23.00 N n C-54 27.00 N n C-60 30.00 N nível mais alto. n - -. - - N n C-90 45.00 N n C-74 37.00 N Depois de ler todas as faixas, o leitor repete a parte que tem o pico com o nível mais alto. 3 Carregue em · para iniciar a reprodução. No momento especificado, o volume do som de reprodução diminui e o leitor pára. O caracter “B” 2 Regule o nível de gravação no deck de cassetes. da indicação aparece no visor. B 3 Carregue em p no leitor para parar a pesquisa de picos. 4 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em A indicação “PEAK” desaparece do visor. · ou em P no leitor para retomar a reprodução. Mais um vez, o volume de som diminui progressivamente no momento especificado. Notas • A parte da fita com o nível mais alto pode não ser a mesma sempre que tentar efectuar a regulação no mesmo CD. No Para cancelar o “ fade” temporizado entanto, a diferença é tão pequena, que não terá qualquer Carregue em EDIT/TIME FADE. problema em regular correctamente o nível de gravação. • A pesquisa de picos não funciona quando se abre o Pode definir livremente o tempo de reprodução compartimento do CD carregando em EX-CHANGE. Consulte “Pode especificar livremente a duração da cassete” na página 22. Pode trocar de CD durante a execução do “ fade” temporizado O tempo de “fade-out” especificado só é contado durante a reprodução. Por isso, pode mudar os CDs se a reprodução terminar antes do tempo de fade-out especificado (por exemplo, se gravar um CD-single numa cassete). Pode efectuar o “ fade in” para retomar a reprodução no passo 4 Depois de virar a cassete, carregue em FADER. Nota Se carregar em 0 ou ) durante a reprodução do Fade temporizado, cancela esta função. 23PT
M emorizar inf ormação sobre um CD (f icheiros personalizados) Identificar CDs no leitor Funções dos ficheiros ≠ AM S ± personalizados O leitor pode memorizar dois tipos de informação chamados “Ficheiros personalizados” para cada CD. Depois de memorizar ficheiros personalizados para um CD, o leitor chama automaticamente a informação sempre que selecciona o CD. Não se esqueça que os INPUT CLEAR ficheiros personalizados são apagados, se não utilizar o leitor durante cerca de um mês. 1 Coloque ou seleccione o CD. Pode memorizar as seguintes informações: 2 Carregue em INPUT. Se utilizar Pode 3 Rode ≠ AMS ± até a indicação Identificação de CDs Identificar CDs utilizando um “DISC MEMO” aparecer no visor e empurre (página 24) máximo de 12 caracteres ≠ AMS ±. Banco de apagamento Apagar faixas desnecessárias e O cursor (“) aparece a piscar. (página 26) memorizar apenas as faixas pretendidas 4 Rode ≠ AMS ± até que o caracter pretendido apareça no visor. O cursor desaparece e o primeiro espaço para a Onde é que são memorizados os ficheiros identificação do CD aparece a piscar. personalizados? À medida que vai rodando ≠ AMS ± no Os ficheiros personalizados são armazenados na sentido dos ponteiros do relógio, os caracteres memória do leitor. Isto significa que não pode utilizar aparecem pela ordem indicada abaixo. Rode os ficheiros personalizados, se reproduzir o CD ≠ AMS ± no sentido inverso aos ponteiros noutros leitores. do relógio para recuar para o carácter anterior. (espaço) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T Apagar todos os ficheiros personalizados UVWXYZabcdefghijklmnopqrstuv de todos os CDs wxyz0123456789!"#$%&'()*+,–./:; <=>?@[\]^_{|}- Desligue o leitor. Sem soltar a tecla CLEAR, carregue em 1/u para ligar o leitor. A mensagem “ALL ERASE” ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 aparece no visor e todos os ficheiros personalizados DISC 6 7 8 9 10 são apagados. S CD1 5 Carregue em ≠ AMS ± para seleccionar o Ident ificar CDs (ident ificação carácter. O caracter seleccionado fica iluminado e o cursor de CDs) aparece a piscar indicando o espaço para introdução seguinte. Pode identificar CDs utilizando um máximo de 12 caracteres e fazer com que o leitor mostre a ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 identificação do CD sempre que o selecciona. A DISC 6 7 8 9 10 identificação do CD pode corresponder a um título, ao nome de um intérprete, à categoria ou à data de S CD1 compra. Para introduzir um espaço Carregue ). Se seleccionar um CD com CD TEXT O título do CD é automaticamente memorizado como Se se enganar identificação do CD. Carregue em CLEAR e volte a começar digitando os Se o título do CD tiver mais de 12 caracteres, só são caracteres correctos. memorizados os primeiros 12 caracteres (consulte a página 11). 6 Repita os passos 4 e 5 para introduzir mais De referir que não pode alterar a identificação do CD CD caracteres. TEXT. 24PT
M emorizar inf ormação sobre um CD (f icheiros personalizados) 7 Carregue em INPUT para memorizar a identificação do CD. &!? ABC DEF Repita os passos 1 a 7 para atribuir identificações a outros CDs. GHI JKL MNO PRS TUV WXY Identificar CDs com o telecomando Z QZ >10 ENTER Caracteres SPACE atribuídos a cada DISC/ CAPS DEL tecla numérica Teclas numéricas Exemplo: para seleccionar a letra E Carregue duas vezes na tecla numérica 3. ENTER CLEAR nD nE nF M EM O INPUT Carregue em 3. Carregue em 3. Carregue em 3. 0/ ) Para introduzir um espaço, carregue uma vez em SPACE. Para introduzir um número, carregue na tecla numérica pretendida. 6 Carregue em ENTER para seleccionar o caracter. 1 Carregue em DISC/CAPS. O caracter seleccionado fica iluminado e o cursor aparece a piscar indicando o espaço para 2 Carregue na tecla numérica do CD a que pretende introdução seguinte. atribuir uma identificação e depois carregue em Também pode avançar para o espaço seguinte, se ENTER. carregar noutras teclas numéricas. 3 Carregue em MEMO INPUT. 7 Repita os passos 4 a 6 para introduzir mais O cursor (“) aparece a piscar. caracteres. 4 Carregue em DISC/CAPS para localizar o tipo de letra pretendido. 8 Carregue em MEMO INPUT para memorizar a identificação do CD. Sempre que carregar no botão, o tipo de letra muda Repita os passos 1 a 8 para atribuir identificações a alternadamente de maiúsculas (ABC), para outros CDs. minúsculas (abc) e para algarismos (123). Para seleccionar um símbolo, terá que seleccionar maiúsculas ou minúsculas. 5 Para introduzir uma letra, carregue na tecla numérica correspondente à letra pretendida (indicada ao lado de cada tecla numérica). O cursor desaparece e o primeiro espaço para a identificação do CD começa a piscar. Sempre que carregar na tecla, a letra muda alternadamente para as letras indicadas ao lado da tecla. Para introduzir símbolos, carregue várias vezes na tecla numérica 1 até aparecer o símbolo pretendido no visor. 25PT
M emorizar inf ormação sobre um CD (f icheiros personalizados) Se se enganar na introdução do caracter Para corrigir o caracter introduzido 1 Carregue em 0 ou ) até que o cursor fique M em orizar faixas específicas posicionado junto do caracter incorrecto. (banco de apagam ent o) ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Pode apagar faixas desnecessárias e memorizar apenas DISC 6 7 8 9 10 as pretendidas. Se seleccionar um CD que contenha um Symphe y No1 CD1 banco de apagamento, só pode reproduzir as restantes faixas. 2 Carregue em DEL para apagar o caracter incorrecto. CONTINUE SHUFFLE ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC Symph y No1 CD1 3 Introduza o caracter correcto. ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 CHECK CLEAR 6 7 8 9 10 DISC Symphony No1 CD1 1 Coloque ou seleccione um CD. Para corrigir o caracter que está a introduzir 2 Carregue em CONTINUE ou em SHUFFLE antes 1 Carregue em DEL para apagar o caracter incorrecto. de iniciar a reprodução. 2 Introduza o caracter correcto. 3 Carregue várias vezes em CHECK até que a faixa Para inserir um caracter entre os caracteres já que pretende apagar apareça no visor. introduzidos ALL DISCS Carregue em 0 ou ) até que o cursor fique 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 posicionado junto do ponto que pretende inserir e DISC TRACK introduza o caracter. 1 1 ON CD1 4 Carregue em CLEAR. Apagar a identificação do CD As indicações “DELETE” e “OFF” aparecem no visor. 1 Para seleccionar a identificação do CD a apagar, siga os passos 1 e 3 em “Identificar CDs no leitor” ALL DISCS 1 2 3 4 5 2 3 4 5 na página 24. DELETE 6 7 8 9 10 DISC TRACK 2 Carregue em CLEAR. 1 1 OFF CD1 A identificação do CD desaparece do visor. Se quiser recuperar a faixa, volte a carregar em CLEAR. 3 Carregue em INPUT. 5 Repita os passos 3 e 4 para apagar mais faixas. Se quiser recuperar todas as faixas que apagou Carregue sem soltar em CLEAR até aparecer a mensagem “ALL SELECT” no visor. Nota As faixas que apagou são ignoradas, mesmo no modo de reprodução aleatória ou de reprodução de programas (se o CD que contém o banco de apagamento tiver sido programado como um todo). 26PT
Inf ormações suplement ares Precauções Not as sobre CDs Sobre a segurança Sobre o manuseamento do CD • Precaução – A utilização de instrumentos ópticos com este • Para não sujar o CD, segure-o pelas extremidades. Não produto aumenta o perigo para a vista. toque na superfície. • Se algum objecto sólido ou líquido cair para dentro da • Não cole papel ou fita cola na superfície do CD. caixa, desligue o leitor e mande-o verificar por pessoal qualificado antes de utilizá-lo novamente. Sobre as fontes de alimentação • Antes de utilizar o leitor, verifique se a tensão de funcionamento é igual à tensão da rede principal de alimentação. A tensão de funcionamento encontra-se indicada na parte posterior do leitor. • Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares ou • Mesmo que o interruptor de alimentação esteja na posição de fontes de calor, tais como condutas de ar quente, nem OFF, o leitor só se encontra desligado da fonte de deixe o CD dentro de um automóvel estacionado ao sol, alimentação CA (rede de electricidade) depois de a ficha ser pois pode ocorrer uma subida significativa da temperatura retirada da tomada de parede. interior. • Se não pretender utilizar o leitor durante um longo período • Não utilize estabilizadores à venda no mercado. Se o fizer, de tempo, retire a ficha da tomada de parede. Para desligar o CD e o leitor podem ficar danificados. o cabo de alimentação CA (rede principal de alimentação), • Terminada a reprodução, volte a guardar o CD dentro da puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo. caixa respectiva. • O cabo de alimentação CA só deve ser substituído numa loja de assistência técnica autorizada. Sobre a limpeza Sobre a localização • Antes de iniciar a reprodução, limpe o CD com um pano de • Coloque o leitor num local bem ventilado, de modo a evitar limpeza. Limpe o CD do centro para as extremidades. as situações de sobre-aquecimento. • Não coloque o leitor em superfícies flexíveis, tal como um tapete, que possam bloquear os oríficios de ventilação existentes na base. • Não coloque o leitor em locais próximos de fontes de calor nem expostos à incidência directa dos raios solares, pó excessivo ou vibrações mecânicas. Sobre o funcionamento • Se o leitor for transportado directamente de um local frio para um local quente ou for colocado numa sala muito • Não utilize solventes, tais como benzina, diluentes, húmida, pode ocorrer a condensação de humidade na lente produtos de limpeza à venda no mercado ou spray anti- do leitor. Se tal acontecer, o leitor pode deixar de funcionar electricidade estática destinado aos CDs de vinil. correctamente. Neste caso, retire o CD e deixe o leitor ligado cerca de uma hora até que a humidade evapore. Sobre a regulação do volume • Não aumente o som durante a reprodução de uma parte do CD com níveis baixos de entrada ou sem sinais de áudio. Se o fizer, pode danificar os altifalantes durante a reprodução de uma parte com um pico de nível. Sobre a limpeza • Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio humedecido num detergente não abrasivo. Não utilize qualquer tipo de esfregão, pó de limpeza ou solvente, como o álcool ou a benzina. Se tiver dúvidas ou surgir algum problema, contacte o agente Sony mais próximo. 27PT
Inf ormações suplement ares Resolução de problem as Especificações Se um dos problemas abaixo descritos ocorrer durante Leitor de CD a utilização do leitor, utilize este manual de resolução de problemas para eliminar a avaria. Se o problema Laser Laser semi-condutor (λ = 780 nm) continuar a ocorrer, contacte o agente Sony mais Duração da emissão: contínua próximo. Saída de laser Máx 44,6 µW* * Esta saída é o valor medido a uma Não existe som de reprodução. distância de 200 mm a partir da /Verifique se o leitor está ligado correctamente. superfície da lente da objectiva no /Certifique-se de que o amplificador está a bloco de Captura fptica com uma abertura de 7 mm. funcionar correctamente. /Regule o nível de saída com as teclas Resposta de frequência 2 Hz a 20 kHz ±0,5 dB LINE OUT LEVEL +/– no telecomando. Relação sinal/ruído Superior a 107 dB O CD não efectua a reprodução. Gama dinâmica Superior a 98 dB /Não foi introduzido um CD no leitor (aparece a indicação “–NO DISC–”). Introduza um CD. Distorção harmónica Inferior a 0,0040% /Coloque correctamente o CD com a etiqueta virada para cima no compartimento de CD. Separação de canais Superior a 100 dB /Limpe o CD (veja a página 27). /Ocorreu condensação de humidade dentro do leitor. Retire o CD e deixe o leitor ligado cerca Saídas de uma hora (veja a página 27). Tipo de Nível máximo Impedância /Coloque o CD na posição correcta no jack de saída de carga compartimento do CD. LINE OUT Jack 2V Superior a 10 kilohms RCA (a 50 kilohms) O telecomando não funciona DIGITAL OUT Dispositivo –18 dBm Comprimento de onda: (OPTICAL) de ligação 660 nm /Retire os obstáculos existentes entre o de saída telecomando e o leitor. óptica /Aponte o telecomando para o sensor remoto g do PHONES Jack 10 mW 32 ohms leitor. estéreo /Substitua todas as pilhas do telecomando, se estiverem gastas. /Regule o interruptor CD 1/2/3 do telecomando Generalidades de acordo com a posição do selector Requisitos de alimentação 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz COMMAND MODE, existente no painel posterior do leitor. Consumo de energia 14 W Dimensões (aprox.) 430 × 120 × 393 mm O leitor funciona incorrectamente. (l/a/p) incluindo peças salientes /Os chips do microcomputador podem funcionar Peso (aprox.) 5,4 kg incorrectamente. Desligue o aparelho da corrente eléctrica e depois volte a ligá-lo para reinicializar o leitor. Acessórios fornecidos Cabo de áudio (2 fichas RCA – 2 fichas RCA) (1) Telecomando (remoto) (1) Pilhas tamanho AA (R6) (2) Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. 28PT
Índice M , N, O Nomes dos controlos Índice Manuseamento de CD 27 Mega Control avançado 18 Memorizar Teclas faixas específicas 26 CHECK 18 A, B CLEAR 18 AMS 14 informações sobre CD 24 Montagem temporizada 21 CONTINUE 8 Apagar DISC 13 Banco de apagamento 26 Mudar as identificações dos CDs 19 DISC 1 – 5 13 Ficheiros personalizados 24 DISC/CAPS 25 Identificação do CD 26 DISC CHECK 13 P, Q DISC SKIP 12, 13 C Pesquisa de picos 23 EDIT/TIME FADE 21, 23 Carregar as identificações dos Pesquisar. Consultar “Localizar” ENTER 13 CDs 19 Programar 16 EX-CHANGE 12 CD-TEXT 11 alterar 18 FADER 22 Controlar outro leitor de para gravação 21 HIGH-LIGHT 11 CD 18 verificar 18 INPUT 12, 24 LINE OUT LEVEL +/– 5 D R MEGA CONTROL 18 Repetir 14 MEMO INPUT 25 Desempacotamento 4 Reprodução aleatória 15 MUSIC SCAN 14 Reprodução contínua 8 NO DELAY 20 E Reprodução No-Delay 20 Numéricas 14 Edição. Consultar “Gravar” Reprodução X-Fade 20 § OPEN/CLOSE 8 Reproduzir PEAK SEARCH 23 F reprodução aleatória 15 PROGRAM 16 Fade temporizado 23 reprodução contínua 8 REPEAT 14 Fading 22 reprodução No-Delay 20 SHUFFLE 15 fade temporizado 23 reprodução programada 16 TIME/TEXT 10 Ficheiros personalizados reprodução repetida 14 X-FADE 20 Banco de eliminação 26 reprodução X-Fade 20 · 9 Identificação do CD 24 reproduzir alternadamente 20 P 9 o que pode fazer com 24 Resolução de problemas 28 p 9 0/) 14 S 0 (–AMS+) ) 18 G, H =/+ 14 Gravar 21 Seleccionar a reprodução > 10 14 um programa 21 aleatória 15 utilizando a montagem Seleccionar o idioma 12 temporizada 21 Sensor de Música Automático. Cont rolo AMS Consultar “AMS” ≠ (DISC) ± 14, 18 Substituição de CD durante a I, J, K reprodução de um CD 12 Identificar um CD 24 Ficha t ipo jack PHONES 8 T, U, V, W, X, Y, Z L Telecomando 4 Leitura óptica. Consultar Int errupt or Tempo restante 10 1/u 8 “Leitura óptica de música” Tempo total de reprodução 10 Leitura óptica de música 14 Ligações 4 Out ros introdução 4 Tabuleiro de CD 8 Ligar 4 Visor 10 outro leitor de CD 6 g 4 Localizar através da leitura óptica 13, 14 através da observação do visor 14 através do controlo 14 directamente 13, 14 durante a verificação das etiquetas 13 utilizando o AMS 14 29PT
30PT
31PT
Sony Corporation Printed in China 32PT