Sony SCD-XB940 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

4-227-858-23(1) Super Audio CD Player Bedienungsanleit ung DE M anual de inst rucciones ES Gebruiksaanw ijzing NL SCD-XB940  2000 Sony Corporation

ACHTUNG Willkom m en! Um Feuergefahr und die Danke, daß Sie sich für einen Super- Gefahr eines elektrischen Audio-CD-Player von Sony entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Schlags zu vermeiden, Inbetriebnahme des Geräts bitte genau setzen Sie das Gerät durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. w eder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, Zu dieser öffnen Sie das Gehäuse Bedienungsanleit ung nicht. Überlassen Sie Die Anweisungen in dieser Wartungsarbeiten stets Bedienungsanleitung beziehen sich auf Modell SCD-XB940. nur qualifiziertem Fachpersonal. Konventionen in dieser Anleitung • Die Anweisungen in dieser Anleitung Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der beziehen sich auf die Bedienelemente Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert. am Gerät. Das entsprechende Etikett (CLASS 1 Sie können jedoch auch die LASER PRODUCT) befindet sich außen an Bedienelemente auf der Fernbedienung der Rückseite des Geräts. verwenden, sofern sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung tragen wie die Bedienelemente am Gerät. • In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet: Z Gibt an, daß Sie für die betreffende Funktion die Dieser Warnhinweis befindet sich im Fernbedienung verwenden Geräteinneren. können. z Kennzeichnet Hinweise und Tips, mit deren Hilfe sich eine Funktion leichter ausführen läßt. 2DE

M erkm ale und Funkt ionen I NHALT Wiedergabe von im DSD-Form at auf gezeichnet en Super-Audio-CDs Vorbereit ungen 4 Die Super-Audio-CD basiert auf einer Technologie, die als Vor dem Anschließen des Geräts 4 DSD-Format (Direct Stream Digital) bezeichnet wird. Mit Anschließen der Audiokomponenten 5 Hilfe dieser Technologie läßt sich Musik so originalgetreu reproduzieren, daß kaum ein Unterschied zum Originalton zu erkennen ist. Die Abtastfrequenz liegt beim DSD-Format bei Lage und Funkt ion der Teile und 2,8224 MHz und ist somit 64mal höher als bei einer Bedienelem ent e 6 herkömmlichen CD. Außerdem wird in diesem Format mit 1-Bit-Quantisierung gearbeitet. So können bis zu vier Beschreibung der Teile und Bedienelemente an der Mal mehr Daten als beim PCM-Format - dem Format für Vorderseite 6 herkömmliche CDs - aufgezeichnet werden. Beschreibung der Teile und Bedienelemente an der Im Gegensatz zum PCM-Format, das mit Hilfe von Digitalfiltern eine Datenreduzierung und Interpolation Rückseite 8 erzielt, arbeitet das DSD-Format mit einem einfachen Beschreibung der Bedienelemente auf der Wiedergabeverfahren. Das aus einem analogen Signal Fernbedienung 9 konvertierte 1-Bit-Digitalsignal wird vor der Wiedergabe lediglich durch einen analogen Niedrigpaßfilter geleitet. Insgesamt lassen sich mit dem DSD-Format ein breiter Frequenzbereich von theoretisch über 100 kHz und eine Wiedergeben von CDs 10 große Dynamik über den gesamten hörbaren Kompatible CD-Typen 10 DE Frequenzbereich erzielen. Somit ist eine außerordentlich originalgetreue Musikreproduktion möglich. Wiedergeben einer CD 11 Um die Wiedergabe von Super-Audio-CDs im DSD- Das Display 12 Format in herausragender Qualität zu gewährleisten, ist der SCD-XB940 mit einem neu entwickelten DSD- Ansteuern eines bestimmten Titels 14 Decoder- und D/A-Wandlersystem ausgestattet. Chassis Ansteuern einer bestimmten Passage in einem und Lademechanismus wurden ebenfalls speziell für Titel 15 dieses Gerät konzipiert. Wiederholte Wiedergabe von Titeln 16 Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge Wiedergabe herköm m licher CDs m it (Shuffle Play) 17 höherer Qualit ät Zusammenstellen eines eigenen Programms Der SCD-XB940 zeigt auch bei der Wiedergabe (Programme Play) 17 herkömmlicher CDs eine höhere Qualität als ein herkömmlicher CD-Player. Dieser Qualitätsvorsprung Wiedergeben einer CD unter Verwendung eines wird beim SCD-XB940 durch eine Reihe hochentwickelter Filters (Digitalfilterfunktion) 18 Technologien erzielt. Für die CD-Wiedergabe steht beispielsweise ein 24-Bit-Digitalfilter mit variablen Koeffizienten (VC-Filter) zur Verfügung (siehe Seite 18). Weit ere Inform at ionen 20 Jeder dieser fünf Filter weist andere Grenzfrequenzcharakteristika auf, so daß Sie die Sicherheitsmaßnahmen 20 Tonqualität auf die Musikquelle bzw. Ihr Audiosystem Hinweise zu CDs 21 einstellen können. Störungsbehebung 22 Technische Daten 22 Sonst iges Index 23 • Auf einer Super-Audio-CD können bis zu 255 Titel-/ Indexnummern aufgezeichnet werden. Diese Funktion steht beim SCD-XB940 zur Verfügung. • Mit der mitgelieferten Fernbedienung können Sie den SCD-XB940 und einen herkömmlichen CD-Player von Sony steuern. 3DE

Vorbereit ungen Vor dem Anschließen des Gerät s In diesem Kapitel finden Sie Überprüf en des m it gelief ert en Zubehörs Informationen zu dem mitgelieferten Im Lieferumfang des Players sind folgende Teile Zubehör. Außerdem wird hier enthalten: beschrieben, wie Sie verschiedene • Audioverbindungskabel Audiokomponenten an den Super- (Cinchbuchse × 2 y Cinchbuchse × 2) (1) • Fernbedienung RM-SX90 (1) Audio-CD-Player anschließen • R06-Batterien der Größe AA (2) können. Lesen Sie dieses Kapitel unbedingt sorgfältig durch, bevor Sie Einlegen von Bat t erien in die irgendwelche Anschlüsse herstellen. Fernbedienung Legen Sie zwei R06-Batterien (Größe AA) in das Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf richtige Polarität: Plus- und Minus-Pol der Batterien müssen den Markierungen + und – im Batteriefach entsprechen. Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor am Player. z Wann müssen die Batterien ausgetauscht w erden? Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa sechs Monate. Wenn sich der Player nicht mehr mit der Fernbedienung steuern läßt, ersetzen Sie beide Batterien durch neue. Hinw eise • Setzen Sie den Fernbedienungssensor nicht großer Hitze oder Feuchtigkeit aus. • Lassen Sie keine Fremdkörper in das Gehäuse der Fernbedienung fallen. Achten Sie darauf besonders beim Austauschen der Batterien. • Verwenden Sie nicht eine neue Batterie zusammen mit einer alten. • Setzen Sie die Fernbedienung keinem direkten Sonnen- oder Lampenlicht aus. Dies könnte zu einer Fehlfunktion führen. • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierte Batterien Schäden entstehen. 4DE

Anschließen der Audiokom ponent en Schließen Sie den Super-Audio-CD-Player an eine Hinw eis Audiokomponente an. Achten Sie darauf, alle Nur die Audiosignale herkömmlicher CDs werden über die Vorbereit ungen Komponenten vor dem Anschließen auszuschalten. DIGITAL OUT CD-Anschlüsse ausgegeben. Die Signale von Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen, um Super-Audio-CDs können über die DIGITAL OUT CD- Störrauschen zu vermeiden. Anschlüsse nicht ausgegeben werden. Anschließen über die Buchse DIGITAL OUT Anschließen über die Buchsen ANALOG CD COAXIAL OUT Verwenden Sie ein digitales Koaxialkabel, um eine Stellen Sie in diesem Fall die Verbindung über ein Audiokomponente mit digitalen Koaxialeingängen Audioverbindungskabel her. Achten Sie darauf, die farbcodierten anzuschließen. Stecker mit den richtigen Buchsen an den Geräten zu verbinden: weiß (links) zu weiß und rot (rechts) zu rot. digitales Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) Audioverbindungskabel (mitgeliefert) W eiß (L) W eiß (L) Rot (R) Rot (R) Hinw eis Nur die Audiosignale herkömmlicher CDs werden über die DIGITAL OUT CD-Anschlüsse ausgegeben. Die Signale von Anschließen über die Buchse DIGITAL OUT Super-Audio-CDs können über die DIGITAL OUT CD- CD OPTICAL Anschlüsse nicht ausgegeben werden. Stellen Sie in diesem Fall die Verbindung über ein optisches Digitalkabel her. Um ein optisches Digitalkabel an die Buchse Anschließen des Net zkabels DIGITAL OUT CD OPTICAL anzuschließen, nehmen Sie die Kappe vom Anschluß ab und stecken den Kabelstecker in die Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Buchse, bis er mit einem Klicken einrastet. Verbiegen und verdrehen Sie das optische Kabel nicht. optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert) DIGITAL OUT ANALOG OUT CD COAXIAL OPTICAL L R Stereoverst ä rker usw . INPUT CD L R 5DE

Lage und Beschreibung der Teile und Bedienelem ent e an der Funkt ion der Vorderseit e Teile und Bedienelemente In diesem Kapitel werden die Lage und Funktion der verschiedenen Teile und Bedienelemente an der Vorder- und Rückseite des Geräts sowie auf der Fernbedienung erläutert. Näheres finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Außerdem werden die Anzeigen erklärt, die im Display erscheinen. 1 Schalter POWER (11) Dient zum Einschalten des Players. 2 CD-Fach (11) Öffnen bzw. schließen Sie mit A das CD-Fach. 3 Taste A (11) Drücken Sie diese Taste, um das CD-Fach zu öffnen. 4 Taste H (11) Mit dieser Taste starten Sie die Wiedergabe. 5 Taste X (11) Mit dieser Taste schalten Sie in den Pausemodus. 6DE

POWER AMS PHONES PHONE LEVEL MIN MAX PUSH ENTER Lage und Funkt ion der Teile und Bedienelem ent e 6 Taste x (11) 9 PHONE LEVEL Mit dieser Taste stoppen Sie die Wiedergabe. Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke ein. 7 Regler lAM SL (AM S: Automatischer 0 PHONES M usiksensor) (11) Schließen Sie Kopfhörer an. Mit jedem Tastendruck auf l schalten Sie zum jeweils vorherigen Titel zurück, mit jedem Tastendruck auf L schalten Sie zum jeweils nächsten Titel weiter. 8 Display (12) Dient zum Anzeigen verschiedener Informationen. 7DE

Beschreibung der Teile und Bedienelem ent e an der Rückseit e DIGITAL OUT ANALOG OUT CD COAXIAL OPTICAL L R Lage und Funkt ion der Teile und Bedienelem ent e 1 Buchse DIGITAL OUT CD COAXIAL (5) Zum Anschließen einer Audiokomponente über ein digitales Koaxialkabel. 2 Buchse DIGITAL OUT CD OPTICAL (5) Zum Anschließen einer Audiokomponente über ein optisches Digitalkabel. 3 Buchsen ANALOG OUT (5) Zum Anschließen einer Audiokomponente über ein Audioverbindungskabel. Hinw eis Nur die Audiosignale herkömmlicher CDs werden über die DIGITAL OUT CD-Anschlüsse (siehe 1 und 2 in der Abbildung) ausgegeben. Die Signale von Super-Audio-CDs können über die DIGITAL OUT CD-Anschlüsse nicht ausgegeben werden. 8DE

Beschreibung der Bedienelem ent e auf der Fernbedienung 1 Taste CONTINUE (17) qs Taste LANGUAGE (14) Drücken Sie diese Taste im Modus Shuffle Play oder Mit dieser Taste können Sie für die TEXT- Programme Play, wenn Sie die normale Wiedergabe Informationen eine andere Sprache wählen, wenn auf fortsetzen wollen. der TEXT-CD mehrere Sprachen aufgezeichnet sind. Taste SHUFFLE (17) qd Taste DIGITAL FILTER (18) Mit dieser Taste starten Sie die Wiedergabe in Mit dieser Taste wählen Sie bei der Wiedergabe einer willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play). CD den Digitalfiltertyp aus. Taste PROGRAM (17) qf Taste CLEAR (17) Mit dieser Taste starten Sie die Programmwiedergabe Mit dieser Taste können Sie einen programmierten (Programme Play). Titel löschen. 2 Taste SACD/ CD (11) qg Taste CHECK (17) Mit jedem Tastendruck auf diese Taste erscheint Mit dieser Taste können Sie die Programmreihenfolge abwechselnd „SACD“ oder „CD“ im Display. Wählen anzeigen lassen. Sie den CD-Typ aus, den Sie wiedergeben wollen. qh Taste AyB (16) 3 Taste DISPLAY M ODE (12) Mit dieser Taste wählen Sie Repeat A-B Play Drücken Sie diese Taste, um die Anzeigen im Display (Wiederholung einer bestimmten Passage) aus. auszublenden. 4 Zahlentasten (14) Mit diesen Tasten geben Sie die Titelnummern ein. 5 Taste i10 (14) Mit dieser Taste steuern Sie einen Titel mit einer Lage und Funkt ion der Teile und Bedienelem ent e Nummer über 10 an. PLAY MODE CONTINUE SHUFFLE PROGRAM 6 Taste REPEAT (16) SACD/CD TIME/ TEXT LANGUAGE Drücken Sie diese Taste mehrmals, um alle Titel oder DISPLAY/ DIGITAL/ MODE FILTER nur einen Titel auf einer CD mehrmals wiederzugeben. 1 2 3 7 Taste H (11) Mit dieser Taste starten Sie die Wiedergabe. 4 5 6 Taste X (12) 7 8 9 Mit dieser Taste schalten Sie in den Pausemodus. >10 CLEAR Taste x (12) 10/0 Mit dieser Taste stoppen Sie die Wiedergabe. REPEAT A B CHECK CLEAR 8 Tasten AM S ./ > (AM S: automatischer M usiksensor) (14) Mit diesen Tasten können Sie einen bestimmten Titel ansteuern. 9 Tasten m/ M (15) AMS Mit diesen Tasten können Sie innerhalb eines Titels eine bestimmte Passage ansteuern, die Sie wiedergeben wollen. INDEX q; Tasten INDEX >/ . (15) Mit diesen Tasten können Sie bei der Wiedergabe einer CD mit Indexsignalen eine mit einem Indexsignal markierte Stelle ansteuern. qa Taste TIM E/ TEXT (13) Mit jedem Tastendruck auf diese Taste erscheinen die Spieldauer des Titels und die gesamte Restspieldauer auf der CD im Display. 9DE

Wiedergeben Kom pat ible CD-Typen von CDs Folgende CDs können mit diesem Player wiedergegeben werden. Je nachdem, welcher CD-Typ wiedergegeben werden soll, In diesem Kapitel werden wählen Sie die entsprechende Anzeige mit Hilfe der Taste verschiedene Möglichkeiten zum SACD/CD auf der Fernbedienung (Seite 11). Wiedergeben von CDs erläutert. Super-Audio-CD (einschicht ige CD) Diese CD verfügt über eine einzige HD-Schicht*. Drücken Sie SACD/CD so oft, bis „SACD“ im Display erscheint. *Signalschicht hoher Dichte für Super-Audio-CD HD-Schicht (hohe Dichte) Super-Audio-CD (zw eischicht ige CD) Diese CD verfügt über zwei HD-Schichten und bietet somit eine längere Spieldauer. Drücken Sie SACD/CD so oft, bis „SACD“ im Display erscheint. Da sich bei der zweischichtigen CD beide HD-Schichten auf einer Seite befinden, ist es nicht notwendig, die CD umzudrehen. HD-Schicht HD-Schicht Herköm m liche CD Diese CD ist das Standardformat. Drücken Sie SACD/CD so oft, bis „CD“ im Display erscheint. CD-Schicht 10DE

Wiedergeben einer CD Super-Audio-CD + CD (Hybrid-CD) Im folgenden wird beschrieben, wie Sie die normale Wiedergabe starten können und welche Grundfunktionen Diese CD verfügt über eine HD-Schicht und eine CD- bei der Wiedergabe zur Verfügung stehen. Schicht. Wählen Sie mit SACD/CD die Schicht aus, die Sie POW ER A HX x lAM SL wiedergeben lassen wollen. Da sich beide Schichten auf einer Seite befinden, ist es nicht notwendig, die CD umzudrehen. Die CD-Schicht können Sie auch mit einem herkömmlichen CD-Player wiedergeben. CD-Schicht HD-Schicht SACD/ CD Nicht kom pat ible CDs Folgende CDs/DVDs können mit diesem Player nicht wiedergegeben werden. Wenn Sie versuchen, eine solche CD/DVD wiederzugeben, erscheint die Fehlermeldung Wiedergeben von CDs „TOC Error” oder „NO DISC”, oder es wird kein Ton ausgegeben. • CD-ROM • CD-R • CD-RW • DVD, usw. 1 Schalten Sie den Verstärker ein. Drehen Sie die Lautstärke ganz herunter. 2 Stellen Sie mit dem Eingangsw ählschalter am Verstärker die Position für den CD-Player ein. 3 Schalten Sie den Player mit dem Schalter POWER ein. 4 Drücken Sie A, um das CD-Fach zu öffnen, und legen Sie eine CD in das Fach ein. M it der Beschriftung nach oben 5 Wählen Sie mit SACD/ CD auf der Fernbedienung die SACD oder CD aus.Z Mit jedem Tastendruck auf diese Taste erscheint abwechselnd SACD oder CD im Display. Wählen Sie den Typ der CD im Fach aus. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 10. 6 Drücken Sie H. Die Wiedergabe startet ab dem ersten Titel. Wenn Sie die Wiedergabe ab einem bestimmten Titel starten wollen, drehen Sie l AMS L, um die Titelnummer auszuwählen, bevor Sie H drücken. 7 Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein. 11DE

Wiedergeben einer CD Das DisplayZ Grundf unkt ionen bei der Wiedergabe Im Display werden verschiedene Informationen über die CD bzw. den Titel angezeigt, der gerade wiedergegeben Funktion Taste wird. In diesem Abschnitt wird erläutert, welche Stoppen der Wiedergabe x Informationen in den verschiedenen Modi angezeigt Unterbrechen der Wiedergabe X werden. (Pause) Fortsetzen der Wiedergabe X oder H nach einer Pause TIM E/ TEXT Ansteuern eines Drehen Sie lAMSL im nachfolgenden Titels Uhrzeigersinn. LANGUAGE DISPLAY M ODE Ansteuern des Anfangs des Drehen Sie lAMSL gegen aktuellen Titels bzw. eines den Uhrzeigersinn. vorhergehenden Titels Auswerfen der CD A z Wenn Sie den Player einschalten und bereits eine CD eingelegt ist Die Wiedergabe beginnt automatisch. Wenn Sie einen Wiedergeben von CDs handelsüblichen Timer anschließen, können Sie die Wiedergabe der CD zu einem beliebigen Zeitpunkt beginnen lassen. z So w ählen Sie bei einer Hybrid-CD die w iederzugebende Schicht aus (Seite 10)Z Beenden Sie die Wiedergabe mit x, und drücken Sie dann mehrmals SACD/CD, so daß die Anzeige „SACD“ oder „CD“ aufleuchtet. Hinw eis • Wenn die Stromversorgung während der Wiedergabe unterbrochen wurde, erscheint unter Umständen “Wait...” im Anzeigen von Inf orm at ionen im Display, sobald Sie den Player wieder einschalten. Dies ist St opm odus keine Fehlfunktion. • Erhöhen Sie wäh der Wiedergabe die Lautstärke ganz Drücken Sie TIM E/ TEXT. allmählich vom niedrigsten Pegel aus. Dieses Gerät gibt Im Display erscheinen die Gesamtzahl der Titel, die Bandbreiten außerhalb des normalen Hörbereichs unter Gesamtspieldauer und der Musikkalender der CD. Umständen nicht vollständig wieder. Dadurch kann es zu Schäden an den Lautsprechern oder zu Gehörschäden Gesamtzahl der Titel Gesamtspieldauer M usikkalender kommen. SACD TRACK MIN SEC 1 2 3 4 5 10 45.28 6 7 8 9 10 12DE

Anzeigen von Inf orm at ionen w ährend der Anzeigen der Inf orm at ionen auf einer Wiedergabe TEXT-CD im St opm odus Drücken Sie TIM E/ TEXT. Drücken Sie TIM E/ TEXT. Mit jedem Tastendruck auf diese Taste erscheinen die aktuelle Mit jedem Tastendruck auf diese Taste erscheint abwechselnd Titelnummer und die verstrichene bzw. die Restspieldauer der Name der CD oder der Name des Interpreten im Display. dieses Titels oder die gesamte Restspieldauer auf der CD im Wenn Sie den Namen des Interpreten auswählen, erscheint Display. „ART.“ im Display. Aktuelle Titelnummer und verstrichene • Vor dem Starten der Wiedergabe Spieldauer des aktuellen Titels (Standardanzeige) Name der CD SACD TEXT TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 1 1.57 6 7 8 9 10 SONYHITS 6 7 8 9 10 Tastendruck TIM E/ TEXT Tastendruck TIM E/ TEXT Aktuelle Titelnummer und Restspieldauer des aktuellen Titels Name des Interpreten SACD TEXT ART 1 2 3 4 5 TRACK MIN SEC 1 2 3 4 5 1 -1.56 6 7 8 9 10 SONY BAND 6 7 8 9 10 Wiedergeben von CDs Tastendruck TIM E/ TEXT Tastendruck TIM E/ TEXT Gesamte Restspieldauer der CD Gesamtzahl der Titel und Gesamtspieldauer SACD TEXT TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 MIN SEC 1 2 3 4 5 -43.32 6 7 8 9 10 Tastendruck 10 45.28 6 7 8 9 10 Tastendruck TIM E/ TEXT TIM E/ TEXT Ausschalt en der Inf orm at ionsanzeige im Anzeigen der Inf orm at ionen auf einer Display TEXT-CD w ährend der CD-Wiedergabe Jedes Mal, wenn Sie während der Wiedergabe einer CD auf der Der Name des aktuellen Titels erscheint. Wenn der Name der CD Fernbedienung DISPLAY MODE drücken, wird das Display aus mehr als 15 Zeichen besteht, läuft der Name durch das abwechselnd aus- und wieder eingeschaltet. Display, und danach werden die ersten 14 Zeichen ständig im Auch wenn Sie das Display ausgeschaltet haben, schaltet es sich Display angezeigt. ein, wenn Sie die Wiedergabe unterbrechen oder stoppen. Wenn • Während der Wiedergabe einer CD Sie die Wiedergabe fortsetzen, schaltet sich das Display wieder Name des Titels aus. Vor dem Starten der Wiedergabe erscheint „DISPLAY OFF“, TRACK TEXT 1 2 3 4 5 wenn Sie mit DISPLAY MODE das Display ausschalten, und „DISPLAY ON“, wenn Sie mit der Taste das Display einschalten. HITECHBLUES 6 7 8 9 10 Tastendruck TIM E/ TEXT Spieldauer des aktuellen Titels Anzeigen der Inf orm at ionen auf einer TEXT-CD TRACK INDEX MIN SEC TEXT 1 2 3 4 5 TEXT-CDs enthalten zusätzlich zu den Audiosignalen 1 1 1.56 6 7 8 9 10 Informationen wie den Namen der CD und den Namen des Tastendruck TIM E/ TEXT Restspieldauer des Interpreten. Bei diesem Player können der Name der CD, der aktuellen Titels Name des Interpreten und der Name des aktuellen Titels als TEXT-Informationen angezeigt werden. TEXT TRACK MIN SEC 1 2 3 4 5 Wenn der Player eine TEXT-CD erkennt, erscheint „TEXT“ im Display. Wenn auf einer TEXT-CD mehrere Sprachen 1 -1.57 6 7 8 9 10 aufgezeichnet sind, erscheinen „TEXT“ und „MULTI“ im Tastendruck TIM E/ TEXT Display. Wenn Sie die Informationen in einer anderen Sprache Restspieldauer der CD anzeigen lassen wollen, lesen Sie bitte unter „Anzeigen der Informationen auf einer TEXT-CD in einer anderen Sprache“ auf TEXT MIN SEC 1 2 3 4 5 Seite 14 nach. -43.32 6 7 8 9 10 Tastendruck TIM E/ TEXT 13DE

Das Display Z Anst euern eines best im m t en Tit els Hinw eise Im Stopmodus und während der Wiedergabe können Sie • Bei einigen CDs werden möglicherweise nicht alle Zeichen im jederzeit einen bestimmten Titel ansteuern. Display angezeigt. • Mit diesem Player können nur die Namen von CDs, lAM SL Interpreten und Titeln von TEXT-CDs angezeigt werden. Andere Informationen können nicht angezeigt werden. Zahlentasten Anzeigen der Inf orm at ionen auf einer TEXT-CD in einer anderen Sprache Z >10 Sie können die Sprache, in der die Informationen angezeigt werden, wechseln, wenn die TEXT-CD über die Mehrsprachenfunktion verfügt. Wenn der Player eine solche TEXT-CD erkennt, erscheinen „TEXT“ und „MULTI“ im Display. Wechseln Sie die Sprache wie im ./ > folgenden beschrieben. 1 Drücken Sie im Stopmodus LANGUAGE. Die zur Zeit ausgewählte Sprache (Englisch, Französisch, Deutsch usw.) blinkt. Zum Ansteuern Gehen Sie folgendermaßen vor: Wiedergeben von CDs Wenn der Player die Sprache auf einer TEXT-CD nicht anzeigen kann, erscheint im Display „Other Lang“. Des nächsten oder Drehen Sie l AMS L im nachfolgender Titel Uhrzeigersinn, bis Sie den 2 Drücken Sie LANGUAGE so oft, bis die gew ünschte gewünschten Titel gefunden haben. Sprache im Display erscheint. Auf der Fernbedienung drücken Sie so oft >, bis Sie den Titel 3 Drücken Sie TIM E/ TEXT. gefunden haben. Die Informationen erscheinen in der ausgewählten Des aktuellen oder Drehen Sie l AMS L gegen Sprache. vorhergehender Titel den Uhrzeigersinn, bis Sie den gewünschten Titel gefunden haben. Hinw eise Auf der Fernbedienung drücken Sie • Sind auf einer TEXT-CD die Informationen nur in einer Sprache so oft ., bis Sie den Titel aufgezeichnet, so erscheint der Name der Sprache einige gefunden haben. Sekunden lang im Display, wenn Sie LANGUAGE drücken. Eines bestimmten Titels Drehen Sie l AMS L, bis Sie • Wenn Sie während der Wiedergabe einer TEXT-CD die Taste direkt die Nummer des gewünschten LANGUAGE drücken, erscheint der Name der zur Zeit Titels gefunden haben. Auf der ausgewählten Sprache einige Sekunden lang im Display. Fernbedienung drücken Sie so oft . oder > , bis Sie den Titel gefunden haben. Direkt es Anst euern eines Tit els durch Eingabe der Tit elnum m er Z Geben Sie die Titelnummer mit der/ n Zahlentaste(n) ein. z So geben Sie eine Titelnummer über 11 ein. Z 1 Drücken Sie >10. 2 Geben Sie die Ziffern der Titelnummer ein. Wenn Sie 0 eingeben wollen, drücken Sie 10/0. Beispiele: • Zum Wiedergeben von Titelnummer 30 drücken Sie >10, dann 3 und 10/0. • Zum Wiedergeben von Titelnummer 100 drücken Sie zweimal >10, dann 1 und zweimal 10/0. 14DE

Ansteuern einer bestimmten Passage in einem Titel Z Sie können während der Wiedergabe einer CD und im Anst euern einer best im m t en St elle m it Pausemodus eine bestimmte Stelle in einem Titel der Indexf unkt ion (Indexsuche) ansteuern. Drücken Sie w ährend der Wiedergabe oder im Pausemodus mehrmals INDEX. oder INDEX>. z Was ist ein INDEX? Auf einigen SACDs oder CDs sind die Titel oder die gesamte CD mit Hilfe von Indexmarkierungen in kleinere Einheiten unterteilt. Dies ist besonders nützlich, wenn Sie eine bestimmte Stelle in ./ > sehr langen Titeln, wie sie zum Beispiel bei klassischer Musik m/ M häufiger vorkommen, ansteuern wollen. Die Indexsuchfunktion INDEX>/. kann nur bei im Handel erhältlichen, indizierten CDs verwendet werden. Ob eine CD indiziert ist, ist normalerweise auf der Hülle angegeben. Anst euern einer Passage durch Einst ellen eines Zeit punkt s im Tit el (Tim e Search) Anst euern einer best im m t en St elle, 1. W ählen Sie mit ./ > den gew ünschten Titel im w ährend der Ton w iedergegeben w ird Stopmodus aus. Wiedergeben von CDs (Suchen) 2. Stellen Sie mit m/ M den Zeitpunkt ein, an dem die Wiedergabe starten soll. Achten Sie dabei auf Halten Sie w ährend der Wiedergabe m/ M die Anzeige im Display. gedrückt. Sie können den Zeitpunkt ab dem Anfang des Während des Vorwärts- bzw. Rückwärtssuchens wird der gewünschten Titels einstellen, wenn Sie zuerst M Ton mit Unterbrechungen wiedergegeben. drücken, und den Zeitpunkt vom Ende des Lassen Sie die Taste los, sobald Sie die gewünschte Stelle gewünschten Titels zurückgerechnet, wenn Sie zuerst gefunden haben. m drücken. SACD Anst euern einer best im m t en St elle m it TRACK MIN SEC 1 2 3 4 5 Hilf e der Zeit anzeige (Suchen m it hoher 5 2.57 6 7 8 9 10 Geschw indigkeit ) Drücken Sie im Pausemodus m/ M. 3. Drücken Sie H. Der Wiedergabeton ist nicht zu hören. Die Wiedergabe beginnt am angegebenen Zeitpunkt im Titel. z Wenn „ Over!!“ im Display erscheint Das Ende der CD ist erreicht. Drücken Sie . oder m, um wieder zurückzuschalten. Hinw eis Bei Titeln, die nur ein paar Sekunden lang sind, wird der Ton beim Suchen unter Umständen nicht wiedergegeben. In diesem Fall können Sie die gewünschte Stelle eventuell nicht richtig ansteuern. 15DE

Wiederholt e Wiedergabe von Tit eln Z Sie können eine ganze CD oder bestimmte Passagen Wiederholt e Wiedergabe des akt uellen darauf wiederholt wiedergeben lassen. Diese Funktion Tit els (Repeat 1 Play) steht auch bei Shuffle Play zum Wiederholen aller Titel in willkürlicher Reihenfolge (Seite 17) und bei Programme W ährend der Wiedergabe des gew ünschten Titels Play zum Wiederholen aller Titel in einem Programm drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1“ im Display (Seite 17) zur Verfügung. Außerdem können Sie eine erscheint. bestimmte Passage in einem Titel wiederholt wiedergeben Die wiederholte Wiedergabe des aktuellen Titels beginnt. lassen. So beenden Sie Repeat 1 Play Drücken Sie x. So set zen Sie die Norm al Play f ort Drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT“ ausgeblendet wird. REPEAT AyB H Wiederholt e Wiedergabe einer x best im m t en Passage in einem Tit el (Repeat A-B Play) Wiedergeben von CDs Sie können eine bestimmte Passage in einem Titel wiederholt wiedergeben lassen. Beachten Sie bitte, daß sich die angegebene Passage innerhalb eines Titels Hinw eis befinden muß. Wenn Sie den Player ausschalten oder das Netzkabel lösen, speichert der Player die letzte Einstellung für die wiederholte 1 Drücken Sie w ährend der Wiedergabe am Wiedergabe („Repeat All“ oder „Repeat 1“), so daß beim Anfangspunkt (Punkt A) der w iederholt nächsten Einschalten des Players die gespeicherte Einstellung w iederzugebenden Passage die Taste AyB. wieder in Kraft tritt. Die Einstellung für „Repeat A-B Play“ wird „REPEAT“ erscheint, und „A“ blinkt im Display. dagegen gelöscht, wenn Sie den Player ausschalten oder das Netzkabel lösen. 2 Lassen Sie den Titel w eiter w iedergeben (oder drücken Sie M), um das Ende (Punkt B) der gew ünschten Passage anzusteuern, und drücken Wiederholt e Wiedergabe aller Tit el auf Sie dann die Taste AyB. einer CD (Repeat All Play) „REPEAT A-B“ erscheint im Display, und die Drücken Sie einmal REPEAT und dann H. wiederholte Wiedergabe der angegebenen Passage „REPEAT“ erscheint im Display, und die wiederholte beginnt. Wiedergabe aller Titel beginnt. In welcher Reihenfolge die Titel wiederholt So beenden Sie Repeat A-B Play und set zen die wiedergegeben werden, hängt vom gewählten Norm al Play f ort Wiedergabemodus ab. Drücken Sie REPEAT oder x. z Festlegen eines neuen Anfangs- und Endpunkts w ährend Wiedergabemodus Wiederholungsreihenfolge Repeat A-B Play Sie können den aktuellen Endpunkt als neuen Anfangspunkt Normale Play Alle Titel in der Originalreihenfolge definieren und dann einen neuen Endpunkt festlegen, um eine (Seite 11) Passage direkt nach der aktuellen Passage wiederholt Shuffle Play (Seite 17) Alle Titel in willkürlicher wiedergeben zu lassen. Reihenfolge 1 Drücken Sie während Repeat A-B Play die Taste AyB. Der aktuelle Endpunkt wird zum neuen Anfangspunkt Programme Play (Seite 17) Alle Titel im Programm in der programmierten Reihenfolge (Punkt A). „REPEAT“ leuchtet auf, und „A-“ blinkt im Display. 2 Steuern Sie den neuen Endpunkt (Punkt B) an, und drücken Sie So beenden Sie Repeat All Play die Taste AyB. Drücken Sie x. „REPEAT A-B“ leuchtet auf, und der Player beginnt mit der wiederholten Wiedergabe der neu definierten Passage. So set zen Sie die Norm al Play f ort Wenn Sie wieder am Anfangspunkt A starten wollen, drücken Sie Drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT“ ausgeblendet H während Repeat AyB Play. wird. 16DE

Wiedergeben von Tit eln in Zusam m enst ellen eines w illkürlicher Reihenf olge eigenen Program m s (Shuff le Play) Z (Program m e Play) Z Wenn Sie Shuffle Play wählen, gibt der Player alle Titel Sie können die Titel auswählen, die Ihnen besonders auf der CD in willkürlicher Reihenfolge wieder. gefallen und diese in der gewünschten Wiedergabereihenfolge zu einem Programm zusammenstellen. Ein solches Programm kann aus bis zu 99 Titeln bestehen eller darf maximal eine Gesamtspieldauer von 999 Minuten und 59 Sekunden CONTINUE SHUFFLE aufweisen. CONTINUE PROGRAM Zahlentasten H >10 CLEAR ./ > CHECK Wiedergeben von CDs H ./ > 1 Drücken Sie im Stopmodus SHUFFLE. 2 Drücken Sie H. Shuffle Play beginnt. Die Anzeige „;“ erscheint, während der Player die 1 Drücken Sie im Stopmodus PROGRAM . Titel „mischt“ (engl. „shuffle“). Die Wiedergabe wird „PROGRAM“ erscheint im Display. beendet, sobald alle Titel einmal wiedergegeben 2 Geben Sie die Titelnummer mit den Zahlentasten wurden. ein. Wenn Sie eine falsche Titelnummer eingegeben So set zen Sie die Norm al Play f ort haben Drücken Sie CONTINUE. Löschen Sie die Titelnummer mit CLEAR, und geben z Sie können w ährend Shuffle Play einen bestimmten Titel Sie die richtige Titelnummer mit den Zahlentasten ein. ansteuern. So w ählen Sie eine Titelnummer über 11 aus Drücken Sie ./ >. Drücken Sie >10 (Seite 14). Steuern Sie mit > den nächsten Titel bzw. mit . den Anfang 3 Wollen Sie w eitere Titel programmieren, gehen Sie des aktuellen Titels an. Der Player schaltet nicht zurück zu Titeln, w ie in Schritt 2 erläutert vor. die bereits wiedergegeben wurden. Jedesmal, wenn Sie eine Titelnummer eingeben, erscheint die Gesamtspieldauer des Programms im Display. 4 Drücken Sie H. Programme Play beginnt. So set zen Sie die norm ale Wiedergabe f ort . Drücken Sie CONTINUE. z Das Programm bleibt gespeichert, auch w enn Programme Play beendet ist. Drücken Sie H, wenn Sie das Programm ab dem Anfang erneut wiedergeben wollen. Das Programm bleibt gespeichert, auch wenn die Wiedergabe beendet ist. 17 DE

Zusam m enst ellen eines eigenen Program m s (Program m e Play)Z Wiedergeben einer CD unt er Verw endung eines Hinw eise Filt ers (Digit alf ilt erf unkt ion) Z • Wenn Titelnummern, die auf der CD nicht direkt aufeinanderfolgen, direkt hintereinander in ein Programm Dieser Player verfügt über einen Digitalfilter mit aufgenommen werden (z. B. 1, 3, 5 usw.), kann die tatsächliche variablen Koeffizienten (V.C.-Filter*). Durch Auswählen Spieldauer länger sein als die Gesamtspieldauer, die im Display eines der fünf Filtertypen („STD“, „1“, „2“, „3“ und „4“) angezeigt wird. können Sie die die Tonqualität auf die • Wenn Sie den Player ausschalten, das Netzkabel lösen oder A Wiedergabeumgebung und die Musikquelle einstellen. drücken, wird das Programm gelöscht. * V.C. ist ein Warenzeichen von Variable Coefficient. Näheres dazu finden Sie unter „Was ist ein Digitalfilter Überprüf en des Program m s mit variablen Koeffizienten (V.C.-Filter)?“ Drücken Sie vor oder w ährend der Wiedergabe die Hinw eis Die Digitalfilter haben nur bei der Wiedergabe herkömmlicher Taste CHECK. CDs eine Wirkung. Bei der Wiedergabe einer Super-Audio-CD Mit jedem Tastendruck werden die Titelnummern in der können Sie keinen Digitalfilter auswählen. programmierten Reihenfolge im Display angezeigt. Wenn Sie während der Wiedergabe CHECK drücken, erscheint die Nummer des nächsten Titels nach dem Titel, der gerade wiedergegeben wird. Wiedergeben von CDs Ändern des Program m s DIGITAL FILTER Im Stopmodus können Sie das Programm ändern. Funktion Vorgehen: Löschen eines Titels 1 Drücken Sie CHECK so oft, bis die Nummer des zu löschenden Titels erscheint. 2 Drücken Sie CLEAR. Löschen des jeweils Drücken Sie CLEAR. letzten Titels im Mit jedem Tastendruck auf CLEAR wird Programm der letzte Titel des Programms gelöscht. Anfügen eines Titels Wählen Sie mit ./> den Titel aus, ans Ende des den Sie hinzufügen wollen, und drücken Programms Sie dann PROGRAM. Auf der Fernbedienung drücken Sie die Zahlentaste für den hinzuzufügenden Titel. Löschen aller Titel Halten Sie CLEAR gedrückt, bis „Prog Clear“ im Display erscheint. Drücken Sie DIGITAL FILTER so of t , bis der gew ünscht e Filt er eingest ellt ist . Wenn Sie während der Wiedergabe mit DIGITAL FILTER den Filtertyp wechseln, erscheint der Filtertyp im Display, und der Ton setzt kurzfristig aus. 18DE

Charakt erist ika der einzelnen Digit alf ilt er Was ist ein Digit alf ilt er m it variablen Koeff izient en (V.C.-Filt er)? Im folgenden sind die Wirkung und die Charakteristika der fünf Digitalfilter beschrieben: Bei CD-Playern werden Digitalfilter eingesetzt, die das beim Abtasten entstehende Störrauschen eliminieren. Sie STD: Standard (steilflankiger Dämpfungsfilter) können die Klangfarbe ändern, indem Sie die Ermöglicht einen großen Frequenzbereich und ein hohes Grenzfrequenzcharakteristika des Digitalfilters ändern. Maß an räumlicher Fülle, da er die größte Informationsmenge der fünf Filtertypen bietet. St eilf lankiger und w eniger st eilf lankiger Besonders für die Wiedergabe von klassischer Musik Däm pf ungsf ilt er geeignet. Digitalfilter lassen sich nach ihrer Grenzkennlinie grob in zwei Kategorien unterteilen: steilflankige und weniger 1 : Klar (w eniger steilflankiger Dämpfungsfilter) steilflankiger Dämpfungsfilter. Ermöglicht einen gleichmäßigen und kraftvollen Klang mit einem klaren Klangbild. Frequenzgang (W eniger steilflankiger 0 D ä mpfungs- Besonders für die Wiedergabe von Jazz-Musik und Jazz- (dB) filter) Gesang geeignet. (Steilflankiger 2 : Einfach (w eniger steilflankiger Dämpfungsfilter) D ämpfungsfilter) -120 Ermöglicht einen frischen und schwungvollen Klang mit Wiedergeben von CDs Betonung des Gesangs. 0 22.05k Besonders für die Wiedergabe von Musik mit Gesang Frequenz (Hz) geeignet. Vergleich der Grenzfrequenzcharakteristik von steilflankigen und w eniger steilflankigen D ä mpfungsfiltern 3 : Fein (w eniger steilflankiger Dämpfungsfilter) Ermöglicht einen ausgewogenen, natürlichen Klang, der Bei steilflankigen Dämpfungsfiltern wird das beim den Eindruck eines hohen Tonumfangs und reichen Abtasten generierte Störrauschen über 22,05 kHz abrupt Nachhalls vermittelt. mit einer steilen Kurve unterdrückt. So lassen sich Signale Eignet sich für die entspannende Wiedergabe jeder Art unter 20 kHz hervorragend vollständig reproduzieren. von Musik. Dies ist das Grundprinzip der digitalen Tonverarbeitung. Weniger steilflankige Dämpfungsfilter eliminieren 4 : Weich (w eniger steilflankiger Dämpfungsfilter) dagegen das beim Abtasten generierte Störrauschen Ermöglicht das Gefühl eines hohen Tonumfangs mit den langsam und können so das Vor- und Nachschwingen dazugehörigen Feinheiten. (eine Art Tonverwischung) im Pulsantwortsignal minimal Besonders für die Wiedergabe leichter klassischer Musik, halten. insbesondere von Streichinstrumenten, geeignet. Steilflankiger W eniger steilflankiger D ä mpfungsfilter D ä mpfungsfilter Vor- Nach- Vor- Nach- schw in- schw in- schw in- schw in- gen gen gen gen Vergleich der Impulsantw ort von steilflankigen und w eniger steilflankigen D ä mpfungsfiltern Hinw eis Die Digitalfilterfunktion wirkt sich in erster Linie auf die Charakteristika außerhalb der hörbaren Frequenzen aus. Innerhalb des hörbaren Frequenzbereichs lassen sich mit diesen Filtern die Klangmerkmale nicht wie mit den Klangreglern am Verstärker ändern. Je nachdem, aus welcher Hard- und Software ein System besteht, ist daher durch das Wechseln des Filters nicht immer ein hörbarer Effekt zu erzielen. 19DE

Weit ere Sicherheit sm aßnahm en Inform at ionen Sicherheit • Vorsicht — Die Verwendung optischer Instrumente zusammen mit diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko für die Augen dar. • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät In diesem Kapitel finden Sie weitere gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose, und lassen Informationen zu Ihrem Super-Audio- Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor CD-Player, die Sie beachten sollten, Sie es wieder benutzen. damit Sie lange Freude an diesem Stromversorgung Gerät haben. • Bevor Sie den CD-Player in Betrieb nehmen, überprüfen Sie bitte, ob die Betriebsspannung des CD-Players Ihrer lokalen Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung ist auf dem Typenschild hinten am CD-Player verzeichnet. • Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist. • Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht benutzen wollen, ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, nie am Kabel selbst. Aufstellort • Stellen Sie den CD-Player an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Gerät kein Wärmestau bildet. • Stellen Sie den CD-Player nicht auf eine weiche Oberfläche wie zum Beispiel einen Teppich. Dadurch könnten die Lüftungsöffnungen an der Unterseite blockiert werden. • Stellen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht, übermäßig viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. Vermeiden von Tonqualitätseinbußen • Berühren Sie die Linse im Gerät nicht. Niederschlag von Kondensw asser • Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht oder in einem sehr feuchten Raum aufgestellt, kann sich auf den Linsen im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Falle funktioniert der CD-Player unter Umständen nicht mehr richtig. Nehmen Sie dann die CD heraus, und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. • Beim Einschalten sind möglicherweise Störgeräusche zu hören, während die CD in den Super-Audio-CD-Player eingelesen wird. Dies ist keine Fehlfunktion. Einstellen der Lautstärke • Erhöhen Sie die Lautstärke nicht, wenn gerade eine sehr leise Passage oder eine Stelle ohne Tonsignale wiedergegeben wird. Wenn danach wieder eine sehr laute Passage folgt, können die Lautsprecher beschädigt werden. 20DE

Hinw eise zu CDs Umgang mit CDs Einlegen einer CD • Fassen Sie CDs nur am Rand an, damit sie nicht verschmutzen. • In manchen Fällen hören Sie ein Transport- oder ein anderes Berühren Sie nicht die Oberfläche einer CD. mechanisches Geräusch vom Gerät. Dies zeigt an, daß der CD- • Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf CDs. Player den internen Mechanismus automatisch an die eingelegte CD anpaßt. Auch wenn Sie eine verzogene CD einlegen, kann es sein, daß ein mechanisches Geräusch zu hören ist. Reinigung • Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit • Verwenden Sie ausschließlich runde CDs. Wenn Sie anders einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden geformte CDs verwenden, zum Beispiel CDs in Form eines Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Herzens oder Sterns, kann der Player beschädigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder • Verwenden Sie keine CDs mit Aufklebern jeglicher Art, wie sie Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin. bei gebrauchten CDs oder Leih-CDs zu finden sind. Transport Aufbew ahren von CDs • Nehmen Sie unbedingt die CD aus dem Fach. • Setzen Sie CDs weder direktem Sonnenlicht noch • Achten Sie darauf, das CD-Fach zu schließen. Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. • Bewahren Sie CDs nach der Wiedergabe immer in ihrer Hülle Wenn Sie zu Ihrem CD-Player Fragen haben oder auf. Wenn Sie CDs ohne Hülle übereinanderlegen, können die Probleme daran auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren CDs beschädigt werden. Sony-Händler. Einlegen von CDs in das CD-Fach • Achten Sie darauf, daß die CD fest im CD-Fach sitzt. Andernfalls können der Player und die CD beschädigt werden. Reinigung • Wenn die CD durch Fingerabdrücke oder Staub verschmutzt ist, kann sich die Qualität des Audioausgabesignals verringern. • Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. • Reinigen Sie die CD mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit Weit ere Inf orm at ionen Wasser angefeuchtet haben. Wischen Sie sie anschließend mit einem trockenen Tuch trocken. • Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner, Reinigungsmittel für Schallplatten oder Antistatik-Sprays. 21DE

St örungsbehebung Technische Dat en Sollten an Ihrem Gerät Störungen auftreten, versuchen Bei Wiedergabe einer Super-Audio-CD Sie, diese anhand der folgenden Checkliste zu beheben. Wiedergabefrequenzbereich Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an 2 Hz bis 100 kHz Ihren Sony-Händler. Frequenzgang 2 Hz bis 50 kHz (–3 dB) Dynamikbereich mindestens 103 dB Es ist kein Ton zu hören. , Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt Gesamte harmonische Verzerrung maximal 0,0015 % angeschlossen ist. , Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt Gleichlaufschw ankungen maximal Wert der Meßgrenze (±0,001 % Spitzenpegel) eingestellt haben. , Wenn Sie die Kopfhörer benutzen, stellen Sie die Bei Wiedergabe einer CD Lautstärke mit PHONE LEVEL ein. Frequenzgang 2 Hz bis 20 kHz Dynamikbereich mindestens 99 dB Über die DIGITAL OUT CD-Anschlüsse w ird kein Ton ausgegeben. Gesamte harmonische Verzerrung maximal 0,002 % , Die Audiosignale von Super-Audio-CDs werden nicht über die DIGITAL OUT CD-Anschlüsse Gleichlaufschw ankungen maximal Wert der Meßgrenze (±0,001 % Spitzenpegel) ausgegeben. Ausgang Die CD w ird nicht abgespielt . Buchsentyp Ausgangspegel Lastimpedanz , Es wurde keine CD in den Player eingelegt. , Die CD wurde mit der falschen Seite nach oben in ANALOG Cinch- 2 V effektiver Über 10 kOhm das Fach eingelegt. OUT buchsen Mittelwert (bei 50 kOhm) , Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach oben in das CD-Fach ein. DIGITAL Quadrati- –18 dBm Laser- , Die CD wurde schräg eingelegt. Legen Sie die CD erneut ein. OUT CD OPTICAL* sche, optische Ausgangs- ( Wellenlänge: 660 nm ) buchse , Reinigen Sie die CD (siehe Seite 21). DIGITAL Koaxial- 0,5 Vp-p 75 Ohm , Im Gerät hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen. OUT CD ausgangs- Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie das COAXIAL* buchse Gerät etwa eine Stunde lang eingeschaltet (siehe PHONES Stereo- 10 mW 32 Ohm Seite 20). Klinkenbuchse , Eine nicht kompatible CD wurde in das CD-Fach eingelegt (siehe Seite 11). *Nur Ausgabe der Audiosignale von CDs Allgem eines Die Fernbedienung f unkt ioniert nicht . , Entfernen Sie Hindernisse zwischen der Laser 5,47 uW bei 650 nm *Gemessen im Abstand von etwa 200 mm von der Fernbedienung und dem Gerät. Linsenoberfläche am optischen Sensorblock. , Richten Sie die Fernbedienung auf den Weit ere Inf orm at ionen Fernbedienungssensor am Player. Betriebsspannung 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz , Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung Leistungsaufnahme 30 W gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind. Abmessungen (B/ H/ T) 430 × 115 × 290 mm einschließlich vorstehender Teile und “ Wait ...” erscheint im Display. Bedienelemente , Wenn die Stromversorgung während der Gew icht ca. 5,5 kg Wiedergabe unterbrochen wurde, erscheint unter Umständen diese Meldung, sobald Sie den Player M it gelief ert es Zubehör wieder einschalten. Dies ist keine Fehlfunktion. Siehe Seite 4. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 22DE

P, Q, R Index Programme Play eigenes Programm zusammenstellen 17 A Programm ändern 18 AMS (Automatischer Musiksensor) 11 Programm überprüfen 18 ANALOG OUT 5 S Anschließen Shuffle Play 17 an den Netzstrom 11 Audiokomponenten 5 Suchen Indexsuche 15 Ansteuern in hoher Geschwindigkeit 15 durch Eingeben der Titelnummer 14 Time Search 15 einer bestimmten Passage 15 eines bestimmten Titels 14 Super-Audio-CD 3, 10 mit der Indexfunktion (Indexsuche) 15 mit Hilfe der Zeitanzeige (Suchen mit hoher T Geschwindigkeit) 15 TEXT 12 während der Ton wiedergegeben wird (Suche) 15 TOC 11 Anzeigen von Informationen 12 U B, C Unterbrechen der Wiedergabe 12 Batterien 4 V D Verstärker (nicht mitgeliefert) 5 DIGITAL OUT CD 5 Digitalfilter 18 W, X, Y Wiedergeben E der Titel in willkürlicher Reihenfolge 17 Einlegen einer CD 11 durch Eingeben der Titelnummer 14 einer CD 11 F, G, H, I, J Wiederholte Wiedergabe Fernbedienung 9 Repeat 1 Play 16 Repeat A-B Play 16 K, L, M , N, O Repeat All Play 16 Kabel Audioverbindungskabel 5 Z digitales Koaxialkabel 5 Zubehör 4 optisches Digitalkabel 5 Weit ere Inf orm at ionen 23DE

ADVERTENCIA ¡ Bienvenido! Para evitar el riesgo de Gracias por adquirir el reproductor de CD incendios o electrocución, Super Audio de Sony. Antes de emplear la unidad, lea este manual atentamente y no exponga la unidad a la consérvelo para consultarlo en el futuro. lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el Acerca de est e aparato. Solicite asistencia m anual técnica únicamente a personal especializado. Las instrucciones de este manual son para el modelo SCD-XB940. Este dispositivo está clasificado como producto LÁSER DE CLASE 1. Convenciones La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se • Las instrucciones de este manual encuentra en la parte posterior exterior. describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si presentan los mismos nombres o similares a los del reproductor. • Los siguientes iconos se emplean en este manual: Esta etiqueta de precaución se encuentra en el interior de la unidad. Z Indica que es posible realizar la tarea con el mando a distancia. z Indica consejos y sugerencias para facilitar la tarea. 2ES

Caract eríst icas Í NDICE Reproducción de CD Super Audio grabado en f orm at o DSD Procedim ient os iniciales 4 El formato DSD (Direct Stream Digital) es la tecnología Antes de realizar las conexiones 4 núcleo de CD Super Audio, que permite reproducir Conexión de componentes de audio 5 música con gran fidelidad con respecto al sonido original. El formato DSD, utilizando una frecuencia de muestreo de 2,8224 MHz que es 64 veces mayor que la de discos compactos convencionales, y la cuantización de 1 bit, Ubicación y funciones de los posibilita realizar grabaciones con información de datos com ponent es 6 cuatro veces mayor con respecto al formato PCM utilizado para discos compactos convencionales. Descripción de los componentes del panel A diferencia del formato PCM que realiza la decimación e frontal 6 interpolación de datos mediante filtros digitales, el Descripción de los componentes del panel formato DSD adopta el proceso sencillo de reproducción. posterior 8 Dicho de otra manera, la señal digital de 1 bit con conversión A/D pasa sólo a través de un filtro analógico Descripción de los componentes del mando a de paso bajo antes de reproducirse. distancia 9 En conjunto, el formato DSD ofrece simultáneamente una amplia gama de frecuencias teóricamente superior a 100 kHz, y una amplia gama dinámica del rango de frecuencias audibles. Como resultado, se obtiene una Reproducción de discos 10 reproducción musical de alta calidad fiel al sonido Tipos de discos compatibles 10 original. Para reproducir un CD Super Audio grabado en formato Reproducción de discos 11 ES DSD con calidad excepcional, el SCD-XB940 emplea un Uso del visor 12 sistema de decodificador DSD y convertidor D/A de reciente creación, así como un chasis y un mecanismo de Localización de una pista específica 14 carga especialmente diseñados para esta unidad. Localización de un punto determinado de una pista 15 Reproducción de CD convencional con Reproducción repetida de pistas 16 calidad superior Reproducción de pistas en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) 17 El SCD-XB940 también puede reproducir discos compactos convencionales con calidad superior a la de los Creación de su propio programa (Reproducción de reproductores de CD convencionales. Para ofrecer una programa) 17 mayor calidad, el SCD-XB940 emplea distintas tecnologías avanzadas. Por ejemplo, la unidad proporciona un filtro Escucha de un CD utilizando un filtro (Función de digital de coeficiente variable (V.C.) de precisión de 24 bits filtro digital) 18 para la reproducción de CD (consulte la página 18). Al seleccionar uno de los cinco filtros que presentan diferentes características de corte, podrá ajustar la calidad Inform ación com plem ent aria 20 del tono de acuerdo con la fuente musical o con el sistema de audio. Precauciones 20 Notas sobre los discos 21 Ot ros Solución de problemas 22 • En un CD Super Audio pueden marcarse hasta 255 Especificaciones 22 números de pista/índice. Esta característica se aplica al Índice alfabético 23 SCD-XB940. • El mando a distancia suministrado puede controlar el SCD-XB940 y un reproductor de CD de Sony convencional. 3ES

Procedimient os Ant es de realizar las conexiones iniciales Com probación de los accesorios sum inist rados En este capítulo se proporciona Los siguientes artículos se proporcionan junto con este información sobre los accesorios reproductor: • Cable de conexión de audio suministrados y sobre cómo conectar (toma fonográfica × 2 y toma fonográfica × 2) (1) distintos componentes de audio al • Mando a distancia (control remoto) RM-SX90 (1) reproductor de CD Super Audio. • Pilas R06 (tamaño AA) (2) Asegúrese de leer este capítulo atentamente antes de conectar algún Inserción de las pilas en el m ando a dispositivo al reproductor. dist ancia Inserte dos pilas R06 (tamaño AA) en el compartimento de las mismas con las polaridades + y – correctamente orientadas a las marcas. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto del reproductor. z Cuándo sustituir las pilas En condiciones normales, la duración de las pilas es de seis meses aproximadamente. Cuando el reproductor no responda al mando a distancia, sustituya las dos pilas por unas nuevas. Notas • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a distancia, particularmente cuando sustituya las pilas. • No emplee pilas nuevas junto con usadas. • No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. 4ES

Conexión de com ponent es de audio Conecte el reproductor de CD Super Audio a un Nota componente de audio. Asegúrese de desactivar la Sólo las señales de audio de los discos compactos convencionales Procedim ient os iniciales alimentación de todos los componentes antes de realizar pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT CD. Las las conexiones. Igualmente, realice éstas firmemente con del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL OUT CD. el fin de evitar ruidos. Conexión m ediant e el conect or DIGITAL Conexión m ediant e las t om as ANALOG OUT CD COAXIAL OUT Utilice un cable digital coaxial para conectar los componentes de Utilice un cable de conexión de audio para esta conexión. audio equipados con conectores de entrada digital coaxial. Asegúrese de hacer coincidir el pin codificado con colores con las tomas apropiadas: blanco (izquierdo) con blanco y rojo (derecho) Cable digital coaxial (no suministrado) con rojo. Cable de conexió n de audio (suministrado) Nota Blanco (L) Blanco (L) Sólo las señales de audio de los discos compactos convencionales pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT CD. Las Rojo (R) Rojo (R) del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL OUT CD. Conexión m ediant e el conect or DIGITAL OUT CD OPTICAL Conexión del cable de alim ent ación de CA Utilice un cable digital óptico para esta conexión. Cuando conecte Conecte el cable de alimentación a una toma mural. el cable digital óptico al conector DIGITAL OUT CD OPTICAL, retire la tapa de los conectores y ejerza presión sobre los enchufes del cable para introducirlos hasta que queden encajados en su sitio. Tenga cuidado de no doblar ni retorcer el cable óptico. Cable digital ó ptico (no suministrado) DIGITAL OUT ANALOG OUT CD COAXIAL OPTICAL L R Amplificador est é reo, etc. INPUT CD L R 5ES

Ubicación y Descripción de los com ponent es del panel funciones de f ront al los com ponent es En este capítulo se muestran la ubicación y las funciones de los distintos botones y controles de los paneles frontal y posterior y del mando a distancia suministrado. Se proporciona más información en las páginas indicadas entre paréntesis. También se describe la información mostrada en el visor. 1 Interruptor POWER (11) Púlselo para encender el reproductor. 2 Bandeja de discos (11) Pulse A para abrir y cerrar la bandeja de discos. 3 Botón A (11) Púlselo para abrir la bandeja de discos. 4 Botón H (11) Púlselo para iniciar la reproducción. 5 Botón X (11) Púlselo para introducir pausas durante la reproducción. 6ES

Ubicación y f unciones de los com ponent es POWER AMS PHONES PHONE LEVEL MIN MAX PUSH ENTER 6 Botón x (11) 9 PHONE LEVEL Púlselo para detener la reproducción. Ajuste el volumen de los auriculares. 7 Controlador lAM SL (AM S: Sensor de de q; PHONES música automático) (11) Conecte los auriculares. Cada vez que pulse l, retrocederá a la pista anterior; cada vez que pulse L, accederá a la pista siguiente. 8 Visor (12) Muestra información. 7ES

Descripción de los com ponent es del panel post erior Ubicación y f unciones de los com ponent es DIGITAL OUT ANALOG OUT CD COAXIAL OPTICAL L R 1 Conector DIGITAL OUT CD COAXIAL (5) Conéctelo a un componente de audio con el cable digital coaxial. 2 Conector DIGITAL OUT CD OPTICAL (5) Conéctelo a un componente de audio con un cable digital óptico. 3 Tomas ANALOG OUT (5) Conéctelos a un componente de audio con el cable de conexión de audio. Nota Sólo las señales de audio del CD pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT CD mostrados en 1 y 2. Las del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL OUT CD. 8ES

Descripción de los com ponent es del m ando a dist ancia 1 Botón CONTINUE (17) qa Botón TIM E/ TEXT (13) Púlselo para reanudar la reproducción normal desde Cada vez que pulse el botón, el tiempo de el modo de reproducción aleatoria o de programa. reproducción de la pista y el tiempo restante del disco Botón SHUFFLE (17) aparecerán en el visor. Púlselo para seleccionar la reproducción aleatoria. qs Botón LANGUAGE (14) Botón PROGRAM (17) Púlselo para cambiar el idioma mostrado si el disco Púlselo para seleccionar la reproducción de programa. con texto (TEXT) dispone de varios idiomas. Ubicación y f unciones de los com ponent es 2 Botón SACD/ CD (11) qd Botón DIGITAL FILTER (18) Cada vez que pulse el botón, aparecerá “SACD” o Púlselos para seleccionar el tipo de filtro digital al “CD” en el visor. Seleccione el tipo de CD que desee reproducir un CD. reproducir. qf Botón CLEAR (17) 3 Botón DISPLAY M ODE (12) Púlselo para eliminar un número de pista Púlselo para desactivar la información. programado. 4 Botones numéricos (14) qg Botón CHECK (17) Púlselos para introducir los números de pista. Púlselo para comprobar el orden programado. 5 Botón i10 (14) qh Botón AyB (16) Púlselo para localizar pistas de número superior a 10. Púlselo para seleccionar la reproducción repetida A-B. 6 Botón REPEAT (16) Púlselo varias veces para reproducir todas las pistas del disco o sólo una. 7 Botón H (11) PLAY MODE Púlselo para iniciar la reproducción. CONTINUE SHUFFLE PROGRAM Botón X (12) SACD/CD TIME/ TEXT LANGUAGE Púlselo para introducir pausas durante la DISPLAY/ DIGITAL/ MODE FILTER reproducción. Botón x (12) 1 2 3 Púlselo para detener la reproducción. 8 Botones AM S ./ > (AM S: Sensor de música 4 5 6 automático) (14) 7 8 9 Púlselos para localizar una pista específica. >10 CLEAR 10/0 9 Botones m/ M (15) REPEAT A B CHECK Púlselos para localizar dentro de una pista una parte CLEAR que desee reproducir. q; Botones INDEX >/ . (15) Púlselos para localizar un punto específico marcado con una señal de índice al reproducir discos que contengan señales de índice. AMS INDEX 9ES

Reproducción Tipos de discos com pat ibles de discos Es posible reproducir los siguientes discos con este reproductor. Dependiendo del tipo de disco que vaya a reproducir, En este capítulo se describen distintas seleccione el indicador apropiado pulsando SACD/CD en formas de reproducción de discos. el mando a distancia (página 11). CD Super Audio (disco de una capa) Este disco se compone de una capa HD*. Pulse SACD/CD varias veces para que “SACD” aparezca en el visor. *Capa de señal de alta densidad para CD Super Audio Capa HD (alta densidad) CD Super Audio (disco de dos capas) Este disco se compone de dos capas HD y puede reproducirse durante mucho tiempo. Pulse SACD/CD varias veces para que “SACD” aparezca en el visor. Igualmente, puesto que el disco de dos capas dispone de dos capas HD en una sola cara, no es necesario darle la vuelta. Capa HD Capa HD CD convencional Este disco es de formato estándar. Pulse SACD/CD varias veces para que “CD” aparezca en el visor. Capa CD 10ES

Reproducción de discos CD Super Audio + CD (disco híbrido) A continuación se describen las operaciones de reproducción normal y las básicas durante la Este disco se compone de una capa HD y otra CD. Pulse reproducción. SACD/CD para seleccionar la capa que desee escuchar. Igualmente, puesto que las dos capas se encuentran en POW ER A HX x lAM SL una cara, no es necesario darle la vuelta al disco. Es posible reproducir la capa CD con un reproductor de CD convencional. Capa CD Capa HD SACD/ CD Discos incompatibles Este reproductor no puede reproducir los siguientes discos. Si intenta reproducirlos, aparecerá el mensaje de error “TOC Error” o “NO DISC” o no se oirá el sonido. Reproducción de discos • CD-ROM • CD-R • CD-RW • DVD, etc. 1 Encienda el amplificador. Disminuya el nivel del volumen al m ínimo. 2 Seleccione la posición del reproductor utilizando el selector de entrada del amplificador. 3 Pulse POWER para encender el reproductor. 4 Pulse A para abrir la bandeja de discos y coloque un disco en la bandeja. Con el lado de la etiqueta hacia arriba 5 Pulse SACD/ CD en el mando a distancia para seleccionar SACD o CD.Z Cada vez que pulse el botón, aparecerá SACD o CD en el visor de forma alterna. Seleccione el tipo de disco en la bandeja. Para más información, consulte la página 10. 6 Pulse H. La reproducción se inicia a partir de la primera pista. Si desea iniciar la reproducción a partir de una pista específica, gire lAMSL para seleccionar el número de la pista antes de pulsar H. 7 Ajuste el volumen en el amplificador. 11ES

Reproducción de discos Uso del visor Z Operaciones básicas durant e la reproducción El visor muestra información sobre el disco o la pista en reproducción. En esta sección se describe la información Para Pulse que aparece durante cada estado de reproducción. Detener la reproducción x Introducir pausas durante la X reproducción TIM E/ TEXT Reanudar la reproducción XoH después de la pausa LANGUAGE Localizar una pista posterior Gire lAMSL en el sentido DISPLAY M ODE de las agujas del reloj Localizar el principio de la Gire lAMSL en el sentido pista actual o una pista contrario a las agujas del reloj anterior Expulsar el disco A z Si enciende el reproductor con un disco ya cargado La reproducción se iniciará automáticamente. Si conecta un temporizador disponible en el mercado, podrá programarlo para Reproducción de discos que el disco comience a reproducirse a la hora que desee. z Para seleccionar una capa que desee escuchar al reproducir un disco híbrido (página 10) Z Una vez detenida la reproducción con x, pulse SACD/CD varias veces para que se ilumine el indicador “SACD” o “CD”. Notas • Tras desactivarse la alimentación durante la reproducción, es posible que aparezca “Wait...” en el visor al encender el Inf orm ación m ost rada con el reproduct or reproductor. Esto no es un fallo de funcionamiento. parado • Durante la reproducción, aumente el nivel del volumen Pulse TIM E/ TEXT. gradualmente a partir del nivel más bajo. La salida de esta El visor mostrará el número total de pistas, el tiempo total unidad puede encubrir el ancho de banda que se encuentra fuera del margen de audición normal. Esto puede causar daños de reproducción y el calendario musical del disco. a los altavoces o los oídos. Número total Tiempo total de Calendario de pistas reproducción musical SACD TRACK MIN SEC 1 2 3 4 5 10 45.28 6 7 8 9 10 12ES

Inf orm ación m ost rada con el reproduct or Visualización de la inf orm ación de discos en reproducción con t ext o en el m odo de parada Pulse TIM E/ TEXT. Pulse TIM E/ TEXT. Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el número de Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el nombre del la pista actual y el tiempo transcurrido o el restante de la disco o el del artista. Si selecciona el nombre del artista, el misma, o el tiempo total restante del disco. visor mostrará “ART.”. N ú mero de la pista en reproducció n y tiempo de • Antes de iniciar la reproducción reproducció n transcurrido de la pista actual Título del disco (indicació n por omisió n) TEXT SACD 1 2 3 4 5 TRACK 1 INDEX MIN 1 1.57 SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 SONYHITS 6 7 8 9 10 Pulse TIM E/ TEXT Pulse TIM E/ TEXT N ú mero de la pista en reproducció n y tiempo restante de la pista Nombre del artista actual TEXT SACD ART 1 2 3 4 5 TRACK 1 MIN -1.56 SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 SONY BAND 6 7 8 9 10 Pulse TIM E/ TEXT Reproducción de discos Pulse TIM E/ TEXT N ú mero total de pistas y tiempo total de reproducció n Tiempo total restante del disco TEXT SACD TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 MIN -43.32 SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 45.28 6 7 8 9 10 Pulse Pulse TIM E/ TIM E/ TEXT TEXT Inf orm ación m ost rada de discos con t ext o Desact ivación de la inf orm ación del durant e la reproducción visor Aparecerá el nombre de la pista actual. Si el nombre del disco Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el mando a distancia se compone de más de 15 caracteres, los primeros 14 mientras se reproduce un disco, la indicación se desactivará y caracteres permanecerán en el visor después de desplazarse activará de forma alterna. dicho nombre por éste. Incluso con la indicación desactivada, ésta se activará si • M ientras reproduce un disco detiene la reproducción o la ajusta en el modo de pausa. Al Título de la pista reanudar la reproducción, la indicación vuelve a desactivarse. Antes de iniciar la reproducción, al pulsar DISPLAY MODE TRACK TEXT 1 2 3 4 5 para desactivar la indicación, aparece “DISPLAY OFF”, y al pulsar el botón para activar la indicación, aparece “DISPLAY HITECHBLUES 6 7 8 9 10 Pulse TIM E/ TEXT ON”. Tiempo de reproducció n de la pista actual Visualización de la inf orm ación de discos con t ext o TEXT TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 Los discos con texto contienen información, como el nombre 1 1 1.56 6 7 8 9 10 del disco o del artista, así como señales de audio. Este Pulse TIM E/ TEXT reproductor puede mostrar el nombre del disco, el del artista Tiempo restante de la y el de la pista actual como información de texto. pista actual TEXT Cuando el reproductor detecta discos con texto, el visor TRACK MIN SEC 1 2 3 4 5 muestra “TEXT”. Si el disco con texto dispone de varios 1 -1.57 6 7 8 9 10 idiomas, el visor mostrará “TEXT” y “MULTI”. Si desea Pulse TIM E/ TEXT comprobar la información en otro idioma, consulte Tiempo restante “Visualización de la información de discos con texto en otros del disco idiomas” en la página 14. TEXT MIN SEC 1 2 3 4 5 -43.32 6 7 8 9 10 Pulse TIM E/ TEXT 13ES

Uso del visor Z Localización de una pist a específ ica Notas Durante el modo de parada o de reproducción, es posible • Con algunos discos, es posible que el visor no muestre todos localizar la pista que desee reproducir. los caracteres. • Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del disco, el del lAM SL artista y los de las pistas de discos con texto. No es posible mostrar otras informaciones. Botones Visualización de la inf orm ación de discos num é ricos con t ext o en ot ros idiom as Z Es posible cambiar el idioma mostrado si el disco con >10 texto dispone de capacidad multilingüe. Cuando el reproductor detecta este tipo de disco, el visor muestra “TEXT” y “MULTI”. Cambie el idioma según el siguiente procedimiento. ./ > 1 Pulse LANGUAGE en el modo de parada. El idioma actualmente seleccionado (English, French, German, etc.) parpadea. Si el reproductor no puede mostrar el idioma utilizado Para localizar Realice lo siguiente Reproducción de discos en el disco con texto, el visor mostrará “Other Lang”. 2 Pulse LANGUAGE varias veces hasta que el visor La pista siguiente o las Gire l AMS L en el posteriores sentido de las agujas del reloj muestre el idioma deseado. hasta que encuentre la pista. Si utiliza el mando a distancia, 3 Pulse TIM E/ TEXT. pulse > varias veces hasta La información aparecerá en el idioma seleccionado. que encuentre la pista. Notas La pista actual o las anteriores Gire l AMS L en el sentido • Si la información del disco con texto está memorizada en un contrario a las agujas del reloj idioma, el nombre de éste aparecerá durante unos segundos en hasta que encuentre la pista. Si el visor al pulsar LANGUAGE. utiliza el mando a distancia, • Si pulsa LANGUAGE mientras se reproduce un disco con pulse . varias veces hasta que encuentre la pista. texto, el nombre del idioma actualmente seleccionado aparecerá durante unos segundos en el visor. Una pista específica Gire l AMS L hasta que directamente encuentre el número de la pista que desee. Si utiliza el mando a distancia, pulse . o > varias veces hasta que encuentre la pista. Localización de una pist a direct am ent e int roduciendo su núm ero Z Pulse el bot ón o botones num éricos para introducir el número de la pista. z Para introducir un número de pista superior a 11 Z 1 Pulse >10. 2 Introduzca los dígitos correspondientes. Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar. Ejemplos: • Para reproducir la pista número 30, pulse >10 y, a continuación, 3 y 10/0. • Para reproducir la pista número 100, pulse >10 dos veces y, a continuación, 1 y 10/0 dos veces. 14ES

Localización de un punt o det erm inado de una pist a Z Localización de un punt o m ediant e la f unción de índice (Búsqueda m ediant e Es posible localizar un punto determinado de una pista índices) durante la reproducción o durante el modo de pausa de reproducción. Pulse INDEX. o INDEX > varias veces en el modo de reproducción o de pausa. z ¿Qué es un índice? Algunos discos SACD o CD disponen del sistema de marcado con índices que divide las pistas o los discos en segmentos menores. Esto resulta especialmente útil cuando se desee localizar un punto determinado dentro de una pista larga (en ./ > música clásica, por ejemplo). La función de búsqueda mediante m/ M índices se activa solamente al emplear discos indexados INDEX >/ . disponibles en el mercado (normalmente indicado en la etiqueta). Localización de un punt o ajust ando la Localización de un punt o m ient ras hora de inicio (Búsqueda por hora) cont rola el sonido (Búsqueda) 1. Pulse ./ > en el modo de parada para Reproducción de discos Pulse y mantenga pulsado m/ M durante la seleccionar la pista deseada. reproducción. 2. Pulse m/ M para ajustar la hora de inicio de Oirá el sonido de reproducción de forma intermitente reproducción mientras observa el visor. mientras el disco avanza o retrocede. Podrá ajustar el tiempo a partir del principio de la Deje de pulsar el botón cuando llegue al punto deseado. pista que desee si pulsa M primero, y ajustar el tiempo a partir del final de la pista que desee hacia atrás si pulsa m primero. Localización de un punt o observando la indicación de t iem po (Búsqueda a alt a SACD velocidad) TRACK MIN SEC 1 2 3 4 5 Pulse m/ M durante el modo de pausa de 5 2.57 6 7 8 9 10 reproducción. El sonido de reproducción no se oirá. 3. Pulse H. La reproducción se iniciará de acuerdo con la z Si “ Over!!” aparece en el visor búsqueda por hora. Significa que el disco ha llegado al final. Pulse . o m para retroceder. Nota Es posible que las pistas que presenten una duración de tan solo unos segundos sean demasiado cortas como para controlarse. En este caso, es posible que el reproductor no realice la búsqueda correctamente. 15ES

Reproducción repet ida de pist as Z Es posible reproducir un disco completo o partes de forma Repet ición de la pist a act ual repetida. Esta función puede emplearse con la (Reproducción repet ida de 1 pist a) reproducción aleatoria para repetir todas las pistas en orden aleatorio (página 17), o con la reproducción de M ientras se reproduce la pista que desee repetir, pulse programa para repetir todas las pistas de un programa REPEAT varias veces hasta que “REPEAT 1” aparezca en (página 17). También es posible repetir una pista el visor. específica o una parte de una pista. Se inicia la reproducción repetida de 1 pista. Para det ener la reproducción repet ida de 1 pist a Pulse x. Para reanudar la reproducción norm al REPEAT A yB Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” desaparezca. H x Repet ición de una part e específ ica de una pist a (Reproducción repet ida A-B) Es posible especificar una parte de una pista que desee Reproducción de discos reproducir de forma repetida. Tenga en cuenta que la Nota parte que especifique debe encontrarse dentro de los Si apaga el reproductor o si desconecta el cable de alimentación, límites de una sola pista. dicho reproductor almacenará el último ajuste de reproducción repetida (“Repeat All” o “Repeat 1”), y lo recuperará la próxima 1 M ientras el reproductor reproduce, pulse A yB en vez que lo encienda. No obstante, el ajuste de reproducción el punto de inicio (punto A) de la parte que desee repetida A-B se cancelará si apaga el reproductor o si desconecta reproducir de forma repetida. el cable de alimentación. Aparece “REPEAT” y “A” parpadea en el visor. 2 Continúe reproduciendo la pista (o pulse M) para Repet ición de t odas las pist as del disco localizar el punto de finalización (punto B), y (Reproducción repet ida de t odas las después pulse AyB. pist as) Aparece “REPEAT A-B” y se inicia la reproducción repetida A-B. Pulse REPEAT una vez y, a continuación, pulse H. El visor muestra “REPEAT” y se inicia la reproducción Para det ener la reproducción repet ida A-B y repetida de todas las pistas. reanudar la norm al La reproducción repetida cambiará en función del modo Pulse REPEAT o x. de reproducción que seleccione. z Es posible definir un nuevo punto de inicio y finalización durante la reproducción repetida A-B Si el modo de reproducción es El reproductor repetirá Es posible cambiar el punto de finalización actual por uno de Reproducción normal Todas las pistas de forma inicio nuevo y, a continuación, especificar un punto de (página 11) secuencial finalización nuevo para repetir otra parte inmediatamente Reproducción aleatoria Todas las pistas en orden después de la parte actual. (página 17) aleatorio 1 Durante la reproducción repetida A-B, pulse AyB. El punto de finalización actual cambia al nuevo de inicio Reproducción de programa Todas las pistas del programa (punto A). (página 17) de forma secuencial “REPEAT” se ilumina y “A-” parpadea en el visor. 2 Localice el nuevo punto de finalización (punto B) y pulse Para det ener la reproducción repet ida de t odas AyB. las pist as “REPEAT A-B” se ilumina y el reproductor comienza a repetir Pulse x. la parte nuevamente especificada. Si desea volver a empezar desde el punto inicial A, pulse H Para reanudar la reproducción norm al durante la repetición AyB. Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” desaparezca. 16ES

Reproducción de pist as en Creación de su propio orden aleat orio program a (Reproducción aleat oria) Z (Reproducción de program a) Z Al seleccionar la reproducción aleatoria, el reproductor Es posible seleccionar las pistas que se deseen y reproduce todas las pistas del disco en orden aleatorio. especificar el orden de reproducción en un programa que contenga un máximo de 99 pistas (o 999 min. 59 seg. de tiempo total del programa). CONTINUE SHUFFLE CONTINUE PROGRAM Botones num é ricos >10 CLEAR H CHECK ./ > H Reproducción de discos ./ > 1 Pulse SHUFFLE en el modo de parada. 2 Pulse H. Se inicia la reproducción aleatoria. 1 Pulse PROGRAM en el modo de parada. “PROGRAM” aparecerá en el visor. Aparece “;” mientras el reproductor reproduce las pistas en orden aleatorio. Dicho reproductor se parará 2 Pulse los botones num éricos para introducir los una vez reproducidas todas las pistas una vez. números de las pistas. Si introduce un número de pista incorrecto Para reanudar la reproducción norm al Pulse CLEAR para borrar el número de la pista y Pulse CONTINUE. vuelva a introducir el número correcto mediante los z Es posible localizar pistas durante la reproducción aleatoria botones numéricos. Pulse ./ >. Para seleccionar un número de pista superior a 11 Pulse > para localizar la pista siguiente o . para localizar el Pulse >10 (página 14). principio de la pista actual. El reproductor no retrocede a pistas ya reproducidas. 3 Repita el paso 2 para introducir otras pistas. Cada vez que introduzca un número de pista, el tiempo total del programa aparecerá en el visor. 4 Pulse H. Se inicia la reproducción de programa. Para reanudar la reproducción norm al Pulse CONTINUE. z El programa se conserva incluso después de finalizar la reproducción de programa Pulse H para volver a reproducir el programa desde el principio. El programa se conserva aunque detenga la reproducción. 17ES

Creación de su propio program a (Reproducción de program a) Z Escucha de un CD ut ilizando un f ilt ro (Función de f ilt ro digit al) Z Notas Este reproductor está equipado con un filtro digital de • Si pistas que no son numéricamente consecutivas en el disco se coeficiente variable (V.C.*). Mediante la selección de uno programan consecutivamente (por ejemplo, 1, 3, 5, etc.), es de los cinco tipos de filtros (“STD”, “1”, “2”, “3” y “4”), posible que el tiempo real de reproducción sea mayor que el podrá ajustar el sonido de forma que se adapte al entorno tiempo total mostrado en el visor. de escucha y a la fuente musical. • Si apaga el reproductor, desconecta el cable de alimentación o * V.C. es una marca comercial de Variable Coefficient. Para pulsa A, el programa se borrará. más información, consulte “¿Qué es un filtro digital de coeficiente variable (V.C.)?” Com probación del cont enido del Nota program a Los filtros digitales son sólo efectivos al reproducir un CD convencional. No es posible seleccionar el filtro digital al Pulse CHECK antes de iniciar la reproducción o reproducir un CD Super Audio. mientras el reproductor reproduce. Cada vez que pulse este botón, el visor mostrará los números de pista en el orden programado. Si pulsa CHECK mientras el reproductor reproduce, aparecerá el número de pista siguiente al número actual. DIGITAL FILTER Cam bio del cont enido del program a Reproducción de discos Es posible modificar el contenido del programa en el modo de parada. Para Realice lo siguiente: Borrar una pista 1 Pulse CHECK varias veces hasta que aparezca el número de la pista que desee borrar. 2 Pulse CLEAR. Borrar a partir de Pulse CLEAR. la última pista del Cada vez que pulse el botón, se borrará la programa última pista del programa. Añadir una pista Pulse ./> para seleccionar la pista al final del programa que desee añadir, y pulse PROGRAM. Si utiliza el mando a distancia, pulse el botón numérico de la pista que desee añadir. Borrar todas las Mantenga pulsado CLEAR hasta que “Prog Pulse DIGITAL FILTER varias veces hast a que pistas Clear” aparezca en el visor. localice el f ilt ro que desee. Si pulsa DIGITAL FILTER para cambiar el tipo de filtros durante la reproducción, el visor mostrará el tipo de filtro y el sonido se interrumpirá momentáneamente. 18ES

Caract eríst icas de cada f ilt ro digit al ¿Qué es un f ilt ro digit al de coef icient e variable (V.C.)? El contenido y las características de los cinco filtros digitales son de la siguiente forma: Los reproductores de CD emplean filtros digitales para eliminar el ruido generado durante el muestreo. Es STD: Estándar (eliminador de ruidos agudo) posible cambiar el tono de la música modificando las Proporciona una amplia gama de frecuencias y una características de corte del filtro digital. sensación de espacio, ya que contiene la mayor información de los cinco filtros. Elim inador de ruidos agudo y lent o Adecuado para reproducir música clásica. Los filtros digitales pueden clasificarse someramente en dos tipos (eliminadores de ruido agudos y lentos) en 1 : Claro (eliminador de ruidos lento) función de sus características de corte. Proporciona un sonido uniforme y potente con clara posición de imagen. Respuesta (dB) (Filtro eliminador de 0 ruidos lento) Adecuado para reproducir música jazz en general. (Filtro 2 : Plano (eliminador de ruidos lento) eliminador de Proporciona sonido fresco y enérgico con ricas ruidos agudo) -120 expresiones vocales. Reproducción de discos Adecuado para reproducir piezas vocales. 0 22.05k Frecuencia (Hz) 3 : Fino (eliminador de ruidos lento) Comparación de las características de corte de los filtros eliminadores de ruidos agudo y lento Proporciona sonido natural equilibrado, con sensación de amplias escalas musicales y rica reverberación. Los filtros eliminadores de ruidos agudos eliminan Adecuado para escuchar cualquier tipo de música cuando rápidamente los ruidos superiores a 22,05 kHz generados esté relajado. durante el muestreo. De esta forma se reproducen por completo de una forma óptima las señales que se 4 : Suave (eliminador de ruidos lento) encuentran por debajo de 20 kHz, y es el principio básico Proporciona una sensación de amplias escalas de sonido del audio digital. con sutilezas asociadas. Por otra parte, los filtros eliminadores de ruidos lentos Adecuado para música clásica ligera, especialmente eliminan el ruido generado durante el muestreo, y pueden instrumentos de cuerda. mantener en un nivel mínimo el sonido resonante anterior y el posterior (tipo de borrosidad sonora) de la señal de respuesta por impulsos. Filtro eliminador de Filtro eliminador ruidos agudo de ruidos lento Sonido Sonido Sonido Sonido resonante resonante resonante resonante anterior posterior anterior posterior Comparación de la respuesta por impulsos de los filtros eliminadores de ruidos agudo y lento Nota Principalmente, la función de filtro digital modifica las características que se encuentran fuera de la frecuencia audible. No puede realizar cambios en la frecuencia audible, como los obtenidos por los controles de tono del amplificador. Por tanto, con ciertas combinaciones de hardware y software, es posible que no se obtengan efectos apreciables una vez cambiado el filtro. 19ES

Inform ación Precauciones complementaria Seguridad • Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo para los ojos. • Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado En este capítulo se proporciona por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo. información complementaria que le será útil para entender y cuidar el Fuentes de energía reproductor de CD Super Audio. • Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión de alimentación es idéntica al suministro de alimentación local. La tensión se indica en la placa de identificación situada en la parte trasera del reproductor. • El reproductor no se desconecta de la fuente de alimentación de CA (enchufe de pared) mientras esté conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se encuentra apagado. • Si no va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (conductor de alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable. Colocación • Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para prevenir la acumulación de calor en su interior. • No coloque el reproductor sobre una superficie mullida, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la parte inferior. • No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o vibraciones mecánicas. Para evitar el deterioro de la calidad del sonido • No toque las lentes del interior. Funcionamiento • Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda, puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje el reproductor encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. • Durante la activación de la alimentación, puede oírse cierto ruido mientras el disco se carga en el reproductor de CD Super Audio. No es un fallo de funcionamiento. Ajuste del volumen • No aumente el volumen en exceso mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. En caso contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se reproduzca la parte de nivel más alto. Inserción de los discos • Es posible que el reproductor emita un sonido mecánico o de transmisión, lo cual indica que se están ajustando automáticamente los mecanismos internos con arreglo al disco insertado. También es posible que se oiga el sonido mecánico del reproductor si inserta un disco deformado. 20ES

Not as sobre los discos M anejo de discos Limpieza • Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No • Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave toque su superficie. humedecido en una solución detergente poco concentrada. No • No adhiera papel ni cinta sobre el disco. utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina. Transporte • Asegúrese de retirar el disco de la bandeja. • No olvide cerrar la bandeja de discos. • Utilice solamente discos redondos. Si emplea discos con Si tiene alguna duda o le surge algún problema en formas especiales (por ejemplo, con forma de estrella o de relación al reproductor, póngase en contacto con el corazón, etc.), puede dañar el reproductor. proveedor Sony más cercano. • No emplee discos con etiquetas adheridas, como discos usados o de alquiler. M antenimiento de discos • No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. El disco podría dañarse si lo coloca sobre otro disco sin haberlo guardado en su caja. Colocación de los discos en la bandeja • Compruebe que coloca el disco correctamente de la bandeja. En caso contrario, el reproductor o el disco podría dañarse. Limpieza • Si el disco presenta huellas dactilares o polvo, es posible que la calidad de sonido sea inferior. • Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes. Inf orm ación com plem ent aria • Limpie el disco con un paño suave ligeramente humedecido con agua, y elimine la humedad con un paño seco. • No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores para discos de vinilo o aerosoles antiestáticos. 21ES

Solución de problem as Especif icaciones Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades Al reproducir un CD Super Audio mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de M argen de frecuencias de reproducción solución de problemas para eliminar el problema. Si éste 2 Hz a 100 kHz persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo. Respuesta de frecuencia 2 Hz a 50 kHz (–3 dB) Rango dinámico 103 dB o más Ausencia de sonido. , Compruebe que el reproductor esté correctamente Índice de distorsión arm ónica total 0,0015 % o menos conectado. , Asegúrese de que emplea el amplificador Fluctuación y trémolo Valor de límite medible (±0,001 % W. PEAK) o menos correctamente. , Cuando utilice los auriculares, ajuste el volumen Al reproducir un CD con PHONE LEVEL. Respuesta de frecuencia 2 Hz a 20 kHz Ausencia de sonido de los conect ores DIGITAL Rango dinámico 99 dB o más OUT CD. Índice de distorsión arm ónica total , Las señales de audio del CD Super Audio no 0,002 % o menos pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL Fluctuación y trémolo Valor de límite medible (±0,001 % OUT CD. W. PEAK) o menos El disco no se reproduce. Conect or de salida , No hay ningún disco en el reproductor. Tipo de Nivel de Impedancia de , Ha colocado el disco al revés en la bandeja. toma salida carga , Coloque el disco en la bandeja con el lado de la ANALOG Tomas 2 Vrms Superior a etiqueta hacia arriba. OUT fonográficas (a 50 10 kiloohmios , El disco no está correctamente colocado. Vuelva a kiloohmios) cargarlo. DIGITAL OUT Conector –18 dBm Longitud de onda , Limpie el disco (consulte la página 21). , Se ha condensado humedad en el interior del CD OPTICAL* cuadrado de salida óptica ( de emisión de luz: 660 nm ) reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor DIGITAL OUT Conector de 0,5 Vp-p 75 ohmios encendido durante una hora aproximadamente CD COAXIAL* salida (consulte la página 20). coaxial , Ha insertado un disco incompatible (consulte la PHONES Toma de 10 mW 32 ohmios página 11). fono estéreo *Envía únicamente las señales de audio del CD El m ando a dist ancia no f unciona. , Elimine los obstáculos que haya entre el mando y Generales el reproductor. , Oriente el mando hacia el sensor de control remoto Láser 5,47 uW a 650 nm del reproductor. *Esta salida es el valor medido a una distancia de unos 200 mm Inf orm ación com plem ent aria de la superficie de la lente objetiva de la recogida óptica. , Si las pilas del mando disponen de poca energía, sustitúyalas por unas nuevas. Requisitos de alimentación 230 V CA, 50/60 Hz “ Wait ...” aparece en el visor. Consumo de energía 30 W , Tras desactivarse la alimentación durante la Dimensiones (an/ al/ prf) 430 × 115 × 290 mm reproducción, este mensaje puede aparecer al partes salientes incluidas encender el reproductor. Esto no es un fallo de Peso (aprox.) 5,5 kg funcionamiento. Accesorios sum inist rados Consulte la página 4. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 22ES

P, Q Índice alf abét ico Pausa de reproducción 12 Pilas 4 A Accesorios 4 R, S Amplificador (no suministrado) 5 Repetición AMS (Sensor de música automático) 11 Reproducción A-B 16 Reproducción de todas las pistas 16 ANALOG OUT 5 Reproducción de 1 pista 16 B Reproducción discos 11 Búsqueda introduciendo el número de la pista 14 A alta velocidad 15 pistas en orden aleatorio 17 Búsqueda por hora 15 Mediante índices 15 Reproducción aleatoria 17 Reproducción de programa C Cambio del contenido del programa 18 cómo crear programas 17 Cable Comprobación del contenido del programa 18 Conexión de audio 5 Digital coaxial 5 Digital óptico 5 T, U CD Super Audio 3, 10 Texto 12 Colocación de discos 11 TOC 11 Conexión Alimentación 11 V, W, X, Y, Z Componente de audio 5 Visualización de información 12 D, E DIGITAL OUT CD 5 F, G, H, I, J, K Filtro digital 18 L Localización mediante la función de índice (Búsqueda mediante índices) 15 mediante la introducción del número de la pista 14 Inf orm ación com plem ent aria mientras controla el sonido (Búsqueda) 15 observando la indicación de tiempo (Búsqueda a alta velocidad) 15 una pista específica 14 un punto determinado 15 M , N, O Mando a distancia 9 23ES

WAARSCHUWING Welkom ! Stel dit toestel niet bloot Dank u voor uw aankoop van de Sony Super Audio CD-speler. Lees deze aan regen noch vocht om gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens brand of elektrocutie te het toestel in gebruik te nemen en bewaar voorkomen. ze zodat u ze achteraf nog kunt raadplegen. Open evenmin de behuizing om elektrocutie te voorkomen. Laat dit Bet reffende deze over aan vaklui. gebruiksaanw ijzing Dit toestel is geklasseerd als een CLASS 1 LASER product. De instructies in deze gebruiksaanwijzing CLASS 1 LASER PRODUCT is aangegeven gelden voor model SCD-XB940. achteraan op het toestel. Afspraken • In deze gebruiksaanwijzing staan de bedieningselementen op de speler beschreven. U kunt ook de bedieningselementen op de afstandsbediening gebruiken wanneer die dezelfde of een Dit waarschuwingslabel bevindt zich vergelijkbare naam hebben als die op de binnenin het toestel. speler. • De volgende pictogrammen worden gebruikt: Z Betekent dat u de taak kan uitvoeren met de afstandsbediening. z Staat voor tips die de taak vergemakkelijken. Voor de Klanten in Nederland Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. 2NL

Kenm erken I NHOUD Weergave van Super Audio CD’s opgenom en in DSD-f orm aat . Aan de slag 4 Het DSD (Direct Stream Digital) formaat is de Voor het aansluiten 4 basistechnologie van een Super Audio CD en resulteert in Audiocomponenten aansluiten 5 een weergave die het oorspronkelijke geluid zeer dicht benadert. Het DSD-formaat werkt met een bemonsteringsfrequentie Plaat s en funct ie onderdelen 6 van 2,8224 MHz - 64 maal meer dan bij een conventionele CD - en 1-bit kwantisering waarmee viermaal meer Beschrijving onderdelen voorpaneel 6 gegevens kunnen worden opgenomen als met het PCM- Beschrijving onderdelen achterpaneel 8 formaat van een conventionele CD. Beschrijving onderdelen afstandsbediening 9 In tegenstelling tot het PCM-formaat waarbij gegevens via digitale filters worden verwerkt, staat het DSD-formaat uitsluitend in voor weergave. Het van analoog naar digitaal omgezette 1-bit signaal wordt met andere CD’s afspelen 10 woorden alleen door een analoog laagdoorlaatfilter Compatibele disc-types 10 gevoerd voor de weergave. Een CD afspelen 11 Het DSD formaat heeft globaal gezien een theoretisch frequentiebereik van meer dan 100 kHz en een ruime Gebruik van het uitleesvenster 12 dynamiek over het hele hoorbare frequentiebereik, wat Een bepaald muziekstuk zoeken 14 resulteert in een natuurgetrouwe weergave van Een bepaald punt in een muziekstuk zoeken 15 superieure kwaliteit. Voor de superieure weergave van een Super Audio CD Muziekstukken herhaaldelijk afspelen 16 opgenomen in DSD-formaat maakt de SCD-XB940 Muziekstukken afspelen in willekeurige volgorde NL gebruik van een nieuwe DSD decoder en D/A-omzetter, (Shuffle Play) 17 alsook een chassis en laadmechanisme die speciaal voor dit toestel werden ontworpen. Uw eigen programma samenstellen (Programme Play) 17 CD-weergave met filter (Digital Filter functie) 18 Weergave van een convent ionele CD m et hogere kw alit eit De SCD-XB940 kan ook een gewone CD afspelen met een Aanvullende inform at ie 20 kwaliteit die veel hoger is dan die van een gewone CD- Voorzorgsmaatregelen 20 speler. Daartoe maakt de SCD-XB940 gebruik van diverse geavanceerde technologieën. Zo is het toestel bijvoorbeeld Opmerkingen betreffende CD’s 21 uitgerust met een nauwkeurig 24-bit digitaal filter met Verhelpen van storingen 22 variabele coëfficiënt (V.C.) voor CD-weergave (zie pagina 18). Technische gegevens 22 Door één van de vijf filters met verschillende Index 23 scheidingskarakteristieken te kiezen, kunt u de geluidskwaliteit afstemmen op de muziekbron of uw audiosysteem. Overige • Een Super Audio CD kan tot 255 muziekstuk-/ indexnummers bevatten. Dit geldt alleen voor de SCD-XB940. • Met de meegeleverde afstandsbediening kan zowel de SCD-XB940 als een conventionele Sony CD-speler worden bediend. 3NL

Aan de slag Voor het aansluit en In dit hoofdstuk vindt u informatie M eegeleverde t oebehoren cont roleren over meegeleverde toebehoren en hoe Deze speler wordt geleverd met de volgende toebehoren: diverse audiocomponenten kunnen • Audiokabel worden aangesloten op de Super (phono aansluiting × 2 y phono aansluiting × 2) (1) Audio CD-speler. Lees dit hoofdstuk • Afstandsbediening RM-SX90 (1) • R06 (AA) batterijen (2) aandachtig alvorens apparatuur aan te sluiten op de speler. Bat t erijen in de af st andsbediening plaat sen Plaats twee R06 (AA) batterijen in de batterijhouder met de + en – in de juiste richting. Bij het gebruik van de afstandsbediening richt u die op de afstandsbedieningssensor op de speler. z Wanneer batterijen vervangen In normale omstandigheden gaan de batterijen ongeveer zes maanden mee. Wanneer de speler niet meer met de afstandsbediening kan worden bediend, moeten beide batterijen door nieuwe worden vervangen. Opmerkingen • Laat de afstandsbediening niet achter op een zeer warme of vochtige plaats. • Laat niets in de behuizing van de afstandsbediening vallen; let hier vooral op bij het vervangen van de batterijen. • Gebruik geen nieuwe batterij samen met een oude. • Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan direct zonlicht of verlichting. Daardoor kan de werking worden verstoord. • Wanneer u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet zult gebruiken, verwijder dan de batterijen om beschadiging door lekkage en corrosie te voorkomen. 4NL

Audiocom ponent en aansluit en Sluit de Super Audio CD-speler aan op een Aansluit ing via DIGITAL OUT CD COAXIAL audiocomponent. Zet eerst alle toestellen af en zorg Aan de slag ervoor dat ze goed zijn aangesloten om ruis te Gebruik een digitale coaxiaalkabel om audiocomponenten aan te voorkomen. sluiten die zijn voorzien van digitale coaxiaalingangen. Digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd) Aansluit ing via ANALOG OUT Gebruik hiervoor een audiokabel. Steek de juiste stekker in de Opmerking juiste aansluiting: wit (links) in wit en rood (rechts) in rood. Alleen de audiosignalen van gewone CD’s kunnen worden Audiokabel (meegeleverd) uitgevoerd via DIGITAL OUT CD. Die van een Super Audio CD kunnen niet worden uitgevoerd via DIGITAL OUT CD. W it (L) W it (L) Rood (R) Rood (R) Het net snoer aansluit en Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. Aansluit ing via DIGITAL OUT CD OPTICAL Gebruik hiervoor een optisch digitale kabel. Wanneer u de optisch digitale kabel aansluit op DIGITAL OUT CD OPTICAL moet u de dopjes verwijderen en de stekkers in de aansluitingen steken tot ze vastklikken. De optische kabel niet buigen noch verdraaien. Optisch digitale kabel (niet meegeleverd) Opmerking Alleen de audiosignalen van gewone CD’s kunnen worden uitgevoerd via DIGITAL OUT CD. Die van een Super Audio CD kunnen niet worden uitgevoerd via DIGITAL OUT CD. DIGITAL OUT ANALOG OUT CD COAXIAL OPTICAL L R Stereo versterker, enz. INPUT CD L R 5NL

Plaats en functie Beschrijving onderdelen voorpaneel onderdelen In dit hoofdstuk verneemt u meer over de plaats en de functie van de diverse toetsen en regelaars op het voor- en achterpaneel en de meegeleverde afstandsbediening. Meer details vindt u op de pagina’s tussen haakjes. U verneemt er ook meer over de indicaties in het uitleesvenster. 1 POWER schakelaar (11) Druk hierop om de speler aan te zetten. 2 Disc-lade (11) Druk op A om de disc-lade te openen/sluiten. 3 A toets (11) Indrukken om de disc-lade te openen. 4 H toets (11) Druk hierop om de weergave te starten. 5 X toets (11) Druk hierop om de weergave te onderbreken. 6NL

Plaat s en f unct ie onderdelen POWER AMS PHONES PHONE LEVEL MIN MAX PUSH ENTER 6 x toets (11) 9 PHONE LEVEL Druk hierop om de weergave te stoppen. Regel het hoofdtelefoonvolume. 7 lAM SL controller (AM S: Automatic M usic 0 PHONES Sensor) (11) Sluit de hoofdtelefoon aan. Bij elke druk op l gaat u terug naar het vorige muziekstuk; bij elke druk op L gaat u naar het volgende muziekstuk. 8 Uitleesvenster (12) Hierop verschijnt allerhande informatie. 7NL

Beschrijving onderdelen acht erpaneel Plaat s en f unct ie onderdelen DIGITAL OUT ANALOG OUT CD COAXIAL OPTICAL L R 1 DIGITAL OUT CD COAXIAL aansluiting (5) Voor aansluiting op een audiocomponent met de digitale coaxiaalkabel. 2 DIGITAL OUT CD OPTICAL aansluiting (5) Voor aansluiting op een audiocomponent met de optisch digitale kabel. 3 ANALOG OUT aansluitingen (5) Voor aansluiting op een audiocomponent met de audiokabel. Opmerking Alleen de audiosignalen van een CD kunnen worden uitgevoerd via de DIGITAL OUT CD aansluitingen zoals afgebeeld in 1 en 2. Die van een Super Audio CD kunnen niet worden uitgevoerd via DIGITAL OUT CD. 8NL

Beschrijving onderdelen af st andsbediening 1 CONTINUE toets (17) qa TIM E/ TEXT toets (13) Druk hierop om van willekeurige weergave (Shuffle Bij elke druk op de toets verschijnen de speelduur van Play) of geprogrammeerde weergave (Programme het muziekstuk en de resterende speelduur van de Play) terug te keren naar normale weergave. disc in het uitleesvenster. SHUFFLE toets (17) qs LANGUAGE toets (14) Druk hierop voor willekeurige weergave. Druk hierop om van taal te veranderen wanneer op PROGRAM toets (17) een TEXT disc verschillende talen staan. Plaat s en f unct ie onderdelen Druk hierop voor geprogrammeerde weergave. qd DIGITAL FILTER toets (18) 2 SACD/ CD toets (11) Druk hierop om een digitaal filtertype te kiezen bij het Bij elke druk op de toets verschijnt “SACD” of “CD” afspelen van een CD. in het uitleesvenster. Kies het type CD dat u wilt qf CLEAR toets (17) afspelen. Druk hierop om een geprogrammeerd 3 DISPLAY M ODE toets (12) muziekstuknummer te wissen. Druk hierop om de informatie te doen verdwijnen. qg CHECK toets (17) 4 Cijfertoetsen (14) Druk hierop om de programmavolgorde te Druk hierop om de muziekstuknummers in te voeren. controleren. 5 i10 toets (14) qh AyB toets (16) Druk hierop om een muziekstuk met een nummer Druk hierop om Repeat A-B Play te kiezen. hoger dan 10 te zoeken. 6 REPEAT toets (16) Druk hier herhaaldelijk op om alle muziekstukken of slechts één muziekstuk op de disc af te spelen. PLAY MODE 7 H toets (11) CONTINUE SHUFFLE PROGRAM Druk hierop om de weergave te starten. TIME/ SACD/CD TEXT LANGUAGE X toets (12) DISPLAY/ DIGITAL/ MODE FILTER Druk hierop om de weergave te onderbreken. x toets (12) 1 2 3 Druk hierop om de weergave te stoppen. 8 AM S ./ > (AM S: Automatische muzieksensor) 4 5 6 toetsen (14) 7 8 9 Druk hierop om een bepaald muziekstuk te zoeken. >10 CLEAR 10/0 9 m/ M toetsen (15) REPEAT A B CHECK Druk hierop om een bepaalde passage van een CLEAR muziekstuk af te spelen. 0 INDEX >/ . toetsen (15) Druk hierop om bij het afspelen van een disc met index-signalen een bepaald punt te zoeken dat is aangeduid met een index-signaal. AMS INDEX 9NL

CD’s afspelen Com pat ibele disc-t ypes Dit hoofdstuk geeft een overzicht van Met deze speler kunnen de volgende discs worden afgespeeld. de diverse afspeelmogelijkheden. Kies de juiste indicator door op SACD/CD op de afstandsbediening te drukken, afhankelijk van het soort disc dat u wilt afspelen (pagina 11). Super Audio CD (enkellagige CD) Deze CD heeft een enkele HD-laag*. Druk herhaaldelijk op SACD/CD zodat “SACD” verschijnt in het uitleesvenster. *Signaallaag met hoge densiteit voor de Super Audio CD HD (hoge densiteit) laag Super Audio CD (dubbellagige CD) Deze CD heeft twee HD-lagen en is geschikt voor langdurige weergave. Druk herhaaldelijk op SACD/CD zodat “SACD” verschijnt in het uitleesvenster. Doordat een dubbellagige CD twee HD lagen aan één kant telt, hoeft de CD niet te worden omgedraaid. HD laag HD laag Convent ionele CD Deze disc is het standaard formaat. Druk herhaaldelijk op SACD/CD zodat “CD” verschijnt in het uitleesvenster. CD laag 10NL

Een CD af spelen Super Audio CD + CD (hybride CD) Hieronder staan de handelingen voor normale weergave en de normale handelingen tijdens de weergave Deze CD heeft een HD laag en een CD laag. Druk op uitgelegd. SACD/CD om de laag te kiezen die u wenst te beluisteren. Doordat beide lagen aan dezelfde kant zitten, POW ER A H X x lAM SL hoeft u de disc niet om te draaien. De CD laag kan worden afgespeeld met een gewone CD-speler. CD laag HD laag CD’s af spelen Incom pat ibele discs SACD/ CD Deze speler kan de volgende discs niet afspelen. Indien u dat toch probeert, verschijnt het foutbericht “TOC Error” of “NO DISC”, of is er geen geluid hoorbaar. • CD-ROM • CD-R • CD-RW • DVD, enz. 1 Zet de versterker aan. Zet het volume op het minimumniveau. 2 Kies de spelerpositie met behulp van de ingangskeuzeschakelaar op de versterker. 3 Druk op POWER om de speler aan te zetten. 4 Druk op A om de disc-lade te openen en plaats een disc op de lade. M et het label naar boven 5 Druk op SACD/ CD op de afstandsbediening om SACD of CD te kiezen. Z Bij elke druk op de toets verschijnt “SACD” of “CD” afwisselend in het uitleesvenster. Kies het type disc op de lade. Voor details, zie pagina 10. 6 Druk op H. De weergave begint vanaf het eerste muziekstuk. Indien u de weergave wilt laten beginnen vanaf een bepaald muziekstuk, draait u aan lAMSL om het muziekstuknummer te kiezen voor u op H drukt. 7 Regel het volume op de versterker. 11NL

Een CD af spelen Gebruik van het uit leesvenst erZ Basishandelingen t ijdens w eergave In het uitleesvenster verschijnt allerhande informatie over de CD of het muziekstuk dat wordt afgespeeld. In dit Om Druk op hoofdstuk vindt u de informatie die voor elke de weergave te stoppen x weergavestatus verschijnt. de weergave te onderbreken X de weergave te hervatten X of H TIM E/ TEXT een volgend muziekstuk te zoeken Draai lAMSL rechtsom LANGUAGE het begin van het huidige Draai lAMSL DISPLAY M ODE muziekstuk of een vorig muziekstuk linksom te zoeken de CD uit te werpen A z Wanneer u de speler aanzet terw ijl er al een CD in zit CD’s af spelen De weergave start automatisch. Door een in de handel verkrijgbare timer aan te sluiten, kunt u de weergave op elk gewenst ogenblik laten starten. z Een laag kiezen die u w ilt beluisteren bij het afspelen van een hybride CD (pagina 10)Z Druk na het stoppen van de weergave met x, herhaaldelijk op SACD/CD om de “SACD” of “CD” indicator te laten oplichten. Opmerkingen • “Wait...” kan verschijnen wanneer u het toestel aanzet meteen nadat u het in de weergavestand hebt afgezet. Dit duidt niet op een storing. • Draai het volume tijdens de weergave geleidelijk aan hoger, te beginnen van het minimumniveau. Dit toestel kan frequenties Inf orm at ie in de st opst and produceren die buiten het hoorbare bereik vallen. Dit kan Druk op TIM E/ TEXT. schade toebrengen aan de luidsprekers of aan uw gehoor. In het uitleesvenster verschijnt het totale aantal muziekstukken, de totale speelduur en de muziekkalender van de CD. Totaal aantal Totale muziekstukken speelduur M uziekkalender SACD TRACK MIN SEC 1 2 3 4 5 10 45.28 6 7 8 9 10 12NL

Inf orm at ie in de w eergavest and De inf orm at ie op een TEXT CD t onen in de st opst and Druk op TIM E/ TEXT. Bij elke druk op de toets verschijnt het huidige Druk op TIM E/ TEXT. muziekstuknummer en de verstreken of de resterende Bij elke druk op de toets verschijnt de naam van het muziekstuk speelduur, of de totale resterende speelduur van de CD in het of de artiest in het uitleesvenster. Wanneer u de naam van de uitleesvenster. artiest kiest, verschijnt “ART.” in het uitleesvenster. M uziekstuknummer en verstreken speelduur • Voor de w eergave begint huidig muziekstuk (standaard indicatie) Disc-titel SACD TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 TEXT 1 2 3 4 5 1 1 1.57 6 7 8 9 10 SONYHITS 6 7 8 9 10 Druk op TIM E/ TEXT Druk op TIM E/ TEXT M uziekstuknummer en resterende speelduur huidig muziekstuk Artiestennaam CD’s af spelen SACD TRACK MIN SEC 1 2 3 4 5 TEXT ART 1 2 3 4 5 1 -1.56 6 7 8 9 10 SONY BAND 6 7 8 9 10 Druk op TIM E/ TEXT Druk op TIM E/ TEXT Totale resterende speelduur van de CD Totaal aantal muziekstukken en totale speelduur SACD MIN SEC 1 2 3 4 5 TEXT TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 -43.32 6 7 8 9 10 Druk op 10 45.28 6 7 8 9 10 Druk op TIM E/ TIM E/ TEXT TEXT De inf orm at ie op een TEXT CD t onen in de De indicat ie in het uit leesvenst er w eergavest and af zet t en De naam van het huidige muziekstuk verschijnt. Als de CD- Bij elke druk op DISPLAY MODE op de afstandsbediening naam meer dan 15 tekens telt, rolt de naam in het uitleesvenster tijdens het afspelen van een disc, schakelt het uitleesvenster waarna de eerste 14 tekens blijven staan. afwisselend uit en aan. • Tijdens het afspelen van een disc Zelfs wanneer het uitleesvenster is gedoofd, licht het weer op M uziekstuktitel wanneer de weergave wordt onderbroken of gestopt. Het uitleesvenster dooft weer wanneer de weergave wordt hervat. TEXT TRACK 1 2 3 4 5 Wanneer u voor het begin van de weergave op DISPLAY MODE drukt om het uitleesvenster te doven, verschijnt “DISPLAY OFF” HITECHBLUES 6 7 8 9 10 Druk op TIM E/ TEXT en wanneer u op de toets drukt om het te laten oplichten, Speelduur van het verschijnt “DISPLAY ON”. huidige muziekstuk TEXT TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 De inf orm at ie van een TEXT CD lat en verschijnen 1 1 1.56 6 7 8 9 10 Druk op TIM E/ TEXT Resterende speelduur van TEXT discs bevatten behalve audiosignalen ook informatie zoals het huidige muziekstuk de naam van de CD of de artiest. Deze speler kan de naam van de CD, de artiest en het huidige muziekstuk als TEXT informatie TEXT TRACK MIN SEC 1 2 3 4 5 tonen. Wanneer de speler een TEXT CD detecteert, verschijnt “TEXT” in 1 -1.57 6 7 8 9 10 het uitleesvenster. Indien de TEXT CD verscheidene talen bevat, Druk op TIM E/ TEXT verschijnen “TEXT” en “MULTI” in het uitleesvenster. Om de Resterende speelduur van de disc informatie in een andere taal te controleren, zie “De informatie van een TEXT CD in andere talen tonen” op pagina 14. TEXT MIN SEC 1 2 3 4 5 -43.32 6 7 8 9 10 Druk op TIM E/ TEXT 13NL

Gebruik van het uit leesvenst er Z Een bepaald m uziekst uk zoeken Opmerkingen In de stop- of weergavestand kunt u een muziekstuk • Afhankelijk van de CD verschijnen eventueel niet alle tekens in zoeken voor weergave. het uitleesvenster. • Deze speler kan alleen de naam van de CD, de artiest en het lAM SL muziekstuk op TEXT CD’s tonen. Andere informatie kan niet worden getoond. Cijfertoetsen De inf orm at ie van een TEXT CD in andere t alen t onen Z >10 U kunt de taal wijzigen wanneer de TEXT CD van het multitaaltype is. Wanneer de speler een dergelijke TEXT CD detecteert, verschijnen “TEXT” en “MULTI” in het uitleesvenster. Verander de taal zoals hieronder beschreven staat. ./ > CD’s af spelen 1 Druk op LANGUAGE in de stopstand. De taal die momenteel is gekozen (English, French, German, enz.) knippert. Als de speler de taal van een TEXT disc niet kan tonen, Voor het zoeken van Doet u het volgende verschijnt “Other Lang” in het uitleesvenster. Volgende muziekstukken Draai l AMS L rechtsom 2 Druk herhaaldelijk op LANGUAGE tot de gew enste tot u het muziekstuk vindt. Druk taal verschijnt in het uitleesvenster. met de afstandsbediening herhaaldelijk op > tot u het 3 Druk op TIM E/ TEXT. muziekstuk hebt gevonden. De informatie verschijnt in de gekozen taal. Het huidige of vorige Draai l AMS L linksom tot muziekstukken u het muziekstuk vindt. Druk Opmerkingen met de afstandsbediening • Indien een TEXT CD slechts één taal bevat, verschijnt die herhaaldelijk op . tot u het enkele seconden in het uitleesvenster wanneer u op muziekstuk hebt gevonden. LANGUAGE drukt. • Wanneer u tijdens het afspelen van een TEXT CD op Een bepaald muziekstuk Draai aan l AMS L tot u rechtstreeks het muziekstuk vindt. Druk met LANGUAGE drukt, verschijnt de naam van de gekozen taal de afstandsbediening enkele seconden in het uitleesvenster. herhaaldelijk op . of > tot u het muziekstuk hebt gevonden. Een m uziekst uk direct zoeken door het m uziekst uknum m er in t e voeren Z Druk op de cijfertoets(en) om het muziekstuknummer in te voeren. z Om een muziekstuknummer hoger dan 11 in te voeren Z 1 Druk op >10. 2 Voer de betreffende cijfers in. Druk op 10/0 om 0 in te voeren. Voorbeelden: • Om muziekstuknummer 30 af te spelen, drukt u op >10 en vervolgens op 3 en 10/0. • Om muziekstuknummer 100 af te spelen, drukt u tweemaal op >10, vervolgens op 1, en tweemaal op 10/0. 14NL

Een bepaald punt in een m uziekst uk zoeken Z In de weergave- of pauzestand kunt u een bepaald punt Een punt zoeken door de st art t ijd in t e in een muziekstuk zoeken. st ellen (Tim e Search) 1. Druk op ./ > in de stopstand om het gew enste muziekstuk te zoeken. 2. Druk op m/ M om de w eergave-starttijd in te stellen terw ijl u het uitleesvenster bekijkt. U kunt de tijd instellen vanaf het begin van het ./ > muziekstuk door eerst op M te drukken en vanaf het m/ M eind van het muziekstuk door eerst op m te drukken. INDEX>/. SACD TRACK MIN SEC 1 2 3 4 5 5 2.57 6 7 8 9 10 CD’s af spelen 3. Druk op H. De weergave zal bij Time Search starten op het Een punt zoeken m et geluid (Search) ingestelde tijdstip. Hou m/ M ingedrukt tijdens de w eergave. Tijdens het vooruit of achteruit gaan wordt de disc met tussenpozen afgespeeld. Laat de toets los wanneer het gewenste punt is bereikt. Een punt zoeken aan de hand van de t ijdaanduiding (High-Speed Search) Druk op m/ M in de w eergavepauzestand. U hoort niets. z Als “ Over!!” verschijnt in het uitleesvenster De disc is ten einde. Druk op . of m om terug te gaan. Opmerking Muziekstukken met een duur van slechts enkele seconden, kunnen te kort zijn om te controleren. De speler kan dan niet correct zoeken. Een punt zoeken m et de index-f unct ie (Index Search) Druk herhaaldelijk op INDEX. of INDEX > in de w eergave- of pauzestand. z Wat is een INDEX? Somige SACD’s of CD’s zijn voorzien van een indexmarkeersysteem dat muziekstukken of discs opdeelt in kleinere segmenten. Dit is bijzonder handig om een bepaald punt in een lang muziekstuk te zoeken (bijvoorbeeld bij klassieke muziek). De index-zoekfunctie werkt alleen met in de handel verkrijgbare geïndexeeerde discs (meestal vermeld op het label). 15NL

M uziekst ukken herhaaldelijk af spelen Z U kunt een hele disc of delen ervan herhaaldelijk afspelen. Het huidige m uziekst uk herhalen Deze functie kan worden gecombineerd met Shuffle Play (Repeat 1 Play) om alle muziekstukken in willekeurige volgorde te herhalen (pagina 17), of met Programme Play om alle Tijdens het afspelen van het muziekstuk dat u w ilt muziekstukken in een programma te herhalen (pagina 17). herhalen, drukt u herhaaldelijk op REPEAT tot “REPEAT U kunt ook een bepaald muziekstuk of een deel van een 1” verschijnt in het uitleesvenster. muziekstuk herhalen. Repeat 1 Play start. Repeat 1 Play st oppen Druk op x. Norm ale w eergave hervat t en Druk herhaaldelijk op REPEAT tot “REPEAT” verdwijnt. REPEAT AyB Een bepaald gedeelt e van een m uziekst uk CD’s af spelen H herhalen (Repeat A-B Play) x U kunt een gedeelte van een muziekstuk herhaaldelijk laten afspelen. Merk op dat dit binnen de grenzen van één enkel muziekstuk moet liggen. 1 Druk tijdens het afspelen op AyB aan het begin (punt A) van het gedeelte dat u herhaaldelijk w ilt afspelen. “REPEAT” verschijnt en “A” knippert in het uitleesvenster. Opmerking 2 Laat het muziekstuk spelen (of druk op M) om Wanneer u de speler afzet of de stekker uit het stopcontact trekt, het einde (punt B) te zoeken, en druk vervolgens wordt de laatste instelling van repeat play (“Repeat All” of op A yB. “Repeat 1”) gememoriseerd en opgeroepen wanneer u de speler “REPEAT A-B” verschijnt en Repeat A-B Play start. weer aanzet. De instelling van Repeat A-B Play wordt echter gewist wanneer u de speler afzet of de stekker uit het stopcontact Repeat A-B Play st oppen en de norm ale trekt. w eergave hervat t en Druk op REPEAT of x. Alle m uziekst ukken op de disc herhalen z U kunt tijdens Repeat A-B Play een nieuw begin- en eindpunt (Repeat All Play) instellen U kunt het huidige eindpunt veranderen in een nieuw beginpunt Druk eenmaal op REPEAT en druk vervolgens op H. en vervolgens een nieuw eindpunt bepalen om na het huidige “REPEAT” verschijnt in het uitleesvenster en Repeat All gedeelte een ander gedeelte af te spelen. Play start. 1 Druk tijdens Repeat A-B Play op AyB. De herhaalstand hangt af van de gekozen weergavestand. Het huidige eindpunt verandert in het nieuwe beginpunt (punt A). De w eergavestand is De speler herhaalt “REPEAT” licht op en “A-” knippert in het uitleesvenster. 2 Zoek het nieuwe eindpunt (punt B) en druk op AyB. Normal play (pagina 11) Alle muziekstukken in “REPEAT A-B” licht op en de speler begint het nieuwe gedeelte volgorde te herhalen. Shuffle Play (pagina 17) Alle muziekstukken in Druk tijdens AyB Repeat op H om opnieuw te beginnen vanaf willekeurige volgorde startpunt A Programme Play (pagina 17) Alle muziekstukken van het programma in volgorde Repeat All Play st oppen Druk op x. Norm ale w eergave hervat t en Druk herhaaldelijk op REPEAT tot “REPEAT” verdwijnt. 16NL

M uziekst ukken af spelen in Uw eigen program m a w illekeurige volgorde sam enst ellen (Shuff le Play) Z (Program m e Play) Z Wanneer u Shuffle Play selecteert, worden alle U kunt bepaalde muziekstukken in een bepaalde muziekstukken op de disc afgespeeld in willekeurige volgorde laten spelen door een programma van volgorde. maximum 99 muziekstukken samen te stellen (of een totale programmaduur van 999 min. 59 sec). CONTINUE SHUFFLE CONTINUE PROGRAM Cijfertoetsen CD’s af spelen >10 CLEAR CHECK H H ./ > ./ > 1 Druk op SHUFFLE in de stopstand. 2 Druk op H. 1 Druk op PROGRAM in de stopstand. Shuffle Play start. “PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster. “;” verschijnt terwijl de speler de muziekstukken 2 Druk op de cijfertoetsen om het “shuffelt”. De speler stopt nadat alle muziekstukken muziekstuknummer in te voeren. eenmaal zijn afgespeeld. Indien u een verkeerd muziekstuknummer hebt Norm ale w eergave hervat t en ingevoerd Druk op CONTINUE. Druk op CLEAR om het muziekstuknummer te wissen en voer het juiste muziekstuknummer in met z Tijdens Shuffle Play kunt u muziekstukken zoeken. behulp van de cijfertoetsen. Druk op ./ >. Een muziekstuknummer hoger dan 11 kiezen Druk op > om naar het volgende muziekstuk te gaan of druk Druk op >10 (pagina 14). op . om naar het begin van het huidige muziekstuk te gaan. De speler gaat niet terug naar muziekstukken die al werden 3 Herhaal stap 2 om andere muziekstukken in te afgespeeld. voeren. Telkens wanneer u een muziekstuknummer invoert, verschijnt de totale programmaduur in het uitleesvenster. 4 Druk op H. Programme Play start. Norm ale w eergave hervat t en Druk op CONTINUE. z Het programma blijft ook na Programme Play behouden Druk op H om het programma opnieuw vanaf het begin te laten spelen. Het programma blijft behouden, zelfs wanneer u de weergave stopt. 17NL

Uw eigen program m a sam enst ellen (Program m e Play) Z CD-w eergave m et f ilt er (Digit al Filt er f unct ie) Z Opmerkingen Deze speler is uitgerust met een digitaal filter met • Wanneer muziekstukken die niet achtereenvolgens zijn variabele coëfficiënt (V.C.*). Door één van de vijf genummerd op de disc na elkaar worden geprogrammeerd, filtertypes (“STD”, “1”, “2”, “3” en “4”) te kiezen, kunt u (b.v. 1, 3, 5, enz.), kan de effectieve speelduur langer zijn dan de de geluidsweergave afstemmen op de luisterruimte en de totale speelduur die is aangegeven in het uitleesvenster. muziekbron. • Als u de speler afzet, de stekker uit het stopcontact trekt of op * V.C. is een handelsmerk van Variable Coefficient. Voor A drukt, wordt het programma gewist. details, zie “Wat is een digitaal filter met variabele coëfficiënt (V.C.)?” De inhoud van een program m a Opmerking cont roleren Digitale filters werken alleen met een conventionele CD. Bij het afspelen van een Super Audio CD kunt u geen digitaal filter Druk voor of tijdens de w eergave op CHECK. selecteren. Bij elke druk op de toets verschijnen de muziekstuknummers in de geprogrammeerde volgorde. Wanneer u tijdens de weergave op CHECK drukt, CD’s af spelen verschijnt het nummer van het volgende of het huidige muziekstuk. DIGITAL FILTER De inhoud van een program m a w ijzigen In de stopstand kan de inhoud van een programma worden gewijzigd. Om Ga als volgt te w erk: Een muziekstuk 1 Druk herhaaldelijk op CHECK tot het te wissen muziekstuknummer dat u wilt wissen verschijnt. 2 Druk op CLEAR. Vanaf het laatste Druk op CLEAR. muziekstuk van Bij elke druk op de toets wordt het laatste het programma te muziekstuk van het programma gewist. wissen Een muziekstuk toe Druk op ./> om het muziekstuk te te voegen aan het kiezen dat u wilt toevoegen en druk eind van het vervolgens op PROGRAM. Druk op de programma afstandsbediening op de cijfertoets van het Druk herhaaldelijk op DIGITAL FILTER t ot u het muziekstuk dat moet worden toegevoegd. gew enst e f ilt er hebt gevonden. Alle muziekstukken Hou CLEAR ingedrukt tot “Prog Clear” in Als u tijdens de weergave op DIGITAL FILTER drukt om te wissen het uitleesvenster verschijnt. het filtertype te wijzigen, verschijnt het filtertype in het uitleesvenster en valt het geluid tijdelijk weg. 18NL

Karakt erist ieken van elk digit aal f ilt er Wat is een digit aal f ilt er m et variabele coëff iciënt (V.C.)? Hieronder vindt u een overzicht van de instellingen en karakteristieken van elk van de vijf digitale filters: CD-spelers maken gebruik van digitale filters om bemonsteringsruis te onderdrukken. U kunt de klank STD: Standard (sharp roll-off) regelen door de scheidingskarakteristieken van het Geeft een ruim frequentiebereik en een ruimtelijk gevoel digitaal filter te wijzigen. doordat het van alle filters de meeste informatie bevat. Ideaal voor klassieke muziek. Sharp roll-off en slow roll-off Digitale filters kunnen op basis van hun 1 : Clear (slow roll-off) scheidingskarakteristieken ruwweg worden ingedeeld in Geeft een krachtig geluid en een duidelijk klankbeeld. zgn. sharp roll-off types en slow roll-off types. Ideaal voor jazz (instrumentaal en vocaal). Frequentiebereik (Slow roll-off filter) (dB) 0 2 : Plain (slow roll-off) CD’s af spelen Geeft een fris en dynamisch geluid met een rijke vocale expressie. (Sharp Geschikt voor de weergave van vocale opnames. roll-off filter) -120 0 22.05k 3 : Fine (slow roll-off) Frequentie (Hz) Produceert een evenwichtig, natuurlijk geluid met een Vergelijking tussen de scheidingskarakteristieken ruim gevoel en veel nagalm. van een sharp roll-off filter en slow roll-off filter Ideaal voor ontspannen beluisteren van alle muziek. Sharp roll-off filters onderdrukken snel bemonsteringsruis 4 : Silky (slow roll-off) boven 22,05 kHz. Dit is een geperfectioneerde techniek Voor een ruim gevoel met subtiele details. voor de weergave van signalen tot 20 kHz en is het Ideaal voor licht klassieke muziek, in het bijzonder basisprincipe achter digitale audio. snaarinstrumenten. Slow roll-off filters daarentegen onderdrukken traag bemonsteringsruis en kunnen ook pre-ringing en post- ringing (een soort van uitvloeiend geluid) in het impulsresponssignaal tot een minimum beperken. Sharp roll-off filter Slow roll-off filter Pre- Post- Pre- Post- ringing ringing ringing ringing Vergelijking tussen de impulsrespons van een sharp roll-off filter en een slow roll-off filter Opmerking De Digital Filter functie wijzigt in eerste instantie karakteristieken buiten het hoorbare frequentiebereik. Ze heeft geen invloed op hoorbare frequenties, zoals dat met de toonregelingen van de versterker wel het geval is. Bij sommige hardware/software-combinaties kan filteromschakeling dan ook geen merkbaar effect sorteren. 19NL

Aanvullende Voorzorgsm aat regelen inform at ie Veiligheid • Opgelet — De optische instrumenten waarmee dit toestel is uitgerust, kunnen schadelijk zijn voor de ogen. • Mocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat Dit hoofdstuk bevat aanvullende terechtkomen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat door een erkende vakhandelaar informatie die u zal helpen uw Super nakijken voordat u het weer in gebruik neemt. Audio CD-speler beter te begrijpen en te onderhouden. Stroomvoorziening • Controleer, vóór u de CD-speler in gebruik neemt, of het voltage overeenkomt met de plaatselijke stroomvoorziening. Het voltage vindt u op het typeplaatje aan de achterzijde van het apparaat. • Zolang het netsnoer van de CD-speler op het stopcontact is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, ook als het apparaat zelf is uitgeschakeld. • Als u denkt de CD-speler langere tijd niet te gebruiken, verwijdert u het netsnoer uit het stopcontact. Houd het netsnoer bij de stekker vast als u het wilt verwijderen. Trek nooit aan het snoer. Plaatsing • Zorg voor een goede ventilatie rondom de CD-speler om oververhitting van het apparaat te voorkomen. • Plaats de CD-speler niet op een zachte ondergrond, zoals een kleed. Hierdoor kunnen de ventilatie-openingen aan de onderzijde van het apparaat worden geblokkeerd. • Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of op een plaats waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht, overmatig stof of mechanische schokken. Voorkomen dat de geluidskw aliteit verslecht • Raak de lenzen binnenin niet aan. Gebruik • Wanneer de CD-speler direct vanuit een koude in een warme omgeving wordt geplaatst of in een zeer vochtige ruimte staat, kan er condensvorming optreden op de lenzen in het apparaat. In dat geval is het mogelijk dat het apparaat niet naar behoren functioneert. Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan totdat het vocht is verdampt. • Wanneer het toestel ingeschakeld is, kan wat ruis te horen zijn wanener de disc in de Super Audio CD-speler wordt ingebracht. Dit is geen defect. Opmerkingen ten aanzien van het volume • Ga het volume niet te hoog zetten tijdens het beluisteren van zeer zachte muziekpassages of wanneer er geen audiosignaal wordt aangeboden. Als er plotseling een zeer luide passage wordt afgespeeld (hoog piekniveau), kunnen de luidsprekers beschadigd raken. Inbrengen van een CD • Het is mogelijk dat de speler een piepend geluid maakt. Dit betekent dat hij zijn interne mechanismen aan de ingebrachte CD aan het aanpassen is. Het is ook mogelijk dat de speler een mechanisch geluid maakt wanneer u een kromgetrokken CD inbrengt. 20NL

Opm erkingen bet reff ende CD’s Reinigen CD’s behandelen • Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen met • Neem een CD altijd vast aan de rand. Raak het oppervlak niet een zachte doek die u licht vochtig maakt met water of een mild aan. schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuursponsjes, • Kleef geen papier noch tape op de CD. schuurmiddelen of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine. Bij het transporteren • Haal de disc uit de lade. • Sluit de disc-lade. Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot de • Gebruik alleen ronde CD’s. Een speciaal gevormde CD (b.v. CD-speler, aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde Sony- ster- of hartvormig, enz.), kan de speler beschadigen. dealer te raadplegen. • Gebruik geen CD die is verzegeld, zoals bijvoorbeeld een gebruikte CD of een huur-CD. CD’s bew aren • Stel een CD niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen zoals bijvoorbeeld heteluchtkanalen. • Bewaar een CD altijd in het doosje. Als u ze op een andere CD legt zonder het doosje, kan ze worden beschadigd. CD’s op de CD-lade leggen • Controleer of de CD goed op zit om te voorkomen dat de speler of de CD wordt beschadigd. Reinigen • Een beduimelde of vuile CD kan minder goed klinken. • Reinig de CD voor het afspelen met een doek. Wrijf van binnen naar buiten toe. Aanvullende inf orm at ie • Reinig een CD met een licht bevochtigde doek en droog ze af met een droge doek. • Gebruik geen solventen zoals benzine, thinner, platenreinigers of antistatische spray. 21NL

Verhelpen van st oringen Technische gegevens Indien u problemen ondervindt met de speler, probeer die Bij w eergave van een Super Audio CD dan eerst op te lossen aan de hand van het onderstaande Weergavefrequentiebereik lijstje. Raadpleeg een Sony dealer wanneer u het probleem 2 Hz tot 100 kHz niet zelf kunt oplossen. Frequentiebereik 2 Hz tot 50 kHz (–3 dB) Dynamiek 103 dB of meer Geen geluid. , Controleer of de speler goed is aangesloten. Totale harmonische vervorming 0,0015 % of minder , Zorg ervoor dat de versterker correct functioneert. , Regel het volume van een hoofdtelefoon met Snelheidsfluctuaties Meetbare limiet (±0,001 % W. PEAK) of minder PHONE LEVEL. Bij w eergave van een CD Geen geluid via de DIGITAL OUT CD Frequentiebereik 2 Hz tot 20 kHz aansluit ingen. Dynamiek 99 dB of meer , De audiosignalen van een Super Audio CD kunnen niet worden uitgevoerd via de DIGITAL Totale harmonische vervorming 0,002 % of minder OUT CD aansluitingen. Snelheidsfluctuaties Meetbare limiet (±0,001 % W. PEAK) of minder De CD speelt niet . , Er zit geen CD in de speler. Uit gangen , De CD ligt omgekeerd op de lade. Aansluitings- Uitgangsniveau Belastingsimpedantie , Leg de CD met het label omhoog op de CD-lade. type , De disc zit scheef. Plaats ze opnieuw. , Reinig de CD (zie pagina 21). ANALOG Phono 2 Vrms Meer dan OUT aansluitingen (bij 50 kohm) 10 kilohm , Er is condensvorming opgetreden in de speler. Verwijder de CD en laat de speler ongeveer een DIGITAL OUT Vierkante –18 dBm Lichtgevende uur aan staan (zie pagina 20). , Er ligt een ongeschikte CD op de lade (zie pagina CD OPTICAL* optische uitgang ( golflengte: 660 nm ) 11). DIGITAL OUT Coaxiaal- 0,5 Vp-p 75 ohm CD COAXIAL* uitgang De af st andsbediening w erkt niet . PHONES Stereo- 10 mW 32 ohm , Verwijder eventuele obstakels tussen phono- afstandsbediening en speler. stekker , Richt de afstandsbediening op de * Voert alleen de audiosignalen van een CD uit Aanvullende inf orm at ie afstandsbedieningssensor op de speler. , Vervang lege batterijen in de afstandsbediening Algem een door nieuwe. Laser 5,47 uW/650 nm *Dit uitgangsvermogen is de waarde die wordt gemeten op een “ Wait ...” verschijnt in het uit leesvenst er. afstand van 200mm van het lensoppervlak van de laserkop. , Dit bericht kan in de weergavestand verschijnen Voeding 230 V AC, 50/60 Hz wanneer u het toestel aanzet nadat u het in de Stroomverbruik 30 W weergavestand hebt afgezet en duidt niet op een Afmetingen (b/ h/ d) 430 × 115 × 290 mm storing. incl. uitstekende onderdelen Gew icht (ong.) 5,5 kg M eegeleverde t oebehoren Zie pagina 4. Wijzigingen aan ontwerp en specificaties voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 22NL

S Index Search High-speed search 15 A Index search 15 Aansluiting Time Search 15 Audiocomponent 5 Shuffle Play 17 Voeding 11 Super Audio CD 3, 10 Afstandsbediening 9 AMS (Automatische muzieksensor) 11 T, U ANALOG OUT 5 TEXT 12 TOC 11 B, C Toebehoren 4 Batterijen 4 V D, E, F, G, H Versterker (niet meegeleverd) 5 Digitaal filter 18 DIGITAL OUT CD 5 W, X, Y Disc plaatsen 11 Weergave door een muziekstuknummer in te voeren 14 I, J een disc 11 van muziekstukken in willekeurige volgorde 17 Informatie weergave 12 Weergave onderbreken 12 K, L, M , N, O Z Kabel Audiokabel 5 Zoeken Digitaal coaxiaal 5 aan de hand van de tijdaanduiding (High-speed Search) 15 Optisch digitaal 5 bepaald muziekstuk 14 bepaald punt 15 P, Q door het muziekstuknummer in te voeren 14 Programme Play met de index-functie (Index Search) 15 de inhoud van een programma controleren 18 met geluid (Search) 15 Aanvullende inf orm at ie de inhoud van een programma wijzigen 18 zelf een programma samenstellen 17 R Repeat 1 Play 16 A-B Play 16 All Play 16 23NL

Sony Corporation Printed in Japan