3-866-712-33(1) M iniDisc Deck M DS-JB930 MiniDisc Deck Bedienungsanleit ung DE Gebruiksaanw ijzing NL Bruksanvisning SE Ist ruzioni per l’uso IT M DS-JB930 1999 by Sony Corporation
WARNUNG Herzlichen Um Feuer- und Glückw unsch! Stromschlaggefahr zu Wir beglückwünschen Sie zum Kauf vermeiden, darf das Gerät dieses Sony MiniDisc-Decks. Bitte w eder Regen noch lesen Sie diese Bedienungsanleitung Feuchtigkeit ausgesetzt vor Inbetriebnahme des Gerätes w erden. aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut Bei diesem Gerät handelt es sich um ein auf. Produkt der Laser-Klasse 1. Die Aufschrift CLASS 1 LASER PRODUCT befindet sich außen an der Geräterückwand. Zur vorliegenden Anleit ung Der Inhalt dieser Anleitung bezieht sich auf das MiniDisc-Deck MDS- JB930. Im Inneren des Geräts befindet sich folgender Achtungsaufkleber. Syst em at ik • Die Anleitung bezieht sich auf die Bedienungselemente am Deck. Wahlweise können auch die gleichnamigen bzw., bei abweichender Markierung, die in Klammern angegebenen Tasten der mitgelieferten Fernbedienung benutzt werden. DER VERKÄUFER DIESES GERÄTES Beispiel: AMS nach rechts drehen ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG (oder > mehrmals drücken). FÜR DIREKTE, INDIREKTE UND • Die folgenden Symbole werden in FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART dieser Anleitung verwendet: UND TRÄGT KEINE ZFunktion nur über VERANTWORTUNG FÜR VERLUSTE Fernbedienung steuerbar. ODER UNKOSTEN, DIE AUF EIN DEFEKTES PRODUKT ODER DEN z Nützliche Tips und GEBRAUCH EINES PRODUKTES Zusatzinformationen. ZURÜCKZUFÜHREN SIND. 2 DE
I NHALTSVERZEICHNIS Vorbereit ungen 4 Edit ieren bespielt er M Ds 33 Vor Anschlußbeginn 4 Löschen von Titeln 34 Anschluß der Audio-Komponenten 5 Unterteilen von Titeln 36 Einstellen der Uhr 8 Verknüpfen von Titeln 37 Verschieben von Titeln 38 Etikettieren eines Titels oder einer MD 38 Anordnung und Funkt ion der Annullieren der letzten Bearbeitung 42 Teile 10 Bedienungselemente an der Frontplatte 10 Bedienungselemente an der Fernbedienung 12 Sonst ige Funkt ionen 43 Anzeigen im Display 14 Ändern der Tonhöhe (Pitch Control-Funktion) 43 Ein- und Ausblenden 44 Einschlafen mit Musik (Sleep Timer) 45 Aufnahm ebet rieb 17 Verwendung eines Timers 46 Anmerkungen zur Aufnahme 17 Wiedergabe mit verschiedenen Klängen Aufnahme auf eine MD 18 (Digitalfilter) 47 DE Einstellen des Aufnahmepegels 20 Tips zur Aufnahme 20 Bedienung des M D-Decks m it einer Setzen von Titelnummern während der Aufnahme (Titelmarkierung) 22 Tast at ur 49 Aufnahmebetrieb mit 6-Sekunden- Einrichtung der Tastatur 49 Aufnahmevorlaufspeicher Etikettieren eines Titels oder einer MD mit der (Time Machine Recording) 23 Tastatur 50 Synchro-Aufnahme mit einer beliebigen Audio- Bedienung des Decks mit der Tastatur 51 Komponente (Music Synchro-Aufnahme) 24 Zuweisung von Zeichen zu Tastaturtasten 52 Synchro-Aufnahme mit einem Sony CD-Spieler (CD Synchro-Aufnahme) 24 Zusat zinform at ionen 53 Wiedergabebet rieb 26 Vorsichtsmaßnahmen 53 Wiedergabe einer MD 26 Handhabung von MDs 54 Wiedergabe eines bestimmten Titels 27 Systembedingte Beschränkungen 54 Aufsuchen eines bestimmten Punktes in einem Störungssuche 55 Titel 28 Technische Daten 56 Wiederholte Wiedergabe von Titeln 28 Display-Meldungen 57 Wiedergabe von Titeln in zufälliger Reihenfolge Editiermenü-Tabelle 58 (Shuffle Play) 29 Einrichtungsmenü-Tabelle 58 Programmwiedergabe (Program Play) 30 Selbstdiagnose-Funktion 59 Tips zum Überspielen von MDs auf Cassetten 31 Index 60 3 DE
Vorbereit ungen Vor Anschlußbeginn Dieses Kapitel enthält Informationen Überprüf en des m it gelief ert en Zubehörs über das mitgelieferte Zubehör, Die folgenden Teile sind im Lieferumfang dieses MD- Hinweise zum Anschluß an eine Decks enthalten: Stereoanlage und Vorgehensweisen • Audiokabel (2) zum Anschluß verschiedener Audio- • Optokabel (1) • Fernbedienung RM-D33M (1) Komponenten an das MD-Deck. Bitte • R6-Batterien (Größe AA) (2) lesen Sie dieses Kapitel sorgfältig durch, bevor Sie irgendwelche Einlegen der Bat t erien in die Anschlüsse an das Deck vornehmen. Fernbedienung Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) so in das Batteriefach ein, daß die Pole + und – korrekt auf die Markierungen ausgerichtet sind. Richten Sie die Fernbedienung zum Gebrauch auf den Infrarotsensor am Deck. z Lebensdauer der Batterien Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa sechs Monate. Wenn das Deck nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert, wechseln Sie beide Batterien gegen neue aus. Anmerkungen • Legen Sie die Fernbedienung nicht an heißen oder feuchten Plätzen ab. • Achten Sie insbesondere beim Auswechseln der Batterien darauf, daß keine Fremdkörper in das Gehäuse der Fernbedienung gelangen. • Verwenden Sie keine neue Batterie zusammen mit einer alten. • Achten Sie darauf, daß der Infrarotsensor keinem direkten Sonnenlicht oder anderen Lichtquellen ausgesetzt ist, da es sonst zu Funktionsstörungen kommen kann. • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. 4 DE
Anschluß der Audio-Kom ponent en CONTROL A1 Netzkabel Vorbereit ungen Verstärker, CD-Spieler, DBS-Tuner * , Digitaler usw . Verstärker, DAT-Deck, M D-Deck, usw .* * * Digitalgerät mit nur einer Buchse DIGITAL OUT **Digitalgerät mit Buchsen DIGITAL IN und OUT Benöt igt e Kabel Beim Anschluß der Gerät e zu beacht ende Punkt e Audiokabel (2) (mitgeliefert) Achten Sie beim Anschließen eines Audiokabels auf die farbige • Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Kennzeichnung der Stecker und Buchsen: Weiß (linker Kanal) an Anschlüsse vornehmen. Weiß, und Rot (rechter Kanal) an Rot. • Schließen Sie die Netzkabel erst an, nachdem alle übrigen Anschlüsse ausgeführt worden sind. W eiß (L) W eiß (L) • Achten Sie auf einwandfreien Sitz der Stecker, um Brummen und Rauschen zu vermeiden. Rot (R) Rot (R) Optokabel (3) (nur eines mitgeliefert) Buchsen f ür den Anschluß von Audio- • Entfernen Sie beim Anschließen eines Optokabels die Kom ponent en Schutzkappen von den Buchsen, und führen Sie die Stecker gerade ein, bis sie einrasten. Komponenten Buchsen • Optokabel dürfen nicht geknickt oder zusammengebunden werden. Verstärker LINE (ANALOG) IN/OUT CD-Spieler oder DBS-Tuner DIGITAL COAXIAL IN oder DIGITAL OPTICAL IN* Koax-Digitalkabel (2) (nicht mitgeliefert) Digitalverstärker, DAT-Decks DIGITAL COAXIAL IN/OUT oder weiteres MD-Deck oder DIGITAL OPTICAL IN*/ OUT * Es gibt keinen Unterschied zwischen den Buchsen IN1 und IN2. 5 DE
Anschluß der Audio-Kom ponent en Anschluß des Net zkabels Kom pat ibilit ät m it CONTROL A1 und Vorbereit ungen CONTROL A1 Schließen Sie das Netzkabel des Decks an eine Das Steuersystem CONTROL A1 ist von CONTROL Netzsteckdose an. A1 abgelöst worden, das jetzt das Standardsystem Anmerkung im SONY 300-Disc-CD-Wechsler und in anderen Wenn Sie einen Timer verwenden, schließen Sie das Netzkabel an neuen Sony Komponenten darstellt. Komponenten einen Netzausgang des Timers an. mit CONTROL A1-Buchsen sind mit CONTROL A1 - Komponenten kompatibel und können miteinander verbunden werden. Die Mehrzahl der mit dem St euersyst em CONTROL A1 Steuersystem CONTROL A1 verfügbaren Funktionen Dieses MD-Deck ist mit dem Steuersystem CONTROL stehen grundsätzlich auch weiterhin mit dem A1 kompatibel. Steuersystem CONTROL A1 zur Verfügung. Das Steuersystem CONTROL A1 wurde entwickelt, um Bei Anschlüssen zwischen Komponenten mit die Bedienung von Audioanlagen aus getrennten Sony- CONTROL A1-Buchsen und Komponenten mit Komponenten zu vereinfachen. Die CONTROL A1 - CONTROL A1 -Buchsen kann jedoch die Anzahl der Anschlüsse gestatten die Übertragung von steuerbaren Funktionen je nach der betreffenden Steuersignalen, die automatischen Betrieb und Komponente begrenzt sein. Ausführliche Steuerfunktionen ermöglichen, wie man sie sonst nur bei Informationen entnehmen Sie bitte der integrierten Anlagen findet. Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente. Gegenwärtig bieten CONTROL A1 -Verbindungen zwischen einem Sony MD-Deck, CD-Spieler, Verstärker Anschluß des St euersyst em s CONTROL A1 (Receiver) und Cassettendeck automatische Verbinden Sie die Buchsen CONTROL A1 an der Funktionswahl und synchronisierte Aufnahme. Rückwand jeder Komponente in Reihenschaltung mit In der Zukunft wird der CONTROL A1 -Anschluß als monauralen (2P) Ministeckerkabeln. Bis zu 10 mit Multifunktionsbus fungieren, der die Steuerung CONTROL A1 kompatible Komponenten können in verschiedener Funktionen für jede Komponente beliebiger Reihenfolge angeschlossen werden. Die Kette ermöglicht. kann jedoch nur jeweils eine Komponente eines bestimmten Typs enthalten (z.B. 1 CD-Spieler, 1 MD-Deck, Anmerkung Das Steuersystem CONTROL A1 ist so ausgelegt, daß bei einem 1 Cassettendeck und 1 Receiver). späteren Upgrade zur Handhabung neuer Funktionen volle (Bei bestimmten Modellen ist es jedoch möglich, mehr als Aufwärtskompatibilität gewährleistet ist. In diesem Fall werden nur einen CD-Spieler oder ein MD-Deck anzuschließen. ältere Komponenten allerdings nicht mit den neuen Funktionen Ausführliche Informationen entnehmen Sie bitte der kompatibel sein. Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente.) Beispiel Verstärker CD-Spieler M D-Deck Cassetten- Andere (Receiver) deck Komponente 6 DE
Da im Steuersystem CONTROL A1 die Steuersignale in Grundf unkt ionen des St euersyst em s beide Richtungen fließen, wird nicht zwischen Ein- und CONTROL A1 Vorbereit ungen Ausgangsbuchsen unterschieden. Wenn eine Komponente mehr als eine CONTROL A1 -Buchse besitzt, können Sie Aut om at ische Funkt ionsw ahl eine beliebige Buchse verwenden oder unterschiedliche Wenn Sie CONTROL A1 -kompatible Sony- Komponenten an jede Buchse anschließen. Komponenten mit Control A1 -Kabeln (nicht mitgeliefert) verbinden, schaltet der Funktionswähler am Verstärker Buchsen und Anschlußbeispiele (oder Receiver) automatisch auf den korrekten Eingang um, wenn die Wiedergabetaste einer der angeschlossenen CD-Spieler Komponenten gedrückt wird. (Wird H (Wiedergabetaste) am MD-Deck während der Wiedergabe einer CD gedrückt, wird der Funktionswähler am Verstärker von CD auf MD M D-Deck umgeschaltet.) Anmerkungen CONTROL A1-Buchsen und Anschlüsse • Diese Funktion ist nur wirksam, wenn die Komponenten Anschlüsse zwischen CONTROL A1- und CONTROL entsprechend den Bezeichnungen der Funktionstasten an die A1 -Buchsen sind möglich. Einzelheiten zu bestimmten Eingänge des Verstärkers (oder Receivers) angeschlossen Anschlüssen oder Einrichtungsoptionen entnehmen Sie werden. Bestimmte Receiver gestatten eine Umbenennung der bitte der Bedienungsanleitung der betreffenden Funktionstasten. Schlagen Sie in diesem Fall in der Komponente(n). Bedienungsanleitung des betreffenden Receivers nach. • Schalten Sie während der Aufnahme keine andere Komponente Verbindungskabel außer der Aufnahmequelle auf Wiedergabe, weil sonst die Bei einigen CONTROL A1 -kompatiblen Komponenten automatische Funktionswahl aktiviert wird. ist ein Verbindungskabel im Lieferumfang enthalten. Verwenden Sie in diesem Fall das Verbindungskabel für Synchronisiert e Auf nahm e den Anschluß. Diese Funktion ermöglicht die Durchführung Wenn Sie ein Kabel im Fachhandel kaufen, verwenden Sie synchronisierter Aufnahmen zwischen dem MD-Deck ein widerstandsfreies monaurales (2P) Ministeckerkabel und der angewählten Quellenkomponente. von weniger als 2 m Länge (z.B. Sony RK-G69HG). 1 Stellen Sie den Signalquellenw ähler am Verstärker (oder Receiver) auf die Quellenkomponente ein. 2 Schalten Sie die Quellenkomponente auf Pause (die Anzeigen H und X müssen gemeinsam aufleuchten). 3 Schalten Sie das Deck auf Aufnahme-Pause. 4 Drücken Sie X am Deck. Der Pausenzustand der Quellenkomponente wird aufgehoben, und kurz darauf beginnt die Aufnahme. Sobald die Wiedergabe der Quellenkomponente endet, wird die Aufnahme gestoppt. Anmerkungen • Schalten Sie nicht mehr als eine Komponente auf Pause. • Dieses MD-Deck ist mit einer speziellen Synchro- Aufnahmefunktion ausgestattet, die das Steuersystem CONTROL A1 benutzt (siehe “CD Synchro-Aufnahme von einem über ein Control A1 -Kabel (nicht mitgeliefert) angeschlossenen Sony CD-Spieler” auf Seite 25). 7 DE
Einst ellen der Uhr Wenn Sie die interne Uhr des MD-Decks einstellen, 4 Wiederholen Sie Schritt 3, um M onat, Jahr, Stunde zeichnet das MD-Deck bei jeder Aufnahme automatisch und M inute einzugeben. Vorbereit ungen das Datum und die Uhrzeit auf. Bei der Wiedergabe eines Titels können dann Datum und Uhrzeit der Aufnahme angezeigt werden (siehe Seite 16). M ENU/ NO AM S YES Sobald Sie die Minutenzahl eingegeben haben, erscheint “Complete!!” nach erneuter Anzeige der eingegebenen Datums- und Uhrzeitwerte, womit die Uhreinstellungen beendet sind. A Ändern der Uhreinst ellungen m/M 1 Wiederholen Sie die obigen Schritte 1 und 2. `/1 2 Drücken Sie AM S oder m/ M mehrmals, bis die Z M ENU/ NO YES zu ändernde Einstellung blinkt. DATE PRESENT 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > mehrmals), um die Einstellung zu ändern, und drücken Sie dann AM S. 4 Zum Beenden der Einstellung drücken Sie AM S oder m/ M mehrmals, bis die M inutenanzeige H X x blinkt, und drücken Sie dann AM S oder YES. ./> . > z m/M m M X . > Anzeigen von Dat um und Uhrzeit Z Sie können das aktuelle Datum und die Uhrzeit jederzeit 1 Drücken Sie M ENU/ NO zw eimal im Stoppzustand bei eingeschalteter Stromversorgung anzeigen. des Decks. Drücken Sie DATE PRESENT. “Setup Menu” erscheint im Display. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > folgt: mehrmals), bis “Clock Set ?” erscheint, und drücken t Gegenwärtige Anzeige t Datum t Uhrzeit Sie dann AM S. Die Tagsanzeige beginnt zu blinken. z Für genaue Datums- und Uhrzeitaufzeichnung Stellen Sie die Uhr mindestens einmal pro Woche nach. Anmerkung Falls das Netzkabel längere Zeit abgezogen bleibt, gehen die 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > gespeicherten Uhreinstellungen verloren, so daß “Initialize” im mehrmals), um die aktuelle Tagszahl einzugeben, Display blinkt, wenn das Netzkabel wieder angeschlossen und und drücken Sie dann AM S. das Deck das nächste Mal eingeschaltet wird. In diesem Fall muß Die Tagsanzeige hört auf zu blinken, und die die Uhr neu eingestellt werden. Monatsanzeige beginnt zu blinken. 8 DE
Vorbereit ungen 9 DE
Anordnung Bedienungselem ent e an und Funkt ion der Front plat t e der Teile Dieses Kapitel beschreibt die Anordnung und Funktion der verschiedenen Tasten und Regler an der Frontplatte und der mitgelieferten Fernbedienung. Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Darüber hinaus gibt es Aufschluß über die Informationen im Display. 1 Netztaste +/1 (18, 26, 55, 57) Drücken Sie diese Taste zum Einschalten des Decks. Wird das Deck eingeschaltet, erlischt die Anzeige STANDBY. Durch erneutes Drücken der Taste wird das Deck ausgeschaltet und die Anzeige zum Aufleuchten gebracht. 2 Taste PITCH CONTROL (16, 43, 44) Dient zum Verändern der MD- Wiedergabegeschwindigkeit (Tonhöhe). Wird die Tonhöhe auf einen anderen Wert als “0” (Werksvorgabe) eingestellt, leuchtet die Taste während der Wiedergabe gelb. 3 Filterw ahltaste (FILTER) (47) Dient zur Wahl des Digitalfiltertyps. 4 Restzeit-Anzeigetaste TIM E (14-16, 20, 25) Dient zum Anzeigen der Restzeit. 5 Fernbedienungssensor (4) Die Fernbedienung wird zur Steuerung des Decks auf diesen Sensor ( ) gerichtet. 6 Display (8, 14-16, 20, 39, 43) Zeigt verschiedene Informationen an. 7 Löschtaste CLEAR (30, 31, 39) Dient zum Annullieren einer Wahl. 8 Taste M ENU/ NO (8, 21, 22, 30-42, 45, 49) Dient zum Anzeigen von “Edit Menu” oder “Setup Menu”. 9 AM S-Knopf (8, 19, 21-23, 26, 27, 30-45, 49) Dient zum Ansteuern von Titeln, Einstellen der Uhr, Anwählen der eingegebenen Zeichen, oder Anfahren eines Menüpunkts und Einstellwertes. 0 Taste YES (8, 21, 22, 30-42, 45, 49) Dient zur Ausführung der gewählten Operation. qa Aufnahmemodus-Wahlschalter REC M ODE (18) Dient zum Einstellen des Aufnahmemodus auf STEREO oder MONO. 10 DE
1 234 5 6 7 8 9 0 qa qs qd qf – + Anordnung und Funkt ion der Teile A 0 10 wj wh wg wf wdwswa w; ql qk qj qh qg qs Eingangsw ahlschalter INPUT (18, 20, 21, 55) wa Taste DISPLAY/ CHAR (14, 15, 20, 30, 39) Dient zur Wahl der Eingangsbuchse der • Dient zum Anzeigen der Disc-Information oder des aufzunehmenden Signalquelle. Programminhalts im Stoppzustand des Decks. • Dient zum Anzeigen von Informationen über den qd Aufnahmepegelregler (REC LEVEL) (20) aufgenommenen Titel während der Aufnahme. Dient zum Einstellen des Aufnahmepegels. • Dient zum Anzeigen von Informationen über den qf Aufnahmetaste REC z (19, 20, 22, 25, 42) laufenden Titel während der Wiedergabe. Dient zum Aufnehmen auf die MD, Mithören des • Dient zum Einstellen des Aufnahmepegels während Eingangssignals, oder Markieren von Titelnummern. Aufnahme-Pause. • Dient zur Wahl der einzugebenden Zeichenart qg Stopptaste x (19, 26, 46) während des Editierens einer MD. Dient zum Stoppen der Wiedergabe oder Aufnahme, oder zum Abbrechen der gewählten Operation. ws Taste SCROLL (16) Dient zum Scrollen eines Titel- oder MD-Namens. qh Pausetaste X (7, 19, 25, 26) Dient zum Unterbrechen der Wiedergabe oder wd Wiedergabemodus-Wahltaste PLAY M ODE (29, 30, Aufnahme. Zum Fortsetzen der Wiedergabe oder 46) Aufnahme erneut drücken. Dient zur Wahl von Shuffle Play oder Program Play. qj Wiedergabetaste H (7, 19, 25-27, 29, 30, 46) wf Tastatur-Anschlußbuchse (KEYBOARD) (49) Dient zum Starten der Wiedergabe. Dient zum Anschließen einer Tastatur. qk Ausw erftaste EJECT A (19, 20, 26) wg Kopfhörer-Pegelregler PHONE LEVEL (26) Dient zum Auswerfen der MD. Dient zum Einstellen der Kopfhörerlautstärke. ql Tasten m/ M (8, 28, 30, 31, 33, 35, 36, 39) wh Kopfhörerbuchse PHONES (26) Dienen zum Aufsuchen eines Punkts in einem Titel, Dient zum Anschluß eines Kopfhörers. zum Ändern des Inhalts eines Programms, oder zum wj Timer-Wahlschalter TIM ER (46) Ändern eines eingegebenen Zeichens. Dient zur Wahl des Timers für Aufnahme (REC) oder w; M D-Schlitz (18, 26) Wiedergabe (PLAY). In der Stellung OFF ist die Hier wird die MD eingeschoben, wie unten gezeigt. Timer-Funktion abgeschaltet. M it der Etikettenseite nach oben M it dem Pfeil zum Deck gerichtet 11 DE
Bedienungselem ent e an der Fernbedienung 1 Netztaste +/1 (18, 26, 55, 57) Drücken Sie diese Taste zum Einschalten des Decks. EJECT `/1 Wird das Deck eingeschaltet, erlischt die Anzeige wh Z STANDBY am Deck. Durch erneutes Drücken der MENU/NO YES 1 Taste wird das Deck ausgeschaltet und die Anzeige wg zum Aufleuchten gebracht. DISPLAY SCROLL TIME FILTER wf Anordnung und Funkt ion der Teile 2 2 Filterw ahltaste (FILTER) (47) CONTINUE PLAY MODE DATE SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT Dient zur Wahl des Digitalfiltertyps. wd A B C D E 3 3 Taste DATE PRESENT (8) Dient zum Anzeigen des aktuellen Datums und der F 1 G 2 H 3 I 4 J 5 Uhrzeit. Taste DATE RECORDED (16) K 6 L 7 M 8 N 9 O 10 Dient zum Anzeigen von Datum und Uhrzeit der Aufnahme. P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15 4 4 Buchstaben-/ Zifferntasten (16, 27, 30, 40) U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20 Dienen zur Eingabe von Buchstaben oder Zahlen. 5 Taste M .SCAN (27) Z 21 – 22 23 . 24 , 25 Dient zum Anspielen eines Titels für die Dauer von 6 ws REPEAT AyB A.SPACE M.SCAN bis 20 Sekunden. / >25 ? ! ( ) 5 6 Taste A.SPACE (31, 32) WRITE CLEAR P.HOLD 6 Dient zum Einfügen einer Leerstelle von 3 Sekunden wa NAME CHAR NUM 7 zwischen Titeln, oder zum Unterbrechen der 8 Wiedergabe nach jedem Titel. w; H X x 9 7 Taste P.HOLD (15) 0 Dient zum Ein- und Ausschalten der Peak Hold- ql . > z qa Funktion. T.REC MUSIC SYNC qs 8 Löschtaste CLEAR (30, 31, 40, 41) qk m M Dient zum Annullieren einer Wahl. STOP CD-SYNC START STANDBY qd qj 9 Stopptaste x (19, 26, 46) Dient zum Stoppen der Wiedergabe oder Aufnahme, CD PLAYER FADER qf oder zum Abbrechen der gewählten Operation. qh X . > REC LEVEL q; Pausetaste X (19, 26) /ANALOG OUT LEVEL Dient zum Unterbrechen der Wiedergabe oder qg Aufnahme. Zum Fortsetzen der Wiedergabe oder Aufnahme erneut drücken. qa Aufnahmetaste z (19, 20, 22, 42) Dient zum Aufnehmen auf die MD, Mithören des Eingangssignals, oder Markieren von Titelnummern. qs Taste M USIC SYNC (24, 42) Dient zum Starten von Music Synchro-Aufnahme. 12 DE
qd Taste T.REC (23) ws Taste REPEAT (28, 29) Dient zum Starten von Time Machine Recording. Dient zum wiederholten Abspielen von Titeln. qf Tasten REC LEVEL/ ANALOG OUT LEVEL +/ – (20, 26) Taste AyB (29) Dienen zum Einstellen des Aufnahmepegels oder des Dient zur Wahl von Repeat A-B Play. analogen Ausgangspegels. wd Taste CONTINUE (29, 30, 46) qg Taste FADER (44, 45) Dient zum Fortsetzen der Normalwiedergabe. Anordnung und Funkt ion der Teile Dient zur Durchführung von Ein-/Ausblendung bei Taste SHUFFLE (29, 46) Wiedergabe/Aufnahme. Dient zur Wahl von Shuffle Play. qh Taste CD PLAYER X (25) Taste PROGRAM (30, 46) Dient zum Unterbrechen der CD-Wiedergabe. Zum Dient zur Wahl von Program Play. Fortsetzen der CD-Wiedergabe erneut drücken. wf Taste DISPLAY (14, 15, 20, 30) Tasten CD PLAYER ./ > (25) Dient zur Wahl der im Display anzuzeigenden Dienen zum Ansteuern von Titeln auf einer CD. Informationen. qj Taste CD-SYNC STOP (25) Taste SCROLL (16) Dient zum Stoppen von CD Synchro-Aufnahme. Dient zum Scrollen eines Titel- oder MD-Namens. Taste CD-SYNC START (24, 25) Restzeit-Anzeigetaste TIM E (14-16, 20, 25) Dient zum Starten von CD Synchro-Aufnahme. Dient zum Anzeigen der Restzeit. Taste CD-SYNC STANDBY (24, 25) wg Taste M ENU/ NO (8, 21, 22, 30-38, 40-42, 45, 49) Dient zum Aktivieren der Bereitschaft für CD Dient zum Anzeigen von “Edit Menu” oder “Setup Synchro-Aufnahme. Menu”. qk Tasten m/ M (8, 28-31, 35, 36, 40) Taste YES (8, 21, 22, 30-38, 40-42, 45, 49) Dienen zum Aufsuchen eines Punkts in einem Titel, Dient zur Ausführung der gewählten Operation. zum Ändern des Inhalts eines Programms, oder zum wh Ausw erftaste EJECT Z (19, 20, 26) Verschieben des Cursors nach rechts. Dient zum Auswerfen der MD. ql Tasten ./ > (8, 16, 19, 21, 22, 26, 27, 30-32, 34- 38, 40-42, 45, 49) Dienen zum Ansteuern von Titeln, oder Anfahren eines Menüpunkts und Einstellwertes. w; Wiedergabetaste H (19, 26, 27, 29, 30, 46) Dient zum Starten der Wiedergabe. wa NAM E (40, 41) Dient zum Eingeben oder Ändern eines Titel- oder MD-Namens. Taste CHAR (40) Dient zur Wahl der einzugebenden Zeichenart. Taste NUM (40) Dient zur Eingabe von Ziffern. 13 DE
Anzeigen im Display Das Display zeigt Informationen über die MD oder den Im St oppzust and des Decks laufenden Titel an. Dieser Abschnitt beschreibt die Informationen, die im jeweiligen Deckzustand angezeigt Drücken Sie DISPLAY/ CHAR (bzw. DISPLAY) mehrmals, werden. um die Anzeige w eiterzuschalten. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie PITCH CONTROL TIM E folgt: Anordnung und Funkt ion der Teile Gesamtanzahl der Titel und Gesamtaufnahmezeit (Normalanzeige) A Drücken SCROLL DISPLAY/ CHAR Inhalt eines Programms (nur w enn “PROGRAM ” aufleuchtet) SCROLL `/1 TIM E Z DATE DISPLAY RECORDED Drücken Zifferntasten Eingangssignalpegel P.HOLD H X x ./> . > z Drücken m M DF-Anzeige (Digitalfilter) Anmerkung Das für die einzelnen Deckzustände (Wiedergabe, Aufnahme, usw.) gewählte Anzeigeformat erscheint, sobald das Deck den Drücken Zustand erreicht und Sie DISPLAY/CHAR (bzw. DISPLAY) oder TIME drücken, bis Sie das Format ändern (Näheres dazu in den folgenden Abschnitten). Wird jedoch das Netzkabel abgezogen, z Die restliche Aufnahmezeit der M D kann überprüft w erden werden alle Anzeigen beim nächsten Einschalten des Decks auf Drücken Sie TIME. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die ihre Vorgaben (d.h. die Werkseinstellungen) zurückgestellt. Anzeige wie folgt: Gesamtanzahl der Titel und Gesamtaufnahmezeit (Normalanzeige) Beim Einschieben einer M D Die folgende Anzeige erscheint. Discname * Titelübersicht * * Drücken Gesamtanzahl der Titel und restliche Aufnahmezeit auf der M D (nur bespielbare M Ds) * Gesamtanzahl Gesamtaufnahmezeit der Titel Drücken * Während der Wiedergabe wird der Titelname anstelle des Discnamens angezeigt. Wenn die MD oder der laufende Titel keinen * Erscheint nicht bei vorbespielten Discs. Namen hat, erscheint “No Name”. **Die Titelübersicht zeigt alle Titelnummern an, und zwar mit Gitter, wenn es sich um eine vorbespielte MD handelt, und ohne Gitter, wenn es sich um eine bespielbare MD handelt. Wenn mehr als 15 Titel vorhanden sind, erscheint B rechts neben der Nummer 15 in der Titelübersicht. 14 DE
z Die Peak Hold-Funktion speichert den höchsten Während der Auf nahm e Eingangssignalpegel der Spitzenpegelanzeige Drücken Sie DISPLAY/ CHAR (bzw. DISPLAY) mehrmals, 1 Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand oder bei um die Anzeige w eiterzuschalten. Wiedergabe des Decks. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie “Setup Menu” erscheint im Display. 2 Drehen Sie AMS, bis “P.Hold Off” (Werksvorgabe) erscheint, folgt: und drücken Sie dann AMS oder YES. Anordnung und Funkt ion der Teile Titelnummer und Aufnahmezeit des 3 Drehen Sie AMS zur Wahl von “P.Hold On”, und drücken Sie laufenden Titels (Normalanzeige) dann AMS oder YES. 4 Drücken Sie MENU/NO. Zum Abschalten der Peak Hold-Funktion wählen Sie “P.Hold Off” im obigen Schritt 3. Drücken z Die Peak Hold-Funktion kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet w erden Z Eingangssignalpegel Drücken Sie P.HOLD, um entweder “P.Hold On” oder “P.Hold Off” anzuzeigen. Während der Wiedergabe Drücken Drücken Sie DISPLAY/ CHAR (bzw. DISPLAY) mehrmals, Samplingfrequenzanzeige * um die Anzeige w eiterzuschalten. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie folgt: Titelnummer und Spielzeit des laufenden * “FS -- kHz” erscheint während der Analogsignaleingabe. Titels (Normalanzeige) Drücken DF-Anzeige (Digitalfilter) Drücken Drücken Inhalt eines Programms (nur w enn “PROGRAM ” aufleuchtet) z Die restliche Aufnahmezeit auf der M D kann überprüft w erden Drücken Sie TIME. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie folgt: Drücken Titelnummer und Aufnahmezeit des laufenden Titels (Normalanzeige) Discname und Titelname Drücken Drücken Titelnummer und restliche Aufnahmezeit auf der M D Ausgangssignalpegel Drücken Drücken DF-Anzeige (Digitalfilter) Drücken 15 DE
Anzeigen im Display z Die Restspielzeit kann überprüft w erden Überprüf en des Tonhöhenw ert es Drücken Sie TIME. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie folgt: Drücken Sie PITCH CONTROL mehrmals, um die Titelnummer und Spielzeit des laufenden Anzeige w eiterzuschalten. Titels (Normalanzeige) Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie folgt: Titelnummer und Spielzeit des laufenden Titels Anordnung und Funkt ion der Teile (Normalanzeige w ährend der W iedergabe) Drücken Titelnummer und Restzeit des laufenden Titels Drücken Tonhöhenw ert in Stufen* Drücken Restzeit aller aufgezeichneten Titel Drücken Drücken Feineinstellw ert * z Der Titelname kann w ährend der Wiedergabe jederzeit überprüft w erden Drücken Drücken Sie SCROLL. Der Titelname erscheint im Durchlauf. Mit jedem weiteren * Angaben zur Änderung der Tonhöhe finden Sie unter “Ändern der Drücken der Taste kann der Durchlauf des Titelnamens Tonhöhe” auf den Seiten 43 und 44. abwechselnd angehalten und fortgesetzt werden. Anzeigen des Auf nahm edat um s Z Wenn die interne Uhr eingestellt worden ist, zeichnet das Deck automatisch Datum und Uhrzeit jeder Aufnahme auf. Diese Funktion ermöglicht eine spätere Überprüfung von Aufnahmedatum und -uhrzeit eines Titels. 1 Drücken Sie ./ > oder die Zifferntasten, um den zu überprüfenden Titel anzusteuern. 2 Drücken Sie DATE RECORDED. “No Date” erscheint, wenn die interne Uhr nicht eingestellt, oder der Titel auf einem anderen MD-Deck ohne Datums- und Uhrzeitaufzeichnung aufgenommen wurde. 16 DE
Aufnahmebetrieb Anm erkungen zur Auf nahm e Dieses Kapitel beschreibt die Anzeigen w ährend der Auf nahm e verschiedenen Aufnahmeverfahren Wenn “ Prot ect ed” und “ C11” abw echselnd im auf eine MD, das Setzen von Display erscheinen Titelnummern sowie die Der Schreibschutzschieber der MD ist offen, und die MD Durchführung von Synchro- ist schreibgeschützt. Um die MD wieder bespielbar zu machen, schließen Sie den Schreibschutzschieber. Aufnahmen mit anderen Einzelheiten unter “Zum Schutz der MD gegen Komponenten. versehentliches Löschen” auf Seite 19. Wenn “ Din Unlock” und “ C71” abw echselnd im Auf nahm ebet rieb Display erscheinen • Die mit dem Eingangswahlschalter INPUT angewählte Digitalkomponente ist nicht richtig angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluß. • Die angewählte Digitalkomponente ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie die Komponente ein. Wenn “ Cannot Copy” im Display erscheint Das MD-Deck arbeitet mit dem Serial Copy Management System. Eine MD, die über einen der Digitaleingänge bespielt wurde, kann nicht über den Digitalausgang auf eine andere MD oder ein DAT-Band kopiert werden. Einzelheiten unter “Leitfaden zum Serial Copy Management System” auf Seite 18. Wenn “ TRACK” im Display blinkt Das MD-Deck überschreibt einen vorhandenen Titel (siehe “Aufnahme auf eine MD” auf Seite 18). Die Anzeige hört auf zu blinken, wenn das Ende des bespielten Teils erreicht wird. Anzeigen nach der Auf nahm e Wenn “ TOC” im Display auf leucht et Die Aufnahme ist beendet, aber das Aufnahmeergebnis ist noch nicht in das TOC (Inhaltsverzeichnis) auf der MD übernommen worden. Falls das Netzkabel abgezogen wird, während diese Anzeige sichtbar ist, geht die Aufnahme verloren. Das TOC wird erst aktualisiert, wenn die MD ausgeworfen oder das MD-Deck ausgeschaltet wird. Wenn “ TOC Writ ing” im Display blinkt Das Deck aktualisiert gerade das TOC. Solange diese Anzeige blinkt, darf weder das Netzkabel abgezogen noch das Deck bewegt werden. 17 DE
Anm erkungen zur Auf nahm e Auf nahm e auf eine M D Aut om at ische Abt ast f requenz- Dieser Abschnitt beschreibt die Bedienungsschritte für Um w andlung w ährend der Auf nahm e normale Aufnahme. Falls die MD bereits Aufnahmematerial enthält, startet das MD-Deck die neue Der eingebaute Abtastratenwandler wandelt die Aufnahme automatisch ab dem Ende des bespielten Abtastfrequenzen verschiedener Digitalquellen Abschnitts. automatisch in die vom MD-Deck verwendeten 44,1 kHz um. Dadurch ist es möglich, mit 32 oder 48 kHz \/1 AM S REC M ODE INPUT REC z arbeitende Digitalquellen, wie z.B. DAT oder Satellitensendungen sowie CDs und andere MDs, aufzunehmen. Auf nahm ebet rieb Leit f aden zum Serial Copy M anagem ent A Syst em Digitale Audio-Komponenten, wie CD-Spieler, MD-Decks EJECT A HX x und DAT-Decks, ermöglichen das Kopieren von Musikstücken mit höherer Qualität, da diese digitalen 1 Schalten Sie den Verstärker und die Signalquelle Geräte Musik als digitales Signal verarbeiten. ein, und w ählen Sie die Signalquelle am Verstärker Um urheberrechtlich geschützte Musikquellen vor an. unerlaubter Vervielfältigung zu schützen, ist dieses Deck mit dem Serial Copy Management System ausgestattet, 2 Drücken Sie +/1 zum Einschalten des Decks. das ein einmaliges Kopieren einer digital aufgezeichneten Die Anzeige STANDBY erlischt. Signalquelle über eine digitale Verbindung gestattet. 3 Legen Sie eine bespielbare M D ein. Sie können nur eine Kopie der erst en 4 Stellen Sie INPUT auf die Position, die der Generat ion * über eine digit ale Verbindung Eingangsbuchse entspricht, an der die Signalquelle erst ellen. angeschlossen ist. Kopien können wie folgt erstellt werden: • Sie können eine Kopie eines im Handel erhältlichen Eingangsbuchse Position von INPUT digitalen Tonträgers (z.B. CD oder MD) anfertigen, aber DIGITAL OPTICAL IN1 OPT1 von dieser Kopie der ersten Generation kann keine DIGITAL OPTICAL IN2 OPT2 zweite Kopie angefertigt werden. • Sie können eine Kopie eines Digitalsignals von einem DIGITAL COAXIAL IN COAX digital aufgezeichneten analogen Tonträger (z.B. von LINE (ANALOG) IN ANALOG einer Schallplatte oder einer Tonband-Cassette) oder von einem digitalen Satellitenfunkprogramm 5 Stellen Sie REC M ODE auf den gew ünschten anfertigen, aber von dieser Kopie der ersten Generation Aufnahmemodus ein. kann keine zweite Kopie angefertigt werden. Aufnahmemodus Position von REC M ODE * Unter Kopie der ersten Generation versteht man die erste Aufnahme einer digitalen Audioquelle über einen der Digitaleingänge des Stereo-Ton STEREO Decks. Wenn Sie beispielsweise von einem an die Buchse DIGITAL Mono-Ton MONO IN angeschlossenen CD-Spieler aufnehmen, machen Sie eine Kopie der ersten Generation. Im Mono-Modus kann doppelt so lange Anmerkung aufgenommen werden, wie im Stereo-Modus. Die Beschränkungen des Serial Copy Management System gelten nicht für Aufnahmen über Analog-Analog-Verbindungen. 18 DE
6 Suchen Sie gegebenenfalls den Punkt auf der M D Zum Schut z der M D gegen versehent liches auf, ab dem die Aufnahme beginnen soll. Löschen Wenn Sie auf eine neue MD aufnehmen oder die Um eine MD gegen Aufnahme zu sperren, schieben Sie Aufnahme ab dem Ende des bespielten Abschnitts den Schreibschutzschieber in Pfeilrichtung (siehe starten wollen, gehen Sie zu Schritt 7. Abbildung unten), so daß die Öffnung offen ist. Um wieder aufnehmen zu können, schließen Sie die Öffnung Zum Überschreiben eines vorhandenen Tit els mit dem Schieber. Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis die Nummer des zu überschreibenden Titels angezeigt wird. Rückseite der M D Schreibschutzschieber Zum Überschreiben ab einem best im m t en Punkt eines Auf nahm ebet rieb Tit els Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis die Nummer des zu überschreibenden Titels angezeigt wird, und drücken Sie dann H zum Starten der Wiedergabe. Drücken Sie X an dem Punkt, Den Schieber in ab dem die Aufnahme beginnen soll. Pfeilrichtung schieben 7 Drücken Sie REC z. Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause. z Zum Abspielen der soeben aufgenommenen Titel 8 Stellen Sie gegebenenfalls den Aufnahmepegel Drücken Sie H unmittelbar nach dem Stoppen der Aufnahme. ein. Daraufhin startet das Deck die Wiedergabe ab dem ersten Titel Einzelheiten hierzu unter “Einstellen des des soeben aufgenommenen Tonmaterials. Aufnahmepegels” auf Seite 20. z Um nach der Aufnahme die Wiedergabe ab dem ersten Titel 9 Drücken Sie H oder X. der M D zu starten Die Aufnahme beginnt. 1 Drücken Sie x nach dem Stoppen der Aufnahme erneut. 2 Drücken Sie H. 10 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle. Daraufhin startet das Deck die Wiedergabe ab dem ersten Titel der MD. Während der Auf nahm e m ögliche Operat ionen Anmerkungen Operation Bedienung • Wird REC MODE während der Aufnahme oder Aufnahme- Stoppen der Aufnahme x Pause umgeschaltet, wird die Aufnahme gestoppt. • Das Mithörsignal während der Aufnahme wird trotz Unterbrechen der Aufnahme X Einstellung von REC MODE auf MONO nicht monaural. Fortsetzen der Aufnahme nach H oder X • Bei Wahl von Shuffle Play (Seite 29) oder Program Play (Seite einer Unterbrechung 30) kann vorhandenes Tonmaterial nicht überschrieben werden. In diesem Fall erscheint “Impossible” im Display. Auswerfen der MD EJECT A nach Stoppen der Aufnahme Bei einer Unt erbrechung der Auf nahm e Die Titelnummer wird um eins erhöht. Wird beispielsweise während der Aufzeichnung von Titel 4 auf Pause geschaltet, erhält man beim Fortsetzen der Aufnahme die Titelnummer 5. 19 DE
Einst ellen des Tips zur Auf nahm e Auf nahm epegels Der Aufnahmepegel kann sowohl für analoge als auch TIM E M ENU/ NO AM S YES INPUT digitale Aufnahme eingestellt werden. DISPLAY/ CHAR REC LEVEL A A EJECT A REC z Erm it t lung der rest lichen Auf nahm ezeit Auf nahm ebet rieb der M D 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 7 unter “Aufnahme auf eine M D” auf den Seiten 18 und 19 aus. Drücken Sie TIM E mehrmals. 2 Geben Sie den Abschnitt der Signalquelle w ieder, Betriebszustand Angezeigte Information der den höchsten Signalpegel aufw eist. Stoppzustand Gesamtaufnahmezeit y Restliche 3 Drücken Sie DISPLAY/ CHAR (oder DISPLAY) Aufnahmezeit der MD mehrmals, bis der Eingangssignalpegel angezeigt Aufnahme Aufnahmezeit des laufenden Titels y w ird. Restliche Aufnahmezeit der MD 4 Während Sie den Ton abhören, stellen Sie den Einzelheiten finden Sie auf den Seiten 14 und 15. Aufnahmepegel durch Drehen von REC LEVEL (oder mehrmaliges Drücken von REC LEVEL/ ANALOG OUT LEVEL +/ –) auf den höchstmöglichen Pegel ein, M it hören des Eingangssignals ohne daß die beiden Anzeigen am rechten Ende (Input M onit or) der Spitzenpegelmesser aufleuchten. Das angewählte Eingangssignal kann mitgehört werden, selbst wenn es nicht aufgenommen wird. 1 Drücken Sie EJECT A zum Ausw erfen der M D. 2 Stellen Sie INPUT auf die Position, die dem Eingang Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten des mitzuhörenden Signals entspricht. 5 Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle. 3 Drücken Sie REC z. 6 Zum Starten der Aufnahme fahren Sie ab Schritt 9 Bei Einst ellung von INPUT auf ANALOG unter “Aufnahme auf eine M D” auf Seite 19 fort. Das in die Buchsen LINE (ANALOG) IN eingespeiste Signal wird nach erfolgter A/D-Umwandlung an die z Der Aufnahmepegel kann ohne Umschaltung der Anzeige Buchse DIGITAL OUT, und dann nach erfolgter D/A- eingestellt w erden Überspringen Sie in diesem Fall den obigen Schritt 3. Umwandlung an die Buchsen LINE (ANALOG) OUT Während der Einstellung des Aufnahmepegels wird der Pegel ausgegeben. Während dieser Zeit erscheint “AD - DA” des Eingangssignals etwa 3 Sekunden lang angezeigt. im Display. Anmerkung Die Lautstärke kann nur bis auf +12,0 dB (für Analogaufnahme) bzw. +18,0 dB (für Digitalaufnahme) erhöht werden. Falls der Ausgangspegel der angeschlossenen Komponente niedrig ist, kann daher der maximale Aufnahmepegel möglicherweise nicht erreicht werden. 20 DE
Bei Einst ellung von INPUT auf OPT1, OPT2 oder COAX 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > Das in die Buchse DIGITAL IN eingespeiste Signal mehrmals) zur Wahl der gew ünschten Einstellung, wird nach Durchlaufen des Abtastratenwandlers an und drücken Sie dann AM S oder YES. die Buchse DIGITAL OUT, und dann nach erfolgter Operation Einstellung D/A-Umwandlung an die Buchsen LINE (ANALOG) OUT und PHONES ausgegeben. Während dieser Zeit Einschalten von Smart Space S.Space On und Auto Cut (Werksvorgabe) erscheint “- DA” im Display. Ausschalten von Smart Space S.Space Off und Auto Cut Aut om at isches Löschen von Leerabschnit t en (Sm art Space/Aut o Cut ) 4 Drücken Sie M ENU/ NO. Auf nahm ebet rieb Das Deck kann so eingestellt werden, daß Leerabschnitte, Anmerkungen die bei Unterbrechung des Signals während der • Wird eine Aufnahme ohne Signaleingabe gestartet, werden Smart Space und Auto Cut ungeachtet der Einstellung nicht Aufnahme entstehen, automatisch gelöscht werden. Die aktiviert. verwendete Funktion (Smart Space oder Auto Cut) hängt • Smart Space hat keinen Einfluß auf die Reihenfolge der von der Länge der Unterbrechung ab, wie unten aufgezeichneten Titelnummern, selbst wenn ein Leerabschnitt beschrieben. mitten in einem Titel liegt. • Auto Cut wird gemeinsam mit Smart Space automatisch ein- Sm art Space oder ausgeschaltet. Wird das Signal für weniger als 30 Sekunden • Wenn das Deck ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen unterbrochen, ersetzt Smart Space den Leerabschnitt wird, speichert das Deck die letzte Einstellung (“S.Space On” durch eine Leerstelle von etwa 3 Sekunden, und setzt oder “S.Space Off”) und ruft diese beim nächsten Einschalten dann die Aufnahme fort. Während dieser Zeit erscheint des Decks wieder auf. “Smart Space” im Display. • Wenn das Deck nach Aktivierung von Auto Cut auf Pause geschaltet bleibt, wird der Aufnahmebetrieb nach etwa 10 Minuten automatisch abgebrochen. Aut o Cut Wird das Signal für etwa 30 Sekunden unterbrochen, ersetzt Auto Cut den Leerabschnitt durch eine Leerstelle von etwa 3 Sekunden, und schaltet dann auf Aufnahme- Pause. Während dieser Zeit erscheint “Auto Cut” im Display. Die Funktionen Smart Space und Auto Cut können nach dem folgenden Verfahren ein- oder ausgeschaltet werden. 1 Drücken Sie M ENU/ NO zw eimal im Stoppzustand des Decks. “Setup Menu” erscheint im Display. 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie . / > mehrmals), bis “S.Space On” erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. 21 DE
Set zen von Tit elnum m ern w ährend der Auf nahm e (Tit elm arkierung) 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > mehrmals) zur Wahl der gew ünschten Einstellung, Titelnummern können während der Aufnahme entweder und drücken Sie dann AM S oder YES. manuell oder automatisch gesetzt werden. Durch das Setzen von Titelnummern an bestimmten Punkten ist es Operation Einstellung möglich, diese Punkte später bequem anzufahren oder die Einschalten der automatischen T.Mark Lsyn MD leicht zu editieren. Titelmarkierung (Werksvorgabe) Ausschalten der automatischen T.Mark Off M ENU/ NO AM S YES REC z Titelmarkierung 4 Drücken Sie M ENU/ NO. Das Deck setzt eine Titelnummer, sobald der Auf nahm ebet rieb Eingangssignalpegel für die Dauer von mindestens 1,5 Sekunden auf oder unter –50 dB (Schwellenpegel für A automatische Titelmarkierung) abfällt. Zum Ändern des Schw ellenpegels f ür M anuelles Set zen von Tit elnum m ern aut om at ische Tit elm arkierung (M anuelle Tit elm arkierung) Um den Schwellenpegel für automatische Drücken Sie REC z w ährend der Aufnahme an dem Titelmarkierung zu ändern, gehen Sie folgendermaßen Punkt, an dem Sie eine Titelnummer setzen w ollen. vor. 1 Drücken Sie M ENU/ NO zw eimal im Stoppzustand des Decks. Aut om at isches Set zen von Tit elnum m ern “Setup Menu” erscheint im Display. (Aut om at ische Tit elm arkierung) 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > Bei Aufnahme von einem an die Buchse DIGITAL IN mehrmals), bis “LS(T)” erscheint, und drücken Sie angeschlossenen CD-Spieler oder MD-Deck setzt das dann AM S oder YES. Deck die Titelnummern in derselben Reihenfolge wie auf der Signalquelle. Wenn Sie von anderen Signalquellen 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > aufnehmen, die an die Buchse DIGITAL IN oder die mehrmals) zum Einstellen des Pegels, und drücken Buchsen LINE (ANALOG) IN angeschlossen sind, gehen Sie dann AM S oder YES. Sie folgendermaßen vor, um Titelnummern automatisch Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen beliebigen zu setzen. Wert zwischen –72 dB und 0 dB eingestellt werden. 1 Drücken Sie M ENU/ NO zw eimal im Stoppzustand 4 Drücken Sie M ENU/ NO. des Decks. “Setup Menu” erscheint im Display. 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > mehrmals), bis “T.M ark Lsyn” erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. 22 DE
Auf nahm ebet rieb m it 6-Sekunden- z Zusatzinformationen zur automatischen Titelmarkierung Auf nahm evorlauf speicher • Wenn Sie von einem an die Buchse DIGITAL IN angeschlossenen CD-Spieler oder MD-Deck aufnehmen, kann (Tim e M achine Recording) es in den folgenden Fällen vorkommen, daß das gesamte Jedesmal, wenn sich das Deck im Aufnahme-Pause- Tonmaterial als ein einziger Titel aufgenommen wird: Zustand befindet, werden die jeweils letzten 6 Sekunden — Wenn Sie denselben Titel zwei oder mehrere Male der Audiodaten im Pufferspeicher des Decks abgelegt. fortlaufend mit Einzeltitel-Wiederholung aufnehmen. Wenn Sie die Aufnahme durch Drücken von AMS (oder — Wenn Sie zwei oder mehr Titel mit derselben Titelnummer von verschiedenen CDs oder MDs fortlaufend aufnehmen. T.REC) starten, werden zuerst die im Pufferspeicher — Wenn Sie Titel von bestimmten CD- oder Multi-Disc- abgelegten Daten ausgelesen. Auf diese Weise verhindert Spielern aufnehmen. die Time Machine Recording-Funktion, daß Sie bei Wenn es sich bei der Signalquelle um eine MD handelt, kann es Aufnahme von Live-Sendungen eines UKW- oder Auf nahm ebet rieb außerdem vorkommen, daß für Titel von weniger als vier Satellitenprogramms den Anfang der Sendung verpassen. Sekunden Länge keine Titelnummer gesetzt wird. • Wenn Sie mit der Einstellung “T.Mark Off” von einer an die AM S Buchsen LINE (ANALOG) IN angeschlossenen Komponente oder von einem an die Buchse DIGITAL IN angeschlossenen DAT-Deck oder DBS-Tuner aufnehmen, kann es vorkommen, daß das gesamte Tonmaterial als ein einziger Titel aufgenommen wird. A • Wenn Sie von einem an die Buchse DIGITAL IN angeschlossenen DAT-Deck oder DBS-Tuner aufnehmen, setzt das Deck eine Titelnummer, sobald sich die Abtastfrequenz des Eingangssignals ändert, ohne Rücksicht auf die Einstellung des Titelmarkierungsparameters (“T.Mark Lsyn” oder “T.Mark 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 7 unter “Aufnahme auf Off”). eine M D” auf den Seiten 18 und 19 aus. Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause. z Titelnummern können auch noch nachträglich gesetzt w erden 2 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle. Siehe “Unterteilen von Titeln” auf Seite 36. 3 Drücken Sie AM S (oder T.REC) an dem Punkt, an Anmerkung dem die Aufnahme beginnen soll. Wenn Sie das Deck ausschalten oder das Netzkabel abziehen, Das Deck startet die Aufnahme mit den im speichert das Deck die letzte Einstellung (“T.Mark Lsyn” oder Pufferspeicher abgelegten Daten von 6 Sekunden, und “T.Mark Off” und den Schwellenpegel) und ruft diese beim setzt dann die Aufnahme über den Pufferspeicher fort. nächsten Einschalten des Decks wieder auf. Zum Abschalt en von Tim e M achine Recording Drücken Sie x. Anmerkung Die Datenablage im Pufferspeicher beginnt, sobald das Deck auf Aufnahme-Pause geschaltet wird. Wird die Aufnahme weniger als 6 Sekunden nach dem Umschalten auf Aufnahme-Pause gestartet, werden folglich Daten von weniger als 6 Sekunden vom Pufferspeicher ausgelesen. Das gleiche trifft auch zu, wenn die Signalquelle zum Startzeitpunkt der Aufnahme weniger als 6 Sekunden auf Wiedergabe geschaltet war. 23 DE
Synchro-Auf nahm e m it Synchro-Auf nahm e m it einer beliebigen Audio- einem Sony CD-Spieler Kom ponent e (CD Synchro-Auf nahm e) Z (M usic Synchro-Auf nahm e) Z Wenn das Deck an einen CD-Spieler oder eine Hi-Fi- Komponentenanlage von Sony angeschlossen ist, können Die Music Synchro-Aufnahmefunktion ermöglicht die Sie den Inhalt von CDs mit Hilfe der Fernbedienung des automatische Synchronisierung der Aufnahme auf das Decks bequem auf MDs kopieren. Da dieselbe MD-Deck mit der Wiedergabe der angewählten Fernbedienung sowohl das MD-Deck als auch den CD- Signalquelle. Die Track Marking-Funktion ist jedoch je Spieler bzw. den CD-Spieler-Teil der Komponentenanlage nach Signalquelle unterschiedlich. Einzelheiten unter steuert, sollten MD-Deck und CD-Spieler möglichst dicht “Setzen von Titelnummern während der Aufnahme” auf beieinander aufgestellt werden. Seite 22. Auf nahm ebet rieb `/1 `/1 Z Z TIM E H X x H X x . > z . > z CD-SYNC START m M CD-SYNC STANDBY m M M USIC SYNC CD-SYNC STOP X . > X . > CD PLAYER X CD PLAYER ./> 1 Schalten Sie Verstärker und CD-Spieler ein, und 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 6 unter “Aufnahme auf w ählen Sie CD am Verstärker. eine M D” auf den Seiten 18 und 19 aus. 2 Führen Sie die Schritte 2 bis 6 unter “Aufnahme auf 2 Drücken Sie M USIC SYNC. eine M D” auf den Seiten 18 und 19 aus. Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause. 3 Legen Sie eine CD in den CD-Spieler ein, und 3 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle. w ählen Sie den gew ünschten Wiedergabemodus Die Aufnahme beginnt automatisch. (Shuffle Play, Program Play usw.) am CD-Spieler. Zum Abschalt en der M usic Synchro- 4 Drücken Sie CD-SYNC STANDBY. Auf nahm ef unkt ion Der CD-Spieler wird auf Wiedergabe-Bereitschaft, und Drücken Sie x. das MD-Deck auf Aufnahme-Bereitschaft geschaltet. Anmerkung 5 Drücken Sie CD-SYNC START. Während der Music Synchro-Aufnahme arbeiten Smart Space Dadurch wird am Deck die Aufnahme und am CD- und Auto Cut ungeachtet ihrer Einstellung (“S.Space On” oder Spieler die Wiedergabe gestartet. “S.Space Off”). Die Titelnummer und die verstrichene Spielzeit des jeweiligen Titels werden im Display angezeigt. Falls der CD-Spieler nicht m it der Wiedergabe beginnt Manche CD-Spieler reagieren eventuell nicht auf das Drücken von CD-SYNC START. Drücken Sie statt dessen X an der Fernbedienung des CD-Spielers zum Starten der Wiedergabe. 24 DE
Während der CD-Synchro-Auf nahm e m ögliche z Synchro-Aufnahme ist auch mit einem Sony Video-CD-Spieler Operat ionen möglich Durch Umprogrammieren der Fernbedienung des MD-Decks Operation Bedienung können Sie nach dem obigen Verfahren Synchro-Aufnahme mit Stoppen der Aufnahme CD-SYNC STOP einem Sony Video-CD-Spieler durchführen. Drücken Sie die Zifferntaste 2, während Sie +/1 an der Unterbrechen der Aufnahme CD-SYNC STANDBY oder CD Fernbedienung des MD-Decks drücken. Sie können nun das MD- PLAYER X Deck und den Video-CD-Spieler mit der Fernbedienung steuern. Anfahren des nächsten CD PLAYER ./> Um wieder den CD-Spieler zu steuern, drücken Sie die aufzunehmenden Titels Zifferntaste 2, während Sie +/1 an der Fernbedienung des MD- während Aufnahme-Pause Decks drücken. Fortsetzen der Aufnahme CD-SYNC START oder CD z Während der CD-Synchro-Aufnahme kopiert das Deck CD- Auf nahm ebet rieb nach einer Unterbrechung PLAYER X Textdaten (CD-Text und Discnamen) unverändert auf die M D Überprüfen der restlichen TIME (Seite 15) (Disc M emo Copy-Funktion) Aufnahmezeit der MD Die Disc Memo Copy-Funktion ist wirksam, wenn Sie eine CD- Synchro-Aufnahme von einem Sony CD-Spieler machen, der z Die Fernbedienung des CD-Spielers kann w ährend der CD über ein Control A1 -Steuerkabel (nicht mitgeliefert) mit dem Synchro-Aufnahme benutzt w erden MD-Deck verbunden ist. Taste Zustand des Decks Zustand des CD-Spielers Anmerkungen • Wenn Sie CD Synchro-Aufnahme mit einem CD-Spieler mit H Aufnahme Wiedergabe Moduswahlschalter durchführen, stellen Sie den Wahlschalter x Aufnahme-Pause Stopp auf CD1. • Wenn Sie Titel von bestimmten CD- oder Multi-Disc-Spielern X Aufnahme-Pause Pause aufnehmen, wird eventuell das ganze Tonmaterial als ein z Während der CD Synchro-Aufnahme w erden Titelnummern einziger Titel aufgenommen. • Bei äußerst kurzen CD-Titeln ist die Disc Memo Copy-Funktion w ie folgt gesetzt: möglicherweise nicht wirksam. • Ist der CD-Spieler an die Buchse DIGITAL IN angeschlossen, • Textdaten werden bei manchen CDs möglicherweise nicht werden die Titelnummern automatisch in derselben kopiert. Reihenfolge wie auf der CD gesetzt. • Ist der CD-Spieler an die Buchsen LINE (ANALOG) IN angeschlossen, werden die Titelnummern automatisch gesetzt, CD Synchro-Auf nahm e von einem über ein wenn “T.Mark Lsyn” gewählt worden ist (Seite 22). Cont rol A1 -Kabel (nicht m it gelief ert ) • Wird die Aufnahme nach einer Aufnahme-Pause fortgesetzt, wird automatisch eine neue Titelnummer gesetzt, ohne angeschlossenen Sony CD-Spieler Rücksicht auf die Einstellung des Titelmarkierungsparameters (“T.Mark Lsyn” oder “T.Mark Off”). 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter “Synchro- Aufnahme mit einem Sony CD-Spieler” auf Seite 24 z CDs können w ährend der CD Synchro-Aufnahme gew echselt aus. w erden 1 Drücken Sie x an der Fernbedienung des CD-Spielers. 2 Schalten Sie den CD-Spieler auf Wiedergabe-Pause. 2 Wechseln Sie die CD. 3 Drücken Sie H an der Fernbedienung des CD-Spielers. 3 Drücken Sie REC z am Deck. Die Aufnahme wird fortgesetzt. Das MD-Deck schaltet auf Aufnahme-Pause. 4 Drücken Sie H oder X am Deck. Dadurch wird am Deck die Aufnahme und am CD- Spieler die Wiedergabe gestartet. Sobald die Wiedergabe der CD beendet ist, wird die Aufnahme gestoppt. 25 DE
Wiedergabebetrieb Wiedergabe einer M D Dieses Kapitel beschreibt die Dieser Abschnitt beschreibt die Bedienungsschritte für Normalwiedergabe. verschiedenen Verfahren zur Wiedergabe von MDs. `/1 AM S A EJECT A HX x 1 Schalten Sie den Verstärker ein, und w ählen Sie M D am Verstärker. 2 Drücken Sie +/1 zum Einschalten des Decks. Die Anzeige STANDBY erlischt. 3 Legen Sie eine M D ein. 4 Suchen Sie gegebenenfalls durch Drehen von AM S nach rechts (oder mehrmaliges Drücken von >) den Titel auf, ab dem die Wiedergabe beginnen soll. Wenn Sie die Wiedergabe ab dem ersten Titel starten wollen, gehen Sie zu Schritt 5. 5 Drücken Sie H. Das Deck beginnt mit der Wiedergabe. 6 Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein. Während der Wiedergabe m ögliche Operat ionen Operation Bedienung Stoppen der Wiedergabe x Unterbrechen der Wiedergabe X Fortsetzen der Wiedergabe H oder X nach einer Unterbrechung Sprung zu einem AMS nach rechts drehen (oder nachfolgenden Titel > mehrmals drücken) Sprung zum Anfang des AMS nach links drehen (oder laufenden oder eines . mehrmals drücken) vorhergehenden Titels Auswerfen der MD EJECT A nach Stoppen der Wiedergabe Einstellen des analogen REC LEVEL/ANALOG OUT Ausgangspegels* LEVEL +/– mehrmals drücken (zwischen –20,0 dB und 0,0 dB) Z * Wird die MD ausgeworfen oder das Deck ausgeschaltet, wird der Ausgangspegel auf die Werksvorgabe (0,0 dB) zurückgestellt. z Zur Wiedergabe über Kopfhörer Schließen Sie den Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Drehen Sie PHONE LEVEL (oder drücken Sie REC LEVEL/ANALOG OUT LEVEL +/– mehrmals) zum Einstellen der Lautstärke. 26 DE
Wiedergabe eines best im m t en Tit els Benutzen Sie eines der folgenden Verfahren, um während z Die Anspieldauer für M usic Scan kann verändert w erden der Wiedergabe oder im Stoppzustand des Decks einen 1 Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand des Decks. gewünschten Titel rasch anzusteuern. “Setup Menu” erscheint im Display. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis “M.Scan” erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. `/1 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) zum Z Einstellen der Anspieldauer, und drücken Sie dann AMS oder YES. Die Anspieldauer kann innerhalb eines Bereichs von 6 bis 20 Sekunden in Ein-Sekunden-Schritten eingestellt werden. 4 Drücken Sie MENU/NO. Zifferntasten AM S Direkt zugriff auf einen Tit el durch > 25 M .SCAN Eingabe der Tit elnum m er Z H H X x ./> . > z Geben Sie die Nummer des gew ünschten Titels durch m M Drücken der Zifferntasten ein. Wiedergabebet rieb A X . > Zur Eingabe einer Tit elnum m er über 25 1 Drücken Sie >25. H 2 Geben Sie die entsprechenden Ziffern ein. Um 0 einzugeben, drücken Sie 10. Auf suchen eines Tit els m it AM S* Beispiele: Ansteuerfunktion Bedienung: • Zur Eingabe der Titelnummer 30 drücken Sie >25, dann 3 und 10. Nächster oder nachfolgender AMS nach rechts drehen (oder • Zur Eingabe der Titelnummer 108 drücken Sie >25 Titel während der Wiedergabe > mehrmals drücken). zweimal, dann 1, 10 und 8. Vorhergehender Titel während AMS nach links drehen (oder der Wiedergabe . mehrmals drücken). z Wenn eine Titelnummer im Stopp- oder Pausezustand des Decks eingegeben w ird Anfang des laufenden Titels AMS nach links drehen (oder Das Deck wird am Anfang des Titels auf Stopp oder Pause während der Wiedergabe . einmal drücken). geschaltet. Bestimmter Titel im AMS drehen (oder ./> Stoppzustand mehrmals drücken), bis die gewünschte Titelnummer im Display blinkt, dann AMS oder H drücken. Bestimmter Titel durch M.SCAN zum Starten der Anspielen jedes Titels für Anspielfunktion drücken. Bei 6 bis 20 Sekunden Erreichen des gewünschten Titels (Music Scan) Z H zum Starten der Wiedergabe drücken. * Automatic Music Sensor z Schnelles Ansteuern des letzten Titels auf der M D Drehen Sie AMS im Stoppzustand des Decks nach links (oder drücken Sie . einmal). z Wenn ein Titel im Stopp- oder Pausezustand des Decks angesteuert w ird Das Deck wird am Anfang des angesteuerten Titels auf Stopp oder Pause geschaltet. 27 DE
Auf suchen eines Wiederholt e Wiedergabe best im m t en Punkt es in von Tit eln Z einem Tit el Sie können eine ganze MD wiederholt abspielen. Verwenden Sie diese Funktion in Verbindung mit Shuffle Sie können einen bestimmten Punkt in einem Titel Play (Seite 29), um alle Titel in zufälliger Reihenfolge zu während der Wiedergabe oder Wiedergabe-Pause wiederholen, oder mit Program Play (Seite 30), um alle aufsuchen. Titel in einem Programm zu wiederholen. Sie können auch einen bestimmten Titel oder einen Abschnitt m/M innerhalb eines Titels wiederholen. `/1 Z A Auf suchen eines Punkt es m it M it hörkont rolle REPEAT A yB Wiedergabebet rieb H X x Halten Sie m/ M w ährend der Wiedergabe . > z gedrückt. M m M Ein intermittierender Wiedergabeton ist zu hören, X . > während die Disc vorwärts oder rückwärts abgetastet wird. Wenn der gewünschte Punkt erreicht ist, lassen Sie die Taste los. Anmerkungen • Falls bei gedrückter Taste M das Ende der Disc erreicht wird, Anmerkung schaltet das Deck auf Stopp. Wenn das Deck ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen • Titel von nur wenigen Sekunden Länge sind möglicherweise zu wird, speichert das Deck die letzte Einstellung der kurz für Mithörkontrolle. Spielen Sie die MD bei solchen Titeln Wiederholfunktion (“Repeat All” oder “Repeat 1”) und ruft diese mit Normalgeschwindigkeit ab. beim nächsten Einschalten des Decks wieder auf. Auf suchen eines Punkt es m it t els Wiederholen aller Tit el auf der M D Zeit anzeige (Repeat All Play) Halten Sie m/ M w ährend der Wiedergabe-Pause Drücken Sie REPEAT mehrmals, bis “Repeat All” im gedrückt. Display erscheint. Die verstrichene Spielzeit des Titels wird im Display Wenn Sie eine MD abspielen, wiederholt das Deck die angezeigt. Wenn der gewünschte Punkt erreicht ist, lassen Titel wie folgt: Sie die Taste los. Bei dieser Methode erfolgt keine Wiedergabemodus Wiederholbetrieb Tonwiedergabe. Normalwiedergabe (Seite 26) Alle Titel in normaler z Wenn “ - Over -” im Display erscheint Reihenfolge Das Ende der Disc wurde erreicht, während Sie M gedrückt Shuffle Play (Seite 29) Alle Titel in zufälliger gehalten haben. Gehen Sie zurück, indem Sie AMS nach links Reihenfolge drehen (bzw. . drücken) oder m drücken. Program Play (Seite 30) Alle Titel im Programm der Reihe nach Zum Abschalt en von Repeat All Play Drücken Sie x. Zum Fort set zen der Norm alw iedergabe Drücken Sie REPEAT mehrmals, bis “Repeat Off” im Display erscheint. 28 DE
Wiedergabe von Tit eln in zuf älliger Reihenf olge Wiederholen des lauf enden Tit els (Shuff le Play) (Repeat 1 Play) Wenn Sie Shuffle Play wählen, spielt das Deck alle Titel auf der MD in zufälliger Reihenfolge ab. Drücken Sie REPEAT w ährend der Wiedergabe des zu w iederholenden Titels mehrmals, bis “Repeat 1” im Display erscheint. Repeat 1 Play beginnt. A Zum Abschalt en von Repeat 1 Play Drücken Sie x. PLAY M ODE H Zum Fort set zen der Norm alw iedergabe Drücken Sie REPEAT mehrmals, bis “Repeat Off” im Display erscheint. 1 Drücken Sie PLAY M ODE mehrmals (oder SHUFFLE einmal) im Stoppzustand des Decks, bis “SHUFFLE” im Display aufleuchtet. Wiedergabebet rieb Wiederholen eines best im m t en Abschnit t s 2 Drücken Sie H . innerhalb eines Tit els (Repeat A-B Play) Shuffle Play beginnt. Mit dieser Funktion können Sie einen gewünschten ; erscheint im Display, während das Deck die Titel Abschnitt innerhalb eines Titels wiederholt abspielen. “mischt”. Beachten Sie dabei, daß der Abschnitt innerhalb eines einzelnen Titels liegen muß. Zum Fort set zen der Norm alw iedergabe Drücken Sie PLAY MODE mehrmals (oder CONTINUE 1 Drücken Sie AyB w ährend der Wiedergabe am einmal) im Stoppzustand des Decks, bis “SHUFFLE” Anfangspunkt (Punkt A) des zu w iederholenden erlischt. Abschnitts. “REPEAT A-” leuchtet auf, und “B” blinkt im Display. z Titel können w ährend des Shuffle Play-Betriebs angesteuert w erden 2 Setzen Sie die Wiedergabe des Titels fort, oder Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals). drücken Sie M zum Aufsuchen des Endpunktes • Um den nächsten oder einen nachfolgenden Titel anzusteuern, (Punkt B), und drücken Sie dann AyB. drehen Sie AMS nach rechts (oder drücken Sie > mehrmals). “REPEAT A-B” leuchtet auf, und Repeat A-B Play • Um den Anfang des laufenden Titels anzusteuern, drehen Sie beginnt. AMS nach links (oder drücken Sie .). Beachten Sie, daß einmal abgespielte Titel nicht mehr angesteuert und erneut Zum Abschalt en von Repeat A-B Play und abgespielt werden können. Fort set zen der Norm alw iedergabe Drücken Sie REPEAT oder CLEAR. z Anfangs- und Endpunkt können w ährend Repeat A-B Play geändert w erden Sie können den derzeitigen Endpunkt zum neuen Anfangspunkt machen, und dann einen neuen Endpunkt angeben, um einen Abschnitt unmittelbar nach dem gegenwärtigen Abschnitt zu wiederholen. 1 Drücken Sie AyB während Repeat A-B Play. Der gegenwärtige Endpunkt wird zum neuen Anfangspunkt (Punkt A). ”REPEAT A-” leuchtet auf, und “B” blinkt im Display. 2 Suchen Sie den neuen Endpunkt (Punkt B) auf, und drücken Sie AyB. ”REPEAT A-B” leuchtet auf, und das Deck beginnt mit der Wiedergabe des neu definierten Abschnitts. 29 DE
Program m w iedergabe (Program Play) Sie können bis zu 25 Titel aussuchen und in der Zur Eingabe einer Tit elnum m er über 25 Z gewünschten Reihenfolge zu einem Programm Drücken Sie >25. Einzelheiten auf Seite 27. zusammenstellen. Zum Überprüfen der Gesam t spielzeit des Program m s Drücken Sie DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY). M ENU/ NO AM S YES m/M 4 Wiederholen Sie Schritt 3 zur Eingabe w eiterer Titel. Der eingegebene Titel wird an der Stelle der blinkenden “0” eingefügt. A Nach jeder Titeleingabe wird die jeweilige Gesamtspielzeit des Programms im Display angezeigt. PLAY M ODE DISPLAY/ CHAR CLEAR H 5 Drücken Sie YES. “Complete!!” erscheint, und das Programm ist fertig. M ENU/ NO Z `/1 YES 6 Drücken Sie PLAY M ODE mehrmals (oder DISPLAY PROGRAM einmal), bis “PROGRAM ” im Display Wiedergabebet rieb PROGRAM aufleuchtet. 7 Drücken Sie H. Zifferntasten Program Play beginnt. >25 CLEAR Zum Abschalt en von Program Play H H X x Drücken Sie x. ./> . > z m/M m M Zum Fort set zen der Norm alw iedergabe X . > Drücken Sie PLAY MODE mehrmals (oder CONTINUE einmal), bis “PROGRAM” erlischt. z Das Programm bleibt auch nach dem Ende oder Abbruch von Program Play erhalten Drücken Sie H, um das Programm erneut abzuspielen. Program m ieren der Tit el Anmerkungen • Wird das Deck ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen, 1 Drücken Sie M ENU/ NO zw eimal im Stoppzustand geht das Programm verloren. des Decks. • Das Display zeigt “- - - m - - s” an, wenn die Gesamtspielzeit “Setup Menu” erscheint im Display. des Programms 199 Minuten überschreitet. • ”ProgramFull!” erscheint bei dem Versuch, einen 26. Titel zu 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > programmieren. mehrmals), bis “Program ?” erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > Überprüf en des Program m inhalt s mehrmals), bis die Nummer des in das Programm Drücken Sie DISPLAY/ CHAR (oder DISPLAY) mehrmals einzufügenden Titels angezeigt w ird, und drücken im Stoppzustand des Decks und bei leuchtender Sie dann AM S oder M (oder geben Sie die Anzeige “PROGRAM ”. Titelnummer mit Hilfe der Zifferntasten direkt ein). Die ersten paar Titel des Programms werden im Display Bei Eingabe einer falschen Tit elnum m er angezeigt. Um den Rest des Programms zu sehen, drehen Drücken Sie m/M mehrmals, bis die falsche Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals). Titelnummer blinkt, und wiederholen Sie dann den obigen Schritt 3, oder drücken Sie CLEAR, um die Titelnummer zu löschen. Wenn “0” blinkt, drücken Sie m. 30 DE
Tips zum Überspielen von M Ds auf Casset t en Ändern des Program m inhalt s M ENU/ NO AM S YES Führen Sie im Stoppzustand des Decks und bei leuchtender Anzeige “PROGRAM” die Schritte 1 und 2 unter “Programmieren der Titel” auf Seite 30 aus, und wenden Sie dann eines der folgenden Verfahren an: A Operation Bedienung: Löschen eines Titels m/M mehrmals drücken, bis die Nummer des unerwünschten Titels Einf ügen von Leerst ellen zw ischen den blinkt, dann CLEAR drücken. Tit eln w ährend der Wiedergabe Löschen aller Titel CLEAR mehrmals drücken, bis alle (Aut o Space) Titelnummern verschwinden. Das MD-Deck kann so eingestellt werden, daß während Hinzufügen eines Titels m mehrmals drücken, bis “0” vor an den Programmanfang der ersten Titelnummer blinkt, dann der Wiedergabe automatisch 3-Sekunden-Leerstellen die Schritte 3 bis 5 unter zwischen den Titeln eingefügt werden. Diese Funktion ist “Programmieren der Titel” auf Seite nützlich beim Überspielen von einer MD auf eine Analog- Wiedergabebet rieb 30 ausführen. Cassette, da die 3-Sekunden-Leerstellen den späteren Hinzufügen eines Titels in m/M mehrmals drücken, bis die Einsatz der Multi-AMS-Funktion zum Ansteuern der die Mitte des Programms Nummer des Titels vor dem Titelanfänge auf dem Band ermöglichen. einzufügenden Titel blinkt. AMS drücken, so daß “0” blinkt, dann die 1 Drücken Sie M ENU/ NO zw eimal im Stoppzustand Schritte 3 bis 5 unter des Decks. “Programmieren der Titel” auf Seite 30 ausführen. “Setup Menu” erscheint im Display. Hinzufügen eines Titels M mehrmals drücken, bis “0” nach 2 Drehen Sie AM S, bis “Auto Off” erscheint, und an das Programmende der letzten Titelnummer blinkt, dann drücken Sie dann AM S oder YES. die Schritte 3 bis 5 unter “Programmieren der Titel” auf Seite 3 Drehen Sie AM S zur Wahl der gew ünschten 30 ausführen. Einstellung, und drücken Sie dann AM S oder YES. Ersetzen eines Titels m/M mehrmals drücken, bis die Operation Einstellung Nummer des zu ändernden Titels blinkt, dann die Schritte 3 bis 5 unter Aktivieren von Auto Space Auto Space “Programmieren der Titel” auf Seite Deaktivieren von Auto Space Auto Off (Werksvorgabe) 30 ausführen. 4 Drücken Sie M ENU/ NO. z Auto Space kann mit der Fernbedienung ein- oder ausgeschaltet w erden Z Drücken Sie A.SPACE im Stoppzustand des Decks mehrmals, bis “Auto Space” oder “Auto Off” im Display erscheint. Anmerkungen • Wenn Sie “Auto Space” beim Überspielen von Musikstücken mit mehreren Titelnummern (z.B. einem Potpourri oder einer Sinfonie) aktivieren, werden Leerstellen zwischen den verschiedenen Abschnitten auf dem Band erzeugt. • Wenn das Deck ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen wird, speichert das Deck die letzte Einstellung (“Auto Space” oder “Auto Off”) und ruft diese beim nächsten Einschalten des Decks wieder auf. 31 DE
Tips zum Überspielen von M Ds auf Casset t en Unt erbrechen der Auf nahm e nach jedem Tit el (Aut o Pause) Sie können das MD-Deck so einstellen, daß es nach jedem Titel anhält, damit Sie in Ruhe den nächsten aufzunehmenden Titel aufsuchen können. 1 Drücken Sie M ENU/ NO zw eimal im Stoppzustand des Decks. “Setup Menu” erscheint im Display. 2 Drehen Sie AM S, bis “Auto Off” erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. 3 Drehen Sie AM S zur Wahl der gew ünschten Einstellung, und drücken Sie dann AM S oder YES. Operation Einstellung Wiedergabebet rieb Aktivieren von Auto Pause Auto Pause Deaktivieren von Auto Pause Auto Off (Werksvorgabe) 4 Drücken Sie M ENU/ NO. Zum Fort set zen der Wiedergabe nach einer Unt erbrechung Drücken Sie H. z Auto Pause kann mit der Fernbedienung ein- oder ausgeschaltet w erden Z Drücken Sie A.SPACE im Stoppzustand des Decks mehrmals, bis “Auto Pause” oder “Auto Off” im Display erscheint. Anmerkung Wenn das Deck ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen wird, speichert das Deck die letzte Einstellung (“Auto Pause” oder “Auto Off”) und ruft diese beim nächsten Einschalten des Decks wieder auf. 32 DE
Edit ieren M ENU/ NO AM S YES bespielt er M Ds A Dieses Kapitel beschreibt die m/M Verfahren zum Editieren der auf einer MD aufgenommenen Titel. Kurzbeschreibung der zum Edit ieren von M Ds verw endet en Bedienungselem ent e Die folgenden Bedienungselemente werden zum Löschen, Unterteilen, Verschieben oder Kombinieren der Titel auf einer MD verwendet. Anmerkung Beim Etikettieren eines Titels oder einer MD haben diese Bedienungselemente andere Funktionen. Einzelheiten unter “Etikettieren eines Titels oder einer MD” auf Seite 38. Taste M ENU/ NO: Drücken Sie diese Taste im Stopp-, Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks, um Titel zu editieren. Drücken Sie diese Taste im Editiermodus, um den Editiervorgang abzubrechen. Edit ieren bespielt er M Ds AM S-Knopf: Drehen Sie diesen Knopf, um eine Editieroperation oder Titelnummer zu wählen, und drücken Sie ihn dann zur Eingabe Ihrer Wahl. Dieser Knopf kann auch verwendet werden, um Punkte in einem Titel zum Löschen oder Unterteilen von Titeln anzugeben. Taste YES: Diese Taste kann anstelle des AMS-Knopfes zur Eingabe einer Einstellung verwendet werden. Tasten m/ M: Drücken Sie diese Tasten, um die Einheit (Minute, Sekunde oder Frame) anzugeben, um welche die MD beim Drehen des AMS-Knopfes weitergeschaltet wird. Diese Tasten können auch verwendet werden, um den Endpunkt des zu löschenden Abschnitts aufzusuchen. Weitere Einzelheiten über die Funktionen dieser Bedienungselemente finden Sie in den Abschnitten zu den Editiervorgängen. 33 DE
Anzeige w ährend des Edit ierens Löschen von Tit eln Wenn “ Prot ect ed” im Display erscheint Der Schreibschutzschieber ist offen. Um die MD editieren zu können, muß der Schreibschutzschieber geschlossen Sie können einen Titel oder einen Titelteil löschen, indem werden. Einzelheiten unter “Zum Schutz der MD gegen Sie einfach die Titelnummer eingeben oder den zu versehentliches Löschen” auf Seite 19. löschenden Abschnitt eines Titels markieren. Sie können auch alle Titel auf einer MD auf einmal löschen. Anzeigen nach dem Edit ieren Löschen eines Tit els Wenn “ TOC” im Display auf leucht et Der Editiervorgang ist beendet, aber das Editierergebnis Geben Sie die Nummer des zu löschenden Titels ein. ist noch nicht in das TOC (Inhaltsverzeichnis) der MD übernommen worden. Falls das Netzkabel abgezogen Beispiel: Löschen des zw eit en Tit els wird, während diese Anzeige sichtbar ist, geht die 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD Editierung verloren. Das TOC wird erst aktualisiert, wenn die MD ausgeworfen oder das MD-Deck ausgeschaltet wird. 1 AAA 2 CCC 3 DDD Wenn “ TOC Writ ing” im Display blinkt Wird ein Titel gelöscht, werden alle Titel nach dem Das Deck aktualisiert gerade das TOC. Solange diese gelöschten automatisch umnumeriert. Wird Anzeige blinkt, darf weder das Netzkabel abgezogen beispielsweise Titel 2 gelöscht, erhält der frühere Titel 3 noch das Deck bewegt werden. die Nummer 2, der frühere Titel 4 die Nummer 3 usw. 1 Drücken Sie M ENU/ NO im Stopp-, Wiedergabe- Edit ieren bespielt er M Ds oder Pausezustand des Decks. “Edit Menu” erscheint im Display. 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > mehrmals), bis “Tr Erase ?” erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. Das Deck startet die Wiedergabe des Titels, dessen Nummer im Display angezeigt wird. 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > mehrmals), bis die Nummer des zu löschenden Titels angezeigt w ird. 4 Drücken Sie AM S oder YES. Daraufhin erscheint “Complete!!” einige Sekunden lang, und der Titel wird gelöscht. Der Titel nach dem gelöschten wird wiedergegeben. Falls der gelöschte Titel der letzte Titel auf der MD war, wird der Titel vor dem gelöschten wiedergegeben. Zum Abbrechen der Operat ion Drücken Sie MENU/NO oder x. 34 DE
z Falls “ Erase ???” im obigen Schritt 4 erscheint Löschen eines Tit elt eils Der Titel wurde mit einem anderen MD-Deck aufgezeichnet und ist schreibgeschützt. Wenn Sie den Titel trotzdem löschen wollen, Sie können einen Titelteil bequem löschen, indem Sie drücken Sie AMS oder YES erneut, während die Anzeige sichtbar Anfangs- und Endpunkt des zu löschenden Abschnitts ist. eingeben. z Um Verw irrung beim Löschen mehrerer Titel zu vermeiden Diese Funktion ist praktisch, um beispielsweise Beginnen Sie den Löschvorgang bei der höchsten Titelnummer. unerwünschte Teile aus Mitschnitten von Satelliten- oder Auf diese Weise vermeiden Sie eine Umnumerierung der zum UKW-Programmen zu löschen. Löschen vorgesehenen Titel. Beispiel: Löschen von Abschnit t “ B2” des z Die Löschung kann rückgängig gemacht w erden zw eit en Tit els Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf 1 AAA 2 BBB 3 CCC Seite 42. B1 B2 B3 1 AAA 2 BBB 3 CCC Löschen aller Tit el auf einer M D B1 B3 Wenden Sie das folgende Verfahren an, um alle Titel mitsamt den Titelnamen und dem Discnamen auf einmal 1 Drücken Sie M ENU/ NO im Stopp-, Wiedergabe- zu löschen. oder Pausezustand des Decks. “Edit Menu” erscheint im Display. 1 Drücken Sie M ENU/ NO im Stopp-, Wiedergabe- 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > Edit ieren bespielt er M Ds oder Pausezustand des Decks. “Edit Menu” erscheint im Display. mehrmals), bis “A-B Erase ?” erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie . / > mehrmals) bis “All Erase ?” erscheint, und drücken 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > Sie dann AM S oder YES. mehrmals), bis die Nummer des Titels mit dem zu Daraufhin erscheint “All Erase??” im Display. löschenden Abschnitt angezeigt w ird, und drücken Sie dann AM S oder YES. 3 Drücken Sie AM S oder YES. “-Rehearsal-” und “Point A ok?” erscheinen Daraufhin erscheint “Complete!!” einige Sekunden abwechselnd im Display, während das Deck die ersten lang, und alle Titel mitsamt den Titelnamen und dem paar Sekunden des Titels wiederholt wiedergibt. Discnamen werden gelöscht. 4 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > Zum Abbrechen der Operat ion mehrmals) unter M ithörkontrolle des Tons, um den Drücken Sie MENU/NO oder x. Anfangspunkt (Punkt A) des zu löschenden Abschnitts aufzusuchen. z Die Löschung kann rückgängig gemacht w erden Die Zeitdaten (“m” (Minute), “s” (Sekunde) und “f” Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf (Frame = 1/86 Sekunde)) des gegenwärtigen Punktes Seite 42. werden angezeigt, und mehrere Sekunden des Titels ab diesem Punkt werden wiederholt wiedergegeben. Zum schnellen Aufsuchen eines Punkt es Geben Sie die Einheit (Minute, Sekunde oder Frame) an, um welche die MD weitergeschaltet wird, wenn Sie AMS drehen (oder ./> mehrmals drücken). Drücken Sie dazu m/M in Schritt 4 mehrmals, um “m”, “s” oder “f” zu wählen. Die gewählte Einheit blinkt dann im Display. 35 DE
Löschen von Tit eln Unt ert eilen von Tit eln 5 Wiederholen Sie Schritt 4 so oft, bis Punkt A Sie können einen aufgenommenen Titel an jedem stimmt. beliebigen Punkt unterteilen, indem Sie einfach eine Titelnummer an diesem Punkt setzen. Diese Funktion ist 6 Drücken Sie AM S oder YES zur Eingabe von besonders praktisch, um Aufnahmematerial, das mehrere Punkt A. Titel aber nur eine Titelnummer enthält, zu unterteilen Daraufhin erscheint “Point B set”, und mehrere (siehe Seite 23), oder um einen bestimmten Punkt in Sekunden des Titels ab Punkt A werden wiederholt einem Titel direkt anzusteuern. wiedergegeben. 7 Setzen Sie die Wiedergabe des Titels fort, oder Beispiel: Unt ert eilen des zw eit en Tit els drücken Sie M zum Aufsuchen des Endpunktes 1 AAA 2 BBB 3 CCC (Punkt B) des zu löschenden Abschnitts, und B1 B2 drücken Sie dann AM S oder YES. “A-B Ers” und “Point B ok?” erscheinen dann 1 AAA 2 BBB 3 4 CCC abwechselnd im Display, während ein paar Sekunden B1 B2 des Titels vor Punkt A und nach Punkt B wiederholt Bei der Unterteilung eines Titels erhöht sich die wiedergegeben werden. Gesamtzahl der Titel auf der MD um eins, und alle 8 Wiederholen Sie Schritt 4 so oft, bis Punkt B nachfolgenden Titel werden automatisch umnumeriert. stimmt. 9 Drücken Sie AM S oder YES zur Eingabe von Unt ert eilen nach Wählen eines Tit els Punkt B. Edit ieren bespielt er M Ds Daraufhin erscheint “Complete!!” einige Sekunden 1 Drücken Sie M ENU/ NO im Stopp-, Wiedergabe- lang, und der Abschnitt zwischen den Punkten A und oder Pausezustand des Decks. B wird gelöscht. “Edit Menu” erscheint im Display. Zum Abbrechen der Operat ion 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > Drücken Sie MENU/NO oder x. mehrmals), bis “Divide ?” erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. z Die Löschung kann rückgängig gemacht w erden Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > Seite 42. mehrmals), bis die Nummer des zu unterteilenden Titels angezeigt w ird, und drücken Sie dann AM S Anmerkung oder YES. In den folgenden Fällen erscheint “Impossible”, und die “-Rehearsal-” erscheint, und der Titel wird Löschung von Titelteilen ist nicht möglich: wiedergegeben. • Der eingegebene Punkt B liegt vor Punkt A. • Nach wiederholtem Editieren eines Titels kann das weitere 4 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > Löschen von Titelteilen unmöglich werden. Es handelt sich mehrmals) unter M ithörkontrolle des Tons, um den dabei nicht um einen mechanischen Fehler, sondern um eine Trennpunkt aufzusuchen. technische Einschränkung des MD-Systems. Die Zeitdaten (“m”, “s” und “f”) des gegenwärtigen Punktes werden angezeigt, und mehrere Sekunden des Titels ab diesem Punkt werden wiederholt wiedergegeben. Zum schnellen Aufsuchen eines Punkt es Geben Sie die Einheit (Minute, Sekunde oder Frame) an, um welche die MD weitergeschaltet wird, wenn Sie AMS drehen (oder ./> mehrmals drücken). Drücken Sie dazu m/M in Schritt 4 mehrmals, um “m”, “s” oder “f” zu wählen. Die gewählte Einheit blinkt dann im Display. 36 DE
Verknüpf en von Tit eln 5 Wiederholen Sie Schritt 4 so oft, bis der Diese Funktion ermöglicht das Verknüpfen von zwei Trennpunkt stimmt. beliebigen Titeln zu einem Titel. Dabei brauchen die beiden Titel weder aufeinanderfolgend noch 6 Drücken Sie AM S oder YES. chronologisch zu sein. Sie können beispielsweise mehrere Daraufhin erscheint “Complete!!” einige Sekunden Stücke zu einem Medley verknüpfen, oder mehrere lang, und der Titel wird unterteilt. Das Deck beginnt getrennt aufgenommene Teile zu einem einzigen Titel dann mit der Wiedergabe des neu erzeugten Titels. zusammenfassen. Durch das Verknüpfen von zwei Titeln Beachten Sie, daß der neue Titel keinen Namen hat. verringert sich die Gesamtzahl der Titel um eins, und alle Titel nach den verknüpften Titeln werden umnumeriert. Zum Abbrechen der Operat ion Drücken Sie MENU/NO oder x. Beispiel: Verknüpf en des zw eit en und viert en z Die Unterteilung kann rückgängig gemacht w erden Tit els Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD Seite 42. z Titel können w ährend der Aufnahme unterteilt w erden 1 AAA 2 BBB 3 CCC Einzelheiten unter “Setzen von Titelnummern während der BBB DDD Aufnahme” auf Seite 22. Wenn beide der verknüpften Titel mit Namen versehen waren, wird der Name des zweiten Titels gelöscht. Unt ert eilen nach Wählen des 1 Drücken Sie M ENU/ NO im Stopp-, Wiedergabe- Trennpunkt es Edit ieren bespielt er M Ds oder Pausezustand des Decks. “Edit Menu” erscheint im Display. 1 Drücken Sie AM S w ährend der Wiedergabe an dem Punkt, an dem Sie den Titel unterteilen w ollen. 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > “- Divide -” und “-Rehearsal-” erscheinen mehrmals), bis “Combine ?” erscheint, und drücken abwechselnd im Display, während das Deck die Sie dann AM S oder YES. Wiedergabe ab dem gewählten Punkt startet. 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > 2 Führen Sie gegebenenfalls Schritt 4 unter mehrmals), bis die Nummer des ersten der beiden “Unterteilen nach Wählen eines Titels” auf Seite 36 zu verknüpfenden Titel angezeigt w ird, und aus, um eine Feineinstellung des Trennpunktes drücken Sie dann AM S oder YES. vorzunehmen. Die Anzeige zum Wählen des zweiten Titels erscheint, und der Abschnitt mit der Nahtstelle zwischen den 3 Drücken Sie YES. beiden Titeln (d.h. das Ende des ersten und der Daraufhin erscheint “Complete!!” einige Sekunden Anfang des zweiten Titels) wird wiederholt lang, und der Titel wird unterteilt. Das Deck beginnt wiedergegeben. dann mit der Wiedergabe des neu erzeugten Titels. Beachten Sie, daß der neue Titel keinen Namen hat. 4 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > mehrmals), bis die Nummer des zw eiten der beiden Zum Abbrechen der Operat ion zu verknüpfenden Titel angezeigt w ird, und Drücken Sie MENU/NO oder x. drücken Sie dann AM S oder YES. Daraufhin erscheint “Complete!!” einige Sekunden z Die Unterteilung kann rückgängig gemacht w erden lang, und die Titel werden verknüpft. Das Deck Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf beginnt mit der Wiedergabe des kombinierten Titels. Seite 42. Zum Abbrechen der Operat ion z Titel können w ährend der Aufnahme unterteilt w erden Drücken Sie MENU/NO oder x. Einzelheiten unter “Setzen von Titelnummern während der Aufnahme” auf Seite 22. z Die Verknüpfung kann rückgängig gemacht w erden Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf Seite 42. Anmerkung Falls “Impossible” im Display erscheint, ist die Verknüpfung der Titel nicht möglich, weil die Titel bereits mehrfach editiert worden sind. Es handelt sich dabei nicht um einen mechanischen Fehler, sondern um eine technische Einschränkung des MD- Systems. 37 DE
Verschieben von Tit eln Et iket t ieren eines Tit els oder einer M D Mit dieser Funktion können Sie die Reihenfolge der Titel Sie können eine bespielte MD und auch einzelne Titel mit beliebig verändern. einem Namen versehen. Die Namen können aus Groß- und Kleinbuchstaben, Ziffern und Sonderzeichen Beispiel: Verschieben des zw eit en Tit els hint er bestehen. Der für die Etikettierung reservierte den drit t en Speicherplatz einer MD kann maximal 1.700 Zeichen 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD fassen. M ENU/ NO AM S YES 1 AAA 2 CCC 3 BBB 4 DDD Nach dem Verschieben eines Titels werden die Titel automatisch umnumeriert. A 1 Drücken Sie M ENU/ NO im Stopp-, Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks. “Edit Menu” erscheint im Display. DISPLAY/ CHAR CLEAR m/M 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > M ENU/ NO mehrmals), bis “M ove ?” erscheint, und drücken Sie Z `/1 YES dann AM S oder YES. 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > Edit ieren bespielt er M Ds mehrmals), bis die Nummer des zu verschiebenden Buchstaben-/ Titels angezeigt w ird, und drücken Sie dann AM S Zifferntasten oder YES. 4 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > NAM E CLEAR mehrmals) bis die Zielposition angezeigt w ird, und CHAR H X x NUM . > z ./> drücken Sie dann AM S oder YES. m/M m M Daraufhin erscheint “Complete!!” einige Sekunden lang, und der Titel wird verschoben. Das Deck beginnt X . > mit der Wiedergabe des verschobenen Titels. Zum Abbrechen der Operat ion Drücken Sie MENU/NO oder x. Anmerkung z Die Verschiebung kann rückgängig gemacht w erden Wenn Sie einen Titel während der Aufnahme etikettieren, muß Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf die Zeicheneingabe vor Ablauf des Titels beendet sein. Falls das Seite 42. Titelende während der Eingabe erreicht wird, werden die eingegebenen Zeichendaten ignoriert, und der Titel bleibt unbenannt. Das Etikettieren von Titeln ist ebenfalls nicht möglich, während das Deck vorhandenes Tonmaterial überschreibt. 38 DE
Et iket t ieren m it den 6 Drehen Sie AM S, um das gew ünschte Zeichen Bedienungselem ent en am Deck anzuw ählen. Das angewählte Zeichen beginnt zu blinken. 1 Drücken Sie M ENU/ NO je nach Art der Etikettierung in einem der unten angegebenen Betriebszustände des Decks: Etikettierung Zustand des Decks Titel oder MD Stopp, Wiedergabe oder Zum Ändern eines angew ählt en Zeichens Pause Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6. Titel während der Aufnahme Aufnahme 7 Drücken Sie AM S. “Edit Menu” erscheint im Display. Das angewählte Zeichen wird eingegeben und leuchtet ständig. Der Cursor springt nach rechts, 2 Drehen Sie AM S, bis “Name ?” erscheint, und blinkt und wartet auf die Eingabe des nächsten drücken Sie dann AM S oder YES. Zeichens. Während der Aufnahme erscheint ein blinkender Cursor im Display, und Sie können einen Namen für den aufgenommenen Titel eingeben. Gehen Sie in diesem Fall zu Schritt 5. 3 Drehen Sie AM S, bis “Nm In ?” erscheint, und Edit ieren bespielt er M Ds drücken Sie dann AM S oder YES. 8 Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 7, bis Sie den 4 Drehen Sie AM S, bis die Titelnummer (bei ganzen Namen eingegeben haben. Etikettierung eines Titels) oder “Disc” (bei Zum Ändern eines Zeichens Etikettierung der M D) blinkt, und drücken Sie dann Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu ändernde AM S oder YES. Zeichen blinkt, und wiederholen Sie dann die Schritte Ein blinkender Cursor erscheint. 5 bis 7. Zum Löschen eines Zeichens Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu löschende Zeichen blinkt, und drücken Sie dann CLEAR. 9 Drücken Sie YES. 5 Drücken Sie DISPLAY/ CHAR mehrmals zur Wahl der Der ganze Name erscheint dann im Display. Zeichenart. Zum Abbrechen der Operat ion Zeichenart Displayanzeige Drücken Sie MENU/NO oder x. Großbuchstaben “A” z Die Etikettierung kann rückgängig gemacht w erden Kleinbuchstaben “a” Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf Ziffern “0” Seite 42. Sonderzeichen “!” Zum Eingeben einer Leerst elle Drücken Sie M, während der Cursor blinkt. 39 DE
Et iket t ieren eines Tit els oder einer M D Et iket t ieren m it der Fernbedienung Z 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis Sie den ganzen Namen eingegeben haben. 1 Drücken Sie NAM E je nach Art der Etikettierung in Zum Ändern eines Zeichens einem der unten angegebenen Zustände des Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu ändernde Decks: Zeichen blinkt, drücken Sie CLEAR zum Löschen des Etikettierung Zustand des Decks Zeichens, und wiederholen Sie dann die Schritte 2 und 3. eines Titels Wiedergabe, Pause, Aufnahme oder Stopp bei angezeigter Titelnummer 5 Drücken Sie NAM E. Der ganze Name erscheint dann im Display. der MD Stoppzustand ohne Anzeige der Titelnummer Zum Abbrechen der Operat ion Ein blinkender Cursor erscheint im Display. Drücken Sie MENU/NO oder x. 2 Wählen Sie die Zeichenart. z Die Etikettierung kann rückgängig gemacht w erden Zeichenart Bedienung Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf Seite 42. Großbuchstaben CHAR mehrmals drücken, bis “Selected AB” im Display erscheint. Kleinbuchstaben CHAR mehrmals drücken, bis Kopieren eines Tit el- oder Discnam ens “Selected ab” im Display erscheint. Sie können einen vorhandenen Titel- oder Discnamen Edit ieren bespielt er M Ds Ziffern NUM mehrmals drücken, bis kopieren und als Namen für einen anderen Titel auf “Selected 12” im Display erscheint. derselben Disc oder als Discnamen verwenden. 3 Geben Sie ein Zeichen ein. 1 Drücken Sie M ENU/ NO im Stopp-, Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks. Bei Wahl von Groß- oder Kleinbuchst aben “Edit Menu” erscheint im Display. 1 Drücken Sie die entsprechende Buchstaben-/ Zifferntaste mehrmals, bis das einzugebende 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > Zeichen blinkt. mehrmals), bis “Name ?” erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. Oder drücken Sie die Taste einmal und dann ./> mehrmals. 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > Zur Wahl von Sonderzeichen drücken Sie . mehrmals), bis “Nm Copy ?” erscheint, und drücken mehrmals, während “A” blinkt. Sie dann AM S oder YES. 2 Drücken Sie M. 4 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > Das blinkende Zeichen wird eingegeben und mehrmals), bis die Nummer des Titels (zum leuchtet ständig, worauf der Cursor nach rechts Kopieren des Titelnamens) oder “Disc” (zum springt. Kopieren des Discnamens) blinkt, und drücken Sie dann AM S oder YES, um den angew ählten Namen Bei Wahl von Ziffern zu kopieren. Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste. Die Ziffer wird eingegeben, und der Cursor springt Wenn “ No Nam e” im Display erscheint nach rechts. Der angewählte Titel oder die Disc besitzt keinen Namen. 5 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > mehrmals), bis die Nummer des Titels (zum Kopieren des Titelnamens) oder “Disc” (zum Kopieren des Discnamens) blinkt, und drücken Sie dann AM S oder YES, um den kopierten Namen einzugeben. Daraufhin erscheint “Complete!!” einige Sekunden lang, und der Name wird kopiert. Zum Abbrechen der Operat ion Drücken Sie MENU/NO oder x. 40 DE
z Wenn “ Overw rite ??” im obigen Schritt 5 erscheint 4 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > Der in Schritt 5 angewählte Titel oder die Disc besitzt bereits mehrmals), bis die Nummer des Titels (zum Löschen einen Namen. Wenn Sie den Namen ersetzen wollen, drücken Sie des Titelnamens) oder “Disc” (zum Löschen des AMS oder YES erneut, während die Anzeige im Display sichtbar Discnamens) blinkt, und drücken Sie dann AM S ist. oder YES. z Das Kopieren eines Titel- oder Discnamens kann rückgängig Daraufhin erscheint “Complete!!” einige Sekunden gemacht w erden lang, und der Name wird gelöscht. Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf Seite 42. Zum Abbrechen der Operat ion Drücken Sie MENU/NO oder x. Um benennen eines Tit els oder einer M D z Die Löschung eines Titel- oder Discnamens kann rückgängig Z gemacht w erden Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf Seite 42. 1 Drücken Sie NAM E je nach Art der Umbenennung in einem der unten angegebenen Zustände des Decks: Löschen aller Nam en auf der M D Umbenennung Zustand des Decks Mit dieser Funktion können Sie alle Titelnamen und den eines Titels Wiedergabe, Pause, Aufnahme oder Discnamen auf einer MD in einem Arbeitsgang löschen. Stopp bei angezeigter Titelnummer 1 Drücken Sie M ENU/ NO im Stopp-, Wiedergabe- Edit ieren bespielt er M Ds der MD Stoppzustand ohne Anzeige der oder Pausezustand des Decks. Titelnummer “Edit Menu” erscheint im Display. Der Titel- oder Discname erscheint im Display. 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > 2 Halten Sie CLEAR gedrückt, bis der angew ählte mehrmals), bis “Name ?” erscheint, und drücken Sie Name völlig gelöscht ist. dann AM S oder YES. 3 Führen Sie die Schritte 5 bis 8 unter “Etikettieren 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > mit den Bedienungselementen am Deck” auf Seite mehrmals), bis “Nm AllErs ?” erscheint, und 39 oder die Schritte 2 bis 4 unter “Etikettieren mit drücken Sie dann AM S oder YES. der Fernbedienung” auf Seite 40 aus. “Nm AllErs??” erscheint im Display. 4 Drücken Sie NAM E. 4 Drücken Sie AM S oder YES. Daraufhin erscheint “Complete!!” einige Sekunden lang, und alle Namen auf der MD werden gelöscht. Löschen eines Tit el- oder Discnam ens Zum Abbrechen der Operat ion Verwenden Sie diese Funktion, um den Namen eines Drücken Sie MENU/NO oder x. einzelnen Titels oder der Disc zu löschen. 1 Drücken Sie M ENU/ NO im Stopp-, Wiedergabe-, z Die Löschung aller Namen auf der M D kann rückgängig Aufnahme- oder Pausezustand des Decks. gemacht w erden “Edit Menu” erscheint im Display. Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf Seite 42. 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie . / > mehrmals), bis “Name ?” erscheint, und drücken Sie z Sie können alle aufgezeichneten Titel und Namen auf der M D löschen dann AM S oder YES. Einzelheiten unter “Löschen aller Titel auf einer MD” auf Seite 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie . / > 35. mehrmals), bis “Nm Erase ?” erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. 41 DE
Annullieren der let zt en Bearbeit ung Sie können die letzte Bearbeitung annullieren und den 4 Drücken Sie AM S oder YES. Zustand wiederherstellen, in dem sich der Inhalt der MD Daraufhin erscheint “Complete!!” einige Sekunden vor der Bearbeitung befand. Beachten Sie jedoch, daß eine lang, und die MD wird in den Zustand vor der letzten Annullierung nicht mehr möglich ist, wenn nach der Bearbeitung zurückversetzt. Bearbeitung eine der folgenden Operationen ausgeführt wird: Zum Abbrechen der Operat ion • REC z am Deck ist gedrückt worden. Drücken Sie MENU/NO oder x. • z, MUSIC SYNC oder CD-SYNC STANDBY an der Fernbedienung ist gedrückt worden. • Das Deck ist ausgeschaltet oder die MD ausgeworfen worden. • Das Netzkabel ist abgezogen worden. M ENU/ NO AM S YES A Edit ieren bespielt er M Ds 1 Drücken Sie M ENU/ NO im Stoppzustand des Decks und ohne Anzeige einer Titelnummer im Display. “Edit Menu” erscheint im Display. 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > mehrmals), bis “Undo ?” erscheint. “Undo ?” erscheint nicht, wenn keine Bearbeitung durchgeführt wurde. 3 Drücken Sie AM S oder YES. Eine der folgenden Meldungen erscheint je nach der letzten Bearbeitung im Display. Letzte Bearbeitung M eldung Löschen eines Titels Löschen aller Titel auf einer MD Erase Undo? Löschen eines Titelteils Unterteilen eines Titels Divide Undo? Verknüpfen von Titeln CombineUndo? Verschieben eines Titels Move Undo? Etikettieren eines Titels oder einer MD Kopieren eines Titel- oder Discnamens Umbenennen eines Titels oder einer MD Name Undo? Löschen eines Titel- oder Discnamens Löschen aller Namen auf der MD 42 DE
Sonst ige Ändern der Tonhöhe Funkt ionen (Pit ch Cont rol-Funkt ion) Die MD-Wiedergabegeschwindigkeit (Tonhöhe) kann verändert werden. Je höher der eingestellte Wert ist, desto höher wird die Tonhöhe, und umgekehrt. Wird die Dieses Kapitel beschreibt die übrigen Tonhöhe auf einen anderen Wert als die Werksvorgabe nützlichen Funktionen, mit denen das eingestellt, leuchtet die Taste PITCH CONTROL während der Wiedergabe gelb. MD-Deck ausgestattet ist. PITCH CONTROL AM S Z Aut om at ische Tonhöhenst uf en-Einst ellung (Aut o St ep Cont rol-Funkt ion) Die Tonhöhe kann um bis zu 2 Stufen* erhöht, oder um bis zu 48 Stufen erniedrigt werden. * Eine Oktave entspricht 12 Stufen. 1 Drücken Sie PITCH CONTROL w ährend der Wiedergabe mehrmals, bis “Pitch” im Display erscheint. Sonst ige Funkt ionen 2 Drehen Sie AM S, bis der gew ünschte Stufenw ert angezeigt w ird. Zum Wiederherst ellen der Werksvorgabe Drücken Sie CLEAR während der Einstellung des Wertes. Anmerkungen • Bei einer Änderung des Stufenwertes kommt es zu einem kurzzeitigen Tonausfall. • Der Stufenwert wird auf “0” (Werksvorgabe) zurückgestellt, wenn das Deck ausgeschaltet oder die MD ausgeworfen wird. • Wenn ein Punkt (.) rechts von dem Stufenwert in der Tonhöhenanzeige erscheint, bedeutet dies, daß Sie eine Feineinstellung durchgeführt haben (siehe nächste Seite) und daß es sich bei dem Tonhöhenwert um einen Zwischenwert handelt. (Die Werte der Stufen- und Feineinstellung sind gekoppelt.) 43 DE
Ändern der Tonhöhe (Pit ch Cont rol- Funkt ion) Ein- und Ausblenden Z Feineinst ellung der Tonhöhe Mit Fade-in Play können Sie den Signalpegel der Buchsen (Fine Cont rol-Funkt ion) LINE (ANALOG) OUT und PHONES am Anfang der Wiedergabe allmählich anheben. Fade-out Play bewirkt Eine Feineinstellung der Wiedergabegeschwindigkeit eine allmähliche Absenkung des Signalpegels am Ende kann in 0,1%-Schritten von –98,5% bis +12,5% der Wiedergabe. durchgeführt werden. Mit Fade-in Recording können Sie den Signalpegel am Anfang der Aufnahme allmählich anheben. Fade-out 1 Drücken Sie PITCH CONTROL w ährend der Recording bewirkt eine allmähliche Absenkung des Wiedergabe mehrmals, bis “Pfine” im Display Signalpegels am Ende der Aufnahme. erscheint. 2 Drehen Sie AM S, bis der gew ünschte Wert `/1 angezeigt w ird. Z Zum Wiederherst ellen der Werksvorgabe Drücken Sie CLEAR während der Einstellung des Wertes. z Die Tonhöhe kann mit Hilfe von “ Setup M enu” verändert w erden Wählen Sie “Pitch” oder “Pfine” während der Wiedergabe, um die Tonhöhe entweder in vorgegebenen Stufen oder fein H X x einzustellen. . > m M Anmerkungen X . > • Bei einer Änderung des Feineinstellwertes kommt es zu FADER kurzzeitigen Tonaussetzern. • Der Feineinstellwert wird auf “0.0%” (Werksvorgabe) zurückgestellt, wenn das Deck ausgeschaltet oder die MD Sonst ige Funkt ionen ausgeworfen wird. • Die Tonhöhenwerte der Stufen- und Feineinstellung sind Anmerkung gekoppelt, so daß bei einer Änderungen des einen Wertes der Der Pegel des Ausgangssignals der Buchse DIGITAL OUT wird andere ebenfalls geändert wird. durch Fade-in Play oder Fade-out Play nicht beeinflußt. Fade-in Play und Fade-in Recording Drücken Sie FADER w ährend der Wiedergabe-Pause (für Fade-in Play) oder Aufnahme-Pause (für Fade-in Recording). b blinkt im Display, während das Deck 5 Sekunden lang (Werksvorgabe) Fade-in Play oder Fade-in Recording durchführt, bis der Zähler “0.0s” erreicht. 44 DE
Einschlaf en m it M usik (Sleep Tim er) Fade-out Play und Fade-out Recording Sie können das Deck so einstellen, daß es sich nach einer vorgegebenen Zeit automatisch ausschaltet. Drücken Sie FADER w ährend der Wiedergabe (für Fade-out Play) oder Aufnahme (für Fade-out M ENU/ NO AM S YES Recording). B blinkt im Display, während das Deck 5 Sekunden lang (Werksvorgabe) Fade-out Play oder Fade-out Recording durchführt, bis der Zähler “0.0s” erreicht und das Deck auf Pause schaltet. A z Die Dauer von Fade-in und Fade-out Play/Recording kann geändert w erden 1 Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand des Decks. 1 Drücken Sie M ENU/ NO zw eimal im Stoppzustand ”Setup Menu” erscheint im Display. des Decks. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) zur “Setup Menu” erscheint im Display. Wahl der gewünschten Einstellung, und drücken Sie dann AMS oder YES. 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > mehrmals), bis “Sleep Off” im Display erscheint, Funktion Einstellung und drücken Sie dann AM S oder YES. Fade-in Play/Recording F.in 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > Fade-out Play/Recording F.out mehrmals) zur Wahl der gew ünschten Einstellung, und drücken Sie dann AM S oder YES. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) zur Wahl der Dauer, und drücken Sie dann AMS oder YES. Operation Einstellung Die Dauer für Fade-in und Fade-out kann in 0,1-Sekunden- Aktivieren von Sleep Timer Sleep On Schritten eingestellt werden. 4 Drücken Sie MENU/NO. Deaktivieren von Sleep Timer Sleep Off (Werksvorgabe) Sonst ige Funkt ionen 4 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > mehrmals), bis “Sleep 60min” im Display erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. 5 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > mehrmals) zur Wahl der Ausschaltzeit (“30min”, “60min” (Werksvorgabe), “90min” oder “120min”), und drücken Sie dann AM S oder YES. 6 Drücken Sie M ENU/ NO. 45 DE
Verw endung eines Tim ers Durch den Anschluß eines Timers (nicht mitgeliefert) an Tim ergest euert e Auf nahm e auf eine M D das Deck können Wiedergabe- und Aufnahmebetrieb zu vorgegebenen Zeiten gestartet und gestoppt werden. 1 Führen Sie je nach Wunsch die folgenden Schritte Weitere Informationen zum Anschließen des Timers oder unter “Aufnahme auf eine M D” auf den Seiten 18 Einstellen der Start- und Stoppzeiten entnehmen Sie bitte und 19 aus. der Bedienungsanleitung des Timers. Zeiteinstellung Bedienung Aufnahme-Startzeit Schritte 1 bis 7, dann x drücken Aufnahme-Stoppzeit Schritte 1 bis 10 A Aufnahme-Start- und -Stoppzeit Schritte 1 bis 7, dann x drücken TIM ER PLAY M ODE H x 2 Stellen Sie TIM ER am Deck auf REC. Tim ergest euert e Wiedergabe einer M D 3 Stellen Sie den Timer entsprechend ein. • Wenn Sie die Aufnahme-Startzeit programmiert haben, wird das Deck ausgeschaltet. Bei Erreichen 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter “W iedergabe der eingestellten Zeit wird das Deck eingeschaltet einer M D” auf Seite 26 aus. und die Aufnahme gestartet. 2 Drücken Sie PLAY M ODE mehrmals (oder eine der • Wenn Sie die Aufnahme-Stoppzeit programmiert Tasten PLAY M ODE) zur Wahl des gew ünschten haben, wird die Aufnahme fortgesetzt. Bei Erreichen Wiedergabemodus. der eingestellten Zeit wird die Aufnahme gestoppt Um nur bestimmte Titel wiederzugeben, erstellen Sie und das Deck ausgeschaltet. ein Programm (siehe Seite 30). • Wenn Sie die Aufnahme-Start- und -Stoppzeit Zum Programmieren der Wiedergabe-Stoppzeit programmiert haben, wird das Deck ausgeschaltet. Sonst ige Funkt ionen starten Sie die Wiedergabe mit H und gehen dann zu Bei Erreichen der eingestellten Startzeit wird das Schritt 3. Deck eingeschaltet und die Aufnahme gestartet. Bei 3 Stellen Sie TIM ER am Deck auf PLAY. Erreichen der eingestellten Stoppzeit wird die Aufnahme gestoppt und das Deck ausgeschaltet. 4 Stellen Sie den Timer entsprechend ein. • Wenn Sie die Wiedergabe-Startzeit programmiert 4 Wenn der Timerbetrieb beendet ist, stellen Sie haben, wird das Deck ausgeschaltet. Bei Erreichen TIM ER am Deck auf OFF. Schalten Sie dann das der eingestellten Zeit wird das Deck eingeschaltet Deck in den Bereitschaftszustand, indem Sie das und die Wiedergabe gestartet. Netzkabel des Decks an eine Netzsteckdose • Wenn Sie die Wiedergabe-Stoppzeit programmiert anschließen oder den Timer auf Dauerbetrieb haben, wird die Wiedergabe fortgesetzt. Bei einstellen. Erreichen der eingestellten Zeit wird die • Wenn Sie TIMER in der Stellung REC belassen, wird Wiedergabe gestoppt und das Deck ausgeschaltet. das Deck beim nächsten Einschalten automatisch • Wenn Sie die Wiedergabe-Start- und -Stoppzeit auf Aufnahme geschaltet. programmiert haben, wird das Deck ausgeschaltet. • Wird das Deck länger als eine Woche nach Abschluß Bei Erreichen der eingestellten Startzeit wird das einer Timer-Aufnahme nicht in den Deck eingeschaltet und die Wiedergabe gestartet. Bereitschaftszustand geschaltet, kann der Bei Erreichen der eingestellten Stoppzeit wird die Aufnahmeinhalt verlorengehen. Wiedergabe gestoppt und das Deck ausgeschaltet. 5 Wenn der Timerbetrieb beendet ist, stellen Sie TIM ER am Deck auf OFF. 46 DE
Wiedergabe m it verschiedenen Klängen Schalt en Sie das Deck innerhalb einer Woche (Digit alf ilt er) nach Abschluß einer Tim er-Auf nahm e in den Bereit schaf t szust and. Dieses Deck ist mit VC-Filtern (Variable Coefficient) Beim Einschalten des Decks wird das TOC auf der MD ausgestattet, die eine Anpassung des Klangs an die aktualisiert und der Aufnahmeinhalt auf die MD Audioanlage, den Hörraum und die wiedergegebene geschrieben. Falls der Aufnahmeinhalt verlorengegangen Signalquelle gestatten. Beachten Sie jedoch, daß die ist, blinkt “Initialize” beim Einschalten des Decks. Digitalfilter nur für die über die Buchsen LINE (ANALOG) OUT und PHONES ausgegebenen Anmerkungen Analogsignale wirksam sind. • Zwischen dem Einschalten des Decks und dem tatsächlichen Aufnahmestart können etwa 30 Sekunden vergehen. Wenn Sie FILTER eine timergesteuerte Aufnahme machen wollen, sollten Sie diese Anlaufzeit bei der Programmierung der Aufnahme- Startzeit berücksichtigen. • Während der Timer-Aufnahme wird das neue Tonmaterial auf den freien Platz nach der letzten Aufnahme auf die MD aufgezeichnet. A • Das während der Timer-Aufnahme aufgezeichnete Tonmaterial wird beim nächsten Einschalten des Decks auf der Disc gespeichert. Dabei blinkt “TOC Writing” im Display. Solange diese Anzeige blinkt, darf weder das Netzkabel abgezogen 1 Drücken Sie FILTER. noch das Deck bewegt werden. Die gegenwärtig gewählte Filtereinstellung erscheint • Die Timer-Aufnahme wird abgebrochen, falls die Disc voll im Display. wird. 2 Drücken Sie FILTER mehrmals zur Wahl des gew ünschten Filters. Einstellung Effekt Sonst ige Funkt ionen Standard (Werksvorgabe) Ein ausgedehnter Klang von großer Bandbreite. Spline Ein klar positionierter und weicher Klang. Plain Ein frischer und kraftvoller Klang. Analog Ein resonanter und reifer Klang. Die Taste FILTER leuchtet grün, wenn eine andere Einstellung als “Standard” auf der DF-Anzeige (Digitalfilter) gewählt wird. z Die Filterw ahl ist auch mit der Fernbedienung möglich Z Drücken Sie FILTER mehrmals, bis die gewünschte Filtereinstellung im Display erscheint. 47 DE
Wiedergabe m it verschiedenen Klängen (Digit alf ilt er) z Was ist ein VC-Filter (Variable Coefficient)? Ein Filter mit veränderlichem Koeffizient beeinflußt die Klangeigenschaften eines Signals durch Anwendung bestimmter Frequenzbeschneidungsmethoden. Solche Filter werden in digitale Geräte, wie z.B. CD-Spieler und MD-Decks, eingebaut, um Alias-Störungen (Signalverfälschungen) zu vermeiden. Anmerkung Die durch Digitalfilter bewirkte Veränderung der Klangeigenschaften tritt hauptsächlich im unhörbaren Bereich auf, nicht im hörbaren Bereich, wie das bei einem Verstärker der Fall ist. Sonst ige Funkt ionen 48 DE
Bedienung des Einricht ung der Tast at ur M D-Decks m it Jede IBM-kompatible Tastatur * (nicht mitgeliefert) mit PS/2-Anschlußstecker kann verwendet werden. Sie einer Tast at ur können eine Tastatur entweder mit englischem oder japanischem Tastenlayout wählen. Wenn Sie eine Tastatur mit einem anderen Tastenlayout verwenden, müssen Sie den Tasten Zeichen zuweisen. Einzelheiten hierzu finden Dieses Kapitel erläutert die praktische Sie unter “Zuweisung von Zeichen zu Tastaturtasten” auf Etikettierung eines Titels oder einer Seite 52. * Die Leistungsaufnahme darf höchstens 120 mA betragen. MD sowie die direkte Bedienung des MD-Decks über eine gesonderte Buchse KEYBOARD M ENU/ NO AM S YES Tastatur. A CLEAR Anschluß einer Tast at ur an das M D-Deck Schließen Sie den Tastaturstecker an die Buchse KEYBOARD an der Frontplatte des Decks an. Die Tastatur kann jederzeit angeschlossen oder abgetrennt werden, ohne Rücksicht darauf, ob das Deck ein- oder ausgeschaltet ist. Wahl des Tast at urt yps Bedienung des M D-Decks m it einer Tast at ur Beim ersten Anschluß einer Tastatur muß der Tastaturtyp eingestellt werden. 1 Drücken Sie M ENU/ NO zw eimal im Stoppzustand des Decks. “Setup Menu” erscheint im Display. 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis “Keyboard ?” erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis “Type” erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. 4 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./> mehrmals) zur Wahl der Einstellung, und drücken Sie dann AM S oder YES. Tastatur-Layout Einstellung Englisch US (Werksvorgabe*) Japanisch JP * Sie können die Werksvorgabe auch durch Drücken von CLEAR aufrufen. 5 Drücken Sie M ENU/ NO. 49 DE
Et iket t ieren eines Tit els oder einer M D m it der Tast at ur z Die Etikettierung kann rückgängig gemacht w erden 1 Drücken Sie [F11]. Eine Tastatur ermöglicht das schnelle Eingeben oder “Name Undo?” erscheint. 2 Drücken Sie [Enter]. Editieren von Namen. Beim Editieren eines Namens kann Drücken Sie [Esc] zum Abbrechen der Operation. der Cursor sprungweise bewegt oder der Name gescrollt werden. Verw endung von “ Edit M enu” Abkürzung zum Et iket t iervorgang 1 Drücken Sie [Esc] je nach Art der Etikettierung in einem der unten angegebenen Betriebszustände 1 Drücken Sie [Num Lock] je nach Art der des Decks: Etikettierung in einem der unten angegebenen Betriebszustände des Decks: Etikettierung Zustand des Decks Etikettierung Zustand des Decks Titel oder MD Stopp, Wiedergabe oder Pause eines Titels Wiedergabe, Pause, Aufnahme oder Stopp bei angezeigter Titelnummer Titel während der Aufnahme Aufnahme der MD Stoppzustand ohne Anzeige der “Edit Menu” erscheint im Display. Titelnummer 2 Drücken Sie [R]/ [r ] oder [Tab]/ [Shift]+[Tab] Ein blinkender Cursor erscheint im Display. mehrmals, bis “Name ?” erscheint, und drücken Sie 2 Geben Sie einen Namen ein. dann [Enter]. Neben den Buchstabentasten können auch die in der Während der Aufnahme erscheint ein blinkender folgenden Tabelle aufgeführten Tasten verwendet Cursor im Display, und Sie können einen Namen für werden. den aufgenommenen Titel eingeben. Gehen Sie in diesem Fall zu Schritt 5. 3 Drücken Sie [Enter] oder [Num Lock]. Der ganze Name erscheint dann im Display 3 Drücken Sie [R]/ [r ] oder [Tab]/ [Shift]+[Tab] mehrmals, bis “Nm In ?” erscheint, und drücken Sie Während der Et iket t ierung eines Tit els oder einer dann [Enter]. M D m ögliche Operat ionen 4 Drücken Sie [R]/ [r ] oder [Tab]/ [Shift]+[Tab] Bedienung des M D-Decks m it einer Tast at ur Operation Bedienung mehrmals, bis die Titelnummer (bei Etikettierung eines Titels) oder “Disc” (bei Etikettierung der M D) Abbrechen der Operation [Esc] blinkt, und drücken Sie dann [Enter]. Umschalten zwischen Groß- und [Caps Lock] oder Ein blinkender Cursor erscheint. Kleinbuchstaben [Shift]* Cursor bewegen [T] oder [t] 5 Geben Sie einen Namen ein. Sprung an den Anfang des Namens [Home] 6 Drücken Sie [Enter] oder [Num Lock]. Der ganze Name erscheint dann im Display. Sprung an das Ende des Namens [End] Scrollen des Namens [Page Up] oder [Page Down] Löschen des Zeichens an der [Delete] Cursorposition Löschen des Zeichens links vom Cursor [Back Space] * Wenn Sie Tasten mit Hilfe von [Shift] mit Zeichen belegt haben (siehe Seite 52), haben die zugewiesenen Zeichen Vorrang. 50 DE
Bedienung des Decks m it der Tast at ur Sie können das MD-Deck mit den Tasten der Tastatur Operation Bedienung bedienen. Dadurch sind Sie in der Lage, MDs zu editieren und das Deck zu steuern, ohne irgendwelche Wiedergabe des Titels Nummer 1 [1] Bedienungselemente am Deck oder der Fernbedienung zu Wiedergabe des Titels Nummer 2 [2] benutzen. Wiedergabe des Titels Nummer 3 [3] Wiedergabe des Titels Nummer 4 [4] Operat ionen m it der Tast at ur Wiedergabe des Titels Nummer 5 [5] Beschreibungen der einzelnen Funktionen finden Sie Wiedergabe des Titels Nummer 6 [6] unter “Bedienungselemente an der Frontplatte” auf den Seiten 10 und 11 bzw. “Bedienungselemente an der Wiedergabe des Titels Nummer 7 [7] Fernbedienung” auf den Seiten 12 und 13. Wiedergabe des Titels Nummer 8 [8] Gew ünschte Funktion Tastaturbedienung Wiedergabe des Titels Nummer 9 [9] MENU/NO [Esc] Wiedergabe des Titels Nummer 10 [0] AMS oder > [R] oder [Tab] AMS oder . [r] oder [Shift]+[Tab] Operat ionen m it dem Zehnerblock H/X oder YES [Enter]* Während ein Titel angewählt ist, kann dieser direkt mit REC z [Shift]+[Enter] den folgenden Tasten des Zehnerblocks editiert werden. MUSIC SYNC [Ctrl]+[Enter] Die Wiedergabe kann auch durch Eingabe der Titelnummer über den Zehnerblock gestartet werden. x [Leertaste] Operation Bedienung m [T] Etikettieren des Titels oder der MD [Num Lock] (siehe Seite 50) M [t] Unterteilen des Titels [/] PITCH CONTROL [F1] Verschieben des Titels [*] FILTER [F2] Löschen des Titels [–] TIME [F3] Bedienung des M D-Decks m it einer Tast at ur Verknüpfen von Titeln [+] PLAY MODE [F5] Wiedergabe des Titels Nummer 1 [1] SCROLL [F6] Wiedergabe des Titels Nummer 2 [2] DISPLAY/CHAR [F7] Wiedergabe des Titels Nummer 3 [3] Eingabe einer Titelnummer über 10** [F9] Wiedergabe des Titels Nummer 4 [4] FADER [F10] Wiedergabe des Titels Nummer 5 [5] Annullieren der letzten Bearbeitung [F11] (siehe Seite 42) Wiedergabe des Titels Nummer 6 [6] EJECT A [F12] Wiedergabe des Titels Nummer 7 [7] REPEAT [Print Screen] Wiedergabe des Titels Nummer 8 [8] AyB [Scroll Lock] Wiedergabe des Titels Nummer 9 [9] M.SCAN [Pause] Wiedergabe des Titels Nummer 10 [0] CLEAR [Delete] Anmerkung Falls Sie [/], [*], [–] oder [+] drücken, wenn kein Titel angewählt * In “Edit Menu” und “Setup Menu” fungiert [Enter] als Taste YES, ist, erscheint “Cannot Edit”. und in anderen Fällen als H/X. **Drücken Sie beispielsweise [F9], dann [2] und [0] für Titelnummer 20, oder [F9] zweimal, dann [1], [0] und [3] für Titelnummer 103. 51 DE
Zuw eisung von Zeichen zu Tast at urt ast en Zuw eisen eines Zeichens Löschen von Tast enzuw eisungen Falls das Layout Ihrer Tastatur nicht mit den Tastenzuweisungen können einzeln oder komplett Systemeinstellungen übereinstimmt, zeigt das Display gelöscht werden. möglicherweise die falschen oder überhaupt keine Zeichen an, wenn Sie die Tasten drücken. In diesem Fall Zum Löschen einer Tast enzuw eisung müssen Sie den Tasten Zeichen zuweisen. 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter “Zuw eisen 1 Drücken Sie [Esc] zw eimal im Stoppzustand des eines Zeichens” auf dieser Seite aus. Decks. 2 Drücken Sie [R]/ [r ] oder [Tab]/ [Shift]+[Tab] “Setup Menu” erscheint im Display. mehrmals, bis das zu löschende Zeichen angezeigt 2 Drücken Sie [R ]/ [r] oder [Tab]/ [Shift]+[Tab] w ird (nur Zeichen, für die “User” angezeigt w ird), mehrmals, bis “Keyboard ?” erscheint, und drücken und drücken Sie dann [Enter]. Sie dann [Enter]. “<Set Key>” blinkt im Display. 3 Drücken Sie [R ]/ [r] oder [Tab]/ [Shift]+[Tab] 3 Drücken Sie [Delete]. mehrmals, bis “Assign ?” erscheint, und drücken “Key Clear” erscheint, und die Tastenzuweisung wird Sie dann [Enter]. gelöscht. 4 Drücken Sie [R ]/ [r] oder [Tab]/ [Shift]+[Tab] Zum Löschen aller Tast enzuw eisungen mehrmals, bis das zuzuw eisende Zeichen angezeigt w ird. 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter “Zuw eisen Falls das Zeichen bereits zugewiesen worden ist, eines Zeichens” auf dieser Seite aus. erscheint “User”. Ist es noch nicht zugewiesen 2 Drücken Sie [Ctrl], [Alt] und [Delete] gleichzeitig. worden, erscheint “Default”. “All Reset ?” erscheint im Display. 5 Drücken Sie [Enter]. 3 Drücken Sie [Enter]. “<Set Key>” blinkt im Display. “Complete!!” erscheint, und alle Zuweisungen werden 6 Drücken Sie die zu belegende Taste der Tastatur. gelöscht. “Key Change” erscheint, und das ausgewählte Zeichen wird der Taste zugewiesen. Zum Abbrechen der Operat ion Drücken Sie [Esc]. Bedienung des M D-Decks m it einer Tast at ur Falls “ Sam e Key” erscheint Dasselbe Zeichen wurde der Taste bereits zugewiesen. Falls “ Rem ove old assign?” er scheint Ein anderes Zeichen wurde der Taste bereits zugewiesen. Drücken Sie [Enter], um die gegenwärtige Zuweisung zu löschen und das neue Zeichen zuzuweisen. Drücken Sie [Esc] zum Abbrechen des Vorgangs. Anmerkungen • Ein mit [Shift] angesteuertes Zeichen kann nur Buchstaben- oder Zifferntasten zugewiesen werden. • Den folgenden Tasten können keine Zeichen zugewiesen werden: [Esc], [F1] – [F12], [Back Space], [Tab], [Caps Lock], [Enter], [Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows], [Leertaste], [Application], [Print Screen], [Scroll Lock], [Pause], [Insert], [Delete], [Home], [End], [Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T], [t], [R], [r] und [/], [*], [–], [+] (des Zehnerblocks). • “Key Change” erscheint nicht in Schritt 6, wenn Sie versuchen, den oben aufgeführten Tasten oder anderen unzulässigen Tasten ein Zeichen zuzuweisen. 52 DE
Zusatzinformationen Vorsicht sm aßnahm en Zur Sicherheit Dieses Kapitel enthält nützliche Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Zusatzinformationen zum Gehäuse gelangen, trennen Sie das MD-Deck vom Verständnis der Arbeitsweise und Stromnetz und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden. Pflege Ihres MD-Decks. Zu den St rom quellen • Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Decks, daß die Betriebsspannung des Decks mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist auf dem Typenschild an der Rückseite des Decks angegeben. • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist. • Wenn Sie das Deck längere Zeit nicht benutzen werden, sollten Sie es vom Str omnetz trennen. Ziehen Sie dazu stets am Stecker und niemals am Netzkabel selbst. • Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Kundendienststelle ausgewechselt wer den. Zur Kondensat ion im Deck Wenn das Deck direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht oder in einen sehr feuchten Raum gestellt wird, kann sich Kondenswasser auf den Linsen im Inneren niederschlagen. Sollte dies eintr eten, funktioniert das Deck eventuell nicht einwandfrei. Nehmen Sie in einem solchen Fall die MD heraus und lassen Sie das Deck einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit ver dunstet ist. Zur M iniDisc-Cart ridge • Halten Sie den Verschluß stets geschlossen, um die MD nicht freizulegen. • Legen Sie die Cartridge nicht an eine Stelle, an der sie Zusat zinf orm at ionen direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist. Zur Reinigung Reinigen Sie Gehäuse, Fronttafel und Bedienungselemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerpulver oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin. Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder Probleme bezüglich des Decks ergeben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. 53 DE
“ Disc Full” erscheint , bevor die m axim ale Anzahl Handhabung von M Ds der auf nehm baren Tit el erreicht ist Starke Emphasis-Schwankungen innerhalb von Titeln Die MD ist in einer Cartridge gekapselt, um die Disc vor werden manchmal als Titelpausen inter pretiert, wodurch Schmutz oder Fingerabdrücken zu schützen und ihre die Titelanzahl erhöht und das Erscheinen von “Disc Full” Handhabung zu vereinfachen. im Display veranlaßt wird. Schmutz oder eine verzogene Cartridge können jedoch einwandfreien Betrieb der Disc beeinträchtigen. Um zu Die rest liche Auf nahm ezeit hat nicht gewährleisten, daß Sie stets die höchste Tonqualität zugenom m en, obw ohl m ehrere kurze Tit el erhalten, sollten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen gelöscht w urden beachten: Titel mit einer Dauer von weniger als 12 Sekunden • Vermeiden Sie direktes Berühr en der internen Disc. werden nicht gezählt, so daß durch Löschen dieser Titel Gewaltsames Öffnen des Verschlusses kann zu einer die Aufnahmezeit nicht verlängert wird. Beschädigung der internen Disc führen. • Bringen Sie die mit der MD gelieferten Aufkleber nur Die Sum m e aus verst richener und rest licher an den dafür vorgesehenen Stellen an. Die Form der Auf nahm ezeit der M D ent spricht nicht der Aufkleber kann je nach MD-Hersteller unterschiedlich m axim alen Auf nahm ezeit sein. Dieses Phänomen wird dadurch verursacht, daß die Aufnahme stets in Einheiten von 2 Sekunden Länge erfolgt, selbst wenn das Eingangssignal kürzer ist. Der Korrekte Verschluß Aufnahmeinhalt kann daher kürzer als die maximale Anbringung Aufnahmekapazität sein. Der verfügbare Speicher platz der Aufkleber kann außerdem durch Kratzer weiter verringert wer den. Beschränkungen beim Überschreiben Auf bew ahrung von M Ds exist ierender Tit el Legen Sie die Cartridge nicht an Orten ab, wo sie • Die korrekte r estliche Aufnahmezeit wird direktem Sonnenlicht, großer Hitze oder hoher möglicherweise nicht angezeigt. Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. • Wenn ein Titel ber eits mehrmals über schrieben wurde, ist eventuell kein neues Über schreiben mehr möglich. Regelm äßige Pf lege Löschen Sie in solchen Fällen den Titel (siehe Seite 34). Wischen Sie Staub und Schmutz mit einem trockenen • Die restliche Aufnahmezeit kann gegenüber der Tuch von der Oberfläche der Cartridge ab. Gesamtaufnahmezeit unverhältnismäßig verkürzt sein. • Das Überschreiben eines Titels zum Eliminieren von Rauschen ist nicht zu empfehlen, weil dadurch die Titellänge verkürzt wer den kann. Syst em bedingt e • Ein Titel läßt sich währ end des Überschreibens Beschränkungen eventuell nicht etikettier en. Das Aufnahmesystem eines MD-Decks unterscheidet sich Zusat zinf orm at ionen Durch Edit ierbet rieb erzeugt e Tit el können bei grundlegend von dem eines Cassettendecks oder DAT- Suchoperat ionen unt er M it hörkont rolle Decks und unterliegt den im folgenden beschriebenen Tonausset zer verursachen. Beschränkungen. Diese Einschränkungen sind auf die besondere Beschaffenheit des MD-Aufnahmesystems Best im m t e Tit el können nicht m it anderen selbst zurückzuführen, und stellen keine Störungen verknüpf t w erden mechanischer Art dar. Es kann vorkommen, daß ein Titel nach dem Editieren nicht mehr mit anderen kombinierbar ist. “ Disc Full” erscheint im Display, obw ohl die m axim ale Auf nahm ezeit noch nicht erreicht ist Die Anzeige “Disc Full”er scheint nicht nur, wenn die maximale Aufnahmezeit erreicht ist, sondern auch, wenn bereits 255 Titel aufgezeichnet wor den sind. Mehr als 255 Titel können nicht aufgezeichnet wer den. Wenn Sie zusätzliche Titel aufnehmen wollen, müssen Sie entweder nicht mehr benötigte Titel löschen oder eine ander e bespielbar e MD verwenden. 54 DE
Die Tit elnum m ern sind nicht korrekt Es erf olgt keine Auf nahm e. auf gezeichnet , Die MD ist schreibgeschützt. Schieben Sie den Wenn CD-Titel bei digitaler Aufnahme in mehrere Schreibschutzschieber über die Öffnung. kleinere Titel unterteilt wer den, kann es vorkommen, daß , Das Deck ist nicht richtig an die Signalquelle Titelnummern falsch zugewiesen oder aufgezeichnet angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluß. werden. Wenn die automatische Titelmarkierung , Wählen Sie die korrekte Signalquelle mit INPUT. während der Aufnahme aktiviert wird, kann es außerdem , Der Aufnahmepegel ist nicht richtig eingestellt. bei bestimmten Signalquellen vorkommen, daß die Stellen Sie den Aufnahmepegel ein. Titelnummern nicht originalgetreu gesetzt wer den. , Eine vorbespielte MD ist eingelegt. Legen Sie eine bespielbar e MD ein. “ TOC Reading” w ird relat iv lange angezeigt , Die restliche Aufnahmezeit der MD reicht nicht Bei noch neuen bespielbar en MDs erscheint “TOC aus. Legen Sie eine bespielbar e MD mit mehr Reading” länger im Display als bei einer ber eits Aufnahmezeit ein, oder löschen Sie nicht benötigte gebrauchten MD. Titel. , Während der Aufnahme ist ein Stromausfall Bei Wiedergabe einer im M ono-M odus bespielt en aufgetreten, oder das Netzkabel wurde abgezogen. M D w ird m öglicherw eise die Auf nahm e-/ Die bis dahin aufgezeichneten Daten sind Wiedergabezeit nicht korrekt angezeigt . möglicherweise verloren. Wiederholen Sie die Aufnahme. Es erf olgt keine Synchro-Auf nahm e m it einem St örungssuche CD-Spieler oder Video-CD-Spieler. Sollte beim Betrieb des Gerätes eine der folgenden , Die mit dem MD-Deck gelieferte Fernbedienung Störungen auftr eten, versuchen Sie zunächst, das Problem ist nicht richtig eingestellt. Stellen Sie die mit Hilfe dieser Fehlersuchanleitung zu beheben. Sollte Fernbedienung neu ein. ein Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich bitte an Eine M eldung und ein dreist elliger Ihren Sony-Händler. alphanum erischer Code erscheinen abw echselnd Das Deck f unkt ioniert gar nicht oder nicht im Display. einw andf rei. , Die Selbstdiagnose-Funktion ist aktiviert. Siehe die , Die MD ist möglicherweise verschmutzt oder Tabelle auf Seite 59. beschädigt. Ersetzen Sie die MD. Die Tast at ur f unkt ioniert nicht . , Die Tastatur abtr ennen und wieder anschließen. Es erf olgt keine Wiedergabe. , Feuchtigkeit hat sich im Deck gebildet. Nehmen Anmerkung Sie die MD heraus und lassen Sie das Gerät Falls das Deck auch nach Ausführung der oben beschriebenen mehrere Stunden lang an einem warmen Ort Abhilfemaßnahmen nicht einwandfrei funktioniert, das Deck stehen, bis die Feuchtigkeit ver dunstet ist. ausschalten, dann den Netzstecker abziehen und wieder an die , Das Deck ist nicht eingeschaltet. Drücken Sie +/1 Netzsteckdose anschließen. Zusat zinf orm at ionen zum Einschalten des Decks. , Das Deck ist möglicherweise nicht richtig an den Verstärker angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluß. , Die MD ist verkehrt herum eingelegt. Schieben Sie die MD mit obenliegender Etikettenseite und zum Schlitz gerichteten Pfeil ein. , Die MD enthält kein Tonmaterial. Wechseln Sie die Disc gegen eine bespielte aus. Ton ist st ark verrauscht . , Der Betrieb wird durch starke elektr omagnetische Einstreuung von einem TV-Gerät oder der gleichen gestört. Vergrößern Sie den Abstand zur Störquelle. 55 DE
Ausgänge Technische Dat en PHONES Buchsentyp: Stereo-Klinkenbuchse Syst em Digitales Audiosystem mit MiniDisc Nennausgangspegel: 28 mW Tont räger MiniDisc Lastimpedanz: 32 Ohm Laser Halbleiterlaser (λ = 780 nm) LINE (ANALOG) OUT Buchsentyp: Cinchbuchse Emissionsdauer: kontinuierlich Nennausgangspegel: 2 Veff (an 50 kOhm) Laser-Ausgangsleistung Lastimpedanz: über 10 kOhm ∗ weniger als 44,6 µW DIGITAL OPTICAL OUT Buchsentyp: Rechteck-Optobuchse ∗ Dieser Wert wurde in einem Abstand Nennausgangspegel: –18 dBm von 200 mm von der Linsenoberfläche Lastimpedanz: 660 nm (optische auf dem optischen Abtastblock bei Wellenlänge) einer Blendenöffnung von 7 mm gemessen. DIGIT AL COAXIAL OUT Buchsentyp: Cinchbuchse Laser-Diode Material: GaAlAs Nennausgangspegel: 0,5 Vs-s (an -1 75 Ohm) Drehzahl (CLV) 400 bis 900 min Lastimpedanz: 75 Ohm Fehlerkorrektur ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Allgem eines Abt ast f requenz 44,1 kHz St romversorgung 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz Codiersystem ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Leist ungsauf nahme 18 W Coding) Abmessungen (ca.) 430 × 110 × 287 mm (B/H/T) inkl. M odulat ionssyst em EFM (Acht-auf-Vierzehn-Modulation) vorspringender Teile und Anzahl der Kanäle 2 (Stereo) Bedienungselemente Frequenzgang 5 bis 20.000 Hz ± 0,3 dB Gew icht (ca.) 5,2 kg Rauschabstand über 100 dB (bei Wiedergabe) M it gelief ert es Zubehör Gleichlaufschw ankungen Siehe Seite 4. unterhalb der Meßgrenze US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von der Dolby Eingänge Laboratories Licensing Corporation. LINE (ANALOG) IN Buchsentyp: Cinchbuchse Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Impedanz: 47 kOhm Nenneingangspegel: 500 mVeff Min Eingangspegel: 125 mVeff DIGIT AL OPTICAL IN1 Buchsentyp: Rechteck-Optobuchse Zusat zinf orm at ionen Impedanz: 660 nm (optische Wellenlänge) DIGIT AL OPTICAL IN2 Buchsentyp: Rechteck-Optobuchse Impedanz: 660 nm (optische Wellenlänge) DIGIT AL COAXIAL IN Buchsentyp: Cinchbuchse Impedanz: 75 Ohm Nenneingangspegel: 0,5 Vs-s, ± 20% 56 DE
Display-M eldungen In der folgenden Tabelle sind die ver schiedenen Display- Meldungen und ihre Bedeutung zusammengestellt. Meldungen werden auch von der Selbstdiagnose- Funktion des Decks angezeigt (siehe Seite 59). M eldung Bedeutung Auto Cut Die Auto Cut-Funktion ist aktiviert (Seite 21). Blank Disc Eine neue (leere) oder gelöschte MD wurde eingelegt. Cannot Copy Es wurde versucht, eine digital bespielte MD nochmals zu kopieren (Seite 17). Cannot Edit Es wurde versucht, die MD während Program Play oder Shuffle Play zu editieren. Oder die MD ist schreibgeschützt. Disc Full Die MD ist voll (Seite 54). Impossible Das Deck kann die angewiesene Operation nicht ausführen (Seiten 19 und 36). Initialize (blinkt) Die Setup Menu-Einstellungen sind verlorengegangen. Oder das mit Timer aufgezeichnete Material ist im Laufe der Zeit verlorengegangen und kann nicht auf Disc gesichert werden, oder Program Play konnte nicht aktiviert werden, da das Programm im Laufe der Zeit verlorengegangen ist. (Die Meldung blinkt beim Einschalten des Decks durch Drücken von +/1 etwa 4 Sekunden lang.) Name Full Der für die Etiketten reservierte Speicherplatz der MD ist voll (ca. 1.700 Zeichen). No Disc Es ist keine MD eingelegt. No Name Der Titel oder die Disc hat keinen Namen. Zusat zinf orm at ionen No Program!! Es wurde versucht, Program Play ohne Vorhandensein eines Programms zu starten. Premastered Es wurde versucht, auf eine vorbespielte MD aufzunehmen. ProgramFull! Das Programm enthält bereits die maximale Titelanzahl. Es können keine weiteren Titel mehr hinzugefügt werden. REMOTE Die MD wird von einem an das Deck angeschlossenen externen Gerät gesteuert.* Smart Space Die Smart Space-Funktion ist aktiviert (Seite 21). TOC Reading Das Deck überprüft das TOC (Table Of Contents = Inhaltsverzeichnis) auf der MD. * Falls “REMOTE” unter anderen Umständen erscheint, schalten Sie das Deck aus und wieder ein. 57 DE
Edit ierm enü-Tabelle Die folgende Tabelle bietet eine Über sicht über die verschiedenen Editierfunktionen, die mit dem Editiermenü zur Verfügung stehen. Zum Auf ruf en des Edit ierm enüs Drücken Sie MENU/NO zum Anzeigen von “Edit Menu”. Anmerkung Die verfügbaren Menüpunkte hängen von dem jeweiligen Zustand des Decks ab. M enüpunkt Unterpunkt Funktion Bezugsseite Name ? Nm In ? Dient zum Etikettieren eines Titels oder einer MD. 39 Nm Erase ? Dient zum Löschen eines Namens. 41 Nm AllErs ? Dient zum Löschen aller Namen auf einer MD. 41 Nm Copy ? Dient zum Kopieren eines Namens zu einem Titel oder einer MD. 40 Tr Erase ? — Dient zum Löschen eines Titels. 34 Move ? — Dient zum Verschieben eines Titels. 38 Combine ? — Dient zum Verknüpfen von Titeln. 37 Divide ? — Dient zum Unterteilen eines Titels. 36 A-B Erase ? — Dient zum Löschen eines Titelteils. 35 All Erase ? — Dient zum Löschen aller Titel auf einer MD. 35 Undo ? — Dient zum Annullieren der letzten Bearbeitung. 42 Setup ? — Direktes Anfahren des Einrichtungsmenüs (Setup Menu) (siehe unten). — Einricht ungsm enü-Tabelle Die folgende Tabelle bietet eine Über sicht über die verschiedenen Einrichtungsmenüpunkte, einschließlich ihrer Parameter , Werksvorgaben und Bezugsseiten im Handbuch. Zum Auf ruf en des Einricht ungsm enüs Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks zweimal, um “Setup Menu” anzuzeigen. Zusat zinf orm at ionen M enüpunkt Unterpunkt Funktion Parameter Werksvorgabe Bezugsseite Program ? — Erstellt ein Programm. — — 30 T.Mark — Schaltet die automatische Titelmarkierung ein oder aus. Lsyn/Off Lsyn 22 LS(T) — Ändert den Schwellenpegel für automatische Titelmarkierung. –72 bis 0dB* –50dB 22 Auto — Schaltet Auto Space und Auto Pause ein oder aus. Off/Space/Pause Off 31, 32 S.Space — Schaltet Smart Space und Auto Cut ein oder aus. On/Off On 21 P.Hold — Schaltet Peak Hold ein oder aus. On/Off Off 15 M.Scan — Legt die Dauer von Music Scan fest. 6 bis 20s 6s 27 * Einstellbar in 2-dB-Schritten. 58 DE
M enüpunkt Unterpunkt Funktion Parameter Werksvorgabe Bezugsseite F.in — Legt die Dauer von Fade-in Play und Recording fest. 1.0 bis 15.0s 5.0s 45 F.out — Legt die Dauer von Fade-out Play und Recording fest. 1.0 bis 15.0s 5.0s 45 Pitch — Dient zur Änderung der Wiedergabegeschwindigkeit in –48 bis +2 0 43 automatischen Stufen. Pfine — Dient zur Feineinstellung der Wiedergabegeschwindigkeit. –98.5 bis +12.5% 0.0% 44 Sleep — Legt die Dauer von Sleep Timer fest. 30/60/90/120min 60min 45 Sleep — Schaltet Sleep Timer ein oder aus. On/Off Off 45 Keyboard ? Type Dient zur Wahl des an das Deck angeschlossenen Tastaturtyps. US/JP US 49 Assign ? Weist der an das Deck angeschlossenen Tastatur ein Zeichen zu. — — 52 Clock Set ? — Dient zum Einstellen der Uhr. — — 8 Zum Auf ruf en einer Werksvorgabe Drücken Sie CLEAR,während Sie den Parameter anwählen. Selbst diagnose-Funkt ion Die Selbstdiagnose-Funktion des Decks überprüft bei Auftreten eines F ehlers automatisch den Zustand des MD-Decks,und gibt dann einen dreistelligen Code sowie eine F ehlermeldung auf dem Display aus. Falls Code und Meldung abwechselnd erscheinen, schlagen Sie in der folgenden Tabelle nach, und führen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme aus. Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich bitte an Ihr en Sony-Händler. Dreistelliger Code/M eldung Ursache/Abhilfe C11/Protected Die eingelegte MD ist schreibgeschützt. , Die MD herausnehmen, und den Schreibschutzschieber schließen (Seite 19). C13/REC Error Die Aufnahme wurde nicht korrekt durchgeführt. , Das Deck auf eine stabile Fläche stellen, und den Aufnahmevorgang wiederholen. Die eingelegte MD ist schmutzig (Fettflecken, Fingerabdrücke usw.), verkratzt oder von unzulänglicher Qualität. , Die MD auswechseln, und den Aufnahmevorgang wiederholen. C13/Read Error Das Deck konnte das TOC der MD nicht richtig lesen. , Die MD herausnehmen und erneut einlegen. C14/Toc Error Das Deck konnte das TOC der MD nicht richtig lesen. Zusat zinf orm at ionen , Eine andere MD einlegen. , Wenn möglich, alle Titel auf der MD löschen (Seite 35). C71/Din Unlock Gelegentliches Aufleuchten dieser Meldung wird durch Aufzeichnung des Digitalsignals verursacht. Dies hat keinen Einfluß auf das aufgezeichnete Material. Während der Aufnahme des Signals einer an die Buchse DIGITAL IN angeschlossenen Digitalkomponente wurde das digitale Verbindungskabel abgezogen oder die Digitalkomponente ausgeschaltet. , Das Kabel wieder anschließen, oder die Digitalkomponente wieder einschalten. 59 DE
Index A E P, Q Abtastratenwandler 18 Einblendung Pause AMS 27 Aufnahme 44 Aufnahme 19 Annullieren 42 Wiedergabe 44 nach jedem Titel. Siehe Auto Pause Einstellen der Uhr 8 Wiedergabe 26 Anzeigen der Gesamtanzahl der Titel 14 Etikettierung Peak Hold-Funktion 15 der Gesamtaufnahmezeit 14 Kopieren 40 Pegel der restlichen Aufnahmezeit 14, Umbenennen 41 Aufnahme 20 15 Verfahren 39 Ausgangssignal 15, 26 des Aufnahmedatums 16 Eingangssignal 15 des Discnamens 15 F, G, H Pitch Control-Funktion 43 des Titelnamens 15 Fernbedienung 4 Program Play des Tonhöhenwertes 16 Ändern des Programminhalts 31 Audiokabel 4, 5 I, J, K Programmierung 30 Aufnahme Inhaltsverzeichnis. Siehe TOC Überprüfen des Programminhalts Modus 18 30 Input Monitor 20 Verfahren 18, 19 Überschreiben vorhandener Titel L R 19 Repeat A-B Play 29 Leerstelle Aufsuchen Repeat All Play 28 Einfügen während der eines bestimmten Punktes 28 Wiedergabe. Siehe Auto Space Repeat 1 Play 29 eines Titels 27 Löschen während der Aufnahme. Ausblendung Siehe Smart Space und Auto Cut S Aufnahme 45 Löschen SCMS. Siehe Serial Copy Management Wiedergabe 45 aller Namen 41 System Auto Cut 21 aller Titel 35 Scrollen des Namens 16 Auto Pause 32 eines Namens 41 Serial Copy Management System 18 Auto Space 31 eines Titels 34 Shuffle Play 29 eines Titelteils 35 Automatische Titelmarkierung Sleep Timer 45 Schwellenpegel 22 Smart Space 21 Verfahren 22 M, N Zusat zinf orm at ionen Spitzenpegelmesser 20 Zusatzinformationen 23 Manuelle Titelmarkierung 22 Steuersystem CONTROL A1 6, 7 MD (MiniDisc) B Auswerfen 19, 20, 26 T Batterie 4 bespielbar 14, 18 Schreibschutzschieber 19 Tastatur vorbespielt 14 Bedienung des Decks 51 C Einrichtung 49 CD Synchro-Aufnahme 24 Mitgeliefertes Zubehör 4 Etikettieren eines Titels oder einer Mithörkontrolle des Eingangssignals. MD 50 Siehe Input Monitor D Zuweisung von Zeichen 52 Music Scan 27 Digitalfilter 47 Time Machine Recording 23 Music Synchro-Aufnahme 24 Timer Aufnahme 46 O Wiedergabe 46 Optokabel 4, 5 TOC 17, 34 60 DE
U Unterteilen nach Wahl des Titels 36 nach Wahl des Trennpunktes 37 V Verknüpfen 37 Verschieben 38 W, X, Y, Z Wiedergabe ab dem ersten Titel 26 bestimmter Titel. Siehe Aufsuchen Eingabe der Nummer 27 Wiederholen aller Titel. Siehe Repeat All Play des laufenden Titels. Siehe Repeat 1 Play eines Abschnitts. Siehe Repeat A-B Play Zusat zinf orm at ionen 61 DE
WAARSCHUWING Welkom ! Stel het apparaat niet Dank u voor het aanschaffen van dit bloot aan regen of vocht, Sony MiniDisc Deck. Lees, alvorens om gevaar van brand of het deck in gebruik te nemen, de een elektrische schok te gebruiksaanwijzing aandachtig door voorkomen. en bewaar deze voor eventuele naslag. Dit apparaat is geclassificeerd als een laserproduct van Klasse 1. Het etiket CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. Bet reff ende deze gebruiksaanw ijzing De aanwijzingen in deze handleiding zijn van toepassing op het MDS-JB930 MiniDisc Deck. Binnenin het apparaat bevindt zich het Af spraken volgende label. • De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de bedieningsorganen op het deck; in plaats daarvan kunt u ook de gelijknamige bedieningsorganen op de bijgeleverde afstandsbediening gebruiken; indien de naam afwijkt, wordt deze in de aanwijzingen IN GEEN ENKELE SITUATIE KAN DE tussen haakjes genoemd. VERKOPER AANSPRAKELIJK Voorbeeld: Draai AMS naar rechts WORDEN GESTELD VOOR ENIGE (of druk herhaald op >). VORM VAN DIRECTE SCHADE, • De onderstaande pictogrammen INCIDENTELE SCHADE OF worden in deze gebruiksaanwijzing GEVOLGSCHADE DIE gebruikt: VOORTVLOEIT UIT GEBRUIK VAN ZDit pictogram verschijnt bij HET APPARAAT OF EEN DEFECT bedieningshandelingen HIERIN, NOCH VOOR HIERMEE waarvoor u de SAMENHANGENDE ONKOSTEN OF afstandsbediening nodig hebt. VERLIEZEN. z Dit pictogram markeert handige tips die de bediening Voor de Klant en in Nederland vereenvoudigen. Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. 2 NL
I NHOUDSOPGAVE Voorbereidingen 4 M ont eren van opgenom en M D’s 33 Alvorens u aansluitingen gaat maken 4 Wissen van muziekstukken 34 Aansluiten van de audio-componenten 5 Onderverdelen van muziekstukken 36 Instellen van de klok 8 Samenvoegen van muziekstukken 37 Verplaatsen van muziekstukken 38 Naamgeving van een muziekstuk of MD 38 Plaat sen en funct ies van Ongedaan maken van de laatste wijziging 42 onderdelen 10 Beschrijving van de onderdelen van het voorpaneel 10 Overige funct ies 43 Beschrijving van de onderdelen van de Veranderen van de toonhoogte afstandsbediening 12 (Toonhoogteregelfunctie) 43 Gebruik van het display 14 Infaden (Fade In) en uitfaden (Fade Out) 44 Inslapen met muziek (SLEEP-schakelklokfunctie) 45 Opnem en op M D’s 17 Gebruikmaking van een schakelklok 46 Opmerkingen over opnemen 17 Afspelen met verschillende geluidskenmerken Opnemen op een MD 18 (digitaal filter) 47 NL Instellen van het opnameniveau 20 Wenken bij opname 20 Bediening van het M D-deck door Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het opnemen (Track Marking) 22 gebruikm aking van een Opnamestart met zes seconden muziek uit het t oet senbord 49 buffergeheugen (tijdmachine-opname) 23 Instellen van het toetsenbord 49 Synchroon opnemen met de audio-component van Naamgeving van een muziekstuk of MD door uw keuze (muziek-synchroonopname) 24 gebruikmaking van het toetsenbord 50 Synchroon opnemen met een Sony CD-speler Bediening van het deck door gebruikmaking van (CD-synchroonopname) 24 het toetsenbord 51 Tekens toewijzen aan de toetsen van het Afspelen van M D’s 26 toetsenbord 52 Afspelen van een MD 26 Afspelen van een bepaald muziekstuk 27 Aanvullende inform at ie 53 Opzoeken van een bepaald punt in een Voorzorgsmaatregelen 53 muziekstuk 28 Behandeling van MD’s 54 Herhaald afspelen van muziekstukken 28 Beperkingen van het systeem 54 Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen Verhelpen van storingen 55 (Shuffle Play) 29 Technische gegevens 56 Programmeren van muziekstukken (Program Play) 30 Meldingen op het display 57 Wenken voor het op band opnemen van MD’s 31 Tabel van Edit Menu 58 Tabel van Setup Menu 58 Zelfdiagnosefunctie 59 Index 60 3NL
Voorbereidingen Alvorens u aansluit ingen gaat m aken Dit hoofdstuk bevat informatie over Cont roleer de bijgeleverde accessoires de bijgeleverde accessoires, punten Met dit MD-deck worden de volgende accessoires die u bij het aansluiten van het meegeleverd: systeem in gedachten moet houden, • Audio-aansluitsnoeren (2) en de manier waarop u de • Optische kabel (1) • Afstandsbediening RM-D33M (1) verschillende audio-componenten op • R6 (formaat AA) batterijen (2) het MD-deck moet aansluiten. Lees dit hoofdstuk aandachtig door Plaat s de bat t erijen in de alvorens u daadwerkelijk iets op dit af st andsbediening deck gaat aansluiten. Plaats twee R6 (formaat AA) batterijen met de + en – op de juiste plaats in het batterijvak. Bij gebruikmaking van de afstandsbediening houdt u de afstandsbediening in de richting van de afstandsbedieningssensor op het deck. z Wanneer moeten de batterijen w orden vernieuw d? Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes maanden mee. Vervang beide batterijen door nieuwe wanneer u het deck niet langer op afstand kunt bedienen. Opmerkingen • Laat de afstandsbediening nooit op een erg warme of vochtige plaats liggen. • Zorg dat er geen vreemde voorwerpen in de afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op tijdens het verwisselen van de batterijen. • Vernieuw steeds alle batterijen tegelijk. • Stel de afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht of andere sterke lichtbronnen. Dit kan de juiste werking ervan verstoren. • Indien u de afstandsbediening geruime tijd niet denkt te gebruiken, verwijder dan de batterijen om eventuele beschadiging door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. 4 NL
Aansluit en van de audio-com ponent en CONTROL A1 Netsnoer Voorbereidingen Versterker, CD-speler, DBS-tuner * , digitale versterker, enz. DAT-deck, M D-deck, enz. * * * Digitale apparatuur met alleen een DIGITAL OUT-aansluiting **Digitale apparatuur met een DIGITAL IN- en OUT-aansluiting Vereist e snoeren Punt en die u bij het aansluit en van het syst eem in gedacht en dient t e houden Audio-aansluitsnoeren (2) (bijgeleverd) Bij het aansluiten van de audio-aansluitsnoeren dient u erop te • Alvorens u aansluitingen gaat maken, dient u de letten dat de pennen daarvan worden aangesloten op de stroomtoevoer naar alle componenten uit te schakelen. aansluitbussen van dezelfde kleur: wit (links) op wit, en rood • Er mag pas een netsnoer worden aangesloten nadat alle (rechts) op rood. aansluitingen zijn voltooid. • Zorg ervoor dat alle aansluitingen goed vastzitten, dit W it (L) W it (L) om brom en ruis te voorkomen. Rood (R) Rood (R) Aansluit bussen (aansluit ingen) voor het aansluit en van audio-com ponent en Optische kabels (3) (slechts één bijgeleverd) • Bij het aansluiten van de optische kabels dient u de dopjes van de aansluitingen te halen en de kabelstekkers er recht in te Aansluiten Op de steken totdat ze goed vastzitten. Versterkers LINE (ANALOG) IN/OUT- • De optische kabels mogen niet worden gebogen of aansluitbussen samengebonden. CD-spelers of DBS-tuners DIGITAL COAXIAL IN- aansluitbus of DIGITAL OPTICAL IN*-aansluiting Digitale versterkers, DAT- DIGITAL COAXIAL IN/OUT- Coaxiale digitale aansluitkabels (2) (niet bijgeleverd) decks of een ander MD-deck aansluitbussen of DIGITAL OPTICAL IN*/OUT- aansluitingen * Er wordt geen onderscheid gemaakt tussen aansluiting IN1 en IN2. 5NL
Aansluit en van de audio-com ponent en Aansluit en van het net snoer Com pat ibilit eit van CONTROL A1 en Voorbereidingen CONTROL A1 Sluit het netsnoer van het deck aan op een stopcontact. Het CONTROL A1-bedieningssysteem is vernieuwd Opmerking en heet nu CONTROL A1 , het standaard systeem in Bij gebruikmaking van een schakelklok dient u het netsnoer aan de SONY 300 disc CD-wisselaar en andere recentelijk te sluiten op het contact van de schakelklok. uitgekomen Sony-componenten. Componenten met CONTROL A1-aansluitbussen kunnen worden gebruikt in combinatie met componenten met Het CONTROL A1 -bedieningssyst eem CONTROL A1 en kunnen op elkaar worden Dit MD-deck is geschikt voor het CONTROL A1 - aangesloten. In beginsel zullen de meeste functies die bedieningssysteem. beschikbaar zijn met het CONTROL A1- Het CONTROL A1 -bedieningssysteem werd ontworpen bedieningssysteem ook beschikbaar zijn met het om geluidsinstallaties die uit meerdere Sony- CONTROL A1 -bedieningssysteem. componenten bestaan, gemakkelijker te kunnen bedienen. Wanneer u echter aansluitingen maakt tussen CONTROL A1 -aansluitingen zorgen voor een route voor componenten met CONTROL A1-aansluitbussen en de overdracht van bedieningssignalen die automatische componenten met CONTROL A1 -aansluitbussen, bediening mogelijk maken en functies bedienen welke kan het aantal functies dat u kunt bedienen al naar doorgaans in verbinding worden gebracht met gelang de component beperkt zijn. Voor nadere geïntegreerde systemen. bijzonderheden dient u de met de betreffende Op dit moment maken CONTROL A1 -aansluitingen component(en) meegeleverde gebruiksaanwijzing te tussen een Sony MD-deck, CD-speler, versterker raadplegen. (ontvanger) en cassettedeck automatische functiekeuze en synchroon-opname mogelijk. Aansluit en van het CONTROL A1 - In de toekomst zal de CONTROL A1 -aansluiting werken bedieningssyst eem als een multifunctionele bus waarmee u van elke Sluit mono (2P) ministekkerkabels in serie aan op de component meerdere functies kunt bedienen. CONTROL A1 -aansluitbussen op de achterkant van elke component. U kunt maximaal tien CONTROL A1 - Opmerking compatibele componenten in elke gewenste volgorde Het CONTROL A1 -bedieningssysteem is ontworpen voor aansluiten. Van elk type component kunt u er echter opwaartse compatibiliteit omdat het bedieningssysteem wordt verbeterd om nieuwe functies te kunnen verwerken. In dit geval slechts één aansluiten (d.w.z. één CD-speler, één MD- zullen oudere componenten echter niet geschikt zijn voor de speler, één tapedeck en één ontvanger). nieuwe functies. (Al naar gelang het model kunnen er echter in bepaalde gevallen meer dan één CD-speler of MD-deck worden aangesloten. Raadpleeg de met de betreffende component meegeleverde gebruiksaanwijzing voor nadere bijzonderheden.) Voorbeeld Versterker CD-speler M D-deck Tapedeck Andere (Ontvanger) component 6 NL
Bij het CONTROL A1 -bedieningssysteem verplaatsen de Basisf unct ies van het CONTROL A1 - bedieningssignalen zich in beide richtingen, waardoor er bedieningssyst eem Voorbereidingen geen onderscheid bestaat tussen IN- en OUT- aansluitbussen. Indien een component beschikt over meer Aut om at ische f unct iekeuze dan één CONTROL A1 -aansluitbus, kunt u beide bussen Wanneer u CONTROL A1 -compatibele Sony- gebruiken of verschillende componenten aansluiten op componenten aansluit door gebruikmaking van control één aansluitbus. A1 -kabels (niet bijgeleverd) en u de afspeeltoets van één van de aangesloten componenten indrukt, schakelt de Aansluitbussen en voorbeelden van aansluitingen functiekiezer op de versterker (of ontvanger) automatisch over op de juiste ingang. CD-speler (Indien u H (afspeeltoets) op het MD-deck indrukt terwijl de CD wordt afgespeeld, schakelt de functiekiezer op de versterker over van CD naar MD.) M D-deck Opmerkingen • Deze functie werkt alleen wanneer de componenten zijn CONTROL A1-aansluit bussen en aansluit ingen aangesloten op de ingangen van de versterker (of ontvanger) in Het is mogelijk om aansluitingen te maken tussen overeenstemming met de namen op de functietoetsen. Bij CONTROL A1- en CONTROL A1 -aansluitbussen. Voor bepaalde ontvangers kunt u de namen van de functietoetsen met elkaar verwisselen. Raadpleeg daarvoor de bijzonderheden over bepaalde aansluitingen of gebruiksaanwijzing die met de ontvanger is meegeleverd. instelmogelijkheden dient u de met de betreffende • Tijdens het opnemen kunt u alleen naar de opnamebron component(en) meegeleverde gebruiksaanwijzing te luisteren en geen andere componenten afspelen. Hierdoor zou raadplegen. namelijk de automatische keuzefunctie geactiveerd worden. Aansluit kabel Synchroonopnam e Bij sommige CONTROL A1 -compatibele componenten Met deze functie kunt u synchroon opnemen van het MD- wordt als accessoire een aansluitkabel meegeleverd. deck naar de gekozen broncomponent, en vice versa. Gebruik in dat geval de aansluitkabel om de aansluiting te maken. 1 Stel de bronkiezer op de versterker (of ontvanger) Bij gebruikmaking van een in de handel verkrijgbare in op de broncomponent. kabel dient u een mono (2P) ministekkerkabel te 2 Zet de broncomponent in de pauzestand (de gebruiken met een lengte van minder dan 2 meter en indicators H en X moeten beide gaan branden). zonder weerstand (zoals de Sony RK-G69HG). 3 Zet het deck in de opnamepauzestand. 4 Druk op X op het deck. De broncomponent schakelt over uit de pauzestand en even later begint het opnemen. Wanneer het afspelen van de broncomponent eindigt, stopt het opnemen. Opmerkingen • Zet maximaal één component in de pauzestand. • Dit MD-deck is voorzien van een speciale synchroonopnamefunctie die gebruikmaakt van het CONTROL A1 -bedieningssysteem (zie “CD-synchroonopname van een Sony CD-speler die is aangesloten via een Control A1 -kabel (niet bijgeleverd)” op blz. 25). 7NL
Inst ellen van de klok Nadat u de ingebouwde klok van het MD-deck hebt 4 Herhaal stap 3 om de maand, het jaar, het uur en ingesteld, zal het MD-deck automatisch de datum en tijd de minuten in te voeren. Voorbereidingen van alle opnamen vastleggen. Bij het afspelen van een muziekstuk kunt u de datum en tijd waarop het muziekstuk werd opgenomen, op het display weergeven (zie blz. 16). Nadat u de minuten hebt ingevoerd, verschijnen de M ENU/ NO AM S YES ingestelde datum en tijd weer, gevolgd door “Complete!!”, en zijn de klokinstellingen voltooid. Veranderen van de klokinst elling(en) A 1 Voer de bovenstaande stappen 1 en 2 uit. m/M 2 Druk herhaald op AM S of m/M totdat de instelling die u w ilt veranderen, begint te `/1 Z knipperen. M ENU/ NO YES DATE 3 Draai AM S (of druk herhaald op ./>) om de PRESENT instelling te veranderen en druk daarna op AM S. 4 Om de instelling te voltooien, drukt u herhaald op AM S of m/M totdat de minutenindicatie begint te knipperen en daarna drukt u op AM S of YES. H X x ./> . > z Weergeven van de huidige dat um en t ijd m/M m M Z X . > U kunt de huidige datum en tijd op elk gewenst tijdstip 1 Terw ijl het deck is stopgezet, drukt u tw eemaal op weergeven op het display terwijl het apparaat is M ENU/ NO. ingeschakeld. “Setup Menu” verschijnt op het display. Druk op DATE PRESENT. Bij elke druk op de toets verandert het display als volgt: 2 Draai AM S (of druk herhaald op ./> ) totdat t Huidig display t Datum t Tijd “Clock Set ?” verschijnt en druk daarna op AM S. De dagindicatie begint te knipperen. z Om opnamen te voorzien van de exacte tijd en de juiste datum Stel de tijd ten minste eenmaal per week opnieuw in. Opmerking 3 Draai AM S (of druk herhaald op ./> ) om de Wanneer de stekker van het netsnoer lange tijd niet in het huidige dag in te voeren en druk daarna op AM S. stopcontact heeft gezeten, gaan de instellingen van de klok De dagindicatie stopt met knipperen en de verloren en knippert “Initialize” op het display wanneer u de maandindicatie begint te knipperen. eerstvolgende keer de stekker in het stopcontact steekt en het MD-deck inschakelt. In dat geval moet u de klok opnieuw instellen. 8 NL
Voorbereidingen 9NL
Plaat sen en Beschrijving van de funct ies van onderdelen van het voorpaneel onderdelen In dit hoofdstuk wordt u vertrouwd gemaakt met de plaatsen en functies van de verschillende toetsen en regelaars op het voorpaneel en de bijgeleverde afstandsbediening. Nadere bijzonderheden vindt u op de bladzijden die tussen haakjes zijn aangegeven. Verder wordt u in dit hoofdstuk 1 +/1 (aan/ uit-) schakelaar (18, 26, 55, 57) vertrouwd gemaakt met de Druk op deze schakelaar om het deck in te schakelen. meldingen die op het display kunnen Wanneer u het deck inschakelt, dooft de STANDBY- verschijnen. indicator. Wanneer u deze schakelaar opnieuw indrukt, wordt het deck uitgeschakeld en gaat de indicator branden. 2 PITCH CONTROL-toets (16, 43, 44) Druk op deze toets om de afspeelsnelheid (toonhoogte) van de MD in te stellen. Wanneer u de toonhoogte op een andere waarde dan “0” (fabrieksinstelling) hebt ingesteld, brandt de verlichting van de toets tijdens het afspelen in geelbruin. 3 FILTER-toets (47) Druk op deze toets om het type digitale filter te kiezen. 4 TIM E-toets (14-16, 20, 25) Druk op deze toets om de resterende tijd weer te geven op het display. 5 Afstandsbedieningssensor (4) Richt de afstandsbediening naar deze sensor ( ) om op afstand te kunnen bedienen. 6 Display (8, 14-16, 20, 39, 43) Op het display wordt uiteenlopende informatie weergegeven. 7 CLEAR-toets (30, 31, 39) Druk op deze toets om de keuze te annuleren. 8 M ENU/ NO-toets (8, 21, 22, 30-42, 45, 49) Druk op deze toets om “Edit Menu” of “Setup Menu” op het display te laten verschijnen. 9 AM S-regelaar (8, 19, 21-23, 26, 27, 30-45, 49) Draai deze regelaar om muziekstukken te vinden, de klok in te stellen, de in te voeren tekens te kiezen, of een menuonderdeel en een instelwaarde te kiezen. 0 YES-toets (8, 21, 22, 30-42, 45, 49) Druk op deze toets om de gekozen bedieningshandeling uit te voeren. qa REC M ODE-kiezer (18) Gebruik deze toets om REC MODE in te stellen op 10 NL STEREO of MONO.
1 234 5 6 7 8 9 0 qa qs qd qf – + Plaat sen en f unct ies van onderdelen A 0 10 wj wh wg wf wdwswa w; ql qk qj qh qg qs INPUT-kiezer (18, 20, 21, 55) wa DISPLAY/ CHAR-toets (14, 15, 20, 30, 39) Gebruik deze toets om de ingangsaansluitbus (of - • Druk met het deck in de stopstand op deze toets om aansluiting) van de programmabron waarvan u wilt informatie over de disc of de inhoud van een opnemen te kiezen. programma weer te geven op het display. qd REC LEVEL-regelaar (20) • Druk tijdens het opnemen op deze toets om Draai deze regelaar om het opnameniveau in te informatie over het muziekstuk dat u aan het stellen. opnemen bent, weer te geven op het display. qf REC z toets (19, 20, 22, 25, 42) • Druk tijdens het afspelen op deze toets om Druk op deze toets om op de MD op te nemen, mee te informatie over het muziekstuk dat u op dat luisteren naar het ingangssignaal of moment aan het afspelen bent, weer te geven op het muziekstuknummers aan te brengen. display. qg x toets (19, 26, 46) • Druk in de opnamepauzestand op deze toets om het Druk op deze toets om met afspelen of opnemen te opnameniveau in te stellen. stoppen, of om de gekozen bedieningshandeling te • Druk tijdens het monteren van een MD op deze annuleren. toets om het soort tekens te kiezen dat u wilt invoeren. qh X toets (7, 19, 25, 26) Druk op deze toets om het afspelen of opnemen ws SCROLL-toets (16) tijdelijk te onderbreken. Druk opnieuw op deze toets Druk op deze toets om de titel van een muziekstuk of om het afspelen of opnemen te hervatten. MD over het display te laten bewegen. qj H toets (7, 19, 25-27, 29, 30, 46) wd PLAY M ODE-toets (29, 30, 46) Druk op deze toets om met afspelen te beginnen. Druk op deze toets om afspelen in willekeurige of geprogrammeerde volgorde te kiezen. qk EJECT A toets (19, 20, 26) Druk op deze toets om de MD te verwijderen. wf KEYBOARD-aansluitbus (49) ql m/M toetsen (8, 28, 30, 31, 33, 35, 36, 39) Sluit op deze aansluitbus een toetsenbord aan. Druk op deze toetsen om een bepaalde passage van wg PHONE LEVEL-regelaar (26) een muziekstuk te vinden, de inhoud van een Draai deze regelaar om het volume van de programma te wijzigen of het ingevoerde teken te hoofdtelefoon in te stellen. veranderen. wh PHONES-aansluitbus (26) w; M D-gleuf (18, 26) Deze aansluitbus is bestemd voor het aansluiten van Plaats de MD zoals hieronder is aangegeven. een hoofdtelefoon. M et de labelkant wj TIM ER-kiezer (46) naar boven Gebruik deze kiezer om de schakelklok in te stellen voor opnemen (REC) of afspelen (PLAY). Zet de kiezer op OFF om de schakelklok uit te zetten. M et het pijltje in de richting van het deck w ijzend 11 NL
Beschrijving van de onderdelen van de af st andsbediening 1 +/1 (aan/ uit-) schakelaar (18, 26, 55, 57) Druk op deze schakelaar om het deck in te schakelen. Wanneer u het deck inschakelt, dooft de STANDBY- indicator. Wanneer u deze schakelaar opnieuw EJECT `/1 indrukt, wordt het deck uitgeschakeld en gaat de wh Z indicator branden. MENU/NO YES 1 Plaat sen en f unct ies van onderdelen wg 2 FILTER-toets (47) DISPLAY SCROLL TIME FILTER Druk op deze toets om het type digitale filter te wf 2 kiezen. PLAY MODE DATE CONTINUE SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT 3 DATE PRESENT-toets (8) wd A B C D E 3 Druk op deze toets om de huidige datum en tijd weer te geven. F 1 G 2 H 3 I 4 J 5 DATE RECORDED-toets (16) Druk op deze toets om de datum en tijd van de K 6 L 7 M 8 N 9 O 10 opname weer te geven. 4 Alfanumerieke toetsen (16, 27, 30, 40) P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15 4 Druk op deze toetsen om letters of cijfers in te voeren. U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20 5 M .SCAN-toets (27) Druk op deze toets om een muziekstuk binnen een bereik van zes tot twintig seconden te scannen. Z 21 – 22 23 . 24 , 25 ws REPEAT AyB A.SPACE M.SCAN 6 A.SPACE-toets (31, 32) / >25 ? ! ( ) 5 Druk op deze toets om tussen muziekstukken een geluidloze passage van drie seconden in te lassen of WRITE CLEAR P.HOLD 6 wa om het afspelen na elk muziekstuk tijdelijk te NAME CHAR NUM 7 onderbreken. 8 7 P.HOLD-toets (15) w; H X x 9 Druk op deze toets om de piekvasthoudfunctie in of 0 uit te schakelen. ql . > z qa 8 CLEAR-toets (30, 31, 40, 41) T.REC MUSIC SYNC qs Druk op deze toets om de keuze te annuleren. qk m M STOP CD-SYNC START STANDBY qd 9 x toets (19, 26, 46) qj Druk op deze toets om met afspelen of opnemen te stoppen, of om de gekozen bedieningshandeling te qf CD PLAYER FADER annuleren. qh X . > REC LEVEL 0 X toets (19, 26) /ANALOG OUT LEVEL Druk op deze toets om het afspelen of opnemen qg tijdelijk te onderbreken. Druk opnieuw op deze toets om het afspelen of opnemen te hervatten. qa z toets (19, 20, 22, 42) Druk op deze toets om op de MD op te nemen, mee te luisteren naar het ingangssignaal of muziekstuknummers aan te brengen. qs M USIC SYNC-toets (24, 42) Druk op deze toets om de muziek-synchroonopname te starten. 12 NL
qd T.REC-toets (23) wa NAM E-toets (40, 41) Druk op deze toets om de tijdmachine-opname te Druk op deze toets om de titel van een muziekstuk of starten. MD toe te voegen of te wijzigen. qf REC LEVEL/ ANALOG OUT LEVEL +/ – toetsen (20, 26) CHAR-toets (40) Druk op deze toetsen om het opname- of analoge Druk op deze toets om het soort tekens te kiezen dat u uitgangsniveau in te stellen. wilt invoeren. Plaat sen en f unct ies van onderdelen qg FADER-toets (44, 45) NUM -toets (40) Druk op deze toets om het geluid tijdens het afspelen Druk op deze toets om cijfers in te voeren. of opnemen geleidelijk te laten opkomen of vervagen. ws REPEAT-toets (28, 29) qh CD PLAYER X toets (25) Druk op deze toets om muziekstukken herhaald af te Druk op deze toets om het afspelen van de CD tijdelijk spelen. te onderbreken. Druk opnieuw op deze toets om het AyB toets (29) afspelen van de CD te hervatten. Druk op deze toets om herhaald afspelen van A-B te CD PLAYER ./ > toetsen (25) kiezen. Druk op deze toets om muziekstukken op de CD te wd CONTINUE-toets (29, 30, 46) vinden. Druk op deze toets om verder te gaan met normaal qj CD-SYNC STOP-toets (25) afspelen. Druk op deze toets om de CD-synchroonopname te SHUFFLE-toets (29, 46) stoppen. Druk op deze toets om afspelen in willekeurige CD-SYNC START-toets (24, 25) volgorde te kiezen. Druk op deze toets om de CD-synchroonopname te PROGRAM -toets (30, 46) starten. Druk op deze toets om afspelen in geprogrammeerde CD-SYNC STANDBY-toets (24, 25) volgorde te kiezen. Druk op deze toets om het apparaat in de wachtstand wf DISPLAY-toets (14, 15, 20, 30) voor CD-synchroonopname te zetten. Druk op deze toets om de informatie te kiezen die op qk m/ M toetsen (8, 28-31, 35, 36, 40) het display moet worden weergegeven. Druk op deze toets om een bepaalde passage van een SCROLL-toets (16) muziekstuk te vinden, de inhoud van een programma Druk op deze toets om de titel van een muziekstuk of te wijzigen of de cursor naar rechts te verplaatsen. MD over het display te laten bewegen. ql ./ > toetsen (8, 16, 19, 21, 22, 26, 27, 30-32, TIM E-toets (14-16, 20, 25) 34-38, 40-42, 45, 49) Druk op deze toets om de resterende tijd weer te Druk op deze toetsen om muziekstukken te vinden, of geven op het display. om een menuonderdeel en een instelwaarde te kiezen. wg M ENU/ NO-toets (8, 21, 22, 30-38, 40-42, 45, 49) w; H toets (19, 26, 27, 29, 30, 46) Druk op deze toets om “Edit Menu” of “Setup Menu” Druk op deze toets om met afspelen te beginnen. op het display weer te geven. YES-toets (8, 21, 22, 30-38, 40-42, 45, 49) Druk op deze toets om de gekozen bedieningshandeling uit te voeren. wh EJECT Z toets (19, 20, 26) Druk op deze toets om de MD te verwijderen. 13 NL
Gebruik van het display Het display geeft informatie over de MD of het Terw ijl het deck is st opgezet muziekstuk. Dit hoofdstuk beschrijft de informatie die voor elke bedieningsstand van het deck wordt Druk herhaald op DISPLAY/ CHAR (of DISPLAY) om het weergegeven op het display. display te w ijzigen. Bij elke druk op de toets verandert het display als volgt: PITCH CONTROL TIM E Totaal aantal muziekstukken en totale verstreken opnametijd (standaard display) Plaat sen en f unct ies van onderdelen A Indrukken Inhoud van een programma (alleen w anneer “PROGRAM ” brandt) SCROLL DISPLAY/ CHAR SCROLL `/1 TIM E Z DATE DISPLAY RECORDED Indrukken Cijfertoetsen Niveau van het ingangssignaal P.HOLD H X x Indrukken ./> . > z m M Opmerking DF (digitaal filter)-display Elke keer wanneer het deck overschakelt naar een bepaalde bedieningsstand (afspelen, opnemen, enz.) en u DISPLAY/CHAR (of DISPLAY) of TIME indrukt, verschijnt het display met de Indrukken indeling die u in de verschillende bedieningsstanden van het deck hebt gekozen. De indeling van het display blijft van kracht z U kunt de resterende opnametijd op de M D controleren totdat u een andere indeling kiest (zie de volgende hoofdstukken Druk op TIME. Bij elke druk op de toets verandert het display als voor nadere bijzonderheden). Wanneer u echter de stekker uit het volgt: stopcontact trekt, zullen de eerstvolgende keer wanneer u het Totaal aantal muziekstukken en totale verstreken deck weer inschakelt, van alle displays weer de opnametijd (standaard display) standaardinstellingen gelden (d.w.z. het display zoals het in de fabriek is ingesteld). Wanneer u een M D plaat st Indrukken Totaal aantal muziekstukken en resterende Wanneer u een MD plaatst, verschijnt het volgende opnametijd op de M D (alleen bij opneembare display: M D’s) * Disctitel* M uziekkalender* * Indrukken * Niet bij voorbespeelde discs. Totaal aantal Totale verstreken muziekstukken opnametijd * Tijdens het afspelen verschijnt de muziekstuktitel in plaats van de disctitel. Wanneer de MD of het muziekstuk geen titel heeft, verschijnt “No Name”. **Bij een voorbespeelde MD toont een muziekkalender alle muziekstuknummers binnen een raster, terwijl deze bij een opneembare MD zonder raster worden weergegeven. Indien het totale aantal muziekstukken meer dan 15 bedraagt, verschijnt op de muziekkalender rechts naast nr. 15 de indicatie B. 14 NL
z De piekvasthoudfunctie zorgt ervoor dat de Terw ijl het deck bezig is m et opnem en piekniveaumeters blijven staan op het hoogste niveau dat door Druk herhaald op DISPLAY/ CHAR (of DISPLAY) om het het ingangssignaal is bereikt display te w ijzigen. 1 Terwijl het deck is stopgezet of bezig is met afspelen, drukt u Bij elke druk op de toets verandert het display als volgt: tweemaal op MENU/NO. “Setup Menu” verschijnt op het display. M uziekstuknummer en verstreken opnametijd 2 Draai AMS totdat “P.Hold Off” (fabrieksinstelling) op het Plaat sen en f unct ies van onderdelen van het huidige muziekstuk (standaard display) display verschijnt, en druk daarna op AMS of YES. 3 Draai AMS om “P.Hold On” te kiezen, en druk daarna op AMS of YES. 4 Druk op MENU/NO. Om de piekvasthoudfunctie uit te schakelen, kiest u bij stap 3 Indrukken hierboven “P.Hold Off”. Niveau van het ingangssignaal z U kunt de afstandsbediening gebruiken om de piekvasthoudfunctie in of uit te schakelen Z Druk op P.HOLD om “P.Hold On” of “P.Hold Off” weer te geven. Indrukken Terw ijl het deck bezig is m et af spelen Indicatie van bemonsteringsfrequentie * Druk herhaald op DISPLAY/ CHAR (of DISPLAY) om het display te w ijzigen. Bij elke druk op de toets verandert het display als volgt: M uziekstuknummer en verstreken tijd van * “FS -- kHz” verschijnt terwijl het analoge signaal wordt het huidige muziekstuk (standaard display) ingevoerd. Indrukken DF (digitaal filter)-display Indrukken Indrukken Inhoud van een programma (alleen w anneer “PROGRAM ” brandt) z U kunt de resterende opnametijd op de M D controleren Druk op TIME. Bij elke druk op de toets verandert het display als volgt: M uziekstuknummer en verstreken opnametijd Indrukken van het huidige muziekstuk (standaard display) Disctitel en muziekstuktitel Indrukken M uziekstuknummer en resterende Indrukken opnametijd op de M D Niveau van het uitgangssignaal Indrukken Indrukken DF (digitaal filter)-display Indrukken 15 NL
Gebruik van het display z U kunt de resterende tijd controleren Cont roleren van de w aarde van de Druk op TIME. Bij elke druk op de toets verandert het display als t oonhoogt e volgt: M uziekstuknummer en verstreken tijd van Druk herhaald op PITCH CONTROL om het display te het huidige muziekstuk (standaard display) w ijzigen. Bij elke druk op de toets verandert het display als volgt: Plaat sen en f unct ies van onderdelen M uziekstuknummer en verstreken tijd van het huidige muziekstuk (standaard display Indrukken tijdens afspelen) M uziekstuknummer en resterende tijd van het huidige muziekstuk Indrukken Indrukken W aarde van toonhoogte in stappen* Resterende tijd van alle opgenomen muziekstukken Indrukken Indrukken z Tijdens het afspelen kunt u altijd de muziekstuktitel W aarde van afregeling * controleren Druk op SCROLL. De muziekstuktitel verschijnt en beweegt over het display. Indrukken Terwijl de muziekstuktitel over het display beweegt, drukt u Indien u de toonhoogte wilt veranderen, raadpleeg dan “Veranderen nogmaals op de toets om de muziekstuktitel tijdelijk te stoppen, * van de toonhoogte” op blz. 43 en 44. en nogmaals om de muziekstuktitel weer te laten lopen. Weergeven van de dat um van opnam e Z Wanneer de ingebouwde klok van het MD-deck is ingesteld, zal het MD-deck automatisch de datum en tijd van alle opnamen vastleggen. U kunt dan de datum en tijd waarop het muziekstuk werd opgenomen controleren. 1 Druk op ./> of op de cijf ert oet sen om het muziekstuk te vinden w aarvan u de datum van opname w ilt controleren. 2 Druk op DATE RECORDED. “No Date” verschijnt indien de ingebouwde klok niet is ingesteld of indien het muziekstuk werd opgenomen op een ander MD-deck zonder functie voor het aanbrengen van de datum en tijd. 16 NL
Opnem en op Opm erkingen over M D’s opnem en Indicat ies die t ijdens het opnem en op het display verschijnen In dit hoofdstuk wordt uitgelegd, op Indien “ Prot ect ed” en “ C11” beurt elings op het welke manieren u op een MD kunt display verschijnen Het wispreventienokje is opengeschoven en de MD is opnemen en hoe u beschermd tegen abusievelijk wissen. Om op de MD te muziekstuknummers kunt kunnen opnemen, schuift u het nokje dicht. Zie “Om te aanbrengen en synchroonopnamen voorkomen dat opnamen abusievelijk worden gewist” op met andere componenten kunt blz. 19 voor bijzonderheden. maken. Opnem en op M D’s Indien “ Din Unlock” en “ C71” beurt elings op het display verschijnen • De digitale component die met de INPUT-kiezer werd gekozen, is niet correct aangesloten. Controleer de aansluiting. • De gekozen digitale component is niet ingeschakeld. Schakel de component in. Indien “ Cannot Copy” op het display verschijnt Het MD-deck maakt gebruik van het één-generatie kopieersysteem (“Serial Copy Management System”). MD’s die via de digitale ingangsaansluiting zijn opgenomen, kunnen niet via de digitale uitgangsaansluiting worden gekopieerd naar andere MD’s of DAT-banden. Zie “Overzicht van het één- generatie kopieersysteem (“Serial Copy Management System”)” op blz. 18 voor bijzonderheden. Indien “ TRACK” op het display knippert Het MD-deck neemt op over bestaande muziekstukken heen (zie “Opnemen op een MD” op blz. 18). Wanneer de opname ten einde is, stopt de indicatie met knipperen. Indicat ies die na het opnem en op het display verschijnen Indien “ TOC” op het display gaat branden De opname is wel uitgevoerd, maar de inhoudsopgave (TOC) van de MD is niet bijgewerkt. Trek de stekker niet uit het stopcontact terwijl deze indicatie brandt, aangezien anders de opname verloren zal gaan. De inhoudsopgave wordt alleen bijgewerkt wanneer u de MD verwijdert of het MD-deck uitschakelt. Indien “ TOC Writ ing” op het display knippert Het deck is bezig met het lezen van de inhoudsopgave (TOC). Trek de stekker niet uit het stopcontact en verplaats het deck niet terwijl deze indicatie knippert. 17 NL
Opm erkingen over opnem en Opnem en op een M D Aut om at ische om zet t ing van digit ale Hieronder worden de bedieningshandelingen voor bem onst eringsf requent ies t ijdens het normaal opnemen uitgelegd. Indien de MD reeds opnem en opnamen bevat, zal het deck automatisch beginnen met opnemen vanaf het einde van het opgenomen gedeelte. Een ingebouwde bemonsteringsfrequentieomzetter zorgt ervoor dat de bemonsteringsfrequentie van verschillende \/1 AM S REC M ODE INPUT REC z digitale bronnen automatisch wordt omgezet in de bemonsteringsfrequentie van het MD-deck, namelijk 44,1 kHz. Dit biedt de mogelijkheid tot het meeluisteren naar en opnemen van bronnen zoals DAT-banden of satellietuitzendingen met een frequentie van 32 kHz of A 48 kHz, evenals CD’s en MD’s. Opnem en op M D’s EJECT A HX x Overzicht van het één-generat ie kopieersyst eem (“ Serial Copy M anagem ent Syst em ” ) 1 Schakel de versterker en programmabron in en kies op de versterker de gew enste bron. Digitale audio-componenten zoals CD’s, MD’s en DAT’s, verwerken de muziek als een digitaal signaal zodat u de 2 Druk op +/1 om het deck in te schakelen. muziek met een hoge kwaliteit kunt kopiëren. De STANDBY-indicator dooft. Teneinde muziekbronnen met copyright te beschermen, 3 Plaats een opneembare M D. maakt dit deck gebruik van het “Serial Copy Management System” waardoor u via de digitaal-naar-digitaal- 4 Zet INPUT in de positie die overeenkomt met de ingangsaansluitbussen (-aansluiting) die op de aansluitingen slechts één kopie kunt maken van een programmabron zijn aangesloten. opgenomen digitale bron. Bron aangesloten op: Zet INPUT op: U kunt alleen een eerst e-generat ie kopie * m aken DIGITAL OPTICAL IN1-aansluiting OPT1 via de digit aal-naar-digit aal-aansluit ingen. Hieronder volgen enkele voorbeelden: DIGITAL OPTICAL IN2-aansluiting OPT2 • U kunt een kopie maken van een in de handel DIGITAL COAXIAL IN-aansluitbus COAX verkrijgbaar digitaal geluidsprogramma (bijvoorbeeld een CD of MD), maar u kunt van deze eerste-generatie LINE (ANALOG) IN-aansluitbussen ANALOG kopie geen tweede kopie maken. 5 Zet REC M ODE in de opnamestand w aarin u w ilt • U kunt een kopie maken van een digitaal signaal van opnemen. een digitaal opgenomen analoog geluidsprogramma (bijvoorbeeld een analoge grammofoonplaat of een Voor opnemen in: Zet REC M ODE op: muziekcassetteband) of van een digitale satelliet- Stereo STEREO uitzending, maar u kunt van deze eerste-generatie Mono MONO kopie geen tweede kopie maken. * Een eerste-generatie kopie is de eerste opname die van een digitale In mono kunt u ongeveer tweemaal zoveel opnemen geluidsbron via de digitale ingangsaansluiting van het deck is als in stereo. gemaakt. Wanneer u bijvoorbeeld opneemt van een CD-speler die is aangesloten op de DIGITAL IN-aansluiting, maakt u een eerste- generatie kopie. Opmerking De beperkingen van het “Serial Copy Management System” zijn niet van toepassing wanneer u opneemt via de analoog-naar- analoog-aansluitingen. 18 NL
6 Zoek, indien nodig, het punt op de M D vanw aar u Om t e voorkom en dat opnam en abusievelijk met opnemen w ilt beginnen. w orden gew ist Indien u op een nieuwe MD wilt opnemen of de Om opnemen op een MD onmogelijk te maken, verschuift opname wilt laten beginnen vanaf het einde van een u het wispreventienokje in de richting van het pijltje (zie eerder opgenomen muziekstuk, ga dan naar stap 7. onderstaande afbeelding) om de gleuf bloot te leggen. Om opnamen mogelijk te maken, verschuift u het nokje om de Om vanaf het begin over een best aand m uziekst uk op gleuf te bedekken. de M D op t e nem en Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat het nummer van het muziekstuk verschijnt waarover u Onderkant van de M D W ispreventienokje wilt opnemen. Opnem en op M D’s Om vanaf een bepaald punt in een best aand m uziekst uk op de M D op t e nem en Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat het nummer van het muziekstuk verschijnt waarover u wilt opnemen, en druk daarna op H om met afspelen Schuif in richting van te beginnen. Wanneer het punt is bereikt waarop u de pijltje opname wilt laten beginnen, drukt u op X. 7 Druk op REC z. Het deck komt in de opnamepauzestand te staan. z Om de zojuist opgenomen muziekstukken af te spelen Druk op H onmiddellijk nadat u met opnemen bent gestopt. 8 Stel, indien nodig, het opnameniveau in. Het afspelen begint vanaf het eerste muziekstuk dat u zojuist Zie “Instellen van het opnameniveau” op blz. 20 voor hebt opgenomen. bijzonderheden. z Om na het opnemen af te spelen vanaf het eerste 9 Druk op H of X. muziekstuk op de M D Het opnemen begint. 1 Druk opnieuw op x nadat u met opnemen bent gestopt. 2 Druk op H. 10 Begin met het afspelen van de programmabron. Het afspelen begint vanaf het eerste muziekstuk op de MD. Bedieningshandelingen t ijdens het opnem en Opmerkingen • Indien u tijdens het opnemen of in de opnamepauzestand REC Om: Druk op: MODE verandert, zal de opname stoppen. De opname te stoppen x • Ook wanneer u REC MODE op MONO zet, zal het geluid dat u aan het opnemen bent, niet in mono te horen zijn. De opname tijdelijk te onderbreken X • Opnemen over bestaande muziekstukken is niet mogelijk De opname te hervatten H of X wanneer u afspelen in willekeurige volgorde (blz. 29) of afspelen in geprogrammeerde volgorde (blz. 30) hebt gekozen. De MD te verwijderen EJECT A na de opname te In deze gevallen verschijnt “Impossible” op het display. hebben stopgezet Wanneer u de opnam e t ijdelijk onderbreekt Wanneer u de opname tijdelijk onderbreekt, krijgt de passage na het punt waarop werd gepauzeerd een nieuw muziekstuknummer toegewezen. Wanneer u bijvoorbeeld de opname van muziekstuk nr. 4 tijdelijk onderbreekt, zal de passage na de pauze muziekstuk nr. 5 zijn. 19 NL
Inst ellen van het Wenken bij opnam e opnam eniveau U kunt het opnameniveau instellen voor zowel analoge TIM E M ENU/ NO AM S YES INPUT als digitale opnamen. DISPLAY/ CHAR REC LEVEL A A EJECT A REC z Cont roleren van de rest erende Opnem en op M D’s opnam et ijd op de M D 1 Verricht de stappen 1 t/ m 7 van “Opnemen op een M D” op blz. 18 en 19. Druk herhaald op TIM E. 2 Speel het gedeelte van de programmabron met het Terw ijl het deck: Verschijnt de volgende informatie: hoogste geluidsniveau. Is stopgezet Totale verstreken opnametijd y 3 Druk herhaald op DISPLAY/ CHAR (of DISPLAY) Resterende opnametijd op de MD totdat het niveau van het ingangssignaal op het Bezig is met opnemen Verstreken opnametijd van het display verschijnt. huidige muziekstuk y Resterende opnametijd op de MD 4 Terw ijl u meeluistert naar het geluid, draait u REC LEVEL (of drukt u herhaald op REC LEVEL ANALOG Voor bijzonderheden, zie blz. 14 en 15. OUT LEVEL +/ –) om het opnameniveau te verhogen tot het hoogste niveau zonder dat de tw ee meest rechtse indicaties op de piekniveaumeters w orden M eeluist eren naar het ingangssignaal ingeschakeld. (Input M onit or) U kunt meeluisteren naar het gekozen ingangssignaal, zelfs wanneer u dit niet aan het opnemen bent. 1 Druk op EJECT A om de M D te verw ijderen. Voorkom dat deze indicaties w orden ingeschakeld 2 Zet INPUT in de stand die overeenkomt met de aansluitbussen (aansluiting) w aar het signaal 5 Stop het afspelen van de programmabron. w aarnaar u w ilt luisteren, w ordt ingevoerd. 6 Om met opnemen te beginnen, gaat u verder 3 Druk op REC z. vanaf stap 9 van “Opnemen op een M D” op blz. 19. Wanneer INPUT is ingest eld op ANALOG z U kunt het opnameniveau instellen zonder het display te Het analoge signaal dat wordt ingevoerd via de LINE veranderen (ANALOG) IN-aansluitbussen, wordt na A/D- In dit geval moet u de bovenstaande stap 3 overslaan. omzetting uitgevoerd naar de DIGITAL OUT- Tijdens het instellen van het opnameniveau verschijnt gedurende aansluiting, en vervolgens na D/A-omzetting circa drie seconden het niveau van het ingangssignaal. uitgevoerd naar de LINE (ANALOG) OUT- Opmerking aansluitbussen. Gedurende deze tijd verschijnt “AD - Het volume kan slechts worden verhoogd tot +12,0 dB (voor DA” op het display. analoge opnamen) of +18,0 dB (voor digitale opnamen). Indien het uitgangsniveau van de aangesloten component laag is, kan daarom niet altijd het maximale opnameniveau worden ingesteld. 20 NL
Wanneer INPUT is ingest eld op OPT1, OPT2 of COAX 3 Draai AM S (of druk herhaald op . / >) om de Het digitale signaal dat wordt ingevoerd via de instelling te kiezen en druk daarna op AM S of YES. DIGITAL IN-aansluiting, wordt na het passeren van Om: Kies: de bemonsteringsfrequentieomzetter uitgevoerd via de DIGITAL OUT-aansluiting naar de LINE Smart Space en Auto Cut in te schakelen S.Space On (fabrieksinstelling) (ANALOG) OUT-aansluitbussen, en vervolgens na D/ A-omzetting naar de PHONES-aansluitbus. Smart Space en Auto Cut uit te schakelen S.Space Off Gedurende deze tijd verschijnt “- DA” op het display. 4 Druk op M ENU/ NO. Opmerkingen Aut om at isch w issen van st ille passages • Indien u begint met opnemen zonder dat er een signaal wordt (Sm art Space/Aut o Cut ) Opnem en op M D’s ingevoerd, zullen Smart Space en Auto Cut niet werken, ongeacht de instelling. Het deck kan zodanig worden ingesteld dat stille • Smart Space is niet van invloed op de muziekstuknummers die passages die ontstaan wanneer het signaal tijdens het worden opgenomen, zelfs niet wanneer de stille passage opnemen wordt onderbroken, automatisch worden midden in een muziekstuk valt. gewist. De functie die wordt geactiveerd (Smart Space of • Auto Cut wordt automatisch samen met Smart Space in- of Auto Cut), is afhankelijk van de lengte van de uitgeschakeld. onderbreking (zie onderstaande beschrijving). • Indien u het deck uitschakelt of de stekker uit het stopcontact trekt, zal de laatst gemaakte instelling (“S.Space On” of Sm art Space (Vervangen van st ille passages) “S.Space Off”) in het geheugen worden bewaard en de Wanneer het signaal minder dan 30 seconden wordt eerstvolgende keer wanneer u het deck inschakelt, uit het onderbroken, zorgt de functie Smart Space ervoor dat de geheugen worden opgeroepen. stille passage wordt vervangen door een niet-opgenomen • Indien het MD-deck na activering van Auto Cut nog circa interval van circa drie seconden en dan gaat het opnemen 10 minuten doorgaat met het opnemen van een pauze, wordt het opnemen automatisch stopgezet. door. Gedurende deze tijd verschijnt “Smart Space” op het display. Aut o Cut (Aut om at ische pauze na vervangen van st ille passages) Wanneer het signaal gedurende circa 30 seconden wordt onderbroken, zorgt de functie Auto Cut ervoor dat de stille passage wordt vervangen door een niet-opgenomen interval van circa drie seconden en dan wordt het opnemen tijdelijk stopgezet. Gedurende deze tijd verschijnt “Auto Cut” op het display. Volg de onderstaande procedure om de functies Smart Space en Auto Cut in of uit te schakelen. 1 Terw ijl het deck is stopgezet, drukt u tw eemaal op M ENU/ NO. “Setup Menu” verschijnt op het display. 2 Draai AM S (of druk herhaald op ./ >) totdat “S.Space On” verschijnt en druk daarna op AM S of YES. 21 NL
Aanbrengen van m uziekst uknum m ers t ijdens het opnem en (Track M arking) 3 Draai AM S (of druk herhaald op ./ > ) om de instelling te kiezen, en druk daarna op AM S of YES. Tijdens het opnemen kunt u muziekstuknummers aanbrengen. Dit kan zowel handmatig als automatisch. Om: Kies: Door het aanbrengen van muziekstuknummers op Automatic Track Marking in te schakelen T.Mark Lsyn specifieke punten kunt u een bepaalde passage later snel (fabrieksinstelling) terugvinden en de opgenomen muziekstukken op de MD Automatic Track Marking uit te schakelen T.Mark Off gemakkelijk monteren. 4 Druk op M ENU/ NO. M ENU/ NO AM S YES REC z Een muziekstuknummer wordt automatisch aangebracht telkens wanneer het ingangssignaal gedurende ten minste 1,5 seconde op een niveau van Opnem en op M D’s –50 dB (het activeringsniveau van Automatic Track Marking) of lager blijft. A Om het act iveringsniveau van Aut om at ic Track M arking t e w ijzigen Volg de onderstaande procedure om het signaalniveau Handm at ig aanbrengen van waarop Automatic Track Marking wordt geactiveerd, te m uziekst uknum m ers (M anual Track wijzigen. M arking) 1 Terw ijl het deck is stopgezet, drukt u tw eemaal op Wacht tijdens het opnemen totdat het punt is bereikt M ENU/ NO. w aar u een muziekstuknummer w ilt toevoegen en “Setup Menu” verschijnt op het display. druk dan op REC z. 2 Draai AM S (of druk herhaald op ./ > ) totdat “LS(T)” op het display verschijnt, en druk daarna op Aut om at isch lat en aanbrengen van AM S of YES. m uziekst uknum m ers (Aut om at ic Track M arking) 3 Draai AM S (of druk herhaald op ./ > ) om het niveau te kiezen, en druk daarna op AM S of YES. Bij het opnemen van een met de DIGITAL IN-aansluiting U kunt het niveau in stappen van 2 dB instellen op verbonden CD-speler of MD-deck worden de elke waarde tussen –72 dB en 0 dB. muziekstuknummers in dezelfde volgorde aangebracht 4 Druk op M ENU/ NO. als bij de opnamebron. Bij het opnemen van andere bronnen die zijn verbonden met de DIGITAL IN- aansluiting, of van een bron die is verbonden met de LINE (ANALOG) IN-aansluitbussen, dient u de onderstaande procedure te volgen om de muziekstuknummers automatisch te laten aanbrengen. 1 Terw ijl het deck is stopgezet, drukt u tw eemaal op M ENU/ NO. “Setup Menu” verschijnt op het display. 2 Draai AM S (of druk herhaald op . / >) totdat “T.M ark Lsyn” op het display verschijnt, en druk daarna op AM S of YES. 22 NL
Opnam est art m et zes seconden m uziek uit het z Aanvullende informatie over Automatic Track M arking buff ergeheugen • Wanneer u opneemt van een met de DIGITAL IN-aansluiting verbonden CD-speler of MD-deck, kan in de volgende gevallen (t ijdm achine-opnam e) al het materiaal als één muziekstuk worden opgenomen: Wanneer het deck zich in de opnamepauzestand bevindt, — Wanneer u hetzelfde muziekstuk tweemaal of vaker achter worden de laatste zes seconden aan audio-gegevens elkaar opneemt door gebruikmaking van de functie voor voortdurend opgeslagen in het buffergeheugen van het herhaald afspelen van één muziekstuk. deck. Wanneer u AMS (of T.REC) indrukt, worden bij — Wanneer u twee of meer muziekstukken met hetzelfde muziekstuknummer, maar van verschillende CD’s of MD’s, gebruikmaking van deze functie eerst de gegevens uit het achter elkaar opneemt. buffergeheugen opgenomen. Met de tijdmachine- — Wanneer u muziekstukken van bepaalde CD- of multi- opnamefunctie kunt u voorkomen dat de eerste paar discspelers opneemt. seconden van het materiaal dat u live van een FM- of Opnem en op M D’s Indien de opnamebron een MD is, bestaat de kans dat satelliet-uitzending opneemt, verloren gaan. muziekstukken van minder dan vier seconden geen eigen muziekstuknummer krijgen toegewezen. AM S • Wanneer u opneemt van een component die is verbonden met de LINE (ANALOG) IN-aansluitbussen en “T.Mark Off” is gekozen, of wanneer u opneemt van een met de DIGITAL IN- aansluiting verbonden DAT-deck of DBS-tuner, kan al het materiaal als één muziekstuk worden opgenomen. A • Wanneer u opneemt van een met de DIGITAL IN-aansluiting verbonden DAT-deck of DBS-tuner, wordt er bij elke verandering van de bemonsteringsfrequentie of het ingangssignaal een muziekstuknummer aangebracht, ongeacht de instelling van de parameters voor het aanbrengen van 1 Volg de stappen 1 t/ m 7 van “Opnemen op een muziekstukken (“T.Mark Lsyn” of “T.Mark Off”). M D” op blz. 18 en 19. z Zelfs nadat de opname is voltooid, kunt u nog Het deck komt in de opnamepauzestand te staan. muziekstuknummers aanbrengen 2 Begin met het afspelen van de programmabron. Zie “Onderverdelen van muziekstukken” op blz. 36. 3 Wacht tijdens het opnemen totdat het punt is Opmerking bereikt w aar u met opnemen w ilt beginnen en Indien u het deck uitschakelt of de stekker uit het stopcontact druk dan op AM S (of T.REC). trekt, zullen de laatst gemaakte instellingen (“T.Mark Lsyn” of Het opnemen begint met de zes seconden aan audio- “T.Mark Off” en het activeringsniveau) in het geheugen worden bewaard en de eerstvolgende keer wanneer u het deck inschakelt, gegevens uit het buffergeheugen en daarna gaat het uit het geheugen worden opgeroepen. opnemen verder via het buffergeheugen. Om de Tijdm achine-opnam ef unct ie t e st oppen Druk op x. Opmerking Het opslaan van audio-gegevens uit het buffergeheugen begint vanaf het moment dat het deck in de opnamepauzestand is komen te staan. Indien er sinds het tijdstip waarop het deck in de opnamepauzestand is komen te staan, minder dan zes seconden zijn verstreken, begint de tijdmachine-opname dus met minder dan zes seconden aan audio-gegevens uit het buffergeheugen. Hetzelfde geldt wanneer de programmabron op het tijdstip dat u met opnemen begint, nog geen zes seconden heeft gespeeld. 23 NL
Synchroon opnem en m et Synchroon opnem en m et de audio-com ponent van een Sony CD-speler uw keuze (CD-synchroonopnam e) Z (m uziek-synchroonopnam e) Z Wanneer het deck is aangesloten op een Sony CD-speler of hifi-geluidsinstallatie, kunt u door gebruikmaking van Met de muziek-synchroonopnamefunctie kunt u de de afstandsbediening gemakkelijk de inhoud van de CD’s opname op het MD-deck automatisch laten kopiëren naar de MD. Aangezien dezelfde synchroniseren met het afspelen van de gekozen afstandsbediening ook wordt gebruikt voor het MD-deck programmabron. De functie voor het aanbrengen van en de CD-speler of het CD-spelergedeelte van de muziekstuknummers zal echter afhankelijk van de geluidsinstallatie, dient u het MD-deck en de CD-speler programmabron verschillen. Zie “Aanbrengen van zo dicht mogelijk bij elkaar te plaatsen. muziekstuknummers tijdens het opnemen” op blz. 22 voor bijzonderheden. Opnem en op M D’s `/1 Z `/1 TIM E Z H X x . > z H X x CD-SYNC START m M CD-SYNC STANDBY . > z CD-SYNC STOP m M M USIC SYNC CD PLAYER X X . > X . > CD PLAYER ./> 1 Schakel de versterker en de CD-speler in, en kies op de versterker de functie CD. 1 Volg de stappen 1 t/ m 6 van “Opnemen op een M D” op blz. 18 en 19. 2 Volg de stappen 2 t/ m 6 van “Opnemen op een M D” op blz. 18 en 19. 2 Druk op M USIC SYNC. Het deck komt in de opnamepauzestand te staan. 3 Plaats een CD in de CD-speler en kies op de CD- speler de gew enste afspeelfunctie (Shuffle Play, 3 Begin met het afspelen van de programmabron. Program Play, enz.). Het opnemen begint automatisch. 4 Druk op CD-SYNC STANDBY. Om de m uziek-synchroonopnam e t e st oppen De CD-speler komt in de wachtstand voor afspelen te Druk op x. staan, en het MD-deck in de wachtstand voor opname. Opmerking 5 Druk op CD-SYNC START. Tijdens muziek-synchroonopname zullen de functies Smart Space Het deck begint met opnemen en de CD-speler begint en Auto Cut werken, ongeacht de instelling daarvan (“S.Space met afspelen. On” of “S.Space Off”). Het muziekstuknummer en de verstreken opnametijd van het muziekstuk verschijnen op het display. Indien de CD-speler niet begint m et afspelen Sommige CD-spelers reageren niet wanneer u CD- SYNC START indrukt. Druk in plaats daarvan op X op de afstandsbediening van de CD-speler om het afspelen van de CD-speler te laten beginnen. 24 NL
Bedieningshandelingen t ijdens CD- z Synchroonopname is ook mogelijk met een Sony video-CD- synchroonopnam e speler Door de afstandsbediening van de MD opnieuw te Om: Druk op: programmeren, kunt u de bovenstaande procedure ook De opname te stoppen CD-SYNC STOP gebruiken voor synchroonopname met een Sony video-CD- speler. De opname tijdelijk te CD-SYNC STANDBY of CD Druk op cijfertoets 2 terwijl u +/1 op de afstandsbediening van onderbreken PLAYER X het MD-deck ingedrukt houdt. U kunt nu de afstandsbediening Tijdens de opnamepauze het CD PLAYER ./> gebruiken voor bediening van zowel het MD-deck als de video- eerstvolgende muziekstuk te CD-speler. Om de CD-speler weer te bedienen, drukt u op vinden dat u wilt opnemen cijfertoets 2 terwijl u +/1 op de afstandsbediening van het MD- De opname na een tijdelijke CD-SYNC START of CD deck ingedrukt houdt. Opnem en op M D’s onderbreking te hervatten PLAYER X z Tijdens CD-synchroonopname w orden CD-tekstgegevens De resterende opnametijd TIME (blz. 15) (CD-tekst en memo’s) ongew ijzigd gekopieerd naar de M D op de MD te controleren (discmemo-kopieerfunctie) De discmemo-kopieerfunctie treedt in werking wanneer u een z Tijdens CD-synchroonopname kunt u de afstandsbediening CD-synchroonopname maakt van een Sony CD-speler die via een van de CD-speler gebruiken Control A1 -kabel (niet bijgeleverd) is verbonden met het MD- deck. Druk op: Gew enste stand M D-deck Gew enste stand CD-speler Opmerkingen H Opnemen Afspelen • Bij CD-synchroonopname met een CD-speler die is voorzien van een functiekiezer, dient u de kiezer altijd op CD1 te zetten. x Opnamepauze Stoppen • Bij het opnemen van muziekstukken van bepaalde CD- of X Opnamepauze Pauzeren multidisc-spelers kan al het materiaal als één muziekstuk worden opgenomen. z Tijdens CD-synchroonopname w orden op de volgende • Bij zeer korte CD-muziekstukken zal de discmemo- manieren muziekstuknummers aangebracht: kopieerfunctie niet altijd werken. • Bij bepaalde CD’s worden de tekstgegevens niet altijd • Wanneer de CD-speler is verbonden met de DIGITAL IN- gekopieerd. aansluiting, worden de muziekstuknummers automatisch aangebracht zoals op de CD. • Wanneer de CD-speler is verbonden met de LINE (ANALOG) CD-synchroonopnam e van een Sony CD- IN-aansluitbussen en “T.Mark Lsyn” is gekozen (blz. 22), worden de muziekstuknummers automatisch aangebracht. speler die is aangeslot en via een Cont rol • Wanneer u na een opnamepauze weer doorgaat met opnemen, A1 -kabel (niet bijgeleverd) wordt er automatisch een nieuw muziekstuknummer aangebracht, ongeacht de instelling van de parameters voor het 1 Volg de stappen 1 t/ m 3 van “Synchroon opnemen aanbrengen van muziekstuknummers (“T.Mark Lsyn” of met een Sony CD-speler” op blz. 24. “T.Mark Off”). 2 Zet de CD-speler in de afspeelpauzestand. z Tijdens CD-synchroonopname kunt u CD’s verw isselen 1 Druk op x op de afstandsbediening van de CD-speler. 3 Druk op REC z op het deck. 2 Verwissel de CD. Het MD-deck komt in de opnamepauzestand te staan. 3 Druk op H op de afstandsbediening van de CD-speler. 4 Druk op H of X op het deck. Het opnemen gaat weer verder. Het deck begint met opnemen en de CD-speler begint met afspelen. Wanneer het afspelen van de CD is geëindigd, stopt het opnemen. 25 NL
Afspelen van Af spelen van een M D M D’s Hieronder worden de bedieningshandelingen voor normaal afspelen uitgelegd. In dit hoofdstuk wordt uitgelegd, op `/1 AM S welke manieren u MD’s kunt afspelen. A EJECT A HX x 1 Schakel de versterker in en kies op de versterker de functie M D. 2 Druk op +/1 om het deck in te schakelen. De STANDBY-indicator dooft. 3 Plaats een M D. 4 Indien nodig, draai AM S naar rechts (of druk herhaald op >) om het muziekstuk te vinden w aarmee u het afspelen w ilt laten beginnen. Indien u het afspelen bij het eerste muziekstuk wilt laten beginnen, ga dan naar stap 5. 5 Druk op H. Het deck begint met afspelen. 6 Stel het volume op de versterker in. Bedieningshandelingen t ijdens het af spelen Om: Druk op of draai: Met afspelen te stoppen x Het afspelen tijdelijk te X onderbreken Na een pauze weer verder te H of X gaan met afspelen Een opvolgend muziekstuk AMS naar rechts (of druk te vinden herhaald op >) Het begin van het huidige AMS naar links (of druk muziekstuk of een voorgaand herhaald op .) muziekstuk te vinden De MD te verwijderen EJECT A na het afspelen te hebben stopgezet Het analoge uitgangsniveau Herhaald op REC LEVEL/ in te stellen* (tussen –20,0 dB ANALOG OUT LEVEL +/– en 0,0 dB) Z * Wanneer u de MD verwijdert of het deck uitschakelt, geldt weer de fabrieksinstelling (0,0 dB) van het uitgangsniveau. z Om de hoofdtelefoon te gebruiken Verbind de hoofdtelefoon met de PHONES-aansluitbus. Draai PHONE LEVEL (of druk herhaald op REC LEVEL/ANALOG OUT LEVEL +/–) voor het instellen van het volume. 26 NL
Af spelen van een bepaald m uziekst uk Terwijl het deck bezig is met afspelen of is stopgezet, z U kunt de duur van M usic Scan veranderen volgt u de onderstaande procedure om snel elk gewenst 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u tweemaal op MENU/NO. muziekstuk te kunnen afspelen. “Setup Menu” verschijnt op het display. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat “M.Scan” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. `/1 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) om de duur te Z kiezen en druk daarna op AMS of YES. U kunt de duur in stappen van één instellen binnen een bereik van zes tot twintig seconden. 4 Druk op MENU/NO. Cijfertoetsen AM S Af spelen van een m uziekst uk door > 25 M .SCAN invoeren van het m uziekst uknum m er Z H H X x ./> . > z Druk op de cijfertoets(en) om het muziekstuknummer m M van het muziekstuk dat u w ilt afspelen, in te voeren. Af spelen van M D’s A X . > Om een m uziekst uknum m er hoger dan 25 in t e voeren H 1 Druk op >25. Een m uziekst uk vinden m et AM S* 2 Voer de betreffende cijfers in. Om de 0 in te voeren, drukt u niet op 0, maar op 10. Om: Doet u het volgende: Voorbeelden: • Om muziekstuknummer 30 af te spelen, drukt u op >25 en Tijdens het afspelen naar het Draai AMS naar rechts (of druk volgende of een volgend herhaald op >). daarna op 3 en 10. muziekstuk te gaan • Om muziekstuknummer 108 af te spelen, drukt u tweemaal op >25 en daarna eenmaal op 1, 10 en 8. Tijdens het afspelen naar een Draai AMS naar links (of druk voorgaand muziekstuk te gaan herhaald op .). z Indien u een muziekstuknummer invoert terw ijl het deck is Tijdens het afspelen naar het Draai AMS naar links (of druk stopgezet of zich in de pauzestand bevindt begin van het huidige eenmaal op .). Bij het begin van het gevonden muziekstuk zal het deck gewoon muziekstuk te gaan blijven stilstaan, respectievelijk in de pauzestand blijven staan. Naar een bepaald Draai AMS (of druk herhaald op muziekstuk te gaan terwijl ./>) totdat het gewenst het deck is stopgezet muziekstuknummer op het display knippert, en druk daarna op AMS of H. Naar een bepaald muziekstuk Druk op M.SCAN om het te gaan door elk muziekstuk scannen te laten beginnen. zes tot twintig seconden te Wanneer u het gewenste scannen (Music Scan) Z muziekstuk hebt gevonden, drukt u op H om het afspelen te laten beginnen. * Automatische Muzieksensor z Om snel het laatste muziekstuk op de M D te vinden Terwijl het deck is stopgezet, draait u AMS naar links (of druk eenmaal op .). z Indien u een muziekstuk hebt gevonden terw ijl het deck is stopgezet of zich in de pauzestand bevindt Bij het begin van het gevonden muziekstuk zal het deck gewoon blijven stilstaan, respectievelijk in de pauzestand blijven staan. 27 NL
Opzoeken van een bepaald Herhaald af spelen van punt in een m uziekst uk m uziekst ukken Z Tijdens het afspelen of in de pauzestand voor afspelen U kunt een volledige MD herhaald afspelen. Deze functie kunt u een bepaalde punt in een muziekstuk opzoeken. kan worden gebruikt in combinatie met de functie voor afspelen in willekeurige volgorde (Shuffle Play) om alle m/M muziekstukken in willekeurige volgorde te herhalen (blz. 29), of met de functie voor afspelen in geprogrammeerde volgorde (Program Play) om alle muziekstukken in het programma te herhalen (blz. 30). U kunt ook een bepaald muziekstuk of een bepaald gedeelte binnen een A muziekstuk herhalen. `/1 Z Een punt opzoeken t erw ijl u m eeluist ert naar het geluid Houd tijdens het afspelen m/ M ingedrukt . Terwijl de disc vooruit- of achteruitgaat, hoort u het Af spelen van M D’s intermitterende geluid waarmee de disc nu wordt afgespeeld. Wanneer het gewenste punt is gevonden, laat REPEAT A yB u de toets los. H X x . > z Opmerkingen m M M • Indien het einde van de disc wordt bereikt terwijl u op M X . > drukt, zal het deck stoppen. • Muziekstukken van slechts enkele seconden zijn soms te kort om ernaar te kunnen luisteren. Bij dergelijke muziekstukken moet u de MD met normale snelheid afspelen. Opmerking Een punt opzoeken m et behulp van de Indien u het deck uitschakelt of de stekker uit het stopcontact t ijdsindicat ie trekt, zal de laatst gemaakte instelling van de functie voor herhaald afspelen (“Repeat All” of “Repeat 1”) in het geheugen Houd gedurende een tijdelijke onderbreking van het bewaard blijven en de eerstvolgende keer wanneer u het deck afspelen m/ M ingedrukt. inschakelt, uit het geheugen worden opgeroepen. De verstreken afspeeltijd van het muziekstuk verschijnt op het display. Wanneer het gewenste punt is gevonden, laat u de toets los. Gedurende deze periode wordt er geen Herhalen van alle m uziekst ukken op de geluid voortgebracht. M D (Repeat All Play) z Wanneer “ - Over -” op het display verschijnt Druk herhaald op REPEAT totdat “Repeat All” op het Het einde van de disc is bereikt terwijl u M indrukt. Draai AMS display verschijnt. naar links (of druk op .) of druk op m om terug te gaan. Wanneer u een MD afspeelt, worden de muziekstukken als volgt herhaald: Afspeelfunctie Herhaalde muziekstukken Normaal afspelen (blz. 26) Alle muziekstukken in normale volgorde Afspelen in willekeurige Alle muziekstukken in volgorde (blz. 29) willekeurige volgorde Afspelen in geprogrammeerde Alle muziekstukken in de volgorde (blz. 30) geprogrammeerde volgorde Om het herhaald af spelen van alle m uziekst ukken t e st oppen Druk op x. Om verder t e gaan m et norm aal af spelen Druk herhaald op REPEAT totdat “Repeat Off” op het display verschijnt. 28 NL
M uziekst ukken in w illekeurige volgorde Herhalen van het huidige m uziekst uk af spelen (Shuf f le Play) (Repeat 1 Play) Wanneer u de functie voor afspelen in willekeurige volgorde (Shuffle Play) kiest, worden alle muziekstukken Terw ijl het te herhalen muziekstuk w ordt afgespeeld, op de MD in willekeurige volgorde afgespeeld. drukt u herhaald op REPEAT totdat “Repeat 1” op het display verschijnt. Het huidige muziekstuk wordt nu herhaald afgespeeld. Om het herhaald af spelen van het huidige A m uziekst uk t e st oppen Druk op x. PLAY M ODE H Om verder t e gaan m et norm aal af spelen Druk herhaald op REPEAT totdat “Repeat Off” op het display verschijnt. 1 Terw ijl het deck is stopgezet, drukt u herhaald op PLAY M ODE (of eenmaal op SHUFFLE) totdat Af spelen van M D’s “SHUFFLE” op het display brandt. Herhalen van een bepaald gedeelt e van 2 Druk op H . een m uziekst uk (Repeat A-B Play) De muziekstukken worden nu in willekeurige U kunt een bepaald gedeelte van een muziekstuk laten volgorde afgespeeld. herhalen. Bij het vastleggen van het te herhalen gedeelte ; verschijnt terwijl de muziekstukken in een dient u er rekening mee te houden dat dit tussen het willekeurige volgorde worden gezet. begin- en eindpunt van één en hetzelfde muziekstuk ligt. Om verder t e gaan m et norm aal af spelen 1 Terw ijl het deck bezig is met afspelen, drukt u bij Terwijl het deck is stopgezet, drukt u herhaald op PLAY het beginpunt (punt A) van het te herhalen MODE (of eenmaal op CONTINUE) totdat “SHUFFLE” gedeelte op AyB. dooft. “REPEAT A-” brandt en “B” knippert op het display. z Tijdens afspelen in w illekeurige volgorde kunt u 2 Ga door met het afspelen van het muziekstuk of muziekstukken opzoeken druk op M om het eindpunt (punt B) te vinden, Draai AMS (of druk herhaald op ./>). en druk daarna op AyB. • Om het eerstvolgende of een later af te spelen muziekstuk te “REPEAT A-B” brandt en het gedeelte tussen punt A vinden, draait u AMS naar rechts (of druk herhaald op >). en B wordt nu herhaald afgespeeld. • Om het begin van het huidige muziekstuk te vinden, draait u AMS naar links (of druk op .). Houd er rekening mee dat u Om het herhaald af spelen van het gedeelt e de muziekstukken die reeds eenmaal zijn afgespeeld niet kunt t ussen punt A en B t e st oppen en verder t e gaan opzoeken en afspelen. m et norm aal af spelen Druk op REPEAT of CLEAR. z Tijdens het herhaald afspelen van het gedeelte tussen punt A en B kunt u een nieuw begin- en eindpunt instellen U kunt het huidige eindpunt veranderen in een nieuw beginpunt en daarna een nieuw eindpunt vastleggen voor het herhalen van een gedeelte dat onmiddellijk op het huidige gedeelte volgt. 1 Tijdens het herhaald afspelen van het gedeelte tussen punt A en B drukt u op AyB. Het huidige eindpunt verandert in het nieuwe beginpunt (punt A). “REPEAT A-” brandt en “B” knippert op het display. 2 Ga naar het nieuwe eindpunt (punt B) en druk op AyB. “REPEAT A-B” brandt en het nieuw vastgelegde gedeelte wordt nu herhaald afgespeeld. 29 NL
Program m eren van m uziekst ukken (Program Play) U kunt de gewenste muziekstukken uitkiezen en in een Om een m uziekst uknum m er hoger dan 25 in t e voeren programma van maximaal 25 muziekstukken aangeven in Z welke volgorde u deze wilt afspelen. Gebruik >25. Voor bijzonderheden, zie blz. 27. Om de t ot ale afspeelt ijd van het program m a t e M ENU/ NO AM S YES m/M cont roleren Druk op DISPLAY/CHAR (of DISPLAY). 4 Herhaal stap 3 om andere muziekstukken in te voeren. A Het ingevoerde muziekstuk wordt toegevoegd op de plaats waar de “0” knippert. Elke keer wanneer u een muziekstuk invoert, PLAY M ODE DISPLAY/ CHAR CLEAR H verschijnt de totale programmatijd op het display. M ENU/ NO 5 Druk op YES. “Complete!!” verschijnt op het display en het `/1 Z YES programma is nu voltooid. Af spelen van M D’s DISPLAY PROGRAM 6 Druk herhaald op PLAY M ODE (of eenmaal op PROGRAM ) totdat “PROGRAM ” op het display Cijfertoetsen brandt. >25 7 Druk op H. CLEAR Het programma wordt nu afgespeeld. H H X x ./> . > z m/M m M Om het af spelen in geprogram m eerde volgorde t e st oppen X . > Druk op x. Om w eer verder t e gaan m et norm aal af spelen Druk herhaald op PLAY MODE (of eenmaal op CONTINUE) totdat “PROGRAM” dooft. Het program m eren van de m uziekst ukken z Het programma blijft bew aard nadat het is afgespeeld of is 1 Terw ijl het deck is stopgezet, drukt u tw eemaal op stopgezet M ENU/ NO. Druk op H om het programma opnieuw af te spelen. “Setup Menu” verschijnt op het display. Opmerkingen • Indien u het deck uitschakelt of de stekker uit het stopcontact 2 Draai AM S (of druk herhaald op . / >) totdat trekt, gaat het programma verloren. “Program ?” op het display verschijnt, en druk • Op het display verschijnt “- - - m - - s” wanneer de totale daarna op AM S of YES. afspeeltijd van het programma meer dan 199 minuten 3 Draai AM S (of druk herhaald op . / >) totdat bedraagt. het muziekstuknummer verschijnt dat u aan het • “ProgramFull!” verschijnt op het display wanneer u een 26e muziekstuk probeert te programmeren. programma w ilt toevoegen, en druk daarna op AM S of M (of voer het muziekstuknummer rechtstreeks in door gebruikmaking van de De inhoud van het program m a cijfertoets(en)). cont roleren Indien u het verkeerde m uziekst uknum m er hebt Terw ijl het deck is stopgezet en “PROGRAM ” brandt, ingevoer d drukt u herhaald op DISPLAY/ CHAR (of DISPLAY). Druk herhaald op m/M totdat het verkeerde De eerste paar muziekstukken van het programma muziekstuknummer knippert en volg daarna de verschijnen op het display. Om de rest van het bovenstaande stap 3 opnieuw of druk op CLEAR om programma te bekijken, draait u AMS (of drukt u het muziekstuknummer te wissen. Indien “0” herhaald op ./>). knippert, drukt u op m. 30 NL
Wenken voor het op band opnem en van M D’s De inhoud van het program m a w ijzigen M ENU/ NO AM S YES Terwijl het deck is stopgezet en “PROGRAM” brandt, volgt u de stappen 1 en 2 van “Het programmeren van de muziekstukken” op blz. 30, gevolgd door één van de onderstaande procedures. A Om: Doet u het volgende: Een muziekstuk te wissen Druk herhaald op m/M totdat het nummer van het ongewenste Inlassen van st ille passages t ussen muziekstuk knippert en druk daarna op CLEAR. m uziekst ukken t ijdens het af spelen (Aut o Space) Alle muziekstukken Druk herhaald op CLEAR totdat alle te wissen muziekstuknummers zijn Het MD-deck beschikt over een functie waarmee tijdens verdwenen. het afspelen automatisch een stille passage van drie Een muziekstuk toe Druk herhaald op m totdat “0” seconden tussen muziekstukken wordt ingelast. Deze te voegen aan het begin knippert vóór het eerste functie is handig wanneer u van een MD opneemt op een Af spelen van M D’s van het programma muziekstuknummer, en volg de analoge band omdat u door de stille passage van drie stappen 3 t/m 5 van “Het programmeren van de seconden later de Multi-AMS-functie kunt gebruiken om muziekstukken” op blz. 30. het begin van muziekstukken op de band te vinden. Een muziekstuk toe Druk herhaald op m/M totdat 1 Terw ijl het deck is stopgezet, drukt u tw eemaal op te voegen in het midden het muziekstuknummer dat aan het M ENU/ NO. van het programma nieuwe muziekstuknummer zal voorafgaan, knippert. Druk op AMS “Setup Menu” verschijnt op het display. zodat “0” op het display gaat knipperen en volg daarna de 2 Draai AM S totdat “Auto Off” verschijnt, en druk stappen 3 t/m 5 van “Het daarna AM S of YES. programmeren van de muziekstukken” op blz. 30. 3 Draai AM S om de instelling te kiezen, en druk daarna op AM S of YES. Een muziekstuk Druk herhaald op M totdat “0” toe te voegen aan het knippert na het laatste Om: Kies: einde van het programma muziekstuknummer, en volg daarna de stappen 3 t/m 5 van “Het Auto Space in te schakelen Auto Space programmeren van de Auto Space uit te schakelen Auto Off (fabrieksinstelling) muziekstukken” op blz. 30. Een muziekstuk te Druk herhaald op m/M totdat 4 Druk op M ENU/ NO. vervangen het nummer van het te veranderen muziekstuk knippert, en volg daarna z U kunt de afstandsbediening gebruiken om Auto Space in of de stappen 3 t/m 5 van “Het uit te schakelen Z programmeren van de Terwijl het deck is stopgezet, drukt u herhaald op A.SPACE muziekstukken” op blz. 30. totdat “Auto Space” of “Auto Off” op het display verschijnt. Opmerkingen • Indien u “Auto Space” kiest en een selectie van meerdere muziekstuknummers opneemt (bijvoorbeeld een medley of symfonie), worden er tussen de verschillende gedeelten op de band stille passages aangebracht. • Indien u het deck uitschakelt of de stekker uit het stopcontact trekt, zal de laatst gemaakte instelling (“Auto Space” of “Auto Off”) in het geheugen bewaard blijven en de eerstvolgende keer wanneer u het deck inschakelt, uit het geheugen worden opgeroepen. 31 NL
Wenken voor het op band opnem en van M D’s Pauzeren na elk m uziekst uk (Aut o Pause) Het MD-deck beschikt over een functie waarmee u na elk muziekstuk even kunt pauzeren om het eerstvolgende muziekstuk te vinden dat u wilt opnemen. 1 Terw ijl het deck is stopgezet, drukt u tw eemaal op M ENU/ NO. “Setup Menu” verschijnt op het display. 2 Draai AM S totdat “Auto Off” verschijnt en druk daarna op AM S of YES. 3 Draai AM S om de instelling te kiezen en druk daarna op AM S of YES. Om: Kies: Auto Pause in te schakelen Auto Pause Af spelen van M D’s Auto Pause uit te schakelen Auto Off (fabrieksinstelling) 4 Druk op M ENU/ NO. Om na een pauze w eer verder t e gaan m et af spelen Druk op H. z U kunt de afstandsbediening gebruiken om Auto Pause in of uit te schakelen Z Terwijl het deck is stopgezet, drukt u herhaald op A.SPACE totdat “Auto Pause” of “Auto Off” op het display verschijnt. Opmerking Indien u het deck uitschakelt of de stekker uit het stopcontact trekt, zal de laatst gemaakte instelling (“Auto Pause” of “Auto Off”) in het geheugen bewaard blijven en de eerstvolgende keer wanneer u het deck inschakelt, uit het geheugen worden opgeroepen. 32 NL
M ont eren van M ENU/ NO AM S YES opgenom en A M D’s m/M In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe Kort e beschrijving van de t oet sen en u de op een MD opgenomen regelaar die gebruikt w orden voor het m ont eren van M D’s muziekstukken kunt monteren. De onderstaande toetsen en regelaar worden gebruikt voor het wissen, onderverdelen, verplaatsen en samenvoegen van muziekstukken op de MD. Opmerking De bediening van deze toetsen en de regelaar verschilt wanneer u een muziekstuk of MD een titel geeft. Voor bijzonderheden, zie “Naamgeving van een muziekstuk of MD” op blz. 38. M ENU/ NO-toets: Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op deze toets om muziekstukken te monteren. Om de montagefunctie uit te schakelen, drukt u tijdens het M ont eren van opgenom en M D’s monteren op deze toets. AM S-regelaar: Draai om een montagefunctie of muziekstuknummer te kiezen en druk daarna om uw keuze te bevestigen. U kunt de regelaar ook gebruiken om bepaalde punten in een muziekstuk aan te geven voor het wissen of voor het onderverdelen van muziekstukken. YES-toets: Druk op deze toets in plaats van de AMS- regelaar om een keuze te bevestigen. m/M toetsen: Druk op deze toetsen om de eenheid (minuut, seconde of frame) aan te geven waarmee de MD bij het draaien van de AMS-regelaar vooruit moet gaan. U kunt deze toetsen ook gebruiken om het eindpunt van het te wissen gedeelte te vinden. Zie de paragrafen over de montagehandelingen voor nadere bijzonderheden over de werking van de verschillende toetsen en van de regelaar. 33 NL
De indicat ie die t ijdens het m ont eren op het display verschijnt Wissen van m uziekst ukken Indien “ Prot ect ed” op het display verschijnt Het wispreventienokje is opengeschoven. Om de MD te U kunt een muziekstuk of gedeelte van een muziekstuk kunnen monteren, schuift u het nokje dicht. Zie “Om te wissen door het nummer van het te wissen muziekstuk of voorkomen dat opnamen abusievelijk worden gewist” op het te wissen gedeelte van een muziekstuk aan te geven. blz. 19 voor bijzonderheden. U kunt ook alle muziekstukken op een MD in één keer wissen. Indicat ies die na het m ont eren op het display verschijnen Wissen van een m uziekst uk Indien “ TOC” op het display gaat branden Geef het nummer van het te wissen muziekstuk aan. De montage is wel uitgevoerd, maar de inhoudsopgave (TOC) van de MD is niet bijgewerkt. Trek de stekker niet Voorbeeld: Wissen van het t w eede m uziekst uk uit het stopcontact terwijl deze indicatie brandt, 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD aangezien anders de gemonteerde gegevens verloren zullen gaan. De inhoudsopgave wordt alleen bijgewerkt wanneer u de MD verwijdert of het MD-deck uitschakelt. 1 AAA 2 CCC 3 DDD Indien “ TOC Writ ing” op het display knippert Bij het wissen van een muziekstuk worden alle Het deck is bezig met het lezen van de inhoudsopgave muziekstukken na het gewiste muziekstuk automatisch (TOC). Trek de stekker niet uit het stopcontact en opnieuw genummerd. Indien u bijvoorbeeld muziekstuk verplaats het deck niet terwijl deze indicatie knippert. nr. 2 wist, verandert het eerdere muziekstuk nr. 3 in M ont eren van opgenom en M D’s muziekstuk nr. 2, en het eerdere muziekstuk nr. 4 in muziekstuk nr. 3, enz. 1 Terw ijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op M ENU/ NO. “Edit Menu” verschijnt op het display. 2 Draai AM S (of druk herhaald op ./ > ) totdat “Tr Erase ?” op het display verschijnt en druk daarna op AM S of YES. Het muziekstuk waarvan het nummer op het display wordt aangegeven, wordt nu afgespeeld. 3 Draai AM S (of druk herhaald op ./ > ) totdat het te w issen muziekstuknummer op het display verschijnt. 4 Druk op AM S of YES. “Complete!!” verschijnt enkele seconden op het display en het muziekstuk is nu gewist. Het muziekstuk dat volgt op het gewiste muziekstuk, wordt nu afgespeeld. Indien het gewiste muziekstuk het laatste muziekstuk op de MD was, zal het muziekstuk dat aan het gewiste muziekstuk voorafging, worden afgespeeld. Om de f unct ie uit t e schakelen Druk op MENU/NO of x. 34 NL
z Indien bij de bovenstaande stap 4 de indicatie “ Erase ???” Wissen van een gedeelt e van een op het display verschijnt m uziekst uk Het muziekstuk is op een ander MD-deck beveiligd tegen abusievelijk wissen. Indien u het muziekstuk toch wilt wissen, U kunt een gedeelte van een muziekstuk gemakkelijk drukt u nogmaals op AMS of YES terwijl de indicatie op het wissen door het beginpunt en het eindpunt van het te display staat. wissen gedeelte aan te geven. z Om bij het w issen van meer dan één muziekstuk verw arring Dit is handig wanneer u onnodige gedeelten van een te voorkomen muziekstuk wilt wissen dat u van een satelliet- of FM- Begin het wissen bij het muziekstuk met het hoogste nummer. Op uitzending hebt opgenomen. deze manier voorkomt u dat de te wissen muziekstukken opnieuw worden genummerd. Voorbeeld: Wissen van gedeelt e “ B2” van het t w eede m uziekst uk z U kunt het w issen van een muziekstuk ongedaan maken 1 AAA 2 BBB 3 CCC Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste B1 B2 B3 wijziging” op blz. 42. 1 AAA 2 BBB 3 CCC Wissen van alle m uziekst ukken op een M D B1 B3 Volg de onderstaande procedure om alle muziekstukken, 1 Terw ijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen muziekstuktitels en disctitels in één keer te wissen. of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op M ENU/ NO. 1 Terw ijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen M ont eren van opgenom en M D’s “Edit Menu” verschijnt op het display. of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op M ENU/ NO. 2 Draai AM S (of druk herhaald op . / >) totdat “Edit Menu” verschijnt op het display. “A-B Erase ?” op het display verschijnt en druk daarna op AM S of YES. 2 Draai AM S (of druk herhaald op ./ >) totdat “All Erase ?” op het display verschijnt en druk 3 Draai AM S (of druk herhaald op . / >) totdat daarna op AM S of YES. het nummer van het muziekstuk met het te w issen “All Erase??” verschijnt op het display. gedeelte op het display verschijnt, en druk daarna op AM S of YES. 3 Druk op AM S of YES. “-Rehearsal-” en “Point A ok?” verschijnen beurtelings “Complete!!” verschijnt enkele seconden op het op het display en de eerste seconden van het display en alle muziekstukken, muziekstuktitels en muziekstuk worden nu herhaald afgespeeld. disctitels zijn nu gewist. 4 Terw ijl u meeluistert naar het geluid, draait u AM S Om de f unct ie uit t e schakelen (of drukt u herhaald op . / >) om het Druk op MENU/NO of x. beginpunt van het te w issen gedeelte (punt A) te vinden. z U kunt het w issen van de muziekstukken ongedaan maken De tijdsindicatie (“m (minuut)”, “s (seconde)” en Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste wijziging” op blz. 42. “f (frame = 1/86 seconde)”) van het huidige punt wordt op het display weergegeven en vanaf dat punt worden enkele seconden van het muziekstuk herhaald afgespeeld. Om snel een bepaald punt t e vinden Geef aan, met welke eenheid (minuut, seconde of frame) de MD bij het draaien van AMS (of herhaald indrukken van ./>) vooruit moet gaan. Druk daarvoor bij stap 4 herhaald op m/M om “m”, “s”, of “f” te kiezen. De gekozen eenheid knippert op het display. 35 NL
Wissen van m uziekst ukken Onderverdelen van m uziekst ukken 5 Herhaal stap 4 totdat u punt A hebt gevonden. U kunt een opgenomen muziekstuk op elk gewenst punt onderverdelen door op het betreffende punt gewoon een 6 Druk op AM S of YES om punt A te bevestigen. muziekstuknummer toe te voegen. Dit is vooral handig “Point B set” verschijnt op het display en vanaf punt A wanneer u een opname wilt onderverdelen die meerdere worden enkele seconden van het muziekstuk herhaald muziekstukken bevat, maar slechts één afgespeeld. muziekstuknummer (zie blz. 23), of wanneer u een 7 Ga verder met het afspelen van het muziekstuk of bepaald punt in het muziekstuk wilt opzoeken. druk op M om het eindpunt van het te w issen gedeelte (punt B) te vinden, en druk daarna op Voorbeeld: Onderverdelen van het t w eede AM S of YES. m uziekst uk “A-B Ers” en “Point B ok?” verschijnen beurtelings op 1 AAA 2 BBB 3 CCC het display en van het muziekstuk worden enkele B1 B2 seconden vóór punt A en na punt B herhaald afgespeeld. 1 AAA 2 BBB 3 4 CCC B1 B2 8 Herhaal stap 4 totdat u punt B hebt gevonden. Wanneer een muziekstuk wordt onderverdeeld, zal het 9 Druk op AM S of YES om punt B te bevestigen. totale aantal muziekstukken met één toenemen en worden “Complete!!” verschijnt enkele seconden op het alle muziekstukken die volgen op het onderverdeelde display en het gedeelte tussen punt A en B is nu muziekstuk automatisch opnieuw genummerd. gewist. M ont eren van opgenom en M D’s Om de f unct ie uit t e schakelen Onderverdelen van een m uziekst uk nadat Druk op MENU/NO of x. het m uziekst uk is gekozen z U kunt het w issen van een gedeelte ongedaan maken Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste 1 Terw ijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen wijziging” op blz. 42. of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op M ENU/ NO. Opmerking “Edit Menu” verschijnt op het display. In de onderstaande gevallen verschijnt “Impossible” op het display en is het niet mogelijk om een gedeelte van een 2 Draai AM S (of druk herhaald op ./ > ) totdat muziekstuk te wissen: “Divide ?” op het display verschijnt, druk daarna • Punt B is vóór punt A ingesteld. op AM S of YES. • Het aangegeven gedeelte kan soms niet verder gewist worden wanneer u hetzelfde muziekstuk reeds vele malen hebt 3 Draai AM S (of druk herhaald op ./ > ) totdat gemonteerd. Dit is te wijten aan een technische beperking van het nummer van het muziekstuk dat u w ilt het MD-systeem, en niet aan een mechanische storing. onderverdelen, op het display verschijnt en druk daarna op AM S of YES. “-Rehearsal-” verschijnt op het display en het muziekstuk wordt nu afgespeeld. 4 Terw ijl u meeluistert naar het geluid, draait u AM S (of drukt u herhaald op ./ > ) om het punt te vinden w aar u het muziekstuk w ilt onderverdelen. De tijdsindicatie (“m”, “s”, en “f”) van het huidige punt wordt aangegeven op het display en vanaf dat punt wordt het muziekstuk enkele seconden herhaald afgespeeld. Om snel een bepaald punt t e vinden Geef aan, met welke eenheid (minuut, seconde of frame) de MD bij het draaien van AMS (of het herhaald indrukken van ./>) vooruit moet gaan. Druk hiervoor bij stap 4 herhaald op m/M om “m”, “s”, of “f” te kiezen. De gekozen eenheid knippert op het display. 36 NL
Sam envoegen van m uziekst ukken 5 Herhaal stap 4 totdat u het punt hebt gevonden Met deze functie kunt u twee willekeurige muziekstukken w aarop u het muziekstuk w ilt onderverdelen. tot één muziekstuk samenvoegen. De twee 6 Druk op AM S of YES. muziekstukken hoeven niet opeenvolgend of in “Complete!!” verschijnt enkele seconden op het chronologische volgorde te zijn. U kunt meerdere display en het muziekstuk is nu onderverdeeld. Het muziekstukken samenvoegen tot een medley, of meerdere nieuw gemaakte muziekstuk wordt nu afgespeeld. los van elkaar opgenomen gedeelten tot één muziekstuk Houd er rekening mee dat het nieuwe muziekstuk samenvoegen. Wanneer u twee muziekstukken geen titel heeft. samenvoegt, vermindert het totale aantal muziekstukken met één en worden alle muziekstukken die volgen op de Om de f unct ie uit t e schakelen samengevoegde muziekstukken, opnieuw genummerd. Druk op MENU/NO of x. Voorbeeld: Sam envoegen van het t w eede en z U kunt de onderverdeling ongedaan maken vierde m uziekst uk Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste wijziging” op blz. 42. 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD z U kunt muziekstukken tijdens het opnemen onderverdelen Voor bijzonderheden, zie “Aanbrengen van muziekstuknummers 1 AAA 2 BBB 3 CCC tijdens het opnemen” op blz. 22. BBB DDD Indien de samengevoegde muziekstukken beide een Onderverdelen van een m uziekst uk nadat muziekstuktitel hebben, zal de titel van het tweede het punt van onderverdeling is gekozen muziekstuk worden gewist. 1 M ont eren van opgenom en M D’s Terw ijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen 1 Zodra tijdens het afspelen het punt is bereikt of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op w aarop u het muziekstuk w ilt onderverdelen, M ENU/ NO. drukt u op AM S. “Edit Menu” verschijnt op het display. “- Divide -” en “-Rehearsal-” verschijnen beurtelings op het display en het muziekstuk wordt nu vanaf het 2 Draai AM S (of druk herhaald op . / >) totdat gekozen punt afgespeeld. “Combine ?” op het display verschijnt en druk daarna op AM S of YES. 2 Volg zo nodig stap 4 van “Onderverdelen van een muziekstuk nadat het muziekstuk is gekozen” op 3 Draai AM S (of druk herhaald op . / >) totdat blz. 36 om het punt van onderverdeling precies in het nummer van het eerste van de beide te stellen. muziekstukken die u w ilt samenvoegen, op het display verschijnt en druk daarna op AM S of YES. 3 Druk op YES. De indicatie voor het kiezen van een tweede “Complete!!” verschijnt enkele seconden op het muziekstuk verschijnt op het display en het gedeelte display en het muziekstuk is nu onderverdeeld. Het met het punt waarop de beide muziekstukken zullen nieuw gemaakt muziekstuk wordt nu afgespeeld. worden samengevoegd (het einde van het eerste Houd er rekening mee dat het nieuwe muziekstuk muziekstuk en het begin van het daaropvolgende geen titel heeft. muziekstuk) wordt nu herhaald afgespeeld. Om de f unct ie uit t e schakelen 4 Draai AM S (of druk herhaald op . / >) totdat Druk op MENU/NO of x. het nummer van het tw eede van de beide z U kunt de onderverdeling ongedaan maken muziekstukken die u w ilt samenvoegen op het Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste display verschijnt en druk daarna op AM S of YES. wijziging” op blz. 42. “Complete!!” verschijnt enkele seconden op het z U kunt muziekstukken onderverdelen tijdens het opnemen display en de muziekstukken zijn nu samengevoegd. Voor bijzonderheden, zie “Aanbrengen van muziekstuknummers Het door samenvoeging tot stand gekomen tijdens het opnemen” op blz. 22. muziekstuk wordt nu afgespeeld. Om de f unct ie uit t e schakelen Druk op MENU/NO of x. z U kunt de samenvoeging ongedaan maken Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste wijziging” op blz. 42. Opmerking Indien “Impossible” op het display verschijnt, is het niet mogelijk om de muziekstukken samen te voegen. Dit gebeurt soms wanneer u hetzelfde muziekstuk reeds vele malen hebt gemonteerd en is te wijten aan een technische beperking van het MD-systeem, en niet aan een mechanische storing. 37 NL
Verplaat sen van Naam geving van een m uziekst ukken m uziekst uk of M D Met deze functie kunt u de volgorde van de U kunt voor een opgenomen MD en afzonderlijke muziekstukken naar wens veranderen. muziekstukken een titel invoeren. Een titel kan bestaan uit hoofdletters en kleine letters, cijfers en symbolen. Voor Voorbeeld: Verplaat sen van het t w eede alle titels op de MD kunnen in totaal 1700 tekens worden m uziekst uk naar de posit ie acht er het derde opgeslagen. m uziekst uk 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD M ENU/ NO AM S YES 1 AAA 2 CCC 3 BBB 4 DDD A Nadat u een muziekstuk hebt verplaatst, worden de muziekstukken automatisch opnieuw genummerd. 1 Terw ijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen DISPLAY/ CHAR CLEAR m/M of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op `/1 M ENU/ NO M ENU/ NO. Z YES “Edit Menu” verschijnt op het display. 2 Draai AM S (of druk herhaald op . / >) totdat “M ove ?” op het display verschijnt en druk daarna Alfanumerieke op AM S of YES. M ont eren van opgenom en M D’s toetsen 3 Draai AM S (of druk herhaald op . / >) totdat het nummer van het te verplaatsen muziekstuk op NAM E CLEAR CHAR H X x NUM het display verschijnt en druk daarna op AM S of . > z ./> YES. m/M m M 4 Draai AM S (of druk herhaald op . / >) totdat X . > de nieuw e positie van het muziekstuk op het display verschijnt en druk daarna op AM S of YES. “Complete!!” verschijnt enkele seconden op het display en het muziekstuk is nu verplaatst. Het verplaatste muziekstuk wordt nu afgespeeld. Opmerking Indien u een muziekstuk een titel geeft terwijl het wordt Om de f unct ie uit t e schakelen opgenomen, dient u de titel volledig te hebben ingevoerd Druk op MENU/NO of x. voordat het muziekstuk eindigt. Indien het muziekstuk eindigt voordat u klaar bent met het invoeren van de titel, zullen de z U kunt de verplaatsing ongedaan maken ingevoerde tekens verloren gaan en krijgt het muziekstuk geen Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste titel. U kunt muziekstukken geen titels geven terwijl u opneemt wijziging” op blz. 42. over bestaand materiaal. 38 NL
Naam geving van een m uziekst uk of M D 6 Draai AM S om het teken te kiezen. door gebruikm aking van de regelaars op Het gekozen teken knippert. het deck 1 Druk op M ENU/ NO terw ijl het deck zich in één van de onderstaande bedieningsstanden bevindt, al naar gelang het onderdeel w aaraan u een titel w ilt geven: Om een gekozen t eken t e veranderen. Herhaal de stappen 5 en 6. Om een titel te geven aan: Indrukken terw ijl het deck: 7 Druk op AM S. Een muziekstuk of de MD Is stopgezet, bezig is met afspelen of zich in de Het gekozen teken is ingevoerd en brandt continu. De pauzestand bevindt cursor gaat naar rechts, knippert en wacht op de invoer van het volgende teken. Het muziekstuk dat wordt Bezig is met het opnemen opgenomen van het muziekstuk “Edit Menu” verschijnt op het display. 2 Draai AM S totdat “Name ?” op het display verschijnt en druk daarna op AM S of YES. Terwijl het deck bezig is met opnemen, verschijnt er 8 Herhaal de stappen 5 t/ m 7 om de rest van de titel een knipperende cursor op het display en kunt u een in te voeren. M ont eren van opgenom en M D’s titel invoeren voor het muziekstuk dat wordt opgenomen. Ga in dat geval naar stap 5. Om een t eken t e veranderen Druk herhaald op m/M totdat het teken dat u wilt 3 Draai AM S totdat “Nm In ?” op het display veranderen knippert, en herhaal daarna de stappen verschijnt en druk daarna op AM S of YES. 5 t/m 7. 4 Draai AM S totdat het muziekstuknummer Om een t eken t e w issen (w anneer u een muziekstuk een titel geeft) of Druk herhaald op m/M totdat het teken dat u wilt “Disc” (w anneer u de M D een titel geeft) knippert wissen knippert, en druk daarna op CLEAR. en druk daarna op AM S of YES. Er verschijnt een knipperende cursor op het display. 9 Druk op YES. De gehele titel verschijnt op het display. Om de f unct ie uit t e schakelen Druk op MENU/NO of x. z U kunt de titel van een muziekstuk of M D ongedaan maken 5 Druk herhaald op DISPLAY/ CHAR om het soort Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste teken te kiezen. wijziging” op blz. 42. Voor het kiezen van: Herhaald indrukken totdat Hoofdletters “A” op het display verschijnt Kleine letters “a” op het display verschijnt Cijfers “0” op het display verschijnt Symbolen “!” op het display verschijnt Om een spat ie in t e voeren Druk op M terwijl de cursor knippert. 39 NL
Naam geving van een m uziekst uk of M D Naam geving van een m uziekst uk of M D 4 Herhaal de stappen 2 en 3 om de rest van de titel door gebruikm aking van de in te voeren. af st andsbediening Z Om een t eken t e veranderen Druk herhaald op m/M totdat het teken dat u wilt 1 Druk op NAM E terw ijl het deck zich in één van de veranderen knippert, druk op CLEAR om het teken te onderstaande bedieningsstanden bevindt, al naar wissen, en herhaal daarna de stappen 2 en 3. gelang het onderdeel w aaraan u een titel w ilt geven: 5 Druk op NAM E. De gehele titel verschijnt op het display. Om een titel te geven aan: Indrukken terw ijl het deck: Een muziekstuk Bezig is met afspelen, zich in Om de f unct ie uit t e schakelen de pauzestand bevindt, bezig Druk op MENU/NO of x. is met opnemen of is stopgezet en het z U kunt de titel van een muziekstuk of M D ongedaan maken muziekstuknummer op het Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste display wordt aangegeven wijziging” op blz. 42. De MD Is stopgezet zonder dat het muziekstuknummer op het display wordt aangegeven Kopiëren van een m uziekst uk- of disct it el Er verschijnt een knipperende cursor op het display. U kunt een bestaande muziekstuk- of disctitel kopiëren en deze titel gebruiken voor een ander muziekstuk op 2 Kies het soort teken. M ont eren van opgenom en M D’s dezelfde disc of voor de disc zelf. Voor het kiezen van: Druk 1 Terw ijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen Hoofdletters herhaald op CHAR totdat “Selected of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op AB” op het display verschijnt M ENU/ NO. Kleine letters herhaald op CHAR totdat “Selected “Edit Menu” verschijnt op het display. ab” op het display verschijnt 2 Draai AM S (of druk herhaald op ./>) totdat Cijfers herhaald op NUM totdat “Selected “Name ?” op het display verschijnt en druk daarna 12” op het display verschijnt op AM S of YES. 3 Voer een teken in. 3 Draai AM S (of druk herhaald op ./>) totdat Indien u hoofdlet t ers of kleine let t ers hebt gekozen “Nm Copy ?” op het display verschijnt en druk daarna op AM S of YES. 1 Druk herhaald op de betreffende alfanumerieke toets totdat het gewenste teken knippert. 4 Draai AM S (of druk herhaald op ./>) totdat In plaats daarvan kunt u ook eenmaal de toets het nummer van het muziekstuk (w anneer u de indrukken en herhaald op ./> drukken. muziekstuktitel kopieert) of “Disc” (w anneer u de disctitel kopieert) knippert, druk daarna op AM S of Om symbolen te kiezen, drukt u herhaald op . YES om de gekozen titel te kopiëren. terwijl “A” knippert. 2 Druk op M. Indien “ No Nam e” op het display verschijnt Het gekozen muziekstuk of de gekozen disc heeft Het knipperende teken is ingevoerd en brandt geen titel. continu, en de cursor gaat naar rechts. 5 Draai AM S (of druk herhaald op ./>) totdat Indien u cijfers hebt gekozen het nummer van het muziekstuk (w anneer u een Druk op de betreffende cijfertoets. muziekstuk een titel geeft) of “Disc” (w anneer u Het cijfer is ingevoerd en de cursor gaat naar rechts. een disc een titel geeft) knippert, en druk daarna op AM S of YES om de gekopieerde titel in te voeren. “Complete!!” verschijnt enkele seconden op het display en de titel is nu gekopieerd. Om de f unct ie uit t e schakelen Druk op MENU/NO of x. 40 NL
z Indien bij de bovenstaande stap 5 de indicatie 3 Draai AM S (of druk herhaald op . / >) totdat “ Overw rite ??” op het display verschijnt “Nm Erase ?” op het display verschijnt en druk Het bij stap 5 gekozen muziekstuk of de bij stap 5 gekozen disc daarna op AM S of YES. heeft reeds een titel. Indien u de titel wilt vervangen, druk dan nogmaals op AMS of YES terwijl de indicatie op het display 4 Draai AM S (of druk herhaald op . / >) totdat wordt weergegeven. het nummer van het muziekstuk (bij het w issen van de muziekstuktitel) of “Disc” (bij het w issen z U kunt het kopiëren van een muziekstuk- of disctitel van de disctitel) knippert en druk daarna op AM S ongedaan maken of YES. Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste “Complete!!” verschijnt enkele seconden op het wijziging” op blz. 42. display en de titel is nu gewist. Een nieuw e t it el geven aan een Om de f unct ie uit t e schakelen m uziekst uk of M D Z Druk op MENU/NO of x. z U kunt het w issen van muziekstuk- of disctitel ongedaan 1 Druk op NAM E terw ijl het deck zich in één van de maken onderstaande bedieningsstanden bevindt, al naar Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste gelang het onderdeel w aaraan u een nieuw e titel wijziging” op blz. 42. w ilt geven: Om een nieuw e titel Indrukken terw ijl het deck: Wissen van alle t it els op de M D te geven aan: M ont eren van opgenom en M D’s Een muziekstuk Bezig is met afspelen, zich in de U kunt alle muziekstuktitels en de disctitel op een MD in pauzestand bevindt, bezig is met één keer wissen. opnemen of is stopgezet en het muziekstuknummer op het 1 Terw ijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen display wordt aangegeven of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op De MD Is stopgezet zonder dat het M ENU/ NO. muziekstuknummer op het “Edit Menu” verschijnt op het display. display wordt aangegeven 2 Draai AM S (of druk herhaald op . / >) totdat Er verschijnt een muziekstuk- of disctitel op het “Name ?” op het display verschijnt en druk daarna display. op AM S of YES. 2 Houd CLEAR ingedrukt totdat de gekozen titel 3 Draai AM S (of druk herhaald op . / >) totdat volledig is gew ist. “Nm AllErs ?” op het display verschijnt en druk 3 Volg de stappen 5 t/ m 8 van “Naamgeving van een daarna op AM S of YES. muziekstuk of M D door gebruikmaking van de “Nm AllErs??” verschijnt op het display. regelaars op het deck” op blz. 39 of de stappen 4 Druk op AM S of YES. 2 t/ m 4 van “Naamgeving van een muziekstuk of “Complete!!” verschijnt enkele seconden op het M D door gebruikmaking van de display en alle titels op de MD zijn nu gewist. afstandsbediening” op blz. 40. 4 Druk op NAM E. Om de f unct ie uit t e schakelen Druk op MENU/NO of x. z U kunt het w issen van alle titels op de M D ongedaan maken Wissen van een m uziekst uk- of disct it el Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste Gebruik deze functie om de titel van een muziekstuk of wijziging” op blz. 42. disc te wissen. z U kunt alle opgenomen muziekstukken en titels op de M D 1 Terw ijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen, w issen opnemen of zich in de pauzestand bevindt, drukt u Voor bijzonderheden, zie “Wissen van alle muziekstukken op een op M ENU/ NO. MD” op blz. 35. “Edit Menu” verschijnt op het display. 2 Draai AM S (of druk herhaald op ./ >) totdat “Name ?” op het display verschijnt en druk daarna op AM S of YES. 41 NL
Ongedaan m aken van de laat st e w ijziging Met deze functie kunt u de laatste wijziging ongedaan 4 Druk op AM S of YES. maken zodat de oorspronkelijke inhoud van de MD “Complete!!” verschijnt enkele seconden op het wordt hersteld. Een wijziging door montage kan echter display en de oorspronkelijke inhoud van de MD is niet ongedaan worden gemaakt indien u na de montage hersteld. één van de volgende handelingen hebt verricht: • Indrukken van REC z op het deck Om de f unct ie uit t e schakelen • Indrukken van z, MUSIC SYNC of CD-SYNC Druk op MENU/NO of x. STANDBY op de afstandsbediening • Uitschakelen van het deck of verwijderen van de MD • De stekker uit het stopcontact trekken M ENU/ NO AM S YES A 1 Terw ijl het deck is stopgezet en er geen M ont eren van opgenom en M D’s muziekstuknummer op het display w ordt w eergegeven, drukt u op M ENU/ NO. “Edit Menu” verschijnt op het display. 2 Draai AM S (of druk herhaald op . / >) totdat “Undo ?” op het display verschijnt. “Undo ?” verschijnt niet indien er geen montage heeft plaatsgevonden. 3 Druk op AM S of YES. Eén van de volgende meldingen verschijnt op het display, afhankelijk van de laatste wijziging die u het gemaakt: Laatste w ijziging M elding Wissen van een muziekstuk Wissen van alle muziekstukken op een MD Erase Undo? Wissen van een gedeelte van een muziekstuk Onderverdelen van een muziekstuk Divide Undo? Samenvoegen van muziekstukken CombineUndo? Verplaatsen van een muziekstuk Move Undo? Naamgeving van een muziekstuk of MD Kopiëren van een muziekstuk- of disctitel Een nieuwe titel geven aan een Name Undo? muziekstuk of MD Wissen van een muziekstuk- of disctitel Wissen van alle titels op de MD 42 NL
Overige Veranderen van de funct ies t oonhoogt e (Toonhoogt eregelf unct ie) U kunt de afspeelsnelheid (toonhoogte) van de MD veranderen. De toonhoogte stijgt naarmate de snelheid In dit hoofdstuk wordt uitleg gedaan wordt verhoogd, en daalt naarmate de snelheid wordt over de andere nuttige functies die u verlaagd. Wanneer u de toonhoogte op een andere waarde bij dit MD-deck kunt gebruiken. dan de fabrieksinstelling hebt ingesteld, brandt de verlichting van de PITCH CONTROL-toets tijdens het afspelen in geelbruin. PITCH CONTROL AM S Z Aut om at isch st apsgew ijs inst ellen van de t oonhoogt e (aut om at ische st apsgew ijze regelf unct ie) U kunt de toonhoogte met maximaal 2 stappen* verhogen of met maximaal 48 stappen verlagen. * Eén octaaf komt overeen met 12 stappen. Overige f unct ies 1 Terw ijl het deck bezig is met afspelen, drukt u herhaald op PITCH CONTROL totdat “Pitch” op het display verschijnt. 2 Draai AM S totdat de gew enste stapw aarde verschijnt. Om t erug t e keren naar de f abrieksinst elling Druk op CLEAR terwijl u de waarde instelt. Opmerkingen • Wanneer u de stap voor het regelen van de toonhoogte verandert, zal het geluid tijdens het afspelen tijdelijk wegvallen. • Wanneer u het deck uitschakelt of de MD verwijdert, wordt de oorspronkelijke toonhoogtestap “0” weer van kracht (fabrieksinstelling). • Wanneer er rechts van de toonhoogtestap op het toonhoogtedisplay een punt (.) verschijnt, betekent dit dat u de toonhoogte hebt afgeregeld (zie de volgende bladzijde) en dat de toonhoogte tussen twee stappen ligt. (De waarden van de stap en de fijnafregeling zijn aan elkaar gekoppeld.) 43 NL
Veranderen van de t oonhoogt e (Toonhoogt eregelf unct ie) Inf aden (Fade In) en uit f aden (Fade Out ) Z Fijnaf regeling van de t oonhoogt e Met de functie voor afspelen met infaden kunt u, wanneer (f ijnaf regelingsf unct ie) het afspelen begint, het niveau van het signaal naar de LINE (ANALOG) OUT-aansluitbussen en de PHONES- U kunt de afspeelsnelheid afregelen in stappen van 0,1% aansluitbus geleidelijk doen toenemen. Met de functie binnen een bereik van –98,5% tot +12,5%. voor afspelen met uitfaden kunt u, wanneer het afspelen eindigt, het signaalniveau geleidelijk doen afnemen. 1 Terw ijl het deck bezig is met afspelen, drukt u Met de functie voor opnemen met infaden kunt u het herhaald op PITCH CONTROL totdat “Pfine” op het signaalniveau aan het begin van de opname geleidelijk display verschijnt. doen toenemen. Met de functie voor opnemen met 2 Draai AM S totdat de gew enste w aarde verschijnt. uitfaden kunt u het signaalniveau aan het einde van de opname geleidelijk doen afnemen. Om t erug t e keren naar de f abrieksinst elling Druk op CLEAR terwijl u de waarde instelt. `/1 Z z U kunt Setup M enu gebruiken om de toonhoogte te veranderen Tijdens het afspelen kiest u “Pitch” om de toonhoogte automatisch stapsgewijs in te stellen, of kies “Pfine” om de toonhoogte precies af te regelen. Opmerkingen • Wanneer u de waarde van de fijnafregeling verandert, zal het geluid tijdens het afspelen tijdelijk wegvallen. H X x • Wanneer u het deck uitschakelt of de MD verwijdert, wordt de . > m M oorspronkelijke waarde van de fijnafregeling “0.0%” weer van kracht (fabrieksinstelling). X . > FADER • De waarden van de stap en de fijnafregeling zijn aan elkaar gekoppeld. Wanneer u de ene waarde verandert, zal de andere Overige f unct ies ook veranderen. Opmerking Tijdens afspelen met infaden en afspelen met uitfaden treedt er geen verandering op in het niveau van het signaal dat wordt uitgevoerd via de DIGITAL OUT-aansluiting. Af spelen m et inf aden en opnem en m et inf aden In de afspeelpauzestand (bij afspelen met infaden) of de opnamepauzestand (bij opnemen met infaden) drukt u op FADER. b knippert op het display en er wordt vijf seconden (fabrieksinstelling) afgespeeld met infaden of opgenomen met infaden totdat de teller op “0.0s” staat. 44 NL
Inslapen m et m uziek (SLEEP-schakelklokf unct ie) Af spelen m et uit f aden en opnem en m et U kunt het deck na verloop van een vooraf ingestelde tijd uit f aden automatisch laten uitschakelen. Tijdens het afspelen (bij afspelen met uitfaden) of M ENU/ NO AM S YES opnemen (bij opnemen met uitfaden) drukt u op FADER. B knippert op het display en er wordt vijf seconden (fabrieksinstelling) afgespeeld met uitfaden of opgenomen met uitfaden totdat de teller op “0.0s” staat, A en daarna gaat het deck over in de pauzestand. z U kunt de duur van het infaden en uitfaden bij afspelen en opnemen veranderen 1 Terw ijl het deck is stopgezet, drukt u tw eemaal op 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u tweemaal op MENU/NO. M ENU/ NO. “Setup Menu” verschijnt op het display. “Setup Menu” verschijnt op het display. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) om de instelling te kiezen en druk daarna op AMS of YES. 2 Draai AM S (of druk herhaald op . / >) totdat “Sleep Off” op het display verschijnt en druk Voor het veranderen van de duur van: Kies: daarna op AM S of YES. Infaden bij afspelen/opnemen F.in 3 Draai AM S (of druk herhaald op . / >) om de Uitfaden bij afspelen/opnemen F.out instelling te kiezen en druk daarna op AM S of YES. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) om de duur te Om: Kies: kiezen en druk daarna op AMS of YES. De SLEEP-schakelklokfunctie Sleep On De duur van het infaden en uitfaden kan met stappen van 0,1 in te schakelen seconde worden ingesteld. De SLEEP-schakelklokfunctie Sleep Off 4 Druk op MENU/NO. Overige f unct ies uit te schakelen (fabrieksinstelling) 4 Draai AM S (of druk herhaald op . / >) totdat “Sleep 60min” op het display verschijnt en druk daarna op AM S of YES. 5 Draai AM S (of druk herhaald op . / >) om de tijd te kiezen w aarna het deck moet w orden uitgeschakeld (“30min”, “60min” (fabrieksinstelling), “90min”, of “120min”) en druk daarna op AM S of YES. 6 Druk op M ENU/ NO. 45 NL
Gebruikm aking van een schakelklok Door op het deck een schakelklok (niet bijgeleverd) aan te Opnem en op een M D m et gebruikm aking sluiten, kunt u het afspelen en opnemen op vooraf van een schakelklok ingestelde tijden laten beginnen en eindigen. Voor nadere bijzonderheden over het aansluiten van de schakelklok of 1 Volg de onderstaande stappen van “Opnemen op het instellen van de in- en uitschakeltijd dient u de met de een M D” op blz. 18 en 19, zoals gevraagd. schakelklok meegeleverde gebruiksaanwijzing te raadplegen. Voor instelling van het Volg: tijdstip w aarop: Het opnemen moet beginnen Stap 1 t/m 7 en druk daarna op x Het opnemen moet eindigen Stap 1 t/m 10 A Het opnemen moet beginnen Stap 1 t/m 7 en druk daarna en eindigen op x TIM ER PLAY M ODE H x 2 Zet TIM ER op het deck op REC. 3 Stel de schakelklok naar w ens in. Af spelen van een M D m et gebruikm aking • Wanneer u de tijd hebt ingesteld waarop de opname van een schakelklok moet beginnen, wordt het deck uitgeschakeld. Wanneer de ingestelde tijd is aangebroken, wordt het 1 Volg de stappen 1 t/ m 3 van “Afspelen van een deck ingeschakeld en begint de opname. M D” op blz. 26. • Wanneer u de tijd hebt ingesteld waarop de opname 2 Druk herhaald op PLAY M ODE (of eenmaal op één moet eindigen, gaat het afspelen verder. Wanneer de van de PLAY M ODE-toetsen) om de gew enste ingestelde tijd is aangebroken, stopt de opname en afspeelfunctie te kiezen. wordt het deck uitgeschakeld. Om alleen bepaalde muziekstukken af te spelen, stelt • Wanneer u de tijd hebt ingesteld waarop de opname Overige f unct ies u een eigen programma samen (zie blz. 30). moet beginnen en eindigen, wordt het deck Om het tijdstip in te stellen waarop het afspelen moet uitgeschakeld. Wanneer de inschakeltijd is eindigen, drukt u op H om met afspelen te beginnen aangebroken, wordt het deck ingeschakeld en begint en ga daarna naar stap 3. de opname. Wanneer de uitschakeltijd is aangebroken, stopt de opname en wordt het deck 3 Zet TIM ER op het deck op PLAY. uitgeschakeld. 4 Stel de schakelklok naar w ens in. 4 Nadat u klaar bent met het gebruik van de • Wanneer u de tijd hebt ingesteld waarop het schakelklok, zet u TIM ER op het deck op OFF. Zet afspelen moet beginnen, wordt het deck daarna het deck in de w achtstand door de stekker uitgeschakeld. Wanneer de ingestelde tijd is van het deck in een stopcontact te steken of door aangebroken, wordt het deck ingeschakeld en begint de schakelklok op doorgaande bediening te zetten. het afspelen. • Indien u TIMER op REC laat staan, wordt er de • Wanneer u de tijd hebt ingesteld waarop het eerstvolgende keer dat u het deck inschakelt, afspelen moet eindigen, gaat het afspelen verder. automatisch begonnen met opnemen. Wanneer de ingestelde tijd is aangebroken, stopt het • Indien u het deck niet binnen een week nadat de afspelen en wordt het deck uitgeschakeld. schakelklokopname is geëindigd, weer in de • Wanneer u de tijd hebt ingesteld waarop het wachtstand zet, is de kans aanwezig dat het afspelen moet beginnen en eindigen, wordt het deck opgenomen materiaal verloren gaat. uitgeschakeld. Wanneer de inschakeltijd is aangebroken, wordt het deck ingeschakeld en begint het afspelen. Wanneer de uitschakeltijd is aangebroken, stopt het afspelen en wordt het deck uitgeschakeld. 5 Nadat u klaar bent met het gebruik van de schakelklok, zet u TIM ER op het deck op OFF. 46 NL
Af spelen m et verschillende geluidskenm erken (digit aal Zorg dat u het deck binnen een w eek nadat de f ilt er) schakelklokopnam e is volt ooid, w eer in de w acht st and zet . Dit deck is uitgevoerd met VC (variabele coëfficiënt)- De inhoudsopgave (TOC) van de MD wordt bijgewerkt en filters. Hierdoor u de geluidskenmerken afstemmen op het opgenomen materiaal wordt weggeschreven naar de uw geluidsinstallatie, luisteromgeving en de bron die u MD wanneer u het deck inschakelt. Indien het aan het afspelen bent. Houd er rekening mee dat de filters opgenomen materiaal verloren is gegaan, knippert alleen effectief zijn voor de analoge signalen die via de “Initialize” wanneer u het deck inschakelt. LINE (ANALOG) OUT-aansluitbussen en de PHONES- aansluitbus worden uitgevoerd. Opmerkingen • Nadat het deck is ingeschakeld, kan het nog circa 30 seconden FILTER duren voordat de opname begint. Wanneer u de opname op een ingesteld tijdstip wilt laten beginnen door gebruikmaking van de schakelklok, dient u bij het instellen van het tijdstip waarop de opname moet beginnen, rekening te houden met deze aanlooptijd. A • Bij schakelklokopnamen wordt nieuw materiaal altijd na het eerder opgenomen gedeelte op de MD opgenomen. • Het materiaal dat u tijdens de schakelklokopname hebt opgenomen wordt de eerstvolgende keer wanneer u het deck inschakelt, bewaard op de disc. “TOC Writing” knippert dan 1 Druk op FILTER. Het op dat moment gekozen filter verschijnt op het op het display. Trek de stekker niet uit het stopcontact en verplaats het deck niet terwijl deze indicatie knippert. display. • De schakelklokopname stopt wanneer de disc vol is. 2 Druk herhaald op FILTER om het gew enste filter te kiezen. Kies Voor het voortbrengen van Overige f unct ies Standard een ruim klinkend geluid met een breed (fabrieksinstelling) bereik Spline een duidelijk gepositioneerd en vloeiend geluid Plain een fris en krachtig geluid Analog een vol en warm geluid Wanneer er op het DF (digitale filter)-display een andere instelling dan “Standard” is gekozen, brandt de verlichting van de FILTER-toets in groen. z U kunt de afstandsbediening gebruiken om het filter te kiezen Z Druk herhaald op FILTER totdat het gewenste filter op het display verschijnt. 47 NL
Af spelen m et verschillende geluidskenm erken (digit aal f ilt er) z Wat is een VC (variabele coëfficiënt)-filter? Een VC-filter verandert de geluidskenmerken van een signaal door het toepassen van bepaalde voorwaarden voor frequentieafsnijding. Dergelijke filters worden aangebracht op digitale apparatuur, zoals CD-spelers en MD-decks, om secundaire ruis te verwijderen. Opmerking De door digitale filters teweeggebrachte verandering in de geluidskenmerken treedt hoofdzakelijk op in het niet-hoorbare bereik, en niet in het hoorbare bereik zoals bij een versterker. Overige f unct ies 48 NL
Bediening van het Inst ellen van het M D-deck door t oet senbord U kunt gebruikmaken van een willekeurig IBM- compatibel toetsenbord* (niet bijgeleverd) met een PS/2- gebruikmaking interface. U kunt een toetsenbord met een Engelse of Japanse indeling kiezen. Bij gebruikmaking van een van een toetsenbord met een andere indeling moet u tekens toewijzen aan de toetsen. Voor bijzonderheden, zie “Tekens toewijzen aan de toetsen van het toetsenbord” op toetsenbord blz. 52. * Het stroomverbruik dient 120 mA of minder te bedragen. KEYBOARD-aansluitbus M ENU/ NO AM S YES In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe u op een eenvoudige manier een muziekstuk of MD van een titel kunt voorzien door gebruikmaking van een A los verkrijgbaar toetsenbord, en hoe u het MD-deck rechtstreeks via het CLEAR toetsenbord kunt bedienen. Aansluit en van een t oet senbord op het M D-deck Sluit de toetsenbord-aansluitstekker aan op de KEYBOARD-aansluitbus op het voorpaneel van het deck. U kunt het toetsenbord op elk gewenst tijdstip aansluiten of loskoppelen, ongeacht of het deck is ingeschakeld of uitgeschakeld. Bediening van het M D-deck door gebruikm aking van een t oet senbord Keuze van het t ype t oet senbord Wanneer u voor de eerste keer een toetsenbord aansluit, moet u het type toetsenbord kiezen. 1 Terw ijl het deck is stopgezet, drukt u tw eemaal op M ENU/ NO. “Setup Menu” verschijnt op het display. 2 Draai AM S (of druk herhaald op ./> ) totdat “Keyboard ?” verschijnt en druk daarna op AM S of YES. 3 Draai AM S (of druk herhaald op ./> ) totdat “Type” verschijnt en druk daarna op AM S of YES. 4 Draai AM S (of druk herhaald op ./> ) om de instelling te kiezen en druk daarna op AM S of YES. Voor gebruik van toetsenbord met: Kies: Engelse toetsenbordindeling US (fabrieksinstelling*) Japanse toetsenbordindeling JP * U kunt de fabrieksinstelling ook oproepen door indrukken van CLEAR. 5 Druk op M ENU/ NO. 49 NL
Naam geving van een m uziekst uk of M D door gebruikm aking van het z U kunt de titel van een muziekstuk of M D ongedaan maken 1 Druk op [F11]. t oet senbord “Name Undo?” verschijnt. Door gebruikmaking van een toetsenbord kunt u op een 2 Druk op [Enter]. Druk op [Esc] om de bediening te annuleren. snelle manier titels invoeren of wijzigen. Tijdens het wijzigen van een titel kunt u de cursor met een sprong verplaatsen of de titel over het display laten bewegen. Gebruik van het Edit -m enu Snelle m et hode voor het invoeren van 1 Druk op [Esc] terw ijl het deck zich in één van de een t it el onderstaande bedieningsstanden bevindt, al naar gelang w aarvoor u een titel w ilt invoeren: 1 Druk op [Num Lock] terw ijl het deck zich in één van Om een titel te geven aan: Indrukken terw ijl het deck: de onderstaande bedieningsstanden bevindt, al Een muziekstuk of de MD Is stopgezet, bezig is met naar gelang w aarvoor u een titel w ilt invoeren: afspelen of zich in de pauzestand bevindt Om een titel te geven aan: Indrukken terw ijl het deck: Het muziekstuk dat u aan het het muziekstuk aan het Een muziekstuk Bezig is met afspelen, zich in opnemen bent opnemen is de pauzestand bevindt, bezig is met opnemen of is stopgezet terwijl het “Edit Menu” verschijnt op het display. muziekstuknummer wordt aangegeven 2 Druk herhaald op [R]/ [r ] of [Tab]/ [Shift]+[Tab] totdat “Name ?” verschijnt en druk daarna op De MD is stopgezet zonder dat het [Enter]. muziekstuknummer wordt Terwijl het deck bezig is met opnemen, verschijnt er aangegeven een knipperende cursor op het display. U kunt nu een Er verschijnt een knipperende cursor op het display. titel invoeren voor het muziekstuk dat u aan het opnemen bent. Ga in dit geval naar stap 5. 2 Voer een titel in. Naast de lettertoetsen kunt u ook gebruikmaken van 3 Druk herhaald op [R]/ [r ] of [Tab]/ [Shift]+[Tab] de toetsen die vermeld staan in de onderstaande tabel. totdat “Nm In ?” verschijnt en druk daarna op [Enter]. Bediening van het M D-deck door gebruikm aking van een t oet senbord 3 Druk op [Enter] of [Num Lock]. De volledige titel verschijnt op het display. 4 Druk herhaald op [R]/ [r ] of [Tab]/ [Shift]+[Tab] totdat het muziekstuknummer (w anneer u een Bedieningshandelingen t ijdens het invoeren van muziekstuk een titel geeft) of “Disc” (w anneer u de een t it el voor een m uziekst uk of M D M D een titel geeft) verschijnt en druk daarna op Om: Druk op: [Enter]. Er verschijnt een knipperende cursor op het display. De bediening te annuleren [Esc] 5 Voer een titel in. Hoofdletters of kleine letters te kiezen [Caps Lock] of [Shift]* 6 Druk op [Enter] of [Num Lock]. De cursor te verplaatsen [T] of [t] De volledige titel verschijnt op het display. De cursor te laten verspringen naar [Home] het begin van de titel De cursor te laten verspringen naar [End] het einde van de titel De titel over het display te laten bewegen [Page Up] of [Page Down] Het teken op de cursorpositie wissen [Delete] Het teken vóór de cursorpositie wissen [Back Space] * Indien u tekens aan toetsen hebt toegewezen door gebruikmaking van [Shift] (zie blz. 52), hebben de aldus toegewezen tekens voorrang. 50 NL
Bediening van het deck door gebruikm aking van het t oet senbord Om: Druk op: U kunt het MD-deck bedienen door gebruikmaking van Muziekstuknummer 1 af te spelen [1] de toetsen van het toetsenbord. Op deze manier kunt u MD’s monteren en het deck bedienen zonder Muziekstuknummer 2 af te spelen [2] gebruikmaking van de toetsen en bedieningsorganen op Muziekstuknummer 3 af te spelen [3] het deck en op de afstandsbediening. Muziekstuknummer 4 af te spelen [4] Muziekstuknummer 5 af te spelen [5] Bedieningshandelingen bij gebruikm aking Muziekstuknummer 6 af te spelen [6] van het t oet senbord Muziekstuknummer 7 af te spelen [7] Voor bijzonderheden over de verschillende functies, zie “Beschrijving van de onderdelen van het voorpaneel” op Muziekstuknummer 8 af te spelen [8] blz. 10 en 11 of “Beschrijving van de onderdelen van de Muziekstuknummer 9 af te spelen [9] afstandsbediening” op blz. 12 en 13. Muziekstuknummer 10 af te spelen [0] Voor gebruikmaking van het Indrukken: toetsenbord voor de volgende functies: MENU/NO [Esc] Bedieningshandelingen bij gebruikm aking van de t ien-t oet sen AMS of > [R] of [Tab] Terwijl er een muziekstuk is gekozen, kunt u het AMS of . [r] of [Shift]+[Tab] muziekstuk rechtstreeks met de volgende tien-toetsen H/X of YES [Enter]* monteren. U kunt ook beginnen met afspelen door met de REC z [Shift]+[Enter] tien-toetsen het gewenste muziekstuknummer in te voeren. MUSIC SYNC [Ctrl]+[Enter] Om: Druk op: x [Spatiebalk] Het muziekstuk of de MD een titel te geven [Num Lock] (zie m [T] blz. 50) M [t] Het muziekstuk onder te verdelen [/] Bediening van het M D-deck door gebruikm aking van een t oet senbord PITCH CONTROL [F1] Het muziekstuk te verplaatsen [*] FILTER [F2] Het muziekstuk te wissen [–] TIME [F3] Muziekstukken samen te voegen [+] PLAY MODE [F5] Muziekstuknummer 1 af te spelen [1] SCROLL [F6] Muziekstuknummer 2 af te spelen [2] DISPLAY/CHAR [F7] Muziekstuknummer 3 af te spelen [3] Keuze van muziekstuknummer hoger [F9] Muziekstuknummer 4 af te spelen [4] dan 10** Muziekstuknummer 5 af te spelen [5] FADER [F10] Muziekstuknummer 6 af te spelen [6] Ongedaan maken van de laatste [F11] wijziging (zie blz. 42) Muziekstuknummer 7 af te spelen [7] EJECT A [F12] Muziekstuknummer 8 af te spelen [8] REPEAT [Print Screen] Muziekstuknummer 9 af te spelen [9] AyB [Scroll Lock] Muziekstuknummer 10 af te spelen [0] M.SCAN [Pause] Opmerking CLEAR [Delete] Indien u [/], [*], [–] of [+] indrukt zonder dat er een muziekstuk is gekozen, verschijnt “Cannot Edit”. * In Edit Menu en Setup Menu werkt [Enter] als YES-toets, in andere gevallen als H/X toets. **Voor muziekstuknummer 20 drukt u bijvoorbeeld op [F9] en daarna op [2] en [0]. Voor muziekstuknummer 103 drukt u tweemaal op [F9] en daarna op [1], [0] en [3]. 51 NL
Tekens t oew ijzen aan de t oet sen van het t oet senbord Wissen van t oet st oew ijzingen Toew ijzen van een t eken U kunt toetstoewijzingen één voor één of allemaal tegelijk wissen. Indien de indeling van uw toetsenbord niet overeenkomt met de systeeminstellingen, bestaat de kans dat bij het Om een t oet st oew ijzing t e w issen indrukken van de toetsen niet de gewenste tekens op het display verschijnen, of dat er helemaal geen tekens op het 1 Volg de stappen 1 t/ m 3 van “Toew ijzen van een display verschijnen. In zulke gevallen moet u tekens aan teken” op deze bladzijde. de toetsen toewijzen. 2 Druk herhaald op [R]/ [r ] of [Tab]/ [Shift]+[Tab] 1 Terw ijl het deck is stopgezet, drukt u tw eemaal op totdat het te w issen teken verschijnt (alleen tekens [Esc]. w aarbij “User” w ordt aangegeven) en druk daarna “Setup Menu” verschijnt op het display. op [Enter]. “<Set Key>” knippert op het display. 2 Druk herhaald op [R ]/ [r] of [Tab]/ [Shift]+[Tab] totdat “Keyboard ?” verschijnt en druk daarna op 3 Druk op [Delete]. [Enter]. “Key Clear” verschijnt en de toetstoewijzing is nu gewist. 3 Druk herhaald op [R ]/ [r] of [Tab]/ [Shift]+[Tab] totdat “Assign ?” verschijnt en druk daarna op Om alle t oet st oew ijzingen t e w issen [Enter]. 1 Volg de stappen 1 t/ m 3 van “Toew ijzen van een 4 Druk herhaald op [R ]/ [r] of [Tab]/ [Shift]+[Tab] teken” op deze bladzijde. totdat het toe te w ijzen teken verschijnt. Indien het teken reeds is toegewezen, verschijnt 2 Druk gelijktijdig op [Ctrl], [Alt] en [Delete]. “User”. Indien het nog niet is toegewezen, verschijnt “All Reset ?” verschijnt op het display. “Default”. 3 Druk op [Enter]. 5 Druk op [Enter]. “Complete!!” verschijnt en alle toetstoewijzingen zijn “<Set Key>” knippert op het display. nu gewist. 6 Druk op het toetsenbord op de toets w aaraan u Om de bediening t e annuleren het teken w ilt toew ijzen. Druk op [Esc]. Bediening van het M D-deck door gebruikm aking van een t oet senbord “Key Change” verschijnt. Het gekozen teken is nu aan die toets toegewezen. Indien “ Sam e Key” verschijnt Hetzelfde teken is reeds aan die toets toegewezen. Indien “ Rem ove old assign?” verschijnt Aan die toets is reeds een ander teken toegewezen. Druk op [Enter] om het eerder toegewezen teken te laten vervangen door het nieuwe teken. Druk op [Esc] om de bediening te annuleren. Opmerkingen • Bij het toewijzen van een teken kunt u [Shift] alleen gebruiken voor symbool- en cijfertoetsen. • Aan de volgende toetsen kan geen teken worden toegewezen: [Esc], [F1] t/m [F12], [Back Space], [Tab], [Caps Lock], [Enter], [Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows], [Spatiebalk], [Application], [Print Screen], [Scroll Lock], [Pause], [Insert], [Delete], [Home], [End], [Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T], [t], [R], [r] en [/], [*], [–], [+] (van de tien-toetsen). • Indien u probeert om een teken toe te wijzen aan één van de bovenstaande toetsen of aan andere toetsen waarvoor geen invoer wordt geaccepteerd, zal bij stap 6 de indicatie “Key Change” niet verschijnen. 52 NL
Aanvullende Voorzorgsm aat regelen inform at ie Veiligheid Mocht er een vast voorwerp of vloeistof in het deck terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat het deck eer st door een deskundige contr oleren In dit hoofdstuk wordt aanvullende alvorens het weer in gebruik te nemen. informatie gegeven om de bediening en het onderhoud van het MD-deck Net spanning • Controleer vóór bediening van het deck of de verder te vergemakkelijken. bedrijfsspanning van het deck over eenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning staat aangegeven op de identificatieplaat achter op het deck. • Het apparaat blijft op de str oombron (netspanning) aangesloten zolang de stekker in het stopcontact zit, zelfs indien het systeem zelf is uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het systeem geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting van de stekker op het stopcontact te verbreken, dient u de stekker vast te pakken. Trek nooit aan het snoer zelf. • Het netsnoer mag uitsluitend door een erkend servicecentrum worden vernieuwd. Condensvorm ing in het deck Indien het systeem r echtstr eeks van een koude naar een warme omgeving wordt gebr acht, of in een zeer vochtige kamer is geplaatst, kan vocht uit de lucht condenseren op de lens in het deck. In dergelijke gevallen zal het deck niet altijd naar behor en werken. Verwijder de MD en laat het deck enkele uren ingeschakeld staan totdat de condens is verdampt. M iniDisc-casset t e • Stel de MD niet bloot door het schuifdeksel te openen. • Stel de cassette niet bloot aan fel zonlicht, extreme temperaturen, extreme vochtigheid of stof . Aanvullende inf orm at ie Reinigen Reinig de behuizing, het paneel en de r egelaar s door gebruikmaking van een zachte doek, licht bevochtigd met een oplossing van mild schoonmaakmiddel. Gebruik hiervoor geen schuurkussentjes, schuurpoeder of oplosmiddelen zoals alcohol of wasbenzine. Indien u vragen of problemen het betr effende het deck, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony- handelaar. 53 NL
“ Disc Full” verschijnt reeds vóór het bereiken Behandeling van M D’s van het m axim ale aant al m uziekst ukken In bepaalde gevallen kunnen de zachter e passages binnen De MD zit in een cassette om de disc te beschermen tegen muziekstukken worden opgevat als pauzes ertussen, vuil of vingerafdrukken en om er gemakkelijk mee te zodat het aantal nummers het feitelijke aantal kunnen omgaan. muziekstukken overschrijdt. Dan zal “Disc Full” Desondanks bestaat de kans dat de disc tengevolge van verschijnen. vuil of een kromgetr okken cassette niet goed zal werken. Om ervan verzekerd te zijn dat u altijd naar muziek van De rest erende speelduur neem t niet t oe, ook niet de hoogste kwaliteit kunt luister en, dient u de na het w issen van m eerdere kort e num m ers onderstaande voorzorgsmaatregelen in acht te nemen: Nummers met een lengte van minder dan twaalf • Raak de inwendige disc niet aan. Wanneer u probeert seconden tellen niet mee, zodat het wissen het schuifdeksel te openen door dit te for ceren, kan de ervan niet tot meer beschikbar e opnameduur zal leiden. inwendige disc beschadigd raken. • Plak altijd de met de MD meegelever de labels op de De t ot ale opgenom en speelduur plus de juiste plaats. De vorm van de labels kan afhankelijk van rest erende beschikbare opnam eduur op de M D het merk MD verschillen. kom en in t ot aal niet aan de nom inale speelduur van de M D t oe Het opnemen wordt verricht in minimumeenheden van Juiste plaats van Schuifdeksel 2 seconden, ongeacht de lengte van het opgenomen de labels materiaal. Dit kan leiden tot een geringe afwijking van de nominale speelduur. Daarnaast kan de speelduur van een MD beperkt worden door krassen e.d. Bew aren van de M D’s Beperkingen bij het opnem en over best aande Zorg dat de cassette niet wor dt blootgesteld aan fel (eerder opgenom en) m uziekst ukken heen zonlicht of extreem hoge hitte en vochtigheid. • Niet in alle gevallen kan de juiste r ester ende opnameduur worden aangegeven. Periodiek onderhoud • Het kan weleens onmogelijk blijken over een Veeg stof en vuil van het cassetteoppervlak met een dr oge muziekstuk heen op te nemen als dat muziekstuk reeds doek. enkele malen eer der was overgespeeld. In dat geval dient u het ongewenste muziekstuk eerst te wissen (zie blz. 34). • De rester ende opnameduur kan korter worden in Beperkingen van het verhouding tot de totale opnameduur . syst eem • Opnemen over een bestaand muziekstuk heen, alleen om ruis of bijgeluiden weg te nemen, is niet aan te Het opnamesysteem van uw deck verschilt sterk van de bevelen, aangezien de speelduur hier door verminderd opnametechnieken die gebruikt wor den bij gewone kan worden. cassettedecks en D AT-decks, met een aantal specifieke Aanvullende inf orm at ie • Bij opnemen over een bestaand muziekstuk heen, kan beperkingen waarvan hieronder een uitleg volgt. Deze het weleens onmogelijk blijken om het muziekstuk van beperkingen zijn echter inher ent aan het ontwer p van het een titel te voorzien. MD-opnamesysteem en wijzen niet op storingen in uw apparatuur. Tijdens het doorzoeken van m uziekst ukken die niet recht st reeks zijn opgenom en, m aar door “ Disc Full” verschijnt reeds vóór het bereiken m ont age zijn sam engest eld, kan het geluid af en van de m axim ale opnam eduur t oe w egvallen. Wanneer er 255 muziekstukken op de MD zijn opgenomen, verschijnt “Disc Full”, ongeacht de feitelijke Bepaalde m uziekst ukken lat en zich niet m et opnameduur. Een MD kan hooguit 255 muziekstukken andere sam envoegen bevatten. Om verder te gaan met opnemen, dient u Na montage kunnen bepaalde muziekstukken niet meer onnodige muziekstukken te wissen of een ander e met andere worden samengevoegd. opneembare MD te gebruiken. 54 NL
De m uziekst uknum m ers w orden niet correct Opnem en op het deck is niet m ogelijk of m islukt . vast gelegd , De MD is beveiligd tegen abusievelijk wissen. Wanneer de muziekstukken van een CD tijdens digitale Schuif het wispreventienokje dicht. opname in meerdere nummers worden onderverdeeld, , Het deck is niet goed aangesloten op de kan dit onjuiste muziekstuknummers tot gevolg hebben. geluidsbron. Controleer de aansluiting . Wanneer tijdens het opnemen de functie voor het , Kies de juiste programmabron door automatisch aanbr engen van muziekstuknummers wordt gebruikmaking van INPUT . geactiveer d, gebeurt het weleens dat de nummer s niet , Het opnameniveau is niet goed ingesteld. Stel het precies over eenkomen met de oor spronkelijke opnameniveau goed in. muziekstuknummers. , Er is een voorbespeelde MD geplaatst. Vervang deze door een opneembar e MD. “ TOC Reading” blijf t gedurende lange t ijd , Er is niet genoeg opnametijd meer over op de MD. branden Vervang de MD door een andere opneembar e MD Indien de geplaatste opneembar e MD gloednieuw is, waarop geen of minder materiaal is opgenomen, of verschijnt “TOC Reading” langer op het display dan bij wis overbodige opnamen. MD’s die reeds eer der zijn gebruikt. , Er heeft zich een str oomonderbreking voorgedaan, of de stekker is tijdens het opnemen uit het Tijdens het af spelen van M D’s m et m ono- stopcontact geraakt. Mogelijk is informatie die op geluidsopnam en kan niet alt ijd de juist e de MD was opgenomen, verloren gegaan. Maak de opnam e- of af speelduur w orden aangegeven. opname opnieuw. Synchroonopnam e m et een CD-speler of video- CD-speler is niet m ogelijk of m islukt . Verhelpen van st oringen , De met het MD-deck meegelever de Indien er tijdens gebruik van het deck iets misgaat, loopt afstandsbediening is niet goed ingesteld. Stel de u dan deze controlelijst even door . Als het probleem aan afstandsbediening opnieuw in. de hand van de volgende aanwijzingen niet te verhelpen Op het display verschijnen beurt elings een is, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony- m elding en een drielet t ert eken-code. handelaar. , De zelfdiagnose-functie is ingeschakeld. Het deck w erkt niet of niet naar behoren. Raadpleeg de tabel op blz. 59. , Wellicht is de MD vuil of beschadigd. Vervang de Het t oet senbord w erkt niet . MD. , Koppel het toetsenbor d los en sluit het daarna weer aan. Af spelen van M D’s is niet m ogelijk. , Er is vocht binnenin het deck gecondenseer d. Opmerking Verwijder de MD en laat het deck enkele ur en in Wanneer u de bovenstaande aanwijzingen hebt opgevolgd, maar een warme omgeving liggen totdat het het deck nog steeds niet naar behoren werkt, schakel dan het condensvocht verdampt is. deck uit, trek de stekker uit het stopcontact en steek daarna de Aanvullende inf orm at ie , Het deck is niet ingeschakeld. Druk op ~/1om het stekker weer in het stopcontact. deck in te schakelen. , Het deck is niet goed aangesloten op de ver sterker. Controleer de aansluiting . , De MD is verkeerd om in de gleuf geplaatst. Schuif de MD met de labelkant naar boven en met de pijl wijzend naar de gleuf. , Wellicht bevat de MD geen opnamen. Vervang de MD door een andere die wel opnamen bevat. St orende bijgeluiden in de geluidsw eergave. , Krachtig magnetisme van een TV-toestel of een ander apparaat ver oorzaakt storingen in de werking van het deck. Plaats het deck ver der uit de buurt van apparatuur die elektr omagnetische storing kan veroorzaken. 55 NL
Uit gangen Technische gegevens PHONES Aansluitbus type: stereo-telefoonstekker Syst eem Digitaal audiosysteem voor MD’s Nominaal uitgangsvermogen: 28 mW Disc MiniDisc Belastingsimpedantie: 32 ohm Laser Halfgeleiderlaser (λ = 780 nm) LINE (ANALOG) OUT Type aansluitbus: stekkerbus Emissieduur: continu Nominaal uitgangsvermogen: 2 Vrms (bij Laser-uitgangsvermogen 50 kilohm) ∗ Minder dan 44,6 µW Belastingsimpedantie: Meer dan ∗ Deze waarde is gemeten op een afstand 10 kilohm van ca. 200 mm van het lensoppervlak DIGITAL OPTICAL OUT van het optisch blok, met een Type aansluiting: vierkante optische diafragma van 7 mm. stekkerbus Eigenschappen laser diode Nominaal uitgangsvermogen: –18 dBm Materiaal: GaAlAs Belastingsimpedantie: 660 nm (optische Toerental (CLV) 400 omw/min tot 900 omw/min golflengte) Foutcorrectie ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed DIGIT AL COAXIAL OUT Solomon Code) Type aansluitbus: stekkerbus Bemonst eringsf e r quent ie Nominaal uitgangsvermogen: 0,5 Vp-p 44,1 kHz (bij 75 ohm) Codering ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Belastingsimpedantie: 75 ohm Coding) M odulat iesyst eem EFM (Eight-to-Fourteen Modulation) Algem een Aantal kanalen 2 stereokanalen St roomvoorziening 230 V AC, 50/60 Hz Frequent iebereik 5 – 20000 Hz ±0,3 dB Stroomverbruik 18 W Signaal/ ruisverhouding Afmetingen (circa) 430 × 110 × 287 mm (b/h/d) inclusief Meer dan 100 dB tijdens afspelen uitstekende onderdelen en regelaars Snelheidsf luct uat ies Beneden meetbare limiet Gew icht (circa) 5,2 kg Ingangen Bijgeleverde accessoires LINE (ANALOG) IN Type aansluitbus: stekkerbus Zie blz. 4. Impedantie: 47 kilohm Amerikaanse en buitenlandse octrooien onder licentie van Dolby Laboratories Licensing Corporation. Nominaal ingangsvermogen: 500 mVrms Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande Minimaal ingangsvermogen: 125 mVrms kennisgeving worden gewijzigd. DIGIT AL OPTICAL IN1 Type aansluiting: vierkante optische Aanvullende inf orm at ie stekkerbus Impedantie: 660 nm (optische golflengte) DIGIT AL OPTICAL IN2 Type aansluiting: vierkante optische stekkerbus Impedantie: 660 nm (optische golflengte) DIGIT AL COAXIAL IN Type aansluitbus: stekkerbus Impedantie: 75 ohm Nominaal ingangsvermogen: 0,5 Vp-p, ±20% 56 NL
M eldingen op het display In de onderstaande tabel wor dt uitleg gedaan over de meldingen die op het display verschijnen wanneer er bij de bediening iets misgaat. Bovendien heeft het deck een zelfdiagnose-functie (zie blz. 59). M elding Betekenis Auto Cut De functie Auto Cut is ingeschakeld (blz. 21). Blank Disc Er is een nieuwe (onbespeelde) of gewiste MD geplaatst. Cannot Copy Er is getracht een tweede-generatie kopie te maken van een digitaal gekopieerde MD (blz. 17). Cannot Edit Er is getracht een MD te monteren tijdens afspelen in geprogrammeerde of willekeurige volgorde, of de MD is beveiligd tegen abusievelijk opnemen. Disc Full De MD is vol (blz. 54). Impossible Het deck kan de gekozen montagehandeling niet uitvoeren (blz. 19 en 36). Initialize (knippert) De instellingen van Setup Menu zijn verloren gegaan. De met de schakelklok gemaakte opname is na verloop van tijd verloren gegaan en kan daarom niet meer op de disc worden bewaard, of de functie voor afspelen in geprogrammeerde volgorde kon niet worden geactiveerd omdat het programma na verloop van tijd verloren is gegaan. (Wanneer u het deck inschakelt door indrukken van +/1, knippert deze melding ongeveer vier seconden.) Name Full Het titelgeheugen van de MD is vol (met ongeveer 1700 tekens). No Disc Er zit geen MD in het deck. No Name Het muziekstuk of de disc heeft geen titel. Aanvullende inf orm at ie No Program!! De functie voor afspelen in geprogrammeerde volgorde werd gekozen terwijl er geen programma is samengesteld. Premastered Er is getracht op te nemen op een voorbespeelde MD. ProgramFull! Het maximale aantal muziekstukken is geprogrammeerd. Er kunnen geen verdere muziekstukken meer worden geprogrammeerd. REMOTE De MD wordt bediend door een extern apparaat dat is aangesloten op het deck. * Smart Space De functie Smart Space is ingeschakeld (blz. 21). TOC Reading Het deck is bezig met het controleren van de inhoudsopgave (TOC) van de MD. * Indien “REMOTE” onder andere omstandigheden op het display verschijnt, schakel dan het deck uit en schakel het daarna weer in. 57 NL
Tabel van Edit M enu De onderstaande tabel geeft een overzicht van de ver schillende montagefuncties die u met Edit Menu kunt gebruiken. Om t oegang t e krijgen t ot Edit M enu Druk op MENU/NO zodat “Edit Menu” op het display verschijnt. Opmerking De beschikbare menuonderdelen kunnen afhankelijk van de betreffende bedieningsstand van het deck verschillen. M enuonderdeel Sub-onderdeel Functie Zie ook blz. Name ? Nm In ? Naamgeving van een muziekstuk of een MD 39 Nm Erase ? Wissen van een titel 41 Nm AllErs ? Wissen van alle titels op een MD 41 Nm Copy ? Kopiëren van een titel naar een muziekstuk of een MD 40 Tr Erase ? — Wissen van een muziekstuk 34 Move ? — Verplaatsen van een muziekstuk 38 Combine ? — Samenvoegen van muziekstukken 37 Divide ? — Onderverdelen van een muziekstuk 36 A-B Erase ? — Wissen van een gedeelte van een muziekstuk 35 All Erase ? — Wissen van alle muziekstukken op een MD 35 Undo ? — Ongedaan maken van de laatste wijziging 42 Setup ? — Rechtstreeks binnengaan van Setup Menu (hieronder) — Tabel van Set up M enu De onderstaande tabel geeft een overzicht van de ver schillende onderdelen van Setup Menu, inclusief de bijbehor ende parameter s, fabrieksinstellingen en de bladzijden in de gebruiksaanwijzing waar u nader e bijzonderheden kunt vinden. Om t oegang t e krijgen t ot Set up M enu Terwijl het deck is stopgezet, drukt u tweemaal op MENU/NO zodat “Setup Menu” op het display verschijnt. M enuonderdeel Sub-onderdeel Functie Parameters Fabrieksinstelling Zie ook blz. Aanvullende inf orm at ie Program ? — Samenstellen van een programma — — 30 T.Mark — In- en uitschakelen van functie voor automatisch Lsyn/Off Lsyn 22 aanbrengen van muziekstuknummers LS(T) — Wijzigen van activeringsniveau van functie voor –72 tot 0dB* –50dB 22 automatisch aanbrengen van muziekstuknummers Auto — In- en uitschakelen van Auto Space en Auto Pause Off/Space/Pause Off 31, 32 S.Space — In- en uitschakelen van Smart Space en Auto Cut On/Off On 21 P.Hold — In- en uitschakelen van piekvasthoudfunctie On/Off Off 15 M.Scan — Instellen van de duur van Music Scan. 6 tot 20s 6s 27 * Afstelbaar in stappen van 2 dB 58 NL
M enuonderdeel Sub-onderdeel Functie Parameters Fabrieksinstelling Zie ook blz. F.in — Instellen van de duur van infaden bij afspelen 1.0 tot 15.0s 5.0s 45 en opnemen F.out — Instellen van de duur van uitfaden bij afspelen 1.0 tot 15.0s 5.0s 45 en opnemen Pitch — Wijzigen van de afspeelsnelheid in –48 tot +2 0 43 automatische stappen Pfine — Fijnafregeling van de afspeelsnelheid –98.5 tot +12.5% 0.0% 44 Sleep — Instellen van de duur van de SLEEP-schakelklok 30/60/90/120min 60min 45 Sleep — In- en uitschakelen van de SLEEP-schakelklok On/Off Off 45 Keyboard ? Type Keuze van het type toetsenbord dat op het deck US/JP US 49 is aangesloten Assign ? Toewijzen van een teken aan het toetsenbord dat — — 52 op het deck is aangesloten Clock Set ? — Instellen van de klok — — 8 Een f abrieksinst elling uit het geheugen oproepen Druk op CLEAR terwijl u de parameter kiest. Zelf diagnosef unct ie Dit systeem heeft een zelfdiagnose-display waar op een code van drie tekens en een melding ver schijnen om u te waarschuwen wanneer het systeem niet goed werkt. Indien de code en melding beurtelings op het display ver schijnen, tref dan de maatr egelen in de onder staande tabel. Indien de storing daardoor niet kan wor den verholpen, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Drieletterteken-code/M elding Oorzaak/M aatregel C11/Protected De geplaatste disc is beschermd tegen abusievelijk wissen. , Verwijder de MD en schuif het nokje dicht zodat de opening niet meer zichtbaar is (zie blz. 19). C13/REC Error De opname werd niet goed uitgevoerd. , Breng het systeem naar een plaats zonder trillingen en neem daarna opnieuw op vanaf het begin. De disc is vuil (bijv. olievlekken, vingerafdrukken) of er zitten krassen op, of de geplaatste disc voldoet niet aan de normen. , Gebruik een andere disc en neem daarna opnieuw op vanaf het begin. Aanvullende inf orm at ie C13/Read Error De inhoudsopgave (TOC) van de MD kon niet goed worden gelezen. , Verwijder de MD en plaats hem daarna opnieuw. C14/Toc Error De inhoudsopgave (TOC) van de MD kon niet goed worden gelezen. , Plaats een andere disc. , Indien mogelijk, wis alle muziekstukken van de disc (blz. 35). C71/Din Unlock Een momentane onderbreking wordt veroorzaakt door de signalen van het digitale programma dat wordt opgenomen. Dit heeft geen invloed op het opgenomen materiaal. Tijdens het opnemen van een digitale component die is verbonden met de DIGITAL IN-aansluiting, werd de digitale aansluitkabel losgekoppeld of werd de digitale component uitgeschakeld. , Sluit de kabel aan of schakel de digitale component weer in. 59 NL
Index A E, F, G N Afspelen Eén-generatie kopieersysteem (Serial Naamgeving bepaald muziekstuk. Zie Opzoeken Copy Management System) 18 een nieuwe titel geven 41 invoeren van het nummer 27 kopiëren van titels 40 vanaf het eerste muziekstuk 26 H uitleg 39 Afspelen in geprogrammeerde Handmatig muziekstuknummers Niveau volgorde (Program Play) aanbrengen (Manual Track ingangssignaal 15 Marking) 22 controleren van de inhoud 30 opname 20 programma samenstellen 30 Herhaald afspelen van alle muziekstukken (Repeat All Play) uitgangssignaal 15, 26 veranderen van de inhoud 31 28 Afspelen in willekeurige volgorde Herhaald afspelen van een enkel O (Shuffle Play) 29 muziekstuk (Repeat 1 Play) 29 Onderverdelen van muziekstukken Afstandsbediening 4 Herhaald afspelen van gedeelte (Divide) AMS 27 tussen punt A en B (Repeat A-B na kiezen van het muziekstuk 36 Play) 29 na kiezen van het punt 37 Audio-aansluitsnoer 4, 5 Automatisch aanbrengen van Herhalen Ongedaan maken 42 muziekstuknummers (Automatic alle muziekstukken. Zie Herhaald Opnemen Track Marking) afspelen van alle muziekstukken (Repeat All Play) opnamefunctie 18 aanvullende informatie 23 een gedeelte. Zie Herhaald afspelen over bestaande muziekstukken activeringsniveau 22 heen 19 van gedeelte tussen punt A en B uitleg 22 (Repeat A-B Play) uitleg 18, 19 Automatische pauze na vervangen huidige muziekstuk. Zie Herhaald Optische kabel 4, 5 van stille passages (Auto Cut) afspelen van een enkel muziekstuk 21 Opzoeken (Repeat 1 Play) bepaald punt 28 B I, J muziekstukken 27 Batterij 4 Infaden (Fade In) P, Q, R Bemonsteringsfrequentieomzetter bij afspelen 44 18 bij opnemen 44 Pauzeren Bijgeleverde accessoires 4 na elk muziekstuk (Auto Pause) Ingangsmonitor 20 32 Inhoudsopgave. Zie TOC tijdens afspelen 26 C Aanvullende inf orm at ie Inlassen van stille passages tijdens opname 19 CD-synchroonopname 24 (Auto Space) 31 Piekniveaumeters 20 CONTROL A1 -bedieningssysteem 6, 7 Piekvasthoudfunctie 15 K, L Klok instellen 8 D Digitaal filter 47 M Display-weergave MD (MiniDisc) datum van opname 16 opneembare 14, 18 disctitel 15 verwijderen 19, 20, 26 muziekstuktitel 15 voorbespeelde 14 resterende opnametijd 14, 15 wispreventienokje 19 totaal aantal muziekstukken 14 Meeluisteren naar ingangssignaal. totale verstreken opnametijd 14 Zie Ingangsmonitor waarde van toonhoogteregeling Music Scan 27 16 Muziek-synchroonopname 24 60 NL
S Samenvoegen van muziekstukken (Combine) 37 Schakelklok afspelen 46 opnemen 46 SCMS. Zie Eén-generatie kopieersysteem (Serial Copy Management System) SLEEP-schakelklok 45 Stille passage invoegen tijdens afspelen. Zie Inlassen van stille passages (AutoSpace) wissen tijdens opname. Zie Vervangen van stille passages (SmartSpace) en Automatische pauze na vervangen van stille passages (Auto Cut) T Tijdmachine-opnamefunctie 23 Titel over display laten bewegen 16 TOC (Inhoudsopgave) 17, 34 Toetsenbord bediening van het deck 51 instelling 49 naamgeving van muziekstuk of MD 50 tekens toewijzen 52 Toonhoogteregelingsfunctie 43 U Aanvullende inf orm at ie Uitfaden (Fade Out) bij afspelen 45 bij opnemen 45 V Verplaatsen van muziekstukken (Move) 38 Vervangen van stille passages (Smart Space) 21 W, X, Y, Z Wissen alle muziekstukken 35 alle titels 41 een gedeelte van een muziekstuk 35 een muziekstuk 34 een titel 41 61 NL
VARNING Välkom m en! Utsätt inte denna apparat Tack för att du köpt en Sony för regn eller fukt, MiniDisk-spelare. Läs igenom denna eftersom det medför risk bruksanvisning noggrant innan du börjar använda MD-spelaren, och för brand eller elektriska spara sedan bruksanvisningen för att stötar. kunna slå upp saker i framtiden. Denna apparat är klassificerad som en laserprodukt av KLASS 1. Etiketten CLASS 1 LASER PRODUCT sitter på baksidan. Angående denna bruksanvisning Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller MiniDisk- spelaren MDS-JB930. Följande varningsetikett sitter inuti MD- spelaren: Konvent ioner • I instruktionerna i bruksanvisningen används kontrollerna på själva MD-spelaren. Det går även att använda motsvarande knappar på fjärrkontrollen i stället. När namnen på fjärrkontrollknapparna är annorlunda än på MD-spelaren är UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER de angivna inom parentes i KAN ÅTERFÖRSÄLJAREN HÅLLAS instruktionerna. ANSVARIG FÖR NÅGON FORM AV Exempel: Vrid AMS-ratten medurs DIREKTA ELLER INDIREKTA SKADOR, (eller tryck upprepade gånger på FÖLJDSKADOR, FÖRLUSTER ELLER >). OMKOSTNADER SOM BEROR PÅ FEL • Följande ikoner används i denna PÅ NÅGON PRODUKT ELLER bruksanvisning: ANVÄNDNINGEN AV NÅGON PRODUKT. ZAnger en procedur där fjärrkontrollen behövs. z Anger råd och tips som gör uppgiften lättare. 2 SE
I NNEHÅLLSFÖRTECKNING Allra först 4 Redigering av inspelade Innan du börjar koppla in MD-spelaren 4 m inidiskar 33 Inkoppling av MD-spelaren 5 Radering av spår 34 Hur man ställer klockan 8 Uppdelning av spår 36 Sammanslagning av spår 37 De olika delarnas placering och Flyttning av spår 38 Inmatning av namn på spår och minidiskar 38 funkt ioner 10 Upphävning av den senaste redigeringen 42 Beskrivning av kontrollerna på frontpanelen 10 Knapparna på fjärrkontrollen 12 Displayen 14 Andra funkt ioner 43 Ändring av tonhöjden (Tonhöjdskontrollfunktionen) 43 Inspelning på m inidiskar 17 Intoning och uttoning 44 Att observera angående inspelning 17 Somna in till musik (Insomningstimern) 45 Inspelning på en minidisk 18 Användning av en timer 46 Inställning av inspelningsnivån 20 Spelning med olika sorters tonklang (Digitala Inspelningstips 20 filter) 47 Markering av spårnummer under inspelningens SE gång (Spårmarkering) 22 Inspelningsstart med sex sekunders förlagrade St yrning av M D-spelaren från et t ljuddata (Tidsmaskinsinspelning) 23 t angent bord 49 Synkroniserad inspelning från valfri ljudkälla Inställning av tangentbordet 49 (Synkroniserad musikinspelning) 24 Inmatning av namn på spår och minidiskar med Synkroniserad inspelning från en Sony CD-spelare hjälp av tangentbordet 50 (Synkroniserad CD-inspelning) 24 Styrning av MD-spelaren från tangentbordet 51 Inmatning av tecken för tangenterna på At t spela m inidiskar 26 tangentbordet 52 Att spela en minidisk 26 Hopp till ett visst spår 27 Övrigt 53 Sökning efter ett visst ställe i ett spår 28 Att observera 53 Att spela spår om och om igen 28 Hantering av minidiskar 54 Att spela spår i slumpmässig ordning Systembegränsningar 54 (Slumpspelning) 29 Felsökning 55 Gör ditt eget program (Programmerad spelning) Tekniska data 56 30 Meddelanden på displayen 57 Praktiska tips vid inspelning från minidiskar till kassettband 31 Tabell över redigeringsmenyn 58 Tabell över inställningsmenyn 58 Självdiagnosfunktionen 59 Alfabetiskt register 60 3SE
Allra först Innan du börjar koppla in M D-spelaren Detta kapitel innehåller information Kont roll av m edf öljande t illbehör om medföljande tillbehör, saker du Denna MD-spelare levereras tillsammans med följande bör tänka på när du kopplar in MD- tillbehör: spelaren, samt information om hur • Ljudkablar (2) man kopplar olika ljudkomponenter • Optisk kabel (1) • Fjärrkontroll RM-D33M (1) till MD-spelaren. Läs igenom detta • R6-batterier (storlek AA) (2) kapitel noggrant innan du faktiskt börjar koppla in någonting i MD- Isät t ning av bat t erier i f järrkont rollen spelaren. Sätt i två R6-batterier (storlek AA) med plus- och minuspolerna vända enligt markeringarna inuti batterifacket. Använd fjärrkontrollen genom att rikta den mot fjärrkontrollsensorn på MD-spelaren. z När behöver batterierna bytas ut? Under normala förhållanden bör batterierna vara i ungefär sex månader. Byt ut båda batterierna mot nya när det inte går att styra MD-spelaren med fjärrkontrollen längre. Observera • Lägg inte fjärrkontrollen på mycket varma eller fuktiga ställen. • Se till att inga främmande föremål kommer in i fjärrkontrollen. Var speciellt försiktig när du byter batterier. • Använd inte ett nytt batteri tillsammans med ett gammalt. • Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för direkt solljus eller stark belysning. Det kan leda till funktionsfel. • Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om den inte ska användas på länge, för att undvika risken för skador på grund av batteriläckage eller korrosion. 4 SE
Inkoppling av M D-spelaren CONTROL A1 Nätkabel Allra f örst Förstärkare, CD-spelare, digital satellitmottagare * , e.d. digital förstärkare, DAT-bandspelare, M D-spelare, e.d.* * * Digital komponent som endast har ett DIGITAL OUT-uttag **Digital komponent med både DIGITAL IN- och OUT-uttag Nödvändiga kablar At t observera när du kopplar in M D-spelaren Ljudkablar (2) (medföljer) Var noga med att sätta i de färgkodade kontakterna i rätt uttag: • Stäng av alla komponenter innan du börjar göra några vita kontakter i vita uttag (för vänster kanal) och röda kontakter i anslutningar. röda uttag (för höger kanal). • Sätt inte i stickkontakten i vägguttaget förrän alla andra anslutningar är färdiga. Vit (vänster, L) Vit (vänster, L) • Kontrollera att alla kontakter är ordentligt isatta för att förhindra brum och andra störningar. Röd (höger, R) Röd (höger, R) Ut t ag f ör anslut ning av ljudkom ponent er Optiska kablar (3) (endast en medföljer) • Ta bort skyddspluggarna från uttagen innan du kopplar in den Koppla Till optiska kabeln. Stick in kabelns kontakter rakt in tills det klickar till. Förstärkare LINE (ANALOG) IN/ • Undvik att böja eller binda ihop optiska kablar. OUT-uttagen CD-spelare eller digitala DIGITAL COAXIAL IN-ingången eller satellitmottagare DIGITAL OPTICAL IN*-ingången Digitala förstärkare, DIGITAL COAXIAL IN/OUT-uttagen Koaxialkablar för digital anslutning (2) (medföljer ej) DAT-bandspelare eller eller DIGITAL OPTICAL IN*/ en annan MD-spelare OUT-uttagen * Det är ingen skillnad mellan IN1- och IN2-ingångarna. 5SE
Inkoppling av M D-spelaren Nät anslut ning Kom pat ibilit et m ellan CONTROL A1 och Allra f örst CONTROL A1 Sätt i nätkabelns stickkontakt i ett vägguttag. Styrsystemet CONTROL A1 har uppgraderats till Observera CONTROL A1 som är det standardsystem som Om du använder en timer så sätt i stickkontakten i nätuttaget på används på SONYs CD-växlare för 300 skivor och timern. andra nyare Sony-komponenter. Komponenter med CONTROL A1-uttag är kompatibla med komponenter med CONTROL A1 , och går att Angående st yrsyst em et CONTROL A1 koppla ihop med dem. De flesta funktioner som går Denna MD-spelare är kompatibel med styrsystemet att använda med styrsystemet CONTROL A1 går CONTROL A1 . även att använda med styrsystemet CONTROL A1 . Styrsystemet CONTROL A1 är designat för att förenkla När komponenter med CONTROL A1-uttag kopplas styrningen av anläggningar som består av separata samman med komponenter med CONTROL A1 - Sony-komponenter. CONTROL A1 -anslutningar gör det uttag kan det dock finnas vissa begränsningar för möjligt att skicka styrsignaler för olika automatiska vilka funktioner som går att använda beroende på manövrer och styrfunktioner som annars bara brukar komponenterna. Se bruksanvisningen till respektive finnas på integrerade stereoanläggningar. komponent för närmare detaljer. För närvarande gör CONTROL A1 -anslutningar mellan en Sony MD-spelare, CD-spelare, förstärkare (receiver) Anslut ningar f ör st yrsyst em et CONTROL A1 och ett kassettdäck det möjligt att använda automatiskt Sätt i monokablarna (2P) med minikontakter i serie i val av ljudkälla och att göra synkroniserade inspelningar. CONTROL A1 -uttagen på baksidan av respektive I framtiden kommer CONTROL A1 -anslutningarna att komponent. Det går att koppla ihop upp till tio fungera som en mångsidig buss för att styra olika CONTROL A1 -kompatibla komponenter i valfri ordning, funktioner på respektive komponent. men observera att det bara går att koppla in en enda komponent av varje typ (dvs. en CD-spelare, en Observera MD-spelare, ett kassettdäck och en receiver). Styrsystemet CONTROL A1 är gjort för att förbli kompatibelt (Det kan hända att det går att koppla in mer än en efterhand som styrsystemet uppgraderas med nya funktioner. Det kan dock hända att äldre komponenter inte kommer att vara CD-spelare eller MD-spelare beroende på modellen. Se kompatibla med de nya funktionerna. bruksanvisningen till respektive komponent för närmare detaljer.) Exempel Förstärkare CD- M D- Kassettdäck Annan (Receiver) spelare spelare komponent 6 SE
I styrsystemet CONTROL A1 går signalerna i båda Grundf unkt ioner f ör st yrsyst em et riktningarna, så det finns ingen skillnad mellan ingångar CONTROL A1 Allra f örst och utgångar. Om en komponent har mer än ett CONTROL A1 -uttag kan du använda vilket som helst av Aut om at iskt val av ljudkälla dem, eller ansluta olika komponenter till de olika uttagen. När CONTROL A1 -kompatibla Sony-komponenter är sammankopplade med Control A1 -kablar (medföljer ej) Uttag och anslutningsexempel ställer förstärkarens (eller receiverns) funktionsväljare automatiskt in rätt ingång när du trycker på CD- spelare spelstartsknappen på någon av de anslutna komponenterna. (Om du trycker på H (spelstartsknappen) på MD-spelaren medan en CD håller på att spelas, går M D- förstärkaren över från CD-läget till MD-läget.) spelare Observera • Detta fungerar bara när komponenterna är anslutna till Angående CONTROL A1-ut t ag och anslut ningar ingångarna på förstärkaren (eller receivern) med samma namn Det går att koppla ihop CONTROL A1-uttag med som funktionsknapparna. På vissa receivrar går det att ändra CONTROL A1 -uttag. Se bruksanvisningen till respektive namnen på funktionsknapparna. Se i så fall receiverns komponent för närmare detaljer om eventuella bruksanvisning för närmare detaljer. specialanslutningar och inställningsmöjligheter. • Sätt inte igång några andra komponenter när du spelar in, annat än den komponent som du spelar in ifrån. Annars Angående anslut ningskabeln kommer förstärkaren automatiskt att gå över till den andra Till vissa CONTROL A1 -kompatibla komponenter komponenten. medföljer en anslutningskabel som tillbehör. Använd i så fall den kabeln för att ansluta den komponenten. Synkroniserad inspelning Om du köper en anslutningskabel så välj en monokabel Med denna funktion kan du synkronisera (2P) med minikontakter som är högst 2 meter lång och inspelningsstarten på MD-spelaren med spelstarten på saknar motstånd (t.ex. Sony RK-G69HG). vald ljudkälla. 1 Ställ in förstärkarens (eller receiverns) ingångsväljare på den ljudkälla som du vill spela in ifrån. 2 Ställ ljudkällan i pausläge (kontrollera att både H- och X -indikatorn lyser samtidigt). 3 Ställ M D-spelaren i inspelningspausläge. 4 Tryck på X på M D-spelaren. Ljudkällan sätter igång från pausläget och strax därefter startar inspelningen. När spelningen är färdig på ljudkällan stannar inspelningen. Observera • Ställ inte mer än en komponent i pausläge. • Denna MD-spelare är försedd med en speciell funktion för synkroniserad inspelning med hjälp av styrsystemet CONTROL A1 (se ”Synkroniserad CD-inspelning från en Sony CD-spelare som är ansluten via en Control A1 -kabel (medföljer ej)” på sidan 25). 7SE
Hur m an st äller klockan När du väl ställt MD-spelarens inbyggda klocka 4 Ställ in rätt månad, årtal, timme och minut på registrerar MD-spelaren automatiskt datumet och samma sätt som i steg 3. Allra f örst tidpunkten för alla inspelningar. När ett spår sedan spelas går det att se vilken dag och vid vilket klockslag det spelades in (se sidan 16). M ENU/ NO AM S YES När du ställt in minutsiffrorna visas datumet och klockan en gång till på displayen, följt av ”Complete!!”, och därmed är klockinställningen färdig. A Ändring av klockinst ällningen m/M 1 Utför steg 1 och 2 ovan. `/1 2 Tryck in AM S-ratten eller tryck på m/ M Z M ENU/ NO YES upprepade gånger tills den inställning du vill ändra DATE börjar blinka. PRESENT 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ > ) för att ändra inställningen, och tryck sedan in AM S-ratten. 4 Avsluta inställningen genom att trycka in AM S- H X x ratten eller trycka på m/ M upprepade gånger ./> . > z tills minutsiffrorna börjar blinka, och tryck sedan in m/M m M AM S-ratten eller tryck på YES. X . > Visning av dagens dat um och klockan Z 1 Tryck två gånger på M ENU/ NO medan M D-spelaren Det går att se dagens datum och klockan på displayen när är i stoppläge. som helst medan anläggningen är påslagen. Inställningsmenyn (”Setup Menu”) tänds på Tryck på DATE PRESENT. displayen. Varje gång du trycker på knappen ändras informationen 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på displayen på följande sätt: på . / >) tills ”Clock Set ?” tänds på displayen, t Nuvarande visning t Datum t Klocka och tryck sedan in AM S-ratten. Dagsindikeringen börjar blinka. z För att inspelningarnas tidpunkts- och datumstämpel ska bli så exakt som möjligt Ställ klockan minst en gång i veckan. Observera 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger Om stickkontakten dras ut ur vägguttaget under lång tid på . / >) för att ställa in rätt dag, och tryck försvinner klockinställningarna ur minnet och ”Initialize” blinkar sedan in AM S-ratten. på displayen nästa gång du sätter i stickkontakten och slår på Dagsindikeringen slutar blinka, och i stället börjar MD-spelaren igen. Ställ i så fall om klockan. månadsindikeringen blinka. 8 SE
Allra f örst 9SE
De olika Beskrivning av kont rollerna delarnas på f ront panelen placering och funkt ioner I detta kapitel beskrivs var de olika knapparna och kontrollerna sitter på frontpanelen och på den medföljande fjärrkontrollen, och hur de fungerar. Se sidorna inom parentes för närmare detaljer. I detta kapitel beskrivs även 1 +/1 (strömbrytare) (18, 26, 55, 57) informationen som visas på Tryck för att slå på MD-spelaren. När MD-spelaren displayen. slås på släcks STANDBY-indikatorn. När du trycker en gång till på knappen stängs MD-spelaren av och indikatorn tänds. 2 Tonhöjdskontrollknapp (PITCH CONTROL) (16, 43, 44) Tryck för att ändra MD-spelarens uppspelningshastighet, och därmed tonhöjden. När något annat tonhöjdsvärde än ”0” (fabriksinställningen) är inställt lyser knappen gult under spelningen. 3 FILTER-knapp (47) Tryck för att välja typ för det digitala filtret. 4 Knapp för återstående tid (TIM E) (14-16, 20, 25) Tryck för att se hur lång tid det är kvar. 5 Fjärrkontrollsensor (4) Rikta fjärrkontrollen mot denna sensor ( ) för att fjärrstyra MD-spelaren. 6 Display (8, 14-16, 20, 39, 43) Visar olika sorters information. 7 Ångerknapp (CLEAR) (30, 31, 39) Tryck för att för att ångra ditt val. 8 M enyknapp/ nej-knapp (M ENU/ NO) (8, 21, 22, 30- 42, 45, 49) Tryck för att tända redigeringsmenyn (”Edit Menu”) eller inställningsmenyn (”Setup Menu”) på displayen. 9 AM S-ratt (8, 19, 21-23, 26, 27, 30-45, 49) Vrid på ratten för att välja spår, ställa klockan, välja tecken att mata in, eller välja inställningar och värden på menyerna. 0 Ja-knapp (YES) (8, 21, 22, 30-42, 45, 49) Tryck för att utföra vald manöver. qa Omkopplare för inspelningsformatet (REC M ODE) (18) Används för att ställa in inspelningsformatet (REC 10 SE MODE) på STEREO eller MONO.
1 234 5 6 7 8 9 0 qa qs qd qf – + De olika delar nas placering och f unkt ioner A 0 10 wj wh wg wf wdwswa w; ql qk qj qh qg qs Ingångsväljare (INPUT) (18, 20, 21, 55) wa DISPLAY/ CHAR-knapp (14, 15, 20, 30, 39) Används för att välja ingång för den ljudkälla du vill • Tryck på knappen i stoppläge för att se information spela in ifrån. om den isatta minidisken på displayen, eller innehållet i ett program. qd Inspelningsnivåkontroll (REC LEVEL) (20) • Tryck på knappen under pågående inspelning för att Vrid på ratten för att justera inspelningsnivån. se information om det spår som håller på att spelas qf Inspelningsknapp (REC z) (19, 20, 22, 25, 42) in. Tryck för att spela in på minidisken, lyssna på • Tryck på knappen under spelningens gång för att se insignalen eller markera spårnummer. information om det spår som håller på att spelas. • Tryck på knappen i inspelningspausläge för att qg x-knapp (19, 26, 46) justera inspelningsnivån. Tryck för att avbryta spelningen, inspelningen eller • Tryck på knappen under redigering av en minidisk vald manöver. för att välja teckenuppsättning för de tecken som qh X-knapp (7, 19, 25, 26) ska matas in. Tryck för att pausa spelningen eller inspelningen. ws Namnframrullningsknapp (SCROLL) (16) Tryck en gång till för att fortsätta spela eller spela in Tryck för att rulla fram ett spårnamn eller på minidisken. minidisknamn. qj H-knapp (7, 19, 25-27, 29, 30, 46) wd Knapp för val av spelsätt (PLAY M ODE) (29, 30, 46) Tryck för att börja spela minidisken. Tryck för att välja slumpspelning eller programmerad qk Utmatningsknapp (EJECT A) (19, 20, 26) spelning. Tryck för att mata ut minidisken. wf Ingång för tangentbord (KEYBOARD) (49) ql m/ M-knappar (8, 28, 30, 31, 33, 35, 36, 39) För att koppla in ett tangentbord. Tryck för att hitta ett visst ställe i ett spår, ändra wg Nivåkontroll för hörlurar (PHONE LEVEL) (26) innehållet i ett program, eller byta ett inmatat tecken. Vrid på ratten för att justera volymen för hörlurarna. w; M D-fack (18, 26) wh Hörlursuttag (PHONES) (26) Sätt i minidisken på det sätt som visas i nedanstående För att koppla in ett par hörlurar. figur. M ed etikettsidan wj TIM ER-omkopplare (46) uppåt Används för att ställa in timern på inspelning (REC) eller spelning (PLAY). Ställ in OFF för att stänga av timern. M ed pilen i riktning in mot M D-spelaren 11 SE
Knapparna på f järrkont rollen 1 +/1 (strömbrytare) (18, 26, 55, 57) Tryck för att slå på MD-spelaren. När MD-spelaren EJECT `/1 slås på släcks STANDBY-indikatorn på MD-spelaren. wh Z När du trycker en gång till på knappen stängs MENU/NO YES 1 MD-spelaren av och STANDBY-indikatorn tänds. wg DISPLAY SCROLL TIME FILTER 2 FILTER-knapp (47) wf De olika delarnas placering och f unkt ioner 2 Tryck för att välja typ för det digitala filtret. PLAY MODE DATE CONTINUE SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT 3 Knapp för dagens datum (DATE PRESENT) (8) wd A B C D E 3 Tryck för att se dagens datum och klockan på displayen. F 1 G 2 H 3 I 4 J 5 Knapp för inspelningsdatumet (DATE RECORDED) (16) K 6 L 7 M 8 N 9 O 10 Tryck för att se inspelningsdatumet och -tidpunkten på displayen. P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15 4 4 Bokstavs/ sifferknappar (16, 27, 30, 40) U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20 Tryck för att mata in bokstäver eller siffror. 5 Knapp för musikavsökning (M .SCAN) (27) Z 21 – 22 23 . 24 , 25 Tryck för att spela ett avsnitt på mellan sex och tjugo ws REPEAT AyB A.SPACE M.SCAN sekunder av varje spår. / >25 ? ! ( ) 5 6 Knapp för inskjutning av tomma mellanrum WRITE CLEAR P.HOLD 6 (A.SPACE) (31, 32) wa NAME CHAR NUM 7 Tryck för att skjuta in tre sekunder långa mellanrum 8 mellan varje spår eller för att pausa spelningen efter w; H X x 9 varje spår. 0 7 Knapp för Peak Hold-funktionen (P.HOLD) (15) ql . > z qa Tryck för att slå på eller stänga av Peak Hold- funktionen. T.REC MUSIC SYNC qs qk m M 8 Ångerknapp (CLEAR) (30, 31, 40, 41) STOP CD-SYNC START STANDBY qd Tryck för att för att ångra ditt val. qj 9 x-knapp (19, 26, 46) CD PLAYER FADER qf Tryck för att avbryta spelningen, inspelningen eller qh X . > vald manöver. REC LEVEL /ANALOG OUT LEVEL 0 X-knapp (19, 26) qg Tryck för att pausa spelningen eller inspelningen. Tryck en gång till för att fortsätta spela eller spela in på minidisken. qa z-knapp (19, 20, 22, 42) Tryck för att spela in på minidisken, lyssna på insignalen eller markera spårnummer. qs M USIC SYNC-knapp (24, 42) Tryck för att starta en synkroniserad musikinspelning. 12 SE
qd Knapp för tidsmaskinsinspelning (T.REC) (23) ws Upprepningsknapp (REPEAT) (28, 29) Tryck för att starta en tidsmaskinsinspelning. Tryck för att spela spår upprepade gånger. qf Knappar för inspelningsnivån eller den analoga AyB-knapp (29) utnivån (20, 26) Tryck för att välja A-B-upprepning. Tryck för att justera inspelningsnivån eller den wd Knapp för normal spelning (CONTINUE) (29, 30, 46) analoga utnivån. Tryck för att återgå till normal spelning. De olika delar nas placering och f unkt ioner qg In/ uttoningsknapp (FADER) (44, 45) Knapp för slumpspelning (SHUFFLE) (29, 46) Tryck för att för att tona in eller ut spelningen eller Tryck för att välja slumpspelning. inspelningen. Knapp för programmerad spelning (PROGRAM ) (30, qh Pausknapp för CD-spelaren (CD PLAYER X) (25) 46) Tryck för att pausa CD-spelaren. Tryck en gång till för Tryck för att välja programmerad spelning. att fortsätta spela CD-n. wf DISPLAY-knapp (14, 15, 20, 30) Hoppknappar för CD-spelaren (CD PLAYER ./ Tryck för att välja vilken information som ska visas på >) (25) displayen. Tryck för att att hoppa mellan spåren på CD-n. Namnrullningsknapp (SCROLL) (16) qj CD-SYNC STOP-knapp (25) Tryck för att rulla fram spårnamnet eller minidiskens Tryck för att avbryta en synkroniserad CD-inspelning. namn på displayen. CD-SYNC START-knapp (24, 25) Knapp för återstående tid (TIM E) (14-16, 20, 25) Tryck för att starta en synkroniserad CD-inspelning. Tryck för att se hur lång tid det är kvar. CD-SYNC STANDBY-knapp (24, 25) wg M enyknapp/ nej-knapp (M ENU/ NO) (8, 21, 22, 30- Tryck för att gå över i standby-läge för synkroniserad 38, 40-42, 45, 49) CD-inspelning. Tryck för att tända redigeringsmenyn (”Edit Menu”) eller inställningsmenyn (”Setup Menu”) på displayen. qk m/ M-knappar (8, 28-31, 35, 36, 40) Tryck för att hitta ett visst ställe i ett spår, ändra Ja-knapp (YES) (8, 21, 22, 30-38, 40-42, 45, 49) innehållet i ett program, eller flytta markören åt höger. Tryck för att utföra vald manöver. ql ./ >-knappar (8, 16, 19, 21, 22, 26, 27, 30-32, wh EJECT Z-knapp (19, 20, 26) 34-38, 40-42, 45, 49) Tryck för att mata ut minidisken. Tryck för att välja spår, justera inspelningsnivån, eller välja inställningar på menyerna. w; H-knapp (19, 26, 27, 29, 30, 46) Tryck för att börja spela minidisken. wa Namnknapp (NAM E) (40, 41) Tryck för att lägga till ett namn eller ändra namnet på ett spår eller på hela minidisken. Teckenuppsättningsknapp (CHAR) (40) Tryck för att välja teckenuppsättning för tecknen som ska matas in. Sifferknapp (NUM ) (40) Tryck för att mata in siffror. 13 SE
Displayen På displayen visas olika sorters information om När M D-spelaren är i st oppläge minidisken eller spåret. Här nedan beskrivs vad som visas i olika manöverlägen. Tryck upprepade gånger på DISPLAY/ CHAR (eller på DISPLAY) för att ändra displayens visningssätt. PITCH CONTROL TIM E Varje gång du trycker på knappen ändras informationen på displayen på följande sätt: De olika delarnas placering och f unkt ioner Totalt antal spår och total inspelad tid (fabriksinställning) A Tryck SCROLL DISPLAY/ CHAR Innehållet i programmet (gäller bara när ”PROGRAM ” lyser) SCROLL `/1 TIM E Z DATE DISPLAY RECORDED Tryck Sifferknappar Insignalnivån P.HOLD H X x ./> . > z m M Tryck Observera Det informationsvisningsformat du valt för vart och ett av Skärm för det digitala filtret (DF) MD-spelarens manöverlägen (spelning, inspelning, osv.) används varje gång MD-spelaren går över i det manöverläget och du trycker på DISPLAY/CHAR (eller på DISPLAY) eller TIME, ända Tryck tills du byter visningsformat (se följande avsnitt för närmare detaljer). Om du drar ut stickkontakten ur vägguttaget återställs z Det går att kontrollera den återstående inspelningsbara dock alla visningsformaten till fabriksinställningarna nästa gång tiden på minidisken. du slår på MD-spelaren. Tryck på TIME. Varje gång du trycker på knappen ändras informationen på displayen på följande sätt: Totalt antal spår och total inspelad tid När du sät t er i en m inidisk (fabriksinställning) Följande information tänds på displayen. M inidiskens namn* M usikkalender* * Tryck Totalt antal spår och återstående inspelningsbar tid på minidisken (gäller endast inspelningsbara minidiskar)* Totalt antal spår Total inspelad tid * Medan minidisken håller på att spelas visas spårnamnet i stället för minidiskens namn. Om minidisken eller spåret saknar namn visas Tryck ”No Name” i stället. * Visas inte för förinspelade minidiskar. **Alla spårnumren på minidisken visas som en musikkalender inom ett rutmönster för förinspelade minidiskar, och utan rutmönster för inspelningsbara minidiskar. Om det finns fler än 15 spår på minidisken tänds B till höger om nummer 15 i musikkalendern. 14 SE
z Peak Hold-funktionen fryser toppnivåmätarna på den högsta Under inspelning på M D-spelaren nivån insignalen kommit upp i. Tryck upprepade gånger på DISPLAY/ CHAR (eller på 1 Tryck två gånger på MENU/NO medan MD-spelaren är i DISPLAY) för att ändra displayens visningssätt. stoppläge eller håller på att spela en minidisk. Varje gång du trycker på knappen ändras informationen Inställningsmenyn (”Setup Menu”) tänds på displayen. 2 Vrid på AMS-ratten tills ”P.Hold Off” (fabriksinställningen) på displayen på följande sätt: tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck De olika delar nas placering och f unkt ioner Spårnummer och inspelad tid för det spår som på YES. håller på att spelas in (fabriksinställning) 3 Vrid på AMS-ratten för att välja ”P.Hold On”, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 4 Tryck på MENU/NO. Välj ”P.Hold Off” i steg 3 ovan för att stänga av Peak Hold- Tryck funktionen. z Det går även att slå på och stänga av Peak Hold-funktionen Insignalnivån med fjärrkontrollen. Z Tryck på P.HOLD så att ”P.Hold On” respektive ”P.Hold Off” tänds på displayen. Tryck M edan en m inidisk håller på at t spelas Samplingsfrekvensen * Tryck upprepade gånger på DISPLAY/ CHAR (eller på DISPLAY) för att ändra displayens visningssätt. Varje gång du trycker på knappen ändras informationen på displayen på följande sätt: * ”FS -- kHz” tänds när en analog signal matas in. Spårnummer och förfluten speltid för det spår Tryck som håller på att spelas (fabriksinställning) Skärm för det digitala filtret (DF) Tryck Tryck Innehållet i programmet (gäller bara när z Det går att kontrollera den återstående inspelningsbara ”PROGRAM ” lyser) tiden på minidisken. Tryck på TIME. Varje gång du trycker på knappen ändras informationen på displayen på följande sätt: Spårnummer och inspelad tid för det spår som Tryck håller på att spelas in (fabriksinställning) M inidiskens namn och spårets namn Tryck Spårnummer och återstående Tryck inspelningsbar tid på minidisken Utsignalnivån Tryck Tryck Skärm för det digitala filtret (DF) Tryck 15 SE
Displayen z Det går att kontrollera hur lång tid det är kvar. Kont roll av t onhöjdsvärdet Tryck på TIME. Varje gång du trycker på knappen ändras informationen på displayen på följande sätt: Tryck upprepade gånger på PITCH CONTROL för att Spårnummer och förfluten speltid för det spår ändra displayens visningssätt . som håller på att spelas (fabriksinställning) Varje gång du trycker på knappen ändras informationen på displayen på följande sätt: De olika delarnas placering och f unkt ioner Spårnummer och förfluten speltid för det spår som håller på att spelas Tryck (fabriksinställning under spelning) Spårnummer och återstående speltid för det spår som håller på att spelas Tryck Tryck Tonhöjdssteg* Återstående tid för alla de inspelade spåren Tryck Tryck Fininställningsvärde* z Det går att kontrollera spårnamnet när som helst under spelningen gång. Tryck på SCROLL. Tryck Spårnamnet tänds och rullas fram över displayen. Medan minidiskens namn rullas fram går det att pausa framrullningen * Se ”Ändring av tonhöjden” på sidorna 43 och 44 om hur man ändrar genom att trycka en gång till på knappen, och sedan fortsätta tonhöjden. rulla fram namnet genom att trycka ytterligare en gång. Visning av inspelningsdat um et Z När MD-spelarens inbyggda klocka är ställd registrerar MD-spelaren automatiskt datumet och tidpunkten för alla inspelningar. När ett spår sedan spelas går det att se vilken dag och vid vilket klockslag det är inspelat. 1 Tryck på . / > eller siff erknapparna f ör at t välja det spår du vill kontrollera. 2 Tryck på DATE RECORDED. ”No Date” tänds på displayen om den inbyggda klockan inte var ställd eller om spåret är inspelat på en annan MD-spelare utan datum- och tidsstämpelfunktion. 16 SE
Inspelning på At t observera angående m inidiskar inspelning Indikeringar som t änds under inspelning Om ” Prot ect ed” visas om växlande m ed ” C11” på I detta kapitel beskrivs olika sätt att displayen spela in på en minidisk, samt hur man Inspelningsskyddshålet är öppet, vilket betyder att minidisken är inspelningsskyddad. Skjut för tappen så att markerar spårnummer och hur man hålet stängs om du vill spela in på den minidisken. Se spelar in synkroniserat med andra ”Hur man skyddar inspelat material från att bli raderat av komponenter. misstag” på sidan 19 för närmare detaljer. Om ” Din Unlock” visas om växlande m ed ” C71” Inspelning på m inidiskar på displayen • Den digitala komponenten som ingångsväljaren (INPUT) är inställd på är inte rätt ansluten. Kontrollera anslutningen. • Den valda digitala komponenten är inte påslagen. Slå på komponenten. Om ” Cannot Copy” t änds på displayen Denna MD-spelare använder Serial Copy Management System. Det går inte att kopiera minidiskar som är inspelade via en digital ingång till andra minidiskar eller DAT-band via digitalutgången. Se ”Vägledning till det digitala seriekopieringssystemet” på sidan 18 för närmare detaljer. Om ” TRACK” blinkar på displayen MD-spelaren håller på att spela över ett gammalt spår. (Se ”Inspelning på en minidisk” på sidan 18.) Indikeringen slutar blinka så fort MD-spelaren kommer till det ställe där det gamla materialet tar slut. Indikeringar som t änds ef t er inspelningen När ” TOC” lyser på displayen Inspelningen är färdig men minidiskens innehållsförteckning (TOC = Table Of Contents) har inte uppdaterats med den senaste inspelningsinformationen ännu. Om du drar ut stickkontakten ur vägguttaget medan denna indikering lyser går inspelningen förlorad. Innehållsförteckningen uppdateras inte förrän du matar ut minidisken eller stänger av MD-spelaren. När ” TOC Writ ing” blinkar på displayen MD-spelaren håller på att uppdatera minidiskens innehållsförteckning. Flytta inte MD-spelaren och dra inte ut stickkontakten ur vägguttaget medan denna indikering blinkar. 17 SE
At t observera angående inspelning Inspelning på en m inidisk Aut om at isk om vandling av digit ala Här nedan beskrivs hur man gör en vanlig inspelning. sam plingsf rekvenser vid inspelning Om det redan finns material inspelat på minidisken börjar MD-spelaren automatiskt att spela in efter slutet på det MD-spelaren har en inbyggd samplingsfrekvens- redan inspelade materialet. omvandlare som automatiskt omvandlar samplingsfrekvensen för olika digitala ljudkällor till \/1 AM S REC M ODE INPUT REC z samplingsfrekvensen 44,1 kHz som används på denna MD-spelare. Det gör att du kan lyssna på och spela in från såväl DAT-band och satellitsändningar med en samplingsfrekvens på 32 eller 48 kHz, som från CD-skivor och andra minidiskar. A Inspelning på m inidiskar Vägledning t ill det digit ala EJECT A HX x seriekopieringssyst em et 1 Slå på förstärkaren och ljudkällan och ställ in Digitala ljudkomponenter som CD-spelare, MD-spelare ingången för den ljudkällan på förstärkaren. och DAT-bandspelare gör det lätt att kopiera musik med högsta ljudkvalitet eftersom musiken behandlas som en 2 Tryck på +/1 för att slå på M D-spelaren. digital signal. STANDBY-indikatorn släcks. För att skydda upphovsrättsskyddat musikmaterial 3 Sätt i en inspelningsbar minidisk. använder denna MD-spelare Serial Copy Management System, som bara tillåter att man gör en enda kopia av 4 Ställ in INPUT-omkopplaren på den eller de digitalt inspelat material via digitala-till-digitala ingång(ar) som ljudkällan är ansluten till. anslutningar. Om ljudkällan är ansluten till Ställ in INPUT på Det går bara at t göra en f örst agenerat ionskopia* DIGITAL OPTICAL IN1-ingången OPT1 via digit ala-t ill-digit ala anslut ningar. DIGITAL OPTICAL IN2-ingången OPT2 Här följer några exempel: DIGITAL COAXIAL IN-ingången COAX • Det går att göra en kopia av färdigköpt digitalt ljudmaterial (t.ex. en CD eller en minidisk), men det går LINE (ANALOG) IN-ingångarna ANALOG inte att göra en andra kopia från förstagenerationskopian. 5 Ställ in REC M ODE på önskat inspelningsformat. • Det går att göra en kopia av den digitala signalen från För att spela in i Ställ in REC M ODE på digitalt inspelat analogt ljudmaterial (t.ex. en analog Stereo STEREO skiva eller ett musik-kassettband) eller från ett digitalt satellitprogram, men det går inte att göra en andra Mono MONO kopia från förstagenerationskopian. I monoläget går det att spela in ungefär dubbelt så * En förstagenerationskopia innebär den första inspelningen av digitalt länge som i stereo. ljudmaterial via en digital ingång på MD-spelaren. Om du t.ex. spelar in på en minidisk från en CD-spelare som är ansluten till en DIGITAL IN-ingång blir den minidisken en förstagenerationskopia. Observera Seriekopieringsbegränsningarna gäller inte för inspelning via analoga-till-analoga anslutningar. 18 SE
6 Leta vid behov upp det ställe på minidisken där du Hur m an skyddar inspelat m at erial f rån at t bli vill att inspelningen ska starta. raderat av m isst ag Om du vill spela in på en helt ny minidisk eller från Skjut inspelningsskyddstappen i pilens riktning så att slutet av det redan inspelade material så gå vidare till hålet öppnas (se nedanstående figur). Då går det inte att steg 7. spela in på den minidisken längre. Stäng hålet för att tillåta inspelning igen. För at t spela över et t gam m alt spår från början Vrid på AMS-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./> ) tills numret för det spår du vill spela över M inidiskens baksida Inspelningsskyddstapp visas på displayen. För at t börja spela in från et t st älle m it t i et t gam m alt Inspelning på m inidiskar spår Vrid på AMS-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./> ) tills numret för det spår du vill spela över visas på displayen, och tryck sedan på Hför att börja spela det spåret. Tryck på X på det ställe där du vill Skjut tappen i pilens riktning börja spela in. 7 Tryck på REC z. MD-spelaren går över i inspelningspausläge. z För att spela de spår du precis har spelat in Tryck på H omedelbart efter att du avbrutit inspelningen. 8 Ställ vid behov in inspelningsnivån. MD-spelaren börjar spela minidisken från och med det första av Se ”Inställning av inspelningsnivån” på sidan 20 för de nyss inspelade spåren. närmare detaljer. z För att spela minidisken från och med det allra första spåret 9 Tryck på Heller X. efter inspelningen Inspelningen startar. 1 Tryck en gång till på x efter att du avbrutit inspelningen. 2 Tryck på H. 10 Sätt igång ljudkällan. MD-spelaren börjar spela minidisken från och med det första spåret. M öjliga m anövrer under inspelningens gång Observera För att Tryck på • Om du ställer om REC MODE-omkopplaren under Avbryta inspelningen x inspelningens gång eller i inspelningspausläget avbryts inspelningen. Pausa inspelningen X • Ljudet i högtalarna hörs inte i mono under inspelningen även Fortsätta spela in från pausläget H eller X om du ställer in REC MODE på MONO. • Det går inte att spela över gammalt material när MD-spelaren Mata ut minidisken EJECT A efter att först ha är inställd på slumpspelning (se sidan 29) eller programmerad avbrutit inspelningen spelning (se sidan 30). I så fall tänds ”Impossible” på displayen. När du pausar inspelningen Spårnumret ökar med ett. Om du t.ex. pausar inspelningen medan spår 4 håller på att spelas in, kommer spårnumret att bli 5 när du fortsätter spela in. 19 SE
Inst ällning av Inspelningst ips inspelningsnivån Det går att ställa in inspelningsnivån både vid analog och TIM E M ENU/ NO AM S YES INPUT vid digital inspelning. DISPLAY/ CHAR REC LEVEL A A EJECT A REC z Kont roll av den åt erst ående Inspelning på m inidiskar inspelningsbara t iden på m inidisken 1 Utför steg 1 till 7 i ”Inspelning på en minidisk” på sidorna 18 och 19. Tryck upprepade gånger på TIM E. 2 Spela upp den del i musiken där signalnivån är som När M D-spelaren Följande information visas på högst. displayen 3 Tryck upprepade gånger på DISPLAY/ CHAR (eller Är i stoppläge Total inspelad tid y Återstående DISPLAY) tills insignalnivån visas på displayen. inspelningsbar tid på minidisken Håller på att spela in Inspelad tid för det spår som håller på att 4 Lyssna på ljudet och vrid på REC LEVEL-ratten (eller spelas in y Återstående inspelningsbar tryck upprepade gånger på REC LEVEL/ ANALOG tid på minidisken OUT LEVEL +/ –) för att skruva upp inspelningsnivån så högt som möjligt utan att de två indikatorerna Se sidorna 14 och 15 för närmare detaljer. längst till höger på toppnivåmätarna tänds. Övervakning av insignalen (Ingångsm onit orf unkt ionen) Det går att lyssna på vald insignal även utan att spela in Undvik att dessa indikatorer tänds. den. 5 Avbryt spelningen på ljudkällan. 1 Tryck på EJECT A för att mata ut minidisken. 6 Börja spela in enligt anvisningarna från och med 2 Ställ in INPUT-omkopplaren på den ingång du vill steg 9 i ”Inspelning på en minidisk” på sidan 19. lyssna på. z Det går att justera inspelningsnivån utan att ändra 3 Tryck på REC z. displayen. När INPUT-om kopplaren är inst älld på ANALOG Hoppa i så fall över steg 3 ovan. Den analoga insignalen från LINE (ANALOG) Medan du justerar inspelningsnivån visas insignalnivån i ca. IN-ingångarna matas ut genom DIGITAL 3 sekunder. OUT-utgången efter analog/digital-omvandling, och Observera därefter genom LINE (ANALOG) OUT-utgångarna Det går bara att höja volymen med upp till +12,0 dB (vid analog efter digital/analog-omvandling. Under tiden visas inspelning) respektive +18,0 dB (vid digital inspelning). Det ”AD - DA” på displayen. betyder att om utsignalen från den anslutna komponenten är alltför svag kan det hända att det inte går att ställa in maximal inspelningsnivå. 20 SE
När INPUT-om kopplaren är inst älld på OPT1, OPT2 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger eller COAX på ./ > ) för att välja inställning, och tryck Den digitala signalen från DIGITAL IN-ingången sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. passerar genom samplingsfrekvensomvandlaren och För att Välj matas ut genom DIGITAL OUT-utgången, och dessutom genom LINE (ANALOG) OUT-utgångarna Slå på Smart Space och Auto Cut S.Space On (fabriksinställning) och PHONES-uttaget efter digital/analog- omvandling. Under tiden visas ”- DA” på displayen. Stänga av Smart Space and Auto Cut S.Space Off 4 Tryck på M ENU/ NO. Aut om at isk radering av t om m a Observera m ellanrum (Sm art Space/Aut o Cut ) Inspelning på m inidiskar • Om du börjar spela in utan att någon signal matas in aktiveras Det går att ställa in MD-spelaren så att den automatiskt inte Smart Space- och Auto Cut-funktionerna, oavsett vad som är inställt. raderar eventuella tomma mellanrum som uppstår när • Smart Space-funktionen påverkar inte ordningen för de signalen avbryts under inspelningen. Vilken av markerade spårnumren, även om det tomma mellanrummet funktionerna som aktiveras (Smart Space eller Auto Cut) förekommer mitt i ett spår. beror på hur långt avbrottet är. Se nedan. • Auto Cut-funktionen slås automatiskt på och stängs av tillsammans med Smart Space-funktionen. Sm art Space • Om du stänger av MD-spelaren eller drar ut stickkontakten ur Om signalen avbryts i mindre än 30 sekunder ersätter vägguttaget kommer MD-spelaren ihåg den senaste Smart Space-funktionen det tomma mellanrummet med inställningen (”S.Space On” eller ”S.Space Off”) och ställer in ett mellanrum på ca. 3 sekunder, och därefter fortsätter samma läge nästa gång du slår på MD-spelaren igen. inspelningen. Under tiden visas ”Smart Space” på • Om MD-spelaren blir kvar i inspelningspausläget i ca. displayen. 10 minuter efter det att Auto Cut-funktionen aktiverats, avbryts inspelningen automatiskt. Aut o Cut Om signalen avbryts i ca. 30 sekunder ersätter Auto Cut-funktionen det tomma mellanrummet med ett mellanrum på ca. 3 sekunder, och därefter går MD- spelaren över i inspelningspausläge. Under tiden visas ”Auto Cut” på displayen. Gör på följande sätt för att slå på eller stänga av Smart Space- och Auto Cut-funktionerna. 1 Tryck två gånger på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i stoppläge. Inställningsmenyn (”Setup Menu”) tänds på displayen. 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på . / > ) tills ”S.Space On” visas på displayen, och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. 21 SE
M arkering av spårnum m er under inspelningens gång (Spårm arkering) 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ > ) för att välja inställning, och tryck Det går att markera spårnummer antingen automatiskt sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. eller för hand under inspelningens gång. Genom att markera spårnummer på speciella ställen går det sedan För att Välj kvickt och lätt att hoppa till de ställena och att redigera Slå på den automatiska T.Mark Lsyn (fabriksinställning) minidisken. spårmarkeringen Stänga av den automatiska T.Mark Off M ENU/ NO AM S YES REC z spårmarkeringen 4 Tryck på M ENU/ NO. MD-spelaren markerar ett spårnummer varje gång Inspelning på m inidiskar insignalnivån sjunker till –50 dB (tröskelnivån för A automatisk spårmarkering) eller därunder i mer än 1,5 sekunder. För at t ändra t röskelnivån f ör aut om at isk M arkering av spår num m er f ör hand spårm arkering (M anuell spårm arkering) Det går att ändra signalnivån vid vilken ett nytt spårnummer automatiskt markeras på följande sätt. Tryck på REC z på det ställe där du vill lägga till ett spårnummer under inspelningens gång. 1 Tryck två gånger på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i stoppläge. Inställningsmenyn (”Setup Menu”) tänds på Aut om at isk m arkering av spårnum m er displayen. (Aut om at isk spårm arkering) 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger Vid inspelning från en CD-spelare eller en annan på ./ > ) tills ”LS(T)” visas på displayen, och MD-spelare som är ansluten till en DIGITAL IN-ingång tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. markerar MD-spelaren spårnummer likadant som på originalet. Om du spelar in från någon annan ljudkälla 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger som är ansluten till en DIGITAL IN-ingång eller en på ./ > ) för att ställa in nivån, och tryck sedan ljudkälla som är ansluten till LINE (ANALOG) in AM S-ratten eller tryck på YES. IN-ingångarna, så gör på följande sätt för att markera Det går att ställa in valfri nivå mellan –72 dB och 0 dB spårnummer automatiskt. i steg om 2 dB. 1 Tryck två gånger på M ENU/ NO medan M D-spelaren 4 Tryck på M ENU/ NO. är i stoppläge. Inställningsmenyn (”Setup Menu”) tänds på displayen. 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ > ) tills ”T.M ark Lsyn” visas på displayen, och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. 22 SE
Inspelningsst art m ed sex sekunders f örlagrade z Ytterligare information om automatisk spårmarkering ljuddat a (Tidsm askinsinspelning) • Vid inspelning från en CD-spelare eller MD-spelare som är ansluten till en DIGITAL IN-ingång kan det hända att hela När MD-spelaren är i inspelningspausläge lagrar den hela materialet blir inspelat som ett enda spår i följande fall: tiden de senaste sex sekundernas ljuddata i ett — Om du spelar in samma spår flera gånger i följd med hjälp buffertminne. När du sedan trycker in AMS-ratten (eller av enspårsupprepning. trycker på T.REC) startar inspelningen med — Om du spelar in två eller flera spår i följd med samma spårnummer men från olika CD-skivor eller minidiskar. ljudinformationen i buffertminnet. Tack vare — Vid inspelning från vissa CD-spelare eller multi-skivspelare. tidsmaskinsinspelningsfunktionen slipper du alltså gå Vid inspelning från en annan minidisk kan det även hända att miste om början på FM- eller satellitprogram som du inget spårnummer blir markerat för spår som är kortare än spelar in medan de sänds. 4 sekunder. Inspelning på m inidiskar • Vid inspelning från en komponent som är ansluten till LINE AM S (ANALOG) IN-ingångarna med spårmarkeringsläget ”T.Mark Off” inställt, eller vid inspelning från en DAT-bandspelare eller en digital satellitmottagare som är ansluten till en DIGITAL IN-ingång, kan det hända att hela materialet blir inspelat som ett enda spår. A • Vid inspelning från en DAT-bandspelare eller en digital satellitmottagare som är ansluten till en DIGITAL IN-ingång, markerar MD-spelaren ett spårnummer varje gång insignalens samplingsfrekvens ändras, oavsett vilket spårmarkeringsläge som är inställt (”T.Mark Lsyn” eller ”T.Mark Off”). 1 Utför steg 1 till 7 i ”Inspelning på en minidisk” på sidorna 18 och 19. z Det går även att markera spårnummer efter det att MD-spelaren går över i inspelningspausläge. inspelningen är färdig. Se ”Uppdelning av spår” på sidan 36. 2 Sätt igång ljudkällan. Observera 3 Tryck in AM S-ratten (eller tryck på T.REC) när du vill Om du stänger av MD-spelaren eller drar ut stickkontakten ur börja spela in. vägguttaget kommer MD-spelaren ihåg de senaste Inspelningen börjar med de sex sekunders ljuddata inställningarna för spårmarkeringsfunktionen (”T.Mark Lsyn” som finns lagrade i buffertminnet, och därefter eller ”T.Mark Off” och tröskelnivån) och ställer in samma läge fortsätter MD-spelaren att spela in via buffertminnet. och nivå nästa gång du slår på MD-spelaren igen. För at t avbryt a t idsm askinsinspelningen Tryck på x. Observera MD-spelaren börjar lagra ljuddata från det ögonblick den ställs i inspelningspausläge. Det betyder att om du börjar spela in inom sex sekunder efter det att du ställt MD-spelaren i inspelningspausläge, startar inspelningen med mindre än sex sekunders ljuddata. Samma sak gäller om ljudkällan varit igång mindre än sex sekunder när inspelningen startar. 23 SE
Synkroniserad inspelning Synkroniserad inspelning f rån valf ri ljudkälla f rån en Sony CD-spelare (Synkroniserad m usikinspelning) Z (Synkroniserad CD-inspelning) Z Tack vare funktionen för synkroniserad musikinspelning När MD-spelaren är kopplad till en Sony CD-spelare eller kan du automatiskt synkronisera inspelningstarten på stereoanläggning går det lätt att kopiera CD-skivor till MD-spelaren med insignalen från vald ljudkälla. Hur minidiskar med hjälp av MD-spelarens fjärrkontroll. Ställ spårnummer markeras beror dock på ljudkällan. Se CD-spelaren och MD-spelaren så nära varandra som ”Markering av spårnummer under inspelningens gång” möjligt, eftersom samma fjärrkontroll används för att på sidan 22 för närmare detaljer. styra båda komponenterna. `/1 `/1 Z Z TIM E Inspelning på m inidiskar H X x H X x . > z . > z m M M USIC SYNC CD-SYNC START m M CD-SYNC STANDBY CD-SYNC STOP X . > X . > CD PLAYER X CD PLAYER ./> 1 Utför steg 1 till 6 i ”Inspelning på en minidisk” på 1 Slå på förstärkaren och CD-spelaren, och ställ in sidorna 18 och 19. förstärkaren på CD-läget. 2 Tryck på M USIC SYNC. 2 Utför steg 2 till 6 i ”Inspelning på en minidisk” på MD-spelaren går över i inspelningspausläge. sidorna 18 och 19. 3 Sätt igång ljudkällan. 3 Lägg i en CD i CD-spelaren och välj spelsätt Inspelningen startar automatiskt. (slumpspelning, programmerad spelning, osv.) på CD-spelaren. För at t avbryt a den synkroniserade m usikinspelningen 4 Tryck på CD-SYNC STANDBY. CD-spelaren ställs i spelpausläge och MD-spelaren i Tryck på x. inspelningspausläge. Observera Vid synkroniserad musikinspelning slås Smart Space-funktionen 5 Tryck på CD-SYNC START. och Auto Cut-funktionen automatiskt på, oavsett vad de är MD-spelaren börjar spela in och CD-spelaren börjar inställda på (”S.Space On” eller ”S.Space Off”). spela CD-n. Spårnumret och den gångna inspelningstiden för spåret visas på displayen. Om CD-spelaren int e sät t er igång Det händer att vissa CD-spelare inte reagerar när man trycker på CD-SYNC START. Tryck i så fall på X på CD-spelarens fjärrkontroll i stället för att sätta igång CD-spelaren. 24 SE
M öjliga m anövrer under synkroniserad z Det går även att göra synkroniserade inspelningar från en CD-inspelning Sony video-CD-spelare. Genom att programmera om MD-spelarens fjärrkontroll går det För att Tryck på att göra synkroniserade inspelningar från en Sony Avbryta inspelningen CD-SYNC STOP video-CD-spelare på samma sätt som ovan. Håll ~/1 på MD-spelarens fjärrkontroll intryckt och tryck Pausa inspelningen CD-SYNC STANDBY eller CD samtidigt på sifferknapp 2. Nu går det att styra MD-spelaren och PLAYER X video-CD-spelaren med fjärrkontrollen. Håll ~/1 på Hoppa till nästa spår som ska CD PLAYER ./> MD-spelarens fjärrkontroll intryckt och tryck samtidigt på spelas in i inspelningspausläge sifferknapp 2 igen för att återgå till att styra den vanliga CD-spelaren. Fortsätta spela in från CD-SYNC START eller CD pausläget PLAYER X z Vid synkroniserad CD-inspelning kopieras eventuell Inspelning på m inidiskar Kontrollera den återstående TIME (se sidan 15) CD-textinformation (CD-text and skivnamn) som den är till inspelningsbara tiden på minidisken (Skivnamnskopieringsfunktionen). minidisken Skivnamnskopieringsfunktionen aktiveras vid synkroniserad CD-inspelning från en Sony CD-spelare som är ansluten via en z Det går att använda CD-spelarens fjärrkontroll under Control A1 -kabel (medföljer ej) till MD-spelaren. synkroniserad CD-inspelning. Observera Tryck på För att ställa M D-spelaren i Och ställa • Om CD-spelaren är försedd med en lägesomkopplare så CD-spelaren i kontrollera att den är inställd på CD1 innan du börjar göra en H Inspelningsläge Spelläge synkroniserad CD-inspelning. • Vid inspelning från vissa CD-spelare och multi-skivspelare kan x Inspelningspausläge Stoppläge det hända att hela materialet blir inspelat som ett enda spår. X Inspelningspausläge Pausläge • Det kan hända att skivnamnskopieringsfunktionen inte fungerar för väldigt korta CD-spår. z Under synkroniserad CD-inspelning markeras spårnummer på • Det kan hända att textinformation inte kopieras från vissa följande sätt: CD-skivor. • Om CD-spelaren är ansluten till en DIGITAL IN-ingång markeras spårnumren automatiskt likadant som på CD-n. • Om CD-spelaren är ansluten till LINE (ANALOG) Synkroniserad CD-inspelning f rån en Sony IN-ingångarna och läget ”T.Mark Lsyn” är inställt (se sidan 22) CD-spelare som är anslut en via en Cont rol markeras spårnummer automatiskt. A1 -kabel (m edf öljer ej) • När inspelningen återupptas från inspelningspausläget markeras automatiskt ett nytt spårnummer, oavsett vilket 1 Utför steg 1 till 3 i ”Synkroniserad inspelning från spårmarkeringsläge som är inställt (”T.Mark Lsyn” eller en Sony CD-spelare” på sidan 24. ”T.Mark Off”). 2 Ställ CD-spelaren i spelpausläge. z Det går att byta CD under synkroniserad CD-inspelning. 1 Tryck på x på CD-spelarens fjärrkontroll. 3 Tryck på REC z på M D-spelaren. 2 Byt CD. MD-spelaren går över i inspelningspausläge. 3 Tryck på H på CD-spelarens fjärrkontroll. Inspelningen fortsätter. 4 Tryck på Heller X på M D-spelaren. MD-spelaren börjar spela in och CD-spelaren börjar spela CD-n. När CD-n är färdigspelad avbryts inspelningen. 25 SE
Wiedergabebetrieb Wiedergabe einer M D Dieses Kapitel beschreibt die Dieser Abschnitt beschreibt die Bedienungsschritte für Normalwiedergabe. verschiedenen Verfahren zur Wiedergabe von MDs. `/1 AM S A EJECT A HX x 1 Schalten Sie den Verstärker ein, und w ählen Sie M D am Verstärker. 2 Drücken Sie +/1 zum Einschalten des Decks. Die Anzeige STANDBY erlischt. 3 Legen Sie eine M D ein. 4 Suchen Sie gegebenenfalls durch Drehen von AM S nach rechts (oder mehrmaliges Drücken von >) den Titel auf, ab dem die Wiedergabe beginnen soll. Wenn Sie die Wiedergabe ab dem ersten Titel starten wollen, gehen Sie zu Schritt 5. 5 Drücken Sie H. Das Deck beginnt mit der Wiedergabe. 6 Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein. Während der Wiedergabe m ögliche Operat ionen Operation Bedienung Stoppen der Wiedergabe x Unterbrechen der Wiedergabe X Fortsetzen der Wiedergabe H oder X nach einer Unterbrechung Sprung zu einem AMS nach rechts drehen (oder nachfolgenden Titel > mehrmals drücken) Sprung zum Anfang des AMS nach links drehen (oder laufenden oder eines . mehrmals drücken) vorhergehenden Titels Auswerfen der MD EJECT A nach Stoppen der Wiedergabe Einstellen des analogen REC LEVEL/ANALOG OUT Ausgangspegels* LEVEL +/– mehrmals drücken (zwischen –20,0 dB und 0,0 dB) Z * Wird die MD ausgeworfen oder das Deck ausgeschaltet, wird der Ausgangspegel auf die Werksvorgabe (0,0 dB) zurückgestellt. z Zur Wiedergabe über Kopfhörer Schließen Sie den Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Drehen Sie PHONE LEVEL (oder drücken Sie REC LEVEL/ANALOG OUT LEVEL +/– mehrmals) zum Einstellen der Lautstärke. 26 DE
Wiedergabe eines best im m t en Tit els Benutzen Sie eines der folgenden Verfahren, um während z Die Anspieldauer für M usic Scan kann verändert w erden der Wiedergabe oder im Stoppzustand des Decks einen 1 Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand des Decks. gewünschten Titel rasch anzusteuern. “Setup Menu” erscheint im Display. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis “M.Scan” erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. `/1 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) zum Z Einstellen der Anspieldauer, und drücken Sie dann AMS oder YES. Die Anspieldauer kann innerhalb eines Bereichs von 6 bis 20 Sekunden in Ein-Sekunden-Schritten eingestellt werden. 4 Drücken Sie MENU/NO. Zifferntasten AM S Direkt zugriff auf einen Tit el durch > 25 M .SCAN Eingabe der Tit elnum m er Z H H X x ./> . > z Geben Sie die Nummer des gew ünschten Titels durch m M Drücken der Zifferntasten ein. Wiedergabebet rieb A X . > Zur Eingabe einer Tit elnum m er über 25 1 Drücken Sie >25. H 2 Geben Sie die entsprechenden Ziffern ein. Um 0 einzugeben, drücken Sie 10. Auf suchen eines Tit els m it AM S* Beispiele: Ansteuerfunktion Bedienung: • Zur Eingabe der Titelnummer 30 drücken Sie >25, dann 3 und 10. Nächster oder nachfolgender AMS nach rechts drehen (oder • Zur Eingabe der Titelnummer 108 drücken Sie >25 Titel während der Wiedergabe > mehrmals drücken). zweimal, dann 1, 10 und 8. Vorhergehender Titel während AMS nach links drehen (oder der Wiedergabe . mehrmals drücken). z Wenn eine Titelnummer im Stopp- oder Pausezustand des Decks eingegeben w ird Anfang des laufenden Titels AMS nach links drehen (oder Das Deck wird am Anfang des Titels auf Stopp oder Pause während der Wiedergabe . einmal drücken). geschaltet. Bestimmter Titel im AMS drehen (oder ./> Stoppzustand mehrmals drücken), bis die gewünschte Titelnummer im Display blinkt, dann AMS oder H drücken. Bestimmter Titel durch M.SCAN zum Starten der Anspielen jedes Titels für Anspielfunktion drücken. Bei 6 bis 20 Sekunden Erreichen des gewünschten Titels (Music Scan) Z H zum Starten der Wiedergabe drücken. * Automatic Music Sensor z Schnelles Ansteuern des letzten Titels auf der M D Drehen Sie AMS im Stoppzustand des Decks nach links (oder drücken Sie . einmal). z Wenn ein Titel im Stopp- oder Pausezustand des Decks angesteuert w ird Das Deck wird am Anfang des angesteuerten Titels auf Stopp oder Pause geschaltet. 27 DE
Auf suchen eines Wiederholt e Wiedergabe best im m t en Punkt es in von Tit eln Z einem Tit el Sie können eine ganze MD wiederholt abspielen. Verwenden Sie diese Funktion in Verbindung mit Shuffle Sie können einen bestimmten Punkt in einem Titel Play (Seite 29), um alle Titel in zufälliger Reihenfolge zu während der Wiedergabe oder Wiedergabe-Pause wiederholen, oder mit Program Play (Seite 30), um alle aufsuchen. Titel in einem Programm zu wiederholen. Sie können auch einen bestimmten Titel oder einen Abschnitt m/M innerhalb eines Titels wiederholen. `/1 Z A Auf suchen eines Punkt es m it M it hörkont rolle REPEAT A yB Wiedergabebet rieb H X x Halten Sie m/ M w ährend der Wiedergabe . > z gedrückt. M m M Ein intermittierender Wiedergabeton ist zu hören, X . > während die Disc vorwärts oder rückwärts abgetastet wird. Wenn der gewünschte Punkt erreicht ist, lassen Sie die Taste los. Anmerkungen • Falls bei gedrückter Taste M das Ende der Disc erreicht wird, Anmerkung schaltet das Deck auf Stopp. Wenn das Deck ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen • Titel von nur wenigen Sekunden Länge sind möglicherweise zu wird, speichert das Deck die letzte Einstellung der kurz für Mithörkontrolle. Spielen Sie die MD bei solchen Titeln Wiederholfunktion (“Repeat All” oder “Repeat 1”) und ruft diese mit Normalgeschwindigkeit ab. beim nächsten Einschalten des Decks wieder auf. Auf suchen eines Punkt es m it t els Wiederholen aller Tit el auf der M D Zeit anzeige (Repeat All Play) Halten Sie m/ M w ährend der Wiedergabe-Pause Drücken Sie REPEAT mehrmals, bis “Repeat All” im gedrückt. Display erscheint. Die verstrichene Spielzeit des Titels wird im Display Wenn Sie eine MD abspielen, wiederholt das Deck die angezeigt. Wenn der gewünschte Punkt erreicht ist, lassen Titel wie folgt: Sie die Taste los. Bei dieser Methode erfolgt keine Wiedergabemodus Wiederholbetrieb Tonwiedergabe. Normalwiedergabe (Seite 26) Alle Titel in normaler z Wenn “ - Over -” im Display erscheint Reihenfolge Das Ende der Disc wurde erreicht, während Sie M gedrückt Shuffle Play (Seite 29) Alle Titel in zufälliger gehalten haben. Gehen Sie zurück, indem Sie AMS nach links Reihenfolge drehen (bzw. . drücken) oder m drücken. Program Play (Seite 30) Alle Titel im Programm der Reihe nach Zum Abschalt en von Repeat All Play Drücken Sie x. Zum Fort set zen der Norm alw iedergabe Drücken Sie REPEAT mehrmals, bis “Repeat Off” im Display erscheint. 28 DE
Wiedergabe von Tit eln in zuf älliger Reihenf olge Wiederholen des lauf enden Tit els (Shuff le Play) (Repeat 1 Play) Wenn Sie Shuffle Play wählen, spielt das Deck alle Titel auf der MD in zufälliger Reihenfolge ab. Drücken Sie REPEAT w ährend der Wiedergabe des zu w iederholenden Titels mehrmals, bis “Repeat 1” im Display erscheint. Repeat 1 Play beginnt. A Zum Abschalt en von Repeat 1 Play Drücken Sie x. PLAY M ODE H Zum Fort set zen der Norm alw iedergabe Drücken Sie REPEAT mehrmals, bis “Repeat Off” im Display erscheint. 1 Drücken Sie PLAY M ODE mehrmals (oder SHUFFLE einmal) im Stoppzustand des Decks, bis “SHUFFLE” im Display aufleuchtet. Wiedergabebet rieb Wiederholen eines best im m t en Abschnit t s 2 Drücken Sie H . innerhalb eines Tit els (Repeat A-B Play) Shuffle Play beginnt. Mit dieser Funktion können Sie einen gewünschten ; erscheint im Display, während das Deck die Titel Abschnitt innerhalb eines Titels wiederholt abspielen. “mischt”. Beachten Sie dabei, daß der Abschnitt innerhalb eines einzelnen Titels liegen muß. Zum Fort set zen der Norm alw iedergabe Drücken Sie PLAY MODE mehrmals (oder CONTINUE 1 Drücken Sie AyB w ährend der Wiedergabe am einmal) im Stoppzustand des Decks, bis “SHUFFLE” Anfangspunkt (Punkt A) des zu w iederholenden erlischt. Abschnitts. “REPEAT A-” leuchtet auf, und “B” blinkt im Display. z Titel können w ährend des Shuffle Play-Betriebs angesteuert w erden 2 Setzen Sie die Wiedergabe des Titels fort, oder Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals). drücken Sie M zum Aufsuchen des Endpunktes • Um den nächsten oder einen nachfolgenden Titel anzusteuern, (Punkt B), und drücken Sie dann AyB. drehen Sie AMS nach rechts (oder drücken Sie > mehrmals). “REPEAT A-B” leuchtet auf, und Repeat A-B Play • Um den Anfang des laufenden Titels anzusteuern, drehen Sie beginnt. AMS nach links (oder drücken Sie .). Beachten Sie, daß einmal abgespielte Titel nicht mehr angesteuert und erneut Zum Abschalt en von Repeat A-B Play und abgespielt werden können. Fort set zen der Norm alw iedergabe Drücken Sie REPEAT oder CLEAR. z Anfangs- und Endpunkt können w ährend Repeat A-B Play geändert w erden Sie können den derzeitigen Endpunkt zum neuen Anfangspunkt machen, und dann einen neuen Endpunkt angeben, um einen Abschnitt unmittelbar nach dem gegenwärtigen Abschnitt zu wiederholen. 1 Drücken Sie AyB während Repeat A-B Play. Der gegenwärtige Endpunkt wird zum neuen Anfangspunkt (Punkt A). ”REPEAT A-” leuchtet auf, und “B” blinkt im Display. 2 Suchen Sie den neuen Endpunkt (Punkt B) auf, und drücken Sie AyB. ”REPEAT A-B” leuchtet auf, und das Deck beginnt mit der Wiedergabe des neu definierten Abschnitts. 29 DE
Program m w iedergabe (Program Play) Sie können bis zu 25 Titel aussuchen und in der Zur Eingabe einer Tit elnum m er über 25 Z gewünschten Reihenfolge zu einem Programm Drücken Sie >25. Einzelheiten auf Seite 27. zusammenstellen. Zum Überprüfen der Gesam t spielzeit des Program m s Drücken Sie DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY). M ENU/ NO AM S YES m/M 4 Wiederholen Sie Schritt 3 zur Eingabe w eiterer Titel. Der eingegebene Titel wird an der Stelle der blinkenden “0” eingefügt. A Nach jeder Titeleingabe wird die jeweilige Gesamtspielzeit des Programms im Display angezeigt. PLAY M ODE DISPLAY/ CHAR CLEAR H 5 Drücken Sie YES. “Complete!!” erscheint, und das Programm ist fertig. M ENU/ NO Z `/1 YES 6 Drücken Sie PLAY M ODE mehrmals (oder DISPLAY PROGRAM einmal), bis “PROGRAM ” im Display Wiedergabebet rieb PROGRAM aufleuchtet. 7 Drücken Sie H. Zifferntasten Program Play beginnt. >25 CLEAR Zum Abschalt en von Program Play H H X x Drücken Sie x. ./> . > z m/M m M Zum Fort set zen der Norm alw iedergabe X . > Drücken Sie PLAY MODE mehrmals (oder CONTINUE einmal), bis “PROGRAM” erlischt. z Das Programm bleibt auch nach dem Ende oder Abbruch von Program Play erhalten Drücken Sie H, um das Programm erneut abzuspielen. Program m ieren der Tit el Anmerkungen • Wird das Deck ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen, 1 Drücken Sie M ENU/ NO zw eimal im Stoppzustand geht das Programm verloren. des Decks. • Das Display zeigt “- - - m - - s” an, wenn die Gesamtspielzeit “Setup Menu” erscheint im Display. des Programms 199 Minuten überschreitet. • ”ProgramFull!” erscheint bei dem Versuch, einen 26. Titel zu 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > programmieren. mehrmals), bis “Program ?” erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > Überprüf en des Program m inhalt s mehrmals), bis die Nummer des in das Programm Drücken Sie DISPLAY/ CHAR (oder DISPLAY) mehrmals einzufügenden Titels angezeigt w ird, und drücken im Stoppzustand des Decks und bei leuchtender Sie dann AM S oder M (oder geben Sie die Anzeige “PROGRAM ”. Titelnummer mit Hilfe der Zifferntasten direkt ein). Die ersten paar Titel des Programms werden im Display Bei Eingabe einer falschen Tit elnum m er angezeigt. Um den Rest des Programms zu sehen, drehen Drücken Sie m/M mehrmals, bis die falsche Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals). Titelnummer blinkt, und wiederholen Sie dann den obigen Schritt 3, oder drücken Sie CLEAR, um die Titelnummer zu löschen. Wenn “0” blinkt, drücken Sie m. 30 DE
Tips zum Überspielen von M Ds auf Casset t en Ändern des Program m inhalt s M ENU/ NO AM S YES Führen Sie im Stoppzustand des Decks und bei leuchtender Anzeige “PROGRAM” die Schritte 1 und 2 unter “Programmieren der Titel” auf Seite 30 aus, und wenden Sie dann eines der folgenden Verfahren an: A Operation Bedienung: Löschen eines Titels m/M mehrmals drücken, bis die Nummer des unerwünschten Titels Einf ügen von Leerst ellen zw ischen den blinkt, dann CLEAR drücken. Tit eln w ährend der Wiedergabe Löschen aller Titel CLEAR mehrmals drücken, bis alle (Aut o Space) Titelnummern verschwinden. Das MD-Deck kann so eingestellt werden, daß während Hinzufügen eines Titels m mehrmals drücken, bis “0” vor an den Programmanfang der ersten Titelnummer blinkt, dann der Wiedergabe automatisch 3-Sekunden-Leerstellen die Schritte 3 bis 5 unter zwischen den Titeln eingefügt werden. Diese Funktion ist “Programmieren der Titel” auf Seite nützlich beim Überspielen von einer MD auf eine Analog- Wiedergabebet rieb 30 ausführen. Cassette, da die 3-Sekunden-Leerstellen den späteren Hinzufügen eines Titels in m/M mehrmals drücken, bis die Einsatz der Multi-AMS-Funktion zum Ansteuern der die Mitte des Programms Nummer des Titels vor dem Titelanfänge auf dem Band ermöglichen. einzufügenden Titel blinkt. AMS drücken, so daß “0” blinkt, dann die 1 Drücken Sie M ENU/ NO zw eimal im Stoppzustand Schritte 3 bis 5 unter des Decks. “Programmieren der Titel” auf Seite 30 ausführen. “Setup Menu” erscheint im Display. Hinzufügen eines Titels M mehrmals drücken, bis “0” nach 2 Drehen Sie AM S, bis “Auto Off” erscheint, und an das Programmende der letzten Titelnummer blinkt, dann drücken Sie dann AM S oder YES. die Schritte 3 bis 5 unter “Programmieren der Titel” auf Seite 3 Drehen Sie AM S zur Wahl der gew ünschten 30 ausführen. Einstellung, und drücken Sie dann AM S oder YES. Ersetzen eines Titels m/M mehrmals drücken, bis die Operation Einstellung Nummer des zu ändernden Titels blinkt, dann die Schritte 3 bis 5 unter Aktivieren von Auto Space Auto Space “Programmieren der Titel” auf Seite Deaktivieren von Auto Space Auto Off (Werksvorgabe) 30 ausführen. 4 Drücken Sie M ENU/ NO. z Auto Space kann mit der Fernbedienung ein- oder ausgeschaltet w erden Z Drücken Sie A.SPACE im Stoppzustand des Decks mehrmals, bis “Auto Space” oder “Auto Off” im Display erscheint. Anmerkungen • Wenn Sie “Auto Space” beim Überspielen von Musikstücken mit mehreren Titelnummern (z.B. einem Potpourri oder einer Sinfonie) aktivieren, werden Leerstellen zwischen den verschiedenen Abschnitten auf dem Band erzeugt. • Wenn das Deck ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen wird, speichert das Deck die letzte Einstellung (“Auto Space” oder “Auto Off”) und ruft diese beim nächsten Einschalten des Decks wieder auf. 31 DE
Tips zum Überspielen von M Ds auf Casset t en Unt erbrechen der Auf nahm e nach jedem Tit el (Aut o Pause) Sie können das MD-Deck so einstellen, daß es nach jedem Titel anhält, damit Sie in Ruhe den nächsten aufzunehmenden Titel aufsuchen können. 1 Drücken Sie M ENU/ NO zw eimal im Stoppzustand des Decks. “Setup Menu” erscheint im Display. 2 Drehen Sie AM S, bis “Auto Off” erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. 3 Drehen Sie AM S zur Wahl der gew ünschten Einstellung, und drücken Sie dann AM S oder YES. Operation Einstellung Wiedergabebet rieb Aktivieren von Auto Pause Auto Pause Deaktivieren von Auto Pause Auto Off (Werksvorgabe) 4 Drücken Sie M ENU/ NO. Zum Fort set zen der Wiedergabe nach einer Unt erbrechung Drücken Sie H. z Auto Pause kann mit der Fernbedienung ein- oder ausgeschaltet w erden Z Drücken Sie A.SPACE im Stoppzustand des Decks mehrmals, bis “Auto Pause” oder “Auto Off” im Display erscheint. Anmerkung Wenn das Deck ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen wird, speichert das Deck die letzte Einstellung (“Auto Pause” oder “Auto Off”) und ruft diese beim nächsten Einschalten des Decks wieder auf. 32 DE
Redigering av M ENU/ NO AM S YES inspelade A m inidiskar m/M I detta kapitel beskrivs hur man kan Kort beskrivning av de knappar och den redigera spåren som är inspelade på kont roll som används f ör at t redigera m inidiskar en minidisk. Nedanstående knappar och kontroll används för att radera, dela upp, flytta och slå samman spår på en minidisk. Observera Knapparna och kontrollen fungerar annorlunda vid inmatning av namn på spår och minidiskar. Se ”Inmatning av namn på spår och minidiskar” på sidan 38 för närmare detaljer. M ENU/ NO-knappen: Tryck på denna knapp för att redigera spår medan MD-spelaren är i stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. Tryck på knappen under pågående redigering för att avbryta Redigering av inspelade m inidiskar redigeringen. AM S-ratten: Vrid på ratten för att välja redigeringsmanöver eller spårnummer, och tryck sedan in ratten för att mata in ditt val. Det går även att använda ratten för att markera ställen i ett spår för att radera en del av spåret eller för att dela spåret. YES-knappen: Tryck på denna knapp i stället för att trycka in AMS-ratten för att mata in val. m/M-knapparna: Tryck på dessa knappar för att bestämma vilken enhet (minuter, sekunder eller frames) som positionen på minidisken ska flyttas med när man vrider på AMS-ratten. Det går även att använda dessa knappar för att hitta slutpunkten för det avsnitt som ska raderas. Se avsnitten om respektive redigeringsmanöver för närmare detaljer om hur de olika knapparna och AMS- ratten används. 33 SE
Angående de indikeringar som t änds under redigering Radering av spår Om ” Prot ect ed” t änds på displayen Inspelningsskyddshålet är öppet. Skjut för tappen så att Det går att radera ett spår eller en del av ett spår helt hålet stängs om du vill redigera innehållet på den enkelt genom att ange motsvarande spårnummer eller minidisken. Se ”Hur man skyddar inspelat material från genom att markera den del av spåret som ska raderas. att bli raderat av misstag” på sidan 19 för närmare Det går även att radera alla spåren på en hel minidisk på detaljer. en gång. Angående de indikeringar som t änds ef t er Radering av et t spår redigeringen Ange numret för det spår du vill radera. När ” TOC” lyser på displayen Redigeringen är färdig men minidiskens Exem pel: Radering av det andra spåret innehållsförteckning (TOC = Table Of Contents) har ännu 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD inte uppdaterats med resultatet av den senaste redigeringen. Om du drar ut stickkontakten ur vägguttaget medan denna indikering lyser går 1 AAA 2 CCC 3 DDD redigeringen förlorad. Innehållsförteckningen uppdateras inte förrän du matar ut minidisken eller stänger av När ett spår raderas, numreras alla spåren efter det MD-spelaren. raderade spåret automatiskt om. Om du t.ex. raderar spår nummer 2, blir det gamla spår 3 till nytt spår 2, det gamla När ” TOC Writ ing” blinkar på displayen spår 4 till nytt spår 3, osv. MD-spelaren håller på att uppdatera minidiskens Redigering av inspelade m inidiskar innehållsförteckning (TOC = Table Of Contents). Flytta 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i inte MD-spelaren och dra inte ut stickkontakten ur stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela vägguttaget medan denna indikering blinkar. en minidisk. Redigeringsmenyn (”Edit Menu”) tänds på displayen. 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ > ) tills ”Tr Erase ?” tänds på displayen, och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. MD-spelaren börjar spela det spår vars nummer visas på displayen. 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ > ) tills numret för det spår du vill radera visas på displayen. 4 Tryck in AM S-ratten eller tryck på YES. ”Complete!!” tänds på displayen i ett par sekunder och spåret raderas. Spåret efter det raderade spåret börjar spelas. Om du raderar det sista spåret på minidisken börjar det föregående spåret spelas. För at t avbryt a raderingen Tryck på MENU/NO eller x. 34 SE
z Om ” Erase ???” tänds på displayen i steg 4 ovan Radering av en del av et t spår Spåret är inspelningsskyddat på en annan MD-spelare. Om du trots allt vill radera spåret så tryck in AMS-ratten eller tryck på Det går lätt att radera bara en viss del av ett spår genom YES igen medan denna indikering visas på displayen. att markera startpunkten och slutpunkten för det avsnitt z För att inte blir förvirrad när du raderar flera spår som ska raderas. Börja radera från det högsta spårnumret. På så sätt undviker du Det är praktiskt när man vill radera oönskade delar av ett att de andra spåren du vill radera numreras om. inspelat satellit- eller FM-program. z Det går att upphäva raderingen. Exem pel: Radering av del ” B2” i det andra spåret Se ”Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 42 för 1 AAA 2 BBB 3 CCC närmare detaljer. B1 B2 B3 1 AAA 2 BBB 3 CCC Radering av alla spåren på en m inidisk B1 B3 Gör på följande sätt för att radera alla spåren, spårnamnen och minidiskens namn på en gång. 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i en minidisk. stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela Redigeringsmenyn (”Edit Menu”) tänds på displayen. en minidisk. Redigeringsmenyn (”Edit Menu”) tänds på displayen. 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på . / >) tills ”A-B Erase ?” tänds på displayen, Redigering av inspelade m inidiskar 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. på ./ >) tills ”All Erase ?” tänds på displayen, och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger ”All Erase??” tänds på displayen. på . / >) tills numret för det spår som innehåller avsnittet som ska raderas visas på 3 Tryck in AM S-ratten eller tryck på YES. displayen, och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck ”Complete!!” tänds på displayen i ett par sekunder på YES. och alla spåren, spårnamnen och minidiskens namn ”-Rehearsal-” och ”Point A ok?” visas omväxlande på raderas. displayen och MD-spelaren spelar de första sekunderna av spåret upprepade gånger. För at t avbryt a raderingen Tryck på MENU/NO eller x. 4 Lyssna på ljudet och vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ > ) tills du hittar z Det går att upphäva raderingen. startpunkten för den del som ska raderas (punkt Se ”Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 42 för A). närmare detaljer. Tidsindikeringen (”m (minuter)”, ”s (sekunder)” och ”f (frames = 1/86 sekund)”) för det stället visas på displayen och ett avsnitt på ett par sekunder från och med det stället spelas upprepade gånger. För at t snabbt hit t a et t visst st älle Ställ in vilken enhet (minuter, sekunder eller frames) som positionen ska flyttas med på minidisken när du vrider på AMS-ratten (eller trycker upprepade gånger på ./>). Det gör man genom att trycka upprepade gånger på m/M i steg 4 för att välja ”m”, ”s” eller ”f”. Vald enhet blinkar på displayen. 35 SE
Radering av spår Uppdelning av spår 5 Upprepa steg 4 tills du hittat rätt punkt A. Det går att dela ett spår på valfritt ställe helt enkelt genom att lägga till en spårmarkering på det stället. Detta är 6 Tryck in AM S-ratten eller tryck på YES för att mata speciellt praktiskt när man vill dela upp inspelat material in punkt A. som består av flera olika spår men bara har ett enda ”Point B set” tänds på displayen och ett avsnitt på ett spårnummer (se sidan 23), eller när man snabbt vill kunna par sekunder från och med punkt A börjar spelas hitta ett visst ställe i ett spår. upprepade gånger. 7 Fortsätt spela spåret eller tryck på M för att hitta Exem pel: Uppdelning av det andra spåret slutpunkten för det avsnitt som ska raderas (punkt 1 AAA 2 BBB 3 CCC B), och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på B1 B2 YES. ”A-B Ers” och ”Point B ok?” visas omväxlande på 1 AAA 2 BBB 3 4 CCC displayen medan MD-spelaren upprepar ett avsnitt av B1 B2 spåret på ett par sekunder före punkt A och efter När man delar ett spår ökar det totala antalet spår på punkt B. minidisken med ett, och alla spåren efter det uppdelade 8 Upprepa steg 4 tills du hittat rätt punkt B. spåret numreras om. 9 Tryck in AM S-ratten eller tryck på YES för att mata in punkt B. Uppdelning av et t spår ef t er at t du valt ”Complete!!” tänds i ett par sekunder och avsnittet spår mellan punkt A och punkt B raderas. Redigering av inspelade m inidiskar 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i För at t avbryt a raderingen stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela Tryck på MENU/NO eller x. en minidisk. z Det går att upphäva raderingen. Redigeringsmenyn (”Edit Menu”) tänds på displayen. Se ”Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 42 för 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger närmare detaljer. på ./ > ) tills ”Divide ?” tänds på displayen, Observera och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. I följande fall tänds ”Impossible” på displayen och det går inte att 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger radera det markerade spåravsnittet: på ./ > ) tills numret för det spår du vill dela • Om den punkt B du matat in kommer före punkt A. visas på displayen, och tryck sedan in AM S-ratten • Om ett visst spår redigerats många gånger kan det bli omöjligt att radera fler delar av det. Det beror på en teknisk begränsning eller tryck på YES. för själva MD-systemet och inte på något mekaniskt fel. ”-Rehearsal-” tänds på displayen och spåret börjar spelas. 4 Lyssna på ljudet och vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ >) tills du hittar det ställe där spåret ska delas. Tidsindikeringen (”m”, ”s” och ”f”) för det stället visas på displayen och ett avsnitt på ett par sekunder från och med det stället spelas upprepade gånger. För at t snabbt hit t a et t visst st älle Ställ in vilken enhet (minuter, sekunder eller frames) som positionen ska flyttas med på minidisken när man vrider på AMS-ratten (eller trycker upprepade gånger på ./>). Det gör man genom att trycka upprepade gånger på m/M i steg 4 för att välja ”m”, ”s” eller ”f”. Vald enhet blinkar på displayen. 36 SE
Sam m anslagning av spår 5 Upprepa steg 4 tills du hittat rätt delningsställe. Med denna funktion går det att slå samman två valfria spår till ett enda spår. De två spåren behöver inte ligga 6 Tryck in AM S-ratten eller tryck på YES. efter varandra på minidisken eller vara inspelade i ”Complete!!” tänds i ett par sekunder på displayen kronologisk ordning. På detta sätt går det att slå samman och spåret delas. MD-spelaren börjar spela det flera spår till ett potpurri, eller flera avsnitt som är nyskapade spåret. Observera att det nya spåret saknar inspelade oberoende av varandra till ett enda spår. När namn. två spår slås samman minskar det totala antalet spår med ett, och alla spår efter de sammanslagna spåren numreras För at t avbryt a spårdelningen om. Tryck på MENU/NO eller x. z Det går att upphäva spårdelningen. Exem pel: Sam m anslagning av det andra spåret Se ”Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 42 för m ed det f järde spåret närmare detaljer. 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD z Det går även att dela upp spår under inspelningens gång. Se ”Markering av spårnummer under inspelningens gång” på 1 AAA 2 BBB 3 CCC sidan 22 för närmare detaljer. BBB DDD Om båda spåren som slås samman har namn inmatade, Uppdelning av et t spår ef t er at t du valt raderas namnet för det andra av spåren. delningspunkt 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i Redigering av inspelade m inidiskar stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela 1 Spela minidisken och tryck in AM S-ratten på det en minidisk. ställe där du vill dela spåret. Redigeringsmenyn (”Edit Menu”) tänds på displayen. ”- Divide -” visas omväxlande med ”-Rehearsal-” på displayen och minidisken börjar spelas från det 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på . / >) tills ”Combine ?” tänds på displayen, markerade stället. och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. 2 Finjustera vid behov delningspunkten enligt anvisningarna i steg 4 i ”Uppdelning av ett spår 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på . / >) tills numret för det första av spåren efter att du valt spår” på sidan 36. som ska slås samman visas på displayen, och tryck 3 Tryck på YES. sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. ”Complete!!” tänds i ett par sekunder på displayen En meny för val av det andra spåret tänds på och spåret delas. MD-spelaren börjar spela det displayen, och MD-spelaren spelar ett avsnitt runt nyskapade spåret. Observera att det nya spåret saknar fogen mellan spåren (dvs. slutet på det första spåret namn. och början på nästa spår) upprepade gånger. 4 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger För at t avbryt a spårdelningen på . / >) tills numret för det andra av spåren Tryck på MENU/NO eller x. som ska slås samman visas på displayen, och tryck z Det går att upphäva spårdelningen. sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. Se ”Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 42 för ”Complete!!” tänds i ett par sekunder och spåren slås närmare detaljer. samman. MD-spelaren börjar spela det nysammanslagna spåret. z Det går även att dela upp spår under inspelningens gång. Se ”Markering av spårnummer under inspelningens gång” på För at t avbryt a sam m anslagningen sidan 22 för närmare detaljer. Tryck på MENU/NO eller x. z Det går att upphäva sammanslagningen. Se ”Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 42 för närmare detaljer. Observera Om ”Impossible” tänds på displayen betyder det att det inte går att slå samman spåren, beroende på att det ena spåret (eller båda) redan har redigerats alltför många gånger. Detta beror på en teknisk begränsning för själva MD-systemet och inte på något mekaniskt fel. 37 SE
Flyt t ning av spår Inm at ning av nam n på spår och m inidiskar Med hjälp av denna funktion kan du ändra om ordningen Det går att mata in namn på minidiskarna och spåren som mellan spåren som du själv vill. du spelat in. Namnen kan bestå av stora och små bokstäver, siffror och symboler. Det går att mata in Exem pel: Flyt t ning av det andra spåret t ill ef t er maximalt ca. 1.700 tecken sammanlagt för alla namnen det t redje spåret per minidisk. 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD M ENU/ NO AM S YES 1 AAA 2 CCC 3 BBB 4 DDD När ett spår flyttas numreras spåren automatiskt om. A 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. DISPLAY/ CHAR CLEAR m/M Redigeringsmenyn (”Edit Menu”) tänds på displayen. `/1 M ENU/ NO 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger Z YES på . / >) tills ”M ove ?” tänds på displayen, och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger Bokstavs/ Redigering av inspelade m inidiskar på . / >) tills numret för det spår som ska sifferknappar flyttas visas på displayen, och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. NAM E CLEAR CHAR H X x NUM 4 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger . > z ./> på . / >) tills det nya spårnumret visas på m/M m M displayen, och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck X . > på YES. ”Complete!!” tänds i ett par sekunder på displayen och spåret flyttas. MD-spelaren börjar spela det flyttade spåret. Observera För at t avbryt a spårf lyt t ningen Om du matar in ett namn på ett spår medan det håller på att Tryck på MENU/NO eller x. spelas in så var noga med att avsluta namninmatningen innan spåret tar slut. Om spåret tar slut innan du blir färdig med z Det går att upphäva spårflyttningen. namninmatningsproceduren försvinner nämligen de tecken du Se ”Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 42 för redan matat in, och spåret förblir odöpt. Observera även att det närmare detaljer. inte går att mata in spårnamn medan MD-spelaren håller på att spela över gammalt material. 38 SE
Inm at ning av et t spår- eller m inidisknam n 6 Vrid på AM S-ratten för att välja tecken. m ed hjälp av kont rollerna på M D-spelaren Valt tecken blinkar. 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren befinner sig i något av nedanstående lägen, beroende på vilken sorts namn du vill mata in: För att mata in namnet på Tryck på knappen medan För at t byt a det valda t ecknet M D-spelaren Gör om steg 5 och 6. Ett spår eller hela minidisken Är i stopp- eller pausläge eller håller på att spela 7 Tryck in AM S-ratten. minidisken Det valda tecknet matas in och tänds helt. Markören flyttas ett steg åt höger, börjar blinka och väntar på att Spåret som håller på att spelas in Håller på att spela in det spåret nästa tecken ska matas in. Redigeringsmenyn (”Edit Menu”) tänds på displayen. 2 Vrid på AM S-ratten tills ”Name ?” tänds på displayen, och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. Medan MD-spelaren håller på att spela in tänds en 8 Upprepa steg 5 till 7 för att mata in resten av blinkande markör på displayen, och det går att mata namnet. Redigering av inspelade m inidiskar in namnet på det spår som håller på att spelas in. Gå i så fall vidare till steg 5. För at t ändra et t t ecken Tryck upprepade gånger på m/M tills det tecken 3 Vrid på AM S-ratten tills ”Nm In ?” tänds på du vill ändra börjar blinka, och gör sedan om steg 5 till displayen, och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck 7. på YES. För at t radera et t t ecken 4 Vrid på AM S-ratten tills numret för önskat spår Tryck upprepade gånger på m/M tills det tecken (när du vill mata in ett spårnamn) eller ”Disc” (när du vill radera börjar blinka, och tryck sedan på du vill mata in ett namn på hela minidisken) börjar CLEAR. blinka, och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. 9 Tryck på YES. En blinkande markör tänds. Hela namnet visas på displayen. För at t avbryt a nam ninm at ningen Tryck på MENU/NO eller x. z Det går att upphäva namninmatningen. Se ”Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 42 för 5 Tryck upprepade gånger på DISPLAY/ CHAR för att närmare detaljer. välja teckenuppsättning. För att mata in Tryck upprepade gånger på knappen tills Stora bokstäver ”A” tänds på displayen Små bokstäver ”a” tänds på displayen Siffror ”0" tänds på displayen Symboler ”!” tänds på displayen För at t m at a in et t m ellanslag Tryck på M medan markören blinkar. 39 SE
Inm at ning av nam n på spår och m inidiskar Inm at ning av et t spår- eller m inidisknam n 4 Upprepa steg 2 och 3 för att mata in resten av m ed hjälp av f järrkont rollen Z namnet. För at t ändra et t t ecken 1 Tryck på NAM E medan M D-spelaren befinner sig i Tryck upprepade gånger på m/M tills det tecken något av nedanstående lägen, beroende på vilken du vill ändra börjar blinka, tryck på CLEAR för att sorts namn du vill mata in: radera tecknet, och gör sedan om steg 2 och 3. För att mata in namnet på Tryck på knappen medan 5 Tryck på NAM E. M D-spelaren Hela namnet visas på displayen. Ett spår Är i pausläge, håller på att spela eller spela in För at t avbryt a nam ninm at ningen minidisken, eller är i Tryck på MENU/NO eller x. stoppläge med spårnumret tänt på displayen z Det går att upphäva namninmatningen. Hela minidisken Är i stoppläge utan att något Se ”Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 42 för spårnummer visas på närmare detaljer. displayen En blinkande markör tänds på displayen. Kopiering av et t spår- eller m inidisknam n 2 Välj teckenuppsättning. Det går att kopiera ett redan inmatat spårnamn eller För att mata in Tryck upprepade gånger på minidisknamn och använda det som namn på ett annat Redigering av inspelade m inidiskar Stora bokstäver CHAR tills ”Selected AB” tänds på spår på samma minidisk eller på hela minidisken. displayen. 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i Små bokstäver CHAR tills ”Selected ab” tänds på stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela displayen. en minidisk. Siffror NUM tills ”Selected 12” tänds på Redigeringsmenyn (”Edit Menu”) tänds på displayen. displayen. 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ > ) tills ”Name ?” tänds på displayen, och 3 M ata in ett tecken. tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. Om du valt st ora eller sm å bokst äver 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger 1 Tryck upprepade gånger på motsvarande på ./ > ) tills ”Nm Copy ?” tänds på displayen, bokstavs/sifferknapp tills det tecken du vill mata in och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. börjar blinka. Det går även att trycka en gång på knappen och 4 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ > ) tills numret för önskat spår (om du sedan trycka upprepade gånger på ./>. vill kopiera ett spårnamn) eller ”Disc” (om du vill Välj symboler genom att trycka upprepade gånger kopiera minidiskens namn) börjar blinka, och tryck på . medan ”A” blinkar. sedan in AM S-ratten eller tryck på YES för att 2 Tryck på M. kopiera det valda namnet. Det blinkande tecknet matas in och tänds helt, och Om ” No Nam e” t änds på displayen markören flyttas ett steg åt höger. Det finns inget namn inmatat för den minidisken eller Om du valt siffror det valda spåret. Tryck på motsvarande sifferknapp. 5 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger Siffran matas in och markören flyttas ett steg åt höger. på ./ > ) tills numret för det spår du vill kopiera namnet till (om du vill använda namnet som spårnamn) eller ”Disc” (om du vill använda namnet som namn på hela minidisken) börjar blinka, och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES för att mata in det kopierade namnet. ”Complete!!” tänds i ett par sekunder på displayen och namnet kopieras. För at t avbryt a nam nkopieringen Tryck på MENU/NO eller x. 40 SE
z Om ” Overw rite ??” tänds på displayen i steg 5 ovan 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger Det finns redan ett namn inmatat för det spår eller minidisken du på . / >) tills ”Nm Erase ?” tänds på displayen, valde i steg 5. Om du vill skriva över det gamla namnet så tryck och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. in AMS-ratten en gång till eller tryck på YES medan denna indikering visas på displayen. 4 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på . / >) tills numret för önskat spår (om du z Det går att upphäva namnkopieringen. vill radera ett spårnamn) eller ”Disc” (om du vill Se ”Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 42 för radera namnet på hela minidisken) börjar blinka, närmare detaljer. och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. ”Complete!!” tänds i ett par sekunder på displayen Ändring av nam net på et t spår eller en och namnet raderas. m inidisk Z För at t avbryt a nam nraderingen Tryck på MENU/NO eller x. 1 Tryck på NAM E medan M D-spelaren befinner sig i något av nedanstående lägen, beroende på vilken z Det går att upphäva namnraderingen. sorts namn du vill ändra: Se ”Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 42 för För att ändra namnet på Tryck på knappen medan närmare detaljer. M D-spelaren Ett spår Är i pausläge, håller på att Radering av alla nam nen på en m inidisk spela eller spela in minidisken, eller är i stoppläge med Det går att radera alla spårnamnen och minidiskens namn Redigering av inspelade m inidiskar spårnumret tänt på displayen på en gång. Hela minidisken Är i stoppläge utan att något spårnummer visas på displayen 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i stopp- eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. Ett spårnamn eller minidisknamnet tänds på Redigeringsmenyn (”Edit Menu”) tänds på displayen. displayen. 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger 2 Håll CLEAR intryckt tills hela det valda namnet är på . / >) tills ”Name ?” tänds på displayen, och raderat. tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. 3 Utför steg 5 till 8 i ”Inmatning av ett spår- eller 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger minidisknamn med hjälp av kontrollerna på på . / >) tills ”Nm AllErs ?” tänds på displayen, M D-spelaren” på sidan 39 eller steg 2 till 4 i och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. ”Inmatning av ett spår- eller minidisknamn med ”Nm AllErs??” tänds på displayen. hjälp av fjärrkontrollen” på sidan 40. 4 Tryck in AM S-ratten eller tryck på YES. 4 Tryck på NAM E. ”Complete!!” tänds i ett par sekunder på displayen och alla namnen på minidisken raderas. Radering av et t spår- eller m inidisknam n För at t avbryt a nam nraderingen Använd denna funktion för att radera namnet på ett spår Tryck på MENU/NO eller x. eller en minidisk. z Det går att upphäva namnraderingen. 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i stopp- Se ”Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 42 för närmare detaljer. eller pausläge, eller håller på att spela eller spela in en minidisk. z Det går att radera alla de inspelade spåren och namnen på Redigeringsmenyn (”Edit Menu”) tänds på displayen. en minidisk på en gång. Se ”Radering av alla spåren på en minidisk” på sidan 35 för 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger närmare detaljer. på ./ >) tills ”Name ?” tänds på displayen, och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. 41 SE
Upphävning av den senast e redigeringen Det går att upphäva den senaste redigeringsmanövern 4 Tryck in AM S-ratten eller tryck på YES. och återställa innehållet på minidisken som det var före ”Complete!!” tänds i ett par sekunder på displayen redigeringen. Observera dock att det inte går att upphäva och innehållet på minidisken återställs till som det var redigeringen om du gör något av följande efter före redigeringen. redigeringen: • Trycker på REC z på MD-spelaren. För at t avbryt a åt erst ällningen • Trycker på z, MUSIC SYNC eller CD-SYNC STANDBY Tryck på MENU/NO eller x. på fjärrkontrollen. • Stänger av MD-spelaren eller matar ut minidisken. • Drar ut stickkontakten ur vägguttaget. M ENU/ NO AM S YES A 1 Kontrollera att M D-spelaren är i stoppläge och att Redigering av inspelade m inidiskar inget spårnummer visas på displayen, och tryck sedan på M ENU/ NO. Redigeringsmenyn (”Edit Menu”) tänds på displayen. 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på . / >) tills ”Undo ?” tänds på displayen. ”Undo ?” tänds inte om du inte utfört någon redigeringsmanöver. 3 Tryck in AM S-ratten eller tryck på YES. Något av följande meddelanden tänds på displayen, beroende på vad den senaste redigeringsmanövern var. Den senaste redigeringsmanövern M eddelande Radering av ett spår Radering av alla spåren på en minidisk Erase Undo? Radering av en del av ett spår Uppdelning av ett spår Divide Undo? Sammanslagning av spår CombineUndo? Flyttning av ett spår Move Undo? Inmatning av ett spår- eller minidisknamn Kopiering av ett spår- eller minidisknamn Ändring av ett spår- eller minidisknamn Name Undo? Radering av ett spår- eller minidisknamn Radering av alla namnen på minidisken 42 SE
Andra Ändring av t onhöjden funkt ioner (Tonhöjdskont rollf unkt ionen) Det går att ändra MD-spelarens uppspelningshastighet och därmed tonhöjden. Ju högre hastighet desto högre tonhöjd, och ju lägre hastighet desto lägre tonhöjd. När I detta kapitel beskrivs ytterligare ett något annat tonhöjdsvärde än fabriksinställningen är par praktiska funktioner på denna inställt lyser PITCH CONTROL-knappen gult under spelningen. MD-spelare. PITCH CONTROL AM S Z Aut om at isk inst ällning av t onhöjden i halvt onsst eg (Den aut om at iska t onst egskont rollf unkt ionen) Det går att höja tonhöjden med upp till 2 steg*, eller att sänka den med upp till 48 steg. * En oktav motsvarar 12 halvtoner. 1 Tryck upprepade gånger på PITCH CONTROL medan en minidisk håller på att spelas tills “Pitch” tänds på displayen. Andra f unkt ioner 2 Vrid på AM S-ratten tills önskat tonstegsvär de visas på displayen. För at t åt ergå t ill f abriksinst ällningen Tryck på CLEAR medan du ställer in värdet. Observera • När du ändrar tonhöjdssteget försvinner ljudet tillfälligt. • När du stänger av MD-spelaren eller matar ut minidisken återställs tonstegsvärdet till ”0” (fabriksinställningen). • När det visas en punkt (.) till höger om tonstegsvärdet på tonhöjdsdisplayen betyder det att du har fininställt tonhöjden (se nästa sida) så att den ligger mellan två tonsteg. (Tonhöjdssteget och fininställningsvärdet är sammanlänkade.) 43 SE
Ändring av t onhöjden (Tonhöjdskont rollf unkt ionen) Int oning och ut t oning Z Fininst ällning av t onhöjden Vid spelningsintoning skruvas signalnivån som matas ut (Fininst ällningsf unkt ionen) via LINE (ANALOG) OUT-utgångarna och PHONES-uttaget gradvis upp när en minidisk börjar Det går att fininställa uppspelningshastigheten i steg om spelas. Vid spelningsuttoning skruvas signalnivån gradvis 0,1% mellan –98,5% och +12,5%. ner i slutet av spelningen. Vid inspelningsintoning skruvas signalnivån gradvis upp 1 Tryck upprepade gånger på PITCH CONTROL medan i början av en inspelning, och vid inspelningsuttoning en minidisk håller på att spelas tills “Pfine” tänds skruvas den gradvis ner i slutet av inspelningen. på displayen. 2 Vrid på AM S-ratten tills önskat vär de visas på `/1 displayen. Z För at t åt ergå t ill f abriksinst ällningen Tryck på CLEAR medan du ställer in värdet. z Det går även att ställa in tonhöjden via inställningsmenyn (” Setup M enu” ). Välj ”Pitch” under spelningens gång för att automatiskt ställa in tonhöjden stegvis, eller ”Pfine” för att fininställa tonhöjden. H X x . > Observera m M • När du ändrar fininställningsvärdet försvinner ljudet tillfälligt. X . > • När du stänger av MD-spelaren eller matar ut minidisken FADER återställs fininställningsvärdet till ”0.0%” (fabriksinställningen). • Tonhöjdssteget och fininställningsvärdet är sammanlänkade. När ett av värdena ändras, ändras även det andra. Andra f unkt ioner Observera Signalnivån via DIGITAL OUT-utgången ändras inte under spelningsintoning eller spelningsuttoning. Spelningsint oning och inspelningsint oning Tryck på FADER i pausläge (för spelningsintoning) eller i inspelningspausläge (för inspelningsintoning). b börjar blinka på displayen och MD-spelaren tonar in ljudet i 5 sekunder (med fabriksinställningen) tills räkneverket kommer till ”0.0s.” 44 SE
Som na in t ill m usik (Insom ningst im ern) Spelningsut t oning och Det går att ställa in MD-spelaren så att den automatiskt inspelningsut t oning stängs av efter ett visst antal minuter. Tryck på FADER under pågående spelning (för M ENU/ NO AM S YES spelningsuttoning) eller pågående inspelning (för inspelningsuttoning). B börjar blinka på displayen och MD-spelaren tonar ut ljudet i 5 sekunder (med fabriksinställningen) tills räkneverket kommer till ”0.0s,” och går sedan över i A pausläge. z Det går att ändra in/uttoningstiden. 1 Tryck två gånger på MENU/NO medan MD-spelaren är i 1 Tryck två gånger på M ENU/ NO medan M D-spelaren stoppläge. är i stoppläge. Inställningsmenyn (”Setup Menu”) tänds på displayen. Inställningsmenyn (”Setup Menu”) tänds på 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ displayen. >) för att välja inställning, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck uppr epade gånger på ./ >) tills ”Sleep Off ” tänds på displayen, För att ändra tiden för Välj och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. (In)spelningsintoning F.in 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck uppr epade gånger (In)spelningsuttoning F.out på ./ >) för att välja inställning, och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ >) för att ställa in önskad tid, och tryck sedan in AMS-ratten För att Välj eller tryck på YES. Slå på insomningstimern Sleep On Såväl intoningstiden som uttoningstiden går att ställa in i steg Andra f unkt ioner om 0,1 sekunder. Stänga av insomningstimern Sleep Off 4 Tryck på MENU/NO. (fabriksinställning) 4 Vrid på AM S-ratten (eller tryck uppr epade gånger på . / >) tills ”Sleep 60min” tänds på displayen, och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. 5 Vrid på AM S-ratten (eller tryck uppr epade gånger på . / > ) för att ställa in när anläggningen ska stängas av (”30min,” ”60min” (fabriksinställning), ”90min,” eller ”120min”), och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. 6 Tryck på M ENU/ NO. 45 SE
Användning av en t im er Om du kopplar en timer (medföljer ej) till MD-spelaren Tim erst yrd inspelning på en m inidisk kan du starta och stoppa spelningen/inspelningen på bestämda tider. Se timerns bruksanvisning för närmare 1 Utför följande steg i ”Inspelning på en minidisk” på detaljer om hur timern ska anslutas och hur man ställer in sidorna 18 och 19 enligt tabellen. start- och sluttiderna. För att ställa in Utför Startiden för inspelningen Steg 1 till 7, och tryck sedan på x. Sluttiden för inspelningen Steg 1 till 10. A Både starttiden och Steg 1 till 7, och tryck sedan på x. sluttiden för inspelningen TIM ER PLAY M ODE H x 2 Ställ in TIM ER-omkopplaren på M D-spelaren på REC. Tim erst yrd spelning av en m inidisk 3 Ställ in timern efter behov. • Om du bara har ställt in starttiden för inspelningen 1 Utför steg 1 till 3 i ”Att spela en minidisk” på sidan stängs MD-spelaren av. Vid den inställda 26. tidpunkten slås MD-spelaren på och börjar spela in. • Om du bara har ställt in sluttiden för inspelningen 2 Tryck upprepade gånger på PLAY M ODE (eller en fortsätter inspelningen. Vid den inställda tidpunkten gång på någon av PLAY M ODE-knapparna) för att avbryts inspelningen och MD-spelaren stängs av. välja önskat spelsätt. • Om du har ställt in tidpunkter både för när Om du bara vill att vissa spår ska spelas så mata in ett inspelningen ska starta och när den ska avbrytas program (se sidan 30). stängs MD-spelaren av. Vid den inställda Om du bara vill bestämma när spelningen ska starttidpunkten slås MD-spelaren på och börjar avbrytas så tryck på H för att börja spela minidisken, Andra f unkt ioner spela in. Vid sluttidpunkten avbryts inspelningen och gå sedan vidare till steg 3. och MD-spelaren stängs av igen. 3 Ställ in TIM ER-omkopplaren på M D-spelaren på 4 Ställ tillbaka TIM ER-omkopplaren på M D-spelaren PLAY. på OFF när du använt färdigt timern. Ställ sedan 4 Ställ in timern efter behov. M D-spelaren i standbyläge genom att sätta dess • Om du bara har ställt in starttiden för spelningen stickkontakt i ett vägguttag eller genom att ställa stängs MD-spelaren av. Vid den inställda in timern på kontinuerlig drift. tidpunkten slås MD-spelaren på och börjar spela • Om TIMER-omkopplaren får stå kvar på REC börjar minidisken. MD-spelaren automatiskt spela in nästa gång du • Om du bara har ställt in sluttiden för spelningen slår på MD-spelaren igen. fortsätter minidisken att spelas. Vid den inställda • Om du inte ställer MD-spelaren i standbyläge inom tidpunkten avbryts spelningen och MD-spelaren en vecka efter det att timerinspelningen är färdig stängs av. kan det hända att det inspelade materialet • Om du har ställt in tidpunkter både för när försvinner. spelningen ska starta och när den ska avbrytas stängs MD-spelaren av. Vid den inställda starttidpunkten slås MD-spelaren på och börjar spela minidisken. Vid sluttidpunkten avbryts spelningen och MD-spelaren stängs av igen. 5 Ställ tillbaka TIM ER-omkopplaren på M D-spelaren på OFF när du använt färdigt timern. 46 SE
Spelning m ed olika sort ers t onklang (Digit ala f ilt er) Glöm int e at t st älla M D-spelaren i st andbyläge Denna MD-spelare är utrustad med variabla koefficient- inom en vecka ef t er det at t t im erinspelningen är filter som gör det möjligt att justera tonklangen i f ärdig. förhållande till din stereoanläggning, Minidiskens innehållsförteckning (TOC) uppdateras och lyssningsförhållandena och den ljudkälla du lyssnar på. inspelningsinnehållet skrivs på minidisken när du slår på Observera att de digitala filtren bara påverkar de analoga MD-spelaren. Om inspelningsinnehållet har försvunnit signalerna som matas ut genom LINE (ANALOG) OUT- blinkar ”Initialize” på displayen när du slår på utgångarna och genom PHONES-uttaget. MD-spelaren. FILTER Observera • Det kan ta ca. 30 sekunder från det att MD-spelaren slås på till det att själva inspelningen startar. Tänk därför på att ta med den tiden i beräkningen när du ställer in timern för att att börja spela in vid en viss tidpunkt. A • Vid timerinspelning spelas det nya materialet in från slutet av det redan inspelade materialet på minidisken. • Det material som spelas in med timerinspelning lagras på minidisken nästa gång du slår på MD-spelaren. Under tiden 1 Tryck på FILTER. blinkar ”TOC Writing” på displayen. Dra inte ut stickkontakten Den nuvarande filterinställningen tänds på displayen. eller flytta MD-spelaren medan denna indikering blinkar. • Timerinspelningen avbryts om minidisken blir full. 2 Tryck upprepade gånger på FIL TER för att välja önskat filter. Välj För att få Standard Ett expansivt och brett ljud. (fabriksinställning) Spline Ett jämnt och tydligt placerat ljud. Andra f unkt ioner Plain Ett fräscht och kraftfullt ljud. Analog Ett mjukt och klingande ljud. FILTER-knappen lyser grönt när något annat läge än ”Standard” är inställt på den digitala filter-skärmen (DF). z Det går även att välja filter med fjärrkontrollen. Z Tryck upprepade gånger på FILTER tills önskat filter visas på displayen. 47 SE
Spelning m ed olika sort ers t onklang (Digit ala f ilt er) z Vad är ett variabelt koefficient-filter? Ett variabelt koefficient-filter ändrar signalens ljudegenskaper genom att tillämpa speciella gränsfrekvensvillkor. Sådana filter finns på digitala apparater som CD-spelare och MD-spelare för att avlägsna aliasing-brus. Observera Den förändring i ljudegenskaperna som digitala filter åstadkommer ligger huvudsakligen utanför det hörbara området, och inte inom det hörbara området som ljudet från en förstärkare. Andra f unkt ioner 48 SE
St yrning av Inst ällning av M D-spelaren t angent bordet Det går att använda vilket IBM-kompatibelt tangentbord* från et t (säljs separat) som helst med PS/2-gränssnitt. Det går att använda antingen engelsk eller japansk t angent bord tangentuppsättning. Om du använder någon annan tangentuppsättning måste mata in tecken för tangenterna. Se ”Inmatning av tecken för tangenterna på tangentbordet” på sidan 52 för närmare detaljer. * Strömförbrukningen får inte överskrida 120 mA. I detta kapitel beskrivs olika enkla sätt att mata in namn på spår och KEYBOARD-uttag M ENU/ NO AM S YES minidiskar med hjälp av ett tangentbord som säljs separat. Här beskrivs även hur man kan styra MD- spelaren direkt från tangentbordet. A CLEAR Inkoppling av et t t angent bord i M D- spelaren Sätt i tangentbordets kontakt i KEYBOARD-uttaget på M D-spelarens frontpanel. Det går att koppla in och koppla ur tangentbordet när som helst, oavsett om MD-spelaren är påslagen eller avstängd. Val av t angent bordst yp St yr ning av M D-spelaren f rån et t t angent bord Den allra första gången du kopplar in ett tangentbord måste du ställa in tangentbordstypen. 1 Tryck två gånger på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i stoppläge. Inställningsmenyn (”Setup Menu”) tänds på displayen. 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./> ) tills ”Keyboard ?” tänds på displayen, och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./> ) tills ”Type” tänds på displayen, och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. 4 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./> ) för att välja inställning, och tryck sedan in AM S-ratten eller tryck på YES. För att använda tangentbordet med Välj Engelsk tangentuppsättning US (fabriksinställning*) Japansk tangentuppsättning JP * Det går även att återgå till fabriksinställningen genom att trycka på CLEAR. 5 Tryck på M ENU/ NO. 49 SE
Inm at ning av nam n på spår och m inidiskar m ed hjälp av t angent bordet z Det går att upphäva inmatningen av namnet på ett spår eller minidisken. Med hjälp av ett tangentbord går det fort att mata in eller 1 Tryck på [F11]. redigera namn. Under redigering går det att flytta ”Name Undo?” tänds på displayen. markören hoppvis eller att rulla fram namnet. 2 Tryck på [Enter]. Tryck på [Esc] för att avbryta upphävningen. Genväg vid nam ninm at ning Hur m an använder redigeringsm enyn 1 Tryck på [Num Lock] medan M D-spelaren är i något av följande manöverlägen, beroende på vilken 1 Tryck på [Esc] medan M D-spelaren befinner sig i sorts namn du vill mata in. något av nedanstående manöverlägen, beroende på vilken sorts namn du vill mata in: För att mata in namnet på Tryck på knappen medan M D-spelaren För att mata in namnet på Tryck på knappen medan M D-spelaren Ett spår Är i pausläge, håller på att spela eller spela in Ett spår eller hela minidisken Är i stopp- eller minidisken, eller är i pausläge, eller håller på stoppläge med spårnumret att spela minidisken tänt på displayen Spåret som håller på att spelas in Håller på att spela in Hela minidisken Är i stoppläge utan att något spåret spårnummer visas på displayen Redigeringsmenyn (”Edit Menu”) tänds på displayen. En blinkande markör tänds på displayen. 2 Tryck upprepade gånger på [R]/ [r ] eller [Tab]/ 2 M ata in ett namn. [Shift]+[Tab] tills ”Name ?” tänds på displayen, och Förutom bokstavstangenterna går det även att tryck sedan på [Enter]. använda de tangenter som anges i följande tabell. Under inspelning tänds en blinkande markör på displayen och det går att mata in ett namn på det spår 3 Tryck på [Enter] eller [Num Lock]. som håller på att spelas in. Gå i så fall vidare till steg 5. Hela namnet visas på displayen. 3 Tryck upprepade gånger på [R]/ [r ] eller [Tab]/ M öjliga m anövrer under inm at ning av nam net på [Shift]+[Tab] tills ”Nm In ?” tänds på displayen, och St yrning av M D-spelaren f rån et t t angent bord et t spår eller en m inidisk tryck sedan på [Enter]. För att Tryck på 4 Tryck upprepade gånger på [R]/ [r ] eller [Tab]/ [Shift]+[Tab] tills önskat spårnummer (om du vill Avbryta namninmatningen [Esc] mata in ett spårnamn) eller ”Disc” (om du vill mata Växla mellan stora och små bokstäver [Caps Lock] eller [Shift] * in namnet på hela minidisken) tänds på displayen, och tryck sedan på [Enter]. Flytta markören [T] eller [t] En blinkande markör tänds. Flytta markören till början av namnet [Home] 5 M ata in ett namn. Flytta markören till slutet av namnet [End] 6 Tryck på [Enter] eller [Num Lock]. Rulla fram namnet [Page Up] eller Hela namnet visas på displayen. [Page Down] Radera tecknet vid markören [Delete] Radera tecknet innan markören [Back Space] * Om du matat in tecken för tangenter som används tillsammans med [Shift] (se sidan 52) har de tecken du själv matat in företräde. 50 SE
St yrning av M D-spelaren f rån t angent bordet Det går att styra MD-spelaren med hjälp av tangenterna För att Tryck på på tangentbordet. Tack vare det kan du redigera minidiskar och styra MD-spelaren utan att du behöver Spela spår nummer 1 [1] använda knapparna och kontrollerna på själva MD- Spela spår nummer 2 [2] spelaren eller fjärrkontrollen. Spela spår nummer 3 [3] Spela spår nummer 4 [4] M öjliga m anövrer m ed hjälp av Spela spår nummer 5 [5] t angent bordet Spela spår nummer 6 [6] Se ”Beskrivning av kontrollerna på frontpanelen” på sidorna 10 och 11 eller ”Knapparna på fjärrkontrollen” på Spela spår nummer 7 [7] sidorna 12 och 13 för närmare detaljer om respektive Spela spår nummer 8 [8] funktion. Spela spår nummer 9 [9] För att styra följande funktioner Tryck på från tangentbordet Spela spår nummer 10 [0] MENU/NO [Esc] AMS eller > [R] eller [Tab] M öjliga m anövrer m ed hjälp av sif f ert angent erna AMS eller . [r] eller [Shift]+[Tab] När ett spår är valt kan du välja spår direkt med följande H/X eller YES [Enter]* siffertangenter. Det går även att sätta igång spelningen REC z [Shift]+[Enter] genom att mata in spårnumret med hjälp av MUSIC SYNC [Ctrl]+[Enter] siffertangenterna. x [Mellanslag] För att Tryck på m [T] Mata in namnet på ett spår eller [Num Lock] (se sidan 50) minidisken M [t] Dela upp spåret [/] PITCH CONTROL [F1] Flytta spåret [*] St yrning av M D-spelaren f rån et t t angent bord FILTER [F2] Radera spåret [–] TIME [F3] Slå samman spår [+] PLAY MODE [F5] Spela spår nummer 1 [1] SCROLL [F6] Spela spår nummer 2 [2] DISPLAY/CHAR [F7] Spela spår nummer 3 [3] Val av ett spårnummer över 10** [F9] Spela spår nummer 4 [4] FADER [F10] Spela spår nummer 5 [5] Upphävning av den senaste [F11] redigeringen (se sidan 42) Spela spår nummer 6 [6] EJECT A [F12] Spela spår nummer 7 [7] REPEAT [Print Screen] Spela spår nummer 8 [8] AyB [Scroll Lock] Spela spår nummer 9 [9] M.SCAN [Pause] Spela spår nummer 10 [0] CLEAR [Delete] Observera Om du trycker på [/], [*], [–] eller [+] när inget spår är valt, tänds * På redigeringsmenyn (”Edit Menu”) och inställningsmenyn (”Setup ”Cannot Edit” på displayen. Menu”) fungerar [Enter] som YES-knapp. Annars fungerar den som H/X-knapp. **Tryck t.ex. på [F9] och därefter på [2] och [0] för att mata in spårnummer 20, eller tryck två gånger på [F9] och därefter på [1], [0] och [3] för att mata in spårnummer 103. 51 SE
Inm at ning av t ecken f ör t angent erna på t angent bordet Radering av inm at ade t angent t ecken Inm at ning av et t t ecken Det går att radera inmatade tangenttecken ett i taget eller alla på en gång. Om tangentuppsättningen på ditt tangentbord inte motsvarar standarduppsättningen kan det hända att fel För at t radera det inm at ade t ecknet f ör en tecken visas på displayen när du trycker på tangenterna, t angent eller att inga tecken visas alls. I så fall måste du mata in tecken för tangenterna. 1 Utför steg 1 till 3 i ”Inmatning av ett tecken” på den här sidan. 1 Tryck två gånger på [Esc] medan M D-spelaren är i stoppläge. 2 Tryck upprepade gånger på [R]/ [r ] eller [Tab]/ Inställningsmenyn (”Setup Menu”) tänds på [Shift]+[Tab] tills det tecken du vill radera visas på displayen. displayen (endast de tecken som är markerade med ”User”), och tryck sedan på [Enter]. 2 Tryck upprepade gånger på [R ]/ [r] eller [Tab]/ ”<Set Key>” börjar blinka på displayen. [Shift]+[Tab] tills ”Keyboard ?” tänds på displayen, och tryck sedan på [Enter]. 3 Tryck på [Delete]. ”Key Clear” tänds på displayen och det inmatade 3 Tryck upprepade gånger på [R ]/ [r] eller [Tab]/ tangenttecknet raderas ur minnet. [Shift]+[Tab] tills ”Assign ?” tänds på displayen, och tryck sedan på [Enter]. För at t radera alla inm at ade t angent t ecken på en 4 Tryck upprepade gånger på [R ]/ [r] eller [Tab]/ gång [Shift]+[Tab] tills det tecken du vill mata in visas på 1 Utför steg 1 till 3 i ”Inmatning av ett tecken” på displayen. den här sidan. Om det tecknet redan är inmatat för en tangent tänds ”User” på displayen. Om det inte är inmatat tänds 2 Tryck på [Ctrl], [Alt] och [Delete] samtidigt. ”Default”. ”All Reset ?” tänds på displayen. 5 Tryck på [Enter]. 3 Tryck på [Enter]. ”<Set Key>” börjar blinka på displayen. ”Complete!!” tänds på displayen och alla de inmatade tangenttecknen raderas ur minnet. 6 Tryck på den tangent på tangentbordet som du vill St yrning av M D-spelaren f rån et t t angent bord använda för det tecknet. För at t avbryt a raderingen ”Key Change” tänds på displayen och valt tecken Tryck på [Esc]. matas in för den tangenten. Om ” Sam e Key” t änds på displayen Samma tecken är redan inmatat för den tangenten. Om ” Rem ove old assign?” t änds på displayen Det finns ett annat tecken inmatat för den tangenten. Tryck på [Enter] för att radera det gamla tecknet och mata in det nya tecknet i stället. Tryck på [Esc] för att avbryta. Observera • Det går bara att mata in tecken med [Shift] för symbol- och siffertangenterna. • Det går inte att mata in tecken för följande tangenter: [Esc], [F1] – [F12], [Back Space], [Tab], [Caps Lock], [Enter], [Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows], [Mellanslag], [Application], [Print Screen], [Scroll Lock], [Pause], [Insert], [Delete], [Home], [End], [Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T], [t], [R], [r], samt [/], [*], [–], [+] bland siffertangenterna. • ”Key Change” tänds inte på displayen i steg 6 om du försöker mata in ett tecken för någon av tangenterna i ovanstående lista eller någon annan tangent som det inte går att mata in tecken för. 52 SE
Övrigt At t observera Detta kapitel innehåller ytterligare För säkerhet s skull Om något föremål eller vätska skulle råka komma in i information som gör det lättare att MD-spelaren så dra ut stickkontakten ur vägguttaget och förstå och sköta MD-spelaren. låt en kvalificerad reparatör se över apparaten innan den används igen. Angående st röm f örsörjning • Kontrollera att MD-spelarens driftspänning överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du börjar använda MD-spelaren. Driftspänningen finns angiven på märkplattan på MD-spelarens baksida. • MD-spelaren är strömförande så länge stickkontakten är isatt i vägguttaget, även om strömbrytaren på själva MD-spelaren är frånslagen. • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om MD-spelaren inte ska användas på länge. Håll i stickkontakten när du drar ut nätkabeln; dra aldrig i själva sladden. • Nätkabelbyte får bara utföras av en kvalificerad serviceverkstad. Angående im bildning inut i M D-spelaren Om MD-spelaren flyttas direkt från ett kallt ställe till ett varmt ställe, eller om den placeras i ett mycket fuktigt rum, kan det bildas imma på linserna inuti MD-spelaren. Om detta skulle inträffa kan det hända att MD-spelaren inte fungerar ordentligt. Ta i så fall ut minidisken och låt MD-spelaren stå påslagen i ett par timmar tills imman avdunstat. Angående m inidisk-kasset t er • Öppna inte spärren så att själva skivan inuti blir synlig. • Lägg inte minidiskar på platser där de riskerar att utsättas för starkt solljus, väldigt hög eller låg temperatur, fukt eller damm. Angående rengöring Övrigt Rengör höljet, panelen och kontrollerna med en mjuk trasa som fuktats lätt med mild diskmedelslösning. Använd aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller lösningsmedel som sprit eller bensin. Om du har några frågor angående din MD-spelare eller om det uppstår något problem så kontakta närmaste Sony-handlare. 53 SE
” Disc Full” t änds innan det m axim ala ant alet Hant ering av m inidiskar spår är inspelat . Variationer i signalstyrkan inom ett spår kan ibland Själva minidisken är innesluten i en kassett för att skydda uppfattas som mellanrum mellan spår, vilket gör att den från smuts och fingeravtryck och för att göra den antalet spår ökar så att ”Disc Full” tänds på displayen. lättare att hantera. Om minidisken blir smutsig eller kassetten blir skev kan Den åt erst ående inspelningst iden ökar int e t rot s det hända att den inte går att spela ordentligt. Följ at t du raderat et t ant al kort a spår. nedanstående råd för att alltid kunna lyssna på musik Spår som är kortare än 12 sekunder räknas inte, så det kan med högsta ljudkvalitet: hända att den återstående inspelningstiden inte ökar även • Rör aldrig direkt vid skivan inuti kassetten. Om spärren om du raderar dem. öppnas med våld kan skivan inuti skadas. • Sätt fast etiketten som medföljer minidisken på rätt Den t ot ala inspelade t iden plus den åt erst ående plats. Exakt hur etiketten är utformad beror på t iden på m inidisken m ot svarar int e den minidiskens fabrikat. m axim ala inspelningst iden. Inspelningen utförs i enheter på minst 2 sekunder oavsett hur kort materialet är. Det innebär att det inspelade Rätt plats för Spärr innehållet kan vara kortare än den maximala etiketten inspelningskapaciteten. Utrymmet på minidisken kan även minskas ytterligare på grund av repor. Begränsningar vid överspelning av gam la spår. Förvaring av m inidiskar • Det kan hända att den återstående inspelningsbara Lägg inte minidiskar på platser där de riskerar att utsättas tiden inte visas på rätt sätt. för direkt solljus, hög värme eller fukt. • Det kan hända att det inte går att spela över ett spår som redan spelats över många gånger. Radera i så fall Regelbunden sköt sel det spåret (se sidan 34). Torka bort ev. damm och smuts från kassettens yta med • Det kan hända att den återstående inspelningsbara en torr trasa. tiden förkortas oproportionerligt mot den totala inspelade tiden. • Vi avråder från överspelning av spår för att eliminera störningar, eftersom det kan leda till att spåret Syst em begränsningar förkortas. Inspelningssystemet på MD-spelare skiljer sig kraftigt • Det kan hända att det inte går att mata in ett namn på från de system som används på kassettdäck och ett spår under överspelning av ett gammalt spår. DAT-bandspelare och kännetecknas av nedanstående begränsningar. Observera att dessa begränsningar beror Det kan hända at t ljudet f örsvinner t illf älligt på själva MD-inspelningssystemet och inte på några under sökning i spår som skapat s genom mekaniska problem. redigering. Övrigt ” Disc Full” t änds på displayen innan hela Som liga spår går int e at t slå sam m an m ed andra. inspelningst iden på m inidisken är använd. Det kan hända att spår som redigerats inte går att slå När 255 spår har spelats in på en minidisk tänds ”Disc samman. Full” på displayen, oavsett den totala inspelade tiden. Det går inte att spela in fler än 255 spår på en minidisk. Om du vill fortsätta spela in så radera onödiga spår eller använd en annan inspelningsbar minidisk. 54 SE
Spår num ren blir int e korrekt m arkerade. Det går int e at t spela in på M D-spelaren. Det kan hända att spårnumren blir felaktigt registrerade , Minidisken är inspelningsskyddad. Stäng eller markerade när CD-spår delas upp i flera kortare spår inspelningsskyddshålet genom att skjuta för vid digital inspelning. Det kan även förekomma att tappen. spårnumren inte blir markerade likadant som på , Ljudkällan är inte ordentligt ansluten till originalet trots att den automatiska MD-spelaren. Kontrollera anslutningarna. spårmarkeringsfunktionen är påslagen under , Ställ in INPUT på rätt ljudkälla. inspelningen, beroende på ljudkällan. , Inspelningsnivån är inte rätt inställd. Justera inspelningsnivån. ” TOC Reading” visas en lång st und på displayen. , En förinspelad minidisk är isatt. Sätt i en Om den isatta inspelningsbara minidisken är alldeles ny inspelningsbar minidisk i stället. visas ”TOC Reading” längre på displayen än för redan , Det finns inte tillräckligt mycket tid kvar på använda minidiskar. minidisken. Byt ut den mot en annan minidisk med färre inspelade spår, eller radera onödiga Det kan hända at t rät t inspelad t id/spelt id int e spår. visas på displayen vid spelning av m inidiskar , Det har blivit strömavbrott eller stickkontakten har som är inspelade i m ono. dragits ut ur vägguttaget under inspelningens gång. De data som spelades in fram till den punkten kan ha gått förlorade. Gör om inspelningen. Felsökning Om något av följande problem skulle uppstå medan du M D-spelaren f ungerar int e f ör synkroniserad använder MD-spelaren så försök lösa problemet med inspelning m ed en CD-spelare eller en hjälp av detta felsökningsschema. Om du trots allt inte video-CD-spelare. lyckas bli av med problemet så kontakta närmaste , MD-spelarens fjärrkontroll är inte rätt inställd. Sony-handlare. Ställ in fjärrkontrollen. M D-spelaren f ungerar dåligt eller int e alls. Et t m eddelande visas om växlande m ed en , Minidisken kan vara smutsig eller ha blivit t resiff rig f elkod på displayen. skadad. Byt minidisk. , MD-spelarens självdiagnosfunktion är igång. Se tabellen på sidan 59. M inidisken börjar int e spelas. Tangent bordet f ungerar int e. , Det har bildats imma inuti MD-spelaren. Ta ut , Koppla ur tangentbordet och koppla sedan in det minidisken och låt MD-spelaren stå på ett varmt igen. ställe i ett par timmar tills imman avdunstat. , MD-spelaren är inte påslagen. Tryck på +/1 för att Observera slå på MD-spelaren. Om MD-spelaren inte fungerar som den ska trots att du försökt , MD-spelaren är inte rätt ansluten till förstärkaren. med ovanstående åtgärder, så stäng av den, dra ut stickkontakten Kontrollera anslutningarna. ur vägguttaget och sätt i den igen. Övrigt , Minidisken är isatt på fel håll. Stick in minidisken i MD-facket med etikettsidan vänd uppåt och pilen i riktning mot öppningen. , Det finns inget inspelat på minidisken. Sätt i en inspelad minidisk i stället. Det är kraf t iga st örningar i ljudet . , MD-spelaren störs av ett starkt magnetfält från en TV eller någon liknande apparat i närheten. Flytta MD-spelaren längre bort från magnetfältet. 55 SE
Ut gångar Tekniska dat a PHONES Uttagstyp: stereohörlursuttag System Digitalt ljudsystem för minidiskar Märkuteffekt: 28 mW Ljudmedium Minidisk Belastningsimpedans: 32 ohm Laser Halvledarlaser (λ = 780 nm) LINE (ANALOG) OUT Uttagstyp: phono Strålningstid: kontinuerlig Märkutnivå: 2 Vrms (vid 50 kilohm) ∗ Laseruteffekt Mindre än 44,6 µW Belastningsimpedans: Över ∗ Värde uppmätt på 200 mm avstånd 10 kilohm från linsytan på det optiska DIGITAL OPTICAL OUT Uttagstyp: fyrkantigt optiskt uttag pickupblocket med 7 mm öppning. Märkutnivå: –18 dBm Laserdiod Material: GaAlAs Belastningsimpedans: 660 nm (optisk Varvtal (CLV) 400 till 900 varv per minut våglängd) Felkorrigering ACIRC (Advanced Cross Interleave DIGITAL COAXIAL OUT Uttagstyp: phono Reed Solomon Code) Märkutnivå: 0,5 Vtt (vid 75 ohm) Samplingsfrekvens 44,1 kHz Belastningsimpedans: 75 ohm Kodning ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) Allm änt M oduleringssystem EFM (Åtta-till-fjorton-modulering) Strömförsörjningskrav 230 V växelström, 50/60 Hz Antal kanaler 2 stereokanaler Effektförbrukning 18 W Frekvensomfång 5 till 20.000 Hz ±0,3 dB Yttermått (ca.) 430 × 110 × 287 mm (b/h/d) inkl. Signalbrusföhållande Över 100 dB vid spelning utskjutande delar och kontroller Svaj Omätbart lågt Vikt (ca.) 5,2 kg Ingångar M edf öljande t illbehör LINE (ANALOG) IN Uttagstyp: phono Se sidan 4. Impedans: 47 kilohm Americkanska och utländska patenter utfärdade av Dolby Laboratories Licensing Corporation. Märkinnivå: 500 mVrms Rätt till ändringar förbehålles. Minsta innivå: 125 mVrms DIGITAL OPTICAL IN1 Uttagstyp: fyrkantigt optiskt uttag Impedans: 660 nm (optisk våglängd) DIGITAL OPTICAL IN2 Uttagstyp: fyrkantigt optiskt uttag Impedans: 660 nm (optisk våglängd) Övrigt DIGITAL COAXIAL IN Uttagstyp: phono Impedans: 75 ohm Märkinnivå: 0,5 Vtt, ±20% 56 SE
M eddelanden på displayen I följande tabell förklaras de olika meddelandena som visas på displayen. Ytterligare meddelanden tänds när MD-spelarens självdiagnosfunktion aktiveras (se sidan 59). M eddelande Betydelse Auto Cut Auto Cut-funktionen är påslagen (se sidan 21). Blank Disc En ny (tom) eller helt raderad minidisk är isatt. Cannot Copy Du har försökt göra en andra kopia från en digitalt kopierad minidisk (se sidan 17). Cannot Edit Du har försökt redigera minidisken under programmerad spelning eller slumpspelning, eller minidisken är inspelningsskyddad. Disc Full Minidisken är full (se sidan 54). Impossible MD-spelaren kan inte utföra angiven manöver (se sidorna 19 och 36). Initialize (blinkar) Inställningarna på inställningsmenyn (”Setup Menu”) har försvunnit, eller det material som spelats in med hjälp av timern har hunnit försvinna så att det inte går att lagra på minidisken, eller det går inte att starta programmerad spelning eftersom programmet hunnit försvinna ur minnet. (Detta meddelande blinkar på displayen i ca. fyra sekunder när du slår på MD- spelaren genom att trycka på +/1). Name Full Minidiskens namnminne är fullt (ca. 1.700 tecken). No Disc Det sitter ingen minidisk i MD-spelaren. No Name Spåret eller minidisken saknar namn. No Program!! Du har försökt starta en programmerad spelning utan något program inmatat. Övrigt Premastered Du har försökt spela in på en förinspelad minidisk. ProgramFull! Programmet innehåller redan maximalt antal spår. Det går inte att mata in fler spår. REMOTE MD-spelaren fjärrstyrs från en annan apparat som är ansluten till MD-spelaren.* Smart Space Smart Space-funktionen är påslagen (se sidan 21). TOC Reading MD-spelaren håller på att kontrollera minidiskens innehållsförteckning (TOC = Table Of Contents). * Om ”REMOTE” tänds under några andra förhållanden så stäng av MD-spelaren och slå på den igen. 57 SE
Tabell över redigeringsm enyn I nedanstående tabell visas en kort översikt över de olika redigeringsmanövrer som går att utföra med hjälp av redigeringsmenyn (”Edit Menu”). Hur m an kom m er t ill redigeringsm enyn Tryck på MENU/NO så att ”Edit Menu” tänds på displayen. Observera Exakt vilka punkter som visas på menyn beror på MD-spelarens manöverläge. M enypunkt Underpunkt Används för att Se sid. Name ? Nm In ? Mata in ett namn på ett spår eller på hela minidisken. 39 Nm Erase ? Radera ett namn. 41 Nm AllErs ? Radera alla namnen på en minidisk. 41 Nm Copy ? Kopiera ett namn till ett spår eller till hela minidisken. 40 Tr Erase ? — Radera ett spår. 34 Move ? — Flytta ett spår. 38 Combine ? — Slå samman spår. 37 Divide ? — Dela ett spår. 36 A-B Erase ? — Radera en del av ett spår. 35 All Erase ? — Radera alla spåren på en minidisk. 35 Undo ? — Upphäva den senaste redigeringsmanövern. 42 Setup ? — Gå direkt över till inställningsmenyn (”Setup Menu”) (se nedan). — Tabell över inst ällningsm enyn I nedanstående tabell visas en kort översikt över de olika punkter som går att ställa in på inställningsmenyn, inklusive parametrar, fabriksinställning och sidhänvisningar för respektive inställningspunkt. Hur m an kom m er t ill inst ällningsm enyn Tryck två gånger på MENU/NO medan MD-spelaren är i stoppläge så att ”Setup Menu” tänds på displayen. Övrigt M enypunkt Underpunkt Används för att Parametrar Fabriksinställning Se sid. Program ? — Mata in ett program. — — 30 T.Mark — Slå på och stänga av den automatiska spårmarkeringen. Lsyn/Off Lsyn 22 LS(T) — Ändra tröskelnivån för automatisk spårmarkering. –72 till 0dB* –50dB 22 Auto — Slå på och stänga av Auto Space- och Auto Off/Space/Pause Off 31, 32 Pause-funktionerna. S.Space — Slå på och stänga av Smart Space- och On/Off On 21 Auto Cut-funktionerna. P.Hold — Slå på och stänga av Peak Hold-funktionen. On/Off Off 15 M.Scan — Ställa in tidslängden för musikavsökning. 6 till 20s 6s 27 * Inställbart i steg om 2 dB. 58 SE
M enypunkt Underpunkt Används för att Parametrar Fabriksinställning Se sid. F.in — Ställa in tidslängden för spelningsintoning 1.0 till 15.0s 5.0s 45 och inspelningsintoning. F.out — Ställa in tidslängden för spelningsuttoning 1.0 till 15.0s 5.0s 45 och inspelningsuttoning. Pitch — Ställa in uppspelningshastigheten i tonhöjdssteg. –48 till +2 0 43 Pfine — Fininställa uppspelningshastigheten. –98.5 till +12.5% 0.0% 44 Sleep — Ställa in tidslängden för insomningstimern. 30/60/90/120min 60min 45 Sleep — Slå på och stänga av insomningstimern. On/Off Off 45 Keyboard ? Type Välja typ för det tangentbord som är inkopplat i US/JP US 49 MD-spelaren. Assign ? Mata in ett tecken för en av tangenterna på det tangentbord — — 52 som är inkopplat i MD-spelaren. Clock Set ? — Ställa klockan. — — 8 För at t åt ergå t ill en f abriksinst ällning Tryck på CLEAR medan du väljer parameter. Självdiagnosf unkt ionen Om det uppstår något fel på MD-spelaren undersöker automatiskt självdiagnosfunktionen apparatens tillstånd och visar en tresiffrig felkod och ett felmeddelande på displayen. Om felkoden och meddelandet visas omväxlande med varandra så vidtag motsvarande åtgärder enligt nedanstående tabell. Om du trots allt inte lyckas bli av med problemet så kontakta närmaste Sony-handlare. Tresiffrig kod/meddelande Orsak/åtgärd C11/Protected Den isatta minidisken är inspelningsskyddad. , Mata ut minidisken och stäng inspelningsskyddshålet (se sidan 19). C13/REC Error Inspelningen har inte gjorts på rätt sätt. , Ställ MD-spelaren på en stabil yta och gör om inspelningen. Den isatta minidisken är smutsig (pga. fläckar, fingeravtryck e.d.), repad eller av dålig kvalitet. , Byt minidisk och gör om inspelningen. C13/Read Error MD-spelaren kan inte läsa minidiskens innehållsförteckning (TOC) ordentligt. , Ta ut minidisken och sätt i den igen. Övrigt C14/Toc Error MD-spelaren kan inte läsa minidiskens innehållsförteckning (TOC) ordentligt. , Sätt i en annan minidisk. , Radera om möjligt alla spåren på minidisken (se sidan 35). C71/Din Unlock Det kan hända att detta meddelande tänds ibland på grund av den digitala signalen som spelas in, men själva inspelningen påverkas inte. Den digitala anslutningskabeln har lossnat eller den digitala komponenten stängts av under inspelning från en digital komponent via en DIGITAL IN-ingång. , Sätt i kabeln eller slå på den digitala komponenten igen. 59 SE
Alf abet iskt regist er A L S A-B-upprepning 29 Ljudkablar 4, 5 Sammanslagning av spår 37 AMS 27 Samplingsfrekvensomvandling 18 Auto Cut 21 M SCMS. Se Serial Copy Management Manuell spårmarkering 22 System. Automatisk spårmarkering hur man gör 22 Medföljande tillbehör 4 Serial Copy Management System 18 tröskelnivå 22 Minidiskar Slumpspelning 29 ytterligare information 23 förinspelade 14 Smart Space 21 Auto Pause 32 inspelningsbara 14, 18 Spelning Auto Space 31 inspelningsskyddstapp 19 av ett visst spår. Se Hopp till ett utmatning 19, 20, 26 visst spår. B, C Musikavsökning 27 från det första spåret 26 genom att mata in spårnumret 27 Batterier 4 N Styrsystemet CONTROL A1 6, 7 D Namninmatning Synkroniserad CD-inspelning 24 Digitalt filter 47 hur man gör 39 Synkroniserad musikinspelning 24 kopiering av namn 40 Sökning efter ett visst ställe i ett spår ändring av namn 41 28 E Enspårsupprepning 29 Nivåer insignalnivå 15 T inspelningsnivå 20 Tangentbord F, G utsignalnivå 15, 26 inmatning av namn på spår och Fjärrkontrollen 4 minidiskar 50 Flyttning av spår 38 inmatning av tecken för O Framrullning av namn 16 tangenterna 52 Optisk kabel 4, 5 inställning 49 H styrning av MD-spelaren 51 P, Q Tidsmaskinsinspelning 23 Hopp till ett visst spår 27 Paus Timerstyrd efter varje spår. Se Auto Pause. I, J inspelning 46 under inspelning 19 Ingångsmonitorfunktionen 20 spelning 46 Övrigt under spelning 26 Innehållsförteckning. Se TOC TOC 17, 34 Peak Hold-funktionen 15 Insomningstimern 45 Tomma mellanrum Programmerad spelning Inspelning inskjutning under pågående kontroll av programinnehållet 30 spelning. Se Auto Space. hur man gör 18, 19 programmering 30 radering under inspelningens olika inspelningssätt 18 ändring av programinnehållet 31 gång. Se Smart Space och Auto överspelning av gamla spår 19 Cut. Intoning R Tonhöjdskontrollfunktionen 43 under inspelning 44 Toppnivåmätare 20 Radering av under spelning 44 alla namn 41 alla spår 35 K en del av ett spår 35 Klockinställning 8 ett namn 41 ett spår 34 60 SE
U Uppdelning av spår efter val av delningspunkt 37 efter val av spår 36 Upphävning av den senaste redigeringsmanövern 42 Upprepning av alla spår 28 det spår som håller på att spelas. Se Enspårsupprepning. en del av ett spår. Se A-B-upprepning. Uttoning under inspelning 45 under spelning 45 V, X, Y, Z, Å, Ä Visning av inspelningsdatum 16 minidisknamn 15 spårnamn 15 tonhöjdsvärde 16 total inspelad tid 14 totalt antal spår 14 återstående inspelningsbar tid 14, 15 Ö Övervakning av insignalen. Se Ingångsmonitorfunktionen. Övrigt 61 SE
ATTENZIONE Benvenut i! Per evitare il pericolo di Ringraziamo per avere acquistato incendio o scosse questa piastra a minidischi Sony. elettriche, non esporre Prima di usare la piastra, leggere attentamente questo manuale e l’unità alla pioggia o conservarlo per riferimenti futuri. all’umidità. Questo apparecchio è classificato come un prodotto LASER DI CLASSE 1. L’indicazione di CLASS 1 LASER Riguardo quest o PRODUCT si trova all’esterno sul retro. m anuale Le istruzioni in questo manuale sono per la piastra a minidischi MDS- JB930. La seguente etichetta di avvertenza si trova Convenzioni all’interno dell’apparecchio. • I comandi in queste istruzioni sono quelli sulla piastra; tuttavia essi possono essere sostituiti dai comandi sul telecomando in dotazione il cui nome è simile o, quando è diverso, appaiono nelle istruzioni tra parentesi. Esempio: Girare AMS in senso orario (o premere ripetutamente IN NESSUN CASO IL VENDITORE >). SARÀ RESPONSABILE PER • In questo manuale sono usate le QUALSIASI DANNO DIRETTO, seguenti icone: CASUALE O INDIRETTO DI ZIndica un procedimento che QUALSIASI NATURA, O PER PERDITE richiede l’uso del telecomando. O SPESE RISULTANTI DA QUALSIASI z Indica i suggerimenti e i consigli PRODOTTO DIFETTOSO O DALL’USO per facilitare l’impiego. DI QUALSIASI PRODOTTO. 2 IT
I NDICE Preparat ivi 4 M ont aggio degli M D regist rat i 33 Prima di iniziare il collegamento 4 Cancellazione di piste 34 Collegamento dei componenti audio 5 Divisione delle piste 36 Regolazione dell’orologio 8 Combinazione delle piste 37 Spostamento delle piste 38 Assegnazione del nome ad una pista o ad un Posizione e funzione delle part i 10 MD 38 Descrizioni delle parti sul pannello anteriore 10 Annullamento dell’ultimo montaggio 42 Descrizioni delle parti del telecomando 12 Uso del display 14 Alt re funzioni 43 Per cambiare il tono Regist razione su M D 17 (funzione di controllo del tono) 43 Note sulla registrazione 17 Dissolvenza in apertura e dissolvenza in Registrazione su un MD 18 chiusura 44 Regolazione del livello di registrazione 20 Per addormentarsi con la musica (timer di spegnimento automatico) 45 Consigli per la registrazione 20 Uso di un timer 46 Marcatura dei numeri di pista durante la registrazione (marcatura piste) 22 Per riprodurre con diversi toni (filtro digitale) 47 Avvio della registrazione con sei secondi di dati audio prememorizzati (registrazione a macchina del tempo) 23 Funzionam ent o della piast ra M D IT Registrazione sincronizzata con il componente usando una t ast iera 49 audio desiderato Regolazione della tastiera 49 (registrazione musicale sincronizzata) 24 Assegnazione del nome ad una pista o ad un MD Registrazione sincronizzata con un lettore CD Sony usando la tastiera 50 (registrazione sincronizzata di CD) 24 Funzionamento della piastra attraverso la tastiera 51 Riproduzione di M D 26 Assegnazione dei caratteri ai tasti della tastiera 52 Riproduzione di un MD 26 Riproduzione di una pista specifica 27 Alt re inform azioni 53 Localizzazione di un punto particolare in una Precauzioni 53 pista 28 Modo di maneggiare gli MD 54 Riproduzione ripetuta delle piste 28 Limitazioni del sistema 54 Riproduzione delle piste in ordine casuale Soluzione di problemi 55 (riproduzione casuale) 29 Dati tecnici 56 Creazione di un programma (riproduzione programmata) 30 Messaggi sul display 57 Consigli per la registrazione dagli MD al nastro 31 Tabella del menu di montaggio 58 Tabella del menu di impostazione 58 Funzione di autodiagnosi 59 Indice analitico 60 3 IT
Preparat ivi Prim a di iniziare il collegam ent o Questo capitolo fornisce informazioni Cont rollo degli accessori in dot azione sugli accessori in dotazione, sulle cose Questa piastra MD è fornita con i seguenti elementi: da ricordare durante il collegamento • Cavi di collegamento audio (2) del sistema e sul modo di collegare • Cavo ottico (1) vari componenti audio alla piastra • Telecomando RM-D33M (1) • Pile R6 (formato AA) (2) MD. Assicurarsi di leggere attentamente questo capitolo prima di collegare effettivamente qualsiasi Inserim ent o delle pile nel t elecom ando componente alla piastra. Inserire due pile R6 (formato AA) con i poli + e – orientati correttamente verso i segni nel comparto delle pile. Quando si usa il telecomando, puntarlo verso il sensore dei comandi a distanza sulla piastra. z Quando sostituire le pile In condizioni normali le pile durano circa sei mesi. Quando il telecomando non può più controllare la piastra, sostituire entrambe le pile con altre nuove. Note • Non lasciare il telecomando in luoghi molto caldi o umidi. • Non lasciar cadere oggetti estranei all’interno del telecomando, in particolare quando si sostituiscono le pile. • Non usare una pila nuova con una vecchia. • Non esporre il sensore dei comandi a distanza alla luce solare diretta o a fonte di illuminazione. Ciò potrebbe causare malfunzionamenti. • Se non si usa il telecomando per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare possibili danni dovuti a perdite del fluido delle pile e a corrosione. 4 IT
Collegam ent o dei com ponent i audio CONTROL A1 Cavo di alimentazione CA Preparat ivi Amplificatore, Lettore CD, sintonizzatore DBS* , ecc. amplificatore digitale, piastra DAT, piastra M D, ecc. * * * Componente digitale con un solo connettore DIGITAL OUT **Componente digitale con entrambi i connettori DIGITAL IN e OUT Cavi necessari Cose da ricordare durant e il collegam ent o del sist em a Cavi di collegamento audio (2) (in dotazione) Quando si collega un cavo di collegamento audio, assicurarsi di • Spegnere tutti i componenti prima di eseguire qualsiasi far corrispondere le spine colorate alle prese appropriate: bianco collegamento. (sinistra) a bianco e rosso (destra) a rosso. • Non collegare il cavo di alimentazione CA finché tutti i collegamenti sono stati completati. Bianco (L) Bianco (L) • Assicurarsi che i collegamenti siano saldi per evitare il ronzio e il rumore. Rosso (R) Rosso (R) Prese (connet t ori) per collegare i Cavi ottici (3) (soltanto uno in dotazione) com ponent i audio • Quando si collega un cavo ottico, togliere i cappucci dai connettori ed inserire le spine del cavo diritte finché scattano in Collegare A posizione. Amplificatori Prese LINE (ANALOG) IN/OUT • Non piegare e non legare i cavi ottici. Lettori CD o sintonizzatori Presa DIGITAL COAXIAL IN o DBS connettore DIGITAL OPTICAL IN* Cavi di collegamento digitale coassiale (2) (non forniti) Amplificatori digitali, piastre Prese DIGITAL COAXIAL IN/ DAT o un’altra piastra MD OUT o connettori DIGITAL OPTICAL IN*/OUT * Non c’è alcuna differenza fra i connettori IN1 e IN2. 5 IT
Collegam ent o dei com ponent i audio Collegam ent o del cavo di alim ent azione Com pat ibilit à di CONTROL A1 e CONTROL A1 Preparat ivi CA Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato aggiornato a quello CONTROL A1 che è il sistema Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa a muro. standard nel cambiadischi CD SONY a 300 dischi e in Nota altri componenti Sony recenti. I componenti con le Se si usa un timer, collegare il cavo di alimentazione CA alla prese CONTROL A1 sono compatibili con i presa del timer. componenti dotati di CONTROL A1 e possono essere collegati l’uno all’altro. Fondamentalmente la Riguardo il sist em a di cont rollo CONTROL maggioranza delle funzioni disponibili con il sistema A1 di controllo CONTROL A1 saranno disponibili con il sistema di controllo CONTROL A1 . Questa piastra MD è compatibile con il sistema di Tuttavia quando si eseguono i collegamenti tra i controllo CONTROL A1 . componenti con le prese CONTROL A1 e i Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato progettato componenti con le prese CONTROL A1 , il numero per semplificare il funzionamento dei sistemi audio di funzioni controllabili può essere limitato a seconda composti da componenti Sony separati. I collegamenti del componente. Per informazioni dettagliate CONTROL A1 forniscono un percorso per la consultare le istruzioni per l’uso in dotazione al/ai trasmissione dei segnali di controllo che consentono il componente/i. funzionamento automatico e controllano le funzioni associate di solito con i sistemi integrati. Collegam ent o del sist em a di cont rollo CONTROL Attualmente i collegamenti CONTROL A1 tra una A1 piastra MD Sony, un lettore CD, un amplificatore Collegare i cavi a minispina monofonica (2P) in serie alle (ricevitore) e una piastra a cassette forniscono la selezione prese CONTROL A1 sul retro di ogni componente. È automatica delle funzioni e la registrazione sincronizzata. possibile collegare in qualsiasi ordine fino a dieci In futuro il collegamento CONTROL A1 funzionerà componenti compatibili con CONTROL A1 . Tuttavia è come un bus multifunzioni che consente di controllare possibile collegare soltanto uno di ciascun tipo di varie funzioni per ogni componente. componente (cioè, 1 lettore CD, 1 piastra MD, 1 piastra a cassette e 1 ricevitore). Nota (Potrebbe essere possibile collegare più di un lettore CD o Il sistema di controllo CONTROL A1 è progettato per mantenere la compatibilità superiore poiché il sistema di di una piastra MD, a seconda del modello. Per controllo viene aggiornato per utilizzare le funzioni nuove. In informazioni dettagliate consultare le istruzioni per l’uso questo caso, tuttavia, i componenti più vecchi non saranno in dotazione al rispettivo componente.) compatibili con le funzioni nuove. Esempio Amplificatore Lettore CD Piastra M D Piastra a Altro (Ricevitore) cassette componente 6 IT
Nel sistema di controllo CONTROL A1 , i segnali di Funzioni f ondam ent ali del sist em a di controllo passano in entrambi i modi, perciò non c’è cont rollo CONTROL A1 Preparat ivi alcuna distinzione tra le prese IN e OUT. Se un componente ha più di una presa CONTROL A1 , è Selezione aut om at ica delle f unzioni possibile usarne una qualsiasi o collegare diversi Quando si collegano i componenti Sony compatibili con componenti a ogni presa. CONTROL A1 usando i cavi di controllo A1 (non forniti), il selettore di funzione sull’amplificatore (o Esempi di prese e collegamento ricevitore) cambia automaticamente all’ingresso corretto quando si preme il tasto di riproduzione su uno dei Lettore CD componenti collegati. (Se si preme H (tasto di riproduzione) sulla piastra MD mentre il CD è in corso di riproduzione, il selettore di funzione sull’amplificatore cambia dal CD all’MD.) Piastra M D Note • Questa funzione opera soltanto quando i componenti sono Riguardo le prese CONTROL A1 e i collegam ent i collegati agli ingressi dell’amplificatore (o ricevitore) secondo i È possibile eseguire i collegamenti tra le prese CONTROL nomi sui tasti di funzione. Certi ricevitori consentono di A1 e CONTROL A1 . Per i dettagli sui collegamenti cambiare i nomi dei tasti di funzione. In questo caso consultare particolari o le opzioni di installazione, consultare le le istruzioni per l’uso in dotazione al ricevitore. istruzioni per l’uso in dotazione al/ai componente/i. • Quando si registra non eseguire la riproduzione con i componenti diversi dalla sorgente di registrazione. Ciò farà Riguardo il cavo di collegam ent o attivare la selezione automatica delle funzioni. Alcuni componenti compatibili con CONTROL A1 sono forniti di un cavo di collegamento come accessorio. In Regist razione sincronizzat a questo caso usare il cavo di collegamento per il proprio Questa funzione consente di eseguire la registrazione collegamento. sincronizzata tra la piastra MD e il componente della Quando si usa un cavo disponibile in commercio, usare sorgente selezionata. un cavo a minispina monofonica (2P) inferiore a 2 metri di 1 Regolare il selettore di sorgente sull’amplificatore lunghezza con nessuna resistenza (come quello Sony RK- (o ricevitore) sul componente della sorgente. G69HG). 2 Regolare il componente della sorgente sul modo di pausa (accertarsi che entrambi gli indicatori H e X si accendano insieme). 3 Regolare la piastra sul modo di pausa di registrazione. 4 Premere X sulla piastra. Il componente della sorgente è rilasciato dal modo di pausa e la registrazione inizia subito dopo. Quando la riproduzione finisce dal componente della sorgente, la registrazione si arresta. Note • Non regolare più di un componente sul modo di pausa. • Questa piastra MD è dotata di una funzione di registrazione sincronizzata speciale che utilizza il sistema di controllo CONTROL A1 (vedere “Esecuzione di una registrazione sincronizzata di CD da un lettore CD Sony collegato con un cavo di controllo A1 (non fornito)” a pagina 25). 7 IT
Regolazione dell’orologio Dopo aver regolato l’orologio interno della piastra MD, la 4 Ripetere il punto 3 per immettere il mese, l’anno, piastra MD registra automaticamente la data e l’ora di l’ora e i minuti. Preparat ivi tutte le registrazioni. Quando si riproduce una pista, è possibile visualizzare la data e l’ora in cui la pista è stata registrata (vedere a pagina 16). M ENU/ NO AM S YES Quando si immettono i minuti, la data e l’ora regolate appaiono di nuovo seguite da “Complete!!” e le regolazioni dell’orologio sono completate. A Cam biam ent o della/e regolazione/i dell’orologio m/M 1 Eseguire i punti 1 e 2 sopra. `/1 2 Premere AM S o ripetutamente m/ M finché la Z M ENU/ NO YES regolazione che si desidera cambiare lampeggia. DATE PRESENT 3 Girare AM S (o premere ripetutamente . / >) per cambiare la regolazione e poi premere AM S. 4 Per completare la regolazione, premere AM S o ripetutamente m/ M finché l’indicazione dei minuti lampeggia e poi premere AM S o YES. H X x ./> . > z m/M m M Visualizzazione della dat a e dell’ora X . > corrent i Z In qualsiasi momento è possibile visualizzare la data e 1 M entre la piastra è in modo di arresto, premere l’ora correnti mentre l’alimentazione è attivata. due volte M ENU/ NO. Premere DATE PRESENT. Sul display appare “Setup Menu”. Ad ogni pressione del tasto il display cambia nel seguente 2 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) modo: finché appare “Clock Set ?” e poi premere AM S. t Display attuale t Data t Ora L’indicazione del giorno inizia a lampeggiare. z Per la marcatura precisa della data e dell’ora delle registrazioni Ripristinare l’ora almeno una volta alla settimana. 3 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) Nota per immettere il giorno corrente e poi premere Se il cavo di alimentazione rimane scollegato per un lungo AM S. periodo di tempo, le regolazioni memorizzate dell’orologio L’indicazione del giorno smette di lampeggiare e scompaiono e “Initialize” lampeggia sul display la volta l’indicazione del mese inizia a lampeggiare. successiva che si collega la spina alla presa di corrente e si accende la piastra. Se ciò accade, regolare di nuovo l’orologio. 8 IT
Preparat ivi 9 IT
Posizione e Descrizioni delle part i sul funzione delle pannello ant eriore part i Questo capitolo descrive la posizione e la funzione dei vari tasti e comandi sul pannello anteriore e sul telecomando in dotazione. Ulteriori dettagli sono forniti alle pagine indicate fra parentesi. Inoltre illustra le informazioni che appaiono nella finestrella del display. 1 Interruttore +/1 (accensione) (18, 26, 55, 57) Premere per accendere la piastra. Quando si accende la piastra, l’indicatore STANDBY si spegne. Quando si preme di nuovo l’interruttore, la piastra si spegne e l’indicatore si accende. 2 Tasto PITCH CONTROL (16, 43, 44) Premere per regolare la velocità di riproduzione (tono) dell’MD. Quando si è regolato il tono su un valore diverso da “0” (impostazione in fabbrica), il tasto si illumina nel colore ambra durante la riproduzione. 3 Tasto FILTER (47) Premere per selezionare il tipo di filtro digitale. 4 Tasto TIM E (14-16, 20, 25) Premere per visualizzare il tempo rimanente. 5 Sensore dei comandi a distanza (4) Puntare il telecomando verso questo sensore ( ) per le operazioni del telecomando. 6 Finestrella del display (8, 14-16, 20, 39, 43) Visualizza varie informazioni. 7 Tasto CLEAR (30, 31, 39) Premere per cancellare la selezione. 8 Tasto M ENU/ NO (8, 21, 22, 30-42, 45, 49) Premere per visualizzare “Edit Menu” o “Setup Menu”. 9 Comando AM S (8, 19, 21-23, 26, 27, 30-45, 49) Girare per localizzare le piste, regolare l’orologio, selezionare i caratteri da immettere o selezionare una voce del menu e un valore di regolazione. 0 Tasto YES (8, 21, 22, 30-42, 45, 49) Premere per eseguire l’operazione selezionata. qa Selettore REC M ODE (18) Usare per regolare REC MODE su STEREO o MONO. 10 IT
1 234 5 6 7 8 9 0 qa qs qd qf – + Posizione e f unzione delle part i A 0 10 wj wh wg wf wdwswa w; ql qk qj qh qg qs Selettore INPUT (18, 20, 21, 55) wa Tasto DISPLAY/ CHAR (14, 15, 20, 30, 39) Usare per selezionare la presa di ingresso (o • Premere quando la piastra è in modo di arresto per connettore) della sorgente di programma da registrare. visualizzare le informazioni sul disco o il contenuto di un programma. qd Comando REC LEVEL (20) • Premere durante la registrazione per visualizzare le Girare per regolare il livello di registrazione. informazioni sulla pista che si sta registrando. qf Tasto REC z (19, 20, 22, 25, 42) • Premere durante la riproduzione per visualizzare le Premere per registrare sull’MD, controllare il segnale informazioni sulla pista attuale. in ingresso o marcare i numeri di pista. • Premere durante la pausa di registrazione per regolare il livello di registrazione. qg Tasto x (19, 26, 46) • Premere durante il montaggio di un MD per Premere per interrompere la riproduzione o la selezionare il tipo di caratteri da immettere. registrazione, o disattivare l’operazione selezionata. ws Tasto SCROLL (16) qh Tasto X (7, 19, 25, 26) Premere per far scorrere il nome di una pista o di un Premere per fare una pausa nella riproduzione o MD. registrazione. Premere di nuovo per riprendere la riproduzione o registrazione. wd Tasto PLAY M ODE (29, 30, 46) Premere per selezionare la riproduzione casuale o la qj Tasto H (7, 19, 25-27, 29, 30, 46) riproduzione programmata. Premere per iniziare la riproduzione. wf Presa KEYBOARD (49) qk Tasto EJECT A (19, 20, 26) Collegare una tastiera a questa presa. Premere per estrarre l’MD. wg Comando PHONE LEVEL (26) ql Tasti m/ M (8, 28, 30, 31, 33, 35, 36, 39) Girare per regolare il volume della cuffia. Premere per localizzare una parte all’interno di una pista, cambiare il contenuto di un programma o wh Presa PHONES (26) cambiare il carattere immesso. Collegare la cuffia a questa presa. w; Fessura di inserimento dell’M D (18, 26) wj Selettore TIM ER (46) Inserire l’MD come è illustrato sotto. Usarlo per regolare il timer per la registrazione (REC) Con il lato dell’etichetta o per la riproduzione (PLAY). Regolare su OFF per verso l’alto disattivare il timer. Con la freccia rivolta verso la piastra 11 IT
Descrizioni delle part i del t elecom ando 1 Interruttore +/1 (accensione) (18, 26, 55, 57) Premere per accendere la piastra. Quando si accende EJECT `/1 la piastra, l’indicatore STANDBY sulla piastra si wh Z spegne. Quando si preme di nuovo l’interruttore, la MENU/NO YES 1 piastra si spegne e l’indicatore si accende. wg DISPLAY SCROLL TIME FILTER 2 Tasto FILTER (47) wf Posizione e f unzione delle part i 2 Premere per selezionare il tipo di filtro digitale. PLAY MODE DATE CONTINUE SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT 3 Tasto DATE PRESENT (8) wd A B C D E 3 Premere per visualizzare la data e l’ora correnti. Tasto DATE RECORDED (16) F 1 G 2 H 3 I 4 J 5 Premere per visualizzare la data e l’ora di registrazione. K 6 L 7 M 8 N 9 O 10 4 Tasti per le lettere/ i numeri (16, 27, 30, 40) P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15 4 Premere per immettere le lettere o i numeri. 5 Tasto M .SCAN (27) U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20 Premere per eseguire la scansione entro uno spazio di tempo da sei a venti secondi. Z 21 – 22 23 . 24 , 25 6 Tasto A.SPACE (31, 32) ws REPEAT AyB A.SPACE M.SCAN Premere per inserire uno spazio vuoto di tre secondi / >25 ? ! ( ) 5 tra le piste o per fare una pausa nella riproduzione WRITE CLEAR P.HOLD 6 dopo ogni pista. wa NAME CHAR NUM 7 7 Tasto P.HOLD (15) 8 Premere per attivare o disattivare la funzione della w; H X x 9 tenuta di picco. 0 8 Tasto CLEAR (30, 31, 40, 41) ql . > z qa Premere per cancellare la selezione. T.REC MUSIC SYNC qs 9 Tasto x (19, 26, 46) qk m M STOP CD-SYNC START STANDBY qd Premere per interrompere la riproduzione, la qj registrazione o cancellare l’operazione selezionata. CD PLAYER FADER qf q; Tasto X (19, 26) qh X . > Premere per fare una pausa nella riproduzione o nella REC LEVEL registrazione. Premere di nuovo per riprendere la /ANALOG OUT LEVEL riproduzione o la registrazione. qg qa Tasto z (19, 20, 22, 42) Premere per registrare sull’MD, controllare il segnale in ingresso o marcare i numeri di pista. qs Tasto M USIC SYNC (24, 42) Premere per iniziare la registrazione sincronizzata musicale. 12 IT
qd Tasto T.REC (23) ws Tasto REPEAT (28, 29) Premere per iniziare la registrazione a macchina del Premere per riprodurre ripetutamente le piste. tempo. Tasto AyB (29) qf Tasti REC LEVEL/ ANALOG OUT LEVEL +/ – (20, 26) Premere per selezionare la riproduzione ripetuta A-B. Premere per regolare il livello di registrazione o di wd Tasto CONTINUE (29, 30, 46) uscita analogica. Premere per ricominciare la riproduzione normale. Posizione e f unzione delle part i qg Tasto FADER (44, 45) Tasto SHUFFLE (29, 46) Premere per eseguire la riproduzione/registrazione Premere per selezionare la riproduzione casuale. con dissolvenza in apertura o la riproduzione/ Tasto PROGRAM (30, 46) registrazione con dissolvenza in chiusura. Premere per selezionare la riproduzione qh Tasto CD PLAYER X (25) programmata. Premere per fare una pausa nella riproduzione del CD. wf Tasto DISPLAY (14, 15, 20, 30) Premere di nuovo per riprendere la riproduzione del Premere per selezionare le informazioni da CD. visualizzare nella finestrella. Tasti CD PLAYER ./ > (25) Tasto SCROLL (16) Premere per localizzare le piste sul CD. Premere per far scorrere il nome di una pista o di un qj Tasto CD-SYNC STOP (25) MD. Premere per interrompere la registrazione Tasto TIM E (14-16, 20, 25) sincronizzata di CD. Premere per visualizzare il tempo rimanente. Tasto CD-SYNC START (24, 25) wg Tasto M ENU/ NO (8, 21, 22, 30-38, 40-42, 45, 49) Premere per iniziare la registrazione sincronizzata di Premere per visualizzare “Edit Menu” o “Setup CD. Menu”. Tasto CD-SYNC STANDBY (24, 25) Tasto YES (8, 21, 22, 30-38, 40-42, 45, 49) Premere per mettere in attesa la registrazione Premere per eseguire l’operazione selezionata. sincronizzata di CD. wh Tasto EJECT Z (19, 20, 26) qk Tasti m/ M (8, 28-31, 35, 36, 40) Premere per estrarre l’MD. Premere per localizzare una parte all’interno di una pista, cambiare il contenuto di un programma o spostare il cursore verso destra. ql Tasti ./ > (8, 16, 19, 21, 22, 26, 27, 30-32, 34- 38, 40-42, 45, 49) Premere per localizzare le piste, o selezionare una voce del menu e un valore di regolazione. w; Tasto H (19, 26, 27, 29, 30, 46) Premere per iniziare la riproduzione. wa Tasto NAM E (40, 41) Premere per aggiungere il nome o cambiare il nome di una pista o un MD. Tasto CHAR (40) Premere per selezionare il tipo di caratteri da immettere. Tasto NUM (40) Premere per immettere i numeri. 13 IT
Uso del display La finestrella del display visualizza le informazioni M ent re la piast ra è in m odo di arrest o sull’MD o sulla pista. Questa sezione descrive le informazioni che appaiono per ogni stato della piastra. Premere ripetutamente DISPLAY/ CHAR (o DISPLAY) per cambiare il display. PITCH CONTROL TIM E Ad ogni pressione del tasto il display cambia nel modo seguente: Posizione e f unzione delle part i Numero totale di piste e tempo registrato totale (display originale) A Premere SCROLL DISPLAY/ CHAR Il contenuto di un programma (soltanto quando “PROGRAM ” si accende) SCROLL `/1 TIM E Z DATE DISPLAY RECORDED Premere Tasti numerici Livello del segnale in ingresso P.HOLD H X x ./> . > z m M Premere Nota Display DF (filtro digitale) Il formato del display selezionato in ogni stato della piastra (riproduzione, registrazione, ecc.) apparirà ogni volta che la piastra si dispone in quello stato e si preme DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) o TIME finché si cambia il formato in un altro (per i Premere dettagli vedere le seguenti sezioni). Se si stacca il cavo di z È possibile controllare il tempo registrabile rimanente alimentazione CA, tuttavia, tutti i display ritornano alle loro regolazioni originali (cioè il display impostato in fabbrica) la sull’M D prossima volta che si accende la piastra. Premere TIME. Ad ogni pressione del tasto il display cambia nel modo seguente: Numero totale di piste e tempo registrato Quando si inserisce un M D totale (display originale) Appare il seguente display. Nome del disco * Calendario musicale* * Premere Numero totale di piste e tempo registrabile rimanente sull’M D (soltanto gli M D registrabili)* Numero totale Tempo registrato totale di piste Premere * Durante la riproduzione appare il nome della pista invece del nome del disco. Quando l’MD o la pista non ha un nome, appare * Non si visualizza per i dischi preregistrati. “No Name”. **Un calendario musicale visualizza tutti i numeri di pista all’interno delle caselle se l’MD è un disco preregistrato o senza caselle se l’MD è un disco registrabile. Se il numero totale di piste supera 15, nel calendario musicale sulla destra del numero 15 appare B. 14 IT
z La funzione della tenuta di picco blocca i misuratori del M ent re la piast ra st a regist rando livello di picco al livello maggiore raggiunto dal segnale in Premere ripetutamente DISPLAY/ CHAR (o DISPLAY) per ingresso cambiare il display. 1 Mentre la piastra è in modo di arresto o di riproduzione, Ad ogni pressione del tasto il display cambia nel modo premere due volte MENU/NO. Sul display appare “Setup Menu”. seguente: 2 Girare AMS finché appare “P.Hold Off” (impostazione in Posizione e f unzione delle part i Numero di pista e tempo registrato della fabbrica) e poi premere AMS o YES. pista attuale (display originale) 3 Girare AMS finché appare “P.Hold On” e poi premere AMS o YES. 4 Premere MENU/NO. Per disattivare la funzione della tenuta di picco, selezionare “P.Hold Off” al punto 3 sopra. Premere z È possibile usare il telecomando per attivare o disattivare la Livello del segnale in ingresso funzione della tenuta di picco Z Premere P.HOLD per visualizzare “P.Hold On” o “P.Hold Off”. M ent re la piast ra st a riproducendo Premere Indicazione della frequenza di Premere ripetutamente DISPLAY/ CHAR (o DISPLAY) per campionamento * cambiare il display. Ad ogni pressione del tasto il display cambia nel modo seguente: * Appare “FS -- kHz” mentre viene immesso il segnale Numero di pista e tempo trascorso della pista analogico. attuale (display originale) Premere Display DF (filtro digitale) Premere Premere Il contenuto di un programma (soltanto z È possibile controllare il tempo registrabile rimanente quando “PROGRAM ” si accende) sull’M D Premere TIME. Ad ogni pressione del tasto il display cambia nel modo seguente: Premere Numero di pista e tempo registrato della pista attuale (display originale) Nome del disco e nome di pista Premere Numero di pista e tempo registrabile Premere rimanente sull’M D Livello del segnale in uscita Premere Premere Display DF (filtro digitale) Premere 15 IT
Uso del display z È possibile controllare il tempo rimanente Per verif icare il valore di cont rollo del Premere TIME. Ad ogni pressione del tasto il display cambia nel t ono modo seguente: Numero di pista e tempo trascorso della pista Premere ripetutamente PITCH CONTROL per cambiare attuale (display originale) il display. Ad ogni pressione del tasto il display cambia nel modo seguente: Posizione e f unzione delle part i Numero di pista e tempo trascorso della pista Premere attuale (display originale durante la riproduzione) Numero di pista e tempo rimanente della pista attuale Premere Premere Valore del tono in intervalli* Tempo rimanente di tutte le piste registrate Premere Premere Valore di controllo accurato* z È possibile controllare il nome della pista in qualsiasi momento durante la riproduzione Premere SCROLL. Premere Il nome della pista appare e scorre. Mentre il nome della pista sta scorrendo, premere di nuovo il tasto per fare una pausa nello * Se si desidera cambiare il tono, vedere “Per cambiare il tono” alle scorrimento e premere un’altra volta per continuare a far pagine 43 e 44. scorrere. Per visualizzare la dat a regist rat a Z Quando l’orologio interno è stato regolato, la piastra registra automaticamente la data e l’ora di registrazione di tutte le registrazioni, quindi è possibile controllare la data e l’ora registrate di una pista. 1 Premere . / > o i tasti numerici per localizzare la pista che si desidera controllare. 2 Premere DATE RECORDED. Appare “No Date” se l’orologio interno non è stato regolato o la pista è stata registrata su un’altra piastra MD senza la funzione di marcatura della data e dell’ora. 16 IT
Regist razione Not e sulla regist razione su M D Riguardo le indicazioni che appaiono durant e la regist razione Questo capitolo spiega i vari modi per Quando “ Prot ect ed” e “ C11” si alt er nano sul registrare su un MD ed anche il modo display La fessura di protezione dalla registrazione è aperta e in cui marcare i numeri di pista ed l’MD è protetto dalla registrazione. Per registrare sull’MD, eseguire la registrazione sincronizzata spostare la linguetta per chiudere la fessura. Per i dettagli con altri componenti. vedere “Per evitare la cancellazion accidentale del materiale registrato” a pagina 19. Regist razione su M D Quando “ Din Unlock” e “ C71” si alt ernano sul display • Il componente digitale selezionato con il selettore INPUT non è collegato correttamente. Controllare il collegamento. • Il componente digitale selezionato non è acceso. Accendere il componente. Quando “ Cannot Copy” appare sul display La piastra MD usa il sistema di gestione copie in serie. Gli MD registrati tramite il connettore di ingresso digitale non possono essere copiati su altri MD o nastri DAT tramite il connettore di uscita digitale. Per i dettagli vedere “Guida al sistema di gestione copie in serie” a pagina 18. Quando “ TRACK” lam peggia sul display La piastra MD sta registrando su pista/e esistente/i (vedere “Registrazione su un MD” a pagina 18). L’indicazione smette di lampeggiare quando la piastra raggiunge la fine della parte registrata. Riguardo le indicazioni che appaiono dopo la regist razione Quando “ TOC” si accende sul display La registrazione è terminata, ma il TOC (Table of Contents = indice) sull’MD non è stato aggiornato per riflettere i risultati della registrazione. La registrazione sarà persa se si stacca il cavo di alimentazione CA mentre l’indicazione è accesa. Il TOC si aggiorna soltanto quando si estrae l’MD o si spegne la piastra MD. Quando “ TOC Writ ing” lam peggia sul display La piastra sta aggiornando il TOC. Non staccare il cavo di alimentazione CA e non spostare la piastra mentre l’indicazione lampeggia. 17 IT
Not e sulla regist razione Regist razione su un M D Conversione aut om at ica dei rapport i di Le operazioni per la registrazione normale sono spiegate cam pionam ent o digit ale durant e la sotto. Se sull’MD c’è del materiale registrato, la piastra regist razione inizia automaticamente la registrazione dalla fine della parte registrata. Un convertitore incorporato di rapporto di campionamento converte automaticamente la frequenza \/1 AM S REC M ODE INPUT REC z di campionamento di varie sorgenti digitali al rapporto di campionamento di 44,1 kHz della piastra MD. Ciò consente di controllare e registrare le sorgenti come i nastri DAT o le trasmissioni via satellite a 32- o 48-kHz, come pure i CD e gli MD. A Regist razione su M D Guida al sist em a di gest ione copie in serie EJECT A HX x I componenti audio digitali come i CD, gli MD e i DAT facilitano la produzione di copie ad alta qualità della 1 Accendere l’amplificatore e la sorgente di musica elaborando la musica come un segnale digitale. programma e selezionare la sorgente Per proteggere le sorgenti musicali dai diritti d’autore, sull’amplificatore. questa piastra impiega il sistema di gestione copie in serie che consente di eseguire soltanto una copia singola di una 2 Premere +/1 per accendere la piastra. L’indicatore STANDBY si spegne. sorgente registrata digitalmente tramite i collegamenti da digitale a digitale. 3 Inserire un M D registrabile. È possibile eseguire solt ant o una copia di prim a 4 Regolare INPUT sulla posizione che corrisponde alle generazione * t ram it e un collegam ent o da prese (connettore) di ingresso collegate alla digit ale a digit ale. sorgente di programma. Gli esempi sono indicati di seguito: Se la sorgente è collegata a Regolare INPUT su • È possibile eseguire una copia di un programma sonoro Connettore DIGITAL OPTICAL IN1 OPT1 digitale disponibile in commercio (per esempio un CD o MD), ma non è possibile eseguire una seconda copia Connettore DIGITAL OPTICAL IN2 OPT2 dalla copia di prima generazione. Presa DIGITAL COAXIAL IN COAX • È possibile eseguire una copia di un segnale digitale da un programma sonoro analogico registrato digitalmente Prese LINE (ANALOG) IN ANALOG (per esempio un disco analogico o una cassetta musicale) o da un programma di trasmissione via 5 Regolare REC M ODE sul modo di registrazione in cui si desidera registrare. satellite digitale, ma non è possibile eseguire una seconda copia dalla copia di prima generazione. Per registrare in modo Regolare REC M ODE su * Una copia di prima generazione significa la prima registrazione di Stereo STEREO una sorgente audio digitale tramite il connettore di ingresso digitale Monofonico MONO della piastra. Per esempio, se si registra da un lettore CD collegato al connettore DIGITAL IN, quella copia è una copia di prima Il modo monofonico consente di registrare circa il generazione. doppio del materiale rispetto a quello stereo. Nota Le restrizioni del sistema di gestione copie in serie non sono valide quando si esegue una registrazione tramite i collegamenti da analogico ad analogico. 18 IT
6 Se è necessario, localizzare il punto sull’M D da cui Per evit are la cancellazione accident ale del iniziare la registrazione. m at eriale regist rat o Se si desidera registrare su un nuovo MD o iniziare la Per rendere impossibile la registrazione su un MD, registrazione dalla fine della parte registrata, spostare la linguetta di protezione dalla registrazione procedere al punto 7. nella direzione della freccia (vedere illustrazione sotto) per aprire la fessura. Per consentire la registrazione, Per regist rare sopra dall’inizio di una pist a esist ent e chiudere la fessura. dell’M D Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché appare il numero di pista sopra cui registrare. Lato inferiore dell’M D Linguetta di protezione dalla registrazione Per regist rare sopra dalla m et à di una pist a dell’M D Regist razione su M D Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché appare il numero di pista sopra cui registrare e poi premere H per iniziare la riproduzione. Premere X al punto da cui si desidera che la registrazione inizi. 7 Premere REC z. Spostare nella La piastra cambia alla pausa di registrazione. direzione della freccia 8 Se è necessario, regolare il livello di registrazione. Per i dettagli vedere “Regolazione del livello di z Per riprodurre le piste appena registrate registrazione” a pagina 20. Premere immediatamente H dopo aver interrotto la registrazione. 9 Premere H o X . La piastra inizia la riproduzione dalla prima pista del materiale La registrazione inizia. appena registrato. 10 Avviare la riproduzione della sorgente di z Per riprodurre dalla prima pista dell’M D dopo la programma. registrazione 1 Premere di nuovo x dopo aver interrotto la registrazione. Operazioni che si pot rebbero eseguire durant e la 2 Premere H. regist razione La piastra inizia la riproduzione dalla prima pista dell’MD. Per Premere Note Interrompere la registrazione x • Se si cambia REC MODE durante la registrazione o la pausa di registrazione, la registrazione si interrompe. Fare una pausa nella registrazione X • Anche se si regola REC MODE su MONO, il segnale di Riprendere la registrazione dopo HoX controllo durante la registrazione non diventa monofonico. aver fatto la pausa • Non è possibile registrare sopra il materiale esistente quando è stata selezionata la riproduzione casuale (pagina 29) o la Estrarre l’MD EJECT A dopo aver riproduzione programmata (pagina 30). A questo punto sul interrotto la registrazione display appare “Impossible”. Quando si f a una pausa nella regist razione Il numero di pista aumenta di uno. Per esempio, se si è fatta una pausa durante la registrazione della pista 4, il numero di pista sarà 5 quando si riprende la registrazione. 19 IT
Regolazione del livello di Consigli per la regist razione regist razione È possibile regolare il livello di registrazione sia per la TIM E M ENU/ NO AM S YES INPUT registrazione analogica che digitale. DISPLAY/ CHAR REC LEVEL A A EJECT A REC z Cont rollo del t em po regist rabile Regist razione su M D rim anent e sull’M D 1 Eseguire i punti da 1 a 7 di “Registrazione su un M D” alle pagine 18 e 19. Premere ripetutamente TIM E. 2 Riprodurre la parte della sorgente di programma M entre la piastra è Appaiono le seguenti informazioni con l’uscita più forte. In modo di arresto Tempo registrato totale y Tempo 3 Premere ripetutamente DISPLAY/ CHAR (o DISPLAY) registrabile rimanente sull’MD finché appare il livello del segnale in ingresso. In modo di registrazione Tempo registrato della pista attuale y Tempo registrabile rimanente 4 M entre si ascolta il suono, girare REC LEVEL (o sull’MD premere ripetutamente REC LEVEL/ ANALOG OUT LEVEL +/ –) per aumentare il livello di registrazione Per i dettagli vedere alle pagine 14 e 15. al suo massimo livello senza che i due indicatori all’estrema destra sui misuratori di livello di picco si accendano. Cont rollo del segnale in ingresso (cont rollo di ingresso) È possibile controllare il segnale in ingresso selezionato anche quando non lo si registra. 1 Premere EJECT A per estrarre l’M D. Evitare di far accendere questi indicatori 2 Regolare INPUT sulla posizione che corrisponde alle 5 Interrompere la riproduzione della sorgente di prese (connettore) in cui il segnale che si desidera programma. controllare viene immesso. 6 Per avviare la registrazione, continuare dal punto 9 di “Registrazione su un M D” a pagina 19. 3 Premere REC z. Quando INPUT è regolat o su ANALOG z È possibile regolare il livello di registrazione senza cambiare Il segnale analogico in ingresso dalle prese LINE il display (ANALOG) IN è inviato al connettore DIGITAL OUT In questo caso saltare il punto 3 sopra. dopo la conversione A/D e poi alle prese LINE Durante la regolazione del livello di registrazione, il livello del (ANALOG) OUT dopo la conversione D/A. Durante segnale in ingresso appare per circa tre secondi. questo periodo sul display appare “AD - DA”. Nota Il volume può essere aumentato soltanto fino a +12,0 dB (per la registrazione analogica) o +18,0 dB (per la registrazione digitale). Perciò se il livello di uscita del componente collegato è basso, può non essere possibile regolare il livello di registrazione al massimo. 20 IT
Quando INPUT è regolat o su OPT1, OPT2 o COAX 3 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) Il segnale digitale in ingresso dal connettore DIGITAL per selezionare la regolazione e poi premere AM S IN è inviato al connettore DIGITAL OUT dopo essere o YES. passato attraverso il convertitore di rapporto di Per Selezionare campionamento e poi alle prese LINE (ANALOG) OUT e alla presa PHONES dopo la conversione D/A. Attivare la spaziatura S.Space On (impostazione in automatizzata e la fabbrica) Durante questo periodo sul display appare “- DA”. pausa automatica Disattivare la spaziatura S.Space Off Cancellazione aut om at ica di part i vuot e automatizzata e la pausa automatica (spaziat ura aut om at izzat a/pausa aut om at ica) Regist razione su M D 4 Premere M ENU/ NO. La piastra può essere regolata per cancellare Note automaticamente qualsiasi spazio vuoto che viene • Se si inizia a registrare senza alcun segnale in ingresso, la prodotto quando il segnale è interrotto durante la spaziatura automatizzata e la pausa automatica non registrazione. La funzione che si attiva (Spaziatura funzioneranno indipendentemente dalla regolazione. automatizzata o Pausa automatica) dipende dalla • La spaziatura automatizzata non ha effetto sull’ordine dei lunghezza dell’interruzione, come è descritto sotto. numeri di pista registrati, anche se lo spazio vuoto si trova in mezzo ad una pista. Spaziat ura aut om at izzat a • Contemporaneamente alla spaziatura automatizzata la pausa automatica si attiva o disattiva automaticamente. Se il segnale è interrotto per meno di 30 secondi, la • Se si spegne la piastra o si stacca il cavo di alimentazione CA, la spaziatura automatizzata sostituisce la parte vuota con piastra memorizza l’ultima regolazione (“S.Space On” o uno spazio vuoto di circa tre secondi e poi continua la “S.Space Off”) e la richiama la prossima volta che si accende la registrazione. Durante questo periodo sul display appare piastra. “Smart Space”. • Se la piastra continua la pausa di registrazione per circa 10 minuti dopo che la pausa automatica si è attivata, la Pausa aut om at ica registrazione si interrompe automaticamente. Se il segnale è interrotto per circa 30 secondi, la pausa automatica sostituisce la parte vuota con uno spazio vuoto di circa tre secondi e poi fa una pausa nella registrazione. Durante questo periodo sul display appare “Auto Cut”. Per attivare o disattivare la spaziatura automatizzata e la pausa automatica eseguire il procedimento sotto. 1 M entre la piastra è in modo di arresto premere due volte M ENU/ NO. Sul display appare “Setup Menu”. 2 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) finché appare “S.Space On” e poi premere AM S o YES. 21 IT
M arcat ura dei num eri di pist a durant e la regist razione (m arcat ura pist e) 3 Girare AM S (o premere ripetutamente . / >) per selezionare la regolazione e poi premere AM S Durante la registrazione è possibile marcare i numeri di o YES. pista manualmente o automaticamente. Marcando i numeri di pista in punti specifici, è possibile localizzare Per Selezionare rapidamente quei punti in seguito o eseguire facilmente il Attivare la marcatura piste T.Mark Lsyn (impostazione montaggio dell’MD. automatica in fabbrica) Disattivare la marcatura T.Mark Off M ENU/ NO AM S YES REC z piste automatica 4 Premere M ENU/ NO. La piastra marca un numero di pista ogni volta che il Regist razione su M D livello del segnale in ingresso scende a –50 dB (il A livello di attivazione per la marcatura piste automatica) o al di sotto per almeno 1,5 secondi. Per cam biare il livello di at t ivazione per la M arcat ura m anuale dei num eri di pist a m arcat ura pist e aut om at ica (m arcat ura pist e m anuale) Eseguire il procedimento sotto per cambiare il livello del segnale che attiva la marcatura piste automatica. Premere REC z al punto in cui si desidera aggiungere un numero di pista durante la registrazione. 1 M entre la piastra è in modo di arresto, premere due volte M ENU/ NO. Sul display appare “Setup Menu”. M arcat ura aut om at ica dei num eri di pist a (m arcat ura pist e aut om at ica) 2 Girare AM S (o premere ripetutamente . / >) finché apapre “LS(T)” e poi premere AM S o YES. Quando si registra da un lettore CD o una piastra MD collegata al connettore DIGITAL IN, la piastra marca i 3 Girare AM S (o premere ripetutamente . / >) per selezionare il livello e poi premere AM S o YES. numeri di pista nella stessa sequenza della sorgente. È possibile regolare il livello a qualsiasi valore tra Quando si registra da altre sorgenti collegate al connettore –72 dB e 0 dB, in intervalli di 2 dB. DIGITAL IN o da una sorgente collegata alle prese LINE (ANALOG) IN, eseguire il procedimento sotto per 4 Premere M ENU/ NO. marcare automaticamente i numeri di pista. 1 M entre la piastra è in modo di arresto, premere due volte M ENU/ NO. Sul display appare “Setup Menu”. 2 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) finché appare “T.M ark Lsyn” e poi premere AM S o YES. 22 IT
Avvio della regist razione con sei secondi di dat i z Altre informazioni sulla marcatura piste automatica audio prem em orizzat i • Quando si registra da un lettore CD o una piastra MD collegata al connettore DIGITAL IN, l’intero materiale può essere (regist razione a m acchina del t em po) registrato come una singola pista nei seguenti casi: Ogni volta che la piastra è nella pausa di registrazione, la — Quando si registra consecutivamente la stessa pista due o memoria buffer della piastra memorizza continuamente più volte usando la riproduzione ripetuta di una singola gli ultimi sei secondi che hanno i dati audio. Quando si pista. preme AMS (o T.REC), poi la registrazione inizia con i dati — Quando si registrano consecutivamente due o più piste con lo stesso numero di pista, ma da diversi CD o MD. nella memoria buffer. La registrazione a macchina del — Quando si registrano le piste da certi CD o lettori a più tempo consente quindi di evitare la perdita dell’inizio del dischi. materiale registrato dal vivo da una trasmissione FM o via Inoltre, se la sorgente è un MD, un numero di pista può non satellite. Regist razione su M D essere marcato per le piste inferiori a quattro secondi di lunghezza. AM S • Quando si registra da un componente collegato alle prese LINE (ANALOG) IN con “T.Mark Off” selezionato o quando si registra da una piastra DAT o un sintonizzatore DBS collegato al connettore DIGITAL IN, l’intero materiale può essere registrato come una singola pista. A • Quando si registra da una piastra DAT o un sintonizzatore DBS collegato al connettore DIGITAL IN, la piastra marca un numero di pista ogni volta che la frequenza di campionamento del segnale in ingresso cambia, indipendentemente dalla regolazione del parametro di marcatura piste (“T.Mark Lsyn” o 1 Eseguire i punti da 1 a 7 di “Registrazione su un “T.Mark Off”). M D” alle pagine 18 e 19. z È possibile marcare i numeri di pista anche dopo aver La piastra cambia alla pausa di registrazione. terminato la registrazione 2 Avviare la riproduzione della sorgente di Vedere “Divisione delle piste” a pagina 36. programma. Nota 3 Premere AM S (o T.REC) al punto in cui si desidera Se si spegne la piastra o si stacca il cavo di alimentazione CA, la iniziare la registrazione. piastra memorizza le ultime regolazioni (“T.Mark Lsyn” o La registrazione inizia con sei secondi di dati “T.Mark Off” e il livello di attivazione) e le richiama la prossima prememorizzati nella memoria buffer e poi continua in volta che si accende la piastra. seguito per mezzo della memoria buffer. Per int errom pere la regist razione a m acchina del t em po Premere x. Nota La memorizzazione dei dati nella memoria buffer inizia dal momento in cui la piastra cambia alla pausa di registrazione. Quindi se si inizia a registrare meno di sei secondi dopo aver cambiato alla pausa di registrazione, meno di sei secondi che hanno i dati audio saranno registrati dalla memoria buffer. Si verifica la stessa cosa se la sorgente di programma era in corso di riproduzione per meno di sei secondi quando si è iniziata la registrazione. 23 IT
Registrazione sincronizzata con Regist razione sincronizzat a il componente audio desiderato con un let t ore CD Sony (registrazione musicale sincronizzata) Z (regist razione sincronizzat a di CD) Z La registrazione musicale sincronizzata consente di Quando la piastra è collegata ad un lettore CD o ad un sincronizzare automaticamente la registrazione sulla sistema a componenti hi-fi Sony, è possibile copiare piastra MD con la riproduzione della sorgente di facilmente il contenuto dei CD sull’MD usando il programma selezionata. Tuttavia, la funzione di telecomando della piastra. Poiché lo stesso telecomando fa marcatura piste è diversa secondo la sorgente di funzionare sia la piastra MD che il lettore CD o la sezione programma. Per i dettagli vedere “Marcatura dei numeri del lettore CD del sistema a componenti, accertarsi di di pista durante la registrazione” a pagina 22. collocare la piastra MD e il lettore CD il più vicino possibile. `/1 Z Regist razione su M D `/1 Z TIM E H X x . > z H X x m M M USIC SYNC . > z CD-SYNC START m M CD-SYNC STANDBY X . > CD-SYNC STOP X . > CD PLAYER X CD PLAYER ./> 1 Eseguire i punti da 1 a 6 di “Registrazione su un M D” alle pagine 18 e 19. 1 Accendere l’amplificatore e il lettore CD e selezionare CD sull’amplificatore. 2 Premere M USIC SYNC. La piastra cambia alla pausa di registrazione. 2 Eseguire i punti da 2 a 6 di “Registrazione su un M D” alle pagine 18 e 19. 3 Avviare la riproduzione della sorgente di programma. 3 Inserire un CD nel lettore CD e selezionare il modo La registrazione inizia automaticamente. di riproduzione (riproduzione casuale, riproduzione programmata, ecc.) sul lettore CD. Per int errom pere la regist razione m usicale sincronizzat a 4 Premere CD-SYNC STANDBY. Il lettore CD cambia al modo di attesa di riproduzione Premere x. e la piastra MD cambia al modo di attesa di Nota registrazione. Durante la registrazione musicale sincronizzata la spaziatura automatizzata e la pausa automatica funzionano 5 Premere CD-SYNC START. indipendentemente dalla loro regolazione (“S.Space On” o La piastra inizia la registrazione e il lettore CD inizia la “S.Space Off”). riproduzione. Il numero di pista e il tempo di registrazione trascorso della pista appaiono sul display. Se il let t ore CD non inizia la riproduzione Alcuni lettori CD non rispondono quando si preme CD-SYNC START. Premere X sul telecomando del lettore CD invece di iniziare la riproduzione sul lettore CD. 24 IT
Operazioni che si pot rebbero eseguire durant e la z È anche possibile eseguire la registrazione sincronizzata con regist razione sincronizzat a di CD un lettore CD video Sony Riprogrammando il telecomando della piastra MD, è possibile Per Premere usare il procedimento sopra per eseguire la registrazione Interrompere la registrazione CD-SYNC STOP sincronizzata con un lettore CD video Sony. Premere il tasto numerico 2 tenendo premuto +/1 sul Fare una pausa nella registrazione CD-SYNC STANDBY o CD telecomando della piastra MD. Ora è possibile azionare con il PLAYER X telecomando la piastra MD e il lettore CD video Sony. Per Localizzare la pista successiva CD PLAYER ./> controllare di nuovo il lettore CD, premere il tasto numerico 2 da registrare durante la pausa tenendo premuto +/1 sul telecomando della piastra MD. di registrazione z Durante la registrazione sincronizzata di CD la piastra copia Riprendere la registrazione dopo CD-SYNC START o CD le informazioni del testo CD (testo CD e promemoria del disco) Regist razione su M D aver fatto la pausa PLAYER X così com’è sull’M D (funzione di copia di promemoria del disco) Controllare il tempo registrabile TIME (pagina 15) La funzione di copia di promemoria del disco opera quando si rimanente sull’MD esegue una registrazione sincronizzata di CD da un lettore CD Sony collegato con un cavo di controllo A1 (non fornito) alla z È possibile usare il telecomando del lettore CD durante la piastra MD. registrazione sincronizzata di CD Note Premere Per cambiare la piastra a E cambiare il lettore CD a • Quando si esegue la registrazione sincronizzata di CD con un H Registrazione Riproduzione lettore CD dotato di selettore del modo, assicurarsi di regolare il selettore su CD1. x Pausa di registrazione Arresto • Quando si registrano le piste da certi lettori CD o lettori a più X Pausa di registrazione Pausa dischi, l’intero materiale può essere registrato come una pista singola. z Durante la registrazione sincronizzata di CD i numeri di pista • La funzione di copia di promemoria del disco può non essere sono marcati nei seguenti modi: operativa per le piste del CD molto corte. • Quando il lettore CD è collegato al connettore DIGITAL IN, i • Le informazioni di testo possono non essere copiate per alcuni numeri di pista sono marcati automaticamente così come CD. appaiono sul CD. • Quando il lettore CD è collegato alle prese LINE (ANALOG) IN, i numeri di pista sono marcati automaticamente quando Esecuzione di una regist razione “T.Mark Lsyn” è stato selezionato (pagina 22). sincronizzat a di CD da un let t ore CD Sony • Quando si riprende a registrare dopo la pausa di registrazione, collegat o con un cavo di cont rollo A1 viene marcato automaticamente un nuovo numero di pista, (non f or nit o) indipendentemente dalla regolazione del parametro di marcatura piste (“T.Mark Lsyn” o “T.Mark Off”). 1 Eseguire i punti da 1 a 3 di “Registrazione z È possibile cambiare i CD durante la registrazione sincronizzata con un lettore CD Sony” a pagina 24. sincronizzata di CD 2 Regolare il lettore CD sul modo di pausa di 1 Premere x sul telecomando del lettore CD. riproduzione. 2 Cambiare il CD. 3 Premere H sul telecomando del lettore CD. 3 Premere REC z sulla piastra. La registrazione ricomincia. La piastra MD cambia alla pausa di registrazione. 4 Premere H o X sulla piastra. La piastra inizia la registrazione e il lettore CD inizia la riproduzione. Quando la riproduzione del CD termina, la registrazione si arresta. 25 IT
Riproduzione Riproduzione di un M D di M D Le operazioni per la riproduzione normale sono spiegate sotto. Questo capitolo spiega i vari modi per `/1 AM S riprodurre gli MD. A EJECT A HX x 1 Accendere l’amplificatore e selezionare M D sull’amplificatore. 2 Premere +/1 per accendere la piastra. L’indicatore STANDBY si spegne. 3 Inserire un M D. 4 Se è necessario, girare AM S in senso orario (o premere ripetutamente > ) per localizzare la pista da cui si desidera iniziare la riproduzione. Se si desidera riprodurre dalla prima pista, procedere al punto 5. 5 Prem ere H . La piastra inizia la riproduzione. 6 Regolare il volume sull’amplificatore. Operazioni che si pot rebbero eseguire durant e la riproduzione Per Premere o girare Interrompere la riproduzione x Fare una pausa nella riproduzione X Riprendere la riproduzione dopo HoX aver fatto una pausa Localizzare una pista successiva AMS in senso orario (o premere ripetutamente >) Localizzare l’inizio della pista AMS in senso antiorario (o attuale o una pista precedente premere ripetutamente .) Estrarre l’MD EJECT A dopo aver interrotto la riproduzione Regolare il livello di uscita Ripetutamente REC LEVEL/ analogica* (tra –20,0 dB e 0,0 dB) ANALOG OUT LEVEL +/– Z * Quando si estrae l’MD o si spegne la piastra, il livello di uscita è ripristinato all’impostazione in fabbrica (0,0 dB). z Per usare la cuffia Collegarla alla presa PHONES. Girarex PHONE LEVEL (o premere ripetutamente REC LEVEL/ANALOG OUT LEVEL +/–) per regolare il volume. 26 IT
Riproduzione di una pist a specif ica Mentre la piastra è in corso di riproduzione o in modo di z È possibile cambiare la durata della scansione musicale arresto, usare il procedimento sotto per riprodurre 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, premere due volte rapidamente qualsiasi pista. MENU/NO. Sul display appare “Setup Menu”. 2 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché appare “M.Scan” e poi premere AMS o YES. `/1 3 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) per Z selezionare la durata e poi premere AMS o YES. È possibile regolare la durata entro uno spazio di tempo da sei a venti secondi in intervalli di un secondo. 4 Premere MENU/NO. Tasti numerici AM S Riproduzione di una pist a con > 25 M .SCAN l’im m issione del num ero di pist a Z H H X x ./> . > z Premere il/i tasto/i numerico/i per immettere il numero m M di pista della pista che si desidera riprodurre. Riproduzione di M D A X . > Per im m et t ere un num ero di pist a superiore a 25 1 Premere >25. H 2 Immettere le cifre corrispondenti. Per immettere 0, invece premere 10. Localizzazione di una pist a con AM S* Esempi: Per raggiungere Procedere come segue: • Per riprodurre il numero di pista 30, premere >25, poi 3 e 10. La pista seguente o una successiva Girare AMS in senso orario (o • Per riprodurre il numero di pista 108, premere >25 due durante la riproduzione premere ripetutamente >). volte, poi 1, 10 e 8. Una pista precedente durante Girare AMS in senso la riproduzione antiorario (o premere z Se si immette un numero di pista mentre la piastra è in ripetutamente .). modo di arresto o di pausa La piastra sarà ancora in modo di arresto o di pausa all’inizio L’inizio della pista attuale Girare AMS in senso durante la riproduzione antiorario (o premere una della pista. volta .). Una pista specifica mentre Girare AMS (o premere la piastra è in modo di arresto ripetutamente ./>) finché il numero di pista che si desidera raggiungere lampeggia sul display e poi premere AMS o H. Una pista specifica eseguendo Premere M.SCAN per iniziare la scansione di ogni pista per uno la scansione. Quando si trova spazio di tempo da sei a venti la pista desiderata, premere secondi (scansione musicale) Z H per iniziare la riproduzione. * Sensore musicale automatico z Per localizzare rapidamente l’ultima pista dell’M D Mentre la piastra è in modo di arresto, girare AMS in senso antiorario (o premere una volta .). z Se si localizza una pista mentre la piastra è in modo di arresto o di pausa La piastra sarà ancora in modo di arresto o di pausa all’inizio della pista localizzata. 27 IT
Localizzazione di un punt o Riproduzione ripet ut a delle part icolare in una pist a pist e Z È possibile localizzare un punto particolare in una pista È possibile riprodurre ripetutamente un intero MD. durante la riproduzione o la pausa di riproduzione. Questa funzione può essere usata con la riproduzione casuale per ripetere tutte le piste in ordine casuale (pagina m/M 29) o con la riproduzione programmata per ripetere tutte le piste nel programma (pagine 30). È anche possibile ripetere una pista specifica o una parte all’interno di una pista. A `/1 Z Localizzazione di un punt o durant e l’ascolt o del suono Tenere premuto m/M durante la riproduzione. Si sentirà la riproduzione intermittente poiché il disco va REPEAT A yB Riproduzione di M D in avanti o all’indietro. Quando si raggiunge il punto, H X x rilasciare il tasto. . > z m M M Note X . > • Se il disco raggiunge la fine mentre si preme M, la piastra si ferma. • Le piste che durano soltanto alcuni secondi possono essere troppo corte per l’ascolto. Per tali piste, riprodurre l’MD a velocità normale. Nota Se si spegne la piastra o si stacca il cavo di alimentazione CA, la Localizzazione di un punt o osservando piastra memorizza l’ultima regolazione della riproduzione l’indicazione del t em po ripetuta (“Repeat All” o “Repeat 1”) e la richiama la prossima volta che si accende la piastra. Tenere premuto m/M durante la pausa di riproduzione. Sul display appare il tempo di riproduzione trascorso Ripet izione di t ut t e le pist e sull’M D della pista. Quando si raggiunge il punto, rilasciare il (riproduzione ripet ut a t ot ale) tasto. Durante questo tempo non viene emesso nessun Premere ripetutamente REPEAT finché “Repeat All” suono. appare sul display. z Quando “ - Over -” appare sul display Quando si riproduce un MD, la piastra ripete le piste nel Il disco ha raggiunto la fine mentre si preme M. Girare AMS in seguente modo: senso antiorario (o premere .) o premere m per tornare Quando il modo di riproduzione è La piastra ripete indietro. Riproduzione normale (pagina 26) Tutte le piste in ordine successivo Riproduzione casuale (pagina 29) Tutte le piste in ordine casuale Riproduzione programmata (pagina 30) Tutte le piste nel programma in ordine successivo Per int errom pere la riproduzione ripet ut a t ot ale Premere x. Per ricom inciare la riproduzione norm ale Premere ripetutamente REPEAT finché “Repeat Off” appare sul display. 28 IT
Riproduzione delle pist e in ordine casuale Ripet izione della pist a at t uale (riproduzione casuale) (riproduzione ripet ut a di 1 pist a) Quando si seleziona la riproduzione casuale, la piastra riproduce tutte le piste sull’MD in ordine casuale. M entre la pista che si desidera ripetere è in corso di riproduzione, premere ripetutamente REPEAT finché “Repeat 1” appare sul display. La riproduzione ripetuta di 1 pista inizia. A Per int errom pere la riproduzione ripet ut a di 1 pist a Premere x. PLAY M ODE H Per ricom inciare la riproduzione norm ale Premere ripetutamente REPEAT finché “Repeat Off” 1 M entre la piastra è in modo di arresto premere appare sul display. ripetutamente PLAY M ODE (o SHUFFLE una volta) finché “SHUFFLE” si illumina sul display. Riproduzione di M D 2 Premere H. Ripet izione di una part e specif ica La riproduzione casuale inizia. all’int erno di una pist a (riproduzione Appare ; mentre la piastra sta “mischiando” le piste. ripet ut a A-B) È possibile specificare una parte all’interno di una pista in Per ricom inciare la riproduzione norm ale modo che venga riprodotta ripetutamente. Notare che la Mentre la piastra è in modo di arresto premere parte da specificare deve essere entro i limiti di una ripetutamente PLAY MODE (o CONTINUE una volta) singola pista. finché “SHUFFLE” si spegne. 1 M entre la piastra è in corso di riproduzione, z È possibile localizzare le piste durante la riproduzione premere AyB al punto di inizio (punto A) della casuale parte da riprodurre ripetutamente. Girare AMS (o premere ./> ripetutamente). “REPEAT A-” si illumina e “B” lampeggia sul display. • Per localizzare la pista seguente o un’altra successiva da riprodurre, girare AMS in senso orario (o premere 2 Continuare la riproduzione della pista o premere ripetutamente >). M per localizzare il punto di fine (punto B) e poi • Per localizzare l’inizio della pista attuale, girare AMS in senso premere AyB. antiorario (o premere .). Notare che non è possibile “REPEAT A-B” si illumina e la riproduzione ripetuta localizzare e riprodurre le piste che sono già state riprodotte A-B inizia. una volta. Per int errom pere la riproduzione ripet ut a A-B e ricom inciare la riproduzione norm ale Premere REPEAT o CLEAR. z È possibile regolare un nuovo punto di inizio e punto di fine durante la riproduzione ripetuta A-B È possibile cambiare l’attuale punto di fine ad un nuovo punto di inizio e poi specificare un nuovo punto di fine per ripetere una parte subito dopo la parte attuale. 1 Durante la riproduzione ripetuta A-B premere AyB. L’attuale punto di fine cambia al nuovo punto di inizio (punto A). “REPEAT A-” si illumina e “B” lampeggia sul display. 2 Localizzare il nuovo punto di fine (punto B) e premere AyB. “REPEAT A-B” si illumina e la piastra inizia a ripetere la parte appena specificata. 29 IT
Creazione di un program m a (riproduzione program m at a) È possibile scegliere le piste desiderate e specificare Per im m et t ere un num ero di pist a superiore a 25 Z l’ordine di riproduzione in un programma che contiene al Usare >25. Per i dettagli vedere a pagina 27. massimo 25 piste. Per cont rollare il t em po di riproduzione t ot ale del program m a M ENU/ NO AM S YES m/M Premere DISPLAY/CHAR (o DISPLAY). 4 Ripetere il punto 3 per immettere altre piste. La pista immessa è aggiunta alla posizione in cui “0” lampeggia. A Ogni volta che si immette una pista, il tempo totale del programma appare sul display. PLAY M ODE DISPLAY/ CHAR CLEAR H 5 Premere YES. Appare “Complete!!” e il programma è completato. M ENU/ NO Z `/1 YES 6 Premere ripetutamente PLAY M ODE (o PROGRAM DISPLAY una volta) finché “PROGRAM ” si illumina sul Riproduzione di M D PROGRAM display. 7 Premere H . Tasti numerici La riproduzione programmata inizia. >25 CLEAR Per int errom pere la riproduzione program m at a H H X x Premere x. ./> . > z m/M m M Per ricom inciare la riproduzione norm ale X . > Premere ripetutamente PLAY MODE (o CONTINUE una volta) finché “PROGRAM” si spegne. z Il programma rimane in memoria anche dopo che la riproduzione programmata è finita o è interrotta Premere H per riprodurre di nuovo il programma. Program m azione delle pist e Note • Se si spegne la piastra o si stacca il cavo di alimentazione CA, il 1 M entre la piastra è in modo di arresto premere due programma sarà perso. volte M ENU/ NO. • Il display visualizza “- - - m - - s” quando il tempo di Sul display appare “Setup Menu”. riproduzione totale del programma supera i 199 minuti. • Appare “ProgramFull!” quando si tenta di programmare la 26a 2 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) pista. finché appare “Program ?” e poi premere AM S o YES. Cont rollo del cont enut o del program m a 3 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) finché appare il numero di pista che si desidera M entre la piastra è in modo di arresto e “PROGRAM ” si aggiungere al programma e poi premere AM S o illumina, premere ripetutamente DISPLAY/ CHAR (o M (o usare il/ i tasto/ i numerico/ i per immettere DISPLAY). direttamente la pista). Le prime piste nel programma appaiono sul display. Per Se si è im m esso il num ero di pist a sbagliat o vedere il resto del programma, girare AMS (o premere Premere ripetutamente m/M finché il numero di ripetutamente ./>). pista sbagliato lampeggia e poi eseguire di nuovo il punto 3 sopra o premere CLEAR per cancellare il numero di pista. Se “0” lampeggia, premere m. 30 IT
Consigli per la regist razione dagli M D al Cam biam ent o del cont enut o del nast ro program m a M ENU/ NO AM S YES Mentre la piastra è in modo di arresto e “PROGRAM” si illumina, eseguire i punti 1 e 2 di “Programmazione delle piste” a pagina 30, seguiti da uno dei procedimenti sotto: Per Procedere come segue: A Cancellare una pista Premere ripetutamente m/M finché il numero di pista indesiderata lampeggia e poi premere CLEAR. Cancellare tutte le piste Premere ripetutamente CLEAR Inserim ent o di spazi vuot i t ra le pist e finché tutti i numeri di pista durant e la riproduzione scompaiono. (int ervallo aut om at ico) Aggiungere una pista Premere ripetutamente m finché all’inizio del programma “0” lampeggia prima del primo La piastra MD può essere regolata per inserire numero di pista e poi eseguire i punti automaticamente uno spazio vuoto di tre secondi tra le Riproduzione di M D da 3 a 5 di “Programmazione delle piste” a pagina 30. piste durante la riproduzione. Questa funzione è utile quando si registra da un MD su un nastro analogico Aggiungere una pista Premere ripetutamente m/M poiché lo spazio vuoto di tre secondi consente di usare in in mezzo al programma finché il numero di pista che precederà la nuova pista lampeggia. seguito la multifunzione AMS per localizzare l’inizio delle Premere AMS per visualizzare “0”, piste sul nastro. che lampeggia e poi eseguire i punti da 3 a 5 di “Programmazione delle 1 Quando la piastra è in modo di arresto, premere piste” a pagina 30. due volte M ENU/ NO. Aggiungere una pista Premere ripetutamente M finché Sul display appare “Setup Menu”. alla fine del programma “0” lampeggia dopo l’ultimo numero di pista e poi eseguire i punti da 3 a 5 2 Girare AM S finché appare “Auto Off” e poi di “Programmazione delle piste” a premere AM S o YES. pagina 30. 3 Girare AM S per selezionare la regolazione e poi Sostituire una pista Premere ripetutamente m/M premere AM S o YES. finché il numero di pista da cambiare lampeggia e poi eseguire i punti da 3 Per Selezionare a 5 di “Programmazione delle piste” a pagina 30. Attivare l’intervallo automatico Auto Space Disattivare l’intervallo automatico Auto Off (impostazione in fabbrica) 4 Premere M ENU/ NO. z È possibile usare il telecomando per attivare o disattivare l’intervallo automatico Z Mentre la piastra è in modo di arresto, premere ripetutamente A.SPACE finché “Auto Space” o “Auto Off” appare sul display. Note • Se si seleziona “Auto Space” e si registra una selezione che contiene più numeri di pista (per esempio un pot-pourri o una sinfonia), gli spazi vuoti sono creati sul nastro in mezzo alle varie sezioni. • Se si spegne la piastra o si stacca il cavo di alimentazione CA, la piastra memorizza l’ultima regolazione (“Auto Space” o “Auto Off”) e la richiama la prossima volta che si accende la piastra. 31 IT
Consigli per la regist razione dagli M D al nast ro Per f are una pausa dopo ciascuna pist a (int erruzione aut om at ica) È possibile regolare la piastra MD in modo che faccia una pausa dopo ciascuna pista per concedere il tempo di localizzare la pista successiva da registrare. 1 M entre la piastra è in modo di arresto, premere due volte M ENU/ NO. Sul display appare “Setup Menu”. 2 Girare AM S finché appare “Auto Off” e poi premere AM S o YES. 3 Girare AM S per selezionare la regolazione e poi premere AM S o YES. Per Selezionare Riproduzione di M D Attivare l’interruzione automatica Auto Pause Disattivare l’interruzione automatica Auto Off (impostazione in fabbrica) 4 Premere M ENU/ NO. Per ricom inciare la riproduzione dopo aver f at t o una pausa Premere H. z È possibile usare il telecomando per attivare o disattivare l’interruzione automatica Z Mentre la piastra è in modo di arresto, premere ripetutamente A.SPACE finché “Auto Pause” o “Auto Off” appare sul display. Nota Se si spegne la piastra o si stacca il cavo di alimentazione CA, la piastra memorizza l’ultima regolazione (“Auto Pause” o “Auto Off”) e la richiama la prossima volta che si accende la piastra. 32 IT
M ont aggio M ENU/ NO AM S YES degli M D A regist rat i m/M Questo capitolo spiega il modo in cui Brevi descrizioni dei t ast i e del com ando montare le piste che sono state usat i per m ont are gli M D registrate su un MD. I tasti e il comando sotto sono usati per cancellare, dividere, spostare o combinare le piste sull’MD. Nota Il funzionamento di questi tasti e del comando è diverso quando si assegna il nome ad una pista o ad un MD. Per i dettagli vedere “Assegnazione del nome ad una pista o ad un MD” a pagina 38. Tasto M ENU/ NO: Mentre la piastra è in modo di arresto, di riproduzione o di pausa, premerlo per montare le piste. Durante il montaggio premerlo per disattivare il montaggio. Comando AM S: Girare per selezionare una operazione di M ont aggio degli M D regist rat i montaggio o un numero di pista e poi premere per immettere la propria selezione. È anche possibile usare il comando per specificare i punti in una pista per la cancellazione o la divisione delle piste. Tasto YES: Premere questo tasto invece del comando AMS per immettere una selezione. Tasti m/ M: Premere per specificare l’unità (minuto, secondo o fotogramma) per cui l’MD avanza quando si gira il comando AMS. È anche possibile usare questi tasti per localizzare il punto di fine della parte da cancellare. Per ulteriori dettagli sulla funzione di ciascun tasto e comando, vedere le sezioni relative alle operazioni di montaggio. 33 IT
Riguardo l’indicazione che apapre durant e il m ont aggio Cancellazione di pist e Quando “ Prot ect ed” appare sul display La fessura di protezione dalla registrazione è aperta. Per È possibile cancellare una pista o parte di una pista montare l’MD, spostare la linguetta per chiudere la specificando semplicemente il numero di pista o la parte fessura. Per i dettagli vedere “Per evitare la cancellazione all’interno di una pista da cancellare. È anche possibile accidentale del materiale registrato” a pagina 19. cancellare contemporaneamente tutte le piste su un MD. Riguardo le indicazioni che appaiono Cancellazione di una pist a dopo il m ont aggio Specificare il numero di pista che si desidera cancellare. Quando “ TOC” si illum ina sul display Il montaggio è terminato ma il TOC (Table of Contents = Esem pio: Cancellazione della seconda pist a indice) sull’MD non è stato aggiornato per riflettere i 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD risultati del montaggio. Il montaggio sarà perso se si stacca il cavo di alimentazione CA mentre l’indicazione è accesa. Il TOC si aggiorna soltanto quando si estrae l’MD 1 AAA 2 CCC 3 DDD o si spegne la piastra MD. Quando si cancella una pista, tutte le piste dopo quella Quando “ TOC Writ ing” lam peggia sul display cancellata sono rinumerate automaticamente. Per La piastra sta aggiornando il TOC. Non staccare il cavo di esempio, se si cancella il numero di pista 2, il numero di alimentazione CA e non spostare la piastra mentre pista precedente 3 diventa il numero di pista 2 e il numero l’indicazione lampeggia. di pista precedente 4 diventa il numero di pista 3, ecc. M ont aggio degli M D regist rat i 1 M entre la piastra è in modo di arresto, di riproduzione o di pausa, premere M ENU/ NO. “Edit Menu” appare sul display. 2 Girare AM S (o premere ripetutamente . / >) finché appare “Tr Erase ?” e poi premere AM S o YES. La piastra inizia la riproduzione della pista indicata dal numero sul display. 3 Girare AM S (o premere ripetutamente . / >) finché appare il numero di pista che si desidera cancellare. 4 Premere AM S o YES. Per alcuni secondi appare “Complete!!” e la pista è cancellata. La pista successiva a quella cancellata inizia la riproduzione. Se la pista cancellata è l’ultima sull’MD, la pista precedente alla pista cancellata inizia la riproduzione. Per disat t ivare l’operazione Premere MENU/NO o x. 34 IT
z Se “ Erase ???” appare al punto 4 sopra Cancellazione di part e di una pist a La pista è stata protetta dalla registrazione su un’altra piastra MD. Se tuttavia si desidera cancellare la pista, premere di nuovo È possibile cancellare facilmente una parte di una pista AMS o YES mentre appare l’indicazione. specificando i punti di inizio e di fine della cancellazione. z Per evitare confusione quando si cancella più di una pista Ciò è utile per cancellare le parti non necessarie di una Iniziare a cancellare dalla pista con il numero maggiore. In questo pista registrata da una trasmissione FM o via satellite. modo si eviterà di rinumerare le piste che si intendono cancellare. Esem pio: Cancellazione della part e “ B2” della z È possibile annullare la cancellazione seconda pist a Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a 1 AAA 2 BBB 3 CCC pagina 42. B1 B2 B3 1 AAA 2 BBB 3 CCC Cancellazione di t ut t e le pist e su un M D B1 B3 Eseguire il procedimento sotto per cancellare contemporaneamente tutte le piste, i nomi delle piste e il 1 M entre la piastra è in modo di arresto, di nome del disco. riproduzione o di pausa, premere M ENU/ NO. “Edit Menu” appare sul display. 1 M entre la piastra è in modo di arresto, di riproduzione o di pausa, premere M ENU/ NO. 2 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) “Edit Menu” appare sul display. finché appare “A-B Erase ?” e poi premere AM S o YES. M ont aggio degli M D regist rat i 2 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) finché appare “All Erase ?” e poi premere AM S o 3 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) YES. finché appare il numero di pista che contiene la “All Erase??” appare sul display. parte da cancellare e poi premere AM S o YES. “-Rehearsal-” e “Point A ok?” si alternano sul display 3 Premere AM S o YES. e la piastra riproduce ripetutamente i primi secondi Per alcuni secondi appare “Complete!!” e tutte le piste, della pista. i nomi delle piste e il nome del disco sono cancellati. 4 Ascoltando il suono, girare AM S (o premere Per disat t ivare l’operazione ripetutamente . / >) per localizzare il punto di Premere MENU/NO o x. inizio della parte da cancellare (punto A). È visualizzata l’indicazione del tempo (“m (minuto)”, z È possibile annullare l’operazione “s (secondo)”, e “f (fotogramma = 1/86 di secondo)”) Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a del punto attuale ed alcuni secondi della pista da quel pagina 42. punto si riproducono ripetutamente. Per t rovare rapidam ent e un punt o Specificare un’unità (minuto, secondo o fotogramma) per cui l’MD avanza quando si gira AMS (o premere ripetutamente ./>). Per eseguire ciò, premere ripetutamente m/M al punto 4 per selezionare “m”, “s”, o “f”. L’unità selezionata lampeggia sul display. 35 IT
Cancellazione di pist e Divisione delle pist e 5 Ripetere il punto 4 finché si localizza il punto A. È possibile dividere una pista registrata in qualsiasi punto aggiungendo semplicemente una marca della pista in quel 6 Premere AM S o YES per immettere il punto A. punto. Ciò è particolarmente utile quando si desidera Appare “Point B set” e diversi secondi della pista dal dividere il materiale registrato che contiene più piste, ma punto A si riproducono ripetutamente. soltanto un numero di pista (vedere a pagina 23) o 7 Continuare la riproduzione della pista o premere quando si desidera localizzare un certo punto nella pista. M per localizzare il punto di fine della parte da cancellare (punto B), e poi premere AM S o YES. Esem pio: Divisione della seconda pist a “A-B Ers” e “Point B ok?” si alternano sul display e 1 AAA 2 BBB 3 CCC alcuni secondi della pista prima del punto A e dopo il B1 B2 punto B si riproducono ripetutamente. 1 AAA 2 BBB 3 4 CCC 8 Ripetere il punto 4 finché si localizza il punto B. B1 B2 9 Premere AM S o YES per immettere il punto B. Quando si divide una pista il numero totale di piste Per alcuni secondi appare “Complete!!” e la parte tra il aumenta di uno e tutte le piste successive alla pista divisa punto A e B è cancellata. sono rinumerate automaticamente. Per disat t ivare l’operazione Premere MENU/NO o x. Divisione di una pist a dopo aver z È possibile annullare la cancellazione selezionat o la pist a M ont aggio degli M D regist rat i Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a pagina 42. 1 M entre la piastra è in modo di arresto, di riproduzione o di pausa, premere M ENU/ NO. Nota “Edit Menu” appare sul display. Nei seguenti casi appare “Impossible” e non è possibile cancellare una parte di una pista: 2 Girare AM S (o premere ripetutamente . / >) • Il punto B immesso precede il punto A. finché appare “Divide ?” e poi premere AM S o YES. • Dopo il montaggio ripetuto di una pista, può diventare impossibile cancellare anche una parte della pista. Ciò è una 3 Girare AM S (o premere ripetutamente . / >) limitazione tecnica del sistema MD e non è un guasto finché appare il numero di pista che si desidera meccanico. dividere e poi premere AM S or YES. Appare “-Rehearsal-” e la pista inizia la riproduzione. 4 Ascoltando il suono, girare AM S (o premere ripetutamente ./ > ) per localizzare il punto di divisione. È visualizzata l’indicazione del tempo (“m”, “s”, e “f”) del punto attuale e diversi secondi della pista da quel punto si riproducono ripetutamente. Per t rovare rapidam ent e un punt o Specificare un’unità (minuto, secondo o fotogramma) per cui l’MD avanza quando si gira AMS (o premere ripetutamente ./> ). Per eseguire ciò, premere ripetutamente m/M al punto 4 per selezionare “m”, “s ”, o “f”. L’unità selezionata lampeggia sul display. 36 IT
Com binazione delle pist e 5 Ripetere il punto 4 finché si localizza il punto di Questa funzione consente di combinare due piste divisione. qualsiasi in una singola pista. Non occorre che le due piste siano consecutive né in ordine cronologico. È possibile 6 Premere AM S o YES. combinare varie piste in un singolo pot-pourri o varie Per alcuni secondi appare “Complete!!” e la pista è parti registrate indipendentemente in una singola pista. divisa. La piastra inizia a riprodurre la pista che è stata Quando si combinano due piste, il numero totale di piste appena creata. Notare che la pista nuova non ha il diminuisce di uno e tutte le piste successive alla pista nome. combinata sono rinumerate. Per disat t ivare l’operazione Esem pio: Com binazione della seconda pist a e Premere MENU/NO o x. della quart a pist a z È possibile annullare la divisione delle piste 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a pagina 42. 1 AAA 2 BBB 3 CCC z È possibile dividere le piste durante la registrazione BBB DDD Per i dettagli vedere “Marcatura dei numeri di pista durante la registrazione” a pagina 22. Se entrambe le piste combinate hanno un nome di pista, il nome della seconda pista è cancellato. Divisione di una pist a dopo aver 1 M entre la piastra è in modo di arresto, di selezionat o il punt o di divisione riproduzione o di pausa, premere M ENU/ NO. M ont aggio degli M D regist rat i “Edit Menu” appare sul display. 1 M entre la piastra è in modo di riproduzione, 2 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) premere AM S al punto in cui si desidera dividere la finché appare “Combine ?” e poi premere AM S o pista. YES. “- Divide -” e “-Rehearsal-” si alternano sul display e la piastra inizia a riprodurre dal punto selezionato. 3 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) finché il numero della prima pista delle due da 2 Se è necessario, eseguire il punto 4 di “Divisione di combinare appare e poi premere AM S o YES. una pista dopo aver selezionato la pista” a Appare il display per la selezione della seconda pista e pagina 36 per regolare bene il punto di divisione. la piastra riproduce ripetutamente la parte in cui avviene la giunzione (la fine della prima pista e 3 Premere YES. l’inizio della pista successiva). Per alcuni secondi appare “Complete!!” e la pista è divisa. La piastra inizia a riprodurre la pista che è stata 4 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) appena creata. Notare che la pista nuova non ha il finché il numero della seconda pista delle due da nome. combinare appare e poi premere AM S o YES. Per alcuni secondi appare “Complete!!” e le piste sono Per disat t ivare l’operazione combinate. La piastra inizia a riprodurre la pista Premere MENU/NO o x. combinata. z È possibile annullare la divisione delle piste Per disat t ivare l’operazione Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a Premere MENU/NO o x. pagina 42. z È possibile dividere le piste durante la registrazione z È possibile annullare la combinazione Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a Per i dettagli vedere “Marcatura dei numeri di pista durante la pagina 42. registrazione” a pagina 22. Nota Se “Impossible” appare sul display, le piste non possono essere combinate perché è stato eseguito il montaggio ripetuto della/e pista/e. Ciò è una limitazione tecnica del sistema MD e non è un guasto meccanico. 37 IT
Spost am ent o delle pist e Assegnazione del nom e ad una pist a o ad un M D Questa funzione consente di cambiare la posizione di È possibile immettere un nome per un MD registrato qualsiasi pista. come pure per le singole piste. I nomi possono consistere di lettere maiuscole e minuscole, numeri e simboli. È Esem pio: Spost am ent o della seconda pist a dopo possibile memorizzare un numero totale di 1.700 caratteri la t erza pist a per tutti i nomi sull’MD. 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD M ENU/ NO AM S YES 1 AAA 2 CCC 3 BBB 4 DDD Dopo aver spostato una pista, le piste sono rinumerate A automaticamente. 1 M entre la piastra è in modo di arresto, di riproduzione o di pausa, premere M ENU/ NO. DISPLAY/ CHAR CLEAR m/M “Edit Menu” appare sul display. `/1 M ENU/ NO 2 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) Z YES finché appare “M ove ?” e poi premere AM S o YES. 3 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) finché appare il numero di pista da spostare e poi Tasti alfabetici/ M ont aggio degli M D regist rat i premere AM S o YES. numerici 4 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) CLEAR NAM E finché appare la nuova posizione della pista e poi CHAR H X x NUM premere AM S o YES. . > z ./> Per alcuni secondi appare “Complete!!” e la pista è m/M m M spostata. La piastra inizia a riprodurre la pista X . > spostata. Per disat t ivare l’operazione Premere MENU/NO o x. z È possibile annullare lo spostamento delle piste Nota Se si assegna un nome ad una pista mentre è in corso di Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a registrazione, assicurarsi di completare l’operazione di pagina 42. assegnazione del nome prima che la pista finisca. Se la pista finisce prima di completare l’operazione, i dati immessi per i caratteri sono eliminati e la pista rimane senza nome. Inoltre, non è possibile assegnare il nome alle piste mentre la piastra sta registrando sopra il materiale esistente. 38 IT
Assegnazione del nom e ad una pist a o ad 6 Girare AM S per selezionare il carattere. un M D con i com andi sulla piast ra Il carattere selezionato lampeggia. 1 Premere M ENU/ NO mentre la piastra si trova in uno degli stati operativi elencati sotto, a seconda di quello a cui si desidera assegnare il nome: Per assegnare il nome Premere mentre la Per cam biare un carat t ere selezionat o piastra è Ripetere i punti 5 e 6. Ad una pista o ad un MD In modo di arresto, di riproduzione o di pausa 7 Premere AM S. Il carattere selezionato è immesso e rimane Alla pista in corso di registrazione In corso di registrazione continuamente acceso. Il cursore si sposta a destra, della pista lampeggia e attende l’immissione del carattere “Edit Menu” appare sul display. successivo. 2 Girare AM S finché appare “Name ?” e poi premere AM S o YES. Mentre la piastra sta registrando, un cursore lampeggiante appare sul display ed è possibile immettere un nome per la pista in corso di registrazione. In questo caso procedere al punto 5. 8 Ripetere i punti da 5 a 7 per immettere il resto del M ont aggio degli M D regist rat i nome. 3 Girare AM S finché appare “Nm In ?” e poi premere AM S o YES. Per cam biare un carat t ere Premere ripetutamente m/M finché il carattere da 4 Girare AM S finché il numero di pista (quando si cambiare lampeggia e poi ripetere i punti da 5 a 7. assegna il nome ad una pista) o “Disc” (quando si assegna il nome ad un M D) lampeggia e poi Per cancellare un carat t ere premere AM S o YES. Premere ripetutamente m/M finché il carattere da Appare un cursore lampeggiante. cancellare lampeggia e poi premere CLEAR. 9 Premere YES. L’intero nome appare sul display. Per disat t ivare l’operazione Premere MENU/NO o x. 5 Premere ripetutamente DISPLAY/ CHAR per selezionare il tipo di carattere. z È possibile annullare l’assegnazione del nome ad una pista o ad un M D Per selezionare Premere ripetutamente finché Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a Le lettere maiuscole “A” appare sul display pagina 42. Le lettere minuscole “a” appare sul display I numeri “0” appare sul display I simboli “!” appare sul display Per im m et t ere uno spazio Premere M mentre il cursore lampeggia. 39 IT
Assegnazione del nom e ad una pist a o ad un MD Assegnazione del nom e ad una pist a o ad 4 Ripetere i punti 2 e 3 per immettere il resto del un M D con il t elecom ando Z nome. Per cam biare un carat t ere 1 Premere NAM E mentre la piastra si trova in uno Premere ripetutamente m/M finché il carattere da degli stati operativi elencati sotto, a seconda di cambiare lampeggia, premere CLEAR per cancellare il quello a cui si desidera assegnare il nome: carattere e poi ripetere i punti 2 e 3. Per assegnare il nome Premere mentre la piastra è 5 Premere NAM E. Ad una pista In modo di riproduzione, di L’intero nome appare sul display. pausa, di registrazione o di arresto con il numero di pista Per disat t ivare l’operazione visualizzato Premere MENU/NO o x. All’MD In modo di arresto senza nessun numero di pista z È possibile annullare l’assegnazione del nome ad una pista o visualizzato ad un M D Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a Sul display appare un cursore lampeggiante. pagina 42. 2 Selezionare il tipo di carattere. Per selezionare Premere Copiat ura di un nom e della pist a o del Le lettere maiuscole Ripetutamente CHAR finché disco “Selected AB” appare sul M ont aggio degli M D regist rat i display È possibile copiare un nome esistente della pista o del disco ed usarlo per assegnare il nome ad un’altra pista Le lettere minuscole Ripetutamente CHAR finché sullo stesso disco o al disco stesso. “Selected ab” appare sul display 1 M entre la piastra è in modo di arresto, di I numeri Ripetutamente NUM finché riproduzione o di pausa, premere M ENU/ NO. “Selected 12” appare sul “Edit Menu” appare sul display. display 2 Girare AM S (o premere ripetutamente . / >) 3 Immettere un carattere. finché appare “Name ?” e poi premere AM S o YES. Se sono st at e selezionat e le let t ere m aiuscole o 3 Girare AM S (o premere ripetutamente . / >) m inuscole finché appare “Nm Copy ?” e poi premere AM S o 1 Premere ripetutamente il corrispondente tasto YES. alfabetico/numerico finché il carattere da 4 Girare AM S (o premere ripetutamente . / >) immettere lampeggia. finché il numero di pista (quando si copia il nome Oppure premere una volta il tasto e premere della pista) o “Disc” (quando si copia il nome del ripetutamente ./>. disco) lampeggia e poi premere AM S o YES per Per selezionare i simboli, premere ripetutamente copiare il nome selezionato. . mentre “A” lampeggia. Quando “ No Nam e” appare sul display 2 Premere M. La pista o il disco che si è selezionato non ha un nome. Il carattere lampeggiante è immesso e rimane 5 Girare AM S (o premere ripetutamente . / >) continuamente acceso e il cursore si sposta a destra. finché il numero di pista (quando si assegna il Se sono st at i selezionat i i num eri nome della pista) o “Disc” (quando si assegna il Premere il corrispondente tasto numerico. nome del disco) lampeggia e poi premere AM S o Il numero è immesso e il cursore si sposta a destra. YES per immettere il nome copiato. Per alcuni secondi appare “Complete!!” e il nome è copiato. Per disat t ivare l’operazione Premere MENU/NO o x. 40 IT
z Quando “ Overw rite ??” appare al punto 5 sopra 4 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) La pista o il disco che si è selezionato al punto 5 ha già un nome. finché il numero di pista (quando si cancella il Se si desidera sostituire il nome, premere di nuovo AMS o YES nome della pista) o “Disc” (quando si cancella il mentre l’indicazione appare sul display. nome del disco) lampeggia e poi premere AM S o z È possibile annullare la copiatura del nome della pista o del YES. disco Per alcuni secondi appare “Complete!!” e il nome è Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a cancellato. pagina 42. Per disat t ivare l’operazione Premere MENU/NO o x. Ult eriore assegnazione del nom e ad una pist a o ad un M D Z z È possibile annullare la cancellazione di un nome della pista o del disco Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a 1 Premere NAM E mentre la piastra si trova in uno pagina 42. degli stati operativi elencati sotto, a seconda di quello a cui si desidera assegnare di nuovo il nome: Per assegnare di Premere mentre la piastra è Cancellazione di t ut t i i nom i sull’M D nuovo il nome È possibile cancellare tutti i nomi delle piste e il nome del Ad una pista In modo di riproduzione, di pausa, disco sull’MD in una singola operazione. di registrazione o di arresto con il numero di pista visualizzato 1 M entre la piastra è in modo di arresto, di M ont aggio degli M D regist rat i All’MD In modo di arresto con nessun riproduzione o di pausa, premere M ENU/ NO. numero di pista visualizzato “Edit Menu” appare sul display. Sul display appare un nome della pista o del disco. 2 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) finché appare “Name ?” e poi premere AM S o YES. 2 Tenere premuto CLEAR finché il nome selezionato è completamente cancellato. 3 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) finché appare “Nm AllErs ?” e poi premere AM S o 3 Eseguire i punti da 5 a 8 di “Assegnazione del YES. nome ad una pista o ad un M D con i comandi sulla “Nm AllErs??” appare sul display. piastra” a pagina 39 o i punti da 2 a 4 di “Assegnazione del nome ad una pista o ad un M D 4 Premere AM S o YES. con il telecomando” a pagina 40. Per alcuni secondi appare “Complete!!” e tutti i nomi sull’MD sono cancellati. 4 Premere NAM E. Per disat t ivare l’operazione Premere MENU/NO o x. Cancellazione di un nom e della pist a o del disco z È possibile annullare la cancellazione di tutti i nomi sull’M D Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a Usare questa funzione per cancellare il nome di una pista pagina 42. o di un disco. z È possibile cancellare tutte le piste e i nomi registrati 1 M entre la piastra è in modo di arresto, di sull’M D riproduzione, di registrazione o di pausa, premere Per i dettagli vedere “Cancellazione di tutte le piste su un MD” a M ENU/ NO. pagina 35. “Edit Menu” appare sul display. 2 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) finché appare “Name ?” e poi premere AM S o YES. 3 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) finché appare “Nm Erase ?” e poi premere AM S o YES. 41 IT
Annullam ent o dell’ult im o m ont aggio È possibile annullare l’ultima operazione di montaggio e 4 Premere AM S o YES. ripristinare il contenuto dell’MD alla condizione in cui era Per alcuni secondi appare “Complete!!” e l’MD è prima dell’operazione. Notare tuttavia che non è possibile ripristinato alla condizione in cui era prima annullare un’operazione di montaggio se si esegue una dell’operazione di montaggio. qualsiasi delle seguenti operazioni dopo il montaggio: • Pressione di REC z sulla piastra. Per disat t ivare l’operazione • Pressione di z, MUSIC SYNC o CD-SYNC STANDBY Premere MENU/NO o x. sul telecomando. • Spegnimento della piastra o estrazione dell’MD. • Sconnessione del cavo di alimentazione CA. M ENU/ NO AM S YES A 1 M entre la piastra è in modo di arresto e sul display M ont aggio degli M D regist rat i non appare nessun numero di pista, premere M ENU/ NO. “Edit Menu” appare sul display. 2 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) finché appare “Undo ?”. “Undo ?” non appare se non si è eseguita alcuna operazione di montaggio. 3 Premere AM S o YES. Appare uno dei seguenti messaggi, a seconda dell’ultima operazione di montaggio. Ultima operazione di montaggio M essaggio Cancellazione di una pista Cancellazione di tutte le piste su un MD Erase Undo? Cancellazione di parte di una pista Divisione di una pista Divide Undo? Combinazione di piste CombineUndo? Spostamento di una pista Move Undo? Assegnazione del nome ad una pista o ad un MD Copiatura del nome di una pista o di un MD Ulteriore assegnazione del Name Undo? nome ad una pista o ad un MD Cancellazione di un nome della pista o del disco Cancellazione di tutti i nomi sull’MD 42 IT
Alt re funzioni Per cam biare il t ono (f unzione di cont rollo del t ono) Questo capitolo spiega altre funzioni È possibile cambiare la velocità di ripr oduzione (tono) dell’MD. La tonalità aumenta a toni superiori e cala a toni utili che sono disponibili sulla piastra inferiori. Quando si è regolato il tono su un valor e diverso MD. dall’impostazione in fabbrica, il tasto PITCH CONTROL si illumina nel colore ambra durante la ripr oduzione. PITCH CONTROL AM S Z Regolazione aut om at ica del t ono in int ervalli (f unzione di cont rollo aut om at ico dell’int ervallo) È possibile aumentare il tono di 2 intervalli * al massimo o diminuirlo di 48 intervalli al massimo. * Un’ottava equivale a 12 intervalli. 1 M entre la piastra è in modo di riproduzione, premere ripetutamente PITCH CONTROL finché “Pitch” appare sul display. Alt re f unzioni 2 Girare AM S finché appare il valore di intervallo desiderato. Per richiam are l’im post azione in f abbrica Premere CLEAR dur ante la r egolazione del valor e. Note • Quando si cambia il valore dell’intervallo, il suono della riproduzione si interrompe momentaneamente. • Il valore dell’intervallo ritorna a “0” (impostazione in fabbrica) quando si spegne la piastra o si estrae l’MD. • Quando un puntino (.) appare a destra del valore dell’intervallo sul display del tono, ciò indica che si è eseguita la regolazione accurata (vedere alla pagina seguente) e il valore del tono è tra gli intervalli. (I valori di intervallo e di controllo accurato sono collegati.) 43 IT
Per cam biare il t ono (f unzione di cont rollo del t ono) Dissolvenza in apert ura e dissolvenza in chiusura Z Per cont rollare in m odo accurat o il t ono È possibile usare la riproduzione con dissolvenza in (f unzione di cont rollo accurat o) apertura per aumentar e gradualmente il livello del segnale alle pr ese LINE (ANALOG) OUT e alla esa pr È possibile eseguire il controllo accurato della velocità di PHONES all’inizio della ripr oduzione. La riproduzione riproduzione in incrementi di 0,1% da –98,5% a +12,5%. con dissolvenza in chiusura riduce gradualmente il livello del segnale alla fine della ripr oduzione. 1 M entre la piastra è in modo di riproduzione, La registrazione con dissolvenza in apertura aumenta premere ripetutamente PITCH CONTROL finché gradualmente il livello del segnale all’inizio della “Pfine” appare sul display. registr azione. La registrazione con dissolvenza in 2 Girare AM S finché appare il valore desiderato. chiusura riduce gradualmente il livello del segnale alla fine della registrazione. Per richiam are l’im post azione in f abbrica Premere CLEAR dur ante la r egolazione del valor e. `/1 Z z È possibile usare il menu di impostazione per cambiare il tono Durante la riproduzione, selezionare “Pitch” per regolare il tono automaticamente in intervalli o “Pfine” per controllare in modo accurato il tono. Note • Quando si cambia il valore di controllo accurato, il suono della riproduzione si interrompe momentaneamente. H X x • Il valore di controllo accurato ritorna a “0.0%” (impostazione in . > m M fabbrica) quando si spegne la piastra o si estrae l’MD. • I valori di intervallo e di controllo accurato sono collegati; X . > FADER cambiando un valore si cambia anche l’altro. Alt re f unzioni Nota Il livello di uscita del segnale dal connettore DIGITAL OUT non cambia durante la riproduzione con dissolvenza in apertura e la riproduzione con dissolvenza in chiusura. Riproduzione con dissolvenza in apert ura e regist razione con dissolvenza in apert ura Durante la pausa di riproduzione (per la riproduzione con dissolvenza in apertura) o la pausa di registrazione (per la registrazione con dissolvenza in apertura), premere FADER. b lampeggia sul display e la piastra esegue la riproduzione con dissolvenza in apertura o la registr azione con dissolvenza in apertura per cinque secondi (impostazione in fabbrica) finché il contator e raggiunge “0.0s”. 44 IT
Per addorm ent arsi con la m usica (t im er di spegnim ent o Riproduzione con dissolvenza in chiusura aut om at ico) e regist razione con dissolvenza in È possibile regolar e la piastra in modo che si spenga chiusura automaticamente dopo i minuti specificati. Durante la riproduzione (per la riproduzione con M ENU/ NO AM S YES dissolvenza in chiusura) o la registrazione (per la registrazione con dissolvenza in chiusura), premere FADER. B lampeggia sul display e la piastra esegue la riproduzione con dissolvenza in chiusura o la A registrazione con dissolvenza in chiusura per cinque secondi (impostazione in fabbrica) finché il contator e raggiunge “0.0s” e poi fa una pausa. z È possibile cambiare la durata della riproduzione/ 1 M entre la piastra è in modo di arresto, premere due volte M ENU/ NO. registrazione con dissolvenza in apertura e dissolvenza in “Setup Menu” appare sul display. chiusura 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, premere due volte 2 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) MENU/NO. finché appare “Sleep Off” sul display e poi premere “Setup Menu” appare sul display. AM S o YES. 2 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) per selezionare la regolazione e poi premere AMS o YES. 3 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) per selezionare la regolazione e poi premere AM S Per cambiare la durata di Selezionare o YES. Riproduzione/registrazione F.in con dissolvenza in apertura Per Selezionare Riproduzione/registrazione con F.out Attivare il timer di Sleep On Alt re f unzioni dissolvenza in chiusura spegnimento automatico Disattivare il timer di Sleep Off (impostazione in 3 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) per spegnimento automatica fabbrica) selezionare la durata e poi premere AMS o YES. Entrambe le durate di dissolvenza in apertura e di dissolvenza 4 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) in chiusura possono essere regolate in intervalli di 0,1 secondi. finché appare “Sleep 60min” sul display e poi 4 Premere MENU/NO. premere AM S o YES. 5 Girare AM S (o premere ripetutamente ./ >) per selezionare il tempo di spegnimento (“30min”, “60min” (impostazione in fabbrica), “90min”, o “120min”) e poi premere AM S o YES. 6 Premere M ENU/ NO. 45 IT
Uso di un t im er Collegando un timer (non fornito) alla piastra, è possibile Regist razione su un M D usando un t im er iniziare e interr ompere le oper azioni di riproduzione/ registrazione ad ore specificate . Per maggiori 1 Eseguire i seguenti punti di “Registrazione su un informazioni sul collegamento del timer o la r egolazione M D” alle pagine 18 e 19 come richiesto. delle ore di inizio e di fine, consultare le istruzioni fornite con il timer. Per specificare l’ora per Eseguire L’inizio della registrazione I punti da 1 a 7 e poi premere x La fine della registrazione I punti da 1 a 10 A Sia l’inizio che la fine della registrazione I punti da 1 a 7 e poi premere x TIM ER PLAY M ODE H x 2 Regolare TIM ER della piastra su REC. 3 Regolare il timer come è necessario. Riproduzione di un M D usando un t im er • Quando si è regolata l’or a di inizio della registrazione, la piastra si spegne. Quando arriva 1 Eseguire i punti da 1 a 3 di “Riproduzione di un l’ora specificata, la piastra si accende ed inizia la M D” a pagina 26. registrazione. 2 Premere ripetutamente PLAY M ODE (o una volta • Quando si è regolata l’or a di fine della registrazione, uno dei tasti PLAY M ODE) per selezionare il modo la registrazione continua. Quando arriva l’ora di riproduzione desiderato. specificata, la piastr a interrompe la registrazione e si Per riprodurre soltanto piste specifiche , creare un spegne. programma (vedere a pagina 30). • Quando si è regolata sia l’or a di inizio che di fine Per specificar e l’ora di fine della riproduzione, della registrazione, la piastr a si spegne. Quando Alt re f unzioni premere H per iniziare la riproduzione e poi arriva l’ora di inizio, la piastra si accende ed inizia la proceder e al punto 3. registrazione. Quando arriva l’ora di fine, la piastra interrompe la registrazione e si spegne . 3 Regolare TIM ER della piastra su PLAY. 4 Dopo aver finito di usare il timer, regolare TIM ER 4 Regolare il timer come è necessario. della piastra su OFF. Poi cambiare la piastra allo • Quando si è regolata l’or a di inizio della stato di attesa inserendo la spina del cavo di riproduzione, la piastr a si spegne. Quando arriva alimentazione CA della piastra in una presa a muro l’ora specificata, la piastra si accende ed inizia la o regolare il timer per il funzionamento continuo. riproduzione. • Se TIMER è lasciato su REC, la piastra inizia • Quando si è regolata l’or a di fine della riproduzione, automaticamente a r egistr are la prossima volta che la riproduzione continua. Quando arriva l’ora si accende la piastra. specificata, la piastr a interr ompe la riproduzione e si • Se non si cambia la piastra allo stato di attesa per spegne. più di una settimana dopo che la registr azione con il • Quando si è regolata sia l’or a di inizio che di fine timer è terminata, il contenuto r egistr ato può della riproduzione, la piastra si spegne . Quando scomparire. arriva l’ora di inizio, la piastra si accende ed inizia la riproduzione. Quando arriva l’ora di fine, la piastr a interrompe la riproduzione e si spegne. 5 Dopo aver finito di usare il timer, regolare TIM ER della piastra su OFF. 46 IT
Per riprodurre con diversi t oni (f ilt ro digit ale) Accert arsi di cam biare la piast ra allo st at o di Questa piastra è dotata dei filtri V.C. (Variable Coefficient at t esa ent ro una set t im ana dopo che la = coefficiente variabile) che consentono di r egolar e il tono regist razione con il t im er è com plet at a. per adattarlo al pr oprio sistema audio, ambiente di ascolto Il TOC sull’MD è aggiornato e il contenuto registrato e alla sor gente in cor so di riproduzione. Notare che i filtri viene scritto sull’MD quando si accende la piastra. Se il digitali sono operativi soltanto sull’uscita dei segnali contenuto r egistrato è scompar so, “Initialize” lampeggia analogici dalle prese LINE (ANALOG) OUT e dallaesa pr quando si accende la piastra. PHONES. Note FILTER • Può darsi che ci vogliano circa 30 secondi dopo l’accensione della piastra prima che la registrazione inizi. Quando si registra ad un’ora specificata usando un timer, assicurarsi di tenere conto di questo tempo quando si regola l’ora di inizio della registrazione. A • Durante la registrazione con il timer, il materiale nuovo è registrato dalla fine della parte registrata sull’MD. • Il materiale registrato durante la registrazione con il timer viene memorizzato sul disco la prossima volta che si accende la piastra. A quel punto “TOC Writing” lampeggia sul display. 1 Premere FILTER. Non staccare il cavo di alimentazione CA e non spostare la Sul display appare il filtr o attualmente selezionato . piastra mentre l’indicazione lampeggia. 2 Premere ripetutamente FILTER per selezionare il • La registrazione con il timer si interrompe se il disco diventa filtro desiderato. pieno. Selezionare Per produrre Standard Un suono ampio di vasta (impostazione in fabbrica) gamma. Spline Un suono che è chiaramente Alt re f unzioni localizzato ed è armonioso. Plain Un suono vivace e potente. Analog Un suono sonoro e caldo. Il tasto FILTER si illumina in verde quando si seleziona una regolazione diversa da “Standar d” nel display DF (filtro digitale). z È possibile usare il telecomando per selezionare il filtro Z Premere ripetutamente FILTER finché sul display appare il filtro desiderato. 47 IT
Per riprodurre con diversi t oni (f ilt ro digit ale) z Che cos’è un filtro V.C. (coefficiente variabile)? Un filtro di coefficiente variabile cambia le caratteristiche del suono di un segnale applicando le condizioni specifiche di interruzione della frequenza. Tali filtri sono forniti sui dispositivi digitali come i lettori CD e le piastre MD per eliminare il rumore di distorsione. Nota Il cambiamento nelle caratteristiche del suono causato dai filtri digitali avviene principalmente nella gamma non udibile, non nella gamma udibile come nel caso di un amplificatore. Alt re f unzioni 48 IT
Funzionam ent o Regolazione della t ast iera della piast ra È possibile usare qualsiasi tastiera* (non fornita) compatibile IBM con un’interfaccia PS/2. È possibile M D usando selezionare una tastiera con una disposizione di tastiera inglese o giapponese. Quando si usa una tastiera con una una t ast iera disposizione diversa, è necessario assegnare i caratteri ai tasti. Per i dettagli vedere “Assegnazione dei caratteri ai tasti della tastiera” a pagina 52. * Il consumo deve essere di 120 mA o inferiore. Questo capitolo spiega i semplici Presa KEYBOARD M ENU/ NO AM S YES modi con cui assegnare un nome ad una pista o ad un MD usando una tastiera opzionale ed anche il modo con cui far funzionare la piastra MD A direttamente attraverso la tastiera. CLEAR Collegam ent o di una t ast iera alla piast ra MD Collegare il connettore della tastiera alla presa KEYBOARD sul pannello anteriore della piastra. È possibile collegare o scollegare la tastiera in qualsiasi momento indipendentemente dal fatto che la piastra sia accesa o spenta. Selezione del t ipo di t ast iera Funzionam ent o della piast ra M D usando una t ast iera La prima volta che si collega una tastiera, è necessario selezionare il tipo di tastiera. 1 M entre la piastra è in modo di arresto, premere due volte M ENU/ NO. Sul display appare “Setup Menu”. 2 Girare AM S (o premere ripetutamente ./> ) finché appare “Keyboard ?” e poi premere AM S o YES. 3 Girare AM S (o premere ripetutamente ./> ) finché appare “Type” e poi premere AM S o YES. 4 Girare AM S (o premere ripetutamente ./> ) per selezionare la regolazione e poi premere AM S o YES. Per usare la tastiera con Selezionare La disposizione di tastiera inglese US (impostazione in fabbrica*) La disposizione di tastiera giapponese JP * È anche possibile richiamare l’impostazione in fabbrica premendo CLEAR. 5 Premere M ENU/ NO. 49 IT
Assegnazione del nom e ad una pist a o ad un M D usando la t ast iera z È possibile annullare l’assegnazione del nome ad una pista o ad un M D Se si usa una tastiera, è possibile immettere o modificare 1 Premere [F11]. velocemente i nomi. Durante la modifica di un nome, è Appare “Name Undo?”. possibile spostare il cursore con salti o far scorrere il 2 Premere [Enter]. nome. Premere [Esc] per disattivare l’operazione. Procedim ent o abbreviat o per Uso del m enu di m odif ica l’assegnazione del nom e 1 Premere [Esc] mentre la piastra si trova in uno degli 1 Premere [Num Lock] mentre la piastra si trova in stati operativi elencati sotto, a seconda di quello a uno degli stati operativi elencati sotto, a seconda cui si desidera assegnare il nome: di quello a cui si desidera assegnare il nome: Per assegnare il nome Premere mentre la Per assegnare il nome Premere mentre la piastra è piastra è Ad una pista In modo di riproduzione, di Ad una pista o ad un MD In modo di arresto, di pausa, di registrazione o di riproduzione o di pausa arresto con il numero di pista visualizzato Alla pista in corso di registrazione In corso di registrazione della pista All’MD In modo di arresto senza nessun numero di pista visualizzato “Edit Menu” appare sul display. Sul display appare un cursore lampeggiante. 2 Premere ripetutamente [ R]/ [r] o [Tab]/ [Shift]+[Tab] finché appare “Name ?” e poi premere [Enter]. 2 Immettere un nome. Mentre la piastra sta registrando, sul display appare Oltre ai tasti delle lettere, è possibile usare i tasti un cursore lampeggiante ed è possibile immettere un mostrati nella seguente tabella. nome per la pista in corso di registrazione. In questo 3 Premere [Enter] o [Num Lock]. caso procedere al punto 5. L’intero nome appare sul display. 3 Premere ripetutamente [ R]/ [r] o [Tab]/ [Shift]+[Tab] finché appare “Nm In ?” e poi premere [Enter]. Operazioni che si desiderano f are durant e Funzionam ent o della piast ra M D usando una t ast iera l’assegnazione del nom e ad una pist a o ad un M D 4 Premere ripetutamente [ R]/ [r] o [Tab]/ [Shift]+[Tab] finché appare il numero di pista (quando si assegna Per Premere il nome ad una pista) o “Disc” (quando si assegna il Disattivare l’operazione [Esc] nome all’M D) e poi premere [Enter]. Cambiare fra lettere maiuscole [Caps Lock] o [Shift]* Appare un cursore lampeggiante. e lettere minuscole 5 Immettere un nome. Spostare il cursore [T] o [t] 6 Premere [Enter] o [Num Lock]. Far saltare il cursore in cima al nome [Home] Sul display appare il nome intero. Far saltare il cursore alla fine del nome [End] Far scorrere il nome [Page Up] o [Page Down] Cancellare il carattere nella posizione [Delete] del cursore Cancellare il carattere che precede [Back Space] il cursore * Se sono stati assegnati i caratteri ai tasti usando [Shift] (vedere a pagina 52), i caratteri assegnati hanno la precedenza. 50 IT
Funzionam ent o della piast ra at t raverso la t ast iera Per Premere È possibile far funzionare la piastra MD usando i tasti Riprodurre la pista numero 1 [1] della tastiera. Ciò consente il montaggio degli MD e il controllo della piastra senza usare i tasti e i comandi sulla Riprodurre la pista numero 2 [2] piastra e sul telecomando. Riprodurre la pista numero 3 [3] Riprodurre la pista numero 4 [4] Operazioni usando la t ast iera Riprodurre la pista numero 5 [5] Per i dettagli riguardo ogni funzione, vedere “Descrizioni Riprodurre la pista numero 6 [6] delle parti sul pannello anteriore” alle pagine 10 e 11 o Riprodurre la pista numero 7 [7] “Descrizioni delle parti del telecomando” alle pagine 12 e 13. Riprodurre la pista numero 8 [8] Riprodurre la pista numero 9 [9] Quando la tastiera sostituisce Premere le seguenti funzioni Riprodurre la pista numero 10 [0] MENU/NO [Esc] AMS o > [R] o [Tab] Operazioni usando i dieci t ast i da 1 a 0 AMS o . [r] o [Shift]+[Tab] Mentre una pista è selezionata, è possibile eseguire il H/X o YES [Enter]* montaggio della pista direttamente con i seguenti dieci REC z [Shift]+[Enter] tasti da 1 a 0. È anche possibile iniziare la riproduzione immettendo il numero di pista con i dieci tasti da 1 a 0. MUSIC SYNC [Ctrl]+[Enter] Per Premere x [La barra spaziatrice] Assegnare il nome ad una pista [Num Lock] (vedere a m [T] o all’MD pagina 50) M [t] Dividere la pista [/] PITCH CONTROL [F1] Spostare la pista [*] FILTER [F2] Cancellare la pista [–] Funzionam ent o della piast ra M D usando una t ast iera TIME [F3] Combinare le piste [+] PLAY MODE [F5] Riprodurre la pista numero 1 [1] SCROLL [F6] Riprodurre la pista numero 2 [2] DISPLAY/CHAR [F7] Riprodurre la pista numero 3 [3] Selezione del numero di pista [F9] Riprodurre la pista numero 4 [4] superiore a 10** Riprodurre la pista numero 5 [5] FADER [F10] Riprodurre la pista numero 6 [6] Annullamento dell’ultimo [F11] montaggio (vedere a pagina 42) Riprodurre la pista numero 7 [7] EJECT A [F12] Riprodurre la pista numero 8 [8] REPEAT [Print Screen] Riprodurre la pista numero 9 [9] AyB [Scroll Lock] Riprodurre la pista numero 10 [0] M.SCAN [Pause] Nota CLEAR [Delete] Se si preme [/], [*], [–] o [+] quando non è selezionata nessuna pista, appare “Cannot Edit”. * Nel menu di modifica e nel menu di impostazione, [Enter] funziona come il tasto YES, in altri casi come i tasti H/X. ** esempio, premere [F9], poi [2] e [0] per il numero di pista 20 o Per premere due volte [F9], poi [1], [0] e [3] per il numero di pista 103. 51 IT
Assegnazione dei carat t eri ai t ast i della t ast iera Assegnazione di un carat t ere Cancellazione delle assegnazioni ai t ast i Se la disposizione della propria tastiera non corrisponde È possibile cancellare le assegnazioni ai tasti una alla volta alle regolazioni del sistema, il display può visualizzare i o tutte in una sola volta. caratteri sbagliati o nessun carattere quando si premono i tasti. In questo caso è necessario assegnare i caratteri ai Per cancellare l’assegnazione ad un t ast o tasti. 1 Eseguire i punti da 1 a 3 di “Assegnazione di un 1 M entre la piastra è in modo di arresto, premere carattere” in questa pagina. due volte [Esc]. 2 Premere ripetutamente [ R]/ [r] o [Tab]/ [Shift]+[Tab] Sul display appare “Setup Menu”. finché appare il carattere che si desidera cancellare 2 Premere ripetutamente [R]/ [r] o [Tab]/ [Shift]+[Tab] (soltanto i caratteri per cui è indicato “User”) e poi finché appare “Keyboard ?” e poi premere [Enter]. premere [Enter]. “<Set Key>” lampeggia sul display. 3 Premere ripetutamente [R]/ [r] o [Tab]/ [Shift]+[Tab] finché appare “Assign ?” e poi premere [Enter]. 3 Premere [Delete]. Appare “Key Clear” e l’assegnazione al tasto viene 4 Premere ripetutamente [R]/ [r] o [Tab]/ [Shift]+[Tab] cancellata. finché appare il carattere che si desidera assegnare. Se il carattere è già stato assegnato, appare “User”. Se Per cancellare t ut t e le assegnazioni ai t ast i non è stato assegnato, appare “Default”. 1 Eseguire i punti da 1 a 3 di “Assegnazione di un 5 Premere [Enter]. carattere” in questa pagina. “<Set Key>” lampeggia sul display. 2 Premere simultaneamente [Ctrl], [Alt] e [Delete]. 6 Premere il tasto a cui assegnare il carattere sulla Sul display appare “All Reset ?”. tastiera. Appare “Key Change” e il carattere selezionato viene 3 Premere [Enter]. assegnato al tasto. Appare “Complete!!” e tutte le assegnazioni vengono cancellate. Se appare “ Sam e Key” Lo stesso carattere è già assegnato al tasto. Per disat t ivare l’operazione Se appare “ Rem ove old assign?” Premere [Esc]. Funzionam ent o della piast ra M D usando una t ast iera Un carattere diverso è già assegnato al tasto. Premere [Enter] per cancellare l’assegnazione attuale e assegnare il carattere nuovo. Premere [Esc] per disattivare l’operazione. Note • È possibile assegnare un carattere con [Shift] soltanto per i tasti dei simboli e i tasti numerici. • Non è possibile assegnare un carattere ai seguenti tasti: [Esc], [F1] – [F12], [Back Space], [Tab], [Caps Lock], [Enter], [Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows], [La barra spaziatrice], [Application], [Print Screen], [Scroll Lock], [Pause], [Insert],[Delete], [Home], [End], [Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T], [t], [R], [r], e [/], [*], [–], [+] (dei dieci tasti da 1 a 0). • “Key Change” non appare al punto 6 se si tenta di assegnare un carattere ad uno dei tasti elencati sopra o ad altri tasti per cui non è accettata l’immissione. 52 IT
Alt re Precauzioni inform azioni Riguardo alla sicurezza Se un qualsiasi oggetto o liquido dovesse penetr are nel mobile, staccar e il cavo di alimentazione della piastr a e farla contr ollare da personale qualificato prima di Questo capitolo fornisce altre continuare ad usarla. informazioni che aiutano a capire e a mantenere il sistema della piastra Riguardo alle f ont i di alim ent azione • Prima di usare la piastr a, controllare che la tensione MD. operativa della piastr a sia identica a quella della r ete elettrica locale. La tensione operativa è indicata sulla targhetta che si tr ova sul retro della piastr a. • L’unità non è isolata dalla fonte di alimentazione CA di rete per tutto il tempo che rimane collegata alla pr esa a muro, anche se l’unità stessa è spenta. • Se non si intende usar e la piastr a per un lungo periodo di tempo, assicurarsi di scollegare la piastra dalla presa a muro. Per staccar e il cavo di alimentazione, afferr are la spina stessa; non tirare mai il cavo. • Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito soltanto pr esso un centr o di assistenza qualificato . Riguardo alla condensa nella piast ra Se la piastr a è portata dir ettamente da un ambiente fr eddo ad uno caldo o se è collocato in una stanza molto umida, l’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno della piastra. Se ciò accadesse , la piastra può non funzionare correttamente . In questo caso toglier e l’MD e lasciare la piastra accesa per alcune or e finché l’umidità evapora. Riguardo alla cart uccia M iniDisc • Non aprire la chiusura per esporr e l’MD. • Non collocare la cartuccia in luoghi soggetti ad estr emi di luce del sole, temperatura, umidità e polvere. Riguardo la pulizia Pulire il rivestimento esterno , il pannello e i comandi con Alt re inf orm azioni un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente legger a. Non usare nessun tipo di straccio abr asivo, polvere per smacchiare o solventi come l’alcool o la benzina. In caso di dubbi o problemi riguardanti la piastr a, consultare il rivenditore Sony più vicino. 53 IT
“ Disc Full” appare prim a che sia st at o raggiunt o M odo di m aneggiare gli il num ero m assim o di pist e Le fluttuazioni nell’enfasi all’interno delle piste sono a MD volte inter pretate come intervalli tr a le piste , aumentando L’MD è racchiuso in una cartuccia per protegger e il disco il numero di piste e facendo apparir e “Disc Full”. dallo sporco e dalle impronte digitali e per facilitar e il modo di maneggiarlo. Il t em po di regist razione rim anent e non aum ent a Tuttavia, la presenza di sporco o una cartuccia deformata anche dopo aver cancellat o num erose pist e brevi può ostacolar e il corretto funzionamento del disco . Per Le piste di durata inferior e a 12 secondi non sono garantire di poter ascoltar e sempre la musica con la conteggiate e quindi la lor o cancellazione può non miglior qualità, seguire le precauzioni sotto: risultare in un aumento del tempo di registr azione. • Non toccare direttamente il disco interno . Se si apre con forza la chiusura si può danneggiare il disco interno. Il t em po di regist razione t ot ale e il t em po • Assicurarsi di attaccar e le etichette in dotazione all’MD regist rabile rim anent e sull’M D non danno in nelle posizioni appropriate . La forma delle etichette può t ot ale il t em po di regist razione m assim o variare a seconda della mar ca di MD. La registrazione è eseguita in unità minime di 2 secondi, indipendentemente dalla br evità del materiale . Il contenuto r egistr ato può quindi essere più breve della capacità di registrazione massima. Lo spazio sul disco può Chiusura Posizione esatta essere inoltre ridotto da gr affi. delle etichette Lim it azioni quando si regist ra sopra una pist a esist ent e Luogo in cui t enere gli M D • Il rimanente tempo registr abile corretto può non esser e Non collocare la cartuccia in luoghi in cui può essere visualizzato. esposta alla luce dir etta del sole o a calor e e umidità molto • Può risultare impossibile registr are sopra una pista se si alti. è già registr ato più volte su quella pista. In questo caso cancellare la pista (veder e a pagina 34). M anut enzione regolare • Il tempo registr abile rimanente può esser e abbr eviato in Pulire la superficie della cartuccia con un panno asciutto modo sproporzionato rispetto al tempo r egistrato totale . per toglier e la polver e e lo spor co. • La registrazione sopra una pista per eliminar e il rumore non è consigliata per ché ciò può abbreviare la durata della pista. • Può essere impossibile asegnar e il nome ad una pista Lim it azioni del sist em a mentre si registr a sopra una pista esistente . Il sistema di registrazione della piastr a è completamente Le pist e creat e t ram it e il m ont aggio possono diverso da quelli usati nelle piastr e a cassetta o nelle present are l’int erruzione del suono quando si piastre DAT ed è caratterizzato dalle limitazioni descritte cerca un punt o durant e l’ascolt o del suono. sotto . Notare tuttavia che queste limitazioni sono dovute Alt re inf orm azioni alla natura intrinseca del sistema stesso di r egistrazione di Alcune pist e non possono essere com binat e con MD e non a cause meccaniche. alt re Le piste non possono esser e combinate se sono state “ Disc Full” appare sul display anche prim a che montate. l’M D abbia raggiunt o il t em po di regist razione m assim o Quando sono state r egistrate 255 piste sull’MD, appare “Disc Full”indipendentemente dal tempo di r egistr azione totale . Non è possibile registrare più di 255 piste sull’MD. Per continuare la registrazione, cancellare le piste non necessarie o usar e un altro MD registr abile. 54 IT
I num eri di pist a non sono m arcat i corret t am ent e La piast ra non regist ra. L’assegnazione o la marcatura errata dei numeri di pista , L’MD è protetto dalla r egistrazione. Spostare la può risultare quando le piste di CD sono divise in varie linguetta di protezione dalla r egistrazione e piste più piccole durante la r egistr azione digitale. Inoltre, chiudere la fessur a. quando la marcatura piste automatica è attivata dur ante , La piastra non è collegata corr ettamente alla la registrazione, i numeri di pista possono non esser e sorgente di programma. Controllare il marcati come nell’originale , a seconda della sor gente di collegamento. programma. , Selezionare la sor gente di programma corretta usando INPUT . “ TOC Reading” appare per lungo t em po , Il livello di registrazione non è regolato Se l’MD registrabile inserito è nuovo di zecca, “TOC correttamente . Regolare il livello di registrazione. Reading” appare sul display più a lungo che nel caso , È stato inserito un MD preregistr ato. Sostituirlo degli MD già usati. con un MD registr abile. , Non rimane tempo sufficiente sull’MD. Sostituirlo Il t em po di riproduzione/regist razione corret t o con un altro MD registrabile con meno piste può non essere visualizzat o durant e la registr ate o cancellar e le piste non necessarie . riproduzione degli M D regist rat i in m odo , Si è verificata un’interruzione di corrente o il cavo m onof onico. di alimentazione CA è stato scollegato durante la registr azione. I dati registrati fino a quel punto possono esser e persi. Ripetere il procedimento di registr azione. Soluzione di problem i Se si verifica uno dei seguenti pr oblemi durante l’uso La piast ra non esegue la regist razione della piastr a, usare questa guida per la soluzione di sincronizzat a con un let t ore CD o un let t ore CD problemi come aiuto per risolver e il problema. Se il video. problema rimane insoluto , consultare il rivenditore Sony , Il telecomando in dotazione alla piastra non è più vicino. regolato corr ettamente . Ripristinare il telecomando. La piast ra non f unziona o f unziona m ale. , L’MD può essere sporco o danneggiato . Sostituire Un m essaggio e un codice alf anum erico di t re l’MD. cif re si alt ernano sul display. , La funzione di autodiagnosi è attivata. Vedere la La piast ra non riproduce. tabella a pagina 59. , Si è formata della condensa all’interno della La t ast iera non f unziona piastra. Estrarre l’MD e lasciare la piastr a in un , Scollegare la tastier a e poi ricollegarla. luogo caldo per alcune or e finché l’umidità evapora. Nota , La piastra non è accesa. Premere +/1per Se la piastra non funziona correttamente anche dopo aver tentato accendere la piastr a. i rimedi prescritti, spegnere la piastra e poi reinserire la spina del Alt re inf orm azioni , La piastra può non essere collegata corr ettamente cavo di alimentazione nella presa di corrente. all’amplificatore. Controllare il collegamento . , L’MD è inserito nella direzione sbagliata. Far scorrere l’MD nella fessura del disco con l’etichetta rivolta verso l’alto e la fr eccia che punta verso la fessura. , L’MD può non essere registrato . Sostituire il disco con uno che è stato r egistr ato. Il suono ha m olt e scariche. , Il forte magnetismo da un televisor e o da un apparecchio simile interferisce con il funzionamento. Allontanare la piastr a dalla fonte di forte magnetismo. 55 IT
Uscit e Dat i t ecnici PHONES Tipo di presa: Stereofonica Sist ema Sistema audio digitale per minidischi Uscita nominale: 28 mW Disco Minidisco Impedenza di carico: 32 ohm Laser Laser semiconduttore (λ = 780 nm) LINE (ANALOG) OUT Tipo di presa: Fono Durata emissione: continua Uscita nominale: 2 Vrms (a 50 kohm) ∗ Uscita laser Inferiore a 44,6 µW Impedenza di carico: Oltre 10 kohm ∗ Questa uscita è il valore misurato a una DIGITAL OPTICAL OUT Tipo di connettore: Quadrato ottico distanza di 200 mm dalla superficie Uscita nominale: –18 dBm della lente dell’obiettivo sul blocco del fonorivelatore ottico con un’apertura di Impedenza di carico: 660 nm (lunghezza 7 mm. d’onda ottica) Diodo al laser Materiale: GaAlAs DIGIT AL COAXIAL OUT Tipo di presa: Fono Giri (CLV) Da 400 gpm a 900 gpm Uscita nominale: 0,5 Vp-p (a 75 ohm) Correzione erro re ACIRC (Codice Advanced Cross Interleave Reed Solomon) Impedenza di carico: 75 ohm Fr equenza di campionamento 44,1 kHz Generali Codificazione ATRAC (Codificazione acustica a Alimentazione 230 V CA, 50/60 Hz trasformazione adattiva) Consumo 18 W Sistema di modulazione Dimensioni (circa) 430 × 110 × 287 mm (l/a/p) incluse le EFM (Eight-to-Fourteen Modulation) parti e i comandi sporgenti Numero di canali 2 canali stereo Peso (circa) 5,2 kg Risposta in frequenza Da 5 a 20.000 Hz ±0,3 dB Accessori in dot azione Rapporto segnale/ ru more Oltre 100 dB durante la riproduzione Vedere a pagina 4. Wow e flutter Inferiori al limite misurabile Brevetti Statunitensi e stranieri concessi in licenza dalla Dolby Laboratories Licensing Corporation. Ingressi Disegno e dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. LINE (ANALOG) IN Tipo di presa: Fono Impedenza: 47 kohm Ingresso nominale: 500 mVrms Ingresso minimo: 125 mVrms DIGIT AL OPTICAL IN1 Tipo di connettore: Quadrato ottico Alt re inf orm azioni Impedenza: 660 nm (lunghezza d’onda ottica) DIGIT AL OPTICAL IN2 Tipo di connettore: Quadrato ottico Impedenza: 660 nm (lunghezza d’onda ottica) DIGIT AL COAXIAL IN Tipo di presa: Fono Impedenza: 75 ohm Ingresso nominale: 0,5 Vp-p, ±20% 56 IT
M essaggi sul display La seguente tabella spiega i vari messaggi che appaiono sul display. I messaggi sono anche visualizzati dalla funzione di autodiagnosi della piastra (vedere a pagina 59). M essaggio Significato Auto Cut La funzione di pausa automatica è attivata (pagina 21). Blank Disc È stato inserito un MD nuovo (vuoto) o cancellato. Cannot Copy Si è tentato di eseguire una seconda copia da un MD duplicato digitalmente (pagina 17). Cannot Edit Si è tentato di montare l’MD durante la riproduzione casuale o programmata. Oppure l’MD è protetto dalla registrazione. Disc Full L’MD è pieno (pagina 54). Impossible La piastra non può eseguire l’operazione specificata (vedere alle pagine 19 e 36). Initialize (lampeggiante) Le regolazioni del menu di impostazione sono state perse. Oppure il contenuto registrato dal timer è scomparso con il passar del tempo e non è disponibile per la memorizzazione sul disco o la riproduzione programmata non ha potuto essere attivata perché il programma è scomparso con il passar del tempo. (Il messaggio lampeggia per circa quattro secondi quando si accende la piastra premendo +/1). Name Full La capacità di assegnazione del nome dell’MD ha raggiunto il suo limite (circa 1.700 caratteri). No Disc Non c’è un MD nella piastra. Alt re inf orm azioni No Name La pista o il disco non ha un nome. No Program!! Si è cercato di iniziare la riproduzione programmata quando non esiste alcun programma. Premastered Si è tentato di registrare su un MD preregistrato. ProgramFull! Il programma contiene il massimo numero di piste. Non è possibile aggiungere altre piste. REMOTE L’MD è controllato da un apparecchio esterno collegato alla piastra.* Smart Space La funzione di spaziatura automatizzata è attivata (pagina 21). TOC Reading La piastra sta controllando il TOC (Table of Contents = indice) sull’MD. * Se “REMOTE” appare in altre circostanze, spegnere la piastra e poi riaccenderla. 57 IT
Tabella del m enu di m ont aggio La seguente tabella fornisce una r apida guida alle varie funzioni di montaggio che si possono eseguir e usando il menu di montaggio. Per accedere al m enu di m ont aggio Premere MENU/NO per visualizzar e “Edit Menu”. Nota Le voci disponibili sul menu possono variare secondo lo stato attuale della piastra. Voce sul menu Voce secondaria Funzione Pagina/e di riferimento Name ? Nm In ? Assegna il nome ad una pista o ad un MD. 39 Nm Erase ? Cancella un nome. 41 Nm AllErs ? Cancella tutti i nomi su un MD. 41 Nm Copy ? Copia un nome su una pista o un MD. 40 Tr Erase ? — Cancella una pista. 34 Move ? — Sposta una pista. 38 Combine ? — Combina le piste. 37 Divide ? — Divide una pista. 36 A-B Erase ? — Cancella una parte di una pista. 35 All Erase ? — Cancella tutte le piste su un MD. 35 Undo ? — Annulla l’ultima operazione di montaggio. 42 Setup ? — Immette direttamente il menu di impostazione (sotto). — Tabella del m enu di im post azione La seguente tabella fornisce una descrizione delle varie voci del menu di impostazione, inclusi i parametri, le impostazioni in fabbrica e la/e pagina/e di riferimento nel manuale. Per accedere al m enu di im post azione Mentre la piastr a è in modo di arresto , premere due volte MENU/NO per visualizzar e “Setup Menu”. Voce sul menu Voce Funzioni Parametri Impostazione Pagina/e di Alt re inf orm azioni secondaria in fabbrica riferimento Program ? — Crea un programma. — — 30 T.Mark — Attiva o disattiva la marcatura piste Lsyn/Off Lsyn 22 automatica. LS(T) — Cambia il livello di attivazione per la Da –72 a 0dB* –50dB 22 marcatura piste automatica. Auto — Attiva o disattiva l’intervallo automatico e Off/Space/Pause Off 31, 32 l’interruzione automatica. S.Space — Attiva o disattiva la spaziatura On/Off On 21 automatizzata e la pausa automatica. P.Hold — Attiva o disattiva la tenuta di picco. On/Off Off 15 M.Scan — Imposta la durata della scansione musicale. Da 6 a 20s 6s 27 * Regolabile in intervalli di 2 dB. 58 IT
Voce sul menu Voce Funzioni Parametri Impostazione Pagina/e di secondaria in fabbrica riferimento F.in — Imposta la durata della dissolvenza in Da 1.0 a 15.0s 5.0s 45 apertura per la registrazione e la riproduzione. F.out — Imposta la durata della dissolvenza in Da 1.0 a 15.0s 5.0s 45 chiusura per la registrazione e la riproduzione. Pitch — Cambia la velocità di riproduzione con Da –48 a +2 0 43 intervalli automatici. Pfine — Controlla accuratamente la velocità di Da –98.5 a +12.5% 0.0% 44 riproduzione. Sleep — Imposta la durata del timer di spegnimento 30/60/90/120min 60min 45 automatico. Sleep — Attiva o disattiva il timer di spegnimento On/Off Off 45 automatico. Keyboard ? Type Seleziona il tipo della tastiera collegata US/JP US 49 alla piastra. Assign ? Assegna un carattere alla tastiera collegata — — 52 alla piastra. Clock Set ? — Regola l’orologio. — — 8 Per richiam are una im post azione in f abbrica Premere CLEAR durante la selezione del par ametro. Funzione di aut odiagnosi La funzione di autodiagnosi della piastra controlla automaticamente la condizione della piastr a MD quando si verifica un errore e poi emette un codice di tr e cifre ed un messaggio di err ore sul display. Se il codice e il messaggio si alternano , trovarli nella seguente tabella ed eseguir e le contr omisure indicate. Se il problema rimane insoluto, consultare il rivenditore Sony più vicino. Codice di tre cifre/M essaggio Causa/Rimedio C11/Protected L’MD inserito è protetto dalla registrazione. , Estrarre l’MD e chiudere la fessura di protezione dalla registrazione (pagina 19). C13/REC Error La registrazione non è stata eseguita correttamente. , Mettere la piastra in un posto stabile e ripetere il procedimento di registrazione. Alt re inf orm azioni L’MD inserito è sporco (con macchie, impronte digitali, ecc.), graffiato o di qualità inferiore alla norma. , Sostituire il disco e ripetere il procedimento di registrazione. C13/Read Error La piastra non ha potuto leggere correttamente il TOC sull’MD. , Estrarre l’MD ed inserirlo di nuovo. C14/Toc Error La piastra non ha potuto leggere correttamente il TOC sull’MD. , Inserire un altro disco. , Se è possibile, cancellare tutte le piste sull’MD (pagina 35). C71/Din Unlock L’apparizione sporadica di questo messaggio è causata dal segnale digitale registrato. Ciò non ha effetto sulla registrazione. Durante la registrazione da un componente digitale collegato tramite il connettore DIGITAL IN, il cavo di collegamento digitale non era collegato alla presa di corrente o il componente digitale era spento. , Collegare il cavo o riaccendere il componente digitale. 59 IT
Indice analit ico A, B F, G, H R Accessori in dotazione 4 Filtro digitale 47 Registrazione AMS 27 Funzione della tenuta di picco 15 modo 18 Annullamento 42 Funzione di controllo del tono 43 modo di esecuzione 18, 19 sopra le piste esistenti 19 Ascolto del segnale in ingresso. Vedere Controllo di ingresso I, J, K Registrazione a macchina del tempo Assegnazione del nome 23 Indice. Vedere TOC copiatura 40 Registrazione musicale sincronizzata Interruzione automatica 32 24 modo di esecuzione 39 Intervallo automatico 31 ulteriore assegnazione del nome Registrazione sincronizzata di CD 41 24 L Regolazione dell’orologio 8 C Livello Ripetizione registrazione 20 pista attuale. Vedere Riproduzione Cancellazione segnale in ingresso 15 ripetuta di 1 pista parte di una pista 35 segnale in uscita 15, 26 tutte le piste. Vedere Riproduzione tutte le piste 35 Localizzazione ripetuta totale tutti i nomi 41 piste 27 una parte. Vedere Riproduzione un nome 41 ripetuta A-B punto particolare 28 una pista 34 Riproduzione Cavo di collegamento audio 4, 5 dalla prima pista 26 M , N, O Cavo ottico 4, 5 immettendo il numero 27 Marcatura piste automatica Combinazione 37 pista specifica. Vedere altre informazioni 23 Localizzazione Controllo di ingresso 20 livello di attivazione 22 Riproduzione casuale 29 Convertitore di rapporto di modo di esecuzione 22 campionamento 18 Riproduzione programmata Marcatura piste manuale 22 cambiamento del contenuto 31 D, E MD (minidisco) controllo del contenuto 30 estrazione 19, 20, 26 programmazione 30 Dissolvenza in apertura linguetta di protezione dalla Riproduzione ripetuta A-B 29 Registrazione 44 registrazione 19 Riproduzione 44 Riproduzione ripetuta di 1 pista 29 preregistrato 14 Dissolvenza in chiusura Riproduzione ripetuta totale 28 Alt re inf orm azioni registrato 14, 18 Registrazione 45 Misuratori del livello di picco 20 Riproduzione 45 S Divisione P, Q Scansione musicale 27 dopo aver selezionato il punto 37 SCMS. Vedere Sistema di gestione copie Pausa dopo aver selezionato la pista 36 in serie dopo ogni pista. Vedere Interruzione automatica Scorrimento del nome 16 registrazione 19 Sistema di controllo CONTROL A1 riproduzione 26 6, 7 Pausa automatica 21 Sistema di gestione copie in serie 18 Pila 4 Spaziatura automatizzata 21 Spazio vuoto cancellazione durante la registrazione. Vedere Spaziatura automatizzata e Pausa automatica inserimento durante la riproduzione. Vedere Intervallo automatico Spostamento 38 60 IT
T, U Tastiera assegnazione dei caratteri 52 assegnazione del nome ad una pista o ad un MD 50 funzionamento della piastra 51 regolazione 49 Telecomando 4 Timer registrazione 46 riproduzione 46 Timer di spegnimento automatico 45 TOC 17, 34 V, W, X, Y, Z Visualizzazione data registrata 16 nome del disco 15 nome della pista 15 numero totale di piste 14 tempo registrabile rimanente 14, 15 tempo totale registrato 14 valore di controllo del tono 16 Alt re inf orm azioni 61 IT
Sony Corporation Printed in Japan