Sony MDS-JE780 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

4-239-187-43(1) M iniDisc De c k Bedienungsanleitung_________________________ DE Gebruiksaanwijzing __________________________ NL Bruksanvisning _____________________________ SE MDS-JE780 ©2002 Sony Corporation

WARN U N G Zur vorliegenden Anleitung Um das Risiko eines Feuers oder Syst e m a t ik elektrischen Schlags zu verringern, Die Anleitung bezieht sich auf die setzen Sie dieses Gerät keinem Regen Bedienungselemente am Deck. Wahlweise können und keiner Feuchtigkeit aus. auch die gleichnamigen bzw., bei abweichender Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Markierung, die in Klammern angegebenen Tasten der Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer mitgelieferten Fernbedienung benutzt werden. Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, Inhaltsverzeichnis stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät. List e de r Ta st e nposit ione n Bei diesem Gerät handelt es und Be zugsse it e n sich um ein Laser-Produkt der Klasse 1. Dieser Markierungsschild befindet Hauptgerät .............................................. 4 sich außen an der Fernbedienung ........................................ 5 Geräterückwand. Der folgende Warnaufkleber befindet sich im V orbe re it unge n Geräteinneren. Anschließen der Audio-Komponenten ... 6 Anschließen eines PCs an das Deck (Net MD) .......................................... 8 Aufna hm e be t rie b Aufnahme auf eine MD ........................ 10 Aufnahme von Titeln in Gruppen — Group-Funktion......................... 11 Anmerkungen zur Aufnahme ............... 13 Tipps zur Aufnahme ............................. 13 Werfen Sie Batterien nicht in den — Langzeitaufnahme/ Hausmüll, sondern entsorgen Sie Setzen von Titelnummern/ sie vorschriftsmäßig als Chemiemüll. Smart Space/Einstellen des Aufnahmepegels/Überprüfen der Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene restlichen Aufnahmedauer/ Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Eingangsmonitor Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert Aufnahmebetrieb mit 6-Sekunden- „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Aufnahmevorlaufspeicher Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um — Time Machine Recording.......... 18 sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien Synchro-Aufnahme mit einer beliebigen einzeln in einen Plastikbeutel. Audio-Komponente — Music Synchro-Aufnahme ........ 19 DER VERKÄUFER DIESES GERÄTES Synchro-Aufnahme mit einem ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG FÜR Sony CD-Spieler DIREKTE, INDIREKTE UND FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART UND — CD-Synchro-Aufnahme ............ 19 TRÄGT KEINE VERANTWORTUNG FÜR VERLUSTE ODER UNKOSTEN, DIE AUF EIN DEFEKTES PRODUKT ODER DEN GEBRAUCH EINES PRODUKTES ZURÜCKZUFÜHREN SIND. 2DE

Wie de rga be be t rie b Be die nung de s M D-De c k s m it Einlegen einer MD ................................ 21 e ine r T a st a t ur Wiedergabe einer MD Einrichtung der Tastatur ....................... 44 — Normalwiedergabe/Shuffle Play/ Benennen eines Titels oder einer MD mit Repeat Play .....................................21 der Tastatur..................................... 45 Wiedergabe nur der Titel in der Bedienung des Decks mit der gewünschten Gruppe ...................... 24 Tastatur........................................... 46 Erstellen Ihres eigenen Programms Zuweisung von Zeichen zu — Program Play ............................. 25 Tastaturtasten ................................. 47 Tipps zum Überspielen von MDs auf Cassetten .........................................26 Z usa t zinform a t ione n Vorsichtsmaßnahmen ........................... 48 Edit ie re n be spie lt e r M Ds Anmerkung zu MDs ............................. 48 Vor Beginn des Editierens .................... 27 Systembedingte Beschränkungen ......... 49 Löschen von Aufnahmen Störungsbehebung ................................ 50 — Erase-Funktion........................... 28 Selbstdiagnose-Funktion ...................... 51 Unterteilen aufgenommener Titel Display-Meldungen .............................. 52 — Divide-Funktion......................... 30 Einrichtungsmenü-Tabelle.................... 54 Kombinieren aufgenommener Titel Technische Daten ................................. 54 DE — Combine-Funktion..................... 31 Verschieben aufgenommener Titel — Move-Funktion .......................... 32 Benennen eines Titels oder einer MD — Name-Funktion .......................... 33 Benennen einer Gruppe — Name-Funktion .......................... 35 Erstellen einer neuen Gruppe und Registrieren von Titeln — Create-Funktion ......................... 37 Aufheben von Gruppenregistrierungen — Release-Funktion .......................38 Ändern des Aufnahme-pegels nach der Aufnahme — S.F Edit-Funktion ...................... 39 Annullieren der letzten Bearbeitung — Undo-Funktion........................... 40 Sonst ige Funk t ione n Ändern der Tonhöhe — Pitch Control-Funktion .............. 41 Ein- und Ausblenden............................. 42 Einschlafen mit Musik — Sleep Timer................................ 43 Verwendung eines Timers .................... 43 3DE

Liste der Tastenpositionen und Bezugsseiten Abbildungsnummer Be nut zung die se r Se it e r Benutzen Sie diese Seite, um die Lage der im Text PLAY MODE qk (21) (43) erwähnten Tasten und anderer Teile des Gerätes zu R R finden. Name der Taste/des Teils Bezugsseite Hauptgerät ALPH ABET I SCH E TAST EN - REI H EN FOLGE BESCH REI BU N GEN A-H I-Y ?/1 (Fernsehgerät ein/bereit) 1 (10) (21) (27) AMS wj (14) (22) (28) (41) (45) INPUT ws (10) H 9 (10) (21) (43) (46) Anzeige MDLP 7 (14) (22) LEVEL/DISPLAY/CHAR w; (10) X 0 (10) (22) (46) Anzeige STANDBY 1 (10) (21) (16) (22) (33) x qa (10) (22) (27) (43) (46) Buchse KEYBOARD qj (44) MD-Schlitz 6 (10) (21) m/M wd (22) (29) (46) Buchse PHONES qg (17) (22) MENU/NO qs (14) (22) (27) (41) (42) (45) CLEAR wh (25) (34) (45) NET MD 5 (9) Display wa PHONE LEVEL qh (22) EJECT A 8 (10) (22) (27) PLAY MODE qk (21) (43) Fernbedienungssensor 2 (8) REC MODE wf (13) GROUP ON/OFF 3 (11) (24) REC z wg (10) (14) (17) (35) REPEAT ql (21) GROUP SKIP 4 (12) (24) (35) TIMER qf (43) YES qd (14) (26) (28) (41) (45) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa qs qd STANDBY EJECT MENU/ MDLP NO YES ?/1 l AMS L A H X x TIMER GROUP REC REC OFF PLAY ON/OFF SKIP NET MD INPUT REC MODE CLEAR PHONES PHONE LEVEL KEYBOARD z PUSH ENTER LEVEL/ PLAY MODE REPEAT DISPLAY/CHAR m M MIN MAX qf qg qh qj qk ql w; wa ws wd wf wg wh wj 4DE

Fernbedienung Liste der Tastenpositionen und Bezugsseiten ALPH ABET I SCH E REI H EN FOLGE `/1 AyB qs (22) Buchstaben-/Zifferntasten 5 (23) (34) wf A 1 CD SYNCHRO STANDBY 7 (19) CD SYNCHRO START 7 (19) CD SYNCHRO STOP 7 (20) wd 2 CLEAR 6 (25) (34) (45) DISPLAY ws (10) (22) ws 3 FADER 3 (42) GROUP ON/OFF ql (11) (24) (35) wa 4 GROUP SKIP ql (12) (24) (35) w; INPUT wd (10) LEVEL +/– qa (16) (22) MENU/NO w; (14) (22) (27) (41) (45) MUSIC SYNC 8 (19) 5 NAME EDIT/SELECT wa (34) PLAY MODE 2 (21) (43) REC MODE wd (13) REPEAT qd (21) SCROLL ws (23) 6 T.REC qj (18) YES 4 (14) (26) (28) (41) (45) 7 TAST EN - ql 8 BESCH REI BU N GEN qk H X 9 ?/1 (Fernsehgerät ein/bereit) 1 (10) (21) (27) qj X 9 (10) (22) (46) x 0 (10) (22) (27) (43) (46) z x 0 qh m/M qf (22) (29) (46) ./> qg (14) (22) (28) (41) (45) qg . > z qh (10) (14) (17) H qk (10) (21) (43) (46) qf m M qa A wf (10) (22) (27) qd qs 5DE

Vorbereitungen Anschließen der Audio-Komponenten Europa -M ode ll Netzkabel A C B an eine Netzsteckdose Verstärker, usw. CD-Spieler, CD-Spieler, DBS-Tuner, DBS-Tuner usw.1), Digitalverstärker, DAT-Deck, MD-Deck, usw.2) Ande re s M ode ll Spannungswahlschalter Netzkabel 1 2 A B B an eine Netzsteckdose Verstärker, usw. CD-Spieler, CD-Spieler, DBS-Tuner, DBS-Tuner usw.1), Digitalverstärker, DAT-Deck, MD-Deck, usw.2) 1) Digitalgerät mit nur einer Buchse DIGITAL OUT 2) Digitalgerät mit Buchsen DIGITAL IN und OUT 6DE

Be nöt igt e K a be l Buc hse n für de n Ansc hluss A Audiokabel (2) (mitgeliefert) von Audio-K om pone nt e n Achten Sie beim Anschließen eines Audiokabels auf Für Europa -M ode ll die farbige Kennzeichnung der Stecker und Buchsen: Weiß (linker Kanal) an Weiß, und Rot (rechter Kanal) Komponenten Buchsen Vorbereitungen an Rot. Verstärker ANALOG IN/OUT Weiß (L) Weiß (L) CD-Spieler oder DBS- DIGITAL COAXIAL IN Tuner oder DIGITAL OPTICAL IN Digitalverstärker, DAT- DIGITAL OPTICAL IN/ Decks oder weiteres OUT Rot (R) Rot (R) MD-Deck B Optokabel (2 für Europa-Modell/3 für Für a nde re s M ode ll anderes Modell) (nur eines mitgeliefert) Komponenten Buchsen • Führen Sie die Kabelstecker beim Anschließen eines Verstärker ANALOG IN/OUT Optokabels gerade ein, bis sie einrasten. • Optokabel dürfen nicht geknickt oder CD-Spieler oder DBS- DIGITAL OPTICAL IN1) zusammengebunden werden. Tuner Digitalverstärker, DAT- DIGITAL OPTICAL IN1)/ Decks oder weiteres OUT MD-Deck C Koaxiales Digitalverbindungskabel (nur für Europa-Modell) (1) (nicht 1) Es gibt keinen Unterschied zwischen den mitgeliefert) Buchsen IN1 und IN2. Einst e lle n de s Spa nnungsw a hlsc ha lt e rs (nur Be im Ansc hlie ße n zu be i M ode lle n m it be a c ht e nde Punk t e Spa nnungsw a hlsc ha lt e r) • Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Vergewissern Sie sich, dass der irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Spannungswahlschalter an der Rückseite des • Schließen Sie die Netzkabel erst an, nachdem Decks auf die örtliche Netzspannung eingestellt alle übrigen Anschlüsse ausgeführt worden sind. ist. Ist dies nicht der Fall, stellen Sie den • Achten Sie auf einwandfreien Sitz der Stecker, Wahlschalter mit einem Schraubendreher auf um Brummen und Rauschen zu vermeiden. die korrekte Position, bevor Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen. Fortsetzung auf der nächsten Seite 7DE

Ansc hluss de s N e t zk a be ls Anschließen eines PCs an Schließen Sie das Netzkabel des Decks an eine Netzsteckdose an. das Deck (Net M D) Anm e rk ungen Wenn Sie die mitgelieferte Software OpenMG • Wenn Sie einen Timer verwenden, schließen Sie das Jukebox auf Ihrem Computer installieren, Netzkabel an einen Netzausgang des Timers an. können Sie auf der Festplatte Ihres Computers • Stellen Sie das System so auf, dass der Netzstecker gespeicherte digitale Musikdaten zu bei Problemen schnell aus der Wandsteckdose gezogen werden kann. (Auschecken) und von (Einchecken) einer MD übertragen. Einzelheiten zur Installation und Bedienung von OpenMG Jukebox entnehmen Einle ge n de r Ba t t e rie n in die Sie bitte der Bedienungsanleitung oder der Fe rnbe die nung Online-Hilfe für OpenMG Jukebox. Sie müssen die Software OpenMG Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) so in Jukebox auf Ihrem Computer das Batteriefach ein, dass die Pole + und – installieren, bevor Sie das MD-Deck an korrekt auf die Markierungen ausgerichtet sind. Ihren Computer anschließen. Richten Sie die Fernbedienung zum Gebrauch auf den Fernbedienungssensor am Deck. 1 2 Computer Erforde rlic he s K a be l H inw e is Wenn das Deck nicht mehr auf die Fernbedienung USB-Kabel (mitgeliefert) reagiert, wechseln Sie beide Batterien gegen neue aus. Anm e rk ungen • Legen Sie die Fernbedienung nicht an heißen oder feuchten Plätzen ab. • Achten Sie insbesondere beim Auswechseln der Batterien darauf, dass keine Fremdkörper in das Gehäuse der Fernbedienung gelangen. • Verwenden Sie keine neue Batterie zusammen mit einer alten. • Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor keinem direkten Sonnenlicht oder anderen Lichtquellen ausgesetzt ist. Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung kommen. • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. 8DE

Anm e rk unge n • Verwenden Sie keinen USB-Hub oder ein USB- Ve rw e ndung de r N e t M D- Verlängerungskabel zwischen dem MD-Deck und Funk t ion dem Computer. Schließen Sie das MD-Deck über das mitgelieferte USB-Kabel direkt an den 1 Schalten Sie den Computer ein. Computer an. • Achten Sie darauf, den USB-Stecker gerade 2 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten des Vorbereitungen einzuführen. Wird er schief eingeführt, können die Decks. Steckerteile beschädigt werden. Die Anzeige STANDBY erlischt. • Installieren Sie die Software OpenMG Jukebox auf dem Computer, bevor Sie MD-Deck und Computer 3 Führen Sie eine MD in den Schlitz ein. über das USB-Kabel verbinden. Anderenfalls wählt der Computer beim Anschließen des MD-Decks 4 Drücken Sie NET MD. möglicherweise einen falschen Treiber für das MD- Die Net MD-Funktion wird aktiviert, und Deck, so dass das MD-Deck u.U. nicht richtig „Net MD“ erscheint. funktioniert. Der [Add New hardware wizard] kann erscheinen, wenn Sie das MD-Deck an den Computer anschließen. Klicken Sie in diesem Fall auf [Cancel]. • Die Tonausgabe wird nicht unterstützt, wenn Sie das 5 Starten und bedienen Sie OpenMG MD-Deck nur über das mitgelieferte USB-Kabel an Jukebox auf dem Computer. den Computer anschließen. Um den Ton vom MD- Deck an die Lautsprecher des angeschlossenen 6 Beenden Sie OpenMG Jukebox nach Computers auszugeben, verwenden Sie das der Benutzung. mitgelieferte Audiokabel (mit Stereo-Ministeckern an beiden Enden) oder ein entsprechendes im 7 Drücken Sie NET MD, um die Net MD- Fachhandel erhältliches widerstandsfreies Produkt, Funktion auszuschalten. um die Buchse ANALOG OUT am MD-Deck mit Anm e rk unge n der analogen Eingangsbuchse am Computer zu • Wenn die Net MD-Funktion eingeschaltet ist, sind verbinden. nur die folgenden Tasten am MD-Deck • Unterlassen Sie das Abtrennen des USB-Kabels bei funktionsfähig. aktivierter Net MD-Funktion. Schalten Sie die Net — EJECT A MD-Funktion aus, bevor Sie das USB-Kabel — NET MD abtrennen. — ?/1 • Das Abtrennen des USB-Kabels wird empfohlen, Beachten Sie jedoch, dass diese Tasten in außer wenn das MD-Deck über Ihren Computer bestimmten Zuständen des Decks eventuell nicht angeschlossen und bedient wird. funktionsfähig sind. • Wenn die Net MD-Funktion eingeschaltet wird, werden die folgenden Funktionen aufgehoben, oder die Einstellungen werden gelöscht: — Repeat Play, Shuffle Play, Program Play — Group-Funktion — Sleep Timer — Auto Space, Auto Pause — Pitch Control • Wenn „Check USB“ im Display erscheint, überprüfen Sie die USB-Verbindung zwischen dem Deck und dem Computer. • Außer „Verschieben aufgenommener Titel“ auf Seite 32 und „Benennen eines Titels oder einer MD“ auf Seite 33 können keine anderen Bearbeitungsvorgänge an den ausgecheckten Titeln mit diesem Deck durchgeführt werden. 9DE

Wä hre nd de r Aufna hm e m öglic he Aufnahmebetrieb Ope ra t ione n Operation Drücken Sie Aufnahme auf eine M D Stoppen der Aufnahme x Unterbrechen der Aufnahme X Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt die Fortsetzen der Aufnahme H oder X Aufnahme nach dem letzten aufgenommenen nach einer Unterbrechung3) Titel. Auswerfen der MD EJECT A nach 1 Schalten Sie den Verstärker und die Stoppen der Aufnahme Signalquelle ein, und wählen Sie die 3) Die Titelnummer wird um eins erhöht. Signalquelle am Verstärker aus. Z um Ände rn de r Anze ige w ä hre nd 2 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten des de r Aufna hm e Decks. Die Anzeige STANDBY erlischt. Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) mehrmals, um die Anzeige zu 3 Führen Sie eine bespielbare MD in den ändern. Schlitz ein (Seite 21). Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die 4 Drücken Sie INPUT mehrmals zur Wahl Anzeige zyklisch wie folgt: der Eingangsbuchsen, an welche die Signalquelle angeschlossen ist. Anm e rk ung Beachten Sie, dass je nach dem Zustand des Decks die Eingangsbuchse Position von Anzeige nicht mit dem unten angegebenen Zyklus INPUT übereinstimmt. DIGITAL OPTICAL IN1) OPT Titelnummer und Aufnahmezeit des laufenden DIGITAL OPTICAL IN1 OPT1 oder OPT2 oder IN22) Titels t Titelnummer und restliche Aufnahmezeit4) auf der MD t DIGITAL COAXIAL IN1) COAX Eingangssignalpegel (Einstellwert des ANALOG IN ANALOG Aufnahmepegels) t Abtastfrequenzanzeige5) 1) Nur Europa-Modell 4) Die im Display angezeigte Zeit ist je nach der 2) Nur anderes Modell Einstellung von REC MODE unterschiedlich. 5 Drücken Sie REC z. 5) „FS -- kHz“ erscheint während der Analogsignaleingabe. Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause. 6 Stellen Sie gegebenenfalls den Aufnahmepegel ein. Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen des Aufnahmepegels“ auf Seite 16. 7 Drücken Sie H oder X, und starten Sie dann die Wiedergabe der aufzunehmenden Signalquelle. 10DE

Aufnahme von Titeln in Wie w ird die Gruppe ninform a t ion Gruppen a ufge ze ic hne t ? — Group-Funktion Bei der Aufnahme mit der Group-Funktion werden die Gruppenverwaltungsdaten Wa s ist die Group-Funk t ion? automatisch als Discname auf der MD aufgezeichnet. Eine Zeichenkette wie die Aufnahmebetrieb Die Group-Funktion ermöglicht Wiedergabe, folgende wird speziell im Discnamenbereich Aufnahme und Bearbeitung der Titel auf einer aufgezeichnet. MD in Gruppen. Dies ist praktisch, um mehrere Disc na m e nbe re ic h im Modus MDLP aufgenommene CD-Alben auf einer einzelnen MD zu verwalten. 0 ; Favorites // 1 – 5 ; Rock // 6 – 9 ; Pops // ... Die Group-Funktion wird durch Drücken von 1 2 3 GROUP ON/OFF ein- und ausgeschaltet. 1 Der Discname lautet „Favorites“. Group-Funk t ion: Aus 2 Die Titel 1 bis 5 sind in der Gruppe „Rock“ registriert. Disc 3 Die Titel 6 bis 9 sind in der Gruppe „Pops“ registriert. Titel Wird nun eine mit der Group-Funktion bespielte MD in ein Gerät eingelegt, das die 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Group-Funktion nicht unterstützt, oder in dieses Gerät, wenn die Group-Funktion ausgeschaltet ist, wird die obige Zeichenkette in ihrer Group-Funk t ion: Ein Gesamtheit als Discname angezeigt. Beachten Sie, dass Sie eventuell nicht in Disc der Lage sind, die Group-Funktion dieser MD zu benutzen, wenn Sie das Gruppe 1 Gruppe 2 Verfahren für „Umbenennen eines Titels oder einer MD“ auf Seite 35 durchführen Titel Titel und diese Zeichenkette versehentlich 1 2 3 4 5 1 2 3 4 überschreiben.1) 1) Die Taste GROUP ON/OFF blinkt. Um die Group-Funktion wieder benutzen zu können, müssen Sie zuerst die Registrierungen aller Titel Ope ra t ione n m it de r Group-Funk t ion auf der MD nach dem auf „Aufheben der • Wiedergabe nur der Titel in der gewünschten Registrierungen aller Titel auf einer MD“ auf Seite 38 beschriebenen Verfahren aufheben. Gruppe (Seite 24) • Benennen einer Gruppe (Seite 35) Anm e rk unge n • Erstellen einer neuen Gruppe und Registrieren • Die Einstellung der Group-Funktion bleibt erhalten, von Titeln (Seite 37) selbst wenn die MD ausgeworfen oder das Deck • Aufheben von Gruppenregistrierungen ausgeschaltet wird. • Wenn die Group-Funktion aktiviert ist, werden Titel, (Seite 38) die nicht in einer Gruppe registriert sind, nicht Anm e rk ung angezeigt und können nicht wiedergegeben werden. Die mit der Group-Funktion dieses Decks bespielten • Die Gruppenreihenfolge kann nicht geändert MDs können auf anderen Geräten, welche die Group- werden. Funktion unterstützen, abgespielt werden. Beachten • Wird eine Disc eingelegt, deren Sie jedoch, dass die Operationen der Group-Funktion Gruppenverwaltungsdaten in einem anderen als dem anderer Geräte von den Operationen dieses Decks vorgeschriebenen Format gespeichert sind, blinkt abweichen können. die Taste GROUP ON/OFF. In diesem Fall kann die Group-Funktion nicht benutzt werden. Fortsetzung auf der nächsten Seite 11DE

Aufna hm e in e ine ne ue Aufna hm e in e ine be st e he nde Gruppe Gruppe Sie können neue Gruppen nach CD-Album oder Sie können Titel einer bestehenden Gruppe Künstler usw. erzeugen. hinzufügen. 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 aus. aus. 2 Drücken Sie GROUP ON/OFF. 2 Drücken Sie GROUP ON/OFF. Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. 3 Drücken Sie REC z. 3 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, „New Group“ blinkt, und das Deck schaltet bis die Gruppe, in der Sie aufnehmen auf Aufnahme-Pause. wollen, angezeigt wird. 4 Führen Sie die Schritte 6 bis 7 unter 4 Drücken Sie REC z. „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 „New Track“ blinkt, und das Deck schaltet aus. auf Aufnahme-Pause. Wenn Sie den Aufnahmebetrieb in einer 5 Führen Sie die Schritte 6 bis 7 unter neuen Gruppe fortsetzen wollen, drücken „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 Sie x nach der Aufnahme mehrmals, um aus. den Discnamen und die Gesamtanzahl der Fa lls „Group Full!“ e rsc he int , w e nn Gruppen anzuzeigen, und führen Sie dann REC z zum St a rt e n de r Aufna hm e die Schritte 3 und 4 aus. ge drüc k t w ird Fa lls „Group Full!“ e rsc he int , w e nn Die Aufnahme kann nicht gestartet werden, REC z zum St a rt e n de r Aufna hm e weil nicht genügend Speicherplatz für die ge drüc k t w ird Gruppenverwaltungsdaten vorhanden ist. Die Aufnahme kann nicht gestartet werden, Löschen Sie unnötige Zeichen (Discname oder weil nicht genügend Speicherplatz für die Titelnamen), bis Gruppenaufnahme möglich ist Gruppenverwaltungsdaten vorhanden ist. (siehe „Löschen eines Titel- oder Discnamens“ Löschen Sie unnötige Zeichen (Discname oder auf Seite 35). Titelnamen), bis Gruppenaufnahme möglich ist Anm e rk unge n (siehe „Löschen eines Titel- oder Discnamens“ • Der aufgenommene Titel wird an das Ende der auf Seite 35). Gruppe angefügt. Anm e rk ungen • Wird ein neuer Titel in eine bestehende Gruppe aufgenommen, können sich die Titelnummern nach • Die neue Gruppe wird nach bereits vorhandenen dem neu aufgenommenen Titel ändern, wenn die Gruppen mit registrierten Titeln hinzugefügt. Group-Funktion ausgeschaltet wird. • Bis zu 99 Gruppen können auf einer einzelnen MD • Falls „Group Full!“ während der Aufnahme registriert werden. erscheint, werden keine Titelnummern gesetzt. • Falls „Group Full!“ während der Aufnahme erscheint, werden keine Titelnummern gesetzt. 12DE

Anmerkungen zur Tipps zur Aufnahme Aufnahme — Langzeitaufnahme/Setzen von Titelnummern/Smart Space/Einstellen N a c h de r Aufna hm e des Aufnahmepegels/Überprüfen der Drücken Sie EJECT A, um die MD zu restlichen Aufnahmedauer/ entnehmen, oder ?/1, um das Deck Eingangsmonitor auszuschalten. Aufnahmebetrieb „TOC“ oder „TOC Writing“ beginnt zu blinken. Alle der hier beschriebenen Funktionen können Die TOC-Daten werden aktualisiert, und die selbst bei aktivierter Group-Funktion verwendet Aufnahme wird beendet. werden. Eine ausführliche Beschreibung der Group-Funktion finden Sie auf Seite 11. Vor de m Abzie he n de s N e t zk a be ls Die MD-Aufnahme ist erst nach der Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses La ngze it a ufna hm e (TOC) abgeschlossen. Das TOC wird Dieses Deck verfügt über zwei Langzeit- aktualisiert, wenn Sie die MD auswerfen oder aufnahmemodi: LP2 und LP4 (MDLP- das Deck durch Drücken von ?/1 ausschalten. Aufnahme). Im Modus LP2-Stereo können Sie Unterlassen Sie das Abziehen des Netzkabels vor doppelt so lange, und im Modus LP4-Stereo der Aktualisierung des TOC (während „TOC“ viermal so lange wie im Normalmodus leuchtet), oder während der Aktualisierung des aufnehmen. Darüber hinaus beträgt die TOC (während „TOC Writing“ blinkt), um die Aufnahmedauer für Mono-Aufnahme ungefähr Vollständigkeit der Aufnahme zu gewährleisten. das Doppelte der Stereo-Aufnahmedauer. Aut om a t isc he U m w a ndlung de r Der Modus LP4-Stereo (4× Langzeit- digit a le n Abt a st fre que nze n Aufnahmemodus) liefert eine lange Stereo- Der eingebaute Abtastratenwandler wandelt die Aufnahmedauer durch Anwendung eines Abtastfrequenzen verschiedener Digitalquellen speziellen Komprimierungssystems. Wenn Sie automatisch in die vom MD-Deck verwendeten größeren Wert auf Tonqualität legen, ist 44,1 kHz um. Dadurch ist es möglich, mit 32 Aufnahme in Stereo oder LP2-Stereo (2× oder 48 kHz arbeitende Digitalquellen, wie z.B. Langzeit-Aufnahmemodus) zu empfehlen. DAT oder Satellitensendungen sowie CDs und 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter andere MDs, aufzunehmen. „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 aus. Z um Sc hut z de r M D ge ge n ve rse he nt lic he s Lösc he n 2 Drücken Sie REC MODE mehrmals zur Wahl des Aufnahmemodus. Um eine MD-Aufnahme zu schützen, schieben Sie den Schreibschutzschieber in Pfeilrichtung Aufnahmemodus Position von REC (siehe Abbildung unten), so dass die Öffnung MODE offen ist. Um wieder aufnehmen zu können, Stereo Leer (keine Anzeige) schließen Sie die Öffnung mit dem Schieber. LP2-Stereo LP2 LP4-Stereo LP4 Schreibschutzschieber Monaural MONO 3 Führen Sie die Schritte 5 bis 7 unter „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 aus. Den Schieber in Pfeilrichtung schieben Fortsetzung auf der nächsten Seite 13DE

H inw e ise • Außerdem können „S.F Edit“ und einige andere • Die MDLP-Anzeige leuchtet auf, wenn Sie LP2 MD-Editierfunktionen nicht für Titel verwendet oder LP4 im obigen Schritt 2 wählen. werden, die im Modus MDLP aufgenommen • Das Deck wurde werksseitig so eingestellt, dass wurden. „LP:“ automatisch an den Anfang eines Titelnamens gesetzt wird. Diese Anzeige erscheint, wenn der Titel auf einem Deck wiedergegeben wird, das keine Se t ze n von T it e lnum m e rn Langzeitaufnahme unterstützt. w ä hre nd de r Aufna hm e Um diese Funktion auszuschalten, gehen Sie folgendermaßen vor. — Manuelle/Automatische Titelmarkierung 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- oder Pausezustand des Titelnummern können während der Aufnahme Decks. entweder manuell oder automatisch gesetzt 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ werden. Durch das Setzen von Titelnummern an > mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, bestimmten Punkten ist es möglich, diese und drücken Sie dann AMS oder YES. Punkte später bequem anzufahren oder die MD 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ leicht zu editieren. > mehrmals), bis „LPstamp On“ (Werksvorgabe) erscheint, und drücken M a nue lle s Se t ze n von T it e lnum m e rn Sie dann AMS oder YES. (M a nue lle T it e lm a rk ie rung) 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ Drücken Sie REC z während der > mehrmals) zur Wahl von „LPstamp Aufnahme an dem Punkt, an dem Sie eine Off“, und drücken Sie dann AMS oder Titelnummer setzen wollen. YES. Aut om a t isc he s Se t ze n von 5 Drücken Sie MENU/NO. T it e lnum m e rn (Aut om a t isc he Um „LP:“ wieder automatisch zu setzen, wählen Sie T it e lm a rk ie rung) „LPstamp On“ im obigen Schritt 4. Bei Aufnahme von einem an eine Buchse Anm e rk ungen DIGITAL IN angeschlossenen CD-Spieler oder • Die aufgezeichnete Kennung „LP:“ ist ein MD-Deck setzt das Deck die Titelnummern in Bestätigungszeichen, das darauf hinweist, dass Wiedergabe nicht möglich ist, wenn versucht wird, derselben Reihenfolge wie auf der Signalquelle. den Titel auf einer Anlage abzuspielen, die den Wenn Sie von anderen Signalquellen Modus MDLP nicht unterstützt. Bei Anlagen, die aufnehmen, die an die Buchse DIGITAL IN den Modus MDLP unterstützen, erscheint diese oder die Buchsen ANALOG IN angeschlossen Anzeige nicht. sind, gehen Sie folgendermaßen vor, um • Bei Einstellung auf „On“ wird „LP:“ als Bestandteil des Titelnamens aufgezeichnet, so dass sich die Titelnummern automatisch zu setzen. Anzahl der Zeichen, die in eine MD eingegeben Automatisches Setzen von Titelnummer ist werden kann, verringert. Wird ein mit „LP:“ jedoch nicht möglich, falls die aufzunehmende markierter Titel mit Hilfe der Divide-Funktion Signalquelle verrauscht ist (z.B. Bänder oder unterteilt, wird „LP:“ zu dem letzteren Titel Radioprogramme). hinzugefügt. • Da der gewählte Aufnahmemodus auch nach 1 Drücken Sie MENU/NO im Abschluss der Aufnahme noch erhalten bleibt, Stoppzustand des Decks. sollten Sie den Aufnahmemodus vor jeder Aufnahme überprüfen. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie • Im Modus MDLP-Stereo (LP2 oder LP4) ./> mehrmals), bis „Setup?“ aufgenommene Titel können nicht auf einer Anlage erscheint, und drücken Sie dann AMS abgespielt werden, die den Modus MDLP nicht oder YES. unterstützt. • Der Aufnahmemodus kann selbst durch Drücken 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie von REC MODE während der Aufnahme nicht ./> mehrmals), bis „T.Mark geändert werden. LSyn(c)“ erscheint, und drücken Sie • Selbst wenn Sie MONO durch mehrmaliges dann AMS oder YES. Drücken von REC MODE wählen, wird das Mithörsignal während der Aufnahme nicht monaural. 14DE

4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie • Für Titel von weniger als 4 Sekunden Länge (im ./> mehrmals) zur Wahl der Modus Stereo, Monaural und LP2-Stereo) bzw. gewünschten Einstellung, und drücken 8 Sekunden Länge (im Modus LP4-Stereo) wird Sie dann AMS oder YES. während der Aufnahme möglicherweise keine Titelnummer gesetzt. Operation Einstellung • Wenn Sie mit der Einstellung „T.Mark Off“ von einer an die Buchsen ANALOG IN angeschlossenen Einschalten der automatischen T.Mark LSyn(c) Komponente oder von einem an die Buchse Titelmarkierung (Werksvorgabe) DIGITAL IN angeschlossenen DAT-Deck oder Ausschalten der automatischen T.Mark Off DBS-Tuner aufnehmen, kann es vorkommen, dass Aufnahmebetrieb Titelmarkierung das gesamte Tonmaterial als ein einziger Titel aufgenommen wird. Wenn Sie „T.Mark LSyn(c)“ wählen, • Wenn Sie von einem an die Buchse DIGITAL IN leuchtet „L.SYNC“ auf. angeschlossenen DAT-Deck oder DBS-Tuner aufnehmen, setzt das Deck eine Titelnummer, sobald 5 Drücken Sie MENU/NO. sich die Abtastfrequenz des Eingangssignals ändert, Z um Ände rn de s Sc hw e lle npe ge ls für ohne Rücksicht auf die Einstellung des a ut om a t isc he T it e lm a rk ie rung Titelmarkierungsparameters („T.Mark LSyn(c)“ oder „T.Mark Off“). Um den Schwellenpegel für automatische H inw e is Titelmarkierung zu ändern, gehen Sie Titelnummern können auch noch nachträglich gesetzt folgendermaßen vor. werden. Siehe „Unterteilen aufgenommener Titel“ auf 1 Drücken Sie MENU/NO im Seite 30. Stoppzustand des Decks. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Aut om a t isc he s Lösc he n von ./> mehrmals), bis „Setup?“ Le e ra bsc hnit t e n (Sm a rt erscheint, und drücken Sie dann AMS Spa c e /Aut o Cut ) oder YES. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Die Smart Space-Funktion ermöglicht das ./> mehrmals), bis „LS(T)“ automatische Einfügen von 3 Sekunden langen erscheint, und drücken Sie dann AMS Leerstellen zwischen Titeln. Wenn die Smart oder YES. Space-Funktion aktiviert ist und etwa 3 Sekunden oder länger (aber weniger als 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie 30 Sekunden) keine Signaleingabe erfolgt, ./> mehrmals) zum Einstellen des Pegels, und drücken Sie dann AMS ersetzt das Deck diese Stummpassage durch oder YES. eine Leerstelle von etwa 3 Sekunden Länge und setzt die Aufnahme fort. Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen beliebigen Wert zwischen –72 dB und 0 dB Keine Signaleingabe für weniger als eingestellt werden (–50 dB ist die 30 Sekunden Werksvorgabe). Aus 5 Drücken Sie MENU/NO. T ipps für a ut om a t isc he T it e lm ark ie rung • Wenn Sie von einem an die Buchse DIGITAL IN Ein angeschlossenen CD-Spieler oder MD-Deck aufnehmen, kann es in den folgenden Fällen Einfügung einer Leerstelle von 3 Sekunden vorkommen, dass das gesamte Tonmaterial als ein und Fortsetzung der Aufnahme einziger Titel aufgenommen wird: — Wenn Sie denselben Titel zwei oder mehrere Male fortlaufend mit Einzeltitel-Wiederholung aufnehmen. — Wenn Sie zwei oder mehr Titel mit derselben Titelnummer von verschiedenen CDs oder MDs fortlaufend aufnehmen. — Wenn Sie Titel von bestimmten CD- oder Multi- Disc-Spielern aufnehmen. Fortsetzung auf der nächsten Seite 15DE

Auto Cut: Falls bei aktivierter Smart Space- Funktion länger als 30 Sekunden keine Einst e lle n de s Signaleingabe erfolgt, ersetzt das Deck diese Aufna hm e pe ge ls Stummpassage durch eine Leerstelle von etwa Der Aufnahmepegel kann sowohl für analoge 3 Sekunden Länge und schaltet auf Aufnahme- als auch digitale Aufnahme eingestellt werden. Pause. Keine Signaleingabe für mehr als 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 unter 30 Sekunden „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 aus. Aus 2 Geben Sie den Abschnitt der Signalquelle wieder, der den höchsten Signalpegel aufweist. Ein 3 Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) mehrmals, bis der Einfügung einer Leerstelle von 3 Sekunden Eingangssignalpegel angezeigt wird. und Umschaltung auf Aufnahme-Pause 4 Während Sie den Ton mithören, stellen 1 Drücken Sie MENU/NO im Sie den Aufnahmepegel durch Drehen Stoppzustand des Decks. von AMS (oder mehrmaliges Drücken von LEVEL +/–) auf den 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie höchstmöglichen Pegel ein, ohne dass ./> mehrmals), bis „Setup?“ die beiden Anzeigen am rechten Ende erscheint, und drücken Sie dann AMS der Spitzenpegelmesser aufleuchtet. oder YES. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „S.Space On“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. Diese Anzeigen dürfen nicht 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) zur Wahl der 5 Stoppen Sie die Wiedergabe der gewünschten Einstellung, und drücken Signalquelle. Sie dann AMS oder YES. 6 Zum Starten der Aufnahme fahren Sie Operation Einstellung ab Schritt 7 unter „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 fort. Einschalten von Smart S.Space On Space und Auto Cut (Werksvorgabe) Ausschalten von Smart S.Space Off Space und Auto Cut 5 Drücken Sie MENU/NO. Anm e rk ungen • Smart Space hat keinen Einfluss auf die Reihenfolge der aufgezeichneten Titelnummern, selbst wenn ein Leerabschnitt mitten in einem Titel liegt. • Auto Cut wird gemeinsam mit Smart Space automatisch ein- oder ausgeschaltet. • Wenn das Deck nach Aktivierung von Auto Cut auf Pause geschaltet bleibt, wird der Aufnahmebetrieb nach etwa 10 Minuten automatisch abgebrochen. 16DE

H inw e ise • Sie können den Aufnahmepegel einstellen, indem M it höre n de s Einga ngssigna ls Sie LEVEL +/– an der Fernbedienung während der (I nput M onit or) Aufnahme oder Aufnahme-Pause mehrmals drücken. Das ausgewählte Eingangssignal kann • Der Aufnahmepegel kann auch mit Setup Menu mitgehört werden, selbst wenn es nicht eingestellt werden. aufgenommen wird. 1 Drücken Sie MENU/NO während der Aufnahme oder Aufnahme-Pause. 1 Drücken Sie EJECT A zum Auswerfen der MD. Aufnahmebetrieb 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ > mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, 2 Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken und drücken Sie dann AMS oder YES. von INPUT die Eingangsbuchsen, in die 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ das mitzuhörende Signal eingespeist > mehrmals) zur Wahl der wird. gewünschten Signalquelle1), und drücken 3 Drücken Sie REC z. Sie dann AMS oder YES. Bei Wahl eines Analogeingangs 1) Für Europa-Modell: „Ain“, „Coax“ oder „Opt“ Für anderes Modell: „Ain“, „Opt1“ oder Das in die Buchsen ANALOG IN „Opt2“ eingespeiste Analogsignal wird nach 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ erfolgter A/D-Umwandlung an die Buchse > mehrmals), um den Aufnahmepegel DIGITAL OUT, und dann nach erfolgter D/ einzustellen, und drücken Sie dann AMS A-Umwandlung an die Buchsen ANALOG oder YES. OUT und PHONES ausgegeben. Während dieser Zeit erscheint „AD – DA“ im Display. 5 Drücken Sie MENU/NO. • Die Peak Hold-Funktion speichert den höchsten Bei Wahl eines Digitaleingangs Eingangssignalpegel der Spitzenpegelanzeige. Das in die Buchse DIGITAL IN eingespeiste 1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand Digitalsignal wird nach Durchlaufen des des Decks. Abtastratenwandlers an die Buchse 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ DIGITAL OUT, und dann nach erfolgter > mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, D/A-Umwandlung an die Buchsen und drücken Sie dann AMS oder YES. ANALOG OUT und PHONES ausgegeben. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ Während dieser Zeit erscheint „ – DA“ im > mehrmals), bis „P.Hold Off“ Display. (Werksvorgabe) erscheint, und drücken Z um Absc ha lt e n von I nput M onit or Sie dann AMS oder YES. Drücken Sie x. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ > mehrmals) zur Wahl von „P.Hold On“, und drücken Sie dann AMS oder YES. 5 Drücken Sie MENU/NO. Zum Abschalten der Peak Hold-Funktion wählen Sie „P.Hold Off“ im obigen Schritt 4. Anm e rk ung Der Aufnahmepegel kann nur bis auf +12,0 dB (für Analogaufnahme) bzw. +18,0 dB (für Digitalaufnahme) erhöht werden (0,0 dB ist die Werksvorgabe). Falls der Ausgangspegel der angeschlossenen Komponente niedrig ist, kann daher der maximale Aufnahmepegel möglicherweise nicht erreicht werden. 17DE

Anm e rk ung Aufnahmebetrieb mit Im obigen Schritt 3 wird die Aufnahme mit den im Pufferspeicher abgelegten Audiodaten begonnen. 6-Sekunden- Wenn der Aufnahmepausemodus oder die Wiedergabe der Signalquelle weniger als 6 Sekunden gedauert hat, Aufnahmevorlaufspeicher werden folglich Audiodaten von weniger als 6 Sekunden Dauer im Pufferspeicher gespeichert, so — Time Machine Recording dass nicht der Ton von 6 vorausgegangenen Sekunden aufgenommen werden kann. Beim Aufnehmen von UKW- oder Satellitenrundfunk-Programmen kommt es oft vor, dass die ersten Sekunden des Tonmaterials nicht mitgeschnitten werden, weil wegen der Ermittlung des Programminhalts die Aufnahmetaste zu spät gedrückt wurde. Um den Verlust dieses Materials zu verhindern, sorgt die Time Machine Recording-Funktion ständig dafür, dass jeweils die letzten paar Sekunden der Audiodaten in einem Pufferspeicher abgelegt werden. Beim Starten der Aufnahme greift das MD-Deck zunächst auf diese Audiodaten von 6 Sekunden Länge zu, so dass die Aufnahme tatsächlich mit dem Inhalt des Pufferspeichers beginnt, wie aus dem folgenden Diagramm ersichtlich ist: Ende der Drücken von AMS in aufzunehmenden Schritt 3 Tonsignale Zeit 6 Sekunden Aufgenom- mener Abschnitt Anfang der aufzunehmenden Tonsignale 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 unter „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 aus. Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause. 2 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle. 3 Drücken Sie AMS (oder T.REC) an dem Punkt, an dem die Aufnahme beginnen soll. Das Deck startet die Aufnahme mit den im Pufferspeicher abgelegten Daten von sechs Sekunden, und setzt dann die Aufnahme über den Pufferspeicher fort. 18DE

Synchro-Aufnahme mit Synchro-Aufnahme mit einer beliebigen Audio- einem Sony CD-Spieler Komponente — CD-Synchro-Aufnahme — Music Synchro-Aufnahme Wenn das Deck an einen CD-Spieler oder eine Hi-Fi-Komponentenanlage von Sony Die Music Synchro-Aufnahmefunktion Aufnahmebetrieb angeschlossen ist, können Sie den Inhalt von ermöglicht die automatische Synchronisierung CDs mit Hilfe der Fernbedienung des Decks der Aufnahme auf das MD-Deck mit der bequem auf MDs kopieren. Da dieselbe Wiedergabe der ausgewählten Signalquelle. Die Fernbedienung sowohl das MD-Deck als auch Track Marking-Funktion ist jedoch je nach den CD-Spieler bzw. den CD-Spieler-Teil der Signalquelle unterschiedlich. Einzelheiten Komponentenanlage steuert, sollten MD-Deck finden Sie unter „Setzen von Titelnummern und CD-Spieler möglichst dicht beieinander während der Aufnahme“ auf Seite 14. aufgestellt werden. 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter 1 Schalten Sie Verstärker und CD-Spieler „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 ein, und wählen Sie CD am Verstärker. aus. 2 Führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter 2 Drücken Sie MUSIC SYNC an der „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 Fernbedienung. aus. Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause. 3 Legen Sie eine CD in den CD-Spieler 3 Starten Sie die Wiedergabe der ein, und wählen Sie den gewünschten Signalquelle. Wiedergabemodus (Shuffle Play, Die Aufnahme beginnt automatisch. Program Play usw.) am CD-Spieler. Anm e rk ung 4 Drücken Sie CD SYNCHRO STANDBY Während der Music Synchro-Aufnahme arbeiten an der Fernbedienung. Smart Space und Auto Cut ungeachtet ihrer Der CD-Spieler wird auf Wiedergabe- Einstellung („S.Space On“ oder „S.Space Off“). Bereitschaft, und das MD-Deck auf Aufnahme-Bereitschaft geschaltet. 5 Drücken Sie CD SYNCHRO START an der Fernbedienung. Dadurch wird am Deck die Aufnahme und am CD-Spieler die Wiedergabe gestartet. Die Titelnummer und die verstrichene Spielzeit des jeweiligen Titels werden im Display angezeigt. Fortsetzung auf der nächsten Seite 19DE

Fa lls de r CD-Spie le r nic ht m it de r • Durch Umprogrammieren der Fernbedienung des Wie de rga be be ginnt MD-Decks können Sie nach dem obigen Verfahren Synchro-Aufnahme mit einem Sony Video-CD- Einige CD-Spieler reagieren eventuell nicht auf Spieler durchführen. das Drücken von CD SYNCHRO START an Drücken Sie die Zifferntaste 2 an der der Fernbedienung. Drücken Sie statt dessen X Fernbedienung, während Sie ?/1 an der an der Fernbedienung des CD-Spielers zum Fernbedienung gedrückt halten. Sie können nun das MD-Deck und den Video-CD-Spieler mit der Starten der Wiedergabe. Fernbedienung steuern. Um wieder den CD-Spieler Wä hre nd de r CD-Sync hro-Aufna hm e zu steuern, drücken Sie die Zifferntaste 1 an der Fernbedienung, während Sie ?/1 an der m öglic he Ope ra t ione n Fernbedienung gedrückt halten. Operation Drücken Sie Anm e rk unge n Stoppen der Aufnahme CD SYNCHRO STOP an • Wenn Sie CD Synchro-Aufnahme mit einem CD- der Fernbedienung Spieler mit Moduswahlschalter durchführen, stellen Unterbrechen der CD SYNCHRO STANDBY Sie den Wahlschalter auf CD1. • Wenn Sie Titel von bestimmten CD- oder Multi- Aufnahme an der Fernbedienung Disc-Spielern aufnehmen, wird eventuell das ganze Fortsetzen der CD SYNCHRO START an Tonmaterial als ein einziger Titel aufgenommen. Aufnahme nach einer der Fernbedienung Unterbrechung H inw e ise • Die Fernbedienung des CD-Spielers kann während der CD Synchro-Aufnahme benutzt werden. Drücken Zustand des Zustand des CD- Sie Decks Spielers H Aufnahme Wiedergabe x Aufnahme-Pause Stopp X Aufnahme-Pause Pause • Während der CD Synchro-Aufnahme werden Titelnummern wie folgt gesetzt: — Ist der CD-Spieler an die Buchse DIGITAL IN angeschlossen, werden die Titelnummern automatisch in derselben Reihenfolge wie auf der CD gesetzt. — Ist der CD-Spieler an die Buchsen ANALOG IN angeschlossen, werden die Titelnummern automatisch gesetzt, wenn „T.Mark LSyn(c)“ gewählt worden ist (Seite 14). — Wird die Aufnahme nach einer Aufnahme-Pause fortgesetzt, wird automatisch eine neue Titelnummer gesetzt, ohne Rücksicht auf die Einstellung des Titelmarkierungsparameters („T.Mark LSyn(c)“ oder „T.Mark Off“). • Die CD kann während der CD Synchro-Aufnahme gewechselt werden. 1 Drücken Sie x an der Fernbedienung des CD-Spielers. 2 Wechseln Sie die CD. 3 Drücken Sie H an der Fernbedienung des CD-Spielers. Das MD-Deck setzt die Aufnahme fort. 20DE

Wiedergabebetrieb Wiedergabe einer M D — Normalwiedergabe/Shuffle Play/ Einlegen einer M D Repeat Play Legen Sie eine MD ein, wie unten dargestellt. 1 Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie MD am Verstärker. Mit der Etikettenseite nach oben 2 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten des Decks. Die Anzeige STANDBY erlischt. Wiedergabebetrieb 3 Legen Sie eine MD ein. 4 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis der gewünschte Modus im Display erscheint. Mit dem Pfeil zum Deck gerichtet Einstellung Wiedergabe Leer (keine Anzeige MD in ursprünglicher PLAY MODE) Titelreihenfolge SHUF Titel in zufälliger Reihenfolge PGM Titel in der gewünschten Reihenfolge (siehe „Erstellen Ihres eigenen Programms“ auf Seite 25) 5 Drücken Sie H. Das Deck beginnt mit der Wiedergabe. 6 Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein. Re pe a t Pla y-Be die nungsvorgä nge Operation Bedienung: Wiederholung nur Drücken Sie REPEAT eines Titels mehrmals, bis „REP1“ im Display aufleuchtet. Wiederholung aller Drücken Sie REPEAT Titel mehrmals, bis „REP“ im Display aufleuchtet. Abschalten von Drücken Sie REPEAT Repeat Play mehrmals, bis „REP1“ oder „REP“ verschwindet. Fortsetzung auf der nächsten Seite 21DE

Operation Bedienung: 1) Automatic Music Sensor 2) Beim Aufsuchen eines Punktes mit Wiederholung eines 1 Drücken Sie AyB an der Mithörkontrolle. bestimmten Fernbedienung während 3) Beim Aufsuchen eines Punktes mittels Abschnitts innerhalb der Wiedergabe am Zeitanzeige. eines Titels (Repeat Anfangspunkt (Punkt A) H inw eise A-B Play) des zu wiederholenden Abschnitts. • Die MDLP-Anzeige leuchtet auf, wenn Sie einen im Modus LP2- oder LP4-Stereo aufgenommenen Titel „REP A-“ leuchtet auf, und wählen. „B“ blinkt im Display. • Um einen Kopfhörer zu benutzen, schließen Sie 2 Setzen Sie die diesen an die Buchse PHONES an. Drehen Sie Wiedergabe fort, oder PHONE LEVEL zum Einstellen des drücken Sie m/M zum Kopfhörerpegels. Aufsuchen des Endpunkts • Wenn „– Over –“ im Display erscheint, wurde beim (Punkt B), und drücken Sie Drücken von M das Ende der MD erreicht. Gehen dann AyB an der Sie zurück, indem Sie AMS nach links drehen (oder Fernbedienung. . drücken) oder m drücken. „REP A-B“ leuchtet auf, und • Der Analogsignalpegel der Buchsen PHONES und Repeat A-B Play beginnt. ANALOG OUT kann eingestellt werden. Abschalten von Drücken Sie REPEAT oder 1 Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR Repeat A-B Play CLEAR. (oder DISPLAY) während der Wiedergabe mehrmals, bis die Anzeige zur Einstellung Sonst ige Be die nungsve rfa hre n des Line-Ausgangspegels erscheint. Operation Bedienung: 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Stoppen der Drücken Sie x. LEVEL +/– mehrmals) zum Einstellen des Wiedergabe Ausgangssignalpegels. Unterbrechen der Drücken Sie X. • Der analoge Ausgangspegel kann auch mit Setup Wiedergabe Menu eingestellt werden. Fortsetzen der Drücken Sie H oder X. 1 Drücken Sie MENU/NO während der Wiedergabe nach Wiedergabe. einer Unterbrechung 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ Nächster oder Drehen Sie AMS1) nach rechts > mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, nachfolgender Titel (oder drücken Sie > und drücken Sie dann AMS oder YES. während der mehrmals). 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ Wiedergabe > mehrmals), bis „Aout“ erscheint, und Vorhergehender Drehen Sie AMS nach links drücken Sie dann AMS oder YES. Titel während der (oder drücken Sie . 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Wiedergabe mehrmals). LEVEL +/– mehrmals) zum Einstellen des Anfang des Drehen Sie AMS nach links Ausgangssignalpegels, und drücken Sie laufenden Titels (oder drücken Sie . dann AMS oder YES. während der einmal). Wiedergabe 5 Drücken Sie MENU/NO. Bestimmter Titel im Drehen Sie AMS (oder drücken Anm e rk ung Stoppzustand Sie ./> mehrmals), bis Wenn Sie die MD auswerfen oder das Deck die gewünschte Titelnummer ausschalten, wird der Ausgangspegel auf die im Display blinkt, dann Werksvorgabe (0,0 dB) zurückgestellt. drücken Sie AMS oder H. Aufsuchen eines Halten Sie m/M während Punkts in einem der Wiedergabe2) oder Titel Wiedergabe-Pause3) gedrückt. Lassen Sie an der gewünschten Stelle los. Auswerfen der MD Drücken Sie EJECT A nach Stoppen der Wiedergabe. 22DE

Dire k t zugriff a uf e ine n T it e l durc h Absc ha lt e n de r Displa y-Anze ige n Einga be de r T it e lnum m e r Sie können Setup Menu benutzen, um das Display während der Wiedergabe auszuschalten. Das Display Geben Sie die Nummer des gewünschten wird wieder eingeschaltet, wenn Sie x oder X Titels durch Drücken der Zifferntaste(n) an drücken. der Fernbedienung ein. 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp- oder Z ur Einga be e ine r T it e lnum m e r über 10 Wiedergabezustand des Decks. 1 Drücken Sie >10. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ Das Zeichen „-“ blinkt entsprechend der > mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, und Ziffernzahl für die Anzahl der auf der MD drücken Sie dann AMS oder YES. aufgenommenen Titel. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ > mehrmals), bis „Display On“ Wiedergabebetrieb 2 Geben Sie die entsprechenden Ziffern ein. Um 0 einzugeben, drücken Sie 10/0. (Werksvorgabe) erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. Beispiele: • Um die Titelnummer 30 auf einer mit 50 Titeln 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ bespielten MD zu wählen, drücken Sie >10, dann 3 > mehrmals) zur Wahl von „Display Off“, und 10/0. und drücken Sie dann AMS oder YES. • Um die Titelnummer 30 auf einer mit 200 Titeln 5 Drücken Sie MENU/NO. bespielten MD zu wählen, drücken Sie >10, dann 10/0, 3 und 10/0. Um das Display wieder einzuschalten, wählen Sie „Display On“ im obigen Schritt 4. H inw e is Ve rw e ndung de s M D-Displa ys Um den Titelnamen während der Wiedergabe zu überprüfen (nur wenn der Titelname aufgezeichnet Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder wurde), drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung. DISPLAY) mehrmals. Der Titelname erscheint im Durchlauf. Mit jedem Die Anzeige ändert sich zyklisch wie folgt: weiteren Drücken der Taste kann der Durchlauf des Titelnamens abwechselnd angehalten und fortgesetzt Anm e rk ung werden. Beachten Sie, dass je nach dem Zustand des Decks die Anzeige nicht mit dem unten angegebenen Zyklus I m St oppm odus übereinstimmt. Discname1), Gesamtanzahl der Titel und Wä hre nd de r Wie de rga be Gesamtaufnahmezeit t Discname1), Titelname, Titelnummer und Spielzeit des Gesamtanzahl der Titel und restliche laufenden Titels t Titelname, Titelnummer Aufnahmezeit2) auf der MD (nur bespielbare und Restzeit des laufenden Titels t Titelname MDs) t Eingangssignalpegel (Einstellwert des und Restzeit aller aufgenommenen Titel1) t Aufnahmepegels) t Tonhöhe, Gesamtanzahl Discname und Titelname2) t der Titel und Gesamtaufnahmezeit Ausgangssignalpegel t Tonhöhe, 1) „No Name“ erscheint, wenn die Disc oder der Titelnummer und Spielzeit des laufenden Titels Titel keinen Namen hat. Wenn die Group- Funktion aktiviert ist, werden der Discname und 1) Wenn die Group-Funktion aktiviert ist, wird die die Gesamtanzahl der Gruppen (wenn keine Restzeit aller Titel innerhalb der Gruppe Gruppe ausgewählt ist) oder der Gruppenname angezeigt. und die Gesamtanzahl der Titel sowie die 2) „No Name“ erscheint, wenn die Disc oder der Aufnahmezeit innerhalb der Gruppe (wenn eine Titel keinen Namen hat. Wenn die Group- Gruppe ausgewählt ist) angezeigt. Funktion aktiviert ist, werden Gruppenname und 2) Die im Display angezeigte Zeit ist je nach der Titelname angezeigt. Einstellung von REC MODE unterschiedlich. 23DE

H inw eis Wiedergabe nur der Titel Sie können die unter Repeat Play (Seite 21), Sonstige Operationen (Seite 22) und Program Play (Seite 25) in der gewünschten beschriebenen Operationen nur für die Titel in der Gruppe durchführen. Gruppe Anm e rk ung Wenn Sie die Wiedergabe starten, nachdem Sie eine Diese Funktion ermöglicht die Wiedergabe nur Gruppe ausgewählt haben, in der keine Titel registriert der bevorzugten Titel, die Sie in einer Gruppe sind, beginnt die Wiedergabe ab dem ersten Titel der registriert haben. ersten Gruppe auf der MD. H inw eise zur Be nut zung de r m it e ine m 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter Sony-Verst ä rk e r ode r -Tune r ge liefe rt e n „Wiedergabe einer MD“ auf Seite 21 Fernbe die nung (RM -T P5 0 1 , RM -T P5 0 2 , RM - aus. T P5 0 3, RM-T P5 0 4 ) 2 Drücken Sie GROUP ON/OFF. • Wenn Sie bei aktivierter Group-Funktion einen Titel mit einer der obigen Fernbedienungen auswählen Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. und wiedergeben, wird die Group-Funktion Der Discname und die Gesamtanzahl der automatisch deaktiviert. Gruppen werden angezeigt. • Wenn die Group-Funktion aktiviert ist, kann die Anzeige der wiedergegebenen Titelnummer auf der 3 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis Fernbedienung von der Anzeige am Deck der gewünschte Modus angezeigt wird. abweichen. Einstellung Wiedergabe Leer (keine Anzeige Titel innerhalb der Gruppe PLAY MODE) in ursprünglicher Reihenfolge. SHUF Titel innerhalb der Gruppe in zufälliger Reihenfolge. PGM Titel innerhalb der Gruppe in der gewünschten Reihenfolge (siehe „Erstellen Ihres eigenen Programms“ auf Seite 25). 4 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, bis die wiederzugebende Gruppe angezeigt wird. 5 Drücken Sie H. 6 Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein. Das Deck schaltet auf Stopp, wenn die Wiedergabe des letzten Titels in der Gruppe endet. 24DE

Z um Absc ha lt e n von Progra m Pla y Erstellen Ihres eigenen Drücken Sie x. Programms So übe rprüfe n Sie die Ge sa m t a nza hl de r progra m m ie rt e n T it e l — Program Play Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder Sie können bis zu 25 Titel aussuchen und in der DISPLAY) mehrmals im Stoppzustand des gewünschten Reihenfolge zu einem Programm Decks und bei leuchtender Anzeige „PGM“. zusammenstellen. So übe rprüfe n Sie die Progra m m folge Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> Progra m m ie re n de r T it e l mehrmals) während Program Play. Wiedergabebetrieb 1 Drücken Sie PLAY MODE im So lösc he n Sie e ine n progra m m ie rt e n Stoppzustand des Decks mehrmals, bis T it e l „PGM“ im Display aufleuchtet. Drücken Sie CLEAR im Stoppzustand des 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Decks. Mit jedem Drücken von CLEAR wird ./> mehrmals), bis die der letzte programmierte Titel gelöscht. Titelnummer, die Sie dem Programm So sc ha lt e n Sie Progra m Pla y a b hinzufügen wollen, erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. Drücken Sie PLAY MODE im Stoppzustand des Decks mehrmals, bis „PGM“ verschwindet. Das Display zeigt nacheinander die Gesamtanzahl der programmierten Schritte, H inw e is die Nummer des letzten programmierten Das zusammengestellte Programm bleibt nach Titels und die Gesamtspieldauer des Abschluss von Program Play erhalten. Um dasselbe Programm erneut abzuspielen, drücken Programms an. Sie H. H inw e is Anm e rk unge n Sie können die Titelnummer auch mit Hilfe der • Wenn Sie einen der folgenden Bedienungsvorgänge Zifferntaste(n) an der Fernbedienung direkt ausführen, geht das Programm verloren: eingeben. Um eine Titelnummer über 10 — Auswerfen der MD einzugeben, benutzen Sie >10. Einzelheiten finden — Drücken von GROUP ON/OFF Sie unter Seite 23. — Aktivieren der Net MD-Funktion 3 Wiederholen Sie Schritt 2 zur Eingabe • Das Display zeigt „- - - . - -“ an, wenn die Gesamtspielzeit des Programms 999 Minuten weiterer Titel. überschreitet. 4 Drücken Sie H. • „Step Full!“ erscheint, wenn Sie versuchen, den 26. Program Play beginnt. Titel zu programmieren. 25DE

Tipps zum Überspielen von U nt e rbre c he n de r Aufna hm e na c h je de m T it e l (Aut o MDs auf Cassetten Pa use ) Sie können das MD-Deck so einstellen, dass es Einfüge n von Le e rst e lle n nach jedem Titel anhält, damit Sie in Ruhe den zw isc he n de n T it e ln w ä hre nd nächsten aufzunehmenden Titel aufsuchen de r Wie de rga be (Aut o Spa c e ) können. Das MD-Deck kann so eingestellt werden, dass 1 Drücken Sie MENU/NO im während der Wiedergabe automatisch 3- Stoppzustand des Decks. Sekunden-Leerstellen zwischen den Titeln 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie eingefügt werden. Diese Funktion ist nützlich ./> mehrmals), bis „Setup?“ beim Überspielen von einer MD auf eine erscheint, und drücken Sie dann AMS Analog-Cassette. Die 3-Sekunden-Leerstelle oder YES. ermöglicht nämlich den späteren Einsatz der 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Multi-AMS-Funktion zum Ansteuern der ./> mehrmals), bis „Auto Off“ Titelanfänge auf dem Band. erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) zur Wahl der 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie gewünschten Einstellung, und drücken ./> mehrmals), bis „Setup?“ Sie dann AMS oder YES. erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. Operation Einstellung 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Aktivieren von Auto Pause Auto Pause ./> mehrmals), bis „Auto Off“ Deaktivieren von Auto Pause Auto Off erscheint, und drücken Sie dann AMS (Werksvorgabe) oder YES. 5 Drücken Sie MENU/NO. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Z um Fort se t ze n de r Wie de rga be na c h ./> mehrmals) zur Wahl der Einstellung, und drücken Sie dann AMS e ine r U nt e rbre c hung oder YES. Drücken Sie H. Operation Einstellung H inw eis Aktivieren von Auto Space Auto Space Wenn Sie Auto Pause aktivieren, erscheint „Auto Pause“ während einer Pause und verschwindet, wenn Deaktivieren von Auto Space Auto Off das Deck die Wiedergabe fortsetzt. (Werksvorgabe) 5 Drücken Sie MENU/NO. H inw e is Wenn Sie Auto Space aktivieren, erscheint „Auto Space“, wenn das Deck eine Leerstelle zwischen zwei Titel einfügt. Anm e rk ung Wenn Sie „Auto Space“ beim Überspielen von Musikstücken mit mehreren Titelnummern (z.B. einem Potpourri oder einer Sinfonie) aktivieren, werden Leerstellen zwischen den verschiedenen Abschnitten auf dem Band erzeugt. 26DE

We nn „Ca nnot Edit “ im Displa y Editieren bespielter MDs e rsc he int Das Editieren von MDs im Modus „Shuffle Vor Beginn des Editierens Play“ oder „Program Play“ ist nicht möglich. Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis die Anzeigen „PGM“ und „SHUF“ verschwinden. Vor de m Edit ie re n Eine MD kann nur dann editiert werden, wenn: N a c h de m Edit ie re n • die MD bespielbar ist. • der MD-Wiedergabemodus auf Drücken Sie EJECT A, um die MD zu Normalwiedergabe eingestellt ist. entnehmen, oder ?/1, um das Deck auszuschalten. Anm e rk ung „TOC“ oder „TOC Writing“ beginnt zu blinken. Wenn die Group-Funktion aktiviert ist, können Editieren bespielter MDs Editiervorgänge nur für die in der ausgewählten Die TOC-Daten werden aktualisiert, und die Gruppe registrierten Titel durchgeführt werden. Aufnahme wird beendet. Z um Annullie re n de r le t zt e n Vor de m Abzie he n de s N e t zk a be ls Be a rbe it ung Der MD-Editierbetrieb wird durch die Die Undo-Funktion ermöglicht das Annullieren Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses der letzten Bearbeitung, um den Inhalt der MD (TOC) beendet. Das TOC wird aktualisiert, wieder in den Zustand vor dem Editiervorgang wenn Sie die MD auswerfen oder das Deck zurückzuversetzen. durch Drücken von ?/1 ausschalten. Unterlassen Sie das Abziehen des Netzkabels Z um Abbre c he n de s Edit ie rvorga ngs vor der Aktualisierung des TOC (während Drücken Sie MENU/NO oder x. „TOC“ leuchtet), oder während der Aktualisierung des TOC (während „TOC Anze ige n, die w ä hre nd de s Writing“ blinkt), um die Vollständigkeit des Editiervorgangs zu gewährleisten. Edit ie re ns e rsc he ine n We nn „C1 1 /Prot e c t e d“ im Displa y e rsc he int Die MD ist schreibgeschützt. Schieben Sie den Aufnahmesperre über die Öffnung. Einzelheiten finden Sie unter „Zum Schutz der MD gegen versehentliches Löschen“ auf Seite 13. We nn „TrProt e c t e d“ im Displa y e rsc he int Außer „Verschieben aufgenommener Titel“ auf Seite 32 und „Benennen eines Titels oder einer MD“ auf Seite 33 können keine anderen Editiervorgänge an geschützten Titeln (von einem über ein USB-Kabel angeschlossenen Computer usw. ausgecheckte Titel) mit diesem Deck durchgeführt werden. 27DE

3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Löschen von Aufnahmen ./> mehrmals), bis die Nummer des zu löschenden Titels angezeigt — Erase-Funktion wird. Das MD-Deck ermöglicht schnelles und 4 Drücken Sie AMS oder YES. einfaches Löschen unerwünschter Titel. „Complete!“ erscheint. Der Titel nach dem Es gibt drei Optionen zum Löschen von gelöschten wird wiedergegeben. Falls der Aufnahmen: gelöschte Titel der letzte Titel auf der MD • Löschen eines einzelnen Titels (Track Erase- war, wird der Titel vor dem gelöschten Funktion) wiedergegeben. • Löschen aller Titel (All Erase-Funktion) H inw eise • Löschen eines Titelteils (A-B Erase-Funktion) • Um Verwirrung beim Löschen mehrerer Titel zu vermeiden, beginnen Sie den Löschvorgang bei der höchsten Titelnummer. Auf diese Weise vermeiden Lösc he n e ine s e inze lne n Sie eine Umnummerierung der zum Löschen T it e ls vorgesehenen Titel. • Wenn Sie alle Titel in einer Gruppe löschen, wird — Track Erase-Funktion die Gruppe gleichzeitig mit den Titeln in der Gruppe gelöscht. Sie können einen Titel löschen, indem Sie einfach seine Titelnummer angeben. Beim Lösc he n a lle r T it e l Löschen eines Titels verringert sich die Gesamtanzahl der Titel auf der MD um eins, — All Erase-Funktion und die verbleibenden Titel nach dem gelöschten werden umnummeriert. Wenden Sie das folgende Verfahren an, um alle Titel mitsamt den Titelnamen und dem Beispiel: Löschen von Titel 2. Discnamen auf einmal zu löschen. Titel 2 wird gelöscht Titelnummer 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, 1 2 3 4 Wiedergabe- oder Pausezustand des Ursprüng- liche Titel A B C D Decks. „Edit Menu“ erscheint im Display. 1 2 3 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Nach ./> mehrmals), bis „All Erase?“ ERASE A C D erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, „All Erase??“ erscheint im Display. Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks. 3 Drücken Sie AMS oder YES. „Edit Menu“ erscheint im Display. „Complete!“ erscheint. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Anm e rk ung ./> mehrmals), bis „Tr Erase?“ Wenn Sie die obigen Operationen bei aktivierter erscheint, und drücken Sie dann AMS Group-Funktion durchführen, werden nicht nur die oder YES. Titel innerhalb der Gruppe, sondern alle Titel auf der MD gelöscht. Das Deck startet die Wiedergabe des Titels, dessen Nummer im Display angezeigt wird. 28DE

5 Drücken Sie AMS oder YES erneut, Lösc he n e ine s T it e lt e ils wenn Punkt A korrekt ist. — A-B Erase-Funktion „Point B set“ erscheint im Display, und die Wiedergabe zur Ermittlung des Endpunktes Diese Funktion ermöglicht das bequeme des zu löschenden Abschnitts (Punkt B) Löschen eines vorher definierten Abschnitts beginnt. innerhalb eines Titels. Der gewünschte Falls Punkt A nicht korrekt ist Abschnitt kann in Einheiten von Frames1), Stellen Sie Punkt A durch Drehen von AMS Minuten oder Sekunden definiert werden. (oder durch mehrmaliges Drücken von 1) 1 Frame ist 1/86 Sekunde. ./>) unter Mithörkontrolle des Tons Beispiel: Löschen eines Teils von Titel 2. ein, und drücken Sie dann AMS oder YES, wenn Sie den gewünschten Anfangspunkt Punkt A Punkt B gefunden haben. Der Punkt kann in 1- Titelnummer Frame2)-Schritten (1 Frame = 1/86 Sekunde) Editieren bespielter MDs 1 2 3 verschoben werden. Ursprüng- liche Titel 6 Setzen Sie die Wiedergabe des Titels fort, oder drücken Sie m/M zum 1 2 3 Aufsuchen des Endpunktes (Punkt B) Nach A-B des zu löschenden Abschnitts, und ERASE drücken Sie dann AMS oder YES. „A-B Ers“ und „Point B ok?“ erscheinen 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, dann abwechselnd im Display, während ein Wiedergabe- oder Pausezustand des paar Sekunden des Titels vor Punkt A und Decks. nach Punkt B wiederholt wiedergegeben „Edit Menu“ erscheint im Display. werden. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie 7 Drücken Sie AMS oder YES erneut, ./> mehrmals), bis „A-B Erase?“ wenn Punkt B korrekt ist. erscheint, und drücken Sie dann AMS „Complete!“ erscheint ein paar Sekunden oder YES. lang im Display, der Abschnitt zwischen Die Wiedergabe beginnt. Punkt A und Punkt B wird gelöscht, und 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie dann beginnt die Wiedergabe ab dem ./> mehrmals), bis die Nummer Anfang des Titels. des Titels, in dem der zu löschende Falls Punkt B nicht korrekt ist Abschnitt enthalten ist, angezeigt wird. Stellen Sie Punkt B durch Drehen von AMS 4 Drücken Sie AMS oder YES unter (oder durch mehrmaliges Drücken von Mithörkontrolle des Tons am ./>) unter Mithörkontrolle des Tons Anfangspunkt des zu löschenden ein, und drücken Sie dann AMS oder YES, Abschnitts (Punkt A). wenn Sie den gewünschten Endpunkt „-Rehearsal-“ und „Point A ok?“ erscheinen gefunden haben. Der Punkt kann in abwechselnd im Display, während das Deck 1-Frame2)-Schritten (1 Frame = ein paar Sekunden des Titels vor dem Punkt 1/86 Sekunde) verschoben werden. A wiederholt wiedergibt. 2) Der Punkt kann in einem im Modus Monaural oder LP2-Stereo aufgenommenen Titel in 2- Frame-Schritten, und in einem im Modus LP4-Stereo aufgenommenen Titel in 4-Frame- Schritten verschoben werden. Fortsetzung auf der nächsten Seite 29DE

H inw e is Wenn Sie den Punkt A oder B in den Schritten 5 und 7 Unterteilen um eine bestimmte Anzahl von Sekunden oder Minuten verschieben wollen, drücken Sie m/M mehrmals. Die Einheit, um die das Zählwerk vorrückt, aufgenommener Titel kann durch Drehen von AMS (oder durch — Divide-Funktion mehrmaliges Drücken von ./>) geändert werden. Diese Funktion ermöglicht das nachträgliche Anm e rk ung Setzen von Titelnummern nach der Aufnahme. Falls „Impossible“ im Display erscheint, ist die Bei der Unterteilung eines Titels erhöht sich die Löschung von Titelteilen nicht möglich. Dies kommt Gesamtanzahl der Titel um eins, und alle manchmal vor, wenn derselbe Titel sehr oft editiert nachfolgenden Titel werden umnummeriert. wurde. Es handelt sich dabei nicht um einen mechanischen Beispiel: Unterteilen von Titel 2 in zwei Titel. Fehler, sondern um eine technische Einschränkung des MD-Systems. Titelnummer 1 2 3 Ursprüng- liche Titel A B C D Titel 2 wird in die Titel B und C unterteilt 1 2 3 4 Nach DIVIDE A B C D U nt e rt e ile n na c h Wä hle n e ine s T it e ls 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks. „Edit Menu“ erscheint im Display. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Divide?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. Die Wiedergabe beginnt. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis die Nummer des zu unterteilenden Titels angezeigt wird. 4 Drücken Sie AMS oder YES unter Mithörkontrolle des Tons am Trennpunkt. „-Rehearsal-“ erscheint im Display, während das Deck mehrere Sekunden des Titels ab dem Punkt, an dem AMS oder YES gedrückt wurde, wiederholt wiedergibt. 30DE

5 Drücken Sie AMS oder YES erneut, wenn der Trennpunkt korrekt ist. Kombinieren „Complete!“ erscheint, und das Deck startet die Wiedergabe des neu erzeugten Titels. aufgenommener Titel Beachten Sie, dass der neue Titel keinen — Combine-Funktion Namen hat. Falls der Punkt nicht korrekt ist Mit dieser Funktion können Sie zwei Titel zu Stellen Sie den Punkt durch Drehen von einem einzigen kombinieren. Beim AMS (oder durch mehrmaliges Drücken von Kombinieren von zwei Titeln verringert sich die ./>) unter Mithörkontrolle des Tons Gesamtanzahl der Titel um eins, und alle Titel ein, und drücken Sie dann AMS oder YES, nach den kombinierten Titeln werden wenn Sie den gewünschten Punkt gefunden umnummeriert. haben. Der Punkt kann in 1-Frame1)- Sie können diese Funktion auch benutzen, um unnötige Titelnummern zu löschen. Editieren bespielter MDs Schritten (1 Frame = 1/86 Sekunde) verschoben werden. Beispiel: Kombinieren der Titel 3 und 1. 1) Der Punkt kann in einem im Modus Monaural oder LP2-Stereo aufgenommenen Titel in 2- Titelnummer Frame-Schritten, und in einem im Modus 1 2 3 4 LP4-Stereo aufgenommenen Titel in 4-Frame- Ursprüng- Schritten verschoben werden. liche Titel A B C D H inw e ise • Wenn Sie den Trennpunkt in Schritt 5 um eine 1 2 3 Nach bestimmte Anzahl von Sekunden oder Minuten COMBINE A C B D verschieben wollen, drücken Sie m/M mehrmals. Die Einheit, um die das Zählwerk vorrückt, kann durch Drehen von AMS (oder durch Beispiel: Kombinieren der Titel 1 und 4. mehrmaliges Drücken von ./>) geändert werden. 1 2 3 4 5 Ursprüng- • Titel können während der Aufnahme unterteilt A B C D liche Titel werden. Einzelheiten finden Sie unter „Setzen von Titelnummern während der Aufnahme“ auf Seite 14. 1 2 3 4 Nach COMBINE B C D A 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks. „Edit Menu“ erscheint im Display. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Combine?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. Fortsetzung auf der nächsten Seite 31DE

3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis die Nummer Verschieben des ersten der beiden zu kombinierenden Titel angezeigt wird, aufgenommener Titel und drücken Sie dann AMS oder YES. — Move-Funktion Die Anzeige zum Wählen des zweiten Titels erscheint, und der Abschnitt mit der Mit dieser Funktion können Sie die Reihenfolge Nahtstelle zwischen den beiden Titeln (d.h. der Titel auf der Disc beliebig verändern. Nach das Ende des ersten und der Anfang des der Verschiebung eines Titels erfolgt eine zweiten Titels) wird wiederholt automatische Umnummerierung der Titel. wiedergegeben. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Beispiel: Verschieben von Titel 3 nach Position 2. ./> mehrmals), bis die Nummer des zweiten der beiden zu Titelnummer kombinierenden Titel angezeigt wird, 1 2 3 4 und drücken Sie dann AMS oder YES. Ursprüng- liche Titel A B C D „Complete!“ erscheint, und das Deck startet die Wiedergabe des kombinierten Titels. 1 2 3 4 Anm e rk ungen Nach MOVE A C B D • Wenn Sie zwei Titel kombinieren, die in zwei verschiedenen Gruppen registriert sind, wird der zweite Titel in der Gruppe des ersten Titels neu registriert. Wenn Sie darüber hinaus einen in einer 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- oder Pausezustand des Gruppe registrierten Titel mit einem Titel kombinieren, der nicht in einer Gruppe registriert ist, Decks. erhält der zweite Titel die gleiche „Edit Menu“ erscheint im Display. Registrierungseinstellung wie der erste Titel. Bei aktivierter Group-Funktion können jedoch nur Titel 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie innerhalb der ausgewählten Gruppe kombiniert ./> mehrmals), bis „Move?“ werden. erscheint, und drücken Sie dann AMS • Titel, die in unterschiedlichen Aufnahmemodi oder YES. (Stereo, MONO, LP2 oder LP4) aufgenommen wurden, können nicht kombiniert werden. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie • Wenn beide der kombinierten Titel mit Namen ./> mehrmals), bis die Nummer versehen waren, wird der Name des zweiten Titels des zu verschiebenden Titels angezeigt gelöscht. wird, und drücken Sie dann AMS oder • Falls „Impossible“ im Display erscheint, ist die YES. Kombination der Titel nicht möglich, weil die Titel bereits mehrfach editiert worden sind. Es handelt 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie sich dabei nicht um einen mechanischen Fehler, ./> mehrmals), bis die sondern um eine technische Einschränkung des MD- Zielposition angezeigt wird, und Systems. drücken Sie dann AMS oder YES. „Complete!“ erscheint, und das Deck startet die Wiedergabe des verschobenen Titels. Anm e rk ung Wenn Sie einen Titel zu einer Titelnummer in einer anderen Gruppe verschieben, wird der verschobene Titel in der Gruppe, welche die Verschiebungsziel- Titelnummer enthält, neu registriert. Wenn Sie darüber hinaus einen in einer Gruppe registrierten Titel zu einer Titelnummer verschieben, die nicht in einer Gruppe registriert ist, wird die Gruppenregistrierung des verschobenen Titels aufgehoben. Bei aktivierter Group-Funktion können jedoch nur Titel innerhalb der ausgewählten Gruppe verschoben werden. 32DE

Benennen eines Titels Be ne nne n m it de n Be die nungse le m e nt e n a m oder einer M D De c k — Name-Funktion 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe-, Aufnahme- oder Sie können eine bespielte MD und auch Pausezustand des Decks. einzelne Titel mit einem Namen versehen. Die „Edit Menu“ erscheint im Display. Namen können aus Groß- und Kleinbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen bestehen. Der für die 2 Drehen Sie AMS, bis „Nm In?“ Benennung reservierte Speicherplatz einer MD erscheint, und drücken Sie dann AMS kann maximal etwa 1.700 Zeichen fassen. oder YES. Das folgende Verfahren dient zur Eingabe von Während der Aufnahme erscheint ein Namen bei deaktivierter Group-Funktion. blinkender Cursor im Display, und Sie Editieren bespielter MDs Angaben zum Benennen einer Gruppe finden können einen Namen für den Sie unter „Benennen einer Gruppe“ auf aufgenommenen Titel eingeben. Gehen Sie Seite 35. in diesem Fall zu Schritt 4. Wenn Sie jedoch eine mit der Group- 3 Drehen Sie AMS, bis die Titelnummer Funktion bespielte MD benennen wollen, (bei Benennung eines Titels) oder achten Sie darauf, dass die Group- „Disc“ (bei Benennung der MD) blinkt, Funktion aktiviert ist, um versehentliches und drücken Sie dann AMS oder YES. Überschreiben der Ein blinkender Cursor erscheint. Gruppenverwaltungsdaten zu vermeiden. Das Deck beginnt mit der Wiedergabe, und Einzelheiten zu den Gruppenverwaltungsdaten Sie können einen Titel unter Mithörkontrolle finden Sie auf Seite 11. des Tons benennen. Anm e rk unge n • Wenn Sie einen Titel während der Aufnahme 4 Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR mehrmals zur Wahl der Zeichenart. benennen, muss die Zeicheneingabe vor Ablauf des Titels beendet sein. Falls das Titelende während der Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Eingabe erreicht wird, werden die eingegebenen Anzeige zyklisch wie folgt: Zeichendaten ignoriert, und der Titel bleibt (Leerstelle) t A (Großbuchstaben) t unbenannt. a (Kleinbuchstaben) t 0 (Ziffern) t ’ • Wenn Sie das Sonderzeichen „//“ zwischen Zeichen in Discnamen einfügen, wie z.B. „abc//def“, wird (Sonderzeichen) die Group-Funktion eventuell unwirksam. Zum Eingeben einer Leerstelle Drücken Sie M, während der Cursor blinkt. Eine Leerstelle kann nicht als erstes Zeichen eingegeben werden. 5 Drehen Sie AMS, um das gewünschte Zeichen auszuwählen. Das ausgewählte Zeichen beginnt zu blinken. Zum Eingeben eines Sonderzeichens Die folgenden Sonderzeichen stehen zur Verfügung: ’–/,.():!?&+<>_=“;#$%@*` Zum Ändern eines ausgewählten Zeichens Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5. Fortsetzung auf der nächsten Seite 33DE

6 Drücken Sie AMS. 3 Geben Sie ein Zeichen mit den Das ausgewählte Zeichen wird eingegeben Buchstaben-/Zifferntasten ein. und leuchtet ständig. Der Cursor springt Bei Wahl von Groß- oder nach rechts, blinkt und wartet auf die Kleinbuchstaben Eingabe des nächsten Zeichens. 1 Drücken Sie die entsprechende 7 Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6, bis Buchstaben-/Zifferntaste mehrmals, bis Sie den ganzen Namen eingegeben das einzugebende Zeichen blinkt. haben. Oder drücken Sie die Taste einmal und dann ./> mehrmals. Zum Ändern eines Zeichens Zur Wahl von Sonderzeichen drücken Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu Sie . mehrmals, während „A“ blinkt. ändernde Zeichen blinkt, und wiederholen 2 Drücken Sie M. Sie dann die Schritte 4 bis 6. Das blinkende Zeichen wird eingegeben Zum Löschen eines Zeichens und leuchtet ständig, worauf der Cursor Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu nach rechts springt. löschende Zeichen blinkt, und drücken Sie Bei Wahl von Ziffern dann CLEAR. Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste. 8 Drücken Sie YES. Die Ziffer wird eingegeben, und der Cursor Der ganze Name erscheint dann im Display, springt nach rechts. gefolgt von „Complete!“. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis Sie den ganzen Namen eingegeben haben. Be ne nne n m it de r Fe rnbe die nung Zum Ändern eines Zeichens Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu 1 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT je ändernde Zeichen blinkt, drücken Sie nach der Art der Benennung: CLEAR zum Löschen des Zeichens, und Benennung Zustand des Decks wiederholen Sie die Schritte 2 und 3. eines Titels Die Titelnummer wird angezeigt 5 Drücken Sie YES. der MD Stopp mit Anzeige der Der ganze Name erscheint dann im Display, Titelgesamtzahl (oder gefolgt von „Complete!“. Gruppengesamtzahl bei aktivierter Group-Funktion) Ein blinkender Cursor erscheint im Display. 2 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT mehrmals zur Wahl der Zeichenart. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt: „Selected AB“ (Großbuchstaben oder Sonderzeichen 1)) t „Selected ab“ (Kleinbuchstaben oder Sonderzeichen 1)) t „Selected 12“ (Ziffern) 1) Nur ’ – / , . ( ) : ! ? stehen zur Auswahl. 34DE

U m be ne nne n e ine s T it e ls Benennen einer Gruppe ode r e ine r M D — Name-Funktion 1 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT an der Fernbedienung je nach der Art der Sie können einen Namen für eine Gruppe Umbenennung: eingeben. Die Namen können aus Groß- und Umbenennung Zustand des Decks Kleinbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen bestehen. Der für die Benennung reservierte eines Titels Die Titelnummer wird Speicherplatz einer MD kann maximal etwa angezeigt 1.700 Zeichen fassen. der MD Stopp mit Anzeige der Titelgesamtzahl (oder Anm e rk ung Gruppengesamtzahl bei Wenn Sie das Sonderzeichen „//“ zwischen Zeichen in aktivierter Group-Funktion) Gruppennamen einfügen, wie z.B. „abc//def“, wird die Group-Funktion eventuell unwirksam. Editieren bespielter MDs Der Titel- oder Discname erscheint im Display. Be ne nne n e ine r Gruppe m it 2 Halten Sie CLEAR gedrückt, bis der de n Be die nungse le m e nt e n ausgewählte Name vollständig gelöscht ist. a m De c k 3 Führen Sie die Schritte 4 bis 7 unter 1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im „Benennen mit den Stoppzustand des Decks. Bedienungselementen am Deck“ auf Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. Seite 33 oder die Schritte 2 bis 4 unter „Benennen mit der Fernbedienung“ auf 2 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, Seite 34 aus. bis die gewünschte Gruppe angezeigt wird. 4 Drücken Sie YES. Der ganze Name erscheint dann im Display, 3 Drücken Sie MENU/NO. gefolgt von „Complete!“. „Edit Menu“ erscheint im Display. 4 Drehen Sie AMS, bis „Nm In?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS Lösc he n e ine s T it e l- ode r oder YES. Disc na m e ns 5 Drehen Sie AMS, bis „Gp ** Verwenden Sie diese Funktion, um den Namen (ausgewählte Gruppennummer)“ blinkt, eines einzelnen Titels oder der Disc zu löschen. und drücken Sie dann AMS oder YES. 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Ein blinkender Cursor erscheint. Wiedergabe-, Aufnahme- oder 6 Führen Sie die Schritte 4 bis 8 unter Pausezustand des Decks. „Benennen mit den „Edit Menu“ erscheint im Display. Bedienungselementen am Deck“ auf Seite 33 aus. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Nm Erase?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis die Titelnummer (zum Löschen des Titelnamens) oder „Disc“ (zum Löschen des Discnamens) blinkt, und drücken Sie dann AMS oder YES. „Complete!“ erscheint. Fortsetzung auf der nächsten Seite 35DE

Be ne nne n e ine r Gruppe m it Lösc he n e ine s de r Fe rnbe die nung Gruppe nna m e ns 1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im Verwenden Sie diese Funktion, um den Namen Stoppzustand des Decks. einer Gruppe zu löschen. Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. 1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im 2 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, Stoppzustand des Decks. bis die gewünschte Gruppe angezeigt Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. wird. 2 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, 3 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT im bis die gewünschte Gruppe angezeigt Stoppzustand des Decks, während die wird. Gesamtanzahl der Titel in der ausgewählten Gruppe angezeigt wird. 3 Drücken Sie MENU/NO. „Edit Menu“ erscheint im Display. Ein blinkender Cursor erscheint. 4 Führen Sie die Schritte 2 bis 5 unter 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Nm Erase?“ „Benennen mit der Fernbedienung“ auf erscheint, und drücken Sie dann AMS Seite 34 aus. oder YES. 5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie U m be ne nne n e ine r Gruppe ./> mehrmals), bis „Gp ** 1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im (angewählte Gruppennummer)“ blinkt, Stoppzustand des Decks. und drücken Sie dann AMS oder YES. Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. „Complete!“ erscheint. Anm e rk ung 2 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, Der Name einer Gruppe, in der keine Titel registriert bis die gewünschte Gruppe angezeigt sind, kann nicht gelöscht werden. wird. 3 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT an der Fernbedienung im Stoppzustand des Decks, während die Gesamtanzahl der Titel in der ausgewählten Gruppe angezeigt wird. Ein Gruppenname erscheint im Display. 4 Führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter „Umbenennen eines Titels oder einer MD“ auf Seite 35 aus. 36DE

H inw e ise Erstellen einer neuen • Um eine Gruppe zu erzeugen, ohne Titel zu registrieren, drehen Sie AMS (oder drücken Sie Gruppe und Registrieren ./> mehrmals), bis „None“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. von Titeln Daraufhin erscheint „Complete!“ ein paar Sekunden lang, und eine neue Gruppe wird erzeugt. — Create-Funktion • Sie können auch Titel registrieren, die mit einem Gerät aufgenommen wurden, das die Group- Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, eine neue Funktion nicht unterstützt. Gruppe zu erzeugen und einzelne oder Anm e rk unge n aufeinander folgende Title, die noch nicht • Derselbe Titel kann nicht in mehreren Gruppen registriert sind, in dieser Gruppe zu registrieren. registriert werden. • Falls alle Titel auf einer MD in Gruppen registriert Sie können auch Gruppen erzeugen, ohne Titel sind, erscheint „Assign None“ nach Schritt 4, und es zu registrieren. können keine Titel registriert werden. Editieren bespielter MDs 1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im • Wenn Sie eine Gruppe erzeugen, ohne Titel zu registrieren, müssen Sie den Gruppennamen Stoppzustand des Decks. eingeben. Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. • Wenn Sie in Schritt 4 keinen Gruppennamen eingeben, erscheint „Group ** (Gruppennummer)“ 2 Drücken Sie MENU/NO. anstelle des Gruppennamens. „Edit Menu“ erscheint im Display. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Gp Create?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 4 Führen Sie die Schritte 4 bis 8 unter „Benennen mit den Bedienungselementen am Deck“ auf Seite 33 oder die Schritte 2 bis 5 unter „Benennen mit der Fernbedienung“ auf Seite 34 aus. 5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), um den ersten zu registrierenden Titel auszuwählen, und drücken Sie dann AMS oder YES. 6 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), um den letzten zu registrierenden Titel auszuwählen, und drücken Sie dann AMS oder YES. (Wenn Sie nur einen Titel registrieren, drücken Sie einfach AMS oder YES erneut, ohne einen anderen Bedienungsvorgang auszuführen.) Daraufhin erscheint „Complete!“ ein paar Sekunden lang, und die Titel werden in der neuen Gruppe registriert. 37DE

Aufheben von Aufhe be n de r Re gist rie runge n a lle r T it e l a uf e ine r M D Gruppenregistrierungen — All Release-Funktion — Release-Funktion Sie können die Gruppenregistrierungen aller Diese Funktion ermöglicht das Aufheben von Titel auf einer MD gleichzeitig aufheben. Gruppenregistrierungen durch einfaches Angeben der betreffenden Gruppe. Darüber 1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im Stoppzustand des Decks. hinaus können Sie auch die Gruppenregistrierungen aller Titel auf einer Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. MD gleichzeitig aufheben. 2 Drücken Sie MENU/NO. „Edit Menu“ erscheint im Display. Aufhe be n de r Re gist rie runge n 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie e ine r e inze lne n Gruppe ./> mehrmals), bis „Gp All REL?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS — Group Release-Funktion oder YES. „All REL??“ erscheint. Sie können die Gruppenregistrierungen aller Titel innerhalb der angegebenen Gruppe 4 Drücken Sie AMS oder YES erneut. aufheben und die Gruppe löschen. (Beachten „Complete!“ erscheint. Sie jedoch, dass die Titel nicht gelöscht werden.) 1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im Stoppzustand des Decks. Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf. 2 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, bis die aufzuhebende Gruppe angezeigt wird. 3 Drücken Sie MENU/NO. „Edit Menu“ erscheint im Display. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Gp Release?“ erscheint. 5 Drücken Sie AMS oder YES. „REL Gp ** (ausgewählte Gruppennummer) ??“ und der Gruppenname erscheinen. 6 Drücken Sie AMS oder YES erneut. „Complete!“ erscheint. 38DE

5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Ändern des Aufnahme- ./> mehrmals) unter Mithörkontrolle des Tons, um den pegels nach der Aufnahme Aufnahmepegel einzustellen, ohne dass die beiden Anzeigen am rechten Ende — S.F Edit-Funktion der Spitzenpegelmesser aufleuchten. Sie können die Lautstärke der aufgenommenen Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen Titel mit Hilfe von S.F (Scale Factor) Edit beliebigen Wert zwischen –12 dB und ändern. Der ursprüngliche Titel wird mit dem +12 dB eingestellt werden. neuen Aufnahmepegel überschrieben. Zum Ändern des Aufnahmepegels können Sie Fade- in Recording wählen, um den Signalpegel am Anfang der Aufnahme allmählich zu erhöhen, oder Fade-out Recording, um den Signalpegel Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten Editieren bespielter MDs am Ende der Aufnahme allmählich zu verringern. 6 Drücken Sie AMS oder YES. „(S.F) Edit OK?“ erscheint im Display. Ände rn de s 7 Drücken Sie AMS oder YES erneut. Das Deck beginnt mit dem Überschreiben Ge sa m t a ufna hm e pe ge ls des vorhandenen Titels. „S.F Edit(:) ** %“ 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, erscheint, während der Titel überschrieben Wiedergabe- oder Pausezustand des wird. Zum Überschreiben eines Titels wird Decks. ein Restzeitbetrag benötigt, der ungefähr so „Edit Menu“ erscheint im Display. lang wie die Spieldauer des Titels oder länger ist. Wenn die Aufnahme beendet ist, 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie erscheint „Complete!“. ./> mehrmals), bis „S.F Edit?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. Ein- und Ausble nde n de r 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Aufna hm e ./> mehrmals), bis „Tr Level?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, oder YES. Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie „Edit Menu“ erscheint im Display. ./> mehrmals), bis die Nummer des Titels, dessen Aufnahmepegel Sie 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ändern wollen, angezeigt wird, und ./> mehrmals), bis „S.F Edit?“ drücken Sie dann AMS oder YES. erscheint, und drücken Sie dann AMS „Level 0dB“ erscheint im Display. oder YES. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Fade In?“ oder „Fade Out?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis die Nummer des Titels, dessen Aufnahmepegel Sie ändern wollen, angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS oder YES. „Time **s“ erscheint im Display. Fortsetzung auf der nächsten Seite 39DE

5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) unter Annullieren der letzten Mithörkontrolle des Tons, um die Aufnahme-Einblendungs- bzw. - Bearbeitung Ausblendungsdauer zu ändern. — Undo-Funktion Das Deck gibt den mit Fade-in- oder Fade- out Recording zu überschreibenden Sie können die letzte Bearbeitung annullieren Abschnitt wieder. und den Zustand wiederherstellen, in dem sich Die Dauer kann in 0,1-Sekunden-Schritten der Inhalt der MD vor der Bearbeitung befand. auf einen beliebigen Wert zwischen Beachten Sie jedoch, dass eine Annullierung 1 Sekunde und 15 Sekunden eingestellt nicht mehr möglich ist, wenn nach der werden. Die Dauer kann nicht länger als die Bearbeitung eine der folgenden Operationen Spieldauer des Titels eingestellt werden. ausgeführt wird: 6 Drücken Sie AMS oder YES. • Durchführen eines Aufnahmevorgangs durch „(S.F) Edit OK?“ erscheint im Display. Drücken von REC z usw. • Durchführen eines anderen Editiervorgangs. 7 Drücken Sie AMS oder YES erneut. • Aktivieren der Net MD-Funktion. Das Deck beginnt mit dem Überschreiben • Der Aufnahmepegel ist nach der Aufnahme des vorhandenen Titels. „S.F Edit(:) ** %“ geändert worden (S.F Edit). erscheint, während der Titel überschrieben • Das Deck ist ausgeschaltet oder die MD wird. Wenn die Aufnahme beendet ist, ausgeworfen worden. erscheint „Complete!“. • Abziehen des Netzkabels. Z um Abbre c he n de r Ope ra t ion 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- oder Pausezustand des Drücken Sie MENU/NO oder x in den Decks. Schritten 1 bis 6. Wenn der Aufnahmevorgang nach Drücken von AMS oder YES in Schritt 7 „Edit Menu“ erscheint im Display. begonnen hat, kann der Vorgang nicht mehr 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie abgebrochen werden. ./> mehrmals), bis „Undo?“ erscheint. Anm e rk ungen • Unterlassen Sie Abziehen des Netzkabels oder „Undo?“ erscheint nicht, wenn keine Bewegen des Decks während des Bearbeitung durchgeführt wurde. Aufnahmevorgangs. Dies kann Beschädigung der Aufnahmedaten und fehlerhafte Durchführung 3 Drücken Sie AMS oder YES. der Aufnahme zur Folge haben. Eine der Meldungen erscheint je nach der • Der Aufnahmepegel eines im Modus LP2- oder letzten Bearbeitung im Display. LP4-Stereo aufgenommenen Titels kann nicht geändert werden. 4 Drücken Sie AMS oder YES. • Verwenden Sie keine beschädigte oder verschmutzte „Complete!“ erscheint. MD. Dies kann fehlerhafte Aufzeichnung der Aufnahmedaten zur Folge haben. • Wiederholte Änderung des Aufnahmepegels hat Verschlechterung der Tonqualität zur Folge. • Wenn der Aufnahmepegel einmal geändert worden ist, kann er selbst bei einer Rückstellung auf den ursprünglichen Pegel nicht mehr genau auf den ursprünglichen Wert eingestellt werden. • Die Annullierung von S.F Edit-Operationen mit der Undo-Funktion ist nicht möglich. 40DE

• Wenn ein Punkt (.) rechts von dem Wert in der Sonstige Funktionen Tonhöhenanzeige erscheint, bedeutet dies, dass Sie eine Feineinstellung durchgeführt haben (siehe „Feineinstellung der Tonhöhe (Fine Control- Ändern der Tonhöhe Funktion)“ auf Seite 41) und dass es sich bei dem Tonhöhenwert um einen Zwischenwert handelt. (Die — Pitch Control-Funktion Werte der Stufen- und Feineinstellung sind gekoppelt.) Die MD-Wiedergabegeschwindigkeit (Tonhöhe) kann verändert werden. Bei Fe ine inst e llung de r Tonhöhe niedrigeren Tonhöhen fällt der Ton ab. (Fine Cont rol-Funk t ion) Aut om a t isc he Eine Feineinstellung der Wiedergabegeschwindigkeit kann in 0,1%- Tonhöhe nst ufe n-Einst e llung Schritten von der Werksvorgabe („Off“) bis (Aut o St e p Cont rol-Funk t ion) –87,5% durchgeführt werden. Die Tonhöhe kann um bis zu 36 Stufen ab der 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Sonstige Funktionen Werksvorgabe („Off“) abgesenkt werden.1) Wiedergabe- oder Pausezustand des 1) Eine Oktave entspricht 12 Stufen. Decks. 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie Wiedergabe- oder Pausezustand des ./> mehrmals), bis „Setup?“ Decks. erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Setup?“ 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie erscheint, und drücken Sie dann AMS ./> mehrmals), bis „Pfine“ oder YES. erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Pitch“ 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie erscheint, und drücken Sie dann AMS ./> mehrmals), um die Tonhöhe oder YES. einzustellen, und drücken Sie dann AMS oder YES. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), um die Tonhöhe 5 Drücken Sie MENU/NO. einzustellen, und drücken Sie dann Z um Wie de rhe rst e lle n de r AMS oder YES. We rk svorga be 5 Drücken Sie MENU/NO. Drücken Sie CLEAR während der Einstellung Z um Wie de rhe rst e lle n de r des Wertes. We rk svorga be Anm e rk unge n Drücken Sie CLEAR während der Einstellung • Bei einer Änderung des Feineinstellwertes kommt es des Wertes. zu einem kurzzeitigen Tonausfall. • Der Wiedergabeton kann unterbrochen werden, Anm e rk unge n wenn Sie die Tonhöhe ab „Off“ einstellen oder auf • Bei einer Änderung des Stufenwertes kommt es zu „Off“ zurücksetzen. einem kurzzeitigen Tonausfall. • Der Feineinstellwert wird auf „Off“ (Werksvorgabe) • Der Stufenwert wird auf „Off“ (Werksvorgabe) zurückgestellt, wenn Sie das Deck ausschalten oder zurückgestellt, wenn das Deck ausgeschaltet oder die MD auswerfen. die MD ausgeworfen wird. • Die Tonhöhenwerte der Stufen- und Feineinstellung sind gekoppelt, so dass bei einer Änderungen des einen Wertes der andere ebenfalls geändert wird. 41DE

H inw eis Ein- und Ausblenden Wenden Sie das folgende Verfahren an, um die Ein- oder Ausblenddauer für Wiedergabe oder Aufnahme anzugeben. Mit Fade-in Play können Sie den Signalpegel der Buchsen ANALOG OUT und PHONES am 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Anfang der Wiedergabe allmählich anheben. Wiedergabe- oder Pausezustand des Fade-out Play bewirkt eine allmähliche Decks. Absenkung des Signalpegels am Ende der 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ Wiedergabe. > mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, und Mit Fade-in Recording können Sie den drücken Sie dann AMS oder YES. Signalpegel am Anfang der Aufnahme 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ allmählich anheben. Fade-out Recording > mehrmals) zur Wahl der gewünschten bewirkt eine allmähliche Absenkung des Einstellung, und drücken Sie dann AMS Signalpegels am Ende der Aufnahme. oder YES. Anm e rk ung Funktion Einstellung Der Pegel des Ausgangssignals der Buchse DIGITAL Fade-in Play/Recording F.in OUT wird durch Fade-in Play oder Fade-out Play Fade-out Play/Recording F.out nicht beeinflusst. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ > mehrmals) zur Wahl der Dauer, und Fa de -in Pla y und Fa de -in drücken Sie dann AMS oder YES. Re c ording Die Dauer für Fade-in und Fade-out kann in 0,1- Sekunden-Schritten eingestellt werden. Drücken Sie FADER an der Fernbedienung während der Wiedergabe-Pause (für Fade- 5 Drücken Sie MENU/NO. in Play) oder während der Aufnahme- Pause (für Fade-in Recording). b blinkt im Display, während das Deck fünf Sekunden lang (Werksvorgabe) Fade-in Play oder Fade-in Recording durchführt, bis der Zähler „0.0s“ erreicht. Fa de -out Pla y und Fa de -out Re c ording Drücken Sie FADER an der Fernbedienung während der Wiedergabe (für Fade-out Play) oder während der Aufnahme (für Fade-out Recording). B blinkt im Display, während das Deck fünf Sekunden lang (Werksvorgabe) Fade-out Play oder Fade-out Recording durchführt, bis der Zähler „0.0s“ erreicht und das Deck auf Pause schaltet. 42DE

Einschlafen mit M usik Verwendung eines Timers — Sleep Timer Durch den Anschluss eines Timers (nicht mitgeliefert) an das Deck können Wiedergabe- Sie können das Deck so einstellen, dass es sich und Aufnahmebetrieb zu vorgegebenen Zeiten nach einer vorgegebenen Zeit automatisch gestartet und gestoppt werden. Weitere ausschaltet. Informationen zum Anschließen des Timers 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp- oder oder Einstellen der Start- und Stoppzeiten Wiedergabezustand des Decks. entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie des Timers. ./> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. T im e rge st e ue rt e Wie de rga be e ine r M D 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Sleep Off“ im 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter Display erscheint, und drücken Sie „Wiedergabe einer MD“ auf Seite 21 Sonstige Funktionen dann AMS oder YES. aus. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie 2 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals zur ./> mehrmals) zur Wahl der Wahl des gewünschten gewünschten Einstellung, und drücken Wiedergabemodus. Sie dann AMS oder YES. Um nur bestimmte Titel wiederzugeben, Operation Einstellung erstellen Sie ein Programm (siehe „Erstellen Aktivieren von Sleep On Ihres eigenen Programms“ auf Seite 25). Sleep Timer Zum Programmieren der Wiedergabe- Deaktivieren von Sleep Off (Werksvorgabe) Stoppzeit starten Sie die Wiedergabe mit Sleep Timer H und gehen dann zu Schritt 3. 5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie 3 Stellen Sie TIMER am Deck auf PLAY. ./> mehrmals), bis „Sleep 60min“ 4 Stellen Sie den Timer entsprechend ein. im Display erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 5 Wenn der Timerbetrieb beendet ist, stellen Sie TIMER am Deck auf OFF. 6 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) zur Wahl der Ausschaltzeit („30min“, „60min“ T im e rge st e ue rt e Aufna hm e (Werksvorgabe), „90min“ oder a uf e ine M D „120min“), und drücken Sie dann AMS oder YES. 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 6 unter „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 7 Drücken Sie MENU/NO. aus. H inw e is Sie können die Restzeit bis zum Ausschalten des 2 Drücken Sie x. Gerätes überprüfen. Wenn Sie die Zeit für das Ende der Aufnahme angeben wollen, führen Sie 1 Führen Sie bei aktiviertem Sleep Timer die Schritte 1 und 2 des obigen Verfahrens aus. Schritt 7 unter „Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10 aus. 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./ > mehrmals), bis „Sleep **min“ 3 Stellen Sie TIMER am Deck auf REC. erscheint. 4 Stellen Sie den Timer entsprechend ein. Anm e rk ung Wenn Sie die Net MD-Funktion aktivieren, wird der Sleep Timer automatisch auf „Sleep Off“ eingestellt. Fortsetzung auf der nächsten Seite 43DE

5 Wenn der Timerbetrieb beendet ist, stellen Sie TIMER am Deck auf OFF. Bedienung des M D-Decks mit einer Schalten Sie dann das Deck in den Tastatur Bereitschaftszustand, indem Sie das Netzkabel des Decks an eine Netzsteckdose anschließen oder den Einrichtung der Tastatur Timer auf Dauerbetrieb einstellen. Wenn Sie TIMER in der Stellung REC Jede IBM1)-kompatible Tastatur2) mit PS/2- belassen, wird das Deck beim nächsten Anschlussstecker kann verwendet werden. Sie Einschalten automatisch auf Aufnahme können eine Tastatur entweder mit englischem geschaltet. oder japanischem Tastenlayout wählen. Wenn Sie eine Tastatur mit einem anderen Sc ha lt e n Sie da s De c k inne rha lb Tastenlayout verwenden, müssen Sie den Tasten e ine r Woc he na c h Absc hluss e ine r Zeichen zuweisen. Einzelheiten finden Sie T im e r-Aufna hm e in de n unter „Zuweisung von Zeichen zu Be re it sc ha ft szust a nd. Tastaturtasten“ auf Seite 47. Beim Einschalten des Decks wird das TOC auf 1) IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der der MD aktualisiert und der Aufnahmeinhalt Firma International Business Machines. auf die MD geschrieben. Falls der 2) Die Leistungsaufnahme darf höchstens 120 mA Aufnahmeinhalt verloren gegangen ist, blinkt betragen. „Initialize“ beim Einschalten des Decks. Anm e rk ungen Ansc hluss e ine r Ta st a t ur a n • Zwischen dem Einschalten des Decks und dem da s M D-De c k tatsächlichen Aufnahmestart können etwa 30 Sekunden vergehen. Wenn Sie eine Schließen Sie den Tastaturstecker an die timergesteuerte Aufnahme machen wollen, sollten Buchse KEYBOARD an der Frontplatte des Sie diese Anlaufzeit bei der Programmierung der Decks an. Aufnahme-Startzeit berücksichtigen. Die Tastatur kann jederzeit angeschlossen oder • Der mittels Timeraufnahme aufgenommene Inhalt wird beim nächsten Einschalten des MD-Decks auf abgetrennt werden, ohne Rücksicht darauf, ob die MD aufgezeichnet. Dabei blinkt „TOC“. das Deck ein- oder ausgeschaltet ist. Unterlassen Sie das Abziehen des Netzkabels oder das Bewegen des MD-Decks, während „TOC“ blinkt, um eine korrekte Aufzeichnung zu gewährleisten. • Wenn die MD während der Timeraufnahme voll wird, wird die Aufnahme an diesem Punkt abgebrochen und das MD-Deck auf den Stoppmodus geschaltet. • Während der Timer-Aufnahme wird das neue Tonmaterial auf den freien Platz nach der letzten Aufnahme auf die MD aufgenommen. Wird die Timer-Aufnahme jedoch bei aktivierter Group- Funktion gestartet, ohne dass eine Gruppe angegeben wurde, wird das Tonmaterial in einer neuen Gruppe aufgenommen. 44DE

Wa hl de s Ta st a t urt yps Benennen eines Titels Vor dem ersten Anschluss einer Tastatur muss der Tastaturtyp eingestellt werden. oder einer M D mit der 1 Drücken Sie MENU/NO im Tastatur Stoppzustand des Decks. Eine Tastatur ermöglicht das schnelle Eingeben 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie oder Editieren von Namen. Beim Editieren ./> mehrmals), bis „Setup?“ eines Namens kann der Cursor sprungweise erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. bewegt oder der Name gescrollt werden. 3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis „Keyboard?“ Abk ürzung zum erscheint, und drücken Sie dann AMS Be ne nnungsvorga ng oder YES. 4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie 1 Drücken Sie [Enter] je nach der Art der Benennung in einem der unten ./> mehrmals), bis „Type“ angegebenen Betriebszustände des erscheint, und drücken Sie dann AMS Decks: oder YES. Benennung Zustand des Decks Bedienung des MD-Decks mit einer Tastatur 5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie eines Titels Die Titelnummer wird angezeigt ./> mehrmals) zur Wahl der gewünschten Einstellung, und drücken der MD Stopp mit Anzeige der Sie dann AMS oder YES. Titelgesamtzahl (oder Gruppengesamtzahl bei Tastatur-Layout Einstellung aktivierter Group-Funktion) Englisch US (Werksvorgabe1)) Ein blinkender Cursor erscheint im Display. Japanisch JP 2 Geben Sie einen Namen ein. 1) Sie können die Werksvorgabe auch durch Neben den Buchstabentasten können auch Drücken von CLEAR aufrufen. die in der folgenden Tabelle aufgeführten 6 Drücken Sie MENU/NO. Tasten verwendet werden. 3 Drücken Sie [Enter]. Der ganze Name erscheint dann im Display. Fortsetzung auf der nächsten Seite 45DE

Wä hre nd de r Be ne nnung e ine s T it e ls ode r e ine r M D m öglic he Ope ra t ione n Bedienung des Decks mit Operation Drücken Sie der Tastatur Abbrechen der Operation [Esc] Umschalten zwischen Groß- [Caps Lock] und Kleinbuchstaben Ope ra t ione n m it de r Ta st a t ur Cursor bewegen [T] oder [t] Gewünschte Funktion Drücken Sie Scrollen des Namens [Page Up] oder [Page MENU/NO [Esc] Down] H [F1] Löschen des Zeichens an der [Delete] Cursorposition X [F2] Löschen des Zeichens links [Back Space] x [F3] vom Cursor GROUP SKIP [F8] AMS oder . [F10] H inw e is Sie können eine Gruppe bei aktivierter Group- AMS oder > [F11] Funktion benennen. Um eine Gruppe zu benennen, YES [F12] drücken Sie [Enter] im Stoppzustand des Decks, nachdem Sie die zu benennende Gruppe in Schritt 1 m [T] ausgewählt haben. M [t] CLEAR [Delete] Edit ie re n m it de r Ta st a t ur Die folgenden Tasten können zum Editieren von Titeln verwendet werden. Die einzigen Tasten, die für die nachstehenden Editiervorgänge verwendet werden können, sind die unabhängigen Tasten neben dem Zehnerblock. (Die Tasten, die in Kombination mit der Umschalttaste gedrückt werden, können nicht verwendet werden.) I m St oppzust a nd de s De c k s be i Wa hl e ine s T it e ls m öglic he Ope ra t ione n Operation Drücken Sie Verschieben des Titels [*] Löschen des Titels1) [–] Kombinieren von Titeln [+] Wä hre nd de r Wie de rga be m öglic he Ope ra t ione n Operation Drücken Sie Unterteilen des Titels [/] 1) Damit können Sie alle Titel löschen, wenn das Deck auf Stopp geschaltet und kein Titel ausgewählt ist. 46DE

8 Drücken Sie [Esc], um den Vorgang zu Zuweisung von Zeichen zu beenden. Tastaturtasten Anm e rk unge n • Ein mit [Shift] angesteuertes Zeichen kann nur Sonderzeichen- oder Zifferntasten zugewiesen werden. Z uw e ise n e ine s Z e ic he ns • Den folgenden Tasten können keine Zeichen zugewiesen werden: Falls das Layout Ihrer Tastatur nicht mit den [Esc], [F1] – [F12], [Back Space], [Tab], [Caps Systemeinstellungen übereinstimmt, zeigt das Lock], [Enter], [Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows], Display möglicherweise die falschen oder [Space], [Application], [Print Screen], [Scroll überhaupt keine Zeichen an, wenn Sie die Lock], [Pause], [Insert], [Delete], [Home], [End], [Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T], [t], Tasten drücken. In diesem Fall müssen Sie den [R], [r], und [/], [*], [–], [+] (des Zehnerblocks) Tasten Zeichen zuweisen. • „Key Change“ erscheint nicht im obigen Schritt 7, 1 Drücken Sie [Esc] im Stoppzustand des wenn Sie versuchen, den oben aufgeführten Tasten oder anderen unzulässigen Tasten ein Zeichen Decks. zuzuweisen. 2 Drücken Sie [F10]/[F11] mehrmals, bis „Setup?“ erscheint, und drücken Sie dann [F12]. Lösc he n von Ta st e nzuw e isunge n 3 Drücken Sie [F10]/[F11] mehrmals, bis Bedienung des MD-Decks mit einer Tastatur „Keyboard?“ erscheint, und drücken Tastenzuweisungen können einzeln oder Sie dann [F12]. komplett gelöscht werden. 4 Drücken Sie [F10]/[F11] mehrmals, bis Z um Lösc he n e ine r Ta st e nzuw e isung „Assign?“ erscheint, und drücken Sie dann [F12]. 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter „Zuweisen eines Zeichens“ auf Seite 47 5 Drücken Sie [F10]/[F11] mehrmals, bis aus. das zuzuweisende Zeichen angezeigt wird. 2 Drücken Sie [F10]/[F11] mehrmals, bis Falls das Zeichen bereits zugewiesen das zu löschende Zeichen angezeigt worden ist, erscheint „User“. Ist es noch wird, und drücken Sie dann [F12]. nicht zugewiesen worden, erscheint „<Set Key>“ blinkt im Display. „Default“. 3 Drücken Sie [Delete]. 6 Drücken Sie [F12]. „Key Clear“ erscheint, und die „<Set Key>“ blinkt im Display. Tastenzuweisung wird gelöscht. 7 Drücken Sie die zu belegende Taste der Z um Lösc he n a lle r Tastatur. Ta st e nzuw e isunge n „Key Change“ erscheint, und das 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter ausgewählte Zeichen wird der Taste „Zuweisen eines Zeichens“ auf Seite 47 zugewiesen. aus. Falls „Same Key“ erscheint 2 Drücken Sie [Ctrl], [Alt] und [Delete] Dasselbe Zeichen wurde der Taste bereits gleichzeitig. zugewiesen. „All Reset?“ erscheint im Display. Falls „Remove old assign?“ erscheint 3 Drücken Sie [F12]. Ein anderes Zeichen wurde der Taste bereits „Complete!“ erscheint, und alle zugewiesen. Drücken Sie [F12], um die Zuweisungen werden gelöscht. gegenwärtige Zuweisung zu löschen und das Z um Abbre c he n de r Ope ra t ion neue Zeichen zuzuweisen. Drücken Sie [Esc] zum Abbrechen des Vorgangs. Drücken Sie [Esc]. 47DE

Zur Sicherheit Zusatzinformationen Anmerkung zu M Ds Vorsichtsmaßnahmen • Vermeiden Sie direktes Berühren der internen Disc. Gewaltsames Öffnen des Schutzschiebers kann zu einer Beschädigung der internen Disc Z ur Sic he rhe it führen. Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das • Bringen Sie die mit der MD gelieferten Gehäuse gelangen, trennen Sie das MD-Deck vom Aufkleber nur an den dafür vorgesehenen Stromnetz und lassen Sie es von qualifiziertem Stellen an. Die Form der Aufkleber kann je nach Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es MD-Hersteller unterschiedlich sein. weiterverwenden. Z u de n St rom que lle n • Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme Korrekte Schutz- des Decks, dass die Betriebsspannung des Decks Anbringung schieber mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. der Aufkleber Die Betriebsspannung ist auf dem Typenschild an der Rückseite des Decks angegeben. • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, Aufbe w a hrung von M Ds solange der Netzstecker noch an der Legen Sie die Cartridge nicht an Orten ab, wo Netzsteckdose angeschlossen ist. sie direktem Sonnenlicht, großer Hitze oder • Wenn Sie das Deck längere Zeit nicht benutzen hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. werden, sollten Sie es vom Stromnetz trennen. Ziehen Sie dazu stets am Stecker und niemals Re ge lm ä ßige Pfle ge am Netzkabel selbst. Wischen Sie Staub und Schmutz mit einem • Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten trockenen Tuch von der Oberfläche der Kundendienststelle ausgewechselt werden. Cartridge ab. Z ur K onde nsa t ion im De c k Wenn das Deck direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht oder in einen sehr feuchten Raum gestellt wird, kann sich Kondenswasser auf den Linsen im Inneren niederschlagen und den Abtastlaser beeinträchtigen. Sollte dies eintreten, funktioniert das Deck eventuell nicht einwandfrei. Nehmen Sie in einem solchen Fall die MD heraus und lassen Sie das Deck mehrere Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Z ur Re inigung Reinigen Sie Gehäuse, Fronttafel und Bedienungselemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerpulver oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin. Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder Probleme bezüglich des Decks ergeben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. 48DE

Die re st lic he Aufna hm e da ue r ha t Systembedingte nic ht zuge nom m e n, obw ohl m e hre re Beschränkungen k urze T it e l ge lösc ht w urde n Titel mit einer Dauer von weniger als Das Aufnahmesystem eines MD-Decks 12 Sekunden1) werden nicht gezählt, so dass unterscheidet sich grundlegend von dem eines durch Löschen dieser Titel kein zusätzlicher Cassettendecks oder DAT-Decks und unterliegt Platz geschaffen wird. den im folgenden beschriebenen 1) Während der Stereo-Aufnahme: Beschränkungen. Diese Einschränkungen sind Im Modus MONO oder LP2: etwa 24 Sekunden auf die besondere Beschaffenheit des MD- Im Modus LP4: etwa 48 Sekunden Aufnahmesystems selbst zurückzuführen, und Be st im m t e T it e l k önne n nic ht m it stellen keine Störungen mechanischer Art dar. a nde re n k om binie rt w e rde n „Disc Full!“ e rsc he int im Displa y, Es kann vorkommen, dass ein Titel nach dem obw ohl die m a x im a le Aufna hm e ze it Editieren nicht mehr mit anderen kombinierbar noc h nic ht e rre ic ht ist ist. Wenn 255 Titel auf eine MD aufgenommen Die Sum m e a us ve rst ric he ne r und worden sind, erscheint „Disc Full!“ ohne re st lic he r Aufna hm e ze it de r M D Rücksicht auf die Gesamtaufnahmezeit. Mehr e nt spric ht nic ht de r m a x im a le n als 255 Titel können nicht aufgenommen Aufna hm e ze it werden. Wenn Sie zusätzliche Titel aufnehmen Dieses Phänomen wird dadurch verursacht, wollen, müssen Sie entweder nicht mehr dass die Aufnahme stets in Einheiten von Zusatzinformationen benötigte Titel löschen oder eine andere zwei Sekunden1) Länge erfolgt, selbst wenn das bespielbare MD verwenden. Eingangssignal kürzer ist. Der Aufnahmeinhalt „Disc Full!“ e rsc he int , be vor die kann daher kürzer als die maximale m a x im a le Anza hl de r a ufne hm ba re n Aufnahmekapazität sein. Der verfügbare T it e l e rre ic ht ist Speicherplatz kann außerdem durch Kratzer Starke Emphasis-Schwankungen innerhalb von weiter verringert werden. Titeln werden manchmal als Titelpausen 1) Während der Stereo-Aufnahme: Im Modus MONO oder LP2: etwa 4 Sekunden interpretiert, wodurch die Titelanzahl erhöht Im Modus LP4: etwa 8 Sekunden und das Erscheinen von „Disc Full!“ im Display veranlasst wird. Durc h Edit ie rbe t rie b e rze ugt e T it e l k önne n be i Suc hope ra t ione n unt e r „Group Full!“ e rsc he int im Displa y M it hörk ont rolle Tona usse t ze r • Wenn die Group-Funktion aktiviert ist, kann bei ve rursa c he n. der Durchführung eines Editiervorgangs „Group Full!“ erscheinen. Das bedeutet, dass nicht Die T it e lnum m e rn sind nic ht k orre k t genügend Speicherplatz für die a ufge ze ic hne t Gruppendatenverwaltung vorhanden ist. Wenn CD-Titel bei digitaler Aufnahme in Löschen Sie unnötige Discnamen, mehrere kleinere Titel unterteilt werden, kann Gruppennamen oder andere Zeichen. es vorkommen, dass Titelnummern falsch • Die Gruppenverwaltungsdaten werden selbst bei deaktivierter Group-Funktion automatisch zugewiesen oder aufgezeichnet werden. Wenn aktualisiert, wenn Move, Divide und andere die automatische Titelmarkierung während der Editiervorgänge durchgeführt werden, so dass Aufnahme aktiviert wird, kann es außerdem bei eventuell „Group Full!“ angezeigt wird. bestimmten Signalquellen vorkommen, dass die Titelnummern nicht originalgetreu gesetzt werden. Fortsetzung auf der nächsten Seite 49DE

Be i Wie de rga be e ine r im M ono- M odus be spie lt e n M D w ird Störungsbehebung m öglic he rw e ise die Aufna hm e -/ Wie de rga be ze it nic ht k orre k t Sollte beim Betrieb des Gerätes eine der a nge ze igt . folgenden Störungen auftreten, versuchen Sie zunächst, das Problem mit Hilfe dieser Störungsbehebungsanleitung zu beheben. Sollte Le it fa de n zum Se ria l Copy ein Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich M a na ge m e nt Syst e m bitte an Ihren nächsten Sony-Händler. Digitale Audio-Komponenten, wie CD-Spieler, Das Deck funktioniert gar nicht oder nicht einwandfrei. MD-Decks und DAT-Decks, ermöglichen das Kopieren von Musikstücken mit hoher Qualität, • Die MD ist möglicherweise verschmutzt oder beschädigt. Die MD auswechseln. da diese digitalen Geräte Musik als digitales • Die Net MD-Funktion ist aktiviert. Wenn Sie die Signal verarbeiten. Net MD-Funktion nicht benutzen, schalten Sie Um urheberrechtlich geschützte Musikquellen sie durch Drücken von NET MD aus. vor unerlaubter Vervielfältigung zu schützen, ist Es erfolgt keine Wiedergabe. dieses Deck mit dem Serial Copy Management • Feuchtigkeit hat sich im Deck gebildet. Nehmen System ausgestattet, das ein einmaliges Sie die MD heraus und lassen Sie das Gerät Kopieren einer digital aufgenommenen mehrere Stunden lang an einem warmen Ort Signalquelle über eine digitale Verbindung stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. gestattet. • Das Deck ist nicht eingeschaltet. Drücken Sie Sie k önne n nur e ine K opie de r e rst e n ?/1 zum Einschalten des Decks. • Das Deck ist möglicherweise nicht richtig an den Ge ne ra t ion 1 ) übe r e ine digit a le Verstärker angeschlossen. Überprüfen Sie den Ve rbindung e rst e lle n. Anschluss (Seite 6). Kopien können wie folgt erstellt werden: • Die MD ist verkehrt herum eingelegt. Die MD • Sie können eine Kopie eines im Handel mit obenliegender Etikettenseite und zum Schlitz erhältlichen digitalen Tonträgers (z.B. CD oder gerichteten Pfeil einschieben (Seite 21). MD) anfertigen, aber von dieser Kopie der • Die MD enthält kein Tonmaterial. Wechseln Sie ersten Generation kann keine zweite Kopie die Disc gegen eine bespielte aus. angefertigt werden. • Sie können keine MD mit aktivierter Group- Funktion wiedergeben, wenn keine Titel mit • Sie können eine Kopie eines Digitalsignals von Gruppenregistrierung vorhanden sind. einem digital aufgenommenen analogen Tonträger (z.B. von einer Schallplatte oder einer Ton ist stark verrauscht. Tonband-Cassette) oder von einem digitalen Der Betrieb wird durch starke elektromagnetische Satellitenfunkprogramm anfertigen, aber von Einstreuung von einem TV-Gerät oder dergleichen dieser Kopie der ersten Generation kann keine gestört. Vergrößern Sie den Abstand zur Störquelle. zweite Kopie angefertigt werden. Keine Tonwiedergabe über den Kopfhörer. 1) Unter Kopie der ersten Generation versteht man die erste Aufnahme einer digitalen Audioquelle Stellen Sie den Kopfhörerpegel mit PHONE über einen der Digitaleingänge des Decks. Wenn LEVEL (Seite 22) ein. Sie beispielsweise von einem an die Buchse DIGITAL IN angeschlossenen CD-Spieler aufnehmen, machen Sie eine Kopie der ersten Generation. Anm e rk ung Die Beschränkungen des Serial Copy Management System gelten nicht für Aufnahmen über Analog- Analog-Verbindungen. 50DE

Es erfolgt keine Aufnahme. • Die MD ist schreibgeschützt. Schieben Sie den Selbstdiagnose-Funktion Aufnahmesperre über die Öffnung. • Das Deck ist nicht richtig an die Signalquelle Die Selbstdiagnose-Funktion des Decks angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluss überprüft bei Auftreten eines Fehlers (Seite 6). automatisch den Zustand des MD-Decks, und • Wählen Sie die korrekte Signalquelle mit INPUT. gibt dann einen drei- oder fünfstelligen Code • Der Aufnahmepegel ist nicht richtig eingestellt. sowie eine Fehlermeldung auf dem Display aus. Stellen Sie den Aufnahmepegel ein (Seite 16). • Eine vorbespielte MD ist eingelegt. Legen Sie Falls Code und Meldung abwechselnd eine bespielbare MD ein. erscheinen, schlagen Sie in der folgenden • Die restliche Aufnahmezeit der MD reicht nicht Tabelle nach, und führen Sie die angegebene aus. Legen Sie eine bespielbare MD mit mehr Abhilfemaßnahme aus. Sollte das Problem Aufnahmezeit ein, oder löschen Sie nicht bestehen bleiben, wenden Sie sich bitte an Ihren benötigte Titel (Seite 28). Sony-Händler. • Während der Aufnahme ist ein Stromausfall aufgetreten, oder das Netzkabel wurde C11/Protected abgezogen. Die bis dahin aufgezeichneten Daten • Die eingelegte MD ist schreibgeschützt. sind möglicherweise verloren. Wiederholen Sie , Die MD herausnehmen, und den die Aufnahme. Schreibschutzschieber schließen (Seite 13). Es erfolgt keine Synchro-Aufnahme mit einem C12/Cannot Copy CD-Spieler oder Video-CD-Spieler. • Sie haben versucht, eine CD eines Formats Die mit dem MD-Deck gelieferte Fernbedienung aufzunehmen, welches das an das Deck ist nicht richtig eingestellt. Stellen Sie die angeschlossene externe Gerät nicht unterstützt, Zusatzinformationen Fernbedienung neu ein. z.B. eine CD-ROM oder Video-CD. , Die Disc entfernen und eine Audio-CD Eine Meldung und ein drei- oder fünfstelliger einlegen. alphanumerischer Code erscheinen abwechselnd im Display. C13/REC Error Die Selbstdiagnose-Funktion ist aktiviert • Die Aufnahme wurde nicht korrekt durchgeführt. (Seite 51). , Das Deck auf eine stabile Fläche stellen, und den Aufnahmevorgang wiederholen. Die Tastatur funktioniert nicht. • Die eingelegte MD ist schmutzig (Fettflecken, Trennen Sie die Tastatur ab und schließen Sie sie Fingerabdrücke usw.), verkratzt oder von wieder an. unzulänglicher Qualität. , Die MD auswechseln, und den Anm e rk ung Aufnahmevorgang wiederholen. Falls das Deck auch nach Ausführung der oben C13/Read Error beschriebenen Abhilfemaßnahmen nicht einwandfrei funktioniert, schalten Sie das Deck aus, dann ziehen • Das Deck konnte das TOC auf der MD nicht Sie den Netzstecker ab, und schließen Sie ihn wieder richtig lesen. an die Netzsteckdose an. , Die MD herausnehmen und erneut einlegen. Fortsetzung auf der nächsten Seite 51DE

C14/TOC Error • Das Deck konnte das TOC auf der MD nicht Display-M eldungen richtig lesen. , Eine andere MD einlegen. In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen , Wenn möglich, alle Titel auf der MD löschen Display-Meldungen und ihre Bedeutung (Seite 28). zusammengestellt. Meldungen werden auch C41/Cannot Copy von der Selbstdiagnose-Funktion des Decks • Die Signalquelle ist eine Kopie einer im Handel angezeigt (siehe „Selbstdiagnose-Funktion“ auf erhältlichen Musik-Software, oder Sie haben Seite 51). versucht, auf eine CD-R (bespielbare CD) Auto Cut aufzunehmen. , Das Serial Copy Management System Die Auto Cut-Funktion ist aktiviert (Seite 15). verhindert die Anfertigung einer digitalen Blank Disc Kopie (Seite 50). Aufnahme auf eine CD-R Eine neue (leere) oder gelöschte MD wurde ist nicht möglich. eingelegt. C71/Din Unlock Busy NOW! • Gelegentliches Aufleuchten dieser Meldung wird Sie haben NET MD während Einchecken oder durch Aufnahme des Digitalsignals verursacht. Auschecken gedrückt. Warten Sie, bis der Vorgang Dies hat keinen Einfluss auf das aufgenommene beendet ist. Material. • Während der Aufnahme von einer Cannot Edit Digitalkomponente war das Digitalkabel Es wurde versucht, die MD während Program Play möglicherweise nicht vollständig angeschlossen oder Shuffle Play zu editieren oder den oder hat sich gelockert, oder die Aufnahmepegel einer im Modus LP2- oder Digitalkomponente wurde ausgeschaltet. LP4-Stereo bespielten MD zu ändern. , Die Verbindung überprüfen, oder die Digitalkomponente wieder einschalten. Check USB Das USB-Kabel ist nicht richtig angeschlossen. E0001/MEMORY NG Überprüfen Sie den Anschluss. • Die internen Daten, die das Deck für den Betrieb benötigt, enthalten einen Fehler. CONNECT , Wenden Sie sich an Ihren nächsten Sony- Einchecken oder Auschecken ist im Gange. (Wenn Händler. Sie in dieser Situation den Versuch eines unzulässigen Bedienungsvorgangs unternehmen, E0101/LASER NG erscheint „CONNECT!“.) • Es liegt eine Störung im optischen Abtaster vor. , Der optische Abtaster ist möglicherweise Disc Full! ausgefallen. Wenden Sie sich an Ihren Die MD ist voll (Seite 49). nächsten Sony-Händler. Group Full! E0201/LOADING NG Es wurde versucht, eine neue Gruppe über die • Es liegt eine Störung des Lademechanismus vor. maximale Anzahl von Gruppen hinaus zu erzeugen, , Der Ladevorgang ist möglicherweise oder es ist nicht genügend Speicherplatz zur misslungen. Wenden Sie sich an Ihren Aktualisierung der Gruppenverwaltungsdaten nächsten Sony-Händler. vorhanden. Impossible Das Deck kann die Aufnahme- oder Editieroperation nicht ausführen (Seite 30 und Seite 32). 52DE

Incomplete! Push Stop! Die S.F Edit-Operation (nachträgliche Änderung Sie haben während des MD-Betriebs eine des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) ist nicht unzulässige Taste gedrückt. Drücken Sie x, und korrekt durchgeführt worden, weil das Deck wiederholen Sie den Bedienungsvorgang. während der Aufnahme bewegt wurde, oder weil die MD beschädigt oder schmutzig ist. S.F Edit! Sie haben im Modus S.F Edit versucht, eine andere Initialize (blinkt) Operation (nachträgliches Ändern des Die Setup Menu-Einstellungen sind Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) verlorengegangen. durchzuführen. Oder das mit Timer aufgenommene Material ist im Im Modus S.F Edit können keine anderen Laufe der Zeit verlorengegangen und kann nicht Operationen durchgeführt werden. auf Disc gesichert werden, oder Program Play konnte nicht aktiviert werden, da das Programm im (S.F) Edit NOW Laufe der Zeit verlorengegangen ist. Sie haben im Modus S.F Edit (nachträgliches (Die Meldung blinkt beim Einschalten des Decks Ändern des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) durch Drücken von ?/1 etwa vier Sekunden lang.) ?/1 gedrückt. Wird das Deck im Modus S.F Edit ausgeschaltet, Name Full! werden vorgenommene Änderungen nicht korrekt Der für die Namen reservierte Speicherplatz der ausgeführt. Führen Sie die Änderungen aus und MD ist voll (ca. 1.700 Zeichen). verlassen Sie den Modus S.F Edit, bevor Sie das Deck ausschalten. Falls Sie das Deck während der Net MD Durchführung von Änderungen versehentlich Die Net MD-Funktion ist aktiviert. (Wenn Sie in ausschalten, drücken Sie ?/1, während die dieser Situation den Versuch eines unzulässigen Meldung angezeigt wird. Zusatzinformationen Bedienungsvorgangs unternehmen, erscheint „Net MD!“.) Smart Space Die Smart Space-Funktion ist aktiviert (Seite 15). Net MD NOW Sie haben ?/1 während der Ausführung von Step Full! Einchecken oder Auschecken gedrückt. Da Das Programm enthält bereits die maximale hierdurch Datenschäden verursacht werden Titelanzahl. Es können keine weiteren Titel mehr können, warten Sie, bis Einchecken oder hinzugefügt werden. Auschecken beendet ist, bevor Sie die Net MD- Funktion und das MD-Deck ausschalten. TOC Reading Das Deck überprüft das TOC (Table Of Contents = No Change Inhaltsverzeichnis) auf der MD. Bei dem Versuch einer nachträglichen Änderung des Aufnahmepegels haben Sie AMS oder YES TrProtected gedrückt, ohne den Aufnahmepegel tatsächlich zu Außer „Verschieben aufgenommener Titel“ auf ändern, so dass keine Änderung erfolgt ist. Seite 32 und „Benennen eines Titels oder einer MD“ auf Seite 33 können keine anderen No Disc Editiervorgänge an geschützten Titeln (von einem Es ist keine MD eingelegt. über ein USB-Kabel angeschlossenen Computer usw. ausgecheckte Titel) mit diesem Deck No Name durchgeführt werden. Der Titel oder die Disc hat keinen Namen. Premastered Es wurde versucht, eine vorbespielte MD zu bespielen oder zu editieren. 53DE

Einrichtungsmenü-Tabelle Technische Daten Menüpunkt Bezugsseite System Digitales MD- Audiosystem T.Mark 14 Tonträger MiniDisc LS(T) 15 Laser Halbleiterlaser (λ = 780 nm) Auto 26 Emissionsdauer: S.Space 15 kontinuierlich Laser-Ausgangsleistung MAX 44,6 µW1) P.Hold 16 1) Dieser Wert wurde in einem Abstand von F.in 42 200 mm von der Linsenoberfläche auf dem optischen Abtastblock bei einer Blendenöffnung F.out 42 von 7 mm gemessen. Pitch 41 Laser-Diode Material: GaAlAs Pfine 41 Drehzahl (CLV) 400 bis 900 min Fehlerkorrektur ACIRC (Advanced Cross Ain 16 Interleave Reed Solomon Opt12) oder Opt1) 16 Code) Abtastfrequenz 44,1 kHz Opt22) oder Coax1) 16 Codiersystem ATRAC (Adaptive Aout 22 TRansform Acoustic Coding)/ATRAC 3 Sleep 43 Modulationssystem EFM (Acht-auf-Vierzehn- Display 23 Modulation) Anzahl der Kanäle 2 (Stereo) Keyboard? 45 Frequenzgang 5 bis 20.000 Hz ±0,3 dB LPstamp 13 Rauschabstand über 98 dB (bei Wiedergabe) 1) Für Europa-Modell Gleichlaufschwankungen unterhalb der Messgrenze 2) Für anderes Modell Eingä nge ANALOG IN Buchsentyp: Cinchbuchse Impedanz: 47 kOhm Nenneingangspegel: 500 mVeff Min Eingangspegel: 125 mVeff DIGITAL OPTICAL IN Buchsentyp: Rechteck- Optobuchse Impedanz: 660 nm (optische Wellenlänge) DIGITAL COAXIAL IN (Nur Europa-Modell) Buchsentyp: Cinchbuchse Impedanz: 75 Ohm Nenneingangspegel: 0,5 Vs-s, ±20% 54DE

Ausgä nge PHONES Buchsentyp: Stereo- Klinkenbuchse Nennausgangspegel: 28 mW Lastimpedanz: 32 Ohm ANALOG OUT Buchsentyp: Cinchbuchse Nennausgangspegel: 2 Veff (an 50 kOhm) Lastimpedanz: über 10 kOhm DIGITAL OPTICAL OUT Buchsentyp: Rechteck- Optobuchse Nennausgangspegel: –18 dBm Lastimpedanz: 660 nm (optische Wellenlänge) Allge m e ine s Stromversorgung Europa-Modell: 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz Anderes Modell: 110 – 120/220 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Einstellbar mit Spannungswahlschalter Leistungsaufnahme 15 W (0,4 W im Zusatzinformationen Bereitschaftsmodus) Abmessungen (ca.) 430 × 95 × 285 mm (B/H/T) inkl. vorspringender Teile und Bedienungselemente Gewicht (ca.) 3,1 kg M it ge lie fe rt e s Z ube hör Audiokabel (2) Optokabel (1) OpenMG Jukebox-CD-ROM (1) Bedienungsanleitung für OpenMG Jukebox (1) Fernbedienung (1) R6-Batterien (Größe AA) (2) USB-Kabel (1) Änderungen des Sonderzubehörs für dieses Deck vorbehalten. Bezüglich weiterer Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. U. S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laboratories. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 55DE

WAARSCH U WI N G Betreffende deze Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of gebruiksaanwijzing elektrocutie te verminderen. Afspra k e n Om brand te voorkomen, mogen de De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden bedieningsorganen op het deck; in plaats daarvan kunt afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. u ook de gelijknamige bedieningsorganen op de Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. bijgeleverde afstandsbediening gebruiken; indien de Om gevaar van brand of elektrische schok te voorkomen, naam afwijkt, wordt deze in de aanwijzingen tussen mogen er geen met water gevulde voorwerpen zoals haakjes genoemd. vazen op het apparaat worden geplaatst. Dit apparaat is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER product. Inhoudsopgave Deze aanduiding bevindt zich aan de achterkant van Pla a t se n va n de t oe t se n e n het apparaat. re fe re nt ie bla dzijde n Het onderstaande waarschuwingslabel bevindt zich binnenin het apparaat. Hoofdapparaat ........................................ 4 Afstandsbediening .................................. 5 V oorbe re idinge n Aansluiting van de audio-componenten .......................... 6 Aansluiten van een PC op het deck (Net MD) .......................................... 8 Opne m e n op M D’s Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij die niet vervangen hoeft te worden tijdens de levensduur Opnemen op een MD............................ 10 van het apparaat. Muziekstukken opnemen in groepen Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch vervangen moet worden. De batterij mag alleen — Groepsfunctie ............................ 11 vervangen worden door vakbekwaam Opmerkingen over opnemen ................ 13 servicepersoneel. Opnametips........................................... 14 Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein — Lange opnamen/Aanbrengen van chemisch afval (KCA). Lever het apparaat aan het einde van de levensduur in muziekstuknummers/Smart Space/ voor recycling, de batterij zal dan op correcte wijze Instellen van het opnameniveau/ verwerkt worden. Controleren van de resterende Gooi de batterij niet weg maar lever opnameduur/Meeluisteren naar het deze in als klein chemisch afval ingangssignaal (KCA). Opnamestart met zes seconden muziek uit het buffergeheugen IN GEEN ENKELE SITUATIE KAN DE — Tijdmachine-opname................. 18 VERKOPER AANSPRAKELIJK WORDEN Synchroon opnemen met de audio- GESTELD VOOR DIRECTE SCHADE, INCIDENTELE SCHADE OF component van uw keuze GEVOLGSCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT — Muziek-synchroonopname ........ 19 GEBRUIK VAN HET APPARAAT OF EEN Synchroon opnemen met een Sony DEFECT HIERIN, NOCH VOOR HIERMEE CD-speler SAMENHANGENDE ONKOSTEN OF VERLIEZEN. — CD-synchroonopname............... 20 2NL

Afspe le n va n M D’s Ove rige func t ie s Plaatsing van een MD ........................... 21 Veranderen van de toonhoogte Afspelen van een MD — Toonhoogteregelfunctie ............ 42 — NORMAL-afspeelfunctie/ Infaden (Fade In) en uitfaden SHUFFLE-afspeelfunctie/ (Fade Out) ...................................... 43 REPEAT-afspeelfunctie ................. 22 Inslapen met muziek Alleen de muziekstukken in de gewenste — SLEEP-timerfunctie .................. 44 groep afspelen................................. 25 Gebruikmaking van een timer .............. 45 Programmeren van muziekstukken — Afspelen in geprogrammeerde Be die ning va n he t M D-de c k volgorde .......................................... 26 door ge bruik m a k ing va n e e n Tips voor het op tape opnemen t oe t se nbord van MD’s ........................................ 27 Instellen van het toetsenbord ................ 46 Naamgeving van een muziekstuk of MD M ont e re n va n opge nom e n door gebruikmaking van het M D’s toetsenbord ..................................... 47 Alvorens u met monteren begint........... 28 Bediening van het deck door Wissen van opnamen gebruikmaking van het — ERASE-functie .......................... 29 toetsenbord ..................................... 48 Onderverdelen van opgenomen Tekens toewijzen aan de toetsen van het muziekstukken toetsenbord ..................................... 49 NL — DIVIDE-functie ......................... 31 Samenvoegen van opgenomen Aa nvulle nde inform a t ie muziekstukken Voorzorgsmaatregelen.......................... 50 — COMBINE-functie .................... 32 Opmerkingen betreffende MD’s........... 50 Verplaatsen van opgenomen Beperkingen van het systeem ............... 50 muziekstukken Verhelpen van storingen....................... 52 — MOVE-functie ........................... 33 Zelfdiagnosefunctie .............................. 53 Naamgeving van een muziekstuk Meldingen in het uitleesvenster............ 54 of MD Tabel van Setup Menu.......................... 56 — NAME-functie ........................... 34 Technische gegevens ............................ 56 Naamgeving van een groep — NAME-functie ........................... 37 Een nieuwe groep creëren en muziekstukken toewijzen — Creëerfunctie ............................. 38 Deblokkeren van groepstoewijzingen — Deblokkeerfunctie ..................... 39 Veranderen van het opnameniveau na het opnemen — S.F Edit-functie.......................... 40 Ongedaan maken van de laatste wijziging — UNDO-functie ........................... 42 3NL

Plaatsen van de toetsen en referentiebladzijden Nummer van afbeelding Aa nw ijzinge n voor ge bruik va n de ze bla dzijde r Op deze bladzijde vindt u de plaatsen van de toetsen en PLAY MODE qk (22) (45) andere onderdelen van het systeem die in de tekst R R vermeld worden. Naam van Zie blz. toets/onderdeel Hoofdapparaat ALFABET I SCH E BESCH RI J V I N G VAN DE V OLGORDE T OET SEN A-M N-Y ?/1 (aan/wachtstand) 1 (10) (22) (28) Afstandsbedieningssensor 2 (8) NET MD 5 (9) H 9 (10) (22) (45) (48) AMS wj (14) (23) (29) (42) (46) PHONE LEVEL qh (23) X 0 (10) (23) (48) CLEAR wh (26) (36) (46) PHONES-aansluitbus qg (18) (23) x qa (10) (23) (28) (45) (48) EJECT A 8 (10) (23) (28) (43) m/M wd (23) (30) (48) GROUP ON/OFF 3 (11) (25) PLAY MODE qk (22) (45) (37) REC MODE wf (14) GROUP SKIP 4 (12) (25) (37) REC z wg (10) (15) (18) INPUT ws (10) REPEAT ql (22) KEYBOARD-aansluitbus qj (46) STANDBY-indicator 1 (10) (22) LEVEL/DISPLAY/CHAR w; (10) TIMER qf (45) (17) (23) (35) Uitleesvenster wa MD-gleuf 6 (10) (21) YES qd (14) (27) (29) (42) (46) MDLP-indicator 7 (14) (23) MENU/NO qs (14) (23) (28) (42) (46) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa qs qd STANDBY EJECT MENU/ MDLP NO YES ?/1 l AMS L A H X x TIMER GROUP REC REC OFF PLAY ON/OFF SKIP NET MD INPUT REC MODE CLEAR PHONES PHONE LEVEL KEYBOARD z PUSH ENTER LEVEL/ PLAY MODE REPEAT DISPLAY/CHAR m M MIN MAX qf qg qh qj qk ql w; wa ws wd wf wg wh wj 4NL

Afstandsbediening Plaatsen van de toetsen en referentiebladzijden ALFABET I SCH E V OLGORDE `/1 Alfanumerieke toetsen 5 (24) (36) AyB qs (22) wf A 1 CD SYNCHRO STANDBY 7 (20) CD SYNCHRO START 7 (20) CD SYNCHRO STOP 7 (20) wd 2 CLEAR 6 (26) (36) (46) DISPLAY ws (10) (23) ws 3 FADER 3 (43) GROUP ON/OFF ql (11) (25) (37) wa 4 GROUP SKIP ql (12) (25) (37) w; INPUT wd (10) LEVEL +/– qa (17) (23) MENU/NO w; (14) (23) (28) (42) (46) MUSIC SYNC 8 (19) 5 NAME EDIT/SELECT wa (35) PLAY MODE 2 (22) (45) REC MODE wd (14) REPEAT qd (22) SCROLL ws (24) 6 T.REC qj (18) YES 4 (14) (27) (29) (42) (46) 7 BESCH RI J V I N G VAN DE ql 8 T OET SEN qk H X 9 ?/1 (aan/wachtstand) 1 (10) (22) (28) qj X 9 (10) (23) (48) x 0 (10) (23) (28) (45) (48) z x 0 qh m/M qf (23) (30) (48) ./> qg (14) (23) (29) (42) (46) qg . > z qh (10) (15) (18) H qk (10) (22) (45) (48) qf m M qa A wf (10) (23) (28) qd qs 5NL

Voorbereidingen Aansluiting van de audio-componenten Europe e s m ode l Netsnoer A C B naar een stopcontact Versterker, enz. CD-speler, DBS- CD-speler, DBS-tuner, enz.1), tuner digitale versterker, DAT-deck, MD-deck, enz.2) Ove rige m ode lle n Spanningskiezer Netsnoer 1 2 A B B naar een stopcontact Versterker, enz. CD-speler, DBS- CD-speler, DBS-tuner, enz.1), tuner digitale versterker, DAT-deck, MD-deck, enz.2) 1) Digitale apparatuur met alleen een DIGITAL OUT-aansluiting 2) Digitale apparatuur met een DIGITAL IN- en OUT-aansluiting 6NL

Ve re ist e snoe re n Aa nsluit busse n A Audio-aansluitsnoeren (2) (bijgeleverd) (a a nsluit inge n) voor he t Bij het aansluiten van de audio-aansluitsnoeren dient u a a nsluit e n va n a udio- erop te letten dat de pennen daarvan worden c om pone nt e n aangesloten op aansluitbussen van dezelfde kleur: wit Voorbereidingen (links) op wit, en rood (rechts) op rood. Voor Europe e s m ode l Wit (L) Wit (L) Aansluiten Op de Versterkers ANALOG IN/OUT- aansluitbussen CD-spelers of DBS- DIGITAL COAXIAL IN- tuners aansluitbus of DIGITAL Rood (R) Rood (R) OPTICAL IN-aansluiting Digitale versterkers, DIGITAL OPTICAL IN/ B Optische kabels (2 voor Europees DAT-decks of een ander OUT-aansluitingen model/3 voor overige modellen) MD-deck (slechts één bijgeleverd) • Bij het aansluiten van een optische kabel dient u de Voor ove rige m ode lle n kabelstekkers er recht in te steken totdat ze goed vastzitten. Aansluiten Op de • De optische kabels mogen niet worden gebogen of Versterkers ANALOG IN/OUT- samengebonden. aansluitbussen CD-spelers of DBS- DIGITAL OPTICAL IN1)- tuners aansluiting C Coaxiale digitale aansluitkabel (alleen Digitale versterkers, DIGITAL OPTICAL IN1)/ voor Europees model) (1) (niet DAT-decks of een ander OUT-aansluitingen bijgeleverd) MD-deck 1) Er wordt geen onderscheid gemaakt tussen aansluiting IN1 en IN2. Punt e n die u bij he t I nst e lle n va n de spa nnings- a a nsluit e n in ge da c ht e n die nt k ie ze r (a lle e n bij m ode l m e t t e houde n e e n spa nningsk ie ze r) • Alvorens u aansluitingen gaat maken, dient u de Controleer of de spanningskiezer op het stroomtoevoer naar alle componenten uit te achterpaneel van het deck is ingesteld op de schakelen. plaatselijke netspanning. Zo niet, zet dan de • Er mag pas een netsnoer worden aangesloten spanningskiezer met behulp van een nadat alle aansluitingen zijn voltooid. schroevendraaier in de juiste positie alvorens u • Zorg ervoor dat alle aansluitingen goed de stekker van het netsnoer in een stopcontact vastzitten, dit om brom en ruis te voorkomen. steekt. wordt vervolgd 7NL

Aa nsluit e n va n he t ne t snoe r Aansluiten van een PC op Sluit het netsnoer van het deck aan op een stopcontact. het deck (Net M D) Opm e rk inge n Door de bijgeleverde OpenMG Jukebox- • Bij gebruikmaking van een timer dient u het software op uw computer te installeren, kunt u netsnoer aan te sluiten op het contact van de timer. digitale muziekbestanden op de harde schijf van • Installeer het systeem zodat de stekker bij uw computer overbrengen naar (meenemen) en problemen onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. van (terugbrengen) een MD. Nadere bijzonderheden over installatie en bediening van OpenMG Jukebox vindt u in de Pla a t sing va n de ba t t e rije n in gebruiksaanwijzing of de online-hulpfunctie de a fst a ndsbe die ning voor OpenMG Jukebox. Zorg dat u de OpenMG Jukebox- Plaats twee R6 (formaat AA) batterijen met de software op uw computer installeert + en – op de juiste plaats in het batterijvak. Bij alvorens u het MD-deck en uw computer gebruikmaking van de afstandsbediening houdt aansluit. u de afstandsbediening in de richting van de afstandsbedieningssensor op het deck. 1 2 Computer Ve re ist snoe r T ip Vervang beide batterijen door nieuwe wanneer u het USB-kabel (bijgeleverd) deck niet langer op afstand kunt bedienen. Opm e rk inge n • Laat de afstandsbediening nooit op een erg warme of vochtige plaats liggen. • Zorg dat er geen vreemde voorwerpen in de afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op tijdens het verwisselen van de batterijen. • Vernieuw steeds alle batterijen tegelijk. • Stel de afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht of andere sterke lichtbronnen. Dit kan de juiste werking ervan verstoren. • Indien u de afstandsbediening geruime tijd niet denkt te gebruiken, verwijder dan de batterijen om eventuele beschadiging door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. 8NL

Opm e rk inge n • Gebruik geen USB-hub of USB-verlengingskabel Ge bruik va n de N e t M D- tussen het MD-deck en de computer. Zorg dat u het func t ie MD-deck rechtstreeks aansluit op de computer met de bijgeleverde USB-kabel. 1 Schakel de computer in. • Zorg dat u de USB-stekker er recht inbrengt. Indien u deze er schuin inbrengt, kunnen de onderdelen van 2 Druk op ?/1 om het deck in te Voorbereidingen de stekker beschadigd raken. schakelen. • Zorg dat u de OpenMG Jukebox-software op uw De STANDBY-indicator dooft. computer installeert alvorens u het MD-deck en de computer aansluit met de USB-kabel. Anders kiest 3 Plaats een MD in de gleuf. de computer bij het aansluiten misschien een voor het MD-deck ongeschikt besturingsprogramma, 4 Druk op NET MD. waardoor het MD-deck mogelijk niet goed zal De Net MD-functie wordt geactiveerd en werken. “Net MD” verschijnt. Wanneer u het MD-deck aansluit op de computer, verschijnt mogelijk de indicatie [Add New hardware wizard]. Indien dat gebeurt, klik dan op [Cancel]. • Wanneer u het MD-deck alleen met de bijgeleverde USB-kabel aansluit op de computer, kan er geen geluid worden weergegeven. Om het geluid van het 5 Start en bedien OpenMG Jukebox op de MD-deck weer te geven via de luidsprekers van de computer. aangesloten computer, gebruikt u het bijgeleverde audio-aansluitsnoer (aan beide uiteinden bevindt 6 Schakel OpenMG Jukebox na gebruik zich een stereo-ministekker) of een weerstandsvrij, uit. gelijkwaardig in de handel verkrijgbaar product om de ANALOG OUT-aansluitbus op het MD-deck te 7 Druk op NET MD om de Net MD-functie verbinden met de analoge ingangsaansluitbus op de uit te schakelen. computer. Opm e rkingen • Koppel de USB-kabel niet los terwijl de Net MD- • Wanneer de Net MD-functie is ingeschakeld, functie is ingeschakeld. Schakel altijd de Net MD- kunnen op het MD-deck alleen de volgende toetsen functie uit alvorens u de USB-kabel loskoppelt. worden bediend. • Het is raadzaam om de USB-kabel los te koppelen, — EJECT A behalve wanneer u het MD-deck aansluit en vanaf — NET MD uw computer bedient. — ?/1 Al naar gelang de bedieningsstand van het deck bestaat echter de kans dat deze toetsen niet functioneren. • Bij inschakeling van de Net MD-functie worden de volgende functies uitgeschakeld of de instellingen gewist: — REPEAT-afspeelfunctie, SHUFFLE- afspeelfunctie, PROGRAMME-afspeelfunctie — Groepsfunctie — SLEEP-timerfunctie — Auto Space, Auto Pause — Toonhoogteregelfunctie • Wanneer “Check USB” in het uitleesvenster verschijnt, controleer dan de USB-aansluiting van het deck en de computer. • Met dit deck kunt u bij de meegenomen muziekstukken geen andere montages verrichten dan “Verplaatsen van opgenomen muziekstukken” op blz. 33 en “Naamgeving van een muziekstuk of MD” op blz. 34. 9NL

Be die ningsha nde linge n t ijde ns he t Opnemen op MD’s opne m e n Om Druk op Opnemen op een M D De opname te stoppen x De opname tijdelijk te X Indien de MD reeds opnamen bevat, zal het onderbreken deck automatisch beginnen met opnemen vanaf De opname te hervatten3) H of X het einde van het opgenomen gedeelte. De MD te verwijderen EJECT A na de opname 1 Schakel de versterker en te hebben stopgezet programmabron in en kies op de 3) De passage na het punt waarop werd gepauzeerd, versterker de gewenste bron. krijgt een nieuw muziekstuknummer toegewezen. 2 Druk op ?/1 om het deck in te Om t ijde ns he t opne m e n de indic a t ie schakelen. in he t uit le e sve nst e r t e ve ra nde re n De STANDBY-indicator dooft. Druk herhaald op LEVEL/DISPLAY/CHAR 3 Plaats een opneembare MD in de gleuf (of DISPLAY) om het uitleesvenster te (blz. 21). wijzigen. 4 Druk herhaald op INPUT om de Bij elke druk op de toets verandert het ingangsaansluitbussen (-aansluiting) te uitleesvenster als volgt: kiezen die op de programmabron zijn Opm e rk ing aangesloten. Afhankelijk van de bedieningsstand van het deck kan Bron aangesloten op: Zet INPUT op: de volgorde van de indicaties afwijken van de DIGITAL OPTICAL IN- OPT hieronder aangegeven volgorde. aansluiting1) Muziekstuknummer en verstreken opnameduur DIGITAL OPTICAL IN1 of OPT1 of OPT2 IN2-aansluiting2) van het huidige muziekstuk t Muziekstuknummer en resterende DIGITAL COAXIAL IN- COAX opnameduur4) op de MD t Niveau van het aansluitbus1) ingangssignaal (instelwaarde van het ANALOG IN-aansluitbussen ANALOG opnameniveau) t Indicatie van 1) Alleen Europees model bemonsteringsfrequentie5) 2) Alleen overig model 4) De tijd die in het uitleesvenster wordt 5 Druk op REC z. aangegeven, verschilt afhankelijk van de instelling van REC MODE. Het deck komt in de opnamepauzestand te 5) “FS -- kHz” verschijnt terwijl het analoge signaal staan. wordt ingevoerd. 6 Stel, indien nodig, het opnameniveau in. Voor bijzonderheden, zie “Instellen van het opnameniveau” op blz. 17. 7 Druk op H of X en begin daarna met het afspelen van de bron waarvan u wilt opnemen. 10NL

M uziekstukken opnemen H oe w orde n de groe psge ge ve ns va st ge le gd? in groepen Bij opname met de groepsfunctie worden de — Groepsfunctie groepsbeheergegevens automatisch als de disctitel vastgelegd op de MD. Een tekenreeks Wa t is de groe psfunc t ie ? zoals hieronder wordt vastgelegd in het disctitelgebied. Opnemen op MD’s Met de groepsfunctie kunt u de muziekstukken Disc t it e lge bie d op een MD in groepen afspelen, opnemen en monteren. Dit is handig wanneer u meerdere 0 ; Favorites // 1 – 5 ; Rock // 6 – 9 ; Pops // ... CD-albums die in de stand MDLP zijn 1 2 3 opgenomen, op één MD wilt zetten. Om de groepsfunctie in of uit te schakelen, 1 De disctitel is “Favorites”. drukt u op GROUP ON/OFF. 2 De muziekstukken 1 t/m 5 worden vastgelegd Groe psfunc t ie : U it in de groep “Rock”. 3 De muziekstukken 6 t/m 9 worden vastgelegd Disc in de groep “Pops”. Wanneer er een met de groepsfunctie Muziekstuk opgenomen MD wordt geplaatst in een systeem dat niet geschikt is voor de groepsfunctie, of in 1 2 3 4 5 6 7 8 9 dit deck terwijl de groepsfunctie is uitgeschakeld, zal de bovenstaande tekenreeks dan ook in zijn geheel worden weergegeven als de disctitel. Groe psfunc t ie : Aa n Indien u de procedure van “Een nieuwe Disc titel geven aan een muziekstuk of MD” op blz. 36 uitvoert en deze tekenreeks Groep 1 Groep 2 hierdoor abusievelijk wordt overschreven, is de kans aanwezig dat u Muziekstuk Muziekstuk geen gebruik kunt maken van de 1 2 3 4 5 1 2 3 4 groepsfunctie van die MD.1) 1) De GROUP ON/OFF-toets knippert. Om de groepsfunctie opnieuw te gebruiken, moet u eerst de procedure van “Deblokkeren van de Be die ninge n m e t de groe psfunc t ie toewijzingen van alle muziekstukken op een MD” op blz. 40 uitvoeren en de groepstoewijzingen • Alleen de muziekstukken in de gewenste groep van alle muziekstukken op de MD deblokkeren. afspelen (blz. 25) Opm e rkingen • Naamgeving van een groep (blz. 37) • Ook nadat u de MD hebt verwijderd of het deck hebt • Een nieuwe groep creëren en muziekstukken uitgeschakeld, blijft de instelling van de toewijzen (blz. 38) groepsfunctie gehandhaafd. • Deblokkeren van groepstoewijzingen (blz. 39) • Wanneer de groepsfunctie is geactiveerd, worden de Opm e rk ing niet aan een groep toegewezen muziekstukken niet weergegeven en kunnen deze niet worden MD’s die zijn opgenomen met de groepsfunctie van afgespeeld. dit deck, kunnen ook worden gebruikt op andere • U kunt de groepsvolgorde niet wijzigen. systemen die geschikt zijn voor de groepsfunctie. U • Indien u een disc plaatst waarbij de dient er echter rekening mee te houden dat de groepsbeheergegevens niet in de juiste vorm zijn groepsfunctie bij andere systemen mogelijk op een vastgelegd, knippert de GROUP ON/OFF-toets. In andere manier moet worden bediend dan bij dit deck. dat geval kunt u de groepsfunctie niet gebruiken. wordt vervolgd 11NL

Opne m e n in e e n nie uw e Opne m e n in e e n be st a a nde groe p groe p U kunt nieuwe groepen creëren op basis van U kunt muziekstukken toevoegen aan een CD-album, artiest, enz. bestaande groep. 1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van 1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van “Opnemen op een MD” op blz. 10. “Opnemen op een MD” op blz. 10. 2 Druk op GROUP ON/OFF. 2 Druk op GROUP ON/OFF. De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. 3 Druk op REC z. 3 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat “New Group” knippert en het deck komt in de groep waarin u wilt opnemen de opnamepauzestand te staan. verschijnt. 4 Verricht de stappen 6 t/m 7 van 4 Druk op REC z. “Opnemen op een MD” op blz. 10. “New Track” knippert en het deck komt in Om verder te gaan en een muziekstuk in een de opnamepauzestand te staan. nieuwe groep vast te leggen, drukt u na de 5 Verricht de stappen 6 t/m 7 van opname herhaald op x om de disctitel en “Opnemen op een MD” op blz. 10. het totale aantal groepen te laten I ndie n “Group Full!” ve rsc hijnt verschijnen, en daarna verricht u de stappen w a nne e r u REC z indruk t om m e t 3 en 4. opne m e n t e be ginne n I ndie n “Group Full!” ve rsc hijnt In dit geval kunt u niet met opnemen beginnen w a nne e r u REC z indruk t om m e t omdat er onvoldoende tekenruimte voor opne m e n t e be ginne n groepsbeheer aanwezig is. In dit geval kunt u niet met opnemen beginnen Wis onnodige tekens (disctitel of omdat er onvoldoende tekenruimte voor muziekstuktitels) totdat de groep kan worden groepsbeheer aanwezig is. opgenomen (zie “Wissen van een muziekstuk- Wis onnodige tekens (disctitel of of disctitel” op blz. 36). muziekstuktitels) totdat de groep kan worden Opm e rk inge n opgenomen (zie “Wissen van een muziekstuk- • Het opgenomen muziekstuk wordt toegevoegd aan of disctitel” op blz. 36). het einde van de groep. Opm e rk inge n • Wanneer u een nieuw muziekstuk opneemt in een bestaande groep en u daarna de groepsfunctie • De nieuwe groep wordt samen met de daaraan uitschakelt, zullen de muziekstuknummers die toegewezen muziekstukken toegevoegd na eventuele volgen op het nieuw opgenomen muziekstuk bestaande groepen. mogelijk veranderen. • Op één MD kunnen maximaal 99 groepen worden • Indien “Group Full!” tijdens het opnemen vastgelegd. verschijnt, worden er geen muziekstuknummers • Indien “Group Full!” tijdens het opnemen aangebracht. verschijnt, worden er geen muziekstuknummers aangebracht. 12NL

Om t e voork om e n da t opna m e n Opmerkingen over a busie ve lijk w orde n ge w ist opnemen Om opnemen op een MD onmogelijk te maken, verschuift u het wispreventienokje in de N a he t opne m e n richting van het pijltje (zie onderstaande afbeelding) om de gleuf bloot te leggen. Om Druk op EJECT A om de MD te verwijderen of opnamen weer mogelijk te maken, verschuift u druk op ?/1 om het deck uit te schakelen. het nokje om de gleuf te bedekken. Opnemen op MD’s “TOC” of “TOC Writing” begint te knipperen. De TOC wordt bijgewerkt en de opname is Wispreventienokje voltooid. Alvore ns u de st e k k e r uit he t st opc ont a c t t re k t Wanneer de inhoudsopgave (TOC: Table of Contents) van de MD is bijgewerkt, is het opnemen van de MD beëindigd. De TOC wordt Schuif in richting van pijltje bijgewerkt wanneer u de MD verwijdert of op ?/1 drukt om het deck uit te schakelen. Trek de stekker niet uit het stopcontact voordat de TOC is bijgewerkt (terwijl “TOC” brandt) of terwijl de TOC wordt bijgewerkt (terwijl “TOC Writing” knippert), dit om ervan verzekerd te zijn dat de opname volledig wordt uitgevoerd. Aut om a t isc he om ze t t ing va n digit a le be m onst e ringsfre que nt ie s Een ingebouwde bemonsteringsfrequentie- omzetter zorgt ervoor dat de bemonsteringsfrequentie van verschillende digitale bronnen automatisch wordt omgezet in de bemonsteringsfrequentie van het MD-deck, namelijk 44,1 kHz. Dit biedt de mogelijkheid tot het meeluisteren naar en opnemen van bronnen zoals DAT-tapes of satellietuitzendingen met een frequentie van 32 kHz of 48 kHz, evenals CD’s en MD’s. 13NL

• Het deck is in de fabriek zo ingesteld dat aan het Opnametips begin van een muziekstuktitel automatisch de toevoeging “LP:” wordt aangebracht. Deze indicatie — Lange opnamen/Aanbrengen van verschijnt wanneer het muziekstuk wordt afgespeeld muziekstuknummers/Smart Space/ op een deck dat niet geschikt is voor langdurige opnamen. Instellen van het opnameniveau/ Om deze functie uit te schakelen, volgt u de Controleren van de resterende onderstaande stappen op: opnameduur/Meeluisteren naar het 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met ingangssignaal afspelen of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op MENU/NO. Ook wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld, 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ kunnen alle hier beschreven functies worden >) totdat “Setup?” verschijnt en druk gebruikt. Voor een uitvoerige beschrijving van daarna op AMS of YES. de groepsfunctie, zie blz. 11. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “LPstamp On” La nge opna m e n (fabrieksinstelling) verschijnt en druk daarna op AMS of YES. Dit deck biedt twee standen voor lange 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ opnamen: LP2 en LP4 (MDLP-opname). In de >) om “LPstamp Off” te kiezen en druk modus LP2 Stereo kunt u tweemaal zolang daarna op AMS of YES. opnemen als in de normale opnamemodus, en in 5 Druk op MENU/NO. de modus LP4 Stereo kunt u viermaal zolang Om “LP:” opnieuw automatisch te laten toevoegen, opnemen als in de normale opnamemodus. In kiest u bij de bovenstaande stap 4 “LPstamp On”. mono kunt u ongeveer tweemaal zo lang Opm e rk inge n opnemen als in stereo. • De opgenomen toevoeging “LP:” is een stempel Met de modus LP4 Stereo (waarmee u 4× waarmee wordt aangegeven dat het muziekstuk niet zolang kunt opnemen) kunt u een lange stereo- kan worden afgespeeld op een deck dat niet geschikt opname maken door gebruik van een speciaal is voor de modus MDLP. De toevoeging verschijnt compressiesysteem. Wanneer u de nadruk wilt niet bij systemen die wel geschikt zijn voor de modus MDLP. leggen op de geluidskwaliteit, wordt de • Wanneer “LP:” op “On” is gezet, wordt “LP:” opnamemodus Stereo of LP2 Stereo (waarmee opgenomen als deel van de muziekstuktitel u 2× zolang kunt opnemen) aanbevolen. waardoor er per MD minder tekens kunnen worden ingevoerd. Indien een muziekstuk met de toevoeging 1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van “LP:” wordt onderverdeeld door gebruikmaking van “Opnemen op een MD” op blz. 10. de DIVIDE-functie, wordt “LP:” ook toegevoegd 2 Druk herhaald op REC MODE om de aan het laatste muziekstuk. • Omdat de gekozen opnamemodus ook na gewenste opnamemodus te kiezen. beëindiging van de opname bewaard blijft, dient u Voor opnemen in: Zet REC MODE op: altijd de opnamemodus te controleren alvorens u gaat opnemen. Stereo Blanco (geen indicatie) • Muziekstukken die zijn opgenomen in de modus LP2 Stereo LP2 MDLP (LP2 of LP4) Stereo kunnen niet worden LP4 Stereo LP4 afgespeeld op een systeem dat niet geschikt is voor de modus MDLP. Mono MONO • Zelfs wanneer u tijdens het opnemen REC MODE indrukt, kunt u de opnamemodus niet wijzigen. 3 Verricht de stappen 5 t/m 7 van • Zelfs wanneer u herhaald REC MODE indrukt om “Opnemen op een MD” op blz. 10. MONO te kiezen, verandert het signaal waarnaar u T ips tijdens het opnemen luistert niet in mono. • Bovendien is bij muziekstukken die zijn opgenomen • Wanneer u bij stap 2 hierboven LP2 of LP4 kiest, gaat de indicator MDLP gaat branden. in de modus MDLP geen schaalfactormontage (S.F Edit) mogelijk en kunnen ook bepaalde andere MD- montagefuncties niet worden uitgevoerd. 14NL

4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Aa nbre nge n va n >) om de instelling te kiezen en druk m uzie k st uk num m e rs t ijde ns daarna op AMS of YES. he t opne m e n Om Kies — Handmatig aanbrengen van Automatic Track Marking T.Mark LSyn(c) muziekstuknummers/Automatisch in te schakelen (fabrieksinstelling) laten aanbrengen van Automatic Track Marking T.Mark Off muziekstuknummers uit te schakelen Opnemen op MD’s Tijdens het opnemen kunt u Wanneer u “T.Mark LSyn(c)” kiest, gaat muziekstuknummers aanbrengen. Dit kan zowel “L.SYNC” branden. handmatig als automatisch. Door het 5 Druk op MENU/NO. aanbrengen van muziekstuknummers op Om he t a c t ive ringsnive a u va n specifieke punten kunt u een bepaalde passage Aut om a t ic Tra c k M a rk ing t e w ijzige n later snel terugvinden en de opgenomen muziekstukken op de MD gemakkelijk Volg de onderstaande procedure om het monteren. signaalniveau waarop Automatic Track Marking wordt geactiveerd, te wijzigen. H a ndm a t ig a a nbre nge n va n m uzie k st uk num m e rs (M a nua l Tra c k 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op MENU/NO. M a rk ing) Wacht tijdens het opnemen totdat het punt 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Setup?” verschijnt en druk is bereikt waar u een muziekstuknummer daarna op AMS of YES. wilt toevoegen en druk dan op REC z. Aut om a t isc h la t e n a a nbre nge n va n 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “LS(T)” verschijnt en druk m uzie k st uk num m e rs (Aut om a t ic daarna op AMS of YES. Tra c k M a rk ing) Bij het opnemen van een met een DIGITAL IN- 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) om het niveau te kiezen en druk aansluiting verbonden CD-speler of MD-deck daarna op AMS of YES. worden de muziekstuknummers in dezelfde U kunt het niveau in stappen van 2 dB volgorde aangebracht als bij de opnamebron. instellen op elke waarde tussen –72 dB en Bij het opnemen van andere bronnen die zijn 0 dB (de fabrieksinstelling is –50 dB). verbonden met de DIGITAL IN-aansluiting, of van een bron die is verbonden met de ANALOG 5 Druk op MENU/NO. IN-aansluitbussen, dient u de onderstaande procedure te volgen om de muziekstuknummers automatisch te laten aanbrengen. U kunt de muziekstuknummers echter niet automatisch laten aanbrengen indien de geluidsbron waarvan u wilt opnemen, ruis bevat (bijvoorbeeld tapes of radioprogramma’s). 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op MENU/NO. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Setup?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “T.Mark LSyn(c)” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. wordt vervolgd 15NL

T ips voor he t a utom a t isc h lat e n a a nbre nge n va n m uzie k st uk num m e rs Aut om a t isc h w isse n va n • Wanneer u opneemt van een met de DIGITAL IN- st ille pa ssa ge s (Sm a rt Spa c e / aansluiting verbonden CD-speler of MD-deck, kan in de volgende gevallen al het materiaal als één Aut o Cut ) muziekstuk worden opgenomen: — Wanneer u hetzelfde muziekstuk tweemaal of Met de functie Smart Space kunt u de stille vaker achter elkaar opneemt door passages tussen muziekstukken automatisch gebruikmaking van de functie voor herhaald 3 seconden lang laten maken. Indien de functie afspelen van één muziekstuk. Smart Space is geactiveerd en er tijdens het — Wanneer u twee of meer muziekstukken met opnemen gedurende ongeveer 3 seconden of hetzelfde muziekstuknummer, maar van verschillende CD’s of MD’s, achter elkaar langer (maar minder dan 30 seconden) geen opneemt. geluid wordt ingevoerd, vervangt het deck deze — Wanneer u muziekstukken van bepaalde CD- of stilte door een niet-opgenomen interval van multi-discspelers opneemt. circa 3 seconden en gaat het opnemen verder. • De kans bestaat dat muziekstukken van minder dan vier seconden (in de modus Stereo, Mono en LP2 Geen geluidsinvoer gedurende minder dan Stereo) of acht seconden (in de modus LP4 Stereo) 30 seconden geen eigen muziekstuknummer krijgen toegewezen. Uit • Wanneer u opneemt van een component die is verbonden met de ANALOG IN-aansluitbussen en “T.Mark Off” is gekozen, of wanneer u opneemt van een met de DIGITAL IN-aansluiting verbonden DAT-deck of DBS-tuner, kan al het materiaal als één Aan muziekstuk worden opgenomen. • Wanneer u opneemt van een met de DIGITAL IN- Vervangen door niet-opgenomen interval aansluiting verbonden DAT-deck of DBS-tuner, van 3 seconden en opnemen gaat door wordt er bij elke verandering van de bemonsteringsfrequentie van het ingangssignaal een Auto Cut: Indien de functie Smart Space is muziekstuknummer aangebracht, ongeacht de geactiveerd en er gedurende 30 seconden of instelling van de parameters voor het aanbrengen langer geen geluid wordt ingevoerd, vervangt van muziekstuknummers (“T.Mark LSyn(c)” of “T.Mark Off”). het deck deze stilte door een niet-opgenomen interval van circa 3 seconden en dan komt het T ip deck in de opnamepauzestand te staan. Zelfs nadat de opname is voltooid, kunt u nog muziekstuknummers aanbrengen. Zie “Onderverdelen Geen geluidsinvoer gedurende van opgenomen muziekstukken” op blz. 31. 30 seconden of langer Uit Aan Vervangen door niet-opgenomen interval van 3 seconden en opnemen wordt tijdelijk stopgezet 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op MENU/NO. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Setup?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “S.Space On” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 16NL

4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ T ips >) om de instelling te kiezen en druk • Tijdens het opnemen of in de opnamepauzestand daarna op AMS of YES. kunt u het opnameniveau instellen door herhaald indrukken van LEVEL +/– op de afstandsbediening. Om Kies • U kunt Setup Menu gebruiken om het opnameniveau Smart Space en Auto Cut S.Space On in te stellen. in te schakelen (fabrieksinstelling) 1 Druk tijdens het opnemen of in de Smart Space en Auto Cut S.Space Off opnamepauzestand op MENU/NO. uit te schakelen 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Opnemen op MD’s 5 Druk op MENU/NO. >) totdat “Setup?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. Opm e rk inge n 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ • Smart Space is niet van invloed op de muziekstuk- nummers die worden opgenomen, zelfs niet wanneer >) om de gewenste bron te kiezen1) en de stille passage midden in een muziekstuk valt. druk daarna op AMS of YES. • Auto Cut wordt automatisch samen met Smart 1) Voor Europees model: “Ain”, “Coax” of “Opt” Space in- of uitgeschakeld. Voor de overig model: “Ain”, “Opt1” of • Indien het MD-deck na activering van Auto Cut nog “Opt2” circa 10 minuten doorgaat met het opnemen van een 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ pauze, wordt het opnemen automatisch stopgezet. >) om het opnameniveau in te stellen en druk daarna op AMS of YES. I nst e lle n va n he t 5 Druk op MENU/NO. opna m e nive a u • De piekvasthoudfunctie zorgt ervoor dat de piekniveaumeters blijven staan op het hoogste U kunt het opnameniveau instellen voor zowel niveau dat door het ingangssignaal is bereikt. analoge als digitale opnamen. 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op 1 Verricht de stappen 1 t/m 5 van MENU/NO. “Opnemen op een MD” op blz. 10. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ 2 Speel het gedeelte van de >) totdat “Setup?” verschijnt en druk programmabron met het hoogste daarna op AMS of YES. geluidsniveau. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “P.Hold Off” (fabrieksinstelling) 3 Druk herhaald op LEVEL/DISPLAY/ verschijnt en druk daarna op AMS of YES. CHAR (of DISPLAY) totdat het niveau van het ingangssignaal in het 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ uitleesvenster verschijnt. >) om “P.Hold On” te kiezen en druk daarna op AMS of YES. 4 Terwijl u meeluistert naar het geluid, 5 Druk op MENU/NO. draait u AMS (of drukt u herhaald op LEVEL +/–) om het opnameniveau te Om de piekvasthoudfunctie uit te schakelen, kiest u verhogen tot het hoogste niveau zonder bij de bovenstaande stap 4 “P.Hold Off”. dat de twee indicators geheel rechts op Opm e rking de piekniveaumeters gaan branden. Het opnameniveau kan slechts worden verhoogd tot +12,0 dB (voor analoge opnamen) of +18,0 dB (voor digitale opnamen) (de fabrieksinstelling is 0,0 dB). Indien het uitgangsniveau van de aangesloten component laag is, kan daarom niet altijd het maximale opnameniveau worden ingesteld. Voorkom dat deze indicators gaan branden 5 Stop het afspelen van de programmabron. 6 Om met opnemen te beginnen, gaat u verder vanaf stap 7 van “Opnemen op een MD” op blz. 10. wordt vervolgd 17NL

M e e luist e re n na a r he t Opnamestart met zes inga ngssigna a l (I nput M onit or) seconden muziek uit het U kunt meeluisteren naar het gekozen buffergeheugen ingangssignaal, zelfs wanneer u dit niet aan het — Tijdmachine-opname opnemen bent. 1 Druk op EJECT A om de MD te Bij het opnemen van een FM- of satelliet- verwijderen. uitzending gaan de eerste paar seconden van de uitzending vaak verloren omdat het even kan 2 Druk herhaald op INPUT om de duren voor u tot opnemen besluit en op de aansluitbussen (aansluiting) te kiezen waar het signaal waarnaar u wilt opnametoets drukt. Om het verlies van dit luisteren, wordt ingevoerd. materiaal te voorkomen, zorgt de tijdmachine- opnamefunctie ervoor dat voortdurend de meest 3 Druk op REC z. recente audiogegevens in een buffergeheugen Wanneer er een analoge ingang wordt worden opgeslagen. Hierdoor kunt u steeds de gekozen laatste 6 seconden aan audiogegevens opnemen Het analoge signaal dat wordt ingevoerd via die voorafgaan aan het tijdstip waarop de de ANALOG IN-aansluitbussen, wordt na eigenlijke opname begint, zoals op de A/D-omzetting uitgevoerd naar de DIGITAL onderstaande afbeelding is aangegeven: OUT-aansluiting, en vervolgens na D/A- omzetting naar de ANALOG OUT- Tijdstip waarop u bij Einde van de stap 3 AMS indrukt opnamebron aansluitbussen en de PHONES-aansluitbus. Gedurende deze tijd verschijnt “AD – DA” Duur in het uitleesvenster. 6 Wanneer er een digitale ingang wordt seconden gekozen Het digitale signaal dat wordt ingevoerd via Opgenomen de DIGITAL IN-aansluiting, wordt na het gedeelte passeren van de bemonsteringsfrequentie- omzetter uitgevoerd via de DIGITAL OUT- Begin van de opnamebron aansluiting, en vervolgens na D/A-omzetting naar de ANALOG OUT-aansluitbussen en de PHONES-aansluitbus. Gedurende deze 1 Verricht de stappen 1 t/m 5 van “Opnemen op een MD” op blz. 10. tijd verschijnt “ – DA” in het uitleesvenster. Het deck komt in de opnamepauzestand te Om I nput M onit or t e st oppe n staan. Druk op x. 2 Begin met het afspelen van de programmabron. 3 Wacht tijdens het opnemen totdat het punt is bereikt waar u met opnemen wilt beginnen en druk dan op AMS (of T.REC). Het opnemen begint met de zes seconden aan audiogegevens uit het buffergeheugen en daarna gaat het opnemen verder via het buffergeheugen. 18NL

Opm e rk ing Bij stap 3 hierboven begint het opnemen met de Synchroon opnemen met audiogegevens uit het buffergeheugen. Wanneer de opnamepauzestand of het afspelen van de geluidsbron korter dan 6 seconden heeft geduurd, is er dus minder de audio-component van dan 6 seconden aan audiogegevens in het buffergeheugen vastgelegd en kunnen de uw keuze voorafgaande 6 seconden aan geluid niet worden — Muziek-synchroonopname opgenomen. Met de muziek-synchroonopnamefunctie kunt u Opnemen op MD’s de opname op het MD-deck automatisch laten synchroniseren met het afspelen van de gekozen programmabron. De functie voor het aanbrengen van muziekstuknummers zal echter afhankelijk van de programmabron verschillen. Voor bijzonderheden, zie “Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het opnemen” op blz. 15. 1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van “Opnemen op een MD” op blz. 10. 2 Druk op MUSIC SYNC op de afstandsbediening. Het deck komt in de opnamepauzestand te staan. 3 Begin met het afspelen van de programmabron. Het opnemen begint automatisch. Opm e rking Tijdens muziek-synchroonopname zullen de functies Smart Space en Auto Cut werken, ongeacht de instelling daarvan (“S.Space On” of “S.Space Off”). 19NL

I ndie n de CD-spe le r nie t be gint m e t Synchroon opnemen met a fspe le n een Sony CD-speler Sommige CD-spelers reageren niet wanneer u CD SYNCHRO START op de — CD-synchroonopname afstandsbediening indrukt. Druk in plaats daarvan op X op de afstandsbediening van de Wanneer het deck is aangesloten op een Sony CD-speler om het afspelen van de CD-speler te CD-speler of hifi-geluidsinstallatie, kunt u door laten beginnen. gebruikmaking van de afstandsbediening Be die ningsha nde linge n t ijde ns CD- gemakkelijk de inhoud van de CD’s kopiëren naar de MD. Aangezien de afstandsbediening sync hroonopna m e van het MD-deck ook wordt gebruikt voor Om Druk op bediening van de CD-speler of het CD- De opname te stoppen CD SYNCHRO STOP op de spelergedeelte van de geluidsinstallatie, dient u afstandsbediening het MD-deck en de CD-speler zo dicht mogelijk De opname tijdelijk te CD SYNCHRO STANDBY bij elkaar te plaatsen. onderbreken op de afstandsbediening 1 Schakel de versterker en de CD-speler De opname te hervatten CD SYNCHRO START op in, en kies op de versterker de functie de afstandsbediening CD. T ips 2 Verricht de stappen 2 t/m 4 van • Tijdens CD-synchroonopname kunt u de “Opnemen op een MD” op blz. 10. afstandsbediening van de CD-speler gebruiken. 3 Plaats een CD in de CD-speler en kies Druk op Gewenste stand Gewenste stand op de CD-speler de gewenste MD-deck CD-speler afspeelfunctie (Shuffle Play, Program H Opnemen Afspelen Play, enz.). x Opnamepauze Stoppen 4 Druk op CD SYNCHRO STANDBY op de X Opnamepauze Pauzeren afstandsbediening. • Tijdens CD-synchroonopname worden op de De CD-speler komt in de wachtstand voor volgende manieren muziekstuknummers afspelen te staan, en het MD-deck in de aangebracht: wachtstand voor opname. — Wanneer de CD-speler is verbonden met de DIGITAL IN-aansluiting, worden de 5 Druk op CD SYNCHRO START op de muziekstuknummers automatisch aangebracht afstandsbediening. zoals op de CD. Het deck begint met opnemen en de CD- — Wanneer de CD-speler is verbonden met de ANALOG IN-aansluitbussen en “T.Mark speler begint met afspelen. LSyn(c)” is gekozen (blz. 15), worden de Het muziekstuknummer en de verstreken muziekstuknummers automatisch aangebracht. opnameduur van het muziekstuk verschijnen — Wanneer u na een opnamepauze weer doorgaat in het uitleesvenster. met opnemen, wordt er automatisch een nieuw muziekstuknummer aangebracht, ongeacht de instelling van de parameters voor het aanbrengen van muziekstuknummers (“T.Mark LSyn(c)” of “T.Mark Off”). 20NL

• Tijdens CD-synchroonopname kunt u van CD verwisselen. Afspelen van M D’s 1 Druk op x op de afstandsbediening van de CD-speler. 2 Verwissel de CD. Plaatsing van een M D 3 Druk op H op de afstandsbediening van Plaats een MD zoals hieronder is aangegeven. de CD-speler. Het MD-deck gaat verder met opnemen. Met de labelkant naar boven • Door de afstandsbediening van de MD opnieuw te programmeren, kunt u de bovenstaande procedure ook gebruiken voor synchroonopname met een Sony Afspelen van MD’s video-CD-speler. Druk op cijfertoets 2 op de afstandsbediening terwijl u ?/1 op de afstandsbediening ingedrukt houdt. U kunt nu de afstandsbediening gebruiken voor bediening van zowel het MD-deck als de video-CD- speler. Om opnieuw de CD-speler te bedienen, drukt u op cijfertoets 1 op de afstandsbediening terwijl u Met het pijltje in de ?/1 op de afstandsbediening ingedrukt houdt. richting van het deck wijzend Opm e rk inge n • Bij CD-synchroonopname met een CD-speler die is voorzien van een functiekiezer, dient u de kiezer altijd op CD1 te zetten. • Bij het opnemen van muziekstukken van bepaalde CD- of multidisc-spelers kan al het materiaal als één muziekstuk worden opgenomen. 21NL

Be die ning voor REPEAT- Afspelen van een M D a fspe e lfunc t ie — NORMAL-afspeelfunctie/SHUFFLE- Om Doet u het volgende: afspeelfunctie/REPEAT-afspeelfunctie Slechts één Druk herhaald op REPEAT totdat muziekstuk te “REP1” in het uitleesvenster brandt. 1 Schakel de versterker in en kies op de herhalen versterker de functie MD. Alle Druk herhaald op REPEAT totdat 2 Druk op ?/1 om het deck in te muziekstukken “REP” in het uitleesvenster brandt. te herhalen schakelen. De STANDBY-indicator dooft. De REPEAT- Druk herhaald op REPEAT totdat afspeelfunctie “REP1” of “REP” is verdwenen. 3 Plaats een MD. uit te schakelen 4 Druk herhaald op PLAY MODE totdat de Een bepaald 1 Terwijl het deck bezig is met gewenste modus op het display gedeelte van afspelen, drukt u bij het verschijnt. een muziekstuk beginpunt (punt A) van het te te herhalen herhalen gedeelte op AyB op Kies Voor afspelen van (Repeat A-B de afstandsbediening. Blanco (geen De MD in de oorspronkelijke Play) “REP A-” brandt en “B” knippert indicatie PLAY volgorde in het uitleesvenster. MODE) 2 Ga door met het afspelen van SHUF De muziekstukken in het muziekstuk of druk op m/ willekeurige volgorde M om het eindpunt (punt B) te vinden, en druk daarna op PGM De muziekstukken in de door AyB op de u gewenste volgorde (zie afstandsbediening. “Programmeren van “REP A-B” brandt en het gedeelte muziekstukken” op blz. 26) tussen punt A en B wordt nu 5 Druk op H. herhaald afgespeeld. Het deck begint met afspelen. Om het Druk op REPEAT of CLEAR. herhaald 6 Stel het volume op de versterker in. afspelen van een bepaald gedeelte te stoppen 22NL

Ande re be die ningsfunc t ie s • Wanneer “– Over –” in het uitleesvenster verschijnt terwijl u M ingedrukt houdt, is het einde van de Om Doet u het volgende: MD bereikt. Draai AMS naar links (of druk op Het afspelen te Druk op x. .) of druk op m om terug te gaan. stoppen • U kunt het niveau van het analoge uitgangssignaal naar de PHONES-aansluitbus en de ANALOG Het afspelen Druk op X. OUT-aansluitbussen instellen. tijdelijk te onderbreken 1 Terwijl het deck bezig is met afspelen, drukt u herhaald op LEVEL/DISPLAY/ Na een pauze Druk op H of X. CHAR (of DISPLAY) totdat het weer verder te gaan met uitleesvenster voor het instellen van de afspelen lijnuitgang verschijnt. Afspelen van MD’s Tijdens het Draai AMS1) naar rechts (of druk 2 Draai AMS (of druk herhaald op afspelen naar het herhaald op >). LEVEL +/–) om het niveau van het volgende of een uitgangssignaal in te stellen. opvolgend • U kunt Setup Menu gebruiken om het analoge muziekstuk te uitgangsniveau in te stellen. gaan 1 Terwijl het deck bezig is met afspelen, Tijdens het Draai AMS naar links (of druk drukt u op MENU/NO. afspelen naar herhaald op .). 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ een voorgaand >) totdat “Setup?” verschijnt en druk muziekstuk te daarna op AMS of YES. gaan Tijdens het Draai AMS naar links (of druk 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ afspelen naar het eenmaal op .). >) totdat “Aout” verschijnt en druk begin van het daarna op AMS of YES. huidige 4 Draai AMS (of druk herhaald op muziekstuk te LEVEL +/–) om het niveau van het gaan uitgangssignaal in stellen en druk daarna Naar een Draai AMS (of druk herhaald op op AMS of YES. bepaald ./>) totdat het gewenste 5 Druk op MENU/NO. muziekstuk te muziekstuknummer in het gaan terwijl het uitleesvenster knippert en druk Opm e rk ing deck is stopgezet daarna op AMS of H. Wanneer u de MD verwijdert of het deck uitschakelt, keert het uitgangsniveau terug naar de Een bepaald Houd tijdens het afspelen2) of in de fabrieksinstelling (0,0 dB). punt in een pauzestand voor afspelen3) m/ muziekstuk te M ingedrukt. Wanneer het vinden gewenste punt is bereikt, laat u de toets los. De MD te Druk op EJECT A nadat u het verwijderen afspelen hebt stopgezet. 1) Automatische Muzieksensor 2) Wanneer u een punt zoekt terwijl u meeluistert naar het geluid. 3) Wanneer u zoekt en de tijdsindicatie in de gaten houdt. T ips • Wanneer u een muziekstuk kiest dat is opgenomen in de modus LP2 of LP4 Stereo, gaat de indicator MDLP branden. • Om de hoofdtelefoon te gebruiken, sluit u deze aan op de PHONES-aansluitbus. Draai PHONE LEVEL om het volume van de hoofdtelefoon in te stellen. wordt vervolgd 23NL

Afspe le n va n e e n m uzie k st uk door U it sc ha k ele n va n de indic a t ie s in he t invoe re n va n e e n m uzie k st uk num m e r uit le e sve nst e r U kunt Setup Menu gebruiken om het uitleesvenster Druk op de cijfertoets(en) op de tijdens het afspelen uit te schakelen. Het display wordt afstandsbediening om het weer ingeschakeld wanneer u op x of X drukt. muziekstuknummer van het muziekstuk 1 Terwijl het deck is stopgezet of bezig is met dat u wilt afspelen, in te voeren. afspelen, drukt u op MENU/NO. Om e e n m uzie k st uk num m e r hoge r dan 1 0 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) in t e voe re n totdat “Setup?” verschijnt en druk daarna 1 Druk op >10. op AMS of YES. De posities “-” voor het aantal cijfers van het 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) aantal op de MD opgenomen muziekstukken totdat “Display On” (fabrieksinstelling) knipperen. verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 2 Voer de betreffende cijfers in. 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) Om de 0 in te voeren, drukt u op 10/0. om “Display Off” te kiezen en druk daarna Voorbeelden: op AMS of YES. • Om op een MD met 50 muziekstukken 5 Druk op MENU/NO. muziekstuknummer 30 te kiezen, drukt u eerst op Om het uitleesvenster in te schakelen, kiest u bij stap 4 >10 en daarna op 3 en 10/0. hierboven de optie “Display On”. • Om op een MD met 200 muziekstukken muziekstuknummer 30 te kiezen, drukt u eerst op T ip >10 en daarna op 10/0, 3 en 10/0. Om tijdens het afspelen de muziekstuktitel te controleren (alleen wanneer de muziekstuktitel is vastgelegd), drukt u op SCROLL op de Ge bruik va n he t M D-displa y afstandsbediening. De muziekstuktitel verschijnt bewegend in het uitleesvenster. Terwijl de Druk herhaald op LEVEL/DISPLAY/CHAR muziekstuktitel bewegend in het uitleesvenster (of DISPLAY). verschijnt, drukt u opnieuw op de toets om de Het display verandert steeds als volgt: muziekstuktitel tijdelijk stop te zetten en opnieuw om de muziekstuktitel weer verder te laten bewegen. Opm e rk ing I n de st opst a nd Afhankelijk van de bedieningsstand van het deck kan de volgorde van de indicaties afwijken van de Disctitel1), totaal aantal muziekstukken en totale hieronder aangegeven volgorde. verstreken opnameduur t Disctitel1), totaal T ijde ns he t a fspe le n aantal muziekstukken en resterende Muziekstuktitel, muziekstuknummer en opnameduur2) op de MD (alleen bij opneembare verstreken speelduur van het huidige MD’s) t Niveau van het ingangssignaal muziekstuk t Muziekstuktitel, (instelwaarde van het opnameniveau) t muziekstuknummer en resterende speelduur Toonhoogte, totaal aantal muziekstukken en van het huidige muziekstuk t Muziekstuktitel totale verstreken opnameduur en resterende speelduur van alle opgenomen 1) “No Name” verschijnt wanneer de disc of het muziekstukken1) t Disctitel en muziekstuk geen titel heeft. Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld, worden de disctitel muziekstuktitel2) t Niveau van het en het totale aantal groepen (wanneer er geen uitgangssignaal t Toonhoogte, groep is gekozen), of de groepstitel en het totale muziekstuknummer en verstreken speelduur aantal muziekstukken en de opnametijd binnen de van het huidige muziekstuk groep (wanneer er een groep is gekozen), weergegeven. 1) Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld, wordt 2) De tijd die in het uitleesvenster wordt de resterende tijd van alle muziekstukken binnen aangegeven, verschilt afhankelijk van de de groep weergegeven. instelling van REC MODE. 2) “No Name” verschijnt wanneer de disc of het muziekstuk geen titel heeft. Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld, worden de groepstitel en de muziekstuktitel weergegeven. 24NL

T ip Alleen de muziekstukken De bedieningen die zijn beschreven onder REPEAT- afspeelfuncties (blz. 22), Andere bedieningsfuncties in de gewenste groep (blz. 23) en Afspelen in geprogrammeerde volgorde (blz. 26) kunnen alleen worden uitgevoerd voor de afspelen muziekstukken in de groep. Opm e rking Met deze functie kunt u luisteren naar alleen uw Indien u een groep kiest en afspeelt waaraan geen favoriete muziekstukken die u aan een groep muziekstukken zijn toegewezen, begint het afspelen hebt toegewezen. bij het eerste muziekstuk van de eerste groep op de MD. 1 Verricht de stappen 1 t/m 3 van Opm e rkingen bij ge bruik va n e e n Afspelen van MD’s “Afspelen van een MD” op blz. 22. a fst a ndsbe die ning (RM -T P5 0 1, RM -T P5 0 2 , 2 Druk op GROUP ON/OFF. RM -T P5 0 3 , RM -T P5 0 4 ) die is m e e ge leve rd m et ee n Sony ve rst e rk er of tune r De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. De • Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld en u een disctitel en het totale aantal groepen muziekstuk kiest en afspeelt met behulp van één van verschijnen. de bovenstaande afstandsbedieningen, wordt de groepsfunctie automatisch uitgeschakeld. 3 Druk herhaald op PLAY MODE totdat de • Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld, wordt er gewenste modus verschijnt. op de afstandsbediening soms een ander Kies Voor afspelen van muziekstuknummer weergegeven dan op het deck. Blanco (geen De muziekstukken in de indicatie PLAY groep in de oorspronkelijke MODE) volgorde. SHUF De muziekstukken in de groep in willekeurige volgorde. PGM De muziekstukken in de groep in de door u gewenste volgorde (zie “Programmeren van muziekstukken” op blz. 26). 4 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat de groep die u wilt afspelen verschijnt. 5 Druk op H. 6 Stel het volume op de versterker in. Het deck stopt wanneer het afspelen van het laatste muziekstuk in de groep is geëindigd. 25NL

Om he t a fspe le n in Programmeren van ge progra m m e e rde volgorde t e muziekstukken st oppe n Druk op x. — Afspelen in geprogrammeerde Om he t t ot a le a a nt a l volgorde ge progra m m e e rde m uzie k st uk k e n t e U kunt de gewenste muziekstukken uitkiezen en c ont role re n in een programma van maximaal 25 Terwijl het deck is stopgezet en “PGM” brandt, muziekstukken aangegeven in welke volgorde u drukt u herhaald op LEVEL/DISPLAY/CHAR deze wilt afspelen. (of DISPLAY). Om de volgorde va n de H e t progra m m e re n va n de ge progra m m e e rde m uzie k st uk k e n t e m uzie k st uk k e n c ont role re n Draai tijdens afspelen in geprogrammeerde 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u volgorde AMS (of druk herhaald op ./ herhaald op PLAY MODE totdat “PGM” >). in het uitleesvenster brandt. Om e e n ge progra m m e e rd m uzie k st uk 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat het muziekstuknummer t e w isse n verschijnt dat u aan het programma wilt Terwijl het deck is stopgezet, drukt op CLEAR. toevoegen, en druk daarna op AMS of Elke keer wanneer u CLEAR indrukt, wordt het YES. laatst geprogrammeerde muziekstuk gewist. Het totale aantal geprogrammeerde stappen Om de PROGRAM M E-a fspe e lfunc t ie verschijnt, gevolgd door het nummer van het t e a nnule re n laatst geprogrammeerde muziekstuk en de totale speelduur van het programma. Terwijl het deck is stopgezet, drukt u herhaald op PLAY MODE totdat “PGM” is verdwenen. T ip Door gebruikmaking van de cijfertoetsen op de T ip afstandsbediening kunt u het muziekstuknummer Het door u gemaakte programma blijft bewaard nadat rechtstreeks invoeren. Om een muziekstuknummer het is afgespeeld. hoger dan 10 in te voeren, drukt u op >10. Voor Om hetzelfde programma opnieuw af te spelen, drukt bijzonderheden, zie blz. 24. u op H. 3 Herhaal stap 2 om andere Opm e rk inge n muziekstukken in te voeren. • Indien u één van de volgende bedieningen verricht, gaat het programma verloren: 4 Druk op H. — De MD te verwijderen Het programma wordt nu afgespeeld. — Indrukken van GROUP ON/OFF — Inschakelen van de Net MD-functie • In het uitleesvenster verschijnt “- - - . - -” wanneer de totale afspeeltijd van het programma meer dan 999 minuten bedraagt. • “Step Full!” verschijnt wanneer u probeert het 26e muziekstuk te programmeren. 26NL

Tips voor het op tape Pa uze re n na e lk m uzie k st uk (Aut o Pa use ) opnemen van M D’s Het MD-deck beschikt over een functie waarmee u na elk muziekstuk even kunt I nla sse n va n st ille pa ssa ge s pauzeren om het eerstvolgende muziekstuk te t usse n m uzie k st uk k e n t ijde ns vinden dat u wilt opnemen. he t a fspe le n (Aut o Spa c e ) 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op MENU/NO. Het MD-deck beschikt over een functie waarmee tijdens het afspelen automatisch een 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Afspelen van MD’s stille passage van drie seconden tussen >) totdat “Setup?” verschijnt en druk muziekstukken wordt ingelast. Deze functie is daarna op AMS of YES. handig wanneer u van een MD opneemt op een 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ analoge tape. Door de stille passage van drie >) totdat “Auto Off” verschijnt en seconden kunt u later namelijk de Multi-AMS- druk daarna op AMS of YES. functie gebruiken om het begin van 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ muziekstukken op de tape te vinden. >) om de instelling te kiezen en druk 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op daarna op AMS of YES. MENU/NO. Om Kies 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Auto Pause in te Auto Pause >) totdat “Setup?” verschijnt en druk schakelen daarna op AMS of YES. Auto Pause uit te Auto Off 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ schakelen (fabrieksinstelling) >) totdat “Auto Off” verschijnt en 5 Druk op MENU/NO. druk daarna op AMS of YES. Om na e e n pa uze w e e r ve rde r t e 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ ga a n m e t a fspe le n >) om de instelling te kiezen en druk daarna op AMS of YES. Druk op H. Om Kies T ip Wanneer u Auto Pause inschakelt, verschijnt “Auto Auto Space in te Auto Space Pause” tijdens het pauzeren en deze indicatie schakelen verdwijnt wanneer het deck weer verder gaat met Auto Space uit te Auto Off afspelen. schakelen (fabrieksinstelling) 5 Druk op MENU/NO. T ip Wanneer u Auto Space inschakelt, verschijnt “Auto Space” wanneer het deck tussen muziekstukken een stille passage aanbrengt. Opm e rk ing Indien u “Auto Space” kiest en een selectie van meerdere muziekstuknummers opneemt (bijvoorbeeld een medley of symfonie), worden er tussen de verschillende gedeelten op de tape stille passages aangebracht. 27NL

Wa nne e r “Ca nnot Edit ” in he t M onteren van opgenomen MD’s uit le e sve nst e r ve rsc hijnt Tijdens gebruik van de SHUFFLE- of Alvorens u met monteren PROGRAMME-afspeelfunctie kunt u de MD niet monteren. Druk herhaald op PLAY MODE begint totdat “PGM” en “SHUF” beide zijn verdwenen. Alvore ns t e ga a n m ont e re n N a he t m ont e re n U kunt een MD alleen in de volgende situaties monteren: Druk op EJECT A om de MD te verwijderen of • Wanneer de MD geschikt is voor opname. druk op ?/1 om het deck uit te schakelen. • Wanneer de MD normaal wordt afgespeeld. “TOC” of “TOC Writing” begint te knipperen. Opm e rk ing De TOC wordt bijgewerkt en de opname is Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld, is montage voltooid. alleen mogelijk voor de muziekstukken die zijn Alvore ns u de st e k k e r uit he t toegewezen aan de gekozen groep. st opc ont a c t t re k t Onge da a n m a k e n va n de la a t st e Wanneer de inhoudsopgave (TOC: Table of w ijziging Contents) van de MD is bijgewerkt, is het Met de UNDO-functie kunt u de laatste monteren van de MD beëindigd. De TOC wordt wijziging ongedaan maken en de bijgewerkt wanneer u de MD verwijdert of op oorspronkelijke inhoud van de MD van vóór de ?/1 drukt om het deck uit te schakelen. Trek de montage herstellen. stekker niet uit het stopcontact voordat de Om t e st oppe n t ijde ns he t m ont e re n inhoudsopgave is bijgewerkt (terwijl “TOC” brandt) of terwijl de inhoudsopgave wordt Druk op MENU/NO of x. bijgewerkt (terwijl “TOC Writing” knippert), dit om ervan verzekerd te zijn dat de opname I ndic a t ie s die t ijde ns he t volledig wordt uitgevoerd. m ont e re n ve rsc hijne n Wa nne e r “C1 1 /Prot e c t e d” in he t uit le e sve nst e r ve rsc hijnt De MD is beveiligd tegen abusievelijk wissen. Verschuif het wispreventienokje om de gleuf af te dekken. Voor bijzonderheden, zie “Om te voorkomen dat opnamen abusievelijk worden gewist” op blz. 13. Wa nne e r “TrProt e c t e d” in he t uit le e sve nst e r ve rsc hijnt Met dit deck kunt u bij beveiligde muziekstukken (muziekstukken die zijn meegenomen van een via USB aangesloten computer, enz.) geen andere montages verrichten dan “Verplaatsen van opgenomen muziekstukken” op blz. 33 en “Naamgeving van een muziekstuk of MD” op blz. 34. 28NL

3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Wissen van opnamen >) totdat het te wissen muziekstuknummer verschijnt. — ERASE-functie 4 Druk op AMS of YES. Met dit MD-deck kunt u ongewenste “Complete!” verschijnt. Het muziekstuk dat muziekstukken snel en gemakkelijk wissen. volgt op het gewiste muziekstuk, wordt nu Er zijn drie mogelijkheden voor het wissen van afgespeeld. Indien het gewiste muziekstuk opgenomen materiaal: het laatste muziekstuk op de MD was, zal • Wissen van één muziekstuk (TRACK ERASE- het muziekstuk dat aan het gewiste functie) muziekstuk voorafging, worden afgespeeld. • Wissen van alle muziekstukken (ALL ERASE- T ips functie) • Om bij het wissen van meerdere muziekstukken • Wissen van een gedeelte van een muziekstuk verwarring te voorkomen, dient u altijd te beginnen (A-B ERASE-functie) bij het muziekstuk met het hoogste nummer. Monteren van opgenomen MD’s Hiermee voorkomt u dat de te wissen muziekstukken opnieuw worden genummerd. Wisse n va n é é n m uzie k st uk • Bij het wissen van alle muziekstukken binnen een groep wordt de groep tegelijk met alle daarin — TRACK ERASE-functie aanwezige muziekstukken gewist. U kunt een muziekstuk wissen door gewoon het betreffende muziekstuknummer in te voeren. Wisse n va n a lle Wanneer u een muziekstuk wist, vermindert het m uzie k st uk k e n totale aantal muziekstukken op de MD met één — ALL ERASE-functie en worden alle muziekstukken die volgen op het gewiste muziekstuk opnieuw genummerd. Volg de onderstaande procedure om alle Voorbeeld: Wissen van muziekstuk 2. muziekstukken, muziekstuktitels en disctitels in Wis muziekstuk 2 één keer te wissen. Muziekstuknummer 1 2 3 4 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is Oorspronkelijke met afspelen of zich in de pauzestand muziekstukken A B C D bevindt, drukt u op MENU/NO. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. 1 2 3 Na ERASE A C D 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “All Erase?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is “All Erase??” verschijnt in het met afspelen of zich in de pauzestand uitleesvenster. bevindt, drukt u op MENU/NO. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op AMS of YES. “Complete!” verschijnt. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Tr Erase?” verschijnt en Opm e rking druk daarna op AMS of YES. Indien u de bovenstaande bedieningen verricht terwijl de groepsfunctie is ingeschakeld, worden niet alleen Het muziekstuk waarvan het nummer in het de muziekstukken binnen die groep, maar ook alle uitleesvenster wordt aangegeven, wordt nu andere muziekstukken op de MD gewist. afgespeeld. wordt vervolgd 29NL

5 Indien punt A naar wens is, drukt u Wisse n va n e e n ge de e lt e va n opnieuw op AMS of YES. e e n m uzie k st uk “Point B set” verschijnt in het uitleesvenster — A-B ERASE-functie en het afspelen begint om het eindpunt van het te wissen gedeelte (punt B) te kunnen U kunt op eenvoudige wijze een gedeelte van instellen. een muziekstuk markeren en dit vervolgens Indien punt A niet naar wens is wissen. U kunt het gewenste gedeelte met Stel punt A af door AMS te draaien (of door intervallen van een frame1), minuut of seconde herhaald indrukken van ./>) terwijl u verschuiven. meeluistert naar het geluid, en druk daarna 1) 1 frame is 1/86 seconde. op AMS of YES wanneer u het gewenste Voorbeeld: Wissen van een gedeelte van muziekstuk 2. beginpunt hebt gevonden. U kunt het beginpunt steeds met een interval van één Punt A Punt B frame2) verschuiven (één frame = Muziekstuknummer 1/86 seconde). 1 2 3 Oorspronkelijke 6 Ga verder met het afspelen van het muziekstukken muziekstuk of druk op m/M om het eindpunt van het te wissen gedeelte 1 2 3 (punt B) te vinden, en druk daarna op Na A-B AMS of YES. ERASE “A-B Ers” en “Point B ok?” verschijnen beurtelings in het uitleesvenster en van het 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is muziekstuk worden een paar seconden vóór met afspelen of zich in de pauzestand punt A en na punt B herhaald afgespeeld. bevindt, drukt u op MENU/NO. 7 Indien punt B naar wens is, druk dan “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. opnieuw op AMS of YES. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ “Complete!” verschijnt een paar seconden in >) totdat “A-B Erase?” verschijnt en het uitleesvenster, het gedeelte tussen punt A druk daarna op AMS of YES. en punt B wordt gewist, en daarna begint het Het afspelen begint. afspelen bij het begin van het muziekstuk. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Indien punt B niet naar wens is >) totdat het nummer van het Stel punt B af door AMS te draaien (of door muziekstuk met het te wissen gedeelte herhaald indrukken van ./>) terwijl u verschijnt. meeluistert naar het geluid, en druk daarna 4 Terwijl u meeluistert naar het geluid, op AMS of YES wanneer u het gewenste drukt u op AMS of YES wanneer u het eindpunt hebt gevonden. U kunt het beginpunt van het te wissen gedeelte beginpunt steeds met een interval van één (punt A) hebt gevonden. frame2) verschuiven (één frame = “-Rehearsal-” en “Point A ok?” verschijnen 1/86 seconde). beurtelings in het uitleesvenster en van het 2) Bij muziekstukken die zijn opgenomen in de muziekstuk worden een paar seconden vóór modus Mono of LP2 Stereo kunt u het eindpunt punt A herhaald afgespeeld. verschuiven met intervallen van twee frames, en bij muziekstukken die zijn opgenomen in de modus LP4 Stereo met intervallen van vier frames. 30NL

T ip Indien u bij de stappen 5 en 7 punt A of punt B een Onderverdelen van bepaald aantal seconden of minuten wilt verschuiven, druk dan herhaald op m/M. U kunt de eenheid waarmee de teller moet lopen veranderen door AMS opgenomen te draaien (of door herhaald indrukken van ./ >). muziekstukken Opm e rk ing — DIVIDE-functie Indien “Impossible” in het uitleesvenster verschijnt, is het niet mogelijk om een gedeelte van een muziekstuk Met deze functie kunt u muziekstuknummers te wissen. Dit gebeurt soms wanneer hetzelfde aanbrengen nadat de opname is beëindigd. Het muziekstuk reeds al te vaak werd gemonteerd. totale aantal muziekstukken vermeerdert met Dit is geen mechanische storing, maar hangt samen één en alle muziekstukken die volgen op de met de technische beperkingen van het MD-systeem. onderverdeelde muziekstukken worden opnieuw genummerd. Monteren van opgenomen MD’s Voorbeeld: Muziekstuk 2 onderverdelen in twee muziekstukken. Muziekstuknummer 1 2 3 Oorspronkelijke muziekstukken A B C D Verdeel muziekstuk 2 in de muziekstukken B en C 1 2 3 4 Na DIVIDE A B C D Onde rve rde le n va n e e n m uzie k st uk na da t he t m uzie k st uk is ge k oze n 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op MENU/NO. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Divide?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. Het afspelen begint. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat het nummer van het muziekstuk dat u wilt onderverdelen verschijnt. 4 Terwijl u meeluistert naar het geluid, drukt u op AMS of YES wanneer u het punt van onderverdeling hebt gevonden. “-Rehearsal-” verschijnt in het uitleesvenster en van het muziekstuk worden een paar seconden herhaald afgespeeld vanaf het punt waarop AMS of YES werd ingedrukt. wordt vervolgd 31NL

5 Indien het punt van onderverdeling naar wens is, drukt u opnieuw op AMS of Samenvoegen van YES. “Complete!” verschijnt en het nieuw opgenomen gemaakte muziekstuk wordt nu afgespeeld. Houd er rekening mee dat het nieuwe muziekstukken muziekstuk geen titel heeft. — COMBINE-functie Indien het punt niet naar wens is Met deze functie kunt u twee muziekstukken Stel het punt af door AMS te draaien (of samenvoegen tot één muziekstuk. Het totale door herhaald indrukken van ./>) aantal muziekstukken vermindert met één en terwijl u meeluistert naar het geluid, en druk alle muziekstukken die volgen op de daarna op AMS of YES wanneer u het samengevoegde muziekstukken worden gewenste punt hebt gevonden. U kunt het opnieuw genummerd. punt steeds met een interval van één frame1) Met deze functie kunt u ook onnodige verschuiven (één frame = 1/86 seconde). muziekstuknummers wissen. 1) Bij muziekstukken die zijn opgenomen in de modus Mono of LP2 Stereo kunt u het eindpunt Voorbeeld: Samenvoegen van de muziekstukken 3 verschuiven met intervallen van twee frames, en en 1. bij muziekstukken die zijn opgenomen in de modus LP4 Stereo met intervallen van vier Muziekstuknummer frames. 1 2 3 4 T ips Oorspronkelijke muziekstukken A B C D • Indien u bij stap 5 het punt van onderverdeling een bepaald aantal seconden of minuten wilt verschuiven, druk dan herhaald op m/M. U 1 2 3 Na kunt de eenheid waarmee de teller moet lopen COMBINE A C B D veranderen door AMS te draaien (of door herhaald indrukken van ./>). • U kunt muziekstukken onderverdelen tijdens het Voorbeeld: Samenvoegen van de muziekstukken 1 opnemen. Voor bijzonderheden, zie “Aanbrengen en 4. van muziekstuknummers tijdens het opnemen” op blz. 15. 1 2 3 4 5 Oorspronkelijke muziekstukken A B C D 1 2 3 4 Na COMBINE B C D A 32NL

1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen of zich in de pauzestand Verplaatsen van bevindt, drukt u op MENU/NO. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. opgenomen 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ muziekstukken >) totdat “Combine?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. — MOVE-functie 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Met deze functie kunt u de volgorde van de >) totdat het nummer van het eerste muziekstukken op de disc veranderen. Wanneer van de beide muziekstukken die u wilt u muziekstukken verplaatst, worden de samenvoegen, in het uitleesvenster muziekstukken automatisch opnieuw verschijnt en druk daarna op AMS of YES. genummerd. De indicatie voor het kiezen van een tweede Monteren van opgenomen MD’s Voorbeeld: Verplaatsen van muziekstuk 3 naar muziekstuk verschijnt in het uitleesvenster positie 2. en het gedeelte met het punt waarop de beide muziekstukken zullen worden Muziekstuknummer samengevoegd (het einde van het eerste 1 2 3 4 muziekstuk en het begin van het tweede Oorspronkelijke muziekstukken A B C D muziekstuk) wordt nu herhaald afgespeeld. 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ 1 2 3 4 >) totdat het nummer van het tweede Na van de beide muziekstukken die u wilt MOVE A C B D samenvoegen, in het uitleesvenster verschijnt en druk daarna op AMS of 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is YES. met afspelen of zich in de pauzestand “Complete!” verschijnt en het door bevindt, drukt u op MENU/NO. samenvoeging tot stand gekomen “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. muziekstuk wordt nu afgespeeld. Opm e rk inge n 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Move?” verschijnt en druk • Bij het samenvoegen van twee muziekstukken die daarna op AMS of YES. zijn toegewezen aan twee verschillende groepen, wordt het tweede muziekstuk opnieuw toegewezen 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ aan de groep met het eerste muziekstuk. Indien u >) totdat het nummer van het te muziekstuk dat aan een groep is toegewezen verplaatsen muziekstuk in het samenvoegt met een muziekstuk dat niet aan een uitleesvenster verschijnt en druk groep is toegewezen, wordt het tweede muziekstuk daarna op AMS of YES. aan dezelfde groep toegewezen als het eerste muziekstuk. Wanneer de groepsfunctie is 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ ingeschakeld, kunt u echter alleen muziekstukken >) totdat de nieuwe positie van het binnen de gekozen groep samenvoegen. muziekstuk in het uitleesvenster • Muziekstukken die in verschillende modi (stereo, verschijnt en druk daarna op AMS of MONO, LP2 of LP4) zijn opgenomen, kunnen niet worden samengevoegd. YES. • Indien de samengevoegde muziekstukken beide een “Complete!” verschijnt en het verplaatste muziekstuktitel hebben, zal de titel van het tweede muziekstuk wordt nu afgespeeld. muziekstuk worden gewist. • Indien “Impossible” in het uitleesvenster verschijnt, is het niet mogelijk om de muziekstukken samen te voegen. Dit gebeurt soms wanneer u hetzelfde muziekstuk reeds vele malen hebt gemonteerd. Dit is te wijten aan een technische beperking van het MD-systeem, en niet aan een mechanische storing. wordt vervolgd 33NL

Opm e rk ing Wanneer u een muziekstuk verplaatst naar een Naamgeving van een muziekstuknummer dat is toegewezen aan een groep, wordt het verplaatste muziekstuk opnieuw toegewezen aan de groep met het muziekstuknummer waarnaar het muziekstuk of M D muziekstuk is verplaatst. Wanneer u een aan een groep — NAME-functie toegewezen muziekstuk verplaatst naar een muziekstuknummer dat niet aan een groep is U kunt voor een opgenomen MD en toegewezen, wordt de groepstoewijzing van het afzonderlijke muziekstukken een titel invoeren. verplaatste muziekstuk gedeblokkeerd. Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld, kunt u echter alleen Een titel kan bestaan uit hoofdletters en kleine muziekstukken binnen de gekozen groep verplaatsen. letters, cijfers en symbolen. Voor alle titels op de MD kunnen in totaal circa 1.700 tekens worden opgeslagen. De volgende procedure geldt voor het invoeren van titels wanneer de groepsfunctie is uitgeschakeld. Om een groep een titel te geven, zie “Naamgeving van een groep” op blz. 37. Wanneer u een met de groepsfunctie opgenomen MD wilt voorzien van een titel, dient de groepsfunctie bij het toewijzen van de titel altijd ingeschakeld te zijn om te voorkomen dat de groepsbeheergegevens abusievelijk worden overschreven. Nadere bijzonderheden over de groepsbeheergegevens vindt u op blz. 11. Opm e rk inge n • Indien u een muziekstuk een titel geeft terwijl het wordt opgenomen, dient u de titel volledig te hebben ingevoerd voordat het muziekstuk eindigt. Indien het muziekstuk eindigt voordat u klaar bent met het invoeren van de titel, zullen de ingevoerde tekens verloren gaan en krijgt het muziekstuk geen titel. • Indien u bij disctitels het symbool “//” tussen de tekens invoert, bijvoorbeeld “abc//def”, bestaat de kans dat u geen gebruik kunt maken van de groepsfunctie. 34NL

6 Druk op AMS. N a a m ge ving va n e e n Het gekozen teken is ingevoerd en brandt m uzie k st uk of M D door continu. De cursor gaat naar rechts, knippert ge bruik m a k ing va n de en wacht op de invoer van het volgende re ge la a rs op he t de c k teken. 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is 7 Herhaal de stappen 4 t/m 6 om de rest van de titel in te voeren. met afspelen, opnemen of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op MENU/ Om een teken te veranderen NO. Druk herhaald op m/M totdat het teken “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. dat u wilt veranderen knippert, en herhaal 2 Draai AMS totdat “Nm In?” verschijnt daarna de stappen 4 t/m 6. en druk daarna op AMS of YES. Om een teken te wissen Terwijl het deck bezig is met opnemen, Druk herhaald op m/M totdat het teken Monteren van opgenomen MD’s verschijnt er een knipperende cursor in het dat u wilt wissen knippert, en druk daarna op uitleesvenster en kunt u een titel invoeren CLEAR. voor het muziekstuk dat wordt opgenomen. Ga in dat geval naar stap 4. 8 Druk op YES. De gehele titel verschijnt in het 3 Draai AMS totdat het uitleesvenster, gevolgd door “Complete!”. muziekstuknummer (wanneer u een muziekstuk een titel geeft) of “Disc” (wanneer u de MD een titel geeft) N a a m ge ving va n e e n knippert en druk daarna op AMS of m uzie k st uk of M D door YES. ge bruik m a k ing va n de Er verschijnt een knipperende cursor. Het deck begint met afspelen en u kunt een a fst a ndsbe die ning muziekstuk een titel geven terwijl u 1 Druk op NAME EDIT/SELECT, al naar meeluistert naar het geluid. gelang waaraan u een titel wilt geven: 4 Druk herhaald op LEVEL/DISPLAY/ Om een titel Druk terwijl CHAR om het soort teken te kiezen. te geven aan: Bij elke druk op de toets verandert het Een muziekstuk Het muziekstuknummer wordt uitleesvenster als volgt: weergegeven (spatie) t A (hoofdletters) t a (kleine De MD Het deck wordt stopgezet terwijl letters) t 0 (cijfers) t ’ (symbolen) het totale aantal muziekstukken (of groepen wanneer de Om een spatie in te voeren groepsfunctie is ingeschakeld) Druk op M terwijl de cursor knippert. Het wordt weergegeven eerste teken kan geen spatie zijn. Er verschijnt een knipperende cursor in het 5 Draai AMS om het teken te kiezen. uitleesvenster. Het gekozen teken knippert. 2 Druk herhaald op NAME EDIT/SELECT Om een symbool in te voeren om het soort teken te kiezen. Voor de titels kunt u de volgende symbolen Bij elke druk op de toets verandert het gebruiken: uitleesvenster als volgt: ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@*` “Selected AB” (hoofdletters of symbolen1)) Om een gekozen teken te veranderen t “Selected ab” (kleine letters of symbolen1)) t “Selected 12” (cijfers) Herhaal de stappen 4 en 5. 1) Alleen ’ – / , . ( ) : ! ? kunnen worden gekozen. wordt vervolgd 35NL

3 Voer een teken in door gebruikmaking 2 Druk op CLEAR totdat de gekozen titel van de alfanumerieke toetsen. volledig is gewist. Indien u hoofdletters of kleine letters 3 Verricht de stappen 4 t/m 7 van hebt gekozen “Naamgeving van een muziekstuk of 1 Druk herhaald op de betreffende MD door gebruikmaking van de alfanumerieke toets totdat het gewenste regelaars op het deck” op blz. 35 of de teken knippert. stappen 2 t/m 4 van “Naamgeving van In plaats daarvan kunt u ook eenmaal de een muziekstuk of MD door toets indrukken en herhaald op ./ gebruikmaking van de > drukken. afstandsbediening” op blz. 35. Om symbolen te kiezen, drukt u 4 Druk op YES. herhaald op . terwijl “A” knippert. De gehele titel verschijnt in het 2 Druk op M. uitleesvenster, gevolgd door “Complete!”. Het knipperende teken is ingevoerd en brandt continu, en de cursor gaat naar rechts. Wisse n va n e e n m uzie k st uk - Indien u cijfers hebt gekozen of disc t it e l Druk op de betreffende cijfertoets. Gebruik deze functie om de titel van een Het nummer is ingevoerd en de cursor gaat muziekstuk of disc te wissen. naar rechts. 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is 4 Herhaal de stappen 2 en 3 om de rest met afspelen, opnemen of zich in de van de titel in te voeren. pauzestand bevindt, drukt u op MENU/ Om een teken te veranderen NO. Druk herhaald op m/M totdat het teken “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. dat u wilt veranderen knippert, druk op 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ CLEAR om het teken te wissen, en herhaal >) totdat “Nm Erase?” verschijnt en daarna de stappen 2 en 3. druk daarna op AMS of YES. 5 Druk op YES. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ De gehele titel verschijnt in het >) totdat het nummer van het uitleesvenster, gevolgd door “Complete!”. muziekstuk (bij het wissen van de muziekstuktitel) of “Disc” (bij het wissen van de disctitel) knippert en Ee n nie uw e t it e l ge ve n a a n druk daarna op AMS of YES. e e n m uzie k st uk of M D “Complete!” verschijnt. 1 Druk op NAME EDIT/SELECT op de afstandsbediening, al naar gelang waaraan u een nieuwe titel wilt geven: Om een Druk terwijl nieuwe titel te geven aan: Een muziekstuk Het muziekstuknummer wordt weergegeven De MD Het deck wordt stopgezet terwijl het totale aantal muziekstukken (of groepen wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld) wordt weergegeven Er verschijnt een muziekstuk- of disctitel in het uitleesvenster. 36NL

Naamgeving van een N a a m ge ving va n e e n groe p m e t ge bruik m a k ing va n de groep a fst a ndsbe die ning — NAME-functie 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op GROUP ON/OFF. U kunt een titel voor een groep invoeren. Een titel kan bestaan uit hoofdletters en kleine De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. letters, cijfers en symbolen. Voor alle titels op 2 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat de MD kunnen in totaal circa 1.700 tekens de gewenste groep verschijnt. worden opgeslagen. 3 Druk op NAME EDIT/SELECT terwijl het Opm e rk ing deck is stopgezet en het totale aantal Indien u bij groepstitels het symbool “//” tussen de muziekstukken in de gekozen groep tekens invoert, bijvoorbeeld “abc//def”, bestaat de wordt weergegeven. Monteren van opgenomen MD’s kans dat u geen gebruik kunt maken van de Er verschijnt een knipperende cursor. groepsfunctie. 4 Verricht de stappen 2 t/m 5 van “Naamgeving van een muziekstuk of N a a m ge ving va n e e n groe p MD door gebruikmaking van de m e t ge bruik m a k ing va n de afstandsbediening” op blz. 35. re ge la a rs op he t de c k 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op Ee n nie uw e t it e l ge ve n a a n GROUP ON/OFF. e e n groe p De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op 2 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat GROUP ON/OFF. de gewenste groep verschijnt. De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. 3 Druk op MENU/NO. 2 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. de gewenste groep verschijnt. 4 Draai AMS totdat “Nm In?” verschijnt 3 Druk op NAME EDIT/SELECT op de en druk daarna op AMS of YES. afstandsbediening terwijl het deck is stopgezet en het totale aantal 5 Draai AMS totdat “Gp ** (gekozen muziekstukken in de gekozen groep groepsnummer)” knippert en druk wordt weergegeven. daarna op AMS of YES. Er verschijnt een knipperende cursor. Er verschijnt een groepstitel in het uitleesvenster. 6 Verricht de stappen 4 t/m 8 van 4 Verricht de stappen 2 t/m 4 van “Een “Naamgeving van een muziekstuk of MD door gebruikmaking van de nieuwe titel geven aan een muziekstuk regelaars op het deck” op blz. 35. of MD” op blz. 36. wordt vervolgd 37NL

Wisse n va n e e n groe pst it e l Een nieuwe groep creëren Gebruik deze functie om de titel van een groep te wissen. en muziekstukken 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op toewijzen GROUP ON/OFF. — Creëerfunctie De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. 2 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat Met deze functie kunt u een nieuwe groep de gewenste groep verschijnt. creëren en een muziekstuk of opeenvolgende muziekstukken toewijzen die nog niet aan die 3 Druk op MENU/NO. groep zijn toegewezen. U kunt ook groepen “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. creëren zonder muziekstukken toe te wijzen. 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op >) totdat “Nm Erase?” verschijnt en GROUP ON/OFF. druk daarna op AMS of YES. De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. 5 Draai AMS (of druk herhaald op ./ 2 Druk op MENU/NO. >) totdat “Gp ** (gekozen groepsnummer)” knippert en druk “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. daarna op AMS of YES. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ “Complete!” verschijnt. >) totdat “Gp Create?” verschijnt en Opm e rk ing druk daarna op AMS of YES. Van een groep waaraan geen muziekstukken zijn 4 Verricht de stappen 4 t/m 8 van toegewezen, kan de titel niet worden gewist. “Naamgeving van een muziekstuk of MD door gebruikmaking van de regelaars op het deck” op blz. 35 of de stappen 2 t/m 5 van “Naamgeving van een muziekstuk of MD door gebruikmaking van de afstandsbediening” op blz. 35. 5 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) om het eerste muziekstuk te kiezen dat u wilt toewijzen en druk daarna op AMS of YES. 6 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) om het laatste muziekstuk te kiezen dat u wilt toewijzen en druk daarna op AMS of YES. (Indien u slechts één muziekstuk wilt toewijzen, drukt u gewoon opnieuw op AMS of YES zonder enige andere bedieningen te verrichten.) “Complete!” verschijnt enkele seconden en de muziekstukken zijn nu toegewezen aan de nieuwe groep. 38NL

T ips • Om een groep te creëren zonder daaraan Deblokkeren van muziekstukken toe te wijzen, draait u AMS (of drukt u herhaald op ./>) totdat “None” verschijnt en daarna drukt u op AMS of YES. groepstoewijzingen “Complete!” verschijnt enkele seconden en de — Deblokkeerfunctie nieuwe groep is nu gecreëerd. • U kunt ook muziekstukken toewijzen die zijn Met deze functie kunt u de groepstoewijzingen opgenomen op een systeem dat niet geschikt is voor eenvoudig deblokkeren door aan te geven van de groepsfunctie. welke groep u de toewijzingen wilt Opm e rk inge n deblokkeren. Daarnaast kunt u ook de • U kunt één en hetzelfde muziekstuk niet aan groepstoewijzingen van alle muziekstukken op meerdere groepen toewijzen. • Indien alle muziekstukken op een MD zijn een MD in één keer deblokkeren. toegewezen aan groepen, verschijnt na stap 4 de indicatie “Assign None” en kunt u geen Monteren van opgenomen MD’s muziekstukken meer toewijzen. Eé n groe p de blok k e re n • Wanneer u een groep creëert zonder muziekstukken toe te wijzen, dient u de groepstitel in te voeren. — Groepsdeblokkeerfunctie • Indien u bij stap 4 geen groepstitel invoert, verschijnt in plaats van de groepstitel de indicatie U kunt de groepstoewijzingen van alle “Group ** (groepsnummer)”. muziekstukken binnen de opgegeven groep deblokkeren en die groep wissen. (De muziekstukken worden echter niet gewist.) 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op GROUP ON/OFF. De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. 2 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat de groep die u wilt deblokkeren verschijnt. 3 Druk op MENU/NO. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Gp Release?” verschijnt. 5 Druk op AMS of YES. “REL Gp ** (gekozen groepsnummer) ??” en de groepstitel verschijnen. 6 Druk opnieuw op AMS of YES. “Complete!” verschijnt. wordt vervolgd 39NL

De blok k e re n va n de Veranderen van het t oe w ijzinge n va n a lle m uzie k st uk k e n op e e n M D opnameniveau na het — Volledige deblokkeerfunctie opnemen — S.F Edit-functie U kunt de groepstoewijzingen van alle muziekstukken op een MD allemaal tegelijk Met de functie S.F Edit (schaalfactormontage) deblokkeren. kunt u het volume van opgenomen 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op muziekstukken veranderen. Het oorspronkelijke GROUP ON/OFF. muziekstuk wordt opnieuw opgenomen met het De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. nieuwe opnameniveau. Wanneer u het opnameniveau verandert, kunt u de functie voor 2 Druk op MENU/NO. opnemen met infaden kiezen om het “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. signaalniveau aan het begin van de opname 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ geleidelijk te doen toenemen, of de functie voor >) totdat “Gp All REL?” verschijnt en opnemen met uitfaden om het signaalniveau aan druk daarna op AMS of YES. het einde van de opname geleidelijk te doen “All REL??” verschijnt. afnemen. 4 Druk opnieuw op AMS of YES. “Complete!” verschijnt. Ve ra nde re n va n he t a lge he le opna m e nive a u 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op MENU/NO. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “S.F Edit?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Tr Level?” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat het nummer van het muziekstuk waarvan u het opnameniveau wilt veranderen, in het uitleesvenster verschijnt en druk daarna op AMS of YES. “Level 0dB” verschijnt in het uitleesvenster. 40NL

5 Terwijl u meeluistert naar het geluid, 5 Terwijl u meeluistert naar het geluid, draait u AMS (of drukt u herhaald op draait u AMS (of drukt u herhaald op ./>) om het opnameniveau te ./>) om de duur van het infaden veranderen zonder dat de twee of uitfaden te veranderen. indicators geheel rechts op de Het deck speelt het gedeelte af dat opnieuw piekniveaumeters gaan branden. zal worden opgenomen met de functie voor U kunt het niveau in stappen van 2 dB opnemen met infaden of uitfaden. instellen op elke waarde tussen –12 dB en De duur kan met stappen van 0,1 seconde +12 dB. worden ingesteld op een willekeurige waarde van minimaal 1 seconde en maximaal 15 seconden. U kunt geen duur instellen die langer is dan het muziekstuk. Voorkom dat deze indicators gaan branden 6 Druk op AMS of YES. “(S.F) Edit OK?” verschijnt in het Monteren van opgenomen MD’s 6 Druk op AMS of YES. uitleesvenster. “(S.F) Edit OK?” verschijnt in het 7 Druk opnieuw op AMS of YES. uitleesvenster. Het bestaande muziekstuk wordt nu 7 Druk opnieuw op AMS of YES. opnieuw opgenomen. “S.F Edit(:) ** %” wordt weergegeven terwijl het muziekstuk Het bestaande muziekstuk wordt nu wordt opgenomen. Wanneer de opname opnieuw opgenomen. “S.F Edit(:) ** %” voltooid is, verschijnt “Complete!”. wordt weergegeven terwijl het muziekstuk wordt opgenomen. De benodigde tijd voor Om de be die ning t e a nnule re n het opnieuw opnemen van het muziekstuk is Druk bij de stappen 1 t/m 6 op MENU/NO of ongeveer gelijk aan of iets langer dan de x. Indien u bij stap 7 op AMS of YES drukt en afspeelduur van het muziekstuk. Wanneer de de opname begint, kunt u de bediening niet opname voltooid is, verschijnt “Complete!”. onderbreken. Opm e rkingen Opne m e n m e t infa de n e n • Trek de stekker niet uit het stopcontact en verplaats het deck niet terwijl de opname wordt uit fa de n gemaakt. Hierdoor kunnen de opnamegegevens 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is beschadigd raken waardoor de opname niet goed kan worden uitgevoerd. met afspelen of zich in de pauzestand • Het opnameniveau van een muziekstuk dat is bevindt, drukt u op MENU/NO. opgenomen in de modus LP2 of LP4 Stereo kan niet “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. worden veranderd. • Gebruik geen beschadigde of vuile MD. Hierdoor 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ kunnen de opnamegegevens niet goed worden >) totdat “S.F Edit?” verschijnt en opgenomen. druk daarna op AMS of YES. • Door het herhaald veranderen van het opnameniveau verslechtert de geluidskwaliteit. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ • Wanneer het opnameniveau eenmaal is veranderd en >) totdat “Fade In?” of “Fade Out?” u daarna wilt terugkeren naar het oorspronkelijke verschijnt en druk daarna op AMS of niveau, zal het oorspronkelijke niveau niet meer YES. precies hetzelfde zijn. • U kunt geen enkele met S.F Edit aangebrachte 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ wijziging ongedaan maken met UNDO-functie. >) totdat het nummer van het muziekstuk waarvan u het opnameniveau wilt veranderen, in het uitleesvenster verschijnt en druk daarna op AMS of YES. “Time **s” verschijnt in het uitleesvenster. 41NL

Ongedaan maken van de Overige functies laatste wijziging Veranderen van de — UNDO-functie toonhoogte Met deze functie kunt u de laatste wijziging ongedaan maken zodat de oorspronkelijke — Toonhoogteregelfunctie inhoud van de MD wordt hersteld. Een U kunt de afspeelsnelheid (toonhoogte) van de wijziging door montage kan echter niet MD veranderen. Bij een lagere toonhoogte ongedaan worden gemaakt indien u na de neemt de klank in hoogte af. montage één van de volgende handelingen hebt verricht: • Uitvoeren van een opname door indrukken van Aut om a t isc h st a psge w ijs REC z, enz. inst e lle n va n de t oonhoogt e • Uitvoeren van een andere montage • Inschakelen van de Net MD-functie (Aut om a t isc he st a psge w ijze • Veranderen van het opnameniveau na opnemen re ge lfunc t ie ) (S.F Edit) U kunt de toonhoogte met maximaal 36 stappen • Uitschakelen van het deck of verwijderen van de verlagen ten opzichte van de fabrieksinstelling MD • De stekker uit het stopcontact trekken (“Off”).1) 1) Eén octaaf komt overeen met 12 stappen. 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op MENU/NO. met afspelen of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op MENU/NO. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Setup?” verschijnt en druk >) totdat “Undo?” verschijnt. daarna op AMS of YES. “Undo?” verschijnt niet indien er geen montage heeft plaatsgevonden. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Pitch” verschijnt en druk 3 Druk op AMS of YES. daarna op AMS of YES. Eén van de meldingen verschijnt, 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ afhankelijk van de laatste wijziging die u >) om de toonhoogte in te stellen en hebt gemaakt. druk daarna op AMS of YES. 4 Druk op AMS of YES. 5 Druk op MENU/NO. “Complete!” verschijnt. Om t e rug t e k e re n na a r de fa brie k sinst e lling Druk op CLEAR terwijl u de waarde instelt. Opm e rk inge n • Wanneer u de stap voor het regelen van de toonhoogte verandert, zal het geluid tijdens het afspelen tijdelijk wegvallen. • Wanneer u het deck uitschakelt of de MD verwijdert, wordt de oorspronkelijke toonhoogtestap “Off” weer van kracht (fabrieksinstelling). 42NL

• Wanneer er rechts van de toonhoogtestap in het toonhoogte-uitleesvenster een punt (.) verschijnt, betekent dit dat u de toonhoogte hebt afgeregeld (zie Infaden (Fade In) en “Fijnafregeling van de toonhoogte (Fijnafregelingsfunctie)” op blz. 43) en dat de uitfaden (Fade Out) toonhoogte tussen twee stappen ligt. (De waarden van de stap en de fijnafregeling zijn aan elkaar Met de functie voor afspelen met infaden kunt gekoppeld.) u, wanneer het afspelen begint, het niveau van het signaal naar de ANALOG OUT- aansluitbussen en de PHONES-aansluitbus Fijna fre ge ling va n de geleidelijk doen toenemen. Met de functie voor t oonhoogt e afspelen met uitfaden kunt u, wanneer het (Fijna fre ge lingsfunc t ie ) afspelen eindigt, het signaalniveau geleidelijk doen afnemen. U kunt de afspeelsnelheid afregelen in stappen Met de functie voor opnemen met infaden kunt van 0,1% binnen een bereik van de u het signaalniveau aan het begin van de fabrieksinstelling (“Off”) tot –87,5%. opname geleidelijk doen toenemen. Met de 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is functie voor opnemen met uitfaden kunt u het Overige functies met afspelen of zich in de pauzestand signaalniveau aan het einde van de opname bevindt, drukt u op MENU/NO. geleidelijk doen afnemen. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Opm e rking >) totdat “Setup?” verschijnt en druk Tijdens afspelen met infaden en afspelen met uitfaden daarna op AMS of YES. treedt er geen verandering op in het niveau van het 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ signaal dat wordt uitgevoerd via de DIGITAL OUT- aansluiting. >) totdat “Pfine” verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Afspe le n m e t infa de n e n >) om de toonhoogte in te stellen en opne m e n m e t infa de n druk daarna op AMS of YES. In de pauzestand voor afspelen (bij 5 Druk op MENU/NO. afspelen met infaden) of de pauzestand Om t e rug t e k e re n na a r de voor opnemen (bij opnemen met infaden) fa brie k sinst e lling drukt u op FADER op de afstandsbediening. Druk op CLEAR terwijl u de waarde instelt. b knippert in het uitleesvenster en er wordt vijf Opm e rk inge n seconden (fabrieksinstelling) afgespeeld met • Wanneer u de waarde van de fijnafregeling infaden of opgenomen met infaden totdat de verandert, zal het geluid tijdens het afspelen tijdelijk teller op “0.0s” staat. wegvallen. • Wanneer u de toonhoogte op een andere waarde dan “Off” afstelt of weer op “Off” zet, kan het geluid Afspe le n m e t uit fa de n e n tijdens het afspelen tijdelijk wegvallen. • Wanneer u het deck uitschakelt of de MD verwijdert, opne m e n m e t uit fa de n wordt de oorspronkelijke waarde van de fijnafstelling “Off” weer van kracht Tijdens afspelen (bij afspelen met uitfaden) (fabrieksinstelling). of tijdens opnemen (bij opnemen met • De waarden van de stap en de fijnafregeling zijn aan uitfaden) drukt u op FADER op de elkaar gekoppeld. Wanneer u de ene waarde afstandsbediening. verandert, zal de andere ook veranderen. B knippert in het uitleesvenster en er wordt vijf seconden (fabrieksinstelling) afgespeeld met uitfaden of opgenomen met uitfaden totdat de teller op “0.0s” staat, en daarna gaat het deck over in de pauzestand. wordt vervolgd 43NL

T ip Volg de onderstaande stappen om de duur van het Inslapen met muziek infaden of uitfaden bij afspelen of opnemen in te stellen. — SLEEP-timerfunctie 1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen of zich in de pauzestand bevindt, U kunt het deck na verloop van een vooraf drukt u op MENU/NO. ingestelde tijd automatisch laten uitschakelen. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) 1 Terwijl het deck is stopgezet of bezig is totdat “Setup?” verschijnt en druk daarna met afspelen, drukt u op MENU/NO. op AMS of YES. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) >) totdat “Setup?” verschijnt en druk om de instelling te kiezen en druk daarna daarna op AMS of YES. op AMS of YES. 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ Voor het veranderen van Kies >) totdat “Sleep Off” in het de duur van: uitleesvenster verschijnt en druk Infaden bij afspelen/opnemen F.in daarna op AMS of YES. Uitfaden bij afspelen/opnemen F.out 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) >) om de instelling te kiezen en druk om de duur te kiezen en druk daarna op daarna op AMS of YES. AMS of YES. Om Kies De duur van het infaden en uitfaden kan met De SLEEP-timerfunctie in Sleep On stappen van 0,1 seconde worden ingesteld. te schakelen 5 Druk op MENU/NO. De SLEEP-timerfunctie uit Sleep Off te schakelen (fabrieksinstelling) 5 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) totdat “Sleep 60min” in het uitleesvenster verschijnt en druk daarna op AMS of YES. 6 Draai AMS (of druk herhaald op ./ >) om de tijd te kiezen waarna het deck moet worden uitgeschakeld (“30min”, “60min” (fabrieksinstelling), “90min” of “120min”) en druk daarna op AMS of YES. 7 Druk op MENU/NO. T ip U kunt de resterende speelduur controleren totdat de spanning wordt uitgeschakeld. 1 Terwijl de SLEEP-timerfunctie is ingeschakeld, voert u de stappen 1 en 2 van de bovenstaande procedure uit. 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat “Sleep **min” verschijnt. Opm e rk ing Bij inschakeling van de Net MD-functie wordt de SLEEP-timerfunctie automatisch op “Sleep Off” gezet. 44NL

5 Nadat u klaar bent met het gebruik van Gebruikmaking van een de timer, zet u TIMER op het deck op OFF. Zet daarna het deck in de timer wachtstand door de stekker van het deck in een stopcontact te steken of Door op het deck een timer (niet bijgeleverd) door de timer op doorgaande bediening aan te sluiten, kunt u het afspelen en opnemen te zetten. op vooraf ingestelde tijden laten beginnen en Indien u TIMER op REC laat staan, wordt er eindigen. Voor nadere bijzonderheden over het de eerstvolgende keer dat u het deck aansluiten van de timer of het instellen van de inschakelt, automatisch begonnen met in- en uitschakeltijd dient u de met de timer opnemen. meegeleverde gebruiksaanwijzing te Z org da t u he t de c k binne n e e n w e e k raadplegen. na da t de t im e ropna m e is volt ooid, w e e r in de w a c ht st a nd ze t . Afspe le n va n e e n M D m e t De inhoudsopgave (TOC) van de MD wordt ge bruik m a k ing va n e e n t im e r bijgewerkt en het opgenomen materiaal wordt Overige functies weggeschreven naar de MD wanneer u het deck 1 Verricht de stappen 1 t/m 3 van inschakelt. Indien het opgenomen materiaal “Afspelen van een MD” op blz. 22. verloren is gegaan, knippert “Initialize” 2 Druk herhaald op PLAY MODE om de wanneer u het deck inschakelt. gewenste afspeelfunctie te kiezen. Opm e rkingen Om alleen bepaalde muziekstukken af te • Nadat het deck is ingeschakeld, kan het nog circa spelen, stelt u een eigen programma samen 30 seconden duren voordat de opname begint. (zie “Programmeren van muziekstukken” op Wanneer u de opname op een ingesteld tijdstip wilt blz. 26). laten beginnen door gebruikmaking van de timer, Om het tijdstip in te stellen waarop het dient u bij het instellen van het tijdstip waarop de opname moet beginnen, rekening te houden met afspelen moet eindigen, drukt u op H om deze aanlooptijd. met afspelen te beginnen en ga daarna naar • De eerstvolgende keer dat u het deck inschakelt, stap 3. wordt de met de timerfunctie gemaakte opname vastgelegd op de MD. Wanneer dat gebeurt, knippert 3 Zet TIMER op het deck op PLAY. “TOC”. Trek de stekker niet uit het stopcontact en 4 Stel de timer naar wens in. verplaats het MD-deck niet terwijl “TOC” knippert, dit om ervan verzekerd te zijn dat de opname correct 5 Nadat u klaar bent met het gebruik van wordt uitgevoerd. de timer, zet u TIMER op het deck op • Wanneer de MD tijdens een timeropname vol raakt, OFF. worden op dat punt de opname en het MD-deck stopgezet. • Bij timeropnamen wordt nieuw materiaal altijd na Opne m e n op e e n M D m e t bestaande opnamen op de MD opgenomen. Wanneer de timeropname echter wordt ingesteld terwijl de ge bruik m a k ing va n e e n t im e r groepsfunctie is ingeschakeld, maar er geen nieuwe 1 Verricht de stappen 1 t/m 6 van groep wordt opgegeven, wordt het materiaal opgenomen in een nieuwe groep. “Opnemen op een MD” op blz. 10. 2 Druk op x. Indien u de tijd wilt instellen waarop de opname moet eindigen, voer dan stap 7 van “Opnemen op een MD” op blz. 10 uit. 3 Zet TIMER op het deck op REC. 4 Stel de timer naar wens in. 45NL

Bediening van het M D-deck door K e uze va n he t t ype gebruikmaking van een toetsenbord t oe t se nbord Wanneer u voor de eerste keer een toetsenbord Instellen van het aansluit, moet u het type toetsenbord kiezen. toetsenbord 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op MENU/NO. U kunt gebruikmaken van een willekeurig 2 Draai AMS (of druk herhaald op ./ IBM1)-compatibel toetsenbord2) met een PS/2- >) totdat “Setup?” verschijnt en druk interface. U kunt een toetsenbord met een daarna op AMS of YES. Engelse of Japanse indeling kiezen. Bij 3 Draai AMS (of druk herhaald op ./ gebruikmaking van een toetsenbord met een >) totdat “Keyboard?” verschijnt en andere indeling moet u tekens toewijzen aan de druk daarna op AMS of YES. toetsen. Voor bijzonderheden, zie “Tekens 4 Draai AMS (of druk herhaald op ./ toewijzen aan de toetsen van het toetsenbord” >) totdat “Type” verschijnt en druk op blz. 49. daarna op AMS of YES. 1) IBM is het wettig gedeponeerde handelsmerk van International Business Machines Corporation. 5 Draai AMS (of druk herhaald op ./ 2) Het stroomverbruik dient 120 mA of minder te >) om de instelling te kiezen en druk bedragen. daarna op AMS of YES. Voor gebruik van Kies toetsenbord met: Aa nsluit e n va n e e n Engelse US t oe t se nbord op he t M D-de c k toetsenbordindeling (fabrieksinstelling1)) Sluit de toetsenbord-aansluitstekker aan Japanse JP op de KEYBOARD-aansluitbus op het toetsenbordindeling voorpaneel van het deck. 1) U kunt de fabrieksinstelling ook oproepen U kunt het toetsenbord op elk gewenst tijdstip door indrukken van CLEAR. aansluiten of loskoppelen, ongeacht of het deck is ingeschakeld of uitgeschakeld. 6 Druk op MENU/NO. 46NL

Be die ningsha nde linge n t ijde ns he t Naamgeving van een invoe re n va n e e n t it e l voor e e n muziekstuk of M D door m uzie k st uk of M D Om Druk bij het gebruikmaking van het toetsenbord op: De bediening te annuleren [Esc] toetsenbord Hoofdletters of kleine [Caps Lock] letters te kiezen Door gebruikmaking van een toetsenbord kunt De cursor te verplaatsen [T] of [t] u op een snelle manier titels invoeren of wijzigen. Tijdens het wijzigen van een titel kunt De titel in het uitleesvenster [Page Up] of [Page te laten bewegen Down] u de cursor met een sprong verplaatsen of de titel in het uitleesvenster laten bewegen. Het teken op de [Delete] cursorpositie te wissen Het teken vóór de [Back Space] Sne lle m e t hode voor he t cursorpositie te wissen invoe re n va n e e n t it e l T ip 1 Druk op [Enter] terwijl het deck zich in U kunt een groep voorzien van een titel terwijl de één van de onderstaande groepsfunctie is ingeschakeld. Om een groep te Bediening van het MD-deck door gebruikmaking van een toetsenbord bedieningsstanden bevindt, al naar voorzien van een titel, drukt u op [Enter] terwijl het deck is stopgezet met weergave van de bij stap 1 gelang het onderdeel waaraan u een gekozen groep waaraan u een titel wilt geven. titel wilt geven: Om een titel Druk terwijl te geven aan: Een muziekstuk Het muziekstuknummer wordt weergegeven De MD Het deck wordt stopgezet terwijl het totale aantal muziekstukken (of groepen wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld) wordt weergegeven Er verschijnt een knipperende cursor in het uitleesvenster. 2 Voer een titel in. Naast de lettertoetsen kunt u ook gebruikmaken van de toetsen die vermeld staan in de onderstaande tabel. 3 Druk op [Enter]. De gehele titel verschijnt in het uitleesvenster. 47NL

Bediening van het deck M ont a ge via he t t oe t se nbord door gebruikmaking van U kunt de muziekstukken met behulp van de onderstaande toetsen monteren. het toetsenbord De enige toetsen die voor de onderstaande montagefuncties gebruikt kunnen worden, zijn de onafhankelijk werkende toetsen naast de Be die ningsha nde linge n bij cijfertoetsen. (U kunt geen gebruikmaken van ge bruik m a k ing va n he t toetsen waarbij voor een juiste werking tegelijk t oe t se nbord ook de Shift-toets ingedrukt moet worden houden.) Voor gebruikmaking van Druk op het toetsenbord voor de Be die ninge n t e rw ijl he t de c k is volgende functies: st opge ze t e n e r e e n m uzie k st uk is MENU/NO [Esc] ge k oze n H [F1] Om Druk op X [F2] Het muziekstuk te [*] x [F3] verplaatsen GROUP SKIP [F8] Het muziekstuk te wissen1) [–] AMS of . [F10] Muziekstukken samen te [+] voegen AMS of > [F11] YES [F12] Be die ninge n t ijde ns he t a fspe le n m [T] Om Druk op M [t] Het muziekstuk onder te [/] CLEAR [Delete] verdelen 1) Hiermee kunt u alle muziekstukken wissen terwijl het deck is stopgezet en er geen muziekstuk is gekozen. 48NL

8 Druk op [Esc] om de bediening te Tekens toewijzen aan de beëindigen. toetsen van het Opm e rkingen • Bij het toewijzen van een teken kunt u [Shift] alleen toetsenbord gebruiken voor symbool- en cijfertoetsen. • Aan de volgende toetsen kan geen teken worden toegewezen: [Esc], [F1] – [F12], [Back Space], [Tab], [Caps Toe w ijze n va n e e n t e k e n Lock], [Enter], [Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows], [Space], [Application], [Print Screen], [Scroll Indien de indeling van uw toetsenbord niet Lock], [Pause], [Insert], [Delete], [Home], [End], overeenkomt met de systeeminstellingen, [Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T], [t], bestaat de kans dat bij het indrukken van de [R], [r], en [/], [*], [–], [+] (van het numerieke toetsen niet de gewenste tekens in het toetsenblok) • Indien u probeert om een teken toe te wijzen aan één uitleesvenster verschijnen, of dat er helemaal van de bovenstaande toetsen of aan andere toetsen geen tekens in het uitleesvenster verschijnen. In waarvoor geen invoer wordt geaccepteerd, zal bij de zulke gevallen moet u tekens aan de toetsen bovenstaande stap 7 de indicatie “Key Change” niet toewijzen. verschijnen. 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op [Esc]. Wisse n va n t oe t st oe w ijzinge n Bediening van het MD-deck door gebruikmaking van een toetsenbord 2 Druk herhaald op [F10]/[F11] totdat U kunt toetstoewijzingen één voor één of “Setup?” verschijnt en druk daarna op allemaal tegelijk wissen. [F12]. Om e e n t oe t st oe w ijzing t e w isse n 3 Druk herhaald op [F10]/[F11] totdat “Keyboard?” verschijnt en druk daarna 1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van op [F12]. “Toewijzen van een teken” op blz. 49. 4 Druk herhaald op [F10]/[F11] totdat 2 Druk herhaald op [F10]/[F11] totdat het “Assign?” verschijnt en druk daarna op te wissen teken verschijnt en druk [F12]. daarna op [F12]. 5 Druk herhaald op [F10]/[F11] totdat het “<Set Key>” knippert in het uitleesvenster. teken dat u wilt wijzigen verschijnt. 3 Druk op [Delete]. Indien het teken reeds is toegewezen, “Key Clear” verschijnt en de toetstoewijzing verschijnt “User”. Indien het nog niet is is nu gewist. toegewezen, verschijnt “Default”. Om a lle t oe t st oe w ijzinge n t e w isse n 6 Druk op [F12]. “<Set Key>” knippert in het uitleesvenster. 1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van “Toewijzen van een teken” op blz. 49. 7 Druk op het toetsenbord op de toets 2 Druk [Ctrl], [Alt] en [Delete] tegelijkertijd waaraan u het teken wilt toewijzen. in. “Key Change” verschijnt. Het gekozen teken “All Reset?” verschijnt in het uitleesvenster. is nu aan die toets toegewezen. Indien “Same Key” verschijnt 3 Druk op [F12]. “Complete!” verschijnt en alle Hetzelfde teken is reeds aan die toets toetstoewijzingen zijn nu gewist. toegewezen. Om de be die ning t e a nnule re n Indien “Remove old assign?” verschijnt Aan die toets is reeds een ander teken Druk op [Esc]. toegewezen. Druk op [F12] om het eerder toegewezen teken te laten vervangen door het nieuwe teken. Druk op [Esc] om de bediening te annuleren. 49NL

Voor uw veiligheid Aanvullende informatie Opmerkingen betreffende M D’s Voorzorgsmaatregelen • Raak de inwendige disc niet aan. Wanneer u Voor uw ve ilighe id probeert het schuifdeksel te openen door dit te Mocht er een vast voorwerp of vloeistof in het deck forceren, kan de inwendige disc beschadigd terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopcontact raken. en laat het deck eerst door een deskundige controleren • Plak altijd de met de MD meegeleverde labels alvorens het weer in gebruik te nemen. op de juiste plaats. De vorm van de labels kan N e t spa nning afhankelijk van het merk MD verschillen. • Controleer vóór bediening van het deck of de bedrijfsspanning van het deck overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning Juiste plaats Schuifdeksel staat aangegeven op de identificatieplaat achter van de labels op het deck. • Het apparaat blijft op de stroombron (netspanning) aangesloten zolang de stekker in het stopcontact zit, zelfs indien het apparaat zelf is uitgeschakeld. Be w a re n va n de M D’s • Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt Zorg dat de cassette niet wordt blootgesteld aan het deck geruime tijd niet te gebruiken. Om de fel zonlicht of extreem hoge hitte en aansluiting van de stekker op het stopcontact te vochtigheid. verbreken, dient u de stekker vast te pakken. Pe riodie k onde rhoud Trek nooit aan het snoer zelf. • Het netsnoer mag uitsluitend door een erkend Veeg stof en vuil van het cassetteoppervlak met servicecentrum worden vernieuwd. een droge doek. Conde nsvorm ing in he t de c k Indien het systeem rechtstreeks van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht, of in Beperkingen van het een zeer vochtige kamer wordt geplaatst, kan systeem vocht uit de lucht condenseren op de lenzen in het deck. In dergelijke gevallen zal het deck niet Het opnamesysteem van uw deck verschilt sterk altijd naar behoren werken. Verwijder de MD van de opnametechnieken die gebruikt worden en laat het deck enkele uren ingeschakeld staan bij gewone cassettedecks en digitale DAT- totdat de condens is verdampt. decks, met een aantal specifieke beperkingen Re inige n waarvan hieronder een uitleg volgt. Deze beperkingen zijn echter inherent aan het Reinig de behuizing, het paneel en de regelaars ontwerp van het MD-opnamesysteem en wijzen door gebruikmaking van een zachte doek, licht niet op storingen in uw apparatuur. bevochtigd met een oplossing van mild schoonmaakmiddel. Gebruik hiervoor geen “Disc Full!” ve rsc hijnt re e ds vóór he t schuurkussentjes, schuurpoeder of be re ik e n va n de m a x im a le oplosmiddelen zoals alcohol of wasbenzine. opna m e duur Wanneer er 255 muziekstukken op de MD zijn Indien u vragen of problemen hebt betreffende opgenomen, verschijnt “Disc Full!”, ongeacht het deck, neem dan contact op met uw de totale opnameduur. Een MD kan hooguit 255 dichtstbijzijnde Sony-handelaar. muziekstukken bevatten. Om verder te gaan met opnemen, dient u onnodige muziekstukken te wissen of een andere opneembare MD te gebruiken. 50NL

“Disc Full!” ve rsc hijnt re e ds vóór he t De t ot a le ve rst re k e n opna m e duur be re ik e n va n he t m a x im a le a a nt a l plus de re st e re nde be sc hik ba re m uzie k st uk k e n opna m e duur op de M D k om e n in In bepaalde gevallen kunnen de zachtere t ot a a l nie t a a n de m a x im a le passages binnen muziekstukken worden opna m e duur va n de M D t oe opgevat als pauzes ertussen, zodat het aantal Het opnemen wordt verricht in nummers het feitelijke aantal muziekstukken minimumeenheden van 2 seconden1), ongeacht overschrijdt. Dan zal “Disc Full!” verschijnen. de mogelijk kortere duur van het opgenomen “Group Full!” ve rsc hijnt in he t materiaal. Dit kan leiden tot een geringe uit le e sve nst e r afwijking van de maximale opnameduur. Daarnaast kan de ruimte op een MD beperkt • Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld en er worden door krassen. een montage wordt uitgevoerd, kan “Group Full!” verschijnen. Dit betekent dat er 1) Tijdens opname in stereo. onvoldoende tekens aanwezig zijn voor In de modus MONO of LP2: circa 4 seconden In de modus LP4: circa 8 seconden groepsbeheer. Wis overbodige disctitels, groepstitels of andere tekens. T ijde ns he t doorzoe k e n va n • Ook wanneer de groepsfunctie is uitgeschakeld, m uzie k st uk k e n die nie t re c ht st re e k s worden de groepsbeheergegevens automatisch zijn opge nom e n, m a a r door m ont a ge bijgewerkt wanneer de functies voor het zijn sa m e nge st e ld, k a n he t ge luid a f verplaatsen, onderverdelen of andere montages e n t oe w e gva lle n. worden uitgevoerd zodat “Group Full!” kan verschijnen. De m uzie k st uk num m e rs w orde n nie t Aanvullende informatie De re st e re nde opna m e duur ne e m t c orre c t va st ge le gd nie t t oe , ook nie t na he t w isse n va n Wanneer de muziekstukken van een CD tijdens m e e rde re k ort e m uzie k st uk k e n digitale opname in meerdere nummers worden Nummers met een lengte van minder dan twaalf onderverdeeld, kan dit onjuiste muziekstuknummers tot gevolg hebben. seconden1) tellen niet mee, zodat het wissen Wanneer tijdens het opnemen de functie voor ervan niet tot meer beschikbare opnameduur zal het automatisch aanbrengen van leiden. muziekstuknummers wordt geactiveerd, gebeurt 1) Tijdens opname in stereo. In de modus MONO of LP2: circa 24 seconden het bij bepaalde programmabronnen wel eens In de modus LP4: circa 48 seconden dat de nummers niet precies overeenkomen met de oorspronkelijke muziekstuknummers. Be pa a lde m uzie k st uk k e n la t e n zic h nie t m e t a nde re sa m e nvoe ge n T ijde ns he t a fspe le n va n M D’s m e t Na montage kunnen bepaalde muziekstukken m ono-ge luidsopna m e n k a n nie t a lt ijd niet meer met andere worden samengevoegd. de juist e opna m e - of a fspe e lduur w orde n a a nge ge ve n. wordt vervolgd 51NL

Ove rzic ht va n he t é é n- Verhelpen van storingen ge ne ra t ie k opie e rsyst e e m (“Se ria l Copy M a na ge m e nt Indien er tijdens gebruik van het deck iets Syst e m ”) misgaat, loopt u dan deze controlelijst even door. Als een probleem niet te verhelpen is, Digitale audiocomponenten zoals CD’s, MD’s neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde en DAT’s, verwerken de muziek als een digitaal Sony-handelaar. signaal zodat u de muziek met een hoge Het deck werkt niet of niet naar behoren. kwaliteit kunt kopiëren. • Wellicht is de MD vuil of beschadigd. Vervang de Teneinde muziekbronnen met copyright te MD. beschermen, maakt dit deck gebruik van het • De Net MD-functie is ingeschakeld. Indien u de Serial Copy Management System waardoor u Net MD-functie niet gebruikt, druk dan op NET via de digitaal-naar-digitaal-aansluitingen MD om deze uit te schakelen. slechts één kopie kunt maken van een Afspelen van MD’s is niet mogelijk. opgenomen digitale bron. • Er is vocht binnenin het deck gecondenseerd. U k unt a lle e n e e n e e rst e -ge ne ra t ie Verwijder de MD en laat het deck enkele uren in k opie 1 ) m a k e n via de digit a a l-na a r- een warme omgeving liggen totdat het digit a a l-a a nsluit inge n. condensvocht verdampt is. • Het deck is niet ingeschakeld. Druk op ?/1 om Hieronder volgen enkele voorbeelden: het deck in te schakelen. • U kunt een kopie maken van een in de handel • Het deck is niet goed aangesloten op de verkrijgbaar digitaal geluidsprogramma versterker. Controleer de aansluiting (blz. 6). (bijvoorbeeld een CD of MD), maar u kunt geen • De MD is verkeerd om in de gleuf geplaatst. tweede kopie maken van de eerste-generatie Schuif de MD met de labelkant naar boven en kopie. met de pijl wijzend naar de gleuf (blz. 21). • U kunt een kopie maken van een digitaal signaal • Wellicht bevat de MD geen opnamen. Vervang de van een digitaal opgenomen analoog MD door een andere die wel opnamen bevat. geluidsprogramma (bijvoorbeeld een analoge • Indien er geen muziekstukken aan groepen zijn grammofoonplaat of een muziekcassetteband) toegewezen, kunt u een MD niet afspelen terwijl of van een digitale satelliet-uitzending, maar u de groepsfunctie is ingeschakeld. kunt van deze eerste-generatie kopie geen Storende bijgeluiden in de geluidsweergave. tweede kopie maken. Krachtig magnetisme van een TV-toestel of een 1) Een eerste-generatie kopie is de eerste opname ander apparaat veroorzaakt storingen in de werking die van een digitale geluidsbron via de digitale van het deck. Plaats het deck verder uit de buurt van ingangsaansluiting van het deck is gemaakt. apparatuur die elektromagnetische storing kan Wanneer u bijvoorbeeld opneemt van een CD- veroorzaken. speler die is verbonden met de DIGITAL IN- aansluiting, maakt u een eerste-generatie kopie. Er komt geen geluid uit de hoofdtelefoon. Opm e rk ing Stel het niveau van de hoofdtelefoon af met De beperkingen van het Serial Copy Management PHONE LEVEL (blz. 23). System zijn niet van toepassing wanneer u opneemt via de analoog-naar-analoog-aansluitingen. 52NL

Opnemen op het deck is niet mogelijk of mislukt. • De MD is beveiligd tegen abusievelijk wissen. Zelfdiagnosefunctie Verschuif het wispreventienokje om de gleuf af te dekken. Dit systeem heeft een zelfdiagnosefunctie met • Het deck is niet goed aangesloten op de een uitleesvenster waarop een code van drie of programmabron. Controleer de aansluiting vijf tekens en een melding verschijnen om u te (blz. 6). waarschuwen wanneer het systeem niet goed • Kies de juiste programmabron door werkt. Indien de code en melding in het gebruikmaking van INPUT. • Het opnameniveau is niet goed ingesteld. Stel het uitleesvenster beurtelings verschijnen, tref dan opnameniveau goed in (blz. 17). de maatregelen in de onderstaande tabel. Als • Er is een voorbespeelde MD geplaatst. Vervang het probleem aan de hand van de volgende deze door een opneembare MD. aanwijzingen niet te verhelpen is, neem dan • Er is niet genoeg opnametijd meer over op de contact op met uw dichtstbijzijnde Sony- MD. Vervang de MD door een andere handelaar. opneembare MD waarop geen of minder materiaal is opgenomen, of wis overbodige C11/Protected opnamen (blz. 29). • De geplaatste MD is beveiligd tegen abusievelijk • Er heeft zich een stroomonderbreking wissen. voorgedaan, of de stekker is tijdens het opnemen , Verwijder de MD en schuif het nokje dicht uit het stopcontact geraakt. Mogelijk is zodat de opening niet meer zichtbaar is informatie die op de MD was opgenomen, (blz. 13). verloren gegaan. Maak de opname opnieuw. C12/Cannot Copy Synchroonopname met een CD-speler of video- • Er is getracht een CD op te nemen met een Aanvullende informatie CD-speler is niet mogelijk of mislukt. formaat dat niet geschikt is voor het externe De met het MD-deck meegeleverde apparaat dat op het deck is aangesloten, zoals een afstandsbediening is niet goed ingesteld. Stel de CD-ROM of video-CD. afstandsbediening opnieuw in. , Verwijder de disc en plaats een muziek-CD. In het uitleesvenster verschijnen beurtelings een C13/REC Error melding en een drie- of vijfletterteken-code. • De opname is niet goed uitgevoerd. De zelfdiagnosefunctie is ingeschakeld (blz. 53). , Breng het systeem naar een plaats zonder trillingen en neem daarna opnieuw op vanaf Het toetsenbord werkt niet. het begin. Koppel het toetsenbord los en sluit het daarna weer • De geplaatste MD is vuil (door vlekken, aan. vingerafdrukken, enz.), er zitten krassen op, of de disc voldoet niet aan de normen. Opm e rk ing , Gebruik een andere disc en neem daarna Wanneer u de bovenstaande aanwijzingen hebt opnieuw op vanaf het begin. opgevolgd, maar het deck nog steeds niet naar behoren werkt, schakel dan het deck uit, trek de stekker uit het C13/Read Error stopcontact en steek daarna de stekker weer in het • De TOC van de MD kon niet goed worden stopcontact. gelezen. , Verwijder de MD en plaats hem daarna opnieuw. wordt vervolgd 53NL

C14/TOC Error • De TOC van de MD kon niet goed worden M eldingen in het gelezen. , Plaats een andere disc. uitleesvenster , Indien mogelijk, wis alle muziekstukken van de MD (blz. 29). In de onderstaande tabel wordt uitleg gedaan over de meldingen die in het uitleesvenster C41/Cannot Copy verschijnen. Ook beschikt het deck over een • De geluidsbron is een kopie van in de handel zelfdiagnosefunctie (zie “Zelfdiagnosefunctie” verkrijgbare muzieksoftware, of er is getracht een CD-R (opneembare CD) op te nemen. op blz. 53). , Het Serial Copy Management System Auto Cut verhindert dat u een digitale kopie kunt De functie Auto Cut is ingeschakeld (blz. 16). maken (blz. 52). U kunt geen CD-R opnemen. Blank Disc C71/Din Unlock Er is een nieuwe (onbespeelde) of gewiste MD • Een momentane onderbreking wordt veroorzaakt geplaatst. door de signalen van het digitale programma dat wordt opgenomen. Dit heeft geen invloed op het Busy NOW! opgenomen materiaal. Tijdens terugbrengen of meenemen hebt u NET • Tijdens het opnemen van een digitale component MD ingedrukt. Wacht totdat de bediening is is de digitale aansluitkabel losgeraakt of werd de geëindigd. digitale component uitgeschakeld. , Controleer de aansluiting of schakel de Cannot Edit digitale component weer in. Er is getracht een MD te monteren tijdens afspelen in geprogrammeerde of willekeurige volgorde, of er E0001/MEMORY NG is getracht het opnameniveau van een in de modus • Er is een fout opgetreden in de interne gegevens LP2 of LP4 Stereo opgenomen MD te veranderen. die het deck nodig heeft om te kunnen werken. , Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Check USB Sony-handelaar. De USB-kabel is niet goed aangesloten. Controleer de aansluiting. E0101/LASER NG • Er is een probleem met het optische blok. CONNECT , Het optische blok is mogelijk defect. Neem De terugbrengfunctie of de meeneemfunctie is in contact op met uw dichtstbijzijnde Sony- werking. (Indien u op dit moment een ongeldige handelaar. bediening verricht, verschijnt “CONNECT!”.) E0201/LOADING NG Disc Full! • Er is een probleem met het plaatsen. De MD is vol (blz. 51). , Het plaatsen is mogelijk mislukt. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony- Group Full! handelaar. Er is getracht een nieuwe groep te creëren terwijl het maximale aantal groepen reeds is bereikt, of er zijn onvoldoende tekens voor het bijwerken van de groepsbeheergegevens. Impossible Het deck kan de opname- of montagehandeling (blz. 31 en blz. 33) niet uitvoeren. 54NL

Incomplete! Push Stop! De montagehandeling in de stand S.F Edit Tijdens bediening van de MD hebt u een ongeldige (veranderen van het opnameniveau na het toets ingedrukt. Druk op x en verricht de opnemen, infaden, uitfaden) is niet goed uitgevoerd bediening opnieuw. omdat het deck werd verplaatst terwijl de opname nog aan de gang was, of omdat de MD beschadigd S.F Edit! of vuil is. Er is getracht een andere bediening uit te voeren in de stand S.F Edit (veranderen van het Initialize (knippert) opnameniveau na het opnemen, infaden, uitfaden). De instellingen van Setup Menu zijn verloren In de stand S.F Edit kunt u geen andere gegaan. bedieningen uitvoeren. De met de timer gemaakte opname is na verloop van tijd verloren gegaan en kan daarom niet meer (S.F) Edit NOW op de disc worden bewaard, of de functie voor U hebt ?/1 ingedrukt in de stand S.F Edit afspelen in geprogrammeerde volgorde kon niet (veranderen van het opnameniveau na het worden geactiveerd omdat het programma na opnemen, infaden, uitfaden). verloop van tijd verloren is gegaan. Indien u het deck uitschakelt in de stand S.F Edit, (De melding knippert circa vier seconden wanneer zullen eventuele wijzigingen die u hebt aangebracht u het deck inschakelt door indrukken van ?/1.) niet goed worden uitgevoerd. Voltooi de veranderingen en verlaat de stand S.F Edit alvorens Name Full! het deck uit te schakelen. Indien u het deck Het titelgeheugen van de MD is vol (met ongeveer abusievelijk uitschakelt terwijl er wijzigingen 1.700 tekens). worden aangebracht, druk dan op ?/1 terwijl de melding wordt weergegeven. Net MD Aanvullende informatie De Net MD-functie is ingeschakeld. (Indien u op Smart Space dit moment een ongeldige bediening verricht, De functie Smart Space is ingeschakeld (blz. 16). verschijnt “Net MD!”.) Step Full! Net MD NOW Het maximale aantal muziekstukken is Tijdens het terugbrengen of meenemen hebt u ?/1 geprogrammeerd. Er kunnen geen verdere ingedrukt. Omdat dit tot beschadiging van de muziekstukken meer worden geprogrammeerd. gegevens kan leiden, dient u te wachten totdat het terugbrengen of meenemen is geëindigd alvorens u TOC Reading de Net MD-functie en het MD-deck uitschakelt. Het deck is bezig met het controleren van de inhoudsopgave (TOC) van de MD. No Change Terwijl u probeerde om het opnameniveau te TrProtected veranderen na het opnemen, hebt u AMS of YES Met dit deck kunt u bij beveiligde muziekstukken ingedrukt zonder daadwerkelijk het opnameniveau (muziekstukken die zijn meegenomen van een via te veranderen waardoor de beoogde verandering USB aangesloten computer, enz.) geen andere dus niet is uitgevoerd. montages verrichten dan “Verplaatsen van opgenomen muziekstukken” op blz. 33 en No Disc “Naamgeving van een muziekstuk of MD” op blz. Er zit geen MD in het deck. 34. No Name Het muziekstuk of de disc heeft geen titel. Premastered Er is getracht een voorbespeelde MD op te nemen of te monteren. 55NL

Tabel van Setup M enu Technische gegevens Menuonderdeel Zie blz. Systeem MiniDisc digitaal audiosysteem T.Mark 15 Disc MiniDisc LS(T) 15 Laser Halfgeleider-laser (λ = 780 nm) Auto 27 Emissieduur: continu S.Space 16 Laser-uitgangsvermogen MAX 44,6 µW1) 1) Deze waarde is gemeten op een afstand van P.Hold 17 200 mm van het lensoppervlak van het optisch F.in 43 blok, bij een diafragma van 7 mm. F.out 43 Eigenschappen laserdiode Materiaal: GaAlAs Toerental (CLV) 400 omw/min tot Pitch 42 900 omw/min Pfine 42 Foutcorrectie ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Ain 17 Code) Opt12) of Opt1) 17 Bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz Codering ATRAC (Adaptive Opt22) of Coax1) 17 TRansform Acoustic Aout 23 Coding)/ATRAC 3 Modulatiesysteem EFM (Eight-to-Fourteen Sleep 44 Modulation) Display 24 Aantal kanalen 2 stereokanalen Frequentiebereik 5 – 20.000 Hz ±0,3 dB Keyboard? 46 Signaal-ruisverhouding Meer dan 98 dB tijdens LPstamp 14 afspelen Wow en flutter Beneden meetbare limiet 1) Voor Europees model 2) Voor overig model I nga nge n ANALOG IN Type aansluitbus: stekkerbus Impedantie: 47 kilohm Nominaal ingangsvermogen: 500 mVrms Minimaal ingangsvermogen: 125 mVrms DIGITAL OPTICAL IN Type aansluiting: vierkante optische stekkerbus Impedantie: 660 nm (optische golflengte) DIGITAL COAXIAL IN (Alleen Europees model) Type aansluitbus: stekkerbus Impedantie: 75 ohm Nominaal ingangsvermogen: 0,5 Vp-p, ±20% 56NL

U it ga nge n PHONES Type aansluitbus: stereo- telefoonstekker Nominaal uitgangsvermogen: 28 mW Belastingsimpedantie: 32 ohm ANALOG OUT Type aansluitbus: stekkerbus Nominaal uitgangsvermogen: 2 Vrms (bij 50 kilohm) Belastingsimpedantie: meer dan 10 kilohm DIGITAL OPTICAL OUT Type aansluiting: vierkante optische stekkerbus Nominaal uitgangsvermogen: –18 dBm Belastingsimpedantie: 660 nm (optische golflengte) Alge m e e n Stroomvoorziening Aanvullende informatie Europees model: 230 V AC, 50/60 Hz Overig model: 110 – 120/220 – 240 V AC, 50/60 Hz Instelbaar met spanningskiezer Stroomverbruik 15 W (in de wachtstand 0,4 W) Afmetingen (circa) 430 × 95 × 285 mm (b/h/d), inclusief uitstekende onderdelen en regelaars Gewicht (circa) 3,1 kg Bijge le ve rde a c c e ssoire s Audio-aansluitsnoeren (2) Optische kabel (1) CD-ROM met OpenMG Jukebox (1) Gebruiksaanwijzing voor OpenMG Jukebox (1) Afstandsbediening (1) R6 (formaat AA) batterijen (2) USB-kabel (1) Gegevens over los verkrijgbare accessoires kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Raadpleeg uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar voor nadere bijzonderheden. Amerikaanse en andere octrooien in licentie van Dolby Laboratories. Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 57NL

V ARN I N G Innehållsförteckning Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand och List a öve r va r k na ppa rna elektriska stötar. sit t e r oc h sidhä nvisninga r Se till att apparatens ventilationshål inte är förtäckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Huvudenheten......................................... 4 Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända Fjärrkontrollen ........................................ 5 stearinljus ovanpå apparaten. Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå apparaten, eftersom det medför risk för brand Allra först eller elstötar. Inkoppling av MD-spelaren.................... 6 Denna apparat är Anslutning av en dator till MD-spelaren klassificerad som en (nät-MD-spelare).............................. 8 laserapparat av KLASS1. Denna markering sitter på baksidan. I nspe lning på m inidisk a r Följande varningsetikett sitter inuti apparaten. Inspelning på en minidisk..................... 10 Inspelning av spår i grupper — Gruppfunktionen ....................... 11 Att observera angående inspelning....... 13 Inspelningtips ....................................... 14 — Inspelning med extra lång inspelningstid/Markering av spårnummer/Smart Space/Inställning av inspelningsnivån/Kontroll av den återstående inspelningsbara tiden/ Kasta aldrig batterier bland vanliga Övervakning av insignalen sopor, utan ta hand om dem enligt Inspelningsstart med 6 sekunders gällande bestämmelser för miljöfarligt förlagrade ljuddata avfall. — Tidsmaskinsinspelning .............. 18 Synkroniserad inspelning från valfri UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER KAN ÅTERFÖRSÄLJAREN HÅLLAS ANSVARIG ljudkomponent FÖR NÅGON FORM AV DIREKTA ELLER — Synkroniserad INDIREKTA SKADOR, FÖLJDSKADOR, musikinspelning ............................. 19 FÖRLUSTER ELLER OMKOSTNADER SOM Synkroniserad inspelning från en Sony BEROR PÅ FEL PÅ NÅGON PRODUKT ELLER ANVÄNDNINGEN AV NÅGON PRODUKT. CD-spelare — Synkroniserad CD-inspelning ... 19 Angående denna At t spe la m inidisk a r bruksanvisning Hur man sätter i en minidisk ................ 21 Att spela en minidisk K onve nt ione r — Normal spelning/Slumpspelning/ I instruktionerna i bruksanvisningen används Upprepad spelning.......................... 21 kontrollerna på själva MD-spelaren. Det går även att För att bara spela spåren i vald grupp... 24 använda motsvarande knappar på fjärrkontrollen i Gör ditt eget program stället. När namnen på fjärrkontrollknapparna är annorlunda än på MD-spelaren är de angivna inom — Programmerad spelning............. 25 parentes. Tips vid inspelning från minidiskar till kassettband ..................................... 26 2SE

Re dige ring a v inspe la de Övrigt m inidisk a r Försiktighetsåtgärder ............................ 49 Innan du börjar redigera........................ 27 Att observera angående minidiskar ...... 49 Radering av inspelningar Systembegränsningar............................ 49 — Raderingsfunktionen.................. 28 Felsökning ............................................ 51 Uppdelning av inspelade spår Självdiagnosfunktionen ........................ 52 — Uppdelningsfunktionen ............. 30 Meddelanden på displayen ................... 53 Sammanslagning av inspelade spår Tabell över inställningsmenyn.............. 55 — Sammanslagningsfunktionen..... 31 Tekniska data........................................ 55 Flyttning av inspelade spår — Flyttningsfunktionen.................. 32 Inmatning av ett spår- eller minidisknamn — Namnfunktionen ........................ 33 Inmatning av namnet på en grupp — Namnfunktionen ........................ 36 Hur man skapar en ny grupp och registrerar spår i den — Create-funktionen ...................... 37 Hur man tar bort gruppregistreringar — Release-funktionen .................... 38 Ändring av inspelningsnivån efter inspelning — Skalfaktorredigering .................. 39 Upphävning av den senaste redigeringen SE — Upphävningsfunktionen............. 41 Andra funk t ione r Ändring av tonhöjden — Tonhöjdskontrollfunktionen ...... 41 Intoning och uttoning............................ 42 Somna in till musik — Insomningstimern ...................... 43 Timerstyrning........................................ 44 St yrning a v M D-spe la re n frå n e t t t a nge nt bord Inställning av tangentbordet.................. 45 Inmatning av namn på spår och minidiskar med hjälp av tangentbordet............. 46 Styrning av MD-spelaren från tangentbordet .................................. 47 Hur man anger tecken för tangenterna på tangentbordet .................................. 48 3SE

Lista över var knapparna sitter och sidhänvisningar Figurnummer H ur m a n a nvä nde r de n hä r sida n r Använd den här sidan för att hitta knappars plats och PLAY MODE qk (21) (44) andra delar på anläggningen som omnämns i texten. R R Knappens/delens namn Se sid. Huvudenheten ALFABET I SK ORDN I N G BESK RI V N I N G AV K N APPARN A A-M N-Y ?/1 (på/standby) 1 (10) (21) (27) AMS wj (14) (22) (28) (41) (45) NET MD 5 (9) H 9 (10) (21) (44) (47) CLEAR wh (25) (34) (45) PHONE LEVEL qh (22) X 0 (10) (22) (47) Display wa PHONES-uttag qg (18) (22) (42) x qa (10) (22) (27) (44) (47) EJECT A 8 (10) (22) (27) PLAY MODE qk (21) (44) m/M wd (22) (29) (47) Fjärrkontrollsensor 2 (8) REC MODE wf (14) GROUP ON/OFF 3 (11) (24) REC z wg (10) (15) (18) (36) REPEAT ql (21) GROUP SKIP 4 (12) (24) (36) STANDBY-indikator 1 (10) (21) INPUT ws (10) TIMER qf (44) KEYBOARD-ingången qj (45) YES qd (14) (26) (28) (41) (45) LEVEL/DISPLAY/CHAR w; (10) (17) (22) (33) MD-fack 6 (10) (21) MDLP-indikator 7 (14) (22) MENU/NO qs (14) (22) (27) (41) (45) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa qs qd STANDBY EJECT MENU/ MDLP NO YES ?/1 l AMS L A H X x TIMER GROUP REC REC OFF PLAY ON/OFF SKIP NET MD INPUT REC MODE CLEAR PHONES PHONE LEVEL KEYBOARD z PUSH ENTER LEVEL/ PLAY MODE REPEAT DISPLAY/CHAR m M MIN MAX qf qg qh qj qk ql w; wa ws wd wf wg wh wj 4SE

Fjärrkontrollen Lista över var knapparna sitter och sidhänvisningar ALFABET I SK ORDN I N G AyB qs (21) `/1 Bokstavs/sifferknappar 5 (22) (34) CD SYNCHRO STANDBY 7 (19) wf A 1 CD SYNCHRO START 7 (19) CD SYNCHRO STOP 7 (20) CLEAR 6 (25) (34) (45) wd 2 DISPLAY ws (10) (22) FADER 3 (42) ws 3 GROUP ON/OFF ql (11) (24) (36) wa GROUP SKIP ql (12) (24) (36) 4 INPUT wd (10) w; LEVEL +/– qa (17) (22) MENU/NO w; (14) (22) (27) (41) (45) MUSIC SYNC 8 (19) NAME EDIT/SELECT wa (34) 5 PLAY MODE 2 (21) (44) REC MODE wd (14) REPEAT qd (21) SCROLL ws (23) T.REC qj (18) 6 YES 4 (14) (26) (28) (41) (45) 7 BESK RI V N I N G AV K N APPARN A ql 8 qk ?/1 (på/standby) 1 (10) (21) (27) H X 9 X 9 (10) (22) (47) qj x 0 (10) (22) (27) (44) (47) m/M qf (22) (29) (47) z x 0 qh ./> qg (14) (22) (28) (41) (45) z qh (10) (15) (18) qg . > H qk (10) (21) (44) (47) A wf (10) (22) (27) qf m M qa qd qs 5SE

Allra först Inkoppling av M D-spelaren Europa -m ode lle n Nätkabel A C B till ett vägguttag Förstärkare CD-spelare, CD-spelare, digital satellit- e.d. digital satellit- mottagare e.d.1), digital för- mottagare stärkare, DAT-bandspelare, MD-spelare e.d.2) Övriga m ode lle r Spänningsomkopplare Nätkabel 1 2 A B B till ett vägguttag Förstärkare CD-spelare, CD-spelare, digital satellit- e.d. digital satellit- mottagare e.d.1), digital för- mottagare stärkare, DAT-bandspelare, MD-spelare e.d.2) 1) Digital komponent som endast har ett DIGITAL OUT-uttag 2) Digital komponent som har både DIGITAL IN- och OUT-uttag 6SE

N ödvä ndiga k a bla r U t t a g för a nslut ning a v A Ljudkablar (2) (medföljer) ljudk om pone nt e r Var noga med att sätta i ljudkablarnas färgkodade För Europa -m ode lle n kontakter i motsvarande uttag: vita kontakter i vita uttag (för vänster kanal) och röda kontakter i röda Koppla Till Allra först uttag (för höger kanal). Förstärkare ANALOG IN/OUT- ingångarna Vit (vänster, L) Vit (vänster, L) CD-spelare eller digitala DIGITAL COAXIAL IN- satellitmottagare ingången eller DIGITAL OPTICAL IN-ingången Digitala förstärkare, DIGITAL OPTICAL IN/ Röd (höger, R) Röd (höger, R) DAT-bandspelare, eller OUT-uttagen en annan MD-spelare B Optiska kablar (2 för Europa-modellen/ 3 för övriga modeller) (endast en För övriga m ode lle r medföljer) Koppla Till • Anslut optiska kablar genom att sticka in kontakten Förstärkare ANALOG IN/OUT- rakt in tills det klickar till. ingångarna • Undvik att böja eller binda ihop optiska kablar. CD-spelare eller digitala DIGITAL OPTICAL IN1)- satellitmottagare ingången Digitala förstärkare, DIGITAL OPTICAL IN1)/ C Koaxialkabel för digital anslutning DAT-bandspelare, eller OUT-uttagen (gäller endast Europa-modellen) (1) en annan MD-spelare (medföljer ej) 1) Det är ingen skillnad på IN1-ingången och IN2- ingången. I nst ä llning a v At t obse rve ra vid spä nningsom k oppla re n ink opplinge n (gä lle r e nda st m ode lle r som • Stäng av alla komponenter innan du börjar göra ä r förse dda m e d e n några anslutningar. spä nningsom k oppla re ) • Sätt inte i några stickkontakter i vägguttaget förrän alla andra anslutningar är färdiga. Kontrollera att spänningsomkopplaren på MD- • Kontrollera att alla kontakter är ordentligt isatta spelarens bakpanel är inställd på den lokala för att förhindra brum och andra störningar. nätspänningen. Ställ annars omkopplaren i rätt läge med hjälp av en skruvmejsel innan du sätter i stickkontakten i vägguttaget. forts. 7SE

N ä t a nslut ning Anslutning av en dator till Sätt i MD-spelarens stickkontakt i ett vägguttag. M D-spelaren (nät-M D- Obse rve ra spelare) • Om du använder en timer så sätt i stickkontakten i nättuttaget på timern. Genom att installera den medföljande • Installera systemet så att nätkabeln omedelbart kan mjukvaran OpenMG Jukebox på datorn kan du dras ur vägguttaget om problem uppstår. överföra digitalt musikmaterial som finns lagrat på datorns hårddisk till en minidisk I sä t t ning a v ba t t e rie r i (utcheckning) och från en minidisk till datorn fjä rrk ont rolle n (incheckning). Se bruksanvisningen och direkthjälpen till OpenMG Jukebox för närmare Sätt i två R6-batterier (storlek AA) i detaljer om hur man installerar och använder batterifacket med plus- och minuspolerna vända OpenMG Jukebox. enligt markeringarna. Använd fjärrkontrollen Var noga med att installera OpenMG genom att rikta den mot fjärrkontrollsensorn Jukebox-mjukvaran på datorn innan du på MD-spelaren. kopplar ihop MD-spelaren med datorn. 1 2 Dator T ips Byt ut båda batterierna mot nya när det inte går att K a be l som be hövs styra MD-spelaren med fjärrkontrollen längre. USB-kabel (medföljer) Obse rve ra • Lägg inte fjärrkontrollen på alltför varma eller fuktiga ställen. • Se till att inga främmande föremål kommer in i fjärrkontrollen. Var speciellt försiktig när du byter batterier. • Använd inte ett nytt batteri tillsammans med ett gammalt. • Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för direkt solljus eller stark belysning. Det kan leda till funktionsfel. • Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om den inte ska användas på länge, för att undvika risk för skador på grund av batteriläckage eller korrosion. 8SE

Observe ra • Koppla inte in ett USB-nav eller en USB- H ur m a n a nvä nde r nä t -M D- förlängningssladd mellan MD-spelaren och datorn. spe la rfunk t ione n Var noga med att koppla in MD-spelaren direkt i datorn med hjälp av den medföljande USB-kabeln. 1 Slå på datorn. • Var noga med att sticka in USB-kontakten rakt. Om den sticks in snett kan kontaktdelarna bli skadade. 2 Tryck på ?/1 för att slå på MD-spelaren. Allra först • Var noga med att installera OpenMG Jukebox- STANDBY-indikatorn släcks. mjukvaran på datorn innan du kopplar ihop MD- spelaren och datorn med hjälp av USB-kabeln. 3 Sätt i en minidisk i facket. Annars kan det hända att datorn väljer fel drivrutin för MD-spelaren när apparaterna kopplas ihop, så att 4 Tryck på NET MD. MD-spelaren inte fungerar ordentligt. Nät-MD-spelarfunktionen slås på och ”Net Det kan hända att guiden [Add New hardware MD” tänds på displayen. wizard] tänds när man kopplar ihop MD-spelaren med datorn. Klicka i så fall på [Cancel]. • Det matas inte ut något ljud om MD-spelaren bara är ansluten till datorn via den medföljande USB- kabeln. Koppla ihop ANALOG OUT-uttaget på MD-spelaren med datorns analoga ingång med hjälp 5 Starta och använd OpenMG Jukebox på av den medföljande ljudkabeln (med datorn. stereominikontakter i båda ändarna) eller en likvärdig motståndsfri kabel som finns i handeln för 6 Avsluta OpenMG Jukebox efter att mata ut ljudet från MD-spelaren via datorns användingen. högtalare. • Koppla inte loss USB-kabeln medan nät-MD- 7 Tryck på NET MD för att stänga av nät- MD-spelarfunktionen. spelarfunktionen är påslagen. Glöm inte att stänga av nät-MD-spelarfunktionen innan du kopplar loss Obse rvera USB-kabeln. • När nät-MD-spelarfunktionen är påslagen går det • Vi rekommenderar att du låter USB-kabeln vara bara att använda följande knappar på själva MD- urkopplad utom när du vill ansluta och styra MD- spelaren. spelaren från datorn. — EJECT A — NET MD — ?/1 Observera dock att det kan hända att dessa knappar inte fungerar beroende på vilket läge MD-spelaren befinner sig i. • När nät-MD-spelarfunktionen slås på stängs följande funktioner av eller inställningarna nollställs för dem: — Upprepad spelning, slumpspelning, programmerad spelning — Gruppfunktionen — Insomningstimern — Auto Space, Auto Pause — Tonhöjdskontroll • Om ”Check USB” tänds på displayen så kontrollera USB-anslutningen mellan MD-spelaren och datorn. • Det går inte att utföra några redigeringsmanövrer för utcheckade spår utom ”Flyttning av inspelade spår” på sidan 32 och ”Inmatning av ett spår- eller minidisknamn” på sidan 33 med hjälp av denna MD-spelare. 9SE

M öjliga m a növre r unde r Inspelning på minidiskar inspe lninge ns gå ng För att Tryck på Inspelning på en minidisk Avbryta inspelningen x Pausa inspelningen X Om det redan finns material inspelat på Fortsätta spela in från H eller X minidisken startar inspelningen efter de redan pausläget3) inspelade spåren. Mata ut minidisken EJECT A efter att först ha 1 Slå på förstärkaren och programkällan, avbrutit inspelningen. och ställ in förstärkaren på den 3) Spårnumret ökar med ett steg. programkällan. Ändring a v displa ye ns visningssä t t 2 Tryck på ?/1 för att slå på MD-spelaren. unde r inspe lninge ns gå ng STANDBY-indikatorn släcks. Tryck på LEVEL/DISPLAY/CHAR (eller 3 Sätt i en inspelningsbar minidisk i DISPLAY) upprepade gånger för att ändra facket (sidan 21). displayens visningssätt. 4 Tryck på INPUT upprepade gånger för Varje gång du trycker på knappen ändras att välja den eller de ingång(ar) som displayens visningssätt i tur och ordning på programkällan är ansluten till. följande sätt: Om ljudkällan är ansluten Ställ in INPUT Obse rve ra till på Observera att det kan hända att informationen på DIGITAL OPTICAL IN- OPT displayen inte visas på nedansteånde sätt beroende på ingången1) vilket läge MD-spelaren befinner sig i. DIGITAL OPTICAL IN1- OPT1 eller eller IN2-ingången2) OPT2 Spårnummer och inspelad tid för det nuvarande DIGITAL COAXIAL IN- COAX spåret t Spårnummer och återstående ingången1) inspelningsbar tid4) på minidisken t Insignalnivå (inställt värde för ANALOG IN-ingångarna ANALOG inspelningsnivån) t 1) Gäller endast Europa-modellen Samplingsfrekvensindikering5) 2) Gäller endast övriga modeller 4) Tiden som visas på displayen varierar beroende 5 Tryck på REC z. på inställningen för REC MODE. MD-spelaren går över i inspelningspausläge. 5) ”FS -- kHz” tänds när en analog signal matas in. 6 Justera inspelningsnivån om det behövs. Se ”Inställning av inspelningsnivån” på sidan 17 för närmare detaljer. 7 Tryck på H eller X och sätt igång den ljudkälla du vill spela in ifrån. 10SE

Inspelning av spår i H ur la gra s gruppinform a t ione n? grupper När man spelar in med hjälp av — Gruppfunktionen gruppfunktionen lagras automatiskt grupphanteringsinformationen som Va d ä r gruppfunk t ione n? minidisknamn på den minidisken. För att vara mer exakt lagras en teckensträng i stil med Inspelning på minidiskar Med hjälp av gruppfunktionen går det att spela, följande i lagringsområdet för minidisknamnet. spela in och redigera spår på en minidisk i La gringsom rå de för m inidisk na m ne t grupper. Det är praktiskt när man vill kunna hantera flera olika CD-skivor som är inspelade i 0 ; Favorites // 1 – 5 ; Rock // 6 – 9 ; Pops // ... MDLP-format på en och samma minidisk. 1 2 3 Gruppfunktionen slås på respektive stängs av när man trycker på GROUP ON/OFF. 1 Minidisknamnet är ”Favorites”. Gruppfunk t ione n: Av 2 Spår 1 till 5 är registrerade i gruppen ”Rock”. 3 Spår 6 till 9 är registrerde i gruppen ”Pops”. Minidisk Det betyder att om en minidisk som är inspelad med hjälp av gruppfunktionen spelas på en Spår annan MD-spelare som inte kan hantera gruppfunktionen, eller på den här MD-spelaren 1 2 3 4 5 6 7 8 9 med gruppfunktionen avstängd, visas hela ovanstående teckensträng som minidiskens namn. Observera att om du utför proceduren Gruppfunk t ione n: På för ”Ändring av ett spår- eller Minidisk minidisknamn” på sidan 35 och råkar skriva över denna teckensträng av Grupp 1 Grupp 2 misstag, kan det hända att det inte går att använda gruppfunktionen på den Spår Spår minidisken längre.1) 1 2 3 4 5 1 2 3 4 1) GROUP ON/OFF-knappen blinkar. Om du vill använda gruppfunktionen igen så utför först proceduren i ”För att ta bort registreringarna för alla spår på hela minidisken” på sidan 39. M a növre r som gå r a t t ut föra m e d Obse rvera hjä lp a v gruppfunk t ione n • Gruppfunktionsinställningen hålls kvar i minnet även om du matar ut minidisken eller stänger av • För att bara spela spåren i vald grupp (sidan 24) MD-spelaren. • Inmatning av namnet på en grupp (sidan 36) • När gruppfunktionen är påslagen visas inte spår som • Hur man skapar en ny grupp och registrerar spår inte är registrerade i någon grupp på displayen, och i den (sidan 37) går inte att spela. • Hur man tar bort gruppregistreringar (sidan 38) • Det går inte att ändra gruppordningen. • Om du sätter i en minidisk med Observe ra grupphanteringsinformation i felaktigt format Det går att spela minidiskar som är inspelade med blinkar GROUP ON/OFF-knappen. I så fall går det hjälp av den här MD-spelarens gruppfunktion på inte att använda gruppfunktionen. andra MD-spelare som kan hantera gruppfunktioner, men det kan hända att gruppfunktionerna fungerar annorlunda på andra MD-spelare. forts. 11SE

I nspe lning i e n ny grupp I nspe lning i e n re da n be fint lig Det går att skapa nya grupper för olika CD- grupp skivor eller artister, osv. Det går att lägga till spår i en redan befintlig 1 Utför steg 1 till 4 i ”Inspelning på en grupp. minidisk” på sidan 10. 1 Utför steg 1 till 4 i ”Inspelning på en 2 Tryck på GROUP ON/OFF. minidisk” på sidan 10. GROUP ON/OFF-knappen tänds. 2 Tryck på GROUP ON/OFF. 3 Tryck på REC z. GROUP ON/OFF-knappen tänds. ”New Group” blinkar på displayen och MD- 3 Tryck upprepade gånger på GROUP spelaren går över i inspelningspausläge. SKIP tills den grupp du vill spela in i visas på displayen. 4 Utför steg 6 till 7 i ”Inspelning på en minidisk” på sidan 10. 4 Tryck på REC z. Om du vill fortsätta att spela in i ytterligare ”New Track” blinkar på displayen och MD- en ny grupp så tryck upprepade gånger på x spelaren går över i inspelningspausläge. efter inspelningen så att minidisknamnet och 5 Utför steg 6 till 7 i ”Inspelning på en det totala antalet grupper visas på displayen, minidisk” på sidan 10. och upprepa sedan steg 3 och 4. Om ”Group Full!” t ä nds nä r du t ryc k e r Om ”Group Full!” t ä nds nä r du t ryc k e r på REC z för a t t st a rt a inspe lninge n på REC z för a t t st a rt a inspe lninge n Det går inte att börja spela in eftersom det inte Det går inte att börja spela in eftersom det inte finns tillräckligt mycket utrymme kvar i finns tillräckligt mycket utrymme kvar i teckenminnet för teckenminnet för grupphanteringsinformationen. grupphanteringsinformationen. Radera i så fall onödiga tecken (minidisknamn Radera i så fall onödiga tecken (minidisknamn eller spårnamn) tills det går att utföra eller spårnamn) tills det går att utföra gruppinspelningen (se ”Radering av ett spår- gruppinspelningen (se ”Radering av ett spår- eller minidisknamn” på sidan 35). eller minidisknamn” på sidan 35). Obse rve ra Obse rve ra • Det nyinspelade spåret läggs till sist i den gruppen. • Den nya gruppen läggs till efter redan befintliga • När du spelar in ett nytt spår i en redan befintlig grupper som innehåller spår. grupp kan det hända att spårnumren för spåren efter • Det går att registrera upp till 99 grupper per det nyinspelade spåret ändras när gruppfunktionen minidisk. stängs av. • Om ”Group Full!” tänds under inspelningens gång • Om ”Group Full!” tänds under inspelningens gång markeras det inte några spårnummer. markeras det inte några spårnummer. 12SE

För a t t förhindra a t t inspe la t m a t e ria l Att observera angående blir ra de ra t a v m isst a g inspelning Skjut inspelningsskyddstappen i pilens riktning (se nedanstående figur) så att hålet öppnas för Eft e r inspe lninge n att skydda den minidisken. Stäng hålet om du vill tillåta inspelning på den minidisken igen. Tryck på EJECT A för att mata ut minidisken, eller tryck på ?/1 för att stänga av MD- Inspelnings- skyddstapp spelaren. Inspelning på minidiskar ”TOC” eller ”TOC Writing” börjar blinka. TOC uppdateras och därmed är inspelningen färdig. I nna n du dra r ut st ic k k ont a k t e n ur vä ggut t a ge t En minidiskinspelning är inte färdig förrän Skjut tappen i pilens riktning minidiskens innehållsförteckning (TOC) har uppdaterats. Minidiskens innehållsförteckning (TOC = Table of Contents) uppdateras när man matar ut minidisken eller trycker på ?/1 för att stänga av MD-spelaren. Dra aldrig ut stickkontakten ur vägguttaget innan TOC har uppdaterats (medan ”TOC” lyser) eller medan TOC håller på att uppdateras (medan ”TOC Writing” blinkar). Då finns det risk att inspelningen inte blir fullständig. Aut om a t isk om va ndling a v digit a la sa m plingsfre k ve nse r MD-spelaren har en inbyggd samplingsfrekvensomvandlare som automatiskt omvandlar samplingsfrekvensen för olika digitala ljudkällor till 44,1 kHz som är den samplingsfrekvens som används på denna MD- spelare. Tack vare det kan du lyssna på och spela in från såväl ljudkällor med en samplingsfrekvens på 32 eller 48 kHz, t.ex. DAT-band och satellitsändningar, som CD- skivor och minidiskar. 13SE

T ips Inspelningtips • MDLP-indikatorn tänds om du väljer LP2 eller LP4 i steg 2 ovan. — Inspelning med extra lång • MD-spelaren är fabriksinställd på att automatiskt inspelningstid/Markering av lägga till ”LP:” i början på spårnamn. Denna indikering visas när spåret spelas på en annan MD- spårnummer/Smart Space/Inställning spelare som inte kan hantera inspelningar med lång av inspelningsnivån/Kontroll av den inspelningstid. återstående inspelningsbara tiden/ Om du vill stänga av den funktionen så gör på Övervakning av insignalen följande sätt. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren Alla de funktioner som beskrivs här går att är i stoppläge eller pausläge, eller håller använda även när gruppfunktionen är påslagen. på att spela en minidisk. Se sidan 11 för närmare detaljer om 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ gruppfunktionen. > upprepade gånger) tills ”Setup?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. I nspe lning m e d e x t ra lå ng 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ inspe lningst id > upprepade gånger) tills ”LPstamp På den här MD-spelaren finns det två lägen för On” (fabriksinställningen) tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten inspelning med extra lång inspelningstid: LP2 eller tryck på YES. och LP4 (MDLP-inspelning). I LP2- stereoformat går det att spela in dubbelt så 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ länge som vid vanlig inspelning, och i LP4- > upprepade gånger) för att välja stereoformat går det att spela in fyra gånger så ”LPstamp Off”, och tryck sedan in AMS- ratten eller tryck på YES. länge som vid vanlig inspelning. Vid inspelning i mono blir inspelningstiden också ungefär 5 Tryck på MENU/NO. dubbelt så lång som vid inspelning i stereo. Om du vill återgå till att automatiskt lägga till ”LP:” igen, så välj ”LPstamp On” i steg 4 ovan. I LP4-stereoläget (fyrdubbel inspelningstid) används ett speciellt komprimeringssystem för Obse rve ra att spela in extra länge i stereo. Om det är • Prefixet ”LP:” är en bekräftelse som visas på MD- spelare som inte kan hantera MDLP-format för att väldigt noga med ljudkvaliteten rekommenderar markera att det spåret inte går att spela. Denna vi att du spelar in i vanlig stereo eller i LP2- markering visas inte på MD-spelare som kan hantera stereoformat (dubbel inspelningstid) i stället. MDLP-format. • När ”On” är inställt spelas ”LP:” in som en del av 1 Utför steg 1 till 4 i ”Inspelning på en spårnamnet, vilket betyder att antalet tecken som går minidisk” på sidan 10. att mata in per minidisk sjunker. Om man delar ett 2 Tryck upprepade gånger på REC MODE ”LP:”-spår med hjälp av uppdelningsfunktionen läggs även ”LP:” till för det andra spåret. för att välja inspelningsformat. • MD-spelaren blir kvar i valt inspelningsformat även För att spela in i Ställ in REC MODE på efter det att inspelningen är färdig, så glöm inte att Stereo -- (Ingen indikator) kontrollera inspelningsformatet innan du börjar spela in. Stereo med dubbel LP2 • Spår som är inspelade i MDLP-stereoformat (LP2 inspelningstid eller LP4) går inte att spela på anläggningar som inte Stereo med fyrdubbel LP4 kan hantera MDLP-format. inspelningstid • Det går inte att byta inspelningsformat under inspelningens gång, även om du trycker på REC Mono MONO MODE. • Ljudet som matas ut under inspelningen hörs inte i 3 Utför steg 5 till 7 i ”Inspelning på en mono även om du trycker på REC MODE minidisk” på sidan 10. upprepade gånger för att välja MONO. • Det går inte att använda skalfaktorredigering och vissa andra minidiskredigeringsfunktioner för spår som är inspelade i MDLP-format. 14SE

4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ M a rk e ring a v spå rnum m e r > upprepade gånger) för att välja unde r inspe lninge ns gå ng läge, och tryck sedan in AMS-ratten — Manuell/Automatisk eller tryck på YES. spårnummermarkering För att Välj Slå på den automatiska T.Mark LSyn(c) Det går att markera spårnummer antingen spårmarkeringen (fabriksinställning) automatiskt eller för hand under inspelningens Stänga av den T.Mark Off gång. Genom att markera spårnummer på Inspelning på minidiskar automatiska speciella ställen går det sedan kvickt och lätt att spårmarkeringen hoppa till de ställena och att redigera minidisken. När man väljer ”T.Mark LSyn(c)” tänds ”L.SYNC”. M a rk e ring a v spå rnum m e r för ha nd (M a nue ll spå rm a rk e ring) 5 Tryck på MENU/NO. Tryck på REC z under inspelningens gång För a t t ä ndra t rösk e lnivå n för på det ställe där du vill lägga till ett a ut om a t isk spå rm a rk e ring spårnummer. Gör på följande sätt för att ändra den signalnivå Aut om a t isk m a rk e ring a v vid vilken den automatiska spårmarkeringen spå rnum m e r (Aut om a t isk utlöses. spå rm a rk e ring) 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren Vid inspelning från en CD-spelare eller en är i stoppläge. annan MD-spelare som är ansluten till en 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ DIGITAL IN-ingång markerar MD-spelaren > upprepade gånger) tills ”Setup?” spårnummer i samma ordning som på tänds på displayen, och tryck sedan in originalet. AMS-ratten eller tryck på YES. Om du spelar in från någon annan ljudkälla som 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ är ansluten till en DIGITAL IN-ingång eller en > upprepade gånger) tills ”LS(T)” ljudkälla som är ansluten till ANALOG IN- tänds på displayen, och tryck sedan in ingångarna, så gör på följande sätt för att AMS-ratten eller tryck på YES. markera spårnummer automatiskt. Det går dock 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ inte att markera spårnummer automatiskt om > upprepade gånger) för att välja ljudmaterialet som ska spelas in innehåller nivå, och tryck sedan in AMS-ratten alltför mycket brus eller andra störningar (t.ex. eller tryck på YES. kassettband eller radioprogram). Det går att ställa in valfri nivå mellan 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren –72 dB och 0 dB, i steg om 2 dB (–50 dB är är i stoppläge. fabriksinställningen). 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ 5 Tryck på MENU/NO. > upprepade gånger) tills ”Setup?” T ips vid a ut om a t isk tänds på displayen, och tryck sedan in spå rnum m erm ark e ring AMS-ratten eller tryck på YES. • Vid inspelning från en CD-spelare eller MD-spelare 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ som är ansluten till en DIGITAL IN-ingång kan det hända att hela materialet blir inspelat som ett enda > upprepade gånger) tills ”T.Mark spår i följande fall: LSyn(c)” tänds på displayen, och tryck — Om du spelar in samma spår flera gånger i följd sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. med hjälp av enspårsupprepning. — Om du spelar in två eller flera spår i följd med samma spårnummer men från olika CD-skivor eller minidiskar. — Vid inspelning från vissa CD-spelare eller multi- skivspelare. forts. 15SE

• Det kan hända att inget spårnummer blir markerat Auto Cut: När Smart Space-funktionen är för spår som är kortare än 4 sekunder (vid inspelning påslagen och det inte matas in något ljud på i stereo, mono eller LP2-stereoformat) respektive över 30 sekunder, byter MD-spelaren ut 8 sekunder (vid inspelning i LP4-stereoformat). • Vid inspelning från en komponent som är ansluten tystnaden mot ett mellanrum på ca. 3 sekunder till ANALOG IN-ingångarna med ”T.Mark Off” och går sedan över i inspelningspausläge. inställt eller vid inspelning från en DAT-bandspelare Inget ljud matas in på över 30 sekunder. eller digital satellitmottagare som är ansluten till en DIGITAL IN-ingång, kan det hända att hela materialet blir inspelat som ett enda spår. Av • Vid inspelning från en DAT-bandspelare eller digital satellitmottagare som är ansluten till en DIGITAL IN-ingång, markerar MD-spelaren ett spårnummer varje gång insignalens samplingsfrekvens ändras, På oavsett vilket spårmarkeringsläge som är inställt (”T.Mark LSyn(c)” eller ”T.Mark Off”). Tystnaden ersätts med ett mellanrum på T ips ca. 3 sekunder och inspelningen pausas. Det går även att markera spårnummer efter det att inspelningen är färdig. Se ”Uppdelning av inspelade 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren spår” på sidan 30. är i stoppläge. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Aut om a t isk ra de ring a v > upprepade gånger) tills ”Setup?” t om m a m e lla nrum (Sm a rt tänds på displayen, och tryck sedan in Spa c e /Aut o Cut ) AMS-ratten eller tryck på YES. Med hjälp av Smart Space-funktionen går det 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”S.Space att automatiskt göra mellanrummen mellan On” tänds på displayen, och tryck spåren 3 sekunder långa. Om Smart Space- sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. funktionen är påslagen och det inte matas in något ljud på över ca. 3 sekunder (men 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att välja tystnaden är kortare än 30 sekunder) under läge, och tryck sedan in AMS-ratten inspelningens gång, byter MD-spelaren ut eller tryck på YES. tystnaden mot ett mellanrum på ca. 3 sekunder och fortsätter sedan spela in. För att Välj Slå på Smart Space- och S.Space On Inget ljud matas in, men tystnaden är Auto Cut-funktionerna (fabriksinställning) kortare än 30 sekunder. Stänga av Smart Space- S.Space Off och Auto Cut-funktionerna Av 5 Tryck på MENU/NO. Obse rve ra På • Smart Space-funktionen påverkar inte ordningen för de markerade spårnumren, även om det tomma mellanrummet förekommer mitt i ett spår. Tystnaden ersätts med ett mellanrum på • Auto Cut-funktionen slås automatiskt på och stängs ca. 3 sekunder och inspelningen fortsätter. av tillsammans med Smart Space-funktionen. • Om MD-spelaren lämnas kvar i inspelningspausläge i ca. 10 minuter efter det att Auto Cut-funktionen aktiverats, avbryts inspelningen automatiskt. 16SE

T ips I nst ä llning a v • Det går att justera inspelningsnivån genom att trycka inspe lningsnivå n upprepade gånger på LEVEL +/– på fjärrkontrollen under inspelningens gång eller i Det går att justera inspelningsnivån både vid inspelningspausläge. analog och vid digital inspelning. • Det går att ställa in inspelningsnivån på inställningsmenyn. 1 Utför steg 1 till 5 i ”Inspelning på en 1 Tryck på MENU/NO under inspelningens minidisk” på sidan 10. gång eller i inspelningspausläge. 2 Inspelning på minidiskar Spela upp den del i musiken där 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ signalnivån är som högst. > upprepade gånger) tills ”Setup?” 3 Tryck på LEVEL/DISPLAY/CHAR (eller tänds på displayen, och tryck sedan in DISPLAY) upprepade gånger tills AMS-ratten eller tryck på YES. insignalnivån visas på displayen. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att välja 4 Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten önskad inspelningskälla1), och tryck (eller tryck på LEVEL +/– upprepade gånger) för att skruva upp sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. inspelningsnivån så högt som möjligt 1) För Europa-modellen: ”Ain”, ”Coax” eller utan att de två indikatorerna längst till ”Opt” För övriga modeller: ”Ain”, ”Opt1” eller höger på toppnivåmätarna tänds. ”Opt2” 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att justera inspelningsnivån, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. Undvik att dessa indikatorer tänds. 5 Tryck på MENU/NO. 5 Avbryt spelningen på programkällan. • Toppnivåfunktionen fryser toppnivåmätarna på den högsta nivå insignalen kommit upp i. 6 Fortsätt från steg 7 i ”Inspelning på en 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren minidisk” på sidan 10 för att börja spela är i stoppläge. in. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Setup?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”P.Hold Off” (fabriksinställningen) tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att välja ”P.Hold On”, och tryck sedan in AMS- ratten eller tryck på YES. 5 Tryck på MENU/NO. Välj ”P.Hold Off” i steg 4 ovan för att stänga av Peak Hold-funktionen. Obse rvera Det går bara att höja inspelningsnivån upp till +12,0 dB (för analog inspelning) eller +18,0 dB (för digital inspelning) (0,0 dB är fabriksinställningen). Det betyder att om utsignalen från den anslutna komponenten är väldigt svag kan det hända att det inte går att ställa in maximal inspelningsnivå. forts. 17SE

Öve rva k ning a v insigna le n Inspelningsstart med (I ngå ngsm onit orfunk t ione n) 6 sekunders förlagrade Det går att lyssna på vald insignal även utan att spela in den. ljuddata 1 Tryck på EJECT A för att mata ut — Tidsmaskinsinspelning minidisken. 2 Tryck på INPUT upprepade gånger för När man spelar in ett FM- eller satellitprogram att välja den ingång du vill lyssna på. går de första sekunderna av materialet ofta förlorade på grund av den tid det tar innan man 3 Tryck på REC z. hinner höra efter vad det är för innehåll och När en analog ingång är vald trycka på inspelningsknappen. För att förhindra Den analoga insignalen från ANALOG IN- att sådant material går förlorat lagrar ingångarna matas ut genom DIGITAL OUT- tidsmaskinsinspelningsfunktionen alltid de utgången efter A/D-omvandling, och senaste sekundernas ljuddata i ett buffertminne. därefter genom ANALOG OUT-utgångarna Tack vare det kan du spela in ljudet från och PHONES-uttaget efter D/A- 6 sekunder innan du sätter igång själva omvandling. Under tiden visas ”AD – DA” inspelningen på det sätt som visas i på displayen. nedanstående figur: När en digital ingång är vald När du trycker in Slutet på materialet Den digitala insignalen från DIGITAL IN- AMS-ratten i steg 3 som ska spelas in ingången passerar genom Tid samplingsfrekvensomvandlaren och matas ut genom DIGITAL OUT-utgången, och 6 sekunder därefter genom ANALOG OUT-utgångarna och PHONES-uttaget efter D/A- omvandling. Under tiden visas ” – DA” på Inspelat displayen. avsnitt För a t t a vbryt a insigna löve rva k ninge n Början på materialet som ska spelas in Tryck på x. 1 Utför steg 1 till 5 i ”Inspelning på en minidisk” på sidan 10. MD-spelaren går över i inspelningspausläge. 2 Sätt igång programkällan. 3 Tryck in AMS-ratten (eller tryck på T.REC) när du vill börja spela in. Inspelningen börjar med de 6 sekunders ljuddata som finns lagrade i buffertminnet, och därefter fortsätter MD-spelaren att spela in via buffertminnet. Obse rve ra I steg 3 ovan startar inspelningen med de ljuddata som finns lagrade i buffertminnet. Det betyder att om MD- spelaren varit i inspelningspausläge i mindre än 6 sekunder, eller ljudkällan varit igång i mindre än 6 sekunder, finns det mindre än 6 sekunders ljuddata i buffertminnet, vilket gör att det inte går att spela in ljudet från 6 sekunder innan. 18SE

Synkroniserad inspelning Synkroniserad inspelning från valfri ljudkomponent från en Sony CD-spelare — Synkroniserad musikinspelning — Synkroniserad CD-inspelning Tack vare funktionen för synkroniserad När MD-spelaren är ansluten till en Sony CD- musikinspelning kan du automatiskt spelare eller stereoanläggning går det lätt att Inspelning på minidiskar synkronisera inspelningsstarten på MD- kopiera innehållet på CD-skivor till minidiskar spelaren med spelstarten på vald programkälla. med hjälp av MD-spelarens fjärrkontroll. Ställ Hur spårnummer markeras beror dock på MD-spelaren och CD-spelaren så nära varandra programkällan. Se ”Markering av spårnummer som möjligt, eftersom samma fjärrkontroll under inspelningens gång” på sidan 15 för används för att styra både MD-spelaren och närmare detaljer. CD-spelaren eller CD-spelardelen i 1 Utför steg 1 till 4 i ”Inspelning på en stereoanläggningen. minidisk” på sidan 10. 1 Slå på förstärkaren och CD-spelaren, 2 Tryck på MUSIC SYNC på och ställ in förstärkaren på CD-läget. fjärrkontrollen. 2 Utför steg 2 till 4 i ”Inspelning på en MD-spelaren går över i inspelningspausläge. minidisk” på sidan 10. 3 Sätt igång programkällan. 3 Lägg i en CD i CD-spelaren och välj Inspelningen startar automatiskt. spelsätt (slumpspelning, programmerad spelning, osv.) på CD- Observe ra spelaren. Under synkroniserad musikinspelning aktiveras Smart Space- och Auto Cut-funktionerna oavsett vad de är 4 Tryck på CD SYNCHRO STANDBY på inställda på (”S.Space On” eller ”S.Space Off”). fjärrkontrollen. CD-spelaren går över i spelpausläge och MD-spelaren går över i inspelningspausläge. 5 Tryck på CD SYNCHRO START på fjärrkontrollen. MD-spelaren börjar spela in och CD- spelaren börjar spela CD-n. Spårnumret och den gångna inspelningstiden för spåret visas på displayen. forts. 19SE

Om CD-spe la re n int e sä t t e r igå ng • Det går att byta CD under synkroniserad CD- inspelning. Det kan hända att vissa CD-spelare inte reagerar när man trycker på CD SYNCHRO 1 Tryck på x på CD-spelarens fjärrkontroll. START på fjärrkontrollen. Tryck i så fall på X 2 Byt CD. på CD-spelarens fjärrkontroll för att börja spela 3 Tryck på H på CD-spelarens fjärrkontroll. CD-n. MD-spelaren fortsätter spela in. M öjliga m a növre r unde r • Genom att programmera om MD-spelarens synk ronise ra d CD-inspe lning fjärrkontroll går det att göra synroniserade inspelningar från en Sony video-CD-spelare på För att Tryck på samma sätt som ovan. Tryck på sifferknapp 2 på fjärrkontrollen samtidigt Avbryta inspelningen CD SYNCHRO STOP på som du håller ?/1 på fjärrkontrollen intryckt. Det fjärrkontrollen. går att styra MD-spelaren med hjälp av tangenterna Pausa inspelningen CD SYNCHRO STANDBY på tangentbordet. För att återgå till att styra CD- på fjärrkontrollen. spelaren trycker du på sifferknapp 1 på Fortsätta spela in från CD SYNCHRO START på fjärrkontrollen samtidigt som du håller ?/1 på fjärrkontrollen intryckt. pausläget fjärrkontrollen. Obse rve ra T ips • Om CD-spelaren är försedd med en • Det går att använda CD-spelarens fjärrkontroll under lägesomkopplare så kontrollera att den är inställd på synkroniserad CD-inspelning. CD1 vid synkroniserad CD-inspelning. • Vid inspelning från vissa CD-spelare och multi- Tryck på För att ställa MD- Och ställa CD- skivspelare kan det hända att hela materialet blir spelaren i spelaren i inspelat som ett enda spår. H Inspelning Spelläge x Inspelningspausläge Stoppläge X Inspelningspausläge Pausläge • Under synkroniserad CD-inspelning markeras spårnummer på följande sätt: — Om CD-spelaren är ansluten till en DIGITAL IN-ingång markeras spårnummer automatiskt likadant som på CD-n. — Om CD-spelaren är ansluten till ANALOG IN- ingångarna markeras spårnummer automatiskt när ”T.Mark LSyn(c)” är inställt (sidan 15). — Om du återupptar inspelningen från inspelningspausläget markeras automatiskt ett nytt spårnummer oavsett vilket spårmarkeringsläge som är inställt (”T.Mark LSyn(c)” eller ”T.Mark Off”). 20SE

Att spela minidiskar Att spela en minidisk — Normal spelning/Slumpspelning/ Hur man sätter i en Upprepad spelning minidisk 1 Slå på förstärkaren och ställ in den på MD-läget. Sätt i en minidisk på nedanstående sätt. 2 Tryck på ?/1 för att slå på MD-spelaren. Med etikettsidan uppåt STANDBY-indikatorn släcks. 3 Sätt i en minidisk. Att spela minidiskar 4 Tryck upprepade gånger på PLAY MODE tills önskat läge visas på displayen. Välj För att spela Ingenting (ingen Minidisken i sin ursprungliga PLAY MODE- ordning. Med pilen i riktning in indikering) mot MD-spelaren SHUF Spåren i slumpmässig ordning. PGM Spår i den ordning du själv vill (se ”Gör ditt eget program” på sidan 25) 5 Tryck på H. Minidisken börjar spelas. 6 Justera volymen på förstärkaren. M a növre r för uppre pa d spe lning För att Gör så här: Upprepa bara Tryck upprepade gånger på REPEAT ett enda spår tills ”REP1” tänds på displayen. Upprepa alla Tryck upprepade gånger på REPEAT spåren tills ”REP” tänds på displayen. Avbryta Tryck upprepade gånger på REPEAT upprepningen tills ”REP1” respektive ”REP” försvinner från displayen. Upprepa ett 1 Spela spåret och tryck på visst avsnitt AyB på fjärrkontrollen vid inom ett spår början (punkt A) på det avsnitt (A-B- som ska upprepas. upprepning) ”REP A-” tänds och ”B” börjar blinka på displayen. 2 Fortsätt spela spåret eller tryck på m/M för att hitta slutpunkten (punkt B), och tryck sedan på AyB på fjärrkontrollen. ”REP A-B” tänds och A-B- upprepningen startar. Stänga av A-B- Tryck på REPEAT eller CLEAR. upprepningen forts. 21SE

Andra m a növre r • Det går att justera nivån för de analoga signalerna som matas ut genom PHONES-uttaget och För att Gör så här: ANALOG OUT-utgångarna. Avbryta Tryck på x. 1 Tryck upprepade gånger på LEVEL/ spelningen DISPLAY/CHAR (eller DISPLAY) medan Pausa Tryck på X. en minidisk håller på att spelas tills spelningen justeringsmenyn för linjeutgångarna tänds Fortsätta Tryck på H eller X. på displayen. spelningen från 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på pausläget LEVEL +/– upprepade gånger) för att Hoppa till nästa Vrid AMS-ratten1) medurs (eller justera utsignalnivån. eller ett tryck på > upprepade gånger). • Det går att justera den analoga utnivån på efterföljande inställningsmenyn. spår under 1 Tryck på MENU/NO medan en minidisk spelningens gång håller på att spelas. Hoppa tillbaka Vrid AMS-ratten moturs (eller 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ till ett tidigare tryck på . upprepade gånger). > upprepade gånger) tills ”Setup?” spår under tänds på displayen, och tryck sedan in spelningens AMS-ratten eller tryck på YES. gång 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Hoppa tillbaka Vrid AMS-ratten moturs (eller > upprepade gånger) tills ”Aout” tänds till början på det tryck en gång på .). på displayen, och tryck sedan in AMS- spår som håller ratten eller tryck på YES. på att spelas 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på Hoppa till ett Vrid på AMS-ratten (eller tryck på LEVEL +/– upprepade gånger) för att visst spår medan ./> upprepade gånger) tills justera utsignalnivån, och tryck sedan in MD-spelaren är i önskat spårnummer börjar blinka AMS-ratten eller tryck på YES. stoppläge på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på H. 5 Tryck på MENU/NO. Hitta ett visst Håll m/M intryckt under Obse rve ra ställe i ett spår spelningens gång2) eller i När man matar ut minidisken eller stänger av MD- inspelningspausläge3). Släpp spelaren återställs utnivån till fabriksinställningen knappen när du hittat önskat ställe. (0,0 dB). Mata ut Avbryt spelningen och tryck på För a t t spe la e t t visst spå r ge nom a t t minidisken EJECT A. m a t a in spå rnum re t 1) Automatisk musiksökning Mata in spårnumret för det spår du vill 2) När du letar efter ett visst ställe medan du lyssnar spela med hjälp av sifferknapparna på på ljudet. fjärrkontrollen. 3) När du letar efter ett visst ställe med hjälp av tidsindikeringen. För a tt m a t a in e t t spå rnum m e r öve r 1 0 T ips 1 Tryck på >10. • MDLP-indikatorn tänds om du väljer ett spår som är ”-” blinkar i förhållande till antalet spår som inspelat i LP2- eller LP4-stereoformat. finns inspelade på minidisken. • Om du vill lyssna genom hörlurar så koppla in dem i 2 Mata in motsvarande siffror. PHONES-uttaget. Vrid på PHONE LEVEL-ratten för att justera volymen. Tryck på 10/0 för att mata in en nolla. • Om ”– Over –” tänds på displayen betyder det att Exempel: minidisken tog slut medan du höll M intryckt. • Om du vill välja spår nummer 30 på en minidisk Vrid AMS-ratten moturs (eller tryck på .) eller som innehåller 50 spår, så tryck på >10, och därefter tryck på m för att hoppa tillbaka. på 3 och 10/0. • Om du vill välja spår nummer 30 på en minidisk som innehåller 200 spår, så tryck på >10, och därefter på 10/0, 3 och 10/0. 22SE

T ips I nform a t ion på displa ye n Tryck på SCROLL på fjärrkontrollen för att kontrollera namnet på det spår som håller på att spelas Tryck upprepade gånger på LEVEL/ (gäller bara om det finns ett namn inmatat för det DISPLAY/CHAR (eller DISPLAY). spåret). Spårnamnet tänds och rullas fram över Informationen på displayen ändras i tur och displayen. Medan spårnamnet rullas fram går det att ordning på följande sätt: trycka en gång till på knappen för att pausa framrullningen, och sedan ytterligare en gång för att Observe ra fortsätta rulla fram namnet. Observera att det kan hända att informationen på I st opplä ge displayen inte visas på nedanstående sätt beroende på vilket läge MD-spelaren befinner sig i. Minidisknamn1), totalt antal spår och total U nde r spe lninge ns gå ng inspelad tid t Minidisknamn1), totalt antal Att spela minidiskar spår och återstående inspelningsbar tid2) på Spårnamnet, spårnumret och den förflutna minidisken (gäller endast inspelningsbara speltiden för det nuvarande spåret t minidiskar) t Insignalnivå (inställt värde för Spårnamnet, spårnumret och den återstående inspelningsnivån) t Tonhöjd, totalt antal spår speltiden för det nuvarande spåret t och total inspelad tid Spårnamnet och den återstående tiden för alla 1) Om minidisken eller spåret saknar namn visas inspelade spår1) t Minidisknamet och ”No Name”. När gruppfunktionen är påslagen spårnamnet2) t Utsignalnivån t Tonhöjd, visas minidiskens namn och det totala antalet spårnummer och den förflutna speltiden för det grupper (om ingen grupp är vald) eller nuvarande spåret gruppnamnet, det totala antalet spår och den totala inspelade tiden inom den gruppen (när en 1) När gruppfunktionen är påslagen visas den grupp är vald). återstående speltiden för alla spår inom den 2) Tiden som visas på displayen varierar beroende gruppen. på inställningen för REC MODE. 2) Om minidisken eller spåret saknar namn visas ”No Name”. När gruppfunktionen är påslagen visas gruppnamnet och spårnamnet. H ur m a n släc k e r indike ringa rna på displa ye n Det går att släcka displayen under spelning på inställningsmenyn. Displayen tänds igen när man trycker på x eller X. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stoppläge eller håller på att spela en minidisk. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Setup?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS- ratten eller tryck på YES. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Display On” (fabriksinställningen) tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att välja ”Display Off”, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 5 Tryck på MENU/NO. För att tända displayen igen väljer man ”Display On” i steg 4 ovan. 23SE

T ips För att bara spela spåren i Det går även att utföra manövrerna som beskrivs under Upprepad spelning (sidan 21), Övriga manövrer vald grupp (sidan 22) och Programmerad spelning (sidan 25) för enbart spåren inom gruppen. Med hjälp av denna funktion kan du lyssna på Obse rve ra enbart dina favoritspår som du registrerat som Om du väljer och börjar spela en grupp i vilken det en grupp. inte finns några spår registrerade, startar spelningen från det första spåret i den första gruppen på 1 Utför steg 1 till 3 i ”Att spela en minidisken. minidisk” på sidan 21. At t obse rve ra om du a nvände r e n 2 Tryck på GROUP ON/OFF. fjä rrk ont roll (RM -T P5 0 1 , RM -T P5 0 2 , RM - T P5 0 3, RM-T P5 0 4 ) som m e dfölje r e n Sony- GROUP ON/OFF-knappen tänds. först ärk a re e lle r -t une r Minidiskens namn och det totala antalet • Om gruppfunktionen är påslagen och du väljer ett grupper visas på displayen. spår och börjar spela det med hjälp av någon av ovanstående fjärrkontroller, stängs gruppfunktionen 3 Tryck upprepade gånger på PLAY automatiskt av. MODE tills önskat spelsätt visas på • Om gruppfunktionen är påslagen kan det hända att displayen. det spårnummer som visas på fjärrkontrollens Välj För att spela display för det spår som håller på att spelas är annorlunda än det spårnummer som visas på MD- Ingenting (ingen Spåren i gruppen i sin spelarens display. PLAY MODE- ursprungliga ordning. indikering) SHUF Spåren i gruppen i slumpmässig ordning. PGM Spåren i gruppen i den ordning du själv vill (se ”Gör ditt eget program” på sidan 25). 4 Tryck upprepade gånger på GROUP SKIP tills den grupp du vill spela visas på displayen. 5 Tryck på H. 6 Justera volymen på förstärkaren. MD-spelaren stannar när det sista spåret i gruppen är färdigspelat. 24SE

För a t t a vbryt a de n progra m m e ra de Gör ditt eget program spe lninge n — Programmerad spelning Tryck på x. K ont roll a v de t t ot a la a nt a le t Du kan själv plocka ut spår som du gillar och inprogra m m e ra de spå r bestämma spelordningen för dem genom att mata in ett program med upp till 25 spår. Tryck på LEVEL/DISPLAY/CHAR (eller DISPLAY) upprepade gånger medan MD- spelaren är i stoppläge och ”PGM” lyser på I nprogra m m e ring a v spå r displayen. 1 Tryck upprepade gånger på PLAY K ont roll a v progra m ordninge n Att spela minidiskar MODE medan MD-spelaren är i Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./> stoppläge tills ”PGM” tänds på upprepade gånger) i läget för programmerad displayen. spelning. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ För a t t t a bort e t t spå r frå n > upprepade gånger) tills numret för progra m m e t det spår du vill lägga till i programmet visas på displayen, och tryck sedan in Tryck på CLEAR medan MD-spelaren är i AMS-ratten eller tryck på YES. stoppläge. Varje gång man trycker på CLEAR Det totala antalet programsteg visas, följt av raderas det sista spåret ur programmet. det sist inprogrammerade spårnumret och För a t t a vbryt a de n progra m m e ra de den totala speltiden för programmet. spe lninge n T ips Tryck upprepade gånger på PLAY MODE Det går även att mata in spårnummer direkt med medan MD-spelaren är i stoppläge tills ”PGM” sifferknapparna på fjärrkontrollen. För att mata in försvinner från displayen. spårnummer över 10 trycker man först på >10. Se sidan 22 för närmare detaljer. T ips 3 Upprepa steg 2 för att mata in Programmet du matat in finns kvar i minnet även efter det att den programmerade spelningen är färdig. ytterligare spår. Om du vill spela samma program en gång till så tryck 4 Tryck på H. på H. Programmet börjar spelas. Obse rvera • Om man utför någon av följande manövrer försvinner programmet: — Mata ut minidisken — Trycker på GROUP ON/OFF — Slår på nät-MD-spelarfunktionen • Om den totala speltiden för programmet överskrider 999 minuter visas ”- - - . - -” på displayen. • ”Step Full!” tänds på displayen om man försöker programmera in ett 26:e spår. 25SE

Obse rve ra Tips vid inspelning från Om du ställer in ”Auto Space” och spelar in ett musikstycke som innehåller flera spårnummer (t.ex. minidiskar till ett potpurri eller en symfoni) kommer det att spelas in tomma mellanrum mellan de olika avsnitten i kassettband musiken. Pa us e ft e r va rje spå r (Aut o I nsk jut ning a v t om m a Pa use ) m e lla nrum m e lla n spå re n unde r spe lninge ns gå ng (Aut o Det går att ställa in MD-spelaren så att den Spa c e ) automatiskt går över i pausläge efter varje färdigspelat spår så att du har gott om tid att leta Det går att ställa in MD-spelaren så att den reda på nästa spår som ska spelas in. automatiskt skjuter in 3 sekunder långa mellanrum mellan varje spår under spelningens 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stoppläge. gång. Denna funktion är praktisk när du spelar in från en minidisk på ett analogt kassettband, 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ eftersom de 3 sekunder långa mellanrummen > upprepade gånger) tills ”Setup?” sedan gör det möjligt att använda kassettdäckets tänds på displayen, och tryck sedan in multi-AMS-funktion för att hitta början på AMS-ratten eller tryck på YES. låtarna när bandet sedan spelas upp. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Auto Off” 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren tänds på displayen, och tryck sedan in är i stoppläge. AMS-ratten eller tryck på YES. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Setup?” > upprepade gånger) för att välja tänds på displayen, och tryck sedan in läge, och tryck sedan in AMS-ratten AMS-ratten eller tryck på YES. eller tryck på YES. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ För att Välj > upprepade gånger) tills ”Auto Off” tänds på displayen, och tryck sedan in Slå på Auto Pause- Auto Pause AMS-ratten eller tryck på YES. funktionen Stänga av Auto Pause- Auto Off 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ funktionen (fabriksinställning) > upprepade gånger) för att välja läge, och tryck sedan in AMS-ratten 5 Tryck på MENU/NO. eller tryck på YES. För a t t fort sä t t a spe la m inidisk e n För att Välj frå n pa uslä ge t Slå på Auto Space- Auto Space Tryck på H. funktionen T ips Stänga av Auto Space- Auto Off funktionen (fabriksinställning) När Auto Pause-funktionen är påslagen tänds ”Auto Pause” i pausläge och släcks sedan igen när MD- 5 Tryck på MENU/NO. spelaren fortsätter spela minidisken. T ips När Auto Space-funktionen är påslagen tänds ”Auto Space” medan MD-spelaren håller på att skjuta in blanka mellanrum mellan spår. 26SE

Redigering av inspelade minidiskar Eft e r re dige ringe n Tryck på EJECT A för att mata ut minidisken Innan du börjar redigera eller tryck på ?/1 för att stänga av MD- spelaren. ”TOC” eller ”TOC Writing” börjar blinka. TOC I nna n du börja r re dige ra uppdateras och därmed är inspelningen färdig. Det går bara att redigera en minidisk om: I nna n du dra r ut st ic k k ont a k t e n ur • Minidisken är inspelningsbar. vä ggut t a ge t • MD-spelaren är inställd på normal spelning. En minidiskredigering är inte färdig förrän Observe ra minidiskens innehållsförteckning (TOC) har När gruppfunktionen är påslagen går det bara att uppdaterats. Minidiskens innehållsförteckning redigera spåren som är registrerade inom vald grupp. (TOC = Table of Contents) uppdateras när man Redigering av inspelade minidiskar För a t t upphä va de n se na st e matar ut minidisken eller trycker på ?/1 för att re dige ringe n stänga av MD-spelaren. Dra aldrig ut Med hjälp av upphävningsfunktionen går det att stickkontakten ur vägguttaget innan TOC har upphäva den senaste redigeringen och återställa uppdaterats (medan ”TOC” lyser) eller medan innehållet på minidisken som det var innan TOC håller på att uppdateras (medan ”TOC redigeringen utfördes. Writing” blinkar). Då finns det risk att redigeringen inte blir fullständig. För a t t a vbryt a re dige ringe n m it t i Tryck in MENU/NO-ratten eller tryck på x. Angå e nde indik e ringa rna som visa s unde r re dige ring Om ”C1 1 /Prot e c t e d” t ä nds på displa ye n Minidisken är inspelningsskyddad. Skjut inspelningsskyddstappen över hålet så att det stängs. Se ”För att förhindra att inspelat material blir raderat av misstag” på sidan 13 för närmare detaljer. Om ”TrProt e c t e d” t ä nds på displa ye n Det går inte att utföra några redigeringsmanövrer för skyddade spår (spår som checkats ut från en USB-ansluten dator osv.) utom ”Flyttning av inspelade spår” på sidan 32 och ”Inmatning av ett spår- eller minidisknamn” på sidan 33 med den här MD- spelaren. Om ”Ca nnot Edit ” t ä nds på displa ye n Det går inte att redigera minidiskar i läget för slumpspelning eller programmerad spelning. Tryck upprepade gånger på PLAY MODE tills både ”PGM” och ”SHUF” försvinner från displayen. 27SE

3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Radering av inspelningar > upprepade gånger) tills numret för det spår du vill radera visas på — Raderingsfunktionen displayen. På en minidisk går det snabbt och lätt att radera 4 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. oönskade spår. ”Complete!” tänds på displayen. Spåret efter Det finns tre olika sätt att radera inspelningar: det raderade spåret börjar spelas. Om du • Radering av ett enstaka spår raderar det allra sista spåret på minidisken (Spårraderingsfunktionen) börjar spåret innan det raderade spåret • Radering av alla spår (Radera allt-funktionen) spelas. • Radering av en del av ett spår (A-B- T ips raderingsfunktionen) • För att inte bli förvirrad när man raderar flera spår är det enklast att börja radera från spåret med högst nummer. På så sätt undviker man att de andra spåren Ra de ring a v e t t e nst a k a spå r som ska raderas numreras om. • Om du raderar alla spår inom en viss grupp raderas — Spårraderingsfunktionen även själva gruppen samtidigt med spåren inom den gruppen. Det går att radera ett visst spår helt enkelt genom att ange dess spårnummer. När man raderar ett spår minskar det totala antalet spår Ra de ring a v a lla spå r på minidisken med ett steg, och alla spåren efter — Radera allt-funktionen det raderade spåret numreras om. Gör på följande sätt för att radera alla spåren, Exempel: Radera spår 2. spårnamnen och minidiskens namn på en gång. Radera spår 2 Spårnummer 1 2 3 4 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren Ursprungliga är i stoppläge eller pausläge, eller håller spår A B C D på att spela en minidisk. ”Edit Menu” tänds på displayen. 1 2 3 Efter 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ raderingen A C D > upprepade gånger) tills ”All Erase?” tänds på displayen, och tryck 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. är i stoppläge eller pausläge, eller håller ”All Erase??” tänds på displayen. på att spela en minidisk. ”Edit Menu” tänds på displayen. 3 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. ”Complete!” tänds på displayen. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Obse rve ra > upprepade gånger) tills ”Tr Erase?” Om du utför ovanstående manövrer medan tänds på displayen, och tryck sedan in gruppfunktionen är påslagen raderas inte bara spåren AMS-ratten eller tryck på YES. inom gruppen utan alla spår på hela minidisken. MD-spelaren börjar spela det spår vars nummer visas på displayen. 28SE

5 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES Ra de ring a v e n de l a v e t t spå r igen om punkt A är rätt. — A-B-raderingsfunktionen ”Point B set” tänds på displayen och spåret börjar spelas för att du ska kunna ställa in Det går lätt att markera en viss del av ett spår slutpunkten för det avsnitt som ska raderas och sedan bara radera den delen. Det går att (punkt B). flytta den markerade delen i steg om 1 minut, Om punkt A är fel 1 sekund eller 1 frame1). Flytta punkt A genom att vrida på AMS- 1) 1 frame är 1/86 sekund. ratten (eller genom att trycka upprepade Exempel: Radering av en del av spår 2. gånger på ./>) medan du lyssnar på ljudet, och tryck sedan in AMS-ratten eller Punkt A Punkt B tryck på YES när du hittar önskad Spårnummer startpunkt. Punkten går att flytta i steg om 1 2 3 1 frame2) (1 frame = 1/86 sekund). Redigering av inspelade minidiskar Ursprungliga spår 6 Fortsätt spela spåret eller tryck på m/ M för att hitta slutpunkten för det 1 2 3 avsnitt som ska raderas (punkt B), och Efter A-B- tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på raderingen YES. ”A-B Ers” och ”Point B ok?” visas 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren omväxlande på displayen medan MD- är i stoppläge eller pausläge, eller håller spelaren spelar ett avsnitt av spåret på ett par på att spela en minidisk. sekunder före punkt A och efter punkt B ”Edit Menu” tänds på displayen. upprepade gånger. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ 7 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES > upprepade gånger) tills ”A-B igen om punkt B är rätt. Erase?” tänds på displayen, och tryck ”Complete!” tänds på displayen i ett par sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. sekunder, avsnittet mellan punkt A och Spåret börjar spelas. punkt B raderas, och därefter börjar spåret 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ spelas från början. > upprepade gånger) tills numret för Om punkt B är fel det spår som du vill radera en del av Justera punkt B genom att vrida på AMS- visas på displayen. ratten (eller genom att trycka upprepade 4 Lyssna på ljudet och tryck in AMS- gånger på ./>) medan du lyssnar på ratten eller tryck på YES vid ljudet, och tryck sedan in AMS-ratten eller startpunkten för det avsnitt som ska tryck på YES när du hittat önskad slutpunkt. raderas (punkt A). Punkten går att flytta i steg om 1 frame2) ”-Rehearsal-” visas omväxlande med ”Point (1 frame = 1/86 sekund). A ok?” på displayen medan MD-spelaren 2) Punkten går att flytta i steg om 2 frames i spår upprepar ett par sekunder av spåret fram till som är inspelade i mono eller LP2-stereoformat, punkt A. och i steg om 4 frames i spår som är inspelade i LP4-stereoformat. T ips Om du vill flytta punkt A eller B med ett visst antal sekunder eller minuter i steg 5 eller 7, så tryck upprepade gånger på m/M. Det går att ändra enheten som räkneverket räknas fram med när man vrider på AMS-ratten (eller trycker upprepade gånger på ./>). forts. 29SE

Obse rve ra Om ”Impossible” tänds på displayen går det inte att Uppdelning av inspelade radera en del av det spåret. Detta kan inträffa om samma spår redan har redigerats många gånger. Det beror på en teknisk begränsning för spår minidisksystemet och inte på något mekaniskt fel. — Uppdelningsfunktionen Med hjälp av denna funktion kan du lägga till spårnummer efter det att inspelningen är färdig. Det totala antalet spår ökar med ett steg, och alla spåren efter det uppdelade spåret numreras om. Exempel: Uppdelning av spår 2 i två olika spår. Spårnummer 1 2 3 Ursprungliga spår A B C D Dela upp spår 2 i spår B och C 1 2 3 4 Efter upp- delningen A B C D U ppde lning a v e t t spå r e ft e r va l a v spå r 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. ”Edit Menu” tänds på displayen. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Divide?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. Spåret börjar spelas. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills numret på det spår som ska delas visas på displayen. 4 Lyssna på ljudet och tryck in AMS- ratten eller tryck på YES vid delningspunkten. ”-Rehearsal-” tänds på displayen och MD- spelaren börjar upprepa ett par sekunder av spåret från den punkt där du tryckte in AMS-ratten eller tryckte på YES. 30SE

5 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES igen om delningspunkten är rätt. Sammanslagning av ”Complete!” tänds på displayen och MD- spelaren börjar spela det nyskapade spåret. inspelade spår Observera att det nya spåret saknar namn. — Sammanslagningsfunktionen Om punkten är fel Justera punkten genom att vrida på AMS- Med hjälp av denna funktion kan du slå ratten (eller trycka upprepade gånger på samman två spår till ett enda spår. Det totala ./>) medan du lyssnar på ljudet, och antalet spår minskar med ett steg, och alla spår tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på efter de sammanslagna spåren numreras om. YES när du hittar önskad punkt. Punkten går Det går även att använda den här funktionen för att flytta i steg om 1-frame1) (1 frame = att radera onödiga spårnummer. 1/86 sekund). Exempel: Sammanslagning av spår 3 med spår 1. Redigering av inspelade minidiskar 1) Punkten går att flytta i steg om 2 frames i spår som är inspelade i mono eller LP2-stereoformat, Spårnummer och i steg om 4 frames i spår som är inspelade i 1 2 3 4 LP4-stereoformat. Ursprungliga spår A B C D T ips • Om du vill flytta delningspunkten ett visst antal sekunder eller minuter i steg 5, så tryck upprepade 1 2 3 Efter gånger på m/M. Det går att ändra enheten som samman- A C B D räkneverket räknas fram med när man vrider på slagningen AMS-ratten (eller trycker upprepade gånger på ./>). Exempel: Sammanslagning av spår 1 med spår 4. • Det går även att dela spår under inspelning. Se ”Markering av spårnummer under inspelningens 1 2 3 4 5 Ursprungliga gång” på sidan 15 för närmare detaljer. spår A B C D 1 2 3 4 Efter samman- B C D A slagningen forts. 31SE

1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stoppläge eller pausläge, eller håller Flyttning av inspelade på att spela en minidisk. ”Edit Menu” tänds på displayen. spår 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ — Flyttningsfunktionen > upprepade gånger) tills ”Combine?” tänds på displayen, och Med hjälp av denna funktion kan du ändra om tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på ordningen mellan spåren på en minidisk som du YES. själv vill. När ett spår flyttas numreras spåren 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ automatiskt om. > upprepade gånger) tills numret för det första av spåren som ska slås Exempel: Flyttning av spår 3 till spårnummer 2. samman visas på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. Spårnummer En meny för val av det andra spåret tänds på 1 2 3 4 Ursprungliga displayen, och MD-spelaren spelar ett spår A B C D avsnitt runt fogen mellan spåren (dvs. slutet på det första spåret och början på det andra 1 2 3 4 spåret) upprepade gånger. Efter flyttningen A C B D 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills numret för det andra av spåren som ska slås 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren samman visas på displayen, och tryck är i stoppläge eller pausläge, eller håller sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. på att spela en minidisk. ”Complete!” tänds på displayen och MD- ”Edit Menu” tänds på displayen. spelaren börjar spela det sammanslagna 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ spåret. > upprepade gånger) tills ”Move?” Obse rve ra tänds på displayen, och tryck sedan in • När du slår samman två spår som är registrerade i AMS-ratten eller tryck på YES. olika grupper registreras det andra spåret om till 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ samma grupp som det första spåret. När ett spår som > upprepade gånger) tills numret för är registrerat i en viss grupp slås samman med ett det spår som ska flyttas visas på spår som inte är registrerat i någon grupp, registreras det andra spåret i samma grupp som det första displayen, och tryck sedan in AMS- spåret. När gruppfunktionen är påslagen går det ratten eller tryck på YES. dock bara att slå samman spår inom vald grupp. • Spår som är inspelade i olika inspelningsformat 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills det nya (stereo, MONO, LP2 eller LP4) går inte att slå samman. spårnumret visas på displayen, och • Om det finns spårnamn inmatade för båda spåren tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på som slås samman, raderas namnet för det andra av YES. spåren. ”Complete!” tänds på displayen och MD- • Om ”Impossible” tänds på displayen betyder det att spelaren börjar spela det flyttade spåret. det inte går att slå samman spåren, beroende på att det ena spåret (eller båda) redan har redigerats Obse rve ra alltför många gånger. Detta beror på en teknisk När man flyttar ett spår till ett spårnummer som är begränsning för själva MD-systemet och inte på registrerat i en grupp, registreras det flyttade spåret om något mekaniskt fel. till den grupp som innehåller det nya spårnumret. När man flyttar ett spår som är registrerat i en viss grupp till ett spårnummer som inte är registrerat i någon grupp, tas gruppregistreringen för det flyttade spåret bort. När gruppfunktionen är påslagen går det dock bara att flytta spår inom vald grupp. 32SE

Inmatning av ett spår- I nm a t ning a v e t t spå rna m n e lle r m inidisk na m n m e d hjä lp eller minidisknamn a v k ont rolle rna på M D- — Namnfunktionen spe la re n Det går att mata in namn både för en hel 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stopp- eller pausläge, eller håller på inspelad minidisk och för de olika spåren på att spela eller spela in en minidisk. den. Namnen kan bestå av stora och små bokstäver, siffror och symboler. Det går att mata ”Edit Menu” tänds på displayen. in ca. 1.700 tecken sammanlagt för alla namnen 2 Vrid på AMS-ratten tills ”Nm In?” tänds på en minidisk. på displayen, och tryck sedan in AMS- Följande procedur används för att mata in namn ratten eller tryck på YES. när gruppfunktionen är avstängd. Se Medan MD-spelaren håller på att spela in Redigering av inspelade minidiskar ”Inmatning av namnet på en grupp” på sidan 36 tänds en blinkande markör på displayen, och om hur man matar in gruppnamn. det går att mata in namnet på det spår som Var dock noga med att döpa minidiskar håller på att spelas in. Gå i så fall vidare till som är inspelade med hjälp av steg 4. gruppfunktionen med gruppfunktionen 3 Vrid på AMS-ratten tills numret för påslagen. Annars finns det risk att önskat spår (när du vill mata in ett grupphanteringsinformationen skrivs över spårnamn) eller ”Disc” (när du vill mata av misstag. in ett namn på hela minidisken) börjar Se sidan 11 för närmare detaljer om blinka, och tryck sedan in AMS-ratten grupphanteringsinformationen. eller tryck på YES. Observe ra En blinkande markör tänds. • Om du matar in ett namn på ett spår medan det MD-spelaren börjar spela minidisken och du håller på att spelas in, så var noga med att avsluta kan mata in ett namn på spåret medan du namninmatningen innan spåret tar slut. Om spåret lyssnar på ljudet. hinner ta slut innan du blir färdig med namninmatningsproceduren försvinner nämligen de 4 Tryck på LEVEL/DISPLAY/CHAR tecken du redan matat in, och spåret förblir odöpt. upprepade gånger för att välja • Om du matar in symbolen ”//” mellan tecknen i ett teckenuppsättning. minidisknamn, t.ex. ”abc//def”, kan det hända att det Varje gång du trycker på knappen ändras inte går att använda gruppfunktionen. teckenuppsättningen i tur och ordning på displayen på följande sätt: (Mellanslag) t A (Stora bokstäver) t a (Små bokstäver) t 0 (Siffror) t ’ (Symboler) För att mata in ett mellanslag Tryck på M medan markören blinkar. Det går inte att mata in ett mellanslag som första tecken. 5 Vrid på AMS-ratten för att välja tecken. Valt tecken blinkar. För att mata in en symbol Följande symboler går att använda i namnen: ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@*` För att ändra valt tecken Gör om steg 4 och 5. forts. 33SE

6 Tryck in AMS-ratten. 3 Mata in ett tecken med bokstavs/ Valt tecken matas in och tänds helt. sifferknapparna. Markören flyttas ett steg åt höger, börjar Om du valt stora eller små bokstäver blinka och väntar på att nästa tecken ska 1 Tryck upprepade gånger på matas in. motsvarande bokstavs/sifferknapp tills 7 Upprepa steg 4 till 6 för att mata in den bokstav du vill mata in börjar blinka. resten av namnet. Det går även att trycka en gång på knappen och sedan trycka på ./> För att ändra ett tecken upprepade gånger. Tryck på m/M upprepade gånger tills Välj symboler genom att trycka på . det tecken som ska ändras börjar blinka, och upprepade gånger medan ”A” blinkar. gör sedan om steg 4 till 6. 2 Tryck på M. För att radera ett tecken Det blinkande tecknet matas in och Tryck på m/M upprepade gånger tills tänds helt, och markören flyttas ett steg det tecken som ska raderas börjar blinka, åt höger. och tryck sedan på CLEAR. Om du valt siffror 8 Tryck på YES. Tryck på motsvarande sifferknapp. Hela namnet visas på displayen, följt av Siffran matas in och markören flyttas ett steg ”Complete!”. åt höger. 4 Upprepa steg 2 och 3 för att mata in resten av namnet. I nm a t ning a v e t t spå rna m n e lle r m inidisk na m n m e d hjä lp För att ändra ett tecken a v fjä rrk ont rolle n Tryck på m/M upprepade gånger tills det tecken du vill ändra börjar blinka, tryck 1 Tryck på NAME EDIT/SELECT medan på CLEAR för att radera tecknet, och gör MD-spelaren befinner sig i något av sedan om steg 2 och 3. nedanstående lägen, beroende på vilken sorts namn du vill mata in: 5 Tryck på YES. Hela namnet visas på displayen, följt av För att mata in Tryck på knappen medan ”Complete!”. namnet på Ett spår Spårnumret visas på displayen Hela minidisken MD-spelaren är i stoppläge och det totala antalet spår (eller antalet grupper när gruppfunktionen är påslagen) visas på displayen En blinkande markör tänds på displayen. 2 Tryck på NAME EDIT/SELECT upprepade gånger för att välja teckenuppsättning. Varje gång du trycker på knappen ändras teckenuppsättningen i tur och ordning på displayen på följande sätt: ”Selected AB” (Stora bokstäver eller symboler1)) t ”Selected ab” (Små bokstäver eller symboler1)) t ”Selected 12” (Siffror) 1) Det går bara att använda symbolerna ’ – / , . ( ) : ! ?. 34SE

3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Ändring a v e t t spå r- e lle r > upprepade gånger) tills numret för m inidisk na m n önskat spår (om du vill radera ett spårnamn) eller ”Disc” (om du vill 1 Tryck på NAME EDIT/SELECT på radera namnet på hela minidisken) fjärrkontrollen på följande sätt, börjar blinka, och tryck sedan in AMS- beroende på vad du vill döpa om: ratten eller tryck på YES. För att ändra Tryck på knappen medan ”Complete!” tänds på displayen. namnet på Ett spår Spårnumret visas på displayen Hela minidisken MD-spelaren är i stoppläge och det totala antalet spår (eller antalet grupper när gruppfunktionen är påslagen) Redigering av inspelade minidiskar visas på displayen Ett spårnamn eller minidisknamnet tänds på displayen. 2 Tryck på CLEAR tills valt namn har raderats helt. 3 Utför steg 4 till 7 i ”Inmatning av ett spårnamn eller minidisknamn med hjälp av kontrollerna på MD-spelaren” på sidan 33 eller steg 2 till 4 i ”Inmatning av ett spårnamn eller minidisknamn med hjälp av fjärrkontrollen” på sidan 34. 4 Tryck på YES. Hela namnet visas på displayen, följt av ”Complete!”. Ra de ring a v e t t spå r- e lle r m inidisk na m n Använd denna funktion för att radera namnet på ett spår eller hela minidisken. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stopp- eller pausläge, eller håller på att spela eller spela in en minidisk. ”Edit Menu” tänds på displayen. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Nm Erase?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 35SE

Inmatning av namnet på I nm a t ning a v e t t gruppna m n m e d hjä lp a v fjä rrk ont rolle n en grupp 1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD- — Namnfunktionen spelaren är i stoppläge. GROUP ON/OFF-knappen tänds. Det går att mata in ett namn för varje grupp. Namnen kan bestå av stora och små bokstäver, 2 Tryck upprepade gånger på GROUP siffror och symboler. Det går att mata in ca. SKIP tills önskad grupp visas på 1.700 tecken sammanlagt för alla namnen på en displayen. minidisk. 3 Tryck på NAME EDIT/SELECT medan Obse rve ra MD-spelaren är i stoppläge och det Om du matar in symbolen ”//” mellan tecknen i ett totala antalet spår inom vald grupp gruppnamn, t.ex. ”abc//def”, kan det hända att det inte visas på displayen. går att använda gruppfunktionen. En blinkande markör tänds. 4 Utför steg 2 till 5 i ”Inmatning av ett I nm a t ning a v e t t gruppna m n spårnamn eller minidisknamn med hjälp m e d hjä lp a v k ont rolle rna på av fjärrkontrollen” på sidan 34. M D-spe la re n Om döpning a v e n grupp 1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD- spelaren är i stoppläge. 1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD- GROUP ON/OFF-knappen tänds. spelaren är i stoppläge. 2 Tryck upprepade gånger på GROUP GROUP ON/OFF-knappen tänds. SKIP tills önskad grupp visas på 2 Tryck upprepade gånger på GROUP displayen. SKIP tills önskad grupp visas på 3 Tryck på MENU/NO. displayen. ”Edit Menu” tänds på displayen. 3 Tryck på NAME EDIT/SELECT på fjärrkontrollen medan MD-spelaren är i 4 Vrid på AMS-ratten tills ”Nm In?” tänds stoppläge och det totala antalet spår på displayen, och tryck sedan in AMS- inom vald grupp visas på displayen. ratten eller tryck på YES. Gruppnamnet tänds på displayen. 5 Vrid på AMS-ratten tills ”Gp ** (valt 4 Utför steg 2 till 4 i ”Ändring av ett spår- gruppnummer)” börjar blinka, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. eller minidisknamn” på sidan 35. En blinkande markör tänds. 6 Utför steg 4 till 8 i ”Inmatning av ett spårnamn eller minidisknamn med hjälp av kontrollerna på MD-spelaren” på sidan 33. 36SE

Ra de ring a v e t t gruppna m n Hur man skapar en ny Använd den här funktionen för att radera namnet på en grupp. grupp och registrerar spår 1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD- i den spelaren är i stoppläge. — Create-funktionen GROUP ON/OFF-knappen tänds. 2 Tryck upprepade gånger på GROUP Med hjälp av denna funktion kan du skapa en SKIP tills önskad grupp visas på ny grupp och registrera ett eller flera displayen. efterföljande spår som inte redan är registrerade i den gruppen. Du kan även skapa nya grupper 3 Tryck på MENU/NO. utan att registrera några spår. ”Edit Menu” tänds på displayen. 1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD- Redigering av inspelade minidiskar 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ spelaren är i stoppläge. > upprepade gånger) tills ”Nm GROUP ON/OFF-knappen tänds. Erase?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 2 Tryck på MENU/NO. 5 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ ”Edit Menu” tänds på displayen. > upprepade gånger) tills ”Gp ** (valt 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ gruppnummer)” börjar blinka, och tryck > upprepade gånger) tills ”Gp sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. Create?” tänds på displayen, och tryck ”Complete!” tänds på displayen. sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. Observe ra 4 Utför steg 4 till 8 i ”Inmatning av ett Det går inte att radera namnet för en grupp som inte spårnamn eller minidisknamn med hjälp innehåller några spår. av kontrollerna på MD-spelaren” på sidan 33 eller steg 2 till 5 i ”Inmatning av ett spårnamn eller minidisknamn med hjälp av fjärrkontrollen” på sidan 34. 5 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills numret för det första spåret som ska registreras visas på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 6 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills numret för det sista spåret som ska registreras visas på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. (Om du bara vill registrera ett enda spår så tryck helt enkelt in AMS-ratten eller tryck på YES igen utan att göra några andra manövrer.) ”Complete!” tänds i ett par sekunder på displayen och spåren registreras i den nya gruppen. forts. 37SE

T ips • Om du vill skapa en ny grupp utan att registrera Hur man tar bort några spår i den så vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./> upprepade gånger) tills ”None” visas på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller gruppregistreringar tryck på YES. — Release-funktionen ”Complete!” tänds i ett par sekunder på displayen och den nya gruppen skapas. Med hjälp av dessa funktioner kan du ta bort • Det går även att registrera spår som är inspelade på gruppregistreringar helt enkelt genom att ange en annan MD-spelare som saknar stöd för gruppfunktionen. den grupp för vilken du vill ta bort registreringarna. Det går även att ta bort alla Obse rve ra gruppregistreringar på en hel minidisk på en • Det går inte att registrera ett och samma spår i flera olika grupper. gång. • Om alla spår på minidisken redan är registrerade i grupper tänds ”Assign None” på displayen efter steg 4, och det går inte att registrera några spår. För a t t t a bort • När du skapar en ny grupp utan att registrera några re gist re ringa rna för e n spår, måste du mata in ett namn för den gruppen. • Om du inte matar in något gruppnamn i steg 4 tänds e nst a k a grupp ”Group ** (gruppnummer)” i stället för gruppnamnet. — Group Release-funktionen Det går att ta bort gruppregistreringen för alla spår inom vald grupp och sedan radera den gruppen. (Observera att själva spåren inte raderas.) 1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD- spelaren är i stoppläge. GROUP ON/OFF-knappen tänds. 2 Tryck upprepade gånger på GROUP SKIP tills den grupp du vill ta bort registreringarna för visas på displayen. 3 Tryck på MENU/NO. ”Edit Menu” tänds på displayen. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Gp Release?” tänds på displayen. 5 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. ”REL Gp ** (valt gruppnummer) ??” och gruppnamnet tänds på displayen. 6 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES en gång till. ”Complete!” tänds på displayen. 38SE

För a t t t a bort Ändring av re gist re ringa rna för a lla spå r på he la m inidisk e n inspelningsnivån efter — All Release-funktionen inspelning — Skalfaktorredigering Det går att ta bort registreringarna för alla spår på hela minidisken på en gång. Det går att ändra volymen för inspelade spår 1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD- med hjälp av skalfaktorredigering (Scale Factor spelaren är i stoppläge. Edit). Originalspåret spelas över med den nya GROUP ON/OFF-knappen tänds. inspelningsnivån. När du ändrar inspelningsnivån kan du välja 2 Tryck på MENU/NO. inspelningsintoning för att gradvis skruva upp Redigering av inspelade minidiskar ”Edit Menu” tänds på displayen. signalnivån i början av inspelningen, eller 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ inspelningsuttoning för att gradvis skruva ner > upprepade gånger) tills ”Gp All signalnivån i slutet av inspelningen. REL?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. ”All REL??” tänds på displayen. Ändring a v inspe lningsnivå n öve rla g 4 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES en gång till. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren ”Complete!” tänds på displayen. är i stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. ”Edit Menu” tänds på displayen. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”S.F Edit?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Tr Level?” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills numret för det spår för vilket du vill ändra inspelningsnivån tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. ”Level 0dB” tänds på displayen. forts. 39SE

5 Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten 5 Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./> upprepade (eller tryck på ./> upprepade gånger) för att ändra den inspelade gånger) för att ändra intoningstiden nivån utan att de två indikatorerna eller uttoningstiden för inspelningen. längst till höger på toppnivåmätarna MD-spelaren spelar det avsnitt som kommer tänds. att spelas över med hjälp av inspelnings- Det går att ställa in valfri nivå mellan intoning eller inspelningsuttoning. –12 dB och +12 dB, i steg om 2 dB. Det går att ställa in valfri tidslängd mellan 1 sekund och 15 sekunder, i steg om 0,1 sekund. Det går dock inte att ställa in en tid som är längre än själva spåret. Undvik att dessa indikatorer tänds. 6 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. ”(S.F) Edit OK?” tänds på displayen. 6 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. 7 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES ”(S.F) Edit OK?” tänds på displayen. en gång till. 7 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES MD-spelaren börjar spela över det gamla en gång till. spåret. ”S.F Edit(:) ** %” tänds på displayen medan spåret spelas in. När MD-spelaren börjar spela över det gamla inspelningen är klar tänds ”Complete!” på spåret. ”S.F Edit(:) ** %” tänds på displayen. displayen medan spåret spelas in. Det tar ungefär lika lång tid som speltiden för spåret För a t t a vbryt a eller något längre att spela över spåret. När inspe lningsnivå ä ndringe n inspelningen är klar tänds ”Complete!” på Tryck på MENU/NO eller x i steg 1 till 6. Om displayen. du trycker in AMS-ratten eller trycker på YES i steg 7 så att inspelningen hinner starta, går det I nspe lning m e d int oning oc h inte att avbryta överspelningen. ut t oning Obse rve ra • Dra inte ut stickkontakten ur vägguttaget eller 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren flytta MD-spelaren medan inspelningen pågår. är i stoppläge eller pausläge, eller håller Då kan inspelningens data skadas så att på att spela en minidisk. inspelningen inte blir rätt utförd. • Det går inte att ändra den inspelade nivån för ett spår ”Edit Menu” tänds på displayen. som är inspelat i LP2- eller LP4-stereoformat. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ • Använd inte en minidisk som är skadad eller > upprepade gånger) tills ”S.F Edit?” smutsig. Det kan medföra att inspelningen inte blir tänds på displayen, och tryck sedan in rätt utförd. • Om inspelningsnivån ändras upprepade gånger AMS-ratten eller tryck på YES. försämras ljudkvaliteten. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ • Inspelningsnivån återgår inte exakt till originalnivån > upprepade gånger) tills ”Fade In?” när den väl en gång ändrats, även om du ställer in eller ”Fade Out?” tänds på displayen, den på originalnivån igen. • Det går inte att upphäva skalfaktorredigeringar med och tryck sedan in AMS-ratten eller hjälp av upphävningsfunktionen. tryck på YES. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills numret för det spår för vilket du vill ändra inspelningsnivån tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. ”Time **s” tänds på displayen. 40SE

Upphävning av den Andra funktioner senaste redigeringen Ändring av tonhöjden — Upphävningsfunktionen — Tonhöjdskontrollfunktionen Det går att upphäva den senaste redigeringsmanövern och återställa innehållet Det går att ändra MD-spelarens på minidisken som det var före redigeringen. uppspelningshastighet, och därmed tonhöjden. Observera dock att det inte går att upphäva Ju lägre uppspelningshastighet desto lägre redigeringen om du gör något av följande efter tonhöjd. redigeringen: • Börjar spela in genom att trycka på REC z, osv. Aut om a t isk inst ä llning a v • Utför någon annan redigeringsmanöver. • Slår på nät-MD-spelarfunktionen. t onhöjde n i ha lvt onsst e g (De n • Ändrar den inspelade nivån efter inspelningen a ut om a t isk a (skalfaktorredigering). t onst e gsk ont rollfunk t ione n) Andra funktioner • Stänger av MD-spelaren eller matar ut minidisken. Det går att sänka tonhöjden i upp till 36 steg • Drar ut stickkontakten ur vägguttaget. från fabriksinställningen (”Off”).1) 1) En oktav motsvarar 12 steg. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stoppläge eller pausläge, eller håller 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren på att spela en minidisk. är i stoppläge eller pausläge, eller håller ”Edit Menu” tänds på displayen. på att spela en minidisk. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Undo?” > upprepade gånger) tills ”Setup?” tänds på displayen. tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. ”Undo?” tänds inte om du inte utfört någon redigeringsmanöver. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Pitch” 3 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. tänds på displayen, och tryck sedan in Något meddelande tänds på displayen AMS-ratten eller tryck på YES. beroende på vad den senaste redigeringsmanövern var. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att justera 4 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES. tonhöjden, och tryck sedan in AMS- ”Complete!” tänds på displayen. ratten eller tryck på YES. 5 Tryck på MENU/NO. För a t t å t e rgå t ill fa brik sinst ä llninge n Tryck på CLEAR medan du ställer in värdet. forts. 41SE

Obse rve ra • När du ändrar tonstegsvärdet försvinner ljudet Intoning och uttoning tillfälligt. • Tonstegsvärdet återställs till ”Off” Vid spelningsintoning skruvas nivån för (fabriksinställningen) när du stänger av MD- spelaren eller matar ut minidisken. signalen som matas ut via ANALOG OUT- • När det visas en punkt (.) till höger om utgångarna och PHONES-uttaget gradvis upp tonstegsvärdet på tonhöjdsdisplayen betyder det att när en minidisk börjar spelas. Vid du har fininställt tonhöjden (se ”Fininställning av spelningsuttoning skruvas signalnivån gradvis tonhöjden (Fininställningsfunktionen)” på sidan 42) ner i slutet av spelningen. så att den ligger mellan två tonsteg. (Tonhöjdssteget och fininställningsvärdet är Vid inspelningsintoning skruvas signalnivån sammanlänkade.) gradvis upp i början av en inspelning. Vid inspelningsuttoning skruvas signalnivån gradvis ner i slutet av inspelningen. Fininst ä llning a v t onhöjde n Obse rve ra (Fininst ä llningsfunk t ione n) Nivån för signalen som matas ut via DIGITAL OUT- Det går att fininställa uppspelningshastigheten i utgången ändras inte under spelningsintoning eller steg om 0,1% från fabriksinställningen (”Off”) spelningsuttoning. till –87,5%. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren Spe lningsint oning oc h är i stoppläge eller pausläge, eller håller inspe lningsint oning på att spela en minidisk. Tryck på FADER på fjärrkontrollen i 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ spelpausläge (för spelningsintoning) eller i > upprepade gånger) tills ”Setup?” inspelningspausläge (för tänds på displayen, och tryck sedan in inspelningsintoning). AMS-ratten eller tryck på YES. b börjar blinka på displayen och MD-spelaren 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ tonar in ljudet i 5 sekunder (med > upprepade gånger) tills ”Pfine” fabriksinställningen) tills räkneverket kommer tänds på displayen, och tryck sedan in till ”0.0s”. AMS-ratten eller tryck på YES. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Spe lningsut t oning oc h > upprepade gånger) för att justera tonhöjden, och tryck sedan in AMS- inspe lningsut t oning ratten eller tryck på YES. Tryck på FADER på fjärrkontrollen under 5 Tryck på MENU/NO. spelningens gång (för spelningsuttoning) eller under inspelningens gång (för För a t t å t e rgå t ill fa brik sinst ä llninge n inspelningsuttoning). Tryck på CLEAR medan du ställer in värdet. B börjar blinka på displayen och MD-spelaren Obse rve ra tonar ut ljudet i 5 sekunder (med • När fininställningsvärdet ändras försvinner ljudet fabriksinställningen) tills räkneverket kommer tillfälligt. till ”0.0s” och går sedan över i pausläge. • Det kan hända att uppspelningsljudet avbryts tillfälligt när man ändrar tonhöjden från ”Off”-läget eller återställer tonhöjden till ”Off”-läget. • Fininställningsvärdet återställs till ”Off” (fabriksinställningen) när man stänger av MD- spelaren eller matar ut minidisken. • Tonstegsvärdet och fininställningsvärdet är sammanlänkade. När det ena värdet ändras, ändras även det andra. 42SE

T ips Gör på följande sätt för att ställa in intoningstiden Somna in till musik respektive uttoningstiden för spelning och inspelning. 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är — Insomningstimern i stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. Det går att ställa in MD-spelaren så att den automatiskt stängs av efter en viss tid. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Setup?” tänds 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren på displayen, och tryck sedan in AMS- är i stoppläge eller håller på att spela en ratten eller tryck på YES. minidisk. 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att välja läge, > upprepade gånger) tills ”Setup?” och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på tänds på displayen, och tryck sedan in YES. AMS-ratten eller tryck på YES. För att ändra Välj 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Intoningslängden F.in > upprepade gånger) tills ”Sleep Off” tänds på displayen, och tryck sedan in Andra funktioner Uttoningslängden F.out AMS-ratten eller tryck på YES. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att välja önskad 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att välja längd, och tryck sedan in AMS-ratten eller läge, och tryck sedan in AMS-ratten tryck på YES. eller tryck på YES. Såväl intoningslängden som uttoningslängden går att ställa in i steg om 0,1 sekund. För att Välj 5 Tryck på MENU/NO. Slå på Sleep On insomningstimern Stänga av Sleep Off insomningstimern (fabriksinställning) 5 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Sleep 60min” tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 6 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) för att ställa in när MD-spelaren ska stängas av (”30min”, ”60min” (fabriksinställning), ”90min”, eller ”120min”), och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. 7 Tryck på MENU/NO. T ips Det går att kontrollera hur länge det är kvar tills anläggningen stängs av. 1 Utför steg 1 och 2 i ovanstående procedur medan insomningstimern är påslagen. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ > upprepade gånger) tills ”Sleep **min” tänds på displayen. Obse rvera När man slår på nät-MD-spelarfunktionen ställs insömningstimern automatiskt in på ”Sleep Off”. 43SE

5 Ställ tillbaka TIMER-omkopplaren på Timerstyrning MD-spelaren på OFF när du använt färdigt timern. Ställ sedan MD-spelaren i Genom att ansluta en timer (medföljer ej) till standbyläge genom att sätta dess MD-spelaren går det att starta och stoppa stickkontakt i ett vägguttag eller genom spelningen/inspelningen på bestämda tider. Se att ställa in timern på kontinuerlig drift. timerns bruksanvisning för närmare detaljer om Om TIMER-omkopplaren får stå kvar på hur timern ska anslutas och hur man ställer in REC börjar MD-spelaren automatiskt spela start- och sluttiderna. in nästa gång du slår på MD-spelaren. Glöm int e a t t st ä lla M D-spe la re n i T im e rst yrd spe lning a v e n st a ndbylä ge inom e n ve c k a e ft e r de t m inidisk a t t t im e rinspe lninge n ä r fä rdig. Minidiskens innehållsförteckning uppdateras 1 Utför steg 1 till 3 i ”Att spela en och inspelningsinnehållet lagras på minidisken minidisk” på sidan 21. när du slår på MD-spelaren. Om 2 Tryck på PLAY MODE upprepade inspelningsinnehållet har försvunnit blinkar gånger för att välja önskat spelsätt. ”Initialize” när du slår på MD-spelaren. Om du bara vill spela vissa spår så mata in Obse rve ra ett program (se ”Gör ditt eget program” på • Det kan ta ca. 30 sekunder från det att MD-spelaren sidan 25). slås på till det att själva inspelningen startar. Tänk Om du vill ange när spelningen ska avbrytas därför på att ta med den tiden i beräkningen när du så tryck på H för att börja spela ställer in inspelningsstarttiden. • Det timerinspelade materialet lagras på minidisken minidisken, och gå sedan vidare till steg 3. nästa gång MD-spelaren slås på. Under tiden blinkar 3 Ställ in TIMER-omkopplaren på MD- ”TOC” på displayen. Dra aldrig ut stickkontakten ur spelaren på PLAY. vägguttaget och flytta inte MD-spelaren medan ”TOC” blinkar, eftersom det då finns risk att 4 Ställ in timern efter behov. inspelningen inte blir rätt. • Om den återstående tiden på minidisken tar slut 5 Ställ tillbaka TIMER-omkopplaren på under en timerinspelning, avbryts inspelningen på MD-spelaren på OFF när du använt det stället och MD-spelaren går över i stoppläge. färdigt timern. • Vid timerinspelning spelas det nya materialet in efter slutet på det redan inspelade materialet på minidisken. Observera dock att om timern ställs in T im e rst yrd inspe lning på e n för inspelning med gruppfunktionen påslagen men m inidisk ingen grupp angiven, blir materialet inspelat i en ny grupp. 1 Utför steg 1 till 6 i ”Inspelning på en minidisk” på sidan 10. 2 Tryck på x. Om du vill bestämma när inspelningen ska avslutas så utför steg 7 i ”Inspelning på en minidisk” på sidan 10. 3 Ställ in TIMER-omkopplaren på MD- spelaren på REC. 4 Ställ in timern efter behov. 44SE

Styrning av MD-spelaren från ett I nst ä llning a v tangentbord t a nge nt bordst ype n Den allra första gången du kopplar in ett Inställning av tangentbord måste du ställa in tangentbordstypen. tangentbordet 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stoppläge. Det går att använda vilket IBM1)-kompatibelt tangentbord2) som helst med PS/2-gränssnitt. 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Det går att använda antingen engelsk eller > upprepade gånger) tills ”Setup?” japansk tangentuppsättning. Om du använder tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. någon annan tangentuppsättning måste du ange tecken för tangenterna. Se ”Hur man anger 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ tecken för tangenterna på tangentbordet” på > upprepade gånger) tills sidan 48 för närmare detaljer. ”Keyboard?” tänds på displayen, och 1) IBM är ett registrerat varumärke för International tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på Business Machines Corporation. YES. 2) Strömförbrukningen får inte överskrida 120 mA. 4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Styrning av MD-spelaren från ett tangentbord > upprepade gånger) tills ”Type” I nk oppling a v e t t t a nge nt bord tänds på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på YES. i M D-spe la re n 5 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./ Sätt i tangentbordets kontakt i > upprepade gånger) för att välja KEYBOARD-uttaget på MD-spelarens läge, och tryck sedan in AMS-ratten frontpanel. eller tryck på YES. Det går att koppla in och koppla ur För att använda Välj tangentbordet när som helst, oavsett om MD- tangentbordet med spelaren är påslagen eller avstängd. Engelsk tangentuppsättning US (fabriksinställning1)) Japansk tangentuppsättning JP 1) Det går även att återgå till fabriksinställningen genom att trycka på CLEAR. 6 Tryck på MENU/NO. 45SE

M öjliga m a növre r unde r inm a t ning a v Inmatning av namn på na m ne t på e t t spå r e lle r e n m inidisk spår och minidiskar med För att Tryck på Avbryta namninmatningen [Esc] hjälp av tangentbordet Växla mellan stora och [Caps Lock] små bokstäver Med hjälp av ett tangentbord går det fort att Flytta markören [T] eller [t] mata in eller redigera namn. När du redigerar ett Rulla fram namnet [Page Up] eller [Page namn går det att flytta markören hoppvis eller Down] att rulla fram namnet. Radera tecknet vid [Delete] markören Ge nvä g vid na m ninm a t ning Radera tecknet innan [Back Space] markören 1 Tryck på [Enter] medan MD-spelaren befinner sig i något av nedanstående T ips lägen, beroende på vilken sorts namn Det går att döpa en grupp när gruppfunktionen är du vill mata in: påslagen. Om du vill döpa en grupp så tryck på [Enter] med den gruppen vald i stoppläge i steg 1. För att mata in Tryck på knappen medan namnet på Ett spår Spårnumret visas på displayen Hela minidisken MD-spelaren är i stoppläge och det totala antalet spår (eller antalet grupper när gruppfunktionen är påslagen) visas på displayen En blinkande markör tänds på displayen. 2 Mata in ett namn. Förutom bokstavstangenterna går det även att använda de tangenter som anges i följande tabell. 3 Tryck på [Enter]. Hela namnet tänds på displayen. 46SE

M öjliga m a növre r m e da n M D- Styrning av M D-spelaren spe la re n ä r i st opplä ge oc h e t t spå r från tangentbordet ä r va lt För att Tryck på Flytta spåret [*] M öjliga m a növre r m e d hjä lp Radera spåret1) [–] a v t a nge nt borde t Slå samman spår [+] För att styra följande Tryck på M öjliga m a növre r unde r spe lninge ns funktioner från tangentbordet gå ng MENU/NO [Esc] För att Tryck på H [F1] Dela upp spåret [/] X [F2] 1) Med denna tangent går det även att radera alla x [F3] spår medan MD-spelaren är i stoppläge och inget spår är valt. GROUP SKIP [F8] AMS eller . [F10] AMS eller > [F11] Styrning av MD-spelaren från ett tangentbord YES [F12] m [T] M [t] CLEAR [Delete] Re dige ring m e d hjä lp a v t a nge nt borde t Det går att redigera spår med hjälp av följande tangenter. De enda tangenter som går att använda för nedanstående redigeringsmanövrer är de oberoende tangenterna bredvid siffertangenterna. (Det går inte att använda tangenter för vilka man måste hålla skifttangenten nedtryckt.) 47SE

8 Tryck på [Esc] för att avsluta manövern. Hur man anger tecken för Obse rve ra tangenterna på • Det går bara att ange tecken som används tillsammans med [Shift] för symbol- och tangentbordet siffertangenterna. • Det går inte att ange några tecken för följande tangenter: [Esc], [F1] – [F12], [Back Space], [Tab], [Caps H ur m a n a nge r e t t t e c k e n Lock], [Enter], [Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows], [Space], [Application], [Print Screen], [Scroll Om tangentuppsättningen på ditt tangentbord Lock], [Pause], [Insert], [Delete], [Home], [End], inte motsvarar standarduppsättningen kan det [Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T], [t], hända att fel tecken visas på displayen när du [R], [r], och [/], [*], [–], [+] (på siffertangentbordet) • ”Key Change” tänds inte i steg 7 ovan om du trycker på tangenterna, eller att inga tecken försöker ange ett tecken för en tangent i ovanstående visas alls. I så fall måste du ange tecken för lista eller någon annan tangent som det inte går att tangenterna. ange tecken för. 1 Tryck på [Esc] medan MD-spelaren är i stoppläge. Bort t a gning a v a ngivna 2 Tryck på [F10]/[F11] upprepade gånger t a nge nt t e c k e n tills ”Setup?” tänds på displayen, och tryck sedan på [F12]. Det går att ta bort angivna tangenttecken ett i taget eller alla på en gång. 3 Tryck på [F10]/[F11] upprepade gånger tills ”Keyboard?” tänds på displayen, För a t t t a bort de t a ngivna t e c k ne t och tryck sedan på [F12]. för e n t a nge nt 4 Tryck på [F10]/[F11] upprepade gånger 1 Utför steg 1 till 4 i ”Hur man anger ett tills ”Assign?” tänds på displayen, och tecken” på sidan 48. tryck sedan på [F12]. 2 Tryck upprepade gånger på [F10]/[F11] 5 Tryck på [F10]/[F11] upprepade gånger tills det tecken du vill ta bort visas på tills det tecken du vill ange visas på displayen, och tryck sedan på [F12]. displayen. ”<Set Key>” blinkar på displayen. Om det tecknet redan är angivet för en tangent tänds ”User” på displayen. Om det 3 Tryck på [Delete]. inte är angivet tänds ”Default”. ”Key Clear” tänds och teckenangivelsen tas bort för den tangenten. 6 Tryck på [F12]. För a t t t a bort de a ngivna t e c k ne n för ”<Set Key>” blinkar på displayen. a lla t a nge nt e rna på e n gå ng 7 Tryck på den tangent på tangentbordet som du vill använda för det tecknet. 1 Utför steg 1 till 4 i ”Hur man anger ett ”Key Change” tänds på displayen, och tecken” på sidan 48. därmed är valt tecken angivet för den 2 Tryck på [Ctrl], [Alt] och [Delete] tangenten. samtidigt. Om ”Same Key” tänds på displayen ”All Reset?” tänds på displayen. Samma tecken är redan angivet för den 3 Tryck på [F12]. tangenten. ”Complete!” tänds på displayen, och alla Om ”Remove old assign?” tänds på teckenangivelser tas bort. displayen För a t t a vbryt a bort t a gninge n Det finns ett annat tecken angivet för den Tryck på [Esc]. tangenten. Tryck på [F12] för att radera det gamla tecknet och ange det nya tecknet i stället. Tryck på [Esc] om du ångrar dig. 48SE

Angående säkerhet skull Övrigt Att observera angående minidiskar Försiktighetsåtgärder • Rör aldrig direkt vid skivan inuti kassetten. Om Angå e nde sä k e rhe t sk ull spärren öppnas med våld kan skivan inuti Om något föremål eller vätska skulle råka komma in i skadas. MD-spelaren så dra ut stickkontakten ur vägguttaget • Sätt fast etiketterna som medföljer minidisken och låt en kvalificerad reparatör se över apparaten på rätt plats. Exakt hur etiketterna är utformade innan den används igen. beror på minidiskens fabrikat. Angå e nde st röm försörjning • Kontrollera att MD-spelarens driftspänning överensstämmer med den lokala nätspänningen Rätt plats för Spärr etiketterna innan du börjar använda MD-spelaren. Driftspänningen finns angiven på märkplattan på MD-spelarens baksida. • MD-spelaren är strömförande så länge stickkontakten sitter i ett vägguttag, även om Förva ring a v m inidisk a r strömbrytaren på själva MD-spelaren är frånslagen. Lägg inte minidiskar på platser där de riskerar • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om MD- att utsättas för direkt solljus, hög värme eller spelaren inte ska användas på länge. Håll i fukt. Övrigt stickkontakten när du drar ut nätkabeln; dra Re ge lbunde n sk öt se l aldrig i själva sladden. • Nätkabelbyte får endast utföras av en Torka bort ev. damm och smuts från kassettens kvalificerad serviceverkstad. yta med en torr trasa. Angå e nde im bildning inut i M D- spe la re n Systembegränsningar Om MD-spelaren flyttas direkt från ett kallt ställe till ett varmt ställe, eller om den placeras i Inspelningssystemet för minidiskspelare skiljer ett mycket fuktigt rum, kan det bildas imma på sig kraftigt från de system som används på linserna inuti MD-spelaren. Om detta skulle kassettdäck och DAT-bandspelare och inträffa kan det hända att MD-spelaren inte kännetecknas av nedanstående begränsningar. fungerar ordentligt. Ta i så fall ut minidisken Observera att dessa begränsningar beror på och låt MD-spelaren stå påslagen i ungefär en själva MD-inspelningssystemet och inte på timme tills imman avdunstat. några mekaniska problem. Angå e nde re ngöring ”Disc Full!” t ä nds på displa ye n inna n Rengör höljet, panelen och kontrollerna med en he la inspe lningst ide n på m inidisk e n mjuk trasa som fuktats lätt med mild ä r a nvä nd. diskmedelslösning. Använd aldrig någon form När 255 spår har spelats in på en minidisk tänds av skursvampar, skurpulver eller lösningsmedel ”Disc Full!” på displayen, oavsett den totala som sprit eller bensin. inspelade tiden. Det går inte att spela in fler än 255 spår på en minidisk. Om du vill fortsätta Om du har några frågor angående din MD- spela in så radera onödiga spår eller använd en spelare eller om det uppstår något problem så annan inspelningsbar minidisk. kontakta närmaste Sony-handlare. forts. 49SE

”Disc Full!” t ä nds inna n de t De n t ot a la inspe la de t ide n plus de n m a x im a la a nt a le t spå r ä r inspe la t . å t e rst å e nde t ide n på m inidisk e n blir Variationer i signalstyrkan inom ett spår kan int e lik a m e d de n m a x im a la ibland uppfattas som mellanrum mellan spår, inspe lningst ide n. vilket gör att antalet spår ökar så att Inspelningen sker i enheter om minst ”Disc Full!” tänds på displayen. 2 sekunder1), oavsett hur kort materialet är. Det ”Group Full!” t ä nds på displa ye n innebär att det inspelade innehållet kan vara • När gruppfunktionen är påslagen kan det hända kortare än den maximala att ”Group Full!” tänds på displayen under inspelningskapaciteten. Utrymmet på redigering. Det betyder att det inte finns minidisken kan även minskas ytterligare på tillräckligt mycket minnesutrymme kvar för grund av repor. grupphanteringsinformationen. Radera i så fall 1) Vid inspelning i stereo. några onödiga minidisknamn, gruppnamn eller I mono- eller LP2-format: ca. 4 sekunder andra tecken. I LP4-format: ca. 8 sekunder • Även om gruppfunktionen är avstängd De t k a n hä nda a t t ljude t försvinne r uppdateras automatiskt grupphanterings- t illfä lligt unde r sök ning i spå r som informationen när flyttning, uppdelning och sk a pa t s ge nom re dige ring. andra redigeringsmanövrer utförs, så att det kan hända att ”Group Full!” tänds på displayen. Spå rnum re n blir int e k orre k t De n å t e rst å e nde inspe lningst ide n m a rk e ra de . ök a r int e t rot s a t t du ra de ra t e t t Det kan hända att spårnumren blir felaktigt a nt a l k ort a spå r. registrerade eller markerade när CD-spår delas upp i flera kortare spår vid digital inspelning. Spår som är kortare än 12 sekunder1) räknas Det kan även förekomma att spårnumren inte inte, så det kan hända att den återstående blir markerade likadant som på originalet när inspelningstiden inte ökar även om du raderar den automatiska spårmarkeringsfunktionen är dem. påslagen under inspelningen, beroende på 1) Vid inspelning i stereo. ljudkällan. I mono- eller LP2-format: ca. 24 sekunder I LP4-format: ca. 48 sekunder De t k a n hä nda a t t rä t t inspe la d t id/ Som liga spå r gå r int e a t t slå sa m m a n spe lt id int e visa s på displa ye n vid m e d a ndra . spe lning a v m inidisk a r som ä r Det kan hända att spår som redigerats inte går inspe la de i m ono. att slå samman. 50SE

V ä gle dning t ill de t digit a la Felsökning se rie k opie ringssyst e m e t SCM S Om något av följande problem skulle uppstå medan du använder MD-spelaren så försök lösa Digitala ljudkomponenter som CD-spelare, problemet med hjälp av detta MD-spelare och DAT-bandspelare gör det lätt felsökningsschema. Om du trots allt inte lyckas att kopiera musik med hög kvalitet eftersom lösa problemet så kontakta närmaste Sony- musiken behandlas som en digital signal. handlare. För att skydda upphovsrättsskyddat MD-spelaren fungerar dåligt eller inte alls. musikmaterial använder denna MD-spelare Serial Copy Management System (SCMS) som • Minidisken kan vara smutsig eller ha blivit skadad. Byt minidisk. bara tillåter att man gör en enda kopia av • Nät-MD-spelarfunktionen är påslagen. Tryck på digitalt inspelat material via digitala-till-digitala NET MD för att stänga av nät-MD- anslutningar. spelarfunktionen när den inte används. De t gå r ba ra a t t göra e n Minidisken börjar inte spelas. först a ge ne ra t ionsk opia 1 ) via digit a la - • Det har bildats imma inuti MD-spelaren. Ta ut t ill-digit a la a nslut ninga r. minidisken och låt MD-spelaren stå på ett varmt Här följer några exempel: ställe i ett par timmar tills imman avdunstat. • Det går att göra en kopia av färdigköpt digitalt • MD-spelaren är inte påslagen. Tryck på ?/1 för ljudmaterial (t.ex. en CD eller en minidisk), men att slå på MD-spelaren. det går inte att göra en andra kopia från • MD-spelaren är inte rätt ansluten till förstärkaren. Övrigt förstagenerationskopian. Kontrollera anslutningarna (sidan 6). • Minidisken är isatt på fel håll. Stick in minidisken • Det går att göra en kopia av den digitala i MD-facket med etikettsidan vänd uppåt och signalen från digitalt inspelat analogt pilen i riktning mot öppningen (sidan 21). ljudmaterial (t.ex. en analog skiva eller en • Det finns inget inspelat på minidisken. Sätt i en musikkassett) eller från ett digitalt inspelad minidisk i stället. satellitprogram, men det går inte att göra en • Det går inte att spela en minidisk med andra kopia från förstagenerationskopian. gruppfunktionen påslagen om det inte finns några 1) En förstagenerationskopia innebär den första spår på den som är registrerade i någon grupp. inspelningen av digitalt ljudmaterial via en digital ingång på MD-spelaren. Om du t.ex. spelar in på Det förekommer kraftiga störningar i ljudet. en minidisk från en CD-spelare som är ansluten MD-spelaren störs av ett starkt magnetfält från en till en DIGITAL IN-ingång blir den minidisken TV eller någon liknande apparat i närheten. Flytta en förstagenerationskopia. MD-spelaren längre bort från magnetfältet. Observe ra Det hörs inget ljud i hörlurarna. Seriekopieringsbegränsningarna gäller inte för Ställ in hörlursvolymen med PHONE LEVEL inspelning via analoga-till-analoga anslutningar. (sidan 22). forts. 51SE

Det går inte att spela in på MD-spelaren. • Minidisken är inspelningsskyddad. Skjut Självdiagnosfunktionen inspelningsskyddstappen över hålet så att det stängs. Om det uppstår något fel på MD-spelaren • MD-spelaren är inte rätt ansluten till undersöker självdiagnosfunktionen automatiskt programkällan. Kontrollera anslutningarna apparatens tillstånd och visar en tre- eller (sidan 6). femsiffrig felkod och ett felmeddelande på • Ställ in INPUT på rätt programkälla. displayen. Om en sådan felkod och ett • Inspelningsnivån är inte rätt inställd. Justera inspelningsnivån (sidan 17). meddelande visas omväxlande med varandra så • En förinspelad minidisk är isatt. Sätt i en vidtag motsvarande åtgärder enligt inspelningsbar minidisk i stället. nedanstående tabell. Om du trots allt inte lyckas • Det finns inte tillräckligt mycket tid kvar på bli av med problemet så kontakta närmaste minidisken. Byt ut den mot en annan minidisk Sony-handlare. med färre inspelade spår, eller radera onödiga spår (sidan 28). C11/Protected • Det har varit strömavbrott eller stickkontakten har • Den isatta minidisken är inspelningsskyddad. dragits ut ur vägguttaget under inspelningens , Mata ut minidisken och stäng gång. De data som spelades in fram till den inspelningsskyddshålet (sidan 13). punkten kan ha gått förlorade. Gör om inspelningen. C12/Cannot Copy • Du har försökt spela in från en CD i ett format MD-spelaren fungerar inte för synkroniserad som den separata komponenten som är ansluten inspelning med en CD-spelare eller en video-CD- till MD-spelaren inte kan hantera, t.ex. en CD- spelare. ROM-skiva eller en video-CD-skiva. MD-spelarens fjärrkontroll är inte rätt inställd. Ställ , Ta ut skivan och lägg i en musik-CD. in fjärrkontrollen. C13/REC Error Ett meddelande visas omväxlande med en tre- • Inspelningen har inte blivit rätt. eller femsiffrig felkod på displayen. , Ställ MD-spelaren på en stabil yta och gör om Självdiagnosfunktionen har aktiverats (sidan 52). inspelningen. • Den isatta minidisken är smutsig (pga. fläckar, Tangentbordet fungerar inte. fingeravtryck e.d.), repad eller av dålig kvalitet. Koppla ur tangentbordet och koppla sedan in det , Byt minidisk och gör om inspelningen. igen. C13/Read Error Obse rve ra • MD-spelaren kunde inte läsa minidiskens Om MD-spelaren inte fungerar som den ska ens efter innehållsförteckning TOC ordentligt. att du provat ovanstående åtgärder, så stäng av den, , Ta ut minidisken och sätt i den igen. dra ut stickkontakten ur vägguttaget och sätt i den igen. 52SE

C14/TOC Error • MD-spelaren kunde inte läsa minidiskens M eddelanden på innehållsförteckning TOC ordentligt. , Sätt i en annan minidisk. displayen , Radera om möjligt alla spåren på minidisken (sidan 28). I följande tabell förklaras de olika meddelandena som visas på displayen. C41/Cannot Copy Ytterligare meddelanden tänds när MD- • Ljudkällan är en kopia av saluförd spelarens självdiagnosfunktion aktiveras (se musikmjukvara, eller du har försökt spela in från en CD-R-skiva (inspelningsbar CD). ”Självdiagnosfunktionen” på sidan 52). , Seriekopieringssystemet SCMS gör det Auto Cut omöjligt att göra en digital kopia (sidan 51). Auto Cut-funktionen är påslagen (sidan 16). Det går inte att spela in CD-R-skivor. Blank Disc C71/Din Unlock En ny (tom) eller raderad minidisk är isatt. • Det kan hända att detta meddelande tänds ibland på grund av den digitala signalen som spelas in. Busy NOW! Detta påverkar dock inte själva inspelningen. Du har tryckt på NET MD under incheckning eller • Under inspelning från en digital komponent var utcheckning. Vänta tills in/utcheckningsmanövern den digitala anslutningskabeln dåligt ansluten så är klar. att den lossnat, eller den digitala komponenten har stängts av. Cannot Edit , Kontrollera anslutningen eller slå på den Du har försökt redigera minidisken under digitala komponenten igen. programmerad spelning eller slumpspelning, eller Övrigt ändra inspelningsnivån för en minidisk som är E0001/MEMORY NG inspelad i LP2- eller LP4-stereoformat. • Det har blivit något fel på de interna data som MD-spelaren behöver för att fungera. Check USB , Rådfråga närmaste Sony-handlare. USB-kabeln är inte ordentligt ansluten. Kontrollera anslutningarna. E0101/LASER NG • Det har uppstått problem med den optiska CONNECT pickupen. In- eller utcheckning pågår. (Om du försöker utföra , Det kan ha blivit fel på den optiska pickupen. någon ogiltig manöver i det läget tänds Rådfråga närmaste Sony-handlare. ”CONNECT!” på displayen.) E0201/LOADING NG Disc Full! • Problem med inladdningen. Minidisken är full (sidan 50). , Det kan ha blivit fel på inladdningsmekanismen. Rådfråga närmaste Group Full! Sony-handlare. Du har försökt skapa fler grupper än det maximalt möjliga antalet, eller det finns inte tillräckligt mycket minnesutrymme kvar för att uppdatera grupphanteringsinformationen. Impossible MD-spelaren kan inte utföra angiven inspelnings- eller redigeringsmanöver (sidan 30 och sidan 32). Incomplete! S.F Edit-manövern (ändringen av inspelningsnivån efter inspelningen, intoningen, uttoningen) har inte blivit rätt utförd eftersom MD-spelaren flyttats under pågående inspelning eller eftersom minidisken är skadad eller smutsig. forts. 53SE

Initialize (blinkar) Push Stop! Inställningarna på inställningsmenyn har Dur har tryckt på en ogiltig tangent under en försvunnit. minidiskmanöver. Tryck på x och gör om Eller det material som spelats in med hjälp av manövern. timern har hunnit försvinna så att det inte går att lagra på minidisken, eller det går inte att starta S.F Edit! programmerad spelning eftersom programmet Du har försökt utföra någon annan manöver när hunnit försvinna ur minnet. MD-spelaren var i skalfaktorredigeringsläget (än (Detta meddelande blinkar på displayen i ca. fyra ändring av inspelningsnivån, intoning eller sekunder när du slår på MD-spelaren genom att uttoning). trycka på ?/1.) Det går inte att utföra några andra manövrer i skalfaktorredigeringsläget. Name Full! Minidiskens namnminne är fullt (ca. 1.700 tecken). (S.F) Edit NOW Du har tryckt på ?/1 när MD-spelaren var i Net MD skalfaktorredigeringsläget (för ändring av Nät-MD-spelarfunktionen är påslagen. (Om du inspelningsnivån, intoning eller uttoning). försöker utföra någon ogiltig manöver i det läget Om du stänger av MD-spelaren när den är i tänds ”Net MD!” på displayen.) skalfaktorredigeringsläget blir de eventuella ändringar du gjort inte rätt registrerade. Avsluta Net MD NOW ändringarna och gå ifrån skalfaktorredigeringsläget Du har tryckt på ?/1 under pågående incheckning innan du stänger av MD-spelaren. Om du råkar eller utcheckning. Det kan leda till datafel så var stänga av MD-spelaren av misstag medan noga med att vänta tills incheckningen eller ändringarna håller på att utföras så tryck på ?/1 utcheckningen är färdig innan du stänger av nät- medan detta meddelande visas på displayen. MD-spelarfunktionen och MD-spelaren. Smart Space No Change Smart Space-funktionen är påslagen (sidan 16). När du försökte ändra inspelningsnivån efter inspelningen har du tryckt in AMS-ratten eller Step Full! tryckt på YES utan att faktiskt ändra Programmet innehåller redan maximalt antal spår. inspelningsnivån, så att ingen ändring har skett. Det går inte att mata in fler spår. No Disc TOC Reading Det sitter ingen minidisk i MD-spelaren. MD-spelaren håller på att kontrollera minidiskens innehållsförteckning (TOC = Table Of Contents). No Name Spåret eller minidisken saknar namn. TrProtected Det går inte att utföra några redigeringsmanövrer Premastered för skyddade spår (spår som checkats ut från en Du har försökt spela in på eller redigera en USB-ansluten dator osv.) utom ”Flyttning av förinspelad minidisk. inspelade spår” på sidan 32 och ”Inmatning av ett spår- eller minidisknamn” på sidan 33 med den här MD-spelaren. 54SE

Tabell över Tekniska data inställningsmenyn System Digitalt ljudsystem för minidiskar Ljudmedium Minidisk Menypunkt Se sid. Laser Halvledarlaser T.Mark 15 (λ = 780 nm) Strålningstid: kontinuerlig LS(T) 15 Laseruteffekt MAX 44,6 µW1) Auto 26 1) Värde uppmätt på 200 mm avstånd från linsytan S.Space 16 på det optiska pickupblocket med 7 mm öppning. Laserdiod Material: GaAlAs P.Hold 17 Varvtal (CLV) 400 till 900 varv per minut F.in 42 Felkorrigering ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon F.out 42 Code) Pitch 41 Samplingsfrekvens 44,1 kHz Kodning ATRAC (Adaptive Pfine 41 TRansform Acoustic Ain 17 Coding)/ATRAC 3 Moduleringssystem EFM (Åtta-till-fjorton- Opt12) eller Opt1) 17 modulering) Opt22) eller Coax1) 17 Antal kanaler 2 stereokanaler Frekvensomfång 5 till 20.000 Hz ±0,3 dB Aout 22 Signalbrusförhållande Över 98 dB vid spelning Sleep 43 Svaj Omätbart lågt Övrigt Display 23 I ngå nga r Keyboard? 45 ANALOG IN Uttagstyp: phono Impedans: 47 kilohm LPstamp 14 Märkinnivå: 500 mVrms 1) För Europa-modellen Minsta innivå: 2) För övriga modeller 125 mVrms DIGITAL OPTICAL IN Uttagstyp: fyrkantigt optiskt uttag Impedans: 660 nm (optisk våglängd) DIGITAL COAXIAL IN (Gäller endast Europa- modellen) Uttagstyp: phono Impedans: 75 ohm Märkinnivå: 0,5 Vtt, ±20% forts. 55SE

U t gå nga r PHONES Uttagstyp: stereohörlursuttag Märkutnivå: 28 mW Belastningsimpedans: 32 ohm ANALOG OUT Uttagstyp: phono Märkutnivå: 2 Vrms (vid 50 kilohm) Belastningsimpedans: över 10 kilohm DIGITAL OPTICAL OUT Uttagstyp: fyrkantigt optiskt uttag Märkutnivå: –18 dBm Belastningsimpedans: 660 nm (optisk våglängd) Allm ä nt Strömförsörjning Europa-modellen: 230 V växelström, 50/60 Hz Övriga modeller: 110 – 120/220 – 240 V växelström, 50/60 Hz Inställbart med spänningsomkopplare Effektförbrukning 15 W (0,4 W i standbyläge) Yttermått (ca.) 430 × 95 × 285 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar och kontroller Vikt (ca.) 3,1 kg M e dfölja nde t illbe hör Ljudkablar (2) Optisk kabel (1) CD-ROM med OpenMG Jukebox (1) Bruksanvisning till OpenMG Jukebox (1) Fjärrkontroll (1) R6-batterier (storlek AA) (2) USB-kabel (1) Tillbehören som säljs separat för denna MD-spelare kan ändras utan föregående meddelande. Kontakta närmaste Sony-handlare för mer information. Amerikanska och utländska patent licensieras av Dolby Laboratories. Rätt till ändringar förbehålles. 56SE

Sony Corporation Printed in Malaysia