4-234-046-32 (1) Com pa c t Disc Pla ye r Operating Instructions FR GB Mode d’emploi FR FR Bedienungsanleitung ES DE FR Manual de instrucciones ES FR Gebruiksaanwijzing NL FR Bruksanvisning SE FR Istruzioni per l’uso IT FR Instrukcja obslugi PL FR CDP-CE575 © 2001 Sony Corporation
WARN I N G About this manual To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. The instructions in this manual is for CDP-CE575. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. T ip Refer servicing to qualified personnel only. Instructions in this manual describe the controls on the player. You can also use the controls on the remote if they have the same or similar names as those on the player. This appliance is classified as a CLASS 1 LASER product. The CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING is located on the rear exterior. AC power cord must be changed only at the qualified service shop. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. To prevent fire, do not Cover the ventilation of the apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. And don’t place lighted candles on the apparatus. To prevent fire or shock hazard, do not place vases on the appartus. Don’t throw a battery, dispose it as the injurious wastes. 2GB
Table of Contents Pa rt s I de nt ific a t ion 4 Front Panel .............................................................................................................................. 4 Rear Panel ................................................................................................................................ 4 Remote Control ....................................................................................................................... 5 Ge t t ing St a rt e d Inserting Batteries Into the Remote Control ............................................................................ 6 Hooking Up the System .......................................................................................................... 6 Connecting Another CD Player ............................................................................................... 8 Pla ying CDs Loading a CD .......................................................................................................................... 9 Playing the CD –– Normal Play/Shuffle Play/Repeat Play ..................................................... 9 GB FR Using the CD display ............................................................................................................ 11 Replacing Discs While Playing a Disc .................................................................................. 12 Programming the CD tracks .................................................................................................. 13 Fading In or Out .................................................................................................................... 14 Re c ording From CDs Recording a CD by Specifying Tape Length (Time Edit) ..................................................... 14 Adjusting the Recording Level (Peak Search) ...................................................................... 15 St oring I nform a t ion About CDs (Cust om File s) What You Can Do With the Custom Files ............................................................................ 16 Labeling Discs (Disc Name) ................................................................................................. 16 U sing t he Pla ye r w it h Anot he r Com pone nt Controlling Another CD Player (Advanced Mega Control) ................................................. 18 Playing Alternately (No-Delay Play/X-Fade Play) .............................................................. 19 Addit iona l I nform a t ion Using the CONTROL A1II control system ........................................................................... 20 Precautions ............................................................................................................................ 22 Notes on CDs ......................................................................................................................... 23 Troubleshooting ..................................................................................................................... 24 Specifications ........................................................................................................................ 24 3GB
Parts Identification Front Panel The items are arranged in alphabetical order. Refer to the pages indicated in parentheses ( ) for details. CHECK qh (13) PEAK SEARCH qk (15) BUTTON DESCRIPTIONS CLEAR qj (13, 14, 16, 17) PHONES jack wh (10) A OPEN/CLOSE wj (7, 9, 10, 11) CONTINUE 2 (9, 13, 15, 18) POWER 1 (7, 9, 16) H 5 (9, 13, 15, 18, 20, 22) DISC 1–5 3 (9, 10, 13) PROGRAM qd (9, 13, 18) X 6 (10, 15, 18, 22) Disc compartment ws (9) Remote sensor wa (6) x 7 (10, 15, 18) DISC SKIP 9 (9, 12, 13) REPEAT qf (10, 18) lAMSL (DISC) dial qa (10, Display 4 (11) SHUFFLE qs (9, 10, 18) 13, 15, 17, 18, 19) EX-CHANGE 8 (12, 15) TIME EDIT qg (14) m/M (AMS+/–) wd (10, 14, 17, FADER ql (14, 20) TIME/TEXT w; (11) 18) MEGA CONTROL 0 (18, 19) X-FADE/NO DELAY wg (19, 20) MENU wf (8, 16, 17) Rear Panel 2ND CD IN jacks 3 (8) ANALOG OUT L/R jacks 4 (6) CONTROL A1II jacks 1 (6, 20) DIGITAL OUT OPTICAL jack 2 (7) Mains lead 5 (6) 4GB
Remote Control Pa rt s I de nt ific a t ion ANALOG OUT LEVEL +/– wh (6, HIGH-LIGHT wd (12) BUTTON DESCRIPTIONS 7, 10) MEGA CONTROL 4 (18, 19) CD1/2/3 switch 1 (7) MUSIC SCAN qa (10) >10 8 (10, 13) CHECK 9 (13) NAME INPUT qs (17) N wf (9, 13, 15, 18, 20, 22) CLEAR ws (13, 14, 16, 17) NO DELAY ql (19, 20) X qd (10, 15, 18, 22) CONTINUE 3 (9, 13, 15, 18) Number buttons 7 (10, 13, 17) x wg (10, 15, 18) DISC/CAPS 6 (10, 17) PROGRAM qj (9, 13, 18) ./> qf (10, 13, 15, 17, 18, DISC SKIP +/– qh (9, 12, 13) 19) REPEAT 0 (10, 18) ENTER wa (17) m/M qg (10, 14, 17, 18) SHUFFLE 2 (9, 10, 18) FADER/DEL w; (14, 20) TIME/TEXT/SPACE 5 (11, 17) X-FADE qk (19, 20) 5GB
Getting Started Hooking Up the System Inserting Batteries Into the Remote Control H ook ups This section describes how to hook up the CD player to an amplifier. Be sure to turn off the power of each component before making the connections. CD player You can control the player using the supplied ANALOG OUT ANALOG OUT To mains remote. (Red) (R) (White) (L) Insert two R6 (size AA) batteries by matching the + and – on the batteries to the diagram inside the battery compartment. Insert the negative (–) end first, then push in Audio input Audio input and down until the positive (+) end clicks into (White) (L) (Red) (R) Amplifier position. When using the remote, point it at the remote sensor on the player. T ip When the remote no longer operates the system, replace both batteries with new ones. : Signal flow To mains N ot e • Do not leave the remote near an extremely hot or humid place. T ips • Do not drop any foreign object into the remote • You can adjust the analog output level to the casing, particularly when replacing the batteries. amplifier using the remote comes with this player. • Do not expose the remote sensor to direct sunlight Press ANALOG OUT LEVEL +/– on the remote. or lighting apparatuses. Doing so may cause a You can reduce the output level up to –20 dB. malfunction. When you reduce the analog output level, “FADE” • If you don’t use the remote for an extended period appears in the display. of time, remove the batteries to avoid possible • If you have a Sony component with the CONTROL damage from battery leakage and corrosion. A1II jack, connect the component via the CONTROL A1II jack. You can simplify the operation of audio systems composed of separate Sony components. For details, see “Using the CONTROL A1II control system” on page 20. 6GB
M a k ing digit a l hook ups Whe n using a not he r Sony CD pla ye r in c onjunc t ion w it h t his pla ye r If you have a digital component such as a You can set the supplied remote to be effective digital amplifier, D/A converter, DAT, or MD, on this player only. connect the component via the DIGITAL OUT (OPTICAL) connector using the optical cable • If the other player’s command mode can be set: Ge t t ing St a rt e d (not supplied). Take off the cap and plug in the Set the CD1/2/3 switch of this player’s remote to CD1 (factory setting), and set the other player’s optical cable. remote to CD2 or CD3. Note that you cannot use the following • If the other player’s command mode cannot be set: functions when making this connection: Set the CD1/2/3 switch of this player’s remote to CD2 or CD3. • Fading In or Out (see page 14) When you change the command mode of the • Adjusting the output level using the remote, you have to set the command mode of each ANALOG OUT LEVEL +/– buttons on the player. For details, see “Changing the command mode of the player” on page 8. remote POC-15 T ra nsport ing t he pla ye r Before transporting the player, follow the Optical cable (not supplied) procedure below to return the internal mechanisms back to their original position. CD player Digital component DIGITAL DIGITAL 1 Remove all the discs from the disc tray. INPUT OUT 2 Press A OPEN/CLOSE to close the OPTICAL OPTICAL disc tray. “–NO DISC–” appears in the display. 3 Wait for 10 seconds, then press POWER to turn off the player. N ot e When you connect via the DIGITAL OUT (OPTICAL) connector, noise may occur when you play CD software other than music, such as a CD- ROM. 7GB
3 Set the command mode of this player Connecting Another CD to CD1 (factory setting) or CD2, and set Player that of the second player to CD3. Check the display for the current command mode of this player, if the mode is CD3, If you have a Sony CD player in which 5, 50, you have to change the mode as described 200, 300, or 400 discs can be inserted and below. which is equipped with the CONTROL A1II When the setting of both players is (or CONTROL A1) jack and the command complete, set the CD1/2/3 switches on each mode of that player can be set to CD 3, you can remote accordingly. control that player as the second player with this player. After connecting this player and an For details on how to operate the second amplifier, follow the procedure below. player, see “Controlling Another CD Player” on page 18 and “Playing Be sure to turn off the power of each player Alternately” on page 19. before making this connection. N ot e s CDP-CE575 To ANALOG OUT • Do not connect a player other than that you use as the second player to the 2ND CD IN jacks of this player. • When connecting a second CD player, do not connect the DIGITAL OUT (OPTICAL) connector To 2ND CD IN of this player to the amplifier. To CONTROL A1II Cha nging t he c om m a nd m ode To audio output of t he pla ye r CDP-CX400, etc. 1 Press MENU. 2 Turn l AMS L to select “COMMAND MODE.” 3 Push l AMS L. The current command mode appears. 4 Turn l AMS L to select CD1 or CD2, then push l AMS L again. To audio input Amplifier : Signal flow 1 Connect the players with an audio cord (see also “Hookups” on page 6). 2 Connect the players with a monaural (2P) mini-plug cord. For details on this connection, see “Using the CONTROL A1II control system” on page 20. 8GB
Playing CDs Playing the CD Loading a CD –– Normal Play/Shuffle Play/Repeat 1 Turn on the amplifier and select the CD Play Ge t t ing St a rt e d player position so that you can listen to This unit lets you play the CD in different play the sound from this player. modes. 2 Press POWER to turn on the player. 1 Select the play mode. 3 Press AOPEN/CLOSE. The disc compartment slides out. To play Press All discs in the player CONTINUE repeatedly 4 Place a disc on the disc tray with the consecutively in the until “ALL DISCS” label side up. order of disc number. appears. Only the disc you’ve CONTINUE repeatedly selected. until “1 DISC” appears. All tracks on all discs SHUFFLE repeatedly Pla ying CDs in random order. until ”ALL DISCS SHUFFLE” appears. All tracks on the SHUFFLE repeatedly Disc number specific disc in until ”1 DISC random order. SHUFFLE” appears. When you play a CD The tracks on the CD PROGRAM. single, place it on the in the order you want inner circle of the tray. them to be played (see “Programming the CD 5 To place other discs, press DISC SKIP tracks” on page 13). and place the discs in the order you want to play. 2 Press H. Each time you press the button, the disc tray T ips turns and you can place the discs in the • You can select the disc you want to start playing empty disc compartments. The player plays first by pressing one of the DISC 1 – 5 buttons. the disc in front of you first. • You can specify discs during ALL DISCS Shuffle Play mode, and the tracks on the specified discs are 6 Press AOPEN/CLOSE to close the disc played in a random order. compartment. Press DISC 1 – 5 to specify the discs after Step 1. Semi-circles appear around the specified disc numbers in the display. To cancel the selected discs, press DISC 1 – 5 again. The semi-circles disappear. To return to ALL DISCS Shuffle Play, press SHUFFLE until “ALL DISCS SHUFFLE” appears in the display. continued 9GB
Playing the CD (continued) To Do this Select a track directly Press the number button on the remote.* Re pe a t Pla y Ope ra t ions Go to the next disc Press DISC SKIP. You can play the CD tracks repeatedly in any Select a disc directly Press DISC 1 – 5. play modes. When using the remote, follow the procedure below. To activate the Repeat Play function, press 1 Press DISC. REPEAT until “REPEAT’ appears in the 2 Press the number button display. of the disc. 3 Press ENTER. To Press REPEAT Repeat only one track Find a point in a track Press and hold M or m Until “REPEAT 1” appears during playback, and while playing the track you release at the desired point. want to repeat. Cancel Repeat Play By scanning each track Press MUSIC SCAN. When Until “REPEAT” or for 10 seconds you find the track you want, “REPEAT1” disappears. (Music Scan) press H to start playing the track. Each time you When you are in the Repeat Play function, the press MUSIC SCAN, the player repeats the tracks as follows: playing time changes cyclically. When the disc is The player repeats played in Play tracks in random Press SHUFFLE until order “SHUFFLE” appears in the Continuous Play All the tracks on all discs display. (ALL DISCS) Remove the CD Press AOPEN/CLOSE. Continuous Play All the tracks on the current (1 DISC) disc Adjust the volume Press ANALOG OUT LEVEL +/– on the remote. Shuffle Play All the tracks on all discs in (ALL DISCS) random orders * When you directly locate a track numbered over 10, Shuffle Play All the tracks on the current press >10 first, then the corresponding number (1 DISC) disc in random orders buttons. To enter “0,” use button 10. Programme Play The same programme Example: To play track number 30 (page 13) Press >10 first, then 3 and 10. T ips • You can adjust the analog output level with the ANALOG OUT LEVEL +/– on the remote (page Ot he r Ope ra t ions 6). • You can adjust the headphones volume on the To Do this remote. To adjust the volume, connect the Stop playback headphones to the PHONES jack and adjust the Press x. volume with the ANALOG OUT LEVEL +/– on Pause Press X. Press X again or the remote. H to resume play. • If there is no CD in the player, “–NO DISC–” Select a track During play or pause, turn appears in the display. lAMSL clockwise N ot e s (to go forward) or • If “OVER” appears in the display, the disc has counterclockwise (to go reached the end while you were pressing M. Press backward) (or press >( m or turn lAMSL counterclockwise to go to go forward) or . (to back. go backward) on the • If you press ANALOG OUT LEVEL +/– while remote). recording, the recording level will change even when it is preset on the tape deck, etc. 10GB
Using the CD display T o c he c k t he re m a ining t im e Press TIME/TEXT during playback. You can check information about the disc using Each time you press this button while playing a the display. disc, the display changes as shown in the chart below. I n t he st op m ode Playing time on the current track t Press TIME/TEXT. Remaining time on the current track t Current disc number Total playing time Remaining time on the disc ALL DISCS N ot e 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 In Programme Play mode,the remaining time on the DISC TRACK MIN SEC disc does not appear. 1 1O 45.28 CD1 While pla ying a CD T EX T disc Total number of tracks Music calendar CD TEXT discs have information, such as the The display shows the current disc number, the Pla ying CDs disc titles or artist names, memorized in a blank total number of tracks, total playing time, and space on the discs where, on normal discs, music calendar. there is no information. The display shows the The information also appears when you press CD TEXT information of the disc so that you AOPEN/CLOSE to close the disc tray. can check the current disc title, artist name, and track title. When the player detects CD TEXT N ot e s on t he disc num be r discs, the “CD TEXT” indication appears in the indic a t ions display. • The red circle around a disc number indicates the disc is ready to be played. I n t he St op M ode • When all the tracks on a disc have been Press TIME/TEXT. played, the semi-circle around the disc Each time you press this button, the display number disappears. changes as shown in the chart below. • When a disc compartment is recognized as Disc title t Artist name t Total number of empty, the semi-circled disc number tracks and total playing time disappears. During norm a l pla yba c k During norm a l pla yba c k While playing a disc, the display shows the Press TIME/TEXT. current disc number, track number, playing Each time you press this button, the display time of the track and the music calendar. changes as shown in the chart below. The track numbers in the music calendar Track title t Playing time on the current disc disappear after they are played. t Remaining time on the current track t Remaining time on the disc If a title or name has more than 12 characters, the first 12 characters will light up after the title or name scrolls by in the display. continued 11GB
Using the CD display (continued) Replacing Discs While T ip Playing a Disc Some CD TEXT discs have a feature to play only the highlights of the discs. You can open the disc tray while playing a disc Press HIGH-LIGHT on the remote to start playing so that you can check what discs are to be disc highlights in the stop mode. played next and replace discs without “HIGH LIGHT” appears momentaly in the display while playing disc highlights. interrupting playback of the current disc. N ot e s 1 Press EX-CHANGE. • The display may not show all the characters The disc tray opens and two disc depending on the disc. compartments appear. Even if the player is • This player can only display the disc titles, track playing a disc, it doesn’t stop playing. titles and artist names from CD TEXT discs. Other information cannot be displayed. 2 Replace discs in the compartments with new ones. The player plays the disc on the left side compartment after the current disc, and then the one on the right side compartment. 3 Press DISC SKIP. The disc tray turns and other two disc compartments appear. 4 Replace discs in the compartments with new ones. 5 Press EX-CHANGE. The disc tray closes. While t he disc t ra y is ope n by pre ssing t he EX -CH AN GE but t on • If the playback of the current disc ends, the player stops playing. If the disc is played in 1 DISC Repeat Play mode (see page 10), the current disc starts playing again. • In ALL DISCS Shuffle Play mode (see page 9), tracks are reshuffled on the current disc. • In Programme Play mode (see page 13), only the tracks on the current disc are played. • Do not push the disc tray to close it in Step 5, as you may damage the player. 12GB
Programming the CD T o c a nc e l Progra m m e Pla y Press CONTINUE. tracks T ips You can arrange the order of the tracks on the • You can create your programme while checking the discs and create your own programme. The disc labels. programme can contain up to 32 “steps” — one While the disc tray is open, follow Steps 1 to 4 with pressing the DISC SKIP button to check the disc “step” may contain a track or a whole disc. labels. If you close the disc tray before Step 5, the total playing time appears in the display after a 1 Press PROGRAM so that “PROGRAM” while. appears in the display before you start Note that, if the programmed track number isn’t playing. found on the disc, that step is automatically erased. If a programme is already stored, the last • The programme remains even after the Programme step of the programme appears in the Play ends. When you press the H button, you can display. When you want to erase the whole play the same programme again. • The programme remains until you erase it. If you programme, hold down CLEAR until replace discs, the programmed disc and track “CLEAR” appears in the display (see page Pla ying CDs numbers remain. So, the player plays only the 14). existing disc and track numbers. However, the disc and track numbers that aren’t found in the player or 2 Press DISC 1 – 5 to select the disc. on the disc are deleted from the programme, and the “AL” in the display stands for “all” tracks. rest of the programme is played in the programmed order. When you want to programme the whole • For the recording to the A side or B side of the disc as one step, skip Step 3, and go to Step cassette tape, you can pause Programme Play. 4. N ot e 3 Turn lAMSL until the track you The total playing time doesn’t appear when: want appears and push lAMSL to — You have programmed a track whose number select the track. exceeds 20. The track number that you programmed, the — The total playing time of the programme exceeds playing order, and the total playing time 200 minutes. appear in the display. Che c k ing t he t ra c k orde r I f you’ve m a de a m ist a k e Press CLEAR, then repeat Step 3. You can check your programme before or after you start playing. T ip You can select the track using the number buttons Press CHECK. on the remote. To select a track with a number Each time you press this button, the display over 10, use >10 (see page 10). shows the track (the disc and track numbers) or 4 To programme other discs or tracks, do the disc (the disc number and “AL” indication) the following: of each step in the programmed order. After the last step in the programme, the display shows To programme Repeat Step(s) “– END –” and returns to the original display. Other discs 2 If you check the order after you start playing, Other tracks on the 3 the display shows only the remaining steps. same disc Other tracks on 2 and 3 other discs 5 Press H to start Programme Play. continued 13GB
Recording From CDs Creating your own programme (continued) Recording a CD by Cha nging t he t ra c k orde r Specifying Tape Length You can change your programme before you start playing. (Time Edit) To You need to You can have the player create a programme Erase a track Press CHECK until the track you that will fit the length of the tape. don’t want appears in the display, The player automatically creates a programme, then press CLEAR. keeping the original order of the disc. Erase the last track Press CLEAR. Each time you in the programme press the button, the last track will The programme can contain up to 32 steps (a be cleared. pause inserted between steps is counted as one Add tracks to the Follow Steps 2 through 4 of the step). end of the programming procedure. Note that tracks numbered over 20 cannot be programme programmed automatically. Change the whole Hold down CLEAR until programme “CLEAR” appears in the display. 1 Press DISC SKIP to select the disc. completely Create a new programme following the programming 2 Press TIME EDIT repeatedly before you start playing until “EDIT” appears and procedure. “A” in the indication flashes in the display. Fading In or Out 3 Press m or M to specify the tape length. You can manually fade in or out to prevent Each time you press these buttons, the tracks from starting or ending abruptly. display changes as shown below, with the Note that you cannot use this effect when you tape length of one side following each use the DIGITAL OUT (OPTICAL) connector. indication. To Press FADER C-46 23.00 C-54 27.00 C-60 30.00 Start play fading in During pause. “FADE” flashes. The play fades in. - -. - - C-90 45.00 C-74 37.00 End play fading out When you want to start fading out. “FADE” flashes. Then play 4 Press TIME EDIT to have the player fades out and the player pauses. create the programme. The display shows the tracks to be recorded. Fading time lasts for 5 seconds. “B” in the indication flashes in the display. 5 When you record on both sides of the tape, press TIME EDIT again. The player inserts a pause, then creates the programme for side B. The display shows the programmed tracks. When you record on one side of the tape, skip this step. 14GB
6 Start recording on the deck and then Adjusting the Recording press H on the player. 7 Reverse the tape to side B and press Level (Peak Search) H or X on the player to resume playing the remaining tracks. The player locates the highest level among the tracks to be recorded to let you adjust the recording level before you start recording. T o c a nc e l T im e Edit Press CONTINUE. 1 Before you start playing, press PEAK SEARCH. T ips “PEAK” flashes in the display and the • You can programme the tracks you want in player starts scanning the disc searching for advance. Create a programme selecting the desired the highest peak level. tracks, then follow Steps 2 to 7. Be careful that the total playing time of the programme does not After scanning all the tracks, the player exceed the tape length of one side. repeats the portion with the highest peak • You can set the tape length freely using level. Pla ying CDs l AMS L. Example: When the tape length of one side is 30 2 Adjust the recording level on the deck. minutes and 15 seconds 1 To set the minutes, turn l AMS 3 Press x on the player to stop Peak Search. L until “30” appears in the display, then push l AMS L. “PEAK” disappears from the display. 2 To set the seconds, turn l AMS N ot e s L until “15” appears in the display, then push l AMS L. • The portion with the highest level may differ every time you try the adjustment on the same disc. The • To check and change your programme, see pages 13 difference is, however, so slight that you won’t and 14. find any problem in adjusting the recording level precisely. • Peak Search does not operate while you open the Recording From CDs disc tray by pressing the EX-CHANGE button. 15GB
Storing Information About CDs (Custom Files) Labeling Discs What You Can Do With the (Disc Name) Custom Files You can label discs using up to 12 characters The player can store the information called and have the player display the Disc Name “Custom Files” for each disc. By using this each time you select the disc. The Disc Name function, you can label discs using up to 12 can be anything you like, such as a title, characters. musician’s name, category or date of purchase. Once you have stored Custom Files for a disc, the player automatically recalls what you have T ip stored whenever you select the disc. Note that When you select a CD TEXT disc, the disc title is Custom Files will be erased if you do not use stored as the Disc Name automatically. If the disc title has more than 12 characters, the first the player for about one month. 12 characters of the disc title are stored. Whe re a re Cust om File s st ore d? Note that you cannot change the Disc Name of the CD TEXT disc. Custom Files are stored not on the disc, but in the player’s memory. It means you cannot use La be ling disc s on t he pla ye r Custom Files when you play the disc on other players. 1 Insert or select the disc. Era sing a ll Cust om File s of a ll disc s 2 Press MENU. Turn off the player. While holding down “DISC NAME” flashes in the display. CLEAR, press POWER to turn on the player. “ALL ERASE” appears in the display, and all 3 Push l AMS L. Custom Files will be erased. “NAME INPUT” appears, then the flashing cursor ( ) appears. 4 Turn l AMS L until the character you want appears in the display. The cursor disappears and the first space for the Disc Name flashes. As you turn l AMS L clockwise, the characters appear in the following order. Turn l AMS L counterclockwise to go back to the previous character. (space) A B C D E F G H I J K L M N O PQRSTUVWXYZabcdefghij klmnopqrstuvwxyz0123456 789!“#$%&’()*+,–./:;<=>? @_ 16GB
5 Push l AMS L to select the 4 Press CAPS to find the letter type you character. want. The selected character lights up, and the Each time you press the button, the letter flashing cursor appears to indicate the next type changes cyclically among capital space to be input. letters (ABC), small letters (abc) and numbers (123). To select a symbol, you T o inse rt a spa c e Press M. have to select the capital or small letter type. I f you ha ve m a de a m ist a k e Press m/M to flash the incorrect character, 5 To input a letter, press the number then input the correct character. button corresponding to the letter you want (indicated beside each number 6 Repeat Steps 4 and 5 to input more button). characters. Each time you press the button, the letter 7 Press MENU to store the Disc Name. changes cyclically among the ones indicated Repeat Steps 1 to 7 to assign Disc Names to beside the button. other discs. To input symbols, press the number button I f you ha ve m a de a m ist a k e w hile 1 repeatedly until the symbol you want appears in the display. input t ing t he c ha ra c t e r To insert a space, press SPACE once. T o c orre c t t he c ha ra c t e r w hic h ha s be e n To input a number, press the number button input you want. 1 Press m or M until the incorrect character flashes. 6 Press M to select the character. 2 Turn l AMS L until the desired character appears. The selected character lights up, and the flashing cursor appears to indicate the next T o c orre c t t he c ha ra c t e r c urre nt ly be ing space to be input. input 1 Press CLEAR to delete the incorrect character. You can also go to the next space by 2 Input the correct character. pressing other number buttons. T o inse rt a c ha ra c t e r be t w e e n t he input 7 Repeat Steps 4 through 6 to input more c ha ra c t e rs characters. Press m or M until the cursor moves to the former of the two characters, then press ENTER and input 8 Press NAME INPUT to store the Disc the correct character. Name. Repeat Steps 1 through 8 to assign Disc La be ling disc s using t he Names to other discs. re m ot e Era sing t he Disc N a m e 1 Press DISC in Continuous Play Mode. About CDs (Custom Files) Storing Information 2 Press the number button of the disc 1 Follow Steps 1 and 3 in “Labeling discs on the player” on page 16 to select the you want to assign a Disc Name, and Disc Name you want to erase. then ENTER. 3 Press NAME INPUT. 2 Press CLEAR repeatedly until all the characters disappear. The flashing cursor ( ) appears. 3 Press MENU. 17GB
Using the Player with Another Component To You need to Controlling Another CD Pause Press X. Player (Advanced M ega Stop play Press x. Locate a disc while Turn l AMS L until the Control) the second player is set to Continuous display shows the disc number you want, then push Play mode l AMS L. This unit can control a second CD player (see Locate a track Press m/M until the display “Connecting Another CD Player” on pages 8). shows the track number you Even when a second CD player is connected, want. the controls on both of the units will function. When you press the play button on either unit, • To do other operations, use the controls on the the operating player stops and the resting second player or the supplied remote. player starts. • The AMS buttons (./>) and search buttons (m/M) on the remote operate the second player Note that depending on the player, you may not as indicated on the remote. be able to operate all the functions of the T o c ont rol t he se c ond pla ye r dire c t ly second CD player. using t he supplie d re m ot e Set CD 1/2/3 on the remote to CD 3, which is The controls as described below are effective the same mode set for the second player. while the MEGA CONTROL button is lit: T o c ont rol t his pla ye r a ga in CONTINUE, SHUFFLE, PROGRAM, Press MEGA CONTROL. The MEGA REPEAT, MENU, MEGA CONTROL, CONTROL button goes off and you can control this player. l AMS L, H, X, x, m/M N ot e s Pla ying disc s of t he se c ond • You cannot locate a particular point in a track of the CD pla ye r second player using the controls on this player. • Some controls on this player work on the second player differently from they do to this player. 1 Press MEGA CONTROL. The MEGA CONTROL button lights up Loa ding t he Disc N a m e s and the display shows the current disc number of the second player. (Disc M e m os) of t he se c ond CD pla ye r 2 Select the play mode you want. To programme tracks, use the controls on If the second CD player has the Disc Name the second player. (Disc Memo) function (see page 16), you can load the Disc Name (Disc Memo) of the second 3 Press H to start playing. CD player to this player’s memory and display The play starts and the display shows the them on this player. current disc and track numbers and the playing time of the track. 1 Press MENU. While the MEGA CONTROL button is lit, 2 Turn l AMS L until “LOAD you can control the second player with the 2ndNAME” appears in the display. controls on this player as follows: 3 Push l AMS L. This player starts loading. (Loading takes about one minute.) 18GB
N ot e If each Disc Name (Disc Memo) of the second CD Playing Alternately player has more than 12 characters, the first 12 characters of each are loaded to this player. (No-Delay Play/X-Fade La be ling disc s of t he se c ond Play) Another Components Using the Player w ith CD pla ye r When you connect the second player, you can You can label discs of the second CD player or play tracks in this player and those in the change the Disc Names (Disc Memos) loaded second player alternately in any play mode (see from the second CD player. “Connecting Another CD Player” on page 8). 1 Press MEGA CONTROL. Select one of the following methods: The MEGA CONTROL button lights up. • No-Delay Play: The current player changes at each track. Each time the current player changes to 2 Press CONTINUE. the other player, the other player starts play without a break in sound immediately after the current 3 Turn l AMS L to select the disc player ends play. The other player skips the lead-in you want, then push l AMS L. portion and starts playing from where the sound actually begins. 4 Press MENU. • X-Fade Play: The current player changes at each track or at the specified interval. You can select the 5 Turn l AMS L until “DISC NAME” interval among 30, 60 and 90 seconds. Each time appears in the display, then push the current player changes to the other player, the l AMS L. sound from both players is mixed. The current player ends play by fading out, and the other player 6 Input the new Disc Name (Disc Memo) starts play by fading in. following the procedure in “Labeling Discs” on page 16. 1 Select the play mode you want on each player. N ot e The new Disc Names (Disc Memos) are stored on this 2 When you select No-Delay Play player’s memory, so you cannot display them on the Press X-FADE/NO DELAY repeatedly second CD player. until “NO DELAY” appears in the display (or press NO DELAY on the remote). When you select X-Fade Play Press X-FADE/NO DELAY or X-FADE on the remote. Each time you press X-FADE/NO DELAY, the indication (X-Fade mode) appears as follows: NO DELAY X-FADE 30S X-FADE 60S OFF X-FADE ALL X-FADE 90S Each time you press X-FADE on the remote, the indication (X-Fade mode) appears as follows: at track end after 30 sec after 60 sec X-FADE off after 90 sec continued 19GB
Additional Information Playing Alternately (No-Delay Play/X- Fade Play) (continued) Using the CONTROL A1 II N ot e “NO DELAY” does not appear when you operate control system from the remote. This player is compatible with the CONTROL To change the current player each time a A1II Control System. whole track is finished, select “X-FADE The CONTROL A1II control system was ALL.” designed to simplify the operation of audio To change the current player at the specified systems composed of separate Sony interval, press X-FADE/NO DELAY components. CONTROL A1II connections repeatedly until the interval you want provide a path for the transmission of control appears in the display. signals that enable automatic operation and control features usually associated with 3 Press H to start playing. integrated systems. The MEGA CONTROL button lights up Currently, CONTROL A1II connections while the track in the second player is between a Sony MD deck, CD player, amplifier selected. (receiver), and cassette deck provide automatic T o c he c k t he X -Fa de m ode st a t us function selection and synchronized recording. Press X-FADE/NO DELAY once. In the future the CONTROL A1II connection The X-Fade mode status appears momentarily. will work as a multifunction bus allowing you to control various functions for each T o c a nc e l N o-De la y/X -Fa de Pla y component. Press X-FADE/NO DELAY repeatedly until N ot e “X-FADE” or “NO DELAY” goes off. The The CONTROL A1II control system is designed to current player continues playing. maintain upward compatibility as the control system T ips is upgraded to handle new functions. In this case, however, older components will not be compatible • you can change the method (No-Delay or X-Fade) with the new functions. during play when you press X-FADE/NO DELAY in Step 2. • When you press FADER during X-Fade Play, you can start X-Fade whenever you like. Even after you have set the X-Fade mode and started X-Fade Play, you can start X-Fade manually at the point you like. Note that you cannot do this operation while the sound from both players is mixed. N ot e s • The play starts from the second player if you start play while the MEGA CONTROL button is lit. • When either player has played all its discs/tracks, both players stop, even if the other player has not finished yet. • Do not use the controls on the second player during No-Delay Play/X-Fade Play. They may not work correctly. 20GB
CON T ROL A1 II a nd CON T ROL A1 In the CONTROL A1II control system, the c om pa t ibilit y control signals flow both ways, so there is no The CONTROL A1 control system has been distinction of IN and OUT jacks. If a updated to the CONTROL A1II which is the component has more than one CONTROL A1II standard system in the Sony 300 disc CD jack, you can use either one, or connect Another Components Using the Player w ith changer and other recent Sony components. different components to each jack. Components with CONTROL A1 jacks are About t he c onne c t ing c a ble compatible with components with CONTROL When a CONTROL A1II compatible A1II, and can be connected to each other. component is not supplied with a connecting Basically, the majority of the functions cable, use a commercially available monaural available with the CONTROL A1 control (2P) mini-plug cable less than 2 meters long, system will be available with the CONTROL with no resistance (such as the Sony RK- A1II control system. However, when making G69HG). connections between components with CONTROL A1 jacks and components with CONTROL A1II jacks, the number of Ba sic func t ions of t he Addit iona l I nform a t ion functions that can be controlled may be limited CON T ROL A1 II c ont rol depending on the component. For detailed syst e m information, refer to the operating instructions supplied with the component(s). Aut om a t ic func t ion se le c t ion When you connect CONTROL A1II Conne c t ing t he CON T ROL compatible Sony components using A1 II c ont rol syst e m CONTROL A1II cables (not supplied), the function selector on the amplifier (or receiver) Connect monaural (2P) mini-plug cables in automatically switches to the correct input series to the CONTROL A1II jacks on the back when you press the play button on one of the of each component. You can connect up to ten connected components. CONTROL A1II compatible components in (For example, when you press H (play any order. However, you can connect only one button) on the CD while the MD deck is of each type of component (i.e., 1 CD player, 1 playing, the function selector on the amplifier MD deck, 1 tape deck and 1 receiver). (You switches from MD to CD.) may be able to connect more than one CD player or MD deck, depending on the model. N ot e s Refer to the operating instructions supplied • This function works only when the components are with the respective component for details.) connected to the amplifier (or receiver) inputs according to the names on the function buttons. Ex a m ple Certain receivers allow you to switch the names of the function buttons. In this case, refer to the operating instructions supplied with the receiver. • When recording, do not play any components other than the recording source. It will cause the automatic function selection to operate. Amplifier CD player MD deck Other component continued 21GB
Using the CONTROL A1II control system (continued) Precautions Sync hronize d re c ording On sa fe t y This function lets you conduct synchronized • Caution — The use of optical instruments with this recording between the CD and the recording product will increase eye hazard. component. • Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug the player and have it checked by 1 Set the source selector on the amplifier qualified personnel before operating it any further. (or receiver) to the CD. • Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do 2 Set the CD to playing pause mode so may damage the unit. Do not use such discs. (make sure both the H and X On pow e r sourc e s indicators light together). • Before operating the player, check that the 3 Set the recording component to operating voltage of the player is identical with recording pause mode. your local power supply. The operating voltage is indicated on the nameplate at the rear of the player. 4 Press X on the deck. • The player is not disconnected from the AC power The CD is automatically released from source (mains) as long as it is connected to the wall pause mode, and recording begins shortly outlet, even if the player itself has been turned off. • If you are not going to use the player for a long thereafter. time, be sure to disconnect the player from the wall When play ends from the CD, recording outlet. To disconnect the AC power cord (mains stops. lead), grasp the plug itself; never pull the cord. • AC power cord must be changed only at the T ip qualified service shop. Certain recorder components may be equipped with a special synchronized recording function that uses the On pla c e m e nt CONTROL A1II Control System; like “CD Synchro • Place the player in a location with adequate Dubbing.” In this case, refer to the Operating ventilation to prevent heat build-up in the player. Instructions supplied with the recorder component. • Do not place the player on a soft surface such as a N ot e rug that might block the ventilation holes on the bottom. Do not set more than one component to the pause • Do not place the player in a location near heat mode. sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock. On ope ra t ion • If the player is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp room, moisture may condense on the lenses inside the player. Should this occur, the player may not operate properly. In this case, remove the disc and leave the player turned on for about an hour until the moisture evaporates. On a djust ing volum e • Do not turn up the volume while listening to a portion with very low level inputs or no audio signals. If you do, the speakers may be damaged when a peak level portion is played. 22GB
On c le a ning • Clean the cabinet, panel and controls with a soft Notes on CDs cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, On ha ndling CDs scouring powder, or solvent such as alcohol or benzine. • To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not touch the surface. • Do not stick paper or tape on the disc. If you have any questions or problems concerning your player, please consult your nearest Sony dealer. • Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, nor leave it in a car Addit iona l I nform a t ion parked in direct sunlight as there can be considerable rise in temperature inside the car. • Do not use any commercially available stabilizer. If you do, the disc and the player may be damaged. • After playing, store the disc in its case. On c le a ning • Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe the disc from the centre out. • Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or anti-static spray intended for vinyl LPs. N ot e s on CD-R/CD-RW pla yba c k • Discs recorded on CD-R/CD-RW drives may not be played back because of scratches, dirt, recording condition, or the drive’s characteristics. Besides, the discs, which are not yet finalized at the end of recording, cannot be played back. 23GB
Troubleshooting Specifications If you experience any of the following difficulties while using the player, use this Com pa c t disc pla ye r troubleshooting guide to help you remedy the Laser Semiconductor laser (λ = problem. Should any problem persist, consult 780 nm) your nearest Sony dealer. Emission duration: continuous There’s no sound. Frequency response 2 Hz to 20 kHz ± 0.5 dB • Check that the player is connected securely. Dynamic range More than 93 dB Harmonic distortion Less than 0.0045% • Make sure you operate the amplifier correctly. • Adjust the analog output level with ANALOG Out put s OUT LEVEL +/– on the remote. Jack Maximum Load The CD does not play. type output level impedance • There’s no CD inside the player. “–NO DISC–” ANALOG Phono 2V Over 10 appears. Insert a CD. OUT jacks (at 50 kilohms) kilohms • Place the CD with the label side up on the disc tray correctly. DIGITAL Optical –18 dBm Wave OUT output length: • Clean the CD (see page 23). (OPTICAL) connector 660 nm • Moisture has condensed inside the player. Remove the disc and leave the player turned on PHONES Stereo 10 mW 32 ohms for about an hour. phone • Place the CD in the correct position on the disc jack tray. The recording level has changed. Ge ne ra l • The recording level changes if you adjust the Power requirements 230 V AC, analog output level with ANALOG OUT 50/60 Hz LEVEL +/– on the remote during recording. Power consumption 11 W The remote does not function. Dimensions (approx.) 430 x 110 x 400 mm (w/h/d) incl. projecting parts • Remove the obstacles in the path of the remote Mass (approx.) 5.2 kg and the player. • Point the remote at the remote sensor on the Supplie d a c c e ssorie s player. Audio cord (2 phono plugs – 2 phono plugs) (1) • Replace all the batteries in the remote with new Remote commander (remote) (1) ones if they are weak. R6 (size AA) batteries (2) The player functions incorrectly. Design and specifications are subject to change • The microcomputer chips may be operating without notice. incorrectly. Turn the power off, then turn it back on to reset the player. 24GB
25GB Addit iona l I nform a t ion
AV ERT I SSEM EN T A propos de ce manuel Pour prévenir tout risque d’incendie ou Les instructions contenues dans le présent mode d’électrocution, gardez cet appareil à d’emploi concernent le modèle CDP-CE575. l’abri de la pluie ou de l’humidité. Pour prévenir tout risque d’électrocution, abstenez- Conse il vous d’ouvrir le boîtier. Confiez l’entretien de votre Les instructions de ce manuel décrivent les lecteur exclusivement à un personnel qualifié. commandes du lecteur. Vous pouvez également utiliser les commandes de la télécommande si elles portent les même noms que celles du lecteur ou des noms similaires. Cet appareil entre dans la catégorie des produits LASER DE CLASSE 1. L’ETIQUETTE INDIQUANT L’APPARTENANCE DE CE LECTEUR A LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière du boîtier. Ne jetez pas les piles aux ordures. Portez-les à un dépôt pour déchets dangereux. 2FR
Table des matières I de nt ific a t ion de s piè c e s 4 Panneau avant .......................................................................................................................... 4 Panneau arrière ........................................................................................................................ 4 Télécommande ........................................................................................................................ 5 Pré pa ra t ion Insertion de piles dans la télécommande ................................................................................. 6 Raccordement du système ....................................................................................................... 6 Connexion d’un autre lecteur CD ............................................................................................ 8 Le c t ure de CD Chargement d’un CD ............................................................................................................... 9 Lecture de CD –– Lecture normale/Lecture aléatoire/Lecture répétée ................................... 9 Utilisation de la fenêtre d’affichage CD ................................................................................ 11 FR FR Remplacement de disques en cours de lecture d’un disque .................................................. 12 Programmation des pistes du CD .......................................................................................... 13 Fondu enchaîné ...................................................................................................................... 14 Enre gist re m e nt de CD Enregistrement d’un CD en spécifiant la longueur de la bande (Time Edit) ........................ 14 Réglage du niveau d'enregistrement (Recherche de crête) .................................................... 15 St oc k a ge d’inform a t ions sur le s CD (fic hie rs pe rsonna lisé s) Possibilités des fichiers personnalisés ................................................................................... 16 Identification des disques (nom du disque) ........................................................................... 16 U t ilisa t ion du le c t e ur a ve c un a ut re a ppa re il Contrôle d’un autre lecteur CD (Advanced Mega Control) .................................................. 18 Lecture alternée (No-Delay Play/X-Fade Play) .................................................................... 19 I nform a t ions c om plé m e nt a ire s Utilisation du système CONTROL A1II ............................................................................... 20 Précautions ............................................................................................................................ 22 Remarques sur les CD ........................................................................................................... 23 Dépannage ............................................................................................................................. 24 Spécifications ........................................................................................................................ 24 3FR
Identification des pièces Panneau avant Les éléments sont classés par ordre alphabétique. Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses ( ) pour plus de détails. Capteur de la télécommande wa (6) MENU wf (8, 16, 17) DESCRIPTIONS DES CHECK qh (13) PEAK SEARCH qk (15) TOUCHES CLEAR qj (13, 14, 16, 17) POWER 1 (7, 9, 16) A OPEN/CLOSE wj (7, 9, 10, 11) Compartiment à disques ws (9) Prise PHONES wh (10) H 5 (9, 13, 15, 18, 20, 22) CONTINUE 2 (9, 13, 15, 18) PROGRAM qd (9, 13, 18) X 6 (10, 15, 18, 22) DISC 1–5 3 (9, 10, 13) REPEAT qf (10, 18) x 7 (10, 15, 18) DISC SKIP 9 (9, 12, 13) SHUFFLE qs (9, 10, 18) Molette lAMSL (DISC) qa EX-CHANGE 8 (12, 15) TIME EDIT qg (14) (10, 13, 15, 17, 18, 19) FADER ql (14, 20) TIME/TEXT w; (11) m/M (AMS+/–) wd (10, 14, 17, Fenêtre d’affichage 4 (11) X-FADE/NO DELAY wg (19, 20) 18) MEGA CONTROL 0 (18, 19) Panneau arri è re Câble secteur 5 (6) Prise DIGITAL OUT OPTICAL 2 (7) Prises 2ND CD IN 3 (8) Prises ANALOG OUT L/R 4 (6) Prises CONTROL A1II 1 (6, 20) 4FR
Té l é commande I de nt ific a t ion de s piè c e s ANALOG OUT LEVEL +/– wh (6, MEGA CONTROL 4 (18, 19) DESCRIPTIONS DES 7, 10) MUSIC SCAN qa (10) TOUCHES CHECK 9 (13) NAME INPUT qs (17) CLEAR ws (13, 14, 16, 17) NO DELAY ql (19, 20) >10 8 (10, 13) Commutateur CD1/2/3 1 (7) PROGRAM qj (9, 13, 18) N wf (9, 13, 15, 18, 20, 22) CONTINUE 3 (9, 13, 15, 18) REPEAT 0 (10, 18) X qd (10, 15, 18, 22) DISC/CAPS 6 (10, 17) SHUFFLE 2 (9, 10, 18) x wg (10, 15, 18) DISC SKIP +/– qh (9, 12, 13) TIME/TEXT/SPACE 5 (11, 17) ./> qf (10, 13, 15, 17, 18, ENTER wa (17) Touches numériques 7 (10, 13, 19) FADER/DEL w; (14, 20) 17) m/M qg (10, 14, 17, 18) HIGH-LIGHT wd (12) X-FADE qk (19, 20) 55FRFR
Préparation Raccordement du syst è me Insertion de piles dans la t é l é commande Ra c c orde m e nt s Cette section décrit comment raccorder le lecteur CD à un amplificateur. Assurez-vous que vous avez mis les deux appareils hors tension avant de procéder aux raccordements. Lecteur CD Vous pouvez commander le lecteur à l’aide de ANALOG OUT ANALOG Vers le la télécommande fournie. OUT (blanc) (L) secteur Insérez deux piles R6 (AA) en faisant (rouge) (R) correspondre les signes + et – des piles avec le schéma situé à l’intérieur du compartiment. Commencez par insérer le pôle négatif (–), puis Entrée audio Entrée audio appuyez sur la pile jusqu’à ce que le pôle (blanc) (L) (rouge) (R) Amplificateur positif (+) s’encliquette. Lorsque vous utilisez la télécommande, dirigez-la vers le capteur du lecteur. Conse il Lorsque la télécommande ne fonctionne plus, remplacez les deux piles par des piles neuves. : Sens du signal Vers le Re m a rque secteur • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide. Conse ils • Ne laissez pas tomber de corps étrangers dans le • Vous pouvez régler le niveau de sortie analogique boîtier de la télécommande, notamment lorsque de l’amplificateur à l’aide de la télécommande vous changez les piles. livrée avec l’appareil. • N’exposez pas le capteur de télécommande Appuyez sur ANALOG OUT LEVEL +/– sur la directement aux rayons du soleil ou à des télécommande. Vous pouvez réduire le niveau de équipements d’éclairage. Sinon, vous risquez de sortie jusqu’à – 20 dB. déclencher un dysfonctionnement de l’appareil. Lorsque vous réduisez le niveau de sortie • Si vous n’utilisez la télécommande pendant une analogique, l’indication “FADE” apparaît dans la période prolongée, retirez les piles pour éviter les fenêtre d’affichage. dommages dus à la fuite des piles ou à la • Si vous disposez d’un appareil Sony doté de la prise corrosion. CONTROL A1II, raccordez-le via cette prise. Vous pouvez simplifier le fonctionnement des systèmes audio constitués de composants Sony séparés. Pour obtenir davantage d’informations, reportez-vous à la section “Utilisation du système CONTROL A1II” à la page 20. 6FR
Ra c c orde m e nt s num é rique s Lorsque vous ut ilise z un a ut re le c t e ur CD Sony e n pa ra llè le à c e Si vous disposez d’un composant numérique, le c t e ur comme par exemple un amplificateur numérique, un convertisseur D/A, DAT ou Vous pouvez régler la télécommande fournie MD, raccordez le composant via le connecteur pour qu’elle opère uniquement sur ce lecteur. Pré pa ra t ion DIGITAL OUT (OPTICAL) à l’aide du câble • S’il est possible de régler le mode de contrôle de optique (non fourni). Retirez le capuchon et l’autre lecteur : Réglez le commutateur CD1/2/3 de la raccordez le câble optique. télécommande de ce lecteur sur CD1 (réglage Lorsque vous effectuez ce raccordement, notez usine), puis réglez la télécommande de l’autre que vous ne pouvez pas utiliser les fonctions lecteur sur CD2 ou CD3. suivantes : • S’il est impossible de régler le mode de contrôle de l’autre lecteur : • Fondu enchaîné (voir page 14) Réglez le commutateur CD1/2/3 de la • Réglage du niveau de sortie à l’aide des télécommande de ce lecteur sur CD2 ou CD3. touches ANALOG OUT LEVEL +/– sur la En cas de changement de mode de la télécommande, vous devez régler le mode de télécommande commande de chaque lecteur. Pour obtenir davantage d’informations, reportez-vous à la POC-15 section “Modification du mode de contrôle du lecteur” à la page 8. Câble optique (non fourni) T ra nsport du le c t e ur Lecteur CD Composant numérique Avant de transporter le lecteur, suivez la DIGITAL DIGITAL INPUT procédure ci-dessous pour replacer les OUT mécanismes internes dans leur position OPTICAL OPTICAL d’origine. 1 Retirez tous les disques du plateau. 2 Appuyez sur AOPEN/CLOSE pour refermer le plateau. L’indication “–NO DISC–” apparaît dans la Re m a rque fenêtre d’affichage. Lorsque vous effectuez le raccordement via le connecteur DIGITAL OUT (OPTICAL), des bruits 3 Attendez 10 secondes, puis appuyez parasites peuvent se produire lors de la lecture d’un sur POWER pour mettre le lecteur hors CD non musical, comme par exemple un CD-ROM. tension. 7FR
3 Réglez le mode de contrôle de ce Connexion d’ un autre lecteur sur CD1 (réglages usine) ou sur lecteur CD CD2, puis réglez le second lecteur sur CD3. Vérifiez l’affichage du mode de contrôle Si vous disposez d’un lecteur CD Sony dans actuel de ce lecteur. Si le mode est réglé sur lequel vous pouvez insérer 5, 50, 200, 300 ou CD3, vous devez modifier le mode comme 400 disques, qui est équipé de la prise décrit ci-dessous. CONTROL A1II (ou CONTROL A1) et dont Lorsque le réglage des deux lecteurs est le mode de contrôle peut être réglé sur CD 3, terminé, réglez correctement les vous pouvez commander ce lecteur en tant commutateurs CD1/2/3 de chaque qu’appareil auxiliaire de votre lecteur télécommande. d’origine. Après avoir raccordé le lecteur et un amplificateur, procédez comme suit. Pour obtenir davantage d’informations sur le fonctionnement du deuxième lecteur, Veillez à ce que chaque lecteur soit hors reportez-vous à la section “Contrôle d’un tension avant de réaliser ce raccordement. autre lecteur CD” à la page 18 et à la section CDP-CE575 Vers ANALOG OUT “Lecture alternée” à la page 19. Re m a rque s • Ne raccordez pas un lecteur autre que celui que vous utilisez comme lecteur auxiliaire aux prises 2ND CD IN de ce lecteur. Vers Vers 2ND CD IN • Lors du raccordement d’un deuxième lecteur CD, CONTROL ne branchez pas le connecteur DIGITAL OUT A1II (OPTICAL) de ce lecteur à l’amplificateur. Vers sortie audio CDP-CX400, etc. M odific a t ion du m ode de c ont rôle du le c t e ur 1 Appuyez sur MENU. 2 Tournez l AMS L pour sélectionner “COMMAND MODE”. 3 Appuyez sur l AMS L. Le mode de contrôle actuel apparaît. Vers entrée audio Amplificateur 4 Tournez l AMS L pour sélectionner CD1 ou CD2, puis appuyez de nouveau sur l AMS L. : Sens du signal 1 Raccordez les lecteurs avec un câble audio (voir également la section “Raccordements” à la page 6). 2 Raccordez les lecteurs avec un cordon à mini fiche (2P) monaural. Pour obtenir davantage d’informations sur ce raccordement, reportez-vous à la section “Utilisation du système CONTROL A1II”, 8FR à la page 20.
Lecture de CD Lecture du CD Chargement d’ un CD –– Lecture normale/Lecture aléatoire/ 1 Mettez l’amplificateur sous tension et Lecture répétée Pré pa ra t ion sélectionnez la position du lecteur CD Cet appareil vous permet d’écouter le CD selon de façon à pouvoir écouter le son de ce différents modes de lecture. lecteur. 2 Appuyez sur POWER pour mettre le 1 Sélectionnez le mode de lecture. lecteur sous tension. Pour lire Appuyez 3 Appuyez sur AOPEN/CLOSE. Tous les disques du plusieurs fois sur Le compartiment à disques sort. lecteur dans l’ordre. CONTINUE jusqu’à ce que “ALL DISCS” apparaisse. 4 Placez un disque sur le plateau, Uniquement le plusieurs fois sur étiquette vers le haut. disque sélectionné. CONTINUE jusqu’à ce que “1 DISC” apparaisse. Le c t ure de CD Toutes les pistes de plusieurs fois sur l’ensemble des SHUFFLE jusqu’à ce que disques en ordre “ALL DISCS SHUFFLE” aléatoire. apparaisse. Toutes les pistes d’un plusieurs fois sur disque spécifique en SHUFFLE jusqu’à ce que Numéro du disque ordre aléatoire. “1 DISC SHUFFLE” apparaisse. Lorsque vous écoutez un Les pistes du CD sur PROGRAM. seul CD, placez-le sur le selon votre cercle situé à l’intérieur du plateau. programmation (voir “Programmation des 5 Pour placer d’autres disques, appuyez pistes du CD” à la sur DISC SKIP et placez les disques page 13). dans l’ordre où vous souhaitez les écouter. 2 Appuyez sur H. A chaque pression sur la touche, le plateau tourne et vous pouvez placer les disques Conse ils • Vous pouvez sélectionner le premier disque que dans les emplacements vides. Le lecteur vous souhaitez écouter en appuyant sur l’une des commence par lire le disque se trouvant en touches DISC 1 – 5. face de vous. • Vous pouvez spécifier les disques en cours de lecture aléatoire ALL DISCS et les pistes des 6 Appuyez sur AOPEN/CLOSE pour disques spécifiés sont lues dans un ordre aléatoire. fermer le compartiment à disques. Appuyez sur DISC 1 – 5 pour spécifier les disques après l’étape 1. Dans la fenêtre d’affichage, des demi-cercles apparaissent autour des numéros de disques spécifiés. Pour annuler les disques sélectionnés, appuyez une nouvelle fois sur DISC 1 – 5. Les demi-cercles disparaissent. Pour revenir à la lecture aléatoire ALL DISCS, appuyez sur SHUFFLE jusqu’à ce que l’indication “ALL DISCS SHUFFLE” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. suite page suivante 9FR
Lecture du CD (suite) Pour Procédez de la façon suivante Le c t ure ré pé t é e Sélectionner Appuyez sur la touche directement une piste numérique de la Vous pouvez lire les pistes CD de façon répétée télécommande.* dans n’importe quel mode de lecture. Passer au disque suivant Appuyez sur DISC SKIP. Pour activer la fonction de lecture répétée, appuyez sur REPEAT en cours de lecture Sélectionner directement Appuyez sur DISC 1 - 5. un disque Lorsque vous utilisez la jusqu’à ce que l’indication “REPEAT” télécommande, procédez apparaisse dans la fenêtre d’affichage. comme suit. Pour Appuyez sur REPEAT 1 Appuyez sur DISC. 2 Appuyez sur la touche Répéter une seule piste Jusqu’à ce que “REPEAT numérique correspondant 1” apparaisse en cours de au disque. lecture de la piste que vous 3 Appuyez sur ENTER. voulez répéter. Trouver un endroit dans Maintenez la touche M ou Annuler la lecture Jusqu’à ce que “REPEAT” une piste m enfoncée en cours de répétée ou “REPEAT 1” lecture et relâchez-la à l’endroit souhaité. disparaisse. En explorant les 10 Appuyez sur MUSIC SCAN. premières secondes de Lorsque vous avez trouvé la Lorsque l’appareil est en mode de lecture chaque plage plage voulue, appuyez sur H répétée, il répète les pistes de la façon suivante : (balayage des intros) pour démarrer la lecture. Chaque fois que vous appuyez Lorsque Le lecteur répète sur cette touche, la durée de le disque est lu en lecture change suivant une Lecture continue Toutes les pistes de tous les séquence cyclique. (ALL DISCS) disques. Lire les pistes en ordre Appuyez sur SHUFFLE jusqu’à aléatoire ce que “SHUFFLE” apparaisse Lecture continue Toutes les pistes du disque dans la fenêtre d’affichage. (1 DISC) en cours. Retirer le CD Appuyez sur AOPEN/CLOSE. Lecture aléatoire Toutes les pistes de tous les (ALL DISCS) disques dans un ordre Régler le volume Appuyez sur la touche ANALOG OUT LEVEL aléatoire. +/– de la télécommande. Lecture aléatoire Toutes les pistes du disque (1 DISC) en cours dans un ordre * Pour localiser directement une piste dont le numéro aléatoire. est supérieur à 10, appuyez d’abord sur >10 puis sur Lecture programmée Le même programme. les touches numériques correspondantes. Pour saisir “0”, utilisez la touche 10. (page 13) Exemple : pour lire la piste 30 Appuyez d'abord sur >10 puis sur 3 et 10. Aut re s opé ra t ions Conse ils • Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie Pour Procédez de la façon analogique à l’aide de la touche ANALOG OUT suivante LEVEL +/– de la télécommande (page 6). Arrêter la lecture Appuyez sur x. • Vous pouvez régler le volume du casque à partir de la télécommande. Pour ce faire, branchez le casque Effectuer une pause Appuyez sur X. Puis à la prise PHONES et réglez le volume avec appuyez une nouvelle fois ANALOG OUT LEVEL +/– sur la télécommande . sur X ou sur H pour • S’il n’y a aucun CD dans le lecteur, l’indication reprendre la lecture. “– NO DISC –” apparaît. Sélectionner une piste En cours de lecture ou de Re m a rque s pause, tournez la molette • Si l’indication “OVER” apparaît dans la fenêtre lAMSL dans le sens d’affichage, le disque a atteint la fin alors que vous horaire (pour avancer) ou appuyiez sur M. Appuyez sur m ou tournez la dans le sens antihoraire molette lAMSL dans le sens anti-horaire (pour revenir en arrière) pour revenir en arrière. (ou appuyez sur > (pour • Si vous appuyez sur les touches ANALOG OUT avancer) ou sur . (pour LEVEL +/– de la télécommande en cours revenir en arrière) sur la d’enregistrement, le niveau d’enregistrement sera 10FR télécommande). modifié même s’il est préréglé sur la platine cassette.
Pour vé rifie r la duré e re st a nt e Utilisation de la fenê tre Appuyez sur TIME/TEXT en cours de d’ affichage CD lecture A chaque fois que vous appuyez sur cette Vous pouvez vérifier les informations touche en cours de lecture d’un disque, concernant le disque au moyen de la fenêtre l’affichage change de la façon indiquée dans le d’affichage. diagramme ci-dessous. En m ode d’a rrê t Durée de lecture de la piste en cours t Durée restante sur la piste en cours t Durée restante Appuyez sur TIME/TEXT. sur le disque Numéro de disque en Durée de lecture totale Re m a rque cours En mode de Lecture programmée, la durée restante du ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 disque n’apparaît pas. 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC 1 1O 45.28 CD1 Pe nda nt la le c t ure d’un Le c t ure de CD Nombre total de pistes Calendrier musical disque CD T EX T L’affichage montre le numéro du disque en Les disques CD TEXT contiennent des cours, le nombre total de pistes, la durée de informations, telles les titres du disque ou le lecture totale et le calendrier musical. nom de l’artiste, mémorisées sur un espace Les informations apparaissent également vierge du disque, où habituellement aucune lorsque vous appuyez sur AOPEN/CLOSE information n’est stockée sur les disques pour refermer le plateau. classiques. La fenêtre d’affichage indique les Re m a rque s sur le s indic a t ions de s informations CD TEXT du disque, afin de vous num é ros de disque s aider à vérifier le titre du disque en cours, le • Le cercle rouge autour d’un numéro de nom de l’artiste et le titre des pistes. Lorsque le disque indique que le disque est prêt pour la lecteur détecte des disques CD TEXT, lecture. l’indication “CD TEXT” apparaît dans la • Lorsque toutes les pistes d’un disque ont été fenêtre d’affichage. lues, le demi-cercle autour du numéro de Au m ode d’a rrê t disque disparaît. • Lorsqu’un compartiment à disque est vide, le Appuyez sur TIME/TEXT. numéro de disque avec le demi-cercle A chaque pression de cette touche, l’affichage disparaît. change de la façon indiquée dans le diagramme En c ours de le c t ure norm a le ci-dessous. Lorsque vous écoutez un disque, le numéro du Titre du disque t Nom de l’artiste t disque en cours, le numéro de la piste, la durée Nombre total de pistes et durée de lecture totale de lecture de la piste et le calendrier musical s’affichent. Pe nda nt la le c t ure norm a le Les numéros de piste apparaissant dans le Appuyez sur TIME/TEXT. calendrier musical disparaissent lorsque la piste A chaque pression de cette touche, l’affichage a été lue. change de la façon indiquée dans le diagramme ci-dessous. Titre de la piste t Durée de lecture sur le disque en cours t Durée restante sur la piste en cours t Durée restante du disque Si un titre ou un nom est composé de plus de 12 caractères, les 12 premiers apparaissent une fois que le titre ou le nom a défilé dans la fenêtre d’affichage. suite page suivante 11FR
Utilisation de la fenêtre d’affichage CD (suite) Remplacement de disques Conse il en cours de lecture d’ un disque Certains disques CD TEXT disposent d’une fonction de lecture limitée aux extraits principaux des disques. Appuyez sur la touche HIGH-LIGHT de la télécommande pour démarrer la lecture des extraits En cours de lecture d’un disque, vous pouvez principaux du disque en mode d’arrêt. ouvrir le plateau pour vérifier les disques Lors de la lecture des principaux extraits d’un disque, la mention “HIGH LIGHT” apparaît brièvement dans suivants et les remplacer par d’autres sans la fenêtre d'affichage. interrompre la lecture du disque en cours. Re m a rque s 1 Appuyez sur EX-CHANGE. • Selon le disque, le lecteur n’est pas en mesure Le plateau s’ouvre et deux compartiments à d’afficher tous les caractères. disques apparaissent. Même si le lecteur est • Ce lecteur peut lire uniquement les titres, les pistes, ainsi que les noms d’artistes à partir de disques CD en cours de lecture d’un disque, il ne TEXT. Il est impossible d’afficher d’autres s’interrompt pas. informations. 2 Remplacez les disques dans les compartiments. Le lecteur lit le disque se trouvant dans le compartiment situé à gauche du disque en cours de lecture, puis il lit celui se trouvant à droite. 3 Appuyez sur DISC SKIP. Le plateau tourne et deux autres compartiments à disques apparaissent. 4 Remplacez les disques des compartiments. 5 Appuyez sur EX-CHANGE. Le plateau se referme. Pe nda nt que le pla t e a u e st ouve rt e n a ppuya nt sur la t ouc he EX -CH AN GE • Si la lecture du disque en cours se termine, le lecteur s’arrête. Si le disque est lu en mode de lecture répétée 1 DISC (voir page 10), la lecture du disque en cours recommence. • En mode de lecture aléatoire ALL DISCS (voir page 9), les pistes sont lues en mode aléatoire sur le disque en cours. • En mode de lecture programmée (voir page 13), seules les pistes du disque en cours sont lues. • Ne poussez pas le plateau pour le refermer à l’étape 5, vous risqueriez d’endommager le lecteur. 12FR
Programmation des pistes Pour a nnule r la le c t ure progra m m é e Appuyez sur CONTINUE. du CD Conse ils Vous pouvez définir l’ordre des pistes des disques • Vous pouvez créer votre programme en vérifiant les et créer votre propre programme. Le programme étiquettes des disques. peut contenir jusqu’à 32 “étapes”, une “étape” Tandis que le plateau est ouvert, suivez les étapes 1 pouvant contenir une piste ou tout un disque. à 4 en appuyant sur la touche DISC SKIP pour vérifier les étiquettes des disques. Si vous fermez le 1 Appuyez plusieurs fois sur PROGRAM plateau avant l’étape 5, la durée de lecture totale apparaît dans la fenêtre d’affichage après un instant. jusqu’à ce que l’indication “PROGRAM” apparaisse dans la fenêtre d’affichage Notez que si le numéro de piste programmé n’est pas trouvé sur le disque, cette étape est avant de commencer la lecture. automatiquement supprimée. Si un programme est déjà mémorisé, la • Le programme reste en mémoire même après la fin dernière étape du programme apparaît dans la de la lecture programmée. Lorsque vous appuyez fenêtre d’affichage. Si vous voulez supprimer sur la touche H, vous pouvez réécouter le même le programme dans son intégralité, maintenez programme. la touche CLEAR enfoncée jusqu’à ce que • Le programme reste en mémoire jusqu’à son Le c t ure de CD l’indication “CLEAR” apparaisse dans la effacement. Si vous remplacez des disques, les fenêtre d’affichage (voir page 14). numéros de disques et de pistes programmés restent en mémoire. Ainsi, le lecteur ne lit que les numéros 2 Appuyez sur DISC 1 – 5 pour sélectionner de disques et de pistes existants. Cependant, les le disque. numéros de disques et de pistes qui ne sont pas L’indication “AL” de la fenêtre d’affichage trouvés dans le lecteur ou sur le disque sont signifie “toutes” les pistes. supprimés du programme et le reste du programme Lorsque vous souhaitez programmer tout le est lu dans l’ordre programmé. disque comme une seule étape, ignorez l’étape • Pour l’enregistrement sur la face A ou B de la 3, puis passez à l’étape 4. bande de la cassette, vous pouvez effectuer une pause dans la lecture programmée. 3 Tournez la molette lAMSL jusqu’à Re m a rque ce que la piste souhaitée apparaisse, puis La durée de lecture totale n’apparaît pas lorsque : appuyez sur lAMSL pour — Vous avez programmé une piste dont le numéro est sélectionner la piste. supérieur à 20. Le numéro de piste que vous avez programmé, —La durée totale de lecture du programme dépasse l’ordre de lecture et la durée totale de lecture 200 minutes. apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Si vous a ve z fa it une e rre ur V é rific a t ion de l’ordre de s Appuyez sur la touche CLEAR, puis répétez pist e s l’étape 3. Vous pouvez vérifier votre programme avant Conse il ou après le début de la lecture. Vous pouvez sélectionner la piste à l’aide des touches numériques de la télécommande. Pour Appuyez sur CHECK. choisir une piste dont le numéro est supérieur à 10, utilisez la touche >10 (voir page 10). A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage montre la piste (le numéro 4 Pour programmer d’autres disques ou du disque et de la piste) ou le disque (le numéro d’autres pistes, procédez de la façon du disque et l’indication “AL”) de chacune des suivante : étapes dans l’ordre programmé. Après la Pour programmer Répétez l’étape (ou les dernière étape du programme, l’affichage étapes) indique “– END –” et revient à l’affichage D’autres disques 2 normal. Si vous vérifiez l’ordre après avoir D’autres pistes 3 commencé la lecture, l’affichage montre du même disque uniquement les étapes restantes. D’autres pistes sur 2 et 3 d’autres disques 5 Appuyez sur H pour commencer la suite page suivante lecture programmée. 13FR
Enregistrement de CD Programmation des pistes du CD (suite) Enregistrement d’ un CD M odific a t ion de l’ordre de s en spé cifiant la longueur pist e s de la bande (Time Edit) Vous pouvez modifier votre programme avant Le lecteur peut créer un programme le début de la lecture. correspondant à la durée de la bande. Pour Vous devez Le lecteur crée automatiquement un Effacer une piste Appuyer sur CHECK jusqu’à ce programme en conservant l’ordre d’origine du que la piste que vous souhaitez disque. effacer apparaisse, puis appuyez sur CLEAR. Le programme peut contenir jusqu’à 32 étapes Effacer la dernière Appuyer sur CLEAR. A chaque (une pause entre deux étapes étant considérée piste du fois que vous appuyez sur cette comme une étape). programme touche, la dernière piste est Notez que les pistes portant un numéro effacée. supérieur à 20 ne peuvent pas être Ajouter des pistes Suivre les étapes 2 à 4 de la programmées automatiquement. à la fin du procédure de programmation. programme 1 Appuyez sur DISC SKIP pour Modifier Maintenir la touche CLEAR sélectionner le disque. le programme dans enfoncée jusqu’à ce que l’indication “CLEAR” apparaisse 2 Appuyez plusieurs fois sur TIME EDIT avant de commencer la lecture jusqu’à son intégralité dans la fenêtre d’affichage. Créez ce que l’indication “EDIT” apparaisse et un nouveau programme en suivant que l’indication “A” clignote dans la procédure de programmation. la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur m ou M pour spécifier Fondu encha î né la longueur de la bande. Chaque fois que vous appuyez sur ces Vous pouvez manuellement baisser ou touches, l’affichage change de la façon augmenter le son au début et/ou à la fin d’une indiquée ci-dessous, avec la longueur de piste pour empêcher que les pistes ne bande d’une face mentionnée. commencent ou ne finissent de façon trop brutale. C-46 23.00 C-54 27.00 C-60 30.00 Notez que vous ne pouvez pas utiliser cet effet lorsque vous utilisez le connecteur DIGITAL - -. - - C-90 45.00 C-74 37.00 OUT (OPTICAL). Pour Appuyez sur FADER 4 Appuyez sur TIME EDIT pour que le lecteur crée le programme. Commencer En cours de pause, l’indication L’affichage montre les pistes à enregistrer. la lecture avec “FADE” clignote. La lecture est le fondu enchaîné effectuée avec un fondu “B” clignote dans la fenêtre enchaîné. d’affichage. Terminer Lorsque vous voulez diminuer 5 Lorsque vous enregistrez les deux la lecture avec progressivement le son à la fin faces de la bande, appuyez une le fondu enchaîné d’une lecture. L’indication nouvelle fois sur TIME EDIT. “FADE” clignote. Puis la lecture Le lecteur insère une pause, puis crée le est effectuée avec un fondu programme de la face B. L’affichage enchaîné et le lecteur s’arrête. montre les pistes programmées. Lorsque vous effectuez un enregistrement La durée du fondu est de 5 secondes. sur une face de la cassette, ignorez cette étape. 14FR
6 Commencez l’enregistrement sur la platine, puis appuyez sur la touche H Ré glage du niveau du lecteur. d’ enregistrement 7 Passez à la bande de la face B et appuyez sur la touche H ou X sur le (Recherche de crê te) lecteur pour reprendre la lecture des pistes restantes. Le lecteur repère le niveau de son le plus élevé parmi les pistes à enregistrer afin de vous permettre de régler le niveau d’enregistrement Pour a nnule r T im e Edit avant le commencement de l’enregistrement. Appuyez sur CONTINUE. 1 Avant de commencer l’écoute, appuyez Conse ils sur PEAK SEARCH. • Vous pouvez programmer les pistes que vous L’indication “PEAK” clignote dans la souhaitez à l’avance. Créez un programme en fenêtre d’affichage et le lecteur commence sélectionnant les piste souhaitées, puis suivez les étapes 2 à 7. Prenez garde que la durée totale de le balayage du disque à la recherche du Le c t ure de CD lecture du programme n’excède pas la longueur de niveau de son le plus élevé. bande d’une face de cassette. Après avoir effectué un balayage de toutes • Vous pouvez définir la longueur de bande de votre les pistes, le lecteur répète la portion avec le choix à l’aide de l AMS L. niveau de son le plus élevé. Exemple : Lorsque la longueur de bande d’une face de cassette est de 30 minutes et 15 secondes 2 Réglez le niveau d’enregistrement de la platine. 1 Pour régler les minutes, tournez l AMS L jusqu’à ce que l’indication 3 Appuyez sur la touche x du lecteur “30” apparaisse dans la fenêtre pour arrêter la recherche. d’affichage, puis appuyez sur l AMS L. L’indication “PEAK” disparaît de la fenêtre 2 Pour régler les secondes, tournez l d’affichage. Enregistrement de CD AMS L jusqu’à ce que l’indication Re m a rque s “15” apparaisse dans la fenêtre • La portion avec le niveau de son le plus élevé peut d’affichage, puis appuyez sur l être différente à chaque fois que vous essayez AMS L. d’effectuer le réglage sur le même disque. La • Pour vérifier et modifier votre programme, différence est cependant si infime que vous n’aurez reportez-vous aux pages 13 et 14. aucun problème à ajuster le niveau d’enregistrement de façon précise. • La recherche de crête ne fonctionne pas lorsque vous ouvrez le plateau de disques à l’aide de la touche EX-CHANGE. 15FR
Stockage d’informations sur les CD (fichiers personnalisés) Identification des disques Possibilit é s des fichiers (nom du disque) personnalisé s Vous pouvez identifier des disques à l’aide de Le lecteur peut stocker des informations sur des 12 caractères maximum, ce qui vous permet de “Fichiers personnalisés” pour chaque disque. A visualiser dans la fenêtre d’affichage le nom du l’aide de cette fonction, vous pouvez identifier disque à chaque sélection de ce disque. Il peut des disques avec 12 caractères maximum. porter un nom quelconque, tel qu’un titre, le Une fois que vous avez enregistré les fichiers nom du musicien, la catégorie ou la date personnalisés d’un disque, le lecteur vous d’achat. rappelle automatiquement ce que vous avez enregistré à chaque fois que vous sélectionnez Conse il le disque. Notez que les fichiers personnalisés Lorsque vous sélectionnez un disque CD TEXT, son seront effacés si vous n’utilisez pas le lecteur titre est enregistré automatiquement sous l’option Disc Name. pendant un mois environ. Si le titre du disque comporte plus de 12 caractères, Où sont st oc k é s le s fic hie rs les 12 premiers sont enregistrés. Veuillez noter qu’il est impossible de modifier le nom pe rsonna lisé s ? du disque d’un CD TEXT. Les fichiers personnalisés ne sont pas stockés sur le disque, mais dans la mémoire du lecteur. I de nt ific a t ion de s disque s sur Ce qui signifie que vous ne pouvez pas les le le c t e ur utiliser lorsque vous écoutez le disque sur d’autres lecteurs. 1 Insérez ou sélectionnez le disque. Suppre ssion de l’e nse m ble de s 2 Appuyez sur MENU. fic hie rs pe rsonna lisé s de t ous le s “DISC NAME” clignote dans la fenêtre disque s d’affichage. Mettez le lecteur hors tension. Tout en maintenant la touche CLEAR enfoncée, 3 Appuyez sur l AMS L. appuyez sur POWER pour mettre le lecteur “NAME INPUT” apparaît, puis le curseur sous tension. “ALL ERASE” apparaît dans la ( ) clignote. fenêtre d’affichage et l’ensemble des fichiers 4 Tournez l AMS L jusqu’à ce que personnalisés est effacé. le caractère souhaité apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Le curseur disparaît et le premier espace réservé au nom du disque clignote. Lorsque vous tournez l AMS L dans le sens des aiguilles d’une montre, les caractères apparaissent dans l’ordre suivant. Tournez l AMS L dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour revenir au caractère précédent. (espace) A B C D E F G H I J K L M N O PQRSTUVWXYZabcdefghij klmnopqrstuvwxyz0123456 789!“#$%&’()*+,–./:;<=>? @_ 16FR
5 Appuyez sur l AMS L pour 4 Appuyez sur CAPS pour rechercher le sélectionner le caractère. type de lettre souhaité. Le caractère sélectionné s’allume et le A chaque pression sur cette touche, le type curseur clignote pour indiquer le prochain de lettre change selon le cycle majuscules espace à entrer. (ABC), minuscules (abc) et chiffres (123). Pour sélectionner un symbole, vous devez Pour insé re r un e spa c e Appuyez sur M. sélectionner les majuscules ou les minuscules. Si vous a ve z fa it une e rre ur Appuyez sur m/M pour faire clignoter le 5 Pour entrer une lettre, appuyez sur la caractère erroné, puis corrigez-le. touche numérique correspondant à la lettre souhaitée (indiquée en regard de 6 Répétez les étapes 4 et 5 pour entrer chaque touche numérique). davantage de caractères. A chaque pression sur cette touche, la lettre 7 Appuyez sur MENU pour enregistrer le change conformément au cycle indiqué en nom du disque. regard de cette touche. Répétez les étapes 1 à 7 pour attribuer des Pour entrer des symboles, appuyez plusieurs noms à d’autres disques. fois sur la touche numérique 1 jusqu’à ce Si vous a ve z fa it une e rre ur lors de que le symbole souhaité apparaisse dans la l’e nt ré e du c a ra c t è re fenêtre d’affichage. Pour insérer un espace, appuyez sur Pour c orrige r le c a ra c t è re e nt ré SPACE. 1 Appuyez sur m ou M jusqu’à ce que le caractère erroné clignote. Pour entrer un chiffre, appuyez sur la touche 2 Tournez l AMS L jusqu’à ce que le numérique correspondante. caractère souhaité apparaisse. 6 Appuyez sur M pour sélectionner le Pour c orrige r le c a ra c t è re e n c ours caractère. d’e nt ré e Le caractère sélectionné est mis en 1 Appuyez sur CLEAR pour effacer le caractère à surbrillance et le curseur clignote pour corriger. 2 Entrez le caractère correct. indiquer le prochain espace à entrer. Vous pouvez également accéder au Pour insé re z un c a ra c t è re e nt re le s prochain espace en appuyant sur d’autres c a ra c t è re s e nt ré s Appuyez sur m ou M jusqu’à ce que le curseur se touches numériques. déplace sur le premier des deux caractères, puis appuyez sur ENTER et corrigez le caractère. 7 Répétez les étapes 4 à 6 pour entrer davantage de caractères. I de nt ific a t ion de s disque s à 8 Appuyez sur NAME INPUT pour l’a ide de la t é lé c om m a nde enregistrer le nom du disque. Répétez les étapes 1 à 8 pour attribuer des les CD (fichiers personnalisés) Stockage d’informations sur 1 Appuyez sur DISC en mode de lecture noms à d’autres disques. continue. Effa c e m e nt du nom du disque 2 Appuyez sur la touche numérique correspondant au disque auquel vous souhaitez affecter un nom de disque, 1 Répétez les étapes 1 et 3 de la section “Identification des disques sur le puis appuyez sur ENTER. lecteur” à la page 16 pour sélectionner 3 Appuyez sur NAME INPUT. le nom du disque à effacer. Le curseur ( ) clignote. 2 Appuyez plusieurs fois sur CLEAR jusqu’à ce que tous les caractères soient effacés. 3 Appuyez sur MENU. 17FR
Utilisation du lecteur avec un autre appareil Pour Vous devez Contrôle d’ un autre Mettre en pause Appuyer sur X. lecteur CD (Advanced Arrêter la lecture Appuyer sur x. Localiser un disque Tourner l AMS L M ega Control) alors que le second lecteur est jusqu’à ce la fenêtre d’affichage indique le numéro du disque réglé sur le mode souhaité, puis appuyer sur Cet appareil peut contrôler un deuxième lecteur l AMS L. CD (voir “Connexion d’un autre lecteur CD” à Localiser une piste Appuyer sur m/M jusqu’à la page 8). ce que la fenêtre d’affichage Même lorsqu’un deuxième lecteur CD est indique le numéro de la piste raccordé, les commandes des deux appareils souhaité. fonctionnent. Lorsque vous appuyez sur la touche de lecture de chaque appareil, le lecteur • Pour réaliser d’autres opérations, utilisez les commandes du deuxième lecteur ou la télécommande fournie. en cours d’utilisation s’arrête et l’autre lecteur • Les touches AMS (./>) et de recherche (m/M) démarre. de la télécommande contrôlent le deuxième lecteur Notez cependant que selon le lecteur, il se peut comme indiqué sur la télécommande. que certaines fonctions du deuxième lecteur Pour c ont rôle r le de ux iè m e le c t e ur CD ne fonctionnent pas. dire c t e m e nt à l’a ide de la t é lé c om m a nde fournie Réglez CD 1/2/3 de la télécommande sur CD 3, Les commandes ci-dessous sont opérantes ce qui correspond au même réglage de mode lorsque la touche MEGA CONTROL est que le deuxième lecteur. allumée : Pour re pre ndre le c ont rôle du le c t e ur CONTINUE, SHUFFLE, PROGRAM, Appuyez sur MEGA CONTROL. La touche REPEAT, MENU, MEGA CONTROL, MEGA CONTROL s’éteint et vous pouvez l AMS L, H, X, x, m/M contrôler ce lecteur. Re m a rque s Le c t ure de disque s du • Il est impossible de localiser un point précis d’une de ux iè m e le c t e ur CD piste du second lecteur à l’aide des commandes de ce lecteur. 1 Appuyez sur MEGA CONTROL. • Certaines commandes de ce lecteur fonctionnent différemment sur le deuxième lecteur. La touche MEGA CONTROL s’allume et la fenêtre d’affichage présente le numéro du Cha rge m e nt de s nom s de disque en cours sur le deuxième lecteur. disque s (Disc M e m os) du 2 Sélectionnez le mode de lecture de ux iè m e le c t e ur CD souhaité. Pour programmer des pistes, utilisez les Si le deuxième lecteur CD dispose de la commandes du deuxième lecteur. fonction Nom du disque (Disc Memo) (voir page 16), vous pouvez charger le nom du 3 Appuyez sur H pour démarrer la disque (Disc Memo) du deuxième lecteur CD lecture. vers la mémoire de ce lecteur, puis l’afficher. La lecture démarre et la fenêtre d’affichage présente les numéros du disque en cours et 1 Appuyez sur MENU. des pistes, ainsi que la durée de lecture de la 2 Tournez l AMS L jusqu’à ce que piste. “LOAD 2ndNAME” apparaisse dans la Tant que la touche MEGA CONTROL est fenêtre d’affichage. allumée, vous pouvez contrôler le deuxième lecteur avec les commandes de ce lecteur de 3 Appuyez sur l AMS L. la manière suivante : Ce lecteur démarre le chargement. (Cette opération prend environ une minute.) 18 FR
Re m a rque Si chaque nom du disque (Disc Memo) du deuxième Lecture alterné e (No- lecteur CD comporte plus de 12 caractères, les 12 premiers de chaque nom sont chargés vers ce lecteur. Delay Play/X-Fade Play) I de nt ific a t ion de s disque s du Lorsque vous raccordez le deuxième lecteur, avec un autre appareil Utilisation du lecteur de ux iè m e le c t e ur CD vous pouvez lire des pistes de ce lecteur et celles du deuxième lecteur alternativement Vous pouvez identifier des disques du dans tous les modes de lecture (voir deuxième lecteur CD ou modifier les noms du “Connexion d’un autre lecteur CD” à la page disque (Disc Memos) chargés à partir du 8). deuxième lecteur CD. Sélectionnez l’une des méthodes suivantes : 1 Appuyez sur MEGA CONTROL. • No-Delay Play : le lecteur utilisé change à chaque La touche MEGA CONTROL s’allume. piste. Le relais entre les deux lecteurs se fait sans interruption. Dès qu’un lecteur s’arrête, l’autre 2 Appuyez sur CONTINUE. démarre la lecture immédiatement à la note suivante. 3 Tournez l AMS L pour • X-Fade Play : le lecteur utilisé change à chaque sélectionner le disque souhaité, puis piste ou selon un intervalle spécifié. Vous pouvez appuyez sur l AMS L. sélectionner un intervalle de 30, 60 et 90 secondes. A chaque passage d’un lecteur à l’autre, le son des 4 Appuyez sur MENU. deux lecteurs est mélangé. La lecture sur le lecteur en cours s’achève sur un fondu enchaîné, l’autre 5 Tournez l AMS L jusqu’à ce que lecteur prenant le relais progressivement. “DISC NAME” apparaisse dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur 1 Sélectionnez le mode de lecture l AMS L. souhaité sur chaque lecteur. 6 Entrez le nouveau nom du disque (Disc 2 Lorsque vous sélectionnez No-Delay Memo) selon la procédure spécifiée à la Play section “Identification des disques” à Appuyez plusieurs fois sur X-FADE/NO la page 16. DELAY jusqu’à ce que l’indication “NO Re m a rque DELAY” apparaisse dans la fenêtre Les nouveaux noms du disque (Disc Memos) sont d’affichage (ou appuyez sur la touche NO enregistrés dans la mémoire de ce lecteur, par DELAY de la télécommande). conséquent vous ne pouvez pas les afficher sur le deuxième lecteur CD. Lorsque vous sélectionnez X-Fade Play Appuyez sur X-FADE/NO DELAY ou sur la touche X-FADE de la télécommande. A chaque pression de la touche X-FADE/ NO DELAY, l’indication (X-Fade mode) apparaît comme suit : NO DELAY X-FADE 30S X-FADE 60S OFF X-FADE ALL X-FADE 90S A chaque pression de la touche X-FADE de la télécommande, l’indication (X-Fade mode) apparaît comme suit: at track end after 30 sec after 60 sec X-FADE off after 90 sec suite page suivante 19FR
Informations complémentaires Lecture alternée (No-Delay Play/X- Fade Play) (suite) Utilisation du syst è me Re m a rque “NO DELAY” n’apparaît pas lorsque vous CONTROL A1 II effectuez cette opération à partir de la télécommande. Ce lecteur est compatible avec le système CONTROL A1II. Pour changer de lecteur à la fin de chaque Ce système a été conçu pour simplifier le piste, sélectionnez “X-FADE ALL”. fonctionnement des systèmes audio composés Pour changer de lecteur selon l’intervalle d’appareils Sony séparés. Les raccordements spécifié, appuyez plusieurs fois sur X- CONTROL A1II fournissent un trajet pour la FADE/NO DELAY jusqu’à ce que transmission des signaux de contrôle qui l’intervalle souhaité apparaisse dans la autorisent l’automatisation et le contrôle, fenêtre d’affichage. généralement associés à des systèmes intégrés. 3 Appuyez sur H pour démarrer la Actuellement, les raccordements CONTROL lecture. A1II entre une platine MD, un lecteur CD, un La touche MEGA CONTROL s’allume amplificateur (récepteur) et une platine cassette lorsque la piste du deuxième lecteur est Sony fournissent une sélection de fonction sélectionnée. automatique et un enregistrement synchronisé. A l’avenir, le raccordement CONTROL A1II Pour vé rifie r l’é t a t du m ode X -Fa de fonctionnera comme un bus multifonctions Appuyez sur X-FADE/NO DELAY. vous permettant de contrôler diverses fonctions L’état du mode X-Fade apparaît de chaque appareil. temporairement. Re m a rque Pour a nnule r N o-De la y Pla y/X -Fa de Le système CONTROL A1II est conçu de façon à Pla y pouvoir évoluer lors d’une mise à niveau pour l’ajout de nouvelles fonctions. Dans ce cas cependant, les Appuyez à plusieurs reprises sur X-FADE/NO anciens appareils ne seront plus compatibles avec les DELAY, jusqu’à ce que l’indication “X- nouvelles fonctions. FADE” ou “NO DELAY” disparaisse. Le lecteur en cours continue la lecture. Conse ils • Vous pouvez changer de méthode (No-Delay ou X- Fade) en cours de lecture en appuyant sur X-FADE/ NO DELAY à l’étape 2. • Lorsque vous appuyez sur FADER au cours de la lecture X-Fade, vous pouvez démarrer la fonction X-Fade dès que souhaité. Même après avoir réglé le mode X-Fade et démarré X-Fade Play, vous pouvez lancer manuellement X- Fade à un endroit précis. Veuillez noter qu’il est impossible d’effectuer cette opération au moment du mixage du son des deux lecteurs. Re m a rque s • La lecture démarre à partir du deuxième lecteur si vous lancez la lecture lorsque la touche MEGA CONTROL est allumée. • Lorsque l’un des lecteurs a lu tous les disques et toutes les pistes, ils s’arrêtent simultanément, même si l’autre lecteur n’a pas encore terminé. • N’utilisez pas les commandes du deuxième lecteur pendant que les fonctions No-Delay Play/X-Fade Play sont activées. Elles peuvent ne pas fonctionner correctement. 20FR
Com pa t ibilit é CON T ROL A1 II e t Dans le système CONTROL A1II, les signaux CON T ROL A1 de contrôle circulent dans les deux sens, ainsi, Le système CONTROL A1 a évolué vers il n’existe pas de différence entre les prises IN CONTROL A1II qui représente le système et OUT. Si un appareil dispose de plusieurs standard des changeurs 300 CD Sony et des prises CONTROL A1II, vous pouvez utiliser avec un autre appareil Utilisation du lecteur autres appareils Sony récents. Les appareils à l’une d’entre elles ou raccorder différents prise CONTROL A1 sont compatibles avec appareils à chaque prise. ceux dotés du CONTROL A1II ; ils peuvent A propos du c â ble de ra c c orde m e nt être raccordés entre eux. La majorité des Lorsqu’un appareil compatible CONTROL fonctions disponibles avec le système A1II n’est pas fourni avec un câble de CONTROL A1 seront disponibles avec le raccordement, utilisez un câble à mini fiche système CONTROL A1II. Cependant, lorsque (2P) monaural du commerce de moins de 2 vous raccordez des éléments avec des prises mètres de longueur, sans résistance (tel que le CONTROL A1 et des éléments avec des prises RK-G69HG Sony). CONTROL A1II, le nombre de fonctions contrôlables peut être limité selon l’appareil. Fonc t ions de ba se du c om plé m e nt a ire s I nform a t ions Pour obtenir davantage d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec syst è m e CON T ROL A1 II l’appareil. Sé le c t ion de fonc t ion a ut om a t ique Ra c c orde m e nt du syst è m e Lorsque vous raccordez des appareils Sony CON T ROL A1 II compatibles CONTROL A1II à l’aide de câbles CONTROL A1II (non fournis), le sélecteur de Raccordez les câbles à mini fiche monauraux fonction de l’amplificateur (ou récepteur) (2P) de série aux prises CONTROL A1II bascule automatiquement vers l’entrée adaptée situées à l’arrière de chaque appareil. Vous lorsque vous appuyez sur la touche de lecture pouvez raccorder dans n’importe quel ordre de l’un des appareils raccordés. jusqu’à dix appareils CONTROL A1II (Par exemple, lorsque vous appuyez sur H compatibles. Cependant, vous pouvez raccorder (touche de lecture) sur le lecteur CD alors que uniquement un type d’appareil (par ex., 1 la platine MD est en cours de lecture, le lecteur CD, 1 platine MD, 1 platine cassette et sélecteur de fonction de l’amplificateur bascule 1 récepteur). (Selon le modèle, il est parfois de MD sur CD.) possible de raccorder plusieurs lecteurs CD ou platines MD. Pour obtenir davantage Re m a rque s d’informations, reportez-vous au mode • cette fonction est active uniquement lorsque les d’emploi fourni avec chaque appareil.) appareils sont raccordés aux entrées de l’amplificateur (ou récepteur) conformément aux Ex e m ple noms des touches de fonction. Avec certains récepteurs, vous pouvez échanger les noms des touches de fonction. Dans ce cas, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le récepteur. • Lors de l’enregistrement, procédez à la lecture uniquement à partir de la source d’enregistrement. Amplificateur Lecteur Platine Autre Sinon, la sélection de fonction automatique se met de CD MD élément en marche. suite page suivante 21FR
Utilisation du système CONTROL A1II (suite) Pré cautions Enre gist re m e nt sync hronisé Sé c urit é Cette fonction vous permet d’effectuer des • Attention : l’utilisation d’instruments optiques avec enregistrements synchronisés entre l’appareil ce produit peut augmenter les risques oculaires. d’enregistrement et le lecteur CD. • En cas de chute d’un objet solide ou d’un liquide dans le boîtier, débranchez le lecteur et faites-le 1 Réglez le sélecteur de source de vérifier par un personnel qualifié avant de le réutiliser. l’amplificateur (ou récepteur) sur CD. • Les disques de formes non standard (par exemple, 2 Mettez le lecteur CD en mode pause en forme de cœur, de carré, d’étoile) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. Si vous essayez malgré (vérifiez que les voyants H et X tout, vous risquez d’endommager l’appareil. s’allument en même temps). N’utilisez pas ce type de disques. 3 Mettez l’appareil d’enregistrement en Sourc e s d’a lim e nt a t ion mode pause. • Avant d’utiliser le lecteur, vérifiez que la tension de fonctionnement du lecteur est identique à votre 4 Appuyez sur la touche X de la platine. alimentation secteur locale. La tension de Le mode pause du lecteur CD se désactive fonctionnement est indiquée sur la plaque portant le automatiquement et l’enregistrement nom du modèle à l’arrière du lecteur. • Le lecteur n’est pas déconnecté de la source démarre peu de temps après. d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à la Lorsque la lecture du CD prend fin, prise murale, même s’il a lui-même été mis hors l’enregistrement s’arrête. tension. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le lecteur Conse il pendant une période prolongée, veillez à le Certains appareils d’enregistrement peuvent être déconnecter de la prise murale. Pour déconnecter le équipés d’une fonction d’enregistrement spéciale qui cordon d’alimentation secteur (câble secteur), utilise le système CONTROL A1II comme “CD saisissez la prise, ne tirez jamais sur le cordon. Synchro Dubbing”. Dans ce cas, reportez-vous au • Le cordon d’alimentation secteur doit être changé mode d’emploi fourni avec l’appareil uniquement dans un atelier d’entretien qualifié. d’enregistrement. Em pla c e m e nt Re m a rque • Placez le lecteur dans un emplacement avec une Ne mettez qu’un seul appareil en mode pause. ventilation adéquate pour éviter une surchauffe de l’appareil. • Ne placez pas le lecteur sur une surface molle, comme un tapis, qui pourrait obstruer les trous de ventilation situés dans la partie inférieure de l’appareil. • Ne placez pas le lecteur à proximité de sources de chaleur ou dans un endroit soumis directement aux rayons du soleil, à une poussière excessive ou à des chocs mécaniques. Fonc t ionne m e nt • Si le lecteur passe directement d’un environnement froid à un environnement chaud ou s’il est placé dans une pièce très humide, de la condensation peut se former sur les lentilles à l’intérieur du lecteur. Si cela se produit, il est possible que le lecteur ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et laissez le lecteur fonctionner pendant environ une heure jusqu’à évaporation de l’humidité. Ré gla ge du volum e • N’augmentez pas le volume si vous écoutez une partie avec des entrées d’un niveau très faible ou sans signaux audio. Si vous le faites, les enceintes risquent d’être endommagées lorsqu’une partie avec un niveau de son très élevé est lue. 22FR
N e t t oya ge Re m a rque s c onc e rna nt la le c t ure • Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes d’un CD-R/CD-RW avec un chiffon doux, légèrement humidifié avec • Il est possible que certains disques enregistrés avec une solution détergente douce. N’utilisez pas de un graveur CD-R/CD-RW ne puissent pas être tampon abrasif, de poudre détergente ou de solvant comme de l’alcool ou du benzène. reproduits en raison de rayures, de souillures, de leurs conditions d’enregistrement ou des caractéristiques techniques du graveur. En outre, les Si vous avez des questions ou des problèmes disques qui ne sont pas finalisés à la fin de concernant votre lecteur, consultez votre l’enregistrement ne peuvent pas être reproduits. revendeur Sony le plus proche. Remarques sur les CD M a nipula t ion de s CD • Pour garder les disques propres, prenez-les par les bords. N’en touchez pas la surface. c om plé m e nt a ire s I nform a t ions • Ne collez pas de papier ou de ruban adhésif sur le disque. • N’exposez pas le disque en plein soleil ou près d’une source de chaleur comme des conduites d’air chaud, ne le laissez pas dans un véhicule stationné en plein soleil car les températures peuvent considérablement augmenter à l’intérieur du véhicule. • N’utilisez pas de stabilisateur disponible dans le commerce. Le disque et le lecteur risqueraient d’être endommagés. • Après la lecture, rangez le disque dans son boîtier. N e t t oya ge • Avant la lecture, nettoyez le disque avec un chiffon de nettoyage. Essuyez le disque en partant du centre vers l’extérieur. • N’utilisez pas de solvants comme du benzène, du dissolvant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou du spray antistatique destiné aux disques vinyles. 23FR
Dé pannage Spé cifications Si vous vous trouvez confronté à l’un des problèmes décrits ci-après en cours de Le c t e ur de disque s c om pa c t s fonctionnement du lecteur, utilisez ce guide de Laser Laser à semi-conducteur dépannage pour vous aider à y remédier. Si le (λ = 780 nm) problème persiste, consultez votre revendeur Durée d’émission : Sony le plus proche. continue Plage de fréquence 2 HZ à 20 Hz ± 0,5 db Aucun son n’est émis. Plage dynamique Supérieure à 93 dB Distorsion harmonique Inférieure à 0,0045 % • Vérifiez que le lecteur est raccordé correctement. • Assurez-vous que vous utilisez l’amplificateur Sort ie s correctement. • Réglez le niveau de sortie analogique à l’aide de Type de Niveau de Impédance la touche ANALOG OUT LEVEL +/– de la prise sortie de charge télécommande. maximal ANALOG Prises 2V Supérieure à Le CD n’est pas lu. OUT phono (à 50 10 kilohms • Il n’y a pas de CD dans le lecteur. L’indication kilohms) “– NO DISC –” apparaît. Insérez un CD. DIGITAL Connecteur –18 dBm Longueur • Placez correctement le CD avec l’étiquette vers OUT de sortie d’onde : le haut sur le plateau. (OPTICAL) optique 660 nm • Nettoyez le CD (voir page 23). • De l’humidité s’est formée dans le lecteur. PHONES Prise 10 mW 32 ohms Retirez le disque et laissez le lecteur sous tension phono pendant environ une heure. stéréo • Placez le CD dans la position correcte sur le plateau. Ca ra c t é rist ique s gé né ra le s Le niveau d’enregistrement a changé. Puissance de raccordement 230 V CA, 50/60 Hz • Le niveau d’enregistrement change si vous réglez Consommation électrique 11 W le niveau de sortie analogique à l’aide de la Dimensions hors tout 430 x 110 x 400 mm touche ANALOG OUT LEVEL +/– de la (l/h/p) parties saillantes télécommande pendant l’enregistrement. comprises Masse (approx.) 5,2 kg La télécommande ne fonctionne pas. • Retirez les obstacles entre la télécommande et le Ac c e ssoire s fournis lecteur. Câble audio (2 fiches phono – 2 fiches phono) (1) • Dirigez la télécommande vers le capteur du Télécommande (1) lecteur. Piles R6 (AA) (2) • Remplacez toutes les piles de la télécommande si elles sont faibles. La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. Le lecteur ne fonctionne pas correctement. • Les puces du micro-ordinateur ne fonctionnent peut-être pas correctement. Mettez l’appareil hors tension, puis sous tension pour le réinitialiser. 24FR
I nform a t ions 25FR c om plé m e nt a ire s
ACH T U N G Zu dieser Anleitung Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf Modell CDP-CE575. setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. T ip Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie auf die Bedienelemente am Player. Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Sie können jedoch auch die Bedienelemente auf der Fachpersonal. Fernbedienung verwenden, sofern sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung tragen wie die Bedienelemente am Player. Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert. Das entsprechende Etikett (CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING) befindet sich außen an der Rückseite des Geräts. Batterien nicht achtlos wegwerfen, sondern zum Sondermüll geben. 2DE
Inhalt La ge und Funk t ion de r T e ile und Be die ne le m e nt e 4 Vorderseite .............................................................................................................................. 4 Rückseite ................................................................................................................................. 4 Fernbedienung ......................................................................................................................... 5 V orbe re it unge n Einlegen von Batterien in die Fernbedienung ......................................................................... 6 Anschließen des Systems ........................................................................................................ 6 Anschließen eines anderen CD-Players .................................................................................. 8 Wie de rge be n von CDs Einlegen einer CD ................................................................................................................... 9 Wiedergeben einer CD –– Normal Play/Shuffle Play/Repeat Play ........................................ 9 Das CD-Display .................................................................................................................... 11 Austauschen von CDs während der Wiedergabe einer CD ................................................... 12 Zusammenstellen von CD-Titeln zu einem Programm ......................................................... 13 DE FR Ein- oder Ausblenden ............................................................................................................ 14 Aufne hm e n von CDs Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge (Time Edit) ............................................. 14 Einstellen des Aufnahmepegels (Peak Search) ..................................................................... 15 Spe ic he rn von Da t e n zu CDs (Cust om File s) Wozu lassen sich Custom Files verwenden? ......................................................................... 16 Benennen von CDs (Disc Name) .......................................................................................... 16 V e rw e nde n de s Pla ye rs m it e ine r a nde re n K om pone nt e Steuern eines anderen CD-Players (Advanced Mega Control) ............................................. 18 Abwechselnde Wiedergabe (No-Delay Play/X-Fade Play) .................................................. 19 We it e re I nform a t ione n Das CONTROL A1II-Steuersystem ...................................................................................... 20 Sicherheitsmaßnahmen .......................................................................................................... 22 Hinweise zu CDs ................................................................................................................... 23 Störungsbehebung ................................................................................................................. 24 Technische Daten .................................................................................................................. 24 3DE
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Vorderseite Die Teile sind in alphabetischer Reihenfolge aufgeführt. Näheres finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten. CD-Lade ws (9) MENU wf (8, 16, 17) BESCHREIBUNG DER CHECK qh (13) PEAK SEARCH qk (15) TASTEN CLEAR qj (13, 14, 16, 17) PHONES, Buchse wh (10) A OPEN/CLOSE wj (7, 9, 10, 11) CONTINUE 2 (9, 13, 15, 18) POWER 1 (7, 9, 16) H 5 (9, 13, 15, 18, 20, 22) DISC 1–5 3 (9, 10, 13) PROGRAM qd (9, 13, 18) X 6 (10, 15, 18, 22) DISC SKIP 9 (9, 12, 13) REPEAT qf (10, 18) x 7 (10, 15, 18) Display 4 (11) SHUFFLE qs (9, 10, 18) Regler lAMSL (DISC) qa EX-CHANGE 8 (12, 15) TIME EDIT qg (14) (10, 13, 15, 17, 18, 19) FADER ql (14, 20) TIME/TEXT w; (11) m/M (AMS+/–) wd (10, 14, 17, Fernbedienungssensor wa (6) X-FADE/NO DELAY wg (19, 20) 18) MEGA CONTROL 0 (18, 19) Rückseite Buchse DIGITAL OUT OPTICAL 2 (7) Buchsen 2ND CD IN 3 (8) Buchsen ANALOG OUT L/R 4 (6) Buchsen CONTROL A1II 1 (6, 20) Netzkabel 5 (6) 4DE
Fernbedienung La ge und Funk t ion de r T e ile und Be die ne le m e nt e ANALOG OUT LEVEL +/– wh (6, MEGA CONTROL 4 (18, 19) BESCHREIBUNG DER 7, 10) MUSIC SCAN qa (10) TASTEN CHECK 9 (13) NAME INPUT qs (17) CLEAR ws (13, 14, 16, 17) NO DELAY ql (19, 20) >10 8 (10, 13) CONTINUE 3 (9, 13, 15, 18) PROGRAM qj (9, 13, 18) N wf (9, 13, 15, 18, 20, 22) DISC/CAPS 6 (10, 17) REPEAT 0 (10, 18) X qd (10, 15, 18, 22) DISC SKIP +/– qh (9, 12, 13) Schalter CD1/2/3 1 (7) x wg (10, 15, 18) ENTER wa (17) SHUFFLE 2 (9, 10, 18) ./> qf (10, 13, 15, 17, 18, FADER/DEL w; (14, 20) TIME/TEXT/SPACE 5 (11, 17) 19) HIGH-LIGHT wd (12) X-FADE qk (19, 20) m/M qg (10, 14, 17, 18) Zahlentasten 7 (10, 13, 17) 55DEDE
Vorbereitungen Anschlie ßen des Systems Einlegen von Batterien in die Fernbedienung V orne hm e n de r Ansc hlüsse Im folgenden wird beschrieben, wie Sie den CD-Player an einen Verstärker anschließen. Achten Sie darauf, alle Komponenten vor dem Anschließen auszuschalten. CD-Player Sie können den Player mit der mitgelieferten ANALOG ANALOG OUT Zur Fernbedienung steuern. OUT Netzsteckdose (Weiß) (L) Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) in (Rot) (R) das Batteriefach der Fernbedienung ein. Achten Sie dabei auf richtige Polarität: Plus- und Minus-Pol der Batterien müssen den Audio- Audio- Markierungen + und – im Batteriefach eingang eingang (Weiß) (L) (Rot) (R) Verstärker entsprechen. Setzen Sie die Batterien mit dem negativen Pol (–) zuerst ein und drücken Sie sie dann nach unten, bis der positive Pol (+) mit einem Klicken einrastet. Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den Sensor am Player. : Signalfluß Zur Netzsteckdose T ip Wenn sich der Player nicht mehr mit der T ips Fernbedienung steuern läßt, ersetzen Sie beide • Sie können den analogen Ausgangspegel über die Batterien durch neue. mit diesem Player gelieferte Fernbedienung an den Verstärker anpassen. H inw e ise Drücken Sie ANALOG OUT LEVEL +/– auf der • Setzen Sie die Fernbedienung nicht großer Hitze Fernbedienung. Sie können den Ausgangspegel auf oder Feuchtigkeit aus. bis zu –20 dB reduzieren. • Lassen Sie keine Fremdkörper in das Gehäuse der Wenn Sie den analogen Ausgangspegel reduzieren, Fernbedienung fallen. Achten Sie darauf besonders erscheint „FADE” im Display. beim Austauschen der Batterien. • Wenn Sie eine Sony-Komponente mit einer Buchse • Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem CONTROL A1II haben, schließen Sie die direkten Sonnen- oder Lampenlicht aus. Dies Komponente über die Buchse CONTROL A1II an. könnte zu einer Fehlfunktion führen. Die Bedienung von Audioanlagen, die aus • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht unterschiedlichen Geräten von Sony bestehen, läßt benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, sich so vereinfachen. Nähere Informationen dazu damit nicht durch auslaufende oder korrodierte finden Sie unter „Das CONTROL A1II- Batterien Schäden entstehen. Steuersystem” auf Seite 20. 6DE
V orne hm e n von digit a le n We nn Sie zusa m m e n m it die se m CD- Ansc hlüsse n Pla ye r e ine n a nde re n CD-Pla ye r von Sony ve rw e nde n Bei einer digitalen Komponente wie einem Sie können die mitgelieferte Fernbedienung so digitalen Verstärker, einem D/A-Wandler, einstellen, daß sie nur diesen Player steuert. V orbe re it unge n einem DAT- oder MD-Gerät schließen Sie den • Wenn der Befehlsmodus des anderen Players Player mit einem optischen Kabel (nicht eingestellt werden kann: mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT Stellen Sie den Schalter CD1/2/3 auf der (OPTICAL) an. Entfernen Sie die Kappe, und Fernbedienung dieses Players auf CD1 schließen Sie das optische Kabel an. (werkseitige Einstellung), und stellen Sie die Fernbedienung des anderen Players auf CD2 oder Beachten Sie bitte, daß bei dieser Verbindung CD3 ein. folgende Funktionen nicht möglich sind: • Wenn der Befehlsmodus des anderen Players nicht • Ein- bzw. Ausblenden (siehe Seite 14) eingestellt werden kann: Stellen Sie den Schalter CD1/2/3 auf der • Einstellen des Ausgangspegels mit den Fernbedienung dieses Players auf CD2 oder CD3. Tasten ANALOG OUT LEVEL +/– auf der Wenn Sie den Befehlsmodus der Fernbedienung Fernbedienung ändern, müssen Sie auch den Befehlsmodus der einzelnen Player einstellen. Einzelheiten dazu POC-15 finden Sie unter „Ändern des Befehlsmodus des Players” auf Seite 8. Optisches Kabel (nicht mitgeliefert) T ra nsport ie re n de s Pla ye rs CD-Player Digitale Komponente Bevor Sie den Player transportieren, gehen Sie DIGITAL DIGITAL INPUT wie im folgenden erläutert vor, um den internen OUT Mechanismus wieder in seine OPTICAL OPTICAL Ausgangsposition zu bringen. 1 Nehmen Sie alle CDs aus den CD- Fächern. 2 Öffnen bzw. schließen Sie mit AOPEN/ CLOSE die CD-Lade. H inw e is „– NO DISC –” erscheint im Display. Bei einer Verbindung über die Buchse DIGITAL OUT (OPTICAL) können Störgeräusche auftreten, 3 Warten Sie 10 Sekunden, und schalten wenn Sie CDs abspielen, die etwas anderes als Musik Sie den Player dann mit der Taste enthalten, zum Beispiel eine CD-ROM. POWER aus. 7DE
3 Stellen Sie den Befehlsmodus dieses Anschlie ßen eines CD-Players auf CD1 (werkseitige anderen CD-Players Einstellung) oder CD2, und stellen Sie den Wählschalter des anderen Players auf CD3. Wenn Sie einen CD-Player von Sony haben, in Überprüfen Sie im Display den aktuellen den Sie 5, 50, 200, 300 oder 400 CDs einlegen Befehlsmodus dieses Players. Beim Modus können, der mit einer Buchse CONTROL A1II CD3 müssen Sie den Modus wie im (bzw. CONTROL A1) ausgestattet ist und bei folgenden erläutert ändern. dem der Fernbedienungsmodus auf CD 3 Wenn die Einstellung an beiden Playern eingestellt werden kann, können Sie den vorgenommen wurde, stellen Sie die betreffenden Player als zweiten Player mit Schalter CD1/2/3 auf den Fernbedienungen diesem Player steuern. Wenn Sie diesen Player entsprechend ein. und einen Verstärker angeschlossen haben, Näheres zum Steuern des zweiten CD- gehen Sie wie unten erläutert vor. Players finden Sie unter „Steuern eines Achten Sie darauf, beide Player vor dem anderen CD-Players” auf Seite 18 und unter Anschließen auszuschalten. „Abwechselnde Wiedergabe” auf Seite 19. CDP-CE575 an ANALOG OUT H inw e ise • Schließen Sie nur einen CD-Player, den Sie als zweiten Player verwenden wollen, an die Buchsen 2ND CD IN dieses CD-Players an. • Verbinden Sie den Anschluß DIGITAL OUT an To 2ND CD IN (OPTICAL) dieses Players nicht mit dem CONTROL Verstärker, wenn Sie einen zweiten CD-Player A1II anschließen. an Audioausgang CDP-CX400 usw. Ände rn de s Be fe hlsm odus de s Pla ye rs 1 Drücken Sie MENU. 2 Drehen Sie l AMS L, und wählen Sie „COMMAND MODE.” 3 Drücken Sie l AMS L. Der aktuelle Befehlsmodus erscheint. an Audioeingang Verstärker 4 Drehen Sie l AMS L, und wählen Sie CD1 oder CD2. Drücken Sie dann erneut l AMS L. : Signalfluß 1 Verbinden Sie die Player mit einem Audiokabel (siehe „Vornehmen der Anschlüsse” auf Seite 6). 2 Verbinden Sie die Player mit einem monauralen Kabel (2P) mit Ministecker. Nähere Informationen zu dieser Verbindung finden Sie unter „Das CONTROL A1II- 8 DE Steuersystem” auf Seite 20.
Wiedergeben von CDs Wiedergeben einer CD Einlegen einer CD –– Normal Play/Shuffle Play/Repeat Play 1 Schalten Sie den Verstärker ein, und V orbe re it unge n wählen Sie die CD-Player-Funktion aus, Mit diesem Player können Sie die CD in so daß der Ton von diesem CD-Player verschiedenen Wiedergabemodi abspielen. wiedergegeben wird. 2 Schalten Sie den Player mit der Taste 1 Wählen Sie den Wiedergabemodus aus. POWER ein. Zur Drücken Sie Wiedergabe 3 Drücken Sie AOPEN/CLOSE. Aller CDs im Player CONTINUE so oft, bis Die CD-Lade wird ausgefahren. nacheinander, und „ALL DISCS” erscheint. 4 Legen Sie eine CD mit der beschrifteten zwar in der Seite nach oben in ein Fach ein. Reihenfolge der CD-Nummern Wie de rge be n von CD Nur der ausgewählten CONTINUE so oft, bis „1 CDs DISC” erscheint. Aller Titel auf allen SHUFFLE so oft, bis CDs in willkürlicher „ALL DISCS SHUFFLE” Reihenfolge erscheint. Aller Titel auf der SHUFFLE so oft, bis „1 angegebenen CD in DISC SHUFFLE” CD-Nummer willkürlicher erscheint. Wenn Sie eine Single-CD Reihenfolge wiedergeben wollen, legen Der Titel auf den CDs PROGRAM. Sie sie in die innere in der gewünschten Vertiefung des Fachs. Reihenfolge (siehe „Zusammenstellen von CD-Titeln zu 5 Wenn Sie weitere CDs einlegen wollen, einem Programm” auf Seite 13) drücken Sie DISC SKIP, und legen Sie die CDs in der gewünschten Wiedergabereihenfolge in die Fächer 2 Drücken Sie H. ein. T ips Mit jedem Tastendruck dreht sich der CD- • Sie können die CD auswählen, die zuerst Teller weiter, und Sie können weitere CDs wiedergegeben werden soll, indem Sie eine der in die leeren CD-Fächer einlegen. Der Tasten DISC 1 – 5 drücken. Player gibt zuerst die CD wieder, die im • Sie können im Modus ALL DISCS Shuffle Play die wiederzugebenden CDs angeben. Die Titel auf den vordersten Fach liegt. angegebenen CDs werden dann in willkürlicher 6 Schließen Sie mit AOPEN/CLOSE die Reihenfolge wiedergegeben. CD-Lade. Wählen Sie nach Schritt 1 mit der Taste DISC 1 – 5 die gewünschten CDs aus. Die CD-Nummern der ausgewählten CDs werden im Display mit einem Halbkreis gekennzeichnet. Wenn Sie die Auswahl einer CD rückgängig machen wollen, drücken Sie die entsprechende Taste DISC 1 – 5 erneut. Der Halbkreis wird ausgeblendet. Wenn Sie wieder in den Modus ALL DISCS Shuffle Play schalten wollen, drücken Sie SHUFFLE so oft, bis „ALL DISCS SHUFFLE” im Display erscheint. Fortsetzung 9DE
Wiedergeben einer CD (Fortsetzung) Funktion Vorgehen Direktes Auswählen Drücken Sie die Zahlentaste Wie de rholt e Wie de rga be eines Titels auf der Fernbedienung.* (Re pe a t Pla y) Weiterschalten zur Drücken Sie DISC SKIP. nächsten CD Sie können in jedem Wiedergabemodus CDs Direktes Ansteuern Drücken Sie DISC 1 - 5. oder Titel wiederholt wiedergeben lassen. einer CD Wenn Sie die Um die wiederholte Wiedergabe zu aktivieren, Fernbedienung benutzen, gehen Sie wie im folgenden drücken Sie während der Wiedergabe REPEAT erläutert vor. so oft, bis „REPEAT” im Display erscheint. 1 Drücken Sie DISC. Funktion Drücken Sie REPEAT 2 Drücken Sie die Zahlentaste für die Wiederholte Wiedergabe Bis während der Wiedergabe gewünschte CD. eines einzelnen Titels des zu wiederholenden Titels 3 Drücken Sie ENTER. „REPEAT 1” im Display Halten Sie während der Ansteuern einer erscheint. bestimmten Passage in Wiedergabe M oder m Beenden der wiederholten Bis „REPEAT” oder einem Titel gedrückt, und lassen Sie die Wiedergabe „REPEAT 1” ausgeblendet Taste an der gewünschten Stelle los. wird. Durch kurzes Drücken Sie MUSIC Anspielen (10 SCAN. Wenn Sie den Titel Im Modus für die wiederholte Wiedergabe Sekunden) aller Titel gefunden haben, starten Sie werden die Titel folgendermaßen wiederholt: (Music Scan) mit H die Wiedergabe des Titels. Mit jedem Im Wiedergabemodus Gibt der Player folgendes Tastendruck wechselt die wiederholt wieder Anspieldauer zyklisch. Normale Wiedergabe Alle Titel auf allen CDs Wiedergeben von Drücken Sie SHUFFLE so (ALL DISCS) Titeln in willkürlicher oft, bis „SHUFFLE” im Reihenfolge Display erscheint. Normale Wiedergabe Alle Titel auf der aktuellen (1 DISC) CD Herausnehmen der CD Drücken Sie AOPEN/ CLOSE. Wiedergabe in Alle Titel auf allen CDs in Einstellen der Drücken Sie ANALOG willkürlicher willkürlicher Reihenfolge Lautstärke OUT LEVEL +/– auf der Reihenfolge Fernbedienung. (ALL DISCS) Wiedergabe in Alle Titel auf der aktuellen * Wenn Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 direkt willkürlicher CD in willkürlicher ansteuern wollen, drücken Sie zuerst die Taste >10 Reihenfolge Reihenfolge und dann die entsprechenden Zahlentasten. Eine „0” (1 DISC) geben Sie mit der Zahlentaste 10 ein. Beispiel: So steuern Sie Titel 30 an Programmwiedergabe Dasselbe Programm Drücken Sie zunächst >10, dann 3 und 10. (Seite 13) T ips • Sie können den Ausgangspegel mit den Tasten ANALOG OUT LEVEL +/– auf der Fernbedienung Sonst ige Funk t ione n einstellen (Seite 6). • Sie können die Kopfhörerlautstärke über die Funktion Vorgehen Fernbedienung einstellen. Schließen Sie Kopfhörer an die Buchse PHONES an, und stellen Sie dann die Stoppen der Wiedergabe Drücken Sie x. Lautstärke mit der Taste ANALOG OUT LEVEL +/– Pause (Unterbrechen der auf der Fernbedienung ein. Drücken Sie X. Drücken Sie X Wiedergabe) • Wenn keine CD eingelegt ist, erscheint „– NO DISC –” nochmals, oder drücken Sie H, im Display. um die Wiedergabe fortzusetzen. Auswählen eines Titels Drehen Sie während der H inw e ise Wiedergabe oder im Pausemodus • Wenn „OVER” im Display erscheint, wurde das Ende lAMSL im Uhrzeigersinn der CD erreicht, während Sie die Taste M gedrückt (vorwärtsschalten) bzw. gegen den hielten. Drücken Sie m, oder drehen Sie Uhrzeigersinn (rückwärtsschalten) lAMSL gegen den Uhrzeigersinn, um zurückzuschalten. (oder drücken Sie > (vorwärtsschalten) bzw. . • Wenn Sie während einer Aufnahme die Tasten ANALOG OUT LEVEL +/– auf der Fernbedienung (rückwärtsschalten) auf der drücken, ändert sich der Aufnahmepegel, auch wenn er Fernbedienung). 10DE am Kassettendeck usw. voreingestellt ist.
So ze ige n Sie die Re st spie lda ue r a n Das CD-Display Drücken Sie während der Wiedergabe TIME/TEXT. Über das Display können Sie Informationen zu den CDs abrufen. Mit jedem Tastendruck während der Wiedergabe einer CD wechselt die Anzeige I m St opm odus wie unten dargestellt. Drücken Sie TIME/TEXT. Spieldauer des aktuellen Titels t Restspieldauer des aktuellen Titels t Nummer der aktuellen CD Gesamtspieldauer Restspieldauer der CD H inw e is ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Bei der Programmwiedergabe wird die Restspieldauer DISC TRACK MIN SEC der CD nicht angezeigt. 1 1O 45.28 CD1 We nn Sie e ine CD m it CD Gesamtzahl der Titel Musikkalender T EX T w ie de rge be n Wie de rge be n Im Display erscheinen die Nummer der Auf CDs mit CD TEXT sind Informationen von CD aktuellen CD, die Gesamtzahl der Titel, die wie z. B. der Titel der CD oder der Name des Gesamtspieldauer und der Musikkalender der Interpreten gespeichert, und zwar in Bereichen, CD. in denen sich bei normalen CDs keine Diese Angaben erscheinen auch, wenn Sie mit Informationen befinden. Die CD TEXT- AOPEN/CLOSE die CD-Lade schließen. Informationen auf einer solchen CD werden im H inw e ise zur Anze ige de r CD- Display angezeigt, so daß Sie den Namen der N um m e r CD, den Namen des Interpreten und den • Ein roter Kreis um eine CD-Nummer zeigt Namen des Titels sehen können. Wenn der an, daß die CD für die Wiedergabe bereit ist. Player eine CD mit CD-TEXT erkennt, • Nachdem alle Titel auf einer CD erscheint die Anzeige „CD TEXT” im Display. wiedergegeben wurden, wird der Halbkreis um die CD-Nummer ausgeblendet. I m St opm odus • Wenn ein CD-Fach leer ist und der Player Drücken Sie TIME/TEXT. dies erkennt, wird die mit einem Halbkreis Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige gekennzeichnete CD-Nummer ausgeblendet. wie unten dargestellt. I m norm a le n Wie de rga be m odus CD-Name t Interpretenname t Gesamtzahl Während der Wiedergabe einer CD erscheinen der Titel und Gesamtspieldauer im Display die Nummer der aktuellen CD und des aktuellen Titels, die Spieldauer des Titels I m norm a le n Wie de rga be m odus und der Musikkalender. Drücken Sie TIME/TEXT. Die Nummern der einzelnen Titel werden nach der Wiedergabe im Musikkalender Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige ausgeblendet. wie unten dargestellt. Titelname t Spieldauer der aktuellen CD t Restspieldauer des aktuellen Titels t Restspieldauer der CD Wenn die einzelnen Informationen aus mehr als 12 Zeichen bestehen, erscheinen alle Zeichen nacheinander auf dem Display, und danach leuchten die ersten 12 Zeichen auf. Fortsetzung 11DE
Das CD-Display (Fortsetzung) Austauschen von CDs T ip Bei einigen CDs mit CD TEXT gibt es eine Funktion, w ä hrend der Wiedergabe mit der nur die Highlights der CD wiedergegeben werden. einer CD Starten Sie im Stopmodus mit HIGH-LIGHT auf der Fernbedienung die Wiedergabe der Highlights auf der Sie können die CD-Lade während der CD. Wiedergabe einer CD öffnen, um nachzusehen, „HIGH LIGHT” erscheint kurz im Display, während welche CDs als nächste abgespielt werden, und Highlights auf der CD wiedergegeben werden. um CDs auszuwechseln, ohne daß die H inw e ise Wiedergabe der aktuellen CD dadurch • Bei einigen CDs werden möglicherweise nicht alle unterbrochen wird. Zeichen im Display angezeigt. • Mit diesem Player können nur die Namen von CDs, 1 Drücken Sie EX-CHANGE. Titeln und Interpreten von CDs mit CD TEXT Die CD-Lade öffnet sich, und zwei CD- angezeigt werden. Andere Informationen können Fächer sind zu sehen. Die Wiedergabe einer nicht angezeigt werden. CD wird dabei nicht unterbrochen. 2 Tauschen Sie die CDs in den Fächern gegen andere CDs aus. Nach der aktuellen CD wird zunächst die CD im linken CD-Fach, danach die CD im rechten CD-Fach wiedergegeben. 3 Drücken Sie DISC SKIP. Der CD-Teller dreht sich, und zwei weitere CD-Fächer sind zu sehen. 4 Tauschen Sie die CDs in den Fächern gegen andere CDs aus. 5 Drücken Sie EX-CHANGE. Die CD-Lade schließt sich. We nn Sie die CD-La de m it de r T a st e EX -CH AN GE ge öffne t ha be n • Am Ende der aktuellen CD stoppt der Player die Wiedergabe. Wenn die CD im Modus 1 DISC Repeat Play wiedergegeben wird (siehe Seite 10), wird diese CD erneut abgespielt. • Im Modus ALL DISCS Shuffle Play (siehe Seite 9) werden die Titel auf der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben. • Im Modus Program Play (siehe Seite 13) werden nur die Titel auf der aktuellen CD abgespielt. • Versuchen Sie in Schritt 5 nicht, die CD-Lade von Hand zu schließen. Dies könnte den Player beschädigen. 12DE
Zusammenstellen von CD- So be e nde n Sie die Progra m m w ie de rga be Titeln zu einem Programm Drücken Sie CONTINUE. Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf T ips einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes • Sie können beim Zusammenstellen Ihres Programm individuell zusammenstellen. Ein Programms auch die Beschriftung der CDs ansehen. Programm kann aus bis zu 32 „Schritten” bestehen, Stellen Sie bei offener CD-Lade wie in Schritt 1 bis wobei ein „Schritt” aus einem Einzeltitel oder einer 4 erläutert Ihr Programm zusammen, und drücken ganzen CD bestehen kann. Sie DISC SKIP, damit Sie die CD-Beschriftungen sehen können. Wenn Sie die CD-Lade vor Schritt 5 1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe schließen, erscheint nach einer Weile die starten, PROGRAM so oft, bis Gesamtspieldauer im Display. „PROGRAM” im Display erscheint. Beachten Sie bitte, daß ein programmierter Titel, Ist unter der angegebenen Programmnummer der nicht auf der CD gefunden wird, automatisch bereits ein Programm gespeichert, erscheint gelöscht wird. der letzte Programmschritt im Display. Wollen • Das Programm bleibt gespeichert, auch wenn die Programmwiedergabe beendet ist. Wenn Sie H Sie das gesamte Programm löschen, halten Sie Wie de rge be n drücken, wird das gleiche Programm noch einmal von CD CLEAR gedrückt, bis „CLEAR” im Display wiedergegeben. erscheint (siehe Seite 14). • Das Programm bleibt gespeichert, bis Sie es 2 Wählen Sie mit DISC 1 – 5 die löschen. Wenn Sie CDs austauschen, bleiben die programmierten CD- und Titelnummern erhalten. gewünschte CD aus. Das heißt, der Player gibt nur die vorhandenen „AL” im Display steht für „alle” Titel. programmierten CD- und Titelnummern wieder. Wollen Sie eine ganze CD als einen Schritt in Die CD- und Titelnummern, die im Player bzw. auf Ihr Programm aufnehmen, lassen Sie Schritt 3 der CD nicht gefunden werden, werden jedoch aus aus und fahren gleich mit Schritt 4 fort. dem Programm gelöscht, und der Rest des Programms wird in der programmierten 3 Drehen Sie lAMSL, bis der Reihenfolge abgespielt. gewünschte Titel angezeigt wird, und • Wenn Sie auf die Seite A und B einer Kassette drücken Sie lAMSL, um den Titel aufnehmen, können Sie die Programmwiedergabe auszuwählen. unterbrechen und später fortsetzen. Die Nummer des gerade programmierten H inw e is Titels, die Wiedergabereihenfolge und die In folgenden Fällen wird die Gesamtspieldauer nicht Gesamtspieldauer des Programms erscheinen angezeigt: im Display. — Sie haben einen Titel mit einer Nummer über 20 We nn Sie e ine n Fe hle r ge m a c ht programmiert. ha be n — Die Gesamtspieldauer des Programms ist länger als 200 Minuten. Drücken Sie CLEAR, und wiederholen Sie Schritt 3. Anze ige n de r T it e lre ihe nfolge T ip Mit den Zahlentasten auf der Fernbedienung Sie können Ihr Programm vor oder während können Sie einen Titel auswählen. Wollen Sie der Wiedergabe überprüfen. einen Titel mit einer Nummer über 10 auswählen, drücken Sie zunächst >10 (siehe Seite 10). Drücken Sie CHECK. 4 So können Sie weitere CDs oder Titel Mit jedem Tastendruck erscheinen die Titel programmieren: (CD- und Titelnummern) oder die CD (CD- Nummer und Anzeige „AL”) der einzelnen Zum Programmieren Wiederholen Sie Schritt Programmschritte in der programmierten Weiterer CDs 2 Reihenfolge im Display. Nach dem letzten Programmschritt erscheint „– END –”, und im Weiterer Titel 3 Display sehen Sie wieder die normale Anzeige. auf derselben CDc Wenn Sie die Reihenfolge überprüfen, wenn Weiterer Titel 2 und 3 das Programm bereits wiedergegeben wird, auf anderen CDs erscheinen nur noch die restlichen Programmschritte. 5 Starten Sie mit H die Fortsetzung Programmwiedergabe. 13DE
Aufnehmen von CDs Zusammenstellen von CD-Titeln zu einem Programm (Fortsetzung) Aufnehmen einer CD mit Ände rn de r T it e lre ihe nfolge Angabe der Bandl ä nge Sie können das Programm ändern, bevor Sie (Time Edit) die Wiedergabe starten. Sie können den Player ein Programm Funktion Vorgehen zusammenstellen lassen, das der Bandlänge Löschen eines Drücken Sie CHECK, bis die entspricht. Titels Nummer des zu löschenden Titels Der Player stellt das Programm automatisch im Display erscheint, und dann zusammen, wobei die ursprüngliche CLEAR. Reihenfolge der Titel auf der CD erhalten Löschen bleibt. Drücken Sie CLEAR. Mit jedem des letzten Titels Tastendruck auf CLEAR wird der Das Programm kann bis zu 32 Schritte im Programm letzte Titel gelöscht. umfassen, wobei auch eine Pause, die Sie Hinzufügen von Gehen Sie wie in zwischen zwei Schritten einfügen, als ein Titeln am Ende Programmierschritt 2 bis 4 Programmschritt gilt. des Programms erläutert vor. Beachten Sie bitte, daß Titel mit einer Nummer Ändern über 20 nicht automatisch programmiert Halten Sie CLEAR gedrückt, bis des gesamten werden können. „CLEAR” im Display erscheint. Programms Stellen Sie nun wie weiter oben beschrieben ein neues Programm 1 Wählen Sie mit DISC SKIP die gewünschte CD aus. zusammen. 2 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe TIME EDIT so oft, bis Ein- oder Ausblenden „EDIT” erscheint und „A” in der Anzeige im Display blinkt. Sie können den Ton von Hand ein- oder 3 Geben Sie mit m oder M die ausblenden, so daß die Titel nicht allzu abrupt Bandlänge an. einsetzen oder enden. Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht wechselt die Anzeige im Display wie unten zur Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung gezeigt, wobei die Bandlänge einer Seite über den Anschluß DIGITAL OUT auch angezeigt wird. (OPTICAL) vorgenommen haben. Funktion Drücken Sie FADER C-46 23.00 C-54 27.00 C-60 30.00 Starten im Pausemodus. „FADE” blinkt. der Wiedergabe Der Ton wird eingeblendet - -. - - C-90 45.00 C-74 37.00 mit Einblenden des Tons 4 Drücken Sie TIME EDIT. Der Player Beenden wenn das Ausblenden des Tons stellt das Programm zusammen. der Wiedergabe beginnen soll. „FADE” blinkt. Im Display werden die Titel angezeigt, die mit Ausblenden Dann wird der Ton in das Programm aufgenommen werden. des Tons ausgeblendet, und der Player „B” in der Anzeige blinkt im Display. schaltet in den Pausemodus. 5 Wenn Sie auf beide Kassettenseiten Das Ein- bzw. Ausblenden dauert 5 Sekunden. aufnehmen wollen, drücken Sie erneut TIME EDIT. Der Player fügt eine Pause ein und stellt dann das Programm für Seite B zusammen. Im Display erscheinen die programmierten Titel. Wenn Sie nur auf eine Kassettenseite 14DE aufnehmen, lassen Sie diesen Schritt aus.
6 Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck, und drücken Sie dann Einstellen des H am Player. Aufnahmepegels 7 Drehen Sie die Kassette um, so daß nun Seite B nach vorn zeigt, und (Peak Search) drücken Sie H oder X am Player. Die Wiedergabe der restlichen Titel Der Player sucht den höchsten Pegel in allen beginnt. aufzunehmenden Titeln, so daß Sie vor Beginn der Aufnahme den Aufnahmepegel einstellen können. So be e nde n Sie T im e Edit Drücken Sie CONTINUE. 1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe PEAK SEARCH. T ips „PEAK” blinkt im Display, und der Player • Sie können im voraus bestimmte Titel durchsucht die CD nach dem höchsten programmieren. Stellen Sie ein Programm mit den gewünschten Titeln zusammen, und führen Sie dann Pegel. Wie de rge be n von CD Schritt 2 bis 7 aus. Achten Sie darauf, daß die Wenn alle Titel durchsucht sind, wiederholt Gesamtspieldauer des Programms nicht die Länge der Player die Passage mit dem höchsten einer Kassettenseite überschreitet. Pegel. • Sie können die Bandlänge mit l AMS L frei einstellen. 2 Stellen Sie an Ihrem Aufnahmedeck Beispiel: Wenn die Bandlänge einer Seite 30 den Aufnahmepegel ein. Minuten und 15 Sekunden beträgt 1 Drehen Sie l AMS L, bis die 3 Beenden Sie mit x am Player die richtige Anzahl von Minuten („30”) im Funktion Peak Search. Display erscheint. Drücken Sie dann „PEAK” wird im Display ausgeblendet. l AMS L. 2 Drehen Sie l AMS L , bis die H inw e ise richtige Anzahl von Sekunden („15”) im • Es ist möglich, daß der Player bei derselben CD Aufne hm e n von CDs Display erscheint. Drücken Sie dann von Fall zu Fall eine andere Stelle als die Passage l AMS L. mit dem höchsten Pegel erkennt. Der Unterschied • Wie Sie das Programm überprüfen und ändern zwischen den einzelnen Stellen ist jedoch so können, ist auf Seite 13 und 14 beschrieben. gering, daß Sie den Aufnahmepegel trotzdem in jedem Fall präzise einstellen können. • Peak Search funktioniert nicht, wenn Sie die CD- Lade mit der Taste EX-CHANGE geöffnet haben. 15DE
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files) Benennen von CDs (Disc Wozu lassen sich Custom Name) Files verwenden? Sie können Ihren CDs Namen von bis zu 12 Im Gerät können Sie in sogenannten „Custom Zeichen Länge geben und Ihr Gerät dann den Files” für jede CD Informationen speichern. Disc Name im Display anzeigen lassen, wann Mit dieser Funktion können Sie einen Namen immer Sie die betreffende CD auswählen. Als für CDs eingeben, der aus bis zu 12 Zeichen Disc Name können Sie eingeben, was Sie besteht. wollen, zum Beispiel einen Namen für die CD, Wenn Sie für eine CD Custom Files den Namen des betreffenden Interpreten, die gespeichert haben, ruft das Gerät automatisch Musikkategorie oder das Datum, an dem Sie die gespeicherten Daten ab, wenn Sie die CD die CD gekauft haben. auswählen. Beachten Sie bitte, daß Custom Files gelöscht werden, wenn Sie das Gerät etwa T ip einen Monat lang nicht benutzen. Wenn Sie eine CD mit CD TEXT auswählen, wird der CD-Name automatisch als Disc Name Wo w e rde n die Cust om File s gespeichert. ge spe ic he rt ? Wenn ein CD-Name aus mehr als 12 Zeichen besteht, werden die ersten 12 Zeichen des CD-Namens Die Custom Files werden nicht auf den CDs gespeichert. selbst, sondern im Speicher des CD-Players Beachten Sie, daß Sie den CD-Namen einer CD mit abgelegt. Das heißt, Sie können Ihre Custom CD TEXT nicht ändern können. Files nicht verwenden, wenn Sie die CDs auf anderen CD-Playern abspielen. Be ne nne n von CDs m it de n Lösc he n a lle r Cust om File s für a lle Be die ne le m e nt e n a m CD- CDs Pla ye r Schalten Sie den Player aus. Halten Sie CLEAR gedrückt, und schalten Sie den Player 1 Legen Sie die CD ein, oder wählen Sie sie aus. mit der Taste POWER ein. „ALL ERASE” erscheint im Display, und alle Custom Files 2 Drücken Sie MENU. werden gelöscht. „DISC NAME” blinkt im Display. 3 Drücken Sie l AMS L. „NAME INPUT” wird angezeigt, und dann erscheint der blinkende Cursor ( ). 4 Drehen Sie l AMS L , bis das gewünschte Zeichen im Display erscheint. Der Cursor wird ausgeblendet, und die erste Stelle des Disc Name blinkt. Wenn Sie l AMS L im Uhrzeigersinn drehen, werden die Zeichen in der unten angegebenen Reihenfolge angezeigt. Wenn Sie l AMS L gegen den Uhrzeigersinn drehen, schalten Sie zum vorherigen Zeichen zurück. (Leerzeichen) A B C D E F G H I J K L M NOPQRSTUVWXYZabcdefg hijklmnopqrstuvwxyz01234 56789!“#$%&'()*+,–./:;<= 16DE >?@_
5 Drücken Sie auf l AMS L , um das 4 Suchen Sie mit CAPS den gewünschten Zeichen auszuwählen. Zeichentyp. Das ausgewählte Zeichen leuchtet auf, und Mit jedem Tastendruck wechselt der der blinkende Cursor erscheint und zeigt die Zeichentyp zyklisch zwischen nächste Eingabeposition an. Großbuchstaben (ABC), Kleinbuchstaben (abc) und Zahlen (123). Um ein Symbol So füge n Sie e in Le e rze ic he n e in Drücken Sie M. auszuwählen, müssen Sie Groß- oder Kleinbuchstaben wählen. We nn Sie e ine n Fe hle r ge m a c ht ha be n Drücken Sie m/M , so daß das falsche 5 Drücken Sie zum Eingeben eines Zeichen blinkt, und geben Sie anschließend das Buchstabens die Zahlentaste, die dem richtige Zeichen ein. gewünschten Buchstaben entspricht (neben jeder Zahlentaste angegeben). 6 Geben Sie weitere Zeichen wie in Schritt 4 und 5 beschrieben ein. Mit jedem Tastendruck wechselt der Buchstabe zyklisch zwischen den neben der 7 Speichern Sie den Disc Name mit Taste angezeigten Buchstaben. MENU. Zum Eingeben von Symbolen drücken Sie Wenn Sie Disc Names für weitere CDs so oft die Zahlentaste 1, bis das gewünschte anlegen wollen, gehen Sie wie in Schritt 1 Symbol im Display erscheint. bis 7 erläutert vor. Wenn Sie ein Leerzeichen eingeben wollen, We nn Sie be im Einge be n de r Z e ic he n drücken Sie einmal SPACE. e ine n Fe hle r ge m a c ht ha be n Zum Eingeben einer Zahl drücken Sie die So k orrigie re n Sie da s e inge ge be ne gewünschte Zahlentaste. Z e ic he n 6 Wählen Sie mit M das Zeichen aus. 1 Drücken Sie m oder M, bis das falsche Zeichen blinkt. Das ausgewählte Zeichen leuchtet auf, und 2 Drehen Sie l AMS L , bis das gewünschte der blinkende Cursor erscheint und zeigt die Zeichen erscheint. nächste Eingabeposition an. So k orrigie re n Sie da s ge ra de Sie können auch zur nächsten Stelle e inge ge be ne Z e ic he n wechseln, indem Sie andere Zahlentasten 1 Löschen Sie mit CLEAR das falsche Zeichen. drücken. 2 Geben Sie das richtige Zeichen ein. 7 Geben Sie weitere Zeichen wie in So füge n Sie e in Z e ic he n zw isc he n Schritt 4 bis 6 beschrieben ein. e inge ge be ne Z e ic he n e in Stellen Sie den Cursor mit m oder M auf das erste 8 Speichern Sie den Disc Name mit der beiden Zeichen, drücken Sie ENTER, und geben NAME INPUT. Sie das gewünschte Zeichen ein. Wenn Sie Disc Names für weitere CDs anlegen wollen, gehen Sie wie in Schritt 1 Be ne nne n von CDs m it de r bis 8 erläutert vor. CDs (Cust om File s) Spe ic he rn von Da t e n zu Fe rnbe die nung Lösc he n de s Disc N a m e 1 Drücken Sie im normalen Wiedergabemodus DISC. 1 Wählen Sie wie in Schritt 1 und 3 unter 2 Drücken Sie die Zahlentaste für die „Benennen von CDs mit den Nummer der CD, der Sie einen Disc Bedienelementen am CD-Player” auf Name zuweisen wollen, und dann Seite 16 beschrieben den zu ENTER. löschenden Disc Name aus. 3 Drücken Sie NAME INPUT. 2 Drücken Sie CLEAR so oft, bis alle Zeichen ausgeblendet sind. Der blinkende Cursor ( ) erscheint. 3 Drücken Sie MENU. 17DE
Verwenden des Players mit einer anderen Komponente Funktion Vorgehen Steuern eines anderen Pause (Unterbrechen Drücken Sie X. der Wiedergabe) CD-Players (Advanced Stoppen der Drücken Sie x. Wiedergabe M ega Control) Ansteuern einer CD, Drehen Sie l AMS L, bis während sich der im Display die gewünschte CD- Mit diesem Gerät können Sie einen zweiten zweite Player im Nummer erscheint, und drücken Modus Continuous Sie l AMS L. CD-Player steuern (siehe „Anschließen eines Play befindet. anderen CD-Players” auf Seite 8). Ansteuern eines Drücken Sie m/M , bis im Auch wenn ein zweiter CD-Player Titels Display die gewünschte angeschlossen ist, funktionieren die Titelnummer erscheint. Bedienelemente an beiden Geräten. Wenn Sie die Wiedergabetaste an einem der Geräte • Weitere Funktionen können Sie mit den Bedienelementen am zweiten Player oder mit der drücken, stoppt der wiedergebende Player, und mitgelieferten Fernbedienung ausführen. der wartende Player startet. • Mit den AMS-Tasten (./>) und den Suchtasten (m/M) auf der Fernbedienung läßt Beachten Sie, daß Sie je nach Player sich der zweite Player wie auf der Fernbedienung möglicherweise nicht alle Funktionen des angegeben bedienen. anderen CD-Players steuern können. So st e ue rn Sie de n zw e it e n Pla ye r dire k t m it de r m it ge lie fe rt e n Die unten angegebenen Bedienelemente Fe rnbe die nung funktionieren, wenn die Taste MEGA Stellen Sie CD 1/2/3 an der Fernbedienung auf CONTROL leuchtet: CD 3. Dies entspricht dem Modus, der für den anderen CD-Player eingestellt ist. CONTINUE, SHUFFLE, PROGRAM, So st e ue rn Sie w ie de r die se n CD- REPEAT, MENU, MEGA CONTROL, Pla ye r l AMS L, H, X, x, Drücken Sie MEGA CONTROL. Die Taste m/M MEGA CONTROL erlischt, und Sie können diesen Player steuern. Wie de rge be n von CDs im H inw e ise a nde re n CD-Pla ye r • Sie können mit den Bedienelementen an diesem Player nicht eine bestimmte Stelle in einem Titel 1 Drücken Sie MEGA CONTROL. auf einer CD im anderen Player ansteuern. • Einige Bedienelemente an diesem Player haben am Die Taste MEGA CONTROL leuchtet auf, zweiten Player eine andere Funktion als an diesem Player. und im Display erscheint die Nummer der aktuellen CD im zweiten Player. Einlesen der Disc Names (Disc 2 Wählen Sie den gewünschten Memos) des anderen CD-Players Wiedergabemodus aus. Wenn der andere CD-Player über die Disc Verwenden Sie zum Programmieren von Name-Funktion (Disc Memo-Funktion) verfügt Titeln die Bedienelemente am zweiten (siehe Seite 16), können Sie die Disc Names Player. (Disc Memos) des anderen Players in den Speicher dieses Players einlesen und auf 3 Starten Sie mit H die Wiedergabe. diesem Player anzeigen lassen. Die Wiedergabe beginnt, und im Display erscheinen die aktuelle CD- und 1 Drücken Sie MENU. Titelnummer und die Spieldauer des Titels. 2 Drehen Sie l AMS L, bis “LOAD Solange die Taste MEGA CONTROL 2ndNAME” im Display erscheint. leuchtet, können Sie den zweiten CD-Player mit den Bedienelementen an diesem Player 3 Drücken Sie l AMS L. folgendermaßen steuern: Das Einlesen an diesem Player beginnt. Der Vorgang dauert etwa eine Minute. 18 DE
H inw e is Wenn die einzelnen Disc Names (Disc Memos) des Abwechselnde anderen CD-Players länger als 12 Zeichen sind, werden jeweils nur die ersten 12 Zeichen in diesen Wiedergabe (No-Delay Player eingelesen. Play/X-Fade Play) einer anderen Komponente Verwenden des Players mit Be ne nne n von CDs im a nde re n CD-Pla ye r Wenn Sie einen zweiten CD-Player anschließen, können Sie abwechselnd Titel in Sie können einen Namen für die CDs im diesem Player und im anderen Player in einem anderen CD-Player eingeben oder die vom beliebigen Wiedergabemodus wiedergeben lassen (siehe „Anschließen eines anderen CD- anderen CD-Player eingelesenen Disc Names Players” auf Seite 8). (Disc Memos) ändern. Sie haben dazu folgende Möglichkeiten: 1 Drücken Sie MEGA CONTROL. • No-Delay Play: Der aktuelle Player wechselt mit jedem Titel. Immer, wenn der aktuelle Player Die Taste MEGA CONTROL leuchtet auf. wechselt, startet der andere Player ohne Pause bei 2 Drücken Sie CONTINUE. der Tonwiedergabe, unmittelbar nachdem der aktuelle Player die Wiedergabe beendet. Beim 3 Drehen Sie l AMS L, um die zweiten Player wird der stumme Vorspann vor gewünschte CD auszuwählen, und einem Titel übersprungen, und die Wiedergabe drücken Sie l AMS L. beginnt sofort an der Stelle, an der der Klang einsetzt. 4 Drücken Sie MENU. • X-Fade Play: Der aktuelle Player wechselt mit jedem Titel oder nach einem bestimmten Intervall. 5 Drehen Sie l AMS L, bis “DISC Als Intervall können Sie 30, 60 und 90 Sekunden NAME” im Display erscheint, und auswählen. Bei jedem Wechsel von einem Player drücken Sie l AMS L. zum anderen wird der Ton von beiden Playern überblendet, d. h. der Ton des aktuellen Players 6 Geben Sie den neuen Disc Name (Disc wird aus- und der des anderen Players wird Memo) wie unter „Benennen von CDs” eingeblendet. auf Seite 16 beschrieben ein. 1 Wählen Sie an jedem Player den H inw e is gewünschten Wiedergabemodus. Die neuen Disc Names (Disc Memos) werden in 2 Bei No-Delay Play diesem Player gespeichert, Sie können sie also nicht Drücken Sie X-FADE/NO DELAY so oft, auf dem anderen CD-Player anzeigen lassen. bis „NO DELAY” im Display erscheint, oder drücken Sie NO DELAY auf der Fernbedienung. Bei X-Fade Play Drücken Sie X-FADE/NO DELAY bzw. X- FADE auf der Fernbedienung. Mit jedem Tastendruck auf X-FADE/NO DELAY wechselt die Anzeige (X-Fade- Modus) folgendermaßen NO DELAY X-FADE 30S X-FADE 60S OFF X-FADE ALL X-FADE 90S Mit jedem Tastendruck auf X-FADE auf der Fernbedienung wechselt die Anzeige (X- Fade-Modus) folgendermaßen: at track end after 30 sec after 60 sec X-FADE off after 90 sec Fortsetzung 19DE
Weitere Informationen Abwechselnde Wiedergabe (No-Delay Play/X-Fade Play) (Fortsetzung) Das CONTROL A1 II- H inw e is „NO DELAY” erscheint nicht, wenn Sie mit der Steuersystem Fernbedienung arbeiten. Dieser Player ist kompatibel mit dem CONTROL A1II-Steuersystem. Wenn Sie den Player wechseln wollen, sobald ein Titel ganz abgespielt wurde, Das CONTROL A1II-Steuersystem vereinfacht wählen Sie „X-FADE ALL”. die Bedienung von Audioanlagen, die aus Wenn Sie den Player nach einem verschiedenen Sony-Komponenten bestimmten Intervall wechseln wollen, zusammengesetzt sind. Mit CONTROL A1II- drücken Sie so oft X-FADE/NO DELAY, Verbindungen stehen Pfade für die bis das gewünschte Intervall im Display Übertragung von Steuersignalen zur erscheint. Verfügung, die eine automatische Bedienung und Steuerfunktionen ermöglichen, die 3 Starten Sie mit H die Wiedergabe. normalerweise bei integrierten Anlagen zu Die Taste MEGA CONTROL leuchtet auf, finden sind. solange ein Titel im zweiten Player ausgewählt ist. Zur Zeit ermöglichen CONTROL A1II- Verbindungen zwischen einem MD-Deck, So la sse n Sie de n St a t us de s X -Fa de - einem CD-Player, einem Verstärker (Receiver) M odus a nze ige n und einem Kassettendeck von Sony die Drücken Sie X-FADE/NO DELAY einmal. automatische Funktionsauswahl und die Der Status des X-Fade-Modus wird kurz Synchronaufnahme. angezeigt. In Zukunft soll die CONTROL A1II- So be e nde n Sie N o-De la y/X -Fa de Verbindung als multifunktionaler Bus Pla y fungieren, mit dem Sie verschiedene Drücken Sie X-FADE/NO DELAY so oft, bis Funktionen für jede Komponente steuern „X-FADE” bzw. „NO DELAY” erlischt. Die können. Wiedergabe am aktuellen Player wird fortgesetzt. H inw e is Das CONTROL A1II-Steuersystem ist so konzipiert, T ips daß es aufwärtskompatibel bleibt, da das • Sie können die Funktion (No-Delay oder X-Fade) Steuersystem für neue Funktionen aufgerüstet wird. während der Wiedergabe wechseln, wenn Sie in In diesem Fall werden jedoch ältere Komponenten Schritt 2 die Taste X-FADE/NO DELAY drücken. nicht mit den neuen Funktionen kompatibel sein. • Wenn Sie FADER während X-Fade Play drücken, können Sie X-Fade zu einem beliebigen Zeitpunkt starten. Auch nach dem Einstellen des X-Fade-Modus und dem Starten von X-Fade Play können Sie X-Fade jederzeit manuell starten. Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur Verfügung steht, während der Ton von beiden Playern gemischt wird. H inw e ise • Die Wiedergabe beginnt am zweiten Player, wenn Sie sie starten, während die Taste MEGA CONTROL leuchtet. • Wenn in einem Player alle CDs bzw. Titel wiedergegeben wurden, stoppt die Wiedergabe an beiden Playern, auch wenn bei dem anderen Player einzelne CDs oder Titel noch nicht wiedergegeben wurden. • Verwenden Sie während No-Delay Play/X-Fade Play nicht die Bedienelemente am zweiten Player. Sie funktionieren möglicherweise nicht korrekt. 20DE
K om pa t ibilit ä t zw isc he n CON T ROL Im CONTROL A1II-Steuersystem werden die A1 II und CON T ROL A1 Steuersignals in beide Richtungen übertragen, Das CONTROL A1-Steuersystem wurde zum es wird also nicht zwischen Eingangs- (IN) und CONTROL A1II-System aufgerüstet, das als Ausgangsbuchsen (OUT) unterschieden. Wenn Standardsystem beim CD-Wechsler von Sony eine Komponente mit mehreren CONTROL einer anderen Komponente Verwenden des Players mit für 300 CDs und anderen neueren Sony- A1II-Buchsen ausgestattet ist, können Sie eine Komponenten eingesetzt wird. Komponenten beliebige davon verwenden oder verschiedene mit CONTROL A1-Buchsen sind kompatibel Komponenten an die Buchsen anschließen. mit CONTROL A1II-Komponenten und H inw e is zum V e rbindungsk a be l können miteinander verbunden werden. Wenn bei einer mit CONTROL A1II Grundsätzlich werden die meisten Funktionen kompatiblen Komponente kein des CONTROL A1-Steuersystems auch beim Verbindungskabel mitgeliefert wird, CONTROL A1II-Steuersystem zur Verfügung verwenden Sie ein handelsübliches, monaurales stehen. Wenn Sie jedoch Verbindungen Kabel (2P) mit Ministecker, das weniger als 2 zwischen Komponenten mit CONTROL A1- m lang und ohne Widerstand ist (z. B. das RK- Buchsen und solchen mit CONTROL A1II- G69HG von Sony). We it e re I nform a t ione n Buchsen herstellen, kann bei einigen Komponenten die Anzahl der steuerbaren Funktionen eingeschränkt sein. Näheres dazu Grundfunk t ione n de s schlagen Sie bitte in den CON T ROL A1II- Bedienungsanleitungen zu der bzw. den St e ue rsyst e m s Komponente(n) nach. Aut om a t isc he Funk t ionsa usw a hl H e rst e lle n von V e rbindunge n Wenn Sie mit CONTROL A1II kompatible für da s CON T ROL A1 II- Sony-Komponenten über CONTROL A1II- St e ue rsyst e m Kabel (nicht mitgeliefert) verbinden, wechselt der Funktionswählschalter am Verstärker bzw. Schließen Sie monaurale Kabel (2P) mit Receiver automatisch zum richtigen Eingang, Ministecker in Reihenschaltung an die wenn Sie die Wiedergabetaste auf einer der CONTROL A1II-Buchsen an der Rückseite der angeschlossenen Komponenten drücken. einzelnen Komponenten an. Sie können bis zu (Wenn Sie beispielsweise am CD-Player H zehn CONTROL A1II-kompatible (Wiedergabetaste) drücken, während gerade Komponenten in beliebiger Reihenfolge eine MD im MD-Deck wiedergegeben wird, verbinden. Sie können jedoch immer nur ein wechselt der Funktionswählschalter am Gerät eines Komponententyps anschließen, d. Verstärker von MD zu CD. ) h. 1 CD-Player, 1 MD-Deck, 1 Kassettendeck und 1 Receiver. (Je nach Modell können Sie H inw e ise möglicherweise mehrere CD-Player oder MD- • Dies funktioniert nur, wenn die Komponenten Decks anschließen. Näheres dazu finden Sie in entsprechend den Namen der Funktionstasten an die Eingänge am Verstärker (bzw. Receiver) der mit der jeweiligen Komponente angeschlossen werden. Bei einigen Receivern mitgelieferten Bedienungsanleitung.) können Sie die Namen der Funktionstasten wechseln. Schlagen Sie in diesem Fall in der mit Be ispie l dem Receiver gelieferten Bedienungsanleitung nach. • Starten Sie beim Aufnehmen nicht die Wiedergabe einer anderen Komponente als der Aufnahmequelle. Andernfalls wird die automatische Funktionsauswahl aktiviert. Verstärker CD-Player MD-Deck Andere Komponente Fortsetzung 21DE
Das CONTROL A1II-Steuersystem (Fortsetzung) Sicherheitsma ßnahmen Sync hrona ufna hm e Sic he rhe it Mit dieser Funktion können Sie eine • Vorsicht — Die Verwendung optischer Instrumente Synchronaufnahme von CD auf der zusammen mit diesem Produkt stellt ein Aufnahmekomponente durchführen. Gesundheitsrisiko für die Augen dar. • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in den 1 Stellen Sie den Signalquellenwähler am Player gelangen, trennen Sie ihn von der Netzsteckdose. Lassen Sie den Player von Verstärker (bzw. Receiver) auf CD. qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie 2 Schalten Sie den CD-Player in den ihn wieder benutzen. • CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel Wiedergabepausemodus. Achten Sie herz- oder sternförmige oder quadratische CDs, darauf, daß die beiden Anzeigen H können Sie mit diesem Gerät nicht abspielen. Falls und X gleichzeitig leuchten. Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht. 3 Schalten Sie die Aufnahmekomponente St rom ve rsorgung in den Aufnahmepausemodus. • Bevor Sie den Player in Betrieb nehmen, 4 Drücken Sie X am Deck. überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung des Der Pausemodus am CD-Player wird Players der lokalen Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung ist auf dem Typenschild an automatisch beendet, und kurz darauf der Geräterückseite vermerkt. beginnt die Aufnahme. • Der Player bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand Wenn das Ende der CD erreicht ist, stoppt mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist. die Aufnahme. • Wenn Sie den Player längere Zeit nicht benutzen T ip wollen, trennen Sie ihn von der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, niemals am Einige Aufnahmekomponenten sind mit einer Kabel. speziellen Synchronaufnahmefunktion ausgestattet, • Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten die das CONTROL A1II-Steuersystem verwendet (z. Kundendienst ausgetauscht werden. B. „CD Synchro Dubbing”). Schlagen Sie in diesem Fall in der mit der Aufnahmekomponente gelieferten Aufst e llung Bedienungsanleitung nach. • Stellen Sie den Player an einem Ort mit H inw e is ausreichender Luftzufuhr auf, so daß sich im Inneren des Players kein Wärmestau bildet. Schalten Sie immer nur eine Komponente in den • Stellen Sie den Player nicht auf eine weiche Pausemodus. Oberfläche wie zum Beispiel einen Teppich. Dadurch könnten die Lüftungsöffnungen an der Unterseite des Players blockiert werden. • Stellen Sie den Player nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. Be t rie b • Wird der Player direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht oder in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann sich auf den Linsen im Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert der Player möglicherweise nicht mehr richtig. Nehmen Sie in diesem Fall die CD heraus, und lassen Sie den Player dann etwa eine Stunde lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Einst e lle n de r La ut st ä rk e • Erhöhen Sie die Lautstärke nicht, wenn gerade eine sehr leise Passage oder eine Stelle ohne Tonsignale wiedergegeben wird. Andernfalls könnten die Lautsprecher beschädigt werden, wenn unversehens die Wiedergabe einer sehr lauten Passage beginnt. 22DE
Re inigung H inw e ise zur Wie de rga be von CD-Rs/ • Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und CD-RWs Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie • Auf CD-R-/CD-RW-Laufwerken bespielte CDs leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet können aufgrund von Kratzern, Verschmutzungen, haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol den Aufnahmebedingungen oder den oder Benzin. Laufwerkseigenschaften möglicherweise nicht wiedergegeben werden. Auch CDs, die nach der Sollten an Ihrem Player Probleme auftreten Aufnahme nicht abgeschlossen wurden, können nicht wiedergegeben werden. oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Hinweise zu CDs U m ga ng m it CDs • Fassen Sie CDs nur am Rand an, damit sie nicht We it e re I nform a t ione n verschmutzen. Berühren Sie nicht die Oberfläche einer CD. • Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf CDs. • Setzen Sie CDs weder direktem Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können sehr stark ansteigen. • Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator. Andernfalls könnten die CD und der Player beschädigt werden. • Bewahren Sie CDs nach der Wiedergabe immer in ihrer Hülle auf. Re inigung • Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. • Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten. 23DE
St örungsbehebung Technische Daten Sollten an Ihrem Player Störungen auftreten, versuchen Sie, diese anhand der folgenden CD-Pla ye r Checkliste zu beheben. Sollte die Störung Laser Halbleiter-Laser (λ = 780 bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren nm) Sony-Händler. Emissionsdauer: kontinuierlich Es ist kein Ton zu hören. Frequenzgang 2 Hz bis 20 kHz ±0,5 dB • Überprüfen Sie, ob der Player korrekt Dynamikbereich über 93 dB angeschlossen ist. Harmonische Verzerrung unter 0,0045 % • Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt Ausgä nge eingestellt haben. • Stellen Sie den analogen Ausgangspegel mit Buch- Maximaler Lastimpedanz ANALOG OUT LEVEL +/– auf der sentyp Ausgangs- Fernbedienung ein. pegel Es wird keine CD abgespielt. ANALOG Cinch- 2V über 10 OUT buchsen (bei 50 kOhm • Es wurde keine CD in den Player eingelegt. kOhm) „– NO DISC –” wird angezeigt. Legen Sie eine CD ein. DIGITAL Optische –18 dBm Wellenlänge: • Legen Sie die CD korrekt mit der beschrifteten OUT Ausgangs- 660 nm Seite nach oben in das CD-Fach ein. (OPTICAL) buchse • Reinigen Sie die CD (siehe Seite 23). PHONES Stereo- 10 mW 32 Ohm • Im Player hat sich Feuchtigkeit Klinken- niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus, buchse und lassen Sie den Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet. • Legen Sie die CD an der richtigen Position in die Allge m e ine s CD-Lade ein. Betriebsspannung 230 V Wechselstrom, Der Aufnahmepegel ändert sich. 50/60 Hz Leistungsaufnahme 11 W • Der Aufnahmepegel ändert sich, wenn Sie den Abmessungen ca. 430 x 110 x 400 mm analogen Ausgangspegel während der Aufnahme (B/H/T) einschl. vorstehender mit ANALOG OUT LEVEL +/– auf der Teile Fernbedienung einstellen. Gewicht ca. 5,2 kg Die Fernbedienung funktioniert nicht. M it ge lie fe rt e s Z ube hör • Entfernen Sie Hindernisse zwischen der Audiokabel (2 Cinchstecker - 2 Cinchstecker) (1) Fernbedienung und dem Player. Fernbedienung (1) • Richten Sie die Fernbedienung auf den R6-Batterien (Größe AA) (2) Fernbedienungssensor am Player. • Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung Änderungen, die dem technischen Fortschritt gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind. dienen, bleiben vorbehalten. Der Player zeigt Funktionsstörungen. • Die Mikrocomputer-Chips arbeiten unter Umständen nicht korrekt. Schalten Sie den Player aus und wieder ein, um den Player zurückzusetzen. 24DE
25DE We it e re I nform a t ione n
ADV ERT EN CI A Acerca de este manual Para evitar incendios y el riesgo de Las instrucciones de este manual corresponden al electrocución, no exponga la unidad a modelo CDP-CE575. la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Suge re nc ia Solicite asistencia únicamente a personal cualificado. Las instrucciones de este manual describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si presentan los mismos nombres o similares a los del reproductor. Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera. No tire las pilas, deshágase de ellas como basura peligrosa. 2ES
Í ndice I de nt ific a c ión de los c om pone nt e s 4 Panel frontal ............................................................................................................................ 4 Panel posterior ......................................................................................................................... 4 Mando a distancia .................................................................................................................... 5 Proc e dim ie nt os inic ia le s Inserción de las pilas en el mando a distancia ......................................................................... 6 Conexión del sistema ............................................................................................................... 6 Conexión de otro reproductor de CD ...................................................................................... 8 Re produc c ión de disc os c om pa c t os Carga de un CD ....................................................................................................................... 9 Reproducción del CD –– Reproducción normal/aleatoria/repetida ........................................ 9 Uso del visor de CD .............................................................................................................. 11 Sustitución de discos mientras se reproduce un disco ........................................................... 12 Creación de su propio programa ........................................................................................... 13 Aparición o desaparición gradual del sonido ........................................................................ 14 Gra ba c ión de disc os c om pa c t os ES FR Grabación de un CD especificando la longitud de la cinta (Edición por tiempo) ................. 14 Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda de picos) .............................................................. 15 Alm a c e na m ie nt o de inform a c ión sobre disc os c om pa c t os (Arc hivos pe rsona liza dos) Utilidad de los archivos personalizados ................................................................................ 16 Asignación de nombres a los discos (Nombre de discos) ..................................................... 16 U so de l re produc t or c on ot ro c om pone nt e Control de otro reproductor de CD (Megacontrol avanzado) ............................................... 18 Reproducción de forma alterna (Reproducción sin interrupción/X-Fade) ............................ 19 I nform a c ión c om ple m e nt a ria Uso del sistema de control CONTROL A1II ........................................................................ 20 Precauciones .......................................................................................................................... 22 Notas sobre los discos compactos ......................................................................................... 23 Solución de problemas .......................................................................................................... 24 Especificaciones .................................................................................................................... 24 3ES
Identificación de los componentes Panel frontal Los elementos están ordenados alfabéticamente. Consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ) para obtener información detallada. CHECK qh (13) POWER 1 (7, 9, 16) DESCRIPCIONES DE LOS CLEAR qj (13, 14, 16, 17) PROGRAM qd (9, 13, 18) BOTONES Compartimiento de discos ws (9) REPEAT qf (10, 18) A OPEN/CLOSE wj (7, 9, 10, 11) CONTINUE 2 (9, 13, 15, 18) Sensor de control remoto wa (6) H 5 (9, 13, 15, 18, 20, 22) DISC 1–5 3 (9, 10, 13) SHUFFLE qs (9, 10, 18) X 6 (10, 15, 18, 22) DISC SKIP 9 (9, 12, 13) TIME EDIT qg (14) x 7 (10, 15, 18) EX-CHANGE 8 (12, 15) TIME/TEXT w; (11) Dial lAMSL (DISC) qa FADER ql (14, 20) Toma PHONES wh (10) (10, 13, 15, 17, 18, 19) MEGA CONTROL 0 (18, 19) Visor 4 (11) m/M (AMS+/–) wd (10, 14, 17, MENU wf (8, 16, 17) X-FADE/NO DELAY wg (19, 20) 18) PEAK SEARCH qk (15) Panel posterior Cable de corriente 5 (6) Toma DIGITAL OUT OPTICAL 2 (7) Tomas 2ND CD IN 3 (8) Tomas ANALOG OUT L/R 4 (6) Tomas CONTROL A1II 1 (6, 20) 4ES
M ando a distancia I de nt ific a c ión de los c om pone nt e s ANALOG OUT LEVEL +/– wh (6, HIGH-LIGHT wd (12) DESCRIPCIONES DE LOS 7, 10) Interruptor CD1/2/3 1 (7) BOTONES Botones numéricos 7 (10, 13, 17) MEGA CONTROL 4 (18, 19) CHECK 9 (13) MUSIC SCAN qa (10) >10 8 (10, 13) CLEAR ws (13, 14, 16, 17) NAME INPUT qs (17) N wf (9, 13, 15, 18, 20, 22) CONTINUE 3 (9, 13, 15, 18) NO DELAY ql (19, 20) X qd (10, 15, 18, 22) DISC/CAPS 6 (10, 17) PROGRAM qj (9, 13, 18) x wg (10, 15, 18) DISC SKIP +/– qh (9, 12, 13) REPEAT 0 (10, 18) ./> qf (10, 13, 15, 17, 18, ENTER wa (17) SHUFFLE 2 (9, 10, 18) 19) FADER/DEL w; (14, 20) TIME/TEXT/SPACE 5 (11, 17) m/M qg (10, 14, 17, 18) X-FADE qk (19, 20) 55ESES
Procedimientos iniciales Conexi ón del sistema Inserci ón de las pilas en el mando a distancia Cone x ione s En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de CD a un amplificador. Asegúrese de desactivar la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones. Reproductor de CD Es posible controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. ANALOG OUT ANALOG (Blanca) A una toma Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que OUT (izquierda) de corriente coincidan las polaridades + y – de dichas pilas (Roja) (derecha) con las del diagrama del interior del compartimiento de las mismas. Entrada de Entrada de audio audio Inserte primero el extremo negativo (–) y, a (Blanca) (Roja) continuación, ejerza presión hasta que el (izquierda) (derecha) Amplificador extremo positivo (+) encaje en su sitio. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto del reproductor. Suge re nc ia Cuando el sistema no responda al mando a distancia, sustituya las dos pilas por unas nuevas. : Flujo de señal A una toma de corriente N ot a s • No deje el mando a distancia cerca de lugares Suge re nc ia s extremadamente cálidos o húmedos. • Puede ajustar el nivel de salida analógica al • No permita que caigan objetos extraños sobre el amplificador mediante el mando a distancia mando a distancia, particularmente cuando suministrado con este reproductor. sustituya las pilas. Pulse ANALOG OUT LEVEL +/– en el mando a • No exponga el sensor de control remoto a la luz distancia. Puede reducir el nivel de salida hasta –20 solar directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo dB. hace, pueden producirse fallos de funcionamiento. Al reducir el nivel de salida analógica, “FADE” • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia aparece en el visor. durante mucho tiempo, extraiga las pilas para • Si dispone de un componente Sony con toma evitar posibles daños por fugas y corrosión de las CONTROL A1II, conéctelo mediante la toma mismas. CONTROL A1II. De esta forma se simplificará el empleo de sistemas de audio compuestos por componentes Sony independientes. Para obtener información detallada, consulte “Uso del sistema de control CONTROL A1II” en la página 20. 6ES
Re a liza c ión de c one x ione s Si ut iliza ot ro re produc t or de CD digit a le s Sony junt o c on e st e Puede ajustar el mando a distancia Si dispone de un componente digital como un suministrado para que funcione sólo con este amplificador, convertidor D/A, platina DAT o reproductor. inic ia le s Proc e dim ie nt os MD, conéctelo mediante el conector DIGITAL • Si el modo de mando del otro reproductor puede OUT (OPTICAL) con el cable óptico (no ajustarse: suministrado). Retire la tapa y enchufe el cable Ajuste el interruptor CD1/2/3 del mando a distancia óptico. de este reproductor en CD1 (ajuste de fábrica) y el Tenga en cuenta que no es posible utilizar las mando a distancia del otro reproductor en CD2 o CD3. siguientes funciones cuando realice esta • Si el modo de mando del otro reproductor no puede conexión: ajustarse: • Aparición o desaparición gradual del sonido Ajuste el interruptor CD1/2/3 del mando a distancia (consulte la página 14) de este reproductor en CD2 o CD3. Cuando cambie el modo de mando del mando a • Ajuste del nivel de salida mediante los distancia, deberá ajustar el modo de mando de cada botones ANALOG OUT LEVEL +/- del reproductor. Para obtener información detallada, mando a distancia consulte “Cambio del modo de mando del reproductor” en la página 8. POC-15 T ra nsport e de l re produc t or Cable óptico (no suministrado) Antes de transportar el reproductor, realice el Componente digital siguiente procedimiento para que los Reproductor de CD mecanismos internos recuperen su posición DIGITAL DIGITAL INPUT original. OUT OPTICAL OPTICAL 1 Extraiga todos los discos de la bandeja de los mismos. 2 Pulse AOPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. “– NO DISC –” aparece en el visor. N ot a 3 Espere 10 segundos y, a continuación, Si realiza la conexión mediante el conector DIGITAL pulse POWER para apagar el OUT (OPTICAL), es posible que se oiga ruido al reproductor. reproducir software de CD que no sea música, como un CD-ROM. 7ES
3 Ajuste el modo de mando de este Conexi ón de otro reproductor en CD1 (ajuste de fábrica) reproductor de CD o CD2, y el del segundo reproductor en CD3. Compruebe el visor para ver el modo de Si dispone de un reproductor de CD Sony en el mando actual de este reproductor; si el que puedan insertarse 5, 50, 200, 300 o 400 modo es CD3, deberá cambiarlo según se discos y que disponga de toma CONTROL describe a continuación. A1II (o CONTROL A1), y cuyo modo de mando pueda ajustarse en CD 3, podrá Cuando finalice la configuración de ambos controlarlo como reproductor secundario con reproductores, ajuste de forma acorde los este reproductor. Una vez conectados este interruptores CD1/2/3 de cada mando a reproductor y un amplificador, realice el distancia. siguiente procedimiento. Para obtener información detallada sobre Asegúrese de desactivar la alimentación de cómo utilizar el segundo reproductor, todos los reproductores antes de realizar esta consulte “Control de otro reproductor de conexión. CD” en la página 18 y “Reproducción de CDP-CE575 A ANALOG OUT forma alterna” en la página 19. N ot a s • Conecte a las tomas 2ND CD IN de este reproductor sólo aquél que utilice como secundario. • Si conecta un segundo reproductor de CD, no A A 2ND CD IN conecte el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) de CONTROL este reproductor al amplificador. A1II A salida de audio Ca m bio de l m odo de m a ndo CDP-CX400, etc. de l re produc t or 1 Pulse MENU. 2 Gire l AMS L para seleccionar “COMMAND MODE”. 3 Presione l AMS L. Aparece el modo de mando actual. 4 Gire l AMS L para seleccionar A entrada de audio Amplificador CD1 o CD2 y, a continuación, presione l AMS L de nuevo. : Flujo de señal 1 Conecte los reproductores con un cable de audio (consulte también “Conexiones” en la página 6). 2 Conecte los reproductores mediante un cable monofónico (2P) con minienchufe. Para obtener información detallada sobre esta conexión, consulte “Uso del sistema de 8 ES control CONTROL A1II” en la página 20.
Reproducción de discos compactos Reproducci ón del CD Carga de un CD –– Reproducción normal/aleatoria/ 1 Encienda el amplificador y seleccione repetida inic ia le s Proc e dim ie nt os la posición del reproductor de CD para poder escuchar el sonido de este Esta unidad permite reproducir el CD en reproductor. diferentes modos de reproducción. 2 Pulse POWER para encender el 1 Seleccione el modo de reproducción. reproductor. Para Pulse 3 Pulse AOPEN/CLOSE. reproducir El compartimiento de discos se abre. Todos los discos de CONTINUE varias veces forma consecutiva hasta que aparezca “ALL 4 Coloque un disco en la bandeja con el según el orden de DISCS”. lado de la etiqueta hacia arriba. número de disco. Sólo el disco CONTINUE varias veces seleccionado. discos compactos Reproducción de hasta que aparezca “1 DISC”. Todas las pistas de SHUFFLE varias veces todos los discos en hasta que aparezca “ALL orden aleatorio. DISCS SHUFFLE”. Todas las pistas del SHUFFLE varias veces disco específico en hasta que aparezca “1 Número del disco orden aleatorio. DISC SHUFFLE”. Las pistas del CD en PROGRAM. Cuando reproduzca un el orden en que CD “single”, colóquelo en desee que se el círculo interior de la bandeja. reproduzcan (consulte “Creación de su propio programa” en la 5 Para colocar más discos, pulse DISC página 13). SKIP y colóquelos en el orden en que desee que se reproduzcan. 2 Pulse H. Cada vez que pulse el botón, la bandeja de Suge re nc ia s discos girará y podrá colocar los discos en • Puede seleccionar el disco que desee reproducir los compartimientos vacíos. El reproductor primero pulsando uno de los botones DISC 1 – 5. reproduce primero el disco orientado hacia • Puede especificar discos durante el modo de el usuario. reproducción aleatoria ALL DISCS. Las pistas de los discos especificados se reproducen en orden 6 Pulse AOPEN/CLOSE para cerrar el aleatorio. compartimiento de discos. Pulse DISC 1 – 5 para especificar los discos después del paso 1. Aparecen semicírculos en el visor alrededor de los números de los discos especificados. Para cancelar los discos seleccionados, pulse DISC 1 – 5 de nuevo. Los semicírculos desaparecen. Para volver a la reproducción aleatoria ALL DISCS, pulse SHUFFLE hasta que “ALL DISCS SHUFFLE” aparezca en el visor. continúa 9ES
Reproducción del CD (continuación) Para Realice lo siguiente Seleccionar una pista Pulse el botón numérico del directamente mando a distancia.* Ope ra c ione s de re produc c ión Acceder al siguiente Pulse DISC SKIP. re pe t ida disco Seleccionar un disco Pulse DISC 1 – 5. Puede reproducir las pistas del CD de forma directamente Cuando utilice el mando a repetida en cualquier modo de reproducción. distancia, siga el Para activar la función de reproducción procedimiento descrito a repetida, pulse REPEAT durante la continuación. reproducción hasta que “REPEAT” aparezca en 1 Pulse DISC. 2 Pulse el botón numérico el visor. del disco. Para 3 Pulse ENTER. Pulse REPEAT Repetir una pista Localizar un punto en Pulse y mantenga pulsado Hasta que aparezca una pista solamente “REPEAT 1” mientras se M o m durante la reproduce la pista que desee reproducción, y deje de repetir. pulsarlo en el punto Cancelar la Hasta que “REPEAT” o deseado. reproducción repetida “REPEAT 1” desaparezca. Un tema explorando Pulsar MUSIC SCAN. cada uno durante 10 Cuando encuentre el tema Cuando se encuentre en la función de segundos (exploración que desea, pulse H para musical) iniciar la reproducción del reproducción repetida, el reproductor repite las mismo. Cada vez que se pistas de la siguiente forma: pulsa el botón, el tiempo de Si el disco El reproductor repetirá reproducción cambia se reproduce en cíclicamente. Reproducción continua Todas las pistas de todos Reproducir pistas en Pulse SHUFFLE hasta que (ALL DISCS) los discos orden aleatorio “SHUFFLE” aparezca en el Reproducción continua Todas las pistas del disco visor. (1 DISC) actual Extraer el CD Pulse AOPEN/CLOSE. Reproducción aleatoria Todas las pistas de todos Ajustar el volumen Pulse ANLOG OUT (ALL DISCS) los discos en orden LEVEL +/– en el mando a aleatorio distancia. Reproducción aleatoria Todas las pistas del disco (1 DISC) actual en orden aleatorio * Para localizar directamente una pista de número Reproducción El mismo programa superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación, de programa los botones numéricos correspondientes. Para (página 13) introducir “0”, utilice el botón 10. Ejemplo: Para reproducir la pista número 30 Pulse primero >10 y, a continuación, 3 y 10. Ot ra s ope ra c ione s Suge re nc ia s • Puede ajustar el nivel de salida analógica con Para Realice lo siguiente ANALOG OUT LEVEL +/– en el mando a Detener la Pulse x. distancia (página 6). reproducción • El volumen de los auriculares puede ajustarse Introducir pausas Pulse X. Pulse X de nuevo mediante el mando a distancia. Para ajustar el o H para reanudar la volumen, conecte los auriculares a la toma reproducción. PHONES y ajústelo con ANALOG OUT LEVEL Seleccionar una pista Durante la reproducción o +/– en el mando a distancia. la pausa, gire • Si no hay ningún CD en el reproductor, aparecerá lAMSL en el “– NO DISC –” en el visor. sentido de las agujas del reloj (para avanzar) o en el N ot a s sentido contrario (para • Si “OVER” aparece en el visor, significa que el retroceder) (o pulse > disco ha llegado al final mientras pulsaba M. (para avanzar) o . (para retroceder) en el mando a Pulse m o gire lAMSL en el sentido distancia). contrario a las agujas del reloj para retroceder. • Si pulsa los botones ANALOG OUT LEVEL +/– del mando a distancia mientras graba, el nivel de grabación cambiará aunque esté programado en la platina de cintas, etc. 10ES
Uso del visor de CD Pa ra c om proba r e l t ie m po re st a nt e Pulse TIME/TEXT durante la reproducción. Es posible comprobar información sobre el Cada vez que pulse este botón mientras se disco mediante el visor. reproduce un disco, la indicación cambiará como se muestra en el siguiente diagrama. En e l m odo de pa ra da Tiempo de reproducción de la pista actual t Tiempo restante de la pista actual t Tiempo Pulse TIME/TEXT. restante del disco Tiempo total de Número del disco actual reproducción N ot a En el modo de reproducción de programa, el tiempo ALL DISCS restante del disco no aparece. 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC 1 1O 45.28 CD1 M ie nt ra s se re produc e un disc o CD T EX T Número total de pistas Calendario musical Los discos CD TEXT contienen información, discos compactos Reproducción de como los títulos de los discos o los nombres de El visor muestra el número del disco actual, el los artistas, memorizada en un espacio en número total de pistas, el tiempo total de reproducción y el calendario musical. blanco, en el que los discos normales no contienen ninguna información. El visor La información también aparece al pulsar AOPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de muestra la información CD TEXT del disco, discos. permitiendo al usuario comprobar el título del disco actual, el nombre del artista y el título de N ot a s sobre la s indic a c ione s de las pistas. Cuando el reproductor detecta discos núm e ro de disc o CD TEXT, el visor muestra la indicación “CD • El círculo rojo que aparece alrededor del TEXT”. número de disco indica que el disco está preparado para reproducirse. En e l m odo de pa ra da • Una vez reproducidas todas las pistas del Pulse TIME/TEXT. disco, desaparece el semicírculo mostrado alrededor del número de disco. Cada vez que pulse este botón, la indicación cambiará como se muestra en el siguiente • Cuando la unidad reconoce un diagrama. compartimiento de discos como vacío, desaparece el número del disco incluido en Título del disco t Nombre del artista t el semicírculo. Número total de pistas y tiempo total de reproducción Dura nt e la re produc c ión norm a l Mientras se reproduce un disco, el visor Dura nt e la re produc c ión norm a l muestra el número de éste, el número y el tiempo de reproducción de la pista y el Pulse TIME/TEXT. calendario musical. Cada vez que pulse este botón, la indicación Los números de las pistas del calendario cambiará como se muestra en el siguiente musical desaparecen una vez reproducidas. diagrama. Título de la pista t Tiempo de reproducción del disco actual t Tiempo restante de la pista actual t Tiempo restante del disco Si el título o el nombre se compone de más de 12 caracteres, los primeros 12 caracteres se iluminarán después de desplazarse el título o el nombre por el visor. continúa 11ES
Uso del visor de CD (continuación) Sustituci ón de discos Suge re nc ia Algunos discos CD TEXT disponen de una función mientras se reproduce un para reproducir solamente los estribillos de los discos. En el modo de parada, pulse HIGH-LIGHT en el disco mando a distancia para comenzar a reproducir los estribillos de los discos. Es posible abrir la bandeja mientras se “HIGH LIGHT” aparece momentáneamente en el reproduce un disco para poder comprobar los visor mientras se reproducen estribillos del disco. que van a reproducirse a continuación, y N ot a s sustituir los que desee sin interrumpir la • Con algunos discos, es posible que el visor no reproducción del disco actual. muestre todos los caracteres. • Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de 1 Pulse EX-CHANGE. los discos, los de las pistas y los nombres de los La bandeja de discos se abre y aparecen dos artistas de discos CD TEXT. No es posible mostrar compartimientos de discos. Aunque el otras informaciones. reproductor esté reproduciendo un disco, la reproducción no se detendrá. 2 Sustituya los discos de los compartimientos por otros nuevos. El reproductor reproduce el disco del compartimiento del lado izquierdo tras el disco actual y, a continuación, el del compartimiento del lado derecho. 3 Pulse DISC SKIP. La bandeja gira y aparecen otros dos compartimientos de discos. 4 Sustituya los discos de los compartimientos por otros nuevos. 5 Pulse EX-CHANGE. La bandeja de discos se cierra. M ie nt ra s la ba nde ja de disc os se a bre m e dia nt e la pulsa c ión de l bot ón EX -CH AN GE • Si finaliza la reproducción del disco actual, el reproductor dejará de reproducir. Si el disco se reproduce en el modo de reproducción repetida 1 DISC (consulte la página 10), el disco actual comenzará a reproducirse de nuevo. • En el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS (consulte la página 9), el orden de las pistas del disco actual vuelve a establecerse aleatoriamente. • En el modo de reproducción de programa (consulte la página 13), sólo se reproducen las pistas del disco actual. • No empuje la bandeja de discos para cerrarla en el paso 5, ya que puede dañar el reproductor. 12ES
Creaci ón de su propio Pa ra c a nc e la r la re produc c ión de progra m a programa Pulse CONTINUE. Suge re nc ia s Puede establecer el orden de las pistas de los • Es posible crear el programa mientras comprueba discos y crear su propio programa. El programa las etiquetas de discos. puede contener hasta 32 “pasos” (un “paso” Con la bandeja de discos abierta, realice los pasos 1 puede contener una pista o un disco completo). a 4 pulsando el botón DISC SKIP para comprobar las etiquetas de discos. Si cierra la bandeja antes del 1 Pulse PROGRAM varias veces hasta paso 5, el visor mostrará el tiempo total de que “PROGRAM” aparezca en el visor reproducción tras unos instantes. antes de iniciar la reproducción. Tenga en cuenta que si el número de pista Si ya hay un programa almacenado, el visor programado no se encuentra en el disco, ese paso se borrará automáticamente. mostrará el último paso del programa. Si • El programa se conserva incluso después de desea borrar el programa completo, finalizar la reproducción de programa. Si pulsa el mantenga pulsado CLEAR hasta que botón H, podrá reproducir el mismo programa de “CLEAR” aparezca en el visor (consulte la nuevo. discos compactos Reproducción de página 14). • El programa se conserva hasta que lo borre. Los números de los discos y las pistas programados se 2 Pulse DISC 1 - 5 para seleccionar el conservan aunque cambie los discos. Por tanto, el disco. reproductor sólo reproduce los números de los La indicación “AL” del visor significa discos y pistas existentes. No obstante, los números de discos y pistas que no se encuentren en el “todas” las pistas. reproductor o en el disco se eliminarán del Si desea programar el disco completo como programa, y el resto de éste se reproducirá en el un paso, omita el paso 3 y vaya al paso 4. orden programado. • Para grabar en la cara A o B de la cinta de casete, 3 Gire lAMSL hasta que aparezca puede ajustar la reproducción de programa en la pista que desee y presione pausa. lAMSL para seleccionarla. N ot a El visor muestra el número de las pistas El tiempo total de reproducción no aparecerá si: programadas, el orden de reproducción y el — Ha programado una pista cuyo número sea tiempo total de reproducción. superior a 20. — El tiempo total de reproducción del programa es Si c om e t e un e rror superior a 200 minutos. Pulse CLEAR y repita el paso 3. Suge re nc ia Com proba c ión de l orde n de Es posible seleccionar la pista mediante los la s pist a s botones numéricos del mando a distancia. Para seleccionar una pista de número superior a 10, Es posible comprobar el programa antes o utilice >10 (consulte la página 10). después de iniciar la reproducción. 4 Para programar más discos o pistas, Pulse CHECK. realice lo siguiente: Cada vez que pulse este botón, el visor Para programar Repita el paso o pasos mostrará la pista (números de los discos y Otros discos 2 pistas) o el disco (número de los discos e Otras pistas 3 indicación “AL”) de cada paso en el orden del mismo disco programado. Después del último paso del Otras pistas 2y3 programa, el visor muestra “– END –” y vuelve de otros discos a mostrar la indicación original. Si comprueba el orden después de iniciar la reproducción, el visor mostrará sólo los pasos restantes. 5 Pulse H para iniciar la reproducción de programa. continúa 13ES
Grabación de discos compactos Creación de su propio programa (continuación) Grabaci ón de un CD Ca m bio de l orde n de la s especificando la longitud pist a s de la cinta Es posible cambiar el programa antes de iniciar (Edici ón por tiempo) la reproducción. Para Deberá El reproductor puede crear un programa que se Borrar una pista Pulsar CHECK hasta que el visor adapte a la longitud de la cinta. muestre la pista que no desee y, a El reproductor crea automáticamente un continuación, pulsar CLEAR. programa, manteniendo el orden original del Borrar la última Pulsar CLEAR. Cada vez que disco. pista del programa pulse el botón, la última pista se El programa puede contener hasta 32 pasos (las borrará. pausas insertadas entre los pasos se Añadir pistas al Realizar los pasos 2 a 4 del contabilizan como un paso). final del programa procedimiento de programación. Tenga en cuenta que las pistas de número Cambiar todo Mantener pulsado CLEAR hasta el programa que “CLEAR” aparezca en el superior a 20 no pueden programarse de forma por completo visor. Cree un programa nuevo. automática. Para ello, realice el procedimiento de programación. 1 Pulse DISC SKIP para seleccionar el disco. 2 Pulse TIME EDIT varias veces antes de Aparici ón o desaparici ón iniciar la reproducción hasta que aparezca “EDIT” y “A” de la indicación gradual del sonido parpadee en el visor. Es posible realizar manualmente la aparición o 3 Pulse m o M para especificar la longitud de la cinta. desaparición gradual del sonido para evitar que las pistas comiencen o finalicen bruscamente. Cada vez que pulse estos botones, la indicación cambiará como se muestra a Tenga en cuenta que no es posible utilizar este continuación con la longitud de una cara de efecto si se emplea el conector DIGITAL OUT la cinta. (OPTICAL). Para Pulse FADER C-46 23.00 C-54 27.00 C-60 30.00 Iniciar Durante el modo de pausa. la reproducción “FADE” parpadea. La - -. - - C-90 45.00 C-74 37.00 con aparición reproducción se realiza con gradual del sonido aparición gradual del sonido. 4 Pulse TIME EDIT para que el Finalizar Cuando desee iniciar la reproductor cree el programa. la reproducción desaparición gradual del sonido. El visor muestra las pistas que van a con desaparición “FADE” parpadea. Después la grabarse. “B” de la indicación gradual del sonido reproducción finaliza con parpadea en el visor. desaparición gradual del sonido y el reproductor entra en el 5 Si desea grabar en ambas caras de la modo de pausa. cinta, pulse TIME EDIT de nuevo. El reproductor inserta una pausa y crea el La duración de la aparición y desaparición programa para la cara B. El visor muestra gradual del sonido es de unos 5 segundos. las pistas programadas. Cuando grabe en una cara de la cinta, omita este paso. 14ES
6 Inicie la grabación en la platina y pulse H en el reproductor. Ajuste del nivel de 7 Ajuste la cinta en la cara B y pulse H grabaci ón (Búsqueda de o X en el reproductor para reanudar la reproducción de las pistas restantes. picos) El reproductor localiza el nivel más alto entre Pa ra c a nc e la r la e dic ión por t ie m po las pistas que vayan a grabarse para que pueda Pulse CONTINUE. ajustar el nivel de grabación antes de iniciar ésta. Suge re nc ia s • Puede programar previamente las pistas que desee. 1 Antes de iniciar la reproducción, pulse Cree un programa seleccionando las pistas deseadas PEAK SEARCH. y, a continuación, realice los pasos 2 a 7. Procure que el tiempo total de reproducción del programa “PEAK” parpadea en el visor y el no supere la longitud de una cara de la cinta. reproductor comienza a explorar el disco • Puede ajustar la longitud de la cinta libremente con buscando el nivel de pico más alto. l AMS L. Tras explorar todas las pistas, el reproductor discos compactos Reproducción de Ejemplo: Cuando la longitud de una cara de la cinta repite la parte con el nivel de pico más alto. sea de 30 minutos y 15 segundos 1 Para ajustar los minutos, gire l 2 Ajuste el nivel de grabación en la AMS L hasta que “30” aparezca en platina. el visor y presione l AMS L. 2 Para ajustar los segundos, gire l 3 Pulse x en el reproductor para detener AMS L hasta que “15” aparezca en la búsqueda de picos. el visor y presione l AMS L. “PEAK” desaparece del visor. • Para comprobar y cambiar el programa, consulte las N ot a s páginas 13 y 14. • La parte con el nivel más alto puede diferir cada vez que realice el ajuste en el mismo disco. No disc os c om pa c t os Gra ba c ión de obstante, la diferencia es tan leve que no encontrará ningún problema para ajustar con precisión el nivel de grabación. • La búsqueda de picos no funciona mientras abre la bandeja de discos con el botón EX-CHANGE. 15ES
Almacenamiento de información sobre discos compactos (Archivos personalizados) Asignaci ón de nombres a Utilidad de los archivos los discos (Nombre de personalizados discos) El reproductor puede almacenar información denominada “archivos personalizados” para Es posible asignar nombre a los discos cada disco. El uso de esta función permite empleando un máximo de 12 caracteres y hacer etiquetar discos con un máximo de 12 que el reproductor muestre el nombre del disco caracteres. cada vez que lo seleccione. Dicho nombre Una vez almacenados archivos personalizados puede ser lo que desee, como un título, el para los discos, el reproductor recupera nombre del cantante, la categoría o la fecha de automáticamente la información almacenada al adquisición. seleccionar el disco. Tenga en cuenta que los Suge re nc ia archivos personalizados se borrarán si no Al seleccionar un disco CD TEXT, el título del disco utiliza el reproductor durante un mes se almacena como nombre de disco de forma aproximadamente. automática. Si el título del disco tiene más de 12 caracteres, se ¿Dónde se a lm a c e na n los a rc hivos almacenarán los primeros 12 caracteres de dicho pe rsona liza dos? título. Estos archivos no se almacenan en el disco, Tenga en cuenta que no es posible cambiar el nombre sino en la memoria del reproductor. Esto de los discos CD TEXT. implica que no es posible utilizar archivos personalizados al reproducir el disco en otros Asigna c ión de nom bre a los reproductores. disc os m e dia nt e e l re produc t or Borra do de t odos los a rc hivos pe rsona liza dos de t odos los disc os 1 Inserte o seleccione el disco. Apague el reproductor. Mientras mantiene pulsado CLEAR, pulse POWER para encender 2 Pulse MENU. el reproductor. “ALL ERASE” aparece en el “DISC NAME” parpadea en el visor. visor y se borran todos los archivos 3 Presione l AMS L. personalizados. Aparece “NAME INPUT” y, a continuación, el cursor ( ) parpadeando. 4 Gire l AMS L hasta que el visor muestre el carácter que desee. El cursor desaparece y el primer espacio del nombre de disco parpadea. Al girar l AMS L en el sentido de las agujas del reloj, los caracteres aparecen en el siguiente orden. Gire l AMS L en el sentido contrario a las agujas del reloj para retroceder al carácter anterior. (espacio) A B C D E F G H I J K L M N OPQRSTUVWXYZabcdefgh ijklmnopqrstuvwxyz012345 6789!“#$%&’()*+,–./:;<=> ?@_ 16ES
5 Presione l AMS L para 4 Pulse CAPS para encontrar el tipo de seleccionar el carácter. letra que desee. El carácter seleccionado se ilumina y el Cada vez que pulse el botón, el tipo de letra cursor aparece parpadeando para indicador cambiará cíclicamente entre mayúsculas el siguiente espacio en el que se va a (ABC), minúsculas (abc) y números (123). introducir algún carácter. Para seleccionar símbolos, es preciso elegir el tipo de letra mayúscula o minúscula. Pa ra inse rt a r un e spa c io Pulse M. 5 Para introducir letras, pulse el botón Si c om e t e un e rror numérico correspondiente a la letra Pulse m/M para que el carácter incorrecto que desee (indicada junto a cada botón parpadee y, a continuación, introduzca el carácter numérico). correcto. Cada vez que pulse el botón, la letra 6 Repita los pasos 4 y 5 para introducir cambiará cíclicamente entre las indicadas más caracteres. junto al botón. Para introducir símbolos, pulse el botón 7 Pulse MENU para guardar el nombre. numérico 1 varias veces hasta que el visor Repita los pasos 1 a 7 para asignar nombres muestre el símbolo deseado. a otros discos. Para insertar un espacio, pulse SPACE una Si c om e t e un e rror m ie nt ra s vez. int roduc e e l c a rá c t e r Para introducir un número, pulse el botón numérico que desee. Pa ra c orre gir e l c a rá c t e r int roduc ido 1 Pulse m o M hasta que el carácter incorrecto 6 Pulse M para seleccionar el carácter. parpadee. El carácter seleccionado se ilumina y el 2 Gire l AMS L hasta que aparezca el carácter deseado. cursor aparece parpadeando para indicador el siguiente espacio en el que se va a Pa ra c orre gir e l c a rá c t e r que e st á introducir algún carácter. a c t ua lm e nt e int roduc ie ndo 1 Pulse CLEAR para eliminar el carácter incorrecto. También puede ir al espacio siguiente 2 Introduzca el carácter correcto. pulsando otros botones numéricos. Pa ra inse rt a r un c a rá c t e r e nt re los 7 Repita los pasos 4 a 6 para introducir int roduc idos más caracteres. Pulse m o M hasta que el cursor se sitúe junto al carácter que desee insertar, pulse ENTER e 8 Pulse NAME INPUT para guardar el introduzca el carácter correcto. nombre. Repita los pasos 1 a 8 para asignar nombres Asigna c ión de nom bre a los a otros discos. disc os m e dia nt e e l m a ndo a dist a nc ia Borra do de l nom bre de l disc o compactos (Archivos personalizados) Almacenamiento de información sobre discos 1 Pulse DISC en el modo de 1 Realice los pasos 1 y 3 de “Asignación reproducción continua. de nombre a los discos mediante el reproductor“ en la página 16 para 2 Pulse el botón numérico del disco al seleccionar el nombre de disco que que desee asignar un nombre y, a desee borrar. continuación, pulse ENTER. 2 Pulse CLEAR de forma repetida hasta 3 Pulse NAME INPUT. que desaparezcan todos los caracteres. Aparece el cursor ( ) parpadeando. 3 Pulse MENU. 17ES
Uso del reproductor con otro componente Para Deberá Control de otro Introducir pausas Pulsar X. Detener la Pulsar x. reproductor de CD reproducción (M egacontrol avanzado) Localizar un disco mientras el segundo Girar l AMS L hasta que el visor muestre el número del reproductor se disco que desee y, a Esta unidad permite controlar un segundo encuentra continuación, presionar en el modo l AMS L. reproductor de CD (consulte “Conexión de otro de reproducción reproductor de CD” en la página 8). continua Los controles de ambas unidades funcionarán Localizar una pista Pulsar m/M hasta que el aunque haya un segundo reproductor visor muestre el número de la pista que desee. conectado. Al pulsar el botón de reproducción de cualquiera de las unidades, el reproductor en • Para realizar otras operaciones, utilice los controles del funcionamiento se para y se activa el segundo reproductor o el mando a distancia reproductor que estaba parado. suministrado. • Los botones AMS (./>) y los de búsqueda Dependiendo del reproductor, tenga en cuenta (m/M) del mando a distancia controlan el segundo que es posible que no pueda emplear todas las reproductor como se indica en dicho mando. funciones del segundo reproductor. Pa ra c ont rola r e l se gundo re produc t or dire c t a m e nt e m e dia nt e e l m a ndo a Los controles indicados a continuación son dist a nc ia sum inist ra do efectivos mientras el botón MEGA Ajuste CD 1/2/3 del mando a distancia en CD 3, que es la misma posición de modo para el CONTROL está iluminado: segundo reproductor. CONTINUE, SHUFFLE, PROGRAM, Pa ra volve r a c ont rola r e st e REPEAT, MENU, MEGA CONTROL, re produc t or l AMS L, H, X, x, m/M Pulse MEGA CONTROL. El botón MEGA CONTROL se apagará y podrá controlar este Re produc c ión de los disc os reproductor. de l se gundo re produc t or de N ot a s CD • No es posible localizar un punto determinado de una pista del segundo reproductor mediante los controles de este reproductor. 1 Pulse MEGA CONTROL. • Determinados controles de este reproductor El botón MEGA CONTROL se ilumina y el funcionan en el segundo de forma diferente. visor muestra el número del disco actual del segundo reproductor. Ca rga de los nom bre s de disc o (M e m ora ndos de disc o) de l 2 Seleccione el modo de reproducción que desee. se gundo re produc t or de CD Para programar pistas, utilice los controles Si el segundo reproductor dispone de la función del segundo reproductor. de nombre de disco (memorando de disco) (consulte la página 16), podrá cargar el nombre 3 Pulse H para iniciar la reproducción. del disco (memorando de disco) de dicho La reproducción se inicia y el visor muestra reproductor en la memoria de este y mostrarlos los números de disco y pista actuales y el también en este reproductor. tiempo de reproducción de la pista. Mientras el botón MEGA CONTROL esté 1 Pulse MENU. iluminado, podrá controlar el segundo 2 Gire l AMS L hasta que “LOAD reproductor con los controles de este de la 2ndNAME” aparezca en el visor. siguiente forma: 3 Presione l AMS L. Este reproductor inicia la carga. (Ésta tarda 18 ES un minuto aproximadamente.)
N ot a Si cada memorando de disco del segundo reproductor Reproducci ón de forma tiene más de 12 caracteres, se cargarán los primeros 12 caracteres de cada memorando en este reproductor. alterna (Reproducci ón sin Asigna c ión de nom bre a los interrupci ón/X-Fade) con otro componente Uso del reproductor disc os de l se gundo Si conecta el segundo reproductor, podrá re produc t or de CD reproducir pistas de este reproductor y del segundo de forma alterna en cualquier modo de Es posible asignar nombre a los discos del reproducción (consulte “Conexión de otro segundo reproductor o cambiar los nombres de reproductor de CD” en la página 8). disco (memorandos de disco) cargados desde el Seleccione uno de los siguientes métodos: mismo. • Reproducción sin interrupción: El reproductor actual cambia en cada pista. Cada vez que el 1 Pulse MEGA CONTROL. reproductor actual cambie al otro, éste comenzará la El botón MEGA CONTROL se ilumina. reproducción sin interrupciones de sonido inmediatamente después de que el reproductor 2 Pulse CONTINUE. actual finalice la reproducción. El otro reproductor omite la parte del principio y comienza la 3 Gire l AMS L para seleccionar el reproducción a partir del punto en el que el sonido disco que desee y presione l AMS realmente empieza. L. • Reproducción X-Fade: El reproductor actual 4 Pulse MENU. cambia en cada pista o en el intervalo especificado. Puede seleccionar el intervalo entre 30, 60 y 90 5 Gire l AMS L hasta que “DISC segundos. Cada vez que el reproductor actual cambia al otro, el sonido de ambos se mezcla. El NAME” aparezca en el visor y presione reproductor actual finaliza la reproducción con l AMS L. desaparición gradual del sonido, y el otro la 6 Introduzca el nuevo nombre comienza con aparición gradual del sonido. (memorando) siguiendo el 1 Seleccione el modo de reproducción procedimiento descrito en “Asignación que desee en cada reproductor. de nombres a los discos” en la página 16. 2 Si selecciona la reproducción sin interrupción N ot a Pulse X-FADE/NO DELAY varias veces Puesto que los nombres (memorandos) nuevos se hasta que “NO DELAY” aparezca en el almacenan en la memoria de este reproductor, no es visor (o pulse NO DELAY en el mando a posible mostrarlos en el segundo. distancia). Si selecciona la reproducción X-Fade Pulse X-FADE/NO DELAY o X-FADE en el mando a distancia. Cada vez que pulse X-FADE/NO DELAY, la indicación (modo X-Fade) se mostrará en la siguiente forma: NO DELAY X-FADE 30S X-FADE 60S OFF X-FADE ALL X-FADE 90S Cada vez que pulse X-FADE en el mando a distancia, la indicación (modo X-Fade) se mostrará en la siguiente forma: at track end after 30 sec after 60 sec X-FADE off after 90 sec continúa 19ES
Información complementaria Reproducción de forma alterna (Reproducción sin interrupción/X- Fade) (continuación) Uso del sistema de N ot a control CONTROL A1 II “NO DELAY” no aparece cuando se realiza la operación mediante el mando a distancia. Este reproductor es compatible con el sistema de control CONTROL A1II. Para que el reproductor actual cambie al El sistema de control CONTROL A1II está finalizar una pista completa, seleccione “X- diseñado para simplificar la utilización de FADE ALL”. sistemas de audio compuestos por componentes Para que el reproductor actual cambie en el Sony independientes. Las conexiones intervalo especificado, pulse X-FADE/NO CONTROL A1II proporcionan la transmisión DELAY varias veces hasta que el visor de señales de control que posibilitan la muestre el intervalo que desee. realización de funciones de control y operación automáticas normalmente asociadas con 3 Pulse H para iniciar la reproducción. sistemas integrados. El botón MEGA CONTROL se ilumina mientras la pista del segundo reproductor Actualmente, las conexiones CONTROL A1II está seleccionada. entre una platina de MD, un reproductor de CD, un amplificador (receptor) y una platina de Pa ra c om proba r e l e st a do de l m odo casetes Sony proporcionan grabaciones X -Fa de sincronizadas y selección de funciones de Pulse X-FADE/NO DELAY una vez. forma automática. El estado del modo X-Fade aparece En el futuro, la conexión CONTROL A1II momentáneamente. funcionará como un bus multifunción que permitirá controlar distintas funciones de cada Pa ra c a nc e la r la re produc c ión sin componente. int e rrupc ión/X -Fa de N ot a Pulse X-FADE/NO DELAY varias veces hasta El sistema de control CONTROL A1II está diseñado que “X-FADE” o “NO DELAY” se apague. El para mantener una notable compatibilidad al reproductor actual continúa con la actualizar el sistema de control con el fin de utilizar reproducción. nuevas funciones. No obstante, en este caso los componentes más antiguos no serán compatibles con Suge re nc ia s las funciones nuevas. • Es posible cambiar el método (reproducción sin interrupción o X-Fade) durante la reproducción al pulsar X-FADE/NO DELAY en el paso 2. • La pulsación de FADER durante la reproducción X- Fade permite iniciar X-Fade cuando se desee. Incluso después de ajustar el modo X-Fade y de iniciar la reproducción X-Fade, es posible iniciar la función X-Fade manualmente en el punto que desee. Tenga en cuenta que no es posible realizar esta operación mientras se mezcla el sonido de ambos reproductores. N ot a s • La reproducción comenzará a partir del segundo reproductor si la inicia mientras el botón MEGA CONTROL está iluminado. • Cuando uno de los dos reproductores ha reproducido todos los discos o pistas, la reproducción se detiene en ambos, aunque uno de ellos no haya terminado aún. • No utilice los controles del segundo reproductor durante la reproducción sin interrupción/X-Fade. Pueden no funcionar correctamente. 20ES
Com pa t ibilida d CON T ROL A1 II y En el sistema de control CONTROL A1II, las CON T ROL A1 señales de control fluyen en ambos sentidos, El sistema de control CONTROL A1 se ha por lo que no hay distinción entre tomas IN y actualizado al CONTROL A1II, que es el OUT. Si un componente tiene más de una toma sistema estándar en el cambiador de CD Sony CONTROL A1II, podrá utilizar cualquiera o con otro componente Uso del reproductor de 300 discos y otros componentes Sony conectar componentes diferentes a cada toma. recientes. Los componentes que disponen de Ac e rc a de l c a ble de c one x ión tomas CONTROL A1 son compatibles con Si el componente compatible con CONTROL componentes que disponen de CONTROL A1II no se suministra con un cable de A1II, y pueden conectarse entre ellos. conexión, utilice un cable con minienchufe Básicamente, la mayoría de las funciones monofónico (2P) disponible en el mercado de disponibles con el sistema de control longitud inferior a 2 metros sin resistencia CONTROL A1 podrán utilizarse con el sistema (como el Sony RK-G69HG). de control CONTROL A1II. No obstante, al realizar conexiones entre componentes con tomas CONTROL A1 y componentes con Func ione s bá sic a s de l c om ple m e nt a ria I nform a c ión tomas CONTROL A1II, es posible que el sist e m a de c ont rol CON T ROL número de funciones que pueden controlarse A1 II esté limitado según el componente. Para obtener información detallada, consulte el Se le c c ión a ut om á t ic a de func ione s manual de instrucciones suministrado con los Cuando conecte componentes Sony componentes. compatibles con CONTROL A1II mediante cables CONTROL A1II (no suministrados), el Cone x ión de l sist e m a de selector de función del amplificador (o c ont rol CON T ROL A1 II receptor) cambiará automáticamente a la entrada correcta al pulsar el botón de Conecte cables con minienchufe (2P) reproducción de uno de los componentes monofónicos en serie a las tomas CONTROL conectados. A1II de la parte trasera de cada componente. Es (Por ejemplo, al pulsar H (botón de posible conectar un máximo de diez reproducción) en la unidad de CD mientras la componentes compatibles con CONTROL A1II platina de MD se encuentra en reproducción, el en cualquier orden. No obstante, sólo es posible selector de función del amplificador cambiará conectar uno de cada tipo de componente (p.ej., de MD a CD.) 1 reproductor de CD, 1 platina de MD, 1 platina de cintas y 1 receptor). (Es posible que N ot a s pueda conectar más de un reproductor de CD o • Esta función sólo se activa cuando los componentes platina de MD dependiendo del modelo. están conectados a las entradas del amplificador (o Consulte el manual de instrucciones receptor) de acuerdo con los nombres de los botones de función. Ciertos receptores permiten suministrado con el componente respectivo cambiar los nombres de los botones de función. En para obtener información detallada.) este caso, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor. Eje m plo • Cuando grabe, ajuste en reproducción solamente el componente de fuente de grabación. Causará la activación de la selección automática de funciones. Amplificador Reproductor Platina de Otro de CD MD componente continúa 21ES
Uso del sistema de control CONTROL A1II (continuación) Precauciones Gra ba c ión sinc roniza da Se gurida d Esta función permite realizar grabaciones • Precaución — El uso de instrumentos ópticos con sincronizadas entre el CD y el componente de este producto aumenta el riesgo de daños oculares. grabación. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado 1 Ajuste el selector de fuente del por personal especializado antes de volver a amplificador (o receptor) en CD. utilizarlo. • Los discos con formas no estándar (p.ej., corazón, 2 Ajuste el CD en el modo de pausa de cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en esta reproducción (compruebe que los unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No indicadores H y X se iluminan utilice tales discos. simultáneamente). Fue nt e s de a lim e nt a c ión 3 Ajuste el componente de grabación en • Antes de emplear el reproductor, compruebe que la el modo de pausa de grabación. tensión de funcionamiento de éste coincida con la del suministro eléctrico local. La tensión de 4 Pulse X en la platina. funcionamiento se indica en la placa de El modo de pausa del CD se cancela características situada en la parte posterior del reproductor. automáticamente y la grabación se inicia • El reproductor no estará desconectado de la fuente instantes después. de alimentación de CA (toma de corriente) mientras Al finalizar la reproducción del CD, la esté conectado a la toma mural, aunque haya grabación se detiene. apagado el propio reproductor. • Cuando no vaya a utilizar el reproductor durante Suge re nc ia mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la Ciertos componentes de grabación pueden estar toma mural. Para desconectar el cable de equipados con funciones especiales de grabación alimentación de CA (cable de corriente), tire del sincronizada que utilicen el sistema de control enchufe, nunca del cable. CONTROL A1II, como la “copia sincronizada de • El cable de alimentación de CA sólo debe CD”. En este caso, consulte el manual de cambiarse en un centro de servicio técnico instrucciones suministrado con el componente de cualificado. grabación. U bic a c ión N ot a • Instale el reproductor en un lugar con ventilación No ajuste más de un componente en el modo de adecuada para evitar el recalentamiento interno del pausa. mismo. • No coloque el reproductor sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la base. • No coloque el reproductor cerca de fuentes de calor, ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. U t iliza c ión • Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una hora hasta que la humedad se evapore. Ajust e de l volum e n • No aumente el volumen mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al reproducirse una parte de nivel de pico. 22ES
Lim pie za N ot a s sobre la re produc c ión de • Limpie el exterior, el panel y los controles con un disc os CD-R/CD-RW paño suave ligeramente humedecido con una • Los discos grabados en unidades de CD-R/CD-RW solución detergente poco concentrada. No utilice pueden no reproducirse debido a arañazos, estropajos abrasivos, detergente en polvo ni suciedad, condición de grabación o a las disolventes, como alcohol o bencina. características de la unidad. Además, no es posible reproducir los discos que aún no se hayan finalizado Si desea realizar alguna consulta o solucionar al final de la grabación. algún problema relacionado con el reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Notas sobre los discos compactos c om ple m e nt a ria I nform a c ión M a ne jo de disc os c om pa c t os • Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque su superficie. • No adhiera papel ni cinta sobre el disco. • No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del mismo. • No utilice ningún tipo de estabilizador disponible en el mercado. Si lo hace, el disco y el reproductor podrían dañarse. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. Lim pie za • Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes. • No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo. 23ES
Soluci ón de problemas Especificaciones Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras utiliza el reproductor, Re produc t or de disc os c om pa c t os utilice esta guía de solución de problemas para Láser Semiconductor (λ = 780 eliminar el problema. Si el problema persiste, nm) consulte con el proveedor Sony más próximo. Duración de la emisión: continua No hay sonido. Respuesta de frecuencia 2 Hz a 20 kHz ±0,5 dB • Compruebe que el reproductor está Gama dinámica Superior a 93 dB correctamente conectado. Distorsión armónica Inferior al 0,0045% • Asegúrese de que emplea el amplificador Sa lida s correctamente. • Ajuste el nivel de salida analógica con Tipo de Nivel Impedancia ANALOG OUT LEVEL +/– en el mando a toma máximo de de carga distancia. salida El CD no se reproduce. ANALOG Tomas 2V Superior a 10 OUT fono- (a 50 kiloohmios • No hay ningún CD en el reproductor. Aparece “– NO DISC –”. Inserte un CD. gráficas kiloohmios) • Coloque correctamente el CD en la bandeja con DIGITAL Conector –18 dBm Longitud de el lado de la etiqueta hacia arriba. OUT de salida onda: 660 nm (OPTICAL) óptica • Limpie el CD (consulte la página 23). • Se ha condensado humedad en el interior del PHONES Toma de 10 mW 32 ohmios reproductor. Extraiga el disco y deje el entrada reproductor encendido durante una hora de línea aproximadamente. estéreo • Coloque el CD en la posición correcta en la bandeja. Ge ne ra le s El nivel de grabación ha cambiado. Requisitos de alimentación 230 V CA, 50/60 Hz • El nivel de grabación cambia al ajustar el nivel Consumo de energía 11 W de salida analógica con ANALOG OUT LEVEL Dimensiones (aprox.) 430 x 110 x 400 mm +/– en el mando a distancia durante la grabación. (an/al/prf) partes salientes incluidas Peso (aprox.) 5,2 kg El mando a distancia no funciona. • Elimine los obstáculos que haya entre el mando a Ac c e sorios sum inist ra dos distancia y el reproductor. Cable de audio (2 enchufes fonográficos - 2 enchufes • Oriente el mando hacia el sensor de control fonográficos) (1) remoto del reproductor. Mando a distancia (1) • Sustituya todas las pilas del mando a distancia Pilas R6 (tamaño AA) (2) por unas nuevas si disponen de poca energía. El diseño y las especificaciones están sujetos a El reproductor funciona incorrectamente. cambios sin previo aviso. • Es posible que los chips del microprocesador funcionen incorrectamente. Desactive la alimentación y, a continuación, vuelva a activarla para restaurar el reproductor. 24ES
I nform a c ión 25ES c om ple m e nt a ria
WAARSCH U WI N G Betreffende deze Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar voor brand of gebruiksaanwijzing elektrische schokken te voorkomen. De instructies in deze gebruiksaanwijzing hebben Open de behuizing niet om gevaar voor elektrische betrekking op model CDP-CE575. schokken te vermijden. Laat eventueel onderhoud over aan een erkende vakhandelaar. T ip In deze gebruiksaanwijzing staan de bedieningselementen op de speler beschreven. Ook de bedieningselementen op de afstandsbediening kunnen worden gebruikt indien ze dezelfde of soortgelijke namen hebben als die op de speler. Dit apparaat is geklassificeerd als een CLASS 1 LASER PRODUCT. De aanduiding “CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING” vindt u aan de achterzijde van het apparaat. Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. 2NL
Inhoudsopgave Onde rde le n 4 Voorpaneel .............................................................................................................................. 4 Achterpaneel ............................................................................................................................ 4 Afstandsbediening ................................................................................................................... 5 Aa n de sla g Batterijen in de afstandsbediening plaatsen ............................................................................ 6 Aansluiting .............................................................................................................................. 6 Een andere CD-speler aansluiten ............................................................................................ 8 CD’s a fspe le n Een CD inbrengen ................................................................................................................... 9 Een CD afspelen –– Normal Play/Shuffle Play/Repeat Play .................................................. 9 Gebruik van het CD-uitleesvenster ....................................................................................... 11 Discs verwisselen tijdens de weergave ................................................................................. 12 CD tracks programmeren ...................................................................................................... 13 In- en uitvloeien ..................................................................................................................... 14 Opne m e n va n CD’s Een CD opnemen met een bepaalde bandlengte (Time Edit) ............................................... 14 NL FR Het opnameniveau regelen (Peak Search) ............................................................................. 15 I nform a t ie ove r CD’s opsla a n (Cust om File s) Wat u kunt doen met Custom Files ....................................................................................... 16 Discs benoemen (Disc Name) ............................................................................................... 16 Ge bruik va n de spe le r m e t e e n a nde re c om pone nt Een andere CD-speler bedienen (Advanced Mega Control) ................................................. 18 Afwisselende weergave (No-Delay Play/X-Fade Play) ........................................................ 19 Aa nvulle nde inform a t ie Gebruik van het CONTROL A1II bedieningssysteem .......................................................... 20 Voorzorgsmaatregelen ........................................................................................................... 22 Opmerkingen betreffende CD’s ............................................................................................ 23 Verhelpen van storingen ........................................................................................................ 24 Technische gegevens ............................................................................................................. 24 3NL
Onderdelen Voorpaneel De items zijn gerangschikt in alfabetische volgorde. Meer details vindt u op de pagina's tussen ( ) haakjes. Afstandsbedieningssensor wa (6) PEAK SEARCH qk (15) TOETSENBESCHRIJVING CHECK qh (13) PHONES aansluiting wh (10) A OPEN/CLOSE wj (7, 9, 10, 11) CLEAR qj (13, 14, 16, 17) POWER 1 (7, 9, 16) H 5 (9, 13, 15, 18, 20, 22) CONTINUE 2 (9, 13, 15, 18) PROGRAM qd (9, 13, 18) X 6 (10, 15, 18, 22) DISC 1–5 3 (9, 10, 13) REPEAT qf (10, 18) x 7 (10, 15, 18) Disc-houder ws (9) SHUFFLE qs (9, 10, 18) lAMSL (DISC) knop qa DISC SKIP 9 (9, 12, 13) TIME EDIT qg (14) (10, 13, 15, 17, 18, 19) EX-CHANGE 8 (12, 15) TIME/TEXT w; (11) m/M (AMS+/–) wd (10, 14, 17, FADER ql (14, 20) Uitleesvenster 4 (11) 18) MEGA CONTROL 0 (18, 19) X-FADE/NO DELAY wg (19, 20) MENU wf (8, 16, 17) Achterpaneel 2ND CD IN aansluitingen 3 (8) ANALOG OUT L/R aansluitingen 4 (6) CONTROL A1II aansluitingen 1 (6, 20) DIGITAL OUT OPTICAL aansluiting 2 (7) Netsnoer 5 (6) 4NL
Afstandsbediening Onde rde le n ANALOG OUT LEVEL +/– wh (6, FADER/DEL w; (14, 20) TOETSENBESCHRIJVING 7, 10) HIGH-LIGHT wd (12) CD1/2/3 schakelaar 1 (7) MEGA CONTROL 4 (18, 19) >10 8 (10, 13) CHECK 9 (13) MUSIC SCAN qa (10) N wf (9, 13, 15, 18, 20, 22) Cijfertoetsen 7 (10, 13, 17) NAME INPUT qs (17) X qd (10, 15, 18, 22) CLEAR ws (13, 14, 16, 17) NO DELAY ql (19, 20) x wg (10, 15, 18) CONTINUE 3 (9, 13, 15, 18) PROGRAM qj (9, 13, 18) ./> qf (10, 13, 15, 17, 18, DISC/CAPS 6 (10, 17) 19) REPEAT 0 (10, 18) DISC SKIP +/– qh (9, 12, 13) m/M qg (10, 14, 17, 18) SHUFFLE 2 (9, 10, 18) ENTER wa (17) TIME/TEXT/SPACE 5 (11, 17) X-FADE qk (19, 20) 55NLNL
Aan de slag Aansluiting Batterijen in de afstandsbediening Aa nsluit inge n plaatsen In dit hoofdstuk staat beschreven hoe de CD- speler wordt aangesloten op een versterker. Zorg ervoor dat alle componenten zijn uitgeschakeld alvorens aansluitingen te verrichten. CD-speler Dit toestel kan worden bediend met de ANALOG ANALOG OUT Naar OUT (Wit) (L) stopcontact meegeleverde afstandsbediening. (Rood) (R) Plaats twee AA (R6) batterijen in de batterijhouder en hou daarbij rekening met de + en – aanduidingen. Audio-ingang Audio-ingang Plaats de batterij eerst met het negatieve (–) (Wit) (L) (Rood) (R) Versterker uiteinde en druk ze vervolgens neer tot het positieve uiteinde (+) vastklikt. Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor op de speler. T ip Wanneer de installatie niet meer op de afstandsbediening reageert, moet u de batterijen : Signaalrichting Naar vervangen door nieuwe. stopcontact Opm e rk ing T ips • Laat de afstandsbediening niet achter op een zeer • U kunt het analoge uitgangsniveau van de warme of vochtige plaats. versterker regelen met de afstandsbediening van • Zorg ervoor dat er niets in de behuizing van de deze speler. afstandsbediening terechtkomt, vooral bij het Druk op ANALOG OUT LEVEL +/– op de vervangen van de batterijen. afstandsbediening. U kunt het uitgangsniveau • Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan verlagen tot –20 dB. directe zonnestraling of sterke verlichting. Wanneer u het analoge uitgangsniveau verlaagt, Hierdoor kan de werking worden verstoord. verschijnt “FADE” in het uitleesvenster. • Indien u de afstandsbediening gedurende lange tijd • Indien u beschikt over een Sony component met niet zult gebruiken, verwijder dan de batterijen om CONTROL A1II aansluiting, moet u de component mogelijke schade door batterijlekkage en corrosie aansluiten via CONTROL A1II. U kunt de te voorkomen. bediening van audiosystemen bestaande uit losse Sony componenten vereenvoudigen. Zie “Gebruik van het CONTROL A1II bedieningssysteem” op pagina 20. 6NL
Digit a le a a nsluit inge n Bij ge bruik va n e e n a nde re Sony CD- spe le r sa m e n m e t de ze spe le r Indien u beschikt over een digitale component U kunt de meegeleverde afstandsbediening zo zoals een digitale versterker, D/A-omzetter, instellen dat ze alleen werkt met deze speler. DAT of MD, kunt u die component aansluiten op DIGITAL OUT (OPTICAL) met behulp van • Wanneer de bediening van de andere speler kan Aa n de sla g worden ingesteld: een optische kabel (niet meegeleverd). Zet de CD1/2/3 schakelaar op de afstandsbediening Verwijder de dop en sluit de optische kabel van deze speler op CD1 (fabrieksinstelling) en de aan. afstandsbediening van de andere speler op CD2 of Merk op dat de volgende functies met deze CD3. • Wanneer de bediening van de andere speler niet kan aansluiting niet beschikbaar zijn: worden ingesteld: • In- en uitvloeien (zie pagina 14) Zet de CD1/2/3 schakelaar op de afstandsbediening • Uitgangsniveauregeling met ANALOG OUT van deze speler op CD2 of CD3. Wanneer u de bedieningsstand van de LEVEL +/– toetsen op de afstandsbediening afstandsbediening wijzigt, moet u de bedieningsstand van elke speler kiezen. Zie “De POC-15 bedieningsstand van de speler wijzigen” op pagina 8 voor meer details. Optische kabel (niet meegeleverd) De spe le r t ra nsport e re n CD-speler Digitale component DIGITAL Alvorens de speler te transporteren, moet u de DIGITAL INPUT onderstaande procedure volgen om de interne OUT mechanismen in de uitgangspositie te brengen. OPTICAL OPTICAL 1 Haal alle discs uit de disc-lade. 2 Druk op AOPEN/CLOSE om de disc- lade te sluiten. “– NO DISC –” verschijnt in het uitleesvenster. Opm e rk ing Bij aansluiting via DIGITAL OUT (OPTICAL) kan 3 Wacht 10 seconden en druk vervolgens er ruis optreden bij het afspelen van andere CD op POWER om de speler af te zetten. software dan muziek, zoals bijvoorbeeld een CD- ROM. 7NL
3 Zet de bedieningsstand voor deze Een andere CD-speler speler op CD1 (fabrieksinstelling) of aansluiten CD2 en die van de tweede speler op CD3. Controleer de huidige bedieningsstand van Indien u beschikt over een Sony CD-speler deze speler in het uitleesvenster. Indien hij waarin 5, 50, 200, 300 of 400 discs kunnen op CD3 staat, verander hem dan zoals worden geplaatst en die is uitgerust met een hieronder beschreven staat. CONTROL A1II (of CONTROL A1) Wanneer beide spelers zijn ingesteld, moet aansluiting en de bedieningsstand van die u de CD1/2/3 schakelaars op elke speler op CD 3 staat, kunt u de speler als afstandsbediening overeenkomstig instellen. tweede speler bedienen met deze speler. Nadat u deze speler en een versterker hebt Voor details omtrent de bediening van de aangesloten, volgt u de onderstaande tweede speler, zie “Een andere CD-speler procedure. bedienen” op pagina 18 en “Afwisselende weergave” op pagina 19. Zorg ervoor dat elke speler is uitgeschakeld alvorens aansluitingen te verrichten. Opm e rk inge n • Sluit geen andere speler dan de tweede speler aan CDP-CE575 Naar ANALOG OUT op 2ND CD IN van deze speler. • Wanneer een tweede CD-speler wordt aangesloten, mag DIGITAL OUT (OPTICAL) van deze speler niet worden verbonden met de versterker. Naar Naar 2ND CD IN De be die ningsst a nd va n de CONTROL A1II spe le r w ijzige n Naar audio-uitgang CDP-CX400, enz. 1 Druk op MENU. 2 Draai aan l AMS L om “COMMAND MODE” te kiezen. 3 Druk op l AMS L. De huidige bedieningsstand verschijnt. 4 Draai aan l AMS L om CD1 of CD2 te kiezen en druk vervolgens nogmaals op l AMS L. Naar audio-ingang Versterker : Signaalrichting 1 Sluit de spelers aan met een audiokabel (zie ook “Aansluitingen” op pagina 6). 2 Sluit de spelers aan met een mono (2P) ministekkerkabel. Zie “Gebruik van het CONTROL A1II bedieningssysteem” op pagina 20 voor meer details omtrent deze aansluiting. 8NL
CD’s afspelen Een CD afspelen Een CD inbrengen –– Normal Play/Shuffle Play/Repeat Play 1 Zet de versterker aan en kies de CD- Aa n de sla g spelerpositie zodat u het geluid van Met dit toestel kan een CD op verschillende deze speler kunt beluisteren. manieren worden afgespeeld. 2 Druk op POWER om het toestel aan te 1 Kies de weergavestand. zetten. 3 Druk op AOPEN/CLOSE. Voor de Druk weergave van De disc-houder schuift uit. Alle discs in de speler herhaaldelijk op 4 Plaats een disc op de disc-lade met het achtereenvolgensin CONTINUE tot “ALL label naar boven. volgorde van DISCS” verschijnt. disc-nummer. Alleen de discs die u herhaaldelijk op CD’s a fspe le n hebt gekozen. CONTINUE tot “1 DISC” verschijnt. Alle tracks op alle herhaaldelijk op discs in willekeurige SHUFFLE tot “ALL volgorde. DISCS SHUFFLE” Disc-nummer verschijnt. Alle tracks op een herhaaldelijk op Een CD single plaatst u bepaalde SHUFFLE tot “1 DISC op de binnenste ring in de lade. disc in willekeurige SHUFFLE” verschijnt. volgorde. 5 Om andere discs in te brengen, drukt u De tracks op alle CD’s PROGRAM. in een bepaalde op DISC SKIP en plaatst u de discs in volgorde (zie “CD de gewenste volgorde. tracks programmeren” Bij elke druk op de toets draait de disc-lade op pagina 13). en kunt u de discs in de lege disc-houders plaatsen. De speler speelt eerst de disc af die vlak voor u zit. 2 Druk op H. 6 Druk op AOPEN/CLOSE om de disc- T ips • U kunt de disc kiezen die u eerst wilt laten spelen houder te sluiten. door op één van de DISC 1 – 5 toetsen te drukken. • U kunt discs kiezen in de ALL DISCS Shuffle Play stand, waarbij de tracks op de gekozen discs worden afgespeeld in willekeurige volgorde. Druk na stap 1 op DISC 1 – 5 om de discs aan te duiden. Rond de nummers van de gekozen discs verschijne halve cirkels in het uitleesvenster. Druk nogmaals op DISC 1 – 5 om gekozen discs te annuleren. De halve cirkels verdwijnen. Om terug te keren naar ALL DISCS Shuffle Play, drukt u op SHUFFLE tot “ALL DISCS SHUFFLE” verschijnt in het uitleesvenster. wordt vervolgd 9NL
Een CD afspelen (wordt vervolgd) Om Doe dit Een muziekstuk direct Druk op de cijfertoets op de kiezen afstandsbediening.* H e rha a lde w e e rga ve naar de volgende track Druk op DISC SKIP. te gaan U kunt tracks op een CD herhaaldelijk afspelen in alle weergavestanden. Een disc direct kiezen Druk op DISC 1 - 5. Bij gebruik van de Om de Repeat Play functie te activeren, drukt u afstandsbediening volgt u tijdens de weergave herhaaldelijk op REPEAT de onderstaande procedure. 1 Druk op DISC. tot “REPEAT” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Druk op de cijfertoets van Om Druk op REPEAT de disc. 3 Druk op ENTER. Slechts één track te tot “REPEAT 1” verschijnt herhalen een punt in een track te Hou M of m tijdens de tijdens de weergave van de zoeken weergave ingedrukt en laat track die u wilt herhalen. hem los in het gewenste Repeat Play te tot “REPEAT” of punt. annuleren “REPEAT 1” is verdwenen. Zoeken door elk Op MUSIC SCAN drukken. muziekstuk 10 Als u het gewenste seconden af te spelen muziekstuk hebt gevonden, In de Repeat Play stand herhaalt de speler de (Music Scan) druk dan op H om de tracks als volgt: weergave van het muziekstuk te starten. Bij Weergavestand De speler herhaalt elke druk op de toets Continuous Play Alle tracks op alle discs verandert de speelduur. (ALL DISCS) tracks af te spelen in Druk op SHUFFLE tot Continuous Play Alle tracks op de huidige willekeurige volgorde “SHUFFLE” verschijnt in (1 DISC) disc het uitleesvenster. Shuffle Play Alle tracks op alle discs in de CD te verwijderen Druk op AOPEN/CLOSE. (ALL DISCS) willekeurige volgorde het volume te regelen Druk op ANALOG OUT LEVEL +/– op de Shuffle Play Alle tracks op de huidige afstandsbediening. (1 DISC) disc in willekeurige volgorde * Om een muziekstuk met een nummer hoger dan 10 te Program Play Hetzelfde programma zoeken, drukt u eerst op >10 en daarna op de betreffende (pagina 13) cijfertoetsen. Voer “0” in met cijfertoets 10. Voorbeeld: Track-nummer 30 afspelen Druk eerst op >10 en vervolgens op 3 en 10. T ips Ande re ha nde linge n • U kunt het analoge uitgangsniveau regelen met ANALOG OUT LEVEL +/– op de Om Doe dit afstandsbediening (pagina 6). de weergave te stoppen Druk op x. • U kunt het hoofdtelefoonvolume regelen op de afstandsbediening. Om het volume te regelen, sluit te pauzeren Druk op X. Druk nogmaals u de hoofdtelefoon aan op PHONES en regelt u het op X of H om de volume met ANALOG OUT LEVEL +/– op de weergave te hervatten. afstandsbediening. een track te kiezen Draai in de weergave- of • Als er geen CD in de speler zit, verschijnt “– NO pauzestand lAMSL DISC –” in het uitleesvenster. rechtsom (vooruit gaan) of Opm e rk inge n linksom (achteruit gaan) (of • Als “OVER” verschijnt in het uitleesvenster, is de druk op > (vooruit gaan) disc ten einde terwijl u M indrukte. Druk op m of . (achteruit gaan) op of draai de lAMSL knop naar links om terug de afstandsbediening). te gaan. • Door tijdens het opnemen op de ANALOG OUT LEVEL +/– toetsen op de afstandsbediening te drukken, verandert het opnameniveau, ook al is het vooringesteld met het cassettedeck, enz. 10NL
Gebruik van het CD- Re st e re nde t ijd c ont role re n Druk op TIME/TEXT tijdens de weergave. uitleesvenster Bij elke druk op deze toets tijdens het afspelen van de disc, verandert de indicatie zoals de Informatie over de disc kan worden onderstaande tabel laat zien. gecontroleerd via het uitleesvenster. Speelduur van het huidige muziekstuk I n de st opst a nd. t Resterende duur van de huidige track t Resterende duur van de disc Druk op TIME/TEXT. Opm e rk ing Huidig disc-nummer Totale speelduur In de Programme Play stand verschijnt de resterende speelduur van de disc niet. ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC Bij he t a fspe le n va n e e n CD 1 1O 45.28 CD1 T EX T disc CD’s a fspe le n Totale aantal tracks Muziekkalender Bij CD TEXT discs is informatie zoals bijvoorbeeld disc-titels of artiestennamen opgeslagen in een blanco ruimte op de disc In het uitleesvenster verschijnen het huidige waar bij gewone discs geen informatie is disc-nummer, het totale aantal tracks, de totale opgeslagen. De informatie die op een CD speelduur en de muziekkalender. TEXT disc is opgeslagen, verschijnt in het De informatie verschijnt ook wanneer u op uitleesvenster zodat u de huidige disc-titel, AOPEN/CLOSE drukt om de disc-lade te artiestennaam en muziekstuktitel makkelijk sluiten. kunt controleren. Als de speler een CD TEXT Opm e rk inge n bij de disc -num m e rs disc detecteert, verschijnt “CD TEXT” in het uitleesvenster. • Een rood omcirkeld disc-nummer geeft aan dat de disc klaar is om te worden afgespeeld. I n de st opst a nd • Wanneer alle tracks op een disc werden Druk op TIME/TEXT. afgespeeld, verdwijnt het halve cirkeltje rond het disc-nummer. Bij elke druk op deze toets tijdens verandert de indicatie zoals de onderstaande tabel laat zien. • Wanneer een disc-houder als leeg wordt gedetecteerd, verdwijnt het half omcirkelde Disc-titel t Artiestennaam t Totale aantal disc-nummer. muziekstukken en totale speelduur T ijde ns norm a le w e e rga ve T ijde ns norm a le w e e rga ve Tijdens het afspelen van een disc verschijnen Druk op TIME/TEXT. het huidige disc-nummer, het track-nummer, de Bij elke druk op deze toets tijdens verandert de speelduur van de track en de muziekkalender. indicatie zoals de onderstaande tabel laat zien. De track-nummers in de muziekkalender Muziekstuktitel t Speelduur huidige disc t verdwijnen na de weergave. Resterende speelduur huidig muziekstuk t Resterende speelduur disc Wanneer een titel of naam meer dan 12 tekens telt, lichten de eerste 12 tekens op nadat de titel of de naam in het uitleesvenster voorbij is gerold. wordt vervolgd 11NL
Gebruik van het CD-uitleesvenster (wordt vervolgd) Discs verwisselen tijdens de weergave T ip Bij sommige CD TEXT discs kunnen alleen de Tijdens het afspelen van een disc kunt u de highlights worden afgespeeld. Druk op HIGH-LIGHT op de afstandsbediening om disc-lade openen om te kijken welke discs de disc highlights af te spelen vanuit de stopstand. volgen en kunt u ook discs vervangen zonder “HIGH LIGHT” verschijnt even in het uitleesvenster de weergave van de huidige disc te terwijl de disc die wordt afgespeeld oplicht. onderbreken. Opm e rk inge n • Bij sommige discs verschijnen niet alle tekens in 1 Druk op EX-CHANGE. het uitleesvenster. De disc-lade gaat open en er verschijnen • Dit toestel kan alleen disc-titels, track-titels en twee disc-houders. Zelfs wanneer een disc artiestennamen van CD TEXT discs tonen. Andere wordt afgespeeld, stopt de weergave niet. informatie kan niet worden getoond. 2 Vervang discs in de houders door nieuwe. De speler speelt de disc in de houder links en vervolgens de disc in de houder rechts van de huidige disc. 3 Druk op DISC SKIP. De disc-lade draait en er verschijnen twee andere disc-houders. 4 Vervang discs in de houders door nieuwe. 5 Druk op EX-CHANGE. De disc-lade gaat dicht. Door m e t ge ope nde disc -la de op de EX -CH AN GE t oe t s t e druk k e n • De weergave stopt nadat de huidige disc is afgespeeld. Bij weergave in de 1 DISC Repeat Play stand (zie pagina 10), begint de huidige disc opnieuw te spelen. • In de ALL DISCS Shuffle Play stand (zie pagina 9), worden tracks op de huidige disc herschud. • In de Program Play stand (zie pagina 13), worden alleen de tracks op de huidige disc afgespeeld. • Duw niet tegen de disc-lade om die in stap 5 te sluiten omdat de speler hierdoor kan worden beschadigd. 12NL
CD tracks programmeren Progra m Pla y a nnule re n Druk op CONTINUE. U kunt de volgorde van de tracks op de discs T ips wijzigen en een eigen programma • U kunt een eigen programma maken aan de hand samenstellen. Het programma kan tot 32 van de disc labels. “stappen” bevatten, waarbij elke “stap” een Verricht met geopende disc-lade stap 1 tot 4 door track of een hele disc kan zijn. op de DISC SKIP toets te drukken om de disc labels te controleren. Wanneer u voor stap 5 de disc-lade 1 Druk herhaaldelijk op PROGRAM tot sluit, verschijnt de totale speelduur na enige tijd in “PROGRAM” verschijnt in het het uitleesvenster. uitleesvenster alvorens de weergave te Indien het geprogrammeerde track-nummer niet op de disc staat, wordt die stap automatisch gewist. starten. • Het programma blijft ook na de geprogrammeerde Indien er al een programma is opgeslagen, weergave behouden. Door op H te drukken kan verschijnt de laatste stap van dat programma hetzelfde programma worden herhaald. in het uitleesvenster. Om het hele • Het programma blijft behouden tot. programma te wissen, houdt u CLEAR Geprogrammeerde disc- en track-nummers blijven behouden, ook wanneer discs worden vervangen. CD’s a fspe le n ingedrukt tot “CLEAR” verschijnt in het De speler speelt dan ook alleen bestaande disc- en uitleesvenster (zie pagina 14). track-nummers. Disc- en track-nummers die niet in 2 Druk op DISC 1 - 5 om de disc te de speler of op de disc worden gevonden, worden uit het programma gewist en de rest van het kiezen. programma wordt in de geprogrammeerde volgorde “AL” in het uitleesvenster staat voor “alle” afgespeeld. tracks. • U kunt Program Play ook gebruiken voor opname Om de hele disc als een stap te op kant A of B van een cassette. programmeren, slaat u stap 3 over en gaat u Opm e rk ing door met stap 4. De totale speelduur verschijnt niet wanneer: — u een track-nummer hoger dan 20 hebt 3 Draai aan lAMSL tot de gewenste geprogrammeerd. track verschijnt en druk op — de totale speelduur van het programma 200 lAMSL om de track te kiezen. minuten overschrijdt. Het geprogrammeerde track-nummer, de afspeelvolgorde en de totale speelduur De t ra c k -volgorde verschijnen in het uitleesvenster. c ont role re n Als u zic h he bt ve rgist U kunt het programma controleren voor of Druk op CLEAR en herhaal stap 3. nadat de weergave is gestart. T ip Druk op CHECK. U kunt snel een muziekstuk kiezen met de cijfertoetsen op de afstandsbediening. Gebruik Bij elke druk op deze toets verschijnt de track >10 om een muziekstuk te kiezen met een (disc- en track-nummers) of de disc (disc- nummer hoger dan 10 (zie pagina 10). nummer en “AL”) voor elke stap in de geprogrammeerde volgorde. Na de laatste stap 4 Om andere discs of tracks te in het programma verschijnt “– END –” in het programmeren, gaat u als volgt tewerk: uitleesvenster en keert dit terug naar de Programmeren van Herhaal stap oorspronkelijke indicatie. Wanneer u de andere discs 2 volgorde controleert nadat de weergave is gestart, verschijnen alleen de resterende andere tracks 3 op dezelfde disc stappen in het uitleesvenster. andere tracks 2 en 3 op andere discs 5 Druk op H om Program Play te starten. wordt vervolgd 13NL
Opnemen van CD’s CD tracks programmeren (wordt vervolgd) Een CD opnemen met een De t ra c k -volgorde w ijzige n bepaalde bandlengte U kunt het programma wijzigen voor de (Time Edit) weergave is gestart. U kunt de speler een programma laten Om Doet u dit samenstellen volgens de lengte van de cassette. een track te wissen Druk op CHECK tot de De speler stelt een programma automatisch ongewenste track verschijnt in het samen, waarbij de originele volgorde van de uitleesvenster en druk vervolgens op CLEAR. disc behouden blijft. de laatste track Druk op CLEAR. Bij elke druk op Het programma kan uit maximum 32 stappen in het programma de toets wordt de laatste track bestaan (een pauze tussen stappen wordt als te wissen gewist. een stap beschouwd). tracks toe Volg stap 2 tot 4 van de Merk op dat tracks met een nummer hoger dan te voegen aan programmeerprocedure. 20 niet automatisch kunnen worden het eind van geprogrammeerd. het programma het hele Hou CLEAR ingedrukt tot 1 Druk op DISC SKIP om de disc te programma “CLEAR” verschijnt in het kiezen. te wijzigen uitleesvenster. Stel dan een nieuw programma samen aan de hand 2 Druk herhaaldelijk op TIME EDIT voor u van de programmeerprocedure. de weergave start tot “EDIT” verschijnt en “A” in knippert in het uitleesvenster. In- en uitvloeien 3 Druk op m of M om de bandlengte aan te geven. U kunt handmatig in- en uitvloeien om te Bij elke druk op deze toetsen verandert het voorkomen dat tracks abrupt beginnen of uitleesvenster zoals hieronder aangegeven, eindigen. waarbij de bandlengte van één kant volgt. Merk op dat deze functie niet werkt wanneer u C-46 23.00 C-54 27.00 C-60 30.00 gebruik maakt van de DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting. - -. - - C-90 45.00 C-74 37.00 Om Druk op FADER in te vloeien bij het starten In de pauzestand. “FADE” knippert. 4 Druk op TIME EDIT om het programma door de speler te laten aanmaken. van de weergave Het weergavegeluid vloeit in. De op te nemen tracks verschijnen in het uit te vloeien bij Wanneer u wilt beginnen het stoppen uitvloeien. “FADE” knippert. uitleesvenster. “B” in de aanduiding van de weergave Het weergavegeluid vloeit uit en knippert in het uitleesvenster. de speler schakelt over naar de pauzestand. 5 Druk nogmaals op TIME EDIT om op beide cassettekanten op te nemen. De speler last een pauze in en maakt dan het In- en uitvloeien duurt 5 seconden. programma aan voor kant B. De geprogrammeerde tracks verschijnen in het uitleesvenster. Sla deze stap over wanneer u op één cassettekant wilt opnemen. 14NL
6 Start de opname met het deck en druk vervolgens op H op de speler. Het opnameniveau 7 Ga naar cassettekant B en druk op H regelen (Peak Search) of X op de speler om de weergave van de resterende tracks te hervatten. De speler zoekt het hoogste opnameniveau van alle op te nemen tracks, zodat u het opnameniveau kunt regelen alvorens de T im e Edit a nnule re n opname te starten. Druk op CONTINUE. 1 Druk op PEAK SEARCH alvorens de T ips weergave te starten. • U kunt tracks vooraf programmeren. Stel een “PEAK” knippert in het uitleesvenster en de programma samen door de tracks te kiezen en volg dan stap 2 tot 7. Zorg ervoor dat de totale speelduur speler begint te zoeken naar het hoogste van het programma de bandlengte van één kant niet piekniveau. overschrijdt. Nadat alle tracks zijn afgezocht, herhaalt de • De bandlengte kan naar believen worden gekozen speler het gedeelte met het hoogste CD’s a fspe le n met l AMS L. piekniveau. Voorbeeld: Wanneer de bandlengte van één kant 30 minuten en 15 seconden is 2 Regel het opnameniveau met het 1 Om de minuten in te stellen, draait u cassettedeck. aan l AMS L tot “30” verschijnt in het uitleesvenster en 3 Druk op x op de speler om Peak drukt u vervolgens op l AMS Search te stoppen. L. “PEAK” verdwijnt in het uitleesvenster. 2 Om de seconden in te stellen, draait u aan l AMS L tot “15” Opm e rk inge n verschijnt in het uitleesvenster en • Telkens wanneer u eenzelfde disc probeert in te drukt u vervolgens op l AMS stellen, kan er een ander gedeelte met het hoogste L. niveau worden gekozen. Het verschil is echter zo Opne m e n va n CD’s • Zie pagina 13 en 14 om uw programma te miniem dat het opnameniveau nauwkeurig kan controleren en te wijzigen. worden geregeld. • Peak Search werkt niet wanneer u de disc-lade opent door op de EX-CHANGE toets te drukken. 15NL
Informatie over CD’s opslaan (Custom Files) Discs benoemen (Disc Wat u kunt doen met Name) Custom Files U kunt discs benoemen met maximum 12 De speler kan voor elke disc informatie, tekens en de speler de Disc Name laten “Custom Files” genaamd, opslaan. Met deze verschijnen telkens wanneer u een disc functie kunnen discs worden benoemd met selecteert. De Disc Name kan vanalles zijn, maximum 12 tekens. zoals bijvoorbeeld een titel, de naam van een Nadat u Custom Files voor een disc hebt artiest, een categorie of de datum van aankoop. opgeslagen, roept de speler automatisch deze informatie op wanneer u de disc selecteert. T ip Merk op dat Custom Files worden gewist Wanneer u een CD TEXT disc selecteert, wordt de wanneer u de speler gedurende ongeveer een disc-titel automatisch opgeslagen als Disc Name. Als de disc-titel meer dan 12 tekens telt, worden de maand niet gebruikt. eerste 12 tekens van de disc-titel opgeslagen. Wa a r w orde n Cust om File s Merk op dat u de Disc Name van een CD TEXT disc niet kunt wijzigen. opge sla ge n? Custom Files worden niet op de disc maar in Disc s be noe m e n op de spe le r het geheugen van de speler opgeslagen. Bijgevolg kunnen Custom Files niet worden 1 Druk op MENU. gebruikt bij het afspelen van een disc met andere spelers. 2 Press MENU. “DISC NAME” knippert in het Alle Cust om File s va n a lle disc s uitleesvenster. w isse n Zet de speler af. Hou CLEAR ingedrukt en 3 Druk op l AMS L. druk op POWER om de speler aan te “NAME INPUT” verschijnt, gevolgd door schakelen. “ALL ERASE” verschijnt in het een knipperende cursor ( ). uitleesvenster en alle Custom Files worden 4 Draai aan l AMS L tot de gewist. gewenste taal verschijnt in het uitleesvenster. De cursor verdwijnt en de eerste spatie voor de Disc Name knippert. Wanneer u l AMS L rechtsom draait, verschijnen de tekens in de onderstaande volgorde. Draai l AMS L linksom om terug te keren naar het vorige teken. (spatie) A B C D E F G H I J K L M N O PQRSTUVWXYZabcdefghij klmnopqrstuvwxyz0123456 789!“#$%&’()*+,–./:;<=>? @_ 16NL
5 Druk op l AMS L om het teken te 4 Druk op CAPS om het gewenste kiezen. lettertype te zoeken. Het gekozen teken licht op en de Bij elke druk op de toets verandert het knipperende cursor verschijnt om de lettertype achtereenvolgens in hoofdletters volgende invoerpositie aan te geven. (ABC), kleine letters (abc) en cijfers (123). Voor een symbool moet u hoofdletters of Ee n spa t ie invoe ge n Druk op M. kleine letters kiezen. Als u zic h he bt ve rgist 5 Om een letter in te voeren, drukt u op Druk op m/M om het foutieve teken te laten de betreffende cijfertoets (letter knipperen en voer dan het juiste teken in. vermeld naast elke cijfertoets). Bij elke druk op de toets verandert de letter 6 Herhaal stap 4 en 5 om meer tekens in achtereenvolgens in deze die naast de toets te voeren. vermeld staan. 7 Druk op MENU om de disc-naam op te Om symbolen in te voeren, drukt u slaan. herhaaldelijk op cijfertoets 1 tot het Herhaal stap 1 tot 7 om disc-namen aan gewenste symbool verschijnt in het andere discs te geven. uitleesvenster. Als u zic h bij he t invoe re n va n t e k e n Druk eenmaal op SPACE om een spatie in ve rgist te voeren. Om een cijfer in te voeren drukt u op de Ee n inge voe rd t e k e n c orrige re n betreffende cijfertoets. 1 Druk op m of M tot het foutieve teken knippert. 2 Draai aan l AMS L tot het gewenste teken 6 Druk op M om het teken te kiezen. verschijnt. Het gekozen teken licht op en de H e t t e k e n da t m om e nt e e l w ordt inge voe rd knipperende cursor verschijnt om de c orrige re n volgende invoerpositie aan te geven. 1 Druk op CLEAR om het foutieve teken te wissen. U kunt ook naar de volgende spatie gaan 2 Voer het juiste teken in. door op andere cijfertoetsen te drukken. Ee n t e k e n t usse n t w e e be st a a nde t e k e ns invoe re n 7 Herhaal stap 4 tot 6 om meer tekens in Druk op m of M tot de cursor naar het eerste van te voeren. de twee tekens gaat, druk vervolgens op ENTER en voer het juiste teken in. 8 Druk op NAME INPUT om de disc-naam op te slaan. Disc s be noe m e n m e t de Herhaal stap 1 tot 8 om disc-namen aan andere discs te geven. a fst a ndsbe die ning 1 Druk op DISC in de Continuous Play De disc -na a m w isse n Mode. opsla a n (Cust om File s) I nform a t ie ove r CD’s 1 Volg stap 1 en 3 van “Discs benoemen 2 Druk op de cijfertoets voor de disc op de speler” op pagina 16 om de Disc waaraan u een Disc Name wilt Name te kiezen die u wilt wissen. toekennen en druk vervolgens op ENTER. 2 Druk herhaaldelijk op CLEAR tot alle tekens zijn verdwenen. 3 Druk op NAME INPUT. De knipperende cursor ( ) verschijnt. 3 Druk op MENU. 17NL
Gebruik van de speler met een andere component Om Doet u dit Een andere CD-speler te pauzeren Druk op X. bedienen (Advanced M ega te weergave te Druk op x. stoppen Control) een disc te zoeken met de tweede Draai aan l AMS L tot het gewenste disc-nummer speler in de verschijnt in het uitleesvenster Met dit toestel kan een tweede CD-speler Continuous en druk vervolgens op worden bediend (zie “Een andere CD-speler Play stand l AMS L. aansluiten” op pagina 8). een muziekstuk Druk op m/M tot het Zelfs wanneer een tweede CD-speler is te zoeken gewenste muziekstuknummer aangesloten, werken de bedieningselementen verschijnt in het uitleesvenster. op beide toestellen. Wanneer u op de weergavetoets op één van beide toestellen • Andere handelingen kunnen worden verricht via de tweede speler of de meegeleverde drukt, stopt de werkende speler en start de niet- afstandsbediening. werkende speler. • De AMS (./>) en zoektoetsen (m/M) op Merk op dat niet alle functies van de tweede de afstandsbediening werken voor de tweede speler zoals aangegeven op de afstandsbediening. CD-speler werken, afhankelijk van de speler. De t w e e de spe le r dire c t be die ne n m e t de m e e ge le ve rde De hieronder afgebeelde a fst a ndsbe die ning bedieningselementen werken wanneer de Zet CD 1/2/3 op de afstandsbediening op CD 3, MEGA CONTROL toets oplicht. dezelfde stand als voor de tweede speler. CONTINUE, SHUFFLE, PROGRAM, Om de ze spe le r opnie uw t e be die ne n REPEAT, MENU, MEGA CONTROL, Druk op MEGA CONTROL. De MEGA l AMS L, H, X, x, m/M CONTROL toets dooft en u kunt deze speler bedienen. Disc s va n de t w e e de CD- Opm e rk inge n spe le r a fspe le n • Met de bedieningselementen op deze speler kunt u geen bepaald punt in een muziekstuk zoeken in de 1 Druk op MEGA CONTROL. tweede speler. • Sommige bedieningselementen op de tweede speler De MEGA CONTROL toets licht op en het werken op een andere manier dan op deze speler. huidige disc-nummer van de tweede speler verschijnt in het uitleesvenster. De disc -na m e n (disc -m e m o’s) 2 Kies de gewenste weergavestand. va n de t w e e de CD-spe le r Gebruik de bedieningselementen op de la de n tweede speler om muziekstukken te Als de tweede CD-speler is uitgerust met een programmeren. Disc Name (Disc Memo)-functie (zie pagina 3 Druk op H om de weergave te starten. 16), kunt u de disc-namen (disc-memo’s) van de tweede CD-speler opslaan in het geheugen De weergave start en de huidige disc, het en ze op deze speler laten verschijnen. muziekstuknummer en de speelduur van het muziekstuknummer verschijnen in het 1 Druk op MENU. uitleesvenster. Wanneer de MEGA CONTROL is verlicht, 2 Draai aan l AMS L tot “LOAD 2ndNAME” verschijnt in het kan de tweede speler als volgt worden uitleesvenster. bediend vanaf deze speler. 3 Druk op l AMS L. Deze speler begint te laden. (Het laden duurt ongeveer een minuut.) 18NL
Opm e rk ing Indien elke Disc Name (Disc Memo) van de tweede Afwisselende weergave CD-speler meer dan 12 tekens telt, worden telkens de eerste 12 tekens geladen door deze speler. (No-Delay Play/X-Fade Disc s va n de t w e e de CD- Play) een andere component Gebruik van de speler met spe le r be noe m e n Wanneer u een tweede speler aansluit, kunnen U kunt discs van de tweede CD-speler muziekstukken in deze speler en in de tweede benoemen of de disc-namen (disc-memo’s) die speler afwisselend worden afgespeeld in elke van de tweede CD-speler werden geladen weergavestand (zie “Een andere CD-speler aansluiten” op pagina 8). wijzigen. Kies één van de volgende methoden: 1 Druk op MEGA CONTROL. • No-Delay Play: De huidige speler verandert met De MEGA CONTROL toets licht op. elk muziekstuk. Telkens wanneer van speler wordt veranderd, begint de andere speler meteen te spelen 2 Druk op CONTINUE. zonder dat de weergave wordt onderbroken. De andere speler slaat het inloopstuk over en begint 3 Draai aan l AMS L om de meteen te spelen vanaf het punt waar het geluid gewenste disc te kiezen en druk begint. vervolgens op l AMS L. • X-Fade Play: De huidige speler verandert met elk 4 Druk op MENU. muziekstuk of met de opgegeven tussentijd. De tussentijd kan worden ingesteld op 30, 60 of 90 5 Druk op l AMS L tot “DISC seconden. Telkens wanneer van speler wordt NAME” verschijnt in het uitleesvenster veranderd, wordt het geluid van beide spelers en druk vervolgens op gemengd. Het geluid van de huidige speler vloeit uit l AMS L. en het geluid van de andere speler vloeit in. 6 Voer de nieuwe Disc Name (Disc Memo) 1 Kies de gewenste weergavestand op in zoals beschreven onder “Discs elke speler. benoemen” op pagina 16. 2 Wanneer u No-Delay Play kiest Opm e rk ing Druk herhaaldelijk op X-FADE/NO De nieuwe disc-namen (disc-memo’s) worden DELAY tot “NO DELAY” verschijnt in het opgeslagen in het geheugen van deze speler zodat ze uitleesvenster (of druk op NO DELAY op niet kunnen worden weergegeven op de tweede CD- de afstandsbediening). speler. Wanneer u X-Fade Play kiest Druk op X-FADE/NO DELAY of X-FADE op de afstandsbediening. Bij elke druk op X-FADE/NO DELAY, verschijnt de indicatie (X-Fade mode) als volgt: NO DELAY X-FADE 30S X-FADE 60S OFF X-FADE ALL X-FADE 90S Bij elke druk op X-FADE op de afstandsbediening, verschijnt de indicatie (X-Fade mode) als volgt: at track end after 30 sec after 60 sec X-FADE off after 90 sec wordt vervolgd 19NL
Aanvullende informatie Afwisselende weergave (No-Delay Play/X-Fade Play) (wordt vervolgd) Gebruik van het CONTROL Opm e rk ing “NO DELAY” verschijnt niet wanneer u met de A1 II bedieningssysteem afstandsbediening werkt. Deze speler is compatibel met het CONTROL Kies “X-FADE ALL” om na een volledig A1II Control System. muziekstuk van speler te veranderen. Het CONTROL A1II bedieningssysteem werd Druk herhaaldelijk op X-FADE/NO ontwikkeld om de bediening van DELAY tot de gewenste tussentijd audiosystemen bestaande uit losse Sony verschijnt in het uitleesvenster om na een componenten te vergemakkelijken. CONTROL bepaalde tussentijd van speler te A1II aansluitingen vormen een pad voor de veranderen. overdracht van bedieningssignalen voor de automatische werking en bedieningsfuncties 3 Druk op H om de weergave te starten. van geïntegreerde systemen. De MEGA CONTROL toets licht op terwijl Momenteel bieden CONTROL A1II het muziekstuk in de tweede speler wordt aansluitingen tussen een Sony MD deck, CD- gekozen. speler, versterker (receiver) en cassettedeck de De X -Fa de m ode st a t us c ont role re n mogelijkheid van automatische functiekeuze en Druk eenmaal op X-FADE/NO DELAY. synchroonopname. De X-Fade mode status verschijnt even. In de toekomst zal de CONTROL A1II aansluiting ook fungeren als multifunctionele N o-De la y/X -Fa de Pla y a nnule re n bus waarmee u de diverse functies van elke Druk herhaaldelijk op X-FADE/NO DELAY component kunt bedienen. tot “X-FADE” of “NO DELAY” dooft. De Opm e rk ing huidige speler gaat door met de weergave. Het CONTROL A1II bedieningssysteem is opwaarts T ips compatibel en uitgebreid met het oog op nieuwe • u kunt omschakelen (No-Delay of X-Fade) tijdens functies. Oudere componenten zijn echter niet de weergave door in stap 2 op X-FADE/NO compatibel met nieuwe functies. DELAY te drukken. • Wanneer u tijdens X-Fade Play op FADER drukt, kunt u X-Fade op elk ogenblik starten. Ook nadat u de X-Fade mode hebt gekozen en X- Fade Play hebt gestart, kunt u X-Fade manueel starten vanaf elk punt. Merk op dat deze handeling niet kan worden verricht terwijl het geluid van beide spelers wordt gemengd. Opm e rk inge n • De weergave start vanaf de tweede speler als u de weergave start terwijl de MEGA CONTROL toets is verlicht. • Wanneer een speler alle discs/muziekstukken heeft afgespeeld, stoppen beide spelers, ook al is de andere speler nog niet klaar. • Gebruik de bedieningselementen op de tweede speler niet tijdens No-Delay Play/X-Fade Play. Ze kunnen eventueel niet werken zoals het hoort. 20NL
CON T ROL A1 II e n CON T ROL A1 In het CONTROL A1II bedieningssysteem c om pa t ibilit e it lopen de bedieningssignalen in twee richtingen, Het CONTROL A1 bedieningssysteem werd zodat er geen onderscheid wordt gemaakt geactualiseerd tot CONTROL A1II als tussen IN en OUT. Indien een component meer standaardsysteem voor de Sony 300 CD- dan één CONTROL A1II aansluiting heeft, een andere component Gebruik van de speler met wisselaar en andere recente Sony componenten. kunt u één van beide gebruiken of Componenten met CONTROL A1 verschillende componenten verbinden met elke aansluitingen zijn compatibel met componenten aansluiting. met CONTROL A1II en kunnen op elkaar Be t re ffe nde de ve rbindingsk a be l worden aangesloten. In principe is het Wanneer er geen verbindingskabel bij een merendeel van de functies van het CONTROL CONTROL A1II compatibele component is A1 bedieningssysteem ook beschikbaar met het geleverd, gebruik dan een in de handel CONTROL A1II bedieningssysteem. Bij het verkrijgbare, weerstandsloze mono (2P) verbinden van componenten met CONTROL ministekkerkabel van minder dan 2 meter lang A1 aansluitingen en componenten met (bijvoorbeeld Sony RK-G69HG). CONTROL A1II aansluitingen, is het aantal Aa nvulle nde inform a t ie functies die kunnen worden bediend soms beperkt volgens de component. Meer details Ba sisfunc t ie s va n he t vindt u in de gebruiksaanwijzing van de CON T ROL A1 II component(en). be die ningssyst e e m H e t CON T ROL A1 II Aut om a t isc he func t ie k e uze be die ningssyst e e m Wanneer u CONTROL A1II compatibele Sony a a nsluit e n componenten aansluit met behulp van CONTROL A1II kabels (niet meegeleverd), Verbind de mono (2P) ministekkerkabels in schakelt de functiekeuzeschakelaar van de serie met de CONTROL A1II aansluitingen versterker (of receiver) automatisch over naar achteraan op elke component. U kunt de juiste ingang wanneer u op de weergavetoets maximum tien CONTROL A1II compatibele van één van de aangesloten componenten componenten aansluiting in elke volgorde. Van drukt. elk type component kan er slechts één worden (Wanneer u bijvoorbeeld op H aangesloten (d.w.z., 1 CD-speler, 1 MD deck, 1 (weergavetoets) op de CD-speler drukt terwijl cassettedeck en 1 receiver). (Eventueel kunt u het MD deck speelt, schakelt de meer dan één CD-speler of MD deck functiekeuzeschakelaar van de versterker over aansluiten, afhankelijk van het model. van MD naar CD.) Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de respectieve component voor details.) Opm e rk inge n • Deze functie werkt alleen wanneer de componenten V oorbe e ld zijn aangesloten op de ingangen van de versterker (of receiver) zoals vermeld op de functietoetsen. Bij sommige receivers kunt u de functietoetsen hernoemen. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de receiver. • Laat tijdens het opnemen geen andere componenten Versterker CD- MD deck Andere spelen dan de opnamebron. Hierdoor treedt de speler component automatische functiekeuze in werking. wordt vervolgd 21NL
Gebruik van het CONTROL A1II bedieningssysteem (wordt vervolgd) Voorzorgsmaatregelen Sync hroonopna m e V e ilighe id Met deze functie kunt u synchroon opnemen • Opgelet — De optische instrumenten in dit toestel van een CD. kunnen oogletsels veroorzaken. • Indien er een voorwerp of vloeistof in de behuizing 1 Zet de bronkeuzeschakelaar op de terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact versterker (of receiver) op CD. trekken en het toestel laten nakijken door een deskundige alvorens het weer in gebruik te nemen. 2 Zet de CD in de weergavepauzestand • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, (controleer of de H en X indicatoren ster) kunnen niet met deze dit toestel worden samen oplichten). afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan het toestel worden beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs. 3 Zet de opnamecomponent in de opnamepauzestand. Spa nningsbronne n • Controleer of de voedingsspanning overeenkomt 4 Druk op X op het deck. met de lokale netspanning alvorens het toestel in De CD verlaat automatisch de pauzestand gebruik te nemen. De voedingsspanning staat en de opname begint meteen daarna. vermeld op het kenplaatje achteraan op het toestel. • Het toestel blijft onder (net)spanning staan zolang De opname stopt aan het eind van de CD. de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel T ip zelf uitgeschakeld. Sommige opnamecomponenten kunnen zijn uitgerust • Trek de stekker uit het stopcontact indien u van plan met een speciale synchroonopnamefunctie die werkt bent het toestel gedurende lange tijd niet te met het CONTROL A1II Control System, zoals gebruiken. Trek altijd aan de stekker zelf en nooit bijvoorbeeld “CD Synchro Dubbing.” Raadpleeg aan het netsnoer. hiervoor de gebruiksaanwijzing van de • Het netsnoer mag alleen door bevoegd vakpersoneel opnamecomponent. worden vervangen. Opm e rk ing Pla a t sing Zet niet meer dan één component in de pauzestand. • Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats om te voorkomen dat het te sterk opwarmt. • Plaats het toestel niet op een zachte ondergrond zoals bijvoorbeeld een tapijt waardoor de ventilatiegaten onderaan kunnen worden afgesloten. • Installeer het toestel niet in de buurt van warmtebronnen of op een plaats waar het is blootgesteld aan directe zonnestraling, overmatig stof of mechanische schokken. We rk ing • Indien het toestel direct van een koude in een warme of een zeer vochtige ruimte wordt gebracht, kan er condensvorming optreden op de lenzen in het toestel. In dat geval kan de werking van het toestel zijn verstoord. Verwijder in dat geval de disc en laat het toestel ongeveer een uur aan staan tot alle vocht is verdampt. V olum e re ge ling • Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van een zeer stille passage of een onbespeeld gedeelte. Als u dat toch doet, kunnen de luidsprekers worden beschadigd wanneer er plots een piekwaarde wordt bereikt. 22NL
Re iniging • Reinig de behuizing, het voorpaneel en de Opmerkingen betreffende bedieningselementen met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild zeepsopje. CD’s Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder noch solventen zoals alcohol of benzine. Be ha nde ling • Neem de disc vast aan de rand om ze proper te Met alle vragen over en eventuele problemen houden. Raak het oppervlak niet aan. met uw toestel kunt u steeds terecht bij uw • Kleef niets op een disc. dichtstbijzijnde Sony handelaar. • Stel een disc niet bloot aan directe zonnestraling of warmtebronnen zoals bijvoorbeeld heteluchtkanalen of in een auto die in de volle zon geparkeerd staat Aa nvulle nde inform a t ie en waarin de temperatuur sterk kan oplopen. • Gebruik geen in de handel verkrijgbare stabilisator. Indien u dat toch doet, kunnen discs of speler worden beschadigd. • Berg discs na gebruik weer op in de houder. Re iniging • Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een doek. Wrijf van binnen naar buiten toe. • Gebruik geen solventen zoals benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor grammofoonplaten. Opm e rk inge n bij de w e e rga ve va n e e n CD-R/CD-RW • Discs opgenomen met CD-R/CD-RW drives kunnen mogelijk niet worden afgespeeld wegens krassen, vuil, opnamestand of drivekarakteristieken. Ook ongefinaliseerde discs kunnen niet worden afgespeeld. 23NL
Verhelpen van storingen Technische gegevens Indien u problemen ondervindt bij het gebruik van dit toestel, probeer die dan eerst zelf op de Com pa c t disc pla ye r lossen aan de hand van de onderstaande lijst. Laser Halfgeleiderlaser (λ = 780 Als het probleem daarmee niet is opgelost, nm) raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony Emissieduur: continu handelaar. Frequentiebereik 2 Hz tot 20 kHz ±0,5 dB Dynamiek Meer dan 93 dB Geen geluid Harmonische vervorming Minder dan 0,0045% • Controleer of de speler goed is aangesloten. U it ga nge n • Controleer of de versterker juist wordt bediend. • Regel het analoge uitgangsniveau met ANALOG Aan- Maximum Belastings- OUT LEVEL +/– op de afstandsbediening. sluitings- uitgangs- impedantie type niveau De CD speelt niet. ANALOG Phono- 2V Meer dan 10 • Er zit geen CD in de speler. “– NO DISC –” OUT aan- (bij 50 kohm) kohm verschijnt. Breng een CD in. sluitingen • Leg een CD met het label naar boven op de disc- lade. DIGITAL Optische –18 dBm Golflengte: OUT aansluiting 660 nm • Reinig de CD (zie pagina 23). (OPTICAL) • Er is condensvorming opgetreden in het toestel. Verwijder de disc en laat het toestel ongeveer PHONES Stereo 10 mW 32 ohm een uur aan staan. hoofd- • Leg een CD correct op de disc-lade. telefoon- aan- Het opnameniveau is gewijzigd. sluitingen • Het opnameniveau verandert wanneer u tijdens de opname het analoge uitgangsniveau wijzigt met ANALOG OUT LEVEL +/– op de Alge m e e n afstandsbediening. Voeding 230 V AC, 50/60 Hz De afstandsbediening werkt niet . Stroomverbruik 11 W Afmetingen (ong.) 430 x 110 x 400 mm • Verwijder eventuele obstakels tussen (b/h/d) incl. uitstekende afstandsbediening en toestel. onderdelen • Richt de afstandsbediening op de Gewicht (ong.) 5,2 kg afstandsbedieningssensor op het toestel. • Vervang alle batterijen in de afstandsbediening M e e ge le ve rde t oe be hore n door nieuwe als ze zijn uitgeput. Audiokabel (2 phonostekkers - 2 phonostekkers) (1) Afstandsbediening (1) De speler werkt niet zoals het hoort. R6 (AA) batterijen (2) • Misschien is er iets fout met de microcomputerchips. Zet de speler af en weer Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens aan om hem terug te stellen. voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 24NL
25NL Aa nvulle nde inform a t ie
V ARN I N G Om den hä r Utsätt inte CD-spelaren för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för bruksanvisningen brand och/eller elektriska stötar. Öppna Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller för inte höljet. modell CDP-CE575. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt underhålls- och reparationsarbete till fackkunniga T ips! tekniker. Instruktionerna i den här bruksanvisningen beskriver spelarens kontroller. Du kan också använda fjärrkontrollen om knapparna har samma eller liknande namn som de på spelaren. Denna produkt är klassificerad som en KLASS 1 LASER-produkt. KLASS 1 LASER-MARKING finns på enhetens baksida. Kasta aldrig batterier, utan ta hand om dem enligt gällande bestämmelser för miljöfarligt avfall. 2SE
Innehå llsf örteckning I de nt ifie ring a v syst e m e t s k om pone nt e r 4 Framsida .................................................................................................................................. 4 Baksida .................................................................................................................................... 4 Fjärrkontroll ............................................................................................................................. 5 K om m a igå ng Sätta in batterier i fjärrkontrollen ............................................................................................ 6 Ansluta systemet ...................................................................................................................... 6 Ansluta en andra CD-spelare ................................................................................................... 8 Spe la upp CD-sk ivor Sätta in en CD-skiva ................................................................................................................ 9 Spela upp CD-skivan –– Normal/Slumpvis/Upprepad uppspelning ....................................... 9 CD-spelarens teckenfönster ................................................................................................... 11 Byta ut skivor samtidigt som du spelar upp en annan skiva ................................................. 12 Programmera CD-spår ........................................................................................................... 13 In- och uttoning ..................................................................................................................... 14 Spe la in frå n CD-sk ivor Spela in en CD-skiva genom att ange bandlängden (Tidsredigering) ................................... 14 Justera inspelningsnivån (Toppnivåsökning) ........................................................................ 15 SE FR La gra inform a t ion om CD-sk ivor (Sk ivm inne sfile r) Vad du kan göra med skivminnena ....................................................................................... 16 Namnge skivor (Skivnamn) ................................................................................................... 16 Anvä nda spe la re n t illsa m m a ns m e d a nna n ut rust ning Kontrollera en andra CD-spelare (Avancerad Megakontroll) ............................................... 18 Växelvis uppspelning (No-Delay Play/X-Fade Play) ........................................................... 19 Y t t e rliga re inform a t ion Använda CONTROL A1II-styrsystemet ............................................................................... 20 Försiktighetsåtgärder ............................................................................................................. 22 CD-skivor .............................................................................................................................. 23 Felsökning ............................................................................................................................. 24 Specifikationer ....................................................................................................................... 24 3SE
Identifiering av systemets komponenter Framsida Delarna listas i bokstavsordning. Mer information finns på sidorna inom parentes ( ). CHECK qh (13) POWER 1 (7, 9, 16) KNAPPBESKRIVNINGAR CLEAR qj (13, 14, 16, 17) PROGRAM qd (9, 13, 18) A OPEN/CLOSE wj (7, 9, 10, 11) CONTINUE 2 (9, 13, 15, 18) REPEAT qf (10, 18) H 5 (9, 13, 15, 18, 20, 22) DISC 1–5 3 (9, 10, 13) Sensor för fjärrkontrollen wa (6) X 6 (10, 15, 18, 22) DISC SKIP 9 (9, 12, 13) SHUFFLE qs (9, 10, 18) x 7 (10, 15, 18) EX-CHANGE 8 (12, 15) Skivfack ws (9) lAMSL (DISC)-ratt qa (10, FADER ql (14, 20) Teckenfönster 4 (11) 13, 15, 17, 18, 19) MEGA CONTROL 0 (18, 19) TIME EDIT qg (14) m/M (AMS+/–) wd (10, 14, 17, MENU wf (8, 16, 17) TIME/TEXT w; (11) 18) PEAK SEARCH qk (15) X-FADE/NO DELAY wg (19, 20) PHONES-kontakt wh (10) Baksida 2ND CD IN, kontakter 3 (8) ANALOG OUT L/R, kontakter 4 (6) CONTROL A1II, kontakter 1 (6, 20) DIGITAL OUT OPTICAL, kontakt 2 (7) Nätkabel 5 (6) 4SE
Fj ä rrkontroll I de nt ifie ring a v syst e m e t s k om pone nt e r ANALOG OUT LEVEL +/– wh (6, HIGH-LIGHT wd (12) KNAPPBESKRIVNINGAR 7, 10) MEGA CONTROL 4 (18, 19) CD1/2/3-omkopplare 1 (7) MUSIC SCAN qa (10) >10 8 (10, 13) CHECK 9 (13) NAME INPUT qs (17) N wf (9, 13, 15, 18, 20, 22) CLEAR ws (13, 14, 16, 17) NO DELAY ql (19, 20) X qd (10, 15, 18, 22) CONTINUE 3 (9, 13, 15, 18) PROGRAM qj (9, 13, 18) x wg (10, 15, 18) DISC/CAPS 6 (10, 17) REPEAT 0 (10, 18) ./> qf (10, 13, 15, 17, 18, DISC SKIP +/– qh (9, 12, 13) 19) SHUFFLE 2 (9, 10, 18) ENTER wa (17) m/M qg (10, 14, 17, 18) Sifferknappar 7 (10, 13, 17) FADER/DEL w; (14, 20) TIME/TEXT/SPACE 5 (11, 17) X-FADE qk (19, 20) 55SESE
Komma igång Ansluta systemet Sä tta in batterier i fj ä rrkontrollen Anslut ninga r I det här avsnittet beskrivs hur du ansluter CD- spelaren till en förstärkare. Tänk på att stänga av strömmen till varje komponent innan du gör anslutningarna. CD-spelare Du kan kontrollera spelaren med den ANALOG ANALOG OUT Till medföljande fjärrkontrollen. OUT (Vit) (L) vägguttag Sätt in två R6-batterier (storlek AA) genom att (Röd) (R) passa in + och – på batterierna mot polmärkningen i batterifacket. Sätt in den negativa (–) änden först, och tryck Ljudingång Ljudingång sedan ned batteriet tills den positiva (+) änden (Vit) (L) (Röd) (R) Förstärkare klickar på plats. När du använder fjärrkontrollen pekar du med den mot fjärrsensorn på spelaren. T ips! När fjärrkontrollen inte längre kan styra enheten är det dags att byta ut batterierna mot nya. : Signalflöde Till Obs! vägguttag • Låt inte fjärrkontrollen ligga där det är mycket varmt eller fuktigt. T ips! • Låt inga främmande föremål hamna inne i • Du kan justera utnivån från den analoga utgången fjärrkontrollen. Se särskilt upp när du byter till förstärkaren med fjärrkontrollen som levereras batterier. med den här spelaren. • Utsätt inte fjärrsensorn för direkt solljus eller ljuset Tryck på ANALOG OUT LEVEL +/– på från blixtaggregat. Sådant ljus kan orsaka felaktiga fjärrkontrollen. Du kan minska utnivån ända upp till funktioner. –20 dB. • Om du vet med dig att du inte kommer att använda När du minskar nivån på den analoga utgången fjärrkontrollen under en längre tid bör du ta ur visas “FADE” i teckenfönstret. batterierna, så undviker du risken för frätskador av • Om du har en Sony-komponent med CONTROL läckande batterier. A1II-kontakt, ansluter du komponenten via CONTROL A1II-kontakten. Du kan underlätta användningen av ljudsystem som satts ihop av olika Sony-komponenter. Mer information finns under “Använda CONTROL A1II-styrsystemet” på sidan 20. 6SE
Göra digit a la a nslut ninga r N ä r du a nvä nde r e n Sony CD-spe la re m e d de n hä r spe la re n Om du har en digital komponent, t.ex. en Du kan ställa in den medföljande digital förstärkare, D/A-konverterare, DAT- fjärrkontrollen så att den bara går att använda eller MD-spelare, ansluter du komponenten via för den här spelaren. anslutningen DIGITAL OUT (OPTICAL) med K om m a igå ng en optisk kabel (medföljer ej). Ta av • Om det går att ställa in kommandoläget för den andra spelaren: skyddshatten och anslut den optiska kabeln. Ställ CD1/2/3-omkopplaren på den här spelarens Följande funktioner är inte tillgängliga när du fjärrkontroll på CD1 (fabriksinställning) och ställ använder den optiska anslutningen: den andra spelarens fjärrkontroll på CD2 eller CD3. • Om det inte går att ställa in kommandoläget för den • In-/uttoning (se sidan 14) andra spelaren: • Inställning av utnivån med ANALOG OUT Ställ CD1/2/3-omkopplaren på den här spelarens LEVEL +/– knapparna på fjärrkontrollen fjärrkontroll på CD2 eller CD3. När du ändrar kommandoläge för fjärrkontrollen POC-15 måste du också ställa in kommandoläget för de andra spelarna. Mer information finns under “Ändra fjärrkontrolläge på spelaren” på sidan 8. Optisk kabel (medföljer ej) T ra nsport e ra spe la re n CD-spelare Digital komponent DIGITAL Innan du transporterar spelaren bör du utföra DIGITAL INPUT nedanstående procedur, så att mekaniken i OUT spelaren återgår till sitt ursprungliga läge. OPTICAL OPTICAL 1 Ta ur alla skivorna från skivfacket. 2 Stäng skivfacket genom att trycka på AOPEN/CLOSE. “– NO DISC –” visas i teckenfönstret. Obs! När du gör anslutningen via DIGITAL OUT 3 Vänta 10 sekunder och stäng sedan av spelaren genom att trycka på POWER. (OPTICAL) kan störande ljud uppstå när du spelar upp annat CD-material än musik, t.ex. en CD-ROM- skiva. 7SE
3 Ställ fjärrkontrolläget på den här Ansluta en andra CD- spelaren på CD1 (fabriksinställning) spelare eller CD2, och ställ den andra spelaren på CD3. Kontrollera i teckenfönstret vilket det Om du har en av Sonys CD-spelare, som kan aktuella fjärrkontrolläget är för den här hantera 5, 50, 200, 300 eller 400 CD-skivor och spelaren. Om läget är CD3 måste du ändra som är försedd med CONTROL A1II-kontakt det på det sätt som beskrivs nedan. (eller CONTROL A1-kontakt) och När inställningen för båda spelarna är klara fjärrkontrolläget på den spelaren kan ställas in ställer du CD1/2/3-omkopplarna på båda på CD 3, kan du kontrollera den spelaren som fjärrkontrollerna på motsvarande sätt. en andra spelare från den här spelaren. När du har den här spelaren och en förstärkare följer Mer information om hur du använder den du anvisningarna i nedanstående procedur. andra spelaren finns under “Kontrollera en andra CD-spelare”, på sidan 18 och Se till att strömmen till samtliga komponenter “Växelvis uppspelning” på sidan 19. är avstängd innan du gör några anslutningar. Obs! CDP-CE575 • Anslut ingen annan spelare än den du ska använda Till ANALOG OUT som andraspelare till 2ND CD IN-kontakterna på den här spelaren. • När du ansluter en andra CD-spelare ska du inte ansluta DIGITAL OUT-anslutningen (OPTICAL) på den här spelaren till förstärkaren. Till Till 2ND CD IN CONTROL A1II Ändra fjä rrk ont rollä ge på Till ljudutgång spe la re n CDP-CX400 eller liknande 1 Tryck på MENU. 2 Vrid l AMS L för att välja“COMMAND MODE”. 3 Tryck på l AMS L. Det aktuella fjärrkontrolläget visas. 4 Vrid på l AMS L för att välja CD1 eller CD2 och tryck sedan på l AMS L igen. Till ljudingång Förstärkare : Signalflöde 1 Anslut spelarna med en ljudkabel (se även “Anslutningar” på sidan 6). 2 Anslut spelarna med en monokabel (2P) med minikontakt. Mer information om den här anslutningen finns under “Använda CONTROL A1II- 8SE styrsystemet” på sidan 20.
Spela upp CD-skivor Spela upp CD-skivan Sä tta in en CD-skiva –– Normal uppspelning/Slumpvis 1 Slå på förstärkaren och välj CD- uppspelning/Upprepad uppspelning K om m a igå ng spelarläget så att du kan lyssna på ljudet från den här spelaren. Med den här enheten kan du upp CD-skivor i 2 Slå på spelaren genom att trycka på olika uppspelningslägen. POWER. 1 Välj uppspelningsläge. 3 Tryck på AOPEN/CLOSE. Skivfacket skjuts ut. För att spela Tryck på 4 Placera en skiva på skivtallriken, med Alla skivor i spelaren i CONTINUE flera gånger följd i tills “ALL DISCS” visas. etiketten riktad uppåt. skivnummerordning. Bara den skiva du valt. CONTINUE flera gånger CD-sk ivor Spe la upp tills “1 DISC” visas. Alla spår på alla skivor SHUFFLE flera gånger i slumpvis ordning. tills “ALL DISCS SHUFFLE” visas. Alla spår på en viss SHUFFLE flera gånger skiva i slumpvis tills “1 DISC SHUFFLE” Skivnummer ordning. visas. Spåren på CD-skivan PROGRAM. När du spelar upp en CD- i önskad ordning (se singel placerar du den på “Programmera den innersta cirkeln på skivtallriken. CD-spår” på sidan 13). 5 För att sätta i fler skivor trycker du på 2 Tryck på H. DISC SKIP och placerar skivorna i den T ips! ordning som du vill att de ska spelas • Du kan välja den skiva som du vill spela upp först upp. genom att trycka på någon av knapparna DISC 1 – Varje gång du trycker på knappen roterar 5. skivfacket och du kan placera skivorna på • Du kan ange vilka skivor som ska spelas upp under slumpvis uppspelning för alla skivor (ALL DISCS de tomma skivtallrikarna. Spelaren spelar Shuffle Play). Då spelas spåren på de valda först upp den skiva som är riktad mot dig. skivorna upp i slumpvis ordning. Genom att trycka på knapparna DISC 1 – 5 efter 6 Stäng skivfacket genom att trycka på steg 1, anger du vilka skivor som ska vara med i AOPEN/CLOSE. den slumpvisa uppspelningen. De skivor du angett markeras i teckenfönstret med halvcirklar runt skivnumren. Om du vill ändra skivvalet trycker du på DISC 1 – 5 igen så att halvcirklarna som markerar skivnumren slocknar. Om du vill återgå till slumpvis uppspelning av alla skivor (ALL DISCS Shuffle Play) trycker du på SHUFFLE tills “ALL DISCS SHUFFLE” visas i teckenfönstret. forts 9SE
Spela upp CD-skivan (forts) För att Gör du så här Välja ett spår direkt Tryck på sifferknappen på fjärrkontrollen*. Funk t ione r för uppre pa d Gå till nästa skiva Tryck på DISC SKIP. uppspe lning Välja en skiva direkt Tryck på DISC 1-5. Du kan spela upp CD-spåren oavbrutet i alla När du använder uppspelningslägen. fjärrkontrollen följer du nedanstående procedur. För att aktivera funktionen för upprepad uppspelning 1 Tryck på DISC. trycker du på REPEAT under uppspelning tills 2 Tryck på sifferknappen “REPEAT” visas i teckenfönstret. för CD-skivan. För att Tryck på REPEAT 3 Tryck på ENTER. Upprepa endast ett spår Tills “REPEAT 1” visas när Hitta en viss punkt på Tryck på och håll M eller du spelar upp ett spår du ett spår m nedtryckt under vill spela upp upprepade uppspelning och släpp gånger. sedan upp knappen på Avbryta upprepad Tills “REPEAT” eller önskad punkt. uppspelning “REPEAT 1” slocknar. Genom att söka av Tryck på MUSIC SCAN. varje spår under 10 När du hittar önskat spår sekunder påbörjar du uppspelningen När du använder funktionen upprepad (musiksökning) av spåret genom att trycka uppspelning (Repeat Play) upprepas spåren på H. Varje gång du enligt följande: trycker på knappen ändras När skivan spelas speltiden cykliskt. Upprepar spelaren upp med Spela upp spår i Tryck på SHUFFLE tills Oavbruten uppspelning Alla spår på alla skivor slumpvis ordning “SHUFFLE” visas i av alla skivor teckenfönstret. (ALL DISCS) Ta ur CD-skivan Tryck på AOPEN/CLOSE. Oavbruten uppspelning Alla spår på den aktuella Justera volymen Tryck på ANALOG OUT av en skiva skivan LEVEL +/– på (1 DISC) fjärrkontrollen. Slumpvis uppspelning Alla spår på alla skivor i av alla skivor slumpvis ordning (ALL DISCS) * Om du vill gå direkt till ett spår med ett nummer högre än 10 trycker du först på >10 och sedan på Slumpvis uppspelning Alla spåren på den aktuella motsvarande sifferknappar. Siffran “0” får du då av en skiva skivan i slumpvis ordning med sifferknappen 10. (1 DISC) Exempel: Om du vill spela upp spår nummer 30 Programmerad Samma program Tryck först på >10 och sedan på 3 och 10. uppspelning (sidan 13) T ips! • Du kan justera den analoga utnivån med hjälp av ANALOG OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen (sidan 6). Övriga funk t ione r • Du kan justera volymen till hörlurarna med fjärrkontrollen. För att justera volymen ansluter du För att Gör du så här hörlurarna till PHONES-kontakten och justerar Stoppa uppspelning volymen med ANALOG OUT LEVEL +/– på Tryck på x. fjärrkontrollen. Göra paus Tryck på X. Tryck på X • Om det inte sitter någon CD-skiva i spelaren visas igen eller H för att “– NO DISC –” i teckenfönstret. återuppta uppspelningen. Obs! Välja ett spår Under uppspelning eller • Om “OVER” visas i teckenfönstret betyder det att paus vrider du skivan spelades slut medan du hade M nedtryckt. lAMSL medurs (för Tryck på m eller vrid lAMSL moturs för att gå framåt) eller moturs att gå bakåt. (för att gå bakåt) (eller • Om du under inspelning trycker på knapparna tryck på > ( för att gå ANALOG OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen framåt) eller . (för att ändras inspelningsnivån, även när den är förinställd gå bakåt) på fjärrkontrollen). på kassettdäcket eller liknande. 10SE
CD-spelarens K ont rolle ra de n å t e rst å e nde t ide n Tryck på TIME/TEXT under uppspelning. teckenf önster För varje tryckning på den här knappen under uppspelning av en skiva ändras teckenfönstret Du kan granska information om skivan via enligt följande. teckenfönstret. Uppspelningstid för det aktuella spåret I st opplä ge t t återstående tid för det aktuella spåret t återstående tid för skivan Tryck på TIME/TEXT. Obs! Den aktuella skivans I läget för programmerad uppspelning visas inte den nummer Total uppspelningstid återstående tiden för skivan. ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 N ä r du spe la r upp e n CD 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC T EX T -sk iva 1 1O 45.28 CD1 CD-sk ivor Spe la upp CD TEXT-skivor innehåller information, som Totala antalet spår Spårkalender t.ex. skivtitlar eller artistnamn, på ett utrymme av CD-skivan där normala CD-skivor inte Teckenfönstret visar den aktuella skivans lagrar någon information. Teckenfönstret visar nummer, det totala antalet spår, total CD TEXT-informationen för skivan så att du uppspelningstid och spårkalendern. kan kontrollera den aktuella skivans skivtitel, Informationen visas också när du trycker på artistnamn och låttitel. När spelaren identifierar AOPEN/CLOSE för att stänga skivfacket. en CD TEXT-skiva visas indikatorn “CD TEXT” i teckenfönstret. Om visninge n a v sk ivnum m e r • En röd cirkel runt ett skivnummer visar att I st opplä ge t skivan är klar att spelas upp. Tryck på TIME/TEXT. • När alla spår på en skiva har spelats upp Varje gång du trycker på den här knappen försvinner halvcirklarna runt skivnumret. ändras teckenfönstret enligt följande. • När ett skivfack är tomt visas ingen Skivtitel t Artistnamn t Totala antalet spår halvcirkel runt det skivnumret. och total uppspelningstid U nde r norm a l uppspe lning U nde r norm a l uppspe lning När en skiva spelas upp visar teckenfönstret den aktuella skivans nummer, det aktuella Tryck på TIME/TEXT. spårets nummer, uppspelningstid för spåret och Varje gång du trycker på knappen ändras spårkalendern. teckenfönstret enligt följande. Spårnumren i spårkalendern slocknar i och med Spårtitel t Uppspelningstid för den aktuella att de har spelats upp. skivan t Återstående tid för det aktuella spåret t Återstående tid för skivan Om en titel eller ett namn innehåller fler än 12 tecken visas de första 12 tecknen sedan titeln eller namnet rullat förbi i teckenfönstret. forts 11SE
CD-spelarens teckenfönster (forts) Byta ut skivor samtidigt T ips! Vissa CD TEXT-skivor har en funktion som bara som du spelar upp en spelar upp de populäraste spåren på skivan. I stoppläget trycker du på HIGH-LIGHT på annan skiva fjärrkontrollen för att börja uppspelningen av de populäraste spåren på skivan. Du kan öppna skivfacket medan du spelar upp “HIGH LIGHT” visas ett kort ögonblick i en skiva. Du kan alltså under pågående teckenfönstret samtidigt som den skiva som spelas uppspelning se efter vilka skivor som finns i upp markeras. skivfacket och byta ut dem utan att avbryta den Obs! pågående uppspelningen. • Beroende på skiva, kan det hända att teckenfönstret inte kan visa alla tecken. 1 Tryck på EX-CHANGE. • Den här spelaren kan bara visa skivtitlar, spårtitlar Skivfacket öppnas och två av skivtallrikarna och artistnamn på CD TEXT-skivor. Annan visas. Även om spelaren spelar upp en skiva information kan inte visas. avbryts inte uppspelningen. 2 Byt ut skivorna på skivtallrikarna mot nya. När uppspelningen av den skiva som just spelas upp är klar, spelas skivan på den vänstra skivtallriken. Därefter spelas skivan på den högra skivtallriken. 3 Tryck på DISC SKIP. Skivfacket roterar och de två andra skivtallrikarna visas. 4 Byt ut skivor i facken mot nya. 5 Tryck på EX-CHANGE. Skivfacket stängs. N ä r sk ivfa c k e t öppna s ge nom a t t du t ryc k e r på k na ppe n EX -CH AN GE • När uppspelningen av den aktuella skivan är klar avbryts uppspelningen. Om skivan spelas upp i upprepat uppspelningsläge för 1 DISC (se sidan 10), spelas den aktuella skivan upp igen. • Vid slumpvis uppspelning för alla skivor (ALL DISCS Shuffle Play mode) (se sidan 9) spelas spåren på den aktuella skivan upp i en ny slumpvis ordning. • I programmerat uppspelningsläge (se sidan 13) spelas bara spåren på den aktuella skivan upp. • Tryck aldrig på skivfacket för att stänga det i steg 5, eftersom spelaren då kan skadas. 12SE
Programmera CD-spå r Avbryt a progra m m e ra d uppspe lning Tryck på CONTINUE. Du kan arrangera uppspelningsordningen för T ips! spåren på skivorna genom att skapa ett eget • Du kan skapa ett program samtidigt som du program. Programmet kan innehålla upp till 32 granskar skivetiketterna. “steg” - ett “steg” kan bestå av ett spår eller en När skivfacket är öppet följer du steg 1 till 4 hel skiva. samtidigt som du trycker på DISC SKIP för att granska skivetiketterna. Om du stänger skivfacket 1 Innan du börjar uppspelningen trycker innan steg 5, visas den totala uppspelningstiden i du på PROGRAM flera gånger tills teckenfönstret efter ett tag. “PROGRAM” visas i teckenfönstret. Tänk på att om det spårnummer som du programmerat in inte finns på skivan, raderas steget Om det redan finns ett program lagrat visas automatiskt. det sista programsteget i teckenfönstret. Om • Programmet finns kvar även när den du vill radera hela programmet håller du programmerade uppspelningen är utförd. När du CLEAR nedtryckt tills “CLEAR” visas i trycker på knappen H kan du spela upp samma teckenfönstret (se sidan 14). program igen. • Programmet finns kvar till dess att du raderar det. CD-sk ivor Spe la upp 2 Välj skiva genom att trycka på Om du byter ut en skiva, finns fortfarande DISC 1 – 5. informationen för den programmerade skivan och dess spårnummer kvar i minnet. Spelaren spelar “AL” i teckenfönstret står för “alla” spår. bara befintliga skivor och deras spår. De skivor och Om du vill lägga till hela skivan som ett spår som inte finns kvar i spelaren raderas från steg hoppar du över steg 3 och fortsätter programmet och sedan spelas resten av programmet med steg 4. upp i den programmerade ordningen. • Om du spelar in på båda sidorna (sida A och B) på 3 Vrid på lAMSL tills önskat spår ett kassettband, kan du göra paus i den visas och tryck sedan på lAMSL programmerade uppspelningen. för att bekräfta spårvalet. Obs! Numret på det programmerade spåret, Den totala uppspelningstiden visas inte när: stegnumret i programmet och den totala — Du har programmerat ett spår vars spårnummer uppspelningstiden visas i teckenfönstret. överstiger 20. — Den totala uppspelningstiden för programmet Om du gjort e t t m isst a g överstiger 200 minuter. Tryck på CLEAR och upprepa sedan steg 3. K ont rolle ra spå rordninge n T ips! Du kan välja spår genom att använda Du kan kontrollera ditt program innan eller sifferknapparna på fjärrkontrollen. För att välja ett efter det att du har startat uppspelningen. spår över 10 använder du >10 (se sidan 10). 4 Om du vill lägga till andra skivor eller Tryck på CHECK. spår gör du så här: Varje gång du trycker på den här knappen visar För att Upprepa steget/stegen teckenfönstret spåret (skiv- och spårnummer) programmera eller skivan (skivnumret och indikatorn “AL”) Andra skivor 2 för vart och ett av stegen i programmet i den ordning de är programmerade. Efter det sista Andra spår på 3 steget i programmet visas “– END –” i samma skiva teckenfönstret och därefter återgår Andra spår på 2 och 3 teckenfönstret till sitt originalläge. Om du andra skivor kontrollerar ordningen efter det att uppspelningen startar visar teckenfönstret bara 5 Tryck på H för att starta den de återstående stegen. programmerade uppspelningen. forts 13SE
Spela in från CD-skivor Programmera CD-spår (forts) Spela in en CD-skiva Ändra spå rordninge n genom att ange Du kan ändra programmet innan du börjar uppspelningen. bandl ä ngden För att Gör du så här (Tidsredigering) Radera ett spår Tryck på CHECK tills det oönskade spåret visas i Du kan låta spelaren skapa ett program som teckenfönstret och tryck sedan på passar längden på bandet. CLEAR. Spelaren skapar automatiskt ett program, men Radera sista spåret Tryck på CLEAR. Varje gång du behåller skivans ursprungliga spårordning. i programmet trycker på knappen raderas det sista spåret. Programmet kan innehålla upp till 32 steg (en Lägga till spår Följ steg 2 till 4 i inlagd paus mellan stegen räkna som ett steg). i slutet programmeringsproceduren. Tänk på att spår som har ett spårnummer över av programmet 20 inte kan programmeras automatiskt. Ändra hela Håll CLEAR nedtryckt tills programmet “CLEAR” visas i teckenfönstret. 1 Tryck på DISC SKIP för att välja skivan. Skapa ett nytt program genom att följa proceduren för att skapa ett 2 Innan du startar uppspelningen trycker du flera gånger på TIME EDIT tills program. “EDIT” visas och “A” i indikatorn blinkar i teckenfönstret. In- och uttoning 3 Tryck på m eller M för att ange bandlängden. Du kan göra en manuell in- och uttoning så att Varje gång du trycker på dessa knappar inte spåren startar och avbryts så tvärt. ändras teckenfönstret på det sätt som visas Du kan inte använda den här effekten när du nedan, med bandlängden för en sida. använder anslutningen DIGITAL OUT C-46 23.00 C-54 27.00 C-60 30.00 (OPTICAL). För att Tryck på FADER - -. - - C-90 45.00 C-74 37.00 Starta I pausläget. “FADE” blinkar. uppspelningen Uppspelningen tonas in. 4 Tryck på TIME EDIT så skapar spelaren med en intoning programmet. Avsluta När du vill starta uttoningen. Teckenfönstret visar de spår som ska spelas uppspelningen “FADE” blinkar. Uppspelningen in. Indikatorn “B” blinkar i med en uttoning tonas ut och spelaren växlar teckenfönstret. över till pausläge. 5 När du spelar in på båda sidor av Tiden för in- och uttoning är 5 sekunder. bandet trycker du på TIME EDIT igen. Spelaren lägger in en paus och skapar sedan programmet för sida B. Teckenfönstret visar de programmerade spåren. När du bara vill spela in på en av bandsidorna, hoppar du över det här steget. 14SE
6 Starta inspelningen på kassettdäcket och tryck sedan på H på spelaren. Justera inspelningsnivå n 7 Byt till sida B och tryck på H eller X (Toppnivå sökning) på spelaren för att fortsätta inspelningen av de återstående spåren. Spelaren hittar det starkaste partiet på skivan, så att du med ledning av det kan hitta en lämplig nivå för inspelningsvolymen innan du Avbryt a t idsre dige ring börjar spela in. Tryck på CONTINUE. 1 Innan du börjar spela in trycker du på T ips! PEAK SEARCH. • Du kan i förväg programmera de önskade spåren. “PEAK” blinkar i teckenfönstret och Skapa ett program genom att välja önskade spår, följ sedan steg 2 till 7. Se till att den totala spelaren börjar söka på skivan efter det parti uppspelningstiden för programmet inte överstiger som har högst ljudnivån. längden på en av bandets sidor. När alla spår är genomsökta repeterar • Du kan enkelt ställa in den exakta bandlängden med spelaren den del av spåret som hade högst CD-sk ivor Spe la upp hjälp av l AMS L. volym. Exempel: När bandlängden för en sida är 30 minuter och 15 sekunder 2 Justera inspelningsvolymen på 1 För att ställa minuterna vrider du på kassettdäcket. l AMS L tills “30” visas i teckenfönstret och trycker sedan på 3 Tryck på x på spelaren för att avbryta l AMS L. toppnivåsökningen. 2 För att ställa sekunderna vrider du på “PEAK” slocknar i teckenfönstret. l AMS L tills “15” visas i teckenfönstret och trycker sedan på Obs! l AMS L. • Vilket parti som spelaren hittar och redovisar som • Information om hur du gör för att granska och ändra toppnivå kan vara olika från gång till gång som du programmet finns på sidorna 13 och 14. utför den här funktionen. Skillnaden mellan de sk ivor Spe la in frå n CD- olika partierna är dock så liten att du i praktiken kan använda vilket som helst för nivåinställningen. • Toppnivåsökningen kan inte vara aktiv samtidigt som du öppnar skivfacket genom att trycka på knappen EX-CHANGE. 15SE
Lagra information om CD-skivor (Skivminnesfiler) Namnge skivor (Skivnamn) Vad du kan göra med skivminnena Du kan namnge skivorna med upp till 12 tecken och få spelaren att visa skivnamnet varje Spelaren kan lagra informationen för de olika gång du väljer skivan. Skivnamnet bestämmer skivorna i s.k. “skivminnen”. Det är ett sätt för du själv. Det kan vara, en titel, ett artistnamn, dig att skapa egna elektroniska etiketter för de en musikstil eller datum när du köpte skivan. olika skivorna med upp till 12 tecken vardera. T ips! När du väl har sparat skivminnet för en skiva När du väljer en CD TEXT-skiva lagras skivnamnet hämtar spelaren automatiskt in informationen automatiskt som skivnamn. varje gång du väljer skivan. Tänk på att Om skivtiteln innehåller fler än 12 tecken sparas bara skivminnesfilerna raderas om du inte använder titelns första 12 tecknen. Du kan inte ändra skivnamnet på CD TEXT-skivor. spelaren under ungefär en månad. V a r la gra s sk ivm inne sfile rna ? N a m nge sk ivor på spe la re n Skivminnesfilerna lagras inte på skivan, utan i spelarens minne. Det betyder att du inte kan 1 Sätt in eller välj en skiva. använda dem när du spelar upp skivorna på 2 Tryck på MENU. andra spelare. “DISC NAME” blinkar i teckenfönstret. Ra de ra a lla sk ivm inne sfile r för a lla 3 Tryck på l AMS L. sk ivor “NAME INPUT” visas först och därefter Stäng av spelaren. Samtidigt som du håller ned den blinkande markören ( ). CLEAR trycker du på POWER för att slå på spelaren. “ALL ERASE” visas i teckenfönstret 4 Vrid l AMS L tills önskat tecken och alla skivminnesfilerna raderas. visas i teckenfönstret. Markören försvinner och utrymmet för det första tecknet i skivnamnet blinkar. När du vrider l AMS L medurs visas tecknen i följande ordning. Vrid l AMS L moturs om du vill backa i teckenordningen. (mellanlag) A B C D E F G H I J K L M N OPQRSTUVWXYZabcdefgh ijklmnopqrstuvwxyz012345 6789!“#$%&'()*+,–./:;<=> ?@_ 16SE
5 Tryck på l AMS L för att välja 4 Tryck på CAPS för att hitta önskad tecknet. teckentyp. Det valda tecknet visas och den blinkande Varje gång du trycker på knappen ändras markören visar platsen för nästa tecken. teckentypen mellan stora bokstäver (ABC), små bokstäver (abc) och siffror (123). Om I nfoga e t t m e lla nsla g Tryck på M. du vill infoga en symbol väljer du stora eller små bokstäver. Om du be höve r rä t t a t ill e t t m isst a g Tryck på m/M tills det felaktiga tecknet visas 5 För att mata in ett tecken trycker du på blinkande och välj sedan rätt tecken. den sifferknapp som motsvarar det önskade tecknet (visas vid sidan om 6 Upprepa steg 4 och 5 för att skriva in varje sifferknapp). övriga tecken. Varje gång du trycker på knappen ändras 7 Tryck på MENU för att lagra tecknet enligt de tecken som visas bredvid skivnamnet. knappen. Upprepa steg 1 till och med 7 om du vill För att mata in symboler trycker du på namnge ytterligare skivor. sifferknappen 1 flera gånger tills önskad Om du be höve r ä ndra e t t fe la k t igt symbol visas i teckenfönstret. tecken För att mata in ett mellanslag trycker du på SPACE en gång. Rä t t a e t t inm a t a t t e c k e n. För att mata in en siffra trycker du på 1 Tryck på m eller M tills det felaktiga tecknet visas blinkande. sifferknappen som motsvarar önskad siffra. 2 Vrid l AMS L tills det rätta tecknet visas. 6 Tryck på M för att välja tecknet. Rä t t a t ill de t t e c k e n som du hå lle r på a t t Det valda tecknet visas och den blinkande sk riva in markören visar platsen för nästa 1 Tryck på CLEAR för att radera det felaktiga teckeninmatning. tecknet. 2 Skriv in rätt tecken. Du kan också flytta till platsen för nästa tecken genom att trycka på andra M a t a in e t t t e c k e n m e lla n re da n inm a t a de sifferknappar. tecken Tryck på m eller M tills markören flyttas till det 7 Upprepa steg 4 till och med 6 för att första av de två tecknen och tryck sedan på ENTER skriva in fler tecken. och skriv in det nya tecknet. 8 Tryck på NAME INPUT för att spara N a m nge sk ivor m e d skivnamnet. fjä rrk ont rolle n Upprepa steg 1 till och med 8 om du vill namnge ytterligare skivor. 1 Tryck på DISC i läget för oavbruten uppspelning. Ra de ra sk ivna m n sk ivor (Sk ivm inne sfile r) La gra inform a t ion om CD- 2 Tryck på sifferknappen för den skiva 1 Välj det skivnamn som du vill radera som du vill namnge och tryck sedan på genom att följa steg 1 och 3 under ENTER. “Namnge skivor på spelaren” på sidan 3 Tryck på NAME INPUT. 16. Den blinkande markören ( ) visas. 2 Tryck på CLEAR flera gånger tills alla tecken försvinner. 3 Tryck på MENU. 17SE
Använda spelaren tillsammans med annan utrustning För att Gör du så här Kontrollera en andra CD- Göra paus Tryck på X. spelare (Avancerad Stoppa Tryck på x. uppspelningen M egakontroll) Söka en skiva medanden andra Vrid l AMS L tills önskat skivnummer visas i spelaren ärinställd teckenfönstret och tryck sedan Via den här enheten kan du kontrollera en på lägetoavbruten på l AMS L. annan CD-spelare (se “Ansluta en andra CD- uppspelning spelare” på sidan 8). Söka ett spår Tryck på m/M tills Även när en andra CD-spelare är ansluten teckenfönstret visar önskat spår. fungerar kontrollerna på de båda enheterna. När du trycker på uppspelningsknappen på • För att utföra andra funktioner använder du någon av enheterna, stannar den spelare som är kontrollerna på den andra spelaren eller den medföljande fjärrkontrollen. aktiv och uppspelningen börjar på den vilande • AMS-knapparna (./>) och sökknapparna spelaren. (m/M) på fjärrkontrollen styr den andra Det är inte säkert att du kan styra precis alla spelaren på det sätt som anges på fjärrkontrollen. funktionerna på den andra spelaren. Vilka du K ont rolle ra de n a ndra spe la re n kan använda beror på vilken spelare du har. dire k t via de n m e dfölja nde fjä rrk ont rolle n Kontrollerna som beskrivs nedan kan du Ställ CD 1/2/3 på fjärrkontrollen på CD 3, använda när MEGA CONTROL-knappen är samma läge som för den andra spelaren. tänd: K ont rolle ra de n hä r spe la re n ige n Tryck på MEGA CONTROL. MEGA CONTINUE, SHUFFLE, PROGRAM, CONTROL-knappen slocknar och du kan REPEAT, MENU, MEGA CONTROL, sedan kontrollera den här spelaren. l AMS L, H, X, x, m/M Obs! Spe la upp sk ivor på de n • Du kan inte hitta en visst ställe på ett spår på den andra spelaren genom att använda kontrollerna på a ndra CD-spe la re n den här spelaren. • Vissa kontroller på den här spelaren fungerar 1 Tryck på MEGA CONTROL. annorlunda på den andra spelaren mot vad de gör på MEGA CONTROL-knappen tänds och den här spelaren. teckenfönstret visar numret på den aktuella skivan i den andra spelaren. La dda sk ivna m ne n (sk ivm inne n) frå n de n a ndra 2 Välj önskad uppspelningsläge. CD-spe la re n För att programmera spår använder du kontrollerna på den andra spelaren. Om den andra CD-spelaren har funktion för skivnamn (skivminnen) (se sidan 16) kan du 3 Tryck på H för att starta överföra skivnamnet från den andra CD- uppspelningen. spelaren till den här CD-spelarens minne och Uppspelningen startar och teckenfönstret visa den i den här spelarens teckenfönster. visar numret på den aktuella skivan, spårets nummer och uppspelningstiden för spåret. 1 Tryck på MENU. När MEGA CONTROL-knappen lyser kan du kontrollera den andra spelaren med 2 Vrid på l AMS L tills “LOAD 2ndNAME” visas i teckenfönstret. kontrollerna på den här spelaren enligt följande: 3 Tryck på l AMS L. Överföringen till den här spelaren börjar (tar ungefär en minut). 18SE
Obs! Om skivnamnen (skivminnen) i den andra CD- Vä xelvis uppspelning (No- spelaren innehåller fler än 12 tecken överförs bara namnens första 12 tecken till den här spelaren. Delay Play/X-Fade Play) N a m nge sk ivor i de n a ndra När du ansluter den andra spelaren kan du spela med annan utrustning Använda spelaren tillsammans CD-spe la re n upp spår på den här spelaren omväxlande med spår på den andra spelaren i önskat Du kan namnge skivor i den andra CD-spelaren uppspelningsläge (se “Ansluta en andra CD- eller ändra skivnamnen (skivminnen) som spelare” på sidan 8). överförts från den andra CD-spelaren. Välj någon av följande metoder: • Uppspelning utan fördröjning (No-Delay 1 Tryck på MEGA CONTROL. Play): Aktiv spelare växlas för varje spår. Varje MEGA CONTROL-knappen tänds. gång den aktiva spelaren lämnar över till den andra spelaren börjar uppspelningen av det nya spåret 2 Tryck på CONTINUE. utan något avbrott i ljudet. Den andra spelaren 3 Välj önskad skiva genom att vrida på hoppar över det inledande partiet och uppspelningen av spåret börjar direkt. l AMS L och tryck sedan på l AMS L. • Uppspelning med ut/intoning (X-Fade Play): Aktiv spelare växlas för varje spår eller efter 4 Tryck på MENU. angivet intervall. Du kan välja intervall mellan 30, 60 och 90 sekunder. Varje gång den aktuella 5 Vrid på l AMS L tills “DISC spelaren lämnar över till den andra spelaren blandas NAME” visas i teckenfönstret och tryck inledningsvis ljudet från de båda spelarna. Den sedan på l AMS L. aktiva spelaren avslutar sin uppspelning med en uttoning, och den andra spelaren inleder sin 6 Mata in det nya skivnamnet (Disc uppspelning med en intoning. Memo) genom att följa proceduren under “Namnge skivor” på sidan 16. 1 Välj önskat uppspelningsläge för varje spelare. Obs! De nya skivnamnen lagras i den här spelarens minne 2 När du väljer uppspelning utan vilket gör att du inte kan visa dem på den andra CD- uppehåll (No-Delay Play) spelaren. Tryck på X-FADE/NO DELAY flera gånger tills “NO DELAY” visas i teckenfönstret. (Du kan också trycka på NO DELAY på fjärrkontrollen). När du väljer X-Fade Play Tryck på X-FADE/NO DELAY eller X- FADE på fjärrkontrollen. Varje gång du trycker på X-FADE/NO DELAY visas indikatorn (X-Fade-läget) enligt följande: NO DELAY X-FADE 30S X-FADE 60S OFF X-FADE ALL X-FADE 90S Varje gång du trycker på X-FADE på fjärrkontrollen visas indikatorn (X-Fade- läget) enligt följande: at track end after 30 sec after 60 sec X-FADE off after 90 sec forts 19SE
Ytterligare information Växelvis uppspelning (No-Delay Play/ X-Fade Play) (forts) Anvä nda CONTROL A1 II- Obs! “NO DELAY” visas inte när du kontrollerar styrsystemet enheten från fjärrkontrollen. Den här spelaren är kompatibel med För att växla aktiv spelare varje gång ett styrsystemet CONTROL A1II. spår är färdigspelat väljer du “X-FADE Styrsystemet CONTROL A1II utvecklades för ALL”. att underlätta användningen av olika ljudsystem För att ändra den aktuella spelaren efter från Sony. CONTROL A1II-anslutningar angivet intervall, trycker du på X-FADE/ erbjuder en möjlighet att låta NO DELAY flera gånger tills önskat kontrollsignalerna, som skapar automatik i intervall visas i teckenfönstret. funktionerna och kontrollerad styrning, verka på samma sätt som i integrerade system. 3 Tryck på H för att starta För tillfället finns CONTROL A1II- uppspelningen. anslutningar mellan Sony MD-spelare, CD- MEGA CONTROL-kontrollen tänds när ett spelare, förstärkare (mottagare) och spår i den andra spelaren är valt. kassettbandspelare, vilket ger automatisk K ont rolle ra X -Fa de -lä ge t funktionsval och synkroniserad inspelning. Tryck på X-FADE/NO DELAY en gång. I framtiden kommer CONTROL A1II- Status för X-Fade visas under några sekunder. anslutningen att fungera som en flerfunktionsbuss, och som gör att du kan styra Avbryt a uppspe lning ut a n olika funktioner hos de olika komponenterna. fördröjning/uppspe lning m e d ut / int oning (N o-De la y/X -Fa de Pla y) Obs! Styrsystemet CONTROL A1II är utvecklat för att ge Tryck på X-FADE/NO DELAY flera gånger uppåtkompatibilitet vartefter styrsystemet tills “X-FADE” eller “NO DELAY” släcks. uppgraderas för att hantera nya funktioner. Det Den aktuella spelaren fortsätter uppspelningen. kommer emellertid att innebära att äldre komponenter inte kommer att vara kompatibla med de nya T ips! funktionerna. • Du kan ändra metod, uppspelning utan fördröjning eller uppspelning med ut/intoning (No-Delay eller X-Fade), under uppspelningen genom att trycka på X-FADE/NO DELAY i steg 2. • Genom att trycka på FADER under uppspelning med ut/intoning (X-Fade Play), kan du starta ut/ intoningen när som helst. Även efter det att du har ställt in ut/intoningsläget och startat uppspelning med ut/intoning, kan du starta ut/intoningen manuellt när som helst. Du kan däremot inte göra det medan ljudet från de båda spelarna blandas. Obs! • Uppspelningen startar från den andra spelaren om du startar uppspelningen när MEGA CONTROL- knappen lyser. • När någon av spelarna har spelat färdigt samtliga skivor/spår stannar båda spelarna, även om den andra spelaren fortfarande har skivor/spår kvar att spela upp. • Använd inte kontrollerna på den andra spelaren under uppspelning utan fördröjning eller uppspelning med ut/intoning (No-Delay Play eller X-Fade Play) eftersom det inte är säkert att de fungerar korrekt. 20SE
CON T ROL A1 II- oc h CON T ROL A1 - I styrsystemet CONTROL A1II går k om pa bilit e t styrsignalerna i båda riktningarna, så det finns Styrsystemet CONTROL A1 har uppdaterats inga speciella in och utgångar. Om en till CONTROL A1II vilket är standardsystemet komponent har fler än en CONTROL A1II- för Sonys 300-skivors CD-växlare och andra kontakt kan du använda vilken som helst, eller med annan utrustning Använda spelaren tillsammans nya Sony-komponenter. Komponenter med ansluta olika komponenter till de olika CONTROL A1-kontakterna är kompatibla med kontakterna. komponenter med CONTROL A1II och kan Anslut ningsk a be ln anslutas till varandra. I stort sett betyder det att Om CONTROL A1II-kompatibel komponent huvuddelen av alla funktioner som finns inte levereras med en anslutningskabel, tillgängliga via styrsystemet CONTROL A1 använder du en kabel med minikontakt (mono) kommer att vara tillgängliga med styrsystemet (2P), kortare än 2 meter och utan motstånd CONTROL A1II. Emellertid kan antalet (t.ex. Sony RK-G69HG). funktioner som du kan kontrollera vara begränsade när du gör anslutningar mellan komponenter med CONTROL A1-kontakter Grundlä gga nde funk t ione r i Y t t e rliga re inform a t ion och komponenter med CONTROL A1II- st yrsyst e m e t CON T ROL A1 II kontakter. Mer information finns i bruksanvisningen som följer med Aut om a t isk t funk t ionsva l komponenten. När du ansluter CONTROL A1II-kompatibla Sony-komponenter med CONTROL A1II- Anslut a st yrsyst e m e t kablar (medföljer ej) växlar funktionsväljaren CON T ROL A1 II på förstärkaren (eller mottagaren) automatiskt till den korrekta ingången när du trycker på Anslut mini-kontaktkablar (mono) (2P) i serie uppspelningsknappen på någon av de anslutna till CONTROL A1II-kontakterna på baksidan komponenterna. av varje komponent. Du kan ansluta upp till tio (Ett exempel: När du trycker på H CONTROL A1II-kompatibla komponenter i (uppspelningsknappen) på CD-spelaren medan önskad ordningsföljd. Emellertid kan du bara MD-spelaren spelar upp, växlar ansluta en enhet av varje komponenttyp (det funktionsväljaren på förstärkaren över från MD vill säga 1 CD-spelare, 1 MD-spelare, 1 till CD.) kassettbandspelare och 1 mottagare). (I realiteten kan du eventuellt, beroende på Obs! modell, ansluta fler än en CD- eller MD- • Den här funktionen fungerar bara när spelare. Mer information finns i komponenterna är anslutna till förstärkarens (eller mottagarens) ingångar enligt namnen på bruksanvisningen som följer med respektive funktionsknapparna. Vissa mottagare låter dig att modell.) ändra namn på funktionsknapparna. I så fall får du mer information i bruksanvisningen som följer med Ex e m pe l mottagaren. • Vid inspelning ska du inte spela upp på några andra komponenter än den som är inspelningskälla eftersom det gör att den automatiska funktionsväljaren aktiveras. Förstärkare CD-spelare MD-däck Andra komponenter forts 21SE
Använda CONTROL A1II- styrsystemet (forts) Försiktighetså tgä rder Synk ronise ra d inspe lning Sä k e rhe t Den här funktionen låter dig utföra • Varning! — Användning av optiska instrument ihop synkroniserad inspelning mellan CD-spelaren med den här utrustningen ökar risken för ögonskador. och den komponent du spelar in på. • Skulle något föremål eller någon vätska komma in i enheten ska du genast koppla ur spelaren och få den 1 Ställ förstärkarens (eller mottagarens) undersökt av tekniskt kunnig personal innan du källväljare på förstärkaren på CD- använder den igen. spelaren. • Skivor som inte har standardformat (till exempel hjärtformade, fyrkantiga eller stjärnformade) kan inte 2 Ställ CD-spelaren på uppspelningspaus spelas upp i den här spelaren. Om du gör så kan det (se till att indikatorerna H och X lyser skada spelaren. Använd därför inte sådana skivor. samtidigt). St röm k ä llor 3 Ställ inspelningskomponenten på • Innan du använder spelaren bör du kontrollera att inspelningspaus. drivspänningen är densamma för spelaren som för det lokala nätet. Drivspänningen anges på 4 Tryck på X på däcket. namnplattan på baksidan av spelaren. CD-skivan släpps automatiskt från • Spelaren är inte urkopplad från nätspänningen så länge den är ansluten till vägguttaget, även om pausläget och inspelningen börjar strax spelaren själv är avslagen. efteråt. • Om du vet med dig att du inte kommet att använda När uppspelningen av CD-skivan är klar spelaren under en längre tid, bör du koppla bort den avbryts inspelningen. från vägguttaget. När du kopplar bort nätkabeln fattar du tag i kontakten; dra aldrig i sladden. T ips! • Nätkabeln får bara bytas ut av behörig Vissa inspelningskomponenter kan vara utrustade servicepersonal. med en särskild funktion för synkroniserad inspelning som använder styrsystemet CONTROL A1II, t.ex. Pla c e ring “CD-synkroniserad inspelning”. I så fall finns mer • Placera spelaren där luften kan cirkulera fritt runt information i bruksanvisningen som följer med den. Tillräcklig ventilation förebygger onormal inspelningskomponenten. upphettning. • Placera inte spelaren på mjuka ytor, t.ex. mattor Obs! som kan råka täcka för ventilationshålen på Ställ inte fler än en komponent i pausläge. undersidan av enheten. • Placera inte spelaren nära värmekällor, i direkt solljus, på en plats som är mycket dammig eller där den kan utsättas för stötar och vibrationer. Anvä ndning • Om du flyttar spelare direkt från en kall plats och in i värmen eller om du placerar den i ett mycket fuktigt rum, kan det bildas fukt på linsen inne i spelaren. Då kan det hända att spelaren inte fungerar som den ska. I så fall tar du ur skivan och lämnar spelaren påslagen under ungefär en timme så att fukten hinner avdunsta. St ä lla in volym e n • Tänk på att inte vrida upp volymen när du lyssnar på partier med låg volym eller när inget ljud alls spelas upp. Om det kommer en plötslig toppnivå kan högtalarna skadas. 22SE
Re ngöring • Rengör chassit, panelen och dess kontroller med en CD-skivor duk lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. Använd ingen typ av slipmedel, skurpulver eller H a nt e ring a v CD-sk ivor lösningsmedel, som t.ex. alkohol eller bensen. • Ta alltid skivorna om deras kanter, så håller du dem rena. Vidrör aldrig ytan. Om du har några frågor eller om problem • Klistra aldrig papper eller tejp på skivorna. uppstått med spelaren kan du kontakta din närmaste Sony-återförsäljare för att få hjälp och svar på frågorna. • Utsätt inte skivorna för direkt solljus eller värmekällor som t.ex. varmluftutsläpp eller värmekanaler. Lämna dem inte heller i en bil parkerad i direkt solljus eftersom temperaturen under sådana förhållanden kan bli mycket hög. Y t t e rliga re inform a t ion • Använd aldrig någon typ av stabiliserare som finns att köpa i handeln. De kan skada såväl skivor som spelare. • När du har spelat skivan bör du förvara den i sitt fodral. Re ngöring • Innan du spelar upp skivan bör du rengöra den med en rengöringsduk. Torka skivan från mitten och utåt. • Använd inga lösningsmedel, som t.ex. bensen, thinner eller kommersiellt tillgängliga rengöringsmedel eller antistatiska sprayer som är avsedda för vinylskivor. Om uppspe lning a v CD-R/CD-RW- sk ivor • Skivor som spelats in på CD-R/CD-RW-enheter kanske inte kan spelas upp. Det kan bero på repor, smuts, inspelningsförhållandena eller enhetens specifikationer. Skivor som inte stängts efter inspelningen (görs via inspelningsprogrammet) kan inte spelas upp. 23SE
Felsökning Specifikationer Om du får några problem när du använder spelaren kan du använda den här CD-spe la re felsökningsguiden som hjälp för att lösa Laser Halvledarlaser (λ = 780 problemet. Skulle du inte komma tillrätta med nm) problemet bör du kontakta närmaste Sony- Emission: kontinuerlig återförsäljare. Frekvensåtergivning 2 Hz till 20 kHz ± 0,5 dB Dynamikomfång Mer än 93 dB Inget ljud hörs Harmonisk distorsion Mindre än 0,0045 % • Kontrollera att spelaren är ordentligt ansluten. U t gå nga r • Kontrollera att du utför operationerna på förstärkaren på rätt sätt. Typ av Maximal Belastnings- • Justera den analoga utnivån med hjälp av kontakt utnivå impedans ANALOG OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen. ANALOG Phono- 2V Över 10 CD-skivan spelas inte upp. OUT kontakter (vid 50 kohm kohm) • Det finns ingen CD-skiva i spelaren. “– NO DISC –” visas. Sätt i en CD-skiva. DIGITAL Optisk –18 dBm Våglängd: • Placera CD-skivan korrekt på skivtallriken med OUT anslutning 660 nm etiketten riktad uppåt. (OPTICAL) • Rengör CD-skivan (se sidan 23). PHONES Stereo- 10 mW 32 ohm • Fukt har bildats inne i spelaren. Ta ur skivan och kontakt låt spelaren stå påslagen under ungefär en timme. • Placera CD-skivan på korrekt sätt på skivtallriken. Ge ne re llt Inspelningsnivån har ändrats. Strömförsörjning 230 V AC, 50/60 Hz Strömförbrukning 11 W • Inspelningsnivån ändras om du justerar den Dimensioner (ca.) 430 x 110 x 400 mm analoga utnivån med ANALOG OUT LEVEL (b/h/d) inklusive utstickande delar +/– på fjärrkontrollen under inspelningen. Vikt (ca.) 5,2 kg Fjärrkontrollen fungerar inte . M e dfölja nde t illbe hör • Ta bort eventuella föremål som finns i vägen Ljudkabel (2 phono-kontakter - 2 phono-kontakter) (1) mellan fjärrkontrollen och spelaren. Fjärrkontroll (1) • Rikta fjärrkontrollen mot sensorn på spelaren. R6-batterier (storlek AA) (2) • Om batterierna i fjärrkontrollen är svaga byter du ut dem mot nya. Rätt till ändring av design och specifikationer utan föregående meddelande förbehålles. Spelaren fungerar inte som den ska. • Mikrodatorn kanske inte fungerar som den ska. Du kan återställa den genom att stänga av spelaren och sedan slå på den igen. 24SE
25SE Y t t e rliga re inform a t ion
AV V ERT EN Z A Informazioni relative a Per evitare rischi di incendio o di scosse elettriche, non esporre questo manuale l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Le istruzioni del presente manuale si riferiscono ai Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. modelli CDP-CE575. Per l’assistenza rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Sugge rim e nt o Le istruzioni di questo manuale descrivono i comandi del lettore. È inoltre possibile utilizzare i comandi sul telecomando qualora abbiano denominazioni uguali o simili a quelli sul lettore. Questo apparecchio appartiene alla categoria dei prodotti laser di CLASSE 1. Il simbolo del PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si trova nella parte posteriore dell’apparecchio. Non buttare via una pila, ma smaltirla come i rifiuti nocivi. 2IT
Indice I de nt ific a zione de lle pa rt i 4 Pannello anteriore .................................................................................................................... 4 Pannello posteriore .................................................................................................................. 4 Telecomando ........................................................................................................................... 5 Ope ra zioni pre lim ina ri Inserimento delle pile nel telecomando ................................................................................... 6 Collegamento del sistema ........................................................................................................ 6 Collegamento di un altro lettore CD ....................................................................................... 8 Riproduzione di CD Caricamento di un CD ............................................................................................................. 9 Riproduzione del CD –– Riproduzione normale/riproduzione in ordine casuale/ riproduzione ripetuta ......................................................................................................... 9 Utilizzo del display dei CD ................................................................................................... 11 Sostituzione dei CD durante la riproduzione ........................................................................ 12 Programmazione dei brani del CD ........................................................................................ 13 Dissolvenza in apertura o in chiusura .................................................................................... 14 Re gist ra zione da un CD Registrazione da un CD specificando la lunghezza del nastro (Impostazione della durata) ............................................................................................. 14 Regolazione del livello di registrazione (Peak Search, ricerca del livello di picco) ............. 15 M e m orizza zione de lle inform a zioni re la t ive a i CD (a rc hivi pe rsona lizza t i) IT FR Utilizzo degli archivi personalizzati ...................................................................................... 16 Assegnazione di nomi ai dischi (titolo disco) ....................................................................... 16 U so de l le t t ore c on un a lt ro c om pone nt e Controllo di un altro lettore CD (Advanced Mega Control) ................................................. 18 Riproduzione alternata (riproduzione No-Delay/riproduzione X-Fade) ............................... 19 I nform a zioni a ggiunt ive Uso del sistema di controllo CONTROL A1II ...................................................................... 20 Precauzioni ............................................................................................................................ 22 Note sui CD ........................................................................................................................... 23 Soluzione dei problemi .......................................................................................................... 24 Caratteristiche tecniche ......................................................................................................... 24 3IT
Identificazione delle parti Pannello anteriore Le parti sono riportate in ordine alfabetico. Per ulteriori dettagli fare riferimento alle pagine indicate fra parentesi ( ). Alloggiamento del CD ws (9) PEAK SEARCH qk (15) DESCRIZIONE DEI TASTI CHECK qh (13) POWER 1 (7, 9, 16) A OPEN/CLOSE wj (7, 9, 10, 11) CLEAR qj (13, 14, 16, 17) Presa PHONES wh (10) H 5 (9, 13, 15, 18, 20, 22) CONTINUE 2 (9, 13, 15, 18) PROGRAM qd (9, 13, 18) X 6 (10, 15, 18, 22) DISC 1–5 3 (9, 10, 13) REPEAT qf (10, 18) x 7 (10, 15, 18) DISC SKIP 9 (9, 12, 13) Sensore remoto wa (6) Manopola lAMSL (DISC) Display 4 (11) SHUFFLE qs (9, 10, 18) qa (10, 13, 15, 17, 18, 19) EX-CHANGE 8 (12, 15) TIME EDIT qg (14) m/M (AMS+/–) wd (10, 14, 17, FADER ql (14, 20) TIME/TEXT w; (11) 18) MEGA CONTROL 0 (18, 19) X-FADE/NO DELAY wg (19, 20) MENU wf (8, 16, 17) Pannello posteriore Cavo di alimentazione 5 (6) Presa DIGITAL OUT OPTICAL 2 (7) Prese 2ND CD IN 3 (8) Prese ANALOG OUT L/R 4 (6) Prese CONTROL A1II 1 (6, 20) 4IT
Telecomando I de nt ific a zione de lle pa rt i ANALOG OUT LEVEL +/– wh (6, Interruttore CD1/2/3 1 (7) DESCRIZIONE DEI TASTI 7, 10) MEGA CONTROL 4 (18, 19) CHECK 9 (13) MUSIC SCAN qa (10) >10 8 (10, 13) CLEAR ws (13, 14, 16, 17) NAME INPUT qs (17) N wf (9, 13, 15, 18, 20, 22) CONTINUE 3 (9, 13, 15, 18) NO DELAY ql (19, 20) X qd (10, 15, 18, 22) DISC/CAPS 6 (10, 17) PROGRAM qj (9, 13, 18) x wg (10, 15, 18) DISC SKIP +/– qh (9, 12, 13) REPEAT 0 (10, 18) ./> qf (10, 13, 15, 17, 18, ENTER wa (17) 19) SHUFFLE 2 (9, 10, 18) FADER/DEL w; (14, 20) m/M qg (10, 14, 17, 18) Tasti numerici 7 (10, 13, 17) HIGH-LIGHT wd (12) TIME/TEXT/SPACE 5 (11, 17) X-FADE qk (19, 20) 55IT IT
Operazioni preliminari Collegamento del sistema Inserimento delle pile nel telecomando Colle ga m e nt i Questa sezione descrive come collegare il lettore CD a un amplificatore. Assicurarsi di scollegare l’alimentazione di ogni componente prima di procedere con il collegamento. Lettore CD È possibile far funzionare il lettore mediante il ANALOG ANALOG OUT Alla presa telecomando in dotazione. OUT (Bianco) (L) di rete Inserire due pile R6 (formato AA) facendo (Rosso) (R) corrispondere i poli + e – delle pile ai contrassegni presenti all’interno dello scomparto. Ingresso audio Ingresso audio Inserire prima l’estremità con il polo negativo (Bianco) (L) (Rosso) (R) Amplificatore (–), quindi spingere verso l’interno e verso il basso fino a che il polo positivo (+) non entra in posizione. Quando si utilizza il telecomando, puntarlo in direzione del sensore sul lettore. Sugge rim e nt o Quando il telecomando non aziona più il sistema, : Direzione del segnale Alla presa sostituire entrambe le pile con pile nuove. di rete N ot e Sugge rim e nt i • Non lasciare il telecomando in un luogo • È possibile regolare il livello di uscita analogica estremamente caldo o umido. dell’amplificatore utilizzando il telecomando in dotazione con questo lettore. • Non far cadere alcun corpo estraneo all’interno del telecomando, in particolare quando si sostituiscono Premere ANALOG OUT LEVEL +/– sul le pile. telecomando. È possibile ridurre il livello di uscita fino a –20 dB. • Non esporre il sensore alla luce solare diretta o a sistemi di illuminazione onde evitare di causare un Quando si riduce il livello di uscita analogica, sul cattivo funzionamento. display viene visualizzato “FADE”. • Se si prevede di non utilizzare il telecomando per • Se si dispone di un componente Sony dotato di un lungo periodo, rimuovere le pile per evitare presa CONTROL A1II, collegare il componente danni dovuti a perdite di elettrolita e corrosione. tramite la presa CONTROL A1II. È possibile semplificare il controllo dei sistemi audio formati da componenti Sony separati. Per maggiori informazioni, vedere la sezione “Uso del sistema di controllo CONTROL A1II” a pagina 20. 6IT
Colle ga m e nt i digit a li Se si ut ilizza un a lt ro le t t ore CD Sony insie m e a que st o le t t ore Se si collega un componente digitale, ad Il telecomando in dotazione può essere esempio un amplificatore digitale, un impostato solamente per controllare questo convertitore D/A, DAT o MD, collegare il lettore. componente tramite il connettore DIGITAL pre lim ina ri Ope ra zioni OUT (OPTICAL) utilizzando un cavo ottico • Se è possibile impostare il modo di controllo dell’altro lettore: (non in dotazione). Rimuovere il cappuccio e Impostare l’interruttore CD1/2/3 sul telecomando di inserire il cavo ottico. questo lettore su CD1 (impostazione di fabbrica) e Notare che con questo collegamento le seguenti impostare il telecomando dell’altro lettore su CD2 o funzioni non saranno disponibili: CD3. • Se non è possibile impostare il modo di controllo • Dissolvenza in apertura o in chiusura (vedere dell’altro lettore: a pagina 14) Impostare l’interruttore CD1/2/3 sul telecomando di • Regolazione del livello di uscita tramite questo lettore su CD2 o CD3. Se il modo di controllo del telecomando viene ANALOG OUT LEVEL +/– sul modificato, è necessario impostare il modo di telecomando controllo per ciascun lettore. Per maggiori informazioni, vedere la sezione “Per cambiare il POC-15 modo di controllo del lettore” a pagina 8. Cavo ottico (non in dotazione) T ra sport o de l le t t ore Lettore CD Componente digitale Prima di trasportare il lettore, seguire la DIGITAL procedura descritta di seguito per riportare i DIGITAL INPUT meccanismi interni alla loro posizione OUT originale. OPTICAL OPTICAL 1 Rimuovere tutti i CD dal vassoio del CD. 2 Premere AOPEN/CLOSE per chiudere il vassoio del CD. “– NO DISC –” viene visualizzato nel N ot a display. Quando si effettua il collegamento mediante il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL), si potrebbe 3 Attendere 10 secondi, quindi premere verificare un disturbo nell’audio se si riproducono CD POWER per spegnere il lettore. non musicali, ad esempio CD-ROM. 7IT
3 Impostare il modo di controllo di Collegamento di un altro questo lettore su CD1 (impostazione di lettore CD fabbrica) oppure su CD2, quindi impostare quello del secondo lettore su CD3. Se si dispone di un lettore CD Sony nel quale si Controllare sul display il modo di controllo possono inserire 5, 50, 200, 300 o 400 dischi e corrente, se il modo è CD3, occorre dotato di presa CONTROL A1II (o CONTROL modificarlo come descritto sotto. A1) e se il modo di controllo di tale lettore può Dopo aver impostato entrambi i lettori, essere impostato su CD 3, è possibile impostare conformemente a questi gli controllarlo come secondo lettore insieme a interruttori CD1/2/3 su ciascun questo lettore. Dopo avere collegato questo telecomando. lettore a un amplificatore, seguire la procedura Per ulteriori informazioni su come descritta sotto. controllare il secondo lettore, consultare le Prima di effettuare il collegamento, assicurarsi sezioni relative al “Controllo di un altro che entrambi i lettori siano spenti. lettore CD” a pagina 18 e alla CDP-CE575 A ANALOG OUT “Riproduzione alternata” a pagina 19. N ot e • Le prese 2ND CD IN di questo lettore servono esclusivamente per il collegamento del secondo A 2ND CD IN lettore. A • Se si collega un secondo lettore CD, non collegare CONTROL il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL) di questo A1II All’uscita audio lettore all’amplificatore. CDP-CX400, ecc. Pe r c a m bia re il m odo di c ont rollo de l le t t ore 1 Premere MENU. 2 Ruotare l AMS L per selezionare “COMMAND MODE”. 3 Premere l AMS L. Appare il modo di controllo corrente. All’ingresso audio Amplificatore 4 Ruotare l AMS L per selezionare CD1 o CD2, quindi premere nuovamente l AMS L again. : Direzione del segnale 1 Collegare i lettori mediante un cavo audio (vedere anche la sezione “Collegamenti” a pagina 6). 2 Collegare i lettori mediante un cavo dotato di minispina monofonica (2P). Per maggiori informazioni su questo tipo di collegamento, vedere la sezione “Uso del sistema di controllo CONTROL A1II” a 8IT pagina 20.
Riproduzione di CD Riproduzione del CD Caricamento di un CD –– Riproduzione normale/ 1 Accendere l’amplificatore e selezionare riproduzione in ordine casuale/ riproduzione ripetuta pre lim ina ri Ope ra zioni la posizione del lettore CD in modo da poter ascoltare il suono da questo lettore. Questo apparecchio consente di riprodurre i CD in diversi modi di riproduzione. 2 Premere POWER per accendere il lettore. 1 Selezionare il modo di riproduzione. 3 Premere AOPEN/CLOSE. Per riprodurre Premere L’alloggiamento del CD fuoriesce. Tutti i CD nel lettore CONTINUE più volte fino in successione a visualizzare “ALL 4 Collocare un CD sul vassoio con secondo l’ordine DISCS”. l’etichetta rivolta verso l’alto. numerico dei CD. Solo il CD CONTINUE più volte fino Riproduzione di CD selezionato. a visualizzare “1 DISC”. Tutti i brani di tutti i SHUFFLE più volte fino a CD in ordine casuale. visualizzare “ALL DISCS SHUFFLE”. Tutti i brani di un CD SHUFFLE più volte fino a specifico in ordine visualizzare “1 DISC casuale. SHUFFLE”. Numero del CD I brani del CD PROGRAM. nell’ordine di Se si riproduce un CD riproduzione singolo, posizionarlo desiderato (vedere la nell’anello interno del sezione relativa vassoio. alla creazione di un “Programmazione dei brani del CD” a 5 Per inserire altri CD, premere DISC pagina 13). SKIP ed inserire i CD nell’ordine in cui si desidera riprodurli. 2 Premere H. Ogni volta che si preme questo tasto, il Sugge rim e nt i vassoio del CD gira ed è possibile collocare • È possibile selezionare il CD che si desidera altri CD negli alloggiamenti vuoti. Il lettore riprodurre per primo premendo uno dei tasti riproduce per primo il CD situato davanti. DISC 1 – 5. • È possibile specificare i CD durante il modo di 6 Premere AOPEN/CLOSE per chiudere riproduzione ALL DISCS Shuffle (tutti i dischi in l’alloggiamento del CD. ordine casuale) ed i brani nei CD specificati vengono riprodotti in ordine casuale. Premere DISC 1 – 5 per specificare i CD dopo il punto 1. Nel display appaiono dei semicerchi intorno ai numeri dei CD specificati. Per cancellare i CD selezionati, premere nuovamente DISC 1 – 5. I semicerchi scompaiono. Per ritornare alla riproduzione ALL DISCS Shuffle (tutti i dischi in ordine casuale), premere SHUFFLE fino a visualizzare “ALL DISCS SHUFFLE” nel display. continua 9IT
Riproduzione del CD (continua) Per Eseguire quanto segue Selezionare un brano Premere il tasto numerico Ope ra zioni pe r la direttamente sul telecomando.* riproduzione ripe t ut a Andare al CD Premere DISC SKIP. successivo È possibile riprodurre i brani del CD più volte in Selezionare un CD Premere DISC 1 - 5. qualsiasi modo di riproduzione. direttamente Se si utilizza il Per attivare la funzione di riproduzione ripetuta, telecomando, seguire la premere REPEAT durante la riproduzione fino a procedura descritta di visualizzare “REPEAT” nel display. seguito. 1 Premere DISC. Per Premere REPEAT 2 Premere il tasto numerico Ripetere solo un brano Fino a visualizzare relativo al disco. 3 remere ENTER. “REPEAT 1” durante la riproduzione del brano che Ricercare un punto in Premere e tenere premuto si desidera ripetere. un brano M o m durante la riproduzione e rilasciare sul Cancellare la Fino a che “REPEAT” o punto desiderato. riproduzione ripetuta “REPEAT 1” non Ascoltando ciascun Premere MUSIC SCAN. scompare. brano per 10 secondi Quando si trova il brano (scorrimento dei brani) desiderato, premere H per Nel modo di riproduzione ripetuta, il lettore avviare la riproduzione. Ad ripete i brani come segue: ogni pressione del tasto, il tempo di riproduzione Quando il CD viene Il lettore ripete cambia in maniera ciclica. riprodotto Riprodurre i brani in Premere SHUFFLE fino a nel modo di ordine casuale visualizzare “SHUFFLE” Riproduzione normale Tutti i brani su tutti i CD nel display. (ALL DISCS) Rimuovere il CD Premere AOPEN/CLOSE. Riproduzione normale Tutti i brani sul CD Regolare il volume Premere ANALOG OUT (1 DISC) corrente LEVEL +/– sul Riproduzione in ordine Tutti i brani su tutti i CD in telecomando. casuale ordine casuale (ALL DISCS) * Per individuare direttamente un brano con un Riproduzione in ordine Tutti i brani sul CD numero superiore a 10, premere prima >10, quindi i casuale (1 DISC) corrente in ordine casuale tasti numerici corrispondenti. Per inserire “0”, Riproduzione programmata Lo stesso programma utilizzare il tasto 10. (pagina 13) Esempio: per riprodurre il brano numero 30 premere prima >10, quindi 3 e 10. Alt re ope ra zioni Sugge rim e nt i • È possibile regolare il livello di uscita analogica Per Eseguire quanto segue mediante ANALOG OUT LEVEL +/– sul telecomando (pagina 6). Interrompere la Premere x. • È possibile regolare il volume delle cuffie sul riproduzione telecomando. Per regolare il volume, collegare le Effettuare una pausa Premere X. Premere X cuffie alla presa PHONES e regolare il volume nuovamente o H per mediante il tasto ANALOG OUT LEVEL +/– sul riprendere la riproduzione. telecomando. • Se nel lettore non è stato inserito alcun CD, “– NO Selezionare un brano Durante la riproduzione o il DISC –” viene visualizzato nel display. modo di pausa, girare la manopola lAMSL in N ot e senso orario (per avanzare) o • Se “OVER” viene visualizzato nel display, il CD ha in senso antiorario (per raggiunto la fine mentre veniva premuto M. retrocedere) (o premere > Premere m o girare la manopola lAMSL (per avanzare) o .(per in senso antiorario per tornare indietro. retrocedere) sul telecomando). • Se durante la registrazione si premono i tasti ANALOG OUT LEVEL +/– sul telecomando, il livello di registrazione viene modificato anche se è stato preimpostato sulla piastra a cassette o su un 10IT altro apparecchio.
Utilizzo del display dei CD Pe r c ont rolla re il t e m po re siduo Premere TIME durante la riproduzione. Utilizzando il display è possibile controllare le Ogni volta che si preme questo tasto durante la informazioni relative al CD. riproduzione di un CD, il display cambia come indicato nel diagramma seguente. N e l m odo di a rre st o Durata di riproduzione del brano corrente t Premere TIME/TEXT. Tempo residuo sul brano corrente t Tempo Durata di riproduzione residuo sul CD Numero del CD corrente totale N ot a Nel modo di riproduzione programmata, il tempo ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 residuo sul disco non viene visualizzato. 6 7 8 9 10 DISC TRACK MIN SEC 1 1O 45.28 CD1 Dura nt e la riproduzione di un disc o CD T EX T Numero totale dei brani Scaletta musicale Riproduzione di CD I dischi CD TEXT contengono informazioni, quali i titoli dei dischi o i nomi dei cantanti, Il display visualizza il numero del CD corrente, memorizzate in uno spazio vuoto che nei dischi il numero totale dei brani, la durata di normali non contiene alcuna informazione. Le riproduzione totale e la scaletta musicale. informazioni contenute nei CD TEXT vengono Queste informazioni appaiono anche quando si visualizzate sul display ed è quindi possibile preme AOPEN/CLOSE per chiudere il controllare il titolo del disco, il nome del vassoio del CD. cantante e il titolo del brano in riproduzione. N ot e sulle indic a zioni de l num e ro de l Quando il lettore rileva i dischi CD TEXT, sul CD display viene visualizzata l’indicazione “CD • Il cerchio rosso intorno al numero del CD TEXT”. indica che il CD è pronto per la N e l m odo di a rre st o riproduzione. • Quando tutti i brani del CD sono stati Premere TIME/TEXT. riprodotti, il semicerchio intorno al numero Ogni volta che si preme questo tasto, il display del CD scompare. cambia come descritto nel diagramma seguente. • Quando un alloggiamento del CD viene identificato come vuoto, il numero del CD Titolo del disco t Nome del cantante t con il semicerchio scompare. Numero totale dei brani e durata di riproduzione totale Dura nt e la riproduzione norm a le Durante la riproduzione di un CD, il display Dura nt e la riproduzione norm a le visualizza il numero del CD corrente, il numero Premere TIME/TEXT. del brano, la durata di riproduzione del brano e Ogni volta che si preme questo tasto, il display la scaletta musicale. cambia come descritto nel diagramma I numeri dei brani nella scaletta musicale seguente. scompaiono man mano che vengono riprodotti. Titolo del brano t Durata di riproduzione del disco corrente t Tempo residuo sul brano corrente t Tempo residuo sul disco Se un titolo o un nome contiene più di 12 caratteri, nel display si illuminano i primi 12 caratteri dopo lo scorrimento del titolo o del nome. continua 11IT
Utilizzo del display dei CD (continua) Sostituzione dei CD Sugge rim e nt o Alcuni dischi CD TEXT sono dotati di una funzione durante la riproduzione di riproduzione di determinate parti del disco. Premere HIGH-LIGHT sul telecomando per avviare Durante la riproduzione di un CD è possibile la riproduzione di determinate parti del disco nel aprire il vassoio del CD per controllare quali modo di arresto. CD verranno riprodotti successivamente e L’indicazione “HIGH LIGHT” viene visualizzata per procedere alla sostituzione dei CD senza alcuni secondi nel display durante la riproduzione di interrompere la riproduzione del CD corrente. determinate parti del disco. N ot e 1 Premere EX-CHANGE. • A seconda del disco il display potrebbe non Il vassoio del CD si apre e appaiono due visualizzare tutti i caratteri. alloggiamenti del CD. Sebbene il lettore stia • Questo lettore può visualizzare solo i titoli dei riproducendo un CD, la riproduzione non dischi, i titoli dei brani e i nomi dei cantanti viene interrotta. contenuti nei dischi CD TEXT. Non vengono visualizzate altre informazioni. 2 Sostituire i CD negli alloggiamenti con nuovi CD. Dopo il CD corrente, il lettore riproduce il CD nell’alloggiamento sul lato sinistro e quindi quello nell’alloggiamento sul lato destro. 3 Premere DISC SKIP. Il vassoio del CD gira e appaiono altri due alloggiamenti del CD. 4 Sostituire i CD negli alloggiamenti con nuovi CD. 5 Premere EX-CHANGE. Il vassoio del CD si chiude. SE si pre m e il t a st o EX -CH AN GE qua ndo il va ssoio de l CD è a pe rt o • Il lettore arresta la riproduzione, se la riproduzione del CD corrente finisce. La riproduzione del CD corrente viene avviata di nuovo, se il CD viene riprodotto nel modo di riproduzione ripetuta 1 DISC (vedere a pagina 10). • Nel modo di riproduzione in ordine casuale ALL DISCS (vedere a pagina 9), i brani sul CD corrente vengono mescolati. • Nel modo di riproduzione programmato (vedere a pagina 13), vengono riprodotti solo i brani sul CD corrente. • Al punto 5 non spingere il vassoio del CD per chiuderlo poiché il lettore potrebbe venirne danneggiato. 12IT
Programmazione dei brani Pe r c a nc e lla re la riproduzione progra m m a t a del CD Premere CONTINUE. Sugge rim e nt i È possibile stabilire l’ordine in cui vengono • È possibile creare un programma personale riprodotti i brani sui CD e creare un programma verificando le etichette dei CD. personale. Il programma può contenere fino a Mentre il vassoio del CD è aperto, seguire i punti da 32 “sequenze” - una “sequenza” può contenere 1 a 4 premendo il tasto DISC SKIP per controllare un brano o un intero CD. le etichette dei CD. Se si chiude il vassoio del CD prima del punto 5, dopo qualche istante la durata di 1 Prima di avviare la riproduzione riproduzione totale viene visualizzata nel display. premere PROGRAM più volte fino a Notare che se sul CD non viene trovato il numero visualizzare “PROGRAM” nel display. del brano programmato, quella sequenza viene automaticamente eliminata. Se un programma è già stato memorizzato, • Il programma rimane in memoria anche dopo il nel display appare l’ultima sequenza di tale termine della riproduzione programmata. Premendo programma. Se si desidera cancellare il tasto H è possibile riprodurre lo stesso Riproduzione di CD l’intero programma, tenere premuto programma di nuovo. CLEAR fino a visualizzare “CLEAR” nel • Il programma rimane in memoria fino a quando non display (vedere a pagina 14). viene eliminato. Se vengono sostituiti dei CD, i CD e i numeri dei brani programmati rimangono in 2 Premere DISC 1 – 5 per selezionare il CD. memoria. Pertanto, il lettore riproduce solo i numeri L’indicazione “AL” nel display significa dei CD e dei brani esistenti. Tuttavia, i numeri dei CD e dei brani che non vengono trovati nel lettore o “tutti” i brani. sul CD vengono eliminati dal programma e il resto Quando si desidera programmare l’intero del programma viene riprodotto nell’ordine CD in un’unica sequenza, saltare i punti 3 e programmato. procedere con il punto 4. • È possibile effettuare una pausa nella riproduzione programmata per registrare il lato A o B della 3 Girare la manopola lAMSL fino a cassetta. visualizzare il brano desiderato e N ot a premere lAMSL per selezionare il La durata di riproduzione totale non viene brano. visualizzata quando: Il numero del brano che è stato — È stato programmato un brano il cui numero è programmato, l’ordine di riproduzione e la superiore al 20. durata di riproduzione totale vengono — La durata di riproduzione totale del programma supera i 200 minuti. visualizzati nel display. I n c a so di e rrore V e rific a de ll’ordine de i bra ni Premere CLEAR, quindi ripetere il punto 3. È possibile verificare il programma personale Sugge rim e nt o prima o dopo avere avviato la riproduzione. È possibile selezionare i brani usando i tasti numerici sul telecomando. Per selezionare un Premere CHECK. brano con un numero superiore a 10, usare >10 Ogni volta che si preme questo tasto, il display (vedere pagina 10). indica il brano (i numeri dei CD e dei brani) o 4 Per programmare altri CD o brani, il CD (il numero del CD e l’indicazione “AL”) eseguire quanto segue: di ogni sequenza nell’ordine programmato. Per programmare Ripetere il punto (i) Dopo l’ultima sequenza nel programma, il display visualizza “– END –” e ritorna al Altri CD 2 display originale. Se l’ordine viene verificato Altri brani sullo 3 dopo avere avviato la riproduzione, il display stesso CD visualizza solo le sequenze rimanenti. Altri brani su 2e3 altri CD 5 Premere H per avviare la riproduzione continua programmata. 13IT
Registrazione da un CD Programmazione dei brani del CD (continua) Registrazione da un CD M odific a de ll’ordine de i bra ni specificando la lunghezza È possibile modificare il programma personale del nastro (Impostazione prima di avviare la riproduzione. della durata) Per È necessario Cancellare Premere CHECK fino a È possibile impostare il lettore in modo che il un brano visualizzare nel display il brano programma creato corrisponda esattamente alla che non si desidera, quindi lunghezza del nastro. premere CLEAR. Il lettore crea automaticamente un programma, Cancellare Premere CLEAR. Ogni volta che mantenendo la sequenza originale del disco. l’ultimo brano si preme il tasto, l’ultimo brano del programma viene cancellato. Il programma può contenere un massimo di 32 fasi (una pausa inserita tra i brani viene contata Aggiungere brani Seguire i punti da 2 a 4 della alla fine procedura di programmazione. come una fase). del programma Notare che non è possibile programmare Modificare Tenere premuto CLEAR fino a automaticamente i brani con numero oltre il 20. completamente visualizzare “CLEAR” nel l’intero display. Creare un nuovo 1 Premere DISC SKIP per selezionare il programma programma seguendo la CD. procedura di programmazione. 2 Premere TIME EDIT più volte prima di avviare la riproduzione fino a Dissolvenza in apertura o visualizzare “EDIT” e a far lampeggiare “A” nell’indicazione sul display. in chiusura 3 Premere m o M per specificare la lunghezza del nastro. È possibile effettuare manualmente una Ogni volta che si premono questi tasti, il dissolvenza in apertura o in chiusura per evitare display cambia come mostrato di seguito di far iniziare e terminare i brani in modo con la lunghezza di un lato del nastro. brusco. Notare che questo effetto non è disponibile C-46 23.00 C-54 27.00 C-60 30.00 quando si utilizza il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL). - -. - - C-90 45.00 C-74 37.00 Per Premere FADER 4 Premere TIME EDIT affinché il lettore Iniziare Durante il modo di pausa. crei il programma. la riproduzione “FADE” lampeggia. Il display visualizza i brani da registrare. in dissolvenza Viene eseguita la dissolvenza in apertura della riproduzione. “B” nell’indicazione lampeggia nel display. Terminare Quando si desidera iniziare la la riproduzione dissolvenza in chiusura. 5 Quando si registra su entrambi i lati del in dissolvenza “FADE” lampeggia. Viene nastro, premere nuovamente TIME eseguita la dissolvenza in EDIT. chiusura della riproduzione e il Il lettore inserisce una pausa, quindi crea il lettore entra in modo di pausa. programma per il lato B. Il display visualizza i brani programmati. La durata della dissolvenza è di 5 secondi. Se si registra su un solo lato del nastro, saltare questo punto. 14IT
6 Avviare la registrazione sulla piastra e quindi premere H sul lettore. Regolazione del livello di 7 Girare il nastro sul lato B e premere H registrazione (Peak o X sul lettore per continuare la riproduzione dei brani rimanenti. Search, ricerca del livello di picco) Pe r c a nc e lla re l’im post a zione de lla dura t a Il lettore determina il livello più elevato fra tutti Premere CONTINUE. i brani da registrare per consentire di regolare il livello di registrazione prima di iniziare la Sugge rim e nt i riproduzione. • È possibile programmare prima i brani desiderati. Creare un programma selezionando i brani 1 Prima di avviare la riproduzione, desiderati, quindi seguire i punti da 2 a 7. premere PEAK SEARCH. Assicurarsi che la durata di riproduzione totale del “PEAK” lampeggia nel display e il lettore programma non ecceda la lunghezza di un lato del passa in scansione il CD alla ricerca del Riproduzione di CD nastro. • È possibile impostare liberamente la lunghezza del livello di picco più elevato. nastro utilizzando l AMS L. Dopo avere passato in scansione tutti i Esempio: Se la lunghezza di un lato del nastro è di brani, il lettore ripete la parte del brano con 30 minuti e 15 secondi il livello di picco più elevato. 1 Per impostare i minuti, girare l AMS L fino a visualizzare “30” nel 2 Regolare il livello di registrazione sulla display, quindi spingere l AMS piastra. L. 2 Per impostare i secondi, girare l 3 Premere x sul lettore per interrompere AMS L fino a visualizzare “15” nel la ricerca del picco. display, quindi spingere l AMS “PEAK” scompare dal display. L. un CD Re gist ra zione da • Per controllare e modificare il programma N ot e personalizzato, vedere le pagine 13 e 14. • La parte di brano con il livello di picco più elevato può essere diversa ogni volta che si esegue la regolazione sullo stesso CD. La differenza tuttavia è talmente esigua che la regolazione precisa del livello di registrazione non presenterà alcun problema. • La funzione di ricerca del livello di picco non è disponibile quando si apre il vassoio del CD premendo il tasto EX-CHANGE. 15IT
Memorizzazione delle informazioni relative ai CD (archivi personalizzati) Assegnazione di nomi ai Utilizzo degli archivi dischi (titolo disco) personalizzati È possibile assegnare nomi ai dischi utilizzando Il lettore è in grado di memorizzare le un massimo di 12 caratteri e visualizzare il informazioni denominate “archivi titolo assegnato ogni volta che si seleziona il personalizzati” relative a ciascun disco. disco. È possibile assegnare al disco qualsiasi Utilizzando questa funzione, è possibile titolo si desideri, quale il nome dell’autore, la assegnare nomi ai dischi con un massimo di 12 categoria o la data di acquisto. caratteri. Dopo aver memorizzato gli archivi Sugge rim e nt o personalizzati relativi ad un disco, il lettore Quando si seleziona un disco CD TEXT, il titolo del richiama automaticamente le informazioni disco viene memorizzato automaticamente. Se il titolo del disco contiene più di 12 caratteri, memorizzate quando si seleziona il disco. Si vengono memorizzati i primi 12 caratteri del titolo del noti che gli archivi personalizzati verranno disco. cancellati se non si utilizza il lettore per circa Si noti che non è possibile modificare il titolo di un un mese. disco CD TEXT. M e m orizza zione de gli a rc hivi Asse gna zione di nom i a i pe rsona lizza t i disc hi usa ndo il le t t ore Gli archivi personalizzati non vengono memorizzati sul disco, bensì nella memoria del 1 Inserire o selezionare il disco. lettore. Questo significa che non è possibile utilizzare gli archivi personalizzati quando i 2 Premere MENU. dischi vengono riprodotti su altri lettori. Nel display lampeggia “DISC NAME”. Ca nc e lla zione de gli a rc hivi 3 Premere l AMS L. pe rsona lizza t i di t ut t i i disc hi Viene visualizzato “NAME INPUT”, quindi Spegnere il lettore. Tenendo premuto CLEAR, appare il cursore lampeggiante ( ). premere POWER per accendere il lettore. Nel 4 Ruotare l AMS L fino a display viene visualizzato “ALL ERASE” e visualizzare il carattere desiderato nel tutti gli archivi personalizzati verranno display. cancellati. Il cursore scompare e lampeggia il primo spazio per l’inserimento del titolo. Ruotando l AMS L in senso orario, i caratteri appaiono nell’ordine descritto di seguito. Ruotare l AMS L in senso antiorario per tornare al carattere precedente. (spazio) A B C D E F G H I J K L M N O PQRSTUVWXYZabcdefghij klmnopqrstuvwxyz0123456 789!“#$%&’()*+,–./:;<=>? @_ 16IT
5 Premere l AMS L per selezionare 4 Premere CAPS per trovare il tipo di il carattere. carattere desiderato. Il carattere selezionato si illumina e il Ogni volta che si preme questo tasto, il tipo cursore lampeggiante appare per indicare lo di carattere cambia in modo ciclico tra spazio per l’inserimento successivo. lettere maiuscole (ABC), lettere minuscole (abc) e numeri (123). Per selezionare un Pe r inse rire uno spa zio Premere M. simbolo, occorre selezionare le lettere maiuscole o minuscole. Se si c om m e t t e un e rrore Premere m/M per far lampeggiare il carattere 5 Per inserire una lettera, premere il tasto errato, quindi inserire il carattere corretto. numerico corrispondente alla lettera desiderata (indicata accanto a ciascun 6 Per inserire altri caratteri, ripetere il tasto numerico). punto 4 e il punto 5. Ogni volta che si preme il tasto, il carattere 7 Premere MENU per memorizzare il cambia in modo ciclico tra quelli indicati titolo del disco. accanto al tasto. Ripetere i punti da 1 a 7 per assegnare un Per inserire i simboli, premere più volte il titolo agli altri dischi. tasto numerico 1 fino a visualizzare nel Se si c om m e t t e un e rrore dura nt e display il simbolo desiderato. l’inse rim e nt o de l c a ra t t e re Per inserire uno spazio, premere SPACE una volta. Pe r c orre gge re il c a ra t t e re inse rit o Per inserire un numero, premere il tasto 1 Premere m o M fino per far lampeggiare il carattere errato. numerico desiderato. 2 Ruotare l AMS L fino a visualizzare il carattere desiderato. 6 Premere M per selezionare il carattere. Pe r c orre gge re il c a ra t t e re a ppe na Il carattere selezionato si illumina e il inse rit o cursore lampeggiante appare per indicare lo 1 Premere CLEAR per cancellare il carattere errato. spazio per l’inserimento successivo. 2 Inserire il carattere corretto. È possibile passare allo spazio successivo Pe r inse rire un c a ra t t e re t ra i c a ra t t e ri già anche premendo altri tasti numerici. inse rit i Premere m o M fino a che il cursore non si sposta 7 Ripetere i punti da 4 a 6 per inserire sul primo dei due caratteri, quindi premere ENTER e altri caratteri. inserire il carattere corretto. 8 Premere NAME INPUT per memorizzare Asse gna zione di nom i a i il titolo del disco. disc hi usa ndo il t e le c om a ndo Per assegnare titoli agli altri dischi, ripetere i punti da 1 a 8. 1 Premere DISC nel modo di riproduzione relative ai CD (archivi personalizzati) Memorizzazione delle informazioni continua. Ca nc e lla zione de l t it olo di un disc o 2 Premere il tasto numerico relativo al disco al quale si desidera assegnare un titolo, quindi premere ENTER. 1 Seguire la procedura descritta nei punti 1 e 3 della sezione “Assegnazione di 3 Premere NAME INPUT. nomi ai dischi usando il lettore” a Appare il cursore lampeggiante ( ). pagina 16 per selezionare il titolo che si desidera cancellare. 2 Premere più volte CLEAR fino a far scomparire tutti i caratteri. 3 Premere MENU. 17IT
Uso del lettore con un altro componente Effettuare una Occorre Controllo di un altro pausa Arrestare Premere X. lettore CD (Advanced la riproduzione Individuare Premere x. M ega Control) un disco mentre il secondo lettore è Ruotare l AMS L fino a Questo apparecchio può controllare un secondo impostato sul modo visualizzare il numero del disco lettore CD (vedere la sezione “Collegamento di di riproduzione desiderato, quindi premere continua l AMS L. un altro lettore CD” a pagina 8). Individuare Premere m/M fino a In caso di collegamento di un secondo lettore un brano visualizzare il numero del brano CD, i comandi di entrambi i lettori continuano desiderato. a funzionare. Quando viene premuto il tasto di riproduzione su uno dei lettori, il lettore che sta • Per eseguire altre operazioni, utilizzare i comandi riproducendo si arresta e viene avviato il lettore sul secondo lettore o il telecomando in dotazione. che era nel modo di arresto. • I tasti AMS (./>) e i tasti di ricerca (m/ M) sul telecomando controllano il secondo lettore Si noti che a seconda del tipo di lettore, le come indicato sul telecomando. funzioni del secondo lettore CD potrebbero non Pe r c ont rolla re dire t t a m e nt e il essere tutte operative. se c ondo le t t ore ut ilizza ndo il t e le c om a ndo in dot a zione I comandi descritti di seguito sono operativi mpostare l’interruttore CD 1/2/3 sul telecomando su CD 3, che indica lo stesso quando il tasto MEGA CONTROL è modo impostato per il secondo lettore. illuminato: Pe r c ont rolla re nuova m e nt e que st o CONTINUE, SHUFFLE, PROGRAM, le t t ore REPEAT, MENU, MEGA CONTROL, Premere MEGA CONTROL. Il tasto MEGA l AMS L, H, X, x, m/M CONTROL si spegne ed è possibile controllare questo lettore. Riproduzione de i disc hi ne l N ot a se c ondo le t t ore CD • Non è possibile individuare un punto particolare di un brano nel secondo lettore utilizzando i comandi di questo lettore. 1 Premere MEGA CONTROL. • Alcuni comandi di questo lettore funzionano in Il tasto MEGA CONTROL si illumina e sul modo differente per il controllo del secondo lettore. display viene visualizzato il numero del disco corrente nel secondo lettore. Ca ric a m e nt o de i nom i de i disc hi (prom e m oria disc o) de l 2 Selezionare il modo di riproduzione se c ondo le t t ore CD desiderato. Per programmare i brani, utilizzare i Se il secondo lettore CD dispone della funzione comandi sul secondo lettore. di promemoria disco (vedere a pagina 16), è possibile caricare il titolo dei dischi 3 Premere H per avviare la (promemoria disco) del secondo lettore CD riproduzione. sulla memoria di questo lettore e visualizzarli La riproduzione inizia e sul display appare sullo stesso. il disco corrente, i numeri dei brani e la 1 Premere MENU. durata di riproduzione del brano. Quando il tasto MEGA CONTROL è 2 Ruotare l AMS L fino a illuminato, è possibile controllare il secondo visualizzare “LOAD 2ndNAME”. lettore mediante i comandi di questo lettore 3 Premere l AMS L. come descritto di seguito. Inizia il caricamento su questo lettore. (Il caricamento richiede circa un minuto). 18 IT
N ot a Se ciascun titolo (promemoria disco) del secondo Riproduzione alternata lettore CD contiene più di 12 caratteri, su questo lettore vengono caricati solo i primi 12 caratteri di (riproduzione No-Delay/ ogni titolo. riproduzione X-Fade) un altro componente Uso del lettore con Asse gna zione di nom i a i disc hi de l se c ondo le t t ore CD Quando si collega il secondo lettore, è possibile alternare la riproduzione dei brani di questo È possibile assegnare nomi ai dischi del lettore e dei brani del secondo lettore in secondo lettore CD o modificare i titoli qualsiasi modo di riproduzione (vedere la sezione “Collegamento di un altro lettore CD” (promemoria disco) caricati dal secondo lettore a pagina 8). CD. Scegliere uno dei modi seguenti: 1 Premere MEGA CONTROL. • Riproduzione No-Delay: Il lettore corrente cambia ad ogni brano. Ogni volta che il lettore Il tasto MEGA CONTROL si illumina. corrente cambia dopo avere terminato la 2 Premere CONTINUE. riproduzione, l’altro lettore inizia immediatamente la riproduzione senza interruzione di suono. L’altro 3 Ruotare l AMS L per selezionare lettore salta la parte introduttiva e la riproduzione il disco desiderato, quindi premere l viene avviata dal punto in cui il suono inizia AMS L. realmente. • Riproduzione X-Fade: Il lettore corrente cambia 4 Premere MENU. ad ogni brano o ad un intervallo specifico. È possibile selezionare intervalli di 30, 60 e 90 5 Ruotare l AMS L fino a secondi. Ogni volta che il lettore corrente cambia, il visualizzare “DISC NAME”, quindi suono di entrambi i lettori viene missato. Il lettore premere l AMS L. corrente termina la riproduzione con dissolvenza in chiusura mentre l’altro lettore inizia la riproduzione 6 Inserire il nuovo titolo del disco con dissolvenza in apertura. (promemoria disco) seguendo la procedura descritta nella sezione 1 Selezionare il modo di riproduzione desiderato su ciascun lettore. relativa “Assegnazione di nomi ai dischi” a pagina 16. 2 Per selezionare la riproduzione No- Delay N ot a Premere più volte X-FADE/NO DELAY I nuovi titoli (promemoria disco) vengono fino a visualizzare “NO DELAY” (o memorizzati nella memoria di questo lettore e non è premere NO DELAY sul telecomando). possibile visualizzarli sul secondo lettore CD. Se viene selezionate la riproduzione X- Fade Premere X-FADE/NO DELAY o X-FADE sul telecomando. Ad ogni pressione di X-FADE/NO DELAY, l’indicazione (modo X-Fade) appare come segue: NO DELAY X-FADE 30S X-FADE 60S OFF X-FADE ALL X-FADE 90S Ad ogni pressione di X-FADE sul telecomando, l’indicazione (modo X-Fade) appare cpme segue: at track end after 30 sec after 60 sec X-FADE off after 90 sec continua 19IT
Informazioni aggiuntive Riproduzione alternata (riproduzione No-Delay/riproduzione X-Fade) (continua) Uso del sistema di N ot a controllo CONTROL A1 II “NO DELAY” non appare quando si utilizza il telecomando. Questo lettore è compatibile con il sistema di controllo CONTROL A1II. Per cambiare il lettore corrente ogni volta Il sistema di controllo CONTROL A1II è stato che termina un brano intero, selezionare “X- progettato per semplificare il funzionamento FADE ALL”. dei sistemi audio formati da componenti Sony Per cambiare il lettore corrente ad un separati. I collegamenti CONTROL A1II intervallo specifico, premere più volte X- forniscono un percorso per la trasmissione di FADE/NO DELAY fino a visualizzare segnali di controllo che consentono il l’intervallo desiderato. funzionamento e il controllo automatici di solito associati ai sistemi integrati. 3 Premere H per avviare la riproduzione. Attualmente, i collegamenti CONTROL A1II Il tasto MEGA CONTROL si illumina tra una piastra MD Sony, un lettore CD, un quando viene selezionato il brano del amplificatore (ricevitore) e una piastra a secondo lettore. cassette, consentono la selezione di funzioni automatica e la registrazione sincronizzata. Pe r c ont rolla re lo st a t o de l m odo X - In futuro il collegamento CONTROL A1II Fa de potrà essere utilizzato come bus con più Premere X-FADE/NO DELAY una volta. funzioni, consentendo il controllo di varie Lo stato del modo X-Fade appare per alcuni funzioni per ciascun componente. secondi. N ot a Pe r a nnulla re la riproduzione N o- Il sistema di controllo CONTROL A1II è progettato De la y/X -Fa de per mantenere una compatibilità verso l’alto in relazione agli upgrade del sistema di controllo per la Premere più volte X-FADE/NO DELAY finché gestione di nuove funzioni. In questo caso, tuttavia, i “X-FADE” o “NO DELAY” non scompaiono. componenti più vecchi non saranno compatibili con le Il lettore corrente continua la riproduzione. nuove funzioni. Sugge rim e nt i • È possibile cambiare modo (No-Delay o X-Fade) durante la riproduzione premendo X-FADE/NO DELAY al punto 2. • Se si preme FADER durante la riproduzione X- Fade, è possibile avviare X-Fade nel momento desiderato. • È possibile avviare X-Fade manualmente nel punto desiderato, anche dopo aver impostato il modo X- Fade e aver avviato la riproduzione X-Fade. Questa operazione non è possibile durante il missaggio del suono di entrambi i lettori. N ot e • Se si avvia la riproduzione quando il tasto MEGA CONTROL è illuminato, questa inizierà dal secondo lettore. • Entrambi i lettori si arrestano quando uno dei due lettori ha terminato la riproduzione di tutti i dischi o brani, anche se l’altro lettore non ha ancora terminato la riproduzione. • Non utilizzare i comandi del secondo lettore durante la riproduzione No-Delay/X-Fade, in quanto potrebbero non funzionare correttamente. 20IT
Com pa t ibilit à CON T ROL A1 II e Nel sistema di controllo CONTROL A1II, i CON T ROL A1 segnali di controllo fluiscono in entrambe le vie Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato e quindi non c’è distinzione tra le prese IN e aggiornato nel CONTROL A1II che è il OUT. Se un componente dispone di più di una sistema standard dei cambia CD Sony a 300 presa CONTROL A1II, è possibile usarne una un altro componente Uso del lettore con dischi e di altri componenti Sony recenti. I qualsiasi oppure collegare componenti componenti dotati di prese CONTROL A1 differenti a ciascuna presa. sono compatibili con i componenti che dotati di I nform a zioni sul c a vo di prese CONTROL A1II e possono essere c olle ga m e nt o collegati tra loro. Sostanzialmente, la maggior Quando un componente compatibile parte delle funzioni disponibili con il sistema di CONTROL A1II non ha in dotazione un cavo controllo CONTROL A1 sono disponibili con di collegamento, utilizzare un cavo con il sistema di controllo CONTROL A1II. minispina monofonica (2P) disponibile in Tuttavia, quando si effettuano collegamenti tra commercio che non superi i 2 metri di componenti dotati di prese CONTROL A1 e lunghezza, senza resistenza (ad esempio Sony componenti dotati di prese CONTROL A1II, il RK-G69HG). I nform a zioni a ggiunt ive numero di funzioni che è possibile controllare potrebbe essere limitato a seconda del componente. Per maggiori informazioni, Funzioni di ba se de l sist e m a consultare le istruzioni per l’uso in dotazione di c ont rollo CON T ROL A1 II con i componenti. Se le zione de lle funzioni a ut om a t ic a Colle ga m e nt o de l sist e m a di Quando si collegano componenti Sony c ont rollo CON T ROL A1 II compatibili CONTROL A1II utilizzando cavi CONTROL A1II (non in dotazione), il selettore Collegare cavi con minispine monofoniche di funzioni sull’amplificatore (o ricevitore) (2P) in serie alle prese CONTROL A1II sul passa automaticamente all’ingresso appropriato retro di ciascun componente. È possibile appena viene premuto il tasto di riproduzione collegare fino a dieci componenti compatibili su uno dei componenti collegati. CONTROL A1II in qualsiasi ordine. Tuttavia, (Ad esempio, se si preme H (tasto di è possibile collegare un solo tipo di ciascun riproduzione) del CD mentre è avviata la componente (ad esempio, un lettore CD, una riproduzione sulla piastra MD, il selettore di piastra MD, una piastra a cassette un funzioni sull’amplificatore passa da MD a CD.) ricevitore). (A seconda dei modelli è possibile collegare più di un lettore CD o di una piastra N ot e MD. Per maggiori informazioni, consultare le • Questa funzione è attiva solo quando i componenti istruzioni per l’uso in dotazione con i relativi sono collegati agli ingressi dell’amplificatore (o ricevitore) in base ai nomi dei tasti funzione. Alcuni componenti.) ricevitori consentono il passaggio tra i nomi dei tasti funzione. In questo caso, consultare le Ese m pio istruzioni per l’uso in dotazione con il ricevitore. • Durante la registrazione non attivare la riproduzione su altri componenti oltre alla sorgente di registrazione, onde evitare l’attivazione della selezione delle funzioni automatica. Amplificatore Lettore Piastra Altro CD MD componente continua 21IT
Uso del sistema di controllo CONTROL A1II (continua) Precauzioni Re gist ra zione sinc ronizza t a Sic ure zza Questa funzione consente la registrazione • Avvertenza — L’utilizzo di strumenti ottici con sincronizzata tra il CD e il dispositivo di questo prodotto aumenta il rischio di problemi agli registrazione. occhi. • Se oggetti solidi o liquidi dovessero penetrare 1 Impostare il selettore di sorgente nell’apparecchio, scollegare l’alimentazione del lettore e farlo verificare da personale qualificato sull’amplificatore (o ricevitore) su CD. prima di riutilizzarlo. 2 Impostare il CD sul modo di pausa • I dischi con un formato non standard (ad esempio, a riproduzione (accertarsi che entrambi cuore, quadrati o a stella) non possono essere riprodotti su questo apparecchio. Per evitare di gli indicatori H e X siano illuminati). danneggiare l’apparecchio, non utilizzare dischi con 3 Impostare il dispositivo di registrazione questi formati. sul modo di pausa registrazione. Font i di a lim e nt a zione 4 Premere X sulla piastra. • Prima di far funzionare l’apparecchio, verificare che la tensione operativa del lettore sia identica alla Il CD esce automaticamente dal modo di tensione di alimentazione locale. La tensione pausa e subito dopo inizia la registrazione. operativa è indicata sulla targhetta posta sul retro del lettore. Finita la riproduzione del CD, la • L’apparecchio continua ad essere alimentato con registrazione si arresta. energia elettrica CA (corrente domestica) fintanto Sugge rim e nt o che è collegato alla presa di rete, anche se è spento. • Se non si intende utilizzare il lettore per un lungo Alcuni dispositivi di registrazione potrebbero essere periodo, assicurarsi di scollegarlo dalla fonte di dotati di una speciale funzione di registrazione alimentazione elettrica. Per scollegare il cavo di sincronizzata che utilizza il sistema di controllo alimentazione CA (cavo di alimentazione), CONTROL A1II, quale ad esempio “CD Synchro afferrarlo dalla spina evitando di tirare il cavo. Dubbing”. In questo caso, consultare le istruzioni per • La sostituzione del cavo di alimentazione CA deve l’uso in dotazione con il dispositivo di registrazione. essere effettuata esclusivamente da personale N ot a qualificato. Non impostare più di un componente sul modo di I nst a lla zione pausa. • Collocare il lettore in un ambiente che consenta un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno. • Non collocare il lettore su superfici morbide, come su un tappeto, che potrebbero ostruirne le prese di ventilazione situate alla base. • Non collocare il lettore vicino a fonti di calore o in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente polverosi o soggetti a scosse di natura meccanica. Funziona m e nt o • Se il lettore viene trasportato direttamente da un luogo caldo ad un luogo freddo o se viene posto in un ambiente con un grado elevato di umidità, si potrebbe formare della condensa sulle lenti interne. Se ciò si dovesse verificare il lettore potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il CD e lasciare acceso il lettore per circa un’ora per consentire l’evaporazione della condensa. Re gola zione de l volum e • Non aumentare il volume durante l’ascolto di una parte di brano con livelli sonori molto bassi o completamente assenti. Si rischia di danneggiare i diffusori nel caso in cui venisse riprodotto un suono a livello massimo. 22IT
Pulizia • Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con Note sui CD un panno morbido leggermente inumidito con un detergente neutro. Non utilizzare spugnette o polveri abrasive o solventi quali alcol o benzene. M a nipola zione de i CD • Per mantenere puliti i CD, afferrarli dal bordo evitando di toccarne la superficie. Per qualsiasi domanda o problema riguardanti • Non incollare adesivi o altro materiale sui CD. il lettore, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. • Non esporre i CD alla luce diretta del sole o a sorgenti di calore come condotti di aria calda e non lasciarli all’interno di un’auto parcheggiata al sole poiché la temperatura al suo interno potrebbe aumentare considerevolmente. I nform a zioni a ggiunt ive • Non utilizzare stabilizzatori disponibili in commercio. Diversamente, il CD e il lettore potrebbero danneggiarsi. • Dopo la riproduzione, riporre il CD nell’apposita custodia. Pulizia • Prima della riproduzione, pulire il CD con un panno pulito procedendo dal centro verso l’esterno. • Non utilizzare solventi come benzene o diluenti disponibili in commercio o spray antistatici per CD in vinile. N ot e sulla riproduzione di CD-R/CD- RW • Potrebbe non essere possibile riprodurre dischi registrati su unità CD-R/CD-RW per la presenza di graffi o sporcizia, per le condizioni di registrazione o per le caratteristiche dell’unità. Inoltre, non è possibile riprodurre i dischi che non sono finalizzati alla fine della registrazione. 23IT
Soluzione dei problemi Caratteristiche tecniche Se durante l’utilizzo del lettore si verificano le seguenti difficoltà, consultare questa guida alla Le t t ore di c om pa c t disc soluzione dei problemi per cercare di porre Laser Laser semiconduttore (λ = rimedio al problema. Nel caso in cui il 780 nm) problema persista, rivolgersi al rivenditore Durata di emissione: Sony più vicino. continua Risposta in frequenza 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB Assenza di suono. Gamma dinamica Più di 93 dB Distorsione armonica Meno di 0,0045% • Verificare che il lettore sia collegato saldamente. • Assicurarsi che l’amplificatore sia utilizzato U sc it e correttamente. • Regolare il livello di uscita analogica tramite Tipo Livello di Impedenza ANALOG OUT LEVEL +/– sul telecomando. presa uscita di carico massimo Il CD non viene riprodotto. ANALOG Prese 2V Più di 10 • All’interno del lettore non vi è alcun CD. OUT fono (a 50 kilohm) kilohm “– NO DISC –” viene visualizzato. Inserire un CD. DIGITAL Connettore –18 dBm Lunghezza OUT di uscita d’onda: 660 • Inserire correttamente il CD sul vassoio con (OPTICAL) ottica nm l’etichetta rivolta verso l’alto. • Pulire il CD (vedere a pagina 23). PHONES Presa 10 mW 32 ohm • Si è formata della condensa all’interno del stereo lettore. Rimuovere il CD e lasciare il lettore fono acceso per circa un’ora. • Inserire il CD nella posizione corretta sul vassoio del CD. Ge ne ra li Requisiti di alimentazione CA 230 V, 50/60 Hz Il livello di registrazione è cambiato. Consumo energetico 11 W • Il livello di registrazione viene modificato se, Dimensioni (circa) 430 x 110 x 400 mm durante la registrazione, si regola il livello di (l/a/p) incluse parti sporgenti uscita analogica mediante ANALOG OUT Peso (circa) 5,2 kg LEVEL +/– sul telecomando. Ac c e ssori in dot a zione Il telecomando non funziona. Cavo audio (2 spine fono - 2 spine fono) (1) • Rimuovere gli ostacoli posti fra il telecomando e Comando a distanza (telecomando) (1) il lettore. Pile R6 (formato AA) (2) • Puntare il telecomando in direzione del sensore sul lettore. Il design e le caratteristiche tecniche sono • Se sono scariche, sostituire tutte le pile nel soggetti a modifiche senza preavviso. telecomando con pile nuove. Il lettore non funziona correttamente. • I microcircuiti integrati potrebbero non funzionare correttamente. Scollegare l’alimentazione, quindi ricollegarla per reimpostare il lettore. 24IT
25IT I nform a zioni a ggiunt ive
OSTRZEŻENIE O niniejszej instrukcji W celu uniknięcia Instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku niebezpieczeństwa pożaru lub odnoszą się do modelu CDP-CE575. porażenia prądem nie należy Wskazówka poddawać urządzenia działaniu Instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku wilgoci lub deszczu. odnoszą się do elementów regulacyjnych odtwarzacza. W celu uniknięcia niebezpieczeństwa porażenia prądem nie należy otwierać obudowy. Jedynie Możliwe jest również posługiwanie się wykwalifikowany personel jest uprawniony do przyciskami regulacyjnymi pilota, o ile ich nazwy naprawy i serwisu. są takie same lub podobne do nazw elementów regulacyjnych znajdujących się w odtwarzaczu. Niniejsze urządzenie jest zaklasyfikowane jako CLASS 1 LASER PRODUCT (urządzenie laserowe klasy 1). Oznakowanie CLASS 1 LASER PRODUCT znajduje się na zewnętrznej, tylnej stronie obudowy. Nie wrzucaj baterii do śmieci, pamiętaj że należą one do kategorii śmieci szkodliwych dla środowiska naturalnego. 2PL
Spis treści Rozmieszczenie części składowych i elementów regulacyjnych 4 Panel przedni ............................................................................................................ 4 Panel tylny ................................................................................................................ 4 Pilotź ......................................................................................................................... 5 Przygotowania wstępne Zakładanie baterii do pilota ...................................................................................... 6 Podłączanie do systemu .......................................................................................... 6 Podłączanie drugiego odtwarzacza CD ................................................................... 8 Odtwarzanie płyt CD Wkładanie płyty CD .................................................................................................. 9 Odtwarzanie płyt CD –– odtwarzanie normalne/odtwarzanie w kolejności losowej/ odtwarzanie wielokrotne ..................................................................................... 9 Korzystanie z wyświetlacza .................................................................................... 11 Wymiana płyt CD w trakcie odtwarzania płyty CD ................................................. 12 Programowanie utworów na płycie CD .................................................................. 13 Wprowadzanie lub wyciszanie sygnału .................................................................. 14 Nagrywanie z płyt CD Nagrywanie z płyty CD z określeniem długości nagrywanej kasety (funkcja Time Edit) ............................................................................................ 14 Regulacja poziomu nagrywania (funkcja Peak Search) .......................................... 15 Zachowywanie informacji o płytach CD (Pliki użytkownika) Co można zrobić przy pomocy plików użytkownika .............................................. 16 Nadawanie etykiet płytom CD (Nazwy płyty CD) ................................................... 16 PL FR Użytkowanie odtwarzacza z innym urządzeniem Sterowanie innym odtwarzaczem CD (funkcja Advanced Mega Control) .............. 18 Odtwarzanie naprzemienne (No-Delay Play/X-Fade Play) ..................................... 19 Informacje dodatkowe Korzystanie z systemu sterowania CONTROL A1II ..................................................... 20 Środki ostrożności .................................................................................................. 22 Uwagi dotyczące płyt CD ....................................................................................... 23 Rozwiązywanie problemów .................................................................. Pokrywa tylna Dane techniczne ................................................................................... Pokrywa tylna 3PL
Rozmieszczenie części składowych i elementów regulacyjnych Panel przedni Pozycje ułożone są w kolejności alfabetycznej. Szczegółowy opis zamieszczono na stronie podanej w nawiasie ( ). CHECK qh (13) MENU wf (8, 16, 17) OPIS PRZYCISKÓW CLEAR qj (13, 14, 16, 17) PEAK SEARCH qk (15) A OPEN/CLOSE wj (7, 9, 10, CONTINUE 2 (9, 13, 15, 18) PHONES (gniazdo słuchawek) 11) Czujnik zdalnego sterowania wa wh (10) H 5 (9, 13, 15, 18, 20, 22) (6) POWER 1 (7, 9, 16) X 6 (10, 15, 18, 22) DISC 1–5 3 (9, 10, 13) PROGRAM qd (9, 13, 18) x 7 (10, 15, 18) Szuflada płyt CD ws (9) REPEAT qf (10, 18) Pokrętło lAMSL (DISC) DISC SKIP 9 (9, 12, 13) SHUFFLE qs (9, 10, 18) qa (10, 13, 15, 17, 18, 19) Wyświetlacz 4 (11) TIME EDIT qg (14) m/M (AMS+/–) wd (10, 14, EX-CHANGE 8 (12, 15) TIME/TEXT w; (11) 17, 18) FADER ql (14, 20) X-FADE/NO DELAY wg (19, 20) MEGA CONTROL 0 (18, 19) Panel tylny Gniazda 2ND CD IN 3 (8) ANALOG OUT L/R (Analogowe gniazda wyjściowe lewe/prawe) 4 (6) Gniazda CONTROL A1II 1 (6, 20) DEGITAL OUT OPTICAL (Cyfrowe optyczne gniazdo wyjściowe) 2 (7) Przewód zasilający 5 (6) 4PL
Pilot Rozmieszczenie części składowych i elementów regulacyjnych ANALOG OUT LEVEL +/– wh (6, MEGA CONTROL 4 (18, 19) OPIS PRZYCISKÓW 7, 10) MUSIC SCAN qa (10) CHECK 9 (13) NAME INPUT qs (17) >10 8 (10, 13) CLEAR ws (13, 14, 16, 17) NO DELAY ql (19, 20) N wf (9, 13, 15, 18, 20, 22) CONTINUE 3 (9, 13, 15, 18) PROGRAM qj (9, 13, 18) X qd (10, 15, 18, 22) DISC/CAPS 6 (10, 17) Przełącznik CD1/2/3 1 (7) x wg (10, 15, 18) DISC SKIP +/– qh (9, 12, 13) Przyciski numeryczne 7 (10, ./> qf (10, 13, 15, 17, ENTER wa (17) 13, 17) 18, 19) FADER/DEL w; (14, 20) REPEAT 0 (10, 18) m/M qg (10, 14, 17, 18) HIGH-LIGHT wd (12) SHUFFLE 2 (9, 10, 18) TIME/TEXT/SPACE 5 (11, 17) X-FADE qk (19, 20) 55PLPL
Przygotowania wstępne Podłączanie do Zakładanie baterii do systemu pilota Podłączenia Poniżej opisany został sposób podłączenia odtwarzacza płyt CD do wzmacniacza. Przed rozpoczęciem podłączania należy się upewnić, że wszystkie urządzenia są wyłączone. Odtwarzacz CD Odtwarzacz może być sterowany przy użyciu pilota będącego na wyposażeniu odtwarzacza. ANALOG ANALOG OUT Do źródła Włóż 2 baterie R6 (rozmiar AA), OUT (biały) (L) zasilania dopasowując bieguny + i – do oznaczeń w (czerwony) (R) komorze na baterie. Najpierw włóż biegun ujemny (–) baterii, a Wejście Wejście sygnałów sygnałów następnie wciśnij baterię, tak aby jej dźwiękowych dźwiękowych biegun dodatni (+) wskoczył na swoje (biały) (L) (czerwony) (R) Wzmacniacz miejsce. Pilot w trakcie używania powinien być skierowany w stronę czujnika zdalnego sterowania znajdującego się z przodu odtwarzacza. Wskazówka : Kierunek przepływu Do źródła Jeśli pilot nie działa, należy wymienić obie sygnałów zasilania baterie na nowe. Uwaga Wskazówki • Nie należy pozostawiać pilota w pobliżu • Istnieje możliwość regulacji poziomu źródeł ciepła lub w miejscach wilgotnych. analogowego sygnału wyjściowego do • Należy uważać, aby do wnętrza pilota nie wzmacniacza za pomocą pilota dostały się ciała obce, szczególnie podczas dostarczonego z odtwarzaczem. wymiany baterii. Naciśnij na pilocie przycisk ANALOG OUT • Nie należy narażać czujnika zdalnego LEVEL +/–. Poziom sygnału wyjściowego sterowania odtwarzacza na bezpośrednie można zmniejszyć w zakresie od 0 do -20 dB. działanie promieni słonecznych lub silnego Po zmniejszeniu poziomu analogowego światła sztucznego. Może to spowodować sygnału wyjściowego na wyświetlaczu pojawi nieprawidłowe działanie odtwarzacza. się wskaźnik “FADE”. • Jeżeli pilot nie będzie używany przez dłuższy • Jeśli posiadasz urządzenie Sony z gniazdem czas, należy wyjąć baterie, aby uniknąć CONTROL A1II, podłącz to urządzenie za uszkodzenia spowodowanego przez pośrednictwem gniazda CONTROL A1II. ewentualny wyciek elektrolitu i korozję. Możesz uprościć obsługę zestawu audio złożonego z oddzielnych urządzeń Sony. Szczegóły podano w sekcji “Korzystanie z systemu sterowania CONTROL A1II” na stronie 20. 6PL
Wykonywanie podłączeń W przypadku używania innego cyfrowych odtwarzacza CD firmy Sony w połączeniu z tym odtwarzaczem Jeżeli w skład posiadanego zestawu audio wchodzi urządzenie cyfrowe, takie jak Możesz tak ustawić znajdującego się w wzmacniacz cyfrowy, przetwornik wyposażeniu pilota, że będzie on wstępne Przygotowania cyfrowo/analogowy, odtwarzacz DAT lub obsługiwał wyłącznie ten odtwarzacz. MD, to urządzenie takie powinno zostać • Jeśli możliwe jest ustawienie trybu sterowania podłączone za pośrednictwem gniazda drugiego odtwarzacza, należy: DIGITAL OUT (OPTICAL), przy pomocy Przestawić przełącznik CD1/2/3 w pilocie tego przewodu optycznego (nie będącego odtwarzacza w położenie CD1 (ustawienie częścią wyposażenia odtwarzacza). fabryczne) oraz przestawić przełącznik w Zdejmij pokrywę z gniazda i podłącz pilocie drugiego odtwarzacza w położenie CD2 przewód optyczny. lub CD3. Po wykonaniu powyższego podłączenia, • Jeśli nie jest możliwe ustawienie trybu następujące funkcje stają się niedostępne: sterowania drugiego odtwarzacza, należy: Przestawić przełącznik CD1/2/3 w pilocie tego • Wprowadzanie lub wyciszanie sygnału odtwarzacza w położenie CD2 lub CD3. (zobacz strona 14) Po zmianie trybu sterowania pilota należy • Regulacja poziomu sygnału ustawić tryb sterowania każdego odtwarzacza. wyjściowego przy użyciu przycisków Szczegóły podano w sekcji “Zmiana trybu ANALOG OUT LEVEL +/– znajdujących sterowania odtwarzacza” na stronie 8. się na pilocie Przenoszenie odtwarzacza POC-15 Przed przeniesieniem odtwarzacza należy Przewód optyczny wykonać opisane poniżej czynności w celu (nie będący częścią wyposażenia ustawienia wewnętrznych mechanizmów odtwarzacza) urządzenia w ich oryginalnym położeniu. Odtwarzacz CD Urządzenie cyfrowe 1 Wyjmij wszystkie płyty z szuflady DIGITAL DIGITAL odtwarzacza. INPUT OUT 2 Naciśnij przycisk AOPEN/CLOSE, aby OPTICAL OPTICAL zamknąć szufladę płyt CD. Na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik “– NO DISC –”. 3 Odczekaj 10 sekund, a następnie naciśnij przycisk POWER w celu wyłączenia odtwarzacza. Uwaga W przypadku dokonania podłączenia za pośrednictwem gniazda DIGITAL OUT (OPTICAL), w trakcie odtwarzania płyty CD z zapisem innym niż muzyka, na przykład płyty CD-ROM, mogą wystąpić zakłócenia w postaci szumu. 7PL
3 Ustaw tryb sterowania tego Podłączanie drugiego odtwarzacza w położeniu CD1 (ustawienie fabryczne) lub CD2, a tryb odtwarzacza CD sterowania drugiego odtwarzacza ustaw w położeniu CD3. Jeśli posiadasz odtwarzacz CD firmy Sony, w Sprawdź jaki tryb sterowania którym można umieścić 5, 50, 200, 300 lub 400 ukazywany jest aktualnie na płyt kompaktowych i który jest wyposażony w gniazdo CONTROL A1II (lub CONTROL A1),a wyświetlaczu odtwarzacza, jeśli jest to tryb sterowania tego odtwarzacza można tryb CD3, musisz zmienić tryb ustawić w pozycji CD 3, możesz sterować tym sterowania w sposób opisany poniżej. odtwarzaczem, jako drugim odtwarzaczem w Po zakończeniu ustawiania obu stosunku do tego odtwarzacza. Po podłączeniu odtwarzaczy, ustaw odpowiednio tego odtwarzacza oraz wzmacniacza, wykonaj przełączniki CD1/2/3 w każdym z czynności podane poniżej. pilotów. Przed wykonaniem tego podłączenia należy się upewnić, że oba odtwarzacze są wyłączone. Szczegółowy opis obsługi drugiego odtwarzacza znajduje się w sekcji CDP-CE575 Do gniazda ANALOG OUT “Sterowanie innym odtwarzaczem CD” na stronie 18 oraz w sekcji “Odtwarzanie naprzemienne” na stronie 19. Uwagi Do gniazda 2ND CD IN • Do gniazd 2ND CD IN tego odtwarzacza nie Do gniazda wolno podłączać odtwarzacza innego niż ten, CONTROL który jest używany jako drugi odtwarzacz. A1II Do wyjścia audio • Przy podłączaniu drugiego odtwarzacza CD, CDP-CX400 itp. nie podłączaj złącza DIGITAL OUT (OPTICAL) tego odtwarzacza do wzmacniacza. Zmiana trybu sterowania odtwarzacza 1 Naciśnij przycisk MENU. 2 Obróć pokrętło l AMS L , aby wybrać pozycję “COMMAND MODE”. Do wejścia audio Wzmacniacz 3 Naciśnij pokrętło l AMS L. Pojawia się aktualny tryb sterowania. 4 Obróć pokrętło l AMS L , aby wybrać pozycję CD1 lub CD2, a następnie ponownie naciśnij pokrętło l AMS L. : Kierunek przepływu sygnałów 1 Połącz odtwarzacze przy użyciu przewodu audio (patrz również sekcja “Podłączenia” na stronie 6). 2 Połącz odtwarzacze przy użyciu monofonicznego przewodu z mini wtyczkami (2P). Szczegółowy opis tych połączeń podany został w sekcji “Korzystanie z systemu sterowania CONTROL A1II” 8PL na stronie 20.
Odtwarzanie płyt CD Odtwarzanie płyty CD Wkładanie płyty CD ––Odtwarzanie normalne/ 1 Włącz wzmacniacz i przełącz źródło odtwarzanie w kolejności losowej/ sygnału na wejście z odtwarzacza CD, odtwarzanie wielokrotne (Normal wstępne Przygotowania tak aby możliwy był odsłuch dźwięku z Play/Shuffle Play/Repeat Play) tego odtwarzacza. Urządzenie umożliwia odtwarzanie płyt CD 2 Naciśnij przycisk POWER, aby włączyć w różnych trybach odtwarzania. odtwarzacz. 1 Wybierz tryb odtwarzania. 3 Naciśnij przycisk AOPEN/CLOSE. Aby odtwarzać Naciśnij kilkakrotnie Wysunie się szuflada płyt CD. przycisk 4 Umieść płytę w szufladzie stroną Wszystkie płyty CD CONTINUE, aż do umieszczone w pojawienia się napisu zadrukowaną do góry. odtwarzaczu w “ALL DISCS”. kolejności określonej Odtwarzanie płyt CD ich numerami. Tylko wybrane płyty CONTINUE, aż do CD. pojawienia się napisu “1 DISC”. Wszystkie utwory na SHUFFLE, aż do wszystkich płytach w pojawienia się napisu Numer płyty kolejności losowej. “ALL DISCS SHUFFLE” W przypadku odtwarzania singla CD, należy Wszystkie utwory na SHUFFLE, aż do umieścić go w określonej płycie CD pojawienia się napisu wewnętrznym okręgu w kolejności losowej. “1 DISC SHUFFLE”. szuflady. Utwory na płycie CD PROGRAM. w wybranej 5 W celu włożenia pozostałych płyt CD kolejności naciśnij przycisk DISC SKIP i umieść odtwarzania (patrz poszczególne płyty w takiej kolejności, sekcja w jakiej mają być odtwarzane. “Programowanie Każdorazowe naciśnięcie przycisku utworów na płycie powoduje obrót szuflady umożliwiający CD” na stronie 13). włożenie płyt do pustych miejsc w szufladzie. Odtwarzacz rozpocznie odtwarzanie od płyty umieszczonej z 2 Naciśnij przycisk H. przodu. Wskazówki • Aby wybrać płytę CD, która ma być odtwarzana jako 6 W celu zamknięcia szuflady płyt CD pierwsza, naciśnij jeden z przycisków 1 – 5. naciśnij przycisk AOPEN/CLOSE. • Można wybrać płyty CD podczas odtwarzania w trybie ALL DISCS SHUFFLE, a utwory na wybranych płytach CD będą odtwarzane w kolejności losowej. Po wykonaniu czynności 1 naciśnij przycisk DISC 1 – 5 w celu wybrania płyt CD. Na wyświetlaczu wokół wybranych numerów płyt CD pojawią się półkoliste oznaczenia. Aby anulować wybrane płyty CD, naciśnij ponownie przycisk DISC 1 – 5. Półkoliste oznaczenia znikną. Aby powrócić do trybu ALL DISCS SHUFFLE, naciśnij i przytrzymaj przycisk SHUFFLE aż do pojawienia się na wyświetlaczu wskaźnika “ALL DISCS SHUFFLE”. Ciąg dalszy 9PL
Odtwarzanie płyty CD (ciąg dalszy) Aby Wykonaj następujące czynności Bezpośrednio wybrać Naciśnij przycisk numeryczny Czynności związane z utwór na pilocie.* odtwarzaniem wielokrotnym Przejść do Naciśnij przycisk DISC SKIP. następnej płyty CD Możliwe jest wielokrotne odtwarzanie tych Bezpośredni wybór Naciśnij przycisk DISC 1 - 5. samych utworów w dowolnym trybie odtwarzania. płyty CD Przy posługiwaniu się pilotem Aby uaktywnić funkcję wielokrotnego postępuj zgodnie z procedurą odtwarzania, w trakcie odtwarzania utworu opisaną poniżej. naciskaj przycisk REPEAT aż do pojawienia się 1 Naciśnij przycisk DISC. na wyświetlaczu wskaźnika “REPEAT”. 2 Naciśnij przycisk numeryczny z numerem płyty CD. Aby Naciskaj przycisk REPEAT 3 Naciśnij przycisk ENTER. Powtórzyć tylko ...w trakcie odtwarzania Znaleźć określone Podczas odtwarzania naciśnij i jeden utwór utworu, który chcesz miejsce w utworze przytrzymaj przycisk M lub powtarzać, aż na wyświetlaczu pojawi się m i zwolnij go w wybranym wskaźnik “REPEAT 1”. momencie. Anulować odtwarzanie ...aż zniknie wskaźnik Przez 10-sekundowe, Proszę nacisnąć przycisk wielokrotne “REPEAT” lub “REPEAT 1”. migawkowe MUSIC SCAN. Po odnalezieniu przeszukiwanie poszukiwanego tytułu, nacisnąć każdego z tytułów · aby rozpocząć odtwarzanie. Jeżeli uaktywniona jest funkcja odtwarzania osobno (Music Scan) Każdorazowe naciśnięcie wielokrotnego, odtwarzacz powtarza wybrane przycisku, powoduje cykliczne utwory w następujący sposób: wyświetlanie wskaźników czasu. Gdy płyta CD jest Odtwarzacz powtarza Odtwarzać utwory w Naciskaj przycisk SHUFFLE, aż odtwarzana w trybie kolejności losowej na wyświetlaczu pojawi się Odtwarzania ciągłego Wszystkie utwory ze napis “SHUFFLE”. wszystkich płyt wszystkich płyt CD Wyjąć płytę CD Naciśnij przycisk AOPEN/ (ALL DISCS) CLOSE. Odtwarzania ciągłego Wszystkie utwory z aktualnie Ustawić poziom głośności Naciśnij przycisk ANALOG jednej płyty (1 DISC) odtwarzanej płyty CD OUT LEVEL +/– znajdujący się Odtwarzania losowego Wszystkie utwory ze na pilocie. wszystkich płyt wszystkich płyt CD w (ALL DISCS) kolejności losowej * Jeśli chcesz bezpośrednio zlokalizować utwór o Odtwarzania losowego Wszystkie utwory z numerze większym niż 10, najpierw naciśnij przycisk jednej płyty aktualnie odtwarzanej >10, a następnie odpowiednie przyciski numeryczne. (1 DISC) płyty CD w kolejności Do wprowadzenia cyfry “0” użyj przycisku 10. losowej Przykład:Aby odtworzyć utwór numer 30 Odtwarzania Ten sam program Najpierw naciśnij przycisk >10, a programowanego następnie przyciski 3 i 10. (strona 13) Wskazówki Inne czynności • Regulacji poziomu analogowego sygnału wyjściowego można dokonać za pomocą przycisku ANALOG OUT LEVEL +/– znajdującego się na pilocie (strona 6). Aby Wykonaj następujące czynności • Pilot umożliwia również regulację głośności słuchawek. Zatrzymać odtwarzanie Naciśnij przycisk x. Aby dokonać regulacji głośności, podłącz słuchawki do Naciśnij przycisk X. W celu gniazda PHONES i ustaw poziom głośności za pomocą Wstrzymać odtwarzanie przycisku ANALOG OUT LEVEL +/– znajdującego się na wznowienia odtwarzania pilocie. naciśnij ponownie przycisk X • Jeśli w odtwarzaczu nie ma dysku CD, na wyświetlaczu lub przycisk H. pojawi się napis “– NO DISC –”. Wybrać utwór W trybie odtwarzania lub pauzy Uwagi obróć pokrętło lAMSL w • Pojawienie się na wyświetlaczu wskaźnika “OVER” w kierunku zgodnym z ruchem trakcie naciskania przycisku M oznacza, że osiągnięty wskazówek zegara (w celu przejścia został koniec płyty CD. Aby przejść do tyłu, naciśnij do przodu) lub przeciwnym do przycisk m lub obróć pokrętło lAMSL w kierunku ruchu wskazówek zegara (w celu przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. przejścia do tyłu) (albo naciśnij na • Naciśnięcie w trakcie nagrywania przycisków ANALOG pilocie przycisk > w celu OUT LEVEL +/– na pilocie powoduje zmianę poziomu przejścia do przodu lub . w celu nagrywania nawet w przypadku, gdy poziom nagrywania został wstępnie ustawiony w magnetofonie itp. 10PL przejścia do tyłu).
Aby sprawdzić czas pozostały do końca Korzystanie z odtwarzania wyświetlacza W trakcie odtwarzania naciśnij przycisk TIME/TEXT. Korzystając z wyświetlacza, można Każdorazowe naciśnięcie tego przycisku w uzyskać informacje o płycie CD. trakcie odtwarzania płyty CD powoduje zmianę wskazań na wyświetlaczu, zgodnie z podanym W trybie zatrzymania niżej wykazem. Naciśnij przycisk TIME/TEXT. Czas odtwarzania bieżącego utworu t Pozostały czas odtwarzania bieżącego utworu Numer bieżącej płyty CD Całkowity czas odtwarzania t Pozostały czas odtwarzania płyty CD Uwaga ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 W trybie odtwarzania zaprogramowanego nie jest DISC TRACK MIN SEC wyświetlany pozostały czas odtwarzania płyty CD. 1 1O 45.28 CD1 W trakcie odtwarzania płyty CD Odtwarzanie płyt CD Całkowita liczba utworów Kalendarz muzyczny TEXT Na wyświetlaczu wyświetlany jest numer bieżącej płyty CD, całkowita liczba Płyty CD TEXT zawierają informacje, takie jak utworów, całkowity czas odtwarzania i tytuł płyty lub nazwiska wykonawców, zapisane kalendarz muzyczny. w pustych przestrzeniach, gdzie na normalnych Informacje te pojawiają się również po płytach CD brak jest jakichkolwiek informacji. naciśnięciu przycisku AOPEN/CLOSE w Na wyświetlaczu ukazywana jest informacja celu zamknięcia szuflady płyt CD. zapisana na płycie CD TEXT, umożliwiająca sprawdzenie tytułu aktualnie odtwarzanej płyty Uwagi dotyczące wskazań numerów płyt CD CD, nazwiska wykonawcy oraz tytułu utworu. • Czerwone kółko wokół numeru płyty CD Po wykryciu przez odtwarzacz płyty CD TEXT oznacza, że płyta jest gotowa do na wyświetlaczu ukazuje się napis “CD TEXT”. odtwarzania. • Po odtworzeniu wszystkich utworów z W trybie zatrzymania płyty CD półokrąg wokół numeru płyty znika. Naciśnij przycisk TIME/TEXT. • Jeśli odtwarzacz wykryje, że komora Każdorazowe naciśnięcie tego przycisku danej płyty CD jest pusta, półokrąg powoduje zmianę wskazań na wyświetlaczu, wokół numeru tej płyty znika. zgodnie z podanym niżej schematem. W trakcie normalnego odtwarzania Nazwa płyty CD t Nazwisko wykonawcy t Całkowita liczba utworów oraz całkowity czas Podczas odtwarzania płyty CD na wyświetlaczu wyświetlany jest numer odtwarzania bieżącej płyty, numer utworu, czas W trakcie normalnego odtwarzania odtwarzania tego utworu oraz kalendarz muzyczny. Naciśnij przycisk TIME/TEXT. Numery utworów na kalendarzu Każdorazowe naciśnięcie tego przycisku muzycznym znikają po odtworzeniu powoduje zmianę wskazań na wyświetlaczu, danego utworu. zgodnie z podanym niżej schematem. Tytuł utworu t Czas odtwarzania bieżącej płyty CD t Pozostały czas odtwarzania bieżącego utworu t Pozostały czas odtwarzania płyty CD Jeśli tytuł lub nazwisko składa się z ponad 12 znaków, to wyświetlonych zostanie pierwszych 12 znaków po przesunięciu się tytułu lub nazwiska po ekranie wyświetlacza. Ciąg dalszy 11PL
Korzystanie z wyświetlacza (ciąg dalszy) Wymiana płyt CD w Wskazówka trakcie odtwarzania Niektóre płyty CD TEXT umożliwiają odtwarzanie wyłącznie skróconych informacji dotyczących płyty CD zawartości płyty. Naciśnij przycisk HIGH-LIGHT na pilocie, aby Możliwe jest otworzenie szuflady płyt CD w rozpocząć odtwarzanie skróconych informacji w trakcie odtwarzania płyty CD w celu trybie zatrzymania. sprawdzenia, jakie płyty CD mają być Podczas odtwarzania skróconych informacji następnie odtworzone lub w celu wymiany dotyczących zawartości płyty na wyświetlaczu płyt CD bez przerywania odtwarzania bieżącej pojawia się napis “HIGH LIGHT”. płyty CD. Uwagi 1 Naciśnij przycisk EX-CHANGE. • W zależności od płyty, na wyświetlaczu mogą Otwiera się szuflada płyt CD i pojawiają nie być pokazywane wszystkie znaki. się dwie komory płyt. Po otworzeniu się • W przypadku odtwarzania płyt CD TEXT na szuflady odtwarzanie bieżącej płyty CD tym odtwarzaczu wyświetlane są tylko tytuły płyt CD, tytuły utworów oraz nazwiska nie zostaje przerwane. wykonawców. Inne informacje nie mogą być wyświetlane. 2 Wymień płyty CD w komorach na inne. Po odtworzeniu bieżącej płyty CD odtwarzacz odtwarza płytę umieszczoną w komorze znajdującej się na lewo, a następnie płytę umieszczoną w komorze na prawo od aktualnie odtwarzanej płyty CD. 3 Naciśnij przycisk DISC SKIP. Szuflada płyt CD obraca się, ukazując dwie następne komory płyt. 4 Wymień płyty CD w tych komorach na inne. 5 Naciśnij przycisk EX-CHANGE. Szuflada zamknie się. Gdy szuflada płyt CD jest otwarta w wyniku naciśnięcia przycisku EX-CHANGE • Jeżeli odtwarzanie bieżącej płyty CD kończy się, odtwarzacz kończy pracę w trybie odtwarzania. Jeżeli płyta CD jest odtwarzana w trybie wielokrotnego odtwarzania jednej płyty (patrz strona 10), rozpoczyna się ponowne odtwarzanie bieżącej płyty CD. • W trybie losowego odtwarzania wszystkich płyt CD (patrz strona 9) odtwarzane są losowo utwory z bieżącej płyty CD. • W trybie odtwarzania programowanego (patrz strona 13) odtwarzane są wyłącznie utwory z bieżącej płyty CD. • Podczas wykonywania czynności opisanych w punkcie 5 nie wciskaj szuflady w celu jej zamknięcia, gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia odtwarzacza. 12PL
Wychodzenie z trybu odtwarzania Programowanie programowanego (funkcja Program Play) utworów na płycie CD Naciśnij przycisk CONTINUE. Wskazówki Możliwe jest określenie kolejności utworów • Można przygotować program w trakcie na płytach CD i utworzenie własnego sprawdzania etykiet płyt CD. programu. Program może zawierać do 32 Przy otwartej szufladzie płyt CD wykonaj czynności “etapów” – jeden etap może zawierać jeden podane w punktach od 1 do 4, naciskając przycisk utwór lub całą płytę CD. DISC SKIP w celu sprawdzenia etykiet płyt CD. Zamknięcie szuflady płyt CD przed wykonaniem 1 Przed rozpoczęciem odtwarzania naciśnij czynności podanych w punkcie 5 powoduje kilkakrotnie przycisk PROGRAM, aż do wyświetlenie po krótkiej chwili całkowitego czasu pojawienia się na wyświetlaczu wskaźnika odtwarzania. “PROGRAM”. Należy zauważyć, że w przypadku nie odnalezienia Jeżeli w pamięci odtwarzacza znajduje się na płycie CD zaprogramowanego numeru utworu, już jakiś program, na wyświetlaczu pojawia czynność ta zostaje automatycznie anulowana. się ostatni etap programu. Aby skasować • Program pozostaje w pamięci odtwarzacza nawet cały program, należy nacisnąć i przytrzymać po zakończeniu odtwarzania w trybie odtwarzania Odtwarzanie płyt CD przycisk CLEAR, aż na wyświetlaczu ukaże programowanego. Naciśnięcie przycisku H się wskaźnik “CLEAR” (patrz strona 14). umożliwia ponowne odtworzenie tego samego programu. 2 Naciśnij przycisk DISC 1 – 5, aby wybrać • Program pozostaje w pamięci odtwarzacza do płytę CD. chwili jego skasowania lub wyłączenia odtwarzacza. Wskaźnik “AL” na wyświetlaczu oznacza Po wymianie płyt CD w pamięci odtwarzacza wszystkie utwory. pozostają zaprogramowane numery płyt i utworów. W związku z tym odtwarzane są jedynie płyty i Aby zaprogramować całą płytę CD jako utwory o istniejących numerach. Numery płyt CD i jeden etap programu, należy pominąć utworów nie odnalezionych w odtwarzaczu lub na czynności podane w punkcie 3 i przejść do płycie CD zostają usunięte z programu, a pozostała punktu 4. część programu odtwarzana jest zgodnie z 3 Obracaj pokrętło lAMSL, aż pojawi zaprogramowaną kolejnością. się żądany utwór, po czym naciśnij pokrętło • W celu nagrania utworów na stronę A lub B kasety możliwe jest wstrzymanie odtwarzania lAMSL w celu wybrania tego utworu. programowanego. Na wyświetlaczu pojawia się numer zaprogramowanego utworu, kolejność Uwaga odtwarzania oraz całkowity czas Całkowity czas odtwarzania nie jest wyświetlany w odtwarzania. przypadku: — Zaprogramowania utworu o numerze większym od Jeśli popełnisz błąd 20. Naciśnij przycisk CLEAR, a następnie — Przekroczenia całkowitego czasu odtwarzania 200 minut. powtórz czynności podane w punkcie 3. Wskazówka Sprawdzanie kolejności utworów Możesz wybrać utwór, posługując się przyciskami numerycznymi pilota. Aby wybrać utwór o Program można sprawdzić przed lub po numerze większym od 10, użyj przycisku >10 rozpoczęciu odtwarzania. (patrz strona 10). Naciśnij przycisk CHECK. 4 W celu zaprogramowania innych płyt CD lub Każdorazowe naciśnięcie tego przycisku utworów wykonaj następujące czynności: powoduje wyświetlenie utworu (numeru płyty Aby Powtórz czynności CD i numeru utworu) lub płyty (numeru płyty i zaprogramować podane w punkcie wskaźnika “AL”) dla każdego z etapów w kolejności ich zaprogramowania. Po Inne płyty CD 2 przedstawieniu ostatniego etapu programu na Inne utwory z 3 wyświetlaczu ukazuje się wskazanie “– END –”, tej samej płyty CD po czym wyświetlacz powraca do stanu Inne utwory z 2i3 pierwotnego. Jeżeli sprawdzenie kolejności innych płyt CD odtwarzania będzie miało miejsce po rozpoczęciu odtwarzania, na wyświetlaczu 5 Naciśnij przycisk H, aby rozpocząć zostaną pokazane wyłącznie pozostałe etapy odtwarzanie utworów w zaprogramowanej programu. Ciąg dalszy 13PL kolejności.
Nagrywanie z płyt CD Programowanie utworów na płycie CD (ciąg dalszy) Nagrywanie z płyty CD Zmiana kolejności odtwarzania z określeniem długości utworów nagrywanej kasety Program można zmienić przed rozpoczęciem (funkcja Time Edit) odtwarzania. Aby Należy Można utworzyć program, który dopasowany będzie do długości taśmy nagrywanej kasety. Usunąć utwór Naciskać przycisk CHECK aż do pojawienia się na wyświetlaczu Odtwarzacz automatycznie tworzy program, z utworu przeznaczonego do zachowaniem oryginalnej kolejności utworów usunięcia, po czym nacisnąć na płycie CD. przycisk CLEAR. Program może zawierać do 32 utworów Usunąć ostatni Nacisnąć przycisk CLEAR. (przerwa wstawiona pomiędzy utworami liczona zaprogramowany Każdorazowe naciśnięcie tego jest jako jeden utwór). utwór przycisku powoduje usunięcie Należy zauważyć, że utwory o numerach ostatniego utworu. powyżej 20 nie mogą zostać zaprogramowane Dodać utwory na Postępować zgodnie z automatycznie. końcu programu czynnościami opisanymi w punktach od 2 do 4 procedury 1 Naciśnij przycisk DISC SKIP w celu programowania. wybrania płyty CD. Całkowicie Nacisnąć i przytrzymać przycisk 2 Przed rozpoczęciem odtwarzania naciśnij zmienić program CLEAR, aż na wyświetlaczu kilkukrotnie przycisk TIME EDIT, aż do pojawi się wskaźnik “CLEAR”. pojawienia się na wyświetlaczu Utworzyć nowy program wskaźnika “EDIT” oraz litery “A” zgodnie z procedurą migającej wewnątrz wskaźnika . programowania. 3 W celu określenia długości taśmy naciśnij przycisk m lub M. Wprowadzanie lub Każdorazowe naciśnięcie tych przycisków powoduje pokazaną poniżej wyciszanie sygnału zmianę na wyświetlaczu, przy czym na wskaźniku podana jest długość jednej Możliwe jest ręczne wprowadzenie lub strony kasety. wyciszenie sygnału w celu uniknięcia nagłego C-46 23.00 C-54 27.00 C-60 30.00 rozpoczęcia lub zakończenia odtwarzania utworu. - -. - - C-90 45.00 C-74 37.00 Należy zauważyć, że funkcja ta nie jest dostępna w przypadku używania optycznego 4 Po naciśnięciu przycisku TIME EDIT gniazda cyfrowego DIGITAL OUT (OPTICAL). odtwarzacz automatycznie tworzy program. Aby Naciśnij przycisk FADER Na wyświetlaczu przedstawione są Rozpocząć Podczas trybu pauzy. Miga utwory przeznaczone do nagrania na odtwarzanie wskaźnik “FADE”. taśmę. Na wyświetlaczu wewnątrz z wprowadzeniem Odtwarzany sygnał zostaje wskaźnika zaczyna migać litera “B”. stopniowo wzmocniony. Zakończyć Jeżeli chcesz rozpocząć 5 W przypadku nagrywania na obu stronach kasety naciśnij ponownie odtwarzanie wyciszanie odtwarzanego przycisk TIME EDIT. z wyciszeniem sygnału. Miga wskaźnik Na końcu programu dla strony A odtwarzacz “FADE”. Odtwarzany sygnał wstrzymuje odtwarzanie, a następnie zostaje stopniowo wyciszony rozpoczyna tworzenie programu dla strony i odtwarzacz zatrzymuje się. B. Na wyświetlaczu ukazują się zaprogramowane utwory. 14PL Wprowadzanie lub wyciszanie trwa 5 sekund. W przypadku nagrywania na jednej stronie kasety powyższy etap należy pominąć.
6 Rozpocznij nagrywanie na magnetofonie, a następnie naciśnij Regulacja poziomu przycisk H w odtwarzaczu. nagrywania (funkcja 7 Odwróć kasetę na stronę B i naciśnij w odtwarzaczu przycisk H lub X w celu Peak Search) wznowienia odtwarzania pozostałych utworów. Odtwarzacz rozpoznaje najwyższy poziom W celu anulowania funkcji Time Edit sygnałów spośród utworów, które mają zostać nagrane, w celu umożliwienia Naciśnij przycisk CONTINUE. ustawienia odpowiedniego poziomu Wskazówki nagrania przed rozpoczęciem nagrywania. • Odtwarzanie żądanych utworów można zaprogramować z wyprzedzeniem. Przygotuj 1 Przed rozpoczęciem odtwarzania program wybierając żądane utwory, a naciśnij przycisk PEAK SEARCH. następnie wykonaj czynności opisane w Na wyświetlaczu miga wskaźnik punktach od 2 do 7. W trakcie opracowywania “PEAK”, a odtwarzacz rozpoczyna programu zwróć uwagę na to, aby całkowity przeszukiwanie płyty CD w celu Odtwarzanie płyt CD czas odtwarzania nie przekroczył długości taśmy na jednej stronie kasety. znalezienia sygnału o najwyższym • Długość taśmy można dowolnie ustawić za poziomie głośności. pomocą pokrętła l AMS L. Po przeszukaniu wszystkich utworów Przykład: Długość taśmy na jednej stronie odtwarzacz powtarza fragment o kasety wynosi 30 minut i 15 sekund 1 Aby ustawić minuty, obracaj najwyższym poziomie głośności. pokrętło l AMS L, aż na 2 Ustaw odpowiedni poziom nagrania w wyświetlaczu pojawi się liczba “30”, magnetofonie. a następnie naciśnij pokrętło l AMS L. 3 Naciśnij przycisk x w odtwarzaczu, 2 Aby ustawić sekundy, obracaj aby przerwać wyszukiwanie sygnału o pokrętło l AMS L, aż na najwyższym poziomie głośności. Nagrywanie z płyt CD wyświetlaczu pojawi się liczba “15”, a następnie naciśnij pokrętło l Wskaźnik “PEAK” zniknie z AMS L. wyświetlacza. • Sposób sprawdzania i zmiany programu opisano na stronach 13 i 14. Uwagi • Fragment o najwyższym poziomie głośności może być inny przy kolejnym włączeniu tej funkcji dla danej płyty CD. Różnice będą jednak tak małe, że nie będzie to stanowić problemu przy ustawianiu poziomu nagrania w magnetofonie. • Funkcja Peak Search nie działa po otwarciu szuflady płyt CD przez naciśnięcie przycisku EX-CHANGE. 15PL
Zachowywanie informacji o płytach CD (Pliki użytkownika) Nadawanie etykiet Co można zrobić przy płytom CD (Nazwy pomocy plików płyty CD) użytkownika Możesz nadawać etykiety płytom CD, Odtwarzacz może zachowywać w swojej wykorzystując do tego celu do 12 znaków, pamięci informacje nazywane „Plikami co powoduje, że po każdorazowym użytkownika" dla każdej płyty CD. Przy wybraniu tej płyty CD, na wyświetlaczu pomocy tej funkcji możliwe jest nadawanie ukazuje się nazwa płyty. Nazwa płyty poszczególnym płytom CD etykiet o może być dowolna, np. tytuł, nazwisko wykonawcy, kategoria lub data zakupu. długości do 12 znaków. Po zachowaniu w pamięci odtwarzacza Wskazówka plików użytkownika dla danej płyty CD, W przypadku wybrania płyty CD TEXT, tytuł płyty jest automatycznie zachowywany w odtwarzacz automatycznie przywołuje pamięci jako nazwa płyty. zachowane informacje ilekroć wybrana Jeśli tytuł płyty składa się z ponad 12 znaków, w zostanie ta płyta CD. Należy pamiętać, że pamięci zachowywanych jest tylko pierwszych pliki użytkownika ulegną skasowaniu, jeśli 12 znaków. Należy pamiętać, że nie można zmienić nazwy odtwarzacz nie będzie używany przez płyty CD TEXT. okres około miesiąca. Gdzie są przechowywanie pliki Nadawanie etykiet płytom CD użytkownika? umieszczonym w odtwarzaczu Pliki użytkownika nie są przechowywane na płycie CD, ale w pamięci odtwarzacza. 1 Włóż lub wybierz płytę CD. Oznacza to, że z plików tych nie można 2 Naciśnij przycisk MENU. korzystać w trakcie odtwarzania danej Na wyświetlaczu miga napis “DISC płyty CD na innych odtwarzaczach. NAME”. Kasowanie wszystkich plików 3 Naciśnij pokrętło l AMS L. użytkownika wszystkich płyt CD Pojawia się napis “NAME INPUT”, a Wyłącz zasilanie odtwarzacza. Przy następnie migający kursor ( ). naciśniętym przycisku CLEAR, naciśnij przycisk POWER, aby włączyć zasilanie 4 Obracaj pokrętło l AMS L dotąd, aż na wyświetlaczu ukaże się żądany odtwarzacza. Na wyświetlaczu ukazuje się znak. napis “ALL ERASE” i wszystkie pliki Kursor znika i zaczyna migać pierwsza użytkowe zostają skasowane. przestrzeń przeznaczona dla znaku nazwy płyty CD. Obracanie pokrętła l AMS L w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje pojawianie się znaków w następującej kolejności. Aby powrócić do poprzedniego znaku, należy obrócić pokrętło l AMS L w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. (spacja) A B C D E F G H I J K L M N OPQRSTUVWXYZabcdefg hijklmnopqrstuvwxyz012 3456789!“#$%&’()*+,–./: 16PL ;<=>?@_
5 Naciśnij pokrętło l AMS L , aby 4 Naciśnij przycisk CAPS w celu wybrać dany znak. znalezienia żądanego rodzaju liter. Wybrany znak zostaje podświetlony i Każde naciśnięcie tego przycisku pojawia się migający kursor wskazujący powoduje cykliczną zmianę rodzaju liter miejsce wprowadzenia następnego z dużych liter (ABC)na małe litery (abc) znaku. oraz cyfry (123). Aby wybrać symbol, musisz wybrać duże lub małe litery. Aby wprowadzić spację Naciśnij przycisk M. 5 Aby wprowadzić literę, naciśnij przycisk numeryczny odpowiadający Jeśli popełnisz omyłkę żądanej literze (pokazywanej obok Naciśnij przycisk m/M , aby każdego przycisku numerycznego). spowodować miganie nieprawidłowego znaku, a następnie wprowadź prawidłowy Każdorazowe naciśnięcie przycisku znak. powoduje cykliczną zmianę liter, spośród pokazywanych obok 6 Powtórz czynności 4 i 5 w celu przycisku. wprowadzenia pozostałych znaków. Aby wprowadzać symbole, naciśnij 7 Naciśnij przycisk MENU, aby kilkakrotnie przycisk z cyfrą 1, aż na wprowadzić nazwę płyty do pamięci. wyświetlaczu ukaże się żądany symbol. W celu przypisania nazw innym płytom Aby wprowadzić spację, naciśnij CD należy powtórzyć czynności jednokrotnie przycisk SPACE. opisane w punktach od 1 do 7. Aby wprowadzić cyfrę, naciśnij odpowiedni przycisk numeryczny. Jeśli w trakcie wprowadzania znaku popełnisz omyłkę 6 Naciśnij przycisk M , aby wybrać znak. Aby poprawić znak, który został już Wybrany znak zostaje podświetlony i wprowadzony pojawia się migający kursor, 1 Naciśnij przycisk m lub M i przytrzymaj, aż wskazujący miejsce wprowadzenia zacznie pulsować nieprawidłowy znak. następnego znaku. 2 Obracaj pokrętło l AMS L dotąd, aż pojawi się żądany znak. Możesz również przejść do następnego miejsca, naciskając inne przyciski Aby poprawić znak aktualnie wprowadzany numeryczne. 1 Naciśnij przycisk CLEAR w celu usunięcia nieprawidłowego znaku. 7 W celu wprowadzenia pozostałych 2 Wprowadź prawidłowy znak. znaków powtórz czynności opisane w punktach 4 do 6. Aby wstawić znak pomiędzy wprowadzonymi znakami 8 Naciśnij przycisk NAME INPUT, aby Naciśnij przycisk m lub M M i przytrzymaj zachować w pamięci wprowadzoną dotąd, aż kursor przesunie się na pierwszy z nazwę płyty CD. tych dwóch znaków, a następnie naciśnij przycisk ENTER i wprowadź prawidłowy znak. W celu przypisania nazw innym płytom płytach CD (Pliki użytkownika) Zachowywanie informacji o CD należy powtórzyć czynności Nadawanie etykiet płytom CD opisane w punktach od 1 do 8. przy użyciu pilota Kasowanie nazwy płyty CD 1 Naciśnij przycisk DISC w trybie 1 Aby wybrać nazwę płyty CD odtwarzania ciągłego. przeznaczoną do skasowania, wykonaj 2 Naciśnij przycisk numeryczny czynności podane w punktach 1 i 3 odpowiadający numerowi płyty CD, sekcji “Nadawanie etykiet płytom CD której chcesz przypisać nazwę, a umieszczonym w odtwarzaczu”, na następnie naciśnij przycisk ENTER. stronie 16. 3 Naciśnij przycisk NAME INPUT. 2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk CLEAR, Pojawia się migający kursor ( ). aż znikną wszystkie znaki. 3 Naciśnij przycisk MENU. 17PL
Użytkowanie odtwarzacza z innym urządzeniem Aby Naleøy Sterowanie innym Wstrzymać odtwarzanie Nacisnąć przycisk X. odtwarzaczem CD Zakończyć Nacisnąć przycisk x. odtwarzanie (funkcja Advanced Zlokalizować Obracać pokrętło l AMS płytę CD, gdy L dotąd, aż na Mega Control) drugi odtwarzacz wyświetlaczu ukaże się jest ustawiony na żądany numer płyty CD, a tryb odtwarzania następnie nacisnąć pokrętło To urządzenie umożliwia sterowanie ciągłego l AMS L. drugim odtwarzaczem CD (patrz sekcja “Podłączanie drugiego odtwarzacza CD” Zlokalizować Naciśnij i przytrzymaj utwór przycisk m/M dotąd, aż na stronie 8). na wyświetlaczu ukaże się Nawet po podłączeniu drugiego żądany numer utworu. odtwarzacza CD regulatory w obu urządzeniach będą funkcjonować • W celu wykonania innych operacji użyj regulatorów normalnie. Naciśnięcie przycisku drugiego odtwarzacza lub będącego w odtwarzania w dowolnym odtwarzaczu wyposażeniu pilotem. powoduje zatrzymanie pracującego • Przyciski AMS (./>) oraz przyciski odtwarzacza i uruchomienie poprzednio wyszukiwania (m/M) w pilocie sterują drugim zatrzymanego odtwarzacza. odtwarzaczem w sposób opisany na pilocie. Należy pamiętać, że w zależności do Aby bezpośrednio sterować drugim używanego odtwarzacza nie wszystkie odtwarzaczem przy pomocy pilota funkcje drugiego odtwarzacza CD mogą będącego w wyposażeniu być dostępne. Ustaw przełącznik CD 1/2/3 w pilocie w położeniu CD 3, który jest tym samym trybem pracy, jaki jest Jeśli podświetlony jest przycisk MEGA ustawiony dla drugiego odtwarzacza. CONTROL, działają następujące regulatory: Aby ponownie sterować tym CONTINUE, SHUFFLE, PROGRAM, odtwarzaczem REPEAT, MENU, MEGA CONTROL, Naciśnij przycisk MEGA CONTROL. Podświetlenie l AMS L, H, X, x, m/M pod przyciskiem MEGA CONTROL znika i możesz sterować tym odtwarzaczem. Odtwarzanie płyt CD z drugiego Uwagi odtwarzacza • Przy pomocy regulatorów tego odtwarzacza nie można zlokalizować konkretnego miejsca w utworze 1 Naciśnij przycisk MEGA CONTROL. odtwarzanym za pomocą drugiego odtwarzacza. Przycisk MEGA CONTROL zostaje • Niektóre regulatory tego odtwarzacza mają inne działanie w drugim odtwarzaczu niż w tym. podświetlony, a na wyświetlaczu ukazuje się aktualny numer płyty CD z drugiego odtwarzacza. Wczytywanie nazw płyt CD (funkcja Disc Memo) drugiego 2 Wybierz żądany tryb odtwarzania. odtwarzacza CD W celu zaprogramowania utworów użyj regulatorów drugiego odtwarzacza. Jeśli drugi odtwarzacz CD posiada funkcję wczytywania nazw płyt CD (funkcja Disc Memo) 3 Naciśnij przycisk H, aby rozpocząć (patrz strona 16), można wczytywać nazwy płyt CD odtwarzanie. (Disc Memo) drugiego odtwarzacza CD do pamięci Rozpoczyna się odtwarzanie, a na tego odtwarzacza i wyświetlać je na tym wyświetlaczu pokazywany jest numer odtwarzaczu. bieżącej płyty CD i numer bieżącego utworu oraz czas odtwarzania tego 1 Naciśnij przycisk MENU. utworu. 2 Obracaj pokrętło l AMS L dotąd, aż na Przy podświetlonym przycisku MEGA wyświetlaczu pojawi się napis “LOAD 2ndNAME". CONTROL można sterować drugim odtwarzaczem przy użyciu regulatorów 3 Naciśnij pokrętło l AMS L. znajdujących się w tym odtwarzaczu, w Ten odtwarzacz rozpoczyna wczytywanie nazw. następujący sposób: (Wczytywanie nazw trwa około jednej minuty.) 18PL
Uwaga Jeśli każda z nazw płyt CD (Disc Memo) Odtwarzanie drugiego odtwarzacza CD ma długość ponad 12 znaków, do tego odtwarzacza wprowadzanych naprzemienne (No-Delay jest tylko pierwszych 12 znaków każdej z tych nazw. Play/X-Fade Play) innym urządzeniem Użytkowanie odtwarzacza z Nadawanie etykiet płytom Po podłączeniu drugiego odtwarzacza możesz odtwarzać drugiego odtwarzacza CD utwory z tego odtwarzacza naprzemiennie z utworami z drugiego odtwarzacza w dowolnym trybie odtwarzania (patrz Możesz nadawać etykiety płytom drugiego dział “Podłączanie drugiego odtwarzacza CD” na stronie 8). odtwarzacza CD lub zmieniać nazwy płyt Wybierz jedną z następujących metod: CD (Disc Memos) wprowadzone z • No-Delay Play (odtwarzanie bez opóźnienia): Zmiana aktualnie pracującego odtwarzacza następuje po każdym drugiego odtwarzacza CD. utworze. Za każdym razem, gdy następuje zmiana z aktualnie pracującego odtwarzacza na drugi odtwarzacz, 1 Naciśnij przycisk MEGA CONTROL. ten drugi odtwarzacz rozpoczyna pracę bez przerwy w Przycisk MEGA CONTROL zostaje odtwarzaniu dźwięku, natychmiast po zakończeniu podświetlony. odtwarzania przez pierwszy odtwarzacz. Drugi odtwarzacz pomija część rozbiegową płyty i rozpoczyna odtwarzanie 2 Naciśnij przycisk CONTINUE. od miejsca, w którym zaczyna się utwór. • X-Fade Play(odtwarzanie z miksowaniem dźwięku): 3 Obróć pokrętło l AMS L, tak aby Zmiana aktualnie działającego odtwarzacza następuje wybrać żądaną płytę CD, a następnie wraz z każdym utworem lub w określonym przedziale czasowym. Istnieje możliwość wyboru długości trwania naciśnij pokrętło l AMS L. tego przedziału czasowego spośród wartości 30, 60 i 90 sekund. Za każdym razem, gdy następuje zmiana z 4 Naciśnij przycisk MENU. aktualnie działającego odtwarzacza na drugi odtwarzacz, 5 Obracaj pokrętło l AMS L dotąd, dźwięk pochodzący z obu odtwarzaczy ulega zmiksowaniu. Aktualnie działający odtwarzacz kończy aż na wyświetlaczu ukaże się napis odtwarzanie przez wyciszenie dźwięku, natomiast drugi “DISC NAME", a następnie naciśnij odtwarzacz rozpoczyna działanie od stopniowego pokrętłol AMS L. zwiększania siły głosu. 6 Wprowadź nową nazwę płyty CD (Disc 1 Wybierz żądany tryb odtwarzania w każdym Memo), postępując zgodnie z z odtwarzaczy. procedurą podaną w dziale “Nadawanie 2 W przypadku wybrania trybu No-Delay Play. etykiet płytom CD” na stronie 16. Naciśnij kilkakrotnie przycisk X-FADE/NO DELAY, Uwaga aż na wyświetlaczu pojawi się napis “NO DELAY” (lub naciśnij przycisk NO DELAY na pilocie). Nowe nazwy płyt CD (Disc Memos) zostają zachowane w pamięci tego odtwarzacza, zatem W przypadku wybrania trybu X-Fade wyświetlenie ich na drugim odtwarzaczu CD nie Play jest możliwe. Naciśnij przycisk X-FADE/NO DELAY lub X-FADE na pilocie. Po każdorazowym naciśnięciu przycisku X-FADE/ NO DELAY, napis na wyświetlaczu (tryb X-FADE) zmienia się w następujący sposób: NO DELAY X-FADE 30S X-FADE 60S OFF X-FADE ALL X-FADE 90S Po każdorazowym naciśnięciu przycisku X-FADE na pilocie napis na wyświetlaczu (tryb X-FADE) zmienia się w następujący sposób: at track end after 30 sec after 60 sec X-FADE off after 90 sec Ciąg dalszy 19PL
Informacje dodatkowe Odtwarzanie naprzemienne (No-Delay Play/X-Fade Play) (ciąg dalszy) Korzystanie z systemu Uwaga Przy sterowaniu za pomocą pilota na wyświetlaczu nie sterowania CONTROL pojawia się napis “NO DELAY”. A1II Aby zmiana aktualnie odtwarzającego urządzenia następowała po Opisywany odtwarzacz jest zgodny z każdorazowym zakończeniu pełnego systemem sterowania CONTROL A1II. utworu, wybierz opcję “X-FADE ALL”. System sterowania CONTROL A1II został Aby zmiana aktualnie odtwarzającego opracowany w celu uproszczenia obsługi urządzenia następowała po upływie żądanego okresu czasu, naciśnij zestawów audio złożonych z oddzielnych kilkakrotnie przycisk X-FADE/NO urządzeń firmy Sony. Połączenia systemu DELAY, aż na wyświetlaczu pojawi się sterowania CONTROL A1II stanowią żądany interwał czasowy. drogę przekazywania sygnałów 3 Naciśnij przycisk H, aby rozpocząć sterujących umożliwiających odtwarzanie. automatyczną obsługę i sterowanie Po wybraniu utworu w drugim związane zwykle z systemami odtwarzaczu przycisk MEGA zintegrowanymi. CONTROL zostaje podświetlony. W obecnej chwili połączenia CONTROL Aby sprawdzić stan trybu X-Fade A1II pomiędzy odtwarzaczem MD, Naciśnij jednokrotnie przycisk X-FADE/NO odtwarzaczem CD, wzmacniaczem DELAY. (odbiornikiem) i magnetofonem Powoduje to chwilowe wyświetlenie stanu kasetowym firmy Sony umożliwiają trybu X-Fade. automatyczny wybór funkcji i Aby anulować odtwarzanie w trybie No- synchroniczne nagrywanie. Delay/X-Fade Naciśnij kilkakrotnie przycisk X-FADE/NO W przyszłości połączenie CONTROL A1II DELAY, aż z wyświetlacza zniknie napis będzie pełniło rolę wielofunkcyjnej “X-FADE” lub “NO DELAY”. Bieżący magistrali umożliwiającej sterowanie odtwarzacz będzie kontynuował różnymi funkcjami każdego urządzenia odtwarzanie. składowego zestawu audio. Wskazówki Uwaga • Możesz zmienić metodę odtwarzania (No-Delay lub X- Fade) podczas odtwarzania, jeśli w punkcie 2 Konstrukcja systemu sterowania CONTROL A1II naciśniesz przycisk X-FADE/NO DELAY. umożliwia jego dostosowywanie w przypadku • Możesz rozpocząć odtwarzanie w trybie X-Fade w wprowadzania nowych jego wersji dowolnym momencie, jeśli naciśniesz przycisk FADER wyposażonych w nowe funkcje sterowania. podczas odtwarzania w trybie X-Fade. Jednak w takim przypadku starsze urządzenia Nawet po ustawieniu trybu X-Fade i rozpoczęciu składowe zestawu audio nie będą zgodne z odtwarzania w trybie X-Fade możesz uruchomić nowymi funkcjami. funkcję X-Fade ręcznie w dowolnym momencie odtwarzania. Należy pamiętać, że przeprowadzenie tej operacji nie jest możliwe w przypadku miksowania dźwięku z obu odtwarzaczy. Uwagi • Odtwarzanie rozpoczyna się od drugiego odtwarzacza, jeśli rozpoczniesz odtwarzanie przy podświetlonym przycisku MEGA CONTROL. • Po odtworzeniu przez którykolwiek z odtwarzaczy wszystkich znajdujących się w nim płyt CD lub utworów oba odtwarzacze zatrzymują się nawet wtedy, gdy drugi z odtwarzaczy nie zakończył jeszcze odtwarzania. • Nie używaj regulatorów drugiego odtwarzacza podczas odtwarzania w trybie No-Delay/X-Fade. Mogą one nie działać prawidłowo. 20PL
Zgodność funkcji CONTROL A1II i W systemie sterowania CONTROL A1II CONTROL A1 sygnały sterujące płyną w obu kierunkach, System sterowania CONTROL A1 został w związku z czym nie rozróżnia się gniazd zaktualizowany do wersji CONTROL A1II, wejściowych i wyjściowych. Jeśli dane który jest standardowym systemem urządzenie składowe posiada więcej niż jedno gniazdo CONTROL A1II, możliwe innym urządzeniem Użytkowanie odtwarzacza z zastosowanym w zmieniaczu na 300 płyt CD firmy Sony i innych najnowszych jest użycie któregokolwiek z nich lub urządzeniach składowych zestawu audio podłączenie różnych urządzeń do każdego firmy Sony. Urządzenia składowe z tych gniazd. wyposażone w gniazda CONTROL A1 są zgodne z urządzeniami z systemem Kabel połączeniowy CONTROL A1II i mogą być do siebie Jeśli w wyposażeniu urządzenia zgodnego wzajemnie podłączane. Zasadniczo z systemem sterowania CONTROL A1II większość funkcji dostępnych w brak kabla podłączeniowego, należy użyć przypadku systemu sterowania CONTROL dostępnego w handlu monofonicznego, A1 będzie dostępna w systemie bezrezystancyjnego przewodu z mini sterowania CONTROL A1II. Tym niemniej, wtykami (2P) o długości poniżej 2 metrów Informacje dodatkowe przy podłączaniu urządzeń składowych (na przykład Sony RK-G69HG). wyposażonych w gniazda CONTROL A1 do urządzeń składowych wyposażonych w gniazda CONTROL A1II liczba funkcji, Podstawowe funkcje systemu którymi można sterować, może ulegać sterowania CONTROL A1II pewnym ograniczeniom w zależności od używanego urządzenia. Szczegółowe Automatyczny wybór funkcji informacje zamieszczone są w instrukcji W przypadku podłączenia urządzenia firmy obsługi dołączonej do danego urządzenia. Sony zgodnego z systemem sterowania CONTROL A1II przy użyciu kabli Podłączanie systemu sterowania CONTROL A1II (nie będących w CONTROL A1II wyposażeniu), przełącznik wyboru funkcji znajdujący się we wzmacniaczu (lub Podłącz szeregowo monofoniczne odbiorniku) automatycznie przełącza się przewody z mini wtykami (2P) do gniazd na właściwy sygnał wejściowy po CONTROL A1II znajdujących się na naciśnięciu przycisku odtwarzania w panelu tylnym każdego urządzenia. Istnieje jednym z podłączonych urządzeń możliwość podłączenia do dziesięciu składowych. urządzeń zgodnych z systemem sterowania CONTROL A1II w dowolnej (Na przykład, naciśnięcie przycisku H kolejności. Możliwe jest jednak (przycisk odtwarzania) w odtwarzaczu CD podłączenie tylko jednego urządzenia w trakcie pracy odtwarzacza MD każdego rodzaju (tzn. 1 odtwarzacz CD, 1 powoduje, że przełącznik wyboru funkcji odtwarzacz MD, 1 odtwarzacz kasetowy i we wzmacniaczu przełącza się z MD na 1 odbiornik). (W zależności od modelu CD.) urządzenia, możliwe jest podłączenie więcej niż jednego odtwarzacza CD lub Uwagi odtwarzacza MD. Szczegółowe informacje • Funkcja ta działa tylko wówczas, gdy urządzenia składowe systemu są podłączone do wejść na ten temat można znaleźć w instrukcji wzmacniacza (lub odbiornika) zgodnie z nazwami obsługi dołączonej do odpowiedniego na przyciskach funkcyjnych. W przypadku urządzenia.) niektórych odbiorników możliwa jest zamiana nazw przycisków funkcyjnych. W takim przypadku należy Przykład skorzystać z instrukcji obsługi dołączonej do odbiornika. • W trakcie nagrywania nie należy odtwarzać dźwięku z żadnego innego urządzenia składowego systemu poza urządzeniem stanowiącym źródło sygnału nagrywanego. Spowoduje do uruchomienie Wzmacniacz Odtwarzacz Odtwarzacz Inne systemu automatycznego wyboru funkcji. CD MD elementy Ciąg dalszy 21PL
Korzystanie z systemu sterowania CONTROL A1II (ciąg dalszy) Środki ostrożności Nagrywanie synchroniczne O bezpieczeństwie Funkcja ta umożliwia dokonywanie • Ostrzeżenie — Użycie przyrządów optycznych w synchronicznych nagrań pomiędzy połączeniu z tym urządzeniem może odtwarzaczem CD a urządzeniem spowodować zwiększone zagrożenie dla oczu. • Jeśli do odtwarzacza dostanie się przypadkowo nagrywającym. ciało obce lub ciecz, należy odłączyć przewód zasilający i zlecić sprawdzenie urządzenia 1 Ustaw przełącznik wyboru źródła we wykwalifikowanej osobie, zanim zostanie ono wzmacniaczu (lub odbiorniku) w podłączone ponownie. położeniu CD. • Za pomocą tego urządzenia nie można odtwarzać płyt o niestandardowych kształtach 2 Ustaw odtwarzacz CD w trybie pauzy w (np. w kształcie serca, kwadratu, gwiazdy). Próby odtwarzaniu (sprawdź, czy świecą się odtwarzania takich płyt mogą spowodować oba wskaźniki H i X). uszkodzenie urządzenia. Nie należy używać tego typu płyt. 3 Ustaw urządzenie nagrywające w trybie O źródłach zasilania pauzy w nagrywaniu. • Przed rozpoczęciem użytkowania odtwarzacza 4 Naciśnij przycisk X w odtwarzaczu. należy sprawdzić, czy jego napięcie zasilania odpowiada napięciu lokalnej sieci. Napięcie Odtwarzacz CD automatycznie zasilania podane jest na tabliczce znamionowej wychodzi z trybu pauzy i wkrótce umieszczonej na panelu tylnym odtwarzacza. potem rozpoczyna się nagrywanie. • Nawet po wyłączeniu odtwarzacza urządzenie znajduje się cały czas pod napięciem, dopóki Po zakończeniu odtwarzania za wtyczka przewodu zasilającego jest podłączona pomocą odtwarzacza CD nagrywanie do gniazda zasilającego w ścianie. zostaje zatrzymane. • Jeżeli planujesz nie korzystać z odtwarzacza przez dłuższy czas, pamiętaj o jego odłączeniu Wskazówka od gniazda zasilającego. W celu wyciągnięcia Niektóre urządzenia nagrywające mogą być przewodu zasilającego z gniazda sieciowego wyposażone w specjalną funkcję nagrywania chwyć przewód za wtyczkę; nigdy nie ciągnij za synchronicznego wykorzystującą system sam przewód. sterowania CONTROL A1II, na przykład w • Kabel zasilania może być wymieniany jedynie w funkcję “CD Synchro Dubbing”. W takim specjalistycznym punkcie serwisowym. przypadku należy skorzystać z instrukcji obsługi O lokalizacji dołączonej do urządzenia nagrywającego. • Aby zapobiec nadmiernemu nagrzewaniu się Uwaga wnętrza odtwarzacza, należy go ustawić w Nie należy ustawiać więcej niż jednego miejscu zapewniającym właściwą wymianę urządzenia w trybie pauzy. powietrza. • Nie należy ustawiać odtwarzacza na miękkich powierzchniach, na przykład na dywanie, gdyż mogłoby to spowodować zasłonięcie otworów wentylacyjnych znajdujących się w dolnej części obudowy. • Nie należy ustawiać odtwarzacza w pobliżu źródeł ciepła, ani w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmiernych ilości kurzu lub wstrząsów mechanicznych. O działaniu • Jeżeli urządzenie zostało przeniesione bezpośrednio z zimnego do ciepłego otoczenia lub zostało ustawione w bardzo wilgotnym pomieszczeniu, na soczewce odtwarzacza CD może skraplać się para. Zaparowanie soczewki odtwarzacza może przyczynić się do jego nieprawidłowego działania. W takim przypadku należy wyjąć z odtwarzacza płytę CD i pozostawić urządzenie w stanie włączonym przez mniej więcej 22PL godzinę, aż woda wyparuje.
O regulacji poziomu głośności • Nie należy zwiększać poziomu głośności Uwagi dotyczące płyt CD podczas słuchania fragmentu nagrania o bardzo niskim poziomie sygnałów wejściowych lub w przypadku całkowitego Obchodzenie się z płytami CD braku sygnałów dźwiękowych. Może to • Aby nie zabrudzić płyty CD, należy ją trzymać za doprowadzić do uszkodzenia głośników w krawędź. Nie należy dotykać powierzchni płyty. przypadku wystąpienia w nagraniu fragmentu • Na płyty CD nie należy naklejać papieru ani taśmy. o bardzo wysokim poziomie dźwięku. O czyszczeniu • Obudowę, panel i elementy kontrolne można czyścić przy użyciu miękkiej ściereczki zwilżonej w łagodnym środkiem czyszczącym. Nie należy używać szorstkich gąbek, proszku do czyszczenia ani rozpuszczalników, takich • Nie należy zostawiać płyt CD w miejscach jak alkohol lub benzyna. narażonych na bezpośrednie działanie promieni W przypadku jakichkolwiek pytań lub słonecznych lub w pobliżu źródeł wysokiej temperatury, na przykład gorących kanałów problemów dotyczących odtwarzacza, wentylacyjnych, jak również w samochodzie Informacje dodatkowe prosimy kontaktować się z najbliższym zaparkowanym w nasłonecznionym miejscu, gdzie punktem sprzedaży produktów Sony. może dojść do znacznego wzrostu temperatury. • Nie należy używać żadnych dostępnych w handlu stabilizatorów. W przeciwnym wypadku zarówno płyta CD, jak i odtwarzacz mogą ulec uszkodzeniu. • Po zakończeniu odtwarzania płytę CD należy umieścić w przeznaczonym do tego celu opakowaniu. O czyszczeniu • Przed rozpoczęciem odtwarzania płytę CD należy oczyścić przy użyciu specjalnej ściereczki. Płyty CD należy przecierać od środka ku krawędzi zewnętrznej. • Nie należy używać środków zawierających benzynę i rozpuszczalniki ani dostępnych w sklepach środków czyszczących i aerozoli antystatycznych przeznaczonych do płyt winylowych. Uwagi dotyczące odtwarzania płyt CD-R/CD- RW • Płyty nagrane za pomocą nagrywarek CD-R/CD- RW mogą nie być odtwarzane. Może to wynikać z zarysowań, zanieczyszczeń, warunków nagrywania lub charakterystyki nagrywarki. Poza tym nie można odtwarzać płyt, na których po zakończeniu nagrywania nie zakończono sesji. 23PL
Rozwiązywanie Dane techniczne problemów Odtwarzacz płyt kompaktowych W razie wystąpienia problemów podczas użytkowania odtwarzacza, w celu ich Laser Laser rozwiązania należy skorzystać z półprzewodnikowy (λ = poniższych informacji dotyczących 780 nm) usuwania usterek. Jeżeli nie można Czas trwania emisji: emisja ciągła usunąć problemu, należy skontaktować Pasmo przenoszenia 2 Hz do 20 kHz ± 0,5 się najbliższym punktem sprzedaży Sony. dB Brak dźwięku. Dynamika Powyżej 93 dB • Sprawdź prawidłowość podłączenia Zniekształcenia harmoniczne odtwarzacza. Poniżej 0,0045% • Upewnij się, czy wzmacniacz jest prawidłowo ustawiony. Wyjścia • Dokonaj regulacji poziomu analogowego sygnału wyjściowego za pomocą przycisku Rodzaj Maksymalny Impedancja ANALOG OUT LEVEL +/– znajdującego się gniazda poziom obciążeniowa na pilocie. sygnału wyjściowego Odtwarzanie płyty CD nie jest możliwe. • Brak płyty CD w odtwarzaczu. Na ANALOG Gniazdo 2 V Powyżej 10 wyświetlaczu pojawia się wskaźnik “– NO OUT analogowe (przy 50 kiloomów DISC –”. Włóż płytę CD do odtwarzacza. kiloomach) • Umieść prawidłowo płytę CD w szufladzie, DIGITAL Optyczne –18 dBm Długość fali: stroną z nadrukiem do góry. OUT gniazdo 660 nm • Oczyść płytę CD (patrz strona 23). (OPTICAL) wyjściowe • We wnętrzu odtwarzacza skropliła się wilgoć. Wyjmij płytę CD i pozostaw PHONES Gniazdo 10 mW 32 omy odtwarzacz w stanie włączonym przez mniej słuchawek więcej godzinę. stereofonicznych • Umieść płytę CD we właściwym położeniu w szufladzie odtwarzacza. Poziom nagrania uległ zmianie. Ogólne • Poziom nagrywania ulega zmianie, jeśli w Wymagane zasilanie 230 V, prąd zmienny czasie nagrywania regulowany jest poziom 50/60 Hz analogowego sygnału wyjściowego za Pobór mocy 11 W pomocą przycisku ANALOG OUT LEVEL +/– Wymiary (przybliżone) 430 x 110 x 400 mm znajdującego się na pilocie. (szer./wys./głęb.) z uwzględnieniem elementów wystających Pilot nie działa. Ciężar (przybliżony) 5,2 kg • Usuń wszelkie przeszkody znajdujące się między pilotem a urządzeniem. Wyposażenie • Skieruj pilot w stronę czujnika zdalnego sterowania znajdującego się w Przewód połączeniowy audio (2 wtyki RCA - 2 odtwarzaczu. wtyki RCA) (1) Pilot zdalnego sterowania (1) • Jeśli baterie są słabe, wymień wszystkie na Baterie R6 (wielkość AA) (2 szt.) nowe. Odtwarzacz działa nieprawidłowo. Wygląd i dane techniczne mogą ulec • Układy scalone mogą funkcjonować zmianie bez uprzedniego powiadomienia. nieprawidłowo. Wyłącz zasilanie, a następnie włącz je ponownie w celu zresetowania odtwarzacza. Sony Corporation Printed in Malaysia 24PL