Sony CDP-XA20ES Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-860-005-21 (1) Bedienungsanleit ung D Gebruiksaanw ijzing NL Ist ruzioni per l’uso I M anual de inst ruções P Bruksanvisning S CDP-XA20ES  1997 by Sony Corporation

ACHTUNG Willkom m en! Um Feuergefahr und die Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player Gefahr eines elektrischen von Sony entschieden haben. Lesen Sie Schlags zu vermeiden, setzen diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie das Gerät w eder Regen Sie sie zum späteren Nachschlagen noch sonstiger Feuchtigkeit sorgfältig auf. aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Zu dieser Wartungsarbeiten stets nur Bedienungsanleitung qualifiziertem Fachpersonal. Die Anweisungen in dieser Stellen Sie das Gerät nicht in Bedienungsanleitung beziehen sich auf ein geschlossenes M öbelstück das Modell CDP-XA20ES. Auf den o. ä., zum Beispiel in ein Abbildungen ist, wenn nicht anders vermerkt, das Modell für Europa zu Bücherregal oder einen sehen. Auf Unterschiede in der Einbauschrank. Bedienung der Modelle wird im Text deutlich hingewiesen, z. B. „nur Modell für Europa“. Konventionen in dieser Anleitung • Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am Gerät. Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der Sie können jedoch auch die Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert. Bedienelemente mit der gleichen oder Das entsprechende Etikett (CLASS 1 einer ähnlichen Bezeichnung an der LASER PRODUCT) befindet sich außen Fernbedienung benutzen. an der Rückseite des Geräts. • In dieser Bedienunganleitung werden folgende Symbole verwendet: Der folgende Warnhinweis befindet sich Bedeutet, daß Sie die Funktion innerhalb des Geräts. mit der Fernbedienung aktivieren können. Kennzeichnet Hinweise und Tips, mit denen sich eine Funktion leichter ausführen läßt. 2D

I NHALT Vorbereitungen Auspacken ............................................................................................................................ 4 Anschließen des Systems .................................................................................................... 4 Wiedergeben einer CD ...................................................................................................... 6 Wiedergeben von CDs Das Display ........................................................................................................................... 8 Ansteuern eines bestimmten Titels ................................................................................... 9 Ansteuern einer bestimmten Passage in einem Titel ...................................................... 9 Wiederholte Wiedergabe ................................................................................................. 10 Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) ............................................ 11 Zusammenstellen eines individuellen Programms (Programme Play) .................... 11 D Ausschließen bestimmter Titel von der Wiedergabe (Delete Play) Z ..................... 13 Aufnehmen von CDs Aufnehmen Ihres individuellen Programms ................................................................ 14 Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge (Time Edit/Just Edit) ................ 14 Ein- und Ausblenden ....................................................................................................... 15 Praktische Hinweise für das Aufnehmen ..................................................................... 16 Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen .................................................................................................... 17 Hinweise zu CDs .............................................................................................................. 17 Störungsbehebung ............................................................................................................ 18 Technische Daten .............................................................................................................. 18 Index Index ................................................................................................................................... 19 3D

Vorbereit ungen Auspacken Anschließen des Syst em s Überprüfen Sie die Lieferung bitte auf Vollständigkeit: • Audioverbindungskabel (1) Übersicht • Fernbedienung (1) Im folgenden wird beschrieben, wie der CD-Player an • SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2) einen Verstärker angeschlossen wird. Bitte achten Sie • Stabilisator (1) darauf, sämtliche Geräte auszuschalten, bevor Sie irgendwelche Verbindungen vornehmen. Einlegen der Batterien in die DIGITAL OUT DIGITAL OUT OPTICAL COAXIAL Fernbedienung LINE OUT FIXED CD-Player Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA ein. Achten Sie dabei darauf, den positiven und negativen Pol der Batterien an den Markierungen + und – auszurichten. Wenn Sie das Gerät mit der Fernbedienung steuern Zur Netzsteckdose wollen, richten Sie diese auf den LINE OUT Fernbedienungssensor g am CD-Player. VARIABLE Verstärker CD Zur Netzsteckdose Austauschen der Batterien : Signalfluß Bei normalem Gebrauch halten die Batterien etwa 6 Was für Kabel benötigen Sie? Monate. Wenn sich das Gerät über die Fernbedienung nicht mehr steuern läßt, tauschen Sie alle Batterien gegen pAnaloganschlüsse neue aus. • Audiokabel (mitgeliefert) (1) Weiß Weiß (L) (L) Hinw eise Rot Rot • Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr warmen (R) (R) oder feuchten Ort liegen. • Achten Sie – besonders beim Austauschen der Batterien – pDigitalanschlüsse darauf, daß keine Fremdkörper ins Gehäuse der • Optisches Kabel POC-15 (nicht mitgeliefert) Fernbedienung geraten. • Setzen Sie den Fernbedienungssensor weder direktem Sonnenlicht noch irgendwelchen Lichtquellen aus. Direkte • Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) Lichteinstrahlung kann zu einer Fehlfunktion führen. • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierende Batterien Schäden Anschließen entstehen. pAnaloganschlüsse Achten Sie beim Anschließen des Audiokabels darauf, die farbcodierten Stecker in die entsprechenden Buchsen des jeweiligen Geräts zu stecken: Rot (rechts) in die rot gekennzeichnete Buchse, Weiß (links) in die weiß gekennzeichnete Buchse. Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen hinein. Andernfalls können Störgeräusche auftreten. 4D

Vorbereit ungen M odell für Großbritannien M odelle für Europa und Großbritannien CD-Player Verstärker Digitale LINE OUT CD-Player Komponente INPUT DIGITAL OUT DIGITAL IN CD OPTICAL COAXIAL L OPTICAL L R R Andere M odelle Verstärker Andere M odelle CD-Player INPUT Digitale LINE OUT CD-Player FIXED VARIABLE CD Komponente DIGITAL OUT DIGITAL IN L L L OPTICAL OPTICAL R R R • Wenn Sie einen Analogverstärker haben (außer beim M odell für Großbritannien) Schließen Sie den Verstärker über das mitgelieferte • Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem Audiokabel an die Buchsen VARIABLE LINE OUT an. Den koaxialen Digitaleingang anschließen w ollen (nur Ausgangspegel können Sie über den Regler LINE OUT/ M odelle für Europa und Großbritannien) PHONE LEVEL am Gerät oder über die Tasten LINE OUT Schließen Sie die Komponente mit dem Koaxialkabel (nicht LEVEL an der Fernbedienung einstellen. mitgeliefert) über den Anschluß DIGITAL OUT (COAXIAL) an. Verstärker Digitale CD-Player CD-Player INPUT Komponente LINE OUT DIGITAL OUT FIXED VARIABLE CD DIGITAL IN OPTICAL COAXIAL COAXIAL L L L R R R Hinw eis Hinw eis Wenn Sie das Modell für Großbritannien haben, können Sie Bei einer Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT den Ausgangspegel nicht mit den Tasten LINE OUT LEVEL können Störgeräusche auftreten, wenn Sie andere CDs als an der Fernbedienung einstellen. Musik-CDs wiedergeben, zum Beispiel eine CD-ROM. pDigitalanschlüsse Einstellen des Spannungsw ählschalters (nur Während der Übertragung tritt keine für M odelle mit Spannungsw ählschalter) Verschlechterung des Signals ein, denn das über die Achten Sie darauf, daß der Spannungswählschalter an digitalen Ausgänge ausgegebene Signal wird in der Rückseite des Geräts auf die lokale digitaler Form übertragen. Sie können also auch eine Stromversorgung eingestellt ist. Stellen Sie den digitale Komponente wie zum Beispiel einen Schalter gegebenenfalls mit Hilfe eines digitalen Verstärker, einen D/A-Converter, ein DAT- Schraubenziehers in die richtige Position, bevor Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen. Gerät oder einen MD-Player anschließen. Wenn Sie ein DAT-Gerät oder einen MD-Player anschließen, 110 - 120 V 220 - 240 V können Sie Titel von CDs digital überspielen. Beachten Sie bitte, daß bei dieser Verbindung das Ein- und Ausblenden (Seite 15) nicht möglich ist. • Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem Anschließen des Netzkabels optischen Digitaleingang anschließen w ollen Schließen Sie die Komponente über ein optisches Kabel Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. (nicht mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) an. Nehmen Sie die Kappe ab, und schließen Entfernen des Hinw eisblatts Sie das optische Kabel hier an. Das Hinweisblatt befindet sich am CD-Player. Nehmen Sie es ab, bevor Sie den CD-Player benutzen. 5D

Grundf unkt ionen Wiedergeben einer CD 2 3 4 AMS PUSH ENTER EDIT/ REPEAT TIME FADE CHECK CLEAR FADER PEAK AUTO BEARCH SPACE PHONES LINE OUT PLAY MODE TIME PHONE LEVEL POWER OPEN/CLOSE 0 10 Schließen Sie die Kopfhörer an.* Stellen Sie die Lautstärke für die * Außer beim M odell für Großbritannien Kopfhörer ein.* (Der Ausgangspegel von den Buchsen LINE OUT VARIABLE ändert sich auch, w enn Sie den Regler LINE OUT/ PHONE LEVEL drehen.) • Informationen zu den Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie ihn in die CD- Anschlüssen finden Sie auf Seite 4 und 5. 1 Player-Position. Schalten Sie mit dem Netzschalter POWER den CD-Player ein. Wenn Sie den CD-Player mit 2 eingelegter CD einschalten Drücken Sie § OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD ins CD- Sie können die Wiedergabe automatisch am Anfang der CD starten. Wenn Sie einen 3 Fach ein. handelsüblichen Timer anschließen, können Sie die Wiedergabe der CD zu einem beliebigen Zeitpunkt beginnen lassen. Wenn „ – – – – –“ im Display erscheint Beschriftete Seite nach oben Legen Sie den mitgelieferten Stabilisator mit Legen Sie den mitgelieferten der Aussparung nach unten auf die CD. Stabilisator auf die CD. Andernfalls erscheint diese Drücken Sie (. Anzeige. 4 Das CD-Fach schließt sich, und der CD-Player gibt alle Titel einmal wieder (normale Wiedergabe). Hinw eis Legen Sie in Schritt 3 nicht zwei Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein. oder mehr CDs auf einmal ein. Andernfalls können Sie die CDs und/oder das Gerät beschädigen. 6D

Grundf unkt ionen So beenden Sie die Wiedergabe Drücken Sie p. § OPEN/ CLOSE ≠ AM S ± AMS PUSH ENTER EDIT/ REPEAT TIME FADE CHECK CLEAR FADER PEAK AUTO BEARCH SPACE PHONES LINE OUT PLAY MODE TIME PHONE LEVEL POWER OPEN/CLOSE 0 10 ( P p Zum Gehen Sie folgendermaßen vor: Pausieren Drücken Sie P. Fortsetzen der Wiedergabe nach Drücken Sie P oder (. einer Pause Weiterschalten zum nächsten Titel Drehen Sie ≠ AMS ± im Uhrzeigersinn. Oder drücken Sie auf der Grundf unkt ionen Fernbedienung +. Zurückgehen zum vorigen Titel Drehen Sie ≠ AMS ± gegen den Uhrzeigersinn. Oder drücken Sie auf der Fernbedienung =. Stoppen der Wiedergabe und Drücken Sie § OPEN/CLOSE. Herausnehmen der CD 7D

Wiedergeben von CDs Anzeigen von Informationen w ährend der Das Display Wiedergabe Im Display werden Informationen zur CD im CD-Fach Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im angezeigt. Display die aktuelle Titelnummer, die Indexnummer, die Spieldauer und der Musikkalender. INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Aktuelle Indexnummer M usikkalender TIM E Titelnummer Spieldauer Die Titelnummer im Musikkalender verschwindet, nachdem der jeweilige Titel abgespielt wurde. Anzeigen der Restspieldauer Bei jedem Tastendruck auf TIME während der Wiedergabe einer CD ändert sich die Anzeige im Display wie in der Übersicht unten dargestellt. TIM E DISPLAY ON/ OFF Spieldauer INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 und Nummer 6 7 8 9 10 des aktuellen Titels Gesamtzahl und Gesamtspieldauer der Titel Drücken Sie TIM E. Drücken Sie TIME, bevor Sie die Wiedergabe starten. Restspieldauer INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 Im Display erscheinen die Gesamtzahl der Titel, die des aktuellen 6 7 8 9 10 Gesamtspieldauer und der Musikkalender. Titels Drücken MIN SEC 1 2 3 4 5 Sie TIM E. 6 7 8 9 10 Restspieldauer MIN SEC 1 2 3 4 5 der CD 6 7 8 9 10 Gesamtzahl M usikkalender Wenn im Programmodus die der Titel Restspieldauer 100 Minuten übersteigt, Gesamtspieldauer erscheint „– – . – –“ statt der Restspieldauer. Bei der Wiedergabe im Shuffle-Play-Modus Drücken („SHUFFLE“ erscheint im Display, siehe Seite 11) fügt Sie TIM E. das Gerät zwischen zwei Titeln eine Zugriffszeit von einer Sekunde ein. Diese Sekunden werden bei der Angabe der Gesamtspieldauer im Display automatisch Ausschalten der Anzeigen im Display Z hinzuaddiert. Jedes Mal, wenn Sie während der Wiedergabe einer Diese Informationen werden auch angezeigt, wenn Sie CD auf der Fernbedienung DISPLAY ON/OFF mit § OPEN/CLOSE das CD-Fach schließen. drücken, wird das Display abwechselnd aus- und wieder eingeschaltet. Auch wenn Sie das Display ausgeschaltet haben, schaltet es sich ein, wenn Sie die Wiedergabe unterbrechen oder stoppen. Wenn Sie die Wiedergabe fortsetzen, schaltet sich das Display wieder aus. Vor dem Starten der Wiedergabe erscheint „dISP OFF“, wenn Sie mit DISPLAY ON/OFF das Display ausschalten, und „dISP On“, wenn Sie mit der Taste das Display einschalten. 8D

Wiedergeben von CDs Anst euern eines best im m t en Anst euern einer best im m t en Tit els Passage in einem Tit el Während der Wiedergabe einer CD können Sie Sie können bei der Wiedergabe einer CD auch eine mühelos jeden beliebigen Titel ansteuern, und zwar bestimmte Passage eines Titels ansteuern. mit Hilfe des Reglers AMS (AMS: Automatische Musiksuche) am Player oder der Zahlentasten auf der Fernbedienung. ≠ AM S ± 0/ ) Zahlentasten > 10 0/ ) =/ + Zum Ansteuern einer Drücken Sie bestimmten Passage Während der ) (vorwärts) oder 0 Zum Ansteuern Gehen Sie folgendermaßen vor: Wiedergabe (rückwärts), und halten Sie die des nächsten oder eines Drehen Sie ≠ AMS ± im Taste gedrückt, bis Sie die späteren Titels Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel gewünschte Stelle gefunden haben. gefunden haben. Auf der Direkt mit Hilfe des 0/), und halten Sie die Taste Fernbedienung drücken Sie so oft Display im gedrückt, bis Sie die gewünschte +, bis Sie den Titel gefunden Pausemodus Stelle gefunden haben. Dabei ist haben. der Ton nicht zu hören. des aktuellen oder Drehen Sie ≠ AMS ± gegen eines vorhergehenden den Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel Hinw eis Titels gefunden haben. Auf der Wenn im Display „ “ erscheint, ist die CD am Ende Fernbedienung drücken Sie so oft =, bis Sie den Titel gefunden angekommen, während Sie ) gedrückt hielten. Schalten Sie haben. zurück, indem Sie die Taste 0 drücken oder ≠ AMS ± gegen den Uhrzeigersinn drehen. eines bestimmten Titels Drücken Sie auf der Fernbedienung direkt Z die Zahlentaste für den gewünschten Titel. So steuern Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 direkt an Z Drücken Sie zunächst >10 und dann die entsprechenden Zahlentasten auf der Fernbedienung. Eine „0“ geben Sie mit der Zahlentaste 10 ein. Beispiel: So steuern Sie Titel 30 an Drücken Sie zunächst >10, dann 3 und 10. 9D

Wiedergeben von CDs Wiederholen des aktuellen Titels Wiederholt e Wiedergabe Sie können den aktuellen Titel nochmals wiedergeben lassen. Sie können in jedem Modus Titel wiederholt wiedergeben lassen. Während der Wiedergabe des gewünschten Titels drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1“ im REPEAT Display erscheint. Wiederholen einer bestimmten Passage (A˜B Repeat) Z Sie können eine bestimmte Passage eines Titels mehrmals wiederholen lassen. Dies ist zum Beispiel sehr praktisch, wenn Sie den Text auswendig lernen wollen. Bei einer Passage, die sich über zwei Titel erstreckt, können Sie diese Funktion jedoch nicht einsetzen. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD die Taste A – B an der Fernbedienung, wenn die gewünschte Passage beginnt (Punkt A). REPEAT A–B „A-“ von „REPEAT A-“ blinkt im Display. 2 Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht Drücken Sie bei der Wiedergabe einer CD die Taste ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A – B. REPEAT. „REPEAT A-B“ erscheint. Das Gerät gibt die so „REPEAT“ erscheint im Display. Der CD-Player markierte Passage nun mehrmals wieder. wiederholt die Stücke folgendermaßen: So beenden Sie die Funktion A˜B Repeat Bei Wiederholt der CD-Player Drücken Sie REPEAT. normaler Wiedergabe (Seite 6) alle Titel Einstellen eines neuen Anfangspunkts Shuffle Play (Seite 11) alle Titel in willkürlicher Reihenfolge Sie können auch die anschließende Passage mehrmals wiederholen lassen, indem Sie den alten Endpunkt B Programme Play (Seite 11) das gleiche Programm zum neuen Anfangspunkt machen. Delete Play (Seite 13) alle übrigen Titel 1 Drücken Sie A – B, während das Gerät die Delete Shuffle Play alle übrigen Titel in bestimmte Passage wiederholt. (Seite 11, 13) willkürlicher Reihenfolge Der ursprüngliche Endpunkt B wird zum neuen Anfangspunkt A. „A-“ von „REPEAT A-“ blinkt So beenden Sie die w iederholte Wiedergabe im Display. Drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT“ im Display 2 Wenn der neue Endpunkt (Punkt B) erreicht ist, verschwindet. drücken Sie nochmals A – B. „REPEAT A-B“ erscheint. Das Gerät wiederholt nun die Passage zwischen dem neuen Anfangs- und Endpunkt. Wenn die Wiedergabe w ieder am Punkt A beginnen soll Drücken Sie ·, während die Passage mit A˜B Repeat wiedergegeben wird. 10 D

Wiedergeben von CDs Wiedergabe in w illkürlicher Zusam m enst ellen eines Reihenfolge (Shuffle Play) individuellen Program m s Sie können bei diesem CD-Player die Titel einer CD in (Program m e Play) willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen (von Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf engl. „shuffle“ = mischen). einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes Programm individuell zusammenstellen. Das Programm kann bis zu 24 Titel lang sein. CLEAR CHECK ≠ AM S ± PLAY M ODE ( SHUFFLE PLAY M ODE ( p PROGRAM Zahlentasten >10 CLEAR CHECK · 1 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE“ im Display erscheint. Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, drücken Sie SHUFFLE. · 2 Starten Sie mit ( Shuffle Play. Die Anzeige erscheint, während der CD- Zusammenstellen eines Programms mit den Player die Titel „mischt“. Bedienelementen am Gerät So beenden Sie Shuffle Play 1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten, Drücken Sie zweimal PLAY MODE, (oder drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM“ im Display CONTINUE auf der Fernbedienung). erscheint. Sie können Shuffle Play w ährend der Wiedergabe 2 Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die gewünschte starten Titelnummer im Display erscheint. Drücken Sie einmal PLAY MODE, oder drücken Sie Die Wiedergabereihenfolge und die Nummer des SHUFFLE an der Fernbedienung. Shuffle Play beginnt gerade programmierten Titels blinken, und die mit dem aktuellen Titel. Gesamtspieldauer des Programms einschließlich des neuen Titels erscheint im Display. Sie können unerw ünschte Stücke vom Shuffle Play ausschließen (Delete Shuffle Play) Nummern gerade Drücken Sie auf der Fernbedienung die Zahlentaste für Gesamtspieldauer programmierter Titel den Titel, den Sie von der Wiedergabe ausschließen wollen. STEP MIN SEC 2 5 Im Display erscheinen die Titelnummer und die Angabe 8 „OFF“. Dann verschwindet die Titelnummer aus dem PROGRAM A Musikkalender. Soll ein ausgeschlossener Titel doch wieder abgespielt werden, drücken Sie nochmals die entsprechende Wiedergabereihenfolge Programmierte Titel Zahlentaste. Sollen alle ausgeschlossenen Titel wieder abgespielt (Fort set zung auf der nächst en Seit e) werden, drücken Sie im Stopmodus die Taste p. 11 D

Wiedergeben von CDs 3 Drücken Sie ≠ AMS ±, wenn Sie diesen Titel So w ählen Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 tatsächlich in Ihr Programm aufnehmen wollen. aus Verwenden Sie dazu die Taste >10 (siehe Seite 9). Letzter programmierter Titel Gesamtspieldauer Wenn Sie einen Fehler gemacht haben STEP MIN SEC 2 5 Drücken Sie CLEAR, und drücken Sie dann die Taste, die 8 der richtigen Titelnummer entspricht. PROGRAM A 3 Starten Sie mit · Programme Play. Wiedergabereihenfolge Programmierte Titel So beenden Sie Programme Play Wenn Sie einen Fehler gemacht haben Drücken Sie CONTINUE. Drücken Sie CLEAR, und wiederholen Sie dann die Schritte 2 und 3. Überprüfen der Gesamtspieldauer beim 4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 für die Titel, die Zusammenstellen eines Programms mit der Sie in Ihr Programm aufnehmen wollen, und zwar Fernbedienung (Programme Edit) in der gewünschten Reihenfolge. Drücken Sie zum Auswählen eines Titels = oder +, und überprüfen Sie die Gesamtspieldauer. Bestätigen Sie 5 Starten Sie mit ( Programme Play. dann mit PROGRAM Ihre Auswahl. So beenden Sie Programme Play Drücken Sie PLAY MODE. Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf der CD nicht aufeinander folgen (z. B. 1, 3, 5 usw .) Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Zugriffszeit der CD nicht aufeinander folgen (z. B. 1, 3, 5 usw .) von einer Sekunde ein. Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Zugriffszeit von einer Sekunde ein. Das Programm bleibt gespeichert, w enn Programme Das Programm bleibt gespeichert, w enn Programme Play endet Play endet Wenn Sie · drücken, wird dasselbe Programm noch Wenn Sie ( drücken, wird dasselbe Programm noch einmal gespielt. einmal gespielt. Hinw eise Hinw eise • Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie • Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie 100 Minuten überschreitet. 100 Minuten überschreitet. • „FULL“ erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen • „FULL“ erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm aufzunehmen, das bereits weiteren Titel in ein Programm aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält. 24 Titel enthält. Zusammenstellen eines Programms mit den Überprüfen der Titelreihenfolge Bedienelementen auf der Fernbedienung Z Sie können die Titelreihenfolge in Ihrem Programm 1 Drücken Sie PROGRAM, bevor Sie die Wiedergabe vor oder nach dem Starten der Wiedergabe starten. überprüfen. „PROGRAM“ erscheint im Display. Drücken Sie CHECK. 2 Drücken Sie die Zahlentasten für die Titel, die Sie Bei jedem Tastendruck auf diese Taste erscheinen im in Ihr Programm aufnehmen wollen, und zwar in Display die einzelnen Titelnummern in der der gewünschten Reihenfolge. programmierten Reihenfolge. Nach dem letzten Titel Beispiel: Programmieren der Titel 2, 8 und 5 im Programm erscheint „End“, und im Display sehen Drücken Sie die Zahlentasten 2, 8 und 5, Sie wieder die normale Anzeige. Wenn Sie die und zwar in dieser Reihenfolge. Titelreihenfolge überprüfen wollen, wenn das Letzter Programm bereits wiedergegeben wird, erscheinen nur programmierter Titel Gesamtspieldauer noch die restlichen Titelnummern. STEP MIN SEC 2 5 8 PROGRAM A 12 D Wiedergabereihenfolge Programmierte Titel

Wiedergeben von CDs Ändern der Titelreihenfolge 2 Drücken Sie die Zahlentasten der Titel, die Sie von der Wiedergabe ausschließen wollen. Sie können Ihr Programm ändern, bevor Sie die Zunächst erscheint eine Zeitlang die Angabe Wiedergabe starten. „OFF“, dann verschwindet die Titelnummer aus dem Musikkalender. Zum Gehen Sie folgendermaßen vor: Wollen Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 Löschen eines Titels Drücken Sie CHECK, bis die von der Wiedergabe ausschließen, drücken Sie die Nummer des zu löschenden Titels im Taste >10 (siehe Seite 9). Display erscheint, und dann CLEAR. Falls Sie einen Fehler machen Löschen des letzten Drücken Sie CLEAR. Mit jedem Titels im Programm Tastendruck auf CLEAR wird der Drücken Sie die Zahlentaste des entsprechenden Titels. letzte Titel gelöscht. „On“ erscheint im Display, und der Titel wird nun wieder abgespielt. Hinzufügen von Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die Titeln am Ende des hinzuzufügende Titelnummer im Programms Display erscheint, und drücken Sie 3 Wenn Sie alle unerwünschten Titel von der dann ≠ AMS ±. Wiedergabe ausgeschlossen haben, drücken Sie Auf der Fernbedienung drücken Sie CONTINUE. die Zahlentaste für den „SHUFFLE“ wird im Display ausgeblendet. hinzuzufügenden Titel. Ändern des gesamten Halten Sie CLEAR gedrückt, bis Wenn Sie PLAY M ODE am Gerät statt CONTINUE an Programms „ALL CLr“ im Display erscheint. der Fernbedienung drücken Stellen Sie nun wie weiter oben Die von der Wiedergabe ausgeschlossenen Titel werden beschrieben ein neues Programm wieder abgespielt. Bitte verwenden Sie zum zusammen. Ausschließen von Titeln die Fernbedienung. 4 Mit · starten Sie Delete Play. Ausschließen best im m t er Tit el So beenden Sie Delete Play von der Wiedergabe Drücken Sie im Stopmodus die Taste p. (Delet e Play) Das Gerät speichert auch nach dem Ende von Delete Play, w elche Titel von der Wiedergabe Sie können bestimmte Titel von der Wiedergabe ausgeschlossen w urden ausschließen, so daß nur noch die übrigen Titel Mit · können Sie Delete Play dann erneut starten, d. h. abgespielt werden. nur die erwünschten Titel wiedergeben lassen. Sie können die erw ünschten Titel auch in w illkürlicher SHUFFLE Reihenfolge w iedergeben lassen (Delete Shuffle Play) CONTINUE Überspringen Sie dazu einfach Schritt 3 oben. Zahlentasten Sie können einen Titel w ährend der Wiedergabe von der Wiedergabe ausschließen >10 CLEAR Drücken Sie CLEAR, während der Titel wiedergegeben wird. Das Gerät überspringt den Rest des Titels und geht zum nächsten Titel über. · 1 Drücken Sie SHUFFLE. „SHUFFLE“ erscheint im Display. 13 D

Auf nehmen von CDs Aufnehm en Ihres individuellen Aufnehm en einer CD m it Program m s Angabe der Bandlänge Sie können Ihr selbst zusammengestelltes Programm (Tim e Edit /Just Edit ) auf Kassette, DAT oder MD aufnehmen. Das Sie können den CD-Player ein Programm Programm kann bis zu 24 Titel umfassen. zusammenstellen lassen, das der Bandlänge entspricht. Sie können bei der Programmierung eine Pause Dazu stehen folgende Optionen zur Verfügung: einfügen, so daß Sie Ihr Programm auf die beiden • Time Edit: Ein Programm wird automatisch Seiten einer Kassette verteilt aufnehmen können. zusammengestellt, wobei die Reihenfolge der Titel ≠ AM S ± auf der CD erhalten bleibt. • Just Edit: Die Titel auf der CD werden automatisch so angeordnet, daß sie der Bandlänge entsprechen. Das Programm kann bis zu 24 Titel umfassen, wobei eine Pause, die zwischen zwei Titel eingefügt wird, als ein Titel gilt. Beachten Sie bitte, daß Titel mit einer Nummer über 24 PLAY M ODE (P nicht programmiert werden können. 1 Stellen Sie ein individuelles Programm zusammen 0/ ) (für Seite A beim Aufnehmen auf ein Band). Achten Sie dabei auf die im Display angezeigte Spieldauer. Siehe „Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen am Gerät“ auf Seite 11. 2 Wenn Sie Ihr Programm auf beide Seiten einer Kassette verteilen wollen, fügen Sie mit P eine Pause ein. (P Die Anzeigen „P“ und A erscheinen im Display, B EDIT/ TIM E FADE und die Spieldauer wird auf „0.00“ zurückgesetzt. 1 Drücken Sie vor Beginn der Wiedergabe EDIT/ Wenn Sie nur eine Seite einer Kassette oder aber TIME FADE, je nachdem, für welche Option Sie eine DAT oder MD bespielen wollen, überspringen sich entscheiden wollen: Sie diesen Schritt, und fahren Sie mit Schritt 4 fort. • Wollen Sie Time Edit auswählen, drücken Sie die Eine Pause gilt als ein Titel Taste, bis „EDIT“ erscheint und „A“ in der Anzeige im Display blinkt. A Das heißt, wenn Sie eine Pause einfügen, können Sie bis zu 23 Titel in Ihr Programm aufnehmen. • Wollen Sie Just Edit auswählen, drücken Sie die Taste, bis „JUST EDIT“ erscheint und „A“ in der 3 Stellen Sie wie in Schritt 1 beschrieben ein Anzeige A im Display blinkt. Programm für die Seite B zusammen. 4 Starten Sie die Aufnahme an Ihrem Aufnahmegerät, 2 Geben Sie mit 0 oder ) die Bandlänge an. und drücken Sie dann ( am CD-Player. Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei wollen und eine Pause programmiert haben, jeweils auch die Anzeige der Bandlänge einer Seite pausiert der CD-Player am Ende des zu sehen ist. n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N Programmteils für Seite A. (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) 5 Um die Seite B zu bespielen, drehen Sie die Musikkassette um, und drücken Sie ( oder P am Wenn Sie „ HALF“ w ählen CD-Player. Die Aufnahme wird fortgesetzt. Der CD-Player stellt als Programm für die beiden Seiten jeweils die Hälfte der Spieldauer der CD ein. Sind bereits So können Sie Ihr Programm überprüfen und ändern Titel programmiert, wählen Sie nach dem Löschen des Schlagen Sie auf Seite 12 und 13 nach. Programms „HALF“ (siehe Seite 13). Diese Funktion Die Anzeige A erscheint, während Sie das Programm steht jedoch nicht zur Verfügung, wenn sich auf der CD für Seite A überprüfen, die Anzeige B , während Sie mehr als 24 Titel befinden. das Programm für Seite B überprüfen. 3 Drücken Sie EDIT/TIME FADE. Der CD-Player Sie können zw ischen die Titel automatisch eine Pause beginnt, das Programm zusammenzustellen. von 3 Sekunden einfügen Im Display erscheinen die Titel, die in das Verwenden Sie dazu die Funktion Auto Space (siehe Programm aufgenommen werden. „B“ in der Seite 16). 14 D Anzeige B blinkt im Display.

Auf nehmen von CDs 4 Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen wollen, drücken Sie nochmals EDIT/TIME FADE. Ein- und Ausblenden Der CD-Player fügt eine Pause ein und stellt dann das Programm für Seite B zusammen. Im Display Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so erscheinen die programmierten Titel. daß die Musiktitel nicht allzu abrupt einsetzen oder Wenn Sie nur eine Seite einer Kassette oder aber enden. eine DAT oder MD bespielen wollen, überspringen Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur Sie diesen Schritt. Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT vorgenommen haben. 5 Starten Sie an Ihrem Aufnahmegerät die 0/ ) FADER Aufnahme, und drücken Sie dann ( am CD- Player. Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen, pausiert der CD-Player am Ende des Programmteils für Seite A. 6 Um Seite B zu bespielen, drehen Sie die Musikkassette um, und drücken Sie ( oder P am ( P CD-Player, um die Aufnahme fortzusetzen. EDIT/ TIM E FADE So beenden Sie Time Edit/Just Edit Zum Drücken Sie FADER Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE“ und Starten der Wiedergabe während der Pause. FADE leuchtet „PROGRAM“ im Display ausgeblendet werden (oder drücken mit Einblenden des im Display auf, und die Anzeige Q Sie CONTINUE an der Fernbedienung). Tons blinkt. Der Ton wird eingeblendet. Beenden der wenn das Ausblenden des Tons Sie können im voraus bestimmte Titel programmieren Wiedergabe mit beginnen soll. FADE leuchtet im Wählen Sie die gewünschten Titel aus, bevor Sie wie Ausblenden des Display auf, und die Anzeige q Tons blinkt. Der Ton wird ausgeblendet, oben beschrieben die Funktion starten. Der CD-Player und der CD-Player schaltet in den stellt nun aus den übrigen Titeln ein Programm Pausemodus. zusammen. In diesem Falle können Sie zur Auswahl der Bandlänge nicht „HALF“ wählen. Sie können eine beliebige Bandlänge angeben Ändern der Ein- oder Ausblendezeit Stellen Sie die Bandlänge mit ≠ AMS ± ein. Sie können die Ein- oder Ausblendezeit auf 2 bis 10 Beispiel: Wenn die Bandlänge einer Seite 30 Minuten und Sekunden einstellen. Andernfalls gilt eine Standardzeit 15 Sekunden beträgt von 5 Sekunden. 1 Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die richtige Anzahl von Minuten („30“) im Display erscheint. Dann drücken Sie ≠ AMS ±. 1 Drücken Sie vor Beginn der Wiedergabe FADER. 2 Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die richtige „5 SEC“ erscheint, und „ “ blinkt im Display. FADE Anzahl von Sekunden („15“) im Display erscheint. Dann drücken Sie ≠ AMS ±. 2 Geben Sie mit 0 oder ) die Ein-/ Ausblendedauer an. Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf der CD nicht aufeinander folgen (z. B. 1, 3, 5 usw .) Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Zugriffszeit Ausblenden zu einer bestimmten Zeit von einer Sekunde ein. (Time Fade) Sie können den CD-Player so einstellen, daß er Sie können zw ischen die Titel automatisch eine Pause automatisch ausblendet, indem Sie die Spieldauer von 3 Sekunden einfügen angeben. Der so eingestellte Wert gilt zweimal, das Verwenden Sie dazu die Funktion Auto Space (siehe heißt, die Wiedergabe wird am Ende beider Seiten einer Seite 16). Musikkassette durch Ausblenden des Tons beendet. So können Sie Ihr Programm überprüfen und ändern 1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe TIME Schlagen Sie auf Seite 12 und 13 nach. EDIT/TIME FADE so oft, bis „ “ und „A“ in FADE der Anzeige im Display erscheinen. A (Fort set zung auf der nächst en Seit e) 15 D

Auf nehmen von CDs 2 Geben Sie mit 0 oder ) die Spieldauer an. Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt Prakt ische Hinw eise für das die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei jeweils auch die Anzeige der Bandlänge einer Seite Aufnehm en zu sehen ist. Mit folgenden Funktionen können Sie beim n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) Aufnehmen von CDs bessere Ergebnisse erzielen. PEAK SEARCH AUTO SPACE p Wenn Sie „ HALF“ ausw ählen Der CD-Player stellt als Spieldauer die Hälfte der gesamten Spieldauer ein. 3 Starten Sie mit ( die Wiedergabe. Zur festgelegten Zeit wird der Ton ausgeblendet, und der CD-Player schaltet in den Pausemodus. „B“ in der Anzeige erscheint im Display. B Einstellen des Aufnahmepegels (Peak Search) 4 Um die Seite B der Kassette zu bespielen, drehen Der CD-Player sucht den höchsten Pegel aller Sie die Kassette um, und drücken Sie ( oder P aufzunehmenden Titlel, so daß Sie vor Beginn der am CD-Player. Die Wiedergabe wird fortgesetzt. Aufnahme den Aufnahmepegel einstellen können. Auch auf Seite B endet die Wiedergabe zu der festgelegten Zeit mit dem Ausblenden des Tons. 1 Bevor Sie die Wiedergabe starten, drücken Sie PEAK SEARCH. „PEAK“ blinkt im Display, und der CD-Player gibt So beenden Sie Time Fade den Teil mit dem höchsten Pegel wieder. Drücken Sie EDIT/TIME FADE. 2 Stellen Sie an Ihrem Aufnahmegerät den Sie können eine beliebige Spieldauer angeben Aufnahmepegel ein. Schlagen Sie bitte unter „Sie können eine beliebige Bandlänge angeben“ auf Seite 15 nach. 3 Beenden Sie Peak Search mit p am CD-Player. „PEAK“ verschwindet im Display. Sie können w ährend des Time Fade die CD w echseln Hinw eis Wenn die Wiedergabe vor der angegebenen Es ist möglich, daß der CD-Player auch bei der gleichen CD von Ausblendezeit endet, wenn Sie zum Beispiel Single-CDs Fall zu Fall eine andere Stelle als die Passage mit dem höchsten auf Band aufzeichnen, wechseln Sie die CD. Die Pegel erkennt. Der Unterschied zwischen den einzelnen Stellen angegebene Ausblendezeit wird nur während der ist jedoch so gering, daß Sie den Aufnahmepegel trotzdem in Wiedergabe gezählt. jedem Falle präzise einstellen können. Sie können die Wiedergabe mit Einblenden des Tons fortsetzen (Schritt 4) Ansteuern der einzelnen Titel auf einem Nachdem Sie die Kassette umgedreht haben, drücken Sie Band anhand der AM S-Funktion (Auto FADER. Space) Mit der Funktion Auto Space können Sie für die Hinw eis Wiedergabe zwischen den einzelnen Titeln eine Pause Wenn Sie während Time Fade Play 0 oder ) drücken, von 3 Sekunden einfügen lassen, so daß Sie die Titel wird Time Fade abgebrochen. später mit Hilfe der AMS-Funktion des Kassettendecks mühelos ansteuern können. Drücken Sie vor Beginn der Wiedergabe AUTO SPACE. „AUTO SPACE“ erscheint im Display. So beenden Sie Auto Space Drücken Sie AUTO SPACE, bis „AUTO SPACE“ im Display verschwindet. Hinw eis Wenn Sie die Funktion Auto Space beispielsweise zum Aufnehmen eines Medley oder einer Symphonie verwenden, können dort, wo die Titelnummern wechseln, Tonunterbrechungen auftreten. Das ist dann möglich, wenn 16 D Titelnummern mitten in einem Stück wechseln.

Weit ere Inf ormat ionen Weit ere Inf ormat ionen Einlegen einer CD Sicherheit sm aßnahm en • In manchen Fällen hören Sie einen Pfeifton vom Gerät. Dies zeigt an, daß der CD-Player den internen Mechanismus automatisch an die eingelegte CD anpaßt. Sicherheit • Vorsicht — Die Verwendung optischer Instrumente zusammen mit diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko Reinigung für die Augen dar. • Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose, und lassen Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin. Sie es wieder benutzen. Stromversorgung Transport • Bevor Sie den CD-Player in Betrieb nehmen, überprüfen Sie • Nehmen Sie für einen Transport des Geräts unbedingt CD bitte, ob die Betriebsspannung des CD-Players Ihrer lokalen und Stabilisator aus dem CD-Fach. Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung ist auf Wenn Sie zu Ihrem CD-Player Fragen haben oder dem Typenschild hinten am CD-Player verzeichnet. Probleme daran auftreten, wenden Sie sich bitte an • Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Ihren Sony-Händler. Netzsteckdose verbunden ist. • Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht benutzen wollen, ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, nie am Hinw eise zu CDs Kabel selbst. • Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden. Handhabung von CDs • Damit die CD nicht verschmutzt, berühren Sie sie immer nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die Oberfläche. Aufstellort • Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD. • Stellen Sie den CD-Player an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Gerät kein Wärmestau bildet. • Stellen Sie den CD-Player nicht auf eine weiche Oberfläche wie zum Beispiel einen Teppich. Dadurch könnten die Lüftungsöffnungen an der Unterseite blockiert werden. • Stellen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem Falsch Sonnenlicht, übermäßig viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. • Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Vermeiden von Tonqualitätseinbußen Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto • Berühren Sie die Linse im Gerät nicht. liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können sehr stark ansteigen. Stabilisator • Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator und/ • Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten oder CD-Schutz. Dies könnte zu Schäden an CD und CD- Stabilisator. Andernfalls könnte der CD-Player beschädigt Player führen. werden. • Bewahren Sie eine CD immer in ihrer Hülle auf. Niederschlag von Kondensw asser Reinigung • Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen • Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem warmen Raum gebracht oder in einem sehr feuchten Raum Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte aufgestellt, kann sich auf den Linsen im CD-Player nach außen. Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Falle funktioniert der CD-Player unter Umständen nicht mehr richtig. Nehmen Sie dann die CD heraus, und lassen Sie den CD- Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Einstellen der Lautstärke • Stellen Sie die Lautstärke nicht höher ein, während Sie gerade eine sehr leise Passage oder einen Teil ohne Tonsignale hören. Wenn danach wieder eine sehr laute • Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Passage folgt, können die Lautsprecher beschädigt werden. Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten. 17 D

Weit ere Inf ormat ionen St örungsbehebung Technische Dat en Wenn an Ihrem CD-Player eine der unten genannten CD-Player Störungen auftritt, versuchen Sie bitte, anhand der folgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte es Laser Halbleiter-Laser (λ = 780 nm) Emissionsdauer: kontinuierlich sich nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an Laseremission max. 44,6 µW* Ihren Sony-Händler. * Gemessen im Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche am Es ist kein Ton zu hören. optischen Sensorblock mit einer Apertur von 7 mm. /Überprüfen Sie, ob der CD-Player korrekt Frequenzgang 2 Hz bis 20 kHz ±0,3 dB angeschlossen ist. Dynamikbereich über 100 dB /Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt Harmonische Verzerrung weniger als 0,0023% eingestellt haben. /Stellen Sie den Wiedergabepegel am Regler Ausgänge LINE OUT/PHONE LEVEL ein (außer beim Buchsentyp M aximaler Lastimpedanz Modell für Großbritannien). Ausgangs- pegel Die CD w ird nicht w iedergegeben. LINE OUT Cinchbuchsen 2 V über 10 kOhm /Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt. (FIXED) (bei 50 kOhm) Legen Sie eine CD ein. LINE OUT Cinchbuchsen 2 V über 50 kOhm /Setzen Sie den Stabilisator ein. (VARIABLE) (bei 50 kOhm) /Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite (außer beim M odell für nach oben ins CD-Fach ein. Großbritannien) /Reinigen Sie die CD (siehe Seite 17). /Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit DIGITAL Optischer –18 dBm Wellenlänge: OUT Ausgangs- 660 nm niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus, (OPTICAL) anschluß und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen (siehe Seite 17). DIGITAL Koaxial- 0,5 Vp-p 75 Ohm OUT ausgang (75 Ohm) (COAXIAL) (nur M odelle Der Aufnahmepegel hat sich geändert. für Europa und /Falls der Verstärker über die Buchsen Großbritannien) VARIABLE LINE OUT angeschlossen ist, PHONES Stereo- 28 mW 32 Ohm ändert sich der Aufnahmepegel, wenn Sie (außer beim Cinchbuchse während der Aufnahme den Regler LINE OUT/ M odell für PHONE LEVEL am CD-Player einstellen oder Großbritannien) LINE OUT LEVEL an der Fernbedienung drücken (außer beim Modell für Allgemeines Großbritannien). Betriebsspannung 220 V – 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 18 W Die Fernbedienung funktioniert nicht. Abmessungen ca. 430 × 125 × 350 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und /Achten Sie darauf, daß sich zwischen Bedienelemente Fernbedienung und CD-Player keine Gew icht ca. 7,5 kg Hindernisse befinden. /Richten Sie die Fernbedienung auf den M itgeliefertes Zubehör Fernbedienungssensor g am CD-Player. Audiokabel (2 Cinchstecker – 2 Cinchstecker) (1) /Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung (1) Fernbedienung durch neue aus, wenn die alten SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2) Stabilisator (1) erschöpft sind. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 18 D

Index Weit ere Inf ormat ionen P Teile und Bedienelemente Index Peak Search 16 Programm 11 ändern 13 Tast en A für die Aufnahme 14 A – B 10 überprüfen 12 AUTO SPACE 16 A˜B Repeat 10 CHECK 12 AMS 7, 9 Programme Edit 12 CLEAR 13 Anschließen des Systems 4 CONTINUE 6 Übersicht 4 R DISPLAY ON/OFF 8 Anschlüsse 4 Restspieldauer 8 EDIT/TIME FADE 14, 15 Ansteuern eines Titels FADER 15 direkt 9 S LINE OUT LEVEL 5 mit AMS 9 § OPEN/CLOSE 6 Shuffle Play 11 über Abhören des Tons 9 PEAK SEARCH 16 Spannungswählschalter 5 über das Display 9 PLAY MODE 11 Stabilisator 6 Aufnehmen 14 PROGRAM 11 Störungsbehebung 18 eines Programms 14 REPEAT 10 Suchen. Siehe Ansteuern eines mit Just Edit 14 SHUFFLE 11 Titels mit Time Edit 14 TIME 8 Auspacken 4 ( 7 Aus- und Einblenden 15 T P 7 Time Fade 15 Time Edit 14 p 7 Ausschalten der Anzeigen im Time Fade 15 0/) 9 Display 8 =/+ 9 Automatischer Musiksensor. U >10 9 Siehe AMS Überspielen. Siehe Aufnehmen Zahlentasten 9 Auto Space 16 W Schalt er D Wiedergabe POWER 6 Delete Play 13 Delete Play 13 Delete Shuffle Play 11, 13 Delete Shuffle Play 11, 13 Regler normale Wiedergabe 6 ≠ AMS ± 7, 9 F Programme Play 11 LINE OUT/PHONE LEVEL 5 Fernbedienung 4 Repeat Play 10 Shuffle Play 11 G Wiederholen Buchse alles 10 PHONES 6 Gesamtspieldauer 8 eine bestimmte Passage 10 Sonst ige H CD-Fach 6 HALF 14, 16 Display 8 Handhabung von CDs 17 Stabilisator 6 g 4 J Just Edit 14 N Normale Wiedergabe 6 19 D

WAARSCHUWING Welkom ! Stel het apparaat niet bloot Gefeliciteerd met de aankoop van deze aan regen of vocht om gevaar Sony Compact Disc-speler. Lees, vóór u voor brand of elektrische het apparaat in gebruik neemt, de instructies in deze gebruiksaanwijzing schokken te voorkomen. zorgvuldig. Bewaar de Open de behuizing niet om gebruiksaanwijzing voor latere naslag. gevaar voor elektrische schokken te vermijden. Laat eventueel onderhoud over aan een erkende vakhandelaar. De Plaats het toestel niet in een gebruiksaanw ijzing besloten ruimte zoals een De instructies in deze boekenkast of een gebruiksaanwijzing hebben betrekking inbouw meubel. op het model CDP-XA20ES. In de illustraties wordt het Europese model gebruikt, tenzij dit anders vermeld staat. Eventuele verschillen in de bediening worden duidelijk in de tekst aangegeven, bijvoorbeeld met “alleen Europees model”. Dit apparaat is geclassificeerd als een Opmerkingen CLASS 1 LASER PRODUCT. De • De instructies in deze aanduiding “CLASS 1 LASER gebruiksaanwijzing verwijzen naar de PRODUCT” vindt u aan de achterzijde bedieningselementen op de CD-speler. van het apparaat. U kunt echter ook de knoppen op de afstandsbediening gebruiken als deze Onderstaand waarschuwingslabel treft u dezelfde of vergelijkbare namen aan aan de binnenzijde van het apparaat. hebben. • In deze gebruiksaanwijzing worden onderstaande pictogrammen gebruikt: Geeft aan dat u de functie via de afstandsbediening kunt uitvoeren. Hints en tips voor gebruiksgemak. Voor de klanten in Nederland Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. 2NL

I NHOUDSOPGAVE Aan de slag Het apparaat uitpakken ...................................................................................................... 4 De CD-speler aansluiten ..................................................................................................... 4 Een CD afspelen ..................................................................................................................... 6 CD’s afspelen Het afleesvenster gebruiken ............................................................................................... 8 Een bepaald muziekstuk zoeken ....................................................................................... 9 Een bepaald punt in een muziekstuk zoeken .................................................................. 9 Herhaald afspelen ............................................................................................................. 10 In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle) ................................................................. 11 In gewenste volgorde afspelen (Programma) .............................................................. 11 Alleen bepaalde muziekstukken afspelen (Delete Play) Z ....................................... 13 NL Vanaf een CD opnemen Uw eigen programma opnemen ..................................................................................... 14 Een CD opnemen door de bandlengte te specificeren (Time Edit/Just Edit).......... 14 Fade in/out ........................................................................................................................ 15 Nuttige tips voor opname ............................................................................................... 16 Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen ..................................................................................................... 17 Opmerkingen ten aanzien van CD’s .............................................................................. 17 Storingen verhelpen ......................................................................................................... 18 Technische gegevens ........................................................................................................ 18 Index Index ................................................................................................................................... 19 3NL

Aan de slag Het apparaat uit pakken De CD-speler aansluit en Controleer of u onderstaande artikelen hebt ontvangen: Overzicht • Audio-verbindingskabel (1) In dit gedeelte wordt beschreven hoe u de CD-speler • Afstandsbediening (1) moet aansluiten op de versterker. Vergeet niet van • Sony-batterijen SUM-3 (NS) (2) ieder component de stroom uit te schakelen voordat u • Stabilisator (1) deze aansluit. DIGITAL OUT DIGITAL OUT De batterijen in de afstandsbediening LINE OUT OPTICAL COAXIAL FIXED plaatsen CD-speler U kunt de CD-speler bedienen met de bijgeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6-batterijen (formaat AA) met de plus- en de minpolen op de + en – aanduidingen. Als u de afstandsbediening gebruikt, moet u deze richten op de Naar stopcontact afstandsbedieningssensor g op de CD-speler. LINE OUT VARIABLE Versterker Wanneer moet u de batterijen vervangen? CD Naar stopcontact Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer een half : Signaalrichting jaar mee. Als de functies van de CD-speler niet langer reageren op de afstandsbediening, moet u alle batterijen Welke snoeren hebt u nodig? door nieuwe vervangen. pBij analoge aansluiting • Audio-kabel (bijgeleverd) (1) Opmerkingen Wit Wit • Bewaar de afstandsbediening niet op een zeer warme of (L) (L) vochtige plaats. Rood Rood • Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de behuizing van de (R) (R) afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op bij het vervangen van de batterijen. pBij digitale aansluiting • Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan direct • Optische kabel POC-15 (niet bijgeleverd) zonlicht of verlichtingstoestellen. Dit kan storingen veroorzaken. • Als u denkt de afstandsbediening langere tijd niet te • Coaxiaalkabel (niet bijgeleverd) gebruiken, verwijdert u de batterijen om het risico van lekkende batterijen of roest te voorkomen. Aansluitingen pBij analoge aansluiting Bij het aansluiten van de audio-kabel moet u erop letten dat de kleurcodes van de kabel op de juiste aansluitingen van de onderdelen passen: Rood (rechts) op Rood en Wit (links) op Wit. Druk de stekkers stevig aan om gebrom en ruis te 4NL voorkomen.

Aan de slag Brits model Europees en Brits model CD-speler Versterker Digitale CD-speler component LINE OUT INPUT DIGITAL OUT DIGITAL IN CD OPTICAL COAXIAL L OPTICAL L R R Andere modellen CD-speler Versterker Andere modellen INPUT Digitale LINE OUT CD-speler component FIXED VARIABLE CD DIGITAL OUT DIGITAL IN L L L OPTICAL OPTICAL R R R • Wanneer u over een analoge versterker beschikt (behalve Brits model) Sluit de versterker aan via de VARIABLE LINE OUT • Als u beschikt over een digitale component met digitale bussen met behulp van de bijgeleverde audiokabel. U kunt coaxiaalingang (alleen Europees en Brits model) het uitgangsniveau regelen met de LINE OUT/PHONE Sluit de component met behulp van de coaxiaalkabel (niet LEVEL regelaar op de speler of de LINE OUT LEVEL bijgeleverd) aan op de DIGITAL OUT (COAXIAL) toetsen op de afstandsbediening. aansluiting. Digitale CD-speler Versterker CD-speler component INPUT DIGITAL OUT LINE OUT DIGITAL IN OPTICAL COAXIAL FIXED VARIABLE CD COAXIAL L L L R R R Opmerking Opmerking Het uitgangsniveau kan bij het Britse model niet worden Als u een DIGITAL OUT-aansluiting gebruikt, kan er ruis geregeld met de LINE OUT LEVEL toetsen op de optreden als u in plaats van een muziek-CD bijvoorbeeld een afstandsbediening. CD-ROM afspeelt. pBij digitale aansluiting Het signaal wordt tijdens de transmissie niet De spanningskeuzeschakelaar instellen gestoord doordat het muzieksignaal via de digitale (alleen voor modellen met uitgangen in digitale vorm blijft. U kunt digitale spanningskeuzeschakelaar) componenten aansluiten zoals een digitale Controleer of de spanningskeuzeschakelaar achteraan versterker, D/A-converter, DAT-recorder of MD- op de speler is ingesteld op de lokale netspanning. speler. Wanneer u een DAT-recorder of MD-speler Indien dat niet zo is, moet u hem correct instellen met aansluit, kunt u digitale opnamen maken vanaf behulp van een schroevedraaier alvorens de stekker in CD’s. het stopcontact te steken. Houd er rekening mee dat de fade in- en fade out- 110 - 120 V 220 - 240 V functies (pagina 15) niet beschikbaar zijn wanneer u deze aansluiting gebruikt. • Als u beschikt over een digitale component met een optische digitale ingang Het netsnoer aansluiten Sluit dit apparaat aan op de DIGITAL OUT (OPTICAL)- Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. aansluiting met behulp van een optische kabel (niet bijgeleverd). Verwijder het beschermkapje en sluit de Het infoblad verw ijderen optische kabel aan. Het infoblad bevindt zich op de CD-speler. Verwijder het blad alvorens de speler in gebruik te nemen. 5NL

Basisf unct ies Een CD af spelen 2 3 4 AMS PUSH ENTER EDIT/ REPEAT TIME FADE CHECK CLEAR FADER PEAK AUTO BEARCH SPACE PHONES LINE OUT PLAY MODE TIME PHONE LEVEL POWER OPEN/CLOSE 0 10 Sluit de hoofdtelefoon aan.* Stel het volume van de * Behalve Brits model hoofdtelefoon af.* (Het uitgangsniveau van de LINE OUT VARIABLE aansluitingen verandert ook door aan de LINE OUT/ PHONE LEVEL regelaar te draaien.) • Zie pagina 4 – 5 voor Zet de versterker aan en stel de stand in voor de CD-speler. aansluiting. 1 Druk op POWER om de CD-speler aan te zetten. Als u de CD-speler inschakelt met een CD in de lade 2 Kunt u de CD automatisch Druk op § OPEN/CLOSE en plaats een CD in de lade. vanaf het begin afspelen. Als u een timer aansluit, kunt u de CD op elk gewenst 3 moment afspelen. Als “ – – – – –” verschijnt op het uitleesvenster Plaats de bijgeleverde stabilisator op de CD. Als dit niet gebeurt, M et het etiket naar boven verschijnt deze indicatie. Plaats de meegeleverde stabilisator op de CD met de opening naar beneden. Opmerking Plaats in stap 3 niet meer dan één Druk op (. CD tegelijk. Als u dit wel doet, kan de disc en/of de speler beschadigd 4 De CD-lade wordt gesloten en alle nummers worden eenmaal afgespeeld (doorlopend afspelen). worden. Stel het volume op de versterker in. 6NL

Basisf unct ies Afspelen stoppen Druk op p. § OPEN/ CLOSE ≠ AM S ± AMS PUSH ENTER EDIT/ REPEAT TIME FADE CHECK CLEAR FADER PEAK AUTO BEARCH SPACE PHONES LINE OUT PLAY MODE TIME PHONE LEVEL POWER OPEN/CLOSE 0 10 ( P p Optie Handeling Pauze Druk op P Afspelen hervatten na een pauze Druk op P of ( Het volgende muziekstuk zoeken Draai ≠ AMS ± rechtsom. (Druk op + op de afstandsbediening.) Het vorige muziekstuk zoeken Draai ≠ AMS ± linksom. (Druk op Basisf unct ies = op de afstandsbediening.) Afspelen stoppen en de CD Druk op § OPEN/CLOSE uitnemen 7NL

CD’s af spelen Informatie in het afleesvenster tijdens het Het afleesvenst er gebruiken afspelen In het afleesvenster kunt u de informatie over de CD Tijdens de weergave van een CD verschijnen het controleren. nummer van het huidige muziekstuk, het indexnummer, de speelduur en de muziekkalender op het afleesvenster. INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TIM E Huidig Indexnummer M uziekkalender muziekstuk Speelduur Nadat een muziekstuk is afgespeeld, verdwijnt het bijbehorende nummer uit de muziekkalender. De resterende tijd controleren Steeds als u tijdens het afspelen van een CD op TIME drukt, verandert het afleesvenster, zoals u in onderstaande tabel ziet. TIM E DISPLAY ON/ OFF Speelduur en INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 nummer van 6 7 8 9 10 het huidige Het totale aantal muziekstukken en de muziekstuk speelduur van de nummers controleren Druk op Druk op TIME voordat u begint met afspelen. Resterende INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 In het afleesvenster ziet u het totale aantal tijd van het 6 7 8 9 10 huidige muziekstukken op de CD, de totale speelduur en de muziekstuk muziekkalender. Druk op MIN SEC 1 2 3 4 5 Resterende MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 tijd op de CD 6 7 8 9 10 Als in de programmastand de resterende tijd meer dan 100 minuten is, Totale aantal Totale speelduur M uziekkalender verschijnt in het afleesvenster “– – . – –” muziekstukken in plaats van de resterende tijd. op de CD Druk op In de shuffle-stand (“SHUFFLE” verschijnt in het afleesvenster; zie pagina 11) wordt een onderbreking De indicaties in het uitleesvenster afzetten van één seconde tussen elk muziekstuk gevoegd. Deze tijd wordt automatisch bij de totale speelduur in het afleesvenster gevoegd. Telkens wanneer u bij het afspelen van een CD op Deze informatie verschijnt ook als u op DISPLAY ON/OFF op de afstandsbediening drukt, § OPEN/CLOSE drukt om de CD-lade te sluiten. schakelt het uitleesvenster afwisselend aan en uit. Zelfs wanneer de indicaties in het uitleesvenster zijn afgezet, schakelt het uitleesvenster toch aan bij het overschakelen naar de weergavepauze- of stopstand. Bij het hervatten van de weergave wordt het uitleesvenster weer aangeschakeld. Wanneer u voor de weergave op DISPLAY ON/OFF drukt om het uitleesvenster af te zetten, verschijnt “dISP OFF” en wanneer u op de toets drukt om het 8NL uitleesvenster aan te zetten, verschijnt “dISP On”.

CD’s af spelen Een bepaald m uziekst uk Een bepaald punt in een zoeken m uziekst uk zoeken U kunt tijdens het afspelen van een disc snel een U kunt ook tijdens het afspelen van een CD een muziekstuk zoeken met de AMS (Automatic Music bepaald punt in een muziekstuk zoeken. Sensor) op de speler of de cijfertoetsen op de afstandsbediening. ≠ AM S ± 0/ ) Cijfertoetsen >10 0/ ) =/ + Een punt zoeken Druk op Met geluid ) (vooruit) of 0 (terug) en houd Zoeken naar Handeling de knop ingedrukt tot u het gewenste punt hebt gevonden Een volgend Draai ≠ AMS ± rechtsom tot u muziekstuk het muziekstuk vindt. Druk Snel via het 0/) en houd de knop ingedrukt herhaaldelijk op + op de uitleesvenster in tot u het gewenste punt hebt afstandsbediening tot u het de pauzestand gevonden. Tijdens deze handeling muziekstuk vindt. wordt geen geluid weergegeven. Een huidig of een Draai ≠ AMS ± linksom tot u het vorig muziekstuk muziekstuk vindt. Druk herhaaldelijk op = op de afstandsbediening tot u Opmerking het muziekstuk vindt. Als “ ” in het afleesvenster verschijnt, heeft de CD het einde bereikt toen u ) ingedrukt hield. Druk op 0 of Een bepaald Druk op de cijfertoets van het muziekstuk op de afstandsbediening draai ≠ AMS ± linksom om terug te gaan. muziekstuk (direct) Z Direct een muziekstuk met een nummer hoger dan 10 zoeken Z Druk eerst op >10 en vervolgens op de betreffende cijfertoetsen op de afstandsbediening. Voer een “0” in met toets 10. Voorbeeld: Nummer 30 afspelen Druk eerst op >10, vervolgens op 3 en daarna op 10. 9NL

CD’s af spelen Het huidige muziekstuk herhalen Herhaald afspelen U kunt alleen het huidige muziekstuk herhalen. U kunt in alle afspeelstanden de muziekstukken Wanneer het gewenste muziekstuk wordt afgespeeld, herhaald afspelen. drukt u net zolang op REPEAT totdat “REPEAT 1” REPEAT verschijnt in het afleesvenster. Een specifiek fragment herhalen (A˜B Repeat) U kunt een specifiek fragment van een muziekstuk herhalen. Dit kan handig zijn om de tekst uit het hoofd te leren. Merk op dat u geen fragment kunt herhalen dat twee muziekstukken omvat. 1 Druk tijdens het afspelen van een CD op A – B op de afstandsbediening bij het begin (punt A) van het fragment dat u wilt herhalen. De “A-” van “REPEAT A-” knippert op het afleesvenster. A–B REPEAT 2 Aan het einde (punt B) drukt u nogmaals op A – B. “REPEAT A-B” verschijnt. De speler herhaalt dan de weergave van dit fragment. Druk op REPEAT tijdens het afspelen van de CD. “REPEAT” verschijnt in het afleesvenster. Het herhalen Om A˜B Repeat te annuleren van de muziekstukken gebeurt als volgt: Druk op REPEAT. Als de CD w ordt De CD-speler herhaalt afgespeeld in de stand Een nieuw beginpunt aangeven Alle muziekstukken U kunt het fragment verschuiven door het beginpunt te Doorlopend afspelen (pagina 6) veranderen. 1 Druk op A – B terwijl de speler het fragment Shuffle (pagina 11) Alle muziekstukken in willekeurige volgorde herhaalt. Het eindpunt B wordt dan het nieuwe startpunt A. Programma (pagina 11) Hetzelfde programma De“A-” van “REPEAT A-” knippert op het Delete play (pagina 13) Alle resterende muziekstukken afleesvenster. Alle resterende muziekstukken 2 Druk nogmaals op A – B wanneer u het eindpunt Delete shuffle play (pagina 11, 13) in willekeurige volgorde bereikt. “REPEAT A-B” verschijnt. De speler herhaalt het fragment tussen het nieuwe begin- en eindpunt. Herhaald afspelen annuleren Druk net zolang op REPEAT totdat “REPEAT” uit het afleesvenster verdwijnt. Wanneer u opnieuw w ilt starten vanaf beginpunt A Druk op · tijdens A˜B Repeat. 10 NL

CD’s af spelen In w illekeurige volgorde In gew enst e volgorde afspelen afspelen (Shuffle) (Program m a) U kunt de muziekstukken op de CD in willekeurige U kunt zelf de volgorde van de muziekstukken op de volgorde afspelen. CD bepalen en zo uw eigen programma maken. U kunt maximaal 24 muziekstukken in het programma zetten. CLEAR CHECK ≠ AM S ± PLAY M ODE ( PLAY M ODE ( p SHUFFLE PROGRAM Cijfertoetsen >10 CLEAR CHECK · 1 Druk op PLAY MODE tot “SHUFFLE” verschijnt op het uitleesvenster. · Druk op SHUFFLE op de afstandsbediening. 2 Druk op ( om de shuffle-functie te starten. Een programma samenstellen op de speler De aanduiding wordt weergegeven terwijl de CD-speler de muziekstukken in willekeurige 1 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot volgorde afspeelt. “PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster voor u de weergave start. Shuffle annuleren 2 Draai aan ≠ AMS ± tot het gewenste Druk tweemaal op PLAY MODE (of CONTINUE op de muziekstuknummer verschijnt in het afstandsbediening). uitleesvenster. De geprogrammeerde afspeelvolgorde en De shuffle-functie starten tijdens het afspelen muziekstuknummers knipperen en de totale Druk eenmaal op PLAY MODE (of SHUFFLE op de speelduur met inbegrip van het muziekstuk afstandsbediening), en de weergave in willekeurige verschijnt in het uitleesvenster. volgorde begint vanaf het huidige muziekstuk. Geprogrammeerde Totale speelduur muziekstuknummers U kunt tijdens w illekeurige w eergave ongew enste muziekstukken w eglaten (delete shuffle play) STEP MIN SEC 2 5 Druk op de cijfertoets op de afstandsbediening voor het 8 muziekstuk dat u wilt wissen. Het nummer van het muziekstuk en “OFF” verschijnen PROGRAM A op het afleesvenster en het nummer van het muziekstuk verdwijnt van de muziekkalender. Afspeelvolgorde Geprogrammeerde Om het muziekstuk toch te laten afspelen, drukt u muziekstukken nogmaals op de cijfertoets. Om alle muziekstukken te laten afspelen, drukt u op p in (w ordt vervolgd) de stopstand. 11 NL

CD’s af spelen 3 Druk op ≠ AMS ± om het muziekstuk te Om een muziekstuk te selecteren met een nummer selecteren. hoger dan 10 Laatst geprogrammeerde Totale speelduur Gebruik de >10 toets (zie pagina 9). muziekstuk STEP MIN SEC 2 5 Als u zich hebt vergist 8 Druk op CLEAR en vervolgens op het juiste PROGRAM A muziekstuknummer. 3 Druk op · om geprogrammeerde weergave te Geprogrammeerde Afspeelvolgorde starten. muziekstukken Als u een fout hebt gemaakt Druk op CLEAR en herhaal stappen 2 en 3. Om geprogrammeerde w eergave te annuleren Druk op CONTINUE. 4 Herhaal stappen 2 en 3 om de muziekstukken in de gewenste volgorde te programmeren. U kunt de totale speelduur tijdens het programmeren 5 Druk op ( om de geprogrammeerde weergave te controleren met behulp van de afstandsbediening starten. (Programme Edit) Om een muziekstuk te selecteren, drukt u op = of + Programma annuleren en controleert u de totale speelduur. Druk vervolgens op Druk op PLAY MODE. PROGRAM om uw keuze te bevestigen. U w ilt muziekstukken die geen opeenvolgende U w ilt muziekstukken die geen opeenvolgende nummers op de CD hebben, achtereenvolgens nummers op de CD hebben, achtereenvolgens programmeren (bijv. 1, 3, 5, enz..) programmeren (bijv. 1, 3, 5, enz..) Er wordt een onderbreking van één seconde tussen de Er wordt een onderbreking van één seconde tussen de muziekstukken gevoegd. muziekstukken gevoegd. Het programma blijft in het geheugen staan, zelfs als het programma helemaal is afgespeeld Het programma blijft in het geheugen staan, zelfs als Als u op ( drukt, kunt u hetzelfde programma het programma helemaal is afgespeeld opnieuw afspelen. Als u op · drukt, kunt u hetzelfde programma opnieuw afspelen. Opmerkingen • De totale speelduur verschijnt niet in het uitleesvenster wanneer die meer dan 100 minuten bedraagt. Opmerkingen • De totale speelduur verschijnt niet in het uitleesvenster • “FULL” verschijnt in het afleesvenster als u probeert een wanneer die meer dan 100 minuten bedraagt. muziekstuk toe te voegen aan een programma dat al 24 • “FULL” verschijnt in het afleesvenster als u probeert een muziekstukken bevat. muziekstuk toe te voegen aan een programma dat al 24 muziekstukken bevat. Een programma samenstellen met behulp van de afstandsbediening Z De afspeelvolgorde controleren 1 Druk op PROGRAM alvorens de weergave te starten. U kunt uw programma nog eens bekijken voor of “PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster. nadat u begint met afspelen. 2 Druk op de cijfertoetsen voor de muziekstukken Druk op CHECK. die u wilt programmeren in een bepaalde Steeds als u deze knop indrukt, verschijnt het volgorde. geprogrammeerde nummer van het muziekstuk. Na Voorbeeld: om de muziekstukken 2, 8 en 5 te het laatste nummer van het programma, wordt “End” programmeren. weergegeven in het afleesvenster, waarna de Druk achtereenvolgens op de oorspronkelijke stand verschijnt. Als u de volgorde cijfertoetsen 2, 8 en 5. bekijkt tijdens het afspelen, worden alleen de Laatst geprogrammeerde Totale speelduur muziekstuk resterende muziekstukken weergegeven. STEP MIN SEC 2 5 8 PROGRAM A Afspeelvolgorde Geprogrammeerde 12 NL muziekstukken

CD’s af spelen De afspeelvolgorde w ijzigen 2 Druk op de cijfertoetsen van de muziekstukken die u wilt weglaten. Voordat u begint met afspelen, kunt u het programma Op de muziekkalender verschijnt “OFF” enige tijd, nog wijzigen. waarna de muziekstukken verdwijnen. Muziekstukken met een nummer hoger dan 10, Optie Handeling kunnen worden weggelaten met behulp van de Een muziekstuk wissen Druk op CHECK tot het >10 toets (zie pagina 9). muziekstuk dat u niet wilt verschijnt in het Wanneer u een fout hebt gemaakt. uitleesvenster en druk vervolgens op CLEAR Druk op de cijfertoets van het muziekstuk. “On” verschijnt op het afleesvenster en de weergave van het Het laatste muziekstuk van Druk op CLEAR. Telkens muziekstuk wordt hersteld. het programma wissen wanneer u deze toets indrukt, wordt het laatste muziekstuk gewist. 3 Nadat u alle ongewenste muziekstukken hebt weggelaten, drukt u op CONTINUE. Muziekstukken aan het Draai aan ≠ AMS ± tot “SHUFFLE” verdwijnt van het afleesvenster. einde van het programma het muziekstuknummer dat toevoegen u wilt toevoegen verschijnt en druk vervolgens op Indien u op het toestel op PLAY M ODE drukt in plaats ≠ AMS ±. van op CONTINUE op de afstandsbediening. Druk op de cijfertoets van de De gewiste muziekstukken worden hersteld. Voer deze muziekstukken die u wilt stap uit met de afstandsbediening. toevoegen op de afstandsbediening. 4 Druk op · om Delete Play te starten. Het gehele programma Hou CLEAR ingedrukt tot wijzigen “ALL CLr” verschijnt in het Delete Play annuleren uitleesvenster. Stel een nieuw Druk op p in de stopstand. programma samen door de programmeerprocedure te volgen. De speler houdt de gew iste muziekstukken in het geheugen, zelfs na het stoppen van Delete Play Wanneer u op · drukt, worden alleen de resterende muziekstukken opnieuw afgespeeld. Alleen bepaalde U kunt de muziekstukken in w illekeurige volgorde muziekst ukken afspelen afspelen (Delete Shuffle Play) Sla gewoon Stap 3 in de bovenstaande procedure over. (Delet e Play) U kunt een muziekstuk w eglaten tijdens de w eergave U kunt ongewenste muziekstukken weglaten en alleen Druk op CLEAR terwijl het muziekstuk speelt. De speler de resterende muziekstukken afspelen. laat het muziekstuk weg en begint met de weergave van het volgende muziekstuk. SHUFFLE CONTINUE Cijfertoetsen >10 CLEAR · 1 Druk op SHUFFLE. “SHUFFLE” verschijnt op het afleesvenster. 13 NL

Vanaf een CD opnemen Uw eigen program m a Een CD opnem en door de opnem en bandlengt e t e specificeren U kunt een programma dat u hebt gemaakt, opnemen (Tim e Edit /Just Edit ) op band, DAT of MD. Het programma mag 24 U kunt een programma laten maken dat de lengte van muziekstukken bevatten. de band niet overschrijdt. Kies één van de volgende Door tijdens het programmeren een pauze in te lassen, mogelijkheden: kunt u het programma in tweeën delen zodat u het op • Time Edit: maakt automatisch een programma, beide kanten van de band kunt opnemen. waarbij de originele volgorde van de CD behouden ≠ AM S ± blijft. • Just Edit: de muziekstukken worden automatisch geordend volgens de lengte van de band. Het programma kan maximaal 24 muziekstukken bevatten (een ingelaste pauze tussen twee muziekstukken wordt ook als een muziekstukken meegeteld). Houd er rekening mee dat muziekstukken met een PLAY M ODE (P nummer hoger dan 24 niet kunnen worden geprogrammeerd. 1 Maak het programma (voor kant A wanneer u op een band opneemt) en controleer daarbij de totale 0/ ) speelduur in het afleesvenster. Zie “Een programma samenstellen op de speler” op pagina 11. 2 Wilt u op beide kanten van de band opnemen, druk dan op P om een pauze in te lassen. “P” en verschijnen in het uitleesvenster en de A B (P speelduur wordt teruggesteld naar “0.00”. EDIT/ TIM E FADE Wilt u slechts op één kant van de band of op een DAT of MD opnemen, dan slaat u deze stap over 1 Druk op EDIT/TIME FADE vooraleer de en gaat u verder met Stap 4. weergave te starten als volgt: • Om Time Edit te kiezen, drukt u op de toets tot Een pauze w ordt meegeteld als één muziekstuk “EDIT” verschijnt en “A” in knippert in het A Als u een pauze inlast, kunt u dus maximaal 23 uitleesvenster. muziekstukken programmeren. • Om Just Edit te kiezen, drukt u op de toets tot “JUST EDIT” verschijnt en “A” in knippert A 3 Herhaal Stap 1 om een programma voor kant B te maken. in het uitleesvenster. 2 Druk op 0 of ) om de bandlengte op te geven. 4 Begin met opnemen op het deck en druk Steeds als u deze knoppen indrukt, verandert het vervolgens op ( op de CD-speler. afleesvenster op de hieronder aangegeven manier, Als u op beide kanten van de band wilt opnemen, met de bandlengte naast iedere aanduiding. stopt de CD-speler aan het einde van het n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N programma voor kant A. (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) 5 Als u op kant B gaat opnemen, draait u de band om en drukt u op ( of P op de CD-speler om het U selecteert “ HALF” afspelen te hervatten. De programma’s voor de beide kanten worden ingesteld op de helft van de totale speelduur van de CD. Als er al muziekstukken zijn geprogrammeerd, kiest u “HALF” Het programma controleren en w ijzigen nadat u het programma hebt gewist (zie pagina 13). Zie pagina 12 en 13. Houd er rekening mee dat u “HALF” niet kunt selecteren verschijnt bij het controleren van het programma A als de CD meer dan 24 muziekstukken bevat. voor kant A en bij het controleren van het B programma voor kant B. 3 Druk op EDIT/TIME FADE om het programma te maken. U kunt automatisch een pauze van 3 seconden In het afleesvenster worden de muziekstukken die worden opgenomen, weergegeven. “B” in B NL inlassen tussen elk muziekstuk 14 Gebruik daarvoor de auto space-functie (zie pagina 16). knippert in het uitleesvenster.

Vanaf een CD opnemen 4 Als u op beide kanten van de band wilt opnemen, drukt u opnieuw op EDIT/TIME FADE. Fade in/out Er wordt automatisch een pauze ingelast, waarna het programma voor kant B wordt gemaakt. In het U kunt met de hand het geluid langzaam harder (fade afleesvenster worden de geprogrammeerde in) of zachter (fade out) laten worden, zodat de muziekstukken weergegeven. muziekstukken niet te abrupt beginnen of eindigen. Als u slechts op één kant van de band of op een Houd er rekening mee dat deze functie niet werkt als u DAT of MD wilt opnemen, slaat u deze stap over. de DIGITAL OUT-aansluiting gebruikt. 5 Start het opnemen op het deck en druk vervolgens 0/ ) FADER op ( op de CD-speler. Als u op beide kanten van de band wilt opnemen, stopt de CD-speler aan het einde van het programma voor kant A. 6 Als u op kant B wilt opnemen, draait u de band om en drukt u op ( of P op de CD-speler om het afspelen te hervatten. ( P EDIT/ TIM E FADE Time-editfunctie/Just-editfunctie annuleren Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “SHUFFLE” en Optie Druk op FADER “PROGRAM” verdwijnen in het uitleesvenster (of druk op CONTINUE op de afstandsbediening). Fade in aan het begin In de pauzestand. FADE licht op in het uitleesvenster en Q knippert. De muziek vloeit in. U kunt van te voren de gew enste muziekstukken Fade out aan het einde Wanneer u de muziek wilt laten programmeren uitvloeien. FADE licht op in het Selecteer de nummers voordat u de hierboven uitleesvenster en knippert q. De beschreven stappen uitvoert. Er wordt nu een muziek vloeit uit en de speler programma gemaakt dat bestaat uit de resterende schakelt over naar de pauzestand. muziekstukken. In dit geval kunt u niet “HALF” selecteren om de bandlengte op te geven. De fading tijd veranderen De bandlengte opgeven Stel de bandlengte in met ≠ AMS ±. U kunt de fading tijd instellen van 2 tot 10 seconden. Voorbeeld: de bandlengte aan één kant is 30 minuten en Wanneer u deze niet instelt, duurt fading 5 seconden. 15 seconden 1 Om de minuten in te stellen draait u aan 1 Druk op FADER voor u de weergave start. ≠ AMS ± tot “30” verschijnt in het “5 SEC” verschijnt en “ ” knippert op het FADE uitleesvenster en drukt u vervolgens op uitleesvenster. ≠ AMS ±. 2 Om de seconden in te stellen draait u aan 2 Druk op 0 of ) om de fadingtijd in te stellen. ≠ AMS ± tot “15” verschijnt in het uitleesvenster en drukt u vervolgens op ≠ AMS ±. Fade out op een opgegeven tijd (Time Fade) U w ilt muziekstukken die geen opeenvolgende muziekstukken op de CD hebben, achtereenvolgens U kunt het geluid automatisch op een bepaald moment programmeren (bijv. 1, 3, 5 , enz.). zachter laten worden door de speelduur op te geven. Er wordt een onderbreking van één seconde tussen de Als u Time Fade hebt ingesteld, werkt deze functie muziekstukken gelast. tweemaal, namelijk aan beide kanten van de band. U kunt automatisch een pauze van 3 seconden 1 Druk herhaaldelijk op EDIT/TIME FADE voor de TIME inlassen tussen elk muziekstuk weergave tot “ ” en “A” in verschijnen A FADE Gebruik daarvoor de auto space-functie (zie pagina 16). in het uitleesvenster. Het programma controleren en w ijzigen (w ordt vervolgd) Zie pagina 12 en 13. 15 NL

Vanaf een CD opnemen 2 Druk op 0 of ) om de speelduur op te geven. Steeds als u deze knoppen indrukt, verandert het Nut t ige t ips voor opnam e afleesvenster op de hieronder aangegeven wijze, met de speelduur naast elke aanduiding. Deze functies maken het opnemen van CD’s een stuk n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N makkelijker (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) PEAK SEARCH AUTO SPACE p U selecteert “ HALF” De speelduur wordt ingesteld op de helft van de totale speelduur. 3 Druk op ( om af te spelen. Op het ingestelde tijdstip vloeit de muziek uit en schakelt de speler over naar de pauzestand. “B” in verschijnt in het uitleesvenster. B Het opnameniveau afstellen (Peak Search) 4 Om op kant B op te nemen, draait u de band om en In de muziekstukken die moeten worden afgespeeld, drukt u op ( of P op de CD-speler om het wordt het hoogste niveau opgezocht, zodat u het afspelen te hervatten. opnameniveau aan de hand hiervan kunt afstellen, De fade-outfunctie werkt opnieuw op de vóór u begint met opnemen. opgegeven tijd. 1 Druk, voordat u begint met afspelen, op PEAK SEARCH. Time Fade annuleren “PEAK” knippert in het afleesvenster en het Druk op EDIT/TIME FADE. gedeelte met het hoogste niveau wordt herhaald. De speelduur opgeven 2 Stel het opnameniveau af op het cassettedeck. Zie “De bandlengte opgeven” op pagina 15. 3 Druk op p op de CD-speler om de Peak Search- functie te annuleren. CD’s w isselen tijdens de Time fade-stand “PEAK” verdwijnt uit het afleesvenster. Als het afspelen stopt vóór de opgegeven fade-outtijd (bijvoorbeeld als u CD-singles op band opneemt), kunt u Opmerking de CD wisselen. De opgegeven fade-outtijd loopt alleen Het is mogelijk dat steeds als u op dezelfde CD het hoogste tijdens het afspelen. opnameniveau zoekt, er een ander gedeelte wordt gevonden. Het verschil is dan echter zo miniem, dat dit geen problemen Gebruik de fade-infunctie om in Stap 4 het afspelen zal opleveren bij het nauwkeurig afstellen van het te hervatten opnameniveau. Druk, zodra u de band hebt omgedraaid, op FADER. Elk muziekstuk op een band zoeken met de Opmerking AM S-functie (Auto Space) Als u tijdens Time Fade Play op 0 of ) drukt, wordt Time Fade uitgeschakeld. Met behulp van de Auto Space-functie wordt tijdens de weergave een pauze van 3 seconden ingelast tussen elk nummer, zodat u elk muziekstuk kunt zoeken met de AMS-functie van het cassettedeck. Druk op AUTO SPACE voor u de weergave start. “AUTO SPACE” verschijnt op het afleesvenster. Auto Space annuleren Druk op AUTO SPACE tot “AUTO SPACE” van het afleesvenster verdwijnt. Opmerking Wanneer u de Auto Space-functie gebruikt bij opname van een medley of symfonie, kan het geluid worden onderbroken op de plaats waar het nummer van het muziekstuk verandert. Dit gebeurt wanneer de muziekstukken in het midden van het 16 NL muziekstuk veranderen.

Aanvullende inf ormat ie Aanvullende inf ormat ie Inbrengen van een CD Voorzorgsm aat regelen • Het is mogelijk dat de speler een piepend geluid maakt. Dit betekent dat hij zijn interne mechanismen aan de ingebrachte CD aan het aanpassen is. Veiligheid • Opgelet — De optische instrumenten waarmee dit toestel is uitgerust, kunnen schadelijk zijn voor de ogen. Onderhoud • Mocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat • Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen terechtkomen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het met een zachte doek die u licht vochtig maakt met water of stopcontact en laat het apparaat door een erkende een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuursponsjes, vakhandelaar nakijken voordat u het weer in gebruik neemt. schuurmiddelen of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine. Stroomvoorziening Bij het transporteren • Controleer, vóór u de CD-speler in gebruik neemt, of het • Verwijder de CD en de stabilisator. voltage overeenkomt met de plaatselijke stroomvoorziening. Het voltage vindt u op het typeplaatje Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot de aan de achterzijde van het apparaat. CD-speler, aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde Sony- • Zolang het netsnoer van de CD-speler op het stopcontact is dealer te raadplegen. aangesloten, staat het apparaat onder spanning, ook als het apparaat zelf is uitgeschakeld. • Als u denkt de CD-speler langere tijd niet te gebruiken, verwijdert u het netsnoer uit het stopcontact. Houd het netsnoer bij de stekker vast als u het wilt verwijderen. Trek Opm erkingen t en aanzien van nooit aan het snoer. CD’s • Het netsnoer mag alleen worden vervangen door een erkende vakhandelaar. Gebruik van CD’s • Houd CD’s altijd bij de randen vast en raak het oppervlak Plaatsing niet aan. Zo blijven uw CD’s schoon. • Zorg voor een goede ventilatie rondom de CD-speler om • Plak geen papier of plakband op een CD. oververhitting van het apparaat te voorkomen. • Plaats de CD-speler niet op een zachte ondergrond, zoals een kleed. Hierdoor kunnen de ventilatie-openingen aan de onderzijde van het apparaat worden geblokkeerd. • Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of op een plaats waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht, overmatig stof of mechanische schokken. Niet op deze manier • Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht of andere Voorkomen dat de geluidskw aliteit verslecht warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CD’s liggen in • Raak de lenzen binnenin niet aan. een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de temperatuur in de auto hoog kan oplopen. • Gebruik geen stabiliseermiddelen en/of CD- Gebruik van de stabilisator beschermingsmiddelen. Dit kan de CD en de CD-speler • Gebruik enkel de bijgeleverde stabilisator. Wanneer u een beschadigen. andere stabilisator gebruikt, riskeert u de speler te • Berg de CD na gebruik weer op in het doosje. beschadigen. CD’s reinigen Gebruik • Reinig de CD’s vóór het afspelen met een reinigingsdoekje. • Wanneer de CD-speler direct vanuit een koude in een Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten. warme omgeving wordt geplaatst of in een zeer vochtige ruimte staat, kan er condensvorming optreden op de lenzen in het apparaat. In dat geval is het mogelijk dat het apparaat niet naar behoren functioneert. Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan totdat het vocht is verdampt. Opmerkingen ten aanzien van het volume • Wees voorzichtig met het hoger zetten van het volume tijdens het beluisteren van zachte muziekpassages of • Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of wanneer er geen audio-signaal wordt aangeboden. Als er schoonmaakmiddelen of spray’s die bestemd zijn voor het plotseling een zeer luide passage wordt afgespeeld (hoog antistatisch maken van LP’s. piekniveau), kunnen de luidsprekers beschadigd raken. 17 NL

Aanvullende inf ormat ie St oringen verhelpen Technische gegevens Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de Compact disc-speler CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft Laser Halfgeleiderlaser (λ = 780 nm) Emissieduur: continu optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sony- Laseruitgangsvermogen max. 44,6 µW* dealer. * (gemeten op een afstand van 200 mm van het lensoppervlak op het optisch Er w ordt geen geluid w eergegeven. blok met een opening van 7 mm.) /Controleer of de CD-speler goed is aangesloten. Frequentiebereik 2 Hz tot 20 kHz ±0,3 dB /Controleer of u de versterker goed hebt Dynamisch bereik Minimaal 100 dB Harmonische vervorming Maximaal 0,0023 % ingesteld. /Regel het afspeelniveau met LINE OUT/ Uitgangen PHONE LEVEL (behalve Brits model). Soorten M aximum Impedantie stekkers uitgangsniveau De CD w ordt niet afgespeeld. LINE OUT Phono 2V Minimaal /Er bevindt zich geen CD in de CD-speler. Plaats (FIXED) stekkers (bij 50 kOhm) 10 kOhm een CD. LINE OUT Phono Minimaal 2V /Gebruik de stabilisator. (VARIABLE) stekkers (bij 50 kOhm) 50 kOhm /Plaats de CD met het etiket naar boven op de CD- (behalve Brits model) lade. /Maak de CD schoon (zie pagina 17). DIGITAL Optische –18 dBm Golflengte: OUT aansluiting 660 nm /Er heeft zich condens in de CD-speler gevormd. (OPTICAL) Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan (zie pagina 17). DIGITAL OUT Coaxiaal- 0.5 Vp-p 75 Ohm (COAXIAL) aansluiting (75 ohm) (alleen Europees en Brits model) Het opnameniveau is gew ijzigd. /Wanneer de versterker is aangesloten via de PHONES Stereo- 28 mW 32 Ohm VARIABLE LINE OUT bussen, verandert het (behalve phono- Brits model) stekker opnameniveau wanneer u het LINE OUT/ PHONE LEVEL instelt op de speler of LINE Algemeen OUT LEVEL op de afstandsbediening indrukt tijdens de opname (behalve Brits model). Spanningsvereisten 220 V – 230 V AC, 50/60 Hz Stroomverbruik 18 W Afmetingen (ca.) 430 × 125 × 350 mm De afstandsbediening w erkt niet. incl. uitstekende delen /Verwijder eventuele obstakels tussen de Gew icht (ca.) 7,5 kg afstandsbediening en de CD-speler. /Richt de afstandsbediening op de sensor g op Bijgeleverde toebehoren de CD-speler. Audio-kabel (2 phono-stekkers – 2 phono-stekkers) (1) /Vervang alle batterijen van de Afstandsbediening (1) Sony-batterijen SUM-3 (NS) (2) afstandsbediening door nieuwe als de oude Stabilisator (1) (bijna) leeg zijn. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaand bericht. 18 NL

Index Aanvullende inf ormat ie H Benaming van Index Helft van de totale speelduur bedieningselementen van de CD 14, 16 Herhalen A, B, C alle nummers 10 Toet sen Aansluiten van de CD 4 een specifiek fragment 10 A – B 10 Aansluitingen 4 AUTO SPACE 16 overzicht 4 I, J, K CHECK 12 A˜B Repeat 10 Just Edit 14 CLEAR 13 Afspelen CONTINUE 6 alleen bepaalde L, M , N, O DISPLAY ON/OFF 8 muziekstukken 13 Opnameniveau afstellen (Peak EDIT/TIME FADE 14, 15 doorlopend 6 Search) 16 FADER 15 herhaald 10 Opnemen 14 LINE OUT LEVEL 5 in gewenste volgorde met Just Edit 14 § OPEN/CLOSE 6 (Programma) 11 met Time Edit 14 PEAK SEARCH 16 in willekeurige volgorde van een programma 14 PLAY MODE 11 (Shuffle) 11 PROGRAM 11 weglaten van ongewenste P, Q REPEAT 10 muziekstukken tijdens Programme Edit 12 SHUFFLE 11 willekeurige TIME 8 weergave 11, 13 R Resterende tijd 8 ( 7 Afspeelvolgorde 11 P 7 controleren 12 S p 7 veranderen 13 0/) 9 voor opname 14 Shuffle Play 11 Spanningskeuzeschakelaar 5 =/+ 9 Afstandsbediening 4 >10 9 AMS 7, 9 Stabilisator 6 Storingen verhelpen 18 Cijfertoetsen 9 Automatic Music Sensor. Zie AMS T Auto Space 16 Schakelaar Time Edit 14 POWER 6 D Time Fade 15 De indicaties in het Totale speelduur 8 Regelaar uitleesvenster afzetten 8 U, V ≠ AMS ± 7, 9 Delete Play 13 LINE OUT/PHONE LEVEL 5 Uitpakken van het apparaat 4 Delete Shuffle Play 11, 13 Doorlopend afspelen 6 W, X, Y, Z St ekker E Zoeken PHONES 6 direct 9 Edit. Zie opnemen door te luisteren 9 F met AMS 9 Andere via het afleesvenster 9 Afleesvenster 8 Fading 15 CD-lade 6 Time Fade 15 Stabilisator 6 G g 4 Gebruik van CD’s 17 19 NL

Aanvullende inf ormat ie Aanvullende inf ormat ie Inbrengen van een CD Voorzorgsm aat regelen • Het is mogelijk dat de speler een piepend geluid maakt. Dit betekent dat hij zijn interne mechanismen aan de ingebrachte CD aan het aanpassen is. Veiligheid • Opgelet — De optische instrumenten waarmee dit toestel is uitgerust, kunnen schadelijk zijn voor de ogen. Onderhoud • Mocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat • Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen terechtkomen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het met een zachte doek die u licht vochtig maakt met water of stopcontact en laat het apparaat door een erkende een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuursponsjes, vakhandelaar nakijken voordat u het weer in gebruik neemt. schuurmiddelen of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine. Stroomvoorziening Bij het transporteren • Controleer, vóór u de CD-speler in gebruik neemt, of het • Verwijder de CD en de stabilisator. voltage overeenkomt met de plaatselijke stroomvoorziening. Het voltage vindt u op het typeplaatje Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot de aan de achterzijde van het apparaat. CD-speler, aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde Sony- • Zolang het netsnoer van de CD-speler op het stopcontact is dealer te raadplegen. aangesloten, staat het apparaat onder spanning, ook als het apparaat zelf is uitgeschakeld. • Als u denkt de CD-speler langere tijd niet te gebruiken, verwijdert u het netsnoer uit het stopcontact. Houd het netsnoer bij de stekker vast als u het wilt verwijderen. Trek Opm erkingen t en aanzien van nooit aan het snoer. CD’s • Het netsnoer mag alleen worden vervangen door een erkende vakhandelaar. Gebruik van CD’s • Houd CD’s altijd bij de randen vast en raak het oppervlak Plaatsing niet aan. Zo blijven uw CD’s schoon. • Zorg voor een goede ventilatie rondom de CD-speler om • Plak geen papier of plakband op een CD. oververhitting van het apparaat te voorkomen. • Plaats de CD-speler niet op een zachte ondergrond, zoals een kleed. Hierdoor kunnen de ventilatie-openingen aan de onderzijde van het apparaat worden geblokkeerd. • Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of op een plaats waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht, overmatig stof of mechanische schokken. Niet op deze manier • Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht of andere Voorkomen dat de geluidskw aliteit verslecht warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CD’s liggen in • Raak de lenzen binnenin niet aan. een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de temperatuur in de auto hoog kan oplopen. • Gebruik geen stabiliseermiddelen en/of CD- Gebruik van de stabilisator beschermingsmiddelen. Dit kan de CD en de CD-speler • Gebruik enkel de bijgeleverde stabilisator. Wanneer u een beschadigen. andere stabilisator gebruikt, riskeert u de speler te • Berg de CD na gebruik weer op in het doosje. beschadigen. CD’s reinigen Gebruik • Reinig de CD’s vóór het afspelen met een reinigingsdoekje. • Wanneer de CD-speler direct vanuit een koude in een Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten. warme omgeving wordt geplaatst of in een zeer vochtige ruimte staat, kan er condensvorming optreden op de lenzen in het apparaat. In dat geval is het mogelijk dat het apparaat niet naar behoren functioneert. Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan totdat het vocht is verdampt. Opmerkingen ten aanzien van het volume • Wees voorzichtig met het hoger zetten van het volume tijdens het beluisteren van zachte muziekpassages of • Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of wanneer er geen audio-signaal wordt aangeboden. Als er schoonmaakmiddelen of spray’s die bestemd zijn voor het plotseling een zeer luide passage wordt afgespeeld (hoog antistatisch maken van LP’s. piekniveau), kunnen de luidsprekers beschadigd raken. 17 NL

Aanvullende inf ormat ie St oringen verhelpen Technische gegevens Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de Compact disc-speler CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft Laser Halfgeleiderlaser (λ = 780 nm) Emissieduur: continu optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sony- Laseruitgangsvermogen max. 44,6 µW* dealer. * (gemeten op een afstand van 200 mm van het lensoppervlak op het optisch Er w ordt geen geluid w eergegeven. blok met een opening van 7 mm.) /Controleer of de CD-speler goed is aangesloten. Frequentiebereik 2 Hz tot 20 kHz ±0,3 dB /Controleer of u de versterker goed hebt Dynamisch bereik Minimaal 100 dB Harmonische vervorming Maximaal 0,0023 % ingesteld. /Regel het afspeelniveau met LINE OUT/ Uitgangen PHONE LEVEL (behalve Brits model). Soorten M aximum Impedantie stekkers uitgangsniveau De CD w ordt niet afgespeeld. LINE OUT Phono 2V Minimaal 10 kOhm /Er bevindt zich geen CD in de CD-speler. Plaats (FIXED) stekkers (bij 50 kOhm) een CD. LINE OUT Phono Minimaal 50 kOhm 2V /Gebruik de stabilisator. (VARIABLE) stekkers (bij 50 kOhm) /Plaats de CD met het etiket naar boven op de CD- (behalve Brits model) lade. /Maak de CD schoon (zie pagina 17). DIGITAL Optische –18 dBm Golflengte: 660 nm OUT aansluiting /Er heeft zich condens in de CD-speler gevormd. (OPTICAL) Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan (zie pagina 17). DIGITAL Coaxiaal- 0.5 Vp-p 75 Ohm OUT aansluiting (75 ohm) (COAXIAL) (alleen Het opnameniveau is gew ijzigd. Europees /Wanneer de versterker is aangesloten via de en Brits VARIABLE LINE OUT bussen, verandert het model) opnameniveau wanneer u het LINE OUT/ PHONES Stereo- 28 mW 32 Ohm PHONE LEVEL instelt op de speler of LINE (behalve phono- OUT LEVEL op de afstandsbediening indrukt Brits model) stekker tijdens de opname (behalve Brits model). Algemeen De afstandsbediening w erkt niet. Spanningsvereisten 220 V – 230 V AC, 50/60 Hz /Verwijder eventuele obstakels tussen de Stroomverbruik 18 W afstandsbediening en de CD-speler. Afmetingen (ca.) 430 × 125 × 350 mm incl. uitstekende delen /Richt de afstandsbediening op de sensor g op Gew icht (ca.) 7,5 kg de CD-speler. /Vervang alle batterijen van de Bijgeleverde toebehoren afstandsbediening door nieuwe als de oude Audio-kabel (2 phono-stekkers – 2 phono-stekkers) (1) (bijna) leeg zijn. Afstandsbediening (1) Sony-batterijen SUM-3 (NS) (2) Stabilisator (1) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaand bericht. 18 NL

Index Aanvullende inf ormat ie H Benaming van Index Helft van de totale speelduur bedieningselementen van de CD 14, 16 Herhalen A, B, C alle nummers 10 Toet sen Aansluiten van de CD 4 een specifiek fragment 10 A – B 10 Aansluitingen 4 AUTO SPACE 16 overzicht 4 I, J, K CHECK 12 A˜B Repeat 10 Just Edit 14 CLEAR 13 Afspelen CONTINUE 6 alleen bepaalde L, M , N, O DISPLAY ON/OFF 8 muziekstukken 13 Opnameniveau afstellen (Peak EDIT/TIME FADE 14, 15 doorlopend 6 Search) 16 FADER 15 herhaald 10 Opnemen 14 LINE OUT LEVEL 5 in gewenste volgorde met Just Edit 14 § OPEN/CLOSE 6 (Programma) 11 met Time Edit 14 PEAK SEARCH 16 in willekeurige volgorde van een programma 14 PLAY MODE 11 (Shuffle) 11 PROGRAM 11 weglaten van ongewenste P, Q REPEAT 10 muziekstukken tijdens Programme Edit 12 SHUFFLE 11 willekeurige TIME 8 weergave 11, 13 R Resterende tijd 8 ( 7 Afspeelvolgorde 11 P 7 controleren 12 S p 7 veranderen 13 0/) 9 voor opname 14 Shuffle Play 11 Spanningskeuzeschakelaar 5 =/+ 9 Afstandsbediening 4 >10 9 AMS 7, 9 Stabilisator 6 Storingen verhelpen 18 Cijfertoetsen 9 Automatic Music Sensor. Zie AMS T Auto Space 16 Schakelaar Time Edit 14 POWER 6 D Time Fade 15 De indicaties in het Totale speelduur 8 Regelaar uitleesvenster afzetten 8 U, V ≠ AMS ± 7, 9 Delete Play 13 LINE OUT/PHONE LEVEL 5 Uitpakken van het apparaat 4 Delete Shuffle Play 11, 13 Doorlopend afspelen 6 W, X, Y, Z St ekker E Zoeken PHONES 6 direct 9 Edit. Zie opnemen door te luisteren 9 F met AMS 9 Andere via het afleesvenster 9 Afleesvenster 8 Fading 15 CD-lade 6 Time Fade 15 Stabilisator 6 G g 4 Gebruik van CD’s 17 19 NL

Aanvullende inf ormat ie 20 NL

AVVERTENZA Benvenut i! Per evitare rischi di incendi o Congratulazioni per l’acquisto di questo di scosse elettriche, non lettore CD Sony. Prima di utilizzare esporre l’apparecchio alla l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo come pioggia o all’umidità. materiale di riferimento. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per l’assistenza rivolgersi esclusivamente a personale Inform azioni sul qualificato. present e m anuale Non installare l’apparecchio in uno spazio limitato, come in Le istruzioni in questo manuale riguardano il modello CDP-XA20ES. una libreria o in rivestimento Salvo indicazioni contrarie, le incorporato. illustrazioni si riferiscono al modello per l’Europa. Le differenze nel funzionamento sono chiaramente indicate nel testo, con ad esempio “solo per il modello per l’Europa”. Convenzioni • Le istruzioni contenute in questo Questo apparecchio appartiene alla manuale riguardano i comandi del categoria dei prodotti laser di CLASSE 1. lettore. Il marchio CLASS 1 LASER PRODUCT si In alternativa, si possono utilizzare i trova nella parte posteriore tasti del telecomando qualora abbiano dell’apparecchio. lo stesso nome o un nome simile a quello del lettore. All’interno dell’apparecchio è situata la • Nel presente manuale vengono seguente etichetta di avvertimento. utilizzate le seguenti icone: Indica che la funzione può essere impostata mediante il telecomando. Indica una serie di suggerimenti che rendono l’operazione meno complessa. 2I

I NDICE Operazioni preliminari Disimballaggio ..................................................................................................................... 4 Collegamento del sistema ................................................................................................... 4 Riproduzione di un CD ....................................................................................................... 6 Riproduzione dei CD Uso del display ..................................................................................................................... 8 Individuazione di un brano specifico ............................................................................... 9 Individuazione di un punto specifico del brano ............................................................. 9 Riproduzione ripetuta dei brani ..................................................................................... 10 Riproduzione in sequenza casuale (riproduzione casuale) ........................................ 11 Creazione di programmi personalizzati (riproduzione programmata) ................... 11 Riproduzione di soli brani specifici (riproduzione con cancellazione) Z ............... 13 Registrazione da CD I Registrazione di programmi personalizzati ................................................................. 14 Registrazione di un CD con indicazione della lunghezza della cassetta (Time edit/Just edit) ......................................................................................................... 14 Dissolvenza in apertura o in chiusura ........................................................................... 15 Suggerimenti utili per la registrazione .......................................................................... 16 Altre informazioni Precauzioni ........................................................................................................................ 17 Note sui CD ....................................................................................................................... 17 Guida alla soluzione dei problemi ................................................................................. 18 Caratteristiche tecniche .................................................................................................... 18 Indice analitico Indice analitico .................................................................................................................. 19 3I

Operazioni preliminari Disim ballaggio Collegam ent o del sist em a Verificare la presenza dei seguenti elementi: • Cavo di collegamento audio (1) Presentazione • Telecomando (1) Questa sezione descrive il collegamento del lettore CD • Pile Sony SUM-3 (NS) (2) ad un amplificatore. Prima di procedere al • Stabilizzatore (1) collegamento, accertarsi che tutti i componenti da collegare siano spenti. Inserimento delle pile nel telecomando DIGITAL OUT DIGITAL OUT OPTICAL COAXIAL LINE OUT Il funzionamento del lettore può essere regolato FIXED Lettore CD mediante il telecomando in dotazione. Inserire due pile R6 (formato AA) facendo corrispondere i poli + e – con le indicazioni di polarità del telecomando. Per usare il telecomando, puntarlo in direzione del sensore g presente sul lettore. LINE OUT Alla presa di rete VARIABLE Amplificatore Sostituzione delle pile Con un uso regolare, le pile dovrebbero durare almeno sei mesi. Quando il telecomando non è più in grado di far CD Alla presa di rete funzionare il lettore, sostituire entrambe le pile. : Direzione del segnale Cavi necessari Note pCollegamenti analogici • Non conservare il telecomando in ambienti eccessivamente • Cavo audio (in dotazione) (1) caldi o umidi. • Non inserire alcun oggetto all’interno del telecomando, Bianco Bianco soprattutto durante la sostituzione delle pile. (L, sinistra) (L, sinistra) • Non esporre il sensore del telecomando direttamente alla Rosso Rosso (R, destra) (R, destra) luce solare o ad altre fonti di illuminazione. Ciò provocherebbe un cattivo funzionamento. pCollegamenti digitali • Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo • Cavo ottico POC-15 (non in dotazione) periodo, rimuovere le pile per evitare danni derivanti da eventuali perdite di elettrolita. • Cavo coassiale (non in dotazione) Collegamenti pCollegamenti analogici Quando viene collegato il cavo audio, assicurarsi che il cavo differenziato in base al colore venga connesso alla presa corrispondente del componente interessato: rosso (destra) su rosso e bianco (sinistra) su bianco. Accertarsi che il cavo venga collegato saldamente per evitare ronzio e rumore di disturbo. 4I

Operazioni preliminari M odello per il Regno Unito M odelli per l’Europa e per il Regno Unito Lettore CD Componente digitale Lettore CD Amplificatore DIGITAL OUT LINE OUT DIGITAL IN INPUT OPTICAL COAXIAL OPTICAL CD L L R R Altri modelli Altri modelli Lettore CD Componente digitale Amplificatore DIGITAL OUT Lettore CD DIGITAL IN INPUT OPTICAL LINE OUT OPTICAL FIXED VARIABLE CD L L L R R R • Se si dispone di un componente digitale con un • Se si dispone di un amplificatore di potenza analogico connettore di ingresso digitale coassiale (solo per i (tranne per il modello per il Regno Unito) modelli per l’Europa e il Regno Unito) Collegare l’amplificatore tramite le prese VARIABLE LINE Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL OUT utilizzando il cavo audio in dotazione. È possibile OUT (COAXIAL) utilizzando il cavo coassiale (non in dotazione). regolare il livello di uscita mediante il comando LINE OUT/PHONE LEVEL sul lettore o i tasti LINE OUT LEVEL Lettore CD Componente digitale sul telecomando. DIGITAL OUT DIGITAL IN OPTICAL COAXIAL Amplificatore COAXIAL Lettore CD INPUT LINE OUT FIXED VARIABLE CD L L L R R R Nota Se viene effettuato il collegamento mediante il connettore DIGITAL OUT, potrebbe verificarsi un rumore di disturbo qualora venga riprodotto materiale CD non musicale, come ad Nota esempio un CD-ROM. Non è possibile regolare il livello di uscita premendo i tasti LINE OUT LEVEL sul telecomando se si utilizza il modello per il Regno Unito. Impostare il selettore di tensione (solo per i modelli dotati di selettore di tensione) pCollegamenti digitali Controllare che il selettore di tensione sul pannello Tali collegamenti evitano che il segnale si deteriori posteriore del lettore sia impostato sulla tensione di linea dell’alimentazione locale. Altrimenti, impostare il durante la trasmissione, poiché i connettori digitali selettore sulla posizione corretta con un cacciavite di uscita consentono di trasmettere il segnale in prima di collegare il cavo di alimentazione CA ad una forma digitale. È possibile collegare un componente presa a muro. digitale, ad esempio un amplificatore digitale, un 110 - 120 V 220 - 240 V convertitore D/A, un DAT o un MD. Quando si collega un DAT o un MD, è possibile effettuare registrazioni digitali dai CD. Mentre si effettua la connessione non è possibile utilizzare la funzione di dissolvenza in apertura e in Collegamento del cavo di alimentazione CA chiusura (pagina 15). Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di • Se si dispone di un componente digitale con un rete. connettore ottico digitale di ingresso Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL Rimozione del foglietto delle avvertenze OUT (OPTICAL) con un cavo ottico (non in dotazione). Il foglietto delle avvertenze si trova sul lettore e va Togliere il coperchietto e inserire il cavo ottico. rimosso prima di utilizzare l’apparecchio. 5I

Operazioni di base Riproduzione di un CD 2 3 4 AMS PUSH ENTER EDIT/ REPEAT TIME FADE CHECK CLEAR FADER PEAK AUTO BEARCH SPACE PHONES LINE OUT PLAY MODE TIME PHONE LEVEL POWER OPEN/CLOSE 0 10 Collegare la cuffia.* Regolare il volume della cuffia.* * Tranne per il modello per il Regno Unito (Il livello di uscita dalle prese LINE OUT VARIABLE cambierà se si gira a manopola LINE OUT/ PHONE LEVEL.) • Vedere le pagine 4 – 5 per le Accendere l’amplificatore e selezionare la posizione del lettore informazioni sui collegamenti. 1 CD. Premere POWER per accendere il lettore. Se si accende il lettore con un disco nel vassoio 2 È possibile avviare la Premere § OPEN/CLOSE e inserire un disco sul vassoio. riproduzione del disco dall’inizio. Collegando un timer disponibile in 3 commercio è possibile avviare la riproduzione del disco all’ora desiderata. Se sul display compare l’indicazione “ – – – – –” Con il lato dell’etichetta Porre lo stabilizzatore in dotazione Collocare sul CD lo rivolto verso l’alto. sul CD con il foro rivolto verso il stabilizzatore in dotazione. basso. In caso contrario appare l’indicazione sopra descritta. Premere (. Nota 4 Il vassoio del disco si chiude e il lettore riproduce tutti i brani Nel punto 3, non introdurre due una sola volta (riproduzione continua). o più CD contemporaneamente. Regolare il volume dell’amplificatore. Ciò potrebbe infatti danneggiare i dischi e/o il lettore. 6I

Operazioni di base Basic Operat ions Per arrestare la riproduzione Premere p. § OPEN/ CLOSE ≠ AM S ± AMS PUSH ENTER EDIT/ REPEAT TIME FADE CHECK CLEAR FADER PEAK AUTO BEARCH SPACE PHONES LINE OUT PLAY MODE TIME PHONE LEVEL POWER OPEN/CLOSE 0 10 ( P p Per Occorre Effettuare una pausa Premere P Riprendere la riproduzione dopo Premere P o ( una pausa Passare al brano successivo Girare ≠ AMS ± in senso orario. (Quando si utilizza il telecomando, Operazioni di base premere +.) Tornare al brano precedente Girare ≠ AMS ± in senso antiorario. (Quando si utilizza il telecomando, premere =.) Arrestare la riproduzione e Premere § OPEN/CLOSE rimuovere il disco 7I

Riproduzione dei CD Informazioni sul display durante la Uso del display riproduzione di un disco Il display consente di controllare le informazioni Durante la riproduzione di un disco, il display mostra relative al disco. il numero del brano corrente, il numero di indice, la durata di riproduzione e la scaletta musicale. INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Numero del Numero di Scaletta musicale TIM E brano corrente indice Durata I numeri dei brani nella scaletta musicale scompaiono dopo la loro riproduzione. Verifica del tempo residuo Ogni volta che viene premuto TIME durante la riproduzione di un disco, il display visualizza informazioni diverse come indicato nella tabella TIM E DISPLAY ON/ OFF sottostante. Durata di INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 Verifica del numero complessivo di brani e riproduzione e 6 7 8 9 10 numero del della relativa durata brano corrente Premere TIM E. Premere TIME prima di iniziare la riproduzione. Il display mostra il numero totale di brani, la durata Tempo residuo INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 del brano complessiva e la scaletta musicale. 6 7 8 9 10 corrente MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Premere TIM E. Tempo residuo MIN SEC 1 2 3 4 5 del disco 6 7 8 9 10 Numero totale Durata Scaletta musicale di brani complessiva Se il tempo residuo supera i 100 minuti, nel modo programma invece del tempo Nel modo di riproduzione casuale (sul display appare residuo appare l’indicazione “– – . – –”. “SHUFFLE”; vedere pagina 11) ad ogni brano viene aggiunta una pausa di un secondo. Questo incremento Premere TIM E. viene automaticamente aggiunto al tempo di riproduzione totale visualizzato nel display. Queste informazioni appaiono anche quando si preme Spegnere le indicazioni sul display § OPEN/CLOSE per chiudere il vassoio del disco. Ogni volta che si preme DISPLAY ON/OFF sul telecomando durante la riproduzione di un disco, il disco si spegne e si accende alternativamente. Anche quando il display è disattivato, si attiva se si mette in pausa o si arresta la riproduzione. Quando si riprende la riproduzione, il display si disattiva di nuovo. Prima di iniziare la riproduzione, quando si preme DISPLAY ON/OFF per disattivare il display, appare “dISP OFF”, e quando si preme il tasto per attivare il display, appare “dISP On”. 8I

Riproduzione dei CD Individuazione di un brano Individuazione di un punt o specifico specifico del brano È possibile individuare velocemente un brano mentre Durante la riproduzione di un disco è anche possibile si riproduce un disco utilizzando AMS (sensore individuare un punto particolare di un brano. musicale automatico) sul lettore o i tasti numerici sul telecomando. ≠ AM S ± 0/ ) Tasti numerici > 10 0/ ) =/ + Per individuare un Premere punto Per individuare Occorre Mentre si controlla il ) (avanti) o 0 (indietro) e I brani successivi Girare ≠ AMS ± in senso orario suono tenere premuto fino ad individuare finché non si trova il brano. Quando si il punto utilizza il telecomando, premere + Velocemente mentre si 0/) e tenere premuto fino ad ripetutamente finché non si trova il osserva il display individuare il punto. Durante brano. durante una pausa questa operazione il sonoro viene Il brano corrente o i Girare ≠ AMS ± in senso silenziato. precedenti antiorario finché non si trova il brano. Quando si utilizza il telecomando, premere = ripetutamente finché Nota non si trova il brano. Se nel display appare l’indicazione “ ”, significa che il disco è giunto al termine mentre si stava premendo ). Direttamente un Premere il tasto numerico del brano Premere 0 o girare ≠ AMS ± in senso antiorario per brano specifico Z sul telecomando retrocedere. Quando si individua direttamente un brano con numerazione superiore al 10 Premere prima >10, quindi i tasti numerici corrispondenti sul telecomando. Per inserire “0”, utilizzare il tasto 10. Esempio: Per riprodurre il brano numero 30 Premere prima >10, quindi 3 e 10. 9I

Riproduzione dei CD Ripetizione del brano corrente Riproduzione ripet ut a dei È possibile ripetere solo il brano corrente. brani Durante la riproduzione del brano desiderato premere I brani possono essere riprodotti ripetutamente in nuovamente REPEAT fino a quando nel display appare qualsiasi modo riproduzione. “REPEAT 1”. REPEAT Ripetizione di una parte specifica (ripetizione A˜B) È possibile riprodurre ripetutamente una parte specifica di un brano. Ciò può essere utile quando si desidera memorizzare dei versi. Notare che non è possibile ripetere una parte di lunghezza corrispondente a due brani. 1 Durante la riproduzione di un disco, premere A – B sul telecomando quando si trova il punto iniziale (punto A) da riprodurre ripetutamente. Sul display lampeggia la “A-” di “REPEAT A-”. 2 Quando si raggiunge il punto finale (punto B), A–B premere di nuovo A – B. REPEAT Appare “REPEAT A-B”. Il lettore riproduce ripetutamente questa parte specifica. Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco. Nel display appare l’indicazione “REPEAT”. Il lettore Per annullare la ripetizione A˜B Premere REPEAT. ripete i brani nel modo seguente: Impostazione di un nuovo punto iniziale Quando il disco viene Il lettore ripete È possibile anticipare la parte ripetuta cambiando il riprodotto in punto iniziale. Riproduzione continua Tutti i brani 1 Premere A – B mentre il lettore ripete la parte (pagina 6) specifica. Riproduzione casuale Tutti i brani in sequenza Il punto finale B diventa il nuovo punto iniziale A. (pagina 11) casuale Sul display lampeggia la “A-” di “REPEAT A-”. Riproduzione programmata Lo stesso programma 2 Quando si raggiunge il punto finale (punto B), (pagina 11) premere nuovamente A – B. Tutti i brani rimanenti Appare “REPEAT A-B”. Il lettore riproduce la Riproduzione con cancellazione (pagina 13) parte tra il nuovo punto iniziale e il punto finale. Riproduzione casuale con Tutti i brani rimanenti in cancellazione (pagine 11, 13) ordine casuale Quando si desidera iniziare nuovamente dal punto iniziale A Premere · durante la ripetizione A˜B. Per annullare la riproduzione ripetuta Premere nuovamente REPEAT fino a quando l’indicazione “REPEAT” scompare dal display. 10I

Riproduzione dei CD Riproduzione in sequenza Creazione di program m i casuale (riproduzione casuale) personalizzat i (riproduzione Il lettore è in grado di “mischiare” i brani e di program m at a) riprodurli in sequenza casuale. È possibile stabilire la sequenza di riproduzione dei brani su un disco e creare un programma personalizzato. Un programma può contenere fino a 24 brani. CLEAR CHECK ≠ AM S ± PLAY M ODE ( · SHUFFLE PLAY M ODE ( p PROGRAM Tasti numerici · >10 CLEAR 1 Premere ripetutamente PLAY MODE, fino a che CHECK sul display non compare l’indicazione “SHUFFLE”. Se si utilizza il telecomando, premere SHUFFLE. 2 Premere ( per avviare la riproduzione casuale. · Mentre il lettore “mischia” i brani, sul display appare l’indicazione . Creazione di un programma sul lettore Per annullare la riproduzione casuale 1 Premere PLAY MODE ripetutamente finché Premere PLAY MODE due volte (o CONTINUE sul “PROGRAM” non appare nel display prima di telecomando). iniziare la riproduzione. La riproduzione casuale può essere avviata durante la 2 Girare ≠ AMS ± finché il numero del brano normale riproduzione desiderato non appare nel display. Premere PLAY MODE una volta (oppure SHUFFLE sul L’ordine di riproduzione e i numeri dei brani telecomando): la riproduzione casuale inizia a partire dal programmati lampeggiano e la durata di brano corrente. riproduzione totale compreso il brano appare nel display. Durante la riproduzione casuale è possibile cancellare Durata di Numeri dei brani i brani non desiderati (riproduzione casuale con riproduzione totale programmati cancellazione) Premere il tasto numerico del brano che si desidera STEP MIN SEC 2 5 eliminare sul telecomando. 8 Sul display appaiono il numero del brano e “OFF”, quindi il numero del brano scompare dalla scaletta PROGRAM A musicale. Se si desidera rimemorizzare il brano, premere Ordine di riproduzione Brani programmati nuovamente il tasto numerico. Per rimemorizzare tutti i brani, premere p in modo di (Cont inua) arresto. 11I

Riproduzione dei CD 3 Premere ≠ AMS ± per selezionare il brano. Per selezionare un brano con un numero superiore a 10 Utilizzare il tasto >10 (vedere pagina 9). Ultimo brano Durata di programmato riproduzione totale Se è stato fatto un errore STEP MIN SEC 2 5 Premere CLEAR, quindi premere il numero del brano 8 corretto. PROGRAM A 3 Premere · per avviare la riproduzione programmata. Ordine di riproduzione Brani programmati Se è stato fatto un errore Per annullare la riproduzione programmata Premere CLEAR, quindi ripetere i punti 2 e 3. Premere CONTINUE. 4 Ripetere i punti 2 e 3 per programmare i brani nell’ordine desiderato. È possibile controllare la durata della riproduzione totale mentre si programma utilizzando il 5 Premere ( per avviare la riproduzione telecomando (Program Edit) programmata. Per selezionare un brano, premere = o + e controllare la durata di riproduzione totale. Quindi premere PROGRAM per confermare la selezione. Per annullare la riproduzione programmata Premere PLAY MODE. Se si programmano in sequenza brani che non sono in successione numerica sul disco (per es. 1, 3, 5 ecc.) Se si programmano in sequenza brani che non sono in Dopo ogni brano viene inserita una pausa di un secondo. successione numerica sul disco (per es. 1, 3, 5 ecc.) Dopo ogni brano viene inserita una pausa di un secondo. I programmi rimangono memorizzati anche al termine I programmi rimangono memorizzati anche al termine della riproduzione programmata della riproduzione programmata Premendo · si può riprodurre nuovamente lo stesso Premendo ( si può riprodurre nuovamente lo stesso programma. programma. Note Note • La durata complessiva di riproduzione non appare nel • La durata complessiva di riproduzione non appare nel display quando supera i 100 minuti. display quando supera i 100 minuti. • Quando si tenta di aggiungere un brano ad un programma • Quando si tenta di aggiungere un brano ad un programma che contiene già 24 brani, sul display appare l’indicazione che contiene già 24 brani, sul display appare l’indicazione “FULL”. “FULL”. Verifica della sequenza programmata Creazione di un programma utilizzando il Si può eseguire una verifica del programma prima o telecomando Z dopo l’inizio della riproduzione. 1 Premere PROGRAM prima di iniziare la riproduzione. Premere CHECK. “PROGRAM” appare nel display. Ogni volta che viene premuto questo tasto, il display mostra il numero del brano nella sequenza 2 Premere i tasti numerici dei brani che si desidera programmata. Al termine dell’ultimo brano del programmare nell’ordine desiderato. programma, sul display appare l’indicazione “End” e Esempio: Per programmare i brani 2, 8 e 5 viene ripristinata la visualizzazione originale del Premere i tasti numerici nell’ordine display. Se si verifica la sequenza dopo l’inizio della 2, 8 e 5. riproduzione, il display mostra solo i numeri dei brani Ultimo brano Durata di residui. programmato riproduzione totale STEP MIN SEC 2 5 8 PROGRAM A 12I Ordine di riproduzione Brani programmati

Riproduzione dei CD M odifica della sequenza programmata 2 Premere i tasti numerici dei brani che si desidera cancellare. È possibile modificare il programma prima di iniziare I numeri dei brani scompaiono dalla scaletta la riproduzione. musicale dopo che è stata visualizzata l’indicazione “OFF” per alcuni secondi. Per Occorre Per cancellare un brano con numerazione superiore Eliminare un brano Premere CHECK finché il al 10, usare il tasto >10 (vedere pagina 9). brano da annullare non appare nel display, quindi Se si commette un errore premere CLEAR Premere il tasto numerico del brano. Sul display appare Eliminare l’ultimo brano del “On” e il brano viene rimemorizzato. Premere CLEAR. Ogni volta programma che si preme il tasto, l’ultimo brano verrà annullato. 3 Dopo aver cancellato tutti i brani non desiderati, Aggiungere brani al termine Girare ≠ AMS ± finché premere CONTINUE. del programma il brano da aggiungere non “SHUFFLE” scompare dal display. appare, quindi premere ≠ AMS ±. Se si preme PLAY M ODE sull’apparecchio anzichè Quando si utilizza il CONTINUE sul telecomando telecomando, premere il tasto I brani cancellati verranno ripristinati. Accertarsi di numerico dei brani da compiere questa operazione dal telecomando. aggiungere. Impostare un programma Tenere premuto CLEAR 4 Premere · per avviare la riproduzione con completamente diverso finché “ALL CLr” non appare cancellazione. nel display. Creare un nuovo programma seguendo la procedura di programmazione. Per annullare la riproduzione con cancellazione Premere p in modo di arresto. Il lettore mantiene in memoria i brani cancellati anche una volta terminata la riproduzione con cancellazione Riproduzione di soli brani Quando si preme ·, è possibile riprodurre nuovamente specifici (riproduzione con solo i brani rimanenti. cancellazione) È possibile riprodurre i brani in sequenza casuale (riproduzione casuale con cancellazione) È possibile cancellare i brani non desiderati e È sufficiente saltare il punto 3 della procedura soprariportata. riprodurre solo i brani rimanenti. È possibile cancellare un brano durante la riproduzione Premere CLEAR durante la riproduzione del brano. Il lettore SHUFFLE cancella il brano e inizia la riproduzione del brano successivo. CONTINUE Tasti numerici >10 CLEAR · 1 Premere SHUFFLE. Sul display appare “SHUFFLE”. 13I

Regist razione da CD Regist razione di program m i Regist razione di un CD con personalizzat i indicazione della lunghezza Un programma creato può essere registrato su cassetta, della casset t a (Tim e edit /Just DAT o MD. Il programma può contenere fino ad un edit ) massimo di 24 brani. Inserendo una pausa durante la programmazione è È possibile fare in modo che il lettore crei un possibile dividere il programma in due parti, per la programma corrispondente alla lunghezza del nastro. registrazione sui due lati di una cassetta. Selezionare una delle opzioni seguenti: ≠ AM S ± • Time edit: crea automaticamente un programma mantenendo l’ordine originale del disco. • Just edit: ordina automaticamente i brani affinché corrispondano alla lunghezza del nastro. Il programma può contenere fino a 24 brani (una pausa inserita tra i brani viene conteggiata come un brano). Non è possibile programmare brani con un numero PLAY M ODE ( P superiore al 24. 1 Creare il programma personalizzato (lato A se si 0/ ) registra su una cassetta) controllando la durata di riproduzione complessiva riportata nel display. Vedere “Creazione di un programma sul lettore” a pagina 11. 2 Per registrare su entrambi i lati della cassetta, premere P per inserire una pausa. ( P Nel display compaiono le indicazioni “P” e EDIT/ TIM E FADE “ ” e la durata della riproduzione viene A B reimpostata su “0.00”. 1 Premere EDIT/TIME FADE prima di iniziare la Per registrare su un solo lato della cassetta o su un riproduzione come segue: DAT o MD, saltare questa fase e passare alla fase 4. • Per selezionare Time edit, premere il tasto finché appare “EDIT” e “A” nell’indicazione A Ogni pausa viene contata come un brano lampeggia nel display. Se si inserisce una pausa, il numero massimo di brani • Per selezionare Just edit, premere il tasto finché programmabili è 23. appare “JUST EDIT” e “A” nell’indicazione A lampeggia nel display. 3 Ripetere la fase 1 per creare il programma per il lato B. 2 Premere 0 o ) per specificare la lunghezza 4 Avviare la registrazione sulla piastra, quindi della cassetta. premere ( sul lettore. Ogni volta che si preme uno dei tasti, il display Quando si registra su entrambi i lati della cassetta, cambia come illustrato di seguito e dopo ogni il lettore effettua una pausa al termine del indicazione viene riportata la durata di ogni lato. programma per il lato A. n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) 5 Per registrare sul lato B, girare la cassetta e premere ( o P sul lettore per avviare Quando si seleziona “ HALF” nuovamente la riproduzione. Il lettore imposta per ogni lato un programma pari alla metà della durata complessiva di riproduzione del disco. Verifica e modifica della sequenza programmata Se i brani sono già programmati, selezionare “HALF” Vedere le pagine 12 e 13. dopo aver cancellato il programma (vedere pagina 13). Se L’indicazione A compare mentre si controlla il il disco contiene più di 24 brani non è possibile programma per il lato A e B mentre si controlla il selezionare “HALF”. programma per il lato B. 3 Premendo EDIT/TIME FADE il lettore crea il È possibile inserire automaticamente uno spazio programma. vuoto di 3 secondi tra ogni brano Il display visualizza i brani da registrare. “B” nell’indicazione lampeggia nel display. B Utilizzare la funzione di spaziatura automatica (vedere I 14 pagina 16).

Regist razione da CD 4 Per registrare su entrambi i lati della cassetta, premere nuovamente EDIT/TIME FADE. Dissolvenza in apert ura o in Il lettore inserisce una pausa, quindi crea il programma per il lato B. Il display mostra i brani chiusura programmati. Per evitare che un brano inizi o finisca bruscamente è Per registrare su un solo lato della cassetta o su un possibile effettuare una dissolvenza manuale in DAT o MD, saltare questa fase. apertura o in chiusura. Non è possibile usare questo effetto se si utilizza un 5 Avviare la registrazione sulla piastra, quindi connettore DIGITAL OUT. premere ( sul lettore. 0/ ) FADER Quando si registra su entrambi i lati della cassetta, il lettore effettua una pausa al termine del programma per il lato A. 6 Per registrare sul lato B, girare la cassetta e premere ( o P sul lettore per avviare nuovamente la riproduzione. ( P Per annullare Time edit/Just edit EDIT/ TIM E FADE Premere PLAY MODE ripetutamente finché “SHUFFLE” e “PROGRAM” scompaiono dal display (o premere Per Premere FADER CONTINUE sul telecomando). Avviare una Durante la pausa. “ FADE ” si riproduzione con accende nel display e l’indicazione È possibile programmare i brani desiderati in anticipo dissolvenza in Q lampeggia. La riproduzione Selezionare i brani prima di eseguire la procedura apertura inizia in dissolvenza. sopraindicata. Il lettore crea un programma in base ai Terminare una Per iniziare la dissolvenza in brani restanti. In questo caso non è possibile selezionare riproduzione con chiusura. “ FADE ” si accende nel “HALF” per specificare la lunghezza della cassetta. dissolvenza in display e l’indicazione q lampeggia. chiusura La riproduzione termina in dissolvenza e il lettore si ferma. La lunghezza della cassetta può essere indicata liberamente Impostare la lunghezza del nastro utilizzando Cambiamento della durata della ≠ AMS ±. Esempio: Se un lato del nastro dura 30 minuti e 15 dissolvenza secondi È possibile cambiare la durata della dissolvenza da 2 a 1 Per impostare i minuti, girare 10 secondi prima della dissolvenza in apertura o in ≠ AMS ± finché “30” non appare nel chiusura. Se non se ne cambia l’impostazione, la display, quindi premere ≠ AMS ±. dissolvenza dura 5 secondi. 2 Per impostare i secondi, girare ≠ AMS ± finché “15” non appare nel 1 Premere FADER prima di iniziare la riproduzione. display, quindi premere ≠ AMS ±. Nel display compare l’ndicazione “5 SEC” e lampeggia l’indicazione “ ”. FADE Se si programmano in sequenza brani che non sono in successione numerica sul disco (per es. 1, 3, 5 ecc..) 2 Premere 0 o ) per specificare la durata della Dopo ogni brano viene inserita una pausa di un secondo. dissolvenza. È possibile inserire automaticamente uno spazio Dissolvenza in chiusura nel momento vuoto di 3 secondi tra ogni brano specificato (dissolvenza programmata) Utilizzare la funzione di spaziatura automatica (vedere pagina 16). Il lettore può essere impostato in modo da terminare automaticamente una riproduzione in dissolvenza Verifica e modifica della sequenza programmata specificando la durata di riproduzione. Se si imposta Vedere le pagine 12 e 13. una dissolvenza programmata, la registrazione termina in dissolvenza su entrambi i lati della cassetta. 1 Premere EDIT/TIME FADE ripetutamente prima TIME di iniziare la riproduzione finché “ ” e “A” FADE nell’indicazione appaiono nel display. A (Cont inua) 15I

Regist razione da CD 2 Premere 0 o ) per specificare la durata della riproduzione. Suggerim ent i ut ili per la Ogni volta che si preme uno dei tasti, il display cambia come illustrato di seguito e dopo ogni regist razione indicazione viene riportata la durata di ogni lato. L’utilizzo di queste funzioni facilita la registrazione dei n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N CD. (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) PEAK SEARCH AUTO SPACE p Selezionando “ HALF” Il lettore imposta la durata di riproduzione sulla metà della durata complessiva di riproduzione. 3 Premere ( per avviare la riproduzione. Nel momento specificato la riproduzione termina in dissolvenza e il lettore si ferma. “B” Regolazione del livello di registrazione nell’indicazione appare nel display. B (ricerca del picco) 4 Per registrare sul lato B, girare la cassetta e premere Il lettore individua il picco massimo tra i brani da ( o P sul lettore per avviare nuovamente la registrare per consentire di regolare il livello di riproduzione. registrazione prima di iniziare la registrazione. La riproduzione termina nuovamente in 1 Prima di iniziare la riproduzione premere PEAK dissolvenza dopo la durata specificata. SEARCH. L’indicazione “PEAK” lampeggia nel display e il Per annullare la dissolvenza programmata lettore riproduce il pezzo con il livello massimo. Premere EDIT/TIME FADE. 2 Regolare il livello di registrazione sulla piastra. La durata della riproduzione può essere indicata 3 Premere p sul lettore per interrompre la ricerca liberamente del picco. Vedere “La lunghezza della cassetta può essere indicata L’indicazione “PEAK” scompare dal display. liberamente” a pagina 15. Nota È possibile che ogni volta che si procede ad una regolazione Durante la dissolvenza programmata è possibile sullo stesso disco, il pezzo con il picco massimo sia diverso. sostituire il disco Tuttavia la differenza è così minima che non verrà Se la riproduzione termina prima della dissolvenza compromessa in alcun modo la precisione di regolazione del programmata (per esempio, quando si registrano su livello di registrazione. cassetta dei CD singoli), sostituire il disco. Il conteggio della durata programmata per la dissolvenza è in funzione solo durante la riproduzione. Individuazione di ogni brano di una cassetta utilizzando la funzione AM S Per riprendere la riproduzione con dissolvenza in (spaziatura automatica) apertura al punto 4 La funzione di spaziatura automatica inserisce tra ogni Dopo avere girato la cassetta, premere FADER. brano uno spazio vuoto di 3 secondi durante la riproduzione, consentendo di individuare ogni brano Nota utilizzando la funzione AMS della piastra. Se si preme 0 o ) durante Time Fade Play, Time Fade Prima di iniziare la riproduzione, premere AUTO verrà annullato. SPACE. Sul display appare “AUTO SPACE”. Per annullare la spaziatura automatica Premere AUTO SPACE finché “AUTO SPACE” non scompare dal display. Nota Se si utilizza la funzione di spaziatura automatica durante la registrazione di una miscellanea o di una sinfonia, può darsi che il suono venga interrotto in corrispondenza del cambiamento del numero del brano. Ciò si verifica se i numeri dei brani vengono assegnati durante la riproduzione di un 16I pezzo.

Alt re inf ormazioni Alt re inf ormazioni Inserimento di un disco Precauzioni • È possibile sentire un fischio proveniente dal lettore. Ciò significa che il lettore sta regolando automaticamente i Sicurezza meccanismi interni in base al disco inserito. • Attenzione — L’uso di strumenti ottici con questo prodotto può causare problemi agli occhi. Pulizia • Se un qualunque oggetto solido o sostanza liquida dovesse • Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un panno venire a contatto con l’apparecchio, scollegare il cavo di morbido lievemente inumidito con una sostanza detergente alimentazione e far controllare l’apparecchio da personale leggera. Non utilizzare spugnette o polveri abrasive, né qualificato prima di riutilizzarlo. solventi come alcool o benzene. Alimentazione • Prima di utilizzare il lettore, controllare che la tensione Trasporto operativa dell’apparecchio corrisponda a quella della rete • Assicurarsi di aver tolto il CD e lo stabilizzatore. elettrica. La tensione operativa richiesta è indicata nell’apposita etichetta nella parte posteriore Per qualsiasi domanda o problema riguardande il dell’apparecchio. • Il lettore continua ad essere alimentato con energia elettrica lettore, rivolgersi al concessionario Sony più vicino. CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se l’apparecchio è spento. • Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione elettrica. Not e sui CD Per staccare il cavo di alimentazione CA, afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo. • La sostituzione del cavo di alimentazione CA deve essere M anipolazione dei CD • Per mantenere i dischi puliti, tenere i dischi ai bordi effettuata esclusivamente presso un centro di assistenza evitando di toccarne la superficie. qualificato. • Non applicare adesivi o altri materiali sul disco. Installazione • Collocare il lettore in un ambiente che consenta un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno dell’apparecchio. • Non collocare l’apparecchio su superfici morbide (ad esempio, su un tappeto) che possano ostruire le prese di ventilazione sul fondo. Non in questo modo • Non installare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore, oppure in luoghi eccessivamente polverosi, esposti alla luce • Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di diretta del sole o soggetti a scosse o vibrazioni meccaniche. calore come condotti d’aria calda; non lasciare i dischi su un’auto parcheggiata al sole per evitare di esporli a Contro il deterioramento della qualità del suono temperature eccessive. • Non toccare la lente all’interno del lettore. • Non utilizzare stabilizzatori e/o dispositivi di protezione Utilizzo dello stabilizzatore del disco reperibili in commercio poiché potrebbero • Accertarsi di utilizzare lo stabilizzatore in dotazione. Se si danneggiare il disco e il lettore. utilizza un altro tipo di stabilizzatore, si può danneggiare il • Dopo l’ascolto, riporre i dischi nell’apposita custodia. lettore. Utilizzo Pulizia dei dischi • Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo • Prima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno freddo a uno caldo, o se viene posto in un ambiente con un procedendo dal centro verso l’esterno. grado elevato di umidità, è possibile che si formi della condensa sulle lenti all’interno del lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per almeno un’ora, fino all’evaporazione della condensa. Regolazione del volume • Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti. Si rischia di danneggiare i diffusori nel caso in cui venisse • Non usare solventi come benzene, diluenti, detergenti riprodotto improvvisamente un suono a livello massimo. disponibili in commercio o spray antistatici per dischi al vinile. 17I

Alt re inf ormazioni Guida alla soluzione dei Carat t erist iche t ecniche problem i Lettore CD Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante Laser Semiconduttore laser (λ = 780 nm) l’uso del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione Durata d’emissione: continua dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema Uscita laser Massimo 44,6 µW* persiste, rivolgersi al centro di assistenza Sony più * Questa uscita è il valore misurato a vicino. una distanza di 200 mm dalla superficie dell’obiettivo sul gruppo pick-up ottico con un’apertura di 7 mm. Non viene prodotto alcun suono. Risposta in frequenza 2 Hz a 20 kHz ±0,3 dB /Verificare che il lettore sia saldamente collegato. Intervallo dinamico Maggiore di 100 dB /Accertarsi di avere utilizzato correttamente Distorsione armonica Minore di 0,0023% l’amplificatore. /Regolare il livello di riproduzione utilizzando il Uscite comando LINE OUT/PHONE LEVEL (tranne Tipo di Livello di uscita Impedenza di per il modello per il Regno Unito). presa massimo carico LINE OUT Prese 2V Oltre 10 kOhm La riproduzione del disco non si avvia. (FIXED) fono (a 50 kOhm) /Nell’alloggiamento non vi è alcun disco. LINE OUT Prese 2V Oltre 50 kOhm Inserire un CD. (VARIABLE) fono (a 50 kOhm) /Usare lo stabilizzatore. (tranne per il modello per il /Inserire il CD correttamente sul vassoio, con il Regno Unito) lato dell’etichetta rivolto verso l’alto. DIGITAL OUT Connettore –18 dBm Lunghezza /Pulire il CD (vedere pagina 17). (OPTICAL) di uscita d’onda: 660 nm /Si è formata condensa all’interno ottico dell’apparecchio. Rimuovere il disco e lasciare DIGITAL OUT Connettore 0,5 Vp-p 75 Ohm l’apparecchio acceso per circa un’ora (vedere (COAXIAL) di uscita (75 ohm) pagina 17). (solo per i coassiale modelli per l’Europa e il Regno Unito) È cambiato il livello di registrazione. /Se si collega l’amplificatore mediante le prese PHONES Presa 28 mW 32 Ohm VARIABLE LINE OUT, il livello di (tranne per il fono stereo modello per il registrazione cambia se si regola il comando Regno Unito) LINE OUT/PHONE LEVEL sul lettore o se si preme LINE OUT LEVEL sul telecomando Caratteristiche generali durante la registrazione (tranne per il modello Tensione operativa 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz per il Regno Unito). Assorbimento 18 W Dimensioni (appross.) 430 × 125 × 350 mm Il telecomando non funziona. (l/a/p) incl. parti sporgenti /Rimuovere gli oggetti che ostacolano la Peso (appross.) 7,5 kg traiettoria tra il telecomando e il lettore. Accessori in dotazione /Dirigere il telecomando verso il sensore g posto sul lettore. Cavo audio (2 spine fono – 2 spine fono) (1) Telecomando (1) /Se necessario sostituire tutte le pile del Pile Sony SUM-3 (NS) (2) telecomando. Stabilizzatore (1) Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 18I

Indice analit ico Alt re inf ormazioni R Nomi dei comandi Indice analit ico Registrazione 14 di un programma 14 utilizzando la funzione Just Tast i A, B Edit 14 A – B 10 utilizzando la funzione Time AUTO SPACE 16 AMS 7, 9 CHECK 12 Edit 14 Ricerca. Vedere Individuazione CLEAR 13 C Ricerca del picco 16 CONTINUE 6 Collegamenti 4 Ripetizione DISPLAY ON/OFF 8 presentazione 4 di tutti i brani 10 EDIT/TIME FADE 14, 15 Collegamento 4 di una parte specifica 10 FADER 15 Ripetizione A˜B 10 LINE OUT LEVEL 5 D, E Riproduzione § OPEN/CLOSE 6 Riproduzione casuale 11 PEAK SEARCH 16 Disimballaggio 4 Riproduzione casuale con PLAY MODE 11 Dissolvenza 15 cancellazione 11, 13 PROGRAM 11 Dissolvenza programmata Riproduzione con REPEAT 10 (Time fade) 15 cancellazione 13 SHUFFLE 11 Durata complessiva di Riproduzione continua 6 TIME 8 riproduzione 8 Riproduzione ( 7 programmata 11 P 7 F, G, H Riproduzione ripetuta 10 p 7 Funzione HALF 14, 16 0/) 9 S =/+ 9 I >10 9 Selettore di tensione 5 Tasti numerici 9 Individuazione Sensore Musicale Automatico. direttamente 9 Vedere AMS durante il controllo 9 Soluzione dei problemi 18 Int errut t ore guardando il display 9 Spegnere le indicazioni sul POWER 6 tramite la funzione AMS 9 display 8 Stabilizzatore 6 Com ando J, K, L Spaziatura automatica (Auto ≠ AMS ± 7, 9 Just Edit 14 Space) 16 LINE OUT/PHONE LEVEL 5 M , N, O T, U, V, W, X, Y, Z Presa Manipolazione dei CD 17 Telecomando 4 PHONES 6 Modifica del programma 13 Tempo residuo 8 Montaggio. Vedere registrazione Time Edit 14 Time Fade 15 Alt ri Display 8 P, Q Stabilizzatore 6 Programma 11 Vassoio 6 modifica 13 g 4 registrazione 14 verifica 12 19I

AVISO Bem -vindo! Para evitar os riscos de incêndio Parabéns por ter adquirido um leitor de ou de choques eléctricos, não CD da Sony. Antes de iniciar a utilização exponha o aparelho à chuva ou deste aparelho, leia cuidadosamente este manual e guarde-o para consultas à humidade. futuras. Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. A assistência técnica só deve ser efectuada por pessoal qualficado. Acerca dest e Não instale o aparelho num m anual espaço fechado como, por exemplo, um armário ou uma As instruções deste manual referem-se ao modelo CDP-XA20ES. O modelo estante. europeu é o modelo utilizado nas figuras excepto indicação em contrário. Qualquer diferença no funcionamento está claramente indicada no texto, por exemplo, “Apenas para o modelo europeu”. Convenções Este aparelho está classificado como um • As instruções deste manual descrevem produto da CLASS 1 LASER. A as teclas do leitor. indicação CLASS 1 LASER PRODUCT Pode também utilizar as teclas do MARKING está colocada na parte telecomando, se estas tiverem os posterior do aparelho. mesmos nomes ou nomes semelhantes A etiqueta de precaução abaixo às teclas do leitor. apresentada está colocada no interior do • Os símbolos abaixo apresentados são aparelho. utilizados neste manual: Indica que a tarefa pode ser efectuada através do telecomando. Indica a apresentação de conselhos e sugestões, que simplificam a execução da tarefa. 2P

Í NDICE Começar Desempacotamento ............................................................................................................. 4 Ligações do sistema ............................................................................................................. 4 Reproduzir um CD ................................................................................................................. 6 Reproduzir CDs Utilização do visor ............................................................................................................... 8 Localização de uma faixa específica .................................................................................. 9 Localização de um ponto específico numa faixa ............................................................. 9 Reprodução repetitiva das faixas .................................................................................... 10 Reprodução por ordem aleatória (Reprodução aleatória) ........................................... 11 Criação de um programa (Reprodução programada) .................................................. 11 Reprodução apenas de faixas específicas (Eliminar reprodução) Z ......................... 13 Gravar a partir de um CD Gravação de um programa ............................................................................................... 14 Gravação de um CD com definição da duração da fita P (Montagem temporizada/Montagem simples) ............................................................. 14 Aumentar (“fade in”) ou diminuir (“fade out”) o volume .......................................... 15 Conselhos úteis sobre gravação ....................................................................................... 16 Informações suplementares Precauções ........................................................................................................................... 17 Notas sobre o CD ............................................................................................................... 17 Resolução de problemas ................................................................................................... 18 Especificações ..................................................................................................................... 18 Índice remissivo Índice remissivo ................................................................................................................. 19 3P

Começar Desem pacot am ent o Ligações do sist em a Verifique se os acessórios abaixo apresentados foram fornecidos juntamente com o leitor de CD: Panorâmica geral • Cabo de ligação áudio (1) Esta secção descreve como se liga o leitor de CD ao • Telecomando (remoto) (1) amplificador. Não se esqueça de desligar todos os • Pilhas SUM-3 (NS) da Sony (2) componentes do sistema antes de efectuar as ligações • Estabilizador (1) necessárias. DIGITAL OUT DIGITAL OUT OPTICAL COAXIAL Introdução das pilhas no telecomando LINE OUT FIXED Leitor de CD Pode utilizar o telecomando fornecido para controlar as funções do leitor. Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) fazendo coincidir os pólos + e – com as indicações do compartimento de pilhas. Se utilizar o telecomando, aponte-o na direcção do sensor remoto g do leitor. A uma tomada CA LINE OUT VARIABLE Amplificador Quando deve substituir as pilhas CD Em condições de utilização normal, as pilhas duram A uma tomada CA cerca de seis meses. Substitua as pilhas velhas por pilhas : Fluxo de sinal novas, se o telecomando deixar de controlar as funções Quais são os cabos requeridos? do leitor. pSe efectuar ligações analógicas • Cabo de áudio (fornecido) (1) Notas Branco Branco • Não coloque o telecomando em locais demasiado quentes (L) (L) ou húmidos. Vermelho Vermelho • Não deixe cair objectos estranhos para dentro da caixa, em (R) (R) especial quando estiver a substituir as pilhas. • Não exponha o sensor remoto à luz directa dos raios solares pSe efectuar ligações digitais ou à luz emitida por aparelhos de iluminação, pois pode • Cabo óptico POC-15 (não fornecido) danificá-lo. • Se não utilizar o telecomando durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar os danos provocados • Cabo coaxial (não fornecido) pelo derramamento e pela corrosão do líquido das pilhas. Ligações pSe efectuar ligações analógicas Durante a ligação de um cabo de áudio, faça coincidir o cabo com um código de cores com os jacks correctos dos componentes: Vermelho (direita) a Vermelho e Branco (esquerda) a Branco. Efectue correctamente as ligações para evitar ruídos durante a reprodução. 4P

Começar M odelo do Reino Unido M odelos Europeu e do Reino Unido Leitor de CD Componente digital Leitor de CD Amplificador DIGITAL OUT LINE OUT DIGITAL IN INPUT OPTICAL COAXIAL OPTICAL CD L L R R Outros modelos Outros modelos Leitor de CD Amplificador Componente digital Leitor de CD DIGITAL OUT INPUT DIGITAL IN LINE OUT OPTICAL FIXED VARIABLE CD OPTICAL L L L R R R • Se tiver um componente digital com um conector de • Se tiver um amplificador de potência analógico entrada digital coaxial (apenas para os modelos (excepto para o modelo do Reino Unido) Europeu e do Reino Unido) Ligue o amplificador através dos jacks VARIABLE LINE Ligue o componente através do conector DIGITAL OUT OUT usando o cabo de áudio fornecido. Pode regular o (COAXIAL), utilizando o cabo coaxial (não fornecido). nível de saída com o controlo LINE OUT/PHONE LEVEL Leitor de CD Componente digital do leitor ou as teclas LINE OUT LEVEL do telecomando. DIGITAL OUT DIGITAL IN OPTICAL COAXIAL Amplificador Leitor de CD COAXIAL INPUT LINE OUT FIXED VARIABLE CD L L L R R R Nota Se efectuar a ligação através do conector DIGITAL OUT, pode surgir algum ruído durante a reprodução de outro material Nota que não seja um CD, tal como uma CD-ROM. No modelo do Reino Unido não pode regular o nível de saída com as teclas LINE OUT LEVEL do telecomando. Regular o selector de tensão (só para os pSe efectuar ligações digitais modelos equipados com selector de tensão) Pode evitar o enfraquecimento do sinal durante a Verifique se o selector de tensão que se encontra no transmissão, pois a saída do sinal de música efectuada painel posterior do leitor está regulado para a tensão através dos conectores de saída digital mantém a eléctrica local. Se não estiver, regule o selector para a forma digital. Pode ligar um componente digital, tais posição correcta utilizando uma chave de parafusos. como um amplificador digital, um conversor D/A, Não se esqueça de o fazer antes de ligar o cabo de um DAT ou um MD. Se ligar um DAT ou um MD, alimentação CA a uma tomada de parede. pode efectuar gravações digitais a partir de um CD. 110 - 120 V 220 - 240 V Não se esqueça de que não pode utilizar a função de “fade in” ou de “fade out” (página 15) durante a execução desta ligação. • Se tiver um componente digital com um conector de Ligação do cabo de alimentação CA entrada digital óptica Ligue o componente através do conector DIGITAL OUT Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada de (OPTICAL), utilizando o cabo óptico (não fornecido). Retire a parede. tampa de protecção e ligue o cabo óptico. Retirar a folha de aviso A folha de aviso é colocada no leitor. Retire-a antes de utilizar o leitor. 5P

Operações Básicas Reproduzir um CD 2 3 4 AMS PUSH ENTER EDIT/ REPEAT TIME FADE CHECK CLEAR FADER PEAK AUTO BEARCH SPACE PHONES LINE OUT PLAY MODE TIME PHONE LEVEL POWER OPEN/CLOSE 0 10 Ligue os auscultadores.* Regule o som dos auscultadores.* * Excepto para o modelo do Reino Unido (Se rodar o controlo LINE OUT/ PHONE LEVEL muda também o nível de saída das fichas tipo jack LINE OUT VARIABLE.) • Para obter informações sobre as Ligue o amplificador e seleccione a posição de leitor de CD. ligações, consulte as páginas 4 – 5. 1 Carregue em POWER para ligar o leitor. Se ligar o leitor com um CD no 2 compartimento Carregue em § OPEN/CLOSE e coloque o CD no A reprodução inicia-se automaticamente desde o início do CD. Se ligar um 3 compartimento de CD. temporizador pode iniciar a reprodução do CD em qualquer altura. Se a indicação “ – – – – –” aparecer no visor Coloque o estabilizador fornecido no CD. Com a etiqueta virada para cima Coloque o estabilizador fornecido Se não o fizer, esta indicação sobre o CD com o orifício virado para aparece no visor. baixo. Nota Carregue em (. No ponto 3, não coloque dois ou mais CD em simultâneo. Se o fizer, pode danificar os CD 4 O compartimento de CD fecha-se e o leitor reproduz todas as faixas uma vez (reprodução contínua). e/ou o leitor. Regule o volume do amplificador. 6P

Operações Básicas Basic Operat ions Para parar a reprodução Carregue em p. § OPEN/ CLOSE ≠ AM S ± AMS PUSH ENTER EDIT/ REPEAT TIME FADE CHECK CLEAR FADER PEAK AUTO BEARCH SPACE PHONES LINE OUT PLAY MODE TIME PHONE LEVEL POWER OPEN/CLOSE 0 10 ( P p Para É necessário Efectuar uma pausa Carregar em P Retomar a reprodução após a pausa Carregar em P ou em ( Seleccionar a faixa seguinte Rodar ≠ AMS ± no sentido dos ponteiros do relógio (se utilizar o telecomando, carregue em +.) Operações Básicas Seleccionar a faixa anterior Rodar ≠ AMS ± no sentido contrário ao dos ponteiros de relógio (se utilizar o telecomando, carregue em =.) Parar a reprodução e retirar o CD Carregar em § OPEN/CLOSE 7P

Reproduzir CDs Visualização das informações durante a Ut ilização do visor reprodução de um disco Utilize o visor para verificar as informações sobre o Durante a reprodução de um disco, o visor mostra o disco. número da faixa actual, o número de indexação, o tempo de reprodução e a lista de músicas. INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Número da Número de Lista de músicas TIM E faixa actual indexação Tempo de reprodução Os números das faixas da lista de músicas desaparecem depois das faixas serem reproduzidas. Verificação do tempo restante Sempre que carregar em TIME durante a reprodução de um disco, o visor muda de acordo com a tabela TIM E DISPLAY ON/ OFF abaixo apresentada. Tempo de INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 reprodução Verificação do número total e do tempo de 6 7 8 9 10 e número da reprodução das faixas faixa actual Carregue em Carregue em TIME antes de iniciar a reprodução. O visor mostra o número total de faixas, o tempo total Tempo INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 restante da 6 7 8 9 10 de reprodução e a lista de músicas. faixa actual MIN SEC 1 2 3 4 5 Carregue em 6 7 8 9 10 Tempo MIN SEC 1 2 3 4 5 restante 6 7 8 9 10 do disco Número total de faixas Lista de músicas Se o tempo restante for superior a 100 Tempo total de reprodução minutos em modo de programação, a indicação “– –. – –” aparece em Se estiver no modo de reprodução aleatória (aparece substituição do tempo restante. “SHUFFLE” no visor; veja a página 11), o leitor de CDs adiciona um intervalo de um segundo entre cada faixa. Carregue em Este aumento é automaticamente adicionado ao tempo de reprodução total indicado no visor. Estas informações também são visualizadas, se Desactivar as indicações do visor carregar em § OPEN/CLOSE para fechar o Durante a reprodução de um disco sempre que compartimento de discos. carregar em DISPLAY ON/OFF no telecomando, liga e desliga, alternadamente, o visor. Mesmo que esteja desligado, o visor liga-se se fizer uma pausa ou interromper a reprodução. Quando retomar a reprodução, o visor volta a desligar-se. Se, antes de iniciar a reprodução, carregar em DISPLAY ON/OFF para desligar o visor, a indicação “dISP OFF” aparece. Quando voltar a carregar na tecla para ligar o visor, aparece a indicação “dISP On”. 8P

Reproduzir CDs Localização de um a faixa Localização de um pont o específica específico num a faixa Pode localizar rapidamente uma faixa durante a Pode também localizar um ponto específico de uma faixa reprodução de um disco, se utilizar a função AMS durante a reprodução de um disco. (Sensor de música automático) do leitor ou as teclas numéricas do telecomando. ≠ AM S ± 0/ ) Teclas numéricas > 10 0/ ) =/ + Para localizar um ponto Carregue durante o controlo do em ) (progressão) ou em 0 som (regressão) e só largue a tecla Para localizar É necessário depois de localizar o ponto pretendido a faixa ou as faixas Rodar ≠ AMS ± no sentido seguintes dos ponteiros de relógio até depressa através da continuamente em 0/) até localizar a faixa. Se utilizar o indicação do visor em localizar o ponto pretendido. O telecomando, carregue várias vezes modo de pausa som não se ouve durante a em + até localizar a faixa. execução deste procedimento. a faixa actual ou as Rodar ≠ AMS ± no sentido faixas anteriores contrário ao dos ponteiros do relógio até localizar a faixa. Se Nota utilizar o telecomando, carregue Se a indicação “ ” aparecer no visor, o disco chegou ao várias vezes em = até localizar a fim enquanto carregava em ). Para voltar atrás, carregue faixa. em 0 ou rode ≠ AMS ± no sentido contrário ao dos directamente uma faixa Carregar na tecla numérica do ponteiros do relógio. específica Z telecomando, cujo número corresponda à faixa Para localizar directamente uma faixa com um número superior a 10 Z Carregue primeiro em >10 e depois nas teclas numéricas, do telecomando, com o número correspondente. Para introduzir “0”, utilize a tecla 10. Exemplo: para reproduzir a faixa número 30 Carregue primeiro em >10 e depois em 3 e 10. 9P

Reproduzir CDs Repetição da faixa actual Reprodução repet it iva das Pode repetir apenas a faixa que ouviu. faixas Durante a reprodução da faixa pretendida, carregue Pode reproduzir várias vezes as mesmas faixas em continuamente em REPEAT até que a indicação qualquer modo de reprodução. “REPEAT 1” apareça no visor. REPEAT Repetir uma parte específica (A˜B Repeat) Pode reproduzir repetidamente uma parte específica de uma faixa. Isto pode ser útil se pretender memorizar letras de músicas. No entanto, não pode repetir uma parte que apanhe duas faixas. 1 Durante a reprodução, carregue em A – B no telecomando quando encontrar o ponto de início (ponto A) a partir do qual quer repetir a reprodução. “A-” de “REPEAT A-” pisca no visor. REPEAT A–B 2 Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue de novo em A – B. Aparece “REPEAT A-B”. O leitor repete várias vezes a reprodução da parte marcada. Carregue em REPEAT durante a reprodução do disco. A indicação “REPEAT” aparece no visor. O leitor repete as faixas do seguinte modo: Para cancelar a repetição A˜B Carregue em REPEAT. Se estiver a utilizar O leitor repete a reprodução contínua todas as faixas Definir um novo ponto de início (página 6) Pode fazer avançar a parte cuja reprodução pretende a reprodução aleatória todas as faixas por ordem repetir se alterar o ponto de início. (página 11) aleatória 1 Carregue em A – B enquanto o leitor estiver a a reprodução programada o mesmo programa repetir a parte especificada. (página 11) O ponto B torna-se no ponto de início A. “A-” de a função eliminar a todas as restantes faixas “REPEAT A-” pisca no visor. reprodução (página 13) 2 Quando chegar ao ponto final (ponto B), volte a a função eliminar a todas as faixas restantes por carregar em A – B. reprodução aleatória ordem aleatória Aparece “REPEAT A-B”. O leitor volta a repetir a (shuffle) (páginas 11, 13) faixa entre os novos pontos de início e final. Para cancelar a reprodução repetitiva Se quiser recomeçar a partir do ponto de início A Carregue continuamente em REPEAT até que a indicação Carregue em · durante a repetição A˜B. “REPEAT” desapareça do visor. 10P

Reproduzir CDs Reprodução por ordem Criação de um program a aleat ória (Reprodução (Reprodução program ada) aleat ória) Pode definir a ordem das faixas de um disco e criar o seu próprio programa. O programa pode conter um O leitor pode alterar a ordem das faixas e reproduzi-las máximo de 24 faixas. por uma ordem aleatória. CLEAR CHECK ≠ AM S ± PLAY M ODE ( PLAY M ODE ( p SHUFFLE PROGRAM Teclas numéricas >10 CLEAR CHECK · 1 Carregue várias vezes em PLAY MODE até que a indicação “SHUFFLE” apareça no visor. · Se utilizar o telecomando, carregue em SHUFFLE. 2 Carregue em ( para iniciar a reprodução aleatória. A indicação aparece no visor, enquanto o Criação de um programa no leitor leitor altera a ordem das faixas. 1 Antes de iniciar a reprodução, carregue várias vezes em PLAY MODE até que a indicação Para cancelar a reprodução aleatória “PROGRAM” apareça no visor. Carregue duas vezes em PLAY MODE (ou em CONTINUE no telecomando). 2 Rode ≠ AMS ± até aparecer, no visor, o número da faixa pretendida. Pode activar a função de reprodução aleatória A ordem de reprodução e os números das faixas durante a reprodução de um disco que estão a ser programadas começam a piscar. O Carregue uma vez em PLAY MODE (ou em SHUFFLE no tempo total de reprodução incluindo a faixa telecomando). A reprodução aleatória é iniciada a partir aparece no visor. da faixa actual. Números das faixas que Tempo total de reprodução está a programar Durante a reprodução aleatória (shuffle) pode apagar as faixas que não quer ouvir (eliminar reprodução aleatória) STEP MIN SEC 2 5 8 No telecomando, carregue na tecla numérica correspondente à faixa que pretende apagar. PROGRAM A O número da faixa e a indicação “OFF” aparecem no visor. Depois, o número da faixa desaparece da lista de músicas. Ordem de reprodução Faixas programadas Se quiser recuperar a faixa, carregue de novo na tecla com o número da faixa. (cont inuação) Para recuperar todas as faixas, carregue em p em modo de paragem. 11 P

Reproduzir CDs 3 Carregue em ≠ AMS ± para seleccionar a Para seleccionar uma faixa com um número superior faixa. a 10 Utilize a tecla >10 (consulte a página 9). ûltima faixa programada Tempo total de reprodução STEP MIN SEC 2 5 Se se enganar 8 Carregue em CLEAR e depois na tecla correspondente ao A número da faixa correcta. PROGRAM 3 Carregue em · para iniciar a reprodução Ordem de reprodução Faixas programadas programada. Se se enganar Carregue em CLEAR e repita os passos 2 e 3. Para cancelar a reprodução programada Carregue em CONTINUE. 4 Repita os passos 2 e 3 para programar as faixas pela ordem pretendida. Se utilizar o telecomando, pode verificar o tempo de 5 Carregue em ( para iniciar a reprodução reprodução total durante a programação (montagem programada. de programa) Para seleccionar uma faixa, carregue em = ou em + e verifique o tempo total de reprodução. Depois, Para cancelar a reprodução programada carregue em PROGRAM para confirmar a selecção. Carregue em PLAY MODE. Se programar consecutivamente (isto é, 1, 3, 5, etc.) Se programar consecutivamente (isto é, 1, 3, 5, etc.) as faixas que não têm uma ordem numérica as faixas que não têm uma ordem numérica consecutiva no disco consecutiva no disco É introduzido um intervalo em branco de um segundo É introduzido um intervalo em branco de um segundo entre cada faixa. entre cada faixa. O programa continua activo mesmo depois de a O programa continua activo mesmo depois de a reprodução programada terminar reprodução programada terminar Se carregar em (, pode reproduzir novamente o mesmo Se carregar em ·, pode reproduzir novamente o mesmo programa. programa. Notas Notas • Se o tempo total de reprodução for superior a 100 minutos a • Se o tempo total de reprodução for superior a 100 minutos a indicação respectiva não aparece no visor. indicação respectiva não aparece no visor. • A indicação “FULL” aparece no visor, se tentar adicionar • A indicação “FULL” aparece no visor, se tentar adicionar uma faixa a um programa que já contém 24 faixas. uma faixa a um programa que já contém 24 faixas. Criação de um programa com o Verificação da ordem das faixas telecomando Pode verificar o programa antes ou depois de iniciar a reprodução. 1 Carregue em PROGRAM antes de iniciar a reprodução. A indicação “PROGRAM” aparece no visor. Carregue em CHECK. Sempre que carregar nesta tecla, o visor mostra o 2 Carregue, pela ordem pretendida, nas teclas número da faixa pela ordem programada. Depois da numéricas correspondentes às faixas a programar. reprodução da última faixa do programa, o visor Exemplo: Para programar as faixas 2, 8 e 5 mostra “End” e volta à indicação original. Se verificar a Carregue nas teclas numéricas pela ordem depois de iniciar a reprodução, o visor mostra ordem 2, 8 e 5. apenas os números das faixas restantes. ûltima faixa programada Tempo total de reprodução STEP MIN SEC 2 5 8 PROGRAM A Ordem de reprodução Faixas programadas 12P

Reproduzir CDs Alteração da ordem das faixas 2 Carregue nas teclas numéricas referentes às faixas que pretende apagar. Pode alterar o programa antes de iniciar a reprodução. Os números das faixas desaparecem da lista de músicas e aparece a indicação “OFF” durante Para É necessário alguns segundos. apagar uma faixa Carregar primeiro em CHECK Para apagar uma faixa com um número superior a até que a faixa a apagar apareça 10, utilize a tecla >10 (veja a página 9). no visor e depois carregar em CLEAR. Se se enganar apagar a última faixa do Carregar em CLEAR. Sempre Carregue na tecla numérica com o número da faixa. programa que carregar nesta tecla, a Aparece “On” no visor e a faixa volta a aparecer. última faixa é apagada. adicionar faixas ao final do Rodar ≠ AMS ± até 3 Depois de ter apagado todas as faixas que não quer programa aparecer, no visor, o número da ouvir, carregue em CONTINUE. faixa que pretende acrescentar “SHUFFLE” desaparece do visor. e depois carregar em ≠ AMS ±. Se utilizar o telecomando, Se carregar em PLAY M ODE no leitor em vez de carregue nas teclas numéricas CONTINUE no telecomando correspondentes às faixas que As faixas que apagou são recuperadas. Efectue este pretende acrescentar. passo, utilizando o telecomando. alterar todo o programa Carregar sem soltar em CLEAR até aparecer a indicação “ALL 4 Carregue em · para começar a eliminar a CLr” no visor. Crie um novo reprodução. programa executando o procedimento de programação. Para cancelar a eliminação da reprodução Carregue em p em modo de paragem. Reprodução apenas de faixas O leitor guarda, na memória, as faixas que apagou mesmo depois de ter terminado a eliminação da específicas reprodução Depois de ter carregado em ·, só pode voltar a (Elim inar reprodução) reproduzir as faixas restantes. Pode apagar as faixas que não pretende ouvir e reproduzir apenas as faixas restantes. Pode reproduzir as faixas por ordem aleatória (eliminar reprodução aleatória (shuffle)) Para tal, ignore o ponto 3 do procedimento descrito acima. SHUFFLE CONTINUE Pode apagar uma faixa durante a reprodução Carregue em CLEAR durante a reprodução da faixa. O Teclas numéricas leitor apaga a faixa que está a ser reproduzida e inicia a reprodução da faixa seguinte. >10 CLEAR · 1 Carregue em SHUFFLE. Aparece “SHUFFLE” no visor. 13 P

Gravar a part ir de um CD Gravação de um program a Gravação de um CD com Pode gravar o programa criado anteriormente numa definição da duração da fit a cassete, numa DAT ou num MD. O programa pode (M ont agem t em porizada/ conter um máximo de 24 faixas. Se introduzir uma pausa durante a programação, pode dividir o M ont agem sim ples) programa em dois, possibilitando a gravação nos dois lados da cassete. O leitor pode criar um programa que se adapte à duração da fita. Seleccione uma das opções seguintes: ≠ AM S ± • Montagem temporizada: cria automaticamente um programa, que mantém a ordem original do disco. • Montagem simples: adapta a ordem da faixa de forma a adaptar-se à duração da fita. O programa pode conter um máximo de 24 faixas (uma pausa introduzida entre as faixas equivale a uma faixa). Não se esqueça de que as faixas com números PLAY M ODE (P superiores a 24 não podem ser programadas. 1 Crie o seu programa (para o lado A quando gravar 0/ ) numa fita) e verifique o tempo total de reprodução indicado no visor. Consulte “Criação de um programa no leitor” na página 11. 2 Carregue em P para introduzir uma pausa, se pretender efectuar uma gravação em ambos os (P lados da cassete. EDIT/ TIM E FADE As indicações “P” e aparecem no visor e o A B tempo de reprodução volta ao valor “0.00”. 1 Carregue em EDIT/TIME FADE antes de iniciar a Se estiver a efectuar uma gravação num dos lados reprodução: de uma cassete, DAT ou MD, ignore este passo e • Para seleccionar a montagem temporizada, siga para o Passo 4. carregue na tecla até que apareça “EDIT” e a letra “A” da indicação comece a piscar no visor. A Uma pausa equivale a uma faixa Pode programar um máximo de 23 faixas, se introduzir • Para seleccionar a montagem simples, carregue uma pausa. na tecla até que apareça “JUST EDIT” e a letra “A” da indicação comece a piscar no visor. A 3 Repita o Passo 1 para criar o programa referente ao lado B. 2 Carregue em 0 ou em ) para especificar a duração da fita. 4 Inicie a gravação no deck de cassetes e carregue em Sempre que carregar nestas teclas, a sequência do ( no leitor. visor muda da forma abaixo apresentada, com a Se estiver a efectuar uma gravação em ambos os indicação da duração da fita colocada no fim de lados da cassete, o leitor pára no fim do programa cada indicação. referente ao lado A. n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) 5 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em ( ou em P no leitor para retomar a reprodução. Se seleccionar “ HALF” O leitor define o programa de cada lado para metade do tempo total de reprodução do disco. Se as faixas já Para verificar e alterar o programa estiverem programadas, seleccione “HALF” depois de Consulte as páginas 12 e 13. A indicação A aparece durante a verificação do apagar o programa (consulte a página 13). Não se programa do lado A e a indicação B durante a esqueça de que não pode seleccionar “HALF”, se o disco verificação do programa do lado B. tiver mais do 24 faixas. 3 Carregue em EDIT/TIME FADE para que o leitor Pode inserir automaticamente um espaço em branco crie o programa. com a duração de 3 segundos entre cada faixa O visor mostra as faixas a gravar. A letra “B” na Utilize a função de introdução automática de um espaço indicação pisca no visor. B P em branco (veja a página 16). 14

Gravar a part ir de um CD 4 Se pretender gravar em ambos os lados da cassete, carregue novamente em EDIT/TIME FADE. Aument ar (“fade in”) ou O leitor introduz uma pausa e cria um programa para o lado B. O visor mostra as faixas diminuir (“fade out ”) o volume programadas. Pode efectuar manualmente o “fade in” ou o “fade Se estiver a gravar num lado de uma cassete, DAT out” para evitar que as faixas comecem ou terminem ou MD, ignore este passo. de forma abrupta. Não se esqueça de que não pode activar esta função, se 5 Inicie a gravação no deck de cassetes e carregue em utilizar o conector DIGITAL OUT. ( no leitor. Se estiver a gravar em ambos os lados da cassete, o 0 / ) FADER leitor efectua uma pausa no fim do programa referente ao lado A. 6 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em ( ou em P no leitor para retomar a reprodução. Para cancelar a montagem temporizada/montagem (P simples EDIT/ TIM E FADE Carregue várias vezes em PLAY MODE até que as indicações “SHUFFLE” e “PROGRAM” desapareçam do visor (ou Para Carregue em FADER carregue em CONTINUE no telecomando). iniciar a reprodução Durante a pausa. A indicação com o “fade in” FADE acende-se no visor e Q Pode pré-programar as faixas pretendidas pisca. O volume de som da Seleccione as faixas antes de efectuar o procedimento reprodução começa a aumentar acima descrito. O leitor cria um programa a partir das gradualmente. faixas restantes. Neste caso, não pode seleccionar terminar a reprodução Quando pretender que o som da “HALF” para especificar a duração da fita. com o “fade out” reprodução comece a diminuir gradualmente. A indicação FADE acende-se no visor e q pisca. O Pode especificar livremente a duração da fita volume de som da reprodução Especifique a duração da fita utilizando ≠ AMS ±. começa a diminuir gradualmente e o Exemplo: se a duração de um dos lados da fita for de 30 leitor pára. minutos e 15 segundos 1 Para definir os minutos, rode ≠ AMS ± até aparecer a indicação “30” no visor e depois carregue em ≠ AMS ±. Alterar a duração do “ fading” 2 Para definir os segundos, rode ≠ AMS ± Pode alterar a duração do “fading” de 2 para 10 até aparecer a indicação “15” no visor e depois segundos antes do “fade in” ou do “fade out”. Se não a carregue em ≠ AMS ±. alterar, a duração do “fading” é de 5 segundos. Se programar consecutivamente as faixas que não 1 Carregue em FADER antes de iniciar a reprodução. têm uma ordem numérica consecutiva no disco (isto A indicação “5 SEC” aparece e “ ” começa a FADE é, 1, 3, 5, etc.) piscar no visor. É introduzido um intervalo em branco de um segundo entre cada faixa. 2 Carregue em 0 ou em ) para especificar a duração do “fading”. Pode inserir automaticamente um espaço em branco com a duração de 3 segundos entre cada faixa Utilize a função de introdução automática de um espaço Efectuar o “ fade out” num momento em branco (veja a página 16). específico (Fade temporizado) O leitor pode efectuar automaticamente o “fade out,” Para verificar e alterar o programa se especificar o tempo de reprodução. Depois de Consulte as páginas 12 e 13. definir o momento em que o “fade” deve ser efectuado, a reprodução é afectada por esta função no fim de ambos os lados da cassete. (cont inuação) 15 P

Gravar a part ir de um CD 1 Carregue várias vezes em EDIT/TIME FADE antes de iniciar a reprodução e até que “ ” e a letra TIME FADE Conselhos út eis sobre gravação “A” da indicação A apareçam no visor. A utilização destas funções torna a gravação de discos 2 Carregue em 0 ou ) para especificar o tempo mais simples. de reprodução. PEAK SEARCH AUTO SPACE p Sempre que carregar nestas teclas, a sequência do visor muda da forma abaixo apresentada, com a indicação da duração da fita colocada no fim de cada indicação. n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) Se seleccionar “ HALF” O leitor define o programa de cada lado para metade do Regular o nível de gravação tempo total de reprodução do disco. (Pesquisa de picos) O leitor localiza o nível mais alto das faixas a gravar, 3 Carregue em ( para iniciar a reprodução. permitindo-lhe regular o nível antes de iniciar a À hora especificada o volume de som da gravação. reprodução começa a diminuir gradualmente e o 1 B leitor pára. A letra “B” da indicação aparece Antes de iniciar a gravação, carregue em PEAK no visor. SEARCH. A indicação “PEAK” começa a piscar no visor e o 4 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em leitor repete a parte da fita com o nível mais alto. ( ou em P no leitor para retomar a reprodução. Mais um vez, o volume de som diminui 2 Regule o nível de gravação no deck de cassetes. progressivamente no momento especificado. 3 Carregue em p no leitor para parar a pesquisa de picos. Para cancelar o “ fade” temporizado A indicação “PEAK” desaparece do visor. Carregue em EDIT/TIME FADE. Nota A parte da fita com o nível mais alto pode não ser a mesma Pode definir livremente o tempo de reprodução sempre que tentar efectuar a regulação no mesmo disco. No Consulte “Pode especificar livremente a duração da fita” entanto, a diferença é tão pequena, que não terá qualquer na página 15. problema em regular correctamente o nível de gravação. Pode trocar de disco durante a execução do “ fade” temporizado Localizar cada uma das faixas de uma Se a reprodução terminar antes da execução do “fade- cassete utilizando a função AM S out” temporizado (por exemplo, se gravar um CD single (Auto Space) numa cassete) troque o disco. O tempo de “fade-out” A função de introdução automática de um espaço em especificado só é contado durante a reprodução. branco insere um espaço de 3 segundos entre cada uma das faixas durante a reprodução, e permite-lhe localizar Pode efectuar o “ fade in” para retomar a reprodução cada uma das faixas através da função AMS do deck. no Passo 4 Depois de virar a cassete, carregue em FADER. Antes de iniciar a reprodução, carregue em AUTO SPACE. Nota Aparece “AUTO SPACE” no visor. Se carregar em 0 ou em )durante a reprodução Time Fade, cancelará a função Time Fade. Para cancelar a função de introdução automática de um espaço em branco Carregue em AUTO SPACE até que “AUTO SPACE” desapareça do visor. Nota Se utilizar a função de introdução automática de um espaço em branco durante a gravação, por exemplo, de uma miscelânea ou de uma sinfonia, o som pode ser interrompido quando o número da faixa muda. Isto acontece quando os 16P números de faixa são atribuídos no meio da música.

Inf ormações suplement ares Inf ormações suplement ares Sobre a introdução de um disco Precauções • O leitor pode produzir um som sibilante. Isto significa que o leitor está a ajustar automaticamente os seus mecanismos internos, de acordo com o disco introduzido. Sobre a segurança • Atenção — A utilização de instrumentos ópticos com este produto aumenta o perigo de lesões oculares. Sobre a limpeza • Se algum objecto sólido ou líquido cair para dentro da • Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio caixa, desligue o leitor e mande-o verificar por pessoal humedecido num detergente não abrasivo. Não utilize qualificado antes de utilizá-lo novamente. qualquer tipo de esfregão, pó de limpeza ou dissolvente, tais como o álcool ou a benzina. Sobre as fontes de alimentação • Antes de utilizar o leitor, verifique se a voltagem de Sobre o transporte funcionamento é igual à voltagem da rede principal de • Não se esqueça de retirar o disco e o estabilizador. alimentação. A voltagem de funcionamento encontra-se indicada na parte posterior do leitor. Se tiver dúvidas ou surgir algum problema, contacte o • Mesmo se o interruptor de alimentação estiver na posição agente Sony mais próximo. OFF, o leitor só se encontra desligado da fonte de alimentação CA (rede de electricidade) depois da ficha ser retirada da tomada de parede. • Se não pretender utilizar o leitor durante um longo período de tempo, retire a ficha da tomada de parede. Para desligar Not as sobre o CD o cabo de alimentação CA (rede principal de alimentação), puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo. Sobre o manuseamento do disco • O cabo de alimentação CA só deve ser substituído numa • Para não sujar o disco, segure-o pelas extremidades. Não loja de assistência técnica autorizada. toque na superfície. • Não cole papel ou fita cola na superfície do disco. Sobre a localização • Coloque o leitor num local bem ventilado, de modo a evitar as situações de sobre-aquecimento. • Não coloque o leitor em superfícies instáveis, tal como um tapete, que possam bloquear os oríficios de ventilação existentes na base. • Não coloque o leitor em locais próximos de fontes de calor M anuseamento incorrecto nem expostos à incidência directa dos raios solares, pó excessivo ou vibrações mecânicas. • Não exponha o disco à incidência directa dos raios solares ou a fontes de calor, tais como condutas de ar quente. Não Para evitar a deterioração da qualidade de som deixe o disco dentro de um automóvel estacionado ao sol, • Não toque na lente interior. pois pode ocorrer uma subida significativa da temperatura no seu interior. Sobre a utilização do estabilizador • Não utilize estabilizadores e/ou protectores de disco à • Utilize sempre o estabilizador fornecido. A utilização de venda no mercado. Se o fizer, o disco e o leitor podem ficar outro estabilizador pode danificar o leitor. danificados. • Terminada a reprodução, volte a guardar o disco dentro da Sobre o funcionamento caixa respectiva. • Se o leitor for transportado directamente de um local frio para um local quente ou for colocado numa sala muito Sobre a limpeza húmida, pode ocorrer a condensação de humidade na lente • Antes de iniciar a reprodução, limpe o disco com um pano do leitor. Se tal acontecer, o leitor pode deixar de funcionar de limpeza. Limpe o disco do centro para as extremidades. correctamente. Neste caso, retire o disco e deixe o leitor ligado cerca de uma hora até que a humidade evapore. Sobre a regulação do volume • Não aumente o som durante a reprodução de uma parte do disco com níveis baixos de entrada ou sem sinais de áudio. Se o fizer, pode danificar os altifalantes durante a reprodução de uma parte da fita com um nível de pico. • Não utilize dissolventes, tais como benzina, diluentes, produtos de limpeza à venda no mercado ou spray anti- electricidade estática destinado aos discos de vinil. 17 P

Inf ormações suplement ares Resolução de problem as Especificações Se um dos problemas abaixo descritos ocorrer durante Leitor de CD a utilização do leitor, utilize este manual de resolução Laser Laser semicondutor (λ = 780 nm) de problemas para eliminar a avaria. Se o problema Duração da emissão: contínua continuar a ocorrer, contacte o agente Sony mais Saída laser Máx. 44,6 µW* próximo. * Valor de saída medido a uma distância de 200 mm da superfície da objectiva do bloco de leitura óptica Não existe som de reprodução. com uma abertura de 7 mm. /Verifique se o leitor está ligado correctamente. Resposta de frequência 2 Hz a 20 kHz ±0,3 dB /Certifique-se de que o amplificador está a Área dinâmica Superior a 100 dB funcionar correctamente. Distorção harmónica Inferior a 0,0023 % /Regule o nível de reprodução através da tecla LINE OUT/PHONE LEVEL (excepto para o Saídas modelo do Reino Unido). Tipo de Nível máximo Impedância jack de saída de carga O disco não efectua a reprodução. LINE OUT Jack 2V Superior /Não foi introduzido um disco no leitor. (FIXED) RCA (a 50 kilohms) a 10 kilohms Introduza um disco. LINE OUT Jack 2V Superior /Utilize o estabilizador. (VARIABLE) (excepto RCA (a 50 kilohms) a 50 kilohms /Coloque correctamente o disco com a etiqueta para o modelo do virada para cima no compartimento de discos. Reino Unido) /Limpe o disco (veja a página 17). DIGITAL Conector –18 dBm Comprimento /Ocorreu condensação de humidade dentro do OUT de saída de onda: leitor. Retire o disco e deixe o leitor ligado cerca (OPTICAL) óptica 660 nm de uma hora (veja a página 17). DIGITAL Conector 0,5 Vp-p 75 ohms OUT (COAXIAL) de saída (75 ohms) (Apenas para os coaxial O nível de gravação foi alterado. modelos Europeu e do Reino Unido) /Quando ligar o amplificador através dos jacks VARIABLE LINE OUT, o nível da gravação PHONES Jack 28 mW 32 ohms muda se regular o controlo LINE OUT/PHONE (excepto para o estéreo modelo do Reino LEVEL no leitor ou carregar na tecla LINE OUT Unido) LEVEL do telecomando durante a gravação (excepto para o modelo do Reino Unido). Generalidades Requisitos de alimentação 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz O telecomando não funciona. Consumo de energia 18 W /Retire os obstáculos entre o telecomando e o Dimensões (aprox.) 430 × 125 × 350 mm leitor. incluindo peças salientes Peso (aprox.) 7,5 kg /Aponte o telecomando para o sensor remoto g do leitor. /Substitua todas as pilhas do telecomando, se Acessórios fornecidos estiverem gastas. Cabo de áudio (2 fichas RCA – 2 fichas RCA) (1) Telecomando (1) Pilhas SUM-3 (NS) da Sony (2) Estabilizador (1) Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. 18P

Índice remissivo Inf ormações suplement ares M , N, O Nomes dos controlos Índice rem issivo Manuseamento do CD 17 Montagem de programa 12 Montagem simples 14 Teclas A, B, C Montagem temporizada 14 A – B 10 AUTO SPACE 16 A˜B Repeat 10 CHECK 12 AMS 7, 9 P, Q CLEAR 13 Pesquisa. Ver Localização CONTINUE 6 D Pesquisa de picos 16 DISPLAY ON/OFF 8 Desactivar as indicações do Programação 11 EDIT/TIME FADE 14, 15 visor 8 alterar 13 FADER 15 Desempacotamento 4 para gravação 14 LINE OUT LEVEL 5 verificar 12 § OPEN/CLOSE 6 E PEAK SEARCH 16 Edição. Ver Gravação R PLAY MODE 11 Repetição PROGRAM 11 Eliminar reprodução 13 de uma parte específica 10 REPEAT 10 Eliminar reprodução por ordem total 10 SHUFFLE 11 aleatória 11, 13 Reprodução TIME 8 Estabilizador 6 Eliminar reprodução 13 ( 7 Eliminar reprodução por P 7 F ordem aleatória 11, 13 p 7 Fade temporizado 15 Reprodução contínua 6 0/) 9 “Fading” 15 Reprodução por ordem =/+ 9 Fade temporizado 15 aleatória 11 >10 9 Reprodução programada 11 Teclas numéricas 9 G Reprodução repetitiva 10 Gravação 14 Reprodução contínua 6 Int errupt or de um programa 14 Reprodução por ordem POWER 6 utilizando Montagem aleatória 11 Simples 14 Resolução de problemas 18 Cont rolo utilizando Montagem ≠ AMS ± 7, 9 Temporizada 14 S LINE OUT/PHONE LEVEL 5 Selector de tensão 5 H Sensor de Música Automático. Jack Half disc (HALF) 14, 16 Ver AMS PHONES 6 I, J, K T, U, V, W, X, Y, Z Telecomando 4 Out ros Introdução automática de um Tempo restante 8 Compartimento 6 espaço em branco 16 Tempo total de reprodução 8 Estabilizador 6 Visor 8 L g 4 Ligações 4 panorâmica geral 4 Ligar 4 Localização através de monitorização 9 directamente 9 observando o visor 9 utilizando o AMS 9 19 P

VARNING Välkom m en! Utsätt inte CD-spelaren för Gratulerar till ditt köp av Sonys CD- regn eller fukt eftersom det spelare. Innan du börjar använda CD- kan medföra risk för brand spelaren bör du läsa igenom bruks- anvisningen noggrant. Spara bruks- och/ eller elektriska stötar. anvisningen för framtida bruk. Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt underhålls- och reparationsarbete till Om bruksanvisningen fackkunniga tekniker. Instruktionerna i denna bruksanvisning Installera inte enheten i ett gäller för modell CDP-XA20ES. trångt utrymme, t ex i en Modellen för Europa används i bokhylla eller ett inbyggt exemplen om inte annat anges. Eventuella skillnader i funktionssätt skåp. anges tydligt i texten, t ex gäller “endast modeller avsedda för Europa”. Konventioner • Instruktionerna i bruksanvisningen beskriver kontrollerna på CD-spelaren. Du kan även använda kontrollerna på Denna produkt är klassificerad som en fjärrkontrollen om de har samma eller KLASS 1 LASER-produkt. KLASS 1 liknande namn som på CD-spelaren. LASER-märkningen finns på enhetens • Följande symboler används i bruks- baksida. anvisningen: Innebär att du kan utföra Följande varningstext finns inuti uppgiften via fjärrkontrollen. enheten. Anger tips och råd som underlättar uppgiften. 2S

I NNEHÅLLSFÖRTECKNING Komma igång Packa upp .............................................................................................................................. 4 Ansluta systemet .................................................................................................................. 4 Spela upp en CD-skiva ....................................................................................................... 6 Spela upp CD-skivor Teckenfönstret ...................................................................................................................... 8 Hitta ett bestämt spår .......................................................................................................... 9 Hitta en bestämd punkt i ett spår ...................................................................................... 9 Spela upp spår flera gånger ............................................................................................. 10 Uppspelning i slumpmässig ordning (Slumpmässig uppspelning) .......................... 11 Skapa egna program (Programmerad uppspelning) ................................................... 11 Uppspelning av endast bestämda spår (Uppspelning med utelämnade spår) ...................................................................... 13 Spela in från CD-skivor Spela in ett eget program .................................................................................................. 14 Spela in en CD-skiva genom att ange bandlängd (tids-/bandredigering) ............... 14 In- och uttoning .................................................................................................................. 15 S Användbara inspelningstips ............................................................................................ 16 Ytterligare information Försiktighetsåtgärder ........................................................................................................ 17 Om CD-skivor .................................................................................................................... 17 Felsökning ........................................................................................................................... 18 Tekniska data ..................................................................................................................... 18 Register Register ................................................................................................................................ 19 3S

Komma igång Packa upp Anslut a syst em et Kontrollera att du har fått följande delar: • Ljudkabel (1) Översikt • Fjärrkontroll (1) I det här avsnittet beskrivs hur du ansluter CD- • Sony SUM-3 (NS)-batterier (2) spelaren till en förstärkare. Stäng av alla komponenter • Stabilisator (1) innan du gör några anslutningar. DIGITAL OUT DIGITAL OUT Sätta i batterierna i fjärrkontrollen LINE OUT OPTICAL COAXIAL FIXED CD-spelare Du kan styra CD-spelaren med den medföljande fjärrkontrollen. Sätt i två R6-batterier (storlek AA) enligt pol- anvisningarna + och –. När du använder fjärr- kontrollen ska du peka mot fjärrsensorn g på CD- spelaren. Till vägguttag LINE OUT VARIABLE Förstärkare När behöver batterierna bytas? Vid normal användning räcker batterierna i cirka sex CD månader. Ersätt alla batterier med nya när fjärrkontrollen Till vägguttag : Signalflöde inte längre fungerar. Vilka kablar behövs? Observera pNär du gör analoga anslutningar • Placera inte fjärrkontrollen på en extremt varm eller fuktig • Ljudkabel (medföljer) (1) plats. • Se till att du inte tappar några främmande föremål inuti Vit (L) Vit (L) fjärrkontrollen, särskilt när du byter batterier. • Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för direkt solljus eller annat Röd (R) Röd (R) starkt ljus. Det kan få mekanismen att fungera dåligt. • Om du inte använder fjärrkontrollen under en längre tid pNär du gör digitala anslutningar bör du ta ur batterierna för att undvika batteriläckage och • Optisk kabel POC-15 (medföljer inte) korrosion. • Koaxialkabel (medföljer inte) Anslutningar pNär du gör analoga anslutningar Anslut ljudkabeln korrekt enligt färgmarkeringarna: Röd (höger) till röd och vit (vänster) till vit. Se till att kontakterna sitter i ordentligt, eftersom det annars kan uppstå störningar och brus. 4S

Komma igång M odell för Storbritannien M odeller avsedda för Europa och Storbritannien Förstärkare CD-spelare Digital komponent CD-spelare LINE OUT DIGITAL OUT INPUT DIGITAL IN OPTICAL COAXIAL CD OPTICAL L L R R Övriga modeller Övriga modeller Förstärkare CD-spelare Digital komponent CD-spelare INPUT DIGITAL OUT LINE OUT DIGITAL IN FIXED VARIABLE CD OPTICAL OPTICAL L L L R R R • Om du har en analog effektförstärkare (gäller ej modell avsedd för Storbritannien) • Om du har en digital komponent med en digital Anslut förstärkaren via VARIABLE LINE OUT-utgångarna koaxialingång (Gäller endast för modeller avsedda för med den medföljande ljudkabeln. Du kan justera utnivån Europa och Storbritannien) med LINE OUT/PHONE LEVEL-kontrollen på CD- Anslut komponenten via DIGITAL OUT (COAXIAL)- spelaren eller med LINE OUT LEVEL-knapparna på kontakten med koaxialkabeln (medföljer inte). fjärrkontrollen. CD-spelare Digital komponent Förstärkare CD-spelare DIGITAL OUT INPUT DIGITAL IN LINE OUT OPTICAL COAXIAL FIXED VARIABLE CD COAXIAL L L L R R R Observera Observera Du kan inte justera utnivån genom att trycka på LINE När du ansluter till DIGITAL OUT kan det uppstå störningar OUT LEVEL-knapparna på fjärrkontrollen när du när du spelar annat än musik, t ex en CD-ROM-skiva. använder modellen som är avsedd för Storbritannien. Ställa in VOLTAGE SELECTOR (Gäller endast pNär du gör digitala anslutningar Då musikutgången är digital kan du få bättre ljud modeller som har spänningsomkopplare) vid sändning genom att ansluta en digital Kontrollera att spänningsomkopplaren på spelarens komponent, t ex en digital förstärkare, D/A- bakre panel är inställd på den lokala spänningen. Ställ i omvandlare, DAT- eller MD-spelare. Om du ansluter annat fall in väljaren i rätt läge med skruvmejseln en DAT- eller MD-spelare kan du spela in digitalt innan du ansluter nätkabeln till vägguttaget. från CD-skivor. 110 - 120 V 220 - 240 V Observera att du inte kan använda in- och uttonings- funktionen (sid 15) med denna anslutning. • Om du har en digital komponent med en optisk digital ingång Anslut komponenten via DIGITAL OUT (OPTICAL) med Ansluta nätkabeln hjälp av den optiska kabeln (medföljer inte). Ta bort Anslut nätkabeln till elnätet. skyddet och sätt i den optiska kabeln. Ta bort skyddspapperet Skyddspapperet ligger på CD-spelaren. Ta bort det innan du använder CD-spelaren. 5S

Grundf unkt ioner Spela upp en CD-skiva 2 3 4 AMS PUSH ENTER EDIT/ REPEAT TIME FADE CHECK CLEAR FADER PEAK AUTO BEARCH SPACE PHONES LINE OUT PLAY MODE TIME PHONE LEVEL POWER OPEN/CLOSE 0 10 Anslut hörlurarna.* Ställ in volymen i * gäller ej modell avsedd för Storbritannien hörlurarna.* (Utnivån från LINE OUT VARIABLE-uttagen ändras om du vrider på LINE OUT/ PHONE LEVEL-reglaget.) • Se sid 4 – 5 för information om Slå på förstärkaren och ställ in den på CD-spelaren. hur du ansluter systemet. 1 Slå på CD-spelaren genom att trycka på POWER. Om du slår på CD-spelaren när en CD-skiva redan är ilagd 2 Du kan påbörja Tryck på § OPEN/CLOSE och lägg en skiva på skivtallriken. uppspelningen automatiskt från CD-skivans början. Om du ansluter en timer (köpes 3 separat) till CD-spelaren kan du låta CD-spelaren börja spela skivan vid en i förväg inställd tidpunkt. Om “ – – – – –” visas i teckenfönstret M ed textsidan uppåt Lägg den medföljande Placera den medföljande stabilisatorn stabilisatorn på CD-skivan. på CD-skivan med hålet nedåt. Om du inte gör det visas denna indikator. Tryck på (. Observera 4 Skivtallriken matas in och alla spår spelas upp en gång (kontinuerlig uppspelning). I steg 3 kan du inte lägga mer än en CD-skiva på skivtallriken. Ställ in volymen på förstärkaren. Om du gör det kan både skivor och spelare skadas. 6S

Grundf unkt ioner Basic Operat ions Avbryta uppspelningen Tryck på p. § OPEN/ CLOSE ≠ AM S ± AMS PUSH ENTER EDIT/ REPEAT TIME FADE CHECK CLEAR FADER PEAK AUTO BEARCH SPACE PHONES LINE OUT PLAY MODE TIME PHONE LEVEL POWER OPEN/CLOSE 0 10 ( P p När du vill Gör så här Göra paus Tryck på P Fortsätta spela efter paus Tryck på P eller ( Gå till nästa spår Vrid ≠ AMS ± medsols. (Om du använder fjärrkontrollen trycker du på +.) Gå till föregående spår Grundf unkt ioner Vrid ≠ AMS ± motsols. (Om du använder fjärrkontrollen trycker du på =.) Stoppa uppspelningen Tryck på § OPEN/CLOSE och ta ur CD-skivan 7S

Spela upp CD-skivor Visa information medan en skiva spelas Teckenfönst ret Medan en CD-skiva spelas visar teckenfönstret aktuellt spårnummer, indexnummer, speltid och I teckenfönstret kan du visa information om skivan. musikkalender. INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Aktuellt Indexnummer M usikkalender TIM E spårnummer Speltid Spårnumren i musikkalendern försvinner när de har spelats. Visa information om återstående speltid Varje gång du trycker på TIME medan en skiva spelas ändras informationen i teckenfönstret enligt tabellen TIM E DISPLAY ON/ OFF nedan. Speltid och INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 Visa information om totalt antal spår och aktuellt 6 7 8 9 10 spårnummer total speltid Tryck Tryck på TIME innan du påbörjar uppspelningen. I teckenfönstret visas totalt antal spår, total speltid Återstående INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 samt en musikkalender. speltid för 6 7 8 9 10 det aktuella spåret MIN SEC 1 2 3 4 5 Tryck 6 7 8 9 10 Återstående MIN SEC 1 2 3 4 5 tid av skivan 6 7 8 9 10 Totalt antal spår M usikkalender Total speltid Om den återstående speltiden överstiger 100 minuter visas “– – . – –” i stället för I läget för slumpmässig uppspelning (“SHUFFLE” återstående speltid. visas i teckenfönstret, se sid 11) läggs ett tomrum på en sekund (åtkomsttid) in mellan spåren. Förlängningen Tryck av tiden läggs automatiskt till den totala speltiden som visas i teckenfönstret. Dessa uppgifter visas även när du trycker på Stänga av indikatorerna i teckenfönstret § OPEN/CLOSE för att mata in skivtallriken. Varje gång du trycker på DISPLAY ON/OFF på fjärrkontrollen och spelar upp en skiva, slås teckenfönstret av och på omväxlande. Även om teckenfönstret är avstängt, slås det på om du gör paus eller avslutar uppspelningen. När du påbörjar uppspelningen, stängs teckenfönstret av igen. Om du trycker på DISPLAY ON/OFF för att stänga av teckenfönstret före uppspelning, visas “dISP OFF”. När du sedan trycker på knappen för att sätta på teckenfönstret visas “dISP On”. 8S

SpelaSpela upp CD-skivor Hit t a et t best äm t spår Hit t a en best äm d punkt i et t Du kan snabbt hitta valfritt spår under uppspelning spår med hjälp av AMS-funktionen (Automatic Music Du kan söka en bestämd punkt i ett spår under Sensor) på CD-spelaren eller med sifferknapparna på uppspelning. fjärrkontrollen. ≠ AM S ± 0/ ) Sifferknappar > 10 0/ ) =/+ Om du vill hitta en Trycker du på bestämd punkt Om du vill hitta Gör så här Medan du lyssnar ) (framåt) eller 0 (bakåt) och håll Nästa eller efter- Vrid ≠ AMS ± medsols tills du den nedtryckt tills du hittar rätt punkt följande spår hittar spåret. Om du använder fjärrkontrollen trycker du på + flera Snabbt under paus 0/) och håll den nedtryckt tills gånger tills du hittar spåret. med hjälp av du hittar rätt punkt. Det hörs inget ljud teckenfönstret under denna sökning. Aktuellt eller Vrid ≠ AMS ± motsols tills du föregående spår hittar spåret. Om du använder fjärrkontrollen trycker du på = flera Observera gånger tills du hittar spåret. Om “ ” visas i teckenfönstret har skivan kommit till slutet Ett bestämt spår Ange spårets nummer genom att medan du tryckte på ). Tryck på 0 eller vrid direkt trycka på fjärrkontrollens ≠ AMS ± motsols om du vill gå bakåt. sifferknappar Gå direkt till ett spårnummer högre än 10 Tryck först på >10, och sedan på motsvarande sifferknappar. Du anger “0” med knappen 10. Exempel: Du vill spela upp spår nummer 30 Tryck först på >10 och sedan på 3 och 10. 9S

Spela upp CD-skivor Repetera aktuellt spår Spela upp spår flera gånger Du kan endast spela det aktuella spåret upprepade gånger. Du kan spela spåren flera gånger med valfritt spelsätt. REPEAT Medan det spår du vill repetera spelas trycker du på REPEAT flera gånger tills “REPEAT 1” visas i teckenfönstret. Repetera ett bestämt avsnitt (repetera A˜B) Du kan spela ett bestämt avsnitt av ett spår flera gånger. Det kan vara användbart när du vill lära dig en melodi utantill till exempel. Observera att du inte kan repetera mer än ett spår i taget. 1 När du spelar en CD-skiva trycker du på A – B på fjärrkontrollen när du hittat startpunkten (punkt A). A–B REPEAT “A-” i “REPEAT A-” blinkar i teckenfönstret. 2 När du kommer till slutpunkten (punkt B) trycker Tryck på REPEAT medan en skiva spelas upp. du på A – B igen. “REPEAT” visas i teckenfönstret. Spåren repeteras på “REPEAT A-B” visas. CD-spelaren repeterar detta följande sätt: avsnitt. Vid detta spelsätt Upprepar CD-spelaren Om du vill avbryta repetera A˜B Kontinuerligt (sid 6) Alla spår Tryck på REPEAT. Slumpmässigt (sid 11) All spår i slumpmässig ordning Ställa in en ny startpunkt Du kan byta till ett annat avsnitt genom att ändra Programmerat (sid 11) Samma program startpunkten. Uppspelning med Alla återstående spår 1 Tryck på A – B när CD-spelaren repeterar ett utelämnade spår (sid 13) bestämt avsnitt. Slumpmässig uppspelning Alla återstående spår i Slutpunkten B blir den nya startpunkten A. “A-” i med utelämnade spår slumpmässig ordning “REPEAT A-” blinkar i teckenfönstret. (sid 11, 13) 2 När du når slutpunkten (punkt B) trycker du på A – B igen. Avbryta uppspelning med repetition “REPEAT A-B” visas. CD-spelaren repeterar Tryck på REPEAT flera gånger tills “REPEAT” försvinner från avsnittet mellan den nya start- och slutpunkten. teckenfönstret. Om du vill börja om från startpunkt A Tryck på · under repetera A˜B. 10S

SpelaSpela upp CD-skivor Uppspelning i slum pm ässig Skapa egna program ordning (Slum pm ässig (Program m erad uppspelning) uppspelning) Du kan skapa egna program där du ordnar spåren på en skiva i valfri ordning. Programmet kan innehålla CD-spelaren kan “blanda” och spela upp spåren i upp till 24 spår. slumpmässig ordning. CLEAR CHECK ≠ AM S ± PLAY M ODE ( PLAY M ODE ( p SHUFFLE PROGRAM Sifferknappar >10 CLEAR CHECK · 1 Tryck på PLAY MODE tills ”SHUFFLE” visas i · teckenfönstret. När du använder fjärrkontrollen, trycker du på SHUFFLE. Skapa ett program på CD-spelaren 2 Tryck på ( för att starta den slumpmässiga 1 Tryck på PLAY MODE tills “PROGRAM” visas i uppspelningen. teckenfönstret innan du börjar uppspelningen. Indikatorn visas medan CD-spelaren “blandar” spåren. 2 Vrid ≠ AMS ± tills önskat spårnummer visas i teckenfönstret. Avbryta den slumpmässiga uppspelningen Uppspelningsordningen och de spårnummer som Tryck två gånger på PLAY MODE (eller på CONTINUE på programmeras in blinkar, och den totala fjärrkontrollen). uppspelningstiden, inklusive spåret, visas i teckenfönstret. Du kan starta slumpmässig uppspelning medan skivan spelas Spårnummer som Tryck på PLAY MODE en gång (eller SHUFFLE på Total uppspelningstid programmeras fjärrkontrollen) och den slumpmässiga uppspel- ningen börjar från det aktuella spåret. STEP MIN SEC 2 5 8 Du kan utelämna spår under slumpmässig PROGRAM A uppspelning (slumpmässig uppspelning med utelämnade spår) Uppspelningsordning Programmerade spår Använd fjärrkontrollen för att trycka på det spårnummer som du vill utelämna. Spårnumret och “OFF” visas i teckenfönstret och (f ort s) utelämnas sedan i musikkalendern. Om du vill spela spåret på nytt trycker du på sifferknappen igen. Om du vill spela alla spår trycker du på p i stoppläge. 11S

Spela upp CD-skivor 3 Välj spåret genom att trycka på ≠ AMS ±. Välja ett spår med spårnummer över 10 Använd >10-knappen (se sid 9). Det senast programmerade Total uppspelningstid spåret Om du råkar göra fel Tryck på CLEAR, och ange sedan rätt spårnummer. STEP MIN SEC 2 5 8 A 3 Börja den programmerade uppspelningen genom att trycka på ·. PROGRAM Uppspelningsordning Programmerade spår Avbryta den programmerade uppspelningen Om du råkar göra fel Tryck på CONTINUE. Tryck på CLEAR och upprepa sedan steg 2 och 3. Du kan kontrollera den totala uppspelningstiden 4 Upprepa steg 2 och 3 och programmera spåren i medan du programmerar med hjälp av fjärrkontrollen önskad ordning. (programredigering) Du väljer ett spår genom att trycka på = eller + och 5 Starta den programmerade uppspelningen genom kontrollerar den totala speltiden. Sedan trycker du på att trycka på (. PROGRAM för att bekräfta ditt val. När spår som inte ligger intill varandra på skivan Avbryta programspelningen programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 etc) Tryck på PLAY MODE. En paus på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan spåren. När spår som inte ligger intill varandra på skivan programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 etc) Programmet finns kvar efter att programspelningen En paus på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan spåren. avslutats Om du trycker på · kan du spela samma program igen. Programmet finns kvar efter att programspelningen avslutats Observera Om du trycker på ( kan du spela samma program igen. • Den totala uppspelningstiden visas inte i teckenfönstret om den överstiger 100 minuter. Observera • “FULL” visas i teckenfönstret om du försöker lägga in • Den totala uppspelningstiden visas inte i teckenfönstret om ytterligare spår när programmet redan innehåller 24 spår. den överstiger 100 minuter. • “FULL” visas i teckenfönstret om du försöker lägga in ytterligare spår när programmet redan innehåller 24 spår. Visa spårens ordning Du kan visa programmet innan du påbörjar upp- Skapa ett program med hjälp av spelningen eller under själva spelningen. fjärrkontrollen Tryck på CHECK. 1 Tryck på PROGRAM innan du börjar Varje gång du trycker på denna knapp visas i tecken- uppspelningen. fönstret spårnumren i den inprogrammerade “PROGRAM” visas i teckenfönstret. ordningen. Efter sista spåret visas “End” och tecken- fönstret återställs. Under uppspelning visas endast de 2 Tryck på sifferknapparna för de spår du vill spår som återstår att spela upp. programmera i önskad ordning. Exempel: Du vill programmera spår 2, 8 och 5 Tryck på sifferknapparna i ordningen 2, 8 och 5. Det senast programmerade Total uppspelningstid spåret STEP MIN SEC 2 5 8 PROGRAM A Uppspelningsordning Programmerade spår 12S

SpelaSpela upp CD-skivor Ändra programmet 2 Tryck på de spårnummer som du vill utelämna. Spårnumren utelämnas i musikkalendern när Du kan ändra i programmet innan du påbörjar “OFF” visas efter en kort stund. uppspelningen. Om du vill utelämna ett spår över 10 trycker du på >10 (se sid 9). Funktion Gör så här Om du har gjort fel Ta bort ett spår Tryck på CHECK tills det oönskade spåret visas i Trycker du på spårnumret. “On” visas i teckenfönstret teckenfönstret, och tryck och spåret lagras på nytt. sedan på CLEAR Ta bort sista spåret i Tryck på CLEAR. Varje gång 3 När du har utelämnat alla spår trycker du på programmet du trycker på knappen tas CONTINUE. det sista spåret bort. “SHUFFLE” försvinner från teckenfönstret. Lägga till spår i slutet av Vrid ≠ AMS ± tills det programmet nummer du vill lägga till Om du trycker på PLAY M ODE på CD-spelaren i stället visas, och tryck sedan på för CONTINUE på fjärrkontrollen ≠ AMS ±. De utelämnade spåren är inte längre utelämnade. Se till När du använder att du utför detta steg med hjälp av fjärrkontrollen. fjärrkontrollen trycker du på sifferknapparna för de spår som ska läggas till. 4 Tryck på · för att påbörja uppspelning med utelämnade spår. Ändra programmet helt Håll nere CLEAR tills “ALL CLr” visas i teckenfönstret. Skapa ett nytt program Avbryta uppspelning med utelämnade spår genom att följa Tryck på p i stoppläge. anvisningarna. CD-spelaren behåller de utelämnade spåren i minnet även när denna typ av uppspelning avslutas När du trycker på · kan du endast spela de återstående Uppspelning av endast spåren på nytt. best äm da spår (Uppspelning Du kan spela spåren i slumpmässig ordning m ed ut eläm nade spår) (slumpmässig uppspelning med utelämnade spår) Hoppa bara över steg 3 i proceduren ovan. Du kan utelämna spår och endast spela de återstående. Du kan utelämna ett spår under uppspelning Tryck på CLEAR när ett spår spelas. CD-spelaren hoppar SHUFFLE över det och börjar spela ett nytt. CONTINUE Sifferknappar >10 CLEAR · 1 Tryck på SHUFFLE. “SHUFFLE” visas i teckenfönstret. 13S

Spela in f rån CD-skivor Spela in et t eget program Spela in en CD-skiva genom Det program du har skapat kan du spela in på at t ange bandlängd kassettband, DAT-band eller MD-skiva. Programmet (t ids-/bandredigering) kan innehålla upp till 24 spår. Genom att lägga in en paus kan du dela upp Du kan låta CD-spelaren skapa ett program som passar programmet i två delar för inspelning på båda sidor av bandets längd. Välj ett av följande alternativ: ett band. • Tidsredigering: skapar automatiskt ett program och behåller ordningen på CD-skivan. ≠ AM S ± • Bandredigering: bestämmer automatiskt spår- ordningen så att den passar bandlängden. Programmet kan innehålla upp till 24 spår (en inlagd paus mellan spåren räknas som ett spår). Observera att spår vars nummer överstiger 24 inte kan programmeras. 0/ ) PLAY M ODE (P 1 Skapa programmet (för sida A under inspelning) medan du kontrollerar den totala speltiden i teckenfönstret. Se “Skapa ett program på CD-spelaren” på sid 11. 2 När du spelar in på båda sidor av ett band kan du ( P lägga in en paus genom att trycka på P. EDIT/ TIM E FADE Indikatorerna “P” och visas i teckenfönstret A B och uppspelningstiden återställs till “0.00”. 1 Tryck på EDIT/TIME FADE innan du börjar Om du spelar in på endast ena sidan av ett uppspelningen enligt följande: kassettband, ett DAT-band eller en MD-skiva • För att välja tidsredigering trycker du på hoppar du över detta steg och går till steg 4. knappen tills “EDIT” visas och “A” i -indikatorn blinkar i teckenfönstret. A En paus räknas som ett spår • För att välja endast redigering trycker du på Om du lägger in en paus kan du programmera in 23 spår. knappen tills “JUST EDIT” visas och “A” i -indikatorn blinkar i teckenfönstret. A 3 Upprepa steg 1 och skapa programmet för sida B. 4 Starta inspelningen på kassettbandspelaren och 2 Tryck på 0 eller ) för att ange bandlängd. Varje gång du trycker på dessa knappar ändras tryck sedan på ( på CD-spelaren. teckenfönstret enligt nedan, med bandlängden för När du spelar in på båda sidor av ett band görs en en sida efter varje indikator. paus i slutet av programmet för sida A. n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) 5 När du ska spela in på sida B vänder du på bandet och startar inspelningen genom att trycka på ( eller P på CD-spelaren. När du väljer “ HALF” CD-spelaren gör programmet för varje sida till hälften av skivans totala speltid. Om spåren redan har Kontrollera och ändra programmet programmerats väljer du “HALF” när programmet har Se sid 12 och 13. raderats (se sid 13). Observera att du inte kan välja Indikatorn A visas medan du kontrollerar “HALF” om skivan har mer än 24 spår. B programmen för sida A och medan du kontrollerar programmet för sida B. 3 Tryck på EDIT/TIME FADE. CD-spelaren skapar programmet. Du kan automatiskt lägga in ett tomrum på 3 I teckenfönstret visas de spår som ska spelas in. “B” i -indikatorn blinkar i teckenfönstret. B sekunder mellan varje spår Använd funktionen som automatiskt lägger in tomrum mellan spår (se sid 16). 14S

Spela in f rån CD-skivor 4 Om du spelar in på båda sidor av bandet trycker du på EDIT/TIME FADE igen. In- och ut t oning CD-spelaren lägger in en paus och skapar sedan programmet för sida B. Teckenfönstret visar de Du kan manuellt tona in eller ut för att förhindra att programmerade spåren. spår börjar eller slutar abrupt. Om du spelar in på bara en sida av kassettbandet, Observera att du inte kan använda denna funktion om DAT-bandet eller MD-skivan hoppar du över detta du använder anslutningen DIGITAL OUT. steg. 0/) FADER 5 Starta inspelningen på kassettbandspelaren och tryck på ( på CD-spelaren. Om du spelar in på båda sidor av bandet gör CD- spelaren en paus vid slutet av programmet för sida A. 6 När du ska spela in på sida B vänder du bandet ( P och startar inspelningen genom att trycka på EDIT/ TIM E FADE ( eller P på CD-spelaren. Funktion Tryck på FADER Avbryta tids-/bandredigeringen Tona in I pausläge. FADE tänds och Q- Tryck på PLAY MODE upprepade gånger tills “SHUFFLE” indikatorn blinkar. Musiken tonas och “PROGRAM” försvinner ur teckenfönstret (eller tryck på in. CONTINUE på fjärrkontrollen). Tona ut När du vill börja tona ut. FADE tänds och q-indikatorn blinkar. Du kan programmera spåren i förväg Musiken tonas ut och CD-spelaren Välj spår innan du utför ovanstående procedur. CD- går in i pausläge. spelaren skapar ett program utifrån de valda spåren. I det här fallet kan du inte ange bandlängd med “HALF”. Ändra tidsinställd toning Du kan ange valfri bandlängd Ställ in bandlängden med hjälp av ≠ AMS ±. Du kan ändra den tidsinställda toningen från 2 till 10 Exempel: Bandlängden på en sida är 30 minuter och 15 sekunder. Om du inte ändrar toningen varar den i 5 sekunder sekunder. 1 Du anger minuter genom att vrida ≠ AMS ± tills “30” visas i 1 Tryck på FADER innan du börjar uppspelningen. teckenfönstret och sedan trycka på “5 SEC” visas och “ ” blinkar i teckenfönstret. FADE ≠ AMS ±. 2 Du anger sekunder genom att vrida 2 Tryck på 0 eller ) för att ange in- eller ≠ AMS ± tills “15” visas i uttoningstid. teckenfönstret och sedan trycka på ≠ AMS ±. Tona ut vid en bestämd tidpunkt När spår som inte ligger intill varandra på skivan (tidsinställd toning) programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 etc) En paus på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan Du kan låta CD-spelaren tona ut automatiskt vid en spåren. viss tidpunkt. När du har ställt in toningen fungerar den två gånger, dvs musiken tonas ut i slutet av båda Du kan automatiskt lägga in ett tomrum på 3 sidor på bandet. sekunder mellan varje spår Använd funktionen som automatiskt lägger in tomrum 1 Tryck på EDIT/TIME FADE upprepade gånger innan du påbörjar uppspelningen tills “ ” och TIME mellan spår (se sid 16). FADE “A” i -indikatorn visas i teckenfönstret. A Kontrollera och ändra programmet Se sid 12 och 13. (f ort s) 15S

Spela in f rån CD-skivor 2 Tryck på 0 eller ) för att ange speltid. Varje gång du trycker på dessa knappar ändras Användbara inspelningst ips teckenfönstret enligt nedan, med speltiden för en Med dessa funktioner förenklar du inspelningen av sida efter varje indikator. CD-skivor. n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) PEAK SEARCH AUTO SPACE p När du väljer “ HALF” CD-spelaren ställer in speltiden till halva totala speltiden. 3 Tryck på ( för att starta uppspelningen. Vid den angivna tidpunkten tonas musiken ut och CD-spelaren gör en paus. “B” i -indikatorn B visas i teckenfönstret. Ställa in inspelningsnivå (toppnivåsökning) 4 När du vill spela in på sida B vänder du på bandet CD-spelaren söker efter den högsta ljudnivån bland de och startar inspelningen genom att trycka på spår som ska spelas in, så att du kan ställa in inspel- ( eller P på CD-spelaren. ningsnivån i förväg. Vid den angivna tidpunkten tonas musiken ut igen. 1 Tryck på PEAK SEARCH innan du påbörjar uppspelningen. Avbryta den tidsinställda toningen “PEAK” blinkar i teckenfönstret och CD-spelaren Tryck på EDIT/TIME FADE. repeterar avsnittet med den högsta nivån. Du kan ange valfri speltid 2 Ställ in inspelningsnivån på kassettbandspelaren. Se “Du kan ange valfri bandlängd” på sid 15. 3 Avbryt toppnivåsökningen genom att trycka på p på CD-spelaren. Du kan byta skivor under den tidsinställda toningen “PEAK” försvinner från teckenfönstret. Byt skiva om musiken tar slut före den angivna uttoningstiden, (t ex när du spelar in CD-singlar på band). Den angivna uttoningstiden räknas endast under Observera uppspelning. Om du söker flera gånger på samma skiva kan det hända att funktionen lokaliserar olika avsnitt. Skillnaden är emellertid så liten att det inte ska vara något problem att ställa in rätt Du kan tona in för att återuppta uppspelningen i inspelningsnivå. steg 4 Tryck på FADER när du har vänt på bandet. Hitta ett spår på bandet med AM S- Observera funktionen (AUTO SPACE) Om du trycker på 0 eller ) vid Time Fade Play, avaktiveras borttoningen. AUTO SPACE-funktionen lägger in ett tomrum på 3 sekunder mellan varje spår under uppspelningen så att du kan hitta ett spår med hjälp av AMS-funktionen på däcket. Innan du börjar uppspelningen trycker du på AUTO SPACE. “AUTO SPACE” visas i teckenfönstret. Om du vill avbryta AUTO SPACE Tryck på AUTO SPACE tills “AUTO SPACE” försvinner från teckenfönstret. Observera Om du använder AUTO SPACE-funktionen under inspelning av t ex ett potpurri eller en symfoni kan det bli ett ljudavbrott när spårnumren växlar. Det händer när de tilldelade spår- numrena finns i mitten av stycket. 16S

Yt t erligare inf ormat ion Yt t erligare inf ormat ion Sätta i en CD-skiva Försikt ighet såt gärder • Ett visslande ljud kan höras från CD-spelaren. Detta ljud hörs när CD-spelaren automatiskt justerar inspelnings- mekanismen för den aktuella skivan. Säkerhet • Varning — Användning av optiska instrument med denna produkt kan orsaka skador på ögonen. Rengöring • Om föremål eller vätska hamnar innanför CD-spelarens • Rengör hölje, panel och kontroller med en mjuk duk som hölje kopplar du genast ur strömkällan och låter en fuktats lätt i vatten eller mild rengöringslösning. Använd kvalificerad tekniker kontrollera spelaren innan du inte slipmedel, skurpulver eller lösningsmedel som alkohol använder den igen. eller bensin. Strömförsörjningsenheter Transport • Innan du använder CD-spelaren bör du kontrollera att dess • Se till att du tar ur CD-skivan och stabilisatorn. driftspänning överensstämmer med spänningen på elnätet. Driftspänningen anges på namnplåten på CD-spelarens Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du har baksida. frågor eller problem med din CD-spelare. • CD-spelaren är inte urkopplad från elnätet så länge kontakten sitter i vägguttaget, även om den är avstängd. • Om du inte ska använda CD-spelaren under en längre tid bör du koppla ur den från elnätet. Dra alltid i kontakten, inte i kabeln. Om CD-skivor • Nätkabeln får endast bytas av fackkunniga tekniker. Hantera CD-skivor • Håll alltid CD-skivan i kanten. Vidrör inte ytan. Placering • Sätt inte fast papper eller etiketter på skivan. • Undvik överhettning genom att placera CD-spelaren där det finns god luftcirkulation. • Placera inte CD-spelaren på ett mjukt underlag, t ex en matta, eftersom detta kan blockera ventilationshålen på höljets undersida. • Placera inte CD-spelaren nära värmekällor eller på platser där den utsätts för direkt solljus, damm eller mekaniska Gör inte så här vibrationer och stötar. • Utsätt inte skivan för direkt solljus eller andra värmekällor, Undvika störningar t ex värmeledningar. Lämna inte heller CD-spelaren i en bil • Rör inte vid linsen inuti CD-spelaren. parkerad i direkt solljus. • Använd inte någon stabilisator och/eller skivskydd. Skivan och CD-spelaren kan ta skada. Använda stabilisator • Förvara alltid skivan i fodralet. • Använd endast den medföljande stabilisatorn. Om du använder någon annan typ av stabilisator kan CD-spelaren skadas. Rengöring • Torka skivan med en duk innan du spelar den. Torka från mitten ut mot kanten. Användning • Om CD-spelaren tas direkt från kyla till värme, eller om den placeras i ett fuktigt rum, kan det bildas kondens på linsen inuti CD-spelaren. CD-spelaren slutar då att fungera. Ta ut skivan och låt CD-spelaren stå påslagen i ungefär en timme tills fukten avdunstat. Justera volymen • Skruva inte upp volymen när du lyssnar på avsnitt med låg ljudvolym eller inget ljud alls. Om du gör det kan hög- • Använd inte lösningsmedel som bensin och thinner, eller talarna skadas när ett ljudstarkt parti kommer. rengöringsmedel och antistatspray avsedda för vinylskivor. 17S

Yt t erligare inf ormat ion Felsökning Tekniska dat a Om du får problem när du ska använda CD-spelaren CD-spelare kan du använda nedanstående kontrollista. Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du inte kan lösa Laser Halvledarlaser (λ = 780 nm) Emission: kontinuerlig problemen på egen hand. Laseruteffekt max 44,6 µW* * Detta uteffektvärde mättes på Inget ljud. 200 mm avstånd från linsens framsida på det optiska pickup- /Kontrollera att CD-spelarens anslutningar sitter blocket med 7 mm bländaröppning. i ordentligt. Frekvensomfång 2 Hz till 20 kHz ±0,3 dB /Kontrollera att förstärkaren är rätt inställd. Dynamikområde Över 100 dB /Justera uppspelningsnivån med LINE OUT/ Harmonisk distorsion Under 0,0023 % PHONE LEVEL-kontrollen (gäller ej modell avsedd för Storbritannien). Utgångar Uttagstyp M aximal utnivå Belastningsimpedans Uppspelningen startar inte. LINE OUT Phonouttag 2 V Över 10 kiloohm /Det finns ingen skiva i CD-spelaren. Sätt i en (FIXED) (vid 50 kiloohm) CD-skiva. LINE OUT Phonouttag 2 V Över 50 kiloohm /Använd stabilisatorn. (VARIABLE) (vid 50 kiloohm) /Sätt i CD-skivan på rätt sätt med textsidan (gäller ej modell avsedd uppåt. för /Rengör CD-skivan (se sid 17). Storbritannien) /Fuktbildning i CD-spelaren. Ta ut skivan och låt DIGITAL OUT Optisk –18 dBm Våglängd: 660 nm CD-spelaren stå påslagen i cirka en timme (se (OPTICAL) digital sid 17). utgång DIGITAL OUT Koaxial- 0,5Vt-t 75 ohm (COAXIAL) utgång (75 ohm) Inspelningsnivån har ändrats. (Gäller endast /Om du ansluter förstärkaren via VARIABLE för modeller LINE OUT-utgångarna ändras inspelningsnivån avsedda för Europa och när du justerar LINE OUT/PHONE LEVEL- Storbritannien) kontrollen på CD-spelaren eller trycker på LINE OUT LEVEL på fjärrkontrollen under PHONES Phonouttag, 28 mW 32 ohm (gäller ej stereo inspelning (gäller ej modell avsedd för modell avsedd Storbritannien). för Storbritannien) Fjärrkontrollen fungerar inte. Allmänt /Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen och CD-spelaren. Strömförsörjning 220 V – 230 V växelström, 50/60 Hz /Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsensorn g på CD- Strömförbrukning 18 W spelaren. M ått (ca) 430 × 125 × 350 mm (b/h/d) inkl utskjutande delar /Byt ut samtliga batterier i fjärrkontrollen mot Vikt (ca) 7,5 kg nya om de är svaga. M edföljande tillbehör Ljudkabel (2 phonokontakter – 2 phonokontakter) (1) Fjärrkontroll (1) Sony SUM-3 (NS)-batterier (2) Stabilisator (1) Rätt till ändringar förbehålles. 18S

Regist er Yt t erligare inf ormat ion S Namn på kontroller Regist er Slumpmässig uppspelning 11 Spänningsomkopplare 5 Spela in 14 Knappar A använda bandredigering 14 A – B 10 använda tidsredigering 14 AUTO SPACE 16 AMS 7, 9 CHECK 12 Anslutningar 4 ett program 14 Stabilisator 6 CLEAR 13 översikt 4 CONTINUE 6 Auto Space 16 Stänga av indikatorerna i teckenfönstret 8 DISPLAY ON/OFF 8 Automatisk musiksensor. Se EDIT/TIME FADE 14, 15 AMS Söka. Se Hitta FADER 15 T LINE OUT LEVEL 5 B, C, D, E § OPEN/CLOSE 6 Bandredigering 14 Tidsinställd toning 15 PEAK SEARCH 16 Tidsredigering 14 PLAY MODE 11 Tona 15 PROGRAM 11 F, G Toppnivåsökning (Peak REPEAT 10 Felsökning 18 Search) 16 SHUFFLE 11 Fjärrkontroll 4 Total speltid 8 TIME 8 ( 7 H, I, J U, V, W, X, Y, Z P 7 Halv skiva (HALF) 14, 16 Uppspelning p 7 Hantera CD-skivor 17 kontinuerlig 6 0/) 9 Hitta med utelämnade spår 13 =/+ 9 använda AMS 9 programmerad 11 >10 9 direkt 9 slumpmässig 11 Sifferknappar 9 genom medlyssning 9 slumpmässig med via teckenfönstret 9 utelämnade spår 11, 13 Om kopplare upprepad 10 POWER 6 K, L, M , N, O Uppspelning i slumpmässig Kontinuerlig uppspelning 6 ordning med utelämnade spår 11, 13 Kont roll Kopplingar 4 Uppspelning med utelämnade ≠ AMS ± 7, 9 spår 13 LINE OUT/PHONE LEVEL 5 P, Q Packa upp 4 Ut t ag Program 11 Å, Ä, Ö Återstående tid 8 PHONES 6 för inspelning 14 kontrollera 12 ändra 13 Övriga Programredigering 12 Skivfack 6 Stabilisator 6 R Teckenfönster 8 g 4 Redigera. Se Spela in Repetera alla 10 ett visst avsnitt 10 Repeterad A˜B 10 19S

Yt t erligare inf ormat ion Sony Corporation Printed in Japan 20S