Sony MDS-JE470 MDS-JE770 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

  M iniDisc De c k %HGLHQXQJVDQOHLWXQJ BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB '( *HEUXLNVDDQZLM]LQJ BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 1/ %UXNVDQYLVQLQJ BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 6( 0'6-( 0'6-( ‹6RQ\&RUSRUDWLRQ

WARN U N G Zur vorliegenden Anleitung 8P)HXHUXQG6WURPVFKODJJHIDKU]X 'HU,QKDOWGLHVHU$QOHLWXQJEH]LHKWVLFKDXIGLH YHUPHLGHQGDUIGDV*HUlWZHGHU5HJHQ 0RGHOOH0'6-(XQG0'6-('LH QRFK)HXFKWLJNHLWDXVJHVHW]WZHUGHQ $EELOGXQJHQ]HLJHQGDV0RGHOO0'6-( 8PHLQHQ%UDQG]XYHUKWHQGUIHQGLH 8QWHUVFKLHGHLQGHU%HGLHQXQJVLQGLP7H[WNODU 9HQWLODWLRQV|IIQXQJHQGHV*HUlWHVQLFKWPLWHLQHU DQJHJHEHQEHLVSLHOVZHLVH³QXU0'6-( =HLWXQJHLQHU7LVFKGHFNHHLQHP9RUKDQJXVZ DEJHGHFNWZHUGHQ6WHOOHQ6LHDXFKNHLQHEUHQQHQGHQ Syst e ma t ik .HU]HQDXIGDV*HUlW 'LH$QOHLWXQJEH]LHKWVLFKDXIGLH 8P)HXHURGHU6WURPVFKODJJHIDKU]XYHUPHLGHQ %HGLHQXQJVHOHPHQWHDP'HFN:DKOZHLVHN|QQHQ VWHOOHQ6LHNHLQHPLW)OVVLJNHLWHQJHIOOWHQ DXFKGLHJOHLFKQDPLJHQE]ZEHLDEZHLFKHQGHU *HJHQVWlQGHZLH]%9DVHQDXIGDV*HUlW 0DUNLHUXQJGLHLQ.ODPPHUQDQJHJHEHQHQ7DVWHQGHU PLWJHOLHIHUWHQ)HUQEHGLHQXQJEHQXW]WZHUGHQ %HLGLHVHP*HUlWKDQGHOWHV VLFKXPHLQ/DVHU3URGXNW GHU.ODVVH 'LHVHU0DUNLHUXQJVVFKLOG EHILQGHWVLFKDX‰HQDQGHU Inhaltsverzeichnis *HUlWHUFNZDQG 'HUIROJHQGH:DUQDXINOHEHUEHILQGHWVLFKLP I de nt ifizie rung de r Te ile *HUlWHLQQHUHQ +DXSWJHUlW   )HUQEHGLHQXQJ   V orbe re it unge n $QVFKOLH‰HQGHU$XGLR.RPSRQHQWHQ   Aufna hm e be t rie b %DWWHULHQQLFKWDFKWORVZHJZHUIHQ VRQGHUQ]XP6RQGHUPOOJHEHQ $XIQDKPHDXIHLQH0'   $XIQHKPHQYRQ7LWHOQLQ*UXSSHQ QXU0'6-( (QWVRUJXQJVKLQZHLV%LWWHZHUIHQ6LHQXUHQWODGHQH ¥*URXS)XQNWLRQ  %DWWHULHQLQGLH6DPPHOER[HQEHLP+DQGHORGHUGHQ $QPHUNXQJHQ]XU$XIQDKPH   .RPPXQHQ(QWODGHQVLQG%DWWHULHQLQGHU5HJHO 7LSSV]XU$XIQDKPH   GDQQZHQQGDV*HUlWDEVFKDOWHWXQGVLJQDOLVLHUW ³%DWWHULHOHHU¦RGHUQDFKOlQJHUHU*HEUDXFKVGDXHUGHU ¥/DQJ]HLWDXIQDKPH6HW]HQYRQ %DWWHULHQ³QLFKWPHKUHLQZDQGIUHLIXQNWLRQLHUW¦8P 7LWHOQXPPHUQ6PDUW6SDFH VLFKHU]XJHKHQNOHEHQ6LHGLH%DWWHULHSROH]%PLW (LQVWHOOHQGHV$XIQDKPHSHJHOV HLQHP.OHEHVWUHLIHQDERGHUJHEHQ6LHGLH%DWWHULHQ hEHUSUIHQGHUUHVWOLFKHQ HLQ]HOQLQHLQHQ3ODVWLNEHXWHO $XIQDKPHGDXHU (LQJDQJVPRQLWRU '(59(5.b8)(5',(6(6*(5b7(6 h%(51,007.(,1(5/(,+$)781*)h5 $XIQDKPHEHWULHEPLW6HNXQGHQ ',5(.7(,1',5(.7(81')2/*(6&+b'(1 $XIQDKPHYRUODXIVSHLFKHU -(*/,&+(5$5781'75b*7.(,1( ¥7LPH 0DFKLQH5HFRUGLQJ  9(5$17:25781*)h59(5/867(2'(5 6\QFKUR$XIQDKPHPLWHLQHUEHOLHELJHQ 81.267(1',($8)(,1'()(.7(6 $XGLR.RPSRQHQWH 352'8.72'(5'(1*(%5$8&+(,1(6 ¥0XVLF 6\QFKUR$XIQDKPH   352'8.7(6=85h&.=8)h+5(16,1' 6\QFKUR$XIQDKPHPLWHLQHP6RQ\&' 6SLHOHU ¥&'6\QFKUR$XIQDKPH   DE

Wiedergabebetrieb Sonstige Funktionen Einlegen einer MD ................................ 19 Ändern der Tonhöhe Wiedergabe einer MD (nur MDS-JE770) — Normalwiedergabe/Shuffle Play/ — Pitch Control-Funktion.............. 36 Repeat Play .....................................19 Ein- und Ausblenden ............................ 37 Wiedergabe nur der Titel in der Einschlafen mit Musik gewünschten Gruppe — Sleep Timer ............................... 38 (nur MDS-JE770) ........................... 22 Verwendung eines Timers Programmwiedergabe (nur MDS-JE770)........................... 38 — Program Play ............................. 23 Verwendung des Steuersystems Tipps zum Überspielen von MDs auf CONTROL A1ΙΙ Cassetten (nur MDS-JE770) ........... 24 (nur MDS-JE770)........................... 39 Editieren bespielter MDs Bedienung des MD-Decks mit einer Tastatur (nur MDS- Löschen von Aufnahmen — Erase-Funktion........................... 25 JE770) Unterteilen aufgenommener Titel Einrichtung der Tastatur ....................... 41 — Divide-Funktion......................... 27 DE Etikettieren eines Titels oder einer Kombinieren aufgenommener Titel MD mit der Tastatur....................... 42 — Combine-Funktion..................... 28 Bedienung des Decks mit der Verschieben aufgenommener Titel Tastatur........................................... 42 — Move-Funktion .......................... 29 Zuweisung von Zeichen zu Etikettieren eines Titels oder einer MD Tastaturtasten ................................. 43 — Name-Funktion .......................... 30 Benennen einer Gruppe Zusatzinformationen (nur MDS-JE770) — Name-Funktion .......................... 32 Vorsichtsmaßnahmen ........................... 44 Registrieren von aufgenommenen Titeln Anmerkung zu MDs ............................. 45 in einer neuen Gruppe Systembedingte Beschränkungen ......... 45 (nur MDS-JE770) Störungssuche ....................................... 47 — Create-Funktion ......................... 33 Selbstdiagnose-Funktion ...................... 47 Aufheben von Gruppenregistrierungen Display-Meldungen .............................. 48 (nur MDS-JE770) Einrichtungsmenü-Tabelle.................... 49 — Release-Funktion .......................33 Technische Daten ................................. 50 Ändern des Aufnahme-pegels nach der Aufnahme — S.F Edit-Funktion ...................... 34 Annullieren der letzten Bearbeitung — Undo-Funktion........................... 36 3DE

Identifizierung der Teile Die Posten sind in alphabetischer Reihenfolge angeordnet. Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten. Hauptgerät 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa qs qd STANDBY EJECT MENU/ MDLP NO YES ?/1 A H X x AMS TIMER GROUP REC REC OFF PLAY ON/OFF SKIP TIME INPUT REC MODE CLEAR PHONES PHONE LEVEL PC LINK z PUSH ENTER LEVEL/ PLAY MODE REPEAT DISPLAY/CHAR m M MIN MAX (KEYBOARD) qf qg qh qj qk ql w; wa ws wd wf wg wh AMS wh (13) (20) (25) (36) (41) MD-Schlitz 6 TASTEN- Anzeige MDLP 7 (13) (20) MENU/NO qs (13) (23) (25) (36) BESCHREIBUNGEN Anzeige STANDBY 1 (9) (19) (41) Buchse PHONES1) qg (16) (20) PC LINK (KEYBOARD)1) qj ?/1 1 (9) (19) (25) (37) (41) H 9 (9) (19) (38) (42) CLEAR wg (23) (31) (42) PHONE LEVEL1) qh (20) X 0 (9) (20) (41) (42) Display wa PLAY MODE qk (19) (38) x qa (9) (20) (25) (38) (42) EJECT A 8 (9) (20) (25) REC MODE ws (12) (22) m/M wd (20) (27) (42) Fernbedienungssensor 2) 2 REC z wf (9) GROUP ON/OFF1) 3 (11) (22) REPEAT ql (20) (32) TIME1) 5 (16) (21) 1) Nur MDS-JE770. GROUP SKIP1) 4 (11) (22) (32) TIMER1) qf (38) 2) Nur MDS-JE770. Beim INPUT ws (9) YES qd (13) (23) (25) (36) (41) Modell MDS-JE470 befindet LEVEL/DISPLAY/CHAR w; (9) sich der Fernbedienungs- (21) (30) sensor im Display. 4DE

Identifizierung der Teile Fernbedienung AyB qs (20) Buchstaben-/Zifferntasten 5 (31) CD PLAYER ./>1) ql /1 CD-SYNCHRO STANDBY 7 (18) wf A CD-SYNCHRO START 7 (18) 1 CD-SYNCHRO STOP 7 (18) CLEAR 6 (23) (31) (42) DISPLAY ws (9) (21) wd 2 FADER 3 (37) GROUP ON/OFF2) ql (11) (22) (32) ws 3 GROUP SKIP2) ql (11) (22) (32) wa INPUT wd (9) 4 LEVEL +/– qa (15) (21) w; MENU/NO w; (13) (23) (25) (36) (41) MUSIC SYNC 8 (17) (36) NAME EDIT/SELECT wa (31) PLAY MODE 2 (19) (38) 5 REC MODE wd (12) (22) REPEAT qd (20) SCROLL ws (21) T.REC qj (17) YES 4 (13) (23) (25) (36) (41) 6 7 TASTEN- BESCHREIBUNGEN ql 8 ?/1 1 (9) (19) (25) qk X 9 (9) (20) (41) (42) H X 9 x 0 (9) (20) (25) (38) (42) qj m/M qf (20) (27) (42) z x 0 ./> qg (13) (20) (25) (36) (41) qh z qh (9) H qk (9) (19) (38) (42) qg . > A wf (9) (20) (25) qf m M qa 1) Nur MDS-JE470. 2) Nur MDS-JE770. qd qs 5DE

Vorbereitungen Anschließen der Audio-Komponenten MDS-JE770 CONTROL A1ΙΙ Netzkabel D A C B 1) an eine Netzsteckdose Verstärker, CD-Spieler, CD-Spieler, DBS-Tuner, usw. DBS-Tuner usw.2), Digitalverstärker, DAT-Deck, MD-Deck, usw.3) MDS-JE470 PC LINK Netzkabel E A B an eine Netzsteckdose Verstärker, CD-Spieler, usw. DBS-Tuner 1) Nur Europa-Modell 2) Digitalgerät mit nur einer Buchse DIGITAL OUT 3) Digitalgerät mit Buchsen DIGITAL IN und OUT 6DE

Benötigte Kabel Buchsen für den Anschluss A Audiokabel (2) (mitgeliefert) von Audio-Komponenten Vorbereitungen Achten Sie beim Anschließen eines Audiokabels auf Für MDS-JE770 Europa-Modell die farbige Kennzeichnung der Stecker und Buchsen: Weiß (linker Kanal) an Weiß, und Rot (rechter Kanal) Komponenten Buchsen an Rot. Verstärker ANALOG IN/OUT Weiß (L) Weiß (L) CD-Spieler oder DBS- DIGITAL COAXIAL IN Tuner oder DIGITAL OPTICAL IN Digitalverstärker, DAT- DIGITAL OPTICAL IN/ Decks oder weiteres OUT Rot (R) Rot (R) MD-Deck B Optische Kabel (2 für MDS-JE770 Für MDS-JE770 (außer Europa- Europa-Modell/3 für alle übrigen Modell) Modelle) (nur eines mitgeliefert) Komponenten Buchsen • Entfernen Sie beim Anschließen eines Optokabels die Schutzkappen von den Buchsen, und führen Sie Verstärker ANALOG IN/OUT die Stecker gerade ein, bis sie einrasten. CD-Spieler oder DBS- DIGITAL OPTICAL IN1) • Optokabel dürfen nicht geknickt oder Tuner zusammengebunden werden. Digitalverstärker, DAT- DIGITAL OPTICAL IN1)/ Decks oder weiteres OUT MD-Deck C Koaxiales Digitalverbindungskabel 1) Es gibt keinen Unterschied zwischen den (nur für MDS-JE770 Europa-Modell) (1) Buchsen IN1 und IN2. (nicht mitgeliefert) Für MDS-JE470 Komponenten Buchsen Verstärker ANALOG IN/OUT Beim Anschließen zu CD-Spieler oder DBS- DIGITAL OPTICAL IN Tuner beachtende Punkte • Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Einstellen des irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Spannungswahlschalters (nur • Schließen Sie die Netzkabel erst an, nachdem alle übrigen Anschlüsse ausgeführt worden sind. bei Modellen mit • Achten Sie auf einwandfreien Sitz der Stecker, Spannungswahlschalter) um Brummen und Rauschen zu vermeiden. Vergewissern Sie sich, dass der Spannungswahlschalter an der Rückseite des Decks auf die örtliche Netzspannung eingestellt ist. Ist dies nicht der Fall, stellen Sie den Wahlschalter mit einem Schraubendreher auf die korrekte Position, bevor Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen. Fortsetzung auf der nächsten Seite 7DE

Anschließen der Audio- Einlegen der Batterien in die Komponenten (Fortsetzung) Fernbedienung Sonstige Anschlüsse Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) so in das Batteriefach ein, dass die Pole + und – Anschluss einer mit korrekt auf die Markierungen ausgerichtet sind. CONTROL A1ΙΙ kompatiblen Richten Sie die Fernbedienung zum Gebrauch Komponente (nur MDS-JE770) auf den Fernbedienungssensor am Deck. D Monaurale (2P) Ministecker-Kabel (2) (nicht mitgeliefert) Einzelheiten finden Sie unter „Verwendung des Steuersystems CONTROL A1ΙΙ (nur MDS- JE770)“ auf Seite 39. Zum Anschließen eines PC Hinweis E PC-Anschlusssatz (nicht mitgeliefert) Wenn das Deck nicht mehr auf die Fernbedienung Verwenden Sie den PC-Anschlusssatz, um einen PC reagiert, wechseln Sie beide Batterien gegen neue aus. an das MD-Deck anzuschließen. Durch den Anschluss Anmerkungen des MD-Decks an einen PC sind Sie in der Lage, MD- Titel auszuwählen und wiederzugeben und • Legen Sie die Fernbedienung nicht an heißen oder verschiedene Editiervorgänge auf dem PC feuchten Plätzen ab. durchzuführen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der • Achten Sie insbesondere beim Auswechseln der mit dem PC-Anschlusssatz gelieferten Anleitung. Batterien darauf, dass keine Fremdkörper in das Gehäuse der Fernbedienung gelangen. Hinweis • Verwenden Sie keine neue Batterie zusammen mit Sie können einen PC an die Buchse PC einer alten. LINK (KEYBOARD) an der Frontplatte des MDS- • Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor JE770 anschließen. keinem direkten Sonnenlicht oder anderen Lichtquellen ausgesetzt ist. Anderenfalls kann es zu Anschluss des Netzkabels einer Funktionsstörung kommen. Schließen Sie das Netzkabel des Decks an eine • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht Netzsteckdose an. benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung durch Auslaufen und Anmerkung Korrosion zu vermeiden. Wenn Sie einen Timer verwenden, schließen Sie das Netzkabel an einen Netzausgang des Timers an. Demonstrationsmodus Wenn sich beim Einschalten des MD-Decks keine MD im Deck befindet, wird der Demonstrationsmodus nach etwa zehn Minuten automatisch aktiviert. Um den Demonstrationsmodus zu deaktivieren, drücken Sie eine beliebige Taste am Deck oder an der Fernbedienung. Hinweis Um den Demonstrationsmodus auszuschalten, drücken Sie x und CLEAR gleichzeitig, wenn sich keine MD im Deck befindet. „Demo Off“ erscheint im Display. Um den Demonstrationsmodus wieder einzuschalten, wenden Sie das oben beschriebene Verfahren erneut an. „Demo On“ erscheint im Display. 8DE

Aufnahmebetrieb Während der Aufnahme mögliche Operationen Aufnahme auf eine MD Operation Drücken Sie Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt die Stoppen der Aufnahme x Aufnahme nach dem letzten aufgenommenen Unterbrechen der Aufnahme X Aufnahmebetrieb Titel. Fortsetzen der Aufnahme H oder X 1 Schalten Sie den Verstärker und die nach einer Unterbrechung2) Signalquelle ein, und wählen Sie die Auswerfen der MD EJECT A nach Signalquelle am Verstärker an. Stoppen der Aufnahme 2 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten des 2) Die Titelnummer wird um eins erhöht. Decks. Zum Ändern der Anzeige während Die Anzeige STANDBY erlischt. der Aufnahme 3 Führen Sie eine bespielbare MD in den Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder Schlitz ein (Seite 19). DISPLAY) mehrmals, um die Anzeige zu 4 Drücken Sie INPUT mehrmals zur Wahl ändern. der Eingangsbuchsen (Buchse), an welche die Signalquelle angeschlossen Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die ist. Anzeige zyklisch wie folgt: Eingangsbuchse Position von MDS-JE770 INPUT Titelnummer und Aufnahmezeit des laufenden DIGITAL OPTICAL IN1 oder OPT1 oder Titels t Eingangssignalpegel (Einstellwert des IN2 OPT2 Aufnahmepegels) t Samplingfrequenzanzeige3) DIGITAL OPTICAL IN OPT oder D-IN 3) „FS -- kHz“ erscheint während der DIGITAL COAXIAL IN1) COAX Analogsignaleingabe. ANALOG IN ANALOG oder MDS-JE470 A-IN Titelnummer und Aufnahmezeit des laufenden 1) MDS-JE770 Nur Europa-Modell Titels t Restliche Aufnahmezeit4) auf der MD 5 Drücken Sie REC z. t Eingangssignalpegel t Titelname5) 4) Die im Display angezeigte Zeit ist je nach der Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause. Einstellung von REC MODE unterschiedlich. 6 Stellen Sie gegebenenfalls den 5) „No Name“ erscheint, wenn der Titel keinen Aufnahmepegel ein. Namen hat. Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen des Aufnahmepegels“ auf Seite 15. 7 Drücken Sie H oder X. Die Aufnahme beginnt. 8 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle. 9DE

Wie wird die Aufnehmen von Titeln in Gruppeninformation Gruppen (nur MDS-JE770) aufgezeichnet? — Group-Funktion Bei der Aufnahme mit der Group-Funktion werden die Gruppenverwaltungsdaten Was ist die Group-Funktion? automatisch als Discname auf der MD aufgezeichnet. Eine Zeichenkette wie die Die Group-Funktion ermöglicht Wiedergabe, folgende wird speziell im Discnamenbereich Aufnahme und Bearbeitung der Titel auf einer aufgezeichnet. MD in Gruppen. Dies ist praktisch, um mehrere im Modus MDLP aufgenommene CD-Alben Discnamenbereich auf einer einzelnen MD zu verwalten. 0 ; Favorites // 1 – 5 ; Rock // 6 – 9 ; Pops // ... Die Group-Funktion wird durch Drücken von GROUP ON/OFF ein- und ausgeschaltet. 1 2 3 Group-Funktion: Aus 1 Der Discname lautet „Favorites”. 2 Die Titel 1 bis 5 sind in der Gruppe „Rock” Disc registriert. 3 Die Titel 6 bis 9 sind in der Gruppe „Pops” registriert. Titel Wird nun eine mit der Group-Funktion 1 2 3 4 6 9 bespielte MD in ein Gerät eingelegt, das die Group-Funktion nicht unterstützt, oder in dieses Gerät, wenn die Group-Funktion ausgeschaltet ist, wird die obige Zeichenkette in ihrer Group-Funktion: Ein Gesamtheit als Discname angezeigt. Disc Beachten Sie, dass Sie eventuell nicht in der Lage sind, die Group-Funktion Gruppe 1 Gruppe 2 dieser MD zu benutzen, wenn Sie das Verfahren für „Umbenennen eines Titels Titel Titel oder einer MD“ auf Seite 31 durchführen und diese Zeichenkette versehentlich 1 2 3 4 1 2 3 4 überschreiben.1) 1) Die Taste GROUP ON/OFF blinkt. Um die Group-Funktion wieder benutzen zu können, Operationen mit der Group-Funktion müssen Sie zuerst die Registrierungen aller Titel auf der MD nach dem auf Seite 34 beschriebenen • Wiedergabe nur der Titel in der gewünschten Verfahren „Aufheben der Registrierungen aller Gruppe (Seite 22) Titel auf einer MD” aufheben. • Benennen einer Gruppe (Seite 32) Anmerkungen • Registrieren von aufgenommenen Titeln in einer • Die Einstellung der Group-Funktion bleibt erhalten, neuen Gruppe (Seite 33) selbst wenn die MD ausgeworfen oder das Deck • Aufheben von Gruppenregistrierungen ausgeschaltet wird. (Seite 33) • Wenn die Group-Funktion aktiviert ist, werden Titel, die nicht in einer Gruppe registriert sind, nicht Anmerkung angezeigt und können nicht wiedergegeben werden. Die mit der Group-Funktion dieses Decks bespielten • Die Gruppenreihenfolge kann nicht geändert MDs können auf anderen Geräten, welche die Group- werden. Funktion unterstützen, abgespielt werden. Beachten • Wird eine Disc eingelegt, deren Sie jedoch, dass die Operationen der Group-Funktion Gruppenverwaltungsdaten in einem anderen als dem anderer Geräte von den Operationen dieses Decks vorgeschriebenen Format gespeichert sind, blinkt abweichen können. die Taste GROUP ON/OFF. In diesem Fall kann die Group-Funktion nicht benutzt werden. 10DE

Aufnahme in eine neue Aufnahme in eine bestehende Gruppe Gruppe Sie können neue Gruppen nach CD-Album oder Sie können Titel einer bestehenden Gruppe Künstler usw. erzeugen. hinzufügen. 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter Aufnahmebetrieb „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 9 „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 9 aus. aus. 2 Drücken Sie GROUP ON/OFF. 2 Drücken Sie GROUP ON/OFF. Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. Drücken Sie TIME, um die restliche 3 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, Aufnahmezeit anzuzeigen. bis die Gruppe, in der Sie aufnehmen 3 Drücken Sie REC z. wollen, angezeigt wird. „New Group“ blinkt, und das Deck schaltet 4 Drücken Sie REC z. auf Aufnahme-Pause. „New Track“ blinkt, und das Deck schaltet 4 Führen Sie die Schritte 6 bis 8 unter auf Aufnahme-Pause. „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 9 5 Führen Sie die Schritte 6 bis 8 unter aus. „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 9 Wenn Sie den Aufnahmebetrieb in einer aus. neuen Gruppe fortsetzen wollen, drücken Falls „Group Full!“ erscheint, wenn Sie x nach der Aufnahme mehrmals, um REC z zum Starten der Aufnahme den Discnamen und die Gesamtanzahl der Gruppen anzuzeigen, und führen Sie dann gedrückt wird die Schritte 3 und 4 aus. Die Aufnahme kann nicht gestartet werden, weil nicht genügend Speicherplatz für die Falls „Group Full!“ erscheint, wenn Gruppenverwaltungsdaten vorhanden ist. REC z zum Starten der Aufnahme Löschen Sie unnötige Zeichen (Discname oder gedrückt wird Titelnamen), bis Gruppenaufnahme möglich ist Die Aufnahme kann nicht gestartet werden, (siehe Seite 31). weil nicht genügend Speicherplatz für die Anmerkungen Gruppenverwaltungsdaten vorhanden ist. • Der aufgenommene Titel wird an das Ende der Löschen Sie unnötige Zeichen (Discname oder Gruppe angefügt. Titelnamen), bis Gruppenaufnahme möglich ist • Wird ein neuer Titel in eine bestehende Gruppe (siehe Seite 31). aufgenommen, können sich die Titelnummern nach dem neu aufgenommenen Titel ändern, wenn die Anmerkungen Group-Funktion ausgeschaltet wird. • Die neue Gruppe wird nach bereits vorhandenen • Falls „Group Full!“ während der Aufnahme Gruppen mit registrierten Titeln hinzugefügt. erscheint, werden keine Titelnummern gesetzt. • Bis zu 99 Gruppen können auf einer einzelnen MD registriert werden. • Falls „Group Full!“ während der Aufnahme erscheint, werden keine Titelnummern gesetzt. 11DE

Anmerkungen zur Tipps zur Aufnahme Aufnahme — Langzeitaufnahme/Setzen von Titelnummern/Smart Space/Einstellen Nach der Aufnahme des Aufnahmepegels/Überprüfen der Drücken Sie EJECT A, um die MD zu restlichen Aufnahmedauer/ entnehmen, oder ?/1, um das Deck Eingangsmonitor auszuschalten. Alle der hier beschriebenen Funktionen können „TOC“ oder „TOC Writing“ beginnt zu blinken. selbst bei aktivierter Group-Funktion verwendet Die TOC-Daten werden aktualisiert, und die werden (nur MDS-JE770). Eine ausführliche Aufnahme wird beendet. Beschreibung der Group-Funktion finden Sie Vor dem Abziehen des Netzkabels auf Seite 10. Die MD-Aufnahme ist erst nach der Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses Langzeitaufnahme (TOC) abgeschlossen. Das TOC wird Dieses Deck verfügt über zwei Langzeit- aktualisiert, wenn Sie die MD auswerfen oder aufnahmemodi: LP2 und LP4 (MDLP- das Deck durch Drücken von ?/1 ausschalten. Aufnahme). Im Modus LP2 Stereo können Sie Unterlassen Sie das Abziehen des Netzkabels doppelt so lange, und im Modus LP4 Stereo vor der Aktualisierung des TOC (während viermal so lange wie im Normalmodus „TOC“ leuchtet), oder während der aufnehmen. Darüber hinaus beträgt die Aktualisierung des TOC (während „TOC Aufnahmedauer für Mono-Aufnahme ungefähr Writing“ blinkt), um die Vollständigkeit der das Doppelte der Stereo-Aufnahmedauer. Aufnahme zu gewährleisten. Der Modus LP4 Stereo (4× Langzeit- Automatische Umwandlung der Aufnahmemodus) liefert eine lange Stereo- digitalen Abtastfrequenzen Aufnahmedauer durch Anwendung eines Der eingebaute Abtastratenwandler wandelt die speziellen Komprimierungssystems. Wenn Sie Abtastfrequenzen verschiedener Digitalquellen größeren Wert auf Tonqualität legen, ist automatisch in die vom MD-Deck verwendeten Aufnahme in Stereo oder LP2 Stereo (2× 44,1 kHz um. Dadurch ist es möglich, mit 32 Langzeit-Aufnahmemodus) zu empfehlen. oder 48 kHz arbeitende Digitalquellen, wie z.B. 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter DAT oder Satellitensendungen sowie CDs und „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 9 andere MDs, aufzunehmen. aus. Zum Schutz der MD gegen 2 Drücken Sie REC MODE mehrmals zur versehentliches Löschen Wahl des Aufnahmemodus. Um eine MD-Aufnahme zu schützen, schieben Aufnahmemodus Position von REC Sie den Schreibschutzschieber in Pfeilrichtung MODE (siehe Abbildung unten), so dass die Öffnung Stereo Leer (keine Anzeige) offen ist. Um wieder aufnehmen zu können, LP2-Stereo LP2 schließen Sie die Öffnung mit dem Schieber. LP4-Stereo LP4 Monaural MONO Schreibschutzschieber 3 Führen Sie die Schritte 5 bis 8 unter „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 9 aus. Den Schieber in Pfeilrichtung schieben 12DE

Hinweise • Außerdem können „S.F Edit“ und einige andere • Die MDLP-Anzeige leuchtet auf, wenn Sie LP2 MD-Editierfunktionen nicht für Titel verwendet oder LP4 im obigen Schritt 2 wählen. werden, die im Modus MDLP aufgenommen • Das Deck wurde werksseitig so eingestellt, dass wurden. „LP:“ automatisch an den Anfang eines Titelnamens gesetzt wird. Diese Anzeige erscheint, wenn der Setzen von Titelnummern Titel auf einem Deck wiedergegeben wird, das keine Aufnahmebetrieb Langzeitaufnahme unterstützt. während der Aufnahme Um diese Funktion auszuschalten, gehen Sie — Manuelle/Automatische folgendermaßen vor. Titelmarkierung 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- oder Pausezustand des Titelnummern können während der Aufnahme Decks. entweder manuell oder automatisch gesetzt 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ werden. Durch das Setzen von Titelnummern an > mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, bestimmten Punkten ist es möglich, diese und drücken Sie dann AMS oder YES. Punkte später bequem anzufahren oder die MD leicht zu editieren. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ > mehrmals), bis „LPstamp On“ Manuelles Setzen von Titelnummern (Werksvorgabe) erscheint, und drücken (Manuelle Titelmarkierung) Sie dann AMS oder YES. Drücken Sie REC z während der 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ Aufnahme an dem Punkt, an dem Sie eine > mehrmals) zur Wahl von „LPstamp Titelnummer setzen wollen. Off“, und drücken Sie dann AMS oder Automatisches Setzen von YES. Titelnummern (Automatische 5 Drücken Sie MENU/NO. Titelmarkierung) Um „LP:“ wieder automatisch zu setzen, wählen Sie „LPstamp On“ im obigen Schritt 4. Bei Aufnahme von einem an eine Buchse Anmerkungen DIGITAL IN angeschlossenen CD-Spieler oder • Die aufgezeichnete Kennung „LP:“ ist ein MD-Deck setzt das Deck die Titelnummern in Bestätigungszeichen, das darauf hinweist, dass derselben Reihenfolge wie auf der Signalquelle. Wiedergabe nicht möglich ist, wenn versucht wird, Wenn Sie von anderen Signalquellen den Titel auf einer Anlage abzuspielen, die den aufnehmen, die an die Buchse DIGITAL IN Modus MDLP nicht unterstützt. Bei Anlagen, die oder die Buchsen ANALOG IN angeschlossen den Modus MDLP unterstützen, erscheint diese Anzeige nicht. sind, gehen Sie folgendermaßen vor, um • Bei Einstellung auf „On“ wird „LP:“ als Bestandteil Titelnummern automatisch zu setzen. des Titelnamens aufgezeichnet, so dass sich die Automatisches Setzen von Titelnummer ist Anzahl der Zeichen, die in eine MD eingegeben jedoch nicht möglich, falls die aufzunehmende werden kann, verringert. Wird ein mit „LP:“ Signalquelle verrauscht ist (z.B. Bänder oder markierter Titel mit Hilfe der Divide-Funktion unterteilt, wird „LP:“ zu dem letzteren Titel Radioprogramme). hinzugefügt. • Da der gewählte Aufnahmemodus auch nach 1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks. Abschluss der Aufnahme noch erhalten bleibt, sollten Sie den Aufnahmemodus vor jeder 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Aufnahme überprüfen. ./> mehrmals), bis „Setup?“ • Im Modus MDLP-Stereo (LP2 oder LP4) erscheint, und drücken Sie dann AMS aufgenommene Titel können nicht auf einer Anlage oder YES. abgespielt werden, die den Modus MDLP nicht unterstützt. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie • Der Aufnahmemodus kann selbst durch Drücken ./> mehrmals), bis „T.Mark von REC MODE während der Aufnahme nicht LSyn(c)“ erscheint, und drücken Sie geändert werden. dann AMS oder YES. • Selbst wenn Sie MONO durch mehrmaliges Drücken von REC MODE wählen, wird das Mithörsignal während der Aufnahme nicht Fortsetzung auf der nächsten Seite monaural. 13DE

Tipps zur Aufnahme (Fortsetzung) — Wenn Sie denselben Titel zwei oder mehrere Male fortlaufend mit Einzeltitel-Wiederholung 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie aufnehmen. — Wenn Sie zwei oder mehr Titel mit derselben ./> mehrmals) zur Wahl der Titelnummer von verschiedenen CDs oder MDs gewünschten Einstellung, und drücken fortlaufend aufnehmen. Sie dann AMS oder YES. — Wenn Sie Titel von bestimmten CD- oder Multi- Disc-Spielern aufnehmen. Operation Einstellung • Für Titel von weniger als 4 Sekunden Länge (im Einschalten der automatischen T.Mark LSyn(c) Modus Stereo, Monaural und LP2-Stereo) bzw. Titelmarkierung (Werksvorgabe) 8 Sekunden Länge (im Modus LP4-Stereo) wird Ausschalten der automatischen T.Mark Off während der Aufnahme möglicherweise keine Titelmarkierung Titelnummer gesetzt. • Wenn Sie mit der Einstellung „T.Mark Off“ von 5 Drücken Sie MENU/NO. einer an die Buchsen ANALOG IN angeschlossenen Komponente oder von einem an die Buchse Wenn Sie Automatic Track Marking DIGITAL IN angeschlossenen DAT-Deck oder aktivieren, leuchtet „L.SYNC“ auf. DBS-Tuner aufnehmen, kann es vorkommen, dass Das Deck setzt eine Titelnummer, sobald der das gesamte Tonmaterial als ein einziger Titel Eingangssignalpegel für die Dauer von aufgenommen wird. mindestens 1,5 Sekunden auf oder unter • Wenn Sie von einem an die Buchse DIGITAL IN angeschlossenen DAT-Deck oder DBS-Tuner –50 dB1) (Schwellenpegel für automatische aufnehmen, setzt das Deck eine Titelnummer, sobald Titelmarkierung) abfällt. sich die Abtastfrequenz des Eingangssignals ändert, 1) Werksvorgabe ohne Rücksicht auf die Einstellung des Titelmarkierungsparameters („T.Mark LSyn(c)“ Zum Ändern des Schwellenpegels für oder „T.Mark Off“). automatische Titelmarkierung Hinweis Um den Schwellenpegel für automatische Titelnummern können auch noch nachträglich gesetzt Titelmarkierung zu ändern, gehen Sie werden. Siehe „Unterteilen aufgenommener Titel“ auf folgendermaßen vor. Seite 27. 1 Drücken Sie MENU/NO im Automatisches Löschen von Stoppzustand des Decks. Leerabschnitten (Smart 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Space/Auto Cut) ./> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS Die Smart Space-Funktion ermöglicht das oder YES. automatische Einfügen von 3 Sekunden langen 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Leerstellen zwischen Titeln. Wenn die Smart ./> mehrmals), bis „LS(T)“ Space-Funktion aktiviert ist und etwa 3 erscheint, und drücken Sie dann AMS Sekunden oder länger (aber weniger als 30 oder YES. Sekunden) keine Signaleingabe erfolgt, ersetzt 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie das Deck diese Stummpassage durch eine ./> mehrmals) zum Einstellen Leerstelle von etwa 3 Sekunden Länge und setzt des Pegels, und drücken Sie dann AMS die Aufnahme fort. oder YES . Keine Signaleingabe für weniger als 30 Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen Sekunden beliebigen Wert zwischen –72 dB und 0 dB Aus eingestellt werden (–50 dB ist die Werksvorgabe). 5 Drücken Sie MENU/NO. Ein Tipps für automatische Titelmarkierung • Wenn Sie von einem an die Buchse DIGITAL IN Einfügung einer Leerstelle von 3 Sekunden angeschlossenen CD-Spieler oder MD-Deck und Fortsetzung der Aufnahme aufnehmen, kann es in den folgenden Fällen vorkommen, dass das gesamte Tonmaterial als ein einziger Titel aufgenommen wird: 14DE

Auto Cut: Falls bei aktivierter Smart Space- Einstellen des Aufnahmepegels Funktion länger als 30 Sekunden keine Signaleingabe erfolgt, ersetzt das Deck diese Der Aufnahmepegel kann sowohl für analoge Stummpassage durch eine Leerstelle von etwa 3 als auch digitale Aufnahme eingestellt werden. Sekunden Länge und schaltet auf Aufnahme- 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 unter Pause. „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 9 Aufnahmebetrieb Keine Signaleingabe für mehr als 30 aus. Sekunden 2 Geben Sie den Abschnitt der Aus Signalquelle wieder, der den höchsten Signalpegel aufweist. 3 Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) mehrmals, bis der Ein Eingangssignalpegel angezeigt wird. Einfügung einer Leerstelle von 3 Sekunden 4 MDS-JE770 und Umschaltung auf Aufnahme-Pause Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den Aufnahmepegel durch Drehen 1 Drücken Sie MENU/NO im von AMS (oder mehrmaliges Drücken Stoppzustand des Decks. von LEVEL +/–) auf den höchstmöglichen Pegel ein, ohne dass 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie die beiden Anzeigen am rechten Ende ./> mehrmals), bis „Setup?“ der Spitzenpegelmesser aufleuchtet. erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „S.Space On“ erscheint, und drücken Sie dann AMS Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten oder YES. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie MDS-JE470 ./> mehrmals) zur Wahl der Während Sie den Ton mithören, stellen gewünschten Einstellung, und drücken Sie den Aufnahmepegel durch Drehen Sie dann AMS oder YES. von AMS (oder mehrmaliges Drücken Operation Einstellung LEVEL +/–) auf den höchstmöglichen Pegel ein, ohne dass „OVER“ der Einschalten von Smart Space S.Space On Spitzenpegelmesser aufleuchtet. und Auto Cut (Werksvorgabe) Ausschalten von Smart Space S.Space Off und Auto Cut 5 Drücken Sie MENU/NO. Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten Anmerkungen • Smart Space hat keinen Einfluss auf die Reihenfolge der aufgezeichneten Titelnummern, selbst wenn ein 5 Stoppen Sie die Wiedergabe der Leerabschnitt mitten in einem Titel liegt. Signalquelle. • Auto Cut wird gemeinsam mit Smart Space automatisch ein- oder ausgeschaltet. 6 Zum Starten der Aufnahme fahren Sie • Wenn das Deck nach Aktivierung von Auto Cut auf ab Schritt 7 unter „Aufnahme auf eine Pause geschaltet bleibt, wird der Aufnahmebetrieb MD“ auf Seite 9 fort. nach etwa 10 Minuten automatisch abgebrochen. Fortsetzung auf der nächsten Seite 15DE

Tipps zur Aufnahme (Fortsetzung) Für MDS-JE470: Drücken Sie DISPLAY an der Hinweise Fernbedienung mehrmals. • Sie können den Aufnahmepegel einstellen, indem Näheres zu den Informationen im Stoppmodus Sie LEVEL +/– an der Fernbedienung während der finden Sie auf Seite 22. Aufnahme oder Aufnahme-Pause mehrmals Näheres zu den Informationen während der drücken. • Die Peak Hold-Funktion speichert den höchsten Aufnahme finden Sie auf Seite 9. Eingangssignalpegel der Spitzenpegelanzeige. 1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand Mithören des Eingangssignals des Decks. (Input Monitor) 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ Das angewählte Eingangssignal kann mitgehört > mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, werden, selbst wenn es nicht aufgenommen und drücken Sie dann AMS oder YES. wird. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ > mehrmals), bis „P.Hold Off“ 1 Drücken Sie EJECT A zum Auswerfen (Werksvorgabe) erscheint, und drücken der MD. Sie dann AMS oder YES. 2 Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ von INPUT die Eingangsbuchsen, in die > mehrmals) zur Wahl von „P.Hold On“, das mitzuhörende Signal eingespeist und drücken Sie dann AMS oder YES. wird. 5 Drücken Sie MENU/NO. 3 Drücken Sie REC z. Zum Abschalten der Peak Hold-Funktion wählen Bei Wahl eines Analogeingangs Sie „P.Hold Off“ im obigen Schritt 4. Das in die Buchsen ANALOG IN Anmerkung eingespeiste Analogsignal wird nach Der Aufnahmepegel kann nur bis auf +12,0 dB (für erfolgter A/D-Umwandlung an die Buchse Analogaufnahme) bzw. +18,0 dB (für Digitalaufnahme) erhöht werden (0,0 dB ist die DIGITAL OUT OUT (nur MDS-JE770), Werksvorgabe). Falls der Ausgangspegel der und dann nach erfolgter D/A-Umwandlung angeschlossenen Komponente niedrig ist, kann daher an die Buchsen ANALOG OUT und der maximale Aufnahmepegel möglicherweise nicht PHONES (nur MDS-JE770) ausgegeben. erreicht werden. Während dieser Zeit erscheint „AD – DA“ im Display. Ermittlung der restlichen Aufnahmezeit der MD Bei Wahl eines Digitaleingangs Das in die Buchse DIGITAL IN eingespeiste Für MDS-JE770: Digitalsignal wird nach Durchlaufen des Drücken Sie TIME mehrmals. Abtastratenwandlers an die Buchse Betriebszustand Angezeigte Information1) DIGITAL OUT (nur MDS-JE770), und dann Stopp Gesamtanzahl der Titel und nach erfolgter D/A-Umwandlung an die Gesamtaufnahmezeit2) y Buchsen ANALOG OUT und PHONES Gesamtanzahl der Titel und (nur MDS-JE770) ausgegeben. Während restliche Aufnahmezeit auf der dieser Zeit erscheint „ – DA“ im Display. MD3) Zum Abschalten von Input Monitor Aufnahme Titelnummer und Aufnahmezeit des laufenden Titels y Drücken Sie x. Titelnummer und restliche Aufnahmezeit4) auf der MD 1) Die Informationen können nicht überprüft werden, wenn der Eingangssignalpegel angezeigt wird. 2) Gesamtanzahl der Titel und Gesamtaufnahmedauer in der Gruppe bei aktivierter Group-Funktion. 3) Erscheint nicht bei vorbespielten Discs. 4) Die im Display angezeigte Zeit ist je nach der 16 DE Einstellung von REC MODE unterschiedlich.

Aufnahmebetrieb mit Synchro-Aufnahme mit 6-Sekunden- einer beliebigen Audio- Aufnahmevorlaufspeicher Komponente Aufnahmebetrieb — Time Machine Recording — Music Synchro-Aufnahme Beim Aufnehmen von UKW- oder Die Music Synchro-Aufnahmefunktion Satellitenrundfunk-Programmen kommt es oft ermöglicht die automatische Synchronisierung vor, dass die ersten Sekunden des Tonmaterials der Aufnahme auf das MD-Deck mit der nicht mitgeschnitten werden, weil wegen der Wiedergabe der angewählten Signalquelle. Die Ermittlung des Programminhalts die Track Marking-Funktion ist jedoch je nach Aufnahmetaste zu spät gedrückt wurde. Um den Signalquelle unterschiedlich. Einzelheiten Verlust dieses Materials zu verhindern, sorgt die finden Sie unter „Setzen von Titelnummern Time Machine Recording-Funktion ständig während der Aufnahme“ auf Seite 13. dafür, dass jeweils die letzten paar Sekunden 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter der Audiodaten in einem Pufferspeicher „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 9 abgelegt werden. Beim Starten der Aufnahme aus. greift das MD-Deck zunächst auf diese Audiodaten von 6 Sekunden Länge zu, so dass 2 Drücken Sie MUSIC SYNC an der Fernbedienung. die Aufnahme tatsächlich mit dem Inhalt des Pufferspeichers beginnt, wie aus dem folgenden Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause. Diagramm ersichtlich ist: 3 Starten Sie die Wiedergabe der Ende der Signalquelle. Drücken von AMS in aufzunehmenden Die Aufnahme beginnt automatisch. Schritt 3 Tonsignale Anmerkung Zeit Während der Music Synchro-Aufnahme arbeiten 6 Smart Space und Auto Cut ungeachtet ihrer Sekunden Einstellung („S.Space On“ oder „S.Space Off“). Aufgenom- mener Synchro-Aufnahme mit Abschnitt einem Sony CD-Spieler Anfang der aufzunehmenden — CD-Synchro-Aufnahme Tonsignale Wenn das Deck an einen CD-Spieler oder eine 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 unter Hi-Fi-Komponentenanlage von Sony „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 9 aus. angeschlossen ist, können Sie den Inhalt von CDs mit Hilfe der Fernbedienung des Decks Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause. bequem auf MDs kopieren. Da dieselbe 2 Starten Sie die Wiedergabe der Fernbedienung sowohl das MD-Deck als auch Signalquelle. den CD-Spieler bzw. den CD-Spieler-Teil der 3 Drücken Sie AMS (oder T.REC) an dem Komponentenanlage steuert, sollten MD-Deck Punkt, an dem die Aufnahme beginnen und CD-Spieler möglichst dicht beieinander soll. aufgestellt werden. Das Deck startet die Aufnahme mit den im 1 Schalten Sie Verstärker und CD-Spieler Pufferspeicher abgelegten Daten von sechs ein, und wählen Sie CD am Verstärker. Sekunden, und setzt dann die Aufnahme über den Pufferspeicher fort. Fortsetzung auf der nächsten Seite 17DE

Synchro-Aufnahme mit einem Sony Hinweise CD-Spieler (Fortsetzung) • Die Fernbedienung des CD-Spielers kann während der CD Synchro-Aufnahme benutzt werden. 2 Führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter Drücken Zustand des Zustand des „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 9 Sie Decks CD-Spielers aus. H Aufnahme Wiedergabe 3 Legen Sie eine CD in den CD-Spieler x Aufnahme-Pause Stopp ein, und wählen Sie den gewünschten X Aufnahme-Pause Pause Wiedergabemodus (Shuffle Play, • Während der CD Synchro-Aufnahme werden Program Play usw.) am CD-Spieler. Titelnummern wie folgt gesetzt: 4 Drücken Sie CD-SYNCHRO STANDBY — Ist der CD-Spieler an die Buchse DIGITAL IN an der Fernbedienung. angeschlossen, werden die Titelnummern automatisch in derselben Reihenfolge wie auf Der CD-Spieler wird auf Wiedergabe- der CD gesetzt. Bereitschaft, und das MD-Deck auf — Ist der CD-Spieler an die Buchsen ANALOG IN Aufnahme-Bereitschaft geschaltet. angeschlossen, werden die Titelnummern automatisch gesetzt, wenn „T.Mark LSyn(c)“ 5 Drücken Sie CD-SYNCHRO START an gewählt worden ist (Seite 13). der Fernbedienung. — Wird die Aufnahme nach einer Aufnahme-Pause Dadurch wird am Deck die Aufnahme und fortgesetzt, wird automatisch eine neue am CD-Spieler die Wiedergabe gestartet. Titelnummer gesetzt, ohne Rücksicht auf die Einstellung des Titelmarkierungsparameters Die Titelnummer und die verstrichene („T.Mark LSyn(c)“ oder „T.Mark Off“). Spielzeit des jeweiligen Titels werden im • Durch Umprogrammieren der Fernbedienung des Display angezeigt. MD-Decks können Sie nach dem obigen Verfahren Synchro-Aufnahme mit einem Sony Video-CD- Falls der CD-Spieler nicht mit der Spieler durchführen. Wiedergabe beginnt Drücken Sie die Zifferntaste 2 an der Einige CD-Spieler reagieren eventuell nicht auf Fernbedienung, während Sie ?/1 an der Fernbedienung gedrückt halten. Sie können nun das das Drücken von CD-SYNCHRO START an MD-Deck und den Video-CD-Spieler mit der der Fernbedienung. Drücken Sie statt dessen X Fernbedienung steuern. Um wieder den CD-Spieler an der Fernbedienung des CD-Spielers zum zu steuern, drücken Sie die Zifferntaste 1 an der Starten der Wiedergabe. Fernbedienung, während Sie ?/1 an der Fernbedienung gedrückt halten. Während der CD-Synchro-Aufnahme • Wenn Sie eine CD-Synchronaufnahme von einem mögliche Operationen Sony CD-Spieler machen, der über ein CONTROL A1ΙΙ Kabel (nicht mitgeliefert) an das Operation Drücken Sie MD-Deck angeschlossen ist, kopiert das Deck die Stoppen der Aufnahme CD-SYNCHRO STOP an CD-Textdaten unverändert auf die MD (Disc Memo der Fernbedienung Copy-Funktion) (nur MDS-JE770). Unterbrechen der CD-SYNCHRO Anmerkungen Aufnahme STANDBY an der • Wenn Sie CD Synchro-Aufnahme mit einem CD- Fernbedienung Spieler mit Moduswahlschalter durchführen, stellen Sie den Wahlschalter auf CD1. Anfahren des nächsten CD PLAYER ./> • Wenn Sie Titel von bestimmten CD- oder Multi- aufzunehmenden Titels an der Fernbedienung Disc-Spielern aufnehmen, wird eventuell das ganze während Aufnahme- Tonmaterial als ein einziger Titel aufgenommen. Pause (nur MDS-JE470) • Bei äußerst kurzen CD-Titeln ist die Disc Memo Fortsetzen der CD-SYNCHRO START an Copy-Funktion möglicherweise nicht wirksam (nur Aufnahme nach einer der Fernbedienung MDS-JE770). Unterbrechung • Textdaten werden bei manchen CDs möglicherweise nicht kopiert (nur MDS-JE770). Überprüfen der TIME (MDS-JE770) oder restlichen DISPLAY an der Aufnahmezeit der MD Fernbedienung (MDS- JE470) (Seite 16) 18DE

Wiedergabebetrieb CD-Synchronaufnahme von einem über ein CONTROL A1ΙΙ Einlegen einer MD Kabel angeschlossenen Sony CD-Spieler (nur MDS-JE770) Legen Sie eine MD ein, wie unten dargestellt. 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter Mit der Etikettenseite „Synchro-Aufnahme mit einem Sony nach oben CD-Spieler“ auf Seite 17 aus. Wiedergabebetrieb 2 Schalten Sie den CD-Spieler auf Wiedergabe-Pause. 3 Drücken Sie REC z am Deck. Das MD-Deck schaltet auf Aufnahme- Pause. 4 Drücken Sie H oder X am Deck. Mit dem Pfeil zum Deck Dadurch wird am Deck die Aufnahme und gerichtet am CD-Spieler die Wiedergabe gestartet. Sobald die Wiedergabe der CD beendet ist, wird die Aufnahme gestoppt. Wiedergabe einer MD — Normalwiedergabe/Shuffle Play/ Repeat Play 1 Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie MD am Verstärker. 2 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten des Decks. Die Anzeige STANDBY erlischt. 3 Legen Sie eine MD ein. 4 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis der gewünschte Modus im Display erscheint. Einstellung Wiedergabe Leer (keine Anzeige MD in ursprünglicher PLAY MODE) Titelreihenfolge SHUF Titel in zufälliger Reihenfolge PGM Titel in der gewünschten Reihenfolge (siehe „Programmwiedergabe“ auf Seite 23) 5 Drücken Sie H. Das Deck beginnt mit der Wiedergabe. 6 Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein. Fortsetzung auf der nächsten Seite 19DE

Wiedergabe einer MD (Fortsetzung) Sonstige Bedienungsverfahren Repeat Play- Operation Bedienung: Bedienungsvorgänge Stoppen der Drücken Sie x. Operation Bedienung: Wiedergabe Wiederholung Drücken Sie REPEAT mehrmals, Unterbrechen der Drücken Sie X. nur eines Titels bis „REP1“ im Display aufleuchtet. Wiedergabe Wiederholung Drücken Sie REPEAT mehrmals, Fortsetzen der Drücken Sie H oder X. aller Titel bis „REP“ im Display aufleuchtet. Wiedergabe nach einer Abschalten von Drücken Sie REPEAT mehrmals, Unterbrechung Repeat Play bis „REP1“ oder „REP“ Nächster oder Drehen Sie AMS1) nach verschwindet. nachfolgender Titel rechts (oder drücken Sie Wiederholung 1 Drücken Sie AyB an der während der > mehrmals). eines Fernbedienung während der Wiedergabe bestimmten Wiedergabe am Anfangspunkt Vorhergehender Titel Drehen Sie AMS nach links Abschnitts (Punkt A) des zu während der (oder drücken Sie . innerhalb eines wiederholenden Abschnitts. Wiedergabe mehrmals). Titels (Repeat „REP A-“ leuchtet auf, und „B“ Anfang des laufenden Drehen Sie AMS nach links A-B Play) blinkt im Display. Titels während der (oder drücken Sie . 2 Setzen Sie die Wiedergabe Wiedergabe einmal). fort, oder drücken Sie M zum Aufsuchen des Endpunkts Bestimmter Titel im Drehen Sie AMS (oder (Punkt B), und drücken Sie Stoppzustand drücken Sie ./> dann AyB an der mehrmals), bis die Fernbedienung. gewünschte Titelnummer im „REP A-B“ leuchtet auf, und Display blinkt, dann drücken Repeat A-B Play beginnt. Sie AMS oder H. Abschalten von Drücken Sie REPEAT oder Aufsuchen eines Drücken Sie m/M Repeat A-B CLEAR. Punkts in einem Titel während der Wiedergabe2) Play oder Wiedergabe-Pause3). An der gewünschten Stelle loslassen. Auswerfen der MD Drücken Sie EJECT A nach Stoppen der Wiedergabe. 1) Automatic Music Sensor 2) Beim Aufsuchen eines Punktes mit Mithörkontrolle. 3) Beim Aufsuchen eines Punktes mittels Zeitanzeige. Hinweise • Die MDLP-Anzeige leuchtet auf, wenn Sie einen im Modus LP2 oder LP4 Stereo aufgenommenen Titel wählen. • Um einen Kopfhörer zu benutzen, schließen Sie diesen an die Buchse PHONES an. Drehen Sie PHONE LEVEL zum Einstellen des Kopfhörerpegels (nur MDS-JE770). • Wenn „– Over –“ im Display erscheint, wurde beim Drücken von M das Ende der MD erreicht. Gehen Sie zurück, indem Sie AMS nach links drehen (oder . drücken) oder m drücken. 20DE

• Der Analogsignalpegel der Buchsen PHONES und Verwendung des MD-Displays ANALOG OUT kann eingestellt werden (nur MDS- JE770). Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder 1 Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR DISPLAY) mehrmals. (oder DISPLAY) während der Wiedergabe Die Anzeige ändert sich zyklisch wie folgt: mehrmals, bis die Anzeige zur Einstellung Während der Wiedergabe des Line-Ausgangspegels erscheint. MDS-JE770 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie LEVEL +/– mehrmals) zum Einstellen Titelnummer und Spielzeit des laufenden Titels Wiedergabebetrieb des Ausgangssignalpegels. t Inhalt eines Programms (nur wenn „PGM“ • Der analoge Ausgangspegel kann auch mit Setup aufleuchtet) t Discname und Titelname1) t Menu eingestellt werden (nur MDS-JE770). Ausgangssignalpegel t Tonhöhe t „Display 1 Drücken Sie MENU/NO während der Off” (Einzelheiten finden Sie nachstehend unter Wiedergabe. „Abschalten der Display-Anzeigen (nur MDS- „Edit Menu“ erscheint im Display. JE770)”.) 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ MDS-JE470 > mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, Titelnummer und Spielzeit des laufenden Titels und drücken Sie dann AMS oder YES. t Titelnummer und Restzeit des laufenden 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ Titels t Restzeit aller aufgezeichneten Titel > mehrmals), bis „Aout“ erscheint, und t Inhalt eines Programms (nur wenn „PGM“ drücken Sie dann AMS oder YES. aufleuchtet) t Titelname1) 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Abschalten der Display-Anzeigen (nur LEVEL +/– mehrmals) zum Einstellen des MDS-JE770) Ausgangssignalpegels, und drücken Sie Wenn Sie „Display Off“ während der Wiedergabe dann AMS oder YES. wählen, wird das Display ausgeschaltet. Das Display wird wieder eingeschaltet, wenn Sie x oder X 5 Drücken Sie MENU/NO. drücken. Wenn Sie die Wiedergabe fortsetzen, schaltet Direktzugriff auf einen Titel durch sich das Display wieder aus. Um diese Funktion zu deaktivieren, drücken Sie Eingabe der Titelnummer LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY). Geben Sie die Nummer des gewünschten Hinweise Titels durch Drücken der Zifferntaste(n) an • Um den Titelnamen während der Wiedergabe zu der Fernbedienung ein. überprüfen (nur wenn der Titelname aufgezeichnet Zur Eingabe einer Titelnummer über 10 wurde), drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung. 1 Drücken Sie >10. Der Titelname erscheint im Durchlauf. Mit jedem Das Zeichen „-“ blinkt entsprechend der weiteren Drücken der Taste kann der Durchlauf des Ziffernzahl für die Anzahl der auf der MD Titelnamens abwechselnd angehalten und aufgenommenen Titel. fortgesetzt werden. • (Nur MDS-JE770) Um die Restspieldauer zu 2 Geben Sie die entsprechenden Ziffern ein. überprüfen, drücken Sie TIME mehrmals während Um 0 einzugeben, drücken Sie 10/0. der Wiedergabe. Die Anzeige ändert sich zyklisch Beispiele: wie folgt: Titelnummer und Spielzeit des laufenden Titels t • Um die Titelnummer 30 auf einer mit 50 Titeln Titelnummer und Restzeit des laufenden Titels t bespielten MD zu wählen, drücken Sie >10, dann Restzeit aller aufgezeichneten Titel2) 3 und 10/0. • Um die Titelnummer 30 auf einer mit 200 Titeln 1) „No Name” erscheint, wenn die Disc oder der bespielten MD zu wählen, drücken Sie >10, dann Titel keinen Namen hat. 10/0, 3 und 10/0. (nur MDS-JE770) Wenn die Group-Funktion aktiviert ist, werden Gruppenname und Titelname angezeigt. 2) Wenn die Group-Funktion aktiviert ist, wird die Restzeit aller Titel innerhalb der Gruppe angezeigt. Fortsetzung auf der nächsten Seite 21DE

Wiedergabe einer MD (Fortsetzung) 3 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis der gewünschte Modus angezeigt wird. Im Stoppmodus Einstellung Wiedergabe MDS-JE770 Leer (keine Anzeige Titel innerhalb der Gruppe Gesamtanzahl der Titel, Gesamtaufnahmezeit PLAY MODE) in ursprünglicher und Discname1) t Inhalt eines Programms Reihenfolge. (nur wenn „PGM“ aufleuchtet) t SHUF Titel innerhalb der Gruppe Eingangssignalpegel (Einstellwert des in zufälliger Reihenfolge. Aufnahmepegels) t Tonhöhe PGM Titel innerhalb der Gruppe in der gewünschten MDS-JE470 Reihenfolge (siehe siehe Gesamtanzahl der Titel und „Programmwiedergabe“ auf Gesamtaufnahmezeit t Restliche Seite 23). Aufnahmezeit2) auf der MD (nur bespielbare MDs) t Inhalt eines Programms (nur wenn 4 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, bis die wiederzugebende Gruppe „PGM“ aufleuchtet) t Gesamtspielzeit des angezeigt wird. Programms (nur wenn „PGM“ aufleuchtet) t Discname1) 5 Drücken Sie H. 1) „No Name“ erscheint, wenn die Disc oder der 6 Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker Titel keinen Namen hat. ein. (nur MDS-JE770) Wenn die Group-Funktion aktiviert ist, werden der Discname und die Das Deck schaltet auf Stopp, wenn die Gesamtanzahl der Gruppen (wenn keine Gruppe Wiedergabe des letzten Titels in der Gruppe angewählt ist) oder der Gruppenname und die endet. Gesamtanzahl der Titel sowie die Aufnahmezeit Hinweis innerhalb der Gruppe (wenn eine Gruppe angewählt ist) angezeigt. Sie können die unter Repeat Play (Seite 20), Sonstige 2) Die im Display angezeigte Zeit ist je nach der Operationen (Seite 20) und Program Play (Seite 23) Einstellung von REC MODE unterschiedlich. beschriebenen Operationen nur für die Titel in der Gruppe durchführen. Anmerkung Wiedergabe nur der Titel Wenn Sie die Wiedergabe starten, nachdem Sie eine Gruppe angewählt haben, in der keine Titel registriert in der gewünschten sind, beginnt die Wiedergabe ab dem ersten Titel der ersten Gruppe auf der MD. Gruppe (nur MDS-JE770) Hinweise zur Benutzung der mit einem Sony-Verstärker oder -Tuner gelieferten Diese Funktion ermöglicht die Wiedergabe nur Fernbedienung (RM-TP501, RM-TP502, RM- TP503, RM-TP504) der bevorzugten Titel, die Sie in einer Gruppe • Wenn Sie bei aktivierter Group-Funktion einen Titel registriert haben. mit einer der obigen Fernbedienungen anwählen und 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter wiedergeben, wird die Group-Funktion automatisch „Wiedergabe einer MD“ auf Seite 19 deaktiviert. • Wenn die Group-Funktion aktiviert ist, kann die aus. Anzeige der wiedergegebenen Titelnummer auf der 2 Drücken Sie GROUP ON/OFF. Fernbedienung von der Anzeige am Deck abweichen. Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. Der Discname und die Gesamtanzahl der Gruppen werden angezeigt. 22DE

8 Drücken Sie H. Programmwiedergabe Program Play beginnt. — Program Play Zum Abschalten von Program Play Drücken Sie x. Sie können bis zu 25 Titel aussuchen und in der gewünschten Reihenfolge zu einem Programm Anmerkungen zusammenstellen. • Wird die MD ausgeworfen, geht das Programm verloren. • Das Display zeigt „- - - . - -“ an, wenn die Wiedergabebetrieb Programmieren der Titel Gesamtspielzeit des Programms 999 Minuten 1 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis überschreitet. • Falls Sie GROUP ON/OFF zum Ein- oder „PGM“ im Display aufleuchtet. Ausschalten der Group-Funktion drücken, geht das 2 Drücken Sie MENU/NO im Programm verloren (nur MDS-JE770). Stoppzustand des Decks. Überprüfen der Programmreihenfolge 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder ./> mehrmals), bis „Setup?“ DISPLAY) mehrmals im Stoppzustand des erscheint, und drücken Sie dann AMS Decks und bei leuchtender Anzeige oder YES. „PGM“. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Die ersten paar Titel des Programms werden im ./> mehrmals), bis „Program?“ Display angezeigt. Um den Rest des erscheint, und drücken Sie dann AMS Programms zu sehen, drehen Sie AMS (oder oder YES. drücken Sie > mehrmals). 5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ Ändern des Programminhalts > mehrmals), bis die Titelnummer, die Führen Sie im Stoppzustand des Decks und bei Sie dem Programm hinzufügen wollen, leuchtender Anzeige „PGM“ die Schritte 2 bis 4 erscheint, und drücken Sie dann AMS aus, und wenden Sie dann eines der folgenden oder M (oder benutzen Sie die Verfahren an: Zifferntasten an der Fernbedienung zur Direkteingabe der Titelnummer). Operation Bedienung: Bei Eingabe einer falschen Titelnummer Löschen eines Titels Drücken Sie m/M mehrmals, bis die Nummer des Drücken Sie m/M mehrmals, bis die unerwünschten Titels blinkt, falsche Titelnummer blinkt, und dann drücken Sie CLEAR. wiederholen Sie dann den obigen Schritt 5, Löschen aller Titel Halten Sie CLEAR gedrückt, bis oder drücken Sie CLEAR, um die alle Titelnummern verschwinden. Titelnummer zu löschen. Falls „0“ blinkt, Hinzufügen eines Drücken Sie m mehrmals, bis drücken Sie m, so dass die letzte Titels an den „0“ vor der ersten Titelnummer Titelnummer blinkt, und geben Sie dann Programmanfang blinkt, dann führen Sie die eine korrekte Nummer ein. Schritte 5 bis 7 aus. Zur Eingabe einer Titelnummer über 10 Hinzufügen eines Drücken Sie m/M Drücken Sie >10. Einzelheiten finden Sie Titels in die Mitte mehrmals, bis die Nummer des des Programms Titels vor dem einzufügenden auf Seite 21. Titel blinkt. Drücken Sie AMS, 6 Wiederholen Sie Schritt 5 zur Eingabe so dass „0“ blinkt, dann führen weiterer Titel. Sie die Schritte 5 bis 7 aus. Der eingegebene Titel wird an der Stelle der Hinzufügen eines Drücken Sie M mehrmals, bis blinkenden „0“ eingefügt. Titels an das „0“ nach der letzten Titelnummer Nach jeder Titeleingabe wird die jeweilige Programmende blinkt, dann führen Sie die Gesamtspielzeit des Programms im Display Schritte 5 bis 7 aus. angezeigt. Ersetzen eines TitelsDrücken Sie m/M mehrmals, bis die Nummer des 7 Drücken Sie YES. zu ändernden Titels blinkt, dann „Complete!“ erscheint, und das Programm führen Sie die Schritte 5 bis 7 ist fertig. aus. 23DE

Unterbrechen der Aufnahme Tipps zum Überspielen von nach jedem Titel (Auto MDs auf Cassetten (nur Pause) MDS-JE770) Sie können das MD-Deck so einstellen, dass es nach jedem Titel anhält, damit Sie in Ruhe den nächsten aufzunehmenden Titel aufsuchen Einfügen von Leerstellen können. zwischen den Titeln während der Wiedergabe (Auto Space) 1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks. Das MD-Deck kann so eingestellt werden, dass 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie während der Wiedergabe automatisch 3- ./> mehrmals), bis „Setup?“ Sekunden-Leerstellen zwischen den Titeln erscheint, und drücken Sie dann AMS eingefügt werden. Diese Funktion ist nützlich oder YES. beim Überspielen von einer MD auf eine 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Analog-Cassette. Die 3-Sekunden-Leerstelle ./> mehrmals), bis „Auto Off“ ermöglicht nämlich den späteren Einsatz der erscheint, und drücken Sie dann AMS Multi-AMS-Funktion zum Ansteuern der oder YES. Titelanfänge auf dem Band. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie 1 Drücken Sie MENU/NO im ./> mehrmals) zur Wahl der Stoppzustand des Decks. gewünschten Einstellung, und drücken 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Sie dann AMS oder YES. ./> mehrmals), bis „Setup?“ Operation Einstellung erscheint, und drücken Sie dann AMS Aktivieren von Auto Pause Auto Pause oder YES. Deaktivieren von Auto Auto Off 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Pause (Werksvorgabe) ./> mehrmals), bis „Auto Off“ erscheint, und drücken Sie dann AMS 5 Drücken Sie MENU/NO. oder YES. Zum Fortsetzen der Wiedergabe nach 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie einer Unterbrechung ./> mehrmals) zur Wahl der Drücken Sie H. gewünschten Einstellung, und drücken Hinweis Sie dann AMS oder YES. Wenn Sie Auto Pause aktivieren, erscheint „Auto Operation Einstellung Pause“ während einer Pause und verschwindet, wenn Aktivieren von Auto Space Auto Space das Deck die Wiedergabe fortsetzt. Deaktivieren von Auto Auto Off Space (Werksvorgabe) 5 Drücken Sie MENU/NO. Hinweis Wenn Sie Auto Space aktivieren, erscheint „Auto Space“, wenn das Deck eine Leerstelle zwischen zwei Titel einfügt. Anmerkung Wenn Sie „Auto Space“ beim Überspielen von Musikstücken mit mehreren Titelnummern (z.B. einem Potpourri oder einer Sinfonie) aktivieren, werden Leerstellen zwischen den verschiedenen Abschnitten auf dem Band erzeugt. 24DE

Editieren bespielter MDs Vor dem Editieren Löschen von Aufnahmen Eine MD kann nur dann editiert werden, wenn: — Erase-Funktion • die MD bespielbar ist. • der MD-Wiedergabemodus auf Das MD-Deck ermöglicht schnelles und Normalwiedergabe eingestellt ist. einfaches Löschen unerwünschter Titel. Es gibt drei Optionen zum Löschen von Anmerkung (nur MDS-JE770) Aufnahmen: Wenn die Group-Funktion aktiviert ist, können Editiervorgänge nur für die in der angewählten • Löschen eines einzelnen Titels (Track Erase- Gruppe registrierten Titel durchgeführt werden. Funktion) • Löschen aller Titel (All Erase-Funktion) Editieren bespielter MDs Zum Annullieren der letzten • Löschen eines Titelteils (A-B Erase-Funktion) Bearbeitung Löschen eines einzelnen Die Undo-Funktion ermöglicht das Annullieren Titels der letzten Bearbeitung, um den Inhalt der MD wieder in den Zustand vor dem Editiervorgang — Track Erase-Funktion zurückzuversetzen. Sie können einen Titel löschen, indem Sie Zum Abbrechen des einfach seine Titelnummer angeben. Beim Löschen eines Titels verringert sich die Editiervorgangs Gesamtanzahl der Titel auf der MD um eins, Drücken Sie MENU/NO oder x. und die verbleibenden Titel nach dem gelöschten werden umnummeriert. Nach dem Editieren Beispiel: Löschen von Titel 2. Drücken Sie EJECT A, um die MD zu Titelnummer Titel 2 wird gelöscht entnehmen, oder ?/1, um das Deck 1 2 3 4 auszuschalten. Ursprüng- liche Titel A B C D „TOC“ oder „TOC Writing“ beginnt zu blinken. Die TOC-Daten werden aktualisiert, und die 1 2 3 Aufnahme wird beendet. Nach ERASE A C D Vor dem Abziehen des Netzkabels Der MD-Editierbetrieb wird durch die 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses Wiedergabe- oder Pausezustand des (TOC) beendet. Das TOC wird aktualisiert, Decks. wenn Sie die MD auswerfen oder das Deck „Edit Menu“ erscheint im Display. durch Drücken von ?/1 ausschalten. Unterlassen Sie das Abziehen des Netzkabels 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Tr Erase?“ vor der Aktualisierung des TOC (während erscheint, und drücken Sie dann AMS „TOC“ leuchtet), oder während der oder YES. Aktualisierung des TOC (während „TOC Das Deck startet die Wiedergabe des Titels, Writing“ blinkt), um die Vollständigkeit des dessen Nummer im Display angezeigt wird. Editiervorgangs zu gewährleisten. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis die Nummer des zu löschenden Titels angezeigt wird. Fortsetzung auf der nächsten Seite 25DE

Löschen von Aufnahmen Beispiel: Löschen eines Teils von Titel 2. (Fortsetzung) Punkt A Punkt B Titelnummer 4 Drücken Sie AMS oder YES. 1 2 3 „Complete!“ erscheint. Der Titel nach dem Ursprüng- gelöschten wird wiedergegeben. Falls der liche Titel gelöschte Titel der letzte Titel auf der MD war, wird der Titel vor dem gelöschten 1 2 3 Nach A-B wiedergegeben. ERASE Hinweise • Falls „Erase???“ im obigen Schritt 4 erscheint, wurde der Titel auf einem anderen MD-Deck 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, schreibgeschützt. Wenn Sie den Titel trotzdem Wiedergabe- oder Pausezustand des löschen wollen, drücken Sie AMS oder YES erneut, Decks. während die Anzeige sichtbar ist. „Edit Menu“ erscheint im Display. • (Nur MDS-JE770) Wenn Sie alle Titel in einer Gruppe löschen, wird die Gruppe gleichzeitig mit 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie den Titeln in der Gruppe gelöscht. ./> mehrmals), bis „A-B Erase?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS Löschen aller Titel oder YES. — All Erase-Funktion 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis die Nummer Wenden Sie das folgende Verfahren an, um alle des Titels, in dem der zu löschende Titel mitsamt den Titelnamen und dem Abschnitt enthalten ist, angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS oder YES Discnamen auf einmal zu löschen. am Anfangspunkt des zu löschenden 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Abschnitts (Punkt A). Wiedergabe- oder Pausezustand des „-Rehearsal-“ und „Point A ok?“ erscheinen Decks. abwechselnd im Display, während das Deck „Edit Menu“ erscheint im Display. ein paar Sekunden des Titels vor dem Punkt, 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie an dem AMS oder YES gedrückt wurde, ./> mehrmals), bis „All Erase?“ wiederholt wiedergibt. erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) unter „All Erase??“ erscheint im Display. Mithörkontrolle des Tons, um Punkt A 3 Drücken Sie AMS oder YES. aufzusuchen. „Complete!“ erscheint. Der Anfangspunkt kann in 1-Frame1)- Schritten (1 Frame = 1/86 Sekunden) Anmerkung (nur MDS-JE770) verschoben werden. Wenn Sie die obigen Operationen bei aktivierter Die Zeitdaten (Minute, Sekunde und Frame) Group-Funktion durchführen, werden nicht nur die Titel innerhalb der Gruppe, sondern alle Titel auf der des gegenwärtigen Punktes werden MD gelöscht. angezeigt, und mehrere Sekunden des Titels bis zu diesem Punkt werden wiederholt Löschen eines Titelteils wiedergegeben. — A-B Erase-Funktion 1) Während der Stereo-Aufnahme: Im Modus Monaural oder LP2 Stereo: 2- Frame-Intervalle Diese Funktion ermöglicht das bequeme Im Modus LP4 Stereo: 4-Frame-Intervalle Löschen eines vorher definierten Abschnitts innerhalb eines Titels. Der gewünschte Abschnitt kann in Einheiten von Frames1), Minuten oder Sekunden definiert werden. 1) 1 Frame ist 1/86 Sekunde. 26DE

Zum schnellen Aufsuchen eines Punktes Unterteilen Geben Sie die Einheit (Minute, Sekunde oder Frame) an, um welche die MD aufgenommener Titel weitergeschaltet wird, wenn Sie AMS — Divide-Funktion drehen (oder ./> mehrmals drücken). Diese Funktion ermöglicht das nachträgliche Drücken Sie dazu m/M in Schritt 4 Setzen von Titelnummern nach der Aufnahme. mehrmals, um Minute, Sekunde oder Frame Bei der Unterteilung eines Titels erhöht sich die zu wählen. Die gewählte Einheit blinkt dann Gesamtanzahl der Titel um eins, und alle im Display. nachfolgenden Titel werden umnummeriert. Editieren bespielter MDs 5 Wiederholen Sie Schritt 4 so oft, bis Beispiel: Unterteilen von Titel 2 in zwei Titel. Punkt A stimmt. 6 Drücken Sie AMS oder YES zur Eingabe Titelnummer 1 2 3 von Punkt A. Ursprüng- „Point B set“ erscheint, und das Deck startet liche Titel A B C D die Wiedergabe ab Punkt A bis zum Ende Titel 2 wird in die Titel B und C unterteilt des Titels. 1 2 3 4 Nach 7 Setzen Sie die Wiedergabe des Titels DIVIDE A B C D fort, oder drücken Sie M zum Aufsuchen des Endpunktes (Punkt B) des zu löschenden Abschnitts, und Unterteilen nach Wählen drücken Sie dann AMS oder YES. eines Titels „A-B Ers“ und „Point B ok?“ erscheinen dann abwechselnd im Display, während ein 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, paar Sekunden des Titels vor Punkt A und Wiedergabe- oder Pausezustand des nach Punkt B wiederholt wiedergegeben Decks. werden. „Edit Menu“ erscheint im Display. 8 Wiederholen Sie Schritt 4 so oft, bis 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Punkt B stimmt. ./> mehrmals), bis „Divide?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS 9 Drücken Sie AMS oder YES zur Eingabe oder YES. von Punkt B. „Complete!“ erscheint. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis die Nummer Anmerkung des zu unterteilenden Titels angezeigt Falls „Impossible“ im Display erscheint, ist die wird, und drücken Sie dann AMS oder Löschung von Titelteilen nicht möglich. Dies kommt YES am Trennpunkt. manchmal vor, wenn derselbe Titel sehr oft editiert wurde. „-Rehearsal-“ erscheint, während das Deck Es handelt sich dabei nicht um einen mechanischen mehrere Sekunden des Titels ab dem Punkt, Fehler, sondern um eine technische Einschränkung an dem AMS oder YES gedrückt wurde, des MD-Systems. wiederholt wiedergibt. Fortsetzung auf der nächsten Seite 27DE

Unterteilen aufgenommener Titel (Fortsetzung) Kombinieren 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie aufgenommener Titel ./> mehrmals) unter — Combine-Funktion Mithörkontrolle des Tons, um den Trennpunkt aufzusuchen. Mit dieser Funktion können Sie zwei Titel zu Der Anfangspunkt kann in 1-Frame1)- einem einzigen kombinieren. Beim Schritten (1 Frame = 1/86 Sekunden) Kombinieren von zwei Titeln verringert sich die verschoben werden. Gesamtanzahl der Titel um eins, und alle Titel Die Zeitdaten (Minute, Sekunde und Frame) nach den kombinierten Titeln werden des gegenwärtigen Punktes werden umnummeriert. angezeigt, und mehrere Sekunden des Titels Sie können diese Funktion auch benutzen, um bis zu diesem Punkt werden wiederholt unnötige Titelnummern zu löschen. wiedergegeben. Beispiel: Kombinieren der Titel 3 und 1. 1) Während der Stereo-Aufnahme: Im Modus Monaural oder LP2 Stereo: 2- Frame-Intervalle Titelnummer 1 2 3 4 Im Modus LP4 Stereo: 4-Frame-Intervalle Ursprüng- liche Titel A B C D Zum schnellen Aufsuchen eines Punktes Geben Sie die Einheit (Minute, Sekunde 1 2 3 Nach oder Frame) an, um welche die MD COMBINE A C B D weitergeschaltet wird, wenn Sie AMS drehen (oder ./> mehrmals Beispiel: Kombinieren der Titel 1 und 4. drücken). Drücken Sie dazu m/M in Schritt 4 1 2 3 4 Ursprüng- mehrmals, um Minute, Sekunde oder Frame liche Titel A B C D zu wählen. Die gewählte Einheit blinkt dann im Display. 1 2 3 4 5 Wiederholen Sie Schritt 4 so oft, bis der Nach COMBINE B C D A Trennpunkt stimmt. 6 Drücken Sie AMS oder YES. „Complete!“ erscheint, und das Deck startet 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, die Wiedergabe des neu erzeugten Titels. Wiedergabe- oder Pausezustand des Beachten Sie, dass der neue Titel keinen Decks. Namen hat. „Edit Menu“ erscheint im Display. Hinweis 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Titel können während der Aufnahme unterteilt ./> mehrmals), bis „Combine?“ werden. Einzelheiten finden Sie unter „Setzen von erscheint, und drücken Sie dann AMS Titelnummern während der Aufnahme“ auf Seite 13. oder YES. 28DE

3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis die Nummer Verschieben des ersten der beiden zu kombinierenden Titel angezeigt wird, aufgenommener Titel und drücken Sie dann AMS oder YES. — Move-Funktion Die Anzeige zum Wählen des zweiten Titels erscheint, und der Abschnitt mit der Mit dieser Funktion können Sie die Reihenfolge Nahtstelle zwischen den beiden Titeln (d.h. der Titel auf der Disc beliebig verändern. Nach das Ende des ersten und der Anfang des der Verschiebung eines Titels erfolgt eine zweiten Titels) wird wiederholt automatische Umnummerierung der Titel. wiedergegeben. Editieren bespielter MDs 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Beispiel: Verschieben von Titel 3 nach Position 2. ./> mehrmals), bis die Nummer des zweiten der beiden zu Titelnummer kombinierenden Titel angezeigt wird, 1 2 3 4 Ursprüng- und drücken Sie dann AMS oder YES . liche Titel A B C D „Complete!“ erscheint, und das Deck startet die Wiedergabe des kombinierten Titels. 1 2 3 4 Nach Anmerkungen MOVE A C B D • (Nur MDS-JE770) Wenn Sie zwei Titel kombinieren, die in zwei verschiedenen Gruppen registriert sind, wird der zweite Titel in der Gruppe 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, des ersten Titels neu registriert. Wenn Sie darüber Wiedergabe- oder Pausezustand des hinaus einen in einer Gruppe registrierten Titel mit Decks. einem Titel kombinieren, der nicht in einer Gruppe registriert ist, erhält der zweite Titel die gleiche „Edit Menu“ erscheint im Display. Registrierungseinstellung wie der erste Titel. Bei aktivierter Group-Funktion können jedoch nur Titel 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Move?“ innerhalb der angewählten Gruppe kombiniert werden. erscheint, und drücken Sie dann AMS • Titel, die in unterschiedlichen Aufnahmemodi oder YES. (Stereo, MONO, LP2 oder LP4) aufgenommen wurden, können nicht kombiniert werden. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie • Wenn beide der kombinierten Titel mit Namen ./> mehrmals), bis die Nummer versehen waren, wird der Name des zweiten Titels des zu verschiebenden Titels angezeigt gelöscht. wird, und drücken Sie dann AMS oder • Falls „Impossible“ im Display erscheint, ist die YES. Kombination der Titel nicht möglich, weil die Titel bereits mehrfach editiert worden sind. Es handelt 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie sich dabei nicht um einen mechanischen Fehler, ./> mehrmals), bis die sondern um eine technische Einschränkung des MD- Zielposition angezeigt wird, und Systems. drücken Sie dann AMS oder YES. „Complete!“ erscheint, und das Deck startet die Wiedergabe des verschobenen Titels. Note (Nur MDS-JE770) Wenn Sie einen Titel zu einer Titelnummer in einer anderen Gruppe verschieben, wird der verschobene Titel in der Gruppe, welche die Verschiebungsziel-Titelnummer enthält, neu registriert. Wenn Sie darüber hinaus einen in einer Gruppe registrierten Titel zu einer Titelnummer verschieben, die nicht in einer Gruppe registriert ist, wird die Gruppenregistrierung des verschobenen Titels aufgehoben. Bei aktivierter Group-Funktion können jedoch nur Titel innerhalb der angewählten Gruppe verschoben werden. 29DE

3 Drehen Sie AMS, bis die Titelnummer Etikettieren eines Titels (bei Etikettierung eines Titels) oder „Disc“ (bei Etikettierung der MD) blinkt, oder einer MD und drücken Sie dann AMS oder YES. — Name-Funktion Ein blinkender Cursor erscheint. Das Deck beginnt mit der Wiedergabe, und Sie können eine bespielte MD und auch Sie können einen Titel unter Mithörkontrolle einzelne Titel mit einem Namen versehen. Die des Tons etikettieren. Namen können aus Groß- und Kleinbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen bestehen. Der für die 4 Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR mehrmals zur Wahl der Zeichenart. Etikettierung reservierte Speicherplatz einer Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die MD kann maximal etwa 1.700 Zeichen fassen. Anzeige zyklisch wie folgt: Für MDS-JE770 (Leerstelle) t A (Großbuchstaben) t Das folgende Verfahren dient zur Eingabe von a (Kleinbuchstaben) t 0 (Ziffern) t ’ Namen bei deaktivierter Group-Funktion. (Sonderzeichen) Näheres zur Benennung einer Gruppe finden Zum Eingeben einer Leerstelle Sie unter „Benennen einer Gruppe (nur MDS- Drücken Sie M, während der Cursor JE770)“ auf Seite 32. blinkt. Eine Leerstelle kann nicht als erstes Wenn Sie jedoch eine mit der Group- Zeichen eingegeben werden. Funktion bespielte MD benennen wollen, achten Sie darauf, dass die 5 Drehen Sie AMS, um das gewünschte Zeichen anzuwählen. Group-Funktion aktiviert ist, um versehentliches Überschreiben der Das angewählte Zeichen beginnt zu blinken. Gruppenverwaltungsdaten zu Zum Eingeben eines Sonderzeichens vermeiden. Die folgenden Sonderzeichen stehen zur Einzelheiten zu den Gruppenverwaltungsdaten Verfügung: finden Sie auf Seite 10. ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@*` Anmerkungen Zum Ändern eines angewählten • Wenn Sie einen Titel während der Aufnahme Zeichens etikettieren, muss die Zeicheneingabe vor Ablauf Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5. des Titels beendet sein. Falls das Titelende während der Eingabe erreicht wird, werden die eingegebenen 6 Drücken Sie AMS. Zeichendaten ignoriert, und der Titel bleibt Das angewählte Zeichen wird eingegeben unbenannt. • Wenn Sie das Sonderzeichen „//“ zwischen Zeichen und leuchtet ständig. Der Cursor springt in Discnamen einfügen, wie z.B. „abc//def“, wird nach rechts, blinkt und wartet auf die die Group-Funktion eventuell unwirksam. Eingabe des nächsten Zeichens. Etikettieren mit den 7 Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6, bis Sie den ganzen Namen eingegeben Bedienungselementen am haben. Deck Zum Ändern eines Zeichens 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu Wiedergabe-, Aufnahme- oder ändernde Zeichen blinkt, und wiederholen Pausezustand des Decks. Sie dann die Schritte 4 bis 6. „Edit Menu“ erscheint im Display. Zum Löschen eines Zeichens 2 Drehen Sie AMS, bis „Nm In?“ Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu erscheint, und drücken Sie dann AMS löschende Zeichen blinkt, und drücken Sie oder YES. dann CLEAR. Während der Aufnahme erscheint ein blinkender Cursor im Display, und Sie 8 Drücken Sie YES. Der ganze Name erscheint dann im Display, können einen Namen für den gefolgt von „Complete!“. aufgenommenen Titel eingeben. Gehen Sie 30DE in diesem Fall zu Schritt 4.

Etikettieren mit der Umbenennen eines Titels Fernbedienung oder einer MD 1 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT je 1 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT an der nach der Art der Etikettierung: Fernbedienung je nach der Art der Etikettierung Zustand des Decks Umbenennung: eines Titels Die Titelnummer wird angezeigt Umbenennung Zustand des Decks der MD Stopp mit Anzeige der eines Titels Die Titelnummer wird Titelgesamtzahl (oder angezeigt Gruppengesamtzahl bei der MD Stopp mit Anzeige der aktivierter Group-Funktion) Titelgesamtzahl (oder Editieren bespielter MDs Gruppengesamtzahl bei Ein blinkender Cursor erscheint im Display. aktivierter Group-Funktion) 2 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT Der Titel- oder Discname erscheint im mehrmals zur Wahl der Zeichenart. Display. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt: 2 Halten Sie CLEAR gedrückt, bis der „Selected AB(C)“ (Großbuchstaben oder ausgewählte Name vollständig gelöscht Sonderzeichen 1)) t „Selected ab(c)“ ist. (Kleinbuchstaben oder Sonderzeichen 1)) t 3 Führen Sie die Schritte 4 bis 7 unter „Selected 12(3)“ (Ziffern) „Etikettieren mit den 1) Nur ’ – / , . ( ) : ! ? stehen zur Auswahl. Bedienungselementen am Deck“ auf Seite 30 oder die Schritte 2 bis 4 unter 3 Geben Sie ein Zeichen mit den „Etikettieren mit der Fernbedienung“ Buchstaben-/Zifferntasten ein. auf Seite 31 aus. Bei Wahl von Groß- oder Kleinbuchstaben 4 Drücken Sie YES. Der ganze Name erscheint dann im Display, 1 Drücken Sie die entsprechende gefolgt von „Complete!“. Buchstaben-/Zifferntaste mehrmals, bis das einzugebende Zeichen blinkt. Löschen eines Titel- oder Oder drücken Sie die Taste einmal und dann ./> mehrmals. Discnamens Zur Wahl von Sonderzeichen drücken Verwenden Sie diese Funktion, um den Namen Sie . mehrmals, während „A“ blinkt. eines einzelnen Titels oder der Disc zu löschen. 2 Drücken Sie M. Das blinkende Zeichen wird eingegeben 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, und leuchtet ständig, worauf der Cursor Wiedergabe-, Aufnahme- oder nach rechts springt. Pausezustand des Decks. „Edit Menu“ erscheint im Display. Bei Wahl von Ziffern Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Nm Erase?“ Die Ziffer wird eingegeben, und der Cursor erscheint, und drücken Sie dann AMS springt nach rechts. oder YES. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie bis Sie den ganzen Namen eingegeben ./> mehrmals), bis die haben. Titelnummer (zum Löschen des Zum Ändern eines Zeichens Titelnamens) oder „Disc“ (zum Löschen Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu des Discnamens) blinkt, und drücken ändernde Zeichen blinkt, drücken Sie Sie dann AMS oder YES. CLEAR zum Löschen des Zeichens, und „Complete!“ erscheint. wiederholen Sie die Schritte 2 und 3. 5 Drücken Sie YES. Der ganze Name erscheint dann im Display, gefolgt von „Complete!“. 31DE

3 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT im Benennen einer Gruppe Stoppzustand des Decks, während die Gesamtanzahl der Titel in der (nur MDS-JE770) angewählten Gruppe angezeigt wird. — Name-Funktion Ein blinkender Cursor erscheint. Sie können einen Namen für eine Gruppe 4 Führen Sie die Schritte 2 bis 5 unter „Etikettieren mit der Fernbedienung“ eingeben. Die Namen können aus Groß- und auf Seite 31 aus. Kleinbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen bestehen. Der für die Etikettierung reservierte Umbenennen einer Gruppe Speicherplatz einer MD kann maximal etwa 1.700 Zeichen fassen. 1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im Stoppzustand des Decks. Anmerkung Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. Wenn Sie das Sonderzeichen „//“ zwischen Zeichen in Gruppennamen einfügen, wie z.B. „abc//def“, wird die 2 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, Group-Funktion eventuell unwirksam. bis die gewünschte Gruppe angezeigt wird. Benennen einer Gruppe mit den Bedienungselementen 3 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT an der Fernbedienung im Stoppzustand des am Deck Decks, während die Gesamtanzahl der Titel in der angewählten Gruppe 1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im angezeigt wird. Stoppzustand des Decks. Ein Gruppenname erscheint im Display. Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. 2 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, 4 Führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter „Umbenennen eines Titels oder einer bis die gewünschte Gruppe angezeigt MD“ auf Seite 31 aus. wird. 3 Drücken Sie MENU/NO. Löschen eines „Edit Menu“ erscheint im Display. Gruppennamens 4 Drehen Sie AMS, bis „Nm In?“ Verwenden Sie diese Funktion, um den Namen erscheint, und drücken Sie dann AMS einer Gruppe zu löschen. oder YES. 5 Drehen Sie AMS, bis „Gp ** 1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im Stoppzustand des Decks. (angewählte Gruppennummer)” blinkt, und drücken Sie dann AMS oder YES. Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. Ein blinkender Cursor erscheint. 2 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, bis die gewünschte Gruppe angezeigt 6 Führen Sie die Schritte 4 bis 8 unter wird. „Etikettieren mit den Bedienungselementen am Deck“ auf 3 Drücken Sie MENU/NO. Seite 30 aus. „Edit Menu“ erscheint im Display. Benennen einer Gruppe mit 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Nm Erase?“ der Fernbedienung erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im Stoppzustand des Decks. 5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. ./> mehrmals), bis „Gp ** (angewählte Gruppennummer)” blinkt, 2 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, und drücken Sie dann AMS oder YES. bis die gewünschte Gruppe angezeigt „Complete!“ erscheint. wird. Anmerkung Der Name einer Gruppe, in der keine Titel registriert 32 DE sind, kann nicht gelöscht werden.

Hinweise Registrieren von • Um eine Gruppe zu erzeugen, ohne Titel zu registrieren, drehen Sie AMS (oder drücken Sie aufgenommenen Titeln in ./> mehrmals), bis „None“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. einer neuen Gruppe (nur Daraufhin erscheint „Complete!“ ein paar Sekunden lang, und eine neue Gruppe wird erzeugt. MDS-JE770) • Sie können auch Titel registrieren, die mit einem Gerät aufgezeichnet wurden, das die Group- — Create-Funktion Funktion nicht unterstützt. Anmerkungen Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, eine neue • Derselbe Titel kann nicht in mehreren Gruppen Gruppe zu erzeugen und einzelne oder registriert werden. Editieren bespielter MDs aufeinander folgende Title, die noch nicht • Falls alle Titel auf einer MD in Gruppen registriert registriert sind, in dieser Gruppe zu registrieren. sind, erscheint „Assign None“ nach Schritt 4, und es Sie können auch Gruppen erzeugen, ohne Titel können keine Titel registriert werden. • Wenn Sie eine Gruppe erzeugen, ohne Titel zu zu registrieren. registrieren, müssen Sie den Gruppennamen 1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im eingeben. • Wenn Sie in Schritt 4 keinen Gruppennamen Stoppzustand des Decks. eingeben, erscheint „Group ** (Gruppennummer)“ Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. anstelle des Gruppennamens. 2 Drücken Sie MENU/NO. „Edit Menu“ erscheint im Display. Aufheben von 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Gp Create?“ Gruppenregistrierungen erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. (nur MDS-JE770) 4 Führen Sie die Schritte 4 bis 8 unter — Release-Funktion „Etikettieren mit den Bedienungselementen am Deck“ auf Diese Funktion ermöglicht das Aufheben von Seite 30 oder die Schritte 2 bis 5 unter Gruppenregistrierungen durch einfaches „Etikettieren mit der Fernbedienung“ Angeben der betreffenden Gruppe. Darüber auf Seite 31 aus. hinaus können Sie auch die 5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Gruppenregistrierungen aller Titel auf einer MD ./> mehrmals), um den ersten zu gleichzeitig aufheben. registrierenden Titel anzuwählen, und drücken Sie dann AMS oder YES. Aufheben der Registrierungen 6 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie einer einzelnen Gruppe ./> mehrmals), um den letzten zu registrierenden Titel anzuwählen, und — Group Release-Funktion drücken Sie dann AMS oder YES. (Wenn Sie nur einen Titel registrieren, drücken Sie können die Gruppenregistrierungen aller Sie einfach AMS oder YES erneut, ohne Titel innerhalb der angegebenen Gruppe einen anderen Bedienungsvorgang aufheben und die Gruppe löschen. (Beachten auszuführen.) Sie jedoch, dass die Titel nicht gelöscht Daraufhin erscheint „Complete!“ ein paar werden.) Sekunden lang, und die Titel werden in der 1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im neuen Gruppe registriert. Stoppzustand des Decks. Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. 2 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, bis die aufzuhebende Gruppe angezeigt wird. Fortsetzung auf der nächsten Seite 33DE

Aufheben von Gruppenregistrierungen (nur MDS- Ändern des Aufnahme- JE770) (Fortsetzung) pegels nach der Aufnahme 3 Drücken Sie MENU/NO. — S.F Edit-Funktion „Edit Menu“ erscheint im Display. Sie können die Lautstärke der aufgenommenen 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Titel mit Hilfe von S.F (Scale Factor) Edit ./> mehrmals), bis „Gp ändern. Der ursprüngliche Titel wird mit dem Release?“ erscheint. neuen Aufnahmepegel überschrieben. Zum 5 Drücken Sie AMS oder YES. Ändern des Aufnahmepegels können Sie Fade- „REL Gp ** (angewählte Gruppennummer) in Recording wählen, um den Signalpegel am ??“ und der Gruppenname erscheinen. Anfang der Aufnahme allmählich zu erhöhen, 6 Drücken Sie AMS oder YES erneut. oder Fade-out Recording, um den Signalpegel am Ende der Aufnahme allmählich zu „Complete!“ erscheint. verringern. Aufheben der Registrierungen Ändern des aller Titel auf einer MD Gesamtaufnahmepegels — All Release-Funktion 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- oder Pausezustand des Sie können die Gruppenregistrierungen aller Decks. Titel auf einer MD gleichzeitig aufheben. „Edit Menu“ erscheint im Display. 1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Stoppzustand des Decks. ./> mehrmals), bis „S.F Edit?“ Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. erscheint, und drücken Sie dann AMS 2 Drücken Sie MENU/NO. oder YES. „Edit Menu“ erscheint im Display. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Tr Level?“ ./> mehrmals), bis „Gp All REL?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. oder YES. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie „All REL??“ erscheint. ./> mehrmals), bis die Nummer des Titels, dessen Aufnahmepegel Sie 4 Drücken Sie AMS oder YES erneut. ändern wollen, angezeigt wird, und „Complete!“ erscheint. drücken Sie dann AMS oder YES. „Level 0dB“ erscheint im Display. 5 MDS-JE770 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) unter Mithörkontrolle des Tons, um den Aufnahmepegel einzustellen, ohne dass die beiden Anzeigen am rechten Ende der Spitzenpegelmesser aufleuchten. Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen beliebigen Wert zwischen –12 dB und +12 dB eingestellt werden. Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten 34DE

MDS-JE470 5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) unter ./> mehrmals) unter Mithörkontrolle des Tons, um die Mithörkontrolle des Tons, um den Aufnahme-Einblendungs- bzw. - Aufnahmepegel einzustellen, ohne dass Ausblendungsdauer zu ändern. „OVER“ der Spitzenpegelmesser Das Deck gibt den mit Fade-in- oder Fade- aufleuchtet. out Recording zu überschreibenden Abschnitt wieder. Die Dauer kann in 0,1-Sekunden-Schritten auf einen beliebigen Wert zwischen Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten 1 Sekunde und 15 Sekunden eingestellt Editieren bespielter MDs werden. Die Dauer kann nicht länger als die 6 Drücken Sie AMS oder YES. Spieldauer des Titels eingestellt werden. „(S.F) Edit OK?“ erscheint im Display. 6 Drücken Sie AMS oder YES. 7 Drücken Sie AMS oder YES erneut. „(S.F) Edit OK?“ erscheint im Display. Das Deck beginnt mit dem Überschreiben 7 Drücken Sie AMS oder YES. des vorhandenen Titels. „S.F Edit(:) ** %“ Das Deck beginnt mit dem Überschreiben erscheint, während der Titel überschrieben des vorhandenen Titels. „S.F Edit(:) ** %“ wird. Zum Überschreiben eines Titels wird erscheint, während der Titel überschrieben ein Restzeitbetrag benötigt, der ungefähr so wird. Wenn die Aufnahme beendet ist, lang wie die Spieldauer des Titels oder erscheint „Complete!“. länger ist. Wenn die Aufnahme beendet ist, Zum Abbrechen der Operation erscheint „Complete!“. Drücken Sie MENU/NO oder x in den Ein- und Ausblenden der Schritten 1 bis 6. Wenn der Aufnahmevorgang Aufnahme nach Drücken von AMS oder YES in Schritt 7 begonnen hat, kann der Vorgang nicht mehr 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, abgebrochen werden. Wiedergabe- oder Pausezustand des Anmerkungen Decks. • Unterlassen Sie Abziehen des Netzkabels oder „Edit Menu“ erscheint im Display. Bewegen des Decks während des 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Aufnahmevorgangs. Dies kann Beschädigung der Aufnahmedaten und fehlerhafte Durchführung ./> mehrmals), bis „S.F Edit?“ der Aufnahme zur Folge haben. erscheint, und drücken Sie dann AMS • Der Aufnahmepegel eines im Modus LP2- oder oder YES. LP4-Stereo aufgenommenen Titels kann nicht 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie geändert werden. • Verwenden Sie keine beschädigte oder verschmutzte ./> mehrmals), bis „Fade In?“ MD. Dies kann fehlerhafte Aufzeichnung der oder „Fade Out?“ erscheint, und Aufnahmedaten zur Folge haben. drücken Sie dann AMS oder YES • Wiederholte Änderung des Aufnahmepegels hat 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Verschlechterung der Tonqualität zur Folge. • Wenn der Aufnahmepegel einmal geändert worden ./> mehrmals), bis die Nummer ist, kann er selbst bei einer Rückstellung auf den des Titels, dessen Aufnahmepegel Sie ursprünglichen Pegel nicht mehr genau auf den ändern wollen, angezeigt wird, und ursprünglichen Wert eingestellt werden. drücken Sie dann AMS oder YES. • Eine Änderung des Aufnahmepegels bei aktiviertem „Time 5.0s“ erscheint im Display. Timer ist nicht möglich. • Die Annullierung von S.F Edit-Operationen mit der Undo-Funktion ist nicht möglich. 35DE

Sonstige Funktionen Annullieren der letzten Ändern der Tonhöhe (nur Bearbeitung MDS-JE770) — Undo-Funktion — Pitch Control-Funktion Sie können die letzte Bearbeitung annullieren und den Zustand wiederherstellen, in dem sich der Die MD-Wiedergabegeschwindigkeit Inhalt der MD vor der Bearbeitung befand. (Tonhöhe) kann verändert werden. Bei Beachten Sie jedoch, dass eine Annullierung nicht niedrigeren Tonhöhen fällt der Ton ab. mehr möglich ist, wenn nach der Bearbeitung eine der folgenden Operationen ausgeführt wird: Automatische • Aufnahme wurde gestartet. Tonhöhenstufen-Einstellung • MUSIC SYNC an der Fernbedienung drücken. (Auto Step Control-Funktion) • Der Aufnahmepegel ist nach der Aufnahme geändert worden (S.F Edit). Die Tonhöhe kann um bis zu 36 Stufen1) • Das Deck ist ausgeschaltet oder die MD erniedrigt werden. ausgeworfen worden. 1) Eine Oktave entspricht 12 Stufen. • Das Netzkabel ist abgezogen worden. 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- oder Pausezustand des Wiedergabe-, oder Pausezustand des Decks. Decks. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie „Edit Menu“ erscheint im Display. ./> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie oder YES. ./> mehrmals), bis „Undo?“ erscheint. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie „Undo?“ erscheint nicht, wenn keine ./> mehrmals), bis „Pitch“ Bearbeitung durchgeführt wurde. erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 3 Drücken Sie AMS oder YES. Eine der Meldungen erscheint je nach der 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), um die Tonhöhe letzten Bearbeitung im Display. einzustellen, und drücken Sie dann 4 Drücken Sie AMS oder YES. AMS oder YES. „Complete!“ erscheint. 5 Drücken Sie MENU/NO. Zum Wiederherstellen der Werksvorgabe Drücken Sie CLEAR während der Einstellung des Wertes. Anmerkungen • Bei einer Änderung des Stufenwertes kommt es zu einem kurzzeitigen Tonausfall. • Der Stufenwert wird auf to „0“ (Werksvorgabe) zurückgestellt, wenn das Deck ausgeschaltet oder die MD ausgeworfen wird. • Wenn ein Punkt (.) rechts von dem Wert in der Tonhöhenanzeige erscheint, bedeutet dies, dass Sie eine Feineinstellung durchgeführt haben (siehe diese Seite) und dass es sich bei dem Tonhöhenwert um einen Zwischenwert handelt. (Die Werte der Stufen- und Feineinstellung sind gekoppelt.) 36DE

Feineinstellung der Tonhöhe Anmerkung Der Pegel des Ausgangssignals der Buchse DIGITAL (Fine Control-Funktion) OUT wird durch Fade-in Play oder Fade-out Play Eine Feineinstellung der nicht beeinflusst. Wiedergabegeschwindigkeit kann in 0,1-%- Fade-in Play und Fade-in Schritten von –87,5 % bis 0,0 % durchgeführt werden. Recording 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Drücken Sie FADER an der Fernbedienung Wiedergabe- oder Pausezustand des während der Wiedergabe-Pause (für Fade- Decks. in Play) oder während der Aufnahme- Pause (für Fade-in Recording). 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie b blinkt im Display, während das Deck fünf ./> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS Sekunden lang (Werksvorgabe) Fade-in Play oder YES. oder Fade-in Recording durchführt, bis der Sonstige Funktionen Zähler „0.0s“ erreicht. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Pfine“ Fade-out Play und Fade-out erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. Recording 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Drücken Sie FADER an der Fernbedienung ./> mehrmals), um die Tonhöhe während der Wiedergabe (für Fade-out einzustellen, und drücken Sie dann Play) oder während der Aufnahme (für AMS oder YES. Fade-out Recording). B blinkt im Display, während das Deck fünf 5 Drücken Sie MENU/NO. Sekunden lang (Werksvorgabe) Fade-out Play Zum Wiederherstellen der oder Fade-out Recording durchführt, bis der Werksvorgabe Zähler „0.0s“ erreicht und das Deck auf Pause Drücken Sie CLEAR während der Einstellung schaltet. des Wertes. Hinweis Anmerkungen Wenden Sie das folgende Verfahren an, um die Ein- • Bei einer Änderung des Feineinstellwertes kommt es oder Ausblenddauer für Wiedergabe oder Aufnahme zu einem kurzzeitigen Tonausfall. anzugeben. • Der Feineinstellwert wird auf „0.0%“ 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, (Werksvorgabe) zurückgestellt, wenn das Deck Wiedergabe- oder Pausezustand des ausgeschaltet oder die MD ausgeworfen wird. Decks. • Die Tonhöhenwerte der Stufen- und Feineinstellung sind gekoppelt, so dass bei einer Änderungen des 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ einen Wertes der andere ebenfalls geändert wird. > mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ Ein- und Ausblenden > mehrmals) zur Wahl der gewünschten Einstellung, und drücken Sie dann AMS Mit Fade-in Play können Sie den Signalpegel oder YES. der Buchsen ANALOG OUT und PHONES Funktion Einstellung (nur MDS-JE770) am Anfang der Wiedergabe Fade-in Play/Recording F.in allmählich anheben. Fade-out Play bewirkt eine allmähliche Absenkung des Signalpegels am Fade-out Play/Recording F.out Ende der Wiedergabe. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ Mit Fade-in Recording können Sie den > mehrmals) zur Wahl der Dauer, und Signalpegel am Anfang der Aufnahme drücken Sie dann AMS oder YES . allmählich anheben. Fade-out Recording Die Dauer für Fade-in und Fade-out kann in 0,1- bewirkt eine allmähliche Absenkung des Sekunden-Schritten eingestellt werden. Signalpegels am Ende der Aufnahme. 5 Drücken Sie MENU/NO. 37DE

Einschlafen mit Musik Verwendung eines Timers — Sleep Timer (nur MDS-JE770) Sie können das Deck so einstellen, dass es sich Durch den Anschluss eines Timers (nicht nach einer vorgegebenen Zeit automatisch mitgeliefert) an das Deck können Wiedergabe- ausschaltet. und Aufnahmebetrieb zu vorgegebenen Zeiten 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp- oder gestartet und gestoppt werden. Weitere Wiedergabezustand des Decks. Informationen zum Anschließen des Timers 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie oder Einstellen der Start- und Stoppzeiten ./> mehrmals), bis „Setup?“ entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung erscheint, und drücken Sie dann AMS des Timers. oder YES. Timergesteuerte Wiedergabe 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie einer MD ./> mehrmals), bis „Sleep Off“ im Display erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter „Wiedergabe einer MD“ auf Seite 19 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie aus. ./> mehrmals) zur Wahl der 2 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals zur gewünschten Einstellung, und drücken Wahl des gewünschten Sie dann AMS oder YES. Wiedergabemodus. Operation Einstellung Um nur bestimmte Titel wiederzugeben, Aktivieren von Sleep Sleep On1) erstellen Sie ein Programm (siehe Seite 23). Timer Zum Programmieren der Wiedergabe- Deaktivieren von Sleep Off (Werksvorgabe) Stoppzeit starten Sie die Wiedergabe mit Sleep Timer H und gehen dann zu Schritt 3. 1) Im Falle des Modells MDS-JE470 schaltet 3 Stellen Sie TIMER am Deck auf PLAY. sich das Deck nach 60 Minuten automatisch aus. Drücken Sie MENU/NO. 4 Stellen Sie den Timer entsprechend ein. Beim Modell MDS-JE770 folgendermaßen 5 Wenn der Timerbetrieb beendet ist, vorgehen. stellen Sie TIMER am Deck auf OFF. 5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Timergesteuerte Aufnahme ./> mehrmals), bis „Sleep 60min“ im Display erscheint, und drücken Sie auf eine MD dann AMS oder YES. 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 6 unter 6 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 9 ./> mehrmals) zur Wahl der aus. Ausschaltzeit („30min“, „60min“ (Werksvorgabe), „90min“ oder 2 Drücken Sie x. „120min“), und drücken Sie dann AMS Um die Dauer für das Ende der Aufnahme oder YES. anzugeben, führen Sie die Schritte 7 und 8 unter „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 9 7 Drücken Sie MENU/NO. aus. Hinweis Die Restzeit kann überprüft werden. 3 Stellen Sie TIMER am Deck auf REC. Wenn Sie Sleep Timer aktivieren, wird die Restzeit bei 4 Stellen Sie den Timer entsprechend ein. Wahl von „Sleep“ in Setup Menu angezeigt. 38DE

5 Wenn der Timerbetrieb beendet ist, stellen Sie TIMER am Deck auf OFF. Verwendung des Schalten Sie dann das Deck in den Bereitschaftszustand, indem Sie das Steuersystems Netzkabel des Decks an eine Netzsteckdose anschließen oder den CONTROL A1ΙΙ (nur MDS- Timer auf Dauerbetrieb einstellen. Wenn Sie TIMER in der Stellung REC JE770) belassen, wird das Deck beim nächsten Dieses MD-Deck ist mit dem Steuersystem Einschalten automatisch auf Aufnahme CONTROL A1ΙΙ kompatibel. geschaltet. Das Steuersystem CONTROL A1ΙΙ wurde Schalten Sie das Deck innerhalb entwickelt, um die Bedienung von einer Woche nach Abschluss einer Audioanlagen aus getrennten Sony- Timer-Aufnahme in den Komponenten zu vereinfachen. Die Sonstige Funktionen Bereitschaftszustand. CONTROL A1ΙΙ-Anschlüsse gestatten die Übertragung von Steuersignalen, die Beim Einschalten des Decks wird das TOC auf automatischen Betrieb und Steuerfunktionen der MD aktualisiert und der Aufnahmeinhalt ermöglichen, wie man sie sonst nur bei auf die MD geschrieben. Falls der integrierten Anlagen findet. Aufnahmeinhalt verloren gegangen ist, blinkt „Initialize“ beim Einschalten des Decks. Gegenwärtig bieten CONTROL A1ΙΙ- Verbindungen zwischen einem Sony MD-Deck, Anmerkungen CD-Spieler, Verstärker (Receiver) und • Zwischen dem Einschalten des Decks und dem Cassettendeck automatische Funktionswahl und tatsächlichen Aufnahmestart können etwa 30 Sekunden vergehen. Wenn Sie eine timergesteuerte synchronisierte Aufnahme. Aufnahme machen wollen, sollten Sie diese In Zukunft wird der CONTROL A1ΙΙ-Anschluss Anlaufzeit bei der Programmierung der Aufnahme- als Multifunktionsbus fungieren, der die Startzeit berücksichtigen. Steuerung verschiedener Funktionen für jede • Während der Timer-Aufnahme wird das neue Tonmaterial auf den freien Platz nach der letzten Komponente ermöglicht. Aufnahme auf die MD aufgezeichnet. Wird die Anmerkung Timer-Aufnahme jedoch bei aktivierter Group- Das Steuersystem CONTROL A1ΙΙ ist so Funktion gestartet, ohne dass eine Gruppe angegeben wurde, wird das Tonmaterial in einer ausgelegt, dass bei einem späteren Upgrade zur neuen Gruppe aufgezeichnet. Handhabung neuer Funktionen volle Aufwärtskompatibilität gewährleistet ist. In diesem Fall werden ältere Komponenten allerdings nicht mit den neuen Funktionen kompatibel sein. Fortsetzung auf der nächsten Seite 39DE

Verwendung des Steuersystems Beispiel CONTROL A1ΙΙ (nur MDS-JE770) (Fortsetzung) Verstärker CD- MD- Cas- Andere Kompatibilität mit CONTROL A1ΙΙ (Receiver) Spieler Deck setten- Kompo- deck nente und CONTROL A1 Das Steuersystem CONTROL A1 ist von Da die Steuersignale im Steuersystem CONTROL A1ΙΙ abgelöst worden, das jetzt CONTROL A1ΙΙ in beide Richtungen fließen, das Standardsystem im Sony 300-Disc-CD- wird nicht zwischen Ein- und Ausgangbuchsen Wechsler und in anderen neuen Sony- unterschieden. Wenn eine Komponente mehr Komponenten darstellt. Komponenten mit als eine CONTROL A1ΙΙ-Buchse besitzt, CONTROL A1-Buchsen sind mit können Sie eine beliebige Buchse verwenden CONTROL A1ΙΙ-Komponenten kompatibel oder unterschiedliche Komponenten an jede und können miteinander verbunden werden. Buchse anschließen. Die Mehrzahl der mit dem Steuersystem Verbindungskabel CONTROL A1 verfügbaren Funktionen Wenn im Lieferumfang einer mit steht grundsätzlich auch weiterhin mit dem CONTROL A1ΙΙ kompatiblen Komponente Steuersystem CONTROL A1ΙΙ zur kein Verbindungskabel enthalten ist, verwenden Verfügung. Bei Anschlüssen zwischen Sie ein im Fachhandel erhältliches monaurales Komponenten mit CONTROL A1-Buchsen (2P) Ministeckerkabel ohne Widerstand von und Komponenten mit CONTROL A1ΙΙ- weniger als 2 m Länge (z.B. Sony RK-G69HG). Buchsen kann jedoch die Anzahl der steuerbaren Funktionen je nach der Grundfunktionen des betreffenden Komponente begrenzt sein. Steuersystems Ausführliche Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der jeweiligen CONTROL A1ΙΙ Komponente. Automatische Funktionswahl Wenn Sie CONTROL A1ΙΙ-kompatible Sony- Anschluss des Komponenten mit CONTROL A1ΙΙ-Kabeln Steuersystems (nicht mitgeliefert) verbinden, schaltet der CONTROL A1ΙΙ Funktionswähler am Verstärker (oder Receiver) automatisch auf den korrekten Eingang um, Verbinden Sie die Buchsen CONTROL A1ΙΙ an wenn die Wiedergabetaste einer der der Rückwand jeder Komponente in angeschlossenen Komponenten gedrückt wird. Reihenschaltung mit monauralen (2P) (Wird beispielsweise H (Wiedergabetaste) am Ministeckerkabeln. Bis zu zehn mit MD-Deck während der Wiedergabe einer CD CONTROL A1ΙΙ kompatible Komponenten gedrückt, wird der Funktionswähler am können in beliebiger Reihenfolge Verstärker von CD auf MD umgeschaltet.) angeschlossen werden. Die Kette kann jedoch Anmerkungen nur jeweils eine Komponente eines bestimmten • Diese Funktion ist nur wirksam, wenn die Typs enthalten (z.B. 1 CD-Spieler, 1 MD-Deck, Komponenten entsprechend den Bezeichnungen der 1 Cassettendeck und 1 Receiver). (Bei Funktionstasten an die Eingänge des Verstärkers bestimmten Modellen ist es jedoch möglich, (oder Receivers) angeschlossen werden. Bestimmte mehr als nur einen CD-Spieler oder ein MD- Receiver gestatten eine Umbenennung der Funktionstasten. Schlagen Sie in diesem Fall in der Deck anzuschließen. Einzelheiten entnehmen Bedienungsanleitung des betreffenden Receivers Sie bitte der Bedienungsanleitung der nach. jeweiligen Komponente.) • Schalten Sie während der Aufnahme keine andere Komponente außer der Aufnahmequelle auf Wiedergabe, weil sonst die automatische Funktionswahl aktiviert wird. 40DE

Bedienung des MD-Decks mit einer Synchronisierte Aufnahme Tastatur (nur MDS-JE770) Diese Funktion ermöglicht die Durchführung synchronisierter Aufnahmen zwischen dem MD-Deck und der angewählten Einrichtung der Tastatur Quellenkomponente. Jede IBM1)-kompatible Tastatur2) mit PS/2- 1 Stellen Sie den Signalquellenwähler am Anschlussstecker kann verwendet werden. Sie Verstärker (oder Receiver) auf die können eine Tastatur entweder mit englischem Quellenkomponente ein. oder japanischem Tastenlayout wählen. Wenn 2 Schalten Sie die Quellenkomponente Sie eine Tastatur mit einem anderen auf Wiedergabe-Pause (die Anzeigen Tastenlayout verwenden, müssen Sie den Tasten H und X müssen gemeinsam Zeichen zuweisen. Einzelheiten finden Sie aufleuchten). unter „Zuweisung von Zeichen zu 3 Schalten Sie das MD-Deck auf Tastaturtasten“ auf Seite 43. Aufnahme-Pause. 1) IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der Firma International Business Machines. 4 Drücken Sie X am MD-Deck. 2) Die Leistungsaufnahme darf höchstens 120 mA Bedienung des MD-Decks mit einer Tastatur (nur MDS-JE770) Der Pausenzustand der Quellenkomponente betragen. wird automatisch aufgehoben, und kurz darauf beginnt die Aufnahme. Anschluss einer Tastatur an Sobald die Wiedergabe der das MD-Deck Quellenkomponente endet, wird die Schließen Sie den Tastaturstecker an die Aufnahme gestoppt. Buchse PC LINK (KEYBOARD) an der Hinweis Frontplatte des Decks an. Dieses MD-Deck ist mit einer speziellen Synchro- Die Tastatur kann jederzeit angeschlossen oder Aufnahmefunktion ausgestattet, die das Steuersystem abgetrennt werden, ohne Rücksicht darauf, ob CONTROL A1ΙΙ benutzt (siehe „CD- Synchronaufnahme von einem über ein das Deck ein- oder ausgeschaltet ist. CONTROL A1ΙΙ Kabel angeschlossenen Sony CD- Spieler (nur MDS-JE770)“ auf Seite 19). Wahl des Tastaturtyps Anmerkung Vor dem ersten Anschluss einer Tastatur muss Schalten Sie nicht mehr als eine Komponente auf der Tastaturtyp eingestellt werden. Pause. 1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ > mehrmals), bis „Keyboard?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ > mehrmals), bis „Type“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. Fortsetzung auf der nächsten Seite 41DE

Einrichtung der Tastatur (Fortsetzung) Während der Etikettierung eines Titels oder einer MD mögliche 5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ Operationen > mehrmals) zur Wahl der Operation Drücken Sie gewünschten Einstellung, und drücken Sie dann AMS oder YES. Abbrechen der Operation [Esc] Tastatur-Layout Einstellung Umschalten zwischen Groß- [Caps Lock] und Kleinbuchstaben Englisch US (Werksvorgabe1)) Cursor bewegen [T] oder [t] Japanisch JP Scrollen des Namens [Page Up] oder [Page 1) Sie können die Werksvorgabe auch durch Down] Drücken von CLEAR aufrufen. Löschen des Zeichens an der [Delete] Cursorposition 6 Drücken Sie MENU/NO. Löschen des Zeichens links [Back Space] vom Cursor Etikettieren eines Titels Hinweis oder einer MD mit der Sie können eine Gruppe bei aktivierter Group- Funktion benennen. Um eine Gruppe zu benennen, drücken Sie [Enter] im Stoppzustand des Decks, Tastatur nachdem Sie die zu benennende Gruppe in Schritt 1 angewählt haben. Eine Tastatur ermöglicht das schnelle Eingeben oder Editieren von Namen. Beim Editieren eines Namens kann der Cursor sprungweise Bedienung des Decks mit bewegt oder der Name gescrollt werden. der Tastatur Abkürzung zum Etikettiervorgang Operationen mit der Tastatur 1 Drücken Sie [Enter] je nach der Art der Gewünschte Funktion Drücken Sie Etikettierung in einem der unten MENU/NO [Esc] angegebenen Betriebszustände des H [F1] Decks: X [F2] Etikettierung Zustand des Decks x [F3] eines Titels Die Titelnummer wird angezeigt GROUP SKIP [F8] der MD Stopp mit Anzeige der AMS oder . [F10] Titelgesamtzahl (oder AMS oder > [F11] Gruppengesamtzahl bei aktivierter Group-Funktion) YES [F12] Ein blinkender Cursor erscheint im Display. m [T] M [t] 2 Geben Sie einen Namen ein. CLEAR [Delete] Neben den Buchstabentasten können auch die in der folgenden Tabelle aufgeführten Tasten verwendet werden. 3 Drücken Sie [Enter]. Der ganze Name erscheint dann im Display. 42DE

Editieren mit der Tastatur Zuweisung von Zeichen zu Die folgenden Tasten können zum Editieren von Titeln verwendet werden. Tastaturtasten Die einzigen Tasten, die für die nachstehenden Editiervorgänge verwendet werden können, Zuweisen eines Zeichens sind die unabhängigen Tasten neben dem Falls das Layout Ihrer Tastatur nicht mit den Zehnerblock. (Die Tasten, die in Kombination Systemeinstellungen übereinstimmt, zeigt das mit der Umschalttaste gedrückt werden, können Display möglicherweise die falschen oder nicht verwendet werden.) überhaupt keine Zeichen an, wenn Sie die Im Stoppzustand des Decks bei Wahl Tasten drücken. In diesem Fall müssen Sie den eines Titels mögliche Operationen Tasten Zeichen zuweisen. Operation Drücken Sie 1 Drücken Sie [Esc] im Stoppzustand des Verschieben des Titels [*] Decks. Löschen des Titels1) [–] 2 Drücken Sie [F10]/[F11] mehrmals, bis Kombinieren von Titeln [+] „Setup?“ erscheint, und drücken Sie Bedienung des MD-Decks mit einer Tastatur (nur MDS-JE770) dann [F12]. Während der Wiedergabe mögliche 3 Drücken Sie [F10]/[F11] mehrmals, bis Operationen „Keyboard?“ erscheint, und drücken Operation Drücken Sie Sie dann [F12]. Unterteilen des Titels [/] 4 Drücken Sie [F10]/[F11] mehrmals, bis „Assign?“ erscheint, und drücken Sie 1) Damit können Sie alle Titel löschen, wenn das dann [F12]. Deck auf Stopp geschaltet und kein Titel angewählt ist. 5 Drücken Sie [F10]/[F11] mehrmals, bis das zuzuweisende Zeichen angezeigt wird. Falls das Zeichen bereits zugewiesen worden ist, erscheint „User“. Ist es noch nicht zugewiesen worden, erscheint „Default“. 6 Drücken Sie [F12]. „<Set Key>“ blinkt im Display. 7 Drücken Sie die zu belegende Taste der Tastatur. „Key Change“ erscheint, und das ausgewählte Zeichen wird der Taste zugewiesen. Falls „Same Key“ erscheint Dasselbe Zeichen wurde der Taste bereits zugewiesen. Falls „Remove old assign?“ erscheint Ein anderes Zeichen wurde der Taste bereits zugewiesen. Drücken Sie [F12], um die gegenwärtige Zuweisung zu löschen und das neue Zeichen zuzuweisen. Drücken Sie [Esc] zum Abbrechen des Vorgangs. Fortsetzung auf der nächsten Seite 43DE

Zusatzinformationen Zuweisung von Zeichen zu Tastaturtasten (Fortsetzung) Vorsichtsmaßnahmen Anmerkungen Zur Sicherheit • Ein mit [Shift] angesteuertes Zeichen kann nur Buchstaben- oder Zifferntasten zugewiesen werden. • Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in • Den folgenden Tasten können keine Zeichen das Gehäuse gelangen, trennen Sie das MD- zugewiesen werden: Deck vom Stromnetz und lassen Sie es von [Esc], [F1] – [F12], [Back Space], [Tab], [Caps einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es Lock], [Enter], [Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows], weiterverwenden. [Leertaste], [Application], [Print Screen], [Scroll Lock], [Pause], [Insert], [Delete], [Home], [End], • Vorsicht – Bei Verwendung von optischen [Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T], [t], Instrumenten mit diesem Gerät besteht erhöhte [R], [r], und [/], [*], [–], [+] (des Zehnerblocks) Augenverletzungsgefahr. • „Key Change“ erscheint nicht im obigen Schritt 7, Zu den Stromquellen wenn Sie versuchen, den oben aufgeführten Tasten oder anderen unzulässigen Tasten ein Zeichen • Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme zuzuweisen. des Decks, dass die Betriebsspannung des Decks mit der örtlichen Netzspannung Löschen von übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist auf Tastenzuweisungen dem Typenschild an der Rückseite des Decks angegeben. Tastenzuweisungen können einzeln oder • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand komplett gelöscht werden. nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, Zum Löschen einer Tastenzuweisung solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist. 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter • Wenn Sie das Deck längere Zeit nicht benutzen „Zuweisen eines Zeichens“ auf Seite 43 werden, sollten Sie es vom Stromnetz trennen. aus. Ziehen Sie dazu stets am Stecker und niemals 2 Drücken Sie [F10]/[F11] mehrmals, bis am Netzkabel selbst. • Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten das zu löschende Zeichen angezeigt Kundendienststelle ausgewechselt werden. wird, und drücken Sie dann [F12]. „<Set Key>“ blinkt im Display. Zur Kondensation im Deck 3 Drücken Sie [Delete]. Wenn das Deck direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht oder in einen sehr „Key Clear“ erscheint, und die feuchten Raum gestellt wird, kann sich Tastenzuweisung wird gelöscht. Kondenswasser auf den Linsen im Inneren Zum Löschen aller niederschlagen und den Abtastlaser Tastenzuweisungen beeinträchtigen. Sollte dies eintreten, 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter funktioniert das Deck eventuell nicht einwandfrei. Nehmen Sie in einem solchen Fall „Zuweisen eines Zeichens“ auf Seite 43 aus. die MD heraus und lassen Sie das Deck mehrere Stunden lang eingeschaltet, bis die 2 Drücken Sie [Ctrl], [Alt] und [Delete] Feuchtigkeit verdunstet ist. gleichzeitig. „All Reset?“ erscheint im Display. Zur Reinigung Reinigen Sie Gehäuse, Fronttafel und 3 Drücken Sie [F12]. Bedienungselemente mit einem weichen Tuch, „Complete!“ erscheint, und alle das Sie leicht mit mildem Haushaltsreiniger Zuweisungen werden gelöscht. angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Zum Abbrechen der Operation Scheuermittel, Scheuerpulver oder Drücken Sie [Esc]. Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin. Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder Probleme bezüglich des Decks ergeben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. 44DE

„Disc Full“ erscheint, bevor die Anmerkung zu MDs maximale Anzahl der aufnehmbaren Titel erreicht ist • Vermeiden Sie direktes Berühren der internen Disc. Gewaltsames Öffnen des Schutzschiebers Starke Emphasis-Schwankungen innerhalb von kann zu einer Beschädigung der internen Disc Titeln werden manchmal als Titelpausen führen. interpretiert, wodurch die Titelanzahl erhöht • Bringen Sie die mit der MD gelieferten und das Erscheinen von „Disc Full“ im Display Aufkleber nur an den dafür vorgesehenen veranlasst wird. Stellen an. Die Form der Aufkleber kann je nach „Group Full!“ erscheint im Display MD-Hersteller unterschiedlich sein. • Wenn die Group-Funktion aktiviert ist, kann bei der Durchführung eines Editiervorgangs „Group Korrekte Full!“ erscheinen. Das bedeutet, dass nicht Schutz- genügend Speicherplatz für die Anbringung schieber Gruppendatenverwaltung vorhanden ist. der Aufkleber Löschen Sie unnötige Discnamen, Gruppennamen oder andere Zeichen. • Die Gruppenverwaltungsdaten werden selbst bei Aufbewahrung von MDs deaktivierter Group-Funktion automatisch aktualisiert, wenn Move, Divide und andere Legen Sie die Cartridge nicht an Orten ab, wo Zusatzinformationen Editiervorgänge durchgeführt werden, so dass sie direktem Sonnenlicht, großer Hitze oder eventuell „Group Full!“ angezeigt wird. hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. Die restliche Aufnahmedauer hat Regelmäßige Pflege nicht zugenommen, obwohl mehrere Wischen Sie Staub und Schmutz mit einem kurze Titel gelöscht wurden trockenen Tuch von der Oberfläche der Titel mit einer Dauer von weniger als 12 Cartridge ab. Sekunden1) werden nicht gezählt, so dass durch Löschen dieser Titel kein zusätzlicher Platz Systembedingte geschaffen wird. 1) Während der Stereo-Aufnahme: Beschränkungen Im Modus MONO oder LP2: etwa 24 Sekunden Im Modus LP4: etwa 48 Sekunden Das Aufnahmesystem eines MD-Decks Bestimmte Titel können nicht mit unterscheidet sich grundlegend von dem eines anderen kombiniert werden Cassettendecks oder DAT-Decks und unterliegt Es kann vorkommen, dass ein Titel nach dem den im folgenden beschriebenen Editieren nicht mehr mit anderen kombinierbar Beschränkungen. Diese Einschränkungen sind ist. auf die besondere Beschaffenheit des MD- Fortsetzung auf der nächsten Seite Aufnahmesystems selbst zurückzuführen, und stellen keine Störungen mechanischer Art dar. „Disc Full“ erscheint im Display, obwohl die maximale Aufnahmezeit noch nicht erreicht ist Wenn 255 Titel auf eine MD aufgezeichnet worden sind, erscheint „Disc Full“ ohne Rücksicht auf die Gesamtaufnahmezeit. Mehr als 255 Titel können nicht aufgezeichnet werden. Wenn Sie zusätzliche Titel aufnehmen wollen, müssen Sie entweder nicht mehr benötigte Titel löschen oder eine andere bespielbare MD verwenden. 45DE

Systembedingte Beschränkungen Leitfaden zum Serial Copy (Fortsetzung) Management System Die Summe aus verstrichener und Digitale Audio-Komponenten, wie CD-Spieler, restlicher Aufnahmezeit der MD MD-Decks und DAT-Decks, ermöglichen das entspricht nicht der maximalen Kopieren von Musikstücken mit hoher Qualität, Aufnahmezeit da diese digitalen Geräte Musik als digitales Signal verarbeiten. Dieses Phänomen wird dadurch verursacht, Um urheberrechtlich geschützte Musikquellen dass die Aufnahme stets in Einheiten von zwei vor unerlaubter Vervielfältigung zu schützen, ist Sekunden1) Länge erfolgt, selbst wenn das dieses Deck mit dem Serial Copy Management Eingangssignal kürzer ist. Der Aufnahmeinhalt System ausgestattet, das ein einmaliges kann daher kürzer als die maximale Kopieren einer digital aufgezeichneten Aufnahmekapazität sein. Der verfügbare Signalquelle über eine digitale Verbindung Speicherplatz kann außerdem durch Kratzer gestattet. weiter verringert werden. 1) Während der Stereo-Aufnahme: Sie können nur eine Kopie der ersten Im Modus MONO oder LP2: etwa 4 Sekunden Generation1) über eine digitale Im Modus LP4: etwa 8 Sekunden Verbindung erstellen. Durch Editierbetrieb erzeugte Titel Kopien können wie folgt erstellt werden: können bei Suchoperationen unter • Sie können eine Kopie eines im Handel Mithörkontrolle Tonaussetzer erhältlichen digitalen Tonträgers (z.B. CD oder MD) anfertigen, aber von dieser Kopie der verursachen. ersten Generation kann keine zweite Kopie Die Titelnummern sind nicht korrekt angefertigt werden. aufgezeichnet • Sie können eine Kopie eines Digitalsignals von einem digital aufgezeichneten analogen Wenn CD-Titel bei digitaler Aufnahme in Tonträger (z.B. von einer Schallplatte oder einer mehrere kleinere Titel unterteilt werden, kann Tonband-Cassette) oder von einem digitalen es vorkommen, dass Titelnummern falsch Satellitenfunkprogramm anfertigen, aber von zugewiesen oder aufgezeichnet werden. Wenn dieser Kopie der ersten Generation kann keine die automatische Titelmarkierung während der zweite Kopie angefertigt werden. Aufnahme aktiviert wird, kann es außerdem bei 1) Unter Kopie der ersten Generation versteht man bestimmten Signalquellen vorkommen, dass die die erste Aufnahme einer digitalen Audioquelle Titelnummern nicht originalgetreu gesetzt über einen der Digitaleingänge des Decks. Wenn werden. Sie beispielsweise von einem an die Buchse DIGITAL IN angeschlossenen CD-Spieler Bei Wiedergabe einer im Mono- aufnehmen, machen Sie eine Kopie der ersten Modus bespielten MD wird Generation. möglicherweise die Aufnahme-/ Anmerkung Wiedergabezeit nicht korrekt Die Beschränkungen des Serial Copy Management angezeigt. System gelten nicht für Aufnahmen über Analog- Analog-Verbindungen. 46DE

Es erfolgt keine Synchro-Aufnahme mit einem Störungssuche CD-Spieler oder Video-CD-Spieler. Die mit dem MD-Deck gelieferte Fernbedienung Sollte beim Betrieb des Gerätes eine der ist nicht richtig eingestellt. Stellen Sie die folgenden Störungen auftreten, versuchen Sie Fernbedienung neu ein. zunächst, das Problem mit Hilfe dieser Störungssuchanleitung zu beheben. Sollte ein Eine Meldung und ein drei- oder fünfstelliger alphanumerischer Code erscheinen Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich abwechselnd im Display. bitte an Ihren nächsten Sony-Händler. Die Selbstdiagnose-Funktion ist aktiviert Das Deck funktioniert gar nicht oder nicht (Seite 47). einwandfrei. Die Tastatur funktioniert nicht (nur MDS-JE770). Die MD ist möglicherweise verschmutzt oder Die Tastatur abtrennen und wieder anschließen. beschädigt. Die MD auswechseln. Es erfolgt keine Wiedergabe. Anmerkung • Feuchtigkeit hat sich im Deck gebildet. Nehmen Falls das Deck auch nach Ausführung der oben Sie die MD heraus und lassen Sie das Gerät beschriebenen Abhilfemaßnahmen nicht einwandfrei mehrere Stunden lang an einem warmen Ort funktioniert, das Deck ausschalten, dann den stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Netzstecker abziehen und wieder an die • Das Deck ist nicht eingeschaltet. Drücken Sie Netzsteckdose anschließen. ?/1 zum Einschalten des Decks. Zusatzinformationen • Das Deck ist möglicherweise nicht richtig an den Verstärker angeschlossen. Überprüfen Sie den Selbstdiagnose-Funktion Anschluss (Seite 6). • Die MD ist verkehrt herum eingelegt. Die MD Die Selbstdiagnose-Funktion des Decks mit obenliegender Etikettenseite und zum Schlitz überprüft bei Auftreten eines Fehlers gerichteten Pfeil einschieben (Seite 19). • Die MD enthält kein Tonmaterial. Wechseln Sie automatisch den Zustand des MD-Decks, und die Disc gegen eine bespielte aus. gibt dann einen drei- oder fünfstelligen Code • Sie können keine MD mit aktivierter Group- sowie eine Fehlermeldung auf dem Display aus. Funktion wiedergeben, wenn keine Titel mit Falls Code und Meldung abwechselnd Gruppenregistrierung vorhanden sind. erscheinen, schlagen Sie in der folgenden Ton ist stark verrauscht. Tabelle nach, und führen Sie die angegebene Der Betrieb wird durch starke elektromagnetische Abhilfemaßnahme aus. Sollte das Problem Einstreuung von einem TV-Gerät oder dergleichen bestehen bleiben, wenden Sie sich bitte an Ihren gestört. Vergrößern Sie den Abstand zur Störquelle. Sony-Händler. Es erfolgt keine Aufnahme. C11/Protected • Das Deck ist nicht richtig an die Signalquelle , Die MD herausnehmen, und den angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluss Schreibschutzschieber schließen (Seite 12). (Seite 6). C12/Cannot Copy • Wählen Sie die korrekte Signalquelle mit INPUT. • Der Aufnahmepegel ist nicht richtig eingestellt. • Sie haben versucht, eine CD eines Formats Stellen Sie den Aufnahmepegel ein (Seite 15). aufzunehmen, welches das an das Deck • Eine vorbespielte MD ist eingelegt. Legen Sie angeschlossene externe Gerät nicht unterstützt, eine bespielbare MD ein. z.B. eine CD-ROM oder Video-CD. • Die restliche Aufnahmezeit der MD reicht nicht , Die Disc entfernen und eine Audio-CD aus. Legen Sie eine bespielbare MD mit mehr einlegen. Aufnahmezeit ein, oder löschen Sie nicht benötigte Titel (Seite 25). • Während der Aufnahme ist ein Stromausfall Fortsetzung auf der nächsten Seite aufgetreten, oder das Netzkabel wurde abgezogen. Die bis dahin aufgezeichneten Daten sind möglicherweise verloren. Wiederholen Sie die Aufnahme. 47DE

Selbstdiagnose-Funktion (Fortsetzung) Display-Meldungen In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen C13/REC Error Display-Meldungen und ihre Bedeutung , Das Deck auf eine stabile Fläche stellen, und zusammengestellt. Meldungen werden auch den Aufnahmevorgang wiederholen. • Die eingelegte MD ist schmutzig (Fettflecken, von der Selbstdiagnose-Funktion des Decks Fingerabdrücke usw.), verkratzt oder von angezeigt (siehe Seite 47). unzulänglicher Qualität. Auto Cut , Die MD auswechseln, und den Aufnahmevorgang wiederholen. Die Auto Cut-Funktion ist aktiviert (Seite 14). Blank Disc C13/Read Error , Die MD herausnehmen und erneut einlegen. Eine neue (leere) oder gelöschte MD wurde eingelegt. C14/Toc Error Cannot Copy , Eine andere MD einlegen. , Wenn möglich, alle Titel auf der MD löschen Es wurde versucht, eine digital bespielte MD (Seite 26). nochmals zu kopieren (Seite 46). C41/Cannot Copy Cannot Edit • Die Signalquelle ist eine Kopie einer im Handel Es wurde versucht, die MD während Program Play erhältlichen Musik-Software, oder Sie haben oder Shuffle Play zu editieren oder den versucht, auf eine CD-R (bespielbare CD) Aufnahmepegel einer im Modus LP2 oder LP4 aufzunehmen. Stereo bespielten MD zu ändern. , Das Serial Copy Management System Disc Full verhindert die Anfertigung einer digitalen Die MD ist voll (Seite 45). Kopie (Seite 46). Aufnahme auf eine CD-R ist nicht möglich. Group Full! C71/Din Unlock Es wurde versucht, eine neue Gruppe über die maximale Anzahl von Gruppen hinaus zu erzeugen, • Gelegentliches Aufleuchten dieser Meldung wird oder es ist nicht genügend Speicherplatz zur durch Aufzeichnung des Digitalsignals Aktualisierung der Gruppenverwaltungsdaten verursacht. Dies hat keinen Einfluss auf das vorhanden. aufgezeichnete Material. • Während der Aufnahme des Signals einer an die Impossible Buchse DIGITAL IN angeschlossenen Das Deck kann die Aufnahme- oder Digitalkomponente wurde das digitale Editieroperation nicht ausführen (Seiten 27 und Verbindungskabel abgezogen oder die 29). Digitalkomponente ausgeschaltet. , Das Kabel wieder anschließen, oder die Incomplete! Digitalkomponente wieder einschalten. Die S.F Edit-Operation (nachträgliche Änderung des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) ist nicht E0001/MEMORY NG korrekt durchgeführt worden, weil das Deck • Die internen Daten, die das Deck für den Betrieb während der Aufnahme bewegt wurde, oder weil benötigt, enthalten einen Fehler. die MD beschädigt oder schmutzig ist. , Wenden Sie sich an Ihren nächsten Sony- Händler. Initialize (blinkt) Die Setup Menu-Einstellungen sind E0101/LASER NG verlorengegangen. • Es liegt eine Störung im optischen Abtaster vor. Oder das mit Timer aufgezeichnete Material ist im , Der optische Abtaster ist möglicherweise Laufe der Zeit verlorengegangen und kann nicht ausgefallen. Wenden Sie sich an Ihren auf Disc gesichert werden, oder Program Play nächsten Sony-Händler. konnte nicht aktiviert werden, da das Programm im Laufe der Zeit verlorengegangen ist. (Die Meldung blinkt beim Einschalten des Decks durch Drücken von ?/1 etwa vier Sekunden lang.) 48DE

Name Full! TextProtect Der für die Etiketten reservierte Speicherplatz der Der CD-Text enthält Daten, die nicht auf die MD MD ist voll (ca. 1.700 Zeichen). kopiert werden können. No Change TOC Reading Bei dem Versuch einer nachträglichen Änderung Das Deck überprüft das TOC (Table Of Contents = des Aufnahmepegels haben Sie AMS oder YES Inhaltsverzeichnis) auf der MD. gedrückt, ohne den Aufnahmepegel tatsächlich zu ändern, so dass keine Änderung erfolgt ist. 1) Falls „REMOTE“ unter anderen Umständen erscheint, schalten Sie das Deck aus und wieder No Disc ein. Es ist keine MD eingelegt. No Name Der Titel oder die Disc hat keinen Namen. Einrichtungsmenü-Tabelle No Program! Menüpunkt Bezugsseite Es wurde versucht, Program Play ohne Program? 23 Vorhandensein eines Programms zu starten. T.Mark 13 Premastered LS(T) 14 Es wurde versucht, eine vorbespielte MD zu Auto1) 24 Zusatzinformationen bespielen oder zu editieren. S.Space 14 ProgramFull! P.Hold 15 Das Programm enthält bereits die maximale Titelanzahl. Es können keine weiteren Titel mehr F.in 37 hinzugefügt werden. F.out 37 REMOTE Pitch1) 36 Die MD wird von einem an das Deck Pfine1) 36 angeschlossenen externen Gerät gesteuert.1) Ain1) 15 S.F Edit! Opt1 oder Coax1) 15 Sie haben im Modus S.F Edit versucht, eine andere Opt2 oder Opt1) 15 Operation (nachträgliches Ändern des Aout1) 20 Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) durchzuführen. Sleep1) 38 Im Modus S.F Edit können keine anderen Sleep 38 Operationen durchgeführt werden. Keyboard?1) 41 (S.F) Edit NOW LPstamp 12 Sie haben im Modus S.F Edit (nachträgliches 1) Nur MDS-JE770 Ändern des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) ?/1 gedrückt. Wird das Deck im Modus S.F Edit ausgeschaltet, werden vorgenommene Änderungen nicht korrekt ausgeführt. Führen Sie die Änderungen aus und verlassen Sie den Modus S.F Edit, bevor Sie das Deck ausschalten. Falls Sie das Deck während der Durchführung von Änderungen versehentlich ausschalten, drücken Sie ?/1, während die Meldung angezeigt wird. Smart Space Die Smart Space-Funktion ist aktiviert (Seite 14). 49DE

Ausgänge Technische Daten PHONES (nur MDS-JE770 ) Buchsentyp: Stereo- Klinkenbuchse System Digitales MD- Nennausgangspegel: Audiosystem 28 mW Tonträger MiniDisc Lastimpedanz: 32 Ohm Laser Halbleiterlaser ANALOG OUT Buchsentyp: Cinchbuchse (λ = 780 nm) Nennausgangspegel: Emissionsdauer: 2 Veff (an 50 kOhm) kontinuierlich Lastimpedanz: über Laser-Ausgangsleistung MAX 44,6 µW1) 10 kOhm DIGITAL OPTICAL OUT (nur MDS-JE770) 1) Dieser Wert wurde in einem Abstand von Buchsentyp: Rechteck- 200 mm von der Linsenoberfläche auf dem Optobuchse optischen Abtastblock bei einer Blendenöffnung Nennausgangspegel: von 7 mm gemessen. –18 dBm Laser-Diode Material: GaAlAs Lastimpedanz: 660 nm Drehzahl (CLV) 400 bis 900 min (optische Wellenlänge) Fehlerkorrektur ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Allgemeines Code) Stromversorgung Abtastfrequenz 44,1 kHz USA- und Kanada-Modelle: Codiersystem ATRAC (Adaptive 120 V Wechselstrom, TRansform Acoustic 60 Hz Coding)/ATRAC 3 Europa-Modell: 230 V Wechselstrom, Modulationssystem EFM (Acht-auf-Vierzehn- 50/60 Hz Modulation) Australien-Modell: 240 V Wechselstrom, Anzahl der Kanäle 2 (Stereo) 50/60 Hz Frequenzgang 5 bis 20.000 Hz ±0,3 dB Hong Kong-Modell: 220 – 240 V Rauschabstand MDS-JE770: über 98 dB Wechselstrom, 50/60 Hz (bei Wiedergabe) Übrige Modelle: 110 – 120/220 – 240 V MDS-JE470: über 96 dB Wechselstrom, 50/60 Hz (bei Wiedergabe) Einstellbar mit Gleichlaufschwankungen unterhalb der Messgrenze Spannungswahlschalter Eingänge Leistungsaufnahme MDS-JE770: 15 W (0,5 W im Bereitschaftsmodus) ANALOG IN Buchsentyp: Cinchbuchse MDS-JE470: 14 W (0,5 W Impedanz: 47 kOhm im Bereitschaftsmodus) Nenneingangspegel: Abmessungen (ca.) 430 × 95 × 285 mm 500 mVeff (B/H/T) inkl. Min Eingangspegel: vorspringender Teile und 125 mVeff Bedienungselemente DIGITAL OPTICAL IN Buchsentyp: Rechteck- Gewicht (ca.) MDS-JE770: 3,1 kg Optobuchse MDS-JE470: 3,1 kg Impedanz: 660 nm (optische Wellenlänge) Mitgeliefertes Zubehör DIGITAL COAXIAL IN (nur Europa-Modell MDS- Audiokabel (2) JE770) Buchsentyp: Cinchbuchse Optokabel (1) Impedanz: 75 Ohm Fernbedienung (1) Nenneingangspegel: R6-Batterien (Größe AA) (2) 0,5 Vs-s, ±20 % Sonderzubehör Sony PC-Anschlusssatz PCLK-MN10A Änderungen des Sonderzubehörs für dieses Deck vorbehalten. Bezüglich weiterer Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. U. S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laboratories. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 50DE

Afspraken WAARSCHUWING De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de Stel dit apparaat niet bloot aan regen of bedieningsorganen op het deck; in plaats daarvan kunt u ook de gelijknamige bedieningsorganen op de vocht, om brandgevaar of elektrische bijgeleverde afstandsbediening gebruiken; indien de schokken te voorkomen. naam afwijkt, wordt deze in de aanwijzingen tussen Om brand te voorkomen,mogen de ventilatieopeningen haakjes genoemd. van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Om gevaar van brand of elektrische schok te voorkomen,mogen er geen met water gevulde voorwerpen Inhoudsopgave zoals vazen op het apparaat worden geplaatst. Dit apparaat is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER Onderdelen product. Deze aanduiding bevindt zich aan de achterkant van het Hoofdapparaat ........................................ 4 apparaat. Afstandsbediening .................................. 5 Het onderstaande waarschuwingslabel bevindt zich binnenin het apparaat. Voorbereidingen Aansluiting van de audio-componenten .......................... 6 Opnemen op MD’s Opnemen op een MD.............................. 9 Dit apparaat bevat voor memory back-up een batterij die Muziekstukken opnemen in groepen niet vervangen hoeft te worden tijdens de levensduur van (alleen de MDS-JE770) het apparaat. — Groepsfunctie ............................ 10 Raadpleeg uw leverancier indien na zeer intensief of langdurig gebruik de batterij vervangen moet worden. Opmerkingen over opnemen ................ 12 Om gevaar of schade door kortsluiting te voorkomen mag Opnametips........................................... 12 de batterij alleen vervangen worden door vakbekwaam servicepersoneel. — Lange opnemen/Aanbrengen van Gooi de batterij niet weg, maar lever muziekstuknummers/Smart Space/ hem in als KCA. Instellen van het opnameniveau/ Controleren van de resterende opnameduur/Meeluisteren naar het IN GEEN ENKELE SITUATIE KAN DE VERKOPER ingangssignaal AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR Opnamestart met zes seconden muziek uit DIRECTE SCHADE, INCIDENTELE SCHADE OF het buffergeheugen GEVOLGSCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT GEBRUIK VAN HET APPARAAT OF EEN DEFECT — Tijdmachine-opname................. 17 HIERIN, NOCH VOOR HIERMEE Synchroon opnemen met de audio- SAMENHANGENDE ONKOSTEN OF VERLIEZEN. component van uw keuze — Muziek-synchroonopname ........ 18 Betreffende deze Synchroon opnemen met een Sony CD-speler gebruiksaanwijzing — CD-synchroonopname............... 18 De aanwijzingen in deze handleiding hebben betrekking op de modellen MDS-JE770 en MDS- JE470. Op de afbeeldingen wordt steeds model MDS- JE770 getoond. Eventuele afwijkingen bij de bediening worden in de tekst duidelijk aangegeven, bijvoorbeeld “alleen de MDS-JE770”. 2NL

Afspelen van MD’s Overige functies Plaatsing van een MD ........................... 20 Veranderen van de toonhoogte Afspelen van een MD (alleen de MDS-JE770) — NORMAL-afspeelfunctie/ — Toonhoogteregelfunctie ............ 38 SHUFFLE-afspeelfunctie/ Infaden (Fade In) en uitfaden REPEAT-afspeelfunctie ................. 20 (Fade Out) ...................................... 39 Alleen de muziekstukken in de gewenste Inslapen met muziek groep afspelen — SLEEP-timerfunctie .................. 39 (alleen de MDS-JE770) .................. 23 Gebruikmaking van een timer Programmeren van muziekstukken (alleen de MDS-JE770) .................. 40 — Afspelen in geprogrammeerde Gebruik van het CONTROL A1ΙΙ- volgorde .......................................... 23 bedieningssysteem Tips voor het op tape opnemen van (alleen de MDS-JE770) .................. 41 MD’s (alleen de MDS-JE770) ........25 Bediening van het MD-deck Monteren van opgenomen door gebruikmaking van een MD’s toetsenbord (alleen de MDS- Wissen van opnamen JE770) — ERASE-functie .......................... 26 Instellen van het toetsenbord ................ 43 Onderverdelen van opgenomen Naamgeving van een muziekstuk of NL muziekstukken MD door gebruikmaking van — DIVIDE-functie ......................... 28 het toetsenbord ............................... 43 Samenvoegen van opgenomen Bediening van het deck door muziekstukken gebruikmaking van — COMBINE-functie .................... 29 het toetsenbord ............................... 44 Verplaatsen van opgenomen Tekens toewijzen aan de toetsen van muziekstukken het toetsenbord ............................... 45 — MOVE-functie ........................... 30 Naamgeving van een muziekstuk of MD Aanvullende informatie — NAME-functie ........................... 31 Naamgeving van een groep Voorzorgsmaatregelen.......................... 46 (alleen de MDS-JE770) Opmerkingen betreffende MD’s........... 46 — NAME-functie ........................... 33 Beperkingen van het systeem ............... 46 Opgenomen muziekstukken toewijzen aan Verhelpen van storingen....................... 48 een nieuwe groep Zelfdiagnosefunctie .............................. 49 (alleen de MDS-JE770) Meldingen in het uitleesvenster............ 50 — Creëerfunctie ............................. 34 Tabel van Setup Menu.......................... 51 Deblokkeren van groepstoewijzingen Technische gegevens ............................ 51 (alleen de MDS-JE770) — Deblokkeerfunctie ..................... 35 Veranderen van het opnameniveau na het opnemen — S.F Edit-functie .... 35 Ongedaan maken van de laatste wijziging — UNDO-functie ........... 37 3NL

Onderdelen De onderdelen zijn vermeld in alfabetische volgorde. Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes ( ) vermelde bladzijden. Hoofdapparaat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa qs qd STANDBY EJECT MENU/ MDLP NO YES ?/1 l AMS L A H X x TIMER GROUP REC REC OFF PLAY ON/OFF SKIP TIME INPUT REC MODE CLEAR PHONES PHONE LEVEL PC LINK z PUSH ENTER LEVEL/ PLAY MODE REPEAT DISPLAY/CHAR m M MIN MAX (KEYBOARD) qf qg qh qj qk ql w; wa ws wd wf wg wh Afstandsbedieningssensor2) 2 PC LINK (KEYBOARD)1) qj BESCHRIJVING VAN DE AMS wh (14) (21) (26) (38) (43) (43) TOETSEN CLEAR wg (24) (32) (43) PHONE LEVEL1) qh (21) EJECT A 8 (9) (21) (26) PHONES-aansluitbus1) qg (17) ?/1 1 (9) (20) (26) GROUP ON/OFF1) 3 (11) (23) (21) (39) H 9 (9) (20) (40) (44) (33) PLAY MODE qk (20) (40) X 0 (9) (21) (42) (44) GROUP SKIP1) 4 (11) (23) (33) REC MODE ws (13) (22) x qa (9) (21) (26) (40) (44) INPUT ws (9) REC z wf (9) m/M wd (21) (28) (44) LEVEL/DISPLAY/CHAR w; (9) REPEAT ql (20) (21) (31) STANDBY-indicator 1 (9) (20) MD-gleuf 6 TIME1) 5 (16) (22) 1) Alleen de MDS-JE770. MDLP-indicator 7 (13) (21) TIMER1) qf (40) 2) Alleen de MDS-JE770. Bij de MENU/NO qs (14) (23) (26) (38) Uitleesvenster wa MDS-JE470 bevindt de (43) YES qd (14) (23) (26) (38) (43) afstandsbedieningssensor zich in het uitleesvenster. 4NL

Onderdelen Afstandsbediening Alfanumerieke toetsen 5 (32) AyB qs (20) CD PLAYER ./>1) ql `/1 CD-SYNCHRO STANDBY 7 (18) wf A CD-SYNCHRO START 7 (18) 1 CD-SYNCHRO STOP 7 (18) CLEAR 6 (24) (32) (43) DISPLAY ws (9) (21) wd 2 FADER 3 (39) GROUP ON/OFF2) ql (11) (23) (33) ws 3 GROUP SKIP2) ql (11) (23) (33) wa INPUT wd (9) 4 LEVEL +/– qa (15) (21) w; MENU/NO w; (14) (23) (26) (38) (43) MUSIC SYNC 8 (18) (37) NAME EDIT/SELECT wa (32) PLAY MODE 2 (20) (40) 5 REC MODE wd (13) (22) REPEAT qd (20) SCROLL ws (22) T.REC qj (17) YES 4 (14) (23) (26) (38) (43) 6 7 BESCHRIJVING VAN DE TOETSEN ql 8 ?/1 1 (9) (20) (26) qk X 9 (9) (21) (42) (44) H X 9 x 0 (9) (21) (26) (40) (44) qj m/M qf (21) (28) (44) z x 0 ./> qg (14) (21) (26) (38) (43) qh z qh (9) H qk (9) (20) (40) (44) qg . > A wf (9) (21) (26) qf m M qa 1) Alleen de MDS-JE470. 2) Alleen de MDS-JE770. qd qs 5NL

Voorbereidingen Aansluiting van de audio-componenten MDS-JE770 CONTROL A1ΙΙ Netsnoer D A C B 1) naar een stopcontact Versterker, CD-speler, CD-speler, DBS-tuner, enz.2), enz. DBS-tuner digitale versterker, DAT-deck, MD-deck, enz.3) MDS-JE470 PC LINK Netsnoer E A B naar een stopcontact Versterker, CD-speler, enz. DBS-tuner 1) Alleen Europees model 2) Digitale apparatuur met alleen een DIGITAL OUT-aansluiting 3) Digitale apparatuur met een DIGITAL IN- en OUT-aansluiting 6NL

Vereiste snoeren Aansluitbussen A Audio-aansluitsnoeren (2) (bijgeleverd) (aansluitingen) voor het aansluiten van audio- Voorbereidingen Bij het aansluiten van de audio-aansluitsnoeren dient u erop te letten dat de pennen daarvan worden componenten aangesloten op aansluitbussen van dezelfde kleur: wit (links) op wit, en rood (rechts) op rood. Voor Europese modellen MDS- Wit (L) Wit (L) JE770 Aansluiten Op de Versterkers ANALOG IN/OUT- aansluitbussen CD-spelers of DBS- DIGITAL COAXIAL IN- Rood (R) Rood (R) tuners aansluitbus of DIGITAL B Optische kabels (2 voor Europese OPTICAL IN-aansluiting modellen MDS-JE770/3 voor alle Digitale versterkers, DIGITAL OPTICAL IN/ andere modellen) (slechts één DAT-decks of een ander OUT-aansluitingen bijgeleverd) MD-deck • Bij het aansluiten van de optische kabels dient u de dopjes van de aansluitingen te halen en de Voor de MDS-JE770 (behalve kabelstekkers er recht in te steken totdat ze goed Europese modellen) vastzitten. • De optische kabels mogen niet worden gebogen of Aansluiten Op de samengebonden. Versterkers ANALOG IN/OUT- aansluitbussen CD-spelers of DBS- DIGITAL OPTICAL IN1)- tuners aansluiting C Coaxiale digitale aansluitkabel (alleen Digitale versterkers, DIGITAL OPTICAL IN1)/ voor Europese modellen MDS-JE770) DAT-decks of een ander OUT-aansluitingen (1) (niet bijgeleverd) MD-deck 1) Er wordt geen onderscheid gemaakt tussen aansluiting IN1 en IN2. Punten die u bij het Voor MDS-JE470 aansluiten in gedachten dient Aansluiten Op de te houden Versterkers ANALOG IN/OUT- aansluitbussen • Alvorens u aansluitingen gaat maken, dient u de CD-spelers of DBS- DIGITAL OPTICAL IN- stroomtoevoer naar alle componenten uit te tuners aansluiting schakelen. • Er mag pas een netsnoer worden aangesloten nadat alle aansluitingen zijn voltooid. wordt vervolgd • Zorg ervoor dat alle aansluitingen goed vastzitten, dit om brom en ruis te voorkomen. 7NL

Aansluiting van de audio- Opmerking componenten (wordt vervolgd) Bij gebruikmaking van een timer dient u het netsnoer aan te sluiten op het contact van de timer. Instellen van de spannings- Plaatsing van de batterijen in kiezer (alleen bij modellen de afstandsbediening met een spanningskiezer) Plaats twee R6 (formaat AA) batterijen met de Controleer of de spanningskiezer op het + en – op de juiste plaats in het batterijvak. Bij achterpaneel van het deck is ingesteld op de gebruikmaking van de afstandsbediening houdt plaatselijke netspanning. Zo niet, zet dan de u de afstandsbediening in de richting van de spanningskiezer met behulp van een afstandsbedieningssensor op het deck. schroevendraaier in de juiste positie alvorens u de stekker van het netsnoer in een stopcontact steekt. Andere aansluitingen Tip Aansluiten van een component Vervang beide batterijen door nieuwe wanneer u het deck niet langer op afstand kunt bedienen. die geschikt is voor het Opmerkingen CONTROL A1ΙΙ-bedienings- • Laat de afstandsbediening nooit op een erg warme of systeem (alleen de MDS-JE770) vochtige plaats liggen. • Zorg dat er geen vreemde voorwerpen in de D Mono (2P) ministekkerkabels (2) (niet afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op bijgeleverd) tijdens het verwisselen van de batterijen. • Vernieuw steeds alle batterijen tegelijk. • Stel de afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht of andere sterke lichtbronnen. Dit kan de Voor bijzonderheden, zie “Gebruik van het juiste werking ervan verstoren. • Indien u de afstandsbediening geruime tijd niet CONTROL A1ΙΙ-bedieningssysteem (alleen de denkt te gebruiken, verwijder dan de batterijen om MDS-JE770)” op blz. 41. eventuele beschadiging door batterijlekkage en Om een PC aan te sluiten corrosie te voorkomen. E PC-aansluitset (niet bijgeleverd) Demonstratiestand Gebruik de PC-aansluitset om een PC aan te sluiten op het MD-deck. Door het MD-deck aan te sluiten op een Wanneer u het MD-deck inschakelt en er geen PC kunt u MD-muziekstukken selecteren en afspelen MD in het deck zit, wordt na circa tien minuten en diverse bewerkingen op de PC uitvoeren. Nadere automatisch de demonstratiestand geactiveerd. bijzonderheden vindt u in de gebruiksaanwijzing die Om de demonstratiestand te deactiveren, drukt met de PC-aansluitset is meegeleverd. u op een willekeurige toets op het deck of op de Tip afstandsbediening. U kunt een PC aansluiten op de aansluiting PC LINK (KEYBOARD) op het voorpaneel van de MDS- Tip JE770. Om de demonstratiestand uit te schakelen, drukt u x en CLEAR tegelijkertijd in wanneer er geen MD in Aansluiten van het netsnoer het deck zit. Sluit het netsnoer van het deck aan op een “Demo Off” verschijnt in het uitleesvenster. stopcontact. Om de demonstratiestand weer in te schakelen, verricht u dezelfde procedure als hierboven. “Demo On” verschijnt in het uitleesvenster. 8NL

Opnemen op MD’s Bedieningshandelingen tijdens het opnemen Opnemen op een MD Om Druk op Indien de MD reeds opnamen bevat, zal het De opname te stoppen x deck automatisch beginnen met opnemen vanaf De opname tijdelijk te X Opnemen op MD’s het einde van het opgenomen gedeelte. onderbreken 1 Schakel de versterker en De opname te hervatten2) H of X programmabron in en kies op de De MD te verwijderen EJECT A na de opname te versterker de gewenste bron. hebben stopgezet 2 Druk op ?/1 om het deck in te 2) De passage na het punt waarop werd gepauzeerd, schakelen. krijgt een nieuw muziekstuknummer toegewezen. De STANDBY-indicator dooft. Om tijdens het opnemen de indicatie 3 Plaats een opneembare MD in de gleuf in het uitleesvenster te veranderen (blz. 20). Druk herhaald op LEVEL/DISPLAY/CHAR (of 4 Druk herhaald op INPUT om de DISPLAY) om het uitleesvenster te wijzigen. ingangsaansluitbussen (-aansluiting) te kiezen die op de programmabron zijn Bij elke druk op de toets verandert het aangesloten. uitleesvenster als volgt: Bron aangesloten op: Zet INPUT op: MDS-JE770 DIGITAL OPTICAL IN1 of OPT1 of OPT2 Muziekstuknummer en verstreken opnameduur IN2-aansluiting van het huidige muziekstuk t Niveau van het DIGITAL OPTICAL IN- OPT of D-IN ingangssignaal (instelwaarde van het aansluiting opnameniveau) t Indicatie van DIGITAL COAXIAL IN- COAX bemonsteringsfrequentie3) aansluitbus1) 3) “FS -- kHz” verschijnt terwijl het analoge signaal ANALOG IN-aansluitbussen ANALOG of wordt ingevoerd. A-IN MDS-JE470 1) Alleen Europese modellen MDS-JE770 Muziekstuknummer en verstreken opnameduur van het huidige muziekstuk t Resterende 5 Druk op REC z. opnameduur4) van de MD t Niveau van het Het deck komt in de opnamepauzestand te ingangssignaal t Muziekstuktitel5) staan. 4) De tijd die in het uitleesvenster wordt 6 Stel, indien nodig, het opnameniveau aangegeven, verschilt afhankelijk van de in. instelling van REC MODE. 5) “No Name” verschijnt wanneer het muziekstuk Voor bijzonderheden, zie “Instellen van het geen titel heeft. opnameniveau” op blz. 15. 7 Druk op H of X. Het opnemen begint. 8 Begin met het afspelen van de programmabron. 9NL

Hoe worden de Muziekstukken opnemen groepsgegevens vastgelegd? in groepen (alleen de Bij opname met de groepsfunctie worden de MDS-JE770) groepsbeheergegevens automatisch als de disctitel vastgelegd op de MD. Een tekenreeks — Groepsfunctie zoals hieronder wordt vastgelegd in het disctitelgebied. Wat is de groepsfunctie? Disctitelgebied Met de groepsfunctie kunt u de muziekstukken op een MD in groepen afspelen, opnemen en 0 ; Favorites // 1 – 5 ; Rock // 6 – 9 ; Pops // ... monteren. Dit is handig wanneer u meerdere 1 2 3 CD-albums die in de stand MDLP zijn opgenomen, op één MD wilt zetten. 1 De disctitel is “Favorites”. Om de groepsfunctie in of uit te schakelen, 2 De muziekstukken 1 t/m 5 worden vastgelegd drukt u op GROUP ON/OFF. in de groep “Rock”. 3 De muziekstukken 6 t/m 9 worden vastgelegd Groepsfunctie: Uit in de groep “Pops”. Disc Wanneer er een met de groepsfunctie opgenomen MD wordt geplaatst in een systeem dat niet geschikt is voor de groepsfunctie, of in Muziekstuk dit deck terwijl de groepsfunctie is uitgeschakeld, zal de bovenstaande tekenreeks 1 2 3 4 6 9 dan ook in zijn geheel worden weergegeven als de disctitel. Indien u de procedure van “Een nieuwe Groepsfunctie: Aan titel geven aan een muziekstuk of MD” op blz. 32 uitvoert en deze tekenreeks Disc hierdoor abusievelijk wordt overschreven, is de kans aanwezig dat u Groep 1 Groep 2 geen gebruik kunt maken van de groepsfunctie van die MD.1) Muziekstuk Muziekstuk 1) De GROUP ON/OFF-toets knippert. Om de groepsfunctie opnieuw te gebruiken, moet u eerst 1 2 3 4 1 2 3 4 de procedure van “Deblokkeren van de toewijzingen van alle muziekstukken op een MD” op blz. 35 uitvoeren en de groepstoewijzingen van alle muziekstukken op de MD deblokkeren. Bedieningen met de groepsfunctie Opmerkingen • Alleen de muziekstukken in de gewenste groep • Ook nadat u de MD hebt verwijderd of het deck hebt afspelen (blz. 23) uitgeschakeld, blijft de instelling van de • Naamgeving van een groep (blz. 33) groepsfunctie gehandhaafd. • Opgenomen muziekstukken toewijzen aan een • Wanneer de groepsfunctie is geactiveerd, worden de nieuwe groep (blz. 34) niet aan een groep toegewezen muziekstukken niet • Deblokkeren van groepstoewijzingen (blz. 35) weergegeven en kunnen deze niet worden afgespeeld. Opmerking • U kunt de groepsvolgorde niet wijzigen. MD’s die zijn opgenomen met de groepsfunctie van • Indien u een disc plaatst waarbij de dit deck, kunnen ook worden gebruikt op andere groepsbeheergegevens niet in de juiste vorm zijn systemen die geschikt zijn voor de groepsfunctie. U vastgelegd, knippert de GROUP ON/OFF-toets. In dient er echter rekening mee te houden dat de dat geval kunt u de groepsfunctie niet gebruiken. groepsfunctie bij andere systemen mogelijk op een andere manier moet worden bediend dan bij dit deck. 10NL

Opnemen in een nieuwe Opnemen in een bestaande groep groep U kunt nieuwe groepen creëren op basis van U kunt muziekstukken toevoegen aan een CD-album, artiest, enz. bestaande groep. 1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van 1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van Opnemen op MD’s “Opnemen op een MD” op blz. 9. “Opnemen op een MD” op blz. 9. 2 Druk op GROUP ON/OFF. 2 Druk op GROUP ON/OFF. De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. Druk op TIME om de resterende 3 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat opnameduur te laten verschijnen. de groep waarin u wilt opnemen 3 Druk op REC z. verschijnt. “New Group” knippert en het deck komt in 4 Druk op REC z. de opnamepauzestand te staan. “New Track” knippert en het deck komt in 4 Verricht de stappen 6 t/m 8 van de opnamepauzestand te staan. “Opnemen op een MD” op blz. 9. 5 Verricht de stappen 6 t/m 8 van Om verder te gaan en een muziekstuk in een “Opnemen op een MD” op blz. 9. nieuwe groep vast te leggen, drukt u na de Indien “Group Full!” verschijnt opname herhaald op x om de disctitel en wanneer u REC z indrukt om met het totale aantal groepen te laten verschijnen, en daarna verricht u de stappen opnemen te beginnen 3 en 4. In dit geval kunt u niet met opnemen beginnen omdat er onvoldoende tekenruimte voor Indien “Group Full!” verschijnt groepsbeheer aanwezig is. wanneer u REC z indrukt om met Wis onnodige tekens (disctitel of opnemen te beginnen muziekstuktitels) totdat de groep kan worden In dit geval kunt u niet met opnemen beginnen opgenomen (zie blz. 33). omdat er onvoldoende tekenruimte voor Opmerkingen groepsbeheer aanwezig is. • Het opgenomen muziekstuk wordt toegevoegd aan Wis onnodige tekens (disctitel of het einde van de groep. muziekstuktitels) totdat de groep kan worden • Wanneer u een nieuw muziekstuk opneemt in een opgenomen (zie blz. 33). bestaande groep en u daarna de groepsfunctie uitschakelt, zullen de muziekstuknummers die Opmerkingen volgen op het nieuw opgenomen muziekstuk • De nieuwe groep wordt samen met de daaraan mogelijk veranderen. toegewezen muziekstukken toegevoegd na eventuele • Indien “Group Full!” tijdens het opnemen bestaande groepen. verschijnt, worden er geen muziekstuknummers • Op één MD kunnen maximaal 99 groepen worden aangebracht. vastgelegd. • Indien “Group Full!” tijdens het opnemen verschijnt, worden er geen muziekstuknummers aangebracht. 11NL

Om te voorkomen dat opnamen Opmerkingen over abusievelijk worden gewist opnemen Om opnemen op een MD onmogelijk te maken, verschuift u het wispreventienokje in de richting Na het opnemen van het pijltje (zie onderstaande afbeelding) om de gleuf bloot te leggen. Om opnamen weer Druk op EJECT A om de MD te verwijderen of mogelijk te maken, verschuift u het nokje om de druk op ?/1 om het deck uit te schakelen. gleuf te bedekken. “TOC” of “TOC Writing” begint te knipperen. De inhoudsopgave wordt bijgewerkt en de opname is voltooid. Wispreventienokje Alvorens u de stekker uit het stopcontact trekt Wanneer de inhoudsopgave (TOC: Table of Contents) van de MD is bijgewerkt, is het opnemen van de MD beëindigd. De TOC wordt Schuif in richting bijgewerkt wanneer u de MD verwijdert of op van pijltje ?/1 drukt om het deck uit te schakelen. Trek de stekker niet uit het stopcontact voordat de TOC is bijgewerkt (terwijl “TOC” brandt) of terwijl de TOC wordt bijgewerkt (terwijl “TOC Opnametips Writing” knippert), dit om ervan verzekerd te — Lange opnemen/Aanbrengen van zijn dat de opname volledig wordt uitgevoerd. muziekstuknummers/Smart Space/ Automatische omzetting van digitale Instellen van het opnameniveau/ bemonsteringsfrequenties Controleren van de resterende opnameduur/Meeluisteren naar het Een ingebouwde bemonsteringsfrequentie- ingangssignaal omzetter zorgt ervoor dat de bemonsteringsfrequentie van verschillende Ook wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld, digitale bronnen automatisch wordt omgezet in kunnen alle hier beschreven functies worden de bemonsteringsfrequentie van het MD-deck, gebruikt (alleen bij de MDS-JE770). Voor een namelijk 44,1 kHz. Dit biedt de mogelijkheid uitvoerige beschrijving van de groepsfunctie, tot het meeluisteren naar en opnemen van zie blz. 10. bronnen zoals DAT-tapes of satellietuitzendingen met een frequentie van Lange opnamen 32 kHz of 48 kHz, evenals CD’s en MD’s. Dit deck biedt twee standen voor lange opnamen: LP2 en LP4 (MDLP-opname). In de modus LP2 Stereo kunt u tweemaal zolang opnemen als in de normale opnamemodus, en in de modus LP4 Stereo kunt u viermaal zolang opnemen als in de normale opnamemodus. In mono kunt u ongeveer tweemaal zo lang opnemen als in stereo. Met de modus LP4 Stereo (waarmee u 4× zolang kunt opnemen) kunt u een lange stereo- opname maken door gebruik van een speciaal compressiesysteem. Wanneer u de nadruk wilt leggen op de geluidskwaliteit, wordt de opnamemodus Stereo of LP2 Stereo (waarmee u 2× zolang kunt opnemen) aanbevolen. 12NL

1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van • Omdat de gekozen opnamemodus ook na “Opnemen op een MD” op blz. 9. beëindiging van de opname bewaard blijft, dient u altijd de opnamemodus te controleren alvorens u 2 Druk herhaald op REC MODE om de gaat opnemen. gewenste opnamemodus te kiezen. • Muziekstukken die zijn opgenomen in de modus MDLP (LP2 of LP4) Stereo kunnen niet worden Voor opnemen in: Zet REC MODE op: afgespeeld op een systeem dat niet geschikt is voor Opnemen op MD’s Stereo Blanco (geen indicatie) de modus MDLP. LP2 Stereo LP2 • Zelfs wanneer u tijdens het opnemen REC MODE indrukt, kunt u de opnamemodus niet wijzigen. LP4 Stereo LP4 • Zelfs wanneer u herhaald REC MODE indrukt om Mono MONO MONO te kiezen, verandert het signaal waarnaar u tijdens het opnemen luistert niet in mono. 3 Verricht de stappen 5 t/m 8 van • Bovendien is bij muziekstukken die zijn opgenomen “Opnemen op een MD” op blz. 9. in de modus MDLP geen schaalfactormontage (S.F Edit) mogelijk en kunnen ook bepaalde andere MD- Tips montagefuncties niet worden uitgevoerd. • Wanneer u bij stap 2 hierboven LP2 of LP4 kiest, gaat de indicator MDLP gaat branden. Aanbrengen van • Het deck is in de fabriek zo ingesteld dat aan het begin van een muziekstuktitel automatisch de muziekstuknummers tijdens toevoeging “LP:” wordt aangebracht. Deze indicatie het opnemen verschijnt wanneer het muziekstuk wordt afgespeeld op een deck dat niet geschikt is voor langdurige — Handmatig aanbrengen van opnamen. muziekstuknummers/Automatisch Om deze functie uit te schakelen, volgt u de laten aanbrengen van onderstaande stappen op: muziekstuknummers 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen of zich in de pauzestand bevindt, Tijdens het opnemen kunt u drukt u op MENU/NO. muziekstuknummers aanbrengen. Dit kan zowel 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ handmatig als automatisch. Door het >) totdat “Setup?” verschijnt en druk aanbrengen van muziekstuknummers op daarna op AMS of YES. specifieke punten kunt u een bepaalde passage 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ later snel terugvinden en de opgenomen >) totdat “LPstamp On” muziekstukken op de MD gemakkelijk (fabrieksinstelling) verschijnt en druk monteren. daarna op AMS of YES. Handmatig aanbrengen van 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ muziekstuknummers (Manual Track >) om “LPstamp Off” te kiezen en druk Marking) daarna op AMS of YES. Wacht tijdens het opnemen totdat het punt 5 Druk op MENU/NO. is bereikt waar u een muziekstuknummer Om “LP:” opnieuw automatisch te laten toevoegen, wilt toevoegen en druk dan op REC z. kiest u bij de bovenstaande stap 4 “LPstamp On”. Opmerkingen wordt vervolgd • De opgenomen toevoeging “LP:” is een stempel waarmee wordt aangegeven dat het muziekstuk niet kan worden afgespeeld op een deck dat niet geschikt is voor de modus MDLP. De toevoeging verschijnt niet bij systemen die wel geschikt zijn voor de modus MDLP. • Wanneer “LP:” op “On” is gezet, wordt “LP:” opgenomen als deel van de muziekstuktitel waardoor er per MD minder tekens kunnen worden ingevoerd. Indien een muziekstuk met de toevoeging “LP:” wordt onderverdeeld door gebruikmaking van de DIVIDE-functie, wordt “LP:” ook toegevoegd aan het laatste muziekstuk. 13NL

Opnametips (wordt vervolgd) Om het activeringsniveau van Automatic Track Marking te wijzigen Automatisch laten aanbrengen van Volg de onderstaande procedure om het muziekstuknummers (Automatic signaalniveau waarop Automatic Track Track Marking) Marking wordt geactiveerd, te wijzigen. Bij het opnemen van een met een DIGITAL IN- 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op aansluiting verbonden CD-speler of MD-deck MENU/NO. worden de muziekstuknummers in dezelfde volgorde aangebracht als bij de opnamebron. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Setup?” verschijnt en druk Bij het opnemen van andere bronnen die zijn daarna op AMS of YES. verbonden met de DIGITAL IN-aansluiting, of van een bron die is verbonden met de ANALOG 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ IN-aansluitbussen, dient u de onderstaande >) totdat “LS(T)” verschijnt en druk procedure te volgen om de muziekstuknummers daarna op AMS of YES. automatisch te laten aanbrengen. U kunt de 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ muziekstuknummers echter niet automatisch >) om het niveau te kiezen en druk laten aanbrengen indien de geluidsbron daarna op AMS of YES. waarvan u wilt opnemen, ruis bevat U kunt het niveau in stappen van 2 dB (bijvoorbeeld tapes of radioprogramma’s). instellen op elke waarde tussen –72 dB en 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op 0 dB (de fabrieksinstelling is –50 dB). MENU/NO. 5 Druk op MENU/NO. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Tips voor het automatisch laten >) totdat “Setup?” verschijnt en druk aanbrengen van muziekstuknummers daarna op AMS of YES. • Wanneer u opneemt van een met de DIGITAL IN- aansluiting verbonden CD-speler of MD-deck, kan 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ in de volgende gevallen al het materiaal als één >) totdat “T.Mark LSyn(c)” verschijnt muziekstuk worden opgenomen: en druk daarna op AMS of YES. — Wanneer u hetzelfde muziekstuk tweemaal of vaker achter elkaar opneemt door 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ gebruikmaking van de functie voor herhaald >) om de instelling te kiezen en druk afspelen van één muziekstuk. daarna op AMS of YES. — Wanneer u twee of meer muziekstukken met hetzelfde muziekstuknummer, maar van Om Kies verschillende CD’s of MD’s, achter elkaar Automatic Track Marking T.Mark LSyn(c) opneemt. in te schakelen (fabrieksinstelling) — Wanneer u muziekstukken van bepaalde CD- of Automatic Track Marking T.Mark Off multi-discspelers opneemt. uit te schakelen • De kans bestaat dat muziekstukken van minder dan vier seconden (in de modus Stereo, Mono en LP2 5 Druk op MENU/NO. Stereo) of acht seconden (in de modus LP4 Stereo) geen eigen muziekstuknummer krijgen toegewezen. Wanneer u de functie voor het automatisch • Wanneer u opneemt van een component die is laten aanbrengen van muziekstuknummers verbonden met de ANALOG IN-aansluitbussen en inschakelt, zal “L.SYNC” oplichten. “T.Mark Off” is gekozen, of wanneer u opneemt van Een muziekstuknummer wordt automatisch een met de DIGITAL IN-aansluiting verbonden aangebracht telkens wanneer het DAT-deck of DBS-tuner, kan al het materiaal als één muziekstuk worden opgenomen. ingangssignaal gedurende ten minste 1,5 • Wanneer u opneemt van een met de DIGITAL IN- seconde op een niveau van –50 dB1) (het aansluiting verbonden DAT-deck of DBS-tuner, activeringsniveau van Automatic Track wordt er bij elke verandering van de Marking) of lager blijft. bemonsteringsfrequentie van het ingangssignaal een muziekstuknummer aangebracht, ongeacht de 1) Fabrieksinstelling instelling van de parameters voor het aanbrengen van muziekstuknummers (“T.Mark LSyn(c)” of “T.Mark Off”). 14NL

Tip 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Zelfs nadat de opname is voltooid, kunt u nog >) totdat “S.Space On” verschijnt en muziekstuknummers aanbrengen. Zie “Onderverdelen druk daarna op AMS of YES. van opgenomen muziekstukken” op blz. 28. 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Automatisch wissen van >) om de instelling te kiezen en druk daarna op AMS of YES. Opnemen op MD’s stille passages (Smart Space/ Auto Cut) Om Kies Smart Space en Auto Cut S.Space On Met de functie Smart Space kunt u de stille in te schakelen (fabrieksinstelling) passages tussen muziekstukken automatisch Smart Space en Auto Cut S.Space Off 3 seconden lang laten maken. Indien de functie uit te schakelen Smart Space is geactiveerd en er tijdens het opnemen gedurende ongeveer 3 seconden of 5 Druk op MENU/NO. langer (maar minder dan 30 seconden) geen Opmerkingen geluid wordt ingevoerd, vervangt het deck deze • Smart Space is niet van invloed op de muziekstuk- stilte door een niet-opgenomen interval van nummers die worden opgenomen, zelfs niet wanneer de stille passage midden in een muziekstuk valt. circa 3 seconden en gaat het opnemen verder. • Auto Cut wordt automatisch samen met Smart Space in- of uitgeschakeld. Geen geluidsinvoer gedurende minder dan 30 seconden • Indien het MD-deck na activering van Auto Cut nog circa 10 minuten doorgaat met het opnemen van een pauze, wordt het opnemen automatisch stopgezet. Uit Instellen van het opnameniveau Aan U kunt het opnameniveau instellen voor zowel analoge als digitale opnamen. Vervangen door niet-opgenomen interval van circa 3 seconden en opnemen gaat door 1 Verricht de stappen 1 t/m 5 van Auto Cut: Indien de functie Smart Space is “Opnemen op een MD” op blz. 9. geactiveerd en er gedurende 30 seconden of 2 Speel het gedeelte van de langer geen geluid wordt ingevoerd, vervangt programmabron met het hoogste het deck deze stilte door een niet-opgenomen geluidsniveau. interval van circa 3 seconden en dan komt het 3 Druk herhaald op LEVEL/DISPLAY/ deck in de opnamepauzestand te staan. CHAR (of DISPLAY) totdat het niveau Geen geluidsinvoer gedurende 30 van het ingangssignaal in het seconden of langer uitleesvenster verschijnt. 4 MDS-JE770 Uit Terwijl u meeluistert naar het geluid, draait u AMS (of drukt u herhaald op LEVEL +/–) om het opnameniveau te verhogen tot het hoogste niveau zonder Aan dat de twee indicators geheel rechts op de piekniveaumeters gaan branden. Vervangen door niet-opgenomen interval van 3 seconden en opnemen wordt tijdelijk stopgezet 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op MENU/NO. Voorkom dat deze indicator gaat branden 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Setup?” verschijnt en druk wordt vervolgd daarna op AMS of YES. 15NL

Opnametips (wordt vervolgd) Controleren van de resterende opnameduur op de MD MDS-JE470 Terwijl u meeluistert naar het geluid, Voor MDS-JE770: draait u AMS (of drukt u herhaald op Druk herhaald op TIME. LEVEL +/–) om het opnameniveau te Terwijl het Verschijnt de volgende verhogen tot het hoogste niveau zonder deck: informatie1): dat de indicatie “OVER” op de is stopgezet Totaal aantal muziekstukken en totale piekniveaumeters gaat branden. verstreken opnameduur2) y Totaal aantal muziekstukken en resterende opnameduur op de MD3) bezig is met Muziekstuknummer en verstreken opnemen opnameduur van het huidige Voorkom dat deze indicator gaat branden muziekstuk y Muziekstuknummer en resterende opnameduur4) op de MD 5 Stop het afspelen van de 1) Wanneer het niveau van het ingangssignaal wordt programmabron. weergegeven, kunt u de gegevens niet 6 Om met opnemen te beginnen, gaat u 2) controleren. Het totale aantal muziekstukken en de totale verder vanaf stap 7 van “Opnemen op verstreken opnameduur van de groep wanneer de een MD” op blz. 9. groepsfunctie is ingeschakeld. Tips 3) Niet bij voorbespeelde discs. • Tijdens het opnemen of in de opnamepauzestand 4) De tijd die in het uitleesvenster wordt kunt u het opnameniveau instellen door herhaald aangegeven, verschilt afhankelijk van de indrukken van LEVEL +/– op de afstandsbediening. instelling van REC MODE. • De piekvasthoudfunctie zorgt ervoor dat de Voor de MDS-JE470: piekniveaumeters blijven staan op het hoogste Druk herhaald op DISPLAY op de niveau dat door het ingangssignaal is bereikt. afstandsbediening. 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op Voor de informatie in de stopstand, zie blz. 22. MENU/NO. Voor de informatie tijdens het opnemen, zie 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ blz. 9. >) totdat “Setup?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. Meeluisteren naar het 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ ingangssignaal >) totdat “P.Hold Off” (fabrieksinstelling) verschijnt en druk daarna op AMS of YES. (Input Monitor) 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ U kunt meeluisteren naar het gekozen >) om “P.Hold On” te kiezen en druk ingangssignaal, zelfs wanneer u dit niet aan het daarna op AMS of YES. opnemen bent. 5 Druk op MENU/NO. 1 Druk op EJECT A om de MD te Om de piekvasthoudfunctie uit te schakelen, kiest u verwijderen. bij de bovenstaande stap 4 “P.Hold Off”. Opmerking 2 Druk herhaald op INPUT om de aansluitbussen (aansluiting) te kiezen Het opnameniveau kan slechts worden verhoogd tot waar het signaal waarnaar u wilt +12,0 dB (voor analoge opnamen) of +18,0 dB (voor digitale opnamen) (de fabrieksinstelling is 0,0 dB). luisteren, wordt ingevoerd. Indien het uitgangsniveau van de aangesloten component laag is, kan daarom niet altijd het maximale opnameniveau worden ingesteld. 16NL

3 Druk op REC z. Wanneer er een analoge ingang wordt Opnamestart met zes gekozen seconden muziek uit het Het analoge signaal dat wordt ingevoerd via de ANALOG IN-aansluitbussen, wordt na buffergeheugen Opnemen op MD’s A/D-omzetting uitgevoerd naar de DIGITAL — Tijdmachine-opname OUT-aansluiting (alleen de MDS-JE770), en vervolgens na D/A-omzetting naar de Bij het opnemen van een FM- of satelliet- ANALOG OUT-aansluitbussen en de uitzending gaan de eerste paar seconden van de PHONES-aansluitbus (alleen de MDS- uitzending vaak verloren omdat het even kan JE770). Gedurende deze tijd verschijnt duren voor u tot opnemen besluit en op de “AD – DA” in het uitleesvenster. opnametoets drukt. Om het verlies van dit Wanneer er een digitale ingang wordt materiaal te voorkomen, zorgt de tijdmachine- gekozen opnamefunctie ervoor dat voortdurend de meest Het digitale signaal dat wordt ingevoerd via recente audiogegevens in een buffergeheugen de DIGITAL IN-aansluiting, wordt na het worden opgeslagen. Hierdoor kunt u steeds de passeren van de bemonsteringsfrequentie- laatste 6 seconden aan audiogegevens opnemen omzetter uitgevoerd via de DIGITAL OUT- die voorafgaan aan het tijdstip waarop de aansluiting (alleen de MDS-JE770), en eigenlijke opname begint, zoals op de vervolgens na D/A-omzetting naar de onderstaande afbeelding is aangegeven: ANALOG OUT-aansluitbussen en de Tijdstip waarop u bij Einde van de PHONES-aansluitbus (alleen de MDS- stap 3 AMS indrukt opnamebron JE770). Gedurende deze tijd verschijnt Duur “ – DA” in het uitleesvenster. 6 Om Input Monitor te stoppen seconden Druk op x. Opgenomen gedeelte Begin van de opnamebron 1 Verricht de stappen 1 t/m 5 van “Opnemen op een MD” op blz. 9. Het deck komt in de opnamepauzestand te staan. 2 Begin met het afspelen van de programmabron. 3 Wacht tijdens het opnemen totdat het punt is bereikt waar u met opnemen wilt beginnen en druk dan op AMS (of T.REC). Het opnemen begint met de zes seconden aan audiogegevens uit het buffergeheugen en daarna gaat het opnemen verder via het buffergeheugen. 17NL

3 Plaats een CD in de CD-speler en kies Synchroon opnemen met op de CD-speler de gewenste afspeelfunctie (Shuffle Play, Program de audio-component van Play, enz.). uw keuze 4 Druk op CD-SYNCHRO STANDBY op de afstandsbediening. — Muziek-synchroonopname De CD-speler komt in de wachtstand voor afspelen te staan, en het MD-deck in de Met de muziek-synchroonopnamefunctie kunt u wachtstand voor opname. de opname op het MD-deck automatisch laten synchroniseren met het afspelen van de gekozen 5 Druk op CD-SYNCHRO START op de programmabron. De functie voor het afstandsbediening. aanbrengen van muziekstuknummers zal echter Het deck begint met opnemen en de CD- afhankelijk van de programmabron verschillen. speler begint met afspelen. Voor bijzonderheden, zie “Aanbrengen van Het muziekstuknummer en de verstreken muziekstuknummers tijdens het opnemen” op opnameduur van het muziekstuk verschijnen blz. 13. in het uitleesvenster. 1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van Indien de CD-speler niet begint met “Opnemen op een MD” op blz. 9. afspelen 2 Druk op MUSIC SYNC op de Sommige CD-spelers reageren niet wanneer u afstandsbediening. CD-SYNCHRO START op de Het deck komt in de opnamepauzestand te afstandsbediening indrukt. Druk in plaats staan. daarvan op X op de afstandsbediening van de CD-speler om het afspelen van de CD-speler te 3 Begin met het afspelen van de laten beginnen. programmabron. Het opnemen begint automatisch. Bedieningshandelingen tijdens CD- Opmerking synchroonopname Tijdens muziek-synchroonopname zullen de functies Om Druk op Smart Space en Auto Cut werken, ongeacht de De opname te stoppen CD-SYNCHRO STOP op instelling daarvan (“S.Space On” of “S.Space Off”). de afstandsbediening De opname tijdelijk te CD-SYNCHRO Synchroon opnemen met onderbreken STANDBY op de afstandsbediening een Sony CD-speler Tijdens de opnamepauze CD PLAYER ./> het eerstvolgende op de afstandsbediening — CD-synchroonopname muziekstuk te vinden dat u wilt opnemen Wanneer het deck is aangesloten op een Sony (alleen de MDS-JE470) CD-speler of hifi-geluidsinstallatie, kunt u door De opname te hervatten CD-SYNCHRO START gebruikmaking van de afstandsbediening op de afstandsbediening gemakkelijk de inhoud van de CD’s kopiëren De resterende TIME (MDS-JE770) of naar de MD. Aangezien de afstandsbediening opnameduur op de MD DISPLAY op de van het MD-deck ook wordt gebruikt voor te controleren afstandsbediening (MDS- bediening van de CD-speler of het CD- JE470) (blz. 16) spelergedeelte van de geluidsinstallatie, dient u het MD-deck en de CD-speler zo dicht mogelijk bij elkaar te plaatsen. 1 Schakel de versterker en de CD-speler in, en kies op de versterker de functie CD. 2 Verricht de stappen 2 t/m 4 van 18NL “Opnemen op een MD” op blz. 9.

Tips CD-synchroonopname van • Tijdens CD-synchroonopname kunt u de afstandsbediening van de CD-speler gebruiken. een Sony CD-speler die is aangesloten via een Druk Gewenste stand Gewenste stand op MD-deck CD-speler CONTROL A1ΙΙ-kabel (alleen H de MDS-JE770) Opnemen op MD’s Opnemen Afspelen x Opnamepauze Stoppen 1 Verricht de stappen 1 t/m 3 van X Opnamepauze Pauzeren “Synchroon opnemen met een Sony CD-speler” op blz. 18. • Tijdens CD-synchroonopname worden op de volgende manieren muziekstuknummers 2 Zet de CD-speler in de pauzestand voor aangebracht: afspelen. — Wanneer de CD-speler is verbonden met de DIGITAL IN-aansluiting, worden de 3 Druk op REC z op het deck. muziekstuknummers automatisch aangebracht Het MD-deck komt in de opnamepauzestand zoals op de CD. te staan. — Wanneer de CD-speler is verbonden met de ANALOG IN-aansluitbussen en “T.Mark 4 Druk op H of X op het deck. LSyn(c)” is gekozen (blz. 14), worden de Het deck begint met opnemen en de CD- muziekstuknummers automatisch aangebracht. — Wanneer u na een opnamepauze weer doorgaat speler begint met afspelen. Wanneer het met opnemen, wordt er automatisch een nieuw afspelen van de CD is geëindigd, stopt het muziekstuknummer aangebracht, ongeacht de opnemen. instelling van de parameters voor het aanbrengen van muziekstuknummers (“T.Mark LSyn(c)” of “T.Mark Off”). • Door de afstandsbediening van de MD opnieuw te programmeren, kunt u de bovenstaande procedure ook gebruiken voor synchroonopname met een Sony video-CD-speler. Druk op cijfertoets 2 op de afstandsbediening terwijl u ?/1 op de afstandsbediening ingedrukt houdt. U kunt nu de afstandsbediening gebruiken voor bediening van zowel het MD-deck als de video-CD- speler. Om opnieuw de CD-speler te bedienen, drukt u op cijfertoets 1 op de afstandsbediening terwijl u ?/1 op de afstandsbediening ingedrukt houdt. • Bij CD-synchroonopname van een Sony CD-speler die via een CONTROL A1ΙΙ-kabel (niet bijgeleverd) is aangesloten op het MD-deck, worden CD- tekstgegevens ongewijzigd gekopieerd naar de MD (discmemo-kopieerfunctie) (alleen de MDS-JE770). Opmerkingen • Bij CD-synchroonopname met een CD-speler die is voorzien van een functiekiezer, dient u de kiezer altijd op CD1 te zetten. • Bij het opnemen van muziekstukken van bepaalde CD- of multidisc-spelers kan al het materiaal als één muziekstuk worden opgenomen. • Bij zeer korte CD-muziekstukken zal de discmemo- kopieerfunctie niet altijd werken (alleen de MDS- JE770). • Bij bepaalde CD’s worden de tekstgegevens niet altijd gekopieerd (alleen de MDS-JE770). 19NL

Afspelen van MD’s Bediening voor REPEAT- Plaatsing van een MD afspeelfunctie Om Doet u het volgende: Plaats een MD zoals hieronder is aangegeven. Slechts één Druk herhaald op REPEAT totdat Met de labelkant muziekstuk te “REP1” in het uitleesvenster brandt. naar boven herhalen Alle Druk herhaald op REPEAT totdat muziekstukken “REP” in het uitleesvenster brandt. te herhalen De REPEAT- Druk herhaald op REPEAT totdat afspeelfunctie “REP1” of “REP” is verdwenen. uit te schakelen Een bepaald 1 Terwijl het deck bezig is met Met het pijltje in de richting gedeelte van afspelen, drukt u bij het van het deck wijzend een muziekstuk beginpunt (punt A) van het te te herhalen herhalen gedeelte op AyB op (Repeat A-B de afstandsbediening. Play) “REP A-” brandt en “B” knippert Afspelen van een MD in het uitleesvenster. 2 Ga door met het afspelen van — NORMAL-afspeelfunctie/SHUFFLE- het muziekstuk of druk op M afspeelfunctie/REPEAT-afspeelfunctie om het eindpunt (punt B) te vinden, en druk daarna op 1 Schakel de versterker in en kies op de AyB op de versterker de functie MD. afstandsbediening. “REP A-B” brandt en het gedeelte 2 Druk op ?/1 om het deck in te tussen punt A en B wordt nu schakelen. herhaald afgespeeld. De STANDBY-indicator dooft. Om het Druk op REPEAT of CLEAR. 3 Plaats een MD. herhaald afspelen van 4 Druk herhaald op PLAY MODE totdat de een bepaald gewenste modus op het display gedeelte te verschijnt. stoppen Kies Voor afspelen van Blanco (geen De MD in de oorspronkelijke indicatie PLAY volgorde MODE) SHUF De muziekstukken in willekeurige volgorde PGM De muziekstukken in de door u gewenste volgorde (zie “Programmeren van muziekstukken” op blz. 23) 5 Druk op H. Het deck begint met afspelen. 6 Stel het volume op de versterker in. 20NL

Andere bedieningsfuncties Tips • Wanneer u een muziekstuk kiest dat is opgenomen Om Doet u het volgende: in de modus LP2 of LP4 Stereo, gaat de indicator MDLP gaat branden. Het afspelen te Druk op x. • Om de hoofdtelefoon te gebruiken, sluit u deze aan stoppen op de PHONES-aansluitbus. Draai PHONE LEVEL Het afspelen tijdelijk Druk op X. om het volume van de hoofdtelefoon in te stellen te onderbreken (alleen de MDS-JE770). Na een pauze weer Druk op H of X. • Wanneer “– Over –” in het uitleesvenster verschijnt terwijl u M ingedrukt houdt, is het einde van de Afspelen van MD’s verder te gaan met MD bereikt. Draai AMS naar links (of druk op afspelen .) of druk op m om terug te gaan. Tijdens het afspelen Draai AMS1) naar rechts (of • U kunt het niveau van het analoge uitgangssignaal naar het volgende of druk herhaald op >). naar de PHONES-aansluitbus en de ANALOG OUT- een opvolgend aansluitbussen instellen (alleen de MDS-JE770). muziekstuk te gaan 1 Terwijl het deck bezig is met afspelen, Tijdens het afspelen Draai AMS naar links (of druk drukt u herhaald op LEVEL/DISPLAY/ naar een voorgaand herhaald op .). CHAR (of DISPLAY) totdat het muziekstuk te gaan uitleesvenster voor het instellen van de Tijdens het afspelen Draai AMS naar links (of druk lijnuitgang verschijnt. naar het begin van eenmaal op .). 2 Draai AMS (of druk herhaald op het huidige LEVEL +/–) om het niveau van het muziekstuk te gaan uitgangssignaal in te stellen. Naar een bepaald Draai AMS (of druk herhaald • U kunt Setup Menu gebruiken om het analoge muziekstuk te gaan op ./>) totdat het uitgangsniveau in te stellen (alleen de MDS-JE770). terwijl het deck is gewenste muziekstuknummer 1 Terwijl het deck bezig is met afspelen, stopgezet in het uitleesvenster knippert drukt u op MENU/NO. en druk daarna op AMS of H. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. Een bepaald punt in Houd tijdens het afspelen2) of 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ een muziekstuk te in de pauzestand voor >) totdat “Setup?” verschijnt en druk vinden afspelen3) m/M ingedrukt. daarna op AMS of YES. Wanneer het gewenste punt is 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ bereikt, laat u de toets los. >) totdat “Aout” verschijnt en druk De MD te Druk op EJECT A nadat u het daarna op AMS of YES. verwijderen afspelen hebt stopgezet. 4 Draai AMS (of druk herhaald op 1) Automatische Muzieksensor LEVEL +/–) om het niveau van het 2) Wanneer u een punt zoekt terwijl u meeluistert uitgangssignaal in stellen en druk daarna naar het geluid. op AMS of YES. 3) Wanneer u zoekt en de tijdsindicatie in de gaten 5 Druk op MENU/NO. houdt. Afspelen van een muziekstuk door invoeren van een muziekstuknummer Druk op de cijfertoets(en) op de afstandsbediening om het muziekstuknummer van het muziekstuk dat u wilt afspelen, in te voeren. wordt vervolgd 21NL

Afspelen van een MD (wordt vervolgd) Tips • Om tijdens het afspelen de muziekstuktitel te Om een muziekstuknummer hoger dan 10 controleren (alleen wanneer de muziekstuktitel is in te voeren vastgelegd), drukt u op SCROLL op de afstandsbediening. 1 Druk op >10. De muziekstuktitel verschijnt bewegend in het De posities “-” voor het aantal cijfers van het uitleesvenster. Terwijl de muziekstuktitel bewegend aantal op de MD opgenomen muziekstukken in het uitleesvenster verschijnt, drukt u opnieuw op knipperen. de toets om de muziekstuktitel tijdelijk stop te zetten en opnieuw om de muziekstuktitel weer verder te 2 Voer de betreffende cijfers in. laten bewegen. Om de 0 in te voeren, drukt u op 10/0. • (Alleen de MDS-JE770) Om de resterende speelduur te controleren, drukt u tijdens het afspelen Voorbeelden: herhaald op TIME. Het display verandert steeds als • Om op een MD met 50 muziekstukken volgt: muziekstuknummer 30 te kiezen, drukt u eerst op • Muziekstuknummer en verstreken speelduur van het >10 en daarna op 3 en 10/0. huidige muziekstuk t Muziekstuknummer en • Om op een MD met 200 muziekstukken resterende speelduur van het huidige muziekstuk t muziekstuknummer 30 te kiezen, drukt u eerst op Resterende speelduur van alle opgenomen >10 en daarna op 10/0, 3 en 10/0. muziekstukken2) 1) “No Name” verschijnt wanneer de disc of het Gebruik van het MD-display muziekstuk geen titel heeft. (Alleen de MDS-JE770) Wanneer de Druk herhaald op LEVEL/DISPLAY/CHAR groepsfunctie is ingeschakeld, worden de (of DISPLAY). groepstitel en de muziekstuktitel weergegeven. Het display verandert steeds als volgt: 2) Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld, wordt de resterende tijd van alle muziekstukken binnen Tijdens het afspelen de groep weergegeven. MDS-JE770 In de stopstand Muziekstuknummer en verstreken speelduur MDS-JE770 van het huidige muziekstuk t De inhoud van Totaal aantal muziekstukken, totale verstreken een programma (alleen wanneer “PGM” brandt) opnameduur en disctitel1) t Inhoud van een t Disctitel en muziekstuktitel1) t Niveau van programma (alleen wanneer “PGM” brandt) t het uitgangssignaal t Toonhoogte t Niveau van het ingangssignaal (instelwaarde “Display Off” (Voor bijzonderheden, zie van het opnameniveau) t Toonhoogte “Uitschakelen van de indicaties in het uitleesvenster (alleen de MDS-JE770)” MDS-JE470 hieronder.) Totaal aantal muziekstukken en totale MDS-JE470 verstreken opnameduur t Resterende opnameduur2) van de MD (alleen bij Muziekstuknummer en verstreken speelduur opneembare MD’s) t Inhoud van een van het huidige muziekstuk t programma (alleen wanneer “PGM” brandt) t Muziekstuknummer en resterende speelduur Totale afspeeltijd van het programma (alleen van het huidige muziekstuk t Resterende speelduur van alle opgenomen muziekstukken wanneer “PGM” brandt) t Disctitel1) t Inhoud van een programma (alleen wanneer 1) “No Name” verschijnt wanneer de disc of het muziekstuk geen titel heeft. “PGM” brandt) t Muziekstuktitel1) (Alleen de MDS-JE770) Wanneer de Uitschakelen van de indicaties in het groepsfunctie is ingeschakeld, worden de disctitel uitleesvenster (alleen de MDS-JE770) en het totale aantal groepen (wanneer er geen Wanneer u tijdens het afspelen “Display Off” kiest, groep is gekozen), of de groepstitel en het totale wordt het display uitgeschakeld. Het display wordt aantal muziekstukken en de opnametijd binnen de weer ingeschakeld wanneer u op x of X drukt. groep (wanneer er een groep is gekozen), Wanneer u verdergaat met afspelen, wordt het display weergegeven. opnieuw uitgeschakeld. 2) De tijd die in het uitleesvenster wordt Om deze functie te deactiveren, drukt u op LEVEL/ aangegeven, verschilt afhankelijk van de DISPLAY/CHAR (of DISPLAY). instelling van REC MODE. 22NL

Opmerkingen bij gebruik van een Alleen de muziekstukken afstandsbediening (RM-TP501, RM-TP502, RM-TP503, RM-TP504) die is meegeleverd in de gewenste groep met een Sony versterker of tuner • Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld en u een afspelen (alleen de MDS- muziekstuk kiest en afspeelt met behulp van één van de bovenstaande afstandsbedieningen, wordt de JE770) groepsfunctie automatisch uitgeschakeld. • Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld, wordt er op de afstandsbediening soms een ander Afspelen van MD’s Met deze functie kunt u luisteren naar alleen uw muziekstuknummer weergegeven dan op het deck. favoriete muziekstukken die u aan een groep hebt toegewezen. 1 Verricht de stappen 1 t/m 3 van Programmeren van “Afspelen van een MD” op blz. 20. muziekstukken 2 Druk op GROUP ON/OFF. De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. — Afspelen in geprogrammeerde De disctitel en het totale aantal groepen volgorde verschijnen. U kunt de gewenste muziekstukken uitkiezen en 3 Druk herhaald op PLAY MODE totdat de in een programma van maximaal 25 gewenste modus verschijnt. muziekstukken aangegeven in welke volgorde u Kies Voor afspelen van deze wilt afspelen. Blanco (geen De muziekstukken in de groep indicatie PLAY in de oorspronkelijke volgorde. Het programmeren van de MODE) muziekstukken SHUF De muziekstukken in de groep in willekeurige volgorde. 1 Druk herhaald op PLAY MODE totdat “PGM” in het uitleesvenster brandt. PGM De muziekstukken in de groep in de door u gewenste volgorde 2 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op (zie “Programmeren van MENU/NO. muziekstukken” op blz. 23). 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ 4 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat >) totdat “Setup?” verschijnt en druk de groep die u wilt afspelen verschijnt. daarna op AMS of YES. 5 Druk op H. 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Program?” verschijnt en 6 Stel het volume op de versterker in. druk daarna op AMS of YES. Het deck stopt wanneer het afspelen van het laatste muziekstuk in de groep is geëindigd. wordt vervolgd Tip De bedieningen die zijn beschreven onder “Bediening voor REPEAT-afspeelfunctie” (blz. 20), “Andere bedieningsfuncties” (blz. 21) and “Programmeren van muziekstukken” (blz. 23) kunnen alleen worden uitgevoerd voor de muziekstukken in de groep. Opmerking Indien u een groep kiest en afspeelt waaraan geen muziekstukken zijn toegewezen, begint het afspelen bij het eerste muziekstuk van de eerste groep op de MD. 23NL

Programmeren van muziekstukken De volgorde van het programma (wordt vervolgd) controleren Terwijl het deck is stopgezet en “PGM” 5 Draai AMS (of druk herhaald op ./ brandt, drukt u herhaald op LEVEL/ >) totdat het muziekstuknummer DISPLAY/CHAR (of DISPLAY). verschijnt dat u aan het programma wilt De eerste paar muziekstukken van het toevoegen, en druk daarna op AMS of programma verschijnen in het uitleesvenster. M (of voer het muziekstuknummer Om de rest van het programma te bekijken, rechtstreeks in door gebruikmaking van draait u AMS (of drukt u herhaald op >). de cijfertoets(en) op de afstandsbediening). De inhoud van het programma Indien u het verkeerde wijzigen muziekstuknummer hebt ingevoerd Terwijl het deck is stopgezet en “PGM” brandt, Druk herhaald op m/M totdat het volgt u de stappen 2 t/m 4 en daarna één van de verkeerde muziekstuknummer knippert en onderstaande procedures: volg daarna de bovenstaande stap 5 opnieuw Om Doet u het volgende: of druk op CLEAR om het Een muziekstuk te Druk herhaald op m/M muziekstuknummer te wissen. Indien “0” wissen totdat het nummer van het knippert, druk dan op m zodat het laatste ongewenste muziekstuk muziekstuknummer gaat knipperen en voer knippert en druk daarna op daarna een correct nummer in. CLEAR. Om een muziekstuknummer hoger dan Alle muziekstukken Houd CLEAR ingedrukt totdat 10 te voeren te wissen alle muziekstuknummers zijn verdwenen. Gebruik >10. Voor bijzonderheden, zie Een muziekstuk toe Druk herhaald op m totdat “0” blz. 22. te voegen aan het vóór het eerste 6 Herhaal stap 5 om andere begin van het muziekstuknummer knippert en muziekstukken in te voeren. programma volg daarna de stappen 5 t/m 7. Het ingevoerde muziekstuk wordt Een muziekstuk toe Druk herhaald op m/M toegevoegd op de plaats waar de “0” te voegen in het totdat het muziekstuknummer knippert. midden van het dat aan het nieuwe Elke keer wanneer u een muziekstuk invoert, programma muziekstuknummer zal voorafgaan, knippert. Druk op verschijnt de totale programmatijd in het AMS om de knipperende “0” te uitleesvenster. laten verschijnen en volg daarna 7 Druk op YES. de stappen 5 t/m 7. “Complete!” verschijnt en het programma is Een muziekstuk toe Druk herhaald op M totdat nu voltooid. te voegen aan het “0” knippert na het laatste einde van het muziekstuknummer, en volg 8 Druk op H. programma daarna de stappen 5 t/m 7. Het programma wordt nu afgespeeld. Een muziekstuk te Druk herhaald op m/M Om het afspelen in vervangen totdat het nummer van het te veranderen muziekstuk knippert geprogrammeerde volgorde en volg daarna de stappen 5 t/m Druk op x. 7. Opmerkingen • Indien u de MD verwijdert, gaat het programma verloren. • In het uitleesvenster verschijnt “- - - . - -” wanneer de totale afspeeltijd van het programma meer dan 999 minuten bedraagt. • Indien u GROUP ON/OFF indrukt om de groepsfunctie in of uit te schakelen, gaat het programma verloren (alleen de MDS-JE770). 24NL

Pauzeren na elk muziekstuk Tips voor het op tape (Auto Pause) opnemen van MD’s (alleen Het MD-deck beschikt over een functie de MDS-JE770) waarmee u na elk muziekstuk even kunt pauzeren om het eerstvolgende muziekstuk te vinden dat u wilt opnemen. Inlassen van stille passages tussen muziekstukken tijdens 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op Afspelen van MD’s MENU/NO. het afspelen (Auto Space) 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Het MD-deck beschikt over een functie >) totdat “Setup?” verschijnt en druk waarmee tijdens het afspelen automatisch een daarna op AMS of YES. stille passage van drie seconden tussen muziekstukken wordt ingelast. Deze functie is 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Auto Off” verschijnt en handig wanneer u van een MD opneemt op een druk daarna op AMS of YES. analoge tape. Door de stille passage van drie seconden kunt u later namelijk de Multi-AMS- 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ functie gebruiken om het begin van >) om de instelling te kiezen en druk daarna op AMS of YES. muziekstukken op de tape te vinden. Om Kies 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op MENU/NO. Auto Pause in te schakelen Auto Pause 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Auto Pause uit te schakelen Auto Off (fabrieksinstelling) >) totdat “Setup?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 5 Druk op MENU/NO. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Om na een pauze weer verder te >) totdat “Auto Off” verschijnt en gaan met afspelen druk daarna op AMS of YES. Druk op H. 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Tip >) om de instelling te kiezen en druk Wanneer u Auto Pause inschakelt, verschijnt “Auto daarna op AMS of YES. Pause” tijdens het pauzeren en deze indicatie Om Kies verdwijnt wanneer het deck weer verder gaat met afspelen. Auto Space in te schakelen Auto Space Auto Space uit te schakelen Auto Off (fabrieksinstelling) 5 Druk op MENU/NO. Tip Wanneer u Auto Space inschakelt, verschijnt “Auto Space” wanneer het deck tussen muziekstukken een stille passage aanbrengt. Opmerking Indien u “Auto Space” kiest en een selectie van meerdere muziekstuknummers opneemt (bijvoorbeeld een medley of symfonie), worden er tussen de verschillende gedeelten op de tape stille passages aangebracht. 25NL

Monteren van opgenomen MD’s Alvorens te gaan monteren Wissen van opnamen U kunt een MD alleen in de volgende situaties — ERASE-functie monteren: • Wanneer de MD geschikt is voor opname. Met dit MD-deck kunt u ongewenste • Wanneer de MD normaal wordt afgespeeld. muziekstukken snel en gemakkelijk wissen. Opmerking (alleen de MDS-JE770) Er zijn drie mogelijkheden voor het wissen van Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld, is montage opgenomen materiaal: alleen mogelijk voor de muziekstukken die zijn • Wissen van één muziekstuk (TRACK ERASE- toegewezen aan de gekozen groep. functie) • Wissen van alle muziekstukken (ALL ERASE- Ongedaan maken van de functie) laatste wijziging • Wissen van een gedeelte van een muziekstuk Met de UNDO-functie kunt u de laatste (A-B ERASE-functie) wijziging ongedaan maken en de oorspronkelijke inhoud van de MD van vóór de Wissen van één muziekstuk montage herstellen. — TRACK ERASE-functie Om te stoppen tijdens het U kunt een muziekstuk wissen door gewoon het monteren betreffende muziekstuknummer in te voeren. Druk op MENU/NO of x. Wanneer u een muziekstuk wist, vermindert het totale aantal muziekstukken op de MD met één Na het monteren en worden alle muziekstukken die volgen op het Druk op EJECT A om de MD te verwijderen of gewiste muziekstuk opnieuw genummerd. druk op ?/1 om het deck uit te schakelen. Voorbeeld: Wissen van muziekstuk 2. “TOC” of “TOC Writing” begint te knipperen. Wis muziekstuk 2 Muziekstuknummer De inhoudsopgave wordt bijgewerkt en de 1 2 3 4 opname is voltooid. Oorspronkelijke muziekstukken A B C D Alvorens u de stekker uit het stopcontact trekt 1 2 3 Wanneer de inhoudsopgave (TOC: Table of Na Contents) van de MD is bijgewerkt, is het ERASE A C D monteren van de MD beëindigd. De TOC wordt bijgewerkt wanneer u de MD verwijdert of op 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is ?/1 drukt om het deck uit te schakelen. Trek de met afspelen of zich in de pauzestand stekker niet uit het stopcontact voordat de bevindt, drukt u op MENU/NO. inhoudsopgave is bijgewerkt (terwijl “TOC” “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. brandt) of terwijl de inhoudsopgave wordt 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ bijgewerkt (terwijl “TOC Writing” knippert), >) totdat “Tr Erase?” verschijnt en dit om ervan verzekerd te zijn dat de opname druk daarna op AMS of YES. volledig wordt uitgevoerd. Het muziekstuk waarvan het nummer in het uitleesvenster wordt aangegeven, wordt nu afgespeeld. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat het te wissen muziekstuknummer verschijnt. 26NL

4 Druk op AMS of YES. Wissen van een gedeelte van “Complete!” verschijnt. Het muziekstuk dat een muziekstuk volgt op het gewiste muziekstuk, wordt nu afgespeeld. Indien het gewiste muziekstuk — A-B ERASE-functie het laatste muziekstuk op de MD was, zal U kunt op eenvoudige wijze een gedeelte van het muziekstuk dat aan het gewiste een muziekstuk markeren en dit vervolgens muziekstuk voorafging, worden afgespeeld. wissen. U kunt het gewenste gedeelte met Tips intervallen van een frame1), minuut of seconde • Indien bij de bovenstaande stap 4 “Erase???” verschuiven. verschijnt, is het muziekstuk op een ander MD-deck 1) 1 frame is 1/86 seconde. beveiligd tegen abusievelijk wissen. Indien u het Monteren van opgenomen MD’s muziekstuk toch wilt wissen, drukt u nogmaals op Voorbeeld: Wissen van een gedeelte van muziekstuk AMS of YES terwijl de indicatie in het 2. uitleesvenster staat. • (Alleen de MDS-JE770) Bij het wissen van alle Punt A Punt B muziekstukken binnen een groep wordt de groep Muziekstuknummer tegelijk met alle daarin aanwezige muziekstukken gewist. 1 2 3 Oorspronkelijke muziekstukken Wissen van alle muziekstukken 1 2 3 Na A-B — ALL ERASE-functie ERASE Volg de onderstaande procedure om alle 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is muziekstukken, muziekstuktitels en disctitels in met afspelen of zich in de pauzestand één keer te wissen. bevindt, drukt u op MENU/NO. 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. met afspelen of zich in de pauzestand 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ bevindt, drukt u op MENU/NO. >) totdat “A-B Erase?” verschijnt en “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. druk daarna op AMS of YES. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “All Erase?” verschijnt en >) totdat het nummer van het druk daarna op AMS of YES. muziekstuk met het te wissen gedeelte “All Erase??” verschijnt in het verschijnt. Wanneer het beginpunt van uitleesvenster. het te wissen gedeelte (punt A) is bereikt, drukt u op AMS of YES. 3 Druk op AMS of YES. “-Rehearsal-” en “Point A ok?” verschijnen “Complete!” verschijnt. beurtelings in het uitleesvenster en van het Opmerking (alleen de MDS-JE770) muziekstuk worden een paar seconden Indien u de bovenstaande bedieningen verricht terwijl herhaald afgespeeld vóór het punt waarop de groepsfunctie is ingeschakeld, worden niet alleen AMS of YES werd ingedrukt. de muziekstukken binnen die groep, maar ook alle andere muziekstukken op de MD gewist. wordt vervolgd 27NL

Wissen van opnamen (wordt vervolgd) Opmerking Indien “Impossible” in het uitleesvenster verschijnt, is 4 Terwijl u meeluistert naar het geluid, het niet mogelijk om een gedeelte van een muziekstuk te wissen. Dit gebeurt soms wanneer hetzelfde draait u AMS (of drukt u herhaald op muziekstuk reeds al te vaak werd gemonteerd. ./>) om punt A te vinden. Dit is geen mechanische storing, maar hangt samen U kunt het beginpunt steeds met een interval met de technische beperkingen van het MD-systeem. van één frame1) verschuiven (één frame = 1/86 seconde). De tijdsindicatie (minuut, seconde en frame) Onderverdelen van van het huidige punt wordt in het uitleesvenster weergegeven en enkele opgenomen seconden van het muziekstuk worden tot aan dat punt herhaald afgespeeld. muziekstukken 1) Tijdens stereo-opname: — DIVIDE-functie In de modus Mono of LP2 Stereo: intervallen van twee frames Met deze functie kunt u muziekstuknummers In de modus LP4 Stereo: intervallen van vier aanbrengen nadat de opname is beëindigd. Het frames totale aantal muziekstukken vermeerdert met Om snel een bepaald punt te vinden één en alle muziekstukken die volgen op de Geef aan, met welke eenheid (minuut, onderverdeelde muziekstukken worden seconde of frame) de MD bij het draaien van opnieuw genummerd. AMS (of herhaald indrukken van ./ >) vooruit moet gaan. Voorbeeld: Muziekstuk 2 onderverdelen in twee muziekstukken. Druk daarvoor bij stap 4 herhaald op m/ M om minuut, seconde of frame te kiezen. Muziekstuknummer De gekozen eenheid knippert in het 1 2 3 Oorspronkelijke uitleesvenster. muziekstukken A B C D 5 Herhaal stap 4 totdat u punt A hebt Verdeel muziekstuk 2 in gevonden. de muziekstukken B en C 1 2 3 4 6 Druk op AMS of YES om punt A te Na DIVIDE A B C D bevestigen. “Point B set” verschijnt en het deck begint met afspelen vanaf punt A totdat het Onderverdelen van een muziekstuk eindigt. muziekstuk nadat het 7 Ga verder met het afspelen van het muziekstuk is gekozen muziekstuk of druk op M om het eindpunt van het te wissen gedeelte 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is (punt B) te vinden, en druk daarna op met afspelen of zich in de pauzestand AMS of YES. bevindt, drukt u op MENU/NO. “A-B Ers” en “Point B ok?” verschijnen “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. beurtelings in het uitleesvenster en van het 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ muziekstuk worden een paar seconden vóór >) totdat “Divide?” verschijnt en druk punt A en na punt B herhaald afgespeeld. daarna op AMS of YES. 8 Herhaal stap 4 totdat u punt B hebt 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ gevonden. >) totdat het nummer van het 9 Druk op AMS of YES om punt B te muziekstuk dat u wilt onderverdelen verschijnt. Wanneer het punt van bevestigen. onderverdeling is bereikt, drukt u op “Complete!” verschijnt. AMS of YES. “-Rehearsal-” verschijnt en er worden enkele seconden herhaald afgespeeld vanaf het punt waarop AMS of YES werd ingedrukt. 28NL

4 Terwijl u meeluistert naar het geluid, draait u AMS (of drukt u herhaald op Samenvoegen van ./>) om het punt te vinden waar u het muziekstuk wilt onderverdelen. opgenomen U kunt het beginpunt steeds met een interval van één frame1) verschuiven (één frame = muziekstukken 1/86 seconde). — COMBINE-functie De tijdsindicatie (minuut, seconde en frame) van het huidige punt wordt in het Met deze functie kunt u twee muziekstukken uitleesvenster weergegeven en enkele samenvoegen tot één muziekstuk. Het totale seconden van het muziekstuk worden tot aan aantal muziekstukken vermindert met één en alle muziekstukken die volgen op de Monteren van opgenomen MD’s dat punt herhaald afgespeeld. 1) Tijdens stereo-opname: samengevoegde muziekstukken worden In de modus Mono of LP2 Stereo: intervallen opnieuw genummerd. van twee frames Met deze functie kunt u ook onnodige In de modus LP4 Stereo: intervallen van vier muziekstuknummers wissen. frames Om snel een bepaald punt te vinden Voorbeeld: Samenvoegen van de muziekstukken 3 en 1. Geef aan, met welke eenheid (minuut, seconde of frame) de MD bij het draaien van Muziekstuknummer AMS (of herhaald indrukken van ./ 1 2 3 4 >) vooruit moet gaan. Oorspronkelijke muziekstukken A B C D Druk daarvoor bij stap 4 herhaald op m/ M om minuut, seconde of frame te kiezen. 1 2 3 De gekozen eenheid knippert in het Na uitleesvenster. COMBINE A C B D 5 Herhaal stap 4 totdat u het punt hebt gevonden waarop u het muziekstuk wilt Voorbeeld: Samenvoegen van de muziekstukken 1 onderverdelen. en 4. 6 Druk op AMS of YES. Oorspronkelijke 1 2 3 4 “Complete!” verschijnt en het nieuw muziekstukken A B C D gemaakte muziekstuk wordt nu afgespeeld. Houd er rekening mee dat het nieuwe 1 2 3 4 muziekstuk geen titel heeft. Na COMBINE B C D A Tip U kunt muziekstukken onderverdelen tijdens het opnemen. Voor bijzonderheden, zie “Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het opnemen” op blz. 13. 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op MENU/NO. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Combine?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. wordt vervolgd 29NL

Samenvoegen van opgenomen muziekstukken (wordt vervolgd) Verplaatsen van 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ opgenomen >) totdat het nummer van het eerste van de beide muziekstukken die u wilt muziekstukken samenvoegen, in het uitleesvenster — MOVE-functie verschijnt en druk daarna op AMS of YES. Met deze functie kunt u de volgorde van de De indicatie voor het kiezen van een tweede muziekstukken op de disc veranderen. Wanneer muziekstuk verschijnt in het uitleesvenster u muziekstukken verplaatst, worden de en het gedeelte met het punt waarop de beide muziekstukken automatisch opnieuw muziekstukken zullen worden genummerd. samengevoegd (het einde van het eerste muziekstuk en het begin van het tweede Voorbeeld: Verplaatsen van muziekstuk 3 naar muziekstuk) wordt nu herhaald afgespeeld. positie 2. 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Muziekstuknummer >) totdat het nummer van het tweede 1 2 3 4 van de beide muziekstukken die u wilt Oorspronkelijke muziekstukken A B C D samenvoegen, in het uitleesvenster verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 1 2 3 4 Na “Complete!” verschijnt en het door MOVE A C B D samenvoeging tot stand gekomen muziekstuk wordt nu afgespeeld. 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is Opmerkingen met afspelen of zich in de pauzestand • (Alleen de MDS-JE770) Bij het samenvoegen van bevindt, drukt u op MENU/NO. twee muziekstukken die zijn toegewezen aan twee verschillende groepen, wordt het tweede muziekstuk “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. opnieuw toegewezen aan de groep met het eerste muziekstuk. Indien u muziekstuk dat aan een groep 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Move?” verschijnt en druk is toegewezen samenvoegt met een muziekstuk dat daarna op AMS of YES. niet aan een groep is toegewezen, wordt het tweede muziekstuk aan dezelfde groep toegewezen als het 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ eerste muziekstuk. Wanneer de groepsfunctie is >) totdat het nummer van het te ingeschakeld, kunt u echter alleen muziekstukken verplaatsen muziekstuk in het binnen de gekozen groep samenvoegen. • Muziekstukken die in verschillende modi (stereo, uitleesvenster verschijnt en druk MONO, LP2 of LP4) zijn opgenomen, kunnen niet daarna op AMS of YES. worden samengevoegd. • Indien de samengevoegde muziekstukken beide een 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat de nieuwe positie van het muziekstuktitel hebben, zal de titel van het tweede muziekstuk worden gewist. muziekstuk in het uitleesvenster • Indien “Impossible” in het uitleesvenster verschijnt, verschijnt en druk daarna op AMS of is het niet mogelijk om de muziekstukken samen te YES. voegen. Dit gebeurt soms wanneer u hetzelfde “Complete!” verschijnt en het verplaatste muziekstuk reeds vele malen hebt gemonteerd. Dit muziekstuk wordt nu afgespeeld. is te wijten aan een technische beperking van het MD-systeem, en niet aan een mechanische storing. 30NL

Opmerking Naamgeving van een (Alleen de MDS-JE770) Wanneer u een muziekstuk verplaatst naar een muziekstuknummer dat is muziekstuk of MD door toegewezen aan een groep, wordt het verplaatste gebruikmaking van de muziekstuk opnieuw toegewezen aan de groep met het regelaars op het deck muziekstuknummer waarnaar het muziekstuk is verplaatst. Wanneer u een aan een groep toegewezen 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is muziekstuk verplaatst naar een muziekstuknummer met afspelen, opnemen of zich in de dat niet aan een groep is toegewezen, wordt de pauzestand bevindt, drukt u op MENU/ groepstoewijzing van het verplaatste muziekstuk gedeblokkeerd. Wanneer de groepsfunctie is NO. ingeschakeld, kunt u echter alleen muziekstukken “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. binnen de gekozen groep verplaatsen. 2 Draai AMS totdat “Nm In?” verschijnt Monteren van opgenomen MD’s en druk daarna op AMS of YES. Naamgeving van een Terwijl het deck bezig is met opnemen, verschijnt er een knipperende cursor in het muziekstuk of MD uitleesvenster en kunt u een titel invoeren voor het muziekstuk dat wordt opgenomen. — NAME-functie Ga in dat geval naar stap 4. U kunt voor een opgenomen MD en 3 Draai AMS totdat het afzonderlijke muziekstukken een titel invoeren. muziekstuknummer (wanneer u een Een titel kan bestaan uit hoofdletters en kleine muziekstuk een titel geeft) of “Disc” letters, cijfers en symbolen. Voor alle titels op (wanneer u de MD een titel geeft) knippert en druk daarna op AMS or de MD kunnen in totaal circa 1.700 tekens YES. worden opgeslagen. Er verschijnt een knipperende cursor. Voor de MDS-JE770 Het deck begint met afspelen en u kunt een De volgende procedure geldt voor het invoeren muziekstuk een titel geven terwijl u van titels wanneer de groepsfunctie is meeluistert naar het geluid. uitgeschakeld. Om een groep een titel te geven, 4 Druk herhaald op LEVEL/DISPLAY/ zie “Naamgeving van een groep (alleen de CHAR om het soort teken te kiezen. MDS-JE770)” op blz. 33. Bij elke druk op de toets verandert het Wanneer u een met de groepsfunctie uitleesvenster als volgt: opgenomen MD wilt voorzien van een (spatie) t A (hoofdletters) t a (kleine titel, dient de groepsfunctie bij het letters) t 0 (cijfers) t ’ (symbolen) toewijzen van de titel altijd ingeschakeld te zijn om te voorkomen dat de Om een spatie in te voeren groepsbeheergegevens abusievelijk Druk op M terwijl de cursor knippert. Het worden overschreven. eerste teken kan geen spatie zijn. Nadere bijzonderheden over de 5 Draai AMS om het teken te kiezen. groepsbeheergegevens vindt u op blz. 10. Het gekozen teken knippert. Opmerking Om een symbool in te voeren • Indien u een muziekstuk een titel geeft terwijl het wordt opgenomen, dient u de titel volledig te hebben Voor de titels kunt u de volgende symbolen ingevoerd voordat het muziekstuk eindigt. Indien het gebruiken: muziekstuk eindigt voordat u klaar bent met het ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@*` invoeren van de titel, zullen de ingevoerde tekens verloren gaan en krijgt het muziekstuk geen titel. Om een gekozen teken te veranderen • Indien u bij disctitels het symbool “//” tussen de Herhaal de stappen 4 en 5. tekens invoert, bijvoorbeeld “abc//def”, bestaat de kans dat u geen gebruik kunt maken van de 6 Druk op AMS. groepsfunctie. Het gekozen teken is ingevoerd en brandt continu. De cursor gaat naar rechts, knippert en wacht op de invoer van het volgende teken. wordt vervolgd 31NL

Naamgeving van een muziekstuk of 3 Voer een teken in door gebruikmaking MD (wordt vervolgd) van de alfanumerieke toetsen. Indien u hoofdletters of kleine letters 7 Herhaal de stappen 4 t/m 6 om de rest hebt gekozen van de titel in te voeren. 1 Druk herhaald op de betreffende Om een teken te veranderen alfanumerieke toets totdat het gewenste Druk herhaald op m/M totdat het teken teken knippert. dat u wilt veranderen knippert, en herhaal In plaats daarvan kunt u ook eenmaal de daarna de stappen 4 t/m 6. toets indrukken en herhaald op ./ > drukken. Om een teken te wissen Om symbolen te kiezen, drukt u Druk herhaald op m/M totdat het teken herhaald op . terwijl “A” knippert. dat u wilt wissen knippert, en druk daarna op 2 Druk op M. CLEAR. Het knipperende teken is ingevoerd en 8 Druk op YES. brandt continu, en de cursor gaat naar rechts. De gehele titel verschijnt in het uitleesvenster, gevolgd door “Complete!”. Indien u cijfers hebt gekozen Druk op de betreffende cijfertoets. Naamgeving van een Het nummer is ingevoerd en de cursor gaat muziekstuk of MD door naar rechts. gebruikmaking van de 4 Herhaal de stappen 2 en 3 om de rest afstandsbediening van de titel in te voeren. 1 Druk op NAME EDIT/SELECT, al naar Om een teken te veranderen gelang waaraan u een titel wilt geven: Druk herhaald op m/M totdat het teken dat u wilt veranderen knippert, druk op Om een titel te Druk terwijl geven aan: CLEAR om het teken te wissen, en herhaal daarna de stappen 2 en 3. Een muziekstuk Het muziekstuknummer wordt weergegeven 5 Druk op YES. De MD Het deck wordt stopgezet De gehele titel verschijnt in het terwijl het totale aantal uitleesvenster, gevolgd door “Complete!”. muziekstukken (of groepen wanneer de groepsfunctie is Een nieuwe titel geven aan ingeschakeld) wordt weergegeven een muziekstuk of MD Er verschijnt een knipperende cursor in het 1 Druk op NAME EDIT/SELECT op de uitleesvenster. afstandsbediening, al naar gelang waaraan u een nieuwe titel wilt geven: 2 Druk herhaald op NAME EDIT/SELECT Om een nieuwe Druk terwijl om het soort teken te kiezen. titel te geven aan: Bij elke druk op de toets verandert het Een muziekstuk Het muziekstuknummer uitleesvenster als volgt: wordt weergegeven “Selected AB(C)” (hoofdletters of symbolen 1)) t “Selected ab(c)” (kleine letters of De MD Het deck wordt stopgezet terwijl het totale aantal symbolen1)) t “Selected 12(3)” (cijfers) muziekstukken (of groepen 1) Alleen ’ – / , . ( ) : ! ? kunnen worden gekozen. wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld) wordt weergegeven Er verschijnt een muziekstuk- of disctitel in het uitleesvenster. 2 Druk op CLEAR totdat de gekozen titel volledig is gewist. 32NL

3 Verricht de stappen 4 t/m 7 van Naamgeving van een groep “Naamgeving van een muziekstuk of met gebruikmaking van de MD door gebruikmaking van de regelaars op het deck” op blz. 31 of de regelaars op het deck stappen 2 t/m 4 van “Naamgeving van een muziekstuk of MD door 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op GROUP ON/OFF. gebruikmaking van de De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. afstandsbediening” op blz. 32. 4 Druk op YES. 2 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat de gewenste groep verschijnt. De gehele titel verschijnt in het uitleesvenster, gevolgd door “Complete!”. 3 Druk op MENU/NO. Monteren van opgenomen MD’s “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. Wissen van een muziekstuk- 4 Draai AMS totdat “Nm In?” verschijnt of disctitel en druk daarna op AMS of YES. Gebruik deze functie om de titel van een 5 Draai AMS totdat “Gp ** (gekozen muziekstuk of disc te wissen. groepsnummer)” knippert en druk daarna op AMS of YES. 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is Er verschijnt een knipperende cursor. met afspelen, opnemen of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op MENU/ 6 Verricht de stappen 4 t/m 8 van NO. “Naamgeving van een muziekstuk of “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. MD door gebruikmaking van de regelaars op het deck” op blz. 31. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Nm Erase?” verschijnt en Naamgeving van een groep druk daarna op AMS of YES. met gebruikmaking van de 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ afstandsbediening >) totdat het nummer van het muziekstuk (bij het wissen van de 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op muziekstuktitel) of “Disc” (bij het GROUP ON/OFF. wissen van de disctitel) knippert en De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. druk daarna op AMS of YES. “Complete!” verschijnt. 2 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat de gewenste groep verschijnt. 3 Druk op NAME EDIT/SELECT terwijl het Naamgeving van een deck is stopgezet en het totale aantal muziekstukken in de gekozen groep groep (alleen de MDS- wordt weergegeven. Er verschijnt een knipperende cursor. JE770) 4 Verricht de stappen 2 t/m 5 van — NAME-functie “Naamgeving van een muziekstuk of MD door gebruikmaking van de U kunt een titel voor een groep invoeren. Een afstandsbediening” op blz. 32. titel kan bestaan uit hoofdletters en kleine letters, cijfers en symbolen. Voor alle titels op Een nieuwe titel geven aan de MD kunnen in totaal circa 1.700 tekens een groep worden opgeslagen. Opmerking 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op GROUP ON/OFF. Indien u bij groepstitels het symbool “//” tussen de tekens invoert, bijvoorbeeld “abc//def”, bestaat de De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. kans dat u geen gebruik kunt maken van de 2 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat groepsfunctie. de gewenste groep verschijnt. wordt vervolgd 33NL

Naamgeving van een groep (alleen de 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op MDS-JE770) (wordt vervolgd) GROUP ON/OFF. De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. 3 Druk op NAME EDIT/SELECT op de 2 Druk op MENU/NO. afstandsbediening terwijl het deck is “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. stopgezet en het totale aantal muziekstukken in de gekozen groep 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ wordt weergegeven. >) totdat “Gp Create?” verschijnt en Er verschijnt een groepstitel in het druk daarna op AMS of YES. uitleesvenster. 4 Verricht de stappen 4 t/m 8 van 4 Verricht de stappen 2 t/m 4 van “Een “Naamgeving van een muziekstuk of nieuwe titel geven aan een muziekstuk MD door gebruikmaking van de of MD” op blz. 32. regelaars op het deck” op blz. 31 of de stappen 2 t/m 5 van “Naamgeving van Wissen van een groepstitel een muziekstuk of MD door gebruikmaking van de Gebruik deze functie om de titel van een groep afstandsbediening” op blz. 32. te wissen. 5 Draai AMS (of druk herhaald op ./ 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op >) om het eerste muziekstuk te GROUP ON/OFF. kiezen dat u wilt toewijzen en druk De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. daarna op AMS of YES. 2 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat 6 Draai AMS (of druk herhaald op ./ de gewenste groep verschijnt. >) om het laatste muziekstuk te kiezen dat u wilt toewijzen en druk 3 Druk op MENU/NO. daarna op AMS of YES. (Indien u “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. slechts één muziekstuk wilt toewijzen, 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ drukt u gewoon opnieuw op AMS of >) totdat “Nm Erase?” verschijnt en YES zonder enige andere bedieningen druk daarna op AMS of YES. te verrichten.) “Complete!” verschijnt enkele seconden en 5 Draai AMS (of druk herhaald op ./ de muziekstukken zijn nu toegewezen aan >) totdat “Gp ** (gekozen de nieuwe groep. groepsnummer)” knippert en druk daarna op AMS of YES. Tips “Complete!” verschijnt. • Om een groep te creëren zonder daaraan muziekstukken toe te wijzen, draait u AMS (of drukt Opmerking u herhaald op ./>) totdat “None” verschijnt Van een groep waaraan geen muziekstukken zijn en daarna drukt u op AMS of YES. toegewezen, kan de titel niet worden gewist. “Complete!” verschijnt enkele seconden en de nieuwe groep is nu gecreëerd. • U kunt ook muziekstukken toewijzen die zijn Opgenomen opgenomen op een systeem dat niet geschikt is voor de groepsfunctie. muziekstukken toewijzen Opmerkingen • U kunt één en hetzelfde muziekstuk niet aan aan een nieuwe groep meerdere groepen toewijzen. • Indien alle muziekstukken op een MD zijn (alleen de MDS-JE770) toegewezen aan groepen, verschijnt na stap 4 de indicatie “Assign None” en kunt u geen — Creëerfunctie muziekstukken meer toewijzen. • Wanneer u een groep creëert zonder muziekstukken Met deze functie kunt u een nieuwe groep toe te wijzen, dient u de groepstitel in te voeren. • Indien u bij stap 4 geen groepstitel invoert, creëren en een muziekstuk of opeenvolgende verschijnt in plaats van de groepstitel de indicatie muziekstukken toewijzen die nog niet aan die “Group ** (groepsnummer)”. groep zijn toegewezen. U kunt ook groepen creëren zonder muziekstukken toe te wijzen. 34NL

2 Druk op MENU/NO. Deblokkeren van “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. groepstoewijzingen 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Gp All REL?” verschijnt en (alleen de MDS-JE770) druk daarna op AMS of YES. “All REL??” verschijnt. — Deblokkeerfunctie 4 Druk opnieuw op AMS of YES. Met deze functie kunt u de groepstoewijzingen “Complete!” verschijnt. eenvoudig deblokkeren door aan te geven van welke groep u de toewijzingen wilt deblokkeren. Daarnaast kunt u ook de Veranderen van het Monteren van opgenomen MD’s groepstoewijzingen van alle muziekstukken op een MD in één keer deblokkeren. opnameniveau na het Eén groep deblokkeren opnemen — Groepsdeblokkeerfunctie — S.F Edit-functie U kunt de groepstoewijzingen van alle Met de functie S.F Edit (schaalfactormontage) muziekstukken binnen de opgegeven groep kunt u het volume van opgenomen deblokkeren en die groep wissen. (De muziekstukken veranderen. Het oorspronkelijke muziekstukken worden echter niet gewist.) muziekstuk wordt opnieuw opgenomen met het nieuwe opnameniveau. Wanneer u het 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op opnameniveau verandert, kunt u de functie voor GROUP ON/OFF. opnemen met infaden kiezen om het De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. signaalniveau aan het begin van de opname 2 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat geleidelijk te doen toenemen, of de functie voor de groep die u wilt deblokkeren opnemen met uitfaden om het signaalniveau aan verschijnt. het einde van de opname geleidelijk te doen 3 Druk op MENU/NO. afnemen. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. Veranderen van het algehele 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ opnameniveau >) totdat “Gp Release?” verschijnt. 5 Druk op AMS of YES. 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen of zich in de pauzestand “REL Gp ** (gekozen groepsnummer) ??” bevindt, drukt u op MENU/NO. en de groepstitel verschijnen. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. 6 Druk opnieuw op AMS of YES. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ “Complete!” verschijnt. >) totdat “S.F Edit?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. Deblokkeren van de toewijzingen van alle 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Tr Level?” verschijnt en muziekstukken op een MD druk daarna op AMS of YES. — Volledige deblokkeerfunctie 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat het nummer van het U kunt de groepstoewijzingen van alle muziekstuk waarvan u het muziekstukken op een MD allemaal tegelijk opnameniveau wilt veranderen, in het deblokkeren. uitleesvenster verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op “Level 0dB” verschijnt in het uitleesvenster. GROUP ON/OFF. De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. wordt vervolgd 35NL

Veranderen van het opnameniveau na Opnemen met infaden en het opnemen (wordt vervolgd) uitfaden 5 MDS-JE770 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is Terwijl u meeluistert naar het geluid, met afspelen of zich in de pauzestand draait u AMS (of drukt u herhaald op bevindt, drukt u op MENU/NO. ./>) om het opnameniveau te “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. veranderen zonder dat de twee indicators geheel rechts op de 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “S.F Edit?” verschijnt en piekniveaumeters gaan branden. druk daarna op AMS of YES. U kunt het niveau in stappen van 2 dB instellen op elke waarde tussen –12 dB en 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ +12 dB. >) totdat “Fade In?” of “Fade Out?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat het nummer van het Voorkom dat deze indicators gaan branden muziekstuk waarvan u het opnameniveau wilt veranderen, in het MDS-JE470 uitleesvenster verschijnt en druk Terwijl u meeluistert naar het geluid, daarna op AMS of YES. draait u AMS (of drukt u herhaald op “Time 5.0s” verschijnt in het uitleesvenster. ./>) om het opnameniveau te veranderen zonder dat op de 5 Terwijl u meeluistert naar het geluid, piekniveaumeters de indicatie “OVER” draait u AMS (of drukt u herhaald op gaat branden. ./>) om de duur van het infaden of uitfaden te veranderen. Het deck speelt het gedeelte af dat opnieuw zal worden opgenomen met de functie voor opnemen met infaden of uitfaden. Voorkom dat deze indicators gaan branden De duur kan met stappen van 0,1 seconde worden ingesteld op een willekeurige 6 Druk op AMS of YES. waarde van minimaal 1 seconde en “(S.F) Edit OK?” verschijnt in het maximaal 15 seconden. U kunt geen duur uitleesvenster. instellen die langer is dan het muziekstuk. 7 Druk op AMS of YES. 6 Druk op AMS of YES. Het bestaande muziekstuk wordt nu “(S.F) Edit OK?” verschijnt in het opnieuw opgenomen. “S.F Edit(:) ** %” uitleesvenster. wordt weergegeven terwijl het muziekstuk wordt opgenomen. De benodigde tijd voor 7 Druk opnieuw op AMS of YES. Het bestaande muziekstuk wordt nu het opnieuw opnemen van het muziekstuk is opnieuw opgenomen. “S.F Edit(:) ** %” ongeveer gelijk aan of iets langer dan de wordt weergegeven terwijl het muziekstuk afspeelduur van het muziekstuk. Wanneer de wordt opgenomen. Wanneer de opname opname voltooid is, verschijnt “Complete!”. voltooid is, verschijnt “Complete!”. Om de bediening te annuleren Druk bij de stappen 1 t/m 6 op MENU/NO of x. Indien u bij stap 7 op AMS of YES drukt en de opname begint, kunt u de bediening niet onderbreken. 36NL

Opmerkingen • Trek de stekker niet uit het stopcontact en Ongedaan maken van de verplaats het deck niet terwijl de opname wordt gemaakt. Hierdoor kunnen de opnamegegevens laatste wijziging beschadigd raken waardoor de opname niet goed kan worden uitgevoerd. — UNDO-functie • Het opnameniveau van een muziekstuk dat is opgenomen in de modus LP2 of LP4 Stereo kan niet Met deze functie kunt u de laatste wijziging worden veranderd. ongedaan maken zodat de oorspronkelijke • Gebruik geen beschadigde of vuile MD. Hierdoor inhoud van de MD wordt hersteld. Een kunnen de opnamegegevens niet goed worden opgenomen. wijziging door montage kan echter niet • Door het herhaald veranderen van het opnameniveau ongedaan worden gemaakt indien u na de Monteren van opgenomen MD’s verslechtert de geluidskwaliteit. montage één van de volgende handelingen hebt • Wanneer het opnameniveau eenmaal is veranderd en verricht: u daarna wilt terugkeren naar het oorspronkelijke • Beginnen met opnemen niveau, zal het oorspronkelijke niveau niet meer precies hetzelfde zijn. • Indrukken van MUSIC SYNC op de • Het opnameniveau kan niet worden veranderd afstandsbediening terwijl de timer is geactiveerd. • Veranderen van het opnameniveau na opnemen • U kunt geen enkele met S.F Edit aangebrachte (S.F Edit) wijziging ongedaan maken met UNDO. • Uitschakelen van het deck of verwijderen van de MD • De stekker uit het stopcontact trekken 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op MENU/NO. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Undo?” verschijnt. “Undo?” verschijnt niet indien er geen montage heeft plaatsgevonden. 3 Druk op AMS of YES. Eén van de meldingen verschijnt, afhankelijk van de laatste wijziging die u hebt gemaakt. 4 Druk op AMS of YES. “Complete!” verschijnt. 37NL

Overige functies Fijnafregeling van de Veranderen van de toonhoogte (Fijnafregelingsfunctie) toonhoogte (alleen de U kunt de afspeelsnelheid regelen in stappen MDS-JE770) van 0,1% binnen een bereik van –87,5% tot 0,0%. — Toonhoogteregelfunctie 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op U kunt de afspeelsnelheid (toonhoogte) van de MENU/NO. MD veranderen. Bij een lagere toonhoogte 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ neemt de klank in hoogte af. >) totdat “Setup?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. Automatisch stapsgewijs instellen van de toonhoogte 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Pfine” verschijnt en druk (Automatische stapsgewijze daarna op AMS of YES. regelfunctie) 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) om de toonhoogte in stellen en U kunt de toonhoogte met maximaal 36 stappen druk daarna op AMS of YES. verlagen1). 1) Eén octaaf komt overeen met 12 stappen. 5 Druk op MENU/NO. 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op Om terug te keren naar de MENU/NO. fabrieksinstelling 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Druk op CLEAR terwijl u de waarde instelt. >) totdat “Setup?” verschijnt en druk Opmerkingen daarna op AMS of YES. • Wanneer u de waarde van de fijnafregeling 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ verandert, zal het geluid tijdens het afspelen tijdelijk wegvallen. >) totdat “Pitch” verschijnt en druk • Wanneer u het deck uitschakelt of de MD verwijdert, daarna op AMS of YES. wordt de oorspronkelijke waarde van de 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ fijnafregeling “0.0%” weer van kracht >) om de toonhoogte in stellen en (fabrieksinstelling). druk daarna op AMS of YES. • De waarden van de stap en de fijnafregeling zijn aan elkaar gekoppeld. Wanneer u de ene waarde 5 Druk op MENU/NO. verandert, zal de andere ook veranderen. Om terug te keren naar de fabrieksinstelling Druk op CLEAR terwijl u de waarde instelt. Opmerkingen • Wanneer u de stap voor het regelen van de toonhoogte verandert, zal het geluid tijdens het afspelen tijdelijk wegvallen. • Wanneer u het deck uitschakelt of de MD verwijdert, wordt de oorspronkelijke toonhoogtestap “0” weer van kracht (fabrieksinstelling). • Wanneer er rechts van de toonhoogtestap in het toonhoogte-uitleesvenster een punt (.) verschijnt, betekent dit dat u de toonhoogte hebt afgeregeld (zie deze bladzijde) en dat de toonhoogte tussen twee stappen ligt. (De waarden van de stap en de fijnafregeling zijn aan elkaar gekoppeld.) 38NL

1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op Infaden (Fade In) en MENU/NO. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) uitfaden (Fade Out) totdat “Setup?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. Met de functie voor afspelen met infaden kunt u, wanneer het afspelen begint, het niveau van 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) het signaal naar de ANALOG OUT- om de instelling te kiezen en druk daarna op AMS of YES. aansluitbussen en de PHONES-aansluitbus (alleen de MDS-JE770) geleidelijk doen Voor het veranderen van de Kies toenemen. Met de functie voor afspelen met duur van: uitfaden kunt u, wanneer het afspelen eindigt, Infaden bij afspelen/opnemen F.in het signaalniveau geleidelijk doen afnemen. Uitfaden bij afspelen/opnemen F.out Met de functie voor opnemen met infaden kunt 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) Overige functies u het signaalniveau aan het begin van de om de duur te kiezen en druk daarna op opname geleidelijk doen toenemen. Met de AMS of YES. functie voor opnemen met uitfaden kunt u het De duur van het infaden en uitfaden kan met signaalniveau aan het einde van de opname stappen van 0,1 seconde worden ingesteld. geleidelijk doen afnemen. 5 Druk op MENU/NO. Opmerking Tijdens afspelen met infaden en afspelen met uitfaden treedt er geen verandering op in het niveau van het signaal dat wordt uitgevoerd via de DIGITAL OUT- Inslapen met muziek aansluiting. — SLEEP-timerfunctie Afspelen met infaden en U kunt het deck na verloop van een vooraf opnemen met infaden ingestelde tijd automatisch laten uitschakelen. In de pauzestand voor afspelen (bij 1 Terwijl het deck is stopgezet of bezig is afspelen met infaden) of de pauzestand met afspelen, drukt u op MENU/NO. voor opnemen (bij opnemen met infaden) drukt u op FADER op de 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Setup?” verschijnt en druk afstandsbediening. daarna op AMS of YES. b knippert in het uitleesvenster en er wordt vijf seconden (fabrieksinstelling) afgespeeld met 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Sleep Off” in het infaden of opgenomen met infaden totdat de uitleesvenster verschijnt en druk teller op “0.0s” staat. daarna op AMS of YES. Afspelen met uitfaden en 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ opnemen met uitfaden >) om de instelling te kiezen en druk daarna op AMS of YES. In de pauzestand voor afspelen (bij Om Kies afspelen met uitfaden) of de pauzestand De SLEEP-timerfunctie Sleep On1) voor opnemen (bij opnemen met uitfaden) in te schakelen drukt u op FADER op de afstandsbediening. De SLEEP-timerfunctie Sleep Off uit te schakelen (fabrieksinstelling) B knippert in het uitleesvenster en er wordt vijf seconden (fabrieksinstelling) afgespeeld met 1) Bij de MDS-JE470 schakelt het deck na 60 uitfaden of opgenomen met uitfaden totdat de minuten automatisch uit. Druk op MENU/ NO. teller op “0.0s” staat, en daarna gaat het deck Bij de MDS-JE770 doet u het volgende: over in de pauzestand. Tip wordt vervolgd Volg de onderstaande stappen om de duur van het infaden of uitfaden bij afspelen of opnemen in te stellen. 39NL

Inslapen met muziek (wordt vervolgd) 5 Nadat u klaar bent met het gebruik van de timer, zet u TIMER op het deck op 5 Draai AMS (of druk herhaald op ./ OFF. >) totdat “Sleep 60min” in het uitleesvenster verschijnt en druk Opnemen op een MD met daarna op AMS of YES. gebruikmaking van een timer 6 Draai AMS (of druk herhaald op ./ 1 Verricht de stappen 1 t/m 6 van >) om de tijd te kiezen waarna het “Opnemen op een MD” op blz. 9. deck moet worden uitgeschakeld (“30min”, “60min” (fabrieksinstelling), 2 Druk op x. “90min” of “120min”) en druk daarna op Indien u de tijd wilt instellen waarop de AMS of YES. opname moet eindigen, volg dan de stappen 7 Druk op MENU/NO. 7 en 8 van “Opnemen op een MD” op blz. 9. Tip 3 Zet TIMER op het deck op REC. U kunt de resterende speelduur controleren. 4 Stel de timer naar wens in. Wanneer u de SLEEP-timerfunctie hebt ingeschakeld en u in Setup Menu de optie “Sleep” kiest, wordt de 5 Nadat u klaar bent met het gebruik van resterende speelduur weergegeven. de timer, zet u TIMER op het deck op OFF. Zet daarna het deck in de wachtstand door de stekker van het Gebruikmaking van een deck in een stopcontact te steken of door de timer op doorgaande bediening timer (alleen de MDS- te zetten. Indien u TIMER op REC laat staan, wordt er JE770) de eerstvolgende keer dat u het deck inschakelt, automatisch begonnen met Door op het deck een timer (niet bijgeleverd) opnemen. aan te sluiten, kunt u het afspelen en opnemen op vooraf ingestelde tijden laten beginnen en Zorg dat u het deck binnen een week eindigen. Voor nadere bijzonderheden over het nadat de timeropname is voltooid, aansluiten van de timer of het instellen van de weer in de wachtstand zet. in- en uitschakeltijd dient u de met de timer De inhoudsopgave (TOC) van de MD wordt meegeleverde gebruiksaanwijzing te bijgewerkt en het opgenomen materiaal wordt raadplegen. weggeschreven naar de MD wanneer u het deck inschakelt. Indien het opgenomen materiaal Afspelen van een MD met verloren is gegaan, knippert “Initialize” gebruikmaking van een timer wanneer u het deck inschakelt. 1 Verricht de stappen 1 t/m 3 van Opmerkingen “Afspelen van een MD” op blz. 20. • Nadat het deck is ingeschakeld, kan het nog circa 30 seconden duren voordat de opname begint. Wanneer 2 Druk herhaald op PLAY MODE om de u de opname op een ingesteld tijdstip wilt laten gewenste afspeelfunctie te kiezen. beginnen door gebruikmaking van de timer, dient u Om alleen bepaalde muziekstukken af te bij het instellen van het tijdstip waarop de opname moet beginnen, rekening te houden met deze spelen, stelt u een eigen programma samen aanlooptijd. (zie blz. 23). • Bij timeropnamen wordt nieuw materiaal altijd na Om het tijdstip in te stellen waarop het bestaande opnamen op de MD opgenomen. Wanneer afspelen moet eindigen, drukt u op H om de timeropname echter wordt ingesteld terwijl de met afspelen te beginnen en ga daarna naar groepsfunctie is ingeschakeld, maar er geen nieuwe groep wordt opgegeven, wordt het materiaal stap 3. opgenomen in een nieuwe groep. 3 Zet TIMER op het deck op PLAY. 4 Stel de timer naar wens in. 40NL

Gebruik van het Compatibiliteit van CONTROL A1ΙΙ en CONTROL A1 CONTROL A1ΙΙ- Het CONTROL A1-bedieningssysteem is bedieningssysteem vernieuwd en heet nu CONTROL A1ΙΙ, het standaard systeem in de Sony 300 disc CD- (alleen de MDS-JE770) wisselaar en andere recentelijk uitgekomen Sony-componenten. Componenten met Dit MD-deck is geschikt voor het CONTROL A1-aansluitbussen kunnen CONTROL A1ΙΙ-bedieningssysteem. worden gebruikt in combinatie met Het CONTROL A1ΙΙ-bedieningssysteem werd componenten met CONTROL A1ΙΙ en ontworpen om geluidsinstallaties die uit kunnen op elkaar worden aangesloten. In meerdere Sony-componenten bestaan, beginsel zullen de meeste functies die gemakkelijker te kunnen bedienen. beschikbaar zijn met het CONTROL A1- Overige functies CONTROL A1ΙΙ-aansluitingen zorgen voor een bedieningssysteem ook beschikbaar zijn met route voor de overdracht van het CONTROL A1ΙΙ-bedieningssysteem. bedieningssignalen die automatische bediening Wanneer u echter aansluitingen maakt tussen mogelijk maken en functies bedienen welke componenten met CONTROL A1- doorgaans in verband worden gebracht met aansluitbussen en componenten met geïntegreerde systemen. CONTROL A1ΙΙ-aansluitbussen, kan het Op dit moment maken CONTROL A1ΙΙ- aantal functies dat u kunt bedienen al naar aansluitingen tussen een Sony MD-deck, CD- gelang de component beperkt zijn. Voor speler, versterker (ontvanger) en cassettedeck nadere bijzonderheden dient u de met de automatische functiekeuze en betreffende component(en) meegeleverde synchroonopname mogelijk. gebruiksaanwijzing te raadplegen. In de toekomst zal de CONTROL A1ΙΙ- aansluiting werken als een multifunctionele bus Aansluiten van het waarmee u van elke component meerdere CONTROL A1ΙΙ- functies kunt bedienen. bedieningssysteem Opmerking Sluit mono (2P) ministekkersnoeren in serie aan Het CONTROL A1ΙΙ-bedieningssysteem is op de CONTROL A1ΙΙ-aansluitbussen op de ontworpen voor opwaartse compatibiliteit omdat achterkant van elke component. U kunt het bedieningssysteem wordt verbeterd om maximaal tien CONTROL A1ΙΙ-compatibele nieuwe functies te kunnen verwerken. In dit componenten in elke gewenste volgorde geval zullen oudere componenten echter niet aansluiten. Van elk type component kunt u er geschikt zijn voor de nieuwe functies. echter slechts één aansluiten (d.w.z. één CD- speler, één MD-deck, één tapedeck en één ontvanger). (Al naar gelang het model kunnen er echter in bepaalde gevallen meer dan één CD-speler of MD-deck worden aangesloten. Raadpleeg de met de betreffende component meegeleverde gebruiksaanwijzing voor nadere bijzonderheden.) wordt vervolgd 41NL

Gebruik van het CONTROL A1ΙΙ- Opmerkingen bedieningssysteem (alleen de MDS- • Deze functie werkt alleen wanneer de componenten JE770) (wordt vervolgd) zijn aangesloten op de ingangen van de versterker (of ontvanger) in overeenstemming met de namen op de functietoetsen. Bij bepaalde ontvangers kunt u Voorbeeld de namen van de functietoetsen met elkaar verwisselen. Raadpleeg daarvoor de gebruiksaanwijzing die met de ontvanger is meegeleverd. Versterker CD- MD- Tape- Andere • Tijdens het opnemen kunt u alleen naar de (Ontvanger) speler deck deck component opnamebron luisteren en geen andere componenten afspelen. Hierdoor zou namelijk de automatische keuzefunctie geactiveerd worden. Bij het CONTROL A1ΙΙ-bedieningssysteem Synchroonopname verplaatsen de bedieningssignalen zich in beide richtingen, waardoor er geen onderscheid Met deze functie kunt u synchroon opnemen bestaat tussen IN- en OUT-aansluitbussen. van het MD-deck naar de gekozen Indien een component beschikt over meer dan broncomponent, en vice versa. één CONTROL A1ΙΙ-aansluitbus, kunt u beide 1 Stel de bronkiezer op de versterker (of bussen gebruiken of verschillende componenten ontvanger) in op de broncomponent. aansluiten op één aansluitbus. 2 Zet de broncomponent in de Aansluitsnoer pauzestand (de indicators H en X Wanneer er met een CONTROL A1ΙΙ-compatibele moeten beide gaan branden). component geen aansluitsnoer wordt meegeleverd, gebruik dan een in de handel verkrijgbaar mono (2P) 3 Zet het MD-deck in de opnamepauzestand. ministekkersnoer met een lengte van minder dan 2 meter en zonder weerstand (zoals de Sony RK- 4 Druk op X op het MD-deck. G69HG). De broncomponent schakelt over uit de pauzestand en even later begint het Basisfuncties van het opnemen. CONTROL A1II- Wanneer het afspelen van de broncomponent bedieningssysteem is geëindigd, stopt het opnemen. Automatische functiekeuze Tip Dit MD-deck is voorzien van een speciale Wanneer u CONTROL A1ΙΙ-compatibele Sony- synchroonopnamefunctie die gebruikmaakt van het componenten aansluit door gebruikmaking van CONTROL A1ΙΙ-bedieningssysteem (zie “CD- CONTROL A1ΙΙ-snoeren (niet bijgeleverd) en synchroonopname van een Sony CD-speler die is u de afspeeltoets van één van de aangesloten aangesloten via een CONTROL A1ΙΙ-kabel (alleen de componenten indrukt, schakelt de functiekiezer MDS-JE770)” op blz. 19). op de versterker (of ontvanger) automatisch Opmerking over op de juiste ingang. Zet maximaal één component in de pauzemodus. (Wanneer u bijvoorbeeld H (afspeeltoets) op het MD-deck indrukt terwijl de CD wordt afgespeeld, schakelt de functiekiezer op de versterker over van CD naar MD.) 42NL

Bediening van het MD-deck door gebruikmaking van een toetsenbord 5 Draai AMS (of druk herhaald op ./ (alleen de MDS-JE770) >) om de instelling te kiezen en druk daarna op AMS of YES. Voor gebruik van Kies Instellen van het toetsenbord met: toetsenbord Engelse toetsenbordindeling US (fabrieksinstelling1)) U kunt gebruikmaken van een willekeurig Japanse toetsenbordindeling JP IBM1)-compatibel toetsenbord2) met een PS/2- 1) U kunt de fabrieksinstelling ook oproepen interface. U kunt een toetsenbord met een door indrukken van CLEAR. Engelse of Japanse indeling kiezen. Bij gebruikmaking van een toetsenbord met een 6 Druk op MENU/NO. andere indeling moet u tekens toewijzen aan de toetsen. Voor bijzonderheden, zie “Tekens toewijzen aan de toetsen van het toetsenbord” Naamgeving van een op blz. 45. muziekstuk of MD door Bediening van het MD-deck door gebruikmaking van een toetsenbord 1) IBM is het wettig gedeponeerde handelsmerk van International Business Machines Corporation. gebruikmaking van het 2) Het stroomverbruik dient 120 mA of minder te bedragen. toetsenbord Aansluiten van een Door gebruikmaking van een toetsenbord kunt toetsenbord op het MD-deck u op een snelle manier titels invoeren of Sluit de toetsenbord-aansluitstekker aan wijzigen. Tijdens het wijzigen van een titel kunt op de PC LINK (KEYBOARD)-aansluitbus u de cursor met een sprong verplaatsen of de op het voorpaneel van het deck. titel in het uitleesvenster laten bewegen. U kunt het toetsenbord op elk gewenst tijdstip aansluiten of loskoppelen, ongeacht of het deck Snelle methode voor het is ingeschakeld of uitgeschakeld. invoeren van een titel Keuze van het type 1 Druk op [Enter] terwijl het deck zich in één van de onderstaande toetsenbord bedieningsstanden bevindt, al naar gelang het onderdeel waaraan u een Wanneer u voor de eerste keer een toetsenbord titel wilt geven: aansluit, moet u het type toetsenbord kiezen. Om een titel Druk terwijl 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op te geven aan: MENU/NO. Een muziekstuk Het muziekstuknummer wordt 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ weergegeven >) totdat “Setup?” verschijnt en druk De MD Het deck wordt stopgezet terwijl daarna op AMS of YES. het totale aantal muziekstukken 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ (of groepen wanneer de >) totdat “Keyboard?” verschijnt en groepsfunctie is ingeschakeld) druk daarna op AMS of YES. wordt weergegeven 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Er verschijnt een knipperende cursor in het >) totdat “Type” verschijnt en druk uitleesvenster. daarna op AMS of YES. 2 Voer een titel in. Naast de lettertoetsen kunt u ook gebruikmaken van de toetsen die vermeld staan in de onderstaande tabel. wordt vervolgd 43NL

Naamgeving van een muziekstuk of MD door gebruikmaking van het Bediening van het deck toetsenbord (wordt vervolgd) door gebruikmaking van 3 Druk op [Enter]. het toetsenbord De gehele titel verschijnt in het uitleesvenster. Bedieningshandelingen bij Bedieningshandelingen tijdens het gebruikmaking van het invoeren van een titel voor een toetsenbord muziekstuk of MD Voor gebruikmaking van Druk op Om Druk bij het het toetsenbord voor de toetsenbord op: volgende functies: De bediening te annuleren [Esc] MENU/NO [Esc] Hoofdletters of kleine letters te [Caps Lock] H [F1] kiezen X [F2] De cursor te verplaatsen [T] of [t] x [F3] De titel in het uitleesvenster te [Page Up] of [Page GROUP SKIP [F8] laten bewegen Down] AMS of . [F10] Het teken op de cursorpositie te [Delete] wissen AMS of > [F11] Het teken vóór de cursorpositie [Back Space] YES [F12] te wissen m [T] Tip M [t] U kunt een groep voorzien van een titel terwijl de CLEAR [Delete] groepsfunctie is ingeschakeld. Om een groep te voorzien van een titel, drukt u op [Enter] terwijl het deck is stopgezet met weergave van de bij stap 1 Montage via het toetsenbord gekozen groep waaraan u een titel wilt geven. U kunt de muziekstukken met behulp van de onderstaande toetsen monteren. De enige toetsen die voor de onderstaande montagefuncties gebruikt kunnen worden, zijn de onafhankelijk werkende toetsen naast de cijfertoetsen. (U kunt geen gebruikmaken van toetsen waarbij voor een juiste werking tegelijk ook de Shift-toets ingedrukt moet worden houden.) Bedieningen terwijl het deck is stopgezet en er een muziekstuk is gekozen Om Druk op Het muziekstuk te verplaatsen [*] Het muziekstuk te wissen1) [–] Muziekstukken samen te voegen [+] Bedieningen tijdens het afspelen Om Druk op Het muziekstuk onder te verdelen [/] 1) Hiermee kunt u alle muziekstukken wissen terwijl het deck is stopgezet en er geen 44NL muziekstuk is gekozen.

Opmerkingen Tekens toewijzen aan de • Bij het toewijzen van een teken kunt u [Shift] alleen gebruiken voor symbool- en cijfertoetsen. toetsen van het • Aan de volgende toetsen kan geen teken worden toegewezen: toetsenbord [Esc], [F1] – [F12], [Back Space], [Tab], [Caps Lock], [Enter], [Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows], [Spatiebalk], [Application], [Print Screen], [Scroll Toewijzen van een teken Lock], [Pause], [Insert], [Delete], [Home], [End], [Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T], [t], Indien de indeling van uw toetsenbord niet [R], [r], en [/], [*], [–], [+] (van het numerieke overeenkomt met de systeeminstellingen, toetsenblok) bestaat de kans dat bij het indrukken van de • “Indien u probeert om een teken toe te wijzen aan toetsen niet de gewenste tekens in het één van de bovenstaande toetsen of aan andere uitleesvenster verschijnen, of dat er helemaal toetsen waarvoor geen invoer wordt geaccepteerd, zal bij de bovenstaande stap 7 de indicatie “Key geen tekens in het uitleesvenster verschijnen. In Change” niet verschijnen. zulke gevallen moet u tekens aan de toetsen toewijzen. Wissen van toetstoewijzingen 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op (alleen de MDS-JE770) U kunt toetstoewijzingen één voor één of [Esc]. allemaal tegelijk wissen. 2 Druk herhaald op [F10]/[F11] totdat Om een toetstoewijzing te wissen “Setup?” verschijnt en druk daarna op [F12]. 1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van 3 Druk herhaald op [F10]/[F11] totdat “Toewijzen van een teken” op blz. 45. “Keyboard?” verschijnt en druk daarna 2 Druk herhaald op [F10]/[F11] totdat het op [F12]. te wissen teken verschijnt en druk 4 Druk herhaald op [F10]/[F11] totdat daarna op [F12]. “Assign?” verschijnt en druk daarna op “<Set Key>” knippert in het uitleesvenster. [F12]. 3 Druk op [Delete]. 5 Druk herhaald op [F10] /[F11] totdat het “Key Clear” verschijnt en de toetstoewijzing teken dat u wilt wijzigen verschijnt. is nu gewist. Indien het teken reeds is toegewezen, Om alle toetstoewijzingen te wissen verschijnt “User”. Indien het nog niet is toegewezen, verschijnt “Default”. 1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van “Toewijzen van een teken” op blz. 45. 6 Druk op [F12]. “<Set Key>” knippert in het uitleesvenster. 2 Druk [Ctrl], [Alt] en [Delete] tegelijkertijd in. 7 Druk op het toetsenbord op de toets “All Reset?” verschijnt in het uitleesvenster. waaraan u het teken wilt toewijzen. “Key Change” verschijnt. Het gekozen teken 3 Druk op [F12]. is nu aan die toets toegewezen. “Complete!” verschijnt en alle toetstoewijzingen zijn nu gewist. Indien “Same Key” verschijnt Hetzelfde teken is reeds aan die toets Om de bediening te annuleren toegewezen. Druk op [Esc]. Indien “Remove old assign?” verschijnt Aan die toets is reeds een ander teken toegewezen. Druk op [F12] om het eerder toegewezen teken te laten vervangen door het nieuwe teken. Druk op [Esc] om de bediening te annuleren. 45NL

Aanvullende informatie Opmerkingen betreffende Voorzorgsmaatregelen MD’s Voor uw veiligheid • Mocht er een vast voorwerp of vloeistof in het • Raak de inwendige disc niet aan. Wanneer u deck terechtkomen, trek dan de stekker uit het probeert het schuifdeksel te openen door dit te stopcontact en laat het deck eerst door een forceren, kan de inwendige disc beschadigd deskundige controleren alvorens het weer in raken. gebruik te nemen. • Plak altijd de met de MD meegeleverde labels • Let op – Gebruikmaking van optische op de juiste plaats. De vorm van de labels kan instrumenten met dit product verhoogt het risico afhankelijk van het merk MD verschillen. van oogbeschadiging. Netspanning Juiste plaats Schuifdeksel • Controleer vóór bediening van het deck of de van de labels bedrijfsspanning van het deck overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning staat aangegeven op de identificatieplaat achter op het deck. • Het apparaat blijft op de stroombron Bewaren van de MD’s (netspanning) aangesloten zolang de stekker in Zorg dat de cassette niet wordt blootgesteld aan het stopcontact zit, zelfs indien het apparaat zelf fel zonlicht of extreem hoge hitte en is uitgeschakeld. vochtigheid. • Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het deck geruime tijd niet te gebruiken. Om de Periodiek onderhoud aansluiting van de stekker op het stopcontact te Veeg stof en vuil van het cassetteoppervlak met verbreken, dient u de stekker vast te pakken. een droge doek. Trek nooit aan het snoer zelf. • Het netsnoer mag uitsluitend door een erkend servicecentrum worden vernieuwd. Beperkingen van het Condensvorming in het deck Indien het systeem rechtstreeks van een koude systeem naar een warme omgeving wordt gebracht, of in Het opnamesysteem van uw deck verschilt sterk een zeer vochtige kamer wordt geplaatst, kan van de opnametechnieken die gebruikt worden vocht uit de lucht condenseren op de lenzen in bij gewone cassettedecks en digitale DAT- het deck. In dergelijke gevallen zal het deck niet decks, met een aantal specifieke beperkingen altijd naar behoren werken. Verwijder de MD waarvan hieronder een uitleg volgt. Deze en laat het deck enkele uren ingeschakeld staan beperkingen zijn echter inherent aan het totdat de condens is verdampt. ontwerp van het MD-opnamesysteem en wijzen Reinigen niet op storingen in uw apparatuur. Reinig de behuizing, het paneel en de regelaars “Disc Full” verschijnt reeds vóór het door gebruikmaking van een zachte doek, licht bereiken van de maximale bevochtigd met een oplossing van mild opnameduur schoonmaakmiddel. Gebruik hiervoor geen schuurkussentjes, schuurpoeder of Wanneer er 255 muziekstukken op de MD zijn oplosmiddelen zoals alcohol of wasbenzine. opgenomen, verschijnt “Disc Full”, ongeacht de totale opnameduur. Een MD kan hooguit 255 muziekstukken bevatten. Om verder te gaan met Indien u vragen of problemen hebt betreffende opnemen, dient u onnodige muziekstukken te het deck, neem dan contact op met uw wissen of een andere opneembare MD te dichtstbijzijnde Sony-handelaar. gebruiken. 46NL

“Disc Full” verschijnt reeds vóór het Tijdens het doorzoeken van bereiken van het maximale aantal muziekstukken die niet rechtstreeks muziekstukken zijn opgenomen, maar door montage In bepaalde gevallen kunnen de zachtere zijn samengesteld, kan het geluid af passages binnen muziekstukken worden en toe wegvallen. opgevat als pauzes ertussen, zodat het aantal De muziekstuknummers worden niet nummers het feitelijke aantal muziekstukken correct vastgelegd overschrijdt. Dan zal “Disc Full” verschijnen. Wanneer de muziekstukken van een CD tijdens “Group Full!” verschijnt reeds vóór digitale opname in meerdere nummers worden het bereiken onderverdeeld, kan dit onjuiste • Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld en er muziekstuknummers tot gevolg hebben. een montage wordt uitgevoerd, kan “Group Wanneer tijdens het opnemen de functie voor Full!” verschijnen. Dit betekent dat er het automatisch aanbrengen van onvoldoende tekens aanwezig zijn voor muziekstuknummers wordt geactiveerd, gebeurt groepsbeheer. Wis overbodige disctitels, het bij bepaalde programmabronnen wel eens groepstitels of andere tekens. dat de nummers niet precies overeenkomen met • Ook wanneer de groepsfunctie is uitgeschakeld, de oorspronkelijke muziekstuknummers. worden de groepsbeheergegevens automatisch bijgewerkt wanneer de functies voor het Tijdens het afspelen van MD’s met Aanvullende informatie verplaatsen, onderverdelen of andere montages mono-geluidsopnamen kan niet altijd worden uitgevoerd zodat “Group Full!” kan de juiste opname- of afspeelduur verschijnen. worden aangegeven. De resterende opnameduur neemt niet toe, ook niet na het wissen van Overzicht van het één- meerdere korte muziekstukken generatie kopieersysteem Nummers met een lengte van minder dan twaalf (“Serial Copy Management seconden1) tellen niet mee, zodat het wissen System”) ervan niet tot meer beschikbare opnameduur zal leiden. Digitale audiocomponenten zoals CD’s, MD’s 1) Tijdens opname in stereo. en DAT’s, verwerken de muziek als een digitaal In de modus MONO of LP2: circa 24 seconden signaal zodat u de muziek met een hoge In de modus LP4: circa 48 seconden kwaliteit kunt kopiëren. Bepaalde muziekstukken laten zich Teneinde muziekbronnen met copyright te niet met andere samenvoegen beschermen, maakt dit deck gebruik van het Serial Copy Management System waardoor u Na montage kunnen bepaalde muziekstukken via de digitaal-naar-digitaal-aansluitingen niet meer met andere worden samengevoegd. slechts één kopie kunt maken van een De totale verstreken opnameduur opgenomen digitale bron. plus de resterende beschikbare opnameduur op de MD komen in wordt vervolgd totaal niet aan de maximale opnameduur van de MD toe Het opnemen wordt verricht in minimumeenheden van 2 seconden1), ongeacht de mogelijk kortere duur van het opgenomen materiaal. Dit kan leiden tot een geringe afwijking van de maximale opnameduur. Daarnaast kan de ruimte op een MD beperkt worden door krassen. 1) Tijdens opname in stereo. In de modus MONO of LP2: circa 4 seconden In de modus LP4: circa 8 seconden 47NL

Beperkingen van het systeem (wordt vervolgd) Verhelpen van storingen U kunt alleen een eerste-generatie Indien er tijdens gebruik van het deck iets kopie1) maken via de digitaal-naar- misgaat, loopt u dan deze controlelijst even door. Als een probleem niet te verhelpen is, digitaal-aansluitingen. neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Hieronder volgen enkele voorbeelden: Sony-handelaar. • U kunt een kopie maken van een in de handel verkrijgbaar digitaal geluidsprogramma Het deck werkt niet of niet naar behoren. (bijvoorbeeld een CD of MD), maar u kunt geen Wellicht is de MD vuil of beschadigd. Vervang de tweede kopie maken van de eerste-generatie MD. kopie. • U kunt een kopie maken van een digitaal signaal Afspelen van MD’s is niet mogelijk. van een digitaal opgenomen analoog • Er is vocht binnenin het deck gecondenseerd. geluidsprogramma (bijvoorbeeld een analoge Verwijder de MD en laat het deck enkele uren in grammofoonplaat of een muziekcassetteband) een warme omgeving liggen totdat het of van een digitale satelliet-uitzending, maar u condensvocht verdampt is. • Het deck is niet ingeschakeld. Druk op ?/1 om kunt van deze eerste-generatie kopie geen het deck in te schakelen. tweede kopie maken. • Het deck is niet goed aangesloten op de 1) Een eerste-generatie kopie is de eerste opname versterker. Controleer de aansluiting (blz. 6). die van een digitale geluidsbron via de digitale • De MD is verkeerd om in de gleuf geplaatst. ingangsaansluiting van het deck is gemaakt. Schuif de MD met de labelkant naar boven en Wanneer u bijvoorbeeld opneemt van een CD- met de pijl wijzend naar de gleuf (blz. 20). speler die is verbonden met de DIGITAL IN- • Wellicht bevat de MD geen opnamen. Vervang de aansluiting, maakt u een eerste-generatie kopie. MD door een andere die wel opnamen bevat. Opmerking • Indien er geen muziekstukken aan groepen zijn De beperkingen van het Serial Copy Management toegewezen, kunt u een MD niet afspelen terwijl System zijn niet van toepassing wanneer u opneemt de groepsfunctie is ingeschakeld. via de analoog-naar-analoog-aansluitingen. Storende bijgeluiden in de geluidsweergave. Krachtig magnetisme van een TV-toestel of een ander apparaat veroorzaakt storingen in de werking van het deck. Plaats het deck verder uit de buurt van apparatuur die elektromagnetische storing kan veroorzaken. Opnemen op het deck is niet mogelijk of mislukt. • Het deck is niet goed aangesloten op de programmabron. Controleer de aansluiting (blz. 6). • Kies de juiste programmabron door gebruikmaking van INPUT. • Het opnameniveau is niet goed ingesteld. Stel het opnameniveau goed in (blz. 15). • Er is een voorbespeelde MD geplaatst. Vervang deze door een opneembare MD. • Er is niet genoeg opnametijd meer over op de MD. Vervang de MD door een andere opneembare MD waarop geen of minder materiaal is opgenomen, of wis overbodige opnamen (blz. 26). • Er heeft zich een stroomonderbreking voorgedaan, of de stekker is tijdens het opnemen uit het stopcontact geraakt. Mogelijk is informatie die op de MD was opgenomen, verloren gegaan. Maak de opname opnieuw. 48NL

Synchroonopname met een CD-speler of video- C13/REC Error CD-speler is niet mogelijk of mislukt. , Breng het systeem naar een plaats zonder De met het MD-deck meegeleverde trillingen en neem daarna opnieuw op vanaf afstandsbediening is niet goed ingesteld. Stel de het begin. afstandsbediening opnieuw in. • De geplaatste MD is vuil (door vlekken, vingerafdrukken, enz.), er zitten krassen op, of de In het uitleesvenster verschijnen beurtelings een disc voldoet niet aan de normen. melding en een drie- of vijfletterteken-code. , Gebruik een andere disc en neem daarna De zelfdiagnosefunctie is ingeschakeld (blz. 49). opnieuw op vanaf het begin. Het toetsenbord werkt niet (alleen de MDS- C13/Read Error JE770). , Verwijder de MD en plaats hem daarna Koppel het toetsenbord los en sluit het daarna weer opnieuw. aan. C14/Toc Error Opmerking , Plaats een andere disc. , Indien mogelijk, wis alle muziekstukken van Wanneer u de bovenstaande aanwijzingen hebt opgevolgd, maar het deck nog steeds niet naar behoren de MD (blz. 27). werkt, schakel dan het deck uit, trek de stekker uit het C41/Cannot Copy stopcontact en steek daarna de stekker weer in het stopcontact. • De geluidsbron is een kopie van in de handel verkrijgbare muzieksoftware, of er is getracht een Aanvullende informatie CD-R (opneembare CD) op te nemen. , Het Serial Copy Management System Zelfdiagnosefunctie verhindert dat u een digitale kopie kunt maken (blz. 47). U kunt geen CD-R opnemen. Dit systeem heeft een zelfdiagnosefunctie met C71/Din Unlock een uitleesvenster waarop een code van drie of vijf tekens en een melding verschijnen om u te • Een momentane onderbreking wordt veroorzaakt door de signalen van het digitale programma dat waarschuwen wanneer het systeem niet goed wordt opgenomen. Dit heeft geen invloed op het werkt. Indien beurtelings de code en melding in opgenomen materiaal. het uitleesvenster verschijnen, tref dan de • Tijdens het opnemen van een digitale component maatregelen in de onderstaande tabel. Als het die is verbonden met de DIGITAL IN- probleem aan de hand van de volgende aansluiting, werd het digitale aansluitsnoer aanwijzingen niet te verhelpen is, neem dan losgekoppeld of werd de digitale component contact op met uw dichtstbijzijnde Sony- uitgeschakeld. handelaar. , Sluit het snoer aan of schakel de digitale component weer in. C11/Protected E0001/MEMORY NG , Verwijder de MD en schuif het nokje dicht • Er is een fout opgetreden in de interne gegevens zodat de opening niet meer zichtbaar is die het deck nodig heeft om te kunnen werken. (blz. 12). , Neem contact op met uw dichtstbijzijnde C12/Cannot Copy Sony-handelaar. • Er is getracht een CD op te nemen met een E0101/LASER NG formaat dat niet geschikt is voor het externe • Er is een probleem met het optische blok. apparaat dat op het deck is aangesloten, zoals een , Het optische blok is mogelijk defect. Neem CD-ROM of video-CD. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony- , Verwijder de disc en plaats een muziek-CD. handelaar. 49NL

Name Full! Meldingen in het Het titelgeheugen van de MD is vol (met ongeveer uitleesvenster 1700 tekens). No Change In de onderstaande tabel wordt uitleg gedaan Terwijl u probeerde om het opnameniveau te over de meldingen die in het uitleesvenster veranderen na het opnemen, hebt u AMS of YES verschijnen wanneer er bij de bediening iets ingedrukt zonder daadwerkelijk het opnameniveau misgaat. Ook beschikt het deck over een te veranderen waardoor de beoogde verandering zelfdiagnosefunctie (zie deze bladzijde). dus niet is uitgevoerd. No Disc Auto Cut De functie Auto Cut is ingeschakeld (blz. 15). Er zit geen MD in het deck. Blank Disc No Name Er is een nieuwe (onbespeelde) of gewiste MD Het muziekstuk of de disc heeft geen titel. geplaatst. No Program! Cannot Copy De functie voor afspelen in geprogrammeerde Er is getracht een tweede-generatie kopie te maken volgorde werd gekozen terwijl er geen programma van een digitaal gekopieerde MD (blz. 47). is samengesteld. Premastered Cannot Edit Er is getracht een MD te monteren tijdens afspelen Er is getracht een voorbespeelde MD op te nemen in geprogrammeerde of willekeurige volgorde, of er of te monteren. is getracht het opnameniveau van een in de modus ProgramFull! LP2 of LP4 Stereo opgenomen MD te veranderen. Het maximale aantal muziekstukken is Disc Full geprogrammeerd. Er kunnen geen verdere De MD is vol (blz. 47). muziekstukken meer worden geprogrammeerd. Group Full! REMOTE Er is getracht een nieuwe groep te creëren terwijl De MD wordt bediend door een extern apparaat dat het maximale aantal groepen reeds is bereikt, of er is aangesloten op het deck.1) zijn onvoldoende tekens voor het bijwerken van de S.F Edit! groepsbeheergegevens. Er is getracht een andere bediening uit te voeren in Impossible de modus S.F Edit (veranderen van het Het deck kan de opname- of montagehandeling opnameniveau na het opnemen, infaden, uitfaden). (blz. 28 en 30) niet uitvoeren. In de stand S.F Edit kunt u geen andere bedieningen uitvoeren. Incomplete! (S.F) Edit NOW De montagehandeling in de stand S.F Edit (veranderen van het opnameniveau na het opnemen, U hebt ?/1 ingedrukt in de modus S.F Edit infaden, uitfaden) is niet goed uitgevoerd omdat het (veranderen van het opnameniveau na het opnemen, deck werd verplaatst terwijl de opname nog aan de infaden, uitfaden). gang was, of omdat de MD beschadigd of vuil is. Indien u het deck uitschakelt in de modus S.F Edit, zullen eventuele wijzigingen die u hebt aangebracht Initialize (knippert) niet goed worden uitgevoerd. Voltooi de De instellingen van Setup Menu zijn verloren veranderingen en verlaat de modus S.F Edit gegaan. alvorens het deck uit te schakelen. Indien u het De met de timer gemaakte opname is na verloop deck abusievelijk uitschakelt terwijl er wijzigingen van tijd verloren gegaan en kan daarom niet meer worden aangebracht, druk dan op ?/1 terwijl de op de disc worden bewaard, of de functie voor melding wordt weergegeven. afspelen in geprogrammeerde volgorde kon niet Smart Space worden geactiveerd omdat het programma na verloop van tijd verloren is gegaan. De functie Smart Space is ingeschakeld (blz. 15). (De melding knippert circa vier seconden wanneer u het deck inschakelt door indrukken van ?/1.) 50NL

TextProtect De CD-tekst bevat gegevens die niet naar de MD Technische gegevens gekopieerd mogen worden. TOC Reading Systeem MiniDisc digitaal Het deck is bezig met het controleren van de audiosysteem inhoudsopgave (TOC) van de MD. Disc MiniDisc Laser Halfgeleider-laser 1) Indien “REMOTE” onder andere (λ = 780 nm) Emissieduur: continu omstandigheden in het uitleesvenster verschijnt, Laser-uitgangsvermogen MAX 44,6 µW1) schakel dan het deck uit en schakel het daarna weer in. 1) Deze waarde is gemeten op een afstand van 200 mm van het lensoppervlak van het optisch blok, bij een diafragma van 7 mm. Eigenschappen laserdiode Materiaal: GaAlAs Tabel van Setup Menu Toerental (CLV) 400 omw/min tot 900 omw/min Foutcorrectie ACIRC (Advanced Cross Menuonderdeel Zie ook blz. Interleave Reed Solomon Program? 23 Code) Bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz T.Mark 13 Codering ATRAC (Adaptive LS(T) 14 TRansform Acoustic Aanvullende informatie Coding)/ATRAC 3 Auto1) 25 Modulatiesysteem EFM (Eight-to-Fourteen S.Space 15 Modulation) Aantal kanalen 2 stereokanalen P.Hold 15 Frequentiebereik 5 – 20.000 Hz ±0,3 dB F.in 39 Signaal-ruisverhouding MDS-JE770: Meer dan 98 dB tijdens afspelen F.out 39 MDS-JE470: Meer dan Pitch1) 38 96 dB tijdens afspelen Wow en flutter Beneden meetbare limiet Pfine1) 38 Ingangen Ain1) 15 ANALOG IN Type aansluitbus: Opt1 of Coax1) 15 stekkerbus Opt2 of Opt1) 15 Impedantie: 47 kilohm Nominaal Aout1) 21 ingangsvermogen: Sleep1) 39 500 mVrms Minimaal Sleep 39 ingangsvermogen: Keyboard?1) 43 125 mVrms DIGITAL OPTICAL IN Type aansluiting: LPstamp 12 vierkante optische 1) Alleen de MDS-JE770 stekkerbus Impedantie: 660 nm (optische golflengte) DIGITAL COAXIAL IN (alleen Europees model MDS-JE770) Type aansluitbus: stekkerbus Impedantie: 75 ohm Nominaal ingangsvermogen: 0,5 Vp-p, ±20 % wordt vervolgd 51NL

Technische gegevens (wordt Bijgeleverde accessoires vervolgd) Audio-aansluitsnoeren (2) Optische kabel (1) Uitgangen Afstandsbediening (1) R6 (formaat AA) batterijen (2) PHONES (alleen de MDS-JE770) Type aansluitbus: stereo- Los verkrijgbare accessoires telefoonstekker PCLK-MN10A Sony PC-aansluitset Nominaal uitgangsvermogen: Gegevens over los verkrijgbare accessoires kunnen 28 mW zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Belastingsimpedantie: Raadpleeg uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar voor 32 ohm nadere bijzonderheden. ANALOG OUT Type aansluitbus: stekkerbus Amerikaanse en andere octrooien in licentie van Nominaal Dolby Laboratories. uitgangsvermogen: Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder 2 Vrms (bij 50 kilohm) voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Belastingsimpedantie: meer dan 10 kilohm DIGITAL OPTICAL OUT (alleen de MDS-JE770) Type aansluiting: vierkante optische stekkerbus Nominaal uitgangsvermogen: –18 dBm Belastingsimpedantie: 660 nm (optische golflengte) Algemeen Stroomvoorziening Amerikaans en Canadees model: 120 V AC, 60 Hz Europees model: 230 V AC, 50/60 Hz Australisch model: 240 V AC, 50/60 Hz Hongkong-model: 220 – 240 V AC, 50/60 Hz Overige modellen: 110 – 120/220 – 240 V AC, 50/60 Hz Instelbaar met spanningskiezer Stroomverbruik MDS-JE770: 15 W (in de wachtstand 0,5 W) MDS-JE470: 14 W (in de wachtstand 0,5 W) Afmetingen (circa) 430 × 95 × 285 mm (b/h/d), inclusief uitstekende onderdelen en regelaars Gewicht (circa) MDS-JE770: 3,1 kg MDS-JE470: 3,0 kg 52NL

VARNING Innehållsförteckning Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. Det medför risk för brand eller elektriska De olika delarna stötar. Se till att apparatens ventilationshål inte är förtäckta Huvudenheten......................................... 4 av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända Fjärrkontrollen ........................................ 5 stearinljus ovanpå apparaten. Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå apparaten, eftersom det medför risk för brand Allra först eller elstötar. Denna apparat är Inkoppling av MD-spelaren.................... 6 klassificerad som en laserapparat av KLASS 1. Denna etikett sitter på Inspelning på minidiskar baksidan. Inspelning på en minidisk....................... 9 Följande varningsetikett sitter inuti apparaten. Inspelning av spår i grupper (gäller endast MDS-JE770) — Gruppfunktionen ....................... 10 Att observera angående inspelning....... 12 Inspelningtips ....................................... 12 — Inspelning med extra lång inspelningstid/Markering av spårnummer/Smart Space/ Kasta aldrig batterier, utan ta hand Inställning av inspelningsnivån/ om dem enligt gällande Kontroll av den återstående bestämmelser för miljöfarligt inspelningsbara tiden/ avfall. Övervakning av insignalen Inspelningsstart med 6 sekunders UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER KAN förlagrade ljuddata ÅTERFÖRSÄLJAREN HÅLLAS ANSVARIG FÖR NÅGON FORM AV DIREKTA ELLER — Tidsmaskinsinspelning .............. 17 INDIREKTA SKADOR, FÖLJDSKADOR, Synkroniserad inspelning från valfri FÖRLUSTER ELLER OMKOSTNADER SOM ljudkomponent — Synkroniserad BEROR PÅ FEL PÅ NÅGON PRODUKT ELLER ANVÄNDNINGEN AV NÅGON PRODUKT. musikinspelning ............................. 17 Synkroniserad inspelning från en Sony CD-spelare — Synkroniserad Angående denna CD-inspelning ................................ 17 bruksanvisning Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller modellerna MDS-JE770 och MDS-JE470. I figurerna visas modellen MDS-JE770. Eventuella skillnader i användningssättet är tydligt markerade i texten, t.ex ”gäller endast MDS-JE770”. Konventioner I instruktionerna i bruksanvisningen används kontrollerna på själva MD-spelaren. Det går även att använda motsvarande knappar på fjärrkontrollen i stället. När namnen på fjärrkontrollknapparna är annorlunda än på MD-spelaren är de angivna inom 2SE parentes.

Att spela minidiskar Andra funktioner Hur man sätter i en minidisk................. 19 Ändring av tonhöjden Att spela en minidisk (gäller endast MDS-JE770) — Normal spelning/Slumpspelning/ — Tonhöjdskontrollfunktionen...... 36 Upprepad spelning .......................... 19 Intoning och uttoning............................ 37 För att bara spela spåren i vald grupp Somna in till musik (gäller endast MDS-JE770) ............21 — Insomningstimern...................... 38 Gör ditt eget program Timerstyrning — Programmerad spelning ............. 22 (gäller endast MDS-JE770)............ 38 Tips vid inspelning från minidiskar Styrsystemet CONTROL A1ΙΙ till kassettband (gäller endast MDS-JE770)............ 39 (gäller endast MDS-JE770) ............23 Styrning av MD-spelaren från Redigering av inspelade ett tangentbord (gäller endast minidiskar MDS-JE770) Radering av inspelningar Inställning av tangentbordet ................. 41 — Raderingsfunktionen.................. 25 Inmatning av namn på spår och Uppdelning av inspelade spår minidiskar med hjälp — Uppdelningsfunktionen ............. 27 av tangentbordet ............................. 41 Sammanslagning av inspelade spår Styrning av MD-spelaren från — Sammanslagningsfunktionen..... 28 tangentbordet.................................. 42 Flyttning av inspelade spår Hur man anger tecken för tangenterna SE — Flyttningsfunktionen.................. 28 på tangentbordet ............................. 43 Inmatning av ett spår- eller minidisknamn — Namnfunktionen ........................ 29 Övrigt Inmatning av namnet på en grupp (gäller endast MDS-JE770) Försiktighetsåtgärder ............................ 44 — Namnfunktionen ........................ 31 Att observera angående minidiskar ...... 44 Registrering av inspelade spår i en ny Systembegränsningar............................ 44 grupp (gäller endast MDS-JE770) Felsökning ............................................ 46 — Create-funktionen ...................... 32 Självdiagnosfunktionen ........................ 46 Hur man tar bort gruppregistreringar Meddelanden på displayen ................... 47 (gäller endast MDS-JE770) Tabell över inställningsmenyn.............. 48 — Release-funktionen .................... 33 Tekniska data........................................ 49 Ändring av inspelningsnivån efter inspelning — Skalfaktorredigering .................. 34 Upphävning av den senaste redigeringen — Upphävningsfunktionen............. 36 3SE

De olika delarna De olika delarna är listade i alfabetisk ordning. Se sidorna inom parentes för närmare detaljer. Huvudenheten 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa qs qd STANDBY EJECT MENU/ MDLP NO YES ?/1 l AMS L A H X x TIMER GROUP REC REC OFF PLAY ON/OFF SKIP TIME INPUT REC MODE CLEAR PHONES PHONE LEVEL PC LINK z PUSH ENTER LEVEL/ PLAY MODE REPEAT DISPLAY/CHAR m M MIN MAX (KEYBOARD) qf qg qh qj qk ql w; wa ws wd wf wg wh AMS-ratt wh (14) (20) (25) (36) PC LINK (KEYBOARD)1) qj BESKRIVNING AV (41) (41) KNAPPARNA CLEAR wg (22) (30) (41) PHONE LEVEL1) qh (20) Display wa PHONES-uttag1) qg (16) (20) ?/1 1 (9) (19) (24) EJECT A 8 (9) (20) (24) (37) H 9 (9) (19) (38) (42) Fjärrkontrollsensor2) 2 PLAY MODE qk (19) (38) X 0 (9) (20) (40) (42) GROUP ON/OFF1) 3 (11) (21) REC MODE ws (13) (21) x qa (9) (20) (24) (38) (42) (31) REC z wf (9) m/M wd (20) (26) (42) GROUP SKIP1) 4 (11) (22) (31) REPEAT ql (19) INPUT ws (9) STANDBY-indikator 1 (9) (19) LEVEL/DISPLAY/CHAR w; (9) TIME1) 5 (16) (21) 1) Gäller endast MDS-JE770. (20) (29) TIMER-omkopplare1) qf (38) 2) Gäller endast MDS-JE770. På MD-fack 6 YES qd (14) (22) (25) (36) (41) MDS-JE470 sitter MDLP-indikator 7 (13) (20) fjärrkontrollsensorn på MENU/NO qs (13) (22) (24) (36) displayen. (41) 4SE

De olika delarna Fjärrkontrollen AyB qs (19) Bokstavs/sifferknappar 5 (30) CD PLAYER ./>1) ql `/1 CD-SYNCHRO STANDBY 7 (18) wf A CD-SYNCHRO START 7 (18) 1 CD-SYNCHRO STOP 7 (18) CLEAR 6 (22) (30) (41) DISPLAY ws (9) (20) wd 2 FADER 3 (37) GROUP ON/OFF2) ql (11) (21) (31) ws 3 GROUP SKIP2) ql (11) (22) (31) wa INPUT wd (9) 4 LEVEL +/– qa (15) (20) w; MENU/NO w; (13) (22) (24) (36) (41) MUSIC SYNC 8 (17) (36) NAME EDIT/SELECT wa (30) PLAY MODE 2 (19) (38) 5 REC MODE wd (13) (21) REPEAT qd (19) SCROLL ws (21) T.REC qj (17) YES 4 (14) (22) (25) (36) (41) 6 7 BESKRIVNING AV KNAPPARNA ql 8 ?/1 1 (9) (19) (24) qk X 9 (9) (20) (40) (42) H X 9 x 0 (9) (20) (24) (38) (42) qj m/M qf (20) (26) (42) z x 0 ./> qg (14) (20) (25) (36) (41) qh z qh (9) H qk (9) (19) (38) (42) qg . > A wf (9) (20) (24) qf m M qa 1) Gäller endast MDS-JE470. 2) Gäller endast MDS-JE770. qd qs 5SE

Allra först Inkoppling av MD-spelaren MDS-JE770 CONTROL A1ΙΙ Nätkabel D A C B 1) till ett vägguttag Förstärkare CD-spelare, CD-spelare, digital satellit- e.d. digital satellit- mottagare e.d.2), digital för- mottagare stärkare, DAT-bandspelare, MD-spelare e.d.3) MDS-JE470 PC LINK Nätkabel E A B till ett vägguttag Förstärkare CD-spelare, e.d. digital satellit- mottagare 1) Gäller endast Europa-modellen 2) Digital komponent som endast har ett DIGITAL OUT-uttag 3) Digital komponent som har både DIGITAL IN- och OUT-uttag 6SE

Nödvändiga kablar Uttag för anslutning av A Ljudkablar (2) (medföljer) ljudkomponenter Allra först Var noga med att sätta i ljudkablarnas färgkodade För Europa-modellen av MDS- kontakter i motsvarande uttag: vita kontakter i vita uttag (för vänster kanal) och röda kontakter i röda JE770 uttag (för höger kanal). Koppla Till Vit (vänster, L) Vit (vänster, L) Förstärkare ANALOG IN/OUT- uttagen CD-spelare eller digitala DIGITAL COAXIAL IN- satellitmottagare ingången eller DIGITAL OPTICAL IN-ingången Röd (höger, R) Röd (höger, R) Digitala förstärkare, DIGITAL OPTICAL IN/ DAT-bandspelare, eller OUT-uttagen B Optiska kablar (2 för Europa-modellen en annan MD-spelare av MDS-JE770/3 för alla andra modeller) (endast en medföljer) För MDS-JE770 (utom Europa- • Ta bort skyddspluggarna från uttagen innan du modellen) kopplar in en optisk kabel. Stick in kabelns kontakter rakt in tills det klickar till. Koppla Till • Undvik att böja eller binda ihop optiska kablar. Förstärkare ANALOG IN/OUT- uttagen CD-spelare eller digitala DIGITAL OPTICAL IN1)- satellitmottagare ingången C Koaxialkabel för digital anslutning (gäller endast Europa-modellen av Digitala förstärkare, DIGITAL OPTICAL IN1)/ MDS-JE770) (1) (medföljer ej) DAT-bandspelare, eller OUT-uttagen en annan MD-spelare 1) Det är ingen skillnad på IN1-ingången och IN2- ingången. Att observera vid För MDS-JE470 inkopplingen Koppla Till • Stäng av alla komponenter innan du börjar göra Förstärkare ANALOG IN/OUT- uttagen några anslutningar. • Sätt inte i några stickkontakter i vägguttaget CD-spelare eller digitala DIGITAL OPTICAL IN- förrän alla andra anslutningar är färdiga. satellitmottagare ingången • Kontrollera att alla kontakter är ordentligt isatta för att förhindra brum och andra störningar. forts. 7SE

Inkoppling av MD-spelaren (forts.) Isättning av batterier i fjärrkontrollen Inställning av Sätt i två R6-batterier (storlek AA) i spänningsomkopplaren batterifacket med plus- och minuspolerna vända (gäller endast modeller som enligt markeringarna. Använd fjärrkontrollen är försedda med en genom att rikta den mot fjärrkontrollsensorn spänningsomkopplare) på MD-spelaren. Kontrollera att spänningsomkopplaren på MD- spelarens bakpanel är inställd på den lokala nätspänningen. Ställ annars omkopplaren i rätt läge med hjälp av en skruvmejsel innan du sätter i stickkontakten i vägguttaget. Tips Byt ut båda batterierna mot nya när det inte går att styra MD-spelaren med fjärrkontrollen längre. Övriga anslutningar Observera För att ansluta en • Lägg inte fjärrkontrollen på alltför varma eller CONTROL A1ΙΙ-kompatibel fuktiga ställen. • Se till att inga främmande föremål kommer in i komponent (gäller endast MDS- fjärrkontrollen. Var speciellt försiktig när du byter JE770) batterier. • Använd inte ett nytt batteri tillsammans med ett D 2-poliga monokablar med gammalt. minikontakter (2) (medföljer ej) • Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för direkt solljus eller stark belysning. Det kan leda till funktionsfel. • Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om den inte ska användas på länge, för att undvika risk för skador på grund av batteriläckage eller korrosion. Se ”Styrsystemet CONTROL A1ΙΙ (gäller endast MDS-JE770)” på sidan 39 för närmare Demonstrationsläget detaljer. Om du slår på MD-spelaren när det inte finns För att ansluta en dator någon minidisk isatt aktiveras E PC-anslutningssats (medföljer ej) demonstrationsläget automatiskt efter ca. tio Med hjälp av PC-anslutningssatsen går det att ansluta minuter. Tryck på vilken knapp som helst på en dator till MD-spelaren. När MD-spelaren är MD-spelaren eller på fjärrkontrollen för att ansluten till en dator går det att välja och spela desaktivera demonstrationsläget. minidiskspår och utföra olika redigeringsmanövrer från datorn. Se bruksanvisningen som medföljer PC- Tips anslutningssatsen för närmare detaljer. För att stänga av demonstrationsläget trycker man Tips samtidigt på x och CLEAR när det inte sitter någon Det går att koppla in datorn i PC LINK minidisk i MD-spelaren. (KEYBOARD)-uttaget på frontpanelen på MDS- ”Demo Off” tänds på displayen. JE770. Gör om samma procedur som ovan för att slå på demonstrationsläget igen. Nätanslutning ”Demo On” tänds på displayen. Sätt i MD-spelarens stickkontakt i ett vägguttag. Observera Om du använder en timer så sätt i stickkontakten i timerns nätuttag. 8SE

Inspelning på minidiskar Möjliga manövrer under inspelningens gång Inspelning på en minidisk För att Tryck på Om det redan finns material inspelat på Avbryta inspelningen x minidisken startar inspelningen efter de redan Pausa inspelningen X Inspelning på minidiskar inspelade spåren. Fortsätta spela in från H eller X 1 Slå på förstärkaren och programkällan, pausläget2) och ställ in förstärkaren på den Mata ut minidisken EJECT A efter att först ha programkällan. avbrutit inspelningen. 2 Tryck på ?/1 för att slå på MD-spelaren. 2) Spårnumret ökar med ett steg. STANDBY-indikatorn släcks. Ändring av displayens visningssätt 3 Sätt i en inspelningsbar minidisk i under inspelningens gång facket (sidan 19). Tryck på LEVEL/DISPLAY/CHAR (eller 4 Tryck på INPUT upprepade gånger för DISPLAY) upprepade gånger för att ändra att välja den eller de ingång(ar) som displayens visningssätt. programkällan är ansluten till. Om ljudkällan är Ställ in INPUT på Varje gång du trycker på knappen ändras ansluten till displayens visningssätt i tur och ordning på DIGITAL OPTICAL IN1- OPT1 eller OPT2 följande sätt: eller IN2-ingången MDS-JE770 DIGITAL OPTICAL IN- OPT eller D-IN Spårnummer och inspelad tid för det spår som ingången håller på att spelas t Insignalens nivå (inställt DIGITAL COAXIAL IN- COAX värde för inspelningsnivån) t ingången1) Samplingsfrekvensindikering3) ANALOG IN-ingångarna ANALOG eller 3) ”FS -- kHz” tänds när en analog signal matas in. A-IN MDS-JE470 1) Gäller endast Europa-modellen av MDS- Spårnummer och inspelad tid för det spår som JE770 håller på att spelas t Återstående 5 Tryck på REC z. inspelningsbar tid4) på minidisken t MD-spelaren går över i inspelningspausläge. Insignalens nivå t Spårnamn5) 6 Justera inspelningsnivån om det 4) Tiden som visas på displayen varierar beroende på inställningen för REC MODE. behövs. 5) Om det inte finns något namn inmatat för spåret Se ”Inställning av inspelningsnivån” på tänds ”No Name”. sidan 15 för närmare detaljer. 7 Tryck på H eller X. Inspelningen startar. 8 Sätt igång programkällan. 9SE

Hur lagras Inspelning av spår i gruppinformationen? grupper (gäller endast När man spelar in med hjälp av MDS-JE770) gruppfunktionen lagras automatiskt grupphanteringsinformationen som — Gruppfunktionen minidisknamn på den minidisken. För att vara mer exakt lagras en teckensträng i stil med Vad är gruppfunktionen? följande i lagringsområdet för minidisknamnet. Med hjälp av gruppfunktionen går det att spela, Lagringsområde för minidisknamnet spela in och redigera spår på en minidisk i grupper. Det är praktiskt när man vill kunna 0 ; Favorites // 1 – 5 ; Rock // 6 – 9 ; Pops // ... hantera flera olika CD-skivor som är inspelade i 1 2 3 MDLP-format på en och samma minidisk. Gruppfunktionen slås på respektive stängs av 1 Minidisknamnet är “Favorites”. när man trycker på GROUP ON/OFF. 2 Spår 1 till 5 är registrerade i gruppen “Rock”. 3 Spår 6 till 9 är registrerde i gruppen “Pops”. Gruppfunktionen: Av Det betyder att om en minidisk som är inspelad Minidisk med hjälp av gruppfunktionen spelas på en annan MD-spelare som inte kan hantera gruppfunktionen, eller på den här MD-spelaren Spår med gruppfunktionen avstängd, visas hela ovanstående teckensträng som minidiskens 1 2 3 4 6 9 namn. Observera att om du utför proceduren för ”Ändring av ett spår- eller Gruppfunktionen: På minidisknamn” på sidan 31 och råkar skriva över denna teckensträng av Minidisk misstag, kan det hända att det inte går att använda gruppfunktionen på den Grupp 1 Grupp 2 minidisken längre.1) Spår Spår 1) GROUP ON/OFF-knappen blinkar. Om du vill använda gruppfunktionen igen så utför först 1 2 3 4 1 2 3 4 proceduren i ”För att ta bort registreringarna för alla spår på hela minidisken” på sidan 34 . Observera • Gruppfunktionsinställningen hålls kvar i minnet Manövrer som går att utföra med även om du matar ut minidisken eller stänger av hjälp av gruppfunktionen MD-spelaren. • För att bara spela spåren i vald grupp (sidan 21) • När gruppfunktionen är påslagen visas inte spår som inte är registrerade i någon grupp på displayen, och • Inmatning av namnet på en grupp (sidan 31) går inte att spela. • Registrering av inspelade spår i en ny grupp • Det går inte att ändra gruppordningen. (sidan 32) • Om du sätter i en minidisk med • Hur man tar bort gruppregistreringar (sidan 33) grupphanteringsinformation i felaktigt format Observera blinkar GROUP ON/OFF-knappen. I så fall går det inte att använda gruppfunktionen. Det går att spela minidiskar som är inspelade med hjälp av den här MD-spelarens gruppfunktion på andra MD-spelare som kan hantera gruppfunktioner, men det kan hända att gruppfunktionerna fungerar annorlunda på andra MD-spelare. 10SE

Inspelning i en ny grupp Inspelning i en redan befintlig Det går att skapa nya grupper för olika CD- grupp skivor eller artister, osv. Det går att lägga till spår i en redan befintlig 1 Utför steg 1 till 4 i ”Inspelning på en grupp. minidisk” på sidan 9. 1 Utför steg 1 till 4 i ”Inspelning på en Inspelning på minidiskar 2 Tryck på GROUP ON/OFF. minidisk” på sidan 9. GROUP ON/OFF-knappen tänds. 2 Tryck på GROUP ON/OFF. Tryck på TIME för att se den återstående GROUP ON/OFF-knappen tänds. inspelningsbara tiden på minidisken. 3 Tryck upprepade gånger på GROUP 3 Tryck på REC z. SKIP tills den grupp du vill spela in i “New Group” blinkar på displayen och MD- visas på displayen. spelaren går över i inspelningspausläge. 4 Tryck på REC z. 4 Utför steg 6 till 8 i ”Inspelning på en “New Track” blinkar på displayen och MD- minidisk” på sidan 9. spelaren går över i inspelningspausläge. Om du vill fortsätta att spela in i ytterligare 5 Utför steg 6 till 8 i ”Inspelning på en en ny grupp så tryck upprepade gånger på x minidisk” på sidan 9. efter inspelningen så att minidisknamnet och det totala antalet grupper visas på displayen, Om ”Group Full!” tänds när du trycker och upprepa sedan steg 3 och 4. på REC z för att starta inspelningen Om ”Group Full!” tänds när du trycker Det går inte att börja spela in eftersom det det inte finns tillräckligt mycket utrymme kvar i på REC z för att starta inspelningen teckenminnet för Det går inte att börja spela in eftersom det det grupphanteringsinformationen. inte finns tillräckligt mycket utrymme kvar i Radera i så fall onödiga tecken (minidisknamn teckenminnet för eller spårnamn) tills det går att utföra grupphanteringsinformationen. gruppinspelningen (se sidan 31). Radera i så fall onödiga tecken (minidisknamn Observera eller spårnamn) tills det går att utföra • Det nyinspelade spåret läggs till sist i den gruppen. gruppinspelningen (se sidan 31). • När du spelar in ett nytt spår i en redan befintlig Observera grupp kan det hända att spårnumren för spåren efter • Den nya gruppen läggs till efter redan befintliga det nyinspelade spåret ändras när gruppfunktionen grupper som innehåller spår. stängs av. • Det går att registrera upp till 99 grupper per • Om ”Group Full!” tänds under inspelningens gång minidisk. markeras det inte några spårnummer. • Om ”Group Full!” tänds under inspelningens gång markeras det inte några spårnummer. 11SE

Skjut inspelningsskyddstappen i pilens riktning Att observera angående (se nedanstående figur) så att hålet öppnas för inspelning att skydda den minidisken. Stäng hålet om du vill tillåta inspelning på den minidisken igen. Efter inspelningen Inspelnings- Tryck på EJECT A för att mata ut minidisken, skyddstapp eller tryck på ?/1 för att stänga av MD- spelaren. ”TOC” eller ”TOC Writing” börjar blinka. Innehållsförteckningen uppdateras och därmed är inspelningen färdig. Skjut tappen i pilens Innan du drar ut stickkontakten ur riktning vägguttaget En minidiskinspelning är inte färdig förrän minidiskens innehållsförteckning (TOC) har uppdaterats. Minidiskens innehållsförteckning Inspelningtips (TOC = Table of Contents) uppdateras när man matar ut minidisken eller trycker på ?/1 för att — Inspelning med extra lång stänga av MD-spelaren. Dra aldrig ut inspelningstid/Markering av stickkontakten ur vägguttaget innan spårnummer/Smart Space/Inställning innehållsförteckningen har uppdaterats (medan av inspelningsnivån/Kontroll av den ”TOC” lyser) eller medan återstående inspelningsbara tiden/ innehållsförteckningen håller på att uppdateras Övervakning av insignalen (medan ”TOC Writing” blinkar). Då finns det risk att inspelningen inte blir fullständig. Alla de funktioner som beskrivs här går att använda även när gruppfunktionen är påslagen Automatisk omvandling av digitala (gäller endast MDS-JE770). Se sidan 10 för samplingsfrekvenser närmare detaljer om gruppfunktionen. MD-spelaren har en inbyggd samplingsfrekvensomvandlare som automatiskt Inspelning med extra lång omvandlar samplingsfrekvensen för olika inspelningstid digitala ljudkällor till 44,1 kHz som är den samplingsfrekvens som används på denna MD- På den här MD-spelaren finns det två lägen för spelare. Tack vare det kan du lyssna på och inspelning med extra lång inspelningstid: LP2 spela in från såväl ljudkällor med en och LP4 (MDLP-inspelning). I LP2- samplingsfrekvens på 32 eller 48 kHz, t.ex. stereoformat går det att spela in dubbelt så DAT-band och satellitsändningar, som CD- länge som vid vanlig inspelning, och i LP4- skivor och minidiskar. stereoformat går det att spela in fyra gånger så länge som vid vanlig inspelning. Vid inspelning För att förhindra att inspelat material i mono blir inspelningstiden också ungefär blir raderat av misstag dubbelt så lång som vid inspelning i stereo. I LP4-stereoläget (fyrdubbel inspelningstid) används ett speciellt komprimeringssystem för att spela in extra länge i stereo. Om det är väldigt noga med ljudkvaliteten rekommenderar vi att du spelar in i vanlig stereo eller i LP2- stereoformat (dubbel inspelningstid) i stället. 1 Utför steg 1 till 4 i ”Inspelning på en minidisk” på sidan 9. 12SE

2 Tryck upprepade gånger på REC MODE • Spår som är inspelade i MDLP-stereoformat (LP2 för att välja inspelningsformat. eller LP4) går inte att spela på anläggningar som inte kan hantera MDLP-format. För att spela in i Ställ in REC MODE på • Det går inte att byta inspelningsformat under Stereo -- (Ingen indikator) inspelningens gång, även om du trycker på REC MODE. Stereo med dubbel LP2 • Ljudet som matas ut under inspelningen hörs inte i Inspelning på minidiskar inspelningstid mono även om du trycker på REC MODE Stereo med fyrdubbel LP4 upprepade gånger för att välja MONO. inspelningstid • Det går inte att använda skalfaktorredigering och vissa andra minidiskredigeringsfunktioner för spår Mono MONO som är inspelade i MDLP-format. 3 Utför steg 5 till 8 i ”Inspelning på en minidisk” på sidan 9. Markering av spårnummer Tips under inspelningens gång • MDLP-indikatorn tänds om du väljer LP2 eller LP4 — Manuell/Automatisk i steg 2 ovan. spårnummermarkering • MD-spelaren är fabriksinställd på att automatiskt lägga till ”LP:” i början på spårnamn. Denna Det går att markera spårnummer antingen indikering visas när spåret spelas på en annan MD- automatiskt eller för hand under inspelningens spelare som inte kan hantera inspelningar med lång inspelningstid. gång. Genom att markera spårnummer på Om du vill stänga av den funktionen så gör på speciella ställen går det sedan kvickt och lätt att följande sätt. hoppa till de ställena och att redigera 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren minidisken. är i stoppläge eller pausläge, eller håller Markering av spårnummer för hand på att spela en minidisk. (Manuell spårmarkering) 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck upprepade Tryck på REC z under inspelningens gång gånger på ./>) tills ”Setup?” tänds på det ställe där du vill lägga till ett på displayen, och tryck sedan in AMS- spårnummer. ratten eller tryck på YES. Automatisk markering av 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./>) tills ”LPstamp On” spårnummer (Automatisk (fabriksinställningen) tänds på displayen, spårmarkering) och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck Vid inspelning från en CD-spelare eller en på YES. annan MD-spelare som är ansluten till en 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck upprepade DIGITAL IN-ingång markerar MD-spelaren gånger på ./>) för att välja spårnummer i samma ordning som på ”LPstamp Off”, och tryck sedan in AMS- originalet. Om du spelar in från någon annan ratten eller tryck på YES. ljudkälla som är ansluten till en DIGITAL IN 5 Tryck på MENU/NO. IN-ingång eller en ljudkälla som är ansluten till Om du vill återgå till att automatiskt lägga till ”LP:” ANALOG IN-ingångarna, så gör på följande igen, så välj ”LPstamp On” i steg 4 ovan. sätt för att markera spårnummer automatiskt. Observera Det går dock inte att markera spårnummer • Prefixet ”LP:” är en bekräftelse som visas på MD- automatiskt om ljudmaterialet som ska spelas in spelare som inte kan hantera MDLP-format för att innehåller alltför mycket brus eller andra markera att det spåret inte går att spela. Denna störningar (t.ex. kassettband eller markering visas inte på MD-spelare som kan hantera radioprogram). MDLP-format. • När ”On” är inställt spelas ”LP:” in som en del av 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren spårnamnet, vilket betyder att antalet tecken som går är i stoppläge. att mata in per minidisk sjunker. Om man delar ett ”LP:”-spår med hjälp av uppdelningsfunktionen 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ läggs även ”LP:” till för det andra spåret. > upprepade gånger) tills ”Setup?” • MD-spelaren blir kvar i valt inspelningsformat även tänds på displayen, och tryck sedan in efter det att inspelningen är färdig, så glöm inte att AMS-ratten eller tryck på YES. kontrollera inspelningsformatet innan du börjar spela in. forts. 13SE

Inspelningtips (forts.) Tips vid automatisk spårnummermarkering 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ • Vid inspelning från en CD-spelare eller MD-spelare som är ansluten till en DIGITAL IN-ingång kan det > upprepade gånger) tills ”T.Mark hända att hela materialet blir inspelat som ett enda LSyn(c)” tänds på displayen, och tryck spår i följande fall: sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. — Om du spelar in samma spår flera gånger i följd 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ med hjälp av enspårsupprepning. — Om du spelar in två eller flera spår i följd med > upprepade gånger) för att välja samma spårnummer men från olika CD-skivor läge, och tryck sedan in AMS-ratten eller minidiskar. eller tryck på YES. — Vid inspelning från vissa CD-spelare eller multi- För att Välj skivspelare. • Det kan hända att inget spårnummer blir markerat Slå på den automatiska T.Mark LSyn(c) för spår som är kortare än 4 sekunder (vid inspelning spårmarkeringen (fabriksinställning) i stereo, mono eller LP2-stereoformat) respektive Stänga av den T.Mark Off 8 sekunder (vid inspelning i LP4-stereoformat). automatiska • Vid inspelning från en komponent som är ansluten spårmarkeringen till ANALOG IN-ingångarna med ”T.Mark Off” inställt eller vid inspelning från en DAT-bandspelare 5 Tryck på MENU/NO. eller digital satellitmottagare som är ansluten till en DIGITAL IN-ingång, kan det hända att hela När den automatiska materialet blir inspelat som ett enda spår. spårmarkeringsfunktionen är påslagen tänds • Vid inspelning från en DAT-bandspelare eller digital ”L.SYNC” på displayen. satellitmottagare som är ansluten till en DIGITAL MD-spelaren markerar ett spårnummer varje IN-ingång, markerar MD-spelaren ett spårnummer gång insignalnivån sjunker till –50 dB1) varje gång insignalens samplingsfrekvens ändras, oavsett vilket spårmarkeringsläge som är inställt (tröskelnivån för automatisk spårmarkering) (”T.Mark LSyn(c)” eller ”T.Mark Off”). eller därunder i mer än 1,5 sekunder. Tips 1) Fabriksinställning Det går även att markera spårnummer efter det att För att ändra tröskelnivån för inspelningen är färdig. Se ”Uppdelning av inspelade automatisk spårmarkering spår” på sidan 27. Gör på följande sätt för att ändra den signalnivå Automatisk radering av vid vilken den automatiska spårmarkeringen utlöses. tomma mellanrum (Smart Space/Auto Cut) 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stoppläge. Med hjälp av Smart Space-funktionen går det 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ att automatiskt göra mellanrummen mellan > upprepade gånger) tills ”Setup?” spåren 3 sekunder långa. Om Smart Space- tänds på displayen, och tryck sedan in funktionen är påslagen och det inte matas in AMS-ratten eller tryck på YES. något ljud på över ca. 3 sekunder (men tystnaden är kortare än 30 sekunder) under 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ inspelningens gång, byter MD-spelaren ut > upprepade gånger) tills ”LS(T)” tänds på displayen, och tryck sedan in tystnaden mot ett mellanrum på ca. 3 sekunder AMS-ratten eller tryck på YES. och fortsätter sedan spela in. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Inget ljud matas in, men tystnaden är > upprepade gånger) för att välja kortare än 30 sekunder. nivå, och tryck sedan in AMS-ratten Av eller tryck på YES. Det går att ställa in valfri nivå mellan –72 dB och 0 dB, i steg om 2 dB (–50 dB är fabriksinställningen). På 5 Tryck på MENU/NO. Tystnaden ersätts med ett mellanrum på ca. 3 sekunder och inspelningen fortsätter. 14 SE

Auto Cut: När Smart Space-funktionen är Inställning av påslagen och det inte matas in något ljud på inspelningsnivån över 30 sekunder, byter MD-spelaren ut tystnaden mot ett mellanrum på ca. 3 sekunder Det går att justera inspelningsnivån både vid och går sedan över i inspelningspausläge. analog och vid digital inspelning. 1 Utför steg 1 till 5 i ”Inspelning på en Inspelning på minidiskar Inget ljud matas in på över 30 sekunder. minidisk” på sidan 9. Av 2 Spela upp den del i musiken där signalnivån är som högst. 3 Tryck på LEVEL/DISPLAY/CHAR (eller På DISPLAY) upprepade gånger tills insignalnivån visas på displayen. Tystnaden ersätts med ett mellanrum på 4 MDS-JE770: ca. 3 sekunder och inspelningen pausas. Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten (eller tryck på LEVEL +/– upprepade 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren gånger) för att skruva upp är i stoppläge. inspelningsnivån så högt som möjligt 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ utan att de två indikatorerna längst till > upprepade gånger) tills ”Setup?” höger på toppnivåmätarna tänds. tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”S.Space Undvik att dessa indikatorer tänds. On” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. MDS-JE470: 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten > upprepade gånger) för att välja (eller tryck på LEVEL +/– upprepade läge, och tryck sedan in AMS-ratten gånger) för att skruva upp eller tryck på YES. inspelningsnivån så högt som möjligt För att Välj utan att ”OVER” tänds på Slå på Smart Space- och S.Space On toppnivåmätarna. Auto Cut-funktionerna (fabriksinställning) Stänga av Smart Space- och S.Space Off Auto Cut-funktionerna 5 Tryck på MENU/NO. Undvik att dessa indikatorer tänds. Observera • Smart Space-funktionen påverkar inte ordningen för 5 Avbryt spelningen på programkällan. de markerade spårnumren, även om det tomma mellanrummet förekommer mitt i ett spår. 6 Fortsätt från steg 7 i ”Inspelning på en • Auto Cut-funktionen slås automatiskt på och stängs minidisk” på sidan 9 för att börja spela av tillsammans med Smart Space-funktionen. in. • Om MD-spelaren lämnas kvar i inspelningspausläge forts. i ca. 10 minuter efter det att Auto Cut-funktionen aktiverats, avbryts inspelningen automatiskt. 15SE

Inspelningtips (forts.) 4) Tiden som visas på displayen varierar beroende på inställningen för REC MODE. Tips För MDS-JE470: • Det går att justera inspelningsnivån genom att trycka Tryck på DISPLAY på fjärrkontrollen upprepade gånger på LEVEL +/– på fjärrkontrollen upprepade gånger. under inspelningens gång eller i Se sidan 21 angående informationen som visas i inspelningspausläge. • Toppnivåfunktionen fryser toppnivåmätarna på den stoppläge. högsta nivå insignalen kommit upp i. Se sidan 9 angående informationen som visas 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren under inspelning. är i stoppläge. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Övervakning av insignalen > upprepade gånger) tills ”Setup?” (Ingångsmonitorfunktionen) tänds på displayen, och tryck sedan in Det går att lyssna på vald insignal även utan att AMS-ratten eller tryck på YES. spela in den. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”P.Hold Off” 1 Tryck på EJECT A för att mata ut (fabriksinställningen) tänds på displayen, minidisken. och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck 2 Tryck på INPUT upprepade gånger för på YES. att välja den ingång du vill lyssna på. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ 3 Tryck på REC z. > upprepade gånger) för att välja ”P.Hold On”, och tryck sedan in AMS- När en analog ingång är vald ratten eller tryck på YES. Den analoga insignalen från ANALOG IN- 5 Tryck på MENU/NO. ingångarna matas ut genom DIGITAL OUT- Välj ”P.Hold Off” i steg 4 ovan för att stänga av Peak utgången (gäller endast MDS-JE770) efter Hold-funktionen. A/D-omvandling, och därefter genom Observera ANALOG OUT-utgångarna och PHONES- Det går bara att höja inspelningsnivån upp till uttaget (gäller endast MDS-JE770) efter +12,0 dB (för analog inspelning) eller +18,0 dB (för D/A-omvandling. Under tiden visas digital inspelning) (0,0 dB är fabriksinställningen). ”AD – DA” på displayen. Det betyder att om utsignalen från den anslutna komponenten är väldigt svag kan det hända att det inte När en digital ingång är vald går att ställa in maximal inspelningsnivå. Den digitala insignalen från DIGITAL IN- ingången passerar genom Kontroll av den återstående samplingsfrekvensomvandlaren och matas inspelningsbara tiden på ut genom DIGITAL OUT-utgången (gäller minidisken endast MDS-JE770), och därefter genom ANALOG OUT-utgångarna och PHONES- För MDS-JE770: uttaget (gäller endast MDS-JE770) efter Tryck på TIME upprepade gånger. D/A-omvandling. Under tiden visas ” – DA” När MD- Följande information visas på på displayen. spelaren displayen1) För att avbryta Är i stoppläge Totalt antal spår och total inspelad insignalövervakningen tid2) y Totalt antal spår och återstående inspelningsbar tid på Tryck på x. minidisken3) Håller på att Spårnummer och inspelad tid för spela in det spår som håller på att spelas in y Spårnummer och återstående inspelningsbar tid4) på minidisken 1) Det går inte att kontrollera denna information när insignalnivån visas på displayen. 2) Totalt antal spår och den totala inspelade tiden i gruppen när gruppfunktionen är påslagen. 16 SE 3) Visas inte för förinspelade minidiskar.

Inspelningsstart med Synkroniserad inspelning 6 sekunders förlagrade från valfri ljudkomponent ljuddata — Synkroniserad musikinspelning Inspelning på minidiskar — Tidsmaskinsinspelning Tack vare funktionen för synkroniserad musikinspelning kan du automatiskt När man spelar in ett FM- eller satellitprogram synkronisera inspelningsstarten på MD- går de första sekunderna av materialet ofta spelaren med spelstarten på vald programkälla. förlorade på grund av den tid det tar innan man Hur spårnummer markeras beror dock på hinner höra efter vad det är för innehåll och programkällan. Se ”Markering av spårnummer trycka på inspelningsknappen. För att förhindra under inspelningens gång” på sidan 13 för att sådant material går förlorat lagrar närmare detaljer. tidsmaskinsinspelningsfunktionen alltid de senaste sekundernas ljuddata i ett buffertminne. 1 Utför steg 1 till 4 i ”Inspelning på en minidisk” på sidan 9. Tack vare det kan du spela in ljudet från 6 sekunder innan du sätter igång själva 2 Tryck på MUSIC SYNC på inspelningen på det sätt som visas i fjärrkontrollen. nedanstående figur: MD-spelaren går över i inspelningspausläge. När du trycker in AMS- Slutet på materialet 3 Sätt igång programkällan. ratten i steg 3 som ska spelas in Inspelningen startar automatiskt. Tid Observera 6 sekunder Under synkroniserad musikinspelning aktiveras Smart Space- och Auto Cut-funktionerna oavsett vad de är inställda på (”S.Space On” eller ”S.Space Off”). Inspelat avsnitt Synkroniserad inspelning Början på materialet som från en Sony CD-spelare ska spelas in — Synkroniserad CD-inspelning 1 Utför steg 1 till 5 i ”Inspelning på en När MD-spelaren är ansluten till en Sony CD- minidisk” på sidan 9. spelare eller stereoanläggning går det lätt att MD-spelaren går över i inspelningspausläge. kopiera innehållet på CD-skivor till minidiskar med hjälp av MD-spelarens fjärrkontroll. Ställ 2 Sätt igång programkällan. MD-spelaren och CD-spelaren så nära varandra 3 Tryck in AMS-ratten (eller tryck på som möjligt, eftersom samma fjärrkontroll T.REC) när du vill börja spela in. används för att styra både MD-spelaren och Inspelningen börjar med de 6 sekunders CD-spelaren eller CD-spelardelen i ljuddata som finns lagrade i buffertminnet, stereoanläggningen. och därefter fortsätter MD-spelaren att spela in via buffertminnet. 1 Slå på förstärkaren och CD-spelaren, och ställ in förstärkaren på CD-läget. 2 Utför steg 2 till 4 i ”Inspelning på en minidisk” på sidan 9. 3 Lägg i en CD i CD-spelaren och välj spelsätt (slumpspelning, programmerad spelning, osv.) på CD- spelaren. forts. 17SE

Synkroniserad inspelning från en • Under synkroniserad CD-inspelning markeras Sony CD-spelare (forts.) spårnummer på följande sätt: — Om CD-spelaren är ansluten till en DIGITAL IN-ingång markeras spårnummer automatiskt 4 Tryck på CD-SYNCHRO STANDBY på likadant som på CD-n. fjärrkontrollen. — Om CD-spelaren är ansluten till ANALOG IN- CD-spelaren går över i spelpausläge och ingångarna markeras spårnummer automatiskt MD-spelaren går över i inspelningspausläge. när ”T.Mark LSyn(c)” är inställt (sidan 13). — Om du återupptar inspelningen från 5 Tryck på CD-SYNCHRO START på inspelningspausläget markeras automatiskt ett fjärrkontrollen. nytt spårnummer oavsett vilket spårmarkeringsläge som är inställt (”T.Mark MD-spelaren börjar spela in och CD- LSyn(c)” eller ”T.Mark Off”). spelaren börjar spela CD-n. • Genom att programmera om MD-spelarens Spårnumret och den gångna fjärrkontroll går det att göra synroniserade inspelningstiden för spåret visas på inspelningar från en Sony video-CD-spelare på displayen. samma sätt som ovan. Tryck på sifferknapp 2 på fjärrkontrollen samtidigt Om CD-spelaren inte sätter igång som du håller ?/1 på fjärrkontrollen intryckt. Det går att styra MD-spelaren med hjälp av tangenterna Det kan hända att vissa CD-spelare inte på tangentbordet. För att återgå till att styra CD- reagerar när man trycker på CD-SYNCHRO spelaren trycker du på sifferknapp 1 på START på fjärrkontrollen. Tryck i så fall på X fjärrkontrollen samtidigt som du håller ?/1 på på CD-spelarens fjärrkontroll för att börja spela fjärrkontrollen intryckt. CD-n. • Vid synkroniserad CD-inspelning från en Sony CD- spelare som är ansluten via en CONTROL A1ΙΙ- Möjliga manövrer under kabel (medföljer ej) till MD-spelaren, kopieras synkroniserad CD-inspelning eventuell CD-textinformation som den är till minidisken (Skivnamnskopieringsfunktionen) För att Tryck på (gäller endast MDS-JE770). Avbryta inspelningen CD-SYNCHRO STOP på Observera fjärrkontrollen. • Om CD-spelaren är försedd med en Pausa inspelningen CD-SYNCHRO lägesomkopplare så kontrollera att den är inställd på STANDBY på CD1 vid synkroniserad CD-inspelning. fjärrkontrollen. • Vid inspelning från vissa CD-spelare och multi- skivspelare kan det hända att hela materialet blir Hoppa till nästa spår CD PLAYER ./> inspelat som ett enda spår. som ska spelas in i på fjärrkontrollen. • Det kan hända att skivnamnskopieringsfunktionen inspelningspausläge inte fungerar för väldigt korta CD-spår (gäller (gäller endast MDS- endast MDS-JE770). JE470) • Det kan hända att textinformation inte kopieras från Fortsätta spela in från CD-SYNCHRO START på vissa CD-skivor (gäller endast MDS-JE770). pausläget fjärrkontrollen. Kontrollera den TIME (MDS-JE770) eller Synkroniserad CD-inspelning återstående DISPLAY på från en Sony CD-spelare som inspelningsbara tiden fjärrkontrollen (MDS- är ansluten via en på minidisken JE470) (sidan 16). CONTROL A1ΙΙ-kabel (gäller Tips endast MDS-JE770) • Det går att använda CD-spelarens fjärrkontroll under synkroniserad CD-inspelning. 1 Utför steg 1 till 3 i ”Synkroniserad inspelning från en Sony CD-spelare” på Tryck För att ställa MD- Och ställa CD- sidan 17. på spelaren i spelaren i H Inspelningsläge Spelläge 2 Ställ CD-spelaren i spelpausläge. x Inspelningspausläge Stoppläge 3 Tryck på REC z på MD-spelaren. X Inspelningspausläge Pausläge MD-spelaren går över i inspelningspausläge. 4 Tryck på H eller X på MD-spelaren. MD-spelaren börjar spela in och CD- spelaren börjar spela CD-n. När CD-skivan 18SE är färdigspelad avbryts inspelningen.

Att spela minidiskar Manövrer för upprepad Hur man sätter i en spelning minidisk För att Gör så här: Upprepa bara Tryck upprepade gånger på REPEAT Sätt i en minidisk på nedanstående sätt. ett enda spår tills ”REP1” tänds på displayen. Upprepa alla Tryck upprepade gånger på REPEAT Med etikettsidan uppåt spåren tills ”REP” tänds på displayen. Att spela minidiskar Avbryta Tryck upprepade gånger på REPEAT upprepningen tills ”REP1” respektive ”REP” försvinner från displayen. Upprepa ett 1 Spela spåret och tryck på visst avsnitt AyB på fjärrkontrollen vid inom ett spår början (punkt A) på det avsnitt (A-B- som ska upprepas. upprepning) ”REP A-” tänds och ”B” börjar Med pilen i riktning in mot MD-spelaren blinka på displayen. 2 Fortsätt spela spåret eller tryck på M för att hitta slutpunkten (punkt B), och tryck sedan på AyB på fjärrkontrollen. Att spela en minidisk ”REP A-B” tänds och A-B- upprepningen startar. — Normal spelning/Slumpspelning/ Stänga av A-B- Tryck på REPEAT eller CLEAR. Upprepad spelning upprepningen 1 Slå på förstärkaren och ställ in den på MD-läget. forts. 2 Tryck på ?/1 för att slå på MD-spelaren. STANDBY-indikatorn släcks. 3 Sätt i en minidisk. 4 Tryck upprepade gånger på PLAY MODE tills önskat läge visas på displayen. Välj För att spela Ingenting (ingen Minidisken i sin ursprungliga PLAY MODE- ordning. indikering) SHUF Spåren i slumpmässig ordning. PGM Spår i den ordning du själv vill (se ”Gör ditt eget program” på sidan 22). 5 Tryck på H. Minidisken börjar spelas. 6 Justera volymen på förstärkaren. 19SE

Att spela en minidisk (forts.) • Det går att justera nivån för de analoga signalerna som matas ut genom PHONES-uttaget och ANALOG OUT-utgångarna (gäller endast MDS- Andra manövrer JE770). För att Gör så här: 1 Tryck upprepade gånger på LEVEL/ DISPLAY/CHAR (eller DISPLAY) medan Avbryta Tryck på x. en minidisk håller på att spelas tills spelningen justeringsmenyn för linjeutgångarna tänds Pausa spelningen Tryck på X. på displayen. Fortsätta Tryck på H eller X. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på spelningen från LEVEL +/– upprepade gånger) för att pausläget justera utsignalnivån. Hoppa till nästa Vrid AMS-ratten1) medurs (eller • Det går att justera den analoga utnivån på eller ett tryck på > upprepade gånger). inställningsmenyn (gäller endast MDS-JE770). efterföljande spår under 1 Tryck på MENU/NO medan en minidisk spelningens gång håller på att spelas. Hoppa tillbaka Vrid AMS-ratten moturs (eller ”Edit Menu” tänds på displayen. till ett tidigare tryck på . upprepade gånger). 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ spår under > upprepade gånger) tills ”Setup?” spelningens gång tänds på displayen, och tryck sedan in Hoppa tillbaka Vrid AMS-ratten moturs (eller AMS-ratten eller tryck på YES. till början på det tryck en gång på .). 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ spår som håller > upprepade gånger) tills ”Aout” tänds på att spelas på displayen, och tryck sedan in AMS- Hoppa till ett Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ratten eller tryck på YES. visst spår medan ./> upprepade gånger) 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på MD-spelaren är i tills önskat spårnummer börjar LEVEL +/– upprepade gånger) för att stoppläge blinka på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på justera utsignalnivån, och tryck sedan in H. AMS-ratten eller tryck på YES. Hitta ett visst Håll m/M intryckt under 5 Tryck på MENU/NO. ställe i ett spår spelningens gång2) eller i För att spela ett visst spår genom att inspelningspausläge3). Släpp mata in spårnumret knappen när du hittat önskat ställe. Mata in spårnumret för det spår du vill Mata ut Avbryt spelningen och tryck på spela med hjälp av sifferknapparna på minidisken EJECT A. fjärrkontrollen. För att mata in ett spårnummer över 10 1) Automatisk musiksökning 2) När du letar efter ett visst ställe medan du lyssnar 1 Tryck på >10. på ljudet. ”-” blinkar i förhållande till antalet spår som 3) När du letar efter ett visst ställe med hjälp av finns inspelade på minidisken. tidsindikeringen. 2 Mata in motsvarande siffror. Tips Tryck på 10/0 för att mata in en nolla. • MDLP-indikatorn tänds om du väljer ett spår som är inspelat i LP2- eller LP4-stereoformat. Exempel: • Om du vill lyssna genom hörlurar så koppla in dem i • Om du vill välja spår nummer 30 på en minidisk PHONES-uttaget. Vrid på PHONE LEVEL-ratten som innehåller 50 spår, så tryck på >10, och för att justera volymen (gäller endast MDS-JE770). därefter på 3 och 10/0. • Om ”– Over –” tänds på displayen betyder det att • Om du vill välja spår nummer 30 på en minidisk minidisken tog slut medan du höll M intryckt. som innehåller 200 spår, så tryck på >10, och Vrid AMS-ratten moturs (eller tryck på .) eller därefter på 10/0, 3 och 10/0. tryck på m för att hoppa tillbaka. 20SE

Information på displayen I stoppläge MDS-JE770 Tryck upprepade gånger på LEVEL/ DISPLAY/CHAR (eller DISPLAY). Totalt antal spår, total inspelad tid och minidiskens namn1) t Innehållet i ett program Informationen på displayen ändras i tur och (gäller bara när ”PGM” lyser) t Insignalens ordning på följande sätt: nivå (inställt värde för inspelningsnivån) t Under spelningens gång Tonhöjden MDS-JE770 MDS-JE470 Att spela minidiskar Spårnummer och förfluten tid för det spår som Totalt antal spår och total inspelad tid t håller på att spelas t Innehållet i ett program Återstående inspelningsbar tid2) på minidisken (gäller endast när ”PGM” lyser) t (gäller endast inspelningsbara minidiskar) t Minidisknamn och spårnamn1) t Utsignalnivå Innehållet i ett program (gäller bara när ”PGM” t Tonhöjden t ”Display Off” (displayen lyser) t Den totala speltiden för programmet släckt; se “Hur man släcker indikeringarna på (gäller endast när ”PGM” lyser) t displayen (gäller endast MDS-JE770)” nedan Minidisknamn1) för närmare detaljer)) 1) Om minidisken eller spåret saknar namn visas MDS-JE470 ”No Name”. Spårnummer och förfluten tid för det spår som (Gäller endast MDS-JE770) När gruppfunktionen är påslagen visas minidiskens namn och det totala håller på att spelas t Spårnummer och antalet grupper (om ingen grupp är vald) eller återstående tid för det spår som håller på att gruppnamnet, det totala antalet spår och den spelas t Återstående tid för alla inspelade spår totala inspelade tiden inom den gruppen (när en t Innehållet i ett program (gäller bara när grupp är vald). ”PGM” lyser) t Spårnamn1) 2) Tiden som visas på displayen varierar beroende på inställningen för REC MODE. Hur man släcker indikeringarna på displayen (gäller endast MDS-JE770) Om man väljer ”Display Off” under spelningens gång släcks displayen. Displayen tänds igen när man För att bara spela spåren i trycker på x eller X. När man fortsätter spela minidisken släcks displayen igen. vald grupp (gäller endast Tryck på LEVEL/DISPLAY/CHAR (eller DISPLAY) om du vill desaktivera den här funktionen. MDS-JE770) Tips Med hjälp av denna funktion kan du lyssna på • Tryck på SCROLL på fjärrkontrollen för att kontrollera namnet på det spår som håller på att enbart dina favoritspår som du registrerat som spelas (gäller bara om det finns ett namn inmatat för en grupp. det spåret). Spårnamnet tänds och rullas fram över displayen. 1 Utför steg 1 till 3 i ”Att spela en Medan spårnamnet rullas fram går det att trycka en minidisk” på sidan 19. gång till på knappen för att pausa framrullningen, 2 Tryck på GROUP ON/OFF. och sedan ytterligare en gång för att fortsätta rulla fram namnet. GROUP ON/OFF-knappen tänds. • (Gäller endast MDS-JE770) Tryck upprepade Minidiskens namn och det totala antalet gånger på TIME under spelningens gång för att grupper visas på displayen. kontrollera den återstående tiden. Informationen på forts. displayen ändras i tur och ordning på följande sätt: Spårnummer och förfluten tid för det spår som håller på att spelas t Spårnummer och återstående tid för det spår som håller på att spelas t Återstående tid för alla inspelade spår2) 1) Om minidisken eller spåret saknar namn visas ”No Name”. (Gäller endast MDS-JE770) När gruppfunktionen är påslagen visas gruppnamnet och spårnamnet. 2) När gruppfunktionen är påslagen visas den återstående speltiden för alla spår inom den gruppen. 21SE

För att bara spela spåren i vald grupp (gäller endast MDS-JE770) (forts.) Gör ditt eget program — Programmerad spelning 3 Tryck upprepade gånger på PLAY MODE tills önskat spelsätt visas på Du kan själv plocka ut spår som du gillar och displayen. bestämma spelordningen för dem genom att Välj För att spela mata in ett program med upp till 25 spår. Ingenting (ingen Spåren i gruppen i sin PLAY MODE- ursprungliga ordning. Inprogrammering av spår indikering) 1 Tryck upprepade gånger på PLAY SHUF Spåren i gruppen i MODE tills ”PGM” tänds på displayen. slumpmässig ordning. PGM Spåren i gruppen i den 2 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stoppläge. ordning du själv vill (se ”Gör ditt eget program” på 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck sidan 22). upprepade gånger på ./>) tills 4 Tryck upprepade gånger på GROUP ”Setup?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. SKIP tills den grupp du vill spela visas på displayen. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./>) tills 5 Tryck på H. ”Program?” tänds på displayen, och 6 Justera volymen på förstärkaren. tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på MD-spelaren stannar när det sista spåret i YES. gruppen är färdigspelat. 5 Vrid på AMS-ratten (eller tryck Tips upprepade gånger på ./>) tills Det går även att utföra manövrerna som beskrivs numret för det spår du vill lägga till i under Upprepad spelning (sidan 19), Övriga manövrer programmet visas på displayen, och (sidan 20) och Programmerad spelning (sidan 22) för tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på enbart spåren inom gruppen. M (eller mata in spåret direkt med Observera sifferknapparna på fjärrkontrollen). Om du väljer och börjar spela en grupp i vilken det Om du råkar mata in fel spårnummer inte finns några spår registrerade, startar spelningen från det första spåret i den första gruppen på Tryck upprepade gånger på m/M tills minidisken. det felaktiga spårnumret börjar blinka, och Att observera om du använder en gör sedan om steg 5 ovan eller tryck på fjärrkontroll (RM-TP501, RM-TP502, RM- CLEAR för att radera det spårnumret ur TP503, RM-TP504) som medföljer en Sony- programmet. Om ”0” blinkar så tryck på förstärkare eller -tuner m så att det sista spårnumret börjar blinka, • Om gruppfunktionen är påslagen och du väljer ett och mata sedan in rätt spårnummer. spår och börjar spela det med hjälp av någon av ovanstående fjärrkontroller, stängs gruppfunktionen För att mata in ett spårnummer över 10 automatiskt av. Tryck på >10. Se sidan 20 för närmare • Om gruppfunktionen är påslagen kan det hända att detaljer. det spårnummer som visas på fjärrkontrollens display för det spår som håller på att spelas är 6 Upprepa steg 5 för att mata in annorlunda än det spårnummer som visas på MD- ytterligare spår. spelarens display. Det inmatade spåret läggs till på det ställe där ”0” blinkar. Varje gång du matar in ett spår visas den totala speltiden på displayen. 7 Tryck på YES. ”Complete!” tänds på displayen och därmed är programmet klart. 22SE

8 Tryck på H. Programmet börjar spelas. Tips vid inspelning från För att avbryta den programmerade minidiskar till spelningen Tryck på x. kassettband (gäller Observera endast MDS-JE770) • Om du matar ut minidisken raderas programmet ur Inskjutning av tomma Att spela minidiskar minnet. • Om den totala speltiden för programmet överskrider 999 minuter visas ”- - - . - -” på displayen. mellanrum mellan spåren • Om du trycker på GROUP ON/OFF för att slå på under spelningens gång (Auto eller stänga av gruppfunktionen försvinner programmet ur minnet (gäller endast MDS-JE770). Space) Kontroll av ordningen i programmet Det går att ställa in MD-spelaren så att den Tryck på LEVEL/DISPLAY/CHAR (eller automatiskt skjuter in 3 sekunder långa DISPLAY) upprepade gånger medan MD- mellanrum mellan varje spår under spelningens spelaren är i stoppläge och ”PGM” lyser på gång. Denna funktion är praktisk när du spelar displayen. in från en minidisk på ett analogt kassettband, De första spåren i programmet visas på eftersom de 3 sekunder långa mellanrummen displayen. Vrid på AMS-ratten (eller tryck på sedan gör det möjligt att använda kassettdäckets > upprepade gånger) för att se resten av musiksökningsfunktion för att hitta början på programmet. låtarna när bandet sedan spelas upp. Ändring av programinnehållet 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stoppläge. Utför steg 2 till 4, följt av någon av nedanstående procedurer medan MD-spelaren 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ är i stoppläge och ”PGM” lyser: > upprepade gånger) tills ”Setup?” tänds på displayen, och tryck sedan in För att Gör så här: AMS-ratten eller tryck på YES. Tryck upprepade gånger på m/ Radera ett spår M tills numret för det spår du 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ vill radera börjar blinka, och > upprepade gånger) tills ”Auto Off” tryck sedan på CLEAR. tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. Radera alla spåren Håll CLEAR intryckt tills alla spårnumren försvinner. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Lägga till ett spår i Tryck upprepade gånger på m > upprepade gånger) för att välja början på tills ”0” börjar blinka framför det läge, och tryck sedan in AMS-ratten programmet första spårnumret, och utför eller tryck på YES. sedan steg 5 till 7. För att Välj Lägga till ett spår Tryck upprepade gånger på m/ Slå på Auto Space- Auto Space mitt i programmet M tills spårnumret innan det funktionen ställe där det nya spåret ska matas in börjar blinka. Tryck in Stänga av Auto Space- Auto Off AMS-ratten så att ”0” börjar funktionen (fabriksinställning) blinka på displayen, och utför sedan steg 5 till 7. 5 Tryck på MENU/NO. Tips Lägga till ett spår i Tryck upprepade gånger på M slutet av tills ”0” börjar blinka efter det När Auto Space-funktionen är påslagen tänds ”Auto Space” medan MD-spelaren håller på att skjuta in programmet sista spårnumret, och utför sedan blanka mellanrum mellan spår. steg 5 till 7. forts. Byta ut ett spår Tryck upprepade gånger på m/ M tills det spårnummer du vill ändra börjar blinka, och utför sedan steg 5 till 7. 23SE

Redigering av inspelade minidiskar Tips vid inspelning från minidiskar till kassettband (gäller endast MDS- Innan du börjar redigera JE770) (forts.) Det går bara att redigera en minidisk om: Observera • Minidisken är inspelningsbar. • MD-spelaren är inställd på normal spelning. Om du ställer in ”Auto Space” och spelar in ett musikstycke som innehåller flera spårnummer (t.ex. Observera (gäller endast MDS-JE770) ett potpurri eller en symfoni) kommer det att spelas in När gruppfunktionen är påslagen går det bara att tomma mellanrum mellan de olika avsnitten i redigera spåren som är registrerade inom vald grupp. musiken. För att upphäva den senaste Paus efter varje spår (Auto redigeringen Pause) Med hjälp av upphävningsfunktionen går det att Det går att ställa in MD-spelaren så att den upphäva den senaste redigeringen och återställa automatiskt går över i pausläge efter varje innehållet på minidisken som det var innan färdigspelat spår så att du har gott om tid att leta redigeringen utfördes. reda på nästa spår som ska spelas in. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren För att avbryta redigeringen är i stoppläge. mitt i 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Tryck på MENU/NO eller x. > upprepade gånger) tills ”Setup?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. Efter redigeringen 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Tryck på EJECT A för att mata ut minidisken > upprepade gånger) tills ”Auto Off” eller tryck på ?/1 för att stänga av MD- tänds på displayen, och tryck sedan in spelaren. AMS-ratten eller tryck på YES. ”TOC” eller ”TOC Writing” börjar blinka. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Innehållsförteckningen uppdateras och därmed > upprepade gånger) för att välja är inspelningen färdig. läge, och tryck sedan in AMS-ratten Innan du drar ut stickkontakten ur eller tryck på YES. vägguttaget För att Välj En minidiskredigering är inte färdig förrän Slå på Auto Pause- Auto Pause minidiskens innehållsförteckning (TOC) har funktionen uppdaterats. Minidiskens innehållsförteckning Stänga av Auto Pause- Auto Off (TOC = Table of Contents) uppdateras när man funktionen (fabriksinställning) matar ut minidisken eller trycker på ?/1 för att 5 Tryck på MENU/NO. stänga av MD-spelaren. Dra aldrig ut stickkontakten ur vägguttaget innan För att fortsätta spela minidisken innehållsförteckningen har uppdaterats (medan från pausläget ”TOC” lyser) eller medan Tryck på H. innehållsförteckningen håller på att uppdateras Tips (medan ”TOC Writing” blinkar). Då finns det När Auto Pause-funktionen är påslagen tänds ”Auto risk att redigeringen inte blir fullständig. Pause” i pausläge och släcks sedan igen när MD- spelaren fortsätter spela minidisken. 24SE

Tips Radering av inspelningar • Om ”Erase???” tänds på displayen i steg 4 ovan betyder det att spåret är inspelningsskyddat på en — Raderingsfunktionen annan MD-spelare. Om du trots allt vill radera det spåret så tryck in AMS-ratten eller tryck på YES På en minidisk går det snabbt och lätt att radera igen medan indikeringen visas. oönskade spår. • (Gäller endast MDS-JE770) Om du raderar alla spår inom en viss grupp raderas även själva gruppen Det finns tre olika sätt att radera inspelningar: samtidigt med spåren inom den gruppen. • Radering av ett enstaka spår (Spårraderingsfunktionen) Radering av alla spår • Radering av alla spår (Radera allt-funktionen) • Radering av en del av ett spår (A-B- — Radera allt-funktionen Redigering av inspelade minidiskar raderingsfunktionen) Gör på följande sätt för att radera alla spåren, Radering av ett enstaka spår spårnamnen och minidiskens namn på en gång. — Spårraderingsfunktionen 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stoppläge eller pausläge, eller håller Det går att radera ett visst spår helt enkelt på att spela en minidisk. genom att ange dess spårnummer. När man ”Edit Menu” tänds på displayen. raderar ett spår minskar det totala antalet spår 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ på minidisken med ett steg, och alla spåren efter > upprepade gånger) tills ”All det raderade spåret numreras om. Erase?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. Exempel: Radera spår 2. Radera spår 2 ”All Erase??” tänds på displayen. Spårnummer 1 2 3 4 3 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. Ursprungliga ”Complete!” tänds på displayen. spår A B C D Observera (gäller endast MDS-JE770) 1 2 3 Om du utför ovanstående manövrer medan Efter gruppfunktionen är påslagen raderas inte bara spåren raderingen A C D inom gruppen utan alla spår på hela minidisken. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren Radering av en del av ett spår är i stoppläge eller pausläge, eller håller — A-B-raderingsfunktionen på att spela en minidisk. ”Edit Menu” tänds på displayen. Det går lätt att markera en viss del av ett spår och sedan bara radera den delen. Det går att 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ flytta den markerade delen i steg om 1 minut, 1 > upprepade gånger) tills ”Tr Erase?” tänds på displayen, och tryck sedan in sekund eller 1 frame1). AMS-ratten eller tryck på YES. 1) 1 frame är 1/86 sekund. MD-spelaren börjar spela det spår vars Exempel: Radering av en del av spår 2. nummer visas på displayen. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Spårnummer Punkt A Punkt B > upprepade gånger) tills numret för 1 2 3 det spår du vill radera visas på Ursprungliga displayen. spår 4 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. ”Complete!” tänds på displayen. Spåret efter 1 2 3 Efter A-B- det raderade spåret börjar spelas. Om du raderingen raderar det allra sista spåret på minidisken börjar spåret innan det raderade spåret forts. spelas. 25SE

Radering av inspelningar (forts.) 5 Upprepa steg 4 tills du hittat punkt A. 6 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren för att mata in punkt A. är i stoppläge eller pausläge, eller håller ”Point B set” tänds på displayen och MD- på att spela en minidisk. spelaren börjas spela spåret från och med ”Edit Menu” tänds på displayen. punkt A till slutet av spåret. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ 7 Fortsätt spela spåret eller tryck på M > upprepade gånger) tills ”A-B för att hitta slutpunkten för det avsnitt Erase?” tänds på displayen, och tryck som ska raderas (punkt B), och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ ”A-B Ers” och ”Point B ok?” visas > upprepade gånger) tills numret för omväxlande på displayen medan MD- det spår som innehåller den del som spelaren spelar ett avsnitt av spåret på ett par ska raderas visas på displayen, och sekunder före punkt A och efter punkt B tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på upprepade gånger. YES vid startpunkten för den del som ska raderas (punkt A). 8 Upprepa steg 4 tills du hittat punkt B. ”-Rehearsal-” och ”Point A ok?” visas 9 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES omväxlande på displayen och MD-spelaren för att mata in punkt B. upprepar ett par sekunder av spåret fram till ”Complete!” tänds på displayen. det ställe där du tryckte in AMS-ratten eller Observera tryckte på YES. Om ”Impossible” tänds på displayen går det inte att 4 Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten radera en del av det spåret. Detta kan inträffa om (eller tryck på ./> upprepade samma spår redan har redigerats många gånger. gånger) för att hitta punkt A. Det beror på en teknisk begränsning för minidisksystemet och inte på något mekaniskt fel. Det går att flytta startpunkten i steg om 1 frame1) (1 frame = 1/86 sekund). Tidsindikeringen (minuter, sekunder, och frames) för det nuvarande stället visas på displayen och ett avsnitt på ett par sekunder fram till stället spelas upprepade gånger. 1) Vid inspelning i stereo. Vid inspelning i mono eller LP2- stereoformat: I steg om 2 frames. I LP4-stereoformat: I steg om 4 frames. För att snabbt hitta ett visst ställe Ställ in den enhet (minuter, sekunder eller frames) som positionen ska flyttas med på minidisken när du vrider på AMS-ratten (eller trycker på ./> upprepade gånger). Det gör man genom att trycka upprepade gånger på m/M i steg 4 för att välja minuter, sekunder, eller frames. Vald enhet blinkar på displayen. 26SE

4 Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten Uppdelning av inspelade (eller tryck på ./> upprepade gånger) tills du hittar det ställe där spår spåret ska delas. — Uppdelningsfunktionen Det går att flytta startpunkten i steg om 1 frame1) (1 frame = 1/86 sekund). Med hjälp av denna funktion kan du lägga till Tidsindikeringen (minuter, sekunder, och spårnummer efter det att inspelningen är färdig. frames) för det nuvarande stället visas på Det totala antalet spår ökar med ett steg, och displayen och ett avsnitt på ett par sekunder alla spåren efter det uppdelade spåret numreras fram till stället spelas upprepade gånger. om. 1) Vid inspelning i stereo. Redigering av inspelade minidiskar Vid inspelning i mono eller LP2-stereoformat: Exempel: Uppdelning av spår 2 i två olika spår. I steg om 2 frames. I LP4-stereoformat: I steg om 4 frames. Spårnummer 1 2 3 För att snabbt hitta ett visst ställe Ursprungliga Ställ in den enhet (minuter, sekunder eller spår A B C D frames) som positionen ska flyttas med på Dela upp spår 2 i spår B och C minidisken när du vrider på AMS-ratten 1 2 3 4 (eller trycker på ./> upprepade Efter uppdelningen A B C D gånger). Det gör man genom att trycka upprepade gånger på m/M i steg 4 för att välja Uppdelning av ett spår efter minuter, sekunder, eller frames. Vald enhet val av spår blinkar på displayen. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren 5 Upprepa steg 4 tills du hittat rätt delningspunkt. är i stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. 6 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. ”Edit Menu” tänds på displayen. ”Complete!” tänds på displayen och MD- 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ spelaren börjar spela det nyskapade spåret. Observera att det nya spåret saknar namn. > upprepade gånger) tills ”Divide?” tänds på displayen, och tryck sedan in Tips AMS-ratten eller tryck på YES. Det går även att dela spår under inspelning. Se 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ ”Markering av spårnummer under inspelningens gång” på sidan 13 för närmare detaljer. > upprepade gånger) tills numret för det spår som ska delas visas på displayen, och tryck sedan in AMS- ratten eller tryck på YES vid delningspunkten. ”-Rehearsal-” tänds och MD-spelaren upprepar ett par sekunder av spåret från och med det ställe där du tryckte in AMS-ratten eller tryckte på YES. 27SE

4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Sammanslagning av > upprepade gånger) tills numret för det andra av spåren som ska slås inspelade spår samman visas på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. — Sammanslagningsfunktionen ”Complete!” tänds på displayen och MD- Med hjälp av denna funktion kan du slå spelaren börjar spela det sammanslagna samman två spår till ett enda spår. Det totala spåret. antalet spår minskar med ett steg, och alla spår Observera efter de sammanslagna spåren numreras om. • (Gäller endast MDS-JE770) När du slår samman två Det går även att använda den här funktionen för spår som är registrerade i olika grupper registreras att radera onödiga spårnummer. det andra spåret om till samma grupp som det första spåret. När ett spår som är registrerat i en viss grupp Exempel: Sammanslagning av spår 3 med spår 1. slås samman med ett spår som inte är registrerat i någon grupp, registreras det andra spåret i samma Spårnummer grupp som det första spåret. När gruppfunktionen är 1 2 3 4 påslagen går det dock bara att slå samman spår inom Ursprungliga vald grupp. spår A B C D • Spår som är inspelade i olika inspelningsformat (stereo, MONO, LP2 eller LP4) går inte att slå samman. 1 2 3 Efter • Om det finns spårnamn inmatade för båda spåren samman- A C B D som slås samman, raderas namnet för det andra av slagningen spåren. • Om ”Impossible” tänds på displayen betyder det att Exempel: Sammanslagning av spår 1 med spår 4. det inte går att slå samman spåren, beroende på att det ena spåret (eller båda) redan har redigerats 1 2 3 4 alltför många gånger. Detta beror på en teknisk Ursprungliga spår A B C D begränsning för själva MD-systemet och inte på något mekaniskt fel. 1 2 3 4 Efter samman- B C D A Flyttning av inspelade slagningen spår 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren — Flyttningsfunktionen är i stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. Med hjälp av denna funktion kan du ändra om ”Edit Menu” tänds på displayen. ordningen mellan spåren på en minidisk som du 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ själv vill. När ett spår flyttas numreras spåren > upprepade gånger) tills automatiskt om. ”Combine?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på Exempel: Flyttning av spår 3 till spårnummer 2. YES. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Spårnummer > upprepade gånger) tills numret för 1 2 3 4 Ursprungliga det första av spåren som ska slås spår A B C D samman visas på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 1 2 3 4 En meny för val av det andra spåret tänds på Efter displayen, och MD-spelaren spelar ett flyttningen A C B D avsnitt runt fogen mellan spåren (dvs. slutet på det första spåret och början på det andra 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren spåret) upprepade gånger. är i stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. ”Edit Menu” tänds på displayen. 28SE

2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Observera > upprepade gånger) tills ”Move?” • Om du matar in ett namn på ett spår medan det tänds på displayen, och tryck sedan in håller på att spelas in, så var noga med att avsluta AMS-ratten eller tryck på YES. namninmatningen innan spåret tar slut. Om spåret hinner ta slut innan du blir färdig med 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ namninmatningsproceduren försvinner nämligen de > upprepade gånger) tills numret för tecken du redan matat in, och spåret förblir odöpt. det spår som ska flyttas visas på • Om du matar in symbolen “//” mellan tecknen i ett displayen, och tryck sedan in AMS- minidisknamn, t.ex. “abc//def”, kan det hända att det ratten eller tryck på YES. inte går att använda gruppfunktionen. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Inmatning av ett spårnamn > upprepade gånger) tills det nya eller minidisknamn med hjälp Redigering av inspelade minidiskar spårnumret visas på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på av kontrollerna på MD- YES. spelaren ”Complete!” tänds på displayen och MD- spelaren börjar spela det flyttade spåret. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stopp- eller pausläge, eller håller på Observera att spela eller spela in en minidisk. (Gäller endast MDS-JE770) När man flyttar ett spår ”Edit Menu” tänds på displayen. som är registrerat i en viss grupp till ett spårnummer inom en annan grupp, registreras det flyttade spåret 2 Vrid på AMS-ratten tills ”Nm In?” tänds om till gruppen som innehåller det nya spårnumret. på displayen, och tryck sedan in AMS- När man flyttar ett spår som är registrerat i en viss ratten eller tryck på YES. grupp till ett spårnummer som inte är registrerat i Medan MD-spelaren håller på att spela in någon grupp, tas gruppregistreringen för det flyttade spåret bort. När gruppfunktionen är påslagen går det tänds en blinkande markör på displayen, och dock bara att flytta spår inom vald grupp. det går att mata in namnet på det spår som håller på att spelas in. Gå i så fall vidare till steg 4. Inmatning av ett spår- 3 Vrid på AMS-ratten tills numret för eller minidisknamn önskat spår (när du vill mata in ett spårnamn) eller ”Disc” (när du vill mata — Namnfunktionen in ett namn på hela minidisken) börjar blinka, och tryck sedan in AMS-ratten Det går att mata in namn både för en hel eller tryck på YES. inspelad minidisk och för de olika spåren på En blinkande markör tänds. den. Namnen kan bestå av stora och små MD-spelaren börjar spela minidisken och du bokstäver, siffror och symboler. Det går att mata kan mata in ett namn på spåret medan du in ca. 1700 tecken sammanlagt för alla namnen lyssnar på ljudet. på en minidisk. 4 Tryck på LEVEL/DISPLAY/CHAR För MDS-JE770 upprepade gånger för att välja teckenuppsättning. Följande procedur används för att mata in namn när gruppfunktionen är avstängd. Se Varje gång du trycker på knappen ändras ”Inmatning av namnet på en grupp (gäller teckenuppsättningen i tur och ordning på endast MDS-JE770)” på sidan 31 om hur man displayen på följande sätt: matar in namnet på en grupp. (Mellanslag) t A (Stora bokstäver) t a (Små bokstäver) t 0 (Siffror) t ’ Var dock noga med att döpa minidiskar (Symboler) som är inspelade med hjälp av gruppfunktionen med gruppfunktionen För att mata in ett mellanslag påslagen. Annars finns det risk att Tryck på M medan markören blinkar. Det grupphanteringsinformationen skrivs går inte att mata in ett mellanslag som första över av misstag. tecken. Se sidan 10 för närmare detaljer om forts. grupphanteringsinformationen. 29SE

Inmatning av ett spår- eller 2 Tryck på NAME EDIT/SELECT minidisknamn (forts.) upprepade gånger för att välja teckenuppsättning. 5 Vrid på AMS-ratten för att välja tecken. Varje gång du trycker på knappen ändras Valt tecken blinkar. teckenuppsättningen i tur och ordning på displayen på följande sätt: För att mata in en symbol ”Selected AB(C)” (Stora bokstäver eller Följande symboler går att använda i symboler1)) t ”Selected ab(c)” (Små namnen: bokstäver eller symboler1)) t ”Selected ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@*` 12(3)” (Siffror) För att ändra valt tecken 1) Det går bara att använda symbolerna Gör om steg 4 och 5. ’ – / , . ( ) : ! ?. 6 Tryck in AMS-ratten. 3 Mata in ett tecken med bokstavs/ sifferknapparna. Valt tecken matas in och tänds helt. Markören flyttas ett steg åt höger, börjar Om du valt stora eller små bokstäver blinka och väntar på att nästa tecken ska 1 Tryck upprepade gånger på matas in. motsvarande bokstavs/sifferknapp tills 7 Upprepa steg 4 till 6 för att mata in den bokstav du vill mata in börjar blinka. Det går även att trycka en gång på resten av namnet. knappen och sedan trycka på ./> För att ändra ett tecken upprepade gånger. Tryck på m/M upprepade gånger tills Välj symboler genom att trycka på . det tecken som ska ändras börjar blinka, och upprepade gånger medan ”A” blinkar. gör sedan om steg 4 till 6. 2 Tryck på M. För att radera ett tecken Det blinkande tecknet matas in och tänds helt, och markören flyttas ett steg Tryck på m/M upprepade gånger tills åt höger. det tecken som ska raderas börjar blinka, och tryck sedan på CLEAR. Om du valt siffror Tryck på motsvarande sifferknapp. 8 Tryck på YES. Siffran matas in och markören flyttas ett steg Hela namnet visas på displayen, följt av åt höger. ”Complete!”. 4 Upprepa steg 2 och 3 för att mata in Inmatning av ett spårnamn resten av namnet. eller minidisknamn med hjälp För att ändra ett tecken av fjärrkontrollen Tryck på m/M upprepade gånger tills det tecken du vill ändra börjar blinka, tryck 1 Tryck på NAME EDIT/SELECT medan på CLEAR för att radera tecknet, och gör MD-spelaren befinner sig i något av sedan om steg 2 och 3. nedanstående lägen, beroende på vilken sorts namn du vill mata in: 5 Tryck på YES. För att mata in Tryck på knappen medan Hela namnet visas på displayen, följt av namnet på ”Complete!”. Ett spår Spårnumret visas på displayen Hela minidisken MD-spelaren är i stoppläge och det totala antalet spår (eller antalet grupper när gruppfunktionen är påslagen) visas på displayen En blinkande markör tänds på displayen. 30SE

Ändring av ett spår- eller minidisknamn Inmatning av namnet på 1 Tryck på NAME EDIT/SELECT på en grupp (gäller endast fjärrkontrollen på följande sätt, beroende på vad du vill döpa om: MDS-JE770) För att ändra Tryck på knappen medan — Namnfunktionen namnet på Det går att mata in ett namn för varje grupp. Ett spår Spårnumret visas på displayen Namnen kan bestå av stora och små bokstäver, Hela MD-spelaren är i stoppläge och siffror och symboler. Det går att mata in ca. minidisken det totala antalet spår (eller 1700 tecken sammanlagt för alla namnen på en Redigering av inspelade minidiskar antalet grupper när gruppfunktionen är påslagen) minidisk. visas på displayen Observera Ett spårnamn eller minidisknamnet tänds på Om du matar in symbolen “//” mellan tecknen i ett gruppnamn, t.ex. “abc//def”, kan det hända att det inte displayen. går att använda gruppfunktionen. 2 Tryck på CLEAR tills valt namn har raderats helt. Inmatning av ett gruppnamn 3 Utför steg 4 till 7 i ”Inmatning av ett med hjälp av kontrollerna på spårnamn eller minidisknamn med hjälp MD-spelaren av kontrollerna på MD-spelaren” på sidan 29 eller steg 2 till 4 i ”Inmatning 1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD- av ett spårnamn eller minidisknamn spelaren är i stoppläge. med hjälp av fjärrkontrollen” på GROUP ON/OFF-knappen tänds. sidan 30. 2 Tryck upprepade gånger på GROUP 4 Tryck på YES. SKIP tills önskad grupp visas på Hela namnet visas på displayen, följt av displayen. ”Complete!”. 3 Tryck på MENU/NO. ”Edit Menu” tänds på displayen. Radering av ett spår- eller minidisknamn 4 Vrid på AMS-ratten tills ”Nm In?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS- Använd denna funktion för att radera namnet på ratten eller tryck på YES. ett spår eller hela minidisken. 5 Vrid på AMS-ratten tills ”Gp ** (valt 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren gruppnummer)” börjar blinka, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. är i stopp- eller pausläge, eller håller på att spela eller spela in en minidisk. En blinkande markör tänds. ”Edit Menu” tänds på displayen. 6 Utför steg 4 till 8 i ”Inmatning av ett 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ spårnamn eller minidisknamn med hjälp av kontrollerna på MD-spelaren” på > upprepade gånger) tills ”Nm Erase?” tänds på displayen, och tryck sidan 29. sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. forts. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills numret för önskat spår (om du vill radera ett spårnamn) eller ”Disc” (om du vill radera namnet på hela minidisken) börjar blinka, och tryck sedan in AMS- ratten eller tryck på YES. ”Complete!” tänds på displayen. 31SE

Inmatning av namnet på en grupp 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck (gäller endast MDS-JE770) (forts.) upprepade gånger på ./>) tills ”Nm Erase?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på Inmatning av ett gruppnamn YES. med hjälp av fjärrkontrollen 5 Vrid på AMS-ratten (eller tryck 1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD- upprepade gånger på ./>) tills spelaren är i stoppläge. ”Gp ** (valt gruppnummer)” börjar GROUP ON/OFF-knappen tänds. blinka, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 2 Tryck upprepade gånger på GROUP ”Complete!” tänds på displayen. SKIP tills önskad grupp visas på displayen. Observera 3 Tryck på NAME EDIT/SELECT medan Det går inte att radera namnet för en grupp som inte innehåller några spår. MD-spelaren är i stoppläge och det totala antalet spår inom vald grupp visas på displayen. En blinkande markör tänds. Registrering av inspelade 4 Utför steg 2 till 5 i ”Inmatning av ett spår i en ny grupp (gäller spårnamn eller minidisknamn med hjälp av fjärrkontrollen” på sidan 30. endast MDS-JE770) — Create-funktionen Omdöpning av en grupp 1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD- Med hjälp av denna funktion kan du skapa en ny grupp och registrera ett eller flera spelaren är i stoppläge. efterföljande spår som inte redan är registrerade GROUP ON/OFF-knappen tänds. i den gruppen. Du kan även skapa nya grupper 2 Tryck upprepade gånger på GROUP utan att registrera några spår. SKIP tills önskad grupp visas på displayen. 1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD- spelaren är i stoppläge. 3 Tryck på NAME EDIT/SELECT på GROUP ON/OFF-knappen tänds. fjärrkontrollen medan MD-spelaren är i stoppläge och det totala antalet spår 2 Tryck på MENU/NO. inom vald grupp visas på displayen. ”Edit Menu” tänds på displayen. Gruppnamnet tänds på displayen. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ 4 Utför steg 2 till 4 i ”Ändring av ett spår- > upprepade gånger) tills ”Gp eller minidisknamn” på sidan 31. Create?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. Radering av ett gruppnamn 4 Utför steg 4 till 8 i ”Inmatning av ett spårnamn eller minidisknamn med hjälp Använd den här funktionen för att radera av kontrollerna på MD-spelaren” på namnet på en grupp. sidan 29 eller steg 2 till 5 i ”Inmatning 1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD- av ett spårnamn eller minidisknamn spelaren är i stoppläge. med hjälp av fjärrkontrollen” på GROUP ON/OFF-knappen tänds. sidan 30. 2 Tryck upprepade gånger på GROUP 5 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ SKIP tills önskad grupp visas på > upprepade gånger) tills numret för displayen. det första spåret som ska registreras visas på displayen, och tryck sedan in 3 Tryck på MENU/NO. AMS-ratten eller tryck på YES. ”Edit Menu” tänds på displayen. 32SE

6 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills numret för Hur man tar bort det sista spåret som ska registreras visas på displayen, och tryck sedan in gruppregistreringar (gäller AMS-ratten eller tryck på YES. (Om du bara vill registrera ett enda spår så endast MDS-JE770) tryck helt enkelt in AMS-ratten eller — Release-funktionen tryck på YES igen utan att göra några andra manövrer.) Med hjälp av dessa funktioner kan du ta bort ”Complete!” tänds i ett par sekunder på gruppregistreringar helt enkelt genom att ange displayen och spåren registreras i den nya den grupp för vilken du vill ta bort gruppen. registreringarna. Det går även att ta bort alla Redigering av inspelade minidiskar Tips gruppregistreringar på en hel minidisk på en • Om du vill skapa en ny grupp utan att registrera gång. några spår i den så vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./> upprepade gånger) tills ”None” visas För att ta bort på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. registreringarna för en ”Complete!” tänds i ett par sekunder på displayen enstaka grupp och den nya gruppen skapas. • Det går även att registrera spår som är inspelade på — Group Release-funktionen en annan MD-spelare som saknar stöd för gruppfunktionen. Det går att ta bort gruppregistreringen för alla Observera spår inom vald grupp och sedan radera den • Det går inte att registrera ett och samma spår i flera gruppen. (Observera att själva spåren inte olika grupper. raderas.) • Om alla spår på minidisken redan är registrerade i grupper tänds ”Assign None” på displayen efter steg 1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD- 4, och det går inte att registrera några spår. spelaren är i stoppläge. • När du skapar en ny grupp utan att registrera några GROUP ON/OFF-knappen tänds. spår, måste du mata in ett namn för den gruppen. • Om du inte matar in något gruppnamn i steg 4 tänds 2 Tryck upprepade gånger på GROUP ”Group ** (gruppnummer)” i stället för SKIP tills den grupp du vill ta bort gruppnamnet. registreringarna för visas på displayen. 3 Tryck på MENU/NO. ”Edit Menu” tänds på displayen. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Gp Release?” tänds på displayen. 5 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. ”REL Gp ** (valt gruppnummer) ??” och gruppnamnet tänds på displayen. 6 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES en gång till. ”Complete!” tänds på displayen. forts. 33SE

Hur man tar bort gruppregistreringar 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ (gäller endast MDS-JE770) (forts.) > upprepade gånger) tills ”S.F Edit?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. För att ta bort registreringarna för alla spår 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Tr Level?” på hela minidisken tänds på displayen, och tryck sedan in — All Release-funktionen AMS-ratten eller tryck på YES. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Det går att ta bort registreringarna för alla spår > upprepade gånger) tills numret för på hela minidisken på en gång. det spår för vilket du vill ändra 1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD- inspelningsnivån tänds på displayen, spelaren är i stoppläge. och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. GROUP ON/OFF-knappen tänds. ”Level 0dB” tänds på displayen. 2 Tryck på MENU/NO. ”Edit Menu” tänds på displayen. 5 MDS-JE770: Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ (eller tryck på ./> upprepade > upprepade gånger) tills ”Gp All gånger) för att ändra den inspelade REL?” tänds på displayen, och tryck nivån utan att de två indikatorerna sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. längst till höger på toppnivåmätarna ”All REL??” tänds på displayen. tänds. 4 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES Det går att ställa in valfri nivå mellan –12 dB och +12 dB, i steg om 2 dB. en gång till. ”Complete!” tänds på displayen. Ändring av Undvik att dessa indikatorer tänds. inspelningsnivån efter inspelning MDS-JE470: Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten — Skalfaktorredigering (eller tryck på ./> upprepade gånger) för att ändra den inspelade Det går att ändra volymen för inspelade spår nivån utan att ”OVER” tänds på med hjälp av skalfaktorredigering (Scale Factor toppnivåmätarna. Edit). Originalspåret spelas över med den nya inspelningsnivån. När du ändrar inspelningsnivån kan du välja inspelningsintoning för att gradvis skruva upp signalnivån i början av inspelningen, eller Undvik att dessa indikatorer tänds. inspelningsuttoning för att gradvis skruva ner signalnivån i slutet av inspelningen. 6 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. ”(S.F) Edit OK?” tänds på displayen. Ändring av inspelningsnivån överlag 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. ”Edit Menu” tänds på displayen. 34SE

7 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES 7 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES en gång till. en gång till. MD-spelaren börjar spela över det gamla MD-spelaren börjar spela över det gamla spåret. ”S.F Edit(:) ** %” tänds på spåret. ”S.F Edit(:) ** %” tänds på displayen medan spåret spelas in. Det tar displayen medan spåret spelas in. När ungefär lika lång tid som speltiden för spåret inspelningen är klar tänds ”Complete!” på eller något längre att spela över spåret. När displayen. inspelningen är klar tänds ”Complete!” på För att avbryta displayen. inspelningsnivåändringen Inspelning med intoning och Tryck på MENU/NO eller x i steg 1 till 6. Om Redigering av inspelade minidiskar uttoning du trycker in AMS-ratten eller trycker på YES i steg 7 så att inspelningen hinner starta, går det 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren inte att avbryta överspelningen. är i stoppläge eller pausläge, eller håller Observera på att spela en minidisk. • Dra inte ut stickkontakten ur vägguttaget eller ”Edit Menu” tänds på displayen. flytta MD-spelaren medan inspelningen pågår. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Då kan inspelningens data skadas så att inspelningen inte blir rätt utförd. > upprepade gånger) tills ”S.F Edit?” • Det går inte att ändra den inspelade nivån för ett spår tänds på displayen, och tryck sedan in som är inspelat i LP2- eller LP4-stereoformat. AMS-ratten eller tryck på YES. • Använd inte en minidisk som är skadad eller 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ smutsig. Det kan medföra att inspelningen inte blir rätt utförd. > upprepade gånger) tills ”Fade In?” • Om inspelningsnivån ändras upprepade gånger eller ”Fade Out?” tänds på displayen, försämras ljudkvaliteten. och tryck sedan in AMS-ratten eller • Inspelningsnivån återgår inte exakt till originalnivån tryck på YES. när den väl en gång ändrats, även om du ställer in 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ den på originalnivån igen. • Det går inte att ändra inspelningsnivån när timern är > upprepade gånger) tills numret för påslagen. det spår för vilket du vill ändra • Det går inte att upphäva skalfaktorredigeringar med inspelningsnivån tänds på displayen, hjälp av upphävningsfunktionen. och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. ”Time 5.0s” tänds på displayen. 5 Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./> upprepade gånger) för att ändra intoningstiden eller uttoningstiden för inspelningen. MD-spelaren spelar det avsnitt som kommer att spelas över med hjälp av inspelnings- intoning eller inspelningsuttoning. Det går att ställa in valfri tidslängd mellan 1 sekund och 15 sekunder, i steg om 0,1 sekund. Det går dock inte att ställa in en tid som är längre än själva spåret. 6 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. ”(S.F) Edit OK?” tänds på displayen. 35SE

Andra funktioner Upphävning av den Ändring av tonhöjden senaste redigeringen (gäller endast MDS-JE770) — Upphävningsfunktionen — Tonhöjdskontrollfunktionen Det går att upphäva den senaste redigeringsmanövern och återställa innehållet Det går att ändra MD-spelarens på minidisken som det var före redigeringen. uppspelningshastighet, och därmed tonhöjden. Observera dock att det inte går att upphäva Ju lägre uppspelningshastighet desto lägre redigeringen om du gör något av följande efter tonhöjd. redigeringen: • Börjar spela in. Automatisk inställning av • Trycker på MUSIC SYNC på fjärrkontrollen. tonhöjden i halvtonssteg • Ändrar den inspelade nivån efter inspelningen (Den automatiska (skalfaktorredigering). tonstegskontrollfunktionen) • Stänger av MD-spelaren eller matar ut minidisken. Det går att sänka tonhöjden upp till 36 steg1). • Drar ut stickkontakten ur vägguttaget. 1) En oktav motsvarar 12 steg. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stoppläge eller pausläge, eller håller är i stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. på att spela en minidisk. ”Edit Menu” tänds på displayen. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Setup?” > upprepade gånger) tills ”Undo?” tänds på displayen, och tryck sedan in tänds på displayen. AMS-ratten eller tryck på YES. ”Undo?” tänds inte om du inte utfört någon 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ redigeringsmanöver. > upprepade gånger) tills ”Pitch” 3 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. Något av nedanstående meddelanden tänds på displayen beroende på vad den senaste 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ redigeringsmanövern var. > upprepade gånger) för att justera tonhöjden, och tryck sedan in AMS- 4 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. ratten eller tryck på YES. ”Complete!” tänds på displayen. 5 Tryck på MENU/NO. För att återgå till fabriksinställningen Tryck på CLEAR medan du ställer in värdet. Observera • När du ändrar tonstegsvärdet försvinner ljudet tillfälligt. • Tonstegsvärdet återställs till ”0” (fabriksinställningen) när du stänger av MD- spelaren eller matar ut minidisken. • När det visas en punkt (.) till höger om tonstegsvärdet på tonhöjdsdisplayen betyder det att du har fininställt tonhöjden (se den här sidan) så att den ligger mellan två tonsteg. (Tonhöjdssteget och fininställningsvärdet är sammanlänkade.) 36SE

Fininställning av tonhöjden Spelningsintoning och (Fininställningsfunktionen) inspelningsintoning Det går att fininställa uppspelningshastigheten i Tryck på FADER på fjärrkontrollen i steg om 0,1% från –87,5% till 0,0%. spelpausläge (för spelningsintoning) eller i inspelningspausläge (för 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren inspelningsintoning). är i stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. b börjar blinka på displayen och MD-spelaren tonar in ljudet i 5 sekunder (med 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ fabriksinställningen) tills räkneverket kommer > upprepade gånger) tills ”Setup?” till ”0.0s”. tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. Spelningsuttoning och 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ inspelningsuttoning Andra funktioner > upprepade gånger) tills ”Pfine” tänds på displayen, och tryck sedan in Tryck på FADER på fjärrkontrollen under AMS-ratten eller tryck på YES. spelningens gång (för spelningsuttoning) eller under inspelningens gång (för 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ inspelningsuttoning). > upprepade gånger) för att justera tonhöjden, och tryck sedan in AMS- B börjar blinka på displayen och MD-spelaren ratten eller tryck på YES. tonar ut ljudet i 5 sekunder (med fabriksinställningen) tills räkneverket kommer 5 Tryck på MENU/NO. till ”0.0s” och går sedan över i pausläge. För att återgå till Tips fabriksinställningen Gör på följande sätt för att ställa in intoningstiden Tryck på CLEAR medan du ställer in värdet. respektive uttoningstiden för spelning och inspelning. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är Observera i stoppläge eller pausläge, eller håller på att • När fininställningsvärdet ändras försvinner ljudet tillfälligt. spela en minidisk. • Fininställningsvärdet återgår till ”0.0%” 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ (fabriksinställningen) när du stänger av MD- > upprepade gånger) tills ”Setup?” tänds spelaren eller matar ut minidisken. på displayen, och tryck sedan in AMS- • Tonstegsvärdet och fininställningsvärdet är ratten eller tryck på YES. sammanlänkade. När det ena värdet ändras, ändras även det andra. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att välja läge, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på Intoning och uttoning YES. För att ändra Välj Vid spelningsintoning skruvas nivån för Intoningslängden F.in signalen som matas ut via ANALOG OUT- Uttoningslängden F.out utgångarna och PHONES-uttaget (gäller endast MDS-JE770) gradvis upp när en minidisk 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ börjar spelas. Vid spelningsuttoning skruvas > upprepade gånger) för att välja önskad signalnivån gradvis ner i slutet av spelningen. längd, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. Vid inspelningsintoning skruvas signalnivån gradvis upp i början av en inspelning. Vid Såväl intoningslängden som uttoningslängden inspelningsuttoning skruvas signalnivån gradvis går att ställa in i steg om 0,1 sekund. ner i slutet av inspelningen. 5 Tryck på MENU/NO. Observera Nivån för signalen som matas ut via DIGITAL OUT- utgången ändras inte under spelningsintoning eller spelningsuttoning. 37SE

Somna in till musik Timerstyrning (gäller — Insomningstimern endast MDS-JE770) Det går att ställa in MD-spelaren så att den Genom att ansluta en timer (medföljer ej) till automatiskt stängs av efter en viss tid. MD-spelaren går det att starta och stoppa 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren spelningen/inspelningen på bestämda tider. Se är i stoppläge eller håller på att spela en timerns bruksanvisning för närmare detaljer om minidisk. hur timern ska anslutas och hur man ställer in 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ start- och sluttiderna. > upprepade gånger) tills ”Setup?” tänds på displayen, och tryck sedan in Timerstyrd spelning av en AMS-ratten eller tryck på YES. minidisk 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ 1 Utför steg 1 till 3 i ”Att spela en > upprepade gånger) tills ”Sleep Off” minidisk” på sidan 19. tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 2 Tryck på PLAY MODE upprepade gånger för att välja önskat spelsätt. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Om du bara vill spela vissa spår så mata in > upprepade gånger) för att välja ett program (se sidan 22). läge, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. Om du vill ange när spelningen ska avbrytas så tryck på H för att börja spela För att Välj minidisken, och gå sedan vidare till steg 3. Slå på insomningstimern Sleep On1) 3 Ställ in TIMER-omkopplaren på MD- Stänga av insomningstimern Sleep Off spelaren på PLAY. (fabriksinställning) 1) För MDS-JE470 gäller att MD-spelaren 4 Ställ in timern efter behov. automatiskt stängs av efter 60 minuter. Tryck 5 Ställ tillbaka TIMER-omkopplaren på på MENU/NO. MD-spelaren på OFF när du använt Gör så här på MDS-JE770: färdigt timern. 5 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Timerstyrd inspelning på en > upprepade gånger) tills ”Sleep 60min” tänds på displayen, och tryck minidisk sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 1 Utför steg 1 till 6 i ”Inspelning på en 6 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ minidisk” på sidan 9. > upprepade gånger) för att ställa in när MD-spelaren ska stängas av 2 Tryck på x. (”30min”, ”60min” (fabriksinställning), Om du vill ställa in när inspelningen ska ”90min”, eller ”120min”), och tryck avslutas så utför steg 7 och 8 i ”Inspelning sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. på en minidisk” på sidan 9. 7 Tryck på MENU/NO. 3 Ställ in TIMER-omkopplaren på MD- spelaren på REC. Tips Det går att kontrollera den återstående tiden. 4 Ställ in timern efter behov. När du väl slagit på insomningstimern visas den återstående tiden när du väljer ”Sleep” på 5 Ställ tillbaka TIMER-omkopplaren på inställningmenyn. MD-spelaren på OFF när du använt färdigt timern. Ställ sedan MD-spelaren i standbyläge genom att sätta dess stickkontakt i ett vägguttag eller genom att ställa in timern på kontinuerlig drift. Om TIMER-omkopplaren får stå kvar på REC börjar MD-spelaren automatiskt spela 38SE in nästa gång du slår på MD-spelaren.

Glöm inte att ställa MD-spelaren i Kompatibilitet mellan standbyläge inom en vecka efter det CONTROL A1ΙΙ och CONTROL A1 att timerinspelningen är färdig. Minidiskens innehållsförteckning uppdateras Styrsystemet CONTROL A1 har och inspelningsinnehållet lagras på minidisken uppgraderats till CONTROL A1ΙΙ som är det när du slår på MD-spelaren. Om standardsystem som används på Sonys CD- inspelningsinnehållet har försvunnit blinkar växlare för 300 skivor och andra nyare Sony- ”Initialize” när du slår på MD-spelaren. komponenter. Komponenter med CONTROL A1-uttag är kompatibla med Observera komponenter med CONTROL A1ΙΙ, och går • Det kan ta ca. 30 sekunder från det att MD-spelaren slås på till det att själva inspelningen startar. Tänk att koppla ihop med dem. I princip går de därför på att ta med den tiden i beräkningen när du flesta funktioner som går att använda med ställer in inspelningsstarttiden. styrsystemet CONTROL A1 även att • Vid timerinspelning spelas det nya materialet in efter använda med styrsystemet CONTROL A1ΙΙ. Andra funktioner slutet på det redan inspelade materialet på När komponenter med CONTROL A1-uttag minidisken. Observera dock att om timern ställs in för inspelning med gruppfunktionen påslagen men kopplas ihop med komponenter med ingen grupp angiven, blir materialet inspelat i en ny CONTROL A1ΙΙ-uttag kan det dock finnas grupp. vissa begränsningar för vilka funktioner som går att använda beroende på komponenterna. Se bruksanvisningen till respektive Styrsystemet komponent för närmare detaljer. CONTROL A1ΙΙ (gäller Anslutningar för styrsystemet endast MDS-JE770) CONTROL A1ΙΙ Sätt i de 2-poliga monokablarna med Denna MD-spelare är kompatibel med minikontakter i serie i CONTROL A1ΙΙ-uttagen styrsystemet CONTROL A1ΙΙ. på baksidan av respektive komponent. Det går Styrsystemet CONTROL A1ΙΙ är designat för att koppla ihop upp till tio CONTROL A1ΙΙ- att förenkla styrningen av anläggningar som kompatibla komponenter i valfri ordning. består av separata Sony-komponenter. Observera dock att det bara går att koppla in en CONTROL A1ΙΙ-anslutningar gör det möjligt komponent av varje typ (dvs. en CD-spelare, en att skicka styrsignaler för olika automatiska MD-spelare, ett kassettdäck och en receiver). manövrer och styrfunktioner som annars bara (Det kan hända att det går att koppla in mer än brukar finnas på integrerade stereoanläggningar. en CD-spelare eller MD-spelare beroende på För närvarande gör CONTROL A1ΙΙ- modellen. Se bruksanvisningen till respektive anslutningar mellan en Sony MD-spelare, CD- komponent för närmare detaljer.) spelare, förstärkare (receiver) och ett Exempel kassettdäck det möjligt att automatiskt välja ljudkälla och att göra synkroniserade inspelningar. I framtiden kommer CONTROL A1ΙΙ- Förstärkare CD- MD- Kassett- Annan (Receiver) spelare spelare däck komponent anslutningarna att fungera som en mångsidig buss för att styra olika funktioner på respektive komponent. I styrsystemet CONTROL A1ΙΙ går Observera styrsignalerna i båda riktningarna, så det finns Styrsystemet CONTROL A1ΙΙ är designat för att ingen skillnad mellan ingångar och utgångar. förbli kompatibelt efterhand som styrsystemet Om en komponent har mer än ett uppgraderas med nya funktioner. Det kan dock CONTROL A1ΙΙ-uttag kan du använda vilket hända att äldre komponenter inte kommer att som helst av dem, eller ansluta olika vara kompatibla med de nya funktionerna. komponenter till de olika uttagen. forts. 39SE

Styrsystemet CONTROL A1ΙΙ (gäller Synkroniserad inspelning endast MDS-JE770) (forts.) Med denna funktion kan du synkronisera inspelningsstarten på MD-spelaren med Angående anslutningskabeln spelstarten på vald ljudkälla. Om det inte medföljer någon anslutningskabel 1 Ställ in förstärkarens (eller receiverns) till en viss CONTROL A1ΙΙ-kompatibel ingångsväljare på den ljudkälla som du komponent så köp en 2-polig monokabel med vill spela in ifrån. minikontakter som är högst 2 meter lång och saknar motstånd (t.ex. Sony RK-G69HG). 2 Ställ ljudkällan i spelpausläge (kontrollera att både H- och X- indikatorn lyser samtidigt). Grundfunktioner för styrsystemet CONTROL A1ΙΙ 3 Ställ MD-spelaren i inspelningspausläge. Automatiskt val av ljudkälla 4 Tryck på X på MD-spelaren. När CONTROL A1ΙΙ-kompatibla Sony- Ljudkällan sätter automatiskt igång från komponenter är sammankopplade med pausläget och strax därefter startar CONTROL A1ΙΙ-kablar (medföljer ej) ställer inspelningen. förstärkarens (eller receiverns) funktionsväljare När spelningen är färdig på ljudkällan automatiskt in rätt ingång när du trycker på avbryts inspelningen. spelstartsknappen på någon av de anslutna Tips komponenterna. Denna MD-spelare är försedd med en speciell (Om du t.ex. trycker på H (spelstartsknappen) funktion för synkroniserad inspelning med hjälp av på MD-spelaren medan en CD håller på att styrsystemet CONTROL A1ΙΙ (se ”Synkroniserad spelas, går förstärkaren över från CD-läget till CD-inspelning från en Sony CD-spelare som är MD-läget.) ansluten via en CONTROL A1ΙΙ-kabel (gäller endast MDS-JE770)” på sidan 18). Observera Observera • Detta fungerar bara när komponenterna är anslutna till ingångarna på förstärkaren (eller receivern) Ställ inte mer än en komponent i pausläge samtidigt. enligt namnen på funktionsknapparna. På vissa receivrar går det att ändra namnen på funktionsknapparna. Se i så fall receiverns bruksanvisning för närmare detaljer. • Sätt inte igång några andra komponenter när du spelar in, annat än den komponent som du spelar in ifrån. Annars kommer förstärkaren automatiskt att gå över till den andra komponenten. 40SE

Styrning av MD-spelaren från ett tangentbord (gäller endast MDS-JE770) 5 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att välja läge, och tryck sedan in AMS-ratten Inställning av eller tryck på YES. tangentbordet För att använda tangentbordet med Välj Det går att använda vilket IBM1)-kompatibelt Engelsk tangentuppsättning US (fabriksinställning1)) tangentbord2) som helst med PS/2-gränssnitt. Det går att använda antingen engelsk eller Japansk tangentuppsättning JP japansk tangentuppsättning. Om du använder 1) Det går även att återgå till någon annan tangentuppsättning måste du ange fabriksinställningen genom att trycka på tecken för tangenterna. Se ”Hur man anger CLEAR. tecken för tangenterna på tangentbordet” på sidan 43 för närmare detaljer. 6 Tryck på MENU/NO. 1) IBM är ett registrerat varumärke för International Business Machines Corporation. Inmatning av namn på Styrning av MD-spelaren från ett tangentbord (gäller endast MDS-JE770) 2) Strömförbrukningen får inte överskrida 120 mA. Inkoppling av ett tangentbord spår och minidiskar med i MD-spelaren hjälp av tangentbordet Sätt i tangentbordets kontakt i PC LINK (KEYBOARD)-uttaget på MD- Med hjälp av ett tangentbord går det fort att spelarens frontpanel. mata in eller redigera namn. När du redigerar ett Det går att koppla in och koppla ur namn går det att flytta markören hoppvis eller tangentbordet när som helst, oavsett om MD- att rulla fram namnet. spelaren är påslagen eller avstängd. Genväg vid namninmatning Inställning av 1 Tryck på [Enter] medan MD-spelaren tangentbordstypen befinner sig i något av nedanstående lägen, beroende på vilken sorts namn Den allra första gången du kopplar in ett du vill mata in: tangentbord måste du ställa in För att mata in Tryck på knappen medan tangentbordstypen. namnet på 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren Ett spår Spårnumret visas på displayen är i stoppläge. Hela minidisken MD-spelaren är i stoppläge och 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ det totala antalet spår (eller > upprepade gånger) tills ”Setup?” antalet grupper när tänds på displayen, och tryck sedan in gruppfunktionen är påslagen) AMS-ratten eller tryck på YES. visas på displayen 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ En blinkande markör tänds på displayen. > upprepade gånger) tills 2 Mata in ett namn. ”Keyboard?” tänds på displayen, och Förutom bokstavstangenterna går det även tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. att använda de tangenter som anges i följande tabell. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Type” 3 Tryck på [Enter]. tänds på displayen, och tryck sedan in Hela namnet tänds på displayen. AMS-ratten eller tryck på YES. forts. 41SE

Inmatning av namn på spår och Redigering med hjälp av minidiskar med hjälp av tangentbordet tangentbordet (forts.) Det går att redigera spår med hjälp av följande Möjliga manövrer under inmatning av tangenter. namnet på ett spår eller en minidisk De enda tangenter som går att använda för nedanstående redigeringsmanövrer är de För att Tryck på oberoende tangenterna bredvis Avbryta namninmatningen [Esc] siffertangenterna. (Det går inte att använda Växla mellan stora och små bokstäver [Caps Lock] tangenter för vilka man måste hålla Flytta markören [T] eller [t] skifttangenten nedtryckt.) Rulla fram namnet [Page Up] eller Möjliga manövrer medan MD- [Page Down] spelaren är i stoppläge och ett spår Radera tecknet vid markören [Delete] är valt Radera tecknet innan markören [Back Space] För att Tryck på Tips Flytta spåret [*] Det går att döpa en grupp när gruppfunktionen är Radera spåret1) [–] påslagen. Om du vill döpa en grupp så tryck på [Enter] med den gruppen vald i stoppläge i steg 1. Slå samman spår [+] Möjliga manövrer under spelningens Styrning av MD-spelaren gång För att Tryck på från tangentbordet Dela upp spåret [/] Möjliga manövrer med hjälp 1) Med denna tangent går det även att radera alla spår medan MD-spelaren är i stoppläge och inget av tangentbordet spår är valt. För att styra följande Tryck på funktioner från tangentbordet MENU/NO [Esc] H [F1] X [F2] x [F3] GROUP SKIP [F8] AMS eller . [F10] AMS eller > [F11] YES [F12] m [T] M [t] CLEAR [Delete] 42SE

Observera Hur man anger tecken för • Det går bara att ange tecken som används tillsammans med [Shift] för symbol- och tangenterna på siffertangenterna. • Det går inte att ange några tecken för följande tangentbordet tangenter: [Esc], [F1] – [F12], [Back Space], [Tab], [Caps Lock], [Enter], [Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows], Hur man anger ett tecken [Mellanslag], [Application], [Print Screen], [Scroll Lock], [Pause], [Insert], [Delete], [Home], [End], Om tangentuppsättningen på ditt tangentbord [Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T], [t], inte motsvarar standarduppsättningen kan det [R], [r], och [/], [*], [–], [+] (på siffertangentbordet) hända att fel tecken visas på displayen när du • ”Key Change” tänds inte i steg 7 ovan om du trycker på tangenterna, eller att inga tecken försöker ange ett tecken för en tangent i ovanstående visas alls. I så fall måste du ange tecken för lista eller någon annan tangent som det inte går att ange tecken för. tangenterna. 1 Tryck på [Esc] medan MD-spelaren är i Borttagning av angivna stoppläge. tangenttecken 2 Tryck på [F10]/[F11] upprepade gånger Styrning av MD-spelaren från ett tangentbord (gäller endast MDS-JE770) Det går att ta bort angivna tangenttecken ett i tills ”Setup?” tänds på displayen, och tryck sedan på [F12]. taget eller alla på en gång. 3 Tryck på [F10]/[F11] upprepade gånger För att ta bort det angivna tecknet tills ”Keyboard?” tänds på displayen, för en tangent och tryck sedan på [F12]. 1 Utför steg 1 till 4 i ”Hur man anger ett 4 Tryck på [F10]/[F11] upprepade gånger tecken” på sidan 43. tills ”Assign?” tänds på displayen, och tryck sedan på [F12]. 2 Tryck upprepade gånger på [F10]/[F11] tills det tecken du vill ta bort visas på 5 Tryck på [F10]/[F11] upprepade gånger displayen, och tryck sedan på [F12]. tills det tecken du vill ange visas på ”<Set Key>” blinkar på displayen. displayen. Om det tecknet redan är angivet för en 3 Tryck på [Delete]. ”Key Clear” tänds och teckenangivelsen tas tangent tänds ”User” på displayen. Om det bort för den tangenten. inte är angivet tänds ”Default”. För att ta bort de angivna tecknen för 6 Tryck på [F12]. alla tangenterna på en gång ”<Set Key>” blinkar på displayen. 7 Tryck på den tangent på tangentbordet 1 Utför steg 1 till 4 i ”Hur man anger ett som du vill använda för det tecknet. tecken” på sidan 43. ”Key Change” tänds på displayen, och 2 Tryck på [Ctrl], [Alt] och [Delete] därmed är valt tecken angivet för den samtidigt. tangenten. ”All Reset?” tänds på displayen. Om ”Same Key” tänds på displayen 3 Tryck på [F12]. Samma tecken är redan angivet för den ”Complete!” tänds på displayen, och alla tangenten. teckenangivelser tas bort. Om ”Remove old assign?” tänds på För att avbryta borttagningen displayen Tryck på [Esc]. Det finns ett annat tecken angivet för den tangenten. Tryck på [F12] för att radera det gamla tecknet och ange det nya tecknet i stället. Tryck på [Esc] om du ångrar dig. 43SE

Övrigt Att observera angående Försiktighetsåtgärder minidiskar Angående säkerhet skull • Om något föremål eller vätska skulle råka • Rör aldrig direkt vid skivan inuti kassetten. Om komma in i MD-spelaren så dra ut spärren öppnas med våld kan skivan inuti stickkontakten ur vägguttaget och låt en skadas. kvalificerad reparatör se över apparaten innan • Sätt fast etiketterna som medföljer minidisken den används igen. på rätt plats. Exakt hur etiketterna är utformade • Varning – Användning av optiska instrument beror på minidiskens fabrikat. tillsammans med denna apparat ökar risken för ögonskador. Angående strömförsörjning Rätt plats för Spärr etiketterna • Kontrollera att MD-spelarens driftspänning överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du börjar använda MD-spelaren. Driftspänningen finns angiven på märkplattan på MD-spelarens baksida. Förvaring av minidiskar • MD-spelaren är strömförande så länge Lägg inte minidiskar på platser där de riskerar stickkontakten sitter i ett vägguttag, även om att utsättas för direkt solljus, hög värme eller strömbrytaren på själva MD-spelaren är fukt. frånslagen. • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om MD- Regelbunden skötsel spelaren inte ska användas på länge. Håll i Torka bort ev. damm och smuts från kassettens stickkontakten när du drar ut nätkabeln; dra yta med en torr trasa. aldrig i själva sladden. • Nätkabelbyte får endast utföras av en kvalificerad serviceverkstad. Systembegränsningar Angående imbildning inuti MD- spelaren Inspelningssystemet för minidiskspelare skiljer Om MD-spelaren flyttas direkt från ett kallt sig kraftigt från de system som används på ställe till ett varmt ställe, eller om den placeras i kassettdäck och DAT-bandspelare och ett mycket fuktigt rum, kan det bildas imma på kännetecknas av nedanstående begränsningar. linserna inuti MD-spelaren. Om detta skulle Observera att dessa begränsningar beror på inträffa kan det hända att MD-spelaren inte själva MD-inspelningssystemet och inte på fungerar ordentligt. Ta i så fall ut minidisken några mekaniska problem. och låt MD-spelaren stå påslagen i ungefär en ”Disc Full” tänds på displayen innan timme tills imman avdunstat. hela inspelningstiden på minidisken Angående rengöring är använd. Rengör höljet, panelen och kontrollerna med en När 255 spår har spelats in på en minidisk tänds mjuk trasa som fuktats lätt med mild ”Disc Full” på displayen, oavsett den totala diskmedelslösning. Använd aldrig någon form inspelade tiden. Det går inte att spela in fler än av skursvampar, skurpulver eller lösningsmedel 255 spår på en minidisk. Om du vill fortsätta som sprit eller bensin. spela in så radera onödiga spår eller använd en annan inspelningsbar minidisk. Om du har några frågor angående din MD- ”Disc Full” tänds innan det maximala spelare eller om det uppstår något problem så antalet spår är inspelat. kontakta närmaste Sony-handlare. Variationer i signalstyrkan inom ett spår kan ibland uppfattas som mellanrum mellan spår, vilket gör att antalet spår ökar så att ”Disc Full” tänds på displayen. 44SE

”Group Full!” tänds på displayen Spårnumren blir inte korrekt • När gruppfunktionen är påslagen kan det hända markerade. att ”Group Full!” tänds på displayen under Det kan hända att spårnumren blir felaktigt redigering. Det betyder att det inte finns registrerade eller markerade när CD-spår delas tillräckligt mycket minnesutrymme kvar för upp i flera kortare spår vid digital inspelning. grupphanteringsinformationen. Radera i så fall Det kan även förekomma att spårnumren inte några onödiga minidisknamn, gruppnamn eller blir markerade likadant som på originalet när andra tecken. den automatiska spårmarkeringsfunktionen är • Även om gruppfunktionen är avstängd påslagen under inspelningen, beroende på uppdateras automatiskt grupphanterings- informationen när flyttning, uppdelning och ljudkällan. andra redigeringsmanövrer utförs, så att det kan Det kan hända att rätt inspelad tid/ hända att ”Group Full!” tänds på displayen. speltid inte visas på displayen vid Den återstående inspelningstiden spelning av minidiskar som är ökar inte trots att du raderat ett inspelade i mono. antal korta spår. Spår som är kortare än 12 sekunder1) räknas Vägledning till det digitala inte, så det kan hända att den återstående seriekopieringssystemet inspelningstiden inte ökar även om du raderar SCMS Övrigt dem. Digitala ljudkomponenter som CD-spelare, 1) Vid inspelning i stereo. I mono- eller LP2-format: ca. 24 sekunder MD-spelare och DAT-bandspelare gör det lätt I LP4-format: ca. 48 sekunder att kopiera musik med hög kvalitet eftersom musiken behandlas som en digital signal. Somliga spår går inte att slå samman För att skydda upphovsrättsskyddat med andra. musikmaterial använder denna MD-spelare Det kan hända att spår som redigerats inte går Serial Copy Management System (SCMS) som att slå samman. bara tillåter att man gör en enda kopia av Den totala inspelade tiden plus den digitalt inspelat material via digitala-till-digitala återstående tiden på minidisken blir anslutningar. inte lika med den maximala Det går bara att göra en inspelningstiden. förstagenerationskopia1) via digitala- Inspelningen sker i enheter om minst till-digitala anslutningar. 2 sekunder1), oavsett hur kort materialet är. Det Här följer några exempel: innebär att det inspelade innehållet kan vara • Det går att göra en kopia av färdigköpt digitalt kortare än den maximala ljudmaterial (t.ex. en CD eller en minidisk), men inspelningskapaciteten. Utrymmet på det går inte att göra en andra kopia från minidisken kan även minskas ytterligare på förstagenerationskopian. grund av repor. • Det går att göra en kopia av den digitala signalen från digitalt inspelat analogt 1) Vid inspelning i stereo. ljudmaterial (t.ex. en analog skiva eller en I mono- eller LP2-format: ca. 4 sekunder I LP4-format: ca. 8 sekunder musikkassett) eller från ett digitalt satellitprogram, men det går inte att göra en Det kan hända att ljudet försvinner andra kopia från förstagenerationskopian. tillfälligt under sökning i spår som 1) En förstagenerationskopia innebär den första skapats genom redigering. inspelningen av digitalt ljudmaterial via en digital ingång på MD-spelaren. Om du t.ex. spelar in på en minidisk från en CD-spelare som är ansluten till en DIGITAL IN-ingång blir den minidisken en förstagenerationskopia. Observera Seriekopieringsbegränsningarna gäller inte för inspelning via analoga-till-analoga anslutningar. 45SE

Felsökning Ett meddelande visas omväxlande med en tre- eller femsiffrig felkod på displayen. Självdiagnosfunktionen har aktiverats (sidan 46). Om något av följande problem skulle uppstå medan du använder MD-spelaren så försök lösa Tangentbordet fungerar inte (gäller endast MDS- problemet med hjälp av detta JE770). felsökningsschema. Om du trots allt inte lyckas Koppla ur tangentbordet och koppla sedan in det lösa problemet så kontakta närmaste Sony- igen. handlare. Observera MD-spelaren fungerar dåligt eller inte alls. Om MD-spelaren inte fungerar som den ska ens efter Minidisken kan vara smutsig eller ha blivit skadad. att du provat ovanstående åtgärder, så stäng av den, dra Byt minidisk. ut stickkontakten ur vägguttaget och sätt i den igen. Minidisken börjar inte spelas. • Det har bildats imma inuti MD-spelaren. Ta ut minidisken och låt MD-spelaren stå på ett varmt Självdiagnosfunktionen ställe i ett par timmar tills imman avdunstat. • MD-spelaren är inte påslagen. Tryck på ?/1 för Om det uppstår något fel på MD-spelaren att slå på MD-spelaren. undersöker självdiagnosfunktionen automatiskt • MD-spelaren är inte rätt ansluten till förstärkaren. apparatens tillstånd och visar en tre- eller Kontrollera anslutningarna (sidan 6). femsiffrig felkod och ett felmeddelande på • Minidisken är isatt på fel håll. Stick in minidisken displayen. Om en sådan felkod och ett i MD-facket med etikettsidan vänd uppåt och meddelande visas omväxlande med varandra så pilen i riktning mot öppningen (sidan 19). vidtag motsvarande åtgärder enligt • Det finns inget inspelat på minidisken. Sätt i en nedanstående tabell. Om du trots allt inte lyckas inspelad minidisk i stället. • Det går inte att spela en minidisk med bli av med problemet så kontakta närmaste gruppfunktionen påslagen om det inte finns några Sony-handlare. spår på den som är registrerade i någon grupp. C11/Protected Det förekommer kraftiga störningar i ljudet. , Mata ut minidisken och stäng MD-spelaren störs av ett starkt magnetfält från en inspelningsskyddshålet (sidan 12). TV eller någon liknande apparat i närheten. Flytta C12/Cannot Copy MD-spelaren längre bort från magnetfältet. • Du har försökt spela in från en CD i ett format Det går inte att spela in på MD-spelaren. som den separata komponenten som är ansluten • MD-spelaren är inte rätt ansluten till till MD-spelaren inte kan hantera, t.ex. en CD- programkällan. Kontrollera anslutningarna ROM-skiva eller en video-CD-skiva. (sidan 6). , Ta ut skivan och lägg i en musik-CD. • Ställ in INPUT på rätt programkälla. C13/REC Error • Inspelningsnivån är inte rätt inställd. Justera inspelningsnivån (sidan 15). , Ställ MD-spelaren på en stabil yta och gör om • En förinspelad minidisk är isatt. Sätt i en inspelningen. inspelningsbar minidisk i stället. • Den isatta minidisken är smutsig (pga. fläckar, • Det finns inte tillräckligt mycket tid kvar på fingeravtryck e.d.), repad eller av dålig kvalitet. minidisken. Byt ut den mot en annan minidisk , Byt minidisk och gör om inspelningen. med färre inspelade spår, eller radera onödiga C13/Read Error spår (sidan 25). , Ta ut minidisken och sätt i den igen. • Det har varit strömavbrott eller stickkontakten har dragits ut ur vägguttaget under inspelningens C14/Toc Error gång. De data som spelades in fram till den , Sätt i en annan minidisk. punkten kan ha gått förlorade. Gör om , Radera om möjligt alla spåren på minidisken inspelningen. (sidan 25). MD-spelaren fungerar inte för synkroniserad inspelning med en CD-spelare eller en video-CD- spelare. MD-spelarens fjärrkontroll är inte rätt inställd. Ställ in fjärrkontrollen. 46 SE

C41/Cannot Copy Disc Full • Ljudkällan är en kopia av saluförd Minidisken är full (sidan 44). musikmjukvara, eller du har försökt spela in från en CD-R-skiva (inspelningsbar CD). Group Full! , Seriekopieringssystemet SCMS gör det Du har försökt skapa fler grupper än det maximalt omöjligt att göra en digital kopia (sidan 45). möjliga antalet, eller det finns inte tillräckligt Det går inte att spela in CD-R-skivor. mycket minnesutrymme kvar för att uppdatera grupphanteringsinformationen. C71/Din Unlock • Det kan hända att detta meddelande tänds ibland Impossible på grund av den digitala signalen som spelas in. MD-spelaren kan inte utföra angiven inspelnings- Detta påverkar dock inte själva inspelningen. eller redigeringsmanöver (sidorna 26 och 28). • Den digitala anslutningskabeln har lossnat eller Incomplete! den digitala komponenten stängts av under inspelning från en digital komponent via en S.F Edit-manövern (ändringen av inspelningsnivån DIGITAL IN-ingång. efter inspelningen, intoningen, uttoningen) har inte , Sätt i kabeln eller slå på den digitala blivit rätt utförd eftersom MD-spelaren flyttats komponenten igen. under pågående inspelning eller eftersom minidisken är skadad eller smutsig. E0001/MEMORY NG Initialize (blinkar) • Det har blivit något fel på de interna data som MD-spelaren behöver för att fungera. Inställningarna på inställningsmenyn har Övrigt , Rådfråga närmaste Sony-handlare. försvunnit, eller det material som spelats in med hjälp av timern har hunnit försvinna så att det inte E0101/LASER NG går att lagra på minidisken, eller det går inte att • Det har uppstått problem med den optiska starta programmerad spelning eftersom pickupen. programmet hunnit försvinna ur minnet. , Det kan ha blivit fel på den optiska pickupen. (Detta meddelande blinkar på displayen i ca. fyra Rådfråga närmaste Sony-handlare. sekunder när du slår på MD-spelaren genom att trycka på ?/1.) Name Full! Minidiskens namnminne är fullt (ca. 1700 tecken). Meddelanden på No Change displayen När du försökte ändra inspelningsnivån efter inspelningen har du tryckt in AMS-ratten eller tryckt på YES utan att faktiskt ändra I följande tabell förklaras de olika inspelningsnivån, så att ingen ändring har skett. meddelandena som visas på displayen. No Disc Ytterligare meddelanden tänds när MD- spelarens självdiagnosfunktion aktiveras (se Det sitter ingen minidisk i MD-spelaren. sidan 46). No Name Auto Cut Spåret eller minidisken saknar namn. Auto Cut-funktionen är påslagen (sidan 14). No Program! Blank Disc Du har försökt starta en programmerad spelning utan något program inmatat. En ny (tom) eller raderad minidisk är isatt. Premastered Cannot Copy Du har försökt spela in på eller redigera en Du har försökt göra en andra kopia från en digitalt förinspelad minidisk. kopierad minidisk (sidan 45). ProgramFull! Cannot Edit Programmet innehåller redan maximalt antal spår. Du har försökt redigera minidisken under Det går inte att mata in fler spår. programmerad spelning eller slumpspelning, eller ändra inspelningsnivån för en minidisk som är inspelad i LP2- eller LP4-stereoformat. forts. 47SE

Meddelanden på displayen (forts.) Tabell över REMOTE inställningsmenyn MD-spelaren fjärrstyrs från någon annan apparat som är ansluten till den.1) Menypunkt Se sid. S.F Edit! Program? 22 Du har försökt utföra någon annan manöver när T.Mark 13 MD-spelaren var i skalfaktorredigeringsläget (än ändring av inspelningsnivån, intoning eller LS(T) 14 uttoning). Auto1) 23 Det går inte att utföra några andra manövrer i S.Space 14 skalfaktorredigeringsläget. P.Hold 15 (S.F) Edit NOW F.in 37 Du har tryckt på ?/1 när MD-spelaren var i F.out 37 skalfaktorredigeringsläget (för ändring av inspelningsnivån, intoning eller uttoning). Pitch1) 36 Om du stänger av MD-spelaren när den är i Pfine1) 36 skalfaktorredigeringsläget blir de eventuella Ain1) 15 ändringar du gjort inte rätt registrerade. Avsluta ändringarna och gå ifrån skalfaktorredigeringsläget Opt1 eller Coax1) 15 innan du stänger av MD-spelaren. Om du råkar Opt2 eller Opt1) 15 stänga av MD-spelaren av misstag medan Aout1) 20 ändringarna håller på att utföras så tryck på ?/1 medan detta meddelande visas på displayen. Sleep1) 38 Sleep 38 Smart Space Smart Space-funktionen är påslagen (sidan 14). Keyboard?1) 41 LPstamp 12 TextProtect 1) Gäller endast MDS-JE770. Det kan hända att CD-texten innehåller information som inte kommer att kopieras till minidisken. TOC Reading MD-spelaren håller på att kontrollera minidiskens innehållsförteckning (TOC = Table Of Contents). 1) Om ”REMOTE” tänds under några andra förhållanden så stäng av MD-spelaren och slå på den igen. 48SE

Allmänt Tekniska data Strömförsörjning USA- och Kanada-modellerna: 120 V växelström, 60 Hz System Digitalt ljudsystem för Europa-modellen: 230 V växelström, minidiskar 50/60 Hz Ljudmedium Minidisk Australien-modellen: 240 V växelström, Laser Halvledarlaser 50/60 Hz (λ = 780 nm) Hong Kong-modellen: 220 – 240 V växelström, Strålningstid: kontinuerlig 50/60 Hz Laseruteffekt MAX 44,6 µW1) Övriga modeller: 110 – 120/220 – 240 V växelström, 50/60 Hz 1) Värde uppmätt på 200 mm avstånd från linsytan Inställbart med på det optiska pickupblocket med 7 mm öppning. spänningsomkopplare Laserdiod Material: GaAlAs Effektförbrukning MDS-JE770: 15 W (0,5 W Varvtal (CLV) 400 till 900 varv per minut i standbyläge) Felkorrigering ACIRC (Advanced Cross MDS-JE470: 14 W (0,5 W Interleave Reed Solomon i standbyläge) Code) Yttermått (ca.) 430 × 95 × 285 mm (b/h/d) Samplingsfrekvens 44,1 kHz inkl. utskjutande delar och Kodning ATRAC (Adaptive kontroller TRansform Acoustic Vikt (ca.) MDS-JE770: 3,1 kg Coding)/ATRAC 3 MDS-JE470: 3,0 kg Moduleringssystem EFM (Åtta-till-fjorton- modulering) Medföljande tillbehör Övrigt Antal kanaler 2 stereokanaler Ljudkablar (2) Frekvensomfång 5 till 20.000 Hz ±0,3 dB Optisk kabel (1) Signalbrusförhållande MDS-JE770: Över 98 dB Fjärrkontroll (1) vid spelning R6-batterier (storlek AA) (2) MDS-JE470: Över 96 dB vid spelning Tillbehör som säljs separat Svaj Omätbart lågt Sonys PC-anslutningssats PCLK-MN10A Ingångar Tillbehören som säljs separat för denna MD-spelare ANALOG IN Uttagstyp: phono kan ändras utan föregående meddelande. Kontakta Impedans: 47 kilohm närmaste Sony-handlare för mer information. Märkinnivå: 500 mVrms Minsta innivå: Amerikanska och utländska patent licensieras av 125 mVrms Dolby Laboratories. DIGITAL OPTICAL IN Uttagstyp: fyrkantigt Rätt till ändringar förbehålles. optiskt uttag Impedans: 660 nm (optisk våglängd) DIGITAL COAXIAL IN (gäller endast Europa- modellen av MDS-JE770) Uttagstyp: phono Impedans: 75 ohm Märkinnivå: 0,5 Vtt, ±20% Utgångar PHONES (gäller endast MDS-JE770) Uttagstyp: stereohörlursuttag Märkutnivå: 28 mW Belastningsimpedans: 32 ohm ANALOG OUT Uttagstyp: phono Märkutnivå: 2 Vrms (vid 50 kilohm) Belastningsimpedans: över 10 kilohm DIGITAL OPTICAL OUT (gäller endast MDS-JE770) Uttagstyp: fyrkantigt optiskt uttag Märkutnivå: –18 dBm Belastningsimpedans: 660 nm (optisk våglängd) 49SE

Sony Corporation Printed in Malaysia