4-238-553-22(1) MiniDisc Deck Mode d’emploi ______________________________FR Manual de instrucciones _______________________ES Bedienungsanleitung _________________________DE Gebruiksaanwijzing ___________________________NL Bruksanvisning ______________________________SE Istruzioni per l’uso ____________________________IT Instrukcja obsługi ____________________________PL MDS-JE480 ©2002 Sony Corporation
AVERTISSEMENT Notes sur le mode d’emploi Pour éviter tout risque d’incendie ou Les opérations sont décrites en utilisant les d’électrocution, n’exposez pas cet commandes du panneau avanl de la platine. Vous appareil à la pluie ou à l’humidité. pouvez également les exécuter avec la télécommande fournie en util sant les commandes de celle-ci portart Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas le même nom ou indiquées entre parenthèses. les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil. Ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil. Ceci ferait courir un risque d’incendie ou d’électrocution. N’installez pas l'appareil dans un endroit confiné comme une bibliothèque ou une armoire. Cet appareil fait partie des produits laser de la CLASSE 1. Ce marquage se trouve à l'arrière de l'appareil. L’étiquette suivante est collée à l’intérieur de l’appareil. Ne jetez pas de piles avec les ordures ménagères, mais respectez la procédure locale d’élimination des déchets chimiques. LE REVENDEUR NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU ACCESSOIRES, QUELLE QU’EN SOIT LA NATURE, NI DE PERTES OU FRAIS RÉSULTANT D’UN PRODUIT DÉFECTUEUX OU DE L’UTILISATION D’UN PRODUIT. 2FR
Table des matières Liste de l'emplacement des Montage de MD enregistrés touches et pages de Effacement d’enregistrements référence — Fonction d’effacement............... 19 Ensemble principal.................................. 4 Division d’une plage enregistrée Télécommande ........................................ 5 — Fonction de division (DIVIDE) ....................................... 20 Combinaison de plages enregistrées Mise en service — Fonction de combinaison Raccordement des appareils audio..........6 (COMBINE)................................... 21 Déplacement d’une plage enregistrée Enregistrement sur un MD — Fonction de déplacement (MOVE) ......................................... 22 Enregistrement sur un MD...................... 8 Titrage d’une plage ou d’un MD Remarques sur l’enregistrement ............. 8 — Fonction Name .......................... 22 Conseils pour l’enregistrement Changement Mode d’emploi ______________________________ du niveau du son enregistré — Enregistrements longue durée/ après l’enregistrement FR Manual Inscription des numéros de de plage/ instrucciones—_______________________ S.F EDIT ................................... 24 ES Smart Space/Réglage du niveau Annulation de la dernière opération de Bedienungsanleitung d’enregistrement/Vérification du _________________________ montage DE temps enregistrable restant/Contrôle — UNDO ....................................... 26 Gebruiksaanwijzing d’entrée ............................................. 9 ___________________________ NL Commencement de l’enregistrement par SE Bruksanvisning ______________________________ six secondes de son préalablement Autres fonctions mémorisées Istruzioni per l’uso ____________________________ Ouverture et fermeture en fondu .......... 26 IT — Enregistrement rétroactif ........... 13 Pour vous endormir en musique Instrukcja Enregistrement synchronisé avec un obs³ugi______________________________ — Minuterie d’arrêt ....................... 27 PL lecteur CD Sony — Enregistrement CD Synchro ...... 14 Informations complémentaires Lecture de MD Précautions............................................ 27 Mise en place d’un MD......................... 15 Remarque sur les MD ........................... 28 Lecture d’un MD Limites du système ............................... 28 — Lecture normale/Lecture aléatoire/ Guide de dépannage.............................. 29 Lecture répétée................................ 15 Fonction d’autodiagnostic .................... 30 Création d’un programme de lecture Messages affichés ................................. 30 — Lecture programmée.................. 17 Tableau Setup Menu............................. 31 Spécifications........................................ 32 3FR
Liste de l'emplacement des touches et pages de référence Numéro de l'illustration Comment utiliser cette page r Utilisez cette page pour trouver l’emplacement des q; touches et des autres pièces de la chaîne mentionnées R R dans le texte. Nom de la touche Page de référence /pièce Ensemble principal CLASSEMENT P-Z DESCRIPTION DES ALPHABETIQUE TOUCHES PLAY MODE q; (15) PUSH ENTER qk (9) ?/1 (sous tension/veille) 1 (8) A-M REC MODE qj (9) (17) (15) (18) Afficheur qd REC z qh (8) H 5 (8) (15) AMS qk (9) (16) (19) (21) (23) REPEAT qa (16) X 6 (8) (16) (26) STANDBY (témoin) 1 (8) (15) x 7 (8) (16) (18) CLEAR qj (17) (23) YES 9 (17) m/M qg (16) (20) EJECT A 4 (8) (16) (18) INPUT qf (8) LEVEL/DISPLAY/CHAR qs (8) (23) MD (fente d’insertion) 2 MDLP (témoin) 3 (9) (16) MENU/NO 8 (9) (10) (11) (22) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 MDLP l AMS L q; qa qs qd qf qg qhqj qk ql 4FR
Liste de l'emplacement des touches et pages de référence Télécommande A-L `/1 AyB qs (16) CD-SYNCHRO STANDBY 7 (14) wf A 1 CD-SYNCHRO START 7 (14) CD-SYNCHRO STOP 7 (14) CLEAR 6 (17) (24) wd 2 DISPLAY ws (8) (17) FADER 3 (26) ws 3 GROUP ON/OFF1) ql wa GROUP SKIP1) ql 4 INPUT wd (8) w; LEVEL +/– qa (12) M-Z 5 MENU/NO w; (10) (18) (19) MUSIC SYNC 8 (14) (26) NAME EDIT/SELECT wa (23) PLAY MODE 2 (15) 6 REC MODE wd (9) (17) REPEAT qd (16) 7 SCROLL ws (17) GROUP Touches alphabétiques/numériques 5 (23) ql ON/OFF SKIP 8 T.REC qj (13) qk YES 4 (9) (17) (19) H X 9 qj DESCRIPTION DES z x 0 TOUCHES qh ?/1 (sous tension/veille)1 (8) (15) (18) qg . > X 9 (8) (16)) qa x 0 (8) (16) (18) qf m M m/M qf (16) (20) ./> qg (10) (16) (19) (26) qd z qh (8) qs H qk (8) (15) A wf (8) (16) (18) 1) Ces fonctions ne sont pas disponibles sur ce modèle. 5FR
Mise en service Raccordement des appareils audio Cordon d’alimentation vers une prise murale A B Amplificateur, Lecteur CD, etc. tuner satellite (DBS) Cordons nécessaires Points à observer lors des A Cordons de liaison audio (2) (fournis) raccordements Lorsque vous raccordez un cordon de liaison audio, • Avant de commencer les raccordements, branchez ses fiches à des prises de même couleur : éteignez tous les appareils. blanc (gauche) à blanc ; rouge (droite) à rouge. • Ne branchez aucun cordon d’alimentation avant Blanc Blanc d’avoir terminé tous les raccordements. (L/gauche) (L/gauche) • Pour éviter un ronflement ou des parasites, assurez-vous que les fiches sont bien enfoncées. Prises (connecteurs) pour le Rouge Rouge raccordement des appareils (R/droite) (R/droite) audio B Câbles optiques (un seul est fourni) • Lorsque vous raccordez un câble optique, retirez les Raccordez À ce qui suit : capuchons des connecteurs, puis enfoncez les fiches un amplificateur prises ANALOG IN/OUT du câble bien droites jusqu’à ce qu’elles produisent un lecteur CD ou un connecteur DIGITAL un déclic. • Ne pliez pas et n’attachez pas les câbles optiques. tuner satellite (DBS) OPTICAL IN 6FR
Autres raccordements Pour raccorder le cordon Mise en service d’alimentation Raccordez le cordon d’alimentation de la platine à une prise murale. Remarques • Si vous utilisez une horloge-programmateur, branchez le cordon d’alimentation de la platine à la prise de l’horloge-programmateur. • Installez ce système de façon à pouvoir débrancher immédiatement le cordon d’alimentation de la prise murale en cas de problème. Mise en place des piles dans la télécommande Insérez deux piles R6 (format AA) dans la télécommande en faisant correspondre leurs pôles + et – avec ceux du logement des piles. Quand vous utilisez la télécommande, dirigez- la vers le capteur de la platine. Conseil Quand la platine ne répond plus à la télécommande, remplacez les deux piles ensemble (par des neuves). Remarques • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit très chaud ou très humide. • Veillez à ce que rien ne pénètre dans le boîtier de la télécommande, en particulier lorsque vous remplacez les piles. • N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usagée. • N’exposez pas le capteur de télécommande (sur la platine) aux rayons directs du soleil ou à un fort éclairage. Il risquerait de mal fonctionner. • Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant longtemps, retirez les piles pour éviter qu’elles ne coulent et causent des dommages ou une corrosion. 7FR
Enregistrement sur un MD Pour changer d’affichage pendant Enregistrement sur un MD l’enregistrement Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/ Si le MD est déjà partiellement enregistré, CHAR (ou DISPLAY) pour changer l’enregistrement commence automatiquement à d’affichage. la fin de la dernière plage enregistrée. À chaque pression sur la touche, l’affichage 1 Allumez l’amplificateur et la source, change dans l’ordre suivant : puis sélectionnez la source sur Numéro de plage et temps enregistré de la plage l’amplificateur. actuelle t Temps d’enregistrement restant2) 2 Appuyez sur ?/1 pour allumer la sur le MD t Niveau du signal d’entrée t platine. Nom de plage3) Le témoin STANDBY s’éteint. 2) Le temps indiqué sur l’afficheur diffère selon le 3 Chargez un MD enregistrable dans la mode sélectionné avec REC MODE. 3) “No Name” s’affiche lorsque la plage n’a pas de fente (page 15). nom. 4 Appuyez plusieurs fois sur INPUT pour sélectionner les prises (connecteur) d’entrée auxquelles est raccordée la Remarques sur source. Si la source est Placez INPUT l’enregistrement raccordée sur Après l’enregistrement au connecteur DIGITAL D-IN OPTICAL IN Appuyez sur EJECT A pour éjecter le MD ou aux prises ANALOG IN A-IN sur ?/1 pour mettre la platine hors tension. “TOC” ou “TOC Writing” clignote. Le 5 Appuyez sur REC z. sommaire (TOC) est mis à jour et La platine passe en mode de pause l’enregistrement est terminé. d’enregistrement. Avant de débrancher le cordon 6 Réglez le niveau d’enregistrement si d’alimentation nécessaire. L’enregistrement sur le MD se termine par la Pour plus d’informations, voir “Réglage du mise à jour du sommaire (TOC). Le TOC est niveau d’enregistrement” à la page 12. mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou 7 Appuyez sur H ou X. appuyez sur ?/1 pour mettre la platine hors L’enregistrement commence. tension. Ne débranchez pas le cordon d’alimentation avant la mise à jour du TOC 8 Commencez la lecture de la source. (“TOC” est allumé) ou pendant sa mise à jour Opérations pouvant être effectuées (quand “TOC Writing”clignote) car pendant l’enregistrement l’enregistrement risquerait d’être incomplet. Pour Appuyez sur Conversion automatique des arrêter l’enregistrement x fréquences d’échantillonnage passer en mode de pause X numériques d’enregistrement Le convertisseur de fréquence reprendre l’enregistrement H ou X d’échantillonnage de la platine convertit après une pause1) automatiquement la fréquence éjecter le MD EJECT A après avoir d’échantillonnage de diverses sources arrêté l’enregistrement numériques à la fréquence d’échantillonnage de 1) Le numéro de plage augmente d’une unité. 44,1 kHz utilisée par la platine MD. Ceci vous permet de contrôler et enregistrer des sources de 32 ou 48 kHz telles que cassettes DAT ou émissions satellite ainsi que des CD et MD. 8FR
Pour empêcher un effacement 1 Effectuez les opérations 1 à 4 de accidentel d’un enregistrement “Enregistrement sur un MD” à la page 8. Pour empêcher l’enregistrement sur un MD, déplacez le taquet de protection contre 2 Appuyez plusieurs fois sur REC MODE l’enregistrement dans le sens de la flèche (voir pour sélectionner le mode dans lequel l’illustration ci-dessous) pour ouvrir le hublot. vous désirez enregistrer. Enregistrement sur un MD Pour pouvoir enregistrer, fermez le hublot. Pour enregistrer Placez REC MODE en sur Taquet de protection contre l’enregistrement stéréo espace blanc (pas d’indicateur) stéréo LP2 LP2 stéréo LP4 LP4 mono MONO Déplacez-le dans le 3 Effectuez les opérations 5 à 8 de sens de la flèche. “Enregistrement sur un MD” à la page 8. Conseils Conseils pour • Le témoin MDLP s’allume lorsque vous sélectionnez LP2 ou LP4 à l’étape 2 ci-dessus. l’enregistrement • La platine a été programmée en usine pour ajouter automatiquement “LP:” au début d’un nom de plage. Cette indication s’affiche lorsque la plage est lue sur — Enregistrements longue durée/ une platine qui ne permet pas un enregistrement Inscription des numéros de plage/ longue durée. Smart Space/Réglage du niveau Pour désactiver cette fonction, procédez comme d’enregistrement/Vérification du suit: temps enregistrable restant/Contrôle 1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de d’entrée lecture ou de pause, appuyez sur MENU/ NO. Enregistrements longue 2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois durée sur ./>) jusqu’à ce que “Setup?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER Cette platine dispose de deux modes ou YES. d’enregistrement longue durée : LP2 et LP4 3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois (enregistrement MDLP). En mode stéréo LP2, sur ./>) jusqu’à ce que “LPstamp vous pouvez enregistrer deux fois plus On” (réglage d’usine) s’affiche, puis longtemps qu’en mode normal. En mode stéréo appuyez sur PUSH ENTER ou YES. LP4, vous pouvez enregistrer quatre fois plus 4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois longtemps. De plus, en mono, vous pouvez sur ./>) pour sélectionner enregistrer pendant une durée deux fois plus “LPstamp Off”, puis appuyez sur PUSH longue environ qu’en stéréo. ENTER ou YES. Le mode stéréo LP4 (mode d’enregistrement 5 Appuyez sur MENU/NO. longue durée 4×) prolonge la durée Pour ajouter à nouveau “LP:” automatiquement, d’enregistrement stéréo en utilisant un système sélectionnez “LPstamp On” à l’étape 4 ci-dessus. de compression spécial. Pour obtenir la meilleure qualité de son, il est recommandé suite page suivante d’utiliser l’enregistrement stéréo simple ou stéréo LP2 (mode d’enregistrement longue durée 2×). 9FR
Conseils pour l’enregistrement (suite) Inscription automatique des numéros de plage (marquage automatique des Remarques plages) • Le “LP:” enregistré s’affiche pour indiquer que la lecture d’une plage n’est pas possible lorsque vous Lorsque vous enregistrez depuis un lecteur CD essayez de la lire sur une platine ne prenant pas en ou une platine MD raccordés au connecteur charge le mode MDLP. Il ne s’affiche pas sur les DIGITAL IN, la platine inscrit les numéros de platines qui prennent en charge le mode MDLP. plage dans le même ordre que sur la source. Si • Si “On” a été sélectionné, “LP:” est enregistré vous enregistrez depuis d’autres sources comme nom de plage, ce qui diminue le nombre de caractères pouvant être saisis sur un MD. Si vous raccordées au connecteur DIGITAL IN ou divisez une plage “LP:” à l’aide de la fonction de depuis une source raccordée aux prises division, “LP:” est également ajouté à la dernière ANALOG IN, procédez comme suit pour que des deux plages. l’inscription des numéros de plage s’effectue • Le mode d’enregistrement sélectionné reste actif automatiquement. Notez, toutefois, que le après l’enregistrement. Aussi, vérifiez toujours le mode d’enregistrement avant de commencer à marquage automatique des plages est enregistrer. impossible si la source enregistrée est parasitée • Les plages enregistrées en mode stéréo MDLP (LP2 (cassettes ou émission de radio, par exemple). ou LP4) ne peuvent pas être lues sur une platine qui ne prend pas en charge le mode MDLP. 1 Quand la platine est arrêtée, appuyez • Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas sur MENU/NO. changer le mode d’enregistrement en appuyant sur REC MODE. 2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) jusqu’à ce que • Même si vous appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour sélectionner MONO, vous n’entendez “Setup?” s’affiche, puis appuyez sur pas le son en mono pendant l’enregistrement. PUSH ENTER ou YES. • Il n’est pas possible d’utiliser le mode S.F Edit et 3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs certaines autres fonctions de montage de MD pour fois sur ./>) jusqu’à ce que des plages enregistrées en mode MDLP. “T.Mark LSyn” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES. Inscription des numéros de plage à l’enregistrement 4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs — Marquage manuel/automatique des fois sur ./>) pour sélectionner une option, puis appuyez sur PUSH plages ENTER ou YES. L’inscription des numéros de plage peut Pour Sélectionnez s’effectuer manuellement ou automatiquement activer le marquage T.Mark LSyn (réglage pendant l’enregistrement. L’inscription d’un automatique des plages d’usine) numéro de plage en un point donné du MD vous désactiver le marquage T.Mark Off permet de revenir plus tard sur ce point et automatique des plages facilite les opérations de montage. 5 Appuyez sur MENU/NO. Inscription manuelle des numéros de Lorsque vous activez le marquage plage (marquage manuel des plages) automatique des plages, “L.SYNC” Pendant l’enregistrement, appuyez sur s’allume. REC z au point où vous désirez ajouter un La platine inscrit un numéro de plage à numéro de plage. chaque fois que le niveau du signal d’entrée tombe à –50 dB1) (seuil de déclenchement du marquage automatique des plages) ou au- dessous pendant 1,5 seconde au moins. 1) Réglage d’usine 10FR
Pour changer le seuil de • Lors d’un enregistrement depuis une platine DAT ou déclenchement du marquage un tuner satellite (DBS) raccordés au connecteur DIGITAL IN, la platine inscrit un numéro de plage automatique des plages toutes les fois que la fréquence d’échantillonnage du Procédez comme suit pour changer le niveau de signal d’entrée change, quelle que soit l’option signal qui déclenche le marquage automatique (“T.Mark Lsyn” ou “T.Mark Off”) choisie pour le paramètre de marquage des plages. Enregistrement sur un MD des plages. Conseil 1 Quand la platine est arrêtée, appuyez Vous pouvez inscrire des numéros de plage même sur MENU/NO. après avoir fini l’enregistrement. Voir “Division d’une 2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs plage enregistrée” à la page 20. fois sur ./>) jusqu’à ce que “Setup?” s’affiche, puis appuyez sur Suppression automatique des PUSH ENTER ou YES. silences (Smart Space/Auto 3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs Cut) fois sur ./>) jusqu’à ce que La fonction Smart Space vous permet d’obtenir “LS(T)” s’affiche, puis appuyez sur automatiquement un espace de 3 secondes entre PUSH ENTER ou YES. les plages. Quand la fonction Smart Space est 4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs activée, s’il y a un silence de 3 secondes ou plus fois sur ./>) pour sélectionner le (mais inférieur à 30 secondes environ) pendant niveau, puis appuyez sur PUSH ENTER l’enregistrement, la platine le remplace par un ou YES. espace d’environ 3 secondes, puis poursuit Vous pouvez régler le niveau à toute valeur l’enregistrement. comprise entre –72 dB et 0 dB, par pas de 2 dB (le réglage d’usine est de –50 dB). Silence inférieur à 30 secondes 5 Appuyez sur MENU/NO. Désac- Conseils pour le marquage automatique tivée des plages • Lors d’un enregistrement depuis un lecteur CD ou une platine MD raccordés au connecteur DIGITAL Activée IN, il se peut que la source soit entièrement enregistrée comme une seule plage dans les cas suivants : Remplacé par un espace de 3 secondes et — si vous enregistrez plusieurs fois de suite la poursuite de l’enregistrement même plage en utilisant la fonction de lecture Auto Cut: Quand la fonction Smart Space est répétée d’une seule plage ; — si vous enregistrez à la suite plusieurs plages activée, si le silence dure 30 secondes ou plus, ayant le même numéro de plage, mais la platine le remplace par un espace d’environ appartenant à des CD ou MD différents ; 3 secondes, puis passe en pause — si vous enregistrez des plages de certains CD ou d’enregistrement. lecteurs multi-disques. • Il se peut qu’un numéro de plage ne soit pas inscrit Silence de 30 secondes ou plus pour les plages de moins de 4 secondes (en mode stéréo, en mode mono et en mode stéréo LP2) ou de Désac- 8 secondes (en mode stéréo LP4) pendant tivée l’enregistrement. • Lors d’un enregistrement depuis un appareil raccordé aux prises ANALOG IN avec “T.Mark Activée Off” sélectionné ou d’un enregistrement depuis une platine DAT ou un tuner satellite (DBS) raccordés au connecteur DIGITAL IN, il se peut que la source Remplacé par un espace de 3 secondes soit entièrement enregistrée comme une seule plage. et passage en pause d’enregistrement suite page suivante 11FR
Conseils pour l’enregistrement (suite) 4 Tout en écoutant le son, tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur 1 Quand la platine est arrêtée, appuyez LEVEL +/–) pour augmenter le niveau sur MENU/NO. d’enregistrement au maximum sans, toutefois, faire s’allumer “OVER” sur les 2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs indicateurs de niveau de crête. fois sur ./>) jusqu’à ce que “Setup?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES. 3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) jusqu’à ce que Évitez que ceci s’allume “S.Space On” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES. 5 Arrêtez la lecture de la source. 4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs 6 Pour commencer l’enregistrement, fois sur ./>) pour sélectionner continuez à l’étape 7 de “Enregistrement une option, puis appuyez sur PUSH sur un MD” à la page 8. ENTER ou YES. Conseils Pour Sélectionnez • Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement en activer Smart Space S.Space On (réglage appuyant plusieurs fois sur LEVEL +/– de la et Auto Cut d’usine) télécommande pendant l’enregistrement ou en pause d’enregistrement. désactiver Smart Space S.Space Off • La fonction Peak Hold (maintien de niveau de crête) et Auto Cut fige les indicateurs de niveau de crête au point le plus élevé atteint par le signal d’entrée. 5 Appuyez sur MENU/NO. 1 Quand la platine est arrêtée, appuyez sur Remarques MENU/NO. • La fonction Smart Space n’affecte pas l’ordre des numéros de plage enregistrés, même si le silence se 2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois produit au milieu d’une plage. sur ./>) jusqu’à ce que “Setup?” • La fonction Auto Cut est activée et désactivée s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER automatiquement en même temps que la fonction ou YES. Smart Space. 3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois • Si la platine reste en pause d’enregistrement pendant 10 minutes environ après l’activation de la fonction sur ./>) jusqu’à ce que “P.Hold Off” Auto Cut, l’enregistrement s’arrête (réglage d’usine) s’affiche, puis appuyez automatiquement. sur PUSH ENTER ou YES. 4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur Réglage du niveau ./>) pour sélectionner “P.Hold On”, d’enregistrement puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES. 5 Appuyez sur MENU/NO. Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement Pour désactiver la fonction Peak Hold, sélectionnez pour l’enregistrement analogique et “P.Hold Off” à l’étape 4 ci-dessus. l’enregistrement numérique. Remarque 1 Effectuez les opérations 1 à 5 de Il n’est possible d’augmenter le niveau “Enregistrement sur un MD” à la d’enregistrement que jusqu’à +12,0 dB (pour un page 8. enregistrement analogique) ou +18,0 dB (pour un enregistrement numérique) (le réglage d’usine est de 2 Lisez la partie de la source ayant le 0,0 dB). Aussi, si le niveau de sortie de l’appareil niveau de sortie le plus élevé. raccordé est bas, il peut être impossible de régler le 3 Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/ niveau d’enregistrement au maximum. DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY) jusqu’à ce que le niveau du signal d’entrée s’affiche. 12FR
Vérification du temps enregistrable restant sur le Commencement de MD l’enregistrement par six Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY de la télécommande. secondes de son Enregistrement sur un MD Pour les informations en mode d’arrêt, voir préalablement page 17. Pour les informations pendant l’enregistrement, mémorisées voir page 8. — Enregistrement rétroactif Contrôle du signal d’entrée Quand vous enregistrez une émission FM ou (contrôle d’entrée) satellite, vous en perdez souvent les premières secondes en raison du temps que vous mettez à Vous pouvez contrôler le signal d’entrée réagir et appuyer sur la touche sélectionné même lorsque vous n’êtes pas en d’enregistrement. Cette fonction résout le train de l’enregistrer. problème en stockant continuellement dans une 1 Appuyez sur EJECT A pour éjecter le MD. mémoire tampon les données de son les plus récentes. Les 6 secondes de son avant le 2 Appuyez plusieurs fois sur INPUT pour moment où vous commencez à enregistrer sont sélectionner les prises (connecteur) d’entrée auxquelles est raccordée la ajoutées au début de l’enregistrement, comme source. illustré ci-dessous. 3 Appuyez sur REC z. Quand vous appuyez Fin de l’émission Lorsqu’une entrée analogique est sur AMS à l’étape 3 à enregistrer sélectionnée Temps Le signal analogique entrant par les prises 6 ANALOG IN est émis par les prises secondes ANALOG OUT après avoir subi une conversion D/A. “AD – DA” s'affiche alors. Partie Lorsqu’une entrée numérique est enregistrée sélectionnée Le signal numérique entrant par le connecteur DIGITAL IN sort par les prises ANALOG Début de l’émission à enregistrer OUT après avoir subi une conversion D/A. “ – DA” s'affiche alors. 1 Effectuez les opérations 1 à 5 de “Enregistrement sur un MD” à la Pour arrêter le contrôle d’entrée page 8. Appuyez sur x. La platine passe en mode de pause d’enregistrement. 2 Commencez la lecture de la source. 3 Appuyez sur PUSH ENTER (ou T.REC) au point où vous désirez commencer l’enregistrement. L’enregistrement commence par les six secondes de son mémorisées, puis se poursuit via la mémoire tampon. suite page suivante 13FR
Commencement de l’enregistrement 3 Insérez un CD dans le lecteur CD et par six secondes de son sélectionnez le mode de lecture (lecture préalablement mémorisées (suite) aléatoire, lecture programmée, etc.) sur le lecteur CD. L’enregistrement Music Synchro vous permet 4 Appuyez sur CD-SYNCHRO STANDBY de faire partir automatiquement de la télécommande. l’enregistrement sur la platine MD au moment Le lecteur CD passe en mode d’attente de où la lecture de la source sélectionnée lecture et la platine MD en mode d’attente commence. Le marquage des plages diffère d’enregistrement. cependant selon les sources. Pour plus d’informations, voir “Inscription des numéros 5 Appuyez sur CD-SYNCHRO START de la télécommande. de plage à l’enregistrement” à la page 10. L’enregistrement commence sur la platine et 1 Effectuez les opérations 1 à 4 de la lecture commence sur le lecteur CD. “Enregistrement sur un MD” à la Le numéro de plage et le temps page 8. d’enregistrement écoulé de la plage 2 Appuyez sur MUSIC SYNC de la s’affichent. télécommande. Si la lecture ne commence pas sur le La platine passe en mode de pause lecteur CD d’enregistrement. Certains lecteurs CD ne se mettent pas en route 3 Commencez la lecture de la source. lorsque vous appuyez sur CD-SYNCHRO L’enregistrement commence START de la télécommande. Appuyez alors sur automatiquement. X de la télécommande du lecteur CD pour Remarque commencer la lecture sur le lecteur CD. Pendant l’enregistrement Music Synchro, les Opérations pouvant être effectuées fonctions Smart Space et Auto Cut sont activées durant un enregistrement CD quelle que soit l’option (“S.Space On” ou “S.Space Off”) choisie. Synchro. Pour Ilfaut Enregistrement arrêter l’enregistrement CD-SYNCHRO STOP de la télécommande synchronisé avec un passer en mode de pause d’enregistrement CD-SYNCHRO STANDBY de la lecteur CD Sony télécommande reprendre l’enregistrement CD-SYNCHRO START — Enregistrement CD Synchro après une pause de la télécommande vérifier le temps DISPLAY de la Lorsque la platine MD est raccordée à un enregistrable restant sur le télécommande (page 13) lecteur CD Sony ou à une chaîne Hi?Fi, vous MD pouvez copier facilement le contenu du CD sur le MD à l'aide de la télécommande de la platine MD. La télécommande de la platine MD commande à la fois la platine MD et le lecteur CD ou la section lecteur CD de la chaîne. Placez donc la platine MD et le lecteur CD aussi près l'un de l'autre que possible. 1 Allumez l’amplificateur et le lecteur CD, puis sélectionnez CD sur l’amplificateur. 2 Effectuez les opérations 2 à 4 de “Enregistrement sur un MD” à la page 8. 14FR
Lecture de MD Conseils • Vous pouvez utiliser la télécommande du lecteur CD pendant l’enregistrement CD Synchro. Mise en place d’un MD Appuyez Pour mettre la Et mettre le sur platine en mode lecteur CD en Chargez un MD comme sur la figure ci-dessous. mode Étiquette vers le haut H d’enregistrement de lecture x de pause d’arrêt d’enregistrement Lecture de MD X de pause de pause d’enregistrement • Pendant un enregistrement CD Synchro, les numéros de plage s’inscrivent comme suit : — Lorsque le lecteur CD est raccordé au Flèche vers la platine connecteur DIGITAL IN, les numéros de plage s’inscrivent automatiquement comme sur le CD. — Lorsque le lecteur CD est raccordé aux prises ANALOG IN, les numéros de plage s’inscrivent automatiquement lorsque l’option “T.Mark Lecture d’un MD LSyn” a été sélectionnée (page 10). — Lecture normale/Lecture aléatoire/ — Lorsque vous reprenez l’enregistrement après une pause d’enregistrement, un nouveau numéro Lecture répétée de plage s’inscrit automatiquement, quelle que soit l’option (“T.Mark LSyn” ou “T.Mark Off”) 1 Allumez l’amplificateur et sélectionnez choisie pour le paramètre de marquage des MD sur l’amplificateur. plages. • En reprogrammant la télécommande de la platine 2 Appuyez sur ?/1 pour allumer la MD, vous pouvez utiliser la méthode ci-dessus pour platine. effectuer un enregistrement synchronisé avec un Le témoin STANDBY s’éteint. lecteur CD vidéo Sony. Appuyez sur 2 tout en maintenant la touche ?/1 de 3 Chargez un MD. la télécommande enfoncée. Vous pouvez maintenant commander à nouveau la platine MD et le lecteur de 4 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que le mode désiré s’affiche. CD vidéo, appuyez sur 1 tout en maintenant la touche ?/1 de la télécommande enfoncée. Pour écouter Sélectionnez Remarques les plages du MD dans Néant (pas • Lorsque vous effectuez un enregistrement CD l’ordre normal d’indication PLAY Synchro avec un lecteur CD doté d’un sélecteur de MODE) mode, placez impérativement ce sélecteur sur CD1. les plages du MD dans un SHUF • Lorsque vous enregistrez des plages de certains CD ordre aléatoire ou lecteurs multi-disques, il se peut que la source soit entièrement enregistrée comme une plage les plages dans l’ordre où PGM unique. vous désirez les écouter (voir “Création d’un programme de lecture” à la page 17) 5 Appuyez sur H. La lecture commence. 6 Réglez le volume sur l’amplificateur. suite page suivante 15FR
Lecture d’un MD (suite) Pour Ilfaut revenir au début Tournez AMS à gauche (ou Opérations de lecture de la plage appuyez une fois sur .). répétée actuelle pendant la lecture Pour Ilfaut passer à une Tournez AMS (ou appuyez répéter une Appuyez plusieurs fois sur REPEAT plage donnée plusieurs fois sur ./>) seule plage jusqu’à ce que “REP1” s’allume sur quand la platine jusqu’à ce que le numéro de plage l’afficheur. est arrêtée désiré clignote sur l’afficheur, puis appuyez sur PUSH ENTER ou H. répéter toutes Appuyez plusieurs fois sur REPEAT les plages jusqu’à ce que “REP” s’allume sur trouver un point Appuyez sur m/M pendant la l’afficheur. donné d’une lecture2) ou en pause de lecture3). plage Relâchez la touche lorsque vous annuler la Appuyez plusieurs fois sur REPEAT atteignez le point désiré. lecture répétée jusqu’à ce que “REP1” ou “REP” disparaisse. éjecter le MD Appuyez sur EJECT A après avoir arrêté la lecture. répéter un 1 Avec la platine en mode de passage donné lecture, appuyez sur AyB de 1) Automatic Music Sensor (recherche automatique d’une plage la télécommande au point de de plages) (lecture Repeat départ (point A) du passage à 2) Pour localiser un point tout en écoutant le son. A-B) répéter. 3) Pour localiser un point en observant l’indication “REP A-” s’allume et “B” clignote du temps. sur l’afficheur. Conseils 2 Continuez à écouter la plage ou • Le témoin MDLP s’allume lorsque vous appuyez sur M pour localiser sélectionnez une plage enregistrée en mode stéréo le point final du passage (point LP2 ou LP4. B), puis appuyez sur AyB de • Lorsque “– Over –” s’affiche, le MD a atteint la fin la télécommande. alors que vous appuyiez sur M. Tournez AMS à “REP A-B” s’allume et la lecture gauche (ou appuyez sur .) ou appuyez sur m Repeat A-B commence. pour revenir en arrière. annuler la Appuyez sur REPEAT ou CLEAR. Lecture d’une plage en saisissant le lecture Repeat numéro de plage A-B Appuyez sur les touches numériques de la télécommande pour saisir le numéro de la Autres opérations plage que vous désirez écouter. Pour Ilfaut Pour saisir un numéro de plage supérieur à 10 arrêter la lecture Appuyez sur x. 1 Appuyez sur >10. passer en mode Appuyez sur X. de pause de Des “-” (un pour chaque chiffre du nombre de lecture plages du MD) clignotent. reprendre la Appuyez sur H ou X. 2 Saisissez les chiffres correspondants. lecture après une Pour saisir 0, appuyez sur 10/0. pause Exemples : passer à une Tournez AMS1) à droite (ou • Pour saisir le numéro de plage 30 d’un MD de 50 plage suivante appuyez plusieurs fois sur >). plages, appuyez sur >10, puis sur 3 et 10/0. pendant la • Pour saisir le numéro de plage 30 d’un MD de lecture 200 plages, appuyez sur >10, puis sur 10/0, 3 et revenir à une Tournez AMS à gauche (ou 10/0. plage précédente appuyez plusieurs fois sur .). pendant la lecture 16FR
Utilisation de l’affichage MD Création d’un programme Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/ DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY). de lecture L’affichage change dans l’ordre suivant : — Lecture programmée Pendant la lecture Vous pouvez choisir vos plages préférées et en Numéro de plage et temps écoulé de la plage programmer l’ordre de lecture. Le programme actuelle t Numéro de plage et temps restant peut contenir jusqu'à 25 plages. Lecture de MD de la plage actuelle t Temps restant de toutes les plages enregistrées t Nom de plage1) 1 Pendant que la platine est en mode Conseil d’arrêt, appuyez plusieurs fois sur PLAY Pour vérifier le nom de la plage pendant la lecture MODE jusqu’à ce que “PGM” s’affiche. (uniquement si le nom de plage est enregistré), appuyez sur SCROLL de la télécommande. 2 Tournez la commande AMS (ou appuyez Le nom de plage s’affiche et défile. Vous pouvez plusieurs fois sur ./>) jusqu'à ce arrêter momentanément le défilement en appuyant une que le numéro de plage à ajouter au seconde fois sur cette touche, puis le reprendre en programme s'affiche. Vous pouvez appuyant à nouveau sur la touche. également saisir directement le numéro En mode d’arrêt de la plage avec les touches numériques de la télécommande. Nombre total de plages et temps total enregistré Appuyez ensuite sur YES ou sur PUSH t Temps d'enregistrement restant2) sur le MD ENTER. (MD enregistrables seulement) t Temps total “Step X (X: nombre de plages de lecture programmée (seulement lorsque programmées)” s’affiche, suivi de la durée “PGM” est allumé) t Nom de disque1) totale de lecture du programme. 1) “No Name” s’affiche lorsque le disque ou la plage ne porte pas de nom. Pour supprimer la dernière plage 2) Le temps indiqué sur l’afficheur diffère selon le programmée mode sélectionné avec REC MODE. Appuyez sur CLEAR pour effacer le numéro de la plage. Appuyez sur CLEAR pour effacer le numéro de la plage. Appuyez sur >10. Voir ci-dessus pour plus de détails. 3 Répétez l’étape 2 pour programmer d’autres plages. 4 Appuyez N. La lecture programmée commence. Pour arrêter la lecture programmée Appuyez sur x. Pour vérifier le nombre total de plages programmées Pendant que la platine est en mode d'arrêt et que “PGM” s'affiche, appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/CHAR. suite page suivante 17FR
Montage de MD enregistrés Création d’un programme de lecture (suite) Avant le montage Vous ne pouvez effectuer un montage d’un MD Pour vérifier le contenu du que si : programme en cours de lecture • le MD est enregistrable ; programmée • la platine MD se trouve en mode de lecture Tournez AMS (appuyez plusieurs fois sur normale. ./> ) . Pour ajouter une plage en fin de Pour annuler le dernier montage programme Utilisez la fonction d’Undo pour annuler le Effectuez l’étape 2 ci-dessus pendant que la dernier montage et rétablir le contenu du MD à platine est en mode d’arrêt. l’état d’avant le montage. Pour effacer toutes les plages Pour abandonner un montage programmées en cours Appuyez plusieurs fois sur CLEAR jusqu’à ce que tous les numéros de plages disparaissent. Appuyez sur MENU/NO ou x. Pour reprendre la lecture normale Lorsque “Tr Protected” Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE s’affiche jusqu'à ce que l'indication “PGM” disparaisse. Le programme reste en mémoire Avec cette platine, vous ne pouvez pas effectuer d’opérations de montage autres que les même après la fin ou l’arrêt de la opérations “Déplacement d’une plage lecture programmée enregistrée” (page 22) et “Titrage d’une plage Appuyez sur N pour lire le programme à ou d’un MD” (page 22) sur les plages protégées nouveau. (provenant d'un ordinateur raccordé via le port Remarque USB utilisant la fonction Net MD, etc.). • Si vous éjectez le disque MD, le programme est supprimé. Après le montage • L’affichage indique “- - - m - - s” lorsque la durée totale de lecture du programme dépasse 1000 Appuyez sur EJECT A pour éjecter le MD ou minutes. sur ?/1 pour mettre la platine hors tension. • “Step Full!” s’affiche lorsque vous essayez de “TOC” ou “TOC Writing” clignote. Le programmer une 26è plage. sommaire (TOC) est mis à jour et l’enregistrement est terminé. Avant de débrancher le cordon d’alimentation Le montage du MD est terminé une fois que le sommaire (TOC) a été mis à jour. Le TOC est mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou appuyez sur ?/1 pour mettre la platine hors tension. Ne débranchez pas le cordon d’alimentation avant la mise à jour du TOC (quand “TOC” est allumé) ou pendant sa mise à jour (quand “TOC Writing”clignote) car l’enregistrement risquerait d’être incomplet. 18FR
4 Appuyez sur AMS ou YES. Effacement “Complete!” s’affiche. La platine lit alors la d’enregistrements plage juste après la plage effacée. Si la plage effacée est la dernière du MD, la platine lit — Fonction d’effacement la plage précédente. La platine MD vous permet d’effacer Effacement de toutes les rapidement et facilement les passages que vous plages ne désirez pas conserver. Vous pouvez effectuer les trois opérations — Fonction All Erase d’effacement suivantes : Procédez comme il est indiqué ci-dessous pour Montage de MD enregistrés • effacement d’une seule plage (Fonction Track Erase) effacer toutes les plages avec tous les noms de • effacement de toutes les plages (Fonction All plage et le nom de disque en une seule Erase) opération. • effacement d’un passage d’une plage (Fonction 1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de A-B Erase) lecture ou de pause, appuyez sur MENU/NO. Effacement d’une seule plage “Edit Menu” s’affiche. — Fonction Track Erase 2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) jusqu’à ce que “All Cette fonction vous permet d’effacer une plage Erase?” s’affiche, puis appuyez sur en spécifiant simplement son numéro. Quand PUSH ENTER ou YES. vous effacez une plage, le nombre total de “All Erase??” s’affiche. plages du MD diminue d’une unité et toutes les plages après celle qui a été effacée sont 3 Appuyez sur PUSH ENTER ou YES. renumérotées. “Complete!” s’affiche. Exemple : Effacement de la plage 2. Effacement d’un passage Numéro Effacement de d’une plage de plage la plage 2 1 2 3 4 — Fonction A-B Erase Plages initiales A B C D Cette fonction vous permet de sélectionner un passage d’une plage et de l’effacer facilement. 1 2 3 Vous pouvez déplacer le passage désiré par pas Après effacement A C D d’une trame1), d’une minute ou d’une seconde. (ERASE) 1) 1 trame équivaut à 1/86 seconde 1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de Exemple : Effacement d’un passage de la plage 2. lecture ou de pause, appuyez sur Point A Point B MENU/NO. Numéro de plage “Edit Menu” s’affiche. 1 2 3 Plages 2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs initiales fois sur ./>) jusqu’à ce que “Tr Erase?” s’affiche, puis appuyez sur Après 1 2 3 PUSH ENTER ou YES. effacement La platine commence à lire la plage dont le du passage numéro est indiqué sur l’afficheur. (A-B Erase) 3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) jusqu’à ce que le suite page suivante numéro de plage à effacer s’affiche. 19FR
Effacement d’enregistrements (suite) Si le point B est incorrect, réglez-le en tournant AMS (ou en appuyant plusieurs 1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de fois sur ./>) tout en écoutant le son, lecture ou de pause, appuyez sur puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES MENU/NO. lorsque vous avez repéré le point de fin “Edit Menu” s’affiche. souhaité. Vous pouvez déplacer le point par 2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs intervalles d' une image à la fois2) (1 image = fois sur ./>) jusqu'à ce que “A-B 1/86 seconde). Erase?” s'affiche, puis appuyez sur 2) Vous pouvez déplacer le point par intervalles de deux images dans une plage enregistrée en PUSH ENTER ou YES. mode mono ou stéréo LP2, et par intervalles de La lecture démarre. quatre images dans une plage enregistrée en mode stéréo LP4. 3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) jusqu'à ce que le Conseil numéro de la plage à diviser s'affiche. Aux étapes 5 et 7, pour déplacer le point A ou le point B d'un certain nombre de secondes ou de minutes, 4 En écoutant le son, repérez le point de appuyez plusieurs fois sur m/M. Pour modifier division, puis appuyez sur PUSH les unités du compteur lors de l'avance, tournez AMS ENTER ou YES. (ou appuyez plusieurs fois sur ./>). “-Rehearsal” s'affiche et le lecteur lit Remarque plusieurs fois les quelques secondes Si “Impossible” s’affiche, vous ne pouvez pas effacer précédant le point de division dans la plage. un passage d’une plage. Cette indication apparaît lorsque vous avez effectué de nombreux montages sur 5 Appuyez de nouveau sur PUSH ENTER une même plage. ou YES pour valider le point de division. Ceci est dû à une limite technique du système MD et “Point B set” s'affiche et la lecture n’est pas une erreur mécanique. commence pour permettre de repérer la fin du passage à effacer (point B). Si le point de division est incorrect, réglez-le Division d’une plage en tournant AMS (ou en appuyant plusieurs fois sur ./>) tout en écoutant le son, enregistrée puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES — Fonction de division (DIVIDE) lorsque vous avez repéré le point de division souhaité. Vous pouvez déplacer le point par Cette fonction vous permet d’inscrire des intervalles d' une image à la fois2) (1 image = numéros de plage après avoir terminé 1/86 seconde). l’enregistrement. Le nombre total de plages augmente d’une unité et toutes les plages après 6 Continuez la lecture de la plage ou celle qui a été divisée sont renumérotées. appuyez sur M pour repérer la fin du passage à effacer (point B), puis Exemple : Division de la plage 2 en deux plages. appuyez sur AMS ou YES. Numéro “A-B Ers” et “Point B ok? ” s'affichent en de plage alternance et le lecteur lit plusieurs fois les 1 2 3 Plages quelques secondes précédant le point A et initiales A B C D les quelques secondes suivant le point B Division de la plage dans la plage. en plages B et C 1 2 3 4 7 Appuyez de nouveau sur PUSH ENTER Après division A B C D ou YES pour valider le point B. (DIVIDE) “Complete!” s'affiche pendant quelques secondes, puis le passage compris entre les points A et B est supprimé. 20FR
Division d’une plage après l’avoir sélectionnée Combinaison de plages 1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de enregistrées lecture ou de pause, appuyez sur — Fonction de combinaison MENU/NO. (COMBINE) “Edit Menu” s’affiche. 2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs Cette fonction vous permet de fusionner deux fois sur ./>) jusqu'à ce que plages en une seule. Le nombre total de plages “Divide?” s'affiche, puis appuyez sur diminue alors d’une unité et toutes les plages PUSH ENTER ou YES. après celles qui ont été combinées sont Montage de MD enregistrés La lecture démarre. renumérotées. Vous pouvez également utiliser cette fonction 3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs pour effacer des numéros de plage que vous ne fois sur ./>) jusqu'à ce que le numéro de la plage à diviser s'affiche. désirez pas conserver. 4 En écoutant le son, repérez le point de Exemple : Combinaison de la plage 3 avec la division, puis appuyez sur PUSH plage 1. ENTER ou YES. Numéro “-Rehearsal” s'affiche et le lecteur lit de plage 1 2 3 4 plusieurs fois les quelques secondes Plages initiales A B C D précédant le point de division dans la plage. 5 Appuyez de nouveau sur PUSH ENTER 1 2 3 ou YES pour valider le point de division. Après combinaison A C B D “Complete!” s'affiche et le lecteur (COMBINE) commence la lecture de la nouvelle plage ainsi créée. Notez que la nouvelle plage ne Exemple : Combinaison de la plage 1 avec la porte pas de nom. Si le point de division est plage 4. incorrect, réglez-le en tournant AMS (ou en 1 2 3 4 5 appuyant plusieurs fois sur ./>) tout Plages initiales A B C D en écoutant le son, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES lorsque vous avez repéré le point de division souhaité. Vous pouvez 1 2 3 4 Après déplacer le point par intervalles d' une image combinaison B C D A à la fois2) (1 image = 1/86 seconde). (COMBINE) 1) Vous pouvez déplacer le point par intervalles de deux images dans une plage enregistrée en 1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de mode mono ou stéréo LP2, et par intervalles de lecture ou de pause, appuyez sur quatre images dans une plage enregistrée en MENU/NO. mode stéréo LP4. “Edit Menu” s’affiche. Conseil À l'étape 5, pour déplacer le point de division d'un 2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs certain nombre de secondes ou de minutes, appuyez fois sur ./>) jusqu’à ce que plusieurs fois sur m/M. Pour modifier les unités “Combine?” s’affiche, puis appuyez sur du compteur lors de l'avance, tournez AMS (ou PUSH ENTER ou YES. appuyez plusieurs fois sur ./>). suite page suivante 21FR
Combinaison de plages enregistrées 1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de (suite) lecture ou de pause, appuyez sur MENU/NO. 3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs “Edit Menu” s’affiche. fois sur ./>) jusqu’à ce que le 2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs numéro de la première des deux plages fois sur ./>) jusqu’à ce que à combiner s’affiche, puis appuyez sur “Move?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES. PUSH ENTER ou YES. L’affichage pour la sélection de la seconde plage apparaît et la platine lit la partie où 3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) jusqu’à ce que le s’effectuera la jonction (fin de la première numéro de la plage à déplacer s’affiche, plage et début de la seconde plage qui la puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES. suit) en mode répétition. 4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs 4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) jusqu’à ce que la fois sur ./>) jusqu’à ce que le nouvelle position de la plage s’affiche, numéro de la seconde des deux plages puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES. à combiner s’affiche, puis appuyez sur “Complete!” s’affiche et la lecture de la PUSH ENTER ou YES. plage déplacée commence. “Complete!” s’affiche et la lecture de la plage combinée commence. Remarques Titrage d’une plage ou • Des plages enregistrées dans des modes (stéréo, MONO, LP2 ou LP4) différents ne peuvent pas être d’un MD combinées. • Si les plages combinées ont toutes deux un nom, le — Fonction Name nom de la seconde est effacé. • Si “Impossible” s’affiche, les plages ne peuvent pas Vous pouvez créer un titre pour un MD être combinées car elles ont déjà fait l’objet de enregistré ainsi que pour des plages plusieurs montages. Ceci est dû à une limite technique du système MD et n’est pas une erreur individuelles. Les titres peuvent comprendre mécanique. des majuscules, des minuscules, des chiffres et des symboles. Chaque MD peut mémoriser en tout 1 700 caractères de titres environ. Déplacement d’une plage Titrage d’une plage ou du MD enregistrée à l’aide des commandes de la — Fonction de déplacement (MOVE) platine Cette fonction vous permet de changer l’ordre 1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de lecture, d’enregistrement ou de pause, des plages sur le disque. Lorsque vous déplacez appuyez sur MENU/NO. une plage, les plages sont automatiquement renumérotées. “Edit Menu” s’affiche. 2 Tournez AMS jusqu’à ce que “Nm In?” Exemple : Déplacement de la plage 3 sur la s’affiche, puis appuyez sur PUSH position 2. ENTER ou YES. Numéro Pendant que la platine enregistre, un curseur de plage clignotant s’affiche et vous pouvez titrer la 1 2 3 4 plage en train d’être enregistrée. Pour ceci, Plages initiales A B C D passez à l’étape 4. 1 2 3 4 Après déplacement A C B D (MOVE) 22FR
3 Tournez AMS jusqu’à ce que le numéro Titrage d’une plage ou du MD de plage (si vous titrez une plage) ou à l’aide de la télécommande “Disc” (si vous titrez le MD) clignote, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES. 1 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT selon Un curseur clignotant s’affiche. ce que vous désirez titrer : La platine commence la lecture et vous Pour titrer Appuyez sur la touche pouvez titrer une plage tout en écoutant le quand son. une plage le numéro de plage est affiché 4 Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/ le MD la platine est arrêtée avec le DISPLAY/CHAR pour sélectionner le nombre total de plages affiché type de caractères. Un curseur clignotant s’affiche. Montage de MD enregistrés À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit : 2 Appuyez plusieurs fois sur NAME EDIT/ (Espace) t A (Majuscules) t a SELECT pour sélectionner le type de (Minuscules) t 0 (Chiffres) t ’ caractères. (Symboles) À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit : Pour saisir un espace “Selected AB” (majuscules ou symboles1)) Appuyez sur M alors que le curseur t “Selected ab” (minuscules ou clignote. Vous ne pouvez pas saisir un symboles1)) t “Selected 12” (chiffres) espace comme premier caractère. 1) Seuls ’ – / , . ( ) : ! ? peuvent être sélectionnés. 5 Tournez AMS pour sélectionner le 3 Saisissez un caractère à l’aide des caractère. touches alphabétiques/numériques. Le caractère sélectionné clignote. Si vous avez sélectionné des Pour saisir un symbole majuscules ou des minuscules Vous pouvez utiliser les symboles suivants 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche dans les titres : alphabétique/numérique ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@*` correspondante jusqu’à ce que le Pour changer un caractère sélectionné caractère à saisir clignote. Répétez les opérations 4 et 5. Ou appuyez une fois sur la touche, puis plusieurs fois sur ./>. 6 Appuyez sur PUSH ENTER. Pour sélectionner un symbole, appuyez Le caractère sélectionné est validé et reste plusieurs fois sur . alors que “A” continuellement allumé. Le curseur se clignote. déplace vers la droite, clignote et attend la 2 Appuyez sur M. saisie du caractère suivant. Le caractère clignotant est validé et 7 Répétez les opérations 4 à 6 pour saisir reste continuellement allumé. Le curseur le reste du nom. se déplace vers la droite. Pour changer un caractère Si vous avez sélectionné des chiffres Appuyez plusieurs fois sur m/M Appuyez sur la touche numérique jusqu’à ce que le caractère à changer correspondante. clignote, puis répétez les opérations 4 à 6. Le chiffre est validé et le curseur se déplace Pour effacer un caractère vers la droite. Appuyez plusieurs fois sur m/M suite page suivante jusqu’à ce que le caractère à effacer clignote, puis appuyez sur CLEAR. 8 Appuyez sur YES. Le nom complet s’affiche, suivi par “Complete!”. 23FR
Titrage d’une plage ou d’un MD (suite) 2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) jusqu’à ce que “Nm 4 Répétez les opérations 2 et 3 pour saisir Erase?” s’affiche, puis appuyez sur le reste du nom. PUSH ENTER ou YES. Pour changer un caractère 3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs Appuyez plusieurs fois sur m/M fois sur ./>) jusqu’à ce que le numéro de la plage (pour effacer un jusqu’à ce que le caractère à changer nom de plage) ou “Disc” (pour effacer clignote, appuyez sur CLEAR pour effacer le nom du disque) clignote, puis le caractère, puis répétez les opérations 2 et appuyez sur PUSH ENTER ou YES. 3. “Complete!” s’affich. 5 Appuyez sur YES. Le nom complet s’affiche, suivi par “Complete!”. Changement du niveau du Re-titrage d’une plage ou d’un son enregistré après MD l’enregistrement 1 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT de la — S.F EDIT télécommande selon ce que vous désirez re-titrer. La fonction S.F (Scale factor = facteur Pour re-titrer Appuyez sur la touche d’échelle) Edit vous permet de changer le quand niveau du son de plages déjà enregistrées. Le une plage le numéro de plage est affiché son est réenregistré par-dessus la plage le MD la platine est arrêtée avec le d’origine au nouveau volume. Lors d’un nombre total de plages affiché changement du niveau d’enregistrement, vous pouvez utiliser la fonction d’ouverture en fondu Un nom de plage ou de disque s’affiche. à l’enregistrement pour augmenter 2 Appuyez sur CLEAR jusqu’à ce que le graduellement le niveau du signal au début de nom sélectionné soit complètement l’enregistrement ou la fonction de fermeture en effacé. fondu à l’enregistrement pour le diminuer 3 Effectuez les opérations 4 à 7 de graduellement à la fin de l’enregistrement. “Titrage d’une plage ou du MD à l’aide des commandes de la platine” à la Changement du niveau page 22 ou les opérations 2 à 4 de d’enregistrement général “Titrage d’une plage ou du MD à l’aide de la télécommande” à la page 23. 1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de lecture ou de pause, appuyez sur 4 Appuyez sur YES. MENU/NO. Le nom complet s’affiche, suivi par “Edit Menu” s’affiche. “Complete!”. 2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs Effacement d’un nom de fois sur ./>) jusqu’à ce que “S.F plage ou de disque Edit?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES. Utilisez cette fonction pour effacer le nom 3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs d’une plage ou d’un disque. fois sur ./>) jusqu’à ce que “Tr 1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de Level?” s’affiche, puis appuyez sur lecture, d’enregistrement ou de pause, PUSH ENTER ou YES. appuyez sur MENU/NO. “Edit Menu” s’affiche. 24FR
4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs 5 Tout en écoutant le son, tournez AMS fois sur ./>) jusqu’à ce que le (ou appuyez plusieurs fois sur ./ numéro de la plage dont vous désirez >) pour sélectionner le temps de la changer le niveau d’enregistrement fonction d’ouverture ou fermeture en s’affiche, puis appuyez sur PUSH fondu à l’enregistrement. ENTER ou YES. La platine lit la partie sur laquelle sera 5 En écoutant le son, tournez AMS (ou effectué l’enregistrement avec la fonction appuyez plusieurs fois sur ./>) d’ouverture ou fermeture en fondu. pour changer le niveau enregistré sans Vous pouvez régler le temps à une valeur faire s’allumer “OVER” sur les quelconque entre 1 et 15 secondes, par pas indicateurs de niveau de crête. de 0,1 seconde. Vous ne pouvez pas sélectionner un temps supérieur à la durée Montage de MD enregistrés de la plage. 6 Appuyez sur PUSH ENTER ou YES. Évitez que ceci s’allume “(S.F) Edit OK?” s’affiche. 6 Appuyez sur PUSH ENTER ou YES. 7 Appuyez à nouveau sur PUSH ENTER ou YES. “(S.F) Edit OK?” s’affiche. La platine commence à enregistrer par- 7 Appuyez à nouveau sur PUSH ENTER dessus la plage existante. “S.F Edit(:) ** %” ou YES. s’affiche pendant l’enregistrement de la La platine commence à enregistrer par- plage. À la fin de l’enregistrement, dessus la plage existante. “S.F Edit(:) ** %” “Complete!” s’affiche. s’affiche pendant l’enregistrement de la Pour abandonner l’opération plage. Lorsque vous réenregistrez sur la plage, la durée requise est Appuyez sur MENU/NO ou x aux étapes 1 à 6. approximativement égale ou supérieure à la Une fois que vous avez appuyé sur PUSH durée de lecture de la plage. À la fin de ENTER ou YES à l’étape 7 et que l’enregistrement, “Complete!” s’affiche. l’enregistrement a commencé, vous ne pouvez pas interrompre l’opération. Ouverture et fermeture en Remarques fondu à l’enregistrement • Ne débranchez pas le câble d’alimentation et ne déplacez pas la platine pendant l’enregistrement. 1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de Ceci pourrait endommager les données et empêcher l’enregistrement de s’effectuer lecture ou de pause, appuyez sur correctement. MENU/NO. • Il n’est pas possible de changer le niveau du son “Edit Menu” s’affiche. enregistré d’une plage enregistrée en mode stéréo LP2 ou LP4. 2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs • N’utilisez pas un MD endommagé ou sale. Ceci fois sur ./>) jusqu’à ce que “S.F pourrait empêcher les données d’être correctement Edit?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH enregistrées. ENTER ou YES. • Des changements répétés du niveau d'enregistrement peuvent affecter la qualité du son. 3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs • Une fois que vous avez changé le niveau fois sur ./>) jusqu’à ce que “Fade d’enregistrement, il n’est pas possible de le ramener In?” ou “Fade Out?” s’affiche, puis exactement à l’état d’origine. appuyez sur PUSH ENTER ou YES. • Il n’est pas possible de changer le niveau d’enregistrement lorsque la minuterie est activée. 4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs • Il n’est pas possible d’annuler une opération S.F fois sur ./>) jusqu’à ce que le Edit avec la fonction Undo. numéro de la plage dont vous désirez changer le niveau d’enregistrement s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES. “Time 5.0s” s’affiche. 25FR
Autres fonctions Annulation de la dernière Ouverture et fermeture en opération de montage fondu — UNDO La fonction d’ouverture en fondu à Vous pouvez annuler le dernier montage l’enregistrement augmente graduellement le effectué et remettre le contenu du MD comme il niveau du signal au début de l’enregistrement. se trouvait avant l’opération. Notez, toutefois, La fonction de fermeture en fondu à que vous ne pouvez pas annuler une opération l’enregistrement diminue graduellement le de montage si, après le montage, vous avez : niveau du signal à la fin de l’enregistrement. • commencé à enregistrer ; • appuyé sur MUSIC SYNC de la Ouverture en fondu à télécommande ; • changé le niveau du son enregistré après l’enregistrement l’enregistrement (S.F Edit) ; Appuyez sur FADER de la télécommande • éteint la platine ou éjecté le MD ; mode de pause d’enregistrement. • débranché le cordon d’alimentation. “b” clignote sur l’afficheur et la platine exécute 1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de une ouverture en fondu à l’enregistrement lecture ou de pause, appuyez sur pendant cinq secondes (réglage d’usine) jusqu’à MENU/NO. ce que le compteur indique “0.0s”. “Edit Menu” s’affiche. 2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs Fermeture en fondu à fois sur ./>) jusqu’à ce que l’enregistrement “Undo?” s’affiche. Appuyez sur FADER de la télécommande “Undo?” ne s’affiche pas si aucun montage pendant l’enregistrement. n’a été effectué. “B” clignote sur l’afficheur et la platine exécute 3 Appuyez sur PUSH ENTER ou YES. une fermeture en fondu à l’enregistrement Un message correspondant à la dernière pendant cinq secondes (réglage d’usine) jusqu’à opération de montage effectuée s’affiche. ce que le compteur indique “0.0s”, puis passe en mode de pause. 4 Appuyez sur PUSH ENTER ou YES. “Complete!” s’affiche. Conseil Pour spécifier la durée d’ouverture ou fermeture en fondu à l’enregistrement, procédez comme suit : 1 Quand la platine est en mode d’arrêt, de lecture ou de pause, appuyez sur MENU/ NO. 2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) jusqu’à ce que “Setup?” s’affiche, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES. 3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) pour sélectionner une option, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES. Pour changer la durée Sélectionnez d’ouverture en fondu à la F.in enregistrement de fermeture en fondu à la F.out enregistrement 26FR
Informations complémentaires 4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) pour sélectionner la durée, puis appuyez sur PUSH ENTER ou YES. Précautions Les durées d’ouverture et de fermeture en fondu peuvent être réglées par pas de 0,1 seconde. Sécurité 5 Appuyez sur MENU/NO. • Si un objet ou un liquide pénètre dans le boîtier de la platine, débranchez la platine et faites-la vérifier par un technicien qualifié avant de la Pour vous endormir en remettre sous tension. • Attention – L’utilisation d’instruments musique d’optique avec ce produit est dangereuse pour les yeux. — Minuterie d’arrêt Sources d’alimentation Vous pouvez programmer la platine pour • Avant d’utiliser la platine, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du Informations complémentaires qu’elle s’éteigne automatiquement après le secteur. La tension de fonctionnement est nombre de minutes sélectionné. indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de 1 Quand la platine est arrêtée ou en mode la platine. de lecture, appuyez sur MENU/NO. • La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle 2 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs reste branchée à la prise murale (secteur), même fois sur ./>) jusqu’à ce que lorsqu’elle est éteinte. “Setup?” s’affiche, puis appuyez sur • Débranchez la platine de la prise murale si vous PUSH ENTER ou YES. ne comptez pas l’utiliser pendant longtemps. Pour débrancher le cordon d’alimentation, 3 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs tenez-le par la fiche ne tirez jamais directement fois sur ./>) jusqu’à ce que sur le cordon lui-même. “Sleep Off” s’affiche, puis appuyez sur • Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé PUSH ENTER ou YES. que dans un centre de service après-vente 4 Tournez AMS (ou appuyez plusieurs qualifié. fois sur ./>) pour sélectionner Condensation dans la platine une option, puis appuyez sur PUSH Si la platine est déplacée directement d’un ENTER ou YES. endroit froid à un endroit chaud ou placée dans Pour Sélectionnez une pièce très humide, de la condensation peut activer la minuterie Sleep On1) se former sur les lentilles à l’intérieur. La d’arrêt platine risque alors de mal fonctionner. Dans ce désactiver la minuterie Sleep Off cas, retirez le MD et laissez la platine allumée d’arrêt (réglage d’usine) pendant quelques heures pour que l’humidité 1) La platine s’éteint automatiquement après 60 s’évapore. minutes. Appuyez sur MENU/NO. Nettoyage 5 Appuyez sur MENU/NO. Nettoyez le boîtier, le panneau et les Conseil commandes avec un chiffon doux légèrement Vous pouvez vérifier le temps restant. imbibé d’une solution détergente douce. Lorsque vous avez activé la minuterie d’arrêt, le temps N’utilisez pas de tampons abrasifs, des poudres restant s’affiche quand vous sélectionnez “Sleep” sur à récurer ou des solvants tels qu’alcool ou Setup Menu.. benzène. Pour toute question ou problème concernant la platine, adressez-vous à votre revendeur Sony. 27FR
Des fluctuations d’accentuation à l’intérieur Remarque sur les MD d’une plage sont quelquefois interprétées par la platine comme des espaces interplages. Ceci • Ne touchez pas directement le disque interne. augmente le nombre de plages et “Disc Full” En ouvrant le volet, vous risquez d’endommager s’affiche. le disque interne. • Ne collez les étiquettes fournies avec le MD que Le temps d’enregistrement restant sur les positions appropriées. La forme des sur le disque n’augmente pas bien étiquettes peut différer selon les marques de que vous ayez effacé de nombreuses MD. petites plages Les plages de moins de 12 secondes1) ne sont Emplacement pas comptées. Le temps d’enregistrement Volet restant n’augmente donc pas lorsque vous les correct des étiquettes effacez. 1) Pendant un enregistrement stéréo. En mode MONO ou LP2 : 24 secondes environ En mode LP4 : 48 secondes environ Où ranger les MD Certaines plages ne peuvent pas être Ne placez pas la cartouche à un endroit où elle combinées avec d’autres pourrait être exposée aux rayons directs du Il se peut que les plages ne puissent pas être soleil ou à une très forte chaleur ou humidité. combinées si elles ont déjà fait l’objet de Nettoyage régulier montages. Essuyez la poussière et les substances Le total du temps enregistré et du étrangères de la surface de la cartouche avec un temps restant sur le MD peut ne pas chiffon sec. correspondre au temps d’enregistrement Limites du système L’enregistrement s’effectue par unités minimales de 2 secondes1) même si la durée réelle est plus courte. Il se peut donc que le Le système d’enregistrement de cette platine contenu enregistré soit plus court que la MD est très différent de celui des platines- capacité maximale. Des rayures peuvent cassette ou platines DAT et présente les limites également réduire l’espace sur le disque. ci-dessous. Ces limites sont liées au système d’enregistrement MD et n’ont pas une origine 1) Pendant un enregistrement stéréo. En mode MONO ou LP2 : 4 secondes environ mécanique. En mode LP4 : 8 secondes environ “Disc Full” s’affiche avant la fin du Les plages créées par montage temps d’enregistrement maximum du peuvent présenter des pertes de son MD lorsque vous recherchez un point en Lorsque 255 plages ont été enregistrées sur un écoutant le son. MD, “Disc Full” s’affiche même s’il reste Les numéros de plage ne s’inscrivent encore de la place sur ce disque. Il n’est pas possible d'enregistrer plus de 255 plages sur le pas correctement MD. Pour continuer à enregistrer, effacez les L’attribution ou l’inscription de numéros de plages inutiles ou utilisez un autre MD plage peut être incorrecte lorsque les plages du enregistrable. CD sont divisées en plusieurs petites plages pendant l’enregistrement numérique. Lorsque le “Disc Full” s’affiche avant que le marquage automatique est activé pendant nombre maximum de plages pouvant l’enregistrement, il se peut aussi que pour être enregistrées ne soit atteint certaines sources, les numéros de plage ne soient pas marqués comme sur l’original. 28FR
Il se peut que le temps enregistré/ temps de lecture ne soit pas Guide de dépannage correctement affiché lors de la Si vous rencontrez l’un des problèmes suivants lecture d’un MD enregistré en mode lors de l’utilisation de la platine, utilisez ce mono. guide pour le résoudre. Si le problème persiste, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche. Guide du système de protection contre la copie La platine ne marche pas ou fonctionne mal. Le MD est peut-être sale ou endommagé. abusive (Serial Copy Remplacez-le. Management System) La lecture est impossible. Des appareils audionumériques tels que lecteurs • De l’humidité s’est formée dans la platine. CD, platines MD et platines DAT vous Retirez le MD et laissez la platine dans un endroit permettent de faire facilement des copies de chaud pendant plusieurs heures pour permettre à Informations complémentaires haute qualité car ils traitent la musique comme l’humidité de s’évaporer. un signal numérique. • La platine n’est pas allumée. Appuyez sur ?/1 pour l’allumer. Pour protéger la propriété artistique, cette • La platine n’est peut-être pas raccordée platine utilise le système contre la copie abusive correctement à l’amplificateur. Vérifiez le (Serial Copy Management System). Ce système raccordement (page 6). ne permet de faire qu’une seule copie d’un • Le MD est placé à l’envers. Insérez le MD avec enregistrement numérique par une liaison son étiquette vers le haut et la flèche tournée vers numérique-numérique. la platine (page 15). • Le MD n’est peut-être pas enregistré. Utilisez un Vous ne pouvez faire qu’une copie de disque ayant été enregistré. première génération1) par une liaison Le son est très parasité. numérique-numérique. Le magnétisme puissant d’un téléviseur ou d’un Ainsi : appareil similaire perturbe le bon fonctionnement • Vous pouvez faire une copie d’un programme de la platine. Éloignez la platine de la source de numérique (CD ou MD, par exemple) vendu magnétisme. dans le commerce, mais vous ne pouvez pas dupliquer la copie de première génération. La platine n’enregistre pas. • Vous pouvez faire une copie du signal • La platine n’est pas correctement raccordée à la numérique d’un programme analogique source. Vérifiez le raccordement (page 6). enregistré en numérique (disque analogique ou • Sélectionnez la source correcte à l’aide de cassette de musique, par exemple) ou d’une INPUT. émission numérique par satellite, mais vous ne • Le niveau d’enregistrement n’est pas pouvez pas dupliquer cette première copie. correctement réglé. Réglez le niveau d’enregistrement ((page 12). 1) Par copie de première génération, on entend le • Le MD est préenregistré. Remplacez-le par un premier enregistrement d’une source audio MD enregistrable. numérique effectué par le connecteur d’entrée • Il n’y a pas assez de place sur le MD. Remplacez- numérique de la platine. Si, par exemple, vous enregistrez depuis un lecteur CD raccordé au le par un autre MD enregistrable avec moins de connecteur DIGITAL IN, vous effectuez une plages enregistrées ou effacez les plages inutiles copie de première génération. (page 19). • Il y a eu une panne de courant ou le cordon Remarque d’alimentation a été débranché pendant Les restrictions du système SCMS ne s’appliquent pas l’enregistrement. Il se peut que le son enregistré à un enregistrement effectué par une liaison jusqu’ici soit perdu. Recommencez analogique-analogique. l’enregistrement. suite page suivante 29FR
Guide de dépannage (suite) C14/TOC Error , Insérez un autre disque. La platine ne peut pas effectuer un , Effacez si possible toutes les plages du MD enregistrement synchronisé avec un lecteur CD (page 19). ou un lecteur CD vidéo. C41/Cannot Copy La télécommande fournie avec la platine MD n’est • La source est une copie d’un programme de pas correctement réglée. Réglez correctement la musique en vente dans le commerce ou vous avez télécommande. essayé d’enregistrer un CD-R (CD enregistrable). Un message et un code à trois ou cinq caractères , Le système SCMS empêche d’effectuer une s’affichent alternativement. copie numérique (page 29). Vous ne pouvez pas enregistrer un CD-R. La fonction d’autodiagnostic est activée (page 30). C71/Din Unlock Remarque • L’affichage occasionnel de ce message est dû au Si la platine ne fonctionne pas correctement après que signal numérique en cours d’enregistrement. Ceci vous avez essayé les remèdes prescrits, éteignez-la, n’affecte pas l’enregistrement. puis rebranchez-la à la prise de courant. • Lors d’un enregistrement depuis un appareil numérique raccordé au connecteur DIGITAL IN, le câble de liaison numérique a été débranché ou Fonction d’autodiagnostic l’appareil numérique a été éteint. , Rebranchez le câble ou rallumez l’appareil La fonction d’autodiagnostic vérifie numérique. automatiquement l’état de la platine MD en cas E0001/MEMORY NG d’erreur, puis affiche un code à trois ou cinq • Il y a une erreur dans les données internes dont la caractères et un message d’erreur. Si un code et platine a besoin pour fonctionner. un message s’affichent alternativement, , Consultez le revendeur Sony le plus proche. cherchez leur signification dans le tableau E0101/LASER NG suivant, puis appliquez les remèdes indiqués. Si • Il y a un problème avec le capteur optique. vous ne parvenez pas à résoudre le problème, , Le capteur optique est peut-être défaillant. consultez votre revendeur Sony. Consultez le revendeur Sony le plus proche. C11/Protected E0201/LOADING NG , Retirez le MD et fermez son taquet de • Il y a un problème de chargement. protection contre l’enregistrement (page 15). ,Le capteur optique est peut-être défaillant. Consultez le revendeur Sony le plus proche. C12/Cannot Copy • Vous avez essayé d’enregistrer un CD dont le format n’est pas pris en charge par l’appareil externe raccordé à la platine (CD-ROM ou CD vidéo, par exemple). , Retirez le disque et insérez un CD audio. Messages affichés C13/REC Error Le tableau suivant explique les messages qui , Placez la platine dans un endroit stable et apparaissent sur l’afficheur. Des messages sont recommencez l’enregistrement. également affichés par la fonction • Le MD dans la platine est sale (taches, traces de d’autodiagnostic de la platine (à sur cette page). doigts, etc.), rayé ou de mauvaise qualité. , Remplacez le disque et recommencez Auto Cut l’enregistrement. La fonction Auto Cut est activée (page 11). C13/Read Error Blank Disc , Retirez le MD, puis réinsérez-le. Un MD neuf (vierge) ou effacé a été inséré. Cannot Copy Vous essayez de faire une seconde copie d’un MD copié numériquement (page 29). 30FR
Cannot Edit S.F Edit! Vous essayez de faire un montage d’un MD Vous avez essayé d’effectuer une autre opération en pendant une lecture programmée ou aléatoire, ou de mode S.F Edit (changement du niveau du son changer le niveau d’enregistrement d’un MD enregistré après l’enregistrement, ouverture en enregistré en mode stéréo LP2 ou LP4. fondu, fermeture en fondu). Vous ne pouvez pas effectuer d’autres opérations en Disc Full mode S.F Edit. Le MD est plein (page 28). Tr Protected Impossible Vous avez essayé de supprimer une plage protégée. La platine ne peut pas effectuer l’opération d’enregistrement ou de montage (pages 9 et 22). (S.F) Edit NOW Vous avez appuyé sur ?/1 en mode S.F Edit Incomplete! (changement du niveau du son enregistré après L’opération S.F Edit (changement du niveau du son l’enregistrement, ouverture en fondu, fermeture en enregistré après l’enregistrement, ouverture en fondu). Informations complémentaires fondu, fermeture en fondu) ne s’est pas déroulée Si vous éteignez la platine en mode S.F Edit, les correctement car la platine a été déplacée pendant modifications effectuées ne seront pas correctement l’enregistrement ou le MD est endommagé ou sale. exécutées. Terminez les modifications et quittez le mode S.F Edit avant d’éteindre la platine. Si vous Initialize (clignote) avez éteint accidentellement la platine alors que Les réglages Setup Menu ont été effacés ; ou le vous effectuiez des modifications, appuyez sur ?/1 contenu enregistré à l’aide de la fonction quand ce message est affiché. d’enregistrement programmé a disparu et ne peut donc être sauvegardé sur le disque ou, encore, la Smart Space lecture programmée n’a pas pu être activée car le La fonction Smart Space est activée (page 11). programme a disparu. (Le message clignote pendant quatre secondes TOC Reading environ quand vous allumez la platine en appuyant La platine vérifie le sommaire (TOC = Table Of sur ?/1.) Contents) du MD. Name Full! La capacité de titrage du MD a atteint sa limite (1,700 caractères environ). No Change Tableau Setup Menu Vous avez essayé de changer le niveau du son (menu de réglage) enregistré après l’enregistrement, mais vous avez appuyé sur PUSH ENTER ou YES sans modifier le niveau. Aucun changement n’est donc effectué. Option de menu Pages de référence T.Mark 10 No Disc LS(T) 11 Il n’y a pas de MD dans la platine. S.Space 12 No Name P.Hold 12 La plage ou le disque n’a pas de nom. F.in 26 Premastered F.out 26 Vous avez essayé d’enregistrer ou d’effectuer un Sleep 27 montage sur un MD préenregistré. LPstamp 10 StepFull! Le programme contient le nombre maximum de plages. Vous ne pouvez pas ajouter d’autres plages. 31FR
Spécifications Système audionumérique MiniDisc Disque MiniDisc Laser à semi-conducteur (λ = 780 nm) Durée d’émission : continue Sortie du laser 44,6 µW1) MAX 1) Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de l’objectif sur le capteur optique avec une ouverture de 7 mm. Diode laser Matière : GaAlAs Vitesse de rotation (CLV) 400 à 900 tr/mn Correction d'erreur Code ACIRC (Nouveau code Reed Solomon à imbrication transversale) Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz Codage ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)/ATRAC 3 Système de modulation EFM (Modulation huit à quatorze) Nombre de canaux 2 canaux stéréo Réponse en fréquence 5 à 20 000 Hz ±0,5 dB pendant la lecture Rapport signal/bruit Supérieur à 96 dB pendant la lecture Pleurage et scintillement Non mesurable Entrées ANALOG IN Type de prise : Cinch Impédance : 47 kilohms Entrée nominale : 500 mV rms Entrée minimale : 125 mV rms DIGITAL OPTICAL IN Type de connecteur : optique carré Impédance : 660 nm (longueur d’onde optique) Sorties ANALOG OUT Type de prise : Cinch Puissance nominale : 2 V rms (à 50 kilohms) Impédance de charge : supérieure à 10 kilohms Généralités Alimentation électrique Modèle européen : 230 V CA, 50/60Hz Consommation électrique 14 W (0,5 W en mode de veille) Dimensions (environ) 430 × 95 × 285 mm (l/h/p) pièces saillantes et commandes comprises Poids (environ) 3,0 kg Accessoires fournis Cordons de liaison audio (2) Câble optique (1) Télécommande (1) Piles R6 (format AA) (2) Licence de brevets U.S. et étrangers obtenues de Dolby Laboratories. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. 32FR
ADVERTENCIA Información sobre este Para evitar el riesgo de incendio o de manual descargas eléctricas, no exponga la Los controles en estas instrucciones corresponden a unidad a la lluvia ni a la humedad. los de la platina pero puede utilizar en su lugar los controles del mando a distancia suministrado con los Para evitar incendios,no cubra los orificios de mismos nombres, o si son diferentes, aparecerán entre ventilación del aparato con periódicos,manteles, paréntesis a lo largo de las instrucciones. cortinas,etc.Y no ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas,no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones,encima del aparato. No instale la unidad en un espacio cerrado, como una estanteria o un armorio empotrado. Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. Esta señalización se encuentra en la parte exterior trasera. La siguiente etiqueta de precaución está ubicada en el interior de la unidad. No tire las pilas con los residuos domésticos en general, deshágase de ellas correctamente como residuos químicos. EL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS. 2ES
Índice Lista de ubicación de los Edición de MDs grabados botones y páginas de Borrado de grabaciones referencia — Función de borrado.................... 18 Unidad principal...................................... 4 División de temas grabados Mando a distancia ................................... 5 — Función de división ................... 20 Combinación de temas grabados — Función de combinación ........... 20 Preparativos Movimiento de temas grabados Conexión de los componentes de audio.. 6 — Función de movimiento............. 21 Titulación de un tema o MD Grabación en MDs — Función de titulación ................. 22 Cambio del nivel grabado después de Grabación en un MD............................... 8 hacer la grabación Notas sobre la grabación .........................8 — S.F EDIT ................................... 24 Mode d’emploi Consejos para la grabación ______________________________ Anulación de la última edición FR — Grabación durante largo tiempo/ — UNDO (Anulación) ................... 25 Marcación de númerosManual de instrucciones _______________________ES de temas/ Separación inteligente/Ajuste del Bedienungsanleitung nivel de grabación/Comprobación del _________________________ Otras funciones DE tiempo grabable restante/Monitor de Aparición y desaparición progresiva .... 26 Gebruiksaanwijzing ___________________________ NL entrada .............................................. 9 Para acostarse con música Inicio de la grabación con 6 segundos de Bruksanvisning ______________________________— Cronodesconectador .................. 26 SE datos de audio prealmacenados Istruzioni per 13 — Grabación preventiva................. l’uso ____________________________ IT Grabación sincronizada con el Información adicional componente de Instrukcja audio de su elección obsługi ____________________________ Precauciones ......................................... 27 PL — Grabación sincronizada musical 13 Notas sobre los MDs............................. 27 Grabación sincronizada con un Limitaciones del sistema ...................... 27 reproductor de CD Sony Solución de problemas.......................... 29 — Grabación sincronizada de CD .. 14 Función de autodiagnóstico .................. 30 Mensajes del visualizador..................... 30 Reproducción de MDs Tabla del menú de ajustes..................... 31 Para cargar un MD ................................ 15 Especificaciones ................................... 32 Reproducción de un MD — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/Reproducción repetida ........................................... 15 Creación de su propio programa — Reproducción programada......... 17 3ES
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia Número de ilustración Cómo utilizar esta página r PLAY MODE 0 (15) Utilice esta página para conocer la ubicación de los botones y R R otros componentes del sistema mencionados en la documento. Nombre de botón/ Página de componente referencia Unidad principal ORDEN ALFABÉTICO P-Z DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES PLAY MODE q; (15) A-M PUSH ENTER ql (10) ?/1 (encendido/en espera) 1 (8) AMS ql (9) (16) (18) (21) (23) Ranura de inserción del MD 2 (15) (18) (25) REC MODE qh (9) (16) H 5 (8) (15) CLEAR qk (17) (22) REC z qj (8) X 6 (8) (16) EJECT A 4 (8) (16) (18) REPEAT qa (15) x 7 (8) (16) (18) INPUT qf (8) STANDBY (Indicador) 1 (8) m/M qg (16) (20) LEVEL/DISPLAY/CHAR qs (8) (15) (16) (22) Visualizador qd MDLP (Indicador) 3 (9) (16) YES 9 (17) MENU/NO 8 (9) (10) (12) (21) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 MDLP l AMS L q; qa qs qd qf qg qhqj qk ql 4ES
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia Mando a distancia A-L AyB qs (15) `/1 Botones de letras/números 5 (23) wf A 1 CD-SYNCHRO STANDBY 7 (14) CD-SYNCHRO START 7 (14) CD-SYNCHRO STOP 7 (14) CLEAR 6 (17) (22) wd 2 DISPLAY ws (8) (12) FADER 3 (26) ws 3 GROUP ON/OFF1) ql wa GROUP SKIP1) ql 4 w; INPUT wd (8) LEVEL +/– qa (12) 5 M-Z MENU/NO w; (10) (17) (18) MUSIC SYNC 8 (13) (25) NAME EDIT/SELECT wa (22) 6 PLAY MODE 2 (15) REC MODE wd (9) (16) 7 REPEAT qd (15) GROUP SCROLL ws (16) ql ON/OFF SKIP 8 T.REC qj (13) qk YES 4 (10) (17) (18) H X 9 qj DESCRIPCIÓN DE LOS z x 0 BOTONES qh ?/1 (encendido/en espera) 1 (8) (15) (18) qg . > X 9 (8) (16) qf m M qa x 0 (8) (16) (18) m/M qf (16) (20) ./> qg (9) (16) (18) qd z qh (8) qs H qk (8) (15) A wf (8) (16) (18) 1) Estas funciones no están disponibles para este modelo. 5ES
Preparativos Conexión de los componentes de audio Cable de alimentación de CA A una toma de corriente de la A B pared Amplificador, Reproductor de etc. CD, sintonizador DBS Cables necesarios Consideraciones al hacer las A Cables de conexión de audio (2) conexiones (suministrados) • Desconecte la alimentación de todos los Cuando conecte un cable de conexión de audio, componentes antes de hacer cualquier conexión. asegúrese de hacer coincidir las patillas codificadas con color con las tomas apropiadas: blanca • No conecte ningún cable de alimentación de CA (izquierda) a blanca y roja (derecha) a roja. hasta haber completado todas las conexiones. • Asegúrese de que las conexiones estén Blanca (L/izquierda) Blanca (L/izquierda) firmemente hechas para evitar zumbidos y ruidos. Tomas (conectores) para conectar componentes de Roja (R/derecha) Roja (R/derecha) audio B Cables opcionales (solamente se suministra uno) Conecte A • Cuando conecte un cable óptico, quite los tapones de Amplificadores las tomas ANALOG IN/ los conectores e inserte las clavijas de los cables en OUT línea recta hasta que encajen produciendo un Reproductores de CD o al conector DIGITAL chasquido. sintonizadores DBS OPTICAL IN • No doble ni ate los cables ópticos. 6ES
Otras conexiones Para conectar el cable de Preparativos alimentación de CA Conecte el cable de alimentación de CA de la platina a una toma de corriente de la pared. Notas • Si utiliza un temporizador, conecte el cable de alimentación de CA a la toma de corriente del temporizador. • Instale el sistema de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse de la toma de corriente de pared inmediatamente en caso de que se produzca algún problema. Inserción de las pilas en el mando a distancia Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) orientando debidamente sus polos + y – con las marcas en el compartimiento de las pilas. Cuando utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el sensor de control remoto de la platina. Observación Cuando el mando a distancia no pueda controlar la platina, sustituya ambas pilas por otras nuevas. Notas • No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente cálido o húmedo. • No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas. • No utilice una pila nueva con una usada. • No exponga el mando a distancia a la luz solar directa ni a aparatos de iluminación. Si lo hace, podrá ocasionar un mal funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas para evitar el daño que podría causar la corrosión que producen las fugas de su líquido. 7ES
Grabación en MDs Para cambiar la visualización Grabación en un MD durante la grabación Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR Si el MD está parcialmente grabado, la (o DISPLAY) para cambiar la visualización. grabación comenzará a partir de los temas grabados. Cada vez que pulse el botón el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: 1 Encienda el amplificador y la fuente de Número de tema y tiempo grabado del tema programa, y seleccione la fuente en el actual t Tiempo grabable restante2) en el MD amplificador. t Nivel de la señal de entrada t Título de 2 Pulse ?/1 para encender la platina. tema3) El indicador STANDBY se apagará. 2) El tiempo mostrado en el visualizador varía dependiendo del ajuste de REC MODE. 3 Cargue un MD grabable en la ranura 3) “No Name” aparece cuando el tema no tiene (página 15). título. 4 Pulse repetidamente INPUT para seleccionar las tomas de entrada (conector) conectadas a la fuente de Notas sobre la grabación programa. Cuando la fuente esté Ponga Después de finalizar la grabación conectada INPUT en Pulse EJECT A para retirar el MD o pulse al conector DIGITAL OPTICAL D-IN ?/1 para apagar la platina. IN “TOC” o “TOC Writing” comenzará a a las tomas ANALOG IN A-IN parpadear. La TOC se actualizará y la grabación se completará. 5 Pulse REC z. La platina cambiará al modo de pausa de Antes de desconectar el cable de grabación. alimentación de CA 6 Ajuste el nivel de grabación, si es La grabación del MD se habrá completado necesario. cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Para más detalles, consulte “Ajuste del nivel Contents) del MD se haya actualizado. La TOC de grabación” en la página 12. se actualizará cuando usted expulse el MD o pulse ?/1 para apagar la platina. No desconecte 7 Pulse H o X. el cable de alimentación de CA antes de que se Comenzará la grabación. actualice la TOC (mientras esté encendido 8 Comience a reproducir la fuente de “TOC”) ni mientras se esté actualizando la TOC programa. (mientras “TOC Writing” esté parpadeando) para asegurar una grabación completa. Operaciones que quizá quiera hacer durante la grabación Conversión automática de las frecuencias de muestreo digital Para Pulse Un convertidor de frecuencia de muestreo parar la grabación x incorporado convierte automáticamente la hacer una pausa en la X frecuencia de muestreo de diversas fuentes grabación digitales a la frecuencia de muestreo de reanudar la grabación tras la H o X 44,1 kHz de la platina de MD. Esto le permite pausa1) escuchar y grabar fuentes de 32 y de 48 kHz extraer el MD EJECT A después de tales como cintas DAT o emisiones vía satélite, parar la grabación así como CDs y MDs. 1) El número de tema aumentará en uno. 8ES
Para evitar el borrado accidental del 1 Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación material grabado en un MD” en la página 8. Para proteger la grabación de un MD, deslice la 2 Pulse REC MODE repetidamente para lengüeta de protección contra la grabación en el seleccionar el modo de grabación. sentido de la flecha (consulte la ilustración de Para grabar en Ponga REC MODE abajo) para abrir la ranura. Para permitir la Grabación en MDs en grabación, cierre la ranura. Estéreo En blanco (sin Lengüeta de indicador) protección contra la Estéreo LP2 LP2 grabación Estéreo LP4 LP4 Monofónico MONO 3 Realice los pasos 5 a 8 de “Grabación en un MD” en la página 8. Deslícela en el Observaciones sentido de la flecha • El indicador MDLP se encenderá cuando seleccione LP2 o LP4 en el paso 2 de arriba. • La platina ha sido ajustada en fábrica para que añada “LP:” al principio de un título de tema Consejos para la automáticamente. Esta indicación se visualiza cuando el tema es reproducido en una platina que no grabación soporta la grabación de larga duración. Para desactivar esta función, realice el — Grabación durante largo tiempo/ procedimiento siguiente: Marcación de números de temas/ 1 Mientras la platina esté parada, Separación inteligente/Ajuste del reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/ nivel de grabación/Comprobación del NO. tiempo grabable restante/Monitor de 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ entrada >) hasta que aparezca “Setup?”, y luego pulse PUSH ENTER o YES. Grabación durante largo 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ tiempo >) hasta que aparezca “LPstamp On” (ajuste de fábrica), y luego pulse PUSH Esta platina tiene dos modos de grabación de ENTER o YES. larga duración: LP2 y LP4 (Grabación MDLP). 4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ Cuando grabe en el modo estéreo LP2, podrá >) para seleccionar “LPstamp Off”, y grabar 2 veces más que con la grabación luego pulse PUSH ENTER o YES. normal, y en el modo estéreo LP4, podrá grabar 5 Pulse MENU/NO. 4 veces más que con la grabación normal. Para añadir automáticamente “LP:” otra vez, Además, el tiempo grabable para grabaciones seleccione “LPstamp On” en el paso 4 de arriba. monofónicas es de aproximadamente el doble que el tiempo de grabación en estéreo. Continúa En el modo LP4 estéreo (modo de grabación de larga duración 4×) se puede hacer una grabación de larga duración en estéreo mediante el uso de un sistema de compresión especial. Cuando quiera poner énfasis en la calidad del sonido, se recomienda la grabación estéreo o la grabación LP2 estéreo (modo de grabación de larga duración 2×). 9ES
Consejos para la grabación Marcación automática de números de (continuación) temas (Marcación automática de temas) Notas Cuando grabe de un reproductor de CD o de • La “LP:” grabada es una impronta que aparece para una platina de MD conectado a un conector indicarle que el tema no puede ser reproducido si intenta reproducirlo en un sistema que no soporte el DIGITAL IN, la platina marcará los números de modo MDLP. No aparece en sistemas que soportan temas en la misma secuencia que en la fuente. el modo MDLP. Cuando grabe de otras fuentes conectadas al • Cuando esté puesto en “On”, “LP:” se grabará como conector DIGITAL IN o de una fuente parte del nombre del tema, por lo que el número de conectada a las tomas ANALOG IN, realice el caracteres que podrán introducirse en un MD se verá reducido. Si divide un tema “LP:” utilizando la procedimiento de abajo para marcar función de división, “LP:” será añadido también al automáticamente números de temas. Sin segundo tema. embargo, si la fuente a grabar contiene ruido • El modo de grabación seleccionado se conserva (por ejemplo, cintas o programas de la radio), incluso después de finalizar la grabación, por lo que no podrá marcar automáticamente números de deberá asegurarse de comprobar el modo de grabación antes de grabar. temas. • Los temas grabados en el modo MDLP (LP2 o LP4) 1 Mientras la platina esté parada, pulse estéreo no podrán reproducirse en un sistema que no MENU/NO. soporte el modo MDLP. • Aunque pulse REC MODE durante la grabación, no 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ podrá cambiar el modo de grabación. >) hasta que aparezca “Setup?”, y • Aunque pulse repetidamente REC MODE para luego pulse PUSH ENTER o YES. seleccionar MONO, durante la grabación la señal escuchada no cambiará a sonido monofónico. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ • Usted no podrá utilizar la edición S.F y algunas otras >) hasta que aparezca “T.Mark funciones de edición de MD para temas grabados en LSyn”, y luego pulse PUSH ENTER o el modo MDLP. YES. Marcación de números de 4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ >) para seleccionar el ajuste, y luego temas durante la grabación pulse PUSH ENTER o YES. — Marcación manual/automática de temas Para Seleccione activar la marcación T.Mark LSyn (ajuste de Puede marcar los números de temas manual o automática de temas fábrica) automáticamente durante la grabación. Si marca desactivar la marcación T.Mark Off los números de temas en puntos específicos, automática de temas podrá localizarlos rápidamente más tarde o editar fácilmente el MD. 5 Pulse MENU/NO. Cuando ponga la marcación automática de Marcación manual de números de temas en activado, se encenderá “L.SYNC”. temas (Marcación manual de temas) La platina marcará un número de tema Pulse REC z durante la grabación en el siempre que el nivel de señal de entrada punto donde quiera añadir un número de caiga por debajo de –50 dB1) (el nivel de tema. activación para la marcación automática de temas) o más abajo durante 1,5 segundos. 1)Ajustes de fábrica Para cambiar el nivel de activación para la marcación automática de temas Realice el procedimiento de abajo para cambiar el nivel de señal que activa la marcación automática de temas. 10ES
1 Mientras la platina esté parada, pulse Borrado de porciones en MENU/NO. blanco automáticamente 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ (Separación inteligente/Corte >) hasta que aparezca “Setup?”, y automático) luego pulse PUSH ENTER o YES. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ La función de separación inteligente le permite Grabación en MDs >) hasta que aparezca “LS(T)”, y crear espacios en blanco de 3 segundos entre luego pulse PUSH ENTER o YES. temas automáticamente. Si la función de separación inteligente está activada y no hay 4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ entrada de sonido durante unos 3 segundos o >) para seleccionar el nivel, y luego pulse PUSH ENTER o YES. más (pero menos de 30 segundos) durante la grabación, la platina de MD reemplazará este Puede ajustar el nivel en cualquier valor silencio con un espacio en blanco de unos entre –72 dB y 0 dB, en incrementos de 2 dB 3 segundos y continuará grabando. (–50 dB es el ajuste de fábrica). 5 Pulse MENU/NO. Sin entrada de sonido de menos de 30 segundos Observaciones para la marcación automática de temas Desactivada • Cuando grabe de un reproductor de CD o de una platina de MD conectado al conector DIGITAL IN, en los siguientes casos podrá grabarse todo el material como un solo tema: Activada — Cuando grabe consecutivamente el mismo tema dos o más veces utilizando la reproducción repetida de un solo tema. Se reemplaza con un espacio en blanco de — Cuando grabe consecutivamente dos o más 3 segundos y continúa la grabación temas con el mismo número de tema pero de diferentes CDs o MDs. Corte automático: Cuando la función de — Cuando grabe temas de ciertos reproductores de separación inteligente esté activada, si no hay CD o de múltiples discos. entrada de sonido durante unos 30 segundos o • Durante la grabación, para los temas de menos de más, la platina de MD reemplazará este silencio 4 segundos de duración (en el modo estéreo, modo con un espacio en blanco de unos 3 segundos y monofónico, y modo estéreo LP2) o de 8 segundos de duración (en el modo estéreo LP4), podrá no se pondrá en pause de grabación. marcarse el número de tema. Sin entrada de sonido durante 30 segundos o más • Cuando grabe de un componente conectado a las tomas ANALOG IN con “T.Mark Off” seleccionado Desactivada o cuando grabe de una platina DAT o de un sintonizador DBS conectado al conector DIGITAL IN, podrá grabarse todo el material como un solo tema. Activada • Cuando grabe de una platina DAT o de un sintonizador DBS conectado al conector DIGITAL IN, la platina marcará un número de tema siempre que cambie la Se reemplaza con un espacio en blanco de frecuencia de muestreo de la señal de entrada, sea cual 3 segundos y se hace una pausa en la grabación sea el ajuste del parámetro de marcación de tema (“T.Mark LSyn” o “T.Mark Off”). 1 Mientras la platina esté parada, pulse Observación MENU/NO. Puede marcar números de temas incluso después de finalizar la grabación. Consulte “División de temas 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ grabados” en la página 20. >) hasta que aparezca “Setup?”, y luego pulse PUSH ENTER o YES. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ >) hasta que aparezca “S.Space On”, y luego pulse PUSH ENTER o YES. Continúa 11ES
Consejos para la grabación 6 Para comenzar a grabar, continúe a (continuación) partir del paso 7 de “Grabación en un MD” en la página 8. 4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ Observaciones >) para seleccionar el ajuste, y luego • Puede ajustar el nivel de grabación pulsando pulse PUSH ENTER o YES. repetidamente LEVEL +/– en el mando a distancia durante la grabación o la pausa de grabación. Para Seleccione • La función de retención de picos congela los activar la separación S.Space On (ajuste de medidores de nivel de pico en el nivel más alto inteligente y el corte fábrica) alcanzado por la señal de entrada. automático 1 Mientras la platina esté parada, pulse desactivar la separación S.Space Off MENU/NO. inteligente y el corte 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ automático >) hasta que aparezca “Setup?”, y 5 Pulse MENU/NO. luego pulse PUSH ENTER o YES. Notas 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ • La separación inteligente no afectará al orden de los >) hasta que aparezca “P.Hold Off” números de los temas que se estén grabando, aunque (ajuste de fábrica), y luego pulse PUSH se produzcan espacios en blanco en medio de un ENTER o YES. tema. 4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ • El corte automático se activará y desactivará >) para seleccionar “P.Hold On”, y automáticamente junto con la separación inteligente. • Si la platina continúa en pausa de grabación durante luego pulse PUSH ENTER o YES. 10 minutos después de activar el corte automático, la 5 Pulse MENU/NO. grabación se parará automáticamente. Para desactivar la función de retención de picos, seleccione “P.Hold Off” en el paso 4 de arriba. Ajuste del nivel de grabación Nota Puede ajustar el nivel de grabación para ambas El nivel de grabación solamente se podrá aumentar grabaciones analógica y digital. hasta +12,0 dB (para la grabación analógica) o +18,0 dB (para la grabación digital) (0,0 dB es el 1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación ajuste de fábrica). Por lo tanto, si el nivel de salida del en un MD” en la página 8. componente conectado es bajo, tal vez no sea posible ajustar el nivel de grabación al máximo. 2 Reproduzca la porción de la fuente de programa que tenga el nivel de salida Comprobación del tiempo de señal más intenso. grabable restante en el MD 3 Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/ CHAR (o DISPLAY) hasta que aparezca Pulse repetidamente DISPLAY en el mando el nivel de la señal de entrada. a distancia. Para ver la información en el modo de parada, 4 Mientras escucha el sonido, gire AMS consulte la página 16. (o pulse repetidamente LEVEL +/–) para subir el nivel de grabación a su nivel Para ver la información durante la grabación, más alto sin que se encienda “OVER” consulte la página 8. en los medidores de nivel de pico. Escucha de la señal de entrada (Monitor de entrada) Puede escuchar la señal de entrada seleccionada Evite que se enciendan estos indicadores incluso cuando no la esté grabando. 1 Pulse EJECT A para extraer el MD. 5 Pare la reproducción de la fuente de 2 Pulse repetidamente INPUT para programa. seleccionar las tomas (conector) por las que esté entrando la señal que quiera escuchar. 12ES
3 Pulse REC z. 1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación en un MD” en la página 8. Cuando se seleccione una entrada analógica La platina cambiará al modo de pausa de La entrada de señal analógica procedente de grabación. las tomas ANALOG IN sale por las tomas 2 Comience a reproducir la fuente de Grabación en MDs ANALOG OUT después de la conversión programa. analógica/digital. Durante este tiempo, en el 3 Pulse PUSH ENTER (o T.REC) en el visualizador aparece “AD – DA”.. punto donde quiera comenzar la Cuando se seleccione una entrada grabación. digital La grabación comenzará con los seis La entrada de señal digital procedente del segundos de datos prealmacenados en la conector DIGITAL IN sale por las tomas memoria intermedia, y luego continuará ANALOG OUT después de la conversión grabando vía la memoria intermedia. analógica/digital. Durante este tiempo, en el visualizador aparece “ – DA”. Para parar el monitor de entrada Grabación sincronizada Pulse x. con el componente de audio de su elección Inicio de la grabación con — Grabación sincronizada musical 6 segundos de datos de La grabación sincronizada musical le permite audio prealmacenados sincronizar automáticamente la grabación en la platina de MD con la reproducción de la fuente — Grabación preventiva de programa seleccionada. Sin embargo, la función de marcación de temas diferirá de Cuando se graba un programa de FM o de acuerdo con la fuente de programa. Para más recepción vía satélite, los primeros pocos detalles, consulte “Marcación de números de segundos del material a menudo se pierden temas durante la grabación” en la página 10. debido al tiempo que uno tarda en darse cuenta del contenido y en pulsar el botón de grabación. 1 Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación en un MD” en la página 8. Para evitar la pérdida de este material, la función de grabación preventiva almacenará 2 Pulsado MUSIC SYNC en el mando a constantemente los datos de audio más distancia. recientes en la memoria intermedia. Esto le La platina cambiará al modo de pausa de permite grabar el sonido desde 6 segundos antes grabación. de comenzar la grabación, como se muestra en 3 Comience a reproducir la fuente de la ilustración siguiente: programa. Cuando presione AMS Fin de la fuente de La grabación comenzará automáticamente. en el paso 3 programa a grabarse Nota Tiempo Durante la grabación sincronizada musical, la separación inteligente y el corte automático se 6 segundos activarán sea cual sea su ajuste (“S.Space On” o “S.Space Off”). Porción grabada Comienzo de la fuente de programa a grabarse 13ES
Operaciones que quizá quiera hacer Grabación sincronizada durante la grabación sincronizada de con un reproductor de CD CD Para Pulse Sony parar la grabación CD-SYNCHRO STOP en el mando a distancia — Grabación sincronizada de CD hacer una pausa en la CD-SYNCHRO Cuando la platina de MD está conectada a un grabación STANDBY en el mando reproductor de CD o al sistema de componentes a distancia de alta fidelidad Sony, podrá copiar fácilmente reanudar la grabación tras la CD-SYNCHRO START el contenido de los CD a un MD utilizando el pausa en el mando a distancia mando a distancia de este último. Este mando a comprobar el tiempo DISPLAY en el mando a distancia funciona con la platina de MD y el grabable restante en el MD distancia (página 12) reproductor de CD, o bien la sección del Observaciones reproductor de CD del sistema de componentes. • Puede utilizar el mando a distancia del reproductor Por este motivo, debe colocar la platina de MD de CD durante la grabación sincronizada de CD. y el reproductor de CD lo más cerca posible el Pulse Para cambiar la Y cambiar el uno del otro. platina a reproductor de 1 Encienda el amplificador y el CD a reproductor de CD, y seleccione CD en H grabación reproducción el amplificador. x pausa de grabación parada 2 Realice los pasos 2 a 4 de “Grabación X pausa de grabación pausa en un MD” en la página 8. • Durante la grabación sincronizada de CD, los 3 Inserte un CD en el reproductor de CD y números de tema se marcarán de las formas seleccione el modo de reproducción siguientes: (reproducción aleatoria, reproducción — Cuando el reproductor de CD esté conectado al programada, etc.) en el reproductor de conector DIGITAL IN, los números de temas se CD. marcarán automáticamente según vayan apareciendo en el CD. 4 Pulse CD-SYNCHRO STANDBY en el — Cuando el reproductor de CD esté conectado a mando a distancia. las tomas ANALOG IN, si se ha seleccionado “T.Mark LSyn” los números de temas se El reproductor de CD cambiará a espera marcarán automáticamente (página 10). para reproducción y la platina de MD — Cuando reanude la grabación después de una cambiará a espera para grabación. pausa de grabación, se marcará automáticamente un nuevo número de tema, sea cual sea el ajuste 5 Pulse CD-SYNCHRO START en el del parámetro (“T.Mark LSyn” o “T.Mark Off”). mando a distancia. • Programando el mando a distancia de la platina de La platina comenzará a grabar y el MD, podrá utilizar el procedimiento de arriba para reproductor de CD comenzará a reproducir. realizar la grabación sincronizada con un El número de tema y el tiempo de grabación reproductor de CD de vídeo Sony. Pulse el botón numérico 2 mientras mantiene transcurrido del tema aparecerán en el pulsado ?/1 en el mando a distancia. Ahora podrá visualizador. utilizar de nuevo la platina de MD y el reproductor de CD de vídeo. Para ello pulse el botón numérico 1 Si el reproductor de CD no inicia la mientras mantiene pulsado ?/1 en el mando a reproducción distancia. Algunos reproductores de CD podrán no Notas responder cuando pulse CD-SYNCHRO • Cuando realice la grabación sincronizada de CD con START en el mando a distancia. Pulse X en el un reproductor de CD que tenga selector de modo, mando a distancia del reproductor de CD en su asegúrese de poner el selector en CD1. • Cuando grabe temas de ciertos reproductores de CD lugar para comenzar la reproducción en el o de múltiples discos, podrá grabarse todo el reproductor de CD. material como un solo tema. 14ES
Reproducción de MDs Operaciones de reproducción Para cargar un MD repetida Para Realice lo siguiente Cargue un MD como se muestra en la repetir sólo un Pulse repetidamente REPEAT hasta ilustración de abajo. tema que se encienda “REP1” en el visualizador. Con la etiqueta hacia arriba repetir todos Pulse repetidamente REPEAT hasta los temas que se encienda “REP” en el Reproducción de MDs visualizador. cancelar la Pulse REPEAT repetidamente hasta reproducción que desaparezca “REP1” o “REP”. repetida repetir una 1 Mientras la platina esté parada, porción pulse AyB en el mando a Con la flecha apuntando hacia específica de distancia en el punto de inicio la platina un tema (punto A) de la porción a (Reproducción reproducir repetidamente. repetida de Se encenderá “REP A-” y “B” A-B) parpadeará en el visualizador. Reproducción de un MD 2 Continúe reproduciendo el tema o pulse M para localizar — Reproducción normal/ el punto de finalización (punto Reproducción aleatoria/Reproducción B), luego pulse AyB en el repetida mando a distancia. Se encenderá “REP A-B” y 1 Encienda el amplificador y seleccione comenzará la reproducción MD en el amplificador. repetida de A-B. cancelar la Pulse REPEAT o CLEAR. 2 Pulse ?/1 para encender la platina. reproducción El indicador STANDBY se apagará. repetida de 3 Cargue un MD. A-B 4 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta Continúa que aparezca en el visualizador el modo que quiera. Para reproducir Seleccione el MD en el orden En blanco (sin indicación original PLAY MODE) los temas en orden SHUF aleatorio los temas en el PGM orden que usted quiera (consulte “Creación de su propio programa” en la página 17) 5 Pulse H. La platina comenzará a reproducir. 6 Ajuste el volumen en el amplificador. 15ES
Reproducción de un MD Reproducción de un tema (continuación) introduciendo el número de tema Pulse el botón(es) numérico en el mando a Otras operaciones distancia para introducir el número de tema del tema que quiera reproducir. Para Realice lo siguiente Para introducir un número superior a 10 parar la Pulse x. reproducción 1 Pulse >10. Parpadeará “-”, equivalente al número de dígitos hacer una pausa Pulse X. en la para el número de temas grabados en el MD. reproducción 2 Introduzca los dígitos correspondientes. reanudar la Pulse H o X. Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar. reproducción Ejemplos: tras la pausa •Para seleccionar el número de tema 30 en un MD ir al tema Gire AMS1) hacia la derecha (o grabado con 50 temas, pulse >10, luego 3 y 10/0. siguiente o a uno pulse repetidamente >) . •Para seleccionar el número de tema 30 en un MD posterior durante grabado con 200 temas, pulse >10, luego 10/0, 3 la reproducción y 10/0. ir a un tema Gire AMS hacia la izquierda (o anterior durante pulse repetidamente .). Utilización del visualizador de la reproducción MD ir al principio Gire AMS hacia la izquierda (o Pulse LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) del tema actual pulse una vez .). repetidamente. durante la reproducción La visualización cambiará cíclicamente de la ir a un tema Gire AMS (o pulse repetidamente forma siguiente: específico ./>) hasta que el número Durante la reproducción mientras la de tema al que quiera ir parpadee Número de tema y tiempo transcurrido del tema platina está en el visualizador, y luego pulse parada PUSH ENTER o H. actual t El número de tema y el tiempo restante del tema actual t Tiempo restante de encontrar un Mantenga pulsado m/M punto en un durante la reproducción2) o pausa todos los temas grabados t Título de tema1) tema de reproducción3). Suéltelo cuando Observacion llegue al punto deseado. Para comprobar el título del tema durante la extraer el MD Pulse EJECT A después de parar reproducción (solamente cuando se haya puesto título la reproducción. al tema), pulse SCROLL en el mando a distancia. El título del tema aparecerá y se desplazará. Mientras esté desplazándose el título del tema, pulse otra vez el 1) Sensor automático de música botón para hacer una pausa en el desplazamiento, y 2) Cuando localice un punto mientras escucha el otra vez para continuar el desplazamiento. sonido. En el modo de parada 3) Cuando localice observando la indicación de tiempo. Número total de temas y tiempo grabado total Observaciones t Tiempo grabable restante2) en el MD (MDs • El indicador MDLP se encenderá cuando seleccione grabables solamente) t Titulo de disco1) un tema grabado en el modo estéreo LP2 o LP4. 1) Si el disco o el tema no tiene título aparecerá “No • Si aparece “– Over –” en el visualizador, el MD Name”. habrá alcanzado el final mientras usted estaba 2) El tiempo mostrado en el visualizador varía pulsando M. Gire AMS hacia la izquierda (o pulse dependiendo del ajuste de REC MODE. .) o pulse m para retroceder. 16ES
Para agregar un tema al final del Creación de su propio programa programa Realice el paso 2 anterior mientras la platina esté parada. — Reproducción programada Para borrar todos los temas del Puede seleccionar los temas que desea y programa especificar el orden de reproducción de un Pulse CLEAR repetidamente hasta que programa que podrá contener hasta 25 temas. desaparezcan todos los números de temas. Reproducción de MDs 1 Mientras la platina esté parada, pulse Para reanudar la reproducción PLAY MODE repetidamente hasta que normal aparezca “PGM” en el visualizador. Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que 2 Gire AMS (o pulse ./> varias “PGM” desaparezca. veces) hasta que aparezca el número de pista que desee añadir al programa El programa permanece incluso (otra opción es utilizar los botones después de finalizar o detener la numéricos del mando a distancia para reproducción de programa introducir la pista directamente). A Pulse N para volver a reproducir el programa. continuación, pulse YES o PUSH ENTER. Notas • Si extrae el MD, el programa se borrará. Aparece “Paso X (X: número de temas • El visualizador muestra “- - - m - - s” si el tiempo introducidos)”, seguido del tiempo total de total de reproducción del programa supera los 1.000 reproducción del programa. minutos. • Aparecerá “Step Full!” si intenta programar el tema Para borrar el último tema introducido 26. Pulse CLEAR para borrar el número de tema. Para introducir un número de tema superior a 10 Utilice >10. Consulte esta página para obtener información detallada. 3 Repita el paso 2 para introducir otros temas. 4 Pulse N. Se iniciará la reproducción de programa. Para detener la reproducción de programa Pulse x. Para comprobar el número total de pistas del programa Cuando se detenga la platina y se encienda el indicador “PGM”, pulse varias veces LEVEL/ DISPLAY/CHAR. Para comprobar el contenido del programa durante la reproducción de programa Gire AMS (pulse m/M repetidamente). 17ES
Edición de MDs grabados Antes de editar Borrado de grabaciones Usted podrá editar un MD solamente cuando: — Función de borrado • El MD sea grabable. • El modo de reproducción del MD sea el de La platina de MD le permite borrar los temas reproducción normal. que no desee de forma rápida y fácil. Las tres opciones para borrar grabaciones son: Para cancelar la última • Borrado de un tema solamente (Función Track edición Erase) • Borrado de todos los temas (Función All Erase) Utilice la función de anulación para cancelar la • Borrado de una parte de un tema (Función A-B última edición y restablecer el contenido del Erase) MD a la condición anterior a la edición. Borrado de un tema Para abandonar durante la solamente edición — Función Track Erase Pulse MENU/NO o x. Usted podrá borrar un tema seleccionando Si aparece “Tr Protected” en simplemente el número del tema. Cuando borre un tema, el número total de temas del MD el visualizador disminuirá en uno y todos los temas siguientes No puede realizar operaciones de edición en los al borrado se renumerarán. temas protegidos (temas comprobados desde un Ejemplo: Borrado del tema 2. equipo conectado por USB mediante la función Número Tema 2 a borrar Net MD, etc.), excepto “Movimiento de temas de tema grabados” (page 21) y “Titulación de un tema o 1 2 3 4 Temas MD” (page 22) utilizando esta platina. originales A B C D Después de editar 1 2 3 Después Pulse EJECT A para retirar el MD o pulse de borrar A C D ?/1 para apagar la platina. “TOC” o “TOC Writing” comenzará a 1 Mientras la platina esté parada, parpadear. La TOC se actualizará y la grabación reproduciendo, o en pausa, pulse se completará. MENU/NO. Antes de desconectar el cable de Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. alimentación de CA 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ La edición de MD se habrá completado cuando >) hasta que aparezca “Tr Erase?”, y la tabla de contenidos (TOC) del MD se haya luego pulse PUSH ENTER o YES. actualizado. La TOC se actualizará cuando La platina comenzará a reproducir el tema usted expulse el MD o pulse ?/1 para apagar la indicado por el número en el visualizador. platina. No desconecte el cable de alimentación 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ de CA antes de que se actualice la TOC >) hasta que aparezca el tema que (mientras esté encendido “TOC”) ni mientras se quiera borrar. esté actualizando la TOC (mientras “TOC Writing” esté parpadeando) para asegurar una 4 Pulse PUSH ENTER o YES. Aparecerá “Complete!”. El tema siguiente al edición completa. borrado comenzará a reproducirse. Si el tema borrado es el último del MD, comenzará a reproducirse el tema anterior al borrado. 18ES
Borrado de todos los temas 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ >) hasta que aparezca el número del — Función All Erase tema que contiene la parte que desea borrar. Realice el procedimiento de abajo para borrar todos los temas, títulos de los temas, y título del 4 Mientras escucha el sonido, pulse PUSH ENTER o YES en el punto donde disco de una vez. empieza la parte que desea borrar 1 Mientras la platina esté parada, (punto A). reproduciendo, o en pausa, pulse “-Rehearsal-” y “Point A ok?” aparecerán MENU/NO. alternativamente en el visualizador y se Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. reproducirán repetidamente algunos Edición de MDs grabados 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ segundos del tema antes del punto A. >) hasta que aparezca “All Erase?”, y 5 Pulse de nuevo PUSH ENTER o YES si luego pulse PUSH ENTER o YES. el punto A es correcto. Aparecerá “All Erase??” en el visualizador. “Point B set” aparecerá en el visualizador y 3 Pulse PUSH ENTER o YES. se iniciará la reproducción para establecer el Aparecerá “Complete!”. punto de finalización de la parte que desea borrar (punto B). Borrado de una parte de un Si el punto A es incorrecto, ajústelo girando AMS (o pulsando repetidamente ./ tema > ) mientras escucha el sonido y, a — Función A-B Erase continuación, pulse PUSH ENTER o YES cuando localice el punto de inicio deseado. Usted podrá especificar una parte de un tema y Puede cambiar el punto mediante intervalos borrar esa parte fácilmente. Usted podrá de 1 cuadro2) (1 cuadro = 1/86 segundos). cambiar la parte deseada a intervalos de cuadro1), minuto o segundo. 6 Siga reproduciendo el tema o pulse M para localizar el punto de finalización 1) 1 cuadro equivale a 1/86 segundos. de la parte que desea borrar (punto B) y, Ejemplo: Para borrar una parte del tema 2. a continuación, pulse PUSH ENTER o YES. Punto A Punto B “A-B Ers” y “Point B ok?” aparecerán Número alternativamente en el visualizador y se de tema 1 2 3 reproducirán repetidamente unos segundos Temas originales del tema antes del punto A y después del punto B. Después 1 2 3 7 Pulse de nuevo PUSH ENTER o YES si de borrar el punto B es correcto. A-B “Complete!” aparecerá en el visualizador durante unos segundos y la parte situada 1 Mientras la platina esté parada, entre el punto A y el punto B se borrará. reproduciendo, o en pausa, pulse Si el punto B es incorrecto, ajústelo girando MENU/NO. AMS (o pulsando repetidamente ./ Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. > ) mientras escucha el sonido y, a 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ continuación, pulse PUSH ENTER o YES >) hasta que aparezca “A-B Erase?” cuando localice el punto de finalización y, a continuación, pulse PUSH ENTER o deseado. Puede cambiar el punto mediante YES. intervalos de 1 cuadro2) (1 cuadro = 1/86 Se iniciará la reproducción. segundos). Continúa 19ES
Borrado de grabaciones 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ (continuación) >) hasta que aparezca “Divide?” y, a continuación, pulse PUSH ENTER o 2) Puede cambiar el punto mediante intervalos de YES. 2 cuadros en el tema grabado en modo Se iniciará la reproducción. monofónico o en modo LP2 estéreo y mediante intervalos de 4 cuadros en el tema 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ grabado en modo LP4 estéreo. >) hasta que aparezca el número del tema que desea dividir. . Observación En el paso 5 y 7, si desea desplazar el punto A o el 4 Mientras escucha el sonido, pulse punto B algunos segundos o minutos, pulse PUSH ENTER o YES en el punto de repetidamente m/M. Puede cambiar la unidad de división. avance del contador girando AMS (o pulsando repetidamente ./> ) . “-Rehearsal-” aparecerá en el visualizador y se reproducirán repetidamente unos Nota segundos del tema antes del punto de Si aparece “Impossible” en el visualizador, no podrá división. borrar una parte de un tema. Esto ocurrirá cuando haya editado el mismo tema muchas veces. 5 Pulse de nuevo PUSH ENTER o YES si Esto se debe a una limitación técnica del sistema de el punto de división es correcto. MD y no a un error mecánico. “Complete!” aparecerá y se iniciará la reproducción del nuevo tema creado. División de temas Recuerde que el nuevo tema no tendrá título. Si el punto de división es incorrecto, ajústelo grabados girando AMS (o pulsando repetidamente ./> ) mientras escucha el sonido y, a — Función de división continuación, pulse PUSH ENTER o YES cuando localice el punto de división Usted podrá utilizar esta función para marcar deseado. Puede cambiar el punto mediante números de temas después de finalizar la intervalos de 1 cuadro1) (1 cuadro = 1/86 grabación. El número total de temas aumentará segundos). en uno y todos los temas siguientes al dividido 1) Puede cambiar el punto mediante intervalos de se renumerarán. 2 cuadros en el tema grabado en modo monofónico o en modo LP2 estéreo y Ejemplo: División del tema 2 en dos temas. mediante intervalos de 4 cuadros en el tema Número grabado en modo LP4 estéreo. de tema 1 2 3 Observación Temas En el paso 5, si desea desplazar el punto de división originales A B C D algunos segundos o minutos, pulse repetidamente Divida el tema 2 en m/M. Puede cambiar la unidad de avance del los temas B y C contador girando AMS (o pulsando repetidamente 1 2 3 4 Después ./> ) . de dividir A B C D Combinación de temas División de un tema después de seleccionarlo grabados 1 Mientras la platina esté parada, — Función de combinación reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/NO. Usted podrá utilizar esta función para combinar Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. 2 temas en un solo tema. El número total de temas se reducirá en uno y todos los temas siguientes al combinado se renumerarán. Usted podrá también utilizar esta función para borrar números de temas que no quiera. 20ES
Ejemplo: Para combinar el tema 3 en el tema 1. Número Movimiento de temas de tema Temas 1 2 3 4 grabados originales A B C D — Función de movimiento 1 2 3 Usted podrá utilizar esta función para cambiar Después de A C B D el orden de cualquier tema en el disco. Cuando combinar mueva temas, los temas se renumerarán automáticamente. Ejemplo: Para combinar el tema 1 en el tema 4. Edición de MDs grabados 1 2 3 4 5 Ejemplo: Movimiento del tema 3 a la posición 2. Temas originales A B C D Número de tema 1 2 3 4 1 2 3 4 Temas Después originales A B C D de B C D A combinar 1 2 3 4 Después 1 Mientras la platina esté parada, de A C B D reproduciendo, o en pausa, pulse mover MENU/NO. 1 Mientras la platina esté parada, Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. reproduciendo, o en pausa, pulse 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ MENU/NO. >) hasta que aparezca “Combine?”, y Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. luego pulse PUSH ENTER o YES. 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ >) hasta que aparezca “Move?”, y >) hasta que aparezca el número del luego pulse PUSH ENTER o YES. primero de los dos temas a combinar, y luego pulse PUSH ENTER o YES. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ >) hasta que aparezca el número del Aparecerá la visualización para seleccionar tema a mover, y luego pulse PUSH el segundo tema y la platina reproducirá ENTER o YES. repetidamente la porción donde vaya a efectuarse la unión (el final del primer tema 4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ >) hasta que aparezca posición y el principio del segundo tema). nueva del tema, y luego pulse PUSH 4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ ENTER o YES. >) hasta que aparezca el número del Aparecerá “Complete!” y la platina segundo de los dos temas a combinar, comenzará a reproducir el tema movido. y luego pulse PUSH ENTER o YES. Aparecerá “Complete!” y la platina comenzará a reproducir el tema combinado. Notas • Los temas grabados en diferentes modos (estéreo, MONO, LP2 o LP4) no se pueden combinar. • Si ambos temas combinados tienen un título de tema, el título del segundo tema se borrará. • Si aparece “Impossible” en el visualizador, los temas no podrán combinarse debido a que el tema(s) ha sido editado repetidamente. Esto es una limitación técnica del sistema de MD y no un error mecánico. 21ES
Para introducir un espacio Titulación de un tema o Pulse M mientras el cursor esté MD parpadeando. No se puede introducir un espacio como primer carácter. — Función de titulación 5 Gire AMS para seleccionar el carácter. Puede introducir un título para un MD grabado El carácter seleccionado parpadeará. así como también para temas individuales. Los Para introducir un símbolo títulos pueden consistir en letras mayúsculas y En los títulos puede utilizar los símbolos minúsculas, números, y símbolos. Se pueden siguientes: almacenar un total de unos 1.700 caracteres ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@*` para todos los títulos en el MD. Para cambiar un carácter seleccionado Titulación de un tema o MD Repita los pasos 4 y 5. utilizando los controles de la 6 Pulse PUSH ENTER. platina El carácter seleccionado se introducirá y se encenderá continuamente. El cursor se 1 Mientras la platina esté parada, desplazará a la derecha, parpadeará, y reproduciendo, grabando, o en pausa, esperará a la introducción del siguiente pulse MENU/NO. carácter. Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. 7 Repita los pasos 4 a 6 para introducir el 2 Gire AMS hasta que aparezca “Nm In?”, resto del título. y luego pulse PUSH ENTER o YES. Para cambiar un carácter Mientras la platina esté grabando, aparecerá un cursor parpadeando en el visualizador y Pulse repetidamente m/M hasta que podrá introducir un título para el tema que parpadee el carácter que quiera cambiar, y esté grabándose. En este caso, vaya al luego repita los pasos 4 a 6. paso 4. Para borrar un carácter 3 Gire AMS hasta que parpadee el Pulse repetidamente m/M hasta que número del tema (cuando titule un parpadee el carácter que quiera borrar, y tema) o “Disc” (cuando titule el MD), y luego pulse CLEAR. luego pulse PUSH ENTER o YES. 8 Pulse YES. Aparecerá un cursor parpadeando. Aparecerá el nombre completo en el La platina comienza a reproducir y usted visualizador, seguido de “Complete!”. puede titular un tema mientras escucha el sonido. Titulación de un tema o MD 4 Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/ utilizando el mando a CHAR para seleccionar el tipo de distancia carácter. Cada vez que pulse el botón, el visualizador 1 Pulse NAME EDIT/SELECT cambiará cíclicamente de la forma siguiente: dependiendo de lo que quiera titular: (Espacio en blanco) t A (Mayúsculas) Para titular Púlselo mientras t a (Minúsculas) t 0 (Números) t ’ un tema esté visualizado el número de (Símbolos) tema el MD la platina esté parada con el número total de temas visualizado Aparecerá un cursor parpadeando en el visualizador. 22ES
2 Pulse repetidamente NAME EDIT/ Retitulación de un tema o un SELECT para seleccionar el tipo de MD carácter. Cada vez que pulse el botón, el visualizador 1 Pulse NAME EDIT/SELECT en el mando cambiará cíclicamente de la forma siguiente: a distancia dependiendo de lo que “Selected AB” (letras mayúsculas o quiera titular: símbolos1)) t “Selected ab” (letras Para retitular Púlselo mientras minúsculas o símbolos1)) t “Selected 12” un tema esté visualizado el número de (números) tema 1)Solamente pueden seleccionarse ’ – / , . ( ) : ! ?. el MD la platina esté parada con el 3 Introduzca un carácter utilizando los número total de temas Edición de MDs grabados botones de letras/números. visualizado Si ha seleccionado letras mayúsculas o Aparecerá un título de tema o de disco en el minúsculas visualizador. 1 Pulse repetidamente el botón de letra/ 2 Pulse CLEAR hasta que el título número correspondiente hasta que seleccionado se haya borrado parpadee el carácter a introducir. completamente. O, pulse una vez el botón y pulse repetidamente ./>. 3 Realice los pasos 4 a 7 de “Titulación de un tema o MD utilizando los Para seleccionar símbolos, pulse controles de la platina” en la página 22 repetidamente . mientras “A” esté o los pasos 2 a 4 de “Titulación de un parpadeando. tema o MD utilizando el mando a 2 Pulse M. distancia” en la página 22. El carácter que esté parpadeando se introducirá y se encenderá 4 Pulse YES. continuamente y el cursor se desplazará Aparecerá el nombre completo en el a la derecha. visualizador, seguido de “Complete!”. Si ha seleccionado números Borrado del título de un tema Pulse el botón numérico correspondiente. El número se introducirá y el cursor se o disco desplazará a la derecha. Utilice esta función para borrar el título de un 4 Repita los pasos 2 y 3 para introducir el tema o disco. resto del título. 1 Mientras la platina esté parada, Para cambiar un carácter reproduciendo, grabando, o en pausa, Pulse repetidamente m/M hasta que pulse MENU/NO. parpadee el carácter que quiera cambiar, Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. pulse CLEAR para borrar el carácter, y 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ luego repita los pasos 2 y 3. >) hasta que aparezca “Nm Erase?”, 5 Pulse YES. y luego pulse PUSH ENTER o YES. Aparecerá el nombre completo en el 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ visualizador, seguido de “Complete!”. >) hasta que parpadee el número del tema (cuando borre el título de un tema) o “Disc” (cuando borre el título del disco), y luego pulse PUSH ENTER o YES. Aparecerá “Complete!”. 23ES
7 Pulse PUSH ENTER o YES otra vez. Cambio del nivel grabado La platina comenzará a regrabar el tema después de hacer la existente. Aparecerá “S.F Edit(:) ** %” mientras esté grabándose el tema. Cuando grabación regrabe un tema, el tiempo requerido será aproximadamente el mismo o superior que — S.F EDIT el necesario para reproducirlo. Cuando termine la grabación, aparecerá Utilizando la edición S.F (Factor de escala) “Complete!”. puede cambiar el volumen de temas grabados. El tema original se regraba con el nuevo nivel Grabación con aparición y de grabación. Cuando cambie el nivel de desaparición progresivas grabación, podrá seleccionar la grabación con aparición progresiva para aumentar 1 Mientras la platina esté parada, gradualmente el nivel de señal al principio de la reproduciendo, o en pausa, pulse grabación, o la grabación con desaparición MENU/NO. progresiva para reducir el nivel de señal al final Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. de la grabación. 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ >) hasta que aparezca “S.F Edit?”, y Cambio del nivel de luego pulse PUSH ENTER o YES. grabación general 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ 1 Mientras la platina esté parada, > ) hasta que aparezca “Fade In?” o reproduciendo, o en pausa, pulse “Fade Out?”, y luego pulse PUSH MENU/NO. ENTER o YES. Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. 4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ >) hasta que aparezca el número del >) hasta que aparezca “S.F Edit?”, y tema cuyo nivel de grabación quiera luego pulse PUSH ENTER o YES. cambiar, y luego pulse PUSH ENTER o YES. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ Aparecerá “Time 5.0s” en el visualizador. >) hasta que aparezca “Tr Level?”, y luego pulse PUSH ENTER o YES. 5 Mientras escucha el sonido, gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para 4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ cambiar el tiempo de grabación con >) hasta que aparezca el número del aparición o desaparición progresiva. tema cuyo nivel de grabación quiera cambiar, y luego pulse PUSH ENTER o La platina reproducirá la porción que será YES. grabada de nuevo utilizando la grabación con aparición o desaparición progresiva. 5 Mientras escucha el sonido, gire AMS Puede ajustar el tiempo en cualquier valor (o pulse repetidamente ./>) para entre 1 segundo y 15 segundos, en cambiar el nivel grabado sin que se incrementos de 0,1 segundo. El tiempo que encienda “OVER” en los medidores de nivel de pico. ajuste no podrá ser más largo que el tema. 6 Pulse PUSH ENTER o YES. Aparecerá “(S.F) Edit OK?” en el visualizador. Evite que se enciendan estos indicadores 6 Pulse PUSH ENTER o YES. Aparecerá “(S.F) Edit OK?” en el visualizador. 24ES
7 Pulse PUSH ENTER o YES otra vez. La platina comenzará a regrabar el tema Anulación de la última existente. “Aparecerá “S.F Edit(:) ** %” mientras esté grabándose el tema. Cuando edición termine la grabación, aparecerá — UNDO (Anulación) “Complete!”. Puede anular la operación de la última edición y Para cancelar la operación restablecer el contenido de un MD al estado que Pulse MENU/NO o x en los pasos 1 a 6. Si estaba antes de realizar la operación. Tenga en pulsa PUSH ENTER o YES en el paso 7 y cuenta, sin embargo, que si ha realizado comienza la grabación, no podrá interrumpir la cualquiera de las siguientes operaciones operación. Edición de MDs grabados después de la edición no podrá anular la Notas operación de edición: • No desenchufe el cable de alimentación de CA ni • Comenzado a grabar. mueva la platina mientras esté realizándose la • Pulsado MUSIC SYNC en el mando a distancia. grabación. Esto podría dañar los datos de la • Cambiado el nivel grabado después de hacer la grabación impidiendo que se realice grabación (Edición S.F). correctamente la grabación. • Apagado la platina o extraído el MD. • El nivel de grabación de un tema grabado en el modo estéreo LP2 o LP4 no puede cambiarse. • Desconectado el cable de alimentación de CA. • No utilice un MD que esté dañado o sucio. Esto 1 Mientras la platina esté parada, podría impedir que los datos de la grabación se reproduciendo, o en pausa, pulse graben correctamente. MENU/NO. • Si cambia repetidamente el nivel de grabación, obtendrá una mala calidad de sonido. Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. • El nivel de grabación no retornará al nivel exacto original una vez que haya sido cambiado aunque sea 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ devuelto al nivel original. >) hasta que aparezca “Undo?”. • El nivel de grabación no puede cambiarse mientras “Undo?” no aparecerá si no se ha hecho está activado el temporizador. edición. • Con la función de anulación no podrá anular ninguna operación de edición S.F. 3 Pulse PUSH ENTER o YES. Aparecerá uno de los mensajes dependiendo de la última operación de edición. 4 Pulse PUSH ENTER o YES. Aparecerá “Complete!”. 25ES
Otras funciones 4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ > ) para seleccionar la duración, y luego Aparición y desaparición pulse PUSH ENTER o YES. progresiva Tanto la duración de la aparición progresiva como de la desaparición progresiva pueden ajustarse en pasos de 0,1 segundos. La grabación con aparición progresiva aumenta gradualmente el nivel de la señal al comienzo 5 Pulse MENU/NO. de la grabación. La grabación con desaparición progresiva reduce el nivel de la señal al final de la grabación. Para acostarse con Grabación con aparición música progresiva — Cronodesconectador Durante la pausa de grabación (para la Puede preparar la platina para que se apague grabación con aparición progresiva), pulse automáticamente después de un tiempo FADER en el mando a distancia. especificado. “b” parpadeará en el visualizador y la platina realizará la grabación con aparición progresiva 1 Mientras la platina esté parada o reproduciendo, pulse MENU/NO. durante cinco segundos (ajuste de fábrica) hasta que el contador llegue a “0.0s”. 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ >) hasta que aparezca “Setup?”, y Grabación con desaparición luego pulse PUSH ENTER o YES. progresiva 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ >) hasta que aparezca “Sleep Off” en Durante la grabación, pulse FADER en el el visualizador, y luego pulse PUSH mando a distancia. ENTER o YES. “B” parpadeará en el visualizador y la platina realizará la grabación con desaparición 4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ >) para seleccionar el ajuste, y luego progresiva durante cinco segundos (ajuste de pulse PUSH ENTER o YES. fábrica) hasta que el contador llegue a “0.0s”, y luego hará una pausa. Para Seleccione Observación activar el Sleep On1) cronodesconectador Realice el procedimiento siguiente para especificar la duración de la aparición o desaparición progresiva desactivar el Sleep Off (ajuste de para la grabación. cronodesconectador fábrica) 1 Mientras la platina esté parada, 1) La platina se apaga automáticamente después reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/ de 60 minutos. Pulse MENU/NO. NO. 5 Pulse MENU/NO. 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ Observación > ) hasta que aparezca “Setup?”, y luego Puede comprobar el tiempo restante. pulse PUSH ENTER o YES. Una vez que active el cronodesconectador, el tiempo 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./ restante se visualizará cuando seleccione “Sleep” en el > ) para seleccionar el ajuste, y luego menú de ajustes. pulse PUSH ENTER o YES. Para cambiar la duración Seleccione de Grabación con aparición F.in progresiva Grabación con desaparición F.out progresiva 26ES
Información adicional Notas sobre los MDs Precauciones • No toque el disco interno directamente. Si abre Seguridad intencionadamente el obturador podrá dañar el • Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o disco interno. líquido, desenchufe la platina y haga que sea • Asegúrese de adherir las etiquetas suministradas comprobada por personal cualificado antes de con el MD en las posiciones apropiadas. La seguir utilizándola. forma de las etiquetas podrá variar según la • Precaución – La utilización de instrumentos marca del MD. ópticos con este producto supondrá un mayor riesgo para los ojos. Lugares apropiados Fuentes de alimentación para las Obturador • Antes de utilizar la platina, compruebe que la etiquetas Información adicional tensión de alimentación de la platina sea idéntica a la de la red de alimentación local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior de la platina. Dónde guardar los MDs • La platina no se desconectará de la fuente de No ponga los cartuchos donde puedan estar alimentación de CA (red de alimentación) expuestos a la luz directa del sol ni mientras se halle conectada a la toma de extremadamente cálidos y húmedos. corriente de la pared, aunque la propia platina se halle apagada. Mantenimiento regular • Cuando no vaya a utilizar la platina durante Quite el polvo y la suciedad de la superficie del largo tiempo, asegúrese de desenchufar el cable cartucho con un paño seco. de alimentación de la toma de corriente de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación de CA, tire de la clavija; no tire nunca del propio cable. Limitaciones del sistema • El cable de alimentación de CA deberá ser cambiado en un taller de servicio cualificado El sistema de grabación de su platina es solamente. radicalmente diferente del utilizado en platinas de cassette y platinas DAT, y se caracteriza por Condensación en la platina las limitaciones descritas abajo. Sin embargo, Si traslada la platina directamente de un lugar tenga en cuenta que estas limitaciones se deben frío a otro cálido, o si la coloca en una sala muy a la naturaleza inherente del propio sistema de húmeda, es posible que se condense humedad grabación de MD y no a causas mecánicas. en la lente del interior de la misma. Si se diera “Disc Full” aparece en el visualizador el caso, la platina podría no funcionar incluso antes de que el MD haya correctamente. En este caso, extraiga el MD y deje la platina con la alimentación conectada alcanzado el tiempo máximo de durante varias horas hasta que se evapore la grabación humedad. Cuando se hayan grabado 255 temas en el MD, Limpieza aparecerá “Disc Full” independientemente del tiempo grabado total. En el MD no podrán Limpie la caja, el panel y los controles con un grabarse más de 255 temas. Para continuar paño suave ligeramente humedecido en una grabando, borre temas innecesarios o utiliceotro solución poco concentrada de detergente. No MD grabable. utilice ningún tipo de estropajo, polvo abrasivo, ni disolventes como alcohol, o bencina. Continúa Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta platina, consulte al distribuidor Sony más cercano. 27ES
Limitaciones del sistema Los números de temas no se marcan (continuación) correctamente Cuando los temas del CD hayan sido divididos “Disc Full” aparece antes de llegar al en varios temas más pequeños durante la número máximo de temas grabación digital, la asignación o marcación de Las fluctuaciones de acentuación en los temas números de temas podrá resultar incorrecto. se interpretan a veces como intervalos entre Además, cuando se active la marcación temas, por lo que el cómputo de temas automática de temas durante la grabación, los aumentará haciendo que aparezca “Disc Full”. números de temas podrán no marcarse como en el original, dependiendo de la fuente de El tiempo de grabación restante no programa. aumenta incluso aunque borre numerosos temas cortos Es posible que no se visualice el tiempo grabado/de reproducción Los temas de menos de 12 segundos1) de correcto durante la reproducción de duración no se contarán, por lo que aunque los borre, no aumentará el tiempo de grabación. MDs en el modo monofónico. 1) Durante la grabación en estéreo. En el modo MONO o LP2: unos 24 segundos Guía para el sistema de En el modo LP4: unos 48 segundos administración de copia en Algunos temas no podrán ser serie combinados con otros Los componentes de audio digitales, tales como La combinación de temas podrá resultar CDs, MDs, y DATs, permiten producir imposible cuando los temas estén editados. fácilmente copias de alta calidad de música El tiempo grabado total y el tiempo procesando la música como señal digital. grabable restante en el MD puede no Para proteger las fuentes musicales con ser igual al tiempo máximo de derechos de autor, esta platina utiliza el sistema grabación de administración de copia en serie, que sólo permite realizar una copia de una fuente La grabación se realiza en unidades mínimas de grabada digitalmente mediante conexiones 2 segundos1) cada una, aunque el material digital a digital. grabado sea más corto. El contenido grabado podrá ser por lo tanto más corto que la Sólo puede hacer una copia de capacidad de grabación máxima. El espacio del primera generación1) mediante una disco podrá reducirse más debido a las conexión digital a digital. rascaduras. A continuación se muestran algunos ejemplos: 1) Durante la grabación en estéreo. • Puede hacer una copia de un programa de En el modo MONO o LP2: unos 4 segundos sonido digital comercialmente disponible (por En el modo LP4: unos 8 segundos ejemplo, un CD o MD), pero no puede hacer Los temas creados mediante el una segunda copia a partir de la copia de proceso de edición podrán presentar primera generación. • Puede hacer una copia de una señal digital de un pérdida de sonido cuando esté programa de sonido analógico grabado buscando un punto mientras escucha digitalmente (como un disco analógico o una el sonido. cinta de música de cassette) o de una radiodifusión por satélite digital, pero no puede hacer una segunda copia a partir de la copia de primera generación. 1) Una copia de primera generación se refiere a la primera grabación de una fuente de audio digital hecha a través del conector de entrada digital de la platina. Por ejemplo, si graba de un reproductor de CD conectado al conector DIGITAL IN, esa copia será una copia de primera generación. 28ES
Nota La platina no graba. Las restricciones del sistema de administración de • La platina no está conectada debidamente a la copia en serie no son aplicables cuando se hace una fuente de programa. Compruebe las conexiones grabación mediante conexiones analógica a analógica. (página 6). • Seleccione la fuente de programa correcta Solución de problemas utilizando INPUT. • El nivel de grabación no está ajustado correctamente. Ajuste el nivel de grabación Si experimenta cualquiera de las dificultades (página 12). siguientes cuando utilice la platina, utilice esta • Ha insertado un MD pregrabado. Reemplácelo guía de solución de problemas para remediar el por un MD grabable. • No queda tiempo suficiente en el MD. Sustitúyalo problema. Si el problema persiste, consulte al por otro MD grabable con menos temas grabados, distribuidor Sony más cercano. o borre los temas que no necesite (página 18). La platina no funciona o funciona mal. • Ha habido un corte en el suministro eléctrico o se Información adicional ha desconectado el cable de alimentación de CA El MD tal vez esté sucio o dañado. Sustituya el MD. durante la grabación. Los datos grabados hasta La platina no reproduce. ese punto pueden haberse perdido. Repita el • Se ha condensado humedad en el interior de la procedimiento de grabación. platina. Extraiga el MD y deje la platina en un La platina no realiza la grabación sincronizada lugar cálido durante varias horas hasta que se con un reproductor de CD o reproductor de CD evapore la humedad. de vídeo. • La platina no está encendida. Pulse ?/1 para encender la platina. El mando a distancia suministrado con la platina de • La platina tal vez no esté conectada MD no está ajustado correctamente. Reajuste el correctamente al amplificador. Compruebe las mando a distancia. conexiones (página 6). Un mensaje y un código alfanumérico de tres o • Ha insertado el MD en sentido incorrecto. cinco dígitos alternan en el visualizador. Deslice el MD en la ranura de disco con la cara de La función de autodiagnóstico se ha activado la etiqueta hacia arriba y la flecha apuntando (página 30). hacia la ranura (página 15). • El MD tal vez no esté grabado. Reemplace el disco por otro que haya sido grabado. Nota Si la platina no funciona correctamente aun después El sonido tiene mucha estática. de haber intentado las soluciones indicadas, apague la Un campo magnético intenso de un televisor o de platina, y luego desenchufe y vuelva a enchufar el un dispositivo similar está interfiriendo con las cable de alimentación. operaciones. Aleje la platina de la fuente de magnetismo intenso. 29ES
Función de C71/Din Unlock • La aparición esporádica de este mensaje se debe a autodiagnóstico la señal digital que está grabándose. Esto no afecta a la grabación. • El cable de conexión digital ha sido desenchufado La función de autodiagnóstico de la platina o el componente digital apagado mientras se comprueba automáticamente la condición de la estaba grabando de un componente digital platina de MD cuando ocurre un error, y luego conectado a través del conector DIGITAL IN. muestra un código de tres o cinco dígitos y un , Conecte el cable o encienda otra vez el mensaje de error en el visualizador. Si el código componente digital. y el mensaje alternan, localícelos en la tabla E0001/MEMORY NG siguiente y realice el remedio indicado. Si el • Hay un error en los datos internos que la platina problema persiste, consulte al distribuidor Sony necesita para poder funcionar. más cercano. , Consulte al distribuidor Sony más cercano. C11/Protected E0101/LASER NG , Extraiga el MD y cierre la ranura de • Hay un problema con el captor óptico. protección contra grabación (página 9). , Es posible que haya fallado el captor óptico. Consulte al distribuidor Sony más cercano. C12/Cannot Copy • Ha intentado grabar un CD con un formato que el E0201/LOADING NG dispositivo externo conectado a la platina no • Se ha producido un problema durante la carga. soporta, tal como CD-ROM o CD de vídeo. , Es posible que se haya producido un error , Extraiga el disco e inserte un CD de música. durante la carga. Consulte con su proveedor Sony más cercano. C13/REC Error , Ponga la platina sobre una superficie estable y repita el procedimiento de grabación. • El MD insertado está sucio (con manchas, huellas dactilares, etc.), rayado, o no es del estándar Mensajes del visualizador requerido. , Reemplace el disco y repita el procedimiento de grabación. En la tabla siguiente se explican los diversos mensajes que aparecen en el visualizador. Los C13/Read Error mensajes también los visualiza la función de , Extraiga el MD e insértelo otra vez. autodiagnóstico de la platina (consulte de la en C14/TOC Error esta página). , Inserte otro disco. Auto Cut , Si es posible, borre todos los temas del MD La función de corte automático está activada (página 18). (página 11). C41/Cannot Copy Blank Disc • La fuente de sonido es una copia de software de Ha insertado un MD nuevo (en blanco) o borrado. música disponible en el comercio, o ha intentado grabar un CD-R (CD grabable). Cannot Copy , El sistema de gestión de copiado en serie Ha intentado realizar una segunda copia de un MD impide hacer una copia digital (página 28). copiado digitalmente (página 28). No se puede grabar un CD-R. Cannot Edit Ha intentado editar el MD durante la reproducción programada o aleatoria o cambiar el nivel de grabación de un MD grabado en el modo estéreo LP2 o LP4. Disc Full El MD está lleno (página 28). 30ES
Impossible (S.F) Edit NOW La platina no puede realizar la operación de Ha pulsado ?/1 mientras estaba en el modo de grabación o edición (páginas 20 y 21). edición S.F (cambio del nivel de grabación después de la grabación, aparición gradual, desaparición Incomplete! gradual). La operación de edición S.F (cambio del nivel de Si apaga la platina mientras esté en el modo de grabación después de la grabación, aparición edición S.F, cualquier cambio que haya hecho no se gradual, desaparición gradual) no se realizó efectuará debidamente. Finalice los cambios y debidamente porque la platina fue movida mientras salga del modo de edición S.F antes de apagar la estaba efectuándose la grabación o el MD está platina. Si apaga accidentalmente la platina dañado o sucio. mientras se estén haciendo cambios, pulse ?/1 mientras esté visualizado el mensaje. Initialize (parpadeando) Se han perdido los ajustes del menú de ajustes. Smart Space O el contenido grabado con temporizador ha La función de separación inteligente está activada desaparecido con el tiempo y ya no está disponible (página 11). Información adicional para guardarse en el disco, o la reproducción programada no ha podido activarse debido a que el TOC Reading programa ha desaparecido con el tiempo. La platina está comprobando la tabla de índice (Cuando encienda la platina pulsando ?/1 el (TOC = Table of Contents) del MD. mensaje parpadeará durante unos cuatro segundos.) Name Full! La capacidad de titulación del MD ha llegado a su límite (unos 1.700 caracteres). Tabla del menú de ajustes No Change Elemento del menú Página de referencia Mientras intentaba cambiar el nivel de grabación después de hacer la grabación, ha pulsado PUSH T.Mark 10 ENTER o YES sin haber cambiado realmente el LS(T) 10 nivel de grabación, y el cambio no se ha hecho. S.Space 11 No Disc P.Hold 12 No hay MD en la platina. F.in 26 No Name F.out 26 El tema o disco no tiene título. Sleep 26 Premastered LPstamp 9 Ha intentado grabar o editar en un MD pregrabado. StepFull! El programa contiene el número máximo de temas. Ya no puede añadir más temas. S.F Edit! Ha intentado realizar otra operación mientras estaba en el modo de edición S.F (cambio del nivel de grabación después de la grabación, aparición gradual, desaparición gradual). Mientras se está en el modo de edición S.F no se puede realizar ninguna otra operación. Tr Protected Intenta borrar un tema protegido. 31ES
Accesorios suministrados Especificaciones Cables de conexión de audio (2) Cable óptico (1) Sistema Sistema audiodigital de Mando a distancia (remoto) (1) minidiscos Pilas R6 (tamaño AA) (2) Disco Minidisco Láser De semiconductor Patentes de los Estados Unidos y de otros países con (λ = 780 nm) Duración de licencia de Dolby Laboratories. la emisión: continua El diseño y las especificaciones están sujetos a Salida láser MÁX. 44,6 µW1) cambios sin previo aviso. 1) Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una apertura de 7 mm. Diodo láser Material: GaAlAs Revoluciones (CLV) 400 rpm a 900 rpm Corrección de error Código ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Codificación Codificación ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)/ATRAC 3 Sistema de modulación EFM (Modulación de ocho a catorce) Número de canales 2 canales estéreo Respuesta de frecuencia 5 a 20.000 Hz ±0,5 dB durante la reproducción Relación señal-ruido Más de 96 dB durante la reproducción Fluctuación y trémolo Inferiores al límite medible Entradas ANALOG IN Tipo de toma: fono Impedancia: 47 kiloohm Entrada nominal: 500 mVrms Entrada mínima: 125 mVrms DIGITAL OPTICAL IN Tipo de conector: óptico cuadrado Impedancia: 660 nm (longitud de onda óptica) Salidas ANALOG OUT Tipo de toma: fono Salida nominal: 2 Vrms (a 50 kiloohm) Impedancia de carga: más de 10 kiloohm Generalidades Alimentación Modelo para Europa: ca 230 V, 50/60 Hz Consumo 14 W (0,5 W en el modo de espera) Dimensiones (aprox.) 430 × 95 × 285 mm (an/al/prf) incluyendo las partes salientes y los controles Peso (aprox.) 3,0 kg 32ES
WARNUNG Zur vorliegenden Anleitung Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu Die Anleitung bezieht sich auf die vermeiden, darf das Gerät weder Regen Bedienungselemente am Deck. Wahlweise können noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. auch die gleichnamigen bzw., bei abweichender Markierung, die in Klammern angegebenen Tasten der Um einen Brand zu verhüten, dürfen die mitgelieferten Fernbedienung benutzt werden. Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät. Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Bei diesem Gerät bandelt es sich um ein Laser-Produkt dor Klasse 1. Der entsprechende Hinweis befindet sich außen an der Rückseite des Geräts Der folgende Warnaufkleber befindet sich im Geräteinneren. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen entsprechend entsorgt werden. DER VERKÄUFER DIESES GERÄTES ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG FÜR DIREKTE, INDIREKTE UND FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART UND TRÄGT KEINE VERANTWORTUNG FÜR VERLUSTE ODER UNKOSTEN, DIE AUF EIN DEFEKTES PRODUKT ODER DEN GEBRAUCH EINES PRODUKTES ZURÜCKZUFÜHREN SIND. 2DE
Inhaltserzeichnis Liste der Teile und Editieren bespielter MDs Bedienelemente mit Löschen von Aufnahmen Querverweisen — Erase-Funktion .......................... 18 Unterteilen aufgenommener Titel Hauptgerät............................................... 4 — Divide-Funktion ........................ 20 Fernbedienung......................................... 5 Kombinieren aufgenommener Titel — Combine-Funktion .................... 21 Vorbereitungen Verschieben aufgenommener Titel Anschließen der Audio-Komponenten ...6 — Move-Funktion.......................... 22 Etikettieren eines Titels oder einer MD — Name-Funktion.......................... 22 Aufnahmebetrieb Ändern des Aufnahme-pegels nach der Aufnahme auf eine MD .......................... 8 Aufnahme Anmerkungen zur Aufnahme.................. 8 — S.F Edit-Funktion ...................... 24 Tipps zur AufnahmeMode d’emploi Annullieren der letzten Bearbeitung ______________________________ FR — Langzeitaufnahme/Setzen von — Undo-Funktion .......................... 26 Manual Titelnummern/Smart de instrucciones _______________________ES Space/Einstellen des Aufnahmepegels/Überprüfen der Sonstige Funktionen Bedienungsanleitung restlichen Aufnahmedauer/ _________________________DE Eingangsmonitor............................... 9 Ein- und Ausblenden ............................ 26 Gebruiksaanwijzing ___________________________ NL Aufnahmebetrieb mit 6-Sekunden- Einschlafen mit Musik Aufnahmevorlaufspeicher — Sleep Timer ............................... 27 SE Bruksanvisning ______________________________ — Time Machine Recording .......... 13 Synchro-AufnahmeIstruzioni mit einer beliebigen per l’uso ____________________________ Zusatzinformationen IT Audio-Komponente Instrukcja obs³ugi______________________________ — Music Synchro-Aufnahme......... 13 Vorsichtsmaßnahmen ........................... 27 PL Synchro-Aufnahme mit einem Sony Anmerkung zu MDs ............................. 28 CD-Spieler Systembedingte Beschränkungen ......... 28 — CD-Synchro-Aufnahme............. 14 Störungssuche ....................................... 29 Selbstdiagnose-Funktion ...................... 30 Wiedergabebetrieb Display-Meldungen .............................. 31 Einrichtungsmenü-Tabelle.................... 32 Einlegen einer MD ................................ 15 Technische Daten ................................. 32 Wiedergabe einer MD — Normalwiedergabe/Shuffle Play/ Repeat Play .....................................15 Programmwiedergabe — Program Play ............................. 17 3DE
Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen Nummer in der Abbildung Wozu dient diese Seite? r Auf dieser Seite sehen Sie eine Abbildung mit den Teilen und Bedienelementen der Anlage und Sie finden hier PLAY MODE 0 (15) die Seiten, auf denen diese Teile und Bedienelemente R R in dieser Anleitung erwähnt werden. Tasten-/ Querverweis Teilebezeichnung Hauptgerät IN ALPHABETISCHER P-Z TASTEN- REIHENFOLGE BESCHREIBUNGEN PLAY MODE q; (15) PUSH ENTER ql (15) ?/1 (ein/Bereitschaft) 1 (8) (15) A-M REC MODE qh (9) (17) (18) AMS ql (10) (16) (18) (26) REC z qj (8) H 5 (8) (15) CLEAR qk (17) (23) REPEAT qa (16) X 6 (8) (16) Display qd STANDBY (Anzeige) 1 (8) (15) x 7 (8) (16) (18) EJECT A 4 (8) (16) (18) YES 9 (17) m/M qg (16) (21) INPUT qf (8) LEVEL/DISPLAY/CHAR qs (8) (23) MD-Schlitz 2 MDLP (Anzeige) 3 (9) (16) MENU/NO 8 (10) (17) (18) (26) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 MDLP l AMS L q; qa qs qd qf qg qhqj qk ql 4DE
Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen Fernbedienung A-L AyB qs (16) Buchstaben-/Zifferntasten 5 (23) `/1 CD-SYNCHRO STANDBY 7 (14) wf A 1 CD-SYNCHRO START 7 (14) CD-SYNCHRO STOP 7 (14) CLEAR 6 (17) (23) wd 2 DISPLAY ws (8) (12) FADER 3 (26) ws 3 GROUP ON/OFF1) ql wa GROUP SKIP1) ql 4 INPUT wd (8) w; LEVEL +/– qa (12) M-Z 5 MENU/NO w; (10) (17) (18) (26) MUSIC SYNC 8 (13) (26) NAME EDIT/SELECT wa (23) PLAY MODE 2 (15) 6 REC MODE wd (9) (17) 7 REPEAT qd (16) SCROLL ws (17) GROUP ql ON/OFF SKIP 8 T.REC qj (13) qk YES 4 (10) (17) (18) (26) H X 9 qj TASTEN- z x 0 BESCHREIBUNGEN qh ?/1 (ein/Bereitschaft) 1 (8) (15) (18) qg . > X 9 (8) (16) qf m M qa x 0 (8) (16) (18) m/M qf (16) (21) ./> qg (10) (16) (18) (26) qd z qh (8) qs H qk (8) (15) A wf (8) (16) (18) 1) Diese Funktionen stehen bei diesem Modell nicht zur Verfügung. 5DE
Vorbereitungen Anschließen der Audio-Komponenten Netzkabel an eine Netzsteckdose A B Verstärker, CD-Spieler, usw. DBS-Tuner Benötigte Kabel Beim Anschließen zu A Audiokabel (2) (mitgeliefert) beachtende Punkte Achten Sie beim Anschließen eines Audiokabels auf • Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die farbige Kennzeichnung der Stecker und Buchsen: irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Weiß (linker Kanal) an Weiß, und Rot (rechter Kanal) an Rot. • Schließen Sie die Netzkabel erst an, nachdem alle übrigen Anschlüsse ausgeführt worden sind. Weiß (L) Weiß (L) • Achten Sie auf einwandfreien Sitz der Stecker, um Brummen und Rauschen zu vermeiden. Buchsen für den Anschluss von Audio-Komponenten Rot (R) Rot (R) Komponenten Buchsen B Optische Kabel (nur eines mitgeliefert) Verstärker ANALOG IN/OUT • Entfernen Sie beim Anschließen eines Optokabels die Schutzkappen von den Buchsen, und führen Sie CD-Spieler oder DBS- DIGITAL OPTICAL IN die Stecker gerade ein, bis sie einrasten. Tuner • Optokabel dürfen nicht geknickt oder zusammengebunden werden. 6DE
Sonstige Anschlüsse Anschluss des Netzkabels Vorbereitungen Schließen Sie das Netzkabel des Decks an eine Netzsteckdose an. Anmerkungen • Wenn Sie einen Timer verwenden, schließen Sie das Netzkabel an einen Netzausgang des Timers an. • Stellen Sie dieses system so auf, dass das Netzkabel sofort von der Netzsteckdose getrennt werden kann, falls es zu einer strörung kommt. Einlegen der Batterien in die Fernbedienung Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) so in das Batteriefach ein, dass die Pole + und – korrekt auf die Markierungen ausgerichtet sind. Richten Sie die Fernbedienung zum Gebrauch auf den Fernbedienungssensor am Deck. Hinweis Wenn das Deck nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert, wechseln Sie beide Batterien gegen neue aus. Anmerkungen • Legen Sie die Fernbedienung nicht an heißen oder feuchten Plätzen ab. • Achten Sie insbesondere beim Auswechseln der Batterien darauf, dass keine Fremdkörper in das Gehäuse der Fernbedienung gelangen. • Verwenden Sie keine neue Batterie zusammen mit einer alten. • Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor keinem direkten Sonnenlicht oder anderen Lichtquellen ausgesetzt ist. Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung kommen. • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. 7DE
Aufnahmebetrieb Zum Ändern der Anzeige während Aufnahme auf eine MD der Aufnahme Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt die DISPLAY) mehrmals, um die Anzeige zu Aufnahme nach dem letzten aufgenommenen ändern. Titel. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die 1 Schalten Sie den Verstärker und die Anzeige zyklisch wie folgt: Signalquelle ein, und wählen Sie die Titelnummer und Aufnahmezeit des laufenden Signalquelle am Verstärker an. Titels t Restliche Aufnahmezeit2) auf der MD 2 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten des t Eingangssignalpegel t Titelname3) Decks. 2) Die im Display angezeigte Zeit ist je nach der Die Anzeige STANDBY erlischt. Einstellung von REC MODE unterschiedlich. 3 Führen Sie eine bespielbare MD in den 3) „No Name“ erscheint, wenn der Titel keinen Namen hat. Schlitz ein (Seite 15). 4 Drücken Sie INPUT mehrmals zur Wahl der Eingangsbuchsen (Buchse), an Anmerkungen zur welche die Signalquelle angeschlossen ist. Aufnahme Eingangsbuchse Position von INPUT Nach der Aufnahme DIGITAL OPTICAL IN D-IN Drücken Sie EJECT A, um die MD zu entnehmen, oder ?/1, um das Deck ANALOG IN A-IN auszuschalten. 5 Drücken Sie REC z. „TOC“ oder „TOC Writing“ beginnt zu blinken. Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause. Die TOC-Daten werden aktualisiert, und die 6 Stellen Sie gegebenenfalls den Aufnahme wird beendet. Aufnahmepegel ein. Vor dem Abziehen des Netzkabels Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen des Die MD-Aufnahme ist erst nach der Aufnahmepegels“ auf Seite 12. Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses 7 Drücken Sie H oder X. (TOC) abgeschlossen. Das TOC wird Die Aufnahme beginnt. aktualisiert, wenn Sie die MD auswerfen oder das Deck durch Drücken von ?/1 ausschalten. 8 Starten Sie die Wiedergabe der Unterlassen Sie das Abziehen des Netzkabels Signalquelle. vor der Aktualisierung des TOC (während Während der Aufnahme mögliche „TOC“ leuchtet), oder während der Operationen Aktualisierung des TOC (während „TOC Operation Drücken Sie Writing“ blinkt), um die Vollständigkeit der Aufnahme zu gewährleisten. Stoppen der Aufnahme x Unterbrechen der Aufnahme X Automatische Umwandlung der digitalen Abtastfrequenzen Fortsetzen der Aufnahme H oder X nach einer Unterbrechung1) Der eingebaute Abtastratenwandler wandelt die Auswerfen der MD EJECT A nach Abtastfrequenzen verschiedener Digitalquellen Stoppen der Aufnahme automatisch in die vom MD-Deck verwendeten 44,1 kHz um. Dadurch ist es möglich, mit 32 1) Die Titelnummer wird um eins erhöht. oder 48 kHz arbeitende Digitalquellen, wie z.B. DAT oder Satellitensendungen sowie CDs und andere MDs, aufzunehmen. 8DE
Zum Schutz der MD gegen 2 Drücken Sie REC MODE mehrmals zur versehentliches Löschen Wahl des Aufnahmemodus. Um eine MD-Aufnahme zu schützen, schieben Aufnahmemodus Position von REC Sie den Schreibschutzschieber in Pfeilrichtung MODE (siehe Abbildung unten), so dass die Öffnung Stereo Leer (keine Anzeige) offen ist. Um wieder aufnehmen zu können, Aufnahmebetrieb LP2-Stereo LP2 schließen Sie die Öffnung mit dem Schieber. LP4-Stereo LP4 Schreibschutzschiebe Monaural MONO 3 Führen Sie die Schritte 3 bis 8 unter „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 8 aus. Hinweise • Die MDLP-Anzeige leuchtet auf, wenn Sie LP2 oder LP4 im obigen Schritt 2 wählen. Den Schieber in • Das Deck wurde werksseitig so eingestellt, dass Pfeilrichtung schieben „LP:“ automatisch an den Anfang eines Titelnamens gesetzt wird. Diese Anzeige erscheint, wenn der Titel auf einem Deck wiedergegeben wird, das keine Tipps zur Aufnahme Langzeitaufnahme unterstützt. Um diese Funktion auszuschalten, gehen Sie folgendermaßen vor. — Langzeitaufnahme/Setzen von Titelnummern/Smart Space/Einstellen 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- oder Pausezustand des des Aufnahmepegels/Überprüfen der Decks. restlichen Aufnahmedauer/ Eingangsmonitor 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ > mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder Langzeitaufnahme YES. Dieses Deck verfügt über zwei Langzeit- 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ aufnahmemodi: LP2 und LP4 (MDLP- > mehrmals), bis „LPstamp On“ Aufnahme). Im Modus LP2 Stereo können Sie (Werksvorgabe) erscheint, und drücken doppelt so lange, und im Modus LP4 Stereo Sie dann PUSH ENTER oder YES. viermal so lange wie im Normalmodus 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ aufnehmen. Darüber hinaus beträgt die > mehrmals) zur Wahl von „LPstamp Aufnahmedauer für Mono-Aufnahme ungefähr Off“, und drücken Sie dann PUSH ENTER das Doppelte der Stereo-Aufnahmedauer. oder YES. Der Modus LP4 Stereo (4× Langzeit- 5 Drücken Sie MENU/NO. Aufnahmemodus) liefert eine lange Stereo- Um „LP:“ wieder automatisch zu setzen, wählen Sie Aufnahmedauer durch Anwendung eines „LPstamp On“ im obigen Schritt 4. speziellen Komprimierungssystems. Wenn Sie größeren Wert auf Tonqualität legen, ist Fortsetzung auf der nächsten Seite Aufnahme in Stereo oder LP2 Stereo (2× Langzeit-Aufnahmemodus) zu empfehlen. 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 8 aus. 9DE
Tipps zur Aufnahme (Fortsetzung) Automatisches Setzen von Titelnummern (Automatische Anmerkungen Titelmarkierung) • Die aufgezeichnete Kennung „LP:“ ist ein Bei Aufnahme von einem an eine Buchse Bestätigungszeichen, das darauf hinweist, dass Wiedergabe nicht möglich ist, wenn versucht wird, DIGITAL IN angeschlossenen CD-Spieler oder den Titel auf einer Anlage abzuspielen, die den MD-Deck setzt das Deck die Titelnummern in Modus MDLP nicht unterstützt. Bei Anlagen, die derselben Reihenfolge wie auf der Signalquelle. den Modus MDLP unterstützen, erscheint diese Wenn Sie von anderen Signalquellen Anzeige nicht. • Bei Einstellung auf „On“ wird „LP:“ als Bestandteil aufnehmen, die an die Buchse DIGITAL IN des Titelnamens aufgezeichnet, so dass sich die oder die Buchsen ANALOG IN angeschlossen Anzahl der Zeichen, die in eine MD eingegeben sind, gehen Sie folgendermaßen vor, um werden kann, verringert. Wird ein mit „LP:“ Titelnummern automatisch zu setzen. markierter Titel mit Hilfe der Divide-Funktion Automatisches Setzen von Titelnummer ist unterteilt, wird „LP:“ zu dem letzteren Titel jedoch nicht möglich, falls die aufzunehmende hinzugefügt. • Da der gewählte Aufnahmemodus auch nach Signalquelle verrauscht ist (z.B. Bänder oder Abschluss der Aufnahme noch erhalten bleibt, Radioprogramme). sollten Sie den Aufnahmemodus vor jeder Aufnahme überprüfen. 1 Drücken Sie MENU/NO im • Im Modus MDLP-Stereo (LP2 oder LP4) Stoppzustand des Decks. aufgenommene Titel können nicht auf einer Anlage abgespielt werden, die den Modus MDLP nicht 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Setup?“ unterstützt. • Der Aufnahmemodus kann selbst durch Drücken erscheint, und drücken Sie dann PUSH von REC MODE während der Aufnahme nicht ENTER oder YES. geändert werden. • Selbst wenn Sie MONO durch mehrmaliges 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „T.Mark LSyn“ Drücken von REC MODE wählen, wird das Mithörsignal während der Aufnahme nicht erscheint, und drücken Sie dann PUSH monaural. ENTER oder YES. • Außerdem können „S.F Edit“ und einige andere MD-Editierfunktionen nicht für Titel verwendet 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) zur Wahl der werden, die im Modus MDLP aufgenommen wurden. gewünschten Einstellung, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES. Setzen von Titelnummern Operation Einstellung während der Aufnahme Einschalten der automatischen T.Mark LSyn — Manuelle/Automatische Titelmarkierung (Werksvorgabe) Titelmarkierung Ausschalten der automatischen T.Mark Off Titelmarkierung Titelnummern können während der Aufnahme entweder manuell oder automatisch gesetzt 5 Drücken Sie MENU/NO. werden. Durch das Setzen von Titelnummern an Wenn Sie Automatic Track Marking bestimmten Punkten ist es möglich, diese aktivieren, leuchtet „L.SYNC“ auf. Punkte später bequem anzufahren oder die MD Das Deck setzt eine Titelnummer, sobald der leicht zu editieren. Eingangssignalpegel für die Dauer von mindestens 1,5 Sekunden auf oder unter Manuelles Setzen von Titelnummern –50 dB1) (Schwellenpegel für automatische (Manuelle Titelmarkierung) Titelmarkierung) abfällt. Drücken Sie REC z während der 1)Werksvorgabe Aufnahme an dem Punkt, an dem Sie eine Zum Ändern des Schwellenpegels für Titelnummer setzen wollen. automatische Titelmarkierung Um den Schwellenpegel für automatische Titelmarkierung zu ändern, gehen Sie folgendermaßen vor. 10DE
1 Drücken Sie MENU/NO im Automatisches Löschen von Stoppzustand des Decks. Leerabschnitten (Smart 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Space/Auto Cut) ./> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH Die Smart Space-Funktion ermöglicht das ENTER oder YES. automatische Einfügen von 3 Sekunden langen Aufnahmebetrieb 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Leerstellen zwischen Titeln. Wenn die Smart ./> mehrmals), bis „LS(T)“ Space-Funktion aktiviert ist und etwa 3 erscheint, und drücken Sie dann PUSH Sekunden oder länger (aber weniger als 30 ENTER oder YES. Sekunden) keine Signaleingabe erfolgt, ersetzt das Deck diese Stummpassage durch eine 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Leerstelle von etwa 3 Sekunden Länge und setzt ./> mehrmals) zum Einstellen die Aufnahme fort. des Pegels, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES. Keine Signaleingabe für weniger als 30 Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen Sekunden beliebigen Wert zwischen –72 dB und 0 dB Aus eingestellt werden (–50 dB ist die Werksvorgabe). 5 Drücken Sie MENU/NO. Ein Tipps für automatische Titelmarkierung • Wenn Sie von einem an die Buchse DIGITAL IN Einfügung einer Leerstelle von 3 Sekunden angeschlossenen CD-Spieler oder MD-Deck und Fortsetzung der Aufnahme aufnehmen, kann es in den folgenden Fällen vorkommen, dass das gesamte Tonmaterial als ein Auto Cut: Falls bei aktivierter Smart Space- einziger Titel aufgenommen wird: Funktion länger als 30 Sekunden keine — Wenn Sie denselben Titel zwei oder mehrere Signaleingabe erfolgt, ersetzt das Deck diese Male fortlaufend mit Einzeltitel-Wiederholung aufnehmen. Stummpassage durch eine Leerstelle von etwa 3 — Wenn Sie zwei oder mehr Titel mit derselben Sekunden Länge und schaltet auf Aufnahme- Titelnummer von verschiedenen CDs oder MDs Pause. fortlaufend aufnehmen. Keine Signaleingabe für mehr als 30 — Wenn Sie Titel von bestimmten CD- oder Multi- Sekunden Disc-Spielern aufnehmen. • Für Titel von weniger als 4 Sekunden Länge (im Aus Modus Stereo, Monaural und LP2-Stereo) bzw. 8 Sekunden Länge (im Modus LP4-Stereo) wird während der Aufnahme möglicherweise keine Titelnummer gesetzt. Ein • Wenn Sie mit der Einstellung „T.Mark Off“ von einer an die Buchsen ANALOG IN angeschlossenen Komponente oder von einem an die Buchse Einfügung einer Leerstelle von 3 Sekunden DIGITAL IN angeschlossenen DAT-Deck oder und Umschaltung auf Aufnahme-Pause DBS-Tuner aufnehmen, kann es vorkommen, dass das gesamte Tonmaterial als ein einziger Titel 1 Drücken Sie MENU/NO im aufgenommen wird. Stoppzustand des Decks. • Wenn Sie von einem an die Buchse DIGITAL IN angeschlossenen DAT-Deck oder DBS-Tuner 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie aufnehmen, setzt das Deck eine Titelnummer, sobald ./> mehrmals), bis „Setup?“ sich die Abtastfrequenz des Eingangssignals ändert, erscheint, und drücken Sie dann PUSH ohne Rücksicht auf die Einstellung des ENTER oder YES. Titelmarkierungsparameters („T.Mark LSyn“ oder „T.Mark Off“). Fortsetzung auf der nächsten Seite Hinweis Titelnummern können auch noch nachträglich gesetzt werden. Siehe „Unterteilen aufgenommener Titel“ auf Seite 20. 11DE
Tipps zur Aufnahme (Fortsetzung) 5 Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie 6 Zum Starten der Aufnahme fahren Sie ./> mehrmals), bis „S.Space On“ ab Schritt 7 unter „Aufnahme auf eine erscheint, und drücken Sie dann PUSH MD“ auf Seite 8 fort. ENTER oder YES. Hinweise 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie • Sie können den Aufnahmepegel einstellen, indem ./> mehrmals) zur Wahl der Sie LEVEL +/– an der Fernbedienung während der gewünschten Einstellung, und drücken Aufnahme oder Aufnahme-Pause mehrmals Sie dann PUSH ENTER oder YES. drücken. • Die Peak Hold-Funktion speichert den höchsten Operation Einstellung Eingangssignalpegel der Spitzenpegelanzeige. Einschalten von Smart Space S.Space On 1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand und Auto Cut (Werksvorgabe) des Decks. Ausschalten von Smart Space S.Space Off 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ und Auto Cut > mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, 5 Drücken Sie MENU/NO. und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES. Anmerkungen • Smart Space hat keinen Einfluss auf die Reihenfolge 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ der aufgezeichneten Titelnummern, selbst wenn ein > mehrmals), bis „P.Hold Off“ Leerabschnitt mitten in einem Titel liegt. (Werksvorgabe) erscheint, und drücken • Auto Cut wird gemeinsam mit Smart Space Sie dann PUSH ENTER oder YES. automatisch ein- oder ausgeschaltet. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ • Wenn das Deck nach Aktivierung von Auto Cut auf Pause geschaltet bleibt, wird der Aufnahmebetrieb > mehrmals) zur Wahl von „P.Hold On“, nach etwa 10 Minuten automatisch abgebrochen. und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES. Einstellen des Aufnahmepegels 5 Drücken Sie MENU/NO. Zum Abschalten der Peak Hold-Funktion wählen Der Aufnahmepegel kann sowohl für analoge Sie „P.Hold Off“ im obigen Schritt 4. als auch digitale Aufnahme eingestellt werden. Anmerkung 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 unter Der Aufnahmepegel kann nur bis auf +12,0 dB (für „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 8 Analogaufnahme) bzw. +18,0 dB (für aus. Digitalaufnahme) erhöht werden (0,0 dB ist die Werksvorgabe). Falls der Ausgangspegel der 2 Geben Sie den Abschnitt der angeschlossenen Komponente niedrig ist, kann daher Signalquelle wieder, der den höchsten der maximale Aufnahmepegel möglicherweise nicht Signalpegel aufweist. erreicht werden. 3 Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR Ermittlung der restlichen (oder DISPLAY) mehrmals, bis der Eingangssignalpegel angezeigt wird. Aufnahmezeit der MD 4 Während Sie den Ton mithören, stellen Drücken Sie DISPLAY an der Sie den Aufnahmepegel durch Drehen Fernbedienung mehrmals. von AMS (oder mehrmaliges Drücken Näheres zu den Informationen im Stoppmodus LEVEL +/–) auf den höchstmöglichen finden Sie auf Seite 17. Pegel ein, ohne dass „OVER“ der Näheres zu den Informationen während der Spitzenpegelmesser aufleuchtet. Aufnahme finden Sie auf Seite 8. Mithören des Eingangssignals (Input Monitor) Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten Das angewählte Eingangssignal kann mitgehört werden, selbst wenn es nicht aufgenommen wird. 12DE
1 Drücken Sie EJECT A zum Auswerfen Ende der der MD. Drücken von AMS in aufzunehmenden 2 Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken Schritt 3 Tonsignale von INPUT die Eingangsbuchsen, in die Zeit das mitzuhörende Signal eingespeist 6 wird. Aufnahmebetrieb Sekunden 3 Drücken Sie REC z. Bei Wahl eines Analogeingangs Aufgenom- mener Das analoge Signal, das über die Buchsen Abschnitt ANALOG IN eingespeist wird, wird nach der D/A-Umwandlung an den Buchsen Anfang der aufzunehmenden ANALOG OUT ausgegeben. Dabei wird im Tonsignale Display „AD – DA“ angezeigt. 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 unter Bei Wahl eines Digitaleingangs „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 8 Das digitale Signal, das über die Buchsen aus. DIGITAL IN eingespeist wird, wird nach Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause. der D/A-Umwandlung an den Buchsen 2 Starten Sie die Wiedergabe der ANALOG OUT ausgegeben. Dabei wird im Signalquelle. Display „ – DA“ angezeigt. 3 Drücken Sie PUSH ENTER (oder T.REC) Zum Abschalten von Input Monitor an dem Punkt, an dem die Aufnahme Drücken Sie x. beginnen soll. Das Deck startet die Aufnahme mit den im Pufferspeicher abgelegten Daten von sechs Aufnahmebetrieb mit Sekunden, und setzt dann die Aufnahme über den Pufferspeicher fort. 6-Sekunden- Aufnahmevorlaufspeicher Synchro-Aufnahme mit — Time Machine Recording einer beliebigen Audio- Beim Aufnehmen von UKW- oder Satellitenrundfunk-Programmen kommt es oft Komponente vor, dass die ersten Sekunden des Tonmaterials — Music Synchro-Aufnahme nicht mitgeschnitten werden, weil wegen der Ermittlung des Programminhalts die Die Music Synchro-Aufnahmefunktion Aufnahmetaste zu spät gedrückt wurde. Um den ermöglicht die automatische Synchronisierung Verlust dieses Materials zu verhindern, sorgt die der Aufnahme auf das MD-Deck mit der Time Machine Recording-Funktion ständig Wiedergabe der angewählten Signalquelle. Die dafür, dass jeweils die letzten paar Sekunden Track Marking-Funktion ist jedoch je nach der Audiodaten in einem Pufferspeicher Signalquelle unterschiedlich. Einzelheiten abgelegt werden. Beim Starten der Aufnahme finden Sie unter „Setzen von Titelnummern greift das MD-Deck zunächst auf diese während der Aufnahme“ auf Seite 10. Audiodaten von 6 Sekunden Länge zu, so dass 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter die Aufnahme tatsächlich mit dem Inhalt des „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 8 Pufferspeichers beginnt, wie aus dem folgenden aus. Diagramm ersichtlich ist: 2 Drücken Sie MUSIC SYNC an der Fernbedienung. Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause. Fortsetzung auf der nächsten Seite 13DE
Synchro-Aufnahme mit einer Falls der CD-Spieler nicht mit der beliebigen Audio-Komponente Wiedergabe beginnt (Fortsetzung) Einige CD-Spieler reagieren eventuell nicht auf das Drücken von CD-SYNCHRO START an 3 Starten Sie die Wiedergabe der der Fernbedienung. Drücken Sie statt dessen X Signalquelle. an der Fernbedienung des CD-Spielers zum Die Aufnahme beginnt automatisch. Starten der Wiedergabe. Anmerkung Während der CD-Synchro-Aufnahme Während der Music Synchro-Aufnahme arbeiten mögliche Operationen Smart Space und Auto Cut ungeachtet ihrer Einstellung („S.Space On“ oder „S.Space Off“). Operation Drücken Sie Stoppen der Aufnahme CD-SYNCHRO STOP an der Fernbedienung Synchro-Aufnahme mit Unterbrechen der CD-SYNCHRO einem Sony CD-Spieler Aufnahme STANDBY an der Fernbedienung — CD-Synchro-Aufnahme Fortsetzen der CD-SYNCHRO START an Aufnahme nach einer der Fernbedienung Wenn das MD-Deck an einen CD-Spieler oder Unterbrechung eine Hi-Fi-Komponentenanlage von Sony Überprüfen der DISPLAY an der angeschlossen ist, können Sie mit der restlichen Fernbedienung (Seite 12) Fernbedienung des MD-Decks den Inhalt von Aufnahmezeit der MD CDs mühelos auf MDs kopieren. Mit der Hinweise Fernbedienung des MD-Decks können Sie das • Die Fernbedienung des CD-Spielers kann während MD-Deck und den CD-Spieler bzw. die CD- der CD Synchro-Aufnahme benutzt werden. Komponente der Komponentenanlage steuern. Drücken Zustand des Zustand des Stellen Sie das MD-Deck und den CD-Spieler Sie Decks CD-Spielers daher möglichst nahe beieinander auf. H Aufnahme Wiedergabe 1 Schalten Sie Verstärker und CD-Spieler x Aufnahme-Pause Stopp ein, und wählen Sie CD am Verstärker. X Aufnahme-Pause Pause 2 Führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter • Während der CD Synchro-Aufnahme werden „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 8 Titelnummern wie folgt gesetzt: aus. — Ist der CD-Spieler an die Buchse DIGITAL IN 3 Legen Sie eine CD in den CD-Spieler angeschlossen, werden die Titelnummern automatisch in derselben Reihenfolge wie auf ein, und wählen Sie den gewünschten der CD gesetzt. Wiedergabemodus (Shuffle Play, — Ist der CD-Spieler an die Buchsen ANALOG IN Program Play usw.) am CD-Spieler. angeschlossen, werden die Titelnummern 4 Drücken Sie CD-SYNCHRO STANDBY automatisch gesetzt, wenn „T.Mark LSyn“ gewählt worden ist (Seite 10). an der Fernbedienung. — Wird die Aufnahme nach einer Aufnahme-Pause Der CD-Spieler wird auf Wiedergabe- fortgesetzt, wird automatisch eine neue Bereitschaft, und das MD-Deck auf Titelnummer gesetzt, ohne Rücksicht auf die Einstellung des Titelmarkierungsparameters Aufnahme-Bereitschaft geschaltet. („T.Mark LSyn“ oder „T.Mark Off“). 5 Drücken Sie CD-SYNCHRO START an • Durch Umprogrammieren der Fernbedienung des MD-Decks können Sie nach dem obigen Verfahren der Fernbedienung. Synchro-Aufnahme mit einem Sony Video-CD- Dadurch wird am Deck die Aufnahme und Spieler durchführen. am CD-Spieler die Wiedergabe gestartet. Drücken Sie an der Fernbedienung die Taste 2, Die Titelnummer und die verstrichene während Sie ?/1 gedrückt halten. Nun können Sie Spielzeit des jeweiligen Titels werden im das MD-Deck und den Video-CD-Spieler wieder bedienen. Drücken Sie 1 an der Fernbedienung, und Display angezeigt. halten Sie dabei ?/1 gedrückt. 14DE
Wiedergabebetrieb Anmerkungen • Wenn Sie CD Synchro-Aufnahme mit einem CD- Spieler mit Moduswahlschalter durchführen, stellen Einlegen einer MD Sie den Wahlschalter auf CD1. • Wenn Sie Titel von bestimmten CD- oder Multi- Legen Sie eine MD ein, wie unten dargestellt. Disc-Spielern aufnehmen, wird eventuell das ganze Tonmaterial als ein einziger Titel aufgenommen. Mit der Etikettenseite nach oben Wiedergabebetrieb Mit dem Pfeil zum Deck gerichtet Wiedergabe einer MD — Normalwiedergabe/Shuffle Play/ Repeat Play 1 Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie MD am Verstärker. 2 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten des Decks. Die Anzeige STANDBY erlischt. 3 Legen Sie eine MD ein. 4 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis der gewünschte Modus im Display erscheint. Wiedergabe Einstellung MD in ursprünglicher Leer (keine Anzeige Titelreihenfolge PLAY MODE) Titel in zufälliger SHUF Reihenfolge Titel in der gewünschten PGM Reihenfolge (siehe „Programmwiedergabe“ auf Seite 17) 5 Drücken Sie H. Das Deck beginnt mit der Wiedergabe. 6 Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein. Fortsetzung auf der nächsten Seite 15DE
Wiedergabe einer MD (Fortsetzung) Operation Bedienung Bestimmter Titel im Drehen Sie AMS (oder Repeat Play- Stoppzustand drücken Sie ./> Bedienungsvorgänge mehrmals), bis die gewünschte Titelnummer im Operation Bedienung Display blinkt, dann drücken Wiederholung Drücken Sie REPEAT mehrmals, Sie PUSH ENTER oder H. nur eines Titels bis „REP1“ im Display aufleuchtet. Aufsuchen eines Drücken Sie m /M Wiederholung Drücken Sie REPEAT mehrmals, Punkts in einem Titel während der Wiedergabe2) aller Titel bis „REP“ im Display aufleuchtet. oder Wiedergabe-Pause3). An der gewünschten Stelle Abschalten von Drücken Sie REPEAT mehrmals, loslassen. Repeat Play bis „REP1“ oder „REP“ verschwindet. Auswerfen der MD Drücken Sie EJECT A nach Stoppen der Wiedergabe. Wiederholung 1 Drücken Sie AyB an der eines Fernbedienung während der 1) Automatic Music Sensor bestimmten Wiedergabe am Anfangspunkt 2) Beim Aufsuchen eines Punktes mit Abschnitts (Punkt A) des zu Mithörkontrolle. innerhalb eines wiederholenden Abschnitts. 3) Beim Aufsuchen eines Punktes mittels Titels (Repeat „REP A-“ leuchtet auf, und „B“ Zeitanzeige. A-B Play) blinkt im Display. Hinweise 2 Setzen Sie die Wiedergabe • Die MDLP-Anzeige leuchtet auf, wenn Sie einen im fort, oder drücken Sie M zum Modus LP2 oder LP4 Stereo aufgenommenen Titel Aufsuchen des Endpunkts wählen. (Punkt B), und drücken Sie • Wenn „– Over –“ im Display erscheint, wurde beim dann AyB an der Drücken von M das Ende der MD erreicht. Gehen Fernbedienung. Sie zurück, indem Sie AMS nach links drehen (oder „REP A-B“ leuchtet auf, und . drücken) oder m drücken. Repeat A-B Play beginnt. Direktzugriff auf einen Titel durch Abschalten von Drücken Sie REPEAT oder Eingabe der Titelnummer Repeat A-B CLEAR. Play Geben Sie die Nummer des gewünschten Titels durch Drücken der Zifferntaste(n) an der Fernbedienung ein. Sonstige Zur Eingabe einer Titelnummer über 10 Bedienungsverfahren 1 Drücken Sie >10. Operation Bedienung Das Zeichen „-“ blinkt entsprechend der Stoppen der Drücken Sie x. Ziffernzahl für die Anzahl der auf der MD Wiedergabe aufgenommenen Titel. Unterbrechen der Drücken Sie X. 2 Geben Sie die entsprechenden Ziffern ein. Wiedergabe Um 0 einzugeben, drücken Sie 10/0. Fortsetzen der Drücken Sie H oder X. Beispiele: Wiedergabe nach einer • Um die Titelnummer 30 auf einer mit 50 Titeln Unterbrechung bespielten MD zu wählen, drücken Sie >10, dann Nächster oder Drehen Sie AMS1) nach 3 und 10/0. nachfolgender Titel rechts (oder drücken Sie • Um die Titelnummer 30 auf einer mit 200 Titeln während der > mehrmals). bespielten MD zu wählen, drücken Sie >10, dann Wiedergabe 10/0, 3 und 10/0. Vorhergehender Titel Drehen Sie AMS nach links während der (oder drücken Sie . Verwendung des MD-Displays Wiedergabe mehrmals). Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder Anfang des laufenden Drehen Sie AMS nach links DISPLAY) mehrmals. Titels während der (oder drücken Sie . Die Anzeige ändert sich zyklisch wie folgt: Wiedergabe einmal). 16DE
Während der Wiedergabe So geben Sie eine Titelnummer über 10 Titelnummer und Spielzeit des laufenden Titels ein t Titelnummer und Restzeit des laufenden Drücken Sie >10. Näheres dazu finden Sie Titels t Restzeit aller aufgezeichneten Titel auf dieser Seite. t Titelname1) 3 Drehen Wollen Sie weitere Titel Hinweis programmieren, gehen Sie wie in Schritt Um den Titelnamen während der Wiedergabe zu 2 erläutert vor. überprüfen (nur wenn der Titelname aufgezeichnet 4 Drücken Sie N. Wiedergabebetrieb wurde), drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung. Der Titelname erscheint im Durchlauf. Mit jedem Programme Play beginnt. weiteren Drücken der Taste kann der Durchlauf des Programme Play stoppen Titelnamens abwechselnd angehalten und fortgesetzt werden. Drücken Sie x. Im Stoppmodus So lassen Sie die Gesamtzahl der Gesamtanzahl der Titel und programmierten Titel anzeigen Gesamtaufnahmezeit t Restliche Wenn sich das Deck im Stoppmodus befindet Aufnahmezeit2) auf der MD (nur bespielbare und „PGM“ aufleuchtet, drücken Sie mehrmals MDs) t Discname1) LEVEL/DISPLAY/CHAR. 1) „No Name“ erscheint, wenn die Disc oder der So lassen Sie die Titel des Titel keinen Namen hat. Programms während Programme 2) Die im Display angezeigte Zeit ist je nach der Einstellung von REC MODE unterschiedlich. Play anzeigen Drehen Sie AMS (drücken Sie mehrmals ./ > ). Programmwiedergabe So fügen Sie einen Titel am Ende des — Program Play Programms hinzu Gehen Sie wie in Schritt 2 oben erläutert vor, Sie können die Titel auswählen, die Ihnen während sich das Deck im Stoppmodus besonders gefallen und diese in der befindet. gewünschten Wiedergabereihenfolge zu einem Programm zusammenstellen. Ein solches So löschen Sie alle Titel im Programm kann aus bis zu 25 Titeln bestehen. Programm 1 Während das Deck in den Stoppmodus Drücken Sie CLEAR so oft, bis alle geschaltet ist, drücken Sie PLAY MODE Titelnummern ausgeblendet sind. so oft, bis „PGM“ im Display leuchtet. So beenden Sie Programme Play 2 Drehen Sie AMS (bzw. drücken Sie Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „PGM“ mehrmals ./>), bis die Nummer ausgeblendet wird. des Titels, der zum Programm hinzugefügt werden soll, erscheint Das Programm bleibt gespeichert, (oder geben Sie den Titel mit den auch wenn Programme Play zu Ende Zahlentasten auf der Fernbedienung ist oder gestoppt wird direkt ein) und drücken Sie dann YES Mit N können Sie das Programm erneut oder PUSH ENTER. wiedergeben lassen. „Step X“ (X: Nummer unter den eingegebenen Titeln) erscheint zusammen mit der Gesamtspieldauer des Programms. Notes • Wenn Sie die MD auswerfen lassen, wird das So löschen Sie den zuletzt Programm gelöscht. programmierten Titel • Im Display erscheint „- - - m - - s“ , wenn die Drücken Sie CLEAR, um die Titelnummer Gesamtspieldauer des Programms 1.000 Minuten übersteigt. zu löschen. • „Step Full!“ erscheint, wenn Sie versuchen, mehr als 25 Titel zu programmieren. 17DE
Editieren bespielter MDs Vor dem Editieren Löschen von Aufnahmen Eine MD kann nur dann editiert werden, wenn: — Erase-Funktion • die MD bespielbar ist. Das MD-Deck ermöglicht schnelles und • der MD-Wiedergabemodus auf einfaches Löschen unerwünschter Titel. Normalwiedergabe eingestellt ist. Es gibt drei Optionen zum Löschen von Zum Annullieren der letzten Aufnahmen: • Löschen eines einzelnen Titels (Track Erase- Bearbeitung Funktion) • Löschen aller Titel (All Erase-Funktion) Die Undo-Funktion ermöglicht das Annullieren • Löschen eines Titelteils (A-B Erase-Funktion) der letzten Bearbeitung, um den Inhalt der MD wieder in den Zustand vor dem Editiervorgang Löschen eines einzelnen zurückzuversetzen. Titels Zum Abbrechen des — Track Erase-Funktion Editiervorgangs Sie können einen Titel löschen, indem Sie einfach seine Titelnummer angeben. Beim Drücken Sie MENU/NO oder x. Löschen eines Titels verringert sich die Gesamtanzahl der Titel auf der MD um eins, Wenn „Tr Protected“ im und die verbleibenden Titel nach dem Display erscheint gelöschten werden umnummeriert. Sie können geschützte Titel (Titel, die von Beispiel: Löschen von Titel 2 einem über USB angeschlossenen Computer Titelnummer Titel 2 wird gelöscht mit der Net MD-Funktion ausgecheckt wurden, 1 2 3 4 usw.) mit diesem Deck nicht bearbeiten. Nur die Ursprüng- A B C D liche Titel unter „Verschieben aufgenommener Titel“ (Seite 22) und „Etikettieren eines Titels oder 1 2 3 einer MD“ (Seite 22) erläuterten Nach Bearbeitungsfunktionen stehen zur Verfügung. ERASE A C D Nach dem Editieren 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- oder Pausezustand des Drücken Sie EJECT A, um die MD zu Decks. entnehmen, oder ?/1, um das Deck „Edit Menu“ erscheint im Display. auszuschalten. „TOC“ oder „TOC Writing“ beginnt zu blinken. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Tr Erase?“ Die TOC-Daten werden aktualisiert, und die erscheint, und drücken Sie dann PUSH Aufnahme wird beendet. ENTER oder YES. Vor dem Abziehen des Netzkabels Das Deck startet die Wiedergabe des Titels, Der MD-Editierbetrieb wird durch die dessen Nummer im Display angezeigt wird. Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie (TOC) beendet. Das TOC wird aktualisiert, ./> mehrmals), bis die Nummer wenn Sie die MD auswerfen oder das Deck des zu löschenden Titels angezeigt durch Drücken von ?/1 ausschalten. wird. Unterlassen Sie das Abziehen des Netzkabels vor der Aktualisierung des TOC (während 4 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES. „TOC“ leuchtet), oder während der „Complete!“ erscheint. Der Titel nach dem Aktualisierung des TOC (während „TOC gelöschten wird wiedergegeben. Falls der Writing“ blinkt), um die Vollständigkeit des gelöschte Titel der letzte Titel auf der MD Editiervorgangs zu gewährleisten. war, wird der Titel vor dem gelöschten wiedergegeben. 18DE
Löschen aller Titel 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie mehrmals ./>), bis die Nummer — All Erase-Funktion des Titels mit dem zu löschenden Abschnitt angezeigt wird. Wenden Sie das folgende Verfahren an, um alle Titel mitsamt den Titelnamen und dem 4 Achten Sie auf den wiedergegebenen Ton und drücken Sie am Anfang des zu Discnamen auf einmal zu löschen. löschenden Abschnitts PUSH ENTER 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, oder YES (Punkt A). Wiedergabe- oder Pausezustand des „-Rehearsal-“ und „Point A ok?“ erscheinen Decks. abwechselnd im Display und einige „Edit Menu“ erscheint im Display. Sekunden des Titels vor Punkt A werden Editieren bespielter MDs 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie wiederholt wiedergegeben. ./> mehrmals), bis „All Erase?“ 5 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES erscheint, und drücken Sie dann PUSH erneut, wenn Sie Punkt A bestätigen ENTER oder YES. wollen. „All Erase??“ erscheint im Display. „Point B set“ erscheint im Display und die 3 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES. Wiedergabe wird fortgesetzt, so dass Sie das „Complete!“ erscheint. Ende des zu löschenden Abschnitts (Punkt B) festlegen können. Löschen eines Titelteils Wenn Sie Punkt A korrigieren wollen, verschieben Sie Punkt A, indem Sie AMS — A-B Erase-Funktion drehen (oder ./> mehrmals drücken). Achten Sie dabei auf den wiedergegebenen Diese Funktion ermöglicht das bequeme Ton. Drücken Sie PUSH ENTER oder YES, Löschen eines vorher definierten Abschnitts sobald Sie den gewünschten Anfangspunkt innerhalb eines Titels. Der gewünschte gefunden haben. Sie können den Abschnitt kann in Einheiten von Frames1), Anfangspunkt in Schritten von 1 Frame2) (1 Minuten oder Sekunden definiert werden. Frame = 1/86 Sekunden) verschieben. 1) 1 Frame ist 1/86 Sekunde. 6 Lassen Sie den Titel weiter Beispiel: Löschen eines Teils von Titel 2. wiedergeben oder steuern Sie den Endpunkt (Punkt B) des zu löschenden Punkt A Punkt B Abschnitts mit M direkt an und Titelnummer drücken Sie dann AMS oder YES. Zum 1 2 3 schnellen Aufsuchen eines Punktes Ursprüng- liche Titel „A-B Ers“ and „Point B ok?“ erscheinen abwechselnd im Display und einige 1 2 3 Sekunden des Titels vor Punkt A und nach Nach A-B Punkt B werden wiederholt wiedergegeben. ERASE Fortsetzung auf der nächsten Seite 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks. „Edit Menu“ erscheint im Display. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie mehrmals ./>), bis „A-B Erase?“ angezeigt wird, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES. Die Wiedergabe beginnt. 19DE
Löschen von Aufnahmen (Fortsetzung) Unterteilen 7 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES aufgenommener Titel erneut, wenn Sie Punkt B bestätigen — Divide-Funktion wollen. „Complete!“ erscheint einige Sekunden lang Diese Funktion ermöglicht das nachträgliche im Display und dann wird der Abschnitt Setzen von Titelnummern nach der Aufnahme. zwischen Punkt A und Punkt B gelöscht. Bei der Unterteilung eines Titels erhöht sich die Wenn Sie Punkt B korrigieren wollen, Gesamtanzahl der Titel um eins, und alle verschieben Sie Punkt B, indem Sie AMS nachfolgenden Titel werden umnummeriert. drehen (oder ./> mehrmals drücken). Beispiel: Unterteilen von Titel 2 in zwei Titel. Achten Sie dabei auf den wiedergegebenen Ton. Drücken Sie PUSH ENTER oder YES, Titelnummer sobald Sie den gewünschten Endpunkt 1 2 3 Ursprüng- gefunden haben. Sie können den liche Titel A B C D Anfangspunkt in Schritten von 1 Frame2) (1 Titel 2 wird in die Titel Frame = 1/86 Sekunden) verschieben. B und C unterteilt 2) Bei Titeln, die im Modus Monaural oder LP2 1 2 3 4 Stereo aufgezeichnet wurden, können Sie den Nach Punkt in Schritten von 2 Frames, bei Titeln, DIVIDE A B C D die im Modus LP4 Stereo aufgezeichnet wurden, in Schritten von 4 Frames verschieben. Unterteilen nach Wählen Tipp eines Titels Wenn Sie in Schritt 5 und 7 Punkt A oder Punkt B um eine bestimmte Anzahl von Sekunden oder Minuten 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, verschieben wollen, drücken Sie mehrmals Wiedergabe- oder Pausezustand des m/M. So können Sie die Einheit wechseln, um Decks. die der Zähler durch Drehen von AMS (oder „Edit Menu“ erscheint im Display. mehrmaliges Drücken von ./> ) weitergeschaltet wird. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie mehrmals ./>), bis „Divide?” Anmerkung angezeigt wird, und drücken Sie dann Falls „Impossible“ im Display erscheint, ist die PUSH ENTER oder YES. Löschung von Titelteilen nicht möglich. Dies kommt manchmal vor, wenn derselbe Titel sehr oft editiert Die Wiedergabe beginnt. wurde. Es handelt sich dabei nicht um einen mechanischen Fehler, sondern um eine technische 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Einschränkung des MD-Systems. mehrmals ./>), bis die Nummer des Titels, den Sie unterteilen wollen, angezeigt wird. 4 Achten Sie auf den wiedergegebenen Ton und drücken Sie an der Stelle, an der Sie den Titel unterteilen wollen, PUSH ENTER oder YES. „-Rehearsal-“ erscheint im Display und einige Sekunden des Titels vor der Stelle, an der er unterteilt werden soll, werden wiederholt wiedergegeben. 20DE
5 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES Beispiel: Kombinieren der Titel 3 und 1. erneut, um zu bestätigen, dass der Titel an dieser Stelle unterteilt werden soll. Titelnummer 1 2 3 4 „Complete!“ wird angezeigt und die Ursprüng- Wiedergabe des neu erstellten Titels beginnt. liche Titel A B C D Beachten Sie, dass der neue Titel keinen Namen hat. 1 2 3 Nach Wenn Sie den Punkt, an dem der Titel geteilt COMBINE A C B D wird, korrigieren wollen, verschieben Sie den Punkt, indem Sie AMS drehen (oder Beispiel: Kombinieren der Titel 1 und 4. ./> mehrmals drücken). Achten Sie Editieren bespielter MDs dabei auf den wiedergegebenen Ton. 1 2 3 4 5 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES, Ursprüng- liche Titel A B C D sobald Sie den gewünschten Punkt gefunden haben. Sie können den Punkt in Schritten 1 2 3 4 von 1 Frame1) (1 Frame = 1/86 Sekunden) Nach verschieben. COMBINE B C D A 1) Bei Titeln, die im Modus Monaural oder LP2 Stereo aufgezeichnet wurden, können Sie den Punkt in Schritten von 2 Frames, bei 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Titeln, die im Modus LP4 Stereo Wiedergabe- oder Pausezustand des aufgezeichnet wurden, in Schritten von 4 Decks. Frames verschieben. „Edit Menu“ erscheint im Display. Tipp Wenn Sie in Schritt 5 den Punkt, an dem der Titel 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie unterteilt wird, um eine bestimmte Anzahl von Sekunden ./> mehrmals), bis „Combine?“ oder Minuten verschieben wollen, drücken Sie mehrmals erscheint, und drücken Sie dann PUSH m / M . So können Sie die Einheit wechseln, um die ENTER oder YES. der Zähler durch Drehen von AMS (oder mehrmaliges Drücken von ./> ) weitergeschaltet wird. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis die Nummer des ersten der beiden zu Kombinieren kombinierenden Titel angezeigt wird, und drücken Sie dann PUSH ENTER aufgenommener Titel oder YES. — Combine-Funktion Die Anzeige zum Wählen des zweiten Titels erscheint, und der Abschnitt mit der Mit dieser Funktion können Sie zwei Titel zu Nahtstelle zwischen den beiden Titeln (d.h. cinem einzigen kombinieren Beim das Ende des ersten und der Anfang des Kombinieren von zwei Titeln verringert sich die zweiten Titels) wird wiederholt Gosamtanzahi der Titel um eins, und alle Titel wiedergegeben. nach den kombinierten Titeln werden 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie umnummeriert. ./> mehrmals), bis die Nummer Sie können diese Funktion auch benutzen, um des zweiten der beiden zu unnörige Titelnummern zu löschen. kombinierenden Titel angezeigt wird, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES. „Complete!“ erscheint, und das Deck startet die Wiedergabe des kombinierten Titels. Fortsetzung auf der nächsten Seite 21DE
Kombinieren aufgenommener Titel 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie (Fortsetzung) ./> mehrmals), bis die Zielposition angezeigt wird, und Anmerkungen drücken Sie dann PUSH ENTER oder • Titel, die in unterschiedlichen Aufnahmemodi (Stereo, MONO, LP2 oder LP4) aufgenommen YES. wurden, können nicht kombiniert werden. „Complete!“ erscheint, und das Deck startet • Wenn beide der kombinierten Titel mit Namen die Wiedergabe des verschobenen Titels. versehen waren, wird der Name des zweiten Titels gelöscht. • Falls „Impossible“ im Display erscheint, ist die Kombination der Titel nicht möglich, weil die Titel Etikettieren eines Titels bereits mehrfach editiert worden sind. Es handelt sich dabei nicht um einen mechanischen Fehler, oder einer MD sondern um eine technische Einschränkung des MD- Systems. — Name-Funktion Sie können eine bespielte MD und auch Verschieben einzelne Titel mit einem Namen versehen. Die Namen können aus Groß- und Kleinbuchstaben, aufgenommener Titel Zahlen und Sonderzeichen bestehen. Der für die Etikettierung reservierte Speicherplatz einer — Move-Funktion MD kann maximal etwa 1.700 Zeichen fassen. Mit dieser Funktion können Sie die Reihenfolge Etikettieren mit den der Titel auf der Disc beliebig verändern. Nach der Verschiebung eines Titels erfolgt eine Bedienungselementen am automatische Umnummerierung der Titel. Deck 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Beispiel: Verschieben von Titel 3 nach Position 2. Wiedergabe-, Aufnahme- oder Pausezustand des Decks. Titelnummer „Edit Menu“ erscheint im Display. 1 2 3 4 Ursprüng- liche Titel A B C D 2 Drehen Sie AMS, bis „Nm In?“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES. Nach 1 2 3 4 Während der Aufnahme erscheint ein MOVE A C B D blinkender Cursor im Display, und Sie können einen Namen für den aufgenommenen Titel eingeben. Gehen Sie 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, in diesem Fall zu Schritt 4. Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks. 3 Drehen Sie AMS, bis die Titelnummer „Edit Menu“ erscheint im Display. (bei Etikettierung eines Titels) oder „Disc“ (bei Etikettierung der MD) blinkt, 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie und drücken Sie dann PUSH ENTER ./> mehrmals), bis „Move?“ oder YES. erscheint, und drücken Sie dann PUSH Ein blinkender Cursor erscheint. ENTER oder YES. Das Deck beginnt mit der Wiedergabe, und 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Sie können einen Titel unter Mithörkontrolle ./> mehrmals), bis die Nummer des Tons etikettieren. des zu verschiebenden Titels angezeigt wird, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES. 22DE
4 Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR Etikettieren mit der mehrmals zur Wahl der Zeichenart. Fernbedienung Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt: 1 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT je (Leerstelle) t A (Großbuchstaben) t nach der Art der Etikettierung: a (Kleinbuchstaben) t 0 (Ziffern) t ’ Etikettierung Zustand des Decks (Sonderzeichen) eines Titels Die Titelnummer wird angezeigt Zum Eingeben einer Leerstelle der MD Stopp mit Anzeige der Drücken Sie M, während der Cursor Titelgesamtzahl blinkt. Eine Leerstelle kann nicht als erstes Ein blinkender Cursor erscheint im Display. Zeichen eingegeben werden. 2 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT Editieren bespielter MDs 5 Drehen Sie AMS, um das gewünschte mehrmals zur Wahl der Zeichenart. Zeichen anzuwählen. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Das angewählte Zeichen beginnt zu blinken. Anzeige zyklisch wie folgt: Zum Eingeben eines Sonderzeichens „Selected AB“ (Großbuchstaben oder Die folgenden Sonderzeichen stehen zur Sonderzeichen1)) t „Selected ab“ Verfügung: (Kleinbuchstaben oder Sonderzeichen1)) t ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@*` „Selected 12“ (Ziffern) 1)Nur ’ – / , . ( ) : ! ? stehen zur Auswahl. Zum Ändern eines angewählten Zeichens 3 Geben Sie ein Zeichen mit den Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5. Buchstaben-/Zifferntasten ein. 6 Drücken Sie PUSH ENTER. Bei Wahl von Groß- oder Kleinbuchstaben Das angewählte Zeichen wird eingegeben und leuchtet ständig. Der Cursor springt 1 Drücken Sie die entsprechende nach rechts, blinkt und wartet auf die Buchstaben-/Zifferntaste mehrmals, bis das einzugebende Zeichen blinkt. Eingabe des nächsten Zeichens. Oder drücken Sie die Taste einmal und 7 Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6, bis dann ./> mehrmals. Sie den ganzen Namen eingegeben Zur Wahl von Sonderzeichen drücken haben. Sie . mehrmals, während „A“ blinkt. Zum Ändern eines Zeichens 2 Drücken Sie M. Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu Das blinkende Zeichen wird eingegeben ändernde Zeichen blinkt, und wiederholen und leuchtet ständig, worauf der Cursor Sie dann die Schritte 4 bis 6. nach rechts springt. Zum Löschen eines Zeichens Bei Wahl von Ziffern Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste. löschende Zeichen blinkt, und drücken Sie Die Ziffer wird eingegeben, und der Cursor dann CLEAR. springt nach rechts. 8 Drücken Sie YES. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis Sie den ganzen Namen eingegeben Der ganze Name erscheint dann im Display, haben. gefolgt von „Complete!“. Zum Ändern eines Zeichens Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu ändernde Zeichen blinkt, drücken Sie CLEAR zum Löschen des Zeichens, und wiederholen Sie die Schritte 2 und 3. Fortsetzung auf der nächsten Seite 23DE
Etikettieren eines Titels oder einer MD 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie (Fortsetzung) ./> mehrmals), bis die Titelnummer (zum Löschen des 5 Drücken Sie YES. Titelnamens) oder „Disc“ (zum Löschen des Discnamens) blinkt, und drücken Der ganze Name erscheint dann im Display, Sie dann PUSH ENTER oder YES. gefolgt von „Complete!“. „Complete!“ erscheint. Umbenennen eines Titels oder einer MD Ändern des Aufnahme- 1 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT an der pegels nach der Aufnahme Fernbedienung je nach der Art der Umbenennung: — S.F Edit-Funktion Umbenennung Zustand des Decks eines Titels Die Titelnummer wird Sie können die Lautstärke der aufgenommenen angezeigt Titel mit Hilfe von S.F (Scale Factor) Edit der MD Stopp mit Anzeige der ändern. Der ursprüngliche Titel wird mit dem Titelgesamtzahl neuen Aufnahmepegel überschrieben. Zum Ändern des Aufnahmepegels können Sie Fade- Der Titel- oder Discname erscheint im in Recording wählen, um den Signalpegel am Display. Anfang der Aufnahme allmählich zu erhöhen, 2 Halten Sie CLEAR gedrückt, bis der oder Fade-out Recording, um den Signalpegel ausgewählte Name vollständig gelöscht am Ende der Aufnahme allmählich zu ist. verringern. 3 Führen Sie die Schritte 4 bis 7 unter „Etikettieren mit den Ändern des Bedienungselementen am Deck“ auf Gesamtaufnahmepegels Seite 22 oder die Schritte 2 bis 4 unter „Etikettieren mit der Fernbedienung“ 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, auf Seite 23 aus. Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks. 4 Drücken Sie YES. „Edit Menu“ erscheint im Display. Der ganze Name erscheint dann im Display, gefolgt von „Complete!“. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „S.F Edit?“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH Löschen eines Titel- oder ENTER oder YES. Discnamens 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Verwenden Sie diese Funktion, um den Namen ./> mehrmals), bis „Tr Level?“ eines einzelnen Titels oder der Disc zu löschen. erscheint, und drücken Sie dann PUSH 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, ENTER oder YES. Wiedergabe-, Aufnahme- oder 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Pausezustand des Decks. ./> mehrmals), bis die Nummer „Edit Menu“ erscheint im Display. des Titels, dessen Aufnahmepegel Sie ändern wollen, angezeigt wird, und 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie drücken Sie dann PUSH ENTER oder ./> mehrmals), bis „Nm Erase?“ YES. erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES. 24DE
5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie 5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) unter ./> mehrmals) unter Mithörkontrolle des Tons, um den Mithörkontrolle des Tons, um die Aufnahmepegel einzustellen, ohne dass Aufnahme-Einblendungs- bzw. - „OVER“ der Spitzenpegelmesser Ausblendungsdauer zu ändern. aufleuchtet. Das Deck gibt den mit Fade-in- oder Fade- out Recording zu überschreibenden Abschnitt wieder. Die Dauer kann in 0,1-Sekunden-Schritten Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten auf einen beliebigen Wert zwischen 1 Sekunde und 15 Sekunden eingestellt 6 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES. werden. Die Dauer kann nicht länger als die Editieren bespielter MDs „(S.F) Edit OK?“ erscheint im Display. Spieldauer des Titels eingestellt werden. 7 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES 6 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES. erneut. „(S.F) Edit OK?“ erscheint im Display. Das Deck beginnt mit dem Überschreiben 7 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES. des vorhandenen Titels. „S.F Edit(:) ** %“ Das Deck beginnt mit dem Überschreiben erscheint, während der Titel überschrieben des vorhandenen Titels. „S.F Edit(:) ** %“ wird. Zum Überschreiben eines Titels ist erscheint, während der Titel überschrieben eine restliche Aufnahmedauer erforderlich, wird. Wenn die Aufnahme beendet ist, die mindestens der ungefähren Spieldauer erscheint „Complete!“. des Titels entspricht. Wenn die Aufnahme beendet ist, erscheint „Complete!“. Zum Abbrechen der Operation Drücken Sie MENU/NO oder x in den Ein- und Ausblenden der Schritten 1 bis 6. Wenn der Aufnahmevorgang Aufnahme nach Drücken von PUSH ENTER oder YES in Schritt 7 begonnen hat, kann der Vorgang nicht 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, mehr abgebrochen werden. Wiedergabe- oder Pausezustand des Anmerkungen Decks. • Unterlassen Sie Abziehen des Netzkabels oder „Edit Menu“ erscheint im Display. Bewegen des Decks während des 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Aufnahmevorgangs. Dies kann Beschädigung der ./> mehrmals), bis „S.F Edit?“ Aufnahmedaten und fehlerhafte Durchführung der Aufnahme zur Folge haben. erscheint, und drücken Sie dann PUSH • Der Aufnahmepegel eines im Modus LP2- oder ENTER oder YES. LP4-Stereo aufgenommenen Titels kann nicht 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie geändert werden. • Verwenden Sie keine beschädigte oder verschmutzte ./> mehrmals), bis „Fade In?“ MD. Dies kann fehlerhafte Aufzeichnung der oder „Fade Out?“ erscheint, und Aufnahmedaten zur Folge haben. drücken Sie dann PUSH ENTER oder • Durch häufige Änderungen des Aufnahmepegels YES. verschlechtert sich die Tonqualität. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie • Wenn der Aufnahmepegel einmal geändert worden ist, kann er selbst bei einer Rückstellung auf den ./> mehrmals), bis die Nummer ursprünglichen Pegel nicht mehr genau auf den des Titels, dessen Aufnahmepegel Sie ursprünglichen Wert eingestellt werden. ändern wollen, angezeigt wird, und • Eine Änderung des Aufnahmepegels bei aktiviertem drücken Sie dann PUSH ENTER oder Timer ist nicht möglich. YES. • Die Annullierung von S.F Edit-Operationen mit der „Time 5.0s“ erscheint im Display. Undo-Funktion ist nicht möglich. 25DE
Sonstige Funktionen Annullieren der letzten Ein- und Ausblenden Bearbeitung Mit Fade-in Recording können Sie den — Undo-Funktion Signalpegel am Anfang der Aufnahme allmählich anheben. Fade-out Recording Sie können die letzte Bearbeitung annullieren und bewirkt eine allmähliche Absenkung des den Zustand wiederherstellen, in dem sich der Signalpegels am Ende der Aufnahme. Inhalt der MD vor der Bearbeitung befand. Beachten Sie jedoch, dass eine Annullierung nicht Fade-in Recording mehr möglich ist, wenn nach der Bearbeitung eine der folgenden Operationen ausgeführt wird: Drücken Sie FADER an der Fernbedienung • Aufnahme wurde gestartet. während der Aufnahme-Pause. • MUSIC SYNC an der Fernbedienung drücken. „b“ blinkt im Display, während das Deck fünf • Der Aufnahmepegel ist nach der Aufnahme Sekunden lang (Werksvorgabe) Fade-in geändert worden (S.F Edit). Recording durchführt, bis der Zähler „0.0s“ • Das Deck ist ausgeschaltet oder die MD erreicht. ausgeworfen worden. • Das Netzkabel ist abgezogen worden. Fade-out Recording 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Drücken Sie FADER an der Fernbedienung Wiedergabe-, oder Pausezustand des während der Aufnahme. Decks. „B“ blinkt im Display, während das Deck fünf „Edit Menu“ erscheint im Display. Sekunden lang (Werksvorgabe) Fade-out 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Recording durchführt, bis der Zähler „0.0s“ ./> mehrmals), bis „Undo?“ erreicht und das Deck auf Pause schaltet. erscheint. Hinweis „Undo?“ erscheint nicht, wenn keine Wenden Sie das folgende Verfahren an, um die Ein- Bearbeitung durchgeführt wurde. oder Ausblenddauer für Wiedergabe oder Aufnahme 3 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES. anzugeben. Eine der Meldungen erscheint je nach der 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, letzten Bearbeitung im Display. Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks. 4 Drücken Sie PUSH ENTER oder YES. 2 Drehen Sie PUSH ENTER (oder drücken „Complete!“ erscheint. Sie ./> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ > mehrmals) zur Wahl der gewünschten Einstellung, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES. Funktion Einstellung Fade-in Recording F.in Fade-out Recording F.out 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ > mehrmals) zur Wahl der Dauer, und drücken Sie dann PUSH ENTER oder YES. Die Dauer für Fade-in und Fade-out kann in 0,1- Sekunden-Schritten eingestellt werden. 5 Drücken Sie MENU/NO. 26DE
Zusatzinformationen Einschlafen mit Musik Vorsichtsmaßnahmen — Sleep Timer Zur Sicherheit Sie können das Deck so einstellen, dass es sich • Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in nach einer vorgegebenen Zeit automatisch das Gehäuse gelangen, trennen Sie das MD- ausschaltet. Deck vom Stromnetz und lassen Sie es von 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp- oder einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es Wiedergabezustand des Decks. weiterverwenden. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie • Vorsicht – Bei Verwendung von optischen Instrumenten mit diesem Gerät besteht erhöhte ./> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH Augenverletzungsgefahr. ENTER oder YES. Zu den Stromquellen 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie • Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme Zusatzinformationen ./> mehrmals), bis „Sleep Off“ im des Decks, dass die Betriebsspannung des Display erscheint, und drücken Sie Decks mit der örtlichen Netzspannung dann PUSH ENTER oder YES. übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist auf dem Typenschild an der Rückseite des Decks 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie angegeben. ./> mehrmals) zur Wahl der • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand gewünschten Einstellung, und drücken nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, Sie dann PUSH ENTER oder YES. solange der Netzstecker noch an der Operation Einstellung Netzsteckdose angeschlossen ist. Aktivieren von Sleep Sleep On1) • Wenn Sie das Deck längere Zeit nicht benutzen Timer werden, sollten Sie es vom Stromnetz trennen. Deaktivieren von Sleep Off (Werksvorgabe) Ziehen Sie dazu stets am Stecker und niemals Sleep Timer am Netzkabel selbst. • Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten 1) Schaltet sich das Deck nach 60 Minuten Kundendienststelle ausgewechselt werden. automatisch aus. Drücken Sie MENU/NO. Zur Kondensation im Deck 5 Drücken Sie MENU/NO. Wenn das Deck direkt von einem kalten an Hinweis einen warmen Ort gebracht oder in einen sehr Die Restzeit kann überprüft werden. Wenn Sie Sleep Timer aktivieren, wird die Restzeit bei feuchten Raum gestellt wird, kann sich Wahl von „Sleep“ in Setup Menu angezeigt. Kondenswasser auf den Linsen im Inneren niederschlagen und den Abtastlaser beeinträchtigen. Sollte dies eintreten, funktioniert das Deck eventuell nicht einwandfrei. Nehmen Sie in einem solchen Fall die MD heraus und lassen Sie das Deck mehrere Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Zur Reinigung Reinigen Sie Gehäuse, Fronttafel und Bedienungselemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerpulver oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin. Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder Probleme bezüglich des Decks ergeben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. 27DE
„Disc Full“ erscheint, bevor die Anmerkung zu MDs maximale Anzahl der aufnehmbaren Titel erreicht ist • Vermeiden Sie direktes Berühren der internen Disc. Gewaltsames Öffnen des Schutzschiebers Starke Emphasis-Schwankungen innerhalb von kann zu einer Beschädigung der internen Disc Titeln werden manchmal als Titelpausen führen. interpretiert, wodurch die Titelanzahl erhöht • Bringen Sie die mit der MD gelieferten und das Erscheinen von „Disc Full“ im Display Aufkleber nur an den dafür vorgesehenen veranlasst wird. Stellen an. Die Form der Aufkleber kann je nach Die restliche Aufnahmedauer hat MD-Hersteller unterschiedlich sein. nicht zugenommen, obwohl mehrere kurze Titel gelöscht wurden Korrekte Titel mit einer Dauer von weniger als 12 Schutz- Anbringung schieber Sekunden1) werden nicht gezählt, so dass durch der Aufkleber Löschen dieser Titel kein zusätzlicher Platz geschaffen wird. 1) Während der Stereo-Aufnahme: Im Modus MONO oder LP2: etwa 24 Sekunden Aufbewahrung von MDs Im Modus LP4: etwa 48 Sekunden Legen Sie die Cartridge nicht an Orten ab, wo Bestimmte Titel können nicht mit sie direktem Sonnenlicht, großer Hitze oder anderen kombiniert werden hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. Es kann vorkommen, dass ein Titel nach dem Regelmäßige Pflege Editieren nicht mehr mit anderen kombinierbar Wischen Sie Staub und Schmutz mit einem ist. trockenen Tuch von der Oberfläche der Die Summe aus verstrichener und Cartridge ab. restlicher Aufnahmezeit der MD entspricht nicht der maximalen Systembedingte Aufnahmezeit Dieses Phänomen wird dadurch verursacht, Beschränkungen dass die Aufnahme stets in Einheiten von zwei Sekunden1) Länge erfolgt, selbst wenn das Das Aufnahmesystem eines MD-Decks Eingangssignal kürzer ist. Der Aufnahmeinhalt unterscheidet sich grundlegend von dem eines kann daher kürzer als die maximale Cassettendecks oder DAT-Decks und unterliegt Aufnahmekapazität sein. Der verfügbare den im folgenden beschriebenen Speicherplatz kann außerdem durch Kratzer Beschränkungen. Diese Einschränkungen sind weiter verringert werden. auf die besondere Beschaffenheit des MD- 1) Während der Stereo-Aufnahme: Aufnahmesystems selbst zurückzuführen, und Im Modus MONO oder LP2: etwa 4 Sekunden stellen keine Störungen mechanischer Art dar. Im Modus LP4: etwa 8 Sekunden „Disc Full“ erscheint im Display, Durch Editierbetrieb erzeugte Titel obwohl die maximale Aufnahmezeit können bei Suchoperationen unter noch nicht erreicht ist Mithörkontrolle Tonaussetzer Wenn 255 Titel auf eine MD aufgezeichnet verursachen. worden sind, erscheint „Disc Full“ ohne Rücksicht auf die Gesamtaufnahmezeit. Mehr als 255 Titel können nicht aufgezeichnet werden. Wenn Sie zusätzliche Titel aufnehmen wollen, müssen Sie entweder nicht mehr benötigte Titel löschen oder eine andere bespielbare MD verwenden. 28DE
Die Titelnummern sind nicht korrekt 1) Unter Kopie der ersten Generation versteht man aufgezeichnet die erste Aufnahme einer digitalen Audioquelle über einen der Digitaleingänge des Decks. Wenn Wenn CD-Titel bei digitaler Aufnahme in Sie beispielsweise von einem an die Buchse mehrere kleinere Titel unterteilt werden, kann DIGITAL IN angeschlossenen CD-Spieler es vorkommen, dass Titelnummern falsch aufnehmen, machen Sie eine Kopie der ersten zugewiesen oder aufgezeichnet werden. Wenn Generation. die automatische Titelmarkierung während der Anmerkung Aufnahme aktiviert wird, kann es außerdem bei Die Beschränkungen des Serial Copy Management bestimmten Signalquellen vorkommen, dass die System gelten nicht für Aufnahmen über Analog- Analog-Verbindungen. Titelnummern nicht originalgetreu gesetzt werden. Bei Wiedergabe einer im Mono- Störungssuche Modus bespielten MD wird Zusatzinformationen möglicherweise die Aufnahme-/ Sollte beim Betrieb des Gerätes eine der Wiedergabezeit nicht korrekt folgenden Störungen auftreten, versuchen Sie angezeigt. zunächst, das Problem mit Hilfe dieser Störungssuchanleitung zu beheben. Sollte ein Leitfaden zum Serial Copy Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler. Management System Das Deck funktioniert gar nicht oder nicht Digitale Audio-Komponenten, wie CD-Spieler, einwandfrei. MD-Decks und DAT-Decks, ermöglichen das Die MD ist möglicherweise verschmutzt oder Kopieren von Musikstücken mit hoher Qualität, beschädigt. Die MD auswechseln. da diese digitalen Geräte Musik als digitales Signal verarbeiten. Es erfolgt keine Wiedergabe. Um urheberrechtlich geschützte Musikquellen • Feuchtigkeit hat sich im Deck gebildet. Nehmen Sie die MD heraus und lassen Sie das Gerät vor unerlaubter Vervielfältigung zu schützen, ist mehrere Stunden lang an einem warmen Ort dieses Deck mit dem Serial Copy Management stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. System ausgestattet, das ein einmaliges • Das Deck ist nicht eingeschaltet. Drücken Sie Kopieren einer digital aufgezeichneten ?/1 zum Einschalten des Decks. Signalquelle über eine digitale Verbindung • Das Deck ist möglicherweise nicht richtig an den gestattet. Verstärker angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluss (Seite 6). Sie können nur eine Kopie der ersten • Die MD ist verkehrt herum eingelegt. Die MD Generation1) über eine digitale mit obenliegender Etikettenseite und zum Schlitz Verbindung erstellen. gerichteten Pfeil einschieben (Seite 15). • Die MD enthält kein Tonmaterial. Wechseln Sie Kopien können wie folgt erstellt werden: die Disc gegen eine bespielte aus. • Sie können eine Kopie eines im Handel • Sie können keine MD mit aktivierter Group- erhältlichen digitalen Tonträgers (z.B. CD oder Funktion wiedergeben, wenn keine Titel mit MD) anfertigen, aber von dieser Kopie der Gruppenregistrierung vorhanden sind. ersten Generation kann keine zweite Kopie angefertigt werden. Ton ist stark verrauscht. • Sie können eine Kopie eines Digitalsignals von Der Betrieb wird durch starke elektromagnetische einem digital aufgezeichneten analogen Einstreuung von einem TV-Gerät oder dergleichen Tonträger (z.B. von einer Schallplatte oder einer gestört. Vergrößern Sie den Abstand zur Störquelle. Tonband-Cassette) oder von einem digitalen Satellitenfunkprogramm anfertigen, aber von dieser Kopie der ersten Generation kann keine Fortsetzung auf der nächsten Seite zweite Kopie angefertigt werden. 29DE
Störungssuche (Fortsetzung) C11/Protected , Die MD herausnehmen, und den Es erfolgt keine Aufnahme. Schreibschutzschieber schließen (Seite 9). • Das Deck ist nicht richtig an die Signalquelle C12/Cannot Copy angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluss • Sie haben versucht, eine CD eines Formats (Seite 6). aufzunehmen, welches das an das Deck • Wählen Sie die korrekte Signalquelle mit INPUT. angeschlossene externe Gerät nicht unterstützt, • Der Aufnahmepegel ist nicht richtig eingestellt. z.B. eine CD-ROM oder Video-CD. Stellen Sie den Aufnahmepegel ein (Seite 12). , Die Disc herausnehmen und eine Audio-CD • Eine vorbespielte MD ist eingelegt. Legen Sie einlegen. eine bespielbare MD ein. • Die restliche Aufnahmezeit der MD reicht nicht C13/REC Error aus. Legen Sie eine bespielbare MD mit mehr , Das Deck auf eine stabile Fläche stellen, und Aufnahmezeit ein, oder löschen Sie nicht den Aufnahmevorgang wiederholen. benötigte Titel (Seite 18). • Die eingelegte MD ist schmutzig (Fettflecken, • Während der Aufnahme ist ein Stromausfall Fingerabdrücke usw.), verkratzt oder von aufgetreten, oder das Netzkabel wurde unzulänglicher Qualität. abgezogen. Die bis dahin aufgezeichneten Daten , Die MD auswechseln, und den sind möglicherweise verloren. Wiederholen Sie Aufnahmevorgang wiederholen. die Aufnahme. C13/Read Error Es erfolgt keine Synchro-Aufnahme mit einem , Die MD herausnehmen und erneut einlegen. CD-Spieler oder Video-CD-Spieler. Die mit dem MD-Deck gelieferte Fernbedienung C14/TOC Error ist nicht richtig eingestellt. Stellen Sie die , Eine andere MD einlegen. Fernbedienung neu ein. , Wenn möglich, alle Titel auf der MD löschen (Seite 19). Eine Meldung und ein drei- oder fünfstelliger alphanumerischer Code erscheinen C41/Cannot Copy abwechselnd im Display. • Die Signalquelle ist eine Kopie einer im Handel Die Selbstdiagnose-Funktion ist aktiviert erhältlichen Musik-Software, oder Sie haben (Seite 30). versucht, auf eine CD-R (bespielbare CD) aufzunehmen. , Das Serial Copy Management System Anmerkung verhindert die Anfertigung einer digitalen Falls das Deck auch nach Ausführung der oben Kopie (Seite 29). Aufnahme auf eine CD-R beschriebenen Abhilfemaßnahmen nicht einwandfrei ist nicht möglich. funktioniert, das Deck ausschalten, dann den C71/Din Unlock Netzstecker abziehen und wieder an die Netzsteckdose anschließen. • Gelegentliches Aufleuchten dieser Meldung wird durch Aufzeichnung des Digitalsignals verursacht. Dies hat keinen Einfluss auf das Selbstdiagnose-Funktion aufgezeichnete Material. • Während der Aufnahme des Signals einer an die Buchse DIGITAL IN angeschlossenen Die Selbstdiagnose-Funktion des Decks Digitalkomponente wurde das digitale überprüft bei Auftreten eines Fehlers Verbindungskabel abgezogen oder die automatisch den Zustand des MD-Decks, und Digitalkomponente ausgeschaltet. gibt dann einen drei- oder fünfstelligen Code , Das Kabel wieder anschließen, oder die sowie eine Fehlermeldung auf dem Display aus. Digitalkomponente wieder einschalten. Falls Code und Meldung abwechselnd E0001/MEMORY NG erscheinen, schlagen Sie in der folgenden • Die internen Daten, die das Deck für den Betrieb Tabelle nach, und führen Sie die angegebene benötigt, enthalten einen Fehler. Abhilfemaßnahme aus. Sollte das Problem , Wenden Sie sich an Ihren nächsten Sony- bestehen bleiben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Sony-Händler. 30DE
E0101/LASER NG Initialize (blinkt) • Es liegt eine Störung im optischen Abtaster vor. Die Setup Menu-Einstellungen sind , Der optische Abtaster ist möglicherweise verlorengegangen. ausgefallen. Wenden Sie sich an Ihren Oder das mit Timer aufgezeichnete Material ist im nächsten Sony-Händler. Laufe der Zeit verlorengegangen und kann nicht auf Disc gesichert werden, oder Program Play E0201/LOADING NG konnte nicht aktiviert werden, da das Programm im • Beim Laden ist ein Fehler aufgetreten. Laufe der Zeit verlorengegangen ist. , Das Laden ist möglicherweise (Die Meldung blinkt beim Einschalten des Decks fehlgeschlagen. Wenden Sie sich an Ihren durch Drücken von ?/1 etwa vier Sekunden lang.) Sony-Händler. Name Full! Der für die Etiketten reservierte Speicherplatz der MD ist voll (ca. 1.700 Zeichen). Display-Meldungen No Change Zusatzinformationen Bei dem Versuch einer nachträglichen Änderung des Aufnahmepegels haben Sie PUSH ENTER In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen oder YES gedrückt, ohne den Aufnahmepegel Display-Meldungen und ihre Bedeutung tatsächlich zu ändern, so dass keine Änderung zusammengestellt. Meldungen werden auch erfolgt ist. von der Selbstdiagnose-Funktion des Decks No Disc angezeigt (siehe Seite 30). Es ist keine MD eingelegt. Auto Cut No Name Die Auto Cut-Funktion ist aktiviert (Seite 11). Der Titel oder die Disc hat keinen Namen. Blank Disc Premastered Eine neue (leere) oder gelöschte MD wurde eingelegt. Es wurde versucht, eine vorbespielte MD zu bespielen oder zu editieren. Cannot Copy StepFull! Es wurde versucht, eine digital bespielte MD nochmals zu kopieren (Seite 29). Das Programm enthält bereits die maximale Titelanzahl. Es können keine weiteren Titel mehr Cannot Edit hinzugefügt werden. Es wurde versucht, die MD während Program Play S.F Edit! oder Shuffle Play zu editieren oder den Aufnahmepegel einer im Modus LP2 oder LP4 Sie haben im Modus S.F Edit versucht, eine andere Stereo bespielten MD zu ändern. Operation (nachträgliches Ändern des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) Disc Full durchzuführen. Die MD ist voll (Seite 28). Im Modus S.F Edit können keine anderen Operationen durchgeführt werden. Impossible Das Deck kann die Aufnahme- oder Tr Protected Editieroperation nicht ausführen (Seiten 9 und 22). Sie haben versucht, einen geschützten Titel zu löschen. Incomplete! Die S.F Edit-Operation (nachträgliche Änderung des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) ist nicht korrekt durchgeführt worden, weil das Deck Fortsetzung auf der nächsten Seite während der Aufnahme bewegt wurde, oder weil die MD beschädigt oder schmutzig ist. 31DE
Display-Meldungen (Fortsetzung) Fehlerkorrektur ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) (S.F) Edit NOW Abtastfrequenz 44,1 kHz Sie haben im Modus S.F Edit (nachträgliches Codiersystem ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Ändern des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) Coding)/ATRAC 3 ?/1 gedrückt. Modulationssystem EFM (Acht-auf-Vierzehn- Wird das Deck im Modus S.F Edit ausgeschaltet, Modulation) werden vorgenommene Änderungen nicht korrekt Anzahl der Kanäle 2 (Stereo) ausgeführt. Führen Sie die Änderungen aus und Frequenzgang 5 bis 20.000 Hz ±0,5 dB verlassen Sie den Modus S.F Edit, bevor Sie das (bei Wiedergabe) Deck ausschalten. Falls Sie das Deck während der Rauschabstand über 96 dB (bei Durchführung von Änderungen versehentlich Wiedergabe) Gleichlaufschwankungen unterhalb der Messgrenze ausschalten, drücken Sie ?/1, während die Meldung angezeigt wird. Eingänge Smart Space ANALOG IN Buchsentyp: Cinchbuchse Impedenz: 47 kOhm Die Smart Space-Funktion ist aktiviert (Seite 11). Nenneingangspegel: 500 mVeft TOC Reading Min Eingangspegel: Das Deck überprüft das TOC (Table Of Contents = 125 mVeft Inhaltsverzeichnis) auf der MD. DIGITAL OPTICAL IN Buchsentyp: Rechteck- Optobuchse Impedanz: 660 nm (optische Wellenlänge) Ausgänge Einrichtungsmenü-Tabelle ANALOG OUT Buchsentyp: Cinchbuchse Nennausgangspegel: 2 Veff (an 50 kOhm) Menüpunkt Bezugsseite Lastimpedanz: über T.Mark 10 10 kOhm LS(T) 11 Allgemeines S.Space 11 Stromversorgung Europa-Modell: 230 V Wechselstrom, P.Hold 12 50/60 Hz F.in 26 Leistungsaufnahme 14 W (0,5 W im Bereitschaftsmodus) F.out 26 Abmessungen (ca.) 430 × 95 × 285 mm Sleep 27 (B/H/T) inkl. vorspringender Teile und LPstamp 9 Bedienungselemente Gewicht (ca.) 3,0 kg Mitgeliefertes Zubehör Technische Daten Audiokabel (2) Optokabel (1) System Digitales MD- Fernbedienung (1) Audiosystem R6-Batterien (Größe AA) (2) Tonträger MiniDisc Laser Halbleiterlaser U. S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby (λ = 780 nm) Laboratories. Emissionsdauer: Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, kontinuierlich bleiben vorbehalten. Laser-Ausgangsleistung MAX 44,6 µW1) 1) Dieser Wert wurde in einem Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche auf dem optischen Abtastblock bei einer Blendenöffnung von 7 mm gemessen. Laser-Diode Material: GaAlAs Drehzahl (CLV) 400 bis 900 min 32DE
WAARSCHUWING Betreffende deze Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brandgevaar of elektrische gebruiksaanwijzing schokken te voorkomen. De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de bedieningsorganen op het deck; in plaats daarvan kunt Om brand te voorkomen,mogen de ventilatieopeningen u ook de gelijknamige bedieningsorganen op de van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, bijgeleverde afstandsbediening gebruiken; indien de tafelkleden, gordijnen, enz. naam afwijkt, wordt deze in de aanwijzingen tussen Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. haakjes genoemd. Om gevaar van brand of elektrische schok te voorkomen,mogen er geen met water gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat worden geplaatst. Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Dit apparaat is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER product. Deze markering bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. Het onderstaande waarschuwingslabel bevindt zich binnenin het apparaat. Gooi de batterij niet weg maar lever daze in als klein chemisch afval KCA. IN GEEN ENKELE SITUATIE KAN DE VERKOPER AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR DIRECTE SCHADE, INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT GEBRUIK VAN HET APPARAAT OF EEN DEFECT HIERIN, NOCH VOOR HIERMEE SAMENHANGENDE ONKOSTEN OF VERLIEZEN. 2NL
Inhoudsopgave Lijst van bedieningstoetsen Monteren van opgenomen en referentiepagina's MD’s Wissen van opnamen Hoofdapparaat......................................... 6 Afstandsbediening................................... 7 — ERASE-functie.......................... 21 Onderverdelen van opgenomen muziekstukken Voorbereidingen — DIVIDE-functie......................... 22 Aansluiting van de audio-componenten.. 8 Samenvoegen van opgenomen muziekstukken Opnemen op MD’s — COMBINE-functie .................... 23 Verplaatsen van opgenomen Opnemen op een MD ............................ 10 muziekstukken Opmerkingen over opnemen................. 10 — MOVE-functie........................... 24 Opnametips Naamgeving van een muziekstuk of MD — Lange opnemen/Aanbrengen Mode d’emploi van ______________________________ — NAME-functie........................... 25 muziekstuknummers/Smart Space/ FR Veranderen van het opnameniveau na het Instellen van hetManual opnameniveau/ de instruccionesopnemen _______________________ES Controleren van de resterende — S.F Edit-functie ......................... 27 Bedienungsanleitung opnameduur/Meeluisteren naar het _________________________ DE Ongedaan maken van de laatste wijziging ingangssignaal ................................ 11 — UNDO-functie........................... 28 Opnamestart met zesGebruiksaanwijzing seconden muziek uit ___________________________ NL het buffergeheugen SE Bruksanvisning ______________________________ Overige functies — Tijdmachine-opname ................. 15 Synchroon opnemenIstruzioni met de audio-per l’uso ____________________________ Infaden (Fade In) en uitfaden IT component van uw keuze (Fade Out) ...................................... 29 Instrukcja obs³ugi______________________________ — Muziek-synchroonopname ........16 Inslapen met muziek PL Synchroon opnemen met een Sony CD- — SLEEP-timerfunctie .................. 29 speler — CD-synchroonopname ............... 16 Aanvullende informatie Afspelen van MD’s Voorzorgsmaatregelen.......................... 30 Opmerkingen betreffende MD’s........... 30 Plaatsing van een MD ........................... 17 Beperkingen van het systeem ............... 30 Afspelen van een MD Verhelpen van storingen....................... 32 — NORMAL-afspeelfunctie/ Zelfdiagnosefunctie .............................. 32 SHUFFLE-afspeelfunctie/REPEAT- Meldingen in het uitleesvenster............ 33 afspeelfunctie.................................. 17 Programmeren van muziekstukken Tabel van Setup Menu.......................... 34 — Afspelen in geprogrammeerde Technische gegevens ............................ 35 volgorde .......................................... 19 3NL
Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina's Gebruik van deze pagina Illustratienummer Aan de hand van deze pagina vindt u de toetsen en r andere systeemonderdelen die in de tekst 0 vermeld staan. R R Naam toets/onderdeel Referentiepagina Hoofdapparaat ALFABETISCHE P-Z BESCHRIJVING VAN DE VOLGORDE TOETSEN PLAY MODE q; (15) PUSH ENTER ql (10) (16) (19) ?/1 (aan/watchstand schakelaar) A-M (25) 1 (8) (15) (18) AMS ql (10) (16) (19) (25) REC MODE qh (9) (17) H 5 (8) (15) CLEAR qk (17) (24) REC z qj (8) X 6 (8) (16) EJECT A 4 (8) (16) (18) REPEAT qa (16) x 7 (8) (16) (18) INPUT qf (8) STANDBY-indicator 1 (8) (15) m/M qg (16) (20) LEVEL/DISPLAY/CHAR qs (8) Uitleesvenster qd (23) YES 9 (10) (17) (19) (24) MD-gleuf 2 MDLP-indicator 3 (9) (16) MENU/NO 8 (10) (17) (18) (24) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 MDLP l AMS L q; qa qs qd qf qg qhqj qk ql 4NL
Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina's Afstandsbediening A-L Alfanumerieke toetsen 5 (24) AyB qs (16) `/1 CD-SYNCHRO STANDBY 7 (14) wf A 1 CD-SYNCHRO START 7 (14) CD-SYNCHRO STOP 7 (14) CLEAR 6 (17) (24) wd 2 DISPLAY ws (8) (17) FADER 3 (27) ws 3 GROUP ON/OFF1) ql GROUP SKIP1) ql wa 4 INPUT wd (8) w; LEVEL +/– qa (12) M-Z 5 MENU/NO w; (10) (17) (18) (25) MUSIC SYNC 8 (14) (26) NAME EDIT/SELECT wa (24) PLAY MODE 2 (15) 6 REC MODE wd (9) (17) REPEAT qd (16) 7 SCROLL ws (17) GROUP T.REC qj (13) ql ON/OFF SKIP 8 YES 4 (10) (17) (19) (24) qk H X 9 BESCHRIJVING VAN DE qj TOETSEN z x 0 qh ?/1 (aan/watchstand schakelaar) 1 (8) (15) (18) X 9 (8) (16) qg . > x 0 (8) (16) (18) qa m/M qf (16) (20) qf m M ./> qg (10) (16) (19) (25) z qh (8) qd H qk (8) (15) qs A wf (8) (16) (18) 1) Deze functies zijn op dit model niet beschikbaar. 5NL
Voorbereidingen Aansluiting van de audio-componenten Netsnoer naar een stopcontact A B Versterker, CD-speler, enz. DBS-tuner Vereiste snoeren Punten die u bij het A Audio-aansluitsnoeren (2) (bijgeleverd) aansluiten in gedachten dient Bij het aansluiten van de audio-aansluitsnoeren dient u te houden erop te letten dat de pennen daarvan worden aangesloten op aansluitbussen van dezelfde kleur: wit • Alvorens u aansluitingen gaat maken, dient u de (links) op wit, en rood (rechts) op rood. stroomtoevoer naar alle componenten uit te schakelen. Wit (L) Wit (L) • Er mag pas een netsnoer worden aangesloten nadat alle aansluitingen zijn voltooid. • Zorg ervoor dat alle aansluitingen goed vastzitten, dit om brom en ruis te voorkomen. Rood (R) Rood (R) Aansluitbussen B Optische kabels (slechts één (aansluitingen) voor het bijgeleverd) aansluiten van audio- • Bij het aansluiten van de optische kabels dient u de componenten dopjes van de aansluitingen te halen en de kabelstekkers er recht in te steken totdat ze goed Aansluiten Op de vastzitten. Versterkers ANALOG IN/OUT- • De optische kabels mogen niet worden gebogen of aansluitbussen samengebonden. CD-spelers of DBS- DIGITAL OPTICAL IN- tuners aansluiting 6NL
Andere aansluitingen Aansluiten van het netsnoer Voorbereidingen Sluit het netsnoer van het deck aan op een stopcontact. Opmerkingen • Bij gebruikmaking van een timer dient u het netsnoer aan te sluiten op het contact van de timer. • Installeer het systeem zo dat u in geval van problemen het netsnoer gemakkelijk uit het stopcontact kunt halen. Plaatsing van de batterijen in de afstandsbediening Plaats twee R6 (formaat AA) batterijen met de + en – op de juiste plaats in het batterijvak. Bij gebruikmaking van de afstandsbediening houdt u de afstandsbediening in de richting van de afstandsbedieningssensor op het deck. Tip Vervang beide batterijen door nieuwe wanneer u het deck niet langer op afstand kunt bedienen. Opmerkingen • Laat de afstandsbediening nooit op een erg warme of vochtige plaats liggen. • Zorg dat er geen vreemde voorwerpen in de afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op tijdens het verwisselen van de batterijen. • Vernieuw steeds alle batterijen tegelijk. • Stel de afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht of andere sterke lichtbronnen. Dit kan de juiste werking ervan verstoren. • Indien u de afstandsbediening geruime tijd niet denkt te gebruiken, verwijder dan de batterijen om eventuele beschadiging door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. 7NL
Opnemen op MD’s Om tijdens het opnemen de indicatie Opnemen op een MD in het uitleesvenster te veranderen Druk herhaald op LEVEL/DISPLAY/CHAR Indien de MD reeds opnamen bevat, zal het (of DISPLAY) om het uitleesvenster te deck automatisch beginnen met opnemen vanaf wijzigen. het einde van het opgenomen gedeelte. Bij elke druk op de toets verandert het 1 Schakel de versterker en uitleesvenster als volgt: programmabron in en kies op de Muziekstuknummer en verstreken opnameduur versterker de gewenste bron. van het huidige muziekstuk t Resterende 2 Druk op ?/1 om het deck in te opnameduur2) van de MD t Niveau van het schakelen. ingangssignaal t Muziekstuktitel3) De STANDBY-indicator dooft. 2) De tijd die in het uitleesvenster wordt 3 Plaats een opneembare MD in de gleuf aangegeven, verschilt afhankelijk van de instelling van REC MODE. (blz. 15). 3) “No Name” verschijnt wanneer het muziekstuk 4 Druk herhaald op INPUT om de geen titel heeft. ingangsaansluitbussen (-aansluiting) te kiezen die op de programmabron zijn aangesloten. Opmerkingen over Bron aangesloten op: Zet INPUT op: opnemen DIGITAL OPTICAL IN- D-IN aansluiting Na het opnemen ANALOG IN-aansluitbussen A-IN Druk op EJECT A om de MD te verwijderen of 5 Druk op REC z. druk op ?/1 om het deck uit te schakelen. Het deck komt in de opnamepauzestand te “TOC” of “TOC Writing” begint te knipperen. staan. De inhoudsopgave wordt bijgewerkt en de opname is voltooid. 6 Stel, indien nodig, het opnameniveau in. Alvorens u de stekker uit het Voor bijzonderheden, zie “Instellen van het stopcontact trekt opnameniveau” op blz. 12. Wanneer de inhoudsopgave (TOC: Table of 7 Druk op H of X. Contents) van de MD is bijgewerkt, is het Het opnemen begint. opnemen van de MD beëindigd. De TOC wordt bijgewerkt wanneer u de MD verwijdert of op 8 Begin met het afspelen van de ?/1 drukt om het deck uit te schakelen. Trek de programmabron. stekker niet uit het stopcontact voordat de TOC Bedieningshandelingen tijdens het is bijgewerkt (terwijl “TOC” brandt) of terwijl opnemen de TOC wordt bijgewerkt (terwijl “TOC Writing” knippert), dit om ervan verzekerd te Om Druk op zijn dat de opname volledig wordt uitgevoerd. De opname te stoppen x De opname tijdelijk te X onderbreken De opname te hervatten1) H of X De MD te verwijderen EJECT A na de opname te hebben stopgezet 1) De passage na het punt waarop werd gepauzeerd, krijgt een nieuw muziekstuknummer toegewezen. 8NL
Automatische omzetting van digitale Met de modus LP4 Stereo (waarmee u 4× bemonsteringsfrequenties zolang kunt opnemen) kunt u een lange stereo- Een ingebouwde bemonsteringsfrequentie- opname maken door gebruik van een speciaal omzetter zorgt ervoor dat de compressiesysteem. Wanneer u de nadruk wilt bemonsteringsfrequentie van verschillende leggen op de geluidskwaliteit, wordt de digitale bronnen automatisch wordt omgezet in opnamemodus Stereo of LP2 Stereo (waarmee Opnemen op MD’s de bemonsteringsfrequentie van het MD-deck, u 2× zolang kunt opnemen) aanbevolen. namelijk 44,1 kHz. Dit biedt de mogelijkheid 1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van tot het meeluisteren naar en opnemen van “Opnemen op een MD” op blz. 8. bronnen zoals DAT-tapes of satellietuitzendingen met een frequentie van 2 Druk herhaald op REC MODE om de gewenste opnamemodus te kiezen. 32 kHz of 48 kHz, evenals CD’s en MD’s. Voor opnemen in: Zet REC MODE op: Om te voorkomen dat opnamen Stereo Blanco (geen indicatie) abusievelijk worden gewist LP2 Stereo LP2 Om opnemen op een MD onmogelijk te maken, LP4 Stereo LP4 verschuift u het wispreventienokje in de richting van het pijltje (zie onderstaande Mono MONO afbeelding) om de gleuf bloot te leggen. Om 3 Verricht de stappen 5 t/m 8 van opnamen weer mogelijk te maken, verschuift u “Opnemen op een MD” op blz. 8. het nokje om de gleuf te bedekken. Tips • Wanneer u bij stap 2 hierboven LP2 of LP4 kiest, Wispreventienokje gaat de indicator MDLP gaat branden. • Het deck is in de fabriek zo ingesteld dat aan het begin van een muziekstuktitel automatisch de toevoeging “LP:” wordt aangebracht. Deze indicatie verschijnt wanneer het muziekstuk wordt afgespeeld op een deck dat niet geschikt is voor langdurige opnamen. Om deze functie uit te schakelen, volgt u de Schuif in richting onderstaande stappen op: van pijltje 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op MENU/NO. Opnametips 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ — Lange opnemen/Aanbrengen van >) totdat “Setup?” verschijnt en druk daarna op PUSH ENTER of YES. muziekstuknummers/Smart Space/ Instellen van het opnameniveau/ 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Controleren van de resterende >) totdat “LPstamp On” opnameduur/Meeluisteren naar het (fabrieksinstelling) verschijnt en druk daarna op PUSH ENTER of YES. ingangssignaal 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Lange opnamen >) om “LPstamp Off” te kiezen en druk daarna op PUSH ENTER of YES. Dit deck biedt twee standen voor lange 5 Druk op MENU/NO. opnamen: LP2 en LP4 (MDLP-opname). In de Om “LP:” opnieuw automatisch te laten toevoegen, modus LP2 Stereo kunt u tweemaal zolang kiest u bij de bovenstaande stap 4 “LPstamp On”. opnemen als in de normale opnamemodus, en in wordt vervolgd de modus LP4 Stereo kunt u viermaal zolang opnemen als in de normale opnamemodus. In mono kunt u ongeveer tweemaal zo lang opnemen als in stereo. 9NL
Opnametips (wordt vervolgd) Handmatig aanbrengen van muziekstuknummers (Manual Track Opmerkingen Marking) • De opgenomen toevoeging “LP:” is een stempel Wacht tijdens het opnemen totdat het punt waarmee wordt aangegeven dat het muziekstuk niet kan worden afgespeeld op een deck dat niet geschikt is bereikt waar u een muziekstuknummer is voor de modus MDLP. De toevoeging verschijnt wilt toevoegen en druk dan op REC z. niet bij systemen die wel geschikt zijn voor de Automatisch laten aanbrengen van modus MDLP. • Wanneer “LP:” op “On” is gezet, wordt “LP:” muziekstuknummers (Automatic opgenomen als deel van de muziekstuktitel Track Marking) waardoor er per MD minder tekens kunnen worden Bij het opnemen van een met een DIGITAL IN- ingevoerd. Indien een muziekstuk met de toevoeging “LP:” wordt onderverdeeld door gebruikmaking van aansluiting verbonden CD-speler of MD-deck de DIVIDE-functie, wordt “LP:” ook toegevoegd worden de muziekstuknummers in dezelfde aan het laatste muziekstuk. volgorde aangebracht als bij de opnamebron. • Omdat de gekozen opnamemodus ook na Bij het opnemen van andere bronnen die zijn beëindiging van de opname bewaard blijft, dient u verbonden met de DIGITAL IN-aansluiting, of altijd de opnamemodus te controleren alvorens u gaat opnemen. van een bron die is verbonden met de ANALOG • Muziekstukken die zijn opgenomen in de modus IN-aansluitbussen, dient u de onderstaande MDLP (LP2 of LP4) Stereo kunnen niet worden procedure te volgen om de muziekstuknummers afgespeeld op een systeem dat niet geschikt is voor automatisch te laten aanbrengen. U kunt de de modus MDLP. muziekstuknummers echter niet automatisch • Zelfs wanneer u tijdens het opnemen REC MODE indrukt, kunt u de opnamemodus niet wijzigen. laten aanbrengen indien de geluidsbron • Zelfs wanneer u herhaald REC MODE indrukt om waarvan u wilt opnemen, ruis bevat MONO te kiezen, verandert het signaal waarnaar u (bijvoorbeeld tapes of radioprogramma’s). tijdens het opnemen luistert niet in mono. • Bovendien is bij muziekstukken die zijn opgenomen 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op in de modus MDLP geen schaalfactormontage (S.F MENU/NO. Edit) mogelijk en kunnen ook bepaalde andere MD- montagefuncties niet worden uitgevoerd. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Setup?” verschijnt en druk daarna op PUSH ENTER of YES. Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “T.Mark LSyn” verschijnt en het opnemen druk daarna op PUSH ENTER of YES. — Handmatig aanbrengen van muziekstuknummers/Automatisch 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) om de instelling te kiezen en druk laten aanbrengen van daarna op PUSH ENTER of YES. muziekstuknummers Om Kies Tijdens het opnemen kunt u Automatic Track Marking T.Mark LSyn muziekstuknummers aanbrengen. Dit kan zowel in te schakelen (fabrieksinstelling) handmatig als automatisch. Door het Automatic Track Marking T.Mark Off aanbrengen van muziekstuknummers op uit te schakelen specifieke punten kunt u een bepaalde passage later snel terugvinden en de opgenomen muziekstukken op de MD gemakkelijk monteren. 10NL
5 Druk op MENU/NO. • Wanneer u opneemt van een component die is Wanneer u de functie voor het automatisch verbonden met de ANALOG IN-aansluitbussen en “T.Mark Off” is gekozen, of wanneer u opneemt van laten aanbrengen van muziekstuknummers een met de DIGITAL IN-aansluiting verbonden inschakelt, zal “L.SYNC” oplichten. DAT-deck of DBS-tuner, kan al het materiaal als één Een muziekstuknummer wordt automatisch muziekstuk worden opgenomen. aangebracht telkens wanneer het • Wanneer u opneemt van een met de DIGITAL IN- Opnemen op MD’s ingangssignaal gedurende ten minste 1,5 aansluiting verbonden DAT-deck of DBS-tuner, wordt er bij elke verandering van de seconde op een niveau van –50 dB1) (het bemonsteringsfrequentie van het ingangssignaal een activeringsniveau van Automatic Track muziekstuknummer aangebracht, ongeacht de Marking) of lager blijft. instelling van de parameters voor het aanbrengen 1) Fabrieksinstelling van muziekstuknummers (“T.Mark LSyn” of “T.Mark Off”). Om het activeringsniveau van Tip Automatic Track Marking te wijzigen Zelfs nadat de opname is voltooid, kunt u nog Volg de onderstaande procedure om het muziekstuknummers aanbrengen. Zie “Onderverdelen signaalniveau waarop Automatic Track van opgenomen muziekstukken” op blz. 20. Marking wordt geactiveerd, te wijzigen. Automatisch wissen van 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op stille passages (Smart Space/ MENU/NO. Auto Cut) 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Setup?” verschijnt en druk Met de functie Smart Space kunt u de stille daarna op PUSH ENTER of YES. passages tussen muziekstukken automatisch 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ 3 seconden lang laten maken. Indien de functie >) totdat “LS(T)” verschijnt en druk Smart Space is geactiveerd en er tijdens het daarna op PUSH ENTER of YES. opnemen gedurende ongeveer 3 seconden of langer (maar minder dan 30 seconden) geen 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ geluid wordt ingevoerd, vervangt het deck deze >) om het niveau te kiezen en druk daarna op PUSH ENTER of YES. stilte door een niet-opgenomen interval van circa 3 seconden en gaat het opnemen verder. U kunt het niveau in stappen van 2 dB instellen op elke waarde tussen –72 dB en Geen geluidsinvoer gedurende minder dan 0 dB (de fabrieksinstelling is –50 dB). 30 seconden 5 Druk op MENU/NO. Uit Tips voor het automatisch laten aanbrengen van muziekstuknummers • Wanneer u opneemt van een met de DIGITAL IN- aansluiting verbonden CD-speler of MD-deck, kan Aan in de volgende gevallen al het materiaal als één muziekstuk worden opgenomen: — Wanneer u hetzelfde muziekstuk tweemaal of Vervangen door niet-opgenomen interval van vaker achter elkaar opneemt door circa 3 seconden en opnemen gaat door gebruikmaking van de functie voor herhaald afspelen van één muziekstuk. — Wanneer u twee of meer muziekstukken met wordt vervolgd hetzelfde muziekstuknummer, maar van verschillende CD’s of MD’s, achter elkaar opneemt. — Wanneer u muziekstukken van bepaalde CD- of multi-discspelers opneemt. • De kans bestaat dat muziekstukken van minder dan vier seconden (in de modus Stereo, Mono en LP2 Stereo) of acht seconden (in de modus LP4 Stereo) geen eigen muziekstuknummer krijgen toegewezen. 11NL
Opnametips (wordt vervolgd) 1 Verricht de stappen 1 t/m 5 van “Opnemen op een MD” op blz. 8. Auto Cut: Indien de functie Smart Space is 2 Speel het gedeelte van de geactiveerd en er gedurende 30 seconden of programmabron met het hoogste langer geen geluid wordt ingevoerd, vervangt geluidsniveau. het deck deze stilte door een niet-opgenomen interval van circa 3 seconden en dan komt het 3 Druk herhaald op LEVEL/DISPLAY/ CHAR (of DISPLAY) totdat het niveau deck in de opnamepauzestand te staan. van het ingangssignaal in het Geen geluidsinvoer gedurende 30 uitleesvenster verschijnt. seconden of langer 4 Terwijl u meeluistert naar het geluid, draait u AMS (of drukt u herhaald op Uit LEVEL +/–) om het opnameniveau te verhogen tot het hoogste niveau zonder dat de indicatie “OVER” op de piekniveaumeters gaat branden. Aan Vervangen door niet-opgenomen interval van 3 seconden en opnemen wordt tijdelijk stopgezet 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op Voorkom dat deze indicator gaat branden MENU/NO. 5 Stop het afspelen van de 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ programmabron. >) totdat “Setup?” verschijnt en druk daarna op PUSH ENTER of YES. 6 Om met opnemen te beginnen, gaat u verder vanaf stap 7 van “Opnemen op 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ een MD” op blz. 8. >) totdat “S.Space On” verschijnt en Tips druk daarna op PUSH ENTER of YES. • Tijdens het opnemen of in de opnamepauzestand 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ kunt u het opnameniveau instellen door herhaald >) om de instelling te kiezen en druk indrukken van LEVEL +/– op de afstandsbediening. daarna op PUSH ENTER of YES. • De piekvasthoudfunctie zorgt ervoor dat de piekniveaumeters blijven staan op het hoogste Om Kies niveau dat door het ingangssignaal is bereikt. Smart Space en Auto Cut S.Space On 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op in te schakelen (fabrieksinstelling) MENU/NO. Smart Space en Auto Cut S.Space Off 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ uit te schakelen >) totdat “Setup?” verschijnt en druk 5 Druk op MENU/NO. daarna op PUSH ENTER of YES. Opmerkingen 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ • Smart Space is niet van invloed op de muziekstuk- >) totdat “P.Hold Off” (fabrieksinstelling) nummers die worden opgenomen, zelfs niet wanneer verschijnt en druk daarna op PUSH de stille passage midden in een muziekstuk valt. ENTER of YES. • Auto Cut wordt automatisch samen met Smart 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Space in- of uitgeschakeld. >) om “P.Hold On” te kiezen en druk • Indien het MD-deck na activering van Auto Cut nog circa 10 minuten doorgaat met het opnemen van een daarna op PUSH ENTER of YES. pauze, wordt het opnemen automatisch stopgezet. 5 Druk op MENU/NO. Om de piekvasthoudfunctie uit te schakelen, kiest u Instellen van het bij de bovenstaande stap 4 “P.Hold Off”. opnameniveau U kunt het opnameniveau instellen voor zowel analoge als digitale opnamen. 12NL
Opmerking Het opnameniveau kan slechts worden verhoogd tot Opnamestart met zes +12,0 dB (voor analoge opnamen) of +18,0 dB (voor digitale opnamen) (de fabrieksinstelling is 0,0 dB). seconden muziek uit het Indien het uitgangsniveau van de aangesloten component laag is, kan daarom niet altijd het buffergeheugen maximale opnameniveau worden ingesteld. Opnemen op MD’s — Tijdmachine-opname Controleren van de resterende opnameduur op de Bij het opnemen van een FM- of satelliet- uitzending gaan de eerste paar seconden van de MD uitzending vaak verloren omdat het even kan Druk herhaald op DISPLAY op de duren voor u tot opnemen besluit en op de afstandsbediening. opnametoets drukt. Om het verlies van dit Voor de informatie in de stopstand, zie blz. 17. materiaal te voorkomen, zorgt de tijdmachine- Voor de informatie tijdens het opnemen, zie opnamefunctie ervoor dat voortdurend de meest blz. 8. recente audiogegevens in een buffergeheugen worden opgeslagen. Hierdoor kunt u steeds de Meeluisteren naar het laatste 6 seconden aan audiogegevens opnemen ingangssignaal die voorafgaan aan het tijdstip waarop de eigenlijke opname begint, zoals op de (Input Monitor) onderstaande afbeelding is aangegeven: U kunt meeluisteren naar het gekozen Tijdstip waarop u bij Einde van de ingangssignaal, zelfs wanneer u dit niet aan het stap 3 AMS indrukt opnamebron opnemen bent. Duur 1 Druk op EJECT A om de MD te 6 verwijderen. seconden 2 Druk herhaald op INPUT om de aansluitbussen (aansluiting) te kiezen Opgenomen waar het signaal waarnaar u wilt gedeelte luisteren, wordt ingevoerd. 3 Druk op REC z. Begin van de opnamebron Wanneer er een analoge ingang wordt gekozen Het analoge ingangssignaal van de 1 Verricht de stappen 1 t/m 5 van ANALOG IN aansluitingen wordt na D/A- “Opnemen op een MD” op blz. 8. omzetting uitgevoerd via de ANALOG OUT Het deck komt in de opnamepauzestand te aansluitingen. “AD – DA” verschijnt dan in staan. het uitleesvenster 2 Begin met het afspelen van de Wanneer er een digitale ingang wordt programmabron. gekozen Het digitale ingangssignaal van de DIGITAL 3 Wacht tijdens het opnemen totdat het punt is bereikt waar u met opnemen wilt IN aansluiting wordt na D/A-omzetting beginnen en druk dan op PUSH ENTER uitgevoerd via de ANALOG OUT (of T.REC). aansluitingen. “ – DA” verschijnt dan in het Het opnemen begint met de zes seconden uitleesvenster aan audiogegevens uit het buffergeheugen en Om Input Monitor te stoppen daarna gaat het opnemen verder via het Druk op x. buffergeheugen. 13NL
2 Verricht de stappen 2 t/m 4 van Synchroon opnemen met “Opnemen op een MD” op blz. 8. de audio-component van 3 Plaats een CD in de CD-speler en kies op de CD-speler de gewenste uw keuze afspeelfunctie (Shuffle Play, Program Play, enz.). — Muziek-synchroonopname 4 Druk op CD-SYNCHRO STANDBY op de Met de muziek-synchroonopnamefunctie kunt u afstandsbediening. de opname op het MD-deck automatisch laten De CD-speler komt in de wachtstand voor synchroniseren met het afspelen van de gekozen afspelen te staan, en het MD-deck in de programmabron. De functie voor het wachtstand voor opname. aanbrengen van muziekstuknummers zal echter 5 Druk op CD-SYNCHRO START op de afhankelijk van de programmabron verschillen. afstandsbediening. Voor bijzonderheden, zie “Aanbrengen van Het deck begint met opnemen en de CD- muziekstuknummers tijdens het opnemen” op speler begint met afspelen. blz. 10. Het muziekstuknummer en de verstreken 1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van opnameduur van het muziekstuk verschijnen “Opnemen op een MD” op blz. 8. in het uitleesvenster. 2 Druk op MUSIC SYNC op de Indien de CD-speler niet begint met afstandsbediening. afspelen Het deck komt in de opnamepauzestand te Sommige CD-spelers reageren niet wanneer u staan. CD-SYNCHRO START op de 3 Begin met het afspelen van de afstandsbediening indrukt. Druk in plaats programmabron. daarvan op X op de afstandsbediening van de Het opnemen begint automatisch. CD-speler om het afspelen van de CD-speler te laten beginnen. Opmerking Tijdens muziek-synchroonopname zullen de functies Bedieningshandelingen tijdens CD- Smart Space en Auto Cut werken, ongeacht de synchroonopname instelling daarvan (“S.Space On” of “S.Space Off”). Om Druk op De opname te stoppen CD-SYNCHRO STOP op Synchroon opnemen met de afstandsbediening De opname tijdelijk te CD-SYNCHRO een Sony CD-speler onderbreken STANDBY op de afstandsbediening — CD-synchroonopname De opname te hervatten CD-SYNCHRO START op de afstandsbediening Wanneer het MD-deck is aangesloten op een Sony CD-speler of Hi-Fi-geluidsinstallatie, De resterende DISPLAY op de opnameduur op de MD afstandsbediening kunt u makkelijk de inhoud van een CD naar te controleren (blz. 13) een MD kopiëren met behulp van de afstandsbediening van de MD. De Tips afstandsbediening van de MD is geschikt voor • Tijdens CD-synchroonopname kunt u de het MD-deck en de CD-speler of het CD- afstandsbediening van de CD-speler gebruiken. spelergedeelte van de geluidsinstallatie. Plaats Druk Gewenste stand Gewenste stand het MD-deck en de CD-speler daarom zo dicht op MD-deck CD-speler mogelijk bij elkaar H Opnemen Afspelen 1 Schakel de versterker en de CD-speler x Opnamepauze Stoppen in, en kies op de versterker de functie X Opnamepauze Pauzeren CD. 14NL
Afspelen van MD’s • Tijdens CD-synchroonopname worden op de volgende manieren muziekstuknummers aangebracht: Plaatsing van een MD — Wanneer de CD-speler is verbonden met de DIGITAL IN-aansluiting, worden de Plaats een MD zoals hieronder is aangegeven. muziekstuknummers automatisch aangebracht zoals op de CD. Met de labelkant — Wanneer de CD-speler is verbonden met de naar boven ANALOG IN-aansluitbussen en “T.Mark LSyn” is gekozen (blz. 10), worden de muziekstuknummers automatisch aangebracht. Afspelen van MD’s — Wanneer u na een opnamepauze weer doorgaat met opnemen, wordt er automatisch een nieuw muziekstuknummer aangebracht, ongeacht de instelling van de parameters voor het aanbrengen van muziekstuknummers (“T.Mark LSyn” of “T.Mark Off”). • Door de afstandsbediening van de MD opnieuw te Met het pijltje in de richting programmeren, kunt u de bovenstaande procedure van het deck wijzend ook gebruiken voor synchroonopname met een Sony video-CD-speler. Druk op 2 terwijl u ?/1 op de afstandsbediening ingedrukt houdt. Om opnieuw het MD-deck en de Afspelen van een MD video CD-speler te bedienen, drukt u op 1 terwijl u ?/1 op de afstandsbediening ingedrukt houdt. — NORMAL-afspeelfunctie/SHUFFLE- Opmerkingen afspeelfunctie/REPEAT-afspeelfunctie • Bij CD-synchroonopname met een CD-speler die is voorzien van een functiekiezer, dient u de kiezer 1 Schakel de versterker in en kies op de altijd op CD1 te zetten. versterker de functie MD. • Bij het opnemen van muziekstukken van bepaalde CD- of multidisc-spelers kan al het materiaal als één 2 Druk op ?/1 om het deck in te muziekstuk worden opgenomen. schakelen. • Bij zeer korte CD-muziekstukken zal de discmemo- De STANDBY-indicator dooft. kopieerfunctie niet altijd werken (alleen de MDS- JE480). 3 Plaats een MD. 4 Druk herhaald op PLAY MODE totdat de gewenste modus op het display verschijnt. Voor afspelen van Kies De MD in de oorspronkelijke Blanco (geen volgorde indicatie PLAY MODE) De muziekstukken in SHUF willekeurige volgorde De muziekstukken in de door PGM u gewenste volgorde (zie “Programmeren van muziekstukken” op blz. 17) 5 Druk op H. Het deck begint met afspelen. 6 Stel het volume op de versterker in. wordt vervolgd 15NL
Afspelen van een MD (wordt vervolgd) Andere bedieningsfuncties Om Doet u het volgende Bediening voor REPEAT- Het afspelen te Druk op x. afspeelfunctie stoppen Om Doet u het volgende Het afspelen tijdelijk Druk op X. Slechts één Druk herhaald op REPEAT totdat te onderbreken muziekstuk te “REP1” in het uitleesvenster brandt. Na een pauze weer Druk op H of X. herhalen verder te gaan met Alle Druk herhaald op REPEAT totdat afspelen muziekstukken “REP” in het uitleesvenster brandt. Tijdens het afspelen Draai AMS1) naar rechts (of te herhalen naar het volgende of druk herhaald op > ) . De REPEAT- Druk herhaald op REPEAT totdat een opvolgend afspeelfunctie “REP1” of “REP” is verdwenen. muziekstuk te gaan uit te schakelen Tijdens het afspelen Draai AMS naar links (of druk Een bepaald 1 Terwijl het deck bezig is met naar een voorgaand herhaald op . ) . gedeelte van afspelen, drukt u bij het muziekstuk te gaan een muziekstuk beginpunt (punt A) van het te Tijdens het afspelen Draai AMS naar links (of druk te herhalen herhalen gedeelte op AyB op naar het begin van eenmaal op . ) . (Repeat A-B de afstandsbediening. het huidige Play) “REP A-” brandt en “B” knippert muziekstuk te gaan in het uitleesvenster. Naar een bepaald Draai AMS (of druk herhaald 2 Ga door met het afspelen van muziekstuk te gaan op ./> ) totdat het het muziekstuk of druk op M terwijl het deck is gewenste muziekstuknummer om het eindpunt (punt B) te stopgezet in het uitleesvenster knippert vinden, en druk daarna op en druk daarna op PUSH AyB op de ENTER of H. afstandsbediening. “REP A-B” brandt en het gedeelte Een bepaald punt in Houd tijdens het afspelen2) of tussen punt A en B wordt nu een muziekstuk te in de pauzestand voor herhaald afgespeeld. vinden afspelen3) m/M ingedrukt. Wanneer het gewenste punt is Om het Druk op REPEAT of CLEAR. bereikt, laat u de toets los. herhaald afspelen van De MD te Druk op EJECT A nadat u het een bepaald verwijderen afspelen hebt stopgezet. gedeelte te 1) Automatische Muzieksensor stoppen 2) Wanneer u een punt zoekt terwijl u meeluistert naar het geluid. 3) Wanneer u zoekt en de tijdsindicatie in de gaten houdt. Tips • Wanneer u een muziekstuk kiest dat is opgenomen in de modus LP2 of LP4 Stereo, gaat de indicator MDLP gaat branden. • Wanneer “– Over –” in het uitleesvenster verschijnt terwijl u M ingedrukt houdt, is het einde van de MD bereikt. Draai AMS naar links (of druk op .) of druk op m om terug te gaan. Afspelen van een muziekstuk door invoeren van een muziekstuknummer Druk op de cijfertoets(en) op de afstandsbediening om het muziekstuknummer van het muziekstuk dat u wilt afspelen, in te voeren. wordt vervolgd 16NL
Afspelen van een MD (wordt vervolgd) Programmeren van Om een muziekstuknummer hoger dan 10 in te voeren muziekstukken 1 Druk op >10. — Afspelen in geprogrammeerde De posities “-” voor het aantal cijfers van het volgorde aantal op de MD opgenomen muziekstukken knipperen. U kunt bepaalde tracks kiezen en bepalen in welke volgorde die worden afgespeeld in een Afspelen van MD’s 2 Voer de betreffende cijfers in. Om de 0 in te voeren, drukt u op 10/0. programma dat maximum 25 tracks kan bevatten. Voorbeelden: • Om op een MD met 50 muziekstukken 1 Druk met het deck in de stopstand muziekstuknummer 30 te kiezen, drukt u eerst op herhaaldelijk op PLAY MODE tot “PGM” >10 en daarna op 3 en 10/0. oplicht in het display. • Om op een MD met 200 muziekstukken muziekstuknummer 30 te kiezen, drukt u eerst op 2 Draai aan AMS (of druk herhaaldelijk op >10 en daarna op 10/0, 3 en 10/0. ./>) tot het tracknummer dat u aan het programma wilt toevoegen Gebruik van het MD-display verschijnt (of voer de track rechtstreeks in met de cijfertoets(en) op de Druk herhaald op LEVEL/DISPLAY/CHAR afstandsbediening), en druk vervolgens (of DISPLAY). op YES of PUSH ENTER. Het display verandert steeds als volgt: “Step X (X: number of the entered tracks)” Tijdens het afspelen verschijnt, gevolgd door de totale speelduur van het programma. Muziekstuknummer en verstreken speelduur van het huidige muziekstuk t De laatst ingevoerde track wissen Muziekstuknummer en resterende speelduur Druk op CLEAR om het tracknummer te van het huidige muziekstuk t Resterende wissen. speelduur van alle opgenomen muziekstukken Een tracknummer hoger dan 10 t Muziekstuktitel1) invoeren Tip Gebruik >10. Meer details vindt u op deze Om tijdens het afspelen de muziekstuktitel te pagina. controleren (alleen wanneer de muziekstuktitel is vastgelegd), drukt u op SCROLL op de 3 Herhaal stap 2 om andere tracks in te afstandsbediening. voeren. De muziekstuktitel verschijnt bewegend in het uitleesvenster. Terwijl de muziekstuktitel bewegend in 4 Druk op N. het uitleesvenster verschijnt, drukt u opnieuw op de Programme Play start. toets om de muziekstuktitel tijdelijk stop te zetten en opnieuw om de muziekstuktitel weer verder te laten Programme Play stoppen bewegen. Druk op x. In de stopstand Het aantal geprogrammeerde tracks Totaal aantal muziekstukken en totale controleren verstreken opnameduur t Resterende Druk herhaaldelijk op LEVEL/DISPLAY/ opnameduur1) van de MD (alleen bij CHAR terwijl het deck is gestopt en “PGM” opneembare MD’s) t Disctitel1) oplicht. 1) “No Name” verschijnt wanneer de disc of het muziekstuk geen titel heeft. De inhoud van het programma 2) De tijd die in het uitleesvenster wordt controleren tijdens Programme Play aangegeven, verschilt afhankelijk van de Draai aan AMS (druk herhaaldelijk op ./ instelling van REC MODE. >). 17NL
Monteren van opgenomen MD’s Een track toevoegen aan het eind van het programma Alvorens te gaan monteren Verricht stap 2 hierboven met het deck in de U kunt een MD alleen in de volgende situaties stopstand. monteren: Alle tracks in het programma wissen • Wanneer de MD geschikt is voor opname. • Wanneer de MD normaal wordt afgespeeld. Druk herhaaldelijk op CLEAR tot alle tracknummers zijn verdwenen. Ongedaan maken van de Normale weergave hervatten laatste wijziging Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot Met de UNDO-functie kunt u de laatste “PGM” dooft. wijziging ongedaan maken en de oorspronkelijke inhoud van de MD van vóór de Het programma blijft behouden, zelfs montage herstellen. nadat Programme Play is afgelopen of gestopt Om te stoppen tijdens het Druk op N om het programma opnieuw af te monteren spelen. Druk op MENU/NO of x. Opmerkingen • Het programma wordt gewist wanneer de MD Als “Tr Protected” verschijnt wordt uitgeworpen. in het display • Op het display verschijnt “- - - m - - s” wanneer de totale speelduur van het programma 1.000 Met dit deck kunnen beveiligde tracks (tracks minuten overschrijdt. uitgevoerd via de USB-aansluiting van een • “Step Full!” verschijnt wanneer u de 26e track computer met behulp van de Net MD functie, probeert te programmeren. enz.) kunnen alleen worden bewerkt zoals beschreven onder “Verplaatsen van opgenomen muziekstukken” (pagina 22) en “Naamgeving van een muziekstuk of MD” (pagina 23). Na het monteren Druk op EJECT A om de MD te verwijderen of druk op ?/1 om het deck uit te schakelen. “TOC” of “TOC Writing” begint te knipperen. De inhoudsopgave wordt bijgewerkt en de opname is voltooid. Alvorens u de stekker uit het stopcontact trekt Wanneer de inhoudsopgave (TOC: Table of Contents) van de MD is bijgewerkt, is het monteren van de MD beëindigd. De TOC wordt bijgewerkt wanneer u de MD verwijdert of op ?/1 drukt om het deck uit te schakelen. Trek de stekker niet uit het stopcontact voordat de inhoudsopgave is bijgewerkt (terwijl “TOC” brandt) of terwijl de inhoudsopgave wordt bijgewerkt (terwijl “TOC Writing” knippert), dit om ervan verzekerd te zijn dat de opname volledig wordt uitgevoerd. 18NL
4 Druk op PUSH ENTER of YES. Wissen van opnamen “Complete!” verschijnt. Het muziekstuk dat — ERASE-functie volgt op het gewiste muziekstuk, wordt nu afgespeeld. Indien het gewiste muziekstuk Met dit MD-deck kunt u ongewenste het laatste muziekstuk op de MD was, zal muziekstukken snel en gemakkelijk wissen. het muziekstuk dat aan het gewiste Er zijn drie mogelijkheden voor het wissen van muziekstuk voorafging, worden afgespeeld. opgenomen materiaal: • Wissen van één muziekstuk (TRACK ERASE- Wissen van alle functie) muziekstukken • Wissen van alle muziekstukken (ALL ERASE- — ALL ERASE-functie Monteren van opgenomen MD’s functie) • Wissen van een gedeelte van een muziekstuk (A-B ERASE-functie) Volg de onderstaande procedure om alle muziekstukken, muziekstuktitels en disctitels in Wissen van één muziekstuk één keer te wissen. — TRACK ERASE-functie 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op MENU/NO. U kunt een muziekstuk wissen door gewoon het betreffende muziekstuknummer in te voeren. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. Wanneer u een muziekstuk wist, vermindert het 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ totale aantal muziekstukken op de MD met één >) totdat “All Erase?” verschijnt en en worden alle muziekstukken die volgen op het druk daarna op PUSH ENTER of YES. gewiste muziekstuk opnieuw genummerd. “All Erase??” verschijnt in het uitleesvenster. Voorbeeld: Wissen van muziekstuk 2. Muziekstuknummer Wis muziekstuk 2 3 Druk op PUSH ENTER of YES. 1 2 3 4 “Complete!” verschijnt. Oorspronkelijke muziekstukken A B C D Wissen van een gedeelte van een muziekstuk 1 2 3 Na — A-B ERASE-functie ERASE A C D U kunt op eenvoudige wijze een gedeelte van 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is een muziekstuk markeren en dit vervolgens met afspelen of zich in de pauzestand wissen. U kunt het gewenste gedeelte met bevindt, drukt u op MENU/NO. intervallen van een frame1), minuut of seconde “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. verschuiven. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ 1) 1 frame is 1/86 seconde. >) totdat “Tr Erase?” verschijnt en Voorbeeld: Wissen van een gedeelte van muziekstuk druk daarna op PUSH ENTER of YES. 2. Het muziekstuk waarvan het nummer in het uitleesvenster wordt aangegeven, wordt nu Punt A Punt B afgespeeld. Muziekstuknummer 1 2 3 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Oorspronkelijke >) totdat het te wissen muziekstukken muziekstuknummer verschijnt. 1 2 3 Na A-B ERASE wordt vervolgd 19NL
Wissen van opnamen (wordt 7 Druk nogmaals op PUSH ENTER of YES vervolgd) indien punt B juist is. “Complete!” verschijnt enkele seconden in 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is het display en het gedeelte tussen punt A en met afspelen of zich in de pauzestand punt B wordt gewist. bevindt, drukt u op MENU/NO. Wanneer punt B niet juist is, kunt u het “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. wijzigen door aan AMS te draaien (of 2 Draai aan AMS (of druk herhaaldelijk op herhaaldelijk op ./> te drukken) terwijl u het geluid beluistert, en vervolgens ./>) tot “A-B Erase?” verschijnt en druk dan op PUSH ENTER of YES. op PUSH ENTER of YES te drukken De weergave start. wanneer u het gewenste eindpunt hebt gevonden. U kunt het punt per frame2) 3 Draai aan AMS (of druk herhaaldelijk op verschuiven (1 frame = 1/86 seconde). ./>) tot het nummer van de track 2) U kunt het punt per 2 frames verschuiven bij met het stuk dat u wilt wissen een track opgenomen in mono of LP2 Stereo, verschijnt. en per 4 frames bij een track opgenomen in LP4 Stereo. 4 Beluister het geluid en druk op PUSH ENTER of YES aan het begin van het Tip punt dat u wilt wissen (punt A). Om punt A of B in stap 5 en 7 met enkele seconden of minuten te verplaatsen, drukt u herhaaldelijk op “-Rehearsal-” en “Point A ok?” verschijnen m / M . U kunt de tellereenheid wijzigen door aan afwisselend op het display en het deck speelt AMS te draaien (of herhaaldelijk op ./> te herhaaldelijk enkele seconden van de track drukken). voor punt A. Opmerking 5 Druk nogmaals op PUSH ENTER of YES Indien “Impossible” in het uitleesvenster verschijnt, is indien punt A juist is. het niet mogelijk om een gedeelte van een muziekstuk te wissen. Dit gebeurt soms wanneer hetzelfde “Point B ok?” verschijnt in het display en de muziekstuk reeds al te vaak werd gemonteerd. weergave voor het instellen van het eindpunt Dit is geen mechanische storing, maar hangt samen van het te wissen gedeelte (punt B) start. met de technische beperkingen van het MD-systeem. Wanneer punt A niet juist is, kunt u het wijzigen door aan AMS te draaien (of herhaaldelijk op ./> te drukken) Onderverdelen van terwijl u het geluid beluistert, en vervolgens op PUSH ENTER of YES te drukken opgenomen wanneer u het gewenste startpunt hebt gevonden. U kunt het punt per frame2) muziekstukken verschuiven (1 frame = 1/86 seconde). — DIVIDE-functie 6 Ga door met het afspelen van de track Met deze functie kunt u muziekstuknummers of druk op M om het eindpunt van het aanbrengen nadat de opname is beëindigd. Het te wissen gedeelte te zoeken (punt B), en druk dan op AMS of YES. totale aantal muziekstukken vermeerdert met één en alle muziekstukken die volgen op de “A-B Ers” en “Point B ok?” verschijnen onderverdeelde muziekstukken worden afwisselend in het display en enkele opnieuw genummerd. seconden van de track voor punt A en na punt B worden herhaaldelijk afgespeeld. 20NL
Voorbeeld: Muziekstuk 2 onderverdelen in twee Tip muziekstukken. Om het splitspunt in stap 5 met enkele seconden of minuten te verplaatsen, drukt u herhaaldelijk op m/ Muziekstuknummer M. U kunt de tellereenheid wijzigen door aan AMS Oorspronkelijke 1 2 3 te draaien (of herhaaldelijk op ./> te muziekstukken A B C D drukken). Verdeel muziekstuk 2 in Na 1 2 de muziekstukken B en 3 4 Samenvoegen van DIVIDE A B C D opgenomen muziekstukken Monteren van opgenomen MD’s Onderverdelen van een muziekstuk nadat het — COMBINE-functie muziekstuk is gekozen Met deze functie kunt u twee muziekstukken 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is samenvoegen tot één muziekstuk. Het totale met afspelen of zich in de pauzestand aantal muziekstukken vermindert met één en bevindt, drukt u op MENU/NO. alle muziekstukken die volgen op de “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. samengevoegde muziekstukken worden 2 Draai 2 Draai aan AMS (of druk opnieuw genummerd. herhaaldelijk op ./>) tot Met deze functie kunt u ook onnodige “Divide?” verschijnt en druk dan op muziekstuknummers wissen. PUSH ENTER of YES. Voorbeeld: Samenvoegen van de muziekstukken 3 De weergave start. en 1. 3 Draai aan AMS. (of druk herhaaldelijk Muziekstuknummer op ./>) tot het nummer van de 1 2 3 4 track die u wilt splitsen verschijnt. Oorspronkelijke A B C D 4 Beluister het geluid en druk op PUSH muziekstukken ENTER of YES in het splitspunt. 1 2 3 “-Rehearsal-” verschijnt op het display en het Na deck speelt herhaaldelijk enkele seconden COMBINE A C B D van de track voor het splitspunt. 5 Druk nogmaals op PUSH ENTER of YES Voorbeeld: Samenvoegen van de muziekstukken 1 indien het splitspunt juist is. en 4. “Complete!” verschijnt en het deck begint 1 2 3 4 5 de nieuwe track te spelen. Merk op dat de Oorspronkelijke A B C D muziekstukken nieuwe track geen naam heeft. Wanneer het splitspunt niet juist is, kunt u 1 2 3 4 het wijzigen door aan AMS te draaien (of Na herhaaldelijk op ./> te drukken) COMBINE B C D A terwijl u het geluid beluistert, en vervolgens op PUSH ENTER of YES te drukken wanneer u het gewenste splitspunt hebt 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is gevonden. U kunt het punt per frame1) met afspelen of zich in de pauzestand verschuiven (1 frame = 1/86 seconde). bevindt, drukt u op MENU/NO. 1) U kunt het punt per 2 frames verschuiven bij “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. een track opgenomen in mono of LP2 Stereo, en per 4 frames bij een track 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ opgenomen in LP4 Stereo. >) totdat “Combine?” verschijnt en druk daarna op PUSH ENTER of YES. wordt vervolgd 21NL
Samenvoegen van opgenomen muziekstukken (wordt vervolgd) Verplaatsen van 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ opgenomen >) totdat het nummer van het eerste van de beide muziekstukken die u wilt muziekstukken samenvoegen, in het uitleesvenster — MOVE-functie verschijnt en druk daarna op PUSH ENTER of YES. Met deze functie kunt u de volgorde van de De indicatie voor het kiezen van een tweede muziekstukken op de disc veranderen. Wanneer muziekstuk verschijnt in het uitleesvenster u muziekstukken verplaatst, worden de en het gedeelte met het punt waarop de beide muziekstukken automatisch opnieuw muziekstukken zullen worden genummerd. samengevoegd (het einde van het eerste Voorbeeld: Verplaatsen van muziekstuk 3 naar positie 2. muziekstuk en het begin van het tweede muziekstuk) wordt nu herhaald afgespeeld. Muziekstuknummer 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ 1 2 3 4 >) totdat het nummer van het tweede Oorspronkelijke muziekstukken A B C D van de beide muziekstukken die u wilt samenvoegen, in het uitleesvenster verschijnt en druk daarna op PUSH 1 2 3 4 Na ENTER of YES. MOVE A C B D “Complete!” verschijnt en het door samenvoeging tot stand gekomen muziekstuk wordt nu afgespeeld. 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen of zich in de pauzestand Opmerkingen bevindt, drukt u op MENU/NO. • Muziekstukken die in verschillende modi (stereo, “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. MONO, LP2 of LP4) zijn opgenomen, kunnen niet worden samengevoegd. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ • Indien de samengevoegde muziekstukken beide een >) totdat “Move?” verschijnt en druk muziekstuktitel hebben, zal de titel van het tweede daarna op PUSH ENTER of YES. muziekstuk worden gewist. • Indien “Impossible” in het uitleesvenster verschijnt, 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ is het niet mogelijk om de muziekstukken samen te >) totdat het nummer van het te voegen. Dit gebeurt soms wanneer u hetzelfde verplaatsen muziekstuk in het muziekstuk reeds vele malen hebt gemonteerd. Dit uitleesvenster verschijnt en druk is te wijten aan een technische beperking van het daarna op PUSH ENTER of YES. MD-systeem, en niet aan een mechanische storing. 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat de nieuwe positie van het muziekstuk in het uitleesvenster verschijnt en druk daarna op PUSH ENTER of YES. “Complete!” verschijnt en het verplaatste muziekstuk wordt nu afgespeeld. 22NL
5 Draai AMS om het teken te kiezen. Naamgeving van een Het gekozen teken knippert. muziekstuk of MD Om een symbool in te voeren Voor de titels kunt u de volgende symbolen — NAME-functie gebruiken: U kunt voor een opgenomen MD en ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@*` afzonderlijke muziekstukken een titel invoeren. Om een gekozen teken te veranderen Een titel kan bestaan uit hoofdletters en kleine Herhaal de stappen 4 en 5. letters, cijfers en symbolen. Voor alle titels op de MD kunnen in totaal circa 1.700 tekens 6 Druk op PUSH ENTER. Het gekozen teken is ingevoerd en brandt Monteren van opgenomen MD’s worden opgeslagen. continu. De cursor gaat naar rechts, knippert Naamgeving van een en wacht op de invoer van het volgende teken. muziekstuk of MD door gebruikmaking van de 7 Herhaal de stappen 4 t/m 6 om de rest van de titel in te voeren. regelaars op het deck Om een teken te veranderen 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is Druk herhaald op m/M totdat het teken met afspelen, opnemen of zich in de dat u wilt veranderen knippert, en herhaal pauzestand bevindt, drukt u op MENU/ daarna de stappen 4 t/m 6. NO. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. Om een teken te wissen Druk herhaald op m/M totdat het teken 2 Draai AMS totdat “Nm In?” verschijnt dat u wilt wissen knippert, en druk daarna op en druk daarna op PUSH ENTER of YES. CLEAR. Terwijl het deck bezig is met opnemen, 8 Druk op YES. verschijnt er een knipperende cursor in het De gehele titel verschijnt in het uitleesvenster en kunt u een titel invoeren uitleesvenster, gevolgd door “Complete!”. voor het muziekstuk dat wordt opgenomen. Ga in dat geval naar stap 4. Naamgeving van een 3 Draai AMS totdat het muziekstuk of MD door muziekstuknummer (wanneer u een gebruikmaking van de muziekstuk een titel geeft) of “Disc” afstandsbediening (wanneer u de MD een titel geeft) knippert en druk daarna op PUSH 1 Druk op NAME EDIT/SELECT, al naar ENTER or YES. gelang waaraan u een titel wilt geven: Er verschijnt een knipperende cursor. Om een titel te Druk terwijl Het deck begint met afspelen en u kunt een geven aan: muziekstuk een titel geven terwijl u Een muziekstuk Het muziekstuknummer meeluistert naar het geluid. wordt weergegeven 4 Druk herhaald op LEVEL/DISPLAY/ De MD Het deck wordt stopgezet CHAR om het soort teken te kiezen. terwijl het totale aantal Bij elke druk op de toets verandert het muziekstukken wordt weergegeven uitleesvenster als volgt: (spatie) t A (hoofdletters) t a (kleine Er verschijnt een knipperende cursor in het letters) t 0 (cijfers) t ’ (symbolen) uitleesvenster. Om een spatie in te voeren wordt vervolgd Druk op M terwijl de cursor knippert. Het eerste teken kan geen spatie zijn. 23NL
Naamgeving van een muziekstuk of Een nieuwe titel geven aan MD (wordt vervolgd) een muziekstuk of MD 2 Druk herhaald op NAME EDIT/SELECT 1 Druk op NAME EDIT/SELECT op de om het soort teken te kiezen. afstandsbediening, al naar gelang Bij elke druk op de toets verandert het waaraan u een nieuwe titel wilt geven: uitleesvenster als volgt: Om een nieuwe Druk terwijl “Selected AB” (hoofdletters of symbolen 1)) titel te geven aan: t “Selected ab” (kleine letters of Een muziekstuk Het muziekstuknummer symbolen1)) t “Selected 12” (cijfers) wordt weergegeven 1) Alleen ’ – / , . ( ) : ! ? kunnen worden gekozen. De MD Het deck wordt stopgezet 3 Voer een teken in door gebruikmaking terwijl het totale aantal muziekstukken wordt van de alfanumerieke toetsen. weergegeven Indien u hoofdletters of kleine letters Er verschijnt een muziekstuk- of disctitel in hebt gekozen het uitleesvenster. 1 Druk herhaald op de betreffende alfanumerieke toets totdat het gewenste 2 Druk op CLEAR totdat de gekozen titel teken knippert. volledig is gewist. In plaats daarvan kunt u ook eenmaal de 3 Verricht de stappen 4 t/m 7 van toets indrukken en herhaald op ./ “Naamgeving van een muziekstuk of > drukken. MD door gebruikmaking van de Om symbolen te kiezen, drukt u regelaars op het deck” op blz. 23 of de herhaald op . terwijl “A” knippert. stappen 2 t/m 4 van “Naamgeving van 2 Druk op M. een muziekstuk of MD door Het knipperende teken is ingevoerd en gebruikmaking van de brandt continu, en de cursor gaat naar afstandsbediening” op blz. 23. rechts. 4 Druk op YES. Indien u cijfers hebt gekozen De gehele titel verschijnt in het Druk op de betreffende cijfertoets. uitleesvenster, gevolgd door “Complete!”. Het nummer is ingevoerd en de cursor gaat naar rechts. Wissen van een muziekstuk- 4 Herhaal de stappen 2 en 3 om de rest of disctitel van de titel in te voeren. Gebruik deze functie om de titel van een Om een teken te veranderen muziekstuk of disc te wissen. Druk herhaald op m/M totdat het teken 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is dat u wilt veranderen knippert, druk op met afspelen, opnemen of zich in de CLEAR om het teken te wissen, en herhaal pauzestand bevindt, drukt u op MENU/ daarna de stappen 2 en 3. NO. 5 Druk op YES. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. De gehele titel verschijnt in het 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ uitleesvenster, gevolgd door “Complete!”. >) totdat “Nm Erase?” verschijnt en druk daarna op PUSH ENTER of YES. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat het nummer van het muziekstuk (bij het wissen van de muziekstuktitel) of “Disc” (bij het wissen van de disctitel) knippert en druk daarna op PUSH ENTER of YES. “Complete!” verschijnt. 24NL
6 Druk op PUSH ENTER of YES. Veranderen van het “(S.F) Edit OK?” verschijnt in het opnameniveau na het uitleesvenster. 7 Druk op PUSH ENTER of YES. opnemen Het bestaande muziekstuk wordt nu — S.F Edit-functie opnieuw opgenomen. “S.F Edit(:) ** %” wordt weergegeven terwijl het muziekstuk Met de functie S.F Edit (schaalfactormontage) wordt opgenomen. Wanneer een muziekstuk kunt u het volume van opgenomen wordt overspeeld, is de vereiste tijd muziekstukken veranderen. Het oorspronkelijke ongeveer even lang of langer dan de muziekstuk wordt opnieuw opgenomen met het speelduur van het muziekstuk. Wanneer de Monteren van opgenomen MD’s nieuwe opnameniveau. Wanneer u het opname voltooid is, verschijnt “Complete!”. opnameniveau verandert, kunt u de functie voor opnemen met infaden kiezen om het Opnemen met infaden en signaalniveau aan het begin van de opname uitfaden geleidelijk te doen toenemen, of de functie voor opnemen met uitfaden om het signaalniveau aan 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen of zich in de pauzestand het einde van de opname geleidelijk te doen bevindt, drukt u op MENU/NO. afnemen. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. Veranderen van het algehele 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ opnameniveau >) totdat “S.F Edit?” verschijnt en druk daarna op PUSH ENTER of YES. 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen of zich in de pauzestand 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ bevindt, drukt u op MENU/NO. >) totdat “Fade In?” of “Fade Out?” “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. verschijnt en druk daarna op PUSH ENTER of YES. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “S.F Edit?” verschijnt en >) totdat het nummer van het druk daarna op PUSH ENTER of YES. muziekstuk waarvan u het 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ opnameniveau wilt veranderen, in het >) totdat “Tr Level?” verschijnt en uitleesvenster verschijnt en druk druk daarna op PUSH ENTER of YES. daarna op PUSH ENTER of YES. 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ “Time 5.0s” verschijnt in het uitleesvenster. >) totdat het nummer van het muziekstuk waarvan u het 5 Terwijl u meeluistert naar het geluid, draait u AMS (of drukt u herhaald op opnameniveau wilt veranderen, in het ./>) om de duur van het infaden uitleesvenster verschijnt en druk of uitfaden te veranderen. daarna op PUSH ENTER of YES. Het deck speelt het gedeelte af dat opnieuw 5 Terwijl u meeluistert naar het geluid, zal worden opgenomen met de functie voor draait u AMS (of drukt u herhaald op opnemen met infaden of uitfaden. ./>) om het opnameniveau te De duur kan met stappen van 0,1 seconde veranderen zonder dat op de worden ingesteld op een willekeurige piekniveaumeters de indicatie “OVER” waarde van minimaal 1 seconde en gaat branden. maximaal 15 seconden. U kunt geen duur instellen die langer is dan het muziekstuk. 6 Druk op PUSH ENTER of YES. “(S.F) Edit OK?” verschijnt in het Voorkom dat deze indicators gaan branden uitleesvenster. wordt vervolgd 25NL
Veranderen van het algehele opnameniveau (wordt vervolgd) Ongedaan maken van de 7 Druk opnieuw op PUSH ENTER of YES. laatste wijziging Het bestaande muziekstuk wordt nu — UNDO-functie opnieuw opgenomen. “S.F Edit(:) ** %” wordt weergegeven terwijl het muziekstuk Met deze functie kunt u de laatste wijziging wordt opgenomen. Wanneer de opname ongedaan maken zodat de oorspronkelijke voltooid is, verschijnt “Complete!”. inhoud van de MD wordt hersteld. Een wijziging door montage kan echter niet Om de bediening te annuleren ongedaan worden gemaakt indien u na de Druk bij de stappen 1 t/m 6 op MENU/NO of montage één van de volgende handelingen hebt x. Indien u bij stap 7 op PUSH ENTER of YES verricht: drukt en de opname begint, kunt u de bediening • Beginnen met opnemen niet onderbreken. • Indrukken van MUSIC SYNC op de Opmerkingen afstandsbediening • Trek de stekker niet uit het stopcontact en • Veranderen van het opnameniveau na opnemen verplaats het deck niet terwijl de opname wordt (S.F Edit) gemaakt. Hierdoor kunnen de opnamegegevens • Uitschakelen van het deck of verwijderen van de beschadigd raken waardoor de opname niet goed MD kan worden uitgevoerd. • De stekker uit het stopcontact trekken • Het opnameniveau van een muziekstuk dat is opgenomen in de modus LP2 of LP4 Stereo kan niet 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is worden veranderd. met afspelen of zich in de pauzestand • Gebruik geen beschadigde of vuile MD. Hierdoor kunnen de opnamegegevens niet goed worden bevindt, drukt u op MENU/NO. opgenomen. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. • Door het opnameniveau herhaaldelijk te wijzigen, vermindert de geluidskwaliteit 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ • Wanneer het opnameniveau eenmaal is veranderd en >) totdat “Undo?” verschijnt. u daarna wilt terugkeren naar het oorspronkelijke “Undo?” verschijnt niet indien er geen niveau, zal het oorspronkelijke niveau niet meer precies hetzelfde zijn. montage heeft plaatsgevonden. • Het opnameniveau kan niet worden veranderd terwijl de timer is geactiveerd. 3 Druk op PUSH ENTER of YES. • U kunt geen enkele met S.F Edit aangebrachte Eén van de meldingen verschijnt, wijziging ongedaan maken met UNDO. afhankelijk van de laatste wijziging die u hebt gemaakt. 4 Druk op PUSH ENTER of YES. “Complete!” verschijnt. functie. 26NL
Overige functies Inslapen met muziek Infaden (Fade In) en — SLEEP-timerfunctie uitfaden (Fade Out) U kunt het deck na verloop van een vooraf Met de functie voor opnemen met infaden kunt ingestelde tijd automatisch laten uitschakelen. u het signaalniveau aan het begin van de 1 Terwijl het deck is stopgezet of bezig is opname geleidelijk doen toenemen. Met de met afspelen, drukt u op MENU/NO. functie voor opnemen met uitfaden kunt u het signaalniveau aan het einde van de opname 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ geleidelijk doen afnemen. >) totdat “Setup?” verschijnt en druk daarna op PUSH ENTER of YES. Opnemen met infaden 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Sleep Off” in het In de pauzestand voor opnemen drukt u op Overige functies uitleesvenster verschijnt en druk FADER op de afstandsbediening. daarna op PUSH ENTER of YES. “b” knippert in het uitleesvenster en er wordt vijf seconden (fabrieksinstelling) opgenomen 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) om de instelling te kiezen en druk met infaden totdat de teller op “0.0s” staat. daarna op PUSH ENTER of YES. Opnemen met uitfaden Om Kies De SLEEP-timerfunctie Sleep On1) In de pauzestand voor opnemen drukt u op in te schakelen FADER op de afstandsbediening. De SLEEP-timerfunctie Sleep Off “B” knippert in het uitleesvenster en er wordt uit te schakelen (fabrieksinstelling) vijf seconden (fabrieksinstelling) opgenomen 1) Schakelt het deck na 60 minuten automatisch met uitfaden totdat de teller op “0.0s” staat, en uit. Druk op MENU/NO. daarna gaat het deck over in de pauzestand. 5 Druk op MENU/NO. Tip Tip Volg de onderstaande stappen om de duur van het infaden of uitfaden bij afspelen of opnemen in te U kunt de resterende speelduur controleren. stellen. Wanneer u de SLEEP-timerfunctie hebt ingeschakeld en u in Setup Menu de optie “Sleep” kiest, wordt de 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt op resterende speelduur weergegeven. MENU/NO. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat “Setup?” verschijnt en druk daarna op PUSH ENTER of YES. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) om de instelling te kiezen en druk daarna op PUSH ENTER of YES. Voor het veranderen van de Kies duur van: Infaden bij afspelen/opnemen F.in Uitfaden bij afspelen/opnemen F.out 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) om de duur te kiezen en druk daarna op PUSH ENTER of YES. De duur van het infaden en uitfaden kan met stappen van 0,1 seconde worden ingesteld. 5 Druk op MENU/NO. 27NL
Aanvullende informatie Opmerkingen betreffende Voorzorgsmaatregelen Voor uw veiligheid MD’s • Mocht er een vast voorwerp of vloeistof in het • Raak de inwendige disc niet aan. Wanneer u deck terechtkomen, trek dan de stekker uit het probeert het schuifdeksel te openen door dit te stopcontact en laat het deck eerst door een forceren, kan de inwendige disc beschadigd deskundige controleren alvorens het weer in raken. gebruik te nemen. • Plak altijd de met de MD meegeleverde labels • Let op – Gebruikmaking van optische op de juiste plaats. De vorm van de labels kan instrumenten met dit product verhoogt het risico afhankelijk van het merk MD verschillen. van oogbeschadiging. Netspanning • Controleer vóór bediening van het deck of de Juiste plaats Schuifdeksel bedrijfsspanning van het deck overeenkomt met van de labels de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning staat aangegeven op de identificatieplaat achter op het deck. • Het apparaat blijft op de stroombron Bewaren van de MD’s (netspanning) aangesloten zolang de stekker in het stopcontact zit, zelfs indien het apparaat zelf Zorg dat de cassette niet wordt blootgesteld aan is uitgeschakeld. fel zonlicht of extreem hoge hitte en • Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt vochtigheid. het deck geruime tijd niet te gebruiken. Om de Periodiek onderhoud aansluiting van de stekker op het stopcontact te verbreken, dient u de stekker vast te pakken. Veeg stof en vuil van het cassetteoppervlak met Trek nooit aan het snoer zelf. een droge doek. • Het netsnoer mag uitsluitend door een erkend servicecentrum worden vernieuwd. Condensvorming in het deck Beperkingen van het Indien het systeem rechtstreeks van een koude systeem naar een warme omgeving wordt gebracht, of in een zeer vochtige kamer wordt geplaatst, kan Het opnamesysteem van uw deck verschilt sterk vocht uit de lucht condenseren op de lenzen in van de opnametechnieken die gebruikt worden het deck. In dergelijke gevallen zal het deck niet bij gewone cassettedecks en digitale DAT- altijd naar behoren werken. Verwijder de MD decks, met een aantal specifieke beperkingen en laat het deck enkele uren ingeschakeld staan waarvan hieronder een uitleg volgt. Deze totdat de condens is verdampt. beperkingen zijn echter inherent aan het Reinigen ontwerp van het MD-opnamesysteem en wijzen niet op storingen in uw apparatuur. Reinig de behuizing, het paneel en de regelaars door gebruikmaking van een zachte doek, licht “Disc Full” verschijnt reeds vóór het bevochtigd met een oplossing van mild bereiken van de maximale schoonmaakmiddel. Gebruik hiervoor geen opnameduur schuurkussentjes, schuurpoeder of Wanneer er 255 muziekstukken op de MD zijn oplosmiddelen zoals alcohol of wasbenzine. opgenomen, verschijnt “Disc Full”, ongeacht de totale opnameduur. Een MD kan hooguit 255 Indien u vragen of problemen hebt betreffende muziekstukken bevatten. Om verder te gaan met het deck, neem dan contact op met uw opnemen, dient u onnodige muziekstukken te dichtstbijzijnde Sony-handelaar. wissen of een andere opneembare MD te gebruiken. 28NL
“Disc Full” verschijnt reeds vóór het De muziekstuknummers worden niet bereiken van het maximale aantal correct vastgelegd muziekstukken Wanneer de muziekstukken van een CD tijdens In bepaalde gevallen kunnen de zachtere digitale opname in meerdere nummers worden passages binnen muziekstukken worden onderverdeeld, kan dit onjuiste opgevat als pauzes ertussen, zodat het aantal muziekstuknummers tot gevolg hebben. nummers het feitelijke aantal muziekstukken Wanneer tijdens het opnemen de functie voor overschrijdt. Dan zal “Disc Full” verschijnen. het automatisch aanbrengen van muziekstuknummers wordt geactiveerd, gebeurt De resterende opnameduur neemt het bij bepaalde programmabronnen wel eens niet toe, ook niet na het wissen van dat de nummers niet precies overeenkomen met meerdere korte muziekstukken de oorspronkelijke muziekstuknummers. Nummers met een lengte van minder dan twaalf Tijdens het afspelen van MD’s met seconden1) tellen niet mee, zodat het wissen mono-geluidsopnamen kan niet altijd ervan niet tot meer beschikbare opnameduur zal leiden. de juiste opname- of afspeelduur worden aangegeven. 1) Tijdens opname in stereo. Aanvullende informatie In de modus MONO of LP2: circa 24 seconden In de modus LP4: circa 48 seconden Overzicht van het één- Bepaalde muziekstukken laten zich generatie kopieersysteem niet met andere samenvoegen (“Serial Copy Management Na montage kunnen bepaalde muziekstukken System”) niet meer met andere worden samengevoegd. Digitale audiocomponenten zoals CD’s, MD’s De totale verstreken opnameduur en DAT’s, verwerken de muziek als een digitaal plus de resterende beschikbare signaal zodat u de muziek met een hoge opnameduur op de MD komen in kwaliteit kunt kopiëren. totaal niet aan de maximale Teneinde muziekbronnen met copyright te opnameduur van de MD toe beschermen, maakt dit deck gebruik van het Het opnemen wordt verricht in Serial Copy Management System waardoor u minimumeenheden van 2 seconden1), ongeacht via de digitaal-naar-digitaal-aansluitingen de mogelijk kortere duur van het opgenomen slechts één kopie kunt maken van een materiaal. Dit kan leiden tot een geringe opgenomen digitale bron. afwijking van de maximale opnameduur. U kunt alleen een eerste-generatie Daarnaast kan de ruimte op een MD beperkt kopie1) maken via de digitaal-naar- worden door krassen. digitaal-aansluitingen. 1) Tijdens opname in stereo. Hieronder volgen enkele voorbeelden: In de modus MONO of LP2: circa 4 seconden • U kunt een kopie maken van een in de handel In de modus LP4: circa 8 seconden verkrijgbaar digitaal geluidsprogramma Tijdens het doorzoeken van (bijvoorbeeld een CD of MD), maar u kunt geen muziekstukken die niet rechtstreeks tweede kopie maken van de eerste-generatie zijn opgenomen, maar door montage kopie. • U kunt een kopie maken van een digitaal signaal zijn samengesteld, kan het geluid af van een digitaal opgenomen analoog en toe wegvallen. geluidsprogramma (bijvoorbeeld een analoge grammofoonplaat of een muziekcassetteband) of van een digitale satelliet-uitzending, maar u kunt van deze eerste-generatie kopie geen tweede kopie maken. wordt vervolgd 29NL
Beperkingen van het systeem (wordt Opnemen op het deck is niet mogelijk of mislukt. vervolgd) • Het deck is niet goed aangesloten op de programmabron. Controleer de aansluiting 1) Een eerste-generatie kopie is de eerste opname (blz. 6). die van een digitale geluidsbron via de digitale • Kies de juiste programmabron door ingangsaansluiting van het deck is gemaakt. gebruikmaking van INPUT. Wanneer u bijvoorbeeld opneemt van een CD- • Het opnameniveau is niet goed ingesteld. Stel het speler die is verbonden met de DIGITAL IN- opnameniveau goed in (blz. 12). aansluiting, maakt u een eerste-generatie kopie. • Er is een voorbespeelde MD geplaatst. Vervang Opmerking deze door een opneembare MD. De beperkingen van het Serial Copy Management • Er is niet genoeg opnametijd meer over op de System zijn niet van toepassing wanneer u opneemt MD. Vervang de MD door een andere via de analoog-naar-analoog-aansluitingen. opneembare MD waarop geen of minder materiaal is opgenomen, of wis overbodige opnamen (blz. 19). Verhelpen van storingen • Er heeft zich een stroomonderbreking voorgedaan, of de stekker is tijdens het opnemen uit het stopcontact geraakt. Mogelijk is Indien er tijdens gebruik van het deck iets informatie die op de MD was opgenomen, misgaat, loopt u dan deze controlelijst even verloren gegaan. Maak de opname opnieuw. door. Als een probleem niet te verhelpen is, Synchroonopname met een CD-speler of video- neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde CD-speler is niet mogelijk of mislukt. Sony-handelaar. De met het MD-deck meegeleverde Het deck werkt niet of niet naar behoren. afstandsbediening is niet goed ingesteld. Stel de Wellicht is de MD vuil of beschadigd. Vervang de afstandsbediening opnieuw in. MD. In het uitleesvenster verschijnen beurtelings een Afspelen van MD’s is niet mogelijk. melding en een drie- of vijfletterteken-code. • Er is vocht binnenin het deck gecondenseerd. De zelfdiagnosefunctie is ingeschakeld (blz. 30). Verwijder de MD en laat het deck enkele uren in een warme omgeving liggen totdat het condensvocht verdampt is. Opmerking • Het deck is niet ingeschakeld. Druk op ?/1 om Wanneer u de bovenstaande aanwijzingen hebt het deck in te schakelen. opgevolgd, maar het deck nog steeds niet naar behoren • Het deck is niet goed aangesloten op de werkt, schakel dan het deck uit, trek de stekker uit het versterker. Controleer de aansluiting (blz. 6). stopcontact en steek daarna de stekker weer in het • De MD is verkeerd om in de gleuf geplaatst. stopcontact. Schuif de MD met de labelkant naar boven en met de pijl wijzend naar de gleuf (blz. 15). • Wellicht bevat de MD geen opnamen. Vervang de Zelfdiagnosefunctie MD door een andere die wel opnamen bevat. Storende bijgeluiden in de geluidsweergave. Dit systeem heeft een zelfdiagnosefunctie met Krachtig magnetisme van een TV-toestel of een een uitleesvenster waarop een code van drie of ander apparaat veroorzaakt storingen in de werking vijf tekens en een melding verschijnen om u te van het deck. Plaats het deck verder uit de buurt van waarschuwen wanneer het systeem niet goed apparatuur die elektromagnetische storing kan werkt. Indien beurtelings de code en melding in veroorzaken. het uitleesvenster verschijnen, tref dan de maatregelen in de onderstaande tabel. Als het probleem aan de hand van de volgende aanwijzingen niet te verhelpen is, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony- handelaar. 30NL
C11/Protected E0101/LASER NG , Verwijder de MD en schuif het nokje dicht • Er is een probleem met het optische blok. zodat de opening niet meer zichtbaar is , Het optische blok is mogelijk defect. Neem (blz. 9). contact op met uw dichtstbijzijnde Sony- handelaar C12/Cannot Copy • Er is getracht een CD op te nemen met een E0201/LOADING NG formaat dat niet geschikt is voor het externe • Er is een probleem met het laden. apparaat dat op het deck is aangesloten, zoals een , Het laden is mogelijk mislukt. Raadpleeg de CD-ROM of video-CD. dichtstbijzijnde Sony handelaar. , Verwijder de disc en breng een audio CD in. C13/REC Error , Breng het systeem naar een plaats zonder trillingen en neem daarna opnieuw op vanaf Meldingen in het het begin. • De geplaatste MD is vuil (door vlekken, uitleesvenster vingerafdrukken, enz.), er zitten krassen op, of de disc voldoet niet aan de normen. Aanvullende informatie In de onderstaande tabel wordt uitleg gedaan , Gebruik een andere disc en neem daarna opnieuw op vanaf het begin. over de meldingen die in het uitleesvenster verschijnen wanneer er bij de bediening iets C13/Read Error misgaat. Ook beschikt het deck over een , Verwijder de MD en plaats hem daarna zelfdiagnosefunctie (blz. 30). opnieuw. Auto Cut C14/TOC Error De functie Auto Cut is ingeschakeld (blz. 11). , Plaats een andere disc. , Indien mogelijk, wis alle muziekstukken van Blank Disc de MD (blz. 19). Er is een nieuwe (onbespeelde) of gewiste MD geplaatst. C41/Cannot Copy • De geluidsbron is een kopie van in de handel Cannot Copy verkrijgbare muzieksoftware, of er is getracht een Er is getracht een tweede-generatie kopie te maken CD-R (opneembare CD) op te nemen. van een digitaal gekopieerde MD (blz. 29). , Het Serial Copy Management System verhindert dat u een digitale kopie kunt Cannot Edit maken (blz. 29). U kunt geen CD-R opnemen. Er is getracht een MD te monteren tijdens afspelen in geprogrammeerde of willekeurige volgorde, of er C71/Din Unlock is getracht het opnameniveau van een in de modus • Een momentane onderbreking wordt veroorzaakt LP2 of LP4 Stereo opgenomen MD te veranderen. door de signalen van het digitale programma dat wordt opgenomen. Dit heeft geen invloed op het Disc Full opgenomen materiaal. De MD is vol (blz. 29). • Tijdens het opnemen van een digitale component die is verbonden met de DIGITAL IN- Impossible aansluiting, werd het digitale aansluitsnoer Het deck kan de opname- of montagehandeling losgekoppeld of werd de digitale component (blz. 9 en 22) niet uitvoeren. uitgeschakeld. Incomplete! , Sluit het snoer aan of schakel de digitale component weer in. De montagehandeling in de stand S.F Edit (veranderen van het opnameniveau na het E0001/MEMORY NG opnemen, infaden, uitfaden) is niet goed uitgevoerd • Er is een fout opgetreden in de interne gegevens omdat het deck werd verplaatst terwijl de opname die het deck nodig heeft om te kunnen werken. nog aan de gang was, of omdat de MD beschadigd , Neem contact op met uw dichtstbijzijnde of vuil is. Sony-handelaar. wordt vervolgd 31NL
Meldingen in het uitleesvenster (wordt (S.F) Edit NOW vervolgd) U hebt ?/1 ingedrukt in de modus S.F Edit (veranderen van het opnameniveau na het Initialize (knippert) opnemen, infaden, uitfaden). Indien u het deck uitschakelt in de modus S.F Edit, De instellingen van Setup Menu zijn verloren zullen eventuele wijzigingen die u hebt aangebracht gegaan. niet goed worden uitgevoerd. Voltooi de De met de timer gemaakte opname is na verloop veranderingen en verlaat de modus S.F Edit van tijd verloren gegaan en kan daarom niet meer alvorens het deck uit te schakelen. Indien u het op de disc worden bewaard, of de functie voor deck abusievelijk uitschakelt terwijl er wijzigingen afspelen in geprogrammeerde volgorde kon niet worden aangebracht, druk dan op ?/1 terwijl de worden geactiveerd omdat het programma na melding wordt weergegeven. verloop van tijd verloren is gegaan. (De melding knippert circa vier seconden wanneer Smart Space u het deck inschakelt door indrukken van ?/1.) De functie Smart Space is ingeschakeld (blz. 11). Name Full! TOC Reading Het titelgeheugen van de MD is vol (met ongeveer Het deck is bezig met het controleren van de 1700 tekens). inhoudsopgave (TOC) van de MD. No Change Terwijl u probeerde om het opnameniveau te veranderen na het opnemen, hebt u PUSH ENTER of YES ingedrukt zonder daadwerkelijk het opnameniveau te veranderen waardoor de beoogde Tabel van Setup Menu verandering dus niet is uitgevoerd. Menuonderdeel Zie ook blz. No Disc T.Mark 10 Er zit geen MD in het deck. LS(T) 11 No Name S.Space 12 Het muziekstuk of de disc heeft geen titel. P.Hold 12 Premastered F.in 27 Er is getracht een voorbespeelde MD op te nemen F.out 27 of te monteren. Sleep 27 StepFull! LPstamp 9 Het maximale aantal muziekstukken is geprogrammeerd. Er kunnen geen verdere muziekstukken meer worden geprogrammeerd. S.F Edit! Er is getracht een andere bediening uit te voeren in de modus S.F Edit (veranderen van het opnameniveau na het opnemen, infaden, uitfaden). In de stand S.F Edit kunt u geen andere bedieningen uitvoeren. Tr Protected U probeerde een beveiligde track te wissen. 32NL
Algemeen Technische gegevens Stroomvoorziening Europees model: 230 V AC, 50/60 Hz Systeem MiniDisc digitaal Stroomverbruik 14 W (in de wachtstand audiosysteem 0,5 W) Disc MiniDisc Afmetingen (circa) 430 × 95 × 285 mm Laser Halfgeleider-laser (b/h/d), inclusief (λ = 780 nm) Emissieduur: uitstekende onderdelen en continu regelaars Laser-uitgangsvermogen MAX 44,6 µW1) Gewicht (circa) 3,0 kg 1) Deze waarde is gemeten op een afstand van Bijgeleverde accessoires 200 mm van het lensoppervlak van het optisch blok, bij een diafragma van 7 mm. Audio-aansluitsnoeren (2) Eigenschappen laserdiode Materiaal: GaAlAs Optische kabel (1) Toerental (CLV) 400 omw/min tot Afstandsbediening (1) 900 omw/min R6 (formaat AA) batterijen (2) Foutcorrectie ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Amerikaanse en andere octrooien in licentie van Code) Dolby Laboratories. Bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder Codering ATRAC (Adaptive voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Aanvullende informatie TRansform Acoustic Coding)/ATRAC 3 Modulatiesysteem EFM (Eight-to-Fourteen Modulation) Aantal kanalen 2 stereokanalen Frequentiebereik 5 – 20.000 Hz ±0,5 dB tijdens afspelen Signaal-ruisverhouding Meer dan 96 dB tijdens afspelen Wow en flutter Beneden meetbare limiet Ingangen ANALOG IN Type aansluitbus: stekkerbus Impedantie: 47 kilohm Nominaal ingangsvermogen: 500 mVrms Minimaal ingangsvermogen: 125 mVrms DIGITAL OPTICAL IN Type aansluiting: vierkante optische stekkerbus Impedantie: 660 nm (optische golflengte) Uitgangen ANALOG OUT Type aansluitbus: stekkerbus Nominaal uitgangsvermogen: 2 Vrms (bij 50 kilohm) Belastingsimpedantie: meer dan 10 kilohm 33NL
VARNING Angående denna Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. bruksanvisning Det medför risk för brand eller elektriska stötar. I instruktionerna i bruksanvisningen används kontrollerna på själva MD-spelaren. Det går även att Se till att apparatens ventilationshål inte är förtäckta använda motsvarande knappar på fjärrkontrollen i av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. stället. När namnen på fjärrkontrollknapparna är Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända annorlunda än på MD-spelaren är de angivna inom stearinljus ovanpå apparaten. parentes. Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå apparaten, eftersom det medför risk för brand eller elstötar. Placera inte apparaten i ett trångt om utrymme, t.ex. i en bokhylla eller i en inbyggnadslåda. Denna apparat är klassificerad som en laserapparat av KLASS 1. Den här markeringen sitter på baksidan. Följande varningsetikett sitter inuti apparaten. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen entsprechend entsorgt werden. UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER KAN ÅTERFÖRSÄLJAREN HÅLLAS ANSVARIG FÖR NÅGON FORM AV DIREKTA ELLER INDIREKTA SKADOR, FÖLJDSKADOR, FÖRLUSTER ELLER OMKOSTNADER SOM BEROR PÅ FEL PÅ NÅGON PRODUKT ELLER ANVÄNDNINGEN AV NÅGON PRODUKT. 2SE
Innehållsförteckning Förteckning över knappar Redigering av inspelade och referenssidor minidiskar Radering av inspelningar Huvudenheten ......................................... 4 — Raderingsfunktionen ................. 18 Fjärrkontrollen ........................................ 5 Uppdelning av inspelade spår — Uppdelningsfunktionen ............. 20 Allra först Sammanslagning av inspelade spår Inkoppling av MD-spelaren .................... 6 — Sammanslagningsfunktionen .... 20 Flyttning av inspelade spår Inspelning på minidiskar — Flyttningsfunktionen ................. 21 Inmatning av ett spår- eller minidisknamn Inspelning på en minidisk ....................... 8 — Namnfunktionen........................ 22 Att observera angående inspelning ......... 8 Ändring av inspelningsnivån efter Inspelningtips inspelning — Inspelning med extra lång — Skalfaktorredigering.................. 24 Mode d’emploi ______________________________ inspelningstid/Markering av Upphävning av den senaste redigeringen spårnummer/Smart Space/Inställning Manual de instruccionDE ______________________ — Upphävningsfunktionen ............ 25 av inspelningsnivån/Kontroll av den Bedienungsanleitung återstående inspelningsbara tiden/ _________________________ Övervakning av insignalen ............... 9 Andra funktioner Inspelningsstart medGebruiksaanwijzing 6 sekunders ___________________________ Intoning och uttoning............................ 26 förlagrade ljuddata Somna in till musik SE Bruksanvisning ______________________________ — Tidsmaskinsinspelning .............. 13 — Insomningstimern...................... 26 Synkroniserad inspelning från valfri Istruzioni per l’uso ____________________________IT ljudkomponent Övrigt PL — Synkroniserad Instrukcja obsługi ____________________________ musikinspelning..............................13 Försiktighetsåtgärder ............................ 27 Synkroniserad inspelning från en Sony Att observera angående minidiskar ...... 27 CD-spelare Systembegränsningar............................ 27 — Synkroniserad CD-inspelning.... 14 Felsökning ............................................ 29 Självdiagnosfunktionen ........................ 29 Att spela minidiskar Meddelanden på displayen ................... 30 Hur man sätter i en minidisk................. 15 Tabell över inställningsmenyn.............. 31 Att spela en minidisk Tekniska data........................................ 31 — Normal spelning/Slumpspelning/ Upprepad spelning .......................... 15 Gör ditt eget program — Programmerad spelning ............. 17 3SE
Förteckning över knappar och referenssidor Nummer i illustrationen Hur du använder den här sida r PLAY MODE 0 (15) Med hjälp av den här sidan kan du ta reda på var de olika knapparna och delarna, som nämns i texten, sitter. R R Namn på knapp/del Referenssida Huvudenheten ALFABETISK ORDNING P-Z BESKRIVNING AV KNAPPARNA PLAY MODE q; (15) A-M PUSH ENTER ql (10) ?/1 (på/standby} 1 (8) (15) (18) AMS-ratt ql (10) (16) (18) (21) REC MODE qh (9) (16) H 5 (8) (15) (23) REC z qj (8) X 6 (8) (16) CLEAR qk (15) (23) REPEAT qa (15) x 7 (8) (16) (18) Display qd STANDBY-indikator 1 (8) (15) m/M qg (16) (20) EJECT A 4 (8) (16) (18) YES 9 (17) INPUT qf (8) LEVEL/DISPLAY/CHAR qs (8) (12) (16) MD-fack 2 MDLP-indikator 3 (9) (16) MENU/NO 8 (9) (10) (11) (22) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 MDLP l AMS L q; qa qs qd qf qg qhqj qk ql 4SE
Förteckning över knappar och referenssidor Fjärrkontrollen A-L AyB qs (15) Bokstavs/sifferknappar 5 (23) `/1 CD-SYNCHRO STANDBY 7 (14) wf A 1 CD-SYNCHRO START 7 (14) CD-SYNCHRO STOP 7 (14) CLEAR 6 (15) (23) wd DISPLAY ws (8) (12) 2 FADER 3 (26) ws 3 GROUP ON/OFF1) ql GROUP SKIP1) ql wa 4 INPUT wd (8) w; LEVEL +/– qa (12) M-Z 5 MENU/NO w; (10) (17) (18) (25) MUSIC SYNC 8 (13) (25) NAME EDIT/SELECT wa (23) PLAY MODE 2 (15) 6 REC MODE wd (9) (16) REPEAT qd (15) 7 SCROLL ws (16) T.REC qj (13) ql GROUP YES 4 (10) (17) (18) (25) ON/OFF SKIP 8 qk H X 9 BESKRIVNING AV qj KNAPPARNA z x 0 qh ?/1 (på/standby} 1 (8) (15) (18) X 9 (8) (16) qg . > x 0 (8) (16) (18) m/M qf (16) (20) qf m M qa ./> qg (10) (16) (18) (25) z qh (8) qd H qk (8) (15) qs A wf (8) (16) (18) 1) De här funktionerna är inte tillgängliga för den här modellen. 5SE
Allra först Inkoppling av MD-spelaren Nätkabel till ett vägguttag A B Förstärkare CD-spelare, e.d. digital satellit- mottagare Nödvändiga kablar Att observera vid A Ljudkablar (2) (medföljer) inkopplingen Var noga med att sätta i ljudkablarnas färgkodade • Stäng av alla komponenter innan du börjar göra kontakter i motsvarande uttag: vita kontakter i vita några anslutningar. uttag (för vänster kanal) och röda kontakter i röda uttag (för höger kanal). • Sätt inte i några stickkontakter i vägguttaget förrän alla andra anslutningar är färdiga. Vit (vänster, L) Vit (vänster, L) • Kontrollera att alla kontakter är ordentligt isatta för att förhindra brum och andra störningar. Uttag för anslutning av ljudkomponenter Röd (höger, R) Röd (höger, R) Koppla Till B Optiska kablar (endast en medföljer) Förstärkare ANALOG IN/OUT- • Ta bort skyddspluggarna från uttagen innan du uttagen kopplar in en optisk kabel. Stick in kabelns kontakter rakt in tills det klickar till. CD-spelare eller digitala DIGITAL OPTICAL IN- • Undvik att böja eller binda ihop optiska kablar. satellitmottagare ingången 6SE
Övriga anslutningar Nätanslutning Allra först Sätt i MD-spelarens stickkontakt i ett vägguttag. Observera • Om du använder en timer så sätt i stickkontakten i timerns nätuttag. • Installen det här systemet så att nätkabeln snabbt kan kopplas bort trån vägguttaget om något fel skulle uppstå. Isättning av batterier i fjärrkontrollen Sätt i två R6-batterier (storlek AA) i batterifacket med plus- och minuspolerna vända enligt markeringarna. Använd fjärrkontrollen genom att rikta den mot fjärrkontrollsensorn på MD-spelaren. Tips Byt ut båda batterierna mot nya när det inte går att styra MD-spelaren med fjärrkontrollen längre. Observera • Lägg inte fjärrkontrollen på alltför varma eller fuktiga ställen. • Se till att inga främmande föremål kommer in i fjärrkontrollen. Var speciellt försiktig när du byter batterier. • Använd inte ett nytt batteri tillsammans med ett gammalt. • Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för direkt solljus eller stark belysning. Det kan leda till funktionsfel. • Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om den inte ska användas på länge, för att undvika risk för skador på grund av batteriläckage eller korrosion. 7SE
Inspelning på minidiskar Ändring av displayens visningssätt under inspelningens gång Inspelning på en minidisk Tryck på LEVEL/DISPLAY/CHAR (eller Om det redan finns material inspelat på DISPLAY) upprepade gånger för att ändra minidisken startar inspelningen efter de redan displayens visningssätt. inspelade spåren. Varje gång du trycker på knappen ändras 1 Slå på förstärkaren och programkällan, displayens visningssätt i tur och ordning på och ställ in förstärkaren på den följande sätt: programkällan. Spårnummer och inspelad tid för det spår som 2 Tryck på ?/1 för att slå på MD-spelaren. håller på att spelas t Återstående STANDBY-indikatorn släcks. inspelningsbar tid2) på minidisken t 3 Sätt i en inspelningsbar minidisk i Insignalens nivå t Spårnamn3) facket (sidan 15). 2) Tiden som visas på displayen varierar beroende på inställningen för REC MODE. 4 Tryck på INPUT upprepade gånger för 3) Om det inte finns något namn inmatat för spåret att välja den eller de ingång(ar) som tänds ”No Name”. programkällan är ansluten till. Om ljudkällan är Ställ in INPUT på ansluten till Att observera angående DIGITAL OPTICAL IN- ingången D-IN inspelning ANALOG IN-ingångarna A-IN Efter inspelningen 5 Tryck på REC z. Tryck på EJECT A för att mata ut minidisken, MD-spelaren går över i inspelningspausläge. eller tryck på ?/1 för att stänga av MD- 6 Justera inspelningsnivån om det spelaren. behövs. ”TOC” eller ”TOC Writing” börjar blinka. Se ”Inställning av inspelningsnivån” på Innehållsförteckningen uppdateras och därmed sidan 12 för närmare detaljer. är inspelningen färdig. 7 Tryck på H eller X. Innan du drar ut stickkontakten ur vägguttaget Inspelningen startar. 8 Sätt igång programkällan. En minidiskinspelning är inte färdig förrän minidiskens innehållsförteckning (TOC) har Möjliga manövrer under uppdaterats. Minidiskens innehållsförteckning inspelningens gång (TOC = Table of Contents) uppdateras när man För att Tryck på matar ut minidisken eller trycker på ?/1 för att stänga av MD-spelaren. Dra aldrig ut Avbryta inspelningen x stickkontakten ur vägguttaget innan Pausa inspelningen X innehållsförteckningen har uppdaterats (medan Fortsätta spela in från H eller X ”TOC” lyser) eller medan pausläget1) innehållsförteckningen håller på att uppdateras Mata ut minidisken EJECT A efter att först ha (medan ”TOC Writing” blinkar). Då finns det avbrutit inspelningen. risk att inspelningen inte blir fullständig. 1) Spårnumret ökar med ett steg. 8SE
Automatisk omvandling av digitala I LP4-stereoläget (fyrdubbel inspelningstid) samplingsfrekvenser används ett speciellt komprimeringssystem för MD-spelaren har en inbyggd att spela in extra länge i stereo. Om det är samplingsfrekvensomvandlare som automatiskt väldigt noga med ljudkvaliteten rekommenderar omvandlar samplingsfrekvensen för olika vi att du spelar in i vanlig stereo eller i LP2- digitala ljudkällor till 44,1 kHz som är den stereoformat (dubbel inspelningstid) i stället. Inspelning på minidiskar samplingsfrekvens som används på denna MD- 1 Utför steg 1 till 4 i ”Inspelning på en spelare. Tack vare det kan du lyssna på och minidisk” på sidan 8. spela in från såväl ljudkällor med en samplingsfrekvens på 32 eller 48 kHz, t.ex. 2 Tryck upprepade gånger på REC MODE för att välja inspelningsformat. DAT-band och satellitsändningar, som CD- skivor och minidiskar. För att spela in i Ställ in REC MODE på Stereo -- (Ingen indikator) För att förhindra att inspelat material Stereo med dubbel LP2 blir raderat av misstag inspelningstid Skjut inspelningsskyddstappen i pilens riktning Stereo med fyrdubbel LP4 (se nedanstående figur) så att hålet öppnas för inspelningstid att skydda den minidisken. Stäng hålet om du Mono MONO vill tillåta inspelning på den minidisken igen. 3 Utför steg 5 till 8 i ”Inspelning på en Inspelnings- minidisk” på sidan 8. skyddstapp Tips • MDLP-indikatorn tänds om du väljer LP2 eller LP4 i steg 2 ovan. • MD-spelaren är fabriksinställd på att automatiskt lägga till ”LP:” i början på spårnamn. Denna indikering visas när spåret spelas på en annan MD- spelare som inte kan hantera inspelningar med lång Skjut tappen i pilens inspelningstid. riktning Om du vill stänga av den funktionen så gör på följande sätt. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren Inspelningtips är i stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. — Inspelning med extra lång 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck upprepade inspelningstid/Markering av gånger på ./>) tills ”Setup?” tänds spårnummer/Smart Space/Inställning på displayen, och tryck sedan in PUSH av inspelningsnivån/Kontroll av den ENTER eller tryck på YES. återstående inspelningsbara tiden/ 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck upprepade Övervakning av insignalen gånger på ./>) tills ”LPstamp On” (fabriksinställningen) tänds på displayen, Inspelning med extra lång och tryck sedan in PUSH ENTER eller tryck på YES. inspelningstid 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck upprepade På den här MD-spelaren finns det två lägen för gånger på ./>) för att välja inspelning med extra lång inspelningstid: LP2 ”LPstamp Off”, och tryck sedan in PUSH och LP4 (MDLP-inspelning). I LP2- ENTER eller tryck på YES. stereoformat går det att spela in dubbelt så 5 Tryck på MENU/NO. länge som vid vanlig inspelning, och i LP4- Om du vill återgå till att automatiskt lägga till ”LP:” stereoformat går det att spela in fyra gånger så igen, så välj ”LPstamp On” i steg 4 ovan. länge som vid vanlig inspelning. Vid inspelning forts. i mono blir inspelningstiden också ungefär dubbelt så lång som vid inspelning i stereo. 9SE
Inspelningtips (forts.) Automatisk markering av spårnummer (Automatisk Observera spårmarkering) • Prefixet ”LP:” är en bekräftelse som visas på MD- Vid inspelning från en CD-spelare eller en spelare som inte kan hantera MDLP-format för att markera att det spåret inte går att spela. Denna annan MD-spelare som är ansluten till en markering visas inte på MD-spelare som kan hantera DIGITAL IN-ingång markerar MD-spelaren MDLP-format. spårnummer i samma ordning som på • När ”On” är inställt spelas ”LP:” in som en del av originalet. Om du spelar in från någon annan spårnamnet, vilket betyder att antalet tecken som går ljudkälla som är ansluten till en DIGITAL IN att mata in per minidisk sjunker. Om man delar ett ”LP:”-spår med hjälp av uppdelningsfunktionen IN-ingång eller en ljudkälla som är ansluten till läggs även ”LP:” till för det andra spåret. ANALOG IN-ingångarna, så gör på följande • MD-spelaren blir kvar i valt inspelningsformat även sätt för att markera spårnummer automatiskt. efter det att inspelningen är färdig, så glöm inte att Det går dock inte att markera spårnummer kontrollera inspelningsformatet innan du börjar spela in. automatiskt om ljudmaterialet som ska spelas in • Spår som är inspelade i MDLP-stereoformat (LP2 innehåller alltför mycket brus eller andra eller LP4) går inte att spela på anläggningar som inte störningar (t.ex. kassettband eller kan hantera MDLP-format. radioprogram). • Det går inte att byta inspelningsformat under inspelningens gång, även om du trycker på REC 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren MODE. är i stoppläge. • Ljudet som matas ut under inspelningen hörs inte i mono även om du trycker på REC MODE 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ upprepade gånger för att välja MONO. > upprepade gånger) tills ”Setup?” • Det går inte att använda skalfaktorredigering och tänds på displayen, och tryck sedan in vissa andra minidiskredigeringsfunktioner för spår PUSH ENTER eller tryck på YES. som är inspelade i MDLP-format. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”T.Mark Markering av spårnummer LSyn” tänds på displayen, och tryck under inspelningens gång sedan in PUSH ENTER eller tryck på — Manuell/Automatisk YES. spårnummermarkering 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att välja Det går att markera spårnummer antingen läge, och tryck sedan in PUSH ENTER automatiskt eller för hand under inspelningens eller tryck på YES. gång. Genom att markera spårnummer på speciella ställen går det sedan kvickt och lätt att För att Välj hoppa till de ställena och att redigera Slå på den automatiska T.Mark LSyn minidisken. spårmarkeringen (fabriksinställning) Stänga av den T.Mark Off Markering av spårnummer för hand automatiska (Manuell spårmarkering) spårmarkeringen Tryck på REC z under inspelningens gång på det ställe där du vill lägga till ett 5 Tryck på MENU/NO. spårnummer. När den automatiska spårmarkeringsfunktionen är påslagen tänds ”L.SYNC” på displayen. MD-spelaren markerar ett spårnummer varje gång insignalnivån sjunker till –50 dB1) (tröskelnivån för automatisk spårmarkering) eller därunder i mer än 1,5 sekunder. 1) Fabriksinställning 10SE
För att ändra tröskelnivån för Tips automatisk spårmarkering Det går även att markera spårnummer efter det att inspelningen är färdig. Se ”Uppdelning av inspelade Gör på följande sätt för att ändra den signalnivå spår” på sidan 20. vid vilken den automatiska spårmarkeringen utlöses. Automatisk radering av 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren tomma mellanrum (Smart Inspelning på minidiskar är i stoppläge. Space/Auto Cut) 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Med hjälp av Smart Space-funktionen går det > upprepade gånger) tills ”Setup?” att automatiskt göra mellanrummen mellan tänds på displayen, och tryck sedan in spåren 3 sekunder långa. Om Smart Space- PUSH ENTER eller tryck på YES. funktionen är påslagen och det inte matas in 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ något ljud på över ca. 3 sekunder (men > upprepade gånger) tills ”LS(T)” tystnaden är kortare än 30 sekunder) under tänds på displayen, och tryck sedan in inspelningens gång, byter MD-spelaren ut PUSH ENTER eller tryck på YES. tystnaden mot ett mellanrum på ca. 3 sekunder 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ och fortsätter sedan spela in. > upprepade gånger) för att välja nivå, och tryck sedan in PUSH ENTER Inget ljud matas in, men tystnaden är eller tryck på YES. kortare än 30 sekunder. Det går att ställa in valfri nivå mellan Av –72 dB och 0 dB, i steg om 2 dB (–50 dB är fabriksinställningen). 5 Tryck på MENU/NO. Tips vid automatisk På spårnummermarkering • Vid inspelning från en CD-spelare eller MD-spelare Tystnaden ersätts med ett mellanrum på som är ansluten till en DIGITAL IN-ingång kan det ca. 3 sekunder och inspelningen fortsätter. hända att hela materialet blir inspelat som ett enda Auto Cut: När Smart Space-funktionen är spår i följande fall: påslagen och det inte matas in något ljud på — Om du spelar in samma spår flera gånger i följd med hjälp av enspårsupprepning. över 30 sekunder, byter MD-spelaren ut — Om du spelar in två eller flera spår i följd med tystnaden mot ett mellanrum på ca. 3 sekunder samma spårnummer men från olika CD-skivor och går sedan över i inspelningspausläge. eller minidiskar. — Vid inspelning från vissa CD-spelare eller multi- Inget ljud matas in på över 30 sekunder. skivspelare. • Det kan hända att inget spårnummer blir markerat Av för spår som är kortare än 4 sekunder (vid inspelning i stereo, mono eller LP2-stereoformat) respektive 8 sekunder (vid inspelning i LP4-stereoformat). • Vid inspelning från en komponent som är ansluten På till ANALOG IN-ingångarna med ”T.Mark Off” inställt eller vid inspelning från en DAT-bandspelare eller digital satellitmottagare som är ansluten till en Tystnaden ersätts med ett mellanrum på DIGITAL IN-ingång, kan det hända att hela ca. 3 sekunder och inspelningen pausas. materialet blir inspelat som ett enda spår. • Vid inspelning från en DAT-bandspelare eller digital 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren satellitmottagare som är ansluten till en DIGITAL är i stoppläge. IN-ingång, markerar MD-spelaren ett spårnummer varje gång insignalens samplingsfrekvens ändras, 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ oavsett vilket spårmarkeringsläge som är inställt > upprepade gånger) tills ”Setup?” (”T.Mark LSyn” eller ”T.Mark Off”). tänds på displayen, och tryck sedan in PUSH ENTER eller tryck på YES. forts. 11SE
Inspelningtips (forts.) 6 Fortsätt från steg 7 i ”Inspelning på en minidisk” på sidan 8 för att börja spela 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ in. > upprepade gånger) tills ”S.Space Tips On” tänds på displayen, och tryck • Det går att justera inspelningsnivån genom att trycka sedan in PUSH ENTER eller tryck på upprepade gånger på LEVEL +/– på fjärrkontrollen YES. under inspelningens gång eller i 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ inspelningspausläge. • Toppnivåfunktionen fryser toppnivåmätarna på den > upprepade gånger) för att välja högsta nivå insignalen kommit upp i. läge, och tryck sedan in PUSH ENTER 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren eller tryck på YES. är i stoppläge. För att Välj 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Slå på Smart Space- och S.Space On > upprepade gånger) tills ”Setup?” Auto Cut-funktionerna (fabriksinställning) tänds på displayen, och tryck sedan in Stänga av Smart Space- och S.Space Off PUSH ENTER eller tryck på YES. Auto Cut-funktionerna 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ 5 Tryck på MENU/NO. > upprepade gånger) tills ”P.Hold Off” (fabriksinställningen) tänds på displayen, Observera och tryck sedan in PUSH ENTER eller • Smart Space-funktionen påverkar inte ordningen för tryck på YES. de markerade spårnumren, även om det tomma mellanrummet förekommer mitt i ett spår. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ • Auto Cut-funktionen slås automatiskt på och stängs > upprepade gånger) för att välja av tillsammans med Smart Space-funktionen. ”P.Hold On”, och tryck sedan in PUSH • Om MD-spelaren lämnas kvar i inspelningspausläge ENTER eller tryck på YES. i ca. 10 minuter efter det att Auto Cut-funktionen aktiverats, avbryts inspelningen automatiskt. 5 Tryck på MENU/NO. Välj ”P.Hold Off” i steg 4 ovan för att stänga av Inställning av Peak Hold-funktionen. inspelningsnivån Observera Det går bara att höja inspelningsnivån upp till Det går att justera inspelningsnivån både vid +12,0 dB (för analog inspelning) eller +18,0 dB (för analog och vid digital inspelning. digital inspelning) (0,0 dB är fabriksinställningen). Det betyder att om utsignalen från den anslutna 1 Utför steg 1 till 5 i ”Inspelning på en komponenten är väldigt svag kan det hända att det inte minidisk” på sidan 8. går att ställa in maximal inspelningsnivå. 2 Spela upp den del i musiken där Kontroll av den återstående signalnivån är som högst. inspelningsbara tiden på 3 Tryck på LEVEL/DISPLAY/CHAR (eller minidisken DISPLAY) upprepade gånger tills insignalnivån visas på displayen. Tryck på DISPLAY på fjärrkontrollen 4 Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten upprepade gånger. (eller tryck på LEVEL +/– upprepade Se sidan 16 angående informationen som visas i gånger) för att skruva upp stoppläge. inspelningsnivån så högt som möjligt Se sidan 8 angående informationen som visas utan att ”OVER” tänds på under inspelning. toppnivåmätarna. Övervakning av insignalen (Ingångsmonitorfunktionen) Det går att lyssna på vald insignal även utan att Undvik att dessa indikatorer tänds. spela in den. 5 Avbryt spelningen på programkällan. 1 Tryck på EJECT A för att mata ut minidisken. 12SE
2 Tryck på INPUT upprepade gånger för 1 Utför steg 1 till 5 i ”Inspelning på en att välja den ingång du vill lyssna på. minidisk” på sidan 8. 3 Tryck på REC z. MD-spelaren går över i inspelningspausläge. När en analog ingång är vald 2 Sätt igång programkällan. Den analoga insignalen från ANALOG IN- 3 Tryck in PUSH ENTER (eller tryck på Inspelning på minidiskar ingången sänds, efter D/A-konvertering, ut T.REC) när du vill börja spela in. via ANALOG OUT-utgången. När detta Inspelningen börjar med de 6 sekunders pågår visas ”AD – DA” i teckenfönstret. ljuddata som finns lagrade i buffertminnet, När en digital ingång är vald och därefter fortsätter MD-spelaren att spela in via buffertminnet. Den digitala insignalen från DIGITAL IN- ingången sänds, efter D/A-konvertering, ut via ANALOG OUT-utgången. När detta pågår visas ” – DA” i teckenfönstret. Synkroniserad inspelning För att avbryta från valfri ljudkomponent insignalövervakningen — Synkroniserad musikinspelning Tryck på x. Tack vare funktionen för synkroniserad musikinspelning kan du automatiskt Inspelningsstart med synkronisera inspelningsstarten på MD- spelaren med spelstarten på vald programkälla. 6 sekunders förlagrade Hur spårnummer markeras beror dock på ljuddata programkällan. Se ”Markering av spårnummer under inspelningens gång” på sidan 10 för — Tidsmaskinsinspelning närmare detaljer. När man spelar in ett FM- eller satellitprogram 1 Utför steg 1 till 4 i ”Inspelning på en minidisk” på sidan 8. går de första sekunderna av materialet ofta förlorade på grund av den tid det tar innan man 2 Tryck på MUSIC SYNC på hinner höra efter vad det är för innehåll och fjärrkontrollen. trycka på inspelningsknappen. För att förhindra MD-spelaren går över i inspelningspausläge. att sådant material går förlorat lagrar 3 Sätt igång programkällan. tidsmaskinsinspelningsfunktionen alltid de Inspelningen startar automatiskt. senaste sekundernas ljuddata i ett buffertminne. Observera Tack vare det kan du spela in ljudet från 6 sekunder innan du sätter igång själva Under synkroniserad musikinspelning aktiveras Smart Space- och Auto Cut-funktionerna oavsett vad de är inspelningen på det sätt som visas i inställda på (”S.Space On” eller ”S.Space Off”). nedanstående figur: När du trycker in AMS- Slutet på materialet ratten i steg 3 som ska spelas in Tid 6 sekunder Inspelat avsnitt Början på materialet som ska spelas in 13SE
Möjliga manövrer under Synkroniserad inspelning synkroniserad CD-inspelning från en Sony CD-spelare För att Tryck på Avbryta inspelningen CD-SYNCHRO STOP på — Synkroniserad CD-inspelning fjärrkontrollen. När MD-spelaren är ansluten till en Sony CD- Pausa inspelningen CD-SYNCHRO STANDBY på spelare eller en stereoanläggning går det lätt att fjärrkontrollen. kopiera innehållet på CD-skivor till minidiskar Fortsätta spela in från CD-SYNCHRO START på med hjälp av MD-spelarens fjärrkontroll. pausläget fjärrkontrollen. Eftersom MD-spelarens fjärrkontroll kontrollerar både MD-spelaren och CD- Kontrollera den DISPLAY på återstående fjärrkontrollen (sidan 12). spelaren eller stereoanläggningens CD- inspelningsbara tiden spelardel bör du placera MD-spelaren och CD- på minidisken spelaren så nära varandra som möjligt. 1 Slå på förstärkaren och CD-spelaren, Tips • Det går att använda CD-spelarens fjärrkontroll under och ställ in förstärkaren på CD-läget. synkroniserad CD-inspelning. 2 Utför steg 2 till 4 i ”Inspelning på en Tryck För att ställa MD- Och ställa CD- minidisk” på sidan 8. på spelaren i spelaren i 3 Lägg i en CD i CD-spelaren och välj H Inspelningsläge Spelläge spelsätt (slumpspelning, x Inspelningspausläge Stoppläge programmerad spelning, osv.) på CD- spelaren. X Inspelningspausläge Pausläge 4 Tryck på CD-SYNCHRO STANDBY på • Under synkroniserad CD-inspelning markeras spårnummer på följande sätt: fjärrkontrollen. — Om CD-spelaren är ansluten till en DIGITAL CD-spelaren går över i spelpausläge och IN-ingång markeras spårnummer automatiskt MD-spelaren går över i inspelningspausläge. likadant som på CD-n. — Om CD-spelaren är ansluten till ANALOG IN- 5 Tryck på CD-SYNCHRO START på ingångarna markeras spårnummer automatiskt fjärrkontrollen. när ”T.Mark LSyn” är inställt (sidan 10). MD-spelaren börjar spela in och CD- — Om du återupptar inspelningen från inspelningspausläget markeras automatiskt ett spelaren börjar spela CD-n. nytt spårnummer oavsett vilket Spårnumret och den gångna spårmarkeringsläge som är inställt (”T.Mark inspelningstiden för spåret visas på LSyn” eller ”T.Mark Off”). displayen. • Genom att programmera om MD-spelarens fjärrkontroll går det att göra synroniserade Om CD-spelaren inte sätter igång inspelningar från en Sony video-CD-spelare på Det kan hända att vissa CD-spelare inte samma sätt som ovan. Tryck på 2 samtidigt som du håller ?/1 på reagerar när man trycker på CD-SYNCHRO fjärrkontrollen intryckt. Nu kan du kontrollera MD- START på fjärrkontrollen. Tryck i så fall på X spelaren och video-CD-spelaren igen, tryck på 1 på CD-spelarens fjärrkontroll för att börja spela samtidigt som du håller ?/1 på fjärrkontrollen CD-n. intryckt. Observera • Om CD-spelaren är försedd med en lägesomkopplare så kontrollera att den är inställd på CD1 vid synkroniserad CD-inspelning. • Vid inspelning från vissa CD-spelare och multi- skivspelare kan det hända att hela materialet blir inspelat som ett enda spår. 14SE
Att spela minidiskar Manövrer för upprepad Hur man sätter i en spelning minidisk För att Gör så här Upprepa bara Tryck upprepade gånger på REPEAT Sätt i en minidisk på nedanstående sätt. ett enda spår tills ”REP1” tänds på displayen. Upprepa alla Tryck upprepade gånger på REPEAT Med etikettsidan uppåt spåren tills ”REP” tänds på displayen. Att spela minidiskar Avbryta Tryck upprepade gånger på REPEAT upprepningen tills ”REP1” respektive ”REP” försvinner från displayen. Upprepa ett 1 Spela spåret och tryck på visst avsnitt AyB på fjärrkontrollen vid inom ett spår början (punkt A) på det avsnitt (A-B- som ska upprepas. upprepning) ”REP A-” tänds och ”B” börjar Med pilen i riktning in mot MD-spelaren blinka på displayen. 2 Fortsätt spela spåret eller tryck på M för att hitta slutpunkten (punkt B), och tryck sedan på Att spela en minidisk AyB på fjärrkontrollen. ”REP A-B” tänds och A-B- upprepningen startar. — Normal spelning/Slumpspelning/ Stänga av A-B- Tryck på REPEAT eller CLEAR. Upprepad spelning upprepningen 1 Slå på förstärkaren och ställ in den på forts. MD-läget. 2 Tryck på ?/1 för att slå på MD-spelaren. STANDBY-indikatorn släcks. 3 Sätt i en minidisk. 4 Tryck upprepade gånger på PLAY MODE tills önskat läge visas på displayen. För att spela Välj Minidisken i sin Ingenting (ingen ursprungliga ordning. PLAY MODE- indikering) Spåren i slumpmässig SHUF ordning. Spår i den ordning du själv PGM vill (se ”Gör ditt eget program” på sidan 17). 5 Tryck på H. Minidisken börjar spelas. 6 Justera volymen på förstärkaren. 15SE
Att spela en minidisk (forts.) För att spela ett visst spår genom att mata in spårnumret Andra manövrer Mata in spårnumret för det spår du vill spela med hjälp av sifferknapparna på För att Gör så här fjärrkontrollen. Avbryta Tryck på x. För att mata in ett spårnummer över 10 spelningen 1 Tryck på >10. Pausa spelningen Tryck på X. ”-” blinkar i förhållande till antalet spår som Fortsätta Tryck på H eller X. finns inspelade på minidisken. spelningen från pausläget 2 Mata in motsvarande siffror. Tryck på 10/0 för att mata in en nolla. Hoppa till nästa Vrid AMS-ratten1) medurs (eller eller ett tryck på > upprepade gånger). Exempel: efterföljande spår • Om du vill välja spår nummer 30 på en minidisk under som innehåller 50 spår, så tryck på >10, och spelningens gång därefter på 3 och 10/0. • Om du vill välja spår nummer 30 på en minidisk Hoppa tillbaka Vrid AMS-ratten moturs (eller som innehåller 200 spår, så tryck på >10, och till ett tidigare tryck på . upprepade gånger). därefter på 10/0, 3 och 10/0. spår under spelningens gång Information på displayen Hoppa tillbaka Vrid AMS-ratten moturs (eller till början på det tryck en gång på .). Tryck upprepade gånger på LEVEL/ spår som håller DISPLAY/CHAR (eller DISPLAY). på att spelas Informationen på displayen ändras i tur och Hoppa till ett Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ordning på följande sätt: visst spår medan ./> upprepade gånger) Under spelningens gång MD-spelaren är i tills önskat spårnummer börjar stoppläge blinka på displayen, och tryck Spårnummer och förfluten tid för det spår som sedan in PUSH ENTER eller tryck håller på att spelas t Spårnummer och på H. återstående tid för det spår som håller på att Hitta ett visst Håll m / M intryckt under spelas t Återstående tid för alla inspelade spår ställe i ett spår spelningens gång2) eller i t Spårnamn1) inspelningspausläge3). Släpp Tips knappen när du hittat önskat Tryck på SCROLL på fjärrkontrollen för att ställe. kontrollera namnet på det spår som håller på att spelas Mata ut Avbryt spelningen och tryck på (gäller bara om det finns ett namn inmatat för det minidisken EJECT A. spåret). Spårnamnet tänds och rullas fram över displayen. 1) Automatisk musiksökning Medan spårnamnet rullas fram går det att trycka en 2) När du letar efter ett visst ställe medan du lyssnar gång till på knappen för att pausa framrullningen, och på ljudet. sedan ytterligare en gång för att fortsätta rulla fram 3) När du letar efter ett visst ställe med hjälp av namnet. tidsindikeringen. I stoppläge Tips Totalt antal spår och total inspelad tid t • MDLP-indikatorn tänds om du väljer ett spår som är inspelat i LP2- eller LP4-stereoformat. Återstående inspelningsbar tid2) på minidisken • Om ”– Over –” tänds på displayen betyder det att (gäller endast inspelningsbara minidiskar) t minidisken tog slut medan du höll M intryckt. Minidisknamn1) Vrid AMS-ratten moturs (eller tryck på . ) eller 1) Om minidisken eller spåret saknar namn visas tryck på m för att hoppa tillbaka. ”No Name”. 2) Tiden som visas på displayen varierar beroende på inställningen för REC MODE. 16SE
Återuppta normal uppspelning Gör ditt eget program Tryck på flera gånger på PLAY MODE tills — Programmerad spelning ”PGM” slocknar. Programmet finns kvar i spelarens Du kan välja ut de spår du vill höra och minne även om du avbryter den programmera dem i den ordning du vill lyssna programmerade uppspelningen eller på dem. På det här sättet kan du programmera upp till 25 spår. när hela programmet har spelats upp. 1 När enheten är i stoppläge trycker du Du spelar upp programmet igen genom att Att spela minidiskar flera gånger på PLAY MODE tills ”PGM” trycka på N. tänds i teckenfönstret. Observera 2 Vrid AMS (eller tryck flera gånger på • Programmet raderas om du matar ur MD- skivan. ./>) tills det spårnummer du vill lägga till i programmet visas (eller skriv • Teckenfönstret visar ”- - - m - - s” om den totala in spårnumret direkt med uppspelningstiden för programmet överstiger 1 sifferknapparna på fjärrkontrollen), 000 minuter. tryck sedan på YES eller PUSH ENTER. • ”Step Full!” visas om du försöker programmera spår nummer 26. ”Step X (X: antalet programmerade spår)” visas, följt av en uppgift om programmets totala uppspelningstid. Radera det senast programmerade spåret. Du raderar ett spårnummer genom att trycka på CLEAR. Ange ett spårnummer över 10 Använd >10. Mer information finns på den här sidan. 3 Om du vill lägga till flera spår upprepar du steg 2. 4 Tryck på N. Programmerad uppspelning startar. Avbryta programmerad uppspelning Tryck på x. Kontrollera totala antalet spår i programmet När enheten är stoppad och ”PGM” lyser, trycker du flera gånger på LEVEL/DISPLAY/ CHAR. Kontrollera innehållet i programmet under programmerad uppspelning Vrid AMS (tryck flera gånger på ./ > ) . Lägga till ett spår i slutet av programmet Utför steg 2 ovan när spelaren är i stoppläge. Radera alla spår i programmet Tryck flera gånger på CLEAR tills alla spårnummer är borta. 17SE
Redigering av inspelade minidiskar Innan du börjar redigera Radering av inspelningar Det går bara att redigera en minidisk om: — Raderingsfunktionen • Minidisken är inspelningsbar. • MD-spelaren är inställd på normal spelning. På en minidisk går det snabbt och lätt att radera oönskade spår. För att upphäva den senaste Det finns tre olika sätt att radera inspelningar: redigeringen • Radering av ett enstaka spår (Spårraderingsfunktionen) Med hjälp av upphävningsfunktionen går det att • Radering av alla spår (Radera allt-funktionen) upphäva den senaste redigeringen och återställa • Radering av en del av ett spår (A-B- innehållet på minidisken som det var innan raderingsfunktionen) redigeringen utfördes. Radering av ett enstaka spår För att avbryta redigeringen — Spårraderingsfunktionen mitt i Det går att radera ett visst spår helt enkelt Tryck på MENU/NO eller x. genom att ange dess spårnummer. När man raderar ett spår minskar det totala antalet spår När ”Tr Protected” visas i på minidisken med ett steg, och alla spåren efter teckenfönstret det raderade spåret numreras om. Du kan inte utföra redigeringar för spår som är Exempel: Radera spår 2. skyddade (spår som överförts från en dator via Radera spår 2 Spårnummer USB-anslutning med hjälp av funktionen Net 1 2 3 4 MD eller liknande). Däremot kan du utföra Ursprungliga “Flyttning av inspelade spår” (sidan 21) och spår A B C D “Inmatning av ett spår- eller minidisknamn” (sidan 22) på den här spelaren. 1 2 3 Efter A C D Efter redigeringen raderingen Tryck på EJECT A för att mata ut minidisken 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren eller tryck på ?/1 för att stänga av MD- är i stoppläge eller pausläge, eller håller spelaren. på att spela en minidisk. ”TOC” eller ”TOC Writing” börjar blinka. ”Edit Menu” tänds på displayen. Innehållsförteckningen uppdateras och därmed 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ är inspelningen färdig. > upprepade gånger) tills ”Tr Erase?” Innan du drar ut stickkontakten ur tänds på displayen, och tryck sedan in vägguttaget PUSH ENTER eller tryck på YES. MD-spelaren börjar spela det spår vars En minidiskredigering är inte färdig förrän nummer visas på displayen. minidiskens innehållsförteckning (TOC) har uppdaterats. Minidiskens innehållsförteckning 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ (TOC = Table of Contents) uppdateras när man > upprepade gånger) tills numret för matar ut minidisken eller trycker på ?/1 för att det spår du vill radera visas på stänga av MD-spelaren. Dra aldrig ut displayen. stickkontakten ur vägguttaget innan innehållsförteckningen har uppdaterats (medan ”TOC” lyser) eller medan innehållsförteckningen håller på att uppdateras (medan ”TOC Writing” blinkar). Då finns det risk att redigeringen inte blir fullständig. 18SE
4 Tryck in PUSH ENTER eller tryck på 2 Vrid AMS-ratten (eller tryck flera gånger YES. på ./>) tills ”A-B Erase?” visas, ”Complete!” tänds på displayen. Spåret efter tryck sedan på PUSH ENTER eller YES. det raderade spåret börjar spelas. Om du Uppspelningen startar. raderar det allra sista spåret på minidisken 3 Vrid AMS-ratten (eller tryck upprepade börjar spåret innan det raderade spåret gånger på ./>) tills det spår med spelas. den del du vill radera visas i displayen. Radering av alla spår 4 Medan du lyssnar på ljudet trycker du på PUSH ENTER eller YES vid början av — Radera allt-funktionen den del du vill radera (punkt A). ”-Rehearsal-” och ”Point A ok?” visas Redigering av inspelade minidiskar Gör på följande sätt för att radera alla spåren, växelvis i displayen och enheten upprepar spårnamnen och minidiskens namn på en gång. några sekunder av spåret innan punkt A. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren 5 Bekräfta att punkt A är den rätta är i stoppläge eller pausläge, eller håller punkten genom att trycka på PUSH på att spela en minidisk. ENTER eller YES en gång till. ”Edit Menu” tänds på displayen. ”Point B set” visas i displayen och 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ slutpunkten för radering (punkt B) spelas > upprepade gånger) tills ”All upp. Erase?” tänds på displayen, och tryck Om punkt A inte är den önskade punkten, sedan in PUSH ENTER eller tryck på justerar du punkt A genom att vrida AMS- YES. ratten (eller genom att trycka flera gånger på ”All Erase??” tänds på displayen. ./> ) samtidigt som du lyssnar på 3 Tryck in PUSH ENTER eller tryck på ljudet. Tryck sedan på PUSH ENTER eller YES när du kommer till önskad startpunkt. YES. Du kan flytta punkten i steg om 1 frame2) (1 ”Complete!” tänds på displayen. frame = 1/86 sekund). Radering av en del av ett spår 6 Fortsätt spela upp spåret eller sök slutet av den del du vill radera (punkt B) — A-B-raderingsfunktionen genom att trycka på >, tryck sedan på AMS eller YES. Det går lätt att markera en viss del av ett spår och sedan bara radera den delen. Det går att ”A-B Ers” och ”Point B ok?” visas flytta den markerade delen i steg om 1 minut, 1 omväxlande i teckenfönstret, och några sekunder av spåret innan punkt A och efter sekund eller 1 frame1). punkt B spelas upp upprepade gånger. 1) 1 frame är 1/86 sekund. 7 ”Complete!” visas i displayen under Exempel: Radering av en del av spår 2. några sekunder, och den del som ligger mellan punkt A och punkt B raderas. Punkt A Punkt B Om punkt B inte är den önskade punkten, Spårnummer 1 2 3 justerar du punkt B genom att vrida AMS- Ursprungliga ratten (eller genom att trycka flera gånger på spår ./ > ) samtidigt som du lyssnar på ljudet. Tryck sedan på PUSH ENTER eller 1 2 3 YES när du kommer till önskad slutpunkt. Efter A-B- raderingen Du kan flytta punkten i steg om 1 frame2) (1 frame = 1/86 sekund). 2) Du kan flytta punkten i steg om 2 frames för 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren spår som spelats in i mono eller LP2- är i stoppläge eller pausläge, eller håller stereoformat och i steg om 4 frames för spår på att spela en minidisk. som spelats in i LP4-stereoformat. ”Edit Menu” tänds på displayen. forts. 19SE
Radering av inspelningar (forts.) 4 Medan du lyssnar på ljudet trycker du på PUSH ENTER eller YES vid punkten Tips för delningen. Om du i steg 5 och 7 vill ändra punkt A eller punkt B ”-Rehearsal-” visas i displayen och enheten med ett visst antal sekunder eller minuter, trycker du spelar flera gånger upp några sekunder av flera gånger på m / M . Du kan ändra med vilken spåret innan delningspunkten. enhet räkneverket går framåt när du vrider AMS- ratten (eller trycker flera gånger på ./> ) . 5 Bekräfta att punkten för delningen är Observera rätt genom att trycka på PUSH ENTER Om ”Impossible” tänds på displayen går det inte att eller YES en gång till. radera en del av det spåret. Detta kan inträffa om ”Complete!” visas och enheten spelar upp samma spår redan har redigerats många gånger. det nya spåret. Observera att det nya spåret Det beror på en teknisk begränsning för har inget namn. Om delningspunkten inte är minidisksystemet och inte på något mekaniskt fel. den rätta, ändrar du den genom att vrida AMS-ratten (eller trycka flera gånger på Uppdelning av inspelade ./ > ) samtidigt som du lyssnar på ljudet. Tryck sedan på PUSH ENTER eller spår YES när du kommer till önskad delningspunkt. Du kan flytta punkten i steg — Uppdelningsfunktionen om 1 frame1) (1 frame = 1/86 sekund). 1) Du kan flytta punkten i steg om 2 frames för Med hjälp av denna funktion kan du lägga till spår som spelats in i mono eller LP2- spårnummer efter det att inspelningen är färdig. stereoformat och i steg om 4 frames för spår Det totala antalet spår ökar med ett steg, och som spelats in i LP4-stereoformat. alla spåren efter det uppdelade spåret numreras Tips om. Om du i steg 5 vill ändra punkten för delningen med ett visst antal sekunder eller minuter trycker du flera Exempel: Uppdelning av spår 2 i två olika spår. gånger på m / M . Du kan ändra med vilken enhet räkneverket går framåt när du vrider AMS- Spårnummer ratten (eller trycker flera gånger på ./> ) . 1 2 3 Ursprungliga spår A B C D Dela upp spår 2 i Sammanslagning av spår B och C Efter 1 2 3 4 inspelade spår uppdelningen A B C D — Sammanslagningsfunktionen Uppdelning av ett spår efter Med hjälp av denna funktion kan du slå samman två spår till ett enda spår. Det totala val av spår antalet spår minskar med ett steg, och alla spår 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren efter de sammanslagna spåren numreras om. är i stoppläge eller pausläge, eller håller Det går även att använda den här funktionen för på att spela en minidisk. att radera onödiga spårnummer. ”Edit Menu” tänds på displayen. 2 Vrid AMS-ratten (eller tryck flera gånger Exempel: Sammanslagning av spår 3 med spår 1. på ./ > ) tills ”Divide?” visas, Spårnummer tryck sedan på PUSH ENTER eller YES. 1 2 3 4 Ursprungliga Uppspelningen startar. spår A B C D 3 Vrid AMS-ratten (eller tryck flera gånger på ./ >) tills numret på det spår Efter 1 2 3 som du vill dela visas. samman- A C B D slagningen 20SE
Exempel: Sammanslagning av spår 1 med spår 4. 1 2 3 4 5 Flyttning av inspelade Ursprungliga spår A B C D spår — Flyttningsfunktionen 1 2 3 4 Efter samman- B C D A Med hjälp av denna funktion kan du ändra om slagningen ordningen mellan spåren på en minidisk som du själv vill. När ett spår flyttas numreras spåren 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren automatiskt om. är i stoppläge eller pausläge, eller håller Redigering av inspelade minidiskar på att spela en minidisk. Exempel: Flyttning av spår 3 till spårnummer 2. ”Edit Menu” tänds på displayen. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Spårnummer 1 2 3 4 > upprepade gånger) tills Ursprungliga ”Combine?” tänds på displayen, och spår A B C D tryck sedan in PUSH ENTER eller tryck på YES. 1 2 3 4 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Efter flyttningen A C B D > upprepade gånger) tills numret för det första av spåren som ska slås samman visas på displayen, och tryck 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren sedan in PUSH ENTER eller tryck på är i stoppläge eller pausläge, eller håller YES. på att spela en minidisk. En meny för val av det andra spåret tänds på ”Edit Menu” tänds på displayen. displayen, och MD-spelaren spelar ett 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ avsnitt runt fogen mellan spåren (dvs. slutet > upprepade gånger) tills ”Move?” på det första spåret och början på det andra tänds på displayen, och tryck sedan in spåret) upprepade gånger. PUSH ENTER eller tryck på YES. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills numret för > upprepade gånger) tills numret för det andra av spåren som ska slås det spår som ska flyttas visas på samman visas på displayen, och tryck displayen, och tryck sedan in PUSH sedan in PUSH ENTER eller tryck på ENTER eller tryck på YES. YES. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ ”Complete!” tänds på displayen och MD- > upprepade gånger) tills det nya spelaren börjar spela det sammanslagna spårnumret visas på displayen, och spåret. tryck sedan in PUSH ENTER eller tryck på YES. Observera • Spår som är inspelade i olika inspelningsformat ”Complete!” tänds på displayen och MD- (stereo, MONO, LP2 eller LP4) går inte att slå spelaren börjar spela det flyttade spåret. samman. • Om det finns spårnamn inmatade för båda spåren som slås samman, raderas namnet för det andra av spåren. • Om ”Impossible” tänds på displayen betyder det att det inte går att slå samman spåren, beroende på att det ena spåret (eller båda) redan har redigerats alltför många gånger. Detta beror på en teknisk begränsning för själva MD-systemet och inte på något mekaniskt fel. 21SE
För att mata in ett mellanslag Inmatning av ett spår- Tryck på M medan markören blinkar. Det eller minidisknamn går inte att mata in ett mellanslag som första tecken. — Namnfunktionen 5 Vrid på AMS-ratten för att välja tecken. Det går att mata in namn både för en hel Valt tecken blinkar. inspelad minidisk och för de olika spåren på För att mata in en symbol den. Namnen kan bestå av stora och små Följande symboler går att använda i bokstäver, siffror och symboler. Det går att mata namnen: in ca. 1700 tecken sammanlagt för alla namnen ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@*` på en minidisk. För att ändra valt tecken Inmatning av ett spårnamn Gör om steg 4 och 5. eller minidisknamn med hjälp 6 Tryck in PUSH ENTER. av kontrollerna på MD- Valt tecken matas in och tänds helt. spelaren Markören flyttas ett steg åt höger, börjar blinka och väntar på att nästa tecken ska 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren matas in. är i stopp- eller pausläge, eller håller på att spela eller spela in en minidisk. 7 Upprepa steg 4 till 6 för att mata in resten av namnet. ”Edit Menu” tänds på displayen. För att ändra ett tecken 2 Vrid på AMS-ratten tills ”Nm In?” tänds Tryck på m / M upprepade gånger tills på displayen, och tryck sedan in PUSH ENTER eller tryck på YES. det tecken som ska ändras börjar blinka, och gör sedan om steg 4 till 6. Medan MD-spelaren håller på att spela in tänds en blinkande markör på displayen, och För att radera ett tecken det går att mata in namnet på det spår som Tryck på m / M upprepade gånger tills håller på att spelas in. Gå i så fall vidare till det tecken som ska raderas börjar blinka, steg 4. och tryck sedan på CLEAR. 3 Vrid på AMS-ratten tills numret för 8 Tryck på YES. önskat spår (när du vill mata in ett Hela namnet visas på displayen, följt av spårnamn) eller ”Disc” (när du vill mata ”Complete!”. in ett namn på hela minidisken) börjar blinka, och tryck sedan in PUSH ENTER Inmatning av ett spårnamn eller tryck på YES. eller minidisknamn med hjälp En blinkande markör tänds. MD-spelaren börjar spela minidisken och du av fjärrkontrollen kan mata in ett namn på spåret medan du 1 Tryck på NAME EDIT/SELECT medan lyssnar på ljudet. MD-spelaren befinner sig i något av 4 Tryck på LEVEL/DISPLAY/CHAR nedanstående lägen, beroende på vilken sorts namn du vill mata in: upprepade gånger för att välja teckenuppsättning. För att mata in Tryck på knappen medan Varje gång du trycker på knappen ändras namnet på teckenuppsättningen i tur och ordning på Ett spår Spårnumret visas på displayen displayen på följande sätt: Hela minidisken MD-spelaren är i stoppläge (Mellanslag) t A (Stora bokstäver) t och det totala antalet spår a (Små bokstäver) t 0 (Siffror) t ’ visas på displayen (Symboler) En blinkande markör tänds på displayen. 22SE
2 Tryck på NAME EDIT/SELECT Ändring av ett spår- eller upprepade gånger för att välja minidisknamn teckenuppsättning. Varje gång du trycker på knappen ändras 1 Tryck på NAME EDIT/SELECT på teckenuppsättningen i tur och ordning på fjärrkontrollen på följande sätt, displayen på följande sätt: beroende på vad du vill döpa om: ”Selected AB” (Stora bokstäver eller För att ändra Tryck på knappen medan symboler1)) t ”Selected ab” (Små namnet på bokstäver eller symboler1)) t ”Selected Ett spår Spårnumret visas på displayen 12” (Siffror) Hela MD-spelaren är i stoppläge och 1) Det går bara att använda symbolerna minidisken det totala antalet spår visas på Redigering av inspelade minidiskar ’ – / , . ( ) : ! ?. displayen 3 Mata in ett tecken med bokstavs/ Ett spårnamn eller minidisknamnet tänds på sifferknapparna. displayen. Om du valt stora eller små bokstäver 2 Tryck på CLEAR tills valt namn har 1 Tryck upprepade gånger på raderats helt. motsvarande bokstavs/sifferknapp tills den bokstav du vill mata in börjar blinka. 3 Utför steg 4 till 7 i ”Inmatning av ett spårnamn eller minidisknamn med hjälp Det går även att trycka en gång på av kontrollerna på MD-spelaren” på knappen och sedan trycka på ./> upprepade gånger. sidan 22 eller steg 2 till 4 i ”Inmatning Välj symboler genom att trycka på . av ett spårnamn eller minidisknamn upprepade gånger medan ”A” blinkar. med hjälp av fjärrkontrollen” på sidan 22. 2 Tryck på M. Det blinkande tecknet matas in och 4 Tryck på YES. tänds helt, och markören flyttas ett steg Hela namnet visas på displayen, följt av åt höger. ”Complete!”. Om du valt siffror Tryck på motsvarande sifferknapp. Radering av ett spår- eller Siffran matas in och markören flyttas ett steg minidisknamn åt höger. Använd denna funktion för att radera namnet på 4 Upprepa steg 2 och 3 för att mata in ett spår eller hela minidisken. resten av namnet. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren För att ändra ett tecken är i stopp- eller pausläge, eller håller på Tryck på m/M upprepade gånger tills att spela eller spela in en minidisk. det tecken du vill ändra börjar blinka, tryck ”Edit Menu” tänds på displayen. på CLEAR för att radera tecknet, och gör sedan om steg 2 och 3. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Nm 5 Tryck på YES. Erase?” tänds på displayen, och tryck Hela namnet visas på displayen, följt av sedan in PUSH ENTER eller tryck på ”Complete!”. YES. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills numret för önskat spår (om du vill radera ett spårnamn) eller ”Disc” (om du vill radera namnet på hela minidisken) börjar blinka, och tryck sedan in PUSH ENTER eller tryck på YES. ”Complete!” tänds på displayen. 23SE
6 Tryck in PUSH ENTER eller tryck på Ändring av YES. inspelningsnivån efter ”(S.F) Edit OK?” tänds på displayen. 7 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES inspelning en gång till. MD-spelaren börjar spela över det gamla — Skalfaktorredigering spåret. ”S.F Edit(:) ** %” tänds på Det går att ändra volymen för inspelade spår displayen medan spåret spelas in. När du med hjälp av skalfaktorredigering (Scale Factor spelar över spåret tar det ungefär lika lång Edit). Originalspåret spelas över med den nya tid, eller något längre, som den tid det tar att inspelningsnivån. När du ändrar spela upp spåret. När inspelningen är klar inspelningsnivån kan du välja tänds ”Complete!” på displayen. inspelningsintoning för att gradvis skruva upp signalnivån i början av inspelningen, eller Inspelning med intoning och inspelningsuttoning för att gradvis skruva ner uttoning signalnivån i slutet av inspelningen. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stoppläge eller pausläge, eller håller Ändring av inspelningsnivån på att spela en minidisk. överlag ”Edit Menu” tänds på displayen. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ är i stoppläge eller pausläge, eller håller > upprepade gånger) tills ”S.F Edit?” på att spela en minidisk. tänds på displayen, och tryck sedan in ”Edit Menu” tänds på displayen. PUSH ENTER eller tryck på YES. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”S.F Edit?” > upprepade gånger) tills ”Fade In?” tänds på displayen, och tryck sedan in eller ”Fade Out?” tänds på displayen, PUSH ENTER eller tryck på YES. och tryck sedan in PUSH ENTER eller 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ tryck på YES. > upprepade gånger) tills ”Tr Level?” 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ tänds på displayen, och tryck sedan in > upprepade gånger) tills numret för PUSH ENTER eller tryck på YES. det spår för vilket du vill ändra 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ inspelningsnivån tänds på displayen, och tryck sedan in PUSH ENTER eller > upprepade gånger) tills numret för tryck på YES. det spår för vilket du vill ändra inspelningsnivån tänds på displayen, ”Time 5.0s” tänds på displayen. och tryck sedan in PUSH ENTER eller 5 Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten tryck på YES. (eller tryck på ./> upprepade 5 Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten gånger) för att ändra intoningstiden (eller tryck på ./> upprepade eller uttoningstiden för inspelningen. gånger) för att ändra den inspelade MD-spelaren spelar det avsnitt som kommer nivån utan att ”OVER” tänds på att spelas över med hjälp av inspelnings- toppnivåmätarna. intoning eller inspelningsuttoning. Det går att ställa in valfri tidslängd mellan 1 sekund och 15 sekunder, i steg om 0,1 sekund. Det går dock inte att ställa in en tid som är längre än själva spåret. Undvik att dessa indikatorer tänds. 6 Tryck in PUSH ENTER eller tryck på YES. ”(S.F) Edit OK?” tänds på displayen. 24SE
7 Tryck in PUSH ENTEReller tryck på YES en gång till. Upphävning av den MD-spelaren börjar spela över det gamla spåret. ”S.F Edit(:) ** %” tänds på senaste redigeringen displayen medan spåret spelas in. När — Upphävningsfunktionen inspelningen är klar tänds ”Complete!” på displayen. Det går att upphäva den senaste redigeringsmanövern och återställa innehållet För att avbryta på minidisken som det var före redigeringen. inspelningsnivåändringen Observera dock att det inte går att upphäva Tryck på MENU/NO eller x i steg 1 till 6. Om redigeringen om du gör något av följande efter du trycker in PUSH ENTER eller trycker på Redigering av inspelade minidiskar redigeringen: YES i steg 7 så att inspelningen hinner starta, • Börjar spela in. går det inte att avbryta överspelningen. • Trycker på MUSIC SYNC på fjärrkontrollen. Observera • Ändrar den inspelade nivån efter inspelningen • Dra inte ut stickkontakten ur vägguttaget eller (skalfaktorredigering). flytta MD-spelaren medan inspelningen pågår. • Stänger av MD-spelaren eller matar ut Då kan inspelningens data skadas så att minidisken. inspelningen inte blir rätt utförd. • Drar ut stickkontakten ur vägguttaget. • Det går inte att ändra den inspelade nivån för ett spår som är inspelat i LP2- eller LP4-stereoformat. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren • Använd inte en minidisk som är skadad eller är i stoppläge eller pausläge, eller håller smutsig. Det kan medföra att inspelningen inte blir på att spela en minidisk. rätt utförd. ”Edit Menu” tänds på displayen. • Om du ändrar uppspelningsnivån upprepade gånger försämras ljudkvaliteten. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ • Inspelningsnivån återgår inte exakt till originalnivån > upprepade gånger) tills ”Undo?” när den väl en gång ändrats, även om du ställer in tänds på displayen. den på originalnivån igen. • Det går inte att ändra inspelningsnivån när timern är ”Undo?” tänds inte om du inte utfört någon påslagen. redigeringsmanöver. • Det går inte att upphäva skalfaktorredigeringar med hjälp av upphävningsfunktionen. 3 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. Något av nedanstående meddelanden tänds på displayen beroende på vad den senaste redigeringsmanövern var. 4 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. ”Complete!” tänds på displayen. 25SE
Andra funktioner Somna in till musik Intoning och uttoning — Insomningstimern Vid inspelningsintoning skruvas signalnivån Det går att ställa in MD-spelaren så att den gradvis upp i början av en inspelning. Vid inspelningsuttoning skruvas signalnivån gradvis automatiskt stängs av efter en viss tid. ner i slutet av inspelningen. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stoppläge eller håller på att spela en Inspelningsintoning minidisk. Tryck på FADER på fjärrkontrollen i 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ inspelningspausläge. > upprepade gånger) tills ”Setup?” PUSH ENTER eller tryck på YES. ”b” börjar blinka på displayen och MD- spelaren tonar in ljudet i 5 sekunder (med 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ fabriksinställningen) tills räkneverket kommer > upprepade gånger) tills ”Sleep Off” till ”0.0s”. tänds på displayen, och tryck sedan in PUSH ENTER eller tryck på YES. Inspelningsuttoning 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att välja Tryck på FADER på fjärrkontrollen under läge, och tryck sedan in PUSH ENTER inspelningens gång. eller tryck på YES. ”B” börjar blinka på displayen och MD- spelaren tonar ut ljudet i 5 sekunder (med För att Välj fabriksinställningen) tills räkneverket kommer Slå på insomningstimern Sleep On1) till ”0.0s” och går sedan över i pausläge. Stänga av insomningstimern Sleep Off (fabriksinställning) Tips Gör på följande sätt för att ställa in intoningstiden 1) Gäller att MD-spelaren automatiskt stängs av respektive uttoningstiden för spelning och inspelning. efter 60 minuter. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är 5 Tryck på MENU/NO. i stoppläge eller pausläge, eller håller på att Tips spela en minidisk. Det går att kontrollera den återstående tiden. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ När du väl slagit på insomningstimern visas den > upprepade gånger) tills ”Setup?” tänds återstående tiden när du väljer ”Sleep” på på displayen, och tryck sedan in PUSH inställningmenyn. ENTER eller tryck på YES. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att välja läge, och tryck sedan in PUSH ENTER eller tryck på YES. För att ändra Välj Intoningslängden F.in Uttoningslängden F.out 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att välja önskad längd, och tryck sedan in PUSH ENTER eller tryck på YES. Såväl intoningslängden som uttoningslängden går att ställa in i steg om 0,1 sekund. 5 Tryck på MENU/NO. 26SE
Övrigt Att observera angående Försiktighetsåtgärder minidiskar Angående säkerhet skull • Om något föremål eller vätska skulle råka • Rör aldrig direkt vid skivan inuti kassetten. Om komma in i MD-spelaren så dra ut spärren öppnas med våld kan skivan inuti stickkontakten ur vägguttaget och låt en skadas. kvalificerad reparatör se över apparaten innan • Sätt fast etiketterna som medföljer minidisken den används igen. på rätt plats. Exakt hur etiketterna är utformade • Varning – Användning av optiska instrument beror på minidiskens fabrikat. tillsammans med denna apparat ökar risken för ögonskador. Angående strömförsörjning Rätt plats för Spärr etiketterna Övrigt • Kontrollera att MD-spelarens driftspänning överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du börjar använda MD-spelaren. Driftspänningen finns angiven på märkplattan på MD-spelarens baksida. Förvaring av minidiskar • MD-spelaren är strömförande så länge Lägg inte minidiskar på platser där de riskerar stickkontakten sitter i ett vägguttag, även om att utsättas för direkt solljus, hög värme eller strömbrytaren på själva MD-spelaren är fukt. frånslagen. • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om MD- Regelbunden skötsel spelaren inte ska användas på länge. Håll i Torka bort ev. damm och smuts från kassettens stickkontakten när du drar ut nätkabeln; dra yta med en torr trasa. aldrig i själva sladden. • Nätkabelbyte får endast utföras av en kvalificerad serviceverkstad. Systembegränsningar Angående imbildning inuti MD- spelaren Inspelningssystemet för minidiskspelare skiljer Om MD-spelaren flyttas direkt från ett kallt sig kraftigt från de system som används på ställe till ett varmt ställe, eller om den placeras i kassettdäck och DAT-bandspelare och ett mycket fuktigt rum, kan det bildas imma på kännetecknas av nedanstående begränsningar. linserna inuti MD-spelaren. Om detta skulle Observera att dessa begränsningar beror på inträffa kan det hända att MD-spelaren inte själva MD-inspelningssystemet och inte på fungerar ordentligt. Ta i så fall ut minidisken några mekaniska problem. och låt MD-spelaren stå påslagen i ungefär en ”Disc Full” tänds på displayen innan timme tills imman avdunstat. hela inspelningstiden på minidisken Angående rengöring är använd. Rengör höljet, panelen och kontrollerna med en När 255 spår har spelats in på en minidisk tänds mjuk trasa som fuktats lätt med mild ”Disc Full” på displayen, oavsett den totala diskmedelslösning. Använd aldrig någon form inspelade tiden. Det går inte att spela in fler än av skursvampar, skurpulver eller lösningsmedel 255 spår på en minidisk. Om du vill fortsätta som sprit eller bensin. spela in så radera onödiga spår eller använd en annan inspelningsbar minidisk. Om du har några frågor angående din MD- forts. spelare eller om det uppstår något problem så kontakta närmaste Sony-handlare. 27SE
Systembegränsningar (forts.) Det kan hända att rätt inspelad tid/ speltid inte visas på displayen vid ”Disc Full” tänds innan det maximala spelning av minidiskar som är antalet spår är inspelat. inspelade i mono. Variationer i signalstyrkan inom ett spår kan ibland uppfattas som mellanrum mellan spår, Vägledning till det digitala vilket gör att antalet spår ökar så att ”Disc Full” seriekopieringssystemet tänds på displayen. SCMS Den återstående inspelningstiden Digitala ljudkomponenter som CD-spelare, ökar inte trots att du raderat ett MD-spelare och DAT-bandspelare gör det lätt antal korta spår. att kopiera musik med hög kvalitet eftersom Spår som är kortare än 12 sekunder1) räknas musiken behandlas som en digital signal. inte, så det kan hända att den återstående För att skydda upphovsrättsskyddat inspelningstiden inte ökar även om du raderar musikmaterial använder denna MD-spelare dem. Serial Copy Management System (SCMS) som 1) Vid inspelning i stereo. bara tillåter att man gör en enda kopia av I mono- eller LP2-format: ca. 24 sekunder digitalt inspelat material via digitala-till-digitala I LP4-format: ca. 48 sekunder anslutningar. Somliga spår går inte att slå samman Det går bara att göra en med andra. förstagenerationskopia1) via digitala- Det kan hända att spår som redigerats inte går till-digitala anslutningar. att slå samman. Här följer några exempel: Den totala inspelade tiden plus den • Det går att göra en kopia av färdigköpt digitalt återstående tiden på minidisken blir ljudmaterial (t.ex. en CD eller en minidisk), men inte lika med den maximala det går inte att göra en andra kopia från förstagenerationskopian. inspelningstiden. • Det går att göra en kopia av den digitala Inspelningen sker i enheter om minst signalen från digitalt inspelat analogt 2 sekunder1), oavsett hur kort materialet är. Det ljudmaterial (t.ex. en analog skiva eller en innebär att det inspelade innehållet kan vara musikkassett) eller från ett digitalt kortare än den maximala satellitprogram, men det går inte att göra en inspelningskapaciteten. Utrymmet på andra kopia från förstagenerationskopian. minidisken kan även minskas ytterligare på 1) En förstagenerationskopia innebär den första grund av repor. inspelningen av digitalt ljudmaterial via en digital ingång på MD-spelaren. Om du t.ex. spelar in på 1) Vid inspelning i stereo. en minidisk från en CD-spelare som är ansluten I mono- eller LP2-format: ca. 4 sekunder till en DIGITAL IN-ingång blir den minidisken I LP4-format: ca. 8 sekunder en förstagenerationskopia. Det kan hända att ljudet försvinner Observera tillfälligt under sökning i spår som Seriekopieringsbegränsningarna gäller inte för skapats genom redigering. inspelning via analoga-till-analoga anslutningar. Spårnumren blir inte korrekt markerade. Det kan hända att spårnumren blir felaktigt registrerade eller markerade när CD-spår delas upp i flera kortare spår vid digital inspelning. Det kan även förekomma att spårnumren inte blir markerade likadant som på originalet när den automatiska spårmarkeringsfunktionen är påslagen under inspelningen, beroende på ljudkällan. 28SE
Felsökning Ett meddelande visas omväxlande med en tre- eller femsiffrig felkod på displayen. Självdiagnosfunktionen har aktiverats (sidan 29). Om något av följande problem skulle uppstå medan du använder MD-spelaren så försök lösa Observera problemet med hjälp av detta Om MD-spelaren inte fungerar som den ska ens efter felsökningsschema. Om du trots allt inte lyckas att du provat ovanstående åtgärder, så stäng av den, lösa problemet så kontakta närmaste Sony- dra ut stickkontakten ur vägguttaget och sätt i den handlare. igen. MD-spelaren fungerar dåligt eller inte alls. Minidisken kan vara smutsig eller ha blivit skadad. Självdiagnosfunktionen Byt minidisk. Minidisken börjar inte spelas. Om det uppstår något fel på MD-spelaren undersöker självdiagnosfunktionen automatiskt Övrigt • Det har bildats imma inuti MD-spelaren. Ta ut minidisken och låt MD-spelaren stå på ett varmt apparatens tillstånd och visar en tre- eller ställe i ett par timmar tills imman avdunstat. femsiffrig felkod och ett felmeddelande på • MD-spelaren är inte påslagen. Tryck på ?/1 för displayen. Om en sådan felkod och ett att slå på MD-spelaren. meddelande visas omväxlande med varandra så • MD-spelaren är inte rätt ansluten till förstärkaren. vidtag motsvarande åtgärder enligt Kontrollera anslutningarna (sidan 6). • Minidisken är isatt på fel håll. Stick in minidisken nedanstående tabell. Om du trots allt inte lyckas i MD-facket med etikettsidan vänd uppåt och bli av med problemet så kontakta närmaste pilen i riktning mot öppningen (sidan 15). Sony-handlare. • Det finns inget inspelat på minidisken. Sätt i en C11/Protected inspelad minidisk i stället. , Mata ut minidisken och stäng Det förekommer kraftiga störningar i ljudet. inspelningsskyddshålet (sidan 9). MD-spelaren störs av ett starkt magnetfält från en C12/Cannot Copy TV eller någon liknande apparat i närheten. Flytta MD-spelaren längre bort från magnetfältet. • Du har försökt spela in från en CD i ett format som den separata komponenten som är ansluten Det går inte att spela in på MD-spelaren. till MD-spelaren inte kan hantera, t.ex. en CD- • MD-spelaren är inte rätt ansluten till ROM-skiva eller en video-CD-skiva. programkällan. Kontrollera anslutningarna , Ta ur skivan och sätt in en audio-CD. (sidan 6). C13/REC Error • Ställ in INPUT på rätt programkälla. • Inspelningsnivån är inte rätt inställd. Justera , Ställ MD-spelaren på en stabil yta och gör om inspelningsnivån (sidan 12). inspelningen. • En förinspelad minidisk är isatt. Sätt i en • Den isatta minidisken är smutsig (pga. fläckar, inspelningsbar minidisk i stället. fingeravtryck e.d.), repad eller av dålig kvalitet. • Det finns inte tillräckligt mycket tid kvar på , Byt minidisk och gör om inspelningen. minidisken. Byt ut den mot en annan minidisk C13/Read Error med färre inspelade spår, eller radera onödiga spår (sidan 18). , Ta ut minidisken och sätt i den igen. • Det har varit strömavbrott eller stickkontakten har C14/TOC Error dragits ut ur vägguttaget under inspelningens , Sätt i en annan minidisk. gång. De data som spelades in fram till den , Radera om möjligt alla spåren på minidisken punkten kan ha gått förlorade. Gör om (sidan 19). inspelningen. MD-spelaren fungerar inte för synkroniserad inspelning med en CD-spelare eller en video-CD- forts. spelare. MD-spelarens fjärrkontroll är inte rätt inställd. Ställ in fjärrkontrollen. 29SE
Självdiagnosfunktionen (forts.) Cannot Copy Du har försökt göra en andra kopia från en digitalt C41/Cannot Copy kopierad minidisk (sidan 28). • Ljudkällan är en kopia av saluförd Cannot Edit musikmjukvara, eller du har försökt spela in från Du har försökt redigera minidisken under en CD-R-skiva (inspelningsbar CD). programmerad spelning eller slumpspelning, eller , Seriekopieringssystemet SCMS gör det ändra inspelningsnivån för en minidisk som är omöjligt att göra en digital kopia (sidan 28). inspelad i LP2- eller LP4-stereoformat. Det går inte att spela in CD-R-skivor. Disc Full C71/Din Unlock Minidisken är full (sidan 28). • Det kan hända att detta meddelande tänds ibland på grund av den digitala signalen som spelas in. Impossible Detta påverkar dock inte själva inspelningen. MD-spelaren kan inte utföra angiven inspelnings- • Den digitala anslutningskabeln har lossnat eller eller redigeringsmanöver (sidorna 9 och 21). den digitala komponenten stängts av under inspelning från en digital komponent via en Incomplete! DIGITAL IN-ingång. S.F Edit-manövern (ändringen av inspelningsnivån , Sätt i kabeln eller slå på den digitala efter inspelningen, intoningen, uttoningen) har inte komponenten igen. blivit rätt utförd eftersom MD-spelaren flyttats E0001/MEMORY NG under pågående inspelning eller eftersom minidisken är skadad eller smutsig. • Det har blivit något fel på de interna data som MD-spelaren behöver för att fungera. Initialize (blinkar) , Rådfråga närmaste Sony-handlare. Inställningarna på inställningsmenyn har E0101/LASER NG försvunnit, eller det material som spelats in med hjälp av timern har hunnit försvinna så att det inte • Det har uppstått problem med den optiska går att lagra på minidisken, eller det går inte att pickupen. starta programmerad spelning eftersom , Det kan ha blivit fel på den optiska pickupen. programmet hunnit försvinna ur minnet. Rådfråga närmaste Sony-handlare. (Detta meddelande blinkar på displayen i ca. fyra E0201/LOADING NG sekunder när du slår på MD-spelaren genom att trycka på ?/1.) • Något är fel på laddningen. , Laddningen kanske har misslyckats. Kontakta Name Full! närmaste Sony-återförsäljare. Minidiskens namnminne är fullt (ca. 1700 tecken). No Change När du försökte ändra inspelningsnivån efter Meddelanden på inspelningen har du tryckt in PUSH ENTER eller tryckt på YES utan att faktiskt ändra displayen inspelningsnivån, så att ingen ändring har skett. No Disc I följande tabell förklaras de olika Det sitter ingen minidisk i MD-spelaren. meddelandena som visas på displayen. No Name Ytterligare meddelanden tänds när MD- Spåret eller minidisken saknar namn. spelarens självdiagnosfunktion aktiveras (se sidan 29). Premastered Du har försökt spela in på eller redigera en Auto Cut förinspelad minidisk. Auto Cut-funktionen är påslagen (sidan 11). StepFull! Blank Disc Programmet innehåller redan maximalt antal spår. En ny (tom) eller raderad minidisk är isatt. Det går inte att mata in fler spår. 30SE
S.F Edit! Du har försökt utföra någon annan manöver när Tekniska data MD-spelaren var i skalfaktorredigeringsläget (än System Digitalt ljudsystem för ändring av inspelningsnivån, intoning eller minidiskar uttoning). Ljudmedium Minidisk Det går inte att utföra några andra manövrer i Laser Halvledarlaser skalfaktorredigeringsläget. (λ = 780 nm) Strålningstid: kontinuerlig Tr Protected Laseruteffekt MAX 44,6 µW1) Du har försökt radera ett skyddat spår. 1) Värde uppmätt på 200 mm avstånd från linsytan på det optiska pickupblocket med 7 mm öppning. (S.F) Edit NOW Laserdiod Material: GaAlAs Du har tryckt på ?/1 när MD-spelaren var i Varvtal (CLV) 400 till 900 varv per minut skalfaktorredigeringsläget (för ändring av Felkorrigering ACIRC (Advanced Cross inspelningsnivån, intoning eller uttoning). Interleave Reed Solomon Om du stänger av MD-spelaren när den är i Code) Övrigt skalfaktorredigeringsläget blir de eventuella Samplingsfrekvens 44,1 kHz Kodning ATRAC (Adaptive ändringar du gjort inte rätt registrerade. Avsluta TRansform Acoustic ändringarna och gå ifrån skalfaktorredigeringsläget Coding)/ATRAC 3 innan du stänger av MD-spelaren. Om du råkar Moduleringssystem EFM (Åtta-till-fjorton- stänga av MD-spelaren av misstag medan modulering) ändringarna håller på att utföras så tryck på ?/1 Antal kanaler 2 stereokanaler medan detta meddelande visas på displayen. Frekvensomfång 5 till 20.000 Hz ±0,5 dB vid spelning Smart Space Signalbrusförhållande Över 96 dB vid spelning Smart Space-funktionen är påslagen (sidan 11). Svaj Omätbart lågt Ingångar TOC Reading ANALOG IN Uttagstyp: phono MD-spelaren håller på att kontrollera minidiskens Impedans: 47 kilohm innehållsförteckning (TOC = Table Of Contents). Märkinnivå: 500 mVrms Minsta innivå: 125 mVrms DIGITAL OPTICAL IN Uttagstyp: fyrkantigt optiskt uttag Tabell över Impedans: 660 nm (optisk våglängd) inställningsmenyn Utgångar ANALOG OUT Uttagstyp: phono Menypunkt Se sid. Märkutnivå: 2 Vrms (vid 50 kilohm) T.Mark 10 Belastningsimpedans: LS(T) 11 över 10 kilohm S.Space 11 forts. P.Hold 12 F.in 26 F.out 26 Sleep 26 LPstamp 9 31SE
Tekniska data (forts.) Allmänt Strömförsörjning Europa-modellen: 230 V växelström, 50/60 Hz Effektförbrukning 14 W (0,5 W i standbyläge) Yttermått (ca.) 430 × 95 × 285 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar och kontroller Vikt (ca.) 3,0 kg Medföljande tillbehör Ljudkablar (2) Optisk kabel (1) Fjärrkontroll (1) R6-batterier (storlek AA) (2) Amerikanska och utländska patent licensieras av Dolby Laboratories. Rätt till ändringar förbehålles. 32SE
ATTENZIONE Riguardo questo manuale Per evitare i pericoli di incendio o I comandi in queste istruzioni sono quelli sulla piastra; scosse, non esporre questa unità alla tuttavia essi possono essere sostituiti dai comandi sul pioggia o all’umidità. telecomando in dotazione il cui nome è simile o che, quando è diverso, appaiono nelle istruzioni fra Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la parentesi. ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e non mettere le candele accese sull’apparecchio. Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non mettere sull’apparecchio gli oggetti che contengono liquidi, come i vasi. Non installare l'apparecchio in spazi chiusi, come in una libreria o un mobiletto. Questo apparecchio è classificato come un prodotto al LASER DI CLASSE 1. Questo contrassegno si trova sulla parte posteriore esterna. La seguente etichetta di avvertimento si trova all’interno dell’apparecchio. Non gettare le pile nei rifiuti domestici, ma eliminarle come rifiuti chimici. IN NESSUN CASO IL VENDITORE SARÀ RESPONSABILE PER QUALSIASI DANNO DIRETTO, CASUALE O INDIRETTO DI QUALSIASI NATURA, O PER PERDITE O SPESE RISULTANTI DA QUALSIASI PRODOTTO DIFETTOSO O DALL’USO DI QUALSIASI PRODOTTO. 2IT
Indice Elenco delle posizioni dei Montaggio degli MD registrati tasti e delle pagine di Cancellazione delle registrazioni riferimento — Funzione di cancellazione ......... 19 Unità principale.......................................4 Divisione dei brani registrati Telecomando...........................................5 — Funzione di divisione ................ 20 Unione dei brani registrati — Funzione di unione .................... 21 Preparativi Spostamento dei brani registrati Collegamento dei componenti audio ...... 6 — Funzione di spostamento ........... 22 Assegnazione del nome ad un brano o ad Registrazione su MD un MD — Funzione del nome .................... 22 Registrazione su un MD.......................... 8 Modifica del livello registrato dopo la Note sulla registrazione........................... 8 registrazione Suggerimenti per laMode registrazione — S.F EDIT ................................... 24 d’emploi ______________________________ — Registrazione per tempi lunghi/ Annullamento dell’ultimo montaggio Contrassegno dei numeri deide Manual instruccionDE brani/ ______________________ — UNDO ....................................... 26 Spaziatura automatizzata/Regolazione Bedienungsanleitung _________________________ del livello di registrazione/Controllo Altre funzioni del tempo registrabile rimanente/ Controllo di ingressoGebruiksaanwijzing ........................ 9 ___________________________ Dissolvenza in apertura e dissolvenza in Avvio della registrazione con sei secondi chiusura .......................................... 26 Bruksanvisning ______________________________ di dati audio precedentemente Per addormentarsi con la musica memorizzati3 Istruzioni per l’uso ____________________________ — Timer di autospegnimento......... 27 IT — Registrazione Time Machine..... 13 Instrukcja Registrazione sincronizzata con il obsługi ____________________________PL componente audio desiderato Informazioni supplementari — Registrazione musicale Precauzioni ........................................... 27 sincronizzata ................................... 14 Nota sugli MD ...................................... 28 Registrazione sincronizzata con un lettore Limitazioni del sistema......................... 28 CD Sony Soluzione dei problemi......................... 29 — Registrazione sincronizzata da Funzione di autodiagnostica ................. 30 CD................................................... 14 Messaggi sul display............................. 30 Tabella del menu di impostazione ........ 32 Riproduzione di MD Dati tecnici............................................ 32 Caricamento di un MD.......................... 15 Riproduzione di un MD — Riproduzione normale/ Riproduzione in ordine casuale/ Riproduzione ripetuta ..................... 15 Creazione di un proprio programma — Riproduzione programmata ....... 17 3IT
Elenco delle posizioni dei tasti e delle pagine di riferimento Numero dell'illustrazione Uso della pagina r Utilizzare questa pagina per individuare la posizione NAME ea (34) dei tasti e delle altre parti del sistema riportate nel testo. R R Nome tasto/parte Pagina di riferimento Unità principale ORDINE ALFABETICO P-Z DESCRIZIONE DEI TASTI PLAY MODE q; (15) ?/1 (accensione/attesa) 1 (8) A-M PUSH ENTER ql (10) (15) (18) AMS ql (10) (16) (19) (21) (22) REC MODE qh (9) (17) H 5 (8) (15) (24) REC z qj (8) X 6 (8) (16) CLEAR qk (16) (24) REPEAT qa (16) x 7 (8) (16) (18) EJECT A 4 (8) (16) (18) STANDBY (indicatore) 1 (8) m/M qg (16) (20) Fessura di inserimento dell’MD (15) 2 YES 9 (17) Finestra del display qd INPUT qf (8) LEVEL/DISPLAY/CHAR qs (8) (23) MDLP (indicatore) 3 (9) (16) MENU/NO 8 (9) (10) (11) (9) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 MDLP l AMS L q; qa qs qd qf qg qhqj qk ql 4IT
Elenco delle posizioni dei tasti e delle pagine di riferimento Telecomando A-L AyB qs (16) CD-SYNCHRO STANDBY 7 (14) `/1 CD-SYNCHRO START 7 (14) wf A 1 CD-SYNCHRO STOP 7 (14) CLEAR 6 (16) (24) DISPLAY ws (8) (17) wd 2 FADER 3 (26) GROUP ON/OFF1) ql ws 3 GROUP SKIP1) ql INPUT wd (8) wa 4 LEVEL +/– qa (12) w; M-Z MENU/NO w; (10) (17) (18) (26) 5 MUSIC SYNC 8 (14) (26) NAME EDIT/SELECT wa (23) PLAY MODE 2 (15) REC MODE wd (9) (17) REPEAT qd (16) 6 SCROLL ws (17) Tasti alfabetici/numerici 5 (23) 7 T.REC qj (13) GROUP YES 4 (10) (19) (26) ql ON/OFF SKIP 8 qk H X 9 DESCRIZIONE DEI TASTI qj ?/1 (accensione/attesa) 1 (8) (15) (18) z x 0 qh X 9 (8) (16) x 0 (8) (16) (18) qg . > m/M qf (16) (20) ./> qg (10) (16) (24) qf m M qa z qh (8) H qk (8) (15) qd A wf (8) (16) (18) qs 1) Queste funzioni non sono disponibili per il presente modello. 5IT
Preparativi Collegamento dei componenti audio Cavo di alimentazione CA ad una presa a muro A B Amplificatore, Lettore CD, ecc. sintonizzatore DBS Cavi necessari Considerazioni sul A Cavi di collegamento audio (2) (in collegamento dotazione) • Spegnere tutti i componenti prima di eseguire Quando si collega un cavo di collegamento audio, qualsiasi collegamento. assicurarsi di far corrispondere le spine colorate alle prese appropriate: bianco (sinistra) a bianco e rosso • Non collegare il cavo di alimentazione CA (destra) a rosso. finché tutti i collegamenti sono stati completati. • Assicurarsi che i collegamenti siano saldi per Bianco (L/sinistra) Bianco (L/sinistra) evitare il ronzio e il rumore. Prese (connettori) per collegare i componenti audio Rosso (R/destra) Rosso (R/destra) Collegare A Amplificatori Prese ANALOG IN/OUT B Cavi ottici (soltanto uno in dotazione) • Quando si collega un cavo ottico, togliere i cappucci Lettori CD o Connettore DIGITAL dai connettori ed inserire le spine del cavo diritte sintonizzatori DBS OPTICAL IN finché scattano in posizione. • Non piegare e non legare i cavi ottici. 6IT
Altri collegamenti Per collegare il cavo di Preparativi alimentazione CA Collegare il cavo di alimentazione CA della piastra ad una presa a muro. Note • Se si usa un timer, collegare il cavo di alimentazione CA alla presa del timer. • Installare il presente sistema in modo che il cavo di alimentazione possa essere scollegato immediatamente dalla presa di rete in caso di problemi. Inserimento delle pile nel telecomando Inserire due pile R6 (formato AA) nello scomparto delle pile con i poli + e – orientati correttamente verso i segni. Quando si usa il telecomando, puntarlo verso il sensore dei comandi a distanza sulla piastra. Suggerimento Quando il telecomando non aziona più la piastra, sostituire entrambe le pile con altre nuove. Note • Non lasciare il telecomando in un luogo molto caldo o umido. • Non lasciar cadere nessun oggetto estraneo all’interno del telecomando, in particolare quando si sostituiscono le pile. • Non usare una pila nuova con una vecchia. • Non esporre il sensore dei comandi a distanza alla luce diretta del sole o ad un apparecchio per illuminazione. Ciò potrebbe causare un malfunzionamento. • Se non si usa il telecomando per un lungo periodo di tempo, togliere le pile per evitare i possibili danni causati dalla perdita di fluido delle pile e dalla corrosione. 7IT
Registrazione su MD Per modificare il display durante la registrazione Registrazione su un MD Premere ripetutamente LEVEL/DISPLAY/ Se l’MD è stato in parte registrato, la CHAR (o DISPLAY) per modificare il display. registrazione inizia dopo i brani registrati. Ad ogni pressione del tasto il display cambia 1 Accendere l’amplificatore e la sorgente ciclicamente nel modo seguente: di programma e selezionare la sorgente Numero del brano e tempo registrato del brano sull’amplificatore. attuale t Tempo registrabile rimanente2) 2 Premere ?/1 per accendere la piastra. sull’MD t Livello del segnale in ingresso t L’indicatore STANDBY si spegne. Nome del brano3) 3 Caricare un MD registrabile nella 2) Il tempo visualizzato sul display è diverso a seconda dell’impostazione di REC MODE. fessura (pagina 15). 3) Appare “No Name” quando il brano non ha il 4 Premere ripetutamente INPUT per nome. selezionare le prese (il connettore) di ingresso collegate alla sorgente di programma. Note sulla registrazione Quando la sorgente di Impostare programma è collegata a INPUT su Dopo la registrazione Connettore DIGITAL OPTICAL D-IN Premere EJECT A per togliere l’MD o premere IN ?/1 per spegnere la piastra. Prese ANALOG IN A-IN “TOC” o “TOC Writing” inizia a lampeggiare. 5 Premere REC z. L’indice è aggiornato e la registrazione è completata. La piastra cambia alla pausa di registrazione. Prima di scollegare il cavo di alimentazione CA 6 Se necessario, regolare il livello di registrazione. La registrazione dell’MD è completata quando Per i dettagli vedere “Regolazione del livello l’indice (TOC) dell’MD è aggiornato. Il TOC di registrazione” a pagina 12. (Table Of Contents = indice) si aggiorna quando si espelle l’MD o si preme ?/1 per spegnere la 7 Premere H o X. piastra. Per garantire una registrazione La registrazione inizia. completa, non scollegare il cavo di 8 Avviare la riproduzione della sorgente alimentazione CA prima di aggiornare il TOC di programma. (mentre“TOC” è acceso) o durante l’aggiornamento del TOC (mentre “TOC Operazioni che si potrebbero Writing” lampeggia). eseguire durante la registrazione Conversione automatica dei rapporti Per Premere di campionamento digitale Interrompere la x registrazione Un convertitore incorporato di rapporto di campionamento converte automaticamente la Effettuare una pausa nella X registrazione frequenza di campionamento di varie sorgenti digitali al rapporto di campionamento di Riprendere la registrazione H o X 44,1 kHz della piastra MD. Ciò consente di dopo aver effettuato una pausa1) controllare e registrare le sorgenti come i nastri DAT o le trasmissioni via satellite a 32 o 48 kHz Espellere l’MD EJECT A dopo aver interrotto la registrazione ed anche i CD e gli MD. 1) Il numero di brano aumenta di uno. 8IT
Per evitare la cancellazione 1 Eseguire i punti da 1 a 4 di accidentale del materiale registrato “Registrazione su un MD” a pagina 8. Per proteggere una registrazione sull’MD, far 2 Premere ripetutamente REC MODE per scorrere la linguetta di protezione dalla selezionare il modo di registrazione. cancellazione nella direzione della freccia Per registrare in Impostare REC (vedere l’illustrazione sotto) per aprire la Registrazione su MD modo MODE su fessura. Per consentire di nuovo la Stereo Spazio vuoto (Nessun registrazione, chiudere la fessura. indicatore) Linguetta di protezione Stereo LP2 LP2 dalla registrazione Stereo LP4 LP4 Monofonico MONO 3 Eseguire i punti da 5 a 8 di “Registrazione su un MD” a pagina 8. Suggerimenti Far scorrere nella • L’indicatore MDLP si illumina quando si seleziona direzione della freccia LP2 o LP4 al punto 2 sopra. • La piastra è impostata in fabbrica per aggiungere automaticamente “LP:” all’inizio di un nome del brano. Questa indicazione è visualizzata quando il Suggerimenti per la brano è riprodotto su una piastra che non supporta la registrazione per tempi lunghi. registrazione Per disattivare questa funzione, eseguire il seguente procedimento. — Registrazione per tempi lunghi/ 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, di Contrassegno dei numeri dei brani/ riproduzione o di pausa, premere MENU/ Spaziatura automatizzata/Regolazione NO. del livello di registrazione/Controllo 2 Girare AMS (o premere ripetutamente del tempo registrabile rimanente/ ./>) finché appare “Setup?” e poi Controllo di ingresso premere PUSH ENTER o YES. 3 Girare AMS (o premere ripetutamente Registrazione per tempi ./>) finché appare “LPstamp On” lunghi (impostazione di fabbrica) e poi premere PUSH ENTER o YES. Questa piastra ha due modi di registrazione per 4 Girare AMS (o premere ripetutamente tempi lunghi: LP2 e LP4 (registrazione MDLP). ./>) per selezionare “LPstamp Off” Quando si registra in modo stereo LP2, è e poi premere PUSH ENTER o YES. possibile registrare per 2 volte il tempo 5 Premere MENU/NO. registrabile normale e nel modo stereo LP4, è Per aggiungere di nuovo “LP:” automaticamente, possibile registrare per 4 volte il tempo selezionare “LPstamp On” al punto 4 sopra. registrabile normale. Inoltre il tempo registrabile per la registrazione monofonica è continua circa il doppio rispetto al tempo di registrazione stereo. Il modo stereo LP4 (modo di registrazione con tempo lungo 4 volte) raggiunge un lungo tempo di registrazione stereo con l’uso di un sistema speciale di compressione. Quando si mette in evidenza la qualità del suono, si consiglia la registrazione stereo o la registrazione stereo LP2 (modo di registrazione con tempo lungo 2 volte). 9IT
Suggerimenti per la registrazione Contrassegno automatico dei numeri (seguito) dei brani (contrassegno automatico dei brani) Note Quando si registra da un lettore CD o da una • L’indicazione registrata “LP:” è un segno che appare piastra MD collegata a un connettore DIGITAL per indicare che il brano non può essere riprodotto quando si cerca di riprodurre il brano su un sistema IN, la piastra contrassegna i numeri dei brani che non supporta il modo MDLP. Non appare per i nella stessa sequenza della sorgente. Quando si sistemi che supportano il modo MDLP. registra da altre sorgenti collegate al connettore • Quando è impostato su “On”, “LP:” è registrato DIGITAL IN o da una sorgente collegata alle come il nome del brano, perciò il numero di caratteri prese ANALOG IN, eseguire il procedimento che può essere immesso su un MD si riduce. Se si divide un brano “LP:” usando la funzione di sotto per contrassegnare automaticamente i divisione, “LP:” viene anche aggiunto al secondo numeri dei brani. Tuttavia, non è possibile brano. contrassegnare automaticamente i numeri dei • Il modo di registrazione selezionato è conservato brani se la sorgente sonora da registrare è anche dopo che la registrazione è finita, perciò rumorosa (per es. i nastri o i programmi assicurarsi di controllare il modo di registrazione prima di registrare. radiofonici). • I brani registrati in modo stereo MDLP (LP2 o LP4) non possono essere riprodotti su un sistema che non 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, premere MENU/NO. supporta il modo MDLP. • Anche se si preme REC MODE durante la 2 Girare AMS (o premere ripetutamente registrazione, non è possibile modificare il modo di ./>) finché appare “Setup?” e poi registrazione. premere PUSH ENTER o YES. • Anche se si preme ripetutamente REC MODE per selezionare MONO, il segnale di controllo durante 3 Girare AMS (o premere ripetutamente la registrazione non diventa monofonico. ./>) finché appare “T.Mark Lsyn” • Non è possibile usare il montaggio S.F ed alcune e poi premere PUSH ENTER o YES. altre funzioni di montaggio dell’MD per i brani registrati in modo MDLP. 4 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) per selezionare Contrassegno dei numeri dei l’impostazione e poi premere PUSH brani durante la registrazione ENTER o YES. — Contrassegno manuale/automatico Per Selezionare dei brani Attivare il contrassegno T.Mark Lsyn automatico dei brani (impostazione di Durante la registrazione è possibile fabbrica) contrassegnare i numeri dei brani manualmente Disattivare il T.Mark Off o automaticamente. Contrassegnando i numeri contrassegno automatico dei brani in punti specifici, è possibile dei brani localizzare rapidamente quei punti in seguito o eseguire facilmente il montaggio dell’MD. 5 Premere MENU/NO. Quando si imposta il contrassegno Contrassegno manuale dei numeri automatico dei brani sull’attivazione, dei brani (contrassegno manuale dei “L.SYNC” si illumina. brani) La piastra contrassegna un numero di brano Durante la registrazione, premere REC z ogni volta che il livello del segnale in sul punto in cui si desidera aggiungere un ingresso scende a –50 dB1) (il livello di numero di brano. attivazione per il contrassegno automatico dei brani) o al di sotto per almeno 1,5 secondi. 1) Impostazione di fabbrica 10IT
Per modificare il livello di attivazione Suggerimento per il contrassegno automatico dei È possibile contrassegnare i numeri dei brani anche dopo aver terminato la registrazione. Vedere brani “Divisione dei brani registrati” a pagina 20. Eseguire il procedimento sotto per modificare il livello del segnale che attiva il contrassegno Cancellazione automatica delle parti vuote (Spaziatura Registrazione su MD automatico dei brani. 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, automatizzata/Taglio premere MENU/NO. automatico) 2 Girare AMS (o premere ripetutamente La funzione di spaziatura automatizzata ./>) finché appare “Setup?” e poi premere PUSH ENTER o YES. consente di creare automaticamente gli spazi vuoti di 3 secondi tra i brani. Se la funzione di 3 Girare AMS (o premere ripetutamente spaziatura automatizzata è attivata e non c’è ./>) finché appare “LS(T)” e poi nessun ingresso del suono per circa 3 secondi o premere PUSH ENTER o YES. più (ma meno di 30 secondi) durante la 4 Girare AMS (o premere ripetutamente registrazione, la piastra sostituisce questo ./>) per selezionare il livello e poi silenzio con uno spazio vuoto di circa 3 secondi premere PUSH ENTER o YES. e continua la registrazione. È possibile impostare il livello su qualsiasi valore fra –72 dB e 0 dB, in incrementi di Nessun ingresso del suono per meno di 30 secondi 2 dB (–50 dB è l’impostazione di fabbrica). Dis- 5 Premere MENU/NO. attivata Consigli per il contrassegno automatico dei brani • Quando si registra da un lettore CD o da una piastra Attivata MD collegata al connettore DIGITAL IN, l’intero materiale può essere registrato come un singolo brano nei seguenti casi: Sostituito con uno spazio vuoto di 3 secondi e la registrazione continua — Quando si registra consecutivamente lo stesso brano due o più volte usando la riproduzione ripetuta di un singolo brano. Taglio automatico : Quando la funzione di — Quando si registrano consecutivamente due o spaziatura automatizzata è attivata, se non c’è più brani con lo stesso numero di brano, ma da nessun ingresso del suono per 30 secondi o più, diversi CD o MD. la piastra sostituisce questo silenzio con uno — Quando si registrano i brani da certi lettori CD o spazio vuoto di circa 3 secondi ed entra nella multidisco. • Un numero di brano può non essere contrassegnato pausa di registrazione. per i brani con durata inferiore a 4 secondi (in modo Nessun ingresso del suono per 30 secondi o più stereo, modo monofonico e modo stereo LP2) o a 8 secondi (in modo stereo LP4) durante la Dis- registrazione. attivata • Quando si registra da un componente collegato alle prese ANALOG IN con “T.Mark Off” selezionato o quando si registra da una piastra DAT o un sintonizzatore DBS collegato al connettore Attivata DIGITAL IN, l’intero materiale può essere registrato come un singolo brano. Sostituito con uno spazio vuoto di • Quando si registra da una piastra DAT o un 3 secondi e la registrazione fa una pausa sintonizzatore DBS collegato al connettore DIGITAL IN, la piastra contrassegna un numero di brano ogni volta che la frequenza di campionamento 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, del segnale in ingresso cambia, indipendentemente premere MENU/NO. dall’impostazione del parametro di contrassegno dei continua brani (“T.Mark Lsyn” o “T.Mark Off”). 11IT
Suggerimenti per la registrazione 4 Mentre si controlla il suono, girare AMS (seguito) (o premere ripetutamente LEVEL +/–) per aumentare il livello di registrazione 2 Girare AMS (o premere ripetutamente al suo livello massimo senza che si ./>) finché appare “Setup?” e poi accenda “OVER” sui misuratori del premere PUSH ENTER o YES. livello di picco. 3 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché appare “S.Space On” e poi premere PUSH ENTER o YES. 4 Girare AMS (o premere ripetutamente Evitare di far accendere questi indicatori ./>) per selezionare l’impostazione e poi premere PUSH 5 Interrompere la riproduzione della ENTER o YES. sorgente di programma. Per Selezionare 6 Per avviare la registrazione, continuare Attivare la spaziatura S.Space On dal punto 7 di “Registrazione su un MD” automatizzata e il taglio (impostazione di a pagina 8. automatico fabbrica) Suggerimenti Disattivare la spaziatura S.Space Off • È possibile regolare il livello di registrazione automatizzata e il taglio premendo ripetutamente LEVEL +/– sul automatico telecomando durante la registrazione o la pausa di 5 Premere MENU/NO. registrazione. • La funzione della tenuta di picco blocca i misuratori Note del livello di picco al livello massimo raggiunto dal • La spaziatura automatizzata non ha effetto segnale in ingresso. sull’ordine dei numeri dei brani registrati, anche se 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, lo spazio vuoto si trova in mezzo ad un brano. premere MENU/NO. • Il taglio automatico si attiva o disattiva automaticamente insieme alla spaziatura 2 Girare AMS (o premere ripetutamente automatizzata. ./>) finché appare “Setup?” e poi • Se la piastra continua la pausa di registrazione per premere PUSH ENTER o YES. circa 10 minuti dopo che il taglio automatico si è 3 Girare AMS (o premere ripetutamente attivato, la registrazione si interrompe ./>) finché appare “P.Hold Off” automaticamente. (impostazione di fabbrica) e poi premere Regolazione del livello di PUSH ENTER o YES. registrazione 4 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) per selezionare “P.Hold On” e È possibile regolare il livello di registrazione sia poi premere PUSH ENTER o YES. per le registrazioni analogiche che digitali. 5 Premere MENU/NO. 1 Eseguire i punti da 1 a 5 di Per disattivare la funzione della tenuta di picco, selezionare “P.Hold Off” al punto 4 sopra. “Registrazione su un MD” a pagina 8. 2 Riprodurre la parte della sorgente di Nota Il livello di registrazione può essere aumentato programma con l’uscita più forte. soltanto fino a +12,0 dB (per la registrazione 3 Premere ripetutamente LEVEL/ analogica) o +18,0 dB (per la registrazione digitale) DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) finché (0,0 dB è l’impostazione di fabbrica). Perciò se il appare il livello del segnale in ingresso. livello di uscita del componente collegato è basso, può non essere possibile impostare il livello di registrazione al massimo. 12IT
Verifica del tempo registrabile rimanente Avvio della registrazione sull’MD con sei secondi di dati Premere ripetutamente DISPLAY sul telecomando. audio precedentemente Registrazione su MD Per le informazioni nel modo di arresto, vedere memorizzati a pagina 17. — Registrazione Time Machine Per le informazioni durante la registrazione, vedere a pagina 8. Quando si registra da una trasmissione FM o via satellite, i primi secondi di materiale sono Controllo del segnale in spesso persi a causa del tempo necessario per ingresso (Controllo di verificare il contenuto e premere il tasto di ingresso) registrazione. Per evitare la perdita di questo materiale, la funzione di registrazione Time È possibile controllare il segnale in ingresso Machine memorizza costantemente i dati audio selezionato anche quando non lo si registra. più recenti in una memoria tampone. Ciò 1 Premere EJECT A per espellere l’MD. consente di registrare il suono da 6 secondi 2 Premere ripetutamente INPUT per prima di iniziare la registrazione, come è mostrato nell’illustrazione sotto: selezionare le prese (il connettore) in cui il segnale che si desidera controllare viene immesso. Quando si preme AMS Fine della sorgente da 3 Premere REC z. al punto 3 registrare Quando è selezionato un ingresso Tempo analogico 6 secondi Il segnale analogico in ingresso dalle prese ANALOG IN è inviato alle prese ANALOG OUT dopo la conversione D/A. Durante Parte questo periodo, sul display appare registrata “AD – DA”. Quando è selezionato un ingresso Inizio della sorgente da registrare digitale Il segnale digitale in ingresso dal connettore DIGITAL IN è inviato alle prese ANALOG 1 Eseguire i punti da 1 a 5 di OUT dopo la conversione D/A. Durante “Registrazione su un MD” a pagina 8. questo periodo sul display appare “ – DA”. La piastra cambia alla pausa di registrazione. Per interrompere il controllo dell’ingresso 2 Avviare la riproduzione della sorgente di programma. Premere x. 3 Premere PUSH ENTER (o T.REC) sul punto in cui si desidera iniziare la registrazione. La registrazione inizia con i sei secondi di dati precedentemente memorizzati nella memoria tampone e poi continua in seguito per mezzo della memoria tampone. 13IT
1 Accendere l’amplificatore e il lettore CD Registrazione e selezionare CD sull’amplificatore. sincronizzata con il 2 Eseguire i punti da 2 a 4 di “Registrazione su un MD” a pagina 8. componente audio 3 Inserire un CD nel lettore CD e desiderato selezionare il modo di riproduzione (riproduzione casuale, riproduzione — Registrazione musicale programmata, ecc.) sul lettore CD. sincronizzata 4 Premere CD-SYNCHRO STANDBY sul telecomando. La registrazione musicale sincronizzata Il lettore CD cambia al modo di attesa di consente di sincronizzare automaticamente la riproduzione e la piastra MD cambia al registrazione sulla piastra MD con la modo di attesa di registrazione. riproduzione della sorgente di programma selezionata. Tuttavia, la funzione di 5 Premere CD-SYNCHRO START sul contrassegno dei brani è diversa secondo la telecomando. sorgente di programma. Per i dettagli vedere La piastra inizia la registrazione e il lettore “Contrassegno dei numeri dei brani durante la CD inizia la riproduzione. registrazione” a pagina 10. Il numero di brano e il tempo di registrazione trascorso appaiono sul display. 1 Eseguire i punti da 1 a 4 di “Registrazione su un MD” a pagina 8. Se il lettore CD non inizia la 2 Premere MUSIC SYNC sul telecomando. riproduzione La piastra cambia alla pausa di Alcuni lettori CD non rispondono quando si registrazione. preme CD-SYNCHRO START sul telecomando. Premere X sul telecomando del 3 Avviare la riproduzione della sorgente lettore CD invece di iniziare la riproduzione sul di programma. lettore CD. La registrazione inizia automaticamente. Operazioni che si potrebbero Nota eseguire durante la registrazione Durante la registrazione musicale sincronizzata, la spaziatura automatizzata e il taglio automatico sincronizzata da CD funzionano indipendentemente dalla loro Per Premere impostazione (“S.Space On” o “S.Space Off”). Interrompere la CD-SYNCHRO STOP sul registrazione telecomando Registrazione Effettuare una pausa nella registrazione CD-SYNCHRO STANDBY sul telecomando sincronizzata con un Riprendere la CD-SYNCHRO START sul registrazione dopo aver telecomando lettore CD Sony effettuato una pausa Verificare il tempo DISPLAY sul telecomando — Registrazione sincronizzata da CD registrabile rimanente (pagina 13) sull’MD Quando la piastra MD è collegata ad un lettore CD o un sistema a componenti Hi-Fi Sony, è possibile copiare facilmente il contenuto dei CD sull'MD usando il telecomando della piastra MD. Poiché il telecomando della piastra MD è in grado di controllare sia la piastra MD che il lettore CD o la sezione del lettore CD del sistema a componenti, accertarsi di posizionare la piastra MD e il lettore CD il più vicino possibile. 14IT
Riproduzione di MD Suggerimenti • È possibile usare il telecomando del lettore CD durante la registrazione sincronizzata da CD. Caricamento di un MD Premere Per cambiare la E cambiare il piastra a lettore CD a Caricare un MD come è illustrato sotto. H Registrazione Riproduzione Con il lato dell’etichetta verso l’alto x Pausa di Arresto registrazione X Pausa di Pausa Riproduzione di MD registrazione • Durante la registrazione sincronizzata da CD, i numeri dei brani sono contrassegnati nei seguenti modi: — Quando il lettore CD è collegato al connettore DIGITAL IN, i numeri dei brani sono Con la freccia rivolta contrassegnati automaticamente così come verso la piastra appaiono sul CD. — Quando il lettore CD è collegato alle prese ANALOG IN, i numeri dei brani sono contrassegnati automaticamente quando “T.Mark Lsyn” è stato selezionato (pagina 10). Riproduzione di un MD — Quando si riprende a registrare dopo la pausa di registrazione, un nuovo numero di brano è — Riproduzione normale/ contrassegnato automaticamente, Riproduzione in ordine casuale/ indipendentemente dall’impostazione del Riproduzione ripetuta parametro di contrassegno dei brani (“T.Mark Lsyn” o “T.Mark Off”). • Riprogrammando il telecomando della piastra MD, è 1 Accendere l’amplificatore e selezionare MD sull’amplificatore. possibile usare il procedimento sopra per eseguire la registrazione sincronizzata con un lettore CD video 2 Premere ?/1 per accendere la piastra. Sony. L’indicatore STANDBY si spegne. Premere il tasto numerico 2 tenendo premuto ?/1 sul telecomando. Ora è possibile azionare 3 Caricare un MD. nuovamente la piastra MD e il lettore CD video, premere il tasto numerico 1 tenendo premuto ?/1 4 Premere ripetutamente PLAY MODE sul telecomando. finché il modo desiderato appare sul Note display. • Quando si esegue la registrazione sincronizzata da Per riprodurre Selezionare CD con un lettore CD dotato di selettore del modo, L’MD nell’ordine originale Spazio vuoto assicurarsi di impostare il selettore su CD1. (nessuna • Quando si registrano i brani da certi lettori CD o indicazione PLAY multidisco, l’intero materiale può essere registrato come un singolo brano. MODE) I brani in ordine casuale SHUF I brani nell’ordine desiderato PGM (vedere “Creazione di un proprio programma” a pagina 17) 5 Premere H. La piastra inizia la riproduzione. 6 Regolare il volume dell’amplificatore. continua 15IT
Riproduzione di un MD (seguito) Altre operazioni Per Fare questo Operazioni di riproduzione Interrompere la Premere x. ripetuta riproduzione Per Fare questo Effettuare una Premere X. Ripetere soltanto Premere ripetutamente REPEAT pausa nella un brano finché “REP1” si illumina sul riproduzione display. Riprendere la Premere H o X. Ripetere tutti i Premere ripetutamente REPEAT riproduzione brani finché “REP” si illumina sul dopo aver display. effettuato una pausa Disattivare la Premere ripetutamente REPEAT riproduzione finché “REP1” o “REP” scompare. Raggiungere il Girare AMS1) in senso orario (o ripetuta brano seguente o premere ripetutamente > ) . un brano Ripetere una 1 Mentre la piastra sta successivo parte specifica riproducendo, premere AyB durante la all’interno di un sul telecomando sul punto di riproduzione brano inizio (punto A) della parte da (Riproduzione riprodurre ripetutamente. Raggiungere un Girare AMS in senso antiorario (o ripetuta A-B) “REP A-” si illumina e “B” brano premere ripetutamente .). lampeggia sul display. precedente 2 Continuare la riproduzione del durante la brano o premere M per riproduzione localizzare il punto di fine Raggiungere Girare AMS in senso antiorario (o (punto B) e poi premere l’inizio del premere una volta .). AyB sul telecomando. brano attuale “REP A-B” si illumina e la durante la riproduzione ripetuta A-B inizia. riproduzione Disattivare la Premere REPEAT o CLEAR. Raggiungere un Girare AMS (o premere riproduzione brano specifico ripetutamente ./> ) finché ripetuta A-B mentre la piastra il numero di brano che si desidera è in modo di raggiungere lampeggia sul display arresto e poi premere PUSH ENTER o H. Trovare un Mantenere premuto m / M punto in un durante la riproduzione2) o la pausa brano di riproduzione3). Rilasciarlo quando si raggiunge il punto desiderato. Espellere l’MD Premere EJECT A dopo aver interrotto la riproduzione. 1) Sensore musicale automatico 2) Quando si localizza un punto durante il controllo del suono. 3) Quando si localizza osservando l’indicazione del tempo. Suggerimenti • L’indicatore MDLP si illumina quando si seleziona un brano registrato nel modo stereo LP2 o LP4. • Quando “– Over –” appare sul display, l’MD ha raggiunto la fine mentre si preme M. Girare AMS in senso antiorario (o premere .) o premere m per tornare indietro. 16IT
Riproduzione di un brano con l’immissione del numero di brano Creazione di un proprio Premere il/i tasto/i numerico/i sul telecomando per immettere il numero di programma brano del brano che si desidera riprodurre. — Riproduzione programmata Per immettere un numero di brano superiore a 10 È possibile selezionare i brani desiderati e specificare l'ordine di riproduzione in un 1 Premere >10. programma contenente fino a 25 brani. Riproduzione di MD “-” uguale al numero di cifre per il numero di brani registrati sull’MD lampeggia. 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, premere più volte PLAY MODE fino a 2 Immettere le cifre corrispondenti. quando “PGM” non si illumina nel Per immettere 0, premere invece 10/0. display. Esempi: • Per selezionare il numero di brano 30 su un MD 2 Ruotare AMS (oppure premere più volte ./>) finché non viene visualizzato registrato con 50 brani, premere >10, poi 3 e 10/0. il numero del brano che si desidera • Per selezionare il numero di brano 30 su un MD aggiungere al programma (oppure registrato con 200 brani, premere >10, poi 10/0, 3 utilizzare i tasti numerici sul e 10/0. telecomando per inserire direttamente il brano), quindi premere YES o PUSH Uso del display dell’MD ENTER. Viene visualizzato “Step X (X: number of Premere ripetutamente LEVEL/DISPLAY/ CHAR (o DISPLAY). the entered tracks)”, seguito dal tempo totale di riproduzione del programma. Il display cambia ciclicamente nel modo seguente: Per eliminare l'ultimo brano inserito Durante la riproduzione Premere CLEAR per cancellare il numero del brano. Numero di brano e tempo trascorso del brano attuale t Numero di brano e tempo rimanente Per inserire un numero di brano del brano attuale t Tempo rimanente di tutti i superiore a 10 brani registrati t Nome del brano1) Utilizzare >10. Per ulteriori informazioni vedere questa pagina. Suggerimento Per verificare il nome del brano durante la 3 Ripetere il punto 2 per inserire altri riproduzione (soltanto quando il nome del brano è brani. registrato), premere SCROLL sul telecomando. Appare il nome del brano e scorre. Mentre il nome del 4 Premere N. brano scorre, premere di nuovo il tasto per effettuare Viene avviata la riproduzione programmata. una pausa e premere un’altra volta per far continuare lo scorrimento. Per interrompere la riproduzione programmata In modo di arresto Premere x. Numero totale dei brani e tempo totale registrato t Tempo registrabile rimanente2) Per verificare il numero totale di sull’MD (soltanto gli MD registrabili) t brani programmati Nome del disco1) Mentre la piastra è in modo di arresto e “PGM” 1) Quando il disco o il brano non ha il nome appare si illumina, premere più volte LEVEL/ “No Name”. DISPLAY/CHAR. 2) Il tempo visualizzato sul display è diverso a seconda dell’impostazione di REC MODE. continua 17IT
Montaggio degli MD registrati Creazione di un proprio programma (seguito) Prima del montaggio È possibile eseguire il montaggio di un MD Per verificare il contenuto del soltanto quando: programma durante la riproduzione • L’MD è registrabile. programmata • Il modo di riproduzione dell’MD è la Girare AMS (premere più volte ./> ). riproduzione normale. Per aggiungere un brano alla fine del Per annullare l’ultimo programma montaggio Eseguire il punto 2 descritto sopra mentre la piastra è in modo di arresto. Usare la funzione di annullamento per annullare Per cancellare tutti i brani del l’ultimo montaggio e ripristinare il contenuto programma dell’MD alla condizione precedente al montaggio. Premere più volte CLEAR finché tutti i numeri dei brani non scompaiono. Per abbandonare durante il Per ripristinare la riproduzione montaggio normale Premere MENU/NO o x. Premere più volte PLAY MODE fino a quando “PGM” non scompare. Quando “Tr Protected” appare Il programma resta memorizzato nel display anche se la riproduzione Mediante la presente piastra non è possibile programmata termina o viene eseguire operazioni di montaggio diverse dalla interrotta modifica “Spostamento dei brani registrati” Premere N per riprodurre nuovamente il (page 22) e “Assegnazione del nome ad un programma. brano o ad un MD” (page 22) su brani protetti Note (brani controllati da un computer collegato • Se si espelle l'MD, il programma sarà perso. mediante USB utilizzando la funzione Net MD • Il display visualizza “- - - m - - s” quando il tempo e così via). totale di riproduzione del programma supera i 1000 minuti. Dopo il montaggio • Viene visualizzato “Step Full!” quando si tenta di programmare il 26° brano. Premere EJECT A per togliere l’MD o premere ?/1 per spegnere la piastra. “TOC” o “TOC Writing” inizia a lampeggiare. L’indice è aggiornato e la registrazione è completata. Prima di scollegare il cavo di alimentazione CA Il montaggio dell’MD è completato quando l’indice (TOC) dell’MD è aggiornato. Il TOC (Table Of Contents = indice) si aggiorna quando si espelle l’MD o si preme ?/1 per spegnere la piastra. Per garantire un montaggio completo, non scollegare il cavo di alimentazione CA prima di aggiornare il TOC (mentre “TOC” è acceso) o durante l’aggiornamento del TOC (mentre “TOC Writing” lampeggia). 18IT
4 Premere PUSH ENTER o YES. Cancellazione delle Appare “Complete!”. Il brano successivo al registrazioni brano cancellato inizia la riproduzione. Se il brano cancellato è l’ultimo sull’MD, il brano — Funzione di cancellazione precedente al brano cancellato inizia la riproduzione. La piastra MD consente di cancellare rapidamente e facilmente i brani indesiderati. Cancellazione di tutti i brani Le tre opzioni per cancellare le registrazioni sono: — Funzione di cancellazione totale • Cancellazione di un singolo brano (Funzione di Eseguire il procedimento sotto per cancellare Montaggio degli MD registrati cancellazione del brano) contemporaneamente tutti i brani, i nomi dei • Cancellazione di tutti i brani (Funzione di cancellazione totale) brani e il nome del disco. • Cancellazione di una parte di un brano 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, (Funzione di cancellazione A-B) di riproduzione o di pausa, premere MENU/NO. Cancellazione di un singolo Sul display appare “Edit Menu”. brano 2 Girare AMS (o premere ripetutamente — Funzione di cancellazione del ./>) finché appare “All Erase?” e poi premere PUSH ENTER o YES. brano Sul display appare “All Erase??”. È possibile cancellare un brano selezionando 3 Premere PUSH ENTER o YES. semplicemente il suo numero di brano. Quando Appare “Complete!”. si cancella un brano, il numero totale dei brani sull’MD diminuisce di uno e tutti i brani Cancellazione di una parte di successivi a quello cancellato sono rinumerati. un brano Esempio: Cancellare il brano 2. — Funzione di cancellazione A-B Numero di brano Cancellare il brano 2 1 2 3 4 È possibile specificare una parte all’interno di Brani A B C D un brano e cancellare la parte con facilità. È originali possibile spostare la parte desiderata in 1 2 3 intervalli di quadri1), minuti o secondi. Dopo la 1) 1 quadro è 1/86 di secondo. cancella- A C D zione Esempio: Cancellazione di una parte del brano 2. 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, Punto A Punto B di riproduzione o di pausa, premere Numero di brano MENU/NO. 1 2 3 Sul display appare “Edit Menu”. Brani 2 Girare AMS (o premere ripetutamente originali ./>) finché appare “Tr Erase?” e poi premere PUSH ENTER o YES. 1 2 3 Dopo la La piastra inizia la riproduzione del brano cancella- zione A-B indicato dal numero sul display. 3 Girare AMS (o premere ripetutamente 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, ./>) finché appare il numero di di riproduzione o di pausa, premere brano che si desidera cancellare. MENU/NO. Sul display appare “Edit Menu”. continua 19IT
Cancellazione delle registrazioni 7 Premere di nuovo PUSH ENTER o YES (seguito) se il punto B è corretto. “Complete!” viene visualizzato nel display 2 Ruotare AMS (oppure premere più volte per alcuni secondi, quindi la parte compresa ./>) finché non compare “A-B tra i punto A e il punto B viene cancellata. Erase?”, quindi premere PUSH ENTER Se il punto B non è corretto, regolarlo o YES. ruotando AMS (oppure premendo più volte Viene avviata la riproduzione. ./>) durante il controllo dell'audio, 3 Ruotare AMS (oppure premere più volte quindi premere PUSH ENTER o YES una ./>) finché non compare il volta individuato il punto di fine desiderato. numero del brano che contiene la parte È possibile spostare la parte desiderata in da cancellare. intervalli di 1 quadro2) (1 quadro = 1/86 di 4 Durante il controllo dell'audio, premere secondo). 2) È possibile spostare il punto in intervalli di 2 PUSH ENTER o YES in corrispondenza quadri sui brani registrati nel modo del punto di inizio della parte da monofonico o nel modo stereo LP2 e in cancellare (punto A). intervalli di 4 quadri sui brani registrati nel “-Rehearsal-” e “Point A ok?” si alternano modo stereo LP4. nel display e la piastra riproduce Suggerimento ripetutamente alcuni secondi del brano Ai punti 5 e 7, se si desidera spostare il punto A o il prima del punto A. punto B di un certo numero di secondi o minuti, premere più volte m/M. È possibile cambiare 5 Premere di nuovo PUSH ENTER o YES l'unità di avanzamento del contatore ruotando AMS se il punto A è corretto. (oppure premendo più volte ./>). “Point B ok?” viene visualizzato nel display Nota e viene avviata la riproduzione per Se “Impossible” appare sul display, non è possibile l'impostazione del punto di fine della parte cancellare una parte di un brano. Ciò si verifica da cancellare (punto B). quando si è eseguito il montaggio dello stesso brano molte volte. Se il punto A non è corretto, regolarlo Ciò è dovuto ad una limitazione tecnica del sistema ruotando AMS (oppure premendo più volte MD e non ad un errore meccanico. ./>) durante il controllo dell'audio, quindi premere PUSH ENTER o YES una volta individuato il punto di inizio Divisione dei brani desiderato. È possibile spostare la parte desiderata in intervalli di 1 quadro2) (1 registrati quadro = 1/86 di secondo). — Funzione di divisione 6 Continuare la riproduzione del brano oppure premere M per individuare il È possibile usare questa funzione per punto di fine della parte da cancellare contrassegnare i numeri dei brani dopo la (punto B), quindi premere AMS o YES. registrazione. Il numero totale dei brani “A-B Ers” e “Point B ok?” si alternano nel aumenta di uno e tutti i brani successivi a quello display e vengono riprodotti ripetutamente diviso sono rinumerati. alcuni secondi del brano prima del punto A e dopo il punto B. Esempio: Divisione del brano 2 in due brani. Numero di brano 1 2 3 Brani originali A B C D Dividere il brano 2 nel brano B e C 1 2 3 4 Dopo la divisione A B C D 20IT
Divisione di un brano dopo aver selezionato il brano Unione dei brani registrati — Funzione di unione 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, di riproduzione o di pausa, premere È possibile usare questa funzione per unire 2 MENU/NO. brani in un singolo brano. Il numero totale dei Sul display appare “Edit Menu”. brani diminuisce di uno e tutti i brani successivi 2 Ruotare AMS (oppure premere più volte a quelli uniti sono rinumerati. ./>) finché non compare È anche possibile usare questa funzione per “Divide?”, quindi premere PUSH cancellare i numeri dei brani che non sono ENTER o YES. necessari. Montaggio degli MD registrati Viene avviata la riproduzione. 3 Ruotare AMS (oppure premere più volte Esempio: Unione del brano 3 al brano 1. ./>) finché non compare il Numero di numero del brano che si desidera brano 1 2 3 4 dividere. Brani originali A B C D 4 Durante il controllo dell'audio, premere PUSH ENTER o YES in corrispondenza 1 2 3 del punto di divisione. Dopo l’unione A C B D “-Rehearsal-” viene visualizzato nel display e la piastra riproduce ripetutamente alcuni secondi del brano prima del punto di Esempio: Unione del brano 1 al brano 4. divisione. 1 2 3 4 5 5 Premere di nuovo PUSH ENTER o YES Brani originali A B C D se il punto di divisione è corretto. "Complete!" viene visualizzato e la piastra 1 2 3 4 avvia la riproduzione del brano che è stato Dopo appena creato. Notare che il nuovo brano l’unione B C D A non ha nome. Se il punto di divisione non è corretto, regolarlo ruotando AMS (oppure premendo più volte ./>) durante il 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, controllo dell'audio, quindi premere PUSH di riproduzione o di pausa, premere MENU/NO. ENTER o YES una volta individuato il punto di divisione. È possibile spostare il Sul display appare “Edit Menu”. punto in intervalli di 1 quadro1) (1 quadro = 2 Girare AMS (o premere ripetutamente 1/86 di secondo). ./>) finché appare “Combine?” e 1) .È possibile spostare il punto in intervalli di 2 poi premere PUSH ENTER o YES. quadri sui brani registrati nel modo monofonico o nel modo stereo LP2 e in 3 Girare AMS (o premere ripetutamente intervalli di 4 quadri sui brani registrati nel ./>) finché appare il numero del modo stereo LP4. primo brano dei due da unire e poi premere PUSH ENTER o YES. Suggerimento Al punto 5, se si desidera spostare il punto di divisione Appare il display per la selezione del di un certo numero di secondi o minuti, premere più secondo brano e la piastra riproduce volte m/M. È possibile cambiare l'unità di ripetutamente la parte in cui avverrà la avanzamento del contatore ruotando AMS (oppure giunzione (la fine del primo brano e l’inizio premendo più volte ./>). del secondo brano successivo). continua 21IT
Unione dei brani registrati (seguito) 4 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché appare la posizione 4 Girare AMS (o premere ripetutamente nuova del brano e poi premere AMS o ./>) finché appare il numero del YES. secondo brano dei due da unire e poi Appare “Complete!” e la piastra inizia a premere PUSH ENTER o YES. riprodurre il brano spostato. Appare “Complete!” e la piastra inizia a riprodurre il brano unito. Note Assegnazione del nome ad • I brani registrati in diversi modi (stereo, MONO, LP2 o LP4) non possono essere uniti. un brano o ad un MD • Se entrambi i brani uniti hanno un nome del brano, il nome del secondo brano è cancellato. — Funzione del nome • Se “Impossible” appare sul display, i brani non possono essere uniti perché è stato eseguito il È possibile immettere un nome per un MD montaggio ripetuto del/i brano/i. Ciò è una registrato ed anche per i singoli brani. I nomi limitazione tecnica del sistema MD e non è un errore di tipo meccanico. possono consistere in lettere maiuscole e lettere minuscole, numeri e simboli. È possibile memorizzare un numero totale di circa Spostamento dei brani 1.700 caratteri per tutti i nomi sull’MD. registrati Assegnazione del nome ad un — Funzione di spostamento brano o ad un MD usando i comandi sulla piastra È possibile usare questa funzione per cambiare l’ordine di qualsiasi brano sul disco. Quando si 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, di riproduzione, di registrazione o di spostano i brani, i brani sono automaticamente pausa, premere MENU/NO. rinumerati. Sul display appare “Edit Menu”. Esempio: Spostamento del brano 3 alla posizione 2. 2 Girare AMS finché appare “Nm In?” e poi premere PUSH ENTER o YES. Numero di brano Mentre la piastra sta registrando, un cursore 1 2 3 4 lampeggiante appare sul display ed è Brani originali A B C D possibile immettere un nome per il brano in corso di registrazione. In tal caso procedere 1 2 3 4 al punto 4. 3 Girare AMS finché il numero di brano Dopo lo sposta- A C B D mento (quando si assegna il nome ad un brano) o “Disc” (quando si assegna il 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, nome ad un MD) lampeggia e poi di riproduzione o di pausa, premere premere PUSH ENTER o YES. MENU/NO. Appare un cursore lampeggiante. Sul display appare “Edit Menu”. La piastra inizia la riproduzione ed è 2 Girare AMS (o premere ripetutamente possibile assegnare il nome ad un brano ./>) finché appare “Move?” e poi mentre si controlla il suono. premere AMS o YES. 3 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché appare il numero di brano da spostare e poi premere AMS o YES. 22IT
4 Premere ripetutamente LEVEL/ Assegnazione del nome ad un DISPLAY/CHAR per selezionare il tipo di brano o ad un MD usando il carattere. telecomando Ad ogni pressione del tasto, il display cambia ciclicamente nel modo seguente: 1 Premere NAME EDIT/SELECT a (Spazio vuoto) t A (Maiuscole) t a seconda di quello a cui si desidera (Minuscole) t 0 (Numeri) t ’ (Simboli) assegnare il nome: Per immettere uno spazio Per Premere mentre Premere M mentre il cursore lampeggia. assegnare il nome Non è possibile immettere uno spazio come primo carattere. Ad un brano Il numero di brano è visualizzato Montaggio degli MD registrati 5 Girare AMS per selezionare il carattere. All’MD La piastra è in modo di arresto con il numero totale dei brani Il carattere selezionato lampeggia. visualizzato Per immettere un simbolo Sul display appare un cursore lampeggiante. Nei titoli è possibile usare i seguenti simboli: 2 Premere ripetutamente NAME EDIT/ SELECT per selezionare il tipo di ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@*` carattere. Per modificare un carattere selezionato Ad ogni pressione del tasto, il display Ripetere i punti 4 e 5. cambia ciclicamente nel modo seguente: 6 Premere PUSH ENTER. “Selected AB” (Lettere maiuscole o simboli1)) t “Selected ab” (Lettere Il carattere selezionato è immesso e rimane minuscole o simboli1)) t “Selected 12” continuamente illuminato. Il cursore si (Numeri) sposta a destra, lampeggia e attende 1) Soltanto ’ – / , . ( ) : ! ? possono essere l’immissione del carattere successivo. selezionati. 7 Ripetere i punti da 4 a 6 per immettere il 3 Immettere un carattere usando i tasti resto del nome. alfabetici/numerici. Per modificare un carattere Se sono state selezionate le lettere Premere ripetutamente m / M finché il maiuscole o le lettere minuscole carattere da modificare lampeggia e poi 1 Premere ripetutamente il tasto ripetere i punti da 4 a 6. alfabetico/numerico corrispondente Per cancellare un carattere finché il carattere da immettere Premere ripetutamente m / M finché il lampeggia. carattere da cancellare lampeggia e poi Oppure premere una volta il tasto e premere CLEAR. premere ripetutamente ./ >. Per selezionare i simboli, premere 8 Premere YES. ripetutamente . mentre “A” L’intero nome appare sul display, seguito da lampeggia. “Complete!”. 2 Premere M. Il carattere lampeggiante è immesso e rimane continuamente illuminato e il cursore si sposta a destra. Se sono stati selezionati i numeri Premere il tasto numerico corrispondente. Il numero è immesso e il cursore si sposta a destra. continua 23IT
Assegnazione del nome ad un brano o 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, ad un MD (seguito) di riproduzione, di registrazione o di pausa, premere MENU/NO. 4 Ripetere i punti 2 e 3 per immettere il Sul display appare “Edit Menu”. resto del nome. 2 Girare AMS (o premere ripetutamente Per modificare un carattere ./>) finché appare “Nm Erase?” e Premere ripetutamente m / M finché il poi premere PUSH ENTER o YES. carattere da modificare lampeggia e premere 3 Girare AMS (o premere ripetutamente CLEAR per cancellare il carattere e poi ./>) finché il numero di brano ripetere i punti 2 e 3. (quando si cancella il nome del brano) o 5 Premere YES. “Disc” (quando si cancella il nome del disco) lampeggia e poi premere PUSH L’intero nome appare sul display, seguito da ENTER o YES. “Complete!”. Appare “Complete!”. Riassegnazione del nome ad un brano o ad un MD Modifica del livello 1 Premere NAME EDIT/SELECT sul registrato dopo la telecomando a seconda di quello a cui si desidera assegnare di nuovo il nome: registrazione Per Premere mentre assegnare — S.F EDIT di nuovo il nome È possibile modificare il volume dei brani Ad un brano Il numero di brano è visualizzato registrati usando il montaggio S.F (Scale Factor: fattore di scala). Si registra sopra il All’MD La piastra è in modo di arresto con il numero totale dei brani brano originale al nuovo livello di registrazione. visualizzato Quando si modifica il livello di registrazione, è possibile selezionare la registrazione con Sul display appare un nome del brano o del dissolvenza in apertura per aumentare disco. gradualmente il livello del segnale all’inizio 2 Premere CLEAR finché il nome della registrazione o la registrazione con selezionato è completamente dissolvenza in chiusura per ridurre cancellato. gradualmente il livello del segnale alla fine 3 Eseguire i punti da 4 a 7 di della registrazione. “Assegnazione del nome ad un brano o ad un MD usando i comandi sulla Modifica del livello di piastra” a pagina 22 o i punti da 2 a 4 di registrazione generale “Assegnazione del nome ad un brano o ad un MD usando il telecomando” a 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, pagina 23. di riproduzione o di pausa, premere MENU/NO. 4 Premere YES. Sul display appare “Edit Menu”. L’intero nome appare sul display, seguito da “Complete!”. 2 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché appare “S.F Edit?” e Cancellazione di un nome del poi premere PUSH ENTER o YES. brano o del disco 3 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché appare “Tr Level?” e Usare questa funzione per cancellare il nome di poi premere PUSH ENTER o YES. un brano o di un disco. 24IT
4 Girare AMS (o premere ripetutamente 5 Durante il controllo del suono, girare ./>) finché appare il numero di AMS (o premere ripetutamente ./ brano di cui si desidera modificare il >) per modificare il tempo di livello di registrazione e poi premere registrazione con dissolvenza in PUSH ENTER o YES. apertura o dissolvenza in chiusura. 5 Durante il controllo del suono, girare La piastra riproduce la parte che sarà AMS (o premere ripetutamente ./ registrata sopra usando la registrazione con >) per modificare il livello registrato dissolvenza in apertura o dissolvenza in senza che si accenda “OVER” sui chiusura. misuratori del livello di picco. È possibile impostare il tempo su qualsiasi valore tra 1 secondo e 15 secondi, in incrementi da 0,1 secondo. Non è possibile Montaggio degli MD registrati impostare il tempo che sia più lungo del brano. Evitare di far accendere questi indicatori 6 Premere PUSH ENTER o YES. Sul display appare “(S.F) Edit OK?”. 6 Premere PUSH ENTER o YES. 7 Premere di nuovo PUSH ENTER o YES. Sul display appare “(S.F) Edit OK?”. La piastra inizia a registrare sopra il brano 7 Premere di nuovo PUSH ENTER o YES. esistente. Appare “S.F Edit(:) ** %” mentre La piastra inizia a registrare sopra il brano il brano è in corso di riproduzione. Quando esistente. Appare “S.F Edit(:) ** %” mentre la registrazione termina, appare il brano è in corso di riproduzione. Quando “Complete!”. si registra sopra il brano, è necessario un Per annullare l’operazione periodo di tempo che è approssimativamente Premere MENU/NO o x nei punti da 1 a 6. Se uguale o superiore rispetto al tempo di si preme PUSH ENTER o YES al punto 7 e la riproduzione del brano. Quando la registrazione inizia, non è possibile registrazione termina, appare “Complete!”. interrompere l’operazione. Registrazione con Note • Non scollegare il cavo di alimentazione CA e non dissolvenza in apertura e spostare la piastra mentre la registrazione è in dissolvenza in chiusura corso. Ciò può danneggiare i dati di registrazione 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, impedendo alla registrazione di essere eseguita correttamente. di riproduzione o di pausa, premere • Non è possibile modificare il livello registrato di un MENU/NO. brano registrato nel modo stereo LP2 o LP4. • Non usare un MD che è danneggiato o sporco. Ciò Sul display appare “Edit Menu”. può impedire ai dati di registrazione di essere 2 Girare AMS (o premere ripetutamente registrati correttamente. ./>) finché appare “S.F Edit?” e • Se si modifica più volte il livello di registrazione, la poi premere PUSH ENTER o YES. qualità audio diventa scadente. • Il livello di registrazione non ritorna all’esatto livello 3 Girare AMS (o premere ripetutamente originale dopo che il livello di registrazione è stato ./>) finché appare “Fade In?” o modificato, anche se lo si riporta al livello originale. “Fade Out?” e poi premere PUSH • Il livello di registrazione non può essere modificato ENTER o YES. mentre il timer è attivato. • Non è possibile annullare nessuna operazione di 4 Girare AMS (o premere ripetutamente montaggio S.F con la funzione di annullamento. ./>) finché appare il numero di brano di cui si desidera modificare il livello di registrazione e poi premere PUSH ENTER o YES. Sul display appare “Time 5.0s”. 25IT
Altre funzioni Annullamento dell’ultimo Dissolvenza in apertura e montaggio dissolvenza in chiusura — UNDO La registrazione con dissolvenza in apertura È possibile annullare l’ultima operazione di aumenta gradualmente il livello del segnale montaggio e ripristinare il contenuto dell’MD all’inizio della registrazione. La registrazione alla condizione in cui si trovava prima con dissolvenza in chiusura riduce dell’operazione. Tuttavia notare che non è gradualmente il livello del segnale alla fine possibile annullare un’operazione di montaggio della registrazione. se si esegue una qualsiasi delle seguenti operazioni dopo il montaggio: Registrazione con • Inizio della registrazione. • Pressione di MUSIC SYNC sul telecomando. dissolvenza in apertura • Modifica del livello registrato dopo la Durante la pausa di registrazione, premere registrazione (montaggio S.F). FADER sul telecomando. • Spegnimento della piastra o espulsione “b” lampeggia sul display e la piastra esegue la dell’MD. registrazione con dissolvenza in apertura per • Scollegamento del cavo di alimentazione CA. cinque secondi (impostazione di fabbrica) 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, finché il contatore raggiunge “0.0s”. di riproduzione o di pausa, premere MENU/NO. Registrazione con Sul display appare “Edit Menu”. dissolvenza in chiusura 2 Girare AMS (o premere ripetutamente Durante la registrazione, premere FADER ./>) finché appare “Undo?”. sul telecomando. “Undo?” non appare se non si è eseguita “B” lampeggia sul display e la piastra esegue la nessuna operazione di montaggio. registrazione con dissolvenza in chiusura per 3 Premere PUSH ENTER o YES. cinque secondi (impostazione di fabbrica) A seconda dell’ultima operazione di finché il contatore raggiunge “0.0s” e poi montaggio appare uno dei messaggi. effettua una pausa. 4 Premere PUSH ENTER o YES. Suggerimento Appare “Complete!”. Eseguire il seguente procedimento per specificare la durata della dissolvenza in apertura o della dissolvenza in chiusura per la riproduzione o la registrazione. 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, di riproduzione o di pausa, premere MENU/ NO. 2 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché appare “Setup?” e poi premere PUSH ENTER o YES. 3 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) per selezionare l’impostazione e poi premere PUSH ENTER o YES. Per cambiare la durata di Selezionare Registrazione con dissolvenza F.in in apertura Registrazione con dissolvenza F.out in chiusura 26IT
Informazioni supplementari 4 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) per selezionare la durata e poi premere PUSH ENTER o YES. Precauzioni Entrambe le durate di dissolvenza in apertura e dissolvenza in chiusura possono essere Riguardo alla sicurezza impostate in intervalli di 0,1 secondi. • Se qualche oggetto o liquido dovesse penetrare 5 Premere MENU/NO. nel mobile, scollegare la piastra e farla controllare da personale qualificato prima di continuare ad usarla. Per addormentarsi con la • Attenzione – L’uso di strumenti ottici con questo prodotto può aumentare il rischio per gli musica occhi. Riguardo le fonti di alimentazione — Timer di autospegnimento • Prima di far funzionare la piastra, controllare che la tensione operativa della piastra sia Informazioni supplementari È possibile impostare la piastra in modo che si spenga automaticamente dopo una durata identica a quella della rete elettrica locale. La tensione operativa è indicata sulla targhetta sul specificata. retro della piastra. 1 Mentre la piastra è in modo di arresto o • L’unità non è isolata dalla fonte di di riproduzione, premere MENU/NO. alimentazione CA di rete per tutto il tempo che 2 Girare AMS (o premere ripetutamente rimane collegata alla presa a muro, anche se l’unità stessa è stata spenta. ./>) finché appare “Setup?” e poi premere PUSH ENTER o YES. • Se non si intende usare la piastra per un lungo periodo di tempo, assicurarsi di scollegare la 3 Girare AMS (o premere ripetutamente piastra dalla presa a muro. Per scollegare il cavo ./>) finché appare “Sleep Off” sul di alimentazione CA, afferrare la spina stessa; display e poi premere PUSH ENTER o non tirare mai il cavo. YES. • Il cavo di alimentazione CA deve essere 4 Girare AMS (o premere ripetutamente sostituito soltanto presso un centro di assistenza ./>) per selezionare qualificato. l’impostazione e poi premere PUSH Riguardo la condensa nella piastra ENTER o YES. Se la piastra è portata direttamente da un Per Selezionare ambiente freddo ad uno caldo o se è collocata in Attivare il timer di Sleep On1) una stanza molto umida, la condensa può autospegnimento formarsi sulle lenti all’interno della piastra. Se Disattivare il timer di Sleep Off (impostazione ciò si verifica, la piastra può non funzionare autospegnimento di fabbrica) correttamente. In tal caso togliere l’MD e 1) La piastra si spegne automaticamente dopo 60 lasciare la piastra accesa per alcune ore finché minuti. l’umidità evapora. 5 Premere MENU/NO. Riguardo la pulizia Suggerimento Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi È possibile verificare il tempo rimanente. con un panno morbido leggermente inumidito Dopo aver attivato il timer di autospegnimento, il con una soluzione detergente delicata. Non tempo rimanente è visualizzato quando si seleziona usare nessun tipo di spugnetta abrasiva, polvere “Sleep” nel menu di impostazione. abrasiva o solvente come l’alcool o la benzina. In caso di dubbi o problemi riguardanti la piastra, consultare il rivenditore Sony più vicino. 27IT
“Disc Full” appare prima che sia Nota sugli MD stato raggiunto il numero massimo dei brani • Non toccare direttamente il disco interno. Se si apre con forza la chiusura si può danneggiare il Le fluttuazioni nell’enfasi all’interno dei brani disco interno. sono a volte interpretate come intervalli tra i • Assicurarsi di attaccare le etichette in dotazione brani, aumentando il conteggio dei brani e all’MD nelle posizioni appropriate. La forma facendo apparire “Disc Full”. delle etichette può variare a seconda della marca Il tempo rimanente di registrazione di MD. non aumenta anche dopo aver cancellato numerosi brani brevi Posizione I brani di durata inferiore a 12 secondi1) non Chiusura esatta delle sono conteggiati e quindi la loro cancellazione etichette può non risultare in un aumento del tempo di registrazione. 1) Durante la registrazione stereo. Nel modo MONO o LP2: circa 24 secondi Luogo in cui conservare gli MD Nel modo LP4: circa 48 secondi Non mettere la cartuccia in luoghi in cui può Alcuni brani non possono essere uniti essere esposta alla luce diretta del sole o a con altri calore e umidità molto elevati. I brani non possono essere uniti se sono stati Manutenzione regolare montati. Pulire la superficie della cartuccia con un panno Il tempo totale registrato e il tempo asciutto per togliere la polvere e lo sporco. registrabile rimanente sull’MD non danno in totale il tempo massimo di Limitazioni del sistema registrazione La registrazione è eseguita in unità minime di Il sistema di registrazione nella piastra è 2 secondi1) ciascuna, indipendentemente dalla completamente diverso da quelli usati nelle brevità del materiale. Il contenuto registrato può piastre a cassette e nelle piastre DAT ed è quindi essere più breve della capacità massima caratterizzato dalle limitazioni descritte sotto. di registrazione. Lo spazio del disco può anche Tenere presente, tuttavia, che queste limitazioni ridursi ulteriormente a causa dei graffi. sono dovute alla natura intrinseca del sistema 1) Durante la registrazione stereo. stesso di registrazione di MD e non a cause di Nel modo MONO o LP2: circa 4 secondi tipo meccanico. Nel modo LP4: circa 8 secondi I brani creati tramite il montaggio “Disc Full” appare sul display anche possono presentare l’interruzione del prima che l’MD abbia raggiunto il suono quando si cerca un punto tempo massimo di registrazione durante il controllo del suono. Quando sono stati registrati 255 brani sull’MD, appare “Disc Full” indipendentemente dal I numeri dei brani non sono tempo totale di registrazione. Non è possibile contrassegnati correttamente registrare più di 255 brani sull’MD. Per L’assegnazione o il contrassegno sbagliati dei continuare la registrazione, cancellare i brani numeri dei brani può risultare quando i brani di inutili o usare un altro MD registrabile. CD sono divisi in vari brani più piccoli durante la registrazione digitale. Inoltre, quando il contrassegno automatico dei brani è attivato durante la registrazione, i numeri dei brani possono non essere contrassegnati come nell’originale, a seconda della sorgente di programma. 28IT
Il tempo registrato/di riproduzione corretto può non essere visualizzato Soluzione dei problemi durante la riproduzione degli MD Se si incontra qualcuna delle seguenti difficoltà registrati in modo monofonico. durante l’uso della piastra, usare questa guida per la soluzione dei problemi come aiuto per Guida al sistema di gestione risolvere il problema. Se il problema persiste, per copie in serie consultare il rivenditore Sony più vicino. I componenti audio digitali, come i CD, gli MD La piastra non funziona o funziona male. e i DAT facilitano la produzione di copie della L’MD può essere sporco o danneggiato. Sostituire musica di ottima qualità, elaborando la musica l’MD. come un segnale digitale. La piastra non esegue la riproduzione. Per proteggere le sorgenti musicali tutelate dai • Si è formata della condensa all’interno della diritti d’autore, questa piastra usa il sistema di Informazioni supplementari piastra. Estrarre l’MD e lasciare la piastra in un gestione per copie in serie, che consente di luogo caldo per alcune ore finché l’umidità eseguire soltanto una singola copia di una evapora. sorgente registrata digitalmente tramite i • La piastra non è accesa. Premere ?/1 per collegamenti da digitale a digitale. accendere la piastra. • La piastra può non essere collegata correttamente È possibile eseguire soltanto una all’amplificatore. Controllare il collegamento copia di prima generazione1) tramite (pagina 6). il collegamento da digitale a digitale. • L’MD è inserito nella direzione sbagliata. Far In seguito sono elencati alcuni esempi: scorrere l’MD nella fessura del disco con • È possibile eseguire una copia di un programma l’etichetta rivolta in alto e la freccia che punta audio digitale disponibile in commercio (per verso la fessura (pagina 15). • L’MD può non essere registrato. Sostituire il esempio, un CD o un MD), ma non è possibile disco con uno che è stato registrato. eseguire una seconda copia dalla copia di prima generazione. Il suono ha molte scariche. • È possibile eseguire una copia di un segnale Il forte magnetismo da un televisore o da un digitale da un programma audio analogico apparecchio simile interferisce con le operazioni. registrato digitalmente (per esempio, un disco Allontanare la piastra dalla fonte di forte analogico o una cassetta di musica) o da un magnetismo. programma digitale della trasmissione via La piastra non registra. satellite, ma non è possibile eseguire una seconda copia dalla copia di prima generazione. • La piastra non è collegata correttamente alla sorgente di programma. Controllare il 1) Una copia di prima generazione significa la prima collegamento (pagina 6). registrazione di una sorgente audio digitale • Selezionare la sorgente di programma corretta tramite il connettore di ingresso digitale della piastra. Per esempio, se si registra da un lettore usando INPUT. CD collegato al connettore DIGITAL IN, quella • Il livello di registrazione non è regolato copia è la copia di prima generazione. correttamente. Regolare il livello di registrazione (pagina 12). Nota • È inserito un MD preregistrato. Sostituirlo con un Le restrizioni del sistema di gestione per copie in serie MD registrabile. non sono valide quando si esegue una registrazione • Non rimane tempo sufficiente sull’MD. tramite i collegamenti da analogico ad analogico. Sostituirlo con un altro MD registrabile con meno brani registrati o cancellare i brani inutili (pagina 19). • Si è verificata un’interruzione di corrente o il cavo di alimentazione CA è stato scollegato durante la registrazione. I dati registrati fino a quel punto possono essere persi. Ripetere il procedimento di registrazione. continua 29IT
Soluzione dei problemi (seguito) C14/TOC Error , Inserire un altro disco. La piastra non esegue la registrazione , Se è possibile, cancellare tutti i brani sull’MD sincronizzata con un lettore CD o un lettore CD (pagina 19). video. C41/Cannot Copy Il telecomando in dotazione alla piastra MD non è • La sorgente sonora è una copia di software impostato correttamente. Reimpostare il musicale disponibile in commercio o si è cercato telecomando. di registrare un CD-R (CD registrabile). Un messaggio e un codice alfanumerico a tre o , Il sistema di gestione per copie in serie cinque cifre si alternano sul display. impedisce di eseguire una copia digitale (pagina 29). Non è possibile registrare un La funzione di autodiagnostica è attivata CD-R. (pagina 30). C71/Din Unlock Nota • La comparsa sporadica di questo messaggio è Se la piastra non funziona correttamente anche dopo provocata dal segnale digitale registrato. Ciò non aver tentato i rimedi prescritti, spegnere la piastra e ha alcun effetto sulla registrazione. poi reinserire la spina nella presa a muro. • Durante la registrazione da un componente digitale collegato tramite il connettore DIGITAL IN, il cavo di collegamento digitale non era Funzione di collegato alla presa di corrente o il componente digitale era spento. autodiagnostica , Collegare il cavo o riaccendere il componente digitale. La funzione di autodiagnostica della piastra E0001/MEMORY NG controlla automaticamente la condizione della • C’è un errore nei dati interni che la piastra piastra MD quando si verifica un errore e poi necessita per poter funzionare. emette un codice a tre o cinque cifre e un , Consultare il rivenditore Sony più vicino. messaggio di errore sul display. Se il codice e il E0101/LASER NG messaggio si alternano, trovarli nella seguente • C’è un problema con il fonorivelatore ottico. tabella ed eseguire le contromisure indicate. Se , Il fonorivelatore ottico può essersi guastato. il problema persiste, consultare il rivenditore Consultare il rivenditore Sony più vicino. Sony più vicino. E0201/LOADING NG C11/Protected • Si è verificato un problema nel caricamento. , Estrarre l’MD e chiudere la fessura di , È possibile che il caricamento non sia stato protezione dalla registrazione (pagina 9). completato. Rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. C12/Cannot Copy • Si è cercato di registrare un CD con un formato che il dispositivo esterno collegato alla piastra non supporta, come un CD-ROM o un CD video. , Estrarre il disco ed inserire un CD audio. Messaggi sul display C13/REC Error , Mettere la piastra su una superficie stabile e La seguente tabella spiega i vari messaggi che ripetere il procedimento di registrazione. appaiono sul display. I messaggi sono anche • L’MD inserito è sporco (con macchie, impronte visualizzati dalla funzione di autodiagnostica digitali, ecc.), graffiato o di qualità inferiore alla della piastra (vedere a pagina 30). norma. , Sostituire il disco e ripetere il procedimento Auto Cut di registrazione. La funzione di taglio automatico è attivata (pagina 11). C13/Read Error , Estrarre l’MD ed inserirlo di nuovo. 30IT
Blank Disc Premastered È stato inserito un MD nuovo (vuoto) o cancellato. Si è tentato di registrare o eseguire il montaggio su un MD preregistrato. Cannot Copy Si è tentato di eseguire una seconda copia da un StepFull! MD duplicato digitalmente (pagina 29). Il programma contiene il numero massimo di brani. Non è possibile aggiungere altri brani. Cannot Edit Si è tentato di eseguire il montaggio dell’MD S.F Edit! durante la riproduzione programmata o casuale o di Si è tentato di eseguire un’altra operazione durante modificare il livello di registrazione di un MD il modo di montaggio S.F (che modifica il livello di registrato nel modo stereo LP2 o LP4. registrazione dopo la registrazione, la dissolvenza in apertura, la dissolvenza in chiusura). Disc Full Non è possibile eseguire qualsiasi altra operazione L’MD è pieno (pagina 28). durante il modo di montaggio S.F. Informazioni supplementari Impossible Tr Protected La piastra non può eseguire l’operazione di Si è tentato di cancellare un brano protetto. registrazione o montaggio (pagine 9 e 22). (S.F) Edit NOW Incomplete! È stato premuto ?/1 durante il modo di montaggio L’operazione di montaggio S.F (che modifica il S.F (che modifica il livello di registrazione dopo la livello di registrazione dopo la registrazione, la registrazione, la dissolvenza in apertura, la dissolvenza in apertura, la dissolvenza in chiusura) dissolvenza in chiusura). non è stata eseguita correttamente perché la piastra Se si spegne la piastra durante il modo di è stata mossa mentre la registrazione era in corso o montaggio S.F, qualsiasi modifica fatta non viene l’MD è danneggiato o sporco. eseguita correttamente. Terminare le modifiche e abbandonare il modo di montaggio S.F prima di Initialize (lampeggiante) spegnere la piastra. Se si spegne accidentalmente la Le impostazioni del menu di impostazione sono piastra mentre le modifiche sono in corso di state perse. esecuzione, premere ?/1 mentre il messaggio è Oppure il contenuto registrato dal timer è visualizzato. scomparso con il passar del tempo e non è disponibile per la memorizzazione sul disco o la Smart Space riproduzione programmata non ha potuto essere La funzione di spaziatura automatizzata è attivata attivata perché il programma è scomparso con il (pagina 11). passar del tempo. (Il messaggio lampeggia per circa quattro secondi TOC Reading quando si accende la piastra premendo ?/1.) La piastra sta controllando il TOC (Table of Contents = indice) sull’MD. Name Full! La capacità di assegnazione del nome dell’MD ha raggiunto il suo limite (circa 1.700 caratteri). No Change Durante il tentativo di modificare il livello di registrazione dopo la registrazione, si è premuto PUSH ENTER o YES senza modificare effettivamente il livello di registrazione, perciò non è stata eseguita nessuna modifica. No Disc Non c’è l’MD nella piastra. No Name Il brano o il disco non ha il nome. 31IT
Uscite Tabella del menu di ANALOG OUT Tipo di presa: fono impostazione Uscita nominale: 2 Vrms (a 50 kohm) Impedenza di carico: oltre 10 kohm Voce sul menu Pagina di riferimento Generali T.Mark 10 LS(T) 11 Requisiti di alimentazione Modello per l’Europa: 230 V CA, 50/60 Hz S.Space 11 Consumo 14 W (0,5 W in modo di P.Hold 12 attesa) Dimensioni (circa) 430 × 95 × 285 mm F.in 26 (l/a/p) incluse le parti F.out 26 sporgenti e i comandi Peso (circa) 3,0 kg Sleep 27 Accessori in dotazione LPstamp 9 Cavi di collegamento audio (2) Cavo ottico (1) Telecomando (1) Dati tecnici Pile R6 (formato AA) (2) Brevetti statunitensi ed esteri sotto licenza della Dolby Sistema Sistema audio digitale a Laboratories. MiniDisc Dati tecnici e formato sono soggetti a modifiche senza Disco MiniDisc preavviso. Laser Laser semiconduttore (λ = 780 nm) Durata emissione: continua Uscita di potenza laser MAX. 44,6 µW1) 1) Questa uscita è il valore misurato ad una distanza di 200 mm dalla superficie della lente dell’obiettivo sul blocco del fonorivelatore ottico con apertura di 7 mm. Diodo al laser Materiale: GaAlAs Giri (CLV) Da 400 gpm a 900 gpm Correzione errore ACIRC (Codice Advanced Cross Interleave Reed Solomon) Frequenza di campionamento 44,1 kHz Codifica ATRAC (Codifica acustica di trasformazione adattiva)/ATRAC 3 Sistema di modulazione EFM (Eight-to Fourteen Modulation) Numero di canali 2 canali stereo Risposta in frequenza Da 5 a 20.000 Hz ±0,5 dB durante la riproduzione Rapporto segnale/rumore Oltre 96 dB durante la riproduzione Wow e flutter Inferiori al limite misurabile Ingressi ANALOG IN Tipo di presa: fono Impedenza: 47 kohm Ingresso nominale: 500 mVrms Ingresso minimo: 125 mVrms DIGITAL OPTICAL IN Tipo di connettore: quadrato ottico Impedenza: 660 nm (lunghezza d’onda ottica) 32IT
OSTRZEŻENIE O instrukcji obsługi Aby uniknąć pożaru lub porażenia Regulatory w niniejszych instrukcjach są prądem nie należy wystawiać tego regulatorami na odtwarzaczu MD; mogą one urządzenia na działanie deszczu lub jednak być zastąpione podobnie nazwanymi wilgoci. regulatorami na dostarczonym pilocie, które jeżeli inaczej nazwane, pojawiają się w instrukcjach w Aby nie dopuścić do pożaru, nie zakrywaj nawiasach. otworów wentylacyjnych zestawu gazetami, obrusem, zasłonami, itd. Nie stawiaj zapalonych świec na zestawie. Stawianie na zestawie naczyń z płynami, np. wazonów, może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zamkniętej jak półka na książki lub wbudowana szafka Niniejsze urządzenie zaklasyfikowane jest jako PRODUKT LASEROWY KLASY 1. Niniejsze oznaczenie znajduje się z tyłu obudowy. Wewnątrz zestawu znajduje się plakietka ostrzegawcza o następującej treści. Baterii nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadkami, należy je prawidłowo utylizować jako odpady chemiczne. W ŻADNYM PRZYPADKU SPRZEDAWCA NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI FINANSOWEJ ZA BEZPOŚREDNIE, PRZYPADKOWE LUB REZULTATYWNE SZKODY JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU, SZKODY FINANSOWE LUB WYDATKI BĘDĄCE REZULTATEM WADLIWYCH PRODUKTÓW LUB UŻYWANIA TAKICH PRODUKTÓW. 2PL
Spis treści Rozmieszczenie przycisków i Montaż nagranych MD numery stron z informacjami na Kasowanie nagrań ich temat — Funkcja Kasowania................. 19 Urządzenie główne ............................... 4 Dzielenie nagranych ścieżek Pilot zdalnego sterowania.................... 5 — Funkcja Dzielenia ................... 21 Łączenie nagranych ścieżek — Funkcja Łączenia .................... 22 Kroki wstępne Przenoszenie nagranych ścieżek Podłączanie komponentów audio....... 6 — Funkcja Przenoszenia ............. 22 Nazwanie ścieżki lub MD Nagrywanie na MD — Funkcja Nazwy ........................ 23 Zmiana nagranego poziomu po Nagrywanie na MD .............................. 8 nagrywaniu Uwagi o nagrywaniu............................. 8 — S.F Edit (Redagowanie S.F) .. 25 Wskazówki dotyczące Mode nagrywania d’emploi Odwołanie ostatniego montażu ______________________________ — Nagrywanie przez długi czas/ — UNDO (Funkcja Odwołania) 26 Oznaczanie numerów Manual ścieżek/ de instruccionDE ______________________ Gospodarz Czasu/Regulowanie Bedienungsanleitung Inne_________________________ funkcje poziomu nagrywania/Sprawdzanie pozostałego czasu nagrywania/ Nagłaśnianie i wyciszanie .................. 27 Monitor wejścia Gebruiksaanwijzing .............................. 9 ___________________________ Zasypianie przy muzyce Rozpoczynanie nagrywania z — Nocny Programator ................ 27 Bruksanvisning ______________________________ wykorzystaniem sześciu sekund zapamiętanychIstruzionidanych audio per l’uso ____________________________ Dodatkowe informacje — Nagrywanie z Maszyną Czasu ..... 13 nagrywanie z obsługi ____________________________ Synchronizowane Instrukcja Środki ostrożności .............................. 28 PL wybranym komponentem audio Uwaga dotycząca MD........................ 29 — Muzycznie Synchronizowane Ograniczenia systemowe ................... 29 Nagrywanie ................................... 14 W razie trudności................................ 30 Synchronizowane nagrywanie z Funkcja Autodiagnozy....................... 31 odtwarzaczem CD Sony Wyświetlane komunikaty .................. 31 — Synchronizowane Nagrywanie CD .................................................. 14 Tablica Menu Ustawienia.................. 33 Dane techniczne ................................. 33 Odtwarzanie płyt MD Wkładanie MD.................................... 16 Odtwarzanie płyty MD — Normalne Odtwarzanie/ Odtwarzanie z Tasowaniem/ Odtwarzanie z Powtórzeniem ..... 16 Opracowanie własnego programu — Odtwarzanie Programu .......... 17 3PL
Rozmieszczenie przycisków i numery stron z informacjami na ich temat Numer ilustracji r W jaki sposób korzystać z tej strony q; Ta strona umożliwia odnalezienie przycisków i innych R R elementów zestawu wymienionych w tekście. Nazwa przycisku/ Strona zawierajaca elementu informacje Urządzenie główne KOLEJNOŚĆ P-Z OPIS PRZYCISKÓW ALFABETYCZNA Otwór do wkładania MD 2 ?/1 (włączone/oczekiwanie) 1 PLAY MODE q; (16) (8) (16) (19) A-M PUSH ENTER ql (10) H 5 (8) (16) AMS ql (10) (16) (19) (21) (23) REC MODE qj (9) (17) X 6 (8) (16) CLEAR qk (18) (24) REC z qj (8) x 7 (8) (16) (19) EJECT A 4 (8) (17) (19) REPEAT qa (16) m/M qg (17) (21) INPUT qf (8) STANDBY (wskaźnik) 1 (8) LEVEL/DISPLAY/CHAR qs (16) (8) (17) (23) YES 9 (16) MDLP (wskaźnik) 3 (9) (17) Wyświetlacz qd MENU/NO 8 (9) (10) (11) (21) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 MDLP l AMS L q; qa qs qd qf qg qhqj qk ql 4PL
Rozmieszczenie przycisków i numery stron z informacjami na ich temat Pilot zdalnego sterowania A-L AyB qs (16) `/1 CD-SYNCHRO STANDBY 7 (14) CD-SYNCHRO START 7 (14) wf A 1 CD-SYNCHRO STOP 7 (15) CLEAR 6 (18) (24) DISPLAY ws (8) (17) wd 2 FADER 3 (27) GROUP ON/OFF1) ql ws 3 GROUP SKIP1) ql wa INPUT wd (8) 4 LEVEL +/– qa (12) w; M-z 5 MENU/NO w; (10) (18) (19) (28) MUSIC SYNC 8 (14) (27) NAME EDIT/SELECT wa (24) PLAY MODE 2 (16) Przyciski liter/numeryczne 5 (24) 6 REC MODE wd (9) (17) REPEAT qd (16) 7 SCROLL ws (17) GROUP T.REC qj (14) ql ON/OFF SKIP 8 YES 4 (10) (17) (19) (27) qk H X 9 qj OPIS PRZYCISKÓW z x 0 ?/1 (włączone/oczekiwanie) 1 (8) (16) (19) qh X 9 (8) (16) qg . > x 0 (8) (16) (19) m/M qf (17) (21) qf m M qa ./> qg (10) (17) (19) (27) z qh (8) qd H qk (8) (16) qs A wf (8) (17) (19) 1) Te funkcje są niedostępne dla tego modelu. 5PL
Kroki wstępne Podłączanie komponentów audio Przewód sieciowy do gniazda ściennego A B Wzmacniacz, Odtwarzacz CD, itp. tuner DBS Wymagane kable Sprawy o których należy pamiętać A Kable połączeniowe audio (2) (w wykonując podłączenia wyposażeniu) • Przed rozpoczęciem podłączeń wyłącz Podłączając kabel połączeniowy audio pamiętaj o zasilanie każdego z komponentów. dopasowaniu kolorystycznie oznaczonych wtyków do odpowiednich gniazd: biały (lewy) do białego i • Nie podłączaj żadnego przewodu sieciowego czerwony (prawy) do czerwonego. dopóki nie zakończysz wszystkich podłączeń. Biały (Lewy) Biały (Lewy) • Upewnij się, że podłączenia wykonane zostały solidnie, co zapobiegnie występowaniu szumów i zakłóceń. Podłącz Do Wzmacniacze Gniazd ANALOG IN/ Czerwony (Prawy) Czerwony (Prawy) OUT B Kable optyczne (tylko jeden w Odtwarzacze CD lub Złącza DIGITAL wyposażeniu) tunery DBS OPTICAL IN • Podłączając kabel optyczny, zdejmij nasadki ze złączy i włóż wtyczki kabla tak głęboko, aby usłyszeć odgłos zatrzasku. • Nie zginaj ani nie związuj kabli optycznych. 6PL
Inne podłączenia Podłączanie przewodu sieciowego Kroki wstêpne Podłącz przewód sieciowy odtwarzacza do gniazda ściennego. Uwagi • Jeżeli korzystasz z programatora, podłącz przewód sieciowy do gniazda programatora. • System powinien być zamontowany w taki sposób, aby w razie problemów przewód zasilania mógł być natychmiastowo odłączony od gniazda ściennego. Wkładanie baterii do pilota Włóż dwie baterie R6 (rozmiar-AA) do komory baterii, umieszczając bieguny + i – zgodnie z oznaczeniami wewnątrz. Używając pilota, skieruj go w stronę czujnika zdalnego sterowania na odtwarzaczu. Wskazówka Kiedy pilot przestanie sterować odtwarzaczem, wymień obie baterie na nowe. Uwagi • Nie umieszczaj pilota w miejscu bardzo gorącym lub wilgotnym. • Nie dopuszczaj do dostania się żadnego ciała obcego do pilota, szczególnie podczas wymiany baterii. • Nie używaj nowych baterii razem ze starymi. • Nie wystawiaj pilota na słońce ani na silne źródło światła. Może to być przyczyną wadliwego działania. • Jeżeli nie używasz pilota przez dłuższy czas, wyjmij baterie aby uniknąć szkód powstałych na skutek wycieku z baterii i korozji. 7PL
Nagrywanie na MD Aby zmienić wyświetlenie podczas nagrywania Nagrywanie na MD Naciskaj LEVEL/DISPLAY/CHAR (lub Jeżeli MD jest już częściowo nagrana, DISPLAY) kilkakrotnie aby zmienić nagrywanie rozpocznie się po nagranych wyświetlenie. ścieżkach. Każde naciśnięcie przycisku zmienia 1 Włącz wzmacniacz i źródło programu i wyświetlenie następująco: wybierz źródło na wzmacniaczu. Numer ścieżki i nagrany czas dla bieżącej 2 Naciśnij ?/1 aby włączyć odtwarzacz. ścieżki t Pozostały czas nagrywania3) na Wskaźnik STANDBY zgaśnie. MD t Poziom sygnału wejścia t Nazwa 3 Włóż do szczeliny MD na której można ścieżki4) wykonać nagranie (strona 16). 3) Czas pokazany na wyświetlaczu różni się, zależnie od nastawienia REC MODE. 4 Naciskaj INPUT kilkakrotnie, aby 4) „No Name” pojawia się gdy ścieżka nie wybrać gniazda wejścia (złącze) posiada nazwy. podłączone do źródła programu. Jeżeli źródło jest Nastaw podłączone do INPUT na Uwagi o nagrywaniu Złącza DIGITAL OPTICAL D-IN IN Po nagrywaniu Gniazd ANALOG IN A-IN Naciśnij EJECT A aby wyjąć MD lub naciśnij ?/1 aby wyłączyć odtwarzacz. Zacznie pulsować „TOC” lub „TOC 5 Naciśnij REC z. Writing”. TOC zostanie uaktualniony i Odtwarzacz wejdzie w pauzę w nagrywanie będzie zakończone. nagrywaniu. Przed odłączeniem przewodu sieciowego 6 Jeżeli potrzeba, wyreguluj poziom Nagrywanie MD jest zakończone gdy Spis nagrywania. Treści MD (TOC) zostaje uaktualniony. Szczegóły zobacz „Regulacja poziomu „TOC” zostaje uaktualniony gdy wyjmiesz nagrywania” na stronie 12. MD lub naciśniesz ?/1 aby wyłączyć 7 Naciśnij H lub X. odtwarzacz. Aby nagranie było kompletne, Rozpocznie się nagrywanie. nie odłączaj przewodu sieciowego przed 8 Rozpocznij odtwarzanie źródła uaktualnieniem „TOC” (gdy „TOC” się programu. świeci) ani podczas uaktualniania „TOC” (gdy „TOC Writing” pulsuje). Operacje które możesz wykonywać w czasie nagrywania Automatyczna konwersja częstotliwości cyfrowego próbkowania Aby Naciśnij Wbudowany przetwornik częstotliwości Zatrzymać nagrywanie x próbkowania automatycznie przetwarza Zrobić pauzę w X częstotliwość próbkowania różnych źródeł nagrywaniu cyfrowych na częstotliwość próbkowania Podjąć nagrywanie po H lub X 44,1 kHz odtwarzacza MD. Pozwala to na pauzie2) monitorowanie i nagrywanie źródeł takich EJECT A po jak 32- lub 48-kHz taśmy DAT lub programy Wyjąć MD zatrzymaniu nagrywania satelitarne, jak również płyt CD i MD. 2) Numer ścieżki zwiększy się o jeden. 8PL
Aby uchronić nagrany materiał przed 2 Naciskaj kilkakrotnie REC MODE aby przypadkowym skasowaniem wybrać tryb nagrywania. Aby ochronić nagranie MD, przesuń klapkę Aby nagrać w Nastaw REC MODE ochrony nagrania w kierunku wskazanym na strzałką (zobacz rysunek poniżej), aby Stereo Brak wskaźnika odkryć otwór. Aby umożliwić nagrywanie, Nagrywanie na MD LP2 Stereo LP2 zakryj otwór. LP4 Stereo LP4 Klapka ochrony Monofoniczny MONO nagrania 3 Wykonaj czynności od 5 do 8 z „Nagrywanie na MD” na stronie 8. Wskazówki • Wskaźnik MDLP zapali się gdy wybierzesz LP2 lub LP4 w czynności 2 powyżej. • Odtwarzacz jest fabrycznie nastawiony na Przesuń w kierunku automatyczne dodawanie „LP:” na początku strzałki nazwy ścieżki. Wskazanie to jest wyświetlane gdy ścieżka jest odtwarzana na odtwarzaczu który nie dopuszcza wydłużonego nagrywania. Aby wyłączyć tę funkcję, wykonaj następującą Wskazówki dotyczące procedurę. nagrywania 1 Gdy odtwarzacz jest zatrzymany, odtwarza lub jest w trybie pauzy, naciśnij MENU/NO. — Nagrywanie przez długi czas/ 2 Przekręć AMS (lub naciskaj Oznaczanie numerów ścieżek/ kilkakrotnie ./>) aż pojawi się Gospodarz Czasu/Regulowanie „Setup?”, następnie naciśnij PUSH poziomu nagrywania/Sprawdzanie ENTER lub YES. pozostałego czasu nagrywania/ 3 Przekręć AMS (lub naciskaj Monitor wejścia kilkakrotnie ./>) aż pojawi się „LPstamp On” (standardowe Wydłużony czas nagrywania nastawienie), następnie naciśnij PUSH ENTER lub YES. Odtwarzacz posiada dwa tryby długiego 4 Przekręć AMS (lub naciskaj nagrywania: LP2 i LP4 (nagrywanie kilkakrotnie ./>) aby wybrać MDLP). Nagrywając w trybie LP2 Stereo „LPstamp Off”, po czym naciśnij PUSH możesz nagrywać w czasie 2 razy dłuższym ENTER lub YES. niż normalnie, a w trybie LP4 Stereo w 5 Naciśnij MENU/NO. czasie 4 razy dłuższym niż normalnie. Aby ponownie dodać automatycznie „LP:”, Ponadto, czas nagrywania monofonicznego wybierz „LPstamp On” w czynności 4 powyżej. jest w przybliżeniu dwa razy dłuższy niż czas nagrywania stereofonicznego. ciąg dalszy Tryb LP4 Stereo (tryb nagrywania o wydłużonym czasie 4×) osiąga długi czas stereofonicznego nagrywania dzięki wykorzystaniu specjalnego systemu kompresji. Jeżeli szczególnie dbasz o jakość dźwięku, nagrywanie Stereo lub nagrywanie LP2 Stereo (tryb nagrywania o wydłużonym czasie 2×) jest zalecanym sposobem nagrywania. 1 Wykonaj czynności od 1 do 4 z „Nagrywanie na MD” na stronie 8. 9PL
Wskazówki dotyczące nagrywania Wprowadzanie numerów ścieżek (ciąg dalszy) automatycznie (Automatyczne Oznaczanie Ścieżek) Uwagi Podczas nagrywania z odtwarzacza CD lub • Nagrany „LP:” jest oznakowaniem, które odtwarzacza MD podłączonego do złącza pojawia się wskazując, że ścieżka nie może zostać odtworzona, gdy próbujesz odtworzyć DIGITAL IN, odtwarzacz oznacza numery ścieżkę na zestawie, który nie wspiera trybu ścieżek w takiej samej kolejności jak w MDLP. Nie pojawia się ono gdy zestaw wspiera materiale źródłowym. Podczas nagrywania z tryb MDLP. innych źródeł podłączonych do złącza • Przy nastawieniu na „On”, „LP:” zostaje nagrane DIGITAL IN lub ze źródła podłączonego jako część nazwy ścieżki, dlatego liczba znaków które mogą zostać wprowadzone na MD do gniazd ANALOG IN, aby automatycznie zmniejszy się. Jeżeli podzielisz ścieżkę oznaczać numery ścieżek, wykonaj posiadającą oznaczenie „LP:” za pomocą funkcji następujące czynności. Automatyczne Podziału, „LP:” zostanie także dodane do oznaczanie numerów ścieżek nie jest jednak drugiej części ścieżki. możliwe gdy źródło dźwięku przeznaczone • Wybrany tryb nagrywania zostaje utrzymany nawet po zakończeniu nagrywania, dlatego do nagrania nie jest czyste (np. taśmy lub pamiętaj o sprawdzeniu trybu nagrywania zanim programy radiowe). zaczniesz nagrywać. • Ścieżki nagrane w trybie MDLP (LP2 lub LP4) 1 Gdy odtwarzacz jest zatrzymany, Stereo nie mogą być odtwarzane na sprzęcie, naciśnij MENU/NO. który nie wspiera trybu MDLP. • Nawet jeśli naciśniesz REC MODE podczas 2 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie ./>) aż pojawi się „Setup?”, nagrywania, nie możesz zmienić trybu nagrywania. następnie naciśnij PUSH ENTER lub • Nawet jeżeli kilkakrotnie naciśniesz REC YES. MODE aby wybrać MONO, sygnał monitorujący podczas nagrywania nie stanie się 3 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie ./>) aż pojawi się „T.Mark LSyn”, monofoniczny. • Nie możesz używać Redagowania S.F ani następnie naciśnij PUSH ENTER lub niektórych innych funkcji edycyjnych MD dla YES. ścieżek nagranych w trybie MDLP. 4 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie ./>) aby wybrać ustawienie, Oznaczanie numerów ścieżek następnie naciśnij PUSH ENTER lub podczas nagrywania YES. — Ręczne/Automatyczne Oznaczanie Aby Wybierz Ścieżek Włączyć Automatyczne T.Mark LSyn (standardowe Oznaczanie Ścieżek Podczas nagrywania możesz wprowadzać nastawienie) numery ścieżek ręcznie lub automatycznie. Wyłączyć Automatyczne T.Mark Off Przez oznaczanie numerów ścieżek w Oznaczanie Ścieżek określonych punktach możesz potem szybko odnaleźć te punkty lub z łatwością wykonać 5 Naciśnij MENU/NO. Gdy włączysz Automatyczne Oznaczanie montaż MD. Ścieżek, zapali się „L.SYNC”. Wprowadzanie numerów ścieżek ręcznie Odtwarzacz oznacza numer ścieżki za (Ręczne Oznaczanie Ścieżek) każdym razem gdy poziom sygnału wejściowego opadnie do –50 dB1) Podczas nagrywania naciśnij REC z w momencie w którym chcesz dodać numer (poziom aktywizujący Automatyczne ścieżki. Oznaczanie Ścieżek) lub poniżej, przez co najmniej 1,5 sekundy. 1) Standardowe nastawienia 10PL
Aby zmienić poziom aktywizujący • Podczas nagrywania z czytnika DAT lub tunera Automatyczne Oznaczanie Ścieżek DBS podłączonego do złącza DIGITAL IN, odtwarzacz oznaczy numer ścieżki za każdym Wykonaj poniższe czynności aby zmienić razem, gdy zmieni się częstotliwość próbkowania poziom sygnału który aktywizuje sygnału wejścia, niezależnie od ustawienia Automatyczne Oznaczanie Ścieżek. parametrów oznaczania ścieżek („T.Mark LSyn” lub „T.Mark Off”). 1 Nagrywanie na MD Gdy odtwarzacz jest zatrzymany, Wskazówka naciśnij MENU/NO. Możesz oznaczyć numery ścieżek nawet po 2 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie zakończeniu nagrywania. Zobacz „Dzielenie ./>) aż pojawi się „Setup?”, nagranych ścieżek” na stronie 21. następnie naciśnij PUSH ENTER lub YES. Automatyczne usuwanie 3 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie fragmentów ciszy (Gospodarz ./>) aż pojawi się „LS(T)”, Czasu/Autoredukcja) następnie naciśnij PUSH ENTER lub YES. Funkcja Gospodarza Czasu pozwala na automatyczne wprowadzanie 3- 4 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie sekundowych przerw między ścieżkami. ./>) aby wybrać poziom, Jeżeli funkcja Gospodarza Czasu jest następnie naciśnij PUSH ENTER lub włączona i brak jest dźwięku przez 3 YES. sekundy lub dłużej (ale krócej niż Możesz nastawić poziom na dowolną 30 sekund) podczas nagrywania, odtwarzacz wartość pomiędzy –72 dB i 0 dB, w zastąpi tę ciszę przerwą około 3-sekundową odstępach 2 dB (–50 dB jest i będzie kontynuować nagrywanie. standardowym nastawieniem). Brak dźwięku przez mniej niż 30 sekund 5 Naciśnij MENU/NO. Wyłączo- Wskazówki dotyczące automatycznego ny oznaczania ścieżek • Podczas nagrywania z odtwarzacza CD lub MD podłączonego do złącza DIGITAL IN, cały materiał może zostać nagrany jako jedna ścieżka Włączo- w następujących przypadkach: ny — Gdy nagrywasz tę samą ścieżkę dwa lub więcej razy, korzystając z jednościeżkowego, Zastąpiony przerwą 3-sekundową i nagrywanie kontynuowane powtarzanego odtwarzania. — Gdy nagrywasz kolejno dwie ścieżki lub więcej o tym samym numerze, ale z różnych Autoredukcja: Jeżeli funkcja Gospodarza CD lub MD. Czasu jest włączona i brak jest dźwięku — Gdy nagrywasz ścieżki z niektórych CD lub przez 30 sekund lub dłużej, odtwarzacz multi-odtwarzaczy płyt. zastąpi tę ciszę przerwą około 3-sekundową • Podczas nagrywania numer ścieżki może nie istnieć dla ścieżek krótszych niż 4 sekundy (w i przejdzie do pauzy w nagrywaniu. trybie stereofonicznym, monofonicznym i LP2 Brak dźwięku przez 30 sekund lub Stereo) lub krótszych niż 8 sekund (w trybie LP4 dłużej Stereo). • Podczas nagrywania z komponentu Wyłączo- ny podłączonego do gniazd ANALOG IN, gdy wybrany został „T.Mark Off” lub podczas nagrywania z czytnika DAT lub tunera DBS podłączonego do złącza DIGITAL IN, cały Włączo- materiał może zostać nagrany jako jedna ny ścieżka. Zastąpiony przerwą 3-sekundową i następuje pauza w nagrywaniu ciąg dalszy 11PL
Wskazówki dotyczące nagrywania 4 Monitorując dźwięk, przekręć AMS (lub (ciąg dalszy) naciskaj kilkakrotnie LEVEL +/–) aby podnieść poziom nagrywania do 1 Gdy odtwarzacz jest zatrzymany, najwyższego poziomu, na którym nie naciśnij MENU/NO. włączy się jeszcze „OVER” na miernikach poziomu szczytowego. 2 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie ./>) aż pojawi się „Setup?”, następnie naciśnij PUSH ENTER lub YES. 3 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie Unikaj włączenia się tych wskaźników ./>) aż pojawi się „S.Space On”, następnie naciśnij PUSH ENTER lub 5 Zatrzymaj odtwarzanie źródła YES. programu. 4 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie 6 Aby rozpocząć nagrywanie, kontynuuj ./>) aby wybrać ustawienie, od czynności 7 w „Nagrywanie na MD” następnie naciśnij PUSH ENTER lub na stronie 8. YES. Wskazówki Aby Wybierz • Możesz wyregulować poziom nagrywania Włączyć Gospodarza S.Space On naciskając kilkakrotnie LEVEL +/– na pilocie Czasu i Autoredukcję (standardowe podczas nagrywania lub pauzy w nagrywaniu. nastawienie) • Funkcja utrzymywania poziomu szczytowego zatrzymuje mierniki poziomu szczytowego na Wyłączyć Gospodarza S.Space Off najwyższym poziomie osiągniętym przez sygnał Czasu i Autoredukcję wejścia. 5 Naciśnij MENU/NO. 1 Gdy odtwarzacz jest zatrzymany, naciśnij MENU/NO. Uwagi • Gospodarz Czasu nie ma wpływu na kolejność 2 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie nagrywanych ścieżek, nawet jeżeli fragment ./> ) aż pojawi się „Setup?”, ciszy wystąpi w środku ścieżki. następnie naciśnij PUSH ENTER lub YES. • Autoredukcja zostaje automatycznie włączona 3 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie lub wyłączona razem z Gospodarzem Czasu. ./> ) aż pojawi się „P.Hold Off” • Jeżeli pauza w nagrywaniu trwa przez około 10 minut po włączeniu się Autoredukcji, (standardowe nastawienie), następnie nagrywanie zatrzyma się automatycznie. naciśnij PUSH ENTER lub YES. 4 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie Regulacja poziomu nagrywania ./> ) aby wybrać „P.Hold On”, następnie naciśnij PUSH ENTER lub YES. Możesz wyregulować poziom nagrywania dla nagrań analogowych i cyfrowych. 5 Naciśnij MENU/NO. Aby wyłączyć funkcję Utrzymania Poziomu 1 Wykonaj czynności od 1 do 5 z Szczytowego, wybierz „P.Hold Off” w czynności „Nagrywanie na MD” na stronie 8. 4. 2 Odtwórz fragment źródła programu o Uwaga najsilniejszym sygnale wyjścia. Poziom nagrywania może zostać zwiększony do maksimum +12,0 dB (dla nagrywania 3 Naciskaj kilkakrotnie LEVEL/DISPLAY/ analogowego) lub +18,0 dB (dla nagrywania CHAR (lub DISPLAY) aż pojawi się cyfrowego) (0,0 dB jest standardowym poziom sygnału wejścia. nastawieniem). Dlatego, jeżeli poziom sygnału wyjścia z podłączonego komponentu jest niski, nastawienie maksymalnego poziomu nagrywania może nie być możliwe. 12PL
Sprawdzanie pozostałego czasu nagrywania na MD Rozpoczynanie Naciskaj kilkakrotnie DISPLAY na pilocie. nagrywania z Informacje w trybie stop, zobacz strona 17. wykorzystaniem Informacje podczas nagrywania, zobacz Nagrywanie na MD strona 8. sześciu sekund Monitorowanie sygnału wejścia zapamiętanych danych (Monitor Wejścia) audio Możesz monitorować wybrany sygnał — Nagrywanie z Maszyną Czasu wejścia nawet jeżeli go nie nagrywasz. 1 Naciśnij EJECT A aby wyjąć MD. Podczas nagrywania programu FM lub satelitarnego, pierwsze kilka sekund 2 Naciskaj kilkakrotnie INPUT aby wybrać materiału często ulega utracie, zanim gniazda (złącze) przez które wchodzi sprawdzisz treść programu i naciśniesz sygnał który chcesz monitorować. przycisk nagrywania. Aby zapobiec utracie 3 Naciśnij REC z. tego materiału, funkcja nagrywania z Jeżeli wybrane jest wejście analogowe Maszyną Czasu cały czas utrzymuje w Sygnał analogowy z gniazd ANALOG IN pamięci buforowej najświeższe dane audio. jest przesyłany do gniazd ANALOG Pozwala to na nagranie 6 sekund dźwięku OUT po przeprowadzeniu konwersji przed rozpoczęciem nagrywania, jak D/A. W tym czasie na wyświetlaczu pokazano na ilustracji poniżej: pojawia się wskaźnik „AD – DA”. Koniec źródła Jeżeli wybrane jest wejście cyfrowe Gdy naciśniesz AMS w przeznaczonego Sygnał cyfrowy ze złacza DIGITAL IN czynności 3 do nagrania jest przesyłany do gniazd ANALOG Czas OUT po przeprowadzeniu konwersji 6 sekund D/A. W tym czasie na wyswietlaczu pojawia się wskaźnik „-DA”.. Aby zatrzymać Monitor Wejścia Nagrany Naciśnij x. fragment Początek źródła przeznaczonego do nagrywania 1 Wykonaj czynności od 1 do 5 z „Nagrywanie na MD” na stronie 8. Odtwarzacz wejdzie w pauzę w nagrywaniu. 2 Rozpocznij odtwarzanie źródła programu. ciąg dalszy 13PL
Rozpoczynanie nagrywania z wykorzystaniem sześciu sekund Synchronizowane zapamiętanych danych audio (ciąg dalszy) nagrywanie z odtwarzaczem CD 3 Naciśnij PUSH ENTER (lub T.REC) w momencie w którym chcesz rozpocząć Sony nagrywanie. Nagrywanie rozpocznie się z — Synchronizowane Nagrywanie CD uwzględnieniem sześciu sekund danych z Po podłączeniu odtwarzacza MD do pamięci buforowej i będzie odtwarzacza CD lub zestawu Hi-Fi firmy kontynuowane w ramach pamięci Sony można łatwo kopiować zawartość płyt buforowej. CD na plyty MD przy użyciu pilota odtwarzacza MD. Pilot odtwarzacza MD umożliwia sterowanie zarówno Synchronizowane odtwarzaczem MD, jak i odtwarzaczem CD nagrywanie z lub sekcja CD zestawu muzycznego. Dlatego odtwarzacz MD i odtwarzacz CD wybranym należy umieścić jak najbliżej siebie. komponentem audio 1 Włącz wzmacniacz i odtwarzacz CD oraz wybierz CD na wzmacniaczu. — Muzycznie Synchronizowane 2 Wykonaj czynności od 2 do 4 z Nagrywanie „Nagrywanie na MD” na stronie 8. Muzycznie Synchronizowane Nagrywanie 3 Włóż płytę CD do odtwarzacza CD i wybierz tryb odtwarzania (Tasowane pozwala automatycznie synchronizować Odtwarzanie, Odtwarzanie Programu, nagrywanie na odtwarzaczu MD z itp.) na odtwarzaczu CD. odtwarzaniem wybranego źródła programu. Jednak funkcja Oznaczania Ścieżek będzie 4 Naciśnij CD-SYNCHRO STANDBY na się różnić dla różnych źródeł programu. pilocie. Szczegóły zobacz „Oznaczanie numerów Odtwarzacz CD wejdzie w tryb ścieżek podczas nagrywania” na stronie 10. gotowości do odtwarzania, a odtwarzacz MD w tryb gotowości do nagrywania. 1 Wykonaj czynności od 1 do 4 z „Nagrywanie na MD” na stronie 8. 5 Naciśnij CD-SYNCHRO START na pilocie. 2 Naciśnij MUSIC SYNC na pilocie. Odtwarzacz MD rozpocznie nagrywanie, Odtwarzacz wejdzie w pauzę w a odtwarzacz CD rozpocznie nagrywaniu. odtwarzanie. 3 Rozpocznij odtwarzanie źródła Numer ścieżki i wykorzystany czas programu. nagrywania pojawią się na wyświetlaczu. Nagrywanie rozpocznie się Jeżeli odtwarzacz CD nie rozpocznie automatycznie. odtwarzania Uwaga Niektóre odtwarzacze CD mogą nie W czasie Muzycznie Synchronizowanego reagować na naciskanie CD-SYNCHRO Nagrywania, Gospodarz Czasu i Autoredukcja będą działać niezależnie od ich nastawienia START na pilocie. Naciśnij wtedy X na („S.Space On” lub „S.Space Off”). pilocie odtwarzacza CD aby rozpocząć odtwarzanie. 14PL
Operacje które możesz wykonać podczas Uwagi Synchronizowanego Nagrywania CD • Jeżeli wykonujesz Synchronizowane Nagrywanie CD z odtwarzacza CD posiadającego Aby Naciśnij przełącznik trybu, pamiętaj o nastawieniu Zatrzymać CD-SYNCHRO STOP na przełącznika na CD1. nagrywanie pilocie • Podczas nagrywania ścieżek z niektórych odtwarzaczy lub multi-odtwarzaczy CD, cały Nagrywanie na MD Zrobić pauzę w CD-SYNCHRO materiał może zostać zarejestrowany jako jedna nagrywaniu STANDBY na pilocie ścieżka. Podjąć nagrywanie CD-SYNCHRO START po pauzie na pilocie Sprawdzić pozostały DISPLAY na pilocie czas nagrywania na (strona 13) MD Wskazówki • Podczas Synchronizowanego Nagrywania CD możesz używać pilota odtwarzacza CD. Naciśnij Aby przestawić I przestawić odtwarzacz MD odtwarzacz CD na na H Nagrywanie Odtwarzanie x Pauzę w Zatrzymanie nagrywaniu X Pauzę w Pauzę nagrywaniu • Podczas Synchronizowanego Nagrywania CD numery ścieżek są oznaczane w następujący sposób: — Jeżeli odtwarzacz CD jest podłączony do złącza DIGITAL IN, numery ścieżek są oznaczane automatycznie tak samo, jak na płycie CD. — Jeżeli odtwarzacz CD jest podłączony do gniazd ANALOG IN, numery ścieżek są oznaczane automatycznie gdy wybrana została opcja „T.Mark LSyn” (strona 10). — Jeżeli powrócisz do nagrywania po pauzie w nagrywaniu, nowy numer ścieżki zostanie automatycznie oznaczony, niezależnie od nastawienia parametrów oznaczania ścieżek („T.Mark LSyn” lub „T.Mark Off”). • Zmieniając program pilota odtwarzacza MD, możesz wykorzystać powyższą procedurę do synchronizowanego nagrania z użyciem wideoodtwarzacza Sony. Naciśnij przycisk 2, przytrzymując jednocześnie naciśnięty przycisk ?/1 na pilocie. Możesz teraz ponownie obsługiwać odtwarzacz MD i wideoodtwarzacz CD, naciśnij przycisk 1, przytrzymując jednocześnie przycisk ?/1 na pilocie. 15PL
Odtwarzanie płyt MD Operacje podczas Odtwarzania z Wkładanie MD Powtórzeniem Aby Zrób Włóż MD jak pokazano poniżej. Powtórzyć tylko Naciskaj kilkakrotnie Strona z etykietą skierowana ku górze jedną ścieżkę REPEAT aż „REP1” zapali się na wyświetlaczu. Powtórzyć Naciskaj kilkakrotnie wszystkie ścieżki REPEAT aż „REP” zapali się na wyświetlaczu. Anulować Naciskaj kilkakrotnie Odtwarzanie z REPEAT aż zniknie „REP1” Powtórzeniem lub „REP”. Powtórzyć 1Podczas odtwarzania Strzałka skierowana w określony naciśnij AyB na pilocie w stronę odtwarzacza fragment ścieżki punkcie, w którym (Odtwarzanie z rozpoczyna się fragment Powtórzeniem A- przeznaczony do B) powtarzanego odtwarzania Odtwarzanie płyty MD (punkt A). „REP A-” zapali się i „B” — Normalne Odtwarzanie/ zacznie pulsować na Odtwarzanie z Tasowaniem/ wyświetlaczu. Odtwarzanie z Powtórzeniem 2 Kontynuuj odtwarzanie ścieżki lub naciśnij M aby 1 Włącz wzmacniacz i wybierz MD na znaleźć punkt zakończenia (punkt B), po czym naciśnij wzmacniaczu. AyB na pilocie. 2 Naciśnij ?/1 aby włączyć odtwarzacz. „REP A-B” zapali się i rozpocznie się Odtwarzanie z Wskaźnik STANDBY zgaśnie. Powtórzeniem A-B. 3 Włóż MD. Anulować Naciśnij REPEAT lub 4 Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE aż na Odtwarzanie z CLEAR. wyświetlaczu pojawi się żądany tryb Powtórzeniem A- odtwarzania. B Aby odtworzyć Wybierz Inne operacje Bez wyświetlenia MD w oryginalnej (nie ma wskaźnika Aby Zrób kolejności PLAY MODE) Zatrzymać Naciśnij x. Ścieżki w losowej SHUF odtwarzanie kolejności Zrobić pauzę w Naciśnij X. Ścieżki w żądanej PGM odtwarzaniu kolejności (zobacz Podjąć Naciśnij H lub X. „Opracowanie własnego odtwarzanie po programu” na stronie 17) pauzie 5 Naciśnij H. Przejść do Przekręć AMS1) zgodnie z Odtwarzacz MD rozpocznie następnej lub ruchem zegara (lub naciskaj odtwarzanie. kolejnej ścieżki kilkakrotnie > ) . podczas 6 Wyreguluj głośność na wzmacniaczu. odtwarzania Przejść do Przekręć AMS przeciwnie do poprzedniej ruchu zegara (lub naciskaj ścieżki podczas kilkakrotnie .). odtwarzania 16PL
Aby Zrób Używanie wyświetlenia MD Przejść do Przekręć AMS przeciwnie do Naciskaj kilkakrotnie LEVEL/DISPLAY/ początku ruchu zegara (lub naciśnij raz CHAR (lub DISPLAY). bieżącej ścieżki .). podczas Wyświetlenie zmienia się cyklicznie w odtwarzania następujący sposób: Przejść do Przekręć AMS (lub naciskaj Podczas odtwarzania żądanej ścieżki kilkakrotnie ./>) aż na Numer ścieżki i wykorzystany czas bieżącej gdy odtwarzacz wyświetlaczu zacznie pulsować Odtwarzanie płyt MD jest zatrzymany numer ścieżki, do której chcesz ścieżki t Numer ścieżki i pozostały czas przejść, następnie naciśnij bieżącej ścieżki t Pozostały czas PUSH ENTER lub H. wszystkich nagranych ścieżek t Nazwa Odnaleźć punkt Naciśnij m/M podczas ścieżki1) na ścieżce odtwarzania2) lub pauzy w Wskazówka odtwarzaniu3). Zwolnij gdy Aby sprawdzić tytuł ścieżki podczas odtwarzania dojdziesz do żądanego punktu. (tylko gdy tytuł ścieżki jest nagrany), naciśnij Wyjąć MD Naciśnij EJECT A po SCROLL na pilocie. zatrzymaniu odtwarzania. Nazwa ścieżki pojawi się i zacznie przesuwać. Gdy nazwa ścieżki przesuwa się, naciśnij przycisk ponownie aby zrobić pauzę w przesuwaniu i 1) Automatyczny Czujnik Muzyczny jeszcze raz aby kontynuować przesuwanie. 2) Gdy szukasz punktu monitorując dźwięk. 3) Gdy szukasz punktu obserwując wskazanie W trybie zatrzymania czasu. Całkowita liczba ścieżek i całkowity czas Wskazówki nagrania t Pozostały czas nagrywania2) na • Wskaźnik MDLP zapali się gdy wybierzesz MD (tylko MD przeznaczone do ścieżkę nagraną w trybie LP2 lub LP4 Stereo. nagrywania) t Nazwa płyty1) • Gdy na wyświetlaczu pojawi się „– Over –”, MD doszła do końca gdy naciskałeś M. Przekręć 1) „No Name” pojawi się gdy płyta lub ścieżka AMS przeciwnie do ruchu zegara (lub naciśnij nie posiadają tytułu. .) albo naciśnij m aby wrócić. 2) Czas pokazany na wyświetlaczu różni się, zależnie od nastawienia REC MODE. Odtworzenie ścieżki za pomocą numeru ścieżki Naciśnij przycisk (przyciski) numeryczny Opracowanie (numeryczne) na pilocie aby wprowadzić numer ścieżki którą chcesz odtworzyć. własnego programu Aby wprowadzić numer ścieżki powyżej 10 — Odtwarzanie Programu 1 Naciśnij >10. Możliwe jest wybranie do 25 ulubionych Na MD pulsuje „-”, równe liczbie dziesiętnej utworów i zaprogramowanie kolejności ich odpowiadającej liczbie nagranych ścieżek. odtwarzania. 2 Wprowadź odpowiednie cyfry. Aby wprowadzić 0, naciśnij 10/0. 1 Gdy odtwarzacz nie pracuje, naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE, aż na Przykłady: wyświetlaczu pojawi się „PGM”. • Aby wybrać numer ścieżki 30 z MD na której nagrano 50 ścieżek, naciśnij >10, po czym 3 i ciąg dalszy 10/0. • Aby wybrać numer ścieżki 30 z MD na której nagrano 200 ścieżek, naciśnij >10, po czym 10/0, 3 i 10/0. 17PL
Opracowanie własnego programu Aby skasować z programu wszystkie (ciąg dalszy) utwory Naciśnij kilkakrotnie CLEAR, aż numery 2 Przekręć AMS (lub naciskaj wszystkich utworów znikną. wielokrotnie ./>), aż pojawi się numer utworu, który chcesz dodać do Wznawianie odtwarzania w trybie programu (lub użyj przycisków normalnym numerycznych na pilocie, aby Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE, aż z bezpośrednio wprowadzić numer wyświetlacza zniknie „PGM”. utworu), a następnie naciśnij YES lub PUSH ENTER. Program pozostaje w pamięci Na wyświetlaczu pojawia się „Step X (X: odtwarzacza nawet po zakonczeniu lub liczba wprowadzonych utworów)” oraz zatrzymaniu odtwarzania w trybie całkowity czas odtwarzania programu. Programme Play Usuwanie z programu ostatnio Naciśnij N, aby ponownie włączyć dodanego utworu odtwarzanie programu. Naciśnij CLEAR, aby skasować numer Uwagi utworu. • Wyjęcie MD powoduje utratę programu. • Gdy całkowity zaprogramowany czas Wprowadzanie numeru utworu odtwarzania utworów przekroczy 1000 minut, większego niż 10 na wyświetlaczu pojawi się „- - - m - - s”. Użyj przycisku >10. Szczegółowe • W przypadku próby zaprogramowania 26 informacje na ten temat można znałezć utworu na wyświetlaczu pojawi się „Step Full!”. na tej stronie. 3 Aby wprowadzić inne utwory, powtórz czynności opisane w punkcie 2. 4 Naciśnij N. Rozpoczyna się odtwarzanie w trybie Programme Play. Zatrzymywanie odtwarzania utworów w trybie Programme Play Naciśnij x. Aby sprawdzić liczbę zaprogramowanych utworów Jesli odtwarzacz nie pracuje, a na wyświetlaczu pojawia się „PGM”, naciśnij kilkakrotnie LEVEL/DISPLAY/CHAR. Sprawdzanie zawartości programu podczas odtwarzania utworów w trybie Programme Play Przekręć AMS (nacisnij kilkakrotnie ./ > ). Dodawanie utworu na końcu programu Gdy odtwarzacz nie pracuje, wykonaj czynności opisane w punkcie 2 powyżej. 18PL
Montaż nagranych MD Przed montażem Kasowanie nagrań Możesz wykonać montaż na MD tylko gdy: — Funkcja Kasowania • MD nadaje się do nagrywania. • Tryb odtwarzania MD jest trybem Odtwarzacz MD pozwala na szybkie i łatwe normalnym. kasowanie niechcianych ścieżek. Dostępne są trzy opcje kasowania: Aby skasować ostatni wykonany • Kasowanie pojedynczej ścieżki (Funkcja montaż Kasowania Ścieżki) • Kasowanie wszystkich ścieżek (Funkcja Użyj Funkcji Odwołania aby skasować Kasowania Wszystkiego) Montaż nagranych MD ostatni wykonany montaż i przywrócić • Kasowanie fragmentu ścieżki (Funkcja zawartość MD do formy sprzed montażu. Kasowania A-B) Aby wyjść z funkcji montażu Kasowanie pojedynczej ścieżki podczas montowania — Funkcja Kasowania Ścieżki Naciśnij MENU/NO lub x. Możesz skasować ścieżkę przez zaledwie wybranie jej numeru. Gdy skasujesz ścieżkę, Gdy na wyświetlaczu pojawia się całkowita liczba ścieżek na MD zmniejszy „Tr Protected” się o jedną i wszystkie ścieżki po skasowanej W przypadku utworów zabezpieczonych zostaną przenumerowane. (utwory skopiowane przy użyciu funkcji Net Przykład: Kasowanie ścieżki 2. MD z komputera podłączonego przewodem Numer Skasowanie ścieżki 2 ścieżki USB itp.) nie można korzystać w tym 1 2 3 4 Oryginalne odtwarzaczu z funkcji edycyjnych innych niż ścieżki A B C D „Przenoszenie nagranych ścieżek” (strona 23) i „Nazwanie ścieżki lub MD” 1 2 3 (strona 23). Po ERASE A C D Po zakończeniu montażu Naciśnij EJECT A aby wyjąć MD lub 1 Gdy odtwarzacz jest zatrzymany, odtwarza lub jest w trybie pauzy, naciśnij ?/1 aby wyłączyć odtwarzacz. naciśnij MENU/NO. Zacznie pulsować „TOC” lub „TOC „Edit Menu” pojawi się na wyświetlaczu. Writing”. TOC zostanie uaktualniony i nagrywanie będzie zakończone. 2 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie ./>) aż pojawi się „Tr Erase?”, Przed odłączeniem przewodu sieciowego następnie naciśnij PUSH ENTER lub Montaż MD jest zakończony, gdy Spis Treści YES. MD (TOC) zostanie uaktualniony. „TOC” Odtwarzacz zaczyna odtwarzać ścieżkę zostaje uaktualniony gdy wyjmiesz MD lub wskazaną numerem na wyświetlaczu. naciśniesz ?/1 aby wyłączyć odtwarzacz. 3 Przekręć PUSH ENTER (lub naciskaj Nie odłączaj przewodu sieciowego przed kilkakrotnie ./>) aż pojawi się uaktualnieniem TOC (gdy „TOC” się numer ścieżki którą chcesz skasować. świeci) lub w trakcie uaktualniania TOC (gdy pulsuje „TOC Writing”), aby zapewnić ciąg dalszy całkowite wykonanie montażu. 19PL
Kasowanie nagrań (ciąg dalszy) 1 Gdy odtwarzacz jest zatrzymany, odtwarza lub jest w trybie pauzy, 4 Naciśnij PUSH ENTER lub YES naciśnij MENU/NO. Pojawi się „Complete!”. Rozpocznie się „Edit Menu” pojawi się na wyświetlaczu. odtwarzanie ścieżki następnej po 2 Manipuluj pokrętłem AMS (lub naciskaj skasowanej. Jeżeli skasowana ścieżka wielokrotnie przyciski ./ >), aż na była ostatnią ścieżką na MD, odtworzona wyświetlaczu pojawi się napis „A-B zostanie ścieżka poprzedzająca Erase?”, a następnie naciśnij przycisk skasowaną. PUSH ENTER lub YES. Zaczyna się odtwarzanie. Kasowanie wszystkich ścieżek 3 Manipuluj pokrętłem AMS (lub naciskaj — Funkcja Kasowania Wszystkiego wielokrotnie przyciski ./ >) aż na wyświetlaczu pojawi się numer ścieżki Wykonaj poniższą procedurę aby skasować zawierającej fragment do skasowania. od razu wszystkie ścieżki, nazwy ścieżek i 4 W trakcie odsluchiwania dźwięku nazwę płyty. naciśnij przycisk PUSH ENTER lub YES 1 Gdy odtwarzacz jest zatrzymany, w miejscu, od którego ma się odtwarza lub jest w trybie pauzy, rozpocząć kasowanie (punkt A). naciśnij MENU/NO. Napisy „--Rehearsal-” i „Point A ok?” sa „Edit Menu” pojawi się na wyświetlaczu. wyświetlane na przemian, a odtwarzacz wielokrotnie odtwarza kilka sekund 2 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie ścieżki przed punktem A. ./>) aż pojawi się „All Erase?”, następnie naciśnij PUSH ENTER lub 5 Jeśli punkt A znajduje się w YES. odpowiednim miejscu, naciśnij „All Erase??” pojawi się na ponownie przycisk PUSH ENTER lub wyświetlaczu. YES. Na wyświetlaczu pojawia się napis „Point 3 Naciśnij PUSH ENTER lub YES. B set” i rozpoczyna się odtwarzanie w Pojawi się „Complete!”. celu ustawienia końca fragmentu, który ma być skasowany (punkt B). Kasowanie fragmentu ścieżki Jeśli punkt A nie znajduje się w — Funkcja Kasowania A-B odpowiednim miejscu, skoryguj położenie punktu A, manipulując w Możesz określić fragment w ramach ścieżki i trakcie odsłuchiwania dźwięku łatwo skasować ten fragment. Możesz pokrętłem AMS (lub naciskając przesuwać żądany fragment w interwałach wielokrotnie przyciski ./>) , a jednej klatki1), minuty lub sekundy. następnie po znalezieniu żądanego 1) 1 klatka to 1/86 sekundy. punktu początkowego naciśnij przycisk Przykład: Kasowanie fragmentu ścieżki 2. PUSH ENTER lub YES. Punkt można przesuwać w odstępach jednej klatki2) (1 Punkt A Punkt B klatka = 1/86 sekundy). 6 Numer ścieżki 1 2 3 Kontynuuj odtwarzanie ścieżki lub Oryginalne naciśnij przycisk M , aby ustalić ścieżki końcowy punkt fragmentu do skasowania (punkt B), a następnie 1 2 3 naciśnij przycisk AMS lub YES. Po A-B Napisy „A-B Ers” i „Point B ok?” sa ERASE wyświetlane na przemian, a odtwarzacz wielokrotnie odtwarza kilka sekund ścieżki przed punktem A i za punktem B. 20PL
7 Jeśli punkt B jest w odpowiednim miejscu, naciśnij ponownie przycisk Dzielenie nagranych PUSH ENTER lub YES. Na wyświetlaczu pojawia się na kilka ścieżek sekund napis „Complete!”, a fragment — Funkcja Dzielenia utworu między punktem A i punktem B jest kasowany. Możesz użyć tej funkcji dla oznaczania Jeśli punkt B nie znajduje się w numerów ścieżek po nagrywaniu. Całkowita odpowiednim miejscu, skoryguj jego liczba ścieżek powiększy się o jedną i położenie, manipulując w trakcie wszystkie kolejne ścieżki zostaną odsłuchiwania dźwięku pokrętłem AMS przenumerowane. Montaż nagranych MD (lub naciskając wielokrotnie przyciski Przykład: Dzielenie ścieżki 2 na dwie ścieżki. ./>), a następnie po znalezieniu Numer żądanego punktu końcowego naciśnij ścieżki 1 2 3 przycisk PUSH ENTER lub YES. Punkt Oryginalne można przesuwać w odstępach jednej ścieżki A B C D klatki2) (1 klatka = 1/86 sekundy). Dzielimy ścieżkę 2 n 2) Na ścieżce nagranej w trybie ścieżkę B i C 1 2 3 4 monofonicznym lub w trybie LP2 Stereo Po punkt można przesuwać w odstępach DIVIDE A B C D dwóch klatek, a na ścieżce nagranej w trybie LP4 Stereo w odstępach czterech klatek. Dzielenie ścieżki po wybraniu Wskazówka ścieżki W punktach 5 i 7, aby przesunąć punkt A lub B o określoną liczbę sekund lub minut, naciskaj 1 Gdy odtwarzacz jest zatrzymany, wielokrotnie przyciski m/ M . Aby zmienić odtwarza lub jest w trybie pauzy, wartość, o którą zwiększa się stan licznika, naciśnij MENU/NO. manipuluj pokrętłem AMS (lub naciskaj wielokrotnie przyciski ./ > ) . „Edit Menu” pojawi się na wyświetlaczu. Uwaga 2 Manipuluj pokrętłem AMS (lub naciskaj Jeżeli „Impossible” pojawi się na wyświetlaczu, wielokrotnie przyciski ./ >), aż na skasowanie fragmentu ścieżki nie jest możliwe. wyświetlaczu pojawi się napis Nastąpi to gdy ta sama ścieżka była wielokrotnie „Divide?”, a następnie naciśnij przycisk montowana. PUSH ENTER lub YES. Przyczyną jest ograniczenie techniczne systemu Zaczyna się odtwarzanie. MD, a nie mechaniczna usterka. 3 Manipuluj pokrętłem AMS (lub naciskaj wielokrotnie przyciski ./ >), aż pojawi się numer ścieżki, którą chcesz podzielić. 4 W trakcie odsłuchiwania dźwięku naciśnij przycisk PUSH ENTER lub YES w punkcie podziału. Na wyświetlaczu pojawia się napis „-Rehearsal-”, a odtwarzacz wielokrotnie odtworzy kilkusekundowy fragment ścieżki przed punktem podziału. ciąg dalszy 21PL
Dzielenie nagranych ścieżek (ciąg Przykład: Łączenie ścieżki 3 i ścieżki 1. dalszy) Numer ścieżki 1 2 3 4 5 Jeśli punkt podziału jest w Oryginalne A B C D odpowiednim miejscu, naciśnij ścieżki ponownie przycisk PUSH ENTER lub YES. 1 2 3 Po Na wyświetlaczu pojawi się napis COMBINE A C B D „Complete!”, a odtwarzacz zaczyna odtwarzać nowo utworzoną ścieżkę. Przykład: Łączenie ścieżki 1 i ścieżki 4. Zauważ, że nowo utworzona ścieżka nie ma nazwy. Jeśli punkt podziału nie 1 2 3 4 5 znajduje się w odpowiednim miejscu, Oryginalne ścieżki A B C D skoryguj połozenie punktu, manipulując w trakcie odsłuchiwania dźwięku 1 2 3 4 pokrętłem AMS (lub naciskając Po wielokrotnie przyciski ./>), a COMBINE B C D A następnie po znalezieniu żądanego punktu podziału naciśnij przycisk PUSH ENTER lub YES. Można przesuwać 1 Gdy odtwarzacz jest zatrzymany, punkt w odstępach jednej klatki1) (1 odtwarza lub jest w trybie pauzy, klatka = 1/86 sekundy). naciśnij MENU/NO. 1) Na ścieżce nagranej w trybie „Edit Menu” pojawi się na wyświetlaczu. monofonicznym lub w trybie LP2 Stereo można przesuwać punkt w odstępach 2 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie ./>) aż pojawi się „Combine?”, dwóch klatek, a na ścieżce nagranej w trybie LP4 Stereo w odstępach czterech następnie naciśnij PUSH ENTER lub klatek. YES. Wskazówka 3 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie W punkcie 5, aby przesunąć punkt podziału o ./>) aż pojawi się numer określoną liczbę sekund lub minut, naciskaj pierwszej ścieżki z dwóch które chcesz wielokrotnie przyciski m/ M. Aby zmienić połączyć, następnie naciśnij PUSH wartość, o którą zwiększa się stan licznika, ENTER lub YES. manipuluj pokrętłem AMS (lub naciskaj wielokrotnie przyciski ./> ). Pojawi się wyświetlenie dla wyboru drugiej ścieżki i odtwarzacz zacznie powtarzać fragment w którym ścieżki Łączenie nagranych zostaną połączone (koniec pierwszej ścieżki i początek następnej, drugiej ścieżek ścieżki). — Funkcja Łączenia 4 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie ./>) aż pojawi się numer drugiej Możesz użyć tej funkcji do połączenia ścieżki przeznaczonej do połączenia, dwóch ścieżek w jedną ścieżkę. Całkowita następnie naciśnij PUSH ENTER lub liczba ścieżek zmniejszy się o jedną i YES. wszystkie ścieżki po połączonych zostaną Pojawi się „Complete!” i odtwarzacz przenumerowane. zacznie odtwarzać połączoną ścieżkę. Możesz także używać tej funkcji do kasowania niepotrzebnych ścieżek. 22PL
Uwagi • Ścieżki nagrane w różnych trybach (stereo, Nazwanie ścieżki lub MONO, LP2 lub LP4) nie mogą być łączone. • Jeżeli obie łączone ścieżki mają nazwy, nazwa MD drugiej ścieżki zostanie skasowana. • Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się „Impossible”, — Funkcja Nazwy ścieżki nie mogą zostać połączone ponieważ były już kilkakrotnie montowane. Jest to Możesz wprowadzić nazwę dla nagranej spowodowane technicznymi ograniczeniami płyty jak również dla pojedyńczych ścieżek. systemu MD, a nie mechaniczną usterką. Nazwy mogą się składać zarówno z dużych jak i małych liter, liczb i symboli. Całkowita liczba znaków które mogą być Przenoszenie Montaż nagranych MD wprowadzone dla wszystkich nazw na płycie nagranych ścieżek wynosi około 1.700. — Funkcja Przenoszenia Nazywanie ścieżki lub MD przy użyciu regulatorów na Możesz użyć tej funkcji aby zmienić kolejność dowolnej ścieżki na płycie. Gdy odtwarzaczu przenosisz ścieżki, zostaną one 1 Gdy odtwarzacz jest zatrzymany, automatycznie przenumerowane. odtwarza, nagrywa lub jest w trybie pauzy, naciśnij MENU/NO. Przykład: Przeniesienie ścieżki 3 na pozycję 2. „Edit Menu” pojawi się na wyświetlaczu. Numer 2 Przekręć AMS aż pojawi się „Nm In?”, ścieżki następnie naciśnij PUSH ENTER lub 1 2 3 4 Oryginalne YES. ścieżki A B C D Podczas nagrywania na wyświetlaczu pojawi się pulsujący kursor, oznaczający 1 2 3 4 że możesz wprowadzić nazwę dla właśnie Po MOVE A C B D nagrywanej ścieżki. W takim wypadku przejdź do czynności 4. 1 Gdy odtwarzacz jest zatrzymany, 3 Przekręć AMS aż zacznie pulsować odtwarza lub jest w trybie pauzy, numer ścieżki (jeżeli nazywasz ścieżkę) naciśnij MENU/NO. lub „Disc” (jeżeli nazywasz MD), następnie naciśnij PUSH ENTER lub „Edit Menu” pojawi się na wyświetlaczu. YES. 2 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie Pojawi się pulsujący kursor. ./ > ) aż pojawi się „Move?”, Odtwarzacz zaczyna odtwarzanie i następnie naciśnij PUSH ENTER lub możesz nazwać ścieżkę podczas YES. monitorowania dźwięku. 3 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie 4 Naciskaj kilkakrotnie LEVEL/DISPLAY/ ./> ) aż pojawi się numer ścieżki CHAR aby wybrać rodzaj znaku. którą chcesz przenieść, następnie Za każdym naciśnięciem przycisku naciśnij PUSH ENTER lub YES. wyświetlenie zmieni się cyklicznie w 4 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie następujący sposób: ./>) aż pojawi się nowa pozycja (Spacja) t A (Duże litery) t a ścieżki, następnie naciśnij PUSH (Małe litery) t 0 (Cyfry) t ’ (Symbole) ENTER lub YES. Pojawi się „Complete!” i odtwarzacz Aby wprowadzić przerwę zacznie odtwarzać przeniesioną ścieżkę. Naciśnij M gdy kursor pulsuje. Nie możesz wprowadzić spacji jako pierwszego znaku. ciąg dalszy 23PL
Nazwanie ścieżki lub MD (ciąg dalszy) 2 Naciskaj kilkakrotnie NAME EDIT/ SELECT aby wybrać rodzaj znaku. 5 Przekręć AMS aby wybrać znak. Za każdym naciśnięciem przycisku Wybrany znak pulsuje. wyświetlenie zmieni się cyklicznie w następujący sposób: Aby wprowadzić symbol „Selected AB” (Duże litery lub W tytułach możesz użyć następujących symbole1)) t „Selected ab” (Małe litery symboli: lub symbole1)) t „Selected 12” (Cyfry) ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@*` 1) Tylko ’ – / , . ( ) : ! ? mogą zostać wybrane. Aby zmienić wybrany znak 3 Wprowadź znak za pomocą przycisków Powtórz czynności 4 i 5. liter/numerycznych. 6 Naciśnij PUSH ENTER. Jeżeli wybrałeś duże litery lub małe Wybrany znak zostaje wprowadzony i litery pozostaje zapalony. Kursor przesuwa się 1 Naciskaj kilkakrotnie odpowiedni na prawo, pulsuje i czeka na przycisk litery/cyfry aż zacznie pulsować wprowadzenie następnego znaku. znak przeznaczony do wprowadzenia. 7 Powtórz czynności od 4 do 6 aby Lub naciśnij przycisk raz i naciskaj wprowadzić resztę nazwy. kilkakrotnie ./>. Aby wybrać symbole, naciskaj Aby zmienić znak kilkakrotnie . gdy „A” pulsuje. Naciskaj kilkakrotnie m/M aż znak 2 Naciśnij M. przeznaczony do zmiany zacznie Pulsujący znak zostaje wprowadzony i pulsować, następnie powtórz czynności pozostaje zapalony, a kursor przesuwa od 4 do 6. się na prawo. Aby skasować znak Jeżeli wybrałeś cyfry Naciskaj kilkakrotnie m/M aż znak Naciśnij odpowiedni przycisk przeznaczony do skasowania zacznie numeryczny. pulsować, następnie naciśnij CLEAR. Cyfra zostaje wprowadzona i kursor 8 Naciśnij YES. przesuwa się na prawo. Cała nazwa pojawi się na wyświetlaczu, a 4 Powtórz czynności 2 i 3 aby następnie pojawi się „Complete!”. wprowadzić resztę nazwy. Aby zmienić znak Nazywanie ścieżki lub MD za Naciskaj kilkakrotnie m/M aż znak pomocą pilota przeznaczony do zmiany zacznie 1 Naciśnij NAME EDIT/SELECT zależnie pulsować, naciśnij CLEAR aby skasować od tego, co chcesz nazwać: ten znak, następnie powtórz czynności 2 i 3. Aby nazwać Naciśnij gdy Ścieżkę Wyświetlany jest numer 5 Naciśnij YES. ścieżki Cała nazwa pojawi się na wyświetlaczu, a Płytę MD Odtwarzacz jest zatrzymany i następnie pojawi się „Complete!”. wyświetlona jest całkowita liczba ścieżek Pulsujący kursor pojawi się na wyświetlaczu. 24PL
Zmiana nazwy ścieżki lub MD Zmiana nagranego 1 Naciśnij NAME EDIT/SELECT na pilocie, zależnie od tego, co chcesz nazwać poziomu po inaczej: Aby zmienić Naciśnij gdy nagrywaniu nazwę — S.F Edit (Redagowanie S.F) Ścieżki Wyświetlany jest numer ścieżki Możesz zmienić głośność nagranych ścieżek Płyty MD Odtwarzacz jest zatrzymany i za pomocą Redagowania S.F (Czynnik wyświetlona jest całkowita Skali). Na oryginalne nagranie ścieżki liczba ścieżek nałożone zostanie to samo nagranie na Montaż nagranych MD nowym poziomie. Przy zmianie poziomu Nazwa ścieżki lub płyty pojawi się na nagrania możesz wybrać nagranie z wyświetlaczu. nagłaśnianiem, aby stopniowo podnosić 2 Naciskaj CLEAR dopóki wybrana nazwa poziom sygnału na początku nagrania, lub nie zostanie kompletnie skasowana. nagranie z wyciszaniem, aby stopniowo 3 Wykonaj czynności od 4 do 7 z obniżać poziom sygnału na końcu nagrania. „Nazywanie ścieżki lub MD przy użyciu regulatorów na odtwarzaczu” na Zmiana ogólnego poziomu stronie 23, lub czynności od 2 do 4 z nagrania „Nazywanie ścieżki lub MD za pomocą pilota” na stronie 24. 1 Gdy odtwarzacz jest zatrzymany, odtwarza lub jest w trybie pauzy, 4 Naciśnij YES. naciśnij MENU/NO. Cała nazwa pojawi się na wyświetlaczu, a „Edit Menu” pojawi się na wyświetlaczu. następnie pojawi się „Complete!”. 2 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie Skasowanie nazwy ścieżki lub ./>) aż pojawi się „S.F Edit?”, następnie naciśnij PUSH ENTER lub płyty YES. Użyj tej funkcji do skasowania nazwy 3 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie ścieżki lub płyty. ./>) aż pojawi się „Tr Level?”, 1 Gdy odtwarzacz jest zatrzymany, następnie naciśnij PUSH ENTER lub YES. odtwarza, nagrywa lub jest w trybie pauzy, naciśnij MENU/NO. 4 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie „Edit Menu” pojawi się na wyświetlaczu. ./>) aż pojawi się numer ścieżki której poziom nagrywania chcesz 2 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie zmienić, następnie naciśnij PUSH ./>) aż pojawi się „Nm Erase?”, ENTER lub YES. następnie naciśnij AMS lub YES. 3 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie 5 Sprawdzając dźwięk, przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie ./>) aby ./>) aż zacznie pulsować numer zmienić nagrany poziom, bez włączania ścieżki (gdy kasujesz nazwę ścieżki) lub „OVER” na miernikach poziomu „Disc” (gdy kasujesz nazwę płyty), szczytowego. następnie naciśnij AMS lub YES. Pojawi się „Complete!”. Unikaj włączenia się tych wskaźników ciąg dalszy 25PL
Zmiana nagranego poziomu po 6 Naciśnij PUSH ENTER lub YES. nagrywaniu (ciąg dalszy) „(S.F) Edit OK?” pojawi się na wyświetlaczu. 6 Naciśnij PUSH ENTER lub YES. 7 Naciśnij ponownie PUSH ENTER lub „(S.F) Edit OK?” pojawi się na YES. wyświetlaczu. Odtwarzacz zacznie nagrywanie na 7 Naciśnij ponownie PUSH ENTER lub istniejącej ścieżce. „S.F Edit(:) ** %” YES. pojawi się podczas nagrywania ścieżki. Odtwarzacz zacznie nagrywanie na Gdy nagrywanie zakończy się, pojawi się istniejącej ścieżce. „S.F Edit(:) ** %” „Complete!”. pojawi się podczas nagrywania ścieżki. Anulowanie operacji Podczas nagrywania na utworze Naciśnij MENU/NO lub x w czynnościach wymagana ilość czasu jest w przybliżeniu od 1 do 6. Jeżeli naciśniesz PUSH ENTER równa lub większa niż czas odtwarzania lub YES w czynności 7 i nagrywanie utworu. rozpocznie się, przerwanie operacji nie jest Nagrywanie ze Zgłośnieniem i z możliwe. Wyciszeniem Uwagi • Nie odłączaj przewodu sieciowego ani nie 1 Gdy odtwarzacz jest zatrzymany, poruszaj odtwarzaczem podczas nagrywania. odtwarza lub jest w trybie pauzy, Może to uszkodzić dane nagrywania, naciśnij MENU/NO. uniemożliwiając właściwe wykonanie nagrania. • Zmiana poziomu nagrania ścieżki nagranej w „Edit Menu” pojawi się na wyświetlaczu. trybie LP2 lub LP4 Stereo nie jest możliwa. 2 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie • Nie używaj MD która jest uszkodzona lub brudna. Może to uniemożliwić właściwe ./>) aż pojawi się „S.F Edit?”, nagranie danych nagrania. następnie naciśnij PUSH ENTER lub • Wielokrotna zmiana poziomu nagrywania YES. powoduje obniżenie jakości dźwięku. 3 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie • Poziom nagrania nie powróci do dokładnie oryginalnego poziomu, nawet jeżeli po zmianie ./>) aż pojawi się „Fade In?” lub poziomu nagrania powrócisz do oryginalnego „Fade Out?”, następnie naciśnij PUSH poziomu. ENTER lub YES. • Poziom nagrania nie może zostać zmieniony 4 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie jeżeli włączony jest programator. • Nie możesz odwołać operacji Redagowania S.F ./>) aż pojawi się numer ścieżki za pomocą Funkcji Odwołania. której poziom nagrywania chcesz zmienić, następnie naciśnij PUSH ENTER lub YES. „Time 5.0s” pojawi się na wyświetlaczu. 5 Sprawdzając dźwięk, przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie ./>) aby zmienić czas Nagrania z Nagłaśnianiem lub z Wyciszaniem. Odtwarzacz odtworzy fragment który zostanie ponownie nagrany przy wykorzystaniu Nagrania z Nagłaśnianiem lub z Wyciszaniem. Możesz dowolnie nastawić czas pomiędzy 1 sek. a 15 sek., w odstępach 0,1 sek. Nie możesz nastawić czasu dłuższego niż ścieżka. 26PL
Inne funkcje Odwołanie ostatniego Nagłaśnianie i montażu wyciszanie — UNDO (Funkcja Odwołania) Nagrywanie z Nagłaśnianiem stopniowo Możesz odwołać ostatnią operację montażu zwiększa poziom sygnału na początku i przywrócić zawartość MD do stanu sprzed nagrywania. Nagrywanie z Wyciszaniem redakcji. Pamiętaj jednak, że nie możesz stopniowo zmniejsza poziom sygnału na odwołać operacji montażu, jeżeli po jej końcu nagrywania. zakończeniu wykonasz jedną z operacji podanych poniżej: Nagrywanie z Nagłaśnianiem • Rozpoczniesz nagrywanie. • Naciśniesz MUSIC SYNC na pilocie. Podczas przerwy w nagrywaniu, naciśnij • Zmienisz poziom nagrania po nagrywaniu FADER na pilocie. Inne funkcje (Redagowanie S.F). „b” pulsuje na wyświetlaczu i odtwarzacz • Wyłączysz odtwarzacz lub wyjmiesz MD. wykona Nagrywanie z Nagłaśnianiem przez • Odłączysz przewód sieciowy. pięć sekund (standardowe nastawienie), aż 1 Gdy odtwarzacz jest zatrzymany, licznik osiągnie „0.0s.”. odtwarza lub jest w trybie pauzy, naciśnij MENU/NO. Nagrywanie z Wyciszaniem „Edit Menu” pojawi się na wyświetlaczu. Podczas nagrywania, naciśnij FADER na 2 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie pilocie. ./>) aż pojawi się „Undo?”. „B” pulsuje na wyświetlaczu i odtwarzacz „Undo?” nie pojawi się jeżeli montaż się wykona Nagrywanie z Wyciszaniem przez nie odbył. pięć sekund (standardowe nastawienie), aż licznik osiągnie „0.0s”, następnie przejdzie w 3 Naciśnij PUSH ENTER lub YES. tryb pauzy. Pojawi się jeden z komunikatów, zależnie od ostatniej operacji montażu. Wskazówka Wykonaj następującą procedurę aby ustalić czas 4 Naciśnij PUSH ENTER lub YES. trwania nagłośnienia lub wyciszenia dla Pojawi się „Complete!”. odtwarzania lub nagrywania. 1 Gdy odtwarzacz jest zatrzymany, odtwarza lub jest w trybie pauzy, naciśnij MENU/NO. 2 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie ./> ) aż pojawi się „Setup?”, następnie naciśnij PUSH ENTER lub YES. 3 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie ./> ) aby wybrać ustawienie, następnie naciśnij PUSH ENTER lub YES. Aby zmienić długość Wybierz Odtwarzania/Nagrywania z F.in Nagłaśnianiem Odtwarzania/Nagrywania z F.out Wyciszaniem ciąg dalszy 27PL
Dodatkowe informacje Nagłaśnianie i wyciszanie (ciąg dalszy) Środki ostrożności 4 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie Bezpieczeństwo ./> ) aby wybrać długość, następnie naciśnij PUSH ENTER lub YES. • Jeżeli jakikolwiek przedmiot lub płyn Zarówno długość Nagłaśniania jak i dostaną się do środka, odłącz odtwarzacz od Wyciszania mogą być nastawione w sieci i przed ponownym użyciem powierz do odstępach 0,1 sek. sprawdzenia specjalistom. • Ostrzeżenie – Używanie instrumentów 5 Naciśnij MENU/NO. optycznych z tym produktem zwiększy zagrożenie dla oczu. Zasypianie przy ?ródła zasilania • Przed rozpoczęciem używania odtwarzacza, muzyce sprawdź czy napięcie zasilania odtwarzacza jest identyczne z napięciem w lokalnej sieci — Nocny Programator elektrycznej. Napięcie operacyjne jest wskazane na tabliczce znamionowej z tyłu Możesz nastawić odtwarzacz na odtwarzacza. automatyczne wyłączanie się po określonej • Dopóki wtyczka podłączona jest do gniazda liczbie minut. ściennego, zestaw pozostaje podłączony do 1 Gdy odtwarzacz jest zatrzymany lub źródła prądu, nawet jeśli sam zestaw jest gdy odtwarza, naciśnij MENU/NO. wyłączony. • Jeżeli odtwarzacz nie będzie używany przez 2 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie dłuższy okres, wyjmij wtyczkę z gniazda ./> ) aż pojawi się „Setup?”, ściennego. Aby odłączyć przewód sieciowy, następnie naciśnij PUSH ENTER lub uchwyć za wtyczkę; nigdy nie ciągnij za YES. przewód. 3 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie • Wymiana przewodu sieciowego może być ./> ) aż „Sleep Off” pojawi się na wykonana jedynie w upoważnionym punkcie wyświetlaczu, następnie naciśnij PUSH serwisu. ENTER lub YES. Kondensacja wilgoci w odtwarzaczu 4 Przekręć AMS (lub naciskaj kilkakrotnie Jeżeli odtwarzacz został nagle przeniesiony z ./>) aby wybrać ustawienie, zimnego miejsca w ciepłe, albo gdy znajduje następnie naciśnij PUSH ENTER lub się w pomieszczeniu bardzo wilgotnym, YES. może wystąpić gromadzenie się wilgoci na Aby Wybierz soczewce odtwarzacza. W takim przypadku Włączyć Nocny Sleep On1) odtwarzacz może nie działać właściwie. Programator Należy wówczas wyjąć płytę MD i Wyłączyć Nocny Sleep Off (standardowe pozostawić odtwarzacz włączony przez kilka Programator nastawienie) godzin, aż wilgoć wyparuje. 1) Odtwarzacz wyłącza się automatycznie po Czyszczenie 60 minutach. Czyść obudowę, panel i regulatory miękką 5 Naciśnij MENU/NO. ściereczką lekko zwilżoną łagodnym Wskazówka roztworem detergentu. Nie używaj ostrych Możesz sprawdzić pozostały czas. myjek, proszku do szorowania ani Gdy włączony jest Nocny Programator, po rozcieńczalników takich jak alkohol lub wybraniu „Sleep” w Menu Ustawienia benzyna. wyświetlony zostanie pozostały czas. Jeżeli masz jakiekolwiek pytania lub problemy dotyczące odtwarzacza, skonsultuj się z najbliższym dealerem Sony. 28PL
„Disc Full” pojawia się przed osiągnięciem Uwaga dotycząca MD maksymalnej liczby ścieżek Wahania emfazy w ramach ścieżki są • Nie dotykaj wewnętrznych części płyty. Otworzenie klapy siłą może uszkodzić płytę czasami interpretowane jako przerwy wewnątrz. między ścieżkami, zwiększając liczbę ścieżek • Pamiętaj aby przyklejać etykiety i powodując pojawienie się „Disc Full”. dostarczone razem z MD we właściwych Pozostały czas nagrywania nie zwiększa miejscach. Kształt etykiet może się różnić w się pomimo skasowania wielu krótkich zależności od producenta MD. ścieżek Ścieżki poniżej 12 sekund1) długości nie są Właściwa liczone i ich kasowanie może nie mieć Klapka lokalizacja wpływu na zwiększenie się pozostałego etykiety czasu nagrywania. 1) Podczas nagrywania stereofonicznego. W trybie MONO lub LP2: około 24 sekundy W trybie LP4: około 48 sekund Dodatkowe informacje Gdzie przechowywać płyty MD Niektóre ścieżki nie mogą być łączone z Nie zostawiaj kasety w miejscach silnie innymi nasłonecznionych, bardzo gorących lub Łączenie ścieżek może nie być możliwe wilgotnych. jeżeli ścieżki są były montowane. Ogólna zasada konserwacji Całkowity nagrany czas i pozostały czas Wycieraj kurz i zanieczyszczenia z nagrywania na MD mogą nie osiągnąć powierzchni kasety suchą ściereczką. poziomu całkowitego maksymalnego czasu nagrywania Ograniczenia Nagrywanie jest wykonywane w jednostkach minimum 2-sekundowych1), systemowe niezależnie od tego, jak krótki jest nagrywany materiał. Nagrany materiał może System nagrywania w odtwarzaczu MD więc być krótszy niż maksymalna pojemność radykalnie się różni od stosowanych w nagrywania. Przestrzeń na MD może być magnetofonach i czytnikach DAT i również zredukowana przez porysowania. charakteryzuje się ograniczeniami 1) Podczas nagrywania stereofonicznego. opisanymi poniżej. Pamiętaj jednak, że te W trybie MONO lub LP2: około 4 sekundy ograniczenia są wpisane w charakter W trybie LP4: około 8 sekund systemu nagrywania i nie mają przyczyny Ścieżki stworzone w procesie montowania mechanicznej. mogą wykazywać zanikanie dźwięku „Disc Full” pojawia się na wyświetlaczu podczas poszukiwania punktu z przed osiągnięciem przez MD wykorzystaniem monitorowania dźwięku. maksymalnego czasu nagrywania ciąg dalszy Gdy 255 ścieżek zostanie nagranych na MD, pojawi się „Disc Full” niezależnie od całkowitego nagranego czasu. Nie jest możliwe nagranie więcej niż 255 ścieżek na MD. Aby kontynuować nagrywanie, skasuj niepotrzebne ścieżki lub użyj innej MD przeznaczonej do nagrywania. 29PL
Ograniczenia systemowe (ciąg dalszy) Uwaga Ograniczenia jakie narzuca system Serial Copy Numery ścieżek nie są właściwie Management nie mają zastosowania do nagrań wykonanych przez połączenia analogowe. oznaczane Niewłaściwe przypisanie lub oznaczanie numerów ścieżek może wystąpić gdy ścieżki W razie trudności CD zostały podzielone na kilka mniejszych podczas cyfrowego nagrywania. Również, Jeżeli napotkasz na jedną z opisanych tu jeżeli Automatyczne Oznaczanie Ścieżek trudności podczas używania odtwarzacza, było używane podczas nagrywania, numery wykorzystaj poniższe porady. Jeżeli problem ścieżek mogą nie być oznaczone zgodnie z pozostaje, skonsultuj się z najbliższym oryginałem, zależnie od źródła programu. dealerem Sony. Właściwy czas nagrany/odtwarzany może Odtwarzacz nie działa lub działa źle. nie być wyświetlony podczas odtwarzania MD może być brudna lub uszkodzona. Wymień płyt MD nagranych w trybie MD. monofonicznym. Odtwarzacz nie odtwarza. Przewodnik po systemie Serial • Wilgoć skondensowała się wewnątrz odtwarzacza. Wyjmij MD i pozostaw Copy Management odtwarzacz w ciepłym miejscu przez kilka godzin, aż wilgoć wyparuje. Cyfrowe komponenty audio, np. CD, MD i • Odtwarzacz nie jest włączony. Naciśnij ?/1 DAT, umożliwiają wykonywanie wysokiej aby włączyć odtwarzacz MD. jakości kopii muzycznych, dzięki • Odtwarzacz może nie być właściwie przetwarzaniu muzyki na sygnał cyfrowy. podłączony do wzmacniacza. Sprawdź Dla ochrony praw autorskich źródeł podłączenie (strona 6). muzycznych, w odtwarzaczu tym • MD jest włożona niewłaściwą stroną. Wsuń MD w otwór płyty stroną z etykietą zastosowany został system Serial Copy skierowaną do góry i strzałką wskazującą w Management, pozwalający na wykonanie stronę otworu (strona 16). przez cyfrowe połączenie tylko jednej kopii • MD może nie być nagrana. Wymień na płytę cyfrowej nagranego źródła. zawierającą nagranie. Połączenie cyfrowe pozwala Ci na Dźwięk zawiera dużo zakłóceń. wykonanie jedynie kopii pierwszej Silne interferencje magnetyczne z telewizora generacji1). lub podobnego urządzenia zakłócają operacje. Poniżej zamieszczone są przykłady: Odsuń odtwarzacz od źródła magnetycznych • Możesz wykonać kopię dostępnego w zakłóceń. handlu cyfrowego materiału dźwiękowego (na przykład płyta CD lub MD), ale nie jest możliwe wykonanie drugiej kopii z kopii pierwszej generacji. • Możesz wykonać kopię sygnału cyfrowego z cyfrowo nagranego materiału o analogowym źródle (np. płyta analogowa lub kaseta magnetofonowa), lub z cyfrowo nadawanego programu satelitarnego, ale nie możesz wykonać drugiej kopii z kopii pierwszej generacji. 1) Kopia pierwszej generacji oznacza pierwsze nagranie cyfrowego żródła audio przez cyfrowe złącze wejścia odtwarzacza. Na przykład, nagranie z odtwarzacza CD podłączonego do złącza DIGITAL IN będzie kopią pierwszej generacji. 30PL
Odtwarzacz nie nagrywa. C12/Cannot Copy • Odtwarzacz nie jest właściwie podłączony do • Próbowałeś nagrać CD w formacie nie źródła programu. Sprawdź podłączenie wspieranym przez urządzenie zewnętrzne (strona 6). podłączone do odtwarzacza, takim jak CD- • Wybierz właściwe źródło programu używając ROM lub wideo CD. INPUT. , Wyjmij płytę i włóż muzyczną płytę CD. • Poziom nagrywania nie jest właściwie wyregulowany. Wyreguluj poziom nagrania C13/REC Error (strona 12). , Ustaw odtwarzacz na stabilnej • Włożona jest fabrycznie nagrana MD. powierzchni i powtórz procedurę Wymień ją na MD na której można nagrywać. nagrywania. • Za mało czasu pozostało na MD. Wymień na • Włożona MD jest zabrudzona (smugi, odciski inną nagrywalną MD o mniejszej ilości palców, itp.), porysowana lub niskiej jakości. nagranych ścieżek, lub skasuj niepotrzebne , Wyjmij płytę i włóż muzyczną płytę CD. ścieżki (strona 19). C13/Read Error • Nastąpiła przerwa w dopływie prądu lub przewód sieciowy został odłączony podczas , Wyjmij MD i włóż ją z powrotem. nagrywania. Dane nagrane do tego momentu C14/TOC Error mogły zostać utracone. Powtórz nagrywanie. Dodatkowe informacje , Włóż inną płytę. Odtwarzacz nie wykonuje synchronizowanego , Jeżeli to możliwe, skasuj wszystkie ścieżki nagrywania z odtwarzaczem CD lub na MD (strona 20). wideoodtwarzaczem CD. C41/Cannot Copy Pilot odtwarzacza MD nie jest właściwie • Ródłem dźwięku jest kopia dostępnego w nastawiony. Zmień nastawienie pilota. sprzedaży muzycznego oprogramowania, lub Komunikat i trzy- lub pięciocyfrowy kod próbowałeś nagrać CD-R (CD przeznaczona pojawiają się na przemian na wyświetlaczu. do nagrywania). , System Serial Copy Management nie Włączyła się funkcja Autodiagnozy (strona 31). dopuszcza do wykonania cyfrowej kopii (strona 30). Nie jest możliwe nagrywanie CD-R. Uwaga Jeżeli odtwarzacz nie działa właściwie nawet po C71/Din Unlock zastosowaniu się do zalecanych środków • Sporadyczne pojawianie się tego komunikatu zaradczych, wyłącz odtwarzacz, następnie wyjmij i jest spowodowane nagrywaniem cyfrowego włóż z powrotem wtyczkę do gniazda sieciowego. sygnału. Nie ma to wpływu na nagranie. • Podczas nagrywania z cyfrowego komponentu podłączonego przez złącze DIGITAL IN, Funkcja Autodiagnozy cyfrowy kabel połączeniowy został odłączony lub cyfrowy komponent został wyłączony. Funkcja Autodiagnozy odtwarzacza , Podłącz kabel lub włącz z powrotem cyfrowy komponent. automatycznie sprawdza stan odtwarzacza w wypadku błędu i wyświetla trzy- lub E0001/MEMORY NG pięciocyfrowy kod oraz komunikat na • Błąd w wewnętrznych danych, niezbędnych wyświetlaczu. Jeżeli kod i komunikat do działania odtwarzacza. pojawiają się na przemian, odnajdź je w , Skonsultuj się z najbliższym dealerem poniższej tablicy i wykonaj wskazane Sony. operacje. Jeżeli problem nie znika, E0101/LASER NG skonsultuj się z najbliższym dealerem Sony. • Wystąpił problem z optyczną głowicą C11/Protected zbierającą. , Optyczna głowica zbierająca mogła ulec , Wyjmij MD i zasuń otwór ochrony przed uszkodzeniu. Skonsultuj się z najbliższym nagrywaniem (strona 9). dealerem Sony. ciąg dalszy 31PL
Funkcja Autodiagnozy (ciąg dalszy) Initialize (pulsuje) Nastawienia Menu Ustawienia zostały stracone. E0201/LOADING NG Ewentualnie materiał nagrany programatorem • Występuje problem z ładowaniem. zniknął na skutek upływu czasu i nie jest , Prawdopodobnie ładowanie nie powiodło dostępny w celu zachowania go na płycie, lub się. Skontaktuj się z najbliższym dealerem Odtwarzanie Programu nie mogło zostać Sony. uruchomione ponieważ program zniknął na skutek upływu czasu. (Komunikat pulsuje przez około cztery sekundy po włączeniu odtwarzacza przez naciśnięcie ?/1.) Wyświetlane Name Full! komunikaty Pojemność nazw dla MD została wyczerpana (około 1.700 znaków). Poniższa tablica wyjaśnia różne komunikaty No Change które pojawiają się na wyświetlaczu. Próbując zmienić poziom nagrania po Komunikaty są także wyświetlane w funkcji nagrywaniu, nacisnąłeś PUSH ENTER lub Autodiagnozy odtwarzacza (zobacz YES bez zmiany poziomu nagrywania, więc nie było żadnej zmiany. strona 31). No Disc Auto Cut W odtwarzaczu nie ma MD. Funkcja Autoredukcji jest włączona (strona 11). No Name Blank Disc Ścieżka lub płyta nie mają nazwy. Nowa (czysta) lub skasowana płyta MD została włożona. Premastered Cannot Copy Próbowałeś nagrywać lub montować fabrycznie nagraną MD. Podjęta była próba wykonania drugiej kopii z cyfrowo skopiowanej MD (strona 30). StepFull! Cannot Edit Program zawiera maksymalnie dopuszczalną liczbę ścieżek. Dodanie nowych ścieżek nie jest Podjęta była próba montowania MD podczas możliwe. Odtwarzania Programu lub Tasowanego Odtwarzania, albo próba zmiany poziomu S.F Edit! nagrywania MD nagranej w trybie LP2 lub LP4 Próbowałeś wykonać inną operację w trybie Stereo. Redagowania S.F (zmiana poziomu nagrania po Disc Full nagrywaniu, Nagłośnienie, Wyciszenie). W trybie Redagowania S.F nie można MD jest pełna (strona 29). wykonywać innych operacji. Impossible Tr Protected Odtwarzacz nie może wykonać operacji Nastąpiła próba usunięcia zabezpieczonego nagrywania lub montowania (strony 9 i 23). utworu. Incomplete! Operacja Redagowania S.F (zmiana poziomu nagrania po nagrywaniu, Nagłaśnianie, Wyciszanie) nie została właściwie wykonana ponieważ odtwarzacz został poruszony w trakcie nagrywania lub płyta MD jest uszkodzona albo brudna. 32PL
(S.F) Edit NOW Częstotliwość próbkowania 44,1 kHz Nacisnąłeś ?/1 w trybie Redagowania S.F Kodowanie ATRAC (Adaptive (zmiana poziomu nagrywania po nagrywaniu, TRansform Acoustic Nagłośnienie, Wyciszenie). Coding)/ATRAC 3 Jeżeli wyłączysz odtwarzacz w trybie System modulacji EFM (modulacja osiem Redagowania S.F, wszelkie wykonane zmiany do czternaście) nie zostaną właściwie wykonane. Dokończ Liczba kanałów 2 kanały stereo Pasmo przenoszenia 5 do 20.000 Hz ±0,5 dB wprowadzanie zmian i wyjdź z trybu podczas odtwarzania Redagowania S.F przed wyłączeniem Stosunek sygnału do szumu odtwarzacza. Jeżeli przypadkowo wyłączysz Ponad 96 dB podczas odtwarzacz podczas wprowadzania zmian, odtwarzania naciśnij ?/1 gdy komunikat jest wyświetlany. Kołysanie i drżenie Poniżej mierzalnego poziomu Smart Space Wejścia Funkcja Gospodarza Czasu jest włączona (strona 11). ANALOG IN Rodzaj gniazda: fono Impedancja: 47 kOhm TOC Reading Wejście znamionowe: Odtwarzacz jest w trakcie sprawdzania TOC 500 mVrms Dodatkowe informacje Wejście minimalne: (Spis Treści) na MD. 125 mVrms DIGITAL OPTICAL IN Rodzaj złącza: Tablica Menu kwadratowe optyczne Impedancja: 660 nm (długość fali optycznej) Ustawienia Wyjścia: ANALOG OUT Rodzaj gniazda: fono Pozycja Menu Informacje na stronie Wyjście znamionowe: T.Mark 10 2 Vrms (przy 50 kOhm) Impedancja obciążenia: LS(T) 11 ponad 10 kOhm S.Space 11 Ogólne P.Hold 12 Zasilanie F.in 27 Model europejski: 230 V prądu zmiennego, F.out 27 50/60 Hz Pobór mocy 14 W (0,5 W w trybie Sleep 28 gotowości) LPstamp 9 Wymiary (w przybliż.) 430 × 95 × 285 mm (szer./wys./głęb.), włączając części wystające i regulatory Dane techniczne Masa (w przybliż.) 3,0 kg Dostarczone akcesoria System Cyfrowy system audio Kable połączeniowe audio (2) MiniDisc Kabel optyczny (1) Płyta MiniDisc Pilot zdalnego sterowania (pilot) (1) Laser Laser Baterie R6 (rozmiar-AA) (2) półprzewodnikowy (λ = 780 nm) Długość Licencji na wykorzystanie patentów emisji: ciągła zarejestrowanych w Stanach Zjednoczonych oraz Wyjście lasera MAX 44,6 µW1) innych krajach udzieliła firma Dolby Laboratories. Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie 1) Moc wydawana jest wartością mierzoną z bez uprzedzenia. odległości 200 mm od obiektywnej powierzchni soczewki na optycznym bloku zbierającym z aperturą 7 mm. Dioda laserowa Materiał: GaAIAs Obroty (CLV) 400 rpm do 900 rpm Korekcja błędu ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) 33PL
Sony Corporation Printed in Malaysia