3-861-844-21 (1) Bedienungsanleit ung D Gebruiksaanw ijzing NL Ist ruzioni per l’uso I Bruksanvisning S M anual de inst ruções P CDP-XB920 CDP-XB920E CDP-XB820 CDP-XB720 CDP-XB720E 1998 by Sony Corporation
Niederschlag von Kondenswasser ACHTUNG Sicherheitsmaßnahmen • Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen warmen Raum Um Feuergefahr und die Sicherheit gebracht oder in einem sehr feuchten Gefahr eines elektrischen • Vorsicht — Die Verwendung optischer Raum aufgestellt, kann sich auf den Instrumente zusammen mit diesem Linsen im CD-Player Feuchtigkeit Schlags zu vermeiden, setzen Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko niederschlagen. In diesem Falle Sie das Gerät w eder Regen für die Augen dar. funktioniert der CD-Player unter noch sonstiger Feuchtigkeit • Sollten Fremdkörper oder Umständen nicht mehr richtig. aus. Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, Nehmen Sie dann die CD heraus, und trennen Sie es von der Netzsteckdose, lassen Sie den CD-Player etwa eine Um einen elektrischen Schlag Stunde lang eingeschaltet stehen, bis und lassen Sie es von qualifiziertem zu vermeiden, öffnen Sie das Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es die Feuchtigkeit verdunstet ist. Gehäuse nicht. Überlassen Sie wieder benutzen. Einstellen der Lautstärke Wartungsarbeiten stets nur Stromversorgung • Stellen Sie die Lautstärke nicht höher qualifiziertem Fachpersonal. ein, während Sie gerade eine sehr leise • Bevor Sie den CD-Player in Betrieb nehmen, überprüfen Sie bitte, ob die Passage oder einen Teil ohne Der Laser in diesem Gerät erzeugt Tonsignale hören. Wenn danach Betriebsspannung des CD-Players Strahlung, die den Grenzwert für wieder eine sehr laute Passage folgt, Ihrer lokalen Stromversorgung Geräte der Klasse 1 übersteigen kann. können die Lautsprecher beschädigt entspricht. Die Betriebsspannung ist auf dem Typenschild hinten am CD- werden. Player verzeichnet. • Das Gerät bleibt auch in Reinigung ausgeschaltetem Zustand mit dem • Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Stromnetz verbunden, solange das Bedienelemente mit einem weichen Netzkabel mit der Netzsteckdose Tuch, das Sie leicht mit einem milden verbunden ist. Reinigungsmittel angefeuchtet haben. • Wenn Sie den CD-Player längere Zeit Verwenden Sie keine Scheuermittel, nicht benutzen wollen, ziehen Sie bitte Scheuerschwämme oder Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Lösungsmittel wie Alkohol oder Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, Benzin. Das entsprechende Etikett (CLASS 1 LASER PRODUCT) befindet sich außen nie am Kabel selbst. • Das Netzkabel darf nur von einer Transport an der Rückseite des Geräts. qualifizierten Kundendienstwerkstatt • Nehmen Sie vor dem Transportieren ausgetauscht werden. des Geräts unbedingt die CD und den Der folgende Warnaufkleber befindet Stabilisator heraus. sich innen im Gerät oder an der Geräteoberseite. Aufstellort • Stellen Sie den CD-Player an einem Wenn Sie zu Ihrem CD-Player Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, Fragen haben oder Probleme daran damit sich im Gerät kein Wärmestau auftreten, wenden Sie sich bitte an bildet. Ihren Sony-Händler. • Stellen Sie den CD-Player nicht auf eine weiche Oberfläche wie zum Beispiel einen Teppich. Dadurch könnten die Lüftungsöffnungen an der Unterseite blockiert werden. • Stellen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht, übermäßig viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. Hinweis zum Stabilisator (nur für CDP-XB920 und CDP-XB920E) • Bitte verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Stabilisator. Andernfalls könnte der CD-Spieler beschädigt werden. 2D
Willkom m en! I NHALT Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Vorbereitungen Geräts bitte genau durch, und bewahren Auspacken ....................................................................................................... 4 Sie sie zum späteren Nachschlagen Anschließen des Systems ............................................................................... 4 sorgfältig auf. Wiedergeben einer CD ................................................................................. 6 Zu dieser Bedienungsanleit ung Wiedergeben von CDs Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf Das Display ...................................................................................................... 8 die Modelle CDP-XB920, CDP-XB920E, Ansteuern eines bestimmten Titels oder einer bestimmten CDP-XB820, CDP-XB720 und Stelle in einem Titel ...................................................................................... 10 CDP-XB720E. Für die Abbildungen Anpassen des Klangs (Digital Filter-Funktion) ........................................ 11 wurde das Modell CDP-XB920 Wiederholtes Wiedergeben von Titeln ...................................................... 12 verwendet. Auf Unterschiede in der Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) ........................ 13 Bedienung der anderen Modelle wird im D Zusammenstellen eines eigenen Programms (Programme Play) .......... 13 Text deutlich hingewiesen, z. B. „nur CDP-XB920“. Konventionen in dieser Anleitung • Die Anweisungen in dieser Anleitung Aufnehmen von CDs beziehen sich auf die Bedienelemente Aufnehmen eines individuellen Programms ........................................... 15 am Gerät. Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge Sie können jedoch auch die Bedienelemente mit der gleichen oder (Time Edit/Just Edit) ..................................................................................... 16 einer ähnlichen Bezeichnung an der Ein- oder Ausblenden .................................................................................. 17 Fernbedienung benutzen. Praktische Hinweise für das Aufnehmen ................................................. 18 • In dieser Bedienunganleitung werden folgende Symbole verwendet: Bedeutet, daß Sie die Funktion mit der Fernbedienung Weitere Informationen aktivieren können. Hinweise zu CDs .......................................................................................... 19 Störungsbehebung ........................................................................................ 19 Kennzeichnet Hinweise und Technische Daten .......................................................................................... 20 Tips, mit denen sich eine Funktion leichter ausführen läßt. Index Index ............................................................................................................... 21 3D
Vorbereit ungen Auspacken Anschließen des Syst em s Überprüfen Sie die Lieferung bitte auf Vollständigkeit: • Audioverbindungskabel (1) Übersicht • Fernbedienung (1) Im folgenden wird beschrieben, wie der CD-Player an • SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2) einen Verstärker angeschlossen wird. Bitte achten Sie • Stabilisator (1) (nur für CDP-XB920 und darauf, sämtliche Geräte auszuschalten, bevor Sie CDP-XB920E) irgendwelche Verbindungen vornehmen. CD-Player Einlegen der Batterien in die Fernbedienung Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern. Leitungs- Leitungs- Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) ausgang ausgang Zur Netzsteckdose polaritätsrichtig ein. Wenn Sie das Gerät mit der (R) (L) Fernbedienung steuern wollen, richten Sie diese auf den Fernbedienungssensor g am CD-Player. Audio- Audio- eingang eingang (L) (R) Verst ärker : Signalfluß Zur Netzsteckdose Austauschen der Batterien Bei normalem Gebrauch halten die Batterien etwa 6 Was für Kabel benötigen Sie? Monate. Wenn sich das Gerät über die Fernbedienung pAnaloganschlüsse nicht mehr steuern läßt, tauschen Sie alle Batterien gegen • Audiokabel (mitgeliefert) (1) neue aus. Weiß Weiß (L) (L) Hinweise Rot Rot • Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr warmen (R) (R) oder feuchten Ort liegen. • Achten Sie – besonders beim Austauschen der Batterien – pDigitalanschlüsse darauf, daß keine Fremdkörper ins Gehäuse der • Optisches Kabel POC-15 (nicht mitgeliefert) Fernbedienung geraten. • Setzen Sie den Fernbedienungssensor weder direktem Sonnenlicht noch irgendwelchen Lichtquellen aus. Direkte Lichteinstrahlung kann zu einer Fehlfunktion führen. • Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierende Batterien Schäden entstehen. 4D
Vorbereit ungen Anschließen Digitale CD-Player Komponente DIGITAL OUT pAnaloganschlüsse DIGITAL IN COAXIAL OPTICAL Achten Sie beim Anschließen des Audiokabels OPTICAL darauf, die farbcodierten Stecker in die entsprechenden Buchsen des jeweiligen Geräts zu stecken: Rot (rechts) in die rot gekennzeichnete Buchse, Weiß (links) in die weiß gekennzeichnete Buchse. Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen hinein. Andernfalls können Störgeräusche auftreten. • Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem koaxialen Digitaleingang anschließen wollen CD-Player Verst ärker Schließen Sie die Komponente mit dem Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) über den Anschluß DIGITAL OUT LINE OUT INPUT (COAXIAL) an. CD Digitale L CD-Player Komponente L DIGITAL OUT DIGITAL IN R R COAXIAL OPTICAL COAXIAL Sie können den Ausgangspegel auf den Verstärker einstellen Drücken Sie LINE OUT LEVEL +/– an der Fernbedienung. Sie können den Ausgangspegel auf bis zu –20 dB reduzieren. Hinweis Bei einer Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT Wenn Sie den Ausgangspegel reduzieren, erscheint können Störgeräusche auftreten, wenn Sie andere CDs als „FADE“ im Display. Musik-CDs wiedergeben, zum Beispiel eine CD-ROM. Wenn Sie den CD-Player ausschalten, wird als Ausgangspegel automatisch wieder der höchste Pegel eingestellt. Bei einem Gerät von Sony, das mit einer Buchse CONTROL A1 ausgestattet ist Schließen Sie das Gerät über die Buchse CONTROL A1 Hinweis an. Die Bedienung von Audioanlagen, die aus Wenn Sie während der Aufnahme die Tasten LINE OUT unterschiedlichen Geräten von Sony bestehen, läßt sich LEVEL +/– an der Fernbedienung drücken, ändert sich der so vereinfachen. Näheres dazu finden Sie in der ergänzenden Anleitung „S-Link/CONTROL-A1 Aufnahmepegel, auch wenn er am Kassettendeck usw. Control System“. voreingestellt ist. pDigitalanschlüsse Anschließen des Netzkabels Während der Übertragung tritt keine Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Verschlechterung des Signals ein, denn das über die digitalen Ausgänge ausgegebene Signal wird in digitaler Form übertragen. Sie können also auch eine Entfernen der Warnung aus dem CD-Fach digitale Komponente wie zum Beispiel einen (nur CDP-XB920/CDP-XB920E/CDP-XB820) digitalen Verstärker, einen D/A-Converter, ein DAT- Gerät oder einen MD-Player anschließen. Wenn Sie Bei der Fertigung wird in das CD-Fach die Warnung ein DAT-Gerät oder einen MD-Player anschließen, „Berühren Sie nicht die Linse im Geräteinneren.“ können Sie Titel von CDs digital überspielen. eingelegt. Bevor Sie den CD-Player benutzen, entfernen Sie bitte Beachten Sie bitte, daß bei dieser Verbindung diese Warnung. Schalten Sie den CD-Player ein, folgende Funktionen nicht möglich sind: drücken Sie § OPEN/CLOSE, und nehmen Sie sie aus • Ein- und Ausblenden (siehe Seite 17) dem CD-Fach. • Time Fade (siehe Seite 17) • Einstellen des Ausgangspegels mit den Tasten LINE OUT LEVEL +/– an der Fernbedienung Und w as kommt als nächstes? (siehe oben) Sie können Ihren CD-Player jetzt benutzen. • Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem Wenn Sie noch nicht wissen, wie bei einem CD-Player die optischen Digitaleingang anschließen wollen Wiedergabe funktioniert, schlagen Sie bitte unter Schließen Sie die Komponente über ein optisches Kabel „Wiedergeben einer CD“ auf Seite 6 nach. (nicht mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT Dann informieren Sie sich in den folgenden Abschnitten (OPTICAL) an. Nehmen Sie die Kappe ab, und schließen über die restlichen Funktionen des Geräts. Sie das optische Kabel hier an. 5D
Grundf unkt ionen Wiedergeben einer CD 2 3 4 EDIT/ AMS TIME FADE CHECK CLEAR PHONES PHONE LEVEL FILTER PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT STD 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK AUTO MUSIC SEARCH SPACE SCAN LANGUAGE 0 10 Schließen Sie die PUSH ENTER Kopfhörer an.* Stellen Sie die Lautst ärke f ür die * Nur beim M odell CDP-XB920, CDP-XB820 und CDP-XB720 Kopfhörer ein.* * * * Nur beim M odell CDP-XB920 und CDP-XB820 • Informationen zu den Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie ihn in die CD- Anschlüssen finden Sie auf Seite 4 und 5. 1 Player-Position. Schalten Sie mit dem Netzschalter U den CD-Player ein. Wenn Sie den CD-Player mit 2 eingelegter CD einschalten Drücken Sie § OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD ins CD- Sie können die Wiedergabe automatisch am Anfang der CD starten. Wenn Sie einen 3 Fach ein. handelsüblichen Timer • CDP-XB920 und CDP-XB920E anschließen, können Sie die Wiedergabe der CD zu einem beliebigen Zeitpunkt beginnen lassen. Wenn „– NO STABI –“ im Display erscheint (nur beim CDP-XB920 und CDP-XB920E) Legen Sie den mitgelieferten Stabilisator auf die CD. Beschriftete Seite nach oben Legen Sie den mitgelieferten Stabilisator mit der Andernfalls erscheint diese kleineren Aussparung nach oben auf die CD. Anzeige. • CDP-XB820 • CDP-XB720 und CDP-XB720E Hinweis Legen Sie in Schritt 3 nicht zwei oder mehr CDs auf einmal ein. Andernfalls können Sie die CDs und/oder das Gerät beschädigen. Beschriftete Seite nach oben Beschriftete Seite nach oben Hinweis Wenn Sie das CD-Fach schließen, Drücken Sie ·. während das Gerät ausgeschaltet ist, öffnet und schließt sich das CD-Fach, sobald Sie das Gerät 4 Das CD-Fach schließt sich, und der CD-Player gibt alle Titel wieder einschalten (nur einmal wieder (Normale Wiedergabe). CDP-XB820). Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein. 6D
Grundf unkt ionen So beenden Sie die Wiedergabe Drücken Sie p. § OPEN/ CLOSE p ≠ AM S ± EDIT/ AMS TIME FADE CHECK CLEAR PHONES PHONE LEVEL FILTER PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT STD 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK AUTO MUSIC SEARCH SPACE SCAN LANGUAGE 0 10 PUSH ENTER · P Zum Gehen Sie folgendermaßen vor: Pausieren Drücken Sie P. Fortsetzen der Wiedergabe nach Drücken Sie P oder ·. einer Pause Weiterschalten zum nächsten Titel Drehen Sie ≠ AMS ± im Uhrzeigersinn Grundf unkt ionen Zurückgehen zum vorigen Titel Drehen Sie ≠ AMS ± gegen den Uhrzeigersinn Stoppen der Wiedergabe und Drücken Sie § OPEN/CLOSE. Herausnehmen der CD 7D
Wiedergeben von CDs Anzeigen von Informationen während der Das Display CD-Wiedergabe Über das Display können Sie Informationen zu den Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im CDs abrufen. Display die aktuelle Titelnummer, die Indexnummer, die Spieldauer und der Musikkalender. TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TIM E/ TEXT Aktuelle M usikkalender LANGUAGE ≠ AM S ± Titelnummer Indexnummer Spieldauer Die Nummern der einzelnen Titel werden nach der Wiedergabe im Musikkalender ausgeblendet. Anzeigen der Restspieldauer Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT (bzw. TIME TIM E DISPLAY ON/ OFF auf der Fernbedienung) während der Wiedergabe einer CD wechselt die Anzeige im Display wie unten dargestellt. Spieldauer des TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 aktuellen Titels Drücken Sie Restspieldauer des TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 aktuellen Titels Bei Titelnummern über 24 erscheint „– – . – –“ anstelle der Restspieldauer. Anzeigen von Gesamtzahl und Drücken Sie Gesamtspieldauer der Titel MIN SEC Restspieldauer der 1 2 3 4 5 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe CD 6 7 8 9 10 TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung). Im Display erscheinen die Gesamtzahl der Titel, die Wenn die Restspieldauer im Modus Programme Play länger Gesamtspieldauer und der Musikkalender. ist als 100 Minuten oder die CD mehr als 24 Titel enthält, erscheint „– – . – –“ statt der Restspieldauer. TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Drücken Sie Gesamtzahl der M usikkalender Titel Gesamtspieldauer Im Modus Shuffle Play („SHUFFLE“ erscheint im Display, siehe Seite 13) wird eine Zugriffszeit von einer Sekunde zwischen den einzelnen Titeln hinzugefügt. Diese Sekunden werden automatisch zur Gesamtspieldauer im Display hinzuaddiert. Diese Angaben erscheinen auch, wenn Sie mit § OPEN/CLOSE das CD-Fach schließen. 8D
Wiedergeben von CDs Anzeigen der Informationen auf einer CD • Während der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT Auf CDs mit CD TEXT sind Informationen wie z. B. der Titel der CD oder der Name des Interpreten Name des Titels TRACK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 gespeichert, und zwar in Bereichen, in denen sich bei CD TEXT normalen CDs keine Informationen befinden. Die CD TEXT-Informationen auf einer solchen CD werden im Diese Informationen werden auch angezeigt, Display angezeigt, so daß Sie den Namen der CD, den wenn der Player einen Titel sucht. Namen des Interpreten und den Namen des Titels Drücken Sie sehen können. Wenn der Player eine CD mit CD TEXT erkennt, leuchtet die Anzeige „CD TEXT“ im Display Spieldauer der TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 auf. Wenn eine CD mit CD TEXT über die aktuellen CD CD TEXT Mehrsprachenfunktion verfügt, erscheinen die Anzeigen „CD TEXT“ und „MULTI“ im Display. Wenn Drücken Sie Sie die Informationen in einer anderen Sprache Restspieldauer des TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 anzeigen lassen wollen, lesen Sie bitte unter „Anzeigen aktuellen Titels 6 7 8 9 10 der Informationen auf CDs mit CD TEXT in einer CD TEXT anderen Sprache“ auf Seite 9 nach. Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT (bzw. TIME Bei einer Titelnummer über 24 erscheint „– – . – –“ statt der auf der Fernbedienung) wechselt die Anzeige im Restspieldauer. Display wie unten dargestellt. Drücken Sie • Vor dem Starten der Wiedergabe Restspieldauer der MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CD CD TEXT Name der CD DISC 1 2 3 4 5 Wenn die Restspieldauer im Modus 6 7 8 9 10 Programme Play länger ist als 100 Minuten CD TEXT oder die CD mehr als 24 Titel enthält, erscheint „– – . – –“ statt der Restspieldauer. Drücken Sie Drücken Sie Name des ART. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Interpreten CD TEXT Wenn die einzelnen Informationen aus mehr als 12 Zeichen bestehen, erscheinen alle Zeichen Drücken Sie nacheinander auf dem Display, und danach leuchten Gesamtzahl der TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 die ersten 12 Zeichen auf. 6 7 8 9 10 Titel und CD TEXT Gesamtspieldauer Hinweise Drücken Sie • Bei einigen CDs werden möglicherweise nicht alle Zeichen im Display angezeigt. • Mit diesem Player können nur die Namen von CDs, Titeln und Interpreten von CDs mit CD TEXT angezeigt werden. Andere Informationen können nicht angezeigt werden. Anzeigen der Informationen auf CDs mit CD TEXT in einer anderen Sprache Sie können die Sprache, in der die Informationen angezeigt werden, wechseln, wenn die CD mit CD TEXT über die Mehrsprachenfunktion verfügt. Wenn der Player eine solche CD mit CD TEXT erkennt, erscheinen „CD TEXT“ und „MULTI“ im Display. Wenn der Player die Sprache auf einer CD mit CD TEXT nicht lesen kann, erscheint im Display „<OTHER LANG>“, wenn der Player die CD erkennt. (Fort set zung) 9D
Wiedergeben von CDs 1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe der CD mit CD TEXT starten, die Taste LANGUAGE. Anst euern eines best im m t en „SELECT LANG“ und die aktuelle Sprache werden im Display angezeigt. Tit els oder einer best im m t en St elle in einem Tit el 2 Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die Sprache, die Sie auswählen wollen, im Display erscheint. Während der Wiedergabe einer CD können Sie mühelos jeden beliebigen Titel ansteuern, und zwar 3 Drücken Sie auf ≠ AMS ±, um die Sprache mit Hilfe des Reglers AMS (AMS: Automatische auszuwählen. Musiksuche) am Player oder der Zahlentasten auf der „READING TEXT“ erscheint für einen Augenblick, Fernbedienung. dann wird die neu ausgewählte Sprache im Sie können während der Wiedergabe einer CD auch Display angezeigt. eine bestimmte Stelle in einem Titel ansteuern. 4 Drücken Sie TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung) so oft, bis die gewünschten Informationen angezeigt werden (siehe Seite 9). Hinweise • Wenn die CD mit CD TEXT nicht über weitere Sprachen M USIC SCAN 0/) · ≠ AM S ± verfügt, erscheint „CAN’T SELECT“ im Display, wenn Sie die Taste LANGUAGE drücken. • Wenn Sie während der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die Taste LANGUAGE drücken, wird kurz die aktuelle Sprache angezeigt. • Die ausgewählte Sprache wird nicht gewechselt, bis Sie das Zahlentasten Gerät ausschalten. >10 Ausschalten der Anzeigen im Display Jedes Mal, wenn Sie während der Wiedergabe einer CD auf der Fernbedienung DISPLAY ON/OFF drücken, wird das Display abwechselnd aus- und wieder eingeschaltet. Auch wenn Sie das Display ausgeschaltet haben, schaltet es sich ein, wenn Sie die Wiedergabe =/ + unterbrechen oder stoppen. Wenn Sie die Wiedergabe 0/ ) fortsetzen, schaltet sich das Display wieder aus. Vor dem Starten der Wiedergabe erscheint „DISPLAY OFF“, wenn Sie mit DISPLAY ON/OFF das Display ausschalten, und „DISPLAY ON“, wenn Sie mit der Taste das Display einschalten. 10D
Wiedergeben von CDs Zum Ansteuern Gehen Sie folgendermaßen vor: Des nächsten oder Drehen Sie ≠ AMS ± im Anpassen des Klangs (Digit al nachfolgender Titel Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel Filt er-Funkt ion) gefunden haben. Auf der Fernbedienung drücken Sie + so oft, Durch Auswahl des gewünschten Filters läßt sich der bis Sie den Titel gefunden haben. Klang an das System, die Lautsprecher usw. anpassen. Des aktuellen oder Drehen Sie ≠ AMS ± gegen den Dieser CD-Spieler verfügt über vier Filtertypen: vorhergehender Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel Titel gefunden haben. Auf der „STD (Standard)“, „1“, „2“ und „3“. Fernbedienung drücken Sie = so oft, bis Sie den Titel gefunden haben. FILTER Eines bestimmten Drehen Sie ≠ AMS ± gegen den Titels direkt Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel gefunden haben. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu die Zahltentaste für den Titel. Durch kurzes Drücken Sie MUSIC SCAN. Wenn Sie Anspielen (10 den Titel gefunden haben, starten Sie Sekunden) aller Titel mit · die Wiedergabe des Titels. (Music Scan) Typen digitaler Filter Klangbild STD (Standard) • breites Klangspektrum Einer bestimmten Drücken Sie ) (vorwärts) bzw. 0 Passage mit • weite räumliche Ausdehnung (rückwärts), und halten Sie die Taste Tonwiedergabe gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden 1 • klar haben. • ruhige Klangwiedergabe Einer bestimmten Drücken Sie ) (vorwärts) bzw. 0 2 • hohe Reinheit Passage direkt über (rückwärts), und halten Sie die Taste • kraftvoller Klang das Display im gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden Pausemodus haben. Dabei ist der Ton nicht zu 3 • warme Töne hören. • tief So steuern Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 Stellen Sie den Regler FILTER auf den gewünschten direkt an Digitalfiltertyp ein. Im Display wird der ausgewählte Drücken Sie zunächst >10 und dann die entsprechenden Digitalfiltertyp angezeigt. Zahlentasten. Eine „0“ geben Sie mit der Zahlentaste 10 Wenn Sie den Digitalfiltertyp während der Wiedergabe ein. wechseln, setzt der Ton kurzzeitig aus. Beispiel: So steuern Sie Titel 30 an Drücken Sie zunächst >10, dann 3 und 10. Hinweise • Die Digital Filter-Funktion wirkt sich in erster Linie auf die Sie können die Anspieldauer während Music Scan Charakteristika außerhalb der hörbaren Frequenzen aus. verlängern Innerhalb des hörbaren Frequenzbereichs lassen sich mit Drücken Sie MUSIC SCAN so oft, bis die gewünschte diesen Filtern die Klangmerkmale nicht wie mit den Anspieldauer (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Mit Klangreglern am Verstärker ändern. Je nachdem, aus jedem Tastendruck wechselt die Anspieldauer zyklisch. welcher Hard- und Software ein System besteht, ist daher durch das Wechseln des Filters nicht immer ein hörbarer Hinweis Effekt zu erzielen. Wenn „– OVER –“ im Display erscheint, wurde das Ende der • Wenn Sie den Digitalfiltertyp während Peak Search (siehe CD erreicht, während Sie die Taste ) gedrückt hielten. Seite 18) wechseln, erscheint der Filtertyp nach Beendigung Schalten Sie zurück, indem Sie die Taste 0 drücken oder von Peak Search im Display. ≠ AMS ± gegen den Uhrzeigersinn drehen. 11D
Wiedergeben von CDs Wiederholtes Wiedergeben des aktuellen Wiederholt es Wiedergeben Titels (Repeat 1) von Tit eln Sie können den aktuellen Titel in jedem Modus wiederholt wiedergeben lassen. Sie können in jedem Wiedergabemodus Titel wiederholt wiedergeben lassen. Während der Wiedergabe des gewünschten Titels drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1“ im REPEAT Display erscheint. So beenden Sie Repeat 1 Drücken Sie REPEAT. Wiederholen einer bestimmten Passage (A˜B Repeat) Sie können eine bestimmte Passage in einem Titel mehrmals wiederholen lassen. Dies ist zum Beispiel sehr praktisch, wenn Sie einen Text auswendig lernen möchten. Bei einer Passage, die sich über zwei Titel erstreckt, können Sie diese Funktion jedoch nicht einsetzen. REPEAT 1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD A–B die Taste A – B auf der Fernbedienung, wenn Sie den Anfangspunkt (Punkt A) der wiederholt wiederzugebenden Passage gefunden haben. „A-“ der Anzeige „REPEAT A-“ blinkt im Display. 2 Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A – B. „REPEAT A-B“ erscheint. Das Gerät gibt diese Passage wiederholt wieder. So beenden Sie die Funktion A˜B Repeat Drücken Sie REPEAT. Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD die Taste REPEAT. „REPEAT“ erscheint im Display. Die Titel werden Einstellen eines neuen Anfangspunkts folgendermaßen wiederholt wiedergegeben: Sie können auch die anschließende Passage wiederholen lassen, indem Sie den Anfangspunkt verschieben. Im Wiedergabemodus Wiederholt das Gerät 1 Drücken Sie A – B, während das Gerät die Continuous Play (Seite 6) Alle Titel bestimmte Passage wiederholt. Shuffle Play (Seite 13) Alle Titel in willkürlicher Der ursprüngliche Endpunkt B wird zum neuen Reihenfolge Anfangspunkt A. „A-“ der Anzeige „REPEAT A-“ Programme Play (Seite 13) Dasselbe Programm blinkt im Display. 2 Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A – B. So beenden Sie Repeat Play „REPEAT A-B“ erscheint. Das Gerät wiederholt Drücken Sie zweimal REPEAT. nun die Passage zwischen dem neuen Anfangs- und Endpunkt. Wenn die Wiedergabe erneut am Anfangspunkt A starten soll Drücken Sie · während A˜B Repeat. 12D
Wiedergeben von CDs Wiedergabe in w illkürlicher Zusam m enst ellen eines Reihenfolge (Shuffle Play) eigenen Program m s Sie können mit diesem Gerät die Titel „mischen“ (engl. (Program m e Play) shuffle) und in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf lassen. einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes Programm individuell zusammenstellen. Das Programm kann bis zu 24 Titel lang sein. PLAY M ODE CHECK CLEAR ≠ AM S ± PLAY M ODE · SHUFFLE · p Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen am Gerät 1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten, PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM“ im Display erscheint. · 2 Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die gewünschte Titelnummer im Display erscheint. Gesamtspieldauer Nummer des gerade Wiedergabereihenfolge programmierten Titels TRACK STEP MIN SEC 2 PROGRAM 1 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE“ im Display erscheint. 3 Drücken Sie auf ≠ AMS ±, um den Titel Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu auszuwählen. SHUFFLE. Letzter programmierter Titel Gesamtspieldauer Wiedergabereihenfolge 2 Starten Sie mit · Shuffle Play. TRACK STEP MIN SEC Die Anzeige erscheint, während der CD- 2 5 8 Player die Titel „mischt“. PROGRAM TAPE A So beenden Sie Shuffle Play Programmierte Titel Drücken Sie zweimal PLAY MODE. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu CONTINUE. Wenn Sie einen Fehler gemacht haben Drücken Sie CLEAR, und wiederholen Sie dann die Schritte 2 und 3. Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe starten Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE“ im 4 Geben Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert die Display erscheint. Auf der Fernbedienung drücken Sie weiteren Titel, die Sie in Ihr Programm aufnehmen dazu SHUFFLE. Shuffle Play beginnt ab dem aktuellen wollen, in der gewünschten Reihenfolge ein. Titel. 5 Starten Sie mit · den Modus Programme Play. 13D
Wiedergeben von CDs So beenden Sie Programme Play Zusammenstellen eines Programms mit den Drücken Sie PLAY MODE. Bedienelementen auf der Fernbedienung Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.) Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause (Zugriffszeit) von einer Sekunde ein. PROGRAM Zahlentasten Das Programm bleibt gespeichert, bis Sie es löschen (siehe Seite 15) oder bis Sie § OPEN/CLOSE drücken >10 CLEAR Das Programm bleibt gespeichert, auch wenn Programme Play beendet ist oder Sie einen anderen CHECK Wiedergabemodus auswählen. Hinweise • Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie · 100 Minuten überschreitet. • Wenn Sie eine Titelnummer über 24 programmieren, erscheint „– – . – –“ anstelle der Gesamtspieldauer. • „PROGRAM FULL“ erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält. 1 Drücken Sie PROGRAM, bevor Sie die Wiedergabe starten. „PROGRAM“ erscheint im Display. 2 Drücken Sie die Zahlentasten für die Titel, die Sie in Ihr Programm aufnehmen wollen, und zwar in der gewünschten Reihenfolge. Beispiel: Programmieren der Titel 2, 8 und 5 Drücken Sie die Zahlentasten 2, 8 und 5, und zwar in dieser Reihenfolge. So wählen Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 aus Verwenden Sie dazu die Taste >10 (siehe Seite 11). Wenn Sie einen Fehler gemacht haben Drücken Sie CLEAR, und drücken Sie dann die Taste, die der richtigen Titelnummer entspricht. 3 Starten Sie Programme Play mit ·. So beenden Sie Programme Play Drücken Sie CONTINUE. Überprüfen der Gesamtspieldauer beim Zusammenstellen eines Programms mit der Fernbedienung (Programme Edit) Drücken Sie zum Auswählen eines Titels = oder +, und überprüfen Sie die Gesamtspieldauer. Bestätigen Sie dann mit PROGRAM Ihre Auswahl. 14D
Wiedergeben von CDs Auf nehmen von AufCDs nehmen von CDs Hinweise • Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie 100 Minuten überschreitet. Aufnehm en eines individuellen • Wenn Sie eine Titelnummer über 24 programmieren, Program m s erscheint „– – . – –“ anstelle der Gesamtspieldauer. • „PROGRAM FULL“ erscheint im Display, wenn Sie Sie können ein von Ihnen zusammengestelltes versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm Programm auf Kassette, DAT oder MD aufnehmen. aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält. Das Programm kann bis zu 24 Titel lang sein. Sie können bei der Programmierung eine Pause einfügen, so daß Sie Ihr Programm auf die beiden Seiten einer Kassette verteilt aufnehmen können. Anzeigen der Titelreihenfolge PLAY M ODE ≠ AM S ± Sie können Ihr Programm vor oder während der Wiedergabe überprüfen. Drücken Sie CHECK. Bei jedem Tastendruck auf diese Taste erscheinen im Display die einzelnen Titelnummern in der programmierten Reihenfolge. Nach dem letzten Titel · P eines Programms erscheint „– END –“ im Display und danach wieder die vorherige Anzeige. Wenn Sie die 1 Stellen Sie Ihr Programm zusammen (für Seite A, wenn Sie auf Kassette aufnehmen), und achten Sie Reihenfolge überprüfen, wenn das Programm bereits dabei auf die im Display angezeigte wiedergegeben wird, erscheinen nur noch die Gesamtspieldauer. restlichen Titelnummern. Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter „Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen am Gerät“ auf Seite 13 oder wie Ändern der Titelreihenfolge in Schritt 1 und 2 unter „Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen auf der Sie können das Programm ändern, bevor Sie die Fernbedienung“ auf Seite 14 erläutert vor. Wiedergabe starten. Die Anzeige „TAPE A“ erscheint im Display. 2 Wenn Sie auf beide Kassettenseiten aufnehmen Zum Gehen Sie folgendermaßen vor: wollen, fügen Sie mit P eine Pause ein. Die Anzeigen „P“ und „TAPE B“ erscheinen im Löschen eines Titels Drücken Sie CHECK, bis die Nummer des zu löschenden Titels im Display Display, und die Spieldauer wird auf „0.00.“ erscheint, und dann CLEAR. zurückgesetzt. Wenn Sie nur auf eine Kassettenseite oder auf Löschen des letzten Drücken Sie CLEAR. Mit jedem DAT oder MD aufnehmen, lassen Sie diesen Titels im Programm Tastendruck auf CLEAR wird der Schritt aus und fahren mit Schritt 4 fort. letzte Titel gelöscht. Hinzufügen von Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die Eine Pause zählt als ein Titel Titeln am Ende des hinzuzufügende Titelnummer im Das heißt, wenn Sie eine Pause einfügen, können Sie bis Programms Display erscheint, und drücken Sie zu 23 Titel in Ihr Programm aufnehmen. dann ≠ AMS ±. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu die Zahlentasten für die 3 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert vor, um die hinzuzufügendenTitel. Titel für Seite B zu programmieren. Löschen des gesamten Halten Sie CLEAR gedrückt, bis 4 Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck, und Programms „CLEAR“ im Display erscheint. drücken Sie dann · am CD-Player. Stellen Sie nun wie weiter oben Wenn Sie auf beide Seiten einer Kassette beschrieben ein neues Programm aufnehmen, schaltet der Player am Ende des zusammen. Programms für Seite A in den Pausemodus. 5 Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen Sie die Kassette um und drücken · oder P am Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen. So überprüfen und ändern Sie Ihr Programm Siehe Seite 15. Die Anzeige „TAPE A“ erscheint beim Anzeigen des Programms für Seite A und „TAPE B“ beim Anzeigen des Programms für Seite B. (Fort set zung) 15D
Auf nehmen von CDs Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf Wenn Sie „HALF“ wählen der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.) Der Player halbiert die Gesamtspieldauer der CD und Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause behält die ursprüngliche Reihenfolge bei (nur bei Time (Zugriffszeit) von einer Sekunde ein. Edit). Beachten Sie, daß Sie „HALF“ nicht auswählen können, wenn sich auf der CD mehr als 24 Titel befinden. Aufnehm en einer CD m it 3 Drücken Sie EDIT/TIME FADE. Der CD-Player stellt das Programm zusammen. Angabe der Bandlänge Im Musikkalender werden die Titel angezeigt, die (Tim e Edit /Just Edit ) in das Programm aufgenommen werden. „B“ der Anzeige „TAPE B“ blinkt im Display. Sie können den CD-Player ein Programm zusammenstellen lassen, das der Bandlänge entspricht. 4 Wenn Sie auf beide Kassettenseiten aufnehmen Sie haben dazu folgende Möglichkeiten: wollen, drücken Sie erneut EDIT/TIME FADE. • Time Edit: Ein Programm wird automatisch Der CD-Player fügt eine Pause ein und stellt dann zusammengestellt, wobei die ursprüngliche das Programm für Seite B zusammen. Im Display Reihenfolge der Titel auf der CD erhalten bleibt. erscheinen die programmierten Titel. Wenn die Restspieldauer jedoch kürzer ist als der Wenn Sie nur auf eine Kassettenseite oder auf DAT nächste Titel, programmiert der Player automatisch oder MD aufnehmen, lassen Sie diesen Schritt aus. einen Titel, dessen Länge der Restspieldauer am ehesten entspricht. 5 Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck, und • Just Edit: Die Titel werden automatisch so drücken Sie dann · am CD-Player. angeordnet, daß sie der Bandlänge entsprechen. Wenn Sie auf beide Seiten einer Kassette aufnehmen, schaltet der Player am Ende des Das Programm kann bis zu 24 Titel umfassen, wobei Programms für Seite A in den Pausemodus. auch eine Pause, die Sie zwischen zwei Titeln einfügen, als ein Titel gilt. 6 Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen Beachten Sie bitte, daß Titel mit einer Nummer über 24 Sie die Kassette um und drücken · oder P am mit dieser Funktion nicht programmiert werden Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen. können. EDIT/ TIM E FADE So beenden Sie Time Edit/Just Edit Drücken Sie PLAY MODE. Oder drücken Sie auf der Fernbedienung CONTINUE. Sie können in Schritt 2 eine beliebige Bandlänge angeben Stellen Sie die Bandlänge mit ≠ AMS ± ein. Beispiel: Wenn die Bandlänge einer Seite 30 Minuten 0/ ) · P und 15 Sekunden beträgt 1 Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die richtige 1 Drücken Sie je nach gewünschter Option vor dem Anzahl von Minuten („30“) im Display Starten der Wiedergabe EDIT/TIME FADE erscheint. Dann drücken Sie ≠ AMS ±. folgendermaßen: 2 Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die richtige • Wollen Sie Time Edit auswählen, drücken Sie die Anzahl von Sekunden („15“) im Display Taste, bis „EDIT“ erscheint und „A“ der Anzeige erscheint. Dann drücken Sie ≠ AMS ±. „TAPE A“ im Display blinkt. • Wollen Sie Just Edit auswählen, drücken Sie die Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf Taste, bis „JUST EDIT“ erscheint und „A“ der der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.) Anzeige „TAPE A“ im Display blinkt. Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause (Zugriffszeit) von einer Sekunde ein. 2 Geben Sie mit 0 oder ) die Bandlänge an. Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt So überprüfen und ändern Sie Ihr Programm die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei Siehe Seite 15. die Bandlänge einer Seite auch angezeigt wird. n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N 16D
Auf nehmen von CDs Ändern der Ein- bzw. Ausblendedauer Ein- oder Ausblenden Sie können die Ein- oder Ausblendedauer vor dem Ein- bzw. Ausblenden auf 2 bis 10 Sekunden einstellen. Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so Wenn Sie keine Einstellung vornehmen, dauert das daß die Titel nicht allzu abrupt einsetzen oder enden. Ein-/Ausblenden 5 Sekunden. Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL) 1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe FADER. vorgenommen haben. EDIT/ TIM E FADER 0/ ) FADE ≠ AM S ± 2 Drehen Sie ≠ AMS ±, bis die gewünschte Dauer im Display erscheint. Auf der Fernbedienung drücken Sie zum Angeben der Ein-/Ausblendedauer die Zahlentasten. Hinweise • Die Ein-/Ausblendedauer wird auf 5 Sekunden ·P zurückgesetzt, wenn Sie den CD-Player ausschalten. • Wenn Sie FADER während Music Scan drücken (Seite 11), verkürzt sich das Ausblenden auf 2 Sekunden. Ausblenden zu einer bestimmten Zeit Zahlentasten (Time Fade) Sie können den CD-Player so einstellen, daß er automatisch ausblendet. Geben Sie dazu die Spieldauer an. Der so eingestellte Wert gilt zweimal, d. h. die FADER Wiedergabe wird am Ende beider Seiten einer Kassette durch Ausblenden des Tons beendet. 1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten, EDIT/TIME FADE so oft, bis „T.FADE“ und „TAPE A“ im Display erscheinen. 2 Geben Sie mit 0 oder ) die Spieldauer an. Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei die Bandlänge einer Seite auch angezeigt wird. n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N Wenn Sie „HALF“ wählen Ein- oder Ausblenden an der gewünschten Der CD-Player stellt als Spieldauer die Hälfte der Stelle Gesamtspieldauer ein. Zum Drücken Sie FADER 3 Starten Sie mit · die Wiedergabe. Zur festgelegten Zeit wird der Ton ausgeblendet, Starten der Während der Pause. „FADE“ blinkt. und der CD-Player schaltet in den Pausemodus. Wiedergabe mit Dann wird der Ton eingeblendet. Einblenden des Tons „TAPE B“ erscheint im Display. Beenden der Wenn das Ausblenden des Tons 4 Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen Wiedergabe mit beginnen soll. „FADE“ blinkt. Dann Ausblenden des Tons wird der Ton ausgeblendet, und der Sie die Kassette um und drücken · oder P am CD-Player schaltet in den Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen. Pausemodus. Der Ton wird erneut zur festgelegten Zeit ausgeblendet. Das Ein- bzw. Ausblenden dauert 5 Sekunden. Wenn Sie FADER während Music Scan drücken (Seite 11), verkürzt sich das Ausblenden auf 2 Sekunden. 17D
Auf nehmen von CDs So beenden Sie Time Fade 3 Beenden Sie Peak Search mit p am CD-Player. Drücken Sie EDIT/TIME FADE. „PEAK“ verschwindet im Display. Sie können eine beliebige Spieldauer angeben Hinweis Lesen Sie bitte unter „Sie können eine beliebige Es ist möglich, daß der CD-Player auch bei der gleichen CD Bandlänge angeben“ auf Seite 16 nach. von Fall zu Fall eine andere Stelle als die Passage mit dem höchsten Pegel erkennt. Der Unterschied zwischen den Sie können während Time Fade die CD wechseln einzelnen Stellen ist jedoch so gering, daß Sie den Wenn die Wiedergabe vor der angegebenen Aufnahmepegel trotzdem in jedem Falle präzise einstellen Ausblendezeit endet, wenn Sie z. B. Single-CDs auf Band können. aufnehmen, wechseln Sie die CD. Die angegebene Ausblendezeit wird nur während der Wiedergabe gezählt. Einfügen einer leeren Passage zwischen Titeln (Auto Space) Sie können die Wiedergabe mit Einblenden des Tons Wenn die leere Passage zwischen zwei Titeln für die fortsetzen (Schritt 4) AMS-Funktion zu kurz ist, können Sie während der Nachdem Sie die Kassette umgedreht haben, drücken Sie Wiedergabe eine leere Passage von 3 Sekunden FADER. zwischen die Titel einfügen. Damit können Sie mit Hilfe der AMS-Funktion Titel mühelos ansteuern. Hinweise • Time Fade wird abgebrochen, wenn Sie während des Drücken Sie AUTO SPACE. Einstellvorgangs 0 oder ) drücken. „AUTO SPACE“ erscheint im Display. • „HALF“ erscheint nicht, wenn sich auf der CD mehr als 24 Titel befinden. So beenden Sie Auto Space Drücken Sie AUTO SPACE. Prakt ische Hinw eise für das Hinweis Aufnehm en Wenn Sie die Funktion Auto Space beispielsweise zum Aufnehmen eines Medley oder einer Symphonie verwenden, können dort, wo die Titelnummern wechseln, Mit folgenden Funktionen können Sie beim Tonunterbrechungen auftreten. Das ist dann möglich, wenn Aufnehmen von CDs bessere Ergebnisse erzielen. Titelnummern mitten in einem Stück wechseln. PEAK SEARCH AUTO SPACE p Einstellen des Aufnahmepegels (Peak Search) Der CD-Player sucht den höchsten Pegel aller aufzunehmenden Titel, so daß Sie vor Beginn der Aufnahme den Aufnahmepegel einstellen können. 1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe PEAK SEARCH. „PEAK“ blinkt im Display, und der CD-Player durchsucht die CD nach dem höchsten Pegel. Wenn alle Titel durchsucht sind, wiederholt der CD-Player die Passage mit dem höchsten Pegel. 2 Stellen Sie an Ihrem Aufnahmegerät den Aufnahmepegel ein. 18D
Weit ere Inf ormat ionen Hinw eise zu CDs St örungsbehebung Handhabung von CDs Wenn an Ihrem CD-Player eine der unten genannten • Damit die CD nicht verschmutzt, berühren Sie sie immer Störungen auftritt, versuchen Sie bitte, anhand der nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die Oberfläche. folgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte es • Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD. sich nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Es ist kein Ton zu hören. /Überprüfen Sie, ob der CD-Player korrekt angeschlossen ist. /Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt • Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch eingestellt haben. Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. /Stellen Sie den Ausgangspegel mit LINE OUT Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto LEVEL +/– an der Fernbedienung ein. liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können /Wenn Sie die Kopfhörer benutzen, stellen Sie sehr stark ansteigen. die Lautstärke mit PHONE LEVEL ein (nur • Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator und/ CDP-XB920 und CDP-XB820). oder CD-Schutz. Dies könnte zu Schäden an CD und CD- Player führen. Die CD wird nicht wiedergegeben. • Bewahren Sie eine CD immer in ihrer Hülle auf. /Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt. Im Display erscheint „– NO DISC –“. Legen Sie Einlegen von CDs in das CD-Fach eine CD ein. • Achten Sie darauf, daß die CD richtig im CD-Fach eingelegt /Sie haben keinen Stabilisator auf die CD gelegt ist. Andernfalls können der CD-Player oder die CD („– NO STABI –“ erscheint). Legen Sie den beschädigt werden. Stabilisator auf die CD (nur CDP-XB920 und CDP-XB920E). Reinigung /Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite • Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem nach oben ins CD-Fach ein. Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte /Reinigen Sie die CD (siehe Seite 19). nach außen. /Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen (siehe Seite 2). Der Aufnahmepegel hat sich geändert. /Der Aufnahmepegel ändert sich, wenn Sie während der Aufnahme an der Fernbedienung die Tasten LINE OUT LEVEL +/– drücken. • Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel Die Fernbedienung funktioniert nicht. oder Antistatik-Sprays für Schallplatten. /Achten Sie darauf, daß sich zwischen Fernbedienung und CD-Player keine Hindernisse befinden. /Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor g am CD-Player. /Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung durch neue aus, wenn die alten erschöpft sind. Das CD-Fach öffnet und schließt sich automatisch, wenn Sie den CD-Player einschalten (nur CDP-XB820). /Dies geschieht, wenn Sie das CD-Fach schließen, während das Gerät ausgeschaltet ist. /Dies geschieht, wenn sich das CD-Fach aufgrund von Vibrationen oder eines Stoßes beim Transport nicht mehr an der korrekten Position befindet. 19D
Weit ere Inf ormat ionen Mitgeliefertes Zubehör Technische Dat en Audiokabel (2 Cinchstecker – 2 Cinchstecker) (1) Fernbedienung (1) SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2) CD-Player Stabilisator (1) (nur für CDP-XB920 und CDP-XB920E) Laser Halbleiter-Laser (λ = 780 nm) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben Emissionsdauer: kontinuierlich vorbehalten. Laseremission max 44,6 µW* * gemessen im Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock bei einer Öffnung von 7 mm. Frequenzgang 2 Hz bis 20 kHz ± 0,5 dB Signal-Rauschabstand CDP-XB920: über 113 dB CDP-XB820: über 108 dB CDP-XB720: über 102 dB Dynamikbereich CDP-XB920/XB920E/XB820: über 99 dB CDP-XB720/XB720E: über 98 dB Harmonische Verzerrung CDP-XB920/XB920E: weniger als 0,0025 % CDP-XB820: weniger als 0,0027 % CDP-XB720/XB720E: weniger als 0,0035 % Kanaltrennung CDP-XB920: über 105 dB CDP-XB820: über 103 dB CDP-XB720: über 100 dB Ausgänge Buchsentyp Maximaler Lastimpedanz Ausgangs- pegel LINE OUT Cinchbuchsen 2V über 50 kOhm (bei 50 kOhm) DIGITAL Optischer –18 dBm Wellenlänge: OUT Ausgangs- 660 nm (OPTICAL) anschluß DIGITAL Koaxial- 0,5 Vp-p 75 Ohm OUT ausgangs- (bei 75 Ohm) (COAXIAL) anschluß PHONES Stereo- 10 mW 32 Ohm (nur beim Modell Cinchbuchse CDP-XB920, CDP-XB820 und CDP-XB720) Allgemeines Betriebsspannung 220 V – 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz Leistungsaufnahme CDP-XB920/XB920E: 15 W CDP-XB820: 14 W CDP-XB720/XB720E: 13 W Abmessungen ca. 430 × 115 × 290 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente Gewicht CDP-XB920/XB920E: ca. 5,5 kg CDP-XB820: ca. 5 kg CDP-XB720/XB720E: ca. 4,8 kg 20D
Index P Teile und Bedienelemente Index Peak Search 18 Programm 13 ändern 15 Tast en für die Aufname 15 A – B 12 A AUTO SPACE 18 A˜B Repeat 12 überprüfen 14 Programme Edit 14 CHECK 15 AMS 10 CLEAR 15 Anschließen des Systems 4 CONTINUE 13 Übersicht 4 R DISPLAY ON/OFF 10 Anschlüsse 4 Repeat 1 12 EDIT/TIME FADE 16, 17 Anspielen. Siehe Music Scan Restspieldauer 8 FADER 17 Ansteuern eines Titels LANGUAGE 10 direkt 11 S LINE OUT LEVEL +/– 5 durch Abhören des Tons 11 MUSIC SCAN 11 Shuffle Play 9 durch kurzes Anspielen 11 § OPEN/CLOSE 6 Störungsbehebung 19 mit AMS 11 PEAK SEARCH 18 Suchen. Siehe Ansteuern eines über das Display 11 PLAY MODE 13 Titels Aufnehmen 15 PROGRAM 14 eines Programms 15 REPEAT 12 mit Just Edit 16 T SHUFFLE 13 mit Time Edit 16 Time Edit 16 TIME 8 Auspacken 4 Time Fade 17 TIME TEXT 8 Ausschalten des Display 10 · 7 Auswählen der Sprache 9 U P 7 Auto Space 18 Überspielen. Siehe Aufnehmen p 7 Automatischer Musiksensor. 0/) 11 Siehe AMS =/+ 7 W >10 11 C Wiedergabe Zahlentasten 11 normale Wiedergabe 6 CD TEXT 9 Programme Play 13 CONTROL A1 5 Repeat Play 12 Schalt er Shuffle Play 13 U 6 D Wiederholen Digitalfilter 11 alles 12 Anschlüsse den aktuellen Titel 12 DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 E eine bestimmte Passage 12 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5 Ein- und Ausblenden 17 Time Fade 17 Regler FILTER 11 F PHONE LEVEL 6 Fernbedienung 4 Buchsen G LINE OUT 5 Gesamtspieldauer 8 PHONES 6 H Sonst ige HALF 16 CD-Fach 6 Handhabung von CDs 19 Display 8 ≠ AMS ± 7 J g 4 Just Edit 16 M Music Scan 11 N Normale Wiedergabe 6 21D
Gebruik WAARSCHUWING Voorzorgsmaatregelen • Wanneer de CD-speler direct vanuit een koude in een warme omgeving Stel het apparaat niet bloot wordt geplaatst of in een zeer vochtige Veiligheid ruimte staat, kan er condensvorming aan regen of vocht om gevaar • Opgelet — Wanneer dit toestel wordt optreden op de lenzen in het apparaat. voor brand of elektrische gebruikt samen met optische In dat geval is het mogelijk dat het schokken te voorkomen. instrumenten, levert dit een verhoogd apparaat niet naar behoren gevaar voor oogletsels op. functioneert. Verwijder de CD en laat Open de behuizing niet om • Mocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat ongeveer een uur lang gevaar voor elektrische het apparaat terechtkomen, trek dan ingeschakeld staan totdat het vocht is schokken te vermijden. Laat onmiddellijk de stekker uit het verdampt. stopcontact en laat het apparaat door eventueel onderhoud over aan een erkende vakhandelaar nakijken een erkende vakhandelaar. Opmerkingen ten aanzien van het voordat u het weer in gebruik neemt. volume • Wees voorzichtig met het hoger zetten De lasercomponent in dit produkt Stroomvoorziening van het volume tijdens het beluisteren kan straling uitzenden die de limiet • Controleer, vóór u de CD-speler in van zachte muziekpassages of voor Klasse 1 overschrijdt. gebruik neemt, of het voltage wanneer er geen audio-signaal wordt overeenkomt met de plaatselijke aangeboden. Als er plotseling een zeer stroomvoorziening. Het voltage vindt luide passage wordt afgespeeld (hoog u op het typeplaatje aan de achterzijde piekniveau), kunnen de luidsprekers van het apparaat. beschadigd raken. • Zolang het netsnoer van de CD-speler op het stopcontact is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, ook als Onderhoud het apparaat zelf is uitgeschakeld. • Reinig de behuizing, het paneel en de Dit apparaat is geklassificeerd als een • Als u denkt de CD-speler langere tijd bedieningselementen met een zachte CLASS 1 LASER PRODUCT. De niet te gebruiken, verwijdert u het doek die u licht vochtig maakt met aanduiding “CLASS 1 LASER netsnoer uit het stopcontact. Houd het water of een mild schoonmaakmiddel. PRODUCT” vindt u aan de achterzijde netsnoer bij de stekker vast als u het Gebruik geen schuursponsjes, van het apparaat. wilt verwijderen. Trek nooit aan het schuurmiddelen of oplosmiddelen snoer. zoals alcohol of benzine. De volgende waarschuwingslabel • Het netsnoer mag alleen worden bevindt zich in het apparaat of aan de vervangen door een erkende vakhandelaar. Transport buitenzijde van het apparaat, aan de • Verwijder altijd de CD en de bovenkant. stabilisator. Plaatsing • Zorg voor een goede ventilatie Hebt u nog vragen of problemen rondom de CD-speler om met betrekking tot de CD-speler, oververhitting van het apparaat te voorkomen. aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde • Plaats de CD-speler niet op een zachte Sony-dealer te raadplegen. ondergrond, zoals een kleed. Hierdoor kunnen de ventilatie-openingen aan de onderzijde van het apparaat worden geblokkeerd. Voor de klanten in Nederland • Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of op een plaats waar Bij dit produkt zijn het wordt blootgesteld aan direct batterijen geleverd, zonlicht, overmatig stof of Wanneer deze leeg mechanische schokken. zijn, moet u ze niet weggooien maar Gebruik van de stabilisator (alleen inleveren als KCA. voor CDP-XB920 en CDP-XB920E) • Gebruik uitsluitend de meegeleverde stabilisator. Een andere stabilisator kan het toestel beschadigen. 2NL
Welkom ! I NHOUDSOPGAVE Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony Compact Disc-speler. Lees, vóór u het apparaat in gebruik neemt, de Aan de slag instructies in deze gebruiksaanwijzing Het apparaat uitpakken ................................................................................. 4 zorgvuldig. Bewaar de De CD-speler aansluiten ................................................................................ 4 gebruiksaanwijzing voor latere naslag. Een CD afspelen ................................................................................................ 6 De gebruiksaanw ijzing CD’s afspelen Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de modellen CDP-XB920, CDP-XB920E, Gebruik van het uitleesvenster ..................................................................... 8 CDP-XB820, CDP-XB720 en Een bepaald muziekstuk of een bepaald punt in een muziekstuk CDP-XB720E. De CDP-XB920 is het zoeken ............................................................................................................. 10 model dat telkens is afgebeeld. Individuele klankregeling (Digitale filter-funktie) .................................. 11 Verschillen qua bediening zijn duidelijk Muziekstukken herhaaldelijk afspelen ...................................................... 12 aangegeven in de tekst, bijvoorbeeld met In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle Play) ..................................... 13 “alleen CDP-XB920”. Uw eigen programma samenstellen (Programme Play) ......................... 13 Opmerkingen NL • De instructies in deze gebruiksaanwijzing verwijzen naar de bedieningselementen op de CD-speler. Vanaf een CD opnemen U kunt echter ook de knoppen op de Uw eigen programma opnemen ................................................................. 15 afstandsbediening gebruiken als deze De gewenste muziekstukken opnemen door de bandlengte op te dezelfde of vergelijkbare namen geven (Time Edit/Just Edit) ........................................................................ 16 hebben. Fade in/out .................................................................................................... 17 • In deze gebruiksaanwijzing worden Nuttige tips voor opname ........................................................................... 18 onderstaande pictogrammen gebruikt: Geeft aan dat u de functie via de afstandsbediening kunt Aanvullende informatie uitvoeren. Opmerkingen ten aanzien van CD’s .......................................................... 19 Hints en tips voor Storingen verhelpen ..................................................................................... 19 gebruiksgemak. Technische gegevens .................................................................................... 20 Index Index ............................................................................................................... 21 3NL
Aan de slag Aansluitingen • Als u beschikt over een digitale component met digitale coaxiaalingang pBij analoge aansluiting Sluit de component met behulp van de coaxiaalkabel (niet Bij het aansluiten van de audio-kabel moet u erop bijgeleverd) aan op de DIGITAL OUT (COAXIAL) letten dat de kleurcodes van de kabel op de juiste aansluiting. aansluitingen van de onderdelen passen: Rood (rechts) op Rood en Wit (links) op Wit. Druk de CD-speler Digitale component stekkers stevig aan om gebrom en ruis te voorkomen. DIGITAL OUT DIGITAL IN COAXIAL OPTICAL CD-speler Versterker COAXIAL LINE OUT INPUT CD L L R R Opmerking Het uitgangsniveau afstellen op de versterker Als u een DIGITAL OUT-aansluiting gebruikt, kan er ruis Druk op LINE OUT LEVEL +/– op de optreden als u in plaats van een muziek-CD bijvoorbeeld een afstandsbediening. U kunt het uitgangsniveau verlagen CD-ROM afspeelt. tot –20 dB. Wanneer u het uitgangsniveau verlaagt, wordt “FADE” weergegeven in het afleesvenster. Als u beschikt over een Sony component met Wanneer u de CD-speler uitschakelt, wordt het CONTROL A1 aansluiting uitgangsniveau automatisch ingesteld op het maximum. Sluit de component aan via CONTROL A1. U kunt de bediening van audiosystemen bestaande uit losse Sony Opmerking componenten vergemakkelijken. Meer details hierover Als u tijdens de opname op de LINE OUT LEVEL +/– toetsen staan te lezen in de gebruiksaanwijzing van het op de afstandsbediening drukt, verandert het opnameniveau, “S-Link/CONTROL-A1 Control System”. zelfs wanneer het vooraf werd ingesteld op het cassettedeck, enz. pBij digitale aansluiting Het netsnoer aansluiten Het signaal wordt tijdens de transmissie niet Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. gestoord doordat het muzieksignaal via de digitale uitgangen in digitale vorm blijft. U kunt digitale componenten aansluiten zoals een digitale De waarschuwing uit de CD-lade versterker, D/A-converter, DAT-recorder of MD- verwijderen (alleen CDP-XB920/ speler. Wanneer u een DAT-recorder of MD-speler CDP-XB920E/CDP-XB820) aansluit, kunt u digitale opnamen maken vanaf CD’s. In de fabriek is de waarschuwing “Raak de lens aan de Merk op dat u de volgende functies niet kunt binnenzijde niet aan” aangebracht in de CD-lade. gebruiken wanneer u deze aansluiting gebruikt: Voordat u de speler gebruikt dient u dit label te • Fade in/out (zie pagina 17) verwijderen. Schakel de speler in, druk op • Time fade (zie pagina 17) § OPEN/CLOSE, en verwijder de waarschuwing. • Aanpassen van het uitgangsniveau met de LINE OUT LEVEL +/– toetsen op de afstandsbediening (zie hierboven) De volgende stap? • Als u beschikt over een digitale component met een De CD-speler is nu klaar voor gebruik. optische digitale ingang Als u voor het eerst een CD gaat afspelen, leest u verder bij Sluit dit apparaat aan op de DIGITAL OUT (OPTICAL)- “Een CD afspelen” op pagina 6. aansluiting met behulp van een optische kabel (niet Zie de volgende hoofdstukken voor de overige handelingen. bijgeleverd). Verwijder het beschermkapje en sluit de optische kabel aan. CD-speler Digitale component DIGITAL OUT DIGITAL IN COAXIAL OPTICAL OPTICAL 5NL
Basisf unct ies Een CD af spelen 2 3 4 EDIT/ AMS TIME FADE CHECK CLEAR PHONES PHONE LEVEL FILTER PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT STD 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK AUTO MUSIC SEARCH SPACE SCAN LANGUAGE 0 10 Sluit de PUSH ENTER hoofdtelefoon aan.* Stel het volume van de hoofdtelefoon af.* * * Alleen voor CDP-XB920, CDP-XB820 en CDP-XB720 * * Alleen voor CDP-XB920 en CDP-XB820 • Zie pagina 4 – 5 voor Zet de versterker aan en stel de stand in voor de CD-speler. aansluiting. 1 Druk op U om de CD-speler aan te zetten. Als u de CD-speler inschakelt met een CD in de lade 2 Kunt u de CD automatisch Druk op § OPEN/CLOSE en plaats een CD in de lade. vanaf het begin afspelen. Als u een timer aansluit, kunt u de CD op elk gewenst 3 • CDP-XB920 en CDP-XB920E moment afspelen. Als “– NO STABI –” verschijnt op het uitleesvenster (alleen voor CDP-XB920 en CDP-XB920E) Plaats de bijgeleverde stabilisator op de CD. Als dit niet gebeurt, M et het etiket naar boven Plaats de meegeleverde stabilisator verschijnt deze indicatie. op de CD met de kleine opening naar boven. Opmerking Plaats in Stap 3 niet meer dan één • CDP-XB820 • CDP-XB720 en CDP-XB720E CD tegelijk. Als u dit wel doet, kan de disc en/of de speler beschadigd worden. Opmerking Als u de CD-lade indrukt terwijl de speler af staat, gaat de CD- M et het etiket naar boven M et het etiket naar boven lade automatisch open en dicht wanneer u de speler opnieuw Druk op ·. aanzet. (alleen CDP-XB820) 4 De CD-lade wordt gesloten en alle nummers worden eenmaal afgespeeld (Doorlopend afspelen). Stel het volume op de versterker in. 6NL
Basisf unct ies Afspelen stoppen Druk op p. § OPEN/ CLOSE p ≠ AM S ± EDIT/ AMS TIME FADE CHECK CLEAR PHONES PHONE LEVEL FILTER PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT STD 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK AUTO MUSIC SEARCH SPACE SCAN LANGUAGE 0 10 PUSH ENTER · P Optie Handeling Pauze Druk op P Afspelen hervatten na een pauze Druk op P of · Het volgende muziekstuk zoeken Draai ≠ AMS ± rechtsom Het vorige muziekstuk zoeken Draai ≠ AMS ± linksom Afspelen stoppen en de CD uitnemen Druk op § OPEN/CLOSE Basisf unct ies 7NL
CD’s af spelen De informatie van CD TEXT discs • Tijdens het afspelen van de disc controleren CD TEXT discs bevatten informatie zoals disctitels of artiestennamen die is opgeslagen op een plaats waar bij M uziekstuktitel TRACK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 gewone discs geen informatie is opgeslagen. De CD TEXT CD TEXT informatie verschijnt in het uitleesvenster zodat u de huidige disctitel, artiestennaam en Deze informatie verschijnt ook wanneer de speler het muziekstuk muziekstuktitel kunt controleren. Wanneer de speler heeft gevonden. CD TEXT discs detecteert, verschijnt het bericht Druk op “CD TEXT” in het uitleesvenster. Bij een meertalige CD TEXT, verschijnen de berichten “CD TEXT” en Speelduur van de TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 “MULTI” in het uitleesvenster. Als u de informatie in huidige disc CD TEXT een andere taal wilt opvragen, zie “De informatie van CD TEXT discs in andere talen controleren” op Druk op pagina 9. Resterende TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 Bij elke druk op TIME/TEXT (of TIME op de speelduur van het 6 7 8 9 10 afstandsbediening) verschijnt het volgende in het huidige muziekstuk CD TEXT uitleesvenster. Als het muziekstuknummer hoger • Alvorens de weergave te starten is dan 24, verschijnt “– – . – –” in plaats van de resterende speelduur. Druk op Disctitel DISC 1 2 3 4 5 Resterende MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 6 7 8 9 10 speelduur op de CD TEXT CD TEXT disc Druk op Als de resterende speelduur bij geprogrammeerde weergave langer is dan 100 minuten of als de disc Artiestennaam ART. 1 2 3 4 5 meer dan 24 muziekstukken telt, verschijnt “– – . – –” 6 7 8 9 10 CD TEXT in plaats van de resterende speelduur. Druk op Druk op Totale aantal TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 Als een titel of naam meer dan 12 tekens telt, lichten de 6 7 8 9 10 muziekstukken en eerste 12 tekens op nadat alle tekens over het CD TEXT totale speelduur uitleesvenster zijn gerold. Druk op Opmerkingen • Afhankelijk van de disc verschijnen niet alle tekens in het uitleesvenster. • Deze CD-speler kan enkel de disctitels, muziekstuktitels en artiestennamen van CD TEXT discs laten verschijnen. Andere informatie kan niet worden weergegeven. De informatie van CD TEXT discs in andere talen controleren Bij een meertalige CD TEXT disc kunt u zelf de taal kiezen waarin de informatie wordt verstrekt. Wanneer de speler zo een CD TEXT disc detecteert, verschijnen de berichten “CD TEXT” en “MULTI” in het uitleesvenster. Als de CD-speler geen taal kan lezen die is opgeslagen op een CD TEXT disc, verschijnt “<OTHER LANG>” in het uitleesvenster nadat de speler de disc heeft gedetecteert. (vervolg) 9NL
Vanaf een CD opnemen U wilt muziekstukken die niet op elkaar volgen op de U selecteert “HALF” CD achtereenvolgens programmeren (b.v. 1, 3, 5 enz.) De speler deelt de totale speelduur van de disc in twee en Er wordt een pauze van één seconde tussen de behoudt de originele volgorde (alleen met Time Edit). muziekstukken gevoegd. Houd er rekening mee dat u “HALF” niet kunt selecteren als de CD meer dan 24 muziekstukken bevat. 3 Druk op EDIT/TIME FADE om het programma De gew enst e m uziekst ukken samen te stellen. opnem en door de bandlengt e De muziekstukken die worden opgenomen, verschijnen op de muziekkalender. “B” van op t e geven “TAPE B” knippert in het uitleesvenster. (Tim e Edit /Just Edit ) 4 Druk nogmaals op EDIT/TIME FADE om op beide kanten van de cassette op te nemen. U kunt de speler een programma laten samenstellen Er wordt automatisch een pauze ingelast, waarna dat precies even lang is als de band. Kies één van de het programma voor kant B wordt samengesteld. volgende mogelijkheden: De geprogrammeerde muziekstukken verschijnen • Time Edit: maakt automatisch een programma in het uitleesvenster. waarbij de originele volgorde van de disc behouden Sla deze stap over wanneer u opneemt op één kant blijft. Als de resterende tijd echter korter wordt dan van de cassette of op een DAT of MD. het volgende muziekstuk, programmeert de speler automatisch een muziekstuk dat ongeveer even lang 5 Begin op te nemen met het deck en druk op · op is als de resterende tijd. de CD-speler. • Just Edit: past automatisch de muziekstukvolgorde Als u op beide kanten van de cassette opneemt, aan volgens de bandlengte. stopt de CD-speler aan het eind van het programma voor kant A. Het programma kan maximaal 24 muziekstukken bevatten (een pauze tussen muziekstukken wordt als 6 Als u op kant B gaat opnemen, draait u de cassette een muziekstuk geteld). om en drukt u op · of P op de CD-speler om het Houd er rekening mee dat muziekstukken met een afspelen te hervatten. nummer hoger dan 24 niet volgens dit systeem kunnen worden geprogrammeerd. Time Edit/Just Edit annuleren EDIT/ TIM E FADE Druk op PLAY MODE. Druk op CONTINUE wanneer u gebruik maakt van de afstandsbediening. U kunt de bandlengte opgeven in Stap 2 U kunt de bandlengte instellen met behulp van ≠ AMS ±. 0/ ) · P Voorbeeld: de bandlengte van één kant is 30 minuten en 15 seconden 1 Om de minuten in te stellen, draait u aan 1 Druk op EDIT/TIME FADE voor weergave als ≠ AMS ± tot “30” verschijnt in het volgt uitleesvenster waarna u op ≠ AMS ± • Om Time Edit te kiezen, drukt u op de toets tot drukt. “EDIT” verschijnt en “A” van “TAPE A” 2 Om de seconden in te stellen, draait u aan knippert in het uitleesvenster. ≠ AMS ± tot “15” verschijnt in het • Om Just Edit te kiezen, drukt u op de toets tot uitleesvenster, waarna u op ≠ AMS ± “JUST EDIT” verschijnt en “A” van “TAPE A” drukt. knippert in het uitleesvenster. U wilt muziekstukken die niet op elkaar volgen op de 2 Druk op 0 of ) om de bandlengte op te geven. CD achtereenvolgens programmeren (b.v. 1, 3, 5 enz.) Bij elke druk op deze toets verandert het Er wordt een pauze van één seconde tussen de uitleesvenster zoals hieronder afgebeeld met de muziekstukken gevoegd. bandlengte van één kant. n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N Uw programma controleren en wijzigen n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N Zie pagina 15. 16NL
Vanaf een CD opnemen Time Fade annuleren Opmerking Druk op EDIT/TIME FADE. Het is mogelijk dat er steeds als u op dezelfde CD het hoogste opnameniveau zoekt, een ander gedeelte wordt gevonden. Het verschil is dan echter zo miniem, dat dit geen problemen De speelduur kan naar believen worden ingesteld zal opleveren bij het nauwkeurig afstellen van het Zie “U kunt de bandlengte opgeven” op pagina 16. opnameniveau. U kunt CD’s wisselen tijdens Time Fade Als het afspelen stopt voor de ingestelde fade out-tijd Een blanco ruimte inlassen tussen twee (bijvoorbeeld als u CD-singles opneemt op cassette), kunt u de CD wisselen. De ingestelde fade out-tijd loopt alleen muziekstukken (Auto Space) tijdens het afspelen. Wanneer de ruimte tussen muziekstukken te klein is om AMS correct te laten werken, kunt u tijdens de Gebruik de fade in-functie om in Stap 4 de weergave weergave een blanco ruimte van 3 seconden tussen de te hervatten muziekstukken inlassen. Met de AMS functie van het Druk na het omkeren van de cassette op FADER. deck kunt u dan muziekstukken zoeken. Druk op AUTO SPACE. Opmerkingen • Time Fade wordt geannuleerd als u tijdens de handeling op “AUTO SPACE” verschijnt op het afleesvenster. 0 of ) drukt. • “HALF” verschijnt niet als er meer dan 24 muziekstukken Auto space annuleren op de CD staan. Druk op AUTO SPACE. Opmerking Nut t ige t ips voor opnam e Wanneer u de auto space-functie gebruikt bij opname van een medley of symfonie, kan het geluid worden onderbroken op de plaats waar het nummer van het muziekstuk verandert. Deze functies maken het opnemen van CD’s een stuk Dit gebeurt wanneer de nummers in het midden van het makkelijker. muziekstuk veranderen. PEAK SEARCH AUTO SPACE p Het opnameniveau afstellen (Peak search) In de muziekstukken die moeten worden afgespeeld, wordt het hoogste niveau opgezocht, zodat u het opnameniveau aan de hand hiervan kunt afstellen, vóór u begint met opnemen. 1 Druk op PEAK SEARCH voor u de weergave start. “PEAK” knippert in het uitleesvenster en de CD- speler begint te zoeken naar het hoogste niveau. Nadat alle muziekstukken zijn overlopen, herhaalt de CD-speler het gedeelte met het hoogste niveau. 2 Stel het opnameniveau af op het cassettedeck. 3 Druk op p op de CD-speler om de Peak-search functie te annuleren. “PEAK” verdwijnt uit het afleesvenster. 18NL
Aanvullende inf ormat ie Aanvullende inf ormat ie Opm erkingen t en aanzien van St oringen verhelpen CD’s Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de Gebruik van CD’s CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de • Houd CD’s altijd bij de randen vast en raak het oppervlak hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft niet aan. Zo blijven uw CD’s schoon. optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sony- • Plak geen papier of plakband op een CD. dealer. Er wordt geen geluid weergegeven. /Controleer of de CD-speler goed is aangesloten. /Controleer of u de versterker goed hebt ingesteld. /Stel het uitgangsniveau in met de LINE OUT • Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht of andere LEVEL +/– -knop op de afstandsbediening. warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CD’s liggen in /Regel het volume met PHONE LEVEL wanneer een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de u gebruik maakt van een hoofdtelefoon (alleen temperatuur in de auto hoog kan oplopen. voor CDP-XB920 en CDP-XB820). • Gebruik geen stabiliseringsmiddelen. Dit kan de CD en de CD-speler beschadigen. • Berg de CD na gebruik weer op in het doosje. De CD wordt niet afgespeeld. /Er bevindt zich geen CD in de CD-speler Over het plaatsen van CD’s op de CD-lade (“– NO DISC –” verschijnt). Plaats een CD. • Controleer of de disc correct op de as zit. Indien dit niet zo /Er zit geen stabilisator op de CD is, kan de speler of de disc worden beschadigd. (“– NO STABI –” verschijnt). Plaats de stabilisator op de CD (alleen voor CDP-XB920 en CDP-XB920E). CD’s reinigen /Plaats de CD met het etiket naar boven op de CD- • Reinig de CD’s vóór het afspelen met een reinigingsdoekje. Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten. lade. /Maak de CD schoon (zie pagina 19). /Er heeft zich condens in de CD-speler gevormd. Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan (zie pagina 2). Het opnameniveau is gewijzigd. /Het opnameniveau verandert als u tijdens het opnemen op LINE OUT LEVEL +/– drukt. • Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of schoonmaakmiddelen of spray’s die bestemd zijn voor het De afstandsbediening werkt niet. antistatisch maken van LP’s. /Verwijder eventuele obstakels tussen de afstandsbediening en de CD-speler. /Richt de afstandsbediening op de sensor g op de CD-speler. /Vervang alle batterijen van de afstandsbediening door nieuwe als de oude (bijna) leeg zijn. De CD-lade opent en sluit automatisch als u de speler aanzet (alleen CDP-XB820). /De speler doet dit als u de CD-lade hebt ingedrukt terwijl de speler af stond toen u hem voor de laatste maal gebruikte. /De speler opent en sluit de lade als de CD-lade tijdens transport of door een schok uit positie is gebracht. 19NL
Index Aanvullende inf ormat ie P, Q Benaming van Index Peak search 18 bedieningselementen Play back Continuous Play 6 A Programme Play 13 Toet sen Aansluiten van de CD-speler 4 Repeat Play 12 A – B 12 Overzicht 4 Shuffle Play 13 AUTO SPACE 18 Aansluitingen 4 Programma 13 CHECK 15 A˜B Repeat 12 controleren 15 Cijfertoetsen 11 Afleesvenster uitzetten 7 opnemen 15 CLEAR 15 Afstandsbediening 4 wijzigen 15 CONTINUE 13 AMS 10 DISPLAY ON/OFF 10 Automatisch zoeken op R EDIT/TIME FADE 16, 17 muziekstuk. Zie AMS Repeat 1 12 FADER 17 Auto space 18 Resterende tijd 8 LANGUAGE 10 B LINE OUT LEVEL +/– 5 S MUSIC SCAN 11 Bewerken. zie Opnemen Scannen. Zie Music Scan § OPEN/CLOSE 6 Shuffle play 9 PEAK SEARCH 18 C Storingen verhelpen 19 PLAY MODE 13 CD TEXT 9 T PROGRAM 14 CONTROL A1 5 REPEAT 12 Taal kiezen 9 D Time Edit 16 SHUFFLE 13 Digitaal Filter 11 TIME 8 Time Fade 17 Doorlopend afspelen 6 TIME/TEXT 8 Totale speelduur 8 · 7 E U, V, W, X, Y P 7 Eigen programma Uitpakken 4 p 7 opnemen 14 0/) 11 Z =/+ 7 F Zoeken >10 11 Fading 17 door te beluisteren 11 Schakelaar door te scannen 11 G met behulp van AMS 11 U 6 Gebruik van CD’s 19 rechtstreeks 11 Connect or H, I via het afleesvenster 11 DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 Halve speelduur (HALF) 16 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5 Herhaald afspelen 8 Herhalen Regelaar een specifiek fragment 12 FILTER 11 van alle muziekstukken 12 PHONE LEVEL 6 van het huidige muziekstuk 12 Aansluit ingen LINE OUT 5 J, K, L PHONES 6 Just Edit 16 Andere M, N Afleesvenster 7 Music scan 11 CD-lade 8 ≠ AMS ± 7 O g 4 Opnemen 15 met Just Edit 16 met Time Edit 16 van een programma 15 21NL
Utilizzo AVVERTENZA Precauzioni • Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo freddo a uno Per prevenire rischi di incendio caldo, o se viene posto in un ambiente Sicurezza con elevata umidità, è possibile che al o di scosse elettriche, non • Attenzione — L’uso di strumenti ottici suo interno si formi della condensa e esporre l’apparecchio alla con questo prodotto aumenterà il che questa danneggi le lenti all’interno rischio di lesioni agli occhi. pioggia o all’umidità. del lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il • Se un qualunque oggetto solido o lettore potrebbe non funzionare Per evitare scosse elettriche, liquido dovesse penetrare correttamente. In tal caso rimuovere il non aprire l’apparecchio. Per nell’apparecchio, scollegare il cavo di disco e lasciare il lettore acceso per alimentazione e far controllare l’assistenza rivolgersi almeno un’ora, fino all’evaporazione l’apparecchio da personale qualificato della condensa. esclusivamente a personale prima di riutilizzarlo. qualificato. Regolazione del volume Alimentazione Il componente laser di questo • Non alzare eccessivamente il volume • Prima di utilizzare il lettore, prodotto è in grado di emettere durante l’ascolto di una parte di brano controllare che la tensione operativa radiazioni superiori al limite della dell’apparecchio corrisponda a quella con livelli di suono molto bassi o Classe 1. della rete elettrica. La tensione assenti. Si rischia di danneggiare gli operativa richiesta è indicata altoparlanti nel caso in cui venisse nell’apposita etichetta nella parte riprodotto improvvisamente un suono posteriore dell’apparecchio. con livello di picco. • Il lettore continua ad essere alimentato con energia elettrica CA finché rimane Pulizia collegato alla presa di rete, anche se • Pulire l’apparecchio, il pannello e i l’apparecchio è spento. controlli con un panno morbido • Se si prevede di non utilizzare lievemente inumidito con una l’apparecchio per un lungo periodo, Questo apparecchio appartiene alla sostanza detergente leggera. Non scollegarlo dalla fonte di categoria dei prodotti laser di CLASSE 1. utilizzare spugnette o polveri abrasive, alimentazione elettrica. Per staccare il Il simbolo del PRODOTTO LASER DI né solventi come alcool o benzina. cavo di alimentazione CA, afferrarlo CLASSE 1 si trova nella parte posteriore dalla presa evitando di tirare il cavo. dell’apparecchio. • La sostituzione del cavo di Trasporto alimentazione CA deve essere • Assicurarsi di rimuovere il CD e lo L’etichetta di avvertimento che segue è effettuata esclusivamente presso un situata all’interno dell’apparecchio o stabilizzatore. centro di assistenza qualificato. nella parte superiore della parte esterna. Per qualsiasi domanda o problema Installazione riguardo al lettore, rivolgersi al • Collocare il lettore in un ambiente che concessionario Sony più vicino. consenta un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno dell’apparecchio. • Non collocare l’apparecchio su superfici morbide (ad esempio, su un tappeto) che possano ostruire le prese di ventilazione. • Non installare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore, oppure in luoghi eccessivamente polverosi, esposti alla luce diretta del sole o soggetti a scosse o vibrazioni meccaniche. Uso dello stabilizzatore (solo CDP-XB920 e CDP-XB920E) • Assicurarsi di usare lo stabilizzatore in dotazione. L’uso di un altro stabilizzatore potrebbe danneggiare il lettore. 2I
Get t ing St art ed Benvenut i! I NDICE Congratulazioni per l’acquisto di questo lettore CD Sony. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente Operazioni preliminari questo manuale e conservarlo per Disimballaggio ................................................................................................ 4 riferimento futuro. Collegamento del sistema .............................................................................. 4 Inform azioni sul Riproduzione di un CD .................................................................................. 6 present e m anuale Le istruzioni in questo manuale si Riproduzione di CD riferiscono ai modelli CDP-XB920, CDP-XB920E, CDP-XB820, CDP-XB720 e Uso del display ................................................................................................ 8 CDP-XB720E. Il modello utilizzato nelle Ricerca di un brano specifico o di un punto particolare del brano ....... 10 illustrazioni è il CDP-XB920. Qualsiasi Personalizzazione del suono della musica differenza nel funzionamento viene (funzione del filtro digitale) ........................................................................ 11 indicata chiaramente nel testo, ad Riproduzione ripetuta dei brani ................................................................. 12 esempio “solo per il modello Riproduzione in ordine casuale (riproduzione casuale) ......................... 13 CDP-XB920”. Creazione di un programma personale Convenzioni (riproduzione programmata) ...................................................................... 13 • Le istruzioni contenute in questo manuale riguardano i comandi del lettore. I In alternativa, si possono utilizzare i Registrazione da CD comandi del telecomando qualora Registrazione del programma personale .................................................. 15 abbiano lo stesso nome o un nome Registrazione di un CD specificando la lunghezza del nastro simile a quello del lettore. (Time Edit/Just Edit) .................................................................................... 16 • Nel presente manuale vengono Dissolvenza in apertura o in chiusura ....................................................... 17 utilizzate le seguenti icone: Suggerimenti utili per la registrazione ...................................................... 18 Indica che l’operazione può essere effettuata mediante il telecomando. Altre informazioni Indica una serie di Note sui CD ................................................................................................... 19 suggerimenti che rendono Guida alla soluzione dei problemi ............................................................. 19 l’operazione meno complessa. Caratteristiche tecniche ................................................................................ 20 Indice analitico Indice analitico .............................................................................................. 21 3I
Operazioni preliminari Disim ballaggio Collegam ent o del sist em a Verificare la presenza dei seguenti elementi: • Cavo di collegamento audio (1) Presentazione • Telecomando (1) Questa sezione descrive il collegamento del lettore CD • Pile Sony SUM-3 (NS) (2) ad un amplificatore. Prima di procedere al • Stabilizzatore (1) (solo per i modelli CDP-XB920 e collegamento, accertarsi che tutti i componenti da CDP-XB920E) collegare siano spenti. Lettore CD Inserimento delle pile nel telecomando Per far funzionare il lettore si può utilizzare il telecomando in dotazione. Inserire due batterie formato AA (R6) rispettando la Uscita linea Uscita linea giusta polarità (+ e –) indicata sulle batterie. Per usare Alla presa (R, destra) (L, sinistra) il telecomando, puntarlo in direzione del sensore g di rete presente nel lettore. Ingresso audio Ingresso audio (L, sinistra) (R, destra) Amplificatore : Direzione del segnale Sostituzione delle pile Alla presa di rete Con un uso regolare, le pile dovrebbero durare almeno sei mesi. Quando il telecomando non è più in grado di far Cavi necessari funzionare il lettore, sostituire entrambe le pile. pCollegamenti analogici • Cavo audio (in dotazione) (1) Note Bianco Bianco • Non conservare il telecomando in ambienti eccessivamente (L, sinistra) (L, sinistra) caldi o umidi. Rosso Rosso • Non inserire alcun oggetto all’interno del telecomando, (R, destra) (R, destra) soprattutto durante la sostituzione delle pile. • Non esporre il sensore del telecomando direttamente alla pCollegamenti digitali luce solare o ad altre fonti di illuminazione. Ciò • Cavo ottico POC-15 (non in dotazione) provocherebbe un funzionamento difettoso. • Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo, rimuovere le pile per evitare danni derivanti da eventuali perdite di elettrolita. • Cavo coassiale (non in dotazione) 4I
Operazioni preliminari Collegamenti • Se si dispone di un componente digitale con un connettore di ingresso digitale coassiale pCollegamenti analogici Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL OUT (COAXIAL) utilizzando il cavo coassiale (non in Quando viene collegato il cavo audio, assicurarsi che dotazione). il cavo differenziato in base al colore venga connesso alla presa corrispondente del componente Lettore CD Componente digitale interessato: rosso (destra) su rosso e bianco (sinistra) DIGITAL OUT DIGITAL IN su bianco. Accertarsi che il cavo venga collegato COAXIAL OPTICAL COAXIAL saldamente per evitare ronzio e rumore di disturbo. Lettore CD Amplificatore LINE OUT INPUT CD L L Nota R R Se viene effettuato il collegamento mediante il connettore DIGITAL OUT, potrebbe verificarsi un rumore di disturbo qualora venga riprodotto materiale CD non musicale, come ad È possibile regolare il livello di uscita in base esempio un CD-ROM. all’amplificatore Premere LINE OUT LEVEL +/– sul telecomando. Il livello di uscita può essere ridotto fino a –20 dB. Se si possiede un componente Sony con la presa CONTROL A1 Quando si abbassa il livello di uscita, nel display appare Collegare il componente tramite la presa CONTROL A1. l’indicazione “FADE”. È possibile semplificare l’operazione di sistemi audio Quando si spegne il lettore il livello di uscita ritorna composti di componenti Sony distinti. Per i dettagli, automaticamente al livello massimo. consultare le istruzioni supplementari “S-Link/CONTROL-A1 Control System”. Nota Premendo i tasti LINE OUT LEVEL +/– sul telecomando durante la registrazione, il livello di registrazione si modificherà anche se sul registratore è preimpostato. Collegamento del cavo di alimentazione Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete. pCollegamenti digitali Tali collegamenti evitano che il segnale si deteriori durante la trasmissione, poiché i connettori digitali Rimozione del messaggio di avvertimento di uscita consentono di trasmettere il segnale in dal vassoio forma digitale. È possibile collegare un componente (solo CDP-XB920/CDP-XB920E/CDP-XB820) digitale, ad esempio un amplificatore digitale, un convertitore D/A, un DAT o un MD. Quando si Il messaggio che indica di non toccare la lente viene collega un DAT o un MD, è possibile effettuare inserito nel vassoio in fabbrica. Prima di usare il lettore registrazioni digitali dai CD. è necessario togliere questo messaggio. Accendere il Notare che mentre si effettua la connessione non è possibile lettore e premere § OPEN/CLOSE quindi estrarre il utilizzare le seguenti funzioni: messaggio. • Dissolvenza in apertura o in chiusura (vedere a pagina 17) • Dissolvenza programmata (vedere a pagina 17) • Regolazione del livello di uscita utilizzando i tasti LINE Fase successiva OUT LEVEL +/– del telecomando (vedere sotto). A questo punto il lettore è pronto per l’uso. • Se si dispone di un componente digitale con un Per maggiori informazioni su come riprodurre i dischi, connettore ottico digitale di ingresso consultare la sezione “Riproduzione di un CD” a pagina 6. Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL Quindi passare alle seguenti sezioni per le altre operazioni. OUT (OPTICAL) con un cavo ottico (non in dotazione). Togliere il coperchietto e inserire il cavo ottico. Lettore CD Componente digitale DIGITAL OUT DIGITAL IN COAXIAL OPTICAL OPTICAL 5I
Operazioni di base Riproduzione di un CD 2 3 4 EDIT/ AMS TIME FADE CHECK CLEAR PHONES PHONE LEVEL FILTER PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT STD 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK AUTO MUSIC SEARCH SPACE SCAN LANGUAGE 0 10 PUSH ENTER Collegare la cuffia.* Regolare il volume della cuffia.* * * Solo per i modelli CDP-XB920, CDP-XB820 e CDP-XB720 * * Solo per i modelli CDP-XB920 e CDP-XB820 • Vedere le pagine 4 – 5 per le Accendere l’amplificatore e selezionare la posizione del lettore informazioni sui collegamenti. 1 CD. Premere U per accendere il lettore. Se si accende il lettore con un disco nel vassoio 2 È possibile avviare la Premere § OPEN/CLOSE e inserire un CD sul vassoio. riproduzione del CD dall’inizio. Collegando un timer disponibile in 3 • CDP-XB920 e CDP-XB920E commercio è possibile avviare la riproduzione del CD all’ora desiderata. Se sul display compare l’indicazione “– NO STABI –” (Solo per i modelli CDP-XB920 e CDP-XB920E) Con il lato dell’etichetta Collocare sul CD lo Porre lo stabilizzatore in dotazione rivolto verso l’alto stabilizzatore in dotazione. sul CD con il lato del foro più piccolo In caso contrario appare rivolto verso l’alto. l’indicazione sopra descritta. • CDP-XB820 • CDP-XB720 e CDP-XB720E Nota Nel punto 3, non introdurre due o più CD contemporaneamente. Ciò potrebbe infatti danneggiare i dischi e/o il lettore. Con il lato dell’etichetta Con il lato dell’etichetta Nota rivolto verso l’alto rivolto verso l’alto Se si chiude il vassoio quando il lettore era scollegato, il vassoio Premere ·. del disco si apre e si chiude automaticamente quando si 4 Il vassoio del disco si chiude e il lettore riproduce tutti i brani accende di nuovo il lettore. una sola volta (Riproduzione continua). (solo CDP-XB820) Regolare il volume dell’amplificatore. 6I
Operazioni di base Per arrestare la riproduzione Premere p. § OPEN/ CLOSE p ≠ AM S ± EDIT/ AMS TIME FADE CHECK CLEAR PHONES PHONE LEVEL FILTER PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT STD 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK AUTO MUSIC SEARCH SPACE SCAN LANGUAGE 0 10 PUSH ENTER · P Per È necessario Effettuare una pausa Premere P Riprendere la riproduzione dopo Premere P o · una pausa Passare al brano successivo Girare ≠ AMS ± in senso orario Tornare al brano precedente Girare ≠ AMS ± in senso antiorario Operazioni di base Arrestare la riproduzione e Premere § OPEN/CLOSE rimuovere il CD 7I
Riproduzione di CD Informazioni visualizzate sul display Uso del display durante la riproduzione di un disco È possibile verificare le informazioni sul disco tramite Durante la riproduzione di un disco, il display il display. visualizza il numero del brano corrente, il numero dell’indice analitico, il tempo di riproduzione e la scaletta musicale. TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TIM E/ TEXT LANGUAGE ≠ AM S ± Numero del Scaletta musicale brano corrente Numero dell’indice Tempo di riproduzione analitico I numeri dei brani della scaletta musicale scompaiono una volta che il brano è stato riprodotto. TIM E DISPLAY ON/ OFF Verifica del tempo residuo A ciascuna pressione di TIME/TEXT (o TIME sul telecomando) durante la riproduzione di un disco, il display cambia come mostrato nel diagramma qui sotto. Tempo di TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 riproduzione del brano corrente Premere Tempo residuo del TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 brano corrente Verifica del numero totale dei brani e del Se il numero di brano supera il numero 24, appare “– – . – –” loro tempo di riproduzione invece del tempo residuo. Premere Premere TIME/TEXT (o TIME sul telecomando) prima di avviare la riproduzione. Tempo residuo sul MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Il display visualizza il numero totale dei brani, il tempo disco di riproduzione totale e la scaletta musicale. Se il tempo residuo supera i 100 minuti in modo di TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 riproduzione programmata o quando il disco ha più di 24 6 7 8 9 10 brani, appare “– – . – –” invece del tempo residuo. Premere Numero totale Scaletta musicale dei brani Tempo di riproduzione totale Quando si utilizza la funzione di riproduzione in ordine casuale (“SHUFFLE” appare sul display; vedere a pagina 13), fra un brano e l’altro viene aggiunto uno spazio di accesso della durata di un secondo. Questo aumento viene automaticamente aggiunto al tempo di riproduzione totale sul display. Questa informazione appare anche quando si preme 8I § OPEN/CLOSE per richiudere il vassoio dei dischi.
Riproduzione di CD Verifica delle informazioni dei dischi • Durante la riproduzione di un disco CD TEXT I dischi CD TEXT possiedono informazioni, quali i titoli dei dischi o i nomi degli artisti, memorizzate in Titolo del brano TRACK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 uno spazio vuoto del disco, dove su dischi normali non CD TEXT ci sono informazioni. Il display visualizza le informazioni CD TEXT del disco, cosicché è possibile Le stesse informazioni sono inoltre visualizzate quando il lettore trova il verificare il titolo del disco corrente, il nome dell’artista brano. e il titolo del brano. Quando il lettore rileva la presenza Premere di dischi CD TEXT, nel display appare “CD TEXT”. Se il disco CD TEXT nel lettore può gestire più di una Tempo di TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 lingua, il display visualizza “CD TEXT” e “MULTI”. riproduzione del CD TEXT disco corrente Per verificare le informazioni in un’altra lingua, consultare “Verifica delle informazioni dei dischi Premere CD TEXT in altra lingue” a pagina 9. Tempo residuo del TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 Ogni volta che si preme TIME/TEXT (o TIME sul brano corrente 6 7 8 9 10 telecomando), il display cambia come illustrato nel CD TEXT diagramma più sotto. Se il numero di brano supera il numero 24, appare • Prima di avviare la riproduzione “– – . – –” invece del tempo residuo. Premere Titolo del disco DISC 1 2 3 4 5 Tempo residuo sul MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 6 7 8 9 10 disco CD TEXT CD TEXT Se il tempo residuo supera i 100 minuti in Premere modo di riproduzione programmata o quando Nome dell’artista ART. 1 2 3 4 5 il disco ha più di 24 brani, appare “– – . – –” 6 7 8 9 10 invece del tempo residuo. CD TEXT Premere Premere Numero di brani TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 Se un titolo o un nome contengono più di 12 caratteri, totale e tempo di 6 7 8 9 10 vengono evidenziati i primi 12 caratteri dopo che il CD TEXT riproduzione totale titolo o il nome sono scorsi nel display. Premere Note • Il display potrebbe non visualizzare tutti i caratteri a seconda del disco. • Questo lettore può solo visualizzare i titoli dei dischi, i titoli dei brani ed i nomi degli artisti dai dischi CD TEXT. Altre informazioni non possono essere visualizzate. Verifica delle informazioni dei dischi CD TEXT in altre lingue È possibile cambiare la lingua visualizzata se il disco CD TEXT può gestire lingue diverse. Quando il lettore rileva un disco CD TEXT, nel display appare “CD TEXT” e “MULTI”. Se il lettore non può leggere la lingua memorizzata in un disco CD TEXT, il display visualizza “<OTHER LANG>” non appena il lettore ha rilevato la presenza del disco. (Cont inua) 9I
Riproduzione di CD 1 Prima della riproduzione di un disco CD TEXT, premere LANGUAGE. Ricerca di un brano specifico o “SELECT LANG” e la lingua operativa corrente appaiono nel display. di un punt o part icolare del brano 2 Girare ≠ AMS ± finché la lingua che si desidera selezionare non appare nel display. È possibile ricercare rapidamente un brano qualsiasi durante la riproduzione di un disco usando AMS 3 Premere ≠ AMS ± per selezionare la lingua. (sensore musicale automatico) sul lettore o i tasti “READING TEXT” appare momentaneamente, numerici sul telecomando. quindi il display visualizza la nuova lingua È possibile inoltre individuare un punto specifico di un selezionata. brano durante la riproduzione di un disco. 4 Premere TIME/TEXT (o TIME sul telecomando) più volte fino a visualizzare le informazioni che si vogliono verificare (vedere a pagina 9). Note • Se il disco CD TEXT non può gestire altre lingue, nel M USIC SCAN 0/) · ≠ AM S ± display appare “CAN’T SELECT” quando si preme il tasto LANGUAGE. • Se si preme LANGUAGE durante la riproduzione di un disco CD TEXT, la lingua operativa corrente appare momentaneamente. Tasti • La lingua operativa selezionata rimane abilitata finché numerici l’apparecchio non viene spento. >10 Spegnimento delle indicazioni nel display Ogni volta che si preme DISPLAY ON/OFF sul telecomando durante la riproduzione di un disco, il display si accende e si spegne alternativamente. Anche quando è spento, il display si accende se si =/ + mette in pausa o si interrompe la riproduzione. 0/ ) Quando si riavvia la riproduzione, il display si spegne di nuovo. Prima di avviare la riproduzione, quando si preme DISPLAY ON/OFF per spegnere il display, appare “DISPLAY OFF” e quando si preme il tasto per accendere il display, appare “DISPLAY ON”. 10I
Riproduzione di CD Per individuare È necessario Il brano o i brani Girare ≠ AMS ± in senso orario Personalizzazione del suono successivi finché non si è individuato il brano. Se della m usica (funzione del si usa il telecomando, premere + più volte finché non si è individuato il filt ro digit ale) brano. Il brano corrente o i Girare ≠ AMS ± in senso Selezionando il tipo di filtro desiderato è possibile precedenti antiorario finché non si è individuato il regolare il suono in modo da adattarlo al sistema, agli brano. Se si usa il telecomando, altoparlanti, ecc. premere = più volte finché non si è Questo lettore dispone di quattro tipi di filtri: individuato il brano. “STD (Standard)”, “1”, “2” e “3”. Un brano specifico Girare ≠ AMS ± in senso direttamente antiorario finché non viene FILTER individuato il brano. Se si usa il telecomando, premere il tasto numerico corrispondente al brano. Ascoltando ciascun Premere MUSIC SCAN. Quando si brano per 10 secondi trova il brano desiderato, premere · (scorrimento dei per avviare la riproduzione. brani) Un punto durante il Premere ) (avanti) o 0 (indietro) e controllo del suono tenere premuto finché non si trova il Tipi di filtro digitale Immagine del suono punto ricercato. STD (Standard) • ampio raggio Un punto Premere ) (avanti) o 0 (indietro) e • ampia rappresentazione spaziale rapidamente tenere premuto finché non si trova il osservando il display punto ricercato. Durante questa 1 • chiara durante la pausa operazione non si sente alcun suono. • rappresentazione del suono pulita 2 • chiarezza elevata • intensità Quando si ricerca direttamente un numero di brano 3 • calda oltre il 10 • profonda Premere prima >10, quindi i tasti numerici corrispondenti. Per inserire “0”, usare il tasto 10. Esempio: Per riprodurre il numero di brano 30 Impostare il comando FILTER sul tipo di filtro digitale Premere prima >10 e poi 3 e 10. che si desidera. Sul display viene visualizzato il tipo di filtro digitale selezionato. Se si cambia tipo di filtro digitale durante la È possibile aumentare il tempo di riproduzione durante lo scorrimento dei brani riproduzione, il suono verrà momentaneamente Premere MUSIC SCAN più volte fino a visualizzare il interrotto. tempo di riproduzione desiderato (10, 20 o 30) nel display. Ad ogni pressione del tasto, il tempo di Note riproduzione cambia in maniera ciclica. • La funzione del filtro digitale modifica principalmente le caratteristiche al di fuori della frequenza di ascolto. Non Nota incide sui cambiamenti entro la frequenza di ascolto come Se “– OVER –” appare nel display, il disco ha raggiunto la fine quelli creati dai comandi di tono dell’amplificatore. Perciò mentre si premeva il tasto ). Premere 0 o girare con alcune combinazioni di hardware e software, ≠ AMS ± in senso antiorario per tornare indietro. potrebbero non esserci effetti visibili dopo il cambiamento del filtro. • Se si cambia tipo di filtro digitale durante la ricerca del picco (vedere a pagina 18), il tipo di filtro appare nel display al termine della ricerca. 11I
Riproduzione di CD Ripetizione del brano corrente (Repeat 1) Riproduzione ripet ut a dei È possibile ripetere solo il brano corrente in qualsiasi brani modo di riproduzione. È possibile riprodurre i brani più volte in qualsiasi Durante la riproduzione del brano che si desidera modo di riproduzione. riascoltare, premere REPEAT più volte finché “REPEAT 1” non appare nel display. REPEAT Per cancellare Repeat 1 Premere REPEAT. Ripetizione di una porzione specifica (A˜B Repeat) È possibile riprodurre ripetutamente una porzione specifica di un brano. Ciò è utile per memorizzare il testo di un brano. Notare che non è possibile ripetere una porzione che si estende su due brani. 1 Durante la riproduzione di un disco, premere A – B sul telecomando nel punto di inizio della REPEAT porzione (punto A) che si desidera riprodurre più volte. A–B “A-” di “REPEAT A-” lampeggia nel display. 2 Raggiunto il punto finale (punto B), premere nuovamente A – B. “REPEAT A-B” appare. Il lettore riproduce più volte questa specifica porzione del brano. Per cancellare A˜B Repeat Premere REPEAT. Impostazione di un nuovo punto di inizio Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco. È possibile far avanzare la porzione di brano da “REPEAT” appare nel display. Il lettore ripete i brani ripetere modificando il punto di inizio. nel modo seguente: 1 Premere A – B mentre il lettore sta ripetendo la porzione specifica. Quando il disco è riprodotto in Il lettore ripete Il punto finale B diventa il nuovo punto di inizio Riproduzione continua (pagina 6) Tutti i brani A. “A-” di “REPEAT A-” lampeggia nel display. 2 Raggiunto il punto finale (punto B), premere Riproduzione casuale (pagina 13) Tutti i brani in ordine nuovamente A – B. casuale “REPEAT A-B” appare. Il lettore ripete la porzione Riproduzione programmata Lo stesso programma di brano contenuta entro i nuovi punti di inizio e (pagina 13) di fine. Per cancellare la riproduzione ripetuta Premere REPEAT due volte. Se si desidera ricominciare dal punto di inizio A Premere · durante A ˜ B Repeat. 12I
Riproduzione di CD Riproduzione in ordine casuale Creazione di un program m a (riproduzione casuale) personale (riproduzione Il lettore può “mischiare” i brani e riprodurli in ordine program m at a) casuale. È possibile disporre l’ordine dei brani in un disco e creare il proprio programma personale. Un programma può contenere fino a 24 brani. PLAY M ODE CHECK CLEAR ≠ AM S ± PLAY M ODE · SHUFFLE · p Creazione di un programma sul lettore 1 Premere PLAY MODE più volte finché “PROGRAM” non appare nel display prima di avviare la riproduzione. · 2 Girare ≠ AMS ± fino a visualizzare nel display il numero del brano desiderato. Tempo di Ordine di riproduzione totale Il numero del brano riproduzione programmato TRACK STEP MIN SEC 2 PROGRAM 1 Premere PLAY MODE più volte finché “SHUFFLE” non appare nel display. 3 Premere ≠ AMS ± per selezionare il brano. Se si usa il telecomando, premere SHUFFLE. Ultimo brano Tempo di riproduzione programmato Ordine di totale 2 Premere · per avviare la riproduzione in ordine riproduzione casuale. TRACK STEP MIN SEC L’indicazione appare mentre il lettore 2 5 8 mescola i brani. PROGRAM TAPE A Per cancellare la riproduzione in ordine casuale Brani programmati Premere PLAY MODE due volte. Se si usa il telecomando, premere CONTINUE. In caso di errore Premere CLEAR, quindi ripetere i punti 2 e 3. È possibile avviare la riproduzione in ordine casuale durante la riproduzione 4 Ripetere i punti 2 e 3 per programmare i brani Premere PLAY MODE più volte finché “SHUFFLE” non nell’ordine desiderato. appare nel display. Se si usa il telecomando, premere SHUFFLE. La riproduzione in ordine casuale ha inizio 5 Premere · per avviare la riproduzione dal brano corrente. programmata. 13I
Riproduzione di CD Per cancellare la riproduzione programmata Creazione di un programma usando il Premere PLAY MODE. telecomando Quando brani non numericamente consecutivi sul disco sono programmati consecutivamente (es. 1, 3, 5 ecc.) PROGRAM Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo Tasti numerici viene aggiunto fra i brani. >10 CLEAR Il programma rimane finché non viene cancellato (vedere a pagina 15) o finché non viene premuto CHECK §OPEN/CLOSE Il programma creato rimane anche dopo il termine del modo di riproduzione programmata o quando viene selezionato un altro modo di riproduzione. · Note • Il tempo di riproduzione totale non viene visualizzato quando supera i 100 minuti. • Se si programma un numero di brano che supera il numero 24, “– – . – –” appare invece del tempo di riproduzione totale. • “PROGRAM FULL” appare nel display quando si cerca di aggiungere un brano a un programma che già contiene 24 brani. 1 Premere PROGRAM prima di avviare la riproduzione. “PROGRAM” appare nel display. 2 Premere i tasti numerici corrispondenti ai brani che si vogliono programmare in un determinato ordine. Esempio: Per programmare i brani 2, 8 e 5. Premere i tasti numerici nell’ordine 2, 8 e 5. Per selezionare un brano con un numero superiore a 10 Usare il tasto >10 (vedere a pagina 11). In caso di errore Premere CLEAR, quindi premere il numero di brano corretto. 3 Premere · per avviare la riproduzione programmata. Per cancellare la riproduzione programmata Premere CONTINUE. È possibile verificare il tempo di riproduzione totale durante la programmazione usando il telecomando (Programme Edit) Per selezionare un brano, premere = o + e verificare il tempo di riproduzione total. Quindi premere PROGRAM per confermare la selezione. Note • Il tempo di riproduzione totale non appare nel display quando supera i 100 minuti. • Se si programma un numero di brano che supera il numero 24, appare “– – . – –” invece del tempo di riproduzione totale. • “PROGRAM FULL” appare nel display quando si cerca di aggiungere un brano che contiene già 24 brani. 14I
Riproduzione di CD Regist razione da Riproduzione CD di CD Verifica dell’ordine dei brani È possibile verificare il programma personale prima o Regist razione del program m a dopo l’avvio della riproduzione. personale Premere CHECK. È possibile registrare il programma creato su un nastro, Ogni volta che si preme questo tasto, il display DAT o MD. Il programma può contenere fino a 24 visualizza il numero del brano nell’ordine brani. programmato. Dopo l’ultimo brano del programma, il Inserendo una pausa durante la programmazione, è display visualizza “– END –” e ritorna al display possibile dividere il programma in due parti, per originale. Se si verifica l’ordine dei brani dopo avere permettere la registrazione sui due lati del nastro. avviato la riproduzione, il display visualizza solo il PLAY M ODE ≠ AM S ± numero di brani rimanenti. Modifica dell’ordine dei brani È possibile cambiare il programma prima di avviare la riproduzione. ·P Per È necessario 1 Creazione del programma personale (per il lato A quando si registra su un nastro) durante la verifica Cancellare un brano Premere CHECK fino a del tempo di riproduzione totale indicato nel visualizzare nel display il brano non desiderato, quindi display. premere CLEAR Seguire i punti da 1 a 4 in “Creazione di un programma sul lettore” a pagina 13 o i punti 1 e 2 Cancellare l’ultimo brano del Premere CLEAR. Ogni volta programma che si preme questo tasto, in “Creazione di un programma usando il l’ultimo brano viene telecomando” a pagina 14. eliminato. “TAPE A” appare nel display. Aggiungere brani alla fine del Girare ≠ AMS ± fino a programma visualizzare il numero di 2 Quando si registra su entrambi i lati del nastro, brano che si desidera premere P per inserire una pausa. aggiungere, quindi premere “P” e “TAPE B” appaiono nel display e il tempo di ≠ AMS ±. riproduzione viene reimpostato su “0.00”. Se si usa il telecomando, premere i tasti numerici Quando si registra su un solo lato del nastro o su corrispondenti ai brani da un DAT o MD, ignorare questo punto e andare al aggiungere. punto 4. Cancellare completamente Tenere premuto CLEAR fino Una pausa viene considerata come un brano l’intero programma a visualizzare “CLEAR”. È possibile programmare fino a 23 brani quando si Creare un nuovo programma seguendo la procedura di inserisce una pausa. programmazione. 3 Ripetere il punto 1 per creare il programma per il lato B. 4 Iniziare a registrare sulla piastra e quindi premere · sul lettore. Quando si registra su entrambi i lati del nastro, il lettore si mette in pausa alla fine del programma per il lato A. 5 Quando si registra sul lato B, girare il nastro e premere · o P sul lettore per riavviare la riproduzione. Per verificare e modificare il programma personale Vedere a pagina 15. “TAPE A” appare durante la verifica del programma per il lato A e “TAPE B” appare durante la verifica del programma per il lato B. (Cont inua) 15I
Regist razione da CD Quando si seleziona “HALF” Quando brani non numericamente consecutivi sul Il lettore divide il tempo di riproduzione totale del disco disco sono programmati consecutivamente (es. 1, 3, 5 in due, mantenendo l’ordine originale (solo con l’opzione ecc.) Time Edit). Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo Notare che non è possibile selezionare “HALF” quando il viene aggiunto fra i brani. disco contiene più di 24 brani. 3 Premere EDIT/TIME FADE per confermare la Regist razione di un CD creazione del programma. La scaletta musicale mostra i brani da registrare. specificando la lunghezza del Nel display lampeggia “B” di “TAPE B”. nast ro (Tim e Edit /Just Edit ) 4 Quando si registra su entrambi i lati del nastro, premere EDIT/TIME FADE nuovamente. È possibile creare un programma sul lettore che Il lettore inserisce una pausa, quindi crea il corrisponda alla lunghezza del nastro. Selezionare una programma per il lato B. Il display visualizza i delle seguenti opzioni: brani programmati. • Time Edit: crea automaticamente un programma, Quando si registra su un lato del nastro o su un mantenendo l’ordine originale del disco. Tuttavia, se DAT o MD, ignorare questo punto. il tempo residuo dovesse essere più corto del brano successivo, il lettore programma automaticamente un brano della durata approssimativa del tempo 5 Avviare la registrazione sulla piastra e quindi premere · sul lettore. residuo. Quando si registra su entrambi i lati del nastro, il • Just Edit: dispone automaticamente l’ordine dei lettore si mette in pausa al termine del programma brani per adattarli alla lunghezza del nastro. per il lato A. Il programma può contenere fino a 24 brani (una pausa tra i brani viene considerata come un brano). 6 Quando si registra sul lato B, girare il nastro e Notare che i brani numerati oltre il numero 24 non premere · o P sul lettore per riavviare la possono essere programmati con questa funzione. riproduzione. EDIT/ TIM E FADE Per annullare Time Edit/Just Edit Premere PLAY MODE. Se si usa il telecomando, premere CONTINUE. È possibile specificare la lunghezza del nastro che si desidera al punto 2 È possibile impostare la lunghezza del nastro utilizzando 0/ ) · P ≠ AMS ±. Esempio: Quando la lunghezza del nastro su un lato è di 1 Prima di avviare la riproduzione premere EDIT/ 30 minuti e 15 secondi TIME FADE nel modo seguente: 1 Per impostare i minuti, girare ≠ AMS ± • Per selezionare Time Edit, premere il tasto finché fino a visualizzare “30” nel display, quindi nel display non appare “EDIT” e non premere ≠ AMS ±. lampeggia“A” di “TAPE A”. 2 Per impostare i secondi, girare • Per selezionare Just Edit, premere il tasto finché ≠ AMS ± fino a visualizzare “15” nel nel display non appare “JUST EDIT” e non display, quindi premere ≠ AMS ±. lampeggia “A” di “TAPE A”. Quando brani non numericamente consecutivi sul disco 2 Premere 0 o ) per specificare la lunghezza del sono programmati consecutivamente (es. 1, 3, 5 ecc.) nastro. Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo Ad ogni pressione di questi tasti, il display cambia, viene aggiunto fra i brani. come illustrato più sotto con la lunghezza del nastro su un lato. Per verificare e modificare il programma personale Vedere a pagina 15. n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N 16I
Regist razione da CD Modifica della durata della dissolvenza Dissolvenza in apert ura o in È possibile modificare la durata della dissolvenza da 2 chiusura a 10 secondi prima della dissolvenza in apertura o in chiusura. Se non viene modificata, la dissolvenza dura È possibile eseguire manualmente la dissolvenza in 5 secondi. apertura e in chiusura per evitare che i brani inizino e terminino in modo brusco. 1 Prima di avviare la riproduzione, premere FADER. Notare che non è possibile utilizzare questa funzione quando si usa il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL). 2 Girare ≠ AMS ± finché nel display non appare la durata desiderata. Quando si usa il EDIT/ TIM E telecomando, premere i tasti numerici per FADER 0/ ) FADE ≠ AM S ± specificare il periodo di dissolvenza. Note • La durata della dissolvenza viene reimpostata a 5 secondi quando il lettore viene spento. • Se viene premuto FADER durante la funzione Music Scan (pagina 11), la durata di dissolvenza in chiusura diventa di ·P 2 secondi. Dissolvenza in chiusura nel momento specificato (dissolvenza programmata) Tasti numerici Il lettore può essere impostato in modo da terminare automaticamente una riproduzione in dissolvenza specificando il tempo di riproduzione. Una volta impostata la dissolvenza programmata, questa funziona due volte, cioè la registrazione termina in FADER dissolvenza su entrambi i lati del nastro. 1 Premere EDIT/TIME FADE più volte prima di avviare la riproduzione fino a visualizzare “T.FADE” e “TAPE A” nel display. 2 Premere 0 o ) per specificare il tempo di riproduzione. Ad ogni pressione di questi tasti, il display cambia come illustrato sotto indicando la lunghezza del nastro su un lato. n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N Quando si seleziona “HALF” Dissolvenza in apertura o in chiusura nel Il lettore imposta il tempo di riproduzione alla metà del punto desiderato tempo di riproduzione totale. Per Premere FADER 3 Premere · per avviare la riproduzione. Avviare una Durante la pausa. Lampeggia “FADE”. La Nel momento specificato la riproduzione termina riproduzione con riproduzione viene dissolta in apertura. in dissolvenza e il lettore si mette in pausa. dissolvenza in “TAPE B” appare nel display. apertura Terminare una Quando si desidera iniziare la dissolvenza 4 Per registrare sul lato B, girare il nastro e premere riproduzione con in chiusura. Lampeggia “FADE”. La · o P sul lettore per riavviare la riproduzione. dissolvenza in riproduzione termina in dissolvenza e il Di nuovo, la riproduzione termina in dissolvenza chiusura lettore entra in modo di pausa. al momento specificato. La durata della dissolvenza dura 5 secondi. Se viene premuto FADER durante la funzione Music Scan (pagina 11), la durata di dissolvenza in chiusura diventa di 2 secondi. 17I
Regist razione da CD Per cancellare la dissolvenza programmata Nota Premere EDIT/TIME FADE. È possibile che ogni volta che si procede ad una regolazione sullo stesso disco, il pezzo con il picco massimo sia diverso. È possibile specificare liberamente il tempo di Tuttavia la differenza è così minima che non verrà riproduzione compromessa in alcun modo la precisione di regolazione del Vedere “È possibile specificare la lunghezza del nastro livello registrazione. che si desidera” a pagina 16. È possibile cambiare disco durante la dissolvenza Inserimento di uno spazio vuoto tra i brani programmata (spaziatura automatica) Se la riproduzione termina prima del tempo di Quando lo spazio tra i brani è troppo breve per dissolvenza in chiusura specificato, (ad esempio, quando si registrano CD singoli su un nastro) è possibile permettere alla funzione AMS di funzionare, è cambiare il disco. Il tempo di dissolvenza in chiusura possibile inserire uno spazio vuoto di 3 secondi tra i specificato viene calcolato solo durante la riproduzione. brani durante la riproduzione, consentendo la facile individuazione dei brani mediante la funzione AMS È possibile eseguire una dissolvenza in apertura per della piastra. riavviare la riproduzione al punto 4 Dopo aver invertito il nastro, premere FADER. Premere AUTO SPACE. Sul display appare “AUTO SPACE”. Note • La dissolvenza programmata a tempo viene cancellata se si Per annullare la spaziatura automatica preme 0 o ) durante l’operazione. Premere AUTO SPACE. • “HALF” non appare quando il disco contiene più di 24 brani. Nota Se si utilizza la funzione di spaziatura automatica durante la Suggerim ent i ut ili per la registrazione di una miscellanea o di una sinfonia, può darsi regist razione che il suono venga interrotto in corrispondenza del cambiamento del numero del brano. Ciò si verifica se i numeri dei brani vengono assegnati a metà di un pezzo. L’utilizzo di queste funzioni facilita la registrazione dei CD. PEAK SEARCH AUTO SPACE p Regolazione del livello di registrazione (ricerca del picco) Il lettore individua il picco massimo tra i brani da registrare per consentire di regolare il livello di registrazione prima di iniziare la registrazione. 1 Prima di avviare la riproduzione, premere PEAK SEARCH. “PEAK” lampeggia nel display e il lettore inizia a ricercare nel disco il massimo livello di picco. Dopo avere scorso tutti i brani, il lettore riproduce la porzione con il massimo livello di picco. 2 Regolare il livello di registrazione sulla piastra. 3 Premere p sul lettore per interrompre la ricerca del picco. L’indicazione “PEAK” scompare dal display. 18I
Alt re inf ormazioni Regist razione da CD Not e sui CD Guida alla soluzione dei problem i Manipolazione dei CD • Per mantenere i dischi puliti, tenere i dischi ai bordi Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante evitando di toccarne la superficie. l’uso del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione • Non applicare adesivi o altri materiali sul disco. dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema persiste, rivolgersi al centro di assistenza Sony più vicino. Non viene prodotto alcun suono. / Verificare che il lettore sia saldamente collegato. • Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di / Accertarsi di avere utilizzato correttamente calore come condotti d’aria calda; non lasciare i dischi su l’amplificatore. un’auto parcheggiata al sole per evitare di esporli a / Regolare il livello di uscita mediante LINE temperature eccessive. • Non utilizzare i normali stabilizzatori disponibili in OUT LEVEL +/– sul telecomando. commercio poiché potrebbero danneggiare il disco e il / Quando si utilizzano le cuffie, regolare il lettore. volume con il comando PHONE LEVEL (solo • Dopo l’ascolto, riporre i dischi nell’apposita custodia. per i modelli CDP-XB920 e CDP-XB820). Quando si mettono i CD sul nel vassoio La riproduzione del disco non si avvia. • Assicurarsi che il disco sia ben posto sul perno, altrimenti si / Nell’alloggiamento non vi è alcun CD (appare potrebbe danneggiare il lettore o il disco. l’indicazione “– NO DISC –”). Inserire un CD. / Non vi è stabilizzatore sul CD (appare Pulizia dei dischi “– NO STABI –”). Porre lo stabilizzatore sul CD • Prima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno (solo CDP-XB920 e CDP-XB920E). procedendo dal centro verso l’esterno. / Installare il CD correttamente sul vassoio, con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto. / Pulire il CD (vedere a pagina 19). / Si è formata condensa all’interno dell’apparecchio. Rimuovere il disco e lasciare l’apparecchio acceso per circa un’ora (vedere a pagina 2). È cambiato il livello di registrazione. • Non usare solventi come benzina, diluenti, detergenti / Il livello di registrazione cambia se si premono disponibili in commercio o spray antistatici per dischi al i pulsanti LINE OUT LEVEL +/– sul vinile. telecomando durante la registrazione. Il telecomando non funziona. / Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria tra il telecomando e il lettore. / Dirigere il telecomando verso il sensore g posto sul lettore. / Se necessario sostituire tutte le pile del telecomando. Il vassoio del disco si apre e si chiude automaticamente quando si accende il lettore (solo CDP-XB820). / Questo succede se si chiude il vassoio quando il lettore era scollegato l’ultima volta che è stato usato. / Il lettore si comporta in questo modo se il vassoio del disco si è spostato in seguito ad urti o vibrazioni durante il trasporto. 19I
Alt re inf ormazioni Accessori in dotazione Carat t erist iche t ecniche Cavo audio (2 spine fono – 2 spine fono) (1) Telecomando (1) Pile Sony SUM-3 (NS) (2) Lettore CD Stabilizzatore (1) (solo per i modelli CDP-XB920 e CDP-XB920E) Laser Laser semiconduttore (λ = 780 nm) Disegni e specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Durata emissioni: continua Uscita laser Max 44,6 µw* * Questa uscita è il valore misurato ad una distanza di 200 mm dalla superificie della lente dell’obiettivo sul blocco di cattura ottico con 7 mm di apertura. Risposta in frequenza 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB Rapporto segnale-rumore CDP-XB920: Maggiore di 113 dB CDP-XB820: Maggiore di 108 dB CDP-XB720: Maggiore di 102 dB Intervallo dinamico CDP-XB920/XB920E/XB820: Maggiore di 99 dB CDP-XB720/XB720E: Maggiore di 98 dB Distorsione armonica CDP-XB920/XB920E: Minore di 0,0025% CDP-XB820: Minore di 0,0027% CDP-XB720/XB720E: Minore di 0,0035% Separazione canali CDP-XB920: Maggiore di 105 dB CDP-XB820: Maggiore di 103 dB CDP-XB720: Maggiore di 100 dB Uscite Tipo di Livello di uscita Impedenza di presa massimo carico LINE OUT Prese fono 2 V (a 50 kOhm) Oltre 50 kOhm DIGITAL Connettore –18 dBm Lunghezza OUT di uscita d’onda: (OPTICAL) ottico 660 nm DIGITAL Connettore 0,5 Vp-p 75 ohm OUT di uscita (a 75 ohm) (COAXIAL) coassiale PHONES Presa fono 10 mW 32 Ohm (solo per i modelli stereo CDP-XB920, CDP-XB820 e CDP-XB720) Caratteristiche generali Tensione operativa 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz Assorbimento CDP-XB920/XB920E: 15 W CDP-XB820: 14 W CDP-XB720/XB720E: 13 W Dimensioni (appross.) 430 × 115 × 290 mm (l/a/p) incl. parti sporgenti Peso (appross.) CDP-XB920/XB920E: 5,5 kg CDP-XB820: 5 kg CDP-XB720/XB720E: 4,8 kg 20I
Indice analit ico Regist razione da CD R Nomi dei comandi Indice analit ico Registrazione 15 con la funzione Just Edit 16 con la funzione Time Edit 16 Tast i di un programma 15 A – B 12 A, B AUTO SPACE 18 AMS 10 Repeat 1 12 Ricerca. Vedere Individuazione CHECK 15 Ricerca del picco 18 CLEAR 15 C Ripetizione CONTINUE 13 CD TEXT 9 del brano corrente 12 DISPLAY ON/OFF 10 Collegamenti 4 di tutti i brani 12 EDIT/TIME FADE 16, 17 Collegmento del sistema 4 di una parte specifica 12 FADER 17 Presentazione 4 Ripetizione A˜B 12 LANGUAGE 10 CONTROL A1 5 Riproduzione LINE OUT LEVEL +/– 5 casuale 13 MUSIC SCAN 11 D, E continua 6 Numerici 11 programmata 13 § OPEN/CLOSE 6 Dis ttivazione del display 10 PEAK SEARCH 18 Disimballaggio 4 ripetuta 12 Riproduzione casuale 13 PLAY MODE 13 Dissolvenza 17 PROGRAM 14 Dissolvenza Riproduzione continua 6 REPEAT 12 programmata 17 SHUFFLE 13 Durata complessiva di S TIME 8 riproduzione 8 Scorrimento. Vedere Music Scan TIME/TEXT 8 Selezione della lingua 9 · 7 F, G, H Sensore musicale automatico. P 7 Filtro digitale 11 Vedere AMS p 7 Funzione HALF 16 Soluzione dei problemi 19 0/) 11 Spaziatura automatica 18 =/+ 7 I >10 11 Individuazione T, U, V, W, X, Y, Z direttamente 11 Telecomando 4 Int errut t ore durante il controllo 11 Tempo residuo 8 U 6 guardando il display 11 Time Edit 16 scorrendo i brani 11 Time Fade 17 Connet t ore tramite la funzione AMS 11 DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5 J, K, L Just Edit 16 Com ando FILTER 11 M , N, O PHONE LEVEL 6 Manipolazione dei CD 19 Modifica del programma 14 Prese Montaggio. Vedere LINE OUT 5 Registrazione PHONES 6 Music Scan 11 P, Q Alt ri Display 8 Presentazione 4 ≠ AMS ± 7 Programma 13 Vassoio 6 controllo 15 g 4 modifica 15 registrazione 15 21I
Justera volymen VARNING Försiktighetsåtgärder • Skruva inte upp volymen när du lyssnar på avsnitt med låg ljudvolym Utsätt inte CD-spelaren för eller inget ljud alls. Om du gör det kan Säkerhet högtalarna skadas när ett starkt parti regn eller fukt eftersom det • Varning — Användning av optiska kommer. kan medföra risk för brand instrument tillsammans med denna och/ eller elektriska stötar. enhet ökar risken för ögonskador. • Om föremål eller vätska hamnar Rengöring Öppna inte höljet. Det kan innanför CD-spelarens hölje kopplar • Rengör hölje, panel och kontroller resultera i risk för elektriska du genast ur strömkällan och låter en med en mjuk duk som fuktats lätt i stötar. Överlåt allt underhålls- kvalificerad tekniker kontrollera vatten eller mild rengöringslösning. och reparationsarbete till spelaren innan du använder den igen. Använd inte slipmedel, skurpulver eller lösningsmedel som alkohol eller fackkunniga tekniker. bensin. Strömförsörjningsenheter Laserkomponenten i denna produkt • Innan du använder CD-spelaren bör kan utsända strålning som över- du kontrollera att dess driftspänning Förflyttning skrider gränsen för Klass 1. överensstämmer med spänningen i • Kontrollera att du har tagit ur CD- elnätet. Driftspänningen anges på skivan och stabilisatorn. namnplåten på CD-spelarens baksida. • CD-spelaren är inte urkopplad från Kontakta närmaste Sony- elnätet så länge kontakten sitter i återförsäljare om du har frågor eller vägguttaget, även om den är avstängd. problem med din CD-spelare. • Om du inte ska använda CD-spelaren under en längre tid bör du koppla ur den från elnätet. Dra alltid i kontakten, Denna produkt är klassificerad som en inte i kabeln. KLASS 1 LASERAPPARAT. KLASS 1 • Nätkabeln får endast bytas av fack- LASERAPPARAT-märkningen finns på kunniga tekniker. enhetens baksida. Nedanstående varningsetikett är Placering placerad inuti enheten eller ovanpå på • Undvik överhettning genom att utsidan. placera CD-spelaren där det finns god luftcirkulation. • Placera inte CD-spelaren på ett mjukt underlag, t ex en matta, eftersom detta kan blockera ventilationshålen på höljets undersida. • Placera inte CD-spelaren nära värmekällor eller på platser där den utsätts för direkt solljus, damm eller mekaniska vibrationer och stötar. Använda stabilisatorn (Endast för CDP-XB920 och CDP-XB920E) • Använd den medföljande stabilisatorn. Om du använder någon annan stabilisator kan det hända att CD-spelaren skadas. Användning • Om CD-spelaren tas direkt från kyla till värme, eller om den placeras i ett fuktigt rum, kan det bildas kondens på linsen inuti CD-spelaren. CD-spelaren slutar då att fungera. Ta ut skivan och låt CD-spelaren stå påslagen i ungefär en timme tills fukten avdunstat. 2S
Välkom m en! I NNEHÅLLSFÖRTECKNING Gratulerar till ditt köp av Sonys CD- spelare. Innan du börjar använda CD- spelaren bör du läsa igenom bruks- Komma igång anvisningen noggrant. Spara bruks- Packa upp ......................................................................................................... 4 anvisningen för framtida bruk. Ansluta systemet ............................................................................................. 4 Om bruksanvisningen Spela upp en CD-skiva .................................................................................. 6 Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller modellerna CDP-XB920, CDP-XB920E, CDP-XB820, CDP-XB720 Spela upp CD-skivor och CDP-XB720E. CDP-XB920 är den Använda teckenfönstret ................................................................................. 8 modell som används i exemplen. Hitta ett bestämt spår eller en bestämd punkt i ett spår ......................... 10 Eventuella skillnader i funktionssätt anges tydligt i texten, t ex “endast Anpassa ljudet på musiken (Digital Filter Funktion) .............................. 11 CDP-XB920”. Spela upp spår flera gånger ........................................................................ 12 Uppspelning i slumpmässig ordning (slumpmässig uppspelning) ...... 13 Konventioner Skapa egna program (programmerad uppspelning) .............................. 13 • Instruktionerna i bruksanvisningen beskriver kontrollerna på CD-spelaren. Du kan även använda kontrollerna på fjärrkontrollen om de har samma eller Spela in från CD-skivor liknande namn som på CD-spelaren. • Följande symboler används i bruks- Spela in ett program ..................................................................................... 15 anvisningen: Spela in en CD-skiva genom att ange bandlängd (tidsredigering/ bandredigering) ............................................................................................ 16 S Innebär att du kan utföra In- och uttoning ............................................................................................. 17 uppgiften via fjärrkontrollen. Användbara inspelningstips ....................................................................... 18 Anger tips och råd som underlättar uppgiften. Ytterligare information Om CD-skivor ............................................................................................... 19 Felsökning ...................................................................................................... 19 Tekniska data ................................................................................................ 20 Register Register ........................................................................................................... 21 3S
Komma igång Packa upp Anslut a syst em et Kontrollera att du har fått följande delar: • Ljudkabel (1) Översikt • Fjärrkontroll (1) I det här avsnittet beskrivs hur du ansluter CD- • Sony SUM-3 (NS)-batterier (2) spelaren till en förstärkare. Stäng av alla komponenter • Stabilisator (1) (endast till CDP-XB920 och innan du gör några anslutningar. CDP-XB920E) CD-spelare Sätta i batterierna i fjärrkontrollen Du kan styra CD-spelaren med den medföljande fjärrkontrollen. Linjeutgång Linjeutgång Sätt i två (R6) storlek AA-batterier enligt Till vägguttag (R) (L) polanvisningarna + och – på batterierna. När du använder fjärrkontrollen ska du peka mot fjärrsensorn g på CD-spelaren. Ljudingång Ljudingång (L) (R) Först ärkare : Signalflöde Till vägguttag När behöver batterierna bytas? Vilka kablar behövs? Vid normal användning räcker batterierna i cirka sex månader. Ersätt alla batterier med nya när fjärrkontrollen pNär du gör analoga anslutningar inte längre fungerar. • Ljudkabel (medföljer) (1) Vit (L) Vit (L) Observera • Placera inte fjärrkontrollen på en extremt varm eller fuktig Röd (R) Röd (R) plats. • Se till att du inte tappar några främmande föremål inuti pNär du gör digitala anslutningar fjärrkontrollen, särskilt när du byter batterier. • Optisk kabel POC-15 (medföljer inte) • Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för direkt solljus eller annat starkt ljus. Det kan få mekanismen att fungera dåligt. • Om du inte använder fjärrkontrollen under en längre tid bör du för att undvika batteriläckage och korrosion ta ur • Koaxialkabel (medföljer inte) batterierna. 4S
Komma igång Anslutningar • Om du har en digital komponent med en digital koaxialingång pNär du gör analoga anslutningar Anslut komponenten via DIGITAL OUT (COAXIAL)- kontakten med koaxialkabeln (medföljer inte). Anslut ljudkabeln korrekt enligt färgmarkeringarna: Röd (höger) till röd och vit (vänster) till vit. Se till att CD-spelare Digital komponent kontakterna sitter i ordentligt, eftersom det annars DIGITAL OUT kan uppstå störningar och brus. DIGITAL IN COAXIAL OPTICAL COAXIAL CD-spelare Förstärkare LINE OUT INPUT CD L L R R Observera När du ansluter till DIGITAL OUT kan det uppstå störningar när du spelar annat än musik, t ex en CD-ROM-skiva. Du kan anpassa utnivån till förstärkaren Tryck på LINE OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen. Du kan minska utnivån med upp till –20 dB. Om du har en Sony-komponent med CONTROL A1- När du minskar utnivån visas “FADE” i teckenfönstret. uttag När du slår av CD-spelaren återgår utnivån automatiskt Anslut komponenten via CONTROL A1-uttaget. Du kan till maximal nivå. förenkla användningen av ljudsystem som består av separata Sony-komponenter. Mer information hittar du i tilläggsinstruktionerna “S-Link™/CONTROL-A1 Observera Control System”. Trycker du på någon av knapparna LINE OUT LEVEL +/– under uppspelning ändras inspelningsnivån även om du ställt in den på kassettdäcket. Ansluta nätkabeln pNär du gör digitala anslutningar Anslut nätkabeln till elnätet. Då musikutgången är digital kan du få bättre ljud vid sändning genom att ansluta en digital komponent, t ex en digital förstärkare, D/A- Ta bort varningsmeddelandet från omvandlare, DAT- eller MD-spelare. Om du ansluter skivfacket (endast CDP-XB920/CDP-XB920E/ en DAT- eller MD-spelare kan du spela in digitalt CDP-XB820) från CD-skivor. Observera att du inte kan använda följande Varningsmeddelandet läggs i skivfacket vid funktioner med denna anslutning: tillverkningen och när du tar bort detta ska du vara • In- och uttoning (se sid 17) försiktig och undvika att vidröra linsens insida. Innan • Tidsinställd toning (se sid 17) CD-spelaren används ska meddelandet tas bort. Sätt på • Utnivåjustering med knapparna LINE OUT spelaren och tryck på § OPEN/CLOSE och ta bort LEVEL +/– på fjärrkontrollen (se ovan) varningsmeddelandet. • Om du har en digital komponent med en optisk digital Vad gör du härnäst? ingång Anslut komponenten via DIGITAL OUT (OPTICAL) med Du kan nu använda CD-spelaren. hjälp av den optiska kabeln (medföljer inte). Ta bort Om du är osäker på hur du spelar en CD-skiva går du vidare skyddet och sätt i den optiska kabeln. till avsnittet “Spela upp en CD-skiva” på sid 6. Därefter kan du fortsätta till de följande avsnitten för övriga CD-spelare Digital komponent funktioner. DIGITAL OUT DIGITAL IN COAXIAL OPTICAL OPTICAL 5S
Grundf unkt ioner Spela upp en CD-skiva 2 3 4 EDIT/ AMS TIME FADE CHECK CLEAR PHONES PHONE LEVEL FILTER PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT STD 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK AUTO MUSIC SEARCH SPACE SCAN LANGUAGE 0 10 PUSH ENTER Anslut hörlurarna.* St äll in volymen i * Endast f ör CDP-XB920, CDP-XB820 och CDP-XB720 hörlurarna.* * * * Endast f ör CDP-XB920 och CDP-XB820 • Se sid 4 – 5 för information om Slå på förstärkaren och ställ in den på CD-spelaren. hur du ansluter systemet. 1 Slå på CD-spelaren genom att trycka på U. Om du slår på CD-spelaren när en CD-skiva redan är ilagd 2 Du kan påbörja Tryck på § OPEN/CLOSE och lägg en skiva på skivtallriken. uppspelningen automatiskt från CD-skivans början. Om du ansluter en timer (köpes 3 • CDP-XB920 och CDP-XB920E separat) till CD-spelaren kan du låta CD-spelaren börja spela skivan vid en i förväg inställd tidpunkt. Om “– NO STABI –” visas i teckenfönstret (endast för CDP-XB920 och CDP-XB920E) Lägg den medföljande M ed textsidan uppåt Placera den medf öljande stabilisatorn på stabilisatorn på CD-skivan. CD-skivan med det mindre hålet uppåt. Om du inte gör det visas denna indikator. • CDP-XB820 • CDP-XB720 och CDP-XB720E Observera I steg 3 kan du inte lägga mer än en CD-skiva på skivtallriken. Om du gör det kan både skivor och spelare skadas. Observera M ed textsidan uppåt M ed textsidan uppåt Om du stänger skivfacket när CD-spelaren är avstängd Tryck på ·. kommer skivfacket att öppnas och stängas automatiskt när du 4 Skivtallriken matas in och alla spår spelas upp en gång (kontinuerlig uppspelning). slår på spelaren igen. (Endast CDP-XB820) Ställ in volymen på förstärkaren. 6S
Grundf unkt ioner Avbryta uppspelningen Tryck på p. § OPEN/ CLOSE p ≠ AM S ± EDIT/ AMS TIME FADE CHECK CLEAR PHONES PHONE LEVEL FILTER PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT STD 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK AUTO MUSIC SEARCH SPACE SCAN LANGUAGE 0 10 PUSH ENTER · P När du vill Gör så här Göra paus Tryck på P Fortsätta spela efter paus Tryck på P eller · Gå till nästa spår Vrid ≠ AMS ± medsols Gå till föregående spår Vrid ≠ AMS ± motsols Stoppa uppspelningen och ta ur CD-skivan Tryck på § OPEN/CLOSE Grundf unkt ioner 7S
Spela upp CD-skivor Visa information medan en skiva spelas Använda t eckenfönst ret upp I teckenfönstret kan du visa information om skivan. Medan en CD-skiva spelas upp visar teckenfönstret aktuellt spårnummer, indexnummer, speltid och musikkalender. TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TIM E/ TEXT LANGUAGE ≠ AM S ± Aktuellt M usikkalender spårnummer Indexnummer Speltid Spårnumren i musikkalendern försvinner när de har spelats upp. Kontrollera återstående tid TIM E DISPLAY ON/ OFF Varje gång du trycker på TIME/TEXT (eller på TIME på fjärrkontrollen) medan en CD-skiva spelas ändras informationen i teckenfönstret enligt tabellen nedan. Speltid på det TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 aktuella spåret 6 7 8 9 10 Tryck på Återst ående TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 speltid f ör det 6 7 8 9 10 aktuella spåret Om det återstående antalet spår överstiger 24 visas “– – . – –” istället för återstående speltid. Visa information om totalt antal spår och Tryck på total speltid Återst ående tid av MIN SEC 1 2 3 4 5 Tryck på TIME/TEXT (eller på TIME på skivan 6 7 8 9 10 fjärrkontrollen) innan du påbörjar uppspelningen. I teckenfönstret visas totalt antal spår, total speltid och Om den återstående speltiden överstiger 100 minuter vid en musikkalender. programmerad spelning, eller när skivan har mer än 24 spår, visas “– – . – –” istället för återstående speltid. TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Tryck på Totalt antal spår M usikkalender Total speltid I läget för slumpmässig uppspelning (“SHUFFLE” visas i teckenfönstret, se sid 13) läggs ett tomrum på en sekund (åtkomsttid) in mellan spåren. Förlängningen av tiden läggs automatiskt till den totala speltiden, som visas i teckenfönstret. Informationen visas även när du stänger skivtallriken genom att trycka på § OPEN/CLOSE. 8S
Spela upp CD-skivor Kontrollera informationen på CD TEXT- • Under uppspelning skivor CD TEXT-skivor har information som t ex skivtitel och artistnamn lagrat på ett oinspelat område på skivan, Spårtitel TRACK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 där det på vanliga skivor inte finns någon information. CD TEXT CD TEXT-informationen om skivan visas i teckenfönstret så att du kan se den aktuella skivans Denna information visas även när namn, artistnamnet och spårtiteln. När CD-spelaren spåret påträffas. registrerar CD TEXT-skivor visas “CD TEXT” i Tryck på teckenfönstret. Om CD TEXT-skivan har kapacitet för flara språk visas “CD TEXT” och “MULTI” i Speltid på den TRACK INDEX MIN SEC 1 6 2 7 3 8 4 9 10 5 teckenfönstret. Hur du kontrollerar informationen på aktuella skivan CD TEXT ett annat språk förklaras i avsnittet “Kontrollera information på CD TEXT-skivor på andra språk” på Tryck på sid 9. Återst ående speltid TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 Varje gång du trycker på TIME/TEXT (eller TIME på f ör det aktuella 6 7 8 9 10 fjärrkontrollen) ändras teckenfönstret på det sätt som spåret CD TEXT visas nedan. Om antalet spår överstiger 24 visas • Innan du börjar spela upp “– – . – –” istället för återstående tid. Tryck på Skivtitel DISC 1 2 3 4 5 Återst ående tid av MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 6 7 8 9 10 skivan CD TEXT CD TEXT Om den återstående speltiden överstiger Tryck på 100 minuter vid programmerad spelning, Artistens namn ART. 1 2 3 4 5 eller när skivan har mer än 24 spår, visas 6 7 8 9 10 “– – . – –” istället för återstående speltid. CD TEXT Tryck på Tryck på Totalt antal spår TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 Om en titel eller ett namn innehåller mer än 12 tecken och total speltid 6 7 8 9 10 tänds de första 12 tecknen sedan titeln eller namnet CD TEXT rullat igenom teckenfönstret. Tryck på Observera • Beroende på skivan är det möjligt att teckenfönstret inte visar alla tecken i en spårtitel. • Denna CD-spelare kan bara visa skivtitlar, spårtitlar och artistnamn från CD TEXT-skivor. Ingen annan information kan visas. Kontrollera information på CD TEXT-skivor på andra språk Du kan ändra språk på de CD TEXT-skivor som har kapacitet för flera språk. När spelaren känner av en sådan CD-TEXT-skiva visas ”CD TEXT” och ”MULTI” i teckenfönstret. Om CD-spelaren inte kan läsa av det språk som lagrats på en CD TEXT-skivor visas “<OTHER LANG>” i teckenfönstret efter det att skivan satts i CD-spelaren. (Fort s) 9S
Spela upp CD-skivor 1 Tryck på LANGUAGE innan du börjar spela upp en CD TEXT-skiva. Hit t a et t best äm t spår eller en “SELECT LANG” och det aktuella språket visas i teckenfönstret. best äm d punkt i et t spår När du spelar en skiva kan du snabbt hitta ett spår 2 Vrid ≠ AMS ± tills önskat språk visas i genom att använda AMS (Automatisk musiksökning) teckenfönstret. på spelaren eller sifferknapparna på fjärrkontrollen. Du kan även hitta en bestämd punkt i ett spår under 3 Välj språk genom att trycka på ≠ AMS ±. uppspelning. “READING TEXT” visas en kort stund, och sedan visas det nya valda språket. 4 Tryck på TIME/TEXT (eller TIME på fjärrkontrollen) flera gånger tills den information du vill kontrollera visas (se sid 9). M USIC SCAN 0/) · ≠ AM S ± Observera • Om din CD TEXT-skiva inte har olika språk visas “CAN’T SELECT” i teckenfönstret när du trycker på knappen LANGUAGE. • Om du trycker på LANGUAGE medan du spelar upp en CD TEXT-skiva visas det aktuella språket en kort stund. Sifferknappar • Det språk du valt ändras inte förrän du stänger av CD- spelaren. >10 Stänga av information i teckenfönstret Varje gång du trycker på DISPLAY ON/OFF på fjärrkontrollen under uppspelning slås teckenfönstret av och på växelvis. Även om du har slagit av teckenfönstret tänds det i =/ + paus- och stoppläge. När du sedan börjar spela upp 0/ ) släcks fönstret igen. Om du slår av teckenfönstret genom att trycka på DISPLAY ON/OFF innan du börjar spela upp en CD- skiva visas “DISPLAY OFF”, och om du slår på det genom att trycka på knappen visas “DISPLAY ON”. 10S
Spela upp CD-skivor Om du vill hitta Gör så här Nästa eller Vrid ≠ AMS ± medsols tills du Anpassa ljudet på m usiken efterföljande spår hittar spåret. Om du använder (Digit al Filt er Funkt ion) fjärrkontrollen trycker du på + flera gånger tills du hittar spåret. Genom att välja önskat filter kan du anpassa ljudet så Aktuellt eller Vrid ≠ AMS ± motsols tills du att det matchar systemet, högtalarna, osv. föregående spår hittar spåret. Om du använder CD-spelaren har fyra olika typer av filter: fjärrkontrollen trycker du på = flera gånger tills du hittar spåret. “STD (Standard)”, “1”, “2” och “3”. Ett bestämt spår Vrid ≠ AMS ± motsols tills du FILTER direkt hittar spåret. Om du använder fjärrkontrollen trycker du på motsvarande sifferknappar tills du hittar spåret. Genom att söka av Tryck på MUSIC SCAN. När du hittar varje spår under 10 önskat spår påbörjar du sekunder uppspelningen av spåret genom att (musiksökning) trycka på ·. En punkt medan du Tryck och håll nere ) (framåt) eller Digitala filter Ljudbild lyssnar 0 (bakåt) tills du hittar önskad STD (Standard) • vittomspännande punkt. • omfattande spatiös representation Snabbt under paus Tryck och håll nere ) (framåt) eller 1 • klar med hjälp av 0 (bakåt) tills du hittar önskad • mjuk ljudåtergivning teckenfönstret punkt. Ljudet försvinner medan du gör uppgiften. 2 • hög tydlighet • styrka Gå direkt till ett spårnummer högre än 10 3 • varm Tryck först på >10, och sedan på motsvarande • djup sifferknappar. Du anger “0” med knappen 10. Exempel: Du vill spela upp spår nummer 30 Ställ in FILTER-reglaget till önskat digitalfilter. I Tryck först på >10, och sedan på 3 och 10. teckenfönstret visas vilket digitalfilter du har valt. Ljudet avbryts tillfälligt om du ändrar typen av Du kan förlänga speltiden under musiksökning digitalfilter under uppspelningen. Tryck på MUSIC SCAN flera gånger tills önskad speltid visas (10, 20 eller 30) i teckenfönstret. Varje gång du Observera trycker på knappen ändras speltiden cykliskt. • Digitalfilterfunktionen ändrar egenskaper utanför den hörbara frekvensen. De påverkar inte förändringarna i den Observera hörbara frekvensen, t ex de som tonkontrollen på Om “– OVER –” visas i teckenfönstret har skivan kommit till förstärkaren tillhandahåller. Om du har den rätta slutet medan du tryckte på ). Tryck på 0 eller vrid kombinationen av hårdvara och mjukvara märks ingen ≠ AMS ± motsols om du vill gå tillbaka. skillnad när du byter filter. • Om du ändrar digitalfilter under toppnivåsökning (Peak Search) (se sid 18) visas typen av filter i teckenfönstret när toppnivåsökningen är avslutad. 11S
Spela upp CD-skivor Repetera aktuellt spår (Repeterad 1) Spela upp spår flera gånger Du kan repretera endast det aktuella spåret i valfritt spelläge. Du kan spela upp spåren flera gånger med valfritt spelsätt. Medan det spår du vill repetera spelas upp trycker du REPEAT på REPEAT flera gånger tills “REPEAT 1” visas i teckenfönstret. Avbryta repeterad 1 Tryck på REPEAT. Repetera ett bestämt avsnitt (Repeterad A˜B) Du kan spela upp ett bestämt avsnitt av ett spår flera gånger. Det kan vara användbart om du till exempel vill lära dig en text. Observera att du inte kan repetera ett avsnitt som omfattar två olika spår. REPEAT 1 Medan du spelar upp en skiva trycker du på A – B på fjärrkontrollen när du hittat startpunkten A–B (punkt A) för det avsnitt som ska spelas upp flera gånger. “A-” i “REPEAT A-” blinkar i teckenfönstret. 2 När du kommer till slutpunkten (punkt B) trycker du på A – B igen. “REPEAT A-B” visas. CD-spelaren upprepar avsnittet. Avbryta repeterad A˜B Tryck på REPEAT. Tryck på REPEAT medan en skiva spelas upp. “REPEAT” visas i teckenfönstret. Spåret repeteras på Ställa in en ny startpunkt följande sätt: Du kan flytta fram det upprepade avsnittet genom att flytta startpunkten. Vid detta spelsätt Upprepar CD-spelaren 1 Tryck på A – B medan CD-spelaren upprepar det Kontinuerlig uppspelning Alla spår bestämda avsnittet. (sid 6) Slutpunkten B blir den nya startpunkten A. “A-” i Slumpmässig uppspelning Alla spår i slumpmässig “REPEAT A-” blinkar i teckenfönstret. (sid 13) ordning 2 När du når slutpunkten (punkt B) trycker du på A – B igen. Programmerad uppspelning Samma program (sid 13) “REPEAT A-B” visas. CD-spelaren repeterar avsnittet mellan den nya start- och slutpunkten. Avbryta uppspelning med repetition Tryck på REPEAT två gånger. När du vill börja om från startpunkt A Tryck på · under repeterad uppspelning A˜B. 12S
Spela upp CD-skivor Uppspelning i slum pm ässig Skapa egna program ordning (slum pm ässig (program m erad uppspelning) uppspelning) Du kan skapa egna program där du ordnar spåren på en skiva i valfri ordning. Programmet kan innehålla Du kan låta CD-spelaren “blanda” spåren och spela upp till 24 spår. upp dem i slumpmässig ordning. PLAY M ODE CHECK CLEAR ≠ AM S ± PLAY M ODE · · p SHUFFLE Skapa ett program på CD-spelaren 1 Tryck på PLAY MODE flera gånger tills “PROGRAM” visas i teckenfönstret innan du påbörjar uppspelningen. 2 Vrid ≠ AMS ± tills önskat spårnummer visas i teckenfönstret. · Total speltid Spårnummer som Spelordning programmeras TRACK STEP MIN SEC 2 PROGRAM 3 Välj spåret genom att trycka på ≠ AMS ±. Det sist inprogrammerade Total speltid 1 Tryck på PLAY MODE flera gånger tills spåret Spelordning “SHUFFLE” visas i teckenfönstret. TRACK STEP MIN SEC 2 5 När du använder fjärrkontrollen trycker du på 8 SHUFFLE. PROGRAM TAPE A 2 Starta den slumpmässiga uppspelningen genom Programmerade spår att trycka på ·. Om du vill ändra dig visas medan CD-spelaren “blandar” spåren. Tryck på CLEAR, och upprepa sedan steg 2 och 3. Avbryta slumpmässig uppspelning 4 Programmera spåren i önskad ordning genom att Tryck på PLAY MODE två gånger. upprepa steg 2 och 3. När du använder fjärrkontrollen trycker du på CONTINUE. 5 Starta propgramuppspelningen genom att trycka Du kan starta slumpmässig uppspelning medan på ·. skivan spelas upp Tryck på PLAY MODE flera gånger tills “SHUFFLE” visas i teckenfönstret. När du använder fjärrkontrollen trycker du på SHUFFLE. Den slumpmässiga uppspelningen börjar från det aktuella spåret. 13S
Spela upp CD-skivor Avbryta programuppspelningen Skapa ett program med fjärrkontrollen Tryck på PLAY MODE. När spår som inte ligger intill varandra på skivan programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 etc) PROGRAM Ett tomrum på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan spåren. Sifferknappar >10 CLEAR Programmet är kvar tills du raderar det (se sid 15) eller trycker på § OPEN/CLOSE CHECK Det program du har skapat finns kvar även när pogramuppspelningen avslutas och du väljer ett annat spelläge. · Observera • Den totala uppspelningstiden visas inte i teckenfönstret om den överstiger 100 minuter. • Om du du försöker lägga in ytterligare ett spår i ett program som redan innehåller 24 spår visas “– – . – –” istället för den totala speltiden. • “PROGRAM FULL” visas i teckenfönstret om du försöker lägga in ytterligare ett spår i ett program som redan innehåller 24 spår. 1 Tryck på PROGRAM innan du påbörjar uppspelningen. “PROGRAM” visas i teckenfönstret. 2 Tryck på de sifferknappar som motsvarar de spår du vill programmera i önskad ordning. Exempel: Du vill programmera spår 2, 8 och 5. Tryck på sifferknapparna i följande ordning: 2, 8 och 5. Programmera spårnummer över 10 Använd knappen >10 (se sid 11). Om du vill ändra dig Tryck på CLEAR, och tryck sedan på rätt spårnummer. 3 Tryck på · för att starta programmerad uppspelning. Avbryta den programmerade uppspelningen Tryck på CONTINUE. Med hjälp av fjärrkontrollen kan du kontrollera den totala speltiden medan du programmerar (programredigering) Välj ett spår genom att trycka på = eller + och kontrollera den totala speltiden. Bekräfta sedan valet genom att trycka på PROGRAM. 14S
Spela upp CD-skivor Spela in f rån Recording Spela CD-skivor From CDs in f rån CD-skivor Observera • Den totala speltiden visas inte i teckenfönstret om den överstiger 100 minuter. Spela in et t program • Om du du försöker lägga in ytterligare ett spår i ett Det program du har skapat kan du spela in på program som redan innehåller 24 spår visas “– – . – –” kassettband, DAT-band eller MD-skiva. Programmet istället för den totala speltiden. kan innehålla upp till 24 spår. • “PROGRAM FULL” visas i teckenfönstret om du försöker lägga till ett spår i ett program som redan innehåller 24 Genom att lägga in en paus kan du dela upp spår. programmet i två delar för inspelning på båda sidor av ett band. PLAY M ODE ≠ AM S ± Kontrollera spårens ordning Du kan visa programmet både innan uppspelningen och under uppspelningen. Tryck på CHECK. Varje gång du trycker på knappen visas spårnumren i den programmerade ordningen i teckenfönstret. Efter ·P programmets sista spår visas “– END –” i teckenfönstret, som sedan återgår till ursprungsläget. 1 Skapa programmet (för A-sidan vid inspelning på Under uppspelning visas de spår som återstår att spela band) och kontrollera den totala speltiden i upp. teckenfönstret. Följ steg 1 till 4 i “Skapa ett program på CD- spelaren” på sid 13 eller steg 1 och 2 i “Skapa ett Ändra spårens ordning program med fjärrkontrollen” på sid 14. “TAPE A” visas i teckenfönstret. Du kan göra ändringar i programmet innan du påbörjar uppspelningen. 2 Om du ska spela in på båda sidorna av ett band lägger du in en paus genom att trycka på P. När du vill Gör så här “P” och “TAPE B” visas i teckenfönstret, och speltiden återgår till “0.00”. Ta bort ett spår Tryck på CHECK tills det spår du vill ta bort visas i Om du bara spelar in på en sida av ett band, eller teckenfönstret. Tryck sedan på ett DAT-band eller en MD-skiva, hoppar du på CLEAR. över detta steg och går till steg 4. Ta bort sista spåret i Tryck på CLEAR. Varje gång programmet du trycker på knappen tas En paus räknas som ett spår det sista spåret bort. Du kan programmera upp till 23 spår när du lägger in en paus. Lägga till spår i slutet av Vrid ≠ AMS ± tills det programmet spårnummer du vill lägga till visas, och tryck sedan på 3 Skapa programmet för B-sidan genom att upprepa ≠ AMS ±. steg 1. Använder du fjärrkontrollen trycker du på den sifferknapp som motsvarar 4 Starta inspelningen på kassettdäcket, och tryck det spårnummer du vill sedan på · på CD-spelaren. lägga till. När du spelar in på båda sidorna av ett band gör Radera hela programmet Håll CLEAR nedtryckt tills CD-spelaren en paus vid slutet av programmet för helt och hållet “CLEAR” visas i A-sidan. teckenfönstret. Skapa ett nytt program genom att följa instruktionerna för 5 När du ska spela in på B-sidan vänder du på programmering. bandet och fortsätter med inspelningen genom att trycka på · eller P på CD-spelaren. Kontrollera och ändra programmet Se sid 15. “TAPE A” visas medan du kontrollerar programmet för A-sidan, och “TAPE B” visas medan du kontrollerar programmet för B-sidan. (Fort s) 15S
Spela in f rån CD-skivor När spår som inte ligger intill varandra på skivan När du väljer “HALF” programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 osv) CD-spelaren delar skivans totala speltid till hälften och En paus på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan behåller den ursprungliga ordningen (endast i spåren. tidsredigering). Observera att du inte kan välja “HALF” om skivan innehåller mer än 24 spår. Spela in en CD-skiva genom 3 Tryck på EDIT/TIME FADE. Programmet skapas. Musikkalendern visar de spår som ska spelas in. at t ange bandlängd “B” i “TAPE B” blinkar i teckenfönstret. (t idsredigering/ 4 Om du spelar in på båda sidorna av bandet trycker bandredigering) du på EDIT/TIME FADE igen. CD-spelaren lägger in en paus, och sedan skapas Du kan låta CD-spelaren skapa ett program som passar programmet för B-sidan. De programmerade bandets längd. Välj ett av följande alternativ: spåren visas i teckenfönstret. • Tidsredigering: skapar automatiskt ett program och Om du bara spelar in på en sida av kassettbandet, behåller den ursprungliga ordningen på CD-skivan. på ett DAT-band eller på en MD-skiva hoppar du Men när den återstående tiden blir kortare än det över detta steg. efterföljande spåret kommer spelaren automatiskt att programmera ett spår som är nästan detsamma som 5 Starta inspelningen på kassettbandspelaren och den återstående tiden. tryck sedan på · på CD-spelaren. • Bandredigering: bestämmer automatiskt Om du spelar in på båda sidorna av bandet görs en spårordningen så att den passar bandlängden. paus i slutet av programmet för A-sidan. Programmet kan innehålla upp till 24 spår ( en paus 6 När du ska spela in på B-sidan vänder du på som lagts in mellan spår räknas som ett spår). bandet och startar inspelningen genom att trycka Observera att spår med nummer över 24 inte kan på · eller P. programmeras med den här funktionen. EDIT/ TIM E FADE Avbryta tidsredigeringen/bandredigeringen Tryck på PLAY MODE. Om du använder fjärrkontrollen trycker du på CONTINUE. Du kan ange valfri bandlängd i steg 2 Du kan ange bandlängden med hjälp av ≠ AMS ±. Example: När bandlängden på en sida är 30 minuter och 0/ ) · P 15 sekunder 1 Du anger minuter genom att vrida 1 Tryck på EDIT/TIME FADE innan du börjar ≠ AMS ± tills “30” visas i uppspelningen enligt följande: teckenfönstret, och trycker sedan på • För att välja tidsredigering trycker du på ≠ AMS ±. 2 Du anger sekunder genom att vrida knappen tills “EDIT” visas och “A” i “TAPE A” ≠ AMS ± tills “15” visas i blinkar i teckenfönstret. teckenfönstret, och trycker sedan på • För att välja bandredigering trycker du på ≠ AMS ±. knappen tills “JUST EDIT” visas och “A” i “TAPE A” blinkar i teckenfönstret. När spår som inte ligger intill varandra på skivan programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 etc) 2 Ange bandlängden genom att trycka på Ett tomrum på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan 0 eller ). spåren. Varje gång du trycker på knapparna ändras teckenfönstret på det sätt som visas nedan med en bandsidas längd. Kontrollera och ändra programmet Se sid 15. n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N 16S
Spela Recording in f rån CD-skivor From CDs Ändra toningstiden In- och ut t oning Du kan ange en toningstid på mellan 2 och 10 sekunder före in- eller uttoningen. Om du inte ändrar Du kan manuellt tona in eller ut för att förhindra att inställningen varar toningen i 5 sekunder. spår börjar eller slutar tvärt. Observera att du inte kan använda denna funktion om du använder anslutningen DIGITAL OUT (OPTICAL/ 1 Tryck på FADER innan du börjar uppspelningen. COAXIAL). 2 Vrid ≠ AMS ± tills den tiden du vill ha visas EDIT/ TIM E i teckenfönstret. När du använder fjärrkontrollen FADER 0/ ) FADE ≠ AM S ± trycker du på nummerknapparna för att ange toningstiden. Observera • Toningstiden återställs till 5 sekunder när du slår av CD- spelaren. • Om du trycker på FADER under musiksökningen (sid 11), ·P ändras den tidsinställda toningen till 2 sekunder. Tona ut vid en bestämd tidpunkt (tidsinställd toning) Sifferknappar Du kan låta CD-spelaren tona in eller ut automatiskt genom att ange speltiden. När du har ställt in toningen fungerar den två gånger, dvs musiken tonar ut i slutet av båda sidorna på ett kassettband. FADER 1 Tryck på EDIT/TIME FADE flera gånger innan uppspelning tills “T.FADE” och “TAPE A” visas i teckenfönstret. 2 Ange speltiden genom att trycka på 0 eller ). Varje gång du trycker på knapparna ändras teckenfönstret med ena bandsidans längd på det sätt som visas nedan. n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N När du väljer “HALF” Speltiden ställs in på halva den totala speltiden. 3 Starta uppspelningen genom att trycka på ·. Tona in eller ut vid önskad punkt Vid den tid du angett tonar musiken ut, och CD- spelaren ställs i pausläge. “TAPE B” visas i När du vill Tryck på FADER teckenfönstret. Tona in I pausläge. “FADE” blinkar. Musiken tonar in. 4 När du ska spela in på B-sidan vänder du på bandet och startar uppspelningen igen genom att Tona ut När du vill tona ut. “FADE” blinkar. trycka på · eller P. Musiken tonar ut och CD-spelaren går in i pausläge. Vid den angivna tidpunkten tonar musiken ut igen. In- eller uttoningen varar i 5 sekunder. Om du trycker på FADER under musiksökningen (sid 11), ändras den tidsinställda toningen till 2 sekunder. 17S
Spela in f rån CD-skivor Avbryta den tidsinställda toningen Observera Tryck på EDIT/TIME FADE. Om du söker flera gånger på samma skiva kan det hända att funktionen lokaliserar olika avsnitt. Skillnaden är emellertid så liten att det inte ska vara något problem att ställa in rätt Du kan ange valfri speltid inspelningsnivå. Se “Du kan ange valfri bandlängd” på sid 16. Du kan byta skiva under den tidsinställda toningen Mata in ett tomrum mellan spår Byt skiva om musiken tar slut före den angivna (Auto Space) uttoningstiden (t ex när du spelar in CD-singlar på band). Den angivna uttoningstiden räknas enbart under När mellanrummet mellan spåren är för kort för att uppspelning. AMS-funktionen ska fungera kan du mata in ett tomrum på 3 sekunder mellan varje spår under Du kan tona in för att återuppta uppspelningen i uppspelningen. Detta ger dig möjlighet att hitta spår steg 4 med hjälp av AMS-funktionen på däcket. När du har bytt sida på bandet trycker du på FADER. Trycker på AUTO SPACE. Observera “AUTO SPACE” visas i teckenfönstret. • Tidstoningen avaktiveras om du trycker på 0 eller ) under uppspelningen. Om du vill avbryta Auto Space • “HALF” visas inte om skivan innehåller fler än 24 spår. Tryck på AUTO SPACE. Observera Användbara inspelningst ips Om du använder Auto Space-funktionen under inspelning av t ex ett potpurri eller en symfoni kan det bli ett ljudavbrott när spårnumren växlar. Det händer när de tilldelade spårnumrena Med dessa funktioner förenklar du inspelningen av finns i mitten av stycket. CD-skivor. PEAK SEARCH AUTO SPACE p Ställa in inspelningsnivå (toppnivåsökning) CD-spelaren söker efter den högsta nivån bland de spår som ska spelas in, så att du kan ställa in inspelningsnivån i förväg. 1 Tryck på PEAK SEARCH innan du påbörjar uppspelningen. “PEAK” blinkar i teckenfönstret, och CD-spelaren börjar avsöka skivan för att hitta den högsta nivån. När alla spår är avsökta repeteras avsnittet med den högsta nivån. 2 Ställ in inspelningsnivån på kassettbandspelaren. 3 Avbryt toppnivåsökningen genom att trycka på p på CD-spelaren. “PEAK” försvinner från teckenfönstret. 18S
Yt t erligare inf ormat ion Yt t erligare inf ormat ion Om CD-skivor Felsökning Hantera CD-skivor Om du får problem när du ska använda CD-spelaren • Håll alltid CD-skivan i kanten. Vidrör inte ytan. kan du använda nedanstående kontrollista. Kontakta • Sätt inte fast papper eller etiketter på skivan. närmaste Sony-återförsäljare om du inte kan lösa problemen på egen hand. Inget ljud. /Kontrollera att CD-spelarens anslutningar sitter i ordentligt. /Kontrollera att förstärkaren är rätt inställd. • Utsätt inte skivan för direkt solljus eller andra värmekällor, /Justera utnivån med LINE OUT LEVEL +/– på t ex värmeledningar. Lämna inte heller CD-spelaren i en bil fjärrkontrollen. parkerad i direkt solljus. /När du använder hörlurar justerar du volymen • Använd inte någon stabilisator. Skivan och CD-spelaren kan ta skada. med PHONE LEVEL (Endast för CDP-XB820 • Förvara alltid skivan i fodralet. och CDP-XB920). Om placering av CD-skivor i på skrivtallriken Uppspelningen startar inte. • Kontrollera att skivan ligger korrekt över skivtallrikens /Det finns ingen skiva i CD-spelaren mittpunkt, annars kan skivan eller CD-spelaren skadas. (“– NO DISC –” visas). Sätt i en CD-skiva. /Det finns ingen stabilisator på CD-spelaren (“– NO STABI –” visas). Placera stabilisatorn på Om rengöring • Torka skivan med en duk innan du spelar den. Torka från CD-spelaren (endast CDP-XB920 och mitten ut mot kanten. CDP-X920E). /Sätt i CD-skivan på rätt sätt med textsidan uppåt. /Rengör CD-skivan (se sid 19). /Fuktbildning i CD-spelaren. Ta ut skivan och låt CD-spelaren stå påslagen i cirka en timme (se sid 2). Inspelningsnivån har ändrats. • Använd inte lösningsmedel som bensin och thinner, eller /Inspelningsvolymen ändras om du trycker på rengöringsmedel och antistatspray avsedda för vinylskivor. knapparna LINE OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen medan du spelar in. Fjärrkontrollen fungerar inte. /Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen och CD-spelaren. /Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsensorn g på CD- spelaren. /Byt ut samtliga batterier i fjärrkontrollen mot nya om de är svaga. Skivfacket öppnas och stängs automatiskt när du slår på CD-spelaren (endast CDP-XB820). /Detta inträffar om du senast du använde CD- spelaren stängde skivfacket när spelaren inte var påslagen. /Detta inträffar om skivfacket hamnade i fel läge pga vibrationer under transporten. 19S
Yt t erligare inf ormat ion Medföljande tillbehör Tekniska dat a Ljudkabel (2 phonokontakter – 2 phonokontakter) (1) Fjärrkontroll (1) Sony SUM-3 (NS)-batterier (2) CD-spelare Stabilisator (1) (endast till CDP-XB920 och CDP-XB920E) Laser Halvledarlaser (λ = 780 nm) Rätt till ändringar förbehålles. Emission: kontinuerlig Laserutnivå max 44,6 µW* * Denna utnivå har mätts på 200 mm avstånd från objektivlinsen på det optiska pickupblocket och med 7 mm öppning. Frekvensomfång 2 Hz till 20 kHz ± 0,5 dB Signal/brusförhållande CDP-XB920: Över 113 dB CDP-XB820: Över 108 dB CDP-XB720: Över 102 dB Dynamikområde CDP-XB920/XB920E/XB820: Över 99 dB CDP-XB720/XB720E: Över 98 dB Harmonisk distorsion CDP-XB920/XB920E: Under 0,0025% CDP-XB820: Under 0,0027% CDP-XB720/XB720E: Under 0,0035% Kanalseparation CDP-XB920: Över 105 dB CDP-XB820: Över 103 dB CDP-XB720: Över 100 dB Utgångar Uttagstyp Maximal utnivå Belastningsimpedans LINE OUT Phonouttag 2 V Över 50 kiloohm (vid 50 kiloohm) DIGITAL Optisk –18 dBm Våglängd: 660 nm OUT digital (OPTICAL) utgång DIGITAL Koaxial 0,5 Vp-p 75 ohm OUT utsignal (vid 75 ohm) (COAXIAL) kontakt PHONES Phonouttag, 10 mW 32 ohm (endast för stereo CDP-XB920, CDP-XB820 och CDP-XB720) Allmänt Strömförsörjning 220 V – 230 V växelström, 50/60 Hz Strömförbrukning CDP-XB920/XB920E: 15 W CDP-XB820: 14 W CDP-XB720/XB720E: 13 W Mått (ca) 430 × 115 × 290 mm (b/h/d) inkl utskjutande delar Vikt (ca) CDP-XB920/XB920E: 5,5 kg CDP-XB820: 5 kg CDP-XB720/XB720E: 4,8 kg 20S
Regist er Yt t erligare inf ormat ion S Namn på kontroller Regist er Scanna. Se Musiksökning Slumpmässig uppspelning 9 Spela in 15 Knappar använda bandredigering 16 A – B 12 A AUTO SPACE 18 AMS 10 använda tidsredigering 16 ett program 15 CHECK 15 Anslutningar 4 CLEAR 15 Auto Space 18 Stänga av teckenfönstret 10 Söka. Se Hitta CONTINUE 13 Automatisk musiksensor. Se DISPLAY ON/OFF 10 AMS EDIT/TIME FADE 16, 17 T FADER 17 B Tidsinställd toning 17 LANGUAGE 10 Bandredigering 16 Tidsredigering 16 LINE OUT LEVEL +/– 5 Tona 17 MUSIC SCAN 11 Tidsinställd toning 17 § OPEN/CLOSE 6 C Toppnivåsökning (Peak PEAK SEARCH 18 CD TEXT 9 Search) 18 PLAY MODE 13 CONTROL A1 5 Total speltid 8 PROGRAM 14 REPEAT 12 D, E U SHUFFLE 13 Digitalfilter 11 Uppspelning Sifferknappar 11 kontinuerlig 6 TIME 8 F, G programmerad 13 TIME/TEXT 8 Felsökning 19 slumpmässig 13 · 7 Fjärrkontroll 4 upprepad 12 P 7 p 7 V, W, X, Y, Z 0/) 11 H, I, J =/+ 7 Halv skiva (HALF) 16 Välja språk 9 >10 11 Hantera CD-skivor 19 Hitta Å, Ä, Ö Om kopplare använda AMS 11 Återstående tid 8 direkt 11 U 6 Översikt 4 genom medlyssning 11 genom sökning 11 Anslut ning via teckenfönstret 11 DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5 K, L Kontinuerlig uppspelning 6 Kont roll FILTER 11 PHONE LEVEL 6 M , N, O Musiksökning 11 Ut t ag LINE OUT 5 P, Q PHONES 6 Packa upp 4 Program 13 Övriga för inspelning 15 Skivfack 6 kontrollera 15 Teckenfönster 8 ändra 15 ≠ AMS ± 7 Programredigering 14 g 4 R Redigering. Se Inspelning Repetera aktuellt spår 12 alla 12 ett bestämt avsnitt 12 Repetera A˜B 12 Repeterad 1 12 21S
Sobre o funcionamento AVISO Precauções • Se o leitor for transportado directamente de um local frio para um Para evitar os riscos de incêndio local quente ou for colocado numa sala Sobre a segurança muito húmida, pode ocorrer a ou de choques eléctricos, não • Atenção — A utilização de condensação de humidade na lente do exponha o aparelho à chuva ou instrumentos ópticos com este produto leitor. Se tal acontecer, o leitor pode à humidade. aumenta as lesões oculares. deixar de funcionar correctamente. Para evitar choques eléctricos, • Se algum objecto sólido ou líquido cair Neste caso, retire o CD e deixe o leitor para dentro da caixa, desligue o leitor ligado cerca de uma hora até que a não abra a caixa. A assistência e mande-o verificar por pessoal humidade evapore. técnica só deve ser efectuada qualificado antes de utilizá-lo por pessoal qualficado. novamente. Sobre a regulação do volume O componente laser deste aparelho é • Não aumente o som durante a Sobre as fontes de alimentação reprodução de uma parte do CD com capaz de emitir radiações que • Antes de utilizar o leitor, verifique se a níveis baixos de entrada ou sem sinais excedem o limite da Classe 1. tensão de funcionamento é igual à de áudio. Se o fizer, pode danificar os tensão da rede principal de altifalantes durante a reprodução de alimentação. A tensão de uma parte da fita com um nível de funcionamento encontra-se indicada pico. na parte posterior do leitor. • Mesmo se o interruptor de alimentação estiver na posição OFF, o Sobre a limpeza leitor só se encontra desligado da fonte • Limpe a caixa, o painel e os controlos de alimentação CA (rede de com um pano macio humedecido num Este aparelho está classificado como um electricidade) depois de a ficha ser detergente não abrasivo. Não utilize produto da CLASS 1 LASER. A retirada da tomada de parede. qualquer tipo de esfregão, pó de indicação CLASS 1 LASER PRODUCT • Se não pretender utilizar o leitor limpeza ou dissolvente, tais como o MARKING está colocada na parte durante um longo período de tempo, álcool ou a benzina. posterior do aparelho. retire a ficha da tomada de parede. Para desligar o cabo de alimentação Transporte A etiqueta de aviso a seguir está CA (rede principal de alimentação), • Retire o CD e o estabilizador. localizada no interior do aparelho ou em puxe sempre pela ficha e nunca pelo cima no exterior. cabo. Se tiver dúvidas ou surgir algum • O cabo de alimentação CA só deve ser problema, contacte o agente Sony mais substituído numa loja de assistência próximo. técnica autorizada. Sobre a localização • Coloque o leitor num local bem ventilado, de modo a evitar as situações de sobre-aquecimento. • Não coloque o leitor em superfícies instáveis, tal como um tapete, que possam bloquear os oríficios de ventilação existentes na base. • Não coloque o leitor em locais próximos de fontes de calor nem expostos à incidência directa dos raios solares, pó excessivo ou vibrações mecânicas. Estabilizador (só para o modelo CDP-XB920 o CDP-XB920E) • Utilize o estabilizador fornecido. A utilização de outro estabilizador pode danificar o leitor. 2P
Bem -vindo! Í NDICE Parabéns por ter adquirido um leitor de CD da Sony. Antes de iniciar a utilização deste aparelho, leia cuidadosamente este Começar manual e guarde-o para consultas Desempacotamento ........................................................................................ 4 futuras. Ligação do sistema .......................................................................................... 4 Acerca dest e Reproduzir um CD ............................................................................................ 6 m anual As instruções deste manual aplicam-se aos modelos CDP-XB920, CDP-XB920E, Reproduzir os CD CDP-XB820, CDP-XB720 e CDP-XB720E. Utilizar o visor ................................................................................................. 8 O CDP-XB920 é o modelo utilizado para Localizar uma faixa ou um ponto específico numa faixa ....................... 10 fins de ilustração. Eventuais diferenças Personalizar o som da música (Função de filtro digital) ........................ 11 de funcionamento estão indicadas no Reproduzir faixas repetidamente ............................................................... 12 texto, por exemplo, “apenas para o Reproduzir faixas aleatoriamente (Reprodução aleatória) ..................... 13 modelo CDP-XB920”. Criar um programa (Reprodução de programa) ...................................... 13 Convenções • As instruções deste manual descrevem as teclas do leitor. Pode também utilizar as teclas do Gravar a partir de um CD telecomando, se estas tiverem os Gravar o seu programa ................................................................................ 15 mesmos nomes ou nomes semelhantes Gravar um CD especificando a duração da cassete às teclas do leitor. (Montagem temporizada/Montagem simples) ........................................ 16 • Os símbolos abaixo apresentados são “Fade in” (aumento gradual do som) ou “Fade out” (diminuição utilizados neste manual: gradual do som) ............................................................................................ 17 P Conselhos úteis sobre gravação .................................................................. 18 Indica que a tarefa pode ser efectuada através do telecomando. Indica a apresentação de Informações suplementares conselhos e sugestões, que Notas sobre CD ............................................................................................. 19 simplificam a execução da Resolução de problemas .............................................................................. 19 tarefa. Especificações ................................................................................................ 20 Índice Índice .............................................................................................................. 21 3P
Começar Desem pacot am ent o Ligação do sist em a Verifique se os acessórios abaixo apresentados foram fornecidos juntamente com o leitor de CD: Introdução • Cabo de ligação áudio (1) Esta secção descreve como se liga o leitor de CD ao • Telecomando (remoto) (1) amplificador. Não se esqueça de desligar todos os • Pilhas SUM-3 (NS) da Sony (2) componentes do sistema antes de efectuar as ligações • Estabilizador (1) (apenas para os modelos necessárias. CDP-XB920 e CDP-XB920E) Leitor de CD Introdução das pilhas no telecomando Pode utilizar o telecomando fornecido para controlar as funções do leitor. Saída de linha Saída de linha Introduza duas pilhas de tamanho AA (R6) fazendo A uma tomada (R) (L) corresponder os pólos + e – das pilhas. Se utilizar o de parede telecomando, aponte-o na direcção do sensor remoto g do leitor. Entrada de Entrada de áudio áudio (L) (R) Amplificador : Fluxo de sinal A uma tomada Quando deve substituir as pilhas de parede Em condições de utilização normal, as pilhas duram cerca de seis meses. Substitua as pilhas velhas, se o Quais são os cabos requeridos? telecomando deixar de controlar as funções do leitor. pSe efectuar ligações analógicas • Cabo de áudio (fornecido) (1) Notas Branco Branco • Não coloque o telecomando em locais quentes ou húmidos. (L) (L) • Não deixe cair objectos estranhos para dentro da caixa, em Vermelho Vermelho especial quando estiver a substituir as pilhas. (R) (R) • Não exponha o sensor remoto à luz directa dos raios solares ou à luz emitida por aparelhos de iluminação, pois pode pSe efectuar ligações digitais danificá-lo. • Cabo óptico POC-15 (não fornecido) • Se não utilizar o telecomando durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar os danos provocados pelo derramamento e pela corrosão do líquido das pilhas. • Cabo coaxial (não fornecido) 4P
Começar Ligações • Se tiver um componente digital com um conector de entrada digital coaxial Ligue o componente através do conector DIGITAL OUT pSe efectuar ligações analógicas (COAXIAL), utilizando o cabo coaxial (não fornecido). Durante a ligação de um cabo de áudio, faça coincidir o cabo com um código de cores com os Leitor de CD Componente digital jacks correctos dos componentes: Vermelho (direita) DIGITAL OUT DIGITAL IN a Vermelho e Branco (esquerda) a Branco. Efectue COAXIAL OPTICAL COAXIAL correctamente as ligações para evitar ruídos durante a reprodução. Leitor de CD Amplificador LINE OUT INPUT CD L L Nota Se efectuar a ligação através do conector DIGITAL OUT, pode R R surgir algum ruído durante a reprodução de outro material que não seja um CD, tal como uma CD-ROM. Pode regular o nível de saída do amplificador Carregue em LINE OUT LEVEL +/– no telecomando. Se possuir um componente da Sony equipado com o Pode diminuir o nível de saída até –20 dB. jack CONTROL A1 A indicação “FADE” aparece no visor, se reduzir o nível Ligue o aparelho através do jack CONTROL A1. Pode de saída. simplificar o funcionamento dos sistemas áudio Quando desligar o leitor, o nível de saída passa compostos por unidades Sony independentes. Para mais automaticamente para o nível máximo. informações, consulte as instruções adicionais “S-Link/CONTROL-A1 Control System”. Nota Se carregar nos botões LINE OUT LEVEL +/– do telecomando durante a gravação, o nível de gravação é alterado mesmo que Ligação do cabo de alimentação tenha sido pré-programado no deck de cassetes, etc. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede. pSe efectuar ligações digitais Pode evitar o enfraquecimento do sinal durante a Retirar o aviso colocado no compartimento transmissão, pois a saída do sinal de música efectuada através dos conectores de saída digital mantém a de CD (só para o modelo CDP-XB920/ forma digital. Pode ligar um componente digital, tal XB920E/XB820) como um amplificador digital, um conversor D/A, O aviso “Não tocar no interior da lente” é colocado no um DAT ou um MD. Se ligar um DAT ou um MD, compartimento de CD na fábrica. pode efectuar gravações digitais a partir de um CD. Antes de utilizar o leitor tem de retirar este aviso. De referir que, quando efectuar esta ligação, não Ligue o leitor, carregue em § OPEN/CLOSE e retire o pode utilizar as funções indicadas abaixo: aviso. • Aumentar (fade in) ou diminuir (fade out) o volume (consulte a página 17) • Fade temporizado (consulte a página 17) E depois? • Regular o nível de saída utilizando as teclas LINE OUT LEVEL +/– do telecomando (acima) Agora, pode utilizar o leitor de CD. Se não estiver familiarizado com o procedimento de reprodução de um CD, consulte a secção “Reproduzir um • Se tiver um componente digital com um conector de entrada digital óptica CD” na página 6. Ligue o componente através do conector DIGITAL OUT Em seguida, consulte as restantes secções para se (OPTICAL), utilizando o cabo óptico (não fornecido). Retire familiarizar com as outras funções do leitor. a tampa de protecção e ligue o cabo óptico. Leitor de CD Componente digital DIGITAL OUT DIGITAL IN COAXIAL OPTICAL OPTICAL 5P
Operações Básicas Reproduzir um CD 2 3 4 EDIT/ AMS TIME FADE CHECK CLEAR PHONES PHONE LEVEL FILTER PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT STD 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK AUTO MUSIC SEARCH SPACE SCAN LANGUAGE 0 10 Ligue os PUSH ENTER auscultadores.* Regule o som dos auscultadores.* * * Apenas para o modelo CDP-XB920, CDP-XB820 e CDP-XB720 * * Apenas para o modelo CDP-XB920 e CDP-XB820 • Para obter informações sobre as Ligue o amplificador e seleccione a posição de leitor de CD. ligações, consulte as páginas 4 – 5. 1 Carregue em U para ligar o leitor. Se ligar o leitor com um CD no compartimento 2 A reprodução inicia-se Carregue em § OPEN/CLOSE e coloque o CD no automaticamente desde o início do CD. Se ligar um 3 compartimento de CD. temporizador pode iniciar a • CDP-XB920 e CDP-XB920E reprodução do CD em qualquer altura. Se a indicação “– NO STABI –” aparecer no visor (apenas para o modelos CDP-XB920 e CDP-XB920E) Coloque o estabilizador fornecido no CD. Com a etiqueta virada para cima Se não o fizer, esta indicação Coloque o estabilizador fornecido no CD com o orif ício pequeno virado para cima. aparece no visor. • CDP-XB820 • CDP-XB720 e CDP-XB720E Nota No ponto 3, não coloque dois ou mais CD em simultâneo. Se o fizer, pode danificar os CD e/ou o leitor. Nota Se tentar fechar o compartimento Com a etiqueta virada para cima Com a etiqueta virada para cima com o aparelho desligado, o compartimento abre-se e fecha-se Carregue em ·. automaticamente quando voltar a ligá-lo. (só para o modelo 4 O compartimento de CD fecha-se e o leitor reproduz todas as faixas uma vez (reprodução contínua). CDP-XB820) Regule o volume do amplificador. 6P
Operações Básicas Para parar a reprodução Carregue em p. § OPEN/ CLOSE p ≠ AM S ± EDIT/ AMS TIME FADE CHECK CLEAR PHONES PHONE LEVEL FILTER PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT STD 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK AUTO MUSIC SEARCH SPACE SCAN LANGUAGE 0 10 PUSH ENTER · P Para É necessário Efectuar uma pausa Carregar em P Retomar a reprodução após a pausa Carregar em P ou em · Seleccionar a faixa seguinte Rodar ≠ AMS ± no sentido dos ponteiros do relógio Seleccionar a faixa anterior Rodar ≠ AMS ± no sentido Operações Básicas contrário ao dos ponteiros de relógio Parar a reprodução e retirar o CD Carregar em § OPEN/CLOSE 7P
Reproduzir os CD Ver as informações durante a reprodução Ut ilizar o visor de um disco O visor permite verificar as informações sobre o CD. Durante a reprodução de um disco, o visor mostra o número da faixa actual, o número de indexação, o tempo de reprodução e a lista das músicas. TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TIM E/ TEXT LANGUAGE ≠ AM S ± Número da Lista das m úsicas faixa actual Número de indexação Tempo de reprodução Os números das faixas da lista das músicas desaparecem depois de serem reproduzidos. Verificar o tempo restante TIM E DISPLAY ON/ OFF Sempre que carregar em TIME/TEXT (ou em TIME no telecomando) durante a reprodução de um disco, o visor altera-se como da seguinte forma. Tempo de TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 reprodução da faixa actual Carregue em Tempo restante da TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 faixa actual Se o número da faixa for superior a 24, aparece a indicação “– – . – –” em vez da indicação do tempo restante. Verificar o número e o tempo total de reprodução das faixas Carregue em MIN SEC Tempo restante do 1 2 3 4 5 Antes de iniciar a reprodução, carregue em disco 6 7 8 9 10 TIME/TEXT (ou em TIME no telecomando). O visor mostra o número total de faixas, o tempo total Se, no modo de reprodução de programa, o tempo restante de reprodução e a lista das músicas. for superior a 100 minutos ou se o disco tiver mais do que 24 faixas, a indicação “– – . – –” aparece em substituição do TRACK INDEX MIN SEC temp restante. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Carregue em Número total de Lista das m úsicas faixas Tempo total de reprodução Se estiver no modo de reprodução aleatória (aparece a indicação “SHUFFLE” no visor; consulte a página 13), o leitor adiciona um intervalo de um segundo entre cada faixa. Este aumento é adicionado automaticamente ao tempo total de reprodução indicado no visor. Estas informações também aparecem quando carregar em § OPEN/CLOSE para fechar o tabuleiro de CD. 8P
Reproduzir os CD Verificar as informações dos discos • Durante a reprodução de um disco CD TEXT Os discos CD TEXT contêm informações, como por exemplo, os títulos dos discos ou os nomes dos artistas, Título da faixa TRACK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 memorizadas num espaço em branco onde nos discos CD TEXT normais não existe informação. O visor mostra as informações CD TEXT sobre o disco para que possa Esta informação também aparece saber o título do disco, o nome dos artistas e o título da quando o leitor localiza a faixa. faixa que está a ouvir. Quando o leitor detecta discos Carregue em CD TEXT, aparece a indicação “CD TEXT” no visor. Se o disco CD TEXT suportar vários idiomas, as Tempo de TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 indicações “CD TEXT” e “MULTI” aparecem no visor. reprodução do CD TEXT disco actual Se quiser consultar as informações noutro idioma, consulte “Ler as informações de discos CD TEXT Carregue em noutros idiomas” na página 9. Tempo restante da TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 Sempre que carregar em TIME/TEXT (ou em TIME no faixa actual 6 7 8 9 10 telecomando), o visor muda da forma apresentada CD TEXT abaixo: Se o número da faixa for superior a 24, aparece a indicação “– – . – –” • Antes de iniciar a reprodução em vez da indicação do tempo restante. Carregue em Título do disco DISC 1 2 3 4 5 Tempo restante do MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 6 7 8 9 10 disco CD TEXT CD TEXT Se, no modo de reprodução de programa, o tempo Carregue em restante for superior a 100 minutos ou se o disco Nome do cantor ART. 1 2 3 4 5 tiver mais do que 24 faixas, a indicação “– – . – –” 6 7 8 9 10 CD TEXT aparece em substituição do temp restante. Carregue em Carregue em Número total de TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 Se um título ou nome tiver mais que 12 caracteres, os 6 7 8 9 10 faixas e tempo 12 primeiros caracteres acendem-se depois de o título CD TEXT total de ou nome aparecer no visor. reprodução Carregue em Notas • Dependendo do disco, o visor pode não mostrar todos os caracteres do disco. • Este leitor mostra apenas os títulos do disco, das faixas e os nomes dos artistas de discos CD TEXT. Não é possível ver todas as outras informações. Ler as informações de discos CD TEXT noutros idiomas Se o disco CD TEXT suportar vários idiomas, pode alterar o idioma do visor. Se o leitor detectar um disco CD TEXT desse tipo, as indicações “CD TEXT” e “MULTI” aparecem no visor. Se, o leitor não conseguir ler o idioma memorizado num disco CD TEXT, depois de detectar o disco, aparece a indicação “<OTHER LANG>” no visor. (Cont inua) 9P
Reproduzir os CD 1 Antes de reproduzir um disco CD TEXT, carregue em LANGUAGE. Localizar um a faixa ou um Aparecem no visor a indicação “SELECT LANG” e o idioma activo. pont o específico num a faixa Pode localizar rapidamente uma faixa durante a 2 Rode ≠ AMS ± até que o idioma a reprodução de um disco utilizando a tecla AMS seleccionar apareça no visor. (Sensor automático de música) do leitor ou as teclas numéricas do telecomando. 3 Carregue em ≠ AMS ± para seleccionar o Pode também pode localizar um ponto específico idioma. numa faixa durante a reprodução de um disco. Aparece a indicação “READING TEXT” durante alguns segundos e depois o visor mostra o novo idioma seleccionado. 4 Carregue várias vezes em TIME/TEXT (ou em TIME no telecomando) até que as informações que pretende verificar apareçam no visor (consulte a M USIC SCAN 0/) · ≠ AM S ± página 9). Notas • Se o disco CD TEXT não suportar outros idiomas, quando carregar na tecla LANGUAGE, aparece a indicação “CAN’T SELECT”. Teclas numéricas • Se carregar em LANGUAGE durante a reprodução de um disco CD TEXT, aparece o idioma actualmente >10 seleccionado. • O idioma seleccionado fica activado até desligar o leitor. Desactivar as indicações do visor Sempre que carregar em DISPLAY ON/OFF no telecomando durante a reprodução de um disco, o =/ + visor acende e apaga-se alternadamente. 0/ ) O visor acende-se se fizer uma pausa ou parar a reprodução, mesmo se estiver desligado. Quando retomar a reprodução o visor volta a apagar-se. Antes de iniciar a reprodução, se carregar em DISPLAY ON/OFF para desactivar o visor, aparece a indicação “DISPLAY OFF” e se carregar nessa tecla para activar o visor, aparece a indicação “DISPLAY ON”. 10P
Reproduzir os CD Para localizar Tem de A faixa ou faixas Rodar ≠ AMS ± no sentido dos Personalizar o som da m úsica seguintes ponteiros do relógio até encontrar a (Função de filt ro digit al) faixa. Se utilizar o telecomando, carregue várias vezes em + até Através da selecção de um tipo de filtro, pode regular o encontrar a faixa. som do disco de forma a adaptar-se ao seu sistema, às A faixa actual ou as Rodar ≠ AMS ± no sentido suas colunas, etc. faixas anteriores contrário ao dos ponteiros do relógio até encontrar a faixa. Se utilizar o Este leitor tem quatro tipos de filtro: “STD (Standard)”, telecomando, carregue várias vezes em “1”, “2” e “3”. = até encontrar a faixa. FILTER Directamente uma Rode ≠ AMS ± no sentido faixa específica contrário ao dos ponteiros do relógio até encontrar o número da faixa desejada. Se utilizar o telecomando, carregue na tecla correspondente ao número da faixa pretendida. Efectuando o Carregar em MUSIC SCAN. Quando varrimento de cada encontrar a faixa pretendida, carregue faixa durante 10 em · para iniciar a reprodução da segundos mesma. Tipos de filtro digital Imagem do som Um ponto durante o Carregar sem soltar ) (para a frente) STD (Standard) • gama alargada controlo do som ou 0 (para trás) até encontrar o • representação espacial com ponto pretendido. amplitude Rapidamente um Carregar sem soltar ) (avançar) ou 1 • nítida ponto através das 0 (recuar) até encontrar o ponto • reprodução suave do som indicações do visor pretendido. Durante esta operação não 2 • grande clareza durante o modo de se ouve nenhum som. • força pausa 3 • quente • profunda Para localizar directamente uma faixa com um número superior a 10 Carregue primeiro em >10 e depois carregue nas teclas Regule o comando FILTER para o tipo de filtro digital numéricas correspondentes. Para introduzir “0”, utilize a pretendido. O visor mostra o tipo de filtro digital tecla 10. seleccionado. Exemplo: Para reproduzir a faixa número 30 Se mudar o tipo do filtro digital durante a reprodução, Carregue em >10 e depois em 3 e 10. interrompe momentaneamente o som. Para aumentar o tempo de reprodução durante o Notas varrimento das faixas • A função de filtro digital altera principalmente as Carregue várias vezes em MUSIC SCAN até que o tempo características do som que se encontram fora da gama de de reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça no visor. frequências audíveis. Os filtros não podem introduzir Sempre que carregar nesta tecla, o tempo de reprodução alterações nas frequências audíveis, por exemplo, as muda ciclicamente. efectuadas pelos controlos de tonalidade do amplificador. É por isso que, com determinadas combinações de hardware Nota e software, o efeito pode não ser detectável, depois da Se a indicação “– OVER –” aparecer no visor, isso significa ligação do filtro. que o disco chegou ao fim enquanto carregava em ). Para • Se mudar o tipo do filtro digital durante a pesquisa de picos recuar, carregue em 0 ou rode ≠ AMS ± no sentido (consulte a página 18), quando terminar a pesquisa, o tipo contrário ao dos ponteiros do relógio. do filtro aparece no visor. 11P
Reproduzir os CD Repetir a faixa actual (Repeat 1) Reproduzir faixas Em qualquer modo de reprodução, só pode repetir a repet idam ent e faixa actual. Pode reproduzir várias vezes as mesmas faixas em Durante a reprodução da faixa pretendida, carregue qualquer modo de reprodução. várias vezes em REPEAT até que a indicação “REPEAT 1” apareça no visor. REPEAT Para cancelar Repeat 1 Carregue em REPEAT. Repetir uma parte específica (Repeat A˜B) Pode reproduzir várias vezes uma determinada parte da faixa. Esta função pode ser utilizada para memorizar a letra de uma música. Não esquecer que não é possível repetir uma parte que se prolongue para outra faixa. 1 Durante a reprodução de um disco, carregue em A – B no telecomando quando encontrar o ponto REPEAT de início (ponto A) da parte a repetir. A–B A indicação “A-” de “REPEAT A-” pisca no visor. 2 Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue novamente em A – B. Aparece a indicação “REPEAT A-B”. O leitor reproduz várias vezes a parte especificada. Para cancelar a função Repeat A˜B Carregue em REPEAT. Definir um novo ponto de início Carregue em REPEAT durante a reprodução do disco. Pode fazer avançar a parte a repetir alterando o ponto Aparece a indicação “REPEAT”. O leitor repete as de início da mesma: faixas do seguinte modo: 1 Durante a repetição da parte especificada, carregue em A – B. O ponto B passa a ser o novo ponto de início A. A Se estiver a utilizar O leitor repete indicação “A-” de “REPEAT A-” pisca no visor. O modo de reprodução Todas as faixas 2 Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue contínua (página 6) novamente em A – B. O modo de reprodução Todas as faixas por ordem Aparece a indicação “REPEAT A-B”. O leitor aleatória (página 13) aleatória repete a parte compreendida entre os novos pontos O modo de reprodução de O mesmo programa de início e de fim. programa (página 13) Se quiser começar novamente a partir do ponto de início A Para cancelar a reprodução repetitiva Carregue em · durante Repeat A ˜ B. Carregue duas vezes em REPEAT. 12P
Reproduzir os CD Reproduzir faixas Criar um program a aleat oriam ent e (Reprodução (Reprodução de program a) aleat ória) Pode ordenar as faixas de um disco para criar o seu próprio programa. O programa pode conter um O leitor pode alterar a ordem das faixas e reproduzi-las máximo de 24 faixas. por ordem aleatória. PLAY M ODE CHECK CLEAR ≠ AM S ± PLAY M ODE · · p SHUFFLE Criar um programa no leitor 1 Antes de iniciar a reprodução, carregue várias vezes em PLAY MODE até aparecer no visor a indicação “PROGRAM”. 2 Rode ≠ AMS ± até aparecer no visor o número da faixa pretendida. · Tempo total de reprodução Número da faixa que Ordem de reprodução está a ser programada TRACK STEP MIN SEC 2 PROGRAM 3 Carregue em ≠ AMS ± para seleccionar a faixa. 1 Carregue várias vezes em PLAY MODE até Última faixa Tempo total de programada Ordem de reprodução aparecer no visor a indicação “SHUFFLE”. reprodução Se utilizar o telecomando, carregue em SHUFFLE. TRACK STEP MIN SEC 2 5 8 2 Carregue em · para iniciar a reprodução PROGRAM aleatória. TAPE A A indicação aparece no visor enquanto o Faixas programadas leitor altera a ordem das faixas. Se se enganar Carregue em CLEAR e repita os passos 2 e 3. Para cancelar a reprodução aleatória Carregue duas vezes em PLAY MODE. Se utilizar o telecomando, carregue em CONTINUE. 4 Repita os passos 2 e 3 para programar as faixas pela ordem pretendida. Para iniciar a reprodução aleatória durante a reprodução de um disco 5 Carregue em · para iniciar a reprodução do Carregue várias vezes em PLAY MODE até aparecer no programa. visor a indicação “SHUFFLE”. Se utilizar o telecomando, carregue em SHUFFLE. A reprodução aleatória começa a partir da faixa actual. 13P
Reproduzir os CD Para cancelar a reprodução do programa Criar um programa com o telecomando Carregue em PLAY MODE. Se programar consecutivamente faixas que não estão por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5, etc.) PROGRAM É introduzido um intervalo em branco de um segundo entre as faixas. Teclas num éricas >10 CLEAR O programa permanece em memória até o apagar (consulte a página 15) ou até carregar em CHECK § OPEN/CLOSE O programa criado permanece na memória mesmo depois da reprodução do programa terminar ou seleccionar outro modo de reprodução. · Notas • Se o tempo total de reprodução for superior a 100 minutos não aparece indicado no visor. • Se programar uma faixa com um número superior a 24, aparece a indicação “– – . – –” em vez do tempo total de reprodução. 1 Antes de iniciar a reprodução, carregue em • Se tentar adicionar uma faixa a um programa já com 24 PROGRAM. faixas, aparece a indicação “PROGRAM FULL”. Aparece a indicação “PROGRAM”. 2 Carregue nas teclas numéricas que quer programar pela ordem pretendida. Exemplo: Para programar as faixas 2, 8 e 5. Carregue nas teclas numéricas seguindo a ordem 2, 8 e 5. Para seleccionar uma faixa com um número superior a 10 Utilize a tecla >10 (consulte a página 11). Se se enganar Carregue em CLEAR e depois no número correcto. 3 Carregue em · para iniciar a reprodução de Programa. Para cancelar a reprodução do programa Carregue em CONTINUE. Pode verificar o tempo total de reprodução durante a programação utilizando o telecomando (Montagem de programas) Para seleccionar uma faixa, carregue em = ou em + e verifique o tempo total de reprodução. Depois, carregue em PROGRAM para confirmar a selecção. Notas • O tempo total de reprodução não aparece no visor se for superior a 100 minutos. • Se programar uma faixa com um número superior a 24, aparece a indicação “– – . – –” em vez do tempo total de reprodução. • Se tentar adicionar uma faixa a um programa já com 24 faixas, aparece a indicação “PROGRAM FULL”. 14P
Reproduzir os CD Gravar a Gravar part ir de a part um irCDde um CD Verificar a ordem das faixas Pode verificar o programa antes ou depois da Gravar o seu program a reprodução. Pode gravar o programa que criou numa cassete, numa DAT ou num MD. O programa pode conter um Carregue em CHECK. máximo de 24 faixas. Sempre que carregar nesta tecla, o visor mostra o Se introduzir uma pausa durante a programação, pode número da faixa pela ordem programada. Quando dividir o programa em duas partes e gravá-lo nos dois chegar à última faixa do programa, aparece a indicação lados de uma cassete. “– END –” e o leitor volta ao visor original. Se verificar a ordem das faixas antes da reprodução, o visor mostra PLAY M ODE ≠ AM S ± apenas os números das faixas restantes. Alterar a ordem das faixas Pode alterar o programa antes de iniciar a reprodução. · P Para Tem de Apagar uma faixa Carregar em CHECK até que a 1 Crie o programa (para o lado A quando gravar faixa que quer apagar apareça numa cassete) e vá verificando o tempo total de no visor e depois em CLEAR reprodução indicado no visor. Apagar a última faixa do Carregar em CLEAR. Sempre Siga os passos 1 a 4 de “Criar um programa no programa que carregar nesta tecla, apaga leitor” na página 13 ou os passos 1 e 2 de “Criar a última faixa. um programa com o telecomando” na página 14. Adicionar faixas no fim do Rodar ≠ AMS ± até que o Aparece a indicação “TAPE A”. programa número da faixa a adicionar apareça. Depois carregue em 2 Se quiser gravar nos dois lados da cassete, ≠ AMS ±. carregue em P para introduzir uma pausa. Se utilizar o telecomando, carregue nas teclas numéricas Aparecem as indicações “P” e “TAPE B” e o correspondentes às faixas a tempo de reprodução volta à posição “0.00.”. adicionar. Se quiser gravar apenas num lado da cassete, Apagar completamente o Carregue sem soltar em CLEAR numa DAT ou num MD, ignore este passo e programa até a indicação “CLEAR” avance para o passo 4. aparecer no visor. Crie um novo programa seguindo os A pausa é contada como uma faixa procedimentos de Se introduzir uma pausa, pode programar no máximo 23 programação. faixas. 3 Repita o passo 1 para criar um programa para o lado B. 4 Comece a gravar no deck de cassetes e depois carregue em · no leitor. Se estiver a gravar em ambos os lados da cassete, o leitor entra em modo de pausa no fim do programa destinado ao lado A. 5 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em · ou em P no leitor para retomar a reprodução. Para verificar e alterar o programa Consulte a página 15. Durante a verificação do programa do lado A, aparece a indicação “TAPE A”. A indicação “TAPE B” aparece durante a verificação do programa destinado ao lado B. (Cont inua) 15P
Gravar a part ir de um CD Se programar consecutivamente faixas que não estão Se seleccionar “HALF” por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5, etc.) O leitor divide ao meio o tempo total de reprodução do É adicionado um intervalo em branco de um segundo disco, mantendo a ordem original (apenas em Montagem entre cada faixa. simples). Se o disco tiver mais do que 24 faixas, não pode seleccionar “HALF”. Gravar um CD especificando a 3 Carregue em EDIT/TIME FADE para que o leitor crie o programa. duração da casset e A lista de músicas mostra as faixas a gravar. (M ont agem t em porizada/ Aparece no visor “B” de “TAPE B”. M ont agem sim ples) 4 Se quiser gravar em ambos os lados da cassete, carregue novamente em EDIT/TIME FADE. Pode criar um programa de acordo com a duração da O leitor introduz uma pausa e depois cria o cassete. Seleccione uma das seguintes opções: programa para o lado B. Aparecem no visor as • Montagem temporizada: cria automaticamente um faixas programadas. programa, mantendo a ordem original do disco. No Se quiser gravar apenas num lado da cassete, entanto, quando o tempo restante é inferior à numa DAT ou num MD, ignore este passo. duração da faixa seguinte, o leitor programa automaticamente uma faixa com uma duração 5 Comece a gravar no deck e carregue em · no idêntica ao tempo restante. leitor. • Montagem simples: reordena automaticamente as Se gravar nos dois lados da cassete, o leitor faz faixas de acordo com a duração da cassete. uma pausa no fim do programa do lado A. O programa pode ter no máximo 24 faixas (um 6 Se gravar no lado B, vire a cassete e carregue em intervalo entre as faixas é contado como uma faixa). · ou em P no leitor para retomar a reprodução. Com esta função não pode programar faixas com um número superior a 24. Para cancelar a Montagem temporizada/Montagem EDIT/ TIM E FADE simples Carregue em PLAY MODE. Se utilizar o telecomando, carregue em CONTINUE. Pode especificar livremente a duração da cassete no passo 2. Especifique a duração da cassete utilizando 0/ ) · P ≠ AMS ±. Exemplo: se a duração da cassete de um lado for de 30 minutos e 15 segundos 1 Antes de iniciar a reprodução, carregue em 1 Para acertar os minutos, rode ≠ AMS ± EDIT/TIME FADE: até aparecer a indicação “30” no visor e • Para seleccionar a Montagem temporizada, depois empurre ≠ AMS ±. carregue na tecla até aparecer a indicação 2 Para acertar os segundos, rode “EDIT” e “A” de “TAPE A” piscar no visor. ≠ AMS ± até aparecer a indicação “15” • Para seleccionar a Só montagem, carregue na no visor e depois empurre ≠ AMS ±. tecla até aparecer a indicação “JUST EDIT” e “A” de “TAPE A” piscar no visor. Se programar consecutivamente faixas que não estão por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5 etc.) 2 Carregue em 0 ou ) para especificar a É adicionado um intervalo em branco de um segundo duração da cassete. entre as faixas. Sempre que carregar nestas teclas, o visor muda da forma apresentada abaixo, mostrando a duração Para verificar e alterar o programa de um dos lados da cassete. Consulte a página 15. n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N 16P
Gravar a part ir de um CD Alterar o tempo de “fading” “ Fade in” (aum ent o gradual Pode alterar o tempo de “fading” de 2 para 10 do som ) ou “ Fade out ” segundos antes de executar o “fade in” ou o “fade out”. (dim inuição gradual do som ) Se não o fizer, o “fading” dura 5 segundos. Para impedir que as faixas comecem ou terminem de 1 Antes de iniciar a reprodução, carregue em FADER. forma inesperada, execute manualmente o “fade in” ou “fade out”. Não pode activar esta função se utilizar o conector 2 Rode ≠ AMS ± até que o tempo pretendido apareça no visor. Quando utilizar o telecomando, DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL). carregue nas teclas numéricas para especificar o EDIT/ TIM E tempo de aparecimento/desaparecimento do som. FADER 0/ ) FADE ≠ AM S ± Notas • Quando desligar o leitor o tempo de “fading” volta a ser de 5 segundos. • Se carregar em FADER durante o varrimento das faixas (página 11), o tempo de desaparecimento do som altera-se apara 2 segundos. ·P “Fade out” na altura especificada (“fade” temporizado) Teclas num éricas Especifique o tempo de reprodução para que o “fade out” se processe automaticamente. Depois de programar o “fade” temporizado, este procedimento ocorre duas vezes, isto é, o som desaparece progressivamente no fim de cada um dos lados de uma FADER cassete. 1 Antes de iniciar a reprodução, carregue várias vezes em EDIT/TIME FADE até aparecerem as indicações “T.FADE” e “TAPE A” no visor. 2 Carregue 0 ou ) para especificar o tempo de reprodução. Sempre que carregar nestas teclas, o visor muda da forma mostrada na figura abaixo apresentando a duração de cada um dos lados da cassete. n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N Aumentar (Fade in) ou diminuir (Fade out) Se seleccionar “HALF” gradualmente o volume no ponto pretendido O leitor programa o tempo de reprodução para metade do tempo total de reprodução. Para Carregue em FADER 3 Carregue em · para iniciar a reprodução. Iniciar a reprodução Durante a pausa. A indicação “FADE” com “fade in” pisca e o som aparece. Na altura especificada, o som desaparece gradualmente e o leitor faz uma pausa. Terminar a Quando quiser iniciar o A indicação “TAPE B” aparece no visor. reprodução com desaparecimento do som. A indicação “fade out” “FADE” pisca, o som desaparece e o leitor entra em modo de pausa. 4 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em · ou em P no leitor para retomar a reprodução. O tempo de “fading” dura 5 segundos. Se carregar em O som volta a desaparecer gradualmente na altura FADER durante o varrimento das faixas (página 11), o especificada. tempo de desaparecimento do som altera-se apara 2 segundos. 17P
Gravar a part ir de um CD Para cancelar o “fade” temporizado 3 Carregue em p no leitor para parar a pesquisa de Carregue em EDIT/TIME FADE. picos. A indicação “PEAK” desaparece do visor. Pode especificar livremente o tempo de reprodução Consulte “Pode especificar livremente a duração da Nota cassete” na página 16. A parte da fita com o nível mais alto pode não ser a mesma sempre que tentar efectuar a regulação no mesmo CD. No Pode mudar de CD durante a execução do “fade” entanto, a diferença é tão pequena, que não terá qualquer temporizado problema em regular correctamente o nível de gravação. Se a reprodução terminar antes do tempo de “fade out” especificado (por exemplo, quando grava CD singles numa cassete), mude de CD. O tempo de “fade out” Introduzir um espaço em branco entre as especificado só é contado durante a reprodução. faixas (Introdução Automática de um Espaço) Pode efectuar o “fade in” para retomar a reprodução no passo 4 Se o espaço existente entre as faixas for demasiado Depois de virar a cassete, carregue em FADER. curto para a função AMS, durante a reprodução pode introduzir um espaço em branco de 3 segundos entre cada faixa. Tal facilita a localização de faixas com a Notas função AMS do deck. • Pode cancelar o “fade” temporizado se carregar em 0 ou em ) durante o funcionamento do aparelho. • A indicação “HALF” não aparece, se o CD tiver mais do Carregue em AUTO SPACE. que 24 faixas. Aparece “AUTO SPACE” no visor. Para cancelar a função de introdução automática de um espaço em branco Conselhos út eis sobre Carregue em AUTO SPACE. gravação Nota A utilização destas funções torna a gravação de CDs Se utilizar a função de introdução automática de um espaço mais útil. em branco durante a gravação, por exemplo, de uma miscelânea ou de uma sinfonia, o som pode ser interrompido quando o número da faixa muda. Isto acontece quando os números de faixa são atribuídos no meio da música. PEAK SEARCH AUTO SPACE p Regular o nível de gravação (Pesquisa de picos) O leitor localiza o nível mais alto das faixas a gravar, permitindo-lhe regular o nível antes de iniciar a gravação. 1 Antes de iniciar a gravação, carregue em PEAK SEARCH. A indicação “PEAK” começa a piscar no visor e o leitor inicia o varrimento das faixas do disco até encontrar o nível mais alto. Depois de varrer todas as faixas, o leitor repete a parte com o nível mais alto. 2 Regule o nível de gravação no deck de cassetes. 18P
Inf ormações suplement ares Inf ormações suplement ares Not as sobre CD Resolução de problem as Se um dos problemas abaixo descritos ocorrerem Sobre o manuseamento do CD • Para não sujar o CD, segure-o pelas extremidades. Não durante a utilização do leitor, utilize este manual de toque na superfície. resolução de problemas para eliminar a avaria. Se o • Não cole papel ou fita cola na superfície do CD. problema continuar a ocorrer, contacte o agente Sony mais próximo. Não existe som de reprodução. / Verifique se o leitor está ligado correctamente. / Certifique-se de que o amplificador está a funcionar correctamente. • Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares ou / Regule o nível de saída através da função LINE OUT de fontes de calor, tais como condutas de ar quente. Nem LEVEL +/– do telecomando. deixe o CD dentro de um automóvel estacionado ao sol, / Quando utilizar os auscultadores, regule o volume pois pode ocorrer uma subida significativa da temperatura com PHONE LEVEL (apenas para os modelos interior. CDP-XB920 e CDP-XB820). • Não utilize estabilizadores à venda no mercado. Se o fizer, o CD e o leitor podem ficar danificados. O CD não efectua a reprodução. • Terminada a reprodução, volte a guardar o CD dentro da / Não foi introduzido um CD no leitor (aparece a caixa respectiva. indicação “– NO DISC –”). Introduza um CD. / CD sem estabilizador. (aparece a indicação “– NO STABI –”). Coloque o estabilizador no CD Quando colocar um CD no compartimento de CD (apenas para os modelos CDP-XB920 e CDP-XB920E). • Verifique se o disco está bem colocado na base rotativa do / Coloque correctamente o CD com a etiqueta virada tabuleiro. Se não estiver, pode provocar danos no leitor ou para cima no compartimento de CD. no disco. / Limpe o CD (veja a página 19). / Ocorreu a condensação de humidade dentro do leitor. Sobre a limpeza Retire o CD e deixe o leitor ligado cerca de uma hora • Antes de iniciar a reprodução, limpe o CD com um pano de (veja a página 2). limpeza. Limpe o CD do centro para as extremidades. O nível de gravação foi alterado. / O nível de gravação muda se carregar nas teclas LINE OUT LEVEL +/– do telecomando durante a gravação. O telecomando não funciona. / Retire os obstáculos entre o telecomando e o leitor. / Aponte o telecomando para o sensor remoto g do leitor. / Substitua todas as pilhas do telecomando, se • Não utilize dissolventes, tais como benzina, diluentes, estiverem gastas. produtos de limpeza à venda no mercado ou spray anti- electricidade estática destinado aos discos de vinil. Quando ligar o leitor, o compartimento abre e fecha-se automaticamente (apenas para o modelo CDP-XB820). / Isto acontece, se tiver tentado fechar o compartimento com o leitor desligado, quando o utilizou pela última vez. / Isto acontece se o compartimento de CD sair da posição correcta devido a choques ou vibrações ocorridos durante o transporte. 19P
Inf ormações suplement ares Acessórios fornecidos Especificações Cabo de áudio (2 fichas RCA – 2 fichas RCA) (1) Telecomando (1) Pilhas SUM-3 (NS) da Sony (2) Leitor de CD Estabilizador (1) (apenas para os modelos CDP-XB920 e CDP-XB920E) Laser Laser Semi-condutor (λ = 780 nm) Duração da emissão: contínua Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Saída de laser máx. 44,6 µW* * Esta saída é o valor medido a uma distância de 200 mm a partir da superfície da lente da objectiva no bloco de captura óptica com uma abertura de 7 mm. Resposta em frequência 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB Relação sinal/ruído CDP-XB920: Superior a 113 dB CDP-XB820: Superior a 108 dB CDP-XB720: Superior a 102 dB Gama dinâmica CDP-XB920/XB920E/XB820: Superior a 99 dB CDP-XB720/XB720E: Superior a 98 dB Distorção harmónica CDP-XB920/XB920E: Inferior a 0,0025% CDP-XB820: Inferior a 0,0027% CDP-XB720/XB720E: Inferior a 0,0035% Separação de canais CDP-XB920: Superior a 105 dB CDP-XB820: Superior a 103 dB CDP-XB720: Superior a 100 dB Saídas Tipo de Nível máximo Impedância jack de saída de carga LINE OUT Jack 2V Superior a RCA (a 50 kilohms) 50 kilohms DIGITAL Conector –18 dBm OUT de saída Comprimento de (OPTICAL) óptica onda: 660 nm DIGITAL Conector 0,5 Vp-p OUT de saída (a 75 ohms) 75 ohms (COAXIAL) coaxial PHONES (apenas Jack 10 mW 32 ohms para os modelos estéreo CDP-XB920, CDP-XB820 e CDP-XB720) Generalidades Requisitos de alimentação 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz Consumo de energia CDP-XB920/XB920E: 15 W CDP-XB820: 14 W CDP-XB720/XB720E: 13 W Dimensões (aprox.) 430 × 115 × 290 mm (l/a/p) incluindo peças salientes Peso (aprox.) CDP-XB920/XB920E: 5,5 kg CDP-XB820: 5 kg CDP-XB720/XB720E: 4,8 kg 20P
Índice Inf ormações suplement ares P, Q Nomes dos controlos Índice Peak Search (pesquisa de picos) 18 Procura. Consulte localização Teclas Programa Montagem 14 A – B 12 A, B AUTO SPACE 18 A˜B Repeat 12 CHECK 15 AMS 10 R CLEAR 15 Auto Space 18 Repetição CONTINUE 13 da faixa actual 12 DISPLAY ON/OFF 10 C de todas as faixas 12 EDIT/TIME FADE 16, 17 CD TEXT 9 de uma parte específica 12 FADER 17 CONTROL A1 5 Reprodução LANGUAGE 10 Criação de um programa reprodução aleatória 13 LINE OUT LEVEL +/– 5 (PROGRAM) 13 reprodução contínua 6 MUSIC SCAN 11 alterar um programa 15 reprodução programada 13 Número 11 para gravação 15 reprodução repetitiva 12 § OPEN/CLOSE 6 verificar um programa 15 Reprodução Contínua 6 PEAK SEARCH 18 Resolução de problemas 19 PLAY MODE 13 D PROGRAM 14 S REPEAT 12 Desactivar o visor 10 SHUFFLE 13 Desembalagem 4 Seleccionar a língua 9 Sensor automático de música. TIME 8 Consulte AMS TIME/TEXT 8 E · 7 Edição. Consulte Gravação T, U, V, W, X, Y, Z P 7 p 7 Telecomando 4 0/) 11 F Tempo restante de gravação 8 =/+ 7 Fade temporizado 13 Tempo total de reprodução 8 >10 11 Fading 17 Time Fade 17 Time Fade 17 Filtro digital 11 Int errupt or U 6 G, H, I, J, K Gravação 15 Conect or de um programa 15 DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 utilizando Montagem DIGITAL OUT (OPTICAL) 5 Simples 16 utilizando Montagem Cont rolo temporizada 16 FILTER 11 PHONE LEVEL 6 L Leitura óptica. Consulte Music Fichas t ipo jack Scan LINE OUT 5 Ligação do Sistema 4 PHONES 6 Ligações 4 Localização através de leitura óptica 11 Out ros através de monitorização 11 Compartimento 6 directamente 11 Visor 8 observando o visor 11 ≠ AMS ± 7 utilizando a função AMS 11 g 4 M , N, O Manuseamento de CD 19 Metade do tempo total de reprodução (HALF) 16 Montagem Simples 16 Montagem temporizada 16 Music Scan 11 21P
Inf ormações suplement ares 22P
Inf ormações suplement ares 23P
Inf ormações suplement ares Sony Corporation Printed in France 24P