Sony CDP-XE270 CDP-XE370 CDP-XE570 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

4-233-601-22 (1) Compact Disc Player Bedienungsanleitung ES DE FR Manual de instrucciones ES FR NL FR Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning SE FR Istruzioni per l’uso IT FR Instrukcja obslugi PL FR CDP-XE570 CDP-XE370 CDP-XE270 © 2001 Sony Corporation

ACHTUNG Zu dieser Anleitung Um das Risiko eines Feuers oder elektrischen Schlags zu verringern, Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Modelle CDP-XE570, CDP- setzen Sie dieses Gerät keinem Regen XE370 und CDP-XE270. Für die Abbildungen wurde und keiner Feuchtigkeit aus. das Modell CDP-XE570 verwendet. Auf Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Unterschiede in der Bedienung der anderen Modelle Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie wird im Text deutlich hingewiesen, z. B. „nur CDP- Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem XE570“. Fachpersonal. Tip Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am Player. Sie können jedoch auch die Bedienelemente auf der Fernbedienung verwenden, sofern sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung tragen wie die Bedienelemente am Player (nur CDP-XE570/XE370). Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert. Der entsprechende Hinweis befindet sich außen an der Rückseite des Geräts. Batterien nicht achtlos wegwerfen, sondern zum Sondermüll geben. 2DE

Inhalt La ge und Funk t ion de r T e ile und Be die ne le m e nt e 4 Vorderseite .............................................................................................................................. 4 Rückseite ................................................................................................................................. 5 Fernbedienung (nur CDP-XE570/XE370) .............................................................................. 6 V orbe re it unge n Einlegen von Batterien in die Fernbedienung (nur CDP-XE570/XE370) .............................. 7 Anschließen des Systems ........................................................................................................ 7 Wie de rge be n von CDs Einlegen einer CD ................................................................................................................... 8 Wiedergeben einer CD –– Normal Play/Shuffle Play/Repeat Play ........................................ 9 DE FR Das CD-Display .................................................................................................................... 10 Wiederholen einer bestimmten Passage (AyB Repeat) (nur CDP-XE570) ...................... 11 Zusammenstellen von CD-Titeln zu einem Programm ......................................................... 12 Ein- oder Ausblenden (nur CDP-XE570/XE370) ................................................................. 13 Aufne hm e n von CDs (nur CDP-X E5 7 0 ) Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge (Time Edit) ............................................. 13 Einstellen des Aufnahmepegels (Peak Search) ..................................................................... 14 We it e re I nform a t ione n Das CONTROL A1II-Steuersystem (nur CDP-XE570) ....................................................... 15 Sicherheitsmaßnahmen .......................................................................................................... 17 Hinweise zu CDs ................................................................................................................... 17 Störungsbehebung ................................................................................................................. 18 Technische Daten .................................................................................................................. 18 3DE

Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Vorderseite Die Teile sind in alphabetischer Reihenfolge aufgeführt. Näheres finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten. CDP-X E5 7 0 CDP-X E3 7 0 /X E2 7 0 CD-Lade 6 (8) BESCHREIBUNG DER CHECK qf (12) TASTEN CLEAR qg (12) Display qj (10) A OPEN/CLOSE 7 (8, 10, 12) FADER 4 (13) H 8 (9, 11, 12, 14) Fernbedienungssensor qh (7) X 9 (9, 14) (nur CDP-XE570/XE370) x 0 (9, 14) PEAK SEARCH qd (14) Regler lAMSL qa (9, 12, PHONES, Buchse ql (9) 14) PLAY MODE 2 (9, 12, 14) m/M qk (9, 13) POWER 1 (8) REPEAT 3 (9, 11) TIME w; (10) TIME EDIT qs (13, 14) TIME/TEXT 5 (10) 4DE

Rückseite La ge und Funk t ion de r T e ile und Be die ne le m e nt e CDP-X E5 7 0 CDP-X E3 7 0 /X E2 7 0 Buchse DIGITAL OUT OPTICAL 1 (8) Buchsen ANALOG OUT L/R 2 (7) Buchsen CONTROL A1II 3 (8, 15) Netzkabel 4 (7) 55DEDE

Fernbedienung (nur CDP-XE570/XE370) AyB 7 (11) (nur CDP-XE570) BESCHREIBUNG DER ANALOG OUT LEVEL +/– qk (7, TASTEN 9) CHECK qg (12) >10 5 (9, 12) CLEAR qf (12) N qh (9, 11, 12, 14) CONTINUE 2 (9, 14) X 8 (9, 14) DISPLAY ON/OFF qs (11) x qj (9, 14) FADER qd (13) . AMS > 9 (9, 12, 14) PROGRAM qa (9) m/M 0 (9, 13) REPEAT 6 (9) SHUFFLE 1 (9) TIME 3 (10) Zahlentasten 4 (9, 12) 6DE

Vorbereitungen Anschließen des Systems Einlegen von Batterien in die Fernbedienung (nur Vornehmen der Anschlüsse CDP-XE570/XE370) Vorbereitungen Im folgenden wird beschrieben, wie Sie den CD-Player an einen Verstärker anschließen. Achten Sie darauf, alle Komponenten vor dem Anschließen auszuschalten. CD-Player ANALOG ANALOG OUT Zur OUT (Weiß) (L) Netzsteckdose Sie können den Player mit der mitgelieferten (Rot) (R) Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) in das Batteriefach der Fernbedienung ein. Achten Audio- Audio- eingang eingang Sie dabei auf richtige Polarität: Plus- und (Weiß) (L) (Rot) (R) Verstärker Minus-Pol der Batterien müssen den Markierungen + und – im Batteriefach entsprechen. Setzen Sie die Batterien mit dem negativen Pol (–) zuerst ein und drücken Sie sie dann nach unten, bis der positive Pol (+) mit einem Klicken einrastet. Zur : Signalfluß Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten Netzsteckdose Sie sie auf den Sensor am Player. Hinweise Stellen Sie das System so auf, dass der Netzstecker Tip bei Problemen schnell aus der Wandsteckdose Wenn sich der Player nicht mehr mit der gezogen werden kann. Fernbedienung steuern läßt, ersetzen Sie beide Tip (nur CDP-XE570/XE370) Batterien durch neue. Sie können den analogen Ausgangspegel über die mit Hinweise diesem Player gelieferte Fernbedienung an den • Setzen Sie die Fernbedienung nicht großer Hitze Verstärker anpassen. oder Feuchtigkeit aus. Drücken Sie ANALOG OUT LEVEL +/– auf der • Lassen Sie keine Fremdkörper in das Gehäuse der Fernbedienung. Sie können den Ausgangspegel auf Fernbedienung fallen. Achten Sie darauf besonders bis zu –20 dB reduzieren. beim Austauschen der Batterien. Wenn Sie den Ausgangspegel verringern, erscheint • Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem „FADE“ (bzw. FADE beim CDP-XE370) im direkten Sonnen- oder Lampenlicht aus. Dies Display. könnte zu einer Fehlfunktion führen. Wenn Sie den Player ausschalten, wird als analoger • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht Ausgangspegel automatisch wieder der höchste Pegel benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, eingestellt. damit nicht durch auslaufende oder korrodierte Batterien Schäden entstehen. Fortsetzung 7DE

Wiedergeben von CDs Anschließen des Systems (Fortsetzung) Einlegen einer CD V orne hm e n von digit a le n 1 Schalten Sie den Verstärker ein, und Ansc hlüsse n wählen Sie die CD-Player-Funktion aus, so daß der Ton von diesem CD-Player Bei einer digitalen Komponente wie einem wiedergegeben wird. digitalen Verstärker, einem D/A-Wandler, einem DAT- oder MD-Gerät schließen Sie den 2 Schalten Sie den Player mit der Taste Player mit einem optischen Kabel (nicht POWER ein. mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT 3 Drücken Sie AOPEN/CLOSE. (OPTICAL) an. Entfernen Sie die Kappe, und Die CD-Lade wird ausgefahren. schließen Sie das optische Kabel an. Beachten Sie bitte, daß bei dieser Verbindung 4 Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben in ein Fach ein. folgende Funktionen nicht möglich sind: • Ein- bzw. Ausblenden (nur CDP-XE570/ XE370) (siehe Seite 13) • Einstellen des Ausgangspegels mit den Tasten ANALOG OUT LEVEL +/– auf der Fernbedienung (nur CDP-XE570/XE370) POC-15 Optisches Kabel (nicht mitgeliefert) Wenn Sie eine Single-CD wiedergeben wollen, legen Sie sie in die innere CD-Player Digitale Komponente Vertiefung des Fachs. DIGITAL DIGITAL INPUT OUT 5 Schließen Sie mit AOPEN/CLOSE die OPTICAL OPTICAL CD-Lade. H inw e is Bei einer Verbindung über die Buchse DIGITAL OUT (OPTICAL) können Störgeräusche auftreten, wenn Sie CDs abspielen, die etwas anderes als Musik enthalten, zum Beispiel eine CD-ROM. T ip (nur CDP-X E5 7 0 ) Wenn Sie eine Sony-Komponente mit einer Buchse CONTROL A1II haben, schließen Sie die Komponente über die Buchse CONTROL A1II an. Die Bedienung von Audioanlagen, die aus unterschiedlichen Geräten von Sony bestehen, läßt sich so vereinfachen. Nähere Informationen dazu finden Sie unter „Das CONTROL A1II- Steuersystem” auf Seite 15. 8DE

Sonst ige Funk t ione n Wiedergeben einer CD Funktion Vorgehen –– Normal Play/Shuffle Play/Repeat Stoppen der Drücken Sie x. Play Wiedergabe V orbe re it unge n Pause (Unterbrechen Drücken Sie X. Drücken Mit diesem Player können Sie die CD in der Wiedergabe) Sie X nochmals, oder verschiedenen Wiedergabemodi abspielen. drücken Sie H, um die 1 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis der Auswählen eines Titels Wiedergabe fortzusetzen. gewünschte Modus erscheint. Drehen Sie während der Wiedergabe oder im Wählen Sie Zur Wiedergabe Pausemodus CONTINUE Der Titel auf der CD in der lAMSL im ursprünglichen Reihenfolge. Uhrzeigersinn (vorwärtsschalten) bzw. SHUFFLE Der Titel auf der CD in gegen den Uhrzeigersinn willkürlicher Reihenfolge. (rückwärtsschalten) (oder PROGRAM Der Titel auf den CDs in der drücken Sie > gewünschten Reihenfolge (siehe (vorwärtsschalten) bzw. Wiedergeben von CD „Zusammenstellen von CD- . (rückwärtsschalten) Titeln zu einem Programm” auf auf der Fernbedienung (nur Seite 12). CDP-XE570/XE370)). Direktes Auswählen Drücken Sie die Zahlentaste 2 Drücken Sie H. eines Titels auf der Fernbedienung.* T ip (nur CDP-X E5 7 0 /X E3 7 0 ) Ansteuern einer Halten Sie während der Sie können den Wiedergabemodus mit der Taste bestimmten Passage in Wiedergabe M oder m CONTINUE, SHUFFLE oder PROGRAM auf der einem Titel gedrückt, und lassen Sie die Fernbedienung auswählen. Taste an der gewünschten Stelle los. Wiedergeben von Drücken Sie PLAY MODE Titeln in willkürlicher so oft, bis „SHUFFLE” im Wie de rholt e Wie de rga be Reihenfolge Display erscheint. (Re pe a t Pla y) Herausnehmen der CD Drücken Sie AOPEN/ CLOSE. Sie können in jedem Wiedergabemodus CDs oder Titel wiederholt wiedergeben lassen. Einstellen der Drücken Sie ANALOG Lautstärke OUT LEVEL +/– auf der Um die wiederholte Wiedergabe zu aktivieren, Fernbedienung. drücken Sie während der Wiedergabe REPEAT so oft, bis „REPEAT” im Display erscheint. * Wenn Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 direkt ansteuern wollen, drücken Sie zuerst die Taste >10 Funktion Drücken Sie REPEAT und dann die entsprechenden Zahlentasten. Eine „0” Wiederholte Wiedergabe Bis während der Wiedergabe geben Sie mit der Zahlentaste 10 ein. eines einzelnen Titels des zu wiederholenden Titels Beispiel: So steuern Sie Titel 30 an „REPEAT 1” im Display Drücken Sie zunächst >10, dann 3 und 10. erscheint. T ips Beenden der wiederholten Bis „REPEAT” oder • Sie können den Ausgangspegel mit den Tasten Wiedergabe „REPEAT 1” ausgeblendet ANALOG OUT LEVEL +/– auf der Fernbedienung wird. einstellen (Seite 7) (nur CDP-XE570/XE370). • Sie können die Kopfhörerlautstärke über die Fernbedienung einstellen. Schließen Sie Kopfhörer an Im Modus für die wiederholte Wiedergabe die Buchse PHONES an, und stellen Sie dann die werden die Titel folgendermaßen wiederholt: Lautstärke mit der Taste ANALOG OUT LEVEL +/– auf der Fernbedienung ein (nur CDP-XE570). Im Wiedergabemodus Gibt der Player folgendes • Wenn keine CD eingelegt ist, erscheint „– NO DISC –” wiederholt wieder (bzw. „– no dISC –” beim CDP-XE370/XE270) im Normale Wiedergabe Display. Alle Titel Wiedergabe in Alle Titel in willkürlicher H inw e is willkürlicher Reihenfolge Wenn „– OVER –” (bzw. „ ” beim CDP-XE370/ Reihenfolge XE270) im Display erscheint, wurde das Ende der CD Programmwiedergabe erreicht, während Sie die Taste M gedrückt hielten. Dasselbe Programm Drücken Sie m, oder drehen Sie lAMSL gegen (Seite 12) den Uhrzeigersinn, um zurückzuschalten. 9DE

So ze ige n Sie die Re st spie lda ue r a n Das CD-Display Drücken Sie TIME/TEXT (bzw. TIME beim CDP-XE370/XE270), bevor Sie die Über das Display können Sie Informationen zu den CDs abrufen. Wiedergabe starten. Mit jedem Tastendruck während der I m St opm odus Wiedergabe einer CD wechselt die Anzeige wie unten dargestellt. Drücken Sie TIME/TEXT (bzw. TIME beim CDP-XE370/XE270). Spieldauer des aktuellen Titels t Restspieldauer des aktuellen Titels t CDP-XE570 Restspieldauer der CD TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 H inw e ise 10 45 28 6 7 8 9 10 • Bei Titelnummern über 25 erscheint „– – . – –“ anstelle der Restspieldauer. • Wenn auf der CD mehr als 25 Titel für die Zufalls- bzw. Programmwiedergabe vorhanden sind, Gesamtzahl der Titel Musikkalender erscheint anstelle der Restspieldauer die Anzeige Gesamtspieldauer „– – . – –”. CDP-XE370/XE270 We nn Sie e ine CD m it CD MIN SEC 1 2 3 4 5 T EX T w ie de rge be n (nur CDP- 10 45 28 6 7 8 9 10 X E5 7 0 ) Auf CDs mit CD TEXT sind Informationen wie z. B. der Titel der CD oder der Name des Gesamtzahl der Titel Musikkalender Interpreten gespeichert, und zwar in Bereichen, Gesamtspieldauer in denen sich bei normalen CDs keine Informationen befinden. Die CD TEXT- Im Display erscheinen die Gesamtzahl der Informationen auf einer solchen CD werden im Titel, die Gesamtspieldauer und der Display angezeigt, so daß Sie den Namen der Musikkalender. CD, den Namen des Interpreten und den Namen des Titels sehen können. Wenn der Im Modus Shuffle Play („SHUFFLE“ erscheint Player eine CD mit CD-TEXT erkennt, im Display, siehe Seite 9) wird eine erscheint die Anzeige „CD TEXT” im Display. Zugriffszeit von einer Sekunde zwischen den einzelnen Titeln hinzugefügt. Diese Sekunden I m St opm odus werden automatisch zur Gesamtspieldauer im Display hinzuaddiert. Drücken Sie TIME/TEXT. Diese Angaben erscheinen auch, wenn Sie mit Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige AOPEN/CLOSE die CD-Lade schließen. wie unten dargestellt. CD-Name t Interpretenname t Gesamtzahl I m norm a le n Wie de rga be m odus der Titel und Gesamtspieldauer Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im Display die aktuelle Titelnummer, die Spieldauer und der Musikkalender. Die Nummern der einzelnen Titel werden nach der Wiedergabe im Musikkalender ausgeblendet. 10DE

I m norm a le n Wie de rga be m odus Wiederholen einer Drücken Sie TIME/TEXT. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige bestimmten Passage wie unten dargestellt. (AyB Repeat) (nur CDP- Titelname t Spieldauer der aktuellen CD t Restspieldauer des aktuellen Titels t XE570) Restspieldauer der CD Wenn die einzelnen Informationen aus mehr als Sie können eine bestimmte Passage in einem 12 Zeichen bestehen, erscheinen alle Zeichen Titel mehrmals wiederholen lassen. Dies ist nacheinander auf dem Display, und danach zum Beispiel sehr praktisch, wenn Sie einen leuchten die ersten 12 Zeichen auf. Text auswendig lernen möchten. Bei einer Passage, die sich über zwei Titel H inw e ise erstreckt, können Sie diese Funktion jedoch • Bei Titelnummern über 25 erscheint „– – . – –“ anstelle der Restspieldauer. nicht einsetzen. • Wenn auf der CD mehr als 25 Titel für die Zufalls- 1 Wiedergeben von CD bzw. Programmwiedergabe vorhanden sind, Drücken Sie während der Wiedergabe erscheint anstelle der Restspieldauer die Anzeige einer CD die Taste AyB auf der „– – . – –“. Fernbedienung, wenn Sie den • Bei einigen CDs werden möglicherweise nicht alle Anfangspunkt (Punkt A) der wiederholt Zeichen im Display angezeigt. wiederzugebenden Passage gefunden • Mit diesem Player können nur die Namen von CDs, haben. Titeln und Interpreten von CDs mit CD TEXT „A-“ der Anzeige „REPEAT A-“ blinkt im angezeigt werden. Andere Informationen können nicht angezeigt werden.Turning off indications in Display. the display. 2 Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht ist (Punkt B), drücken Aussc ha lt e n de r Anze ige n im Sie nochmals AyB. Displa y (nur CDP-X E5 7 0 / „REPEAT A-B“ erscheint. Das Gerät gibt X E3 7 0 ) diese Passage wiederholt wieder. So be e nde n Sie die Funk t ion AyB Drücken Sie DISPLAY ON/OFF auf der Re pe a t Fernbedienung. Drücken Sie REPEAT. Jedes Mal, wenn Sie während der Wiedergabe einer CD auf der Fernbedienung DISPLAY Einst e lle n e ine s ne ue n ON/OFF drücken, wird das Display Anfa ngspunk t s abwechselnd aus- und wieder eingeschaltet. Wenn Sie während AyB Repeat die Taste Auch wenn Sie das Display ausgeschaltet AyB drücken, wird der Endpunkt B zum haben, schaltet es sich ein, wenn Sie die neuen Anfangspunkt (Punkt A). Drücken Sie Wiedergabe unterbrechen oder stoppen. Wenn dann erneut AyB, wenn der neue Endpunkt Sie die Wiedergabe fortsetzen, schaltet sich das B erreicht ist. Display wieder aus. „REPEAT A-B“ wird angezeigt, und der Player Vor dem Starten der Wiedergabe erscheint gibt die Passage zwischen dem neuen Anfangs- „DISPLAY OFF“ (bzw. „d–OFF” beim CDP- und Endpunkt wiederholt wieder. XE370), wenn Sie mit DISPLAY ON/OFF das T ip Display ausschalten, und „DISPLAY ON“ Wenn die Wiedergabe erneut am Anfangspunkt A (bzw. „d–ON” beim CDP-XE370), wenn Sie starten soll, Drücken Sie H während AyB Repeat. mit der Taste das Display einschalten. 11DE

Anze ige n de r T it e lre ihe nfolge Zusammenstellen von CD- (nur CDP-X E5 7 0 /X E3 7 0 ) Titeln zu einem Programm Sie können Ihr Programm vor oder während Sie können die Wiedergabereihenfolge der der Wiedergabe überprüfen. Titel auf einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes Programm individuell Drücken Sie CHECK. zusammenstellen. Das Programm kann bis zu Bei jedem Tastendruck auf diese Taste 24 Titel lang sein. erscheinen im Display die einzelnen Titelnummern in der programmierten 1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe Reihenfolge. Nach dem letzten Titel eines starten, PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM” im Display erscheint. Programms erscheint „- END -“ (bzw. „End“ beim CDP-XE370) im Display und danach 2 Drehen Sie lAMSL, bis der wieder die vorherige Anzeige. Wenn Sie die gewünschte Titel angezeigt wird, und drücken Sie lAMSL, um den Titel Reihenfolge überprüfen, wenn das Programm bereits wiedergegeben wird, erscheinen nur auszuwählen. noch die restlichen Programmschritte. Die Nummer des gerade programmierten Titels, die Wiedergabereihenfolge und die Gesamtspieldauer des Programms Ände rn de r T it e lre ihe nfolge erscheinen im Display. Sie können das Programm ändern, bevor Sie We nn Sie e ine n Fe hle r ge m a c ht die Wiedergabe starten. ha be n Funktion Vorgehen Drücken Sie CLEAR, und wiederholen Sie Schritt 2. Löschen eines Drücken Sie CHECK, bis die Titels Nummer des zu löschenden Titels T ip (nur CDP-X E5 7 0 /X E3 7 0 ) im Display erscheint, und dann Mit den Zahlentasten auf der Fernbedienung CLEAR (nur CDP-XE570/ können Sie einen Titel auswählen. Wollen Sie XE370). einen Titel mit einer Nummer über 10 auswählen, drücken Sie zunächst >10 (siehe Seite 9). Löschen Drücken Sie CLEAR. Mit jedem des letzten Titels Tastendruck auf CLEAR wird der 3 Geben Sie wie in Schritt 2 erläutert die weiteren im Programm letzte Titel gelöscht. Titel, die Sie in Ihr Programm aufnehmen wollen, Drehen Sie lAMSL, bis Hinzufügen von in der gewünschten Reihenfolge ein. Titeln am Ende die hinzuzufügende Titelnummer 4 Starten Sie mit H die Programmwiedergabe. des Programms im Display erscheint, und drücken Sie dann lAMSL.Auf der So be e nde n Sie die Fernbedienung drücken Sie dazu Progra m m w ie de rga be die Zahlentasten für die Drücken Sie PLAY MODE. hinzuzufügendenTitel (nur CDP- XE570/XE370). T ips Ändern Halten Sie CLEAR gedrückt, bis • Das Programm bleibt gespeichert, bis Sie es löschen des gesamten „CLEAR“ (beim CDP-XE570) oder bis Sie AOPEN/CLOSE drücken. Das Programm bleibt gespeichert, auch wenn Programms bzw. „CLEAr“ (beim CDP- Programme Play beendet ist oder Sie einen anderen XE370/XE270) im Display Wiedergabemodus auswählen. erscheint. Stellen Sie nun wie • Wenn Sie auf die Seite A und B einer Kassette weiter oben beschrieben ein neues aufnehmen, können Sie die Programmwiedergabe Programm zusammen. unterbrechen und später fortsetzen. H inw e ise • Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie 100 Minuten überschreitet. • Wenn Sie eine Titelnummer über 24 (bzw. 68 beim CDP-XE370/XE270) programmieren, erscheint „– – . – –“ anstelle der Gesamtspieldauer. • „PROGRAM FULL“ (bzw. „FULL“ beim CDP- XE370/XE270) erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm 12DE aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält.

Aufnehmen von CDs (nur CDP-XE570) Ein- oder Ausblenden (nur Aufnehmen einer CD mit CDP-XE570/XE370) Angabe der Bandl ä nge Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so daß die Titel nicht allzu abrupt (Time Edit) einsetzen oder enden. Sie können den CD-Player ein Programm Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zusammenstellen lassen, das der Bandlänge zur Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung entspricht. Mit dieser Funktion stellt der CD- über den Anschluß DIGITAL OUT Player das Programm automatisch zusammen, (OPTICAL) vorgenommen haben. wobei die ursprüngliche Reihenfolge der Titel Funktion Drücken Sie FADER auf der CD im wesentlichen erhalten bleibt. Starten Der Player tauscht jedoch möglicherweise den im Pausemodus. Beim CDP- der Wiedergabe XE570 blinkt „FADE“. Beim letzten Titel auf jeder Seite aus, um die mit Einblenden CDP-XE370 leuchtet FADE Aufnahmedauer an die Bandlänge anzupassen. Wiedergeben von CD des Tons auf, und die Anzeige Q blinkt. Der Ton wird eingeblendet. Beispiel: Seite A: Titelnummer 1t2t3t4t8 Beenden wenn das Ausblenden des Tons Seite B: Titelnummer 5t6t7t9t10 der Wiedergabe beginnen soll. Beim CDP- mit Ausblenden XE570 blinkt „FADE“. Beim Das Programm kann bis zu 24 Titel umfassen, des Tons CDP-XE370 leuchtet FADE wobei auch eine Pause, die Sie zwischen zwei auf, und die Anzeige q blinkt. Titeln einfügen, als ein Titel gilt. Dann wird der Ton ausgeblendet, und der Player Beachten Sie bitte, daß Titel mit einer Nummer schaltet in den Pausemodus. über 24 mit dieser Funktion nicht programmiert werden können. Das Ein- bzw. Ausblenden dauert 5 Sekunden. 1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe Aufnehmen von CDs (nur CDP-XE570) starten, TIME EDIT, bis „EDIT“ erscheint und „TAPE A“ im Display blinkt. 2 Geben Sie mit m oder M die Bandlänge an. Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei die Bandlänge einer Seite auch angezeigt wird. HALF C-46 23.00 C-54 27.00 C-60 30.00 - -. - - C-90 45.00 C-74 37.00 We nn Sie „H ALF“ w ä hle n Der CD-Player halbiert die Gesamtspieldauer der CD und behält die ursprüngliche Reihenfolge bei. Beachten Sie, daß Sie „HALF“ nicht auswählen können, wenn sich auf der CD mehr als 24 Titel befinden. Fortsetzung 13DE

Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge (Time Edit) (Fortsetzung) Einstellen des Aufnahmepegels 3 Drücken Sie TIME EDIT. Der Player stellt das Programm zusammen. (Peak Search) Im Display werden die Titel angezeigt, die in das Programm aufgenommen werden. Der Player sucht den höchsten Pegel in allen „TAPE B“ blinkt im Display. aufzunehmenden Titeln, so daß Sie vor Beginn der Aufnahme den Aufnahmepegel einstellen 4 Wenn Sie auf beide Kassettenseiten können. aufnehmen wollen, drücken Sie erneut TIME EDIT. 1 Drücken Sie vor dem Starten der Der Player fügt eine Pause ein und stellt Wiedergabe PEAK SEARCH. dann das Programm für Seite B zusammen. „PEAK” blinkt im Display, und der Player Im Display erscheinen die programmierten durchsucht die CD nach dem höchsten Titel. Pegel. Wenn Sie nur auf eine Kassettenseite oder Wenn alle Titel durchsucht sind, wiederholt auf DAT oder MD aufnehmen, lassen Sie der Player die Passage mit dem höchsten diesen Schritt aus. Pegel. 5 Starten Sie die Aufnahme am 2 Stellen Sie an Ihrem Aufnahmedeck Aufnahmedeck, und drücken Sie dann den Aufnahmepegel ein. H am Player. Wenn Sie auf beide Seiten einer Kassette 3 Beenden Sie mit x am Player die Funktion Peak Search. aufnehmen, schaltet der Player am Ende des Programms für Seite A in den Pausemodus. „PEAK” wird im Display ausgeblendet. 6 Drehen Sie die Kassette um, so daß H inw e is Es ist möglich, daß der Player bei derselben CD von nun Seite B nach vorn zeigt, und Fall zu Fall eine andere Stelle als die Passage mit dem drücken Sie H oder X am Player. Die höchsten Pegel erkennt. Der Unterschied zwischen Wiedergabe der restlichen Titel den einzelnen Stellen ist jedoch so gering, daß Sie beginnt. den Aufnahmepegel trotzdem in jedem Fall präzise einstellen können. So be e nde n Sie T im e Edit Drücken Sie PLAY MODE. Oder drücken Sie auf der Fernbedienung CONTINUE. T ips • Sie können die Bandlänge mit l AMS L frei einstellen. Beispiel: Wenn die Bandlänge einer Seite 30 Minuten und 15 Sekunden beträgt 1 Drehen Sie l AMS L, bis die richtige Anzahl von Minuten („30”) im Display erscheint. Drücken Sie dann l AMS L. 2 Drehen Sie l AMS L , bis die richtige Anzahl von Sekunden („15”) im Display erscheint. Drücken Sie dann l AMS L. • Wie Sie das Programm überprüfen und ändern können, ist auf Seite 12 beschrieben. 14DE

Weitere Informationen K om pa t ibilit ä t zw isc he n CON T ROL Das CONTROL A1 II- A1 II und CON T ROL A1 Das CONTROL A1-Steuersystem wurde zum Steuersystem (nur CDP- CONTROL A1II-System aufgerüstet, das als XE570) Standardsystem beim CD-Wechsler von Sony für 300 CDs und anderen neueren Sony- Komponenten eingesetzt wird. Komponenten Dieser Player ist kompatibel mit dem mit CONTROL A1-Buchsen sind kompatibel CONTROL A1II-Steuersystem. mit CONTROL A1II-Komponenten und Das CONTROL A1II-Steuersystem vereinfacht können miteinander verbunden werden. die Bedienung von Audioanlagen, die aus Grundsätzlich werden die meisten Funktionen verschiedenen Sony-Komponenten des CONTROL A1-Steuersystems auch beim zusammengesetzt sind. Mit CONTROL A1II- CONTROL A1II-Steuersystem zur Verfügung Verbindungen stehen Pfade für die stehen. Wenn Sie jedoch Verbindungen Übertragung von Steuersignalen zur zwischen Komponenten mit CONTROL A1- Verfügung, die eine automatische Bedienung Buchsen und solchen mit CONTROL A1II- und Steuerfunktionen ermöglichen, die Buchsen herstellen, kann bei einigen normalerweise bei integrierten Anlagen zu Komponenten die Anzahl der steuerbaren finden sind. Funktionen eingeschränkt sein. Näheres dazu Zur Zeit ermöglichen CONTROL A1II- schlagen Sie bitte in den Verbindungen zwischen einem MD-Deck, Bedienungsanleitungen zu der bzw. den einem CD-Player, einem Verstärker (Receiver) Komponente(n) nach. und einem Kassettendeck von Sony die automatische Funktionsauswahl und die H e rst e lle n von V e rbindunge n Synchronaufnahme. für da s CON T ROL A1 II- In Zukunft soll die CONTROL A1II- St e ue rsyst e m Verbindung als multifunktionaler Bus Aufnehmen von CDs (nur CDP-XE570) fungieren, mit dem Sie verschiedene Schließen Sie monaurale Kabel (2P) mit Funktionen für jede Komponente steuern Ministecker in Reihenschaltung an die können. CONTROL A1II-Buchsen an der Rückseite der einzelnen Komponenten an. Sie können bis zu H inw e is zehn CONTROL A1II-kompatible Das CONTROL A1II-Steuersystem ist so konzipiert, Komponenten in beliebiger Reihenfolge daß es aufwärtskompatibel bleibt, da das Steuersystem für neue Funktionen aufgerüstet wird. verbinden. Sie können jedoch immer nur ein In diesem Fall werden jedoch ältere Komponenten Gerät eines Komponententyps anschließen, d. nicht mit den neuen Funktionen kompatibel sein. h. 1 CD-Player, 1 MD-Deck, 1 Kassettendeck und 1 Receiver. (Je nach Modell können Sie möglicherweise mehrere CD-Player oder MD- We it e re I nform a t ione n Decks anschließen. Näheres dazu finden Sie in der mit der jeweiligen Komponente mitgelieferten Bedienungsanleitung.) Be ispie l Verstärker CD-Player MD-Deck Andere Komponente Fortsetzung 15DE

Das CONTROL A1II-Steuersystem Sync hrona ufna hm e (nur CDP-XE570) (Fortsetzung) Mit dieser Funktion können Sie eine Synchronaufnahme von CD auf der Im CONTROL A1II-Steuersystem werden die Aufnahmekomponente durchführen. Steuersignals in beide Richtungen übertragen, es wird also nicht zwischen Eingangs- (IN) und 1 Stellen Sie den Signalquellenwähler am Ausgangsbuchsen (OUT) unterschieden. Wenn Verstärker (bzw. Receiver) auf CD. eine Komponente mit mehreren CONTROL A1II-Buchsen ausgestattet ist, können Sie eine 2 Schalten Sie den CD-Player in den Wiedergabepausemodus. Achten Sie beliebige davon verwenden oder verschiedene darauf, daß die beiden Anzeigen H Komponenten an die Buchsen anschließen. und X gleichzeitig leuchten. H inw e is zum V e rbindungsk a be l 3 Schalten Sie die Aufnahmekomponente Wenn bei einer mit CONTROL A1II in den Aufnahmepausemodus. kompatiblen Komponente kein 4 Drücken Sie X am Deck. Verbindungskabel mitgeliefert wird, Der Pausemodus am CD-Player wird verwenden Sie ein handelsübliches, monaurales automatisch beendet, und kurz darauf Kabel (2P) mit Ministecker, das weniger als 2 beginnt die Aufnahme. m lang und ohne Widerstand ist (z. B. das RK- G69HG von Sony). Wenn das Ende der CD erreicht ist, stoppt die Aufnahme. Grundfunk t ione n de s T ip CON T ROL A1 II- Einige Aufnahmekomponenten sind mit einer speziellen Synchronaufnahmefunktion ausgestattet, St e ue rsyst e m s die das CONTROL A1II-Steuersystem verwendet (z. B. „CD Synchro Dubbing”). Schlagen Sie in diesem Aut om a t isc he Funk t ionsa usw a hl Fall in der mit der Aufnahmekomponente gelieferten Bedienungsanleitung nach. Wenn Sie mit CONTROL A1II kompatible Sony-Komponenten über CONTROL A1II- H inw e is Kabel (nicht mitgeliefert) verbinden, wechselt Schalten Sie immer nur eine Komponente in den der Funktionswählschalter am Verstärker bzw. Pausemodus. Receiver automatisch zum richtigen Eingang, wenn Sie die Wiedergabetaste auf einer der angeschlossenen Komponenten drücken. (Wenn Sie beispielsweise am CD-Player H (Wiedergabetaste) drücken, während gerade eine MD im MD-Deck wiedergegeben wird, wechselt der Funktionswählschalter am Verstärker von MD zu CD. ) H inw e ise • Dies funktioniert nur, wenn die Komponenten entsprechend den Namen der Funktionstasten an die Eingänge am Verstärker (bzw. Receiver) angeschlossen werden. Bei einigen Receivern können Sie die Namen der Funktionstasten wechseln. Schlagen Sie in diesem Fall in der mit dem Receiver gelieferten Bedienungsanleitung nach. • Starten Sie beim Aufnehmen nicht die Wiedergabe einer anderen Komponente als der Aufnahmequelle. Andernfalls wird die automatische Funktionsauswahl aktiviert. 16DE

Weitere Informationen Sollten an Ihrem Player Probleme auftreten Sicherheitsma ßnahmen oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Sic he rhe it • Vorsicht — Die Verwendung optischer Instrumente zusammen mit diesem Produkt stellt ein Hinweise zu CDs Gesundheitsrisiko für die Augen dar. • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in den Player gelangen, trennen Sie ihn von der U m ga ng m it CDs Netzsteckdose. Lassen Sie den Player von • Fassen Sie CDs nur am Rand an, damit sie nicht qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie verschmutzen. Berühren Sie nicht die Oberfläche ihn wieder benutzen. einer CD. • CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel • Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf CDs. herz- oder sternförmige oder quadratische CDs, können Sie mit diesem Gerät nicht abspielen. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht. St rom ve rsorgung • Bevor Sie den Player in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung des Players der lokalen • Setzen Sie CDs weder direktem Sonnenlicht noch Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung ist Wärmequellen wie zum Beispiel auf dem Typenschild an der Geräterückseite vermerkt. Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie nicht in • Der Player bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit einem in der Sonne geparkten Auto liegen, denn die dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit Temperaturen im Wageninneren können sehr stark der Netzsteckdose verbunden ist. ansteigen. • Wenn Sie den Player längere Zeit nicht benutzen • Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator. wollen, trennen Sie ihn von der Netzsteckdose. Ziehen Andernfalls könnten die CD und der Player Sie dabei immer am Stecker, niemals am Kabel. beschädigt werden. • Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten • Bewahren Sie CDs nach der Wiedergabe immer in Kundendienst ausgetauscht werden. ihrer Hülle auf. Aufst e llung Re inigung • Stellen Sie den Player an einem Ort mit • Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem ausreichender Luftzufuhr auf, so daß sich im Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte Inneren des Players kein Wärmestau bildet. nach außen. • Stellen Sie den Player nicht auf eine weiche Oberfläche wie zum Beispiel einen Teppich. Dadurch könnten die Lüftungsöffnungen an der Unterseite des Players blockiert werden. • Stellen Sie den Player nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. Be t rie b • Wird der Player direkt von einem kalten in einen • Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin warmen Raum gebracht oder in einem Raum mit hoher oder Verdünner und keine handelsüblichen Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann sich auf den Linsen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für We it e re I nform a t ione n im Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall Schallplatten. funktioniert der Player möglicherweise nicht mehr richtig. Nehmen Sie in diesem Fall die CD heraus, und H inw e ise zur Wie de rga be von CD-Rs/ lassen Sie den Player dann etwa eine Stunde lang CD-RWs eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. • Auf CD-R-/CD-RW-Laufwerken bespielte CDs Einst e lle n de r La ut st ä rk e können aufgrund von Kratzern, Verschmutzungen, • Erhöhen Sie die Lautstärke nicht, wenn gerade eine den Aufnahmebedingungen oder den sehr leise Passage oder eine Stelle ohne Tonsignale Laufwerkseigenschaften möglicherweise nicht wiedergegeben wird. Andernfalls könnten die wiedergegeben werden. Auch CDs, die nach der Lautsprecher beschädigt werden, wenn unversehens Aufnahme nicht abgeschlossen wurden, können die Wiedergabe einer sehr lauten Passage beginnt. nicht wiedergegeben werden. Re inigung • Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin. 17DE

St örungsbehebung Technische Daten Sollten an Ihrem Player Störungen auftreten, versuchen Sie, diese anhand der folgenden CD-Pla ye r Checkliste zu beheben. Sollte die Störung Laser Halbleiter-Laser (λ = 780 bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren nm) Emissionsdauer: Sony-Händler. kontinuierlich Frequenzgang 2 Hz bis 20 kHz ±0,5 dB Es ist kein Ton zu hören. Dynamikbereich über 93 dB • Überprüfen Sie, ob der Player korrekt Harmonische Verzerrung unter 0,0045 % angeschlossen ist. • Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt Ausgä nge eingestellt haben. Buch- Maximaler Lastimpedanz • Stellen Sie den analogen Ausgangspegel mit sentyp Ausgangs- ANALOG OUT LEVEL +/– auf der pegel Fernbedienung ein (nur CDP-XE570/XE370). ANALOG Cinch- 2V über 10 Es wird keine CD abgespielt. OUT buchsen (bei 50 kOhm • Es wurde keine CD in den Player eingelegt. kOhm) „– NO DISC –“ (bzw. „no dISC“ beim CDP- DIGITAL Optische –18 dBm Wellenlänge: XE370/XE270) erscheint. Legen Sie eine CD OUT Ausgangs- 660 nm ein. (OPTICAL) buchse • Legen Sie die CD korrekt mit der beschrifteten PHONES Stereo- 10 mW 32 Ohm Seite nach oben in das CD-Fach ein. (nur Klinken- • Reinigen Sie die CD (siehe Seite 17). CDP-XE570) buchse • Im Player hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie den Player etwa eine Stunde lang Allge m e ine s eingeschaltet. Betriebsspannung 230 V Wechselstrom, Der Aufnahmepegel ändert sich. 50/60 Hz • Der Aufnahmepegel ändert sich, wenn Sie den Leistungsaufnahme 11 W analogen Ausgangspegel während der Aufnahme Abmessungen ca. 430 x 95 x 290 mm (B/H/T) einschl. vorstehender mit ANALOG OUT LEVEL +/– auf der Teile Fernbedienung einstellen (nur CDP-XE570/ Gewicht CDP-XE570: ca. 3,3 kg XE370). CDP-XE370: ca. 3,2 kg CDP-XE270: ca. 3,2 kg Die Fernbedienung funktioniert nicht (nur CDP-XE570/XE370). M it ge lie fe rt e s Z ube hör • Entfernen Sie Hindernisse zwischen der Audiokabel (2 Cinchstecker - 2 Cinchstecker) (1) Fernbedienung und dem Player. Fernbedienung (1) (nur CDP-XE570/XE370) • Richten Sie die Fernbedienung auf den R6-Batterien (Größe AA) (2) (nur CDP-XE570/ Fernbedienungssensor am Player. XE370) • Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 18DE

19DE We it e re I nform a t ione n

ADVERTENCIA Acerca de este manual Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no exponga este Las instrucciones de este manual hacen referencia a aparato a la lluvia ni a la humedad. los modelos CDP-XE570, CDP-XE370 y CDP- Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. XE270. En las ilustraciones se utiliza el modelo Solicite asistencia únicamente a personal cualificado. CDP-XE570. Cualquier diferencia de funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo, “sólo CDP-XE570”. Sugerencia Las instrucciones de este manual describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si presentan los mismos nombres o similares Este aparato está clasificado como un producto a los del reproductor (sólo CDP-XE570/XE370). LÁSER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en la parte exterior trasera de la unidad. No tire las pilas, deshágase de ellas como basura peligrosa. 2ES

Í ndice I de nt ific a c ión de los c om pone nt e s 4 Panel frontal ............................................................................................................................ 4 Panel posterior ......................................................................................................................... 5 Mando a distancia (sólo CDP-XE570/XE370) ....................................................................... 6 Proc e dim ie nt os inic ia le s Inserción de las pilas en el mando a distancia (sólo CDP-XE570/XE370) ............................. 7 Conexión del sistema ............................................................................................................... 7 Re produc c ión de disc os c om pa c t os Carga de un CD ....................................................................................................................... 8 Reproducción del CD –– Reproducción normal/aleatoria/repetida ........................................ 9 Uso del visor de CD .............................................................................................................. 10 Repetición de una parte específica (Repetición AyB) (sólo CDP-XE570) ....................... 11 ES FR Creación de su propio programa ........................................................................................... 12 Aparición o desaparición gradual del sonido (sólo CDP-XE570/XE370) ............................ 13 Gra ba c ión de disc os c om pa c t os (sólo CDP-X E5 7 0 ) Grabación de un CD especificando la longitud de la cinta (Edición por tiempo) ................. 13 Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda de picos) .............................................................. 14 I nform a c ión c om ple m e nt a ria Uso del sistema de control CONTROL A1II (sólo CDP-XE570) ........................................ 15 Precauciones .......................................................................................................................... 17 Notas sobre los discos compactos ......................................................................................... 17 Solución de problemas .......................................................................................................... 18 Especificaciones .................................................................................................................... 18 3ES

Identificación de los componentes Panel frontal Los elementos están ordenados alfabéticamente. Consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ) para obtener información detallada. CDP-X E5 7 0 CDP-X E3 7 0 /X E2 7 0 CHECK qf (12) DESCRIPCIONES DE LOS CLEAR qg (12) BOTONES Compartimiento de discos 6 (8) FADER 4 (13) A OPEN/CLOSE 7 (8, 10, 12) PEAK SEARCH qd (14) H 8 (9, 11, 12, 14) PLAY MODE 2 (9, 12, 14) X 9 (9, 14) POWER 1 (8) x 0 (9, 14) REPEAT 3 (9, 11) Dial lAMSL qa (9, 12, 14) Sensor de control remoto qh (7) m/M qk (9, 13) (sólo CDP-XE570/XE370) TIME w; (10) TIME EDIT qs (13, 14) TIME/TEXT 5 (10) Toma PHONES ql (9) Visor qj (10) 4ES

Panel posterior I de nt ific a c ión de los c om pone nt e s CDP-X E5 7 0 CDP-X E3 7 0 /X E2 7 0 Cable de corriente 4 (7) Toma DIGITAL OUT OPTICAL 1 (8) Tomas ANALOG OUT L/R 2 (7) Tomas CONTROL A1II 3 (8, 15) 55ESES

M ando a distancia (sólo CDP-XE570/XE370) AyB 7 (11) (sólo CDP-XE570) DESCRIPCIONES DE LOS ANALOG OUT LEVEL +/– qk (7, BOTONES 9) Botones numéricos 4 (9, 12) >10 5 (9, 12) CHECK qg (12) N qh (9, 11, 12, 14) CLEAR qf (12) X 8 (9, 14) CONTINUE 2 (9, 14) x qj (9, 14) DISPLAY ON/OFF qs (11) . AMS > 9 (9, 12, 14) FADER qd (13) m/M 0 (9, 13) PROGRAM qa (9) REPEAT 6 (9) SHUFFLE 1 (9) TIME 3 (10) 6ES

Procedimientos iniciales Conexión del sistema Inserción de las pilas en el mando a distancia (sólo Conexiones CDP-XE570/XE370) Procedimientos iniciales En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de CD a un amplificador. Asegúrese de desactivar la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones. Reproductor de CD ANALOG OUT ANALOG Es posible controlar el reproductor con el OUT (Blanca) A una toma (izquierda) de corriente mando a distancia suministrado. (Roja) (derecha) Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan las polaridades + y – de dichas pilas Entrada de Entrada de con las del diagrama del interior del audio audio compartimiento de las mismas. (Blanca) (Roja) (izquierda) (derecha) Amplificador Inserte primero el extremo negativo (–) y, a continuación, ejerza presión hasta que el extremo positivo (+) encaje en su sitio. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto del reproductor. Sugerencia : Flujo de señal A una toma Cuando el sistema no responda al mando a distancia, de corriente sustituya las dos pilas por unas nuevas. Notas Notas Instale el sistema de modo que el cable de alimentación se pueda desenchufar del enchufe de • No deje el mando a distancia cerca de lugares pared de forma inmediata en caso de problemas. extremadamente cálidos o húmedos. • No permita que caigan objetos extraños sobre el Sugerencia (sólo CDP-XE570/XE370) mando a distancia, particularmente cuando Puede ajustar el nivel de salida analógica al sustituya las pilas. amplificador mediante el mando a distancia • No exponga el sensor de control remoto a la luz suministrado con este reproductor. solar directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo Pulse ANALOG OUT LEVEL +/– en el mando a hace, pueden producirse fallos de funcionamiento. distancia. Puede reducir el nivel de salida hasta –20 • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia dB. durante mucho tiempo, extraiga las pilas para Al reducir el nivel de salida, aparece la indicación evitar posibles daños por fugas y corrosión de las “FADE” (o FADE para CDP-XE370) en el visor. mismas. Al apagar el reproductor, el nivel de salida analógica recupera automáticamente el valor máximo. continúa 7ES

Reproducción de discos compactos Conexión del sistema CD (continuación) Carga de un CD Re a liza c ión de c one x ione s 1 Encienda el amplificador y seleccione digit a le s la posición del reproductor de CD para poder escuchar el sonido de este Si dispone de un componente digital como un reproductor. amplificador, convertidor D/A, platina DAT o MD, conéctelo mediante el conector DIGITAL 2 Pulse POWER para encender el OUT (OPTICAL) con el cable óptico (no reproductor. suministrado). Retire la tapa y enchufe el cable 3 Pulse AOPEN/CLOSE. óptico. El compartimiento de discos se abre. Tenga en cuenta que no es posible utilizar las siguientes funciones cuando realice esta 4 Coloque un disco en la bandeja con el lado de la etiqueta hacia arriba. conexión: • Aparición o desaparición gradual del sonido (sólo CDP-XE570/XE370) (consulte la página 13) • Ajuste del nivel de salida mediante los botones ANALOG OUT LEVEL +/- del mando a distancia (sólo CDP-XE570/ XE370) Cuando reproduzca un POC-15 CD “single”, colóquelo en el círculo interior de la Cable óptico (no suministrado) bandeja. Componente digital Reproductor de CD 5 Pulse AOPEN/CLOSE para cerrar el DIGITAL DIGITAL compartimiento de discos. INPUT OUT OPTICAL OPTICAL N ot a Si realiza la conexión mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL), es posible que se oiga ruido al reproducir software de CD que no sea música, como un CD-ROM. Suge re nc ia (sólo CDP-X E5 7 0 ) Si dispone de un componente Sony con toma CONTROL A1II, conéctelo mediante la toma CONTROL A1II. De esta forma se simplificará el empleo de sistemas de audio compuestos por componentes Sony independientes. Para obtener información detallada, consulte “Uso del sistema de control CONTROL A1II” en la página 15. 8ES

Ot ra s ope ra c ione s Reproducci ón del CD Para Realice lo siguiente –– Reproducción normal/aleatoria/ Detener la Pulse x. repetida reproducción Proc e dim ie nt os Pulse X. Pulse X de nuevo inic ia le s Introducir pausas Esta unidad permite reproducir el CD en o H para reanudar la diferentes modos de reproducción. reproducción. 1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta Seleccionar una pista Durante la reproducción o la pausa, gire que aparezca el modo que desee. lAMSL en el Seleccione Para reproducir sentido de las agujas del CONTINUE El CD en el orden original. reloj (para avanzar) o en el Las pistas del CD en orden sentido contrario (para SHUFFLE aleatorio. retroceder) (o pulse > (para avanzar) o . (para PROGRAM Las pistas del CD en el orden en retroceder) en el mando a que desee que se reproduzcan distancia (sólo CDP- (consulte “Creación de su propio discos compactos Reproducción de XE570/XE370)). programa” en la página 12). Seleccionar una pista Pulse el botón numérico del directamente mando a distancia.* 2 Pulse H. Localizar un punto en Pulse y mantenga pulsado Suge re nc ia (sólo CDP-X E5 7 0 /X E3 7 0 ) una pista M o m durante la reproducción, y deje de Puede seleccionar el modo de reproducción pulsando pulsarlo en el punto CONTINUE, SHUFFLE o PROGRAM en el mando a distancia. deseado. Reproducir pistas en Pulse PLAY MODE hasta Ope ra c ione s de re produc c ión orden aleatorio que “SHUFFLE” aparezca en el visor. re pe t ida Extraer el CD Pulse AOPEN/CLOSE. Puede reproducir las pistas del CD de forma Ajustar el volumen Pulse ANLOG OUT repetida en cualquier modo de reproducción. LEVEL +/– en el mando a Para activar la función de reproducción repetida, distancia. pulse REPEAT durante la reproducción hasta que “REPEAT” aparezca en el visor. * Para localizar directamente una pista de número Para superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación, Pulse REPEAT los botones numéricos correspondientes. Para Repetir una pista Hasta que aparezca introducir “0”, utilice el botón 10. solamente “REPEAT 1” mientras se Ejemplo: Para reproducir la pista número 30 reproduce la pista que desee Pulse primero >10 y, a continuación, 3 y 10. repetir. Cancelar la Hasta que “REPEAT” o Suge re nc ia s reproducción repetida “REPEAT 1” desaparezca. • Puede ajustar el nivel de salida analógica con ANALOG OUT LEVEL +/– en el mando a distancia (página 7) (sólo CDP-XE570/XE370). Cuando se encuentre en la función de • El volumen de los auriculares puede ajustarse reproducción repetida, el reproductor repite las mediante el mando a distancia. Para ajustar el pistas de la siguiente forma: volumen, conecte los auriculares a la toma Si el disco El reproductor repetirá PHONES y ajústelo con ANALOG OUT LEVEL se reproduce en +/– en el mando a distancia (sólo CDP-XE570). Reproducción continua Todas las pistas • Si no hay ningún CD en el reproductor, aparecerá “– NO DISC –” (o “no dISC” para CDP-XE370/ Reproducción aleatoria Todas las pistas en orden XE270) en el visor. aleatorio N ot a Reproducción El mismo programa de programa Si “– OVER –” (o “ ” para CDP-XE370/XE270) (página 12) aparece en el visor, significa que el disco ha llegado al final mientras pulsaba M. Pulse m o gire lAMSL en el sentido contrario a las agujas del reloj para retroceder. 9ES

Uso del visor de CD Pa ra c om proba r e l t ie m po re st a nt e Pulse TIME/TEXT (o TIME para CDP- Es posible comprobar información sobre el XE370/XE270) antes de iniciar la disco mediante el visor. reproducción. Cada vez que pulse este botón mientras se En e l m odo de pa ra da reproduce un disco, la indicación cambiará como se muestra en el siguiente diagrama. Pulse TIME/TEXT (o TIME para CDP- XE370/XE270). Tiempo de reproducción y número de la pista actual t Tiempo restante de la pista actual t CDP-XE570 Tiempo restante del disco TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 N ot a s 10 45 28 6 7 8 9 10 • Si el número de tema es superior a 25, aparece “– – . – –” en lugar del tiempo restante. • Cuando el disco contiene más de 25 pistas en el modo de reproducción aleatoria o de programa, Número total de pistas Calendario musical aparece “– – . – –” en lugar del tiempo restante. Tiempo total de reproducción M ie nt ra s se re produc e un disc o CD T EX T (sólo CDP- CDP-XE370/XE270 X E5 7 0 ) MIN SEC 1 2 3 4 5 Los discos CD TEXT contienen información, 10 45 28 6 7 8 9 10 como los títulos de los discos o los nombres de los artistas, memorizada en un espacio en blanco, en el que los discos normales no Número total de pistas Calendario musical contienen ninguna información. El visor Tiempo total de muestra la información CD TEXT del disco, reproducción permitiendo al usuario comprobar el título del disco actual, el nombre del artista y el título de El visor muestra el número total de temas, así las pistas. Cuando el reproductor detecta discos como el tiempo completo de reproducción y el CD TEXT, el visor muestra la indicación “CD calendario musical. TEXT”. En el modo de reproducción aleatoria (aparece En e l m odo de pa ra da “SHUFFLE” en el visor; consulte la página 9), se añade un intervalo de un segundo entre los Pulse TIME/TEXT. temas. Este aumento se añade automáticamente Cada vez que pulse este botón, la indicación al tiempo de reproducción total que se muestra cambiará como se muestra en el siguiente en el visor. diagrama. La información también aparece al pulsar Título del disco t Nombre del artista t AOPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de Número total de pistas y tiempo total de discos. reproducción Dura nt e la re produc c ión norm a l Al reproducir un disco, el visor muestra el número del tema actual, tiempo de reproducción y calendario musical. Los números de las pistas del calendario musical desaparecen una vez reproducidas. 10ES

Dura nt e la re produc c ión norm a l Repetici ón de una parte Pulse TIME/TEXT. Cada vez que pulse este botón, la indicación espec í fica (Repetici ón cambiará como se muestra en el siguiente diagrama. AyB) (sólo CDP-XE570) Título de la pista t Tiempo de reproducción Es posible reproducir una parte específica de del disco actual t Tiempo restante de la pista forma repetida. Ello puede resultar útil para actual t Tiempo restante del disco aprender de memoria la letra de una canción. Si el título o el nombre se compone de más de Tenga presente que no es posible repetir una 12 caracteres, los primeros 12 caracteres se parte que abarque dos temas. iluminarán después de desplazarse el título o el nombre por el visor. 1 Mientras reproduce un disco, pulse AyB en el mando a distancia cuando N ot a s encuentre el punto inicial (punto A) que • Si el número de tema es superior a 25, aparece desea reproducir repetidamente. “– – . – –” en lugar del tiempo restante. Parpadea en el visor “A-” de discos compactos Reproducción de • Cuando el disco contiene más de 25 pistas en el “REPEAT A-”. modo de reproducción aleatoria o de programa, aparece “– – . – –” en lugar del tiempo restante. 2 Cuando llegue al punto final (punto B), • Con algunos discos, es posible que el visor no vuelva a pulsar AyB. muestre todos los caracteres. • Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de Aparece “REPEAT A-B”. El aparato los discos, los de las pistas y los nombres de los reproduce esta parte específica de forma artistas de discos CD TEXT. No es posible mostrar repetida. otras informaciones. Pa ra c a nc e la r Re pe t ic ión AyB Pulse REPEAT. De sa c t iva c ión de la s De finic ión de ot ro punt o inic ia l indic a c ione s de l visor (sólo Si pulsa AyB durante la reproducción CDP-X E5 7 0 /X E3 7 0 ) repetida AyB, el punto de finalización B será el nuevo punto de inicio (punto A). A Pulse DISPLAY ON/OFF en el mando a continuación, pulse AyB de nuevo cuando distancia. llegue al punto de finalización (nuevo punto de Cada vez que pulsa DISPLAY ON/OFF en el finalización B). mando a distancia mientras reproduce un disco, Aparece “REPEAT A-B” y el reproductor la indicación se activa y se desactiva de forma realiza la repetición entre los nuevos puntos de alterna. inicio y finalización. Incluso si la indicación se encuentra Suge re nc ia desactivada, se activa si realiza una pausa o Si desea volver a empezar desde el punto inicial A, detiene la reproducción. Al reanudarla, la Pulse H durante Repetición AyB. indicación vuelve a desactivarse. Antes de iniciar la reproducción, si pulsa DISPLAY ON/OFF para desactivar la indicación aparece el mensaje “DISPLAY OFF” (o “d–OFF” para CDP-XE370). Al pulsar el botón para activarla, aparece “DISPLAY ON” (o “d–ON” para CDP- XE370). 11ES

Com proba c ión de l orde n de Creaci ón de su propio la s pist a s (sólo CDP-X E5 7 0 / programa X E3 7 0 ) Es posible seleccionar el orden de los temas de Es posible comprobar el programa antes o un disco y crear un programa propio. El después de iniciar la reproducción. programa puede contener un máximo de 24 temas. Pulse CHECK. Cada vez que se pulsa este botón, el visor 1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta muestra los números de tema en el orden que “PROGRAM” aparezca en el visor programado. Después del último tema del antes de iniciar la reproducción. programa, el visor muestra “- END -” (o “End” 2 Gire lAMSL hasta que aparezca en el caso de CDP-XE370) y vuelve a la la pista que desee y presione indicación original. Si comprueba el orden lAMSL para seleccionarla. después de iniciar la reproducción, el visor El visor muestra el número de las pistas muestra sólo los números de tema restantes. programadas, el orden de reproducción y el tiempo total de reproducción. Ca m bio de l orde n de la s Si c om e t e un e rror pist a s Pulse CLEAR y repita el paso 2. Es posible cambiar el programa antes de iniciar Suge re nc ia (sólo CDP-X E5 7 0 /X E3 7 0 ) la reproducción. Es posible seleccionar la pista mediante los botones numéricos del mando a distancia. Para Para Deberá seleccionar una pista de número superior a 10, Borrar una pista Pulsar CHECK hasta que el visor utilice >10 (consulte la página 9). muestre la pista que no desee y, a continuación, pulsar CLEAR (sólo CDP-XE570/XE370). 3 Repita el paso 2 para programar las Borrar la última Pulsar CLEAR. Cada vez que pistas en el orden que desee. pista del programa pulse el botón, la última pista se 4 Pulse H para iniciar la reproducción borrará. de programa. Añadir pistas al Girar lAMSL hasta que final del programa aparezca el número del tema que desea añadir y, a continuación, Pa ra c a nc e la r la re produc c ión de pulsar lAMSL.Si utiliza el progra m a mando a distancia, pulse los botones numéricos Pulse PLAY MODE. correspondientes a los temas que Suge re nc ia s desea añadir (sólo CDP-XE570/ XE370). • El programa se conservará hasta que lo borre o hasta que pulse AOPEN/CLOSE. El programa que Cambiar todo Mantener pulsado CLEAR hasta ha creado permanecerá inalterado incluso después el programa que “CLEAR” (para el modelo de finalizar el modo de reproducción de programa o por completo CDP-XE570) o ”CLEAr” (para el seleccionar otro modo de reproducción. modelo CDP-XE370/XE270) • Para grabar en la cara A o B de la cinta de casete, aparezca en el visor. puede ajustar la reproducción de programa en Cree un programa nuevo pausa. siguiendo el procedimiento de N ot a s programación. • El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es superior a 100 minutos. • Si programa un número de tema superior a 24 (o 68 en el caso de CDP-XE370/XE270), aparece “– – . – –” en lugar del tiempo total de reproducción. • La indicación “PROGRAM FULL” (o “FULL” en el caso de CDP-XE370/XE270) aparece en el visor si intenta añadir un tema a un programa que ya contiene 24 temas. 12ES

Grabación de discos compactos (sólo CDP-XE570) Aparici ón o desaparici ón Grabaci ón de un CD gradual del sonido (sólo especificando la longitud CDP-XE570/XE370) de la cinta Es posible realizar manualmente la aparición o desaparición gradual del sonido para evitar que (Edici ón por tiempo) las pistas comiencen o finalicen bruscamente. Es posible crear un programa con el Tenga en cuenta que no es posible utilizar este reproductor que coincida con la longitud de la efecto si se emplea el conector DIGITAL OUT cinta. Con esta función, el reproductor crea (OPTICAL). básicamente un programa manteniendo el Para Pulse FADER orden original del disco. No obstante, es Iniciar posible que dicho reproductor cambie el último Durante el modo de pausa. En el la reproducción caso del modelo CDP-XE570, tema de cada cara de forma que el tiempo de con aparición parpadea la indicación “FADE”. grabación y la longitud de cinta coincidan. discos compactos Reproducción de gradual del sonido En el modelo CDP-XE370, FADE se ilumina y la Por ejemplo Cara A: número de tema indicación Q parpadea. La 1t2t3t4t8 reproducción se realiza con Cara B: número de tema aparición gradual del sonido. 5t6t7t9t10 Finalizar Cuando desee iniciar la El programa puede contener un máximo de 24 la reproducción desaparición gradual del sonido. con desaparición temas (una pausa insertada entre temas se En el CDP-XE570, parpadea la gradual del sonido indicación “FADE”. En el contabiliza como un tema). FADE modelo CDP-XE370, se Tenga en cuenta que los temas de número ilumina y parpadea la indicación superior a 24 no pueden programarse con esta q. Después la reproducción compactos (sólo CDP-XE570) Grabación de discos función. finaliza con desaparición gradual del sonido y el 1 Pulse TIME EDIT antes de iniciar la reproductor entra en el modo de reproducción hasta que aparezca pausa. “EDIT” y parpadee la indicación “TAPE A” en el visor. La duración de la aparición y desaparición gradual del sonido es de unos 5 segundos. 2 Pulse m o M para especificar la longitud de la cinta. Cada vez que pulse estos botones, el visor cambiará tal como se muestra a continuación con la longitud de cinta de una cara. HALF C-46 23.00 C-54 27.00 C-60 30.00 - -. - - C-90 45.00 C-74 37.00 Al se le c c iona r “H ALF” El reproductor divide el tiempo total de reproducción del disco por la mitad, manteniendo el orden original. Tenga presente que no es posible seleccionar “HALF” si el disco contiene más de 24 temas. continúa 13ES

Grabación de un CD especificando la longitud de la cinta Ajuste del nivel de (Edición por tiempo) (continuación) grabaci ón (Búsqueda de 3 Pulse TIME EDIT para que el picos) reproductor cree el programa. El visor muestra las pistas que van a El reproductor localiza el nivel más alto entre grabarse. En el visor parpadea la indicación las pistas que vayan a grabarse para que pueda “TAPE B”. ajustar el nivel de grabación antes de iniciar ésta. 4 Si desea grabar en ambas caras de la cinta, pulse TIME EDIT de nuevo. 1 Antes de iniciar la reproducción, pulse El reproductor inserta una pausa y crea el PEAK SEARCH. programa para la cara B. El visor muestra “PEAK” parpadea en el visor y el las pistas programadas. reproductor comienza a explorar el disco Si va a grabar en una cara de la cinta o en buscando el nivel de pico más alto. un DAT o MD, omita este paso. Tras explorar todas las pistas, el reproductor 5 Inicie la grabación en la platina y pulse repite la parte con el nivel de pico más alto. H en el reproductor. 2 Ajuste el nivel de grabación en la Al grabar en ambas caras de la cinta, el platina. reproductor realiza una pausa al final del programa para la cara A. 3 Pulse x en el reproductor para detener la búsqueda de picos. 6 Ajuste la cinta en la cara B y pulse H “PEAK” desaparece del visor. o X en el reproductor para reanudar la N ot a reproducción de las pistas restantes. La parte con el nivel más alto puede diferir cada vez Pa ra c a nc e la r la e dic ión por t ie m po que realice el ajuste en el mismo disco. No obstante, la diferencia es tan leve que no encontrará ningún Pulse PLAY MODE. problema para ajustar con precisión el nivel de Si utiliza el mando a distancia, pulse grabación. CONTINUE. Suge re nc ia s • Puede ajustar la longitud de la cinta libremente con l AMS L. Ejemplo: Cuando la longitud de una cara de la cinta sea de 30 minutos y 15 segundos 1 Para ajustar los minutos, gire l AMS L hasta que “30” aparezca en el visor y presione l AMS L. 2 Para ajustar los segundos, gire l AMS L hasta que “15” aparezca en el visor y presione l AMS L. • Para comprobar y cambiar el programa, consulte las páginas 12. 14ES

Información complementaria Com pa t ibilida d CON T ROL A1II y Uso del sistema de CON T ROL A1 El sistema de control CONTROL A1 se ha control CONTROL A1 II actualizado al CONTROL A1II, que es el sistema estándar en el cambiador de CD Sony (sólo CDP-XE570) de 300 discos y otros componentes Sony recientes. Los componentes que disponen de Este reproductor es compatible con el sistema tomas CONTROL A1 son compatibles con de control CONTROL A1II. componentes que disponen de CONTROL El sistema de control CONTROL A1II está A1II, y pueden conectarse entre ellos. diseñado para simplificar la utilización de Básicamente, la mayoría de las funciones sistemas de audio compuestos por componentes disponibles con el sistema de control Sony independientes. Las conexiones CONTROL A1 podrán utilizarse con el sistema CONTROL A1II proporcionan la transmisión de control CONTROL A1II. No obstante, al de señales de control que posibilitan la realizar conexiones entre componentes con realización de funciones de control y operación tomas CONTROL A1 y componentes con automáticas normalmente asociadas con tomas CONTROL A1II, es posible que el sistemas integrados. número de funciones que pueden controlarse Actualmente, las conexiones CONTROL A1II esté limitado según el componente. Para entre una platina de MD, un reproductor de obtener información detallada, consulte el CD, un amplificador (receptor) y una platina de manual de instrucciones suministrado con los casetes Sony proporcionan grabaciones componentes. sincronizadas y selección de funciones de forma automática. Cone x ión de l sist e m a de En el futuro, la conexión CONTROL A1II c ont rol CON T ROL A1 II funcionará como un bus multifunción que Conecte cables con minienchufe (2P) permitirá controlar distintas funciones de cada compactos (sólo CDP-XE570) Grabación de discos monofónicos en serie a las tomas CONTROL componente. A1II de la parte trasera de cada componente. Es N ot a posible conectar un máximo de diez El sistema de control CONTROL A1II está diseñado componentes compatibles con CONTROL A1II para mantener una notable compatibilidad al en cualquier orden. No obstante, sólo es posible actualizar el sistema de control con el fin de utilizar conectar uno de cada tipo de componente (p.ej., nuevas funciones. No obstante, en este caso los 1 reproductor de CD, 1 platina de MD, 1 componentes más antiguos no serán compatibles con las funciones nuevas. platina de cintas y 1 receptor). (Es posible que pueda conectar más de un reproductor de CD o platina de MD dependiendo del modelo. Consulte el manual de instrucciones I nform a c ión c om ple m e nt a ria suministrado con el componente respectivo para obtener información detallada.) Eje m plo Amplificador Reproductor Platina de Otro de CD MD componente continúa 15ES

Uso del sistema de control CONTROL Gra ba c ión sinc roniza da A1II (sólo CDP-XE570) (continuación) Esta función permite realizar grabaciones sincronizadas entre el CD y el componente de En el sistema de control CONTROL A1II, las grabación. señales de control fluyen en ambos sentidos, por lo que no hay distinción entre tomas IN y 1 Ajuste el selector de fuente del OUT. Si un componente tiene más de una toma amplificador (o receptor) en CD. CONTROL A1II, podrá utilizar cualquiera o conectar componentes diferentes a cada toma. 2 Ajuste el CD en el modo de pausa de reproducción (compruebe que los Ac e rc a de l c a ble de c one x ión indicadores H y X se iluminan simultáneamente). Si el componente compatible con CONTROL A1II no se suministra con un cable de 3 Ajuste el componente de grabación en conexión, utilice un cable con minienchufe el modo de pausa de grabación. monofónico (2P) disponible en el mercado de longitud inferior a 2 metros sin resistencia 4 Pulse X en la platina. (como el Sony RK-G69HG). El modo de pausa del CD se cancela automáticamente y la grabación se inicia instantes después. Func ione s bá sic a s de l Al finalizar la reproducción del CD, la sist e m a de c ont rol CON T ROL grabación se detiene. A1 II Suge re nc ia Se le c c ión a ut om á t ic a de func ione s Ciertos componentes de grabación pueden estar equipados con funciones especiales de grabación Cuando conecte componentes Sony sincronizada que utilicen el sistema de control compatibles con CONTROL A1II mediante CONTROL A1II, como la copia sincronizada de CD. cables CONTROL A1II (no suministrados), el En este caso, consulte el manual de instrucciones selector de función del amplificador (o suministrado con el componente de grabación. receptor) cambiará automáticamente a la N ot a entrada correcta al pulsar el botón de No ajuste más de un componente en el modo de reproducción de uno de los componentes pausa. conectados. (Por ejemplo, al pulsar H (botón de reproducción) en la unidad de CD mientras la platina de MD se encuentra en reproducción, el selector de función del amplificador cambiará de MD a CD.) N ot a s • Esta función sólo se activa cuando los componentes están conectados a las entradas del amplificador (o receptor) de acuerdo con los nombres de los botones de función. Ciertos receptores permiten cambiar los nombres de los botones de función. En este caso, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor. • Cuando grabe, ajuste en reproducción solamente el componente de fuente de grabación. Causará la activación de la selección automática de funciones. 16ES

Si desea realizar alguna consulta o solucionar Precauciones algún problema relacionado con el reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Se gurida d • Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el Notas sobre los discos reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a compactos utilizarlo. • Los discos con formas no estándar (p.ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en esta M a ne jo de disc os c om pa c t os unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No • Para mantener limpio el disco, agárrelo por los utilice tales discos. bordes. No toque su superficie. • No adhiera papel ni cinta sobre el disco. Fue nt e s de a lim e nt a c ión • Antes de emplear el reproductor, compruebe que la tensión de funcionamiento de éste coincida con la del suministro eléctrico local. La tensión de funcionamiento se indica en la placa de características situada en la parte posterior del reproductor. • El reproductor no estará desconectado de la fuente • No exponga el disco a la luz solar directa ni a de alimentación de CA (toma de corriente) mientras fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni esté conectado a la toma mural, aunque haya lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar apagado el propio reproductor. directa, ya que puede producirse un considerable • Cuando no vaya a utilizar el reproductor durante aumento de temperatura en el interior del mismo. mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la • No utilice ningún tipo de estabilizador disponible en toma mural. Para desconectar el cable de el mercado. Si lo hace, el disco y el reproductor alimentación de CA (cable de corriente), tire del podrían dañarse. enchufe, nunca del cable. • Después de la reproducción, guarde el disco en su • El cable de alimentación de CA sólo debe caja. cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado. Lim pie za U bic a c ión • Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro • Instale el reproductor en un lugar con ventilación hacia los bordes. adecuada para evitar el recalentamiento interno del mismo. • No coloque el reproductor sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la base. • No coloque el reproductor cerca de fuentes de calor, ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. U t iliza c ión I nform a c ión c om ple m e nt a ria • No utilice disolventes como bencina, diluyente, • Si traslada el reproductor directamente de un lugar limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy antiestáticos para discos de vinilo. húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el reproductor N ot a s sobre la re produc c ión de puede no funcionar correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido disc os CD-R/CD-RW durante una hora hasta que la humedad se evapore. • Los discos grabados en unidades de CD-R/CD-RW pueden no reproducirse debido a arañazos, Ajust e de l volum e n suciedad, condición de grabación o a las • No aumente el volumen mientras escucha una parte características de la unidad. Además, no es posible con entradas de nivel muy bajo o sin señales de reproducir los discos que aún no se hayan finalizado audio. Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al al final de la grabación. reproducirse una parte de nivel de pico. Lim pie za • Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni 17ES disolventes, como alcohol o bencina.

Soluci ón de problemas Especificaciones Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras utiliza el reproductor, Re produc t or de disc os c om pa c t os utilice esta guía de solución de problemas para Láser Semiconductor (λ = 780 eliminar el problema. Si el problema persiste, nm) Duración de la emisión: consulte con el proveedor Sony más próximo. continua Respuesta de frecuencia 2 Hz a 20 kHz ±0,5 dB No hay sonido. Gama dinámica Superior a 93 dB • Compruebe que el reproductor está Distorsión armónica Inferior al 0,0045% correctamente conectado. • Asegúrese de que emplea el amplificador Sa lida s correctamente. Tipo de Nivel Impedancia • Ajuste el nivel de salida analógica con toma máximo de de carga ANALOG OUT LEVEL +/– en el mando a salida distancia (sólo CDP-XE570/XE370). ANALOG Tomas 2V Superior a 10 El CD no se reproduce. OUT fono- (a 50 kiloohmios • No hay ningún CD en el reproductor. Aparece la gráficas kiloohmios) indicación “– NO DISC –” (o “no dISC” en el DIGITAL Conector –18 dBm Longitud de modelo CDP-XE370/XE270). Inserte un CD. OUT de salida onda: 660 nm • Coloque correctamente el CD en la bandeja con (OPTICAL) óptica el lado de la etiqueta hacia arriba. PHONES Toma de 10 mW 32 ohmios • Limpie el CD (consulte la página 17). (sólo entrada • Se ha condensado humedad en el interior del CDP-XE570) de línea reproductor. Extraiga el disco y deje el estéreo reproductor encendido durante una hora aproximadamente. El nivel de grabación ha cambiado. Ge ne ra le s • El nivel de grabación cambia al ajustar el nivel Requisitos de alimentación 230 V CA, 50/60 Hz de salida analógica con ANALOG OUT LEVEL Consumo de energía 11 W +/– en el mando a distancia durante la grabación Dimensiones (aprox.) 430 x 95 x 290 mm (sólo CDP-XE570/XE370). (an/al/prf) partes salientes incluidas Peso (aprox.) CDP-XE570: 3,3 kg El mando a distancia no funciona (sólo CDP- CDP-XE370: 3,2 kg XE570/XE370). CDP-XE270: 3,2 kg • Elimine los obstáculos que haya entre el mando a Ac c e sorios sum inist ra dos distancia y el reproductor. • Oriente el mando hacia el sensor de control Cable de audio (2 enchufes fonográficos - 2 enchufes fonográficos) (1) remoto del reproductor. Mando a distancia (1) (sólo CDP-XE570/XE370) • Sustituya todas las pilas del mando a distancia Pilas R6 (tamaño AA) (2) (sólo CDP-XE570/XE370) por unas nuevas si disponen de poca energía. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 18ES

19ES I nform a c ión c om ple m e nt a ria

WAARSCHUWING Betreffende deze Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of gebruiksaanwijzing elektrocutie te verminderen. De instructies in deze gebruiksaanwijzing gelden voor Open de behuizing niet om gevaar voor elektrische de modellen CDP-XE570, CDP-XE370 en CDP- schokken te vermijden. Laat eventueel onderhoud XE270. De CDP-XE570 is telkens afgebeeld. over aan een erkende vakhandelaar. Eventuele verschillen in bediening zijn duidelijk vermeld, bijvoorbeeld met “alleen CDP-XE570”. Tip In deze gebruiksaanwijzing staan de bedieningselementen op de speler beschreven. Ook de bedieningselementen op de afstandsbediening kunnen worden gebruikt indien ze dezelfde of soortgelijke namen hebben als die op de speler (alleen Dit apparaat is geclassificeerd als een CLASS 1 CDP-XE570/XE370). LASER product. Deze aanduiding vindt u aan de achterzijde van het apparaat. Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. 2NL

Inhoudsopgave Onde rde le n 4 Voorpaneel .............................................................................................................................. 4 Achterpaneel ............................................................................................................................ 5 Afstandsbediening (alleen CDP-XE570/XE370) .................................................................... 6 Aa n de sla g Batterijen in de afstandsbediening plaatsen (alleen CDP-XE570/XE370) ............................. 7 Aansluiting .............................................................................................................................. 7 CD’s a fspe le n Een CD inbrengen ................................................................................................................... 8 Een CD afspelen –– Normal Play/Shuffle Play/Repeat Play .................................................. 9 Gebruik van het CD-uitleesvenster ....................................................................................... 10 Een bepaalde passage herhalen (AyB Repeat) (alleen CDP-XE570) ............................... 11 CD tracks programmeren ...................................................................................................... 12 In- en uitvloeien (alleen CDP-XE570/XE370) ..................................................................... 13 NL FR Opne m e n va n CD’s (a lle e n CDP-X E5 7 0 ) Een CD opnemen met een bepaalde bandlengte (Time Edit) ............................................... 13 Het opnameniveau regelen (Peak Search) ............................................................................. 14 Aa nvulle nde inform a t ie Gebruik van het CONTROL A1II bedieningssysteem (alleen CDP-XE570) ....................... 15 Voorzorgsmaatregelen ........................................................................................................... 17 Opmerkingen betreffende CD’s ............................................................................................ 17 Verhelpen van storingen ........................................................................................................ 18 Technische gegevens ............................................................................................................. 18 3NL

Onderdelen Voorpaneel De items zijn gerangschikt in alfabetische volgorde. Meer details vindt u op de pagina’s tussen ( ) haakjes. CDP-X E5 7 0 CDP-X E3 7 0 /X E2 7 0 Afstandsbedieningssensor qh (7) TOETSENBESCHRIJVING (alleen CDP-XE570/XE370) CHECK qf (12) A OPEN/CLOSE 7 (8, 10, 12) CLEAR qg (12) H 8 (9, 11, 12, 14) Disc-houder 6 (8) X 9 (9, 14) FADER 4 (13) x 0 (9, 14) PEAK SEARCH qd (14) lAMSL knop qa (9, 12, 14) PHONES aansluiting ql (9) m/M qk (9, 13) PLAY MODE 2 (9, 12, 14) POWER 1 (8) REPEAT 3 (9, 11) TIME w; (10) TIME EDIT qs (13, 14) TIME/TEXT 5 (10) Uitleesvenster qj (10) 4NL

Achterpaneel Onde rde le n CDP-X E5 7 0 CDP-X E3 7 0 /X E2 7 0 ANALOG OUT L/R aansluitingen 2 (7) CONTROL A1II aansluitingen 3 (8, 15) DIGITAL OUT OPTICAL aansluiting 1 (8) Netsnoer 4 (7) 55NLNL

Afstandsbediening (alleen CDP-XE570/XE370) AyB 7 (11) (alleen CDP- TOETSENBESCHRIJVING XE570) ANALOG OUT LEVEL +/– qk (7, >10 5 (9, 12) 9) N qh (9, 11, 12, 14) CHECK qg (12) X 8 (9, 14) Cijfertoetsen 4 (9, 12) x qj (9, 14) CLEAR qf (12) . AMS > 9 (9, 12, 14) CONTINUE 2 (9, 14) m/M 0 (9, 13) DISPLAY ON/OFF qs (11) FADER qd (13) PROGRAM qa (9) REPEAT 6 (9) SHUFFLE 1 (9) TIME 3 (10) 6NL

Aan de slag Aansluiting Batterijen in de afstandsbediening Aansluitingen plaatsen (alleen CDP- Aan de slag In dit hoofdstuk staat beschreven hoe de CD- XE570/XE370) speler wordt aangesloten op een versterker. Zorg ervoor dat alle componenten zijn uitgeschakeld alvorens aansluitingen te verrichten. CD-speler ANALOG ANALOG OUT Naar OUT (Wit) (L) stopcontact Dit toestel kan worden bediend met de (Rood) (R) meegeleverde afstandsbediening. Plaats twee AA (R6) batterijen in de batterijhouder en hou daarbij rekening met de + Audio-ingang Audio-ingang (Wit) (L) (Rood) (R) en – aanduidingen. Versterker Plaats de batterij eerst met het negatieve (–) uiteinde en druk ze vervolgens neer tot het positieve uiteinde (+) vastklikt. Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor op de speler. Tip : Signaalrichting Naar Wanneer de installatie niet meer op de stopcontact afstandsbediening reageert, moet u de batterijen vervangen door nieuwe. Opmerkingen Installeer het systeem zodat de stekker bij problemen Opmerkingen onmiddellijk uit het stopcontact kan worden • Laat de afstandsbediening niet achter op een zeer getrokken. warme of vochtige plaats. Tip (alleen CDP-XE570/XE370) • Zorg ervoor dat er niets in de behuizing van de afstandsbediening terechtkomt, vooral bij het U kunt het analoge uitgangsniveau van de versterker vervangen van de batterijen. regelen met de afstandsbediening van deze speler. • Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan Druk op ANALOG OUT LEVEL +/– op de directe zonnestraling of sterke verlichting. afstandsbediening. U kunt het uitgangsniveau Hierdoor kan de werking worden verstoord. verlagen tot –20 dB. • Indien u de afstandsbediening gedurende lange tijd Wanneer u het uitgangsniveau verlaagt, verschijnt niet zult gebruiken, verwijder dan de batterijen om “FADE” (of FADE bij de CDP-XE370) in het mogelijke schade door batterijlekkage en corrosie uitleesvenster. te voorkomen. Wanneer u de speler afzet, keert het analoge uitgangsniveau automatisch terug naar het maximum. wordt vervolgd 7NL

CD’s afspelen Aansluiting (wordt vervolgd) Een CD inbrengen Digit a le a a nsluit inge n Indien u beschikt over een digitale component 1 Zet de versterker aan en kies de CD- spelerpositie zodat u het geluid van zoals een digitale versterker, D/A-omzetter, deze speler kunt beluisteren. DAT of MD, kunt u die component aansluiten op DIGITAL OUT (OPTICAL) met behulp van 2 Druk op POWER om het toestel aan te een optische kabel (niet meegeleverd). zetten. Verwijder de dop en sluit de optische kabel 3 Druk op AOPEN/CLOSE. aan. De disc-houder schuift uit. Merk op dat de volgende functies met deze aansluiting niet beschikbaar zijn: 4 Plaats een disc op de disc-lade met het label naar boven. • In- en uitvloeien (alleen CDP-XE570/ XE370) (zie pagina 13) • Uitgangsniveauregeling met ANALOG OUT LEVEL +/– toetsen op de afstandsbediening (alleen CDP-XE570/XE370) POC-15 Optische kabel (niet meegeleverd) Een CD single plaatst u op de binnenste ring in de Digitale component lade. CD-speler DIGITAL DIGITAL INPUT 5 Druk op AOPEN/CLOSE om de disc- OUT OPTICAL houder te sluiten. OPTICAL Opm e rk ing Bij aansluiting via DIGITAL OUT (OPTICAL) kan er ruis optreden bij het afspelen van andere CD software dan muziek, zoals bijvoorbeeld een CD- ROM. T ip (a lle e n CDP-X E5 7 0 ) Indien u beschikt over een Sony component met CONTROL A1II aansluiting, moet u de component aansluiten via CONTROL A1II. U kunt de bediening van audiosystemen bestaande uit losse Sony componenten vereenvoudigen. Zie “Gebruik van het CONTROL A1II bedieningssysteem” op pagina 15. 8NL

Ande re ha nde linge n Een CD afspelen Om Doe dit –– Normal Play/Shuffle Play/Repeat de weergave te stoppen Druk op x. Play te pauzeren Druk op X. Druk nogmaals Aa n de sla g Met dit toestel kan een CD op verschillende op X of H om de weergave te hervatten. manieren worden afgespeeld. een track te kiezen Draai in de weergave- of 1 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot pauzestand lAMSL de gewenste weergavestand verschijnt. rechtsom (vooruit gaan) of linksom (achteruit gaan) (of druk op > (vooruit gaan) Kies Om of . (achteruit gaan) op CONTINUE De CD in originele volgorde. de afstandsbediening SHUFFLE De tracks op de CD in (alleen CDP-XE570/ willekeurige volgorde. XE370)). PROGRAM De tracks op alle CD's in een Een muziekstuk direct Druk op de cijfertoets op de CD’s a fspe le n bepaalde volgorde af te spelen kiezen afstandsbediening.* (zie “CD tracks programmeren” een punt in een track te Hou M of m tijdens de op pagina 12). zoeken weergave ingedrukt en laat hem los in het gewenste 2 Druk op H. punt. T ip (a lle e n CDP-X E5 7 0 /X E3 7 0 ) tracks af te spelen in Druk op PLAY MODE tot U kunt de weergavestand kiezen door op willekeurige volgorde “SHUFFLE” verschijnt in CONTINUE, SHUFFLE of PROGRAM op de het uitleesvenster. afstandsbediening te drukken. de CD te verwijderen Druk op AOPEN/CLOSE. het volume te regelen Druk op ANALOG OUT H e rha a lde w e e rga ve LEVEL +/– op de afstandsbediening. U kunt tracks op een CD herhaaldelijk afspelen in alle weergavestanden. * Om een muziekstuk met een nummer hoger dan 10 te Om de Repeat Play functie te activeren, drukt u zoeken, drukt u eerst op >10 en daarna op de betreffende tijdens de weergave herhaaldelijk op REPEAT cijfertoetsen. Voer “0” in met cijfertoets 10. tot “REPEAT” verschijnt in het uitleesvenster. Voorbeeld: Track-nummer 30 afspelen Druk eerst op >10 en vervolgens op 3 en 10. Om Druk op REPEAT T ips Slechts één track te tot “REPEAT 1” verschijnt herhalen tijdens de weergave van de • U kunt het analoge uitgangsniveau regelen met ANALOG OUT LEVEL +/– op de track die u wilt herhalen. afstandsbediening (pagina 7) (alleen CDP-XE570/ Repeat Play te tot “REPEAT” of XE370). annuleren “REPEAT 1” is verdwenen. • U kunt het hoofdtelefoonvolume regelen op de afstandsbediening. Om het volume te regelen, sluit In de Repeat Play stand herhaalt de speler de u de hoofdtelefoon aan op PHONES en regelt u het volume met ANALOG OUT LEVEL +/– op de tracks als volgt: afstandsbediening (alleen CDP-XE570). Weergavestand De speler herhaalt • Als er geen CD in de speler zit, verschijnt “– NO DISC –” (of “no dISC” bij de CDP-XE370/XE270) Continuous Play Alle tracks in het uitleesvenster. Shuffle Play Alle tracks in willekeurige Opm e rk ing volgorde Als “– OVER –” (of “ ” bij de CDP-XE370/ Program Play Hetzelfde programma XE270) verschijnt in het uitleesvenster, is de disc ten (pagina 12) einde terwijl u M indrukte. Druk op m of draai de lAMSL knop naar links om terug te gaan. 9NL

Gebruik van het CD- Re st e re nde t ijd c ont role re n Druk op TIME/TEXT (of TIME bij de CDP- uitleesvenster XE370/XE270) voor u de weergave start. Bij elke druk op deze toets tijdens het afspelen Informatie over de disc kan worden van de disc, verandert de indicatie zoals de gecontroleerd via het uitleesvenster. onderstaande tabel laat zien. I n de st opst a nd. Speelduur van het huidige muziekstuk t Resterende duur van de huidige track t Druk op TIME/TEXT (of TIME bij de CDP- Resterende duur van de disc XE370/XE270). Opm e rk inge n CDP-XE570 • Als het muziekstuknummer groter is dan 25, TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 verschijnt “– – . – –” in plaats van de resterende speelduur. 10 45 28 6 7 8 9 10 • Wanneer de disc meer dan 25 tracks telt voor willekeurige of geprogrammeerde weergave, verschijnt “– – . – –” in plaats van de resterende tijd. Totale aantal tracks Muziekkalender Totale speelduur Bij he t a fspe le n va n e e n CD CDP-XE370/XE270 T EX T disc (a lle e n CDP- MIN SEC 1 2 3 4 5 X E5 7 0 ) 10 45 28 6 7 8 9 10 Bij CD TEXT discs is informatie zoals bijvoorbeeld disc-titels of artiestennamen Totale aantal tracks Muziekkalender opgeslagen in een blanco ruimte op de disc waar bij gewone discs geen informatie is Totale speelduur opgeslagen. De informatie die op een CD In het uitleesvenster verschijnen het totale TEXT disc is opgeslagen, verschijnt in het aantal muziekstukken, de totale speelduur en de uitleesvenster zodat u de huidige disc-titel, muziekkalender. artiestennaam en muziekstuktitel makkelijk In de Shuffle Play stand (“SHUFFLE” kunt controleren. Als de speler een CD TEXT verschijnt in het uitleesvenster; zie pagina 9) disc detecteert, verschijnt “CD TEXT” in het wordt tussen de muziekstukken in een uitleesvenster. onderbreking van één seconde gevoegd. Deze I n de st opst a nd tijd wordt automatisch bij de totale speelduur in het uitleesvenster geteld. Druk op TIME/TEXT. De informatie verschijnt ook wanneer u op Bij elke druk op deze toets tijdens verandert de AOPEN/CLOSE drukt om de disc-lade te indicatie zoals de onderstaande tabel laat zien. sluiten. Disc-titel t Artiestennaam t Totale aantal muziekstukken en totale speelduur T ijde ns norm a le w e e rga ve Tijdens het afspelen van een CD, verschijnen het huidige muziekstuknummer, de totale speelduur en de muziekkalender in het uitleesvenster. De track-nummers in de muziekkalender verdwijnen na de weergave. 10NL

T ijde ns norm a le w e e rga ve Een bepaalde passage Druk op TIME/TEXT. Bij elke druk op deze toets tijdens verandert de herhalen (AyB Repeat) indicatie zoals de onderstaande tabel laat zien. (alleen CDP-XE570) Muziekstuktitel t Speelduur huidige disc t Resterende speelduur huidig muziekstuk t U kunt een bepaald stuk van een muziekstuk Resterende speelduur disc herhaaldelijk afspelen. Dat kan nuttig zijn om Wanneer een titel of naam meer dan 12 tekens bijvoorbeeld tekst uit het hoofd te leren. telt, lichten de eerste 12 tekens op nadat de titel Merk op: u kunt geen passage herhalen dat of de naam in het uitleesvenster voorbij is twee muziekstukken omvat. gerold. Opm e rk inge n 1 Druk tijdens de weergave van een disc op AyB op de afstandsbediening aan • Als het muziekstuknummer groter is dan 25, het begin van een passage (punt A) die verschijnt “– – . – –” in plaats van de resterende speelduur. u herhaaldelijk wilt afspelen. CD’s a fspe le n • Wanneer de disc meer dan 25 tracks telt voor “A-” of “REPEAT A-” knippert in het willekeurige of geprogrammeerde weergave, uitleesvenster. verschijnt “– – . – –” in plaats van de resterende tijd. 2 Aan het eind van de passage (punt B) • Bij sommige discs verschijnen niet alle tekens in drukt u nogmaals op AyB. het uitleesvenster. “REPEAT A-B” verschijnt. Het • Dit toestel kan alleen disc-titels, track-titels en gemarkeerde stuk wordt dan herhaaldelijk artiestennamen van CD TEXT discs tonen. Andere afgespeeld. informatie kan niet worden getoond. AyB Re pe a t a nnule re n De indic a t ie s in he t Druk op REPEAT. uit le e sve nst e r uit sc ha k e le n Ee n nie uw be ginpunt inst e lle n (a lle e n CDP-X E5 7 0 /X E3 7 0 ) Wanneer u tijdens AyB Repeat Play op AyB drukt, wordt het eindpunt B het nieuwe Druk op DISPLAY ON/OFF op de beginpunt (punt A). Druk dan nogmaals op afstandsbediening. AyB wanneer het eindpunt is bereikt (nieuw Bij elke druk op DISPLAY ON/OFF op de eindpunt B). afstandsbediening tijdens het afspelen van een “REPEAT A-B” verschijnt en de speler disc, wordt het uitleesvenster afwisselend aan- herhaalt het gedeelte tussen het nieuwe begin- en uitgeschakeld. en eindpunt. Zelfs wanneer het uitleesvenster is uitgeschakeld, wordt het aangeschakeld in de T ip pauze- of stopstand. Wanneer u de weergave Als u opnieuw wilt starten vanaf beginpunt A, druk op H tijdens AyB Repeat. hervat, wordt het weer uitgeschakeld. Wanneer u voor de weergave op DISPLAY ON/OFF drukt om het uitleesvenster uit te schakelen, verschijnt “DISPLAY OFF” (of “d– OFF” bij de CDP-XE370) en wanneer u op de toets drukt om het uitleesvenster aan te schakelen, verschijnt “DISPLAY ON” (of “d– ON” bij de CDP-XE370) . 11NL

De t ra c k -volgorde CD tracks programmeren c ont role re n (a lle e n CDP- U kunt zelf de volgorde van de muziekstukken X E5 7 0 /X E3 7 0 ) op een disc bepalen en zo uw eigen programma samenstellen. Het programma kan uit U kunt het programma controleren voor of maximum 24 muziekstukken bestaan. nadat de weergave is gestart. 1 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot Druk op CHECK. “PROGRAM” verschijnt in het Bij elke druk op deze toets verschijnt het uitleesvenster alvorens de weergave te muziekstuknummer in de geprogrammeerde starten. volgorde in het uitleesvenster. Na het laatste 2 Draai aan lAMSL tot de gewenste muziekstuk van het programma verschijnt track verschijnt en druk op “- END -” (of “End” voor de CDP-XE370) in lAMSL om de track te kiezen. het uitleesvenster, waarna de oorspronkelijke Het geprogrammeerde track-nummer, de indicatie verschijnt. Als u de volgorde bekijkt afspeelvolgorde en de totale speelduur tijdens het afspelen, worden alleen de verschijnen in het uitleesvenster. resterende muziekstuknummers getoond. Als u zic h he bt ve rgist De t ra c k -volgorde w ijzige n Druk op CLEAR en herhaal stap 2. T ip (a lle e n CDP-X E5 7 0 /X E3 7 0 ) U kunt het programma wijzigen voor de U kunt snel een muziekstuk kiezen met de weergave is gestart. cijfertoetsen op de afstandsbediening. Gebruik Om Doet u dit >10 om een muziekstuk te kiezen met een nummer hoger dan 10 (zie pagina 9). een track te wissen Druk op CHECK tot de ongewenste track verschijnt in het 3 Herhaal stap 2 om tracks in een uitleesvenster en druk vervolgens bepaalde volgorde te programmeren. op CLEAR (alleen CDP-XE570/ XE370). 4 Druk op H om Program Play te de laatste track starten. Druk op CLEAR. Bij elke druk op in het programma de toets wordt de laatste track Progra m Pla y a nnule re n te wissen gewist. Druk op PLAY MODE. tracks toe Draai aan lAMSL tot het te voegen aan muziekstuknummer dat u wilt T ips het eind van toevoegen verschijnt en druk • Het programma blijft bewaard tot u het wist of tot u het programma vervolgens op lAMSL. op AOPEN/CLOSE drukt. Het samengestelde Wanneer u de afstandsbediening programma blijft bewaard, zelfs na afloop van gebruikt, druk dan op de Programme Play of wanneer u een andere cijfertoetsen van de weergavestand kiest. muziekstukken die u wilt • U kunt Program Play ook gebruiken voor opname toevoegen (alleen CDP-XE570/ op kant A of B van een cassette. XE370). Opm e rk inge n het hele Hou CLEAR ingedrukt tot • De totale speelduur verschijnt niet als die langer is programma “CLEAR” (op de CDP-XE570) of dan 100 minuten. te wijzigen “CLEAr” (op de CDP-XE370/ • Als u meer dan 24 muziekstukken (of meer dan 68 XE270) verschijnt in het voor de CDP-XE370/XE270) probeert te uitleesvenster. Stel een nieuw programmeren, verschijnt “– – . – –” in plaats van programma samen door de de totale speelduur. programmeerprocedure te volgen. • “PROGRAM FULL” (of “FULL” voor de CDP- XE370/XE270) verschijnt in het uitleesvenster wanneer u een muziekstuk probeert toe te voegen aan een programma dat al 24 muziekstukken bevat. 12NL

Opnemen van CD’s (alleen CDP-XE570) In- en uitvloeien (alleen Een CD opnemen met een CDP-XE570/XE370) bepaalde bandlengte U kunt handmatig in- en uitvloeien om te voorkomen dat tracks abrupt beginnen of (Time Edit) eindigen. U kunt een programma samenstellen dat de Merk op dat deze functie niet werkt wanneer u lengte van de cassette niet overschrijdt en gebruik maakt van de DIGITAL OUT waarbij de oorspronkelijke volgorde van de (OPTICAL) aansluiting. disc bewaard blijft. Het is wel mogelijk dat het Om Druk op FADER laatste muziekstuk van elke kant van de disc in te vloeien bij In de pauzestand. Bij de CDP- wordt veranderd om de opnameduur aan te het starten XE570 knippert “FADE”. Bij de passen aan de lengte van de cassette. van de weergave CDP-XE370 licht FADE op en knippert Q. Het b.v. Kant A: muziekstuknummer 1t2t3t4t8 CD’s a fspe le n weergavegeluid vloeit in. Kant B: muziekstuknummer 5t6t7t9t10 uit te vloeien bij Wanneer u wilt beginnen het stoppen uitvloeien. Bij de CDP-XE570 Het programma kan maximaal 24 van de weergave knippert “FADE”. Bij de CDP- muziekstukken bevatten (een pauze tussen XE370 licht FADE op en muziekstukken wordt als een muziekstuk knippert q. Het geteld). weergavegeluid vloeit uit en de speler schakelt over naar de Houd er rekening mee dat muziekstukken met pauzestand. een nummer hoger dan 24 niet volgens dit systeem kunnen worden geprogrammeerd. In- en uitvloeien duurt 5 seconden. 1 Druk voor het afspelen op TIME EDIT tot “EDIT” verschijnt en “TAPE A” (a lle e n CDP-X E5 7 0 ) Opne m e n va n CD’s knippert in het uitleesvenster. 2 Druk op m of M om de bandlengte aan te geven. Bij elke druk op deze toetsen verandert het uitleesvenster zoals hieronder afgebeeld met de bandlengte van één kant. HALF C-46 23.00 C-54 27.00 C-60 30.00 - -. - - C-90 45.00 C-74 37.00 U se le c t e e rt “H ALF” Het toestel splitst de totale speelduur van de disc op in twee en behoudt daarbij de oorspronkelijke volgorde. Houd er rekening mee dat u “HALF” niet kunt selecteren als de CD meer dan 24 muziekstukken bevat. wordt vervolgd 13NL

Een CD opnemen met een bepaalde bandlengte (Time Edit) (wordt Het opnameniveau vervolgd) regelen (Peak Search) 3 Druk op TIME EDIT om het programma De speler zoekt het hoogste opnameniveau van door de speler te laten aanmaken. alle op te nemen tracks, zodat u het De op te nemen tracks verschijnen in het opnameniveau kunt regelen alvorens de uitleesvenster. “TAPE B” knippert in het opname te starten. uitleesvenster. 1 Druk op PEAK SEARCH alvorens de 4 Druk nogmaals op TIME EDIT om op weergave te starten. beide cassettekanten op te nemen. “PEAK” knippert in het uitleesvenster en de De speler last een pauze in en maakt dan het speler begint te zoeken naar het hoogste programma aan voor kant B. De piekniveau. geprogrammeerde tracks verschijnen in het Nadat alle tracks zijn afgezocht, herhaalt de uitleesvenster. speler het gedeelte met het hoogste Sla deze stap over wanneer u opneemt op piekniveau. één kant van de cassette of op een DAT of MD. 2 Regel het opnameniveau met het cassettedeck. 5 Start de opname met het deck en druk vervolgens op H op de speler. 3 Druk op x op de speler om Peak Als u op beide kanten van de cassette Search te stoppen. opneemt, stopt de CD-speler aan het eind “PEAK” verdwijnt in het uitleesvenster. van het programma voor kant A. Opm e rk inge n 6 Ga naar cassettekant B en druk op H Telkens wanneer u eenzelfde disc probeert in te stellen, kan er een ander gedeelte met het hoogste of X op de speler om de weergave van niveau worden gekozen. Het verschil is echter zo de resterende tracks te hervatten. miniem dat het opnameniveau nauwkeurig kan worden geregeld. T im e Edit a nnule re n Druk op PLAY MODE. Druk op CONTINUE wanneer u gebruik maakt van de afstandsbediening. T ips • De bandlengte kan naar believen worden gekozen met l AMS L. Voorbeeld: Wanneer de bandlengte van één kant 30 minuten en 15 seconden is 1 Om de minuten in te stellen, draait u aan l AMS L tot “30” verschijnt in het uitleesvenster en drukt u vervolgens op l AMS L. 2 Om de seconden in te stellen, draait u aan l AMS L tot “15” verschijnt in het uitleesvenster en drukt u vervolgens op l AMS L. • Zie pagina 12 om uw programma te controleren en te wijzigen. 14NL

Aanvullende informatie CON T ROL A1 II e n CON T ROL A1 Gebruik van het CONTROL c om pa t ibilit e it Het CONTROL A1 bedieningssysteem werd A1 II bedieningssysteem geactualiseerd tot CONTROL A1II als standaardsysteem voor de Sony 300 CD- (alleen CDP-XE570) wisselaar en andere recente Sony componenten. Componenten met CONTROL A1 Deze speler is compatibel met het CONTROL aansluitingen zijn compatibel met componenten A1II Control System. met CONTROL A1II en kunnen op elkaar Het CONTROL A1II bedieningssysteem werd worden aangesloten. In principe is het ontwikkeld om de bediening van merendeel van de functies van het CONTROL audiosystemen bestaande uit losse Sony A1 bedieningssysteem ook beschikbaar met het componenten te vergemakkelijken. CONTROL CONTROL A1II bedieningssysteem. Bij het A1II aansluitingen vormen een pad voor de verbinden van componenten met CONTROL overdracht van bedieningssignalen voor de A1 aansluitingen en componenten met automatische werking en bedieningsfuncties CONTROL A1II aansluitingen, is het aantal van geïntegreerde systemen. functies die kunnen worden bediend soms Momenteel bieden CONTROL A1II beperkt volgens de component. Meer details aansluitingen tussen een Sony MD deck, CD- vindt u in de gebruiksaanwijzing van de speler, versterker (receiver) en cassettedeck de component(en). mogelijkheid van automatische functiekeuze en synchroonopname. H e t CON T ROL A1 II In de toekomst zal de CONTROL A1II be die ningssyst e e m aansluiting ook fungeren als multifunctionele a a nsluit e n bus waarmee u de diverse functies van elke component kunt bedienen. Verbind de mono (2P) ministekkerkabels in serie met de CONTROL A1II aansluitingen (a lle e n CDP-X E5 7 0 ) Opne m e n va n CD’s Opm e rk ing achteraan op elke component. U kunt Het CONTROL A1II bedieningssysteem is opwaarts maximum tien CONTROL A1II compatibele compatibel en uitgebreid met het oog op nieuwe componenten aansluiting in elke volgorde. Van functies. Oudere componenten zijn echter niet compatibel met nieuwe functies. elk type component kan er slechts één worden aangesloten (d.w.z., 1 CD-speler, 1 MD deck, 1 cassettedeck en 1 receiver). (Eventueel kunt u meer dan één CD-speler of MD deck aansluiten, afhankelijk van het model. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de respectieve component voor details.) V oorbe e ld Aa nvulle nde inform a t ie Versterker CD- MD deck Andere speler component wordt vervolgd 15NL

Gebruik van het CONTROL A1II Sync hroonopna m e bedieningssysteem (alleen CDP- Met deze functie kunt u synchroon opnemen XE570) (wordt vervolgd) van een CD. In het CONTROL A1II bedieningssysteem 1 Zet de bronkeuzeschakelaar op de lopen de bedieningssignalen in twee richtingen, versterker (of receiver) op CD. zodat er geen onderscheid wordt gemaakt 2 Zet de CD in de weergavepauzestand tussen IN en OUT. Indien een component meer (controleer of de H en X indicatoren dan één CONTROL A1II aansluiting heeft, samen oplichten). kunt u één van beide gebruiken of verschillende componenten verbinden met elke 3 Zet de opnamecomponent in de aansluiting. opnamepauzestand. Be t re ffe nde de ve rbindingsk a be l 4 Druk op X op het deck. De CD verlaat automatisch de pauzestand Wanneer er geen verbindingskabel bij een en de opname begint meteen daarna. CONTROL A1II compatibele component is geleverd, gebruik dan een in de handel De opname stopt aan het eind van de CD. verkrijgbare, weerstandsloze mono (2P) T ip ministekkerkabel van minder dan 2 meter lang Sommige opnamecomponenten kunnen zijn uitgerust (bijvoorbeeld Sony RK-G69HG). met een speciale synchroonopnamefunctie die werkt met het CONTROL A1II Control System, zoals bijvoorbeeld “CD Synchro Dubbing.” Raadpleeg Ba sisfunc t ie s va n he t hiervoor de gebruiksaanwijzing van de CON T ROL A1 II opnamecomponent. be die ningssyst e e m Opm e rk ing Zet niet meer dan één component in de pauzestand. Aut om a t isc he func t ie k e uze Wanneer u CONTROL A1II compatibele Sony componenten aansluit met behulp van CONTROL A1II kabels (niet meegeleverd), schakelt de functiekeuzeschakelaar van de versterker (of receiver) automatisch over naar de juiste ingang wanneer u op de weergavetoets van één van de aangesloten componenten drukt. (Wanneer u bijvoorbeeld op H (weergavetoets) op de CD-speler drukt terwijl het MD deck speelt, schakelt de functiekeuzeschakelaar van de versterker over van MD naar CD.) Opm e rk inge n • Deze functie werkt alleen wanneer de componenten zijn aangesloten op de ingangen van de versterker (of receiver) zoals vermeld op de functietoetsen. Bij sommige receivers kunt u de functietoetsen hernoemen. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de receiver. • Laat tijdens het opnemen geen andere componenten spelen dan de opnamebron. Hierdoor treedt de automatische functiekeuze in werking. 16NL

Met alle vragen over en eventuele problemen Voorzorgsmaatregelen met uw toestel kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. V e ilighe id Opmerkingen betreffende • Opgelet — De optische instrumenten in dit toestel kunnen oogletsels veroorzaken. • Indien er een voorwerp of vloeistof in de behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact CD’s trekken en het toestel laten nakijken door een deskundige alvorens het weer in gebruik te nemen. • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, Be ha nde ling ster) kunnen niet met deze dit toestel worden • Neem de disc vast aan de rand om ze proper te afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan het toestel houden. Raak het oppervlak niet aan. worden beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs. • Kleef niets op een disc. Spa nningsbronne n • Controleer of de voedingsspanning overeenkomt met de lokale netspanning alvorens het toestel in gebruik te nemen. De voedingsspanning staat vermeld op het kenplaatje achteraan op het toestel. • Het toestel blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld. • Stel een disc niet bloot aan directe zonnestraling of • Trek de stekker uit het stopcontact indien u van plan warmtebronnen zoals bijvoorbeeld heteluchtkanalen bent het toestel gedurende lange tijd niet te of in een auto die in de volle zon geparkeerd staat gebruiken. Trek altijd aan de stekker zelf en nooit en waarin de temperatuur sterk kan oplopen. aan het netsnoer. • Gebruik geen in de handel verkrijgbare stabilisator. • Het netsnoer mag alleen door bevoegd vakpersoneel Indien u dat toch doet, kunnen discs of speler worden vervangen. worden beschadigd. • Berg discs na gebruik weer op in de houder. Pla a t sing • Installeer het toestel op een goed geventileerde Re iniging plaats om te voorkomen dat het te sterk opwarmt. • Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met • Plaats het toestel niet op een zachte ondergrond een doek. Wrijf van binnen naar buiten toe. zoals bijvoorbeeld een tapijt waardoor de ventilatiegaten onderaan kunnen worden afgesloten. • Installeer het toestel niet in de buurt van warmtebronnen of op een plaats waar het is blootgesteld aan directe zonnestraling, overmatig stof of mechanische schokken. We rk ing • Indien het toestel direct van een koude in een warme of een zeer vochtige ruimte wordt gebracht, kan er condensvorming optreden op de lenzen in het • Gebruik geen solventen zoals benzine, thinner en in toestel. In dat geval kan de werking van het toestel de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of zijn verstoord. Verwijder in dat geval de disc en laat antistatische sprays voor grammofoonplaten. Aa nvulle nde inform a t ie het toestel ongeveer een uur aan staan tot alle vocht Opm e rk inge n bij de w e e rga ve va n is verdampt. e e n CD-R/CD-RW V olum e re ge ling • Discs opgenomen met CD-R/CD-RW drives • Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van kunnen mogelijk niet worden afgespeeld wegens een zeer stille passage of een onbespeeld gedeelte. krassen, vuil, opnamestand of drivekarakteristieken. Als u dat toch doet, kunnen de luidsprekers worden Ook ongefinaliseerde discs kunnen niet worden beschadigd wanneer er plots een piekwaarde wordt afgespeeld. bereikt. Re iniging • Reinig de behuizing, het voorpaneel en de bedieningselementen met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder noch solventen zoals alcohol of benzine. 17NL

Verhelpen van storingen Technische gegevens Indien u problemen ondervindt bij het gebruik van dit toestel, probeer die dan eerst zelf op de Com pa c t disc pla ye r lossen aan de hand van de onderstaande lijst. Laser Halfgeleiderlaser (λ = 780 Als het probleem daarmee niet is opgelost, nm) Emissieduur: continu raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony Frequentiebereik 2 Hz tot 20 kHz ±0,5 dB handelaar. Dynamiek Meer dan 93 dB Harmonische vervorming Minder dan 0,0045% Geen geluid • Controleer of de speler goed is aangesloten. U it ga nge n • Controleer of de versterker juist wordt bediend. Aan- Maximum Belastings- • Regel het analoge uitgangsniveau met ANALOG sluitings- uitgangs- impedantie OUT LEVEL +/– op de afstandsbediening type niveau (alleen CDP-XE570/XE370). ANALOG Phono- 2V Meer dan 10 De CD speelt niet. OUT aan- (bij 50 kohm) kohm • Er zit geen CD in de speler. “– NO DISC –” sluitingen (of “no dISC” voor de CDP-XE370/XE270) DIGITAL Optische –18 dBm Golflengte: verschijnt. Breng een CD in. OUT aansluiting 660 nm • Leg een CD met het label naar boven op de disc- (OPTICAL) lade. PHONES Stereo 10 mW 32 ohm • Reinig de CD (zie pagina 17). (alleen hoofd- • Er is condensvorming opgetreden in het toestel. CDP-XE570) telefoon- Verwijder de disc en laat het toestel ongeveer aan- een uur aan staan. sluitingen Het opnameniveau is gewijzigd. • Het opnameniveau verandert wanneer u tijdens de opname het analoge uitgangsniveau wijzigt Alge m e e n met ANALOG OUT LEVEL +/– op de Voeding 230 V AC, 50/60 Hz afstandsbediening (alleen CDP-XE570/XE370). Stroomverbruik 11 W Afmetingen (ong.) 430 x 95 x 290 mm De afstandsbediening werkt niet (alleen CDP- (b/h/d) incl. uitstekende XE570/XE370). onderdelen • Verwijder eventuele obstakels tussen Gewicht (ong.) CDP-XE570: 3,3 kg CDP-XE370: 3,2 kg afstandsbediening en toestel. CDP-XE270: 3,2 kg • Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor op het toestel. M e e ge le ve rde t oe be hore n • Vervang alle batterijen in de afstandsbediening Audiokabel (2 phonostekkers - 2 phonostekkers) (1) door nieuwe als ze zijn uitgeput. Afstandsbediening (1) (alleen CDP-XE570/XE370) R6 (AA) batterijen (2) (alleen CDP-XE570/XE370) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 18NL

19NL Aa nvulle nde inform a t ie

VARNING Om den här Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand och bruksanvisningen elektriska stötar. Instruktionerna i bruksanvisningen gäller modellerna Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt CDP-XE570,CDP-XE370 och CDP-XE270. CDP- allt underhålls- och reparationsarbete till fackkunniga tekniker. XE570 är den modell som används i exemplen om inte annat anges, t ex “endast CDP-XE570”. Tips! Instruktionerna i den här bruksanvisningen beskriver spelarens kontroller. Du kan också använda fjärrkontrollen om knapparna har samma eller liknande namn som de på spelaren (endast CDP-XE570/XE370). Denna apparat är klassificerad som en KLASS 1 LASER-produkt. Denna märkning finns på baksidan. Kasta aldrig batterier, utan ta hand om dem enligt gällande bestämmelser för miljöfarligt avfall. 2SE

Innehå llsf örteckning I de nt ifie ring a v syst e m e t s k om pone nt e r 4 Framsida .................................................................................................................................. 4 Baksida .................................................................................................................................... 5 Fjärrkontroll (endast CDP-XE570/XE370) ............................................................................. 6 K om m a igå ng Sätta in batterier i fjärrkontrollen (endast CDP-XE570/XE370) ............................................ 7 Ansluta systemet ...................................................................................................................... 7 Spe la upp CD-sk ivor Sätta in en CD-skiva ................................................................................................................ 8 Spela upp CD-skivan –– Normal/Slumpvis/Upprepad uppspelning ....................................... 9 CD-spelarens teckenfönster ................................................................................................... 10 Repetera ett bestämt avsnitt (AyB Repeat) (endast CDP-XE570) .................................... 11 Programmera CD-spår ........................................................................................................... 12 In- och uttoning (endast CDP-XE570/XE370) ..................................................................... 13 Spe la in frå n CD-sk ivor (e nda st CDP-X E5 7 0 ) SE FR Spela in en CD-skiva genom att ange bandlängden (Tidsredigering) ................................... 13 Justera inspelningsnivån (Toppnivåsökning) ........................................................................ 14 Y t t e rliga re inform a t ion Använda CONTROL A1II-styrsystemet (endast CDP-XE570) ........................................... 15 Försiktighetsåtgärder ............................................................................................................. 17 CD-skivor .............................................................................................................................. 17 Felsökning ............................................................................................................................. 18 Specifikationer ....................................................................................................................... 18 3SE

Identifiering av systemets komponenter Framsida Delarna listas i bokstavsordning. Mer information finns på sidorna inom parentes ( ). CDP-X E5 7 0 CDP-X E3 7 0 /X E2 7 0 CHECK qf (12) KNAPPBESKRIVNINGAR CLEAR qg (12) FADER 4 (13) A OPEN/CLOSE 7 (8, 10, 12) PEAK SEARCH qd (14) H 8 (9, 11, 12, 14) PHONES-kontakt ql (9) X 9 (9, 14) PLAY MODE 2 (9, 12, 14) x 0 (9, 14) POWER 1 (8) lAMSL-ratt qa (9, 12, 14) REPEAT 3 (9, 11) m/M qk (9, 13) Sensor för fjärrkontrollen qh (7) (endast CDP-XE570/XE370) Skivfack6 (8) Teckenfönster qj (10) TIME w; (10) TIME EDIT qs (13, 14) TIME/TEXT 5 (10) 4SE

Baksida I de nt ifie ring a v syst e m e t s k om pone nt e r CDP-X E5 7 0 CDP-X E3 7 0 /X E2 7 0 ANALOG OUT L/R, kontakter 2 (7) CONTROL A1II, kontakter 3 (8, 15) DIGITAL OUT OPTICAL, kontakt 1 (8) Nätkabel 4 (7) 55SESE

Fj ä rrkontroll (endast CDP-XE570/XE370) AyB 7 (11) (endast CDP- KNAPPBESKRIVNINGAR XE570) ANALOG OUT LEVEL +/– qk (7, >10 5 (9, 12) 9) N qh (9, 11, 12, 14) CHECK qg (12) X 8 (9, 14) CLEAR qf (12) x qj (9, 14) CONTINUE 2 (9, 14) . AMS > 9 (9, 12, 14) DISPLAY ON/OFF qs (11) m/M 0 (9, 13) FADER qd (13) PROGRAM qa (9) REPEAT 6 (9) SHUFFLE 1 (9) Sifferknappar 4 (9, 12) TIME 3 (10) 6SE

Komma igång Ansluta systemet Sätta in batterier i fjärrkontrollen (endast Anslutningar CDP-XE570/XE370) Komma igång I det här avsnittet beskrivs hur du ansluter CD- spelaren till en förstärkare. Tänk på att stänga av strömmen till varje komponent innan du gör anslutningarna. CD-spelare ANALOG ANALOG OUT Till OUT (Vit) (L) Du kan kontrollera spelaren med den vägguttag (Röd) (R) medföljande fjärrkontrollen. Sätt in två R6-batterier (storlek AA) genom att passa in + och – på batterierna mot polmärkningen i batterifacket. Ljudingång Ljudingång (Vit) (L) (Röd) (R) Sätt in den negativa (–) änden först, och tryck Förstärkare sedan ned batteriet tills den positiva (+) änden klickar på plats. När du använder fjärrkontrollen pekar du med den mot fjärrsensorn på spelaren. Tips! När fjärrkontrollen inte längre kan styra enheten är : Signalflöde Till det dags att byta ut batterierna mot nya. vägguttag Obs! Obs! • Låt inte fjärrkontrollen ligga där det är mycket Installera systemet så att nätkabeln omedelbart kan varmt eller fuktigt. dras ur vägguttaget om problem uppstår. • Låt inga främmande föremål hamna inne i Tips! (endast CDP-XE570/XE370) fjärrkontrollen. Se särskilt upp när du byter Du kan justera utnivån från den analoga utgången till batterier. förstärkaren med fjärrkontrollen som levereras med • Utsätt inte fjärrsensorn för direkt solljus eller ljuset den här spelaren. från blixtaggregat. Sådant ljus kan orsaka felaktiga Tryck på ANALOG OUT LEVEL +/– på funktioner. fjärrkontrollen. Du kan minska utnivån ända upp till • Om du vet med dig att du inte kommer att använda –20 dB. fjärrkontrollen under en längre tid bör du ta ur När du sänker utnivån visas “FADE” (eller FADE för batterierna, så undviker du risken för frätskador av CDP-XE370) i teckenfönstret. läckande batterier. När du stänger av spelaren återgår nivån på den analoga signalen automatiskt till maximal nivå. forts 7SE

Spela upp CD-skivor Ansluta systemet (forts) Sä tta in en CD-skiva Göra digit a la a nslut ninga r Om du har en digital komponent, t.ex. en 1 Slå på förstärkaren och välj CD- spelarläget så att du kan lyssna på digital förstärkare, D/A-konverterare, DAT- ljudet från den här spelaren. eller MD-spelare, ansluter du komponenten via anslutningen DIGITAL OUT (OPTICAL) med 2 Slå på spelaren genom att trycka på en optisk kabel (medföljer ej). Ta av POWER. skyddshatten och anslut den optiska kabeln. 3 Tryck på AOPEN/CLOSE. Följande funktioner är inte tillgängliga när du Skivfacket skjuts ut. använder den optiska anslutningen: • In-/uttoning (endast CDP-XE570/XE370) (se 4 Placera en skiva på skivtallriken, med etiketten riktad uppåt. sidan 13) • Inställning av utnivån med ANALOG OUT LEVEL +/– knapparna på fjärrkontrollen (endast CDP-XE570/XE370) POC-15 Optisk kabel (medföljer ej) När du spelar upp en CD- CD-spelare Digital komponent singel placerar du den på DIGITAL den innersta cirkeln på DIGITAL INPUT skivtallriken. OUT OPTICAL OPTICAL 5 Stäng skivfacket genom att trycka på AOPEN/CLOSE. Obs! När du gör anslutningen via DIGITAL OUT (OPTICAL) kan störande ljud uppstå när du spelar upp annat CD-material än musik, t.ex. en CD-ROM- skiva. T ips! (e nda st CDP-X E5 7 0 ) Om du har en Sony-komponent med CONTROL A1II-kontakt, ansluter du komponenten via CONTROL A1II-kontakten. Du kan underlätta användningen av ljudsystem som satts ihop av olika Sony-komponenter. Mer information finns under “Använda CONTROL A1II-styrsystemet” på sidan 15. 8SE

Övriga funk t ione r Spela upp CD-skivan För att Gör du så här –– Normal uppspelning/Slumpvis Stoppa uppspelning Tryck på x. uppspelning/Upprepad uppspelning Göra paus Tryck på X. Tryck på X K om m a igå ng igen eller H för att Med den här enheten kan du upp CD-skivor i återuppta uppspelningen. olika uppspelningslägen. Välja ett spår Under uppspelning eller paus vrider du 1 Tryck på PLAY MODE flera gånger tills lAMSL medurs (för önskat läge visas. att gå framåt) eller moturs (för att gå bakåt) (eller Välj För att spela upp tryck på > ( för att gå CONTINUE CD-skivan i ursprunglig ordning. framåt) eller . (för att SHUFFLE Spåren på CD-skivan i slumpvis gå bakåt) på fjärrkontrollen ordning. (endast CDP-XE570/ PROGRAM Spåren på CD-skivan i en XE370)). Spela upp CD-skivor ordning som du själv bestämmer Välja ett spår direkt Tryck på sifferknappen på (se “Programmera CD-spår” på fjärrkontrollen*. sidan 12). Hitta en viss punkt på Tryck på och håll M eller ett spår m nedtryckt under 2 Tryck på H. uppspelning och släpp T ips! (e nda st CDP-X E5 7 0 /X E3 7 0 ) sedan upp knappen på Du kan välja uppspelningsläge genom att trycka på önskad punkt. CONTINUE, SHUFFLE, eller PROGRAM på Spela upp spår i Tryck på PLAY MODE fjärrkontrollen. slumpvis ordning tills “SHUFFLE” visas i teckenfönstret. Funk t ione r för uppre pa d Ta ur CD-skivan Tryck på AOPEN/CLOSE. uppspe lning Tryck på ANALOG OUT Justera volymen Du kan spela upp CD-spåren oavbrutet i alla LEVEL +/– på uppspelningslägen. fjärrkontrollen. För att aktivera funktionen för upprepad uppspelning trycker du på REPEAT under uppspelning tills * Om du vill gå direkt till ett spår med ett nummer “REPEAT” visas i teckenfönstret. högre än 10 trycker du först på >10 och sedan på motsvarande sifferknappar. Siffran “0” får du då För att Tryck på REPEAT med sifferknappen 10. Upprepa endast ett spår Tills “REPEAT 1” visas när Exempel: Om du vill spela upp spår nummer 30 du spelar upp ett spår du Tryck först på >10 och sedan på 3 och 10. vill spela upp upprepade gånger. T ips! • Du kan justera den analoga utnivån med hjälp av Avbryta upprepad Tills “REPEAT” eller ANALOG OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen uppspelning “REPEAT 1” slocknar. (sidan 7) (endast CDP-XE570/XE370). • Du kan justera volymen till hörlurarna med När du använder funktionen upprepad fjärrkontrollen. För att justera volymen ansluter du uppspelning (Repeat Play) upprepas spåren hörlurarna till PHONES-kontakten och justerar enligt följande: volymen med ANALOG OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen (endast CDP-XE570). När skivan spelas Upprepar spelaren • Om det inte sitter någon CD-skiva i spelaren visas upp med “– NO DISC –” (eller “no dISC” för CDP-XE370/ Oavbruten uppspelning Alla spår XE270) i teckenfönstret. av alla skivor Obs! Slumpvis uppspelning Alla spår i slumpvis Om “– OVER –” (eller “ ” för CDP-XE370/ av alla skivor ordning XE270) visas i teckenfönstret betyder det att skivan Programmerad Samma program spelades slut medan du hade M nedtryckt. Tryck på uppspelning m eller vrid lAMSL moturs för att gå bakåt. (sidan 12) 9SE

CD-spelarens K ont rolle ra de n å t e rst å e nde t ide n Tryck på TIME/TEXT (eller TIME för CDP- teckenf önster XE370/XE270) innan du påbörjar uppspelningen. Du kan granska information om skivan via För varje tryckning på den här knappen under teckenfönstret. uppspelning av en skiva ändras teckenfönstret enligt följande: I st opplä ge t Speltid på det aktuella spåret Tryck på TIME/TIME (eller TIME för CDP- t återstående tid för det aktuella spåret t XE370/XE270). återstående tid för skivan CDP-XE570 Obs! TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 • Om det återstående antalet spår överstiger 25 visas 10 45 28 6 7 8 9 10 “– – . – –” istället för återstående speltid. • Om en skiva har fler än 25 spår visas “– – . – –” i stället för den återstående uppspelningstiden i lägena slumpvis och programmerad uppspelning. Totala antalet spår Spårkalender Total uppspelningstid N ä r du spe la r upp e n CD T EX T -sk iva (e nda st CDP- CDP-XE370/XE270 X E5 7 0 ) MIN SEC 1 2 3 4 5 CD TEXT-skivor innehåller information, som 10 45 28 6 7 8 9 10 t.ex. skivtitlar eller artistnamn, på ett utrymme av CD-skivan där normala CD-skivor inte lagrar någon information. Teckenfönstret visar Totala antalet spår Spårkalender CD TEXT-informationen för skivan så att du Total uppspelningstid kan kontrollera den aktuella skivans skivtitel, artistnamn och låttitel. När spelaren identifierar I teckenfönstret visas totalt antal spår, total en CD TEXT-skiva visas indikatorn “CD speltid och en musikkalender. TEXT” i teckenfönstret. I läget för slumpmässig uppspelning (“SHUFFLE” visas i teckenfönstret, se sid 9) I st opplä ge t läggs ett tomrum på en sekund (åtkomsttid) in Tryck på TIME/TEXT. mellan spåren. Förlängningen av tiden läggs Varje gång du trycker på den här knappen automatiskt till den totala speltiden, som visas i ändras teckenfönstret enligt följande. teckenfönstret. Skivtitel t Artistnamn t Totala antalet spår Informationen visas också när du trycker på och total uppspelningstid AOPEN/CLOSE för att stänga skivfacket. U nde r norm a l uppspe lning Medan en CD-skiva spelas upp visar teckenfönstret aktuellt spårnummer, speltid och musikkalender. Spårnumren i spårkalendern slocknar i och med att de har spelats upp. 10SE

U nde r norm a l uppspe lning Repetera ett best ä mt Tryck på TIME/TEXT. Varje gång du trycker på knappen ändras avsnitt (AyB Repeat) teckenfönstret enligt följande. (endast CDP-XE570) Spårtitel t Uppspelningstid för den aktuella skivan t Återstående tid för det aktuella Du kan spela upp ett bestämt avsnitt av ett spår spåret t Återstående tid för skivan flera gånger. Det kan vara användbart om du Om en titel eller ett namn innehåller fler än 12 till exempel vill lära dig en text. tecken visas de första 12 tecknen sedan titeln Observera att du inte kan repetera ett avsnitt eller namnet rullat förbi i teckenfönstret. som omfattar två olika spår. Obs! 1 Medan du spelar upp en skiva trycker • Om det återstående antalet spår överstiger 25 visas du på AyB på fjärrkontrollen när du “– – . – –” istället för återstående speltid. hittat startpunkten (punkt A) för det • Om en skiva har fler än 25 spår visas “– – . – –” i avsnitt som ska spelas upp flera stället för den återstående uppspelningstiden i Spela upp CD-skivor gånger. lägena slumpvis och programmerad uppspelning. • Beroende på skiva, kan det hända att teckenfönstret “A-” i “REPEAT A-” blinkar i inte kan visa alla tecken. teckenfönstret. • Den här spelaren kan bara visa skivtitlar, spårtitlar och artistnamn på CD TEXT-skivor. Annan 2 När du kommer till slutpunkten (punkt information kan inte visas. B) trycker du på AyB igen. ”REPEAT A-B” visas. CD-spelaren St ä nga a v inform a t ion i upprepar avsnittet. t e c k e nfönst re t (e nda st CDP- Avbryt a AyB Re pe a t X E5 7 0 /X E3 7 0 ) Tryck på REPEAT. St ä lla in e n ny st a rt punk t Tryck på DISPLAY ON/OFF på Om du trycker på AyB under AyB fjärrkontrollen. Upprepad uppspelning, blir slutpunkten B den Varje gång du trycker på DISPLAY ON/OFF nya startpunkten (punkt A). Tryck sedan på på fjärrkontrollen under uppspelning slås AyB igen när du når slutpunkten (den nya teckenfönstret av och på växelvis. slutpunkten B). Även om du har slagit av teckenfönstret tänds “REPEAT A-B” visas och spelaren spelar det i paus- och stoppläge. När du sedan börjar upprepade gånger upp det avsnitt som befinner spela upp släcks fönstret igen. sig mellan de nya punkterna A och B. Om du slår av teckenfönstret genom att trycka på DISPLAY ON/OFF innan du börjar spela T ips! upp en CD-skiva visas “DISPLAY OFF” (eller När du vill börja om från startpunkt A, tryck på H under repeterad uppspelning AyB. “d–OFF” för CDP-XE370), och om du slår på det genom att trycka på knappen visas “DISPLAY ON” (eller “d–ON” för CDP- XE370). 11SE

K ont rolle ra spå rordninge n Programmera CD-spå r (e nda st CDP-X E5 7 0 /X E3 7 0 ) Du kan skapa egna program där du ordnar Du kan kontrollera ditt program innan eller spåren på en skiva i valfri ordning. Programmet efter det att du har startat uppspelningen. kan innehålla upp till 24 spår. Tryck på CHECK. 1 Innan du börjar uppspelningen trycker Varje gång du trycker på knappen visas du på PLAY MODE flera gånger tills “PROGRAM” visas i teckenfönstret. spårnumren i den programmerade ordningen i teckenfönstret. Efter programmets sista spår 2 Vrid på lAMSL tills önskat spår visas “- END -” (eller “End” för CDP-XE370) i visas och tryck sedan på lAMSL teckenfönstret, som sedan återgår till för att bekräfta spårvalet. ursprungsläget. Om du kontrollerar ordningen Numret på det programmerade spåret, efter det att uppspelningen startar visar stegnumret i programmet och den totala teckenfönstret bara de återstående stegen. uppspelningstiden visas i teckenfönstret. Om du gjort e t t m isst a g Ändra spå rordninge n Tryck på CLEAR och upprepa sedan steg 2. Du kan ändra programmet innan du börjar T ips! (e nda st CDP-X E5 7 0 /X E3 7 0 ) uppspelningen. Du kan välja spår genom att använda För att Gör du så här sifferknapparna på fjärrkontrollen. För att välja ett spår över 10 använder du >10 (se sidan 9). Radera ett spår Tryck på CHECK tills det oönskade spåret visas i 3 Upprepa steg 2 för att programmera teckenfönstret och tryck sedan på spåren i den ordning som du vill ha CLEAR (endast CDP-XE570/ dem. XE370). 4 Tryck på H för att starta den Radera sista spåret Tryck på CLEAR. Varje gång du i programmet programmerade uppspelningen. trycker på knappen raderas det sista spåret. Lägga till spår Vrid lAMSL tills det Avbryt a progra m m e ra d uppspe lning i slutet spårnummer du vill lägga till av programmet visas, och tryck sedan på Tryck på PLAY MODE. lAMSL. Använder du fjärrkontrollen T ips! trycker du på den sifferknapp som • Programmet är kvar tills du raderar det eller trycker motsvarar det spårnummer du vill på AOPEN/CLOSE. Det program du har skapat finns kvar även när pogramuppspelningen avslutas lägga till (endast CDP-XE570/ och du väljer ett annat spelläge. XE370). • Om du spelar in på båda sidorna (sida A och B) på Ändra hela Håll CLEAR nedtryckt tills ett kassettband, kan du göra paus i den programmet ”CLEAR” (för CDP-XE570) eller programmerade uppspelningen. ”CLEAr” (för CDP-XE370/ XE270) visas i teckenfönstret. Obs! Skapa ett nytt program genom att • Den totala uppspelningstiden visas inte i följa instruktionerna för teckenfönstret om den överstiger 100 minuter. programmering. • Om du du försöker lägga in ytterligare ett spår i ett program som redan innehåller 24 spår (eller 68 för CDP-XE370/XE270) visas “– – . – –” istället för den totala speltiden. • “PROGRAM FULL” (eller “FULL” för CDP- XE370/XE270) visas i teckenfönstret om du försöker lägga in ytterligare ett spår i ett program som redan innehåller 24 spår. 12SE

Spela in från CD-skivor (endast CDP-XE570) In- och uttoning (endast Spela in en CD-skiva CDP-XE570/XE370) genom att ange Du kan göra en manuell in- och uttoning så att inte spåren startar och avbryts så tvärt. bandl ä ngden Du kan inte använda den här effekten när du (Tidsredigering) använder anslutningen DIGITAL OUT (OPTICAL). Du kan få spelaren att skapa ett program som passar bandlängden. Med den här funktionen För att Tryck på FADER skapar spelaren ett program som i stort sett Starta I pausläget. För CDP-XE570 behåller den ursprungliga ordningen på skivan. uppspelningen blinkar “FADE”. För CDP- Spelaren kan dock ändra sista spåret på vardera med en intoning XE370 tänds FADE , och Q-indikeringen blinkar. sidan för att anpasssa inspelningstiden till Uppspelningen tonas in. bandlängden. Spela upp CD-skivor Avsluta När du vill starta uttoningen. För uppspelningen CDP-XE570 blinkar “FADE”. t.ex. A-sida: spårnummer 1t2t3t4t8 med en uttoning För CDP-XE370 tänds FADE B-sida: spårnummer 5t6t7t9t10 och q-indikeringen blinkar. Uppspelningen tonas ut och spelaren växlar över till Programmet kan innehålla upp till 24 spår (en pausläge. paus som lagts in mellan spår räknas som ett spår). Tiden för in- och uttoning är 5 sekunder. Observera att spår med nummer över 24 inte kan programmeras med den här funktionen. 1 Tryck på TIME EDIT innan du startar (endast CDP-XE570) Spela in från CD-skivor uppspelningen tills “EDIT” visas och “TAPE A” blinkar i teckenfönstret. 2 Tryck på m eller M för att ange bandlängden. Varje gång du trycker på knapparna ändras teckenfönstret på det sätt som visas nedan med en bandsidas längd. HALF C-46 23.00 C-54 27.00 C-60 30.00 - -. - - C-90 45.00 C-74 37.00 N ä r du vä lje r “H ALF” Spelaren delar upp den totala uppspelningstiden på de två sidorna och behåller den ursprungliga ordningen. Observera att du inte kan välja “HALF” om skivan innehåller mer än 24 spår. forts 13SE

Spela in en CD-skiva genom att ange bandlängden (Tidsredigering) (forts) Justera inspelningsnivå n (Toppnivå sökning) 3 Tryck på TIME EDIT så skapar spelaren programmet. Spelaren hittar det starkaste partiet på skivan, Teckenfönstret visar de spår som ska spelas så att du med ledning av det kan hitta en in. “TAPE B” blinkar i teckenfönstret. lämplig nivå för inspelningsvolymen innan du 4 När du spelar in på båda sidor av börjar spela in. bandet trycker du på TIME EDIT igen. 1 Innan du börjar spela in trycker du på Spelaren lägger in en paus och skapar sedan PEAK SEARCH. programmet för sida B. Teckenfönstret visar “PEAK” blinkar i teckenfönstret och de programmerade spåren. spelaren börjar söka på skivan efter det parti Om du bara spelar in på en sida av som har högst ljudnivån. kassettbandet, på ett DAT-band eller på en När alla spår är genomsökta repeterar MD-skiva hoppar du över detta steg. spelaren den del av spåret som hade högst 5 Starta inspelningen på kassettdäcket volym. och tryck sedan på H på spelaren. 2 Justera inspelningsvolymen på Om du spelar in på båda sidorna av bandet kassettdäcket. görs en paus i slutet av programmet för A- sidan. 3 Tryck på x på spelaren för att avbryta toppnivåsökningen. 6 Byt till sida B och tryck på H eller X “PEAK” slocknar i teckenfönstret. på spelaren för att fortsätta inspelningen av de återstående spåren. Obs! Vilket parti som spelaren hittar och redovisar som toppnivå kan vara olika från gång till gång som du Avbryt a t idsre dige ring utför den här funktionen. Skillnaden mellan de olika partierna är dock så liten att du i praktiken kan Tryck på PLAY MODE. använda vilket som helst för nivåinställningen. Om du använder fjärrkontrollen trycker du på CONTINUE. T ips! • Du kan enkelt ställa in den exakta bandlängden med hjälp av l AMS L. Exempel: När bandlängden för en sida är 30 minuter och 15 sekunder 1 För att ställa minuterna vrider du på l AMS L tills “30” visas i teckenfönstret och trycker sedan på l AMS L. 2 För att ställa sekunderna vrider du på l AMS L tills “15” visas i teckenfönstret och trycker sedan på l AMS L. • Information om hur du gör för att granska och ändra programmet finns på sidorna 12. 14SE

Ytterligare information CON T ROL A1 II- oc h CON T ROL A1 - Anvä nda CONTROL A1 II- k om pa bilit e t Styrsystemet CONTROL A1 har uppdaterats styrsystemet (endast CDP- till CONTROL A1II vilket är standardsystemet för Sonys 300-skivors CD-växlare och andra XE570) nya Sony-komponenter. Komponenter med CONTROL A1-kontakterna är kompatibla med Den här spelaren är kompatibel med komponenter med CONTROL A1II och kan styrsystemet CONTROL A1II. anslutas till varandra. I stort sett betyder det att Styrsystemet CONTROL A1II utvecklades för huvuddelen av alla funktioner som finns att underlätta användningen av olika ljudsystem tillgängliga via styrsystemet CONTROL A1 från Sony. CONTROL A1II-anslutningar kommer att vara tillgängliga med styrsystemet erbjuder en möjlighet att låta CONTROL A1II. Emellertid kan antalet kontrollsignalerna, som skapar automatik i funktioner som du kan kontrollera vara funktionerna och kontrollerad styrning, verka begränsade när du gör anslutningar mellan på samma sätt som i integrerade system. komponenter med CONTROL A1-kontakter För tillfället finns CONTROL A1II- och komponenter med CONTROL A1II- anslutningar mellan Sony MD-spelare, CD- kontakter. Mer information finns i spelare, förstärkare (mottagare) och bruksanvisningen som följer med kassettbandspelare, vilket ger automatisk komponenten. funktionsval och synkroniserad inspelning. I framtiden kommer CONTROL A1II- Anslut a st yrsyst e m e t anslutningen att fungera som en CON T ROL A1 II flerfunktionsbuss, och som gör att du kan styra olika funktioner hos de olika komponenterna. Anslut mini-kontaktkablar (mono) (2P) i serie till CONTROL A1II-kontakterna på baksidan Obs! av varje komponent. Du kan ansluta upp till tio (endast CDP-XE570) Spela in från CD-skivor Styrsystemet CONTROL A1II är utvecklat för att ge CONTROL A1II-kompatibla komponenter i uppåtkompatibilitet vartefter styrsystemet önskad ordningsföljd. Emellertid kan du bara uppgraderas för att hantera nya funktioner. Det ansluta en enhet av varje komponenttyp (det kommer emellertid att innebära att äldre komponenter inte kommer att vara kompatibla med de nya vill säga 1 CD-spelare, 1 MD-spelare, 1 funktionerna. kassettbandspelare och 1 mottagare). (I realiteten kan du eventuellt, beroende på modell, ansluta fler än en CD- eller MD- spelare. Mer information finns i bruksanvisningen som följer med respektive modell.) Ex e m pe l Y t t e rliga re inform a t ion Förstärkare CD-spelare MD-däck Andra komponenter forts 15SE

Använda CONTROL A1II- Synk ronise ra d inspe lning styrsystemet (endast CDP-XE570) Den här funktionen låter dig utföra (forts) synkroniserad inspelning mellan CD-spelaren och den komponent du spelar in på. I styrsystemet CONTROL A1II går styrsignalerna i båda riktningarna, så det finns 1 Ställ förstärkarens (eller mottagarens) inga speciella in och utgångar. Om en källväljare på förstärkaren på CD- komponent har fler än en CONTROL A1II- spelaren. kontakt kan du använda vilken som helst, eller 2 Ställ CD-spelaren på uppspelningspaus ansluta olika komponenter till de olika (se till att indikatorerna H och X lyser kontakterna. samtidigt). Anslut ningsk a be ln 3 Ställ inspelningskomponenten på Om CONTROL A1II-kompatibel komponent inspelningspaus. inte levereras med en anslutningskabel, 4 Tryck på X på däcket. använder du en kabel med minikontakt (mono) CD-skivan släpps automatiskt från (2P), kortare än 2 meter och utan motstånd pausläget och inspelningen börjar strax (t.ex. Sony RK-G69HG). efteråt. När uppspelningen av CD-skivan är klar Grundlä gga nde funk t ione r i avbryts inspelningen. st yrsyst e m e t CON T ROL A1 II T ips! Aut om a t isk t funk t ionsva l Vissa inspelningskomponenter kan vara utrustade med en särskild funktion för synkroniserad inspelning När du ansluter CONTROL A1II-kompatibla som använder styrsystemet CONTROL A1II, t.ex. Sony-komponenter med CONTROL A1II- “CD-synkroniserad inspelning”. I så fall finns mer kablar (medföljer ej) växlar funktionsväljaren information i bruksanvisningen som följer med på förstärkaren (eller mottagaren) automatiskt inspelningskomponenten. till den korrekta ingången när du trycker på Obs! uppspelningsknappen på någon av de anslutna Ställ inte fler än en komponent i pausläge. komponenterna. (Ett exempel: När du trycker på H (uppspelningsknappen) på CD-spelaren medan MD-spelaren spelar upp, växlar funktionsväljaren på förstärkaren över från MD till CD.) Obs! • Den här funktionen fungerar bara när komponenterna är anslutna till förstärkarens (eller mottagarens) ingångar enligt namnen på funktionsknapparna. Vissa mottagare låter dig att ändra namn på funktionsknapparna. I så fall får du mer information i bruksanvisningen som följer med mottagaren. • Vid inspelning ska du inte spela upp på några andra komponenter än den som är inspelningskälla eftersom det gör att den automatiska funktionsväljaren aktiveras. 16SE

Om du har några frågor eller om problem Försiktighetså tgä rder uppstått med spelaren kan du kontakta din närmaste Sony-återförsäljare för att få hjälp och Sä k e rhe t svar på frågorna. • Varning! — Användning av optiska instrument ihop med den här utrustningen ökar risken för ögonskador. • Skulle något föremål eller någon vätska komma in i CD-skivor enheten ska du genast koppla ur spelaren och få den undersökt av tekniskt kunnig personal innan du använder den igen. H a nt e ring a v CD-sk ivor • Skivor som inte har standardformat (t.ex. • Ta alltid skivorna om deras kanter, så håller du dem hjärtformade, fyrkantiga eller stjärnformade) kan inte rena. Vidrör aldrig ytan. spelas upp på den här enheten. Om du ändå försöker • Klistra aldrig papper eller tejp på skivorna. göra det kan enheten skadas. Använd inte sådana skivor. St röm k ä llor • Innan du använder spelaren bör du kontrollera att drivspänningen är densamma för spelaren som för det lokala nätet. Drivspänningen anges på namnplattan på baksidan av spelaren. • Utsätt inte skivorna för direkt solljus eller • Spelaren är inte urkopplad från nätspänningen så värmekällor som t.ex. varmluftutsläpp eller länge den är ansluten till vägguttaget, även om värmekanaler. Lämna dem inte heller i en bil spelaren själv är avslagen. parkerad i direkt solljus eftersom temperaturen • Om du vet med dig att du inte kommet att använda under sådana förhållanden kan bli mycket hög. spelaren under en längre tid, bör du koppla bort den • Använd aldrig någon typ av stabiliserare som finns från vägguttaget. När du kopplar bort nätkabeln att köpa i handeln. De kan skada såväl skivor som fattar du tag i kontakten; dra aldrig i sladden. spelare. • Nätkabeln får bara bytas ut av behörig • När du har spelat skivan bör du förvara den i sitt servicepersonal. fodral. Pla c e ring Re ngöring • Placera spelaren där luften kan cirkulera fritt runt • Innan du spelar upp skivan bör du rengöra den med den. Tillräcklig ventilation förebygger onormal en rengöringsduk. Torka skivan från mitten och upphettning. utåt. • Placera inte spelaren på mjuka ytor, t.ex. mattor som kan råka täcka för ventilationshålen på undersidan av enheten. • Placera inte spelaren nära värmekällor, i direkt solljus, på en plats som är mycket dammig eller där den kan utsättas för stötar och vibrationer. Anvä ndning • Om du flyttar spelare direkt från en kall plats och in i värmen eller om du placerar den i ett mycket • Använd inga lösningsmedel, som t.ex. bensen, Y t t e rliga re inform a t ion fuktigt rum, kan det bildas fukt på linsen inne i thinner eller kommersiellt tillgängliga spelaren. Då kan det hända att spelaren inte rengöringsmedel eller antistatiska sprayer som är fungerar som den ska. I så fall tar du ur skivan och avsedda för vinylskivor. lämnar spelaren påslagen under ungefär en timme Om uppspe lning a v CD-R/CD-RW- så att fukten hinner avdunsta. sk ivor St ä lla in volym e n • Skivor som spelats in på CD-R/CD-RW-enheter • Tänk på att inte vrida upp volymen när du lyssnar kanske inte kan spelas upp. Det kan bero på repor, på partier med låg volym eller när inget ljud alls smuts, inspelningsförhållandena eller enhetens spelas upp. Om det kommer en plötslig toppnivå specifikationer. Skivor som inte stängts efter kan högtalarna skadas. inspelningen (görs via inspelningsprogrammet) kan inte spelas upp. Re ngöring • Rengör chassit, panelen och dess kontroller med en duk lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. Använd ingen typ av slipmedel, skurpulver eller lösningsmedel, som t.ex. alkohol eller bensen. 17SE

Felsökning Specifikationer Om du får några problem när du använder spelaren kan du använda den här CD-spe la re felsökningsguiden som hjälp för att lösa Laser Halvledarlaser (λ = 780 problemet. Skulle du inte komma tillrätta med nm) Emission: kontinuerlig problemet bör du kontakta närmaste Sony- Frekvensåtergivning 2 Hz till 20 kHz ± 0,5 dB återförsäljare. Dynamikomfång Mer än 93 dB Harmonisk distorsion Mindre än 0,0045 % Inget ljud hörs • Kontrollera att spelaren är ordentligt ansluten. U t gå nga r • Kontrollera att du utför operationerna på Typ av Maximal Belastnings- förstärkaren på rätt sätt. kontakt utnivå impedans • Justera den analoga utnivån med hjälp av ANALOG OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen ANALOG Phono- 2V Över 10 (endast CDP-XE570/XE370). OUT kontakter (vid 50 kohm kohm) CD-skivan spelas inte upp. DIGITAL Optisk –18 dBm Våglängd: • Det finns ingen skiva i CD-spelaren. “– NO OUT anslutning 660 nm DISC –” (eller “no dISC” för CDP-XE370/ (OPTICAL) XE270) visas. Sätt i en CD-skiva. PHONES Stereo- 10 mW 32 ohm • Placera CD-skivan korrekt på skivtallriken med (endast kontakt etiketten riktad uppåt. CDP-XE570) • Rengör CD-skivan (se sidan 17). • Fukt har bildats inne i spelaren. Ta ur skivan och låt spelaren stå påslagen under ungefär en timme. Ge ne re llt Inspelningsnivån har ändrats. Strömförsörjning 230 V AC, 50/60 Hz • Inspelningsnivån ändras om du justerar den Strömförbrukning 11 W analoga utnivån med ANALOG OUT LEVEL Dimensioner (ca.) 430 x 95 x 290 mm +/– på fjärrkontrollen under inspelningen (endast (b/h/d) inklusive utstickande delar Vikt (ca.) CDP-XE570: 3,3 kg CDP-XE570/XE370). CDP-XE370: 3,2 kg Fjärrkontrollen fungerar inte (endast CDP-XE570/ CDP-XE270: 3,2 kg XE370). M e dfölja nde t illbe hör • Ta bort eventuella föremål som finns i vägen mellan fjärrkontrollen och spelaren. Ljudkabel (2 phono-kontakter - 2 phono-kontakter) (1) Fjärrkontroll (1) (endast CDP-XE570/XE370) • Rikta fjärrkontrollen mot sensorn på spelaren. R6-batterier (storlek AA) (2) (endast CDP-XE570/ • Om batterierna i fjärrkontrollen är svaga byter du XE370) ut dem mot nya. Rätt till ändring av design och specifikationer utan föregående meddelande förbehålles. 18SE

19SE Y t t e rliga re inform a t ion

AVVERTENZA Informazioni relative a Per ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche, non esporre questo manuale l’apparecchio a pioggia o umidità. Le istruzioni contenute in questo manuale si Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. riferiscono ai modelli CDP-XE570, CDP-XE370 e Per l’assistenza rivolgersi esclusivamente a personale CDP-XE270. Il modello CDP-XE570 è utilizzato qualificato. nelle illustrazioni. Qualsiasi differenza di funzionamento viene chiaramente indicata nel testo, ad esempio “solo CDP-XE570”. Suggerimento Le istruzioni di questo manuale descrivono i comandi del lettore. È inoltre possibile utilizzare i comandi sul telecomando qualora abbiano denominazioni uguali o Questo apparecchio è classificato come prodotto simili a quelli sul lettore (solo CDP-XE570/XE370). LASER di CLASSE 1. Questo contrassegno si trova all’esterno della parte posteriore. Non buttare via una pila, ma smaltirla come i rifiuti nocivi. 2IT

Indice I de nt ific a zione de lle pa rt i 4 Pannello anteriore .................................................................................................................... 4 Pannello posteriore .................................................................................................................. 5 Telecomando (solo CDP-XE570/XE370) ............................................................................... 6 Ope ra zioni pre lim ina ri Inserimento delle pile nel telecomando (solo CDP-XE570/XE370) ....................................... 7 Collegamento del sistema ........................................................................................................ 7 Riproduzione di CD Caricamento di un CD ............................................................................................................. 8 Riproduzione del CD –– Riproduzione normale/riproduzione in ordine casuale/ riproduzione ripetuta ......................................................................................................... 9 Utilizzo del display dei CD ................................................................................................... 10 Ripetizione di una porzione specifica (AyB Repeat) (solo CDP-XE570) ........................ 11 Programmazione dei brani del CD ........................................................................................ 12 Dissolvenza in apertura o in chiusura (solo CDP-XE570/XE370) ....................................... 13 Re gist ra zione da un CD (solo CDP-X E5 7 0 ) Registrazione da un CD specificando la lunghezza del nastro IT FR (Impostazione della durata) ............................................................................................. 13 Regolazione del livello di registrazione (Peak Search, ricerca del livello di picco) ............. 14 I nform a zioni a ggiunt ive Uso del sistema di controllo CONTROL A1II (solo CDP-XE570) ...................................... 15 Precauzioni ............................................................................................................................ 17 Note sui CD ........................................................................................................................... 17 Soluzione dei problemi .......................................................................................................... 18 Caratteristiche tecniche ......................................................................................................... 18 3IT

Identificazione delle parti Pannello anteriore Le parti sono riportate in ordine alfabetico. Per ulteriori dettagli fare riferimento alle pagine indicate fra parentesi ( ). CDP-X E5 7 0 CDP-X E3 7 0 /X E2 7 0 Alloggiamento del CD 6 (8) DESCRIZIONE DEI TASTI CHECK qf (12) CLEAR qg (12) A OPEN/CLOSE 7 (8, 10, 12) Display qj (10) H 8 (9, 11, 12, 14) FADER 4 (13) X 9 (9, 14) PEAK SEARCH qd (14) x 0 (9, 14) PLAY MODE 2 (9, 12, 14) Manopola lAMSL qa (9, POWER 1 (8) 12, 14) Presa PHONES ql (9) m/M qk (9, 13) REPEAT 3 (9, 11) Sensore remoto qh (7) (solo CDP-XE570/XE370) TIME w; (10) TIME EDIT qs (13, 14) TIME/TEXT 5 (10) 4IT

Pannello posteriore I de nt ific a zione de lle pa rt i CDP-X E5 7 0 CDP-X E3 7 0 /X E2 7 0 Cavo di alimentazione 4 (7) Prese ANALOG OUT L/R 2 (7) Prese CONTROL A1II jacks 3 (8, 15) Presa DIGITAL OUT OPTICAL 1 (8) 55IT IT

Telecomando (solo CDP-XE570/XE370) AyB 7 (11) (solo CDP-XE570) DESCRIZIONE DEI TASTI ANALOG OUT LEVEL +/– qk (7, 9) >10 5 (9, 12) CHECK qg (12) N qh (9, 11, 12, 14) CLEAR qf (12) X 8 (9, 14) CONTINUE 2 (9, 14) x qj (9, 14) DISPLAY ON/OFF qs (11) . AMS > 9 (9, 12, 14) FADER qd (13) m/M 0 (9, 13) PROGRAM qa (9) REPEAT 6 (9) SHUFFLE 1 (9) Tasti numerici 4 (9, 12) TIME 3 (10) 6IT

Operazioni preliminari Collegamento del sistema Inserimento delle pile nel telecomando (solo CDP- Collegamenti XE570/XE370) Operazioni preliminari Questa sezione descrive come collegare il lettore CD a un amplificatore. Assicurarsi di scollegare l’alimentazione di ogni componente prima di procedere con il collegamento. Lettore CD ANALOG ANALOG OUT Alla presa OUT (Bianco) (L) È possibile far funzionare il lettore mediante il di rete (Rosso) telecomando in dotazione. (R) Inserire due pile R6 (formato AA) facendo corrispondere i poli + e – delle pile ai Ingresso audio Ingresso audio contrassegni presenti all’interno dello (Bianco) (L) (Rosso) (R) scomparto. Amplificatore Inserire prima l’estremità con il polo negativo (–), quindi spingere verso l’interno e verso il basso fino a che il polo positivo (+) non entra in posizione. Quando si utilizza il telecomando, puntarlo in direzione del sensore sul lettore. : Direzione del segnale Alla presa di rete Suggerimento Note Quando il telecomando non aziona più il sistema, sostituire entrambe le pile con pile nuove. Installare il sistema in modo che il cavo di alimentazione possa essere immediatamente Note scollegato dalla presa di rete in caso di necessità. • Non lasciare il telecomando in un luogo Suggerimento (solo CDP-XE570/XE370) estremamente caldo o umido. È possibile regolare il livello di uscita analogica • Non far cadere alcun corpo estraneo all’interno del dell’amplificatore utilizzando il telecomando in telecomando, in particolare quando si sostituiscono dotazione con questo lettore. le pile. Premere ANALOG OUT LEVEL +/– sul • Non esporre il sensore alla luce solare diretta o a telecomando. È possibile ridurre il livello di uscita sistemi di illuminazione onde evitare di causare un fino a –20 dB. cattivo funzionamento. Quando il livello di uscita viene ridotto, “FADE” (o • Se si prevede di non utilizzare il telecomando per FADE per il modello CDP-XE370) appare nel un lungo periodo, rimuovere le pile per evitare display. danni dovuti a perdite di elettrolita e corrosione. Quando si spegne il lettore, il livello di uscita analogica ritorna automaticamente al livello massimo. continua 7IT

Riproduzione di CD Collegamento del sistema (continua) Caricamento di un CD Colle ga m e nt i digit a li Se si collega un componente digitale, ad 1 Accendere l’amplificatore e selezionare la posizione del lettore CD in modo da esempio un amplificatore digitale, un poter ascoltare il suono da questo convertitore D/A, DAT o MD, collegare il lettore. componente tramite il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL) utilizzando un cavo ottico 2 Premere POWER per accendere il (non in dotazione). Rimuovere il cappuccio e lettore. inserire il cavo ottico. 3 Premere AOPEN/CLOSE. Notare che con questo collegamento le seguenti L’alloggiamento del CD fuoriesce. funzioni non saranno disponibili: • Dissolvenza in apertura o in chiusura (solo 4 Collocare un CD sul vassoio con l’etichetta rivolta verso l’alto. CDP-XE570/XE370) (vedere a pagina 13) • Regolazione del livello di uscita tramite ANALOG OUT LEVEL +/– sul telecomando (solo CDP-XE570/XE370) POC-15 Cavo ottico (non in dotazione) Lettore CD Componente digitale Se si riproduce un CD DIGITAL singolo, posizionarlo DIGITAL INPUT nell’anello interno del vassoio. OUT OPTICAL OPTICAL 5 Premere AOPEN/CLOSE per chiudere l’alloggiamento del CD. N ot a Quando si effettua il collegamento mediante il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL), si potrebbe verificare un disturbo nell’audio se si riproducono CD non musicali, ad esempio CD-ROM. Sugge rim e nt o (solo CDP-X E5 7 0 ) Se si dispone di un componente Sony dotato di presa CONTROL A1II, collegare il componente tramite la presa CONTROL A1II. È possibile semplificare il controllo dei sistemi audio formati da componenti Sony separati. Per maggiori informazioni, vedere la sezione “Uso del sistema di controllo CONTROL A1II” a pagina 15. 8IT

Alt re ope ra zioni Riproduzione del CD Per Eseguire quanto segue –– Riproduzione normale/ Interrompere la Premere x. riproduzione in ordine casuale/ riproduzione riproduzione ripetuta Operazioni preliminari Effettuare una pausa Premere X. Premere X Questo apparecchio consente di riprodurre i CD nuovamente o H per in diversi modi di riproduzione. riprendere la riproduzione. Selezionare un brano Durante la riproduzione o il 1 Premere PLAY MODE più volte fino a modo di pausa, girare la visualizzare il modo desiderato. manopola lAMSL Selezionare Per riprodurre in senso orario (per avanzare) o in senso CONTINUE I brani del CD nell'ordine originale. antiorario (per retrocedere) (o premere > (per SHUFFLE I brani del CD in ordine casuale. avanzare) o .(per PROGRAM I brani sul CD nell’ordine retrocedere) sul Riproduzione di CD desiderato (vedere la sezione telecomando (solo CDP- relativa alla “Programmazione XE570/XE370)). dei brani del CD” a pagina 12). Selezionare un brano Premere il tasto numerico 2 Premere H. direttamente sul telecomando.* Sugge rim e nt o (solo CDP-X E5 7 0 /X E3 7 0 ) Ricercare un punto in Premere e tenere premuto un brano M o m durante la È possibile selezionare il modo di riproduzione premendo CONTINUE, SHUFFLE, o PROGRAM riproduzione e rilasciare sul sul telecomando. punto desiderato. Riprodurre i brani in Premere PLAY MODE fino Ope ra zioni pe r la ordine casuale a visualizzare “SHUFFLE” riproduzione ripe t ut a nel display. Rimuovere il CD Premere AOPEN/CLOSE. È possibile riprodurre i brani del CD più volte in qualsiasi modo di riproduzione. Regolare il volume Premere ANALOG OUT LEVEL +/– sul Per attivare la funzione di riproduzione telecomando. ripetuta, premere REPEAT durante la riproduzione fino a visualizzare “REPEAT” nel display. * Per individuare direttamente un brano con un numero superiore a 10, premere prima >10, quindi i Per Premere REPEAT tasti numerici corrispondenti. Per inserire “0”, Ripetere solo un brano Fino a visualizzare utilizzare il tasto 10. “REPEAT 1” durante la Esempio: per riprodurre il brano numero 30 riproduzione del brano che premere prima >10, quindi 3 e 10. si desidera ripetere. Sugge rim e nt i Cancellare la Fino a che “REPEAT” o • È possibile regolare il livello di uscita analogica riproduzione ripetuta “REPEAT 1” non mediante ANALOG OUT LEVEL +/– sul scompare. telecomando (pagina 7) (solo CDP-XE570/XE370). • È possibile regolare il volume delle cuffie sul Nel modo di riproduzione ripetuta, il lettore telecomando. Per regolare il volume, collegare le ripete i brani come segue: cuffie alla presa PHONES e regolare il volume mediante il tasto ANALOG OUT LEVEL +/– sul Quando il CD viene Il lettore ripete telecomando (solo CDP-XE570). riprodotto • Se nel lettore non è stato inserito alcun CD, “– NO nel modo di DISC –” (o “no dISC” per il modello CDP-XE370/ Riproduzione normale Tutti i brani XE270) viene visualizzato nel display. Riproduzione in ordine Tutti i brani in ordine N ot e casuale casuale Se “– OVER –” (o “ ” per il modello CDP- Riproduzione Lo stesso programma XE370/XE270) viene visualizzato nel display, il CD programmata ha raggiunto la fine mentre veniva premuto M. (pagina 12) Premere m o girare la manopola lAMSL in senso antiorario per tornare indietro. 9IT

Utilizzo del display dei CD Pe r c ont rolla re il t e m po re siduo Premere TIME/TEXT (o TIME per il modello Utilizzando il display è possibile controllare le CDP-XE370/XE270) prima di avviare la informazioni relative al CD. riproduzione. Ogni volta che si preme questo tasto durante la N e l m odo di a rre st o riproduzione di un CD, il display cambia come indicato nel diagramma seguente. Premere TIME TEXT (o TIME per il modello CDP-XE370/XE270). Tempo di riproduzione del brano corrente t Tempo residuo sul brano corrente t Tempo CDP-XE570 residuo sul CD TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 N ot e 10 45 28 6 7 8 9 10 • Se il numero di brano supera il numero 25, appare “– – . – –” invece del tempo residuo. • Se nella riproduzione in ordine casuale o Numero totale dei brani Scaletta musicale programmata del disco vengono inclusi più di 25 brani, viene visualizzata l'indicazione “– – . – –” al Durata di riproduzione posto del tempo residuo. totale CDP-XE370/XE270 Dura nt e la riproduzione di un MIN SEC disc o CD T EX T (solo CDP- 1 2 3 4 5 X E5 7 0 ) 10 45 28 6 7 8 9 10 I dischi CD TEXT contengono informazioni, quali i titoli dei dischi o i nomi dei cantanti, Numero totale dei brani Scaletta musicale memorizzate in uno spazio vuoto che nei dischi Durata di riproduzione normali non contiene alcuna informazione. Le totale informazioni contenute nei CD TEXT vengono visualizzate sul display ed è quindi possibile Il display visualizza il numero totale dei brani, controllare il titolo del disco, il nome del il tempo di riproduzione totale e la scaletta cantante e il titolo del brano in riproduzione. musicale. Quando il lettore rileva i dischi CD TEXT, sul Quando si utilizza la funzione di riproduzione display viene visualizzata l’indicazione “CD in ordine casuale (“SHUFFLE” appare sul TEXT”. display; vedere a pagina 9), fra un brano e N e l m odo di a rre st o l’altro viene aggiunto uno spazio di accesso della durata di un secondo. Questo aumento Premere TIME/TEXT. viene automaticamente aggiunto al tempo di Ogni volta che si preme questo tasto, il display riproduzione totale sul display. cambia come descritto nel diagramma Queste informazioni appaiono anche quando si seguente. preme AOPEN/CLOSE per chiudere il Titolo del disco t Nome del cantante t vassoio del CD. Numero totale dei brani e durata di Dura nt e la riproduzione norm a le riproduzione totale Durante la riproduzione di un disco, il display visualizza il numero del brano corrente, il tempo di riproduzione e la scaletta musicale. I numeri dei brani nella scaletta musicale scompaiono man mano che vengono riprodotti. 10IT

Dura nt e la riproduzione norm a le Ripetizione di una Premere TIME/TEXT. Ogni volta che si preme questo tasto, il display porzione specifica (AyB cambia come descritto nel diagramma seguente. Repeat) (solo CDP-XE570) Titolo del brano t Durata di riproduzione del È possibile riprodurre ripetutamente una disco corrente t Tempo residuo sul brano porzione specifica di un brano. Ciò è utile per corrente t Tempo residuo sul disco memorizzare il testo di un brano. Se un titolo o un nome contiene più di 12 Notare che non è possibile ripetere una caratteri, nel display si illuminano i primi 12 porzione che si estende su due brani. caratteri dopo lo scorrimento del titolo o del nome. 1 Durante la riproduzione di un disco, premere AyB sul telecomando nel N ot e punto di inizio della porzione (punto A) • Se il numero di brano supera il numero 25, appare che si desidera riprodurre più volte. “– – . – –” invece del tempo residuo. Riproduzione di CD • Se nella riproduzione in ordine casuale o “A-” di “REPEAT A-” lampeggia nel programmata del disco vengono inclusi più di 25 display. brani, viene visualizzata l'indicazione “– – . – –” al posto del tempo residuo. 2 Raggiunto il punto finale (punto B), • A seconda del disco il display potrebbe non premere nuovamente AyB. visualizzare tutti i caratteri. “REPEAT A-B” appare. Il lettore riproduce • Questo lettore può visualizzare solo i titoli dei più volte questa specifica porzione del dischi, i titoli dei brani e i nomi dei cantanti brano. contenuti nei dischi CD TEXT. Non vengono visualizzate altre informazioni. Pe r c a nc e lla re AyB Re pe a t Premere REPEAT. Spe gnim e nt o de lle I m post a zione di un nuovo punt o di indic a zioni ne l displa y (solo inizio CDP-X E5 7 0 /X E3 7 0 ) Se si preme AyB durante la riproduzione AyB Repeat, il punto finale B diventa il Premere DISPLAY ON/OFF sul nuovo punto iniziale (punto A). Premere di telecomando. nuovo AyB quando viene raggiunto il punto Ogni volta che si preme DISPLAY ON/OFF finale (nuovo punto finale B). sul telecomando durante la riproduzione di un Viene visualizzata l’indicazione “REPEAT A- disco, il display si accende e si spegne B” e il lettore ripete la porzione compresa tra i alternativamente. nuovi punti iniziale e finale. Anche quando è spento, il display si accende se si mette in pausa o si interrompe la Sugge rim e nt o riproduzione. Quando si riavvia la Se si desidera ricominciare dal punto di inizio A, riproduzione, il display si spegne di nuovo. premere H durante AyB Repeat. Prima di avviare la riproduzione, quando si preme DISPLAY ON/OFF per spegnere il display, appare “DISPLAY OFF” (o “d-OFF” per il modello CDP-XE370) e quando si preme il tasto per accendere il display, appare “DISPLAY ON” (o “d-ON” per il modello CDP-XE370). 11IT

V e rific a de ll’ordine de i bra ni Programmazione dei brani (solo CDP-X E5 7 0 /X E3 7 0 ) del CD È possibile verificare il programma personale È possibile disporre l’ordine dei brani in un prima o dopo avere avviato la riproduzione. disco e creare il proprio programma personale. Un programma può contenere fino a 24 brani. Premere CHECK. Ogni volta che si preme questo tasto, il display 1 Prima di avviare la riproduzione visualizza il numero del brano nell’ordine premere PLAY MODE più volte fino a programmato. Dopo l’ultimo brano del visualizzare “PROGRAM” nel display. programma, il display visualizza “- END -” (o 2 Girare la manopola lAMSL fino a “End” per i modello CDP-XE370) e ritorna al visualizzare il brano desiderato e display originale. Se l’ordine viene verificato premere lAMSL per selezionare il dopo avere avviato la riproduzione, il display brano. visualizza solo le sequenze rimanenti. Il numero del brano che è stato programmato, l’ordine di riproduzione e la M odific a de ll’ordine de i bra ni durata di riproduzione totale vengono visualizzati nel display. È possibile modificare il programma personale I n c a so di e rrore prima di avviare la riproduzione. Premere CLEAR, quindi ripetere il punto 2. Per È necessario Sugge rim e nt o (solo CDP-X E5 7 0 /X E3 7 0 ) Cancellare Premere CHECK fino a un brano visualizzare nel display il brano È possibile selezionare i brani usando i tasti che non si desidera, quindi numerici sul telecomando. Per selezionare un brano con un numero superiore a 10, usare >10 premere CLEAR (solo CDP- (vedere pagina 9). XE570/XE370). Cancellare Premere CLEAR. Ogni volta che 3 Ripetere il punto 2 per programmare i l’ultimo brano si preme il tasto, l’ultimo brano brani nell’ordine desiderato. del programma viene cancellato. 4 Premere H per avviare la riproduzione Aggiungere brani Girare lAMSL fino a programmata. alla fine visualizzare il numero di brano del programma che si desidera aggiungere, quindi premere lAMSL. Se si usa Pe r c a nc e lla re la riproduzione il telecomando, premere i tasti numerici corrispondenti ai brani progra m m a t a da aggiungere (solo CDP-XE570/ Premere PLAY MODE. XE370). Modificare Tenere premuto CLEAR fino a Sugge rim e nt i completamente visualizzare “CLEAR” (per il • Il programma rimane finché non viene cancellato o finché non viene premuto AOPEN/CLOSE. l’intero modello CDP-XE570) o “CLEAr” Il programma creato rimane anche dopo il termine del programma (per il modello CDP-XE370/ modo di riproduzione programmata o quando viene XE270). Creare un nuovo selezionato un altro modo di riproduzione. programma seguendo la • È possibile effettuare una pausa nella riproduzione procedura di programmazione. programmata per registrare il lato A o B della cassetta. N ot e • Il tempo di riproduzione totale non viene visualizzato quando supera i 100 minuti. • Se si programma un numero di brano che supera il numero 24 (o 68 per il modello CDP-XE370/XE270), “– – . – –” appare invece del tempo di riproduzione totale. • “PROGRAM FULL” (o “FULL” per il modello CDP- XE370/XE270) appare nel display quando si cerca di aggiungere un brano a un programma che già contiene 24 brani. 12IT

Registrazione da un CD (solo CDP-XE570) Dissolvenza in apertura o Registrazione da un CD in chiusura (solo CDP- specificando la lunghezza XE570/XE370) del nastro (Impostazione È possibile effettuare manualmente una dissolvenza in apertura o in chiusura per evitare della durata) di far iniziare e terminare i brani in modo Il lettore può creare un programma della brusco. lunghezza del nastro, mantenendo inalterato Notare che questo effetto non è disponibile l’ordine originale del disco. Tuttavia il lettore quando si utilizza il connettore DIGITAL OUT può cambiare l’ultimo brano di ogni lato per far (OPTICAL). corrispondere il tempo di registrazione con la Per Premere FADER lunghezza del nastro. Iniziare Durante il modo di pausa. Per il Riproduzione di CD la riproduzione modello CDP-XE570, “FADE” ad es. Lato A: numero del brano 1t2t3t4t8 in dissolvenza lampeggia. Per il modello CDP- Lato B: numero del brano 5t6t7t9t10 XE370, FADE si illumina e l’indicazione Q lampeggia. Il programma può contenere fino a 24 brani Viene eseguita la dissolvenza in (una pausa tra i brani viene considerata come apertura della riproduzione. un brano). Terminare Quando si desidera iniziare la Notare che i brani numerati oltre il numero 24 la riproduzione dissolvenza in chiusura. Per il non possono essere programmati con questa in dissolvenza modello CDP-XE570, “FADE” lampeggia. Per il modello CDP- funzione. XE370, FADE si accende e l’indicazione q lampeggia. 1 Premere TIME EDIT prima di avviare la riproduzione finché “EDIT” non appare Viene eseguita la dissolvenza in Registrazione da un CD (solo CDP-XE570) chiusura della riproduzione e il e “TAPE A” non lampeggia nel display. lettore entra in modo di pausa. 2 Premere m o M per specificare la lunghezza del nastro. La durata della dissolvenza è di 5 secondi. Ad ogni pressione di questi tasti, il display cambia come illustrato più sotto con la lunghezza del nastro su un lato. HALF C-46 23.00 C-54 27.00 C-60 30.00 - -. - - C-90 45.00 C-74 37.00 Qua ndo si se le ziona “H ALF” Il lettore divide il tempo di riproduzione totale a metà, mantenendo inalterato l’ordine originale del disco. Notare che non è possibile selezionare “HALF” quando il disco contiene più di 24 brani. continua 13IT

Registrazione da un CD specificando la lunghezza del nastro (Impostazione Regolazione del livello di della durata) (continua) registrazione (Peak 3 Premere TIME EDIT affinché il lettore Search, ricerca del livello crei il programma. Il display visualizza i brani da registrare. di picco) “TAPE B” lampeggia nel display. Il lettore determina il livello più elevato fra tutti 4 Quando si registra su entrambi i lati del i brani da registrare per consentire di regolare il nastro, premere nuovamente TIME livello di registrazione prima di iniziare la EDIT. riproduzione. Il lettore inserisce una pausa, quindi crea il programma per il lato B. Il display 1 Prima di avviare la riproduzione, visualizza i brani programmati. premere PEAK SEARCH. Quando si registra su un lato del nastro o su “PEAK” lampeggia nel display e il lettore un DAT o un MD, ignorare questo punto. passa in scansione il CD alla ricerca del livello di picco più elevato. Dopo avere passato in scansione tutti i 5 Avviare la registrazione sulla piastra e brani, il lettore ripete la parte del brano con quindi premere H sul lettore. il livello di picco più elevato. Quando si registra su entrambi i lati del nastro, il lettore si mette in pausa al termine 2 Regolare il livello di registrazione sulla piastra. del programma per il lato A. 6 Girare il nastro sul lato B e premere H 3 Premere x sul lettore per interrompere la ricerca del picco. o X sul lettore per continuare la riproduzione dei brani rimanenti. “PEAK” scompare dal display. Pe r c a nc e lla re l’im post a zione de lla N ot e La parte di brano con il livello di picco più elevato dura t a può essere diversa ogni volta che si esegue la Premere PLAY MODE. regolazione sullo stesso CD. La differenza tuttavia è Se si usa il telecomando, premere CONTINUE. talmente esigua che la regolazione precisa del livello di registrazione non presenterà alcun problema. Sugge rim e nt i • È possibile impostare liberamente la lunghezza del nastro utilizzando l AMS L. Esempio: Se la lunghezza di un lato del nastro è di 30 minuti e 15 secondi 1 Per impostare i minuti, girare l AMS L fino a visualizzare “30” nel display, quindi spingere l AMS L. 2 Per impostare i secondi, girare l AMS L fino a visualizzare “15” nel display, quindi spingere l AMS L. • Per controllare e modificare il programma personalizzato, vedere le pagine 12. 14IT

Informazioni aggiuntive Com pa t ibilit à CON T ROL A1 II e Uso del sistema di CON T ROL A1 Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato controllo CONTROL A1 II aggiornato nel CONTROL A1II che è il (solo CDP-XE570) sistema standard dei cambia CD Sony a 300 dischi e di altri componenti Sony recenti. I componenti dotati di prese CONTROL A1 Questo lettore è compatibile con il sistema di sono compatibili con i componenti che dotati di controllo CONTROL A1II. prese CONTROL A1II e possono essere Il sistema di controllo CONTROL A1II è stato collegati tra loro. Sostanzialmente, la maggior progettato per semplificare il funzionamento parte delle funzioni disponibili con il sistema di dei sistemi audio formati da componenti Sony controllo CONTROL A1 sono disponibili con separati. I collegamenti CONTROL A1II il sistema di controllo CONTROL A1II. forniscono un percorso per la trasmissione di Tuttavia, quando si effettuano collegamenti tra segnali di controllo che consentono il componenti dotati di prese CONTROL A1 e funzionamento e il controllo automatici di componenti dotati di prese CONTROL A1II, il solito associati ai sistemi integrati. numero di funzioni che è possibile controllare Attualmente, i collegamenti CONTROL A1II potrebbe essere limitato a seconda del tra una piastra MD Sony, un lettore CD, un componente. Per maggiori informazioni, amplificatore (ricevitore) e una piastra a consultare le istruzioni per l’uso in dotazione cassette, consentono la selezione di funzioni con i componenti. automatica e la registrazione sincronizzata. In futuro il collegamento CONTROL A1II Colle ga m e nt o de l sist e m a di potrà essere utilizzato come bus con più c ont rollo CON T ROL A1 II funzioni, consentendo il controllo di varie funzioni per ciascun componente. Collegare cavi con minispine monofoniche (2P) in serie alle prese CONTROL A1II sul Registrazione da un CD N ot a retro di ciascun componente. È possibile (solo CDP-XE570) Il sistema di controllo CONTROL A1II è progettato collegare fino a dieci componenti compatibili per mantenere una compatibilità verso l’alto in CONTROL A1II in qualsiasi ordine. Tuttavia, relazione agli upgrade del sistema di controllo per la gestione di nuove funzioni. In questo caso, tuttavia, i è possibile collegare un solo tipo di ciascun componenti più vecchi non saranno compatibili con le componente (ad esempio, un lettore CD, una nuove funzioni. piastra MD, una piastra a cassette un ricevitore). (A seconda dei modelli è possibile collegare più di un lettore CD o di una piastra MD. Per maggiori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con i relativi componenti.) I nform a zioni a ggiunt ive Ese m pio Amplificatore Lettore Piastra Altro CD MD componente continua 15IT

Uso del sistema di controllo Re gist ra zione sinc ronizza t a CONTROL A1II (solo CDP-XE570) Questa funzione consente la registrazione (continua) sincronizzata tra il CD e il dispositivo di Nel sistema di controllo CONTROL A1II, i registrazione. segnali di controllo fluiscono in entrambe le vie e quindi non c’è distinzione tra le prese IN e 1 Impostare il selettore di sorgente sull’amplificatore (o ricevitore) su CD. OUT. Se un componente dispone di più di una presa CONTROL A1II, è possibile usarne una 2 Impostare il CD sul modo di pausa qualsiasi oppure collegare componenti riproduzione (accertarsi che entrambi differenti a ciascuna presa. gli indicatori H e X siano illuminati). I nform a zioni sul c a vo di 3 Impostare il dispositivo di registrazione c olle ga m e nt o sul modo di pausa registrazione. Quando un componente compatibile 4 Premere X sulla piastra. CONTROL A1II non ha in dotazione un cavo Il CD esce automaticamente dal modo di di collegamento, utilizzare un cavo con pausa e subito dopo inizia la registrazione. minispina monofonica (2P) disponibile in Finita la riproduzione del CD, la commercio che non superi i 2 metri di registrazione si arresta. lunghezza, senza resistenza (ad esempio Sony RK-G69HG). Sugge rim e nt o Alcuni dispositivi di registrazione potrebbero essere dotati di una speciale funzione di registrazione Funzioni di ba se de l sist e m a sincronizzata che utilizza il sistema di controllo di c ont rollo CON T ROL A1 II CONTROL A1II, quale ad esempio “CD Synchro Dubbing”. In questo caso, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo di registrazione. Se le zione de lle funzioni a ut om a t ic a Quando si collegano componenti Sony N ot a Non impostare più di un componente sul modo di compatibili CONTROL A1II utilizzando cavi pausa. CONTROL A1II (non in dotazione), il selettore di funzioni sull’amplificatore (o ricevitore) passa automaticamente all’ingresso appropriato appena viene premuto il tasto di riproduzione su uno dei componenti collegati. (Ad esempio, se si preme H (tasto di riproduzione) del CD mentre è avviata la riproduzione sulla piastra MD, il selettore di funzioni sull’amplificatore passa da MD a CD.) N ot e • Questa funzione è attiva solo quando i componenti sono collegati agli ingressi dell’amplificatore (o ricevitore) in base ai nomi dei tasti funzione. Alcuni ricevitori consentono il passaggio tra i nomi dei tasti funzione. In questo caso, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il ricevitore. • Durante la registrazione non attivare la riproduzione su altri componenti oltre alla sorgente di registrazione, onde evitare l’attivazione della selezione delle funzioni automatica. 16IT

Per qualsiasi domanda o problema riguardanti Precauzioni il lettore, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. Sic ure zza • Avvertenza — L’utilizzo di strumenti ottici con questo prodotto aumenta il rischio di problemi agli occhi. Note sui CD • Se oggetti solidi o liquidi dovessero penetrare nell’apparecchio, scollegare l’alimentazione del lettore e farlo verificare da personale qualificato prima di M a nipola zione de i CD riutilizzarlo. • Per mantenere puliti i CD, afferrarli dal bordo • Su questo lettore non è possibile riprodurre CD dalle evitando di toccarne la superficie. forme irregolari, ad esempio a forma di cuore, di • Non incollare adesivi o altro materiale sui CD. quadrato, di stella. Non utilizzare tali CD, onde evitare di danneggiare il lettore. Font i di a lim e nt a zione • Prima di far funzionare l’apparecchio, verificare che la tensione operativa del lettore sia identica alla tensione di alimentazione locale. La tensione operativa è indicata sulla targhetta posta sul retro del lettore. • Non esporre i CD alla luce diretta del sole o a • L’apparecchio continua ad essere alimentato con sorgenti di calore come condotti di aria calda e non energia elettrica CA (corrente domestica) fintanto che lasciarli all’interno di un’auto parcheggiata al sole è collegato alla presa di rete, anche se è spento. poiché la temperatura al suo interno potrebbe • Se non si intende utilizzare il lettore per un lungo aumentare considerevolmente. periodo, assicurarsi di scollegarlo dalla fonte di • Non utilizzare stabilizzatori disponibili in alimentazione elettrica. Per scollegare il cavo di commercio. Diversamente, il CD e il lettore alimentazione CA (cavo di alimentazione), afferrarlo potrebbero danneggiarsi. dalla spina evitando di tirare il cavo. • Dopo la riproduzione, riporre il CD nell’apposita • La sostituzione del cavo di alimentazione CA deve custodia. essere effettuata esclusivamente da personale qualificato. Pulizia I nst a lla zione • Prima della riproduzione, pulire il CD con un panno • Collocare il lettore in un ambiente che consenta pulito procedendo dal centro verso l’esterno. un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno. • Non collocare il lettore su superfici morbide, come su un tappeto, che potrebbero ostruirne le prese di ventilazione situate alla base. • Non collocare il lettore vicino a fonti di calore o in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente polverosi o soggetti a scosse di natura meccanica. Funziona m e nt o • Non utilizzare solventi come benzene o diluenti • Se il lettore viene trasportato direttamente da un luogo disponibili in commercio o spray antistatici per CD caldo ad un luogo freddo o se viene posto in un in vinile. I nform a zioni a ggiunt ive ambiente con un grado elevato di umidità, si potrebbe N ot e sulla riproduzione di CD-R/CD- formare della condensa sulle lenti interne. Se ciò si dovesse verificare il lettore potrebbe non funzionare RW correttamente. In tal caso, rimuovere il CD e lasciare • Potrebbe non essere possibile riprodurre dischi acceso il lettore per circa un’ora per consentire registrati su unità CD-R/CD-RW per la presenza di l’evaporazione della condensa. graffi o sporcizia, per le condizioni di registrazione o per le caratteristiche dell’unità. Inoltre, non è Re gola zione de l volum e possibile riprodurre i dischi che non sono finalizzati • Non aumentare il volume durante l’ascolto di una alla fine della registrazione. parte di brano con livelli sonori molto bassi o completamente assenti. Si rischia di danneggiare i diffusori nel caso in cui venisse riprodotto un suono a livello massimo. Pulizia • Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con un detergente neutro. Non utilizzare spugnette o polveri abrasive o solventi quali alcol o benzene. 17IT

Soluzione dei problemi Caratteristiche tecniche Se durante l’utilizzo del lettore si verificano le seguenti difficoltà, consultare questa guida alla Le t t ore di c om pa c t disc soluzione dei problemi per cercare di porre Laser Laser semiconduttore (λ = rimedio al problema. Nel caso in cui il 780 nm) Durata di emissione: problema persista, rivolgersi al rivenditore continua Sony più vicino. Risposta in frequenza 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB Gamma dinamica Più di 93 dB Assenza di suono. Distorsione armonica Meno di 0,0045% • Verificare che il lettore sia collegato saldamente. • Assicurarsi che l’amplificatore sia utilizzato U sc it e correttamente. Tipo Livello di Impedenza • Regolare il livello di uscita analogica tramite presa uscita di carico ANALOG OUT LEVEL +/– sul telecomando massimo (solo CDP-XE570/XE370). ANALOG Prese 2V Più di 10 Il CD non viene riprodotto. OUT fono (a 50 kilohm) kilohm • Non c’è alcun CD all’interno del lettore. Appare DIGITAL Connettore –18 dBm Lunghezza “– NO DISC –” (o “no dISC” per il modello OUT di uscita d’onda: 660 CDP-XE370/XE270). Inserire un CD. (OPTICAL) ottica nm • Inserire correttamente il CD sul vassoio con PHONES Presa 10 mW 32 ohm l’etichetta rivolta verso l’alto. (solo stereo • Pulire il CD (vedere a pagina 17). CDP-XE570) fono • Si è formata della condensa all’interno del lettore. Rimuovere il CD e lasciare il lettore acceso per circa un’ora. Ge ne ra li Il livello di registrazione è cambiato. Requisiti di alimentazione CA 230 V, 50/60 Hz • Il livello di registrazione viene modificato se, Consumo energetico 11 W durante la registrazione, si regola il livello di Dimensioni (circa) 430 x 95 x 290 mm (l/a/p) incluse parti sporgenti uscita analogica mediante ANALOG OUT Peso (circa) CDP-XE570: 3,3 kg LEVEL +/– sul telecomando (solo CDP-XE570/ CDP-XE370: 3,2 kg XE370). CDP-XE270: 3,2 kg Il telecomando non funziona Ac c e ssori in dot a zione (solo CDP-XE570/XE370). • Rimuovere gli ostacoli posti fra il telecomando e Cavo audio (2 spine fono - 2 spine fono) (1) Comando a distanza (telecomando) (1) (solo CDP- il lettore. XE570/XE370) • Puntare il telecomando in direzione del sensore Pile R6 (formato AA) (2) (solo CDP-XE570/XE370) sul lettore. • Se sono scariche, sostituire tutte le pile nel Il design e le caratteristiche tecniche sono telecomando con pile nuove. soggetti a modifiche senza preavviso. 18IT

19IT I nform a zioni a ggiunt ive

OSTRZEŻENIE O niniejszej instrukcji Aby zapobiec niebezpieczeństwu Instrukcje zawarte w tym podręczniku dotyczą pożaru lub porażenia prądem modeli CDP-XE570, CDP-XE370 oraz CDP- elektrycznym, nie należy narażać XE270. Do celów ilustracyjnych wykorzystano tu tego urządzenia na działanie model CDP-XE570. Wszelkie różnice operacyjne zostały wyraźnie zaznaczone w tekście, na deszczu lub wilgoci. przykład “tylko dla CDP-XE570”. W celu uniknięcia niebezpieczeństwa porażenia Wskazówka prądem nie należy otwierać obudowy. Jedynie Instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku wykwalifikowany personel jest uprawniony do odnoszą się do elementów regulacyjnych naprawy i serwisu. odtwarzacza. Możliwe jest również posługiwanie się przyciskami regulacyjnymi pilota, o ile ich nazwy są takie same lub podobne do nazw elementów regulacyjnych znajdujących się w odtwarzaczu (tylko dla CDP-XE570/XE370). To urządzenie jest sklasyfikowane jako PRODUKT LASEROWY KLASY 1. Oznaczenie znajduje się z tyłu obudowy. Nie wrzucaj baterii do śmieci, pamiętaj że należą one do kategorii śmieci szkodliwych dla środowiska naturalnego. 2PL

Spis treści Rozmieszczenie części składowych i elementów regulacyjnych 4 Pa2el przed2i ............................................................................................................ 4 Pa2el tyl2y ................................................................................................................ 5 Pilot (tylko dla CDP-XE570/XE370) .......................................................................... 6 Przygotowania wstępne Zakłada2ie baterii do pilota (tylko dla CDP-XE570/XE370) ...................................... 7 Podłącza2ie do systemu .......................................................................................... 7 Odtwarzanie płyt CD Wkłada2ie płyty CD .................................................................................................. 8 Odtwarza2ie płyt CD –– odtwarza2ie 2ormal2e/odtwarza2ie w kolej2ości losowej/ odtwarza2ie wielokrot2e ..................................................................................... 9 Korzysta2ie z wyświetlacza .................................................................................... 10 Powtórze2ie wybra2ego fragme2tu 2agra2ia (AyB Repeat) (tylko dla CDP-XE570) ...................................................................................... 11 Programowa2ie utworów 2a płycie CD .................................................................. 12 Wprowadza2ie lub wycisza2ie syg2ału (tylko dla CDP-XE570/XE370) .................. 13 Nagrywanie z płyt CD (tylko dla CDP-XE570) Nagrywa2ie z płyty CD z określe2iem długości 2agrywa2ej kasety (fu2kcja Time Edit) ............................................................................................ 13 PL FR Regulacja poziomu 2agrywa2ia (fu2kcja Peak Search) .......................................... 14 Informacje dodatkowe Korzysta2ie z systemu sterowa2ia CONTROL A1II (tylko dla CDP-XE570) .......... 15 Środki ostroż2ości .................................................................................................. 17 Uwagi dotyczące płyt CD ....................................................................................... 17 Rozwiązywa2ie problemów .................................................................. Pokrywa tyl2a Da2e tech2icz2e ................................................................................... Pokrywa tyl2a 3PL

Rozmieszczenie części składowych i elementów regulacyjnych Panel przedni Pozycje ułożo2e są w kolej2ości alfabetycz2ej. Szczegółowy opis zamieszczo2o 2a stro2ie poda2ej w 2awiasie ( ). CDP-XE570 CDP-XE370/XE270 CHECK qf (12) OPIS PRZYCISKÓW CLEAR qg (12) Szuflada płyt CD 6 (8) A OPEN/CLOSE 7 (8, 10, 12) Wyświetlacz qj (10) H 8 (9, 11, 12, 14) FADER 4 (13) X 9 (9, 14) PEAK SEARCH qd (14) x 0 (9, 14) PHONES (g2iazdo Pokrętło lAMSL qa (9, słuchawek)ql (9) 12, 14) PLAY MODE 2 (9, 12, 14) m/M qk (9, 13) POWER 1 (8) Czuj2ik zdal2ego sterowa2iaqh (7) (tylko dla CDP-XE570/ XE370) REPEAT 3 (9, 11) TIME w; (10) TIME EDIT qs (13, 14) TIME/TEXT 5 (10) 4PL

Panel tylny Rozmieszczenie części składowych i elementów regulacyjnych CDP-XE570 CDP-XE370/XE270 ANALOG OUT L/R (A2alogowe g2iazda wyjściowe lewe/prawe) 2 (7) CONTROL A1II 3 (8, 15) DIGITAL OUT OPTICAL (Cyfrowe optycz2e g2iazdo wyjściowe) 1 (8) Przewód zasilający 4 (7) 55PLPL

Pilot (tylko dla CDP-XE570/XE370) AyB 7 (11) (tylko dla CDP- OPIS PRZYCISKÓW XE570) ANALOG OUT LEVEL +/– qk (7, >10 5 (9, 12) 9) N qh (9, 11, 12, 14) CHECK qg (12) X 8 (9, 14) CLEAR qf (12) x qj (9, 14) CONTINUE 2 (9, 14) . AMS > 9 (9, 12, 14) DISPLAY ON/OFF qs (11) m/M 0 (9, 13) FADER qd (13) PROGRAM qa (9) Przyciski 2umerycz2e 4 (9, 12) REPEAT 6 (9) SHUFFLE 1 (9) TIME 3 (10) 6PL

Przygotowania wstępne Podłączanie do Zakładanie baterii do systemu pilota (tylko dla CDP- XE570/XE370) wstępne Przygotowania Podłączenia Poniżej opisany został sposób podłączenia odtwarzacza płyt CD do wzmacniacza. Przed rozpoczęciem podłączania należy się upewnić, że wszystkie urządzenia są wyłączone. Odtwarzacz CD Odtwarzacz może być sterowany przy użyciu pilota będącego na wyposażeniu ANALOG ANALOG OUT Do źródła OUT (biały) (L) zasilania odtwarzacza. (czerwony) Włóż 2 baterie R6 (rozmiar AA), (R) dopasowując bieguny + i – do oznaczeń w Wejście Wejście komorze na baterie. sygnałów sygnałów Najpierw włóż biegun ujemny (–) baterii, a dźwiękowych dźwiękowych (biały) (L) (czerwony) (R) Wzmacniacz następnie wciśnij baterię, tak aby jej biegun dodatni (+) wskoczył na swoje miejsce. Pilot w trakcie używania powinien być skierowany w stronę czujnika zdalnego sterowania znajdującego się z przodu odtwarzacza. : Kierunek przepływu Do źródła sygnałów zasilania Wskazówka Jeśli pilot nie działa, należy wymienić obie Uwagi baterie na nowe. Urządzenie należy zainstalować w taki sposób, Uwagi aby możliwe było natychmiastowe wyjęcie • Nie należy pozostawiać pilota w pobliżu wtyczki z gniazda naściennego w sytuacji źródeł ciepła lub w miejscach wilgotnych. awaryjnej. • Należy uważać, aby do wnętrza pilota nie Wskazówka (tylko dla CDP-XE570/XE370) dostały się ciała obce, szczególnie podczas Istnieje możliwość regulacji poziomu wymiany baterii. analogowego sygnału wyjściowego do • Nie należy narażać czujnika zdalnego wzmacniacza za pomocą pilota dostarczonego z sterowania odtwarzacza na bezpośrednie odtwarzaczem. działanie promieni słonecznych lub silnego Naciśnij na pilocie przycisk ANALOG OUT światła sztucznego. Może to spowodować LEVEL +/–. Poziom sygnału wyjściowego można nieprawidłowe działanie odtwarzacza. zmniejszyć w zakresie od 0 do -20 dB. • Jeżeli pilot nie będzie używany przez dłuższy Po zredukowaniu poziomu wyjściowego, na czas, należy wyjąć baterie, aby uniknąć wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “FADE” (lub uszkodzenia spowodowanego przez wskaźnik FADE w przypadku modelu CDP- ewentualny wyciek elektrolitu i korozję. XE370). Po wyłączeniu odtwarzacza poziom analogowego sygnału wyjściowego automatycznie powraca do wartości maksymalnej. Ciąg dalszy 7PL

Odtwarzanie płyt CD Podłącdanie do syszemu (ciąg dalsdy) Wkładanie płyty CD Wykonywanie podłączeń 1 Włącz wzmacniacz i przełącz źródło cyfrowych sygnału na wejście z odtwarzacza CD, tak aby możliwy był odsłuch dźwięku z Jeżeli w skład posiada2ego zestawu audio tego odtwarzacza. wchodzi urządze2ie cyfrowe, takie jak wzmac2iacz cyfrowy, przetwor2ik 2 Naciśnij przycisk POWER, aby włączyć cyfrowo/a2alogowy, odtwarzacz DAT lub odtwarzacz. MD, to urządze2ie takie powi22o zostać podłączo2e za pośred2ictwem g2iazda 3 Naciśnij przycisk AOPEN/CLOSE. DIGITAL OUT (OPTICAL), przy pomocy Wysu2ie się szuflada płyt CD. przewodu optycz2ego (2ie będącego częścią wyposaże2ia odtwarzacza). 4 Umieść płytę w szufladzie stroną Zdejmij pokrywę z g2iazda i podłącz zadrukowaną do góry. przewód optycz2y. Po wyko2a2iu powyższego podłącze2ia, 2astępujące fu2kcje stają się 2iedostęp2e: • Wprowadza2ie lub wycisza2ie syg2ału (tylko dla CDP-XE570/XE370) (zobacz stro2a 13) • Regulacja poziomu syg2ału wyjściowego przy użyciu przycisków ANALOG OUT LEVEL +/– z2ajdujących W przypadku odtwarza2ia się 2a pilocie (tylko dla CDP-XE570/ si2gla CD, 2ależy XE370) umieścić go w wew2ętrz2ym okręgu POC-15 szuflady. Przewód optycz2y (2ie będący częścią wyposaże2ia 5 W celu zamknięcia szuflady płyt CD odtwarzacza) naciśnij przycisk AOPEN/CLOSE. Odtwarzacz CD Urządze2ie cyfrowe DIGITAL DIGITAL INPUT OUT OPTICAL OPTICAL Uwaga W przypadku doko2a2ia podłącze2ia za pośred2ictwem g2iazda DIGITAL OUT (OPTICAL), w trakcie odtwarza2ia płyty CD z zapisem i22ym 2iż muzyka, 2a przykład płyty CD-ROM, mogą wystąpić zakłóce2ia w postaci szumu. Wskazówka (tylko dla CDP-XE570) Jeśli posiadasz urządze2ie So2y z g2iazdem CONTROL A1II, podłącz to urządze2ie za pośred2ictwem g2iazda CONTROL A1II. Możesz uprościć obsługę zestawu audio złożo2ego z oddziel2ych urządzeń So2y. Szczegóły poda2o w sekcji “Korzysta2ie z systemu sterowa2ia 8PL CONTROL A1II” 2a stro2ie 15.

Inne czynności Odtwarzanie płyty CD Aby Wykonaj następujące czynności ––Odzwardanie normalne/ Zatrzymać odtwarza2ie Naciś2ij przycisk x. odzwardanie w kolejności losowej/ odzwardanie wielokrozne Wstrzymać odtwarza2ie Naciś2ij przycisk X. W celu wz2owie2ia odtwarza2ia Urządze2ie umożliwia odtwarza2ie płyt CD wstępne Przygotowania 2aciś2ij po2ow2ie przycisk X w róż2ych trybach odtwarza2ia. lub przycisk H. 1 Naciskaj przycisk PLAY MODE, aż do Wybrać utwór W trybie odtwarza2ia lub pauzy pojawienia się żądanego trybu odtwarzania. obróć pokrętło lAMSL w kieru2ku zgod2ym z ruchem Wybierz Aby odtwarzać wskazówek zegara (w celu CONTINUE Płytę CD w orygi2al2ej przejścia do przodu) lub kolej2ości utworów. przeciw2ym do ruchu wskazówek zegara (w celu przejścia do tyłu) SHUFFLE Utwory z płyty CD w (albo 2aciś2ij 2a pilocie przycisk kolej2ości losowej. > w celu przejścia do przodu PROGRAM Utwory 2a wybra2ej płycie lub . w celu przejścia do tyłu CD w ustalo2ej kolej2ości (tylko dla CDP-XE570/XE370)). Odtwarzanie płyt CD odtwarza2ia (patrz Bezpośred2io wybrać “Programowa2ie utworów 2a Naciś2ij przycisk 2umerycz2y utwór 2a pilocie.* płycie CD” 2a stro2ie 12). Z2aleźć określo2e Podczas odtwarza2ia 2aciś2ij i miejsce w utworze przytrzymaj przycisk M lub 2 Naciśnij przycisk H. m i zwol2ij go w wybra2ym Wskazówka (tylko dla CDP-XE570/XE370) mome2cie. Tryb odtwarza2ia moż2a wybrać, 2aciskając Odtwarzać utwory w Naciskaj przycisk PLAY MODE, przycisk CONTINUE, SHUFFLE lub PROGRAM kolej2ości losowej aż 2a wyświetlaczu pojawi się 2a pilocie. 2apis “SHUFFLE”. Wyjąć płytę CD Naciś2ij przycisk AOPEN/ Czynności związane z CLOSE. odtwarzaniem wielokrotnym Ustawić poziom głoś2ości Naciś2ij przycisk ANALOG OUT Możliwe jest wielokrot2e odtwarza2ie tych LEVEL +/– z2ajdujący się 2a pilocie. samych utworów w dowol2ym trybie odtwarza2ia. * Jeśli chcesz bezpośred2io zlokalizować utwór o Aby uaktyw2ić fu2kcję wielokrot2ego 2umerze większym 2iż 10, 2ajpierw 2aciś2ij przycisk odtwarza2ia, w trakcie odtwarza2ia utworu >10, a 2astęp2ie odpowied2ie przyciski 2umerycz2e. 2aciskaj przycisk REPEAT aż do pojawie2ia się Do wprowadze2ia cyfry “0” użyj przycisku 10. 2a wyświetlaczu wskaź2ika “REPEAT”. Przykład:Aby odtworzyć utwór 2umer 30 Najpierw 2aciś2ij przycisk >10, a Aby Naciskaj przycisk REPEAT 2astęp2ie przyciski 3 i 10. Powtórzyć tylko ...w trakcie odtwarza2ia utworu, Wskazówki jede2 utwór który chcesz powtarzać, aż 2a wyświetlaczu pojawi się • Regulacji poziomu a2alogowego syg2ału wskaź2ik “REPEAT 1” wyjściowego moż2a doko2ać za pomocą przycisku ANALOG OUT LEVEL +/– z2ajdującego się 2a A2ulować odtwarza2ie ....aż z2ik2ie wskaź2ik pilocie (stro2a 7) (tylko dla CDP-XE570/XE370). wielokrot2e “REPEAT” lub “REPEAT 1”. • Pilot umożliwia rów2ież regulację głoś2ości słuchawek. Aby doko2ać regulacji głoś2ości, Jeżeli uaktyw2io2a jest fu2kcja odtwarza2ia podłącz słuchawki do g2iazda PHONES i ustaw poziom głoś2ości za pomocą przycisku ANALOG wielokrot2ego, odtwarzacz powtarza wybra2e OUT LEVEL +/– z2ajdującego się 2a pilocie (tylko utwory w 2astępujący sposób: dla CDP-XE570). Odtwarzacz powtarza • Jeśli w odtwarzaczu 2ie ma dysku CD, 2a Gdy płyta CD jest wyświetlaczu pojawi się 2apis “– NO DISC –” (lub odtwarzana w trybie wskaź2ik “2o dISC” w przypadku modelu CDP- Odtwarza2ia ciągłego Wszystkie utwory ze XE370/XE270). wszystkich płyt Uwaga Odtwarza2ia losowego Wszystkie utwory ze w Pojawie2ie się 2a wyświetlaczu wskaź2ika “– OVER –” (lub wszystkich płyt kolej2ości losowej wskaź2ik “ ” w przypadku modelu CDP-XE370/XE270) Odtwarza2ia Te2 sam program w trakcie 2aciska2ia przycisku M oz2acza, że osiąg2ięty programowa2ego został ko2iec płyty CD. Aby przejść do tyłu, 2aciś2ij przycisk (stro2a 12) m lub obróć pokrętło lAMSL w kieru2ku przeciw2ym do ruchu wskazówek zegara. 9PL

Aby sprawdzić czas pozostały do końca Korzystanie z odtwarzania wyświetlacza Przed rozpoczęciem odtwarzania, proszę nacisnąć TIME/TEXT (llub wskaźnik TIME Korzystając z wyświetlacza, moż2a w przypadku modelu CDP-XE370/XE270). uzyskać i2formacje o płycie CD. Każdorazowe 2aciś2ięcie tego przycisku w trakcie odtwarza2ia płyty CD powoduje W trybie zatrzymania zmia2ę wskazań 2a wyświetlaczu, zgod2ie z poda2ym 2iżej wykazem. Naciśnij przycisk TIME/TEXT (lub wskaźnik TIME w przypadku modelu CDP- Czas odtwarza2ia aktual2ego tytułu t XE370/XE270). Pozostały czas odtwarza2ia bieżącego utworu t Pozostały czas odtwarza2ia CDP-XE570 płyty CD TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 Uwagi 10 45 28 6 7 8 9 10 • Jeżeli 2umer tytułu jest wyższy od 25, zamiast pozostałego czasu odtwarza2ia, zostaje wyświetlo2y wskaź2ik “– – . – –”. Całkowita liczba utworów Kale2darz muzycz2y • Jeśli w trybie Shuffle lub Program Play odtwarza2ych jest więcej 2iż 25 utworów, Całkowity czas odtwarza2ia zamiast pozostałego czasu odtwarza2ia 2a wyświetlaczu pojawia się 2apis “– – . – –”. CDP-XE370/XE270 MIN SEC 1 2 3 4 5 W trakcie odtwarzania płyty CD 10 45 28 6 7 8 9 10 TEXT (tylko dla CDP-XE570) Płyty CD TEXT zawierają i2formacje, takie jak tytuł płyty lub 2azwiska wyko2awców, zapisa2e Całkowita liczba utworów Kale2darz muzycz2y w pustych przestrze2iach, gdzie 2a 2ormal2ych Całkowity czas odtwarza2ia płytach CD brak jest jakichkolwiek i2formacji. Wskaź2iki 2a wyświetlaczu i2formują o ilości Na wyświetlaczu ukazywa2a jest i2formacja tytułów, czasie odtwarza2ia oraz o da2ych zapisa2a 2a płycie CD TEXT, umożliwiająca kale2darza muzycz2ego. sprawdze2ie tytułu aktual2ie odtwarza2ej płyty CD, 2azwiska wyko2awcy oraz tytułu utworu. W trybie odtwarza2ia w przypadkowej Po wykryciu przez odtwarzacz płyty CD TEXT kolej2ości (Shuffle Play) (2a wyświetlaczu 2a wyświetlaczu ukazuje się 2apis “CD TEXT”. syg2alizowa2y przez wskaź2ik “SHUFFLE”; patrz stro2a 9), dodawa2a W trybie zatrzymania jest jed2a seku2da 2a przejścia pomiędzy Naciśnij przycisk TIME/TEXT. odtwarza2ymi tytułami. Ta 2adwyżka Każdorazowe 2aciś2ięcie tego przycisku czasu jest automatycz2ie dodawa2a do powoduje zmia2ę wskazań 2a wyświetlaczu, całościowego czasu odtwarza2ia, zgod2ie z poda2ym 2iżej schematem. syg2alizowa2ego 2a wyświetlaczu. I2formacje te pojawiają się rów2ież po Nazwa płyty CD t Nazwisko wyko2awcy t 2aciś2ięciu przycisku AOPEN/CLOSE w Całkowita liczba utworów oraz całkowity czas celu zamk2ięcia szuflady płyt CD. odtwarza2ia W trakcie normalnego odtwarzania Podczas odtwarza2ia dysku, 2a wyświetlaczu widocz2e są wskaź2iki syg2alizujące 2umer aktual2ie odtwarza2ego tytułu, czas odtwarza2ia oraz kale2darz muzycz2y. Numery utworów 2a kale2darzu muzycz2ym z2ikają po odtworze2iu 10PL da2ego utworu.

W trakcie normalnego odtwarzania Powtórzenie wybranego Naciśnij przycisk TIME/TEXT. Każdorazowe 2aciś2ięcie tego przycisku fragmentu nagrania powoduje zmia2ę wskazań 2a wyświetlaczu, zgod2ie z poda2ym 2iżej schematem. (AyB Repeat) (tylko dla Tytuł utworu t Czas odtwarza2ia bieżącej CDP-XE570) płyty CD t Pozostały czas odtwarza2ia bieżącego utworu t Pozostały czas Wybra2y fragme2t 2agra2ia moż2a odtwarza2ia płyty CD kilkakrot2ie odtworzyć. Z tego trybu pracy Jeśli tytuł lub 2azwisko składa się z po2ad 12 moż2a korzystać chcąc 2a przykład z2aków, to wyświetlo2ych zosta2ie pierwszych zapamiętać lyrik odtwarza2ego utworu. 12 z2aków po przesu2ięciu się tytułu lub Zaz2acza się, że fragme2tu składającego 2azwiska po ekra2ie wyświetlacza. się z dwóch tytułów 2ie moż2a powtórzyć. Uwagi • Jeżeli 2umer tytułu jest wyższy od 25, zamiast 1 Podczas odtwarzania dysku, proszę na pilocie nacisnąć AyB w momencie Odtwarzanie płyt CD pozostałego czasu odtwarza2ia, zostaje wyświetlo2y wskaź2ik “– – . – –”. zlokalizowania miejsca rozpoczęcia powtórnego odtwarzania (punkt A). • Jeśli w trybie Shuffle lub Program Play odtwarza2ych jest więcej 2iż 25 utworów, Część “A-” wskaź2ika “REPEAT A-” zamiast pozostałego czasu odtwarza2ia 2a miga 2a wyświetlaczu. wyświetlaczu pojawia się 2apis “– – . – –”. • W zależ2ości od płyty, 2a wyświetlaczu mogą 2 Po zakończeniu wybranego fragmentu 2ie być pokazywa2e wszystkie z2aki. (punkt B), proszę ponownie nacisnąć • W przypadku odtwarza2ia płyt CD TEXT 2a AyB. tym odtwarzaczu wyświetla2e są tylko tytuły Ukazuje się wskaź2ik “REPEAT A-B”. płyt CD, tytuły utworów oraz 2azwiska Wybra2y fragme2t zostaje powtór2ie wyko2awców. I22e i2formacje 2ie mogą być odtworzo2y. wyświetla2e. Wyłączenie trybu AyB Repeat Wyłączanie wyświetlonych Proszę 2acis2ąć REPEAT. wskaźników (tylko dla CDP- Nastawianie nowego miejsca rozpoczęcia XE570/XE370) Jeśli podczas odtwarza2ia w trybie AyB Repeat Play zosta2ie 2aciś2ięty przycisk Naciśnij przycisk DISPLAY ON/OFF AyB, pu2kt końcowy B sta2ie się 2owym znajdujący się na pilocie. pu2ktem początkowym (pu2kt A). Każdorazowe 2aciś2ięcie przycisku Następ2ie 2ależy 2acis2ąć po2ow2ie DISPLAY ON/OFF 2a pilocie podczas przycisk AyB po osiąg2ięciu pu2ktu odtwarza2ia dysku, powoduje 2a zmia2ę wyłącza2ie i włącza2ie wskaź2ików końcowego (2owy pu2kt końcowy B). wyświetlacza. Zosta2ie wyświetlo2y 2apis “REPEAT A- Przerwa2ie lub zakończe2ie odtwarza2ia B”, a urządze2ie będzie wielokrot2ie przy wyłączo2ym wyświetlaczu, powoduje odtwarzało fragme2t z2ajdujący się jego po2ow2e włącze2ie. Wz2owie2ie pomiędzy 2owym pu2ktem startowym i odtwarza2ia po2ow2ie wyłącza fu2kcję pu2ktem końcowym. wyświetla2ia. Przed rozpoczęciem odtwarza2ia lecz po Wskazówka 2aciś2ięciu przycisku DISPLAY ON/OFF Po2ow2y start od pu2ktu rozpoczęcia A, proszę celem wyłącze2ia fu2kcji wyświetla2ia, 2acis2ąć H podczas pracy w trybie AyB ukazuje się wskaź2ik “DISPLAY OFF” (lub Repeat. wskaź2ik “d–OFF” w przypadku modelu CDP-XE370), 2atomiast po 2aciś2ięciu przycisku, celem włącze2ia fu2kcji wyświetla2ia, ukazuje się wskaź2ik “DISPLAY ON” (lub wskaź2ik “d–ON” w przypadku modelu CDP-XE370). 11PL

Sprawdzanie kolejności utworów Programowanie (tylko dla CDP-XE570/XE370) utworów na płycie CD Program moż2a sprawdzić przed lub po Możliwość zaprogramowa2ia kolej2ości rozpoczęciu odtwarza2ia. odtwarza2ia tytułów dysku i stworze2ia włas2ego Naciśnij przycisk CHECK. programu. Zaprogramować moż2a odtworze2ie maksymal2ie 24 tytułów. Każdorazowe 2aciś2ięcie przycisku, powoduje wyświetle2ie 2umeru tytułów, w 1 Przed rozpoczęciem odtwarzania naciśnij zaprogramowa2ej kolej2ości. Po ostat2im kilkakrotnie przycisk PLAY MODE, aż do tytule programu, zostaje wyświetlo2y pojawienia się na wyświetlaczu wskaźnika wskaź2ik “- END -” (lub “E2d” dla “PROGRAM”. CDP-XE370) poczym powracają 2 Obracaj pokrętło lAMSL, aż pojawi poprzed2io wyświetla2e wskaź2iki. Jeżeli się żądany utwór, po czym naciśnij pokrętło sprawdze2ie kolej2ości odtwarza2ia lAMSL w celu wybrania tego utworu. będzie miało miejsce po rozpoczęciu Na wyświetlaczu pojawia się 2umer odtwarza2ia, 2a wyświetlaczu zosta2ą zaprogramowa2ego utworu, kolej2ość pokaza2e wyłącz2ie pozostałe etapy odtwarza2ia oraz całkowity czas odtwarza2ia. programu. Jeśli popełnisz błąd Naciś2ij przycisk CLEAR, a 2astęp2ie Zmiana kolejności odtwarzania powtórz czy22ości poda2e w pu2kcie 2. utworów Wskazówka (tylko dla CDP-XE570/XE370) Program moż2a zmie2ić przed rozpoczęciem Możesz wybrać utwór, posługując się przyciskami odtwarza2ia. 2umerycz2ymi pilota. Aby wybrać utwór o 2umerze większym od 10, użyj przycisku >10 Aby Należy (patrz stro2a 9). Usu2ąć utwór Naciskać przycisk CHECK aż do 3 Powtórz czynności opisane w punkcie 2, aby pojawie2ia się 2a wyświetlaczu zaprogramować utwory w żądanej kolejności. utworu przez2aczo2ego do usu2ięcia, po czym 2acis2ąć 4 Naciśnij przycisk H, aby rozpocząć przycisk CLEAR (tylko dla CDP- odtwarzanie utworów w zaprogramowanej XE570/XE370). kolejności. Usu2ąć ostat2i Nacis2ąć przycisk CLEAR. Wychodzenie z trybu odtwarzania zaprogramowa2y Każdorazowe 2aciś2ięcie tego programowanego (funkcja Program Play) utwór przycisku powoduje usu2ięcie ostat2iego utworu. Naciś2ij przycisk PLAY MODE. Dodać utwory 2a Przekręcać ko2trolkę Wskazówki końcu programu lAMSL do wyświetle2ia • Program pozostaje w pamięci do mome2tu 2umeru tytułu, który zosta2ie skasowa2ia go (patrz stro2a 13) lub do mome2tu doda2y do programu, 2aciś2ięcia w miejscu oz2aczo2ym AOPEN/CLOSE. 2astęp2ie wcis2ąć ko2trolkę I2dywidual2ie przygotowa2y program pozostaje w lAMSL. Korzystając z pamięci sprzętu po zakończe2iu trybu Programme Play pilota, proszę 2aciskać lub po wybra2iu i22ego trybu pracy. odpowied2ie przyciski • W celu 2agra2ia utworów 2a stro2ę A lub B kasety 2umerycz2e, tych tytułów, możliwe jest wstrzyma2ie odtwarza2ia programowa2ego. które zosta2ą doda2e do Uwagi programu (tylko dla CDP- • Wskaź2ik całkowitego czasu odtwarza2ia 2ie zosta2ie XE570/XE370). wyświetlo2y jeśli przekracza 100 mi2ut. Całkowicie Naciskać przycisk CLEAR do • Jeżeli 2umer zaprogramowa2ego tytułu jest wyższy od zmie2ić program wyświetle2ia wskaź2ika 24 (lub 68 dla CDP-XE370/XE270), zamiast wskaź2ika “CLEAR” (dla CDP-XE570) lub całkowitego czasu odtwarza2ia, zostaje wyświetlo2y wskaź2ika “CLEAr” (dla CDP- wskaź2ik “– – . – –”. XE370/XE270). Proszę • Przy próbie doda2ia tytułu do programu zawierającego opracować 2owy program 24 tytuły, 2a wyświetlaczu ukaże się wskaź2ik według i2strukcji “PROGRAM FULL” (lub “FULL” dla CDP-XE370/ programowa2ia. 12PL XE270).

Nagrywanie z płyt CD (tylko dla CDP-XE570) Wprowadzanie lub Nagrywanie z płyty CD wyciszanie sygnału z określeniem długości (tylko dla CDP-XE570/ nagrywanej kasety XE370) (funkcja Time Edit) Możliwe jest ręcz2e wprowadze2ie lub Odtwarzacz posiada zdol2ość ułoże2ia wycisze2ie syg2ału w celu u2ik2ięcia 2agłego programu 2agrań, dopasowa2ego do rozpoczęcia lub zakończe2ia odtwarza2ia długości taśmy. Cech ta umożliwia ułoże2ie utworu. programu zasad2iczo utrzymującego orygi2al2ą kolej2ość 2agrań 2a dysku. Może Należy zauważyć, że fu2kcja ta 2ie jest się jed2ak zdarzyć, że kolej2ość ostat2iego dostęp2a w przypadku używa2ia optycz2ego 2agra2ia dla każdej ze stro2 taśmy zosta2ie g2iazda cyfrowego DIGITAL OUT (OPTICAL). odpowied2io zmie2io2a celem dostosowa2ia czasu 2agrywa2ia do długości taśmy. Aby Naciśnij przycisk FADER Odtwarzanie płyt CD Rozpocząć Podczas trybu pauzy. Na 2p. Stro2a A: 2umer 2agra2ia odtwarza2ie modelach CDP-XE570, miga 1t2t3t4t8 z wprowadze2iem wskaź2ika “FADE”. Na Stro2a B: 2umer 2agra2ia modelach CDP-XE370 zapala 5t6t7t9t10 się wskaź2ik świetl2y FADE a wskaź2ik Q miga. Program może zawierać maksymal2ie 24 Odtwarza2y syg2ał zostaje 2agra2ia (pauza, wpisa2a między stop2iowo wzmoc2io2y. poszczegól2ymi tytułami, liczy się jako Zakończyć Jeżeli chcesz rozpocząć jede2 tytuł). odtwarza2ie wycisza2ie odtwarza2ego Zaz2acza się, że w wyżej opisa2ym trybie z wycisze2iem syg2ału. Na modelach CDP- pracy, 2ie moż2a zaprogramować tytułów o XE570, miga wskaź2ik (tylko dla CDP-XE570) Nagrywanie z płyt CD 2umerze wyższym od 24. “FADE”. Na modelach CDP- XE370 zapala się wskaź2ik 1 Przed rozpoczęciem odtwarzania, świetl2y FADE a wskaź2ik proszę naciskać TIME EDIT do q miga. Odtwarza2y syg2ał wyświetlenia wskaźnika “EDIT” oraz zostaje stop2iowo wyciszo2y migającego na wyświetlaczu i odtwarzacz zatrzymuje się. wskaźnika “TAPE A”. Wprowadza2ie lub wycisza2ie trwa 5 seku2d. 2 W celu określenia długości taśmy naciśnij przycisk m lub M. Każdorazowe 2aciś2ięcie w/w przycisków, zmie2ia kolej2ość wyświetla2ych wskaź2ików, jak zilustrowa2o po2iżej, syg2alizujących długość jed2ej stro2y taśmy. HALF C-46 23.00 C-54 27.00 C-60 30.00 - -. - - C-90 45.00 C-74 37.00 Po wybraniu pozycji “HALF” Sprzęt odpowied2io dzieli całkowity czas odtwarza2ia dysku 2a pół, zachowując orygi2al2ą kolej2ość. Zaz2acza się, że 2ie moż2a wybrać pozycji “HALF”, jeżeli dysk zawiera więcej 2iż 24 tytuły. Ciąg dalszy 13PL

Nagrywanie d płyzy CD d określeniem długości nagrywanej kasezy (funkcja Regulacja poziomu Time Ediz) (ciąg dalsdy) nagrywania (funkcja 3 Po naciśnięciu przycisku TIME EDIT Peak Search) odtwarzacz automatycznie tworzy program. Odtwarzacz rozpoz2aje 2ajwyższy poziom Na wyświetlaczu przedstawio2e są syg2ałów spośród utworów, które mają utwory przez2aczo2e do 2agra2ia 2a zostać 2agra2e, w celu umożliwie2ia taśmę. Wyświetlacz syg2alizuje tytuły ustawie2ia odpowied2iego poziomu wybra2e do 2agrywa2ia. 2agra2ia przed rozpoczęciem 2agrywa2ia. Wskaź2ik “TAPE B” miga. 4 W przypadku nagrywania na obu 1 Przed rozpoczęciem odtwarzania stronach kasety naciśnij ponownie naciśnij przycisk PEAK SEARCH. przycisk TIME EDIT. Na wyświetlaczu miga wskaź2ik Na końcu programu dla stro2y A odtwarzacz “PEAK”, a odtwarzacz rozpoczy2a wstrzymuje odtwarza2ie, a 2astęp2ie rozpoczy2a przeszukiwa2ie płyty CD w celu tworze2ie programu dla stro2y B. Na z2alezie2ia syg2ału o 2ajwyższym wyświetlaczu ukazują się zaprogramowa2e poziomie głoś2ości. utwory. Po przeszuka2iu wszystkich utworów Wyko2ując 2agra2ie tylko 2a jed2ej stro2ie odtwarzacz powtarza fragme2t o taśmy lub 2a DAT względ2ie 2a mi2i dysku MD, proszę omi2ąć wyżej opisa2e czy22ości. 2ajwyższym poziomie głoś2ości. 5 Rozpocznij nagrywanie na 2 Ustaw odpowiedni poziom nagrania w magnetofonie. magnetofonie, a następnie naciśnij przycisk H w odtwarzaczu. 3 Naciśnij przycisk x w odtwarzaczu, Przy wyko2ywa2iu 2agra2ia 2a obu aby przerwać wyszukiwanie sygnału o stro2ach taśmy, odtwarzacz przerywa najwyższym poziomie głośności. pracę 2a końcu programu dla stro2y A. Wskaź2ik “PEAK” z2ik2ie z 6 Odwróć kasetę na stronę B i naciśnij w wyświetlacza. odtwarzaczu przycisk H lub X w celu Uwaga wznowienia odtwarzania pozostałych Fragme2t o 2ajwyższym poziomie głoś2ości utworów. może być i22y przy kolej2ym włącze2iu tej fu2kcji dla da2ej płyty CD. Róż2ice będą jed2ak W celu anulowania funkcji Time Edit tak małe, że 2ie będzie to sta2owić problemu Naciś2ij przycisk PLAY MODE. przy ustawia2iu poziomu 2agra2ia w mag2etofo2ie. Korzystając z pilota, proszę 2acis2ąć CONTINUE. Wskazówki • Długość taśmy moż2a dowol2ie ustawić za pomocą pokrętła l AMS L. Przykład: Długość taśmy 2a jed2ej stro2ie kasety wy2osi 30 mi2ut i 15 seku2d 1 Aby ustawić mi2uty, obracaj pokrętło l AMS L, aż 2a wyświetlaczu pojawi się liczba “30”, a 2astęp2ie 2aciś2ij pokrętło l AMS L. 2 Aby ustawić seku2dy, obracaj pokrętło l AMS L, aż 2a wyświetlaczu pojawi się liczba “15”, a 2astęp2ie 2aciś2ij pokrętło l AMS L. • Sposób sprawdza2ia i zmia2y programu 14PL opisa2o 2a stro2ach 12.

Informacje dodatkowe Zgodność funkcji CONTROL A1II i Korzystanie z systemu CONTROL A1 System sterowa2ia CONTROL A1 został sterowania CONTROL A1II zaktualizowa2y do wersji CONTROL A1II, który jest sta2dardowym systemem (tylko dla CDP-XE570) zastosowa2ym w zmie2iaczu 2a 300 płyt CD firmy So2y i i22ych 2aj2owszych Opisywa2y odtwarzacz jest zgod2y z urządze2iach składowych zestawu audio systemem sterowa2ia CONTROL A1II. firmy So2y. Urządze2ia składowe wyposażo2e w g2iazda CONTROL A1 są System sterowa2ia CONTROL A1II został zgod2e z urządze2iami z systemem opracowa2y w celu uproszcze2ia obsługi CONTROL A1II i mogą być do siebie zestawów audio złożo2ych z oddziel2ych wzajem2ie podłącza2e. Zasad2iczo urządzeń firmy So2y. Połącze2ia systemu większość fu2kcji dostęp2ych w sterowa2ia CONTROL A1II sta2owią przypadku systemu sterowa2ia CONTROL A1 będzie dostęp2a w systemie drogę przekazywa2ia syg2ałów sterowa2ia CONTROL A1II. Tym 2iem2iej, sterujących umożliwiających przy podłącza2iu urządzeń składowych automatycz2ą obsługę i sterowa2ie wyposażo2ych w g2iazda CONTROL A1 związa2e zwykle z systemami do urządzeń składowych wyposażo2ych w zi2tegrowa2ymi. g2iazda CONTROL A1II liczba fu2kcji, W obec2ej chwili połącze2ia CONTROL którymi moż2a sterować, może ulegać pew2ym ogra2icze2iom w zależ2ości od A1II pomiędzy odtwarzaczem MD, używa2ego urządze2ia. Szczegółowe odtwarzaczem CD, wzmac2iaczem i2formacje zamieszczo2e są w i2strukcji (odbior2ikiem) i mag2etofo2em obsługi dołączo2ej do da2ego urządze2ia. kasetowym firmy So2y umożliwiają automatycz2y wybór fu2kcji i Podłączanie systemu sterowania sy2chro2icz2e 2agrywa2ie. CONTROL A1II W przyszłości połącze2ie CONTROL A1II (tylko dla CDP-XE570) Nagrywanie z płyt CD będzie peł2iło rolę wielofu2kcyj2ej Podłącz szeregowo mo2ofo2icz2e magistrali umożliwiającej sterowa2ie przewody z mi2i wtykami (2P) do g2iazd CONTROL A1II z2ajdujących się 2a róż2ymi fu2kcjami każdego urządze2ia pa2elu tyl2ym każdego urządze2ia. Ist2ieje składowego zestawu audio. możliwość podłącze2ia do dziesięciu Uwaga urządzeń zgod2ych z systemem sterowa2ia CONTROL A1II w dowol2ej Ko2strukcja systemu sterowa2ia CONTROL A1II umożliwia jego dostosowywa2ie w przypadku kolej2ości. Możliwe jest jed2ak wprowadza2ia 2owych jego wersji podłącze2ie tylko jed2ego urządze2ia wyposażo2ych w 2owe fu2kcje sterowa2ia. każdego rodzaju (tz2. 1 odtwarzacz CD, 1 Jed2ak w takim przypadku starsze urządze2ia odtwarzacz MD, 1 odtwarzacz kasetowy i składowe zestawu audio 2ie będą zgod2e z 1 odbior2ik). (W zależ2ości od modelu 2owymi fu2kcjami. urządze2ia, możliwe jest podłącze2ie Informacje dodatkowe więcej 2iż jed2ego odtwarzacza CD lub odtwarzacza MD. Szczegółowe i2formacje 2a te2 temat moż2a z2aleźć w i2strukcji obsługi dołączo2ej do odpowied2iego urządze2ia.) Przykład Wzmacniacz Odtwarzacz Odtwarzacz Inne CD MD elementy Ciąg dalszy 15PL

Kordyszanie d syszemu szerowania Nagrywanie synchroniczne CONTROL A1II (zylko dla CDP-XE570) Fu2kcja ta umożliwia doko2ywa2ie (ciąg dalsdy) sy2chro2icz2ych 2agrań pomiędzy odtwarzaczem CD a urządze2iem W systemie sterowa2ia CONTROL A1II syg2ały 2agrywającym. sterujące pły2ą w obu kieru2kach, w związku z czym 2ie rozróż2ia się g2iazd wejściowych i 1 Ustaw przełącznik wyboru źródła we wyjściowych. Jeśli da2e urządze2ie składowe wzmacniaczu (lub odbiorniku) w posiada więcej 2iż jed2o g2iazdo CONTROL położeniu CD. A1II, możliwe jest użycie któregokolwiek z 2ich lub podłącze2ie róż2ych urządzeń do każdego 2 Ustaw odtwarzacz CD w trybie pauzy w odtwarzaniu (sprawdź, czy świecą się z tych g2iazd. oba wskaźniki H i X). Kabel połączeniowy 3 Ustaw urządzenie nagrywające w trybie Jeśli w wyposaże2iu urządze2ia zgod2ego z pauzy w nagrywaniu. systemem sterowa2ia CONTROL A1II brak kabla podłącze2iowego, 2ależy użyć 4 Naciśnij przycisk X w odtwarzaczu. dostęp2ego w ha2dlu mo2ofo2icz2ego, Odtwarzacz CD automatycz2ie bezrezysta2cyj2ego przewodu z mi2i wtykami wychodzi z trybu pauzy i wkrótce (2P) o długości po2iżej 2 metrów (2a przykład potem rozpoczy2a się 2agrywa2ie. So2y RK-G69HG). Po zakończe2iu odtwarza2ia za pomocą odtwarzacza CD 2agrywa2ie Podstawowe funkcje systemu zostaje zatrzyma2e. sterowania CONTROL A1II Wskazówka Niektóre urządze2ia 2agrywające mogą być Automatyczny wybór funkcji wyposażo2e w specjal2ą fu2kcję 2agrywa2ia sy2chro2icz2ego wykorzystującą system W przypadku podłącze2ia urządze2ia firmy sterowa2ia CONTROL A1II, 2a przykład w So2y zgod2ego z systemem sterowa2ia fu2kcję “CD Sy2chro Dubbi2g”. W takim CONTROL A1II przy użyciu kabli CONTROL przypadku 2ależy skorzystać z i2strukcji obsługi A1II (2ie będących w wyposaże2iu), dołączo2ej do urządze2ia 2agrywającego. przełącz2ik wyboru fu2kcji z2ajdujący się we Uwaga wzmac2iaczu (lub odbior2iku) automatycz2ie Nie 2ależy ustawiać więcej 2iż jed2ego przełącza się 2a właściwy syg2ał wejściowy po urządze2ia w trybie pauzy. 2aciś2ięciu przycisku odtwarza2ia w jed2ym z podłączo2ych urządzeń składowych. (Na przykład, 2aciś2ięcie przycisku H (przycisk odtwarza2ia) w odtwarzaczu CD w trakcie pracy odtwarzacza MD powoduje, że przełącz2ik wyboru fu2kcji we wzmac2iaczu przełącza się z MD 2a CD.) Uwagi • Fu2kcja ta działa tylko wówczas, gdy urządze2ia składowe systemu są podłączo2e do wejść wzmac2iacza (lub odbior2ika) zgod2ie z 2azwami 2a przyciskach fu2kcyj2ych. W przypadku 2iektórych odbior2ików możliwa jest zamia2a 2azw przycisków fu2kcyj2ych. W takim przypadku 2ależy skorzystać z i2strukcji obsługi dołączo2ej do odbior2ika. • W trakcie 2agrywa2ia 2ie 2ależy odtwarzać dźwięku z żad2ego i22ego urządze2ia składowego systemu poza urządze2iem sta2owiącym źródło syg2ału 2agrywa2ego. Spowoduje do uruchomie2ie systemu 16PL automatycz2ego wyboru fu2kcji.

O czyszczeniu Środki ostrożności • Obudowę, pa2el i eleme2ty ko2trol2e moż2a czyścić przy użyciu miękkiej ściereczki zwilżo2ej w łagod2ym środkiem czyszczącym. Nie 2ależy używać szorstkich gąbek, O bezpieczeństwie proszku do czyszcze2ia a2i rozpuszczal2ików, takich jak • Ostrzeże2ie — Użycie przyrządów optycz2ych w alkohol lub be2zy2a. połącze2iu z tym urządze2iem może spowodować zwiększo2e zagroże2ie dla oczu. W przypadku jakichkolwiek pytań lub • Jeśli do odtwarzacza dosta2ie się przypadkowo ciało problemów dotyczących odtwarzacza, obce lub ciecz, 2ależy odłączyć przewód zasilający i zlecić prosimy ko2taktować się z 2ajbliższym sprawdze2ie urządze2ia wykwalifikowa2ej osobie, za2im pu2ktem sprzedaży produktów So2y. zosta2ie o2o podłączo2e po2ow2ie. • Za pomocą tego urządze2ia 2ie moż2a odtwarzać płyt o 2iesta2dardowych kształtach (2p. w kształcie serca, kwadratu lub gwiazdy). Próby odtwarza2ia takich płyt mogą spowodować uszkodze2ie urządze2ia. Nie 2ależy Uwagi dotyczące płyt CD używać tego typu płyt. O źródłach zasilania Obchodzenie się z płytami CD • Przed rozpoczęciem użytkowa2ia odtwarzacza 2ależy • Aby 2ie zabrudzić płyty CD, 2ależy ją trzymać za sprawdzić, czy jego 2apięcie zasila2ia odpowiada 2apięciu krawędź. Nie 2ależy dotykać powierzch2i płyty. lokal2ej sieci. Napięcie zasila2ia poda2e jest 2a tabliczce • Na płyty CD 2ie 2ależy 2aklejać papieru a2i taśmy. z2amio2owej umieszczo2ej 2a pa2elu tyl2ym odtwarzacza. • Nawet po wyłącze2iu odtwarzacza urządze2ie z2ajduje się cały czas pod 2apięciem, dopóki wtyczka przewodu zasilającego jest podłączo2a do g2iazda zasilającego w ścia2ie. • Jeżeli pla2ujesz 2ie korzystać z odtwarzacza przez dłuższy czas, pamiętaj o jego odłącze2iu od g2iazda zasilającego. • Nie 2ależy zostawiać płyt CD w miejscach W celu wyciąg2ięcia przewodu zasilającego z g2iazda 2arażo2ych 2a bezpośred2ie działa2ie promie2i sieciowego chwyć przewód za wtyczkę; 2igdy 2ie ciąg2ij sło2ecz2ych lub w pobliżu źródeł wysokiej za sam przewód. temperatury, 2a przykład gorących ka2ałów • Kabel zasila2ia może być wymie2ia2y jedy2ie w we2tylacyj2ych, jak rów2ież w samochodzie specjalistycz2ym pu2kcie serwisowym. zaparkowa2ym w 2asło2ecz2io2ym miejscu, gdzie może dojść do z2acz2ego wzrostu temperatury. O lokalizacji • Nie 2ależy używać żad2ych dostęp2ych w ha2dlu • Aby zapobiec 2admier2emu 2agrzewa2iu się w2ętrza stabilizatorów. W przeciw2ym wypadku zarów2o odtwarzacza, 2ależy go ustawić w miejscu zapew2iającym płyta CD, jak i odtwarzacz mogą ulec uszkodze2iu. właściwą wymia2ę powietrza. • Po zakończe2iu odtwarza2ia płytę CD 2ależy • Nie 2ależy ustawiać odtwarzacza 2a miękkich umieścić w przez2aczo2ym do tego celu powierzch2iach, 2a przykład 2a dywa2ie, gdyż mogłoby to opakowa2iu. spowodować zasło2ięcie otworów we2tylacyj2ych z2ajdujących się w dol2ej części obudowy. O czyszczeniu • Nie 2ależy ustawiać odtwarzacza w pobliżu źródeł ciepła, • Przed rozpoczęciem odtwarza2ia płytę CD 2ależy a2i w miejscach 2arażo2ych 2a bezpośred2ie działa2ie oczyścić przy użyciu specjal2ej ściereczki. Płyty CD promie2i sło2ecz2ych, 2admier2ych ilości kurzu lub 2ależy przecierać od środka ku krawędzi wstrząsów mecha2icz2ych. zew2ętrz2ej. O działaniu • Jeżeli urządze2ie zostało prze2iesio2e bezpośred2io z Informacje dodatkowe zim2ego do ciepłego otocze2ia lub zostało ustawio2e w bardzo wilgot2ym pomieszcze2iu, 2a soczewce odtwarzacza CD może skraplać się para. Zaparowa2ie soczewki odtwarzacza może przyczy2ić się do jego 2ieprawidłowego działa2ia. W takim przypadku 2ależy wyjąć z odtwarzacza płytę CD i pozostawić urządze2ie w sta2ie włączo2ym przez m2iej więcej godzi2ę, aż woda • Nie 2ależy używać środków zawierających be2zy2ę wyparuje. i rozpuszczal2iki a2i dostęp2ych w sklepach środków czyszczących i aerozoli a2tystatycz2ych O regulacji poziomu głośności przez2aczo2ych do płyt wi2ylowych. • Nie 2ależy zwiększać poziomu głoś2ości podczas Uwagi dotyczące odtwarzania płyt CD-R/CD- słucha2ia fragme2tu 2agra2ia o bardzo 2iskim poziomie syg2ałów wejściowych lub w przypadku całkowitego RW braku syg2ałów dźwiękowych. Może to doprowadzić do • Płyty 2agra2e za pomocą 2agrywarek CD-R/CD- uszkodze2ia głoś2ików w przypadku wystąpie2ia w RW mogą 2ie być odtwarza2e. Może to wy2ikać z 2agra2iu fragme2tu o bardzo wysokim poziomie dźwięku. zarysowań, za2ieczyszczeń, waru2ków 2agrywa2ia lub charakterystyki 2agrywarki. Poza tym 2ie moż2a odtwarzać płyt, 2a których po zakończe2iu 2agrywa2ia 2ie zakończo2o sesji. 17PL

Rozwiązywanie Dane techniczne problemów Odtwarzacz płyt kompaktowych W razie wystąpie2ia problemów podczas Laser Laser użytkowa2ia odtwarzacza, w celu ich półprzewod2ikowy (λ = rozwiąza2ia 2ależy skorzystać z 780 2m) Czas trwa2ia emisji: po2iższych i2formacji dotyczących emisja ciągła usuwa2ia usterek. Jeżeli 2ie moż2a Pasmo prze2osze2ia 2 Hz do 20 kHz ± 0,5 usu2ąć problemu, 2ależy sko2taktować dB się 2ajbliższym pu2ktem sprzedaży So2y. Dy2amika Powyżej 93 dB Brak dźwięku. Z2iekształce2ia harmo2icz2e Po2iżej 0,0045% • Sprawdź prawidłowość podłącze2ia odtwarzacza. Wyjścia • Upew2ij się, czy wzmac2iacz jest prawidłowo ustawio2y. Rodzaj Maksymalny Impedancja • Doko2aj regulacji poziomu a2alogowego gniazda poziom obciążeniowa syg2ału wyjściowego za pomocą przycisku sygnału ANALOG OUT LEVEL +/– z2ajdującego się wyjściowego 2a pilocie (tylko dla CDP-XE570/XE370). ANALOG G2iazdo 2 V Powyżej 10 OUT a2alogowe (przy 50 kiloomów Odtwarzanie płyty CD nie jest możliwe. kiloomach) • Dysk CD 2ie został umieszczo2y w DIGITAL Optycz2e –18 dBm Długość fali: odtwarzaczu. Ukazuje się wskaź2ik “- NO OUT g2iazdo 660 2m DISC -” (lub “2o dISC” dla (OPTICAL) wyjściowe CDP-XE370/XE270). Umieścić dysk CD. • Umieść prawidłowo płytę CD w szufladzie, PHONES G2iazdo 10 mW 32 omy stro2ą z 2adrukiem do góry. (tylko dla słuchawek CDP-XE570) stereofo2icz2ych • Oczyść płytę CD (patrz stro2a 17). • We w2ętrzu odtwarzacza skropliła się wilgoć. Wyjmij płytę CD i pozostaw odtwarzacz w sta2ie włączo2ym przez m2iej Ogólne więcej godzi2ę. Wymaga2e zasila2ie 230 V, prąd zmie22y 50/60 Hz Poziom nagrania uległ zmianie. Pobór mocy 11 W • Poziom 2agrywa2ia ulega zmia2ie, jeśli w Wymiary (przybliżo2e) 430 x 95 x 290 mm czasie 2agrywa2ia regulowa2y jest poziom (szer./wys./głęb.) z uwzględ2ie2iem a2alogowego syg2ału wyjściowego za eleme2tów wystających pomocą przycisku ANALOG OUT LEVEL +/– Ciężar (przybliżo2y) CDP-XE570: 3,3 kg CDP-XE370: 3,2 kg z2ajdującego się 2a pilocie (tylko dla CDP- CDP-XE270: 3,2 kg XE570/XE370). Pilot nie działa (tylko dla CDP-XE570/XE370). Wyposażenie • Usuń wszelkie przeszkody z2ajdujące się Przewód połącze2iowy audio (2 wtyki RCA - 2 między pilotem a urządze2iem. wtyki RCA) (1) Pilot zdal2ego sterowa2ia (1) (tylko dla CDP- • Skieruj pilot w stro2ę czuj2ika zdal2ego XE570/XE370) sterowa2ia z2ajdującego się w Baterie R6 (wielkość AA) (2 szt.) (tylko dla CDP- odtwarzaczu. XE570/XE370) • Jeśli baterie są słabe, wymień wszystkie 2a 2owe. Wygląd i da2e tech2icz2e mogą ulec zmia2ie bez uprzed2iego powiadomie2ia. Sony Corporation Printed in Malaysia 18PL