Sony CDP-CX455 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

4-238-112-33(1) Compact Disc Player Bedienungsanleit ung DE M anual de inst rucciones ES Gebruiksaanw ijzing NL CDP-CX455  2002 Sony Corporation

WARNUNG Willkom m en! Um Feuergefahr und die Gefahr eines Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen in diesen Compact Disc Player von Sony. Lesen Sie diese Anleitung vor der elektrischen Schlags zu vermeiden, Inbetriebnahme sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zur setzen Sie das Gerät w eder Regen späteren Bezugnahme gut auf. noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur Zu dieser Bedienungsanleit ung qualifiziertem Fachpersonal. Die Anweisungen dieser Anleitung gelten für Modell Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der Klasse 1 (CLASS 1 CDP-CX455. LASER) klassifiziert. Konventionen Das Etikett befindet sich außen an der Rückseite des Geräts. • Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente des CD-Players. Sie können aber auch die Bedienelemente der Fernbedienung verwenden, sofern sie gleiche oder ähnliche Bezeichnungen tragen wie die Bedienelemente am Gerät. • Die folgenden Symbole werden in dieser Anleitung verwendet: Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Z Gibt an, daß Sie für die betreffende Funktion die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Zeitung, Fernbedienung verwenden können. einer Tischdecke, einem Vorhang usw, abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, stellen Sie z Kennzeichnet Hinweise und Tips, mit deren Hilfe sich eine Funktion leichter ausführen läßt. keine Gefäße mit Flüssigkeiten wie z.B. Vasen auf das Gerät. Batterien gehören in den Sondermüll! Nicht in Hinw eise zu CDs den normalen Haushaltsmüll werfen. Umgang mit CDs • Handhaben Sie CDs mit Sorgfalt, damit sie nicht verschmutzen. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien • Kleben Sie weder Etiketten noch Klebeband auf eine CD. in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. • Setzen Sie CDs keiner direkten Sonneneinstrahlung oder Wärmequellen aus, wie z.B. Warmluftauslässen. Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen, da die Temperaturen im Wageninneren sehr stark ansteigen können. • Wenn Sie eine CD aus dem CD-Fach herausgenommen haben, sollten Sie sie in ihrer Hülle verstauen. Reinigung • Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte radial nach außen. • Benutzen Sie keine Lösungsmittel, wie z.B. Benzol, Farbverdünner, handelsübliche Reinigungsmittel oder Antistatikspray für Schallplatten. 2DE

Hinw eise zu CD-R und CD-RW Hinw eise zu CDs Das Gerät kann die nachstehenden Discs abspielen. Es können MP3-Dateien abgespielt werden, die auf Art der Discs Etikett auf der Disc CD-ROM, CD-R (bespielbare CDs) und CD-RW (wiederbeschreibbare CDs) aufgezeichnet sind. Die Discs müssen dem ISO Standard 9660 *1 Level 1 oder 2 entsprechen oder das Erweiterungsformat Joliet oder Romeo aufweisen. Auch mit Multi Session *2 aufgezeichnete CDs können abgespielt werden. Audio-CD *1 ISO 9660 Format Der meist gebrauchte internationale Standard für das logische Format von Dateien und Ordnern auf einer CD-ROM. Er existiert als verschiedene Levels. Bei Level 1 müssen die Dateinamen das Format 8.3 aufweisen (maximal 8 Zeichen für den Namen, maximal 3 Zeichen für die Dateinamenserweiterung „.MP3“) und in Großbuchstaben angegeben sein. Die M P3-Dateien Ordnernamen dürfen nicht länger als acht Zeichen sein. Es dürfen nicht mehr als acht untereinander verschachtelte Ordnerebenen vorhanden sein. Bei den Spezifikationen von Level 2 sind Dateinamen bis DE 31 Zeichen Länge zulässig. Jeder Ordner kann bis zu 8 Unterverzeichnisse • Manche CD-R/CD-RW Discs (abhängig vom Disc-Zustand aufweisen. oder von den Geräten, die für die Aufzeichnung verwendet Beim Erweiterungsformat Joliet oder Romeo ist auf wurden) können auf diesem Gerät nicht abgespielt werden. den Inhalt des CD-Schreibprogramms usw. zu • CD-R/CD-RW, die nach der Aufzeichnung nicht achten. abgeschlossen* wurden, können nicht abgespielt werden. *2 M ulti Session * Ein für bespielte CD-R/CD-RW notwendiger Vorgang, Bei diesem Aufzeichnungsverfahren können Daten damit sie auf einem Audio-CD-Player abgespielt werden können. mit der Track-At-Once-Methode hinzugefügt werden. Konventionelle CDs beginnen mit einem als Lead-in bezeichneten CD-Steuerbereich und enden Über M P3-Dat eien mit einem als Lead-out bezeichneten Bereich. Eine Multisession-CD weist mehrere Sessions auf, d.h. MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) ist ein Standard und jedes Segment hat ein eigenes Lead-in und Lead-out Format für die Kompression von Tonsequenzen. Die und gilt damit als separate Session. Datei wird dabei auf 1/10 der ursprünglichen Größe CD-EXTRA: Ein Format, bei dem CD-DA-Daten komprimiert. Töne außerhalb des menschlichen (Musikdaten) als Titel von Session 1 und Hörbereichs werden komprimiert, während die Computerdaten als Titel von Session 2 aufgezeichnet hörbaren Töne nicht komprimiert werden. werden. Die Wiedergabe mancher MP3-Dateien ist je nach Mixed CD: Ein Format, bei dem Computerdaten als Kodierung eventuell nicht möglich. erster Titel und CD-DA-Daten (Musikdaten) als Die Kodiermethode (d.h. die zum Kodieren folgende Titel binnen einer Session aufgezeichnet verwendete Bitrate) beeinflusst die Qualität der werden. erstellten MP3-Dateien. Die für MP3-Dateien meist verwendete Bitrate ist 128 kbps. (Fortsetzung) 3DE

Hinw eise Wiedergabefolge der M P3-Dateien • Bei Formaten außer ISO 9660 Level 1 werden Ordnernamen oder Dateinamen eventuell nicht korrekt dargestellt. Die Wiedergabefolge der Ordner und Dateien ist wie • Bei der Dateibenennung ist darauf zu achten, daß die folgend: Dateinamenserweiterung „.MP3“ sein muss. • Falls Sie die Erweiterung „.MP3“ einer Datei geben, die 1 Ordner (Album) keine MP3-Datei ist, kann das Gerät die Datei nicht korrekt erkennen und wird deshalb Störgeräusche erzeugen, 1 welche die Lautsprecher beschädigen könnten. M P3-Datei (Titel) • Bei den folgenden CDs verstreicht bis zum 2 Wiedergabebeginn etwas mehr Zeit. 2 – Discs, die eine komplizierte Ordnerhierarchie aufweisen – Als Multisession aufgezeichnete Discs 3 – Discs, denen Daten hinzugefügt werden können (nicht 3 abgeschlossene Discs) Vorsichtsmaßregeln für die Wiedergabe einer Disc, die als 4 M ultisession aufgezeichnet w urde 5 4 CD-DA-Daten (Audio) oder MP3-Dateien, die auf einer Multisession-CD aufgezeichnet wurden, unterliegen bei der 5 6 Wiedergabe gewissen Beschränkungen. – Falls die Disc mit einer CD-DA-Session beginnt, wird sie 6 als CD-DA (Audio) Disc erkannt, und die Wiedergabe läuft, bis eine MP3-Session erkannt wird. 7 – Falls die Disc mit einer MP3-Session beginnt, wird sie als MP3-Disc erkannt, und die Wiedergabe läuft, bis eine 7 CD-DA-Session (Audiodaten) erkannt wird. – Der Wiedergabebereich einer MP3-Disc wird durch die 8 Ordnerhierarchie der Dateien bestimmt, die bei der Analse der Dateien angelegt wird. 8 – Eine Disc mit gemischtem CD-Format wird als CD-DA- Disc (Audio) erkannt. 9 Verzeichnis- Verzeichnis- Verzeichnis- Verzeichnis- Verzeichnis- ebene 1 ebene 2 ebene 3 ebene 4 ebene 5 Hinw eise • Ein Ordner, der keine MP3-Datei enthält, wird übersprungen. • Wenn Sie eine CD mit vielen Verzeichnisebenen einlegen, verstreicht mehr Zeit bis zur Wiedergabe. Wir empfehlen Ihnen, nur eine oder zwei Verzeichnisebenen pro CD zu erstellen. • Maximale Anzahl von Ordnern: 150 (einschließlich Stammordner und leere Ordner) • Maximale Gesamtzahl von MP3-Dateien und Ordnern: 300 • Der CD-Player kann die MP3-Dateien in jedem Ordner abspielen, dessen Hierarchietiefe nicht mehr als 8 beträgt. Tip Wenn Sie eine bestimmte Wiedergabereihenfolge festlegen wollen, sollten Sie vor dem Ordner- oder Dateinamen die Reihenfolge als Zahlenfolge auflisten (z.B. „01“, „02“) und dann den Inhalt auf eine CD schreiben. (Die Form der Reihenfolge hängt vom jeweils verwendeten CD- Schreibprogramm ab.) Hinw eis zur Wiedergabe von M P3-Dateien Wenn beim Aufzeichnen einer MP3-Datei bestimmte Arten von Kodier- oder Schreibsoftware, Aufzeichnungsgeräten oder Datenträgern verwendet wurden, können später zuweilen Probleme wie blockierte Wiedergabe, Tonunterbrechungen und Nebengeräusche auftreten. 4DE

I NHALTSVERZEICHNIS Vorbereitungen Auspacken ............................................................................................................................. 6 Anschließen der Anlage ....................................................................................................... 6 Anschließen eines anderen CD-Players ............................................................................. 8 CDs einlegen .......................................................................................................................... 9 Stromsparbetrieb im Bereitschaftsmodus ....................................................................... 11 Wiedergabe von CDs Wiedergabe einer CD ......................................................................................................... 12 Das Display .......................................................................................................................... 13 Suchen einer bestimmten CD ............................................................................................ 15 Auswählen der nächsten abzuspielenden CD ............................................................... 17 Wiedergabe von CDs (Alben) in den verschiedenen Modi (Repeat/Shuffle Play) ......................................................................................................... 17 Zusammenstellen eines eigenen Programms (Program Play) ..................................... 19 Wiedergabe mit Timer ........................................................................................................ 22 Ein- oder Ausblenden ........................................................................................................ 22 Speichern von Daten zu CDs (Custom Files) Wozu lassen sich Custom Files verwenden? .................................................................. 23 Benennen von CDs (Disc Name) ...................................................................................... 23 Speichern von Custom-File-Daten mittels Tastatur ....................................................... 26 Kategorisierung von CDs nach Artist Name (Artist File) ............................................. 27 Wiedergabe von CDs, die mit demselben Artist Name belegt sind, durch direkte Betätigung der TOP ARTIST Taste (Top Artist Play) ..................................................... 29 Einsatz des CD-Players mit anderen Komponenten Steuern eines anderen CD-Players (Advanced Mega Control) .................................... 30 Abwechselnde Wiedergabe (No-Delay/X-Fade Play) .................................................. 31 Steuern des CD-Players über ein anderes Gerät ............................................................ 32 Weitere Informationen Gebrauch des CONTROL A1II Control System ............................................................. 33 Sicherheitsmaßregeln ......................................................................................................... 34 Störungsbehebung .............................................................................................................. 35 Technische Daten ................................................................................................................ 36 Stichw ortverzeichnis Stichwortverzeichnis .......................................................................................................... 37 5DE

Vorbereit ungen Auspacken Anschließen der Anlage Prüfen Sie bitte nach, ob die folgenden Gegenstände mitgeliefert wurden: Übersicht • Audiokabel (1) Nachstehend wird erläutert, wie Sie den CD-Player an • Monaurales Kabel (2P) mit Ministecker (1) einen Verstärker anschließen. Vergessen Sie nicht, alle (Verbindungskabel für CONTROL A1II) (liegt nur Komponenten vor dem Anschließen auszuschalten. bei Geräten für Kanada bei) • Fernbedienung (1) DIGITAL OUT • R6-Batterien (AA = Minizellen) (2) CONTROL A1II (OPTICAL) CD-Player Einlegen der Batterien in die Fernbedienung Sie können den Player mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei LR6-Batterien (Größe AA, mitgeliefert) in das Batteriefach der Fernbedienung ein. Achten Sie dabei auf richtige Polarität: Plus- und Minuspol der Batterien müssen auf an die Markierungen + und – im Batteriefach ausgerichtet Netzsteckdose sein. an Analog- an Analog- Setzen Sie die Batterien mit dem Minuspol (–) zuerst Ausgang (L) Ausgang (R) ein, und drücken Sie sie dann nach unten, bis der Pluspol (+) mit einem Klicken einrastet. Zur Benutzung der Fernbedienung richten Sie sie auf den Sensor am CD-Player. an Audioeingang Verstärker : Signalfluss an Netzsteckdose z Wann müssen die Batterien ausgetauscht w erden? Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa 6 Welche Kabel sind notw endig? Monate. Wenn sich das Gerät nicht mehr mit der Audiokabel (1) (mitgeliefert) Fernbedienung steuern lässt, ersetzen Sie beide Batterien durch neue. Weiß Weiß (L) (L) Rot Rot Hinw eise (R) (R) • Setzen Sie die Fernbedienung nicht großer Hitze oder Feuchtigkeit aus. • Lassen Sie keine Fremdkörper in das Gehäuse der Fernbedienung fallen. Achten Sie besonders beim Austausch der Batterien darauf. • Setzen Sie die Fernbedienung keiner direkten Sonneneinstrahlung oder starkem Lampenlicht aus. Dies könnte zu einer Fehlfunktion führen. • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierende Batterien Schäden entstehen. 6DE

Vorbereit Get t ing Stungen art ed Anschlüsse z Bei einem Sony-Gerät, das mit einer CONTROL A1II (oder CONTROL A1) Buchse ausgestattet ist Wenn Sie das Audiokabel anschließen, müssen Sie Schließen Sie das Gerät über die Buchse CONTROL A1II darauf achten, das farbkodierte Kabel mit den richtigen (oder CONTROL A1) an. Die Bedienung von Buchsen an den Geräten zu verbinden: Rot (rechts) zu Audioanlagen, die aus unterschiedlichen Geräten von Rot und Weiß (links) zu Weiß. Stecken Sie die Stecker Sony bestehen, lässt sich damit vereinfachen. Näheres fest in die Buchsen ein. So vermeiden Sie hierzu Siehe „Gebrauch des CONTROL A1II Control Störgeräusche. System“ auf Seite 33. CD-Player Verstärker L L INPUT Anschließen des Netzkabels CD R R Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. L IN OUT 2ND CD ANALOG R Hinw eis zur Aufstellung • Bei einer Digitalkomponente, w ie z.B. einem digitalen Der CD-Player sollte nur auf eine waagrechte Fläche Verstärker, D/A-Konverter, DAT- oder M D-Gerät plaziert werden. Schließen Sie die Komponente mit einem optischen Kabel (nicht mitgeliefert) an die Buchse DIGITAL OUT Wenn Sie den CD-Player in geneigter Position (OPTICAL) an. Entfernen Sie die Kappe, und schließen Sie aufstellen, kann es zu Fehlfunktionen oder Schäden am das optische Kabel an. Gerät kommen. Beachten Sie bitte, dass Sie nicht die Funktionen Einblenden, Ausblenden (Seite 22) benutzen können. Optisches Kabel (nicht mitgeliefert) CD-Player Digitalkomponente DIGITAL INPUT OPTICAL OPTICAL OUT DIGITAL Hinw eise • Die Wiedergabe einer MP3-Datei erfolgt nicht über die DIGITAL OUT (OPTICAL) Buchse. • Bei einer Verbindung über die Buchse DIGITAL OUT (OPTICAL) können Störungen auftreten, wenn Sie CDs abspielen, die etwas anderes als Musik enthalten, zum Beispiel eine CD-ROM. 7DE

Vorbereit ungen Welche Kabel sind notw endig? Anschließen eines anderen CD- • Audiokabel (1) (Verwenden Sie das mit dem anzuschließenden CD-Player gelieferte Kabel.) Players • Monaurales Kabel (2P) mit Ministecker (1) (nur bei Geräten für Kanada mitgeliefert) Falls Sie einen CD-Player von Sony haben, in den Sie 5, 50, 200, 300 oder 400 CDs einlegen können, der mit der 1 Verbinden Sie die CD-Player mit einem Buchse CONTROL A1II (oder CONTROL A1) Audiokabel (siehe „Anschlüsse vornehmen“ auf ausgestattet ist, und bei dem der Seite 6). Fernbedienungsmodus auf CD3 eingestellt werden CDP-CX455 CDP-CX355, usw . kann, können Sie den betreffenden CD-Player als 2ND CD ANALOG L L zweiten Player im Gerät ansteuern. Nachdem Sie IN OUT dieses Gerät an einen Verstärker angeschlossen haben, R R L L gehen Sie wie folgend vor. IN OUT R R Vergessen Sie nicht, beide CD-Player vor dem 2ND CD ANALOG Anschließen auszuschalten. 2 Verbinden Sie die CD-Player mit einem an ANALOG OUT monauralen Kabel (2p) mit Ministecker. CDP-CX455 CDP-CX355, usw . CDP-CX455 CONTROL A1II CONTROL A1 an 2ND CD IN Näheres zu dieser Verbindung siehe ergänzenden Anleitung „Gebrauch des CONTROL A1II Control System“ auf Seite 33. an Netzsteckdose 3 Stellen Sie den Befehlsmodus dieses CD-Players auf CD1 (Werksvoreinstellung) oder CD2, und stellen Sie den Befehlsmodus des anderen Players auf CD3. Überprüfen Sie die Anzeige für den gegenwärtigen an Audioausgang CDP-CX355 usw . Befehlsmodus dieses CD-Players: falls er auf CD3 an gestellt ist, müssen Sie ihn entsprechend den CONTROL A1II Anweisungen der nächsten Seite umstellen. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC *DISC-1** **** ALL 1 DISCS SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Gegenw ärtiger Befehlsmodus an Netzsteckdose Näheres zum Ansteuern des zweiten CD-Players finden Sie unter „Steuern eines anderen CD- Players“ auf Seite 30 und unter „Abwechselnde an Audioeingang Verstärker Wiedergabe“ auf Seite 31. 4 Schließen Sie das Netzkabel beider CD-Player an einer Netzsteckdose an. : Signalfluss an Netzsteckdose 8DE

Vorbereit Get t ing Stungen art ed Hinw eise • Schließen Sie nur einen CD-Player, den Sie als zweiten Player verwenden wollen, an die Buchsen 2ND CD IN CDs einlegen dieses CD-Players an. In dieses Gerät können Sie bis zu 400 CDs einlegen. • Verbinden Sie den Anschluss DIGITAL OUT (OPTICAL) dieses Geräts nicht mit dem Verstärker, wenn Sie einen ?/1 OPEN/ CLOSE JOG zweiten CD-Player anschließen. Wechseln des Befehlsmodus des CD-Players M ENU/ NO JOG Draufsicht des Drehtellerfachs Wiedergabeposition 1 Betätigen Sie MENU/NO. Drehteller 2 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis in der Anzeige Einlegeposition „COMMAND MODE?“ erscheint. 3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring. Es erscheint der gegenwärtige Befehlsmodus. 1 Schalten Sie den CD-Player mit der ?/1 Taste ein. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC 2 Öffnen Sie mittels OPEN/CLOSE die Frontklappe. *CD1[CD2] CD3* ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Gegenw ärtiger Befehlsmodus 4 Wählen Sie CD1 oder CD2 durch Drehen des JOG- Dial-Rings, und drücken Sie dann noch einmal auf den JOG-Dial-Ring. 3 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis Sie das CD-Fach finden, in das Sie eine CD einlegen wollen. Achten Sie dabei auf die CD-Nummer (neben jedem Fach angegeben und auch im Display angezeigt). Kleine Anzeige I/1 CD-Nummer CD-Fach in der Einlegeposition (Fortsetzung) 9DE

Vorbereit ungen Die Nummer der CD in der Einlegeposition erscheint im Display. Wenn die CD über Disc VORSICHT Name (siehe Seite 23) verfügt, erscheint statt der • Legen Sie keinen Adapter für 8-cm-CDs ein. CD-Nummer der Disc Name. Wenn Sie am JOG- Der CD-Player kann keine 8-cm-CDs abspielen. Dial-Ring drehen, ändert sich die CD-Nummer Legen Sie keine 8-cm-CDs bzw. keinen Adapter für oder der Disc Name. 8-cm-CDs (CSA-8) ein. Andernfalls könnten der 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC Adapter und die CD beschädigt werden. • Versetzen Sie den CD-Player nicht, w enn CDs *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP eingelegt sind. PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE • Achten Sie darauf, dass der CD-Player horizontal MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 und flach steht. Der CD-Player darf nicht geneigt CD-Nummer oder Disc Name aufgestellt sein. Mit der Funktion Artist Name können Sie die CDs kategorisieren. Damit können Sie die abzuspielende CD leicht auffinden. Erläuterungen hierzu finden Sie unter „Kategorisierung von CDs nach Artist Name (Artist File)“ auf Seite 27. 4 Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach rechts ein. • Versetzen Sie nach Einlegen von CDs den CD- Player nicht, und vermeiden Sie heftige Stöße. • Nehmen Sie alle CDs aus dem Player heraus, wenn Sie ihn transportieren wollen. • Achten Sie darauf, CDs im rechten Winkel zum Etikett nach rechts Drehteller einzulegen. Falls eine CD nicht korrekt im Fach eingelegt wird Nachdem Sie die CD eingelegt haben, können Sie (z.B. nachdem Sie auf A gedrückt haben), sollten Sie statt der CD-Nummern auch den eigentlichen CD- sie im rechten Winkel zum Drehteller noch einmal Titel eingeben (siehe „Benennen von CDs (Disc einlegen (oder noch einmal auf A drücken). Name) “ auf Seite 23). Damit können Sie die betreffende CD für die Wiedergabe leicht auffinden. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC SONYHITS* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE Nicht korrekt eingelegte CD MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 • Kleben Sie keine Etiketten oder Aufkleber auf die 5 Legen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert weitere CDs. Wenn auf einer CD ein Etikett oder Aufkleber CDs ein. angebracht ist, funktioniert der CD-Player eventuell 6 Schließen Sie mittels OPEN/CLOSE die nicht ordnungsgemäß, oder der Player oder die CD Frontklappe. könnte beschädigt werden. Hinw eise • Wenn eine CD in den CD-Player fällt und/oder sich nicht richtig in das CD-Fach einlegen lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. • Warten Sie, bis der Drehteller vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie die CDs einlegen oder herausnehmen. • Die Frontklappe schließt sich automatisch, wenn Sie auf H drücken. Achten Sie darauf, nach dem Betätigen Der Drehteller dreht sich, und das CD-Fach in der von H nicht mehr mit der Hand in den CD-Player zu Einlegeposition wird an die Wiedergabeposition greifen; sie könnte sonst von der Frontklappe gebracht. eingeklemmt werden. Schließen Sie grundsätzlich die Frontklappe, es sei denn, Sie wollen weitere CDs einlegen oder herausnehmen. 10DE

Vorbereit Get t ing Stungen art ed CDs herausnehmen Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter „CDs einlegen“ auf St rom sparbet rieb im Seite 9 durch, und nehmen Sie die CDs dann heraus. Bereit schaft sm odus Schließen Sie die Frontklappe danach wieder. STANDBY z So lassen sich CDs leicht herausnehmen Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter „CDs einlegen“ auf Seite 9 durch, und drücken Sie dann auf A (DISC EJECT). Die CD im ausgewählten Fach bewegt sich nach oben und kann nun leicht herausgenommen werden. Wenn Sie noch einmal auf A drücken, kehrt die CD in die normale Position zurück. Wenn sich die CD nicht in die normale Position zurückbewegt, müssen Sie sie von neuem einlegen. ?/1 ?/1 Betätigen Sie einmal ?/1 am CD-Player oder auf der Fernbedienung. z Während der CD-Player sich im Bereitschaftsmodus befindet, leuchtet die STANDBY-Anzeige am CD-Player auf. Aufheben des Bereitschaftsmodus Betätigen Sie einmal ?/1 am CD-Player oder auf der Fernbedienung. 11DE

Wiedergabe von CDs z Die ALBUM SELECT Taste Wiedergabe einer CD Während die Taste ausgeschaltet ist: Der JOG-Dial-Ring wählt die CDs. Während die Taste eingeschaltet ist: Der JOG-Dial-Ring Sie können alle Titel oder MP3-Dateien auf einer CD in wählt Alben. der ursprünglichen Reihenfolge abspielen (fortlaufende Wiedergabe). Außerdem können Sie bis 5 Wenn Sie Musiktitel abspielen wollen, zu 400 CDs hintereinander abspielen. Achten Sie überspringen Sie diesen Schritt und gehen zu darauf, dass die CDs korrekt eingelegt wurden, wie auf Schritt 7 weiter. Seite 9 und 10 beschrieben. ?/1 CONTINUE H JOG 6 Um ein Album zu wählen, drücken Sie auf die ALBUM SELECT Taste, um Sie aufleuchten zu lassen, und drehen dann am JOG-Dial-Ring, bis der gewünschte Albumname im Display erscheint. Drehen Sie den Ring im Uhrzeigersinn, um das nächste Album zu wählen, bzw. im Gegenuhrzeigersinn, um das vorausgehende Album zu wählen. 7 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring, um mit der Wiedergabe zu beginnen, und stellen Sie die ALBUM SELECT Lautstärke am Verstärker ein. 1 Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie Die ausgewählte CD bewegt sich in die die Position für den CD-Player. Wiedergabeposition, und das Gerät spielt alle CDs ab der gewählten CD (ALL DISCS) oder alle Titel 2 Schalten Sie den CD-Player mit der ?/1 Taste ein. auf einer bestimmten CD (1 DISC) oder alle MP3- Dateien im gewählten Album (ALBUM) einmal ab. 3 Mit CONTINUE können Sie die fortlaufende Wiedergabe von ALL DISCS, 1 DISC oder ALBUM M ögliche Betätigungen w ährend der Wiedergabe anweisen. Mit jedem Tastendruck auf CONTINUE erscheint Absicht Betätigung abwechselnd „ALL DISCS“, „1 DISC“ oder Wiedergabe abbrechen Drücken Sie auf x. „ALBUM“ im Display. Pause Drücken Sie auf X. Vergessen Sie nicht, die Wiedergabe abzubrechen, bevor Sie den Wiedergabemodus auf CONTINUE, Fortsetzen der Drücken Sie auf X oder H. Wiedergabe nach SHUFFLE oder PROGRAM umschalten. der Pause Bei Ausw ahl von Spielt das Gerät Weiterschalten Drücken Sie einmal auf DISC +. zur nächsten CD Z Halten Sie die Taste gedrückt, um ALL DISCS Alle CDs im Player nacheinander, andere CDs zu überspringen. und zwar in der Reihenfolge der CD- Nummern. Leere CD-Fächer werden Zurückschalten zur Drücken Sie einmal auf DISC –. übersprungen. vorausgehenden CD Halten Sie die Taste gedrückt, um Z andere CDs zu überspringen. 1 DISC Nur die ausgewählte CD Weiterschalten zum Drücken Sie auf ALBUM +. ALBUM* Nur das eine Album nächsten Album. Z * Wenn eine CD, die keine Alben enthält, bei Wahl Zurückschalten zum Drücken Sie auf ALBUM –. vorausgehenden von „ALBUM“ abgespielt wird, wird diese CD Album. Z auf dieselbe Weise wiedergegeben, wie wenn der „1 DISC Continuous Play“ Modus gewählt ist. 4 Vergewissern Sie sich, daß die ALBUM SELECT Taste aus ist, und drehen Sie dann am JOG-Dial- Ring, bis im Display die gewünschte CD-Nummer bzw. der Disc Name (siehe Seite 23) erscheint, um entweder alle CDs (ALL DISCS) oder nur die gewünschte CD (1 DISC) abzuspielen. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE 12DE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3

Playing Wiedergabe von CDs Absicht Betätigung Weiterschalten zu Betätigen Sie auf der Fernbedienung Das Display einem bestimmten die Nummern des betreffenden Titel Z Titels. Wenn Sie einen Titel direkt Die gespeicherten Informationen über Disc Name aufrufen, dessen Nummer über 10 (siehe Seite 23) oder Artist Name (siehe Seite 27) ist, müssen Sie zuerst Taste „>10“ können am Display angezeigt werden. betätigen und dann die eigentliche Anders als bei einer normalen CD weist eine CD TEXT Nummer eintippen. Beispiele: Disc auch solche Informationen wie Disc Name oder •Um die Titelnummer 30 auf einer Artist Name auf. Das Display zeigt die CD TEXT CD mit 50 aufgezeichneten Titeln Informationen, womit Sie den gegenwärtigen CD-Titel, zu wählen, drücken Sie auf >10, Interpretennamen und Titelnamen kontrollieren dann 3 und dann 10/0. •Um die Titelnummer 30 auf einer können. Wenn der CD-Player eine CD TEXT Disc CD mit 200 aufgezeichneten Titeln erkennt, erscheint im Display „CD TEXT“. zu wählen, drücken Sie auf >10, dann 10/0, dann 3 und dann 10/0. DISPLAY TIM E Weiterschalten zu Betätigen und halten Sie einem bestimmten m Rücklauf)/ M (Vorlauf) auf Punkt eines Titels, der Fernbedienung gedrückt, bis Sie während der Titel den gewünschten Punkt finden. wiedergegeben Z wird Weiterschalten zu Betätigen und halten Sie einem bestimmten m (Rücklauf)/ M (Vorlauf) auf Punkt eines Titels, der Fernbedienung im indem Sie das Display Pausezustand gedrückt, bis Sie den beobachten Z gewünschten Punkt finden. Hierbei ist keine Wiedergabe zu hören. Display-Informationen über normale CDs Weiterschalten zum Drehen Sie den l AMS L Display-Informationen im Stoppmodus nächsten Titel Regler um eine Klickstufe im (MP3-Datei*) Uhrzeigersinn. Das Display zeigt die gegenwärtige CD-Nummer, die Gesamtzahl der Titel und die Gesamtspielzeit der CD Zurückschalten zum Drehen Sie den l AMS L an. vorausgehenden Titel Regler um eine Klickstufe im (MP3-Datei*) Gegenuhrzeigersinn. Gegenw ärtige CD-Nummer oder Disc Name usw . Abbrechen der Drücken Sie auf OPEN/CLOSE. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC Wiedergabe und Herausnehmen der CD *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE * Wenn „ALL DISCS“ oder „1 DISC“ gewählt ist, können Sie MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 alle MP3-Dateien auf der gewählten CD auffinden. Wenn „ALBUM“ gewählt ist, können Sie alle MP3-Dateien im Gesamtzahl der Titel Gesamtspielzeit gewählten ALBUM auffinden. NEXT DISC 2nd PLAYER DISC z Wenn die Verzeichniseinlesung abgeschlossen ist Wenn MP3-Dateien auf der CD abgespielt werden, erscheint im Display „MP3“. Gegenw ärtige CD-Nummer z Wenn Sie den CD-Player ausschalten Der CD-Player speichert Informationen über die zuletzt wiedergegebene CD und den Wiedergabemodus: Continuous (Seite 12), Shuffle (Seite 17) oder Program (Seite 19). Wenn Sie den CD wieder einschalten, spielt der CD-Player dieselbe CD im selben Wiedergabemodus ab. Hinw eis Falls im großen Display „ “ erscheint, wurde das Ende der CD errreicht, während Sie auf M drückten. Drehen Sie den l AMS L Regler im Gegenuhrzeigersinn, oder drücken Sie auf m, um zurückzuschalten. (Fortsetzung) 13DE

Wiedergabe von CDs Display-Informationen über die abgespielte CD Display-Informationen über die gerade abgespielte CD Während eine CD abgespielt wird, zeigt das Display Das Display zeigt abwechselnd die CD und den die gegenwärtige CD-Nummer, die Titelnummer, die Titelnamen an. Spieldauer des Titels und die nächste CD-Nummer an. Gegenw ärtige CD-Nummer oder Disc Name usw . Die Informationen erscheinen wie folgend (im Stoppmodus): 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC • Wenn der gegenwärtigen CD ein Artist Name *DISC-20* **** zugewiesen ist ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE CD-Titel von CD TEXT / Zugewiesener Artist MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Name Gegenw ärtige Titelnummer Spieldauer * 1 • Wenn der gegenwärtigen CD kein Artist Name zugewiesen ist Nächste CD-Nummer CD-Titel von CD TEXT / Artist Name von CD NEXT DISC TEXT 2nd PLAYER Jedesmal wenn Sie auf DISPLAY drücken, DISC wechselt die Anzeige wie folgend: CD-Titel y Track-Titel Gegenw ärtige CD-Nummer Display-Informationen über M P3-Discs *1 Jedesmal wenn Sie auf TIME drücken, wechselt die Anzeige Display-Informationen im Stoppmodus wie folgend: Das Display zeigt den CD-Namen oder den t Verstrichene t Restspielzeit t Restspielzeit Albumnamen, die Gesamtzahl der MP3-Titel im Spieldauer des Titels der CD gegenwärtigen Album, die Gesamtzahl der Alben* und des Titels die gegenwärtige CD-Nummer an. * Wenn ALL DISCS oder 1 DISC gewählt ist. Die Informationen werden wie folgend dargestellt (im Stoppmodus): CD-Name oder Albumname • Wenn der gegenwärtigen CD ein Artist Name zugewiesen ist 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC Disc Name / Zugewiesener Artist Name Wenn der gegenwärtigen CD kein Disc Name *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 MP3 zugeordnet ist, wird die gegenwärtige CD- MULTI CD TEXT NO DELAY CD2 CD3 Nummer angezeigt. Gesamtzahl von M P3-Dateien • Wenn der gegenwärtigen CD kein Artist Name im gegenw ärtigen Album zugewiesen ist Gesamtzahl der Alben Disc Name Wenn der gegenwärtigen CD kein Disc Name NEXT DISC zugeordnet ist, wird die gegenwärtige CD- 2nd ALBUM DISC Nummer angezeigt. Display-Informationen von CD TEXT Discs Gegenw ärtige CD-Nummer Display-Informationen im Stoppmodus Das Display zeigt den CD-Titel an. Wenn Sie einen Artist Name zugewiesen haben (siehe Seite 27), erscheint in der Auflistung auch dieser Artist Name. 2nd NEXT DISC ART. HIT ALBUM TRACK FADE SONYHITS/ Hite ALL 1 DISC S ALBUM REPEAT 1 SHUFFLEPROGRAM 1 2 3 MP3 ID3 CD TEXT X-FADE NO DELAY CD1 CD2 CD3 14DE

Playing Wiedergabe von CDs Display-Informationen über die abgespielte CD Die Anzeige zeigt MP3-Dateinamen, MP3- Suchen einer best im m t en CD Dateinummer, Spielzeit der MP3-Datei und gegenwärtige Disc-Nummer. NAM E SEARCH HISTORY +100 JOG M P3-Dateiname* 1 2nd NEXT ART. HIT TRACK ART. MIN STEP SEC SONG-1 ALBUM GROUP **** MP3 MULTI CD TEXT NO DELAY CD2 CD3 M P3-Dateinummer Spieldauer NEXT DISC 2nd PLAYER DISC Gegenw ärtige CD-Nummer DISC *1 Jedesmal wenn Sie auf DISPLAY drücken, wechselt die Anzeige wie folgend: Wenn die MP3-Datei kein ID3-Tag aufweist Zahlentasten t CD-Name t Albumname t MP3-Dateiname (Ordnername) >10 ENTER Wenn die MP3-Datei ein ID3-Tag ufweist HISTORY t CD-Name t Albumname t ID3-Tag M ODE (Ordnername) Titel/Album/ H Interpret Hinw eise zu M P3 • ID3-Tags gelten nur für Version 1. • Die ID3-Tag-Zeichencodes entsprechen den ASCII- und ISO-Standards. Discs im Joliet-Format können nur als ASCII angezeigt werden. Nichtkompatible Zeichen werden als “ ” angezeigt. • In den folgenden Fällen wird die verstrichene Spieldauer und die Restspielzeit eventuell nicht korrekt angezeigt. – Wenn eine MP3-Datei mit VBR (variable Bitrate) abgespielt wird Ausw ählen einer CD mit dem CD-Player – Während Schnellvorlauf/Rücklauf • Wenn eine MP3-Datei wiedergegeben wird, wird die Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis die gewünschte CD- Restspielzeit der Disc nicht angezeigt. Nummer oder der Disc Name (siehe Seite 23) im Display erscheint. Betätigen Sie den JOG-Dial-Ring, um die Wiedergabe zu starten. So können Sie CDs schnell überspringen Drücken Sie auf +100. Mit jedem Tastendruck auf +100 überspringt der CD-Player 100 CDs. (Fortsetzung) 15DE

Wiedergabe von CDs Direktes Ausw ählen einer CD mit der So beenden Sie Name Search Fernbedienung Z Drücken Sie noch einmal auf NAME SEARCH. Hinw eis 1 Drücken Sie auf DISC. Die Name-Search-Funktion der CD-Player funktioniert nicht im ALL DISCS Shuffle Play. 2 Betätigen Sie die Zahlentaste für die gewünschte CD. Beispiel: Zur Eingabe der Nummer 35 Drücken Sie auf 3 und dann 5. Aufsuchen einer CD mit Hilfe des Zur Eingabe der Nummer 100 Wiedergabeprotokolls (History Search) Drücken Sie auf 1 und dann zweimal 10/0. Der CD-Player speichert automatisch die 3 Starten Sie die Wiedergabe mittels ENTER. Wiedergabeprotokolle jener zehn CDs, die zuletzt mindestens je 30 Sekunden lang abgespielt wurden. Eine gewünschte CD kann somit über das Suchen einer CD durch Angabe eines Wiedergabeprotokoll aufgefunden und abgespielt bestimmten Disc Name (Name Search) werden. Sie können eine CD mit Hilfe des ersten Zeichens in ihrem Disc Name suchen und auswählen (siehe Seite 1 Drücken Sie auf HISTORY. Die Anzeige der HISTORY Taste leuchtet auf, und 23), denn bei der Name-Search-Funktion werden die im Display erscheint die CD-Nummer bzw. der Disc Names in alphabetischer Reihenfolge angezeigt. Disc Name jener CD, die zuletzt im 1 Betätigen Sie NAME SEARCH. Wiedergabeprotokoll gespeichert worden ist Im Display erscheint „NAME SEARCH“. (History Mode). 2 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, um die gewünschte 2 Wählen Sie mit dem JOG-Dial-Ring eine CD zu suchen. gewünschte CD. Während Sie am JOG-Dial-Ring drehen, werden Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um eine früher die Disc Names, die mit dem eingegebenen gespeicherte CD zu wählen, und im Zeichen beginnen, am Display angezeigt. Gegenuhrzeigersinn, um eine zuletzt gespeicherte 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC CD zu wählen. SONYHITS* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP 3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring, um die PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 gewählte CD abzuspielen. Die Anzeige der HISTORY Taste erlischt, und der Anfangsbuchstabe History Mode wird aufgehoben. Die folgenden Zeichen können als erstes Zeichen Hinw eise angezeigt werden. • Das Wiedergabeprotokoll kann nicht geändert werden. • Eine einzelne CD wird vom CD-Player auch dann nur ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX einmal im Wiedergabeprotokoll gespeichert, wenn sie YZ0123456789 mehrmals abgespielt wurde. • Das Protokoll bisheriger Wiedergabevorgänge wird nur Wenn im Display „NOT FOUND“ erscheint, dann gespeichert, wenn die Disc im Continuous oder 1 nachdem Sie mit dem JOG-Dial-Ring Regler das DISC Shuffle Play Modus abgespielt wird. erste Zeichen eingegeben haben, beginnt kein CD- • Sie können den History Modus nur dann wählen, wenn die Name mit dem betreffenden Zeichen. CD im Continuos oder 1 DISC Shuffle Play Modus wiedergegeben wird. Hinw eise • Bei der Suche nach dem ersten Zeichen werden Leerzeichen und Symbole vor dem ersten Zeichen im Disc Name nicht berücksichtigt. • Bei der Suche nach dem ersten Zeichen wird die Groß- /Kleinschreibung nicht berücksichtigt. 3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring, um die CD auszuwählen. Im Modus Program Play wird die CD am Programmende hinzugefügt. 16DE

Playing Wiedergabe von CDs Ausw ählen der nächst en Wiedergabe von CDs (Alben) in abzuspielenden CD den verschiedenen M odi Während der Wiedergabe einer CD im Continuous- (Repeat /Shuffle Play) Modus oder 1 DISC Shuffle Play Modus können Sie die CDs oder Titel (MP3-Dateien) können in jedem als nächste abzuspielende CD angeben. Wiedergabemodus wiederholt (Repeat Play) abgespielt werden. Drehen Sie während der CD-Wiedergabe am JOG-Dial- Außerdem kann der CD-Player die Titel (MP3-Dateien) Ring. „NEXT DISC“ blinkt im Display, und die CD- in willkürlicher Reihenfolge abspielen (Shuffle Play). Nummer bzw. der Disc Name (siehe Seite 23) wechselt, Das Gerät gibt alle Titel auf allen CDs oder auf der während Sie am JOG-Dial-Ring drehen. angegebenen CD in willkürlicher Reihenfolge wieder. Lassen Sie den JOG-Dial-Ring los, sobald die gewünschte CD-Nummer bzw. der Disc Name im SHUFFLE REPEAT H JOG Display erscheint. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC *DISC-38* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Nächste CD-Nummer bzw . Disc Name NEXT DISC 2nd PLAYER DISC SHUFFLE Gegenw ärtige CD-Nummer DISC Nach der Wiedergabe einer aktuellen CD beginnt die Wiedergabe der nächsten angewiesenen CD. Zahlentasten Wenn Sie sofort zur nächsten CD wechseln wollen, drücken Sie während der Wiedergabe der aktuellen ENTER CD auf den JOG-Dial-Ring. REPEAT H DISC +/ – ALBUM –/ + (Fortsetzung) 17DE

Wiedergabe von CDs Wiederholte Wiedergabe (Repeat Play) Hinw eis Auch wenn der Modus ALL DISCS Random Play gewählt ist, Betätigen Sie REPEAT, während eine CD abgespielt kann der CD-Player einen einzelnen Titel zwei- oder wird. mehrmals abspielen. Im Display erscheint die Anzeige „REPEAT“. Der CD- Player spielt nun die CDs/Titel (MP3-Dateien) wie folgend wiederholt ab: Wiedergabe aller Titel (M P3-Dateien) einer Im Wiedergabemodus Player gibt folgendes w ieder vorgegebenen CD (Album) in w illkürlicher Reihenfolge ALL DISCS Continuos Play Alle Titel auf einer CD (Seite 12) 1 Betätigen Sie mehrmals SHUFFLE, bis im Display 1 DISC Continuous Play Alle Titel der aktuellen CD „1 DISC“ („ALBUM“) und „SHUFFLE“ erscheint. (Seite 12) ALBUM Continous Play 2 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis die gewünschte Alle Titel des aktuellen (Seite 12) Albums CD-Nummer (Albumnummer) im Display erscheint. 1 DISC Shuffle Play (diese Alle Titel der aktuellen CD in Bei Gebrauch der Fernbedienung drücken Sie Seite) willkürlicher Reihenfolge zuerst auf DISC, betätigen die Zahlentaste der CD ALBUM Shuffle Play (diese Alle Titel des aktuellen und dann ENTER, oder drücken Sie mehrmals auf Seite) Albums in willkürlicher ALBUM –/+. Reihenfolge Program Play (Seite 19) Das jeweilige Programm 3 Betätigen Sie H. 1 DISC (ALBUM) Shuffle Play startet. So beenden Sie Repeat Play „ “ erscheint im Display, während das Gerät Drücken Sie zweimal auf REPEAT. die Titel mischt. Aktuellen Titel w iederholt abspielen (M P3-Datei) So beenden Sie Shuffle Play Während der gewünschte Titel (MP3-Datei) Betätigen Sie CONTINUE. wiedergegeben wird, drücken Sie einmal oder mehrmals auf REPEAT, bis im Display „REPEAT 1“ erscheint. z So können Sie beim 1 DISC Shuffle Play zur nächsten CD w echseln Z Betätigen Sie DISC +. So beenden Sie REPEAT 1 Play Drücken Sie auf REPEAT. z So können Sie w ährend 1 DISC Shuffle Play die als nächstes abzuspielende CD (Album) anw eisen Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, um die nächste CD zu Hinw eise zur w iederholten Wiedergabe bestimmen. Nachdem alle Titel der gegenwärtigen CD • Bei allen Arten von Wiedergabewiederholung außer (Album) in willkürlicher Reihenfolge abgespielt wurden, „REPEAT1“ wird die Wiedergabe fünf mal wiederholt und beginnt die Wiedergabe der nächsten CD. Falls Sie sofort bricht dann ab. zur nächsten CD vorspringen wollen, drücken Sie • Im Modus „ALL DISCS SHUFFLE PLAY“ kann als während der Wiedergabe der gegenwärtigen CD auf den Wiedergabewiederholungs-Modus nur „REPEAT1“ JOG-Dial-Ring. gewählt werden. Hinw eis Sie können beim ALL DISCS Shuffle Play nicht die nächste Wiedergabe aller Titel auf allen CDs in CD für die Wiedergabe bestimmen. w illkürlicher Reihenfolge 1 Betätigen Sie SHUFFLE mehrmals, bis „ALL DISCS“ und „SHUFFLE“ im Display angezeigt wird. 2 Betätigen Sie H. ALL DISCS Shuffle Play startet. „ “ erscheint im Display, während das Gerät die CDs bzw. die Titel mischt. 18DE

Playing Wiedergabe von CDs 4 Falls die ALBUM SELECT Taste ausgeschaltet ist, Zusam m enst ellen eines drücken Sie auf ALBUM SELECT. eigenen Program m s (Program 5 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis die gewünschte Play) Albumnummer bzw. der Albumname im Display erscheint. Sie können die Reihenfolge von Titeln (MP3-Dateien) und/oder CDs (Alben) festlegen und damit drei verschiedene Programme zusammenstellen. Ein 6 Wenn Sie ein ganzes Album programmieren Programm kann bis zu 32 „Schritte“ umfassen. wollen, überspringen Sie diesen Schritt und gehen Ein „Schritt“ kann aus einem Einzeltitel (Datei) oder weiter zu Schritt 7. einer ganzen CD (Album) bestehen. Wenn Sie eine MP3-Datei programmieren wollen, Sie können Ihr Programm mit den Bedienelementen drehen Sie am l AMS L Regler, bis die auf der Fernbedienung oder am Gerät selbst gewünschte MP3-Dateinummer im Display zusammenstellen. Das Verfahren ist in den beiden erscheint. Fällen jedoch verschieden. PROGRAM CHECK CLEAR JOG 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Dateinummer 7 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring. ALBUM SELECT H l AM S L Zu programmierende CD Spielreihenfolge Zusammenstellen eines Programms am 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC Gerät 1 Drücken Sie auf PROGRAM, bis die gewünschte *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 Programmnummer (PROGRAM 1, 2 oder 3) im MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Display erscheint. Falls unter der eingegebenen Programmnummer Zu programmierender Titel bereits ein Programm gespeichert ist, erscheint der letzte Programmschritt im Display. Wollen Sie das gesamte Programm löschen, halten Sie die CLEAR- 8 Wenn Sie andere CDs (Alben)/Titel (MP3-Dateien) Taste gedrückt, bis im Display „CLEAR“ erscheint programmieren wollen, gehen Sie wie folgend vor: (siehe Seite 20). 2 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis die gewünschte Zum Programmieren Wiederholen Sie die CD-Nummer (Albumnummer) im Display Schritte erscheint. Alle Titel einer/mehrerer 2 und 7 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC anderen CD(s) *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP Andere Titel derselben CD 3 und 7 PROGRAM 1 Andere Titel anderer CDs 2, 3, und 7 MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Alle MP3-Dateien eines/ 4, 5, und 7 3 Wenn Sie eine ganze CD programmieren wollen, mehrerer anderen Albums/ überspringen Sie diesen Schritt und gehen weiter Alben* zu Schritt 7. Andere MP3-Dateien 6 und 7 Wenn Sie ein ganzes Album oder eine MP3-Datei desselben Albums* programmieren wollen, gehen Sie weiter zu Schritt 4. Andere MP3-Dateien anderer 4, 5, 6, und 7 Wenn Sie einen Audiotitel programmieren wollen, Alben* drehen Sie am l AMS L Regler, bis die * Um MP3-Dateien auf einer anderen CD auszuwählen, gewünschte Titelnummer im Display erscheint, müssen Sie unbedingt zuerst Schritt 2 ausführen. und gehen dann weiter zu Schritt 7. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC 9 Betätigen Sie H um Program Play zu starten. *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 (Fortsetzung) Titelnummer 19DE

Wiedergabe von CDs So beenden Sie Program Play Ändern der Programmreihenfolge Betätigen Sie CONTINUE. Sie können das Programm ändern, bevor Sie mit der Wiedergabe beginnen. z Die Programme bleiben gespeichert, auch w enn Program Play beendet ist Wenn Sie im Modus Program Play die H Taste Absicht Vorgehensw eise betätigen, können Sie dasselbe Programm noch einmal Löschen eines Titel (MP3- Betätigen Sie CHECK, bis der abspielen lassen. Datei) oder einer CD (Album) nicht gewünschte Titel (MP3- z Das Programm bleibt bestehen, bis es gelöscht w ird Datei) oder die nicht gewünschte CD (Album) im Auch wenn Sie CDs austauschen, bleiben die Display erscheint, und programmierte CD-Nummer (Albumnummer) und die drücken Sie dann auf Titelnummer (MP3-Dateinummer) erhalten. Das heißt, CLEAR. das Gerät gibt die neuen CD-Nummern Löschen des letzten Titels Drücken Sie auf CLEAR. Mit (Albumnummern) und Titelnummern (MP3- (MP3-Datei) oder der letzten jedem Tastendruck wird der Dateinummern) wieder. Allerdings werden die CD (Album) im Programm zuletzt programmierte Titel programmierten CD-Nummern (Albumnummern) und (MP3-Datei) bzw. die letzte Titelnummern (MP3-Dateinummern), die im Gerät oder CD (Album) gelöscht. auf der CD nicht aufgefunden wurden, aus dem Hinzufügen von Titeln (MP3- Führen Sie die Programm gelöscht, und der Rest des Programms wird Dateien) oder CDs (Alben) an Programmierfolge aus. in der programmierten Reihenfolge abgespielt. das Programmende z Die Programmnummer (PROGRAM 1, 2 oder 3) kann mit der Fernbedienung gew ählt w erden Z Betätigen Sie mehrmals PROGRAM auf der Löschen des gespeicherten Programms Fernbedienung, bis die gewünschte Programmnummer im Display erscheint. 1 Drücken Sie im Stoppmodus so oft auf PROGRAM, bis die Nummer des zu löschenden Programms (PROGRAM 1, 2 oder 3) im Display Hinw eis erscheint. Falls Sie den Modus Artist Play gewählt haben (Seite 29), wird Program Play storniert. 2 Betätigen und halten Sie CLEAR gedrückt. Die „Schritte“ werden nacheinander gelöscht, Überprüfen der Programmfolge beginnend mit dem letzten Schritt im Programm. Sie können Ihr Programm vor oder während der Wiedergabe überprüfen. Betätigen Sie CHECK. Mit jedem Tastendruck auf diese Taste erscheinen im Display die CD-Nummer und Titelnummer (Albumnummer und MP3-Dateinummer) jedes Schritts der programmierten Reihenfolge. (Wenn eine ganze CD (Album) als ein Schritt in das Programm aufgenommen wurde, erscheint „AL“ anstatt der Titelnummer (MP3-Dateinummer).) Nach dem letzten Schritt im Programm zeigt das Display „–END–“ und kehrt zur ursprünglichen Anzeige zurück. 20DE

Playing Wiedergabe von CDs Zusammenstellen eines Programms mit der 6 Zum Programmieren eines Musiktitels (MP3- Fernbedienung Z Datei) drücken Sie wiederholt auf ./>, bis die gewünschte Titelnummer im Display erscheint, und betätigen dann ENTER. Aktuell programmierte CD Spielreihenfolge PROGRAM 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC DISC *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 Zahlentasten MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Aktuell ENTER programmierter Titel CLEAR CHECK 7 Wenn Sie andere CDs (Alben)/Titel (MP3-Dateien) H programmieren wollen, gehen Sie wie folgend vor: Zum Programmieren Wiederholen Sie die ./ > Schritte DISC +/ – Alle Titel einer/mehrerer 2 und 3 ALBUM –/ + anderen CD(s) Andere Titel derselben CD 6 Andere Titel anderer CDs 2, 3, und 6 Alle MP3-Dateien eines/ 4 und 5 mehrerer anderen Albums/ Alben* 1 Betätigen Sie PROGRAM, bis die gewünschte Nummer (PROGRAM 1, 2 oder 3) im Display Andere MP3-Dateien 6 erscheint. desselben Albums* Andere MP3-Dateien anderer 4 und 6 2 Drücken Sie auf DISC +/–, bis die gewünschte CD- Alben* Nummer im Display erscheint. * Um MP3-Dateien auf einer anderen CD auszuwählen, müssen Sie unbedingt zuerst Schritt 2 ausführen. 3 Wenn Sie eine ganze CD programmieren wollen, drücken Sie auf ENTER und gehen weiter zu 8 Betätigen Sie ENTER oder H, um Program Play Schritt 7. zu starten. Wenn Sie ein Album programmieren wollen, überspringen Sie diesen Schritt und gehen weiter zu Schritt 4. z Programmieren einer ganzen CD Sie können auch durch Ausführen der nachstehenden Wenn Sie einen Musiktitel oder eine MP3-Datei Prozedur ein Programm zusammenstellen. programmieren wollen, überspringen Sie diesen Betätigen Sie nach Ausführung von Schritt 1 die Taste Schritt und gehen weiter zu Schritt 6. DISC, drücken Sie auf die Zahlentaste der CD, und betätigen Sie dann ENTER. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP **DISC-[* 20]* PROGRAM 1 ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 PROGRAM 1 MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 4 Drücken Sie auf ALBUM –/+, bis die gewünschte So stornieren Sie Program Play Albumnummer im Display erscheint. Betätigen Sie CONTINUE. 5 Wenn Sie ein ganzes Album programmieren wollen, betätigen Sie ENTER und gehen weiter zu z Sie können das Programm überprüfen oder ändern, Schritt 7. indem Sie auf CHECK oder CLEAR der Fernbedienung drücken. Z Wenn Sie eine MP3-Datei programmieren wollen, Siehe Seite 20. überspringen Sie diesen Schritt und gehen weiter zu Schritt 6. 21DE

Wiedergabe von CDs Wiedergabe m it Tim er Ein- oder Ausblenden Sie können die Wiedergabe einer CD zu jeder Sie können den Ton manuell ein- oder ausblenden, so beliebigen Zeit starten, wenn ein Timer (nicht dass die Musiktitel nicht allzu abrupt einsetzen oder mitgeliefert) angeschlossen ist. Lesen Sie hierzu auch enden. die Bedienungsanleitung des Timers. Beachten Sie jedoch, dass diese Funktion nicht verfügbar ist, wenn Sie die Verbindung über den TIM ER Wiedergabemodustasten Anschluss DIGITAL OUT (OPTICAL) hergestellt haben. FADER 1 Wählen Sie mit einer der Wiedergabemodustasten den gewünschten Wiedergabemodus aus. 2 Stellen Sie TIMER am CD-Player auf PLAY. Absicht Drücken Sie auf FADER 3 Stellen Sie am Timer die gewünschte Uhrzeit ein, Starten der Wiedergabe Im Pausezustand. „FADE“ blinkt, mit Einblenden des und „FADE IN“ erscheint im und schalten Sie dann die Stromversorgung des Tons Display. Der Ton wird eingeblendet. CD-Players ab (falls notwendig). Beenden der Sobald das Ausblenden des Tons Der CD-Player schaltet sich ab. Zur eingestellten Wiedergabe mit beginnen soll. „FADE“ blinkt, und Zeit schaltet er sich wieder ein, und die Einblenden des Tons „FADE OUT“ erscheint im Display. Wiedergabe beginnt. Der Ton wird ausgeblendet, und der CD-Player schaltet in den Pausezustand. 4 Wenn Sie die Funktion wieder abschalten wollen, stellen Sie TIMER am CD-Player auf OFF. Hinw eis Hinw eis Das Ein- bzw. Ausblenden dauert etwa 5 Sekunden. Wenn Sie einen zweiten Player verwenden, der am CONTROL A1-Anschluß des Haupt-Players (siehe Seite 8) und an einem extern angeschlossenen Timer (nicht mitgeliefert) angeschlossen ist, muß der TIMER am zweiten Player auf OFF gestellt werden. Nur der TIMER am Haupt- Player sollte auf PLAY gestellt werden. 22DE

Speichern von Dat en zu CDsSt(Cust oringom InfFiles) Speichern vonion ormat DatAbout en zu CDs (Cust om Files) Wozu lassen sich Cust om Files Benennen von CDs (Disc Nam e) verw enden? Sie können Ihren CDs Namen von bis zu 20 Zeichen geben und das Gerät dann diesen Disc Name im Im Gerät können Sie in sogenannten „Custom Files“ Display anzeigen lassen, wann immer Sie die für jede CD zwei Arten von Informationen speichern. betreffende CD auswählen. Als Disc Name bieten sich Wenn Sie für eine CD Custom Files gespeichert haben, alle aussagekräftigen Namen an, z.B. Titel, ruft das Gerät automatisch die gespeicherten Daten ab, Musikername, Kategorie oder Kaufdatum. Auch die sobald Sie die CD auswählen. Beachten Sie allerdings, CDs im zweiten CD-Player können benannt werden. dass Custom Files gelöscht werden, wenn Sie das Gerät mehr als einen Monat nicht benutzen. z Wenn Sie eine CD TEXT Disc w ählen Folgende Daten können gespeichert Der CD-Titel wird automatisch als Disc Name gespeichert. w erden: Falls der CD-Titel länger als 20 Zeichen ist, werden nur die ersten 20 Zeichen gespeichert (siehe Seite 13). Verw enden Sie Um Wenn Sie eine CD durch eine CD TEXT Disc ersetzen, Disc Name (Seite 23) CDs einen Namen von bis zu 20 wird auch der CD-Titel der CD TEXT Disc automatisch Zeichen zu geben gespeichert. Artist File (Seite 27) CDs nach Interpretennamen zu Bitte beachten Sie, dass Sie den Disc Name einer CD gruppieren TEXT Disc nicht ändern können. z Sie können CDs auch bei geöffneter Frontklappe benennen. Wo w erden die Custom Files gespeichert? Custom Files werden nicht direkt auf den CDs, Benennen der CDs im CD-Player sondern im Speicher des CD-Players abgelegt. Das heißt, Sie können Ihre Custom Files nicht verwenden, M ENU/ NO YES JOG wenn Sie die CDs auf anderen CD-Playern abspielen. Wenn Sie CDs austauschen, für die Sie Custom Files gespeichert haben Die Custom-File-Informationen bleiben erhalten, da sie einem CD-Fach zugeordnet sind. Löschen Sie alle Custom Files (Disc Name und Artist File) der alten CD, und archivieren Sie dann die neuen CD-Informationen in der Custom File. CLEAR l AM S L Löschen aller Custom Files für alle CDs 1 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis die CD- Nummer, für die Sie einen Disc Name anlegen 1 Betätigen Sie MENU/NO. wollen, im Display erscheint. Wenn Sie eine CD bei geschlossener Klappe 2 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis „ALL ERASE ?“ benennen, erscheint die Nummer der CD in der erscheint. Wiedergabeposition. Wenn Sie eine CD bei geöffneter Klappe benennen, 3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring. erscheint die Nummer der CD in der Ladeposition. „ALL ERASE ??“ blinkt. 2 Drücken Sie auf MENU/NO. 4 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring. „NAME IN ?“ blinkt. „ALL ERASE“ erscheint im Display, und alle Custom Files sind nun gelöscht. 3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring. Hinw eis Der blinkende Cursor( ) erscheint. Wenn Sie die oben beschriebenen Schritte ausführen, werden all Ihre Einstellungen gelöscht und die Werksvoreinstellungen wieder aufgerufen. (Fortsetzung) 23DE

Speichern von Dat en zu CDs (Cust om Files) 4 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis das gewünschte Ändern des Disc Name Zeichen im Display erscheint. Der Cursor verschwindet, und die erste Stelle des 1 Wählen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter „Benennen der CDs im CD-Player“ auf Seite 23 beschrieben Disc Name blinkt. den zu ändernden Disc Name. Wenn Sie den JOG-Dial-Ring im Uhrzeigersinn drehen, werden die Zeichen in der unten angegebenen Reihenfolge angezeigt. Wenn Sie den 2 Stellen Sie durch Drehen des l AMS L Reglers den Cursor auf die zu ändernde Position. JOG-Dial-Ring im Gegenuhrzeigersinn drehen, Wenn an der Cursorposition ein Schriftzeichen erscheinen die Zeichen in umgekehrter steht, blinkt das Zeichen. Wenn an der Reihenfolge. Cursorposition dagegen ein Leerzeichen steht, erscheint der blinkende Cursor ( ) im Display. (Leerzeichen) A B C D E F G H I J K L M N O P Q RSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrs So ändern Sie Zeichen tuvwxyz0123456789'–/,.():!?&+<> Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis das gewünschte _=";#$%@* ` Zeichen im Display erscheint. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC So fügen Sie Zeichen ein Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring. Direkt neben S******** **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP dem ausgewählten Zeichen wird ein Leerzeichen PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 eingefügt. Drehen Sie dann den JOG-Dial-Ring, bis das gewünschte Zeichen im Display erscheint. 5 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring, um das So löschen Sie Zeichen Zeichen auszuwählen. Betätigen Sie CLEAR. Das ausgewählte Zeichen Das ausgewählte Zeichen leuchtet auf, und der wird gelöscht. blinkende Cursor erscheint und zeigt die nächste Eingabeposition an. 3 Wiederholen Sie Schritt 2, um mehr Zeichen zu 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC speichern. S******** **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP 4 Drücken Sie auf YES, um den Disc Name PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 abzuspeichern. So korrigieren Sie einen Fehler Bewegen Sie den Cursor zu der zu ändernden stelle, und Löschen des Disc Name betätigen Sie dann CLEAR, und geben Sie die korrekten Zeichen von Anfang noch einmal ein. 1 Wählen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter „Benennen der CDs im CD-Player“ auf Seite 23 beschrieben 6 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, um mehr den zu löschenden Disc Name. Zeichen einzugeben. 2 Drehen Sie am l AMS L Regler, bis der 7 Drücken Sie auf YES, um den Disc Name Cursor am ersten Zeichen steht, und halten Sie abzuspeichern. dann CLEAR gedrückt, bis alle Zeichen gelöscht Das Display zeigt den Disc Name an. sind. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC 3 Drücken Sie auf YES. SONYHITS* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP Der Disc Name verschwindet. PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 7, um auch anderen CDs Disc Names zuzuordnen. z So können Sie den Zeichentyp bei der Eingabe schnell w echseln Betätigen Sie DISPLAY in Schritt 4 oben. An der Cursorposition erscheint nacheinander das jeweils erste Zeichen der einzelnen Zeichentypen. Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt der Zeichentyp wie folgend: t A t a t 0 t ' t (Leerzeichen) DE 24

St oring Inf ormat Speichern vonion DatAbout en zu CDs (Cust om Files) Benennen von CDs mit der Fernbedienung Z Zum Eingeben von Symbolen drücken Sie so oft auf die Zahlentaste 1, bis das gewünschte Symbol im Display erscheint. SPACE &!? ABC DEF DISC CHAR GHI JKL MNO DEL Zahlentasten PQRS TUV WXYZ ENTER >10 ENTER CLEAR NAM E EDIT / SELECT Den Zahlentasten zugeordnete Zeichen ./ > Beispiel: Wahl des Buchstabens E Drücken Sie zweimal auf die Zahlentaste 3. tD tE tF Auf 3 drücken. Auf 3 drücken. Auf 3 drücken. Um ein Leerzeichen einzugeben, drücken Sie einmal auf SPACE. 1 Betätigen Sie DISC. Um eine Zahl einzugeben, betätigen Sie NAME 2 Drücken Sie auf die Zahlentaste für die Nummer EDIT/SELECT zweimal um den Zeichentyp zu der CD, für die Sie einen Disc Name anlegen wechseln, und drücken dann auf die gewünschte wollen, und dann ENTER. Zahlentaste. 3 Betätigen Sie NAME EDIT/SELECT. Der blinkende Cursor ( ) erscheint . 6 Betätigen Sie >, um das Zeichen auszuwählen. Das gewählte Zeichen leuchtet auf, und der 4 Suchen Sie mittels NAME EDIT/SELECT den blinkende Cursor erscheint an der nächsten gewünschten Zeichentyp. Eingabeposition. Mit jedem Tastendruck wechselt der Zeichentyp Sie können auch zur nächsten Stelle wechseln, zyklisch wie folgend: indem Sie andere Zahlentasten betätigen. t Gewählt AB t Gewählt ab (Großbuchstaben) (Kleinbuchstaben) 7 Wiederholen Sie Schritte 4 bis 6, um weitere Gewählt 12 (Ziffern) T Zeichen einzugeben. Um ein Symbol auszuwählen, müssen Sie Groß- oder Kleinbuchstaben wählen. Der ausgewählte 8 Betätigen Sie ENTER, um den Disc Name Zeichentyp wird im Display angezeigt. abzuspeichern. Der Disc Name leuchtet im Display auf. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC ********* **** 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE SONYHITS* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Zeichentyp Wiederholen Sie Schritte 1 bis 8, um weitere CDs 5 Drücken Sie zum Eingeben eines Buchstabens die Disc Names zuzuordnen. Zahlentaste, die dem gewünschten Buchstaben entspricht (neben jeder Zahlentaste angegeben). Der Cursor wird ausgeblendet, und die erste Stelle des Disc Name blinkt. Mit jedem Tastendruck wechselt der Buchstabe zyklisch zwischen den neben der Taste angezeigten Buchstaben. (Fortsetzung) 25DE

Speichern von Dat en zu CDs (Cust om Files) z Falls Sie bei der Zeicheneingabe einen Fehler gemacht haben Speichern von Cust om -File- So korrigieren Sie ein schon eingegebenes Zeichen Dat en m it t els Tast at ur 1 Drücken Sie auf . oder > bis der Cursor sich bei dem falschen Zeichen befindet. Sie können den Disc Name jeder einzelnen CD auch 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC mit einer IBM-kompatiblen PC-Tastatur* (nicht mitgeliefert) abspeichern. SONYHETS* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE * Die Leistungsaufnahme darf nicht mehr als 120 mA MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 betragen. Tastaturbuchse 2 Löschen Sie mittels DEL das falsche Zeichen. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC SONYHTS** **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 3 Geben Sie das richtige Zeichen ein. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC SONYHITS* **** 1 Schließen Sie die Tastatur an die Tastaturbuchse an ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE der Gerätevorderseite an. MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 So korrigieren Sie das gerade eingegebene Zeichen 1 Löschen Sie mittels DEL das falsche Zeichen. 2 Geben Sie das richtige Zeichen ein. So fügen Sie ein Zeichen zw ischen eingegebene Zeichen ein Drücken Sie auf . oder > bis sich der Cursor neben der Stelle befindet, wo Sie ein Zeichen einfügen wollen, und geben Sie das bzw. die Zeichen ein. 2 Wählen Sie zunächst am Gerät die gewünschte CD aus, und betätigen Sie die Eingabetaste. 3 Geben Sie die gewünschten Zeichen ein, und betätigen Sie zum Abspeichern der Daten die Eingabetaste. z Sie können alle Zeichen einer ausgew ählten Information löschen Halten Sie hierzu die Umschalttaste gedrückt, und betätigen Sie dann die Entf-Taste. Hinw eise • Falls die Cursortasten nicht ordnungsgemäß funktionieren und Sie mit der Tastatur die Daten nicht eingeben können, sollten Sie die Tastatur vom CD-Player trennen und dann wieder anschließen, um es danach noch einmal zu versuchen. • Falls die Tastatur nicht die amerikanische Standardtastenbelegung (siehe unten) aufweist, erscheinen möglicherweise andere Zeichen als auf den Tasten angegeben. ~ ! @ # $ % ^ & ( ) - + 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - = ' Q W E R T Y U I O P { } [ ] Caps Lock A S D F G H J K L Enter Shift Z X C V B N M < > ? Shift Ctrl Alt Alt Ctrl 26DE

St oring Inf ormat Speichern vonion DatAbout en zu CDs (Cust om Files) 6 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring, um das Kat egorisierung von CDs nach Zeichen auszuwählen. Das gewählte Zeichen leuchtet auf, und der Art ist Nam e (Art ist File) blinkende Cursor zeigt die nächste einzugebende Stelle an. CDs lassen sich kategorisieren, indem man die Artist Names im CD-Player abspeichert und jeder einzelnen So korrigieren Sie ein Zeichen CD zuordnet. Jeder Artist Name kann bis zu 20 Drücken Sie auf CLEAR, und geben Sie noch einmal von Zeichen umfassen. Nachdem Sie einer CD einen Artist Anfang die richtigen Zeichen ein. Name zugewiesen haben, stehen Ihnen die Funktionen Continuous, Shuffle oder Repeat Play bei CDs zur 7 Wiederholen Sie Schritte 5 und 6, um mehr Verfügung, die denselben Artist Name aufweisen. Zeichen einzugeben. Außerdem können Sie eine gewünschte CD damit Siehe auch „Benennen der CDs im CD-Player“ auf leichter auffinden. Statt eines Artist Name kann auch Seite 23. ein Kategoriename abgespeichert werden. Der Speicher nimmt bis zu 200 Artist Names auf. 8 Betätigen Sie YES, um den Artist Name zu speichern. CONTINUE SHUFFLE CLEAR M ENU/ NO JOG Ändern des Artist Name 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter „Einspeichern eines Artist Name“ auf dieser Seite (Seite 27). 2 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis im Display der zu ändernde Artist Name erscheint, und drücken Sie dann auf den JOG-Dial-Ring. ARTIST M ODE H l AM S L 3 Drehen Sie am l AMS L um den Cursor in Einspeichern eines Artist Name die zu ändernde Position zu rücken. 1 Betätigen Sie MENU/NO. Wenn der Cursor an einem Zeichen steht, blinkt das Zeichen. Wenn der Cursor dagegen an einer 2 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis im Display Leerstelle steht, erscheint der Cursor ( ) im „ART.NAME IN?“ erscheint. Display. So ändern Sie Zeichen 3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring. Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis das gewünschte „New Artist“ blinkt. Zeichen im Display erscheint. So fügen Sie Zeichen hinzu 4 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring. Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring. Neben dem Der blinkende Cursor ( ) erscheint. gewählten Zeichen erscheint eine neue Leerstelle. Drehen Sie den JOG-Dial-Ring dann so lange, bis das gewünschte 5 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis das gewünschte Zeichen im Display erscheint. Zeichen im Display erscheint. So löschen Sie Zeichen Der Cursor verschwindet, und die erste Stelle für Drücken Sie auf CLEAR. Das gewählte Zeichen den Artist Name blinkt. verschwindet. Wenn Sie den JOG-Dial-Ring im Uhrzeigersinn drehen, erscheinen die Zeichen in der 4 Wiederholen Sie Schritt 3, um weitere Zeichen zu nachstehenden Reihenfolge. Drehen Sie im ändern. Gegenuhrzeigersinn am JOG-Dial-Ring, um die Reihenfolge umzukehren. 5 Betätigen Sie YES, um den Artist Name abzuspeichern. (Leerzeichen) A B C D E F G H I J K L M N O P Q RSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrs tuvwxyz0123456789'–/,.():!?&+<> _=";#$%@* ` (Fortsetzung) 27DE

Speichern von Dat en zu CDs (Cust om Files) z Sie können den gerade editierten Artist Name auch 5 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis der gewünschte löschen Artist Name im Display erscheint. 1 Drehen Sie in Schritt 2 oben den JOG-Dial-Ring, bis der Die Artist Names werden in alphabetischer Folge zu löschende Artist Name im Display erscheint, und aufgelistet. drücken Sie dann auf den JOG-Dial-Ring. 2 Drehen Sie am l AMS L Regler, bis der Cursor 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP MIN STEP SEC am ersten Zeichen steht, und halten Sie dann CLEAR gedrückt, bis alle Zeichen gelöscht sind. MR.SONY** **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP 3 Drücken Sie auf YES. PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Der Artist Name und die Anzeige „ARTIST ERASE?“ erscheinen abwechselnd im Display. 4 Drücken Sie auf YES. 6 Betätigen Sie den JOG-Dial-Ring, um den Artist Der Artist Name ist nun gelöscht. Name zuzuordnen. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC Löschen des Artist Name *DISC-20* /*MR ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE 1 Betätigen Sie MENU/NO. MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 2 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis im Display „ARTIST FILE?“ erscheint. z Sie können einer CD einen Artist Name auch bei geöffneter Frontklappe zuordnen 3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring. Hinw eise 4 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis der gewünschte • Eine CD kann nicht mit einem Artist Name belegt werden, Artist Name im Display erscheint. wenn kein Artist Name gespeichert ist. In solchem Fall erscheint in Schritt 3 oben nicht die Anzeige „ARTIST FILE?“ im Display. 5 Halten Sie CLEAR ein paar Sekunden lang • Ein Album kann nicht mit einem Artist Name belegt gedrückt. werden. Hinw eis Wenn Sie einen Artist Name löschen, wird damit auch die Entfernen eines Artist Name aus einer CD Artist File jenes Artist Name gelöscht. 1 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, um die gewünschte CD auszuwählen. Belegung einer CD mit einem Artist Name (Artist File) 2 Drücken Sie auf MENU/NO. 1 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, um die CD 3 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis im Display auszuwählen, die mit einem Artist Name belegt „ARTIST FILE?“ erscheint. werden soll. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC 4 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring. *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP 5 Drehen Sie im Gegenuhrzeigersinn am JOG-Dial- PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Ring, bis im Display „FILE ERASE?“ erscheint, und drücken Sie dann auf den JOG-Dial-Ring. M it Artist Name zu belegende CD Der zugeordnete Artist Name wird nun aus der gewählten CD entfernt. 2 Betätigen Sie MENU/NO. 3 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis im Display „ARTIST FILE?“ erscheint. 4 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring. 28DE

St oring Inf ormat Speichern vonion DatAbout en zu CDs (Cust om Files) Wiedergabe von CDs, die mit demselben Artist Name belegt sind (Artist Play) Wiedergabe von CDs, die m it Bei CDs, die mit demselben Artist Name belegt sind, dem selben Art ist Nam e belegt stehen Ihnen die Funktion Continuous und Shuffle Play zur Verfügung. sind, durch direkt e Bet ät igung 1 Wählen Sie vor der Wiedergabe den gewünschten der TOP ARTIST Tast e (Top Wiedergabemodus aus. Art ist Play) Bei Wahl von Spielt der CD-Player Vorher müssen Sie jeder TOP ARTIST Taste 1 bis 8 ALL DISCS Fortlaufend alle Titel auf allen einen Artist Name zuweisen. Continuous Play CDs, die mit demselben Artist Name belegt sind Belegen einer TOP ARTIST Taste mit einem 1 DISC Continuous Fortlaufend alle Titel auf der Artist Name Play angewiesenen CD, die mit demselben Artist Name belegt 1 Betätigen Sie MENU/NO. sind ALBUM Fortlaufend alle Titel auf dem 2 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis im Display Continuous Play angewiesenen Album, die mit „TOP ART. SET?“ erscheint. demselben Artist Name belegt sind 3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring. ALL DISCS In willkürlicher Reihenfolge alle Shuffle Play Titel auf allen CDs, die mit 4 Wählen Sie durch Drehen des JOG-Dial-Rings die demselben Artist Name belegt gewünschte TOP ARTIST Taste, die mit einem sind Artist Name belegt werden soll. 1 DISC Shuffle Play In willkürlicher Reihenfolge alle Während der Auswahl leuchtet die gewählte Taste Titel auf der angewiesenen CD, auf, und im Display erscheint „NO ENTRY“. die mit demselben Artist Name belegt sind * Wenn einer gewählten Taste ein Artist Name zugeordnet ist, erscheint der Artist Name. ALBUM Shuffle Play In willkürlicher Reihenfolge alle Titel auf dem angewiesenen Album, die mit demselben Artist 5 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring. Name belegt sind 6 Wählen Sie durch Drehen des JOG-Dial-Rings den 2 Drücken Sie auf ARTIST MODE. gewünschten Artist Name, welcher der gewählten Die ARTIST MODE Taste blinkt. TOP ARTIST Taste zugeordnet werden soll. 3 Wählen Sie durch Drehen am JOG-Dial-Ring den Beim Drehen des JOG-Dial-Rings erscheinen die gewünschten Artist Name. Artist Names in alphabetischer Reihenfolge. Drehen Sie den JOG-Dial-Ring im 4 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring. Gegenuhrzeigersinn, um die Reihenfolge Die ARTIST MODE Taste leuchtet auf. umzukehren. 5 Wählen Sie durch Drehen am JOG-Dial-Ring die Um die Belegung mit einem Artist Name gewünschte CD, und drücken Sie dann auf den abzubrechen, drücken Sie auf „NO ASSIGN?“. JOG-Dial-Ring. Artist Play beginnt. 7 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring. So löschen Sie Artist Play Betätigen Sie ARTIST MODE, um die ARTIST MODE So spielen Sie mittels der TOP ARTIST Taste erlöschen zu lassen. Tasten CDs ab, die mit demselben Artist z Sie können die CD bestimmen, die beim Start von Name belegt sind Artist Play abzuspielen ist 1 Betätigen Sie eine der TOP ARTIST Tasten 1 bis 8. Wählen Sie den Artist Name, und wählen Sie dann durch Top Artist Play beginnt. Drehen am JOG-Dial-Ring die CD; drücken Sie dann auf den JOG-Dial-Ring. Hinw eise z Sie können auch mit der Fernbedienung CDs abspielen, die einer TOP ARTIST Taste zugeordnet • Ein Artist Name kann nicht gewählt werden, wenn keine sind Z CDs mit diesem Artist Name belegt sind. 1 Betätigen Sie TOP ARTIST. • Wenn kein Artist Name gespeichert ist, erscheint im 2 Betätigen Sie die gewünschte Nummerntaste des Display „NO ENTRY“. TOP ARTIST. 3 Betätigen Sie ENTER, um die Wiedergabe zu starten. 29DE

Einsat z des CD-Players mit anderen Komponent en St euern eines anderen CD- Players (Advanced M ega COM M AND M ODE Wählschalter Cont rol) Mit diesem Gerät können Sie einen zweiten CD-Player ansteuern (siehe „Anschließen eines anderen CD- Players“ auf Seite 8). Auch wenn ein zweiter CD-Player angeschlossen ist, funktionieren die Bedienelemente an beiden Geräten. Wenn Sie die Wiedergabetaste an einem der Geräte betätigen, stoppt der wiedergebende CD-Player, und der wartende CD-Player startet. Im H Display dieses Players muss „2nd DETECTED“ X x erscheinen, nachdem Sie beide CD-Player eingeschaltet haben. Beachten Sie, dass Sie nicht alle Funktionen des anderen CD-Players ansteuern können (z.B. ./ > Zahlentastenwahl des gewünschten Albums oder eines m/ M Titels, dessen Titelnummer 99 oder darüber ist). Die in der Abbildung dargestellten Bedienelemente funktionieren, wenn die Taste MEGA CONTROL leuchtet. Um den Master-Player anzusteuern, drücken Sie auf MEGA CONTROL; die MEGA CONTROL Taste erlischt. Um den zweiten Player anzusteuern, drücken 1 Betätigen Sie MEGA CONTROL an diesem CD- Player. Sie wieder auf MEGA CONTROL; die MEGA Die MEGA CONTROL Taste und „2nd“ im CONTROL Taste leuchtet auf. Display leuchten auf. Im Display wird die Nummer bzw. der Disc Name der aktuellen CD im Hinw eis anderen Player angezeigt. Wenn Sie einen zweiten Player verwenden, der am 2nd NEXT DISC AT. HIT TRACK GROUP AT. MIN STEP SEC CONTROL A1II (oder CONTROL A1)-Anschluß des Haupt- Players angeschlossen ist, müssen MP3-Dateien unbedingt *DISC-4** **** mit dem Haupt-Player abgespielt werden. In dieser ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT PROGRAM 1 2 3 DELETE FILE FADE GROUP Konfiguration werden MP3-Dateien eventuell nicht korrekt MULTI CD TEXT HI LIGHT CD1 CD2 CD3 wiedergegeben, falls sie mit dem zweiten Player abgespielt Nummer bzw . Disc Name der aktuellen CD werden. 2 Wählen Sie den gewünschten Wiedergabemodus aus. Wiedergabemodustasten Verwenden Sie zum Programmieren von Titeln die (CONTINUE/ SHUFFLE/ M EGA Bedienelemente am CD-Player. PROGRAM / REPEAT) CONTROL M ENU/ NO JOG 3 Betätigen Sie H an diesem CD-Player, um die Wiedergabe zu starten. Die Wiedergabe beginnt, und im Display erscheinen die aktuelle CD- und Titelnummer sowie die Spieldauer des Titels. Während die MEGA CONTROL Taste leuchtet, können Sie den zweiten CD-Player über die Bedienelemente dieses Players ansteuern. So steuern Sie w ieder den M aster-Player an H X x l AM S L Betätigen Sie MEGA CONTROL. Die MEGA CONTROL Taste erlischt, und der Master-Player kann wieder normal gesteuert werden. So steuern Sie den zw eiten Player direkt mit der mitgelieferten Fernbedienung Z Stellen Sie CD1/2/3 an der Fernbedienung auf CD3, d.h. in dieselbe Position wie den COMMAND MODE Wählschalter auf der Rückseite des zweiten CD-Players. 30DE

Einsat St oring Inf ormat ionmit z des CD-Players About CDs Komponent anderen en (Cust om Files) Einlesen der Disc Names des anderen CD- Players Abw echselnde Wiedergabe Wenn der andere CD-Player über die Disc Name (No-Delay/X-Fade Play) Funktion verfügt (siehe Seite 23), können Sie die Disc Wenn Sie einen zweiten CD-Player anschließen, Names des anderen CD-Players in den Speicher dieses können Sie abwechselnd Titel in diesem CD-Player Players einlesen und auf diesem Player anzeigen und vom anderen CD-Player in einem beliebigen lassen. Wiedergabemodus abspielen lassen (siehe „Anschließen eines anderen CD-Players“ auf Seite 8). 1 Betätigen Sie MENU/NO. Wählen Sie eine der nachstehenden Möglichkeiten: • No-Delay Play: Der aktuelle Player wechselt mit 2 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis „LOAD 2nd jedem Titel. Immer wenn der aktuelle Player NAME?“ im Display blinkt. wechselt, startet der andere Player ohne Pause bei der Tonwiedergabe, unmittelbar nachdem der 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC aktuelle Player die Wiedergabe beendet hat. Beim zweiten Player wird der stumme Vorspann vor LOAD*2ndN AME? ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP einem Titel übersprungen, und die Wiedergabe PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 beginnt sofort an der Stelle, wo der Klang einsetzt. • X-Fade Play: Der aktuelle Player wechselt mit jedem Titel oder nach einem bestimmten Intervall. Als 3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring. Intervall können Sie 30, 60 oder 90 Sekunden wählen. Das Einlesen an diesem Player beginnt. (Der Bei jedem Wechsel von einem Player zum anderen Vorgang dauert etwa eine Minute.) wird der Ton von beiden Playern überblendet, d.h. der Ton des aktuellen Players wird aus- und der Ton des anderen Players eingeblendet. Benennen von CDs im anderen CD-Player X-FADE NO DELAY Sie können einen Namen für die CDs im anderen CD- Player eingeben oder die vom anderen CD-Player eingelesenen Disc Names ändern. 1 Drücken Sie auf MEGA CONTROL. Die MEGA CONTROL Taste leuchtet auf. 2 Wählen Sie mit dem JOG-Dial-Ring die CD, der Sie einen Disc Name zuordnen wollen. H Falls das ausgewählte CD-Fach keine CD enthält, 1 Wählen Sie an jedem CD-Player den gewünschten erscheint „NO DISC“ im Display. Wiedergabemodus. 3 Betätigen Sie MENU/NO. 2 Bei No-Delay Play Drücken Sie auf NO DELAY. „NAME IN?“ erscheint. Im Display erscheint „NO DELAY“. 4 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring. Bei X-Fade Play Drücken Sie auf X-FADE. 5 Geben Sie den neuen Disc Name wie unter Im Display erscheint „X-FADE“. „Benennen von CDs (Disc Name)“ auf Seite 23 Mit jedem Tastendruck auf X-FADE wechselt die beschrieben ein. Anzeige wie folgend: tX-FADE off t at track end t after 30 sec Hinw eis Die neuen Disc Names werden in diesem CD-Player after 90 sec T after 60 sec T gespeichert, Sie können sie also nicht auf dem anderen CD- Player anzeigen lassen. Wenn Sie den CD-Player wechseln wollen, sobald ein Titel ganz abgespielt ist, wählen Sie „at track end“. Wenn Sie den Player nach einem bestimmten Intervall wechseln wollen, drücken Sie so oft auf X-FADE, bis das gewünschte Intervall im Display erscheint. (Fortsetzung) 31DE

Einsat z des CD-Players mit anderen Komponent en 3 Starten Sie die Wiedergabe mit H. Die MEGA CONTROL Taste leuchtet auf, wenn St euern des CD-Players über ein Titel im zweiten CD-Player ausgewählt ist. ein anderes Gerät So beenden Sie No-Delay/X-Fade Play Wenn Sie diesen CD-Player an ein MD-Deck von Sony Drücken Sie so oft auf die entsprechende Taste, bis „NO anschließen, das die Funktion Mega Control DELAY“ bzw. „X-FADE“ im Display ausgeblendet wird. Die unterstützt, oder ein MD-Deck von Sony über eine Wiedergabe am aktuellen Player wird fortgesetzt. Computer-Software wie z.B. „MD Editor“ steuern wollen, müssen Sie zuerst den CD-Player wie z Die Wiedergabemethode (No-Delay oder X-Fade) nachstehend erläutert einstellen: kann w ährend der Wiedergabe gew echselt w erden Drücken Sie wie in Schritt 2 erläutert die entsprechende M ENU/ NO YES JOG Taste (NO DELAYoder X-FADE). z X-Fade kann zu einem beliebigen Zeitpunkt gestartet w erden Drücken Sie während X-Fade Play auf FADER. Auch nach dem Einstellen des X-Fade-Modus und Starten von X-Fade Play können Sie X-Fade jederzeit manuell starten. Beachten Sie allerdings, dass diese Funktion nicht zur Verfügung steht, während der Ton von beiden CD-Playern gemischt wird. 1 Drücken Sie auf MENU/NO. Hinw eise 2 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis • Die Wiedergabe beginnt mit dem zweiten CD-Player, wenn „CONTROL A1 ?“ im Display erscheint. Sie sie starten, während die MEGA CONTROL Taste leuchtet. • Wenn das Gerät alle CDs oder Titel in einem CD-Player 3 Betätigen Sie YES. schon vor dem anderen CD-Player abgespielt hat, stoppt Im Display erscheint „CONTROL A1??“. die Wiedergabe. • Verwenden Sie während No-Delay/X-Fade Play nicht die 4 Betätigen Sie YES. Bedienelemente am zweiten CD-Player. Sie funktionieren eventuell nicht ordnungsgemäß. So aktivieren Sie w ieder die normale Einstellung Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 beschrieben vor. Wenn „CONTROL A1II ?“ angezeigt wird, drücken Sie auf YES. Hinw eise • Das oben beschriebene Verfahren lässt sich nur dann korrekt ausführen, wenn Sie CD 1 bis CD 200 ansteuern. • Sie können diesen CD-Player nicht korrekt über einen anderen CD-Player steuern, der keine CONTROL A1II Buchse aufweist. Steuern Sie in solchem Fall den anderen CD-Player über diesen Player. 32DE

Weit ere Inf ormat ionen Addit ional Weit ere InfInf ormat ormat ion ionen Anschluss des CONTROL A1II Control Gebrauch des CONTROL A1II Systems Cont rol Syst em Schließen Sie monaurale Kabel (2P) mit Ministecker in Serie an die CONTROL A1II Buchsen auf der Rückseite Dieser CD-Player ist mit dem CONTROL A1II Control jeder Komponente an. Es können bis zu zehn System kompatibel. CONTROL A1II kompatible Komponenten in Das CONTROL A1II Control System ist darauf beliebiger Reihenfolge angeschlossen werden. Dabei ausgelegt, die Bedienung von Musikanlagen zu können Sie allerdings nur jeweils eine Komponente vereinfachen, die sich aus separaten Sony- eines Typs angeschlossen (z.B. 1 CD-Player, 1 MD- Komponenten zusammensetzen. CONTROL A1II Deck, 1 Kassettendeck und 1 Empfänger). (Je nach Verbindungen bilden Pfade zur Übertragung von Modell können Sie auch mehr als einen CD-Player oder Steuersignalen, wodurch der automatische Betrieb und ein MD-Deck anschließen. Genaue Angaben hierzu gewisse Steuerfunktionen möglich werden, die finden Sie in der Bedienungsanleitung der jeweiligen gewöhnlich nur bei integrierten Systemen verfügbar Komponente.) sind. Beispiel Gegenwärtig bieten CONTROL A1II Verbindungen zwischen einem Sony MD-Deck, CD-Player, Verstärker (Empfänger) und Kassettendeck automatische Funktionswahl und synchronisierten Verstärker CD- M D- Andere Aufnahmebetrieb. Player Deck Komponente In naher Zukunft wird die CONTROL A1II Verbindung als Multifunktions-Bus wirken, über den Beim CONTROL A1II Control System verläuft der Signalfluss verschiedene Funktionen jeder Komponente in beiden Richtungen, es gibt also keine Unterscheidung zwischen IN und OUT Buchsen. Falls eine Komponente mehr ansteuerbar sind. als eine CONTROL A1II Buchse aufweist, können Sie jede Hinw eis beliebige benutzen oder an die einzelnen Buchsen Das CONTROL A1II Control System ist auf fortlaufende verschiedene Komponenten anschließen. Kompatibilität mit zukünftigen Geräten ausgelegt, d.h. es Zum Thema Anschlusskabel kann durch Aufrüstung auch zukünftige Funktionen Wenn eine CONTROL A1II kompatible Komponente nicht ansteuern. In solchem Fall werden solche neuen Funktionen mit einem Anschlusskabel ausgestattet ist, können Sie ein allerdings nicht über ältere Komponenten aktiviert werden handelsübliches monaurales Kabel (2P) mit Ministecker, das können. nicht länger als 2 m ist und keinen Widerstand aufweist (z.B. CONTROL A1II und CONTROL A1 Kompatibilität Sony RK-G69HG), verwenden. Das CONTROL A1 Control System ist nun durch das CONTROL A1II verbessert worden, welches als Grundfunktionen des CONTROL A1II Standardsystem im Sony 300 Disc CD-Wechsler und anderen Control System neueren Sony-Komponenten integriert ist. Komponenten mit CONTROL A1 Buchsen sind mit allen Komponenten mit Automatische Funktionsw ahl CONTROL A1II Buchsen kompatibel und können Wenn Sie CONTROL A1II kompatible Sony-Komponenten miteinander verbunden werden. Generell gesagt, können die über CONTROL A1II Kabel (nicht mitgeliefert) miteinander meisten durch das CONTROL A1 Control System verbinden, schaltet der Funktionswähler am Verstärker (oder verfügbaren Funktionen auch über das CONTROL A1II Empfänger) automatisch auf den richtigen Eingang um, angesteuert werden. Wenn Sie allerdings Anschlüsse sobald Sie die Wiedergabetaste an einer der angeschlossen herstellen zwischen Komponenten mit CONTROL A1 entfernen Komponenten betätigen. Buchsen einerseits und Komponenten mit CONTROL A1II (Beispiel: wenn Sie auf „H“ (Wiedergabetaste) des CD- Buchsen andererseits, ist die Anzahl von ansteuerbaren Players drücken, während das MD-Deck läuft, schaltet der Funktionen je nach Komponente eventuell eingeschränkt. Funktionswähler des Verstärkers von MD auf CD um.) Nähere Informationen hierzu finden Sie in der Hinw eise Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente(n). • Diese Funktion ist nur dann verfügbar, wenn die Komponenten an den Verstärkereingängen (oder Empfängereingängen) in Übereinstimmung mit den Namen der Funktionstasten angeschlossen sind. Bei gewissen Empfängern können Sie die Namen der Funktionstasten austauschen. In solchem Fall sollten Sie auf die Bedienungsanleitung des Empfängers Bezug nehmen. • Beim Aufnehmen sollten Sie außer der Aufnahmetonquelle keine andere Komponente abspielen. Es würde sonst die automatische Funktionswahl aktiviert werden. (Fortsetzung) 33DE

Weit ere Inf ormat ionen Synchronisierte Aufnahme Mit dieser Funktion können Sie synchronisierte Aufnahmen zwischen CD-Player und aufzeichnender Komponente Sicherheit sm aßregeln steuern. Sicherheit • Vorsicht — Die Verwendung optischer Instrumente 1 Stellen Sie den Tonquellenwähler am Verstärker zusammen mit diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko (oder Empfänger) auf CD. für die Augen dar. • Sollten einmal Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät 2 Stellen Sie den CD-Player auf Pause. eingedrungen sein, muss das Gerät von der Netzsteckdose getrennt werden. Lassen Sie es von einer qualifizierten (Vergewissern Sie sich, daß beide Lampen „H“ Fachkraft überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. und „X“ aufleuchten.) Stromversorgung • Bevor Sie den CD-Player in Betrieb nehmen, sollten Sie 3 Stellen Sie die aufzeichnende Komponente auf prüfen, ob die Betriebsspannung des CD-Players der Aufnahmepause. lokalen Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung ist auf dem Typenschild an der Geräterückseite vermerkt. 4 Betätigen Sie die „X“ Taste am Deck. • Das Gerät bleibt auch in eingeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Die CD wird automatisch aus dem Pausezustand Netzsteckdose verbunden ist. gelöst, und die Aufnahme beginnt unmittelbar • Wenn Sie den CD-Player über längere Zeit nicht benutzen danach. Wenn die Wiedergabe der CD beendet ist, wollen, sollten Sie ihn von der Netzsteckdose trennen. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, niemals am Kabel. stoppt der Aufnahmebetrieb. • Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Tip Kundendienstvertreter ausgetauscht werden. Gewisse Aufnahmekomponenten sind mit einer speziellen Aufstellung Synchronaufnahmefunktion ausgerüstet, welche das • Stellen Sie den CD-Player an einem Ort mit ausreichender CONTROL A1II Control System nutzt, z.B. „CD Synchro Luftzufuhr auf, so dass sich im Innern des Geräts kein Dubbing“. In solchem Fall sollten Sie auf die Wärmestau bildet. Bedienungsanleitung der betreffenden Aufnahmekomponente • Stellen Sie den CD-Player nicht auf eine weiche Oberfläche Bezug nehmen. wie z.B. einen Teppich. Andernfalls könnten die Lüftungsöffnungen an der Unterseite des Geräts blockiert werden. Hinw eis • Stellen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, wo er direkter Schalten Sie nicht mehr als eine Komponente auf Pause. Sonneneinstrahlung, außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. Betrieb • Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht oder in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann sich auf den Linsen des Geräts Feuchtigkeit niederschlagen. In solchem Fall funktioniert der CD-Player möglicherweise nicht mehr richtig. Lassen Sie das Gerät dann etwa eine Stunde lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Einstellen der Lautstärke • Erhöhen Sie die Lautstärke nicht, wenn gerade eine sehr leise Passage oder eine Stelle ohne Tonsignale wiedergegeben wird. Andernfalls könnten die Lautsprecher beschädigt werden, wenn unversehens die Wiedergabe einer sehr lauten Passage beginnt. Reinigung • Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet wurde. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin. Transport • Wenn Sie das Gerät transportieren wollen, sollten Sie die Frontklappe öffnen, alle CDs herausnehmen und die Stromversorgung abschalten. Sollten an Ihrem Gerät einmal Probleme auftreten, oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an einen Sony-Händler. 34DE

Addit ional Weit ere InfInf ormat ormat ion ionen M P3-Dateien erfordern mehr Zeit für die Wiedergabe als St örungsbehebung andere. ,Bei folgenden Discs verstreicht etwas mehr Zeit Falls an Ihrem Gerät einmal Störungen auftreten, bis zum Beginn der Wiedergabe. sollten Sie versuchen, diese anhand der nachstehenden – Discs, die eine komplizierte Ordnerhierarchie Prüfpunkte zu beheben. Wenn die Störung bestehen aufweisen. bleibt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. – Als Multisession aufgezeichnete Discs. – Discs, denen Daten hinzugefügt werden Es ist kein Ton zu hören. können (nicht abgeschlossene Discs). ,Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt Über ID3-Tags Version 2 angeschlossen ist. Auch wenn es sich nicht um eine Störung ,Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt handelt, tritt beim Abspielen einer MP3-Datei mit eingestellt haben. ID3-Tag Ver. 2 folgendes auf: – Wenn man einen Teil der ID3-Tag Ver. 2 Es w ird keine CD abgespielt. überspringt (am Anfang eines Titels), wird ,Im Fach ist keine CD enthalten. Im Display kein Ton ausgegeben. Die Sprungzeit ist je erscheint “-NO DISC-”. Legen Sie eine CD ein. nach der ID3-Tag Ver. 2 Kapazität ,Legen Sie die CD mit dem Etikett nach rechts verschieden. ein. Beispiel: Bei 64 KB sind es etwa 2 Sekunden ,Reinigen Sie die CD (siehe Seite 3). (mit RealJukebox). ,Im Gerät hat sich Feuchtigkeit – Die verstrichene Spieldauer beim niedergeschlagen. Öffnen Sie die Frontklappe, Überspringen eines Teils des ID3-Tag Ver. 2 ist und lassen Sie das Gerät etwa eine Stunde lang falsch. Bei MP3-Dateien mit einer Bitrate, die eingeschaltet (siehe Seite 34). nicht 128 KB ist, wird die Zeitdauer während der Wiedergabe nicht korrekt angezeigt. Die Fernbedienung funktioniert nicht. – Wenn eine MP3-Datei mit einem MP3- ,Entfernen Sie Hindernisse zwischen der Konversionsprogramm erstellt wurde (z.B. Fernbedienung und dem CD-Player. RealJukebox*), wird automatisch ID3-Tag Ver. ,Richten Sie die Fernbedienung auf den 2 geschrieben. Fernbedienungssensor des CD-Players. * „ RealJukebox ist ein einget ragenes ,Vergewissern Sie sich, daß die Fernbedienung Warenzeichen von RealNet w orks, Inc.“ korrekt vorbereitet wurde. Stand: Dezember 2001 ,Ersetzen Sie alle Batterien der Fernbedienung durch neue, falls sie erschöpft sind. ,Passen Sie den Befehlsmodus der Fernbedienung an den Befehlsmodus des CD- Players an. Das Gerät zeigt Funktionsstörungen. ,Die Mikrocomputer-Chips funktionieren unter Umständen nicht ordnungsgemäß. Führen Sie eine Rückstellung des Geräts durch. Trennen Sie dazu das Netzkabel ab, und schließen Sie es wieder an die Netzsteckdose an. M P3-Dateien können nicht w iedergegeben w erden. ,Die Aufzeichnung wurde nicht gemäß dem Standard von ISO 9660 Level 1 oder 2 durchgeführt oder aber in der Standarderweiterung Joliet oder Romeo. ,Der Dateiname weist nicht die Dateierweiterung „.MP3“ auf. ,Die Dateien wurden nicht im MP3-Format gespeichert. 35DE

Weit ere Inf ormat ionen Technische Dat en CD-Player Laser Halbleiter-Laser (λ = 780 nm) Emissionsdauer: kontinuierlich Laseremission max. 44,6 µW* * Gemessen im Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit einer Öffnung von 7 mm Frequenzgang 20 Hz bis 20 kHz ± 0,5 dB Signal-Rausch-Abstand Mehr als 108 dB Dynamikbereich Mehr als 87 dB Harmonische Verzerrung Weniger als 0,009% Ausgänge Buchsentyp M aximaler Lastimpedanz Ausgangspegel LINE OUT Cinch- 2V Über 10 kOhm Buchsen (bei 50 kOhm) DIGITAL OUT Optische –18 dBm Wellenlänge: (OPTICAL) Ausgangs- 660 nm buchse Allgemeines Betriebsspannung 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 16 W 1 W (im Stromsparmodus) Abmessungen 430 × 189 × 537 mm (B × H × T) einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente Gew icht (ungef.) 8,8 kg M itgeliefertes Zubehör Siehe Seite 6. Änderungen der Konstruktion und technischen Daten bleiben jederzeit vorbehalten. 36DE

St ichw ort verzeichnis Addit ional Inf ormat ion S Verzeichnis der St ichw ort verzeichnis Shuffle Play 18 Bedienelemente Speichern Informationen über CDs 23 A Steuern eines anderen CD- Tast en Players 30 ALBUM SELECT 12 Advanced Mega Control 31 ALBUM +/– 12 AMS 13 Störungsbehebung 35 Suchen ARTIST MODE 29 Anlage CHAR 25 Anschließen 4 bestimmte Passage 13 bestimmten Titel 13 CHECK 20 eines anderen CD-Players 8 CLEAR 20 Anschlüsse direkt 16 CONTINUE 12 Übersicht 7 mit AMS 13 DEL 26 Artist Name 27 DISC 16 Auffinden. Siehe Suchen T DISC +/– 12 Auspacken 4 Timer-Wiedergabe 22 DISPLAY 14 Automatischer Musiksensor. Top Artist Play 29 ENTER 16 Siehe AMS FADER 22 HISTORY 16 U, V HISTORY MODE 16 B Umgang mit CDs 34 MEGA CONTROL 30 Benennen einer CD 23 MENU/NO 9, 23 W NAME EDIT/SELECT 25 C Wiederholen 17 NAME SEARCH 16 CD TEXT 14 Wiedergabe NO DELAY 31 Custom Files Number 16 Abwechselnde Wiedergabe OPEN/CLOSE 9 Artist File 27 31 PROGRAM 19 Disc Name 23 Artist Name Play 29 REPEAT 18 Zweck 23 Continuous Play 12 SHUFFLE 18 Program Play 19 SPACE 25 D Repeat Play 17 TIME 14 Disc Name 23 Shuffle Play 17 TOP ARTIST 1–8 29 Drehteller 9 X-Fade Play 31 X-FADE 31 YES 24, 32 X, Y, Z H 12 E X 12 Ein-/Ausblenden 22 X-Fade Play 31 x 12 Einlegen von CDs 9 A 11 Ä m/M 13 F, G Ändern ./> 13 Artist Name 27 > 10 13 Fernbedienung 6 +100 15 Fortlaufende Wiedergabe 12 Disc Name 24 Regler H, I JOG-Dial-Ring 9 History Search 16 l AMS L 13 J, K Schalt er JOG-Dial-Ring 9 COMMAND MODE 30 TIMER 22 ?/1 12 L, M Löschen Buchsen Artist Name 28 CONTROL A1II 7 Custom Files 23 DIGITAL OUT (OPTICAL) 7 Disc Name 24 2ND CD IN 8 N, O Andere Name Search 16 CD-Fächer 9 No-Delay Play 31 Display 13 Nächste CD anweisen 17 Drehteller 9 Frontklappe 9 6 P, Q, R Program 19 löschen 20 zusammenstellen 19 ändern 20 überprüfen 20 37DE

ADVERTENCIA ¡ Bienvenido! Para prevenir el riesgo de incendio o Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos de descarga eléctrica, no exponga la Sony. Antes de emplear esta unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar que se produzcan descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite la asistencia de personal cualificado exclusivamente. Acerca de est e m anual Este aparato está clasificado como un producto LASER de Las instrucciones de este manual son para el modelo CLASE 1 (CLASS 1 LASER). CDP-CX455. Esta etiqueta está pegada en la parte trasera exterior. Convenciones • Las instrucciones de este manual describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si presentan los mismos nombres o similares a los del reproductor. Para evitar un incendio, no cubra los orificios de circulación • Los siguientes iconos se emplean en este manual. de aire del aparato con diarios, manteles, cortinas, etc. No Z coloque velas en el aparato. Indica que es posible realizar la tarea con el mando a distancia. Para evitar el peligro de un incendio o descarga eléctrica, no coloque objetos llenos de líquido, por ejemplo jarrones en el z Indica consejos y sugerencias para facilitar la tarea. aparato. No tire las pilas con la basura del hogar, deshágase de ellas correctamente como residuos químicos. Not as sobre los discos com pact os M anipulación de discos compactos • Para mantener limpio el disco manipúlelo con cuidado. • No adhiera papel ni cinta sobre el disco. • No exponga el disco a la luz sol directa ni a fuentes de calor, como los conductos de aire caliente ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un aumento considerable de temperatura en el interior del mismo. • Una vez extraído el disco de la ranura de discos, guárdelo en su caja. Limpieza • Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes. 2ES

• No utilice disolventes tales como bencina, diluyente, Notas sobre los discos limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestática para discos de vinilo. Se pueden reproducir archivos MP3 grabados en discos CD-ROM, CD-R (discos compactos grabables Notas sobre la reproducción de discos CD-R/CD-RW una vez) y CD-RW (discos compactos grabables Este aparato puede reproducir los siguientes discos: repetidamente). El disco debe ser del formato ISO 9660*1 de nivel 1 o Tipo de discos Etiqueta en el disco nivel 2 o Julieta o Romeo en el formato de expansión. Puede utilizar un disco grabado en Multi Session*2. *1 Formato ISO 9660 Es la norma internacional más común para el Disco compacto formato lógico de archivos y carpetas en un CD- de audio ROM. Hay varios niveles de especificaciones. En el nivel 1, los nombres del archivo deben estar en el formato 8.3 (no más de ocho caracteres en el nombre, no más de tres caracteres en la extensión “.MP3”) y en mayúsculas. No puede haber más de ocho niveles de subcarpetas en las carpetas. Las especificaciones de nivel 2 pueden tener nombres de archivo de hasta 31 caracteres. Archivos M P3 Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles. Para Julieta o Romeo en el formato de expansión, asegúrese del contenido del software de registro, etc. ES * M ulti Session 2 Este es un método de grabación que permite agregar datos utilizando el método Track-At-Once. Los • Algunos discos CD-R/CD-RW (según el equipo utilizado discos compactos convencionales empiezan en un para su grabación o el estado del disco) pueden no área de control de disco compacto de entrada (Lead- reproducirse en este reproductor. in) y terminan en un área de salida (Lead-out). Un • No puede reproducir un CD-R/CD-RW no finalizado*. disco compacto Multi Session es un disco compacto * Un proceso necesario para un disco CD-R/CD-RW con múltiples sesiones donde cada segmento desde grabado, para que pueda reproducirse en un reproductor la entrada a la salida se considera como una sola de discos compactos de audio. sesión. CD-EXTRA: Un formato en el que los datos (de audio) CD-DA se graban en las canciones de la sesión 1 y los datos del ordenador en las canciones Acerca de los archivos M P3 de la sesión 2. CD mezclado: Un formato en el que los datos de El MP3 (MPEG 1 Capa de audio 3) es una tecnología ordenador se registran en la primera canción y los estándar y un formato de compresión de una secuencia datos (de audio) CD-DA en las siguientes canciones de sonido. El archivo se comprime a 1/10 de su tamaño dentro de una sesión. original. Los sonidos fuera de la gama de escucha del oído humano se comprimen y los sonidos que podemos escuchar no se comprimen. No es posible la reproducción de algunos archivos MP3, según la codificación. El método de codficación (es decir, la velocidad de bit seleccionada para la codificación) afectará la calidad del sonido de los archivos MP3 creados. La velocidad de bit utilizada típicamente por los archivos MP3 es 128 kbps. (continúa) 3ES

Notas El orden de reproducción de los archivos • Con otros formatos que el nivel 1 de ISO 9660, los nombres M P3 de carpeta o nombres de archivo pueden no aparecer correctamente. El orden de reproducción de las carpetas y archivos es • Cuando se da nombre, asegúrese de agregar la extensión de el siguiente: archivo “.MP3” en el nombre de archivo. • Si pone la extensión “.MP3” en otro archivo que no sea MP3, el aparato puede no reconocer correctamente el 1 Carpeta (álbum) archivo y se generará ruido aleatorio que puede dañar sus 1 altavoces. Archivo M P3 • Los siguientes discos demoran más en empezar la 2 (canciones) reproducción. 2 – un disco grabado con una estructura de árbol complicada. 3 – un disco grabado en Multi Session. 3 – un disco en el que pueden agregarse datos (disco no finalizado). 4 Precauciones cuando se reproduce un disco grabado con 5 4 múltiples sesiones Datos CD-DA (audio) o archivos MP3 memorizados en 5 6 un disco compacto Multi Session pueden estar sujetos a algunas limitaciones en la reproducción. 6 – Si el disco empieza con una sesión CD-DA, se reconoce como un disco CD-DA (audio) y la reproducción 7 continúa hasta que encuentre una sesión MP3. – Si el disco empieza con una sesión MP3, se reconoce 7 como un disco MP3 y la reproducción continúa hasta que encuentre una sesión CD-DA (audio). 8 – La gama de reproducción de un disco MP3 se determina con una estructura de árbol de los archivos producidos 8 por un análisis del disco. – Se reconoce un disco con un formato de disco compacto 9 mezclado como un disco CD-DA (audio). Arbol 1 Arbol 2 Arbol 3 Arbol 4 Arbol 5 Notas • Una carpeta que no incluya un archivo MP3 se omite. • Cuando inserte un disco con muchos árboles, demora más tiempo para empezar a reproducir. Recomendamos que haga sólo uno o dos árboles para cada disco. • Máximo número de carpetas: 150 (incluyendo carpetas raíz y carpetas vacías) • Máximo número total de archivos MP3: 300 • El reproductor de discos compactos puede reproducir los archivos MP3 en una carpeta cuya profundidad en el árbol de carpetas sea de hasta 8. Sugerencia Para especificar un orden de reproducción que desee, introduzca el orden o número antes del nombre de la carpeta o archivo (por ejemplo, “01”, “02”) y grabe el contenido en un disco. (El orden será diferente según el software de registro.) Nota acerca de la reproducción de los archivos M P3 Según el software de codificación/escritura, equipo de grabación o el soporte de grabación utilizado en el momento de grabarse un archivo MP3, puede encontrar problemas como una reproducción inhabilitada, interrupción de sonido y ruido. 4ES

I NDICE Procedimientos iniciales Desembalaje ........................................................................................................................... 6 Conexión del sistema ........................................................................................................... 6 Conexión de otro reproductor de discos compactos ....................................................... 8 Inserción de discos compactos ............................................................................................ 9 Conservación de electricidad en el modo de espera ..................................................... 11 Reproducción de discos compactos Reproducción de un disco compacto ............................................................................... 12 Uso del visor ........................................................................................................................ 13 Localización de un disco específico ................................................................................. 15 Especificación del siguiente disco para su reproducción ............................................. 17 Reproducción de discos (álbum) en distintos modos (reproducción repetida/ aleatoria) ............................................................................................................................... 17 Creación de su propio programa (reproducción programada) .................................... 19 Utilización del temporizador ............................................................................................ 22 Aparición o desaparición gradual del sonido ................................................................ 22 M emorización de información sobre discos compactos (archivos personalizados) Qué hacer con los archivos personalizados .................................................................... 23 Etiquetado de discos (nombres de discos) ...................................................................... 23 Memorización de información de archivos personalizados mediante un teclado .... 26 Clasificación de discos de acuerdo con el nombre del artista (archivo de artista) .... 27 Reproducción de discos asignados al mismo nombre de artista mediante un toque del botón TOP ARTIST (reproducción de artista superior) ............................... 29 Uso del reproductor con otro equipo Control de otro reproductor de discos compactos (Mega Control avanzado) .......... 30 Reproducción alternada (reproducción sin retardo/reproducción con esfumado X) ......................................................................................................................... 31 Control del reproductor con otra unidad ........................................................................ 32 Información adicional Utilización del sistema de control CONTROL A1II ....................................................... 33 Precauciones ........................................................................................................................ 34 Solución de problemas ....................................................................................................... 35 Especificaciones .................................................................................................................. 36 índice índice .................................................................................................................................... 37 5ES

Procedimient os iniciales Desem balaje Conexión del sist em a Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios: • Cable de audio (1) Descripción general • Cable monofónico (2P) con minienchufe (1) (Cable de Esta sección describe cómo conectar el reproductor de conexión para CONTROL A1II) (suministrado sólo discos compactos a un amplificador. Asegúrese de para los modelos canadienses) desactivar la alimentación de todos los componentes • Mando a distancia (remoto) (1) antes de realizar las conexiones. • Pilas de tamaño AA (LR6) (2) DIGITAL OUT Inserción de las pilas en el mando a CONTROL A1II (OPTICAL) Reproductor de distancia discos compactos Puede controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas AA (LR6) (suministradas) de forma que coincidan las polaridades + y – de dichas pilas con las del diagrama del interior del portapilas. Inserte primero el extremo negativo (–) y, a continuación, ejerza presión hasta que el extremo positivo (+) encaje en su sitio. A una toma de CA Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor del mando a distancia del reproductor. A la salida de A la salida de analógica analógica (izq.) (der.) A la entrada de audio Amplificador z Cuándo sustituir las pilas Con un uso normal, las pilas deben durar unos seis meses. Cuando el reproductor no responda al mando a distancia, sustituya todas las pilas por unas nuevas. : Flujo de señales A un tomacorriente de CA Notas • No deje el mando a distancia cerca de lugares ¿Qué cables necesito? extremadamente cálidos o húmedos. Cable de audio (suministrado) (1) • No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a distancia, particularmente cuando sustituya las pilas. Blanco Blanco (izq.) (izq.) • No exponga el sensor del mando a distancia a la luz solar Rojo Rojo directa ni muy cerca de dispositivos de iluminación. Si lo (der.) (der.) hace, pueden producirse fallos de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. 6ES

Procedimient Get t ing os iniciales St art ed Conexiones z Si dispone de un componente Sony con toma CONTROL A1II (o CONTROL A1) Cuando conecte un cable de audio, asegúrese de hacer Conecte el componente mediante la toma CONTROL coincidir el cable codificado con colores con las tomas A1II (o CONTROL A1). De esta forma se simplificará el apropiadas de los componentes: rojo (derecho) con rojo empleo de sistemas compuestos por componentes Sony y blanco (izquierdo) con blanco. Asegúrese de realizar independientes. Para obtener información detallada, las conexiones firmemente con el fin de evitar consulte “Utilización del sistema de control CONTROL zumbidos y ruidos. A1II” en la página 33. Reproductor de discos compactos Amplificador Conexión del cable de alimentación de CA L L INPUT Conecte el cable de alimentación de CA a un CD R R tomacorriente en la pared. L IN OUT 2ND CD ANALOG R Nota sobre la instalación del reproductor Asegúrese de instalar el reproductor sobre una • Si dispone de un componente digital, como un superficie horizontal. amplificador digital, convertidor digital/analógico, cinta audiodigital o minidisco Si el reproductor está inclinado, puede producirse Conecte el componente mediante el conector DIGITAL fallos de funcionamiento o daños. OUT (OPTICAL) con un cable óptico (no suministrado). Retire la tapa y enchufe el cable óptico. Tenga en cuenta que no puede utilizar el esfumado de aparición y de desaparición (página 22). Cable óptico (no suministrado) Reproductor de discos Componente digital compactos DIGITAL INPUT OPTICAL OPTICAL OUT DIGITAL Notas • La reproducción de un archivo MP3 no sale por el conector DIGITAL OUT (OPTICAL). • Si realiza la conexión mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL), es posible que se oiga ruido al reproducir software de disco compacto que no sea música, como un CD-ROM. 7ES

Procedimient os iniciales Cables necesarios Conexión de ot ro reproduct or • Cable de audio (1) (Utilice el cable suministrado con el reproductor que vaya a conectar.) de discos com pact os • Cable monofónico (2P) con minienchufe (1) (suministrado sólo para los modelos canadienses) Si dispone de un reproductor de discos compactos Sony en el que puedan insertarse 5, 50, 200, 300 ó 400 1 Conecte los reproductores con un cable de audio discos y que disponga de toma CONTROL A1II (o (consulte también “Conexiones” en la página 6). CONTROL A1) y cuyo modo de mando pueda CDP-CX455 CDP-CX355, etc. ajustarse a CD3, podrá controlarlo como segundo 2ND CD ANALOG reproductor con este reproductor. Una vez conectados L L IN OUT este reproductor y un amplificador, realice el siguiente R R L L procedimiento. Asegúrese de desactivar la IN OUT R R alimentación de todos los reproductores antes de 2ND CD ANALOG realizar esta conexión. A la salida ANALOG OUT 2 Conecte los reproductores mediante un cable monofónico (2P) con minienchufes. CDP-CX455 CDP-CX455 CDP-CX355, etc. CONTROL A1II CONTROL A1 A 2ND CD IN Para obtener información detallada sobre esta conexión, consulte “Utilización del sistema de A un tomacorriente de CA control CONTROL A1II” en la página 33. 3 Ajuste el modo de comando de este reproductor a CD1 (ajuste de fábrica) o CD2 y ajuste el del segundo reproductor a CD3. A la salida de audio CDP-CX355, etc. Compruebe el visor para el modo de comando actual en este reproductor, si el modo es CD3, Al CONTROL A1II cambie el modo tal como se describe en la siguiente página. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC *DISC-1** **** ALL 1 DISCS SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 A un tomacorriente de CA M odo de comando actual Para obtener información detallada sobre cómo utilizar el segundo reproductor, consulte “Control A la entrada de de otro reproductor de discos compactos” en la audio Amplificador página 30 y “Reproducción alternada” en la página 31. 4 Conecte el cable de alimentación de CA de ambos reproductores a un tomacorriente de CA. : Flujo de señales A un tomacorriente de CA 8ES

Procedimient Get t ing os iniciales St art ed Notas • No conecte ningún reproductor que no sea el utilizado como segundo reproductor en las tomas 2ND CD IN de este Inserción de discos com pact os reproductor. Es posible insertar un máximo de 400 discos en este • Cuando conecta un segundo reproductor de discos reproductor compactos, no conecte el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) de esta unidad al amplificador. ?/1 OPEN/ CLOSE JOG Cambio del modo de comando del reproductor M ENU/ NO JOG Vista de arriba de la ranura de disco compacto Posición de reproducción 1 Pulse MENU/NO. Soporte giratorio 2 Gire el dial JOG hasta que aparezca “COMMAND MODE?” en el visor. Posición de carga 3 Presione el dial JOG. Aparece el modo de comando actual. 1 Pulse ?/1 para encender el reproductor. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC 2 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la cubierta frontal. *CD1[CD2] CD3* ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 M odo de comando actual 4 Gire el dial JOG para seleccionar CD1 o CD2 y presione otra vez el dial JOG. 3 Gire el dial JOG hasta que localice la ranura en la que desee insertar el disco, mientras comprueba el número de disco (escrito junto a cada ranura y también indicado en el visor pequeño). Visor pequeño I/1 Número de disco Ranura de disco en la posición de carga (continúa) 9ES

Procedimient os iniciales El número del disco que se encuentra en la posición de carga aparecerá en el visor. Si el disco PRECAUCION tiene un nombre de disco (consulte la página 23), el • No inserte el adaptador para discos compactos de nombre del disco aparecerá en lugar del número 8 cm. del disco. Al girar el dial JOG, el número del disco El reproductor no puede reproducir un disco o el nombre del disco cambia. compacto de 8 cm. No inserte un disco compacto de 8 cm en un adaptador para discos compactos de 8 cm 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC (CSA-8). Puede dañar el reproductor y el disco. *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP • No mueva el reproductor después de insertar discos. PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 • Asegúrese de instalar el reproductor en una superficie horizontal. No instale el reproductor en Número del disco o el nombre del disco posición inclinada. Es posible clasificar los discos utilizando la función de nombre de artista. Esta función permite localizar fácilmente el disco que desee reproducir. Para obtener información detallada, consulte “Clasificación de discos de acuerdo con el nombre del artista (archivo de artista)” en la página 27. 4 Inserte un disco con la cara de la etiqueta orientada a la derecha. • No mueva el reproductor y evite golpearlo después de insertar discos. • Cuando vaya a transportar el reproductor, extraiga todos los discos del reproductor. • Asegúrese de insertar el disco en ángulo recto en el soporte giratorio. Con la cara de la Si el disco no está insertado a fondo en la ranura (por etiqueta a la derecha ejemplo, cuando presione A) vuelva a insertar el disco en ángulo recto con respecto al soporte Después de insertar el disco, puede introducir el giratorio (o vuelva a presionar A). título original del disco en lugar del número del disco (consulte “Etiquetado de discos (nombres de discos)” en la página 23) con el fin de localizarlo fácilmente cuando desea reproducirlo. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC SONYHITS* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP Disco no insertado a fondo PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 • No adhiera etiquetas ni adhesivos, etc. en los discos compactos. 5 Repita los pasos 3 y 4 para insertar más discos. Si se han adherido etiquetas o adhesivos, etc. en un disco compacto, el reproductor puede no funcionar correctamente y el reproductor o el disco puede estar 6 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la cubierta dañado. frontal. Notas • Si se cae algún disco dentro del reproductor y/o si el disco compacto no se introduce en la ranura correctamente, consulte con el proveedor Sony más cercano. • Compruebe que el soporte giratorio está completamente parado antes de insertar o extraer los discos. • La cubierta frontal se cierra automáticamente al pulsar El soporte giratorio girará y la ranura del disco en H. Tenga cuidado de no introducir la mano en el la posición de carga se ajustará a la posición de reproductor después de pulsar H, ya que en caso reproducción. contrario la mano podría quedar atrapada en la Cierre siempre la cubierta frontal, excepto al cubierta frontal. 10ES insertar o extraer discos.

Procedimient Get t ing os iniciales St art ed Extracción de los discos compactos Extraiga los discos una vez realizados los pasos 1 a 3 de Conservación de elect ricidad “Inserción de discos compactos” en la página 9. en el m odo de espera Después cierre la cubierta frontal. STANDBY z Para extraer los discos fácilmente Pulse A (DISC EJECT) una vez realizados los pasos 1 a 3 de “Inserción de discos compactos” en la página 9. El disco que se encuentre en la ranura seleccionada se desplazará hacia arriba y podrá extraerlo fácilmente. Al volver a pulsar A, el disco volverá a la posición normal. Si el disco no vuelve a la posición normal, insértelo de nuevo. ?/1 ?/1 Pulse ?/1 una vez en el reproductor o en el mando a distancia. z Con el reproductor en el modo de espera, se enciende el indicador STANDBY en el reproductor. Para cancelar el modo de espera Pulse ?/1 una vez en el reproductor o en el mando a distancia. 11ES

Reproducción de discos compact os 4 Asegúrese de que el botón ALBUM SELECT está Reproducción de un disco desactivado y gire el dial JOG hasta que el visor muestre el número de disco o el nombre de disco com pact o (consulte la página 23) que desee para seleccionar el primer disco (ALL DISCS) o el disco que desee Se pueden reproducir todas las canciones o los (1 DISC). archivos MP3 en un disco en el orden original (reproducción continua). También puede reproducir 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC hasta 400 discos consecutivamente. Asegúrese de tener los discos insertados correctamente tal como se indica *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE en las páginas 9 y 10. MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 ?/1 CONTINUE H JOG z Acerca del botón ALBUM SELECT Con el botón desactivado: El dial JOG selecciona discos. Con el botón encendido: El dial JOG selecciona álbumes. 5 Para reproducir canciones de audio, omita este paso y vaya al paso 7. 6 Para seleccionar un álbum, pulse el botón ALBUM SELECT para que se encienda y gire el dial JOG ALBUM SELECT hasta que aparezca el nombre del álbum que desee 1 Encienda el amplificador y seleccione la posición en el visor. del reproductor de discos compactos. Gire a la derecha para seleccionar el siguiente álbum y gire a la izquierda para seleccionar el 2 Pulse ?/1 para encender el reproductor. álbum anterior. 3 Pulse CONTINUE para seleccionar el modo de 7 Presione el dial JOG para iniciar la reproducción y reproducción continua “ALL DISCS”, “1 DISC”, o ajuste el volumen en el amplificador. “ALBUM”. El disco seleccionado se ajusta en la posición de Cada vez que pulse CONTINUE, “ALL DISCS”, “1 reproducción y el reproductor reproduce todos los DISC” o “ALBUM” aparecerá alternadamente en discos desde el seleccionado (ALL DISCS), todas el visor. las canciones una vez (1 DISC) o todos los archivos Asegúrese de parar la reproducción antes de MP3 en el álbum seleccionado una vez (ALBUM). cambiar el modo de reproducción con CONTINUE, SHUFFLE o PROGRAM. Operaciones que desee durante la reproducción Si selecciona El reproductor reproducirá Para Realice lo siguiente ALL DISCS Todos los discos de forma Detener la reproducción Pulse x. consecutiva según el orden de número de disco. Las ranuras vacías Introducir una pausa Pulse X. se omitirán. Reanudar la Pulse X o H. 1 DISC Sólo el disco que haya seleccionado. reproducción después de una pausa ALBUM* Sólo un álbum. Pasar al disco Pulse DISC + una vez. siguiente Z Mantenga el botón pulsado para * Cuando se reproduce un disco que no contiene omitir otros discos. ningún álbum con el “ALBUM” seleccionado, el Retroceder al disco Pulse DISC – una vez. disco se reproduce de la misma forma que anterior Z Mantenga el botón pulsado para cuando se selecciona el modo de reproducción omitir otros discos. continua “1 DISC Continuous Play”. Pasar al álbum Pulse ALBUM +. siguiente Z Retroceder al álbum Pulse ALBUM –. anterior Z 12ES

Reproducción de discosPlaying compactCDs os Para Realice lo siguiente Pasar directamente a Pulse el botón numérico de la Uso del visor la canción específica Z canción en el mando a distancia. Para localizar una canción con un Es posible comprobar la información sobre el disco número de más de 10, pulse >10 memorizado, tales como los nombres de disco primero y después los botones (consulte la página 23) o nombres de artistas (consulte numéricos correspondientes. la página 27) mediante el visor. Ejemplos •Para seleccionar el número de A diferencia de un disco compacto normal, el disco canción 30 en un disco compacto compacto con texto (CD TEXT) incluye información tal grabado con 50 canciones, pulse como el título del disco o nombre del artista. El visor >10 y después 3 y 10/0. muestra la información CD TEXT para que pueda •Para seleccionar el número de canción 30 en un disco compacto comprobar el título del disco, nombre de artista y título grabado con 200 canciones, pulse de canción. Cuando el reproductor detecta un disco >10 y después 10/0, 3 y 10/0. compacto con texto, aparece “CD TEXT” en el visor. Pasar a un punto en Pulse m (retroceder)/M una canción mientras (avanzar) en el mando a distancia y DISPLAY TIM E monitorea el sonido Z mantenga pulsado hasta encontrar el punto. Pasar a un punto en Pulse m (retroceder)/M una canción mirando (avanzar) en el mando a distancia y el visor Z mantenga pulsado hasta encontrar el punto durante la pausa. No escuchará el sonido durante la operación. Pasar a la canción Gire el dial l AMS L y pulse siguiente en el sentido contrario a las agujas (archivo MP3*) del reloj. Información en el visor de los discos Retroceder a la canción Gire el dial l AMS L un clic normales anterior (archivo MP3*) en el sentido contrario a las agujas del reloj. Información mostrada en el modo de parada Detener la reproducción Pulse OPEN/CLOSE. El visor muestra el número de disco actual, número y extraer el disco total de canciones y tiempo de reproducción total del disco. * Cuando se selecciona “ALL DISCS” o “1 DISC” puede localizar todos los archivos MP3 en el disco seleccionado. Número de disco actual o nombre de disco, etc. Cuando se selecciona “ALBUM” puede localizar todos los 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC archivos MP3 en el ALBUM seleccionado. *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP z PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE Cuando se termina la lectura de TOC MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Cuando se reproducen archivos MP3 en un disco, Número total de canciones Tiempo de aparece “MP3” en el visor. reproducción total NEXT DISC z Cuando apague el reproductor 2nd PLAYER DISC El reproductor recuerda el último disco reproducido y el modo de reproducción: Continuo (en la página 12), Aleatorio (en la página 17) o Programado (en la página Número de disco actual 19). Cuando vuelva a encender el reproductor, éste reproduce el mismo disco en el mismo modo de reproducción. Nota Si aparece “ ” en el visor grande, el disco ha llegado al final mientras estaba pulsando M. Gire el dial l AMS L en el sentido contrario a la agujas del reloj o pulse m para retroceder. (continúa) 13ES

Reproducción de discos compact os Información mostrada durante la reproducción de un Información mostrada durante la reproducción de un disco disco Cuando se está reproduciendo un disco, el visor El visor muestra el título del disco y de la canción muestra el número de disco actual, número de canción, alternadamente. tiempo de reproducción de la canción y el número del siguiente disco. La información se muestra de la siguiente forma (en el Número de disco actual o nombre de disco, etc. modo de parada): • Cuando se ha asignado el nombre del artista en 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC el disco actual *DISC-20* **** Título del disco compacto con texto (CD TEXT)/ ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE nombre de artista asignado MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 • Cuando no se ha asignado el nombre del artista Número de canción actual Tiempo de en el disco actual reproducción* 1 Título del disco compacto con texto (CD TEXT)/ Número del siguiente disco nombre del artista del disco compacto con texto NEXT DISC (CD TEXT) 2nd PLAYER Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambia de DISC la siguiente forma: Título de disco y Título de la canción Número de disco actual *1 Cada vez que pulse TIME, el visor cambia de la siguiente Información en el visor de discos M P3 forma: t Tiempo de t Tiempo t Tiempo Información mostrada en el modo de parada reproducción remanente remanente del El visor muestra el nombre del disco o nombre de transcurrido de la canción disco álbum, número total de archivos MP3 en el álbum de la canción actual, número total de álbumes* y número del disco actual. La información aparece de la siguiente forma (en el * Cuando se selecciona ALL DISCS o 1 DISC. modo de parada): • Cuando hay un nombre de artista asignado en el Nombre del disco o nombre del álbum disco actual 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC Nombre del disco/ nombre de artista asignado Cuando no se asigna ningún nombre de disco al *DISC-20* **** disco actual, aparece el número del disco actual. ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 MP3 MULTI CD TEXT NO DELAY CD2 CD3 • Cuando no hay un nombre de artista asignado al disco actual Número total de archivos Nombre del disco M P3 en el álbum actual Cuando no se asigna ningún nombre de disco al Número total de álbumes disco actual, aparece el número del disco actual. NEXT DISC Información en el visor de los discos 2nd ALBUM DISC compactos con texto (CD TEXT) Información mostrada en el modo de parada Número de disco actual El visor muestra el título del disco. Cuando se asigna el nombre del artista (consulte la página 27), el nombre del artista también aparece y avanza por el visor. 2nd NEXT DISC ART. HIT ALBUM TRACK FADE SONYHITS/ Hite ALL 1 DISC S ALBUM REPEAT 1 SHUFFLEPROGRAM 1 2 3 MP3 ID3 CD TEXT X-FADE NO DELAY CD1 CD2 CD3 14ES

Reproducción de discosPlaying compactCDs os Información mostrada durante la reproducción de un disco El visor muestra el nombre del archivo MP3, número Localización de un disco de archivo MP3, tiempo de reproducción del archivo específico MP3 y número del disco actual. NAM E SEARCH HISTORY +100 JOG Nombre del archivo M P3* 1 2nd NEXT ART. HIT TRACK ART. MIN STEP SEC SONG-1 ALBUM GROUP **** MP3 MULTI CD TEXT NO DELAY CD2 CD3 Número del archivo M P3 Tiempo de reproducción NEXT DISC 2nd PLAYER DISC Número de disco actual *1 Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambia de la siguiente forma: DISC Cuando el archivo MP3 no tiene una etiqueta ID3 t Nombre del disco t Nombre del álbum (carpeta) Botones Nombre del archivo MP3 T numéricos >10 ENTER Cuando el archivo MP3 tiene una etiqueta ID3 t Nombre del t Nombre del t Etiqueta ID3 HISTORY disco álbum (carpeta) artista/título/ M ODE artista H Notas sobre M P3 • La etiqueta MP3 se aplica sólo a la versión 1. • Los códigos de carácter de etiqueta ID3 cumplen con las normas ASCII e ISO. Los discos de formato Julieta sólo pueden aparecer en ASCII. Los caracteres incompatibles aparecerán como “ ”. • En los siguientes casos, el tiempo de reproducción transcurrido y el tiempo de la canción remanente puede no aparecer precisamente. Localización de un disco en el reproductor – cuando se reproduce un archivo MP3 de VBR (velocidad de bit variable). Gire el dial JOG hasta que el número de disco o el – durante el avance rápido/retroceso nombre de disco que desee (consulte la página 23) • Cuando se reproduce un archivo MP3, no aparece el tiempo aparezca en el visor. Presione el dial JOG para iniciar la remanente en el disco. reproducción. Para omitir discos rápidamente Pulse +100. Cada vez que pulsa +100, el reproductor omitirá 100 discos. (continúa) 15ES

Reproducción de discos compact os Localización de un disco directamente Para cancelar la búsqueda de nombres mediante el mando a distancia Z Vuelva a pulsar NAME SEARCH. Nota 1 Pulse DISC. La función de búsqueda de nombre en el reproducción no funciona durante la reproducción aleatoria con ALL DISCS. 2 Pulse el botón numérico del disco. Ejemplo: Para introducir el número 35 Pulse 3 y, a continuación 5. Localización de un disco buscando en la Para introducir el número 100 Pulse 1 y, a continuación 10/0 dos veces. historia de reproducción (búsqueda de historia) 3 Pulse ENTER para iniciar la reproducción. El reproductor memoriza automáticamente la historia de reproducción de los diez discos recientemente reproducidos durante 30 segundos o más. Se puede Localización de un disco buscando un buscar y reproducir un disco que desee en la historia nombre de disco específico (búsqueda de de reproducción. nombres) Es posible buscar y localizar un disco que desee 1 Pulse HISTORY. mediante el primer carácter del nombre del disco El indicador en el botón HISTORY se ilumina y el (consulte la página 23). La función de búsqueda de número del disco o el nombre del disco para un nombres permite mostrar el nombre del disco en orden disco memorizado recientemente en la historia de alfabético. reproducción aparece en el visor (modo de historia). 1 Pulse NAME SEARCH. “NAME SEARCH” aparece en el visor. 2 Gire el dial JOG para seleccionar un disco que desee. 2 Gire el dial JOG para encontrar el disco que desee. Gire en el sentido de las agujas del reloj para seleccionar un disco memorizado anteriormente y Al girar el dial JOG, los nombres de discos que gire en el sentido contrario a las agujas del reloj comiencen por el carácter introducido aparecen en para seleccionar un disco memorizado el visor. recientemente. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC SONYHITS* **** 3 Presione el dial JOG para iniciar la reproducción ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE del disco seleccionado. El indicador en el botón MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 HISTORY se apaga y se cancela el modo de historia. Primer carácter Notas Los siguientes caracteres aparecen como el primer • No puede editar la historia de reproducción. carácter. • El reproductor memoriza un solo disco en la historia de reproducción sólo una vez incluso si el disco se reproduce ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX varias veces. YZ0123456789 • La historia de la reproducción sólo queda memorizado cuando se reproduce el disco en el modo continuo o de Si el visor muestra “NOT FOUND” al introducir el reproducción aleatoria de 1 DISC. • Puede seleccionar el modo de historia sólo cuando se está primer carácter con el dial JOG, no hay ningún reproduciendo el disco en el modo continuo o el modo de disco etiquetado con el carácter introducido. reproducción aleatoria 1 DISC. Notas • Al buscar caracteres introducidos, los espacios en blanco y los símbolos introducidos delante del primer carácter del nombre del disco se ignoran. • Al buscar caracteres introducidos, no es posible diferenciar entre mayúsculas y minúsculas. 3 Presione el dial JOG para seleccionar el disco. En el modo de reproducción programado, el disco se agregará al final del programa 16ES

Reproducción de discosPlaying compactCDs os Especificación del siguient e Reproducción de discos disco para su reproducción (álbum ) en dist int os m odos Es posible especificar el siguiente disco para su (reproducción repet ida/ reproducción mientras se reproduce un disco en el aleat oria) modo de reproducción continua o aleatoria de 1 DISC. Es posible reproducir discos o canciones (archivos Mientras se reproduce un disco, gire el dial JOG. MP3) repetidamente (reproducción repetida) en “NEXT DISC” parpadea en el visor y el número de cualquier modo de reproducción. disco o nombre de disco (consulte la página 23) cambia También puede hacer que el reproductor “mezcle” las al girar el dial JOG. canciones (archivos MP3) y las reproduzca en orden Cuando el visor muestre el número de disco o el aleatorio (reproducción aleatoria). El reproductor nombre de disco que desee, deje de girar el dial JOG. mezcla todas las canciones en todos los discos o en el disco especificado. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC *DISC-38* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP SHUFFLE REPEAT H JOG PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Número del siguiente disco o nombre del disco NEXT DISC 2nd PLAYER DISC Número de disco actual Una vez reproducido el disco actual, comienza a reproducir el siguiente disco especificado. SHUFFLE Si desea acceder al siguiente disco inmediatamente, presione el dial JOG mientras reproduce el disco DISC actual. Botones numéricos ENTER REPEAT H DISC +/ – ALBUM –/ + (continúa) 17ES

Reproducción de discos compact os Reproducción repetida Reproducción de todas las canciones Pulse REPEAT mientras reproduzca un disco. (archivos M P3) en un disco (álbum) “REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite especificado en orden aleatorio los discos/canciones (archivos MP3) de la siguiente 1 Pulse SHUFFLE varias veces hasta que “1 DISC” forma: (“ALBUM”) y “SHUFFLE” aparezcan en el visor. Si el disco se reproduce en El reproductor repite 2 Gire el dial JOG hasta que el número de disco Reproductor continua ALL Todas las canciones de todos (álbum) que desee aparezca en el visor. DISCS (página 12) los discos. Si utiliza el mando a distancia, pulse DISC Reproducción continua 1 Todas las canciones del disco primero, el botón numérico del disco y, a DISC (página 12) actual continuaci pulse ENTER o pulse ALBUM –/+ varias veces. Reproducción continua Todas las canciones en el ALBUM (página 12) álbum actual 3 Pulse H. Reproducción aleatoria 1 Todas las canciones en el disco DISC (esta página) actual en orden aleatorio Se inicia la reproducción aleatoria 1 DISC (ALBUM). Reproducción aleatoria Todas las canciones en el “ ” aparece en el visor mientras el reproductor ALBUM (esta página) álbum actual en orden aleatorio está mezclando las canciones en orden aleatorio. Reproducción programada El mismo programa (página 19) Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse CONTINUE. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT dos veces. z Puede avanzar al siguiente disco durante la reproducción aleatoria 1 DISC Z Pulse DISC +. Para repetir la canción actual (archivo M P3) Mientras se reproduce la canción (archivo MP3) que z Es posible especificar el siguiente disco para su desee, pulse REPEAT una o más veces hasta que reproducción durante la reproducción aleatoria 1 DISC “REPEAT 1” aparezca en el visor. Gire el dial JOG para especificar el disco siguiente. Una vez reproducidas todas las canciones del disco actual en Para cancelar REPEAT 1 orden aleatorio, comienza a reproducirse el disco Pulse REPEAT. siguiente. Si desea acceder al siguiente disco inmediatamente, presione el dial JOG mientras se reproduce el disco actual. Notas sobre la reproducción repetida • En los otros modos de reproducción repetida que no sean “REPEAT1”, se repite la reproducción cinco veces y se para. Nota • Durante el modo “ALL DISCS SHUFFLE PLAY”, el único No es posible especificar el disco que desee reproducir a modo de reproducción repetida que puede seleccionarse es continuación durante la reproducción aleatoria ALL DISCS. “REPEAT1”. Reproducción de todas las canciones de todos los discos en orden aleatorio 1 Pulse SHUFFLE varias veces hasta que “ALL DISCS” y “SHUFFLE” aparezcan en el visor. 2 Pulse H. Se iniciará la reproducción aleatoria ALL DISCS. “ ” aparece en el visor mientras el reproductor mezcla los discos o las canciones en orden aleatorio. Nota Incluso cuando se selecciona el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS, el reproductor puede reproducir una 18ES sola canción dos o más veces.

Reproducción de discosPlaying compactCDs os 4 Si el botón ALBUM SELECT está desactivado, Creación de su propio pulse ALBUM SELECT. program a (reproducción 5 Gire el dial JOG hasta que el número o nombre de program ada) álbum que desee aparezca en el visor. Puede establecer el orden de las canciones (archivos 6 Para programar un álbum completo, omita este MP3) y/o discos (álbumes) para crear tres programas paso y vaya al paso 7. diferentes. Un programa puede contener hasta 32 Para programar un archivo MP3, gire el dial “pasos”. l AMS L hasta que el número de archivo Un “paso” puede contener una canción (archivo) o un MP3 que desee aparezca en el visor. disco (álbum) completo, Puede crear programas mediante los controles del 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC mando a distancia o en el reproductor. No obstante, los procedimientos de programación son diferentes. *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 PROGRAM CHECK CLEAR JOG Número de archivo 7 Presione el dial JOG. El disco que se está programando Orden de reproducción 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC H ALBUM SELECT l AM S L *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 Creación de un programa en el reproductor MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 La canción que se está 1 Pulse PROGRAM hasta que el número programando programado que desee (PROGRAM 1, 2 ó 3) aparezca en el visor. 8 Para programar otros discos (álbumes)/canciones Si ya hay un programa memorizado en el número (archivos MP3), realice lo siguiente. de programa seleccionado, el último paso del programa aparecerá en el visor. Si desea borrar el Para programar Repita el/los paso(s) programa completo, mantenga pulsado CLEAR Todas las canciones de otro(s) 2y7 hasta que “CLEAR” aparezca en el visor (consulte discos la página 20). Otras canciones en el mismo 3y7 disco 2 Gire el dial JOG hasta que el visor muestre el número del disco que desee. Otras canciones en otros discos 2, 3, y 7 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC Todos los archivos MP3 de 4, 5, y 7 otros álbum(es)* *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP Otros archivos MP3 en el 6y7 PROGRAM 1 mismo álbum* MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Otros archivos MP3 en otros 4, 5, 6, y 7 3 Para programar un disco completo, omita este álbumes* paso y vaya al paso 7. * Para seleccionar archivos MP3 en otro disco, asegúrese Para programar un álbum completo o un archivo de realizar primero el paso 2. MP3, vaya al paso 4. Para programar una canción de audio, gire el dial 9 Pulse H para empezar la reproducción l AMS L hasta que el número de canción programada. que desee aparezca en el visor y vaya al paso 7. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 (continúa) Número de canción 19ES

Reproducción de discos compact os Para cancelar la reproducción programada Cambio del orden programado Pulse CONTINUE. Es posible cambiar su programa antes de iniciar la reproducción. z Los programas se conservan incluso después de finalizar la reproducción programada Si pulsa H en el modo de reproducción programada, Para Es necesario podrá reproducir el mismo programa de nuevo. Pulsar CHECK hasta que la Borrar una canción (archivo z El programa se conserva hasta que se borre MP3) o disco (álbum) canción (archivo MP3) o disco (álbum) que no desea, Los números de disco (álbum) y de canción (archivo aparezca en el visor y pulse MP3) programados se conservan aunque cambie los CLEAR. discos. Por lo tanto, el reproductor reproducirá los nuevos números de disco (álbum) y canción (archivo Borrar la última canción Pulsar CLEAR. Cada vez que MP3). Sin embargo, los números de disco (álbum) y (archivo MP3) o disco (álbum) pulse el botón, la última del programa canción (archivo MP3) o canción (archivo MP3) no encontrados en el reproductor disco (álbum) programado se o en el disco se borrarán del programa y el resto del borrará. programa se reproduce en el orden programado. Agregue canciones (archivo Seguir el procedimiento de z Se puede seleccionar el número de programa MP3) o discos (álbumes) al programación. (PROGRAM 1, 2 ó 3) mediante el remoto Z final del programa Pulse PROGRAM varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca el número de programa que desee en el visor. Borrado del programa en la memoria Nota 1 Pulse PROGRAM varias veces en el modo de Si selecciona el modo de reproducción de artista (en la página parada hasta que el número de programa 29), la reproducción programada se cancelará. (PROGRAM 1, 2 ó 3) que desee borrar aparezca en el visor. Comprobación del orden programado 2 Mantenga pulsado CLEAR. Se borrarán los “pasos” uno a uno, empezando Se puede comprobar su programa antes o después de desde el último paso en el programa. iniciar la reproducción Pulse CHECK. Cada vez que pulse este botón, el visor muestra el número de disco y canción (nombre de álbum y número de archivo MP3) de cada paso en el orden programado. (Cuando se programa un disco (álbum) completo en un paso, “AL” aparece en lugar del número de canción (archivo MP3).) Después del último paso en el programa, el visor muestra “– END –” y vuelve a la indicación original. 20ES

Reproducción de discosPlaying compactCDs os Creación de un programa mediante el 6 Para programar una canción de audio (archivo mando a distancia Z MP3), pulse ./> hasta que aparezca el número de canción deseado en la pantalla y pulse ENTER. El disco que se está programando Orden de reproducción PROGRAM 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC DISC *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Botones numéricos La canción que está programándose ENTER CLEAR 7 Para programar otros discos (álbumes)/canciones CHECK (archivos MP3), realice lo siguiente. H Para programar Repita el/los paso(s) ./ > Todas las canciones de otro(s) 2y3 DISC +/ – discos ALBUM –/ + Otras canciones en el mismo 6 disco Otras canciones en otros discos 2, 3 y 6 Todos los archivos MP3 de 4y5 otros álbum(es)* Otros archivos MP3 en el 6 1 Pulse PROGRAM hasta que el visor muestre el mismo álbum* número que desee (PROGRAM 1, 2 ó 3). Otros archivos MP3 en otros 4y6 álbumes* 2 Pulse DISC +/– hasta que aparezca el número de * Para seleccionar archivos MP3 en otro disco, asegúrese disco deseado en la pantalla. de realizar primero el paso 2. 3 Para programar un disco completo, pulse ENTER y 8 Pulse ENTER o H para iniciar la reproducción vaya al paso 7. programada. Para programar un álbum, salte este paso y vaya al paso 4. Para programar una canción de audio o un archivo z Para programar todo un disco Puede crear un programa siguiendo el procedimiento a MP3, salte este paso y vaya al paso 6. continuación. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC Después de realizar el paso 1, pulse DISC, pulse el botón numérico en el disco y pulse ENTER. *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC PROGRAM 1 MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 **DISC-[* 20]* ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 4 Pulse ALBUM –/+ hasta que aparezca el número de álbum deseado. Para cancelar la reproducción programada Pulse CONTINUE. 5 Para programar todo un álbum, pulse ENTER y vaya al paso 7. Para programar una archivo MP3 salte este paso y z Pulse el botón CHECK o CLEAR en el mando a vaya al paso 6. distancia Z para comprobar o cambiar el programa. Consulte la página 20. 21ES

Reproducción de discos compact os Ut ilización del t em porizador Aparición o desaparición Es posible iniciar la reproducción de un disco a la hora gradual del sonido que desee mediante la conexión de un temporizador Es posible hacer que el sonido aparezca o desaparezca (no suministrado). Consulte también las instrucciones gradualmente de forma manual para evitar que las para el temporizador si necesita ayuda. canciones comiencen o finalicen bruscamente. TIM ER Botones de modo de reproducción Tenga en cuenta que no es posible utilizar este efecto si se emplea el conector DIGITAL OUT (OPTICAL). FADER 1 Pulse uno de los botones de modo de reproducción para seleccionar el modo de reproducción que desee. Para Pulse FADER 2 Mueva el TIMER en el reproductor a PLAY. Iniciar la reproducción Durante la pausa. “FADE” parpadea con aparición gradual y “FADE IN” aparece en el visor. La 3 Ajuste el temporizador a la hora que desee, pare la del sonido reproducción aparece gradualmente. alimentación eléctrica del reproductor (si fuera necesario). Finalizar la Cuando desee iniciar la desaparición reproducción con gradual del sonido.”FADE” El temporizador se desactiva. Cuando llega a la desaparición gradual parpadea y “FADE OUT” aparece hora programada, el temporizador se conecta y del sonido en el visor. La reproducción empieza a reproducir. desaparece gradualmente. 4 Después de utilizar el temporizador, mueva el TIMER en el reproductor a OFF. Nota La duración de la aparición y desaparición gradual del sonido es de unos 5 segundos. Nota Cuando se utiliza un segundo reproductor conectado al conector CONTROL A1 del reproductor maestro (vea la página 8) y un temporizador conectado externamente (no suministrado), el TIMER en el segundo reproductor debe estar ajustado a OFF. Sólo el TIMER en el segundo reproductor debe ajustarse a PLAY. 22ES

Memorización de información Memorización St oring sobre discos de información compactos sobreInf ormat discos ion About (archivos compactos CDs (Cust om Files) personalizados) (archivos personalizados) Qué hacer con los archivos Et iquet ado de discos (nom bres personalizados de discos) El reproductor puede memorizar dos tipos de Es posible etiquetar discos utilizando hasta 20 información denominados “archivos personalizados”, caracteres y hacer que el reproductor muestre el para cada disco. Una vez que se memorizan archivos nombre del disco cada vez que seleccione el disco. El personalizados para un disco, el reproductor recupera nombre del disco puede ser lo que el usuario desee, automáticamente la información memorizada al como un título, el nombre de un músico, una categoría seleccionar el disco. Tenga en cuenta que los archivos o la fecha de la compra. También puede etiquetar personalizados se borran si no utiliza el reproductor discos en el segundo reproductor. durante un mes aproximadamente. z Al seleccionar un disco compacto con texto (CD TEXT) Es posible memorizar esta información: El título del disco se memoriza automáticamente como nombre del disco. Si utiliza Puede Si el título del disco tiene más de 20 caracteres, sólo los Nombre del disco Etiquetar discos con un máximo primeros 20 caracteres del título del disco se memorizan (página 23) de 20 caracteres. (consulte la página 13). Al sustituir un disco por otro disco CD TEXT, también se Clasificar discos de acuerdo con el memorizará automáticamente. Tenga en cuenta que no es Archivo de artista (página 27) nombre del artista posible cambiar el nombre del disco de un disco CD TEXT. ¿Donde se memorizan los archivos z Es posible etiquetar mientras la cubierta frontal está abierta personalizados? Los archivos no se memorizan en el disco sino en la memoria del reproductor. Por lo tanto, no es posible Etiquetado de discos en el reproductor utilizar archivos personalizados al reproducir el disco en otros reproductores. M ENU/ NO YES JOG Si sustituye discos con archivos personalizados La información de los archivos personalizados que haya memorizado se conserva, puesto que la información de cada archivo se asigna a cada una de las ranuras. Borre todos los archivos personalizados (nombre de disco y archivo de artista) del disco antiguo y, a continuación, archive el disco nuevo en los archivos personalizados. CLEAR l AM S L Borrado de todos los archivos 1 Gire el dial JOG hasta que el visor muestre el número del disco al que desee asignar un nombre personalizados de todos los discos de disco. 1 Pulse MENU/NO. Si etiqueta un disco con la cubierta frontal abierta, aparece el número de disco que se encuentre en la 2 Gire el dial JOG hasta que aparezca “ALL ERASE posición de carga. ?”. Si etiqueta un disco con la cubierta frontal cerrada, aparece el número de disco que se encuentre en la 3 Presione el dial JOG. posición de carga. “ALL ERASE ??” parpadea. 2 Pulse MENU/NO. 4 Presione el dial JOG. “NAME IN ?” parpadea. “ALL ERASE” aparece en el visor y se borran todos los archivos personalizados. 3 Presione el dial JOG. Nota Aparecerá el cursor ( ) parpadeando. Cuando realice la operación descrita anteriormente, todos sus ajustes se borran y se recuperan los ajustes originales de (continúa) fábrica. 23ES

Memorización de información sobre discos compactos (archivos personalizados) 4 Gire el dial JOG hasta que el visor muestre el Cambio del nombre del disco carácter que desee. El cursor desaparece y parpadea el primer espacio 1 Realice los pasos 1 a 3 en “Etiquetado de discos en el reproductor” en la pagina 23 para seleccionar el del nombre del disco. nombre del disco que desee cambiar. Al girar el dial JOG en el sentido de las agujas del reloj, los caracteres aparecen en el siguiente orden. Gire el dial JOG en el sentido contrario a las agujas 2 Gire el dial l AMS L para desplazar el cursor hasta la posición que desee cambiar. del reloj para que los caracteres aparezcan en el Cuando la posición del cursor se encuentre en orden inverso. algún carácter, éste parpadeará cuando se encuentre en un espacio en blanco, el cursor ( ) (espacio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T aparece el visor. UVWXYZabcdefghijklmnopqrstuv wxyz0123456789'–/,.():!?&+<>_=" Para cambiar caracteres ;#$%@* ` Gire el dial JOG hasta que el visor muestre el carácter que desee. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC Para añadir caracteres S******** **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP Presione el dial JOG. El nuevo espacio en blanco PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 aparece junto al carácter seleccionado a continuación, gire el dial JOG hasta que el carácter 5 Presione el dial JOG para seleccionar el carácter. El que desee aparezca en el visor. carácter seleccionado se ilumina y el cursor Para borrar caracteres aparece parpadeando para indicar el siguiente Pulse CLEAR. El carácter seleccionado desaparece. espacio en el que va a introducir un carácter espacio. 3 Repita el paso 2 para cambiar más caracteres. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC 4 Pulse YES para memorizar el nombre del disco. S******** **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Borrado del nombre del disco Para realizar una corrección 1 Realice los pasos 1 a 3 en “Etiquetado de discos en Mueva el cursor a la posición que desea cambiar y pulse el reproductor” en la pagina 23 para seleccionar el CLEAR y empiece nuevamente introduciendo los caracteres correctos. nombre del disco que desee cambiar. 6 Repita los pasos 4 y 5 para introducir más 2 Gire el dial l AMS L para desplazar el caracteres. cursor al primer carácter y mantenga pulsado CLEAR hasta que se borren todos los caracteres. 7 Pulse YES para memorizar el nombre del disco. El visor muestra el nombre del disco. 3 Pulse YES. El nombre del disco desaparece. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC SONYHITS* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Repita los pasos 1 a 7 para asignar nombres de discos a otros discos. z Para cambiar rápidamente el tipo de carácter mientras introduce caracteres Pulse DISPLAY en el paso 4 anterior. El carácter del cursor cambia al primero de cada tipo de carácter. Cada vez que pulse DISPLAY, el tipo de carácter cambia de la siguiente forma tA ta t0 t' t (espacio) 24ES

Memorización de información sobreInf St oring ormat discos ion About compactos CDs (Cust (archivos om Files) personalizados) Etiquetado de discos mediante el mando a 5 Para introducir letras, pulse el botón numérico distancia Z correspondiente a la letra que desee (indicada junto a cada botón numérico). El cursor desaparece y parpadea el primer espacio del nombre del disco. Cada vez que pulse el botón, la letra cambia en un ciclo entre los indicados junto al botón. SPACE Para introducir símbolos, pulse el botón numérico 1 varias veces hasta que el visor muestre el símbolo DISC CHAR que desee. DEL &!? ABC DEF Botones numéricos GHI JKL MNO ENTER CLEAR PQRS TUV WXYZ NAM E EDIT / SELECT >10 ENTER ./ > Caracteres asignados a cada botón numérico Ejemplo: Para seleccionar la letra E Pulse el botón numérico 3 dos veces. tD tE tF 1 Pulse DISC. Pulse 3. Pulse 3. 2 Pulse el botón numérico del disco al que desee Pulse 3. etiquetar y pulse ENTER. Para colocar un espacio, pulse SPACE una vez. Para introducir un número, pulse NAME EDIT/ 3 Pulse NAME EDIT/SELECT. SELECT dos veces para cambiar el tipo de carácter Aparece el cursor ( ) parpadeando. y pulse el botón numérico que desee. 4 Pulse NAME EDIT/SELECT para encontrar el tipo de carácter que desee. 6 Pulse > para seleccionar el carácter. El carácter seleccionado se iluminará y el cursor Cada vez que pulse el botón, el tipo de letra aparecerá parpadeando para indicar el siguiente cambia en un ciclo de la siguiente forma: espacio en el que se va a introducir algún carácter. t Seleccionado AB t Seleccionado ab También puede ir al espacio siguiente pulsando (mayúsculas) (minúsculas) otros botones numéricos. Seleccionado 12 (números)T 7 Repita los pasos 4 a 6 para introducir más Para seleccionar un símbolo, seleccione el tipo de caracteres. letra mayúscula o minúscula. El tipo de carácter aparece en el visor. 8 Pulse ENTER para memorizar el nombre del disco. El nombre del disco se ilumina en el visor. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC ********* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP SONYHITS* **** PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Tipo de carácter Repita los pasos 1 a 8 para asignar nombres de discos a otros discos. (continúa) 25ES

Memorización de información sobre discos compactos (archivos personalizados) z Si comete un error mientras introduce el/los carácter(es) M em orización de inform ación Para corregir el carácter introducido de archivos personalizados 1 Pulse . o > hasta que el cursor se desplace al carácter incorrecto. m ediant e un t eclado 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC Puede memorizar el nombre del disco para cada disco SONYHETS* **** uno a uno, mediante un teclado de ordenador ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE compatible con IBM* (no suministrado). MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 * El consumo eléctrico del tablero debe ser de 120 mA o 2 Pulse DEL para eliminar el carácter incorrecto. inferior. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC Toma de teclado SONYHTS** **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 3 Introduzca el carácter correcto. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC SONYHITS* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 1 Conecte un teclado a la toma de teclado en el panel frontal del reproductor. Para corregir el carácter que está actualmente introduciendo 1 Pulse DEL para eliminar el carácter incorrecto. 2 Introduzca el carácter correcto. Para insertar un carácter (caracteres) entre los introducidos Pulse . o > hasta que el cursor se desplace al punto siguiente al que desee insertar y entre el/los carácter(es). 2 Una vez seleccionado el disco que desee en el reproductor, pulse la tecla Enter. 3 Introduzca los caracteres que desee y después pulse la tecla Enter para memorizar la información. z Es posible eliminar todos los caracteres del ítem seleccionado Mientras mantiene pulsada la tecla Shift, pulse la tecla Delete. Notas • Si las teclas de cursor no funcionan correctamente y no puede completar la tarea con el teclado, desconecte el teclado y vuelva a conectarlo en el reproductor e inténtelo de nuevo. • Si el teclado no es el modelo de EE. UU. (mostrado a continuación), es posible que los caracteres se introduzcan de forma diferente a los especificados en las teclas. ~ ! @ # $ % ^ & ( ) - + 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - = ' Q W E R T Y U I O P { } [ ] Caps Lock A S D F G H J K L Enter Shift Z X C V B N M < > ? Shift ES 26 Ctrl Alt Alt Ctrl

Memorización de información sobreInf St oring ormat discos ion About compactos CDs (Cust (archivos om Files) personalizados) 6 Presione el dial JOG para seleccionar el carácter. Clasificación de discos de El carácter seleccionado se ilumina y el cursor parpadeando aparece para indicar el siguiente acuerdo con el nom bre del espacio a introducir. art ist a (archivo de art ist a) Para hacer una corrección Pulse CLEAR y empiece nuevamente la introducción de Es posible clasificar discos memorizando los nombres los caracteres correctos. de artistas en el reproductor y asignándolos a cada disco. Cada nombre de artista puede utilizar hasta 20 7 Repita los pasos 5 y 6 para introducir más caracteres. Una vez asignado un nombre de artista a un caracteres. disco, puede disfrutar de la reproducción continua, Para información más detallada, consulte también aleatoria o repetida en los discos asignados al mismo el “Etiquetado de discos en el reproductor” en la nombre de artista y puede buscar fácilmente el disco página 23. que desee. También puede memorizar un nombre de categoría en lugar de un nombre de artista. Se pueden 8 Pulse YES para memorizar el nombre del artista. memorizar hasta 200 nombres de artistas. CONTINUE SHUFFLE CLEAR M ENU/ NO JOG Cambio del nombre del artista 1 Siga los pasos 1 a 3 de la “Memorización del nombre del artista” en esta página. 2 Gire el dial JOG hasta que el nombre del artista que desee cambiar aparezca en el visor y presione el dial JOG. ARTIST M ODE H l AM S L 3 Gire el dial l AMS L para mover el cursor a la posición que desee cambiar. M emorización del nombre de artista Cuando la posición del cursor está sobre el carácter, el carácter parpadea y cuando la posición 1 Pulse MENU/NO. de cursor está en un espacio en blanco, el cursor ( ) aparece en el visor. 2 Gire el dial JOG hasta que “ART.NAME IN?” aparezca en el visor. Para cambiar los caracteres Gire el dial JOG hasta que el carácter que desee aparezca en el visor. 3 Presione el dial JOG. “New Artist” parpadea. Para agregar caracteres Gire el dial JOG. El nuevo espacio en blanco aparece al 4 Presione el dial JOG. lado del carácter seleccionado y gire el dial JOG hasta que el carácter que desee aparezca en el visor. Aparece el cursor ( ) parpadeando. Para borrar caracteres 5 Gire el dial JOG hasta que el carácter que desee Pulse CLEAR. El carácter seleccionado desaparece. aparezca en el visor. El cursor desaparece y el primer espacio para el 4 Repita el paso 3 para cambiar más caracteres. nombre del artista parpadea. Al girar el dial JOG en el sentido de las agujas del 5 Pulse YES para memorizar el nombre del artista. reloj, los caracteres aparecen en el siguiente orden. Gire el dial JOG en el sentido contrario a las agujas del reloj para ir en el orden inverso. (espacio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T UVWXYZabcdefghijklmnopqrstuv wxyz0123456789'–/,.():!?&+<>_=" ;#$%@* ` (continúa) 27ES

Memorización de información sobre discos compactos (archivos personalizados) z También puede borrar el nombre del artista mientras 5 Gire el dial JOG hasta que el nombre del artista asigna el nombre del artista deseado aparezca en el visor. 1 En el paso 2 anterior, gire el dial JOG hasta que el Los nombres de artista aparecen en orden nombre del artista que desee borrar aparezca en el alfabético. visor y presione el dial JOG. 2 Gire el dial l AMS L para desplazar el cursor al 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP MIN STEP SEC primer carácter y mantenga pulsado CLEAR hasta que se borren todos los caracteres. MR.SONY** **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP 3 Pulse YES. PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 El nombre del artista y “ARTIST ERASE?” aparece alternadamente en el visor. 4 Pulse YES. 6 Presione el dial JOG para asignar el nombre del El nombre del artista queda borrado. artista. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC Borrado del nombre del artista *DISC-20* /*MR ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP 1 Pulse MENU/NO. PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 2 Gire el dial JOG hasta que “ARTIST FILE?” aparezca en el visor. z Se puede asignar un nombre de artista en un disco mientras que la cubierta frontal esté abierta. 3 Presione el dial JOG. Notas 4 Gire el dial JOG hasta que el nombre de artista que • No se puede asignar un nombre de artista a un disco desee aparezca en el visor. cuando no se ha memorizado ningún nombre de artista. En este caso, el “ARTIST FILE?” no aparece en el visor en el paso 3 anterior. 5 Mantenga CLEAR pulsado durante unos • No puede asignar un nombre de artista en un álbum. segundos. Nota Eliminación del nombre de artista del disco Cuando se borra el nombre del artista, el archivo de artista del nombre del artista también se borra. 1 Gire el dial JOG para seleccionar el disco que se desee. Asignación de un nombre de artista a un 2 Pulse MENU/NO. disco (archivo de artista) 3 Gire el dial JOG hasta que “ARTIST FILE?” 1 Gire el dial JOG para seleccionar el disco que desee aparezca en el visor. asignar a un nombre de artista. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC 4 Presione el dial JOG. *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP 5 Gire el dial JOG en el sentido contrario a las agujas PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 del reloj hasta que “FILE ERASE?” aparezca en el visor y presione el dial JOG. El disco al que se asigna el nombre del artista. El nombre de artista asignado se elimina del disco seleccionado. 2 Pulse MENU/NO. 3 Gire el dial JOG hasta que “ARTIST FILE?” aparezca en el visor. 4 Presione el dial JOG. 28ES

Memorización de información sobreInf St oring ormat discos ion About compactos CDs (Cust (archivos om Files) personalizados) Reproducción de discos asignados con el mismo nombre de artista (reproducción de Reproducción de discos artista) asignados al m ism o nom bre Es posible disfrutar de la reproducción continua o de art ist a m ediant e un t oque aleatoria dentro de discos asignados al mismo nombre de artista. del bot ón TOP ARTIST 1 Seleccione el modo de reproducción deseado antes (reproducción de art ist a de empezar a reproducir. superior) Cuando seleccione El reproductor reproduce Es necesario asignar por adelantado un nombre de artista a cada uno de los botones TOP ARTIST 1 a 8. ALL DISCS Todas las canciones de todos los Reproducción discos asignados al mismo nombre continua de artista, consecutivamente Para asignar un nombre de artista a un 1 DISC Todas las canciones en el disco botón TOP ARTIST Reproducción especificado asignados al mismo 1 Pulse MENU/NO. continua nombre de artista, consecutivamente 2 Gire el dial JOG hasta que “TOP ART. SET?” ALBUM Todas las canciones en el álbum aparezca en el visor. Reproducción especificado asignados al mismo continua nombre de artista, consecutivamente 3 Presione el dial JOG. ALL DISCS Todas las canciones de todos los Reproducción discos asignados al mismo nombre 4 Gire el dial JOG para seleccionar el botón TOP aleatoria de artista, en orden aleatorio ARTIST que desee en el que se va a asignar el 1 DISC Todas las canciones en el disco nombre del artista. Reproducción especificado asignados al mismo Durante la selección, se ilumina el botón aleatoria nombre de artista, en orden seleccionado y “NO ENTRY”* aparece en el visor. aleatorio * Cuando se asigna un nombre de artista en el botón ALBUM Todas las canciones en el álbum seleccionado, aparece el nombre del artista. Reproducción especificado asignados al mismo aleatoria nombre de artista, en orden 5 Presione el dial JOG. aleatorio. 6 Gire el dial JOG para seleccionar el nombre de 2 Pulse ARTIST MODE. artista que desee en el botón TOP ARTIST El botón ARTIST MODE parpadea. seleccionado. 3 Gire el dial JOG para seleccione el nombre de A medida que gira el dial JOG en el sentido de las artista que desee. agujas del reloj, los nombres de artista aparecen en orden alfabético. Gire el dial JOG en sentido 4 Presione el dial JOG. contrario a las agujas del reloj para ir en orden El botón ARTIST MODE se ilumina. inverso. Para cancelar la asignación Artist Name, seleccione 5 Gire el dial JOG para seleccionar el disco que “NO ASSIGN?”. desee, a continuación presione el dial JOG. Se inicia la reproducción de artista. 7 Pulse el dial JOG. Para cancelar la reproducción de artista Pulse el botón ARTIST MODE para que ARTIST Para reproducir discos asignados al mismo MODE se apague. nombre de artista utilizando los botones TOP ARTIST z Es posible especificar el disco a reproducir cuando 1 Pulse uno de los TOP ARTIST 1 a 8. inicie la reproducción de artista Después de seleccionar el nombre de artista, gire el dial Se inicia la reproducción de artista. JOG para seleccionar el disco y presione el dial JOG. Notas z Es posible reproducir los discos asignados a los • No es posible seleccionar un nombre de artista si no hay botones TOP ARTIST mediante el mando a distancia discos asignados al nombre de artista. Z • Cuando no se ha memorizado ningún nombre de artista, 1 Pulse TOP ARTIST. aparece “NO ENTRY” en el visor. 2 Pulse el botón numérico deseado de TOP ARTIST. 3 Pulse ENTER para empezar la reproducción. 29ES

Uso del reproduct or con ot ro equipo Cont rol de ot ro reproduct or de discos com pact os (M ega Selector COM M AND M ODE Cont rol avanzado) Esta unidad puede controlar un segundo reproductor de discos compactos (consulte la “Conexión de otro reproductor de discos compactos” en la página 8). Incluso cuando se ha conectado un segundo reproductor de discos compactos, los controles en ambas unidades funcionarán. Cuando pulse el botón de reproducción en una unidad, el reproductor que H estaba funcionando se detiene y el reproductor que X x estaba detenido empieza a funcionar. Asegúrese que aparezca “2nd DETECTED” en el visor de este reproductor después de activar ambos reproductores. ./ > Tenga en cuenta que, es posible utilizar todas las m/ M funciones del segundo reproductor de discos compactos (por ejemplo, la selección del álbum o una canción que desee cuyo número de canción sea 99 o superior con los botones numéricos, etc.). Los controles indicados en la siguiente ilustración son efectivos mientras el botón MEGA CONTROL permanezca iluminado. 1 Pulse MEGA CONTROL en el reproductor. Para hacer funcionar el reproductor maestro, pulse Se iluminan el botón MEGA CONTROL y “2nd” MEGA CONTROL para que se apague el botón MEGA en el visor. El visor muestra el número de disco CONTROL y, para hacer funcionar el segundo actual o el nombre de disco del segundo reproductor, pulse MEGA CONTROL para que se reproductor. ilumine el botón MEGA CONTROL. 2nd NEXT DISC AT. HIT TRACK GROUP AT. MIN STEP SEC Nota *DISC-4** **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT GROUP Cuando se conecta un segundo reproductor al conector PROGRAM 1 2 3 DELETE FILE FADE MULTI CD TEXT HI LIGHT CD1 CD2 CD3 CONTROL A1II (o CONTROL A1) del reproductor maestro, asegúrese de reproducir archivos MP3 en el reproductor Número de disco o nombre de disco actual maestro. En esta configuración, los archivos MP3 no pueden reproducirse correctamente cuando se reproduce en el 2 Seleccione el modo de reproducción que desee. segundo reproductor. Para programar canciones, utilice los controles en el segundo reproductor. Botones de modo de 3 Pulse H en este reproductor para iniciar la reproductor reproducción. (CONTINUE/ SHUFFLE/ M EGA Se inicia la reproducción y el visor muestra el disco PROGRAM / REPEAT) CONTROL M ENU/ NO JOG actual, números de canción y el tiempo de reproducción de la canción. Mientras está iluminado el botón MEGA CONTROL puede controlar el segundo reproductor con los controles de este reproductor. Para controlar nuevamente el reproductor maestro Pulse MEGA CONTROL. El botón MEGA CONTROL se apaga y puede controlar el reproductor maestro. H X x l AM S L Para controlar directamente el segundo reproductor utilizando el mando a distancia Z suministrado Mueva CD1/2/3 en el mando a distancia a CD3 que es la misma posición que el selector COMMAND MODE en el panel trasero del segundo reproductor. 30ES

Uso St oring Inf ormat reproduct del ion About or con CDs ot ro (Cust omequipo Files) Carga de nombres de disco del segundo reproductor de discos compactos Reproducción alt ernada Si el segundo reproductor de discos compactos tiene (reproducción sin ret ardo/ una función de nombre de disco (consulte la página 23), puede cargar los nombres de discos del segundo reproducción con esfum ado X) reproductor de discos compactos en la memoria de este Cuando se conecta un segundo reproductor, se pueden reproductor y se mostrarán en este reproductor. reproducir canciones en este reproductor y los del segundo reproductor alternadamente en cualquier 1 Pulse MENU/NO. modo de reproducción (consulte “Conexión de otro reproductor de discos compactos” en la página 8). 2 Gire el dial JOG hasta que “LOAD 2ndNAME?” Seleccione uno de los siguientes métodos: parpadea en el visor. • Reproducción sin retardo: El reproductor actual 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC cambia para cada canción. Cada vez que el reproductor actual cambia al otro reproductor, el LOAD*2ndN AME? ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP otro reproductor inicia la reproducción sin corte en el PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE sonido, inmediatamente después de terminar la MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 reproducción del reproductor actual. El otro reproductor omite la parte de guía de entrada y 3 Presione el dial JOG. empieza a reproducir desde donde el sonido Este reproductor inicia la carga. (La carga demora realmente empieza. aproximadamente un minuto.) • Reproducción con esfumado X: El reproductor actual cambia en cada canción o en el intervalo especificado. Es posible seleccionar el intervalo, 30, Etiquetado de discos del segundo 60 ó 90 segundos. Cada vez que el reproductor actual reproductor de discos compactos cambia al otro reproductor, el sonido de ambos Es posible etiquetar discos del segundo reproductor de reproductores se mezcla. El reproductor actual discos compactos o cambiar los nombres de disco termina la reproducción con una desaparición cargados del segundo reproductor de discos gradual y el otro reproductor empieza con una compactos. reproducción de aparición gradual. X-FADE NO DELAY 1 Pulse MEGA CONTROL. Se ilumina el botón MEGA CONTROL. 2 Gire el dial JOG para seleccionar el disco en el que desee asignar un nombre de disco. Si la ranura de disco que seleccione no contiene un disco, “NO DISC” aparece en el visor. 3 Pulse MENU/NO. H “NAME IN?” aparece. 1 Seleccione el disco deseado y el modo de reproducción para cada reproductor. 4 Presione el dial JOG. 5 Introduzca el nuevo nombre de disco siguiendo el 2 Cuando seleccione la reproducción sin retardo Pulse NO DELAY. procedimiento en “Etiquetado de discos (nombres “NO DELAY” aparece en el visor. de discos)” en la página 23. Cuando selecciona la reproducción de esfumado X Nota Pulse X-FADE. Los nuevos nombres de discos se memorizan en la memoria “X-FADE” aparece en el visor. de este reproductor y no pueden aparecer en el segundo Cada vez que pulse X-FADE, aparece la indicación reproductor de discos compactos. de la siguiente forma: (continúa) 31ES

Uso del reproduct or con ot ro equipo tX-FADE off t at track end t after 30 sec Cont rol del reproduct or con after 90 sec T after 60 sec T ot ra unidad Para cambiar el reproductor actual cada vez que se Cuando conecte el reproductor a una platina de termina una canción completa, seleccione “at track minidiscos Sony compatible con la función Mega end”. Control o se hace funcionar una platina de minidiscos Para cambiar el reproductor actual en el intervalo Sony utilizando un software de ordenador tal como especificado, pulse X-FADE varias veces hasta el “MD Editor” se debe preparar el reproductor tal como intervalo que desee aparezca en el visor. se describe a continuación: 3 Pulse H tpara iniciar la reproducción. M ENU/ NO YES JOG Se ilumina el botón MEGA CONTROL cuando se selecciona una canción en el segundo reproductor. Para cancelar el reproductor sin retardo/esfumado X Pulse el correspondiente botón varias veces hasta que “NO DELAY” o “X-FADE” desaparezca del visor. El reproductor actual continúa reproduciendo. z Se puede cambiar el método (sin retardo o esfumado X) durante la reproducción 1 Pulse MENU/NO. Pulse el correspondiente botón (NO DELAY o X-FADE) siguiendo el procedimiento en el paso 2. 2 Gire el dial JOG hasta que el “CONTROL A1 ?” aparece en el visor. z Es posible iniciar el esfumado X en cualquier punto de la canción 3 Pulse YES. Pulse FADER durante la reproducción con esfumado X. “CONTROL A1??” aparece en el visor. Incluso después de seleccionar el modo de esfumado X y de iniciar la reproducción con esfumado X, puede iniciar 4 Pulse YES. manualmente el esfumado X en cualquier punto que desee. Tenga en cuenta que no puede hacer esta operación mientras que se mezcle el sonido de ambos Para volver al ajuste normal reproductores. Después de seguir los pasos 1 y 2 y cuando aparezca “CONTROL A1II?” pulse YES. Notas • La reproducción se inicia del segundo reproductor si inicia Notas la reproducción mientras esté iluminado el botón MEGA • Es posible realizar correctamente la operación anterior sólo CONTROL. cuando funciona Disc 1 a Disc 200. • Cuando se han reproducido todos los discos o canciones de • No puede hacer funcionar correctamente este reproductor un reproductor antes del otro reproductor, se detiene la desde otro reproductor que no tenga la toma CONTROL reproducción. A1II. En este caso, haga funcionar el otro reproductor desde • No utilice los controles en el segundo reproductor durante este reproductor. la reproducción sin retardo/esfumado X. Pueden no funcionar correctamente. 32ES

Inf ormación adicional Addit ional Inf ormat Inf ormación ion adicional Ejemplo Ut ilización del sist em a de cont rol CONTROL A1II Este reproductor es compatible con el sistema de Amplificador Reproductor Platina de Otro control CONTROL A1II. de discos minidiscos equipo El sistema de control CONTROL A1II fue diseñado compactos para simplificar el funcionamiento de los sistemas de En el sistema de control CONTROL A1II, las señales de control fluyen en ambos sentidos y no hay diferencia entre las audio formados por equipos separados de Sony. Las tomas IN y OUT. Si un equipo tiene más de una toma conexiones CONTROL A1II ofrecen un trayecto para la CONTROL A1II puede utilizar cualquiera, o conectar transmisión de las señales de control que permiten un diferentes equipos para cada toma. funcionamiento automático y funciones de control normalmente asociadas con sistemas integrados. Acerca del cable de conexión Actualmente, las conexiones CONTROL A1II entre una Cuando un equipo compatible CONTROL A1II no tiene un cable de conexión, utilice un cable con mini-enchufe (2P) platina de minidiscos, reproductor de discos monoaural de venta comercial de menos de 2 metros, sin compactos, amplificador (receptor) y platina de casetes resistencia (como el RK-G69HG de Sony). de Sony ofrecen una selección automática de función y grabación sincronizada. Funciones básicas del sistema de control en el futuro la conexión CONTROL A1II funcionará como colector de múltiples funciones permitiéndole CONTROL A1II controlar las distintas funciones de cada equipo. Selección automática de función Nota Cuando se conectan equipos de Sony compatibles con El sistema de control CONTROL A1II fue diseñado para CONTROL A1II utilizando cables CONTROL A1II (no mantener la compatibilidad hacia arriba a medida que el suministrados), el selector de función en el amplificador (o sistema de control se actualiza para utilizar nuevas funciones. receptor) cambia automáticamente a la entrada correcta Sin embargo, en este caso, los equipos viejos no serán cuando pulse el botón de reproducción e uno de los equipos compatibles con las nuevas funciones. conectados. (Por ejemplo, cuando pulse H (botón de reproducción) (en el reproductor de discos compactos cuando la platina de Compatibilidad entre CONTROL A1II y CONTROL A1 minidiscos está reproduciendo, el selector de función en el El sistema de control CONTROL A1 se actualizó al amplificador cambia de MD a CD.) CONTROL A1II que es el sistema normal en el cambiador de discos compactos Sony 300 y otros equipos recientes de Sony Notas Los equipos con tomas CONTROL A1 son compatible son los • Esta función trabaja sólo cuando los equipos están equipos con CONTROL A1II y pueden conectarse entre sí. conectados a las entradas del amplificador (o receptor) de Básicamente, la mayoría de las funciones disponibles con el acuerdo con los nombres en los botones de función. sistema de control CONTROL A1 existen para el sistema de Algunos receptores permite cambiar los nombres de los control CONTROL A1II. Sin embargo, cuando se hagan las botones de función. En este caso, refiérase al manual de conexiones entre equipos con tomas CONTROL A1 y equipos instrucciones entregado con el receptor. con tomas CONTROL A1II, el número de funciones que • Cuando grabe, no reproduzca ningún otro equipo que la pueden controlarse puede verse limitado, según el equipo. fuente de grabación. Haga que se active la selección Para más detalles, consulte el manual de instrucciones que automática de función. viene con el/los equipo(s). Conexión del sistema de control CONTROL A1II Conecte los cables de mini-enchufe (2P) monoaural en serie a las tomas CONTROL A1II en la parte trasera de cada equipo. También puede conectar hasta diez equipo compatibles con CONTROL A1II en cualquier orden. Sin embargo, puede conectar sólo uno de cada tipo de equipo (es decir, 1 reproductor de discos compactos, 1 platina de minidiscos, 1 platina de casetes y 1 receptor). (También pueden conectar más de un reproductor de discos compactos y una platina de minidiscos según el modelo. Para más detalles, consulte con el manual de instrucciones que viene con el correspondiente equipo.) (continúa) 33ES

Inf ormación adicional Grabación sincronizada Esta función permite hacer grabaciones sincronizadas entre el disco compacto y el equipo de grabación. Precauciones Seguridad 1 Ajuste el selector de fuente en el amplificador (o • Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este receptor) a CD. producto aumenta el riesgo de daños oculares. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el 2 Ajuste el disco compacto al modo de pausa de reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por reproducción (asegúrese de que ambos indicadores personal especializado antes de continuar utilizándolo. H y X están encendidos al mismo tiempo). Fuentes de alimentación • Antes de emplear el reproductor, compruebe que la tensión 3 Ajuste el equipo de grabación al modo de pausa de de funcionamiento del reproductor coincida con la del grabación. suministro eléctrico local. La tensión de funcionamiento se indica en la placa de especificaciones situada en la parte posterior del reproductor. 4 Pulse X en la platina. • La unidad no estará desconectada de la fuente de El disco compacto sale automáticamente del modo alimentación de CA (tomacorriente) mientras esté de pausa y empieza la grabación un poco después. conectado al tomacorriente de la pared aunque lo haya Cuando termina la reproducción del disco apagado. compacto, se detiene la grabación. • Cuando no vaya a utilizar el reproductor durante mucho Sugerencia tiempo, asegúrese de desconectarlo del tomacorriente de la Algunos equipos de grabación pueden estar equipados con pared. Para desconectar el cable de alimentación de CA una función de grabación sincronizada especial que utiliza el (cable eléctrico) tire del enchufe, nunca del cable. sistema de control CONTROL A1II; como el “copiado • El cable de alimentación de CA sólo debe cambiarse en un sincronizado del disco compacto”. En este caso, consulte el centro de servicio técnico especializado. manual de instrucciones entregado con el equipo de Ubicación grabación. • Instale el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para evitar que se acumule el calor en el interior del reproductor. Nota • No coloque el reproductor sobre una superficie blanda, No ajuste más de un equipo al modo de pausa. como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la base. • No coloque el reproductor cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. Utilización • Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, deje el reproductor encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. Ajuste del volumen • No aumente el volumen mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al reproducirse una parte de nivel pico. Limpieza • Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergentes en polvo ni disolventes como alcohol o bencina. Transporte • Cuando vaya a transportar el reproductor, abra la cubierta frontal, extraiga todos los discos del reproductor y desactive la alimentación. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referente al reproductor, consulte con el 34ES proveedor Sony más próximo.

Addit ional Inf ormat Inf ormación ion adicional Los archivos M P3 demoran más en reproducir que los Solución de problem as otros. ,Los siguientes disco demoran más en empezar a Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades reproducir. mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de – un disco grabado con una estructura de árbol solución de problemas para eliminar el problema. Si complicado. éste persiste, consulte con el proveedor Sony más – un disco grabado con múltiples sesiones. próximo. – un disco en el que puedan agregarse datos (disco no finalizado). Ausencia de sonido. ,Compruebe que el reproductor estás Acerca de la etiqueta ID3 de versión 2 correctamente conectado. Aunque no se trata de una avería, lo siguiente ,Asegúrese de que emplea el amplificador ocurre cuando se reproduce un archivo MP3 correctamente. que contenga la etiqueta ID3 ver. 2: – Cuando se omite una parte de la etiqueta ID3 ver.2 (al principio de la canción), el El disco compacto no reproduce. sonido no sale. El tiempo de omisión ,No hay ningún disco compacto en el cambia dependiendo de la capacidad de la reproductor (aparece “–NO DISC–”). Inserte un etiqueta ID3 ver. 2. disco compacto. Ejemplo: A 64 kbytes, es de unos 2 ,Inserte el disco compacto con la cara de la segundos (con RealJukebox). etiqueta orientada a la derecha. – El tiempo de reproducción transcurrido ,Limpie el disco compacto (consulte la página 3). mostrado cuando se omite una parte de la ,Se ha condensado humedad en el interior del etiquetas ID3 ver. 2 es incorrecta. Para los reproductor. Extraiga el disco y deje el archivos MP3 con una velocidad de 1 bit reproductor encendido durante una hora que no sea 128 kbps, el tiempo no aparece aproximadamente (consulte la página 34). precisamente durante la reproducción. – Cuando se crea un archivo MP3 con el El mando a distancia no funciona. software de conversión MP3 (por ejemplo ,Elimine los obstáculos que haya entre el mando RealJukebox*), la etiqueta ID3 ver. 2 se a distancia y el reproductor. escribe automáticamente. ,Oriente el mando a distancia hacia el sensor del * “ RealJukebox es una marca regist rada mando a distancia del reproductor. de RealNet w orks, Inc.” ,Asegúrese de preparar el mando a distancia Vigente en diciembre de 2001 correctamente. ,Sustituya toda las pilas del mando a distancia por una nuevas si disponen de poca energía. ,Ajuste el modo de comando del mando a distancia de acuerdo con el modo de comando del reproductor. El reproductor funciona incorrectamente. ,Es posible que los chips del microprocesador funcionen incorrectamente. Desconecte el cable de alimentación de CA y vuelva a conectarlo al tomacorriente de la pared para restaurar el reproductor. Los archivos M P3 no pueden reproducirse. ,La grabación no se hizo de acuerdo con el formato de nivel 1 o nivel 2 de ISO 9660, o la Julieta o Romeo en el formato de expansión. ,La extensión de archivo “.MP3” no se agrega al nombre de archivo. ,Los archivos no están memorizados en el formato MP3. 35ES

Inf ormación adicional Especificaciones Reproductor de discos compactos Láser Láser semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Salida láser Máx. 44,6 µW* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente objetivo del bloque de recepción óptica con una apertura de 7 mm. Respuesta de frecuencia 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB Relación de señal a ruido Más de 108 dB Rango dinámico Más de 87 dB Distorsión armónica Inferior a 0,009% Salidas Tipo de Nivel máximo Impedancia toma de salida de carga LINE OUT Tomas 2V Más de fonográficas (a 50 kiloohm) 10 kiloohm DIGITAL OUT Conector de –18 dBm Longitud de (OPTICAL) salida óptica onda: 660 nm Generales Requisitos de alimentación CA de 230 V, 50/60 Hz Consumo de energía 16 W 1 W (al modo de ahorro de energía) Dimensiones (aprox.) 430 × 189 × 537 mm (an/al/proj) partes salientes incluidas Peso (aprox.) 8,8 kg Accesorios suministrados Consulte la página 6. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 36ES

índice Addit ional Inf ormat ion M Nombres de los controles índice Mando a distancia 6 Manipulación de discos Bot ones compactos 3 ALBUM SELECT 12 A Mega Control ALBUM +/– 12 AMS 13 Avanzado 30 ARTIST MODE 29 Archivo MP3 3 Memorización CHAR 25 Archivos personalizados Información sobre discos CHECK 20 Archivo de artista 27 compactos 23 CLEAR 20 Nombre del disco 23 CONTINUE 12 que puede hacer con 23 N, O DEL 26 Aparición y desaparición Nombre del artista 27 DISC 16 gradual 22 Nombre del disco 23 DISC +/– 12 DISPLAY 14 ENTER 16 B P, Q FADER 22 Borrado Programa HISTORY 16 Archivos personalizados 23 borrado 20 HISTORY MODE 16 Nombre del artista 28 cambio 20 MEGA CONTROL 30 Nombre del disco 24 comprobación 20 MENU/NO 9, 23 Búsqueda, Consulte creación 19 NAME EDIT/SELECT 25 Localización NAME SEARCH 16 Búsqueda de historia 16 NO DELAY 31 R Numéricos 16 Búsqueda del nombre 16 Repetición 17 OPEN/CLOSE 9 Reproducción PROGRAM 19 C Reproducción aleatoria 17 REPEAT 18 Cambio Reproducción alternada 31 SHUFFLE 18 Nombre del artista 27 Reproducción con SPACE 25 Nombre del disco 24 esfumando X 31 TIME 14 Conexión Reproducción continua 12 TOP ARTIST 1–8 29 otro reproductor de discos Reproducción del nombre de X-FADE 31 compactos 8 artista 29 YES 24, 32 Sistema 6 Reproducción H 12 Conexiones programada 19 X 12 resumen general 6 Reproducción repetida 17 x 12 Control de otro reproductor Reproducción aleatoria 17 A 11 m/M 13 de discos compactos 30 Reproducción con esfumado ./> 13 X 31 > 10 13 D Reproducción con +100 15 Desembalaje 6 temporizador 22 Dial JOG 9 Reproducción continua 12 Cont rol Disco compacto con Reproducción de artista Dial JOG 9 superior 29 texto 13 l AMS L 13 Reproducción sin retardo 31 E, F, G, H Int errupt ores S, T, U, V, W, X, Y, Z COMMAND MODE 30 Especificación del siguiente disco 17 Sensor de música automático, TIMER 22 Etiquetado de un disco 23 Consulte AMS ?/1 12 Solución de problemas 35 Soporte giratorio 9 Tom as I, J, K CONTROL A1II 7 Introducción de discos DIGITAL OUT (OPTICAL) 7 compactos 9 2ND CD IN 8 L Ot ros Localización Cubierta frontal 9 directamente 16 Ranuras de discos 9 por escaneo 13 Soporte giratorio 9 por monitoreo 13 Visor 13 utilizando AMS 13 6 37ES

WAARSCHUWING Welkom ! Stel het apparaat niet bloot aan regen Hartelijk dank voor de aanschaf van deze Sony CD-speler. of vocht om gevaar voor brand of een Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens de CD- speler in gebruik te nemen en bewaar de gebruiksaanwijzing elektrische schok te vermijden. voor eventuele naslag. Open de behuizing niet om het gevaar van een elektrische schok te voorkomen. Laat gespecialiseerd onderhoud over aan deskundigen. Bet reffende deze Dit apparaat is geclassificeerd als een CLASS 1 LASER- produkt. gebruiksaanw ijzing Het onderstaande label bevindt zich op de achterkant van het De instructies in deze gebruiksaanwijzing zijn voor de apparaat. CDP-CX455. Afspraken • In deze gebruiksaanwijzing wordt de bediening verricht met de bedieningsorganen op de CD-speler. U kunt ook de toetsen op de afstandsbediening gebruiken indien deze dezelfde of een gelijke naam hebben als die op de CD-speler. Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van • In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, pictogrammen gebruikt: gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Z Geeft aan dat de handeling kan worden verricht met de afstandsbediening. Om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen, mogen er geen voorwerpen met vloeistof erin, zoals bloemenvazen, op het apparaat worden geplaatst. z Duidt op tips die de handeling vereenvoudigen. Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). Opm erkingen bet reffende CD’s Behandeling van CD’s • Behandel de CD voorzichtig zodat deze niet vuil wordt. • Plak geen papier of plakband op de CD. • Stel CD’s niet bloot aan direct zonlicht of andere warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CD’s liggen in een auto die in de zon geparkeerd staat, aangezien de temperatuur in de auto hoog kan oplopen. • Berg elke CD na gebruik weer op in het doosje. Reinigen van CD’s • Maak de CD’s voor het afspelen met een reinigingsdoekje schoon. Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten. • Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine of terpentijn, of schoonmaakmiddelen en antistatische sprays die bedoeld zijn voor grammofoonplaten. 2NL

Opmerkingen betreffende CD-R en CD-RW discs Opmerkingen betreffende discs Dit apparaat kan de volgende discs afspelen: U kunt MP3 bestanden afspelen die op CD-ROM’s, Type discs Label op de disc CD-R’s (opname-CD’s) en CD-RW’s (herschrijfbare CD’s) zijn opgenomen. De disc moet aan het ISO 9660*1 niveau 1 of niveau 2 formaat voldoen, of aan het uitbreidingsformaat van Joliet of Romeo. U kunt ook een disc afspelen die via multisessie*2 is opgenomen. Audio-CD *1 ISO 9660 formaat Dit is de meest gebruikte internationale norm voor het logische formaat van bestanden en mappen op een CD-ROM. Er zijn verschillende specificatieniveaus. Bij niveau 1 moeten de bestandsnamen aan het 8.3 formaat voldoen (d.w.z. niet meer dan acht tekens voor de bestandsnaam en niet meer dan drie tekens voor de extensie “.MP3”) en in hoofdletters zijn. De mapnamen mogen niet M P3 bestanden langer dan acht tekens zijn. De maximale diepte van de geneste mappen is acht. Bij niveau 2 kunnen bestandsnamen van 31 tekens worden gebruikt. Elke map kan acht boomstructuren bevatten. DE Bij gebruik van het Joliet of Romeo expansieformaat moet u goed op de instellingen enz. van de ES • Afhankelijk van de apparatuur die gebruikt is voor het opnemen van de disc en de toestand van de disc, is het schrijfsoftware letten. mogelijk dat sommige CD-R/CD-RW discs niet kunnen *2 M ultisessie NL worden afgespeeld. Bij deze opnamemethode kunnen gegevens worden • U kunt geen CD-R/CD-RW disc afspelen die niet is toegevoegd via de Track-At-Once methode. Bij afgesloten (finalize*). conventionele CD’s begint de CD bij het Lead-in * Dit is een proces dat moet moet worden uitgevoerd om een gedeelte en eindigt deze bij het Lead-out gedeelte. opgenomen CD-R/CD-RW disc in een normale audio-CD- Een multisessie-CD heeft meerdere sessies, waarbij speler te kunnen afspelen. elk segment vanaf het Lead-in naar het Lead-out gedeelte als een afzonderlijke sessie wordt beschouwd. Bet reffende M P3 best anden CD-EXTRA: Een formaat waarbij CA-DA (audio) gegevens zijn opgenomen in de muziekstukken van MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is een standaard sessie 1 en computergegevens in de muziekstukken technologie en formaat voor het comprimeren van van sessie 2. audiogegevens. Het bestand wordt tot ongeveer 1/10 Mixed CD: Een formaat waarbij computergegevens van de oorspronkelijke grootte teruggebracht. zijn opgenomen in het eerste muziekstuk en CD-DA Geluiden buiten het bereik van het menselijk gehoor (audio) gegevens in de volgende muziekstukken worden gecomprimeerd terwijl geluiden die wel binnen een sessie. hoorbaar zijn niet gecomprimeerd worden. Afhankelijk van de codering is het mogelijk dat sommige MP3 bestanden niet kunnen worden afgespeeld. De coderingsmethode (d.w.z. de bitwaarde gekozen voor de codering) is van invloed op de geluidskwaliteit van de gemaakte MP3 bestanden. De bitwaarde die gewoonlijk gebruikt wordt voor MP3 bestanden is 128 kbps. (w ordt vervolgd) 3NL

Opmerkingen Afspeelvolgorde van M P3 bestanden • Bij andere formaten dan ISO 9660 niveau 1 is het mogelijk dat de mapnamen of bestandsnamen niet juist worden De afspeelvolgorde van de mappen en bestanden is als aangegeven. volgt: • Bij de naamgeving van bestanden moet u niet vergeten om de bestandsextensie “.MP3” aan de naam toe te voegen. 1 M ap (album) • Als u de extensie “.MP3” aan een ander bestand dan een MP3 bestand toevoegt, kan het apparaat het bestand niet 1 juist herkennen en is er storende ruis die uw luidsprekers M P3 bestand kan beschadigen. 2 (muziekstukken) • Bij de volgende discs kan het beginnen met afspelen wat 2 langer duren: – een disc met een complexe boomstructuur. 3 – een multisessie-disc. 3 – een disc waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd (d.w.z. de “finalize” bewerking is nog niet uitgevoerd). 4 Informatie betreffende het afspelen van een disc die is 5 4 opgenomen in multisessie CD-DA (audio) gegevens of MP3 bestanden die op een 5 6 multisessie-CD zijn opgeslagen, kunnen bij weergave aan enkele beperkingen onderhevig zijn. 6 – Als de disc met een CD-DA sessie begint, wordt de disc als een CD-DA (audio) disc herkend en zal de weergave 7 doorgaan tot het punt waarop een MP3 sessie wordt bereikt. 7 – Als de disc met een MP3 sessie begint, wordt de disc als een MP3 disc herkend en zal de weergave doorgaan tot 8 het punt waarop een CD-DA (audio) sessie wordt bereikt. 8 – Het weergavebereik van een MP3 disc wordt bepaald door de boomstructuur van de bestanden die ontstaat bij 9 het analyseren van de disc. Boom 1 Boom 2 Boom 3 Boom 4 Boom 5 – Een disc met een gemengd CD-formaat wordt herkend als een CD-DA (audio) disc. Opmerkingen • Een map waarin geen MP3 bestand is, wordt overgeslagen. • Wanneer u begint met het afspelen van een disc waarop veel boomstructuren zijn, zal het even duren voordat het afspelen start. Wij raden u aan discs met niet meer dan een of twee boomstructuren te maken. • Maximaal aantal mappen: 150 (inclusief root-map en lege mappen) • Maximaal aantal MP3 bestanden en mappen: 300 • De CD-speler kan de MP3 bestanden afspelen in een map met een hiërarchische boomstructuur van maximaal 8 lagen. Tip Om een gewenste afspeelvolgorde op te geven, moet u vóór de map- of bestandsnaam een volgordenummer invoeren (bijv. “01”, “02”) en daarna de opnamegegevens op de disc vastleggen. (Het volgordesysteem verschilt afhankelijk van de schrijfsoftware.) Opmerking betreffende het afspelen van M P3 bestanden Afhankelijk van de codering/schrijfsoftware, het opname- apparaat en het opnamemedium die gebruikt werden bij de opname van het MP3 bestand, kan het gebeuren dat weergave niet mogelijk is of dat er andere problemen optreden zoals wegvallen van het geluid, ruis e.d. 4NL

I NHOUDSOPGAVE Aan de slag Uitpakken ............................................................................................................................... 6 Aansluiten van de apparatuur ............................................................................................ 6 Aansluiten van een andere CD-speler ............................................................................... 8 Plaatsen van CD’s ................................................................................................................. 9 Stroombesparing in de ruststand (standby) ................................................................... 11 CD-w eergave Afspelen van een CD .......................................................................................................... 12 Gebruik van het display .................................................................................................... 13 Opzoeken van een bepaalde disc ..................................................................................... 15 Opgeven van de volgende disc die moet worden afgespeeld ..................................... 17 Weergeven van discs (albums) met diverse afspeelfuncties (herhaalde/willekeurige weergave) ............................................................................................................................. 17 Uw eigen programma samenstellen (programma-weergave) ..................................... 19 Gebruik van een timer ....................................................................................................... 22 In- en uitvloeien .................................................................................................................. 22 Opslaan van informatie over de CD’s (gebruikersbestanden) Wat zijn gebruikersbestanden? ......................................................................................... 23 Naamgeving van de discs (disctitel-functie) .................................................................. 23 Opslaan van gebruikersbestand-informatie met een toetsenbord .............................. 26 Groeperen van de discs op basis van de artiestennaam (artiestenbestand-functie) .................................................................................................. 27 Automatisch afspelen van de discs waaraan dezelfde artiestennaam is toegewezen door een druk op de TOP ARTIST toets (topartiest-weergave) ................................... 29 Gebruik van de CD-speler met een andere component Bediening van een andere CD-speler (Advanced Mega Control) ............................... 30 Afwisselende weergave (No-Delay weergave/X-Fade weergave) ............................. 31 Bediening van de CD-speler met een ander apparaat ................................................... 32 Aanvullende informatie Gebruik van het CONTROL A1II bedieningssysteem .................................................. 33 Voorzorgsmaatregelen ....................................................................................................... 34 Verhelpen van storingen .................................................................................................... 35 Technische gegevens .......................................................................................................... 36 Index Index ..................................................................................................................................... 37 5NL

Aan de slag Uit pakken Aansluit en van de apparat uur Controleer of de volgende onderdelen zijn bijgeleverd: • Audiosnoer (1) Overzicht • Mono (2-polig) ministekkersnoer (1) (aansluitsnoer In dit hoofdstuk wordt het aansluiten van de CD- voor CONTROL A1II) (wordt alleen bij de Canadese speler op een versterker beschreven. Schakel alle modellen geleverd) componenten uit voordat u begint met het maken van • Afstandsbediening (1) de aansluitingen. • AA-formaat (LR6) batterijen (2) DIGITAL OUT CONTROL A1II (OPTICAL) CD-speler Plaatsen van de batterijen in de afstandsbediening U kunt de CD-speler ook met de bijgeleverde afstandsbediening bedienen. Plaats twee AA-formaat (LR6) batterijen (bijgeleverd) in de afstandsbediening met de + en – zoals aangegeven door de tekens in het batterijvak. Steek eerst de min (–) pool naar binnen en druk de Naar een batterij dan omlaag totdat de plus (+) pool op zijn stopcontact plaats klikt. Richt de afstandsbediening naar de Naar de Naar de afstandsbedieningssensor op de CD-speler wanneer analoge analoge u deze gebruikt. uitgang (L) uitgang (R) Naar de audio- ingang Versterker z Wanneer moet u de batterijen vervangen Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes : Signaalloop Naar een maanden mee. Als de CD-speler niet meer goed op de stopcontact afstandsbediening reageert, moet u beide batterijen door nieuwe vervangen. Welke snoeren heb ik nodig? Audiosnoer (bijgeleverd) (1) Opmerkingen • Leg de afstandsbediening niet op een erg warme of Wit (L) Wit (L) vochtige plaats. • Let op dat geen vreemde voorwerpen in de Rood (R) Rood (R) afstandsbediening terechtkomen, vooral tijdens het vervangen van de batterijen. • Stel de afstandsbedieningssensor niet aan direct zonlicht of een sterke lichtbron bloot. Dit om een foutieve werking van de apparatuur te voorkomen. • Wanneer u de afstandsbediening geruime tijd niet denkt te gebruiken, kunt u beter de batterijen eruit verwijderen om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen. 6NL

Get tAan ing St deart slag ed Aansluitingen z Als u een Sony component met een CONTROL A1II (of CONTROL A1) aansluiting hebt Bij het aansluiten van het audiosnoer moet u ervoor Sluit de component aan via de CONTROL A1II (of zorgen dat de kleur van de stekkers van het snoer en CONTROL A1) aansluiting. U kunt op deze wijze de de kleur van de aansluitingen op de apparatuur bediening van audiosystemen bestaande uit losse Sony overeenkomen: rood (rechts) naar rood en wit (links) componenten vereenvoudigen. Zie “Gebruik van het naar wit. Steek de stekkers stevig in de aansluitbussen CONTROL A1II bedieningssysteem” op blz. 33 voor om brom of ruis te voorkomen. nadere bijzonderheden. CD-speler Versterker INPUT L L Aansluiten van het netsnoer CD R R L Sluit als laatste het netsnoer op een stopcontact aan. IN OUT 2ND CD ANALOG R Opmerking betreffende de opstelling van de CD-speler • Als u een digitale component hebt, zoals een digitale versterker, D/A-omzetter, DAT-deck of M D-recorder Zet de CD-speler altijd op een horizontale ondergrond. Sluit de component met een optische kabel (niet Als de CD-speler schuin staat, is het mogelijk dat deze bijgeleverd) via de DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting niet goed werkt of kan het apparaat beschadigd op de CD-speler aan. Verwijder het dopje en steek de worden. stekker van de optische kabel in de aansluiting. Merk op dat in dit geval de in- en uitvloeifuncties (blz. 22). Optische kabel (niet bijgeleverd) Digitale CD-speler component DIGITAL INPUT OPTICAL OPTICAL OUT DIGITAL Opmerkingen • Het weergavegeluid van een MP3 bestand wordt niet via de DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting uitgestuurd. • Wanneer u een component via de DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluit, kan er ruis zijn bij weergave van CD- software die geen muzieksoftware is, zoals een CD-ROM. 7NL

Aan de slag Welke snoeren heb ik nodig? Aansluit en van een andere CD- • Audiosnoer (1): (Gebruik het snoer dat bij de CD-speler is geleverd die u gaat aansluiten.) speler • Mono (2-polig) ministekkersnoer (1) (wordt alleen bij de Canadese modellen geleverd) Als u een Sony CD-speler hebt waarin 5, 50, 200, 300 of 400 discs geplaatst kunnen worden en die is voorzien 1 Sluit de CD-spelers met een audiosnoer op elkaar van een CONTROL A1II (of CONTROL A1) aan (zie tevens “Aansluitingen” op blz. 6). aansluiting en de bedieningsstand van die CD-speler CDP-CX455 CDP-CX355 enz. op CD3 gezet kan worden, kunt u de betreffende CD- 2ND CD ANALOG speler als tweede speler bedienen met dit apparaat. L L IN OUT Nadat u dit apparaat en een versterker op elkaar hebt R R L L aangesloten, volgt u de onderstaande aanwijzingen. IN OUT R R Schakel de CD-spelers uit voordat u begint met het 2ND CD ANALOG maken van de aansluitingen. Naar ANALOG OUT 2 Sluit de CD-spelers met een mono (2-polig) ministekkersnoer op elkaar aan. CDP-CX455 CDP-CX455 CDP-CX355 enz. CONTROL A1II CONTROL A1 Naar 2ND CD IN Zie “Gebruik van het CONTROL A1II bedieningssysteem” op blz. 33 voor nadere Naar een stopcontact bijzonderheden betreffende deze verbinding. 3 Stel de bedieningsstand van deze CD-speler in op CD1 (fabrieksinstelling) of CD2 en die van de Naar de audio- tweede CD-speler op CD3. uitgang CDP-CX355 enz. Controleer de aanduiding voor de bedieningsstand-instelling van deze CD-speler. Naar CONTROL A1II Als de instelling CD3 is, moet u deze wijzigen zoals op de volgende bladzijde wordt beschreven. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC *DISC-1** **** ALL 1 DISCS SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Naar een stopcontact Bedieningsstand-instelling Zie “Bediening van een andere CD-speler” op blz. 30 en “Afwisselende weergave” op blz. 31 voor Naar de audio- bijzonderheden omtrent de bediening van de ingang Versterker tweede CD-speler. 4 Sluit het netsnoer van beide CD-spelers op een stopcontact aan. : Signaalloop Naar een stopcontact 8NL

Get tAan ing St deart slag ed Opmerkingen • Sluit alleen een CD-speler die u wilt gebruiken als de tweede CD-speler op de 2ND CD IN aansluitingen van dit Plaat sen van CD’s apparaat aan. U kunt in totaal 400 CD’s in deze CD-speler plaatsen. • Bij het aansluiten van een tweede CD-speler mag u niet de DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting van deze CD-speler ?/1 OPEN/ CLOSE JOG met de versterker verbinden. Wijzigen van de bedieningsstand-instelling van de CD-speler M ENU/ NO JOG Bovenaanzicht van disc-gleuf Weergavepositie Draaitafel 1 Druk op de MENU/NO toets. Laadpositie 2 Draai aan de JOG knop tot “COMMAND MODE?” in het display verschijnt. 3 Druk op de JOG knop. 1 Druk op de ?/1 toets van de CD-speler. De huidige bedieningsstand-instelling wordt in het display aangegeven. 2 Druk op de OPEN/CLOSE toets om de voorklep te openen. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC *CD1[CD2] CD3* ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Huidige bedieningsstand- instelling 4 Draai aan de JOG knop om CD1 of CD2 te kiezen en druk dan op de JOG knop. 3 Draai aan de JOG knop tot u de disc-gleuf hebt gevonden waarin u een disc wilt plaatsen en controleer het discnummer (vermeld naast elke gleuf en ook aangegeven in het kleine display). Klein display I/1 Discnummer Disc-gleuf bij de laadpositie (w ordt vervolgd) 9NL

Aan de slag Het discnummer van de laadpositie verschijnt in het display. Als de disc is voorzien van een titel LET OP (zie blz. 23) verschijnt de disctitel in het display in • Gebruik geen 8-cm CD-adapter. plaats van het discnummer. Door aan de JOG knop Deze CD-speler kan geen 8-cm CD’s afspelen. Plaats te draaien verandert het discnummer of de geen 8-cm CD of een 8-cm CD-adapter (CSA-8), want disctitel. dit kan resulteren in beschadiging van de CD-speler 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC of de disc. • Verplaats de CD-speler niet nadat u de discs in het *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP apparaat hebt geplaatst. PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 • Zet de CD-speler op een vlakke, horizontale ondergrond. Zet het apparaat niet schuin. Discnummer of disctitel U kunt de discs groeperen op basis van de artiestennaam. Met behulp van deze functie kunt u gemakkelijk de disc vinden die u wilt afspelen. Zie “Groeperen van de discs op basis van de artiestennaam (artiestenbestand-functie)” op blz. 27 voor nadere bijzonderheden. 4 Plaats de disc met het label naar rechts. • Verplaats de CD-speler niet en stel deze ook niet aan schokken bloot nadat de discs zijn geplaatst. • Haal alle discs uit de CD-speler voordat u het apparaat verplaatst. • Steek de disc loodrecht ten opzichte van de draaitafel in het apparaat. M et het label naar Als de disc niet volledig in de gleuf is gestoken rechts wanneer u op de A toets drukt, moet u de disc opnieuw in de juiste hoek ten opzichte van de Na het plaatsen van de disc kunt u een originele draaitafel in het apparaat steken (of nog een keer op disctitel invoeren in plaats van het discnummer de A toets drukken). (zie “Naamgeving van de discs (disctitel-functie)” op blz. 23) om de disc sneller terug te vinden wanneer u deze wilt afspelen. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC SONYHITS* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE Disc die niet voledig naar binnen is MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 gestoken 5 Herhaal de stappen 3 en 4 om meer discs te • Plak geen kleefband, stickers enz. op de discs. plaatsen. Als kleefband, stickers enz. op de discs zijn aangebracht, is het mogelijk dat de CD-speler niet 6 Sluit de voorklep door op de OPEN/CLOSE toets juist werkt of dat de disc wordt beschadigd. te drukken. Opmerkingen • Als u een disc in de CD-speler laat vallen en/of de disc niet goed in de gleuf past, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. • Zorg ervoor dat de draaitafel volledig tot stilstand is gekomen voordat u een disc plaatst of verwijdert. • De voorklep sluit automatisch wanneer u op de H toets drukt. Steek niet uw hand in de CD-speler nadat u op de H toets hebt gedrukt, want anders is het De draaitafel draait en de disc-gleuf in de mogelijk dat uw hand door de voorklep wordt laadpositie wordt in de weergavestand geplaatst. klemgedrukt. Zorg dat de voorklep altijd gesloten is, behalve bij 10NL het plaatsen en verwijderen van discs.

Get tAan ing St deart slag ed Verw ijderen van CD’s Volg de stappen 1 t/m 3 van “Plaatsen van CD’s” op St room besparing in de blz. 9 en verwijder de discs. Sluit daarna de voorklep. rust st and (st andby) STANDBY z Discs gemakkelijk verw ijderen Volg de stappen 1 t/m 3 van “Plaatsen van CD’s” op blz. 9 en druk dan op de A (DISC EJECT) toets. De disc in de geselecteerde gleuf komt omhoog en kan gemakkelijk worden verwijderd. Wanneer u nogmaals op de A toets drukt, keert de disc terug naar de laadpositie. Plaats de disc opnieuw wanneer deze niet terugkeert naar de laadpositie. ?/1 ?/1 Druk eenmaal op de ?/1 toets van de CD-speler of de afstandsbediening. z De STANDBY indicator van de CD-speler licht op wanneer de CD-speler in de ruststand staat. Annuleren van de ruststand Druk eenmaal op de ?/1 toets van de CD-speler of de afstandsbediening. 11NL

CD-w eergave 4 Controleer of de ALBUM SELECT toets is Afspelen van een CD uitgeschakeld en draai dan aan de JOG knop tot het gewenste discnummer of disctitel (zie blz. 23) U kunt alle muziekstukken of MP3 bestanden op een in het display verschijnt om de eerste disc (ALL disc in de originele volgorde afspelen (continu- DISCS) of de gewenste disc (1 DISC) te kiezen. weergave). U kunt ook tot 400 discs achter elkaar afspelen. Zorg dat de discs correct in het apparaat zijn 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC geplaatst zoals beschreven op blz. 9 en 10. *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP ?/1 CONTINUE H JOG PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 z Betreffende de ALBUM SELECT toets Wanneer de toets uitgeschakeld is: De JOG knop wordt gebruikt voor het kiezen van discs. Wanneer de toets oplicht: De JOG knop wordt gebruikt voor het kiezen van albums. 5 Bij het afspelen van muziekstukken op een audio- CD kunt u deze stap overslaan en doorgaan naar ALBUM SELECT stap 7. 1 Schakel de versterker in en stel in op weergave van CD’s. 6 Om een album te kiezen, drukt u op de ALBUM SELECT toets zodat deze oplicht en dan draait u 2 Druk op de ?/1 toets om de CD-speler in te aan de JOG knop tot de gewenste albumtitel in het schakelen. display verschijnt. Draai de knop naar rechts om het volgende album 3 Druk op de CONTINUE toets om de ALL DISCS, 1 te kiezen en naar links om het vorige album te DISC of ALBUM continu-weergavefunctie te kiezen. kiezen. 7 Druk op de JOG knop om de weergave te starten Bij enkele malen indrukken van de CONTINUE en stel de geluidssterkte in op de versterker. toets verschijnen “ALL DISCS”, “1 DISC” of De gekozen disc wordt in de weergavepositie “ALBUM” afwisselend in het display. gebracht en de CD-speler speelt alle discs vanaf de Stop met afspelen voordat u de afspeelfunctie gekozen disc (ALL DISCS), of alle muziekstukken verandert met de CONTINUE, SHUFFLE of eenmaal (1 DISC) of alle MP3 bestanden in het PROGRAM toets. gekozen album eenmaal (ALBUM). U kiest De CD-speler speelt ALL DISCS Alle discs achter elkaar in de Beschikbare bedieningsfuncties tijdens afspelen volgorde van de discnummers. Lege disc-gleuven worden automatisch overgeslagen. Voor het Doet u het volgende 1 DISC Alleen de gekozen disc. Stoppen met afspelen Druk op de x toets. ALBUM* Alleen het gekozen album. Pauzeren Druk op de X toets. * Wanneer een disc die geen albums bevat wordt Hervatten van de Druk op de X of H toets. weergave vanuit de afgespeeld met “ALBUM” ingeschakeld, zal de pauzestand disc op dezelfde manier worden afgespeeld als Doorgaan naar de Druk eenmaal op de DISC + toets. wanneer de “1 DISC continu-weergavefunctie” is volgende disc Z Houd de toets ingedrukt om gekozen. meerdere discs over te slaan. Teruggaan naar de Druk eenmaal op de DISC – toets. vorige disc Z Houd de toets ingedrukt om meerdere discs over te slaan. Doorgaan naar het Druk op de ALBUM + toets. volgende album Z Teruggaan naar het Druk op de ALBUM – toets. vorige album Z 12NL

Playing CD-w CDs eergave Voor het Doet u het volgende SRechtstreeks naar een Druk op de cijfertoets(en) van de Gebruik van het display gewenst muziekstuk afstandsbediening. Wanneer u naar gaan Z een muziekstuk met een nummer In het display kunt u informatie over de discs zien die hoger dan 10 wilt gaan, drukt u u zelf in het geheugen van de CD-speler hebt eerst op de >10 toets en dan op de opgeslagen, zoals de disctitels (zie blz. 23) of de juiste cijfertoetsen. artiestennamen (zie blz. 27). Voorbeelden: •Voor het kiezen van In tegenstelling tot een normale CD bevat een CD muziekstuknummer 30 op een CD TEXT disc reeds gegevens zoals de disctitel of de met 50 muziekstukken, drukt u op artiestennaam. Aan de hand van deze CD TEXT >10 en dan op 3 en 10/0. informatie kunt u de titel van de huidige disc, de •Voor het kiezen van muziekstuknummer 30 op een CD artiestennaam en de muziektitel snel controleren. met 200 muziekstukken, drukt u Wanneer de CD-speler een CD TEXT disc detecteert, op >10 en dan op 10/0, 3 en 10/0. verschijnt “CD TEXT” in het display. Opzoeken van een punt Druk op de m (terug)/M in een muziekstuk (vooruit) toets van de DISPLAY TIM E terwijl u naar het geluid afstandsbediening en houd de toets luistert Z ingedrukt totdat u bij het gewenste punt bent. Opzoeken van een punt Druk in de pauzestand op de m in een muziekstuk via (terug)/M (vooruit) toets van de de aanduiding in het afstandsbediening en houd de toets display Z ingedrukt totdat u bij het gewenste punt bent. U zult geen geluid horen. Doorgaan naar het Draai de l AMS L knop een volgende muziekstuk klik naar rechts. (MP3 bestand*) Informatie in het display bij normale discs Teruggaan naar het Draai de l AMS L knop een vorige muziektsuk klik naar links. Informatie in de stopstand (MP3 bestand*) Het display toont het huidige discnummer, het totale Stoppen met afspelen en Druk op de OPEN/CLOSE toets. aantal muziekstukken en de totale speelduur van de uitnemen van de disc disc. * Wanneer “ALL DISCS” of “1 DISC” is gekozen, kunt u alle Huidig discnummer of disctitel, enz. MP3 bestanden op de gekozen disc opzoeken. Wanneer “ALBUM” is gekozen, kunt u alle MP3 bestanden in het 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC gekozen album opzoeken. *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP z PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE Wanneer het aflezen van de TOC inhoudsopgave is MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 voltooid Totaal aantal muziekstukken Totale speelduur Als de eerste sessie een album (MP3 map) is, verschijnt “MP3” in het display. NEXT DISC 2nd PLAYER z DISC Als u de CD-speler uitschakelt De CD-speler onthoudt de laatst afgespeelde disc en de gekozen afspeelfunctie: continu-weergave (zie blz. 12), Huidig discnummer willekeurige weergave (zie blz. 17) of programma- weergave (zie blz. 19). Wanneer de CD-speler weer wordt ingeschakeld, wordt dezelfde disc met dezelfde afspeelfunctie weergegeven. Opmerking Als “ ” in het grote display verschijnt, is het eind van de disc bereikt tijdens indrukken van de M toets. Draai de l AMS L knop naar links of druk op de m toets om terug te gaan. (w ordt vervolgd) 13NL

CD-w eergave Informatie tijdens het afspelen van een disc Informatie tijdens het afspelen van een disc Tijdens het afspelen van een disc toont het display het Het display toont afwisselend de disctitel en de huidige discnummer, het muziekstuknummer, de muziektitel. speelduur van het muziekstuk en het volgende discnummer. De informatie wordt als volgt getoond (in de Huidig discnummer of disctitel enz. stopstand): • Wanneer een artiestennaam aan de huidige disc 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC is toegewezen *DISC-20* **** Disctitel van CD TEXT/ Toegewezen ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE artiestennaam MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 • Wanneer er geen artiestennaam aan de huidige Huidig muziekstuknummer Speelduur* 1 disc is toegewezen Disctitel van CD TEXT/Artiestennaam van CD Volgend discnummer TEXT NEXT DISC Bij enkele malen indrukken van de DISPLAY 2nd PLAYER toets verandert de aanduiding in het display als DISC volgt: Disctitel y Muziektitel Huidig discnummer Informatie in het display bij M P3 discs * Bij enkele malen indrukken van de TIME toets verandert de 1 aanduiding in het display als volgt: Informatie in de stopstand t Verstreken t Resterende t Resterende In het display wordt de disctitel of de albumtitel, het speelduur speelduur speelduur van totale aantal MP3 bestanden in het huidige album, het van het van het de disc totale aantal albums* en het huidige discnummer muziekstuk muziekstuk getoond. * Wanneer ALL DISCS of 1 DISC is gekozen. De informatie wordt als volgt getoond (in de stopstand): Disctitel of albumtitel • Wanneer een artiestennaam aan de huidige disc 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC is toegewezen Disctitel/ Toegewezen artiestennaam *DISC-20* **** Wanneer er geen disctitel aan de huidige disc is ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 MP3 MULTI CD TEXT NO DELAY CD2 CD3 toegewezen, zal het nummer van de disc worden getoond. Totaal aantal M P3 bestanden • Wanneer er geen artiestennaam aan de huidige in het huidige album disc is toegewezen Totaal aantal albums Disctitel Wanneer er geen disctitel aan de huidige disc is NEXT DISC 2nd ALBUM toegewezen, zal het nummer van de disc worden DISC getoond. Informatie in het display bij CD TEXT discs Huidig discnummer Informatie in de stopstand Het display toont de disctitel. Wanneer er een artiestennaam aan de disc is toegewezen (zie blz. 27), zal tevens de artiestennaam verschijnen en door het display schuiven. 2nd NEXT DISC ART. HIT ALBUM TRACK FADE SONYHITS/ Hite ALL 1 DISC S ALBUM REPEAT 1 SHUFFLEPROGRAM 1 2 3 MP3 ID3 CD TEXT X-FADE NO DELAY CD1 CD2 CD3 14NL

Playing CD-w CDs eergave Informatie tijdens het afspelen van een disc Het display toont de MP3 bestandsnaam, het MP3 Opzoeken van een bepaalde bestandsnummer, de speelduur van het MP3 bestand en het huidige discnummer. disc M P3 bestandsnaam* 1 NAM E SEARCH HISTORY +100 JOG 2nd NEXT ART. HIT TRACK ART. MIN STEP SEC SONG-1 ALBUM GROUP **** MP3 MULTI CD TEXT NO DELAY CD2 CD3 M P3 bestandsnummer Speelduur NEXT DISC 2nd PLAYER DISC Huidig discnummer *1 Bij enkele malen indrukken van de DISPLAY toets verandert de aanduiding in het display als volgt: DISC Wanneer het MP3 bestand geen ID3 tag heeft: t Disctitel t Albumtitel (map) t MP3 bestandsnaam Cijfertoetsen Wanneer het MP3 bestand wel een ID3 tag heeft: ENTER >10 t Disctitel t Albumtitel (map) t ID3 tag titel/album/ HISTORY artiest M ODE H Opmerkingen betreffende M P3 • ID3 tag is alleen van toepassing op versie 1. • De tekencodes voor ID3 tag voldoen aan ASCII en ISO normen. Joliet-formaat discs kunnen alleen in het display worden aangegeven in ASCII. Incompatibele tekens worden aangegeven als “ ”. • In de volgende gevallen is het mogelijk dat de verstreken speelduur en de resterende speelduur van het muziekstuk niet juist worden aangegeven. – bij afspelen van een MP3 bestand met VBR (variabele bitwaarde). – tijdens snelzoeken in voor- en achterwaartse richting. Opzoeken van een disc met de • Wanneer een MP3 bestand wordt afgespeeld, zal de bedieningsorganen op de CD-speler resterende speelduur van de disc niet worden aangegeven. Draai aan de JOG knop tot het gewenste discnummer of disctitel (zie blz. 23) in het display verschijnt. Druk dan op de JOG knop om de weergave te starten. Discs snel overslaan Druk op de +100 toets. Bij elke druk op de +100 toets slaat de CD-speler 100 discs over. (w ordt vervolgd) 15NL

CD-w eergave Opzoeken van een disc met de 3 Druk op de JOG knop om de disc te selecteren. afstandsbediening Z Bij programma-weergave wordt de disc aan het eind van het muziekprogramma toegevoegd. 1 Druk op de DISC toets. Uitschakelen van de disctitel-zoekfunctie 2 Voer het nummer van de disc met de cijfertoetsen Druk nog een keer op de NAME SEARCH toets. in. Opmerking Voorbeeld:Nummer 35 invoeren Tijdens ALL DISCS willekeurige weergave werkt de disctitel- Druk op 3 en dan op 5. zoekfunctie niet met de bedieningsorganen op de CD-speler. Nummer 100 invoeren Druk op 1 en dan tweemaal op 10/0. Opzoeken van een disc via doorlopen van 3 Druk op de ENTER toets om de weergave te het w eergave-geschiedenis geheugen starten. (geschiedenis-zoekfunctie) De CD-speler onthoudt automatisch de tien discs die Opzoeken van een disc aan de hand van de het laatst, voor 30 seconden of langer, zijn afgespeeld. disctitel (disctitel-zoekfunctie) Aan de hand van de weergave-geschiedenis informatie kunt u snel een gewenste disc opzoeken en afspelen. U kunt een disc ook opzoeken aan de hand van de eerste letter van de disctitel (zie blz. 23). Bij gebruik 1 Druk op de HISTORY toets. van de disctitel-zoekfunctie worden de disctitels in Het indicatorlampje van de HISTORY toets licht alfabetische volgorde in het display aangegeven. op en het discnummer of de disctitel van de disc die het laatst in het weergave-geschiedenis 1 Druk op de NAME SEARCH toets. geheugen is opgeslagen verschijnt in het display “NAME SEARCH” verschijnt het display. (History-functie). 2 Draai aan de JOG knop om de gewenste disc te 2 Draai aan de JOG knop om de gewenste disc te zoeken. kiezen. Bij ronddraaien van de JOG knop worden de Draai de knop naar rechts om een vroegere disctitels die beginnen met de ingevoerde letter opgeslagen disc te kiezen en naar links om een achter elkaar in het display aangegeven. recentelijk opgeslagen disc te kiezen. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC 3 Druk op de JOG knop om te starten met de SONYHITS* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP weergave van de gekozen disc. PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Het indicatorlampje van de HISTORY toets dooft en de History-functie wordt uitgeschakeld. Eerste letter Opmerkingen De volgende letters (cijfers) kunnen als de eerste • U kunt de informatie in het weergave-geschiedenis letter (cijfer) worden gekozen. geheugen niet bewerken. • Wanneer een disc meerdere malen is afgespeeld, wordt deze toch slechts een keer in het weergave-geschiedenis ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX geheugen opgeslagen. YZ0123456789 • De weergave-geschiedenis wordt alleen opgeslagen bij het afspelen van de disc via continu-weergave of 1 DISC Als “NOT FOUND” in het display verschijnt willekeurige weergave. terwijl de eerste letter met de JOG knop wordt • U kunt de History-functie alleen kiezen bij het afspelen van ingevoerd, is er geen disctitel die begint met de de disc via continu-weergave of 1 DISC willekeurige ingevoerde letter. weergave. Opmerkingen • Bij het doorlopen van de disctitels worden eventuele spaties of symbolen die vóór de eerste letter van de disctitel staan, genegeerd. • Bij het doorlopen van de disctitels wordt geen onderscheid gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters. 16NL

Playing CD-w CDs eergave Opgeven van de volgende disc Weergeven van discs (album s) die m oet w orden afgespeeld m et diverse afspeelfunct ies Tijdens continu-weergave of 1 DISC willekeurige (herhaalde/w illekeurige weergave van een bepaalde disc kunt u de volgende w eergave) disc kiezen die moet worden afgespeeld. U kunt discs of muziekstukken (MP3 bestanden) in Draai aan de JOG knop terwijl de disc wordt elke weergavestand herhaaldelijk afspelen (herhaalde afgespeeld. “NEXT DISC” verschijnt in het display en weergave). het discnummer of de disctitel (zie blz. 23) verandert U kunt de CD-speler de muziekstukken (MP3 terwijl u aan de JOG knop draait. bestanden) ook laten “schudden” en in een Wanneer het gewenste discnummer of disctitel in het willekeurige volgorde laten afspelen (willekeurige display verschijnt, stopt u met draaien van de JOG weergave). De CD-speler schudt alle muziekstukken knop. op alle discs of alleen op de ingestelde disc. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC SHUFFLE REPEAT H JOG *DISC-38* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Volgend discnummer of disctitel NEXT DISC 2nd PLAYER DISC Huidig discnummer Nadat de huidige disc is afgelopen, begint de weergave SHUFFLE van de volgende disc die u hebt gekozen. Om meteen naar de volgende disc te gaan, drukt u op DISC de JOG knop terwijl de huidige disc wordt afgespeeld. Cijfertoetsen ENTER REPEAT H DISC +/ – ALBUM –/ + (w ordt vervolgd) 17NL

CD-w eergave M uziek herhaaldelijk afspelen (herhaalde Opmerking Wanneer de ALL DISCS willekeurige weergavefunctie wordt w eergave) gekozen, kan het gebeuren dat de CD-speler een bepaald Druk tijdens het afspelen van een disc op de REPEAT muziekstuk twee of meerdere malen afspeelt. toets. “REPEAT” verschijnt in het display. De CD-speler herhaalt de discs/muziekstukken (MP3 bestanden) als Alle muziekstukken (M P3 bestanden) op volgt: een bepaalde disc (album) in een Ingestelde afspeelfunctie w illekeurige volgorde afspelen De CD-speler herhaalt ALL DISCS continu- Alle muziekstukken op alle 1 Druk enkele malen op de SHUFFLE toets tot “1 weergave (blz. 12) discs DISC” (“ALBUM”) en “SHUFFLE” in het display verschijnen. 1 DISC continu-weergave Alle muziekstukken op de (blz. 12) huidige disc 2 Draai aan de JOG knop tot het gewenste ALBUM continu-weergave Alle muziekstukken in het discnummer (albumnummer) in het display (blz. 12) huidige album verschijnt. 1 DISC willekeurige Alle muziekstukken op de Bij gebruik van de afstandsbediening drukt u eerst weergave (deze bladzijde) huidige disc in willekeurige op de DISC toets, dan op de cijfertoets van de disc volgorde en daarna op de ENTER toets, of u drukt enkele ALBUM willekeurige Alle muziekstukken in het malen op de ALBUM –/+ toetsen. weergave (deze bladzijde) huidige album in willekeurige volgorde 3 Druk op de H toets. Programma-weergave (blz. Hetzelfde programma De 1 DISC (ALBUM) willekeurige weergave 19) begint. “ ” verschijnt in het display terwijl de CD- Uitschakelen van de herhaalde w eergave speler de muziekstukken “schudt”. Druk tweemaal op de REPEAT toets. Uitschakelen van de w illekeurige w eergave Herhalen van het huidige muziekstuk (M P3 bestand) Druk op de CONTINUE toets. Terwijl het gewenste muziekstuk (MP3 bestand) wordt afgespeeld, drukt u enkele malen op de REPEAT toets tot “REPEAT 1” in het display verschijnt. z U kunt naar de volgende disc gaan tijdens 1 DISC w illekeurige w eergave Z Druk op de DISC + toets. Uitschakelen van de REPEAT 1 herhaalfunctie z Tijdens 1 DISC w illekeurige w eergave kunt u de Druk op de REPEAT toets. volgende disc opgeven die afgespeeld moet w orden Draai aan de JOG knop om de volgende disc te kiezen. Opmerkingen betreffende herhaalde w eergave Nadat alle muziekstukken op de huidige disc in een • Bij alle herhaalfuncties, met uitzondering van “REPEAT1”, willekeurige volgorde zijn afgespeeld, start de weergave zal de weergave vijfmaal herhaald worden, waarna gestopt van de volgende disc. Om meteen naar de volgende disc wordt. te gaan, drukt u op de JOG knop terwijl de huidige disc • Tijdens “ALL DISCS SHUFFLE PLAY” kan alleen de wordt afgespeeld. “REPEAT1” herhaalfunctie gekozen worden. Opmerking U kunt niet tijdens ALL DISCS willekeurige weergave de Alle muziekstukken op alle discs in een volgende disc opgeven die afgespeeld moet worden. w illekeurige volgorde afspelen 1 Druk enkele malen op de SHUFFLE toets tot “ALL DISCS” en “SHUFFLE” in het display verschijnen. 2 Druk op de H toets. De ALL DISCS willekeurige weergave begint. “ ” verschijnt in het display terwijl de CD- speler de discs of de muziekstukken “schudt”. 18NL

Playing CD-w CDs eergave 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC Uw eigen program m a *DISC-20* **** sam enst ellen (program m a- ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 w eergave) M uziekstuknummer De volgorde waarin de muziekstukken (MP3 4 Druk op de ALBUM SELECT toets als de ALBUM bestanden) en/of de discs worden afgespeeld kunnen SELECT toets niet oplicht. in drie verschillende programma’s worden vastgelegd. Een programma kan tot 32 “stappen” bevatten. Een 5 Draai aan de JOG knop tot het gewenste albumnummer of albumtitel in het display “stap” kan een muziekstuk (bestand) of een hele disc verschijnt. (album) zijn. U kunt programma’s maken met behulp van de 6 Wanneer u een heel album wilt programmeren, afstandsbediening of met de bedieningsorganen op de kunt u deze stap overslaan en doorgaan naar stap CD-speler. De programmeerprocedures zijn echter 7. verschillend. Om een MP3 bestand te programmeren, draait u PROGRAM CHECK CLEAR JOG aan de l AMS L knop tot het gewenste MP3 bestandsnummer in het display verschijnt. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Bestandsnummer 7 Druk op de JOG knop. ALBUM SELECT Disc die w ordt H l AM S L Afspeelvolgorde geprogrammeerd Samenstellen van een programma met de 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC bedieningsorganen op de CD-speler *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP 1 Druk op de PROGRAM toets tot het gewenste PROGRAM 1 MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 programmanummer (PROGRAM 1, 2 of 3) in het display verschijnt. M uziekstuk dat w ordt geprogrammeerd Als er al een programma is opgeslagen onder het gekozen programmanummer, verschijnt de laatste 8 Om andere discs (albums)/muziekstukken (MP3 programmastap in het display. Om het hele bestanden) te programmeren, gaat u als volgt te programma te wissen, houdt u de CLEAR toets werk: ingedrukt tot “CLEAR” in het display verschijnt (zie blz. 20). Voor het programmeren van Herhaal stap(pen) Alle muziekstukken van een 2 en 7 2 Draai aan de JOG knop tot het gewenste andere disc(s) discnummer in het display verschijnt. Andere muziekstukken op 3 en 7 dezelfde disc 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC Andere muziekstukken op 2, 3, en 7 *DISC-20* **** andere discs ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 Alle MP3 bestanden van een 4, 5, en 7 MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 ander album(s)* 3 Wanneer u een hele disc wilt programmeren, kunt Andere MP3 bestanden op 6 en 7 hetzelfde album* u deze stap overslaan en doorgaan naar stap 7. Om een heel album of een MP3 bestand te Andere MP3 bestanden op 4, 5, 6, en 7 programmeren, gaat u door naar stap 4. andere albums* Om een muziekstuk van een audio-CD te * Om MP3 bestanden van een andere disc te kiezen, moet programmeren, draait u aan de l AMS L u eerst stap 2 uitvoeren. knop tot het gewenste muziekstuknummer in het display verschijnt en daarna gaat u door naar stap 9 Druk op de H toets om de programma-weergave 7. te starten. (w ordt vervolgd) 19NL

CD-w eergave Uitschakelen van de programma-w eergave Wijzigen van de geprogrammeerde Druk op de CONTINUE toets. volgorde U kunt het programma wijzigen voor de weergave is z Het programma blijft ook na de programma- gestart. w eergave behouden Wanneer u op de H toets drukt terwijl de programma- weergavefunctie is ingeschakeld, kunt u hetzelfde Voor het Doet u het volgende programma opnieuw afspelen. Wissen van een muziekstuk Druk op de CHECK toets tot z Het programma blijft behouden totdat het w ordt (MP3 bestand) of disc (album) het ongewenste muziekstuk gew ist (MP3 bestand) of disc Geprogrammeerde disc (album) en muziekstuk (MP3 (album) in het display bestand) nummers blijven behouden, ook wanneer discs verschijnt en druk dan op de CLEAR toets. worden vervangen. De CD-speler speelt dan de nieuwe bestaande disc (album) en muziekstuk (MP3 bestand) Wissen van het laatste Druk op de CLEAR toets. Bij nummers. Geprogrammeerde disc (album) en muziekstuk (MP3 bestand) of elke druk op de toets wordt muziekstuk (MP3 bestand) nummers die niet in de CD- disc (album) in het het laatst geprogrammeerde programma muziekstuk (MP3 bestand) of speler of op de disc worden gevonden, worden uit het disc (album) gewist. programma gewist en de rest van het programma wordt in de geprogrammeerde volgorde afgespeeld. Toevoegen van Volg de muziekstukken (MP3 programmeerprocedure. z U kunt het programmanummer (PROGRAM 1, 2 of 3) bestanden) of discs (albums) met de afstandsbediening kiezen Z aan het eind van het Druk enkele malen op de PROGRAM toets van de programma afstandsbediening tot het gewenste programmanummer in het display verschijnt. Wissen van het opgeslagen programma Opmerking 1 Druk in de stopstand enkele malen op de Als u de artiesten-weergavefunctie (blz. 29) inschakelt, komt PROGRAM toets tot het programmanummer de programma-weergave te vervallen. (PROGRAM 1, 2 of 3) dat u wilt wissen in het display verschijnt. Controleren van de geprogrammeerde volgorde 2 Houd de CLEAR toets ingedrukt. De “stappen” worden een voor een gewist, U kunt het programma controleren voor of nadat de beginnend bij de laatste stap in het programma. weergave is gestart. Druk op de CHECK toets. Bij elke druk op deze toets verschijnen het disc- en muziekstuknummer (albumtitel en MP3 bestands nummer) van elke stap in de geprogrammeerde volgorde. (Wanneer een hele disc (album) als één stap is geprogrammeerd, verschijnt “AL” in plaats van het muziekstuk (MP3 bestand) nummer.) Na de laatste stap in het programma, verschijnt “–END–” in het display en keert dit terug naar de oorspronkelijke indicatie. 20NL

Playing CD-w CDs eergave Samenstellen van een programma met de 6 Om een muziekstuk van een audio-CD (MP3 afstandsbediening Z bestand) te programmeren, drukt u op de ./ > toets totdat het gewenste muziekstuknummer in het display verschijnt en dan drukt u op de ENTER toets. Disc die w ordt PROGRAM Afspeelvolgorde geprogrammeerd DISC 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC *DISC-20* **** Cijfertoetsen ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 ENTER M uziekstuk dat w ordt geprogrammeerd CLEAR CHECK H 7 Om andere discs (albums)/muziekstukken (MP3 bestanden) te programmeren, gaat u als volgt te ./ > werk: DISC +/ – ALBUM –/ + Voor het programmeren van Herhaal stap(pen) Alle muziekstukken van een 2 en 3 andere disc(s) Andere muziekstukken op 6 dezelfde disc Andere muziekstukken op 2, 3, en 6 1 Druk op de PROGRAM toets tot het gewenste andere discs nummer (PROGRAM 1, 2 of 3) in het display verschijnt. Alle MP3 bestanden van een 4 en 5 ander album(s)* 2 Druk op de DISC +/– toets totdat het gewenste Andere MP3 bestanden op 6 hetzelfde album* discnummer in het display verschijnt. Andere MP3 bestanden op 4 en 6 3 Om de hele disc te programmeren, drukt u op de andere albums* ENTER toets en gaat dan door naar stap 7. * Om MP3 bestanden van een andere disc te kiezen, moet Om een album te programmeren, slaat u deze stap u eerst stap 2 uitvoeren. over en gaat dan door naar stap 4. Om een muziekstuk van een audio-CD of een MP3 8 Druk op de ENTER of H toets om de bestand te programmeren, slaat u deze stap over programma-weergave te starten. en gaat dan door naar stap 6. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC z Programmeren van een volledige disc U kunt ook een programma samenstellen door de *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP onderstaande aanwijzingen op te volgen. PROGRAM 1 Nadat u stap 1 hebt uitgevoerd, drukt u op de DISC MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 toets, dan op de cijfertoets van de disc en daarna drukt u op de ENTER toets. 4 Druk op de ALBUM –/+ toets tot het gewenste 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC albumnummer in het display verschijnt. **DISC-[* 20]* ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP 5 Om het hele album te programmeren, drukt u op PROGRAM 1 MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 de ENTER toets en gaat dan door naar stap 7. Om een MP3 bestand te programmeren, slaat u Uitschakelen van de programma-w eergave deze stap over en gaat dan door naar stap 6. Druk op de CONTINUE toets. z U kunt het programma controleren of w ijzigen door op de CHECK of CLEAR toets van de afstandsbediening te drukken Z Zie blz. 20. 21NL

CD-w eergave Gebruik van een t im er In- en uit vloeien U kunt het afspelen van een disc op een gewenst U kunt het geluid handmatig laten in- en uitvloeien om moment starten door een timer (niet bijgeleverd) op de te voorkomen dat muziekstukken abrupt beginnen of CD-speler aan te sluiten. Raadpleeg indien nodig de eindigen. gebruiksaanwijzing van de timer voor nadere Merk op dat deze functie niet werkt wanneer u gebruik bijzonderheden. maakt van de DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting. FADER TIM ER Afspeelfunctie-toetsen 1 Druk op een van de afspeelfunctie-toetsen om de Voor Druk op FADER gewenste afspeelfunctie te kiezen. Invloeien In de pauzestand. “FADE” knippert in het display en “FADE IN” licht 2 Zet de TIMER toets van de CD-speler op PLAY. op. Het geluid komt langzaam op. Uitvloeien Wanneer u wilt beginnen met 3 Stel de gewenste tijd op de timer in en schakel de uitvloeien. “FADE” knippert in het stroomtoevoer naar de CD-speler uit (indien display en “FADE OUT” licht op. nodig). Het geluid verdwijnt geleidelijk en De CD-speler wordt uitgeschakeld. Wanneer de de CD-speler komt in de pauzestand te staan. ingestelde tijd wordt bereikt, zal de CD-speler automatisch worden ingeschakeld en start de weergave. Opmerking In- en uitvloeien duurt ongeveer 5 seconden. 4 Na gebruik van de timer zet u de TIMER toets weer op OFF. Opmerking Bij gebruik van een tweede CD-speler aangesloten op de CONTROL A1 aansluiting van de hoofdspeler (zie blz. 8) en een extern aangesloten timer (niet bijgeleverd), moet de TIMER toets van de tweede CD-speler op OFF worden gezet. Alleen de TIMER toets van de hoofdspeler dient op PLAY te worden gezet. 22NL

Opslaan van inf ormat ie Opslaan van Stormat over inf CD’s oring de Inf(gebruikersbest ie deion ormat over About CD’s anden) CDs (Cust om (gebruikersbest Files) anden) Wat zijn gebruikersbest anden? Naam geving van de discs De CD-speler kan voor elke disc twee soorten (disct it el-funct ie) informatie, “gebruikersbestanden” genaamd, opslaan. U kunt de discs van titels voorzien van maximaal 20 Wanneer de gebruikersbestanden voor een bepaalde tekens en de CD-speler de titel laten tonen telkens disc eenmaal zijn opgeslagen, roept de CD-speler die wanneer u de disc kiest. De disctitel kan van alles zijn, gegevens automatisch op wanneer u de disc selecteert. zoals de feitelijke titel van de disc, maar ook de naam De gebruikersbestanden worden gewist wanneer u de van de artiest, de muziekcategorie, de datum van CD-speler langer dan ongeveer een maand niet aankoop enz. U kunt ook de discs in de tweede CD- gebruikt. speler van titels voorzien. De volgende informatie kan w orden opgeslagen: z Als u een CD TEXT disc kiest De titel in de CD TEXT gegevens wordt automatisch Bij gebruik van de Kunt u opgeslagen als de disctitel. Als de titel meer dan 20 tekens heeft, worden alleen de eerste 20 tekens Disctitel-functie (blz. 23) Disctitels van maximaal 20 tekens opgeslagen (zie blz. 13). Als u een disc vervangt door een opslaan CD TEXT disc, wordt de titel die bij de CD TEXT Artiestenbestand-functie Discs groeperen op basis van een gegevens hoort automatisch opgeslagen. Merk op dat u (blz. 27) artiestennaam de titel die bij de CD TEXT gegevens hoort niet kunt wijzigen. Waar w orden de gebruikersbestanden z U kunt discs van een titel voorzien terw ijl de voorklep is geopend. opgeslagen? De gebruikersbestanden worden niet op de disc maar in het geheugen van de CD-speler opgeslagen. Dit Naamgeving van de discs met de betekent dat de gebruikersbestanden niet beschikbaar bedieningsorganen op de CD-speler zijn bij het afspelen van de discs met een andere CD- speler. M ENU/ NO YES JOG Als u een disc vervangt w aarvoor gebruikersbestanden in het geheugen zijn opgeslagen De opgeslagen informatie in de gebruikersbestanden blijft behouden omdat deze informatie aan een disc- gleuf is toegekend. U moet de gebruikersbestanden (disctitel en artiestenbestand) van de oude disc wissen en dan de nieuwe disc-informatie weer in de CLEAR l AM S L gebruikersbestanden opslaan. 1 Draai aan de JOG knop tot het discnummer Wissen van alle gebruikersbestanden van waaraan u een disctitel wilt toewijzen in het alle discs display verschijnt. Wanneer u een disc van een titel voorziet terwijl 1 Druk op de MENU/NO toets. de voorklep gesloten is, zal het discnummer verschijnen van de disc die in de weergavepositie 2 Draai aan de JOG knop tot “ALL ERASE ?” is. verschijnt. Wanneer u een disc van een titel voorziet terwijl 3 Druk op de JOG knop. de voorklep geopend is, zal het discnummer verschijnen van de disc die in de laadpositie is. “ALL ERASE ??” knippert. 4 Druk nog een keer op de JOG knop. 2 Druk op de MENU/NO toets. “ALL ERASE” licht in het display op en alle “NAME IN ?” knippert in het display. gebruikersbestanden worden gewist. Opmerking 3 Druk op de JOG knop. De knipperende cursor ( ) verschijnt. Wanneer u de bovenstaande aanwijzingen opvolgt, worden alle instellingen die uzelf hebt gemaakt gewist en worden de (w ordt vervolgd) fabrieksinstellingen weer opgeroepen. 23NL

Opslaan van inf ormat ie over de CD’s (gebruikersbest anden) 4 Draai aan de JOG knop tot het gewenste teken in Wijzigen van de disctitel het display verschijnt. De cursor verdwijnt en de eerste positie voor de 1 Volg de stappen 1 t/m 3 in “Naamgeving van de discs met de bedieningsorganen op de CD-speler” disctitel knippert. op blz. 23 om de disctitel te kiezen die u wilt Wanneer u de JOG knop rechtsom draait, wijzigen. verschijnen de tekens in de onderstaande volgorde. Wanneer u de JOG knop linksom draait, worden de tekens in de omgekeerde volgorde 2 Draai aan de l AMS L knop om de cursor naar de plaats te brengen waar u de wijziging wilt doorlopen. aanbrengen. Als de cursor op een teken staat, knippert het (spatie) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T teken, maar wanneer de cursor op een leeg vakje UVWXYZabcdefghijklmnopqrstuv staat, verschijnt de knipperende cursor ( ) in het wxyz0123456789'–/,.():!?&+<>_=" display. ;#$%@* ` Wijzigen van een teken 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC Draai aan de JOG knop tot het gewenste teken in S******** **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP het display verschijnt. PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 Toevoegen van een teken Druk op de JOG knop. Er verschijnt een nieuw 5 Druk op de JOG knop om het teken te selecteren. leeg vakje naast het gekozen teken. Draai Het teken licht op en de knipperende cursor vervolgens aan de JOG knop tot het gewenste verschijnt om de volgende invoerpositie aan te teken in het display verschijnt. geven. Wissen van een teken 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC Druk op de CLEAR toets. Het gekozen teken verdwijnt. S******** **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 3 Herhaal stap 2 voor elk teken dat u wilt wijzigen. Aanbrengen van een correctie 4 Druk op de YES toets om de disctitel op te slaan. Breng de cursor naar de plaats waar u een correctie wilt aanbrengen, druk vervolgens op de CLEAR toets en begin opnieuw met het invoeren van de juiste tekens. Wissen van de disctitel 6 Herhaal de stappen 4 en 5 om alle tekens in te 1 Volg de stappen 1 t/m 3 in “Naamgeving van de voeren. discs met de bedieningsorganen op de CD-speler” op blz. 23 om de disctitel te kiezen die u wilt 7 Druk op de YES toets om de disctitel op te slaan. wissen. De disctitel wordt in het display aangegeven. 2 Draai aan de l AMS L knop om de cursor 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC naar het eerste teken te verplaatsen en houd dan SONYHITS* **** de CLEAR toets ingedrukt tot alle tekens zijn ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE gewist. MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 3 Druk op de YES toets. Herhaal de stappen 1 t/m 7 om andere discs van Het wissen van de disctitel is voltooid. disctitels te voorzien. z Snel de lettergroep w ijzigen tijdens het invoeren van de tekens Druk op de DISPLAY toets in stap 4 hierboven. Het teken op de plaats van de cursor verandert in het eerste teken van de volgende lettergroep. Bij enkele malen indrukken van de DISPLAY toets verandert de lettergroep als volgt: tA ta t0 t' t (spatie) 24NL

Stormat Opslaan van inf Infover oring ie deion ormat About CD’s CDs (Cust om (gebruikersbest Files) anden) Naamgeving van de discs met de 5 Om een letter in te voeren, drukt u op de cijfertoets afstandsbediening Z die bij de gewenste letter hoort (de letters staan vermeld boven de cijfertoetsen). De cursor verdwijnt en de eerste positie voor de disctitel knippert. Bij elke druk op de toets verandert de letter SPACE achtereenvolgens in een van de letters die boven de toets vermeld staan. DISC CHAR Om een symbool in te voeren, drukt u enkele DEL malen op cijfertoets 1 tot het gewenste symbool in Cijfertoetsen het display verschijnt. &!? ABC DEF ENTER CLEAR GHI JKL MNO NAM E EDIT / SELECT PQRS TUV WXYZ ./ > >10 ENTER Letters die aan de cijfertoetsen zijn toegew ezen Voorbeeld: Om de letter E te kiezen Druk tweemaal op cijfertoets 3. 1 Druk op de DISC toets. tD tE tF Druk op 3. Druk op 3. 2 Druk op de cijfertoets voor de disc waaraan u een Druk op 3. disctitel wilt toewijzen en druk dan op de ENTER Om een spatie in te voeren, drukt u eenmaal op de toets. SPACE toets. Om een cijfer in te voeren, drukt u tweemaal op de 3 Druk op de NAME EDIT/SELECT toets. NAME EDIT/SELECT toets om de lettergroep te De knipperende cursor ( ) verschijnt. wijzigen en dan drukt u op de gewenste cijfertoets. 4 Druk op de NAME EDIT/SELECT toets om de gewenste lettergroep te kiezen. 6 Druk op de > toets om het teken te selecteren. Het teken licht op en de knipperende cursor Bij enkele malen indrukken van de toets verandert verschijnt om de volgende invoerpositie aan te de lettergroep als volgt: geven. t Selected AB t Selected ab U kunt ook naar de volgende positie gaan door op (hoofdletters) (kleine letters) andere cijfertoetsen te drukken. Selected 12 (cijfers) T 7 Herhaal de stappen 4 t/m 6 om alle tekens in te Voor een symbool moet u hoofdletters of kleine voeren. letters kiezen. De gekozen lettergroep wordt in het display aangegeven. 8 Druk op de ENTER toets om de disctitel op te slaan. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC De disctitel wordt in het display aangegeven. ********* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC SONYHITS* **** PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE Lettergroep- MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 aanduiding Herhaal de stappen 1 t/m 8 om andere discs van disctitels te voorzien. (w ordt vervolgd) 25NL

Opslaan van inf ormat ie over de CD’s (gebruikersbest anden) z Als u een fout maakt bij het invoeren van de tekens Corrigeren van een reeds ingevoerd teken Opslaan van 1 Druk op de . of > toets tot de cursor zich bij het gebruikersbest and-inform at ie foutieve teken bevindt. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC m et een t oet senbord SONYHETS* **** U kunt de disctitel-informatie per disc opslaan met een ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP IBM-compatibel PC-toetsenbord* (niet bijgeleverd). PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 * Het stroomverbruik van het toetsenbord mag niet meer 2 Druk op de DEL toets om het foutieve teken te wissen. bedragen dan 120 mA. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC Toetsenbord-aansluiting SONYHTS** **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 3 Voer het juiste teken in. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC SONYHITS* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 1 Sluit het toetsenbord aan op de toetsenbord- Corrigeren van het teken dat momenteel w ordt aansluiting op het voorpaneel van de CD-speler. ingevoerd 1 Druk op de DEL toets om het foutieve teken te wissen. 2 Voer het juiste teken in. Invoegen van een teken tussen tw ee bestaande tekens Druk op de . of > toets tot de cursor zich naast het punt bevindt waar u het teken wilt invoegen en voeg dan het teken in. 2 Druk op de Enter-toets nadat u de gewenste disc hebt gekozen op de CD-speler. 3 Typ de gewenste tekens en druk dan op de Enter- toets om de informatie op te slaan. z U kunt alle tekens van een gekozen onderdeel in een keer w issen Houd de Shift-toets ingedrukt en druk dan tegelijk op de Delete-toets. Opmerkingen • Als de cursortoetsen niet correct werken en het toetsenbord niet voldoet, moet u het toetsenbord losmaken en dan opnieuw op de CD-speler aansluiten. • Als het toetsenbord geen Amerikaans toetsenbord is (zie hieronder), kunnen de ingevoerde tekens verschillen van die op de toetsen. ~ ! @ # $ % ^ & ( ) - + 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - = ' Q W E R T Y U I O P { } [ ] Caps Lock A S D F G H J K L Enter Shift Z X C V B N M < > ? Shift Ctrl Alt Alt Ctrl 26NL

Stormat Opslaan van inf Infover oring ie deion ormat About CD’s CDs (Cust om (gebruikersbest Files) anden) 6 Druk op de JOG knop om het teken te selecteren. Groeperen van de discs op Het teken licht op en de knipperende cursor verschijnt om de volgende invoerpositie aan te basis van de art iest ennaam geven. (art iest enbest and-funct ie) Aanbrengen van een correctie Druk op de CLEAR toets en begin opnieuw met het U kunt de discs groeperen door artiestennamen in de invoeren van de juiste tekens. CD-speler op te slaan en dan de artiestennamen aan de discs toe te wijzen. Een artiestennaam kan uit 7 Herhaal de stappen 5 en 6 om alle tekens in te maximaal 20 tekens bestaan. Wanneer u een voeren. artiestennaam eenmaal aan een disc hebt toegewezen, Zie tevens “Naamgeving van de discs met de is continu-weergave, willekeurige weergave of bedieningsorganen op de CD-speler” op blz. 23 herhaalde weergave mogelijk van alle discs waaraan voor nadere bijzonderheden. dezelfde artiestennaam is toegewezen en kunt u tevens gemakkelijk aan de hand van de artiestennaam de disc 8 Druk op de YES toets om de artiestennaam op te opzoeken. In plaats van een artiestennaam is het ook slaan. mogelijk om een muziekcategorie op te slaan. Maximaal kunnen 200 artiestennamen in het geheugen worden vastgelegd. Wijzigen van de artiestennaam CONTINUE SHUFFLE CLEAR M ENU/ NO JOG 1 Volg de stappen 1 t/m 3 in “Opslaan van een artiestennaam” op deze bladzijde. 2 Draai aan de JOG knop tot de artiestennaam die u wilt wijzigen in het display verschijnt en druk dan op de JOG knop. 3 Draai aan de l AMS L knop om de cursor naar de plaats te brengen waar u de wijziging wilt ARTIST M ODE H l AM S L aanbrengen. Als de cursor op een teken staat, knippert het Opslaan van een artiestennaam teken, maar wanneer de cursor op een leeg vakje staat, verschijnt de cursor ( ) in het display. 1 Druk op de MENO/NO toets. Wijzigen van een teken Draai aan de JOG knop tot het gewenste teken in het 2 Draai aan de JOG knop tot “ART.NAME IN?” in display verschijnt. het display verschijnt. Toevoegen van een teken 3 Druk op de JOG knop. Druk op de JOG knop. Er verschijnt een nieuw leeg vakje “New Artist” knippert in het display. naast het gekozen teken. Draai vervolgens aan de JOG knop tot het gewenste teken in het display verschijnt. 4 Druk op de JOG knop. Wissen van een teken De knipperende cursor ( ) verschijnt. Druk op de CLEAR toets. Het gekozen teken verdwijnt. 5 Draai aan de JOG knop tot het gewenste teken in 4 Herhaal stap 3 voor elk teken dat u wilt wijzigen. het display verschijnt. De cursor verdwijnt en de eerste positie voor de 5 Druk op de YES toets om de artiestennaam op te artiestennaam knippert. slaan. Wanneer u de JOG knop rechtsom draait, verschijnen de tekens in de onderstaande volgorde. Wanneer u de JOG knop linksom draait, worden de tekens in de omgekeerde volgorde doorlopen. (spatie) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T UVWXYZabcdefghijklmnopqrstuv wxyz0123456789'–/,.():!?&+<>_=" ;#$%@* ` (w ordt vervolgd) 27NL

Opslaan van inf ormat ie over de CD’s (gebruikersbest anden) z U kunt de artiestennaam ook w issen terw ijl deze 5 Draai aan de JOG knop tot de gewenste w ordt gew ijzigd artiestennaam in het display verschijnt. 1 Draai in de voorgaande stap 2 aan de JOG knop tot de De artiestennamen worden in alfabetische artiestennaam die u wilt wissen in het display volgorde in het display aangegeven. verschijnt en druk dan op de JOG knop. 2 Draai aan de l AMS L knop om de cursor naar 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP MIN STEP SEC het eerste teken te verplaatsen en houd dan de CLEAR toets ingedrukt tot alle tekens zijn gewist. MR.SONY** **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP 3 Druk op de YES toets. PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 De artiestennaam en “ARTIST ERASE?” verschijnen afwisselend in het display. 4 Druk op de YES toets. 6 Druk op de JOG knop om de artiestennaam toe te De artiestennaam is gewist. wijzen. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC Wissen van de artiestennaam *DISC-20* /*MR ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP 1 Druk op de MENU/NO toets. PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 2 Draai aan de JOG knop tot “ARTIST FILE?” in het display verschijnt. z U kunt een artiestennaam aan een disc toew ijzen terw ijl de voorklep geopend is. 3 Druk op de JOG knop. Opmerkingen 4 Draai aan de JOG knop tot de gewenste • U kunt geen artiestennaam aan een disc toewijzen wanneer artiestennaam in het display verschijnt. er geen artiestennaam in het geheugen is opgeslagen. In dit geval zal in de voorgaande stap 3 de aanduiding “ARTIST FILE?” niet in het display verschijnen. 5 Houd de CLEAR toets een paar seconden • U kunt geen artiestennaam aan een album toewijzen. ingedrukt. Opmerking Annuleren van de toew ijzing van een Wanneer u de artiestennaam wist, zal tevens het artiestennaam aan een disc artiestenbestand van de artiestennaam worden gewist. 1 Draai aan de JOG knop om de gewenste disc te kiezen. Toew ijzen van een artiestennaam aan een disc (artiestenbestand-functie) 2 Druk op de MENU/NO toets. 1 Draai aan de JOG knop om de disc te kiezen 3 Draai aan de JOG knop tot “ARTIST FILE?” in het waaraan u een artiestennaam wilt toewijzen. display verschijnt. 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC 4 Druk op de JOG knop. *DISC-20* **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 5 Draai de JOG knop linksom tot “FILE ERASE?” in het display verschijnt en druk dan op de JOG Disc w aaraan de artiestennaam w ordt toegew ezen knop. De toewijzing van de artiestennaam aan de 2 Druk op de MENU/NO toets. gekozen disc komt te vervallen. 3 Draai aan de JOG knop tot “ARTIST FILE?” in het display verschijnt. Afspelen van de discs w aaraan dezelfde 4 Druk op de JOG knop. artiestennaam is toegew ezen (artiest- w eergave) Continu-weergave of willekeurige weergave is mogelijk van alle discs waaraan dezelfde artiestennaam is toegewezen. 28NL

Stormat Opslaan van inf Infover oring ie deion ormat About CD’s CDs (Cust om (gebruikersbest Files) anden) 1 Kies de gewenste afspeelfunctie voordat u de weergave start. Aut om at isch afspelen van de discs w aaraan dezelfde Ingestelde afspeelfunctie De CD-speler speelt art iest ennaam is t oegew ezen ALL DISCS continu- Alle muziekstukken op alle discs door een druk op de TOP weergave waaraan dezelfde artiestennaam is toegewezen achter elkaar ARTIST t oet s (t opart iest - 1 DISC continu- Alle muziekstukken op de w eergave) weergave opgegeven disc waaraan dezelfde artiestennaam is toegewezen Voordat u begint moet u aan elk van de TOP ARTIST achter elkaar toetsen (1 t/m 8) een artiestennaam toewijzen. ALBUM continu- weergave Alle muziekstukken op het opgegeven album waaraan Toew ijzen van een artiestennaam aan een dezelfde artiestennaam is TOP ARTIST toets toegewezen achter elkaar 1 Druk op de MENU/NO toets. ALL DISCS Alle muziekstukken op alle discs willekeurige waaraan dezelfde artiestennaam weergave is toegewezen in willekeurige 2 Draai aan de JOG knop tot “TOP ART.SET?” in het volgorde display verschijnt. 1 DISC willekeurige Alle muziekstukken op de weergave opgegeven disc waaraan dezelfde 3 Druk op de JOG knop. artiestennaam is toegewezen in willekeurige volgorde 4 Draai aan de JOG knop om de TOP ARTIST toets ALBUM willekeurige Alle muziekstukken op het te kiezen waaraan een artiestennaam moet worden weergave opgegeven album waaraan toegewezen. dezelfde artiestennaam is Tijdens het kiezen licht de gekozen toets op en toegewezen in willekeurige verschijnt “NO ENTRY” in het display. volgorde * Wanneer er reeds een artiestennaam aan de gekozen toets is toegewezen, verschijnt de artiestennaam in het 2 Druk op de ARTIST MODE toets. display. De ARTIST MODE toets gaat knipperen. 5 Druk op de JOG knop. 3 Draai aan de JOG knop om de gewenste artiestennaam te kiezen. 6 Draai aan de JOG knop om de artiestennaam te kiezen die aan de gekozen TOP ARTIST toets moet 4 Druk op de JOG knop. worden toegewezen. De ARTIST MODE toets licht op. Wanneer u de JOG knop rechtsom draait, worden de artiestennamen in alfabetische volgorde in het 5 Draai aan de JOG knop om de gewenste disc te display aangegeven. Draai de JOG knop linksom kiezen en druk dan op de JOG knop. voor de omgekeerde volgorde. De artiest-weergave begint. Om de toewijzing van de artiestennaam te annuleren, kiest u “NO ASSIGN?”. Uitschakelen van de artiest-w eergave Druk op de ARTIST MODE toets tot het lampje van de 7 Druk op de JOG knop. ARTIST MODE toets dooft. Afspelen van de discs w aaraan dezelfde artiestennaam is toegew ezen met behulp z U kunt de disc opgeven w aar de artiest-w eergave van de TOP ARTIST toetsen moet beginnen Nadat u de artiestennaam hebt gekozen, draait u aan de 1 Druk op de TOP ARTIST toets 1 t/m 8. JOG knop om de disc te kiezen en dan drukt u op de JOG De topartiest-weergave begint. knop. z U kunt de discs die aan de TOP ARTIST toetsen zijn Opmerkingen toegew ezen ook met de afstandsbediening afspelen • Een artiestennaam kan niet gekozen worden als er geen Z discs aan die artiestennaam zijn toegewezen. 1 Druk op de TOP ARTIST toets. • Wanneer er geen artiestennaam is opgeslagen, verschijnt 2 Druk op de cijfertoets voor de gewenste TOP ARTIST. “NO ENTRY” in het display. 3 Druk op de ENTER toets om te beginnen met afspelen. 29NL

Gebruik van de CD-speler met een andere component Bediening van een andere CD- speler (Advanced M ega COM M AND M ODE keuzeschakelaar Cont rol) U kunt met dit apparaat ook een tweede CD-speler bedienen (zie “Aansluiten van een andere CD-speler” op blz. 8). Zelfs wanneer een tweede CD-speler is aangesloten, zullen de toetsen op beide apparaten werken. Wanneer u op de weergavetoets van een van beide apparaten drukt, stopt de werkende CD-speler en start de niet-werkende CD-speler. Controleer of H “2nd DETECTED” in het display van deze CD-speler X x wordt aangegeven nadat beide CD-spelers zijn ingeschakeld. Merk op dat misschien niet alle functies op de tweede CD-speler zullen werken (bijv. kiezen ./ > van een album of muziekstuk met een nummer hoger m/ M dan 99 met behulp van de cijfertoetsen enz.). De hieronder aangegeven bedieningsorganen werken wanneer de MEGA CONTROL toets oplicht. Om de hoofdspeler te bedienen drukt u op de MEGA CONTROL toets zodat de toets dooft en om de tweede speler te bedienen drukt u op de MEGA CONTROL 1 Druk op de MEGA CONTROL toets van deze CD- toets zodat de toets oplicht. speler. De MEGA CONTROL toets licht op en u ziet “2nd” in het display. Het huidige discnummer of Opmerking Wanneer een tweede CD-speler op de CONTROL A1II (of de disctitel van de tweede CD-speler wordt in het CONTROL A1) aansluiting van de hoofdspeler is aangesloten, display aangegeven. moeten MP3 bestanden op de hoofdspeler worden afgespeeld. 2nd NEXT DISC AT. HIT TRACK GROUP AT. MIN STEP SEC Bij deze opstelling is het namelijk mogelijk dat MP3 bestanden niet correct op de tweede CD-speler kunnen worden *DISC-4** **** ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT GROUP afgespeeld. PROGRAM 1 2 3 DELETE FILE FADE MULTI CD TEXT HI LIGHT CD1 CD2 CD3 Huidig discnummer of disctitel Afspeelfunctie-toetsen (CONTINUE/ SHUFFLE/ M EGA PROGRAM / REPEAT) CONTROL M ENU/ NO JOG 2 Kies de gewenste afspeelfunctie. Om muziekstukken te programmeren, moet u de bedieningsorganen op de tweede CD-speler gebruiken. 3 Druk op de H toets van deze CD-speler om de weergave te starten. De weergave begint en in het display worden de huidige disc, het muziekstuknummer en de speelduur aangegeven. H X x l AM S L Wanneer de MEGA CONTROL toets oplicht, kunt u de tweede CD-speler met de toetsen op deze CD- speler bedienen. Om de hoofdspeler w eer te bedienen Druk op de MEGA CONTROL toets. De MEGA CONTROL toets dooft en u kunt de hoofdspeler weer bedienen. De tw eede CD-speler rechtstreeks bedienen met de bijgeleverde afstandsbediening Z Zet de CD1/2/3 schakelaar van de afstandsbediening op CD 3, net als de COMMAND MODE keuzeschakelaar achteraan op de tweede CD-speler. 30NL

GebruikStvan CD-speler de Inf oring met ormat ion een andere About component CDs (Cust om Files) Ophalen van de disctitels van de tw eede CD-speler Afw isselende w eergave (No- Als de tweede CD-speler is voorzien van een disctitel- Delay w eergave/X-Fade functie (zie blz. 23), kunt u de disctitels van de tweede CD-speler ophalen en in het geheugen van deze CD- w eergave) speler opslaan, om ze naderhand in het display te Wanneer u een tweede CD-speler aansluit, kunnen de tonen. muziekstukken in deze CD-speler en de tweede CD- speler afwisselend worden weergegeven met elke 1 Druk op de MENU/NO toets. willekeurige afspeelfunctie (zie “Aansluiten van een andere CD-speler” op blz. 8). 2 Draai aan de JOG knop tot “LOAD 2ndNAME?” in Kies een van de volgende twee methoden: het display knippert. • No-Delay w eergave: De CD-speler verandert met elk muziekstuk. Telkens wanneer van CD-speler 2nd NEXT DISC ART. HIT TRACK GROUP ART. MIN STEP SEC wordt veranderd, begint de andere CD-speler LOAD*2ndN AME? ALL 1 DISC S SHUFFLE REPEAT 1 GROUP meteen te spelen zonder dat de weergave wordt onderbroken. De andere CD-speler slaat het PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE MULTI CD TEXT NO DELAY CD1 CD2 CD3 inloopstuk over en begint meteen te spelen vanaf het punt waar de muziek start. 3 Druk op de JOG knop. • X-Fade w eergave: De CD-speler verandert met elk Het ophalen van de disctitels begint. (Dit duurt muziekstuk of na het opgegeven tijdsinterval. Het ongeveer 1 minuut.) tijdsinterval kan worden ingesteld op 30, 60 of 90 seconden. Telkens wanneer van CD-speler wordt veranderd, wordt het geluid van beide CD-spelers Naamgeving van de discs in de tw eede CD- gemengd. Het geluid van de huidige CD-speler vloeit uit en het geluid van de andere CD-speler speler vloeit in. U kunt de discs van de tweede CD-speler ook zelf van X-FADE NO DELAY een titel voorzien of de opgehaalde disctitels van de tweede CD-speler wijzigen. 1 Druk op de MEGA CONTROL toets. De MEGA CONTROL toets licht op. 2 Draai aan de JOG knop om de disc te kiezen die u van een titel wilt voorzien. Als er geen disc in de gekozen disc-gleuf is, H verschijnt “NO DISC” in het display. 1 Kies de gewenste disc en de afspeelfunctie op elke 3 Druk op de MENU/NO toets. CD-speler. “NAME IN?” verschijnt in het display. 2 Wanneer u No-Delay w eergave kiest Druk op de NO DELAY toets. 4 Druk op de JOG knop. “NO DELAY” verschijnt in het display. Wanneer u X-Fade w eergave kiest 5 Voer de nieuwe disctitel in zoals beschreven in Druk op de X-FADE toets. “Naamgeving van de discs (disctitel-functie)” op “X-FADE” verschijnt in het display. blz. 23. Bij elke druk op de X-FADE toets verandert de aanduiding als volgt: Opmerking tX-FADE off t at track end t after 30 sec De nieuwe disctitels worden in het geheugen van deze CD- speler opgeslagen, zodat ze niet kunnen worden aangegeven after 90 sec T after 60 sec T in het display van de tweede CD-speler. Kies “at track end” om na een volledig muziekstuk van CD-speler te veranderen. Druk enkele malen op de X-FADE toets tot het gewenste tijdsinterval in het display verschijnt, om na een bepaalde tijdsduur van CD-speler te veranderen. (w ordt vervolgd) 31NL

Gebruik van de CD-speler met een andere component 3 Druk op de H toets om de weergave te starten. De MEGA CONTROL toets licht op wanneer er Bediening van de CD-speler een muziekstuk in de tweede CD-speler wordt gekozen. m et een ander apparaat Als u de CD-speler aansluit op een Sony MD-deck dat Annuleren van de No-Delay/X-Fade w eergave geschikt is voor de Mega Control functie of een Sony Druk enkele malen op de betreffende toets tot “NO DELAY” MD-deck dat bediend wordt met computersoftware of “X-FADE” uit het display verdwijnt. De huidige CD-speler zoals “MD Editor”, moet u de CD-speler instellen zoals gaat door met de weergave. hieronder wordt beschreven. z Tijdens de w eergave kan w orden omgeschakeld M ENU/ NO YES JOG tussen No-Delay en X-Fade Druk op de betreffende toets (NO DELAY of X-FADE) en volg de aanwijzingen in stap 2. z X-Fade kan op elk punt in het muziekstuk w orden gestart Druk tijdens X-Fade weergave op de FADER toets. Ook al hebt u X-Fade ingesteld en X-Fade weergave gestart, dan kunt u toch X-Fade handmatig op een gewenst punt starten. Merk op dat dit niet mogelijk is 1 Druk op de MENU/NO toets. terwijl het geluid van beide CD-spelers wordt gemengd. 2 Draai aan de JOG knop tot “CONTROL A1 ?” in Opmerkingen het display verschijnt. • De weergave begint bij de tweede CD-speler als u de weergave start terwijl de MEGA CONTROL toets is 3 Druk op de YES toets. verlicht. “CONTROL A1??” verschijnt in het display. • Wanneer een CD-speler alle discs of muziekstukken heeft afgespeeld voordat dit bij de andere CD-speler is gebeurd, zal de weergave stoppen. 4 Druk op de YES toets. • Gebruik de bedieningsorganen op de andere CD-speler niet tijdens No-Delay/X-Fade weergave. Ze kunnen eventueel Terugkeren naar de normale instelling niet werken zoals het hoort. Nadat de stappen 1 en 2 zijn uitgevoerd, en “CONTROL A1II ?” in het display wordt getoond, drukt u op de YES toets. Opmerkingen • De bovenstaande bedieningsfunctie werkt alleen naar behoren met Disc 1 tot Disc 200. • Deze CD-speler kan niet correct vanaf een andere speler worden bediend die niet is voorzien van een CONTROL A1II aansluiting. U moet dan de andere speler bedienen vanaf deze speler. 32NL

Aanvullende inf ormat ie Addit ional Inf Aanvullende ormat inf ion ormat ie CD-speler, 1 MD-deck, 1 cassettedeck en 1 receiver). Gebruik van het CONTROL A1II (Afhankelijk van het model kan het wel eens mogelijk zijn meer dan één CD-speler of MD-deck aan te sluiten. bedieningssyst eem Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de betreffende component.) Deze CD-speler is geschikt voor het CONTROL A1II bedieningssysteem. Het CONTROL A1II bedieningssysteem is ontwikkeld Voorbeeld ter vereenvoudiging van de bediening van stereo- installaties bestaande uit afzonderlijke Sony stereo- componenten. De CONTROL A1II aansluitingen verschaffen een speciale signaalbaan voor Versterker CD- M D- Andere besturingssignalen, om automatische speler deck component bedieningsfuncties mogelijk te maken die men gewoonlijk slechts op geïntegreerde systemen aantreft. In het CONTROL A1II bedieningssysteem lopen de Op dit moment bieden de CONTROL A1II bedieningssignalen beide kanten op, dus er is geen verschil aansluitingen u met een Sony MD-deck, CD-speler, tussen IN en OUT aansluitingen. Als een component meer versterker (of receiver) en cassettedeck het gemak van dan een CONTROL A1II aansluiting heeft, kunt u naar keuze de automatische geluidsbron-keuze en de synchroon- één hiervan gebruiken, of op elk ervan een verschillende opnamestart. geluidscomponent aansluiten. In de toekomst zal het CONTROL A1II Betreffende de aansluitsnoeren aansluitsysteem gaan fungeren als een Als bij een CONTROL A1II component geen aansluitsnoer multifunctionele aansluitbus, waarmee u allerlei voor dit bedieningssysteem wordt bijgeleverd, kunt u een los functies van verschillende componenten verkrijgbaar mono-snoer met (2-polige) ministekkers volautomatisch zult kunnen verrichten. gebruiken van minder dan 2 meter lengte, zonder weerstand (zoals het Sony RK-G69HG aansluitsnoer). Opmerking Het CONTROL A1II bedieningssysteem is zo ontworpen dat er geleidelijk meer en meer functies aan kunnen worden Basisfuncties van het CONTROL A1II toegevoegd. Dit betekent echter niet dat de nieuwe functies bedieningssysteem ook beschikbaar zullen zijn op de aangesloten oudere apparatuur. Automatische geluidsbronkeuze Als u een voor het CONTROL A1II systeem geschikte Sony Compatibiliteit tussen het CONTROL A1II en CONTROL A1 versterker (of receiver) via CONTROL A1II systeem bedieningssnoeren (niet bijgeleverd) hebt aangesloten op Het CONTROL A1 bedieningssysteem is opgewaardeerd tot andere Sony componenten, dan zal de geluidsbron- het CONTROL A1II systeem, dat het standaardsysteem is in keuzeschakelaar van de versterker (of receiver) automatisch de Sony 300-disc CD-wisselaar en andere recente Sony instellen op de juiste geluidsbron, zodra u op de componenten. Componenenten met CONTROL A1 weergavetoets van één van de aangesloten componenten aansluitingen zijn compatibel met componenenten die drukt. voorzien zijn van CONTROL A1II aansluitingen en kunnen (Wanneer u bijvoorbeeld op de Hweergavetoets van de CD- dus met elkaar worden verbonden. In principe zijn de meeste speler drukt terwijl het MD-deck weergeeft, zal er op de functies die beschikbaar zijn met het CONTROL A1 versterker worden omgeschakeld van MD naar CD.) bedieningssysteem ook beschikbaar met het CONTROL A1II systeem. Wanneer u echter componenten met CONTROL A1 Opmerkingen aansluitingen verbindt met componenten met CONTROL • Deze automatische geluidsbronkeuze werkt alleen als de A1II aansluitingen, kan het aantal functies dat geregeld kan componenten zijn aangesloten op de ingangsaansluitingen worden beperkt zijn afhankelijk van de gebruikte component. van de versterker (of receiver) die overeenkomen met de Zie de gebruiksaanwijzing die bij de component(en) wordt namen van de geluidsbron-keuzetoetsen. Op bepaalde geleverd voor nadere bijzonderheden. receivers kunt u de namen van de geluidsbron- keuzetoetsen omschakelen. Zie in dat geval voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de receiver. Aansluitingen voor het CONTROL A1II • Tijdens opnemen kunt u beter niet het afspelen starten van bedieningssysteem een andere component dan de opnamebron. Hierdoor zou Verbind met behulp van mono-snoeren met (2-polige) namelijk de automatische geluidsbronkeuze overschakelen ministekkers de CONTROL A1II aansluitingen op het op de andere component. achterpaneel van elk apparaat in serie door. Zo kunt u maximaal 10 componenten die geschikt zijn voor het CONTROL A1II systeem onderling doorverbinden, in elke gewenste volgorde. Van elk type apparaat kunt u er echter slechts één tegelijk aansluiten (dus slechts 1 (w ordt vervolgd) 33NL

Aanvullende inf ormat ie Synchroon-opnamestart Met deze functie kan de weergave van de CD-speler en de opname op de opname-component automatisch tegelijk Voorzorgsm aat regelen gestart worden. Veiligheid • Let op — Wanneer de CD-speler samen met optische 1 Zet de geluidsbron-keuzeschakelaar van de instrumenten wordt gebruikt, levert dit een verhoogd versterker (of de receiver) op CD. gevaar voor oogletsel op. • Mocht er een voorwerp of vloeistof in de CD-speler terechtkomen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het 2 Zet de CD-speler in de weergavepauzestand (de stopcontact en laat het apparaat door een erkende H en X indicators moeten beide oplichten). vakhandelaar nakijken voordat u het weer in gebruik neemt. 3 Zet de opname-component in de Stroomvoorziening opnamepauzestand. • Voordat u de CD-speler in gebruik neemt, moet u controleren of de bedrijfsspanning van het apparaat 4 Druk op de X toets van het deck. overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De De CD-speler wordt automatisch uit de bedrijfsspanning van het apparaat staat op het typeplaatje dat op de achterkant van het apparaat is bevestigd. pauzestand gehaald en even later begint het • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, opnemen. blijft er een kleine hoeveelheid stroom naar de CD-speler Wanneer het afspelen van de CD is afgelopen, lopen, ook al is het apparaat zelf uitgeschakeld. wordt er automatisch gestopt met opnemen. • Trek de stekker uit het stopcontat als u de CD-speler geruime tijd niet denkt te gebruiken. Pak de stekker vast Tip om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het Sommige recorders zijn uitgerust met een speciale synchroon- snoer. opnamefunctie, bijvoorbeeld de “CD synchroon- • Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit dan kopieerfunctie”, die gebruikt maakt van het CONTROL A1II uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten. bedieningssysteem. Raadpleeg in dit geval de Opstelling gebruiksaanwijzing die bij de recorder wordt geleverd. • Zorg voor een goede ventilatie rondom de CD-speler om oververhitting van het apparaat te voorkomen. Opmerking • Zet de CD-speler niet op een zachte ondergrond, zoals een Zet niet meer dan één component in de pauzestand. kleed. Hierdoor kunnen de ventilatieopeningen aan de onderkant van het apparaat worden afgesloten. • Zet de CD-speler niet in de buurt van een warmtebron, of op een plaats waar het apparaat staat blootgesteld aan direct zonlicht, veel stof of mechanische schokken. Gebruik • Als de CD-speler rechtstreeks vanuit een koude naar een warme omgeving wordt gebracht of in een erg vochtige kamer wordt geplaatst, kan op de lenzen die binnenin de CD-speler zijn vocht uit de lucht condenseren. Als dit zich voordoet, is het mogelijk dat de CD-speler niet naar behoren werkt. In dat geval dient u de CD-speler een uur ingeschakeld maar ongebruikt aan te laten staan, zodat alle condensvocht kan verdampen. Volumeregeling • Zet het volume niet hoger bij het luisteren naar een zachte passage of een onbespeeld gedeelte. Als u dat toch doet, kunnen de luidsprekers worden beschadigd wanneer er plotseling weer luid geluid is. Reinigen • Maak de ombouw, het paneel en de bedieningsorganen schoon met een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare huishoudzeep. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine. Vervoer • Wanneer u het apparaat wilt vervoeren, moet u de voorklep openen, dan alle discs verwijderen en het apparaat vervolgens uitschakelen. Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot de CD-speler, aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde Sony handelaar te raadplegen. 34NL

Addit ional Inf Aanvullende ormat inf ion ormat ie Het beginnen met afspelen van M P3 bestanden duurt Verhelpen van st oringen langer dan bij andere muziekgegevens. ,Bij de volgende discs kan het beginnen met Als er zich een probleem voordoet bij gebruik van de afspelen wat langer duren: CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de – een disc opgenomen met een complexe hand van de onderstaande lijst. Is het probleem niet zo boomstructuur. eenvoudig op te lossen, neem dan contact op met uw – een disc opgenomen in multisessie. dichtstbijzijnde Sony handelaar. – een disc waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd (d.w.z. de “finalize” bewerking is nog niet uitgevoerd). Er is geen geluid. ,Controleer of de CD-speler juist is aangesloten. Betreffende ID3 tag versie 2 ,Controleer of u de versterker goed hebt Het volgende kan gebeuren wanneer een MP3 ingesteld. bestand wordt afgespeeld dat ID3 tag ver.2 bevat. Dit is normaal en duidt niet op een De CD w ordt niet w eergegeven. storing. ,Er zit geen CD in de CD-speler (“–NO DISC–” – Wanneer een gedeelte van ID3 tag ver.2 verschijnt in het display). Plaats een CD. wordt overgeslagen (aan het begin van een ,Plaats de CD met het label naar rechts. muziekstuk), wordt er geen geluid ,Reinig de CD (zie blz. 3). weergegeven. De tijdsduur dat er geen ,Er is condensvocht in de CD-speler. geluid is, verschilt afhankelijk van de ID3 Verwijder de disc en laat de CD-speler ongeveer tag ver.2 capaciteit. een uur ingeschakeld staan (zie blz. 34). Bijvoorbeeld: Bij 64 kbytes ongeveer 2 seconden (met RealJukebox). De afstandsbediening w erkt niet. – De aangegeven verstreken speelduur bij ,Verwijder eventuele obstakels tussen de overslaan van een gedeelte van ID3 tag afstandsbediening en de CD-speler. ver.2 is niet nauwkeurig. Bij MP3 bestanden ,Richt de afstandsbediening op de met een andere bitwaarde dan 128 kbps, zal afstandsbedieningssensor van de CD-speler. de speelduur tijdens afspelen niet ,Controleer of de afstandsbediening correct voor nauwkeurig worden aangegeven. gebruik is gereedgemaakt. – Wanneer een MP3 bestand wordt gemaakt ,Vervang de batterijen in de afstandsbediening met MP3 conversiesoftware (bijv. door nieuwe als de oude bijna leeg zijn. RealJukebox*), zal automatisch ID3 tag ,Zorg dat de bedieningsstand-instelling van de ver.2 worden geschreven. afstandsbediening overeenkomt met de * “ RealJukebox is een gedeponeerd bedieningsstand-instelling op de CD-speler. handelsmerk van RealNet w orks, Inc.” Per december 2001 De CD-speler functioneert niet normaal. ,De microcomputer-chips werken wellicht niet juist. Schakel de CD-speler uit en dan weer in om het apparaat in de uitgangsstand terug te stellen. M P3 bestanden kunnen niet w orden afgespeeld. ,De opname is niet overeenkomstig het ISO 9660 niveau 1 of niveau 2 formaat, of het Joliet of Romeo formaat, uitgevoerd. ,De bestandsnaam is niet van de “.MP3” bestandsextensie voorzien. ,De bestanden zijn niet in MP3 formaat opgeslagen. 35NL

Aanvullende inf ormat ie Technische gegevens CD-speler Laser Halfgeleider laser (λ = 780 nm) Emissieduur: continu Laser-uitgangsvermogen Max. 44,6 µW* * Deze waarde is gemeten op een afstand van ca. 200 mm van af het lensoppervlak van het optisch blok, bij een diafragma van 7 mm. Frequentiebereik 20 Hz tot 20 kHz, ±0,5 dB Signaal/ruisverhouding Meer dan 108 dB Dynamisch bereik Meer dan 87 dB Harmonische vervorming Minder dan 0,009% Uitgangen Type M aximaal Belastingsimpedantie aansluiting uitgangsniveau LINE OUT Cinch- 2 V (bij Meer dan 10 kohm aanslui- 50 kohm) tingen DIGITAL OUT Optische –18 dBm Golflengte: 660 nm (OPTICAL) uitgangs- aanslui- ting Algemeen Stroomvoorziening 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Stroomverbruik 16 W 1 W (in de stroombesparingsstand) Afmetingen (bij benadering) 430 × 189 × 537 mm (b/h/d) incl. uitstekende delen en knoppen Gew icht (bij benadering) 8,8 kg Bijgeleverd toebehoren Zie blz. 6 Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. 36NL

Index Addit ional Inf ormat ion P, Q, R Benaming van de Index Plaatsen van CD’s 9 bedieningsorganen Programma 16 controleren 20 A samenstellen 19 Toet sen wijzigen 20 ALBUM SELECT 12 Aansluiten 4 ALBUM +/– 12 andere CD-speler 8 wissen 20 ARTIST MODE 29 apparatuur 6 CHAR 25 Aansluitingen S CHECK 20 overzicht 6 Storingen verhelpen 35 Cijfertoetsen 16 Advanced Mega Control 30 CLEAR 20 Afstandsbediening 6 T CONTINUE 12 AMS 13 DEL 26 Timer-weergave 22 Artiestennaam 27 DISC 16 Titel zoeken 16 DISC +/– 12 Automatische muzieksensor. Topartiest-weergave 29 DISPLAY 14 Zie AMS ENTER 16 B U, V FADER 22 Uitpakken 6 HISTORY 16 Bediening van een andere CD- HISTORY MODE 16 speler 30 MEGA CONTROL 30 Behandeling van CD’s 3 W MENU/NO 9, 23 Weergave NAME EDIT/SELECT 25 C Afwisselende weergave 31 NAME SEARCH 16 Artiestennaam-weergave 29 NO DELAY 31 CD TEXT 13 Continu-weergave 12 OPEN/CLOSE 9 Continu-weergave 12 Herhaalde weergave 17 PROGRAM 19 Programma-weergave 19 REPEAT 18 D, E, F Willekeurige weergave 17 SHUFFLE 18 Disctitel 23 X-Fade weergave 31 SPACE 25 Draaitafel 9 Wijzigen TIME 14 Artiestennaam 27 TOP ARTIST 1–8 Disctitel 24 X-FADE 31 G YES 24, 32 Gebruikersbestanden Willekeurige weergave 17 Wissen H 12 Artiestenbestand 27 X 12 Disctitel 23 Artiestennaam 28 x 12 wat zijn Disctitel 24 A 11 “gebruikersbestanden” 23 Gebruikersbestanden 23 m/M 13 Geschiedenis-zoekfunctie 16 ./> 13 X, Y >10 13 H X-Fade weergave 31 +100 15 Herhalen 17 Z Regelaars I Zoeken JOG knop 9 In- en uitvloeien 22 direct 16 l AMS L 13 een bepaald punt 13 met AMS 13 J, K, L met geluid 13 JOG knop 9 Schakelaars COMMAND MODE 30 TIMER 22 M ?/1 12 MP3 bestand 3 N Aansluit ingen Naamgeving van de discs 23 CONTROL A1II 7 No-Delay weergave 31 DIGITAL OUT (OPTICAL) 7 2ND CD IN 8 O Opgeven van de volgende Overige disc 17 Disc-gleuven 9 Opslaan van informatie over Display 13 CD’s 23 Draaitafel 9 Opzoeken. Zie Zoeken Voorklep 9 6 37NL

Addit ional Inf ormat ion 38NL

Addit ional Inf ormat ion 39NL

Sony Corporation Printed in Malaysia 112NL