3-810-116-24 (1) Bedienungsanleit ung D Gebruiksaanw ijzing NL Ist ruzioni per l’uso I M anual de inst ruções P CDP-XE900 CDP-XE800 CDP-XE700 1995 by Sony Corporation
Einstellen der Lautstärke ACHTUNG Sicherheitsmaßnahmen • Stellen Sie die Lautstärke nicht höher ein, während Sie gerade eine sehr leise Um Feuergefahr und die Sicherheit Passage oder einen Teil ohne Gefahr eines elektrischen • Vorslcht— Die Verwendung optischer Tonsignale hören. Wenn danach Instrumente zusammen mit diesem wieder eine sehr laute Passage folgt, Schlags zu vermeiden, setzen Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko können die Lautsprecher beschädigt Sie das Gerät w eder Regen für die Augen dar. werden. noch sonstiger Feuchtigkeit • Sollten Fremdkörper oder Reinigung Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, aus. • Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und trennen Sie es von der Netzsteckdose, Um einen elektrischen Schlag Bedienelemente mit einem weichen und lassen Sie es von qualifiziertem Tuch, das Sie leicht mit einem milden zu vermeiden, öffnen Sie das Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Gehäuse nicht. Überlassen Sie Verwenden Sie keine Scheuermittel, Wartungsarbeiten stets nur Stromversorgung Scheuerschwämme oder • Bevor Sie den CD-Player in Betrieb Lösungsmittel wie Alkohol oder qualifiziertem Fachpersonal. nehmen, überprüfen Sie bitte, ob die Benzin. Betriebsspannung des CD-Players Der Laser in diesem Gerät erzeugt Ihrer lokalen Stromversorgung Strahlung, die den Grenzwert für Wenn Sie zu Ihrem CD-Player entspricht. Die Betriebsspannung ist Geräte der Klasse 1 übersteigt. Fragen haben oder Probleme daran auf dem Typenschild hinten am CD- Player verzeichnet. auftreten, wenden Sie sich bitte an • Das Gerät bleibt auch in Ihren Sony-Händler. ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist. • Wenn Sie den CD-Player längere Zeit Willkom m en! nicht benutzen wollen, ziehen Sie bitte Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der Ziehen Sie dabei immer am Stecker, von Sony entschieden haben. Lesen Sie Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert. nie am Kabel selbst. diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Das entsprechende Etikett (CLASS 1 • Das Netzkabel darf nur von einer Geräts bitte genau durch, und bewahren LASER PRODUCT) befindet sich außen qualifizierten Kundendienstwerkstatt Sie sie zum späteren Nachschlagen an der Rückseite des Geräts. ausgetauscht werden. sorgfältig auf. Aufstellort Der folgende Warnaufkleber befindet • Stellen Sie den CD-Player an einem sich innen im Gerät oder an der Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, Geräteoberseite. damit sich im Gerät kein Wärmestau bildet. CAUTION : INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND • Stellen Sie den CD-Player nicht auf eine weiche Oberfläche wie zum INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM. ADVARSEL : USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE Beispiel einen Teppich. Dadurch FOR STRÅLING. VORSICHT : UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHEREITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. VARO ! : AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALT- könnten die Lüftungsöffnungen an der TIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. VARNING : OSYNLIG LASERSTRÅLING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. Unterseite blockiert werden. • Stellen Sie den CD-Player nicht in der ADVERSEL : USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN. Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht, übermäßig viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. Niederschlag von Kondensw asser • Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht oder in einem sehr feuchten Raum aufgestellt, kann sich auf den Linsen im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Falle funktioniert der CD-Player unter Umständen nicht mehr richtig. Nehmen Sie dann die CD heraus, und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. 2D
Zu dieser I NHALT Bedienungsanleitung Die Anweisungen in dieser Anleitung Vorbereitungen beziehen sich auf die Modelle CDP-XE900, CDP-XE800 und Auspacken ....................................................................................................... 4 CDP-XE700. Auf den Abbildungen ist Anschließen des Systems ............................................................................... 4 immer das Modell CDP-XE900 zu sehen. Auf Unterschiede in der Bedienung wird im Text klar hingewiesen, zum Beispiel durch die Anmerkung „nur Wiedergeben einer CD ................................................................................. 6 CDP-XE900“. Konventionen in dieser Anleitung • Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente Wiedergeben von CDs am Gerät. Das Display ...................................................................................................... 7 Sie können jedoch auch die Ansteuern eines bestimmten Titels oder Bedienelemente mit der gleichen oder einer bestimmten Passage eines Titels ......................................................... 8 einer ähnlichen Bezeichnung an der Fernbedienung benutzen. Wiederholte Wiedergabe ............................................................................... 8 • In dieser Bedienunganleitung werden Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) .......................... 9 folgende Symbole verwendet: Zusammenstellen eines individuellen Programms D Bedeutet, daß Sie die Funktion (Programme Play) ......................................................................................... 10 mit der Fernbedienung aktivieren können. Kennzeichnet Hinweise und Aufnehmen von CDs Tips, mit denen sich eine Aufnehmen Ihres individuellen Programms ............................................ 11 Funktion leichter ausführen Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge läßt. (Time Edit/Just Edit) ..................................................................................... 12 Ein- und Ausblenden ................................................................................... 13 Praktische Hinweise für das Aufnehmen ................................................. 13 Weitere Informationen Hinweise zu CDs .......................................................................................... 14 Störungsbehebung ........................................................................................ 15 Technische Daten .......................................................................................... 15 Index Index ............................................................................................................... 16 3D
Vorbereit ungen Auspacken Anschließen des Syst em s Überprüfen Sie die Lieferung bitte auf Vollständigkeit: • Audioverbindungskabel (1) Übersicht • Fernbedienung (1) Im folgenden wird beschrieben, wie der CD-Player an • SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2) einen Verstärker angeschlossen wird. Bitte achten Sie darauf, sämtliche Geräte auszuschalten, bevor Sie irgendwelche Verbindungen vornehmen. Einlegen der Batterien in die Fernbedienung CD-Player Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA ein. Achten Sie dabei darauf, den positiven und negativen Pol der Batterien an den Markierungen + und – auszurichten. Leitungs- Leitungs- ausgang ausgang Wenn Sie das Gerät mit der Fernbedienung steuern Zur Netzsteckdose (R) (L) wollen, richten Sie diese auf den Fernbedienungssensor g am CD-Player. Audio- Audio- eingang eingang (L) (R) Verstärker : Signalfluß Zur Netzsteckdose Austauschen der Batterien Bei normalem Gebrauch halten die Batterien etwa 6 Was für Kabel benötigen Sie? Monate. Wenn sich das Gerät über die Fernbedienung Audiokabel (mitgeliefert) (1) nicht mehr steuern läßt, tauschen Sie alle Batterien gegen Weiß Weiß neue aus. (L) (L) Rot Rot Hinw eise (R) (R) • Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr warmen oder feuchten Ort liegen. • Achten Sie – besonders beim Austauschen der Batterien – Anschließen darauf, daß keine Fremdkörper ins Gehäuse der Fernbedienung geraten. Achten Sie beim Anschließen des Audiokabels darauf, • Setzen Sie den Fernbedienungssensor weder direktem die farbcodierten Stecker in die entsprechenden Sonnenlicht noch irgendwelchen Lichtquellen aus. Direkte Buchsen des jeweiligen Geräts zu stecken: Rot (rechts) Lichteinstrahlung kann zu einer Fehlfunktion führen. in die rot gekennzeichnete Buchse, Weiß (links) in die • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen weiß gekennzeichnete Buchse. Stecken Sie die Stecker wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch fest in die Buchsen hinein. Andernfalls können auslaufende oder korrodierende Batterien Schäden Störgeräusche auftreten. entstehen. CD-Player Verstärker LINE OUT INPUT CD L L R R 4D
Vorbereit ungen Sie können den Ausgangspegel auf den Verstärker Anschließen des Netzkabels einstellen Drücken Sie LINE OUT LEVEL +/– an der Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Fernbedienung. Sie können den Ausgangspegel auf bis zu –20 dB reduzieren. Wenn Sie den Ausgangspegel reduzieren, erscheint Entfernen der Warnung aus dem CD-Fach FADE im Display. Wenn Sie den CD-Player ausschalten, wird als Bei der Fertigung wird in das CD-Fach die Warnung Ausgangspegel automatisch wieder der höchste Pegel “Berühren Sie nicht die Linse im Geräteinneren.” eingestellt. eingelegt. Bevor Sie den CD-Player benutzen, entfernen Sie bitte Hinw eis diese Warnung. Schalten Sie den CD-Player ein, Wenn Sie während der Aufnahme die Tasten LINE OUT drücken Sie § OPEN/CLOSE, und nehmen Sie sie aus LEVEL +/– an der Fernbedienung drücken, ändert sich der dem CD-Fach. Aufnahmepegel, auch wenn er am Kassettendeck usw. voreingestellt ist. Und w as kommt als nächstes? • Bei einer digitalen Komponente w ie einem Sie können Ihren CD-Player jetzt benutzen. Digitalverstärker, einem D/A-Converter, bei DAT oder MD Wenn Sie noch nicht wissen, wie bei einem CD-Player die Schließen Sie die Komponente über ein optisches Kabel Wiedergabe funktioniert, schlagen Sie bitte unter (nicht mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT „Wiedergeben einer CD“ auf Seite 6 nach. (OPTICAL) an. Nehmen Sie die Kappe ab, und schließen Dann informieren Sie sich in den folgenden Abschnitten Sie das optische Kabel hier an. über die restlichen Funktionen des Geräts. Beachten Sie bitte, daß bei dieser Verbindung folgende Funktionen nicht möglich sind: • Ein- und Ausblenden (siehe Seite 13) • Time Fade (siehe Seite 13) • Einstellen des Ausgangspegels mit den Tasten LINE OUT LEVEL +/– an der Fernbedienung (siehe oben) POC-15 Optisches Kabel (nicht mitgeliefert) Digitale CD-Player Komponente DIGITAL OUT DIGITAL INPUT OPTICAL OPTICAL Hinw eis Bei einer Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) können Störgeräusche auftreten, wenn Sie andere CDs als Musik-CDs wiedergeben, zum Beispiel eine CD-ROM. 5D
Grundf unkt ionen Wiedergeben einer CD 2 34 POWER PLAY REPERT FADER TIME MODE AMS CHECK CLEAR ENTER PHONES PHONE LEVEL EDIT/ PEAK AUTO MUSIC TIME FADE SEARCH SPACE SCAN OPEN/CLOSE Schließen Sie die Kopfhörer an. Stellen Sie die Lautstärke für * außer bei CDP-XE700 die Kopfhörerein.* • Informationen zum Anschließen Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie die CD-Player- des Geräts finden Sie auf den Seiten 4 – 5. 1 Position, so daß der Ton von diesem CD-Player wiedergegeben wird. Wenn Sie den CD-Player mit eingelegter CD einschalten Schalten Sie mit dem Netzschalter POWER den CD-Player ein. Sie können die Wiedergabe automatisch am Anfang der CD starten. Wenn Sie einen 2 handelsüblichen Timer anschließen, können Sie die Drücken Sie Wiedergabe der CD zu einem beliebigen Zeitpunkt 3 § OPEN/CLOSE, und legen Sie eine beginnen lassen. CD ins CD-Fach ein. Sie können den Ausgangspegel auf den Verstärker und die Kopfhörerlautstärke einstellen Z Drücken Sie LINE OUT LEVEL +/– an der Beschriftete Seite nach oben Fernbedienung. Sie können den Drücken Sie ·. Ausgangspegel auf bis zu –20 dB reduzieren. Wenn Sie den Ausgangspegel 4 Das CD-Fach schließt sich, und der CD-Player gibt alle Titel einmal wieder (normale Wiedergabe). reduzieren, erscheint FADE im Display. Wenn Sie den Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein. CD-Player ausschalten, wird als Ausgangspegel automatisch wieder der höchste Pegel eingestellt. So beenden Sie die Wiedergabe Hinw eis Drücken Sie p. Wenn Sie während der Aufnahme die Tasten LINE Zum Gehen Sie folgendermaßen vor: OUT LEVEL +/– an der Fernbedienung drücken, Pausieren Drücken Sie P ändert sich der Aufnahmepegel, auch wenn Fortsetzen der Wiedergabe nach Drücken Sie P oder · er am Kassettendeck usw. einer Pause voreingestellt ist. Weiterschalten zum nächsten Titel Drehen Sie AMS ± im Hinw eis Uhrzeigersinn Wenn Sie das CD-Fach schließen, Zurückgehen zum vorigen Titel Drehen Sie AMS ± gegen während das Gerät ausgeschaltet den Uhrzeigersinn ist, öffnet und schließt sich das CD-Fach, sobald Sie das Gerät Stoppen der Wiedergabe und Drücken Sie § OPEN/CLOSE wieder einschalten. Herausnehmen der CD D 6
Wiedergeben von CDs Wiedergeben von CDs Anzeigen von Informationen w ährend der Das Display Wiedergabe Im Display werden Informationen zur CD im CD-Fach Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im angezeigt. Display die aktuelle Titelnummer, die Indexnummer, die Spieldauer und der Musikkalender. TIM E INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Aktuelle Indexnummer M usikkalender Titelnummer Spieldauer Die Titelnummer im Musikkalender verschwindet, nachdem der jeweilige Titel abgespielt wurde. DISPLAY OFF Anzeigen der Restspieldauer TIM E Bei jedem Tastendruck auf TIME während der Wiedergabe einer CD ändert sich die Anzeige im Display wie in der Übersicht unten dargestellt. Grundf unkt ionen Gesamtzahl und Gesamtspieldauer der Titel Spieldauer und INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 Nummer des 6 7 8 9 10 Drücken Sie TIME, bevor Sie die Wiedergabe starten. aktuellen Titels Im Display erscheinen die Gesamtzahl der Titel, die Drücken Sie Gesamtspieldauer und der Musikkalender. TIM E. Restspieldauer INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 MIN SEC 1 2 3 4 5 des aktuellen 6 7 8 9 10 6 7 8 9 10 Titels Drücken Sie TIM E. Gesamtzahl M usikkalender Restspieldauer MIN SEC 1 2 3 4 5 der Titel der CD 6 7 8 9 10 Gesamtspieldauer Bei der Wiedergabe im Shuffle-Play-Modus Wenn im Programmodus die („SHUFFLE“ erscheint im Display, siehe Seite 9) fügt Restspieldauer 100 Minuten das Gerät zwischen zwei Titeln eine Zugriffszeit von übersteigt, erscheint „– – . – –“ statt einer Sekunde ein. Diese Sekunden werden bei der der Restspieldauer. Angabe der Gesamtspieldauer im Display automatisch Drücken Sie TIM E. hinzuaddiert. Diese Informationen werden auch angezeigt, wenn Sie mit § OPEN/CLOSE das CD-Fach schließen. Ausblenden der Anzeigen im Display Jedes Mal, wenn Sie während der Wiedergabe einer CD die Taste DISPLAY OFF an der Fernbedienung drücken, wird das Display abwechselnd aus- und eingeschaltet. Auch wenn Sie das Display ausgeschaltet haben, schaltet es sich ein, wenn Sie die Wiedergabe unterbrechen oder stoppen. Wenn Sie die Wiedergabe fortsetzen, schaltet sich das Display wieder aus. Wenn Sie vor dem Starten der Wiedergabe zum Ausschalten des Display die Taste DISPLAY OFF drücken, erscheint „dISP OFF“. Wenn Sie die Taste zum Einschalten des Display drücken, erscheint „dISP On“. 7D
Wiedergeben von CDs Wenn Sie mit der Fernbedienung einen Titel mit einer Anst euern eines best im m t en Nummer über 10 direkt ansteuern w ollen Drücken Sie zunächst >10 und dann die entsprechenden Tit els oder einer best im m t en Zahlentasten. Eine „0“ geben Sie mit der Zahlentaste 10 Passage eines Tit els ein. Beispiel: So steuern Sie Titel 30 an Sie können während der Wiedergabe einer CD mit Drücken Sie zuerst >10, dann 3 und 10. Hilfe der AMS-Funktion (AMS - Automatischer Musiksensor) am CD-Player oder der Zahlentasten an Sie können die Anspielzeit für M usic Scan verlängern der Fernbedienung jederzeit mühelos einen Drücken Sie MUSIC SCAN so oft, bis die gewünschte bestimmten Titel ansteuern und wiedergeben. Sie Anspielzeit (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Bei können bei ser Wiedergabe einer CD auch eine bestimmte Passage eines Titels ansteuern. jedem Tastendruck erscheint zyklisch die nächste Zahl. Hinw eis Wenn „ “ im Display erscheint, ist die CD am Ende angekommen, während Sie ) gedrückt hielten. Drücken Sie 0, oder drehen Sie AMS ± gegen den M USIC SCAN 0 / ) · Uhrzeigersinn, um zurückzugehen. AM S ± Zahlentasten Wiederholt e Wiedergabe > 10 Sie können in jedem Modus Titel wiederholt wiedergeben lassen. REPEAT = / + 0 / ) Zum Ansteuern Gehen Sie folgendermaßen vor: des nächsten oder Drehen Sie AMS ± im eines späteren Titels Uhrzeigersinn, bis Sie den gewünschten Titel gefunden haben. An der Fernbedienung drücken Sie so oft +, bis Sie den gewünschten Titel gefunden haben. des aktuellen oder Drehen Sie AMS ± gegen eines den Uhrzeigersinn, bis Sie den vorhergehenden gewünschten Titel gefunden haben. Titels An der Fernbedienung drücken Sie A ˜ B so oft =, bis Sie den REPEAT gewünschten Titel gefunden haben. ( eines bestimmten Drehen Sie AMS ±, bis die Titels direkt Nummer des gewünschten Titels im Display erscheint. An der Fernbedienung drücken Sie die Drücken Sie bei der Wiedergabe einer CD die Taste entsprechende Zahlentaste. REPEAT. „REPEAT“ erscheint im Display. Der CD-Player durch kurzes Drücken Sie MUSIC SCAN. Wenn Anspielen Sie den gewünschten Titel wiederholt die Stücke folgendermaßen: (10 Sekunden) jedes gefunden haben, starten Sie mit · Titels (Music Scan) die Wiedergabe des Titels. Bei Wiederholt der CD-Player einer bestimmten Drücken Sie ) (vorwärts) oder Passage beim Abhören 0 (rückwärts), und halten Sie die normaler Wiedergabe (Seite 6) alle Titel des Tons Taste gedrückt, bis Sie die gewünschte Stelle gefunden haben Shuffle Play (Seite 9) alle Titel in willkürlicher Reihenfolge einer bestimmten Drücken Sie ) (vorwärts) oder Passage direkt über das 0 (rückwärts), und halten Sie die Programme Play (Seite 10) das gleiche Programm Display im Taste gedrückt, bis Sie die Pausemodus gewünschte Stelle gefunden haben. Dabei ist der Ton nicht zu hören. So beenden Sie die w iederholte Wiedergabe Drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT“ im Display verschwindet. 8D
Wiedergeben von Wiedergeben von CDs CDs Wiederholen des aktuellen Titels (REPEAT 1) Sie können in jedem Modus den aktuellen Titel Wiedergabe in w illkürlicher wiederholt wiedergeben lassen. Reihenfolge (Shuffle Play) Während der Wiedergabe des gewünschten Titels Sie können bei diesem CD-Player die Titel einer CD in drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1“ im willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen (von Display erscheint. engl. „shuffle“ = mischen). PLAY M ODE · So beenden Sie REPEAT 1 Drücken Sie REPEAT. Wiederholen einer bestimmten Passage (A˜B Re pe a t ) SHUFFLE Sie können eine bestimmte Passage eines Titels mehrmals wiederholen lassen. Dies ist zum Beispiel sehr praktisch, wenn Sie den Text auswendig lernen wollen. Bei einer Passage, die sich über zwei Titel erstreckt, können Sie diese Funktion jedoch nicht einsetzen. ( 1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD die Taste A˜B an der Fernbedienung, wenn die gewünschte Passage beginnt (Punkt A). 1 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE“ „A-“ von „REPEAT A-“ blinkt im Display. im Display erscheint. Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, drücken 2 Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht Sie SHUFFLE. ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A˜B. „REPEAT A-B“ erscheint. Das Gerät gibt die so 2 Starten Sie mit · Shuffle Play. markierte Passage nun mehrmals wieder. Die Anzeige erscheint, während der CD- Player die Titel „mischt“. So beenden Sie die Funkt ion A˜B Repeat Drücken Sie REPEAT. So beenden Sie Shuffle Play Drücken Sie zweimal PLAY MODE. Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, drücken Sie Einstellen eines neuen Anfangspunkts CONTINUE. Sie können auch die anschließende Passage mehrmals wiederholen lassen, indem Sie den alten Endpunkt B zum neuen Anfangspunkt machen. Sie können Shuffle Play w ährend der Wiedergabe starten 1 Drücken Sie A˜B, während das Gerät die Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE“ im bestimmte Passage wiederholt. Display erscheint. Wenn Sie die Fernbedienung Der ursprüngliche Endpunkt B wird zum neuen benutzen, drücken Sie SHUFFLE. Die Wiedergabe in Anfangspunkt A. „A-“ von „REPEAT A-“ blinkt willkürlicher Reihenfolge beginnt ab dem aktuellen Titel. im Display. 2 Wenn der neue Endpunkt (Punkt B) erreicht ist, drücken Sie nochmals A˜B. „REPEAT A-B“ erscheint. Das Gerät wiederholt nun die Passage zwischen dem neuen Anfangs- und Endpunkt. Wenn die Wiedergabe w ieder am Punkt A beginnen soll Drücken Sie (, während die Passage mit A˜B Repeat wiedergegeben wird. 9D
Wiedergeben von CDs Das Programm bleibt gespeichert, w enn Programme Zusam m enst ellen eines Play endet Wenn Sie · drücken, wird dasselbe Programm noch individuellen Program m s einmal gespielt. (Program m e Play) Hinw eise Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf • Die Gesamtspieldauer wird nicht im Display angezeigt, einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes wenn sie 100 Minuten überschreitet. Programm individuell zusammenstellen. Das • „FULL“ erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen Programm kann bis zu 24 Titel lang sein. weiteren Titel in ein Programm aufzunehmen, das bereits PLAY M ODE 24 Titel enthält. CHECK CLEAR AM S ± Zusammenstellen eines Programms mit der Fernbedienung Z PROGRAM · p ENTER Zahlentasten Zusammenstellen eines Programms am >10 CLEAR Gerät CHECK 1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe ( PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM“ im Display erscheint. 2 Drehen Sie AMS ±, bis die Nummer des 1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe die Taste PROGRAM. gewünschten Titels im Display erscheint. „PROGRAM“ erscheint im Display. Die Wiedergabereihenfolge und die Nummern der programmierten Titel blinken im Display. 2 Drücken Sie die Zahlentasten für die Titel, die Sie Nummern der in Ihr Programm aufnehmen wollen, und zwar in Gesamtspieldauer programmierten Titel der gewünschten Reihenfolge. STEP MIN SEC 2 5 Beispiel: Sie möchten die Titel 2, 8 und 5 8 programmieren. PROGRAM A Drücken Sie die Zahlentasten 2, 8 und 5 in dieser Reihenfolge. Wiedergabereihenfolge Programmierte Titel Zuletzt programmierter Gesamtspieldauer 3 Wählen Sie den Titel mit ENTER. Titel Zuletzt programmierter Gesamtspieldauer STEP MIN SEC 2 5 Titel 8 STEP MIN SEC 2 5 PROGRAM A 8 PROGRAM A Wledergabereihenfolge Programmierte Titel So w ählen Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 Wiedergabereihenfolge Programmierte Titel aus Wenn Sie einen Fehler gemacht haben Drücken Sie die Taste >10 (siehe Seite 8). Drücken Sie CLEAR, und gehen Sie dann wie in Schritt 2 Wenn Sie einen Fehler gemacht haben und 3 erläutert vor. Drücken Sie CLEAR und dann die richtige Zahlentaste. 4 Programmieren Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert die gewünschten Titel in der gewünschten 3 Starten Sie mit ( Programme Play. Reihenfolge. So beenden Sie Programme Play 5 Starten Sie Programme Play mit der Taste ·. Drücken Sie CONTINUE. So beenden Sie Programme Play D Drücken Sie PLAY MODE. 10
Wiedergeben von CDs Auf nehmen Wiedergeben von CDs von CDs Das Programm bleibt gespeichert, w enn Programme Play endet Wenn Sie ( drücken, wird dasselbe Programm noch Aufnehm en Ihres individuellen einmal gespielt. Program m s Sie können w ährend der Programmierung die Sie können Ihr selbst zusammengestelltes Programm Gesamtspieldauer überprüfen (Programme Edit) auf Kassette, DAT oder MD aufnehmen. Das Wählen Sie mit = oder + einen Titel aus, und Programm kann bis zu 24 Titel umfassen. überprüfen Sie dann die Gesamtspieldauer. Dann Sie können bei der Programmierung eine Pause bestätigen Sie mit PROGRAM Ihre Wahl. einfügen, so daß Sie Ihr Programm auf die beiden Seiten einer Kassette verteilt aufnehmen können. Hinw eise PLAY M ODE ENTER • Die Gesamtspieldauer wird nicht im Display angezeigt, wenn sie 100 Minuten überschreitet. • „FULL“ erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält. Überprüfen der Titelreihenfolge · P AM S ± Sie können die Titelreihenfolge in Ihrem Programm vor 1 Stellen Sie ein individuelles Programm zusammen oder nach dem Starten der Wiedergabe überprüfen. (für Seite A beim Aufnehmen auf ein Band). Achten Sie dabei auf die im Display angezeigte Drücken Sie CHECK. Spieldauer. Bei jedem Tastendruck auf diese Taste erscheinen im Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter Display die einzelnen Titelnummern in der „Zusammenstellen eines Programms am Gerät“ programmierten Reihenfolge. Nach dem letzten Titel auf Seite 10 oder die Schritte 1 und 2 unter im Programm erscheint „End“, und im Display sehen „Zusammenstellen eines Programms mit der Sie wieder die normale Anzeige. Wenn Sie die Fernbedienung“ auf Seite 10 aus. Titelreihenfolge überprüfen wollen, wenn das Die Anzeige A erscheint im Display. Programm bereits wiedergegeben wird, erscheinen nur noch die restlichen Titelnummern. 2 Wenn Sie Ihr Programm auf beide Seiten einer Kassette verteilen wollen, fügen Sie mit P eine Ändern der Titelreihenfolge Pause ein. A B „P“ und die Anzeige erscheinen im Display, Sie können Ihr Programm ändern, bevor Sie die Wiedergabe und die Spieldauer wird auf „0.00“ zurückgesetzt. starten. Wenn Sie nur eine Seite einer Kassette oder aber eine DAT oder MD bespielen wollen, überspringen Zum Gehen Sie folgendermaßen Sie diesen Schritt, und fahren Sie mit Schritt 4 fort. vor: Löschen eines Titels Drücken Sie CHECK, bis der Eine Pause gilt als ein Titel unerwünschte Titel im Display erscheint, und Das heißt, wenn Sie eine Pause einfügen, können Sie bis drücken Sie dann CLEAR zu 23 Titel in Ihr Programm aufnehmen. Löschen des letzten Titels im Drücken Sie CLEAR. Mit Programm jedem Tastendruck wird der 3 Stellen Sie wie in Schritt 1 beschrieben ein jeweils letzte Titel gelöscht. Programm für die Seite B zusammen. Hinzufügen von Titeln am Drehen Sie A M S ±, Ende des Programms bis der Titel, der hinzugefügt 4 Starten Sie die Aufnahme an Ihrem werden soll, im Display Aufnahmegerät, und drücken Sie dann · am erscheint, und drücken Sie CD-Player. dann ENTER. An der Fernbedienung Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen drücken Sie einfach die wollen und eine Pause programmiert haben, Zahlentasten der pausiert der CD-Player am Ende des Titelnummern, die hinzugefügt werden sollen. Programmteils für Seite A. Ändern des gesamten Drücken Sie p (Stop). Stellen 5 Um die Seite B zu bespielen, drehen Sie die Programms Sie nun ein neues Programm zusammen, wie weiter oben Musikkassette um, und drücken Sie · oder P am beschrieben. CD-Player. Die Aufnahme wird fortgesetzt. 11D
Auf nehmen von CDs So können Sie Ihr Programm überprüfen und ändern Wenn Sie „ HALF“ w ählen Schlagen Sie bitte auf Seite 11 nach. Der CD-Player stellt als Programm für die beiden Seiten Beim Überprüfen des Programmteils für Seite A jeweils die Hälfte der Spieldauer der CD ein. Diese erscheint die Anzeige A , beim Überprüfen des Funktion steht jedoch nicht zur Verfügung, wenn sich Programmteils für Seite B die Anzeige B . auf der CD mehr als 24 Titel befinden. 3 Drücken Sie EDIT/TIME FADE. Der CD-Player Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf beginnt, das Programm zusammenzustellen. der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw .) Im Display erscheinen die Titel, die in das Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Zugriffszeit Programm aufgenommen werden. „B“ blinkt in von einer Sekunde ein. der Anzeige im Display. B Sie können zw ischen die Titel automatisch eine Pause 4 Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen von 3 Sekunden einfügen wollen, drücken Sie nochmals EDIT/TIME FADE. Verwenden Sie dazu die Funktion Auto Space (siehe Der CD-Player fügt eine Pause ein und stellt dann Seite 14). das Programm für Seite B zusammen. Im Display erscheinen die programmierten Titel. Wenn Sie nur eine Seite einer Kassette oder aber eine DAT oder MD bespielen wollen, Aufnehm en einer CD m it überspringen Sie diesen Schritt. Angabe der Bandlänge 5 Starten Sie an Ihrem Aufnahmegerät die (Tim e Edit /Just Edit ) Aufnahme, und drücken Sie dann · am CD- Player. Sie können den CD-Player ein Programm Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen, zusammenstellen lassen, das der Bandlänge entspricht pausiert der CD-Player am Ende des Dazu stehen folgende Optionen zur Verfügung Programmteils für Seite A. • Time Edit: Ein Programm wird automatisch zusammengestellt, wobei die Reihenfolge der Titel 6 Um Seite B zu bespielen, drehen Sie die auf der CD erhalten bleibt. Musikkassette um, und drücken Sie · oder P • Just Edit: Die Titel auf der CD werden automatisch am CD-Player, um die Aufnahme fortzusetzen. so angeordnet, daß sie der Bandlänge entsprechen. So beenden Sie Time Edit/Just Edit Das Programm kann bis zu 24 Titel umfassen, wobei Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE“ und eine Pause, die zwischen zwei Titel eingefügt wird, als „PROGRAM“ im Display ausgeblendet werden. ein Titel gilt. An der Fernbedienung drücken Sie dazu CONTINUE. Beachten Sie, daß Titel mit einer Nummer über 24 nicht automatisch programmiert werden können. Sie können im voraus bestimmte Titel programmieren Wählen Sie die gewünschten Titel aus, bevor Sie wie oben beschrieben die Funktion starten. Der CD-Player stellt nun aus den übrigen Titeln ein Programm zusammen. In diesem Falle können Sie zur Auswahl der Bandlänge nicht „HALF“ wählen. EDIT/ TIM E FADE 0 / ) · Sie können eine beliebige Bandlänge angeben 1 Drücken Sie vor Beginn der Wiedergabe EDIT/ Stellen Sie die Bandlänge mit AMS ± ein. TIME FADE, je nachdem, für weiche Option Sie Beispiel: Wenn die Bandlänge einer Seite 30 Minuten sich entscheiden wollen: und 15 Sekunden beträgt 1 Zum Einstellen der Minuten drehen Sie • Wollen Sie Time Edit auswählen, drücken Sie die AMS ±, bis „30“ im Display Taste, bis „EDIT“ erscheint und in der Anzeige A erscheint. Drücken Sie dann ENTER. im Display ein „A“ blinkt. 2 Zum Einstellen der Sekunden drehen Sie • Wollen Sie Just Edit auswählen, drücken Sie die AMS ±, bis „15“ im Display Taste, bis „JUST EDIT“ erscheint und in der A erscheint. Drücken Sie dann ENTER. Anzeige im Display ein „A“ blinkt. Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf 2 Geben Sie mit 0 oder ) die Bandlänge an. der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw .) Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Zugriffszeit die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei von einer Sekunde ein. jeweils auch die Anzeige der Bandlänge einer Seite zu sehen ist. Sie können zw ischen die Titel automatisch eine n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N Pause von 3 Sekunden einfügen (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) Verwenden Sie dazu die Funktion Auto Space (siehe Seite 14). 12D
Auf nehmen von CDs 2 Geben Sie mit 0 oder ) die Spieldauer an. Ein- und Ausblenden Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so jeweils auch die Anzeige der Bandlänge einer Seite daß die Musiktitel nicht allzu abrupt einsetzen oder zu sehen ist. enden. n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung über den Wenn Sie „ HALF“ ausw ählen Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) vorgenommen Der CD-Player stellt als Spieldauer die Hälfte der haben. gesamten Spieldauer ein. FADER 3 Starten Sie mit · die Wiedergabe. Zu der angegebenen Zeit wird der Ton ausgeblendet, und der CD-Player schaltet in den Pausemodus. „B“ erscheint in der Anzeige im B Display. 4 Um die Seite B der Kassette zu bespielen, drehen EDIT/ TIM E FADE 0 / ) · Sie die Kassette um, und drücken Sie · oder P am CD-Player. Die Wiedergabe wird fortgesetzt. Zum Drücken Sie FADER Auch auf Seite B endet die Wiedergabe zu der Starten der während der Pause. FADE leuchtet festgelegten Zeit mit dem Ausblenden des Tons. Wiedergabe mit im Display auf, die Anzeige Q Einblenden des Tons blinkt, und der Ton wird eingeblendet. So beenden Sie Time Fade Drücken Sie EDIT/TIME FADE. Beenden der wenn das Ausblenden des Tons Wiedergabe mit beginnen soll. FADE leuchtet im Ausblenden des Tons Display auf, und die Anzeige q Sie können eine beliebige Spieldauer angeben blinkt. Der Ton wird ausgeblendet, Schlagen Sie bitte unter „Sie können eine beliebige und der CD-Player schaltet in den Bandlänge angeben“ auf Seite 12 nach. Pausemodus. Sie können w ährend des Time Fade die CD w echseln Wenn die Wiedergabe vor der angegebenen Ändern der Ein- oder Ausblendezeit Ausblendzeit endet, wenn Sie zum Beispiel Single-CDs Sie können die Ein- oder Ausblendezeit auf 2 bis 10 auf Band aufzeichnen, wechseln Sie die CD. Die Sekunden einstellen. Andernfalls gilt eine Standardzeit angegebene Ausblendzeit wird nur während der von 5 Sekunden. Wiedergabe gezählt. 1 Drücken Sie vor Beginn der Wiedergabe FADER. Sie können die Wiedergabe mit Einblenden des Tons fortsetzen (Schritt 4) 2 Geben Sie mit 0 oder ) die Ausblenddauer an. Nachdem Sie die Kassette umgedreht haben, drücken Sie FADER. Hinw eise Hinw eis • Die Ausblendezeit wird auf 5 Sekunden zurückgesetzt, Time Fade wird abgebrochen, wenn Sie während des wenn Sie den Player ausschalten. Einstellvorgangs 0 oder ) drücken. • Wenn Sie FADER während Music Scan drücken (Seite 8), dauert das Ein-/Ausblenden nur noch 2 Sekunden. Ausblenden zu einer bestimmten Zeit Prakt ische Hinw eise für das (Time Fade) Aufnehm en Sie können den CD-Player so einstellen, daß er Mit folgenden Funktionen können Sie beim automatisch ausblendet, indem Sie die Spieldauer Aufnehmen von CDs bessere Ergebnisse erzielen. angeben. Der so eingestellte Wert gilt zweimal, das heißt, die Wiedergabe wird am Ende beider Seiten einer Musikkassette durch Ausblenden des Tons beendet. 1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe so TIME oft EDIT/TIME FADE, bis „ “ und „A“ in der FADE A Anzeige im Display erscheinen. PEAK SEARCH AUTO SPACE p 13D
Auf nehmen von CDs Weit ere Inf ormat ionen Einstellen des Aufnahmepegels (Peak Search) Hinw eise zu CDs Der CD-Player sucht den höchsten Pegel aller Handhabung von CDs aufzunehmenden Titel, so daß Sie vor Beginn der • Damit die CD nicht verschmutzt, berühren Sie sie immer Aufnahme den Aufnahmepegel einstellen können. nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die Oberfläche. • Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD. 1 Bevor Sie die Wiedergabe starten, drücken Sie PEAK SEARCH. „PEAK“ blinkt im Display, und der CD-Player gibt den Teil mit dem höchsten Pegel wieder. 2 Stellen Sie an Ihrem Aufnahmegerät den Falsch Aufnahmepegel ein. • Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch 3 Beenden Sie Peak Search mit p am CD-Player. Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. „PEAK“ verschwindet im Display. Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können sehr stark ansteigen. Hinw eis • Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator. Dies Es ist möglich, daß der CD-Player auch bei der gleichen CD könnte zu Schäden an CD und CD-Player führen. von Fall zu Fall eine andere Stelle als die Passage mit dem • Bewahren Sie eine CD immer in ihrer Hülle auf. höchsten Pegel erkennt. Der Unterschied zwischen den einzelnen Stellen ist jedoch so gering, daß Sie den Aufnahmepegel trotzdem in jedem Falle präzise einstellen Einlegen von CDs in das CD-Fach können. • Achten Sie darauf, daß die CD richtig im CD-Fach eingelegt ist. Andernfalls können der CD-Player oder die CD beschädigt werden. Ansteuern der einzelnen Titel auf einem Band anhand der AM S-Funktion Reinigung (Auto Space) • Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte Mit der Funktion Auto Space können Sie für die nach außen. Wiedergabe zwischen den einzelnen Titeln eine Pause von 3 Sekunden einfügen lassen, so daß Sie die Titel später mit Hilfe der AMS-Funktion des Kassettendecks mühelos ansteuern können. Drücken Sie vor Beginn der Wiedergabe AUTO SPACE. „AUTO SPACE“ erscheint im Display. • Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder So beenden Sie Auto Space Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel Drücken Sie AUTO SPACE, bis „AUTO SPACE“ im Display oder Antistatik-Sprays für Schallplatten. verschwindet. Hinw eis Wenn Sie die Funktion Auto Space beispielsweise zum Aufnehmen eines Medley oder einer Symphonie verwenden, können dort, wo die Titelnummern wechseln, Tonunterbrechungen auftreten. Das ist dann möglich, wenn Titelnummern mitten in einem Stück wechseln. 14D
Weit ere Inf ormat ionen St örungsbehebung Technische Dat en Wenn an Ihrem CD-Player eine der unten genannten Störungen auftritt, versuchen Sie bitte, anhand der CD-Player folgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte es sich nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an Laser Halbleiter-Laser (λ = 780 nm) Emissionsdauer: kontinuierlich Ihren Sony-Händler. Laseremission max 44,6 µW* * gemessen im Abstand von 200 mm Es ist kein Ton zu hören. von der Linsenoberfläche am / Überprüfen Sie, ob der CD-Player korrekt optischen Sensorblock bei einer angeschlossen ist. öffnung von 7 mm. / Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt Frequenzgang 2 Hz bis 20 kHz ± 0,5 dB eingestellt haben. Signal-Rauschabstand CDP-XE900: über 113 dB / Stellen Sie den Ausgangspegel mit LINE OUT LEVEL CDP-XE800: über 108 dB +/– an der Fernbedienung ein. CDP-XE700: über 102 dB Dynamikbereich CDP-XE900/XE800: über 99 dB CDP-XE700: über 98 dB Die CD w ird nicht w iedergegeben. Harmonische Verzerrung CDP-XE900: weniger als 0,0025% / Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt. Im CDP-XE800: weniger als 0,0027% Display erscheint „no dISC“. Legen Sie eine CD ein. CDP-XE700: weniger als 0,0035% / Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach Kanaltrennung CDP-XE900: über 105 dB oben ins CD-Fach ein. CDP-XE800: über 103 dB / Reinigen Sie die CD (siehe Seite 14). CDP-XE700: über 100 dB / Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie den CD- Ausgänge Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen (siehe Seite 2). Buchsentyp M aximaler Lastimpedanz Ausgangs- pegel Der Aufnahmepegel hat sich geändert. LINE OUT Cinchbuchsen 2V über 50 kOhm / Der Aufnahmepegel ändert sich, wenn Sie während (bei 50 kOhm) der Aufnahme an der Fernbedienung die Tasten LINE OUT LEVEL +/– drücken. DIGITAL Optischer –18 dBm Wellenlänge: 660 nm OUT Ausgangs- (OPTICAL) anschluß Die Fernbedienung funktioniert nicht. / Achten Sie darauf, daß sich zwischen Fernbedienung PHONES Stereo- 10 mW 32 Ohm und CD-Player keine Hindernisse befinden. Cinchbuchse / Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor g am CD-Player. Allgemeines / Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung Betriebsspannung 220 V – 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz durch neue aus, wenn die alten erschöpft sind. Leistungsaufnahme CDP-XE900: 14 W CDP-XE800: 14 W Das CD-Fach öffnet und schließt sich automatisch, w enn CDP-XE700: 12 W Sie den CD-Player einschalten. Abmessungen ca. 430 × 107 × 295 mm (B/H/T) / Dies geschieht, wenn Sie das CD-Fach schließen, einschließlich vorstehender Teile und während das Gerät ausgeschaltet ist. Bedienelemente / Dies geschieht, wenn sich das CD-Fach aufgrund von Gew icht CDP-XE900: ca. 5,2 kg Vibrationen oder eines Stoßes beim Transport nicht CDP-XE800/XE700: ca. 3,6 kg mehr an der korrekten Position befindet. M itgeliefertes Zubehör Audiokabel (2 Cinchstecker – 2 Cinchstecker) (1) Fernbedienung (1) SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 15D
Index S Teile und Bedienelemente Index Shuffle Play 9 Störungsbehebung 15 Suchen. Siehe Ansteuern eines Tast en Titels A˜B 9 A, B, C, D AUTO SPACE 14 A˜ B Repeat 9 CHECK 11 AMS 8 T CLEAR 11 Anschließen des Systems 4 Time Edit 12 CONTINUE 6 Übersicht 4 Time Fade 13 DISPLAY OFF 7 Anschlüsse 4 EDIT/TIME FADE 12 Anspielen. Siehe Music Scan U, V FADER 13 Ansteuern eines Titels LINE OUT LEVEL +/– 6 Überspielen. Siehe Aufnehmen direkt 8 MUSIC SCAN 8 durch Abhören des Tons 8 § OPEN/CLOSE 6 durch kurzes Anspielen 8 W, X, Y, Z PEAK SEARCH 14 mit AMS 8 Wiedergabe PLAY MODE 9 über das Display 8 normale Wiedergabe 6 PROGRAM 10 Aufnehmen 11 Programme Play 10 REPEAT 8 eines Programms 11 Repeat Play 8 SHUFFLE 9 mit Just Edit 12 Shuffle Play 9 TIME 7 mit Time Edit 12 Wiederholen · 6 Auspacken 4 alles 8 P 6 Ausschalten des Display 7 den aktuellen Titel 9 p 6 Automatischer Musiksensor. eine bestimmte Passage 9 0 / ) 8 Siehe AMS = / + 8 Auto Space 14 >10 8 Zahlentasten 8 E Ein- und Ausblenden 13 Schalt er Time Fade 13 POWER 6 F Anschluß Fernbedienung 4 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5 G Regler Gesamtspieldauer 7 PHONE LEVEL 6 H, I Buchsen HALF 12 LINE OUT 5 Handhabung von CDs 15 PHONES 6 J, K, L Sonst ige Just Edit 12 CD-Fach 6 Display 7 M AMS ± 6 Music Scan 8 g 4 N, O Normale Wiedergabe 6 P, Q Peak Search 14 Programm 10 ändern 11 für die Aufname 11 überprüfen 11 Programme Edit 11 R Restspieldauer 7 16D
Opmerkingen ten aanzien van het WAARSCHUWING Voorzorgsmaatregelen volume • Wees voorzichtig met het hoger zetten Stel het apparaat niet bloot van het volume tijdens het beluisteren Veiligheid van zachte muziekpassages of aan regen of vocht om gevaar • Opgelet — Wanneer dit toestel wordt wanneer er geen audio-signaal wordt voor brand of elektrische gebruikt samen met optische aangeboden. Als er plotseling een zeer schokken te voorkomen. instrumenten, levert dit een verhoogd luide passage wordt afgespeeld (hoog gevaar voor oogletsels op. piekniveau), kunnen de luidsprekers Open de behuizing niet om • Mocht er een voorwerp of vloeistof in beschadigd raken. gevaar voor elektrische het apparaat terechtkomen, trek dan schokken te vermijden. Laat onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat door Onderhoud eventueel onderhoud over aan een erkende vakhandelaar nakijken • Reinig de behuizing, het paneel en de een erkende vakhandelaar. voordat u het weer in gebruik neemt. bedieningselementen met een zachte doek die u licht vochtig maakt met De lasercomponent in dit produkt water of een mild schoonmaakmiddel. Stroomvoorziening kan straling uitzenden die de limiet Gebruik geen schuursponsjes, • Controleer, vóór u de CD-speler in voor Klasse 1 overschrijdt. schuurmiddelen of oplosmiddelen gebruik neemt, of het voltage overeenkomt met de plaatselijke zoals alcohol of benzine. stroomvoorziening. Het voltage vindt u op het typeplaatje aan de achterzijde Hebt u nog vragen of problemen van het apparaat. met betrekking tot de CD-speler, • Zolang het netsnoer van de CD-speler aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde op het stopcontact is aangesloten, staat Sony-dealer te raadplegen. het apparaat onder spanning, ook als het apparaat zelf is uitgeschakeld. • Als u denkt de CD-speler langere tijd Dit apparaat is geklassificeerd als een niet te gebruiken, verwijdert u het CLASS 1 LASER PRODUCT. De netsnoer uit het stopcontact. Houd het Welkom ! aanduiding “CLASS 1 LASER netsnoer bij de stekker vast als u het PRODUCT” vindt u aan de achterzijde wilt verwijderen. Trek nooit aan het Gefeliciteerd met de aankoop van deze van het apparaat. snoer. Sony Compact Disc-speler. Lees, vóór u • Het netsnoer mag alleen worden het apparaat in gebruik neemt, de De volgende waarschuwingslabel vervangen door een erkende instructies in deze gebruiksaanwijzing bevindt zich in het apparaat of aan de vakhandelaar. zorgvuldig. Bewaar de buitenzijde van het apparaat, aan de gebruiksaanwijzing voor latere naslag. bovenkant. Plaatsing • Zorg voor een goede ventilatie CAUTION : INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND rondom de CD-speler om INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM. ADVARSEL : USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE oververhitting van het apparaat te voorkomen. FOR STRÅLING. VORSICHT : UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHEREITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. VARO ! : AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALT- • Plaats de CD-speler niet op een zachte TIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. VARNING : OSYNLIG LASERSTRÅLING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. ondergrond, zoals een kleed. Hierdoor kunnen de ventilatie-openingen aan ADVERSEL : USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN. de onderzijde van het apparaat worden geblokkeerd. Voor de klanten in Nederland • Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of op een plaats waar Bij dit produkt zijn het wordt blootgesteld aan direct batterijen geleverd, zonlicht, overmatig stof of Wanneer deze leeg mechanische schokken. zijn, moet u ze niet weggooien maar Gebruik inleveren als KCA. • Wanneer de CD-speler direct vanuit een koude in een warme omgeving wordt geplaatst of in een zeer vochtige ruimte staat, kan er condensvorming optreden op de lenzen in het apparaat. In dat geval is het mogelijk dat het apparaat niet naar behoren functioneert. Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan totdat het vocht is 2NL verdampt.
Get t ing St art ed De I NHOUDSOPGAVE gebruiksaanw ijzing De instructies in deze Aan de slag gebruiksaanwijzing hebben betrekking op de modellen CDP-XE900, CDP-XE800 Het apparaat uitpakken ................................................................................. 4 en CDP-XE700. In de illustraties wordt De CD-speler aansluiten ................................................................................ 4 het model CDP-XE900 gebruikt. Eventuele afwijkingen in de bediening worden duidelijk in de tekst aangegeven, bijvoorbeeld “alleen CDP-XE900”. Een CD afspelen ................................................................................................ 6 Opmerkingen • De instructies in deze gebruiksaanwijzing verwijzen naar de CD’s afspelen bedieningselementen op de CD-speler. U kunt echter ook de knoppen op de Het afleesvenster gebruiken .......................................................................... 7 afstandsbediening gebruiken als deze Een bepaald muziekstuk of een bepaald punt in een muziekstuk dezelfde of vergelijkbare namen zoeken ............................................................................................................... 8 hebben. Herhaald afspelen ........................................................................................... 8 • In deze gebruiksaanwijzing worden In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle) ............................................... 9 onderstaande pictogrammen gebruikt: In gewenste volgorde afspelen (Programma) .......................................... 10 D Geeft aan dat u de functie via de afstandsbediening kunt NL uitvoeren. Vanaf een CD opnemen Uw eigen programma opnemen ................................................................. 11 I Hints en tips voor Vanaf een CD opnemen door de bandlengte op te geven gebruiksgemak. (Time Edit/Just Edit) .................................................................................... 12 P Fade in/out .................................................................................................... 13 Nuttige tips voor opname ........................................................................... 13 Aanvullende informatie Opmerkingen ten aanzien van CD’s .......................................................... 14 Storingen verhelpen ..................................................................................... 15 Technische gegevens .................................................................................... 15 Index Index ............................................................................................................... 16 3NL
Aan de slag Het apparaat uit pakken De CD-speler aansluit en Controleer of u onderstaande artikelen hebt ontvangen: Overzicht • Audio-verbindingskabel (1) In dit gedeelte wordt beschreven hoe u de CD-speler • Afstandsbediening (1) moet aansluiten op de versterker. Vergeet niet van • Sony-batterijen SUM-3 (NS) (2) iedere component de stroom uit te schakelen voordat u deze aansluit. De batterijen in de afstandsbediening CD-speler plaatsen U kunt de CD-speler bedienen met de bijgeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6-batterijen (formaat AA) met de plus- en de minpolen op de + en – aanduidingen. Als u de Line-uitgang Line-uitgang afstandsbediening gebruikt, moet u deze richten op de (R) (L) Naar stopcontact afstandsbedieningssensor g op de CD-speler. Audio-ingang Audio-ingang (L) (R) Versterker Wanneer moet u de batterijen vervangen? : Signaalrichting Naar Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer een half stopcontact jaar mee. Als de functies van de CD-speler niet langer reageren op de afstandsbediening, moet u alle batterijen Welke snoeren hebt u nodig? door nieuwe vervangen. Audio-kabel (bijgeleverd) (1) Opmerkingen Wit Wit (L) (L) • Bewaar de afstandsbediening niet op een zeer warme of Rood Rood vochtige plaats. (R) (R) • Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de behuizing van de afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op bij het vervangen van de batterijen. • Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan direct Aansluitingen zonlicht of verlichtingstoestellen. Dit kan storingen Bij het aansluiten van de audio-kabel moet u erop veroorzaken. letten dat de kleurcodes van de kabel op de juiste • Als u denkt de afstandsbediening langere tijd niet te gebruiken, verwijdert u de batterijen om het risico van aansluitingen van de onderdelen passen: Rood (rechts) lekkende batterijen of corrosie te voorkomen. op Rood en Wit (links) op Wit. Druk de stekkers stevig aan om gebrom en ruis te voorkomen. CD-speler Versterker LINE OUT INPUT CD L L R R 4NL
Aan de slag Het uitgangsniveau afstellen op de versterker Het netsnoer aansluiten Druk op LINE OUT LEVEL +/– op de afstandsbediening. U kunt het uitgangsniveau verlagen Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. tot –20 dB. Wanneer u het uitgangsniveau verlaagt, wordt FADE weergegeven in het afleesvenster. De w aarschuw ing uit de CD-lade Wanneer u de CD-speler uitschakelt, wordt het verw ijderen uitgangsniveau automatisch ingesteld op het maximum. In de fabriek is de waarschuwing “Raak de lens aan de binnenzijde niet aan” aangebracht in de CD-lade. Opmerking Voordat u de speler gebruikt dient u dit label te Als u tijdens de opname op de LINE OUT LEVEL +/– toetsen verwijderen. Schakel de speler in, druk op § OPEN/ op de afstandsbediening drukt, verandert het opnameniveau, zelfs wanneer het vooraf werd ingesteld op het cassettedeck, CLOSE, en verwijder de waarschuwing. enz. De volgende stap • U gebruikt een digitale component, zoals een digitale versterker, een D/A-converter, een DAT-recorder of De CD-speler is nu klaar voor gebruik. M iniDisc-speler Als u voor het eerst een CD gaat afspelen, leest u verder bij Sluit dit apparaat aan op de DIGITAL OUT (OPTICAL)- “Een CD afspelen” op pagina 6. aansluiting met behulp van een optische kabel (niet Ziedevolgendehoofdstukkenvoordeoverigehandelingen. bijgeleverd). Verwijder het beschermkapje en sluit de optische kabel aan. Merk op dat u de volgende functies niet kunt gebruiken wanneer u deze aansluiting gebruikt: • Fade in of fade out (zie pagina 13) • Time fade (zie pagina 13) • Aanpassen van het uitgangsniveau met de LINE OUT LEVEL +/– toetsen op de afstandsbediening (zie hierboven) POC-15 Optische kabel (niet bijgeleverd) CD-speler Digitale component DIGITAL OUT DIGITAL INPUT OPTICAL OPTICAL Opmerking Als u een DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting gebruikt, kan er ruis optreden als u in plaats van een muziek-CD bijvoorbeeld een CD-ROM afspeelt. 5NL
Basisf unct ies Een CD af spelen 2 34 POWER PLAY REPERT FADER TIME MODE AMS CHECK CLEAR ENTER Sluit de PHONES PHONE LEVEL EDIT/ PEAK AUTO TIME FADE SEARCH SPACE MUSIC SCAN OPEN/CLOSE hoofdtelefoon aan. Stel het volume van de hoofdtelefoon af.* * behalve voor CDP-XE700 • Zie pagina 4 en 5 voor Zet de versterker aan en kies de CD-speler zodat u het CD- informatie in verband met aansluitingen. 1 geluid kan beluisteren. Druk op POWER om de CD-speler aan te zetten. Als u de CD-speler inschakelt met een CD in de lade 2 Kunt u de CD automatisch vanaf het begin afspelen. Als Druk op u een timer aansluit, kunt u de CD op elk gewenst 3 § OPEN/CLOSE en plaats een CD in de moment afspelen. CD-lade. Het uitgangsniveau en het volume van de hoofdtelefoon op de versterker afstellen Z Druk op LINE OUT LEVEL +/– op de afstandsbediening. U kunt M et het etiket naar boven het uitgangsniveau verlagen tot –20 dB. Wanneer u het Druk op · . uitgangsniveau verlaagt, wordt FADE weergegeven in het afleesvenster. 4 De CD-lade wordt gesloten en alle muziekstukken worden Wanneer u de CD-speler eenmaal afgespeeld (doorlopend afspelen). uitschakelt, wordt het uitgangsniveau automatisch Regel het volume op de versterker. ingesteld op het maximum uitgangsniveau. Afspelen stoppen Opmerking Als u tijdens de opname op Druk op p. de LINE OUT LEVEL +/– toetsen op de afstandsbediening drukt, Optie U moet verandert het opnameniveau, zelfs Pauze P indrukken wanneer het vooraf werd ingesteld op het Afspelen hervatten na een pauze P of · indrukken cassettedeck, enz. Het volgende muziekstuk zoeken AMS ± rechtsom draaien Opmerking Het vorige muziekstuk zoeken AMS ± linksom draaien Als u de CD-lade indrukt terwijl de speler af staat, gaat de CD- Afspelen stoppen en de CD § OPEN/CLOSE indrukken lade automatisch open en dicht uitnemen wanneer u de speler opnieuw 6NL aanzet.
CD’s af spelen CD’s af spelen Informatie in het afleesvenster tijdens het Het afleesvenst er gebruiken afspelen In het afleesvenster kunt u de informatie over de CD Tijdens het afspelen van een CD ziet u in het controleren. afleesvenster het nummer van het huidige muziekstuk, het indexnummer, de speelduur en de muziekkalender. TIM E INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Huidig Indexnummer M uziekkalender muziekstuk Speelduur Nadat een nummer is afgespeeld, verdwijnt het uit de muziekkalender. DISPLAY OFF TIM E De resterende tijd controleren Telkens als u tijdens het afspelen van een CD op TIME drukt, verandert het afleesvenster, zoals u in onderstaande tabel ziet. Basisf unct ies Het totale aantal muziekstukken en de speelduur van de muziekstukken Speelduur en INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 nummer van het 6 7 8 9 10 Druk op TIME voordat u begint met afspelen. huidige muziekstuk In het afleesvenster ziet u het totale aantal Druk op muziekstukken op de CD, de totale speelduur en de muziekkalender. Resterende tijd INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 van het huidige 6 7 8 9 10 muziekstuk MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Resterende tijd MIN SEC 1 2 3 4 5 op de CD 6 7 8 9 10 Totale aantal M uziekkalender Druk op muziekstukken Totale speelduur op de CD Als in de programmastand de resterende tijd meer dan 100 minuten is, verschijnt in het In de shuffle-stand (“SHUFFLE” verschijnt in het afleesvenster “– – . – –” in plaats van afleesvenster; zie pagina 9) wordt een onderbreking de resterende tijd. van één seconde tussen elk muziekstuk gevoegd. Deze Druk op tijd wordt automatisch bij de totale speelduur in het afleesvenster gevoegd. Aanduidingen in het afleesvenster uitzetten Deze informatie verschijnt ook als u op § OPEN/ Z CLOSE drukt om de CD-lade te sluiten. Telkens wanneer u op DISPLAY OFF op de afstandsbediening drukt terwijl u een CD afspeelt, gaat het afleesvenster afwisselend uit en aan. Zelfs wanneer het afleesvenster uit staat, gaat het weer aan wanneer u pauzeert of het afspelen stopzet. Wanneer u de CD dan verder laat afspelen, gaat het afleesvenster weer uit. Wanneer u voordat u begint af te spelen op DISPLAY OFF drukt om het afleesvenster uit te zetten, verschijnt “dISP OFF”, en wanneer u op de toets drukt om het afleesvenster aan te zetten, verschijnt “dISP On”. 7NL
CD’s af spelen Direct een muziekstuk hoger dan 10 opzoeken met Een bepaald m uziekst uk of behulp van de afstandsbediening Druk eerst op >10 en vervolgens op de corresponderende een bepaald punt in een cijfertoetsen. Gebruik voor “0” cijfertoets 10. m uziekst uk zoeken Voorbeeld: Muziekstuk 30 afspelen Druk eerst op >10, vervolgens op 3 en daarna op 10. U kunt tijdens het afspelen snel een bepaald muziekstuk opzoeken met de AMS knoppen (AMS: Automatisch zoeken op muziekstuk) op de CD-speler U kunt de speelduur verlengen tijdens de scanstand of met de cijfertoetsen op de afstandsbediening. Druk net zolang op MUSIC SCAN tot de gewenste U kunt ook tijdens het afspelen van een CD een speelduur (10, 20 of 30) in het afleesvenster verschijnt. Telkens als u deze knop indrukt, verandert de speelduur. bepaald punt in een muziekstuk zoeken. Opmerking Als “ ” in het afleesvenster verschijnt, heeft de CD het einde bereikt terwijl u ) ingedrukt hield. Druk op 0 of draai AMS ± linksom om terug te gaan. M USIC SCAN 0 / ) · AM S ± Herhaald afspelen U kunt in alle afspeelstanden de muziekstukken Cijfertoetsen herhaald afspelen. > 10 REPEAT = / + 0 / ) Zoeken naar U moet Een volgend AMS ± rechtsom draaien tot u muziekstuk het muziekstuk hebt gevonden. Als u de afstandsbediening gebruikt, drukt u herhaaldelijk op + tot u het muziekstuk hebt gevonden. Een huidig of een AMS ± linksom draaien tot u vorig muziekstuk het muziekstuk hebt gevonden. Als u REPEAT A ˜ B de afstandsbediening gebruikt, drukt u herhaaldelijk op = tot u het ( muziekstuk hebt gevonden. Een bepaald aan AMS ± draaien tot het muziekstuk (direct) gewenste muziekstuknummer in het Druk op REPEAT tijdens het afspelen van de CD. afleesvenster verschijnt. Als u de “REPEAT” verschijnt in het afleesvenster. Het herhalen afstandsbediening gebruikt, drukt u op de cijfertoets die overeenkomt met van de muziekstukken gebeurt als volgt: het muziekstuk. Zoeken door ieder op MUSIC SCAN drukken. Wanneer u Als de CD w ordt afgepeeld De CD-speler herhaalt muziekstuk het gewenste muziekstuk hebt in de stand 10 seconden af te gevonden, drukt u op · om te beginnen afspelen. Doorlopend afspelen Alle muziekstukken spelen (scanfunctie) (pagina 6) Een bepaald punt Hou ) (vooruit) of 0 (achteruit) door te luisteren ingedrukt tot u het punt vindt Shuffle (pagina 9) Alle muziekstukken in willekeurige volgorde Een bepaald punt in Hou ) (vooruit) of 0 (achteruit) Programma (pagina 10) Hetzelfde programma de pauzestand via ingedrukt tot u het punt vindt. Tijdens het afleesvenster deze handeling is geen geluid hoorbaar. Herhaald afspelen annuleren Druk net zolang op REPEAT totdat “REPEAT” uit het afleesvenster verdwijnt. 8NL
CD’s af spelen Het huidige muziekstuk herhalen (Repeat 1) U kunt alleen het huidige muziekstuk herhalen in elke In w illekeurige volgorde afspeelstand. afspelen (Shuffle) Wanneer het gewenste muziekstuk wordt afgespeeld, U kunt de muziekstukken op de CD in willekeurige drukt u net zolang op REPEAT totdat “REPEAT 1” volgorde afspelen. verschijnt in het afleesvenster. PLAY M ODE · Repeat 1 annuleren Druk op REPEAT. Een specifiek fragment herhalen ( A ˜B Re p e a t ) Z SHUFFLE U kunt een specifiek fragment van een muziekstuk herhalen. Dit kan handig zijn om de tekst uit het hoofd te leren. Merk op dat u geen fragment kunt herhalen dat twee nummers omvat. ( 1 Druk tijdens het afspelen van een CD op A˜B op de afstandsbediening bij het begin (punt A) van het fragment dat u wilt herhalen. De “A-” van “REPEAT A-” knippert op het 1 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “SHUFFLE” in het afleesvenster verschijnt. afleesvenster. Als u de afstandsbediening gebruikt, drukt u op SHUFFLE. 2 Aan het einde (punt B) drukt u nogmaals op A˜ B. “REPEAT A-B” verschijnt. De speler herhaalt dan 2 Druk op · om de shuffle-functie te starten. De aanduiding wordt weergegeven terwijl de de weergave van dit fragment. CD-speler de muziekstukken in willekeurige volgorde afspeelt. Om A˜B repeat t e annuleren Druk op REPEAT. Shuffle annuleren Druk tweemaal op PLAY MODE. Een nieuw beginpunt aangeven Als u de afstandsbediening gebruikt, drukt u op CONTINUE. U kunt het fragment verschuiven door het beginpunt te veranderen. 1 Druk op A˜B terwijl de speler het fragment De shuffle-functie starten tijdens het afspelen Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “SHUFFLE” in herhaalt. het afleesvenster verschijnt. Als u de afstandsbediening Het eindpunt B wordt dan het nieuwe startpunt A. gebruikt, drukt u op SHUFFLE. Het afspelen in De “A-” van “REPEAT A-” knippert op het willekeurige volgorde begint na het huidige muziekstuk. afleesvenster. 2 Druk nogmaals op A˜B wanneer u het eindpunt bereikt. “REPEAT A-B” verschijnt. De speler herhaalt het fragment tussen het nieuwe begin- en eindpunt. Wanneer u opnieuw w ilt starten vanaf beginpunt A Druk op ( tijdens A˜B repeat. 9NL
CD’s af spelen Het programma blijft in het geheugen staan, zelfs als In gew enst e volgorde afspelen het programma helemaal is afgespeeld (Program m a) Als u op · drukt, kunt u hetzelfde programma opnieuw afspelen. U kunt zelf de volgorde van de muziekstukken op de CD bepalen en zo uw eigen programma maken. U kunt Opmerkingen maximaal 24 muziekstukken in het programma zetten. • De totale speelduur verschijnt niet in het afleesvenster als deze langer is dan 100 minuten. PLAY M ODE CHECK CLEAR AM S ± • “FULL” verschijnt in het afleesvenster als u probeert een muziekstuk toe te voegen aan een programma dat al 24 muziekstukken bevat. Een programma maken met behulp van de · p ENTER afst andsbediening Z PROGRAM Uw eigen programma instellen op de CD- speler Cijfertoetsen >10 CLEAR 1 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot CHECK “PROGRAM” in het afleesvenster verschijnt voordat u het afspelen begint. ( 2 Draai aan AMS ± tot het gewenste muziekstuknummer in het afleesvenster verschijnt. De afspeelvolgorde en de geprogrammeerde 1 Druk op PROGRAM voordat u begint met muziekstuknummers knipperen in het afspelen. afleesvenster. “PROGRAM” verschijnt in het afleesvenster. Geprogrammeerde Totale speelduur muziekstuknummers 2 Geef met de cijfertoetsen de nummers op van de muziekstukken in de volgorde waarin u deze in STEP MIN SEC 2 5 het programma wilt zetten. 8 Voorbeeld: Om de muziekstukken 2, 8 en 5 te PROGRAM A programmeren. Druk achtereenvolgens op de cijfertoetsen 2, 8 en 5. Afspeelvolgorde Geprogrammeerde muziekstukken Laatst geprogrammeerde Totale speelduur 3 Druk op ENTER om het muziekstuk te selecteren. muziekstuk STEP MIN SEC 2 5 Laatst geprogrammeerde 8 muziekstuk Totale speelduur PROGRAM A STEP MIN SEC 2 5 8 Afspeelvolgorde Geprogrammeerde A PROGRAM muziekstukken Om een muziekstuknummer hoger dan 10 te Afspeelvolgorde Geprogrammeerde selecteren muziekstukken Gebruik de toets >10 (zie pagina 8). Als u zich vergist hebt U hebt zich vergist Druk op CLEAR en herhaal dan stappen 2 en 3. Druk op CLEAR en toets vervolgens het juiste nummer in. 4 Herhaal stappen 2 en 3 om de muziekstukken te programmeren in de gewenste volgorde. 3 Druk op ( om het programma te starten. 5 Druk op · om het programma te starten. Programma annuleren Druk op CONTINUE. NL Programma annuleren 10 Druk op PLAY MODE.
CD’s af spelen CD’s af spelen Vanaf een CD opnemen Het programma blijft in het geheugen staan, zelfs als het programma helemaal is afgespeeld Uw eigen program m a Als u op ( drukt, kunt u hetzelfde programma opnieuw afspelen. opnem en U kunt een programma dat u hebt gemaakt, opnemen U kunt de totale speelduur controleren tijdens het op band, DAT of MD. Het programma mag 24 programmeren (Programme edit) Druk, om een muziekstuk te selecteren, op = of + muziekstukken bevatten. en controleer de totale speelduur. Druk vervolgens op Door tijdens het programmeren een pauze in te lassen, PROGRAM om de selectie te bevestigen. kunt u het programma in tweeën delen zodat u het op beide kanten van de band kunt opnemen. Opmerkingen PLAY M ODE ENTER • De totale speelduur verschijnt niet in het afleesvenster als deze langer is dan 100 minuten. • “FULL” verschijnt in het afleesvenster als u probeert een muziekstuk toe te voegen aan een programma dat al 24 muziekstukken bevat. De afspeelvolgorde controleren · P AM S ± U kunt uw programma nog eens bekijken voor- of nadat u begint met afspelen. 1 Maak het programma (voor kant A wanneer u op een band opneemt) en controleer daarbij de totale Druk op CHECK. speelduur in het afleesvenster. Steeds als u deze knop indrukt, verschijnt het Voer de stappen 1 tot 4 uit van “Uw eigen geprogrammeerde nummer van het muziekstuk. Na programma instellen op de CD-speler” op pagina het laatste muziekstuk van het programma, wordt 10 of de stappen 1 en 2 van “Een programma “End” weergegeven in het afleesvenster, waarna de maken met behulp van de afstandsbediening” op oorspronkelijke stand verschijnt. Als u de volgorde pagina 10. bekijkt tijdens het afspelen, worden alleen de De aanduiding A verschijnt in het afleesvenster. resterende nummers weergegeven. 2 Wilt u op beide kanten van de band opnemen, druk dan op P om een pauze in te lassen. De afspeelvolgorde w ijzigen De aanduidingen “P” en A worden B Voordat u begint met afspelen, kunt u het programma weergegeven in het afleesvenster en de speelduur nog wijzigen. wordt teruggezet op “0.00.” Wilt u slechts op één kant van de band of op een Optie U moet DAT of MD opnemen, dan slaat u deze stap over en gaat u verder met Stap 4. Een muziekstuk wissen CHECK indrukken tot het muziekstuk dat u wilt verwijderen in het afleesvenster verschijnt. Een pauze w ordt meegeteld als één muziekstuk Druk vervolgens op CLEAR Als u een pauze inlast, kunt u dus maximaal 23 muziekstukken programmeren. Het laatste muziekstuk van CLEAR indrukken. Telkens het programma wissen wanneer u de toets indrukt, wordt het laatste muziekstuk 3 Herhaal Stap 1 om een programma voor kant B te gewist. maken. Muziekstukken aan het einde aan AMS ± draaien van het programma tot het muziekstuk dat u toevoegen wenst toe te voegen 4 Begin met opnemen op het deck en druk verschijnt, en dan op ENTER vervolgens op · op de CD-speler. drukken. Als u op beide kanten van de band wilt opnemen, Als u de afstandsbediening gebruikt, drukt u op de stopt de CD-speler aan het einde van het cijfertoetsen die programma voor kant A. overeenkomen met de muziekstukken die u wilt toevoegen. 5 Als u op kant B gaat opnemen, draait u de band Het gehele programma p (stop) indrukken. Maak om en drukt u op · of P op de CD-speler om het wijzigen een nieuw programma afspelen te hervatten. volgens de hierboven beschreven procedure. 11NL
Vanaf een CD opnemen Het programma controleren en w ijzigen U selecteert “ HALF” Zie pagina 11. De programma’s voor de beide kanten worden ingesteld A De aanduiding verschijnt terwijl u het programma op de helft van de totale speelduur van de CD. Houd er B voor kant A controleert en de aanduiding rekening mee dat u “HALF” niet kunt selecteren als de verschijnt terwijl u het programma voor kant B CD meer dan 24 muziekstukken bevat. controleert. U w ilt muziekstukken die niet op elkaar volgen op de 3 Druk op EDIT/TIME FADE om het programma te CD, achtereenvolgens programmeren (bijv. 1, 3, 5, maken. enz..) In het afleesvenster worden de muziekstukken die Er wordt een onderbreking van één seconde tussen de worden opgenomen, weergegeven. “B” in de aanduiding knippert. B miziekstukken gevoegd. U kunt automatisch een pauze van 3 seconden 4 Als u op beide kanten van de band wilt opnemen, inlassen tussen elk muziekstuk drukt u opnieuw op EDIT/TIME FADE. Gebruik daarvoor de auto space-functie (zie pagina 14). Er wordt automatisch een pauze ingelast, waarna het programma voor kant B wordt gemaakt. In het afleesvenster worden de geprogrammeerde muziekstukken weergegeven. Vanaf een CD opnem en door Als u slechts op één kant van de band of op een de bandlengt e op t e geven DAT of MD wilt opnemen, slaat u deze stap over. (Tim e Edit /Just Edit ) 5 Start het opnemen op het deck en druk vervolgens op · op de CD-speler. U kunt een programma laten maken dat de lengte van Als u op beide kanten van de band wilt opnemen, de band niet overschrijdt. Kies één van de volgende stopt de CD-speler aan het einde van het mogelijkheden: programma voor kant A. • Time Edit: maakt automatisch een programma, waarbij de originele volgorde van de CD behouden 6 Als u op kant B wilt opnemen, draait u de band om en drukt u op · of P op de CD-speler om het blijft. afspelen te hervatten. • Just Edit: de muziekstukken worden automatisch geordend volgens de lengte van de band. Het programma kan maximaal 24 muziekstukken Time-editfunctie Just-editfunctie annuleren Druk op PLAY MODE tot “SHUFFLE” en “PROGRAM” uit bevatten (een ingelaste pauze tussen twee muziekstukken het afleesvenster verdwijnen. wordt ook als een muziekstuk meegeteld). Als u de afstandsbediening gebruikt, druk dan op Houd er rekening mee dat muziekstukken met een CONTINUE. nummer hoger dan 24 niet automatisch kunnen worden geprogrammeerd. U kunt van te voren de gew enste muziekstukken programmeren Selecteer de muziekstukken voordat u de hierboven beschreven stappen uitvoert. Er wordt nu een programma gemaakt dat bestaat uit de resterende muziekstukken. In dit geval kunt u niet “HALF” selecteren om de bandlengte op te geven. EDIT/ TIM E FADE 0 / ) · De bandlengte opgeven 1 Druk op EDIT/TIME FADE vooraleer de Stel de bandlengte in met behulp van AMS ±. weergave te starten als volgt: Voorbeeld: de bandlengte van een kant is 30 minuten en • Om Time Edit te selecteren, drukt u op de toets A 15 seconden tot “EDIT” verschijnt en “A” in op het 1 Om de minuten in te stellen, draait u aan afleesvenster knippert. AMS ± tot “30” in het afleesvenster • Om Just Edit te selecteren, drukt u op de toets verschijnt, waarna u op ENTER drukt. A tot “JUST EDIT” verschijnt en “A” in op het 2 Om de seconden in te stellen, draait u aan afleesvenster knippert. AMS ± tot “15” in het afleesvenster verschijnt, waarna u op ENTER drukt. 2 Druk op 0 of ) om de bandlengte op te geven. Telkens als u deze knoppen indrukt, verandert het U w ilt muziekstukken die niet op elkaar volgen op de afleesvenster op de hieronder aangegeven manier, CD, achtereenvolgens programmeren (bijv. 1, 3, 5 , met de bandlengte naast iedere aanduiding. enz.). n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N Er wordt een onderbreking van één seconde tussen de (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) muziekstukken gelast. U kunt automatisch een pauze van 3 seconden inlassen tussen elk muziekstuk Gebruik daarvoor de auto space-functie (zie pagina 14). 12NL
Vanaf een CD opnemen 2 Druk op 0 of ) om de speelduur op te geven. Fade in/out Telkens als u deze knoppen indrukt, verandert het afleesvenster op de hieronder aangegeven wijze, U kunt met de hand het geluid langzaam harder (fade met de speelduur naast elke aanduiding. in) of zachter (fade out) laten worden, zodat de n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) muziekstukken niet te abrupt beginnen of eindigen. Houd er rekening mee dat deze functie niet werkt als u de DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting gebruikt. U selecteert “ HALF” De speelduur wordt ingesteld op de helft van de totale FADER speelduur. 3 Druk op · om af te spelen. Op het opgegeven moment wordt het geluid zachter en stopt de CD-speler. In het afleesvenster verschijnt “B” in de aanduiding . B EDIT/ TIM E FADE 0 / ) · 4 Om op kant B op te nemen, draait u de band om en drukt u op · of P op de CD-speler om het Optie Druk op FADER afspelen te hervatten. Fade in aan het begin In de pauzestand licht FADE op in De fade-outfunctie werkt opnieuw op de het uitleesvenster en knippert Q . opgegeven tijd. Het weergavegeluid vloeit in. Fade out aan het einde Als het geluid wilt laten uitvloeien, Time fade annuleren licht FADE op in het uitleesvenster Druk op EDIT/TIME FADE. en knippert q. Het weergavegeluid vloeit uit en de speler schakelt over naar de pauzestand. De speelduur opgeven Zie “De bandlengte opgeven” op pagina 12. De fading tijd veranderen CD’s w isselen tijdens de Time fade-stand Als het afspelen stopt vóór de opgegeven fade-outtijd U kunt de fading tijd instellen van 2 tot 10 seconden. (bijvoorbeeld als u CD-singles op band opneemt), kunt u Wanneer u deze niet instelt, duurt fading 5 seconden. de CD wisselen. De opgegeven fade-outtijd loopt alleen tijdens het afspelen. 1 Druk op FADER voor u de weergave start. Gebruik de fade-infunctie om in Stap 4 het afspelen 2 Druk op 0 of ) om de fadingtijd op te geven. te hervatten Druk, zodra u de band hebt omgedraaid, op FADER. Opmerkingen • Wanneer u de CD-speler afzet, wordt de fading tijd weer 5 Opmerking seconden. Time fade wordt geannuleerd als u tijdens de handeling op • Als u FADER indrukt tijdens het zoeken naar een 0 of ) drukt. muziekstuk (pagina 8), duurt fading slechts 2 seconden. Fade out op een opgegeven tijd (Time fade) Nut t ige t ips voor opnam e U kunt het geluid automatisch op een bepaald moment zachter laten worden door de speelduur op te geven. Deze functies maken het opnemen van CD’s een stuk Als u Time fade hebt ingesteld, werkt deze functie makkelijker tweemaal, namelijk aan beide kanten van de band. 1 Druk, voor u het afspelen start, op EDIT/TIME TIME FADE totdat “ ” en “A” in de aanduiding FADE A verschijnen in het afleesvenster. PEAK SEARCH AUTO SPACE p 13NL
Vanaf een CD opnemen Aanvullende inf ormat ie Het opnameniveau afstellen (Peak search) In de muziekstukken die moeten worden afgespeeld, Opm erkingen t en aanzien van wordt het hoogste niveau opgezocht, zodat u het CD’s opnameniveau aan de hand hiervan kunt afstellen, vóór u begint met opnemen. Gebruik van CD’s • Houd CD’s altijd bij de randen vast en raak het oppervlak niet aan. Zo blijven uw CD’s schoon. 1 Druk, voordat u begint met afspelen, op PEAK • Plak geen papier of plakband op een CD. SEARCH. “PEAK” knippert in het afleesvenster en het gedeelte met het hoogste niveau wordt herhaald. 2 Stel het opnameniveau af op het cassettedeck. 3 Druk op p op de CD-speler om de Peak-search Niet op deze manier functie te annuleren. • Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht of andere “PEAK” verdwijnt uit het afleesvenster. warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CD’s liggen in een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de Opmerking temperatuur in de auto hoog kan oplopen. Het is mogelijk dat er steeds als u op dezelfde CD het hoogste • Gebruik geen stabiliseringsmiddelen. Dit kan de CD en de opnameniveau zoekt, een ander gedeelte wordt gevonden. CD-speler beschadigen. Het verschil is dan echter zo miniem, dat dit geen problemen • Berg de CD na gebruik weer op in het doosje. zal opleveren bij het nauwkeurig afstellen van het opnameniveau. Over het plaatsen van CD’s op de CD-lade • Controleer of de disc correct op de as zit. Indien dit niet zo is, kan de speler of de disc worden beschadigd. Elk muziekstuk op een band zoeken met de AM S-functie (Auto Space) CD’s reinigen Met behulp van de auto space-functie wordt tijdens de • Reinig de CD’s vóór het afspelen met een reinigingsdoekje. Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten. weergave een pauze van 3 seconden ingelast tussen elk nummer, zodat u elk muziekstuk kunt zoeken met de AMS-functie van het cassettedeck. Druk op AUTO SPACE voor u de weergave start. “AUTO SPACE” verschijnt op het afleesvenster. Auto space annuleren Druk op AUTO SPACE tot “AUTO SPACE” van het • Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of afleesvenster verdwijnt. schoonmaakmiddelen of spray’s die bestemd zijn voor het antistatisch maken van LP’s. Opmerking Wanneer u de auto space-functie gebruikt bij opname van een medley of symfonie, kan het geluid worden onderbroken op de plaats waar het nummer van het muziekstuk verandert. Dit gebeurt wanneer de nummers in het midden van het muziekstuk veranderen. 14NL
Aanvullende inf ormat ie St oringen verhelpen Technische gegevens Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de Compact disc-speler CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft Laser Halfgeleider laser (λ = 780 nm) optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sony- Emissieduur: continu dealer. Laseruitgangsvermogen 44,6 µW* Max. * Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een Er w ordt geen geluid w eergegeven. afstand van 200 mm van het / Controleer of de CD-speler goed is aangesloten. lensoppervlak van het optische blok / Controleer of u de versterker goed hebt ingesteld. met opening van 7 mm. / Stel het uitgangsniveau in met de LINE OUT LEVEL Frequentiebereik 2 Hz tot 20 kHz ± 0,5 dB +/– -knop op de afstandsbediening. Signaal-ruisverhouding CDP-XE900: Minimaal 113 dB CDP-XE800: Minimaal 108 dB CDP-XE700: Minimaal 102 dB De CD w ordt niet afgespeeld. Dynamisch bereik CDP-XE900/XE800: Minimaal 99 dB / Er bevindt zich geen CD in de CD-speler (“no dISC” CDP-XE700: Minimaal 98 dB verschijnt). Plaats een CD. / Plaats de CD met het etiket naar boven op de CD-lade. Harmonische vervorming CDP-XE900: Maximaal 0,0025% CDP-XE800: Maximaal 0,0027% / Maak de CD schoon (zie pagina 14). CDP-XE700: Maximaal 0,0035% / Er heeft zich condens in de CD-speler gevormd. Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een Kanaalscheiding CDP-XE900: Minimaal 105 dB CDP-XE800: Minimaal 103 dB uur lang ingeschakeld staan (zie pagina 2). CDP-XE700: Minimaal 100 dB Het opnameniveau is gew ijzigd. Uitgangen /Het opnameniveau verandert als u tijdens het Soorten M aximum Impedantie opnemen op LINE OUT LEVEL +/– drukt. stekkers uitgangsniveau LINE OUT Phono 2V Minimaal 50 kOhm De afstandsbediening w erkt niet. stekkers (bij 50 kOhm) / Verwijder eventuele obstakels tussen de DIGITAL Optische –18 dBm Golflengte: 660 nm afstandsbediening en de CD-speler. OUT aansluiting / Richt de afstandsbediening op de sensor g op de CD- (OPTICAL) speler. / Vervang alle batterijen van de afstandsbediening door PHONES Stereo- 10 mW 32 Ohm nieuwe als de oude (bijna) leeg zijn. phono- stekker De CD-lade opent en sluit automatisch als u de speler Algemeen aanzet. / De speler doet dit als u de CD-lade hebt ingedrukt Spanningsvereisten 220 V – 230 V AC, 50/60 Hz terwijl de speler af stond toen u hem voor de laatste Stroomverbruik CDP-XE900: 14 W maal gebruikte. CDP-XE800: 14 W CDP-XE700: 12 W / De speler opent en sluit de lade als de CD-lade tijdens transport of door een schok uit positie is gebracht. Afmetingen (ca.) 430 × 107 × 295 mm (b/h/d) incl. uitstekende delen Gew icht (ca.) CDP-XE900: 5,2 kg CDP-XE800/XE700: 3,6 kg Bijgeleverde toebehoren Audio-kabel (2 phono-stekkers – 2 phono-stekkers) (1) Afstandsbediening (1) Sony-batterijen SUM-3 (NS) (2) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaand bericht. 15NL
Index T Benaming van Index Time Edit 12 bedieningselementen Time fade 13 Totale speelduur 7 A Toet sen Aansluiten van de CD-speler 4 U, V A˜B 9 Aansluitingen 4 Uitpakken 4 AUTO SPACE 14 A˜ B Repeat 9 CHECK 11 Afleesvenster uitzetten 7 W, X, Y CLEAR 11 Afstandsbediening 4 Weergave CONTINUE 6 AMS 8 DISPLAY OFF 7 Automatisch zoeken op Z EDIT/TIME FADE 12 muziekstuk. Zie AMS Zoeken FADER 13 Auto space 14 door te beluisteren 8 LINE OUT LEVEL +/– 6 door te scannen 8 B, C MUSIC SCAN 8 met behulp van AMS 8 § OPEN/CLOSE 6 Bewerken. zie Opnemen rechtstreeks 8 PEAK SEARCH 14 via het afleesvenster 8 D PLAY MODE 9 Doorlopend afspelen 6 PROGRAM 10 REPEAT 8 E SHUFFLE 9 Eigen programma TIME 7 opnemen 11 · 6 P 6 F p 6 Fade in/out 13 0 / ) 8 = / + 8 G >10 8 Gebruik van CD’s 14 Cijfertoetsen 8 H, I Schakelaar Halve speelduur (HALF) 12 POWER 6 Herhaald afspelen 8 Herhalen Connect or een specifiek fragment 9 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5 van alle muziekstukken 8 van het huidige Regelaar muziekstuk 9 PHONE LEVEL 6 J, K, L Aansluit ingen Just Edit 12 LINE OUT 5 PHONES 6 M, N Music scan 8 Andere Afleesvenster 7 O CD-lade 6 Opnemen 11 AMS ± 6 met Just Edit 12 g 4 met Time Edit 12 van een programma 11 Resterende tijd 7 Overzicht 4 P, Q, R Peak search 14 Programma 10 controleren 11 opnemen 11 wijzigen 11 S Scannen. Zie Music Scan Shuffle play 9 Storingen verhelpen 15 16NL
Regolazione del volume AVVERTENZA Precauzioni • Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di una parte di brano Per prevenire rischi di incendio Sicurezza con livelli di suono molto bassi o o di scosse elettriche, non • Attenzione — L’uso di strumenti ottici assenti. Si rischia di danneggiare gli con questo prodotto aumenterà il altoparlanti nel caso in cui venisse esporre l’apparecchio alla rischio di lesioni agli occhi. riprodotto improvvisamente un suono pioggia o all’umidità. • Se un qualunque oggetto solido o con livello di picco. Per evitare scosse elettriche, liquido dovesse penetrare Pulizia nell’apparecchio, scollegare il cavo di non aprire l’apparecchio. Per • Pulire l’apparecchio, il pannello e i alimentazione e far controllare l’assistenza rivolgersi controlli con un panno morbido l’apparecchio da personale qualificato lievemente inumidito con una esclusivamente a personale prima di riutilizzarlo. sostanza detergente leggera. Non qualificato. Alimentazione utilizzare spugnette o polveri abrasive, • Prima di utilizzare il lettore, né solventi come alcool o benzina. Il componente laser di questo controllare che la tensione operativa prodotto è in grado di emettere dell’apparecchio corrisponda a quella Per qualsiasi domanda o problema radiazioni superiori al limite della della rete elettrica. La tensione riguardo al lettore, rivolgersi al Classe 1. operativa richiesta è indicata nell’apposita etichetta nella parte concessionario Sony più vicino. posteriore dell’apparecchio. • Il lettore continua ad essere alimentato con energia elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se l’apparecchio è spento. Benvenut i! • Se si prevede di non utilizzare Congratulazioni per l’acquisto di questo l’apparecchio per un lungo periodo, lettore CD Sony. Prima di utilizzare scollegarlo dalla fonte di Questo apparecchio appartiene alla l’apparecchio, leggere attentamente alimentazione elettrica. Per staccare il categoria dei prodotti laser di CLASSE 1. cavo di alimentazione CA, afferrarlo questo manuale e conservarlo per Il simbolo del PRODOTTO LASER DI dalla presa evitando di tirare il cavo. riferimento futuro. CLASSE 1 si trova nella parte posteriore • La sostituzione del cavo di dell’apparecchio. alimentazione CA deve essere effettuata esclusivamente presso un L’etichetta di avvertimento che segue è centro di assistenza qualificato. situata all’interno dell’apparecchio o Installazione nella parte superiore della parte esterna. • Collocare il lettore in un ambiente che consenta un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il CAUTION : INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM. ADVARSEL : USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR surriscaldamento interno dell’apparecchio. SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING. VORSICHT : UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHEREITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. • Non collocare l’apparecchio su VARO ! : AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALT- TIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. VARNING : OSYNLIG LASERSTRÅLING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD superfici morbide (ad esempio, su un OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. ADVERSEL : USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN. tappeto) che possano ostruire le prese di ventilazione. • Non installare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore, oppure in luoghi eccessivamente polverosi, esposti alla luce diretta del sole o soggetti a scosse o vibrazioni meccaniche. Utilizzo • Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo freddo a uno caldo, o se viene posto in un ambiente con elevata umidità, è possibile che al suo interno si formi della condensa e che questa danneggi le lenti all’interno del lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per almeno un’ora, fino all’evaporazione della condensa. 2I
Get t ing St art ed Inform azioni sul I NDICE present e m anuale Le istruzioni contenute nel presente Operazioni preliminari manuale riguardano i modelli CDP-XE900, CDP-XE800 e CDP-XE700. Disimballaggio ................................................................................................ 4 Le illustrazioni si riferiscono al modello Collegamento del sistema .............................................................................. 4 CDP-XE900. Qualsiasi differenza di funzionamento è indicata chiaramente nel testo, ad esempio con “solo CDP-XE900”. Riproduzione di un CD .................................................................................. 6 Convenzioni • Le istruzioni contenute in questo manuale riguardano i controlli del Riproduzione dei CD lettore. In alternativa, si possono utilizzare i Uso del display ................................................................................................ 7 controlli del telecomando qualora Individuazione di un brano specifico o di un punto specifico di un abbiano lo stesso nome o un nome brano ................................................................................................................. 8 simile a quello del lettore. Riproduzione ripetuta dei brani ................................................................... 8 • Nel presente manuale vengono Riproduzione in sequenza casuale (riproduzione casuale) ...................... 9 utilizzate le seguenti icone: Creazione di programmi personalizzati (riproduzione programmata) ...................................................................... 10 Indica che l’operazione può essere effettuata mediante il telecomando. Registrazione da CD I Indica una serie di Registrazione di programmi personalizzati ............................................. 11 suggerimenti che rendono Registrazione di un CD con indicazione della lunghezza l’operazione meno complessa. della cassetta (Time edit/Just edit) ............................................................ 12 Dissolvenza in apertura o in chiusura ....................................................... 13 Suggerimenti utili per la registrazione ...................................................... 13 Altre informazioni Note sui CD ................................................................................................... 14 Guida alla soluzione dei problemi ............................................................. 15 Caratteristiche tecniche ................................................................................ 15 Indice analitico Indice analitico .............................................................................................. 16 3I
Operazioni preliminari Disim ballaggio Collegam ent o del sist em a Verificare la presenza dei seguenti elementi: • Cavo di collegamento audio (1) Presentazione • Telecomando (1) Questa sezione descrive il collegamento del lettore CD • Pile Sony SUM-3 (NS) (2) ad un amplificatore. Prima di procedere al collegamento, accertarsi che tutti i componenti da collegare siano spenti. Inserimento delle pile nel telecomando Per far funzionare il lettore si può utilizzare il Lettore CD telecomando in dotazione. Inserire due pile R6 (formato AA) facendo corrispondere i poli + e – delle pile con le indicazioni di polarità del telecomando. Per usare il telecomando, puntarlo in direzione del sensore g presente nel Uscita linea Uscita linea lettore. (R, destra) (L, sinistra) Alla presa di rete Ingresso audio Ingresso audio (L, sinistra) (R, destra) Amplificatore Sostituzione delle pile Con un uso regolare, le pile dovrebbero durare almeno : Direzione del segnale sei mesi. Quando il telecomando non è più in grado di far Alla presa di rete funzionare il lettore, sostituire entrambe le pile. Cavi necessari Cavo audio (in dotazione) (1) Note • Non conservare il telecomando in ambienti eccessivamente Bianco Bianco caldi o umidi. (L, sinistra) (L, sinistra) • Non inserire alcun oggetto all’interno del telecomando, Rosso Rosso soprattutto durante la sostituzione delle pile. (R, destra) (R, destra) • Non esporre il sensore del telecomando direttamente alla luce solare o ad altre fonti di illuminazione. Ciò provocherebbe un funzionamento difettoso. Collegamenti • Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo, rimuovere le pile per evitare danni derivanti da Quando viene collegato il cavo audio, assicurarsi che il eventuali perdite di elettrolita. cavo differenziato in base al colore venga connesso alla presa corrispondente del componente interessato: rosso (destra) su rosso e bianco (sinistra) su bianco. Accertarsi che il cavo venga collegato saldamente per evitare ronzio e rumore di disturbo. Lettore CD Amplificatore LINE OUT INPUT CD L L R R 4I
Operazioni preliminari È possibile regolare il livello di uscita in base Collegamento del cavo di alimentazione all’amplificatore Premere LINE OUT LEVEL +/– sul telecomando. Il Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete. livello di uscita può essere ridotto fino a –20 dB. Quando si abbassa il livello di uscita, nel display appare l’indicazione FADE . Rimozione del messaggio di avvertimento Quando si spegne il lettore il livello di uscita ritorna dal vassoio automaticamente al livello massimo. Il messaggio che indica di non toccare la lente viene Nota inserito nel vassoio in fabbrica. Prima di usare il lettore Premendo i tasti LINE OUT LEVEL +/– sul telecomando è necessario togliere questo messaggio. Accendere il durante la registrazione, il livello di registrazione si lettore e premere § OPEN/CLOSE quindi estrarre il modificherà anche se sul registratore è preimpostato. messaggio. • Se si dispone di un componente digitale come un amplificatore digitale, un convertitore D/A, un DAT o Fase successiva MD A questo punto il lettore è pronto per l’uso. Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL Per maggiori informazioni su come riprodurre i dischi, OUT (OPTICAL) con un cavo ottico (non in dotazione). Togliere il coperchietto e inserire il cavo ottico. consultare la sezione “Riproduzione di un CD” a pagina 6. Notare che mentre si effettua la connessione non è possibile Quindi passare alle seguenti sezioni per le altre operazioni. utilizzare le seguenti funzioni: • Dissolvenza in apertura o in chiusura (vedi pagina 13) • Dissolvenza programmata (vedi pagina 13) • Regolazione del livello di uscita utilizzando i tasti LINE OUT LEVEL +/– del telecomando (vedi sotto). POC-15 Cavo ottico (non in dotazione) Lettore CD Componente digitale DIGITAL OUT DIGITAL INPUT OPTICAL OPTICAL Nota Se viene effettuato il collegamento mediante il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL), potrebbe verificarsi un rumore di disturbo qualora venga riprodotto materiale CD non musicale, come ad esempio un CD-ROM. 5I
Operazioni di base Riproduzione di un CD 2 34 POWER PLAY REPERT FADER TIME MODE AMS CHECK CLEAR ENTER PHONES PHONE LEVEL EDIT/ PEAK AUTO MUSIC TIME FADE SEARCH SPACE SCAN OPEN/CLOSE Collegare la cuffia. Regolare il volume della cuffia.* * salvo CDP-XE700 • Per informazioni relative ai Accendere l’amplificatore e selezionare la posizione del lettore collegamenti, vedere le pagine 4 – 5. 1 CD in modo tale che si possa ascoltare il suono proveniente da questo lettore. Se si accende il lettore con un disco nel vassoio Premere POWER per accendere il lettore. È possibile avviare automaticamente la 2 riproduzione del disco dall’inizio. Collegando un Premere temporizzatore disponibile in commercio è possibile 3 § OPEN/CLOSE e inserire un disco sul avviare la riproduzione del disco all’ora desiderata. vassoio. È possibile regolare il livello in uscita all’amplificatore e il volume delle cuffie Z Premere LINE OUT LEVEL Con il lato dell’etichetta +/– sul telecomando. Il rivolto verso l’alto. livello di uscita può essere Premere ·. ridotto fino a –20 dB. Quando si abbassa il livello di uscita, nel display appare 4 Il vassoio del disco si chiude e il lettore riproduce tutti i brani l’indicazione FADE . una sola volta (riproduzione continua). Quando si spegne il lettore il Regolare il volume nell’amplificatore. livello di uscita ritorna automaticamente al livello massimo. Per arrestare la riproduzione Nota Premere p. Premendo i tasti LINE OUT LEVEL +/– sul telecomando durante la registrazione, il livello di registrazione si Per É necessario modificherà anche se sul Effettuare una pausa Premere P registratore è preimpostato. Riprendere la riproduzione dopo Premere P o · Nota una pausa Se si chiude il vassoio quando il lettore era scollegato, il vassoio Passare al brano successivo Girare AMS ± in senso orario del disco si apre e si chiude Tornare al brano precedente Girare AMS ± in senso antiorario automaticamente quando si accende di nuovo il lettore. Arrestare la riproduzione e Premere § OPEN/CLOSE rimuovere il disco 6I
Riproduzione dei CD Riproduzione dei CD Informazioni sul display durante la Uso del display riproduzione di un disco Il display consente di controllare le informazioni Durante la riproduzione di un disco, il display mostra il numero del brano corrente, il numero degli indici, la relative al disco. durata e la scaletta musicale. TIM E INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Numero del Numero Scaletta musicale brano corrente digli indici Durata I numeri dei brani nella scaletta musicale scompaiono dopo la loro riproduzione. Verifica del tempo residuo DISPLAY OFF TIM E Ogni volta che viene premuto TIME durante la riproduzione di un disco, il display visualizza informazioni diverse come indicato nella tabella sottostante. Operazioni di base Verifica del numero complessivo di brani e Durata di INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 della relativa durata riproduzione e 6 7 8 9 10 numero del Premere TIME prima di iniziare la riproduzione. brano corrente Il display mostra il numero totale di brani, la durata Premere TIM E. complessiva e la scaletta musicale. Tempo residuo INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 del brano 6 7 8 9 10 MIN SEC 1 2 3 4 5 corrente 6 7 8 9 10 Premere TIM E. Tempo residuo MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Numero totale Scaletta musicale del disco di brani Durata complessiva Se il tempo residuo supera i 100 Nel modo di riproduzione casuale (sul display appare minuti nel modo di programma “SHUFFLE”; vedere pagina 9) ad ogni brano viene invece del tempo residuo appare aggiunta una pausa di un secondo. Questo incremento l’indicazione “– – . – –” viene automaticamente aggiunto al tempo di Premere TIM E. riproduzione totale visualizzato nel display. Queste informazioni appaiono anche quando si preme § OPEN/CLOSE per chiudere il vassoio del disco. Disattivazione delle indicazioni del display Ogni volta che si preme DISPLAY OFF del telecomando mentre viene riprodotto un CD, il display si spegne e si accende alternativamente. Se si attiva il modo pausa o arresto della riproduzione, il display si accende anche quando è spento. Quando si riprende la riproduzione, il display si spegne nuovamente. Se, prima di avviare la riproduzione, si preme DISPLAY OFF per disattivare il display, compare l’indicazione “dISP OFF”, quando si preme nuovamente il tasto per accendere il display, viene visualizzata l’indicazione “dISP On”. 7I
Riproduzione dei CD Quando viene individuato direttamente un brano con Individuazione di un brano numero superiore a 10 usando il telecomando Premere prima il tasto >10 e successivamente i tasti dei specifico o di un punt o numeri corrispondenti. Per immettere “0,” usare il tasto specifico di un brano 10. Esempio: Per riprodurre il brano numero 30 Premere prima >10, quindi 3 e 10. Durante la riproduzione di un disco si può individuare facilmente qualsiasi brano tramite la funzione AMS (sensore musicale automatico) del lettore o i tasti Durante lo scorrimento dei brani è possibile numerici del telecomando. prolungare la durata Durante la riproduzione di un disco è anche possibile Premere MUSIC SCAN ripetutamente fino a quando nel display appare la durata desiderata (10, 20 o 30). individuare un punto particolare di un brano. Ogni volta che si preme questo tasto, la durata di riproduzione del brano cambia in modo ciclico. Nota Se sul display appare “ ”, il disco ha raggiunto la fine mentre si stava premendo ). Premere 0 oppure girare AMS ± in senso antiorario per tornare indietro. M USIC SCAN 0 / ) · AM S ± Riproduzione ripet ut a dei Tasti numerici brani >10 I brani possono essere riprodotti ripetutamente in qualsiasi modo di riproduzione. REPEAT = / + 0 / ) Per individuare É necessario I brani successivi Girare AMS ± in senso orario finché non si individua il brano. Quando si utilizza il telecomando, premere ripetutamente + finché non si individua il brano. Il brano corrente o i Girare AMS ± in senso precedenti antiorario finché si individua il brano. Quando si utilizza il telecomando, A ˜ B premere ripetutamente = finché REPEAT non si individua il brano. ( Direttamente un Girare AMS ± finché sul brano specifico display non appare il numero del brano desiderato. Quando si utilizza il Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco. telecomando, premere il tasto Nel display appare l’indicazione “REPEAT”. Il lettore numerico del brano. ripete i brani nel modo seguente: Ascoltando ciascun Premere MUSIC SCAN. Quando si brano per 10 secondi individua il brano desiderato, premere Quando il disco viene Il lettore ripete (scorrimento dei · per iniziare la riproduzione. riprodotto in brani) Riproduzione continua Tutti i brani Un punto durante il Premere ) (avanti) o 0 (indietro) e (pagina 6) controllo del suono. tenere premuto finché non si trova il punto desiderato Riproduzione casuale Tutti i brani in sequenza (pagina 9) casuale Un punto velocemente Premere ) (avanti) o 0 (indietro) e osservando il display tenere premuto finché non si trova il Riproduzione programmata Lo stesso programma durante la pausa. punto desiderato. Durante (pagina 10) l’operazione non si sentirà alcun suono. Per annullare la riproduzione ripetuta Premere nuovamente REPEAT fino a quando l’indicazione I “REPEAT” scompare dal display. 8
Riproduzione dei CD Ripetizione del brano corrente (Repeat 1) In qualsiasi modalità di riproduzione si può riprodurre Riproduzione in sequenza soltanto il brano corrente. casuale (riproduzione casuale) Durante la riproduzione del brano desiderato premere Il lettore è in grado di “mischiare” i brani e di nuovamente REPEAT fino a quando nel display appare riprodurli in sequenza casuale. “REPEAT 1”. PLAY M ODE · Per annullare Repeat 1 Premere REPEAT. Ripetizione di una parte specifica (ripet izione A˜B) SHUFFLE È possibile riprodurre ripetutamente una parte specifica di un brano. Ciò può essere utile quando si desidera memorizzare dei versi. Notare che non è possibile ripetere una parte di lunghezza corrispondente a due brani. ( 1 Durante la riproduzione di un disco, premere A˜B sul telecomando quando si trova il punto iniziale (punto A) da riprodurre ripetutamente. Sul display lampeggia la “A-” di “REPEAT A-”. 1 Premere ripetutamente PLAY MODE finché sul display non appare “SHUFFLE”. 2 Quando si raggiunge il punto finale (punto B), Quando si usa il telecomando, premere SHUFFLE. premere di nuovo A˜B. Appare “REPEAT A-B”. Il lettore riproduce 2 Premere · per avviare la riproduzione casuale. ripetutamente questa parte specifica. Mentre il lettore “mischia” i brani, nel display appare l’indicazione . Per annullare la ripet izione A˜B Premere REPEAT. Per annullare la riproduzione casuale Premere due volte PLAY MODE. Impostazione di un nuovo punto iniziale Quando si usa il telecomando, premere CONTINUE. È possibile anticipare la parte ripetuta cambiando il punto iniziale. 1 Premere A˜B mentre il lettore ripete la parte La riproduzione casuale può essere avviata durante la normale riproduzione specifica. Premere ripetutamente PLAY MODE finché sul display Il punto finale B diventa il nuovo punto iniziale A. non appare “SHUFFLE”. Quando si usa il telecomando, Sul display lampeggia la “A-” di “REPEAT A-”. premere SHUFFLE. La riproduzione in ordine casuale 2 Quando si raggiunge il punto finale (punto B), inizia dal brano corrente. premere nuovamente A˜B. Appare “REPEAT A-B”. Il lettore riproduce la parte tra il nuovo punto iniziale e il punto finale. Quando si desidera iniziare nuovamente dal punto iniziale A Premere ( durante la ripetizione A˜B. 9I
Riproduzione dei CD Per annullare la riproduzione programmata Creazione di program m i Premere PLAY MODE. personalizzat i (riproduzione I programmi rimangono memorizzati anche al termine program m at a) della riproduzione programmata Premendo · si può riprodurre nuovamente lo stesso È possibile stabilire la sequenza di riproduzione dei programma. brani su un disco e creare un programma personalizzato. Un programma può contenere fino a Note 24 brani. • Se la durata di riproduzione complessiva supera i 100 minuti, non appare nel display. PLAY M ODE CHECK CLEAR AM S ± • Quando si tenta di aggiungere un brano ad un programma che contiene già 24 brani, nel display appare l’indicazione “FULL”. Creazione di un programma usando il t elecomando Z · p ENTER Creazione di un programma nel lettore PROGRAM Tasti numerici 1 Prima di iniziare la riproduzione, premere ripetutamente PLAY MODE finché sul display non >10 CLEAR CHECK appare “PROGRAM”. ( 2 Girare AMS ± finché il numero del brano desiderato non appare sul display. Ordine di riproduzione e il numero di brani programmati lampeggiano sul display. 1 Premere PROGRAM prima di iniziare la riproduzione. Numeri dei brani Sul display appare “PROGRAM”. Durata di riproduzione complessiva programmati 2 Premere i tasti numerici corrispondenti ai brani da programmare nell’ordine desiderato. STEP MIN SEC 2 5 8 Esempio: per programmare i brani 2, 8 e 5. A PROGRAM Premere i tasti numerici nell’ordine 2, 8 e 5. Ordine di riproduzione Brani programmati Durata di riproduzione 3 Premere ENTER per selezionare il brano. Ultimo brano programmato complessiva Durata di riproduzione STEP MIN SEC 2 5 Ultimo brano programmato complessiva 8 PROGRAM A STEP MIN SEC 2 5 8 PROGRAM A Ordine di riproduzione Brani programmati Per selezionare un brano con un numero superiore a 10 Ordine di riproduzione Brani programmati Usare il tasto >10 (vedere pagina 8). Se è stato commesso un errore In caso di errori Premere CLEAR e quindi ripetere i Punti 2 e 3. Premere CLEAR, quindi premere il tasto numerico corretto. 4 Ripetere i Punti 2 e 3 per programmare i brani 3 Premere ( per avviare la riproduzione nell’ordine desiderato. programmata. 5 Premere · per avviare la riproduzione Per annullare la riproduzione programmata programmata. Premere CONTINUE. 10 I
Riproduzione dei CD Regist razioneRiproduzione da CD dei CD I programmi rimangono memorizzati anche al termine della riproduzione programmata Regist razione di program m i Premendo ( si può riprodurre nuovamente lo stesso programma. personalizzat i Un programma creato può essere registrato su cassetta, Durante la programmazione è possibile verificare la DAT o MD. Il programma può contenere fino ad un durata complessiva di riproduzione (modifica del massimo di 24 brani. programma) Inserendo una pausa durante la programmazione è Per selezionare un brano premere = o + e verificare possibile dividere il programma in due parti, per la la durata complessiva di riproduzione. Quindi premere registrazione sui due lati di una cassetta. PROGRAM per confermare la selezione. PLAY M ODE ENTER Note • Se la durata di riproduzione complessiva supera i 100 minuti, non appare nel display. • Quando si tenta di aggiungere un brano ad un programma che contiene già 24 brani, nel display appare l’indicazione “FULL”. · P AM S ± Verifica della sequenza programmata 1 Creare il programma personalizzato (lato A se si Si può eseguire una verifica del programma prima o registra su una cassetta) controllando la durata di dopo l’inizio della riproduzione. riproduzione complessiva riportata nel display. Seguire i Punti da 1 a 4 di “Creazione di un Premere CHECK. programma nel lettore” a pagina 10 e i Punti 1 e 2 Ogni volta che viene premuto questo tasto, il display di “Creazione di un programma usando il mostra il numero del brano nella sequenza telecomando” a pagina 10. A Nel display appare l’indicazione . programmata. Al termine dell’ultimo brano del programma, nel display appare l’indicazione “End” e 2 Per registrare su entrambi i lati della cassetta, viene ripristinata la visualizzazione originale del premere P per inserire una pausa. display. Se si controlla la sequenza dopo l’inizio della Nel display appaiono le indicazioni “P” e e la A B riproduzione, il display mostra solo i numeri dei brani durata viene riportata a “0.00”. residui. Per registrare su un solo lato della cassetta o su un DAT o MD, saltare questa fase e passare alla fase 4. M odifica della sequenza programmata Ogni pausa viene contata come un brano Se si inserisce una pausa il numero massimo di brani È possibile modificare il programma prima di iniziare programmabili è 23. la riproduzione. 3 Ripetere la fase 1 per creare il programma per il Per É necessario lato B. Eliminare un brano Premere CHECK finché il brano indesiderato non 4 Avviare la registrazione sulla piastra, quindi appare sul display e premere premere · sul lettore. quindi CLEAR Quando si registra su entrambi i lati della cassetta, Eliminare l’ultimo brano del Premere CLEAR. Ogni volta il lettore effettua una pausa al termine del programma che si preme il tasto, l’ultimo programma per il lato A. brano verrà cancellato. Aggiungere brani al termine Girare AMS ± finché 5 Per registrare sul lato B, girare la cassetta e del programma non appare il numero del premere · o P sul lettore per avviare brano che si desidera nuovamente la riproduzione. aggiungere, premere quindi ENTER. Quando si usa il Per controllare e cambiare il programma telecomando, premere il Vedere a pagina 11. tasto numerico del brano da Durante la verifica del programma per il lato A appare aggiungere. A l’indicazione e durante la verifica del programma B Impostare un programma Premere p (arresto). Creare per il lato B appare l’indicazione . completamente diverso un nuovo programma seguendo procedura di programmazione. 11I
Regist razione da CD Se si programmano in sequenza brani che non sono in 3 Premendo EDIT/TIME FADE il lettore crea il successione numerica sul disco (p. es. 1, 3, 5 ecc.) programma. Dopo ogni brano viene inserita una pausa di un secondo. Il display visualizza i brani da registrare. Nell’indicazione del display lampeggia “B”. B È possibile inserire automaticamente uno spazio vuoto di 3 secondi tra ogni brano 4 Per registrare su entrambi i lati della cassetta, Utilizzare la funzione di spaziatura automatica (vedere premere nuovamente EDIT/TIME FADE. pagina 14). Il lettore inserisce una pausa, quindi crea il programma per il lato B. Il display mostra i brani programmati. Per registrare su un solo lato della cassetta o su un Regist razione di un CD con DAT o MD, saltare questa fase. indicazione della lunghezza 5 Avviare la registrazione sulla piastra, quindi della casset t a (Tim e edit /Just premere · sul lettore. edit ) Quando si registra su entrambi i lati della cassetta, il lettore effettua una pausa al termine del È possibile fare in modo che il lettore crei un programma per il lato A. programma corrispondente alla lunghezza del nastro. Selezionare una delle opzioni seguenti: 6 Per registrare sul lato B, girare la cassetta e • Time edit: crea automaticamente un programma premere · o P sul lettore per avviare mantenendo l’ordine originale del disco. nuovamente la riproduzione. • Just edit: ordina automaticamente i brani affinché corrispondano alla lunghezza del nastro. Per annullare il Time edit/Just edit Il programma può contenere fino a 24 brani (una pausa Premere PLAY MODE finché “SHUFFLE” e “PROGRAM” inserita tra i brani viene conteggiata come un brano). non scompaiono dal display. Notare che i brani con numero superiore a 24 non Quando si usa il telecomando, premere CONTINUE. possono essere programmati automaticamente. È possibile programmare i brani desiderati in anticipo Selezionare i brani prima di eseguire la procedura summenzionata. Il lettore crea un programma in base ai brani restanti. In questo caso non è possibile selezionare “HALF” per specificare la lunghezza della cassetta. EDIT/ TIM E FADE 0 / ) · La lunghezza della cassetta può essere indicata 1 Premere EDIT/TIME FADE prima di iniziare la liberamente riproduzione come segue: Impostare la lunghezza del nastro utilizzando AMS ±. • Per selezionare il time edit, premere il tasto fino Esempio: quando la lunghezza del nastro di un lato è di a quando nell’indicazione del display A 30 minuti e 15 secondi. appare “EDIT” e lampeggia la “A”. 1 Per impostare i minuti, girare • Per selezionare il just edit, premere il tasto fino a AMS ± finché sul display non quando nell’indicazione del display appare A appare “30”, quindi premere ENTER. “JUST EDIT” e lampeggia la “A”. 2 Per impostare i secondi, girare AMS ± finché sul display non 2 Premere 0 o ) per specificare la lunghezza appare “15”, quindi premere ENTER. della cassetta. Ogni volta che si preme uno dei tasti, il display Se si programmano in sequenza brani che non sono in cambia come illustrato a seguito e dopo ogni successione numerica sul disco (p. es. 1, 3, 5 ecc..) indicazione viene riportata la durata di ogni lato. Dopo ogni brano viene inserita una pausa di un secondo. n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) È possibile inserire automaticamente uno spazio vuoto di 3 secondi tra ogni brano Utilizzare la funzione di spaziatura automatica (vedere Quando si seleziona “ HALF” pagina 14). Il lettore imposta per ogni lato un programma pari alla metà della durata complessiva di riproduzione del disco. Se il disco contiene più di 24 brani non è possibile 12 I selezionare “HALF”.
Recording Regist razione From daCDs CD 2 Premere 0 o ) per specificare la durata della Dissolvenza in apert ura o in riproduzione. Ogni volta che si preme uno dei tasti, il display chiusura Regist razione da CD cambia come illustrato a seguito e dopo ogni indicazione viene riportata la durata di ogni lato. Per evitare che un brano inizi o finisca bruscamente è n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N possibile effettuare una dissolvenza manuale in (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) apertura o in chiusura. Non è possibile usare questo effetto se si utilizza un connettore DIGITAL OUT (OPTICAL). Selezionando “ HALF” Il lettore imposta la durata di riproduzione sulla metà FADER della durata complessiva di riproduzione. 3 Premere · per avviare la riproduzione. Dopo la durata specificata, la riproduzione termina in dissolvenza e il lettore si ferma. Nell’indicazione del display appare “B”. B 4 Per registrare sul lato B, girare la cassetta e premere EDIT/ TIM E FADE 0 / ) · · o P sul lettore per avviare nuovamente la riproduzione. Per Premere FADER La riproduzione termina nuovamente in Avviare una Durante la pausa. Si illumina FADE dissolvenza dopo la durata specificata. riproduzione con sul display e lampeggia dissolvenza in l’indicazione Q. La riproduzione Per annullare la dissolvenza programmata apertura viene dissolta. Premere EDIT/TIME FADE. Terminare una Quando si vuole iniziare la riproduzione con dissolvenza si illumina. FADE sul La durata della riproduzione può essere indicata dissolvenza in display e lampeggia l’indicazione liberamente chiusura q. La riproduzione viene dissolta e Vedere “La lunghezza della cassetta può essere indicata il lettore va in pausa. liberamente” a pagina 12. Durante la dissolvenza programmata è possibile Cambiamento della durata della sostituire il disco dissolvenza Se la riproduzione termina prima della dissolvenza programmata (per esempio, quando si registrano su È possibile cambiare la durata della dissolvenza da 2 a cassetta dei CD singoli), sostituire il disco. Il conteggio 10 secondi prima della dissolvenza in apertura o in della durata programmata per la dissolvenza funziona chiusura. Se non se ne cambia l’impostazione, la solo duranta la riproduzione. dissolvenza dura 5 secondi. Per riprendere la riproduzione con dissolvenza in 1 Premere FADER prima di iniziare la riproduzione. apertura seguire la fase 4 Dopo aver girato la cassetta, premere FADER. 2 Premere 0 o ) per specificare il periodo di dissolvenza. Nota Note La durata della dissolvenza verrà annullata premendo • Quando l’apparecchio viene spento, la durata della 0 oppure ) durante il funzionamento. dissolvenza viene reimpostata a 5 secondi. • Se si preme FADER durante lo scorrimento dei brani (pagina 8), la durata della dissolvenza diventa di 2 secondi. Suggerim ent i ut ili per la Dissolvenza in chiusura nel momento regist razione specificato (dissolvenza programmata) Il lettore può essere impostato in modo da terminare L’utilizzo di queste funzioni facilita la registrazione dei automaticamente una riproduzione in dissolvenza CD. specificando la durata di riproduzione. Se si imposta una dissolvenza programmata, la registrazione termina in dissolvenza su entrambi i lati della cassetta. 1 Prima dell’inizio della riproduzione premere ripetutamente EDIT/TIME FADE, fino a quando A TIME nell’indicazione del display appare “ ”e FADE PEAK SEARCH AUTO SPACE p “A”. 13I
Regist razione da CD Alt re inf ormazioni Regolazione del livello di registrazione (ricerca del picco) Not e sui CD Il lettore individua il picco massimo tra i brani da registrare per consentire di regolare il livello di M anipolazione dei CD • Per mantenere i dischi puliti, tenere i dischi ai bordi registrazione prima di iniziare la registrazione. evitando di toccarne la superficie. • Non applicare adesivi o altri materiali sul disco. 1 Prima di iniziare la riproduzione premere PEAK SEARCH. L’indicazione “PEAK” lampeggia nel display e il lettore riproduce il pezzo con il livello massimo. 2 Regolare il livello di registrazione sulla piastra. Non in questo modo 3 Premere p sul lettore per interrompre la ricerca • Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di del picco. calore come condotti d’aria calda; non lasciare i dischi su L’indicazione “PEAK” scompare dal display. un’auto parcheggiata al sole per evitare di esporli a temperature eccessive. • Non utilizzare i normali stabilizzatori disponibili in Nota commercio poiché potrebbero danneggiare il disco e il È possibile che ogni volta che si procede ad una regolazione lettore. sullo stesso disco, il pezzo con il picco massimo sia diverso. • Dopo l’ascolto, riporre i dischi nell’apposita custodia. Tuttavia la differenza è così minima che non verrà compromessa in alcun modo la precisione di regolazione del livello registrazione. Quando si mettono i dischi nel vassoio • Assicurarsi che il disco sia ben posto sul perno, altrimenti si potrebbe danneggiare il lettore o il disco. Individuazione di ogni brano di una cassetta utilizzando la funzione AM S Pulizia dei dischi (spaziatura automatica) • Prima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno procedendo dal centro verso l’esterno. La funzione di spaziatura automatica inserisce tra ogni brano uno spazio vuoto di 3 secondi durante la riproduzione, consentendo di individuare ogni brano utilizzando la funzione AMS della piastra. Prima di iniziare la riproduzione, premere AUTO SPACE. Sul display appare “AUTO SPACE”. • Non usare solventi come benzina, diluenti, detergenti Per annullare la spaziatura automatica disponibili in commercio o spray antistatici per dischi al Premere AUTO SPACE finché “AUTO SPACE” non scompare vinile. dal display. Nota Se si utilizza la funzione di spaziatura automatica durante la registrazione di una miscellanea o di una sinfonia, può darsi che il suono venga interrotto in corrispondenza del cambiamento del numero del brano. Ciò si verifica se i numeri dei brani vengono assegnati a metà di un pezzo. 14 I
Alt re inf ormazioni Guida alla soluzione dei Carat t erist iche t ecniche problem i Lettore CD Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante Laser Laser semiconduttore l’uso del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione (λ = 780 nm) Durata emissioni: continua dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema Uscita laser Max 44,6 µw* persiste, rivolgersi al centro di assistenza Sony più * Questa uscita è il valore misurato ad vicino. una distanza di 200 mm dalla superificie della lente dell’obiettivo sul blocco del sensore ottico con Non viene prodotto alcun suono. 7 mm di apertura. / Verificare che il lettore sia saldamente collegato. Risposta in frequenza 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB / Accertarsi di avere utilizzato correttamente Rapporto segnale-rumore CDP-XE900: Maggiore di 113 dB l’amplificatore. CDP-XE800: Maggiore di 108 dB / Regolare il livello di uscita mediante LINE OUT CDP-XE700: Maggiore di 102 dB LEVEL +/– sul telecomando. Intervallo dinamico CDP-XE900/XE800: Maggiore di 99 dB CDP-XE700: Maggiore di 98 dB Distorsione armonica CDP-XE900: Minore di 0,0025% La riproduzione del disco non si avvia. CDP-XE800: Minore di 0,0027% / Nell’alloggiamento non vi è alcun disco (appare CDP-XE700: Minore di 0,0035% l’indicazione “no dISC”). Inserire un CD. Separazione canali CDP-XE900: Maggiore di 105 dB / Installare il CD correttamente sul vassoio, con il lato CDP-XE800: Maggiore di 103 dB dell’etichetta rivolto verso l’alto. CDP-XE700: Maggiore di 100 dB / Pulire il CD (vedere pagina 14). Uscite / Si è formata condensa all’interno dell’apparecchio. Rimuovere il disco e lasciare l’apparecchio acceso per Tipo di Livello di uscita Impedenza di carico presa massimo circa un’ora (vedere pagina 2). LINE OUT Prese fono 2 V (a 50 kOhm) Oltre 50 kOhm È cambiato il livello di registrazione. DIGITAL Connettore –18 dBm Lunghezza d’onda: / Il livello di registrazione cambia se si premono i OUT di uscita 660 nm pulsanti LINE OUT LEVEL +/– sul telecomando (OPTICAL) ottico durante la registrazione. PHONES Presa 10 mW 32 Ohm fono stereo Il telecomando non funziona. / Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria tra Caratteristiche generali il telecomando e il lettore. / Dirigere il telecomando verso il sensore g posto sul Tensione operativa 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz lettore. Assorbimento CDP-XE900: 14 W / Se necessario sostituire tutte le pile del telecomando. CDP-XE800: 14 W CDP-XE700: 12 W Dimensioni (appross.) 430 × 107 × 295 mm (l/a/p) Il vassoio del disco si apre e si chiude automaticamente incl. parti sporgenti quando si accende il lettore. Peso (appross.) CDP-XE900: 5,2 kg / Questo succede se si chiude il vassoio quando il CDP-XE800/XE700: 3,6 kg lettore era scollegato l’ultima volta che stato usato. / Il lettore si comporta in questo modo se il vassoio del Accessori in dotazione disco si è spostato in seguito ad urti o vibrazioni Cavo audio (2 spine fono – 2 spine fono) (1) durante il trasporto. Telecomando (1) Pile Sony SUM-3 (NS) (2) Disegni e specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 15I
Indice analit ico R Nomi dei comandi Indice analit ico Ricerca del picco 14 Ricerca. Vedere Individuazione Ripetizione A˜B 9 Tast i Ripetizione A˜B 9 A, B AUTO SPACE 14 AMS 8 del brano corrente 9 di tutti i brani 8 CHECK 11 di una parte specifica 9 CLEAR 11 C Riproduzione casuale 9 CONTINUE 6 Collegamenti 4 Riproduzione continua 6 DISPLAY OFF 7 Riproduzione EDIT/TIME FADE 12 D casuale 9 FADER 13 continua 6 LINE OUT LEVEL +/– 6 Dis ttivazione del display 7 programmata 10 MUSIC SCAN 8 Disimballaggio 4 ripetuta 8 § OPEN/CLOSE 6 Dissolvenza 13 Registrazione 11 PEAK SEARCH 14 Durata complessiva di con la funzione Just Edit 12 PLAY MODE 9 riproduzione 7 con la funzione PROGRAM 10 Time Edit 12 REPEAT 8 F, G, H di un programma 11 SHUFFLE 9 Funzione HALF 12 TIME 7 · 6 S P 6 I Scorrimento. Vedere Music Scan Individuazione p 6 Sensore musicale automatico. 0 / ) 8 direttamente 8 Vedere Music Scan durante il controllo 8 = / + 8 Soluzione dei problemi 15 >10 8 guardando il display 8 Spaziatura automatica 14 scorrendo i brani 8 Numerici 8 tramite la funzione AMS T, U, V, W, X, Y, Z Int errut t ore Telecomando 4 POWER 6 J, K Tempo residuo 7 Just Edit 12 Time Edit 12 Time Fade 13 Connet t ore M , N, O DIGITAL OUT (OPTICAL) 5 Manipolazione dei CD 15 Modifica del programma 11 Com ando Montaggio. Vedere PHONE LEVEL 6 Registrazione Music Scan 8 Prese LINE OUT 5 P, Q PHONES 6 Presentazione 4 Programma 10 Alt ri controllo 11 Display 7 modifica 11 AMS ± 6 registrazione 11 Vassoio 6 g 4 16 I
Sobre o funcionamento AVISO Precauções • Se o leitor for transportado directamente de um local frio para um Para evitar os riscos de incêndio local quente ou for colocado numa sala Sobre a segurança muito húmida, pode ocorrer a ou de choques eléctricos, não • Atenção — A utilização de condensação de humidade na lente do exponha o aparelho à chuva ou instrumentos ópticos com este produto leitor. Se tal acontecer, o leitor pode à humidade. aumenta as lesões oculares. deixar de funcionar correctamente. Para evitar choques eléctricos, • Se algum objecto sólido ou líquido cair Neste caso, retire o CD e deixe o leitor para dentro da caixa, desligue o leitor ligado cerca de uma hora até que a não abra a caixa. A assistência e mande-o verificar por pessoal humidade evapore. técnica só deve ser efectuada qualificado antes de utilizá-lo por pessoal qualficado. novamente. Sobre a regulação do volume • Não aumente o som durante a O componente laser deste aparelho é Sobre as fontes de alimentação reprodução de uma parte do CD com capaz de emitir radiações que • Antes de utilizar o leitor, verifique se a níveis baixos de entrada ou sem sinais excedem o limite da Classe 1. voltagem de funcionamento é igual à de áudio. Se o fizer, pode danificar os voltagem da rede principal de altifalantes durante a reprodução de alimentação. A voltagem de uma parte da fita com um nível de funcionamento encontra-se indicada pico. na parte posterior do leitor. • Mesmo se o interruptor de alimentação estiver na posição OFF, o Sobre a limpeza leitor só se encontra desligado da fonte • Limpe a caixa, o painel e os controlos de alimentação CA (rede de com um pano macio humedecido num Este aparelho está classificado como um electricidade) depois de a ficha ser detergente não abrasivo. Não utilize produto da CLASS 1 LASER. A retirada da tomada de parede. qualquer tipo de esfregão, pó de indicação CLASS 1 LASER PRODUCT • Se não pretender utilizar o leitor limpeza ou dissolvente, tais como o MARKING está colocada na parte durante um longo período de tempo, álcool ou a benzina. posterior do aparelho. retire a ficha da tomada de parede. Para desligar o cabo de alimentação Se tiver dúvidas ou surgir algum A etiqueta de aviso a seguir está CA (rede principal de alimentação), problema, contacte o agente Sony mais localizada no interior do aparelho ou em puxe sempre pela ficha e nunca pelo próximo. cima no exterior. cabo. • O cabo de alimentação CA só deve ser substituído numa loja de assistência CAUTION : ADVARSEL : INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM. SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING. USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR técnica autorizada. Bem -vindo! VORSICHT : UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHEREITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. Parabéns por ter adquirido um leitor de VARO ! : AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALT- Sobre a localização CD da Sony. Antes de iniciar a utilização TIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. VARNING : OSYNLIG LASERSTRÅLING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. • Coloque o leitor num local bem ADVERSEL : USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN. deste aparelho, leia cuidadosamente este ventilado, de modo a evitar as manual e guarde-o para consultas situações de sobre-aquecimento. futuras. • Não coloque o leitor em superfícies instáveis, tal como um tapete, que possam bloquear os oríficios de ventilação existentes na base. • Não coloque o leitor em locais próximos de fontes de calor nem expostos à incidência directa dos raios solares, pó excessivo ou vibrações mecânicas. 2P
Get t ing St art ed Acerca dest e Í NDICE m anual As instruções constantes deste manual Começar referem-se aos modelos CDP-XE900, CDP-XE800 e CDP-XE700. O CDP-XE900 Desempacotamento ........................................................................................ 4 é o modelo utilizado nas figuras. Ligação do sistema .......................................................................................... 4 Quaisquer diferenças de funcionamento são indicadas no texto, por exemplo, “só para o CDP-XE900.” Reproduzir um CD ............................................................................................ 6 Convenções • As instruções deste manual descrevem as teclas do leitor. Pode também utilizar as teclas do telecomando, se estas tiverem os Reproduzir CDs mesmos nomes ou nomes semelhantes Utilização do visor .......................................................................................... 7 às teclas do leitor. Localização de uma faixa específica ou um ponto específico • Os símbolos abaixo apresentados são numa faixa ....................................................................................................... 8 utilizados neste manual: Reprodução repetitiva das faixas ................................................................. 8 Reprodução por ordem aleatória (Reprodução aleatória) ........................ 9 Indica que a tarefa pode ser Criação de um programa (Reprodução programada) ............................. 10 efectuada através do telecomando. Indica a apresentação de Gravar a partir de um CD conselhos e sugestões, que simplificam a execução da Gravação de um programa .......................................................................... 11 tarefa. Gravação de um CD com definição da duração da fita (Montagem temporizada/Montagem simples) ........................................ 12 P Aumentar (“fade in”) ou diminuir (“fade out”) o volume ..................... 13 Conselhos úteis sobre gravação .................................................................. 13 Informações suplementares Notas sobre CD ............................................................................................. 14 Resolução de problemas .............................................................................. 15 Especificações ................................................................................................ 15 Índice Índice ............................................................................................. Cont racapa 3P
Começar Desem pacot am ent o Ligação do sist em a Verifique se os acessórios abaixo apresentados foram fornecidos juntamente com o leitor de CD: Introdução • Cabo de ligação áudio (1) Esta secção descreve como se liga o leitor de CD ao • Telecomando (remoto) (1) amplificador. Não se esqueça de desligar todos os • Pilhas SUM-3 (NS) da Sony (2) componentes do sistema antes de efectuar as ligações necessárias. Introdução das pilhas no telecomando Leitor de CD Pode utilizar o telecomando fornecido para controlar as funções do leitor. Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) fazendo coincidir os pólos + e – com as indicações do compartimento de pilhas. Se utilizar o telecomando, Saída de linha Saída de linha aponte-o na direcção do sensor remoto g do leitor. (R) (L) A uma tomada de parede Entrada de Entrada de áudio áudio (L) (R) Amplificador Quando deve substituir as pilhas Em condições de utilização normal, as pilhas duram : Fluxo de sinal A uma tomada cerca de seis meses. Substitua as pilhas velhas, se o de parede telecomando deixar de controlar as funções do leitor. Quais são os cabos requeridos? Notas Cabo de áudio (fornecido) (1) • Não coloque o telecomando em locais quentes ou húmidos. • Não deixe cair objectos estranhos para dentro da caixa, em Branco Branco especial quando estiver a substituir as pilhas. (L) (L) Vermelho Vermelho • Não exponha o sensor remoto à luz directa dos raios solares (R) (R) ou à luz emitida por aparelhos de iluminação, pois pode danificá-lo. • Se não utilizar o telecomando durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar os danos provocados Ligações pelo derramamento e pela corrosão do líquido das pilhas. Durante a ligação de um cabo de áudio, faça coincidir o cabo com um código de cores com os jacks correctos dos componentes: Vermelho (direita) a Vermelho e Branco (esquerda) a Branco. Efectue correctamente as ligações para evitar ruídos durante a reprodução. Leitor de CD Amplificador LINE OUT INPUT CD L L R R 4P
Começar Pode regular o nível de saída do amplificador Ligação do cabo de alimentação Carregue em LINE OUT LEVEL +/– no telecomando. Pode diminuir o nível de saída até –20 dB. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede. A indicação FADE aparece no visor, se reduzir o nível de saída. Quando desligar o leitor, o nível de saída passa Retirar o aviso colocado no compartimento automaticamente para o nível máximo. de CD O aviso “Não tocar no interior da lente” é colocado no Nota Se carregar nos botões LINE OUT LEVEL +/– do telecomando compartimento de CD na fábrica. durante a gravação, o nível de gravação é alterado mesmo que Antes de utilizar o leitor tem de retirar este aviso. tenha sido pré-programado no deck de cassetes, etc. Ligue o leitor, carregue em § OPEN/CLOSE e retire o aviso. • Se possuir um componente digital, tal como um amplificador digital, um conversor D/A, DAT ou M D Ligue o componente através do conector DIGITAL OUT E depois? (OPTICAL), utilizando o cabo óptico (não fornecido). Retire Agora, pode utilizar o leitor de CD. a tampa de protecção e ligue o cabo óptico. Se não estiver familiarizado com o procedimento de De referir que, quando efectuar esta ligação, não pode utilizar as funções indicadas abaixo: reprodução de um CD, consulte a secção “Reproduzir um • Aumentar (fade in) ou diminuir (fade out) o volume CD” na página 6. (consulte a página 13) Em seguida, consulte as restantes secções para se • Fade temporizado (consulte a página 13) familiarizar com as outras funções do leitor. • Regular o nível de saída utilizando as teclas LINE OUT LEVEL +/– do telecomando (acima) POC-15 Cabo óptico (não fornecido) Componente Leitor de CD digital DIGITAL OUT DIGITAL INPUT OPTICAL OPTICAL Nota Se efectuar a ligação através do conector DIGITAL OUT (OPTICAL), pode surgir algum ruído durante a reprodução de outro material que não seja um CD, tal como uma CD- ROM. 5P
Operações Básicas Reproduzir um CD 2 34 POWER PLAY REPERT FADER TIME MODE AMS CHECK CLEAR ENTER PHONES PHONE LEVEL EDIT/ PEAK AUTO MUSIC TIME FADE SEARCH SPACE SCAN OPEN/CLOSE Ligue os auscultadores. Regule o som dos * excepto para o CDP-XE700 auscultadores.* • Consulte as páginas 4 – 5 para Para poder ouvir o som do leitor, ligue o amplificador e informações sobre a ligação. 1 seleccione a posição leitor de CD. Se ligar o leitor com um CD no Carregue em POWER para ligar o leitor. compartimento A reprodução inicia-se 2 automaticamente desde o início do CD. Se, ligar um Carregue em temporizador, pode iniciar a reprodução do CD em 3 § OPEN/CLOSE e coloque o CD no qualquer altura. compartimento de Pode ajustar o nível de saída CD. do amplificador e o volume dos ausculadores Z Carregue em LINE OUT Com a etiqueta virada para cima LEVEL +/– no telecomando. Pode diminuir o nível de Carregue em ·. saída até –20 dB. A indicação FADE aparece no visor, se reduzir o nível 4 O compartimento de CD fecha-se e o leitor reproduz todas as de saída. faixas uma vez (reprodução contínua). Quando desligar o leitor, o Regule o volume de som no amplificador. nível de saída passa automaticamente para o nível máximo. Para parar a reprodução Nota Carregue em p. Se carregar nos botões LINE OUT LEVEL +/– do telecomando durante a Para Tem de gravação, o nível de Efectuar uma pausa Carregue em P gravação é alterado mesmo que tenha sido pré- Retomar a reprodução após a pausa Carregue em P ou em · programado no deck de Seleccionar a faixa seguinte Rode AMS ± no sentido dos cassetes, etc. ponteiros do relógio Nota Seleccionar a faixa anterior Rode AMS ± no sentido Se tentar fechar o compartimento contrário ao do ponteiro do relógio com o aparelho desligado, o Parar a reprodução e retirar o CD Carregue em § OPEN/CLOSE compartimento abre-se e fecha-se automaticamente quando voltar a ligá-lo. 6P
CD-levyjenCDs Reproduzir soit t aminen Reproduzir CDs Visualização das informações durante a Ut ilização do visor reprodução de um CD Utilize o visor para verificar as informações sobre o O visor mostra o número da faixa actual, o número do CD. índice, o tempo de reprodução e a lista de músicas durante a reprodução de um CD. TIM E INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Número da Número do índice Lista de músicas faixa actual Tempo de reprodução Os números das faixas da lista de músicas desaparecem depois de serem reproduzidos. DISPLAY OFF TIM E Verificação do tempo restante Sempre que carregar em TIME durante a reprodução de um CD, o visor muda de acordo com a tabela abaixo apresentada. Operações Básicas Verificação do número total e do tempo de reprodução das faixas Tempo de INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 Carregue em TIME antes de iniciar a reprodução. reprodução e 6 7 8 9 10 número da faixa O visor mostra o número total das faixas, o tempo total actual de reprodução e a lista de músicas. Carregue em MIN SEC Tempo restante INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 da faixa actual 6 7 8 9 10 Carregue em Número total de faixas Lista de músicas Tempo restante MIN SEC 1 2 3 4 5 Tempo total de reprodução do CD 6 7 8 9 10 Se estiver no modo de reprodução shuffle (aparece Se o tempo restante for superior a 100 “SHUFFLE” no visor; veja a página 9), o leitor de CDs minutos em modo de programação, a adiciona um intervalo de um segundo entre cada faixa. indicação “– –. – –” aparece em Este aumento é automaticamente adicionado ao tempo substituição do tempo restante. de reprodução total indicado no visor. Carregue em Estas informações também são visualizadas, se carregar em § OPEN/CLOSE para fechar o compartimento de CD. Desactivar indicações no visor Sempre que carregar em DISPLAY OFF no telecomando, durante a reprodução de um CD, o visor activa-se e desactiva-se alternadamente. Mesmo que o visor esteja desactivado, se fizer uma pausa ou interromper a reprodução, activa o visor. Quando retomar a reprodução, o visor desactiva-se novamente. Antes de iniciar a reprodução, quando carregar em DISPLAY OFF para desactivar o visor, a indicação “dISP OFF” aparece. Quando carregar na tecla para desactivar o visor, a indicação “dISP On” aparece. 7P
Reproduzir CDs Quando localizar directamente uma faixa com um Localização de um a faixa número superior a 10 utilizando o telecomando Carregue primeiro em >10 e depois nas teclas númericas específica ou um pont o correspondentes. Utilize a tecla 10 para introduzir “0”. específico num a faixa Exemplo: para reproduzir a faixa número 30 Carregue primeiro em >10 e depois em 3 e 10. Pode localizar rapidamente uma faixa durante a Pode aumentar o tempo de reprodução durante a reprodução utilizando a função AMS (Sensor leitura óptica das músicas automático de música) do leitor ou as teclas numéricas Carregue continuamente em MUSIC SCAN até que o do telecomando. Pode também localizar um ponto tempo de reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça específico de uma faixa durante a reprodução de um CD. no visor. Sempre que carregar na tecla, o tempo de reprodução muda ciclicamente. Nota Se aparecer a indicação “ ” no visor, isso significa que o disco chegou ao fim enquanto carregava nas teclas ). Carregue em 0 ou rode AMS ± no sentido oposto M USIC SCAN 0 / ) · AM S ± ao dos ponteiros do relógio para voltar para trás. Teclas numéricas Reprodução repet it iva das > 10 faixas Pode reproduzir várias vezes a mesmas faixas em qualquer modo de reprodução. = / + 0 / ) REPEAT Para localizar Tem de as faixas seguintes Rodar AMS ± no sentido dos ponteiros do relógio até encontrar a faixa. Quando utilizar o telecomando, carregue várias vezes na tecla + até localizar a faixa. a faixa actual ou as Rodar AMS ± no sentido faixas anteriores contrário dos ponteiros do relógio até localizar a faixa. Quando utilizar o telecomando, carregue várias vezes na tecla = até localizar a faixa. A ˜ B REPEAT directamente uma Rodar AMS ± até aparecer no ( faixa específica visor, o número da faixa desejada. Quando utilizar o telecomando, carregue na tecla numérica correspondente ao número da faixa. Carregue em REPEAT durante a reprodução do CD. Carregue em MUSIC SCAN. Quando A indicação “REPEAT” aparece no visor. O leitor efectuando a leitura óptica de cada faixa localizar a faixa pretendida, carregue repete as faixas do seguinte modo: durante 10 em · para iniciar a reprodução da segundos (leitura faixa. Se estiver a utilizar O leitor repete óptica de músicas) a reprodução contínua todas as faixas um ponto durante o Carregue sem soltar em ) (avançoã) (página 6) controlo do som ou em 0 (retrocessoã) até localizar o ponto a reprodução aleatória todas as faixas por ordem (página 9) aleatória um ponto Carregue sem soltar em ) (avançoã) rapidamente através ou em 0 (retrocessoã) até localizar o a reprodução programada o mesmo programa das indicações do ponto. Não ouvirá nenum som durante (página 10) visor durante o modo a operação. de pausa Para cancelar a reprodução repetitiva Carregue continuamente em REPEAT até que a indicação P “REPEAT” desapareça do visor. 8
Reproduzir CDs Repetir a faixa actual (Repeat 1) Em qualquer modo de reprodução, só pode repetir a Reprodução por ordem faixa actual. aleat ória (Reprodução Durante a reprodução da faixa pretendida, carregue aleat ória) continuamente em REPEAT até que a indicação O leitor pode alterar a ordem das faixas e reproduzi-las “REPEAT 1” apareça no visor. por uma ordem aleatória. Para cancelar Repeat 1 PLAY M ODE · Carregue em REPEAT. Repetir uma parte específica (A˜B Re pe a t ) Pode reproduzir repetidamente uma parte específica de uma faixa. Isto pode ser útil se pretender memorizar SHUFFLE letras de músicas. No entanto, não pode repetir uma parte que apanhe duas faixas. 1 Durante a reprodução, carregue nas teclas A˜B do telecomando quando encontrar o ponto de ( início (ponto A) a partir do qual quer repetir a reprodução. “A-” de “REPEAT A-” pisca no visor. 1 Carregue várias vezes em PLAY MODE até aparecer a indicação “SHUFFLE” no visor. 2 Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue Quando utilizar o telecomando, carregue em de novo em A˜B. SHUFFLE. Aparece “REPEAT A-B”. O leitor repete várias vezes a reprodução da parte marcada. 2 Carregue em · para iniciar a reprodução aleatória. Para cancelar a repet ição A˜B A indicação aparece no visor, enquanto o Carregue em REPEAT. leitor altera a ordem das faixas. Definir um novo ponto de início Para cancelar a reprodução aleatória Pode fazer avançar a parte cuja reprodução pretende Carregue duas vezes em PLAY MODE. Quando utilizar o telecomando, carregue em CONTINUE. repetir se alterar o ponto de início. 1 Carregue em A˜B enquanto o leitor estiver a repetir a parte especificada. Pode activar a função de reprodução aleatória O ponto B torna-se no ponto de início A. “A-” de durante a reprodução de um CD “REPEAT A-” pisca no visor. Carregue várias vezes em PLAY MODE até aparecer a 2 Quando chegar ao ponto final (ponto B), volte a indicação “SHUFFLE” no visor. Quando utilizar o telecomando, carregue em SHUFFLE. A reprodução carregar em A˜B. aleatória inicia-se a partir da faixa actual. Aparece “REPEAT A-B”. O leitor volta a repetir a faixa entre os novos pontos de início e final. Se quiser recomeçar a partir do ponto de início A Carregue em ( durante a repetição A˜B. 9P
Reproduzir CDs Para cancelar a reprodução programada Criação de um program a Carregue em PLAY MODE. (Reprodução program ada) O programa continua activo mesmo depois de a reprodução programada terminar Pode definir a ordem das faixas de um CD e criar o seu Se carregar em ·, pode reproduzir novamente o próprio programa. O programa pode conter um mesmo programa. máximo de 24 faixas. PLAY M ODE CHECK CLEAR AM S ± Notas • O tempo total de reprodução não aparece no visor, se for superior a 100 minutos. • A indicação “FULL” aparece no visor, se tentar adicionar uma faixa a um programa, que já contém 24 faixas. · p ENTER Como criar um programa utilizando o t elecomando Z Como criar um programa no leitor PROGRAM 1 Carregue várias vezes em PLAY MODE até aparecer a indicação “PROGRAM” no visor antes Teclas numéricas de iniciar a reprodução. >10 CLEAR CHECK 2 Rode AMS ± até aparecer o número da faixa desejada no visor. ( O ordem de reprodução das faixas e os números das faixas que estão a ser programadas aparecem a piscar no visor. 1 Carregue em PROGRAM antes de iniciar a Tempo total Números das faixas que reprodução. de reprodução estão a ser programadas A indicação “PROGRAM” aparece no visor. STEP MIN SEC 2 8 5 2 Carregue nas teclas numéricas correspondentes às faixas, que pretende programar por uma ordem A PROGRAM específica. Exemplo: Para programar as faixas 2, 8 e 5. Ordem de reprodução das faixas Faixas programadas Carregue nas teclas numéricas 2, 8 e 5. 3 Carregue em ENTER para seleccionar a faixa. Última faixa programada Tempo total de reprodução Ûltima faixa Tempo total de programada reprodução STEP MIN SEC 2 5 8 STEP MIN SEC 2 5 PROGRAM A 8 PROGRAM A Ordem de reprodução Faixas programadas das faixas Ordem de reprodução Faixas programadas das faixas Para seleccionar uma faixa com um número superior a 10 Se se tiver enganado Utilize a tecla >10 (consulte a página 8). Carregue em CLEAR, e repita os passos 2 e 3. Se se enganou 4 Repita os passos 2 e 3 para programar as faixas Carregue em CLEAR e, depois, na tecla numérica pela ordem desejada. correcta. 5 Carregue em · para iniciar a reprodução 3 Carregue em ( para iniciar a reprodução programada. programada. Para cancelar a reprodução programada 10P Carregue em CONTINUE.
Playing CDs Reproduzir CDs Gravar a part ir de Reproduzir um CD CDs O programa continua activo mesmo depois de a reprodução programada terminar Se carregar em (, pode reproduzir novamente o mesmo Gravação de um program a programa. Pode gravar o programa criado anteriormente numa cassete, numa DAT ou num MD. O programa pode Pode verificar o tempo total de reprodução durante a conter um máximo de 24 faixas. Se introduzir uma programação (montagem de programa) pausa durante a programação, pode dividir o Para seleccionar uma faixa, carregue em = ou em + programa em dois, possibilitando a gravação nos dois e verifique o tempo total de reprodução. Em seguida, lados da cassete. carregue em PROGRAM para confirmar a selecção. PLAY M ODE ENTER Notas • O tempo total de reprodução não aparece no visor, se for superior a 100 minutos. • A indicação “FULL” aparece no visor, se tentar adicionar uma faixa a um programa, que já contém 24 faixas. · P AM S ± Verificação da ordem das faixas 1 Crie o seu programa (para o lado A quando gravar Pode verificar o programa antes ou depois de iniciar a numa fita) durante a verificação do tempo total de reprodução. reprodução indicado no visor. Execute os passos 1 a 4 de “Como criar um Carregue em CHECK. programa no leitor” na página 10 ou os passos 1 e Sempre que carregar nesta tecla, o visor mostra o 2 de “Como criar um programa utilizando o número da faixa pela ordem programada. Depois da telecomando” na página 10. reprodução da última faixa do programa, o visor A indicação A aparece no visor. mostra “End” e volta à indicação original. Se verificar a ordem depois de iniciar a reprodução, o visor mostra 2 Carregue em P para introduzir uma pausa, se apenas os números das faixas restantes. pretender efectuar uma gravação em ambos os lados da cassete. As indicações “P” e aparecem no visor e o A B Alteração da ordem das faixas tempo de reprodução é reposto a “0.00.” Pode alterar o programa antes de iniciar a reprodução. Se estiver a efectuar uma gravação num dos lados de uma cassete, DAT ou MD, ignore este passo e Para Tem de siga para o Passo 4. apagar uma faixa Carregar em CHECK até que Uma pausa equivale a uma faixa a faixa que deseja apagar, Pode programar um máximo de 23 faixas, se introduzir apareça no visor e, em seguida, carregue em CLEAR uma pausa. apagar a última faixa do Carregue em CLEAR. 3 Repita o Passo 1 para criar o programa referente ao programa Sempre que o fizer, apaga a última faixa. lado B. adicionar faixas ao final do Rode AMS ± até programa aparecer o número da faixa 4 Inicie a gravação no deck de cassetes e carregue em que deseja acrescentar e, em · no leitor. seguida, carregue em Se estiver a efectuar uma gravação em ambos os ENTER. lados da cassete, o leitor pára no fim do programa Quando utilizar o referente ao lado A. telecomando, carregue nas teclas numéricas correspondentes aos 5 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em números das faixas que quer · ou em P no leitor para retomar a reprodução. acrescentar. alterar todo o programa Carregue em p (parar). Crie um novo programa executando as instruções de programação. 11P
Gravar a part ir de um CD Para verificar e alterar o programa Se seleccionar “ HALF” Consulte a página 11. O leitor define o programa de cada lado para metade do A A indicação aparece no visor durante a verificação tempo total de reprodução do CD. Não se esqueça de que B do programa do lado A. A indicação aparece no não pode seleccionar “HALF”, se o CD tiver mais do 24 visor durante a verificação do lado B. faixas. Se programar consecutivamente (isto é, 1, 3, 5, etc.) 3 Carregue em EDIT/TIME FADE para que o leitor as faixas, que não têm uma ordem numérica consecutiva no CD crie o programa. É introduzido um intervalo em branco de um segundo O visor mostra as faixas a gravar. O caracter “B” da indicação começa a piscar no visor. B entre cada faixa. Pode inserir automaticamente um espaço em branco 4 Se pretender gravar em ambos os lados da cassete, com a duração de 3 segundos entre cada faixa carregue novamente em EDIT/TIME FADE. Utilize a função de introdução automática de um espaço O leitor introduz uma pausa e cria um programa em branco (veja a página 14). para o lado B. O visor mostra as faixas programadas. Se estiver a gravar num lado de uma cassete, DAT ou MD, ignore este passo. Gravação de um CD com definição da duração da fit a 5 Inicie a gravação no deck de cassetes e carregue em · no leitor. (M ont agem t em porizada/ Se estiver a gravar em ambos os lados da cassete, o M ont agem sim ples) leitor efectua uma pausa no fim do programa referente ao lado A. O leitor pode criar um programa que se adapte à duração da fita. Seleccione uma das opções seguintes: 6 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em • Montagem temporizada: cria automaticamente um · ou em P no leitor para retomar a reprodução. programa, que mantém a ordem original do CD. • Montagem simples: adapta a ordem da faixa de Para cancelar a montagem temporizada/montagem forma a adaptar-se à duração da fita. simples O programa pode conter um máximo de 24 faixas (uma Carregue em PLAY MODE até desaparecerem do visor as pausa introduzida entre as faixas equivale a uma faixa). indicações ”SHUFFLE” e ”PROGRAM”. De referir que não é possível programar Quando utilizar o telecomando, carregue em CONTINUE. automaticamente as faixas cujos números sejam superiores a 24. Pode pré-programar as faixas pretendidas Seleccione as faixas antes de efectuar o procedimento acima descrito. O leitor cria um programa a partir das faixas restantes. Neste caso, não pode seleccionar “HALF” para especificar a duração da fita. EDIT/ TIM E FADE 0 / ) · Pode especificar livremente a duração da fita Defina o comprimento da fita utilizando AMS ±. 1 Carregue em EDIT/TIME FADE antes de iniciar a Exemplo: Quando o comprimento de um lado da fita for reprodução: de 30 minutos e 15 segundos • Para seleccionar a montagem temporizada, 1 Para acertar os minutos, rode AMS carregue na tecla até que “EDIT” apareça no ± até aparecer a indicação ”30” no visor visor e “A” pisque na indicação . A e, em seguida, carregue em ENTER. • Para seleccionar a montagem simples, carregue 2 Para acertar os segundos, rode AMS na tecla até que “JUST EDIT” apareça e “A” ± até aparecer a indicação ”15” no visor pisque na indicação . A e, em seguida, carregue em ENTER. 2 Carregue em 0 ou em ) para especificar a duração da fita. Se programar consecutivamente (isto é, 1, 3, 5, etc.) Sempre que carregar nestas teclas, a sequência do as faixas, que não têm uma ordem numérica visor muda da forma abaixo apresentada, com a consecutiva no CD indicação da duração da fita colocada no fim de É introduzido um intervalo em branco de um segundo cada indicação. entre cada faixa. n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -. - - N (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) Pode inserir automaticamente um espaço em branco com a duração de 3 segundos entre cada faixa Utilize a função de introdução automática de um espaço em branco (veja a página 14). P 12
Gravar a part ir de um CD 2 Carregue em 0 ou ) para especificar o tempo Aum ent ar (“ fade in” ) ou de reprodução. Sempre que carregar nestas teclas, a sequência do dim inuir (“ fade out ” ) o volum e visor muda da forma abaixo apresentada, com a indicação da duração da fita colocada no fim de Pode efectuar manualmente o “fade in” ou o “fade cada indicação. out” para evitar que as faixas comecem ou terminem n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) de forma abrupta. Não se esqueça de que não pode activar esta função, se utilizar o conector DIGITAL OUT (OPTICAL). Se seleccionar “ HALF” FADER O leitor define o programa de cada lado para metade do tempo total de reprodução do CD. 3 Carregue em · para iniciar a reprodução. No momento especificado, o volume do som de reprodução diminui e o leitor pára. O caracter “B” da indicação aparece no visor. B EDIT/ TIM E FADE 0 / ) · 4 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em · ou em P no leitor para retomar a reprodução. Para Carregue em FADER Mais uma vez, o volume de som diminui progressivamente no momento especificado. iniciar a reprodução Durante a pausa. A indicação FADE com o “fade in” acende no visor e a indicação Q começa a piscar. O som da Para cancelar o “ fade” temporizado reprodução aumenta gradualmente. Carregue em EDIT/TIME FADE. terminar a reprodução Para diminuir gradualmente o som. com o “fade out” A indicação FADE acende no visor e Pode definir livremente o tempo de reprodução a indicação q começa a piscar. O Consulte “Pode especificar livremente a duração da fita” som da reprodução começa a na página 12. diminuir gradualmente e o leitor entra em modo de pausa. Pode trocar de CD durante a execução do “ fade” temporizado Se a reprodução terminar antes da execução do “fade- Alterar a duração do “ fading” out” temporizado (por exemplo, se gravar um single de CD numa cassete) troque o CD. O tempo de “fade-out” Pode alterar a duração do “fading” de 2 para 10 especificado só é contado durante a reprodução. segundos antes do “fade in” ou do “fade out”. Se não a alterar, a duração do “fading” é de 5 segundos. Pode efectuar o “ fade in” para retomar a reprodução 1 Carregue em FADER antes de iniciar a reprodução. no Passo 4 Depois de virar a cassete, carregue em FADER. 2 Carregue em 0 ou ) para especificar a duração do fading. Nota Pode cancelar a duração do fading se carregar em 0 ou ) Notas durante o funcionamento do aparelho. • Quando desligar o leitor, a duração do “fading” é reposta para 5 segundos. • Se carregar em FADER durante Music Scan (página 8), a duração do fading muda para 2 segundos. Conselhos út eis sobre Efectuar o “ fade out” num momento gravação específico (Fade temporizado) A utilização destas funções torna a gravação de CDs mais útil. O leitor pode efectuar automaticamente o “fade out,” se especificar o tempo de reprodução. Depois de definir o momento em que o “fade” deve ser efectuado, a reprodução é afectada por esta função no fim de ambos os lados da cassete. 1 Carregue continuamente em EDIT/TIME FADE PEAK SEARCH AUTO SPACE p antes de iniciar a reprodução e até que a indicação “ ” e o caracter “A” da indicação TIME A FADE apareçam no visor. 13 P
Gravar a part ir de um CD Inf ormações suplement ares Regular o nível de gravação (Pesquisa de picos) Not as sobre CD O leitor localiza o nível mais alto das faixas a gravar, permitindo-lhe regular o nível antes de iniciar a Sobre o manuseamento do CD • Para não sujar o CD, segure-o pelas extremidades. Não gravação. toque na superfície. • Não cole papel ou fita cola na superfície do CD. 1 Antes de iniciar a gravação, carregue em PEAK SEARCH. A indicação “PEAK” começa a piscar no visor e o leitor repete a parte da fita com o nível mais alto. 2 Regule o nível de gravação no deck de cassetes. M anuseamento incorrecto 3 Carregue em p no leitor para parar a pesquisa de • Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares ou picos. de fontes de calor, tais como condutas de ar quente. Nem A indicação “PEAK” desaparece do visor. deixe o CD dentro de um automóvel estacionado ao sol, pois pode ocorrer uma subida significativa da temperatura Nota interior. A parte da fita com o nível mais alto pode não ser a mesma • Não utilize estabilizadores à venda no mercado. Se o fizer, o sempre que tentar efectuar a regulação no mesmo CD. No CD e o leitor podem ficar danificados. entanto, a diferença é tão pequena, que não terá qualquer • Terminada a reprodução, volte a guardar o CD dentro da problema em regular correctamente o nível de gravação. caixa respectiva Quando colocar um CD no compartimento de CD Localizar cada uma das faixas de uma • Verifique se o disco está bem colocado na base rotativa do cassete utilizando a função AM S (Auto tabuleiro. Se não estiver, pode provocar danos no leitor ou Space) no disco. A função de introdução automática de um espaço em Sobre a limpeza branco insere um espaço de 3 segundos entre cada uma • Antes de iniciar a reprodução, limpe o CD com um pano de das faixas durante a reprodução, e permite-lhe limpeza. Limpe o CD do centro para as extremidades. localizar cada uma das faixas através da função AMS do deck. Antes de iniciar a reprodução, carregue em AUTO SPACE. Aparece “AUTO SPACE” no visor. Para cancelar a função de introdução automática de um espaço em branco • Não utilize dissolventes, tais como benzina, diluentes, Carregue em AUTO SPACE até que “AUTO SPACE” produtos de limpeza à venda no mercado ou spray anti- desapareça do visor. electricidade estática destinado aos discos de vinil. Nota Se utilizar a função de introdução automática de um espaço em branco durante a gravação, por exemplo, de uma miscelânea ou de uma sinfonia, o som pode ser interrompido quando o número da faixa muda. Isto acontece quando os números de faixa são atribuídos no meio da música. 14P
Inf ormações suplement ares Resolução de problem as Especificações Se um dos problemas abaixo descritos ocorrerem Leitor de CD durante a utilização do leitor, utilize este manual de Laser Laser Semi-condutor (λ = 780 nm) resolução de problemas para eliminar a avaria. Se o Duração da emissão: contínua problema continuar a ocorrer, contacte o agente Sony Saída de laser máx. 44,6 µW* mais próximo. * Esta saída é o valor medido a uma distância de 200 mm a partir da superfície da lente da objectiva no Não existe som de reprodução. bloco de captura fptica com uma / Verifique se o leitor está ligado correctamente. abertura de 7 mm. / Certifique-se de que o amplificador está a funcionar Resposta de frequência 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB correctamente. Relação sinal/ruído CDP-XE900: Superior a 113 dB / Regule o nível de saída através da função LINE OUT CDP-XE800: Superior a 108 dB LEVEL +/– do telecomando. CDP-XE700: Superior a 102 dB Área dinâmica CDP-XE900/XE800: Superior a 99 dB CDP-XE700: Superior a 98 dB O CD não efectua a reprodução. Distorção harmónica CDP-XE900: Inferior a 0,0025% / Não foi introduzido um CD no leitor (aparece a CDP-XE800: Inferior a 0,0027% indicação “no dISC”). Introduza um CD. CDP-XE700: Inferior a 0,0035% / Coloque correctamente o CD com a etiqueta virada Separação de canais CDP-XE900: Superior a 105 dB para cima no compartimento de CD. CDP-XE800: Superior a 103 dB CDP-XE700: Superior a 100 dB / Limpe o CD (veja a página 14). / Ocorreu a condensação de humidade dentro do leitor. Saídas Retire o CD e deixe o leitor ligado cerca de uma hora Tipo de Nível máximo Impedância (veja a página 2). jack de saída de carga LINE OUT Jack 2V Superior a 50 kilohms O nível de gravação foi alterado. RCA (a 50 kilohms) / O nível de gravação muda se carregar nas teclas LINE OUT LEVEL +/– do telecomando durante a gravação. DIGITAL Conector –18 dBm Comprimento de onda: OUT de saída 660 nm (OPTICAL) óptica O telecomando não funciona. PHONES Jack 10 mW 32 ohms / Retire os obstáculos entre o telecomando e o leitor. estéreo / Aponte o telecomando para o sensor remoto g do leitor. / Substitua todas as pilhas do telecomando, se Generalidades estiverem gastas. Requisitos de alimentação 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz Consumo de energia CDP-XE900: 14 W Quando ligar o leitor, o compartimento abre e fecha-se CDP-XE800: 14 W automaticamente. CDP-XE700: 12 W / Isto acontece, se tiver tentado fechar o compartimento Dimensões (aprox.) 430 × 107 × 295 mm com o leitor desligado, quando o utilizou pela última (l/a/p) incluindo peças salientes vez. Peso (aprox.) CDP-XE900: 5,2 kg / Isto acontece se o compartimento de CD sair da CDP-XE800/XE700: 3,6 kg posição correcta devido a choques ou vibrações Acessórios fornecidos ocorridos durante o transporte. Cabo de áudio (2 fichas RCA – 2 fichas RCA) (1) Telecomando (1) Pilhas SUM-3 (NS) da Sony (2) Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. 15 P
Índice R Nomes dos controlos Índice Repetição da faixa actual 9 de todas as faixas 8 Teclas de uma parte específica 9 A˜B 9 A, B AUTO SPACE 14 A ˜ B Repeat 9 Reprodução Contínua 6 Reprodução CHECK 11 AMS 8 CLEAR 11 Auto Space 14 reprodução aleatória 9 reprodução contínua 6 CONTINUE 6 reprodução programada 10 DISPLAY OFF 7 C reprodução repetitiva 8 EDIT/TIME FADE 12 Criação de um programa Resolução de problemas 15 FADER 13 (PROGRAM) 10 LINE OUT LEVEL +/– 6 alterar um programa 11 MUSIC SCAN 8 S § OPEN/CLOSE 6 para gravação 11 verificar um programa 11 Sensor automático de música. PEAK SEARCH 14 Consulte AMS PLAY MODE 9 D PROGRAM 10 T, U, V, W, X, Y, Z REPEAT 8 Desactivar o visor 7 SHUFFLE 9 Desembalagem 4 Telecomando 4 Tempo total de reprodução 7 TIME 7 Tempo restante de gravação 7 · 6 E Time fade 13 P 6 Edição, Consulte Gravação p 6 0 / ) 8 F = / + 8 >10 8 Fade temporizado 13 Número 8 Fading 13 G, H, I, J, K Int errupt or Gravação 11 POWER 6 de um programa 11 utilizando Montagem Conect or Simples 12 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5 utilizando Montagem temporizada 12 Cont rolo PHONE LEVEL 6 L Leitura óptica. Consulte Music Fichas t ipo jack Scan LINE OUT 5 Ligação do Sistema 4 PHONES 6 Ligações 4 Localização através de leitura óptica 8 Out ros através de monitorização 8 Compartimento 6 directamente 8 Visor 7 observando o visor 8 AMS ± 6 utilizando a função AMS 8 g 4 M , N, O Manuseamento de CD 15 Metade do tempo total de reprodução (HALF) 12 Montagem temporizada 12 Montagem Simples 12 Music Scan 8 P, Q Peak Search (pesquisa de picos) 14 Procura. Consulte localização Sony Corporation Printed in France 16P