4-239-217-31(1) M iniDisc De c k Bedienungsanleitung_________________________ DE Gebruiksaanwijzing __________________________ NL Bruksanvisning _____________________________ SE Istruzioni per l’uso ___________________________ IT MDS-JB980 ©2002 Sony Corporation
WARN U N G Zur vorliegenden Anleitung Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu Syst e m a t ik vermeiden, darf das Gerät weder Regen Die Anleitung bezieht sich auf die noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Bedienungselemente am Deck. Wahlweise können Um einen Brand zu verhüten, dürfen die auch die gleichnamigen bzw., bei abweichender Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Markierung, die in Klammern angegebenen Tasten der Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. mitgelieferten Fernbedienung benutzt werden. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Inhaltsverzeichnis Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät. Bei diesem Gerät handelt es List e de r Ta st e nposit ione n sich um ein Laser-Produkt und Be zugsse it e n der Klasse 1. Dieser Markierungsschild befindet sich außen an der Hauptgerät .............................................. 4 Geräterückwand. Fernbedienung ........................................ 5 Der folgende Warnaufkleber befindet sich im Geräteinneren. V orbe re it unge n Anschließen der Audio-Komponenten ... 6 Anschließen eines PCs an das Deck (Net MD) .......................................... 8 Aufna hm e be t rie b Aufnahme auf eine MD ........................ 10 Aufnahme von Titeln in Gruppen — Group-Funktion......................... 11 Werfen Sie Batterien nicht in den Anmerkungen zur Aufnahme ............... 13 Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie vorschriftsmäßig als Tipps zur Aufnahme ............................. 13 Chemiemüll. — Langzeitaufnahme/ Setzen von Titelnummern/ Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Smart Space/Einstellen des Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Aufnahmepegels/Überprüfen der Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert restlichen Aufnahmedauer/ „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Eingangsmonitor Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um Aufnahmebetrieb mit 6-Sekunden- sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien Aufnahmevorlaufspeicher einzeln in einen Plastikbeutel. — Time Machine Recording.......... 18 Synchro-Aufnahme mit einer beliebigen DER VERKÄUFER DIESES GERÄTES Audio-Komponente ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG FÜR — Music Synchro-Aufnahme ........ 19 DIREKTE, INDIREKTE UND FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART UND Synchro-Aufnahme mit einem TRÄGT KEINE VERANTWORTUNG FÜR Sony CD-Spieler VERLUSTE ODER UNKOSTEN, DIE AUF EIN — CD-Synchro-Aufnahme ............ 19 DEFEKTES PRODUKT ODER DEN GEBRAUCH EINES PRODUKTES ZURÜCKZUFÜHREN SIND. 2DE
Wie de rga be be t rie b Be die nung de s M D-De c k s m it Einlegen einer MD ................................ 21 e ine r T a st a t ur Wiedergabe einer MD Einrichtung der Tastatur ....................... 44 — Normalwiedergabe/Shuffle Play/ Benennen eines Titels oder einer MD mit Repeat Play ..................................... 21 der Tastatur..................................... 45 Wiedergabe nur der Titel in der Bedienung des Decks mit der gewünschten Gruppe ...................... 24 Tastatur........................................... 46 Erstellen Ihres eigenen Programms Zuweisung von Zeichen zu — Program Play ............................. 25 Tastaturtasten ................................. 47 Tipps zum Überspielen von MDs auf Cassetten ......................................... 26 Z usa t zinform a t ione n Vorsichtsmaßnahmen ........................... 48 Edit ie re n be spie lt e r M Ds Anmerkung zu MDs ............................. 48 Vor Beginn des Editierens .................... 27 Systembedingte Beschränkungen ......... 49 Löschen von Aufnahmen Störungsbehebung ................................ 50 — Erase-Funktion........................... 28 Selbstdiagnose-Funktion ...................... 51 Unterteilen aufgenommener Titel Display-Meldungen .............................. 52 — Divide-Funktion......................... 30 Einrichtungsmenü-Tabelle.................... 54 Kombinieren aufgenommener Titel Technische Daten ................................. 54 DE — Combine-Funktion..................... 31 Verschieben aufgenommener Titel — Move-Funktion .......................... 32 Benennen eines Titels oder einer MD — Name-Funktion .......................... 33 Benennen einer Gruppe — Name-Funktion .......................... 35 Erstellen einer neuen Gruppe und Registrieren von Titeln — Create-Funktion ......................... 37 Aufheben von Gruppenregistrierungen — Release-Funktion ....................... 38 Ändern des Aufnahme-pegels nach der Aufnahme — S.F Edit-Funktion ...................... 39 Annullieren der letzten Bearbeitung — Undo-Funktion........................... 40 Sonst ige Funk t ione n Ändern der Tonhöhe — Pitch Control-Funktion .............. 41 Ein- und Ausblenden............................. 42 Einschlafen mit Musik — Sleep Timer................................ 43 Verwendung eines Timers .................... 43 3DE
Liste der Tastenpositionen und Bezugsseiten Abbildungsnummer Be nut zung die se r Se it e r Benutzen Sie diese Seite, um die Lage der im Text PLAY MODE qj (21) (43) erwähnten Tasten und anderer Teile des Gerätes zu R R finden. Name der Taste/des Teils Bezugsseite Hauptgerät ALPH ABET I SCH E TAST EN - REI H EN FOLGE BESCH REI BU N GEN A-H I-Y ?/1 1 (10) (21) (27) H wa (10) (21) (43) (46) AMS wg (14) (22) (28) (41) (45) INPUT 9 (10) X wa (10) (22) (46) Anzeige MDLP 7 (14) (22) MD-Schlitz 6 (10) (21) x wa (10) (22) (27) (43) (46) Anzeige STANDBY 1 (10) (21) MENU/NO wd (14) (22) (27) (41) m/M ws (22) (29) (46) Buchse KEYBOARD qh (44) (45) Buchse PHONES qf (17) (22) NET MD 3 (9) (42) PHONE LEVEL qg (22) CLEAR wf (25) (34) (45) PLAY MODE qj (21) (43) Display w; REC LEVEL qa (16) DISPLAY/CHAR ql (10) (16) REC MODE 8 (13) (22) (33) REC z 0 (10) (14) (17) EJECT A wa (10) (22) (27) REPEAT qk (21) Fernbedienungssensor 2 (8) TIMER qd (43) GROUP ON/OFF 4 (11) (24) YES qs (14) (26) (28) (41) (45) (35) GROUP SKIP 5 (12) (24) (35) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa qs qd qf qg qh qj qk ql w; wa ws wd wf wg 4DE
Fernbedienung Liste der Tastenpositionen und Bezugsseiten ALPH ABET I SCH E REI H EN FOLGE `/1 AyB qs (22) Buchstaben-/Zifferntasten 5 (23) (34) wf A 1 CD SYNCHRO STANDBY 7 (19) CD SYNCHRO START 7 (19) CD SYNCHRO STOP 7 (20) wd 2 CLEAR 6 (25) (34) (45) DISPLAY ws (10) (22) ws 3 FADER 3 (42) GROUP ON/OFF ql (11) (24) (35) wa 4 GROUP SKIP ql (12) (24) (35) w; INPUT wd (10) LEVEL +/– qa (16) (22) MENU/NO w; (14) (22) (27) (41) (45) MUSIC SYNC 8 (19) 5 NAME EDIT/SELECT wa (34) PLAY MODE 2 (21) (43) REC MODE wd (13) REPEAT qd (21) SCROLL ws (23) 6 T.REC qj (18) YES 4 (14) (26) (28) (41) (45) 7 TAST EN - ql 8 BESCH REI BU N GEN qk H X 9 ?/1 1 (10) (21) (27) qj X 9 (10) (22) (46) x 0 (10) (22) (27) (43) (46) z x 0 qh m/M qf (22) (29) (46) ./> qg (14) (22) (28) (41) (45) qg . > z qh (10) (14) (17) H qk (10) (21) (43) (46) qf m M qa A wf (10) (22) (27) qd qs 5DE
Vorbereitungen Anschließen der Audio-Komponenten Netzkabel A C B an eine Netzsteckdose Verstärker, usw. CD-Spieler, CD-Spieler, DBS-Tuner, DBS-Tuner usw.1), Digitalverstärker, DAT-Deck, MD-Deck, usw.2) 1) Digitalgerät mit nur einer Buchse DIGITAL OUT 2) Digitalgerät mit Buchsen DIGITAL IN und OUT 6DE
Be nöt igt e K a be l Buc hse n für de n Ansc hluss A Audiokabel (2) (mitgeliefert) von Audio-K om pone nt e n Achten Sie beim Anschließen eines Audiokabels auf Komponenten Buchsen die farbige Kennzeichnung der Stecker und Buchsen: Weiß (linker Kanal) an Weiß, und Rot (rechter Kanal) Verstärker ANALOG IN/OUT Vorbereitungen an Rot. CD-Spieler oder DBS- DIGITAL COAXIAL IN Tuner oder DIGITAL OPTICAL Weiß (L) Weiß (L) IN Digitalverstärker, DAT- DIGITAL OPTICAL IN/ Decks oder weiteres OUT MD-Deck Rot (R) Rot (R) Ansc hluss de s N e t zk a be ls B Optokabel (2) (nur eines mitgeliefert) • Führen Sie die Kabelstecker beim Anschließen eines Schließen Sie das Netzkabel des Decks an eine Optokabels gerade ein, bis sie einrasten. Netzsteckdose an. • Optokabel dürfen nicht geknickt oder zusammengebunden werden. Anm e rk ung Wenn Sie einen Timer verwenden, schließen Sie das Netzkabel an einen Netzausgang des Timers an. C Koaxiales Digitalverbindungskabel (1) (nicht mitgeliefert) Be im Ansc hlie ße n zu be a c ht e nde Punk t e • Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. • Schließen Sie die Netzkabel erst an, nachdem alle übrigen Anschlüsse ausgeführt worden sind. • Achten Sie auf einwandfreien Sitz der Stecker, um Brummen und Rauschen zu vermeiden. Fortsetzung auf der nächsten Seite 7DE
Einle ge n de r Ba t t e rie n in die Anschließen eines PCs an Fe rnbe die nung das Deck (Net M D) Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) so in das Batteriefach ein, dass die Pole + und – Wenn Sie die mitgelieferte Software OpenMG korrekt auf die Markierungen ausgerichtet sind. Jukebox auf Ihrem Computer installieren, Richten Sie die Fernbedienung zum Gebrauch können Sie auf der Festplatte Ihres Computers auf den Fernbedienungssensor am Deck. gespeicherte digitale Musikdaten zu (Auschecken) und von (Einchecken) einer MD übertragen. Einzelheiten zur Installation und Bedienung von OpenMG Jukebox entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung oder der Online-Hilfe für OpenMG Jukebox. Sie müssen die Software OpenMG Jukebox auf Ihrem Computer installieren, bevor Sie das MD-Deck an Ihren Computer anschließen. H inw e is Wenn das Deck nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert, wechseln Sie beide Batterien gegen neue aus. Anm e rk unge n • Legen Sie die Fernbedienung nicht an heißen oder feuchten Plätzen ab. • Achten Sie insbesondere beim Auswechseln der Batterien darauf, dass keine Fremdkörper in das Computer Gehäuse der Fernbedienung gelangen. • Verwenden Sie keine neue Batterie zusammen mit einer alten. • Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor keinem direkten Sonnenlicht oder anderen Lichtquellen ausgesetzt ist. Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung kommen. • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. 8DE
Erforde rlic he s K a be l Ve rw e ndung de r N e t M D- USB-Kabel (mitgeliefert) Funk t ion 1 Schalten Sie den Computer ein. 2 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten des Vorbereitungen Anm e rk unge n Decks. • Verwenden Sie keinen USB-Hub oder ein USB- Die Anzeige STANDBY erlischt. Verlängerungskabel zwischen dem MD-Deck und dem Computer. Schließen Sie das MD-Deck über 3 Führen Sie eine MD in den Schlitz ein. das mitgelieferte USB-Kabel direkt an den 4 Drücken Sie NET MD. Computer an. Die Net MD-Funktion wird aktiviert. Die • Achten Sie darauf, den USB-Stecker gerade einzuführen. Wird er schief eingeführt, können die Taste NET MD leuchtet auf, und „Net MD“ Steckerteile beschädigt werden. erscheint im Display. • Installieren Sie die Software OpenMG Jukebox auf dem Computer, bevor Sie MD-Deck und Computer über das USB-Kabel verbinden. Anderenfalls wählt der Computer beim Anschließen des MD-Decks möglicherweise einen falschen Treiber für das MD- Deck, so dass das MD-Deck u.U. nicht richtig 5 Starten und bedienen Sie OpenMG funktioniert. Jukebox auf dem Computer. Der [Add New hardware wizard] kann erscheinen, wenn Sie das MD-Deck an den Computer 6 Beenden Sie OpenMG Jukebox nach anschließen. Klicken Sie in diesem Fall auf der Benutzung. [Cancel]. 7 Drücken Sie NET MD, um die Net MD- • Die Tonausgabe wird nicht unterstützt, wenn Sie das Funktion auszuschalten. MD-Deck nur über das mitgelieferte USB-Kabel an den Computer anschließen. Um den Ton vom MD- Anm e rk unge n Deck an die Lautsprecher des angeschlossenen • Wenn die Net MD-Funktion eingeschaltet ist, sind Computers auszugeben, verwenden Sie das nur die folgenden Tasten am MD-Deck mitgelieferte Audiokabel (mit Stereo-Ministeckern funktionsfähig. an beiden Enden) oder ein entsprechendes im — EJECT A Fachhandel erhältliches widerstandsfreies Produkt, — NET MD um die Buchse ANALOG OUT am MD-Deck mit — ?/1 der analogen Eingangsbuchse am Computer zu Beachten Sie jedoch, dass diese Tasten in verbinden. bestimmten Zuständen des Decks eventuell nicht • Unterlassen Sie das Abtrennen des USB-Kabels bei funktionsfähig sind. aktivierter Net MD-Funktion. Schalten Sie die Net • Wenn die Net MD-Funktion eingeschaltet wird, MD-Funktion aus, bevor Sie das USB-Kabel werden die folgenden Funktionen aufgehoben, oder abtrennen. die Einstellungen werden gelöscht: • Das Abtrennen des USB-Kabels wird empfohlen, — Repeat Play, Shuffle Play, Program Play außer wenn das MD-Deck über Ihren Computer — Group-Funktion angeschlossen und bedient wird. — Sleep Timer — Auto Space, Auto Pause — Pitch Control • Wenn „Check USB“ im Display erscheint, überprüfen Sie die USB-Verbindung zwischen dem Deck und dem Computer. • Außer „Verschieben aufgenommener Titel“ auf Seite 32 und „Benennen eines Titels oder einer MD“ auf Seite 33 können keine anderen Bearbeitungsvorgänge an den ausgecheckten Titeln mit diesem Deck durchgeführt werden. 9DE
Wä hre nd de r Aufna hm e m öglic he Aufnahmebetrieb Ope ra t ione n Operation Drücken Sie Aufnahme auf eine M D Stoppen der Aufnahme x Unterbrechen der Aufnahme X Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt die Fortsetzen der Aufnahme H oder X Aufnahme nach dem letzten aufgenommenen nach einer Unterbrechung1) Titel. Auswerfen der MD EJECT A nach 1 Schalten Sie den Verstärker und die Stoppen der Aufnahme Signalquelle ein, und wählen Sie die 1) Die Titelnummer wird um eins erhöht. Signalquelle am Verstärker aus. Z um Ände rn de r Anze ige w ä hre nd 2 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten des de r Aufna hm e Decks. Die Anzeige STANDBY erlischt. Drücken Sie DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) mehrmals, um die Anzeige zu 3 Führen Sie eine bespielbare MD in den ändern. Schlitz ein (Seite 21). Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die 4 Drücken Sie INPUT mehrmals zur Wahl Anzeige zyklisch wie folgt: der Eingangsbuchsen, an welche die Signalquelle angeschlossen ist. Anm e rk ung Beachten Sie, dass je nach dem Zustand des Decks die Eingangsbuchse Position von Anzeige nicht mit dem unten angegebenen Zyklus INPUT übereinstimmt. DIGITAL OPTICAL IN OPT DIGITAL COAXIAL IN COAX Titelnummer und Aufnahmezeit des laufenden Titels t Titelnummer und restliche ANALOG IN ANALOG Aufnahmezeit2) auf der MD t 5 Drücken Sie REC z. Eingangssignalpegel (Einstellwert des Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause. Aufnahmepegels) t Abtastfrequenzanzeige3) 2) Die im Display angezeigte Zeit ist je nach der 6 Stellen Sie gegebenenfalls den Einstellung von REC MODE unterschiedlich. Aufnahmepegel ein. 3) „FS -- kHz“ erscheint während der Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen des Analogsignaleingabe. Aufnahmepegels“ auf Seite 16. 7 Drücken Sie H oder X, und starten Sie dann die Wiedergabe der aufzunehmenden Signalquelle. 10DE
Aufnahme von Titeln in Wie w ird die Gruppe ninform a t ion Gruppen a ufge ze ic hne t ? — Group-Funktion Bei der Aufnahme mit der Group-Funktion werden die Gruppenverwaltungsdaten Wa s ist die Group-Funk t ion? automatisch als Discname auf der MD aufgezeichnet. Eine Zeichenkette wie die Aufnahmebetrieb Die Group-Funktion ermöglicht Wiedergabe, folgende wird speziell im Discnamenbereich Aufnahme und Bearbeitung der Titel auf einer aufgezeichnet. MD in Gruppen. Dies ist praktisch, um mehrere Disc na m e nbe re ic h im Modus MDLP aufgenommene CD-Alben auf einer einzelnen MD zu verwalten. 0 ; Favorites // 1 – 5 ; Rock // 6 – 9 ; Pops // ... Die Group-Funktion wird durch Drücken von 1 2 3 GROUP ON/OFF ein- und ausgeschaltet. 1 Der Discname lautet „Favorites“. Group-Funk t ion: Aus 2 Die Titel 1 bis 5 sind in der Gruppe „Rock“ registriert. Disc 3 Die Titel 6 bis 9 sind in der Gruppe „Pops“ registriert. Titel Wird nun eine mit der Group-Funktion bespielte MD in ein Gerät eingelegt, das die 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Group-Funktion nicht unterstützt, oder in dieses Gerät, wenn die Group-Funktion ausgeschaltet ist, wird die obige Zeichenkette in ihrer Group-Funk t ion: Ein Gesamtheit als Discname angezeigt. Beachten Sie, dass Sie eventuell nicht in Disc der Lage sind, die Group-Funktion dieser MD zu benutzen, wenn Sie das Gruppe 1 Gruppe 2 Verfahren für „Umbenennen eines Titels oder einer MD“ auf Seite 35 durchführen Titel Titel und diese Zeichenkette versehentlich 1 2 3 4 5 1 2 3 4 überschreiben.1) 1) Die Taste GROUP ON/OFF blinkt. Um die Group-Funktion wieder benutzen zu können, müssen Sie zuerst die Registrierungen aller Titel Ope ra t ione n m it de r Group-Funk t ion auf der MD nach dem auf „Aufheben der • Wiedergabe nur der Titel in der gewünschten Registrierungen aller Titel auf einer MD“ auf Seite 38 beschriebenen Verfahren aufheben. Gruppe (Seite 24) • Benennen einer Gruppe (Seite 35) Anm e rk unge n • Erstellen einer neuen Gruppe und Registrieren • Die Einstellung der Group-Funktion bleibt erhalten, von Titeln (Seite 37) selbst wenn die MD ausgeworfen oder das Deck • Aufheben von Gruppenregistrierungen ausgeschaltet wird. • Wenn die Group-Funktion aktiviert ist, werden Titel, (Seite 38) die nicht in einer Gruppe registriert sind, nicht Anm e rk ung angezeigt und können nicht wiedergegeben werden. Die mit der Group-Funktion dieses Decks bespielten • Die Gruppenreihenfolge kann nicht geändert MDs können auf anderen Geräten, welche die Group- werden. Funktion unterstützen, abgespielt werden. Beachten • Wird eine Disc eingelegt, deren Sie jedoch, dass die Operationen der Group-Funktion Gruppenverwaltungsdaten in einem anderen als dem anderer Geräte von den Operationen dieses Decks vorgeschriebenen Format gespeichert sind, blinkt abweichen können. die Taste GROUP ON/OFF. In diesem Fall kann die Group-Funktion nicht benutzt werden. Fortsetzung auf der nächsten Seite 11DE
Aufna hm e in e ine ne ue Aufna hm e in e ine be st e he nde Gruppe Gruppe Sie können neue Gruppen nach CD-Album oder Sie können Titel einer bestehenden Gruppe Künstler usw. erzeugen. hinzufügen. 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 aus. aus. 2 Drücken Sie GROUP ON/OFF. 2 Drücken Sie GROUP ON/OFF. Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. 3 Drücken Sie REC z. 3 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, „New Group“ blinkt, und das Deck schaltet bis die Gruppe, in der Sie aufnehmen auf Aufnahme-Pause. wollen, angezeigt wird. 4 Führen Sie die Schritte 6 bis 7 unter 4 Drücken Sie REC z. „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 „New Track“ blinkt, und das Deck schaltet aus. auf Aufnahme-Pause. Wenn Sie den Aufnahmebetrieb in einer 5 Führen Sie die Schritte 6 bis 7 unter neuen Gruppe fortsetzen wollen, drücken „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 Sie x nach der Aufnahme mehrmals, um aus. den Discnamen und die Gesamtanzahl der Fa lls „Group Full!“ e rsc he int , w e nn Gruppen anzuzeigen, und führen Sie dann REC z zum St a rt e n de r Aufna hm e die Schritte 3 und 4 aus. ge drüc k t w ird Fa lls „Group Full!“ e rsc he int , w e nn Die Aufnahme kann nicht gestartet werden, REC z zum St a rt e n de r Aufna hm e weil nicht genügend Speicherplatz für die ge drüc k t w ird Gruppenverwaltungsdaten vorhanden ist. Die Aufnahme kann nicht gestartet werden, Löschen Sie unnötige Zeichen (Discname oder weil nicht genügend Speicherplatz für die Titelnamen), bis Gruppenaufnahme möglich ist Gruppenverwaltungsdaten vorhanden ist. (siehe „Löschen eines Titel- oder Discnamens“ Löschen Sie unnötige Zeichen (Discname oder auf Seite 35). Titelnamen), bis Gruppenaufnahme möglich ist Anm e rk unge n (siehe „Löschen eines Titel- oder Discnamens“ • Der aufgenommene Titel wird an das Ende der auf Seite 35). Gruppe angefügt. Anm e rk unge n • Wird ein neuer Titel in eine bestehende Gruppe aufgenommen, können sich die Titelnummern nach • Die neue Gruppe wird nach bereits vorhandenen dem neu aufgenommenen Titel ändern, wenn die Gruppen mit registrierten Titeln hinzugefügt. Group-Funktion ausgeschaltet wird. • Bis zu 99 Gruppen können auf einer einzelnen MD • Falls „Group Full!“ während der Aufnahme registriert werden. erscheint, werden keine Titelnummern gesetzt. • Falls „Group Full!“ während der Aufnahme erscheint, werden keine Titelnummern gesetzt. 12DE
Anmerkungen zur Tipps zur Aufnahme Aufnahme — Langzeitaufnahme/Setzen von Titelnummern/Smart Space/Einstellen N a c h de r Aufna hm e des Aufnahmepegels/Überprüfen der Drücken Sie EJECT A, um die MD zu restlichen Aufnahmedauer/ entnehmen, oder ?/1, um das Deck Eingangsmonitor auszuschalten. Aufnahmebetrieb „TOC“ oder „TOC Writing“ beginnt zu blinken. Alle der hier beschriebenen Funktionen können Die TOC-Daten werden aktualisiert, und die selbst bei aktivierter Group-Funktion verwendet Aufnahme wird beendet. werden. Eine ausführliche Beschreibung der Group-Funktion finden Sie auf Seite 11. Vor de m Abzie he n de s N e t zk a be ls Die MD-Aufnahme ist erst nach der Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses La ngze it a ufna hm e (TOC) abgeschlossen. Das TOC wird Dieses Deck verfügt über zwei Langzeit- aktualisiert, wenn Sie die MD auswerfen oder aufnahmemodi: LP2 und LP4 (MDLP- das Deck durch Drücken von ?/1 ausschalten. Aufnahme). Im Modus LP2-Stereo können Sie Unterlassen Sie das Abziehen des Netzkabels vor doppelt so lange, und im Modus LP4-Stereo der Aktualisierung des TOC (während „TOC“ viermal so lange wie im Normalmodus leuchtet), oder während der Aktualisierung des aufnehmen. Darüber hinaus beträgt die TOC (während „TOC Writing“ blinkt), um die Aufnahmedauer für Mono-Aufnahme ungefähr Vollständigkeit der Aufnahme zu gewährleisten. das Doppelte der Stereo-Aufnahmedauer. Aut om a t isc he U m w a ndlung de r Der Modus LP4-Stereo (4× Langzeit- digit a le n Abt a st fre que nze n Aufnahmemodus) liefert eine lange Stereo- Der eingebaute Abtastratenwandler wandelt die Aufnahmedauer durch Anwendung eines Abtastfrequenzen verschiedener Digitalquellen speziellen Komprimierungssystems. Wenn Sie automatisch in die vom MD-Deck verwendeten größeren Wert auf Tonqualität legen, ist 44,1 kHz um. Dadurch ist es möglich, mit 32 Aufnahme in Stereo oder LP2-Stereo (2× oder 48 kHz arbeitende Digitalquellen, wie z.B. Langzeit-Aufnahmemodus) zu empfehlen. DAT oder Satellitensendungen sowie CDs und 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter andere MDs, aufzunehmen. „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 aus. Z um Sc hut z de r M D ge ge n ve rse he nt lic he s Lösc he n 2 Drücken Sie REC MODE mehrmals zur Wahl des Aufnahmemodus. Um eine MD-Aufnahme zu schützen, schieben Sie den Schreibschutzschieber in Pfeilrichtung Aufnahmemodus Position von REC (siehe Abbildung unten), so dass die Öffnung MODE offen ist. Um wieder aufnehmen zu können, Stereo Leer (keine Anzeige) schließen Sie die Öffnung mit dem Schieber. LP2-Stereo LP2 LP4-Stereo LP4 Schreibschutzschieber Monaural MONO 3 Führen Sie die Schritte 5 bis 7 unter „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 aus. Den Schieber in Pfeilrichtung schieben Fortsetzung auf der nächsten Seite 13DE
H inw e ise • Außerdem können „S.F Edit“ und einige andere • Die MDLP-Anzeige leuchtet auf, wenn Sie LP2 MD-Editierfunktionen nicht für Titel verwendet oder LP4 im obigen Schritt 2 wählen. werden, die im Modus MDLP aufgenommen • Das Deck wurde werksseitig so eingestellt, dass wurden. „LP:“ automatisch an den Anfang eines Titelnamens gesetzt wird. Diese Anzeige erscheint, wenn der Titel auf einem Deck wiedergegeben wird, das keine Se t ze n von T it e lnum m e rn Langzeitaufnahme unterstützt. w ä hre nd de r Aufna hm e Um diese Funktion auszuschalten, gehen Sie folgendermaßen vor. — Manuelle/Automatische Titelmarkierung 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- oder Pausezustand des Titelnummern können während der Aufnahme Decks. entweder manuell oder automatisch gesetzt 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ werden. Durch das Setzen von Titelnummern an > mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, bestimmten Punkten ist es möglich, diese und drücken Sie dann AMS oder YES. Punkte später bequem anzufahren oder die MD 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ leicht zu editieren. > mehrmals), bis „LPstamp On“ (Werksvorgabe) erscheint, und drücken M a nue lle s Se t ze n von T it e lnum m e rn Sie dann AMS oder YES. (M a nue lle T it e lm a rk ie rung) 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ Drücken Sie REC z während der > mehrmals) zur Wahl von „LPstamp Aufnahme an dem Punkt, an dem Sie eine Off“, und drücken Sie dann AMS oder Titelnummer setzen wollen. YES. Aut om a t isc he s Se t ze n von 5 Drücken Sie MENU/NO. T it e lnum m e rn (Aut om a t isc he Um „LP:“ wieder automatisch zu setzen, wählen Sie T it e lm a rk ie rung) „LPstamp On“ im obigen Schritt 4. Bei Aufnahme von einem an eine Buchse Anm e rk unge n DIGITAL IN angeschlossenen CD-Spieler oder • Die aufgezeichnete Kennung „LP:“ ist ein MD-Deck setzt das Deck die Titelnummern in Bestätigungszeichen, das darauf hinweist, dass Wiedergabe nicht möglich ist, wenn versucht wird, derselben Reihenfolge wie auf der Signalquelle. den Titel auf einer Anlage abzuspielen, die den Wenn Sie von anderen Signalquellen Modus MDLP nicht unterstützt. Bei Anlagen, die aufnehmen, die an die Buchse DIGITAL IN den Modus MDLP unterstützen, erscheint diese oder die Buchsen ANALOG IN angeschlossen Anzeige nicht. sind, gehen Sie folgendermaßen vor, um • Bei Einstellung auf „On“ wird „LP:“ als Bestandteil des Titelnamens aufgezeichnet, so dass sich die Titelnummern automatisch zu setzen. Anzahl der Zeichen, die in eine MD eingegeben Automatisches Setzen von Titelnummer ist werden kann, verringert. Wird ein mit „LP:“ jedoch nicht möglich, falls die aufzunehmende markierter Titel mit Hilfe der Divide-Funktion Signalquelle verrauscht ist (z.B. Bänder oder unterteilt, wird „LP:“ zu dem letzteren Titel Radioprogramme). hinzugefügt. • Da der gewählte Aufnahmemodus auch nach 1 Drücken Sie MENU/NO im Abschluss der Aufnahme noch erhalten bleibt, Stoppzustand des Decks. sollten Sie den Aufnahmemodus vor jeder Aufnahme überprüfen. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie • Im Modus MDLP-Stereo (LP2 oder LP4) ./> mehrmals), bis „Setup?“ aufgenommene Titel können nicht auf einer Anlage erscheint, und drücken Sie dann AMS abgespielt werden, die den Modus MDLP nicht oder YES. unterstützt. • Der Aufnahmemodus kann selbst durch Drücken 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie von REC MODE während der Aufnahme nicht ./> mehrmals), bis „T.Mark geändert werden. LSyn(c)“ erscheint, und drücken Sie • Selbst wenn Sie MONO durch mehrmaliges dann AMS oder YES. Drücken von REC MODE wählen, wird das Mithörsignal während der Aufnahme nicht monaural. 14DE
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie • Für Titel von weniger als 4 Sekunden Länge (im ./> mehrmals) zur Wahl der Modus Stereo, Monaural und LP2-Stereo) bzw. gewünschten Einstellung, und drücken 8 Sekunden Länge (im Modus LP4-Stereo) wird Sie dann AMS oder YES. während der Aufnahme möglicherweise keine Titelnummer gesetzt. Operation Einstellung • Wenn Sie mit der Einstellung „T.Mark Off“ von einer an die Buchsen ANALOG IN angeschlossenen Einschalten der automatischen T.Mark LSyn(c) Komponente oder von einem an die Buchse Titelmarkierung (Werksvorgabe) DIGITAL IN angeschlossenen DAT-Deck oder Ausschalten der automatischen T.Mark Off DBS-Tuner aufnehmen, kann es vorkommen, dass Aufnahmebetrieb Titelmarkierung das gesamte Tonmaterial als ein einziger Titel aufgenommen wird. Wenn Sie „T.Mark LSyn(c)“ wählen, • Wenn Sie von einem an die Buchse DIGITAL IN leuchtet „L.SYNC“ auf. angeschlossenen DAT-Deck oder DBS-Tuner aufnehmen, setzt das Deck eine Titelnummer, sobald 5 Drücken Sie MENU/NO. sich die Abtastfrequenz des Eingangssignals ändert, Z um Ände rn de s Sc hw e lle npe ge ls für ohne Rücksicht auf die Einstellung des a ut om a t isc he T it e lm a rk ie rung Titelmarkierungsparameters („T.Mark LSyn(c)“ oder „T.Mark Off“). Um den Schwellenpegel für automatische H inw e is Titelmarkierung zu ändern, gehen Sie Titelnummern können auch noch nachträglich gesetzt folgendermaßen vor. werden. Siehe „Unterteilen aufgenommener Titel“ auf 1 Drücken Sie MENU/NO im Seite 30. Stoppzustand des Decks. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Aut om a t isc he s Lösc he n von ./> mehrmals), bis „Setup?“ Le e ra bsc hnit t e n (Sm a rt erscheint, und drücken Sie dann AMS Spa c e /Aut o Cut ) oder YES. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Die Smart Space-Funktion ermöglicht das ./> mehrmals), bis „LS(T)“ automatische Einfügen von 3 Sekunden langen erscheint, und drücken Sie dann AMS Leerstellen zwischen Titeln. Wenn die Smart oder YES. Space-Funktion aktiviert ist und etwa 3 Sekunden oder länger (aber weniger als 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie 30 Sekunden) keine Signaleingabe erfolgt, ./> mehrmals) zum Einstellen des Pegels, und drücken Sie dann AMS ersetzt das Deck diese Stummpassage durch oder YES. eine Leerstelle von etwa 3 Sekunden Länge und setzt die Aufnahme fort. Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen beliebigen Wert zwischen –72 dB und 0 dB Keine Signaleingabe für weniger als eingestellt werden (–50 dB ist die 30 Sekunden Werksvorgabe). Aus 5 Drücken Sie MENU/NO. T ipps für a ut om a t isc he T it e lm a rk ie rung • Wenn Sie von einem an die Buchse DIGITAL IN Ein angeschlossenen CD-Spieler oder MD-Deck aufnehmen, kann es in den folgenden Fällen Einfügung einer Leerstelle von 3 Sekunden vorkommen, dass das gesamte Tonmaterial als ein und Fortsetzung der Aufnahme einziger Titel aufgenommen wird: — Wenn Sie denselben Titel zwei oder mehrere Male fortlaufend mit Einzeltitel-Wiederholung aufnehmen. — Wenn Sie zwei oder mehr Titel mit derselben Titelnummer von verschiedenen CDs oder MDs fortlaufend aufnehmen. — Wenn Sie Titel von bestimmten CD- oder Multi- Disc-Spielern aufnehmen. Fortsetzung auf der nächsten Seite 15DE
Auto Cut: Falls bei aktivierter Smart Space- Funktion länger als 30 Sekunden keine Einst e lle n de s Signaleingabe erfolgt, ersetzt das Deck diese Aufna hm e pe ge ls Stummpassage durch eine Leerstelle von etwa Der Aufnahmepegel kann sowohl für analoge 3 Sekunden Länge und schaltet auf Aufnahme- als auch digitale Aufnahme eingestellt werden. Pause. Keine Signaleingabe für mehr als 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 unter 30 Sekunden „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 aus. Aus 2 Geben Sie den Abschnitt der Signalquelle wieder, der den höchsten Signalpegel aufweist. Ein 3 Drücken Sie DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) mehrmals, bis der Einfügung einer Leerstelle von 3 Sekunden Eingangssignalpegel angezeigt wird. und Umschaltung auf Aufnahme-Pause 4 Während Sie den Ton mithören, stellen 1 Drücken Sie MENU/NO im Sie den Aufnahmepegel durch Drehen Stoppzustand des Decks. von REC LEVEL (oder mehrmaliges Drücken von LEVEL +/–) auf den 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie höchstmöglichen Pegel ein, ohne dass ./> mehrmals), bis „Setup?“ die beiden Anzeigen am rechten Ende erscheint, und drücken Sie dann AMS der Spitzenpegelmesser aufleuchtet. oder YES. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „S.Space On“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) zur Wahl der 5 Stoppen Sie die Wiedergabe der gewünschten Einstellung, und drücken Signalquelle. Sie dann AMS oder YES. 6 Zum Starten der Aufnahme fahren Sie Operation Einstellung ab Schritt 7 unter „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 fort. Einschalten von Smart S.Space On Space und Auto Cut (Werksvorgabe) Ausschalten von Smart S.Space Off Space und Auto Cut 5 Drücken Sie MENU/NO. Anm e rk unge n • Smart Space hat keinen Einfluss auf die Reihenfolge der aufgezeichneten Titelnummern, selbst wenn ein Leerabschnitt mitten in einem Titel liegt. • Auto Cut wird gemeinsam mit Smart Space automatisch ein- oder ausgeschaltet. • Wenn das Deck nach Aktivierung von Auto Cut auf Pause geschaltet bleibt, wird der Aufnahmebetrieb nach etwa 10 Minuten automatisch abgebrochen. 16DE
H inw e ise • Der Aufnahmepegel kann ohne Umschaltung der M it höre n de s Einga ngssigna ls Anzeige eingestellt werden. Überspringen Sie in (I nput M onit or) diesem Fall den obigen Schritt 3. Während der Einstellung des Aufnahmepegels wird der Pegel des Das ausgewählte Eingangssignal kann Eingangssignals etwa drei Sekunden lang angezeigt. mitgehört werden, selbst wenn es nicht • Sie können den Aufnahmepegel einstellen, indem Sie LEVEL +/– an der Fernbedienung während der aufgenommen wird. Aufnahme oder Aufnahme-Pause mehrmals 1 Drücken Sie EJECT A zum Auswerfen drücken. der MD. Aufnahmebetrieb • Die Peak Hold-Funktion speichert den höchsten Eingangssignalpegel der Spitzenpegelanzeige. 2 Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken 1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand von INPUT die Eingangsbuchsen, in die des Decks. das mitzuhörende Signal eingespeist wird. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ > mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, 3 Drücken Sie REC z. und drücken Sie dann AMS oder YES. Bei Wahl eines Analogeingangs 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ Das in die Buchsen ANALOG IN > mehrmals), bis „P.Hold Off“ eingespeiste Analogsignal wird nach (Werksvorgabe) erscheint, und drücken erfolgter A/D-Umwandlung an die Buchse Sie dann AMS oder YES. DIGITAL OUT, und dann nach erfolgter D/ 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ A-Umwandlung an die Buchsen ANALOG > mehrmals) zur Wahl von „P.Hold On“, OUT und PHONES ausgegeben. Während und drücken Sie dann AMS oder YES. dieser Zeit erscheint „AD – DA“ im Display. 5 Drücken Sie MENU/NO. Bei Wahl eines Digitaleingangs Zum Abschalten der Peak Hold-Funktion wählen Sie „P.Hold Off“ im obigen Schritt 4. Das in die Buchse DIGITAL IN eingespeiste Digitalsignal wird nach Durchlaufen des Anm e rk ung Abtastratenwandlers an die Buchse Der Aufnahmepegel kann nur bis auf +12,0 dB (für Analogaufnahme) bzw. +18,0 dB (für DIGITAL OUT, und dann nach erfolgter Digitalaufnahme) erhöht werden (0,0 dB ist die D/A-Umwandlung an die Buchsen Werksvorgabe). Falls der Ausgangspegel der ANALOG OUT und PHONES ausgegeben. angeschlossenen Komponente niedrig ist, kann daher Während dieser Zeit erscheint „ – DA“ im der maximale Aufnahmepegel möglicherweise nicht Display. erreicht werden. Z um Absc ha lt e n von I nput M onit or Drücken Sie x. 17DE
Anm e rk ung Aufnahmebetrieb mit Im obigen Schritt 3 wird die Aufnahme mit den im Pufferspeicher abgelegten Audiodaten begonnen. 6-Sekunden- Wenn der Aufnahmepausemodus oder die Wiedergabe der Signalquelle weniger als 6 Sekunden gedauert hat, Aufnahmevorlaufspeicher werden folglich Audiodaten von weniger als 6 Sekunden Dauer im Pufferspeicher gespeichert, so — Time Machine Recording dass nicht der Ton von 6 vorausgegangenen Sekunden aufgenommen werden kann. Beim Aufnehmen von UKW- oder Satellitenrundfunk-Programmen kommt es oft vor, dass die ersten Sekunden des Tonmaterials nicht mitgeschnitten werden, weil wegen der Ermittlung des Programminhalts die Aufnahmetaste zu spät gedrückt wurde. Um den Verlust dieses Materials zu verhindern, sorgt die Time Machine Recording-Funktion ständig dafür, dass jeweils die letzten paar Sekunden der Audiodaten in einem Pufferspeicher abgelegt werden. Beim Starten der Aufnahme greift das MD-Deck zunächst auf diese Audiodaten von 6 Sekunden Länge zu, so dass die Aufnahme tatsächlich mit dem Inhalt des Pufferspeichers beginnt, wie aus dem folgenden Diagramm ersichtlich ist: Ende der Drücken von AMS in aufzunehmenden Schritt 3 Tonsignale Zeit 6 Sekunden Aufgenom- mener Abschnitt Anfang der aufzunehmenden Tonsignale 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 unter „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 aus. Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause. 2 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle. 3 Drücken Sie AMS (oder T.REC) an dem Punkt, an dem die Aufnahme beginnen soll. Das Deck startet die Aufnahme mit den im Pufferspeicher abgelegten Daten von sechs Sekunden, und setzt dann die Aufnahme über den Pufferspeicher fort. 18DE
Synchro-Aufnahme mit Synchro-Aufnahme mit einer beliebigen Audio- einem Sony CD-Spieler Komponente — CD-Synchro-Aufnahme — Music Synchro-Aufnahme Wenn das Deck an einen CD-Spieler oder eine Hi-Fi-Komponentenanlage von Sony Die Music Synchro-Aufnahmefunktion Aufnahmebetrieb angeschlossen ist, können Sie den Inhalt von ermöglicht die automatische Synchronisierung CDs mit Hilfe der Fernbedienung des Decks der Aufnahme auf das MD-Deck mit der bequem auf MDs kopieren. Da dieselbe Wiedergabe der ausgewählten Signalquelle. Die Fernbedienung sowohl das MD-Deck als auch Track Marking-Funktion ist jedoch je nach den CD-Spieler bzw. den CD-Spieler-Teil der Signalquelle unterschiedlich. Einzelheiten Komponentenanlage steuert, sollten MD-Deck finden Sie unter „Setzen von Titelnummern und CD-Spieler möglichst dicht beieinander während der Aufnahme“ auf Seite 14. aufgestellt werden. 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter 1 Schalten Sie Verstärker und CD-Spieler „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 ein, und wählen Sie CD am Verstärker. aus. 2 Führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter 2 Drücken Sie MUSIC SYNC an der „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 Fernbedienung. aus. Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause. 3 Legen Sie eine CD in den CD-Spieler 3 Starten Sie die Wiedergabe der ein, und wählen Sie den gewünschten Signalquelle. Wiedergabemodus (Shuffle Play, Die Aufnahme beginnt automatisch. Program Play usw.) am CD-Spieler. Anm e rk ung 4 Drücken Sie CD SYNCHRO STANDBY Während der Music Synchro-Aufnahme arbeiten an der Fernbedienung. Smart Space und Auto Cut ungeachtet ihrer Der CD-Spieler wird auf Wiedergabe- Einstellung („S.Space On“ oder „S.Space Off“). Bereitschaft, und das MD-Deck auf Aufnahme-Bereitschaft geschaltet. 5 Drücken Sie CD SYNCHRO START an der Fernbedienung. Dadurch wird am Deck die Aufnahme und am CD-Spieler die Wiedergabe gestartet. Die Titelnummer und die verstrichene Spielzeit des jeweiligen Titels werden im Display angezeigt. Fortsetzung auf der nächsten Seite 19DE
Fa lls de r CD-Spie le r nic ht m it de r • Durch Umprogrammieren der Fernbedienung des Wie de rga be be ginnt MD-Decks können Sie nach dem obigen Verfahren Synchro-Aufnahme mit einem Sony Video-CD- Einige CD-Spieler reagieren eventuell nicht auf Spieler durchführen. das Drücken von CD SYNCHRO START an Drücken Sie die Zifferntaste 2 an der der Fernbedienung. Drücken Sie statt dessen X Fernbedienung, während Sie ?/1 an der an der Fernbedienung des CD-Spielers zum Fernbedienung gedrückt halten. Sie können nun das MD-Deck und den Video-CD-Spieler mit der Starten der Wiedergabe. Fernbedienung steuern. Um wieder den CD-Spieler Wä hre nd de r CD-Sync hro-Aufna hm e zu steuern, drücken Sie die Zifferntaste 1 an der Fernbedienung, während Sie ?/1 an der m öglic he Ope ra t ione n Fernbedienung gedrückt halten. Operation Drücken Sie Anm e rk unge n Stoppen der Aufnahme CD SYNCHRO STOP an • Wenn Sie CD Synchro-Aufnahme mit einem CD- der Fernbedienung Spieler mit Moduswahlschalter durchführen, stellen Unterbrechen der CD SYNCHRO STANDBY Sie den Wahlschalter auf CD1. • Wenn Sie Titel von bestimmten CD- oder Multi- Aufnahme an der Fernbedienung Disc-Spielern aufnehmen, wird eventuell das ganze Fortsetzen der CD SYNCHRO START an Tonmaterial als ein einziger Titel aufgenommen. Aufnahme nach einer der Fernbedienung Unterbrechung H inw e ise • Die Fernbedienung des CD-Spielers kann während der CD Synchro-Aufnahme benutzt werden. Drücken Zustand des Zustand des CD- Sie Decks Spielers H Aufnahme Wiedergabe x Aufnahme-Pause Stopp X Aufnahme-Pause Pause • Während der CD Synchro-Aufnahme werden Titelnummern wie folgt gesetzt: — Ist der CD-Spieler an die Buchse DIGITAL IN angeschlossen, werden die Titelnummern automatisch in derselben Reihenfolge wie auf der CD gesetzt. — Ist der CD-Spieler an die Buchsen ANALOG IN angeschlossen, werden die Titelnummern automatisch gesetzt, wenn „T.Mark LSyn(c)“ gewählt worden ist (Seite 14). — Wird die Aufnahme nach einer Aufnahme-Pause fortgesetzt, wird automatisch eine neue Titelnummer gesetzt, ohne Rücksicht auf die Einstellung des Titelmarkierungsparameters („T.Mark LSyn(c)“ oder „T.Mark Off“). • Die CD kann während der CD Synchro-Aufnahme gewechselt werden. 1 Drücken Sie x an der Fernbedienung des CD-Spielers. 2 Wechseln Sie die CD. 3 Drücken Sie H an der Fernbedienung des CD-Spielers. Das MD-Deck setzt die Aufnahme fort. 20DE
Wiedergabebetrieb Wiedergabe einer M D — Normalwiedergabe/Shuffle Play/ Einlegen einer M D Repeat Play Legen Sie eine MD ein, wie unten dargestellt. 1 Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie MD am Verstärker. Mit der Etikettenseite nach oben 2 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten des Decks. Die Anzeige STANDBY erlischt. Wiedergabebetrieb 3 Legen Sie eine MD ein. 4 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis der gewünschte Modus im Display erscheint. Einstellung Wiedergabe Mit dem Pfeil zum Deck gerichtet Leer (keine Anzeige MD in ursprünglicher PLAY MODE) Titelreihenfolge SHUF Titel in zufälliger Reihenfolge PGM Titel in der gewünschten Reihenfolge (siehe „Erstellen Ihres eigenen Programms“ auf Seite 25) 5 Drücken Sie H. Das Deck beginnt mit der Wiedergabe. 6 Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein. Re pe a t Pla y-Be die nungsvorgä nge Operation Bedienung: Wiederholung nur Drücken Sie REPEAT eines Titels mehrmals, bis „REP1“ im Display aufleuchtet. Wiederholung aller Drücken Sie REPEAT Titel mehrmals, bis „REP“ im Display aufleuchtet. Abschalten von Drücken Sie REPEAT Repeat Play mehrmals, bis „REP1“ oder „REP“ verschwindet. Fortsetzung auf der nächsten Seite 21DE
Operation Bedienung: 1) Automatic Music Sensor 2) Beim Aufsuchen eines Punktes mit Wiederholung eines 1 Drücken Sie AyB an der Mithörkontrolle. bestimmten Fernbedienung während 3) Beim Aufsuchen eines Punktes mittels Abschnitts innerhalb der Wiedergabe am Zeitanzeige. eines Titels (Repeat Anfangspunkt (Punkt A) H inw e ise A-B Play) des zu wiederholenden Abschnitts. • Die MDLP-Anzeige leuchtet auf, wenn Sie einen im Modus LP2- oder LP4-Stereo aufgenommenen Titel „REP A-“ leuchtet auf, und wählen. „B“ blinkt im Display. • Um einen Kopfhörer zu benutzen, schließen Sie 2 Setzen Sie die diesen an die Buchse PHONES an. Drehen Sie Wiedergabe fort, oder PHONE LEVEL zum Einstellen des drücken Sie m/M zum Kopfhörerpegels. Aufsuchen des Endpunkts • Wenn „– Over –“ im Display erscheint, wurde beim (Punkt B), und drücken Sie Drücken von M das Ende der MD erreicht. Gehen dann AyB an der Sie zurück, indem Sie AMS nach links drehen (oder Fernbedienung. . drücken) oder m drücken. „REP A-B“ leuchtet auf, und • Der Analogsignalpegel der Buchsen PHONES und Repeat A-B Play beginnt. ANALOG OUT kann eingestellt werden. Abschalten von Drücken Sie REPEAT oder 1 Drücken Sie DISPLAY/CHAR (oder Repeat A-B Play CLEAR. DISPLAY) während der Wiedergabe mehrmals, bis die Anzeige zur Einstellung Sonst ige Be die nungsve rfa hre n des Line-Ausgangspegels erscheint. Operation Bedienung: 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Stoppen der Drücken Sie x. LEVEL +/– mehrmals) zum Einstellen des Wiedergabe Ausgangssignalpegels. Unterbrechen der Drücken Sie X. • Der analoge Ausgangspegel kann auch mit Setup Wiedergabe Menu eingestellt werden. Fortsetzen der Drücken Sie H oder X. 1 Drücken Sie MENU/NO während der Wiedergabe nach Wiedergabe. einer Unterbrechung 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ Nächster oder Drehen Sie AMS1) nach rechts > mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, nachfolgender Titel (oder drücken Sie > und drücken Sie dann AMS oder YES. während der mehrmals). 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ Wiedergabe > mehrmals), bis „Aout“ erscheint, und Vorhergehender Drehen Sie AMS nach links drücken Sie dann AMS oder YES. Titel während der (oder drücken Sie . 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Wiedergabe mehrmals). LEVEL +/– mehrmals) zum Einstellen des Anfang des Drehen Sie AMS nach links Ausgangssignalpegels, und drücken Sie laufenden Titels (oder drücken Sie . dann AMS oder YES. während der einmal). Wiedergabe 5 Drücken Sie MENU/NO. Bestimmter Titel im Drehen Sie AMS (oder drücken Anm e rk ung Stoppzustand Sie ./> mehrmals), bis Wenn Sie die MD auswerfen oder das Deck die gewünschte Titelnummer ausschalten, wird der Ausgangspegel auf die im Display blinkt, dann Werksvorgabe (0,0 dB) zurückgestellt. drücken Sie AMS oder H. Aufsuchen eines Halten Sie m/M während Punkts in einem der Wiedergabe2) oder Titel Wiedergabe-Pause3) gedrückt. Lassen Sie an der gewünschten Stelle los. Auswerfen der MD Drücken Sie EJECT A nach Stoppen der Wiedergabe. 22DE
Dire k t zugriff a uf e ine n T it e l durc h Absc ha lt e n de r Displa y-Anze ige n Einga be de r T it e lnum m e r Sie können Setup Menu benutzen, um das Display während der Wiedergabe auszuschalten. Das Display Geben Sie die Nummer des gewünschten wird wieder eingeschaltet, wenn Sie x oder X Titels durch Drücken der Zifferntaste(n) an drücken. der Fernbedienung ein. 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp- oder Z ur Einga be e ine r T it e lnum m e r übe r 1 0 Wiedergabezustand des Decks. 1 Drücken Sie >10. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ Das Zeichen „-“ blinkt entsprechend der > mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, und Ziffernzahl für die Anzahl der auf der MD drücken Sie dann AMS oder YES. aufgenommenen Titel. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ > mehrmals), bis „Display On“ Wiedergabebetrieb 2 Geben Sie die entsprechenden Ziffern ein. Um 0 einzugeben, drücken Sie 10/0. (Werksvorgabe) erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. Beispiele: • Um die Titelnummer 30 auf einer mit 50 Titeln 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ bespielten MD zu wählen, drücken Sie >10, dann 3 > mehrmals) zur Wahl von „Display Off“, und 10/0. und drücken Sie dann AMS oder YES. • Um die Titelnummer 30 auf einer mit 200 Titeln 5 Drücken Sie MENU/NO. bespielten MD zu wählen, drücken Sie >10, dann 10/0, 3 und 10/0. Um das Display wieder einzuschalten, wählen Sie „Display On“ im obigen Schritt 4. H inw e is Ve rw e ndung de s M D-Displa ys Um den Titelnamen während der Wiedergabe zu überprüfen (nur wenn der Titelname aufgezeichnet Drücken Sie DISPLAY/CHAR (oder wurde), drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung. DISPLAY) mehrmals. Der Titelname erscheint im Durchlauf. Mit jedem Die Anzeige ändert sich zyklisch wie folgt: weiteren Drücken der Taste kann der Durchlauf des Titelnamens abwechselnd angehalten und fortgesetzt Anm e rk ung werden. Beachten Sie, dass je nach dem Zustand des Decks die Anzeige nicht mit dem unten angegebenen Zyklus I m St oppm odus übereinstimmt. Discname1), Gesamtanzahl der Titel und Wä hre nd de r Wie de rga be Gesamtaufnahmezeit t Discname1), Titelname, Titelnummer und Spielzeit des Gesamtanzahl der Titel und restliche laufenden Titels t Titelname2), Titelnummer Aufnahmezeit2) auf der MD (nur bespielbare und Restzeit des laufenden Titels t MDs) t Eingangssignalpegel (Einstellwert des Titelname2) und Restzeit aller aufgenommenen Aufnahmepegels) t Tonhöhe, Gesamtanzahl Titel1) t Discname und Titelname2) t der Titel und Gesamtaufnahmezeit Ausgangssignalpegel t Tonhöhe, 1) „No Name“ erscheint, wenn die Disc oder der Titel keinen Namen hat. Wenn die Group- Titelnummer und Spielzeit des laufenden Titels Funktion aktiviert ist, werden der Discname und 1) Wenn die Group-Funktion aktiviert ist, wird die die Gesamtanzahl der Gruppen (wenn keine Restzeit aller Titel innerhalb der Gruppe Gruppe ausgewählt ist) oder der Gruppenname angezeigt. und die Gesamtanzahl der Titel sowie die 2) „No Name“ erscheint, wenn die Disc oder der Aufnahmezeit innerhalb der Gruppe (wenn eine Titel keinen Namen hat. Wenn die Group- Gruppe ausgewählt ist) angezeigt. Funktion aktiviert ist, werden Gruppenname und 2) Die im Display angezeigte Zeit ist je nach der Titelname angezeigt. Einstellung von REC MODE unterschiedlich. 23DE
H inw e is Wiedergabe nur der Titel Sie können die unter Repeat Play (Seite 21), Sonstige Operationen (Seite 22) und Program Play (Seite 25) in der gewünschten beschriebenen Operationen nur für die Titel in der Gruppe durchführen. Gruppe Anm e rk ung Wenn Sie die Wiedergabe starten, nachdem Sie eine Diese Funktion ermöglicht die Wiedergabe nur Gruppe ausgewählt haben, in der keine Titel registriert der bevorzugten Titel, die Sie in einer Gruppe sind, beginnt die Wiedergabe ab dem ersten Titel der registriert haben. ersten Gruppe auf der MD. H inw e ise zur Be nut zung de r m it e ine m 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter Sony-Ve rst ä rk e r ode r -Tune r ge lie fe rt e n „Wiedergabe einer MD“ auf Seite 21 Fe rnbe die nung (RM -T P5 0 1 , RM -T P5 0 2 , RM - aus. T P5 0 3 , RM -T P5 0 4 ) 2 Drücken Sie GROUP ON/OFF. • Wenn Sie bei aktivierter Group-Funktion einen Titel mit einer der obigen Fernbedienungen auswählen Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. und wiedergeben, wird die Group-Funktion Der Discname und die Gesamtanzahl der automatisch deaktiviert. Gruppen werden angezeigt. • Wenn die Group-Funktion aktiviert ist, kann die Anzeige der wiedergegebenen Titelnummer auf der 3 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis Fernbedienung von der Anzeige am Deck der gewünschte Modus angezeigt wird. abweichen. Einstellung Wiedergabe Leer (keine Anzeige Titel innerhalb der Gruppe PLAY MODE) in ursprünglicher Reihenfolge. SHUF Titel innerhalb der Gruppe in zufälliger Reihenfolge. PGM Titel innerhalb der Gruppe in der gewünschten Reihenfolge (siehe „Erstellen Ihres eigenen Programms“ auf Seite 25). 4 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, bis die wiederzugebende Gruppe angezeigt wird. 5 Drücken Sie H. 6 Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein. Das Deck schaltet auf Stopp, wenn die Wiedergabe des letzten Titels in der Gruppe endet. 24DE
Z um Absc ha lt e n von Progra m Pla y Erstellen Ihres eigenen Drücken Sie x. Programms So übe rprüfe n Sie die Ge sa m t a nza hl de r progra m m ie rt e n T it e l — Program Play Drücken Sie DISPLAY/CHAR (oder Sie können bis zu 25 Titel aussuchen und in der DISPLAY) mehrmals im Stoppzustand des gewünschten Reihenfolge zu einem Programm Decks und bei leuchtender Anzeige „PGM“. zusammenstellen. So übe rprüfe n Sie die Progra m m folge Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> Progra m m ie re n de r T it e l mehrmals) während Program Play. Wiedergabebetrieb 1 Drücken Sie PLAY MODE im So lösc he n Sie e ine n progra m m ie rt e n Stoppzustand des Decks mehrmals, bis T it e l „PGM“ im Display aufleuchtet. Drücken Sie CLEAR im Stoppzustand des 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Decks. Mit jedem Drücken von CLEAR wird ./> mehrmals), bis die der letzte programmierte Titel gelöscht. Titelnummer, die Sie dem Programm So sc ha lt e n Sie Progra m Pla y a b hinzufügen wollen, erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. Drücken Sie PLAY MODE im Stoppzustand des Decks mehrmals, bis „PGM“ verschwindet. Das Display zeigt nacheinander die Gesamtanzahl der programmierten Schritte, H inw e is die Nummer des letzten programmierten Das zusammengestellte Programm bleibt nach Titels und die Gesamtspieldauer des Abschluss von Program Play erhalten. Um dasselbe Programm erneut abzuspielen, drücken Programms an. Sie H. H inw e is Anm e rk unge n Sie können die Titelnummer auch mit Hilfe der • Wenn Sie einen der folgenden Bedienungsvorgänge Zifferntaste(n) an der Fernbedienung direkt ausführen, geht das Programm verloren: eingeben. Um eine Titelnummer über 10 — Auswerfen der MD einzugeben, benutzen Sie >10. Einzelheiten finden — Drücken von GROUP ON/OFF Sie unter Seite 23. — Aktivieren der Net MD-Funktion 3 Wiederholen Sie Schritt 2 zur Eingabe • Das Display zeigt „- - - . - -“ an, wenn die Gesamtspielzeit des Programms 999 Minuten weiterer Titel. überschreitet. 4 Drücken Sie H. • „Step Full!“ erscheint, wenn Sie versuchen, den 26. Program Play beginnt. Titel zu programmieren. 25DE
Tipps zum Überspielen von U nt e rbre c he n de r Aufna hm e na c h je de m T it e l (Aut o M Ds auf Cassetten Pa use ) Sie können das MD-Deck so einstellen, dass es Einfüge n von Le e rst e lle n nach jedem Titel anhält, damit Sie in Ruhe den zw isc he n de n T it e ln w ä hre nd nächsten aufzunehmenden Titel aufsuchen de r Wie de rga be (Aut o Spa c e ) können. Das MD-Deck kann so eingestellt werden, dass 1 Drücken Sie MENU/NO im während der Wiedergabe automatisch 3- Stoppzustand des Decks. Sekunden-Leerstellen zwischen den Titeln 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie eingefügt werden. Diese Funktion ist nützlich ./> mehrmals), bis „Setup?“ beim Überspielen von einer MD auf eine erscheint, und drücken Sie dann AMS Analog-Cassette. Die 3-Sekunden-Leerstelle oder YES. ermöglicht nämlich den späteren Einsatz der 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Multi-AMS-Funktion zum Ansteuern der ./> mehrmals), bis „Auto Off“ Titelanfänge auf dem Band. erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) zur Wahl der 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie gewünschten Einstellung, und drücken ./> mehrmals), bis „Setup?“ Sie dann AMS oder YES. erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. Operation Einstellung 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Aktivieren von Auto Pause Auto Pause ./> mehrmals), bis „Auto Off“ Deaktivieren von Auto Pause Auto Off erscheint, und drücken Sie dann AMS (Werksvorgabe) oder YES. 5 Drücken Sie MENU/NO. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Z um Fort se t ze n de r Wie de rga be na c h ./> mehrmals) zur Wahl der Einstellung, und drücken Sie dann AMS e ine r U nt e rbre c hung oder YES. Drücken Sie H. Operation Einstellung H inw e is Aktivieren von Auto Space Auto Space Wenn Sie Auto Pause aktivieren, erscheint „Auto Pause“ während einer Pause und verschwindet, wenn Deaktivieren von Auto Space Auto Off das Deck die Wiedergabe fortsetzt. (Werksvorgabe) 5 Drücken Sie MENU/NO. H inw e is Wenn Sie Auto Space aktivieren, erscheint „Auto Space“, wenn das Deck eine Leerstelle zwischen zwei Titel einfügt. Anm e rk ung Wenn Sie „Auto Space“ beim Überspielen von Musikstücken mit mehreren Titelnummern (z.B. einem Potpourri oder einer Sinfonie) aktivieren, werden Leerstellen zwischen den verschiedenen Abschnitten auf dem Band erzeugt. 26DE
We nn „Ca nnot Edit “ im Displa y Editieren bespielter MDs e rsc he int Das Editieren von MDs im Modus „Shuffle Vor Beginn des Editierens Play“ oder „Program Play“ ist nicht möglich. Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis die Anzeigen „PGM“ und „SHUF“ verschwinden. Vor de m Edit ie re n Eine MD kann nur dann editiert werden, wenn: N a c h de m Edit ie re n • die MD bespielbar ist. • der MD-Wiedergabemodus auf Drücken Sie EJECT A, um die MD zu Normalwiedergabe eingestellt ist. entnehmen, oder ?/1, um das Deck auszuschalten. Anm e rk ung „TOC“ oder „TOC Writing“ beginnt zu blinken. Wenn die Group-Funktion aktiviert ist, können Editieren bespielter MDs Editiervorgänge nur für die in der ausgewählten Die TOC-Daten werden aktualisiert, und die Gruppe registrierten Titel durchgeführt werden. Aufnahme wird beendet. Z um Annullie re n de r le t zt e n Vor de m Abzie he n de s N e t zk a be ls Be a rbe it ung Der MD-Editierbetrieb wird durch die Die Undo-Funktion ermöglicht das Annullieren Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses der letzten Bearbeitung, um den Inhalt der MD (TOC) beendet. Das TOC wird aktualisiert, wieder in den Zustand vor dem Editiervorgang wenn Sie die MD auswerfen oder das Deck zurückzuversetzen. durch Drücken von ?/1 ausschalten. Unterlassen Sie das Abziehen des Netzkabels Z um Abbre c he n de s Edit ie rvorga ngs vor der Aktualisierung des TOC (während Drücken Sie MENU/NO oder x. „TOC“ leuchtet), oder während der Aktualisierung des TOC (während „TOC Anze ige n, die w ä hre nd de s Writing“ blinkt), um die Vollständigkeit des Editiervorgangs zu gewährleisten. Edit ie re ns e rsc he ine n We nn „C1 1 /Prot e c t e d“ im Displa y e rsc he int Die MD ist schreibgeschützt. Schieben Sie den Aufnahmesperre über die Öffnung. Einzelheiten finden Sie unter „Zum Schutz der MD gegen versehentliches Löschen“ auf Seite 13. We nn „TrProt e c t e d“ im Displa y e rsc he int Außer „Verschieben aufgenommener Titel“ auf Seite 32 und „Benennen eines Titels oder einer MD“ auf Seite 33 können keine anderen Editiervorgänge an geschützten Titeln (von einem über ein USB-Kabel angeschlossenen Computer usw. ausgecheckte Titel) mit diesem Deck durchgeführt werden. 27DE
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Löschen von Aufnahmen ./> mehrmals), bis die Nummer des zu löschenden Titels angezeigt — Erase-Funktion wird. Das MD-Deck ermöglicht schnelles und 4 Drücken Sie AMS oder YES. einfaches Löschen unerwünschter Titel. „Complete!“ erscheint. Der Titel nach dem Es gibt drei Optionen zum Löschen von gelöschten wird wiedergegeben. Falls der Aufnahmen: gelöschte Titel der letzte Titel auf der MD • Löschen eines einzelnen Titels (Track Erase- war, wird der Titel vor dem gelöschten Funktion) wiedergegeben. • Löschen aller Titel (All Erase-Funktion) H inw e ise • Löschen eines Titelteils (A-B Erase-Funktion) • Um Verwirrung beim Löschen mehrerer Titel zu vermeiden, beginnen Sie den Löschvorgang bei der höchsten Titelnummer. Auf diese Weise vermeiden Lösc he n e ine s e inze lne n Sie eine Umnummerierung der zum Löschen T it e ls vorgesehenen Titel. • Wenn Sie alle Titel in einer Gruppe löschen, wird — Track Erase-Funktion die Gruppe gleichzeitig mit den Titeln in der Gruppe gelöscht. Sie können einen Titel löschen, indem Sie einfach seine Titelnummer angeben. Beim Lösc he n a lle r T it e l Löschen eines Titels verringert sich die Gesamtanzahl der Titel auf der MD um eins, — All Erase-Funktion und die verbleibenden Titel nach dem gelöschten werden umnummeriert. Wenden Sie das folgende Verfahren an, um alle Titel mitsamt den Titelnamen und dem Beispiel: Löschen von Titel 2. Discnamen auf einmal zu löschen. Titel 2 wird gelöscht Titelnummer 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, 1 2 3 4 Wiedergabe- oder Pausezustand des Ursprüng- liche Titel A B C D Decks. „Edit Menu“ erscheint im Display. 1 2 3 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Nach ./> mehrmals), bis „All Erase?“ ERASE A C D erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, „All Erase??“ erscheint im Display. Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks. 3 Drücken Sie AMS oder YES. „Edit Menu“ erscheint im Display. „Complete!“ erscheint. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Anm e rk ung ./> mehrmals), bis „Tr Erase?“ Wenn Sie die obigen Operationen bei aktivierter erscheint, und drücken Sie dann AMS Group-Funktion durchführen, werden nicht nur die oder YES. Titel innerhalb der Gruppe, sondern alle Titel auf der MD gelöscht. Das Deck startet die Wiedergabe des Titels, dessen Nummer im Display angezeigt wird. 28DE
5 Drücken Sie AMS oder YES erneut, Lösc he n e ine s T it e lt e ils wenn Punkt A korrekt ist. — A-B Erase-Funktion „Point B set“ erscheint im Display, und die Wiedergabe zur Ermittlung des Endpunktes Diese Funktion ermöglicht das bequeme des zu löschenden Abschnitts (Punkt B) Löschen eines vorher definierten Abschnitts beginnt. innerhalb eines Titels. Der gewünschte Falls Punkt A nicht korrekt ist Abschnitt kann in Einheiten von Frames1), Stellen Sie Punkt A durch Drehen von AMS Minuten oder Sekunden definiert werden. (oder durch mehrmaliges Drücken von 1) 1 Frame ist 1/86 Sekunde. ./>) unter Mithörkontrolle des Tons Beispiel: Löschen eines Teils von Titel 2. ein, und drücken Sie dann AMS oder YES, wenn Sie den gewünschten Anfangspunkt Punkt A Punkt B gefunden haben. Der Punkt kann in 1- Titelnummer Frame2)-Schritten (1 Frame = 1/86 Sekunde) Editieren bespielter MDs 1 2 3 verschoben werden. Ursprüng- liche Titel 6 Setzen Sie die Wiedergabe des Titels fort, oder drücken Sie m/M zum 1 2 3 Aufsuchen des Endpunktes (Punkt B) Nach A-B des zu löschenden Abschnitts, und ERASE drücken Sie dann AMS oder YES. „A-B Ers“ und „Point B ok?“ erscheinen 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, dann abwechselnd im Display, während ein Wiedergabe- oder Pausezustand des paar Sekunden des Titels vor Punkt A und Decks. nach Punkt B wiederholt wiedergegeben „Edit Menu“ erscheint im Display. werden. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie 7 Drücken Sie AMS oder YES erneut, ./> mehrmals), bis „A-B Erase?“ wenn Punkt B korrekt ist. erscheint, und drücken Sie dann AMS „Complete!“ erscheint ein paar Sekunden oder YES. lang im Display, der Abschnitt zwischen Die Wiedergabe beginnt. Punkt A und Punkt B wird gelöscht, und 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie dann beginnt die Wiedergabe ab dem ./> mehrmals), bis die Nummer Anfang des Titels. des Titels, in dem der zu löschende Falls Punkt B nicht korrekt ist Abschnitt enthalten ist, angezeigt wird. Stellen Sie Punkt B durch Drehen von AMS 4 Drücken Sie AMS oder YES unter (oder durch mehrmaliges Drücken von Mithörkontrolle des Tons am ./>) unter Mithörkontrolle des Tons Anfangspunkt des zu löschenden ein, und drücken Sie dann AMS oder YES, Abschnitts (Punkt A). wenn Sie den gewünschten Endpunkt „-Rehearsal-“ und „Point A ok?“ erscheinen gefunden haben. Der Punkt kann in abwechselnd im Display, während das Deck 1-Frame2)-Schritten (1 Frame = ein paar Sekunden des Titels vor dem Punkt 1/86 Sekunde) verschoben werden. A wiederholt wiedergibt. 2) Der Punkt kann in einem im Modus Monaural oder LP2-Stereo aufgenommenen Titel in 2- Frame-Schritten, und in einem im Modus LP4-Stereo aufgenommenen Titel in 4-Frame- Schritten verschoben werden. Fortsetzung auf der nächsten Seite 29DE
H inw e is Wenn Sie den Punkt A oder B in den Schritten 5 und 7 Unterteilen um eine bestimmte Anzahl von Sekunden oder Minuten verschieben wollen, drücken Sie m/M mehrmals. Die Einheit, um die das Zählwerk vorrückt, aufgenommener Titel kann durch Drehen von AMS (oder durch — Divide-Funktion mehrmaliges Drücken von ./>) geändert werden. Diese Funktion ermöglicht das nachträgliche Anm e rk ung Setzen von Titelnummern nach der Aufnahme. Falls „Impossible“ im Display erscheint, ist die Bei der Unterteilung eines Titels erhöht sich die Löschung von Titelteilen nicht möglich. Dies kommt Gesamtanzahl der Titel um eins, und alle manchmal vor, wenn derselbe Titel sehr oft editiert nachfolgenden Titel werden umnummeriert. wurde. Es handelt sich dabei nicht um einen mechanischen Beispiel: Unterteilen von Titel 2 in zwei Titel. Fehler, sondern um eine technische Einschränkung des MD-Systems. Titelnummer 1 2 3 Ursprüng- liche Titel A B C D Titel 2 wird in die Titel B und C unterteilt 1 2 3 4 Nach DIVIDE A B C D U nt e rt e ile n na c h Wä hle n e ine s T it e ls 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks. „Edit Menu“ erscheint im Display. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Divide?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. Die Wiedergabe beginnt. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis die Nummer des zu unterteilenden Titels angezeigt wird. 4 Drücken Sie AMS oder YES unter Mithörkontrolle des Tons am Trennpunkt. „-Rehearsal-“ erscheint im Display, während das Deck mehrere Sekunden des Titels ab dem Punkt, an dem AMS oder YES gedrückt wurde, wiederholt wiedergibt. 30DE
5 Drücken Sie AMS oder YES erneut, wenn der Trennpunkt korrekt ist. Kombinieren „Complete!“ erscheint, und das Deck startet die Wiedergabe des neu erzeugten Titels. aufgenommener Titel Beachten Sie, dass der neue Titel keinen — Combine-Funktion Namen hat. Falls der Punkt nicht korrekt ist Mit dieser Funktion können Sie zwei Titel zu Stellen Sie den Punkt durch Drehen von einem einzigen kombinieren. Beim AMS (oder durch mehrmaliges Drücken von Kombinieren von zwei Titeln verringert sich die ./>) unter Mithörkontrolle des Tons Gesamtanzahl der Titel um eins, und alle Titel ein, und drücken Sie dann AMS oder YES, nach den kombinierten Titeln werden wenn Sie den gewünschten Punkt gefunden umnummeriert. haben. Der Punkt kann in 1-Frame1)- Sie können diese Funktion auch benutzen, um unnötige Titelnummern zu löschen. Editieren bespielter MDs Schritten (1 Frame = 1/86 Sekunde) verschoben werden. Beispiel: Kombinieren der Titel 3 und 1. 1) Der Punkt kann in einem im Modus Monaural oder LP2-Stereo aufgenommenen Titel in 2- Titelnummer Frame-Schritten, und in einem im Modus 1 2 3 4 LP4-Stereo aufgenommenen Titel in 4-Frame- Ursprüng- Schritten verschoben werden. liche Titel A B C D H inw e ise • Wenn Sie den Trennpunkt in Schritt 5 um eine 1 2 3 Nach bestimmte Anzahl von Sekunden oder Minuten COMBINE A C B D verschieben wollen, drücken Sie m/M mehrmals. Die Einheit, um die das Zählwerk vorrückt, kann durch Drehen von AMS (oder durch Beispiel: Kombinieren der Titel 1 und 4. mehrmaliges Drücken von ./>) geändert werden. 1 2 3 4 5 Ursprüng- • Titel können während der Aufnahme unterteilt A B C D liche Titel werden. Einzelheiten finden Sie unter „Setzen von Titelnummern während der Aufnahme“ auf Seite 14. 1 2 3 4 Nach COMBINE B C D A 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks. „Edit Menu“ erscheint im Display. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Combine?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. Fortsetzung auf der nächsten Seite 31DE
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis die Nummer Verschieben des ersten der beiden zu kombinierenden Titel angezeigt wird, aufgenommener Titel und drücken Sie dann AMS oder YES. — Move-Funktion Die Anzeige zum Wählen des zweiten Titels erscheint, und der Abschnitt mit der Mit dieser Funktion können Sie die Reihenfolge Nahtstelle zwischen den beiden Titeln (d.h. der Titel auf der Disc beliebig verändern. Nach das Ende des ersten und der Anfang des der Verschiebung eines Titels erfolgt eine zweiten Titels) wird wiederholt automatische Umnummerierung der Titel. wiedergegeben. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Beispiel: Verschieben von Titel 3 nach Position 2. ./> mehrmals), bis die Nummer des zweiten der beiden zu Titelnummer kombinierenden Titel angezeigt wird, 1 2 3 4 und drücken Sie dann AMS oder YES. Ursprüng- liche Titel A B C D „Complete!“ erscheint, und das Deck startet die Wiedergabe des kombinierten Titels. 1 2 3 4 Anm e rk unge n Nach MOVE A C B D • Wenn Sie zwei Titel kombinieren, die in zwei verschiedenen Gruppen registriert sind, wird der zweite Titel in der Gruppe des ersten Titels neu registriert. Wenn Sie darüber hinaus einen in einer 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- oder Pausezustand des Gruppe registrierten Titel mit einem Titel kombinieren, der nicht in einer Gruppe registriert ist, Decks. erhält der zweite Titel die gleiche „Edit Menu“ erscheint im Display. Registrierungseinstellung wie der erste Titel. Bei aktivierter Group-Funktion können jedoch nur Titel 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie innerhalb der ausgewählten Gruppe kombiniert ./> mehrmals), bis „Move?“ werden. erscheint, und drücken Sie dann AMS • Titel, die in unterschiedlichen Aufnahmemodi oder YES. (Stereo, MONO, LP2 oder LP4) aufgenommen wurden, können nicht kombiniert werden. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie • Wenn beide der kombinierten Titel mit Namen ./> mehrmals), bis die Nummer versehen waren, wird der Name des zweiten Titels des zu verschiebenden Titels angezeigt gelöscht. wird, und drücken Sie dann AMS oder • Falls „Impossible“ im Display erscheint, ist die YES. Kombination der Titel nicht möglich, weil die Titel bereits mehrfach editiert worden sind. Es handelt 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie sich dabei nicht um einen mechanischen Fehler, ./> mehrmals), bis die sondern um eine technische Einschränkung des MD- Zielposition angezeigt wird, und Systems. drücken Sie dann AMS oder YES. „Complete!“ erscheint, und das Deck startet die Wiedergabe des verschobenen Titels. Anm e rk ung Wenn Sie einen Titel zu einer Titelnummer in einer anderen Gruppe verschieben, wird der verschobene Titel in der Gruppe, welche die Verschiebungsziel- Titelnummer enthält, neu registriert. Wenn Sie darüber hinaus einen in einer Gruppe registrierten Titel zu einer Titelnummer verschieben, die nicht in einer Gruppe registriert ist, wird die Gruppenregistrierung des verschobenen Titels aufgehoben. Bei aktivierter Group-Funktion können jedoch nur Titel innerhalb der ausgewählten Gruppe verschoben werden. 32DE
Benennen eines Titels Be ne nne n m it de n Be die nungse le m e nt e n a m oder einer M D De c k — Name-Funktion 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe-, Aufnahme- oder Sie können eine bespielte MD und auch Pausezustand des Decks. einzelne Titel mit einem Namen versehen. Die „Edit Menu“ erscheint im Display. Namen können aus Groß- und Kleinbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen bestehen. Der für die 2 Drehen Sie AMS, bis „Nm In?“ Benennung reservierte Speicherplatz einer MD erscheint, und drücken Sie dann AMS kann maximal etwa 1.700 Zeichen fassen. oder YES. Das folgende Verfahren dient zur Eingabe von Während der Aufnahme erscheint ein Namen bei deaktivierter Group-Funktion. blinkender Cursor im Display, und Sie Editieren bespielter MDs Angaben zum Benennen einer Gruppe finden können einen Namen für den Sie unter „Benennen einer Gruppe“ auf aufgenommenen Titel eingeben. Gehen Sie Seite 35. in diesem Fall zu Schritt 4. Wenn Sie jedoch eine mit der Group- 3 Drehen Sie AMS, bis die Titelnummer Funktion bespielte MD benennen wollen, (bei Benennung eines Titels) oder achten Sie darauf, dass die Group- „Disc“ (bei Benennung der MD) blinkt, Funktion aktiviert ist, um versehentliches und drücken Sie dann AMS oder YES. Überschreiben der Ein blinkender Cursor erscheint. Gruppenverwaltungsdaten zu vermeiden. Bei der Benennung eines Titels beginnt das Einzelheiten zu den Gruppenverwaltungsdaten Deck mit der Wiedergabe, und Sie können finden Sie auf Seite 11. den Titel unter Mithörkontrolle des Tons Anm e rk unge n benennen. • Wenn Sie einen Titel während der Aufnahme benennen, muss die Zeicheneingabe vor Ablauf des 4 Drücken Sie DISPLAY/CHAR mehrmals Titels beendet sein. Falls das Titelende während der zur Wahl der Zeichenart. Eingabe erreicht wird, werden die eingegebenen Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Zeichendaten ignoriert, und der Titel bleibt Anzeige zyklisch wie folgt: unbenannt. (Leerstelle) t A (Großbuchstaben) t • Wenn Sie das Sonderzeichen „//“ zwischen Zeichen in Discnamen einfügen, wie z.B. „abc//def“, wird a (Kleinbuchstaben) t 0 (Ziffern) t ’ die Group-Funktion eventuell unwirksam. (Sonderzeichen) Zum Eingeben einer Leerstelle Drücken Sie M, während der Cursor blinkt. Eine Leerstelle kann nicht als erstes Zeichen eingegeben werden. 5 Drehen Sie AMS, um das gewünschte Zeichen auszuwählen. Das ausgewählte Zeichen beginnt zu blinken. Zum Eingeben eines Sonderzeichens Die folgenden Sonderzeichen stehen zur Verfügung: ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@*` Zum Ändern eines ausgewählten Zeichens Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5. Fortsetzung auf der nächsten Seite 33DE
6 Drücken Sie AMS. 3 Geben Sie ein Zeichen mit den Das ausgewählte Zeichen wird eingegeben Buchstaben-/Zifferntasten ein. und leuchtet ständig. Der Cursor springt Bei Wahl von Groß- oder nach rechts, blinkt und wartet auf die Kleinbuchstaben Eingabe des nächsten Zeichens. 1 Drücken Sie die entsprechende 7 Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6, bis Buchstaben-/Zifferntaste mehrmals, bis Sie den ganzen Namen eingegeben das einzugebende Zeichen blinkt. haben. Oder drücken Sie die Taste einmal und dann ./> mehrmals. Zum Ändern eines Zeichens Drücken Sie die Zifferntaste 1 Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu mehrmals, um die folgenden ändernde Zeichen blinkt, und wiederholen Sonderzeichen auszuwählen. Sie dann die Schritte 4 bis 6. ’–/,.():!? Zum Löschen eines Zeichens Wenn die obigen Sonderzeichen im Display angezeigt werden, können Sie Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu durch mehrmaliges Drücken von ./ löschende Zeichen blinkt, und drücken Sie > außerdem die folgenden dann CLEAR. Sonderzeichen anzeigen. 8 Drücken Sie YES. &+<>_=”;#$%@*` Der ganze Name erscheint dann im Display, 2 Drücken Sie M. gefolgt von „Complete!“. Das blinkende Zeichen wird eingegeben und leuchtet ständig, worauf der Cursor nach rechts springt. Be ne nne n m it de r Bei Wahl von Ziffern Fe rnbe die nung Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste. 1 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT je Die Ziffer wird eingegeben, und der Cursor nach der Art der Benennung: springt nach rechts. Benennung Zustand des Decks 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, eines Titels Die Titelnummer wird angezeigt bis Sie den ganzen Namen eingegeben der MD Stopp mit Anzeige der haben. Titelgesamtzahl (oder Zum Ändern eines Zeichens Gruppengesamtzahl bei Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu aktivierter Group-Funktion) ändernde Zeichen blinkt, drücken Sie Ein blinkender Cursor erscheint im Display. CLEAR zum Löschen des Zeichens, und 2 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT wiederholen Sie die Schritte 2 und 3. mehrmals zur Wahl der Zeichenart. 5 Drücken Sie YES. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Der ganze Name erscheint dann im Display, Anzeige zyklisch wie folgt: gefolgt von „Complete!“. „Selected AB“ (Großbuchstaben oder Sonderzeichen) t „Selected ab“ (Kleinbuchstaben oder Sonderzeichen) t „Selected 12“ (Ziffern) 34DE
U m be ne nne n e ine s T it e ls Benennen einer Gruppe ode r e ine r M D — Name-Funktion 1 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT an der Fernbedienung je nach der Art der Sie können einen Namen für eine Gruppe Umbenennung: eingeben. Die Namen können aus Groß- und Umbenennung Zustand des Decks Kleinbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen bestehen. Der für die Benennung reservierte eines Titels Die Titelnummer wird Speicherplatz einer MD kann maximal etwa angezeigt 1.700 Zeichen fassen. der MD Stopp mit Anzeige der Titelgesamtzahl (oder Anm e rk ung Gruppengesamtzahl bei Wenn Sie das Sonderzeichen „//“ zwischen Zeichen in aktivierter Group-Funktion) Gruppennamen einfügen, wie z.B. „abc//def“, wird die Group-Funktion eventuell unwirksam. Editieren bespielter MDs Der Titel- oder Discname erscheint im Display. Be ne nne n e ine r Gruppe m it 2 Halten Sie CLEAR gedrückt, bis der de n Be die nungse le m e nt e n ausgewählte Name vollständig gelöscht ist. a m De c k 3 Führen Sie die Schritte 4 bis 7 unter 1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im „Benennen mit den Stoppzustand des Decks. Bedienungselementen am Deck“ auf Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. Seite 33 oder die Schritte 2 bis 4 unter „Benennen mit der Fernbedienung“ auf 2 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, Seite 34 aus. bis die gewünschte Gruppe angezeigt wird. 4 Drücken Sie YES. Der ganze Name erscheint dann im Display, 3 Drücken Sie MENU/NO. gefolgt von „Complete!“. „Edit Menu“ erscheint im Display. 4 Drehen Sie AMS, bis „Nm In?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS Lösc he n e ine s T it e l- ode r oder YES. Disc na m e ns 5 Drehen Sie AMS, bis „Gp ** Verwenden Sie diese Funktion, um den Namen (ausgewählte Gruppennummer)“ blinkt, eines einzelnen Titels oder der Disc zu löschen. und drücken Sie dann AMS oder YES. 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Ein blinkender Cursor erscheint. Wiedergabe-, Aufnahme- oder 6 Führen Sie die Schritte 4 bis 8 unter Pausezustand des Decks. „Benennen mit den „Edit Menu“ erscheint im Display. Bedienungselementen am Deck“ auf Seite 33 aus. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Nm Erase?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis die Titelnummer (zum Löschen des Titelnamens) oder „Disc“ (zum Löschen des Discnamens) blinkt, und drücken Sie dann AMS oder YES. „Complete!“ erscheint. Fortsetzung auf der nächsten Seite 35DE
Be ne nne n e ine r Gruppe m it Lösc he n e ine s de r Fe rnbe die nung Gruppe nna m e ns 1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im Verwenden Sie diese Funktion, um den Namen Stoppzustand des Decks. einer Gruppe zu löschen. Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. 1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im 2 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, Stoppzustand des Decks. bis die gewünschte Gruppe angezeigt Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. wird. 2 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, 3 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT im bis die gewünschte Gruppe angezeigt Stoppzustand des Decks, während die wird. Gesamtanzahl der Titel in der ausgewählten Gruppe angezeigt wird. 3 Drücken Sie MENU/NO. Ein blinkender Cursor erscheint. „Edit Menu“ erscheint im Display. 4 Führen Sie die Schritte 2 bis 5 unter 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Nm Erase?“ „Benennen mit der Fernbedienung“ auf erscheint, und drücken Sie dann AMS Seite 34 aus. oder YES. 5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie U m be ne nne n e ine r Gruppe ./> mehrmals), bis „Gp ** 1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im (angewählte Gruppennummer)“ blinkt, Stoppzustand des Decks. und drücken Sie dann AMS oder YES. Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. „Complete!“ erscheint. Anm e rk ung 2 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, Der Name einer Gruppe, in der keine Titel registriert bis die gewünschte Gruppe angezeigt sind, kann nicht gelöscht werden. wird. 3 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT an der Fernbedienung im Stoppzustand des Decks, während die Gesamtanzahl der Titel in der ausgewählten Gruppe angezeigt wird. Ein Gruppenname erscheint im Display. 4 Führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter „Umbenennen eines Titels oder einer MD“ auf Seite 35 aus. 36DE
H inw e ise Erstellen einer neuen • Um eine Gruppe zu erzeugen, ohne Titel zu registrieren, drehen Sie AMS (oder drücken Sie Gruppe und Registrieren ./> mehrmals), bis „None“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. von Titeln Daraufhin erscheint „Complete!“ ein paar Sekunden lang, und eine neue Gruppe wird erzeugt. — Create-Funktion • Sie können auch Titel registrieren, die mit einem Gerät aufgenommen wurden, das die Group- Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, eine neue Funktion nicht unterstützt. Gruppe zu erzeugen und einzelne oder Anm e rk unge n aufeinander folgende Title, die noch nicht • Derselbe Titel kann nicht in mehreren Gruppen registriert sind, in dieser Gruppe zu registrieren. registriert werden. • Falls alle Titel auf einer MD in Gruppen registriert Sie können auch Gruppen erzeugen, ohne Titel sind, erscheint „Assign None“ nach Schritt 4, und es zu registrieren. können keine Titel registriert werden. Editieren bespielter MDs 1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im • Wenn Sie eine Gruppe erzeugen, ohne Titel zu registrieren, müssen Sie den Gruppennamen Stoppzustand des Decks. eingeben. Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. • Wenn Sie in Schritt 4 keinen Gruppennamen eingeben, erscheint „Group ** (Gruppennummer)“ 2 Drücken Sie MENU/NO. anstelle des Gruppennamens. „Edit Menu“ erscheint im Display. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Gp Create?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 4 Führen Sie die Schritte 4 bis 8 unter „Benennen mit den Bedienungselementen am Deck“ auf Seite 33 oder die Schritte 2 bis 5 unter „Benennen mit der Fernbedienung“ auf Seite 34 aus. 5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), um den ersten zu registrierenden Titel auszuwählen, und drücken Sie dann AMS oder YES. 6 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), um den letzten zu registrierenden Titel auszuwählen, und drücken Sie dann AMS oder YES. (Wenn Sie nur einen Titel registrieren, drücken Sie einfach AMS oder YES erneut, ohne einen anderen Bedienungsvorgang auszuführen.) Daraufhin erscheint „Complete!“ ein paar Sekunden lang, und die Titel werden in der neuen Gruppe registriert. 37DE
Aufheben von Aufhe be n de r Re gist rie runge n a lle r T it e l a uf e ine r M D Gruppenregistrierungen — All Release-Funktion — Release-Funktion Sie können die Gruppenregistrierungen aller Diese Funktion ermöglicht das Aufheben von Titel auf einer MD gleichzeitig aufheben. Gruppenregistrierungen durch einfaches Angeben der betreffenden Gruppe. Darüber 1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im Stoppzustand des Decks. hinaus können Sie auch die Gruppenregistrierungen aller Titel auf einer Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. MD gleichzeitig aufheben. 2 Drücken Sie MENU/NO. „Edit Menu“ erscheint im Display. Aufhe be n de r Re gist rie runge n 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie e ine r e inze lne n Gruppe ./> mehrmals), bis „Gp All REL?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS — Group Release-Funktion oder YES. „All REL??“ erscheint. Sie können die Gruppenregistrierungen aller Titel innerhalb der angegebenen Gruppe 4 Drücken Sie AMS oder YES erneut. aufheben und die Gruppe löschen. (Beachten „Complete!“ erscheint. Sie jedoch, dass die Titel nicht gelöscht werden.) 1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im Stoppzustand des Decks. Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. 2 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, bis die aufzuhebende Gruppe angezeigt wird. 3 Drücken Sie MENU/NO. „Edit Menu“ erscheint im Display. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Gp Release?“ erscheint. 5 Drücken Sie AMS oder YES. „REL Gp ** (ausgewählte Gruppennummer) ??“ und der Gruppenname erscheinen. 6 Drücken Sie AMS oder YES erneut. „Complete!“ erscheint. 38DE
5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Ändern des Aufnahme- ./> mehrmals) unter Mithörkontrolle des Tons, um den pegels nach der Aufnahme Aufnahmepegel einzustellen, ohne dass die beiden Anzeigen am rechten Ende — S.F Edit-Funktion der Spitzenpegelmesser aufleuchten. Sie können die Lautstärke der aufgenommenen Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen Titel mit Hilfe von S.F (Scale Factor) Edit beliebigen Wert zwischen –12 dB und ändern. Der ursprüngliche Titel wird mit dem +12 dB eingestellt werden. neuen Aufnahmepegel überschrieben. Zum Ändern des Aufnahmepegels können Sie Fade- in Recording wählen, um den Signalpegel am Anfang der Aufnahme allmählich zu erhöhen, oder Fade-out Recording, um den Signalpegel Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten Editieren bespielter MDs am Ende der Aufnahme allmählich zu verringern. 6 Drücken Sie AMS oder YES. „(S.F) Edit OK?“ erscheint im Display. Ände rn de s 7 Drücken Sie AMS oder YES erneut. Das Deck beginnt mit dem Überschreiben Ge sa m t a ufna hm e pe ge ls des vorhandenen Titels. „S.F Edit(:) ** %“ 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, erscheint, während der Titel überschrieben Wiedergabe- oder Pausezustand des wird. Zum Überschreiben eines Titels wird Decks. ein Restzeitbetrag benötigt, der ungefähr so „Edit Menu“ erscheint im Display. lang wie die Spieldauer des Titels oder länger ist. Wenn die Aufnahme beendet ist, 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie erscheint „Complete!“. ./> mehrmals), bis „S.F Edit?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. Ein- und Ausble nde n de r 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Aufna hm e ./> mehrmals), bis „Tr Level?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, oder YES. Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie „Edit Menu“ erscheint im Display. ./> mehrmals), bis die Nummer des Titels, dessen Aufnahmepegel Sie 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ändern wollen, angezeigt wird, und ./> mehrmals), bis „S.F Edit?“ drücken Sie dann AMS oder YES. erscheint, und drücken Sie dann AMS „Level 0dB“ erscheint im Display. oder YES. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Fade In?“ oder „Fade Out?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis die Nummer des Titels, dessen Aufnahmepegel Sie ändern wollen, angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS oder YES. „Time **s“ erscheint im Display. Fortsetzung auf der nächsten Seite 39DE
5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) unter Annullieren der letzten Mithörkontrolle des Tons, um die Aufnahme-Einblendungs- bzw. - Bearbeitung Ausblendungsdauer zu ändern. — Undo-Funktion Das Deck gibt den mit Fade-in- oder Fade- out Recording zu überschreibenden Sie können die letzte Bearbeitung annullieren Abschnitt wieder. und den Zustand wiederherstellen, in dem sich Die Dauer kann in 0,1-Sekunden-Schritten der Inhalt der MD vor der Bearbeitung befand. auf einen beliebigen Wert zwischen Beachten Sie jedoch, dass eine Annullierung 1 Sekunde und 15 Sekunden eingestellt nicht mehr möglich ist, wenn nach der werden. Die Dauer kann nicht länger als die Bearbeitung eine der folgenden Operationen Spieldauer des Titels eingestellt werden. ausgeführt wird: 6 Drücken Sie AMS oder YES. • Durchführen eines Aufnahmevorgangs durch „(S.F) Edit OK?“ erscheint im Display. Drücken von REC z usw. • Durchführen eines anderen Editiervorgangs. 7 Drücken Sie AMS oder YES erneut. • Aktivieren der Net MD-Funktion. Das Deck beginnt mit dem Überschreiben • Der Aufnahmepegel ist nach der Aufnahme des vorhandenen Titels. „S.F Edit(:) ** %“ geändert worden (S.F Edit). erscheint, während der Titel überschrieben • Das Deck ist ausgeschaltet oder die MD wird. Wenn die Aufnahme beendet ist, ausgeworfen worden. erscheint „Complete!“. • Abziehen des Netzkabels. Z um Abbre c he n de r Ope ra t ion 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- oder Pausezustand des Drücken Sie MENU/NO oder x in den Decks. Schritten 1 bis 6. Wenn der Aufnahmevorgang nach Drücken von AMS oder YES in Schritt 7 „Edit Menu“ erscheint im Display. begonnen hat, kann der Vorgang nicht mehr 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie abgebrochen werden. ./> mehrmals), bis „Undo?“ erscheint. Anm e rk unge n • Unterlassen Sie Abziehen des Netzkabels oder „Undo?“ erscheint nicht, wenn keine Bewegen des Decks während des Bearbeitung durchgeführt wurde. Aufnahmevorgangs. Dies kann Beschädigung der Aufnahmedaten und fehlerhafte Durchführung 3 Drücken Sie AMS oder YES. der Aufnahme zur Folge haben. Eine der Meldungen erscheint je nach der • Der Aufnahmepegel eines im Modus LP2- oder letzten Bearbeitung im Display. LP4-Stereo aufgenommenen Titels kann nicht geändert werden. 4 Drücken Sie AMS oder YES. • Verwenden Sie keine beschädigte oder verschmutzte „Complete!“ erscheint. MD. Dies kann fehlerhafte Aufzeichnung der Aufnahmedaten zur Folge haben. • Wiederholte Änderung des Aufnahmepegels hat Verschlechterung der Tonqualität zur Folge. • Wenn der Aufnahmepegel einmal geändert worden ist, kann er selbst bei einer Rückstellung auf den ursprünglichen Pegel nicht mehr genau auf den ursprünglichen Wert eingestellt werden. • Die Annullierung von S.F Edit-Operationen mit der Undo-Funktion ist nicht möglich. 40DE
• Wenn ein Punkt (.) rechts von dem Wert in der Sonstige Funktionen Tonhöhenanzeige erscheint, bedeutet dies, dass Sie eine Feineinstellung durchgeführt haben (siehe „Feineinstellung der Tonhöhe (Fine Control- Ändern der Tonhöhe Funktion)“ auf Seite 41) und dass es sich bei dem Tonhöhenwert um einen Zwischenwert handelt. (Die — Pitch Control-Funktion Werte der Stufen- und Feineinstellung sind gekoppelt.) Die MD-Wiedergabegeschwindigkeit (Tonhöhe) kann verändert werden. Bei Fe ine inst e llung de r Tonhöhe niedrigeren Tonhöhen fällt der Ton ab. (Fine Cont rol-Funk t ion) Aut om a t isc he Eine Feineinstellung der Wiedergabegeschwindigkeit kann in 0,1%- Tonhöhe nst ufe n-Einst e llung Schritten von der Werksvorgabe („Off“) bis (Aut o St e p Cont rol-Funk t ion) –87,5% durchgeführt werden. Die Tonhöhe kann um bis zu 36 Stufen ab der 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Sonstige Funktionen Werksvorgabe („Off“) abgesenkt werden.1) Wiedergabe- oder Pausezustand des 1) Eine Oktave entspricht 12 Stufen. Decks. 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Wiedergabe- oder Pausezustand des ./> mehrmals), bis „Setup?“ Decks. erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Setup?“ 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie erscheint, und drücken Sie dann AMS ./> mehrmals), bis „Pfine“ oder YES. erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Pitch“ 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie erscheint, und drücken Sie dann AMS ./> mehrmals), um die Tonhöhe oder YES. einzustellen, und drücken Sie dann AMS oder YES. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), um die Tonhöhe 5 Drücken Sie MENU/NO. einzustellen, und drücken Sie dann Z um Wie de rhe rst e lle n de r AMS oder YES. We rk svorga be 5 Drücken Sie MENU/NO. Drücken Sie CLEAR während der Einstellung Z um Wie de rhe rst e lle n de r des Wertes. We rk svorga be Anm e rk unge n Drücken Sie CLEAR während der Einstellung • Bei einer Änderung des Feineinstellwertes kommt es des Wertes. zu einem kurzzeitigen Tonausfall. • Der Wiedergabeton kann unterbrochen werden, Anm e rk unge n wenn Sie die Tonhöhe ab „Off“ einstellen oder auf • Bei einer Änderung des Stufenwertes kommt es zu „Off“ zurücksetzen. einem kurzzeitigen Tonausfall. • Der Feineinstellwert wird auf „Off“ (Werksvorgabe) • Der Stufenwert wird auf „Off“ (Werksvorgabe) zurückgestellt, wenn Sie das Deck ausschalten oder zurückgestellt, wenn das Deck ausgeschaltet oder die MD auswerfen. die MD ausgeworfen wird. • Die Tonhöhenwerte der Stufen- und Feineinstellung sind gekoppelt, so dass bei einer Änderungen des einen Wertes der andere ebenfalls geändert wird. 41DE
H inw e is Ein- und Ausblenden Wenden Sie das folgende Verfahren an, um die Ein- oder Ausblenddauer für Wiedergabe oder Aufnahme anzugeben. Mit Fade-in Play können Sie den Signalpegel der Buchsen ANALOG OUT und PHONES am 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Anfang der Wiedergabe allmählich anheben. Wiedergabe- oder Pausezustand des Fade-out Play bewirkt eine allmähliche Decks. Absenkung des Signalpegels am Ende der 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ Wiedergabe. > mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, und Mit Fade-in Recording können Sie den drücken Sie dann AMS oder YES. Signalpegel am Anfang der Aufnahme 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ allmählich anheben. Fade-out Recording > mehrmals) zur Wahl der gewünschten bewirkt eine allmähliche Absenkung des Einstellung, und drücken Sie dann AMS Signalpegels am Ende der Aufnahme. oder YES. Anm e rk ung Funktion Einstellung Der Pegel des Ausgangssignals der Buchse DIGITAL Fade-in Play/Recording F.in OUT wird durch Fade-in Play oder Fade-out Play Fade-out Play/Recording F.out nicht beeinflusst. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ > mehrmals) zur Wahl der Dauer, und Fa de -in Pla y und Fa de -in drücken Sie dann AMS oder YES. Re c ording Die Dauer für Fade-in und Fade-out kann in 0,1- Sekunden-Schritten eingestellt werden. Drücken Sie FADER an der Fernbedienung während der Wiedergabe-Pause (für Fade- 5 Drücken Sie MENU/NO. in Play) oder während der Aufnahme- Pause (für Fade-in Recording). b blinkt im Display, während das Deck fünf Sekunden lang (Werksvorgabe) Fade-in Play oder Fade-in Recording durchführt, bis der Zähler „0.0s“ erreicht. Fa de -out Pla y und Fa de -out Re c ording Drücken Sie FADER an der Fernbedienung während der Wiedergabe (für Fade-out Play) oder während der Aufnahme (für Fade-out Recording). B blinkt im Display, während das Deck fünf Sekunden lang (Werksvorgabe) Fade-out Play oder Fade-out Recording durchführt, bis der Zähler „0.0s“ erreicht und das Deck auf Pause schaltet. 42DE
Einschlafen mit M usik Verwendung eines Timers — Sleep Timer Durch den Anschluss eines Timers (nicht mitgeliefert) an das Deck können Wiedergabe- Sie können das Deck so einstellen, dass es sich und Aufnahmebetrieb zu vorgegebenen Zeiten nach einer vorgegebenen Zeit automatisch gestartet und gestoppt werden. Weitere ausschaltet. Informationen zum Anschließen des Timers 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp- oder oder Einstellen der Start- und Stoppzeiten Wiedergabezustand des Decks. entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie des Timers. ./> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. T im e rge st e ue rt e Wie de rga be e ine r M D 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Sleep Off“ im 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter Display erscheint, und drücken Sie „Wiedergabe einer MD“ auf Seite 21 Sonstige Funktionen dann AMS oder YES. aus. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie 2 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals zur ./> mehrmals) zur Wahl der Wahl des gewünschten gewünschten Einstellung, und drücken Wiedergabemodus. Sie dann AMS oder YES. Um nur bestimmte Titel wiederzugeben, Operation Einstellung erstellen Sie ein Programm (siehe „Erstellen Aktivieren von Sleep On Ihres eigenen Programms“ auf Seite 25). Sleep Timer Zum Programmieren der Wiedergabe- Deaktivieren von Sleep Off (Werksvorgabe) Stoppzeit starten Sie die Wiedergabe mit Sleep Timer H und gehen dann zu Schritt 3. 5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie 3 Stellen Sie TIMER am Deck auf PLAY. ./> mehrmals), bis „Sleep 60min“ 4 Stellen Sie den Timer entsprechend ein. im Display erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 5 Wenn der Timerbetrieb beendet ist, stellen Sie TIMER am Deck auf OFF. 6 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) zur Wahl der Ausschaltzeit („30min“, „60min“ T im e rge st e ue rt e Aufna hm e (Werksvorgabe), „90min“ oder a uf e ine M D „120min“), und drücken Sie dann AMS oder YES. 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 6 unter „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 7 Drücken Sie MENU/NO. aus. H inw e is Sie können die Restzeit bis zum Ausschalten des 2 Drücken Sie x. Gerätes überprüfen. Wenn Sie die Zeit für das Ende der Aufnahme angeben wollen, führen Sie 1 Führen Sie bei aktiviertem Sleep Timer die Schritte 1 und 2 des obigen Verfahrens aus. Schritt 7 unter „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 aus. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ > mehrmals), bis „Sleep **min“ 3 Stellen Sie TIMER am Deck auf REC. erscheint. 4 Stellen Sie den Timer entsprechend ein. Anm e rk ung Wenn Sie die Net MD-Funktion aktivieren, wird der Sleep Timer automatisch auf „Sleep Off“ eingestellt. Fortsetzung auf der nächsten Seite 43DE
5 Wenn der Timerbetrieb beendet ist, stellen Sie TIMER am Deck auf OFF. Bedienung des MD-Decks mit einer Schalten Sie dann das Deck in den Tastatur Bereitschaftszustand, indem Sie das Netzkabel des Decks an eine Netzsteckdose anschließen oder den Einrichtung der Tastatur Timer auf Dauerbetrieb einstellen. Wenn Sie TIMER in der Stellung REC Jede IBM1)-kompatible Tastatur2) mit PS/2- belassen, wird das Deck beim nächsten Anschlussstecker kann verwendet werden. Sie Einschalten automatisch auf Aufnahme können eine Tastatur entweder mit englischem geschaltet. oder japanischem Tastenlayout wählen. Wenn Sie eine Tastatur mit einem anderen Sc ha lt e n Sie da s De c k inne rha lb Tastenlayout verwenden, müssen Sie den Tasten e ine r Woc he na c h Absc hluss e ine r Zeichen zuweisen. Einzelheiten finden Sie T im e r-Aufna hm e in de n unter „Zuweisung von Zeichen zu Be re it sc ha ft szust a nd. Tastaturtasten“ auf Seite 47. Beim Einschalten des Decks wird das TOC auf 1) IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der der MD aktualisiert und der Aufnahmeinhalt Firma International Business Machines. auf die MD geschrieben. Falls der 2) Die Leistungsaufnahme darf höchstens 120 mA Aufnahmeinhalt verloren gegangen ist, blinkt betragen. „Initialize“ beim Einschalten des Decks. Anm e rk unge n Ansc hluss e ine r Ta st a t ur a n • Zwischen dem Einschalten des Decks und dem da s M D-De c k tatsächlichen Aufnahmestart können etwa 30 Sekunden vergehen. Wenn Sie eine Schließen Sie den Tastaturstecker an die timergesteuerte Aufnahme machen wollen, sollten Buchse KEYBOARD an der Frontplatte des Sie diese Anlaufzeit bei der Programmierung der Decks an. Aufnahme-Startzeit berücksichtigen. Die Tastatur kann jederzeit angeschlossen oder • Der mittels Timeraufnahme aufgenommene Inhalt wird beim nächsten Einschalten des MD-Decks auf abgetrennt werden, ohne Rücksicht darauf, ob die MD aufgezeichnet. Dabei blinkt „TOC“. das Deck ein- oder ausgeschaltet ist. Unterlassen Sie das Abziehen des Netzkabels oder das Bewegen des MD-Decks, während „TOC“ blinkt, um eine korrekte Aufzeichnung zu gewährleisten. • Wenn die MD während der Timeraufnahme voll wird, wird die Aufnahme an diesem Punkt abgebrochen und das MD-Deck auf den Stoppmodus geschaltet. • Während der Timer-Aufnahme wird das neue Tonmaterial auf den freien Platz nach der letzten Aufnahme auf die MD aufgenommen. Wird die Timer-Aufnahme jedoch bei aktivierter Group- Funktion gestartet, ohne dass eine Gruppe angegeben wurde, wird das Tonmaterial in einer neuen Gruppe aufgenommen. 44DE
Wa hl de s Ta st a t urt yps Benennen eines Titels Vor dem ersten Anschluss einer Tastatur muss der Tastaturtyp eingestellt werden. oder einer M D mit der 1 Drücken Sie MENU/NO im Tastatur Stoppzustand des Decks. Eine Tastatur ermöglicht das schnelle Eingeben 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie oder Editieren von Namen. Beim Editieren ./> mehrmals), bis „Setup?“ eines Namens kann der Cursor sprungweise erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. bewegt oder der Name gescrollt werden. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Keyboard?“ Abk ürzung zum erscheint, und drücken Sie dann AMS Be ne nnungsvorga ng oder YES. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie 1 Drücken Sie [Enter] je nach der Art der Benennung in einem der unten ./> mehrmals), bis „Type“ angegebenen Betriebszustände des erscheint, und drücken Sie dann AMS Decks: oder YES. Benennung Zustand des Decks Bedienung des MD-Decks mit einer Tastatur 5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie eines Titels Die Titelnummer wird angezeigt ./> mehrmals) zur Wahl der gewünschten Einstellung, und drücken der MD Stopp mit Anzeige der Sie dann AMS oder YES. Titelgesamtzahl (oder Gruppengesamtzahl bei Tastatur-Layout Einstellung aktivierter Group-Funktion) Englisch US (Werksvorgabe1)) Ein blinkender Cursor erscheint im Display. Japanisch JP 2 Geben Sie einen Namen ein. 1) Sie können die Werksvorgabe auch durch Neben den Buchstabentasten können auch Drücken von CLEAR aufrufen. die in der folgenden Tabelle aufgeführten 6 Drücken Sie MENU/NO. Tasten verwendet werden. 3 Drücken Sie [Enter]. Der ganze Name erscheint dann im Display. Fortsetzung auf der nächsten Seite 45DE
Wä hre nd de r Be ne nnung e ine s T it e ls ode r e ine r M D m öglic he Ope ra t ione n Bedienung des Decks mit Operation Drücken Sie der Tastatur Abbrechen der Operation [Esc] Umschalten zwischen Groß- [Caps Lock] und Kleinbuchstaben Ope ra t ione n m it de r Ta st a t ur Cursor bewegen [T] oder [t] Gewünschte Funktion Drücken Sie Scrollen des Namens [Page Up] oder [Page MENU/NO [Esc] Down] H [F1] Löschen des Zeichens an der [Delete] Cursorposition X [F2] Löschen des Zeichens links [Back Space] x [F3] vom Cursor GROUP SKIP [F8] AMS oder . [F10] H inw e is Sie können eine Gruppe bei aktivierter Group- AMS oder > [F11] Funktion benennen. Um eine Gruppe zu benennen, YES [F12] drücken Sie [Enter] im Stoppzustand des Decks, nachdem Sie die zu benennende Gruppe in Schritt 1 m [T] ausgewählt haben. M [t] CLEAR [Delete] Edit ie re n m it de r Ta st a t ur Die folgenden Tasten können zum Editieren von Titeln verwendet werden. Die einzigen Tasten, die für die nachstehenden Editiervorgänge verwendet werden können, sind die unabhängigen Tasten neben dem Zehnerblock. (Die Tasten, die in Kombination mit der Umschalttaste gedrückt werden, können nicht verwendet werden.) I m St oppzust a nd de s De c k s be i Wa hl e ine s T it e ls m öglic he Ope ra t ione n Operation Drücken Sie Verschieben des Titels [*] Löschen des Titels1) [–] Kombinieren von Titeln [+] Wä hre nd de r Wie de rga be m öglic he Ope ra t ione n Operation Drücken Sie Unterteilen des Titels [/] 1) Damit können Sie alle Titel löschen, wenn das Deck auf Stopp geschaltet und kein Titel ausgewählt ist. 46DE
8 Drücken Sie [Esc], um den Vorgang zu Zuweisung von Zeichen zu beenden. Tastaturtasten Anm e rk unge n • Ein mit [Shift] angesteuertes Zeichen kann nur Sonderzeichen- oder Zifferntasten zugewiesen werden. Z uw e ise n e ine s Z e ic he ns • Den folgenden Tasten können keine Zeichen zugewiesen werden: Falls das Layout Ihrer Tastatur nicht mit den [Esc], [F1] – [F12], [Back Space], [Tab], [Caps Systemeinstellungen übereinstimmt, zeigt das Lock], [Enter], [Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows], Display möglicherweise die falschen oder [Space], [Application], [Print Screen], [Scroll überhaupt keine Zeichen an, wenn Sie die Lock], [Pause], [Insert], [Delete], [Home], [End], [Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T], [t], Tasten drücken. In diesem Fall müssen Sie den [R], [r], und [/], [*], [–], [+] (des Zehnerblocks) Tasten Zeichen zuweisen. • „Key Change“ erscheint nicht im obigen Schritt 7, 1 Drücken Sie [Esc] im Stoppzustand des wenn Sie versuchen, den oben aufgeführten Tasten oder anderen unzulässigen Tasten ein Zeichen Decks. zuzuweisen. 2 Drücken Sie [F10]/[F11] mehrmals, bis „Setup?“ erscheint, und drücken Sie dann [F12]. Lösc he n von 3 Drücken Sie [F10]/[F11] mehrmals, bis Ta st e nzuw e isunge n Bedienung des MD-Decks mit einer Tastatur „Keyboard?“ erscheint, und drücken Tastenzuweisungen können einzeln oder Sie dann [F12]. komplett gelöscht werden. 4 Drücken Sie [F10]/[F11] mehrmals, bis Z um Lösc he n e ine r Ta st e nzuw e isung „Assign?“ erscheint, und drücken Sie dann [F12]. 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter „Zuweisen eines Zeichens“ auf Seite 47 5 Drücken Sie [F10]/[F11] mehrmals, bis aus. das zuzuweisende Zeichen angezeigt wird. 2 Drücken Sie [F10]/[F11] mehrmals, bis Falls das Zeichen bereits zugewiesen das zu löschende Zeichen angezeigt worden ist, erscheint „User“. Ist es noch wird, und drücken Sie dann [F12]. nicht zugewiesen worden, erscheint „<Set Key>“ blinkt im Display. „Default“. 3 Drücken Sie [Delete]. 6 Drücken Sie [F12]. „Key Clear“ erscheint, und die „<Set Key>“ blinkt im Display. Tastenzuweisung wird gelöscht. 7 Drücken Sie die zu belegende Taste der Z um Lösc he n a lle r Tastatur. Ta st e nzuw e isunge n „Key Change“ erscheint, und das 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter ausgewählte Zeichen wird der Taste „Zuweisen eines Zeichens“ auf Seite 47 zugewiesen. aus. Falls „Same Key“ erscheint 2 Drücken Sie [Ctrl], [Alt] und [Delete] Dasselbe Zeichen wurde der Taste bereits gleichzeitig. zugewiesen. „All Reset?“ erscheint im Display. Falls „Remove old assign?“ erscheint 3 Drücken Sie [F12]. Ein anderes Zeichen wurde der Taste bereits „Complete!“ erscheint, und alle zugewiesen. Drücken Sie [F12], um die Zuweisungen werden gelöscht. gegenwärtige Zuweisung zu löschen und das Z um Abbre c he n de r Ope ra t ion neue Zeichen zuzuweisen. Drücken Sie [Esc] zum Abbrechen des Vorgangs. Drücken Sie [Esc]. 47DE
Zur Sicherheit Zusatzinformationen Anmerkung zu M Ds Vorsichtsmaßnahmen • Vermeiden Sie direktes Berühren der internen Disc. Gewaltsames Öffnen des Schutzschiebers kann zu einer Beschädigung der internen Disc Z ur Sic he rhe it führen. Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das • Bringen Sie die mit der MD gelieferten Gehäuse gelangen, trennen Sie das MD-Deck vom Aufkleber nur an den dafür vorgesehenen Stromnetz und lassen Sie es von qualifiziertem Stellen an. Die Form der Aufkleber kann je nach Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es MD-Hersteller unterschiedlich sein. weiterverwenden. Z u de n St rom que lle n • Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme Korrekte Schutz- des Decks, dass die Betriebsspannung des Decks Anbringung schieber mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. der Aufkleber Die Betriebsspannung ist auf dem Typenschild an der Rückseite des Decks angegeben. • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, Aufbe w a hrung von M Ds solange der Netzstecker noch an der Legen Sie die Cartridge nicht an Orten ab, wo Netzsteckdose angeschlossen ist. sie direktem Sonnenlicht, großer Hitze oder • Wenn Sie das Deck längere Zeit nicht benutzen hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. werden, sollten Sie es vom Stromnetz trennen. Ziehen Sie dazu stets am Stecker und niemals Re ge lm ä ßige Pfle ge am Netzkabel selbst. Wischen Sie Staub und Schmutz mit einem • Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten trockenen Tuch von der Oberfläche der Kundendienststelle ausgewechselt werden. Cartridge ab. Z ur K onde nsa t ion im De c k Wenn das Deck direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht oder in einen sehr feuchten Raum gestellt wird, kann sich Kondenswasser auf den Linsen im Inneren niederschlagen und den Abtastlaser beeinträchtigen. Sollte dies eintreten, funktioniert das Deck eventuell nicht einwandfrei. Nehmen Sie in einem solchen Fall die MD heraus und lassen Sie das Deck mehrere Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Z ur Re inigung Reinigen Sie Gehäuse, Fronttafel und Bedienungselemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerpulver oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin. Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder Probleme bezüglich des Decks ergeben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. 48DE
Die re st lic he Aufna hm e da ue r ha t Systembedingte nic ht zuge nom m e n, obw ohl m e hre re Beschränkungen k urze T it e l ge lösc ht w urde n Titel mit einer Dauer von weniger als Das Aufnahmesystem eines MD-Decks 12 Sekunden1) werden nicht gezählt, so dass unterscheidet sich grundlegend von dem eines durch Löschen dieser Titel kein zusätzlicher Cassettendecks oder DAT-Decks und unterliegt Platz geschaffen wird. den im folgenden beschriebenen 1) Während der Stereo-Aufnahme: Beschränkungen. Diese Einschränkungen sind Im Modus MONO oder LP2: etwa 24 Sekunden auf die besondere Beschaffenheit des MD- Im Modus LP4: etwa 48 Sekunden Aufnahmesystems selbst zurückzuführen, und Be st im m t e T it e l k önne n nic ht m it stellen keine Störungen mechanischer Art dar. a nde re n k om binie rt w e rde n „Disc Full!“ e rsc he int im Displa y, Es kann vorkommen, dass ein Titel nach dem obw ohl die m a x im a le Aufna hm e ze it Editieren nicht mehr mit anderen kombinierbar noc h nic ht e rre ic ht ist ist. Wenn 255 Titel auf eine MD aufgenommen Die Sum m e a us ve rst ric he ne r und worden sind, erscheint „Disc Full!“ ohne re st lic he r Aufna hm e ze it de r M D Rücksicht auf die Gesamtaufnahmezeit. Mehr e nt spric ht nic ht de r m a x im a le n als 255 Titel können nicht aufgenommen Aufna hm e ze it werden. Wenn Sie zusätzliche Titel aufnehmen Dieses Phänomen wird dadurch verursacht, wollen, müssen Sie entweder nicht mehr dass die Aufnahme stets in Einheiten von Zusatzinformationen benötigte Titel löschen oder eine andere zwei Sekunden1) Länge erfolgt, selbst wenn das bespielbare MD verwenden. Eingangssignal kürzer ist. Der Aufnahmeinhalt „Disc Full!“ e rsc he int , be vor die kann daher kürzer als die maximale m a x im a le Anza hl de r a ufne hm ba re n Aufnahmekapazität sein. Der verfügbare T it e l e rre ic ht ist Speicherplatz kann außerdem durch Kratzer Starke Emphasis-Schwankungen innerhalb von weiter verringert werden. Titeln werden manchmal als Titelpausen 1) Während der Stereo-Aufnahme: Im Modus MONO oder LP2: etwa 4 Sekunden interpretiert, wodurch die Titelanzahl erhöht Im Modus LP4: etwa 8 Sekunden und das Erscheinen von „Disc Full!“ im Display veranlasst wird. Durc h Edit ie rbe t rie b e rze ugt e T it e l k önne n be i Suc hope ra t ione n unt e r „Group Full!“ e rsc he int im Displa y M it hörk ont rolle Tona usse t ze r • Wenn die Group-Funktion aktiviert ist, kann bei ve rursa c he n. der Durchführung eines Editiervorgangs „Group Full!“ erscheinen. Das bedeutet, dass nicht Die T it e lnum m e rn sind nic ht k orre k t genügend Speicherplatz für die a ufge ze ic hne t Gruppendatenverwaltung vorhanden ist. Wenn CD-Titel bei digitaler Aufnahme in Löschen Sie unnötige Discnamen, mehrere kleinere Titel unterteilt werden, kann Gruppennamen oder andere Zeichen. • Die Gruppenverwaltungsdaten werden selbst bei es vorkommen, dass Titelnummern falsch deaktivierter Group-Funktion automatisch zugewiesen oder aufgezeichnet werden. Wenn aktualisiert, wenn Move, Divide und andere die automatische Titelmarkierung während der Editiervorgänge durchgeführt werden, so dass Aufnahme aktiviert wird, kann es außerdem bei eventuell „Group Full!“ angezeigt wird. bestimmten Signalquellen vorkommen, dass die Titelnummern nicht originalgetreu gesetzt werden. Fortsetzung auf der nächsten Seite 49DE
Be i Wie de rga be e ine r im M ono- M odus be spie lt e n M D w ird Störungsbehebung m öglic he rw e ise die Aufna hm e -/ Wie de rga be ze it nic ht k orre k t Sollte beim Betrieb des Gerätes eine der a nge ze igt . folgenden Störungen auftreten, versuchen Sie zunächst, das Problem mit Hilfe dieser Störungsbehebungsanleitung zu beheben. Sollte Le it fa de n zum Se ria l Copy ein Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich M a na ge m e nt Syst e m bitte an Ihren nächsten Sony-Händler. Digitale Audio-Komponenten, wie CD-Spieler, Das Deck funktioniert gar nicht oder nicht einwandfrei. MD-Decks und DAT-Decks, ermöglichen das Kopieren von Musikstücken mit hoher Qualität, • Die MD ist möglicherweise verschmutzt oder beschädigt. Die MD auswechseln. da diese digitalen Geräte Musik als digitales • Die Net MD-Funktion ist aktiviert. Wenn Sie die Signal verarbeiten. Net MD-Funktion nicht benutzen, schalten Sie Um urheberrechtlich geschützte Musikquellen sie durch Drücken von NET MD aus. vor unerlaubter Vervielfältigung zu schützen, ist Es erfolgt keine Wiedergabe. dieses Deck mit dem Serial Copy Management System ausgestattet, das ein einmaliges • Feuchtigkeit hat sich im Deck gebildet. Nehmen Sie die MD heraus und lassen Sie das Gerät Kopieren einer digital aufgenommenen mehrere Stunden lang an einem warmen Ort Signalquelle über eine digitale Verbindung stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. gestattet. • Das Deck ist nicht eingeschaltet. Drücken Sie Sie k önne n nur e ine K opie de r e rst e n ?/1 zum Einschalten des Decks. • Das Deck ist möglicherweise nicht richtig an den Ge ne ra t ion 1 ) übe r e ine digit a le Verstärker angeschlossen. Überprüfen Sie den Ve rbindung e rst e lle n. Anschluss (Seite 6). Kopien können wie folgt erstellt werden: • Die MD ist verkehrt herum eingelegt. Die MD • Sie können eine Kopie eines im Handel mit obenliegender Etikettenseite und zum Schlitz erhältlichen digitalen Tonträgers (z.B. CD oder gerichteten Pfeil einschieben (Seite 21). MD) anfertigen, aber von dieser Kopie der • Die MD enthält kein Tonmaterial. Wechseln Sie ersten Generation kann keine zweite Kopie die Disc gegen eine bespielte aus. angefertigt werden. • Sie können keine MD mit aktivierter Group- Funktion wiedergeben, wenn keine Titel mit • Sie können eine Kopie eines Digitalsignals von Gruppenregistrierung vorhanden sind. einem digital aufgenommenen analogen Tonträger (z.B. von einer Schallplatte oder einer Ton ist stark verrauscht. Tonband-Cassette) oder von einem digitalen Der Betrieb wird durch starke elektromagnetische Satellitenfunkprogramm anfertigen, aber von Einstreuung von einem TV-Gerät oder dergleichen dieser Kopie der ersten Generation kann keine gestört. Vergrößern Sie den Abstand zur Störquelle. zweite Kopie angefertigt werden. Keine Tonwiedergabe über den Kopfhörer. 1) Unter Kopie der ersten Generation versteht man die erste Aufnahme einer digitalen Audioquelle Stellen Sie den Kopfhörerpegel mit PHONE über einen der Digitaleingänge des Decks. Wenn LEVEL (Seite 22) ein. Sie beispielsweise von einem an die Buchse DIGITAL IN angeschlossenen CD-Spieler aufnehmen, machen Sie eine Kopie der ersten Generation. Anm e rk ung Die Beschränkungen des Serial Copy Management System gelten nicht für Aufnahmen über Analog- Analog-Verbindungen. 50DE
Es erfolgt keine Aufnahme. • Die MD ist schreibgeschützt. Schieben Sie den Selbstdiagnose-Funktion Aufnahmesperre über die Öffnung. • Das Deck ist nicht richtig an die Signalquelle Die Selbstdiagnose-Funktion des Decks angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluss überprüft bei Auftreten eines Fehlers (Seite 6). automatisch den Zustand des MD-Decks, und • Wählen Sie die korrekte Signalquelle mit INPUT. gibt dann einen drei- oder fünfstelligen Code • Der Aufnahmepegel ist nicht richtig eingestellt. sowie eine Fehlermeldung auf dem Display aus. Stellen Sie den Aufnahmepegel ein (Seite 16). • Eine vorbespielte MD ist eingelegt. Legen Sie Falls Code und Meldung abwechselnd eine bespielbare MD ein. erscheinen, schlagen Sie in der folgenden • Die restliche Aufnahmezeit der MD reicht nicht Tabelle nach, und führen Sie die angegebene aus. Legen Sie eine bespielbare MD mit mehr Abhilfemaßnahme aus. Sollte das Problem Aufnahmezeit ein, oder löschen Sie nicht bestehen bleiben, wenden Sie sich bitte an Ihren benötigte Titel (Seite 28). Sony-Händler. • Während der Aufnahme ist ein Stromausfall aufgetreten, oder das Netzkabel wurde C11/Protected abgezogen. Die bis dahin aufgezeichneten Daten • Die eingelegte MD ist schreibgeschützt. sind möglicherweise verloren. Wiederholen Sie , Die MD herausnehmen, und den die Aufnahme. Schreibschutzschieber schließen (Seite 13). Es erfolgt keine Synchro-Aufnahme mit einem C12/Cannot Copy CD-Spieler oder Video-CD-Spieler. • Sie haben versucht, eine CD eines Formats Die mit dem MD-Deck gelieferte Fernbedienung aufzunehmen, welches das an das Deck ist nicht richtig eingestellt. Stellen Sie die angeschlossene externe Gerät nicht unterstützt, Zusatzinformationen Fernbedienung neu ein. z.B. eine CD-ROM oder Video-CD. , Die Disc entfernen und eine Audio-CD Eine Meldung und ein drei- oder fünfstelliger einlegen. alphanumerischer Code erscheinen abwechselnd im Display. C13/REC Error Die Selbstdiagnose-Funktion ist aktiviert • Die Aufnahme wurde nicht korrekt durchgeführt. (Seite 51). , Das Deck auf eine stabile Fläche stellen, und den Aufnahmevorgang wiederholen. Die Tastatur funktioniert nicht. • Die eingelegte MD ist schmutzig (Fettflecken, Trennen Sie die Tastatur ab und schließen Sie sie Fingerabdrücke usw.), verkratzt oder von wieder an. unzulänglicher Qualität. , Die MD auswechseln, und den Anm e rk ung Aufnahmevorgang wiederholen. Falls das Deck auch nach Ausführung der oben C13/Read Error beschriebenen Abhilfemaßnahmen nicht einwandfrei funktioniert, schalten Sie das Deck aus, dann ziehen • Das Deck konnte das TOC auf der MD nicht Sie den Netzstecker ab, und schließen Sie ihn wieder richtig lesen. an die Netzsteckdose an. , Die MD herausnehmen und erneut einlegen. Fortsetzung auf der nächsten Seite 51DE
C14/TOC Error • Das Deck konnte das TOC auf der MD nicht Display-M eldungen richtig lesen. , Eine andere MD einlegen. In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen , Wenn möglich, alle Titel auf der MD löschen Display-Meldungen und ihre Bedeutung (Seite 28). zusammengestellt. Meldungen werden auch C41/Cannot Copy von der Selbstdiagnose-Funktion des Decks • Die Signalquelle ist eine Kopie einer im Handel angezeigt (siehe „Selbstdiagnose-Funktion“ auf erhältlichen Musik-Software, oder Sie haben Seite 51). versucht, auf eine CD-R (bespielbare CD) Auto Cut aufzunehmen. , Das Serial Copy Management System Die Auto Cut-Funktion ist aktiviert (Seite 15). verhindert die Anfertigung einer digitalen Blank Disc Kopie (Seite 50). Aufnahme auf eine CD-R Eine neue (leere) oder gelöschte MD wurde ist nicht möglich. eingelegt. C71/Din Unlock Busy NOW! • Gelegentliches Aufleuchten dieser Meldung wird Sie haben NET MD während Einchecken oder durch Aufnahme des Digitalsignals verursacht. Auschecken gedrückt. Warten Sie, bis der Vorgang Dies hat keinen Einfluss auf das aufgenommene beendet ist. Material. • Während der Aufnahme von einer Cannot Edit Digitalkomponente war das Digitalkabel Es wurde versucht, die MD während Program Play möglicherweise nicht vollständig angeschlossen oder Shuffle Play zu editieren oder den oder hat sich gelockert, oder die Aufnahmepegel einer im Modus LP2- oder Digitalkomponente wurde ausgeschaltet. LP4-Stereo bespielten MD zu ändern. , Die Verbindung überprüfen, oder die Digitalkomponente wieder einschalten. Check USB Das USB-Kabel ist nicht richtig angeschlossen. E0001/MEMORY NG Überprüfen Sie den Anschluss. • Die internen Daten, die das Deck für den Betrieb benötigt, enthalten einen Fehler. CONNECT , Wenden Sie sich an Ihren nächsten Sony- Einchecken oder Auschecken ist im Gange. (Wenn Händler. Sie in dieser Situation den Versuch eines unzulässigen Bedienungsvorgangs unternehmen, E0101/LASER NG erscheint „CONNECT!“.) • Es liegt eine Störung im optischen Abtaster vor. , Der optische Abtaster ist möglicherweise Disc Full! ausgefallen. Wenden Sie sich an Ihren Die MD ist voll (Seite 49). nächsten Sony-Händler. Group Full! E0201/LOADING NG Es wurde versucht, eine neue Gruppe über die • Es liegt eine Störung des Lademechanismus vor. maximale Anzahl von Gruppen hinaus zu erzeugen, , Der Ladevorgang ist möglicherweise oder es ist nicht genügend Speicherplatz zur misslungen. Wenden Sie sich an Ihren Aktualisierung der Gruppenverwaltungsdaten nächsten Sony-Händler. vorhanden. Impossible Das Deck kann die Aufnahme- oder Editieroperation nicht ausführen (Seite 30 und Seite 32). 52DE
Incomplete! Push Stop! Die S.F Edit-Operation (nachträgliche Änderung Sie haben während des MD-Betriebs eine des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) ist nicht unzulässige Taste gedrückt. Drücken Sie x, und korrekt durchgeführt worden, weil das Deck wiederholen Sie den Bedienungsvorgang. während der Aufnahme bewegt wurde, oder weil die MD beschädigt oder schmutzig ist. S.F Edit! Sie haben im Modus S.F Edit versucht, eine andere Initialize (blinkt) Operation (nachträgliches Ändern des Die Setup Menu-Einstellungen sind Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) verlorengegangen. durchzuführen. Oder das mit Timer aufgenommene Material ist im Im Modus S.F Edit können keine anderen Laufe der Zeit verlorengegangen und kann nicht Operationen durchgeführt werden. auf Disc gesichert werden, oder Program Play konnte nicht aktiviert werden, da das Programm im (S.F) Edit NOW Laufe der Zeit verlorengegangen ist. Sie haben im Modus S.F Edit (nachträgliches (Die Meldung blinkt beim Einschalten des Decks Ändern des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) durch Drücken von ?/1 etwa vier Sekunden lang.) ?/1 gedrückt. Wird das Deck im Modus S.F Edit ausgeschaltet, Name Full! werden vorgenommene Änderungen nicht korrekt Der für die Namen reservierte Speicherplatz der ausgeführt. Führen Sie die Änderungen aus und MD ist voll (ca. 1.700 Zeichen). verlassen Sie den Modus S.F Edit, bevor Sie das Deck ausschalten. Falls Sie das Deck während der Net MD Durchführung von Änderungen versehentlich Die Net MD-Funktion ist aktiviert. (Wenn Sie in ausschalten, drücken Sie ?/1, während die dieser Situation den Versuch eines unzulässigen Meldung angezeigt wird. Zusatzinformationen Bedienungsvorgangs unternehmen, erscheint „Net MD!“.) Smart Space Die Smart Space-Funktion ist aktiviert (Seite 15). Net MD NOW Sie haben ?/1 während der Ausführung von Step Full! Einchecken oder Auschecken gedrückt. Da Das Programm enthält bereits die maximale hierdurch Datenschäden verursacht werden Titelanzahl. Es können keine weiteren Titel mehr können, warten Sie, bis Einchecken oder hinzugefügt werden. Auschecken beendet ist, bevor Sie die Net MD- Funktion und das MD-Deck ausschalten. TOC Reading Das Deck überprüft das TOC (Table Of Contents = No Change Inhaltsverzeichnis) auf der MD. Bei dem Versuch einer nachträglichen Änderung des Aufnahmepegels haben Sie AMS oder YES TrProtected gedrückt, ohne den Aufnahmepegel tatsächlich zu Außer „Verschieben aufgenommener Titel“ auf ändern, so dass keine Änderung erfolgt ist. Seite 32 und „Benennen eines Titels oder einer MD“ auf Seite 33 können keine anderen No Disc Editiervorgänge an geschützten Titeln (von einem Es ist keine MD eingelegt. über ein USB-Kabel angeschlossenen Computer usw. ausgecheckte Titel) mit diesem Deck No Name durchgeführt werden. Der Titel oder die Disc hat keinen Namen. Premastered Es wurde versucht, eine vorbespielte MD zu bespielen oder zu editieren. 53DE
Einrichtungsmenü-Tabelle Technische Daten Menüpunkt Bezugsseite System Digitales MD- Audiosystem T.Mark 14 Tonträger MiniDisc LS(T) 15 Laser Halbleiterlaser (λ = 780 nm) Auto 26 Emissionsdauer: S.Space 15 kontinuierlich Laser-Ausgangsleistung MAX 44,6 µW1) P.Hold 16 1) Dieser Wert wurde in einem Abstand von F.in 42 200 mm von der Linsenoberfläche auf dem optischen Abtastblock bei einer Blendenöffnung F.out 42 von 7 mm gemessen. Pitch 41 Laser-Diode Material: GaAlAs Pfine 41 Drehzahl (CLV) 400 bis 900 min Fehlerkorrektur ACIRC (Advanced Cross Aout 22 Interleave Reed Solomon Sleep 43 Code) Abtastfrequenz 44,1 kHz Display 23 Codiersystem ATRAC (Adaptive Keyboard? 45 TRansform Acoustic Coding)/ATRAC 3 LPstamp 13 Modulationssystem EFM (Acht-auf-Vierzehn- Modulation) Anzahl der Kanäle 2 (Stereo) Frequenzgang 5 bis 20.000 Hz ±0,3 dB Rauschabstand über 100 dB (bei Wiedergabe) Gleichlaufschwankungen unterhalb der Messgrenze Eingä nge ANALOG IN Buchsentyp: Cinchbuchse Impedanz: 47 kOhm Nenneingangspegel: 500 mVeff Min Eingangspegel: 125 mVeff DIGITAL OPTICAL IN Buchsentyp: Rechteck- Optobuchse Impedanz: 660 nm (optische Wellenlänge) DIGITAL COAXIAL IN Buchsentyp: Cinchbuchse Impedanz: 75 Ohm Nenneingangspegel: 0,5 Vs-s, ±20% 54DE
Ausgä nge PHONES Buchsentyp: Stereo- Klinkenbuchse Nennausgangspegel: 28 mW Lastimpedanz: 32 Ohm ANALOG OUT Buchsentyp: Cinchbuchse Nennausgangspegel: 2 Veff (an 50 kOhm) Lastimpedanz: über 10 kOhm DIGITAL OPTICAL OUT Buchsentyp: Rechteck- Optobuchse Nennausgangspegel: –18 dBm Lastimpedanz: 660 nm (optische Wellenlänge) Allge m e ine s Stromversorgung 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 15 W (0,45 W im Bereitschaftsmodus) Abmessungen (ca.) 430 × 111 × 286 mm (B/H/T) inkl. vorspringender Teile und Bedienungselemente Zusatzinformationen Gewicht (ca.) 4,5 kg M it ge lie fe rt e s Z ube hör Audiokabel (2) Optokabel (1) OpenMG Jukebox-CD-ROM (1) Bedienungsanleitung für OpenMG Jukebox (1) Fernbedienung (1) R6-Batterien (Größe AA) (2) USB-Kabel (1) Änderungen des Sonderzubehörs für dieses Deck vorbehalten. Bezüglich weiterer Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. U. S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laboratories. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 55DE
WAARSCH U WI N G Betreffende deze Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brandgevaar of elektrische gebruiksaanwijzing schokken te voorkomen. Afspra k e n Om brand te voorkomen, mogen de De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden bedieningsorganen op het deck; in plaats daarvan kunt afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. u ook de gelijknamige bedieningsorganen op de Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. bijgeleverde afstandsbediening gebruiken; indien de Om gevaar van brand of elektrische schok te voorkomen, naam afwijkt, wordt deze in de aanwijzingen tussen mogen er geen met water gevulde voorwerpen zoals haakjes genoemd. vazen op het apparaat worden geplaatst. Dit apparaat is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER product. Inhoudsopgave Deze aanduiding bevindt zich aan de achterkant van Pla a t se n va n de t oe t se n e n het apparaat. re fe re nt ie bla dzijde n Het onderstaande waarschuwingslabel bevindt zich binnenin het apparaat. Hoofdapparaat ........................................ 4 Afstandsbediening .................................. 5 V oorbe re idinge n Aansluiting van de audio-componenten .......................... 6 Aansluiten van een PC op het deck (Net MD) .......................................... 8 Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij die niet vervangen hoeft te worden tijdens de levensduur Opne m e n op M D’s van het apparaat. Opnemen op een MD............................ 10 Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch vervangen moet worden. De batterij mag alleen Muziekstukken opnemen in groepen vervangen worden door vakbekwaam — Groepsfunctie ............................ 11 servicepersoneel. Opmerkingen over opnemen ................ 13 Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein Opnametips........................................... 14 chemisch afval (KCA). Lever het apparaat aan het einde van de levensduur in — Lange opnamen/Aanbrengen van voor recycling, de batterij zal dan op correcte wijze muziekstuknummers/Smart Space/ verwerkt worden. Instellen van het opnameniveau/ Gooi de batterij niet weg maar lever Controleren van de resterende deze in als klein chemisch afval opnameduur/Meeluisteren naar het (KCA). ingangssignaal Opnamestart met zes seconden muziek uit IN GEEN ENKELE SITUATIE KAN DE het buffergeheugen VERKOPER AANSPRAKELIJK WORDEN — Tijdmachine-opname................. 18 GESTELD VOOR DIRECTE SCHADE, INCIDENTELE SCHADE OF Synchroon opnemen met de audio- GEVOLGSCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT component van uw keuze GEBRUIK VAN HET APPARAAT OF EEN — Muziek-synchroonopname ........ 19 DEFECT HIERIN, NOCH VOOR HIERMEE Synchroon opnemen met een Sony SAMENHANGENDE ONKOSTEN OF VERLIEZEN. CD-speler — CD-synchroonopname............... 20 2NL
Afspe le n va n M D’s Ove rige func t ie s Plaatsing van een MD ........................... 21 Veranderen van de toonhoogte Afspelen van een MD — Toonhoogteregelfunctie ............ 43 — NORMAL-afspeelfunctie/ Infaden (Fade In) en uitfaden SHUFFLE-afspeelfunctie/ (Fade Out) ...................................... 44 REPEAT-afspeelfunctie ................. 22 Inslapen met muziek Alleen de muziekstukken in de gewenste — SLEEP-timerfunctie .................. 45 groep afspelen................................. 25 Gebruikmaking van een timer .............. 45 Programmeren van muziekstukken — Afspelen in geprogrammeerde Be die ning va n he t M D-de c k volgorde .......................................... 26 door ge bruik m a k ing va n e e n Tips voor het op tape opnemen t oe t se nbord van MD’s ........................................ 27 Instellen van het toetsenbord ................ 46 Naamgeving van een muziekstuk of MD M ont e re n va n opge nom e n door gebruikmaking van het M D’s toetsenbord ..................................... 47 Alvorens u met monteren begint........... 28 Bediening van het deck door Wissen van opnamen gebruikmaking van het — ERASE-functie .......................... 29 toetsenbord ..................................... 48 Onderverdelen van opgenomen Tekens toewijzen aan de toetsen van het muziekstukken toetsenbord ..................................... 49 NL — DIVIDE-functie ......................... 31 Samenvoegen van opgenomen Aa nvulle nde inform a t ie muziekstukken Voorzorgsmaatregelen.......................... 50 — COMBINE-functie .................... 32 Opmerkingen betreffende MD’s........... 51 Verplaatsen van opgenomen Beperkingen van het systeem ............... 51 muziekstukken Verhelpen van storingen....................... 53 — MOVE-functie ........................... 33 Zelfdiagnosefunctie .............................. 54 Naamgeving van een muziekstuk Meldingen in het uitleesvenster............ 55 of MD Tabel van Setup Menu.......................... 56 — NAME-functie ........................... 34 Technische gegevens ............................ 57 Naamgeving van een groep — NAME-functie ........................... 37 Een nieuwe groep creëren en muziekstukken toewijzen — Creëerfunctie ............................. 39 Deblokkeren van groepstoewijzingen — Deblokkeerfunctie ..................... 40 Veranderen van het opnameniveau na het opnemen — S.F Edit-functie.......................... 41 Ongedaan maken van de laatste wijziging — UNDO-functie ........................... 42 3NL
Plaatsen van de toetsen en referentiebladzijden Nummer van afbeelding Aa nw ijzinge n voor ge bruik va n de ze bla dzijde r Op deze bladzijde vindt u de plaatsen van de toetsen en PLAY MODE qj (22) (45) andere onderdelen van het systeem die in de tekst R R vermeld worden. Naam van Zie blz. toets/onderdeel Hoofdapparaat ALFABET I SCH E BESCH RI J V I N G VAN DE V OLGORDE T OET SEN A-M N-Y ?/1 1 (10) (22) (28) H wa (10) (22) (45) (48) Afstandsbedieningssensor 2 (8) NET MD 3 (9) X wa (10) (23) (48) AMS wg (14) (23) (29) (43) (47) PHONE LEVEL qg (23) x wa (10) (23) (28) (45) (48) CLEAR wf (26) (36) (47) PHONES-aansluitbus qf (18) (23) m/M ws (23) (30) (48) DISPLAY/CHAR ql (10) (17) (44) (23) (35) PLAY MODE qj (22) (45) EJECT A wa (10) (23) (28) REC LEVEL qa (17) GROUP ON/OFF 4 (11) (25) REC MODE 8 (14) (37) REC z q; (10) (15) (18) GROUP SKIP 5 (12) (25) (37) REPEAT qk (22) INPUT 9 (10) STANDBY-indicator 1 (10) (22) KEYBOARD-aansluitbus qh (46) TIMER qd (45) MD-gleuf 6 (10) (21) Uitleesvenster w; MDLP-indicator 7 (14) (23) YES qs (14) (27) (29) (43) (47) MENU/NO wd (14) (23) (28) (43) (47) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa qs qd qf qg qh qj qk ql w; wa ws wd wf wg 4NL
Afstandsbediening Plaatsen van de toetsen en referentiebladzijden ALFABET I SCH E V OLGORDE `/1 Alfanumerieke toetsen 5 (24) (36) AyB qs (22) wf A 1 CD SYNCHRO STANDBY 7 (20) CD SYNCHRO START 7 (20) CD SYNCHRO STOP 7 (20) wd 2 CLEAR 6 (26) (36) (47) DISPLAY ws (10) (23) ws 3 FADER 3 (44) GROUP ON/OFF ql (11) (25) (37) wa 4 GROUP SKIP ql (12) (25) (37) w; INPUT wd (10) LEVEL +/– qa (17) (23) MENU/NO w; (14) (23) (28) (43) (47) MUSIC SYNC 8 (19) 5 NAME EDIT/SELECT wa (35) PLAY MODE 2 (22) (45) REC MODE wd (14) REPEAT qd (22) SCROLL ws (24) 6 T.REC qj (18) YES 4 (14) (27) (29) (43) (47) 7 BESCH RI J V I N G VAN DE ql 8 T OET SEN qk H X 9 ?/1 1 (10) (22) (28) qj X 9 (10) (23) (48) x 0 (10) (23) (28) (45) (48) z x 0 qh m/M qf (23) (30) (48) ./> qg (14) (23) (29) (43) (47) qg . > z qh (10) (15) (18) H qk (10) (22) (45) (48) qf m M qa A wf (10) (23) (28) qd qs 5NL
Voorbereidingen Aansluiting van de audio-componenten Netsnoer A C B naar een stopcontact Versterker, enz. CD-speler, DBS- CD-speler, DBS-tuner, enz.1), tuner digitale versterker, DAT-deck, MD-deck, enz.2) 1) Digitale apparatuur met alleen een DIGITAL OUT-aansluiting 2) Digitale apparatuur met een DIGITAL IN- en OUT-aansluiting 6NL
Ve re ist e snoe re n Aa nsluit busse n A Audio-aansluitsnoeren (2) (bijgeleverd) (a a nsluit inge n) voor he t Bij het aansluiten van de audio-aansluitsnoeren dient u a a nsluit e n va n a udio- erop te letten dat de pennen daarvan worden c om pone nt e n aangesloten op aansluitbussen van dezelfde kleur: wit Voorbereidingen (links) op wit, en rood (rechts) op rood. Aansluiten Op de Wit (L) Wit (L) Versterkers ANALOG IN/OUT- aansluitbussen CD-spelers of DBS- DIGITAL COAXIAL IN- tuners aansluitbus of DIGITAL OPTICAL IN-aansluiting Rood (R) Rood (R) Digitale versterkers, DIGITAL OPTICAL IN/ DAT-decks of een ander OUT-aansluitingen B Optische kabels (2) (slechts één MD-deck bijgeleverd) • Bij het aansluiten van een optische kabel dient u de kabelstekkers er recht in te steken totdat ze goed Aa nsluit e n va n he t ne t snoe r vastzitten. • De optische kabels mogen niet worden gebogen of Sluit het netsnoer van het deck aan op een samengebonden. stopcontact. Opm e rk ing Bij gebruikmaking van een timer dient u het netsnoer C Coaxiale digitale aansluitkabel (1) (niet aan te sluiten op het contact van de timer. bijgeleverd) Punt e n die u bij he t a a nsluit e n in ge da c ht e n die nt t e houde n • Alvorens u aansluitingen gaat maken, dient u de stroomtoevoer naar alle componenten uit te schakelen. • Er mag pas een netsnoer worden aangesloten nadat alle aansluitingen zijn voltooid. • Zorg ervoor dat alle aansluitingen goed vastzitten, dit om brom en ruis te voorkomen. wordt vervolgd 7NL
Pla a t sing va n de ba t t e rije n in Aansluiten van een PC op de a fst a ndsbe die ning het deck (Net M D) Plaats twee R6 (formaat AA) batterijen met de + en – op de juiste plaats in het batterijvak. Bij Door de bijgeleverde OpenMG Jukebox- gebruikmaking van de afstandsbediening houdt software op uw computer te installeren, kunt u u de afstandsbediening in de richting van de digitale muziekbestanden op de harde schijf van afstandsbedieningssensor op het deck. uw computer overbrengen naar (meenemen) en van (terugbrengen) een MD. Nadere bijzonderheden over installatie en bediening van OpenMG Jukebox vindt u in de gebruiksaanwijzing of de online-hulpfunctie voor OpenMG Jukebox. Zorg dat u de OpenMG Jukebox- software op uw computer installeert alvorens u het MD-deck en uw computer aansluit. T ip Vervang beide batterijen door nieuwe wanneer u het deck niet langer op afstand kunt bedienen. Opm e rk inge n • Laat de afstandsbediening nooit op een erg warme of vochtige plaats liggen. • Zorg dat er geen vreemde voorwerpen in de afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op Computer tijdens het verwisselen van de batterijen. • Vernieuw steeds alle batterijen tegelijk. • Stel de afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht of andere sterke lichtbronnen. Dit kan de juiste werking ervan verstoren. • Indien u de afstandsbediening geruime tijd niet denkt te gebruiken, verwijder dan de batterijen om eventuele beschadiging door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. 8NL
Ve re ist snoe r Ge bruik va n de N e t M D- USB-kabel (bijgeleverd) func t ie 1 Schakel de computer in. 2 Druk op ?/1 om het deck in te Voorbereidingen Opm e rk inge n schakelen. • Gebruik geen USB-hub of USB-verlengingskabel De STANDBY-indicator dooft. tussen het MD-deck en de computer. Zorg dat u het MD-deck rechtstreeks aansluit op de computer met 3 Plaats een MD in de gleuf. de bijgeleverde USB-kabel. 4 Druk op NET MD. • Zorg dat u de USB-stekker er recht inbrengt. Indien De Net MD-functie wordt geactiveerd. De u deze er schuin inbrengt, kunnen de onderdelen van de stekker beschadigd raken. NET MD-toets gaat branden en “Net MD” • Zorg dat u de OpenMG Jukebox-software op uw verschijnt in het uitleesvenster. computer installeert alvorens u het MD-deck en de computer aansluit met de USB-kabel. Anders kiest de computer bij het aansluiten misschien een voor het MD-deck ongeschikt besturingsprogramma, waardoor het MD-deck mogelijk niet goed zal werken. 5 Start en bedien OpenMG Jukebox op de Wanneer u het MD-deck aansluit op de computer, computer. verschijnt mogelijk de indicatie [Add New hardware wizard]. Indien dat gebeurt, klik dan op [Cancel]. 6 Schakel OpenMG Jukebox na gebruik • Wanneer u het MD-deck alleen met de bijgeleverde uit. USB-kabel aansluit op de computer, kan er geen 7 Druk op NET MD om de Net MD-functie geluid worden weergegeven. Om het geluid van het uit te schakelen. MD-deck weer te geven via de luidsprekers van de aangesloten computer, gebruikt u het bijgeleverde Opm e rk inge n audio-aansluitsnoer (aan beide uiteinden bevindt • Wanneer de Net MD-functie is ingeschakeld, zich een stereo-ministekker) of een weerstandsvrij, kunnen op het MD-deck alleen de volgende toetsen gelijkwaardig in de handel verkrijgbaar product om worden bediend. de ANALOG OUT-aansluitbus op het MD-deck te — EJECT A verbinden met de analoge ingangsaansluitbus op de — NET MD computer. — ?/1 • Koppel de USB-kabel niet los terwijl de Net MD- Al naar gelang de bedieningsstand van het deck functie is ingeschakeld. Schakel altijd de Net MD- bestaat echter de kans dat deze toetsen niet functie uit alvorens u de USB-kabel loskoppelt. functioneren. • Het is raadzaam om de USB-kabel los te koppelen, • Bij inschakeling van de Net MD-functie worden de behalve wanneer u het MD-deck aansluit en vanaf volgende functies uitgeschakeld of de instellingen uw computer bedient. gewist: — REPEAT-afspeelfunctie, SHUFFLE- afspeelfunctie, PROGRAMME-afspeelfunctie — Groepsfunctie — SLEEP-timerfunctie — Auto Space, Auto Pause — Toonhoogteregelfunctie • Wanneer “Check USB” in het uitleesvenster verschijnt, controleer dan de USB-aansluiting van het deck en de computer. • Met dit deck kunt u bij de meegenomen muziekstukken geen andere montages verrichten dan “Verplaatsen van opgenomen muziekstukken” op blz. 33 en “Naamgeving van een muziekstuk of MD” op blz. 34. 9NL
Be die ningsha nde linge n t ijde ns he t Opnemen op MD’s opne m e n Om Druk op Opnemen op een M D De opname te stoppen x De opname tijdelijk te X Indien de MD reeds opnamen bevat, zal het onderbreken deck automatisch beginnen met opnemen vanaf De opname te hervatten1) H of X het einde van het opgenomen gedeelte. De MD te verwijderen EJECT A na de opname 1 Schakel de versterker en te hebben stopgezet programmabron in en kies op de 1) De passage na het punt waarop werd gepauzeerd, versterker de gewenste bron. krijgt een nieuw muziekstuknummer toegewezen. 2 Druk op ?/1 om het deck in te Om t ijde ns he t opne m e n de indic a t ie schakelen. in he t uit le e sve nst e r t e ve ra nde re n De STANDBY-indicator dooft. Druk herhaald op DISPLAY/CHAR (of 3 Plaats een opneembare MD in de gleuf DISPLAY) om het uitleesvenster te wijzigen. (blz. 21). Bij elke druk op de toets verandert het 4 Druk herhaald op INPUT om de uitleesvenster als volgt: ingangsaansluitbussen (-aansluiting) te Opm e rk ing kiezen die op de programmabron zijn Afhankelijk van de bedieningsstand van het deck kan aangesloten. de volgorde van de indicaties afwijken van de Bron aangesloten op: Zet INPUT op: hieronder aangegeven volgorde. DIGITAL OPTICAL IN- OPT aansluiting Muziekstuknummer en verstreken opnameduur van het huidige muziekstuk t DIGITAL COAXIAL IN- COAX aansluitbus Muziekstuknummer en resterende opnameduur2) op de MD t Niveau van het ANALOG IN-aansluitbussen ANALOG ingangssignaal (instelwaarde van het 5 Druk op REC z. opnameniveau) t Indicatie van Het deck komt in de opnamepauzestand te bemonsteringsfrequentie3) staan. 2) De tijd die in het uitleesvenster wordt aangegeven, verschilt afhankelijk van de 6 Stel, indien nodig, het opnameniveau instelling van REC MODE. in. 3) “FS -- kHz” verschijnt terwijl het analoge signaal Voor bijzonderheden, zie “Instellen van het wordt ingevoerd. opnameniveau” op blz. 17. 7 Druk op H of X en begin daarna met het afspelen van de bron waarvan u wilt opnemen. 10NL
M uziekstukken opnemen H oe w orde n de groe psge ge ve ns va st ge le gd? in groepen Bij opname met de groepsfunctie worden de — Groepsfunctie groepsbeheergegevens automatisch als de disctitel vastgelegd op de MD. Een tekenreeks Wa t is de groe psfunc t ie ? zoals hieronder wordt vastgelegd in het disctitelgebied. Opnemen op MD’s Met de groepsfunctie kunt u de muziekstukken Disc t it e lge bie d op een MD in groepen afspelen, opnemen en monteren. Dit is handig wanneer u meerdere 0 ; Favorites // 1 – 5 ; Rock // 6 – 9 ; Pops // ... CD-albums die in de stand MDLP zijn 1 2 3 opgenomen, op één MD wilt zetten. Om de groepsfunctie in of uit te schakelen, 1 De disctitel is “Favorites”. drukt u op GROUP ON/OFF. 2 De muziekstukken 1 t/m 5 worden vastgelegd Groe psfunc t ie : U it in de groep “Rock”. 3 De muziekstukken 6 t/m 9 worden vastgelegd Disc in de groep “Pops”. Wanneer er een met de groepsfunctie Muziekstuk opgenomen MD wordt geplaatst in een systeem dat niet geschikt is voor de groepsfunctie, of in 1 2 3 4 5 6 7 8 9 dit deck terwijl de groepsfunctie is uitgeschakeld, zal de bovenstaande tekenreeks dan ook in zijn geheel worden weergegeven als de disctitel. Groe psfunc t ie : Aa n Indien u de procedure van “Een nieuwe Disc titel geven aan een muziekstuk of MD” op blz. 36 uitvoert en deze tekenreeks Groep 1 Groep 2 hierdoor abusievelijk wordt overschreven, is de kans aanwezig dat u Muziekstuk Muziekstuk geen gebruik kunt maken van de 1 2 3 4 5 1 2 3 4 groepsfunctie van die MD.1) 1) De GROUP ON/OFF-toets knippert. Om de groepsfunctie opnieuw te gebruiken, moet u eerst de procedure van “Deblokkeren van de Be die ninge n m e t de groe psfunc t ie toewijzingen van alle muziekstukken op een MD” op blz. 40 uitvoeren en de groepstoewijzingen • Alleen de muziekstukken in de gewenste groep van alle muziekstukken op de MD deblokkeren. afspelen (blz. 25) Opm e rk inge n • Naamgeving van een groep (blz. 37) • Ook nadat u de MD hebt verwijderd of het deck hebt • Een nieuwe groep creëren en muziekstukken uitgeschakeld, blijft de instelling van de toewijzen (blz. 39) groepsfunctie gehandhaafd. • Deblokkeren van groepstoewijzingen (blz. 40) • Wanneer de groepsfunctie is geactiveerd, worden de Opm e rk ing niet aan een groep toegewezen muziekstukken niet weergegeven en kunnen deze niet worden MD’s die zijn opgenomen met de groepsfunctie van afgespeeld. dit deck, kunnen ook worden gebruikt op andere • U kunt de groepsvolgorde niet wijzigen. systemen die geschikt zijn voor de groepsfunctie. U • Indien u een disc plaatst waarbij de dient er echter rekening mee te houden dat de groepsbeheergegevens niet in de juiste vorm zijn groepsfunctie bij andere systemen mogelijk op een vastgelegd, knippert de GROUP ON/OFF-toets. In andere manier moet worden bediend dan bij dit deck. dat geval kunt u de groepsfunctie niet gebruiken. wordt vervolgd 11NL
Opne m e n in e e n nie uw e Opne m e n in e e n be st a a nde groe p groe p U kunt nieuwe groepen creëren op basis van U kunt muziekstukken toevoegen aan een CD-album, artiest, enz. bestaande groep. 1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van 1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van “Opnemen op een MD” op blz. 10. “Opnemen op een MD” op blz. 10. 2 Druk op GROUP ON/OFF. 2 Druk op GROUP ON/OFF. De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. 3 Druk op REC z. 3 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat “New Group” knippert en het deck komt in de groep waarin u wilt opnemen de opnamepauzestand te staan. verschijnt. 4 Verricht de stappen 6 t/m 7 van 4 Druk op REC z. “Opnemen op een MD” op blz. 10. “New Track” knippert en het deck komt in Om verder te gaan en een muziekstuk in een de opnamepauzestand te staan. nieuwe groep vast te leggen, drukt u na de 5 Verricht de stappen 6 t/m 7 van opname herhaald op x om de disctitel en “Opnemen op een MD” op blz. 10. het totale aantal groepen te laten I ndie n “Group Full!” ve rsc hijnt verschijnen, en daarna verricht u de stappen w a nne e r u REC z indruk t om m e t 3 en 4. opne m e n t e be ginne n I ndie n “Group Full!” ve rsc hijnt In dit geval kunt u niet met opnemen beginnen w a nne e r u REC z indruk t om m e t omdat er onvoldoende tekenruimte voor opne m e n t e be ginne n groepsbeheer aanwezig is. In dit geval kunt u niet met opnemen beginnen Wis onnodige tekens (disctitel of omdat er onvoldoende tekenruimte voor muziekstuktitels) totdat de groep kan worden groepsbeheer aanwezig is. opgenomen (zie “Wissen van een muziekstuk- Wis onnodige tekens (disctitel of of disctitel” op blz. 37). muziekstuktitels) totdat de groep kan worden Opm e rk inge n opgenomen (zie “Wissen van een muziekstuk- • Het opgenomen muziekstuk wordt toegevoegd aan of disctitel” op blz. 37). het einde van de groep. Opm e rk inge n • Wanneer u een nieuw muziekstuk opneemt in een bestaande groep en u daarna de groepsfunctie • De nieuwe groep wordt samen met de daaraan uitschakelt, zullen de muziekstuknummers die toegewezen muziekstukken toegevoegd na eventuele volgen op het nieuw opgenomen muziekstuk bestaande groepen. mogelijk veranderen. • Op één MD kunnen maximaal 99 groepen worden • Indien “Group Full!” tijdens het opnemen vastgelegd. verschijnt, worden er geen muziekstuknummers • Indien “Group Full!” tijdens het opnemen aangebracht. verschijnt, worden er geen muziekstuknummers aangebracht. 12NL
Om t e voork om e n da t opna m e n Opmerkingen over a busie ve lijk w orde n ge w ist opnemen Om opnemen op een MD onmogelijk te maken, verschuift u het wispreventienokje in de N a he t opne m e n richting van het pijltje (zie onderstaande afbeelding) om de gleuf bloot te leggen. Om Druk op EJECT A om de MD te verwijderen of opnamen weer mogelijk te maken, verschuift u druk op ?/1 om het deck uit te schakelen. het nokje om de gleuf te bedekken. Opnemen op MD’s “TOC” of “TOC Writing” begint te knipperen. De TOC wordt bijgewerkt en de opname is Wispreventienokje voltooid. Alvore ns u de st e k k e r uit he t st opc ont a c t t re k t Wanneer de inhoudsopgave (TOC: Table of Contents) van de MD is bijgewerkt, is het opnemen van de MD beëindigd. De TOC wordt Schuif in richting van pijltje bijgewerkt wanneer u de MD verwijdert of op ?/1 drukt om het deck uit te schakelen. Trek de stekker niet uit het stopcontact voordat de TOC is bijgewerkt (terwijl “TOC” brandt) of terwijl de TOC wordt bijgewerkt (terwijl “TOC Writing” knippert), dit om ervan verzekerd te zijn dat de opname volledig wordt uitgevoerd. Aut om a t isc he om ze t t ing va n digit a le be m onst e ringsfre que nt ie s Een ingebouwde bemonsteringsfrequentie- omzetter zorgt ervoor dat de bemonsteringsfrequentie van verschillende digitale bronnen automatisch wordt omgezet in de bemonsteringsfrequentie van het MD-deck, namelijk 44,1 kHz. Dit biedt de mogelijkheid tot het meeluisteren naar en opnemen van bronnen zoals DAT-tapes of satellietuitzendingen met een frequentie van 32 kHz of 48 kHz, evenals CD’s en MD’s. 13NL
• Het deck is in de fabriek zo ingesteld dat aan het Opnametips begin van een muziekstuktitel automatisch de toevoeging “LP:” wordt aangebracht. Deze indicatie — Lange opnamen/Aanbrengen van verschijnt wanneer het muziekstuk wordt afgespeeld muziekstuknummers/Smart Space/ op een deck dat niet geschikt is voor langdurige opnamen. Instellen van het opnameniveau/ Om deze functie uit te schakelen, volgt u de Controleren van de resterende onderstaande stappen op: opnameduur/Meeluisteren naar het 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met ingangssignaal afspelen of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op MENU/NO. Ook wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld, 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ kunnen alle hier beschreven functies worden >) totdat “Setup?” verschijnt en druk gebruikt. Voor een uitvoerige beschrijving van daarna op AMS of YES. de groepsfunctie, zie blz. 11. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “LPstamp On” La nge opna m e n (fabrieksinstelling) verschijnt en druk daarna op AMS of YES. Dit deck biedt twee standen voor lange 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ opnamen: LP2 en LP4 (MDLP-opname). In de >) om “LPstamp Off” te kiezen en druk modus LP2 Stereo kunt u tweemaal zolang daarna op AMS of YES. opnemen als in de normale opnamemodus, en in 5 Druk op MENU/NO. de modus LP4 Stereo kunt u viermaal zolang Om “LP:” opnieuw automatisch te laten toevoegen, opnemen als in de normale opnamemodus. In kiest u bij de bovenstaande stap 4 “LPstamp On”. mono kunt u ongeveer tweemaal zo lang Opm e rk inge n opnemen als in stereo. • De opgenomen toevoeging “LP:” is een stempel Met de modus LP4 Stereo (waarmee u 4× waarmee wordt aangegeven dat het muziekstuk niet zolang kunt opnemen) kunt u een lange stereo- kan worden afgespeeld op een deck dat niet geschikt opname maken door gebruik van een speciaal is voor de modus MDLP. De toevoeging verschijnt compressiesysteem. Wanneer u de nadruk wilt niet bij systemen die wel geschikt zijn voor de modus MDLP. leggen op de geluidskwaliteit, wordt de • Wanneer “LP:” op “On” is gezet, wordt “LP:” opnamemodus Stereo of LP2 Stereo (waarmee opgenomen als deel van de muziekstuktitel u 2× zolang kunt opnemen) aanbevolen. waardoor er per MD minder tekens kunnen worden ingevoerd. Indien een muziekstuk met de toevoeging 1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van “LP:” wordt onderverdeeld door gebruikmaking van “Opnemen op een MD” op blz. 10. de DIVIDE-functie, wordt “LP:” ook toegevoegd 2 Druk herhaald op REC MODE om de aan het laatste muziekstuk. • Omdat de gekozen opnamemodus ook na gewenste opnamemodus te kiezen. beëindiging van de opname bewaard blijft, dient u Voor opnemen in: Zet REC MODE op: altijd de opnamemodus te controleren alvorens u gaat opnemen. Stereo Blanco (geen indicatie) • Muziekstukken die zijn opgenomen in de modus LP2 Stereo LP2 MDLP (LP2 of LP4) Stereo kunnen niet worden LP4 Stereo LP4 afgespeeld op een systeem dat niet geschikt is voor de modus MDLP. Mono MONO • Zelfs wanneer u tijdens het opnemen REC MODE indrukt, kunt u de opnamemodus niet wijzigen. 3 Verricht de stappen 5 t/m 7 van • Zelfs wanneer u herhaald REC MODE indrukt om “Opnemen op een MD” op blz. 10. MONO te kiezen, verandert het signaal waarnaar u T ips tijdens het opnemen luistert niet in mono. • Bovendien is bij muziekstukken die zijn opgenomen • Wanneer u bij stap 2 hierboven LP2 of LP4 kiest, gaat de indicator MDLP gaat branden. in de modus MDLP geen schaalfactormontage (S.F Edit) mogelijk en kunnen ook bepaalde andere MD- montagefuncties niet worden uitgevoerd. 14NL
4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Aa nbre nge n va n >) om de instelling te kiezen en druk m uzie k st uk num m e rs t ijde ns daarna op AMS of YES. he t opne m e n Om Kies — Handmatig aanbrengen van Automatic Track Marking T.Mark LSyn(c) muziekstuknummers/Automatisch in te schakelen (fabrieksinstelling) laten aanbrengen van Automatic Track Marking T.Mark Off muziekstuknummers uit te schakelen Opnemen op MD’s Tijdens het opnemen kunt u Wanneer u “T.Mark LSyn(c)” kiest, gaat muziekstuknummers aanbrengen. Dit kan zowel “L.SYNC” branden. handmatig als automatisch. Door het 5 Druk op MENU/NO. aanbrengen van muziekstuknummers op Om he t a c t ive ringsnive a u va n specifieke punten kunt u een bepaalde passage Aut om a t ic Tra c k M a rk ing t e w ijzige n later snel terugvinden en de opgenomen muziekstukken op de MD gemakkelijk Volg de onderstaande procedure om het monteren. signaalniveau waarop Automatic Track Marking wordt geactiveerd, te wijzigen. H a ndm a t ig a a nbre nge n va n m uzie k st uk num m e rs (M a nua l Tra c k 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op MENU/NO. M a rk ing) Wacht tijdens het opnemen totdat het punt 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Setup?” verschijnt en druk is bereikt waar u een muziekstuknummer daarna op AMS of YES. wilt toevoegen en druk dan op REC z. Aut om a t isc h la t e n a a nbre nge n va n 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “LS(T)” verschijnt en druk m uzie k st uk num m e rs (Aut om a t ic daarna op AMS of YES. Tra c k M a rk ing) Bij het opnemen van een met een DIGITAL IN- 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) om het niveau te kiezen en druk aansluiting verbonden CD-speler of MD-deck daarna op AMS of YES. worden de muziekstuknummers in dezelfde U kunt het niveau in stappen van 2 dB volgorde aangebracht als bij de opnamebron. instellen op elke waarde tussen –72 dB en Bij het opnemen van andere bronnen die zijn 0 dB (de fabrieksinstelling is –50 dB). verbonden met de DIGITAL IN-aansluiting, of van een bron die is verbonden met de ANALOG 5 Druk op MENU/NO. IN-aansluitbussen, dient u de onderstaande procedure te volgen om de muziekstuknummers automatisch te laten aanbrengen. U kunt de muziekstuknummers echter niet automatisch laten aanbrengen indien de geluidsbron waarvan u wilt opnemen, ruis bevat (bijvoorbeeld tapes of radioprogramma’s). 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op MENU/NO. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Setup?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “T.Mark LSyn(c)” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. wordt vervolgd 15NL
T ips voor he t a ut om a t isc h la t e n a a nbre nge n va n m uzie k st uk num m e rs Aut om a t isc h w isse n va n • Wanneer u opneemt van een met de DIGITAL IN- st ille pa ssa ge s (Sm a rt Spa c e / aansluiting verbonden CD-speler of MD-deck, kan in de volgende gevallen al het materiaal als één Aut o Cut ) muziekstuk worden opgenomen: — Wanneer u hetzelfde muziekstuk tweemaal of Met de functie Smart Space kunt u de stille vaker achter elkaar opneemt door passages tussen muziekstukken automatisch gebruikmaking van de functie voor herhaald 3 seconden lang laten maken. Indien de functie afspelen van één muziekstuk. Smart Space is geactiveerd en er tijdens het — Wanneer u twee of meer muziekstukken met opnemen gedurende ongeveer 3 seconden of hetzelfde muziekstuknummer, maar van verschillende CD’s of MD’s, achter elkaar langer (maar minder dan 30 seconden) geen opneemt. geluid wordt ingevoerd, vervangt het deck deze — Wanneer u muziekstukken van bepaalde CD- of stilte door een niet-opgenomen interval van multi-discspelers opneemt. circa 3 seconden en gaat het opnemen verder. • De kans bestaat dat muziekstukken van minder dan vier seconden (in de modus Stereo, Mono en LP2 Geen geluidsinvoer gedurende minder dan Stereo) of acht seconden (in de modus LP4 Stereo) 30 seconden geen eigen muziekstuknummer krijgen toegewezen. Uit • Wanneer u opneemt van een component die is verbonden met de ANALOG IN-aansluitbussen en “T.Mark Off” is gekozen, of wanneer u opneemt van een met de DIGITAL IN-aansluiting verbonden DAT-deck of DBS-tuner, kan al het materiaal als één Aan muziekstuk worden opgenomen. • Wanneer u opneemt van een met de DIGITAL IN- Vervangen door niet-opgenomen interval aansluiting verbonden DAT-deck of DBS-tuner, van 3 seconden en opnemen gaat door wordt er bij elke verandering van de bemonsteringsfrequentie van het ingangssignaal een Auto Cut: Indien de functie Smart Space is muziekstuknummer aangebracht, ongeacht de geactiveerd en er gedurende 30 seconden of instelling van de parameters voor het aanbrengen van muziekstuknummers (“T.Mark LSyn(c)” of langer geen geluid wordt ingevoerd, vervangt “T.Mark Off”). het deck deze stilte door een niet-opgenomen interval van circa 3 seconden en dan komt het T ip deck in de opnamepauzestand te staan. Zelfs nadat de opname is voltooid, kunt u nog muziekstuknummers aanbrengen. Zie “Onderverdelen Geen geluidsinvoer gedurende van opgenomen muziekstukken” op blz. 31. 30 seconden of langer Uit Aan Vervangen door niet-opgenomen interval van 3 seconden en opnemen wordt tijdelijk stopgezet 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op MENU/NO. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Setup?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “S.Space On” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 16NL
4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ T ips >) om de instelling te kiezen en druk • U kunt het opnameniveau instellen zonder het daarna op AMS of YES. uitleesvenster te veranderen. In dit geval moet u stap 3 hierboven overslaan. Tijdens het afstellen van het Om Kies opnameniveau verschijnt gedurende circa drie Smart Space en Auto Cut S.Space On seconden het niveau van het ingangssignaal. in te schakelen (fabrieksinstelling) • Tijdens het opnemen of in de opnamepauzestand kunt u het opnameniveau instellen door herhaald Smart Space en Auto Cut S.Space Off indrukken van LEVEL +/– op de afstandsbediening. uit te schakelen • De piekvasthoudfunctie zorgt ervoor dat de Opnemen op MD’s 5 Druk op MENU/NO. piekniveaumeters blijven staan op het hoogste niveau dat door het ingangssignaal is bereikt. Opm e rk inge n 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op • Smart Space is niet van invloed op de muziekstuk- MENU/NO. nummers die worden opgenomen, zelfs niet wanneer de stille passage midden in een muziekstuk valt. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ • Auto Cut wordt automatisch samen met Smart >) totdat “Setup?” verschijnt en druk Space in- of uitgeschakeld. daarna op AMS of YES. • Indien het MD-deck na activering van Auto Cut nog 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ circa 10 minuten doorgaat met het opnemen van een pauze, wordt het opnemen automatisch stopgezet. >) totdat “P.Hold Off” (fabrieksinstelling) verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ I nst e lle n va n he t >) om “P.Hold On” te kiezen en druk opna m e nive a u daarna op AMS of YES. U kunt het opnameniveau instellen voor zowel 5 Druk op MENU/NO. analoge als digitale opnamen. Om de piekvasthoudfunctie uit te schakelen, kiest u bij de bovenstaande stap 4 “P.Hold Off”. 1 Verricht de stappen 1 t/m 5 van Opm e rk ing “Opnemen op een MD” op blz. 10. Het opnameniveau kan slechts worden verhoogd tot 2 Speel het gedeelte van de +12,0 dB (voor analoge opnamen) of +18,0 dB (voor programmabron met het hoogste digitale opnamen) (de fabrieksinstelling is 0,0 dB). geluidsniveau. Indien het uitgangsniveau van de aangesloten component laag is, kan daarom niet altijd het 3 Druk herhaald op DISPLAY/CHAR (of maximale opnameniveau worden ingesteld. DISPLAY) totdat het niveau van het ingangssignaal in het uitleesvenster verschijnt. 4 Terwijl u meeluistert naar het geluid, draait u REC LEVEL (of drukt u herhaald op LEVEL +/–) om het opnameniveau te verhogen tot het hoogste niveau zonder dat de twee indicators geheel rechts op de piekniveaumeters gaan branden. Voorkom dat deze indicators gaan branden 5 Stop het afspelen van de programmabron. 6 Om met opnemen te beginnen, gaat u verder vanaf stap 7 van “Opnemen op een MD” op blz. 10. wordt vervolgd 17NL
M e e luist e re n na a r he t Opnamestart met zes inga ngssigna a l (I nput M onit or) seconden muziek uit het U kunt meeluisteren naar het gekozen buffergeheugen ingangssignaal, zelfs wanneer u dit niet aan het — Tijdmachine-opname opnemen bent. 1 Druk op EJECT A om de MD te Bij het opnemen van een FM- of satelliet- verwijderen. uitzending gaan de eerste paar seconden van de uitzending vaak verloren omdat het even kan 2 Druk herhaald op INPUT om de duren voor u tot opnemen besluit en op de aansluitbussen (aansluiting) te kiezen waar het signaal waarnaar u wilt opnametoets drukt. Om het verlies van dit luisteren, wordt ingevoerd. materiaal te voorkomen, zorgt de tijdmachine- opnamefunctie ervoor dat voortdurend de meest 3 Druk op REC z. recente audiogegevens in een buffergeheugen Wanneer er een analoge ingang wordt worden opgeslagen. Hierdoor kunt u steeds de gekozen laatste 6 seconden aan audiogegevens opnemen Het analoge signaal dat wordt ingevoerd via die voorafgaan aan het tijdstip waarop de de ANALOG IN-aansluitbussen, wordt na eigenlijke opname begint, zoals op de A/D-omzetting uitgevoerd naar de DIGITAL onderstaande afbeelding is aangegeven: OUT-aansluiting, en vervolgens na D/A- omzetting naar de ANALOG OUT- Tijdstip waarop u bij Einde van de stap 3 AMS indrukt opnamebron aansluitbussen en de PHONES-aansluitbus. Gedurende deze tijd verschijnt “AD – DA” Duur in het uitleesvenster. 6 Wanneer er een digitale ingang wordt seconden gekozen Het digitale signaal dat wordt ingevoerd via Opgenomen de DIGITAL IN-aansluiting, wordt na het gedeelte passeren van de bemonsteringsfrequentie- omzetter uitgevoerd via de DIGITAL OUT- Begin van de opnamebron aansluiting, en vervolgens na D/A-omzetting naar de ANALOG OUT-aansluitbussen en de PHONES-aansluitbus. Gedurende deze 1 Verricht de stappen 1 t/m 5 van “Opnemen op een MD” op blz. 10. tijd verschijnt “ – DA” in het uitleesvenster. Het deck komt in de opnamepauzestand te Om I nput M onit or t e st oppe n staan. Druk op x. 2 Begin met het afspelen van de programmabron. 3 Wacht tijdens het opnemen totdat het punt is bereikt waar u met opnemen wilt beginnen en druk dan op AMS (of T.REC). Het opnemen begint met de zes seconden aan audiogegevens uit het buffergeheugen en daarna gaat het opnemen verder via het buffergeheugen. 18NL
Opm e rk ing Bij stap 3 hierboven begint het opnemen met de Synchroon opnemen met audiogegevens uit het buffergeheugen. Wanneer de opnamepauzestand of het afspelen van de geluidsbron korter dan 6 seconden heeft geduurd, is er dus minder de audio-component van dan 6 seconden aan audiogegevens in het buffergeheugen vastgelegd en kunnen de uw keuze voorafgaande 6 seconden aan geluid niet worden — Muziek-synchroonopname opgenomen. Met de muziek-synchroonopnamefunctie kunt u Opnemen op MD’s de opname op het MD-deck automatisch laten synchroniseren met het afspelen van de gekozen programmabron. De functie voor het aanbrengen van muziekstuknummers zal echter afhankelijk van de programmabron verschillen. Voor bijzonderheden, zie “Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het opnemen” op blz. 15. 1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van “Opnemen op een MD” op blz. 10. 2 Druk op MUSIC SYNC op de afstandsbediening. Het deck komt in de opnamepauzestand te staan. 3 Begin met het afspelen van de programmabron. Het opnemen begint automatisch. Opm e rk ing Tijdens muziek-synchroonopname zullen de functies Smart Space en Auto Cut werken, ongeacht de instelling daarvan (“S.Space On” of “S.Space Off”). 19NL
I ndie n de CD-spe le r nie t be gint m e t Synchroon opnemen met a fspe le n een Sony CD-speler Sommige CD-spelers reageren niet wanneer u CD SYNCHRO START op de — CD-synchroonopname afstandsbediening indrukt. Druk in plaats daarvan op X op de afstandsbediening van de Wanneer het deck is aangesloten op een Sony CD-speler om het afspelen van de CD-speler te CD-speler of hifi-geluidsinstallatie, kunt u door laten beginnen. gebruikmaking van de afstandsbediening Be die ningsha nde linge n t ijde ns CD- gemakkelijk de inhoud van de CD’s kopiëren naar de MD. Aangezien de afstandsbediening sync hroonopna m e van het MD-deck ook wordt gebruikt voor Om Druk op bediening van de CD-speler of het CD- De opname te stoppen CD SYNCHRO STOP op de spelergedeelte van de geluidsinstallatie, dient u afstandsbediening het MD-deck en de CD-speler zo dicht mogelijk De opname tijdelijk te CD SYNCHRO STANDBY bij elkaar te plaatsen. onderbreken op de afstandsbediening 1 Schakel de versterker en de CD-speler De opname te hervatten CD SYNCHRO START op in, en kies op de versterker de functie de afstandsbediening CD. T ips 2 Verricht de stappen 2 t/m 4 van • Tijdens CD-synchroonopname kunt u de “Opnemen op een MD” op blz. 10. afstandsbediening van de CD-speler gebruiken. 3 Plaats een CD in de CD-speler en kies Druk op Gewenste stand Gewenste stand op de CD-speler de gewenste MD-deck CD-speler afspeelfunctie (Shuffle Play, Program H Opnemen Afspelen Play, enz.). x Opnamepauze Stoppen 4 Druk op CD SYNCHRO STANDBY op de X Opnamepauze Pauzeren afstandsbediening. • Tijdens CD-synchroonopname worden op de De CD-speler komt in de wachtstand voor volgende manieren muziekstuknummers afspelen te staan, en het MD-deck in de aangebracht: wachtstand voor opname. — Wanneer de CD-speler is verbonden met de DIGITAL IN-aansluiting, worden de 5 Druk op CD SYNCHRO START op de muziekstuknummers automatisch aangebracht afstandsbediening. zoals op de CD. Het deck begint met opnemen en de CD- — Wanneer de CD-speler is verbonden met de ANALOG IN-aansluitbussen en “T.Mark speler begint met afspelen. LSyn(c)” is gekozen (blz. 15), worden de Het muziekstuknummer en de verstreken muziekstuknummers automatisch aangebracht. opnameduur van het muziekstuk verschijnen — Wanneer u na een opnamepauze weer doorgaat in het uitleesvenster. met opnemen, wordt er automatisch een nieuw muziekstuknummer aangebracht, ongeacht de instelling van de parameters voor het aanbrengen van muziekstuknummers (“T.Mark LSyn(c)” of “T.Mark Off”). 20NL
• Tijdens CD-synchroonopname kunt u van CD verwisselen. Afspelen van MD’s 1 Druk op x op de afstandsbediening van de CD-speler. 2 Verwissel de CD. Plaatsing van een M D 3 Druk op H op de afstandsbediening van Plaats een MD zoals hieronder is aangegeven. de CD-speler. Het MD-deck gaat verder met opnemen. Met de labelkant naar boven • Door de afstandsbediening van de MD opnieuw te programmeren, kunt u de bovenstaande procedure ook gebruiken voor synchroonopname met een Sony Afspelen van MD’s video-CD-speler. Druk op cijfertoets 2 op de afstandsbediening terwijl u ?/1 op de afstandsbediening ingedrukt houdt. U kunt nu de afstandsbediening gebruiken voor bediening van zowel het MD-deck als de video-CD- speler. Om opnieuw de CD-speler te bedienen, drukt u op cijfertoets 1 op de afstandsbediening terwijl u Met het pijltje in de ?/1 op de afstandsbediening ingedrukt houdt. richting van het deck Opm e rk inge n • Bij CD-synchroonopname met een CD-speler die is voorzien van een functiekiezer, dient u de kiezer altijd op CD1 te zetten. • Bij het opnemen van muziekstukken van bepaalde CD- of multidisc-spelers kan al het materiaal als één muziekstuk worden opgenomen. 21NL
Be die ning voor REPEAT- Afspelen van een M D a fspe e lfunc t ie — NORMAL-afspeelfunctie/SHUFFLE- Om Doet u het volgende: afspeelfunctie/REPEAT-afspeelfunctie Slechts één Druk herhaald op REPEAT totdat muziekstuk te “REP1” in het uitleesvenster brandt. 1 Schakel de versterker in en kies op de herhalen versterker de functie MD. Alle Druk herhaald op REPEAT totdat 2 Druk op ?/1 om het deck in te muziekstukken “REP” in het uitleesvenster brandt. te herhalen schakelen. De STANDBY-indicator dooft. De REPEAT- Druk herhaald op REPEAT totdat afspeelfunctie “REP1” of “REP” is verdwenen. 3 Plaats een MD. uit te schakelen 4 Druk herhaald op PLAY MODE totdat de Een bepaald 1 Terwijl het deck bezig is met gewenste modus op het display gedeelte van afspelen, drukt u bij het verschijnt. een muziekstuk beginpunt (punt A) van het te te herhalen herhalen gedeelte op AyB op Kies Voor afspelen van (Repeat A-B de afstandsbediening. Blanco (geen De MD in de oorspronkelijke Play) “REP A-” brandt en “B” knippert indicatie PLAY volgorde in het uitleesvenster. MODE) 2 Ga door met het afspelen van SHUF De muziekstukken in het muziekstuk of druk op m/ willekeurige volgorde M om het eindpunt (punt B) te vinden, en druk daarna op PGM De muziekstukken in de door AyB op de u gewenste volgorde (zie afstandsbediening. “Programmeren van “REP A-B” brandt en het gedeelte muziekstukken” op blz. 26) tussen punt A en B wordt nu 5 Druk op H. herhaald afgespeeld. Het deck begint met afspelen. Om het Druk op REPEAT of CLEAR. herhaald 6 Stel het volume op de versterker in. afspelen van een bepaald gedeelte te stoppen 22NL
Ande re be die ningsfunc t ie s • Wanneer “– Over –” in het uitleesvenster verschijnt terwijl u M ingedrukt houdt, is het einde van de Om Doet u het volgende: MD bereikt. Draai AMS naar links (of druk op Het afspelen te Druk op x. .) of druk op m om terug te gaan. stoppen • U kunt het niveau van het analoge uitgangssignaal naar de PHONES-aansluitbus en de ANALOG Het afspelen Druk op X. OUT-aansluitbussen instellen. tijdelijk te onderbreken 1 Terwijl het deck bezig is met afspelen, drukt u herhaald op DISPLAY/CHAR (of Na een pauze Druk op H of X. DISPLAY) totdat het uitleesvenster voor weer verder te gaan met het instellen van de lijnuitgang verschijnt. afspelen 2 Draai AMS (of druk herhaald op Afspelen van MD’s Tijdens het Draai AMS1) naar rechts (of druk LEVEL +/–) om het niveau van het afspelen naar het herhaald op >). uitgangssignaal in te stellen. volgende of een • U kunt Setup Menu gebruiken om het analoge opvolgend uitgangsniveau in te stellen. muziekstuk te 1 Terwijl het deck bezig is met afspelen, gaan drukt u op MENU/NO. Tijdens het Draai AMS naar links (of druk 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ afspelen naar herhaald op .). >) totdat “Setup?” verschijnt en druk een voorgaand daarna op AMS of YES. muziekstuk te gaan 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Tijdens het Draai AMS naar links (of druk >) totdat “Aout” verschijnt en druk afspelen naar het eenmaal op .). daarna op AMS of YES. begin van het 4 Draai AMS (of druk herhaald op huidige LEVEL +/–) om het niveau van het muziekstuk te uitgangssignaal in stellen en druk daarna gaan op AMS of YES. Naar een Draai AMS (of druk herhaald op 5 Druk op MENU/NO. bepaald ./>) totdat het gewenste muziekstuk te muziekstuknummer in het Opm e rk ing gaan terwijl het uitleesvenster knippert en druk Wanneer u de MD verwijdert of het deck uitschakelt, deck is stopgezet daarna op AMS of H. keert het uitgangsniveau terug naar de fabrieksinstelling (0,0 dB). Een bepaald Houd tijdens het afspelen2) of in de punt in een pauzestand voor afspelen3) m/ muziekstuk te M ingedrukt. Wanneer het vinden gewenste punt is bereikt, laat u de toets los. De MD te Druk op EJECT A nadat u het verwijderen afspelen hebt stopgezet. 1) Automatische Muzieksensor 2) Wanneer u een punt zoekt terwijl u meeluistert naar het geluid. 3) Wanneer u zoekt en de tijdsindicatie in de gaten houdt. T ips • Wanneer u een muziekstuk kiest dat is opgenomen in de modus LP2 of LP4 Stereo, gaat de indicator MDLP branden. • Om de hoofdtelefoon te gebruiken, sluit u deze aan op de PHONES-aansluitbus. Draai PHONE LEVEL om het volume van de hoofdtelefoon in te stellen. wordt vervolgd 23NL
Afspe le n va n e e n m uzie k st uk door U it sc ha k e le n va n de indic a t ie s in he t invoe re n va n e e n m uzie k st uk num m e r uit le e sve nst e r U kunt Setup Menu gebruiken om het uitleesvenster Druk op de cijfertoets(en) op de tijdens het afspelen uit te schakelen. Het display wordt afstandsbediening om het weer ingeschakeld wanneer u op x of X drukt. muziekstuknummer van het muziekstuk 1 Terwijl het deck is stopgezet of bezig is met dat u wilt afspelen, in te voeren. afspelen, drukt u op MENU/NO. Om e e n m uzie k st uk num m e r hoge r da n 1 0 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) in t e voe re n totdat “Setup?” verschijnt en druk daarna 1 Druk op >10. op AMS of YES. De posities “-” voor het aantal cijfers van het 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) aantal op de MD opgenomen muziekstukken totdat “Display On” (fabrieksinstelling) knipperen. verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 2 Voer de betreffende cijfers in. 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) Om de 0 in te voeren, drukt u op 10/0. om “Display Off” te kiezen en druk daarna Voorbeelden: op AMS of YES. • Om op een MD met 50 muziekstukken 5 Druk op MENU/NO. muziekstuknummer 30 te kiezen, drukt u eerst op Om het uitleesvenster in te schakelen, kiest u bij stap 4 >10 en daarna op 3 en 10/0. hierboven de optie “Display On”. • Om op een MD met 200 muziekstukken muziekstuknummer 30 te kiezen, drukt u eerst op T ip >10 en daarna op 10/0, 3 en 10/0. Om tijdens het afspelen de muziekstuktitel te controleren (alleen wanneer de muziekstuktitel is vastgelegd), drukt u op SCROLL op de Ge bruik va n he t M D-displa y afstandsbediening. De muziekstuktitel verschijnt bewegend in het uitleesvenster. Terwijl de Druk herhaald op DISPLAY/CHAR (of muziekstuktitel bewegend in het uitleesvenster DISPLAY). verschijnt, drukt u opnieuw op de toets om de Het display verandert steeds als volgt: muziekstuktitel tijdelijk stop te zetten en opnieuw om de muziekstuktitel weer verder te laten bewegen. Opm e rk ing I n de st opst a nd Afhankelijk van de bedieningsstand van het deck kan de volgorde van de indicaties afwijken van de Disctitel1), totaal aantal muziekstukken en totale hieronder aangegeven volgorde. verstreken opnameduur t Disctitel1), totaal T ijde ns he t a fspe le n aantal muziekstukken en resterende Muziekstuktitel, muziekstuknummer en opnameduur2) op de MD (alleen bij opneembare verstreken speelduur van het huidige MD’s) t Niveau van het ingangssignaal muziekstuk t Muziekstuktitel2), (instelwaarde van het opnameniveau) t muziekstuknummer en resterende speelduur Toonhoogte, totaal aantal muziekstukken en van het huidige muziekstuk t totale verstreken opnameduur Muziekstuktitel2) en resterende speelduur van 1) “No Name” verschijnt wanneer de disc of het muziekstuk geen titel heeft. Wanneer de alle opgenomen muziekstukken1) t Disctitel groepsfunctie is ingeschakeld, worden de disctitel en muziekstuktitel2) t Niveau van het en het totale aantal groepen (wanneer er geen uitgangssignaal t Toonhoogte, groep is gekozen), of de groepstitel en het totale muziekstuknummer en verstreken speelduur aantal muziekstukken en de opnametijd binnen de van het huidige muziekstuk groep (wanneer er een groep is gekozen), weergegeven. 1) Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld, wordt 2) De tijd die in het uitleesvenster wordt de resterende tijd van alle muziekstukken binnen aangegeven, verschilt afhankelijk van de de groep weergegeven. instelling van REC MODE. 2) “No Name” verschijnt wanneer de disc of het muziekstuk geen titel heeft. Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld, worden de groepstitel en de muziekstuktitel weergegeven. 24NL
T ip Alleen de muziekstukken De bedieningen die zijn beschreven onder REPEAT- afspeelfuncties (blz. 22), Andere bedieningsfuncties in de gewenste groep (blz. 23) en Afspelen in geprogrammeerde volgorde (blz. 26) kunnen alleen worden uitgevoerd voor de afspelen muziekstukken in de groep. Opm e rk ing Met deze functie kunt u luisteren naar alleen uw Indien u een groep kiest en afspeelt waaraan geen favoriete muziekstukken die u aan een groep muziekstukken zijn toegewezen, begint het afspelen hebt toegewezen. bij het eerste muziekstuk van de eerste groep op de MD. 1 Verricht de stappen 1 t/m 3 van Opm e rk inge n bij ge bruik va n e e n Afspelen van MD’s “Afspelen van een MD” op blz. 22. a fst a ndsbe die ning (RM -T P5 0 1 , RM -T P5 0 2 , 2 Druk op GROUP ON/OFF. RM -T P5 0 3 , RM -T P5 0 4 ) die is m e e ge le ve rd m e t e e n Sony ve rst e rk e r of t une r De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. De • Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld en u een disctitel en het totale aantal groepen muziekstuk kiest en afspeelt met behulp van één van verschijnen. de bovenstaande afstandsbedieningen, wordt de groepsfunctie automatisch uitgeschakeld. 3 Druk herhaald op PLAY MODE totdat de • Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld, wordt er gewenste modus verschijnt. op de afstandsbediening soms een ander Kies Voor afspelen van muziekstuknummer weergegeven dan op het deck. Blanco (geen De muziekstukken in de indicatie PLAY groep in de oorspronkelijke MODE) volgorde. SHUF De muziekstukken in de groep in willekeurige volgorde. PGM De muziekstukken in de groep in de door u gewenste volgorde (zie “Programmeren van muziekstukken” op blz. 26). 4 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat de groep die u wilt afspelen verschijnt. 5 Druk op H. 6 Stel het volume op de versterker in. Het deck stopt wanneer het afspelen van het laatste muziekstuk in de groep is geëindigd. 25NL
Om he t a fspe le n in Programmeren van ge progra m m e e rde volgorde t e muziekstukken st oppe n Druk op x. — Afspelen in geprogrammeerde Om he t t ot a le a a nt a l volgorde ge progra m m e e rde m uzie k st uk k e n t e U kunt de gewenste muziekstukken uitkiezen en c ont role re n in een programma van maximaal 25 Terwijl het deck is stopgezet en “PGM” brandt, muziekstukken aangegeven in welke volgorde u drukt u herhaald op DISPLAY/CHAR (of deze wilt afspelen. DISPLAY). Om de volgorde va n de H e t progra m m e re n va n de ge progra m m e e rde m uzie k st uk k e n t e m uzie k st uk k e n c ont role re n Draai tijdens afspelen in geprogrammeerde 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u volgorde AMS (of druk herhaald op ./ herhaald op PLAY MODE totdat “PGM” >). in het uitleesvenster brandt. Om e e n ge progra m m e e rd m uzie k st uk 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat het muziekstuknummer t e w isse n verschijnt dat u aan het programma wilt Terwijl het deck is stopgezet, drukt op CLEAR. toevoegen, en druk daarna op AMS of Elke keer wanneer u CLEAR indrukt, wordt het YES. laatst geprogrammeerde muziekstuk gewist. Het totale aantal geprogrammeerde stappen Om de PROGRAM M E-a fspe e lfunc t ie verschijnt, gevolgd door het nummer van het t e a nnule re n laatst geprogrammeerde muziekstuk en de totale speelduur van het programma. Terwijl het deck is stopgezet, drukt u herhaald op PLAY MODE totdat “PGM” is verdwenen. T ip Door gebruikmaking van de cijfertoetsen op de T ip afstandsbediening kunt u het muziekstuknummer Het door u gemaakte programma blijft bewaard nadat rechtstreeks invoeren. Om een muziekstuknummer het is afgespeeld. hoger dan 10 in te voeren, drukt u op >10. Voor Om hetzelfde programma opnieuw af te spelen, drukt bijzonderheden, zie blz. 24. u op H. 3 Herhaal stap 2 om andere Opm e rk inge n muziekstukken in te voeren. • Indien u één van de volgende bedieningen verricht, gaat het programma verloren: 4 Druk op H. — De MD te verwijderen Het programma wordt nu afgespeeld. — Indrukken van GROUP ON/OFF — Inschakelen van de Net MD-functie • In het uitleesvenster verschijnt “- - - . - -” wanneer de totale afspeeltijd van het programma meer dan 999 minuten bedraagt. • “Step Full!” verschijnt wanneer u probeert het 26e muziekstuk te programmeren. 26NL
Tips voor het op tape Pa uze re n na e lk m uzie k st uk (Aut o Pa use ) opnemen van M D’s Het MD-deck beschikt over een functie waarmee u na elk muziekstuk even kunt I nla sse n va n st ille pa ssa ge s pauzeren om het eerstvolgende muziekstuk te t usse n m uzie k st uk k e n t ijde ns vinden dat u wilt opnemen. he t a fspe le n (Aut o Spa c e ) 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op MENU/NO. Het MD-deck beschikt over een functie waarmee tijdens het afspelen automatisch een 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Afspelen van MD’s stille passage van drie seconden tussen >) totdat “Setup?” verschijnt en druk muziekstukken wordt ingelast. Deze functie is daarna op AMS of YES. handig wanneer u van een MD opneemt op een 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ analoge tape. Door de stille passage van drie >) totdat “Auto Off” verschijnt en seconden kunt u later namelijk de Multi-AMS- druk daarna op AMS of YES. functie gebruiken om het begin van 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ muziekstukken op de tape te vinden. >) om de instelling te kiezen en druk 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op daarna op AMS of YES. MENU/NO. Om Kies 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Auto Pause in te Auto Pause >) totdat “Setup?” verschijnt en druk schakelen daarna op AMS of YES. Auto Pause uit te Auto Off 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ schakelen (fabrieksinstelling) >) totdat “Auto Off” verschijnt en 5 Druk op MENU/NO. druk daarna op AMS of YES. Om na e e n pa uze w e e r ve rde r t e 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ ga a n m e t a fspe le n >) om de instelling te kiezen en druk daarna op AMS of YES. Druk op H. Om Kies T ip Wanneer u Auto Pause inschakelt, verschijnt “Auto Auto Space in te Auto Space Pause” tijdens het pauzeren en deze indicatie schakelen verdwijnt wanneer het deck weer verder gaat met Auto Space uit te Auto Off afspelen. schakelen (fabrieksinstelling) 5 Druk op MENU/NO. T ip Wanneer u Auto Space inschakelt, verschijnt “Auto Space” wanneer het deck tussen muziekstukken een stille passage aanbrengt. Opm e rk ing Indien u “Auto Space” kiest en een selectie van meerdere muziekstuknummers opneemt (bijvoorbeeld een medley of symfonie), worden er tussen de verschillende gedeelten op de tape stille passages aangebracht. 27NL
Wa nne e r “Ca nnot Edit ” in he t Monteren van opgenomen MD’s uit le e sve nst e r ve rsc hijnt Tijdens gebruik van de SHUFFLE- of Alvorens u met monteren PROGRAMME-afspeelfunctie kunt u de MD niet monteren. Druk herhaald op PLAY MODE begint totdat “PGM” en “SHUF” beide zijn verdwenen. Alvore ns t e ga a n m ont e re n N a he t m ont e re n U kunt een MD alleen in de volgende situaties monteren: Druk op EJECT A om de MD te verwijderen of • Wanneer de MD geschikt is voor opname. druk op ?/1 om het deck uit te schakelen. • Wanneer de MD normaal wordt afgespeeld. “TOC” of “TOC Writing” begint te knipperen. Opm e rk ing De TOC wordt bijgewerkt en de opname is Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld, is montage voltooid. alleen mogelijk voor de muziekstukken die zijn Alvore ns u de st e k k e r uit he t toegewezen aan de gekozen groep. st opc ont a c t t re k t Onge da a n m a k e n va n de la a t st e Wanneer de inhoudsopgave (TOC: Table of w ijziging Contents) van de MD is bijgewerkt, is het Met de UNDO-functie kunt u de laatste monteren van de MD beëindigd. De TOC wordt wijziging ongedaan maken en de bijgewerkt wanneer u de MD verwijdert of op oorspronkelijke inhoud van de MD van vóór de ?/1 drukt om het deck uit te schakelen. Trek de montage herstellen. stekker niet uit het stopcontact voordat de Om t e st oppe n t ijde ns he t m ont e re n inhoudsopgave is bijgewerkt (terwijl “TOC” brandt) of terwijl de inhoudsopgave wordt Druk op MENU/NO of x. bijgewerkt (terwijl “TOC Writing” knippert), dit om ervan verzekerd te zijn dat de opname I ndic a t ie s die t ijde ns he t volledig wordt uitgevoerd. m ont e re n ve rsc hijne n Wa nne e r “C1 1 /Prot e c t e d” in he t uit le e sve nst e r ve rsc hijnt De MD is beveiligd tegen abusievelijk wissen. Verschuif het wispreventienokje om de gleuf af te dekken. Voor bijzonderheden, zie “Om te voorkomen dat opnamen abusievelijk worden gewist” op blz. 13. Wa nne e r “TrProt e c t e d” in he t uit le e sve nst e r ve rsc hijnt Met dit deck kunt u bij beveiligde muziekstukken (muziekstukken die zijn meegenomen van een via USB aangesloten computer, enz.) geen andere montages verrichten dan “Verplaatsen van opgenomen muziekstukken” op blz. 33 en “Naamgeving van een muziekstuk of MD” op blz. 34. 28NL
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Wissen van opnamen >) totdat het te wissen muziekstuknummer verschijnt. — ERASE-functie 4 Druk op AMS of YES. Met dit MD-deck kunt u ongewenste “Complete!” verschijnt. Het muziekstuk dat muziekstukken snel en gemakkelijk wissen. volgt op het gewiste muziekstuk, wordt nu Er zijn drie mogelijkheden voor het wissen van afgespeeld. Indien het gewiste muziekstuk opgenomen materiaal: het laatste muziekstuk op de MD was, zal • Wissen van één muziekstuk (TRACK ERASE- het muziekstuk dat aan het gewiste functie) muziekstuk voorafging, worden afgespeeld. • Wissen van alle muziekstukken (ALL ERASE- T ips functie) • Om bij het wissen van meerdere muziekstukken • Wissen van een gedeelte van een muziekstuk verwarring te voorkomen, dient u altijd te beginnen (A-B ERASE-functie) bij het muziekstuk met het hoogste nummer. Monteren van opgenomen MD’s Hiermee voorkomt u dat de te wissen muziekstukken opnieuw worden genummerd. Wisse n va n é é n m uzie k st uk • Bij het wissen van alle muziekstukken binnen een groep wordt de groep tegelijk met alle daarin — TRACK ERASE-functie aanwezige muziekstukken gewist. U kunt een muziekstuk wissen door gewoon het betreffende muziekstuknummer in te voeren. Wisse n va n a lle Wanneer u een muziekstuk wist, vermindert het m uzie k st uk k e n totale aantal muziekstukken op de MD met één — ALL ERASE-functie en worden alle muziekstukken die volgen op het gewiste muziekstuk opnieuw genummerd. Volg de onderstaande procedure om alle Voorbeeld: Wissen van muziekstuk 2. muziekstukken, muziekstuktitels en disctitels in Wis muziekstuk 2 één keer te wissen. Muziekstuknummer 1 2 3 4 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is Oorspronkelijke met afspelen of zich in de pauzestand muziekstukken A B C D bevindt, drukt u op MENU/NO. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. 1 2 3 Na ERASE A C D 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “All Erase?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is “All Erase??” verschijnt in het met afspelen of zich in de pauzestand uitleesvenster. bevindt, drukt u op MENU/NO. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op AMS of YES. “Complete!” verschijnt. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Tr Erase?” verschijnt en Opm e rk ing druk daarna op AMS of YES. Indien u de bovenstaande bedieningen verricht terwijl de groepsfunctie is ingeschakeld, worden niet alleen Het muziekstuk waarvan het nummer in het de muziekstukken binnen die groep, maar ook alle uitleesvenster wordt aangegeven, wordt nu andere muziekstukken op de MD gewist. afgespeeld. wordt vervolgd 29NL
5 Indien punt A naar wens is, drukt u Wisse n va n e e n ge de e lt e va n opnieuw op AMS of YES. e e n m uzie k st uk “Point B set” verschijnt in het uitleesvenster — A-B ERASE-functie en het afspelen begint om het eindpunt van het te wissen gedeelte (punt B) te kunnen U kunt op eenvoudige wijze een gedeelte van instellen. een muziekstuk markeren en dit vervolgens Indien punt A niet naar wens is wissen. U kunt het gewenste gedeelte met Stel punt A af door AMS te draaien (of door intervallen van een frame1), minuut of seconde herhaald indrukken van ./>) terwijl u verschuiven. meeluistert naar het geluid, en druk daarna 1) 1 frame is 1/86 seconde. op AMS of YES wanneer u het gewenste Voorbeeld: Wissen van een gedeelte van muziekstuk 2. beginpunt hebt gevonden. U kunt het beginpunt steeds met een interval van één Punt A Punt B frame2) verschuiven (één frame = Muziekstuknummer 1/86 seconde). 1 2 3 Oorspronkelijke 6 Ga verder met het afspelen van het muziekstukken muziekstuk of druk op m/M om het eindpunt van het te wissen gedeelte 1 2 3 (punt B) te vinden, en druk daarna op Na A-B AMS of YES. ERASE “A-B Ers” en “Point B ok?” verschijnen beurtelings in het uitleesvenster en van het 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is muziekstuk worden een paar seconden vóór met afspelen of zich in de pauzestand punt A en na punt B herhaald afgespeeld. bevindt, drukt u op MENU/NO. 7 Indien punt B naar wens is, druk dan “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. opnieuw op AMS of YES. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ “Complete!” verschijnt een paar seconden in >) totdat “A-B Erase?” verschijnt en het uitleesvenster, het gedeelte tussen punt A druk daarna op AMS of YES. en punt B wordt gewist, en daarna begint het Het afspelen begint. afspelen bij het begin van het muziekstuk. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Indien punt B niet naar wens is >) totdat het nummer van het Stel punt B af door AMS te draaien (of door muziekstuk met het te wissen gedeelte herhaald indrukken van ./>) terwijl u verschijnt. meeluistert naar het geluid, en druk daarna 4 Terwijl u meeluistert naar het geluid, op AMS of YES wanneer u het gewenste drukt u op AMS of YES wanneer u het eindpunt hebt gevonden. U kunt het beginpunt van het te wissen gedeelte beginpunt steeds met een interval van één (punt A) hebt gevonden. frame2) verschuiven (één frame = “-Rehearsal-” en “Point A ok?” verschijnen 1/86 seconde). beurtelings in het uitleesvenster en van het 2) Bij muziekstukken die zijn opgenomen in de muziekstuk worden een paar seconden vóór modus Mono of LP2 Stereo kunt u het eindpunt punt A herhaald afgespeeld. verschuiven met intervallen van twee frames, en bij muziekstukken die zijn opgenomen in de modus LP4 Stereo met intervallen van vier frames. 30NL
T ip Indien u bij de stappen 5 en 7 punt A of punt B een Onderverdelen van bepaald aantal seconden of minuten wilt verschuiven, druk dan herhaald op m/M. U kunt de eenheid waarmee de teller moet lopen veranderen door AMS opgenomen te draaien (of door herhaald indrukken van ./ >). muziekstukken Opm e rk ing — DIVIDE-functie Indien “Impossible” in het uitleesvenster verschijnt, is het niet mogelijk om een gedeelte van een muziekstuk Met deze functie kunt u muziekstuknummers te wissen. Dit gebeurt soms wanneer hetzelfde aanbrengen nadat de opname is beëindigd. Het muziekstuk reeds al te vaak werd gemonteerd. totale aantal muziekstukken vermeerdert met Dit is geen mechanische storing, maar hangt samen één en alle muziekstukken die volgen op de met de technische beperkingen van het MD-systeem. onderverdeelde muziekstukken worden opnieuw genummerd. Monteren van opgenomen MD’s Voorbeeld: Muziekstuk 2 onderverdelen in twee muziekstukken. Muziekstuknummer 1 2 3 Oorspronkelijke muziekstukken A B C D Verdeel muziekstuk 2 in de muziekstukken B en C 1 2 3 4 Na DIVIDE A B C D Onde rve rde le n va n e e n m uzie k st uk na da t he t m uzie k st uk is ge k oze n 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op MENU/NO. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Divide?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. Het afspelen begint. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat het nummer van het muziekstuk dat u wilt onderverdelen verschijnt. 4 Terwijl u meeluistert naar het geluid, drukt u op AMS of YES wanneer u het punt van onderverdeling hebt gevonden. “-Rehearsal-” verschijnt in het uitleesvenster en van het muziekstuk worden een paar seconden herhaald afgespeeld vanaf het punt waarop AMS of YES werd ingedrukt. wordt vervolgd 31NL
5 Indien het punt van onderverdeling naar wens is, drukt u opnieuw op AMS of Samenvoegen van YES. “Complete!” verschijnt en het nieuw opgenomen gemaakte muziekstuk wordt nu afgespeeld. Houd er rekening mee dat het nieuwe muziekstukken muziekstuk geen titel heeft. — COMBINE-functie Indien het punt niet naar wens is Met deze functie kunt u twee muziekstukken Stel het punt af door AMS te draaien (of samenvoegen tot één muziekstuk. Het totale door herhaald indrukken van ./>) aantal muziekstukken vermindert met één en terwijl u meeluistert naar het geluid, en druk alle muziekstukken die volgen op de daarna op AMS of YES wanneer u het samengevoegde muziekstukken worden gewenste punt hebt gevonden. U kunt het opnieuw genummerd. punt steeds met een interval van één frame1) Met deze functie kunt u ook onnodige verschuiven (één frame = 1/86 seconde). muziekstuknummers wissen. 1) Bij muziekstukken die zijn opgenomen in de modus Mono of LP2 Stereo kunt u het eindpunt Voorbeeld: Samenvoegen van de muziekstukken 3 verschuiven met intervallen van twee frames, en en 1. bij muziekstukken die zijn opgenomen in de modus LP4 Stereo met intervallen van vier Muziekstuknummer frames. 1 2 3 4 T ips Oorspronkelijke muziekstukken A B C D • Indien u bij stap 5 het punt van onderverdeling een bepaald aantal seconden of minuten wilt verschuiven, druk dan herhaald op m/M. U 1 2 3 Na kunt de eenheid waarmee de teller moet lopen COMBINE A C B D veranderen door AMS te draaien (of door herhaald indrukken van ./>). • U kunt muziekstukken onderverdelen tijdens het Voorbeeld: Samenvoegen van de muziekstukken 1 opnemen. Voor bijzonderheden, zie “Aanbrengen en 4. van muziekstuknummers tijdens het opnemen” op blz. 15. 1 2 3 4 5 Oorspronkelijke muziekstukken A B C D 1 2 3 4 Na COMBINE B C D A 32NL
1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen of zich in de pauzestand Verplaatsen van bevindt, drukt u op MENU/NO. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. opgenomen 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ muziekstukken >) totdat “Combine?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. — MOVE-functie 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Met deze functie kunt u de volgorde van de >) totdat het nummer van het eerste muziekstukken op de disc veranderen. Wanneer van de beide muziekstukken die u wilt u muziekstukken verplaatst, worden de samenvoegen, in het uitleesvenster muziekstukken automatisch opnieuw verschijnt en druk daarna op AMS of YES. genummerd. De indicatie voor het kiezen van een tweede Monteren van opgenomen MD’s Voorbeeld: Verplaatsen van muziekstuk 3 naar muziekstuk verschijnt in het uitleesvenster positie 2. en het gedeelte met het punt waarop de beide muziekstukken zullen worden Muziekstuknummer samengevoegd (het einde van het eerste 1 2 3 4 muziekstuk en het begin van het tweede Oorspronkelijke muziekstukken A B C D muziekstuk) wordt nu herhaald afgespeeld. 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ 1 2 3 4 >) totdat het nummer van het tweede Na van de beide muziekstukken die u wilt MOVE A C B D samenvoegen, in het uitleesvenster verschijnt en druk daarna op AMS of 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is YES. met afspelen of zich in de pauzestand “Complete!” verschijnt en het door bevindt, drukt u op MENU/NO. samenvoeging tot stand gekomen “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. muziekstuk wordt nu afgespeeld. Opm e rk inge n 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Move?” verschijnt en druk • Bij het samenvoegen van twee muziekstukken die daarna op AMS of YES. zijn toegewezen aan twee verschillende groepen, wordt het tweede muziekstuk opnieuw toegewezen 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ aan de groep met het eerste muziekstuk. Indien u >) totdat het nummer van het te muziekstuk dat aan een groep is toegewezen verplaatsen muziekstuk in het samenvoegt met een muziekstuk dat niet aan een uitleesvenster verschijnt en druk groep is toegewezen, wordt het tweede muziekstuk daarna op AMS of YES. aan dezelfde groep toegewezen als het eerste muziekstuk. Wanneer de groepsfunctie is 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ ingeschakeld, kunt u echter alleen muziekstukken >) totdat de nieuwe positie van het binnen de gekozen groep samenvoegen. muziekstuk in het uitleesvenster • Muziekstukken die in verschillende modi (stereo, verschijnt en druk daarna op AMS of MONO, LP2 of LP4) zijn opgenomen, kunnen niet worden samengevoegd. YES. • Indien de samengevoegde muziekstukken beide een “Complete!” verschijnt en het verplaatste muziekstuktitel hebben, zal de titel van het tweede muziekstuk wordt nu afgespeeld. muziekstuk worden gewist. • Indien “Impossible” in het uitleesvenster verschijnt, is het niet mogelijk om de muziekstukken samen te voegen. Dit gebeurt soms wanneer u hetzelfde muziekstuk reeds vele malen hebt gemonteerd. Dit is te wijten aan een technische beperking van het MD-systeem, en niet aan een mechanische storing. wordt vervolgd 33NL
Opm e rk ing Wanneer u een muziekstuk verplaatst naar een Naamgeving van een muziekstuknummer dat is toegewezen aan een groep, wordt het verplaatste muziekstuk opnieuw toegewezen aan de groep met het muziekstuknummer waarnaar het muziekstuk of M D muziekstuk is verplaatst. Wanneer u een aan een groep — NAME-functie toegewezen muziekstuk verplaatst naar een muziekstuknummer dat niet aan een groep is U kunt voor een opgenomen MD en toegewezen, wordt de groepstoewijzing van het afzonderlijke muziekstukken een titel invoeren. verplaatste muziekstuk gedeblokkeerd. Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld, kunt u echter alleen Een titel kan bestaan uit hoofdletters en kleine muziekstukken binnen de gekozen groep verplaatsen. letters, cijfers en symbolen. Voor alle titels op de MD kunnen in totaal circa 1.700 tekens worden opgeslagen. De volgende procedure geldt voor het invoeren van titels wanneer de groepsfunctie is uitgeschakeld. Om een groep een titel te geven, zie “Naamgeving van een groep” op blz. 37. Wanneer u een met de groepsfunctie opgenomen MD wilt voorzien van een titel, dient de groepsfunctie bij het toewijzen van de titel altijd ingeschakeld te zijn om te voorkomen dat de groepsbeheergegevens abusievelijk worden overschreven. Nadere bijzonderheden over de groepsbeheergegevens vindt u op blz. 11. Opm e rk inge n • Indien u een muziekstuk een titel geeft terwijl het wordt opgenomen, dient u de titel volledig te hebben ingevoerd voordat het muziekstuk eindigt. Indien het muziekstuk eindigt voordat u klaar bent met het invoeren van de titel, zullen de ingevoerde tekens verloren gaan en krijgt het muziekstuk geen titel. • Indien u bij disctitels het symbool “//” tussen de tekens invoert, bijvoorbeeld “abc//def”, bestaat de kans dat u geen gebruik kunt maken van de groepsfunctie. 34NL
6 Druk op AMS. N a a m ge ving va n e e n Het gekozen teken is ingevoerd en brandt m uzie k st uk of M D door continu. De cursor gaat naar rechts, knippert ge bruik m a k ing va n de en wacht op de invoer van het volgende re ge la a rs op he t de c k teken. 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is 7 Herhaal de stappen 4 t/m 6 om de rest van de titel in te voeren. met afspelen, opnemen of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op MENU/ Om een teken te veranderen NO. Druk herhaald op m/M totdat het teken “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. dat u wilt veranderen knippert, en herhaal 2 Draai AMS totdat “Nm In?” verschijnt daarna de stappen 4 t/m 6. en druk daarna op AMS of YES. Om een teken te wissen Terwijl het deck bezig is met opnemen, Druk herhaald op m/M totdat het teken Monteren van opgenomen MD’s verschijnt er een knipperende cursor in het dat u wilt wissen knippert, en druk daarna op uitleesvenster en kunt u een titel invoeren CLEAR. voor het muziekstuk dat wordt opgenomen. Ga in dat geval naar stap 4. 8 Druk op YES. De gehele titel verschijnt in het 3 Draai AMS totdat het uitleesvenster, gevolgd door “Complete!”. muziekstuknummer (wanneer u een muziekstuk een titel geeft) of “Disc” (wanneer u de MD een titel geeft) N a a m ge ving va n e e n knippert en druk daarna op AMS of m uzie k st uk of M D door YES. ge bruik m a k ing va n de Er verschijnt een knipperende cursor. Wanneer u een muziekstuk een titel geeft, a fst a ndsbe die ning begint het deck met afspelen en u kunt een 1 Druk op NAME EDIT/SELECT, al naar muziekstuk een titel geven terwijl u gelang waaraan u een titel wilt geven: meeluistert naar het geluid. Om een titel Druk terwijl 4 Druk herhaald op DISPLAY/CHAR om te geven aan: het soort teken te kiezen. Een muziekstuk Het muziekstuknummer wordt Bij elke druk op de toets verandert het weergegeven uitleesvenster als volgt: De MD Het deck wordt stopgezet terwijl (spatie) t A (hoofdletters) t a (kleine het totale aantal muziekstukken letters) t 0 (cijfers) t ’ (symbolen) (of groepen wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld) Om een spatie in te voeren wordt weergegeven Druk op M terwijl de cursor knippert. Het Er verschijnt een knipperende cursor in het eerste teken kan geen spatie zijn. uitleesvenster. 5 Draai AMS om het teken te kiezen. 2 Druk herhaald op NAME EDIT/SELECT Het gekozen teken knippert. om het soort teken te kiezen. Om een symbool in te voeren Bij elke druk op de toets verandert het Voor de titels kunt u de volgende symbolen uitleesvenster als volgt: gebruiken: “Selected AB” (hoofdletters of symbolen) ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@*` t “Selected ab” (kleine letters of symbolen) t “Selected 12” (cijfers) Om een gekozen teken te veranderen Herhaal de stappen 4 en 5. wordt vervolgd 35NL
3 Voer een teken in door gebruikmaking van de alfanumerieke toetsen. Ee n nie uw e t it e l ge ve n a a n Indien u hoofdletters of kleine letters e e n m uzie k st uk of M D hebt gekozen 1 Druk op NAME EDIT/SELECT op de 1 Druk herhaald op de betreffende afstandsbediening, al naar gelang alfanumerieke toets totdat het gewenste waaraan u een nieuwe titel wilt geven: teken knippert. Om een Druk terwijl In plaats daarvan kunt u ook eenmaal de nieuwe titel te toets indrukken en herhaald op ./ geven aan: > drukken. Een muziekstuk Het muziekstuknummer wordt Om de volgende symbolen te kiezen, weergegeven drukt u herhaald op cijfertoets 1. ’–/,.():!? De MD Het deck wordt stopgezet terwijl Wanneer de bovenstaande symbolen in het totale aantal muziekstukken het uitleesvenster verschijnen, kunt u (of groepen wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld) door herhaald indrukken van ./> wordt weergegeven ook nog de volgende symbolen laten verschijnen: Er verschijnt een muziekstuk- of disctitel in &+<>_=”;#$%@*` het uitleesvenster. 2 Druk op M. 2 Druk op CLEAR totdat de gekozen titel Het knipperende teken is ingevoerd en volledig is gewist. brandt continu, en de cursor gaat naar rechts. 3 Verricht de stappen 4 t/m 7 van “Naamgeving van een muziekstuk of Indien u cijfers hebt gekozen MD door gebruikmaking van de Druk op de betreffende cijfertoets. regelaars op het deck” op blz. 35 of de Het nummer is ingevoerd en de cursor gaat stappen 2 t/m 4 van “Naamgeving van naar rechts. een muziekstuk of MD door gebruikmaking van de 4 Herhaal de stappen 2 en 3 om de rest afstandsbediening” op blz. 35. van de titel in te voeren. Om een teken te veranderen 4 Druk op YES. De gehele titel verschijnt in het Druk herhaald op m/M totdat het teken uitleesvenster, gevolgd door “Complete!”. dat u wilt veranderen knippert, druk op CLEAR om het teken te wissen, en herhaal daarna de stappen 2 en 3. 5 Druk op YES. De gehele titel verschijnt in het uitleesvenster, gevolgd door “Complete!”. 36NL
Wisse n va n e e n m uzie k st uk - Naamgeving van een of disc t it e l groep Gebruik deze functie om de titel van een muziekstuk of disc te wissen. — NAME-functie 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is U kunt een titel voor een groep invoeren. Een met afspelen, opnemen of zich in de titel kan bestaan uit hoofdletters en kleine pauzestand bevindt, drukt u op MENU/ letters, cijfers en symbolen. Voor alle titels op NO. de MD kunnen in totaal circa 1.700 tekens “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. worden opgeslagen. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Opm e rk ing >) totdat “Nm Erase?” verschijnt en Indien u bij groepstitels het symbool “//” tussen de druk daarna op AMS of YES. tekens invoert, bijvoorbeeld “abc//def”, bestaat de Monteren van opgenomen MD’s 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ kans dat u geen gebruik kunt maken van de groepsfunctie. >) totdat het nummer van het muziekstuk (bij het wissen van de muziekstuktitel) of “Disc” (bij het N a a m ge ving va n e e n groe p wissen van de disctitel) knippert en m e t ge bruik m a k ing va n de druk daarna op AMS of YES. re ge la a rs op he t de c k “Complete!” verschijnt. 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op GROUP ON/OFF. De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. 2 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat de gewenste groep verschijnt. 3 Druk op MENU/NO. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. 4 Draai AMS totdat “Nm In?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 5 Draai AMS totdat “Gp ** (gekozen groepsnummer)” knippert en druk daarna op AMS of YES. Er verschijnt een knipperende cursor. 6 Verricht de stappen 4 t/m 8 van “Naamgeving van een muziekstuk of MD door gebruikmaking van de regelaars op het deck” op blz. 35. wordt vervolgd 37NL
N a a m ge ving va n e e n groe p Wisse n va n e e n groe pst it e l m e t ge bruik m a k ing va n de Gebruik deze functie om de titel van een groep a fst a ndsbe die ning te wissen. 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op GROUP ON/OFF. GROUP ON/OFF. De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. 2 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat 2 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat de gewenste groep verschijnt. de gewenste groep verschijnt. 3 Druk op NAME EDIT/SELECT terwijl het 3 Druk op MENU/NO. deck is stopgezet en het totale aantal “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. muziekstukken in de gekozen groep wordt weergegeven. 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Nm Erase?” verschijnt en Er verschijnt een knipperende cursor. druk daarna op AMS of YES. 4 Verricht de stappen 2 t/m 5 van 5 Draai AMS (of druk herhaald op ./ “Naamgeving van een muziekstuk of >) totdat “Gp ** (gekozen MD door gebruikmaking van de groepsnummer)” knippert en druk afstandsbediening” op blz. 35. daarna op AMS of YES. “Complete!” verschijnt. Ee n nie uw e t it e l ge ve n a a n Opm e rk ing e e n groe p Van een groep waaraan geen muziekstukken zijn toegewezen, kan de titel niet worden gewist. 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op GROUP ON/OFF. De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. 2 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat de gewenste groep verschijnt. 3 Druk op NAME EDIT/SELECT op de afstandsbediening terwijl het deck is stopgezet en het totale aantal muziekstukken in de gekozen groep wordt weergegeven. Er verschijnt een groepstitel in het uitleesvenster. 4 Verricht de stappen 2 t/m 4 van “Een nieuwe titel geven aan een muziekstuk of MD” op blz. 36. 38NL
T ips Een nieuwe groep creëren • Om een groep te creëren zonder daaraan muziekstukken toe te wijzen, draait u AMS (of drukt en muziekstukken u herhaald op ./>) totdat “None” verschijnt en daarna drukt u op AMS of YES. toewijzen “Complete!” verschijnt enkele seconden en de nieuwe groep is nu gecreëerd. — Creëerfunctie • U kunt ook muziekstukken toewijzen die zijn opgenomen op een systeem dat niet geschikt is voor Met deze functie kunt u een nieuwe groep de groepsfunctie. creëren en een muziekstuk of opeenvolgende Opm e rk inge n muziekstukken toewijzen die nog niet aan die • U kunt één en hetzelfde muziekstuk niet aan groep zijn toegewezen. U kunt ook groepen meerdere groepen toewijzen. • Indien alle muziekstukken op een MD zijn creëren zonder muziekstukken toe te wijzen. toegewezen aan groepen, verschijnt na stap 4 de 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op indicatie “Assign None” en kunt u geen Monteren van opgenomen MD’s GROUP ON/OFF. muziekstukken meer toewijzen. • Wanneer u een groep creëert zonder muziekstukken De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. toe te wijzen, dient u de groepstitel in te voeren. 2 Druk op MENU/NO. • Indien u bij stap 4 geen groepstitel invoert, verschijnt in plaats van de groepstitel de indicatie “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. “Group ** (groepsnummer)”. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Gp Create?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 4 Verricht de stappen 4 t/m 8 van “Naamgeving van een muziekstuk of MD door gebruikmaking van de regelaars op het deck” op blz. 35 of de stappen 2 t/m 5 van “Naamgeving van een muziekstuk of MD door gebruikmaking van de afstandsbediening” op blz. 35. 5 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) om het eerste muziekstuk te kiezen dat u wilt toewijzen en druk daarna op AMS of YES. 6 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) om het laatste muziekstuk te kiezen dat u wilt toewijzen en druk daarna op AMS of YES. (Indien u slechts één muziekstuk wilt toewijzen, drukt u gewoon opnieuw op AMS of YES zonder enige andere bedieningen te verrichten.) “Complete!” verschijnt enkele seconden en de muziekstukken zijn nu toegewezen aan de nieuwe groep. 39NL
Deblokkeren van De blok k e re n va n de t oe w ijzinge n va n a lle groepstoewijzingen m uzie k st uk k e n op e e n M D — Deblokkeerfunctie — Volledige deblokkeerfunctie Met deze functie kunt u de groepstoewijzingen U kunt de groepstoewijzingen van alle eenvoudig deblokkeren door aan te geven van muziekstukken op een MD allemaal tegelijk welke groep u de toewijzingen wilt deblokkeren. deblokkeren. Daarnaast kunt u ook de groepstoewijzingen van alle muziekstukken op 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op een MD in één keer deblokkeren. GROUP ON/OFF. De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. Eé n groe p de blok k e re n 2 Druk op MENU/NO. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. — Groepsdeblokkeerfunctie 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ U kunt de groepstoewijzingen van alle >) totdat “Gp All REL?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. muziekstukken binnen de opgegeven groep deblokkeren en die groep wissen. (De “All REL??” verschijnt. muziekstukken worden echter niet gewist.) 4 Druk opnieuw op AMS of YES. 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op “Complete!” verschijnt. GROUP ON/OFF. De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. 2 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat de groep die u wilt deblokkeren verschijnt. 3 Druk op MENU/NO. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Gp Release?” verschijnt. 5 Druk op AMS of YES. “REL Gp ** (gekozen groepsnummer) ??” en de groepstitel verschijnen. 6 Druk opnieuw op AMS of YES. “Complete!” verschijnt. 40NL
5 Terwijl u meeluistert naar het geluid, Veranderen van het draait u AMS (of drukt u herhaald op ./>) om het opnameniveau te opnameniveau na het veranderen zonder dat de twee indicators geheel rechts op de opnemen piekniveaumeters gaan branden. — S.F Edit-functie U kunt het niveau in stappen van 2 dB instellen op elke waarde tussen –12 dB en Met de functie S.F Edit (schaalfactormontage) +12 dB. kunt u het volume van opgenomen muziekstukken veranderen. Het oorspronkelijke muziekstuk wordt opnieuw opgenomen met het nieuwe opnameniveau. Wanneer u het opnameniveau verandert, kunt u de functie voor Voorkom dat deze indicators gaan branden Monteren van opgenomen MD’s opnemen met infaden kiezen om het signaalniveau aan het begin van de opname 6 Druk op AMS of YES. geleidelijk te doen toenemen, of de functie voor “(S.F) Edit OK?” verschijnt in het opnemen met uitfaden om het signaalniveau aan uitleesvenster. het einde van de opname geleidelijk te doen 7 Druk opnieuw op AMS of YES. afnemen. Het bestaande muziekstuk wordt nu opnieuw opgenomen. “S.F Edit(:) ** %” Ve ra nde re n va n he t a lge he le wordt weergegeven terwijl het muziekstuk opna m e nive a u wordt opgenomen. De benodigde tijd voor het opnieuw opnemen van het muziekstuk is 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is ongeveer gelijk aan of iets langer dan de met afspelen of zich in de pauzestand afspeelduur van het muziekstuk. Wanneer de bevindt, drukt u op MENU/NO. opname voltooid is, verschijnt “Complete!”. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Opne m e n m e t infa de n e n >) totdat “S.F Edit?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. uit fa de n 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is >) totdat “Tr Level?” verschijnt en met afspelen of zich in de pauzestand druk daarna op AMS of YES. bevindt, drukt u op MENU/NO. 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. >) totdat het nummer van het 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ muziekstuk waarvan u het >) totdat “S.F Edit?” verschijnt en opnameniveau wilt veranderen, in het druk daarna op AMS of YES. uitleesvenster verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Fade In?” of “Fade Out?” “Level 0dB” verschijnt in het uitleesvenster. verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat het nummer van het muziekstuk waarvan u het opnameniveau wilt veranderen, in het uitleesvenster verschijnt en druk daarna op AMS of YES. “Time **s” verschijnt in het uitleesvenster. wordt vervolgd 41NL
5 Terwijl u meeluistert naar het geluid, draait u AMS (of drukt u herhaald op Ongedaan maken van de ./>) om de duur van het infaden of uitfaden te veranderen. laatste wijziging Het deck speelt het gedeelte af dat opnieuw — UNDO-functie zal worden opgenomen met de functie voor opnemen met infaden of uitfaden. Met deze functie kunt u de laatste wijziging De duur kan met stappen van 0,1 seconde ongedaan maken zodat de oorspronkelijke worden ingesteld op een willekeurige inhoud van de MD wordt hersteld. Een waarde van minimaal 1 seconde en wijziging door montage kan echter niet maximaal 15 seconden. U kunt geen duur ongedaan worden gemaakt indien u na de instellen die langer is dan het muziekstuk. montage één van de volgende handelingen hebt 6 Druk op AMS of YES. verricht: “(S.F) Edit OK?” verschijnt in het • Uitvoeren van een opname door indrukken van uitleesvenster. REC z, enz. • Uitvoeren van een andere montage 7 Druk opnieuw op AMS of YES. • Inschakelen van de Net MD-functie Het bestaande muziekstuk wordt nu • Veranderen van het opnameniveau na opnemen opnieuw opgenomen. “S.F Edit(:) ** %” (S.F Edit) wordt weergegeven terwijl het muziekstuk • Uitschakelen van het deck of verwijderen van de wordt opgenomen. Wanneer de opname MD voltooid is, verschijnt “Complete!”. • De stekker uit het stopcontact trekken Om de be die ning t e a nnule re n 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen of zich in de pauzestand Druk bij de stappen 1 t/m 6 op MENU/NO of bevindt, drukt u op MENU/NO. x. Indien u bij stap 7 op AMS of YES drukt en “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. de opname begint, kunt u de bediening niet onderbreken. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Undo?” verschijnt. Opm e rk inge n • Trek de stekker niet uit het stopcontact en “Undo?” verschijnt niet indien er geen verplaats het deck niet terwijl de opname wordt montage heeft plaatsgevonden. gemaakt. Hierdoor kunnen de opnamegegevens beschadigd raken waardoor de opname niet goed 3 Druk op AMS of YES. kan worden uitgevoerd. Eén van de meldingen verschijnt, • Het opnameniveau van een muziekstuk dat is afhankelijk van de laatste wijziging die u opgenomen in de modus LP2 of LP4 Stereo kan niet hebt gemaakt. worden veranderd. • Gebruik geen beschadigde of vuile MD. Hierdoor 4 Druk op AMS of YES. kunnen de opnamegegevens niet goed worden “Complete!” verschijnt. opgenomen. • Door het herhaald veranderen van het opnameniveau verslechtert de geluidskwaliteit. • Wanneer het opnameniveau eenmaal is veranderd en u daarna wilt terugkeren naar het oorspronkelijke niveau, zal het oorspronkelijke niveau niet meer precies hetzelfde zijn. • U kunt geen enkele met S.F Edit aangebrachte wijziging ongedaan maken met UNDO-functie. 42NL
• Wanneer er rechts van de toonhoogtestap in het Overige functies toonhoogte-uitleesvenster een punt (.) verschijnt, betekent dit dat u de toonhoogte hebt afgeregeld (zie “Fijnafregeling van de toonhoogte Veranderen van de (Fijnafregelingsfunctie)” op blz. 43) en dat de toonhoogte tussen twee stappen ligt. (De waarden toonhoogte van de stap en de fijnafregeling zijn aan elkaar gekoppeld.) — Toonhoogteregelfunctie U kunt de afspeelsnelheid (toonhoogte) van de Fijna fre ge ling va n de MD veranderen. Bij een lagere toonhoogte t oonhoogt e neemt de klank in hoogte af. (Fijna fre ge lingsfunc t ie ) U kunt de afspeelsnelheid afregelen in stappen Aut om a t isc h st a psge w ijs van 0,1% binnen een bereik van de inst e lle n va n de t oonhoogt e fabrieksinstelling (“Off”) tot –87,5%. (Aut om a t isc he st a psge w ijze 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is Overige functies re ge lfunc t ie ) met afspelen of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op MENU/NO. U kunt de toonhoogte met maximaal 36 stappen verlagen ten opzichte van de fabrieksinstelling 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Setup?” verschijnt en druk (“Off”).1) daarna op AMS of YES. 1) Eén octaaf komt overeen met 12 stappen. 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Pfine” verschijnt en druk met afspelen of zich in de pauzestand daarna op AMS of YES. bevindt, drukt u op MENU/NO. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) om de toonhoogte in te stellen en >) totdat “Setup?” verschijnt en druk druk daarna op AMS of YES. daarna op AMS of YES. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ 5 Druk op MENU/NO. >) totdat “Pitch” verschijnt en druk Om t e rug t e k e re n na a r de daarna op AMS of YES. fa brie k sinst e lling 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Druk op CLEAR terwijl u de waarde instelt. >) om de toonhoogte in te stellen en Opm e rk inge n druk daarna op AMS of YES. • Wanneer u de waarde van de fijnafregeling 5 Druk op MENU/NO. verandert, zal het geluid tijdens het afspelen tijdelijk wegvallen. Om t e rug t e k e re n na a r de • Wanneer u de toonhoogte op een andere waarde dan fa brie k sinst e lling “Off” afstelt of weer op “Off” zet, kan het geluid tijdens het afspelen tijdelijk wegvallen. Druk op CLEAR terwijl u de waarde instelt. • Wanneer u het deck uitschakelt of de MD verwijdert, Opm e rk inge n wordt de oorspronkelijke waarde van de fijnafstelling “Off” weer van kracht • Wanneer u de stap voor het regelen van de (fabrieksinstelling). toonhoogte verandert, zal het geluid tijdens het • De waarden van de stap en de fijnafregeling zijn aan afspelen tijdelijk wegvallen. elkaar gekoppeld. Wanneer u de ene waarde • Wanneer u het deck uitschakelt of de MD verwijdert, verandert, zal de andere ook veranderen. wordt de oorspronkelijke toonhoogtestap “Off” weer van kracht (fabrieksinstelling). 43NL
T ip Infaden (Fade In) en Volg de onderstaande stappen om de duur van het infaden of uitfaden bij afspelen of opnemen in te uitfaden (Fade Out) stellen. 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met Met de functie voor afspelen met infaden kunt afspelen of zich in de pauzestand bevindt, u, wanneer het afspelen begint, het niveau van drukt u op MENU/NO. het signaal naar de ANALOG OUT- 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) aansluitbussen en de PHONES-aansluitbus totdat “Setup?” verschijnt en druk daarna geleidelijk doen toenemen. Met de functie voor op AMS of YES. afspelen met uitfaden kunt u, wanneer het 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) afspelen eindigt, het signaalniveau geleidelijk om de instelling te kiezen en druk daarna doen afnemen. op AMS of YES. Met de functie voor opnemen met infaden kunt Voor het veranderen van Kies u het signaalniveau aan het begin van de de duur van: opname geleidelijk doen toenemen. Met de Infaden bij afspelen/opnemen F.in functie voor opnemen met uitfaden kunt u het Uitfaden bij afspelen/opnemen F.out signaalniveau aan het einde van de opname geleidelijk doen afnemen. 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) om de duur te kiezen en druk daarna op Opm e rk ing AMS of YES. Tijdens afspelen met infaden en afspelen met uitfaden treedt er geen verandering op in het niveau van het De duur van het infaden en uitfaden kan met signaal dat wordt uitgevoerd via de DIGITAL OUT- stappen van 0,1 seconde worden ingesteld. aansluiting. 5 Druk op MENU/NO. Afspe le n m e t infa de n e n opne m e n m e t infa de n In de pauzestand voor afspelen (bij afspelen met infaden) of de pauzestand voor opnemen (bij opnemen met infaden) drukt u op FADER op de afstandsbediening. b knippert in het uitleesvenster en er wordt vijf seconden (fabrieksinstelling) afgespeeld met infaden of opgenomen met infaden totdat de teller op “0.0s” staat. Afspe le n m e t uit fa de n e n opne m e n m e t uit fa de n Tijdens afspelen (bij afspelen met uitfaden) of tijdens opnemen (bij opnemen met uitfaden) drukt u op FADER op de afstandsbediening. B knippert in het uitleesvenster en er wordt vijf seconden (fabrieksinstelling) afgespeeld met uitfaden of opgenomen met uitfaden totdat de teller op “0.0s” staat, en daarna gaat het deck over in de pauzestand. 44NL
Inslapen met muziek Gebruikmaking van een — SLEEP-timerfunctie timer U kunt het deck na verloop van een vooraf Door op het deck een timer (niet bijgeleverd) ingestelde tijd automatisch laten uitschakelen. aan te sluiten, kunt u het afspelen en opnemen 1 Terwijl het deck is stopgezet of bezig is op vooraf ingestelde tijden laten beginnen en met afspelen, drukt u op MENU/NO. eindigen. Voor nadere bijzonderheden over het 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ aansluiten van de timer of het instellen van de >) totdat “Setup?” verschijnt en druk in- en uitschakeltijd dient u de met de timer daarna op AMS of YES. meegeleverde gebruiksaanwijzing te raadplegen. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Sleep Off” in het uitleesvenster verschijnt en druk Afspe le n va n e e n M D m e t daarna op AMS of YES. ge bruik m a k ing va n e e n t im e r 4 Overige functies Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) om de instelling te kiezen en druk 1 Verricht de stappen 1 t/m 3 van daarna op AMS of YES. “Afspelen van een MD” op blz. 22. Om Kies 2 Druk herhaald op PLAY MODE om de gewenste afspeelfunctie te kiezen. De SLEEP-timerfunctie in Sleep On te schakelen Om alleen bepaalde muziekstukken af te spelen, stelt u een eigen programma samen De SLEEP-timerfunctie uit Sleep Off te schakelen (fabrieksinstelling) (zie “Programmeren van muziekstukken” op blz. 26). 5 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Om het tijdstip in te stellen waarop het >) totdat “Sleep 60min” in het afspelen moet eindigen, drukt u op H om uitleesvenster verschijnt en druk met afspelen te beginnen en ga daarna naar daarna op AMS of YES. stap 3. 6 Draai AMS (of druk herhaald op ./ 3 Zet TIMER op het deck op PLAY. >) om de tijd te kiezen waarna het deck moet worden uitgeschakeld 4 Stel de timer naar wens in. (“30min”, “60min” (fabrieksinstelling), 5 Nadat u klaar bent met het gebruik van “90min” of “120min”) en druk daarna op de timer, zet u TIMER op het deck op AMS of YES. OFF. 7 Druk op MENU/NO. T ip Opne m e n op e e n M D m e t U kunt de resterende speelduur controleren totdat de ge bruik m a k ing va n e e n t im e r spanning wordt uitgeschakeld. 1 Terwijl de SLEEP-timerfunctie is 1 Verricht de stappen 1 t/m 6 van ingeschakeld, voert u de stappen 1 en 2 “Opnemen op een MD” op blz. 10. van de bovenstaande procedure uit. 2 Druk op x. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) Indien u de tijd wilt instellen waarop de totdat “Sleep **min” verschijnt. opname moet eindigen, voer dan stap 7 van Opm e rk ing “Opnemen op een MD” op blz. 10 uit. Bij inschakeling van de Net MD-functie wordt de SLEEP-timerfunctie automatisch op “Sleep Off” 3 Zet TIMER op het deck op REC. gezet. 4 Stel de timer naar wens in. wordt vervolgd 45NL
5 Nadat u klaar bent met het gebruik van de timer, zet u TIMER op het deck op Bediening van het MD-deck door OFF. Zet daarna het deck in de gebruikmaking van een toetsenbord wachtstand door de stekker van het deck in een stopcontact te steken of door de timer op doorgaande bediening Instellen van het te zetten. Indien u TIMER op REC laat staan, wordt er toetsenbord de eerstvolgende keer dat u het deck inschakelt, automatisch begonnen met U kunt gebruikmaken van een willekeurig opnemen. IBM1)-compatibel toetsenbord2) met een PS/2- interface. U kunt een toetsenbord met een Z org da t u he t de c k binne n e e n w e e k Engelse of Japanse indeling kiezen. Bij na da t de t im e ropna m e is volt ooid, gebruikmaking van een toetsenbord met een w e e r in de w a c ht st a nd ze t . andere indeling moet u tekens toewijzen aan de De inhoudsopgave (TOC) van de MD wordt toetsen. Voor bijzonderheden, zie “Tekens bijgewerkt en het opgenomen materiaal wordt toewijzen aan de toetsen van het toetsenbord” weggeschreven naar de MD wanneer u het deck op blz. 49. inschakelt. Indien het opgenomen materiaal 1) IBM is het wettig gedeponeerde handelsmerk van verloren is gegaan, knippert “Initialize” International Business Machines Corporation. wanneer u het deck inschakelt. 2) Het stroomverbruik dient 120 mA of minder te bedragen. Opm e rk inge n • Nadat het deck is ingeschakeld, kan het nog circa 30 seconden duren voordat de opname begint. Aa nsluit e n va n e e n Wanneer u de opname op een ingesteld tijdstip wilt t oe t se nbord op he t M D-de c k laten beginnen door gebruikmaking van de timer, dient u bij het instellen van het tijdstip waarop de Sluit de toetsenbord-aansluitstekker aan opname moet beginnen, rekening te houden met op de KEYBOARD-aansluitbus op het deze aanlooptijd. voorpaneel van het deck. • De eerstvolgende keer dat u het deck inschakelt, wordt de met de timerfunctie gemaakte opname U kunt het toetsenbord op elk gewenst tijdstip vastgelegd op de MD. Wanneer dat gebeurt, knippert aansluiten of loskoppelen, ongeacht of het deck “TOC”. Trek de stekker niet uit het stopcontact en is ingeschakeld of uitgeschakeld. verplaats het MD-deck niet terwijl “TOC” knippert, dit om ervan verzekerd te zijn dat de opname correct wordt uitgevoerd. • Wanneer de MD tijdens een timeropname vol raakt, worden op dat punt de opname en het MD-deck stopgezet. • Bij timeropnamen wordt nieuw materiaal altijd na bestaande opnamen op de MD opgenomen. Wanneer de timeropname echter wordt ingesteld terwijl de groepsfunctie is ingeschakeld, maar er geen nieuwe groep wordt opgegeven, wordt het materiaal opgenomen in een nieuwe groep. 46NL
K e uze va n he t t ype Naamgeving van een t oe t se nbord muziekstuk of M D door Wanneer u voor de eerste keer een toetsenbord aansluit, moet u het type toetsenbord kiezen. gebruikmaking van het 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op toetsenbord MENU/NO. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Door gebruikmaking van een toetsenbord kunt >) totdat “Setup?” verschijnt en druk u op een snelle manier titels invoeren of daarna op AMS of YES. wijzigen. Tijdens het wijzigen van een titel kunt 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ u de cursor met een sprong verplaatsen of de >) totdat “Keyboard?” verschijnt en titel in het uitleesvenster laten bewegen. druk daarna op AMS of YES. 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Sne lle m e t hode voor he t >) totdat “Type” verschijnt en druk invoe re n va n e e n t it e l daarna op AMS of YES. 5 Draai AMS (of druk herhaald op ./ 1 Druk op [Enter] terwijl het deck zich in >) om de instelling te kiezen en druk één van de onderstaande Bediening van het MD-deck door gebruikmaking van een toetsenbord daarna op AMS of YES. bedieningsstanden bevindt, al naar gelang het onderdeel waaraan u een Voor gebruik van Kies titel wilt geven: toetsenbord met: Om een titel Druk terwijl Engelse US te geven aan: toetsenbordindeling (fabrieksinstelling1)) Een muziekstuk Het muziekstuknummer wordt Japanse JP weergegeven toetsenbordindeling De MD Het deck wordt stopgezet terwijl 1) U kunt de fabrieksinstelling ook oproepen het totale aantal muziekstukken door indrukken van CLEAR. (of groepen wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld) 6 Druk op MENU/NO. wordt weergegeven Er verschijnt een knipperende cursor in het uitleesvenster. 2 Voer een titel in. Naast de lettertoetsen kunt u ook gebruikmaken van de toetsen die vermeld staan in de onderstaande tabel. 3 Druk op [Enter]. De gehele titel verschijnt in het uitleesvenster. wordt vervolgd 47NL
Be die ningsha nde linge n t ijde ns he t invoe re n va n e e n t it e l voor e e n Bediening van het deck m uzie k st uk of M D door gebruikmaking van Om Druk bij het toetsenbord op: het toetsenbord De bediening te annuleren [Esc] Hoofdletters of kleine [Caps Lock] letters te kiezen Be die ningsha nde linge n bij De cursor te verplaatsen [T] of [t] ge bruik m a k ing va n he t De titel in het uitleesvenster [Page Up] of [Page t oe t se nbord te laten bewegen Down] Voor gebruikmaking van Druk op Het teken op de [Delete] het toetsenbord voor de cursorpositie te wissen volgende functies: Het teken vóór de [Back Space] MENU/NO [Esc] cursorpositie te wissen H [F1] T ip X [F2] U kunt een groep voorzien van een titel terwijl de x [F3] groepsfunctie is ingeschakeld. Om een groep te voorzien van een titel, drukt u op [Enter] terwijl het GROUP SKIP [F8] deck is stopgezet met weergave van de bij stap 1 AMS of . [F10] gekozen groep waaraan u een titel wilt geven. AMS of > [F11] YES [F12] m [T] M [t] CLEAR [Delete] 48NL
M ont a ge via he t t oe t se nbord Tekens toewijzen aan de U kunt de muziekstukken met behulp van de onderstaande toetsen monteren. toetsen van het De enige toetsen die voor de onderstaande toetsenbord montagefuncties gebruikt kunnen worden, zijn de onafhankelijk werkende toetsen naast de cijfertoetsen. (U kunt geen gebruikmaken van Toe w ijze n va n e e n t e k e n toetsen waarbij voor een juiste werking tegelijk Indien de indeling van uw toetsenbord niet ook de Shift-toets ingedrukt moet worden overeenkomt met de systeeminstellingen, houden.) bestaat de kans dat bij het indrukken van de Be die ninge n t e rw ijl he t de c k is toetsen niet de gewenste tekens in het st opge ze t e n e r e e n m uzie k st uk is uitleesvenster verschijnen, of dat er helemaal ge k oze n geen tekens in het uitleesvenster verschijnen. In zulke gevallen moet u tekens aan de toetsen Om Druk op toewijzen. Het muziekstuk te [*] verplaatsen 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op [Esc]. Het muziekstuk te wissen1) [–] Bediening van het MD-deck door gebruikmaking van een toetsenbord Muziekstukken samen te [+] 2 Druk herhaald op [F10]/[F11] totdat voegen “Setup?” verschijnt en druk daarna op [F12]. Be die ninge n t ijde ns he t a fspe le n 3 Druk herhaald op [F10]/[F11] totdat Om Druk op “Keyboard?” verschijnt en druk daarna Het muziekstuk onder te [/] op [F12]. verdelen 4 Druk herhaald op [F10]/[F11] totdat 1) Hiermee kunt u alle muziekstukken wissen “Assign?” verschijnt en druk daarna op terwijl het deck is stopgezet en er geen [F12]. muziekstuk is gekozen. 5 Druk herhaald op [F10]/[F11] totdat het teken dat u wilt wijzigen verschijnt. Indien het teken reeds is toegewezen, verschijnt “User”. Indien het nog niet is toegewezen, verschijnt “Default”. 6 Druk op [F12]. “<Set Key>” knippert in het uitleesvenster. 7 Druk op het toetsenbord op de toets waaraan u het teken wilt toewijzen. “Key Change” verschijnt. Het gekozen teken is nu aan die toets toegewezen. Indien “Same Key” verschijnt Hetzelfde teken is reeds aan die toets toegewezen. Indien “Remove old assign?” verschijnt Aan die toets is reeds een ander teken toegewezen. Druk op [F12] om het eerder toegewezen teken te laten vervangen door het nieuwe teken. Druk op [Esc] om de bediening te annuleren. wordt vervolgd 49NL
8 Druk op [Esc] om de bediening te Voor uw veiligheid beëindigen. Aanvullende informatie Opm e rk inge n • Bij het toewijzen van een teken kunt u [Shift] alleen gebruiken voor symbool- en cijfertoetsen. Voorzorgsmaatregelen • Aan de volgende toetsen kan geen teken worden toegewezen: Voor uw ve ilighe id [Esc], [F1] – [F12], [Back Space], [Tab], [Caps Mocht er een vast voorwerp of vloeistof in het deck Lock], [Enter], [Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows], terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopcontact [Space], [Application], [Print Screen], [Scroll en laat het deck eerst door een deskundige controleren Lock], [Pause], [Insert], [Delete], [Home], [End], alvorens het weer in gebruik te nemen. [Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T], [t], [R], [r], en [/], [*], [–], [+] (van het numerieke N e t spa nning toetsenblok) • Controleer vóór bediening van het deck of de • Indien u probeert om een teken toe te wijzen aan één bedrijfsspanning van het deck overeenkomt met van de bovenstaande toetsen of aan andere toetsen de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning waarvoor geen invoer wordt geaccepteerd, zal bij de staat aangegeven op de identificatieplaat achter bovenstaande stap 7 de indicatie “Key Change” niet verschijnen. op het deck. • Het apparaat blijft op de stroombron (netspanning) aangesloten zolang de stekker in Wisse n va n t oe t st oe w ijzinge n het stopcontact zit, zelfs indien het apparaat zelf is uitgeschakeld. U kunt toetstoewijzingen één voor één of • Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt allemaal tegelijk wissen. het deck geruime tijd niet te gebruiken. Om de Om e e n t oe t st oe w ijzing t e w isse n aansluiting van de stekker op het stopcontact te verbreken, dient u de stekker vast te pakken. 1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van Trek nooit aan het snoer zelf. “Toewijzen van een teken” op blz. 49. • Het netsnoer mag uitsluitend door een erkend 2 Druk herhaald op [F10]/[F11] totdat het servicecentrum worden vernieuwd. te wissen teken verschijnt en druk Conde nsvorm ing in he t de c k daarna op [F12]. Indien het systeem rechtstreeks van een koude “<Set Key>” knippert in het uitleesvenster. naar een warme omgeving wordt gebracht, of in 3 Druk op [Delete]. een zeer vochtige kamer wordt geplaatst, kan “Key Clear” verschijnt en de toetstoewijzing vocht uit de lucht condenseren op de lenzen in is nu gewist. het deck. In dergelijke gevallen zal het deck niet altijd naar behoren werken. Verwijder de MD Om a lle t oe t st oe w ijzinge n t e w isse n en laat het deck enkele uren ingeschakeld staan 1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van totdat de condens is verdampt. “Toewijzen van een teken” op blz. 49. Re inige n 2 Druk [Ctrl], [Alt] en [Delete] tegelijkertijd Reinig de behuizing, het paneel en de regelaars in. door gebruikmaking van een zachte doek, licht “All Reset?” verschijnt in het uitleesvenster. bevochtigd met een oplossing van mild 3 Druk op [F12]. schoonmaakmiddel. Gebruik hiervoor geen “Complete!” verschijnt en alle schuurkussentjes, schuurpoeder of toetstoewijzingen zijn nu gewist. oplosmiddelen zoals alcohol of wasbenzine. Om de be die ning t e a nnule re n Indien u vragen of problemen hebt betreffende Druk op [Esc]. het deck, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. 50NL
“Disc Full!” ve rsc hijnt re e ds vóór he t Opmerkingen betreffende be re ik e n va n he t m a x im a le a a nt a l M D’s m uzie k st uk k e n In bepaalde gevallen kunnen de zachtere • Raak de inwendige disc niet aan. Wanneer u passages binnen muziekstukken worden probeert het schuifdeksel te openen door dit te opgevat als pauzes ertussen, zodat het aantal forceren, kan de inwendige disc beschadigd nummers het feitelijke aantal muziekstukken raken. overschrijdt. Dan zal “Disc Full!” verschijnen. • Plak altijd de met de MD meegeleverde labels “Group Full!” ve rsc hijnt in he t op de juiste plaats. De vorm van de labels kan uit le e sve nst e r afhankelijk van het merk MD verschillen. • Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld en er een montage wordt uitgevoerd, kan “Group Full!” verschijnen. Dit betekent dat er Juiste plaats Schuifdeksel onvoldoende tekens aanwezig zijn voor van de labels groepsbeheer. Wis overbodige disctitels, groepstitels of andere tekens. • Ook wanneer de groepsfunctie is uitgeschakeld, worden de groepsbeheergegevens automatisch Be w a re n va n de M D’s bijgewerkt wanneer de functies voor het verplaatsen, onderverdelen of andere montages Zorg dat de cassette niet wordt blootgesteld aan worden uitgevoerd zodat “Group Full!” kan fel zonlicht of extreem hoge hitte en verschijnen. Aanvullende informatie vochtigheid. De re st e re nde opna m e duur ne e m t Pe riodie k onde rhoud nie t t oe , ook nie t na he t w isse n va n Veeg stof en vuil van het cassetteoppervlak met m e e rde re k ort e m uzie k st uk k e n een droge doek. Nummers met een lengte van minder dan twaalf seconden1) tellen niet mee, zodat het wissen Beperkingen van het ervan niet tot meer beschikbare opnameduur zal leiden. systeem 1) Tijdens opname in stereo. In de modus MONO of LP2: circa 24 seconden In de modus LP4: circa 48 seconden Het opnamesysteem van uw deck verschilt sterk van de opnametechnieken die gebruikt worden Be pa a lde m uzie k st uk k e n la t e n zic h bij gewone cassettedecks en digitale DAT- nie t m e t a nde re sa m e nvoe ge n decks, met een aantal specifieke beperkingen Na montage kunnen bepaalde muziekstukken waarvan hieronder een uitleg volgt. Deze niet meer met andere worden samengevoegd. beperkingen zijn echter inherent aan het ontwerp van het MD-opnamesysteem en wijzen niet op storingen in uw apparatuur. “Disc Full!” ve rsc hijnt re e ds vóór he t be re ik e n va n de m a x im a le opna m e duur Wanneer er 255 muziekstukken op de MD zijn opgenomen, verschijnt “Disc Full!”, ongeacht de totale opnameduur. Een MD kan hooguit 255 muziekstukken bevatten. Om verder te gaan met opnemen, dient u onnodige muziekstukken te wissen of een andere opneembare MD te gebruiken. wordt vervolgd 51NL
De t ot a le ve rst re k e n opna m e duur plus de re st e re nde be sc hik ba re Ove rzic ht va n he t é é n- opna m e duur op de M D k om e n in ge ne ra t ie k opie e rsyst e e m t ot a a l nie t a a n de m a x im a le (“Se ria l Copy M a na ge m e nt opna m e duur va n de M D t oe Syst e m ”) Het opnemen wordt verricht in Digitale audiocomponenten zoals CD’s, MD’s minimumeenheden van 2 seconden1), ongeacht en DAT’s, verwerken de muziek als een digitaal de mogelijk kortere duur van het opgenomen signaal zodat u de muziek met een hoge materiaal. Dit kan leiden tot een geringe kwaliteit kunt kopiëren. afwijking van de maximale opnameduur. Teneinde muziekbronnen met copyright te Daarnaast kan de ruimte op een MD beperkt beschermen, maakt dit deck gebruik van het worden door krassen. Serial Copy Management System waardoor u 1) Tijdens opname in stereo. via de digitaal-naar-digitaal-aansluitingen In de modus MONO of LP2: circa 4 seconden In de modus LP4: circa 8 seconden slechts één kopie kunt maken van een opgenomen digitale bron. T ijde ns he t doorzoe k e n va n m uzie k st uk k e n die nie t re c ht st re e k s U k unt a lle e n e e n e e rst e -ge ne ra t ie zijn opge nom e n, m a a r door m ont a ge k opie 1 ) m a k e n via de digit a a l-na a r- zijn sa m e nge st e ld, k a n he t ge luid a f digit a a l-a a nsluit inge n. e n t oe w e gva lle n. Hieronder volgen enkele voorbeelden: • U kunt een kopie maken van een in de handel De m uzie k st uk num m e rs w orde n nie t verkrijgbaar digitaal geluidsprogramma c orre c t va st ge le gd (bijvoorbeeld een CD of MD), maar u kunt geen tweede kopie maken van de eerste-generatie Wanneer de muziekstukken van een CD tijdens kopie. digitale opname in meerdere nummers worden • U kunt een kopie maken van een digitaal signaal onderverdeeld, kan dit onjuiste van een digitaal opgenomen analoog muziekstuknummers tot gevolg hebben. geluidsprogramma (bijvoorbeeld een analoge Wanneer tijdens het opnemen de functie voor grammofoonplaat of een muziekcassetteband) het automatisch aanbrengen van of van een digitale satelliet-uitzending, maar u muziekstuknummers wordt geactiveerd, gebeurt kunt van deze eerste-generatie kopie geen het bij bepaalde programmabronnen wel eens tweede kopie maken. dat de nummers niet precies overeenkomen met 1) Een eerste-generatie kopie is de eerste opname de oorspronkelijke muziekstuknummers. die van een digitale geluidsbron via de digitale ingangsaansluiting van het deck is gemaakt. T ijde ns he t a fspe le n va n M D’s m e t Wanneer u bijvoorbeeld opneemt van een CD- m ono-ge luidsopna m e n k a n nie t a lt ijd speler die is verbonden met de DIGITAL IN- de juist e opna m e - of a fspe e lduur aansluiting, maakt u een eerste-generatie kopie. w orde n a a nge ge ve n. Opm e rk ing De beperkingen van het Serial Copy Management System zijn niet van toepassing wanneer u opneemt via de analoog-naar-analoog-aansluitingen. 52NL
Opnemen op het deck is niet mogelijk of mislukt. Verhelpen van storingen • De MD is beveiligd tegen abusievelijk wissen. Verschuif het wispreventienokje om de gleuf af te Indien er tijdens gebruik van het deck iets dekken. misgaat, loopt u dan deze controlelijst even • Het deck is niet goed aangesloten op de door. Als een probleem niet te verhelpen is, programmabron. Controleer de aansluiting neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde (blz. 6). • Kies de juiste programmabron door Sony-handelaar. gebruikmaking van INPUT. Het deck werkt niet of niet naar behoren. • Het opnameniveau is niet goed ingesteld. Stel het • Wellicht is de MD vuil of beschadigd. Vervang de opnameniveau goed in (blz. 17). MD. • Er is een voorbespeelde MD geplaatst. Vervang • De Net MD-functie is ingeschakeld. Indien u de deze door een opneembare MD. Net MD-functie niet gebruikt, druk dan op NET • Er is niet genoeg opnametijd meer over op de MD om deze uit te schakelen. MD. Vervang de MD door een andere opneembare MD waarop geen of minder Afspelen van MD’s is niet mogelijk. materiaal is opgenomen, of wis overbodige • Er is vocht binnenin het deck gecondenseerd. opnamen (blz. 29). Verwijder de MD en laat het deck enkele uren in • Er heeft zich een stroomonderbreking een warme omgeving liggen totdat het voorgedaan, of de stekker is tijdens het opnemen condensvocht verdampt is. uit het stopcontact geraakt. Mogelijk is • Het deck is niet ingeschakeld. Druk op ?/1 om informatie die op de MD was opgenomen, het deck in te schakelen. verloren gegaan. Maak de opname opnieuw. • Het deck is niet goed aangesloten op de Synchroonopname met een CD-speler of video- versterker. Controleer de aansluiting (blz. 6). Aanvullende informatie CD-speler is niet mogelijk of mislukt. • De MD is verkeerd om in de gleuf geplaatst. Schuif de MD met de labelkant naar boven en De met het MD-deck meegeleverde met de pijl wijzend naar de gleuf (blz. 21). afstandsbediening is niet goed ingesteld. Stel de • Wellicht bevat de MD geen opnamen. Vervang de afstandsbediening opnieuw in. MD door een andere die wel opnamen bevat. In het uitleesvenster verschijnen beurtelings een • Indien er geen muziekstukken aan groepen zijn melding en een drie- of vijfletterteken-code. toegewezen, kunt u een MD niet afspelen terwijl de groepsfunctie is ingeschakeld. De zelfdiagnosefunctie is ingeschakeld (blz. 54). Storende bijgeluiden in de geluidsweergave. Het toetsenbord werkt niet. Krachtig magnetisme van een TV-toestel of een Koppel het toetsenbord los en sluit het daarna weer ander apparaat veroorzaakt storingen in de werking aan. van het deck. Plaats het deck verder uit de buurt van apparatuur die elektromagnetische storing kan Opm e rk ing veroorzaken. Wanneer u de bovenstaande aanwijzingen hebt opgevolgd, maar het deck nog steeds niet naar behoren Er komt geen geluid uit de hoofdtelefoon. werkt, schakel dan het deck uit, trek de stekker uit het Stel het niveau van de hoofdtelefoon af met stopcontact en steek daarna de stekker weer in het PHONE LEVEL (blz. 23). stopcontact. 53NL
C14/TOC Error Zelfdiagnosefunctie • De TOC van de MD kon niet goed worden gelezen. Dit systeem heeft een zelfdiagnosefunctie met , Plaats een andere disc. een uitleesvenster waarop een code van drie of , Indien mogelijk, wis alle muziekstukken van vijf tekens en een melding verschijnen om u te de MD (blz. 29). waarschuwen wanneer het systeem niet goed C41/Cannot Copy werkt. Indien de code en melding in het • De geluidsbron is een kopie van in de handel uitleesvenster beurtelings verschijnen, tref dan verkrijgbare muzieksoftware, of er is getracht een de maatregelen in de onderstaande tabel. Als CD-R (opneembare CD) op te nemen. het probleem aan de hand van de volgende , Het Serial Copy Management System aanwijzingen niet te verhelpen is, neem dan verhindert dat u een digitale kopie kunt contact op met uw dichtstbijzijnde Sony- maken (blz. 52). U kunt geen CD-R opnemen. handelaar. C71/Din Unlock C11/Protected • Een momentane onderbreking wordt veroorzaakt • De geplaatste MD is beveiligd tegen abusievelijk door de signalen van het digitale programma dat wordt opgenomen. Dit heeft geen invloed op het wissen. opgenomen materiaal. , Verwijder de MD en schuif het nokje dicht • Tijdens het opnemen van een digitale component zodat de opening niet meer zichtbaar is is de digitale aansluitkabel losgeraakt of werd de (blz. 13). digitale component uitgeschakeld. C12/Cannot Copy , Controleer de aansluiting of schakel de • Er is getracht een CD op te nemen met een digitale component weer in. formaat dat niet geschikt is voor het externe E0001/MEMORY NG apparaat dat op het deck is aangesloten, zoals een CD-ROM of video-CD. • Er is een fout opgetreden in de interne gegevens , Verwijder de disc en plaats een muziek-CD. die het deck nodig heeft om te kunnen werken. , Neem contact op met uw dichtstbijzijnde C13/REC Error Sony-handelaar. • De opname is niet goed uitgevoerd. E0101/LASER NG , Breng het systeem naar een plaats zonder trillingen en neem daarna opnieuw op vanaf • Er is een probleem met het optische blok. het begin. , Het optische blok is mogelijk defect. Neem • De geplaatste MD is vuil (door vlekken, contact op met uw dichtstbijzijnde Sony- vingerafdrukken, enz.), er zitten krassen op, of de handelaar. disc voldoet niet aan de normen. E0201/LOADING NG , Gebruik een andere disc en neem daarna • Er is een probleem met het plaatsen. opnieuw op vanaf het begin. , Het plaatsen is mogelijk mislukt. Neem C13/Read Error contact op met uw dichtstbijzijnde Sony- • De TOC van de MD kon niet goed worden handelaar. gelezen. , Verwijder de MD en plaats hem daarna opnieuw. 54NL
Incomplete! M eldingen in het De montagehandeling in de stand S.F Edit uitleesvenster (veranderen van het opnameniveau na het opnemen, infaden, uitfaden) is niet goed uitgevoerd omdat het deck werd verplaatst terwijl de opname In de onderstaande tabel wordt uitleg gedaan nog aan de gang was, of omdat de MD beschadigd over de meldingen die in het uitleesvenster of vuil is. verschijnen. Ook beschikt het deck over een Initialize (knippert) zelfdiagnosefunctie (zie “Zelfdiagnosefunctie” De instellingen van Setup Menu zijn verloren op blz. 54). gegaan. Auto Cut De met de timer gemaakte opname is na verloop van tijd verloren gegaan en kan daarom niet meer De functie Auto Cut is ingeschakeld (blz. 16). op de disc worden bewaard, of de functie voor Blank Disc afspelen in geprogrammeerde volgorde kon niet Er is een nieuwe (onbespeelde) of gewiste MD worden geactiveerd omdat het programma na geplaatst. verloop van tijd verloren is gegaan. (De melding knippert circa vier seconden wanneer Busy NOW! u het deck inschakelt door indrukken van ?/1.) Tijdens terugbrengen of meenemen hebt u NET Name Full! MD ingedrukt. Wacht totdat de bediening is geëindigd. Het titelgeheugen van de MD is vol (met ongeveer 1.700 tekens). Cannot Edit Net MD Er is getracht een MD te monteren tijdens afspelen Aanvullende informatie in geprogrammeerde of willekeurige volgorde, of er De Net MD-functie is ingeschakeld. (Indien u op is getracht het opnameniveau van een in de modus dit moment een ongeldige bediening verricht, LP2 of LP4 Stereo opgenomen MD te veranderen. verschijnt “Net MD!”.) Check USB Net MD NOW De USB-kabel is niet goed aangesloten. Controleer Tijdens het terugbrengen of meenemen hebt u ?/1 de aansluiting. ingedrukt. Omdat dit tot beschadiging van de gegevens kan leiden, dient u te wachten totdat het CONNECT terugbrengen of meenemen is geëindigd alvorens u De terugbrengfunctie of de meeneemfunctie is in de Net MD-functie en het MD-deck uitschakelt. werking. (Indien u op dit moment een ongeldige No Change bediening verricht, verschijnt “CONNECT!”.) Terwijl u probeerde om het opnameniveau te Disc Full! veranderen na het opnemen, hebt u AMS of YES De MD is vol (blz. 51). ingedrukt zonder daadwerkelijk het opnameniveau te veranderen waardoor de beoogde verandering Group Full! dus niet is uitgevoerd. Er is getracht een nieuwe groep te creëren terwijl No Disc het maximale aantal groepen reeds is bereikt, of er zijn onvoldoende tekens voor het bijwerken van de Er zit geen MD in het deck. groepsbeheergegevens. No Name Impossible Het muziekstuk of de disc heeft geen titel. Het deck kan de opname- of montagehandeling Premastered (blz. 31 en blz. 33) niet uitvoeren. Er is getracht een voorbespeelde MD op te nemen of te monteren. wordt vervolgd 55NL
Push Stop! Tijdens bediening van de MD hebt u een ongeldige Tabel van Setup M enu toets ingedrukt. Druk op x en verricht de bediening opnieuw. Menuonderdeel Zie blz. S.F Edit! T.Mark 15 Er is getracht een andere bediening uit te voeren in LS(T) 15 de stand S.F Edit (veranderen van het Auto 27 opnameniveau na het opnemen, infaden, uitfaden). In de stand S.F Edit kunt u geen andere S.Space 16 bedieningen uitvoeren. P.Hold 17 (S.F) Edit NOW F.in 44 U hebt ?/1 ingedrukt in de stand S.F Edit F.out 44 (veranderen van het opnameniveau na het Pitch 43 opnemen, infaden, uitfaden). Pfine 43 Indien u het deck uitschakelt in de stand S.F Edit, zullen eventuele wijzigingen die u hebt aangebracht Aout 23 niet goed worden uitgevoerd. Voltooi de Sleep 45 veranderingen en verlaat de stand S.F Edit alvorens Display 24 het deck uit te schakelen. Indien u het deck abusievelijk uitschakelt terwijl er wijzigingen Keyboard? 47 worden aangebracht, druk dan op ?/1 terwijl de LPstamp 14 melding wordt weergegeven. Smart Space De functie Smart Space is ingeschakeld (blz. 16). Step Full! Het maximale aantal muziekstukken is geprogrammeerd. Er kunnen geen verdere muziekstukken meer worden geprogrammeerd. TOC Reading Het deck is bezig met het controleren van de inhoudsopgave (TOC) van de MD. TrProtected Met dit deck kunt u bij beveiligde muziekstukken (muziekstukken die zijn meegenomen van een via USB aangesloten computer, enz.) geen andere montages verrichten dan “Verplaatsen van opgenomen muziekstukken” op blz. 33 en “Naamgeving van een muziekstuk of MD” op blz. 34. 56NL
U it ga nge n Technische gegevens PHONES Type aansluitbus: stereo- telefoonstekker Systeem MiniDisc digitaal Nominaal audiosysteem uitgangsvermogen: Disc MiniDisc 28 mW Laser Halfgeleider-laser Belastingsimpedantie: (λ = 780 nm) 32 ohm Emissieduur: continu ANALOG OUT Type aansluitbus: Laser-uitgangsvermogen MAX 44,6 µW1) stekkerbus 1) Deze waarde is gemeten op een afstand van Nominaal uitgangsvermogen: 200 mm van het lensoppervlak van het optisch 2 Vrms (bij 50 kilohm) blok, bij een diafragma van 7 mm. Belastingsimpedantie: Eigenschappen laserdiode Materiaal: GaAlAs meer dan 10 kilohm Toerental (CLV) 400 omw/min tot DIGITAL OPTICAL OUT 900 omw/min Type aansluiting: Foutcorrectie ACIRC (Advanced Cross vierkante optische Interleave Reed Solomon stekkerbus Code) Nominaal Bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz uitgangsvermogen: Codering ATRAC (Adaptive –18 dBm TRansform Acoustic Belastingsimpedantie: Coding)/ATRAC 3 660 nm (optische Modulatiesysteem EFM (Eight-to-Fourteen golflengte) Modulation) Aantal kanalen 2 stereokanalen Alge m e e n Frequentiebereik 5 – 20.000 Hz ±0,3 dB Stroomvoorziening 230 V AC, 50/60 Hz Aanvullende informatie Signaal-ruisverhouding Meer dan 100 dB tijdens Stroomverbruik 15 W (in de wachtstand afspelen 0,45 W) Wow en flutter Beneden meetbare limiet Afmetingen (circa) 430 × 111 × 286 mm I nga nge n (b/h/d), inclusief uitstekende onderdelen en ANALOG IN Type aansluitbus: regelaars stekkerbus Gewicht (circa) 4,5 kg Impedantie: 47 kilohm Nominaal Bijge le ve rde a c c e ssoire s ingangsvermogen: Audio-aansluitsnoeren (2) 500 mVrms Optische kabel (1) Minimaal CD-ROM met OpenMG Jukebox (1) ingangsvermogen: Gebruiksaanwijzing voor OpenMG Jukebox (1) 125 mVrms Afstandsbediening (1) DIGITAL OPTICAL IN Type aansluiting: R6 (formaat AA) batterijen (2) vierkante optische USB-kabel (1) stekkerbus Impedantie: 660 nm Gegevens over los verkrijgbare accessoires kunnen (optische golflengte) zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. DIGITAL COAXIAL IN Type aansluitbus: Raadpleeg uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar voor stekkerbus nadere bijzonderheden. Impedantie: 75 ohm Nominaal Amerikaanse en andere octrooien in licentie van ingangsvermogen: Dolby Laboratories. 0,5 Vp-p, ±20% Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 57NL
V ARN I N G Innehållsförteckning Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. Det medför risk för brand eller elektriska List a öve r va r k na ppa rna stötar. sit t e r oc h sidhä nvisninga r Se till att apparatens ventilationshål inte är förtäckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Huvudenheten......................................... 4 Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända Fjärrkontrollen ........................................ 5 stearinljus ovanpå apparaten. Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå apparaten, eftersom det medför risk för brand Allra först eller elstötar. Inkoppling av MD-spelaren.................... 6 Denna apparat är Anslutning av en dator till MD-spelaren klassificerad som en (nät-MD-spelare).............................. 8 laserapparat av KLASS 1. Denna etikett sitter på baksidan. I nspe lning på m inidisk a r Följande varningsetikett sitter inuti apparaten. Inspelning på en minidisk..................... 10 Inspelning av spår i grupper — Gruppfunktionen ....................... 11 Att observera angående inspelning....... 13 Inspelningtips ....................................... 14 — Inspelning med extra lång inspelningstid/Markering av spårnummer/Smart Space/Inställning av inspelningsnivån/Kontroll av den återstående inspelningsbara tiden/ Kasta aldrig batterier bland vanliga sopor, utan ta hand om dem enligt Övervakning av insignalen gällande bestämmelser för miljöfarligt Inspelningsstart med 6 sekunders avfall. förlagrade ljuddata — Tidsmaskinsinspelning .............. 18 UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER KAN Synkroniserad inspelning från valfri ÅTERFÖRSÄLJAREN HÅLLAS ANSVARIG FÖR NÅGON FORM AV DIREKTA ELLER ljudkomponent INDIREKTA SKADOR, FÖLJDSKADOR, — Synkroniserad FÖRLUSTER ELLER OMKOSTNADER SOM musikinspelning ............................. 19 BEROR PÅ FEL PÅ NÅGON PRODUKT ELLER ANVÄNDNINGEN AV NÅGON PRODUKT. Synkroniserad inspelning från en Sony CD-spelare — Synkroniserad CD-inspelning ... 19 Angående denna At t spe la m inidisk a r bruksanvisning Hur man sätter i en minidisk ................ 21 K onve nt ione r Att spela en minidisk I instruktionerna i bruksanvisningen används — Normal spelning/Slumpspelning/ kontrollerna på själva MD-spelaren. Det går även att Upprepad spelning.......................... 21 använda motsvarande knappar på fjärrkontrollen i För att bara spela spåren i vald grupp... 24 stället. När namnen på fjärrkontrollknapparna är annorlunda än på MD-spelaren är de angivna inom Gör ditt eget program parentes. — Programmerad spelning............. 25 Tips vid inspelning från minidiskar till kassettband ..................................... 26 2SE
Re dige ring a v inspe la de Övrigt m inidisk a r Försiktighetsåtgärder ............................ 49 Innan du börjar redigera........................ 27 Att observera angående minidiskar ...... 49 Radering av inspelningar Systembegränsningar............................ 49 — Raderingsfunktionen..................28 Felsökning ............................................ 51 Uppdelning av inspelade spår Självdiagnosfunktionen ........................ 52 — Uppdelningsfunktionen ............. 30 Meddelanden på displayen ................... 53 Sammanslagning av inspelade spår Tabell över inställningsmenyn.............. 55 — Sammanslagningsfunktionen..... 31 Tekniska data........................................ 55 Flyttning av inspelade spår — Flyttningsfunktionen..................32 Inmatning av ett spår- eller minidisknamn — Namnfunktionen ........................ 33 Inmatning av namnet på en grupp — Namnfunktionen ........................ 36 Hur man skapar en ny grupp och registrerar spår i den — Create-funktionen ...................... 37 Hur man tar bort gruppregistreringar — Release-funktionen .................... 38 Ändring av inspelningsnivån efter inspelning — Skalfaktorredigering ..................39 Upphävning av den senaste redigeringen SE — Upphävningsfunktionen............. 41 Andra funk t ione r Ändring av tonhöjden — Tonhöjdskontrollfunktionen ...... 41 Intoning och uttoning ............................ 42 Somna in till musik — Insomningstimern ...................... 43 Timerstyrning........................................ 44 St yrning a v M D-spe la re n frå n e t t t a nge nt bord Inställning av tangentbordet..................45 Inmatning av namn på spår och minidiskar med hjälp av tangentbordet............. 46 Styrning av MD-spelaren från tangentbordet .................................. 47 Hur man anger tecken för tangenterna på tangentbordet .................................. 48 3SE
Lista över var knapparna sitter och sidhänvisningar Figurnummer H ur m a n a nvä nde r de n hä r sida n r Använd den här sidan för att hitta knappars plats och PLAY MODE qj (21) (44) andra delar på anläggningen som omnämns i texten. R R Knappens/delens namn Se sid. Huvudenheten ALFABET I SK ORDN I N G BESK RI V N I N G AV K N APPARN A A-M N-Y ?/1 1 (10) (21) (27) AMS wg (14) (22) (28) (41) (45) NET MD 3 (9) H wa (10) (21) (44) (47) CLEAR wf (25) (34) (45) PHONE LEVEL qg (22) X wa (10) (22) (47) Display w; PHONES-uttag qf (18) (22) (42) x wa (10) (22) (27) (44) (47) DISPLAY/CHAR ql (10) (17) PLAY MODE qj (21) (44) m/M ws (22) (29) (47) (22) (33) REC LEVEL qa (17) EJECT A wa (10) (22) (27) REC MODE 8 (14) Fjärrkontrollsensor 2 (8) REC z q; (10) (15) (18) GROUP ON/OFF 4 (11) (24) REPEAT qk (21) (36) STANDBY-indikator 1 (10) (21) GROUP SKIP 5 (12) (24) (36) TIMER qd (44) INPUT 9 (10) YES qs (14) (26) (28) (41) (45) KEYBOARD-ingången qh (45) MD-fack 6 (10) (21) MDLP-indikator 7 (14) (22) MENU/NO wd (14) (22) (27) (41) (45) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa qs qd qf qg qh qj qk ql w; wa ws wd wf wg 4SE
Fjärrkontrollen Lista över var knapparna sitter och sidhänvisningar ALFABET I SK ORDN I N G AyB qs (21) `/1 Bokstavs/sifferknappar 5 (22) (34) CD SYNCHRO STANDBY 7 (19) wf A 1 CD SYNCHRO START 7 (19) CD SYNCHRO STOP 7 (20) CLEAR 6 (25) (34) (45) wd 2 DISPLAY ws (10) (22) FADER 3 (42) ws 3 GROUP ON/OFF ql (11) (24) (36) wa GROUP SKIP ql (12) (24) (36) 4 INPUT wd (10) w; LEVEL +/– qa (17) (22) MENU/NO w; (14) (22) (27) (41) (45) MUSIC SYNC 8 (19) NAME EDIT/SELECT wa (34) 5 PLAY MODE 2 (21) (44) REC MODE wd (14) REPEAT qd (21) SCROLL ws (23) T.REC qj (18) 6 YES 4 (14) (26) (28) (41) (45) 7 BESK RI V N I N G AV K N APPARN A ql 8 qk ?/1 1 (10) (21) (27) H X 9 X 9 (10) (22) (47) qj x 0 (10) (22) (27) (44) (47) m/M qf (22) (29) (47) z x 0 qh ./> qg (14) (22) (28) (41) (45) z qh (10) (15) (18) qg . > H qk (10) (21) (44) (47) A wf (10) (22) (27) qf m M qa qd qs 5SE
Allra först Inkoppling av M D-spelaren Nätkabel A C B till ett vägguttag Förstärkare CD-spelare, CD-spelare, digital satellit- e.d. digital satellit- mottagare e.d.1), digital för- mottagare stärkare, DAT-bandspelare, MD-spelare e.d.2) 1) Digital komponent som endast har ett DIGITAL OUT-uttag 2) Digital komponent som har både DIGITAL IN- och OUT-uttag 6SE
N ödvä ndiga k a bla r U t t a g för a nslut ning a v A Ljudkablar (2) (medföljer) ljudk om pone nt e r Var noga med att sätta i ljudkablarnas färgkodade Koppla Till kontakter i motsvarande uttag: vita kontakter i vita uttag (för vänster kanal) och röda kontakter i röda Förstärkare ANALOG IN/OUT- Allra först uttag (för höger kanal). ingångarna CD-spelare eller digitala DIGITAL COAXIAL IN- Vit (vänster, L) Vit (vänster, L) satellitmottagare ingången eller DIGITAL OPTICAL IN-ingången Digitala förstärkare, DIGITAL OPTICAL IN/ DAT-bandspelare, eller OUT-uttagen en annan MD-spelare Röd (höger, R) Röd (höger, R) B Optiska kablar (2) (endast en N ä t a nslut ning medföljer) • Anslut optiska kablar genom att sticka in kontakten Sätt i MD-spelarens stickkontakt i ett rakt in tills det klickar till. vägguttag. • Undvik att böja eller binda ihop optiska kablar. Obse rve ra Om du använder en timer så sätt i stickkontakten i nättuttaget på timern. C Koaxialkabel för digital anslutning (1) (medföljer ej) At t obse rve ra vid ink opplinge n • Stäng av alla komponenter innan du börjar göra några anslutningar. • Sätt inte i några stickkontakter i vägguttaget förrän alla andra anslutningar är färdiga. • Kontrollera att alla kontakter är ordentligt isatta för att förhindra brum och andra störningar. forts. 7SE
I sä t t ning a v ba t t e rie r i Anslutning av en dator till fjä rrk ont rolle n M D-spelaren (nät-M D- Sätt i två R6-batterier (storlek AA) i batterifacket med plus- och minuspolerna vända spelare) enligt markeringarna. Använd fjärrkontrollen genom att rikta den mot fjärrkontrollsensorn Genom att installera den medföljande på MD-spelaren. mjukvaran OpenMG Jukebox på datorn kan du överföra digitalt musikmaterial som finns lagrat på datorns hårddisk till en minidisk (utcheckning) och från en minidisk till datorn (incheckning). Se bruksanvisningen och direkthjälpen till OpenMG Jukebox för närmare detaljer om hur man installerar och använder OpenMG Jukebox. Var noga med att installera OpenMG Jukebox-mjukvaran på datorn innan du kopplar ihop MD-spelaren med datorn. T ips Byt ut båda batterierna mot nya när det inte går att styra MD-spelaren med fjärrkontrollen längre. Obse rve ra • Lägg inte fjärrkontrollen på alltför varma eller fuktiga ställen. • Se till att inga främmande föremål kommer in i fjärrkontrollen. Var speciellt försiktig när du byter batterier. • Använd inte ett nytt batteri tillsammans med ett Dator gammalt. • Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för direkt solljus eller stark belysning. Det kan leda till funktionsfel. • Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om den inte ska användas på länge, för att undvika risk för skador på grund av batteriläckage eller korrosion. 8SE
K a be l som be hövs H ur m a n a nvä nde r nä t -M D- USB-kabel (medföljer) spe la rfunk t ione n 1 Slå på datorn. 2 Tryck på ?/1 för att slå på MD-spelaren. Allra först Obse rve ra STANDBY-indikatorn släcks. • Koppla inte in ett USB-nav eller en USB- förlängningssladd mellan MD-spelaren och datorn. 3 Sätt i en minidisk i facket. Var noga med att koppla in MD-spelaren direkt i 4 Tryck på NET MD. datorn med hjälp av den medföljande USB-kabeln. Nät-MD-spelarfunktionen aktiveras. NET • Var noga med att sticka in USB-kontakten rakt. Om MD-knappen tänds och ”Net MD” tänds på den sticks in snett kan kontaktdelarna bli skadade. • Var noga med att installera OpenMG Jukebox- displayen. mjukvaran på datorn innan du kopplar ihop MD- spelaren och datorn med hjälp av USB-kabeln. Annars kan det hända att datorn väljer fel drivrutin för MD-spelaren när apparaterna kopplas ihop, så att MD-spelaren inte fungerar ordentligt. Det kan hända att guiden [Add New hardware 5 Starta och använd OpenMG Jukebox på wizard] tänds när man kopplar ihop MD-spelaren datorn. med datorn. Klicka i så fall på [Cancel]. • Det matas inte ut något ljud om MD-spelaren bara är 6 Avsluta OpenMG Jukebox efter användingen. ansluten till datorn via den medföljande USB- kabeln. Koppla ihop ANALOG OUT-uttaget på 7 Tryck på NET MD för att stänga av nät- MD-spelaren med datorns analoga ingång med hjälp MD-spelarfunktionen. av den medföljande ljudkabeln (med stereominikontakter i båda ändarna) eller en Obse rve ra likvärdig motståndsfri kabel som finns i handeln för • När nät-MD-spelarfunktionen är påslagen går det att mata ut ljudet från MD-spelaren via datorns bara att använda följande knappar på själva MD- högtalare. spelaren. • Koppla inte loss USB-kabeln medan nät-MD- — EJECT A spelarfunktionen är påslagen. Glöm inte att stänga — NET MD av nät-MD-spelarfunktionen innan du kopplar loss — ?/1 USB-kabeln. Observera dock att det kan hända att dessa knappar • Vi rekommenderar att du låter USB-kabeln vara inte fungerar beroende på vilket läge MD-spelaren urkopplad utom när du vill ansluta och styra MD- befinner sig i. spelaren från datorn. • När nät-MD-spelarfunktionen slås på stängs följande funktioner av eller inställningarna nollställs för dem: — Upprepad spelning, slumpspelning, programmerad spelning — Gruppfunktionen — Insomningstimern — Auto Space, Auto Pause — Tonhöjdskontroll • Om ”Check USB” tänds på displayen så kontrollera USB-anslutningen mellan MD-spelaren och datorn. • Det går inte att utföra några redigeringsmanövrer för utcheckade spår utom ”Flyttning av inspelade spår” på sidan 32 och ”Inmatning av ett spår- eller minidisknamn” på sidan 33 med hjälp av denna MD-spelare. 9SE
M öjliga m a növre r unde r Inspelning på minidiskar inspe lninge ns gå ng För att Tryck på Inspelning på en minidisk Avbryta inspelningen x Pausa inspelningen X Om det redan finns material inspelat på Fortsätta spela in från H eller X minidisken startar inspelningen efter de redan pausläget1) inspelade spåren. Mata ut minidisken EJECT A efter att först ha 1 Slå på förstärkaren och programkällan, avbrutit inspelningen. och ställ in förstärkaren på den 1) Spårnumret ökar med ett steg. programkällan. Ändring a v displaye ns visningssä t t 2 Tryck på ?/1 för att slå på MD-spelaren. unde r inspe lninge ns gå ng STANDBY-indikatorn släcks. Tryck på DISPLAY/CHAR (eller DISPLAY) 3 Sätt i en inspelningsbar minidisk i upprepade gånger för att ändra displayens facket (sidan 21). visningssätt. 4 Tryck på INPUT upprepade gånger för Varje gång du trycker på knappen ändras att välja den eller de ingång(ar) som displayens visningssätt i tur och ordning på programkällan är ansluten till. följande sätt: Om ljudkällan är ansluten Ställ in INPUT Obse rve ra till på Observera att det kan hända att informationen på DIGITAL OPTICAL IN- OPT displayen inte visas på nedansteånde sätt beroende på ingången vilket läge MD-spelaren befinner sig i. DIGITAL COAXIAL IN- COAX ingången Spårnummer och inspelad tid för det nuvarande ANALOG IN-ingångarna ANALOG spåret t Spårnummer och återstående inspelningsbar tid2) på minidisken t 5 Tryck på REC z. Insignalnivå (inställt värde för MD-spelaren går över i inspelningspausläge. inspelningsnivån) t 6 Justera inspelningsnivån om det Samplingsfrekvensindikering3) behövs. 2) Tiden som visas på displayen varierar beroende på inställningen för REC MODE. Se ”Inställning av inspelningsnivån” på 3) ”FS -- kHz” tänds när en analog signal matas in. sidan 17 för närmare detaljer. 7 Tryck på H eller X och sätt igång den ljudkälla du vill spela in ifrån. 10SE
Inspelning av spår i H ur la gra s gruppinform a t ione n? grupper När man spelar in med hjälp av — Gruppfunktionen gruppfunktionen lagras automatiskt grupphanteringsinformationen som Va d ä r gruppfunk t ione n? minidisknamn på den minidisken. För att vara mer exakt lagras en teckensträng i stil med Inspelning på minidiskar Med hjälp av gruppfunktionen går det att spela, följande i lagringsområdet för minidisknamnet. spela in och redigera spår på en minidisk i La gringsom rå de för m inidisk na m ne t grupper. Det är praktiskt när man vill kunna hantera flera olika CD-skivor som är inspelade i 0 ; Favorites // 1 – 5 ; Rock // 6 – 9 ; Pops // ... MDLP-format på en och samma minidisk. 1 2 3 Gruppfunktionen slås på respektive stängs av när man trycker på GROUP ON/OFF. 1 Minidisknamnet är ”Favorites”. Gruppfunk t ione n: Av 2 Spår 1 till 5 är registrerade i gruppen ”Rock”. 3 Spår 6 till 9 är registrerde i gruppen ”Pops”. Minidisk Det betyder att om en minidisk som är inspelad med hjälp av gruppfunktionen spelas på en Spår annan MD-spelare som inte kan hantera gruppfunktionen, eller på den här MD-spelaren 1 2 3 4 5 6 7 8 9 med gruppfunktionen avstängd, visas hela ovanstående teckensträng som minidiskens namn. Observera att om du utför proceduren Gruppfunk t ione n: På för ”Ändring av ett spår- eller Minidisk minidisknamn” på sidan 35 och råkar skriva över denna teckensträng av Grupp 1 Grupp 2 misstag, kan det hända att det inte går att använda gruppfunktionen på den Spår Spår minidisken längre.1) 1 2 3 4 5 1 2 3 4 1) GROUP ON/OFF-knappen blinkar. Om du vill använda gruppfunktionen igen så utför först proceduren i ”För att ta bort registreringarna för alla spår på hela minidisken” på sidan 39. M a növre r som gå r a t t ut föra m e d Obse rve ra hjä lp a v gruppfunk t ione n • Gruppfunktionsinställningen hålls kvar i minnet även om du matar ut minidisken eller stänger av • För att bara spela spåren i vald grupp (sidan 24) MD-spelaren. • Inmatning av namnet på en grupp (sidan 36) • När gruppfunktionen är påslagen visas inte spår som • Hur man skapar en ny grupp och registrerar spår inte är registrerade i någon grupp på displayen, och i den (sidan 37) går inte att spela. • Hur man tar bort gruppregistreringar (sidan 38) • Det går inte att ändra gruppordningen. • Om du sätter i en minidisk med Obse rve ra grupphanteringsinformation i felaktigt format Det går att spela minidiskar som är inspelade med blinkar GROUP ON/OFF-knappen. I så fall går det hjälp av den här MD-spelarens gruppfunktion på inte att använda gruppfunktionen. andra MD-spelare som kan hantera gruppfunktioner, men det kan hända att gruppfunktionerna fungerar annorlunda på andra MD-spelare. forts. 11SE
I nspe lning i e n ny grupp I nspe lning i e n re da n be fint lig Det går att skapa nya grupper för olika CD- grupp skivor eller artister, osv. Det går att lägga till spår i en redan befintlig 1 Utför steg 1 till 4 i ”Inspelning på en grupp. minidisk” på sidan 10. 1 Utför steg 1 till 4 i ”Inspelning på en 2 Tryck på GROUP ON/OFF. minidisk” på sidan 10. GROUP ON/OFF-knappen tänds. 2 Tryck på GROUP ON/OFF. 3 Tryck på REC z. GROUP ON/OFF-knappen tänds. ”New Group” blinkar på displayen och MD- 3 Tryck upprepade gånger på GROUP spelaren går över i inspelningspausläge. SKIP tills den grupp du vill spela in i visas på displayen. 4 Utför steg 6 till 7 i ”Inspelning på en minidisk” på sidan 10. 4 Tryck på REC z. Om du vill fortsätta att spela in i ytterligare ”New Track” blinkar på displayen och MD- en ny grupp så tryck upprepade gånger på x spelaren går över i inspelningspausläge. efter inspelningen så att minidisknamnet och 5 Utför steg 6 till 7 i ”Inspelning på en det totala antalet grupper visas på displayen, minidisk” på sidan 10. och upprepa sedan steg 3 och 4. Om ”Group Full!” t ä nds nä r du t ryc k e r Om ”Group Full!” t ä nds nä r du t ryc k e r på REC z för a t t st a rt a inspe lninge n på REC z för a t t st a rt a inspe lninge n Det går inte att börja spela in eftersom det inte Det går inte att börja spela in eftersom det inte finns tillräckligt mycket utrymme kvar i finns tillräckligt mycket utrymme kvar i teckenminnet för teckenminnet för grupphanteringsinformationen. grupphanteringsinformationen. Radera i så fall onödiga tecken (minidisknamn Radera i så fall onödiga tecken (minidisknamn eller spårnamn) tills det går att utföra eller spårnamn) tills det går att utföra gruppinspelningen (se ”Radering av ett spår- gruppinspelningen (se ”Radering av ett spår- eller minidisknamn” på sidan 35). eller minidisknamn” på sidan 35). Obse rve ra Obse rve ra • Det nyinspelade spåret läggs till sist i den gruppen. • Den nya gruppen läggs till efter redan befintliga • När du spelar in ett nytt spår i en redan befintlig grupper som innehåller spår. grupp kan det hända att spårnumren för spåren efter • Det går att registrera upp till 99 grupper per det nyinspelade spåret ändras när gruppfunktionen minidisk. stängs av. • Om ”Group Full!” tänds under inspelningens gång • Om ”Group Full!” tänds under inspelningens gång markeras det inte några spårnummer. markeras det inte några spårnummer. 12SE
För a t t förhindra a t t inspe la t m a t e ria l Att observera angående blir ra de ra t a v m isst a g inspelning Skjut inspelningsskyddstappen i pilens riktning (se nedanstående figur) så att hålet öppnas för Eft e r inspe lninge n att skydda den minidisken. Stäng hålet om du vill tillåta inspelning på den minidisken igen. Tryck på EJECT A för att mata ut minidisken, eller tryck på ?/1 för att stänga av MD- Inspelnings- skyddstapp spelaren. Inspelning på minidiskar ”TOC” eller ”TOC Writing” börjar blinka. TOC uppdateras och därmed är inspelningen färdig. I nna n du dra r ut st ic k k ont a k t e n ur vä ggut t a ge t En minidiskinspelning är inte färdig förrän Skjut tappen i pilens riktning minidiskens innehållsförteckning (TOC) har uppdaterats. Minidiskens innehållsförteckning (TOC = Table of Contents) uppdateras när man matar ut minidisken eller trycker på ?/1 för att stänga av MD-spelaren. Dra aldrig ut stickkontakten ur vägguttaget innan TOC har uppdaterats (medan ”TOC” lyser) eller medan TOC håller på att uppdateras (medan ”TOC Writing” blinkar). Då finns det risk att inspelningen inte blir fullständig. Aut om a t isk om va ndling a v digit a la sa m plingsfre k ve nse r MD-spelaren har en inbyggd samplingsfrekvensomvandlare som automatiskt omvandlar samplingsfrekvensen för olika digitala ljudkällor till 44,1 kHz som är den samplingsfrekvens som används på denna MD- spelare. Tack vare det kan du lyssna på och spela in från såväl ljudkällor med en samplingsfrekvens på 32 eller 48 kHz, t.ex. DAT-band och satellitsändningar, som CD- skivor och minidiskar. 13SE
T ips Inspelningtips • MDLP-indikatorn tänds om du väljer LP2 eller LP4 i steg 2 ovan. — Inspelning med extra lång • MD-spelaren är fabriksinställd på att automatiskt inspelningstid/Markering av lägga till ”LP:” i början på spårnamn. Denna indikering visas när spåret spelas på en annan MD- spårnummer/Smart Space/Inställning spelare som inte kan hantera inspelningar med lång av inspelningsnivån/Kontroll av den inspelningstid. återstående inspelningsbara tiden/ Om du vill stänga av den funktionen så gör på Övervakning av insignalen följande sätt. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren Alla de funktioner som beskrivs här går att är i stoppläge eller pausläge, eller håller använda även när gruppfunktionen är påslagen. på att spela en minidisk. Se sidan 11 för närmare detaljer om 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ gruppfunktionen. > upprepade gånger) tills ”Setup?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. I nspe lning m e d e x t ra lå ng 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ inspe lningst id > upprepade gånger) tills ”LPstamp På den här MD-spelaren finns det två lägen för On” (fabriksinställningen) tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten inspelning med extra lång inspelningstid: LP2 eller tryck på YES. och LP4 (MDLP-inspelning). I LP2- stereoformat går det att spela in dubbelt så 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ länge som vid vanlig inspelning, och i LP4- > upprepade gånger) för att välja stereoformat går det att spela in fyra gånger så ”LPstamp Off”, och tryck sedan in AMS- ratten eller tryck på YES. länge som vid vanlig inspelning. Vid inspelning i mono blir inspelningstiden också ungefär 5 Tryck på MENU/NO. dubbelt så lång som vid inspelning i stereo. Om du vill återgå till att automatiskt lägga till ”LP:” igen, så välj ”LPstamp On” i steg 4 ovan. I LP4-stereoläget (fyrdubbel inspelningstid) används ett speciellt komprimeringssystem för Obse rve ra att spela in extra länge i stereo. Om det är • Prefixet ”LP:” är en bekräftelse som visas på MD- spelare som inte kan hantera MDLP-format för att väldigt noga med ljudkvaliteten rekommenderar markera att det spåret inte går att spela. Denna vi att du spelar in i vanlig stereo eller i LP2- markering visas inte på MD-spelare som kan hantera stereoformat (dubbel inspelningstid) i stället. MDLP-format. • När ”On” är inställt spelas ”LP:” in som en del av 1 Utför steg 1 till 4 i ”Inspelning på en spårnamnet, vilket betyder att antalet tecken som går minidisk” på sidan 10. att mata in per minidisk sjunker. Om man delar ett 2 Tryck upprepade gånger på REC MODE ”LP:”-spår med hjälp av uppdelningsfunktionen läggs även ”LP:” till för det andra spåret. för att välja inspelningsformat. • MD-spelaren blir kvar i valt inspelningsformat även För att spela in i Ställ in REC MODE på efter det att inspelningen är färdig, så glöm inte att Stereo -- (Ingen indikator) kontrollera inspelningsformatet innan du börjar spela in. Stereo med dubbel LP2 • Spår som är inspelade i MDLP-stereoformat (LP2 inspelningstid eller LP4) går inte att spela på anläggningar som inte Stereo med fyrdubbel LP4 kan hantera MDLP-format. inspelningstid • Det går inte att byta inspelningsformat under inspelningens gång, även om du trycker på REC Mono MONO MODE. • Ljudet som matas ut under inspelningen hörs inte i 3 Utför steg 5 till 7 i ”Inspelning på en mono även om du trycker på REC MODE minidisk” på sidan 10. upprepade gånger för att välja MONO. • Det går inte att använda skalfaktorredigering och vissa andra minidiskredigeringsfunktioner för spår som är inspelade i MDLP-format. 14SE
4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ M a rk e ring a v spå rnum m e r > upprepade gånger) för att välja unde r inspe lninge ns gå ng läge, och tryck sedan in AMS-ratten — Manuell/Automatisk eller tryck på YES. spårnummermarkering För att Välj Slå på den automatiska T.Mark LSyn(c) Det går att markera spårnummer antingen spårmarkeringen (fabriksinställning) automatiskt eller för hand under inspelningens Stänga av den T.Mark Off gång. Genom att markera spårnummer på Inspelning på minidiskar automatiska speciella ställen går det sedan kvickt och lätt att spårmarkeringen hoppa till de ställena och att redigera minidisken. När man väljer ”T.Mark LSyn(c)” tänds ”L.SYNC”. M a rk e ring a v spå rnum m e r för ha nd (M a nue ll spå rm a rk e ring) 5 Tryck på MENU/NO. Tryck på REC z under inspelningens gång För a t t ä ndra t rösk e lnivå n för på det ställe där du vill lägga till ett a ut om a t isk spå rm a rk e ring spårnummer. Gör på följande sätt för att ändra den signalnivå Aut om a t isk m a rk e ring a v vid vilken den automatiska spårmarkeringen spå rnum m e r (Aut om a t isk utlöses. spå rm a rk e ring) 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren Vid inspelning från en CD-spelare eller en är i stoppläge. annan MD-spelare som är ansluten till en 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ DIGITAL IN-ingång markerar MD-spelaren > upprepade gånger) tills ”Setup?” spårnummer i samma ordning som på tänds på displayen, och tryck sedan in originalet. AMS-ratten eller tryck på YES. Om du spelar in från någon annan ljudkälla som 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ är ansluten till en DIGITAL IN-ingång eller en > upprepade gånger) tills ”LS(T)” ljudkälla som är ansluten till ANALOG IN- tänds på displayen, och tryck sedan in ingångarna, så gör på följande sätt för att AMS-ratten eller tryck på YES. markera spårnummer automatiskt. Det går dock 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ inte att markera spårnummer automatiskt om > upprepade gånger) för att välja ljudmaterialet som ska spelas in innehåller nivå, och tryck sedan in AMS-ratten alltför mycket brus eller andra störningar (t.ex. eller tryck på YES. kassettband eller radioprogram). Det går att ställa in valfri nivå mellan 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren –72 dB och 0 dB, i steg om 2 dB (–50 dB är är i stoppläge. fabriksinställningen). 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ 5 Tryck på MENU/NO. > upprepade gånger) tills ”Setup?” T ips vid a ut om a t isk tänds på displayen, och tryck sedan in spå rnum m e rm a rk e ring AMS-ratten eller tryck på YES. • Vid inspelning från en CD-spelare eller MD-spelare 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ som är ansluten till en DIGITAL IN-ingång kan det hända att hela materialet blir inspelat som ett enda > upprepade gånger) tills ”T.Mark spår i följande fall: LSyn(c)” tänds på displayen, och tryck — Om du spelar in samma spår flera gånger i följd sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. med hjälp av enspårsupprepning. — Om du spelar in två eller flera spår i följd med samma spårnummer men från olika CD-skivor eller minidiskar. — Vid inspelning från vissa CD-spelare eller multi- skivspelare. forts. 15SE
• Det kan hända att inget spårnummer blir markerat Auto Cut: När Smart Space-funktionen är för spår som är kortare än 4 sekunder (vid inspelning påslagen och det inte matas in något ljud på i stereo, mono eller LP2-stereoformat) respektive över 30 sekunder, byter MD-spelaren ut 8 sekunder (vid inspelning i LP4-stereoformat). • Vid inspelning från en komponent som är ansluten tystnaden mot ett mellanrum på ca. 3 sekunder till ANALOG IN-ingångarna med ”T.Mark Off” och går sedan över i inspelningspausläge. inställt eller vid inspelning från en DAT-bandspelare Inget ljud matas in på över 30 sekunder. eller digital satellitmottagare som är ansluten till en DIGITAL IN-ingång, kan det hända att hela materialet blir inspelat som ett enda spår. Av • Vid inspelning från en DAT-bandspelare eller digital satellitmottagare som är ansluten till en DIGITAL IN-ingång, markerar MD-spelaren ett spårnummer varje gång insignalens samplingsfrekvens ändras, På oavsett vilket spårmarkeringsläge som är inställt (”T.Mark LSyn(c)” eller ”T.Mark Off”). Tystnaden ersätts med ett mellanrum på T ips ca. 3 sekunder och inspelningen pausas. Det går även att markera spårnummer efter det att inspelningen är färdig. Se ”Uppdelning av inspelade 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren spår” på sidan 30. är i stoppläge. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Aut om a t isk ra de ring a v > upprepade gånger) tills ”Setup?” t om m a m e lla nrum (Sm a rt tänds på displayen, och tryck sedan in Spa c e /Aut o Cut ) AMS-ratten eller tryck på YES. Med hjälp av Smart Space-funktionen går det 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”S.Space att automatiskt göra mellanrummen mellan On” tänds på displayen, och tryck spåren 3 sekunder långa. Om Smart Space- sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. funktionen är påslagen och det inte matas in något ljud på över ca. 3 sekunder (men 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att välja tystnaden är kortare än 30 sekunder) under läge, och tryck sedan in AMS-ratten inspelningens gång, byter MD-spelaren ut eller tryck på YES. tystnaden mot ett mellanrum på ca. 3 sekunder och fortsätter sedan spela in. För att Välj Slå på Smart Space- och S.Space On Inget ljud matas in, men tystnaden är Auto Cut-funktionerna (fabriksinställning) kortare än 30 sekunder. Stänga av Smart Space- S.Space Off och Auto Cut-funktionerna Av 5 Tryck på MENU/NO. Obse rve ra På • Smart Space-funktionen påverkar inte ordningen för de markerade spårnumren, även om det tomma mellanrummet förekommer mitt i ett spår. Tystnaden ersätts med ett mellanrum på • Auto Cut-funktionen slås automatiskt på och stängs ca. 3 sekunder och inspelningen fortsätter. av tillsammans med Smart Space-funktionen. • Om MD-spelaren lämnas kvar i inspelningspausläge i ca. 10 minuter efter det att Auto Cut-funktionen aktiverats, avbryts inspelningen automatiskt. 16SE
T ips I nst ä llning a v • Det går att justera inspelningsnivån utan att ändra inspe lningsnivå n vad som visas på displayen. Hoppa i så fall över steg 3 ovan. Medan inspelningsnivån håller på att Det går att justera inspelningsnivån både vid justeras visas insignalnivån i ca. 3 sekunder. analog och vid digital inspelning. • Det går att justera inspelningsnivån genom att trycka upprepade gånger på LEVEL +/– på fjärrkontrollen 1 Utför steg 1 till 5 i ”Inspelning på en under inspelningens gång eller i minidisk” på sidan 10. inspelningspausläge. • Toppnivåfunktionen fryser toppnivåmätarna på den 2 Inspelning på minidiskar Spela upp den del i musiken där högsta nivå insignalen kommit upp i. signalnivån är som högst. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren 3 Tryck på DISPLAY/CHAR (eller är i stoppläge. DISPLAY) upprepade gånger tills 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ insignalnivån visas på displayen. > upprepade gånger) tills ”Setup?” 4 Lyssna på ljudet och vrid på REC tänds på displayen, och tryck sedan in LEVEL-ratten (eller tryck på LEVEL +/– AMS-ratten eller tryck på YES. upprepade gånger) för att skruva upp 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ inspelningsnivån så högt som möjligt > upprepade gånger) tills ”P.Hold Off” utan att de två indikatorerna längst till (fabriksinställningen) tänds på displayen, höger på toppnivåmätarna tänds. och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att välja ”P.Hold On”, och tryck sedan in AMS- Undvik att dessa indikatorer tänds. ratten eller tryck på YES. 5 Tryck på MENU/NO. 5 Avbryt spelningen på programkällan. Välj ”P.Hold Off” i steg 4 ovan för att stänga av 6 Fortsätt från steg 7 i ”Inspelning på en Peak Hold-funktionen. minidisk” på sidan 10 för att börja spela Obse rve ra in. Det går bara att höja inspelningsnivån upp till +12,0 dB (för analog inspelning) eller +18,0 dB (för digital inspelning) (0,0 dB är fabriksinställningen). Det betyder att om utsignalen från den anslutna komponenten är väldigt svag kan det hända att det inte går att ställa in maximal inspelningsnivå. forts. 17SE
Öve rva k ning a v insigna le n Inspelningsstart med (I ngå ngsm onit orfunk t ione n) 6 sekunders förlagrade Det går att lyssna på vald insignal även utan att spela in den. ljuddata 1 Tryck på EJECT A för att mata ut — Tidsmaskinsinspelning minidisken. 2 Tryck på INPUT upprepade gånger för När man spelar in ett FM- eller satellitprogram att välja den ingång du vill lyssna på. går de första sekunderna av materialet ofta förlorade på grund av den tid det tar innan man 3 Tryck på REC z. hinner höra efter vad det är för innehåll och När en analog ingång är vald trycka på inspelningsknappen. För att förhindra Den analoga insignalen från ANALOG IN- att sådant material går förlorat lagrar ingångarna matas ut genom DIGITAL OUT- tidsmaskinsinspelningsfunktionen alltid de utgången efter A/D-omvandling, och senaste sekundernas ljuddata i ett buffertminne. därefter genom ANALOG OUT-utgångarna Tack vare det kan du spela in ljudet från och PHONES-uttaget efter D/A- 6 sekunder innan du sätter igång själva omvandling. Under tiden visas ”AD – DA” inspelningen på det sätt som visas i på displayen. nedanstående figur: När en digital ingång är vald När du trycker in Slutet på materialet Den digitala insignalen från DIGITAL IN- AMS-ratten i steg 3 som ska spelas in ingången passerar genom Tid samplingsfrekvensomvandlaren och matas ut genom DIGITAL OUT-utgången, och 6 sekunder därefter genom ANALOG OUT-utgångarna och PHONES-uttaget efter D/A- omvandling. Under tiden visas ” – DA” på Inspelat displayen. avsnitt För a t t a vbryt a insigna löve rva k ninge n Början på materialet som ska spelas in Tryck på x. 1 Utför steg 1 till 5 i ”Inspelning på en minidisk” på sidan 10. MD-spelaren går över i inspelningspausläge. 2 Sätt igång programkällan. 3 Tryck in AMS-ratten (eller tryck på T.REC) när du vill börja spela in. Inspelningen börjar med de 6 sekunders ljuddata som finns lagrade i buffertminnet, och därefter fortsätter MD-spelaren att spela in via buffertminnet. Obse rve ra I steg 3 ovan startar inspelningen med de ljuddata som finns lagrade i buffertminnet. Det betyder att om MD- spelaren varit i inspelningspausläge i mindre än 6 sekunder, eller ljudkällan varit igång i mindre än 6 sekunder, finns det mindre än 6 sekunders ljuddata i buffertminnet, vilket gör att det inte går att spela in ljudet från 6 sekunder innan. 18SE
Synkroniserad inspelning Synkroniserad inspelning från valfri ljudkomponent från en Sony CD-spelare — Synkroniserad musikinspelning — Synkroniserad CD-inspelning Tack vare funktionen för synkroniserad När MD-spelaren är ansluten till en Sony CD- musikinspelning kan du automatiskt spelare eller stereoanläggning går det lätt att Inspelning på minidiskar synkronisera inspelningsstarten på MD- kopiera innehållet på CD-skivor till minidiskar spelaren med spelstarten på vald programkälla. med hjälp av MD-spelarens fjärrkontroll. Ställ Hur spårnummer markeras beror dock på MD-spelaren och CD-spelaren så nära varandra programkällan. Se ”Markering av spårnummer som möjligt, eftersom samma fjärrkontroll under inspelningens gång” på sidan 15 för används för att styra både MD-spelaren och närmare detaljer. CD-spelaren eller CD-spelardelen i 1 Utför steg 1 till 4 i ”Inspelning på en stereoanläggningen. minidisk” på sidan 10. 1 Slå på förstärkaren och CD-spelaren, 2 Tryck på MUSIC SYNC på och ställ in förstärkaren på CD-läget. fjärrkontrollen. 2 Utför steg 2 till 4 i ”Inspelning på en MD-spelaren går över i inspelningspausläge. minidisk” på sidan 10. 3 Sätt igång programkällan. 3 Lägg i en CD i CD-spelaren och välj Inspelningen startar automatiskt. spelsätt (slumpspelning, programmerad spelning, osv.) på CD- Obse rve ra spelaren. Under synkroniserad musikinspelning aktiveras Smart Space- och Auto Cut-funktionerna oavsett vad de är 4 Tryck på CD SYNCHRO STANDBY på inställda på (”S.Space On” eller ”S.Space Off”). fjärrkontrollen. CD-spelaren går över i spelpausläge och MD-spelaren går över i inspelningspausläge. 5 Tryck på CD SYNCHRO START på fjärrkontrollen. MD-spelaren börjar spela in och CD- spelaren börjar spela CD-n. Spårnumret och den gångna inspelningstiden för spåret visas på displayen. forts. 19SE
Om CD-spe la re n int e sä t t e r igå ng • Det går att byta CD under synkroniserad CD- inspelning. Det kan hända att vissa CD-spelare inte reagerar när man trycker på CD SYNCHRO 1 Tryck på x på CD-spelarens fjärrkontroll. START på fjärrkontrollen. Tryck i så fall på X 2 Byt CD. på CD-spelarens fjärrkontroll för att börja spela 3 Tryck på H på CD-spelarens fjärrkontroll. CD-n. MD-spelaren fortsätter spela in. M öjliga m a növre r unde r • Genom att programmera om MD-spelarens fjärrkontroll går det att göra synroniserade synk ronise ra d CD-inspe lning inspelningar från en Sony video-CD-spelare på För att Tryck på samma sätt som ovan. Tryck på sifferknapp 2 på fjärrkontrollen samtidigt Avbryta inspelningen CD SYNCHRO STOP på som du håller ?/1 på fjärrkontrollen intryckt. Det fjärrkontrollen. går att styra MD-spelaren med hjälp av tangenterna Pausa inspelningen CD SYNCHRO STANDBY på tangentbordet. För att återgå till att styra CD- på fjärrkontrollen. spelaren trycker du på sifferknapp 1 på Fortsätta spela in från CD SYNCHRO START på fjärrkontrollen samtidigt som du håller ?/1 på fjärrkontrollen intryckt. pausläget fjärrkontrollen. Obse rve ra T ips • Om CD-spelaren är försedd med en • Det går att använda CD-spelarens fjärrkontroll under lägesomkopplare så kontrollera att den är inställd på synkroniserad CD-inspelning. CD1 vid synkroniserad CD-inspelning. • Vid inspelning från vissa CD-spelare och multi- Tryck på För att ställa MD- Och ställa CD- skivspelare kan det hända att hela materialet blir spelaren i spelaren i inspelat som ett enda spår. H Inspelning Spelläge x Inspelningspausläge Stoppläge X Inspelningspausläge Pausläge • Under synkroniserad CD-inspelning markeras spårnummer på följande sätt: — Om CD-spelaren är ansluten till en DIGITAL IN-ingång markeras spårnummer automatiskt likadant som på CD-n. — Om CD-spelaren är ansluten till ANALOG IN- ingångarna markeras spårnummer automatiskt när ”T.Mark LSyn(c)” är inställt (sidan 15). — Om du återupptar inspelningen från inspelningspausläget markeras automatiskt ett nytt spårnummer oavsett vilket spårmarkeringsläge som är inställt (”T.Mark LSyn(c)” eller ”T.Mark Off”). 20SE
Att spela minidiskar Att spela en minidisk — Normal spelning/Slumpspelning/ Hur man sätter i en Upprepad spelning minidisk 1 Slå på förstärkaren och ställ in den på MD-läget. Sätt i en minidisk på nedanstående sätt. 2 Tryck på ?/1 för att slå på MD-spelaren. STANDBY-indikatorn släcks. Med etikettsidan uppåt 3 Sätt i en minidisk. Att spela minidiskar 4 Tryck upprepade gånger på PLAY MODE tills önskat läge visas på displayen. Välj För att spela Ingenting (ingen Minidisken i sin ursprungliga PLAY MODE- ordning. Med pilen i riktning in indikering) mot MD-spelaren SHUF Spåren i slumpmässig ordning. PGM Spår i den ordning du själv vill (se ”Gör ditt eget program” på sidan 25) 5 Tryck på H. Minidisken börjar spelas. 6 Justera volymen på förstärkaren. M a növre r för uppre pa d spe lning För att Gör så här: Upprepa bara Tryck upprepade gånger på REPEAT ett enda spår tills ”REP1” tänds på displayen. Upprepa alla Tryck upprepade gånger på REPEAT spåren tills ”REP” tänds på displayen. Avbryta Tryck upprepade gånger på REPEAT upprepningen tills ”REP1” respektive ”REP” försvinner från displayen. Upprepa ett 1 Spela spåret och tryck på visst avsnitt AyB på fjärrkontrollen vid inom ett spår början (punkt A) på det avsnitt (A-B- som ska upprepas. upprepning) ”REP A-” tänds och ”B” börjar blinka på displayen. 2 Fortsätt spela spåret eller tryck på m/M för att hitta slutpunkten (punkt B), och tryck sedan på AyB på fjärrkontrollen. ”REP A-B” tänds och A-B- upprepningen startar. Stänga av A-B- Tryck på REPEAT eller CLEAR. upprepningen forts. 21SE
Andra m a növre r • Det går att justera nivån för de analoga signalerna som matas ut genom PHONES-uttaget och För att Gör så här: ANALOG OUT-utgångarna. Avbryta Tryck på x. 1 Tryck upprepade gånger på DISPLAY/ spelningen CHAR (eller DISPLAY) medan en minidisk Pausa Tryck på X. håller på att spelas tills justeringsmenyn spelningen för linjeutgångarna tänds på displayen. Fortsätta Tryck på H eller X. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på spelningen från LEVEL +/– upprepade gånger) för att pausläget justera utsignalnivån. Hoppa till nästa Vrid AMS-ratten1) medurs (eller • Det går att justera den analoga utnivån på eller ett tryck på > upprepade gånger). inställningsmenyn. efterföljande 1 Tryck på MENU/NO medan en minidisk spår under håller på att spelas. spelningens gång 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Hoppa tillbaka Vrid AMS-ratten moturs (eller > upprepade gånger) tills ”Setup?” till ett tidigare tryck på . upprepade gånger). tänds på displayen, och tryck sedan in spår under AMS-ratten eller tryck på YES. spelningens 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ gång > upprepade gånger) tills ”Aout” tänds Hoppa tillbaka Vrid AMS-ratten moturs (eller på displayen, och tryck sedan in AMS- till början på det tryck en gång på .). ratten eller tryck på YES. spår som håller 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på på att spelas LEVEL +/– upprepade gånger) för att Hoppa till ett Vrid på AMS-ratten (eller tryck på justera utsignalnivån, och tryck sedan in visst spår medan ./> upprepade gånger) tills AMS-ratten eller tryck på YES. MD-spelaren är i önskat spårnummer börjar blinka stoppläge på displayen, och tryck sedan in 5 Tryck på MENU/NO. AMS-ratten eller tryck på H. Obse rve ra Hitta ett visst Håll m/M intryckt under När man matar ut minidisken eller stänger av MD- ställe i ett spår spelningens gång2) eller i spelaren återställs utnivån till fabriksinställningen inspelningspausläge3). Släpp (0,0 dB). knappen när du hittat önskat ställe. För a t t spe la e t t visst spå r ge nom a t t Mata ut Avbryt spelningen och tryck på m a t a in spå rnum re t minidisken EJECT A. Mata in spårnumret för det spår du vill 1) Automatisk musiksökning spela med hjälp av sifferknapparna på 2) När du letar efter ett visst ställe medan du lyssnar fjärrkontrollen. på ljudet. 3) När du letar efter ett visst ställe med hjälp av För a t t m a t a in e t t spå rnum m e r öve r 1 0 tidsindikeringen. 1 Tryck på >10. T ips ”-” blinkar i förhållande till antalet spår som • MDLP-indikatorn tänds om du väljer ett spår som är finns inspelade på minidisken. inspelat i LP2- eller LP4-stereoformat. 2 Mata in motsvarande siffror. • Om du vill lyssna genom hörlurar så koppla in dem i PHONES-uttaget. Vrid på PHONE LEVEL-ratten Tryck på 10/0 för att mata in en nolla. för att justera volymen. Exempel: • Om ”– Over –” tänds på displayen betyder det att • Om du vill välja spår nummer 30 på en minidisk minidisken tog slut medan du höll M intryckt. som innehåller 50 spår, så tryck på >10, och därefter Vrid AMS-ratten moturs (eller tryck på .) eller på 3 och 10/0. tryck på m för att hoppa tillbaka. • Om du vill välja spår nummer 30 på en minidisk som innehåller 200 spår, så tryck på >10, och därefter på 10/0, 3 och 10/0. 22SE
T ips I nform a t ion på displa ye n Tryck på SCROLL på fjärrkontrollen för att kontrollera namnet på det spår som håller på att spelas Tryck upprepade gånger på DISPLAY/ (gäller bara om det finns ett namn inmatat för det CHAR (eller DISPLAY). spåret). Spårnamnet tänds och rullas fram över Informationen på displayen ändras i tur och displayen. Medan spårnamnet rullas fram går det att ordning på följande sätt: trycka en gång till på knappen för att pausa framrullningen, och sedan ytterligare en gång för att Obse rve ra fortsätta rulla fram namnet. Observera att det kan hända att informationen på I st opplä ge displayen inte visas på nedanstående sätt beroende på vilket läge MD-spelaren befinner sig i. Minidisknamn1), totalt antal spår och total U nde r spe lninge ns gå ng inspelad tid t Minidisknamn1), totalt antal Att spela minidiskar spår och återstående inspelningsbar tid2) på Spårnamnet, spårnumret och den förflutna minidisken (gäller endast inspelningsbara speltiden för det nuvarande spåret t minidiskar) t Insignalnivå (inställt värde för Spårnamnet2), spårnumret och den återstående inspelningsnivån) t Tonhöjd, totalt antal spår speltiden för det nuvarande spåret t och total inspelad tid Spårnamnet2) och den återstående tiden för alla 1) Om minidisken eller spåret saknar namn visas inspelade spår1) t Minidisknamet och ”No Name”. När gruppfunktionen är påslagen spårnamnet2) t Utsignalnivån t Tonhöjd, visas minidiskens namn och det totala antalet spårnummer och den förflutna speltiden för det grupper (om ingen grupp är vald) eller nuvarande spåret gruppnamnet, det totala antalet spår och den totala inspelade tiden inom den gruppen (när en 1) När gruppfunktionen är påslagen visas den grupp är vald). återstående speltiden för alla spår inom den 2) Tiden som visas på displayen varierar beroende gruppen. på inställningen för REC MODE. 2) Om minidisken eller spåret saknar namn visas ”No Name”. När gruppfunktionen är påslagen visas gruppnamnet och spårnamnet. H ur m a n slä c k e r indik e ringa rna på displa ye n Det går att släcka displayen under spelning på inställningsmenyn. Displayen tänds igen när man trycker på x eller X. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stoppläge eller håller på att spela en minidisk. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Setup?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS- ratten eller tryck på YES. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Display On” (fabriksinställningen) tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att välja ”Display Off”, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 5 Tryck på MENU/NO. För att tända displayen igen väljer man ”Display On” i steg 4 ovan. 23SE
T ips För att bara spela spåren i Det går även att utföra manövrerna som beskrivs under Upprepad spelning (sidan 21), Övriga manövrer vald grupp (sidan 22) och Programmerad spelning (sidan 25) för enbart spåren inom gruppen. Med hjälp av denna funktion kan du lyssna på Obse rve ra enbart dina favoritspår som du registrerat som Om du väljer och börjar spela en grupp i vilken det en grupp. inte finns några spår registrerade, startar spelningen från det första spåret i den första gruppen på 1 Utför steg 1 till 3 i ”Att spela en minidisken. minidisk” på sidan 21. At t obse rve ra om du a nvä nde r e n 2 Tryck på GROUP ON/OFF. fjä rrk ont roll (RM -T P5 0 1 , RM -T P5 0 2 , RM - T P5 0 3 , RM -T P5 0 4 ) som m e dfölje r e n Sony- GROUP ON/OFF-knappen tänds. först ä rk a re e lle r -t une r Minidiskens namn och det totala antalet • Om gruppfunktionen är påslagen och du väljer ett grupper visas på displayen. spår och börjar spela det med hjälp av någon av ovanstående fjärrkontroller, stängs gruppfunktionen 3 Tryck upprepade gånger på PLAY automatiskt av. MODE tills önskat spelsätt visas på • Om gruppfunktionen är påslagen kan det hända att displayen. det spårnummer som visas på fjärrkontrollens Välj För att spela display för det spår som håller på att spelas är annorlunda än det spårnummer som visas på MD- Ingenting (ingen Spåren i gruppen i sin spelarens display. PLAY MODE- ursprungliga ordning. indikering) SHUF Spåren i gruppen i slumpmässig ordning. PGM Spåren i gruppen i den ordning du själv vill (se ”Gör ditt eget program” på sidan 25). 4 Tryck upprepade gånger på GROUP SKIP tills den grupp du vill spela visas på displayen. 5 Tryck på H. 6 Justera volymen på förstärkaren. MD-spelaren stannar när det sista spåret i gruppen är färdigspelat. 24SE
För a t t a vbryt a de n progra m m e ra de Gör ditt eget program spe lninge n — Programmerad spelning Tryck på x. K ont roll a v de t t ot a la a nt a le t Du kan själv plocka ut spår som du gillar och inprogra m m e ra de spå r bestämma spelordningen för dem genom att mata in ett program med upp till 25 spår. Tryck på DISPLAY/CHAR (eller DISPLAY) upprepade gånger medan MD-spelaren är i stoppläge och ”PGM” lyser på displayen. I nprogra m m e ring a v spå r K ont roll a v progra m ordninge n 1 Tryck upprepade gånger på PLAY Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./> Att spela minidiskar MODE medan MD-spelaren är i upprepade gånger) i läget för programmerad stoppläge tills ”PGM” tänds på spelning. displayen. För a t t t a bort e t t spå r frå n 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ progra m m e t > upprepade gånger) tills numret för det spår du vill lägga till i programmet Tryck på CLEAR medan MD-spelaren är i visas på displayen, och tryck sedan in stoppläge. Varje gång man trycker på CLEAR AMS-ratten eller tryck på YES. raderas det sista spåret ur programmet. Det totala antalet programsteg visas, följt av För a t t a vbryt a de n progra m m e ra de det sist inprogrammerade spårnumret och spe lninge n den totala speltiden för programmet. Tryck upprepade gånger på PLAY MODE T ips medan MD-spelaren är i stoppläge tills ”PGM” Det går även att mata in spårnummer direkt med försvinner från displayen. sifferknapparna på fjärrkontrollen. För att mata in spårnummer över 10 trycker man först på >10. Se T ips sidan 22 för närmare detaljer. Programmet du matat in finns kvar i minnet även efter det att den programmerade spelningen är färdig. 3 Upprepa steg 2 för att mata in Om du vill spela samma program en gång till så tryck ytterligare spår. på H. 4 Tryck på H. Obse rve ra Programmet börjar spelas. • Om man utför någon av följande manövrer försvinner programmet: — Mata ut minidisken — Trycker på GROUP ON/OFF — Slår på nät-MD-spelarfunktionen • Om den totala speltiden för programmet överskrider 999 minuter visas ”- - - . - -” på displayen. • ”Step Full!” tänds på displayen om man försöker programmera in ett 26:e spår. 25SE
Obse rve ra Tips vid inspelning från Om du ställer in ”Auto Space” och spelar in ett musikstycke som innehåller flera spårnummer (t.ex. minidiskar till ett potpurri eller en symfoni) kommer det att spelas in tomma mellanrum mellan de olika avsnitten i kassettband musiken. Pa us e ft e r va rje spå r (Aut o I nsk jut ning a v t om m a Pa use ) m e lla nrum m e lla n spå re n unde r spe lninge ns gå ng (Aut o Det går att ställa in MD-spelaren så att den Spa c e ) automatiskt går över i pausläge efter varje färdigspelat spår så att du har gott om tid att leta Det går att ställa in MD-spelaren så att den reda på nästa spår som ska spelas in. automatiskt skjuter in 3 sekunder långa mellanrum mellan varje spår under spelningens 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stoppläge. gång. Denna funktion är praktisk när du spelar in från en minidisk på ett analogt kassettband, 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ eftersom de 3 sekunder långa mellanrummen > upprepade gånger) tills ”Setup?” sedan gör det möjligt att använda kassettdäckets tänds på displayen, och tryck sedan in multi-AMS-funktion för att hitta början på AMS-ratten eller tryck på YES. låtarna när bandet sedan spelas upp. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Auto Off” 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren tänds på displayen, och tryck sedan in är i stoppläge. AMS-ratten eller tryck på YES. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Setup?” > upprepade gånger) för att välja tänds på displayen, och tryck sedan in läge, och tryck sedan in AMS-ratten AMS-ratten eller tryck på YES. eller tryck på YES. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ För att Välj > upprepade gånger) tills ”Auto Off” tänds på displayen, och tryck sedan in Slå på Auto Pause- Auto Pause AMS-ratten eller tryck på YES. funktionen Stänga av Auto Pause- Auto Off 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ funktionen (fabriksinställning) > upprepade gånger) för att välja läge, och tryck sedan in AMS-ratten 5 Tryck på MENU/NO. eller tryck på YES. För a t t fort sä t t a spe la m inidisk e n För att Välj frå n pa uslä ge t Slå på Auto Space- Auto Space Tryck på H. funktionen T ips Stänga av Auto Space- Auto Off När Auto Pause-funktionen är påslagen tänds ”Auto funktionen (fabriksinställning) Pause” i pausläge och släcks sedan igen när MD- 5 Tryck på MENU/NO. spelaren fortsätter spela minidisken. T ips När Auto Space-funktionen är påslagen tänds ”Auto Space” medan MD-spelaren håller på att skjuta in blanka mellanrum mellan spår. 26SE
Redigering av inspelade minidiskar Eft e r re dige ringe n Tryck på EJECT A för att mata ut minidisken Innan du börjar redigera eller tryck på ?/1 för att stänga av MD- spelaren. ”TOC” eller ”TOC Writing” börjar blinka. TOC I nna n du börja r re dige ra uppdateras och därmed är inspelningen färdig. Det går bara att redigera en minidisk om: I nna n du dra r ut st ic k k ont a k t e n ur • Minidisken är inspelningsbar. vä ggut t a ge t • MD-spelaren är inställd på normal spelning. En minidiskredigering är inte färdig förrän Obse rve ra minidiskens innehållsförteckning (TOC) har När gruppfunktionen är påslagen går det bara att uppdaterats. Minidiskens innehållsförteckning redigera spåren som är registrerade inom vald grupp. (TOC = Table of Contents) uppdateras när man Redigering av inspelade minidiskar För a t t upphä va de n se na st e matar ut minidisken eller trycker på ?/1 för att re dige ringe n stänga av MD-spelaren. Dra aldrig ut Med hjälp av upphävningsfunktionen går det att stickkontakten ur vägguttaget innan TOC har upphäva den senaste redigeringen och återställa uppdaterats (medan ”TOC” lyser) eller medan innehållet på minidisken som det var innan TOC håller på att uppdateras (medan ”TOC redigeringen utfördes. Writing” blinkar). Då finns det risk att redigeringen inte blir fullständig. För a t t a vbryt a re dige ringe n m it t i Tryck in MENU/NO-ratten eller tryck på x. Angå e nde indik e ringa rna som visa s unde r re dige ring Om ”C1 1 /Prot e c t e d” t ä nds på displa ye n Minidisken är inspelningsskyddad. Skjut inspelningsskyddstappen över hålet så att det stängs. Se ”För att förhindra att inspelat material blir raderat av misstag” på sidan 13 för närmare detaljer. Om ”TrProt e c t e d” t ä nds på displa ye n Det går inte att utföra några redigeringsmanövrer för skyddade spår (spår som checkats ut från en USB-ansluten dator osv.) utom ”Flyttning av inspelade spår” på sidan 32 och ”Inmatning av ett spår- eller minidisknamn” på sidan 33 med den här MD- spelaren. Om ”Ca nnot Edit ” t ä nds på displa ye n Det går inte att redigera minidiskar i läget för slumpspelning eller programmerad spelning. Tryck upprepade gånger på PLAY MODE tills både ”PGM” och ”SHUF” försvinner från displayen. 27SE
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Radering av inspelningar > upprepade gånger) tills numret för det spår du vill radera visas på — Raderingsfunktionen displayen. På en minidisk går det snabbt och lätt att radera 4 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. oönskade spår. ”Complete!” tänds på displayen. Spåret efter Det finns tre olika sätt att radera inspelningar: det raderade spåret börjar spelas. Om du • Radering av ett enstaka spår raderar det allra sista spåret på minidisken (Spårraderingsfunktionen) börjar spåret innan det raderade spåret • Radering av alla spår (Radera allt-funktionen) spelas. • Radering av en del av ett spår (A-B- T ips raderingsfunktionen) • För att inte bli förvirrad när man raderar flera spår är det enklast att börja radera från spåret med högst nummer. På så sätt undviker man att de andra spåren Ra de ring a v e t t e nst a k a spå r som ska raderas numreras om. • Om du raderar alla spår inom en viss grupp raderas — Spårraderingsfunktionen även själva gruppen samtidigt med spåren inom den gruppen. Det går att radera ett visst spår helt enkelt genom att ange dess spårnummer. När man raderar ett spår minskar det totala antalet spår Ra de ring a v a lla spå r på minidisken med ett steg, och alla spåren efter — Radera allt-funktionen det raderade spåret numreras om. Gör på följande sätt för att radera alla spåren, Exempel: Radera spår 2. spårnamnen och minidiskens namn på en gång. Radera spår 2 Spårnummer 1 2 3 4 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren Ursprungliga är i stoppläge eller pausläge, eller håller spår A B C D på att spela en minidisk. ”Edit Menu” tänds på displayen. 1 2 3 Efter 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ raderingen A C D > upprepade gånger) tills ”All Erase?” tänds på displayen, och tryck 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. är i stoppläge eller pausläge, eller håller ”All Erase??” tänds på displayen. på att spela en minidisk. ”Edit Menu” tänds på displayen. 3 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. ”Complete!” tänds på displayen. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Obse rve ra > upprepade gånger) tills ”Tr Erase?” Om du utför ovanstående manövrer medan tänds på displayen, och tryck sedan in gruppfunktionen är påslagen raderas inte bara spåren AMS-ratten eller tryck på YES. inom gruppen utan alla spår på hela minidisken. MD-spelaren börjar spela det spår vars nummer visas på displayen. 28SE
5 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES Ra de ring a v e n de l a v e t t spå r igen om punkt A är rätt. — A-B-raderingsfunktionen ”Point B set” tänds på displayen och spåret börjar spelas för att du ska kunna ställa in Det går lätt att markera en viss del av ett spår slutpunkten för det avsnitt som ska raderas och sedan bara radera den delen. Det går att (punkt B). flytta den markerade delen i steg om 1 minut, Om punkt A är fel 1 sekund eller 1 frame1). Flytta punkt A genom att vrida på AMS- 1) 1 frame är 1/86 sekund. ratten (eller genom att trycka upprepade Exempel: Radering av en del av spår 2. gånger på ./>) medan du lyssnar på ljudet, och tryck sedan in AMS-ratten eller Punkt A Punkt B tryck på YES när du hittar önskad Spårnummer startpunkt. Punkten går att flytta i steg om 1 2 3 1 frame2) (1 frame = 1/86 sekund). Redigering av inspelade minidiskar Ursprungliga spår 6 Fortsätt spela spåret eller tryck på m/ M för att hitta slutpunkten för det 1 2 3 avsnitt som ska raderas (punkt B), och Efter A-B- tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på raderingen YES. ”A-B Ers” och ”Point B ok?” visas 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren omväxlande på displayen medan MD- är i stoppläge eller pausläge, eller håller spelaren spelar ett avsnitt av spåret på ett par på att spela en minidisk. sekunder före punkt A och efter punkt B ”Edit Menu” tänds på displayen. upprepade gånger. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ 7 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES > upprepade gånger) tills ”A-B igen om punkt B är rätt. Erase?” tänds på displayen, och tryck ”Complete!” tänds på displayen i ett par sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. sekunder, avsnittet mellan punkt A och Spåret börjar spelas. punkt B raderas, och därefter börjar spåret 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ spelas från början. > upprepade gånger) tills numret för Om punkt B är fel det spår som du vill radera en del av Justera punkt B genom att vrida på AMS- visas på displayen. ratten (eller genom att trycka upprepade 4 Lyssna på ljudet och tryck in AMS- gånger på ./>) medan du lyssnar på ratten eller tryck på YES vid ljudet, och tryck sedan in AMS-ratten eller startpunkten för det avsnitt som ska tryck på YES när du hittat önskad slutpunkt. raderas (punkt A). Punkten går att flytta i steg om 1 frame2) ”-Rehearsal-” visas omväxlande med ”Point (1 frame = 1/86 sekund). A ok?” på displayen medan MD-spelaren 2) Punkten går att flytta i steg om 2 frames i spår upprepar ett par sekunder av spåret fram till som är inspelade i mono eller LP2-stereoformat, punkt A. och i steg om 4 frames i spår som är inspelade i LP4-stereoformat. T ips Om du vill flytta punkt A eller B med ett visst antal sekunder eller minuter i steg 5 eller 7, så tryck upprepade gånger på m/M. Det går att ändra enheten som räkneverket räknas fram med när man vrider på AMS-ratten (eller trycker upprepade gånger på ./>). forts. 29SE
Obse rve ra Om ”Impossible” tänds på displayen går det inte att Uppdelning av inspelade radera en del av det spåret. Detta kan inträffa om samma spår redan har redigerats många gånger. Det beror på en teknisk begränsning för spår minidisksystemet och inte på något mekaniskt fel. — Uppdelningsfunktionen Med hjälp av denna funktion kan du lägga till spårnummer efter det att inspelningen är färdig. Det totala antalet spår ökar med ett steg, och alla spåren efter det uppdelade spåret numreras om. Exempel: Uppdelning av spår 2 i två olika spår. Spårnummer 1 2 3 Ursprungliga spår A B C D Dela upp spår 2 i spår B och C 1 2 3 4 Efter upp- delningen A B C D U ppde lning a v e t t spå r e ft e r va l a v spå r 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. ”Edit Menu” tänds på displayen. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Divide?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. Spåret börjar spelas. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills numret på det spår som ska delas visas på displayen. 4 Lyssna på ljudet och tryck in AMS- ratten eller tryck på YES vid delningspunkten. ”-Rehearsal-” tänds på displayen och MD- spelaren börjar upprepa ett par sekunder av spåret från den punkt där du tryckte in AMS-ratten eller tryckte på YES. 30SE
5 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES igen om delningspunkten är rätt. Sammanslagning av ”Complete!” tänds på displayen och MD- spelaren börjar spela det nyskapade spåret. inspelade spår Observera att det nya spåret saknar namn. — Sammanslagningsfunktionen Om punkten är fel Justera punkten genom att vrida på AMS- Med hjälp av denna funktion kan du slå ratten (eller trycka upprepade gånger på samman två spår till ett enda spår. Det totala ./>) medan du lyssnar på ljudet, och antalet spår minskar med ett steg, och alla spår tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på efter de sammanslagna spåren numreras om. YES när du hittar önskad punkt. Punkten går Det går även att använda den här funktionen för att flytta i steg om 1-frame1) (1 frame = att radera onödiga spårnummer. 1/86 sekund). Exempel: Sammanslagning av spår 3 med spår 1. Redigering av inspelade minidiskar 1) Punkten går att flytta i steg om 2 frames i spår som är inspelade i mono eller LP2-stereoformat, Spårnummer och i steg om 4 frames i spår som är inspelade i 1 2 3 4 LP4-stereoformat. Ursprungliga spår A B C D T ips • Om du vill flytta delningspunkten ett visst antal sekunder eller minuter i steg 5, så tryck upprepade 1 2 3 Efter gånger på m/M. Det går att ändra enheten som samman- A C B D räkneverket räknas fram med när man vrider på slagningen AMS-ratten (eller trycker upprepade gånger på ./>). Exempel: Sammanslagning av spår 1 med spår 4. • Det går även att dela spår under inspelning. Se ”Markering av spårnummer under inspelningens 1 2 3 4 5 Ursprungliga gång” på sidan 15 för närmare detaljer. spår A B C D 1 2 3 4 Efter samman- B C D A slagningen forts. 31SE
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stoppläge eller pausläge, eller håller Flyttning av inspelade på att spela en minidisk. ”Edit Menu” tänds på displayen. spår 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ — Flyttningsfunktionen > upprepade gånger) tills ”Combine?” tänds på displayen, och Med hjälp av denna funktion kan du ändra om tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på ordningen mellan spåren på en minidisk som du YES. själv vill. När ett spår flyttas numreras spåren 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ automatiskt om. > upprepade gånger) tills numret för det första av spåren som ska slås Exempel: Flyttning av spår 3 till spårnummer 2. samman visas på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. Spårnummer En meny för val av det andra spåret tänds på 1 2 3 4 Ursprungliga displayen, och MD-spelaren spelar ett spår A B C D avsnitt runt fogen mellan spåren (dvs. slutet på det första spåret och början på det andra 1 2 3 4 spåret) upprepade gånger. Efter flyttningen A C B D 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills numret för det andra av spåren som ska slås 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren samman visas på displayen, och tryck är i stoppläge eller pausläge, eller håller sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. på att spela en minidisk. ”Complete!” tänds på displayen och MD- ”Edit Menu” tänds på displayen. spelaren börjar spela det sammanslagna 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ spåret. > upprepade gånger) tills ”Move?” Obse rve ra tänds på displayen, och tryck sedan in • När du slår samman två spår som är registrerade i AMS-ratten eller tryck på YES. olika grupper registreras det andra spåret om till 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ samma grupp som det första spåret. När ett spår som > upprepade gånger) tills numret för är registrerat i en viss grupp slås samman med ett det spår som ska flyttas visas på spår som inte är registrerat i någon grupp, registreras det andra spåret i samma grupp som det första displayen, och tryck sedan in AMS- spåret. När gruppfunktionen är påslagen går det ratten eller tryck på YES. dock bara att slå samman spår inom vald grupp. • Spår som är inspelade i olika inspelningsformat 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills det nya (stereo, MONO, LP2 eller LP4) går inte att slå samman. spårnumret visas på displayen, och • Om det finns spårnamn inmatade för båda spåren tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på som slås samman, raderas namnet för det andra av YES. spåren. ”Complete!” tänds på displayen och MD- • Om ”Impossible” tänds på displayen betyder det att spelaren börjar spela det flyttade spåret. det inte går att slå samman spåren, beroende på att det ena spåret (eller båda) redan har redigerats Obse rve ra alltför många gånger. Detta beror på en teknisk När man flyttar ett spår till ett spårnummer som är begränsning för själva MD-systemet och inte på registrerat i en grupp, registreras det flyttade spåret om något mekaniskt fel. till den grupp som innehåller det nya spårnumret. När man flyttar ett spår som är registrerat i en viss grupp till ett spårnummer som inte är registrerat i någon grupp, tas gruppregistreringen för det flyttade spåret bort. När gruppfunktionen är påslagen går det dock bara att flytta spår inom vald grupp. 32SE
Inmatning av ett spår- I nm a t ning a v e t t spå rna m n e lle r m inidisk na m n m e d hjä lp eller minidisknamn a v k ont rolle rna på M D- — Namnfunktionen spe la re n Det går att mata in namn både för en hel 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stopp- eller pausläge, eller håller på inspelad minidisk och för de olika spåren på att spela eller spela in en minidisk. den. Namnen kan bestå av stora och små bokstäver, siffror och symboler. Det går att mata ”Edit Menu” tänds på displayen. in ca. 1.700 tecken sammanlagt för alla namnen 2 Vrid på AMS-ratten tills ”Nm In?” tänds på en minidisk. på displayen, och tryck sedan in AMS- Följande procedur används för att mata in namn ratten eller tryck på YES. när gruppfunktionen är avstängd. Se Medan MD-spelaren håller på att spela in Redigering av inspelade minidiskar ”Inmatning av namnet på en grupp” på sidan 36 tänds en blinkande markör på displayen, och om hur man matar in gruppnamn. det går att mata in namnet på det spår som Var dock noga med att döpa minidiskar håller på att spelas in. Gå i så fall vidare till som är inspelade med hjälp av steg 4. gruppfunktionen med gruppfunktionen 3 Vrid på AMS-ratten tills numret för påslagen. Annars finns det risk att önskat spår (när du vill mata in ett grupphanteringsinformationen skrivs över spårnamn) eller ”Disc” (när du vill mata av misstag. in ett namn på hela minidisken) börjar Se sidan 11 för närmare detaljer om blinka, och tryck sedan in AMS-ratten grupphanteringsinformationen. eller tryck på YES. Obse rve ra En blinkande markör tänds. • Om du matar in ett namn på ett spår medan det Vid inmatning av namnet på ett spår börjar håller på att spelas in, så var noga med att avsluta MD-spelaren spela spåret så att du kan mata namninmatningen innan spåret tar slut. Om spåret in spårets namn medan du lyssnar på det. hinner ta slut innan du blir färdig med namninmatningsproceduren försvinner nämligen de 4 Tryck på DISPLAY/CHAR upprepade tecken du redan matat in, och spåret förblir odöpt. gånger för att välja teckenuppsättning. • Om du matar in symbolen ”//” mellan tecknen i ett Varje gång du trycker på knappen ändras minidisknamn, t.ex. ”abc//def”, kan det hända att det inte går att använda gruppfunktionen. teckenuppsättningen i tur och ordning på displayen på följande sätt: (Mellanslag) t A (Stora bokstäver) t a (Små bokstäver) t 0 (Siffror) t ’ (Symboler) För att mata in ett mellanslag Tryck på M medan markören blinkar. Det går inte att mata in ett mellanslag som första tecken. 5 Vrid på AMS-ratten för att välja tecken. Valt tecken blinkar. För att mata in en symbol Följande symboler går att använda i namnen: ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@*` För att ändra valt tecken Gör om steg 4 och 5. forts. 33SE
6 Tryck in AMS-ratten. 3 Mata in ett tecken med bokstavs/ Valt tecken matas in och tänds helt. sifferknapparna. Markören flyttas ett steg åt höger, börjar Om du valt stora eller små bokstäver blinka och väntar på att nästa tecken ska 1 Tryck upprepade gånger på matas in. motsvarande bokstavs/sifferknapp tills 7 Upprepa steg 4 till 6 för att mata in den bokstav du vill mata in börjar blinka. resten av namnet. Det går även att trycka en gång på knappen och sedan trycka på ./> För att ändra ett tecken upprepade gånger. Tryck på m/M upprepade gånger tills För att välja följande symboler trycker det tecken som ska ändras börjar blinka, och man upprepade gånger på sifferknapp 1: gör sedan om steg 4 till 6. ’–/,.():!? För att radera ett tecken När ovanstående symboler visas på displayen går det även att trycka på Tryck på m/M upprepade gånger tills ./> så att följande symboler det tecken som ska raderas börjar blinka, visas: och tryck sedan på CLEAR. &+<>_=”;#$%@*` 8 Tryck på YES. 2 Tryck på M. Hela namnet visas på displayen, följt av Det blinkande tecknet matas in och ”Complete!”. tänds helt, och markören flyttas ett steg åt höger. I nm a t ning a v e t t spå rna m n Om du valt siffror e lle r m inidisk na m n m e d hjä lp Tryck på motsvarande sifferknapp. Siffran matas in och markören flyttas ett steg a v fjä rrk ont rolle n åt höger. 1 Tryck på NAME EDIT/SELECT medan 4 Upprepa steg 2 och 3 för att mata in MD-spelaren befinner sig i något av resten av namnet. nedanstående lägen, beroende på vilken sorts namn du vill mata in: För att ändra ett tecken Tryck på m/M upprepade gånger tills För att mata in Tryck på knappen medan namnet på det tecken du vill ändra börjar blinka, tryck på CLEAR för att radera tecknet, och gör Ett spår Spårnumret visas på displayen sedan om steg 2 och 3. Hela minidisken MD-spelaren är i stoppläge och det totala antalet spår (eller 5 Tryck på YES. antalet grupper när Hela namnet visas på displayen, följt av gruppfunktionen är påslagen) ”Complete!”. visas på displayen En blinkande markör tänds på displayen. 2 Tryck på NAME EDIT/SELECT upprepade gånger för att välja teckenuppsättning. Varje gång du trycker på knappen ändras teckenuppsättningen i tur och ordning på displayen på följande sätt: ”Selected AB” (Stora bokstäver eller symboler) t ”Selected ab” (Små bokstäver eller symboler) t ”Selected 12” (Siffror) 34SE
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Ändring a v e t t spå r- e lle r > upprepade gånger) tills numret för m inidisk na m n önskat spår (om du vill radera ett spårnamn) eller ”Disc” (om du vill 1 Tryck på NAME EDIT/SELECT på radera namnet på hela minidisken) fjärrkontrollen på följande sätt, börjar blinka, och tryck sedan in AMS- beroende på vad du vill döpa om: ratten eller tryck på YES. För att ändra Tryck på knappen medan ”Complete!” tänds på displayen. namnet på Ett spår Spårnumret visas på displayen Hela minidisken MD-spelaren är i stoppläge och det totala antalet spår (eller antalet grupper när gruppfunktionen är påslagen) Redigering av inspelade minidiskar visas på displayen Ett spårnamn eller minidisknamnet tänds på displayen. 2 Tryck på CLEAR tills valt namn har raderats helt. 3 Utför steg 4 till 7 i ”Inmatning av ett spårnamn eller minidisknamn med hjälp av kontrollerna på MD-spelaren” på sidan 33 eller steg 2 till 4 i ”Inmatning av ett spårnamn eller minidisknamn med hjälp av fjärrkontrollen” på sidan 34. 4 Tryck på YES. Hela namnet visas på displayen, följt av ”Complete!”. Ra de ring a v e t t spå r- e lle r m inidisk na m n Använd denna funktion för att radera namnet på ett spår eller hela minidisken. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stopp- eller pausläge, eller håller på att spela eller spela in en minidisk. ”Edit Menu” tänds på displayen. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Nm Erase?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 35SE
Inmatning av namnet på I nm a t ning a v e t t gruppna m n m e d hjä lp a v fjä rrk ont rolle n en grupp 1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD- — Namnfunktionen spelaren är i stoppläge. GROUP ON/OFF-knappen tänds. Det går att mata in ett namn för varje grupp. Namnen kan bestå av stora och små bokstäver, 2 Tryck upprepade gånger på GROUP siffror och symboler. Det går att mata in ca. SKIP tills önskad grupp visas på 1.700 tecken sammanlagt för alla namnen på en displayen. minidisk. 3 Tryck på NAME EDIT/SELECT medan Obse rve ra MD-spelaren är i stoppläge och det Om du matar in symbolen ”//” mellan tecknen i ett totala antalet spår inom vald grupp gruppnamn, t.ex. ”abc//def”, kan det hända att det inte visas på displayen. går att använda gruppfunktionen. En blinkande markör tänds. 4 Utför steg 2 till 5 i ”Inmatning av ett I nm a t ning a v e t t gruppna m n spårnamn eller minidisknamn med hjälp m e d hjä lp a v k ont rolle rna på av fjärrkontrollen” på sidan 34. M D-spe la re n Om döpning a v e n grupp 1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD- spelaren är i stoppläge. 1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD- GROUP ON/OFF-knappen tänds. spelaren är i stoppläge. 2 Tryck upprepade gånger på GROUP GROUP ON/OFF-knappen tänds. SKIP tills önskad grupp visas på 2 Tryck upprepade gånger på GROUP displayen. SKIP tills önskad grupp visas på 3 Tryck på MENU/NO. displayen. ”Edit Menu” tänds på displayen. 3 Tryck på NAME EDIT/SELECT på fjärrkontrollen medan MD-spelaren är i 4 Vrid på AMS-ratten tills ”Nm In?” tänds stoppläge och det totala antalet spår på displayen, och tryck sedan in AMS- inom vald grupp visas på displayen. ratten eller tryck på YES. Gruppnamnet tänds på displayen. 5 Vrid på AMS-ratten tills ”Gp ** (valt 4 Utför steg 2 till 4 i ”Ändring av ett spår- gruppnummer)” börjar blinka, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. eller minidisknamn” på sidan 35. En blinkande markör tänds. 6 Utför steg 4 till 8 i ”Inmatning av ett spårnamn eller minidisknamn med hjälp av kontrollerna på MD-spelaren” på sidan 33. 36SE
Ra de ring a v e t t gruppna m n Hur man skapar en ny Använd den här funktionen för att radera namnet på en grupp. grupp och registrerar spår 1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD- i den spelaren är i stoppläge. — Create-funktionen GROUP ON/OFF-knappen tänds. 2 Tryck upprepade gånger på GROUP Med hjälp av denna funktion kan du skapa en SKIP tills önskad grupp visas på ny grupp och registrera ett eller flera displayen. efterföljande spår som inte redan är registrerade i den gruppen. Du kan även skapa nya grupper 3 Tryck på MENU/NO. utan att registrera några spår. ”Edit Menu” tänds på displayen. 1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD- Redigering av inspelade minidiskar 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ spelaren är i stoppläge. > upprepade gånger) tills ”Nm GROUP ON/OFF-knappen tänds. Erase?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 2 Tryck på MENU/NO. 5 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ ”Edit Menu” tänds på displayen. > upprepade gånger) tills ”Gp ** (valt 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ gruppnummer)” börjar blinka, och tryck > upprepade gånger) tills ”Gp sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. Create?” tänds på displayen, och tryck ”Complete!” tänds på displayen. sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. Obse rve ra 4 Utför steg 4 till 8 i ”Inmatning av ett Det går inte att radera namnet för en grupp som inte spårnamn eller minidisknamn med hjälp innehåller några spår. av kontrollerna på MD-spelaren” på sidan 33 eller steg 2 till 5 i ”Inmatning av ett spårnamn eller minidisknamn med hjälp av fjärrkontrollen” på sidan 34. 5 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills numret för det första spåret som ska registreras visas på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 6 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills numret för det sista spåret som ska registreras visas på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. (Om du bara vill registrera ett enda spår så tryck helt enkelt in AMS-ratten eller tryck på YES igen utan att göra några andra manövrer.) ”Complete!” tänds i ett par sekunder på displayen och spåren registreras i den nya gruppen. forts. 37SE
T ips • Om du vill skapa en ny grupp utan att registrera Hur man tar bort några spår i den så vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./> upprepade gånger) tills ”None” visas på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller gruppregistreringar tryck på YES. — Release-funktionen ”Complete!” tänds i ett par sekunder på displayen och den nya gruppen skapas. Med hjälp av dessa funktioner kan du ta bort • Det går även att registrera spår som är inspelade på gruppregistreringar helt enkelt genom att ange en annan MD-spelare som saknar stöd för gruppfunktionen. den grupp för vilken du vill ta bort registreringarna. Det går även att ta bort alla Obse rve ra gruppregistreringar på en hel minidisk på en • Det går inte att registrera ett och samma spår i flera olika grupper. gång. • Om alla spår på minidisken redan är registrerade i grupper tänds ”Assign None” på displayen efter steg 4, och det går inte att registrera några spår. För a t t t a bort • När du skapar en ny grupp utan att registrera några re gist re ringa rna för e n spår, måste du mata in ett namn för den gruppen. • Om du inte matar in något gruppnamn i steg 4 tänds e nst a k a grupp ”Group ** (gruppnummer)” i stället för gruppnamnet. — Group Release-funktionen Det går att ta bort gruppregistreringen för alla spår inom vald grupp och sedan radera den gruppen. (Observera att själva spåren inte raderas.) 1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD- spelaren är i stoppläge. GROUP ON/OFF-knappen tänds. 2 Tryck upprepade gånger på GROUP SKIP tills den grupp du vill ta bort registreringarna för visas på displayen. 3 Tryck på MENU/NO. ”Edit Menu” tänds på displayen. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Gp Release?” tänds på displayen. 5 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. ”REL Gp ** (valt gruppnummer) ??” och gruppnamnet tänds på displayen. 6 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES en gång till. ”Complete!” tänds på displayen. 38SE
För a t t t a bort Ändring av re gist re ringa rna för a lla spå r på he la m inidisk e n inspelningsnivån efter — All Release-funktionen inspelning — Skalfaktorredigering Det går att ta bort registreringarna för alla spår på hela minidisken på en gång. Det går att ändra volymen för inspelade spår 1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD- med hjälp av skalfaktorredigering (Scale Factor spelaren är i stoppläge. Edit). Originalspåret spelas över med den nya GROUP ON/OFF-knappen tänds. inspelningsnivån. När du ändrar inspelningsnivån kan du välja 2 Tryck på MENU/NO. inspelningsintoning för att gradvis skruva upp Redigering av inspelade minidiskar ”Edit Menu” tänds på displayen. signalnivån i början av inspelningen, eller 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ inspelningsuttoning för att gradvis skruva ner > upprepade gånger) tills ”Gp All signalnivån i slutet av inspelningen. REL?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. ”All REL??” tänds på displayen. Ändring a v inspe lningsnivå n öve rla g 4 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES en gång till. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren ”Complete!” tänds på displayen. är i stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. ”Edit Menu” tänds på displayen. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”S.F Edit?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Tr Level?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills numret för det spår för vilket du vill ändra inspelningsnivån tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. ”Level 0dB” tänds på displayen. forts. 39SE
5 Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten 5 Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./> upprepade (eller tryck på ./> upprepade gånger) för att ändra den inspelade gånger) för att ändra intoningstiden nivån utan att de två indikatorerna eller uttoningstiden för inspelningen. längst till höger på toppnivåmätarna MD-spelaren spelar det avsnitt som kommer tänds. att spelas över med hjälp av inspelnings- Det går att ställa in valfri nivå mellan intoning eller inspelningsuttoning. –12 dB och +12 dB, i steg om 2 dB. Det går att ställa in valfri tidslängd mellan 1 sekund och 15 sekunder, i steg om 0,1 sekund. Det går dock inte att ställa in en tid som är längre än själva spåret. Undvik att dessa indikatorer tänds. 6 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. ”(S.F) Edit OK?” tänds på displayen. 6 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. 7 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES ”(S.F) Edit OK?” tänds på displayen. en gång till. 7 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES MD-spelaren börjar spela över det gamla en gång till. spåret. ”S.F Edit(:) ** %” tänds på displayen medan spåret spelas in. När MD-spelaren börjar spela över det gamla inspelningen är klar tänds ”Complete!” på spåret. ”S.F Edit(:) ** %” tänds på displayen. displayen medan spåret spelas in. Det tar ungefär lika lång tid som speltiden för spåret För a t t a vbryt a eller något längre att spela över spåret. När inspe lningsnivå ä ndringe n inspelningen är klar tänds ”Complete!” på Tryck på MENU/NO eller x i steg 1 till 6. Om displayen. du trycker in AMS-ratten eller trycker på YES i steg 7 så att inspelningen hinner starta, går det I nspe lning m e d int oning oc h inte att avbryta överspelningen. ut t oning Obse rve ra • Dra inte ut stickkontakten ur vägguttaget eller 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren flytta MD-spelaren medan inspelningen pågår. är i stoppläge eller pausläge, eller håller Då kan inspelningens data skadas så att på att spela en minidisk. inspelningen inte blir rätt utförd. • Det går inte att ändra den inspelade nivån för ett spår ”Edit Menu” tänds på displayen. som är inspelat i LP2- eller LP4-stereoformat. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ • Använd inte en minidisk som är skadad eller > upprepade gånger) tills ”S.F Edit?” smutsig. Det kan medföra att inspelningen inte blir tänds på displayen, och tryck sedan in rätt utförd. • Om inspelningsnivån ändras upprepade gånger AMS-ratten eller tryck på YES. försämras ljudkvaliteten. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ • Inspelningsnivån återgår inte exakt till originalnivån > upprepade gånger) tills ”Fade In?” när den väl en gång ändrats, även om du ställer in eller ”Fade Out?” tänds på displayen, den på originalnivån igen. • Det går inte att upphäva skalfaktorredigeringar med och tryck sedan in AMS-ratten eller hjälp av upphävningsfunktionen. tryck på YES. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills numret för det spår för vilket du vill ändra inspelningsnivån tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. ”Time **s” tänds på displayen. 40SE
Upphävning av den Andra funktioner senaste redigeringen Ändring av tonhöjden — Upphävningsfunktionen — Tonhöjdskontrollfunktionen Det går att upphäva den senaste redigeringsmanövern och återställa innehållet Det går att ändra MD-spelarens på minidisken som det var före redigeringen. uppspelningshastighet, och därmed tonhöjden. Observera dock att det inte går att upphäva Ju lägre uppspelningshastighet desto lägre redigeringen om du gör något av följande efter tonhöjd. redigeringen: • Börjar spela in genom att trycka på REC z, osv. Aut om a t isk inst ä llning a v • Utför någon annan redigeringsmanöver. • Slår på nät-MD-spelarfunktionen. t onhöjde n i ha lvt onsst e g (De n • Ändrar den inspelade nivån efter inspelningen a ut om a t isk a (skalfaktorredigering). t onst e gsk ont rollfunk t ione n) Andra funktioner • Stänger av MD-spelaren eller matar ut minidisken. Det går att sänka tonhöjden i upp till 36 steg • Drar ut stickkontakten ur vägguttaget. från fabriksinställningen (”Off”).1) 1) En oktav motsvarar 12 steg. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stoppläge eller pausläge, eller håller 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren på att spela en minidisk. är i stoppläge eller pausläge, eller håller ”Edit Menu” tänds på displayen. på att spela en minidisk. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Undo?” > upprepade gånger) tills ”Setup?” tänds på displayen. tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. ”Undo?” tänds inte om du inte utfört någon redigeringsmanöver. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Pitch” 3 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. tänds på displayen, och tryck sedan in Något meddelande tänds på displayen AMS-ratten eller tryck på YES. beroende på vad den senaste redigeringsmanövern var. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att justera 4 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. tonhöjden, och tryck sedan in AMS- ”Complete!” tänds på displayen. ratten eller tryck på YES. 5 Tryck på MENU/NO. För a t t å t e rgå t ill fa brik sinst ä llninge n Tryck på CLEAR medan du ställer in värdet. forts. 41SE
Obse rve ra • När du ändrar tonstegsvärdet försvinner ljudet Intoning och uttoning tillfälligt. • Tonstegsvärdet återställs till ”Off” Vid spelningsintoning skruvas nivån för (fabriksinställningen) när du stänger av MD- spelaren eller matar ut minidisken. signalen som matas ut via ANALOG OUT- • När det visas en punkt (.) till höger om utgångarna och PHONES-uttaget gradvis upp tonstegsvärdet på tonhöjdsdisplayen betyder det att när en minidisk börjar spelas. Vid du har fininställt tonhöjden (se ”Fininställning av spelningsuttoning skruvas signalnivån gradvis tonhöjden (Fininställningsfunktionen)” på sidan 42) ner i slutet av spelningen. så att den ligger mellan två tonsteg. (Tonhöjdssteget och fininställningsvärdet är Vid inspelningsintoning skruvas signalnivån sammanlänkade.) gradvis upp i början av en inspelning. Vid inspelningsuttoning skruvas signalnivån gradvis ner i slutet av inspelningen. Fininst ä llning a v t onhöjde n Obse rve ra (Fininst ä llningsfunk t ione n) Nivån för signalen som matas ut via DIGITAL OUT- Det går att fininställa uppspelningshastigheten i utgången ändras inte under spelningsintoning eller steg om 0,1% från fabriksinställningen (”Off”) spelningsuttoning. till –87,5%. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren Spe lningsint oning oc h är i stoppläge eller pausläge, eller håller inspe lningsint oning på att spela en minidisk. Tryck på FADER på fjärrkontrollen i 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ spelpausläge (för spelningsintoning) eller i > upprepade gånger) tills ”Setup?” inspelningspausläge (för tänds på displayen, och tryck sedan in inspelningsintoning). AMS-ratten eller tryck på YES. b börjar blinka på displayen och MD-spelaren 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ tonar in ljudet i 5 sekunder (med > upprepade gånger) tills ”Pfine” fabriksinställningen) tills räkneverket kommer tänds på displayen, och tryck sedan in till ”0.0s”. AMS-ratten eller tryck på YES. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Spe lningsut t oning oc h > upprepade gånger) för att justera tonhöjden, och tryck sedan in AMS- inspe lningsut t oning ratten eller tryck på YES. Tryck på FADER på fjärrkontrollen under 5 Tryck på MENU/NO. spelningens gång (för spelningsuttoning) eller under inspelningens gång (för För a t t å t e rgå t ill fa brik sinst ä llninge n inspelningsuttoning). Tryck på CLEAR medan du ställer in värdet. B börjar blinka på displayen och MD-spelaren Obse rve ra tonar ut ljudet i 5 sekunder (med • När fininställningsvärdet ändras försvinner ljudet fabriksinställningen) tills räkneverket kommer tillfälligt. till ”0.0s” och går sedan över i pausläge. • Det kan hända att uppspelningsljudet avbryts tillfälligt när man ändrar tonhöjden från ”Off”-läget eller återställer tonhöjden till ”Off”-läget. • Fininställningsvärdet återställs till ”Off” (fabriksinställningen) när man stänger av MD- spelaren eller matar ut minidisken. • Tonstegsvärdet och fininställningsvärdet är sammanlänkade. När det ena värdet ändras, ändras även det andra. 42SE
T ips Gör på följande sätt för att ställa in intoningstiden Somna in till musik respektive uttoningstiden för spelning och inspelning. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är — Insomningstimern i stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. Det går att ställa in MD-spelaren så att den automatiskt stängs av efter en viss tid. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Setup?” tänds 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren på displayen, och tryck sedan in AMS- är i stoppläge eller håller på att spela en ratten eller tryck på YES. minidisk. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att välja läge, > upprepade gånger) tills ”Setup?” och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på tänds på displayen, och tryck sedan in YES. AMS-ratten eller tryck på YES. För att ändra Välj 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Intoningslängden F.in > upprepade gånger) tills ”Sleep Off” tänds på displayen, och tryck sedan in Andra funktioner Uttoningslängden F.out AMS-ratten eller tryck på YES. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att välja önskad 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att välja längd, och tryck sedan in AMS-ratten eller läge, och tryck sedan in AMS-ratten tryck på YES. eller tryck på YES. Såväl intoningslängden som uttoningslängden går att ställa in i steg om 0,1 sekund. För att Välj 5 Tryck på MENU/NO. Slå på Sleep On insomningstimern Stänga av Sleep Off insomningstimern (fabriksinställning) 5 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Sleep 60min” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 6 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att ställa in när MD-spelaren ska stängas av (”30min”, ”60min” (fabriksinställning), ”90min”, eller ”120min”), och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 7 Tryck på MENU/NO. T ips Det går att kontrollera hur länge det är kvar tills anläggningen stängs av. 1 Utför steg 1 och 2 i ovanstående procedur medan insomningstimern är påslagen. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Sleep **min” tänds på displayen. Obse rve ra När man slår på nät-MD-spelarfunktionen ställs insömningstimern automatiskt in på ”Sleep Off”. 43SE
5 Ställ tillbaka TIMER-omkopplaren på Timerstyrning MD-spelaren på OFF när du använt färdigt timern. Ställ sedan MD-spelaren i Genom att ansluta en timer (medföljer ej) till standbyläge genom att sätta dess MD-spelaren går det att starta och stoppa stickkontakt i ett vägguttag eller genom spelningen/inspelningen på bestämda tider. Se att ställa in timern på kontinuerlig drift. timerns bruksanvisning för närmare detaljer om Om TIMER-omkopplaren får stå kvar på hur timern ska anslutas och hur man ställer in REC börjar MD-spelaren automatiskt spela start- och sluttiderna. in nästa gång du slår på MD-spelaren. Glöm int e a t t st ä lla M D-spe la re n i T im e rst yrd spe lning a v e n st a ndbylä ge inom e n ve c k a e ft e r de t m inidisk a t t t im e rinspe lninge n ä r fä rdig. Minidiskens innehållsförteckning uppdateras 1 Utför steg 1 till 3 i ”Att spela en och inspelningsinnehållet lagras på minidisken minidisk” på sidan 21. när du slår på MD-spelaren. Om 2 Tryck på PLAY MODE upprepade inspelningsinnehållet har försvunnit blinkar gånger för att välja önskat spelsätt. ”Initialize” när du slår på MD-spelaren. Om du bara vill spela vissa spår så mata in Obse rve ra ett program (se ”Gör ditt eget program” på • Det kan ta ca. 30 sekunder från det att MD-spelaren sidan 25). slås på till det att själva inspelningen startar. Tänk Om du vill ange när spelningen ska avbrytas därför på att ta med den tiden i beräkningen när du så tryck på H för att börja spela ställer in inspelningsstarttiden. • Det timerinspelade materialet lagras på minidisken minidisken, och gå sedan vidare till steg 3. nästa gång MD-spelaren slås på. Under tiden blinkar 3 Ställ in TIMER-omkopplaren på MD- ”TOC” på displayen. Dra aldrig ut stickkontakten ur spelaren på PLAY. vägguttaget och flytta inte MD-spelaren medan ”TOC” blinkar, eftersom det då finns risk att 4 Ställ in timern efter behov. inspelningen inte blir rätt. • Om den återstående tiden på minidisken tar slut 5 Ställ tillbaka TIMER-omkopplaren på under en timerinspelning, avbryts inspelningen på MD-spelaren på OFF när du använt det stället och MD-spelaren går över i stoppläge. färdigt timern. • Vid timerinspelning spelas det nya materialet in efter slutet på det redan inspelade materialet på minidisken. Observera dock att om timern ställs in T im e rst yrd inspe lning på e n för inspelning med gruppfunktionen påslagen men m inidisk ingen grupp angiven, blir materialet inspelat i en ny grupp. 1 Utför steg 1 till 6 i ”Inspelning på en minidisk” på sidan 10. 2 Tryck på x. Om du vill bestämma när inspelningen ska avslutas så utför steg 7 i ”Inspelning på en minidisk” på sidan 10. 3 Ställ in TIMER-omkopplaren på MD- spelaren på REC. 4 Ställ in timern efter behov. 44SE
Styrning av MD-spelaren från ett I nst ä llning a v tangentbord t a nge nt bordst ype n Den allra första gången du kopplar in ett Inställning av tangentbord måste du ställa in tangentbordstypen. tangentbordet 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stoppläge. Det går att använda vilket IBM1)-kompatibelt tangentbord2) som helst med PS/2-gränssnitt. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Det går att använda antingen engelsk eller > upprepade gånger) tills ”Setup?” japansk tangentuppsättning. Om du använder tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. någon annan tangentuppsättning måste du ange tecken för tangenterna. Se ”Hur man anger 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ tecken för tangenterna på tangentbordet” på > upprepade gånger) tills sidan 48 för närmare detaljer. ”Keyboard?” tänds på displayen, och 1) IBM är ett registrerat varumärke för International tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på Business Machines Corporation. YES. 2) Strömförbrukningen får inte överskrida 120 mA. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Styrning av MD-spelaren från ett tangentbord > upprepade gånger) tills ”Type” I nk oppling a v e t t t a nge nt bord tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. i M D-spe la re n 5 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Sätt i tangentbordets kontakt i > upprepade gånger) för att välja KEYBOARD-uttaget på MD-spelarens läge, och tryck sedan in AMS-ratten frontpanel. eller tryck på YES. Det går att koppla in och koppla ur För att använda Välj tangentbordet när som helst, oavsett om MD- tangentbordet med spelaren är påslagen eller avstängd. Engelsk tangentuppsättning US (fabriksinställning1)) Japansk tangentuppsättning JP 1) Det går även att återgå till fabriksinställningen genom att trycka på CLEAR. 6 Tryck på MENU/NO. 45SE
M öjliga m a növre r unde r inm a t ning a v Inmatning av namn på na m ne t på e t t spå r e lle r e n m inidisk spår och minidiskar med För att Tryck på Avbryta namninmatningen [Esc] hjälp av tangentbordet Växla mellan stora och [Caps Lock] små bokstäver Med hjälp av ett tangentbord går det fort att Flytta markören [T] eller [t] mata in eller redigera namn. När du redigerar ett Rulla fram namnet [Page Up] eller [Page namn går det att flytta markören hoppvis eller Down] att rulla fram namnet. Radera tecknet vid [Delete] markören Ge nvä g vid na m ninm a t ning Radera tecknet innan [Back Space] markören 1 Tryck på [Enter] medan MD-spelaren befinner sig i något av nedanstående T ips lägen, beroende på vilken sorts namn Det går att döpa en grupp när gruppfunktionen är du vill mata in: påslagen. Om du vill döpa en grupp så tryck på [Enter] med den gruppen vald i stoppläge i steg 1. För att mata in Tryck på knappen medan namnet på Ett spår Spårnumret visas på displayen Hela minidisken MD-spelaren är i stoppläge och det totala antalet spår (eller antalet grupper när gruppfunktionen är påslagen) visas på displayen En blinkande markör tänds på displayen. 2 Mata in ett namn. Förutom bokstavstangenterna går det även att använda de tangenter som anges i följande tabell. 3 Tryck på [Enter]. Hela namnet tänds på displayen. 46SE
M öjliga m a növre r m e da n M D- Styrning av M D-spelaren spe la re n ä r i st opplä ge oc h e t t spå r från tangentbordet ä r va lt För att Tryck på Flytta spåret [*] M öjliga m a növre r m e d hjä lp Radera spåret1) [–] a v t a nge nt borde t Slå samman spår [+] För att styra följande Tryck på M öjliga m a növre r unde r spe lninge ns funktioner från tangentbordet gå ng MENU/NO [Esc] För att Tryck på H [F1] Dela upp spåret [/] X [F2] 1) Med denna tangent går det även att radera alla x [F3] spår medan MD-spelaren är i stoppläge och inget spår är valt. GROUP SKIP [F8] AMS eller . [F10] AMS eller > [F11] Styrning av MD-spelaren från ett tangentbord YES [F12] m [T] M [t] CLEAR [Delete] Re dige ring m e d hjä lp a v t a nge nt borde t Det går att redigera spår med hjälp av följande tangenter. De enda tangenter som går att använda för nedanstående redigeringsmanövrer är de oberoende tangenterna bredvid siffertangenterna. (Det går inte att använda tangenter för vilka man måste hålla skifttangenten nedtryckt.) 47SE
8 Tryck på [Esc] för att avsluta manövern. Hur man anger tecken för Obse rve ra tangenterna på • Det går bara att ange tecken som används tillsammans med [Shift] för symbol- och tangentbordet siffertangenterna. • Det går inte att ange några tecken för följande tangenter: [Esc], [F1] – [F12], [Back Space], [Tab], [Caps H ur m a n a nge r e t t t e c k e n Lock], [Enter], [Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows], [Space], [Application], [Print Screen], [Scroll Om tangentuppsättningen på ditt tangentbord Lock], [Pause], [Insert], [Delete], [Home], [End], inte motsvarar standarduppsättningen kan det [Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T], [t], hända att fel tecken visas på displayen när du [R], [r], och [/], [*], [–], [+] (på siffertangentbordet) • ”Key Change” tänds inte i steg 7 ovan om du trycker på tangenterna, eller att inga tecken försöker ange ett tecken för en tangent i ovanstående visas alls. I så fall måste du ange tecken för lista eller någon annan tangent som det inte går att tangenterna. ange tecken för. 1 Tryck på [Esc] medan MD-spelaren är i stoppläge. Bort t a gning a v a ngivna 2 Tryck på [F10]/[F11] upprepade gånger t a nge nt t e c k e n tills ”Setup?” tänds på displayen, och tryck sedan på [F12]. Det går att ta bort angivna tangenttecken ett i taget eller alla på en gång. 3 Tryck på [F10]/[F11] upprepade gånger tills ”Keyboard?” tänds på displayen, För a t t t a bort de t a ngivna t e c k ne t och tryck sedan på [F12]. för e n t a nge nt 4 Tryck på [F10]/[F11] upprepade gånger 1 Utför steg 1 till 4 i ”Hur man anger ett tills ”Assign?” tänds på displayen, och tecken” på sidan 48. tryck sedan på [F12]. 2 Tryck upprepade gånger på [F10]/[F11] 5 Tryck på [F10]/[F11] upprepade gånger tills det tecken du vill ta bort visas på tills det tecken du vill ange visas på displayen, och tryck sedan på [F12]. displayen. ”<Set Key>” blinkar på displayen. Om det tecknet redan är angivet för en tangent tänds ”User” på displayen. Om det 3 Tryck på [Delete]. inte är angivet tänds ”Default”. ”Key Clear” tänds och teckenangivelsen tas bort för den tangenten. 6 Tryck på [F12]. För a t t t a bort de a ngivna t e c k ne n för ”<Set Key>” blinkar på displayen. a lla t a nge nt e rna på e n gå ng 7 Tryck på den tangent på tangentbordet som du vill använda för det tecknet. 1 Utför steg 1 till 4 i ”Hur man anger ett ”Key Change” tänds på displayen, och tecken” på sidan 48. därmed är valt tecken angivet för den 2 Tryck på [Ctrl], [Alt] och [Delete] tangenten. samtidigt. Om ”Same Key” tänds på displayen ”All Reset?” tänds på displayen. Samma tecken är redan angivet för den 3 Tryck på [F12]. tangenten. ”Complete!” tänds på displayen, och alla Om ”Remove old assign?” tänds på teckenangivelser tas bort. displayen För a t t a vbryt a bort t a gninge n Det finns ett annat tecken angivet för den Tryck på [Esc]. tangenten. Tryck på [F12] för att radera det gamla tecknet och ange det nya tecknet i stället. Tryck på [Esc] om du ångrar dig. 48SE
Angående säkerhet skull Övrigt Att observera angående minidiskar Försiktighetsåtgärder • Rör aldrig direkt vid skivan inuti kassetten. Om Angå e nde sä k e rhe t sk ull spärren öppnas med våld kan skivan inuti Om något föremål eller vätska skulle råka komma in i skadas. MD-spelaren så dra ut stickkontakten ur vägguttaget • Sätt fast etiketterna som medföljer minidisken och låt en kvalificerad reparatör se över apparaten på rätt plats. Exakt hur etiketterna är utformade innan den används igen. beror på minidiskens fabrikat. Angå e nde st röm försörjning • Kontrollera att MD-spelarens driftspänning överensstämmer med den lokala nätspänningen Rätt plats för Spärr etiketterna innan du börjar använda MD-spelaren. Driftspänningen finns angiven på märkplattan på MD-spelarens baksida. • MD-spelaren är strömförande så länge stickkontakten sitter i ett vägguttag, även om strömbrytaren på själva MD-spelaren är Förva ring a v m inidisk a r frånslagen. Lägg inte minidiskar på platser där de riskerar • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om MD- att utsättas för direkt solljus, hög värme eller spelaren inte ska användas på länge. Håll i fukt. Övrigt stickkontakten när du drar ut nätkabeln; dra Re ge lbunde n sk öt se l aldrig i själva sladden. • Nätkabelbyte får endast utföras av en Torka bort ev. damm och smuts från kassettens kvalificerad serviceverkstad. yta med en torr trasa. Angå e nde im bildning inut i M D- spe la re n Systembegränsningar Om MD-spelaren flyttas direkt från ett kallt ställe till ett varmt ställe, eller om den placeras i Inspelningssystemet för minidiskspelare skiljer ett mycket fuktigt rum, kan det bildas imma på sig kraftigt från de system som används på linserna inuti MD-spelaren. Om detta skulle kassettdäck och DAT-bandspelare och inträffa kan det hända att MD-spelaren inte kännetecknas av nedanstående begränsningar. fungerar ordentligt. Ta i så fall ut minidisken Observera att dessa begränsningar beror på och låt MD-spelaren stå påslagen i ungefär en själva MD-inspelningssystemet och inte på timme tills imman avdunstat. några mekaniska problem. Angå e nde re ngöring ”Disc Full!” t ä nds på displa ye n inna n Rengör höljet, panelen och kontrollerna med en he la inspe lningst ide n på m inidisk e n mjuk trasa som fuktats lätt med mild ä r a nvä nd. diskmedelslösning. Använd aldrig någon form När 255 spår har spelats in på en minidisk tänds av skursvampar, skurpulver eller lösningsmedel ”Disc Full!” på displayen, oavsett den totala som sprit eller bensin. inspelade tiden. Det går inte att spela in fler än 255 spår på en minidisk. Om du vill fortsätta Om du har några frågor angående din MD- spela in så radera onödiga spår eller använd en spelare eller om det uppstår något problem så annan inspelningsbar minidisk. kontakta närmaste Sony-handlare. forts. 49SE
”Disc Full!” t ä nds inna n de t De n t ot a la inspe la de t ide n plus de n m a x im a la a nt a le t spå r ä r inspe la t . å t e rst å e nde t ide n på m inidisk e n blir Variationer i signalstyrkan inom ett spår kan int e lik a m e d de n m a x im a la ibland uppfattas som mellanrum mellan spår, inspe lningst ide n. vilket gör att antalet spår ökar så att Inspelningen sker i enheter om minst ”Disc Full!” tänds på displayen. 2 sekunder1), oavsett hur kort materialet är. Det ”Group Full!” t ä nds på displa ye n innebär att det inspelade innehållet kan vara • När gruppfunktionen är påslagen kan det hända kortare än den maximala att ”Group Full!” tänds på displayen under inspelningskapaciteten. Utrymmet på redigering. Det betyder att det inte finns minidisken kan även minskas ytterligare på tillräckligt mycket minnesutrymme kvar för grund av repor. grupphanteringsinformationen. Radera i så fall 1) Vid inspelning i stereo. några onödiga minidisknamn, gruppnamn eller I mono- eller LP2-format: ca. 4 sekunder andra tecken. I LP4-format: ca. 8 sekunder • Även om gruppfunktionen är avstängd De t k a n hä nda a t t ljude t försvinne r uppdateras automatiskt grupphanterings- t illfä lligt unde r sök ning i spå r som informationen när flyttning, uppdelning och sk a pa t s ge nom re dige ring. andra redigeringsmanövrer utförs, så att det kan hända att ”Group Full!” tänds på displayen. Spå rnum re n blir int e k orre k t De n å t e rst å e nde inspe lningst ide n m a rk e ra de . ök a r int e t rot s a t t du ra de ra t e t t Det kan hända att spårnumren blir felaktigt a nt a l k ort a spå r. registrerade eller markerade när CD-spår delas upp i flera kortare spår vid digital inspelning. Spår som är kortare än 12 sekunder1) räknas Det kan även förekomma att spårnumren inte inte, så det kan hända att den återstående blir markerade likadant som på originalet när inspelningstiden inte ökar även om du raderar den automatiska spårmarkeringsfunktionen är dem. påslagen under inspelningen, beroende på 1) Vid inspelning i stereo. ljudkällan. I mono- eller LP2-format: ca. 24 sekunder I LP4-format: ca. 48 sekunder De t k a n hä nda a t t rä t t inspe la d t id/ Som liga spå r gå r int e a t t slå sa m m a n spe lt id int e visa s på displa ye n vid m e d a ndra . spe lning a v m inidisk a r som ä r Det kan hända att spår som redigerats inte går inspe la de i m ono. att slå samman. 50SE
V ä gle dning t ill de t digit a la Felsökning se rie k opie ringssyst e m e t SCM S Om något av följande problem skulle uppstå medan du använder MD-spelaren så försök lösa Digitala ljudkomponenter som CD-spelare, problemet med hjälp av detta MD-spelare och DAT-bandspelare gör det lätt felsökningsschema. Om du trots allt inte lyckas att kopiera musik med hög kvalitet eftersom lösa problemet så kontakta närmaste Sony- musiken behandlas som en digital signal. handlare. För att skydda upphovsrättsskyddat MD-spelaren fungerar dåligt eller inte alls. musikmaterial använder denna MD-spelare Serial Copy Management System (SCMS) som • Minidisken kan vara smutsig eller ha blivit skadad. Byt minidisk. bara tillåter att man gör en enda kopia av • Nät-MD-spelarfunktionen är påslagen. Tryck på digitalt inspelat material via digitala-till-digitala NET MD för att stänga av nät-MD- anslutningar. spelarfunktionen när den inte används. De t gå r ba ra a t t göra e n Minidisken börjar inte spelas. först a ge ne ra t ionsk opia 1 ) via digit a la - • Det har bildats imma inuti MD-spelaren. Ta ut t ill-digit a la a nslut ninga r. minidisken och låt MD-spelaren stå på ett varmt Här följer några exempel: ställe i ett par timmar tills imman avdunstat. • Det går att göra en kopia av färdigköpt digitalt • MD-spelaren är inte påslagen. Tryck på ?/1 för ljudmaterial (t.ex. en CD eller en minidisk), men att slå på MD-spelaren. det går inte att göra en andra kopia från • MD-spelaren är inte rätt ansluten till förstärkaren. Övrigt förstagenerationskopian. Kontrollera anslutningarna (sidan 6). • Minidisken är isatt på fel håll. Stick in minidisken • Det går att göra en kopia av den digitala i MD-facket med etikettsidan vänd uppåt och signalen från digitalt inspelat analogt pilen i riktning mot öppningen (sidan 21). ljudmaterial (t.ex. en analog skiva eller en • Det finns inget inspelat på minidisken. Sätt i en musikkassett) eller från ett digitalt inspelad minidisk i stället. satellitprogram, men det går inte att göra en • Det går inte att spela en minidisk med andra kopia från förstagenerationskopian. gruppfunktionen påslagen om det inte finns några 1) En förstagenerationskopia innebär den första spår på den som är registrerade i någon grupp. inspelningen av digitalt ljudmaterial via en digital ingång på MD-spelaren. Om du t.ex. spelar in på Det förekommer kraftiga störningar i ljudet. en minidisk från en CD-spelare som är ansluten MD-spelaren störs av ett starkt magnetfält från en till en DIGITAL IN-ingång blir den minidisken TV eller någon liknande apparat i närheten. Flytta en förstagenerationskopia. MD-spelaren längre bort från magnetfältet. Obse rve ra Det hörs inget ljud i hörlurarna. Seriekopieringsbegränsningarna gäller inte för Ställ in hörlursvolymen med PHONE LEVEL inspelning via analoga-till-analoga anslutningar. (sidan 22). forts. 51SE
Det går inte att spela in på MD-spelaren. • Minidisken är inspelningsskyddad. Skjut Självdiagnosfunktionen inspelningsskyddstappen över hålet så att det stängs. Om det uppstår något fel på MD-spelaren • MD-spelaren är inte rätt ansluten till undersöker självdiagnosfunktionen automatiskt programkällan. Kontrollera anslutningarna apparatens tillstånd och visar en tre- eller (sidan 6). femsiffrig felkod och ett felmeddelande på • Ställ in INPUT på rätt programkälla. displayen. Om en sådan felkod och ett • Inspelningsnivån är inte rätt inställd. Justera inspelningsnivån (sidan 17). meddelande visas omväxlande med varandra så • En förinspelad minidisk är isatt. Sätt i en vidtag motsvarande åtgärder enligt inspelningsbar minidisk i stället. nedanstående tabell. Om du trots allt inte lyckas • Det finns inte tillräckligt mycket tid kvar på bli av med problemet så kontakta närmaste minidisken. Byt ut den mot en annan minidisk Sony-handlare. med färre inspelade spår, eller radera onödiga spår (sidan 28). C11/Protected • Det har varit strömavbrott eller stickkontakten har • Den isatta minidisken är inspelningsskyddad. dragits ut ur vägguttaget under inspelningens , Mata ut minidisken och stäng gång. De data som spelades in fram till den inspelningsskyddshålet (sidan 13). punkten kan ha gått förlorade. Gör om inspelningen. C12/Cannot Copy • Du har försökt spela in från en CD i ett format MD-spelaren fungerar inte för synkroniserad som den separata komponenten som är ansluten inspelning med en CD-spelare eller en video-CD- till MD-spelaren inte kan hantera, t.ex. en CD- spelare. ROM-skiva eller en video-CD-skiva. MD-spelarens fjärrkontroll är inte rätt inställd. Ställ , Ta ut skivan och lägg i en musik-CD. in fjärrkontrollen. C13/REC Error Ett meddelande visas omväxlande med en tre- • Inspelningen har inte blivit rätt. eller femsiffrig felkod på displayen. , Ställ MD-spelaren på en stabil yta och gör om Självdiagnosfunktionen har aktiverats (sidan 52). inspelningen. • Den isatta minidisken är smutsig (pga. fläckar, Tangentbordet fungerar inte. fingeravtryck e.d.), repad eller av dålig kvalitet. Koppla ur tangentbordet och koppla sedan in det , Byt minidisk och gör om inspelningen. igen. C13/Read Error Obse rve ra • MD-spelaren kunde inte läsa minidiskens innehållsförteckning TOC ordentligt. Om MD-spelaren inte fungerar som den ska ens efter att du provat ovanstående åtgärder, så stäng av den, , Ta ut minidisken och sätt i den igen. dra ut stickkontakten ur vägguttaget och sätt i den igen. 52SE
C14/TOC Error • MD-spelaren kunde inte läsa minidiskens M eddelanden på innehållsförteckning TOC ordentligt. , Sätt i en annan minidisk. displayen , Radera om möjligt alla spåren på minidisken (sidan 28). I följande tabell förklaras de olika meddelandena som visas på displayen. C41/Cannot Copy Ytterligare meddelanden tänds när MD- • Ljudkällan är en kopia av saluförd spelarens självdiagnosfunktion aktiveras (se musikmjukvara, eller du har försökt spela in från en CD-R-skiva (inspelningsbar CD). ”Självdiagnosfunktionen” på sidan 52). , Seriekopieringssystemet SCMS gör det Auto Cut omöjligt att göra en digital kopia (sidan 51). Auto Cut-funktionen är påslagen (sidan 16). Det går inte att spela in CD-R-skivor. Blank Disc C71/Din Unlock En ny (tom) eller raderad minidisk är isatt. • Det kan hända att detta meddelande tänds ibland på grund av den digitala signalen som spelas in. Busy NOW! Detta påverkar dock inte själva inspelningen. Du har tryckt på NET MD under incheckning eller • Under inspelning från en digital komponent var utcheckning. Vänta tills in/utcheckningsmanövern den digitala anslutningskabeln dåligt ansluten så är klar. att den lossnat, eller den digitala komponenten har stängts av. Cannot Edit , Kontrollera anslutningen eller slå på den Du har försökt redigera minidisken under digitala komponenten igen. programmerad spelning eller slumpspelning, eller Övrigt ändra inspelningsnivån för en minidisk som är E0001/MEMORY NG inspelad i LP2- eller LP4-stereoformat. • Det har blivit något fel på de interna data som MD-spelaren behöver för att fungera. Check USB , Rådfråga närmaste Sony-handlare. USB-kabeln är inte ordentligt ansluten. Kontrollera anslutningarna. E0101/LASER NG • Det har uppstått problem med den optiska CONNECT pickupen. In- eller utcheckning pågår. (Om du försöker utföra , Det kan ha blivit fel på den optiska pickupen. någon ogiltig manöver i det läget tänds Rådfråga närmaste Sony-handlare. ”CONNECT!” på displayen.) E0201/LOADING NG Disc Full! • Problem med inladdningen. Minidisken är full (sidan 50). , Det kan ha blivit fel på inladdningsmekanismen. Rådfråga närmaste Group Full! Sony-handlare. Du har försökt skapa fler grupper än det maximalt möjliga antalet, eller det finns inte tillräckligt mycket minnesutrymme kvar för att uppdatera grupphanteringsinformationen. Impossible MD-spelaren kan inte utföra angiven inspelnings- eller redigeringsmanöver (sidan 30 och sidan 32). Incomplete! S.F Edit-manövern (ändringen av inspelningsnivån efter inspelningen, intoningen, uttoningen) har inte blivit rätt utförd eftersom MD-spelaren flyttats under pågående inspelning eller eftersom minidisken är skadad eller smutsig. forts. 53SE
Initialize (blinkar) Push Stop! Inställningarna på inställningsmenyn har Dur har tryckt på en ogiltig tangent under en försvunnit. minidiskmanöver. Tryck på x och gör om Eller det material som spelats in med hjälp av manövern. timern har hunnit försvinna så att det inte går att lagra på minidisken, eller det går inte att starta S.F Edit! programmerad spelning eftersom programmet Du har försökt utföra någon annan manöver när hunnit försvinna ur minnet. MD-spelaren var i skalfaktorredigeringsläget (än (Detta meddelande blinkar på displayen i ca. fyra ändring av inspelningsnivån, intoning eller sekunder när du slår på MD-spelaren genom att uttoning). trycka på ?/1.) Det går inte att utföra några andra manövrer i skalfaktorredigeringsläget. Name Full! Minidiskens namnminne är fullt (ca. 1.700 tecken). (S.F) Edit NOW Du har tryckt på ?/1 när MD-spelaren var i Net MD skalfaktorredigeringsläget (för ändring av Nät-MD-spelarfunktionen är påslagen. (Om du inspelningsnivån, intoning eller uttoning). försöker utföra någon ogiltig manöver i det läget Om du stänger av MD-spelaren när den är i tänds ”Net MD!” på displayen.) skalfaktorredigeringsläget blir de eventuella ändringar du gjort inte rätt registrerade. Avsluta Net MD NOW ändringarna och gå ifrån skalfaktorredigeringsläget Du har tryckt på ?/1 under pågående incheckning innan du stänger av MD-spelaren. Om du råkar eller utcheckning. Det kan leda till datafel så var stänga av MD-spelaren av misstag medan noga med att vänta tills incheckningen eller ändringarna håller på att utföras så tryck på ?/1 utcheckningen är färdig innan du stänger av nät- medan detta meddelande visas på displayen. MD-spelarfunktionen och MD-spelaren. Smart Space No Change Smart Space-funktionen är påslagen (sidan 16). När du försökte ändra inspelningsnivån efter inspelningen har du tryckt in AMS-ratten eller Step Full! tryckt på YES utan att faktiskt ändra Programmet innehåller redan maximalt antal spår. inspelningsnivån, så att ingen ändring har skett. Det går inte att mata in fler spår. No Disc TOC Reading Det sitter ingen minidisk i MD-spelaren. MD-spelaren håller på att kontrollera minidiskens innehållsförteckning (TOC = Table Of Contents). No Name Spåret eller minidisken saknar namn. TrProtected Det går inte att utföra några redigeringsmanövrer Premastered för skyddade spår (spår som checkats ut från en Du har försökt spela in på eller redigera en USB-ansluten dator osv.) utom ”Flyttning av förinspelad minidisk. inspelade spår” på sidan 32 och ”Inmatning av ett spår- eller minidisknamn” på sidan 33 med den här MD-spelaren. 54SE
Tabell över Tekniska data inställningsmenyn System Digitalt ljudsystem för minidiskar Ljudmedium Minidisk Menypunkt Se sid. Laser Halvledarlaser T.Mark 15 (λ = 780 nm) Strålningstid: kontinuerlig LS(T) 15 Laseruteffekt MAX 44,6 µW1) Auto 26 1) Värde uppmätt på 200 mm avstånd från linsytan S.Space 16 på det optiska pickupblocket med 7 mm öppning. Laserdiod Material: GaAlAs P.Hold 17 Varvtal (CLV) 400 till 900 varv per minut F.in 42 Felkorrigering ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon F.out 42 Code) Pitch 41 Samplingsfrekvens 44,1 kHz Kodning ATRAC (Adaptive Pfine 41 TRansform Acoustic Aout 22 Coding)/ATRAC 3 Moduleringssystem EFM (Åtta-till-fjorton- Sleep 43 modulering) Display 23 Antal kanaler 2 stereokanaler Frekvensomfång 5 till 20.000 Hz ±0,3 dB Keyboard? 45 Signalbrusförhållande Över 100 dB vid spelning LPstamp 14 Svaj Omätbart lågt Övrigt I ngå nga r ANALOG IN Uttagstyp: phono Impedans: 47 kilohm Märkinnivå: 500 mVrms Minsta innivå: 125 mVrms DIGITAL OPTICAL IN Uttagstyp: fyrkantigt optiskt uttag Impedans: 660 nm (optisk våglängd) DIGITAL COAXIAL IN Uttagstyp: phono Impedans: 75 ohm Märkinnivå: 0,5 Vtt, ±20% forts. 55SE
U t gå nga r PHONES Uttagstyp: stereohörlursuttag Märkutnivå: 28 mW Belastningsimpedans: 32 ohm ANALOG OUT Uttagstyp: phono Märkutnivå: 2 Vrms (vid 50 kilohm) Belastningsimpedans: över 10 kilohm DIGITAL OPTICAL OUT Uttagstyp: fyrkantigt optiskt uttag Märkutnivå: –18 dBm Belastningsimpedans: 660 nm (optisk våglängd) Allm ä nt Strömförsörjning 230 V växelström, 50/60 Hz Effektförbrukning 15 W (0,45 W i standbyläge) Yttermått (ca.) 430 × 111 × 286 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar och kontroller Vikt (ca.) 4,5kg M e dfölja nde t illbe hör Ljudkablar (2) Optisk kabel (1) CD-ROM med OpenMG Jukebox (1) Bruksanvisning till OpenMG Jukebox (1) Fjärrkontroll (1) R6-batterier (storlek AA) (2) USB-kabel (1) Tillbehören som säljs separat för denna MD-spelare kan ändras utan föregående meddelande. Kontakta närmaste Sony-handlare för mer information. Amerikanska och utländska patent licensieras av Dolby Laboratories. Rätt till ändringar förbehålles. 56SE
AT T EN Z I ON E Indice Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non esporre questa unità alla Ele nc o de lle posizioni e pioggia o all’umidità. de lle pa gine di rife rim e nt o Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la de i t a st i ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e non mettere le candele accese sull’apparecchio. Unità principale ...................................... 4 Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non mettere Telecomando .......................................... 5 sull’apparecchio gli oggetti che contengono liquidi, come i vasi. Pre pa ra t ivi Questo apparecchio è Collegamento dei componenti audio ...... 6 classificato come un prodotto al LASER DI Collegamento di un personal computer CLASSE 1. alla piastra (Net MD)........................ 8 Questa etichetta si trova sulla parte posteriore. Re gist ra zione su M D La seguente etichetta di avvertimento si trova all’interno dell’apparecchio. Registrazione su un MD ....................... 10 Registrazione dei brani in gruppi — Funzione di gruppo.................... 11 Note sulla registrazione ........................ 13 Suggerimenti per la registrazione ......... 13 — Registrazione per tempi lunghi/ Contrassegno dei numeri dei brani/ Spaziatura automatizzata/Regolazione del livello di registrazione/Controllo del tempo registrabile rimanente/ Non buttare via la pila con i rifiuti Controllo di ingresso domestici generici, ma smaltirla correttamente come i rifiuti Avvio della registrazione con sei secondi chimici. di dati audio precedentemente memorizzati — Registrazione Time Machine .... 18 IN NESSUN CASO IL VENDITORE SARÀ RESPONSABILE PER QUALSIASI DANNO Registrazione sincronizzata con il DIRETTO, CASUALE O INDIRETTO DI componente audio desiderato QUALSIASI NATURA, O PER PERDITE O — Registrazione musicale SPESE RISULTANTI DA QUALSIASI PRODOTTO DIFETTOSO O DALL’USO DI sincronizzata................................... 19 QUALSIASI PRODOTTO. Registrazione sincronizzata con un lettore CD Sony — Registrazione sincronizzata Riguardo questo manuale da CD.............................................. 19 Conve nzioni I comandi in queste istruzioni sono quelli sulla piastra; tuttavia essi possono essere sostituiti dai comandi sul telecomando in dotazione il cui nome è simile o che, quando è diverso, appaiono nelle istruzioni fra parentesi. 2IT
Riproduzione di M D Alt re funzioni Caricamento di un MD.......................... 21 Modifica del tono Riproduzione di un MD — Funzione di controllo — Riproduzione normale/ del tono ........................................... 41 Riproduzione in ordine casuale/ Dissolvenza in apertura e dissolvenza in Riproduzione ripetuta ..................... 21 chiusura .......................................... 42 Riproduzione soltanto dei brani nel Per addormentarsi con la musica gruppo desiderato ........................... 24 — Timer di autospegnimento......... 43 Creazione di un proprio programma Uso di un timer ..................................... 43 — Riproduzione programmata ....... 25 Consigli per la registrazione dagli MD al Funziona m e nt o de lla pia st ra nastro .............................................. 26 M D usa ndo una t a st ie ra Impostazione della tastiera ................... 44 M ont a ggio de gli M D re gist ra t i Assegnazione del nome ad un brano o ad Prima di iniziare il montaggio............... 27 un MD usando la tastiera................ 45 Cancellazione delle registrazioni Funzionamento della piastra usando la — Funzione di cancellazione ......... 28 tastiera ............................................ 46 Divisione dei brani registrati Assegnazione dei caratteri ai tasti della — Funzione di divisione................. 30 tastiera ............................................ 47 Unione dei brani registrati — Funzione di unione .................... 31 I nform a zioni supple m e nt a ri Spostamento dei brani registrati Precauzioni ........................................... 48 — Funzione di spostamento ........... 32 Nota sugli MD ...................................... 48 Assegnazione del nome ad un brano o ad Limitazioni del sistema......................... 48 un MD Soluzione dei problemi......................... 50 — Funzione del nome..................... 32 Funzione di autodiagnostica ................. 51 IT Assegnazione del nome ad un gruppo Messaggi sul display............................. 52 — Funzione del nome..................... 35 Tabella del menu di impostazione ........ 54 Creazione di un gruppo nuovo e Dati tecnici............................................ 54 registrazione dei brani — Funzione di creazione ................ 37 Cancellazione delle registrazioni di gruppo — Funzione di cancellazione ......... 38 Modifica del livello registrato dopo la registrazione — S.F EDIT.................................... 39 Annullamento dell’ultimo montaggio — UNDO........................................ 40 3IT
Elenco delle posizioni e delle pagine di riferimento dei tasti Com e usa re que st a pa gina Numero di illustrazione r Usare questa pagina per trovare la posizione dei tasti PLAY MODE qj (21) (43) e delle altre parti del sistema che sono menzionati nel R R testo. Nome del tasto/ Pagina di della parte riferimento Unità principale ORDI N E ALFABET I CO DESCRI Z I ON E DEI TAST I A-L ?/1 1 (10) (21) (27) M-Y H wa (10) (21) (43) (46) AMS wg (14) (22) (28) (41) (45) MENU/NO wd (14) (22) (27) (41) X wa (10) (22) (46) CLEAR wf (25) (34) (45) (45) x wa (10) (22) (27) (43) (46) DISPLAY/CHAR ql (10) (16) NET MD 3 (9) m/M ws (22) (29) (46) (22) (33) PHONE LEVEL qg (22) EJECT A wa (10) (22) (27) PLAY MODE qj (21) (43) Fessura di inserimento dell’MD 6 Presa KEYBOARD qh (44) (10) (21) Presa PHONES qf (17) (22) (42) Finestra del display w; REC LEVEL qa (16) GROUP ON/OFF 4 (11) (24) REC MODE 8 (13) (35) REC z q; (10) (14) (17) GROUP SKIP 5 (12) (24) (35) REPEAT qk (21) Indicatore MDLP 7 (14) (22) Sensore dei comandi a distanza 2 Indicatore STANDBY 1 (10) (8) (21) TIMER qd (43) INPUT 9 (10) YES qs (14) (26) (28) (41) (45) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa qs qd qf qg qh qj qk ql w; wa ws wd wf wg 4IT
Telecomando Elenco delle posizioni e delle pagine di riferimento dei tasti ORDI N E ALFABET I CO AyB qs (22) `/1 CD SYNCHRO STANDBY 7 (19) CD SYNCHRO START 7 (19) wf A 1 CD SYNCHRO STOP 7 (20) CLEAR 6 (25) (34) (45) DISPLAY ws (10) (22) wd 2 FADER 3 (42) GROUP ON/OFF ql (11) (24) (35) ws 3 GROUP SKIP ql (12) (24) (35) wa INPUT wd (10) 4 LEVEL +/– qa (16) (22) w; MENU/NO w; (14) (22) (27) (41) (45) MUSIC SYNC 8 (19) NAME EDIT/SELECT wa (33) PLAY MODE 2 (21) (43) 5 REC MODE wd (13) REPEAT qd (21) SCROLL ws (23) Tasti alfabetici/numerici 5 (23) (34) T.REC qj (18) 6 YES 4 (14) (26) (28) (41) (45) 7 DESCRI Z I ON E DEI TAST I ql 8 ?/1 1 (10) (21) (27) qk X 9 (10) (22) (46) H X 9 x 0 (10) (22) (27) (43) (46) qj m/M qf (22) (29) (46) z x 0 ./> qg (14) (22) (28) (41) (45) qh z qh (10) (14) (17) H qk (10) (21) (43) (46) qg . > A wf (10) (22) (27) qf m M qa qd qs 5IT
Preparativi Collegamento dei componenti audio Cavo di alimentazione CA A C B ad una presa a muro Amplificatore, Lettore CD, Lettore CD, sintonizzatore ecc. sintonizzatore DBS, ecc.1), amplificatore DBS digitale, piastra DAT, piastra MD, ecc.2) 1) Componente digitale con un solo connettore DIGITAL OUT 2) Componente digitale con entrambi i connettori DIGITAL IN e OUT 6IT
Ca vi ne c e ssa ri Pre se (c onne t t ori) pe r A Cavi di collegamento audio (2) (in c olle ga re i c om pone nt i a udio dotazione) Collegare A Quando si collega un cavo di collegamento audio, assicurarsi di far corrispondere le spine colorate alle Amplificatori Prese ANALOG IN/OUT Preparativi prese appropriate: bianco (sinistra) a bianco e rosso Lettori CD o Presa DIGITAL (destra) a rosso. sintonizzatori DBS COAXIAL IN o connettore DIGITAL OPTICAL IN Bianco (L/sinistra) Bianco (L/sinistra) Amplificatori digitali, Connettori DIGITAL piastre DAT o un’altra OPTICAL IN/OUT piastra MD Rosso (R/destra) Rosso (R/destra) Pe r c olle ga re il c a vo di B Cavi ottici (2) (soltanto uno in a lim e nt a zione CA dotazione) Collegare il cavo di alimentazione CA della • Quando si collega un cavo ottico, inserire le spine del cavo diritte finché scattano in posizione. piastra ad una presa a muro. • Non piegare e non legare i cavi ottici. N ot a Se si usa un timer, collegare il cavo di alimentazione alla presa del timer. C Cavo di collegamento digitale coassiale (1) (non in dotazione) Conside ra zioni sul c olle ga m e nt o • Spegnere tutti i componenti prima di eseguire qualsiasi collegamento. • Non collegare il cavo di alimentazione CA finché tutti i collegamenti sono stati completati. • Assicurarsi che i collegamenti siano saldi per evitare il ronzio e il rumore. continua 7IT
I nse rim e nt o de lle pile ne l Collegamento di un t e le c om a ndo personal computer alla Inserire due pile R6 (formato AA) nello scomparto delle pile con i poli + e – orientati piastra (Net M D) correttamente verso i segni. Quando si usa il telecomando, puntarlo verso il sensore dei Installando il software in dotazione OpenMG comandi a distanza sulla piastra. Jukebox sul computer, è possibile trasferire il contenuto di musica digitale salvato sul disco rigido del computer a un MD (Check Out) e da un MD (Check In). Per i dettagli sull’installazione e il funzionamento di OpenMG Jukebox, fare riferimento al manuale di istruzioni o alla guida in linea per OpenMG Jukebox. Assicurarsi di installare il software OpenMG Jukebox sul computer prima di collegare la piastra MD e il computer. Sugge rim e nt o Quando il telecomando non aziona più la piastra, sostituire entrambe le pile con altre nuove. N ot e • Non lasciare il telecomando in un luogo molto caldo o umido. • Non lasciar cadere nessun oggetto estraneo all’interno del telecomando, in particolare quando si sostituiscono le pile. Computer • Non usare una pila nuova con una vecchia. • Non esporre il sensore dei comandi a distanza alla luce diretta del sole o ad un apparecchio per illuminazione. Ciò potrebbe causare un malfunzionamento. • Se non si usa il telecomando per un lungo periodo di tempo, togliere le pile per evitare i possibili danni causati dalla perdita di fluido delle pile e dalla corrosione. 8IT
Ca vo ne c e ssa rio U so de lla funzione N e t M D Cavo USB (in dotazione) 1 Accendere il computer. 2 Premere ?/1 per accendere la piastra. L’indicatore STANDBY si spegne. Preparativi N ot e 3 Caricare un MD nella fessura. • Non usare un hub USB o un cavo di prolunga USB tra la piastra MD e il computer. Assicurarsi di 4 Premere NET MD. collegare la piastra MD direttamente al computer La funzione Net MD viene attivata. Il tasto con il cavo USB in dotazione. NET MD si illumina e sul display appare • Accertarsi che il connettore USB sia diritto quando “Net MD”. lo si inserisce. Inserendolo ad angolo si possono danneggiare le parti del connettore. • Assicurarsi di installare il software OpenMG Jukebox sul computer prima di collegare la piastra MD e il computer con il cavo USB. Altrimenti il computer può selezionare un driver non appropriato 5 Avviare e far funzionare OpenMG per la piastra MD quando si esegue il collegamento e Jukebox sul computer. la piastra MD può non funzionare correttamente. Quando si collega la piastra MD al computer può 6 Abbandonare OpenMG Jukebox dopo apparire [Add New hardware wizard]. Se questo l’uso. accade, cliccare su [Cancel]. • L’uscita del suono non è supportata quando si 7 Premere NET MD per disattivare la collega la piastra MD al computer solo con il cavo funzione Net MD. USB in dotazione. Per emettere il suono dalla piastra N ot e MD ai diffusori del computer collegato, usare il cavo • Quando la funzione Net MD è attivata, sulla piastra di collegamento audio in dotazione (una minipresa MD è possibile usare soltanto i seguenti tasti. stereo è fornita su entrambe le estremità) o un — EJECT A prodotto equivalente a resistenza zero che è — NET MD disponibile sul mercato per collegare la presa — ?/1 ANALOG OUT sulla piastra MD con la presa di Tuttavia tenere presente che questi tasti possono non ingresso analogico sul computer. funzionare quando la piastra è in certe condizioni. • Non scollegare il cavo USB mentre la funzione Net • Quando la funzione Net MD è attivata, le seguenti MD è attivata. Assicurarsi di disattivare la funzione funzioni vengono annullate o le impostazioni Net MD prima di scollegare il cavo USB. vengono cancellate: • Si consiglia di scollegare il cavo USB tranne quando — Riproduzione ripetuta, riproduzione in ordine si collega e si fa funzionare la piastra MD dal casuale, riproduzione programmata computer. — Funzione di gruppo — Timer di autospegnimento — Intervallo automatico, pausa automatica — Controllo del tono • Quando “Check USB” appare sul display, controllare il collegamento USB della piastra e del computer. • Usando questa piastra non è possibile eseguire le operazioni di montaggio sui brani estratti tranne che in “Spostamento dei brani registrati” a pagina 32 e “Assegnazione del nome ad un brano o ad un MD” a pagina 32. 9IT
Ope ra zioni c he si pot re bbe ro xz Registrazione su MD e se guire dura nt e la re gist ra zione Per Premere Registrazione su un M D Interrompere la x registrazione Se l’MD è stato in parte registrato, la Effettuare una pausa nella X registrazione inizia dopo i brani registrati. registrazione 1 Accendere l’amplificatore e la sorgente Riprendere la registrazione H o X di programma e selezionare la sorgente dopo aver effettuato una sull’amplificatore. pausa1) Espellere l’MD EJECT A dopo aver 2 Premere ?/1 per accendere la piastra. interrotto la registrazione L’indicatore STANDBY si spegne. 1) Il numero di brano aumenta di uno. 3 Caricare un MD registrabile nella fessura (pagina 21). Pe r m odific a re il displa y dura nt e la re gist ra zione 4 Premere ripetutamente INPUT per selezionare le prese (il connettore) di Premere ripetutamente DISPLAY/CHAR (o ingresso collegate alla sorgente di DISPLAY) per modificare il display. programma. Ad ogni pressione del tasto il display cambia Quando la sorgente di Impostare ciclicamente nel modo seguente: programma è collegata a INPUT su N ot a Connettore DIGITAL OPTICAL OPT Tenere presente che, a seconda della condizione della IN piastra, il display può non essere conforme al ciclo indicato sotto. Presa DIGITAL COAXIAL IN COAX Prese ANALOG IN ANALOG Numero di brano e tempo registrato del brano 5 Premere REC z. attuale t Numero di brano e tempo La piastra cambia alla pausa di registrabile rimanente2) sull’MD t Livello del registrazione. segnale in ingresso (valore di impostazione del livello di registrazione) t Indicazione della 6 Se è necessario, regolare il livello di frequenza di campionamento3) registrazione. 2) Il tempo visualizzato sul display è diverso a Per i dettagli vedere “Regolazione del livello seconda dell’impostazione di REC MODE. di registrazione” a pagina 16. 3) Appare “FS -- kHz” mentre è immesso il segnale analogico. 7 Premere H o X e poi avviare la riproduzione della sorgente desiderata da registrare. 10IT
Registrazione dei brani in Com e sono re gist ra t e le inform a zioni de l gruppo? gruppi Quando si registra usando la funzione di — Funzione di gruppo gruppo, le informazioni sulla gestione del gruppo sono automaticamente registrate Che c os’è la funzione di sull’MD come il nome del disco. Specificamente, una stringa di caratteri come gruppo? Registrazione su MD quella seguente scritta nell’area di registrazione La funzione di gruppo consente di riprodurre, del nome del disco. registrare e montare i brani su un MD in gruppi. Are a di re gist ra zione de l nom e de l Ciò è comodo per gestire più album CD disc o registrati in modo MDLP su un singolo MD. La funzione di gruppo viene attivata e 0 ; Favorites // 1 – 5 ; Rock // 6 – 9 ; Pops // ... disattivata premendo GROUP ON/OFF. 1 2 3 Funzione di gruppo: Disa t t iva t a 1 Il nome del disco “Favorites”. Disco 2 I brani da 1 a 5 sono registrati nel gruppo “Rock”. 3 I brani da 6 a 9 sono registrati nel gruppo Brano “Pops”. Perciò quando un MD registrato usando la 1 2 3 4 5 6 7 8 9 funzione di gruppo è caricato su un sistema che non supporta la funzione di gruppo o su questa piastra con la funzione di gruppo disattivata, la Funzione di gruppo: At t iva t a suddetta stringa di caratteri è visualizzata nel Disco suo complesso come il nome del disco. Tenere presente che se si esegue il Gruppo 1 Gruppo 2 procedimento per “Riassegnazione del nome ad un brano o ad un MD” a pagina Brano Brano 34 e si riscrive questa stringa di caratteri per sbaglio, si potrebbe non 1 2 3 4 5 1 2 3 4 essere in grado di usare la funzione di gruppo di quell’MD.1) 1) Il tasto GROUP ON/OFF lampeggia. Per usare di Ope ra zioni usa ndo la funzione di nuovo la funzione di gruppo, prima eseguire il gruppo procedimento per “Cancellazione delle registrazioni di tutti i brani su un MD” a pagina 38 • Riproduzione soltanto dei brani nel gruppo e cancellare le registrazioni di tutti i brani sull’MD. desiderato (pagina 24) N ot e • Assegnazione del nome ad un gruppo (pagina 35) • Creazione di un gruppo nuovo e registrazione • L’impostazione della funzione di gruppo viene memorizzata anche se si espelle l’MD o si spegne la dei brani (pagina 37) piastra. • Cancellazione delle registrazioni di gruppo • Quando si attiva la funzione di gruppo, i brani che (pagina 38) non sono registrati in un gruppo non sono N ot a visualizzati e non possono essere riprodotti. • Non è possibile cambiare l’ordine del gruppo. Gli MD registrati con la funzione di gruppo di questa • Se si carica un disco su cui sono scritte delle piastra possono essere usati con un altro sistema che informazioni sulla gestione del gruppo diverse dal supporta la funzione di gruppo. Tuttavia tenere formato esatto, il tasto GROUP ON/OFF lampeggia. presente che le operazioni della funzione di gruppo In questo caso non è possibile usare la funzione di dell’altro sistema possono essere diverse dalle gruppo. operazioni di questa piastra. continua 11IT
Re gist ra zione in un gruppo Re gist ra zione in un gruppo nuovo e sist e nt e È possibile creare gruppi nuovi secondo È possibile aggiungere i brani ad un gruppo l’album CD o l’artista, ecc. esistente. 1 Eseguire i punti da 1 a 4 di 1 Eseguire i punti da 1 a 4 di “Registrazione su un MD” a pagina 10. “Registrazione su un MD” a pagina 10. 2 Premere GROUP ON/OFF. 2 Premere GROUP ON/OFF. Il tasto GROUP ON/OFF si illumina. Il tasto GROUP ON/OFF si illumina. 3 Premere REC z. 3 Premere ripetutamente GROUP SKIP “New Group” lampeggia e la piastra cambia finché appare il gruppo in cui si alla pausa di registrazione. desidera registrare. 4 Eseguire i punti da 6 a 7 di 4 Premere REC z. “Registrazione su un MD” a pagina 10. “New Track” lampeggia e la piastra cambia Per continuare e registrare in un altro gruppo alla pausa di registrazione. nuovo, premere ripetutamente x dopo la 5 Eseguire i punti da 6 a 7 di registrazione per visualizzare il nome del “Registrazione su un MD” a pagina 10. disco e il numero totale dei gruppi, poi Se a ppa re “Group Full!” qua ndo si eseguire i punti 3 e 4. pre m e REC z pe r inizia re la Se a ppa re “Group Full!” qua ndo si re gist ra zione pre m e REC z pe r inizia re la Non è possibile registrare perché non c’è re gist ra zione sufficiente spazio per i caratteri per la gestione Non è possibile registrare perché non c’è del gruppo. sufficiente spazio per i caratteri per la gestione Cancellare i caratteri che non sono necessari del gruppo. (nome del disco o nomi dei brani) finché è Cancellare i caratteri che non sono necessari possibile la registrazione di gruppo (vedere (nome del disco o nomi dei brani) finché è “Cancellazione di un nome del brano o del possibile la registrazione di gruppo (vedere disco” a pagina 35). “Cancellazione di un nome del brano o del N ot e disco” a pagina 35). • Il brano registrato viene aggiunto alla fine del N ot e gruppo. • Il gruppo nuovo viene aggiunto dopo i brani esistenti • Quando si è appena registrato un brano in un gruppo con i brani che vi sono registrati. esistente, i numeri dei brani successivi al brano • Su un singolo MD è possibile registrare fino a 99 appena registrato possono cambiare quando la gruppi. funzione di gruppo viene disattivata. • Se appare “Group Full!” durante la registrazione, i • Se appare “Group Full!” durante la registrazione, i numeri dei brani non sono contrassegnati. numeri dei brani non sono contrassegnati. 12IT
Note sulla registrazione Suggerimenti per la Dopo la re gist ra zione registrazione Premere EJECT A per togliere l’MD o premere — Registrazione per tempi lunghi/ ?/1 per spegnere la piastra. Contrassegno dei numeri dei brani/ “TOC” o “TOC Writing” inizia a lampeggiare. Spaziatura automatizzata/Regolazione Il TOC è aggiornato e la registrazione è del livello di registrazione/Controllo Registrazione su MD completata. del tempo registrabile rimanente/ Prim a di sc olle ga re il c a vo di Controllo di ingresso a lim e nt a zione CA Tutte le funzioni che sono descritte qui possono La registrazione dell’MD è completata quando essere usate anche quando la funzione di l’indice (TOC) dell’MD è aggiornato. Il TOC gruppo è attivata. Per una descrizione (Table Of Contents = indice) si aggiorna quando dettagliata della funzione di gruppo, vedere si espelle l’MD o si preme ?/1 per spegnere la pagina 11. piastra. Per garantire una registrazione completa, non scollegare il cavo di alimentazione CA prima di aggiornare il TOC Re gist ra zione pe r t e m pi (mentre “TOC” è acceso) o durante lunghi l’aggiornamento del TOC (mentre “TOC Writing” lampeggia). Questa piastra ha due modi di registrazione per tempi lunghi: LP2 e LP4 (registrazione MDLP). Conve rsione a ut om a t ic a de i ra pport i Quando si registra in modo stereo LP2, è di c a m piona m e nt o digit a le possibile registrare per 2 volte il tempo Un convertitore incorporato di rapporto di registrabile normale e nel modo stereo LP4, è campionamento converte automaticamente la possibile registrare per 4 volte il tempo frequenza di campionamento di varie sorgenti registrabile normale. Inoltre il tempo digitali al rapporto di campionamento di registrabile per la registrazione monofonica è 44,1 kHz della piastra MD. Ciò consente di circa il doppio rispetto al tempo di registrazione controllare e registrare le sorgenti come i nastri stereo. DAT o le trasmissioni via satellite a 32 o 48 kHz Il modo stereo LP4 (modo di registrazione con ed anche i CD e gli MD. tempo lungo 4×) raggiunge un lungo tempo di Pe r e vit a re la c a nc e lla zione registrazione stereo con l’uso di un sistema a c c ide nt a le de l m a t e ria le re gist ra t o speciale di compressione. Quando si mette in evidenza la qualità del suono, si consiglia la Per proteggere una registrazione sull’MD, far registrazione stereo o la registrazione stereo scorrere la linguetta di protezione dalla LP2 (modo di registrazione con tempo lungo cancellazione nella direzione della freccia 2×). (vedere l’illustrazione sotto) per aprire la fessura. Per consentire di nuovo la 1 Eseguire i punti da 1 a 4 di registrazione, chiudere la fessura. “Registrazione su un MD” a pagina 10. Linguetta di protezione 2 Premere ripetutamente REC MODE per dalla registrazione selezionare il modo di registrazione. Per registrare in Impostare REC modo MODE su Stereo Spazio vuoto (Nessun indicatore) Far scorrere nella Stereo LP2 LP2 direzione della freccia Stereo LP4 LP4 Monofonico MONO continua 13IT
3 Eseguire i punti da 5 a 7 di “Registrazione su un MD” a pagina 10. Cont ra sse gno de i num e ri de i Sugge rim e nt i bra ni dura nt e la re gist ra zione • L’indicatore MDLP si illumina quando si seleziona — Contrassegno manuale/automatico LP2 o LP4 al punto 2 sopra. dei brani • La piastra è impostata in fabbrica per aggiungere automaticamente “LP:” all’inizio di un nome del Durante la registrazione è possibile brano. Questa indicazione è visualizzata quando il contrassegnare i numeri dei brani manualmente brano è riprodotto su una piastra che non supporta la registrazione per tempi lunghi. o automaticamente. Contrassegnando i numeri Per disattivare questa funzione, eseguire il seguente dei brani in punti specifici, è possibile procedimento. localizzare rapidamente quei punti in seguito o 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, di eseguire facilmente il montaggio dell’MD. riproduzione o di pausa, premere MENU/ Cont ra sse gno m a nua le de i num e ri NO. de i bra ni (c ont ra sse gno m a nua le de i 2 Girare AMS (o premere ripetutamente bra ni) ./>) finché appare “Setup?” e poi premere AMS o YES. Durante la registrazione, premere REC z sul punto in cui si desidera aggiungere un 3 Girare AMS (o premere ripetutamente numero di brano. ./>) finché appare “LPstamp On” (impostazione di fabbrica) e poi premere Cont ra sse gno a ut om a t ic o de i num e ri AMS o YES. de i bra ni (c ont ra sse gno a ut om a t ic o 4 Girare AMS (o premere ripetutamente de i bra ni) ./>) per selezionare “LPstamp Off” Quando si registra da un lettore CD o da una e poi premere AMS o YES. piastra MD collegata a un connettore DIGITAL 5 Premere MENU/NO. IN, la piastra contrassegna i numeri dei brani Per aggiungere di nuovo “LP:” automaticamente, nella stessa sequenza della sorgente. selezionare “LPstamp On” al punto 4 sopra. Quando si registra da altre sorgenti collegate al N ot e connettore DIGITAL IN o da una sorgente • L’indicazione registrata “LP:” è un segno che appare collegata alle prese ANALOG IN, eseguire il per indicare che il brano non può essere riprodotto procedimento sotto per contrassegnare quando si cerca di riprodurre il brano su un sistema automaticamente i numeri dei brani. Tuttavia, che non supporta il modo MDLP. Non appare per i sistemi che supportano il modo MDLP. non è possibile contrassegnare automaticamente • Quando è impostato su “On”, “LP:” è registrato i numeri dei brani se la sorgente sonora da come il nome del brano, perciò il numero di caratteri registrare è rumorosa (per es. i nastri o i che può essere immesso su un MD si riduce. Se si programmi radiofonici). divide un brano “LP:” usando la funzione di divisione, “LP:” viene anche aggiunto al secondo 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, brano. premere MENU/NO. • Il modo di registrazione selezionato è conservato anche dopo che la registrazione è finita, perciò 2 Girare AMS (o premere ripetutamente assicurarsi di controllare il modo di registrazione ./>) finché appare “Setup?” e poi prima di registrare. premere AMS o YES. • I brani registrati in modo stereo MDLP (LP2 o LP4) non possono essere riprodotti su un sistema che non 3 Girare AMS (o premere ripetutamente supporta il modo MDLP. ./>) finché appare “T.Mark • Anche se si preme REC MODE durante la LSyn(c)” e poi premere AMS o YES. registrazione, non è possibile modificare il modo di registrazione. • Anche se si preme ripetutamente REC MODE per selezionare MONO, il segnale di controllo durante la registrazione non diventa monofonico. • Non è possibile usare il montaggio S.F ed alcune altre funzioni di montaggio dell’MD per i brani registrati in modo MDLP. 14IT
4 Girare AMS (o premere ripetutamente • Un numero di brano può non essere contrassegnato ./>) per selezionare per i brani con durata inferiore a 4 secondi (in modo l’impostazione e poi premere AMS o stereo, modo monofonico e modo stereo LP2) o a YES. 8 secondi (in modo stereo LP4) durante la registrazione. Per Selezionare • Quando si registra da un componente collegato alle prese ANALOG IN con “T.Mark Off” selezionato o Attivare il contrassegno T.Mark LSyn(c) quando si registra da una piastra DAT o un automatico dei brani (impostazione di sintonizzatore DBS collegato al connettore fabbrica) DIGITAL IN, l’intero materiale può essere registrato Registrazione su MD Disattivare il contrassegno T.Mark Off come un singolo brano. automatico dei brani • Quando si registra da una piastra DAT o un sintonizzatore DBS collegato al connettore Quando si seleziona “T.Mark LSyn(c)”, DIGITAL IN, la piastra contrassegna un numero di “L.SYNC” si illumina. brano ogni volta che la frequenza di campionamento del segnale in ingresso cambia, indipendentemente 5 Premere MENU/NO. dall’impostazione del parametro di contrassegno dei Pe r m odific a re il live llo di a t t iva zione brani (“T.Mark LSyn(c)” o “T.Mark Off”). pe r il c ont ra sse gno a ut om a t ic o de i Sugge rim e nt o bra ni È possibile contrassegnare i numeri dei brani anche dopo aver terminato la registrazione. Vedere Eseguire il procedimento sotto per modificare il “Divisione dei brani registrati” a pagina 30. livello del segnale che attiva il contrassegno automatico dei brani. Ca nc e lla zione a ut om a t ic a 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, de lle pa rt i vuot e (Spa zia t ura premere MENU/NO. a ut om a t izza t a /Ta glio 2 Girare AMS (o premere ripetutamente a ut om a t ic o) ./>) finché appare “Setup?” e poi premere AMS o YES. La funzione di spaziatura automatizzata 3 Girare AMS (o premere ripetutamente consente di creare automaticamente gli spazi ./>) finché appare “LS(T)” e poi vuoti di 3 secondi tra i brani. Se la funzione di premere AMS o YES. spaziatura automatizzata è attivata e non c’è 4 Girare AMS (o premere ripetutamente nessun ingresso del suono per circa 3 secondi o ./>) per selezionare il livello e poi più (ma meno di 30 secondi) durante la premere AMS o YES. registrazione, la piastra sostituisce questo È possibile impostare il livello su qualsiasi silenzio con uno spazio vuoto di circa 3 secondi valore fra –72 dB e 0 dB, in incrementi di e continua la registrazione. 2 dB (–50 dB è l’impostazione di fabbrica). Nessun ingresso del suono per meno di 30 secondi 5 Premere MENU/NO. Dis- Consigli pe r il c ont ra sse gno a ut om a t ic o attivata de i bra ni • Quando si registra da un lettore CD o da una piastra MD collegata al connettore DIGITAL IN, l’intero materiale può essere registrato come un singolo Attivata brano nei seguenti casi: — Quando si registra consecutivamente lo stesso Sostituito con uno spazio vuoto di 3 second brano due o più volte usando la riproduzione la registrazione continua ripetuta di un singolo brano. — Quando si registrano consecutivamente due o più brani con lo stesso numero di brano, ma da diversi CD o MD. — Quando si registrano i brani da certi lettori CD o multidisco. continua 15IT
Taglio automatico: Quando la funzione di spaziatura automatizzata è attivata, se non c’è Re gola zione de l live llo di nessun ingresso del suono per 30 secondi o più, re gist ra zione la piastra sostituisce questo silenzio con uno È possibile regolare il livello di registrazione sia spazio vuoto di circa 3 secondi ed entra nella per le registrazioni analogiche che digitali. pausa di registrazione. Nessun ingresso del suono per 1 Eseguire i punti da 1 a 5 di 30 secondi o più “Registrazione su un MD” a pagina 10. Dis- attivata 2 Riprodurre la parte della sorgente di programma con l’uscita più forte. 3 Premere ripetutamente DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) finché appare il livello del Attivata segnale in ingresso. Sostituito con uno spazio vuoto di 4 Mentre si controlla il suono, girare REC 3 secondi e la registrazione fa una pausa LEVEL (o premere ripetutamente LEVEL +/–) per aumentare il livello di 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, registrazione al suo livello massimo premere MENU/NO. senza che si accendano i due indicatori all’estrema destra sui misuratori del 2 Girare AMS (o premere ripetutamente livello di picco. ./>) finché appare “Setup?” e poi premere AMS o YES. 3 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché appare “S.Space On” e poi premere AMS o YES. Evitare di far accendere questi indicatori 4 Girare AMS (o premere ripetutamente 5 Interrompere la riproduzione della ./>) per selezionare sorgente di programma. l’impostazione e poi premere AMS o YES. 6 Per avviare la registrazione, continuare dal punto 7 di “Registrazione su un MD” Per Selezionare a pagina 10. Attivare la spaziatura S.Space On Sugge rim e nt i automatizzata e il taglio (impostazione di • È possibile regolare il livello di registrazione senza automatico fabbrica) cambiare il display. In tal caso saltare il punto 3 Disattivare la spaziatura S.Space Off precedente. Mentre si regola il livello di automatizzata e il taglio registrazione, il livello del segnale in ingresso automatico appare per circa tre secondi. • È possibile regolare il livello di registrazione 5 Premere MENU/NO. premendo ripetutamente LEVEL +/– sul telecomando durante la registrazione o la pausa di N ot e registrazione. • La spaziatura automatizzata non ha effetto • La funzione della tenuta di picco blocca i misuratori sull’ordine dei numeri dei brani registrati, anche se del livello di picco al livello massimo raggiunto dal lo spazio vuoto si trova in mezzo ad un brano. segnale in ingresso. • Il taglio automatico si attiva o disattiva 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, automaticamente insieme alla spaziatura automatizzata. premere MENU/NO. • Se la piastra continua la pausa di registrazione per 2 Girare AMS (o premere ripetutamente circa 10 minuti dopo che il taglio automatico si è ./>) finché appare “Setup?” e poi attivato, la registrazione si interrompe premere AMS o YES. automaticamente. 3 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché appare “P.Hold Off” (impostazione di fabbrica) e poi premere AMS o YES. 16IT
4 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) per selezionare “P.Hold On” e Cont rollo de l se gna le in poi premere AMS o YES. ingre sso (Cont rollo di 5 Premere MENU/NO. ingre sso) Per disattivare la funzione della tenuta di picco, selezionare “P.Hold Off” al punto 4 sopra. È possibile controllare il segnale in ingresso selezionato anche quando non lo si registra. N ot a Il livello di registrazione può essere aumentato 1 Premere EJECT A per espellere l’MD. Registrazione su MD soltanto fino a +12,0 dB (per la registrazione analogica) o +18,0 dB (per la registrazione digitale) 2 Premere ripetutamente INPUT per (0,0 dB è l’impostazione di fabbrica). Perciò se il selezionare le prese (il connettore) in livello di uscita del componente collegato è basso, può cui il segnale che si desidera non essere possibile impostare il livello di controllare viene immesso. registrazione al massimo. 3 Premere REC z. Quando è selezionato un ingresso analogico Il segnale analogico in ingresso dalle prese ANALOG IN è inviato al connettore DIGITAL OUT dopo la conversione A/D e poi alle prese ANALOG OUT e alla presa PHONES dopo la conversione D/A. Durante questo periodo sul display appare “AD – DA”. Quando è selezionato un ingresso digitale Il segnale digitale in ingresso dal connettore DIGITAL IN è inviato al connettore DIGITAL OUT dopo essere passato attraverso il convertitore di rapporto di campionamento e poi alle prese ANALOG OUT e alla presa PHONES dopo la conversione D/A. Durante questo periodo sul display appare “ – DA”. Pe r int e rrom pe re il c ont rollo de ll’ingre sso Premere x. 17IT
N ot a Avvio della registrazione Al punto 3 sopra, la registrazione inizia usando i dati accumulati nella memoria tampone. Perciò, quando il con sei secondi di dati modo di pausa di registrazione o la riproduzione della sorgente sonora è durata meno di 6 secondi, meno di audio precedentemente 6 secondi di dati audio vengono memorizzati nella memoria tampone, quindi il suono precedente ai memorizzati 6 secondi non può essere registrato. — Registrazione Time Machine Quando si registra da una trasmissione FM o via satellite, i primi secondi di materiale sono spesso persi a causa del tempo necessario per verificare il contenuto e premere il tasto di registrazione. Per evitare la perdita di questo materiale, la funzione di registrazione Time Machine memorizza costantemente i dati audio più recenti in una memoria tampone. Ciò consente di registrare il suono da 6 secondi prima di iniziare la registrazione, come è mostrato nell’illustrazione sotto: Quando si preme Fine della sorgente AMS al punto 3 da registrare Tempo 6 secondi Parte registrata Inizio della sorgente da registrare 1 Eseguire i punti da 1 a 5 di “Registrazione su un MD” a pagina 10. La piastra cambia alla pausa di registrazione. 2 Avviare la riproduzione della sorgente di programma. 3 Premere AMS (o T.REC) sul punto in cui si desidera iniziare la registrazione. La registrazione inizia con i sei secondi di dati precedentemente memorizzati nella memoria tampone e poi continua in seguito per mezzo della memoria tampone. 18IT
Registrazione Registrazione sincronizzata con il sincronizzata con un componente audio lettore CD Sony desiderato — Registrazione sincronizzata da CD — Registrazione musicale Quando la piastra è collegata ad un lettore CD o Registrazione su MD sincronizzata ad un sistema a componenti Hi-Fi Sony, è possibile copiare facilmente il contenuto dei CD La registrazione musicale sincronizzata sull’MD usando il telecomando della piastra. consente di sincronizzare automaticamente la Poiché il telecomando dell’MD fa funzionare registrazione sulla piastra MD con la sia la piastra MD che il lettore CD o la sezione riproduzione della sorgente di programma del lettore CD del sistema a componenti, selezionata. Tuttavia, la funzione di accertarsi di posizionare la piastra MD e il contrassegno dei brani è diversa secondo la lettore CD il più vicino possibile. sorgente di programma. Per i dettagli vedere “Contrassegno dei numeri dei brani durante la 1 Accendere l’amplificatore e il lettore CD e selezionare CD sull’amplificatore. registrazione” a pagina 14. 1 Eseguire i punti da 1 a 4 di 2 Eseguire i punti da 2 a 4 di “Registrazione su un MD” a pagina 10. “Registrazione su un MD” a pagina 10. 2 Premere MUSIC SYNC sul telecomando. 3 Inserire un CD nel lettore CD e selezionare il modo di riproduzione La piastra cambia alla pausa di (riproduzione casuale, riproduzione registrazione. programmata, ecc.) sul lettore CD. 3 Avviare la riproduzione della sorgente 4 Premere CD SYNCHRO STANDBY sul di programma. telecomando. La registrazione inizia automaticamente. Il lettore CD cambia al modo di attesa di N ot a riproduzione e la piastra MD cambia al Durante la registrazione musicale sincronizzata, la modo di attesa di registrazione. spaziatura automatizzata e il taglio automatico funzionano indipendentemente dalla loro 5 Premere CD SYNCHRO START sul impostazione (“S.Space On” o “S.Space Off”). telecomando. La piastra inizia la registrazione e il lettore CD inizia la riproduzione. Il numero di brano e il tempo di registrazione trascorso appaiono sul display. continua 19IT
Se il le t t ore CD non inizia la • È possibile cambiare il CD durante la registrazione riproduzione sincronizzata da CD. Alcuni lettori CD non rispondono quando si 1 Premere x sul telecomando del lettore CD. preme CD SYNCHRO START sul telecomando. Premere X sul telecomando del 2 Cambiare il CD. lettore CD invece di iniziare la riproduzione sul 3 Premere H sul telecomando del lettore lettore CD. CD. Ope ra zioni c he si pot re bbe ro La piastra MD riprende la registrazione. • Riprogrammando il telecomando della piastra MD, è e se guire dura nt e la re gist ra zione possibile usare il procedimento sopra per eseguire la sinc ronizza t a da CD registrazione sincronizzata con un lettore CD video Per Premere Sony. Premere il tasto numerico 2 sul telecomando Interrompere la CD SYNCHRO STOP sul mantenendo premuto ?/1 sul telecomando. Ora è registrazione telecomando possibile azionare la piastra MD e il lettore CD Effettuare una pausa CD SYNCHRO STANDBY video con il telecomando. Per controllare di nuovo il nella registrazione sul telecomando lettore CD, premere il tasto numerico 1 sul telecomando mantenendo premuto ?/1 sul Riprendere la CD SYNCHRO START sul telecomando. registrazione dopo aver telecomando effettuato una pausa N ot e • Quando si esegue la registrazione sincronizzata da Sugge rim e nt i CD con un lettore CD dotato di selettore del modo, • È possibile usare il telecomando del lettore CD assicurarsi di impostare il selettore su CD1. durante la registrazione sincronizzata da CD. • Quando si registrano i brani da certi lettori CD o multidisco, l’intero materiale può essere registrato Premere Per cambiare la E cambiare il come un singolo brano. piastra a lettore CD a H Registrazione Riproduzione x Pausa di Arresto registrazione X Pausa di Pausa registrazione • Durante la registrazione sincronizzata da CD, i numeri dei brani sono contrassegnati nei seguenti modi: — Quando il lettore CD è collegato al connettore DIGITAL IN, i numeri dei brani sono contrassegnati automaticamente così come appaiono sul CD. — Quando il lettore CD è collegato alle prese ANALOG IN, i numeri dei brani sono contrassegnati automaticamente quando “T.Mark LSyn(c)” è stato selezionato (pagina 14). — Quando si riprende a registrare dopo la pausa di registrazione, un nuovo numero di brano è contrassegnato automaticamente, indipendentemente dall’impostazione del parametro di contrassegno dei brani (“T.Mark LSyn(c)” o “T.Mark Off”). 20IT
Riproduzione di MD Riproduzione di un M D — Riproduzione normale/ Caricamento di un M D Riproduzione in ordine casuale/ Riproduzione ripetuta Caricare un MD come è illustrato sotto. 1 Accendere l’amplificatore e selezionare Con il lato dell’etichetta verso l’alto MD sull’amplificatore. 2 Premere ?/1 per accendere la piastra. L’indicatore STANDBY si spegne. Riproduzione di MD 3 Caricare un MD. 4 Premere ripetutamente PLAY MODE finché il modo desiderato appare sul display. Con la freccia rivolta Selezionare Per riprodurre verso la piastra Spazio vuoto L’MD nell’ordine originale (nessuna indicazione PLAY MODE) SHUF I brani in ordine casuale PGM I brani nell’ordine desiderato (vedere “Creazione di un proprio programma” a pagina 25) 5 Premere H. La piastra inizia la riproduzione. 6 Regolare il volume dell’amplificatore. Ope ra zioni di riproduzione ripe t ut a Per Procedere come segue: Ripetere soltanto Premere ripetutamente REPEAT un brano finché “REP1” si illumina sul display. Ripetere tutti i Premere ripetutamente REPEAT brani finché “REP” si illumina sul display. Disattivare la Premere ripetutamente REPEAT riproduzione finché “REP1” o “REP” scompare. ripetuta continua 21IT
Per Procedere come segue: Per Procedere come segue: Ripetere una 1 Mentre la piastra sta Trovare un Mantenere premuto m/M parte specifica riproducendo, premere AyB punto in un durante la riproduzione2) o la pausa all’interno di un sul telecomando sul punto di brano di riproduzione3). Rilasciarlo brano inizio (punto A) della parte da quando si raggiunge il punto (Riproduzione riprodurre ripetutamente. desiderato. ripetuta A-B) “REP A-” si illumina e “B” Espellere l’MD Premere EJECT A dopo aver lampeggia sul display. interrotto la riproduzione. 2 Continuare la riproduzione del brano o premere m/M per 1) Sensore musicale automatico localizzare il punto di fine 2) Quando si localizza un punto durante il controllo del suono. (punto B) e poi premere 3) Quando si localizza osservando l’indicazione del AyB sul telecomando. tempo. “REP A-B” si illumina e la riproduzione ripetuta A-B inizia. Sugge rim e nt i Disattivare la Premere REPEAT o CLEAR. • L’indicatore MDLP si illumina quando si seleziona un brano registrato nel modo stereo LP2 o LP4. riproduzione • Per usare la cuffia, collegarla alla presa PHONES. ripetuta A-B Girare PHONE LEVEL per regolare il livello della cuffia. Alt re ope ra zioni • Quando “– Over –” appare sul display, l’MD ha Per Procedere come segue: raggiunto la fine mentre si preme M. Girare AMS in senso antiorario (o premere .) o premere m Interrompere la Premere x. per tornare indietro. riproduzione • È possibile regolare l’uscita di livello del segnale Effettuare una Premere X. analogico alla presa PHONES e alle prese pausa nella ANALOG OUT. riproduzione 1 Mentre la piastra è in modo di Riprendere la Premere H o X. riproduzione, premere ripetutamente riproduzione DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) finché dopo aver appare il display di regolazione dell’uscita effettuato una di linea. pausa 2 Girare AMS (o premere ripetutamente Raggiungere il Girare AMS1) in senso orario (o LEVEL +/–) per regolare il livello del brano seguente o premere ripetutamente >). segnale in uscita. un brano • È possibile usare il menu di impostazione per successivo regolare il livello di uscita analogica. durante la 1 Mentre la piastra è in modo di riproduzione riproduzione, premere MENU/NO. Raggiungere un Girare AMS in senso antiorario (o brano premere ripetutamente .). 2 Girare AMS (o premere ripetutamente precedente ./>) finché appare “Setup?” e poi durante la premere AMS o YES. riproduzione 3 Girare AMS (o premere ripetutamente Raggiungere Girare AMS in senso antiorario (o ./>) finché appare “Aout” e poi l’inizio del premere una volta .). premere AMS o YES. brano attuale 4 Girare AMS (o premere ripetutamente durante la LEVEL +/–) per regolare il livello del riproduzione segnale in uscita e poi premere AMS o Raggiungere un Girare AMS (o premere YES. brano specifico ripetutamente ./>) finché il mentre la piastra numero di brano che si desidera 5 Premere MENU/NO. è in modo di raggiungere lampeggia sul display N ot a arresto e poi premere AMS o H. Quando si espelle l’MD o si spegne la piastra, il livello di uscita viene ripristinato all’impostazione di fabbrica (0,0 dB). 22IT
Riproduzione di un bra no c on Disa t t iva zione de gli indic a t ori sul displa y l’im m issione de l num e ro di bra no È possibile usare il menu di impostazione per disattivare il display durante la riproduzione. Il display Premere il/i tasto/i numerico/i sul si riaccende se si preme x o X. telecomando per immettere il numero del 1 Mentre la piastra è in modo di arresto o di brano che si desidera riprodurre. riproduzione, premere MENU/NO. Pe r im m e t t e re un num e ro di bra no 2 Girare AMS (o premere ripetutamente supe riore a 1 0 ./>) finché appare “Setup?” e poi 1 Premere >10. premere AMS o YES. “-” uguale al numero di cifre per il numero di 3 Girare AMS (o premere ripetutamente brani registrati sull’MD lampeggia. ./>) finché appare “Display On” 2 Immettere le cifre corrispondenti. Riproduzione di MD (impostazione di fabbrica) e poi premere Per immettere 0, premere invece 10/0. AMS o YES. Esempi: 4 Girare AMS (o premere ripetutamente • Per selezionare il numero di brano 30 su un MD ./>) per selezionare “Display Off” e registrato con 50 brani, premere >10, poi 3 e 10/0. poi premere AMS o YES. • Per selezionare il numero di brano 30 su un MD 5 Premere MENU/NO. registrato con 200 brani, premere >10, poi 10/0, 3 e 10/0. Per attivare il display, selezionare “Display On” al punto 4 sopra. Sugge rim e nt o U so de l displa y de ll’M D Per verificare il nome del brano durante la riproduzione (soltanto quando il nome del brano è Premere ripetutamente DISPLAY/CHAR (o registrato), premere SCROLL sul telecomando. DISPLAY). Appare il nome del brano e scorre. Mentre il nome del Il display cambia ciclicamente nel modo brano scorre, premere di nuovo il tasto per effettuare seguente: una pausa e premere un’altra volta per far continuare lo scorrimento. N ot a Tenere presente che, a seconda della condizione della I n m odo di a rre st o piastra, il display può non essere conforme al ciclo Nome del disco1), numero totale dei brani e indicato sotto. tempo totale registrato t Nome del disco1), Dura nt e la riproduzione numero totale dei brani e tempo registrabile Nome del brano, numero di brano e tempo rimanente2) sull’MD (soltanto gli MD trascorso del brano attuale t Nome del registrabili) t Livello del segnale in ingresso brano2), numero di brano e tempo rimanente del (valore di impostazione del livello di brano attuale t Nome del brano2) e tempo registrazione) t Tono, numero totale dei brani rimanente di tutti i brani registrati1) t Nome e tempo totale registrato del disco e nome del brano2) t Livello del 1) Quando il disco o il brano non ha il nome appare segnale in uscita t Tono, numero di brano e “No Name”. Quando la funzione di gruppo è attivata, si visualizzano il nome del disco e il tempo trascorso del brano attuale numero totale dei gruppi (quando nessun gruppo 1) Quando la funzione di gruppo è attivata, si è selezionato) o il nome del gruppo e il numero visualizza il tempo rimanente di tutti i brani totale dei brani e il tempo registrato all’interno all’interno del gruppo. del gruppo (quando un gruppo è selezionato). 2) Quando il disco o il brano non ha il nome appare 2) Il tempo visualizzato sul display è diverso a “No Name”. Quando la funzione di gruppo è seconda dell’impostazione di REC MODE. attivata, si visualizzano il nome del gruppo e il nome del brano. 23IT
Sugge rim e nt o Riproduzione soltanto dei È possibile eseguire le operazioni descritte in Riproduzione ripetuta (pagina 21), Altre operazioni brani nel gruppo (pagina 22) e Riproduzione programmata (pagina 25) soltanto per i brani nel gruppo. desiderato N ot a Se si seleziona e riproduce un gruppo che non ha Questa funzione consente di ascoltare soltanto i nessun brano registrato, la riproduzione inizia dal brani preferiti che sono stati registrati in un primo brano del primo gruppo sull’MD. gruppo. N ot e qua ndo si usa un t e le c om a ndo (RM - T P5 0 1 , RM -T P5 0 2 , RM -T P5 0 3 , RM -T P5 0 4 ) 1 Eseguire i punti da 1 a 3 di in dot a zione c on un a m plific a t ore o “Riproduzione di un MD” a pagina 21. sint onizza t ore Sony 2 Premere GROUP ON/OFF. • Quando la funzione di gruppo è attivata, se si seleziona e riproduce un brano usando uno dei Il tasto GROUP ON/OFF si illumina. suddetti telecomandi, la funzione di gruppo si Appare il nome del disco e il numero totale disattiva automaticamente. dei gruppi. • Quando la funzione di gruppo è attivata, il display del telecomando per il numero del brano in corso di 3 Premere ripetutamente PLAY MODE riproduzione può essere diverso dal display della finché appare il modo desiderato. piastra. Selezionare Per riprodurre Spazio vuoto (nessuna I brani nel gruppo indicazione PLAY nell’ordine originale. MODE) SHUF I brani nel gruppo in ordine casuale. PGM I brani nel gruppo nell’ordine desiderato (vedere “Creazione di un proprio programma” a pagina 25). 4 Premere ripetutamente GROUP SKIP finché appare il gruppo che si desidera riprodurre. 5 Premere H. 6 Regolare il volume dell’amplificatore. La piastra si arresta quando finisce la riproduzione dell’ultimo brano nel gruppo. 24IT
Pe r int e rrom pe re la riproduzione Creazione di un proprio progra m m a t a programma Premere x. Pe r ve rific a re il num e ro t ot a le de i — Riproduzione programmata bra ni progra m m a t i È possibile scegliere i brani preferiti e Mentre la piastra è in modo di arresto e “PGM” specificare l’ordine di riproduzione in un si illumina, premere ripetutamente DISPLAY/ programma che contiene al massimo 25 brani. CHAR (o DISPLAY). Pe r ve rific a re l’ordine de l progra m m a Progra m m a zione de i bra ni Girare AMS (o premere ripetutamente ./ Riproduzione di MD >) durante la riproduzione programmata. 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, premere ripetutamente PLAY MODE Pe r c a nc e lla re un bra no finché “PGM” si illumina sul display. progra m m a t o 2 Girare AMS (o premere ripetutamente Mentre la piastra è in modo di arresto, premere ./>) finché appare il numero di CLEAR. Ad ogni pressione di CLEAR, brano che si desidera aggiungere al l’ultimo brano programmato viene cancellato. programma e poi premere AMS o YES. Pe r a nnulla re la riproduzione Appare il numero totale dei passi progra m m a t a programmati, seguito dal numero dell’ultimo brano programmato e dal tempo Mentre la piastra è in modo di arresto, premere totale di riproduzione del programma. ripetutamente PLAY MODE finché “PGM” scompare. Sugge rim e nt o Sugge rim e nt o È possibile usare il/i tasto/i numerico/i sul telecomando per immettere direttamente il brano. Il programma che è stato creato si conserva dopo la Per immettere un brano superiore a 10, usare >10. fine della riproduzione programmata. Per i dettagli vedere pagina 23. Per riprodurre di nuovo lo stesso programma, premere H. 3 Ripetere il punto 2 per immettere altri N ot e brani. • Se si esegue una delle seguenti operazioni, il 4 Premere H. programma sarà perso: La riproduzione programmata inizia. — Espellere l’MD — Premere GROUP ON/OFF — Attivare la funzione Net MD • Il display visualizza “- - - . - -” quando il tempo totale di riproduzione del programma supera i 999 minuti. • Appare “Step Full!” quando si tenta di programmare il 26º brano. 25IT
Consigli per la Pe r e ffe t t ua re una pa usa dopo ogni bra no (Pa usa registrazione dagli M D al a ut om a t ic a ) nastro È possibile impostare la piastra MD in modo che effettui una pausa dopo ogni brano per concedere il tempo di localizzare il brano I nse rim e nt o di spa zi vuot i t ra successivo da registrare. i bra ni dura nt e la riproduzione (I nt e rva llo a ut om a t ic o) 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, premere MENU/NO. La piastra MD può essere impostata per inserire 2 Girare AMS (o premere ripetutamente automaticamente uno spazio vuoto di tre ./>) finché appare “Setup?” e poi secondi tra i brani durante la riproduzione. premere AMS o YES. Questa funzione è utile quando si registra da un MD su un nastro analogico. Lo spazio vuoto di 3 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché appare “Auto Off” e tre secondi consente di usare in seguito la poi premere AMS o YES. multifunzione AMS per localizzare l’inizio dei brani sul nastro. 4 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) per selezionare 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, l’impostazione e poi premere AMS o premere MENU/NO. YES. 2 Girare AMS (o premere ripetutamente Per Selezionare ./>) finché appare “Setup?” e poi Attivare la pausa Auto Pause premere AMS o YES. automatica 3 Girare AMS (o premere ripetutamente Disattivare la pausa Auto Off (impostazione ./>) finché appare “Auto Off” e automatica di fabbrica) poi premere AMS o YES. 5 Premere MENU/NO. 4 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) per selezionare Pe r ripre nde re la riproduzione dopo l’impostazione e poi premere AMS o a ve r e ffe t t ua t o una pa usa YES. Premere H. Per Selezionare Sugge rim e nt o Attivare l’intervallo Auto Space Quando si attiva la pausa automatica, appare “Auto automatico Pause” durante la pausa e scompare quando la piastra riprende la riproduzione. Disattivare l’intervallo Auto Off (impostazione automatico di fabbrica) 5 Premere MENU/NO. Sugge rim e nt o Quando si attiva l’intervallo automatico, appare “Auto Space” quando la piastra sta inserendo uno spazio vuoto tra i brani. N ot a Se si seleziona “Auto Space” e si registra una selezione che contiene più numeri dei brani (per esempio, un pot-pourri o una sinfonia), gli spazi vuoti vengono creati sul nastro tra le varie sezioni. 26IT
Qua ndo “Ca nnot Edit ” a ppa re sul Montaggio degli MD registrati displa y Non è possibile eseguire il montaggio dell’MD Prima di iniziare il nel modo di riproduzione in ordine casuale o programmata. Premere ripetutamente PLAY montaggio MODE finché sia “PGM” che “SHUF” scompaiono. Prim a de l m ont a ggio Dopo il m ont a ggio È possibile eseguire il montaggio di un MD soltanto quando: Premere EJECT A per togliere l’MD o premere • L’MD è registrabile. ?/1 per spegnere la piastra. • Il modo di riproduzione dell’MD è la “TOC” o “TOC Writing” inizia a lampeggiare. Montaggio degli MD registrati riproduzione normale. Il TOC è aggiornato e la registrazione è N ot a completata. Quando la funzione di gruppo è attivata, il montaggio Prim a di sc olle ga re il c a vo di può essere eseguito soltanto per i brani registrati nel a lim e nt a zione CA gruppo selezionato. Il montaggio dell’MD è completato quando Pe r a nnulla re l’ult im o m ont a ggio l’indice (TOC) dell’MD è aggiornato. Il TOC Usare la funzione di annullamento per annullare (Table Of Contents = indice) si aggiorna quando l’ultimo montaggio e ripristinare il contenuto si espelle l’MD o si preme ?/1 per spegnere la dell’MD alla condizione precedente al piastra. Per garantire un montaggio completo, montaggio. non scollegare il cavo di alimentazione CA Pe r a bba ndona re dura nt e il prima di aggiornare il TOC (mentre “TOC” è m ont a ggio acceso) o durante l’aggiornamento del TOC Premere MENU/NO o x. (mentre “TOC Writing” lampeggia). I ndic a zioni c he a ppa iono dura nt e il m ont a ggio Qua ndo “C1 1 /Prot e c t e d” a ppa re sul displa y L’MD è protetto dalla registrazione. Far scorrere la linguetta di protezione dalla registrazione e chiudere la fessura. Per i dettagli vedere “Per evitare la cancellazione accidentale del materiale registrato” a pagina 13. Qua ndo “TrProt e c t e d” a ppa re sul displa y Usando questa piastra, non è possibile eseguire le operazioni di montaggio sui brani protetti (i brani estratti da un computer USB collegato, ecc.) tranne che in “Spostamento dei brani registrati” a pagina 32 e “Assegnazione del nome ad un brano o ad un MD” a pagina 32. 27IT
3 Girare AMS (o premere ripetutamente Cancellazione delle ./>) finché appare il numero di brano che si desidera cancellare. registrazioni 4 Premere AMS o YES. — Funzione di cancellazione Appare “Complete!”. Il brano successivo al brano cancellato inizia la riproduzione. Se il La piastra MD consente di cancellare brano cancellato è l’ultimo sull’MD, il brano rapidamente e facilmente i brani indesiderati. precedente al brano cancellato inizia la Le tre opzioni per cancellare le registrazioni riproduzione. sono: Sugge rim e nt i • Cancellazione di un singolo brano (Funzione di • Per evitare confusione quando si cancella più di un cancellazione del brano) brano, iniziare la cancellazione dal brano con il • Cancellazione di tutti i brani (Funzione di numero maggiore. In questo modo si eviterà di cancellazione totale) rinumerare i brani che si intendono cancellare. • Cancellazione di una parte di un brano • Se si cancellano tutti i brani all’interno di un gruppo, (Funzione di cancellazione A-B) anche il gruppo viene cancellato contemporaneamente a tutti i brani all’interno del gruppo. Ca nc e lla zione di un singolo bra no Ca nc e lla zione di t ut t i i bra ni — Funzione di cancellazione del — Funzione di cancellazione totale brano Eseguire il procedimento sotto per cancellare È possibile cancellare un brano selezionando contemporaneamente tutti i brani, i nomi dei semplicemente il suo numero di brano. Quando brani e il nome del disco. si cancella un brano, il numero totale dei brani sull’MD diminuisce di uno e tutti i brani 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, di riproduzione o di pausa, premere successivi a quello cancellato sono rinumerati. MENU/NO. Esempio: Cancellare il brano 2. Sul display appare “Edit Menu”. Numero di brano Cancellare il brano 2 2 Girare AMS (o premere ripetutamente 1 2 3 4 ./>) finché appare “All Erase?” e Brani originali A B C D poi premere AMS o YES. Sul display appare “All Erase??”. Dopo la 1 2 3 3 Premere AMS o YES. cancella- A C D Appare “Complete!”. zione N ot a 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, Se si eseguono le suddette operazioni quando la di riproduzione o di pausa, premere funzione di gruppo è attivata, non soltanto i brani MENU/NO. all’interno del gruppo, ma tutti i brani sull’MD sono cancellati. Sul display appare “Edit Menu”. 2 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché appare “Tr Erase?” e poi premere AMS o YES. La piastra inizia la riproduzione del brano indicato dal numero sul display. 28IT
Se il punto A non è corretto Ca nc e lla zione di una pa rt e di Regolare il punto A girando AMS (o un bra no premendo ripetutamente ./>) durante — Funzione di cancellazione A-B il controllo del suono e poi premere AMS o YES quando si localizza il punto di inizio È possibile specificare una parte all’interno di desiderato. È possibile spostare il punto ad un brano e cancellare la parte con facilità. È intervalli da 1 quadro2) (1 quadro = 1/86 di possibile spostare la parte desiderata in secondo). intervalli di quadri1), minuti o secondi. 6 Continuare la riproduzione del brano o 1) 1 quadro è 1/86 di secondo. premere m/M per localizzare il punto di fine della parte da cancellare Esempio: Cancellazione di una parte del brano 2. (punto B) e poi premere AMS o YES. Punto A Punto B “A-B Ers” e “Point B ok?” si alternano sul display ed alcuni secondi del brano prima Montaggio degli MD registrati Numero di brano 1 2 3 del punto A e dopo il punto B si riproducono Brani ripetutamente. originali 7 Premere di nuovo AMS o YES se il 1 2 3 punto B è corretto. Dopo la cancella- Sul display appare “Complete!” per alcuni zione A-B secondi, la parte tra il punto A e il punto B viene cancellata e poi la riproduzione 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, comincia dall’inizio del brano. di riproduzione o di pausa, premere Se il punto B non è corretto MENU/NO. Regolare il punto B girando AMS (o Sul display appare “Edit Menu”. premendo ripetutamente ./>) durante 2 Girare AMS (o premere ripetutamente il controllo del suono e poi premere AMS o ./>) finché appare “A-B Erase?” e YES quando si localizza il punto di fine poi premere AMS o YES. desiderato. È possibile spostare il punto ad La riproduzione inizia. intervalli da 1 quadro2) (1 quadro = 1/86 di 3 Girare AMS (o premere ripetutamente secondo). ./>) finché appare il numero di 2) È possibile spostare il punto ad intervalli di brano che contiene la parte da 2 quadri sul brano registrato nel modo monofonico o nel modo stereo LP2 e ad intervalli cancellare. di 4 quadri sul brano registrato nel modo stereo 4 Durante il controllo del suono, premere LP4. AMS o YES sul punto di inizio della Sugge rim e nt o parte da cancellare (punto A). Ai punti da 5 a 7, se si desidera spostare il punto A o il “-Rehearsal-” e “Point A ok?” si alternano punto B di un certo numero di secondi o minuti, sul display e la piastra riproduce premere ripetutamente m/M. È possibile ripetutamente alcuni secondi del brano cambiare l’unità per cui il contatore avanza quando si gira AMS (o si preme ripetutamente ./>). prima del punto A. N ot a 5 Premere di nuovo AMS o YES se il Se “Impossible” appare sul display, non è possibile punto A è corretto. cancellare una parte di un brano. Ciò si verifica Sul display appare “Point B set” e inizia la quando si è eseguito il montaggio dello stesso brano riproduzione per l’impostazione del punto di molte volte. Ciò è dovuto ad una limitazione tecnica del sistema fine della parte da cancellare (punto B). MD e non ad un errore meccanico. 29IT
Divisione dei brani Divisione di un bra no dopo a ve r se le ziona t o il bra no registrati 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, — Funzione di divisione di riproduzione o di pausa, premere MENU/NO. È possibile usare questa funzione per Sul display appare “Edit Menu”. contrassegnare i numeri dei brani dopo la registrazione. Il numero totale dei brani 2 Girare AMS (o premere ripetutamente aumenta di uno e tutti i brani successivi a quello ./>) finché appare “Divide?” e poi diviso sono rinumerati. premere AMS o YES. La riproduzione inizia. Esempio: Divisione del brano 2 in due brani. 3 Girare AMS (o premere ripetutamente Numero di brano ./>) finché appare il numero di 1 2 3 brano che si desidera dividere. Brani originali A B C D 4 Durante il controllo del suono, premere Dividere il brano 2 AMS o YES sul punto di divisione. nel brano B e C Sul display appare “-Rehearsal-” e la piastra 1 2 3 4 Dopo la riproduce ripetutamente alcuni secondi del divisione A B C D brano dal punto in cui AMS o YES è stato premuto. 5 Premere di nuovo AMS o YES se il punto di divisione è corretto. Appare “Complete!” e la piastra inizia a riprodurre il brano che è stato appena creato. Notare che il brano nuovo non ha il nome. Se il punto di divisione non è corretto Regolare il punto girando AMS (o premendo ripetutamente ./>) durante il controllo del suono e poi premere AMS o YES quando si localizza il punto desiderato. È possibile spostare il punto ad intervalli di 1 quadro1) (1 quadro = 1/86 di secondo). 1) È possibile spostare il punto ad intervalli di 2 quadri sul brano registrato nel modo monofonico o nel modo stereo LP2 e ad intervalli di 4 quadri sul brano registrato nel modo stereo LP4. Sugge rim e nt i • Al punto 5, se si desidera spostare il punto di divisione di un certo numero di secondi o minuti, premere ripetutamente m/M. È possibile cambiare l’unità per cui il contatore avanza quando si gira AMS (o si preme ripetutamente ./>). • È possibile dividere i brani durante la registrazione. Per i dettagli vedere “Contrassegno dei numeri dei brani durante la registrazione” a pagina 14. 30IT
1 Mentre la piastra è in modo di arresto, Unione dei brani registrati di riproduzione o di pausa, premere MENU/NO. — Funzione di unione Sul display appare “Edit Menu”. È possibile usare questa funzione per unire 2 2 Girare AMS (o premere ripetutamente brani in un singolo brano. Il numero totale dei ./>) finché appare “Combine?” e brani diminuisce di uno e tutti i brani successivi poi premere AMS o YES. a quelli uniti sono rinumerati. 3 Girare AMS (o premere ripetutamente È anche possibile usare questa funzione per ./>) finché appare il numero del cancellare i numeri dei brani che non sono primo brano dei due da unire e poi necessari. premere AMS o YES. Appare il display per la selezione del Esempio: Unione del brano 3 al brano 1. secondo brano e la piastra riproduce Montaggio degli MD registrati Numero di brano ripetutamente la parte in cui avverrà la 1 2 3 4 giunzione (la fine del primo brano e l’inizio Brani originali A B C D del secondo brano successivo). 4 Girare AMS (o premere ripetutamente 1 2 3 ./>) finché appare il numero del Dopo secondo brano dei due da unire e poi l’unione A C B D premere AMS o YES. Appare “Complete!” e la piastra inizia a Esempio: Unione del brano 1 al brano 4. riprodurre il brano unito. 1 2 3 4 5 N ot e Brani • Quando si uniscono due brani che sono registrati in originali A B C D diversi gruppi, il secondo brano viene riregistrato nel gruppo che contiene il primo brano. Inoltre se si 1 2 3 4 unisce un brano che è registrato in un gruppo con un Dopo brano che non è registrato in un gruppo, il secondo l’unione B C D A brano prende la stessa impostazione di registrazione del primo brano. Tuttavia, quando la funzione di gruppo è attivata, è possibile unire soltanto i brani all’interno del gruppo selezionato. • I brani registrati in diversi modi (stereo, MONO, LP2 o LP4) non possono essere uniti. • Se entrambi i brani uniti hanno un nome del brano, il nome del secondo brano è cancellato. • Se “Impossible” appare sul display, i brani non possono essere uniti perché è stato eseguito il montaggio ripetuto del/i brano/i. Ciò è una limitazione tecnica del sistema MD e non è un errore di tipo meccanico. 31IT
Spostamento dei brani Assegnazione del nome ad registrati un brano o ad un M D — Funzione di spostamento — Funzione del nome È possibile usare questa funzione per cambiare È possibile immettere un nome per un MD l’ordine di qualsiasi brano sul disco. Quando si registrato ed anche per i singoli brani. I nomi spostano i brani, i brani sono automaticamente possono consistere in lettere maiuscole e lettere rinumerati. minuscole, numeri e simboli. È possibile memorizzare un numero totale di circa Esempio: Spostamento del brano 3 alla posizione 2. 1.700 caratteri per tutti i nomi sull’MD. Il seguente procedimento serve all’immissione Numero di brano dei nomi quando la funzione di gruppo è 1 2 3 4 disattivata. Per assegnare il nome ad un gruppo, Brani originali A B C D vedere “Assegnazione del nome ad un gruppo” a pagina 35. 1 2 3 4 Tuttavia, quando si assegna il nome ad un Dopo lo MD registrato usando la funzione di sposta- A C B D mento gruppo, assicurarsi di assegnare il nome al disco con la funzione di gruppo attivata 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, per non riscrivere per sbaglio le informazione di gestione del gruppo. di riproduzione o di pausa, premere MENU/NO. Per i dettagli sulle informazioni di gestione del Sul display appare “Edit Menu”. gruppo, vedere pagina 11. 2 Girare AMS (o premere ripetutamente N ot e • Se si assegna un nome ad un brano mentre è in corso ./>) finché appare “Move?” e poi di registrazione, assicurarsi di terminare premere AMS o YES. l’operazione di assegnazione del nome prima che il 3 Girare AMS (o premere ripetutamente brano finisca. Se il brano finisce prima di terminare ./>) finché appare il numero di l’operazione, i dati immessi per i caratteri saranno brano da spostare e poi premere AMS o eliminati e il brano rimane senza nome. • Se si immette il simbolo “//” tra i caratteri nei nomi YES. del disco come “abc//def”, si potrebbe non essere in 4 Girare AMS (o premere ripetutamente grado di usare la funzione di gruppo. ./>) finché appare la posizione nuova del brano e poi premere AMS o YES. Appare “Complete!” e la piastra inizia a riprodurre il brano spostato. N ot a Quando si sposta un brano su un numero di brano che è registrato in un gruppo, il brano spostato viene riregistrato nel gruppo che contiene il numero di brano per la destinazione dello spostamento. Inoltre se si sposta un brano che è registrato in un gruppo su un brano che non è registrato in un gruppo, la registrazione di gruppo del brano spostato viene cancellata. Tuttavia, quando la funzione di gruppo è attivata, è possibile spostare soltanto i brani all’interno del gruppo selezionato. 32IT
6 Premere AMS. Asse gna zione de l nom e a d un Il carattere selezionato è immesso e rimane bra no o a d un M D usa ndo i continuamente illuminato. Il cursore si c om a ndi sulla pia st ra sposta a destra, lampeggia e attende l’immissione del carattere successivo. 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, di riproduzione, di registrazione o di 7 Ripetere i punti da 4 a 6 per immettere il pausa, premere MENU/NO. resto del nome. Sul display appare “Edit Menu”. Per modificare un carattere 2 Girare AMS finché appare “Nm In?” e Premere ripetutamente m/M finché il poi premere AMS o YES. carattere da modificare lampeggia e poi Mentre la piastra sta registrando, un cursore ripetere i punti da 4 a 6. lampeggiante appare sul display ed è Per cancellare un carattere possibile immettere un nome per il brano in Premere ripetutamente m/M finché il Montaggio degli MD registrati corso di registrazione. In tal caso procedere carattere da cancellare lampeggia e poi al punto 4. premere CLEAR. 3 Girare AMS finché il numero di brano 8 Premere YES. (quando si assegna il nome ad un L’intero nome appare sul display, seguito da brano) o “Disc” (quando si assegna il “Complete!”. nome ad un MD) lampeggia e poi premere AMS o YES. Appare un cursore lampeggiante. Asse gna zione de l nom e a d un Quando si assegna il nome ad un brano, la bra no o a d un M D usa ndo il piastra inizia la riproduzione ed è possibile t e le c om a ndo assegnare il nome ad un brano mentre si controlla il suono. 1 Premere NAME EDIT/SELECT a seconda di quello a cui si desidera 4 Premere ripetutamente DISPLAY/CHAR assegnare il nome: per selezionare il tipo di carattere. Ad ogni pressione del tasto, il display Per Premere mentre cambia ciclicamente nel modo seguente: assegnare il nome (Spazio vuoto) t A (Maiuscole) t a (Minuscole) t 0 (Numeri) t ’ (Simboli) Ad un brano Il numero di brano è visualizzato All’MD La piastra è in modo di arresto con Per immettere uno spazio il numero totale dei brani (o dei Premere M mentre il cursore lampeggia. gruppi quando si visualizza la Non è possibile immettere uno spazio come funzione di gruppo) visualizzato primo carattere. Sul display appare un cursore lampeggiante. 5 Girare AMS per selezionare il carattere. 2 Premere ripetutamente NAME EDIT/ Il carattere selezionato lampeggia. SELECT per selezionare il tipo di Per immettere un simbolo carattere. Nei titoli è possibile usare i seguenti Ad ogni pressione del tasto, il display simboli: cambia ciclicamente nel modo seguente: ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@*` “Selected AB” (Lettere maiuscole o simboli) t “Selected ab” (Lettere Per modificare un carattere selezionato minuscole o simboli) t “Selected 12” Ripetere i punti 4 e 5. (Numeri) continua 33IT
3 Immettere un carattere usando i tasti alfabetici/numerici. Ria sse gna zione de l nom e a d Se sono state selezionate le lettere un bra no o a d un M D maiuscole o le lettere minuscole 1 Premere NAME EDIT/SELECT sul 1 Premere ripetutamente il tasto telecomando a seconda di quello a cui alfabetico/numerico corrispondente si desidera assegnare di nuovo il nome: finché il carattere da immettere Per Premere mentre lampeggia. assegnare Oppure premere una volta il tasto e di nuovo il premere ripetutamente ./>. nome Per selezionare i seguenti simboli, Ad un brano Il numero di brano è visualizzato premere ripetutamente il tasto numerico 1. All’MD La piastra è in modo di arresto con il ’–/,.():!? numero totale dei brani (o dei Inoltre, quando i simboli precedenti gruppi quando si visualizza la funzione di gruppo) visualizzato appaiono sul display, premere ripetutamente ./> per Sul display appare un nome del brano o del visualizzare i seguenti simboli. disco. &+<>_=”;#$%@*` 2 Premere CLEAR finché il nome 2 Premere M. selezionato è completamente Il carattere lampeggiante è immesso e cancellato. rimane continuamente illuminato e il cursore si sposta a destra. 3 Eseguire i punti da 4 a 7 di “Assegnazione del nome ad un brano o Se sono stati selezionati i numeri ad un MD usando i comandi sulla Premere il tasto numerico corrispondente. piastra” a pagina 33 o i punti da 2 a 4 di Il numero è immesso e il cursore si sposta a “Assegnazione del nome ad un brano o destra. ad un MD usando il telecomando” a pagina 33. 4 Ripetere i punti 2 e 3 per immettere il resto del nome. 4 Premere YES. Per modificare un carattere L’intero nome appare sul display, seguito da “Complete!”. Premere ripetutamente m/M finché il carattere da modificare lampeggia e premere CLEAR per cancellare il carattere e poi ripetere i punti 2 e 3. 5 Premere YES. L’intero nome appare sul display, seguito da “Complete!”. 34IT
Ca nc e lla zione di un nom e de l Assegnazione del nome ad bra no o de l disc o un gruppo Usare questa funzione per cancellare il nome di un brano o di un disco. — Funzione del nome 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, È possibile immettere un nome per un gruppo. I di riproduzione, di registrazione o di nomi possono consistere in lettere maiuscole e pausa, premere MENU/NO. lettere minuscole, numeri e simboli. È possibile Sul display appare “Edit Menu”. memorizzare un numero totale di circa 2 Girare AMS (o premere ripetutamente 1.700 caratteri per tutti i nomi sull’MD. ./>) finché appare “Nm Erase?” e N ot a poi premere AMS o YES. Se si immette il simbolo “//” tra i caratteri nei nomi del 3 gruppo come “abc//def”, si potrebbe non essere in Montaggio degli MD registrati Girare AMS (o premere ripetutamente grado di usare la funzione di gruppo. ./>) finché il numero di brano (quando si cancella il nome del brano) o “Disc” (quando si cancella il nome del Asse gna zione de l nom e a d un disco) lampeggia e poi premere AMS o gruppo usa ndo i c om a ndi YES. Appare “Complete!”. sulla pia st ra 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, premere GROUP ON/OFF. Il tasto GROUP ON/OFF si illumina. 2 Premere ripetutamente GROUP SKIP finché appare il gruppo desiderato. 3 Premere MENU/NO. Sul display appare “Edit Menu”. 4 Girare AMS finché appare “Nm In?” e poi premere AMS o YES. 5 Girare AMS finché “Gp ** (numero del gruppo selezionato)” lampeggia e poi premere AMS o YES. Appare un cursore lampeggiante. 6 Eseguire i punti da 4 a 8 di “Assegnazione del nome ad un brano o ad un MD usando i comandi sulla piastra” a pagina 33. continua 35IT
Asse gna zione de l nom e a d un Ca nc e lla zione de l nom e di un gruppo usa ndo il gruppo t e le c om a ndo Usare questa funzione per cancellare il nome di 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, un gruppo. premere GROUP ON/OFF. 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, Il tasto GROUP ON/OFF si illumina. premere GROUP ON/OFF. 2 Premere ripetutamente GROUP SKIP Il tasto GROUP ON/OFF si illumina. finché appare il gruppo desiderato. 2 Premere ripetutamente GROUP SKIP 3 Premere NAME EDIT/SELECT mentre la finché appare il gruppo desiderato. piastra è in modo di arresto con il 3 Premere MENU/NO. numero totale dei brani nel gruppo Sul display appare “Edit Menu”. selezionato che è visualizzato. Appare un cursore lampeggiante. 4 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché appare “Nm Erase?” e 4 Eseguire i punti da 2 a 5 di poi premere AMS o YES. “Assegnazione del nome ad un brano o ad un MD usando il telecomando” a 5 Girare AMS (o premere ripetutamente pagina 33. ./>) finché “Gp ** (numero del gruppo selezionato)” lampeggia e poi premere AMS o YES. Ria sse gna zione de l nom e a d Appare “Complete!”. un gruppo N ot a 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, Non è possibile cancellare il nome di un gruppo che non ha nessun brano registrato. premere GROUP ON/OFF. Il tasto GROUP ON/OFF si illumina. 2 Premere ripetutamente GROUP SKIP finché appare il gruppo desiderato. 3 Premere NAME EDIT/SELECT sul telecomando mentre la piastra è in modo di arresto con il numero totale dei brani nel gruppo selezionato che è visualizzato. Sul display appare il nome di un gruppo. 4 Eseguire i punti da 2 a 4 di “Riassegnazione del nome ad un brano o ad un MD” a pagina 34. 36IT
Sugge rim e nt i Creazione di un gruppo • Per creare un gruppo senza registrare nessun brano, girare AMS (o premere ripetutamente ./>) nuovo e registrazione dei finché appare “None” e poi premere AMS o YES. Per alcuni secondi appare “Complete!” e un gruppo brani nuovo viene creato. • È anche possibile registrare i brani che sono stati — Funzione di creazione registrati su un sistema che non supporta la funzione di gruppo. Questa funzione consente di creare un gruppo N ot e nuovo e di registrare un brano o i brani • Non è possibile registrare lo stesso brano in più consecutivi che non sono ancora registrati in gruppi. quel gruppo. È anche possibile creare i gruppi • Se tutti i brani su un MD sono registrati nei gruppi, dopo il punto 4 appare “Assign None” e non è senza registrare nessun brano. possibile registrare i brani. 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, • Quando si crea un gruppo senza registrare nessun Montaggio degli MD registrati premere GROUP ON/OFF. brano, è necessario immettere il nome del gruppo. • Se non si immette un nome del gruppo al punto 4, Il tasto GROUP ON/OFF si illumina. appare “Group ** (numero del gruppo)” invece del 2 Premere MENU/NO. nome del gruppo. Sul display appare “Edit Menu”. 3 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché appare “Gp Create?” e poi premere AMS o YES. 4 Eseguire i punti da 4 a 8 di “Assegnazione del nome ad un brano o ad un MD usando i comandi sulla piastra” a pagina 33 o i punti da 2 a 5 di “Assegnazione del nome ad un brano o ad un MD usando il telecomando” a pagina 33. 5 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) per selezionare il primo brano che si desidera registrare e poi premere AMS o YES. 6 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) per selezionare l’ultimo brano che si desidera registrare e poi premere AMS o YES. (Quando si registra soltanto un brano, premere di nuovo semplicemente AMS o YES senza eseguire nessun altra operazione.) Per alcuni secondi appare “Complete!” e i brani vengono registrati nel gruppo nuovo. 37IT
Cancellazione delle Ca nc e lla zione de lle re gist ra zioni di t ut t i i bra ni su registrazioni di gruppo un M D — Funzione di cancellazione — Funzione di cancellazione totale Queste funzioni consentono di cancellare le È possibile cancellare contemporaneamente le registrazioni di gruppo specificando registrazioni di gruppo di tutti i brani su un MD. semplicemente il gruppo per cui si desidera cancellare la registrazione. Inoltre è anche 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, possibile cancellare contemporaneamente le premere GROUP ON/OFF. registrazioni di gruppo di tutti i brani su un MD. Il tasto GROUP ON/OFF si illumina. 2 Premere MENU/NO. Ca nc e lla zione di un singolo Sul display appare “Edit Menu”. gruppo 3 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché appare “Gp All REL?” — Funzione di cancellazione del e poi premere AMS o YES. gruppo Appare “All REL??”. È possibile cancellare le registrazioni di gruppo 4 Premere di nuovo AMS o YES. di tutti i brani all’interno del gruppo specificato Appare “Complete!”. e cancellare quel gruppo. (Tuttavia tenere presente che i brani non vengono cancellati.) 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, premere GROUP ON/OFF. Il tasto GROUP ON/OFF si illumina. 2 Premere ripetutamente GROUP SKIP finché appare il gruppo che si desidera cancellare. 3 Premere MENU/NO. Sul display appare “Edit Menu”. 4 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché appare “Gp Release?”. 5 Premere AMS o YES. Appaiono “REL Gp ** (numero del gruppo selezionato) ??” e il nome del gruppo. 6 Premere di nuovo AMS o YES. Appare “Complete!”. 38IT
5 Durante il controllo del suono, girare M odifica del livello AMS (o premere ripetutamente ./ >) per modificare il livello registrato registrato dopo la senza che si accendano i due indicatori all’estrema destra sui misuratori del registrazione livello di picco. — S.F EDIT È possibile impostare il livello su qualsiasi valore fra –12 dB e +12 dB, in incrementi di È possibile modificare il volume dei brani 2 dB. registrati usando il montaggio S.F (Scale Factor: fattore di scala). Si registra sopra il brano originale al nuovo livello di registrazione. Quando si modifica il livello di registrazione, è possibile selezionare la registrazione con Evitare di far accendere questi indicatori Montaggio degli MD registrati dissolvenza in apertura per aumentare gradualmente il livello del segnale all’inizio 6 Premere AMS o YES. della registrazione o la registrazione con Sul display appare “(S.F) Edit OK?”. dissolvenza in chiusura per ridurre gradualmente il livello del segnale alla fine 7 Premere di nuovo AMS o YES. La piastra inizia a registrare sopra il brano della registrazione. esistente. Appare “S.F Edit(:) ** %” mentre il brano è in corso di riproduzione. Quando M odific a de l live llo di si registra sopra il brano è necessario un re gist ra zione ge ne ra le periodo di tempo che è approssimativamente uguale o più lungo rispetto al tempo di 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, riproduzione del brano. Quando la di riproduzione o di pausa, premere registrazione termina, appare “Complete!”. MENU/NO. Sul display appare “Edit Menu”. Re gist ra zione c on 2 Girare AMS (o premere ripetutamente dissolve nza in a pe rt ura e ./>) finché appare “S.F Edit?” e poi premere AMS o YES. dissolve nza in c hiusura 3 Girare AMS (o premere ripetutamente 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, ./>) finché appare “Tr Level?” e di riproduzione o di pausa, premere poi premere AMS o YES. MENU/NO. 4 Girare AMS (o premere ripetutamente Sul display appare “Edit Menu”. ./>) finché appare il numero di 2 Girare AMS (o premere ripetutamente brano di cui si desidera modificare il ./>) finché appare “S.F Edit?” e livello di registrazione e poi premere poi premere AMS o YES. AMS o YES. Sul display appare “Level 0dB”. 3 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché appare “Fade In?” o “Fade Out?” e poi premere AMS o YES. 4 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché appare il numero di brano di cui si desidera modificare il livello di registrazione e poi premere AMS o YES. Sul display appare “Time **s”. continua 39IT
5 Durante il controllo del suono, girare AMS (o premere ripetutamente ./ Annullamento dell’ultimo >) per modificare il tempo di registrazione con dissolvenza in montaggio apertura o dissolvenza in chiusura. — UNDO La piastra riproduce la parte che sarà registrata sopra usando la registrazione con È possibile annullare l’ultima operazione di dissolvenza in apertura o dissolvenza in montaggio e ripristinare il contenuto dell’MD chiusura. alla condizione in cui si trovava prima È possibile impostare il tempo su qualsiasi dell’operazione. Tuttavia notare che non è valore tra 1 secondo e 15 secondi, in possibile annullare un’operazione di montaggio incrementi da 0,1 secondo. Non è possibile se si esegue una qualsiasi delle seguenti impostare il tempo che sia più lungo del operazioni dopo il montaggio: brano. • Esecuzione dell’operazione di registrazione 6 Premere AMS o YES. premendo REC z, ecc. Sul display appare “(S.F) Edit OK?”. • Esecuzione di un’altra operazione di montaggio. • Attivazione della funzione Net MD. 7 Premere di nuovo AMS o YES. • Modifica del livello registrato dopo la La piastra inizia a registrare sopra il brano registrazione (montaggio S.F). esistente. Appare “S.F Edit(:) ** %” mentre • Spegnimento della piastra o espulsione il brano è in corso di riproduzione. Quando dell’MD. la registrazione termina, appare • Scollegamento del cavo di alimentazione. “Complete!”. 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, Pe r a nnulla re l’ope ra zione di riproduzione o di pausa, premere MENU/NO. Premere MENU/NO o x nei punti da 1 a 6. Se si preme AMS o YES al punto 7 e la Sul display appare “Edit Menu”. registrazione inizia, non è possibile 2 Girare AMS (o premere ripetutamente interrompere l’operazione. ./>) finché appare “Undo?”. N ot e “Undo?” non appare se non si è eseguita • Non scollegare il cavo di alimentazione CA e non nessuna operazione di montaggio. spostare la piastra mentre la registrazione è in corso. Ciò può danneggiare i dati di registrazione 3 Premere AMS o YES. impedendo alla registrazione di essere eseguita A seconda dell’ultima operazione di correttamente. montaggio appare uno dei messaggi. • Non è possibile modificare il livello registrato di un brano registrato nel modo stereo LP2 o LP4. 4 Premere AMS o YES. • Non usare un MD che è danneggiato o sporco. Ciò Appare “Complete!”. può impedire ai dati di registrazione di essere registrati correttamente. • Se si modifica ripetutamente il livello di registrazione, la qualità audio diventa scadente. • Il livello di registrazione non ritorna all’esatto livello originale dopo che il livello di registrazione è stato modificato, anche se lo si riporta al livello originale. • Non è possibile annullare nessuna operazione di montaggio S.F con la funzione di annullamento. 40IT
Altre funzioni Cont rollo di pre c isione de l t ono (Funzione di c ont rollo di M odifica del tono pre c isione ) — Funzione di controllo del tono È possibile eseguire il controllo di precisione della velocità di riproduzione in incrementi di Si può cambiare la velocità di riproduzione 0,1% dall’impostazione di fabbrica (“Off”) a dell’MD (tono). La tonalità scende con toni più –87,5%. bassi. 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, di riproduzione o di pausa, premere MENU/NO. I m post a zione a ut om a t ic a de l t ono in int e rva lli (Funzione di 2 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché appare “Setup?” e poi c ont rollo a ut om a t ic o premere AMS o YES. de ll’int e rva llo) 3 Girare AMS (o premere ripetutamente Altre funzioni È possibile diminuire il tono fino a 36 intervalli ./>) finché appare “Pfine” e poi dall’impostazione di fabbrica (“Off”).1) premere AMS o YES. 1) Un’ottava equivale a 12 intervalli. 4 Girare AMS (o premere ripetutamente 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, ./>) per regolare il tono e poi di riproduzione o di pausa, premere premere AMS o YES. MENU/NO. 5 Premere MENU/NO. 2 Girare AMS (o premere ripetutamente Pe r ric hia m a re l’im post a zione di ./>) finché appare “Setup?” e poi fa bbric a premere AMS o YES. Premere CLEAR durante l’impostazione del 3 Girare AMS (o premere ripetutamente valore. ./>) finché appare “Pitch” e poi premere AMS o YES. N ot e • Quando si modifica il valore del controllo di 4 Girare AMS (o premere ripetutamente precisione, il suono della riproduzione si interrompe ./>) per regolare il tono e poi momentaneamente. premere AMS o YES. • Il suono di riproduzione può interrompersi quando si regola il tono da “Off” o si riporta il tono a “Off”. 5 Premere MENU/NO. • Il valore del controllo di precisione ritorna a “Off” Pe r ric hia m a re l’im post a zione di (impostazione di fabbrica) quando si spegne la piastra o si espelle l’MD. fa bbric a • I valori di intervallo e del controllo di precisione Premere CLEAR durante l’impostazione del sono collegati; modificando un valore si modifica valore. anche l’altro. N ot e • Quando si modifica il valore dell’intervallo, il suono della riproduzione si interrompe momentaneamente. • Il valore dell’intervallo ritorna a “Off” (impostazione di fabbrica) quando si spegne la piastra o si espelle l’MD. • Quando un punto (.) appare a destra del valore dell’intervallo sul display del tono, ciò indica che si è eseguita la regolazione di precisione (vedere “Controllo di precisione del tono (Funzione di controllo di precisione)” a pagina 41) e il valore del tono è tra gli intervalli. (I valori di intervallo e del controllo di precisione sono collegati.) 41IT
Dissolvenza in apertura e Riproduzione c on dissolve nza in c hiusura e re gist ra zione dissolvenza in chiusura c on dissolve nza in c hiusura È possibile usare la riproduzione con Durante la riproduzione (per la dissolvenza in apertura per aumentare riproduzione con dissolvenza in chiusura) gradualmente il livello del segnale alle prese o la registrazione (per la registrazione con ANALOG OUT e alla presa PHONES all’inizio dissolvenza in chiusura), premere FADER della riproduzione. La riproduzione con sul telecomando. dissolvenza in chiusura riduce gradualmente il B lampeggia sul display e la piastra esegue la livello del segnale alla fine della riproduzione. riproduzione con dissolvenza in chiusura o la La registrazione con dissolvenza in apertura registrazione con dissolvenza in chiusura per aumenta gradualmente il livello del segnale cinque secondi (impostazione di fabbrica) all’inizio della registrazione. La registrazione finché il contatore raggiunge “0.0s” e poi con dissolvenza in chiusura riduce effettua una pausa. gradualmente il livello del segnale alla fine Sugge rim e nt o della registrazione. Eseguire il seguente procedimento per specificare la durata della dissolvenza in apertura o della N ot a dissolvenza in chiusura per la riproduzione o la Il livello di uscita del segnale dal connettore DIGITAL registrazione. OUT non si modifica durante la riproduzione con dissolvenza in apertura o la riproduzione con 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, di dissolvenza in chiusura. riproduzione o di pausa, premere MENU/ NO. 2 Girare AMS (o premere ripetutamente Riproduzione c on dissolve nza ./>) finché appare “Setup?” e poi in a pe rt ura e re gist ra zione premere AMS o YES. c on dissolve nza in a pe rt ura 3 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) per selezionare l’impostazione e Durante la pausa di riproduzione (per la poi premere AMS o YES. riproduzione con dissolvenza in apertura) o la pausa di registrazione (per la Per cambiare la durata di Selezionare registrazione con dissolvenza in apertura), Riproduzione/registrazione con F.in premere FADER sul telecomando. dissolvenza in apertura b lampeggia sul display e la piastra esegue la Riproduzione/registrazione con F.out riproduzione con dissolvenza in apertura o la dissolvenza in chiusura registrazione con dissolvenza in apertura per 4 Girare AMS (o premere ripetutamente cinque secondi (impostazione di fabbrica) ./>) per selezionare la durata e poi finché il contatore raggiunge “0.0s”. premere AMS o YES. Entrambe le durate di dissolvenza in apertura e dissolvenza in chiusura possono essere impostate in intervalli di 0,1 secondi. 5 Premere MENU/NO. 42IT
Per addormentarsi con la Uso di un timer musica Collegando un timer (non in dotazione) alla — Timer di autospegnimento piastra, è possibile iniziare e interrompere le operazioni di riproduzione/registrazione ad ore È possibile impostare la piastra in modo che si specificate. Per ulteriori informazioni sul spenga automaticamente dopo una durata collegamento del timer o sull’impostazione specificata. delle ore di inizio e di fine, consultare le istruzioni che sono fornite con il timer. 1 Mentre la piastra è in modo di arresto o di riproduzione, premere MENU/NO. 2 Girare AMS (o premere ripetutamente Riproduzione di un M D usa ndo ./>) finché appare “Setup?” e poi un t im e r premere AMS o YES. 1 Eseguire i punti da 1 a 3 di 3 Girare AMS (o premere ripetutamente “Riproduzione di un MD” a pagina 21. ./>) finché appare “Sleep Off” sul 2 Altre funzioni display e poi premere AMS o YES. Premere ripetutamente PLAY MODE per selezionare il modo di riproduzione 4 Girare AMS (o premere ripetutamente desiderato. ./>) per selezionare Per riprodurre soltanto brani specifici, creare l’impostazione e poi premere AMS o un programma (vedere “Creazione di un YES. proprio programma” a pagina 25). Per Selezionare Per specificare l’ora per la fine della Attivare il timer di Sleep On riproduzione, premere H per iniziare la autospegnimento riproduzione e poi procedere al punto 3. Disattivare il timer di autospegnimento Sleep Off (impostazione di fabbrica) 3 Impostare TIMER sulla piastra su PLAY. 4 Impostare il timer come è necessario. 5 Girare AMS (o premere ripetutamente 5 Dopo aver finito di usare il timer, ./>) finché appare “Sleep 60min” sul display e poi premere AMS o YES. impostare TIMER sulla piastra su OFF. 6 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) per selezionare il tempo di Re gist ra zione su un M D spegnimento (“30min”, “60min” usa ndo un t im e r (impostazione di fabbrica), “90min”, o “120min”) e poi premere AMS o YES. 1 Eseguire i punti da 1 a 6 di “Registrazione su un MD” a pagina 10. 7 Premere MENU/NO. Sugge rim e nt o 2 Premere x. È possibile verificare il tempo rimanente finché Se si desidera specificare l’ora per la fine l’alimentazione si disattiva. della registrazione, eseguire il punto 7 di 1 Mentre il timer di autospegnimento è “Registrazione su un MD” a pagina 10. attivato, eseguire i punti 1 e 2 del 3 Impostare TIMER sulla piastra su REC. procedimento sopra. 4 Impostare il timer come è necessario. 2 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché appare “Sleep **min”. N ot a Quando si attiva la funzione Net MD, il timer di autospegnimento si imposta automaticamente su “Sleep Off”. continua 43IT
5 Dopo aver finito di usare il timer, impostare TIMER sulla piastra su OFF. Funzionamento della piastra MD usando Poi cambiare la piastra al modo di una tastiera attesa inserendo la spina del cavo di alimentazione CA in una presa a muro o impostare il timer per il funzionamento Impostazione della continuo. Se TIMER è lasciato su REC, la piastra tastiera inizia automaticamente a registrare la volta successiva che si accende la piastra. È possibile usare qualsiasi tastiera2) compatibile IBM1) con un’interfaccia PS/2. È possibile Ac c e rt a rsi di c a m bia re la pia st ra a l selezionare una tastiera con una disposizione m odo di a t t e sa e nt ro una se t t im a na inglese o giapponese. Quando si usa una tastiera dopo c he la re gist ra zione c on il t im e r con una disposizione diversa, è necessario è c om ple t a t a . assegnare i caratteri ai tasti. Per i dettagli vedere Il TOC sull’MD è aggiornato e il contenuto “Assegnazione dei caratteri ai tasti della registrato viene scritto sull’MD quando si tastiera” a pagina 47. accende la piastra. Se il contenuto registrato è 1) IBM è un marchio commerciale registrato di scomparso, “Initialize” lampeggia quando si International Business Machines Corporation. accende la piastra. 2) Il consumo deve essere di 120 mA o inferiore. N ot e • Può darsi che ci vogliano circa 30 secondi dopo Colle ga m e nt o di una t a st ie ra l’accensione della piastra prima che la registrazione a lla pia st ra M D inizi. Quando si registra ad un’ora specificata usando il timer, assicurarsi di tenere conto di questo Collegare il connettore della tastiera alla tempo quando si imposta l’ora di inizio della presa KEYBOARD sul pannello anteriore registrazione. della piastra. • Il contenuto registrato per mezzo della registrazione con il timer viene registrato sull’MD la volta È possibile collegare o scollegare la tastiera in successiva che si accende la piastra. A questo punto qualsiasi momento indipendentemente dal fatto “TOC” lampeggia. Per garantire la registrazione che la piastra sia accesa o spenta. corretta, non scollegare il cavo di alimentazione, né spostare la piastra MD mentre “TOC” lampeggia. • Quando il tempo rimanente sull’MD si esaurisce durante la registrazione con il timer, la registrazione si arresta a quel punto e la piastra MD passa al modo di arresto. • Durante la registrazione con il timer, il materiale nuovo è registrato dalla fine della parte registrata sull’MD. Tuttavia, quando la registrazione con il timer è impostata con la funzione di gruppo attivata ma nessun gruppo è specificato, il materiale è registrato in un gruppo nuovo. 44IT
Se le zione de l t ipo di t a st ie ra Assegnazione del nome ad La prima volta che si collega una tastiera, è necessario selezionare il tipo di tastiera. un brano o ad un M D 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, usando la tastiera premere MENU/NO. Se si usa una tastiera, è possibile immettere o 2 Girare AMS (o premere ripetutamente modificare rapidamente i nomi. Durante la ./>) finché appare “Setup?” e poi modifica di un nome, è possibile spostare il premere AMS o YES. cursore con salti o far scorrere il nome. 3 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché appare “Keyboard?” e poi premere AMS o YES. Funzione a bbre via t a pe r 4 Girare AMS (o premere ripetutamente l’a sse gna zione de l nom e ./>) finché appare “Type” e poi 1 Premere [Enter] mentre la piastra si premere AMS o YES. trova in uno dei modi operativi elencati 5 Girare AMS (o premere ripetutamente sotto, a seconda di quello a cui si ./>) per selezionare desidera assegnare il nome: l’impostazione e poi premere AMS o Per Premere mentre Funzionamento della piastra MD usando una tastiera YES. assegnare Per usare la tastiera con Selezionare il nome La disposizione di tastiera US Ad un brano Il numero di brano è visualizzato inglese (impostazione di All’MD La piastra è in modo di arresto con fabbrica1)) il numero totale dei brani (o dei La disposizione di tastiera JP gruppi quando si visualizza la giapponese funzione di gruppo) visualizzato 1) È anche possibile richiamare l’impostazione Sul display appare un cursore lampeggiante. di fabbrica premendo CLEAR. 2 Immettere un nome. 6 Premere MENU/NO. Oltre ai tasti alfabetici, è anche possibile usare i tasti mostrati nella seguente tabella. 3 Premere [Enter]. L’intero nome appare sul display. continua 45IT
Ope ra zioni c he si de side ra no fa re dura nt e l’a sse gna zione de l nom e a d Funzionamento della un bra no o a d un M D piastra usando la tastiera Per Premere sulla tastiera Annullare l’operazione [Esc] Cambiare tra lettere [Caps Lock] Ope ra zioni usa ndo la t a st ie ra maiuscole e lettere Quando la tastiera Premere minuscole sostituisce le seguenti Spostare il cursore [T] o [t] funzioni Far scorrere il nome [Page Up] o [Page Down] MENU/NO [Esc] Cancellare il carattere [Delete] H [F1] sulla posizione del cursore X [F2] Cancellare il carattere [Back Space] x [F3] che precede il cursore GROUP SKIP [F8] Sugge rim e nt o AMS o . [F10] È possibile assegnare il nome ad un gruppo mentre la funzione di gruppo è attivata. Per assegnare il nome ad AMS o > [F11] un gruppo, premere [Enter] mentre la piastra è in YES [F12] modo di arresto con il gruppo a cui si desidera m [T] assegnare il nome selezionato al punto 1. M [t] CLEAR [Delete] M ont a ggio usa ndo la t a st ie ra È possibile eseguire il montaggio dei brani usando i seguenti tasti. Gli unici tasti che possono essere usati per le seguenti operazioni di montaggio sono i tasti indipendenti che si trovano accanto ai tasti numerici. (Non è possibile usare i tasti che sono azionati mentre si mantiene premuto il tasto delle maiuscole.) Ope ra zioni m e nt re la pia st ra è in m odo di a rre st o e un bra no è se le ziona t o Per Premere Spostare il brano [*] Cancellare il brano1) [–] Unire i brani [+] Ope ra zioni dura nt e la riproduzione Per Premere Dividere il brano [/] 1) Ciò consente di cancellare tutti i brani mentre la piastra è in modo di arresto e nessun brano è selezionato. 46IT
N ot e Assegnazione dei • È possibile assegnare un carattere usando [Shift] soltanto per i tasti dei simboli e i tasti numerici. caratteri ai tasti della • Non è possibile assegnare un carattere ai seguenti tasti: tastiera [Esc], [F1] – [F12], [Back Space], [Tab], [Caps Lock], [Enter], [Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows], [Space], [Application], [Print Screen], [Scroll Lock], [Pause], [Insert], [Delete], [Home], [End], Asse gna zione di un c a ra t t e re [Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T], [t], [R], [r], e [/], [*], [–], [+] (dei tasti numerici) Se la disposizione della tastiera non corrisponde • “Key Change” non appare al punto 7 sopra se si alle impostazioni del sistema, il display può tenta di assegnare un carattere ad uno dei tasti visualizzare i caratteri sbagliati o nessun elencati sopra o ad altri tasti per cui l’immissione carattere quando si premono i tasti. In tal caso è non è accettata. necessario assegnare i caratteri ai tasti. 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, Ca nc e lla zione de lle premere [Esc]. a sse gna zioni a i t a st i 2 Premere ripetutamente [F10]/[F11] È possibile cancellare le assegnazioni ai tasti finché appare “Setup?” e poi premere [F12]. una alla volta o tutte contemporaneamente. Funzionamento della piastra MD usando una tastiera 3 Premere ripetutamente [F10]/[F11] Pe r c a nc e lla re l’a sse gna zione a un finché appare “Keyboard?” e poi t a st o premere [F12]. 1 Eseguire i punti da 1 a 4 di 4 Premere ripetutamente [F10]/[F11] “Assegnazione di un carattere” a finché appare “Assign?” e poi premere pagina 47. [F12]. 2 Premere ripetutamente [F10]/[F11] 5 Premere ripetutamente [F10]/[F11] finché appare il carattere che si finché appare il carattere che si desidera cancellare e poi premere [F12]. desidera assegnare. “<Set Key>” lampeggia sul display. Se il carattere è già stato assegnato, appare 3 Premere [Delete]. “User”. Se non è stato assegnato, appare Appare “Key Clear” e l’assegnazione al “Default”. tasto viene cancellata. 6 Premere [F12]. Pe r c a nc e lla re t ut t e le a sse gna zioni “<Set Key>” lampeggia sul display. a i t a st i 7 Premere il tasto a cui assegnare il 1 Eseguire i punti da 1 a 4 di carattere sulla tastiera. “Assegnazione di un carattere” a Appare “Key Change” e il carattere pagina 47. selezionato è assegnato al tasto. 2 Premere simultaneamente [Ctrl], [Alt] e Se appare “Same Key” [Delete]. Lo stesso carattere è già assegnato al tasto. Sul display appare “All Reset?”. Se appare “Remove old assign?” 3 Premere [F12]. Un carattere diverso è già assegnato al tasto. Appare “Complete!” e tutte le assegnazioni Premere [F12] per cancellare l’assegnazione ai tasti vengono cancellate. attuale e assegnare il carattere nuovo. Premere [Esc] per annullare. Pe r a nnulla re l’ope ra zione Premere [Esc]. 8 Premere [Esc] per completare l’operazione. 47IT
Riguardo alla sicurezza Informazioni supplementari Nota sugli M D Precauzioni • Non toccare direttamente il disco interno. Se si apre con forza la chiusura si può danneggiare il disco interno. Rigua rdo a lla sic ure zza • Assicurarsi di attaccare le etichette in dotazione Se qualche oggetto o liquido dovesse penetrare nel all’MD nelle posizioni appropriate. La forma rivestimento, scollegare la piastra e farla controllare delle etichette può variare a seconda della marca da personale qualificato prima di continuare ad usarla. di MD. Rigua rdo le font i di a lim e nt a zione • Prima di far funzionare la piastra, controllare che la tensione operativa della piastra sia Posizione Chiusura esatta delle identica a quella della rete elettrica locale. La etichette tensione operativa è indicata sulla targhetta sul retro della piastra. • L’unità non è isolata dalla fonte di alimentazione CA di rete per tutto il tempo che rimane collegata alla presa a muro, anche se Luogo in c ui c onse rva re gli M D l’unità stessa è stata spenta. Non mettere la cartuccia in luoghi in cui può • Se non si intende usare la piastra per un lungo essere esposta alla luce diretta del sole o a periodo di tempo, assicurarsi di scollegare la calore e umidità molto elevati. piastra dalla presa a muro. Per scollegare il cavo M a nut e nzione re gola re di alimentazione CA, afferrare la spina stessa; non tirare mai il cavo. Pulire la superficie della cartuccia con un panno • Il cavo di alimentazione CA deve essere asciutto per togliere la polvere e lo sporco. sostituito soltanto presso un centro di assistenza qualificato. Rigua rdo la c onde nsa ne lla pia st ra Limitazioni del sistema Se la piastra è portata direttamente da un Il sistema di registrazione nella piastra è ambiente freddo ad uno caldo o se è collocata in completamente diverso da quelli usati nelle una stanza molto umida, la condensa può piastre a cassette e nelle piastre DAT ed è formarsi sulle lenti all’interno della piastra. Se caratterizzato dalle limitazioni descritte sotto. ciò si verifica, la piastra può non funzionare Tenere presente, tuttavia, che queste limitazioni correttamente. In tal caso togliere l’MD e sono dovute alla natura intrinseca del sistema lasciare la piastra accesa per alcune ore finché stesso di registrazione di MD e non a cause di l’umidità evapora. tipo meccanico. Rigua rdo la pulizia “Disc Full!” a ppa re sul displa y a nc he Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi prim a c he l’M D a bbia ra ggiunt o il con un panno morbido leggermente inumidito t e m po m a ssim o di re gist ra zione con una soluzione detergente delicata. Non usare nessun tipo di spugnetta abrasiva, polvere Quando sono stati registrati 255 brani sull’MD, abrasiva o solvente come l’alcool o la benzina. appare “Disc Full!” indipendentemente dal tempo totale di registrazione. Non è possibile registrare più di 255 brani sull’MD. Per In caso di dubbi o problemi riguardanti la continuare la registrazione, cancellare i brani piastra, consultare il rivenditore Sony più inutili o usare un altro MD registrabile. vicino. 48IT
“Disc Full!” a ppa re prim a c he sia I l t e m po t ot a le re gist ra t o e il t e m po st a t o ra ggiunt o il num e ro m a ssim o re gist ra bile rim a ne nt e sull’M D non de i bra ni da nno in t ot a le il t e m po m a ssim o di Le fluttuazioni nell’enfasi all’interno dei brani re gist ra zione sono a volte interpretate come intervalli tra i La registrazione è eseguita in unità minime di brani, aumentando il conteggio dei brani e 2 secondi1) ciascuna, indipendentemente dalla facendo apparire “Disc Full!”. brevità del materiale. Il contenuto registrato può Sul displa y a ppa re “Group Full!” quindi essere più breve della capacità massima di registrazione. Lo spazio del disco può anche • Quando la funzione di gruppo è attivata, “Group ridursi ulteriormente a causa dei graffi. Full!” può visualizzarsi se si esegue il montaggio. Ciò significa che non ci sono i 1) Durante la registrazione stereo. caratteri sufficienti per la gestione del gruppo. Nel modo MONO o LP2: circa 4 secondi Nel modo LP4: circa 8 secondi Cancellare qualsiasi nome del disco, nome del gruppo o altri caratteri che non sono necessari. I bra ni c re a t i t ra m it e il m ont a ggio • Anche quando la funzione di gruppo è possono pre se nt a re l’int e rruzione de l disattivata, le informazioni sulla gestione del suono qua ndo si c e rc a un punt o gruppo sono aggiornate automaticamente dura nt e il c ont rollo de l suono. quando si eseguono lo spostamento, la divisione ed altre operazioni di montaggio, perciò “Group I num e ri de i bra ni non sono Full!” può visualizzarsi. c ont ra sse gna t i c orre t t a m e nt e I l t e m po rim a ne nt e di re gist ra zione L’assegnazione o il contrassegno sbagliati dei non a um e nt a a nc he dopo a ve r numeri dei brani può risultare quando i brani di Informazioni supplementari c a nc e lla t o num e rosi bra ni bre vi CD sono divisi in vari brani più piccoli durante la registrazione digitale. Inoltre, quando il I brani di durata inferiore a 12 secondi1) non contrassegno automatico dei brani è attivato sono conteggiati e quindi la loro cancellazione durante la registrazione, i numeri dei brani può non risultare in un aumento del tempo di possono non essere contrassegnati come registrazione. nell’originale, a seconda della sorgente di 1) Durante la registrazione stereo. programma. Nel modo MONO o LP2: circa 24 secondi Nel modo LP4: circa 48 secondi I l t e m po re gist ra t o/di riproduzione Alc uni bra ni non possono e sse re unit i c orre t t o può non e sse re visua lizza t o c on a lt ri dura nt e la riproduzione de gli M D I brani non possono essere uniti se sono stati re gist ra t i in m odo m onofonic o. montati. continua 49IT
Guida a l sist e m a di ge st ione Soluzione dei problemi pe r c opie in se rie Se si incontra qualcuna delle seguenti difficoltà I componenti audio digitali, come i CD, gli MD durante l’uso della piastra, usare questa guida e i DAT facilitano la produzione di copie della per la soluzione dei problemi come aiuto per musica di ottima qualità, elaborando la musica risolvere il problema. Se il problema persiste, come un segnale digitale. consultare il rivenditore Sony più vicino. Per proteggere le sorgenti musicali tutelate dai diritti d’autore, questa piastra usa il sistema di La piastra non funziona o funziona male. gestione per copie in serie, che consente di • L’MD può essere sporco o danneggiato. eseguire soltanto una singola copia di una Sostituire l’MD. sorgente registrata digitalmente tramite i • La funzione Net MD è attivata. Quando non si usa la funzione Net MD, premere NET MD per collegamenti da digitale a digitale. disattivarla. È possibile e se guire solt a nt o una La piastra non esegue la riproduzione. c opia di prim a ge ne ra zione 1 ) t ra m it e • Si è formata della condensa all’interno della il c olle ga m e nt o da digit a le a digit a le . piastra. Estrarre l’MD e lasciare la piastra in un In seguito sono elencati alcuni esempi: luogo caldo per alcune ore finché l’umidità • È possibile eseguire una copia di un programma evapora. audio digitale disponibile in commercio (per • La piastra non è accesa. Premere ?/1 per esempio, un CD o un MD), ma non è possibile accendere la piastra. eseguire una seconda copia dalla copia di prima • La piastra può non essere collegata correttamente generazione. all’amplificatore. Controllare il collegamento • È possibile eseguire una copia di un segnale (pagina 6). digitale da un programma audio analogico • L’MD è inserito nella direzione sbagliata. Far scorrere l’MD nella fessura del disco con registrato digitalmente (per esempio, un disco l’etichetta rivolta in alto e la freccia che punta analogico o una cassetta di musica) o da un verso la fessura (pagina 21). programma digitale della trasmissione via • L’MD può non essere registrato. Sostituire il satellite, ma non è possibile eseguire una disco con uno che è stato registrato. seconda copia dalla copia di prima generazione. • Non è possibile riprodurre un MD con la funzione 1) Una copia di prima generazione significa la prima di gruppo attivata se non c’è nessun brano con le registrazione di una sorgente audio digitale registrazioni di gruppo. tramite il connettore di ingresso digitale della piastra. Per esempio, se si registra da un lettore Il suono ha molte scariche. CD collegato al connettore DIGITAL IN, quella Il forte magnetismo da un televisore o da un copia è la copia di prima generazione. apparecchio simile interferisce con le operazioni. N ot a Allontanare la piastra dalla fonte di forte Le restrizioni del sistema di gestione per copie in serie magnetismo. non sono valide quando si esegue una registrazione Il suono non viene prodotto dalla cuffia. tramite i collegamenti da analogico ad analogico. Regolare il livello della cuffia con PHONE LEVEL (pagina 22). 50IT
La piastra non registra. • L’MD è protetto dalla registrazione. Far scorrere Funzione di la linguetta di protezione dalla registrazione e chiudere la fessura. autodiagnostica • La piastra non è collegata correttamente alla sorgente di programma. Controllare il La funzione di autodiagnostica della piastra collegamento (pagina 6). controlla automaticamente la condizione della • Selezionare la sorgente di programma corretta piastra MD quando si verifica un errore e poi usando INPUT. emette un codice a tre o cinque cifre e un • Il livello di registrazione non è regolato messaggio di errore sul display. Se il codice e il correttamente. Regolare il livello di registrazione (pagina 16). messaggio si alternano, trovarli nella seguente • È inserito un MD preregistrato. Sostituirlo con un tabella ed eseguire le contromisure indicate. Se MD registrabile. il problema persiste, consultare il rivenditore • Non rimane tempo sufficiente sull’MD. Sony più vicino. Sostituirlo con un altro MD registrabile con meno brani registrati o cancellare i brani inutili C11/Protected (pagina 28). • L’MD inserito è protetto dalla registrazione. • Si è verificata un’interruzione di corrente o il , Estrarre l’MD e chiudere la fessura di cavo di alimentazione CA è stato scollegato protezione dalla registrazione (pagina 13). durante la registrazione. I dati registrati fino a C12/Cannot Copy quel punto possono essere persi. Ripetere il procedimento di registrazione. • Si è cercato di registrare un CD con un formato che il dispositivo esterno collegato alla piastra La piastra non esegue la registrazione non supporta, come un CD-ROM o un CD video. Informazioni supplementari sincronizzata con un lettore CD o un lettore CD , Togliere il disco ed inserire un CD musicale. video. C13/REC Error Il telecomando in dotazione alla piastra MD non è impostato correttamente. Reimpostare il • La registrazione non è stata effettuata telecomando. correttamente. , Mettere la piastra su una superficie stabile e Un messaggio e un codice alfanumerico a tre o ripetere il procedimento di registrazione. cinque cifre si alternano sul display. • L’MD inserito è sporco (con macchie, impronte La funzione di autodiagnostica è attivata digitali, ecc.), graffiato o di qualità inferiore alla (pagina 51). norma. , Sostituire il disco e ripetere il procedimento La tastiera non funziona. di registrazione. Scollegare la tastiera e poi ricollegarla. C13/Read Error • La piastra non ha potuto leggere correttamente il N ot a TOC sull’MD. Se la piastra non funziona correttamente anche dopo , Estrarre l’MD ed inserirlo di nuovo. aver tentato i rimedi prescritti, spegnere la piastra e poi reinserire la spina nella presa a muro. continua 51IT
C14/TOC Error • La piastra non ha potuto leggere correttamente il M essaggi sul display TOC sull’MD. , Inserire un altro disco. La seguente tabella spiega i vari messaggi che , Se è possibile, cancellare tutti i brani sull’MD appaiono sul display. I messaggi sono anche (pagina 28). visualizzati dalla funzione di autodiagnostica C41/Cannot Copy della piastra (vedere “Funzione di • La sorgente sonora è una copia di software autodiagnostica” a pagina 51). musicale disponibile in commercio o si è cercato Auto Cut di registrare un CD-R (CD registrabile). La funzione di taglio automatico è attivata , Il sistema di gestione per copie in serie (pagina 15). impedisce di eseguire una copia digitale (pagina 50). Non è possibile registrare un Blank Disc CD-R. È stato inserito un MD nuovo (vuoto) o cancellato. C71/Din Unlock Busy NOW! • La comparsa sporadica di questo messaggio è Si è premuto NET MD durante Check In o Check provocata dal segnale digitale registrato. Ciò non Out. Attendere finché l’operazione è terminata. ha alcun effetto sulla registrazione. • Durante la registrazione da un componente Cannot Edit digitale, il cavo di collegamento digitale può Si è tentato di eseguire il montaggio dell’MD essere stato collegato in modo incompleto ed durante la riproduzione programmata o casuale o di essersi allentato o il componente digitale era modificare il livello di registrazione di un MD spento. registrato nel modo stereo LP2 o LP4. , Verificare il collegamento o riaccendere il componente digitale. Check USB Il cavo USB non è collegato correttamente. E0001/MEMORY NG Controllare il collegamento. • C’è un errore nei dati interni che la piastra necessita per poter funzionare. CONNECT , Consultare il rivenditore Sony più vicino. Check In o Check Out è in corso. (Se a questo punto si tenta di eseguire un’operazione che non è E0101/LASER NG valida, appare “CONNECT!”.) • C’è un problema con il fonorivelatore ottico. , Il fonorivelatore ottico può essersi guastato. Disc Full! Consultare il rivenditore Sony più vicino. L’MD è pieno (pagina 49). E0201/LOADING NG Group Full! • C’è un problema con il caricamento. Si è tentato di creare un gruppo nuovo in eccesso al , Il caricamento può non essere riuscito. numero massimo di gruppi o non ci sono i caratteri Consultare il rivenditore Sony più vicino. sufficienti per l’aggiornamento delle informazioni sulla gestione del gruppo. Impossible La piastra non può eseguire l’operazione di registrazione o montaggio (pagina 29 e pagina 31). 52IT
Incomplete! Push Stop! L’operazione di montaggio S.F (che modifica il Si è premuto un tasto non valido durante livello di registrazione dopo la registrazione, la l’operazione dell’MD. Premere x ed eseguire di dissolvenza in apertura, la dissolvenza in chiusura) nuovo l’operazione. non è stata eseguita correttamente perché la piastra è stata mossa mentre la registrazione era in corso o S.F Edit! l’MD è danneggiato o sporco. Si è tentato di eseguire un’altra operazione durante il modo di montaggio S.F (che modifica il livello di Initialize (lampeggiante) registrazione dopo la registrazione, la dissolvenza Le impostazioni del menu di impostazione sono in apertura, la dissolvenza in chiusura). state perse. Non è possibile eseguire qualsiasi altra operazione Oppure il contenuto registrato dal timer è durante il modo di montaggio S.F. scomparso con il passar del tempo e non è disponibile per la memorizzazione sul disco o la (S.F) Edit NOW riproduzione programmata non ha potuto essere È stato premuto ?/1 durante il modo di montaggio attivata perché il programma è scomparso con il S.F (che modifica il livello di registrazione dopo la passar del tempo. registrazione, la dissolvenza in apertura, la (Il messaggio lampeggia per circa quattro secondi dissolvenza in chiusura). quando si accende la piastra premendo ?/1.) Se si spegne la piastra durante il modo di montaggio S.F, qualsiasi modifica fatta non viene Name Full! eseguita correttamente. Terminare le modifiche e La capacità di assegnazione del nome dell’MD ha abbandonare il modo di montaggio S.F prima di raggiunto il suo limite (circa 1.700 caratteri). spegnere la piastra. Se si spegne accidentalmente la piastra mentre le modifiche sono in corso di Net MD esecuzione, premere ?/1 mentre il messaggio è Informazioni supplementari La funzione Net MD è attivata. (Se a questo punto visualizzato. si tenta di eseguire un’operazione che non è valida, appare “Net MD!”.) Smart Space La funzione di spaziatura automatizzata è attivata Net MD NOW (pagina 15). Si è premuto ?/1 durante l’esecuzione di Check In o Check Out. Ciò può danneggiare i dati, perciò Step Full! assicurarsi di attendere che Check In o Check Out Il programma contiene il numero massimo di brani. finiscano prima di disattivare la funzione Net MD e Non è possibile aggiungere altri brani. di spegnere la piastra MD. TOC Reading No Change La piastra sta controllando il TOC (Table of Durante il tentativo di modificare il livello di Contents = indice) sull’MD. registrazione dopo la registrazione, si è premuto AMS o YES senza modificare effettivamente il TrProtected livello di registrazione, perciò non è stata eseguita Usando questa piastra, non è possibile eseguire le nessuna modifica. operazioni di montaggio sui brani protetti (i brani estratti da un computer USB collegato, ecc.) tranne No Disc che in “Spostamento dei brani registrati” a pagina Non c’è l’MD nella piastra. 32 e “Assegnazione del nome ad un brano o ad un MD” a pagina 32. No Name Il brano o il disco non ha il nome. Premastered Si è tentato di registrare o eseguire il montaggio su un MD preregistrato. 53IT
Tabella del menu di Dati tecnici impostazione Sistema Sistema audio digitale a MiniDisc Disco MiniDisc Voce sul menu Pagina di riferimento Laser Laser semiconduttore T.Mark 14 (λ = 780 nm) Durata emissione: LS(T) 15 continua Auto 26 Uscita di potenza laser MAX. 44,6 µW1) S.Space 15 1) Questa uscita è il valore misurato ad una distanza di 200 mm dalla superficie della lente P.Hold 16 dell’obiettivo sul blocco del fonorivelatore ottico F.in 42 con apertura di 7 mm. Diodo al laser Materiale: GaAlAs F.out 42 Giri (CLV) Da 400 gpm a 900 gpm Pitch 41 Correzione errore ACIRC (Codice Advanced Cross Interleave Reed Pfine 41 Solomon) Aout 22 Frequenza di campionamento 44,1 kHz Sleep 43 Codifica ATRAC (Codifica acustica Display 23 di trasformazione adattiva)/ATRAC 3 Keyboard? 45 Sistema di modulazione EFM (Eight-to Fourteen LPstamp 13 Modulation) Numero di canali 2 canali stereo Risposta in frequenza Da 5 a 20.000 Hz ±0,3 dB Rapporto segnale/rumore Oltre 100 dB durante la riproduzione Wow e flutter Inferiori al limite misurabile I ngre ssi ANALOG IN Tipo di presa: fono Impedenza: 47 kohm Ingresso nominale: 500 mVrms Ingresso minimo: 125 mVrms DIGITAL OPTICAL IN Tipo di connettore: quadrato ottico Impedenza: 660 nm (lunghezza d’onda ottica) DIGITAL COAXIAL IN Tipo di presa: fono Impedenza: 75 ohm Ingresso nominale: 0,5 Vp-p, ±20% 54IT
U sc it e PHONES Tipo di presa: stereofonica Uscita nominale: 28 mW Impedenza di carico: 32 ohm ANALOG OUT Tipo di presa: fono Uscita nominale: 2 Vrms (a 50 kohm) Impedenza di carico: oltre 10 kohm DIGITAL OPTICAL OUT Tipo di connettore: quadrato ottico Uscita nominale: –18 dBm Impedenza di carico: 660 nm (lunghezza d’onda ottica) Ge ne ra li Requisiti di alimentazione 230 V CA, 50/60 Hz Consumo 15 W (0,45 W in modo di attesa) Dimensioni (circa) 430 × 111 × 286 mm (l/a/p) incluse le parti sporgenti e i comandi Peso (circa) 4,5 kg Ac c e ssori in dot a zione Informazioni supplementari Cavi di collegamento audio (2) Cavo ottico (1) CD-ROM di OpenMG Jukebox (1) Istruzioni per l’uso di OpenMG Jukebox (1) Telecomando (1) Pile R6 (formato AA) (2) Cavo USB (1) Gli accessori opzionali per questa piastra sono soggetti a modifica senza preavviso. Per i dettagli consultare il rivenditore Sony più vicino. Brevetti statunitensi ed esteri sotto licenza della Dolby Laboratories. Dati tecnici e formato sono soggetti a modifiche senza preavviso. 55IT
Sony Corporation Printed in Malaysia