Sony MDS-M100 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-866-678-31(1) M iniDisc Deck M DS-M 100 MiniDisc Deck Bedienungsanleit ung DE Gebruiksaanw ijzing NL Bruksanvisning SE Ist ruzioni per l’uso IT M DS-M 100  1999 by Sony Corporation

VORSICHT Viel Vergnügen Zu dieser Um Brand- oder m it dem M D-Deck Anleit ung Stromschlaggefahr zu von Sony! Die Anweisungen in dieser Anleitung vermeiden, darf das Gerät beziehen sich auf das MiniDisc Deck Mit dem Kauf des Sony MiniDisc w eder Regen noch MDS-M100. Deck (MD-Deck) haben Sie eine Feuchtigkeit ausgesetzt ausgezeichnete Wahl getroffen. w erden. Syst em at ik Machen Sie sich bitte vor • Die Bedienungsanleitung bezieht Zur Vermeidung Inbetriebnahme des Geräts gründlich sich auf die Bedienungselemente mit dem Inhalt der elektrischen Schlags darf am Deck. Stattdessen können auch Bedienungsanleitung vertraut, und das Gerät unter keinen die gleichnamigen bzw. bei bewahren Sie diese stets griffbereit Umständen geöffnet abweichender Benennung die in zum Nachschlagen auf. w erden. Überlassen Sie Klammern stehenden Tasten an der Fernbedienung genutzt werden. Wartungs- und Beispiel: Drehen Sie AMS im Reparaturarbeiten stets Uhrzeigersinn (oder drücken Sie nur qualifiziertem > so oft wie nötig). Fachpersonal. • Folgende Symbole werden in dieser Dieses Gerät ist als ein KLASSE 1 Bedienungsanleitung verwendet: LASERPRODUKT eingestuft. ZFunktion nur über Ein entsprechender Fernbedienung ansteuerbar HINWEISAUFKLEBER findet sich auf der z Nützliche Tips und Rückseite des Produkts. Zusatzinformationen für die Gerätebedienung DER HERSTELLER LEHNT JEGLICHE VERANTWORTUNG AB, DIE SICH AUS MITTELBAREN, UNMITTELBAREN ODER FOLGESCHÄDEN ERGEBEN ODER AUS VERLUSTEN UND KOSTEN, DIE MIT EINEM DEFEKTEN PRODUKT ODER DEM GEBRAUCH DIESES PRODUKTS ZUSAMMENHÄNGEN. 2 DE

I NHALTSVERZEICHNIS Vorbereit ungen 4 Edit ieren von bespielt en M Ds 28 Nach dem Auspacken 4 Löschen von Titeln 29 Anschluß von Audiokomponenten 5 Unterteilen von Titeln 31 Kombinieren von Titeln 32 Verschieben von Titeln 32 Lage und Funkt ion der Teile 8 Benennung von Titeln oder MDs 33 Beschreibung der Teile an der Frontplatte 8 Annullieren des letzten Editiervorgangs 36 Beschreibung der Teile an der Fernbedienung 10 Nutzung des Displays 11 Weit ere Funkt ionen 37 Auf- und Ausblenden 37 Aufnahm e auf M Ds 13 Schlummerfunktion (Sleep Timer) 38 Hinweise zur Aufnahme 13 Aufzeichnung auf eine MD 14 Einstellung des Aufnahmepegels 16 Zusat z-inform at ionen 39 Hinweise zur Aufnahme 16 Zur besonderen Beachtung 39 DE Setzen von Titelnummern während der Aufnahme Richtiger Umgang mit MDs 40 (Titelmarkierung) 17 Systembedingte Beschränkungen 40 Vorverschieben des Aufnahmestartzeitpunkts um Fehlersuche 41 sechs Sekunden (Time Machine Recording) 18 Technische Daten 41 Synchrongesteuerte Aufnahme mit einer beliebigen Audiokomponente (Music Synchro- Meldungen auf dem Display 42 Recording) 19 Übersicht über das Editier-Menü 43 Synchrongesteuerte Aufnahme mit einem Sony CD- Übersicht über das Einstell-Menü 44 Spieler (CD Synchro-Recording) 19 Eigendiagnosefunktion 44 Stichwortverzeichnis 45 Wiedergabe von M Ds 21 Abspielen einer MD 21 Abspielen eines bestimmten Titels 22 Aufsuchen einer bestimmten Stelle in einem Titel 23 Wiederholtes Abspielen von Titeln 23 Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge (Zufallswiedergabe) 24 Erstellen eigener Programme (Programmwiedergabe) 25 Nützliche Tips zum Überspielen von MD auf Cassette 26 3 DE

Vorbereit ungen Nach dem Auspacken In diesem Abschnitt finden Sie Überprüf en des m it gelief ert en Zubehörs Informationen über das mitgelieferte Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile mitgeliefert Zubehör und die Punkte, die bei der worden sind: Installation des Systems zu beachten • Audiokabel (2) sind. Außerdem ist auch der • Optisches Kabel (1) • Fernbedienung RM-D29M (1) Anschluß von verschiedenen • Batterie (R6, Format AA) (2) Audiokomponenten an das MD-Deck beschrieben. Machen Sie sich bitte vor Einlegen der Bat t erien in die dem Herstellen von Anschlüssen Fernbedienung unbedingt gründlich mit dem Inhalt dieses Abschnitts vertraut. Vor Gebrauch legen Sie zwei Mignonzellen (R6, Format AA) richtig gepolt ein (Markierung + und – im Batteriefach beachten). Beim Ansteuern des MD-Decks richten Sie die Fernbedienung auf den Infrarotsensor an der Frontplatte. z Wann müssen die Batterien ausgetauscht w erden? Bei normalem Betrieb haben die Batterien eine Lebensdauer von ca. sechs Monaten. Sobald sich das MD-Deck nicht mehr mit der Fernbedienung ansteuern läßt, sind die Batterien auszutauschen. Hinw eise • Lassen Sie die Fernbedienung nicht an heißen und feuchten Orten zurück. • Achten Sie insbesondere beim Batterieaustausch darauf, daß keine Fremdkörper in das Innere der Fernbedienung gelangen. • Verwenden Sie keinesfalls alte und neue Batterien gleichzeitig. • Achten Sie darauf, daß der Infrarotsensor keinesfalls direktem Sonnenlicht oder anderen Lichtquellen ausgesetzt ist, da es sonst zu Fehlbedienungen kommen kann. • Vor einem längeren Nichtgebrauch der Fernbedienung nehmen Sie unbedingt die Batterien heraus, um einer möglichen Beschädigung durch auslaufenden Elektrolyt vorzubeugen. 4 DE

Anschluß von Audiokom ponent en Vorbereit ungen Netzkabel LINE DIGITAL (ANALOG) IN OUT IN L R MD DIGITAL OUT IN OUT L R Verstärker Digitalverstärker, DAT-Deck, usw . M D-Deck, CD-Spieler oder DBS- Tuner usw . Erf orderliche Kabel Wicht ige bei der Inst allat ion des Syst em s zu beacht ende Punkt e Audiokabel (2) (mitgeliefert) Beim Anschluß der Audiokabel unbedingt auf die richtige • Schalten Sie vor dem Herstellen der Kabelverbindungen Zuordnung von Buchsen und Stecker anhand der Farbcodierung die Stromversorgung aller Komponenten aus. achten: Weiß (links) an Weiß und Rot (rechts) an Rot. • Stecken Sie die Netzkabel erst dann in die Steckdose, wenn alle Kabelverbindungen einwandfrei hergestellt W eiß (L) W eiß (L) sind. • Achten Sie unbedingt auf mechanisch und elektrisch Rot (R) Rot (R) sichere Verbindungen, damit Netzbrumm und Rauschen ausgeschlossen sind. Optisches Kabel (1) (mitgeliefert) • Beim Anschluß des optischen Kabels die Kappen von den Steckverbindern abnehmen und die Kabelstecker unverkantet Buchsen (St eckverbinder) zum Anschluß einführen, bis sie hörbar einrasten. von Audiokom ponent en • Das optische Kabel keinesfalls biegen oder zusammenbinden. Anschluß von An Verstärker LINE (ANALOG) IN/OUT- Buchsen Digitalverstärker, DAT- DIGITAL IN-Steckverbinder Decks, ein weiteres MD- Deck, CD-Spieler oder DBS- Tuner 5 DE

Anschluß von Audiokom ponent en Einst ellung der Bet riebsspannung (nur bei Vorbereit ungen M odellen m it Spannungw ähler) Der Spannungwähler an der Rückseite des MD-Decks muß auf die vor Ort übliche Netzspannung eingestellt sein. Ist dies nicht der Fall, schieben Sie den Schalter mit einem Schraubendreher in die richtige Position, bevor Sie das Netzkabel mit einer Steckdose verbinden. VOLTAGE SELECTOR 110-120V 220-240V Net zanschluß Verbinden Sie das Netzkabel des MD-Decks mit einer Netzsteckdose. Hinw eis Stecken Sie das Netzkabel keinesfalls an eine geschaltete Kaltgerätsteckdose. 6 DE

Vorbereit ungen 7 DE

Lage und Beschreibung der Teile an Funkt ion der der Front plat t e Teile In diesem Abschnitt erfahren Sie alles Notwendige über die verschiedenen Bedien- und Anzeigeteile an der Frontplatte und der mitgelieferten Fernbedienung. Auf den Seiten in den nachgestellten runden Klammern finden Sie Näheres zu diesen Teilen. Darüber hinaus werden hier alle Anzeigefunktionen des Displays beschrieben. 1 ~/1 Netzschalter (14, 21) Einschalten des MD-Decks durch Drücken des Schalters. Beim Einschalten der Stromversorgung erlischt die Anzeige des Schalters. Durch erneutes Drücken des Schalters wird das MD-Deck ausgeschaltet, woraufhin die Anzeige rot leuchtet. 2 SCROLL-Taste (12) Verschieben der Bezeichnung von Titel oder MD 3 LEVEL/ DISPLAY/ CHAR-Taste (12, 16, 25, 33) • Einstellung des Aufnahmepegels während der Aufnahme oder Aufnahmepause • Anzeige der Displayinformationen oder des Inhalts eines Programms bei gestopptem Deck • Während der Aufnahme Anzeige von Informationen über den aktuell aufgezeichneten Titel • Während der Wiedergabe Anzeige von Informationen über den aktuellen Titel • Wahl der einzugebenden Zeichen beim Editieren einer MD 4 Display (11, 12) Anzeige verschiedener Informationen 8 DE

1 2 3 4 5 67 8 9 0 qa EJECT H Lage und Funkt ion der Teile ?/1 A m M MENU/NO YES SCROLL LEVEL/ DISPLAY/CHAR . AMS > x X z REC PLAY MODE REPEAT INPUT CLEAR PUSH ENTER •• DIGITAL ANALOG ql qk qj qh qg qf qd qs 5 M D-Einlegschlitz (14, 21) qa x-Taste (15, 21, 29) Legen Sie die MD gemäß der folgenden Abbildung in Schalten auf Wiedergabe- oder Aufnahmestopp oder das Deck ein. Deaktivieren der gewählten Funktion Etikett w eist nach oben. qs z REC-Taste (15 bis 17) Aufnahme auf der MD, Überwachung des Eingangssignals oder Markierung von Titelnummern qd INPUT-Schalter (14) Wahl des Eingangs (Anschluß) der aufzuzeichnenden Signalquelle qf X-Taste (15, 21) Schalten auf Wiedergabe- oder Aufnahmepause. Pfeil w eist zum Gerät. Durch nochmaliges Drücken der Taste wird die Wiedergabe oder Aufnahme fortgesetzt. 6 EJECT A-Taste (15, 21) Auswerfen der MD qg AM S-Regler (14 bis 16, 21, 25, 29, 33, 38) Auffinden von Titeln, Einstellung des 7 M ENU/ NO-Taste (14, 29, 38) Aufnahmepegels, Wahl der Eingabezeichen oder Wahl Anzeige von „Edit Menu“ (Editier-Menü) oder „Setup von Menüzeilen Menu“ (Einstell-Menü) qh CLEAR-Taste (26, 34) 8 m/ M-Tasten (23, 25, 30, 33) Annullierung der gewählten Funktion Auffinden von Titelpassagen, Ändern von Programminhalten oder Korrektur des qj REPEAT-Taste (23, 24) Eingabezeichens Wiederholung von Titeln 9 YES-Taste (14, 25, 29, 38) qk PLAY M ODE-Taste (24) Ausführung der gewählten Funktion Wahl von Zufalls- oder Programmwiedergabe q; H-Taste (15, 21) ql Infrarotsensor für Fernbedienung (4) Starten der Wiedergabe Zur fernbedienten Ansteuerung die Fernbedienung auf dieses Fenster ( ) richten. 9 DE

Beschreibung der Teile an der Fernbedienung 1 ~/1 Netzschalter (14, 21) Einschalten des MD-Decks. Beim Einschalten der `/1 Stromversorgung erlischt die ~/1-Netzschalteranzeige am Deck. Durch erneutes Drücken des Schalters wird ws Z 1 das MD-Deck ausgeschaltet, woraufhin die Anzeige rot leuchtet. Lage und Funkt ion der Teile MENU/NO YES CLEAR 2 CLEAR-Taste (26, 34) wa 2 Annullierung der gewählten Funktion DISPLAY SCROLL FADER w; 3 3 FADER-Taste (37) Aufblenden oder Ausblenden von Wiedergabe/ NAME IN PLAY MODE ql NAME CHAR 4 Aufnahme &!? ABC DEF 4 PLAY M ODE-Taste (24) 1 2 3 Wahl von Zufalls- oder Programmwiedergabe GHI JKL MNO 5 Buchstaben-/ Zifferntasten (22, 34) 5 Direkteingabe von Titeln oder Eingabe von 4 5 6 Buchstaben oder Ziffern PRS TUV WXY 6 M USIC SYNC-Taste (19) 7 8 9 Starten der Synchronüberspielung (Music Synchro- QZ MUSIC SYNC Funktion) >10 10/0 6 7 CD-SYNC STOP-Taste (20) CD-SYNC Stoppen der Synchronüberspielung von CD STOP START STANDBY 7 CD-SYNC START-Taste (19) CD PLAYER 8 Starten der Synchronüberspielung von CD X . > CD-SYNC STANDBY-Taste (19) Umschalten auf Betriebsbereitschaft für qk H X 9 Synchronüberspielung von CD qj qh z T.REC x 0 8 CD PLAYER X-Taste (20) Schalten auf CD-Wiedergabepause. Durch LEVEL nochmaliges Drücken der Taste wird die CD- qg . > Wiedergabe fortgesetzt. + qa CD PLAYER ./ >-Tasten (20) qf m M Auffinden von Titeln auf der CD qd REPEAT AyB – 9 X-Taste (15, 21) Schalten auf Wiedergabe- oder Aufnahmepause. qs Durch nochmaliges Drücken der Taste wird die Wiedergabe oder Aufnahme fortgesetzt. q; x-Taste (15, 21, 29) Schalten auf Wiedergabe- oder Aufnahmestopp oder Deaktivieren der gewählten Funktion qa LEVEL +/ – Tasten (16) Einstellung des Aufnahmepegels qs AyB-Wahltaste (24) Wiederholung einer bestimmten Passage zwischen den Punkte A und B (A-B-Wiederholfunktion) qd REPEAT-Taste (23, 24) Wiederholung von Titeln 10 DE

Nut zung des Displays qf m/ M-Tasten (23, 25, 30, 34) Das Display dient zur Anzeige relevanter Informationen Auffinden von Titelpassagen, Ändern von über MD oder Titel. Im folgenden werden die Angaben Programminhalten oder Verschieben des Cursors nach beschrieben, die bei den einzelnen Betriebszuständen des rechts MD-Decks auf dem Display erscheinen. qg ./ >-Tasten (14 bis 16, 21, 25, 29, 34, 38) LEVEL/ DISPLAY/ CHAR Auffinden von Titelpassagen, Einstellung des Lage und Funkt ion der Teile Aufnahmepegels oder Anwahl von Menüzeilen qh z-Taste (15 bis 17) ?/1 A m M H Aufzeichnung auf MD, Mithörkontrolle des . > x X z Eingangssignals oder Markierung von Titelnummern •• qj T.REC-Taste (18) Starten der Aufnahmefunktion Time Machine Recording aus der Betriebsart Aufnahmepause heraus Hinw eis Die zuletzt angezeigte Information (Gesamtzahl der Titel, qk H-Taste (15, 21) Aufnahmezeit, Restzeit, Titel- oder Discbezeichnung usw.) wird Starten der Wiedergabe solange weiterhin angezeigt, bis die gewünschte Anzeige mit der ql NAM E-Taste (34) LEVEL/DISPLAY/CHAR-Taste (oder DISPLAY-Taste) geändert Hinzufügen oder Ändern des Namens eines Titels wird, und zwar unabhängig von der Beibehaltung oder oder einer MD Änderung des jeweiligen Betriebszustands des Decks. Wird z.B. bei angezeigter Restzeit die Wiedergabe gestoppt, so wird diese CHAR-Taste (34) ebenfalls angezeigt, wenn die Wiedergabe der gleichen oder einer Wahl der Art der Eingabezeichen bei der Benennung anderen MD fortgesetzt wird. von Titeln oder MDs w; DISPLAY-Taste (12, 16, 25) Bei Einlegen einer M D Wahl der auf dem Display anzuzeigenden Informationen Die Displayanzeige wechselt automatisch nacheinander SCROLL-Taste (12) wie folgt: Verschieben der Bezeichnung von Titel oder MD M D-Name wa M ENU/ NO-Taste (14, 29, 38) Anzeige von „Edit Menu“ (Editier-Menü) oder „Setup Menu“ (Einstell-Menü) SONGS YES-Taste (14, 25, 29, 38) Ausführung der gewählten Funktion ws Z-Taste (15, 21) Gesamtzahl der Titel Gesamtaufnahmezeit Auswerfen der MD 15 46m 08s 11 DE

Nut zung des Displays Bei gest oppt em M D-Deck Bei Wiedergabebet rieb des M D-Decks Drücken Sie die LEVEL/ DISPLAY/ CHAR (oder DISPLAY) Drücken Sie die LEVEL/ DISPLAY/ CHAR (oder DISPLAY) so oft, bis die gew ünschte Displayanzeige erscheint. so oft, bis die gew ünschte Displayanzeige erscheint. Bei jedem Tastendruck wechselt die Displayanzeige wie Bei jedem Tastendruck wechselt die Displayanzeige wie folgt: folgt: Lage und Funkt ion der Teile Gesamtzahl der Titel und Titelnummer und bisherige Abspielzeit Gesamtaufnahmezeit (Vorgabeanzeige) des aktuellen Titels (Vorgabeanzeige) 15 46m 08s 2 3m 33s Drücken Drücken Restliche Aufnahmezeit auf der M D Titelnummer und restliche Spielzeit (nur bei bespielbaren M Ds)* des aktuellen Titels -27m 52s 2 -1m 25s Drücken Drücken M D-Name * * Titelname * SONGS Drücken DIARY Drücken * Erscheint nicht bei vorbespielten MDs. * Trägt der Titel keinen Namen, so erscheint „No Name“, gefolgt von **Trägt die MD keinen Namen, so erscheint „No Name“, gefolgt von der Vorgabeanzeige. der Vorgabeanzeige. z Sie können den Titelnamen jederzeit w ährend der Wiedergabe überprüfen Bei Auf nahm ebet rieb des M D-Decks Drücken Sie die SCROLL-Taste. Daraufhin erscheint der Titelname in Laufschrift. Um den Titel Drücken Sie die LEVEL/ DISPLAY/ CHAR (oder DISPLAY) anzuhalten, drücken Sie erneut die Taste und ggf. noch einmal, so oft, bis die gew ünschte Displayanzeige erscheint. wenn der Titel weiterlaufen soll. Bei jedem Tastendruck wechselt die Displayanzeige wie folgt: Gesamtzahl der Titel und Gesamtaufnahmezeit (Vorgabeanzeige) 16 3m 05s Drücken Restliche Aufnahmezeit auf der M D -24m 47s Drücken Pegel des Anzeigessignals Drücken Titelname * BALLAD Drücken * Trägt der Titel keinen Namen, so erscheint „No Name“, gefolgt von der Vorgabeanzeige. 12 DE

Aufnahm e auf Hinw eise zur Auf nahm e M Ds Displayanzeigen w ährend der Auf nahm e Bei abw echselnder Anzeige von „ Prot ect ed“ und Dieser Abschnitt beschreibt die „ C11“ auf dem Display verschiedenen Möglichkeiten der Der Löschschutzschlitz ist offen und die damit MD gegen Überschreiben geschützt. Zur Aufnahme auf die MD MD-Aufzeichnung sowie die schließen Sie den Schlitz durch Verschieben der Markierung von Titelnummern und Löschschutzlamelle. Näheres hierzu finden Sie unter die Synchronüberspielung von „Zum Schutz der MD vor versehentlichem Löschen“ auf anderen Komponenten. Seite 15. Auf nahm e auf M Ds Bei abw echselnder Anzeige von „ Din Unlock“ und „ C71“ auf dem Display • Die mit dem INPUT-Schalter gewählte Digitalkomponente ist nicht richtig angeschlossen. Sorgen Sie für einen einwandfreien Anschluß. • Die gewählte Digitalkomponente ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie die Stromversorgung der Komponente ein. Bei Anzeige von „ Cannot Copy“ auf dem Display Das MD-Deck arbeitet mit dem „Serial Copy Management System“. Dies bedeutet, daß Material, das über den Digitaleingang aufgezeichnet worden ist, nicht über den Digitalausgang auf andere MDs oder DAT-Band überspielt (kopiert) werden kann. Näheres hierzu finden Sie unter „Tips für den Umgang mit dem Serial Copy Management System“ auf Seite 14. Bei Blinken von „ TRACK“ auf dem Display Überschreiben von existierenden Titeln auf der MD („Aufzeichnung auf eine MD“ auf Seite 14). Sobald das Deck das Ende dieser Aufzeichnung erreicht hat, hört die Anzeige auf zu blinken. Displayanzeigen nach der Auf nahm e Bei Auf leucht en von „ TOC“ auf dem Display Die Aufnahme ist zwar beendet, aber das Titelverzeichnis der MD (TOC = Table of Contents) ist noch nicht entsprechend aktualisiert worden. Wird das Deck bei leuchtender TOC-Anzeige vom Netz getrennt, so geht die Aufnahme verloren. Das Titelverzeichnis wird nur dann aktualisiert, wenn Sie die MD auswerfen lassen oder die Stromversorgung des MD-Decks ausschalten. Bei Blinken von „ TOC Writ ing“ auf dem Display Das Titelverzeichnis wird vom MD-Deck aktualisiert. Bei blinkender Anzeige dürfen Sie keinesfalls den Stecker aus der Steckdose ziehen oder das Deck an einem anderen Ort aufstellen. 13 DE

Hinw eise zur Auf nahm e Auf zeichnung auf eine M D Aut om at ische Um set zung von Digit al- Im folgenden werden die Bedienvorgänge bei Sam plingrat en w ährend der Auf nahm e Normalaufnahme beschrieben. Ist die MD teilweise bespielt, so startet das Deck automatisch die Aufnahme, Ein eingebauter Samplingraten-Konverter setzt beginned mit dem Ende des bereits bespielten Bereichs. automatisch die Abtastfrequenz unterschiedlicher Digitalsignalquellen auf den Wert von 44,1 kHz des MD- `/1 EJECT A YES X H x Decks um. Auf diese Weise stehen Ihnen neben CDs und MDs auch Medien wie 32-/48-kHz-DAT-Bänder oder Satellitenrundfunk für Zugriff und Aufzeichnung zur ?/1 A m M H Verfügung. . > x X z •• Auf nahm e auf M Ds Aut om at ische Deem phase der Eingangssignale f ür digit ale Auf zeichnung M ENU/ NO AM S INPUT z REC Bei der Aufzeichnung von digitalen Eingangssignalen mit einer Emphase in höheren Frequenzen sorgt das Deck 1 Schalten Sie den Verstärker und die Signalquelle automatisch für ihre Deemphase mit einer zum ein, und w ählen Sie sie als Eingangsquelle am Emphasegrad proportionalen Dämpfung. Der Pegelwert Verstärker. des Signals, das der Deemphase unterzogen worden ist, erscheint auf den Spitzenpegelanzeigen. 2 Schalten Sie das Deck mit dem Netzschalter ~/1 ein. Daraufhin erlischt die Netzschalteranzeige. Tips f ür den Um gang m it dem Serial Copy M anagem ent Syst em 3 Legen Sie eine bespielbare M D ein. 4 Stellen Sie den INPUT-Schalter auf den von der Digitale Audiokomponenten wie CD-Spieler sowie MD- Signalquelle belegten Eingang ein. und DAT-Decks vereinfachen dank der digitalen Verabeitung von Musik die Erstellung hochwertiger Bei Anschluß der Signalquelle an Einstellung von Kopien von Musiktiteln erheblich. INPUT Zum Schutz von urheberrechtlich geschütztem Material DIGITAL IN DIGITAL arbeitet dieses Deck mit dem Serial Copy Management LINE (ANALOG) IN ANALOG System, das Ihnen die Möglichkeit zur Erstellung einer einzigen Kopie von digitalen Aufnahmen über rein 5 Drücken Sie M ENU/ NO zw eimal. digitale Signalwege bietet. Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display. Erst ellung einer einzigen Kopie der erst en 6 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > so Generat ion * über einen rein digit alen Signalw eg oft), bis die Anzeige „Stereo Rec“ oder „M ono Rec“ Hier einige Beispiele zur Veranschaulichung: auf dem Display erscheint, und drücken Sie dann • Sie können eine Kopie eines im Handel erhältlichen AM S oder YES. digitalen Tonträgers (z.B. CD oder MD) machen, wobei 7 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > sich allerdings dann von dieser Kopie keine weitere entsprechend oft) zur Wahl des Aufnahmebetriebs, mehr erstellen läßt. und drücken Sie dann AM S oder YES. • Sie können eine Digitalkopie von einer digital aufgezeichneten analogen Klangquelle (z.B. Schallplatte Zur Aufnahme in Wählen Sie oder Audiocassette) oder von einer digitalen Satelliten- Stereo Stereo Rec (werkseitige Einstellung) Rundfunksendung machen; von dieser Kopie der ersten Mono Mono Rec Generation ist dann keine weitere Kopie mehr möglich. Eine Kopie der ersten Generation bedeutet die erste Aufzeichnung Im Vergleich zu Stereo ermöglicht Ihnen die * einer digitalen Audioquelle über den Digitaleingang des MD-Decks. Betriebsart Mono die Aufzeichnung des zweifachen Wird beispielsweise das Signal von einem CD-Spieler aufgezeichnet, Materialmenge. der am DIGITAL IN-Eingang angeschlossen ist, so ist dies eine Kopie der ersten Generation. 8 Drücken Sie M ENU/ NO. Hinw eis Die Beschränkungen des Serial Copy Management System gelten nicht für den Fall, daß die Aufzeichnung über rein analoge Signalwege erfolgt. 14 DE

9 Lokalisieren Sie ggf. die Stelle auf der M D, an der Zum Schut z der M D vor versehent lichem Löschen die Aufzeichnung starten soll. Um das Bespielen einer MD auszuschließen, schieben Sie Soll eine neue MD bespielt werden oder die die Löschschutzlamelle in Pfeilrichtung (siehe folgende Aufnahme am Ende des bereits bespielten Bereichs Abbildung), um den Schlitz zu öffnen. Sollen wieder einsetzen, weiter mit Schritt 10. Aufnahmen möglich sein, so schließen Sie den Schlitz. Überschreiben vom Anfang eines exist ierenden M D- Tit els an Rückseite der M D Löschschutzlamelle Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so oft), bis die Nummer des zu überschreibenden Titels auf dem Display erscheint. Auf nahm e auf M Ds Überschreiben ab einer St elle innerhalb eines exist ierenden M D-Tit els Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so oft), Schieben der Lamelle bis die Nummer des zu überschreibenden Titels auf in Pfeilrichtung dem Display erscheint, und starten Sie dann die Wiedergabe mit der Taste H. Drücken Sie X an der z Wiedergabe der aktuell aufgezeichneten Titel Stelle, an der die Aufnahme einsetzen soll. Drücken Sie H sofort nach dem Stoppen der Aufnahme. Das Deck beginnt die Wiedergabe mit dem ersten Titel des 10 Drücken Sie z REC. unmittelbar zuvor aufgezeichneten Materials. Das Deck schaltet auf Aufnahmepause. z Wiedergabe mit dem ersten Titel der M D nach der Aufnahme 11 Bei Einstellung von INPUT auf ANALOG in Schritt 4 1 Drücken Sie nach dem Stoppen der Aufnahme erneut die Taste müssen Sie den Aufnahmepegel einstellen. x. Näheres hierzu finden Sie unter „Einstellung des 2 Drücken Sie H. Aufnahmepegels“ auf Seite 16. Die Wiedergabe des Decks setzt mit dem ersten Titel auf der MD ein. 12 Drücken Sie H oder X. Die Aufnahme setzt ein. Hinw eis Bei Zufallswiedergabe (Seite 24) oder Programmwiedergabe 13 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle. (Seite 25) ist es nicht möglich, vorhandenes Material zu überschreiben. In einem solchen Fall erscheint „Impossible“ auf M ögliche Bedienf unkt ionen w ährend der dem Display. Auf nahm e Zum Drücken Sie Stoppen der Aufnahme x Umschalten auf Aufnahmepause X Fortsetzen der Aufnahme nach H oder X der Pause Auswerfen der MD EJECT A nach dem Stoppen der Aufnahme Bei Auf nahm epausen Die Titelnummer wird um Eins vorwärtsgezählt. Wird beispielsweise während der Aufzeichnung von Titel 4 auf Aufnahmepause umgeschaltet, so wird dem Titel bei der Fortsetzung der Aufzeichnung die Nr. 5 zugeordnet. 15 DE

Einst ellung des Hinw eise zur Auf nahm e Auf nahm epegels Sie können den Aufnahmepegel wie folgt einstellen. LEVEL/ DISPLAY/ CHAR EJECT A YES z REC LEVEL/ DISPLAY/ CHAR AM S ?/1 A H m M . > x ?/1 A H X z m M . > x •• X z •• M ENU/ NO AM S INPUT 1 Führen Sie die Bedienschritte 1 bis 10 in Abschnitt „Aufzeichnung auf eine M D“ auf den Seiten 14 und Auf nahm e auf M Ds Erm it t lung der rest lichen Auf nahm ezeit 15 aus. der M D 2 Geben Sie das Signal der Quelle mit dem höchsten Drücken Sie LEVEL/ DISPLAY/ CHAR (oder DISPLAY) so Pegel w ieder. oft w ie nötig. 3 Drücken Sie die LEVEL/ DISPLAY/ CHAR (oder Bei Betriebszustand erscheinen die folgenden DISPLAY) so oft, bis die Spitzenpegelanzeige auf Informationen dem Display erscheint. Stopp Gesamtzahl der Titel und 4 Während Sie die Klangw iedergabe verfolgen Gesamtaufnahmezeit t Restliche (M ithörkontrolle), drehen Sie AM S (oder drücken Aufnahmezeit auf der MD t MD-Name ./ > entsprechend oft), um den Aufnahme Aufnahmezeit des aktuellen Titels t Aufnahmepegel auf den maximalen Wert Restliche Aufnahmezeit auf der MD t anzuheben, ohne daß es zu einer Übersteuerung Eingangspegelanzeige t Titelname (Anzeige durch „OVER“) kommt. Näheres hierzu finden Sie auf Seite 12. Ein gelegentliches Aufleuchten von „OVER“ ist zulässig. Kont rolle des Eingangssignals („ M it hörkont rolle“ ) Diese Anzeige sollte möglichst nicht aufleuchten. Sie können das gewählte Eingangssignal auch dann abhören, wenn es nicht aufgezeichnet wird. 5 Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle. 1 Lassen Sie die M D durch Drücken von EJECT A 6 Zum Starten der Aufnahme gehen Sie zum ausw erfen. Bedienschritt 12 in Abschnitt „Aufzeichnung auf eine M D“ auf Seite 15 über. 2 Stellen Sie INPUT entsprechend dem zu überw achenden Eingangssignal ein. z Sie können den Aufnahmepegel auch mit der Fernbedienung einstellen Z. 3 Drücken Sie z REC. Während der Aufnahme oder Aufnahmepause drücken Sie die Bei Einst ellung von INPUT auf ANALOG LEVEL +/– so oft wie nötig. Das analoge Signal vom LINE (ANALOG) IN-Eingang z Anzeige des Pegels des stärksten Signals wird nach erfolgter A/D- und D/A-Umwandlung Mit der Spitzenpegel-Haltefunktion wird kontinuierlich der dem LINE (ANALOG) OUT-Ausgang zugeführt. höchste Eingangssignalpegel angezeigt. Gleichzeitig erscheint zur Bestätigung dieses Vorgangs Zur Einschaltung der Funktion verfahren Sie wie folgt. die Anzeige „AD - DA“ auf dem Display. 1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zweimal MENU/NO, so daß „Setup Menu” angezeigt wird. Bei Einst ellung von INPUT auf DIGITAL 2 Drehen Sie AMS (oder drücken so oft wie nötig ./>) bis Das digitale Signal vom DIGITAL IN-Eingang wird „P.Hold” angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS oder nach Durchlaufen des Samplingraten-Konverters und YES. anschließender D/A-Umwandlung dem LINE 3 Drehen Sie AMS (oder drücken so oft wie nötig ./>), um (ANALOG) OUT-Ausgang zugeführt. Gleichzeitig „P.Hold On” anzuwählen, und drücken Sie dann AMS oder erscheint zur Bestätigung dieses Vorgangs die Anzeige YES. „- DA“ auf dem Display. 4 Drücken Sie MENU/NO. Zum Ausschalten der Spitzenpegel-Haltefunktion wiederholen Zum St oppen der M it hörkont rolle Sie das obige Verfahren, wählen aber in Schritt 3 „P.Hold Off”. Drücken Sie x. 16 DE

Set zen von Tit elnum m ern w ährend der Auf nahm e Aut om at isches Verm eiden von Leerst ellen (Tit elm arkierung) (St um m st ellen) (Sm art Space-/Aut o Cut - Sie können während der Aufnahme wahlweise manuell Funkt ion) oder automatisch Titelnummern setzen. Auf diese Weise können Sie dann später rasch bestimmte Stellen auffinden Das Deck kann so eingestellt werden, daß durch bzw. die MD mühelos editieren. Signalaussetzer während der Aufnahme entstehende M ENU/ NO AM S YES Leerstellen vermieden werden. Welche Funktion („Smart Space“ oder „Auto Cut“) jeweils gewählt wird, richtet sich nach der Länge der Aufnahmeunterbrechung (siehe ?/1 A H nachstehende Beschreibung). m M . > x X z Auf nahm e auf M Ds „ Sm art Space“ •• Beträgt die Signalunterbrechung weniger als 30 Sekunden, so wird die jeweilige Zeit durch eine Leerstelle von ca. 3 Sekunden ersetzt und dann die Aufnahme z REC fortgesetzt. Während dieses Vorgangs erscheint die Anzeige „Smart Space“ auf dem Display. M anuelles Set zen von Tit elnum m ern (m anuelle Tit elm arkierung) „ Aut o Cut “ Bei einer Signalunterbrechung von ca. 30 Sekunden wird Drücken Sie z REC an der Stelle, w o eine Titelnummer diese Leerzeit durch eine Leerstelle von ca. 3 Sekunden w ährend der Aufnahme eingefügt w erden soll. ersetzt und dann auf Aufnahmepause umgeschaltet. Während dieses Vorgangs erscheint die Anzeige „Auto Cut“ auf dem Display. Aut om at isches Set zen von Tit elnum m ern (aut om at ische Tit elm arkierung) Zum Ein- und Ausschalten der Smart Space- und Auto Cut-Funktion gehen Sie wie folgt vor: Bei der Überspielung von einem CD-Spieler oder MD- Deck am DIGITAL IN-Eingang setzt das Deck die 1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zw eimal Titelnummern in derselben Reihenfolge wie beim M ENU/ NO. Originaltonträger. Bei einer Überspielung von anderen Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display. Signalquellen am DIGITAL IN-Eingang oder eine 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > so Signalquelle, die mit dem LINE (ANALOG) IN-Eingang oft), bis die Anzeige „S.Space“ erscheint, und verbunden ist, sorgen Sie für eine automatische drücken Sie dann AM S oder YES. Titelmarkierung gemäß dem nachstehenden Verfahren. 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > 1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zw eimal entsprechend oft) zur Wahl der gew ünschten M ENU/ NO. Einstellung und drücken Sie dann AM S oder YES. Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display. Zum Wählen Sie 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > so Einschalten der Funktion Smart S.Space On (werkseitige oft), bis die Anzeige „T.M ark“ erscheint, und Space oder Auto Cut Einstellung) drücken Sie dann AM S oder YES. Ausschalten der Funktion Smart S.Space Off 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > Space oder Auto Cut entsprechend oft) zur Wahl der gew ünschten Einstellung und drücken Sie dann AM S oder YES. 4 Drücken Sie M ENU/ NO. Zum Wählen Sie Hinw eise • Bei einem Starten der Aufnahme ohne Eingangssignal sind Einschalten der automatischen T.Mark LSync (werkseitige Titelmarkierung Einstellung) Smart Space und Auto Cut unabhängig von der Einstellung funktionslos. Ausschalten der automatischen T.Mark Off • Die Smart Space-Funktion hat keinen Einfluß auf die Titelmarkierung Reihenfolge der Titelnummern, und zwar selbst dann nicht, wenn die Leerstelle mitten in einem Titel auftritt. 4 Drücken Sie M ENU/ NO. • Auto Cut wird automatisch zusammen mit Smart Space ein- Das Deck setzt jedesmal ein Titelnummer, wenn der oder ausgeschaltet. Eingangspegel mindestens 1,5 Sekunden lang auf • Wird die Stromversorgung ausgeschaltet oder der Netzstecker –50 dB (Referenzpegel bei der automatischen gezogen, so speichert das Deck die zuletzt erfolgte Einstellung Titelmarkierung) oder darunter abfällt. („S.Space On“ oder „S.Space Off“) und ruft diese beim nächsten Einschalten des Decks wieder auf. 17 DE

Set zen von Tit elnum m ern w ährend der Auf nahm e (Tit elm arkierung) Vorverschieben des Auf nahm est art zeit punkt s Einst ellung des Ref erenzpegels zur um sechs Sekunden (Tim e aut om at ischen Tit elm arkierung Gehen Sie zur Einstellung des Referenzpegels für die M achine Recording) Auslösung der automatischen Titelmarkierung Bei jeder Aufnahmepause werden im Pufferspeicher des folgendermaßen vor. Decks laufend die jeweils letzten 6 Sekunden an Audiodaten registriert. Durch Drücken von AMS (oder 1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zw eimal T.REC) setzt die Aufnahme dann mit den Daten im M ENU/ NO. Pufferspeicher ein. Mit „Time Machine Recording“ haben Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display. Sie daher die Gewißheit, daß UKW- oder 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > so Satellitenrundfunk-Programme ohne Datenverlust ganz oft), bis die Anzeige „LS(T)“ erscheint, und drücken von Anfang an aufgezeichnet werden. Auf nahm e auf M Ds Sie dann AM S oder YES. AM S 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > entsprechend oft) zur Wahl des gew ünschten Pegels, und drücken Sie dann AM S oder YES. ?/1 A H Sie können den Pegel in Schritten von 2 dB auf einen m M . > x beliebigen Wert zwischen –72 und 0 dB einstellen. X z •• 4 Drücken Sie M ENU/ NO. z Weitere Informationen über die automatische Titelmarkierung 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 10 des Abschnitts • Beim Überspielen von einem CD-Spieler oder MD-Deck am „Aufzeichnung auf eine M D“ auf den Seiten 14 und DIGITAL IN-Eingang kann das gesamte Material in den 15 aus. folgenden Fällen als ein einziger Titel aufgezeichnet werden: Daraufhin schaltet das Deck auf Aufnahmepause. — Bei der Aufnahme desselben Titels mehrmals hintereinander in der Betriebsart Einzeltitelwiederholung. 2 Starten Sie die Wiedergabe der aufzunehmenden — Bei der Aufnahme mehrerer Titels mit derselben Nummer, Signalquelle. aber von verschiedenen CDs oder MDs hintereinander. — Bei der Aufnahme von Titeln von bestimmten CD-Spielern 3 Drücken Sie AM S (oder T.REC) an der Stelle, an der oder CD-Wechslern. die Aufnahme einsetzen soll. Ist die Signalquelle außerdem ein MD-Deck, so sind Titel mit Daraufhin werden bei der Aufnahme zunächst die einer Länge von unter 4 Sekunden u.U. nicht markiert. sechs Sekunden an Audiodaten aus dem • Beim Überspielen von einer Komponente am LINE (ANALOG) Pufferspeicher ausgelesen und dann laufend jeweils IN-Eingang und Wahl des Markierungsparameters „T.Mark die letzten aktuellen Sekunden dort festgehalten. Off“ oder beim Überspielen von einem DAT-Deck oder DBS- Tuner am DIGITAL IN-Eingang läßt sich das gesamte Material Zum Ausschalt en der Tim e M achine Recording- unter einer Titelnummer aufzeichnen. Funkt ion • Beim Überspielen von einem DAT-Deck oder DBS-Tuner am Drücken Sie x. DIGITAL IN-Eingang setzt das Deck bei jedem Wechsel der Abtastfrequenz des Eingangssignals eine Titelnummer, und Hinw eis zwar völlig unabhängig von der Einstellung der Die Ablage der Daten im Pufferspeicher beginnt in dem Moment, Titelmarkierungsparameter („T.Mark LSync“ oder „T.Mark in dem das Deck auf Aufnahmepause schaltet. Daher ist ein Off“). Vorverschieben des Aufnahmestartpunkts um eine Zeitspanne von 6 Sekunden nur dann möglich, wenn zuvor bereits z Sie können Titelnummern auch noch nach erfolgter mindestens 6 Sekunden lang Audiodaten im Pufferspeicher Aufnahme setzen. abgelegt worden sind. Dies gilt natürlich auch dann, wenn die Siehe hierzu „Unterteilen von Titeln“ auf Seite 31. Wiedergabezeit der Signalquelle vor Aufnahmebeginn weniger Hinw eis als 6 Sekunden betragen hat. Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen wird, speichert das Deck die zuletzt gültigen Einstellungen („T.Mark LSync“ oder „T.Mark Off“ und Referenzpegel) und ruft sie dann beim nächsten Einschalten wieder auf. 18 DE

Synchrongest euert e Synchrongest euert e Auf nahm e m it einer Auf nahm e m it einem Sony beliebigen CD-Spieler (CD Synchro-Recording) Audiokom ponent e (M usic Z Synchro-Recording) Z Durch Anschluß des MD-Decks an einen Sony CD-Spieler oder ein Sony HiFi-Komponentensystem können Sie den Die Music Synchro-Recording-Funktion ermöglicht Ihnen Inhalt von CDs mit Hilfe der Fernbedienung mühelos auf automatisch Aufnahmen mit dem MD-Deck synchron zur MD überspielen. Da Sie das MD-Deck und den CD- Wiedergabe der gewählten Signalquelle. Allerdings richtet Spieler bzw. das CD-Teil des Komponentensystems mit sich dabei die Art der Titelmarkierung nach der jeweiligen derselben Fernbedienung ansteuern, sorgen Sie bitte Signalquelle. Näheres hierzu finden Sie unter „Setzen von dafür, daß die Aufstellorte von MD-Deck und CD-Spieler Titelnummern während der Aufnahme“ auf Seite 17. möglichst geringen Abstand haben. Auf nahm e auf M Ds Hinw eis `/1 Manche CD-Spieler und Hifi-Komponentensysteme erlauben Z keine synchrongesteuerte Aufzeichnung von CDs mit der Fernbedienung des MD-Decks. Nutzen Sie bitte in solchen Fällen zum Überspielen von CD auf MD die Funktion Music Synchro- Recording (auf dieser Seite). `/1 Z M USIC SYNC DISPLAY X . > H X z x . > + CD-SYNC START m M – CD-SYNC STOP CD-SYNC STANDBY CD PLAYER X X . > CD PLAYER ./> H X 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 9 des Abschnitts z x . > „Aufzeichnung auf eine M D“ auf den Seiten 14 und + m M 15 aus. – 2 Drücken Sie M USIC SYNC. Daraufhin schaltet das Deck auf Aufnahmepause. 1 Schalten Sie den Verstärker und den CD-Spieler ein, und stellen Sie den Eingangssignalw ähler am 3 Starten Sie die Wiedergabe der aufzunehmenden Verstärker auf CD. Signalquelle. Daraufhin setzt die Aufnahme automatisch ein. 2 Führen Sie die Schritte 2 bis 9 des Abschnitts „Aufzeichnung auf eine M D“ auf den Seiten 14 und Zum St oppen der synchronisiert en Auf nahm e 15 aus. Drücken Sie x. 3 Legen Sie eine CD in den CD-Spieler ein, und w ählen Sie die Wiedergabebetriebsart (z.B. Zufalls- Hinw eis oder Programmw iedergabe) am CD-Spieler. Bei Aufnahmen mit Music Synchro-Recording sind die Funktionen Smart Space und Auto Cut unabhängig von ihrer 4 Drücken Sie CD-SYNC STANDBY. Einstellung („S.Space On“ oder „S.Space Off“) stets aktiviert. Daraufhin schaltet der CD-Spieler auf Wiedergabepause und das MD-Deck auf Aufnahmebereitschaft. 5 Drücken Sie CD-SYNC START. Daraufhin beginnt das Deck mit der Aufnahme und der CD-Spieler mit der Wiedergabe. Das Display zeigt die Nummer und die bisher abgelaufene Aufnahmezeit des Titels an. Wenn der CD-Spieler nicht auf Wiedergabe schalt et Bestimmte CD-Spielermodelle reagieren u.U. nicht auf die CD-SYNC START-Taste. Drücken Sie in solch einem Fall stattdessen die Taste X an der Fernbedienung des CD-Spielers, um die CD- Wiedergabe zu starten. 19 DE

Synchrongest euert e Auf nahm e m it einem Sony CD-Spieler (CD Synchro-Recording) Während CD Synchro-Recording m öglich Hinw eise Bedienvorgänge • Bei der synchrongesteuerten CD-Überspielung von einem CD- Spieler mit Betriebsartenwähler muß dieser auf CD1 stehen. Zum Drücken Sie • Beim Überspielen von Titeln von bestimmen CD-Spielern bzw. Stoppen der Aufnahme CD-SYNC STOP CD-Wechslern wird der gesamte CD-Inhalt u.U. als ein einziger Titel aufgezeichnet. Schalten auf Aufnahmepause CD-SYNC STANDBY oder CD PLAYER X Auffinden des nächsten CD PLAYER ./> aufzunehmenden Titels bei Aufnahmepause Fortsetzen der Aufnahme CD-SYNC START oder CD Auf nahm e auf M Ds nach einer Pause PLAYER X Überprüfen der restlichen DISPLAY (Seite 12) Aufnahmezeit der MD z Die Fernbedienung des CD-Spielers kann auch w ährend der synchrongesteuerten Aufnahme genutzt w erden Drücken Sie Zum Schalten des und Schalten des CD- Decks auf Spielers auf H Aufnahme Wiedergabe x Aufnahmepause Stopp X Aufnahmepause Pause z Bei der CD-Synchronüberspielung erfolgt die Titelmarkierung w ie folgt: • Bei Anschluß des CD-Spielers am DIGITAL IN-Eingang werden die Titelnummern automatisch so wie auf der CD gesetzt. • Bei Anschluß des CD-Spielers am LINE (ANALOG) IN- Eingang werden die Titelnummern automatisch gesetzt, wenn der Parameter „T.Mark LSync“ gewählt ist (Seite 17). • Bei der Fortsezung der Aufnahme nach einer Pause werden unabhängig von der Einstellung der Titelmarkierungsparameter („T.Mark LSync“ oder „T.Mark Off“) automatisch neue Titelnummern gesetzt. z Zum Wechseln der CD w ährend der synchrongesteuerten Aufnahme 1 Drücken Sie x an der Fernbedienung des CD-Spielers. 2 Wechseln Sie die CD. 3 Drücken Sie H an der Fernbedienung des CD-Spielers. Daraufhin wird die Aufnahme fortgesetzt. z Synchronaufnahmen sind auch mit einem Sony Video-CD- Spieler möglich Durch Neuprogrammierung der Fernbedienung des MD-Decks können Sie gemäß dem oben beschriebenen Verfahren auch Synchronaufnahmen von einem Sony Video-CD-Spieler machen. Halten Sie die Zifferntaste 2 gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig die Taste ~/1 an der Fernbedienung des MD-Decks. Daraufhin lassen sich MD-Deck und Video-CD-Spieler mit dieser Fernbedienung ansteuern. Um wieder auf Ansteuerung des CD- Spielers zurückzuschalten, drücken Sie erneut die Zifferntaste 2 und gleichzeitig die Taste ~/1 an der Fernbedienung des MD- Decks. 20 DE

Wiedergabe Abspielen einer M D von M Ds Im folgenden sind die Bedienschritte zur Normalwiedergabe von MDs beschrieben. Dieser Abschnitt beschreibt die `/1 EJECT A H verschiedenen Möglichkeiten zur Wiedergabe von MDs. ?/1 A m M H . > x X z •• AM S X x 1 Schalten Sie den Verstärker ein, und w ählen Sie dort M D als Eingangssignal. Wiedergabe von M Ds 2 Schalten Sie das Deck mit dem Netzschalter ~/1 ein. Die Schalteranzeige erlischt. 3 Legen Sie eine M D ein. 4 Drehen Sie ggf. AM S (oder drücken Sie > entsprechend oft) zur Anw ahl des Titels, der als erster abgespielt w erden soll. Soll die Wiedergabe mit dem ersten Titel auf der MD einsetzen, weiter mit Bedienschritt 5. 5 Drücken Sie H. Daraufhin beginnt das Deck mit der MD-Wiedergabe. 6 Stellen Sie am Verstärker nach Wunsch die Lautstärke ein. M ögliche Bedienf unkt ionen w ährend der Wiedergabe Zum Drücken bzw. Drehen von Stoppen der Wiedergabe x Umschalten auf X Wiedergabepause Fortsetzen der Wiedergabe H oder X nach der Pause Anwählen eines AMS im Uhrzeigersinn (oder vorhergehenden Titels entprechend häufiges Drücken von >) Auffinden des Anfangs des AMS entgegen dem aktuellen Titels oder eines Uhrzeigersinn (oder entprechend vorhergehenden Titels häufiges Drücken von .) Auswerfen der MD EJECT A nach dem Stoppen der Wiedergabe 21 DE

Abspielen eines best im m t en Tit els Während der Wiedergabe oder Wiedergabepause können Abspielen eines Tit els durch direkt e Sie gemäß den nachstehend beschriebenen Verfahren Eingabe der Tit elnum m er Z rasch einen beliebigen Titel abspielen. Geben Sie mit den Zifferntasten die Nummer des Titels ein, der abgespielt w erden soll. `/1 Z Zur Eingabe einer Tit elnum m er über 10 1 Drücken Sie >10 (siehe Beispiele w eiter unten). 2 Geben sie die entsprechenden Ziffern ein. Zifferntasten Zur Eingabe von 0 drücken Sie 10/0. Beispiele: AM S H > 10 • Zur Wiedergabe von Titel Nr. 30 drücken Sie X . > zunächst >10 einmal und dann 3 und 10/0. A H H H X • Zur Wiedergabe von Titel Nr. 108 drücken Sie zunächst >10 zweimal und dann 1, 10/0 und 8. m M z x Wiedergabe von M Ds . > x X z ./> . > + •• m M z Bei Eingabe einer Titelnummer w ährend Wiedergabepause – des Decks Das Deck bleibt auch am Anfang des gewünschten Titels auf Wiedergabepause geschaltet. Auf suchen eines Tit els m it AM S* Sprung zu Bedienvorgang: dem nächsten oder einem AMS im Uhrzeigersinn drehen nachfolgenden Titel während (oder > entsprechend oft der Wiedergabe drücken). einem vorhergehenden Titel AMS im Gegenuhrzeigersinn während der Wiedergabe drehen (oder . entsprechend oft drücken). dem Anfang des aktuellen AMS im Gegenuhrzeigersinn Titels während der drehen (oder . einmal Wiedergabe drücken). zu einem bestimmten Titel AMS drehen (oder ./> so bei Wiedergabestopp oft drücken), bis die gewünschte Titelnummer auf dem Display erscheint, und dann AMS oder H drücken. * Automatic Music Sensor z Rascher Sprung zum letzten Titel auf der M D Drehen Sie bei Wiedergabestopp AMS entgegen dem Uhrzeigersinn (oder drücken Sie . einmal). z Beim Aufsuchen eines Titels bei Wiedergabestopp oder -pause Das Deck bleibt auch nach dem Aufsuchen des Anfangs des gewünschten Titels auf Wiedergabestopp oder -pause geschaltet. 22 DE

Auf suchen einer Wiederholt es Abspielen best im m t en St elle in einem von Tit eln Tit el Sie können den ganzen Inhalt einer MD immer wieder abspielen. Diese Wiederholfunktion ist möglich in Sie können bei Wiedergabe oder -pause eine bestimmte Verbindung mit der Zufallswiedergabe alle Titel in einer Titelstelle lokalisieren. zufälligen Reihenfolge (Seite 24) oder mit Programmwiedergabe alle Titel eines Programms (Seite m/ M 25). Außerdem läßt sich auch ein einzelner Titel oder aber eine beliebige Titelpassage wiederholt wiedergeben. ?/1 A H m M . > x `/1 X z Z •• REPEAT Auf suchen einer Tit elst elle bei ?/1 gleichzeit iger M it hörkont rolle Wiedergabe von M Ds Halten Sie die Taste m/ M w ährend der Wiedergabe gedrückt. X . > Während die MD vor- oder zurückläuft erfolgt H X itermittierende Klangwiedergabe. Sobald die gewünschte z x Stelle erreicht ist, lassen Sie die Taste los. . > + m M M Hinw eise REPEAT – A yB • Wird während des Drückens der Taste M das MD-Ende erreicht, so stoppt das Deck. • Titel mit einer Länge von lediglich einigen Sekunden sind u.U. Hinw eis zu kurz für eine Mithörkontrolle. In solchen Fällen müssen Sie Wird die Stromversorgung ausgeschaltet oder der Netzstecker die MD mit normaler Geschwindigkeit abspielen. gezogen, so speichert das Deck die zuletzt eingestellte Wiederholfunktion („Repeat All“ oder „Repeat 1“) und ruft sie beim nächsten Einschalten des Decks wieder auf. Auf suchen einer Tit elst elle anhand der Abspielzeit anzeige Wiederholen aller Tit el auf der M D Halten Sie die Taste m/ M w ährend der (Repeat All Play-Bet rieb) Wiedergabepause gedrückt. Die bisherige Abspielzeit des Titels erscheint auf dem Drücken Sie REPEAT so oft, bis „Repeat All“ auf dem Display. Sobald die gewünschte Stelle erreicht ist, lassen Display erscheint. Sie die Taste los. Bei diesem Schnellsuchlauf erfolgt keine Bei Wiedergabe einer MD wiederholt das Deck die Titel Klangwiedergabe. wie folgt: z Falls „ - Over -“ auf dem Display erscheint Aktuelle Betriebsart Wiederholung Die MD hat während des Gedrückthaltens von M ihr Ende Normalwiedergabe (Seite 21) Aller Titel in der vorgegebenen erreicht. Drehen Sie in diesme Fall AMS entgegen dem Reihenfolge Uhrzeigersinn (bzw. drücken Sie .) oder drücken Sie m, um in Gegenrichtung zu suchen. Zufallswiedergabe (Seite 24) Aller Titel in zufälliger Reihenfolge Programmwiedergabe (Seite 25) Aller Programmtitel in der programmierten Reihenfolge Zum St oppen des Wiederholspielbet riebs Drücken Sie x. Zum Zurückschalt en auf Norm alw iedergabe Drücken Sie REPEAT so oft, bis die Anzeige „Repeat Off“ auf dem Display erscheint. 23 DE

Wiederholt es Abspielen von Tit eln Abspielen von Tit eln in zuf älliger Reihenf olge Wiederholen des lauf enden Tit els (Zuf allsw iedergabe) (Repeat 1 Play) Bei Wahl der Zufallswiedergabe spielt das Deck alle Titel auf der MD in zufälliger Reihenfolge ab. Während der normalen Wiedergabe des Titels, der w iederholt w erden soll, drücken Sie REPEAT so oft, bis PLAY M ODE H die Anzeige „Repeat 1“ auf dem Display erscheint. Daraufhin setzt die Wiederholung des laufenden Titels ein. ?/1 A H m M . > x Zum St oppen der Wiederholung des lauf enden X z Tit els •• Drücken Sie x. Zum Zurückschalt en auf Norm alw iedergabe 1 Drücken Sie bei gestopptem Deck PLAY M ODE so Drücken Sie REPEAT so oft, bis die Anzeige „Repeat Off“ oft, bis „SHUFFLE“ auf dem Display erscheint. auf dem Display erscheint. 2 Drücken Sie H. Wiedergabe von M Ds Daraufhin setzt die Zufallswiedergabe ein. Wiederholen einer best im m t en Passage in Während das Deck die Titel in einer zufälligen einem Tit el (Repeat A-B Play) Z Reihenfolge anordnet, erscheint die Anzeige ; auf dem Display. Sie können eine bestimmte Passage innerhalb des zu wiederholenden Titels festlegen. Beachten Sie dabei Zum Zurückschalt en auf Norm alw iedergabe unbedingt, daß Anfangs- und Endpunkt der Passage Drücken Sie bei Wiedergabestopp PLAY MODE so oft, bis innerhalb des selben Titels liegen müssen. „SHUFFLE“ vom Display verschwindet. 1 Drücken Sie bei laufender Wiedergabe die AyB z Zur Wahl eines anderen Titels w ährend der am Anfangspunkt (Punkt A) der gew ünschten Zufallsw iedergabe Passage, die w iederholt w erden soll. Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> entsprechend oft). Auf dem Display erscheint daraufhin „REPEAT A-“, • Um den nächstfolgenden Titel oder einen nachfolgenden Titel und „B“ blinkt. abzuspielen, drehen Sie AMS im Uhrzeigersinn (oder drücken 2 Spielen Sie den Titel w eiter ab, oder drücken Sie Sie > entsprechend oft). • Um den aktuellen Titel nochmals von Anfang an abzuspielen, M, bis der Endpunkt (Punkt B) erreicht ist, und drehen Sie AMS entgegen dem Uhrzeigersinn (oder drücken drücken Sie dann erneut A yB. Sie .). Beachten Sie allerdings, daß sich bereits einmal „REPEAT A-B“ erscheint auf dem Display und das wiederholte Titel nicht erneut anwählen und wiedergeben Deck spielt die gewählte Passage fortlaufend ab. lassen. Zum Ausschalt en der Repeat A-B-Funkt ion und Zurückschalt en auf Norm alw iedergabe Drücken Sie REPEAT oder x. z Während der Wiederholung der Titelpassage A-B können Sie einen neuen Start- und Endpunkt setzen Sie können den bisherigen Endpunkt als neuen Startpunkt definieren und dann einen neuen Endpunkt festlegen, um die auf die aktuelle Titelpassage folgende Passage wiederholt abspielen zu lassen. 1 Drücken Sie während der Wiederholung der Titelpassage A-B die Taste AyB. Daraufhin wird der bisherige Endpunkt zum neuen Anfangspunkt (Punkt A). Auf dem Display erscheint „REPEAT A-“ und „B“ blinkt. 2 Definieren Sie den neuen Endpunkt (Punkt B), und drücken Sie AyB. Daraufhin erscheint „REPEAT A-B“, und das Deck spielt die neu definierte Passage fortlaufend ab. 24 DE

Erst ellen eigener Program m e (Program m w iedergabe) 4 Wiederholen Sie Schritt 3 zur Programmierung w eiterer Titel. Sie können die von Ihnen bevorzugten Titel in einer bestimmten Wiedergabereihenfolge in Form eines 5 Drücken Sie YES. Programms zusammenfassen, das bis zu 25 Titel enthalten Daraufhin erscheint „Complete!!“ zur Bestätigung, darf. daß die Programmierung abgeschlossen ist. M ENU/ NO m/ M H 6 Drücken Sie PLAY M ODE so oft, bis „PROGRAM “ LEVEL/ DISPLAY/ CHAR auf dem Display erscheint. 7 Drücken Sie H. ?/1 A m M H Daraufhin setzt die Programmwiedergabe ein. . > x X z •• Zum St oppen der Program m w iedergabe Drücken Sie x. Zum Zurückschalt en auf Norm alw iedergabe PLAY M ODE CLEAR AM S YES Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM“ vom Wiedergabe von M Ds Display verschwindet. `/1 Z z Das Programm bleibt auch nach seinem Ablauf oder einem YES M ENU/ NO CLEAR Abbruch erhalten. DISPLAY Durch Drücken von H können Sie das Programm wiederholen. PLAY M ODE Hinw eise • Durch Auswerfen der MD oder Abtrennen des Netzkabels von Zifferntasten der Steckdose geht das Programm verloren. • Falls die Gesamtspielzeit des Programms 199 Minuten > 10 überschreitet, zeigt das Display „- - - m - - s“ an. X . > • Bei dem Versuch der Programmierung eines 25. Titels erscheint H H X die Meldung „ProgramFull! “. z x . > ./> + m/M m M Überprüf en des Program m inhalt s – Drücken Sie bei gestopptem Deck und der Anzeige „PROGRAM “ die Taste LEVEL/ DISPLAY/ CHAR (oder Program m ierung der Tit el DISPLAY) so oft w ie nötig. Die ersten Titel des Programms erscheinen auf dem 1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zw eimal Display. Um auch den Rest des Programms sehen zu M ENU/ NO. können, drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> so Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display. oft wie nötig). 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > entsprechend oft), bis die Anzeige „Program ?“ erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. 3 Drehen Sie zunächst AM S, bis die zu programmierende Nummer erscheint, und geben Sie dann mit AM S oder M (bzw. den Zifferntasten) die Titelnummer direkt ein. Bei einer falschen Eingabe Drücken Sie m/M so oft, bis die falsch eingegebene Nummer blinkt, und wiederholen Sie dann Schritt 3. Eingabe von Tit elnum m ern über 10 Z Nutzen Sie >10. Näheres hierzu finden Sie auf Seite 22. Überprüfen der Gesam t spielzeit des Program m s Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY). 25 DE

Erst ellen eigener Program m e (Program m w iedergabe) Nüt zliche Tips zum Überspielen von M D auf Ändern des Program m inhalt s Casset t e M ENU/ NO AM S YES Führen Sie bei gestopptem Deck und der Anzeige „PROGRAM“ zunächst die Schritte 1 und 2 unter „Programmierung der Titel“ auf Seite 25 aus, und gehen ?/1 A H Sie dann gemäß dem folgenden Verfahren vor: m M . > x X z Zum Bedienvorgang: •• Löschen eines Drücken Sie m/M so oft, bis die programmierten Nummer des unerwünschten Titels blinkt, Titels und drücken Sie dann CLEAR. Löschen aller Titel Drücken Sie CLEAR so oft, bis alle Aut om at isches Einf ügen von Leerst ellen Titelnummern verschwunden sind. (Aut o Space-Funkt ion) Einfügen eines Drücken Siem so oft, bis eine blinkende Das Deck kann so eingestellt werden, daß es bei der Titels am „0“ vor der Nummer des ersten Programmanfang Programmtitels erscheint, und führen Sie Wiedergabe automatisch 3 Sekunden lange Leerstellen dann die Schritte 3 bis 5 „Programmierung nach den einzelnen Titeln einfügt. Diese Funktion ist Wiedergabe von M Ds der Titel“ auf Seite 25 aus. nützlich beim Überspielen von MD auf Analogband, da diese dreisekündigen Leerstellen später das Lokalisieren Einfügen eines Drücken Sie m/M so oft, bis die Titels irgendwo im Nummer des Titels, der dem von Titelanfängen mit Hilfe der Multi-AMS-Funktion Programm einzufügenden Titel vorangeht, blinkt. erlauben. Bringen Sie durch Drücken von AMS eine blinkende „0“ auf das Display, und führen 1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zw eimal Sie dann die Schritte 3 bis 5 M ENU/ NO. „Programmierung der Titel“ auf Seite 25 Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display. aus. Einfügen eines Drücken Sie M so oft, bis eine blinkende 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > so Titels am „0“ hinter der Nummer des letzten oft), bis die Anzeige „Auto“ erscheint, und drücken Programmende Programmtitels erscheint, und führen Sie Sie dann AM S oder YES. dann die Schritte 3 bis 5 „Programmierung der Titel“ auf Seite 25 aus. 3 Drehen Sie zunächst AM S (oder drücken Sie ./ > so oft w ie nötig) zur Wahl der Einstellung und Ersetzen eines Drücken Sie m/M so oft, bis die Programmtitels Nummer des zu ersetzenden drücken Sie dann AM S oder YES. Programmtitels erscheint, und führen Sie Zum Wählen Sie dann die Schritte 3 bis 5 „Programmierung der Titel“ auf Seite 25 aus. Einschalten der Auto Space Auto Space-Funktion Ausschalten Auto Off der Auto Space-Funktion (werkseitige Einstellung) 4 Drücken Sie M ENU/ NO. Hinw eise • Bei Wahl von „Auto Space“ und Aufzeichnung von Klangmaterial, das auf mehrere Titel verteilt ist (z.B. ein Medley oder eine Sinfonie), werden auf dem Band zwischen den verschiedenen in sich abgeschlossenen Musikstücken Leerstellen erzeugt. • Beim Ausschalten des Decks oder Abtrennen des Netzkabels von der Steckdose wird die zuletzt vorgenommene Einstellung („Auto Space“ oder „Auto Off“) abgespeichert und beim Wiedereinschalten der Stromversorgung reaktiviert. 26 DE

Pausenaut om at ik (Aut o Pause-Funkt ion) Sie können das Deck so einstellen, daß nach jedem Titel eine Pause eingelegt wird, damit Sie ausreichend Zeit zur Anwahl des nächsten Aufnahmetitels haben. 1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zw eimal M ENU/ NO. Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display. 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > so oft w ie nötig), bis die Anzeige „Auto“ erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. 3 Drehen Sie zunächst AM S (oder drücken Sie ./ > so oft w ie nötig) zur Wahl der Einstellung, und drücken Sie dann AM S oder YES. Wiedergabe von M Ds Zum Wählen Sie Einschalten der Auto Pause Auto Pause-Funktion Ausschalten der Auto Pause- Auto Off (werkseitige Funktion Einstellung) 4 Drücken Sie M ENU/ NO. Zum Fort set zen der Wiedergabe nach der Pause Drücken Sie H. Hinw eis Beim Ausschalten des Decks oder Abtrennen des Netzkabels von der Steckdose wird die zuletzt vorgenommene Einstellung („Auto Pause“ oder „Auto Off“) abgespeichert und beim Wiedereinschalten der Stromversorgung reaktiviert. 27 DE

Edit ieren von m/ M bespielt en ?/1 A H m M . > x X z M Ds •• M ENU/ NO AM S YES Dieser Abschnitt erläutert, wie Sie die auf eine MD aufgezeichneten Titel Kurzbeschreibung der Bedient eile zur Edit ierung von M Ds nach Wunsch ändern (editieren) können. Die nachstehend beschriebenen Bedienteile dienen zum Löschen, Unterteilen, Verschieben oder Kombinieren von Titeln auf einer MD. Hinw eis Die Funktion dieser Bedienteile ist verschieden bei der Benennung eines Titels oder einer MD. Näheres hierzu finden Sie unter „Benennung von Titeln oder MDs“ auf Seite 33. M ENU/ NO-Taste: Zur Editierung von Titeln, wenn das Deck auf Wiedergabestopp, Wiedergabe oder Wiedergabepause geschaltet ist. Während der Editierung bewirkt die Taste die Annullierung dieser Funktion. AM S-Regler: Drehen zur Wahl von Editierfunktion oder Titelnummer und Drücken zur Eingabe der gewählten Funktion. Sie können den Regler auch zur Definition von Punkten in einem Titel, zum Löschen oder zur Titelunterteilung nutzen. YES-Taste: Zur Eingabe von gewählten Funktion anstatt des AMS-Reglers. m/ M-Tasten: Eingabe der Einheit (Minuten, Sekunden oder Rahmen), in der die MD durch Drehen des AMS- Reglers in Vorlaufrichtung bewegt wird. Mit diesen Tasten läßt sich außerdem auch der Endpunkt der zu löschenden Passage lokalisieren. Näheres zur Funktion der einzelnen Bedienelemente finden Sie in den Abschnitten über die Editierfunktionen. 28 DE

Displayanzeigen w ährend der Edit ierung Löschen von Tit eln Bei Anzeige von „ Prot ect ed“ auf dem Display Der Löschschutzschlitz ist offen und damit die MD schreibgeschützt. Zur Editierung der MD schließen Sie Sie können einen einzelnen Titel oder eine Titelpassage den Schlitz mit der Löschschutzlamelle. Näheres hierzu einfach durch Eingeben der Nummer des Titels oder der finden Sie unter „Zum Schutz der MD vor Passage innerhalb des Titels löschen. Außerdem lassen versehentlichem Löschen“ auf Seite 15. sich auch alle Titel auf einer MD gleichzeitig löschen. Displayanzeigen nach der Edit ierung Löschen eines einzelnen Tit els Wenn „ TOC“ auf dem Display erscheint Geben Sie die Nummer des zu löschenden Titels ein. Die Editierung ist zwar abgeschlossen, aber die TOC- Daten (Inhaltsverzeichnis) auf der MD sind noch nicht Beispiel: Löschen des zw eit en Tit els dem Editierergebnis entsprechend aktualisiert worden. 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD Wird der Netzstecker bei aktivierter TOC-Anzeige aus der Steckdose gezogen, so gehen die Editierresultate verloren. Die TOC-Daten lassen sich nur durch Auswerfen der MD 1 AAA 2 CCC 3 DDD oder Ausschalten des MD-Decks aktualisieren. Beim Löschen eines Titels werden alle auf ihn folgenden Wenn „ TOC Writ ing“ im Display blinkt Titel automatisch neu numeriert. Wird z.B. der Titel Nr. 2 Das Deck aktualisiert die TOC-Daten. Solange die gelöscht, so wird die bisherige Nr. 3 zur Nr. 2 und die Anzeige blinkt, dürfen Sie keinesfalls den Netzstecker bisherige Nr. 4 zur Nr. 3 usw. ziehen oder das Deck an einem anderen Ort aufstellen. 1 Drücken Sie bei auf Wiedergabestopp, Wiedergabe Edit ieren von bespielt en M Ds oder Wiedergabepause geschaltetem Deck die Taste M ENU/ NO. Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display. 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > so oft), bis „Tr Erase?“ erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. Das Deck beginnt mit der Wiedergabe des Titels, dessen Nummer auf dem Display angezeigt wird. 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > so oft), bis die zu löschende Titelnummer erscheint. 4 Drücken Sie AM S oder YES Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!!“ zur Bestätigung, daß der Titel gelöscht ist. Die Wiedergabe des Titels direkt nach dem gelöschten Titel setzt ein. Ist der gelöschte Titel der letzte auf der MD, so setzt die Wiedergabe mit dem Titel direkt vor dem gelöschten ein. Zum Ausschalt en der Löschf unkt ion Drücken Sie MENU/NO oder x. z Bei Anzeige von „ Erase ???“ in Schritt 4 Der Titel wurde auf einem anderen MD-Deck aufgezeichnet und ist schreibgeschützt. Soll der Titel dennoch gelöscht werden, so drücken Sie erneut AMS oder YES, solange die Anzeige auf dem Display erscheint. z Zur Vermeidung von Verw echslungen beim Löschen von mehreren Titeln Beginnen Sie den Löschvorgang bei dem Titel mit höchsten Nummer. Auf diese Weise ersparen Sie sich die Umnumerierung. z Zum Rückgängigmachen des Löschvorgangs Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf Seite 36. 29 DE

Löschen von Tit eln Löschen aller Tit el auf einer M D 4 Drehen Sie nun bei M ithörkontrolle AM S (oder drücken Sie ./ > so oft), bis Sie die Stelle Gehen Sie zum gleichzeitigen Löschen aller Titel und gefunden haben, an der der Löschvorgang Titelnamen sowie des MD-Namens folgendermaßen vor: einsetzen soll (Punkt A). Die Zeitanzeige („m“ (Minuten), „s“ (Sekunden) und 1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe „f“ (Rahmen = 1/86 Sekunden)) des aktuellen Punkts oder Wiedergabepause zw eimal M ENU/ NO. wird angezeigt, und der Titel wird wiederholt Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display. angespielt. 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > so Zum raschen Auffinden eines Punkt s oft), bis die Anzeige „All Erase ?“ erscheint, und Wählen Sie die Einheit (Minuten, Sekunden oder drücken Sie dann AM S oder YES. Rahmen), um die die MD verschoben werden soll, Daraufhin erscheint „All Erase ??“ auf dem Display. wenn Sie AMS drehen (oder ./> entsprechend 3 Drücken Sie AM S oder YES. oft drücken). Daraufhin erscheint einige Sekunden lang Zu diesem Zweck drücken Sie m/M in Schritt 4 so „Complete!!“ zur Bestätigung, daß alle Titel und oft, bis „m“, „s“ oder „f“ gewählt ist. Die gewählte Titelnamen sowie der MD-Name gelöscht sind. Einheit erscheint dann blinkend auf dem Display. Zum Ausschalt en der Funkt ion 5 Wiederholen Sie Schritt 4, bis der Punkt A Drücken Sie MENU/NO oder x. lokalisiert ist. z Zum Rückgängigmachen des Löschvorgangs 6 Geben Sie mit AM S oder YES Punkt A ein. Edit ieren von bespielt en M Ds Daraufhin erscheint „Point B set“, und der Bereich ab Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf Seite 36. Punkt A wird wiederholt angespielt. 7 Setzen Sie die Wiedergabe des Titels fort oder Löschen eines Tit elt eils lokalisieren Sie mit M den Endpunkt der zu löschenden Passage (Punkt B), und drücken Sie Sie können auch problemlos eine bestimmte Passage dann AM S oder YES. innerhalb eines Titels durch Angabe von Start- und Daraufhin erscheinen die Anzeigen „A-B Ers“ und Endpunkt definieren und dann löschen lassen. „Point B ok?“ abwechselnd auf dem Display, und das Dies ist z.B. praktisch zum nachträglichen Löschen von Deck spielt ein paar Sekunden des Titels vor Punkt A unerwünschten Programmteilen aus Mitschnitten von und nach Punkt B wiederholt ab. UKW- oder Satellitenrundfunk-Sendungen. 8 Wiederholen Sie Schritt 4 so oft, bis Punkt B genau Beispiel: Löschen von Passage „ B2“ im zw eit en lokalisiert ist. Tit el 1 AAA 2 BBB 3 CCC 9 Geben Sie mit AM S oder YES Punkt B ein. B1 B2 B3 Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!!“ zur Bestätigung, daß die Passage 1 AAA 2 BBB 3 CCC zwischen den Punkten A und B gelöscht ist. B1 B3 Zum Ausschalt en der Funkt ion 1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe Drücken Sie MENU/NO oder x. oder Wiedergabepause zw eimal M ENU/ NO. z Zum Rückgängigmachen des Löschvorgangs Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display. Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > so Editiervorgangs“ auf Seite 36. oft), bis die Anzeige „A-B Erase?“ erscheint, und Hinw eis drücken Sie dann AM S oder YES. In den folgenden Fällen erscheint die Anzeige „Impossible“ auf dem Display als Hinweis, daß das Löschen von Titelpassagen 3 Drehen Sie zunächst AM S (oder drücken Sie ./ nicht möglich ist. > so oft), bis die Nummer des Titels blinkt, der • Der eingegebene Punkt B liegt vor Punkt A. die zu löschende Passage enthält, und drücken Sie • Nach wiederholter Editierung eines Titels ist u.U. das Löschen dann AM S oder YES. weiterer Passagen nicht mehr möglich. Dabei handelt es sich Daraufhin erscheinen die Anzeigen „-Rehearsal-“ und um eine systembedingte Beschränkung und nicht um eine „Point A ok?“ abwechselnd auf dem Display, und das Gerätestörung. Deck spielt die ersten paar Sekunden des Titels wiederholt ab. 30 DE

Unt ert eilen von Tit eln Sie können aufgezeichnete Titel an jeder beliebigen Stelle 6 Drücken Sie AM S oder YES. einfach durch Setzen einer Titelmarkierung nach Wunsch Daraufhin erscheint einige Sekunden lang unterteilen. Dieses Vorgehen ist besonders bei „Complete!!“ zur Bestätigung, daß der Titel nun Aufnahmematerial mit vielen Titeln, aber nur einer unterteilt ist, und das Deck beginnt mit der einzigen Titelnummer (Seite 18) oder auch bei der Wiedergabe des neukreierten Titels. Beachten Sie, daß Lokalisierung einer bestimmten Titelstelle zweckmäßig. der neue Titel keinen Namen hat. Beispiel: Unt ert eilen von Tit el 2 Zum Ausschalt en der Funkt ion 1 AAA 2 BBB 3 CCC Drücken Sie MENU/NO oder x. B1 B2 z Zum Rückgängigmachen der Titelunterteilung Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten 1 AAA 2 BBB 3 4 CCC Editiervorgangs“ auf Seite 36. B1 B2 Durch die Unterteilung erhöht sich die Gesamtzahl der z Sie können Titel auch w ährend der Aufnahme unterteilen Titel um Eins, und die auf den unterteilten Titel folgenden Näheres hierzu finden Sie unter „Setzen von Titelnummern während der Aufnahme“ auf Seite 17. Titel werden neu numeriert. Unt ert eilen nach Wählen eines Tit els Unt ert eilen nach Wählen des Trennpunkt s 1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe 1 Drücken Sie bei laufender Wiedergabe AM S an der Edit ieren von bespielt en M Ds Stelle, an der der Titel unterteilt w erden soll. oder Wiedergabepause zw eimal M ENU/ NO. Daraufhin erscheinen abwechselnd die Anzeigen Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display. „- Divide -“ und „-Rehearsal-“, und das Deck beginnt 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > so ab der gewählten Stelle mit der Wiedergabe. oft), bis die Anzeige „Divide ?“ erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. 2 Gehen Sie ggf. zur Feineinstellung des Trennpunkts nach Schritt 4 unter „Unterteilen nach Wählen 3 Drehen Sie zunächst AM S (oder drücken Sie ./ eines Titels“ vor. > so oft), bis die Nummer des Titels blinkt, der unterteilt w erden soll, und drücken Sie dann AM S 3 Drücken Sie YES. Daraufhin erscheint einige Sekunden lang oder YES. „Complete!!“ zur Bestätigung, daß der Titel nun Daraufhin erscheint die Anzeige „-Rehearsal-“ und unterteilt ist, und das Deck beginnt mit der der Titel wird abgespielt. Wiedergabe des neukreierten Titels. Beachten Sie, daß 4 Drehen Sie nun bei M ithörkontrolle AM S (oder der neue Titel keinen Namen hat. drücken Sie ./ > so oft), bis Sie den Trennpunkt gefunden haben. Zum Ausschalt en der Funkt ion Die Zeitanzeige („m“, „s“ und „f“) des aktuellen Drücken Sie MENU/NO oder x. Punkts wird angezeigt, und der Titel wird von dort ab wiederholt angespielt. z Zum Rückgängigmachen der Titelunterteilung Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Zum raschen Auffinden eines Punkt s Editiervorgangs“ auf Seite 36. Wählen Sie die Einheit (Minuten, Sekunden oder Rahmen), um die die MD verschoben werden soll, z Sie können Titel auch w ährend der Aufnahme unterteilen Näheres hierzu finden Sie unter „Setzen von Titelnummern wenn Sie AMS drehen (oder ./> entsprechend während der Aufnahme“ auf Seite 17. oft drücken). Zu diesem Zweck drücken Sie m/M in Schritt 4 so oft, bis „m“, „s“ oder „f“ gewählt ist. Die gewählte Einheit erscheint dann blinkend auf dem Display. 5 Wiederholen Sie Schritt 4, bis der Trennpunkt lokalisiert ist. 31 DE

Kom binieren von Tit eln Verschieben von Tit eln Diese Funktion ermöglicht Ihnen die Zusammenfassung Mit dieser Funktion können Titel in eine andere Position von zwei beliebigen Titeln zu einem einzigen Titel. Dabei in der Titelreihenfolge gebracht werden. brauchen die Titel weder numerisch noch chronologisch aufeinanderzufolgen. Sie können mehrere Titel zu einem Beispiel: Verschieben von Tit el 2 an die Posit ion einzigen Medley oder mehrere separat aufgezeichnete nach Tit el 3 Passagen zu einem einzelnen Titel zusammenfassen. 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD Durch das Kombinieren von zwei Titeln vermindert sich die Gesamtzahl der Titel um Eins, und die restlichen Titel der MD werden neu numeriert. 1 AAA 2 CCC 3 BBB 4 DDD Beispiel: Kom binieren der Tit el 2 und 4 Nach der Titelverschiebung werden die Titel automatisch 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD neu numeriert. 1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe 1 AAA 2 BBB 3 CCC oder Wiedergabepause zw eimal M ENU/ NO. BBB DDD Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display. Sind beide kombinierten Titel benannt, so wird der Name 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > so des zweiten Titels gelöscht. oft), bis die Anzeige „M ove ?“ erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. 1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe oder Wiedergabepause zw eimal M ENU/ NO. 3 Drehen Sie zunächst AM S (oder drücken Sie ./ Edit ieren von bespielt en M Ds Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display. > so oft), bis die Nummer des zu verschiebenden Titels erscheint, und drücken Sie dann AM S oder 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > so YES. oft), bis die Anzeige „Combine ?“ erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. 4 Drehen Sie nun AM S (oder drücken Sie ./ > so oft), bis die neue Titelposition erscheint, und 3 Drehen Sie zunächst AM S (oder drücken Sie ./ drücken Sie dann AM S oder YES. > so oft), bis die Nummer des ersten der beiden Daraufhin erscheint einige Sekunden lang zu kombinierenden Titel erscheint, und drücken Sie „Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun der Titel dann AM S oder YES. verschoben ist, und das Deck beginnt mit der Daraufhin erscheint die Anzeige zur Wahl eines Wiedergabe des verschobenen Titels. zweiten Titels, und das Deck gibt den Bereich an der Nahtstelle zwischen den beiden Titeln (Ende des Zum Ausschalt en der Funkt ion ersten und Anfang des zweiten Titels) wiederholt Drücken Sie MENU/NO oder x. wieder. z Zum Rückgängigmachen der Titelverschiebung 4 Drehen Sie nun AM S (oder drücken Sie ./ > so Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten oft), bis die Nummer des zw eiten Titels oder der Editiervorgangs“ auf Seite 36. beiden zu kombinierenden Titel erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun beide Titel kombiniert sind, und das Deck beginnt mit der Wiedergabe der Titelkombination. Zum Ausschalt en der Funkt ion Drücken Sie MENU/NO oder x. z Zum Rückgängigmachen der Titelkombination Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf Seite 36. Hinw eis Erscheint die Anzeige „Impossible“ auf dem Display, so lassen sich die gewählten Titel aufgrund wiederholter Editierung nicht kombinieren. Dabei handelt es sich um eine systembedingte Beschränkung und nicht um eine Gerätestörung. 32 DE

Benennung von Tit eln oder M Ds Sie können sowohl eine ganze bespielte MD als auch 2 Drehen Sie AM S, bis die Anzeige „Name ?“ einzelne Titel mit einem Namen versehen, der aus Groß- erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. und Kleinbuchstaben, Ziffern und Symbolen bestehen Während der Aufnahme durch das Deck erscheint ein darf. Insgesamt 1.700 Zeichen können maximal pro MD blinkender Cursor auf dem Display, und Sie können für Namen abgespeichert werden. einen Namen für den Titel eingeben, der gerade aufgezeichnet wird. In solch einem Fall weiter mit Schritt 6. LEVEL/ DISPLAY/ CHAR M ENU/ NO m/ M 3 Drehen Sie AM S, bis die Anzeige „Nm In ?“ erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. ?/1 A H m M . > x 4 Drehen Sie AM S, bis (bei Titelbenennung) die X z Titelnummer oder (bei M D-Benennung) die •• Anzeige „Disc“ blinken auf dem Display erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. CLEAR AM S YES 5 Drücken Sie nun erneut AM S oder YES. Daraufhin erscheint der blinkende Cursor. `/1 Z YES M ENU/ NO CLEAR 6 Wählen Sie durch entsprechend häufiges Drücken Edit ieren von bespielt en M Ds NAM E CHAR von LEVEL/ DISPLAY/ CHAR die gew ünschte Zeichenart. Buchstaben-/ Zur Wahl von Drücken Sie die Taste so oft, Zifferntasten bis X . > Großbuchstaben „A“ auf dem Display erscheint H X Kleinbuchstaben „a“ auf dem Display erscheint z x . > ./> Ziffern „0“ auf dem Display erscheint + m/M Symbole* m M – „!“ auf dem Display erscheint * Die folgenden Symbole stehen zur Auswahl: !”#$%&’()*+,–./:;<=>?@_` Hinw eis Bei der Benennung eines Titels während der Aufnahme muß die Eingabe des Namens vor dem Titelende abgeschlossen sein. A Andernfalls werden die eingegebenen Zeichen ignoriert und der Titel bleibt unbenannt. Darüber hinaus ist bei der Zum Eingeben einer Leerst elle Überschreibung von existierendem Material die Benennung von Drücken Sie M bei blinkendem Cursor. Titeln nicht möglich. 7 Wählen Sie das Zeichen durch Drehen von AM S. Daraufhin blinkt das gewählte Zeichen. Eingabe von Tit el- oder M D-Nam e m it den Bedient eilen am Deck D 1 Drücken Sie M ENU/ NO, w enn das Deck je nach der Zur Korrekt ur eines gew ählt en Zeichens Art der Benennung auf eine der folgenden Wiederholen Sie Schritt 6 und 7. Betriebsarten geschaltet ist: Zur Benennung des Drücken Sie die Taste in 8 Drücken Sie AM S. Betriebsart Titels oder der ganzen MD Stopp, Wiedergabe oder Pause Titels bei laufender Aufnahme Aufnahme Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display. 33 DE

Benennung von Tit eln oder M Ds Daraufhin wird das gewählte Zeichen eingegeben und 3 Geben Sie ein Zeichen ein. erscheint auf dem Display. Der Cursor springt eine Bei Wahl von Groß- oder Kleinbuchst aben Stelle nach rechts, blinkt und wartet auf die Eingabe 1 Drücken Sie die entsprechende Buchstaben-/ des nächsten Zeichens. Zifferntaste so oft, bis das einzugebende Zeichen blinkt. D Oder drücken Sie die Taste einmal und dann ./> so oft wie nötig. 9 Wiederholen Sie Schritt 6 bis 8, bis Rest des 2 Drücken Sie M. Namens eingegeben ist. Daraufhin wird das blinkend Zeichen eingegeben, Zum Korrigieren eines Zeichens und der Cursor springt eine Stelle nach rechts. Drücken Sie m/M so oft, bis das zu korrigierende Zeichen blinkt, und wiederholen Sie dann Schritt 6 bis Bei Wahl von Ziffern 8. Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste. Daraufhin wird die Ziffer eingegeben, und der Cursor Zum Löschen eines Zeichens springt eine Stelle nach rechts. Drücken Sie m/M so oft, bis das zu löschende Zeichen blinkt, und drücken Sie dann CLEAR. 4 Wiederholen Sie Schritt 2 bis 3, bis Rest des Namens eingegeben ist. 10 Drücken Sie YES. Zum Korriegieren eines Zeichens Daraufhin erscheint der komplette Name auf dem Drücken Sie m/M so oft, bis das zu korrigierende Display. Edit ieren von bespielt en M Ds Zeichen blinkt, und drücken Sie CLEAR zum Löschen des Zeichens, und wiederholen Sie dann Schritt 2 und Zum Ausschalt en der Funkt ion 3. Drücken Sie MENU/NO oder x. 5 Drücken Sie NAM E. z Zum Rückgängigmachen der Titel- oder M D-Benennung Daraufhin erscheint der komplette Name auf dem Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Display. Editiervorgangs“ auf Seite 36. Zum Ausschalt en der Funkt ion Drücken Sie MENU/NO oder x. Eingabe von Tit el- oder M D-Nam e m it der Fernbedienung z Zum Rückgängigmachen der Titel- oder M D-Benennung Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf Seite 36. 1 Drücken Sie NAM E, w enn das Deck je nach der Art der Benennung auf eine der folgenden Betriebsarten geschaltet ist: Kopieren eines Tit el- oder M D-Nam ens Zur Benennung von Drücken Sie die Taste in Betriebsart Sie können existierende Titel- und MD-Namen kopieren und auf diese Weise andere Titel auf derselben MD oder Titeln Stopp, Wiedergabe oder Pause bzw. die MD selbst benennen. Stopp mit angezeigter Titelnummer 1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe MDs Stopp ohne angezeigte Titelnummer oder Wiedergabepause M ENU/ NO. Daraufhin erscheint der blinkende Cursor. Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display. 2 Wählen Sie durch entsprechend häufiges Drücken 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > so von CHAR die Zeichenart: oft), bis die Anzeige „Name ?“ erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. Zur Wahl von Drücken Sie die Taste, bis 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > so Großbuchstaben „Selected ABC“ auf dem Display oft), bis die Anzeige „Nm Copy ?“ erscheint, und erscheint drücken Sie dann AM S oder YES. Kleinbuchstaben „Selected abc“ auf dem Display erscheint 4 Drehen Sie nun AM S (oder drücken Sie ./ > so oft), bis die Nummer des Titels (bei Kopieren des Ziffern oder Symbole „Selected 123“ auf dem Display Titelnamens) oder „Disc“ (bei Kopieren des M D- erscheint Namens) blinkt, und drücken Sie dann AM S oder YES zum Kopieren des gew ählten Namens. Bei Anzeige „ No Nam e“ auf dem Display DE Die gewählten Titel oder MDs sind unbenannt. 34

5 Drehen Sie nun AM S (oder drücken Sie ./ > so 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > so oft), bis die Nummer des Titels (bei Kopieren des oft), bis die Anzeige „Name ?“ erscheint, und Titelnamens) oder „Disc“ (bei Kopieren des M D- drücken Sie dann AM S oder YES. Namens) blinkt, und drücken Sie dann AM S oder 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > so YES zur Eingabe des kopierten Namens. oft), bis die Anzeige „Nm Erase?“ erscheint, und Daraufhin erscheint einige Sekunden lang drücken Sie dann AM S oder YES. „Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun der Name kopiert ist. 4 Drehen Sie nun AM S (oder drücken Sie ./ > so oft), bis die Nummer des Titels (bei Löschen des Zum Ausschalt en der Funkt ion Titelnamens) oder „Disc“ (bei Löschen des M D- Drücken Sie MENU/NO oder x. Namens) blinkt, und drücken Sie dann AM S oder YES. z Bei der Anzeige von „ Overw rite ??“ in Schritt 5 Daraufhin erscheint einige Sekunden lang Der Titel oder die MD, die in Schritt 5 gewählt worden ist, hat „Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun der Name bereits einen Namen. Soll dieser Name ersetzt werden, so gelöscht ist. drücken Sie während der Displayanzeige noch einmal AMS oder YES. Zum Ausschalt en der Funkt ion z Zum Rückgängigmachen des Kopierens von Titel- oder M D- Drücken Sie MENU/NO oder x. Namen z Zum Rückgängigmachen des Löschens des Titel- oder M D- Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Namens Editiervorgangs“ auf Seite 36. Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Edit ieren von bespielt en M Ds Editiervorgangs“ auf Seite 36. Um benennen von Tit eln oder M Ds Z Löschen aller Nam en auf einer M D 1 Drücken Sie NAM E, w enn das Deck je nach der Art der Umbenennung auf eine der folgenden Diese Funktion dient zum Löschen aller Titelnamen und Betriebsarten geschaltet ist: des MD-Namens auf der MD mit einem einzigen Bedienvorgang. Zur Umbenennung von Drücken Sie die Taste in Betriebsart 1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe Titeln Stopp, Wiedergabe oder Pause oder Wiedergabepause M ENU/ NO. bzw. Stopp mit angezeigter Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display. Titelnummer 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > so MDs Stopp ohne angezeigte oft), bis die Anzeige „Name ?“ erscheint, und Titelnummer drücken Sie dann AM S oder YES. Daraufhin erscheint der Titel- oder MD-Name auf dem 3 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > so Display. oft), bis die Anzeige „Nm All Ers?“ erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. 2 Halten Sie CLEAR so lange gedrückt, bis der Daraufhin erscheint „Nm All Ers??“ auf dem Display. gew ählte Name vollständig gelöscht ist. 4 Drücken Sie AM S oder YES. 3 Wiederholen Sie Schritt 6 bis 9 unter „Eingabe von Daraufhin erscheint einige Sekunden lang Titel- oder M D-Name mit den Bedienteilen am „Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun alle Namen Deck“ auf Seite 33 und 34 oder Schritt 2 bis 4 unter auf der MD gelöscht sind. „Eingabe von Titel- oder M D-Name mit der Fernbedienung“ auf Seite 34. Zum Ausschalt en der Funkt ion 4 Drücken Sie NAM E. Drücken Sie MENU/NO oder x. z Zum Rückgängigmachen des Löschens aller Namen auf der MD Löschen eines Tit el- oder M D-Nam ens Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf Seite 36. Nutzen Sie diese Funktion zum Löschen des Namens von Titeln oder MDs. z Zum Löschen aller auf der M D aufgezeichneten Titel und Namen 1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe Näheres hierzu finden Sie unter „Löschen aller Titel auf einer oder Wiedergabepause M ENU/ NO. MD“ auf Seite 30. Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display. 35 DE

Annullieren des let zt en Edit iervorgangs Sie können den zuletzt ausgeführten Editiervorgang 4 Drücken Sie AM S oder YES. rückgängig machen und auf diese Weise den Zustand des Daraufhin erscheint einige Sekunden lang MD-Inhalts vor dem letzten Editieren wiederherstellen. „Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun auf der MD Dabei ist allerdings zu beachten, daß eine Annulierung der Zustand vor der zuletzt erfolgten Editierung nicht mehr möglich ist, wenn nach der letzten Editierung wiederhergestellt ist. einer der folgenden Bedienvorgänge ausgelöst worden ist: • Drücken von z REC am Deck Zum Ausschalt en der Funkt ion • Drücken von z oder MUSIC SYNC an der Drücken Sie MENU/NO oder x. Fernbedienung • Ausschalten des Decks oder Auswerfen der MD • Abtrennen des Netzkabels von der Steckdose M ENU/ NO AM S YES ?/1 A H m M . > x X z •• Edit ieren von bespielt en M Ds 1 Drücken Sie M ENU/ NO bei Wiedergabestopp ohne Anzeige der Titelnummer auf dem Display. Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display. 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > so oft), bis die Anzeige „Undo ?“ erscheint. „Undo ?“ erscheint nur dann, wenn zuvor eine Editierung erfolgt ist. 3 Drücken Sie AM S oder YES. Je nach der zuletzt erfolgten Editierung erscheint eine der folgenden Meldungen auf dem Display. Letzter Editiervorgang M eldung Löschen eines Titels Löschen aller Titel auf einer MD Erase Undo? Löschen einer Titelpassage Unterteilen eines Titels Divide Undo? Kombinieren von Titeln CombineUndo? Verschieben eines Titels Move Undo? Benennung von Titeln oder MDs Kopieren von Titel- oder MD-Name Umbenennen von Titel oder MD Name Undo? Löschen von Titel- oder MD-Namen Löschen aller Namen auf einer MD 36 DE

Weit ere Auf - und Ausblenden Z Funkt ionen Sie können den den Pegel des über die LINE (ANALOG) OUT-Ausgänge ausgegebenen Signals beim Starten der Wiedergabe allmählich anheben (Aufblenden) und am In diesem Abschnitt sind weitere Ende der Wiedergabe entsprechend wieder allmählich nützliche Funktionen beschrieben, die absenken (Ausblenden). Bei einer Aufnahme mit Aufblenden steigt der Ihnen das MD-Deck bietet. Signalpegel allmählich nach dem Start an und sinkt bei Aufnahme mit Ausblenden am Ende der Aufnahme dementsprechend ab. `/1 Z M ENU/ NO YES FADER X . > H X z x . > + ./> m M – Weit ere Funkt ionen Hinw eis Die Aufnahme mit Auf-/Ausblenden ist während der Aufzeichnung von Digitalsignalen funktionslos. Wiedergabe und Auf nahm e m it Auf blenden Drücken Sie FADER w ährend der Wiedergabepause (bei Wiedergabe mit Aufblenden) oder der Aufnahmepause (bei Aufnahme mit Aufblenden). b blinkt auf dem Display, und das MD-Deck ist fünf Sekunden lang auf Wiedergabe/Aufnahme mit Aufblenden geschaltet, bis der Zählerstand „0.0s“ erreicht ist. Wiedergabe und Auf nahm e m it Ausblenden Drücken Sie FADER w ährend der Wiedergabepause (bei Wiedergabe mit Ausblenden) oder der Aufnahmepause (bei Aufnahme mit Ausblenden). B blinkt auf dem Display, und das MD-Deck ist fünf Sekunden lang auf Wiedergabe/Aufnahme mit Ausblenden geschaltet, bis der Zählerstand „0.0s“ erreicht ist. Danach wird auf Betriebspause umgeschaltet. 37 DE

Schlum m erf unkt ion (Sleep Tim er) Sie können das Deck so einstellen, daß es sich nach Ablauf von 60 Minuten automatisch ausschaltet. M ENU/ NO AM S YES ?/1 A H m M . > x X z •• 1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zw eimal M ENU/ NO. Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display. 2 Drehen Sie AM S (oder drücken Sie ./ > so oft), bis die Anzeige „Sleep“ erscheint, und drücken Sie dann AM S oder YES. 3 Drehen Sie zunächst AM S (oder drücken Sie ./ > so oft w ie nötig) zur Wahl der Einstellung, und drücken Sie dann AM S oder YES. Zum Wählen Sie Einschalten der Schlummerfunktion Sleep On Ausschalten der Schlummerfunktion Sleep Off (werkseitige Weit ere Funkt ionen Einstellung) 4 Drücken Sie M ENU/ NO. Zum Ausschalt en der Schlum m erf unkt ion Wiederholen Sie das obige Verfahren und wählen Sie dabei in Schritt 3 „Sleep Off“. 38 DE

Zusat z- Zur besonderen Beacht ung inform at ionen Bet riebs- und Unf allsicherheit • Falls versehentlich feste Gegenstände oder Flüssigkeiten in das Gehäuseinnere gelangen, so ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose und lassen In diesem Abschnitt finden Sie das Gerät dann vor weiterem Gebrauch von einem zusätzliche Informationen, die Ihnen qualifizierten Servicetechniker überprüfen. beim sachgemäßen Umgang und der • Der gemeinsame Einsatz dieses Produkts mit optischen richtigen Wartung des MD-Decks Instrumenten erhöht die Gefahr von Augenschäden. behilflich sein sollen. St rom versorgung • Vergwissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, daß die Netzspannung vor Ort der Betriebsspannung des Decks entspricht. Die Betriebsspannung finden Sie auf dem Typenschild an der Rückseite des Decks. • Das Gerät ist erst dann endgültig vom Stromnetz getrennt, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen worden ist. Durch einfaches Ausschalten mit dem Netzschalter wird die Stromversorgung des Geräts nämlich nicht deaktiviert. • Vor einem längeren Nichtgebrauch des Decks ist unbedingt der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Zum Abtrennen zerren Sie das Netzkabel keinesfalls aus der Steckdose, sondern fassen es bitte stets am Stecker. • Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden. Feucht igkeit sniederschlag (Kondensat ion) im M D-Deck Bei einem plötzlichen Wechsel des Decks von einem Zusat zinf orm at ionen kalten zu einem warmen Aufstellort oder bei der Aufstellung in einem Feuchtraum kann sich Feuchtigkeit auf den Linsen im Deck niederschlagen. Bei solcher Kondensation arbeitet das Deck u.U. nicht einwandfrei. Nehmen Sie in diesem Fall die MD aus dem Deck, und lassen Sie es ungefähr eine Stunde lang eingeschaltet, bis die Flüssigkeit vollständig verdunstet ist. Um gang m it der M iniDisc-Hülle • Öffnen Sie keinesfalls den Verschluß, damit die MD nicht freiliegt. • Legen Sie die Hülle keinesfalls an einem Ort ab, der direkter Sonneneinstrahlung oder extrem hoher Temperatur-, Feuchtigkeits- oder Staubbelastung ausgesetzt ist. Reinigung Reinigen Sie Gehäuse, Frontplatte und Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das leicht mit einer milden Spülmittellösung angefeuchtet ist. Scheuermittel oder organische Lösungsmittel wie Alkohol oder Waschbenzin sind zur Reinigung des MD-Decksvöllig ungeeignet. Bei Fragen über oder Problemen mit Ihrem MD-Deck wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. 39 DE

Die rest liche Auf nahm ezeit hat nicht Richt iger Um gang m it M Ds zugenom m en, obw ohl zahlreiche kurze Tit el gelöscht w orden sind. Die eigentliche MD ist in einer Hülle untergebracht, die Titel mit einer Dauer von weniger als 12 Sekunden sie vor Fremdkörpern oder Fingerabdrücken schützt und werden nicht gezählt, so daß durch ein Löschen dieser eine einfache Handhabung garantiert. Fremdkörper oder Titel keine zusätzliche Aufnahmekapazität geschaffen eine verzogene MD-Hülle können die Funktion der MD werden kann. erhebliche beeinträchtigen. Damit stets die höchste Klangqualität garantiert ist, beachten Sie bitte unbedingt Die Sum m e aus der bisher abgelauf enen und der die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: rest lichen Auf nahm ezeit ent spricht nicht der • Berühren Sie keinesfalls die MD in der Hülle. Durch m axim alen Auf nahm ezeit (60 bzw . 74 M inut en) gewaltsames Öffnen des Verschlusses kann die MD der M D. beschädigt werden. Dieses Phänomen ist darauf zurückzuführen, daß stets • Bringen Sie die mitgelieferten Etikettenaufkleber zweisekündige Mindestsegmente aufgezeichnet werden, unbedingt an den dafür vorgesehenen Stellen an. Die auch wenn das Aufnahmematerial kürzer sein sollte. Es Form der Aufkleber richtet sich nach der jeweiligen kann daher vorkommen, daß die maximale MD-Marke. Aufnahmekapazität nicht voll und ganz ausgeschöpft wird. Außerdem können auch Kratzer zu einer Verkürzung der Aufnahmezeit führen. Bereich zum Verschluß Beschränkungen beim Überschreiben Anbringen der exist ierender Tit el Aufkleber • Die restliche Aufnahmezeit wird u.U. nicht korrekt angezeigt. Auf bew ahrung von M Ds • Wenn ein bestimmter Titel bereits sehr häufig Bewahren Sie die Hüllen mit den MDs keineswegs an überschrieben wurde, ist u.U. dort eine weitere Orten auf, die direkter Sonneneinstrahlung oder extrem Aufzeichnung nicht mehr möglich. Löschen Sie in hoher Temperatur- und Feuchtigkeitsbelastung ausgesetzt solchen Fällen den Titel (siehe Seite 29). sind. • Die restliche Aufnahmezeit kann gegenüber der Regelm äßige Pf lege Gesamtaufnahmezeit der MD relativ stark verkürzt Reinigen Sie die Hüllenoberfläche durch Abwwischen mit sein. einem trockenen weichen Tuch von Staub und • Es ist nicht ratsam, verrauschte Titel mit dem Ziel der Fremdkörpern. Rauschunterdrückung neu zu bespielen, da sich dadurch die Titellänge verkürzen kann. • Beim Überschreiben eines Titels ist u.U. die Eingabe eines Titelnamens unmöglich. Syst em bedingt e Im Edit ierbet rieb erzeugt e Tit el können beim Suchvorgang m it M it hörkont rolle Tonausset zer Beschränkungen Zusat zinf orm at ionen auf w eisen. Das Aufnahmesystem eines MD-Decks unterscheidet sich Best im m t e Tit el können nicht m it einander grundlegen von dem eines Cassettendecks oder DAT- kom biniert w erden. Decks. Allerdings unterliegt das MiniDisc-System auch Es kann vorkommen, daß ein Titel nach der Editierung gewissen Beschränkungen, die nachstehend beschrieben nicht mehr kombinierbar ist. sind. Bitte denken Sie jedoch stets daran, daß diese durch das Funktionsprinzip des MD-Aufnahmesystems und Die Tit elnum m ern sind nicht korrekt nicht durch mechanische Störungen bedingt sind. auf gezeichnet . Wenn CD-Titel bei digitaler Editierung in zahlreiche „ Disc Full“ erscheint bereit s auf dem Display, kleinere Titel unterteilt werden, kann es vorkommen, daß obw ohl die m axim ale Auf nahm ezeit (60 bzw . 74 Titelnummern falsch zugewiesen oder aufgezeichnet M inut en) noch nicht erreicht ist . werden. Abhängig von der Signalquelle kann es darüber Die Anzeige „Disc Full“ erscheint nicht nur, wenn die hinaus vorkommen, daß die Titelnummern nicht in maximale Aufnahmezeit erreicht ist, sondern bereits auch Originalreihenfolge aufgezeichnet werden, wenn dann, wenn 255 Titel aufgezeichnet sind. Bei mehr als 255 während der Aufnahme die Funktion für automatisches Titeln ist die Aufnahmefunktion der MD gesperrt. Damit Setzen von Titelnummern aktiviert wird. in solch einem Fall die Aufnahme fortgesetzt werden kann, müssen Sie nicht mehr benötigte Titel löschen oder „ TOC Reading“ w ird relat iv lange angezeigt . eine bespielbare MD verwenden. Bei brandneuen bespielbaren MDs erscheint die Anzeige „TOC Reading“ länger als bei bereits gebrauchten MDs. „ Disc Full“ erscheint auf dem Display, bevor die m axim ale Zahl der auf zeichenbaren Tit el erreicht Bei Wiedergabe einer M ono-M D w ird ist . m öglicherw eise die Auf nahm e-/Wiedergabezeit In solch einem Fall sind bei der Titelzählung Emphase- nicht richt ig angezeigt . Schwankungen innerhalb von Titeln als Titelintervalle interpretiert worden, so daß eine unzutreffend hohe Titelzahl zur vorzeitigen Anzeige von „Disc Full“ geführt hat. 40 DE

Kein synchrongest euert es Überspielen m it CD- Fehlersuche Spieler oder Video-CD-Spieler m öglich. , Die Fernbedienung des Decks ist nicht richtig Bei Störungen während des Betriebs des MD-Decks eingestellt. Sorgen Sie für die entsprechende versuchen Sie bitte zunächst selber eine entsprechende Einstellung. Abhilfe anhand der folgenden Liste. Läßt sich die Störung auf diese Weise nicht beheben, so wenden Sie sich bitte an Auf dem Display w erden abw echselnd eine Ihren Sony-Händler oder den Sony-Kundendienst. M eldung und ein dreist elliger alphanum erischer Code angezeigt . Das Deck arbeit et überhaupt nicht oder nicht , Die Eigendiagnosefunktion ist aktiviert. Siehe die einw andf rei Tabelle auf Seite 44. , Die MD ist verschmutzt oder beschädigt. Verwenden Sie eine andere MD. Hinw eis , Bei der Ansteuerung des MD-Decks über Rechner Läßt sich das Problem mit den oben vorgeschlagenen können nur ~/1 bzw. INPUT betätigt werden. Abhilfemaßnahmen nicht beheben, so schalten Sie die Stromversorgung des Geräts aus und stecken den Netzstecker wieder in die Steckdose. Wiedergabe nicht m öglich , Im Gerät hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen. Nehmen Sie die MD heraus, und lassen Sie das Deck einige Stunden lang an einem warmen Ort stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Technische Dat en , Das MD-Deck ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie System Digitales Audiosystem mit MiniDisc die Stromversorgung mit dem Netzschalter ~/1 Tonträger MiniDisc (MD) ein. , Das Deck ist nicht ordnungsgemäß an den Laser Halbleiterlaser (λ = 780 nm) Verstärker angeschlossen. Überprüfen Sie die Emissionsdauer: kontinuierlich Anschlüsse. Laser-Ausgangsleistung unter 44,6 µW* , Die MD ist falschherum eingelegt. Schieben Sie die MD mit dem Etikett nach oben und zum Gerät * Gemessen in einem Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche weisenden Pfeil in den Schlitz ein. des Objektivs auf optischem , Die MD ist nicht bespielt. Verwenden Sie eine Abtastblock mit 7-mm- bespielte MD. Blendenöffnung Laser-Diode Material: GaAlAs St ark verrauscht e Klangw iedergabe , Der Betrieb wird durch starke elektromagnetische Drehzahl (CLV) 400 bis 900 UpM Zusat zinf orm at ionen Einstreuungen von einem elektronischen Gerät Fehlerkorrektur Advanced Cross Interleave Reed (z.B. Fernsehempfänger) gestört. Stellen Sie das Solomon Code (ACIRC) MD-Deck in einem größeren Abstand von der Abtastfrequenz 44,1 kHz Störquelle auf. Codiersystem Adaptive Transform Acoustic Coding (ATRAC) Auf nahm e nicht m öglich , Die MD ist schreibgeschützt. Schließen Sie den M odulationssystem EFM (8-zu-14-Modulation) Schlitz durch Verschieben der Löschschutzlamelle. Kanalzahl 2 Stereo-Kanäle , Das MD-Deck ist nicht ordnungsgemäß an die Frequenzgang 5 bis 20.000 Hz ±0,3 dB Signalquelle angeschlossen. Überprüfen Sie die Anschlüsse. Signal-Rauschabstand über 94 dB bei Wiedergabe , Wählen Sie die richtige Signalquelle mit INPUT. Gleichlaufschw ankungen unterhalb der Meßgrenze , Der Aufnahmepegel ist nicht richtig eingestellt. Korrigieren Sie den Aufnahmepegel. Eingänge , Es ist eine vorbespielte MD eingelegt. Legen Sie LINE (ANALOG) IN Anschluß: Klinkenbuchse eine bespielbare MD ein. Impedanz: 47 kΩ , Die restliche Aufnahmezeit der MD reicht nicht aus. Legen sie eine andere bespielbare MD mit Nenn-Eingangspegel: 500 mVeff weniger Titeln ein oder löschen Sie nicht benötigte Min. Eingangspegel: 125 mVeff Titel. DIGITAL IN Anschluß: quadratische optische , Während der Aufnahme ist es zu einem Buchse Stromausfall gekommen oder der Netzstecker aus Impedanz: 660 nm der Steckdose gezogen worden. Die bisher (Lichtwellenlänge) aufgezeichneten Daten sind u.U. verlorengegangen. Wiederholen Sie die Aufnahme. 41 DE

Ausgänge LINE (ANALOG) OUT Anschluß: Klinkenbuchse M eldungen auf dem Nenn-Ausgangspegel: 2 Veff (an Display 50 kΩ) In der folgenden Tabelle sind die Display-Meldungen und Lastimpedanz: über 10 kΩ ihre Bedeutungen aufgeführt. Auch bei Aktivierung der Eigendiagnosefunktion werden Meldungen angezeigt Allgem eines (siehe Seite 44). Stromversorgung M eldung Bedeutung Bestimmungsland Stromversorgung Auto Cut Die Auto Cut-Funktion ist aktiviert (Seite USA und Kanada 120 V Wechselspannung, 60 Hz 17). Großbritannien und übriges 220 - 230 V Wechselspannung, Blank Disc Es ist eine neue (leere) oder gelöschte Europa 50/60 Hz MD eingelegt. Andere Länder 110 - 120 oder 220 - 240 V Cannot Copy Es wurde versucht, eine zweite Kopie Wechselspannung, umschaltbar, von einer digital bespielten MD zu 50/60 Hz machen (Seite 14). Leistungsaufnahme 15 W Cannot Edit Es wurde versucht, die MD während der Programm- oder Zufallswiedergabe zu Abmessungen (B/ H/ T) ca. 355 × 95 × 345 mm (einschl. editieren, oder die MD ist vorspringende Teile) schreibgeschützt. Gew icht ca. 3,7 kg Disc Full Die MD ist vollbespielt (Seite 40). Impossible Der gewünschte Vorgang ist nicht M it gelief ert es Zubehör ausführbar. Siehe Seite 4. Initialize (blinkt) Die Einstellungen des Einstell-Menüs sind verlorengegangen. Sonderzubehör Name Full Die Namenspeicherkapazität der MD ist Bespielbare M Ds MDW-60 (60 Min.), MDW-74 (74 erschöpft (ca. 1.700 Zeichen). Min.) No Disc Es ist keine MD eingelegt. US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von der Dolby Laboratories Licensing Corporation No Name Der Titel bzw. die MD ist unbenannt. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben No Program!! Es wurde versucht, die vorbehalten. Programmwiedergabe ohne existierendes Programm zu starten. Zusat zinf orm at ionen Premastered Es wurde versucht, eine Ausfzeichnung auf einer vorbespielten MD zu machen. ProgramFull! Das Programm enthält die maximale Titelzahl. Die Eingabe weiterer Titel ist nicht möglich. REMOTE Die MD wird von einem am Deck angeschlossenen externen Gerät angesteuert.* Smart Space Die Smart Space-Funktion ist aktiviert (Seite 17). TOC Reading Das Deck überprüft die TOC-Daten (Inhaltsverzeichnis) auf der MD. * Erscheint die Meldung „REMOTE“ unter anderen Bedingungen, das Deck aus- und gleich wieder einschalten. 42 DE

Übersicht über das Edit ier-M enü Die nachstehende Tabelle gibt Ihnen einen Überblick über die verschiedenen Editierfunktionen, auf die Sie mit dem Editier- Menü Zugriff haben. Zum Auf ruf des Edit ier-M enüs Drücken Sie MENU/NO zur Anzeige von „Edit Menu“. Hinw eis Die verfügbaren Menüparameter richten sich jeweils nach dem aktuellen Betriebszustand des Decks. M enüparameter Unterparameter Funktion Siehe Seite Tr Erase ? — Löschen eines Titels 29 All Erase ? — Löschen aller Titel auf einer MD 30 A-B Erase ? — Löschen einer Titelpassage 30 Divide ? — Unterteilen eines Titels 31 Combine ? — Kombinieren von Titeln 32 Move ? — Verschieben eines Titels 32 Name ? Nm In ? Benennung von Titeln oder MDs 33 Nm Copy ? Kopieren eines Titel- oder MD-Namens 34 Nm Erase ? Löschen eines Namens 35 Nm All Ers ? Löschen aller Namen auf einer MD 35 Undo ? — Annullieren des letzten Editiervorgangs 36 Setup ? — Direktaufruf des Einstell-Menüs (Seite 44) — Zusat zinf orm at ionen 43 DE

Übersicht über das Einst ell-M enü Die nachstehende Tabelle gibt Ihnen einen Überblick über die verschiedenen Einstell-Menüfunktionen, einschließlich ihrer Parameter, werkseitigen Einstellungen und die Seiten in dieser Bedienungsanleitung, wo sie die relevanten Informationen finden. Zum Auf ruf des Edit ier-M enüs Drücken Sie bei gestopptem Deck sie Taste MENU/NO zweimal, um die Anzeige „Setup Menu“ auf das Display zu bringen. M enüzeile Funktion Parameter Werkseitige Einstellung Siehe Seite Program ? Erzeugt ein Programm — — 25 T.Mark Ein-/Ausschalten der automatischen Titelmarkierung Off/LSync LSync 17 LS(T) Einstellung des Referenzpegels bei der automatischen Titelmarkierung –72 bis 0dB* –50 dB 18 Auto Ein-/Ausschalten der Auto Space- und Auto Pause-Funktion Off/Space/Pause Off 26, 27 S.Space Ein-/Ausschalten der Smart Space- und Auto Cut-Funktion On/Off On 17 P.Hold Kontinuierliche Anzeige des stärksten Signals On/Off On 16 Sleep Ein-/Ausschalten der Schlummerfunktion On/Off Off 38 Rec Wahl der Aufnahmebetriebsart Stereo/Mono Stereo 14 * Einstellbar in 2-dB-Stufen Zum Auf ruf der w erkseit igen Einst ellung Drücken Sie während der Parameterwahl die Taste CLEAR. Eigendiagnosef unkt ion Wenn ein Fehler auftritt, überprüft die Eigendiagnosefunktion zunächst automatisch den Betriebszustand des MD-Decks und gibt dann zur Anzeige des Prüfresultats abwechselnd einen dreistelligen Code und eine Fehlermeldung auf dem Display aus, die Sie in der nachstehenden Tabelle finden. Führen Sie nun die jeweils zugehörige Abhilfemaßnahme aus. Zusat zinf orm at ionen Läßt sich die Störung auf diese Weise nicht beheben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler oder den Sony- Kundendienst. Dreistelliger Code/Fehlermeldung M ögliche Ursache/Abhilfemaßnahme C11/Protected Die eingelegte MD ist schreibgeschützt. , Die MD herausnehmen und den Schreibschutzschlitz schließen (Seite 15). C13/REC Error Die Aufnahme ist fehlerhaft. , Das Deck auf einer stabilen Unterlage aufstellen und das Aufnahmeverfahren wiederholen. Die eingelegte MD ist verschmutzt (z.B. mit Flecken oder Fingerabdrücken), verkratzt oder von minderer Qualität. , Eine einwandfreie MD einlegen und das Aufnahmeverfahren wiederholen. C13/Read Error Das Deck konnte die TOC-Daten auf der MD nicht einwandfrei lesen. , Die MD herausnehmen und gleich wieder einlegen. C14/TOC Error Das Deck konnte die TOC-Daten auf der MD nicht einwandfrei lesen. , Eine andere MD einlegen. , Möglichst alle Titel auf der MD löschen (Seite 30). C71/Din Unlock Diese sporadisch angezeigte Meldung wird von digitalen Aufnahmesignalen ausgelöst und hat keinen Einfluß auf die Aufnahme. Während der Aufzeichnung von einer digitalen Komponente am DIGITAL IN-Eingang wurde das Anschlußkabel herausgezogen oder die digitale Komponente ausgeschaltet. , Das Kabel wieder anschließen bzw. die digitale Komponente wieder einschalten. 44 DE

St ichw ort verzeichnis A I, J S AMS 22 Inhaltsverzeichnis. Siehe TOC-Daten. Samplingraten-Konverter 14 Annullieren des letzten Schlummerfunktion 38 Editiervorgangs 36 K SCMS. Siehe Serial Copy Management Kombinieren von Titeln 32 Anzeige System. Gesamtaufnahmezeit 11, 12 Kontrolle des Eingangssignals. Siehe Serial Copy Management System 14 Mithörkontrolle. Gesamttitelzahl 11, 12 Smart Space-Funktion 17 MD-Name 11, 12 L Spitzenpegelmesser 16 Restaufnahmezeit 12 Leerstelle Spitzenpegel halten 16 Titelname 12 Einfügen während der Aufnahme. Audiokabel 4, 5 Siehe Auto Space-Funktion. T Aufblenden Löschen während der Aufnahme. Time Machine Recording Siehe Smart Space- und Auto Cut- (Vorverschieben des Aufnahme 37 Funktion. Aufnahmestartzeitpunkts um 6 Wiedergabe 37 Sekunden) 18 Löschen Aufnahme aller Namen 35 TOC-Daten 13, 29 Betriebsart 14 aller Titel 30 Überschreiben existierender Titel U einer Titelpassage 30 15 Unterteilen von Titeln eines Namens 35 Verfahren 14, 15 Nach der Wahl des Titels 31 eines Titels 29 Aufsuchen (Lokalisieren) Nach der Wahl des Trennpunkts bestimmter Stellen 23 M, N 31 von Titeln 22 Manuelle Titelmarkierung 17 V Ausblenden MD (MiniDisc) Verschieben von Titeln 32 Wiedergabe 37 Auswerfen 15, 21 Aufnahme 37 bespielbar 12, 14 W, X, Y Auto Cut-Funktion 17 Löschschutzlamelle 15 Wiedergabe vorbespielt 12 Eingabe der Titelnummer 22 Auto Pause-Funktion 27 Zusat zinf orm at ionen Mithörkontrolle (Kontrolle des vom ersten Titel an 21 Auto Space-Funktion 26 Eingangssignals) 16 von einem bestimmten Titel an. Automatische Titelmarkierung Siehe Aufsuchen (Lokalisieren). Music Synchro-Recording 19 Referenzpegel 18 Wiederholen aller Titel auf der MD Verfahren 17 O (Repeat All Play) 23 Zusätzliche Informationen 18 Optisches Kabel 4, 5 Wiederholen des laufenden Titels (Repeat 1 Play) 24 B P, Q, R Wiederholen einer bestimmten Batterien 4 Pause Passage in einem Titel (Repeat A- Benennung Aufnahme 15 B Play) 24 Kopieren von Namen 34 nach jedem Titel. Siehe Wiederholung Umbenennung 35 Pausenautomatik (Auto Pause- aller Titel. Siehe Repeat All Play. Funktion) Verfahren 33, 34 des aktuellen Titels. Siehe Repeat 1 Wiedergabe 21 Play. C Pegel einer Titelpassage. Siehe Repeat A-B CD Synchro-Recording Aufnahme 16 Play. (Synchrongesteuerte Aufnahme Eingangssignal 12 mit einem Sony CD-Spieler) 19 Z Programmwiedergabe Zubehör D, E Ändern des Programminhalts 26 mitgeliefert 4 Deemphase von Signalen 14 Programmierung 25 optional (Sonderzubehör) 42 Durchlaufenlassen des Namens 12 Prüfen des Programminhalts 25 Zufallswiedergabe 24 F, G, H Fernbedienung 4 45 DE

WAARSCHUWING Welkom ! Om t rent de Stel het apparaat niet Dank u voor het aanschaffen van deze gebruiksaanw ijzing bloot aan regen of vocht, Sony minidisc-recorder. Lees, alvorens Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de om gevaar voor brand of het apparaat in gebruik te nemen, de bediening van de MDS-M100 gebruiksaanwijzing aandachtig door een elektrische schok te minidisc-recorder. en bewaar deze voor eventuele voorkomen. naslag. Af spraken Open ook de behuizing • De aanwijzingen in deze niet, om een elektrische handleiding beschrijven de toetsen schok te voorkomen. Laat en regelaars op de minidisc- reparaties aan de erkende recorder; tevens kunt u de toetsen vakhandel over. op de afstandsbediening gebruiken met dezelfde naam of hetzelfde Dit apparaat is geclassificeerd als een symbool; waar de naam afwijkt, KLASSE 1 LASER product. wordt deze in de aanwijzingen Het CLASS 1 LASER PRODUCT label tussen haakjes genoemd. bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. Voorbeeld: Draai de AMS knop naar rechts (of druk meermalen op de > toets). • De onderstaande symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt: ZDit symbool verschijnt bij IN GEEN ENKELE SITUATIE KAN DE bedieningshandelingen VERKOPER AANSPRAKELIJK waarvoor u de WORDEN GESTELD VOOR DIRECTE afstandsbediening nodig heeft. SCHADE, SECUNDAIRE SCHADE OF z Dit symbool markeert handige WAT VOOR SCHADE DAN OOK, tips die de bediening VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK vereenvoudigen. VAN DIT APPARAAT OF EEN DEFECT HIERIN, NOCH HIERMEE SAMENHANGENDE KOSTEN OF VERLIEZEN. Voor de klant en in Nederland Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. 2 NL

I NHOUDSOPGAVE Voorbereidingen 4 M ont age van opgenom en Voordat u begint met de aansluitingen 4 m inidiscs 28 Aansluiten van de audio-apparatuur 5 Wissen van muziekstukken 29 Splitsen van muziekstukken 31 Plaat s en funct ie van de Samenvoegen van muziekstukken 32 Verplaatsen van muziekstukken 32 bedieningsorganen 8 Naamgeving van muziekstukken en discs 33 Beschrijving van de bedieningsorganen op het voorpaneel 8 Ongedaan maken van de laatste montagehandeling 36 Beschrijving van de afstandsbediening 10 Informatie in het display 11 Ext ra funct ies 37 In- en wegdraaien van het geluid (In/uit-faden) 37 Opnem en op m inidiscs 13 In slaap vallen terwijl u naar muziek luistert Opmerkingen betreffende het opnemen 13 (Sluimerfunctie) 38 Opnemen op een minidisc 14 Instellen van het opnameniveau 16 Handige tips voor opname 16 Overige inform at ie 39 NL Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het Voorzorgsmaatregelen 39 opnemen (Muziekstuk-markeringsfunctie) 17 Behandeling van minidiscs 40 Veiligheids-opnamestart met 6 seconden muziek uit Beperkingen van het systeem 40 het buffergeheugen (Tijdmachine-opname) 18 Verhelpen van storingen 41 Synchroon-opname met een gewenste geluidsbron Technische gegevens 41 (Synchroon-muziekopname) 19 Meldingen in het display 42 Synchroon-opname met een Sony compact disc speler (CD synchroon-opname) 19 Overzicht van het “Edit Menu” (montagemenu) 43 Overzicht van het “Setup Menu” (instelmenu) 44 Zelfdiagnosefunctie 44 Afspelen van m inidiscs 21 Index 45 Afspelen van een minidisc 21 Opzoeken van een gewenst muziekstuk 22 Opzoeken van een gewenste muziekpassage 23 Herhaaldelijk afspelen van muziekstukken 23 Afspelen van de muziekstukken in een willekeurige volgorde (Willekeurige weergave) 24 Afspelen van de muziekstukken in een zelf gekozen volgorde (Programma-weergave) 25 Nuttige tips voor het opnemen van minidiscs op cassette 26 3 NL

Voorbereidingen Voordat u begint m et de aansluit ingen In dit hoofdstuk wordt informatie Cont roleren van het bijgeleverd verschaft omtrent het bijgeleverd t oebehoren toebehoren, punten die van belang Bij deze minidisc-recorder wordt het volgende toebehoren zijn tijdens het maken van de geleverd: aansluitingen en het aansluiten van • Audio-aansluitsnoeren (2) • Optische kabel (1) de diverse apparatuur op de minidisc- • Afstandsbediening RM-D29M (1) recorder. Lees dit hoofdstuk • R6 (AA-formaat) batterijen (2) aandachtig door voordat u iets op het apparaat gaat aansluiten. Plaat sen van de bat t erijen in de af st andsbediening Plaats twee R6 (AA-formaat) batterijen en let hierbij goed op de plaats van (+) en (–). Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor van de minidisc-recorder. z Wanneer moeten de batterijen vervangen w orden? Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer 6 maanden mee. Als u het apparaat niet langer meer op afstand kunt bedienen, vervang dan beide batterijen door nieuwe. Opmerkingen • Laat de afstandsbediening nooit op een erg warme of vochtige plaats liggen. • Zorg dat er geen vreemde voorwerpen in de afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op tijdens het verwisselen van de batterijen. • Gebruik geen oude en nieuwe batterij naast elkaar. • Stel de afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht of aan andere sterke lichtbronnen. Dit kan de juiste werking ervan verstoren. • Als u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te gebruiken, kunt u de batterijen er beter uit verwijderen, om schade als gevolg van batterijlekkage en corrosie te voorkomen. 4 NL

Aansluit en van de audio-apparat uur Voorbereidingen Netsnoer LINE DIGITAL (ANALOG) IN OUT IN L R MD DIGITAL OUT IN OUT L R Versterker Digitale versterker, DAT-deck, enz. minidisc-recorder, compact disc speler, DBS-tuner enz. Vereist e aansluit snoeren Belangrijke punt en bet reff ende het aansluit en van de apparat en Audio-aansluitsnoeren (2) (bijgeleverd) Steek de stekkers van de aansluitsnoeren in de aansluitbussen • Schakel alle apparaten uit voordat u begint met het met dezelfde kleur; dus wit (links) in wit en rood (rechts) in rood. maken van de aansluitingen. • Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere W it (L) W it (L) aansluitingen zijn voltooid. • Steek de stekkers stevig in de aansluitbussen, om brom Rood (R) Rood (R) of andere storingen te voorkomen. Optische kabel (1) (bijgeleverd) • Verwijder de beschermdopjes van de aansluitbussen en steek Aansluit bussen (connect ors) voor het dan de kabelstekkers recht in de aansluitbussen totdat deze aansluit en van de audio-apparat uur vastklikken. • Buig de optische kabel niet te sterk en maak er geen knoop in. U w ilt aansluiten Gebruik Versterker LINE (ANALOG) IN/OUT aansluitingen Digitale versterker, DAT- DIGITAL IN aansluiting deck, minidisc-recorder, compact disc speler of DBS- tuner 5 NL

Aansluit en van de audio-apparat uur Inst ellen van de spanningskiezer (alleen Voorbereidingen de m odellen voorzien van een spanningskiezer) Controleer of de spanningskiezer op het achterpaneel van het cassettedeck staat ingesteld overeenkomstig de plaatselijke netspanning. Als dit niet het geval is, zet u de spanningskiezer met een schroevendraaier in de juiste stand, voordat u de stekker in het stopcontact steekt. VOLTAGE SELECTOR 110-120V 220-240V Aansluit en van het net snoer Sluit het netsnoer van de minidisc-recorder op een wandstopcontact aan. Opmerking Sluit het netsnoer niet op een geschakelde netuitgang aan. 6 NL

Voorbereidingen 7 NL

Plaats en functie Beschrijving van de van de bedieningsorganen op het voorpaneel bedieningsorganen In dit hoofdstuk wordt informatie verschaft omtrent de plaats en functie van de diverse bedieningsorganen op het voorpaneel en de bijgeleverde afstandsbediening. Zie voor nadere bijzonderheden de bladzijden die tussen haakjes zijn vermeld. Bovendien wordt informatie gegeven over de aanduidingen die u in het display ziet. 1 Aan/ uit-schakelaar (~/1) (14, 21) Druk op deze schakelaar om de minidisc-recorder in te schakelen. Bij inschakelen van het apparaat dooft het indicatorlampje van de schakelaar. Druk nogmaals op de schakelaar om de minidisc-recorder uit te schakelen. Het indicatorlampje licht dan weer rood op. 2 Schuiftoets (SCROLL) (12) Druk op deze toets om de titel van een muziekstuk of minidisc door het display te laten lopen. 3 Niveau/ aanduiding/ lettertype-toets (LEVEL/ DISPLAY/ CHAR) (12, 16, 25, 33) • Druk tijdens opnemen of in de opnamepauzestand op deze toets om het opnameniveau in te stellen. • Druk in de stopstand op deze toets om de disc- informatie of de inhoud van een geprogrammeerde muziekselectie in het display aan te geven. • Druk tijdens opnemen op deze toets om informatie omtrent het muziekstuk dat wordt opgenomen in het display aan te geven. • Druk tijdens afspelen op deze toets om informatie omtrent het huidige muziekstuk in het display aan te geven. • Druk tijdens montage van een minidisc op deze toets om het lettertype te kiezen waarvan u lettertekens wilt invoeren. 4 Display (11, 12) Toont diverse informatie. 8 NL

1 2 3 4 5 67 8 9 0 qa EJECT ?/1 A H m M Plaat s en f unct ie van de bedieningsorganen MENU/NO YES SCROLL LEVEL/ DISPLAY/CHAR . AMS > x X z REC PLAY MODE REPEAT INPUT CLEAR PUSH ENTER •• DIGITAL ANALOG ql qk qj qh qg qf qd qs 5 M inidisc-insteekgleuf (14, 21) qs Opnametoets (z REC) (15-17) Steek de minidisc op de afgebeelde wijze in de gleuf. Druk op deze toets om op de minidisc op te nemen, M et de labelzijde naar boven om naar het geluid van de ingangsbron te luisteren, of om muziekstuknummers aan te brengen. qd Ingangskeuzeschakelaar (INPUT) (14) Gebruik deze schakelaar om de ingangsaansluiting(en) te kiezen waarop de geluidsbron is aangesloten die u wilt opnemen. qf Pauzetoets (X) (15, 21) Druk op deze toets om het afspelen of opnemen kortstondig te onderbreken. Druk nogmaals op de M et de pijl naar de minidisc-recorder gericht toets om het afspelen of opnemen te hervatten. 6 Uitw erptoets (EJECT A) (15, 21) qg AM S-draaiknop (AM S) (14-16, 21, 25, 29, 33, 38) Druk op deze toets om de minidisc te verwijderen. Gebruik deze knop om muziekstukken op te zoeken, om het opnameniveau in te stellen, om de gewenste 7 M enu/ nee-toets (M ENU/ NO) (14, 29, 38) tekens te kiezen of om een menu-onderdeel te kiezen. Druk op deze toets om het “Edit Menu” (montagemenu) of “Setup Menu” (instelmenu) te laten qh Wistoets (CLEAR) (26, 34) verschijnen. Druk op deze toets om het gekozen muziekstuk e.d. te laten vervallen. 8 m/ M toetsen (23, 25, 30, 33) Gebruik deze toetsen om een passage in een qj Herhaaltoets (REPEAT) (23, 24) muziekstuk op te zoeken, om de inhoud van een Druk op deze toets om muziekstukken herhaaldelijk geprogrammeerde muziekselectie te wijzigen of om weer te geven. een ander teken te kiezen. qk Afspeelfunctie-keuzetoets (PLAY M ODE) (24) 9 Ja-toets (YES) (14, 25, 29, 38) Druk op deze toets om de willekeurige Druk op deze toets om de gemaakte instelling te weergavefunctie of de programma-weergavefunctie in bevestigen of om de ingestelde montagebewerking uit te schakelen. te voeren. ql Afstandsbedieningssensor (4) q; Weergavetoets (H) (15, 21) Richt de afstandsbediening bij gebruik naar deze Druk op deze toets om te beginnen met afspelen. sensor ( ). qa Stoptoets (x) (15, 21, 29) Druk op deze toets om te stoppen met afspelen of 9 NL opnemen of om de ingestelde montagebewerking te laten vervallen.

Beschrijving van de af st andsbediening 1 Aan/ uit-schakelaar (~/1) (14, 21) Druk op deze schakelaar om de minidisc-recorder in te `/1 schakelen. Bij inschakelen van het apparaat dooft het indicatorlampje van de ~/1 schakelaar op het ws Z 1 voorpaneel. Druk nogmaals op de schakelaar om de minidisc-recorder uit te schakelen. Het indicatorlampje licht dan weer rood op. Plaat s en f unct ie van de bedieningsorganen MENU/NO YES CLEAR wa 2 2 Wistoets (CLEAR) (26, 34) DISPLAY SCROLL FADER Druk op deze toets om het gekozen muziekstuk e.d. te w; 3 laten vervallen. NAME IN PLAY MODE ql NAME CHAR 4 3 Fadertoets (FADER) (37) &!? ABC DEF Druk op deze toets voor beginnen met afspelen/ opnemen via in-faden van het geluid of stoppen met 1 2 3 afspelen/opnemen via uit-faden van het geluid. GHI JKL MNO 4 Afspeelfunctie-keuzetoets (PLAY M ODE) (24) 4 5 6 5 Druk op deze toets om de willekeurige PRS TUV WXY weergavefunctie of de programma-weergavefunctie in 7 8 9 te schakelen. QZ MUSIC 5 Letter/ cijfertoetsen (22, 34) SYNC >10 10/0 6 Gebruik deze toetsen voor rechtstreekse ingave van een muziekstuknummer of om letters en cijfers in te CD-SYNC 7 voeren. STOP START STANDBY CD PLAYER 6 Synchroon-muziekopnametoets (M USIC SYNC) (19) X . > 8 Druk op deze toets om de synchroon- muziekopnamefunctie in te schakelen. qk H X 9 7 Stoptoets voor CD synchroon-opname (CD-SYNC qj STOP) (20) qh z T.REC x 0 Druk op deze toets om te stoppen met CD synchroon- opname. LEVEL Starttoets voor CD synchroon-opname (CD-SYNC qg . > + qa START) (19) Druk op deze toets om te beginnen met CD qf m M synchroon-opname. qd REPEAT AyB – Paraatstandtoets voor CD synchroon-opname (CD- SYNC STANDBY) (19) qs Druk op deze toets om het apparaat in de paraatstand te zetten voor CD synchroon-opname. 8 Pauzetoets voor de CD-speler (CD PLAYER X) (20) Druk op deze toets om de weergave van de compact disc te onderbreken. Druk nogmaals op de toets zodra u weer wilt beginnen. Springzoektoetsen voor de CD-speler (CD PLAYER ./ >) (20) Gebruik deze toetsen om muziekstukken op de compact disc op te zoeken. 9 Pauzetoets (X) (15, 21) Druk op deze toets om het afspelen of opnemen kortstondig te onderbreken. Druk nogmaals op de toets om het afspelen of opnemen te hervatten. q; Stoptoets (x) (15, 21, 29) Druk op deze toets om te stoppen met afspelen of 10 NL opnemen of om de ingestelde montagebewerking te laten vervallen.

Inf orm at ie in het display qa Niveautoetsen (LEVEL +/ –) (16) In het display ziet u informatie over de minidisc en de Gebruik deze toetsen om het opnameniveau in te muziekstukken. Hieronder wordt beschreven welke stellen. informatie u bij iedere gebruiksstand van de minidisc- recorder in het display kunt laten verschijnen. qs A yB herhaaltoets (AyB) (24) Druk op deze toets om de A-B muziekpassage- LEVEL/ DISPLAY/ CHAR herhaalfunctie in te schakelen. Plaat s en f unct ie van de bedieningsorganen qd Herhaaltoets (REPEAT) (23, 24) Druk op deze toets om muziekstukken herhaaldelijk ?/1 A m M H weer te geven. . > x X z qf m/ M toetsen (23, 25, 30, 34) •• Gebruik deze toetsen om een passage in een muziekstuk op te zoeken, om de inhoud van een geprogrammeerde muziekselectie te wijzigen of om de Opmerking cursor naar rechts te schuiven. Het soort informatie (bijv. totaal aantal muziekstukken, verstreken opnameduur, resterende speelduur, of titel van qg ./ > toetsen (14-16, 21, 25, 29, 34, 38) muziekstuk of disc) dat het laatst in het display wordt Gebruik deze toetsen om muziekstukken op te zoeken, aangegeven, zal in het display blijven verschijnen totdat u op de om het opnameniveau in te stellen of om een menu- LEVEL/DISPLAY/CHAR toets (of de DISPLAY toets) drukt om onderdeel te kiezen. andere informatie te kiezen, ook wanneer de minidisc-recorder tussentijds in een andere gebruiksstand wordt geschakeld. Als qh Opnametoets (z) (15-17) bijvoorbeeld de resterende speelduur wordt aangegeven wanneer Druk op deze toets om op de minidisc op te nemen, u het apparaat in de stopstand zet, zal opnieuw de resterende om naar het geluid van de ingangsbron te luisteren, of speelduur worden aangegeven wanneer u weer begint met het om muziekstuknummers aan te brengen. afspelen van dezelfde of een andere minidisc. qj Tijdmachine-opnametoets (T.REC) (18) Druk in de opnamepauzestand op deze toets om te Bij het plaat sen van een m inidisc beginnen met tijdmachine-opname. qk Weergavetoets (H) (15, 21) De informatie in het display verandert automatisch als Druk op deze toets om te beginnen met afspelen. volgt: Disc-titel ql Titeltoets (NAM E) (34) Druk op deze toets om een titel aan te brengen of om een bestaande titel van een muziekstuk of minidisc te SONGS wijzigen. Lettertype-toets (CHAR) (34) Totaal aantal Totale speelduur van alle Druk bij het aanbrengen van een titel voor een muziekstukken opgenomen muziekstukken muziekstuk of minidisc op deze toets om het lettertype te kiezen waarvan u letters wilt invoeren. w; Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY) (12, 16, 25) 15 46m 08s Druk op deze toets om de informatie te kiezen die u in het display wilt zien. Schuiftoets (SCROLL) (12) Druk op deze toets om de titel van een muziekstuk of minidisc door het display te laten lopen. wa M enu/ nee-toets (M ENU/ NO) (14, 29, 38) Druk op deze toets om het “Edit Menu” (montagemenu) of “Setup Menu” (instelmenu) te laten verschijnen. Ja-toets (YES) (14, 25, 29, 38) Druk op deze toets om de gemaakte instelling te bevestigen of om de ingestelde montagebewerking uit te voeren. ws Uitw erptoets (Z) (15, 21) Druk op deze toets om de minidisc te verwijderen. 11 NL

Inf orm at ie in het display Wanneer de m inidisc-recorder in de Tijdens af spelen van een m inidisc st opst and st aat Druk herhaaldelijk op de LEVEL/ DISPLAY/ CHAR toets Druk herhaaldelijk op de LEVEL/ DISPLAY/ CHAR toets (of op de DISPLAY toets) om de informatie die in het (of op de DISPLAY toets) om de informatie die in het display getoond w ordt te w ijzigen. display getoond w ordt te w ijzigen. Telkens wanneer u op de toets drukt, verspringt de Telkens wanneer u op de toets drukt, verspringt de informatie als volgt: Plaat s en f unct ie van de bedieningsorganen informatie als volgt: Nummer en verstreken speelduur Totaal aantal muziekstukken en totale van het huidige muziekstuk speelduur van alle opgenomen (standaard-informatie) muziekstukken (standaard-informatie) 2 3m 33s 15 46m 08s Indrukken Indrukken Nummer en resterende speelduur Resterende opnameduur op de minidisc van het huidige muziekstuk (alleen voor opname-minidiscs)* 2 -1m 25s -27m 52s Indrukken Indrukken Titel van muziekstuk * Disc-titel* * DIARY SONGS Indrukken Indrukken * Wordt niet aangegeven bij voorbespeelde (premastered) discs. * Wanneer het muziekstuk geen titel heeft, ziet u “No Name” waarna **Wanneer de minidisc geen titel heeft, ziet u “No Name” waarna weer weer de standaard-informatie verschijnt. de standaard-informatie verschijnt. z U kunt tijdens afspelen op ieder gew enst moment de titel Tijdens opnem en op een m inidisc van het muziekstuk in het display laten verschijnen Druk op de SCROLL toets. Druk herhaaldelijk op de LEVEL/ DISPLAY/ CHAR toets De titel van het muziekstuk verschijnt en loopt door het display. (of op de DISPLAY toets) om de informatie die in het Druk nogmaals op de SCROLL toets om het doorlopen stil te display getoond w ordt te w ijzigen. zetten en opnieuw om het doorlopen weer te laten vervolgen. Telkens wanneer u op de toets drukt, verspringt de informatie als volgt: Nummer en verstreken opnameduur van het huidige muziekstuk (standaard-informatie) 16 3m 05s Indrukken Resterende opnameduur op de minidisc -24m 47s Indrukken Niveau van het ingangssignaal Indrukken Titel van muziekstuk * BALLAD Indrukken * Wanneer het muziekstuk geen titel heeft, ziet u “No Name” waarna weer de standaard-informatie verschijnt. 12 NL

Opnem en op Opm erkingen bet reff ende m inidiscs het opnem en Om t rent de aanduidingen die t ijdens het opnem en in het display kunnen verschijnen In dit hoofdstuk worden de diverse wijzen van opnemen op een minidisc Als de aanduidingen “ Prot ect ed” en “ C11” af w isselend in het display oplicht en beschreven, alsook het aanbrengen De wispreventie-uitsparing is open waardoor er niet op van muziekstuknummers en het de minidisc kan worden opgenomen. Verschuif het uitvoeren van synchroon-opnamen wispreventienokje om de uitsparing af te dekken. Zie de met andere apparatuur. paragraaf “Beveiligen van de opnamen op een minidisc tegen per ongeluk wissen” op blz. 15. Opnem en op m inidiscs Als de aanduidingen “ Din Unlock” en “ C71” af w isselend in het display oplicht en • De digitale geluidsbron die u heeft gekozen met de INPUT keuzeschakelaar is niet juist aangesloten. Controleer de aansluitingen. • De gekozen digitale geluidsbron is niet ingeschakeld. Schakel de geluidsbron in. Als de aanduiding “ Cannot Copy” in het display verschijnt Deze minidisc-recorder werkt volgens het SCMS één- generatie kopieersysteem (Serial Copy Management System). Minidiscs die zijn opgenomen via een digitale ingangsaansluiting kunnen niet op digitale wijze, via de digitale uitgangsaansluiting, worden gekopieerd of overgespeeld op een andere minidisc of een DAT-cassette. Zie “SCMS één-generatie kopieersysteem (Serial Copy Management System) op blz. 14. Als de aanduiding “ TRACK” in het display knippert De minidisc-recorder is bezig met het opnemen over een bestaand muziekstuk(ken) (zie “Opnemen op een minidisc” op blz. 14). De aanduiding stopt met knipperen wanneer het einde van het opgenomen gedeelte wordt bereikt. Om t rent de aanduidingen die na het opnem en verschijnen Als de aanduiding “ TOC” in het display oplicht Het opnemen is afgelopen maar de TOC (inhoudsopgave) van de minidisc is nog niet bijgewerkt overeenkomstig de opgenomen muziek-informatie. Op dit moment mag u niet de stekker uit het stopcontact trekken, want dan zou de muziek-informatie verloren gaan. De TOC wordt pas bijgewerkt wanneer u de minidisc uit het apparaat neemt of als u de minidisc-recorder uitschakelt. Als de aanduiding “ TOC Writ ing” in het display knippert De minidisc-recorder is dan bezig met het bijwerken van de TOC. Wanneer deze aanduiding knippert, mag u niet de stekker uit het stopcontact trekken of de minidisc- recorder verplaatsen. 13 NL

Opm erkingen bet reff ende het opnem en Opnem en op een m inidisc Aut om at ische om zet t ing van de digit ale Hieronder ziet u de procedure voor het maken van een bem onst eringsf requent ie t ijdens normale opname. Als er reeds materiaal op de minidisc is opnem en opgenomen, zal de minidisc-recorder automatisch beginnen met opnemen aan het einde van de reeds De ingebouwde bemonsteringsfrequentie-converter zet gemaakte opname. automatisch de bemonsteringsfrequentie van de diverse digitale bronnen om in de 44,1 kHz bemonsterings- `/1 EJECT A YES X H x frequentie van de minidisc-recorder. Dit betekent dat u bronnen zoals 32- of 48-kHz DAT-cassettes of satellietuitzendingen kunt beluisteren en deze kunt ?/1 A m M H opnemen, alsook compact discs en minidiscs. . > x X z Opnem en op m inidiscs •• Aut om at ische verzw akking van de ingangssignalen voor digit ale opnam e Bij het opnemen van digitale ingangssignalen waarvan de M ENU/ NO AM S INPUT z REC hogere frequenties zijn benadrukt, zal de minidisc- recorder de benadrukking automatisch verwijderen, zodat het signaal in de oorspronkelijke toestand wordt 1 Schakel de versterker en de opnamebron in. Stel de versterker in op de bron die u w ilt opnemen. teruggebracht. De piekniveaumeters geven het niveau van het signaal zonder benadrukking aan. 2 Druk op de ~/1 schakelaar om de minidisc-recorder in te schakelen. SCM S één-generat ie kopieersyst eem Het indicatorlampje van de schakelaar dooft. (Serial Copy M anagem ent Syst em ) 3 Plaats een voor opnemen geschikte minidisc in de Wanneer u digitale audio-opnamen maakt van digitale minidisc-recorder. media zoals CD’s, MD’s en DAT-cassettes, verkrijgt u 4 Zet de INPUT schakelaar in de stand voor de kopieën van zeer hoge kwaliteit aangezien de muziek geluidsbron-aansluitingen w aarvan u iets w ilt digitaal wordt verwerkt. opnemen. Om muziek waarop auteursrechten rusten te beschermen, is deze minidisc-recorder uitgerust met het SCMS één- Voor het opnemen via Zet u de INPUT generatie kopieersysteem, waarbij u een digitaal schakelaar op opgenomen bron eenmaal digitaal-naar-digitaal kunt DIGITAL IN aansluiting DIGITAL kopiëren, maar dan niet nogmaals de kopie digitaal kunt LINE (ANALOG) IN aansluitingen ANALOG kopiëren. U kunt alleen een eerst e-generat ie kopie * m aken 5 Druk tw eemaal op de M ENU/ NO toets. via de digit aal-naar-digit aal verbinding. “Setup Menu” verschijnt in het display. Hieronder volgen een aantal voorbeelden: 6 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op • U kunt een digitale kopie maken van een in de handel de ./ > toetsen) totdat “Stereo Rec” of “M ono verkrijgbare digitale geluidsbron (bijv. een compact disc Rec” in het display verschijnt en druk dan op de of minidisc), maar het is niet mogelijk een volgende AM S knop of op de YES toets. kopie te maken van deze eerste-generatie kopie. • U kunt een digitale kopie maken van een digitaal 7 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op opgenomen, analoge geluidsbron (bijv. een de ./ > toetsen) om de gew enste grammofoonplaat of een muziekcassette) of van een opnamefunctie te kiezen en druk dan op de AM S digitale satellietuitzending, maar het is niet mogelijk knop of op de YES toets. een volgende kopie te maken van deze eerste-generatie Opnemen in Kies kopie. Stereo Stereo Rec (fabrieksinstelling) * Een eerste-generatie kopie is de eerste rechtstreekse opname van een digitale geluidsbron via de digitale ingangsaansluiting van de Mono Mono Rec minidisc-recorder. Wanneer u bijvoorbeeld een opname maakt vanaf een CD-speler die is aangesloten op de DIGITAL IN aansluiting, is Bij het opnemen in mono is de opnameduur ongeveer dat een eerste-generatie kopie. tweemaal zo lang als bij het opnemen in stereo. Opmerking 8 Druk op de M ENU/ NO toets. De beperkingen van het SCMS één-generatie kopieersysteem zijn niet van toepassing wanneer u een opname via de analoog-naar- analoog aansluitingen maakt. 14 NL

9 Zoek indien nodig het punt op de minidisc op w aar Beveiligen van de opnam en op een m inidisc u w ilt beginnen met opnemen. t egen per ongeluk w issen Ga door naar stap 10 als u op een nieuwe minidisc Om de opnamen op een minidisc te beveiligen, schuift u opneemt of als u wilt beginnen met opnemen vanaf het wispreventienokje in de richting van de pijl (zie de het eind van het laatst opgenomen muziekstuk. onderstaande afbeelding), zodat er een opening ontstaat. Schuif het nokje dicht om opnemen weer mogelijk te Voor opnem en vanaf het begin van een best aand maken. m uziekst uk Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op de ./> toetsen) tot het nummer van het Acherkant van de minidisc W ispreventienokje muziekstuk waarover u wilt opnemen in het display verschijnt. Opnem en op m inidiscs Voor opnem en vanaf het m idden van een best aand m uziekst uk Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op de ./> toetsen) tot het nummer van het Schuif het nokje in de muziekstuk waarover u wilt opnemen in het display richting van de pijl verschijnt en druk dan op de H toets om te beginnen met weergeven. Druk vervolgens op de X toets bij het z Weergave van de zojuist opgenomen muziekstukken punt waar u wilt beginnen met opnemen. Druk, onmiddellijk nadat het opnemen is stopgezet, op de H toets. 10 Druk op de z REC toets. De weergave start nu vanaf het eerste muziekstuk van het De minidisc-recorder schakelt in de materiaal dat zojuist is opgenomen. opnamepauzestand. z Na opnemen direct de w eergave starten vanaf het eerste 11 Als u de INPUT schakelaar in voorgaande stap 4 op muziekstuk van de minidisc ANALOG heeft ingesteld, moet u nu het 1 Druk nadat het opnemen gestopt is, nogmaals op de x toets. opnameniveau instellen. 2 Druk op de H toets. Zie “Instellen van het opnameniveau” op blz. 16 voor De weergave start vanaf het eerste muziekstuk van de nadere bijzonderheden. minidisc. 12 Druk op de H of X toets. Opmerking Opnemen over een bestaand muziekstuk heen is niet mogelijk als Het opnemen begint. de willekeurige weergavefunctie (blz. 24) of programma- 13 Start de w eergave van de geluidsbron. weergavefunctie (blz. 25) is ingeschakeld. U ziet in dat geval de aanduiding “Impossible” in het display. Beschikbare bedieningsf unct ies t ijdens opnem en U w ilt Druk op Stoppen met opnemen x Het opnemen kortstondig X onderbreken (pauzeren) Het opnemen hervatten vanuit H of X de pauzestand De minidisc uitnemen EJECT A nadat het opnemen is gestopt Wanneer u het opnem en kort st ondig onderbreekt Er wordt dan een nieuw muziekstuknummer aangebracht. Wanneer u bijvoorbeeld het opnemen onderbreekt tijdens het opnemen van muziekstuk 4, zal de rest van het muziekstuk bij hervatting van de opname nummer 5 krijgen en als afzonderlijk muziekstuk gaan gelden. 15 NL

Inst ellen van het Handige t ips voor opnam e opnam eniveau Volg de onderstaande aanwijzingen om het LEVEL/ DISPLAY/ CHAR EJECT A YES z REC opnameniveau in te stellen. LEVEL/ DISPLAY/ CHAR AM S ?/1 A H m M . > x X z ?/1 A H •• m M . > x X z •• M ENU/ NO AM S INPUT 1 Volg de aanw ijzingen in de stappen 1 t/ m 10 onder Cont roleren van de rest erende Opnem en op m inidiscs “Opnemen op een minidisc” op blz. 14 en 15. opnam et ijd op de m inidisc 2 Speel het gedeelte met de luidste passages (het Druk herhaaldelijk op de LEVEL/ DISPLAY/ CHAR (of krachtigste ingangssignaal). DISPLAY) toets. 3 Druk herhaaldelijk op de LEVEL/ DISPLAY/ CHAR (of Gebruiksstand De volgende informatie w ordt DISPLAY) toets totdat de piekniveaumeters getoond verschijnen. In de stopstand Totaal aantal muziekstukken en totale gebruikte opnametijd t Resterende 4 Draai, terw ijl u naar het geluid luistert, aan de opnametijd op de minidisc t Disc-titel AM S knop (of druk herhaaldelijk op de ./ > Tijdens opnemen Verstreken opnametijd van huidige toetsen) om het opnameniveau zo in te stellen dat muziekstuk t Resterende opnametijd de piekniveaumeters zo hoog mogelijk uitslaan, op de minidisc t Aanduiding van zonder dat de “OVER” aanduiding blijft branden. ingangsniveau t Titel van muziekstuk Af en toe oplichten van de “OVER” aanduiding is wel Zie blz. 12 voor nadere bijzonderheden. toelaatbaar. Cont roleren van het ingangssignaal (ingangscont role voor opnam e) Zorg dat deze aanduiding niet langdurig brandt. Voordat u begint met opnemen, kunt u het gekozen 5 Stop de w eergave van de opname-geluidsbron. ingangssignaal controleren via de uitgangsaansluitingen van de minidisc-recorder. 6 Om te beginnen met opnemen, volgt u de aanw ijzingen vanaf stap 12 onder “Opnemen op 1 Druk op de EJECT A toets om de minidisc te een minidisc” op blz. 15. verw ijderen. z U kunt het opnameniveau ook met de afstandsbediening 2 Zet de INPUT schakelaar in de stand voor de geluidsbron-aansluitingen w aarvan u het signaal instellen Z Druk tijdens opnemen of in de opnamepauzestand meerdere w ilt controleren. malen op de LEVEL +/– toetsen. 3 Druk op de z REC toets. z Aangeven van het niveau van het krachtigste ingangssignaal M et de INPUT schakelaar in de ANALOG st and Gebruik de piek-vasthoudfunctie om het hoogste Het analoge signaal dat binnenkomt via de LINE ingangssignaalniveau continu in het display aan te geven. (ANALOG) IN aansluitingen wordt na analoog/ Ga als volg te werk om de piek-vasthoudfunctie in te schakelen. digitaal omzetting en dan digitaal/analoog 1 Druk tweemaal op de MENU/NO toets terwijl de minidisc- (terug) omzetting doorgegeven via de LINE recorder in de stopstand staat, zodat “Setup Menu” in het (ANALOG) OUT aansluitingen. In het display display verschijnt. 2 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op de ./> verschijnt “AD - DA”. toetsen) totdat “P.Hold” in het display verschijnt en druk dan M et de INPUT schakelaar in de DIGITAL st and op de AMS knop of op de YES toets. Het digitale signaal dat binnenkomt via de DIGITAL 3 Draai aan de AMS knop (of druk herhaaldelijk op de ./> IN aansluiting loopt door de bemonsteringsfrequentie- toetsen) om de “P.Hold On” instelling te kiezen en druk dan op converter en wordt vervolgens na digitaal/analoog de AMS knop of op de YES toets. omzetting doorgegeven via de LINE (ANALOG) OUT 4 Druk op de MENU/NO toets. aansluitingen. In het display verschijnt “- DA”. Om de piek-vasthoudfunctie uit te schakelen, herhaalt u de bovenstaande aanwijzingen en kiest dan in stap 3 “P.Hold Off”. Uit schakelen van de ingangssignaal- cont rolef unct ie 16 NL Druk op de x toets.

Aanbrengen van m uziekst uknum m ers Aut om at isch w issen van blanco gedeelt en t ijdens het opnem en (Sm art Space/Aut o Cut ) (M uziekst uk-m arkeringsf unct ie) De minidisc-recorder kan automatisch eventuele blanco U kunt muziekstuknummers zowel handmatig als automatisch aanbrengen. Door op specifieke punten gedeelten wissen die ontstaan wanneer het signaal tijdens muziekstuknummers aan te brengen, kunt u de opnemen wordt onderbroken. De wisfunctie die muziekstukken later snel terugvinden en tevens op geactiveerd wordt (Smart Space of Auto Cut) wordt gemakkelijke wijze montage van de gemaakte opnamen bepaald door de lengte van de onderbreking. Zie de uitvoeren. volgende beschrijving voor nadere bijzonderheden. M ENU/ NO AM S YES “ Sm art Space” pauze-inkort f unct ie Als er een onderbreking in het ingangssignaal is die ?/1 H Opnem en op m inidiscs A m M korter dan 30 seconden duurt, vervangt de Smart Space . > x functie het stille gedeelte door een standaard-pauze van 3 X z •• seconden, waarna het opnemen op de minidisc verder gaat. U ziet gedurende deze tijd de aanduiding “Smart Space” in het display. z REC “ Aut o Cut ” aut om at ische af slagf unct ie Als de onderbreking in het ingangssignaal langer dan 30 Handm at ig aanbrengen van seconden duurt, vervangt de Auto Cut functie het stille m uziekst uknum m ers (handm at ige gedeelte door een standaard-pauze van 3 seconden, m uziekst uk-m arkeringsf unct ie) waarna het opnemen wordt gestopt. U ziet gedurende Druk tijdens het opnemen op de z REC toets bij de deze tijd de aanduiding “Auto Cut” in het display. plaats w aar u een muziekstuknummer w ilt aanbrengen. Volg de onderstaande procedure om de Smart Space en Auto Cut functies in en uit te schakelen. Aut om at isch aanbrengen van m uziekst uknum m ers (aut om at ische 1 Druk tw eemaal op de M ENU/ NO toets terw ijl de m uziekst uk-m arkeringsf unct ie) minidisc-recorder in de stopstand staat. Bij het opnemen vanaf een CD-speler of minidisc-recorder “Setup Menu” verschijnt in het display. die is aangesloten op de DIGITAL IN aansluiting brengt het apparaat automatisch bij het begin van elk 2 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op muziekstuk een muziekstuknummer aan. Bij het opnemen de ./ > toetsen) totdat “S.Space” in het van een andere geluidsbron aangesloten op de DIGITAL display verschijnt en druk dan op de AM S knop of IN aansluiting of een geluidsbron aangesloten op de LINE op de YES toets. (ANALOG) IN aansluitingen, volgt u de onderstaande procedure om de muziekstuknummers handmatig aan te 3 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op brengen. de ./ > toetsen) om de gew enste instelling te 1 Druk tw eemaal op de M ENU/ NO toets terw ijl de kiezen en druk dan op de AM S knop of op de YES minidisc-recorder in de stopstand staat. toets. “Setup Menu” verschijnt in het display. 2 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op U w ilt Kies de ./ > toetsen) totdat “T.M ark” in het display verschijnt en druk dan op de AM S knop of op de Smart Space en Auto Cut inschakelen S.Space On (fabrieksinstelling) YES toets. 3 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op Smart Space en Auto Cut uitschakelen S.Space Off de ./ > toetsen) om de gew enste instelling te kiezen en druk dan op de AM S knop of op de YES 4 Druk op de M ENU/ NO toets. toets. Opmerkingen U w ilt Kies • Als u begint met opnemen terwijl er geen signaal binnenkomt, De automatische muziekstuk- T.Mark LSync zullen de Smart Space en Auto Cut functie niet werken, markeringsfunctie inschakelen (fabrieksinstelling) ongeacht de gekozen instelling. • De Smart Space functie heeft geen invloed op de volgorde van De automatische muziekstuk- T.Mark Off de opgenomen muziekstukken, zelfs niet als de stille passage markeringsfunctie uitschakelen zich midden in een muziekstuk bevindt. • Bij uit/inschakelen van de Auto Cut functie wordt tevens de 4 Druk op de M ENU/ NO toets. Smart Space functie uit/ingeschakeld. De minidisc-recorder brengt een muziekstuknummer aan telkens wanneer het niveau van het • Als u de minidisc-recorder uitschakelt en/of de stekker uit het ingangssignaal gedurende tenminste 1,5 seconde tot stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste instelling –50 dB of lager daalt (dit is het activeringsniveau voor (“S.Space On” of “S.Space Off”), zodat deze weer net zo geldt de automatische muziekstuk-markeringsfunctie). wanneer u de minidisc-recorder opnieuw inschakelt. 17 NL

Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het opnemen (M uziekstuk-markeringsfunctie) Veiligheids-opnam est art m et 6 seconden m uziek uit Wijzigen van het act iveringsniveau voor de het buff ergeheugen aut om at ische m uziekst uk-m arkeringsf unct ie Volg de onderstaande procedure om het signaalniveau te (Tijdm achine-opnam e) wijzigen dat de automatische markeringsfunctie activeert. Als de minidisc-recorder in de opnamepauzestand staat, worden voortdurend de laatste 6 seconden aan 1 Druk tw eemaal op de M ENU/ NO toets terw ijl de audiogegevens in een buffergeheugen bewaard. Wanneer minidisc-recorder in de stopstand staat. u op de AMS knop (of op de T.REC toets) drukt om te “Setup Menu” verschijnt in het display. beginnen met opnemen, worden bij de opnamestart eerst 2 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op deze 6 seconden aan audiogegevens opgenomen. Deze de ./ > toetsen) totdat “LS(T)” in het display voorziening, tijdmachine-opname genaamd, zorgt ervoor verschijnt en druk dan op de AM S knop of op de dat niet de eerste paar seconden van het materiaal Opnem en op m inidiscs YES toets. verloren gaan wanneer u een FM radio-uitzending of satelliet-uitzending opneemt. 3 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen) om het niveau in te stellen en AM S druk dan op de AM S knop of op de YES toets. U kunt ieder gewenst niveau instellen tussen –72 dB en 0 dB, in stapjes van 2 dB. ?/1 A H m M 4 Druk op de M ENU/ NO toets. . > X x z z Aanvullende informatie betreffende de automatische •• markeringsfunctie • Bij het opnemen vanaf een CD-speler of minidisc-recorder die is aangesloten op de DIGITAL IN aansluiting kan het in de 1 Volg de aanw ijzingen in de stappen 1 t/ m 10 onder volgende gevallen gebeuren dat het volledige materiaal als één “Opnemen op een minidisc” op blz. 14 en 15. muziekstuk wordt opgenomen: De minidisc-recorder komt in de opnamepauzestand — Wanneer u hetzelfde muziekstuk twee of meerdere malen achter elkaar opneemt met behulp van de 1-muziekstuk te staan. herhaalfunctie. 2 Start de w eergave van de geluidsbron die u w ilt — Wanneer u twee of meerdere muziekstukken met hetzelfde opnemen. muziekstuknummer achter elkaar opneemt van verschillende compact discs of minidiscs. 3 Druk op de AM S knop (of op de T.REC toets) om de — Bij opname van muziekstukken van bepaalde CD-spelers of tijdmachine-opname te starten. CD-wisselaars. De opname begint nu met de 6 seconden aan Als de opnamebron een minidisc is, kan het tevens voorkomen audiogegevens in het buffergeheugen en vervolgt dat er geen muziekstuknummer wordt aangebracht bij daarna via opname van de gegevens in het muziekstukken die korter zijn dan 4 seconden. buffergeheugen. • Bij het opnemen van een geluidsbron aangesloten op de LINE (ANALOG) IN aansluitingen met “T.Mark Off” (automatische St oppen m et t ijdm achine-opnam e muziekstuk-markeringsfunctie uitgeschakeld) of bij het opnemen van een DAT-deck of DBS-tuner aangesloten op de Druk op de x toets. DIGITAL IN aansluiting, kan het gebeuren dat het volledige Opmerking materiaal als één muziekstuk wordt opgenomen. De minidisc-recorder begint met het opslaan van audiogegevens • Bij het opnemen van een DAT-deck of DBS-tuner aangesloten in het buffergeheugen wanneer u de recorder in de op de DIGITAL IN aansluiting brengt de minidisc-recorder een opnamepauzestand schakelt. Dus als u begint met opnemen muziekstuknummer aan wanneer de bemonsteringsfrequentie terwijl de minidisc-recorder nog geen 6 seconden in de van het ingangssignaal verandert, ongeacht welke instelling opnamepauzestand heeft gestaan, zullen er nog geen 6 seconden voor de markeringsfunctie is gekozen (“T.Mark LSync” of aan audiogegevens in het buffergeheugen zijn opgeslagen. Dit “T.Mark Off”). geldt tevens als u begint met opnemen terwijl de geluidsbron die u opneemt nog geen 6 seconden heeft gespeeld. z U kunt ook muziekstuknummers aanbrengen nadat de opname is afgelopen. Zie “Splitsen van muziekstukken” op blz. 31. Opmerking Als u de minidisc-recorder uitschakelt en/of de stekker uit het stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste instellingen (“T.Mark LSync” of “T.Mark Off”, en het activeringsniveau), zodat deze weer net zo gelden wanneer u de minidisc-recorder opnieuw inschakelt. 18 NL

Synchroon-opnam e m et Synchroon-opnam e m et een gew enst e geluidsbron een Sony com pact disc (Synchroon-m uziekopnam e) Z speler (CD synchroon-opnam e) Z Met behulp van de synchoon-muziekopnamefunctie kunt Als u deze minidisc-recorder op een Sony compact disc u het opnemen op de minidisc-recorder automatisch speler of een hi-fi installatie aansluit, kunt u snel en gelijktijdig laten beginnen met de weergavestart van de gemakkelijk compact discs op minidiscs opnemen met geluidsbron die wordt opgenomen. Hierbij kan het behulp van de afstandsbediening van de minidisc- aanbrengen van de muziekstuknummers op verschillende recorder. Aangezien u met dezelfde afstandsbediening manieren verlopen, afhankelijk van de geluidsbron die zowel de minidisc-recorder als de compact disc speler, of wordt opgenomen. Zie “Aanbrengen van het CD-speler gedeelte van uw installatie, bedient, moet u muziekstuknummers tijdens het opnemen” op blz. 17 de apparaten zo dicht mogelijk bij elkaar zetten. voor nadere bijzonderheden. Opmerking Bij sommige CD-spelers of hi-fi installaties is het mogelijk dat CD Opnem en op m inidiscs `/1 synchroon-opname met behulp van de afstandsbediening van de Z minidisc-recorder niet werkt. Gebruik in dit geval de synchro- muziekopnamefunctie (zie hiernaast) voor het opnemen van compact discs op minidiscs. `/1 Z M USIC SYNC DISPLAY X . > H X z x . > CD-SYNC START + m M – CD-SYNC STOP CD-SYNC STANDBY CD PLAYER X X . > CD PLAYER ./> H X z x 1 Volg de aanw ijzingen in de stappen 1 t/ m 9 onder . > + m M “Opnemen op een minidisc” op blz. 14 en 15. – 2 Druk op de M USIC SYNC toets. De minidisc-recorder komt in de opnamepauzestand 1 Schakel de versterker en de CD-speler in en stel de te staan. versterker in voor w eergave van compact discs. 3 Start de w eergave van de geluidsbron die u w ilt 2 Volg de aanw ijzingen in de stappen 2 t/ m 9 onder opnemen. “Opnemen op een minidisc” op blz. 14 en 15. De minidisc-recorder begint automatisch met opnemen. 3 Steek een compact disc in de CD-speler en kies de afspeelfunctie (w illekeurige w eergave, Uit schakelen van de synchroon-m uziekopnam e programma-w eergave enz.) op de CD-speler. Druk op de x toets. 4 Druk op de CD-SYNC STANDBY toets. Opmerking De CD-speler komt in de weergavepauzestand te Bij de synchroon-muziekopname zullen de Smart Space en Auto staan en de minidisc-recorder in de Cut functies automatisch ingeschakeld worden, ongeacht de door opnamepauzestand. u gekozen instelling (“S.Space On” of “S.Space Off”). 5 Druk op de CD-SYNC START toets. De minidisc-recorder begint met opnemen en de CD- speler begint met afspelen. Het muziekstuknummer en de verstreken opnametijd van het muziekstuk verschijnen in het display. Als de CD-speler niet begint m et afspelen Bij sommige CD-spelers zal de weergave niet beginnen als u op de CD-SYNC START toets drukt. In dat geval drukt u op de X toets op de afstandsbediening van de CD-speler om te beginnen met de weergave van de compact disc. 19 NL

Synchroon-opnam e m et een Sony com pact disc speler (CD-synchroon-opnam e) Beschikbare bedieningsf unct ies t ijdens CD z Synchroon-opname is ook mogelijk met een Sony video-CD- synchroon-opnam e speler Op dezelfde wijze als voor het synchroon opnemen met een Sony U w ilt Druk op muziek-CD-speler, kunt u ook synchroon-opnamen maken met Stoppen met opnemen CD-SYNC STOP een Sony video-CD-speler. Alvorens u begint, moet u de afstandsbediening van de minidisc- Het opnemen kortstondig CD-SYNC STANDBY of CD recorder echter instellen voor de bediening van de video-CD- onderbreken (opnamepauze) PLAYER X speler, door op cijfertoets 2 te drukken terwijl u de ~/1 toets van Tijdens opnamepauze het CD PLAYER ./> de afstandsbediening ingedrukt houdt. U kunt de minidisc- volgende muziekstuk kiezen recorder en de video-CD-speler dan met de afstandsbediening voor opname van de minidisc-recorder bedienen. Om de afstandsbediening Het opnemen hervatten CD-SYNC START of CD weer in te stellen voor de bediening van een gewone muziek-CD- Opnem en op m inidiscs vanuit de PLAYER X speler, drukt u nogmaals op cijfertoets 2 terwijl u de ~/1 toets opnamepauzestand ingedrukt houdt. De resterende opnametijd op DISPLAY (blz. 12) Opmerkingen de minidisc controleren • Bij CD synchroon-opname met een CD-speler die voorzien is van een gebruiksfunctie-keuzeschakelaar, moet u deze z Tijdens CD synchroon-opname kunt u ook de schakelaar op CD1 zetten. afstandsbediening van de CD-speler gebruiken • Bij opname van muziekstukken vanaf bepaalde CD-spelers of Druk op De minidisc-recorder De CD-speler schakelt CD-wisselaars kan het gebeuren dat het volledige materiaal als schakelt over op over op één muziekstuk wordt opgenomen. H Opnemen Afspelen x Opnamepauze Stop X Opnamepauze Pauze z Tijdens CD synchroon-opname w orden de muziekstuknummers als volgt aangebracht: • Als de CD-speler op de DIGITAL IN aansluiting is aangesloten, worden de muziekstuknummers automatisch aan het begin van de muziekstukken aangebracht, op dezelfde plaats als bij de compact disc. • Als de CD-speler op de LINE (ANALOG) IN aansluitingen is aangesloten, worden de muziekstuknummers automatisch aangebracht indien de “T.Mark LSync” instelling is gekozen (blz. 17). • Als u het opnemen na een opnamepauze hervat, wordt er automatisch een nieuw muziekstuknummer aangebracht, ongeacht de instelling die u voor de muziekstuk- markeringsfunctie heeft gekozen (“T.Mark LSync” of “T.Mark Off”). z U kunt de compact disc verw isselen en hierna w eer doorgaan met de CD synchroon-opname 1 Druk op de x toets op de afstandsbediening van de CD-speler. 2 Verwissel de compact disc. 3 Druk op de H toets op de afstandsbediening van de CD- speler. Het opnemen wordt hervat. 20 NL

Afspelen van Af spelen van een m inidisc m inidiscs Volg de onderstaande aanwijzingen voor het normaal afspelen van een minidisc. In dit hoofdstuk worden de diverse `/1 EJECT A H afspeelmogelijkheden van minidiscs beschreven. ?/1 A m M H . > x X z •• AM S X x 1 Schakel de versterker in en stel de ingangskeuzeschakelaar ervan in op minidisc- Af spelen van m inidiscs w eergave. 2 Druk op de ~/1 schakelaar om de minidisc-recorder in te schakelen. Het indicatorlampje van de schakelaar dooft. 3 Plaats een minidisc. 4 Draai indien nodig aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op de > toetsen) om het muziekstuk op te zoeken w aar u w ilt beginnen met afspelen. Wilt u beginnen bij muziekstuk 1, ga dan door naar stap 5. 5 Druk op de H toets. De minidisc-recorder begint met afspelen. 6 Stel de geluidssterkte naar w ens in op de versterker. Beschikbare bedieningsf unct ies t ijdens af spelen U w ilt Druk op of draai aan Stoppen met afspelen x Het afspelen kortstondig X onderbreken (pauzeren) Het afspelen hervatten H of X vanuit de pauzestand Doorgaan naar het volgende AMS knop rechtsom draaien (of muziekstuk herhaaldelijk op > drukkken) Teruggaan naar het begin AMS knop linksom draaien (of van het huidige of herhaaldelijk op . drukken) voorgaande muziekstuk De minidisc uitnemen EJECT A nadat het afspelen is gestopt 21 NL

Opzoeken van een gew enst m uziekst uk Gebruik de onderstaande procedure om tijdens afspelen Weergeven van een m uziekst uk via of in de stopstand snel een gewenst muziekstuk op te invoeren van het m uziekst uknum m er Z zoeken. Gebruik de cijfertoets(en) om het nummer van het gew enste muziekstuk in te voeren. `/1 Z Invoeren van een m uziekst uknum m er hoger dan 10 1 Druk op de >10 toets (zie de voorbeelden hieronder). Cijfertoetsen 2 Voer de cijfers van het muziekstuknummer in. AM S H > 10 Om 0 in te voeren, drukt u op de 10/0 toets. X . > Voorbeelden: A H H H X • Om muziekstuk 30 af te spelen, drukt u eenmaal op >10, dan op 3 en dan op 10/0. m M z x Af spelen van m inidiscs . > x X z ./> . > + • Om muziekstuk 108 af te spelen, drukt u tweemaal m M op >10, dan op 1, dan op 10/0 en dan op 8. •• – z Als u een muziekstuknummer invoert terw ijl de minidisc- recorder in de pauzestand staat Opzoeken m et behulp van de AM S* Het apparaat zal dan weer automatisch in de pauzestand komen te staan bij het begin van het gekozen muziekstuk. Voor opzoeken van Doet u het volgende: Het volgende of een later AMS knop rechtsom draaien (of muziekstuk tijdens afspelen herhaaldelijk op > drukken) Een voorgaand muziekstuk AMS knop linksom draaien (of tijdens afspelen herhaaldelijk op . drukken) Het begin van het huidige AMS knop linksom draaien (of muziekstuk tijdens afspelen eenmaal op . drukken) Een bepaald muziekstuk AMS knop links- of rechtsom terwijl het apparaat in de draaien (of herhaaldelijk op stopstand staat ./> drukken) totdat het gewenste muziekstuknummer in het display wordt aangegeven en dan op de AMS knop of H toets drukken. * Automatische Muziek Sensor z Snel naar het begin van het laatste muziekstuk op de minidisc gaan Draai de AMS knop linksom (of druk eenmaal op de . toets) terwijl de minidisc-recorder in de stopstand staat. z Als u een muziekstuk opzoekt terw ijl de minidisc-recorder in de stop- of pauzestand staat Het apparaat zal dan weer automatisch in de pauze- of stopstand komen te staan bij het begin van het gekozen muziekstuk. 22 NL

Opzoeken van een Herhaaldelijk af spelen van gew enst e m uziekpassage m uziekst ukken Tijdens weergave of in de weergavepauzestand kunt u U kunt de volledige minidisc herhaaldelijk afspelen. Deze snel een gewenst punt in een muziekstuk opzoeken. functie kan in combinatie met de willekeurige weergavefunctie (blz. 24) gebruikt worden om alle m/ M muziekstukken herhaaldelijk in een willekeurige volgorde af te spelen of in combinatie met de programma- weergavefunctie (blz. 25) om een aantal muziekstukken ?/1 A m M H herhaaldelijk in een geprogrammeerde volgorde af te x spelen. U kunt tevens één enkel muziekstuk of alleen een . > X z •• bepaald gedeelte van een muziekstuk herhaaldelijk weergeven. `/1 Z Opzoeken van een passage t erw ijl u luist ert naar de versnelde w eergave REPEAT Houd de m/ M toets tijdens afspelen ingedrukt. U hoort het geluid van de versnelde voor- of Af spelen van m inidiscs ?/1 achterwaartse weergave. Laat de toets los zodra u de gewenste passage heeft bereikt. Opmerkingen X . > • De minidisc-recorder stopt als het einde van de minidisc wordt H X bereikt terwijl u de M toets ingedrukt houdt. z x • Muziekstukken die slechts enkele seconden lang zijn, kunnen . > wellicht niet gemakkelijk via versnelde weergave worden + m M M opgezocht. Om een dergelijk muziekstuk op te zoeken, is het – REPEAT A yB beter om de minidisc op normale snelheid af te spelen. Opmerking Als u de minidisc-recorder uitschakelt en/of de stekker uit het Opzoeken van een m uziekpassage t erw ijl stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste instelling van u de st and van de t ijdt eller in het oog de herhaalfunctie (“Repeat All” of “Repeat 1”), zodat deze weer houdt net zo geldt wanneer u de minidisc-recorder opnieuw inschakelt. Houd de m/ M toets in de w eergavepauzestand Herhaaldelijk af spelen van alle ingedrukt. m uziekst ukken op de m inidisc De verstreken speelduur van het muziekstuk wordt in het (“ Repeat All” herhaalf unct ie) display aangegeven. Laat de toets los zodra u de gewenste passage heeft bereikt. U hoort hierbij geen Druk meerdere malen op de REPEAT toets totdat geluid. “Repeat All” in het display verschijnt. Het herhaaldelijk afspelen van alle muziekstukken wordt z Als de aanduiding “ - Over -” in het display verschijnt als volgt uitgevoerd: Terwijl u op de M toets drukte, werd het einde van de minidisc bereikt. Draai de AMS knop linksom (of druk op de .toets) of Ingeschakelde De minidisc-recorder herhaalt druk op de m toets om terug te gaan. afspeelfunctie Normale weergave Alle muziekstukken in de normale (blz. 21) volgorde Willekeurige weergave Alle muziekstukken in een (blz. 24) willekeurige volgorde Programma-weergave Dezelfde geprogrammeerde (blz. 25) muziekselectie nogmaals. Uit schakelen van de herhaalde w eergave van alle m uziekst ukken Druk op de x toets. De norm ale w eergave hervat t en Druk meerdere malen op de REPEAT toets totdat “Repeat Off” in het display verschijnt. 23 NL

Herhaaldelijk af spelen van m uziekst ukken Af spelen van de m uziekst ukken in een Herhalen van het huidige m uziekst uk w illekeurige volgorde (“ Repeat 1” herhaalf unct ie) (Willekeurige w eergave) Druk tijdens het afspelen van het gew enste U kunt de minidisc-recorder de muziekstukken in een muziekstuk meerdere malen op de REPEAT toets willekeurige volgorde laten afspelen. totdat “Repeat 1” in het display verschijnt. Het herhaaldelijk afspelen van het huidige muziekstuk PLAY M ODE H begint. Uit schakelen van de herhaalde w eergave van het ?/1 A m M H . > x huidige m uziekst uk X z Druk op de x toets. •• De norm ale w eergave hervat t en Druk meerdere malen op de REPEAT toets totdat “Repeat Off” in het display verschijnt. 1 Druk, terw ijl de minidisc-recorder in de stopstand Af spelen van m inidiscs staat, herhaaldelijk op de PLAY M ODE toets totdat “SHUFFLE” in het display oplicht. Herhalen van een bepaalde passage (“ Repeat A-B” herhaalf unct ie) Z 2 Druk op de H toets. De willekeurige weergave begint. U kunt ook een bepaalde passage van een muziekstuk De aanduiding “;” verschijnt in het display terwijl de herhaaldelijk afspelen. De passage die herhaald wordt, minidisc-recorder de muziekstukken in een dient echter wel in zijn geheel binnen één muziekstuk te willekeurige volgorde zet. liggen. Hervat t en van de norm ale w eergave 1 Druk tijdens w eergave op de AyB toets bij het Druk, terwijl de minidisc-recorder in de stopstand staat, beginpunt (punt A) van de te herhalen herhaaldelijk op de PLAY MODE toets totdat “SHUFFLE” muziekpassage. dooft. “REPEAT A-” licht op en “B” knippert in het display. z U kunt tijdens w illekeurige w eergave ook muziekstukken 2 Vervolg de w eergave van de betreffende passage opzoeken of druk op de M toets totdat u bij het eindpunt Gebruik hiervoor de AMS knop (of druk herhaaldelijk op de van de passage (punt B) bent aangekomen en druk ./> toetsen). dan nog nogmaals op de AyB toets. • Om het volgende muziekstuk of een later muziekstuk in het “REPEAT A-B” licht op en het afgebakende gedeelte weergaveprogramma op te zoeken, draait u de AMS knop wordt herhaaldelijk weergegeven. rechtsom (of u drukt herhaaldelijk op de > toets). • Om het begin van het huidige muziekstuk op te zoeken, draait Uit schakelen van de A-B herhaalf unct ie en u de AMS knop linksom (of u drukt op de .toets). U kunt hervat t en van de norm ale w eergave niet teruggaan naar het begin van muziekstukken die reeds zijn Druk op de REPEAT toets of op de x toets. weergegeven. z Tijdens gebruik van de A-B herhaalfunctie kunt u een nieuw begin- en eindpunt instellen U kunt de passage onmiddellijk volgend op de passage die nu gedefinieerd is, laten herhalen, door het beginpunt en het eindpunt te veranderen. 1 Druk tijdens A-B herhalen op de AyB toets. Het bestaande eindpunt wordt het nieuwe beginpunt (punt A). “REPEAT A-” licht op en “B” knippert in het display. 2 Ga naar het nieuwe eindpunt (punt B) en druk hier nogmaals op de AyB toets. “REPEAT A-B” licht op en het afgebakende gedeelte wordt herhaaldelijk weergegeven. 24 NL

Af spelen van de m uziekst ukken in een zelf gekozen volgorde (Program m a- Invoeren van een m uziekst uknum m er boven de 10 Z Gebruik de >10 toets. Zie blz. 22 voor nadere w eergave) bijzonderheden. U kunt de afspeelvolgorde van de muziekstukken op de Cont roleren van de t ot ale speelduur van het minidisc zelf bepalen en zo uw eigen programma m uziekprogram m a samenstellen van maximaal 25 muziekstukken. Druk op de LEVEL/DISPLAY/CHAR toets (of op de DISPLAY toets). 4 Herhaal stap 3 voor het invoeren van alle LEVEL/ DISPLAY/ CHAR M ENU/ NO m/ M H gew enste muziekstukken. 5 Druk op de YES toets. ?/1 A m M H “Complete!!” verschijnt en hiermee is het programmeren voltooid. . > x X z •• 6 Druk herhaaldelijk op de PLAY M ODE toets totdat “PROGRAM ” in het display oplicht. Af spelen van m inidiscs 7 Druk op de H toets. PLAY M ODE CLEAR AM S YES De programma-weergave begint. `/1 Uit schakelen van de program m a-w eergave Z YES Druk op de x toets. M ENU/ NO CLEAR DISPLAY Hervat t en van de norm ale w eergave PLAY M ODE Druk herhaaldelijk op de PLAY MODE toets totdat Cijfertoetsen “PROGRAM” dooft. z Het programma w ordt in het geheugen bew aard, zelfs nadat > 10 de programma-w eergave is afgelopen of gestopt. X . > Door indrukken van de H toets kunt u hetzelfde programma H H X nogmaals afspelen. z x Opmerkingen . > ./> • Als u de minidisc uit het apparaat neemt of de stekker uit het + m/M m M stopcontact trekt, komt het programma te vervallen. – • Wanneer de totale speelduur van het programma langer is dan 199 minuten, ziet u “- - - m - - s” op het display. • “ProgramFull!” verschijnt op het display nadat het 25ste Program m eren van de m uziekst ukken muziekstuk is geprogrammeerd. 1 Druk tw eemaal op de M ENU/ NO toets terw ijl de minidisc-recorder in de stopstand staat. Cont roleren van de volgorde van de “Setup Menu” verschijnt in het display. m uziekst ukken in het program m a 2 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op Terw ijl de minidisc-recorder in de stopstand staat en de ./ > toetsen) totdat “Program ?” in het “PROGRAM ” in het display oplicht, drukt u display verschijnt en druk dan op de AM S knop of herhaaldelijk op de LEVEL/ DISPLAY/ CHAR toets (of op op de YES toets. de DISPLAY) toets. De eerste paar muziekstukken van het programma 3 Draai aan de AM S knop totdat het nummer van het verschijnen in het display. Om de rest van het programma gew enste muziekstuk in het display verschijnt en te zien, draait u aan de AMS knop (of u drukt op de ./ druk dan op de AM S knop of op de M toets (u > toetsen). kunt ook de cijfertoets(en) gebruiken om het nummer van het muziekstuk rechtstreeks in te voeren). Als u het verkeerde m uziekst uknum m er heeft ingevoerd Druk op de m/M toetsen totdat het verkeerde muziekstuknummer gaat knipperen en herhaal dan bovenstaande stap 3. 25 NL

Af spelen van de m uziekst ukken in een zelf gekozen volgorde (Program m a-w eergave) Nut t ige t ips voor het opnem en van m inidiscs op Veranderen van de af speelvolgorde van casset t e de m uziekst ukken M ENU/ NO AM S YES Terwijl de minidisc-recorder in de stopstand staat en “PROGRAM” in het display oplicht, volgt u de stappen 1 ?/1 A H en 2 van “Programmeren van de muziekstukken” op blz. m M . > x 25 en daarna een van de onderstaande procedures: X z •• U w ilt Bediening: Een nummer uit het Druk herhaaldelijk op de m/M toetsen programma wissen totdat het nummer van het ongewenste muziekstuk knippert en druk dan op de Inlassen van pauzes t ijdens het opnem en CLEAR toets. op casset t e (Aut o Space) Het hele Druk herhaaldelijk op de CLEAR toets programma totdat alle nummers zijn verdwenen. Met Auto Space (automatische pauze-inlasfunctie) kunt u omwerken tijdens het opnemen pauzes van 3 seconden tussen alle muziekstukken inlassen. Deze functie is handig wanneer Een nummer aan Druk herhaaldelijk op de m toets totdat Af spelen van m inidiscs het begin van het “0” knippert vóór het eerste nummer en u een minidisc op een analoge audiocassette opneemt, programma volg dan de stappen 3 t/m 5 van omdat u dan later met de multi-AMS functie van het toevoegen “Programmeren van de muziekstukken” cassettedeck snel en gemakkelijk naar het begin van ieder op blz. 25. gewenst muziekstuk kunt gaan. Een nummer in het Druk herhaaldelijk op de m/M toetsen midden van het totdat het nummer dat voorafgaat aan het 1 Druk tw eemaal op de M ENU/ NO toets terw ijl de programma nieuwe nummer knippert. Druk minidisc-recorder in de stopstand staat. toevoegen vervolgens op de AMS knop zodat de “Setup Menu” verschijnt in het display. knipperende “0” verschijnt en volg dan de stappen 3 t/m 5 van “Programmeren van 2 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op de muziekstukken” op blz. 25. de ./ > toetsen) totdat “Auto” in het display Een nummer aan Druk herhaaldelijk op de M toets totdat verschijnt en druk dan op de AM S knop of op de het eind van het “0” knippert achter het laatste nummer en YES toets. programma volg dan de stappen 3 t/m 5 van toevoegen “Programmeren van de muziekstukken” 3 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op op blz. 25. de ./ > toetsen) om de gew enste instelling te Een nummer door Druk herhaaldelijk op de m/M toetsen kiezen en druk dan op de AM S knop of op de YES een ander nummer totdat het nummer dat u wilt veranderen toets. vervangen knippert en volg dan de stappen 3 t/m 5 van “Programmeren van de U w ilt Kies muziekstukken” op blz. 25. Auto Space inschakelen Auto Space Auto Space uitschakelen Auto Off (fabrieksinstelling) 4 Druk op de M ENU/ NO toets. Opmerkingen • Als u “Auto Space” instelt en dan een muziekselectie opneemt die meerdere muziekstuknummers bevat (zoals een medley of een symfonie), zullen er in het muziekstuk pauzes worden ingelast op de plaatsen waar de muziekstuknummers veranderen. • Als u de minidisc-recorder uitschakelt of de stekker uit het stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste instelling (“Auto Space” of “Auto Off”), zodat deze weer net zo geldt wanneer u de minidisc-recorder opnieuw inschakelt. 26 NL

Pauzeren na elk m uziekst uk (Aut o Pause) Met Auto Pause (automatische pauzeerfunctie) kunt u de minidisc-recorder zo instellen dat deze na elk muziekstuk in de pauzestand komt te staan, om u de tijd te geven om het volgende muziekstuk op te zoeken dat opgenomen moet worden. 1 Druk tw eemaal op de M ENU/ NO toets terw ijl de minidisc-recorder in de stopstand staat. “Setup Menu” verschijnt in het display. 2 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen) totdat “Auto” in het display verschijnt en druk dan op de AM S knop of op de YES toets. 3 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op Af spelen van m inidiscs de ./ > toetsen) om de gew enste instelling te kiezen en druk dan op de AM S knop of op de YES toets. U w ilt Kies Auto Pause inschakelen Auto Pause Auto Pause uitschakelen Auto Off (fabrieksinstelling) 4 Druk op de M ENU/ NO toets. Hervat t en van de w eergave na de pauze Druk op de H toets. Opmerking Als u de minidisc-recorder uitschakelt of de stekker uit het stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste instelling (“Auto Pause” of “Auto Off”), zodat deze weer net zo geldt wanneer u de minidisc-recorder opnieuw inschakelt. 27 NL

M ont age van m/ M opgenom en ?/1 A H m M . > x X z m inidiscs •• M ENU/ NO AM S YES In dit hoofdstuk worden de montagefuncties beschreven die u Kort e uit leg van de bedieningsorganen die gebruikt w orden voor de m ont age van kunt gebruiken voor het bewerken m inidiscs van de opgenomen minidiscs. Met behulp van de onderstaande bedieningsorganen kunt u muziekstukken op de minidisc wissen, splitsen, verplaatsen of combineren. Opmerking De werking van deze bedieningsorganen is anders wanneer u ze gebruikt voor het invoeren van titels voor de muziekstukken of minidiscs. Zie “Naamgeving van muziekstukken en discs” op blz. 33. M ENU/ NO toets: Druk in de stopstand, tijdens afspelen of in de pauzestand op deze toets voor montage van muziekstukken. Druk tijdens montage op de toets om de montagefunctie te laten vervallen. AM S knop: Draai aan deze knop om een montagebewerking of een muziekstuknummer te kiezen en druk dan op de knop om uw keuze in te voeren. U gebruikt de knop ook om punten in een muziekstuk aan te geven voor gebruik van de wisfunctie of voor het splitsen van een muziekstuk. YES toets: Deze toets kan in plaats van de AMS knop gebruikt worden om een gemaakte keuze te bevestigen. m/ M toetsen: Gebruik deze toetsen om de eenheid (minuten, seconden of fragment) te kiezen waarin de minidisc doorlopen wordt wanneer de AMS knop wordt rondgedraaid. U gebruikt deze toetsen ook om het eindpunt op te zoeken van het gedeelte dat gewist moet worden. Zie de gedetailleerde beschrijvingen van de montagefuncties voor nadere bijzonderheden betreffende de bedieningsorganen. 28 NL

Om t rent de aanduidingen die t ijdens de m ont age in het display kunnen Wissen van m uziekst ukken verschijnen Als de aanduiding “ Prot ect ed” in het display U kunt een muziekstuk of een gedeelte van een verschijnt muziekstuk wissen door eenvoudigweg het nummer van De wispreventie-uitsparing van de minidisc is open het muziekstuk in te voeren of het gedeelte aan te geven waardoor er geen montage kan worden uitgevoerd. dat gewist moet worden. U kunt tevens in een keer alle Verschuif het wispreventienokje om de uitsparing af te muziekstukken op de minidisc wissen. dekken. Zie de paragraaf “Beveiligen van de opnamen op Wissen van een enkel m uziekst uk een minidisc tegen per ongeluk wissen” op blz. 15. Voer het nummer in van het muziekstuk dat u wilt wissen. Om t rent de aanduidingen die na de Voorbeeld: Wissen van het t w eede m uziekst uk m ont age verschijnen 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD Als de aanduidi ng “ TOC” in het display oplicht De montage is afgelopen maar de TOC (inhoudsopgave) 1 AAA 2 CCC 3 DDD van de minidisc is nog niet bijgewerkt overeenkomstig de uitgevoerde montage. Op dit moment mag u niet de Wanneer u een muziekstuk wist, worden alle stekker uit het stopcontact trekken, want dan zou de muziekstukken die volgen op het gewiste muziekstuk montage-informatie verloren gaan. De TOC wordt pas automatisch hernummerd. Als u bijvoorbeeld bijgewerkt wanneer u de minidisc uit het apparaat neemt muziekstuknummer 2 wist, verandert het oude of als u de minidisc-recorder uitschakelt. muziekstuknummer 3 in nummer 2, nummer 4 wordt nummer 3, enz. Als de aanduiding “ TOC Writ ing” in het display 1 Druk tijdens w eergave, in de stopstand of in de M ont age van opgenom en m inidiscs knippert pauzestand op de M ENU/ NO toets. De minidisc-recorder is dan bezig met het bijwerken van “Edit Menu” verschijnt in het display. de TOC. Wanneer deze aanduiding knippert, mag u niet 2 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op de stekker uit het stopcontact trekken of de minidisc- de ./ > toetsen) totdat “Tr Erase ?” in het recorder verplaatsen. display verschijnt en druk dan op de AM S knop of op de YES toets. De minidisc-recorder begint met de weergave van het muziekstuk dat in het display wordt aangegeven. 3 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen) totdat het nummer van het muziekstuk dat u w ilt w issen in het display w ordt aangegeven. 4 Druk op de AM S knop of op de YES toets. “Complete!!” verschijnt een paar seconden in het display en het muziekstuk is gewist. Er wordt vervolgens begonnen met de weergave van het volgende muziekstuk op de minidisc. Als het laatste muziekstuk op de minidisc werd gewist, begint de weergave van het muziekstuk dat voorafging aan het gewiste muziekstuk. Uit schakelen van de w isf unct ie Druk op de MENU/NO toets of op de x toets. z Als in bovenstaande stap 4 “ Erase ???” in het display verschijnt Het muziekstuk is met een ander apparaat opgenomen of gemonteerd en tegen wissen beveiligd. Als u het muziekstuk toch wilt wissen, druk dan nogmaals op de AMS knop of op de YES toets terwijl deze aanduiding wordt getoond. z Om verw arring te voorkomen bij het w issen van meerdere muziekstukken Begin met het wissen van het hoogst genummerde muziekstuk, zodat de andere muziekstukken die gewist moeten worden niet onnodig hernummerd worden. z Het w issen kan nog ongedaan w orden gemaakt Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz. 36. 29 NL

Wissen van m uziekst ukken Wissen van alle m uziekst ukken op een 4 Let aandachtig op het w eergegeven geluid en m inidisc draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen) om het beginpunt van de te Bij het volledig wissen van een minidisc worden alle w issen passage te vinden (punt A). opgenomen muziekstukken, hun titels en ook de disc-titel De tijdsaanduiding (“m (minuten)”, “s (seconden)” en in een keer gewist. “f (fragment = 1/86 seconde)”) van het huidige punt 1 Druk op de M ENU/ NO toets terw ijl de minidisc- wordt in het display getoond en de eerste paar recorder in de stopstand staat. seconden van het muziekstuk, vanaf dat punt, worden “Edit Menu” verschijnt in het display. herhaaldelijk weergegeven. 2 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op Om het punt snel t e vinden de ./ > toetsen) totdat “All Erase ?” in het Kies de eenheid (minuten, seconden of fragment) display verschijnt en druk dan op de AM S knop of waarin de minidisc doorlopen wordt bij bediening van op de YES toets. de AMS knop (of de ./> toetsen). “All Erase ??” verschijnt in het display. Om dit te doen, drukt u in stap 4 herhaaldelijk op de 3 Druk op de AM S knop of op de YES toets. m/M toetsen om “m”, “s” of “f” in te stellen. De “Complete!!” verschijnt een paar seconden in het gekozen eenheid knippert in het display. display en alle muziekstukken, hun titels en de disc- 5 Herhaal stap 4 totdat punt A naar w ens is. titel zijn gewist. 6 Druk op de AM S knop of op de YES toets om punt Uit schakelen van de w isf unct ie A in te voeren. Druk op de MENU/NO toets of op de x toets. “Point B set” verschijnt en de eerste paar seconden z Het w issen kan nog ongedaan w orden gemaakt van het muziekstuk vanaf punt A worden M ont age van opgenom en m inidiscs Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz. herhaaldelijk weergegeven. 36. 7 Laat de w eergave doorgaan of druk op de M toets tot het eindpunt van de te w issen passage Wissen van een bepaalde passage van een bereikt is (punt B) en druk dan op de AM S knop of m uziekst uk op de YES toets. U kunt op eenvoudige wijze een bepaald gedeelte binnen “A-B Ers” en “Point B ok?” verschijnen afwisselend in een muziekstuk afbakenen en dit wissen. Dit kan het display terwijl de minidisc-recorder een gedeelte bijvoorbeeld handig zijn wanneer u na het opnemen van van enkele seconden vóór punt A en een kort gedeelte een FM radio-uitzending of een satelliet-uitzending na punt B aansluitend weergeeft. overbodige delen uit de opname wilt verwijderen. 8 Herhaal stap 4 als punt B nog niet naar w ens is. Voorbeeld: Wissen van de “ B2” passage van het t w eede m uziekst uk 9 Druk op de AM S knop of op de YES toets om punt B in te voeren. 1 AAA 2 BBB 3 CCC “Complete!!” verschijnt een paar seconden in het B1 B2 B3 display en de ongewenste passage tussen punt A en B is gewist. 1 AAA 2 BBB 3 CCC B1 B3 Uit schakelen van de A-B w isf unct ie Druk op de MENU/NO toets of op de x toets. 1 Druk op de M ENU/ NO toets terw ijl de minidisc- z Het w issen kan nog ongedaan w orden gemaakt recorder in de stopstand staat. Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz. “Edit Menu” verschijnt in het display. 36. 2 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op Opmerking de ./ > toetsen) totdat “A-B Erase ?” in het In de volgende gevallen verschijnt de aanduiding “Impossible” display verschijnt en druk dan op de AM S knop of in het display en kan de gekozen passage niet gewist worden. op de YES toets. • Het ingevoerde punt B ligt vóór punt A. 3 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op • Na veelvuldige montage van een muziekstuk kan het de ./ > toetsen) totdat het nummer van het voorkomen dat een passage niet meer gewist kan worden. Dit muziekstuk w aarin de passage is die u w ilt w issen is een inherente beperking van het minidisc-opnamesysteem en wijst niet op een technische storing. in het display knippert. Druk vervolgens op de AM S knop of op de YES toets. “-Rehearsal-” en “Point A ok?” verschijnen afwisselend in het display en de minidisc-recorder geeft de eerste paar seconden van het muziekstuk herhaaldelijk weer. 30 NL

Split sen van m uziekst ukken U kunt een opgenomen muziekstuk op iedere gewenste 5 Herhaal stap 5 totdat het opsplitspunt naar w ens plaats splitsen door op het betreffende punt een is. muziekstuknummer aan te brengen. Deze montagefunctie 6 Druk op de AM S knop of op de YES toets. is handig als u opgenomen materiaal dat meerdere “Complete!!” verschijnt een paar seconden in het muziekstukken bevat maar slechts één display en het muziekstuk is gesplitst. De minidisc- muziekstuknummer heeft (zie blz. 18) wilt onderverdelen, recorder begint vervolgens met de weergave van het of als u een bepaald punt in het midden van een nieuw gecreëerde muziekstuk. Het nieuwe muziekstuk snel terug wilt vinden. muziekstuk heeft nog geen titel. Voorbeeld: Split sen van het t w eede m uziekst uk Uit schakelen van de split sf unct ie 1 AAA 2 BBB 3 CCC Druk op de MENU/NO toets of op de x toets. B1 B2 z Het splitsen kan nog ongedaan w orden gemaakt 1 AAA 2 BBB 3 4 CCC Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz. B1 B2 36. Wanneer u een muziekstuk splitst, zal het totale aantal z Ook tijdens opnemen kunt u muziekstukken al splitsen nummers op de minidisc met één toenemen en worden de Zie “Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het opnemen” muziekstukken die volgen op het gesplitste muziekstuk op blz. 17. opnieuw genummerd. Split sen van een m uziekst uk w anneer u M ont age van opgenom en m inidiscs Split sen van een m uziekst uk dat u t e lang t ijdens af spelen een geschikt beginpunt vindt t egenkom t 1 Druk op de M ENU/ NO toets terw ijl de minidisc- 1 Druk tijdens het afspelen van de minidisc op de recorder in de stopstand staat. AM S knop bij het punt w aar u een nieuw “Edit Menu” verschijnt in het display. muziekstuk w ilt laten beginnen. “- Divide -” en “-Rehearsal-” verschijnen afwisselend 2 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op in het display en het nieuw gecreëerde muziekstuk de ./ > toetsen) totdat “Divide ?” in het wordt verder weergegeven vanaf het door u gekozen display verschijnt en druk dan op de AM S knop of beginpunt. op de YES toets. 3 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op 2 Als u het beginpunt nauw keuriger w ilt instellen, volgt u de aanw ijzingen in stap 4 van “Splitsen van de ./ > toetsen) totdat het nummer van het een muziekstuk dat u te lang vindt” op deze muziekstuk dat u w ilt splitsen in het display bladzijde. knippert. Druk vervolgens op de AM S knop of op de YES toets. 3 Druk op de YES toets. “-Rehearsal-” verschijnt in het display en de minidisc- “Complete!!” verschijnt een paar seconden in het recorder begint met de weergave van het gekozen display en het muziekstuk is gesplitst. De minidisc- muziekstuk. recorder begint vervolgens met de weergave van het nieuw gecreëerde muziekstuk. Het nieuwe 4 Let aandachtig op het w eergegeven geluid en muziekstuk heeft nog geen titel. draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen) om het punt te bepalen w aar Uit schakelen van de split sf unct ie u het muziekstuk w ilt splitsen. Druk op de MENU/NO toets of op de x toets. De tijdsaanduiding (“m”, “s” en “f”) van het huidige punt wordt in het display getoond en de eerste paar z Het splitsen kan nog ongedaan w orden gemaakt seconden van het muziekstuk, vanaf dat punt, worden Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz. herhaaldelijk weergegeven. 36. Om het punt snel t e vinden z Ook tijdens opnemen kunt u muziekstukken al splitsen Kies de eenheid (minuten, seconden of fragment) Zie “Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het opnemen” waarin de minidisc doorlopen wordt bij bediening van op blz. 17. de AMS knop (of de ./> toetsen). Om dit te doen, drukt u in stap 4 herhaaldelijk op de m/M toetsen om “m”, “s” of “f” in te stellen. De gekozen eenheid knippert in het display. 31 NL

Sam envoegen van Verplaat sen van m uziekst ukken m uziekst ukken Met de samenvoegfunctie kunt u twee muziekstukken op Met deze functie kunt u de volgorde van de een opgenomen minidisc tot een enkel nummer muziekstukken wijzigen. samenvoegen. Dit hoeven geen opeenvolgende nummers te zijn en u kunt desgewenst ook de volgorde omkeren. Voorbeeld: Het t w eede m uziekst uk acht er het Deze functie is handig voor het samenstellen van een derde m uziekst uk plaat sen medley van nummers die goed samen gaan of het 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD combineren van verschillende onafhankelijk opgenomen passages tot een enkel muziekstuk. Door het samenvoegen van twee muziekstukken wordt het totale 1 AAA 2 CCC 3 BBB 4 DDD aantal nummers op de minidisc met één verminderd en alle muziekstukken volgend op de samengevoegde nummers worden hernummerd. Na het verplaatsen van een muziekstuk worden alle Voorbeeld: Sam envoegen van het t w eede en muziekstukken tussen de oude en de nieuwe plaats vierde m uziekst uk automatisch hernummerd. 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD 1 Druk tijdens w eergave, in de stopstand of in de pauzestand op de M ENU/ NO toets. 1 AAA 2 BBB 3 CCC “Edit Menu” verschijnt in het display. BBB DDD 2 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op Als beide muziekstukken die samengevoegd worden al de ./ > toetsen) totdat “M ove ?” in het een titel hebben, komt de titel van het tweede muziekstuk display verschijnt en druk dan op de AM S knop of te vervallen. M ont age van opgenom en m inidiscs op de YES toets. 1 Druk tijdens w eergave, in de stopstand of in de pauzestand op de M ENU/ NO toets. 3 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op “Edit Menu” verschijnt in het display. de ./ > toetsen) om het te verplaatsen 2 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op muziekstuk te kiezen en druk dan op de AM S knop de ./ > toetsen) totdat “Combine ?” in het of op de YES toets. display verschijnt en druk dan op de AM S knop of 4 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op op de YES toets. de ./ > toetsen) tot het nieuw e nummer voor 3 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op het muziekstuk verschijnt en druk dan op de AM S de ./ > toetsen) om het eerste van de tw ee knop of op de YES toets. te combineren muziekstukken te kiezen en druk “Complete!!” verschijnt een paar seconden in het dan op de AM S knop of op de YES toets. display en het muziekstuk is verplaatst. De minidisc- Nu verschijnen de aanduidingen voor keuze van het recorder begint vervolgens met de weergave van het tweede muziekstuk en begint de herhaalde weergave verplaatste muziekstuk. van de aansluitende passage (d.w.z. het eind van het eerst gekozen muziekstuk en het begin van het daarop Uit schakelen van de verplaat sf unct ie volgende muziekstuk). Druk op de MENU/NO toets of op de x toets. 4 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen) om het tw eede muziekstuk te z Het verplaatsen kan nog ongedaan w orden gemaakt kiezen dat u met het eerste w ilt samenvoegen en Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz. druk dan op de AM S knop of op de YES toets. 36. “Complete!!” verschijnt een paar seconden in het display en de muziekstukken zijn samengevoegd. De minidisc-recorder begint vervolgens met de weergave van het gecombineerde muziekstuk. Uit schakelen van de sam envoegf unct ie Druk op de MENU/NO toets of op de x toets. z Het samenvoegen kan nog ongedaan w orden gemaakt Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz. 36. Opmerking Als er “Impossible” in het display wordt aangegeven, dan kunnen de gekozen muziekstukken niet worden samengevoegd. Dit kan zich voordoen als een bepaald muziekstuk reeds te veel bewerkt is. Dit is een inherente beperking van het minidisc- opnamesysteem en wijst niet op een technische storing. 32 NL

Naam geving van m uziekst ukken en discs U kunt uw opgenomen minidiscs en muziekstukken van 2 Draai aan de AM S knop totdat “Name ?” in het zelf gekozen titels voorzien. Deze titels, die in het display display verschijnt en druk dan op de AM S knop of verschijnen, kunnen bestaan uit hoofdletters, kleine op de YES toets. letters, cijfers en symbolen, tot een maximum van 1700 Wanneer de minidisc-recorder een muziekstuk aan het lettertekens per minidisc. opnemen is, verschijnt er een knipperende cursor in het display en kunt u een titel invoeren voor het LEVEL/ DISPLAY/ CHAR M ENU/ NO m/ M muziekstuk dat wordt opgenomen. In dit geval gaat u door naar stap 6. ?/1 A m . M > H x 3 Draai aan de AM S knop totdat “Nm In ?” in het X z display verschijnt en druk dan op de AM S knop of •• op de YES toets. 4 Draai aan de AM S knop totdat het muziekstuknummer (bij invoeren van een titel voor CLEAR AM S YES een muziekstuk) of “Disc” (bij invoeren van een titel voor de minidisc) in het display knippert en `/1 druk dan op de AM S knop of op de YES toets. Z YES 5 Druk nogmaals op de AM S knop of op de YES M ENU/ NO CLEAR toets. NAM E CHAR Er verschijnt een knipperende cursor in het display. M ont age van opgenom en m inidiscs Letter/ cijfertoetsen 6 Druk herhaaldelijk op de LEVEL/ DISPLAY/ CHAR X . > toets om het lettertype te kiezen. H X z x Voor het kiezen van Drukt u op de toets totdat . > ./> Hoofdletters “A” in het display verschijnt + m/M m M – Kleineletters “a” in het display verschijnt Cijfers “0” in het display verschijnt Opmerking Naamgeving is ook mogelijk terwijl het muziekstuk wordt Symbolen* “!” in het display verschijnt opgenomen. Zorg er echter voor dat u de procedure voor het * De volgende symbolen zijn beschikbaar: invoeren van de titel volledig heeft afgewerkt, voordat het !”#$%&’()*+,–./:;<=>?@_` muziekstuk is afgelopen. Als het muziekstuk stopt voordat u de titel heeft ingevoerd, worden de reeds ingevoerde letters niet vastgelegd en zal het muziekstuk dus nog geen titel hebben. Merk op dat u geen titel kunt invoeren wanneer de minidisc- A recorder over een bestaand muziekstuk opneemt. Invoeren van een spat ie Druk op de M toets terwijl de cursor knippert. Naam geving van een m uziekst uk of m inidisc m et de bedieningsorganen op 7 Draai aan de AM S knop om het gew enste teken te het voorpaneel van de m inidisc-recorder kiezen. Het gekozen teken knippert. 1 Druk op de M ENU/ NO toets terw ijl de minidisc- recorder in een van de onderstaande gebruiksstanden staat, afhankelijk van de D naamgeving die u w ilt uitvoeren: Als u een verkeerd t eken heeft gekozen Voor naamgeving van Gebruiksstand van de Herhaal de stappen 6 en 7. minidisc-recorder Een muziekstuk of minidisc Stopstand, weergave of pauzestand Het muziekstuk dat wordt Tijdens opnemen van het opgenomen muziekstuk “Edit Menu” verschijnt in het display. 33 NL

Naam geving van m uziekst ukken en discs 8 Druk op de AM S knop. 3 Voer een teken in. Het gekozen teken wordt ingevoerd en licht continu Als u hoofdlet t ers of kleine let t ers heeft gekozen op. De cursor gaat één plaats naar rechts en wacht 1 Druk herhaaldelijk op de letter/cijfertoets totdat de (knipperend) op de invoer van het volgende teken. letter die wilt invoeren knippert. Of druk eenmaal op de toets en gebruik dan de ./> toetsen. D 2 Druk op de M toets. 9 Herhaal de stappen 6 t/ m 8 om de rest van de titel De knipperende letter wordt ingevoerd en licht dan in te voeren. continu op. De cursor gaat één plaats naar rechts. Als u een vergissing ont dekt Als u cijfers heeft gekozen Druk op de juiste cijfertoets. Druk op de m/M toetsen tot het teken dat u wilt Het cijfer wordt ingevoerd en de cursor gaat één plaats verbeteren knippert en herhaal de stappen 6 t/m 8 om naar rechts. het juiste teken in te voeren. 4 Herhaal de stappen 2 en 3 om de rest van de titel Wissen van een t eken in te voeren. Druk op de m/M toetsen tot het teken dat u wilt Als u een vergissing ont dekt wissen knippert en druk dan op de CLEAR toets. Druk op de m/M toetsen tot het teken dat u wilt 10 Druk op de YES toets. verbeteren knippert. Druk vervolgens op de CLEAR toets om het teken te wissen en herhaal dan de De volledige titel verschijnt in het display. stappen 2 en 3 om het juiste teken in te voeren. M ont age van opgenom en m inidiscs Uit schakelen van de t it elf unct ie 5 Druk op de NAM E toets. De volledige titel verschijnt in het display. Druk op de x toets. Uit schakelen van de t it elf unct ie z De naamgeving van een muziekstuk of minidisc kan nog Druk op de MENU/NO toets of de x toets. ongedaan w orden gemaakt Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz. z De naamgeving van een muziekstuk of minidisc kan nog 36. ongedaan w orden gemaakt Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz. 36. Naam geving van een m uziekst uk of m inidisc m et behulp van de Kopiëren van een m uziekst uk-t it el of disc- af st andsbediening t it el 1 Druk op de NAM E toets terw ijl de minidisc-recorder U kunt een bestaande muziekstuk-titel of disc-titel in een van de onderstaande gebruiksstanden staat, overnemen en gebruiken voor een ander muziekstuk op dezelfde disc (of gebruiken als disc-titel). afhankelijk van de naamgeving die u w ilt uitvoeren: 1 Druk tijdens w eergave, in de stopstand of in de pauzestand op de M ENU/ NO toets. Voor Gebruiksstand van de minidisc-recorder “Edit Menu” verschijnt in het display. naamgeving van 2 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op Een muziekstuk Weergave, opname, pauzestand of de ./ > toetsen) totdat “Name ?” in het stopstand, terwijl het muziekstuknummer display verschijnt en druk dan op de AM S knop of in het display wordt getoond op de YES toets. De minidisc Stopstand, zonder een muziekstuknummer in het display 3 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen) totdat “Nm Copy ?” in het In het display ziet u een knipperende cursor. display verschijnt en druk dan op de AM S knop of op de YES toets. 2 Druk herhaaldelijk op de CHAR toets om het 4 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op lettertype te kiezen. de ./ > toetsen) totdat het Voor het kiezen Drukt u op de toets totdat muziekstuknummer (bij kopiëren van een van muziekstuk-titel) of “Disc” (bij kopiëren van de disc-titel) in het display knippert en druk dan op de Hoofdletters “Selected ABC” in het display verschijnt AM S knop of op de YES toets om de gekozen titel te kopiëren. Kleine letters “Selected abc” in het display verschijnt Als “ No Nam e” in het display verschijnt Cijfers of symbolen “Selected 123” in het display verschijnt Dan heeft het gekozen muziekstuk of de minidisc geen titel. 34 NL

5 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op 2 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen) totdat het de ./ > toetsen) totdat “Name ?” in het muziekstuknummer (bij naamgeving van een display verschijnt en druk dan op de AM S knop of muziekstuk) of “Disc” (bij naamgeving van de op de YES toets. minidisc) in het display knippert en druk dan op de 3 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op AM S knop of op de YES toets. de ./ > toetsen) totdat “Nm Erase ?” in het “Complete!!” verschijnt een paar seconden in het display verschijnt en druk dan op de AM S knop of display en de titel is gekopieerd. op de YES toets. Uit schakelen van de t it el-kopieerf unct ie 4 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op Druk op de MENU/NO toets of de x toets. de ./ > toetsen) totdat het z Als in bovenstaande stap 5 “ Overw rite ??” op het display muziekstuknummer (bij w issen van een verschijnt muziekstuk-titel) of “Disc” (bij w issen van een disc- De disc of het muziekstuk dat gekozen is in stap 5 heeft reeds een titel) in het display knippert en druk dan op de titel. Wilt u de titel vervangen, druk dan op de AMS knop of op AM S knop of op de YES toets. de YES toets terwijl de aanduiding in het display wordt getoond. “Complete!!” verschijnt een paar seconden in het z Het kopiëren van een muziekstuk-titel of disc-titel kan nog display en de titel is gewist. ongedaan w orden gemaakt Uit schakelen van de t it el-w isf unct ie Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz. Druk op de MENU/NO toets of de x toets. 36. z Het w issen van een muziekstuk-titel of disc-titel kan nog M ont age van opgenom en m inidiscs ongedaan w orden gemaakt Wijzigen van een best aande m uziekst uk- Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz. t it el of disc-t it el Z 36. 1 Druk op de NAM E toets terw ijl de minidisc-recorder Wissen van alle t it els op de m inidisc in een van de onderstaande gebruiksstanden staat, afhankelijk van de w ijziging die u w ilt uitvoeren: Gebruik deze functie om in een keer alle titels van de minidisc te wissen. Voor w ijziging van Gebruiksstand van de minidisc- recorder 1 Druk tijdens w eergave, in de stopstand of in de pauzestand op de M ENU/ NO toets. Een muziekstuk-titel Weergave, opname, pauzestand of stopstand, terwijl het “Edit Menu” verschijnt in het display. muziekstuknummer in het display wordt getoond 2 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen) totdat “Name ?” in het De minidisc-titel Stopstand, zonder een display verschijnt en druk dan op de AM S knop of muziekstuknummer in het display op de YES toets. In het display ziet u een muziekstuk-titel of de disc- 3 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op titel. de ./ > toetsen) totdat “Nm All Ers ?” in het 2 Houd nu de CLEAR toets ingedrukt totdat de oude display verschijnt en druk dan op de AM S knop of titel is verdw enen. op de YES toets. “Nm All Ers??” verschijnt in het display. 3 Volg de stappen 6 t/ m 9 onder “Naamgeving van een muziekstuk of minidisc met de 4 Druk op de AM S knop of op de YES toets. bedieningsorganen op het voorpaneel van de “Complete!!” verschijnt een paar seconden in het minidisc-recorder” op blz. 33 en 34 of de stappen 2 display en alle titels op de minidisc zijn gewist. t/ m 4 onder “Naamgeving van een muziekstuk of Uit schakelen van de t it elbest and-w isf unct ie minidisc met behulp van de afstandsbediening” op Druk op de MENU/NO toets of de x toets. blz. 34. z Het w issen van alle titels op de minidisc kan nog ongedaan 4 Druk op de NAM E toets. w orden gemaakt Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz. Wissen van een m uziekst uk-t it el of 36. disc-t it el z U kunt ook alle opgenomen muziekstukken en titels op de Gebruik deze functie om de titel van een muziekstuk of minidisc w issen disc te wissen. Zie “Wissen van alle muziekstukken op een minidisc” op blz. 30. 1 Druk tijdens w eergave, opname of in de pauze- of stopstand op de M ENU/ NO toets. 35 NL “Edit Menu” verschijnt in het display.

Ongedaan m aken van de laat st e m ont agehandeling Met de “Undo” correctiefunctie kunt u de laatste 3 Druk op de AM S knop of op de YES toets. montagehandeling ongedaan maken en de minidisc Een van de volgende meldingen verschijnt, afhankelijk terugbrengen in de toestand die bestond vóór u de laatste van de laatste montagehandeling die u ongedaan kunt wijziging aanbracht. Deze correctiefunctie werkt niet als u maken. na het monteren al een van de volgende handelingen Laatste montagehandeling M elding heeft verricht: • Indrukken van de z REC toets op de minidisc-recorder; Wissen van een enkel muziekstuk • Indrukken van de z toets of de MUSIC SYNC toets op de afstandsbediening; Wissen van alle muziekstukken op de minidisc Erase Undo? • Uitschakelen van de minidisc-recorder of uitnemen van de minidisc; Wissen van een bepaalde passage • Verbreken van de stroomvoorziening door de stekker van een muziekstuk uit het stopcontact te trekken. Splitsen van een muziekstuk Divide Undo? Samenvoegen van M ENU/ NO AM S YES CombineUndo? muziekstukken Verplaatsen van een muziekstuk Move Undo? ?/1 A H m M Naamgeving van een x muziekstuk of minidisc . > X z •• Kopiëren van een muziekstuk- titel of disc-titel M ont age van opgenom en m inidiscs Wijzigen van een bestaande Name Undo? muziekstuk-titel of disc-titel 1 Druk op de M ENU/ NO toets terw ijl de minidisc- recorder in de stopstand staat en er geen Wissen van een muziekstuk-titel muziekstuknummer in het display w ordt of disc-titel aangegeven. Wissen van alle titels op de “Edit Menu” verschijnt in het display. minidisc 2 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op 4 Druk op de AM S knop of op de YES toets. de ./ > toetsen) totdat “Undo ?” in het “Complete!!” verschijnt een paar seconden in het display verschijnt. display om aan te geven dat de inhoud van de “Undo ?” verschijnt niet als er nog geen montage is minidisc is hersteld in de toestand die bestond vóór de uitgevoerd. laatste montagehandeling. Uit schakelen van de correct ief unct ie Druk op de MENU/NO toets of de x toets. 36 NL

Ext ra funct ies In- en w egdraaien van het geluid (In/uit -f aden) Z In dit hoofdstuk wordt informatie Bij in-faden van de weergave wordt het niveau van het signaal dat via de LINE (ANALOG) OUT aansluitingen gegeven over diverse andere handige wordt uitgestuurd aan het begin van de weergave functies waarmee deze minidisc- geleidelijk verhoogd en bij uit-faden wordt het niveau recorder is uitgerust. weer aan het eind van de weergave geleidelijk verlaagd. Bij in-faden van de opname wordt het signaalniveau aan het begin van de opname geleidelijk verhoogd en bij uit- faden wordt het signaalniveau aan het eind van de opname weer geleidelijk verlaagd. `/1 Z M ENU/ NO YES FADER X . > H X z x . > + ./> m M – Ext ra f unct ies Opmerking In-faden en uit-faden van de opname is niet mogelijk tijdens het maken van een digitale opname. In-f aden van de w eergave of opnam e Druk in de w eergavepauzestand (voor in-faden van de w eergave) of opnamepauzestand (voor in-faden van de opname) op de FADER toets. b knippert in het display en de minidisc-recorder voert voor vijf seconden een fade-in weergave of fade-in opname uit totdat de teller de stand “0.0s” bereikt. Uit -f aden van de w eergave of opnam e Druk tijdens w eergave (voor uit-faden van de w eergave) of opname (voor uit-faden van de opname) op de FADER toets. B knippert in het display en de minidisc-recorder voert voor vijf seconden een fade-uit weergave of fade-uit opname uit totdat de teller de stand “0.0s” bereikt. 37 NL

In slaap vallen t erw ijl u naar m uziek luist ert (Sluim erf unct ie) U kunt de minidisc-recorder zo instellen dat deze automatisch na 60 minuten wordt uitgeschakeld. M ENU/ NO AM S YES ?/1 A H m M . > x X z •• 1 Druk tw eemaal op de M ENU/ NO toets terw ijl de minidisc-recorder in de stopstand staat. “Setup Menu” verschijnt in het display. 2 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen) totdat “Sleep” in het display verschijnt en druk dan op de AM S knop of op de YES toets. 3 Draai aan de AM S knop (of druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen) om de gew enste instelling te kiezen en druk dan op de AM S knop of op de YES toets. Ext ra f unct ies U w ilt Kies De sluimerfunctie Sleep On inschakelen De sluimerfunctie Sleep Off (fabrieksinstelling) uitschakelen 4 Druk op de M ENU/ NO toets. Uit schakelen van de sluim erf unct ie Herhaal de bovenstaande procedure en kies dan “Sleep Off” in stap 3. 38 NL

Overige Voorzorgsm aat regelen inform at ie Veiligheid • Mocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat het apparaat eerst door een In dit hoofdstuk vindt u informatie deskundige controleren alvorens het weer in gebruik te die u helpt bij het begrijpen van de nemen. werking van de minidisc-recorder, • Gebruik het apparaat niet in combinatie met optische alsook informatie voor een juiste instrumenten, aangezien dit kan leiden tot oogletsel. behandeling van het apparaat. St room voorziening • Controleer, alvorens de minidisc-recorder aan te sluiten, of de bedrijfsspanning ervan overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning van het apparaat staat vermeld op het naamplaatje dat zich aan de achterzijde van het apparaat bevindt. • Het apparaat is niet van het lichtnet losgekoppeld, zolang de stekker in het stopcontact steekt, zelfs wanneer het apparaat uitgschakeld is. • Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt de minidisc-recorder geruime tijd niet te gebruiken. Om de stekker uit het stopcontact te trekken, dient u de stekker zelf vast te pakken; trek nooit aan het snoer. • Als het nodig mocht zijn om het netsnoer te vervangen, laat dit dan door een erkende dealer doen. Probeer het netsnoer nooit zelf te vervangen. Bet reff ende condensat ie in de m inidisc-recorder Wanneer de minidisc-recorder rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt gebracht, of als het apparaat in een erg vochtige kamer staat opgesteld, kan op de lenzen in het apparaat vocht uit de lucht Overige inf orm at ie condenseren. De minidisc-recorder zal dan niet meer juist functioneren. Verwijder in dit geval de minidisc en wacht ongeveer een uur, met het apparaat ingeschakeld, totdat het vocht verdampt is. Bet reff ende de m inidisc • Open niet het schuifdeksel zodat het gevoelige oppervlak van de minidisc vrijkomt. • Voorkom blootstelling van de minidisc aan fel zonlicht, hoge temperaturen, vocht en stof. Reinigen Maak de ombouw, het voorpaneel en de bedieningsorganen schoon met een zachte doek, licht bevochtigd met water en zonodig wat mild zeepsop. Gebruik nooit een schuursponsje of schuurmiddel, noch een oplosmiddel zoals alcohol of wasbenzine, om de afwerking van het apparaat niet te beschadigen. Als u vragen heeft omtrent de werking of bediening van de minidisc-recorder, aarzel dan niet contact op te nemen met uw plaatselijke Sony handelaar. 39 NL

De rest erende speelduur verm eerdert niet , ook Behandeling van m inidiscs na het w issen van diverse kort e num m ers Nummers van minder dan 12 seconden lengte tellen niet De minidisc bevindt zich in een beschermend omhulsel, mee, zodat het wissen ervan niet tot meer beschikbare zodat er geen verontreinigingen of vingervlekken op de opnameduur zal leiden. disc kunnen komen. Indien echter dit beschermdoosje zelf vuil is of kromgetrokken, is het mogelijk dat de disc niet De t ot ale opgenom en speelduur plus de juist werkt. Om verzekerd te zijn van een correcte rest erende beschikbare opnam eduur op de werking van de minidisc, dient u de volgende punten in m inidisc kom en in t ot aal niet aan de nom inale acht te nemen: speelduur van de disc (60 of 74 m inut en) • Raak nooit rechtstreeks de disc in het beschermdoosje Het opnemen wordt verricht in minimum eenheden van 2 aan. Indien u het schuifdeksel met geweld probeert te seconden, ongeacht de lengte van het opgenomen openen, kan de disc beschadigd raken. materiaal. Dit kan leiden tot een geringe afwijking van de • Plak de bijgeleverde labels uitsluitend op de nominale speelduur. Daarnaast kan de speelduur van een voorgeschreven plaatsen. De vorm van de labels kan minidisc beperkt worden door krassen en dergelijke. verschillen afhankelijk van de fabrikant van de minidisc. Beperkingen bij opnem en over best aande (eerder opgenom en) m uziekst ukken • De resterende opname-speelduur kan niet altijd correct Juiste plaats Schuifdeksel worden aangegeven. voor labels • Het kan wel eens onmogelijk blijken over een muziekstuk heen op te nemen als er voorheen reeds enkele malen over het muziekstuk is opgenomen. In dat Opbergplaat s voor de m inidiscs geval dient u het ongewenste muziekstuk eerst te Voorkom blootstelling van de minidiscs aan fel zonlicht, wissen (zie blz. 29). hoge temperaturen of hoge vochtigheid. • De resterende opname-speelduur kan korter worden, in vergelijking met de totale opnameduur. Regelm at ig schoonm aken • Over een bestaand muziekstuk opnemen, alleen om ruis Veeg regelmatig stof en andere verontreinigingen met een of bijgeluiden weg te nemen, is niet aanbevolen, droge doek van het beschermdoosje van de minidisc. aangezien de speelduur hierdoor verminderd kan worden. • Bij opnemen over een bestaand muziekstuk heen, kan Beperkingen van het het wel eens onmogelijk blijken om het muziekstuk van een titel te voorzien. syst eem Overige inf orm at ie Tijdens het doorzoeken van m uziekst ukken die Het opnamesysteem van uw minidisc-recorder verschilt niet recht st reeks zijn opgenom en, m aar door sterk van de opnametechnieken gebruikt in gewone m ont age zijn sam engest eld, kan het geluid af en cassettedecks en digitale DAT-decks, met een aantal t oe w egvallen. specifieke beperkingen waarvan hieronder een uitleg volgt. Deze beperkingen zijn echter inherent aan het Bepaalde m uziekst ukken lat en zich niet m et ontwerp van het minidisc-systeem en wijzen niet op andere sam envoegen storing in uw apparatuur. Na montage kunnen bepaalde muziekstukken niet meer met andere te combineren zijn. De “ Disc Full” f out m elding verschijnt reeds vóór het bereiken van de m axim ale opnam eduur (60 De m uziekst uknum m ers w orden niet naar of 74 m inut en) behoren vast gelegd Wanneer er 255 nummers op de disc zijn opgenomen, zal Onjuiste muziekstuknummers kunnen resulteren de “Disc Full” foutmelding verschijnen, ongeacht de wanneer de muziekstukken van een CD tijdens digitale feitelijke opnameduur. Een minidisc kan niet meer dan opname in meerdere nummers worden gesplitst. Ook 255 muziekstukken bevatten. Om verder te gaan met kunnen na opnemen met de automatische muziekstuk- opnemen, dient u muziekstukken te wissen of een andere markeringsfunctie ingeschakeld, de nummers wel eens minidisc te gebruiken. niet precies overeenkomen met de oorspronkelijke muziekstuknummers. De “ Disc Full” f out m elding verschijnt reeds vóór het bereiken van het m axim aal aant al De aanduiding “ TOC Reading” blijf t gedurende m uziekst ukken lange t ijd oplicht en In bepaalde gevallen kunnen de zachtere passages binnen Als de geplaatste minidisc nieuw is, verschijnt de muziekstukken worden opgevat als pauzes ertussen, aanduiding “TOC Reading” langer in het display dan bij zodat het aantal nummers het feitelijk aantal minidiscs die reeds eerder waren gebruikt. muziekstukken overschrijdt. Dan zal de “Disc Full” Tijdens het af spelen van m inidiscs m et m ono foutmelding al gauw verschijnen. geluidsopnam en kan niet alt ijd de juist e 40 NL opnam e- of w eergave-speelduur w orden aangegeven.

Het synchroon-opnem en m et een norm ale CD- Verhelpen van st oringen speler of een video-CD-speler w erkt niet . , De afstandsbediening van de minidisc-recorder is Als er tijdens het gebruik van uw minidisc-recorder iets niet juist ingesteld voor de bediening van het mis gaat, loopt u dan deze controlelijst even door. Als het andere apparaat. Stel de afstandsbediening correct probleem aan de hand van de volgende aanwijzingen niet in. te verhelpen is, neemt u dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Er verschijnt af w isselend een m elding en een alf anum erieke code best aande uit drie cijf ers in De m inidisc-recorder w erkt niet of f unct ioneert het display. niet naar behoren. , De zelfdiagnosefunctie maakt u attent op een , De minidisc is vuil of beschadigd. Vervang de storing. Zie de tabel op blz. 44. minidisc. , Wanneer u de minidisc-recorder via uw personal Opmerking computer bedient, werken alleen de ~/1 Als de minidisc-recorder nog steeds niet naar behoren werkt, alhoewel de bovenstaande aanwijzingen zijn opgevolgd: Schakel schakelaar en de INPUT schakelaar. de minidisc-recorder uit, trek de stekker uit het stopcontact en sluit het apparaat dan weer op het stopcontact aan. Af spelen van m inidiscs is niet m ogelijk. , Er is vocht binnenin het apparaat gecondenseerd. Verwijder de minidisc en laat de minidisc-recorder enkele uren in een warme omgeving staan tot het Technische gegevens condensvocht verdampt is. , Het apparaat is niet ingeschakeld. Druk op de ~/1 Afspeelsysteem Minidisc digitaal audiosysteem schakelaar om het apparaat in te schakelen. Disc Minidisc , De minidisc-recorder is niet juist op de versterker Laser Halfgeleiderlaser (λ = 780 nm) aangesloten. Controleer de aansluitingen. Emissieduur: continu , De disc is verkeerd in de houder gestoken. Schuif Laser-uitgangsvermogen Minder dan 44,6 µW* de minidisc met de labelkant naar boven en de pijl * Deze waarde is gemeten op een naar het apparaat wijzend, in de disc-houder. afstand van ca. 200 mm van het , De minidisc bevat geen opnamen. Vervang de lensoppervlak van het optisch blok, met een diafragma van 7 mm. minidisc door een andere waarop opnamen staan. Eigenschappen laserdiode Materiaal: GaAlAs St orende bijgeluiden in de geluidsw eergave. Toerental (CLV) 400 tpm - 900 tpm , Krachtig magnetisme van een TV-toestel of een Foutcorrectie Advanced Cross Interleave Reed ander apparaat veroorzaakt storingen in de Solomon Code (ACIRC) werking van de minidisc-recorder. Plaats de Overige inf orm at ie Bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz minidisc-recorder verder uit de buurt van Codering ATRAC (Adaptive TRansform apparatuur die elektromagnetische storing kan Acoustic Coding) digitale audio- veroorzaken. compressie M odulatiesysteem EFM (Eight-to-Fourteen Modulation, Opnem en is niet m ogelijk. 8 naar 14 modulatie) , De minidisc is tegen abusievelijk wissen beveiligd. Aantal kanalen 2 stereo-kanalen Schuif het wispreventienokje dicht. Frequentiebereik 5 - 20.000 Hz ±0,3 dB , De minidisc-recorder is niet goed op de Signaal/ ruisverhouding Meer dan 94 dB tijdens weergave geluidsbron aangesloten. Controleer de aansluitingen. Snelheidsfluctuaties Beneden meetbare limiet , Controleer of de INPUT schakelaar op de juiste geluidsbron is ingesteld. Ingangen , Het opnameniveau is niet goed ingesteld. Stel het LINE (ANALOG) IN Type stekkerbus: Tulpstekkerbussen opnameniveau correct in. Impedantie: 47 kohm , Er is een voorbespeelde minidisc geplaatst. Nominaal ingangsvermogen: Vervang de disc door een opname-minidisc. 500 mVrms , Er is niet genoeg opnametijd meer over op de disc. Minimaal ingangsvermogen: Vervang de disc door een andere opname-minidisc 125 mVrms waarop geen of minder materiaal is opgenomen, of DIGITAL IN Type stekkerbus: Vierkante optische wis overbodige opnamen van de minidisc. stekkerbus , Er heeft zich een stroomonderbreking voorgedaan, Impedantie: 660 nm (optische of het netsnoer is uit het stopcontact geraakt. golflengte) Mogelijk is informatie die op de disc was opgenomen verloren gegaan. Maak de opnamen opnieuw. 41 NL

Uit gangen LINE (ANALOG) OUT Type stekkerbus: Tulpstekkerbussen M eldingen in het display Nominaal uitgangsvermogen: 2 Vrms Hieronder ziet u de betekenis van de diverse meldingen (bij 50 kohm) die in het display kunnen verschijnen. Zie blz. 44 voor de Belastingsimpedantie: Meer dan betekenis van de meldingen van de zelfdiagnosefunctie. 10 kohm M elding Betekenis Algem een Auto Cut De Auto Cut (automatische afslagfunctie) Stroomvoorziening is ingeschakeld (blz. 17). Land van aankoop Stroomvoorziening Blank Disc Er is een nieuwe (blanco) of gewiste minidisc in het apparaat gestoken. V.S. en Canada 120 V wisselstroom, 60 Hz Cannot Copy Er wordt getracht een tweede-generatie Groot-Brittannië en 220 - 230 V wisselstroom, 50/60 Hz kopie te maken van een digitaal Continentaal Europa opgenomen minidisc (blz. 14). Overige landen 110 - 120 of 220 - 240 V Cannot Edit Er is getracht een minidisc te monteren wisselstroom (instelbaar), tijdens programma-weergave of 50/60 Hz willekeurige weergave, of de minidisc is beveiligd tegen wissen. Stroomverbruik 15 Watt Disc Full Er is geen ruimte meer op de minidisc Afmetingen (bij benadering) (blz. 40). 355 × 95 × 345 mm (b/h/d), inclusief Impossible De minidisc-recorder kan de gekozen uitstekende delen en knoppen bedieningsopdracht niet uitvoeren. Gew icht (bij benadering) 3,7 kg Initialize (knippert) De Setup Menu instellingen zijn gewist. Bijgeleverd t oebehoren Name Full Het titelgeheugen van de minidisc is vol (met ongeveer 1700 lettertekens). Zie blz. 4 No Disc Er is geen minidisc in het apparaat. Los verkrijgbaar t oebehoren No Name Het muziekstuk of de disc heeft geen Opname-minidiscs MDW-60 (60 min.), MDW-74 (74 titel. min.) No Program!! U heeft getracht om de programma- Amerikaanse en buitenlandse octrooien onder licentie van Dolby weergavefunctie in te schakelen terwijl er Laboratories Licensing Corporation. geen programma bestaat. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, Premastered Er wordt getracht op te nemen op een voorbespeelde minidisc. Overige inf orm at ie zonder kennisgeving. ProgramFull! Het programma bevat het maximale aantal muziekstukken. U kunt geen muziekstukken meer aan het programma toevoegen. REMOTE De minidisc-recorder wordt bediend door externe apparatuur die op het apparaat is aangesloten.* Smart Space De Smart Space (pauze-inkortfunctie) is ingeschakeld (blz. 17). TOC Reading De minidisc-recorder controleert de TOC (inhoudsopgave) van de minidisc. * Als “REMOTE” onder andere omstandigheden verschijnt, moet u de minidisc-recorder even uitschakelen en dan weer inschakelen. 42 NL

Overzicht van het “ Edit M enu” (m ont agem enu) In de onderstaande tabel ziet u een korte beschrijving van de montagefuncties die via het Edit Menu beschikbaar zijn. Toegang t ot het Edit M enu Druk op de MENU/NO toets zodat de aanduiding “Edit Menu” in het display verschijnt. Opmerking De beschikbare menu-onderdelen hangen af van de huidige gebruikstoestand van de minidisc-recorder. M enu-onderdeel Sub-onderdeel Functie Zie blz. Tr Erase ? — Wissen van een enkel muziekstuk 29 All Erase ? — Wissen van alle muziekstukken op de minidisc 30 A-B Erase ? — Wissen van een bepaalde passage 30 Divide ? — Splitsen van een muziekstuk 31 Combine ? — Samenvoegen van muziekstukken 32 Move ? — Verplaatsen van een muziekstuk 32 Name ? Nm In ? Naamgeving van een muziekstuk of disc 33 Nm Copy ? Kopiëren van een muziekstuk-titel of disc-titel 34 Nm Erase ? Wissen van een titel 35 Nm All Ers ? Wissen van alle titels op de minidisc 35 Undo ? — Ongedaan maken van de laatste montagehandeling 36 Setup ? — Voor rechtstreekse toegang tot het Setup Menu (blz. 44) — Overige inf orm at ie 43 NL

Overzicht van het “ Set up M enu” (inst elm enu) In de onderstaande tabel ziet u een korte beschrijving van de onderdelen in het Setup Menu, met inbegrip van de parameters, de fabrieksinstellingen en de verwijzingsbladzijden in deze gebruiksaanwijzing. Toegang t ot het Set up M enu Terwijl de minidisc-recorder in de stopstand staat, drukt u tweemaal op de MENU/NO toets zodat de aanduiding “Setup Menu” in het display verschijnt. M enu-onderdeel Functie Parameters Fabrieksinstelling Zie blz. Program ? Samenstellen van een programma — — 25 T.Mark In/uitschakelen van de automatische muziekstuk-markeringsfunctie Off/LSync LSync 17 LS(T) Wijzigen van het activeringsniveau voor de automatische –72 tot 0dB* –50 dB 18 muziekstuk-markeringsfunctie Auto In/uitschakelen van de Auto Space en Auto Pause functies Off/Space/Pause Off 26, 27 S.Space In/uitschakelen van de Smart Space en Auto Cut functies On/Off On 17 P.Hold Continu aangeven van het niveau van het krachtigste ingangssignaal On/Off On 16 Sleep In/uitschakelen van de sluimerfunctie On/Off Off 38 Rec Keuze van de opnamefunctie Stereo/Mono Stereo 14 * Instelbaar in stappen van 2 dB. Oproepen van de f abrieksinst elling Druk op de CLEAR toets nadat u de parameter heeft gekozen. Zelf diagnosef unct ie De zelfdiagnosefunctie van de minidisc-recorder controleert automatisch de toestand van het apparaat wanneer er een storing optreedt en geeft dan een drie-cijfer code en een foutmelding in het display aan. Wanneer u afwisselend een code en een foutmelding in het display ziet, zoekt u deze in de onderstaande tabel op en neemt dan de vereiste maatregelen. Als het Overige inf orm at ie probleem aan de hand van de aanwijzingen niet te verhelpen is, neemt u dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Drie-cijfer code/Foutmelding Oorzaak/M aatregel C11/Protected De geplaatste minidisc is beveiligd tegen wissen (er kan niet op de disc worden opgenomen). , Neem de minidisc uit het apparaat en schuif het wispreventienokje dicht (blz. 15). C13/REC Error De opname is niet juist uitgevoerd. , Zet de minidisc-recorder op een stabiele ondergrond en maak de opname opnieuw. De geplaatste minidisc is vuil (vingervlekken en dergelijke), bekrast of van slechte kwaliteit. , Vervang de disc en maak de opname opnieuw. C13/Read Error De minidisc-recorder kan de TOC (inhoudsopgave) van de minidisc niet juist lezen. , Neem de minidisc uit het apparaat en plaats de disc opnieuw. C14/TOC Error De minidisc-recorder kan de TOC (inhoudsopgave) van de minidisc niet lezen. , Plaats een andere dis , Probeer of u de minidisc kunt wissen (blz. 30), zodat u opnieuw op de disc kunt opnemen. C71/Din Unlock Wanneer een digitaal signaal wordt opgenomen, kan deze melding af en toe oplichten. Dit heeft geen invloed op de opname. De melding verschijnt ook als bij de opname vanaf een digitaal apparaat via de DIGITAL IN aansluiting, de digitale verbindingskabel is losgeraakt of het digitale apparaat werd uitgeschakeld. , Sluit de kabel aan of schakel het digitale apparaat weer in. 44 NL

Index A I, J, K, L S A-B herhaalfunctie 24 In-faden Samenvoegen van Aanduidingen in het display Tijdens opname 37 muziekstukken 32 disc-titel 11, 12 Tijdens weergave 37 SCMS. Zie Eén-generatie kopieersysteem muziekstuk-titel 12 Ingangssignaal controleren 16 (Serial Copy Management System) resterende opnametijd 12 Inhoudsopgave van de disc. Zie TOC Sluimerfunctie 38 totaal aantal muziekstukken 11, 12 Smart Space 17 totale speelduur van opgenomen M Splitsen muziekstukken 11, 12 Minidisc te lang muziekstuk 31 Afstandsbediening 4 opname-minidisc 12, 14 tijdens weergave, bij een geschikt Alle muziekstukken herhalen 23 uitnemen 15, 21 punt 31 AMS 22 voorbespeelde 12 Synchroon-muziekopname 19 wispreventienokje 15 Audio-aansluitsnoeren 4, 5 T Auto Cut 17 N Tijdmachine-opname 18 Auto Pause 27 Naamgeving Titel door het display schuiven 12 Auto Space 26 gebruik van de titelfunctie 33, 34 TOC (Table Of Contents) 13, 29 Automatische muziekstuk- titel kopiëren 34 Toebehoren markeringsfunctie titel wijzigen 35 bijgeleverd 4 aanvullende informatie 18 Niveau los verkrijgbaar 42 activeringsniveau 18 ingangssignaal 12 gebruik van 17 opname 16 U B Uit-faden O Tijdens opname 37 Batterijen 4 Ongedaan maken 36 Tijdens weergave 37 Bemonsteringsfrequentie- Opnemen converter 14 bediening 14, 15 V Blanco gedeelten opnamefunctie 14 Verplaatsen van muziekstukken 32 Overige inf orm at ie inlassen tijdens weergeven. Zie over bestaande muziekstukken 15 Verzwakkingsfunctie 14 Auto Space Optische kabel 4, 5 wissen tijdens opnemen. Zie Smart W, X, Y, Z Space en Auto Cut Opzoeken gewenste muziekstuk 22 Weergeven C, D passage in een muziekstuk 23 bepaald muziekstuk. Zie Opzoeken CD synchroon-opname 19 invoeren van het P, Q, R muziekstuknummer 22 Controleren van het ingangssignaal. Pauzeren vanaf het eerste muziekstuk 21 Zie Ingangssignaal controleren na ieder muziekstuk. Zie Auto Willekeurige weergave 24 E, F, G Pause Wissen Eén-generatie kopieersysteem (Serial opname 15 alle muziekstukken 30 Copy Management System) 14 weergave 21 alle titels 35 Piekniveaumeters 16 enkel muziekstuk 29 H Piek-vasthoudfunctie 16 enkele titel 35 Handmatige muziekstuk- Programma-weergave passage in een muziekstuk 30 markeringsfunctie 17 controleren van de volgorde 25 Herhaalde weergave programmeren van de alle muziekstukken. Zie Alle muziekstukken 25 muziekstukken herhalen wijzigen van de volgorde 26 een bepaald gedeelte. Zie A-B herhaalfunctie huidige muziekstuk. Zie Huidige muziekstuk herhalen Huidige muziekstuk herhalen 24 45 NL

VARNING Välkom m en! Angående UTSÄTT INTE DENNA Tack för att du köpt en Sony bruksanvisningen APPARATEN FÖR REGN MiniDisk-spelare. Läs igenom denna Instruktionerna i denna OCH FUKT FÖR ATT bruksanvisning noggrant innan du bruksanvisning gäller för MD- UNDVIKA RISKERNA FÖR börjar använda MD-spelaren, och spelaren MDS-M100. spara sedan bruksanvisningen för att BRAND OCH/ ELLER kunna slå upp saker i framtiden. ELEKTRISKA STÖTAR. Konvent ioner • I bruksanvisningen används Öppna inte höljet. Det kontrollerna på själva MD-spelaren. medför risk för elektriska Det går även att använda stötar. Överlåt allt motsvarande knappar på reparationsarbete till fjärrkontrollen i stället. När namnen kvalificerad personal. på fjärrkontrollknapparna är annorlunda än på MD-spelaren är Denna apparat är klassificerad som en de angivna inom parentes. laserprodukt av KLASS 1. Exempel: Vrid AMS-ratten medurs Etiketten CLASS 1 LASER PRODUCT sitter på baksidan. (eller tryck upprepade gånger på >). • Följande ikoner används i denna bruksanvisning: ZAnger en procedur som måste utföras med fjärrkontrollen. z Anger råd och tips som gör uppgiften lättare. UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER KAN ÅTERFÖRSÄLJAREN HÅLLAS ANSVARIG FÖR NÅGON FORM AV DIREKTA ELLER INDIREKTA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR, ELLER FÖRLUSTER ELLER OMKOSTNADER SOM BEROR PÅ FEL PÅ NÅGON PRODUKT ELLER ANVÄNDNINGEN AV NÅGON PRODUKT. 2 SE

I NNEHÅLLSFÖRTECKNING Allra först 4 Redigering av inspelade Innan du börjar koppla in MD-spelaren 4 m inidiskar 28 Inkoppling av MD-spelaren 5 Radering av spår 29 Uppdelning av spår 31 De olika delarnas placering och Sammanslagning av spår 32 Flyttning av spår 32 funkt ioner 8 Inmatning av namn på spår och minidiskar 33 Beskrivning av kontrollerna på frontpanelen 8 Upphävning av den senaste redigeringen 36 Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen 10 Displayen 11 Andra funkt ioner 37 Intoning och uttoning 37 Inspelning på m inidiskar 13 Somna in till musik (Insomningstimern) 38 Att observera angående inspelning 13 Inspelning på en minidisk 14 Inställning av inspelningsnivån 16 Övrigt 39 SE Inspelningstips 16 Att observera 39 Markering av spårnummer under inspelningens Hantering av minidiskar 40 gång (Spårmarkering) 17 Systembegränsningar 40 Inspelningsstart med 6 sekunders förlagrade Felsökning 41 ljuddata (Tidsmaskinsinspelning) 18 Tekniska data 41 Synkroniserad inspelning från valfri ljudkälla (Musik-synkro-inspelning) 19 Meddelanden på displayen 42 Synkroniserad inspelning från en Sony CD-spelare Tabell över redigeringsmenyn 43 (CD-synkro-inspelning) 19 Tabell över inställningsmenyn 44 Självdiagnosfunktionen 44 At t spela m inidiskar 21 Alfabetiskt register 45 Att spela en minidisk 21 Hopp till ett visst spår 22 Sökning efter ett visst ställe i ett spår 23 Att spela spår om och om igen 23 Att spela spår i slumpmässig ordning (Slumpspelning) 24 Gör ditt eget program (Programmerad spelning) 25 Praktiska tips vid inspelning från minidiskar till kassettband 26 3 SE

Allra först Innan du börjar koppla in M D-spelaren Detta kapitel innehåller information Kont roll av m edf öljande t illbehör om medföljande tillbehör, saker du MD-spelaren levereras tillsammans med följande bör tänka på när du kopplar in MD- tillbehör: spelaren, samt information om hur • Ljudkablar (2) man kopplar olika ljudkomponenter • Optisk kabel (1) • Fjärrkontroll RM-D29M (1) till MD-spelaren. Läs igenom detta • R6-batterier (storlek AA) (2) kapitel noggrant innan du börjar koppla in någonting i MD-spelaren. Isät t ning av bat t erier i f järrkont rollen Sätt i två R6-batterier (storlek AA) med plus- och minuspolerna vända enligt markeringarna inuti batterifacket. Använd fjärrkontrollen genom att rikta den mot fjärrkontrollsensorn på MD-spelaren. z När behöver batterierna bytas ut? Vid normal användning bör batterierna vara i ungefär sex månader. Byt ut båda batterierna mot nya när det inte går att styra MD-spelaren med fjärrkontrollen längre. Observera • Lägg inte fjärrkontrollen på mycket varma eller fuktiga ställen. • Se till att inga främmande föremål kommer in i fjärrkontrollen. Var speciellt försiktig när du byter batterier. • Använd inte ett nytt batteri tillsammans med ett gammalt. • Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för direkt solljus eller stark belysning. Det kan leda till funktionsfel. • Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om den inte ska användas på länge, för att undvika risken för skador på grund av batteriläckage eller korrosion. 4 SE

Inkoppling av M D-spelaren Allra f örst Nätkabel LINE DIGITAL (ANALOG) IN OUT IN L R MD DIGITAL OUT IN OUT L R Förstärkare, Digital förstärkare, DAT-bandspelare, e.d. M D-spelare, CD-spelare, digital satellitmottagare, e.d. Nödvändiga kablar At t observera när du kopplar in M D- spelaren Ljudkablar (2) (medföljer) Var noga med att sätta i de färgkodade kontakterna i rätt uttag: • Stäng av alla komponenter innan du börjar göra några vita kontakter i vita uttag (för vänster kanal) och röda kontakter i anslutningar. röda uttag (för höger kanal). • Sätt inte i stickkontakten i vägguttaget förrän alla andra Vit Vit anslutningar är färdiga. (vänster, L) (vänster, L) • Kontrollera att alla kontakter är ordentligt isatta för att förhindra brum och andra störningar. Röd Röd (höger, R) (höger, R) Optisk kabel (1) (medföljer) Kont akt er och ut t ag f ör anslut ning av • Ta bort skyddspluggarna från uttagen innan du kopplar in den ljudkom ponent er optiska kabeln. Stick in kabelns kontakter rakt in tills det klickar till. Koppla Till • Undvik att böja eller binda ihop optisk kablel. Förstärkare LINE (ANALOG) IN/OUT- uttagen Digitala förstärkare, DAT- DIGITAL IN-uttaget bandspelare, andra MD- spelare, CD-spelare eller digitala satellitmottagare 5 SE

Inkoppling av M D-spelaren Inst ällning av nät spänningen (gäller Allra f örst endast m odeller som är f örsedda m ed en spänningsom kopplare) Kontrollera att spänningsomkopplaren på bakpanelen är inställd på den lokala nätspänningen. Ställ annars om omkopplaren till rätt läge med hjälp av en skruvmejsel innan du sätter i stickkontakten i vägguttaget. VOLTAGE SELECTOR 110-120V 220-240V Nät anslut ning Sätt i nätkabelns stickkontakt i ett vägguttag. Observera Sätt inte i stickkontakten i ett strömstyrt nätuttag. 6 SE

Allra f örst 7 SE

De olika Beskrivning av kont rollerna delarnas på f ront panelen placering och funkt ioner I detta kapitel beskrivs var de olika knapparna och kontrollerna sitter på frontpanelen och på den medföljande fjärrkontrollen, och hur de fungerar. Se sidorna inom parentes för närmare detaljer. I detta kapitel beskrivs även den information som visas på displayen. 1 ~/1 (strömbrytare) (14, 21) Tryck för att slå på MD-spelaren. När MD-spelaren slås på släcks knappens indikator. När du trycker en gång till på knappen stängs MD-spelaren av och indikatorn lyser rött. 2 SCROLL-knapp (12) Tryck för att rulla fram spårnamnet eller minidiskens namn på displayen. 3 LEVEL/ DISPLAY/ CHAR-knapp (12, 16, 25, 33) • Tryck på knappen under inspelning eller i inspelningspausläge för att justera inspelningsnivån. • Tryck på knappen i stoppläge för att se information om den isatta minidisken på displayen, eller innehållet i ett program. • Tryck på knappen under pågående inspelning för att se information om det spår som håller på att spelas in. • Tryck på knappen under spelningens gång för att se information om det spår som håller på att spelas. • Tryck på knappen medan du håller på att redigera en minidisk för att välja teckenuppsättning. 4 Display (11, 12) Visar olika sorters information. 8 SE

1 2 3 4 5 67 8 9 0 qa EJECT ?/1 A H m M De olika delarnas placering och f unkt ioner MENU/NO YES SCROLL LEVEL/ DISPLAY/CHAR . AMS > x X z REC PLAY MODE REPEAT INPUT CLEAR PUSH ENTER •• DIGITAL ANALOG ql qk qj qh qg qf qd qs 5 M D-fack (14, 21) qs z REC-knapp (15-17) Sätt i minidisken på det sätt som visas i nedanstående Tryck för att spela in på minidisken, lyssna på figur. insignalen eller markera spårnummer. M ed etikettsidan uppåt qd INPUT-omkopplare (14) Används för att välja ingång för den ljudkälla du vill spela in ifrån. qf X-knapp (15, 21) Tryck för att pausa spelningen eller inspelningen. Tryck en gång till för att fortsätta spela eller spela in på minidisken. qg AM S-ratt (14-16, 21, 25, 29, 33, 38) M ed pilen i riktning in mot M D-spelaren Vrid på ratten för att välja spår, justera inspelningsnivån, välja tecken att mata in, eller välja 6 EJECT A-knapp (15, 21) inställningar på menyerna. Tryck för att mata ut minidisken. qh CLEAR-knapp (26, 34) 7 M ENU/ NO-knapp (14, 29, 38) Tryck för att för att ångra ditt val. Tryck för att tända redigeringsmenyn (“Edit Menu”) eller inställningsmenyn (“Setup Menu”) på displayen. qj REPEAT-knapp (23, 24) Tryck för att spela spår upprepade gånger. 8 m/ M-knappar (23, 25, 30, 33) Tryck för att hitta ett visst ställe i ett spår, ändra qk PLAY M ODE-knapp (24) innehållet i ett program, eller byta inmatningstecken. Tryck för att välja slumpspelning eller programmerad spelning. 9 YES-knapp (14, 25, 29, 38) Tryck för att utföra vald manöver. ql Fjärrkontrollsensor (4) q; H-knapp (15, 21) Rikta fjärrkontrollen mot detta fönster ( ) för att Tryck för att börja spela en minidisk. fjärrstyra MD-spelaren. qa x-knapp (15, 21, 29) Tryck för att avbryta spelningen, inspelningen eller vald manöver. 9 SE

Beskrivning av knapparna på f järrkont rollen 1 ~/1 (strömbrytare) (14, 21) Tryck för att slå på MD-spelaren. När MD-spelaren `/1 slås på släcks indikatorn för ~/1-knappen på MD- spelaren. När du trycker en gång till på knappen ws Z 1 stängs MD-spelaren av och indikatorn lyser rött. 2 CLEAR-knapp (26, 34) De olika delarnas placering och f unkt ioner MENU/NO YES CLEAR Tryck för att för att ångra ditt val. wa 2 DISPLAY SCROLL FADER 3 FADER-knapp (37) w; 3 Tryck för att för att tona in eller ut spelningen eller inspelningen. NAME IN PLAY MODE ql NAME CHAR 4 4 PLAY M ODE-knapp (24) &!? ABC DEF Tryck för att välja slumpspelning eller programmerad 1 2 3 spelning. GHI JKL MNO 5 Bokstavs/ sifferknappar (22, 34) 5 Tryck för att mata in spårnummer direkt eller för att 4 5 6 mata in bokstäver eller siffror. PRS TUV WXY 6 M USIC SYNC-knapp (19) 7 8 9 Tryck för att starta en musik-synkro-inspelning. QZ MUSIC SYNC >10 10/0 6 7 CD-SYNC STOP-knapp (20) Tryck för att avbryta en CD-synkro-inspelning. CD-SYNC STOP START STANDBY 7 CD-SYNC START-knapp (19) Tryck för att starta en CD-synkro-inspelning. CD PLAYER X . > 8 CD-SYNC STANDBY-knapp (19) Tryck för att gå över i standby-läge för CD-synkro- inspelning. qk H X 9 qj 8 CD PLAYER X-knapp (20) qh z T.REC x 0 Tryck för att pausa CD-spelaren. Tryck en gång till för att fortsätta spela CD-n. LEVEL CD PLAYER ./ >-knappar (20) qg . > Tryck för att att hoppa mellan spåren på CD-n. + qa qf m M 9 X-knapp (15, 21) qd REPEAT AyB – Tryck för att pausa spelningen eller inspelningen. Tryck en gång till för att fortsätta spela eller spela in på minidisken. qs q; x-knapp (15, 21, 29) Tryck för att avbryta spelningen, inspelningen eller vald manöver. qa LEVEL +/ – knappar (16) Tryck för att justera inspelningsnivån. qs AyB-knapp (24) Tryck för att välja A-B-upprepning. qd REPEAT-knapp (23, 24) Tryck för att spela spår upprepade gånger. qf m/ M-knappar (23, 25, 30, 34) Tryck för att hitta ett visst ställe i ett spår, ändra innehållet i ett program, eller flytta markören åt höger. 10 SE

Displayen qg ./ >-knappar (14-16, 21, 25, 29, 34, 38) På displayen visas olika sorters information om Tryck för att välja spår, justera inspelningsnivån, eller minidisken eller spåret. Här nedan beskrivs vad som visas välja inställningar på menyerna. i olika manöverlägen. qh z-knapp (15-17) LEVEL/ DISPLAY/ CHAR Tryck för att spela in på minidisken, lyssna på insignalen eller markera spårnummer. De olika delarnas placering och f unkt ioner qj T.REC-knapp (18) ?/1 A m M H Tryck på knappen i inspelningspausläge för att starta . > x X z en tidsmaskinsinspelning. •• qk H-knapp (15, 21) Tryck för att börja spela en minidisk. ql NAM E-knapp (34) Observera Samma typ av information (t.ex. det totala antalet spår, den Tryck för att lägga till ett namn eller ändra namnet på inspelade tiden, återstående tid, spårnamnet eller minidiskens ett spår eller på hela minidisken. namn) som visades senast fortsätter att visas ända tills du ändrar CHAR-knapp (34) visningssättet genom att trycka på LEVEL/DISPLAY/CHAR Tryck för att välja teckenuppsättning när du matar in (eller på DISPLAY), även om MD-spelarens manöverläge ändras. namnet på ett spår eller en minidisk. Om t.ex. den återstående tiden visades när du stannade MD- spelaren, kommer den återstående tiden att fortsätta visas när du w; DISPLAY-knapp (12, 16, 25) börjar spela samma minidisk en gång till eller en annan minidisk. Tryck för att välja vilken information som ska visas på displayen. SCROLL-knapp (12) När du sät t er i en m inidisk Tryck för att rulla fram spårnamnet eller minidiskens Informationen på displayen ändras automatiskt på namn på displayen. följande sätt: wa M ENU/ NO-knapp (14, 29, 38) Tryck för att tända redigeringsmenyn (“Edit Menu”) M inidiskens namn eller inställningsmenyn (“Setup Menu”) på displayen. YES-knapp (14, 25, 29, 38) Tryck för att utföra vald manöver. SONGS ws Z-knapp (15, 21) Tryck för att mata ut minidisken. Totalt antal spår Total inspelad tid 15 46m 08s 11 SE

Displayen När M D-spelaren är i st oppläge Under spelning Tryck upprepade gånger på LEVEL/ DISPLAY/ CHAR Tryck upprepade gånger på LEVEL/ DISPLAY/ CHAR (eller på DISPLAY) för att ändra displayens (eller på DISPLAY) för att ändra displayens visningssätt. visningssätt. Varje gång du trycker på knappen ändras informationen Varje gång du trycker på knappen ändras informationen på displayen på följande sätt: på displayen på följande sätt: De olika delarnas placering och f unkt ioner Totalt antal spår och total inspelad tid Spårnummer och förfluten speltid för det spår som (fabriksinställning) håller på att spelas (fabriksinställning) 15 46m 08s 2 3m 33s Tryck Tryck Återstående inspelningsbar tid på minidisken Spårnummer och återstående speltid (gäller endast inspelningsbara minidiskar) * för det spår som håller på att spelas -27m 52s 2 -1m 25s Tryck Tryck M inidiskens namn * * Spårnamn * SONGS Tryck DIARY Tryck * Visas inte för förinspelade minidiskar. * Om det inte finns något namn inmatat för spåret tänds “No Name”, **Om det inte finns något namn inmatat för minidisken tänds “No följt av fabriksinställningsinformationen. Name”, följt av fabriksinställningsinformationen. z Det går att kontrollera spårnamnet när som helst under Under inspelning spelningen gång. Tryck på SCROLL. Tryck upprepade gånger på LEVEL/ DISPLAY/ CHAR Spårnamnet tänds och rullas fram över displayen. Medan (eller på DISPLAY) för att ändra displayens spårnamnet rullas fram går det att pausa framrullningen genom visningssätt. att trycka en gång till på knappen, och sedan fortsätta rulla fram Varje gång du trycker på knappen ändras informationen namnet genom att trycka ytterligare en gång. på displayen på följande sätt: Spårnummer och inspelad tid för det spår som håller på att spelas in (fabriksinställning) 16 3m 05s Tryck Återstående inspelningsbar tid på minidisken -24m 47s Tryck Insignalens nivå Tryck Spårnamn * BALLAD Tryck * Om det inte finns något namn inmatat för spåret tänds “No Name”, följt av fabriksinställningsinformationen. 12 SE

Inspelning på At t observera angående m inidiskar inspelning Indikeringar som t änds under inspelning Om “ Prot ect ed” visas om växlande m ed “ C11” på I detta kapitel beskrivs olika sätt att displayen spela in på en minidisk, samt hur man Inspelningsskyddshålet är öppet, vilket betyder att minidisken är inspelningsskyddad. Skjut för tappen så att markerar spårnummer och hur man hålet stängs om du vill spela in på den minidisken. Se spelar in synkroniserat med andra “Hur man skyddar inspelat material från att bli raderat av komponenter. misstag” på sidan 15 för närmare detaljer. Om “ Din Unlock” visas om växlande m ed “ C71” Inspelning på m inidiskar på displayen • Den digitala komponenten som INPUT-omkopplaren är inställd på är inte rätt ansluten. Kontrollera anslutningen. • Den valda digitala komponenten är inte påslagen. Slå på komponenten. Om “ Cannot Copy” t änds på displayen Denna MD-spelare använder seriekopieringssystemet SCMS (Serial Copy Management System). Det går inte att kopiera minidiskar som är inspelade via digitalingången till andra minidiskar eller DAT-band via digitalutgången. Se “Vägledning till det digitala seriekopieringssystemet” på sidan 14 för närmare detaljer. Om “ TRACK” blinkar på displayen MD-spelaren håller på att spela över ett gammalt spår. (Se “Inspelning på en minidisk” på sidan 14.) Indikeringen slutar blinka så fort MD-spelaren kommer till det ställe där det gamla materialet tar slut. Indikeringar som t änds ef t er inspelningen När “ TOC” lyser på displayen Inspelningen är färdig men minidiskens innehålls-förteckning (TOC = Table Of Contents) har ännu inte uppdaterats med den senaste inspelningsinformationen. Om du drar ut stickkontakten ur vägguttaget medan denna indikering lyser går inspelningen förlorad. Innehålls-förteckningen uppdateras inte förrän du matar ut minidisken eller stänger av MD-spelaren. När “ TOC Writ ing” blinkar på displayen MD-spelaren håller på att uppdatera minidiskens innehållsförteckning (TOC = Table Of Contents). Flytta inte MD-spelaren och dra inte ut stickkontakten ur vägguttaget medan denna indikering blinkar. 13 SE

At t observera angående inspelning Inspelning på en m inidisk Aut om at isk om vandling av digit ala Här nedan beskrivs hur man gör en vanlig inspelning. sam plingsf rekvenser vid inspelning Om det redan finns material inspelat på minidisken börjar MD-spelaren automatiskt att spela in efter slutet på det Det finns en inbyggd samplingsfrekvensomvandlare som redan inspelade materialet. automatiskt omvandlar samplingsfrekvensen för olika digitala ljudkällor till samplingsfrekvensen 44,1 kHz som `/1 EJECT A YES X H x används på denna MD-spelare. Det gör att du kan lyssna på och spela in från såväl DAT-band och satellitsändningar med en samplingsfrekvens på 32 eller ?/1 A m M H 48 kHz, som från CD-skivor och andra minidiskar. . > x X z •• Inspelning på m inidiskar Aut om at isk avf örst ärkning av insignaler f ör digit al inspelning M ENU/ NO AM S INPUT z REC Vid inspelning av digitala signaler för vilka diskanten är förstärkt dämpar MD-spelaren automatiskt dessa signaler 1 Slå på förstärkaren och programkällan och ställ in proportionellt mot förstärkningsgraden. Den avförstärkta programkälleingången på förstärkaren. signalens nivå visas på toppnivåmätarna. 2 Tryck på ~/1 för att slå på M D-spelaren. Strömbrytarens indikator släcks. Vägledning t ill det digit ala seriekopieringssyst em et 3 Sätt i en inspelningsbar minidisk. 4 Ställ in INPUT-omkopplaren på den eller de Digitala ljudkomponenter som CD-spelare, MD-spelare ingång(ar) som programkällan är ansluten till. och DAT-bandspelare gör det lätt att kopiera musik med högsta kvalitet eftersom musiken behandlas som en Om programkällan är ansluten till Ställ in INPUT på digital signal. DIGITAL IN-ingången DIGITAL För att skydda upphovsrättsskyddat musikmaterial LINE (ANALOG) IN-ingångarna ANALOG använder denna MD-spelare Serial Copy Management System, som bara tillåter att man gör en enda kopia av 5 Tryck två gånger på M ENU/ NO. digitalt inspelat material via digitala-till-digitala Inställningsmenyn (“Setup Menu”) tänds på anslutningar. displayen. Det går bara at t göra en f örst agenerat ions- 6 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger kopia * via digit ala-t ill-digit ala anslut ningar. på ./ >) tills “Stereo Rec” eller “M ono Rec” Här följer några exempel: visas på displayen, och tryck sedan på AM S eller • Det går att göra en kopia av färdigköpt digitalt YES. ljudmaterial (t.ex. en CD eller en minidisk), men det går 7 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger inte att göra en andra kopia från på ./ >) för att välja inspelningsformat och förstagenerationskopian. tryck sedan på AM S eller YES. • Det går att göra en kopia av den digitala signalen från digitalt inspelat analogt ljudmaterial (t.ex. en analog För att spela in i Välj skiva eller ett musik-kassettband) eller från ett digitalt Stereo Stereo Rec (fabriksinställning) satellitprogram, men det går inte att göra en andra Mono Mono Rec kopia från förstagenerationskopian. * En förstagenerationskopia innebär den första inspelningen av digitalt I mono går det att spela in ungefär dubbelt så länge ljudmaterial via MD-spelarens digitala ingång. Om du t.ex. spelar in som i stereo. på en minidisk från en CD-spelare som är ansluten till DIGITAL IN- ingången blir den minidisken en förstagenerationskopia. 8 Tryck på M ENU/ NO. Observera Seriekopieringsbegränsningarna gäller inte för inspelning via analoga-till-analoga anslutningar. 14 SE

9 Leta vid behov upp det ställe på minidisken där du Hur m an skyddar inspelat m at erial f rån at t bli vill att inspelningen ska starta. raderat av m isst ag Om du vill spela in på en helt ny minidisk eller från Skjut inspelningsskyddstappen i pilens riktning så att slutet av det redan inspelade material så gå vidare till hålet öppnas (se nedanstående figur). Då går det inte att steg 10. spela in på den minidisken längre. Stäng hålet för att tillåta inspelning igen. För at t börja spela över från början på et t gam m alt spår Vrid på AMS-ratten (eller tryck upprepade gånger på M inidiskens baksida Inspelningsskyddstapp ./>) tills numret för det spår du vill spela över visas på displayen. Inspelning på m inidiskar För at t börja spela in från et t st älle m it t i et t gam m alt spår Vrid på AMS-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./>) tills numret för det spår du vill spela över Skjut tappen i pilens visas på displayen, och tryck sedan på H för att börja riktning. spela det spåret. Tryck på X på det ställe där du vill att den nya inspelningen ska starta. z För att spela nyss inspelade spår Tryck på H omedelbart efter att du avbrutit inspelningen. 10 Tryck på z REC. MD-spelaren börjar spela från och med det första av de nyss MD-spelaren går över i inspelningspausläge. inspelade spåren. 11 Om du har ställt in INPUT på ANALOG i steg 4 ovan z För att spela minidisken från och med det allra första spåret så justera inspelningsnivån. efter inspelningen Se “Inställning av inspelningsnivån” på sidan 16 för 1 Tryck en gång till på x efter att du avbrutit inspelningen. närmare detaljer. 2 Tryck på H. MD-spelaren börjar spela från och med det första spåret på 12 Tryck på H eller X. minidisken. Inspelningen startar. Observera 13 Sätt igång programkällan. Det går inte att spela över gammalt material när MD-spelaren är inställd på slumpspelning (se sidan 24) eller programmerad M öjliga m anövrer under inspelningens gång spelning (se sidan 25). I så fall tänds “Impossible” på displayen. För att Tryck på Avbryta inspelningen x Pausa inspelningen X Fortsätta spela in efter en paus H eller X Mata ut minidisken EJECT A efter att inspelningen avbrutits. När du pausar inspelningen Spårnumret ökar med 1. Om du t.ex. pausar inspelningen medan spår 4 håller på att spelas in, kommer spårnumret att bli 5 när du fortsätter spela in. 15 SE

Inst ällning av Inspelningst ips inspelningsnivån Gör på följande sätt för att ställa in inspelningsnivån. LEVEL/ DISPLAY/ CHAR EJECT A YES z REC LEVEL/ DISPLAY/ CHAR AM S ?/1 A H m M . > x X z ?/1 A H m M •• . > x X z •• M ENU/ NO AM S INPUT 1 Utför steg 1 till 10 i “Inspelning på en minidisk” på Inspelning på m inidiskar Kont roll av den åt erst ående sidorna 14 och 15. inspelningsbara t iden på m inidisken 2 Spela upp den del i musiken där signalnivån är som Tryck upprepade gånger på LEVEL/ DISPLAY/ CHAR högst. (eller DISPLAY). 3 Tryck upprepade gånger på LEVEL/ DISPLAY/ CHAR M D-spelarens tillstånd Följande information visas (eller DISPLAY) tills toppnivåmätarna tänds. Stoppläge Det totala antalet spår och den totala 4 Lyssna på ljudet och vrid på AM S-ratten (eller tryck inspelade tiden t Återstående upprepade gånger på ./ >) för att skruva upp inspelningsbar tid på minidisken t Minidiskens namn inspelningsnivån så högt som möjligt utan att “OVER”-indikatorn tänds på toppnivåmätarna. Inspelning Inspelad tid för det spår som håller på Det är acceptabelt att “OVER” tänds någon gång att spelas in t Återstående inspelningsbar tid på minidisken t ibland. Ingångsnivåindikeringar t Spårets namn Se sidan 12 för närmare detaljer. Undvik att denna indikator tänds. Övervakning av insignalen 5 Avbryt spelningen på programkällan. (Ingångsm onit orf unkt ionen) 6 Börja spela in enligt anvisningarna från och med Det går att lyssna på vald insignal även utan att spela in steg 12 i “Inspelning på en minidisk” på sidan 15. den. z Det går även att ställa in inspelningsnivån med 1 Tryck på EJECT A för att mata ut minidisken. fjärrkontrollen. Z Tryck upprepade gånger på LEVEL +/– i inspelningspausläget 2 Ställ in INPUT-omkopplaren på den ingång du vill eller under inspelningens gång. lyssna på. z För att se den högsta signalnivån på displayen 3 Tryck på z REC. Peak Hold-funktionen visar hela tiden nivån för den starkaste När INPUT-om kopplaren är inst älld på ANALOG signalen som matats in. Gör på följande sätt för att slå på Peak Hold-funktionen. Den analoga insignalen från LINE (ANALOG) IN- 1 Tryck två gånger på MENU/NO när MD-spelaren är i ingångarna matas ut genom LINE (ANALOG) OUT- stoppläge så att inställningsmenyn (“Setup Menu”) tänds på utgångarna efter analog/digital-omvandling och displayen. digital/analog-omvandling. “AD - DA” tänds på 2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck upprepade gånger på displayen. ./>) tills “P.Hold” visas på displayen, och tryck sedan på AMS eller YES. När INPUT-om kopplaren är inst älld på DIGITAL 3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck upprepade gånger på Den digitala signalen från DIGITAL IN-ingången ./>) för att välja “P.Hold On”, och tryck sedan på AMS passerar först genom samplingsfrekvensomvandlaren eller YES. och matas sedan ut genom LINE (ANALOG) OUT- 4 Tryck på MENU/NO. utgångarna efter digital/analog-omvandling. “- DA” Gör på samma sätt för att stänga av Peak Hold-funktionen, men tänds på displayen. välj “P.Hold Off” i stället i steg 3. För at t slut a lyssna på insignalen Tryck på x. 16 SE

M arkering av spårnum m er under inspelningens gång Aut om at isk radering av t om m a (Spårm arkering) m ellanrum (Sm art Space/Aut o Cut ) Det går att markera spårnummer antingen automatiskt eller för hand under inspelningens gång. Genom att Det går att ställa in MD-spelaren så att den automatiskt markera spårnummer på speciella ställen går det sedan raderar eventuella tomma mellanrum som uppstår när kvickt och lätt att hoppa till de ställena och att redigera signalen avbryts under inspelningen. Vilken av minidisken. funktionerna som aktiveras (Smart Space eller Auto Cut) M ENU/ NO AM S YES beror på hur långt mellanrummet är. Se nedan. Sm art Space ?/1 A m M H Om signalen avbryts i mindre än 30 sekunder ersätter . > x X z Smart Space-funktionen det tomma mellanrummet med Inspelning på m inidiskar •• ett mellanrum på ca. 3 sekunder, och därefter fortsätter inspelningen. Under tiden visas “Smart Space” på displayen. z REC Aut o Cut Om signalen avbryts i ca. 30 sekunder ersätter Auto Cut- M arkering av spårnum m er f ör hand funktionen det tomma mellanrummet med ett mellanrum (M anuell spårm arkering) på ca. 3 sekunder, och därefter går MD-spelaren över i Tryck på z REC på det ställe där du vill lägga till ett inspelningspausläge. Under tiden visas “Auto Cut” på spårnummer under inspelningens gång. displayen. Gör på följande sätt för att slå på eller stänga av Smart Aut om at isk m arkering av spårnum m er Space- och Auto Cut-funktionerna. (Aut om at isk spårm arkering) 1 Tryck två gånger på M ENU/ NO när M D-spelaren är i Vid inspelning från en CD-spelare eller en annan MD- stoppläge. spelare som är ansluten till DIGITAL IN-ingången Inställningsmenyn (“Setup Menu”) tänds på markerar MD-spelaren spårnummer i samma ordning displayen. som på originalet. Om du spelar in från någon annan ljudkälla som är ansluten till DIGITAL IN-ingången eller 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger en ljudkälla som är ansluten till LINE (ANALOG) IN- på ./ >) tills “S.Space” visas på displayen, och ingångarna, så gör på följande sätt för att markera tryck sedan på AM S eller YES. spårnummer automatiskt. 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger 1 Tryck två gånger på M ENU/ NO när M D-spelaren är i på ./ >) för att välja inställning, och tryck stoppläge. sedan på AM S eller YES. Inställningsmenyn (“Setup Menu”) tänds på displayen. För att Välj 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger Slå på Smart Space och Auto Cut S.Space On på ./ >) tills “T.M ark” visas på displayen, och (fabriksinställning) tryck sedan på AM S eller YES. Stänga av Smart Space och Auto Cut S.Space Off 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ >) för att välja inställning, och tryck 4 Tryck på M ENU/ NO. sedan på AM S eller YES. Observera För att Välj • Om du börjar spela in utan insignal aktiveras inte Smart Space- och Auto Cut-funktionerna, oavsett vad som är inställt. Slå på den automatiska T.Mark LSync spårmarkeringen (fabriksinställning) • Smart Space-funktionen påverkar inte ordningen för de markerade spårnumren, även om det tomma mellanrummet Stänga av den automatiska T.Mark Off förekommer mitt i ett spår. spårmarkeringen • Auto Cut-funktionen slås automatiskt på och stängs av tillsammans med Smart Space-funktionen. 4 Tryck på M ENU/ NO. • Om du stänger av MD-spelaren eller drar ut stickkontakten ur MD-spelaren markerar ett spårnummer varje gång vägguttaget kommer MD-spelaren ihåg den senaste insignalnivån sjunker till –50 dB (tröskelnivån för inställningen (“S.Space On” eller “S.Space Off”) och ställer in automatisk spårmarkering) eller därunder i mer än 1,5 samma läge nästa gång du slår på MD-spelaren igen. sekunder. 17 SE

M arkering av spårnum m er under inspelningens gång (spårm arkering) Inspelningsst art m ed 6 sekunders f örlagrade För at t ändra t röskelnivån f ör aut om at isk ljuddat a (Tidsm askinsinspelning) spårm arkering När MD-spelaren är i inspelningspausläge lagrar den hela Det går att ändra signalnivån vid vilken ett nytt tiden de senaste 6 sekundernas ljuddata i ett spårnummer markeras på följande sätt. buffertminne. När du sedan trycker på AMS (eller T.REC) 1 Tryck två gånger på M ENU/ NO när M D-spelaren är i startar inspelningen med ljudinformationen i stoppläge. buffertminnet. Tack vare Inställningsmenyn (“Setup Menu”) tänds på tidsmaskinsinspelningsfunktionen slipper du alltså gå displayen. miste om början på FM- eller satellitprogram som du spelar in medan de sänds. 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ >) tills “LS(T)” visas på displayen, och AM S Inspelning på m inidiskar tryck sedan på AM S eller YES. 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ >) för att välja nivå, och tryck sedan på ?/1 A m M H . > x AM S eller YES. X z Det går att ställa in valfri nivå mellan –72 dB och 0 dB •• i steg om 2 dB. 4 Tryck på M ENU/ NO. z Ytterligare information om automatisk spårmarkering 1 Utför steg 1 till 10 i “Inspelning på en minidisk” på • Vid inspelning från en CD-spelare eller MD-spelare som är sidorna 14 och 15. ansluten till DIGITAL IN-ingången kan det hända att hela MD-spelaren ställs i inspelningspausläge. materialet blir inspelat som ett enda spår i följande fall: 2 Sätt igång programkällan som du vill spela in ifrån. — Om du spelar in samma spår flera gånger i följd med hjälp av enspårsupprepning. 3 Tryck på AM S (eller T.REC) när du vill börja spela in. — Om du spelar in två eller flera spår i följd med samma Inspelningen börjar med de 6 sekunders ljuddata som spårnummer men från olika CD-skivor eller minidiskar. finns lagrade i buffertminnet, och därefter fortsätter — Vid inspelning från vissa CD-spelare eller multi-skivspelare. MD-spelaren att spela in via buffertminnet. Vid inspelning från en annan minidisk kan det även hända att inget spårnummer blir markerat för spår som är kortare än 4 För at t avbryt a t idsm askinsinspelningen sekunder. Tryck på x. • Vid inspelning från en komponent som är ansluten till LINE (ANALOG) IN-ingångarna med spårmarkeringsläget “T.Mark Observera Off” inställt, eller vid inspelning från en DAT-bandspelare eller MD-spelaren börjar lagra ljuddata från det ögonblick den ställs i en digital satellitmottagare som är ansluten till DIGITAL IN- inspelningspausläge. Det betyder att om du börjar spela in inom ingången, kan det hända att hela materialet blir inspelat som 6 sekunder efter det att du ställt MD-spelaren i ett enda spår. inspelningspausläge, startar tidsmaskinsinspelningen med • Vid inspelning från en DAT-bandspelare eller en digital mindre än 6 sekunders ljuddata. Samma sak gäller om satellitmottagare som är ansluten till DIGITAL IN-ingången, programkällan varit igång mindre än 6 sekunder när markerar MD-spelaren ett spårnummer varje gång insignalens inspelningen startar. samplingsfrekvens ändras, oavsett vilket spårmarkeringsläge som är inställt (“T.Mark LSync” eller “T.Mark Off”). z Det går även att markera spårnummer efter det att inspelningen är färdig. Se “Uppdelning av spår” på sidan 31. Observera Om du stänger av MD-spelaren eller drar ut stickkontakten ur vägguttaget kommer MD-spelaren ihåg de senaste inställningarna för spårmarkeringsfunktionen (“T.Mark LSync” eller “T.Mark Off” och tröskelnivån) och ställer in samma läge och nivå nästa gång du slår på MD-spelaren igen. 18 SE

Synkroniserad inspelning Synkroniserad inspelning f rån valf ri ljudkälla f rån en Sony CD-spelare (M usik-synkro-inspelning) Z (CD-synkro-inspelning) Z Tack vare musik-synkro-inspelningsfunktionen kan du När MD-spelaren är kopplad till en Sony CD-spelare eller automatiskt synkronisera inspelningstarten på MD- stereoanläggning går det lätt att kopiera CD-skivor till spelaren med insignalen från vald programkälla. Hur minidiskar med hjälp av MD-spelarens fjärrkontroll. Ställ spårnummer markeras beror dock på programkällan. Se CD-spelaren och MD-spelaren så nära varandra som “Markering av spårnummer under inspelningens gång” möjligt, eftersom samma fjärrkontroll används för att på sidan 17 för närmare detaljer. styra båda komponenterna. Observera `/1 Med vissa CD-spelare och stereoanläggningar kan det vara Z omöjligt att utföra CD-synkro-inspelning med hjälp av MD- spelarens fjärrkontroll. Använd i så fall musik-synkro-inspelning Inspelning på m inidiskar (på den här sidan) för att spela in från CD-skivor på minidiskar. `/1 Z M USIC SYNC DISPLAY X . > H X z x . > + CD-SYNC START m M – CD-SYNC STOP CD-SYNC STANDBY CD PLAYER X X . > CD PLAYER ./> H X 1 Utför steg 1 till 9 i “Inspelning på en minidisk” på z x . > sidorna 14 och 15. + m M – 2 Tryck på M USIC SYNC. MD-spelaren ställs i inspelningspausläge. 3 Sätt igång programkällan som du vill spela in ifrån. 1 Slå på förstärkaren och CD-spelaren, och ställ in Inspelningen startar automatiskt. förstärkaren på CD-läget. För at t avbryt a m usik-synkro-inspelningen 2 Utför steg 2 till 9 i “Inspelning på en minidisk” på sidorna 14 och 15. Tryck på x. Observera 3 Lägg i en CD i CD-spelaren och välj spelsätt Vid musik-synkro-inspelning slås Smart Space-funktionen och (slumpspelning, programmerad spelning, osv.) på Auto Cut-funktionen automatiskt på, oavsett vad de är inställda CD-spelaren. på (“S.Space On” eller “S.Space Off”). 4 Tryck på CD-SYNC STANDBY. CD-spelaren ställs i pausläge och MD-spelaren i inspelningspausläge. 5 Tryck på CD-SYNC START. MD-spelaren börjar spela in och CD-spelaren börjar spela CD-n. Spårnumret och den gångna inspelningstiden för spåret visas på displayen. Om CD-spelaren int e sät t er igång Det händer att vissa CD-spelare inte reagerar när man trycker på CD-SYNC START. Tryck i så fall på X på CD-spelarens fjärrkontroll i stället för att sätta igång CD-spelaren. 19 SE

Synkroniserad inspelning f rån en Sony CD- spelare (CD-synkro-inspelning) M öjliga m anövrer under CD-synkro-inspelningens gång För att Tryck på Avbryta inspelningen CD-SYNC STOP Pausa inspelningen CD-SYNC STANDBY eller CD PLAYER X Hoppa till nästa spår som ska CD PLAYER ./> spelas in i inspelningspausläge Fortsätta spela in efter en paus CD-SYNC START eller CD PLAYER X Inspelning på m inidiskar Kontrollera den återstående DISPLAY (se sidan 12) inspelningsbara tiden på minidisken z Det går att använda CD-spelarens fjärrkontroll under CD- synkro-inspelning. Tryck på För att ställa M D-spelaren i Och ställa CD-spelaren i H Inspelningsläge Spelningsläge x Inspelningspausläge Stoppläge X Inspelningspausläge Pausläge z Under CD-synkro-inspelning markeras spårnummer på följande sätt: • Om CD-spelaren är ansluten till DIGITAL IN-ingången markeras spårnumren automatiskt likadant som på CD-n. • Om CD-spelaren är ansluten till LINE (ANALOG) IN- ingångarna och läget “T.Mark LSync” är inställt (se sidan 17) markeras spårnummer automatiskt. • Om du återupptar inspelningen från inspelningspausläget markeras automatiskt ett nytt spårnummer oavsett vilket spårmarkeringsläge som är inställt (“T.Mark LSync” eller “T.Mark Off”). z Det går att byta CD under CD-synkro-inspelning. 1 Tryck på x på CD-spelarens fjärrkontroll. 2 Byt CD. 3 Tryck på H på CD-spelarens fjärrkontroll. Inspelningen fortsätter. z Det går även att göra synroniserade inspelningar från en Sony video-CD-spelare. Genom att programmera om MD-spelarens fjärrkontroll går det att göra synroniserade inspelningar från en Sony video-CD- spelare på samma sätt som ovan. Håll ~/1 på MD-spelarens fjärrkontroll intryckt och tryck samtidigt på sifferknapp 2. Nu går det att styra MD-spelaren och video-CD-spelaren med fjärrkontrollen. Håll ~/1 på MD- spelarens fjärrkontroll intryckt och tryck samtidigt på sifferknapp 2 igen för att återgå till att styra den vanliga CD-spelaren. Observera • Om CD-spelaren är försedd med en lägesomkopplare så kontrollera att den är inställd på CD1 när du vill göra en CD- synkro-inspelning. • Vid inspelning från vissa CD-spelare och multi-skivspelare kan det hända att hela materialet blir inspelat som ett enda spår. 20 SE

At t spela At t spela en m inidisk m inidiskar Här nedan beskrivs hur man spelar en minidisk på vanligt sätt (normal spelning). I detta kapitel beskrivs olika sätt spela `/1 EJECT A H minidiskar. ?/1 A H m M . > x X z •• AM S X x 1 Slå på förstärkaren och programkällan och ställ in M D-spelarläget på förstärkaren. At t spela m inidiskar 2 Tryck på ~/1 för att slå på M D-spelaren. Strömbrytarens indikator släcks. 3 Sätt i en minidisk. 4 Vrid vid behov på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på >) för att hoppa till det spår som du vill börja spela minidisken ifrån. Om du vill spela minidisken från och med det första spåret så gå vidare till steg 5. 5 Tryck på H. Minidisken börjar spelas. 6 Justera volymen på förstärkaren. M öjliga m anövrer under spelningens gång För att Gör så här: Avbryta spelningen Tryck på x. Pausa spelningen Tryck på X. Fortsätta spela minidisken Tryck på H eller X. efter en paus Hoppa till ett efterföljande Vrid AMS-ratten medurs (eller spår tryck upprepade gånger på >). Hoppa till början på det spår Vrid AMS-ratten moturs (eller som håller på att spelas eller tryck upprepade gånger på ett tidigare spår .). Mata ut minidisken Stanna MD-spelaren och tryck på EJECT A. 21 SE

Hopp t ill et t visst spår Gör på nedanstående sätt för att kvickt hoppa till valfritt Hopp t ill et t spår genom at t m at a in spår och börja spela det antingen i stoppläge eller under spårnum ret Z spelningens gång. M ata in numret för det spår du vill spela med hjälp av sifferknapparna. `/1 Z För at t m at a in et t spårnum m er som är högre än 10 1 Tryck på >10 (se nedanstående exempel). Siffer- knappar 2 Tryck på motsvarande sifferknappar. Tryck på 10/0 för att mata in en nolla. AM S H > 10 Exem pel: X . > • För att spela spår nummer 30: tryck en gång på >10 A H H H X och därefter på 3 och 10/0. • För att spela spår nummer 108: tryck två gånger på m M z x At t spela m inidiskar . > x X z ./> . > + >10 och därefter på 1, 10/0 och 8. •• m M – z Om du matar in ett spårnummer medan M D-spelaren är i pausläge MD-spelaren blir kvar i pausläget vid början av det spår du Hopp t ill et t visst spår m ed hjälp av AM S* hoppar till. För att hoppa till Gör så här: Nästa eller ett efterföljande Vrid AMS-ratten medurs (eller spår under spelningens gång tryck upprepade gånger på >). Ett föregående spår under Vrid AMS-ratten moturs (eller spelningens gång tryck upprepade gånger på .). Början på det spår som håller Vrid AMS-ratten moturs (eller på att spelas tryck en gång på .). Ett visst spår medan MD- Vrid på AMS-ratten (eller tryck spelaren är i stoppläge upprepade gånger på ./>) tills önskat spårnummer visas på displayen, och tryck sedan på AMS eller H. * Automatisk musiksökning z För att snabbt hoppa till början på det sista spåret Vrid AMS-ratten moturs (eller tryck en gång på .) när MD- spelaren är i stoppläge. z Om du hoppar till ett spår medan M D-spelaren är i stoppläge eller pausläge MD-spelaren blir kvar i stoppläget respektive pausläget vid början av det spår du hoppar till. 22 SE

Sökning ef t er et t visst At t spela spår om och om st älle i et t spår igen Det går att söka efter ett visst ställe i ett spår medan det Det går att spela en hel minidisk upprepade gånger. håller på att spelas eller när MD-spelaren är i pausläge. Denna funktion går att använda tillsammans med slumpspelning för att spela alla spåren i slumpmässig m/ M ordning upprepade gånger (se sidan 24), eller tillsammans med programmerad spelning för att spela de inprogrammerade spåren upprepade gånger (se sidan 25). ?/1 A m M H Det går även att upprepa ett visst spår eller bara en del av x ett spår. . > X z •• `/1 Z För at t hit t a et t visst st älle m edan du REPEAT lyssnar på ljudet Håll m/ M intryckt under spelningens gång. ?/1 Ljudet hörs stötvis på hög hastighet medan MD-spelaren At t spela m inidiskar söker framåt eller bakåt. Släpp knappen när du hittat önskat ställe. X . > Observera H X • Om minidisken kommer till slutet medan du håller M z x intryckt stannar MD-spelaren. . > + • Spår som bara är ett par sekunder långa kan vara för korta för m M M – att de ska gå att avsöka med sökfunktionen. För sådana spår är REPEAT A yB det bättre att spela minidisken på vanlig hastighet. Observera För at t hit t a et t visst st älle m ed hjälp av Om du stänger av MD-spelaren eller drar ut stickkontakten ur spelt idsindikeringen på displayen vägguttaget kommer MD-spelaren ihåg den senaste inställningen för upprepningsfunktionen (“Repeat All” eller “Repeat 1”) och Håll m/ M intryckt i spelpausläge. ställer in samma läge nästa gång du slår på MD-spelaren igen. Den förflutna speltiden i spåret visas på displayen. Släpp knappen när du hittat önskat ställe. Det hörs inget ljud under denna typ av sökning. Upprepning av alla spåren på m inidisken (Upprepning av alla spår) z Om “ - Over -” tänds på displayen Minidisken tog slut medan du höll M intryckt. Vrid AMS-ratten Tryck upprepade gånger på REPEAT tills “Repeat All” moturs (eller tryck på |.) eller tryck på m för att hoppa tänds på displayen. tillbaka. MD-spelaren spelar spåren upprepade gånger på följande sätt: När M D-spelaren är inställd på Upprepas Normal spelning (sidan 21) Alla spåren i tur och ordning Slumpspelning (sidan 24) Alla spåren i slumpmässig ordning Programmerad spelning (sidan 25) Alla de inprogrammerade spåren i tur och ordning För at t avbryt a upprepningen av alla spår Tryck på x. För at t åt ergå t ill norm al spelning Tryck upprepade gånger på REPEAT tills “Repeat Off” tänds på displayen. 23 SE

At t spela spår om och om igen At t spela spår i slum pm ässig ordning Upprepning av det spår som håller på at t (Slum pspelning) spelas (Enspårsupprepning) När du väljer slumpspelning spelar MD-spelaren alla spåren på minidisken i en slumpmässigt vald ordning. Tryck upprepade gånger på REPEAT medan det spår du vill upprepa håller på att spelas tills “Repeat 1” tänds PLAY M ODE H på displayen. Enspårsupprepningen startar. ?/1 A H m M För at t avbryt a enspårsupprepningen . > x Tryck på x. X z •• För at t åt ergå t ill norm al spelning Tryck upprepade gånger på REPEAT tills “Repeat Off” tänds på displayen. 1 Tryck upprepade gånger på PLAY M ODE när M D- spelaren är i stoppläge tills “SHUFFLE” tänds på displayen. Upprepning av et t visst avsnit t inom et t At t spela m inidiskar spår (A-B-upprepning) Z 2 Tryck på H. Slumpspelningen startar. Det går att markera ett avsnitt inom ett spår och spela ; tänds på displayen medan MD-spelaren håller på bara det avsnittet om och om igen. Observera att det bara att “blanda” spåren. går att markera ett avsnitt inom gränserna för ett och samma spår. För at t åt ergå t ill norm al spelning 1 Spela en minidisk och tryck på AyB vid Tryck upprepade gånger på PLAY MODE när MD- startpunkten (punkt A) för det avsnitt som ska spelaren är i stoppläge tills “SHUFFLE” släcks på upprepas. displayen. “REPEAT A-” tänds och “B” börjar blinka på z Det går att välja spår under slumpspelning. displayen. Vrid på AMS-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./>). 2 Fortsätt spela spåret eller tryck på M tills du • Vrid AMS-ratten medurs (eller tryck upprepade gånger på kommer till slutpunkten (punkt B) och tryck sedan >) för att hoppa till nästa spår eller ett efterföljande spår i på A yB igen. spelordningen. “REPEAT A-B” tänds och MD-spelaren börjar spela • Vrid AMS-ratten moturs (eller tryck på .) för att hoppa tillbaka till början på det spår som håller på att spelas. det markerade avsnittet om och om igen. Observera att det inte går att hoppa tillbaka till och spela om redan färdigspelade spår. För at t avbryt a A-B-upprepningen och åt ergå t ill norm al spelning Tryck på REPEAT eller x. z Det går att markera nya start- och slutpunkter medan A-B- upprepningen pågår. Det går att upprepa ett avsnitt precis efter det nuvarande avsnittet genom att göra den gamla slutpunkten till ny startpunkt, och sedan markera en ny slutpunkt. 1 Tryck på AyB medan A-B-upprepningen pågår. Den gamla slutpunkten blir till ny startpunkt (punkt A). “REPEAT A-” tänds och “B” börjar blinka på displayen. 2 Spela fram till den nya slutpunkten (punkt B) och tryck sedan på AyB igen. “REPEAT A-B” tänds och MD-spelaren börjar spela det nya markerade avsnittet om och om igen. 24 SE

Gör dit t eget program (Program m erad spelning) Du kan själv plocka ut spår som du gillar och bestämma 4 Upprepa steg 3 för att mata in ytterligare spår. spelordningen genom att mata in ett program med upp 5 Tryck på YES. till 25 spår. “Complete!!” tänds på displayen och programmet är klart. LEVEL/ DISPLAY/ CHAR M ENU/ NO m/ M H 6 Tryck upprepade gånger på PLAY M ODE tills “PROGRAM ” tänds på displayen. ?/1 A H m . M > x 7 Tryck på H. X z Programmet börjar spelas. •• För at t avbryt a den program m erade spelningen Tryck på x. PLAY M ODE CLEAR AM S YES För at t åt ergå t ill norm al spelning `/1 Tryck upprepade gånger på PLAY MODE tills Z “PROGRAM” släcks på displayen. At t spela m inidiskar YES M ENU/ NO CLEAR z Programmet finns kvar i minnet även efter att det spelats DISPLAY färdigt eller avbrutits. PLAY M ODE Tryck på H för att spela samma program en gång till. Siffer- Observera knappar • Om du matar ut minidisken eller drar ut stickkontakten ur > 10 vägguttaget raderas programmet ur minnet. • Om den totala speltiden för programmet överskrider 199 minuter visas “- - - m - - s” på displayen i stället för den totala X . > H H X speltiden. z x • När du programmerar in det 25:e spåret tänds “ProgramFull!” . > ./> + på displayen. m/M m M – Kont roll av program innehållet Tryck upprepade gånger på LEVEL/ DISPLAY/ CHAR Inprogram m ering av spår (eller DISPLAY) medan M D-spelaren är i stoppläge och “PROGRAM ” lyser på displayen. 1 Tryck två gånger på M ENU/ NO medan M D-spelaren De första spåren i programmet visas på displayen. Vrid på är i stoppläge. AMS-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./>) Inställningsmenyn (“Setup Menu”) tänds på för att se resten av programmet. displayen. 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ >) tills “Program ?” visas på displayen, och tryck sedan på AM S eller YES. 3 Vrid på AM S-ratten tills numret för det spår du vill mata in i programmet visas på displayen, och tryck sedan på AM S eller M. (Det går även att mata in spårnumret direkt med hjälp av sifferknapparna.) Om du råkar m at a in fel spårnum m er Tryck upprepade gånger på m/M tills det felaktiga spårnumret blinkar, och gör sedan om steg 3 ovan. För at t m at a in et t spårnum m er som är högre än 10 Z Tryck på >10. Se sidan 22 för närmare detaljer. För at t kont rollera den t ot ala spelt iden för program m et Tryck på LEVEL/DISPLAY/CHAR (eller DISPLAY). 25 SE

Gör dit t eget program (Program m erad spelning) Prakt iska t ips vid inspelning f rån m inidiskar Ändring av program innehållet t ill kasset t band M ENU/ NO AM S YES Utför steg 1 och 2 i “Inprogrammering av spår” på sidan 25 medan MD-spelaren är i stoppläge och “PROGRAM” lyser på displayen, och därefter någon av följande ?/1 A H procedurer: m M . > x X z För att Gör så här: •• Radera ett spår Tryck upprepade gånger på m/M tills numret för det spår du vill radera börjar blinka, och tryck sedan på CLEAR. Radera alla spåren Tryck upprepade gånger på CLEAR tills Inskjut ning av t om m a m ellanrum m ellan alla spårnumren försvinner. spåren under spelningens gång (Aut o Space) Lägga till ett spår i Tryck upprepade gånger på m tills “0” början av börjar blinka framför det första Det går att ställa in MD-spelaren så att den automatiskt programmet spårnumret, och utför sedan steg 3 till 5 i “Inprogrammering av spår” på sidan 25. skjuter in 3 sekunder långa tomma mellanrum mellan At t spela m inidiskar varje spår under spelningens gång. Denna funktion är Lägga till ett spår Tryck upprepade gånger på m/M tills praktisk när du spelar in från en minidisk på ett analogt mitt i programmet spårnumret innan det ställe där det nya spåret ska matas in börjar blinka. Tryck på kassettband, eftersom de 3 sekunder långa AMS så att “0” börjar blinka, och utför mellanrummen gör det möjligt att använda multi-AMS- sedan steg 3 till 5 i “Inprogrammering av funktionen för att hitta början på låtarna när bandet sedan spår” på sidan 25. spelas upp. Lägga till ett spår i Tryck upprepade gånger på M tills “0” slutet av börjar blinka efter det sista spårnumret, 1 Tryck två gånger på M ENU/ NO när M D-spelaren är i programmet och utför sedan steg 3 till 5 i stoppläge. “Inprogrammering av spår” på sidan 25. Inställningsmenyn (“Setup Menu”) tänds på Byta ut ett spår Tryck upprepade gånger på m/M tills displayen. numret för det spår du vill byta ut börjar blinka, och utför sedan steg 3 till 5 i 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger “Inprogrammering av spår” på sidan 25. på ./ >) tills “Auto” visas på displayen, och tryck sedan på AM S eller YES. 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ >) för att välja inställning, och tryck sedan på AM S eller YES. För att Välj Slå på Auto Space Auto Space Stänga av Auto Space Auto Off (fabriksinställning) 4 Tryck på M ENU/ NO. Observera • Om du ställer in “Auto Space” och spelar in ett musikstycke som innehåller flera spårnummer (t.ex. ett potpurri eller en symfoni) kommer det att spelas in tomma mellanrum mellan de olika avsnitten i musiken. • Om du stänger av MD-spelaren eller drar ut stickkontakten ur vägguttaget kommer MD-spelaren ihåg den senaste inställningen (“Auto Space” eller “Auto Off”) och ställer in samma läge nästa gång du slår på MD-spelaren igen. 26 SE

Paus ef t er varje spår (Aut o Pause) Det går att ställa in MD-spelaren så att den automatiskt går över i pausläge efter varje färdigspelat spår så att du har gott om tid att leta reda på nästa spår som ska spelas in. 1 Tryck två gånger på M ENU/ NO när M D-spelaren är i stoppläge. Inställningsmenyn (“Setup Menu”) tänds på displayen. 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ >) tills “Auto” visas på displayen, och tryck sedan på AM S eller YES. 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ >) för att välja inställning, och tryck At t spela m inidiskar sedan på AM S eller YES. För att Välj Slå på Auto Pause Auto Pause Stänga av Auto Pause Auto Off (fabriksinställning) 4 Tryck på M ENU/ NO. För at t f ort sät t a spela m inidisken f rån pausläget Tryck på H. Observera Om du stänger av MD-spelaren eller drar ut stickkontakten ur vägguttaget kommer MD-spelaren ihåg den senaste inställningen (“Auto Pause” eller “Auto Off”) och ställer in samma läge nästa gång du slår på MD-spelaren igen. 27 SE

Redigering av m/ M inspelade ?/1 A H m M . > x X z m inidiskar •• M ENU/ NO AM S YES I detta kapitel beskrivs hur man kan redigera de inspelade spåren på en Kort beskrivning av de knappar och den kont roll som används f ör at t redigera minidisk. m inidiskar Följande knappar och kontroll används för att radera, dela upp, flytta och slå samma spår på en minidisk. Observera Knapparna och kontrollen fungerar annorlunda vid inmatning av namn på spår och minidiskar. Se “Inmatning av namn på spår och minidiskar” på sidan 33 för närmare detaljer. M ENU/ NO-knappen: Tryck på denna knapp för att redigera spår medan MD-spelaren är i stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. Tryck på knappen under pågående redigering för att ångra redigeringen. AM S-ratten: Vrid på ratten för att välja redigeringsmanöver eller spårnummer och tryck sedan in ratten för att mata in ditt val. Det går även att använda ratten för att markera ställen i ett spår för att radera avsnitt eller dela spåret. YES-knappen: Tryck på denna knapp i stället för AMS- ratten för att mata in val. m/ M-knapparna: Tryck på dessa knappar för att bestämma vilken enhet (minuter, sekunder eller frames) som positionen på minidisken ska flyttas med när du vrider på AMS-ratten. Det går även att använda dessa knappar för att hitta slutpunkten för det avsnitt som ska raderas. Se avsnitten om respektive redigeringsmanöver för närmare detaljer om hur de olika knapparna och AMS- ratten används. 28 SE

Angående de indikeringar som t änds under redigering Radering av spår Om “ Prot ect ed” t änds på displayen Inspelningsskyddshålet är öppet. Skjut för tappen så att Det går att radera ett spår eller en del av ett spår helt hålet stängs om du vill redigera innehållet på den enkelt genom att ange motsvarande spårnummer eller minidisken. Se “Hur man skyddar inspelat material från genom att markera den del inom spåret som ska raderas. att bli raderat av misstag” på sidan 15 för närmare Det går även att radera alla spåren på en hel minidisk på detaljer. en gång. Angående de indikeringar som t änds ef t er Radering av et t spår redigeringen Ange numret för det spår du vill radera. När “ TOC” lyser på displayen Redigeringen är färdig men minidiskens Exem pel: Radering av det andra spåret innehållsförteckning (TOC = Table Of Contents) har ännu 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD inte uppdaterats med resultatet av den senaste redigeringen. Om du drar ut stickkontakten ur vägguttaget medan denna indikering lyser går 1 AAA 2 CCC 3 DDD redigeringen förlorad. Innehållsförteckningen uppdateras inte förrän du matar ut minidisken eller stänger av MD- När ett spår raderas, numreras alla spåren efter det spelaren. raderade spåret automatiskt om. Om du t.ex. raderar spår nummer 2, blir det gamla spår 3 till nytt spår 2, det gamla När “ TOC Writ ing” blinkar på displayen spår 4 till nytt spår 3, osv. MD-spelaren håller på att uppdatera minidiskens Redigering av inspelade m inidiskar innehållsförteckning (TOC = Table Of Contents). Flytta 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i inte MD-spelaren och dra inte ut stickkontakten ur stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela vägguttaget medan denna indikering blinkar. en minidisk. Redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds på displayen. 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ >) tills “Tr Erase ?” tänds på displayen, och tryck sedan på AM S eller YES. MD-spelaren börjar spela det spår vars nummer visas på displayen. 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ >) tills numret för det spår du vill radera visas på displayen. 4 Tryck på AM S eller YES. “Complete!!” tänds på displayen i ett par sekunder och spåret raderas. Spåret efter det raderade spåret börjar spelas. Om du raderar det sista spåret på minidisken börjar det föregående spåret spelas. För at t avbryt a raderingen Tryck på MENU/NO eller x. z Om “ Erase ???” tänds i steg 4 ovan Spåret är inspelningsskyddat på en annan MD-spelare. Om du trots allt vill radera spåret så tryck på AMS eller YES igen medan denna indikering visas på displayen. z För att inte blir förvirrad när du raderar flera spår Börja radera från det högsta spårnumret. På så sätt undviker du att de andra spåren du vill radera numreras om. z Det går att upphäva raderingen. Se “Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 36 för närmare detaljer. 29 SE

Radering av spår Radering av alla spåren på en m inidisk 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ >) tills numret för det spår som Gör på följande sätt för att radera alla spåren, spårnamnen innehåller avsnittet som ska raderas börjar blinka och minidiskens namn på en gång. på displayen, och tryck sedan på AM S eller YES. “-Rehearsal-” och “Point A ok?” visas omväxlande på 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i displayen och MD-spelaren spelar de första stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela sekunderna av det valda spåret upprepade gånger. en minidisk. Redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds på displayen. 4 Lyssna på ljudet och vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ >) tills du hittar 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger startpunkten för den del som ska raderas (punkt på ./ >) tills “All Erase ?” tänds på displayen, A). och tryck sedan på AM S eller YES. Tidsindikeringen (“m” (minuter), “s” (sekunder) och “All Erase ??” tänds på displayen. “f” (frames = 1/86 sekund)) för det stället visas på 3 Tryck på AM S eller YES. displayen och ett avsnitt på ett par sekunder från och “Complete!!” tänds på displayen i ett par sekunder med det stället spelas upprepade gånger. och alla spåren, spårnamnen och minidiskens namn För at t snabbt hit t a et t visst st älle raderas. Ställ in vilken enhet (minuter, sekunder eller frames) För at t avbryt a raderingen som positionen ska flyttas med på minidisken när du Tryck på MENU/NO eller x. vrider på AMS-ratten (eller trycker upprepade gånger på ./>). Redigering av inspelade m inidiskar z Det går att upphäva raderingen. Det gör man genom att trycka upprepade gånger på Se “Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 36 för m/M i steg 4 för att välja “m”, “s” eller “f”. Vald närmare detaljer. enhet blinkar på displayen. 5 Upprepa steg 4 tills du hittat rätt punkt A. Radering av en del av et t spår 6 Tryck på AM S eller YES för att mata in punkt A. Det går lätt att radera bara en viss del av ett spår genom “Point B Set” tänds på displayen och ett avsnitt från att markera startpunkten och slutpunkten för det avsnitt och med punkt A börjar spelas upprepade gånger. som ska raderas. 7 Fortsätt spela spåret eller tryck på M för att hitta Det är praktiskt när man vill radera oönskade delar av ett slutpunkten för det avsnitt som ska raderas (punkt inspelat satellit- eller FM-program. B), och tryck sedan på AM S eller YES. “A-B Ers” och “Point B ok?” visas omväxlande på Exem pel: Radering av del “ B2” i det andra spåret displayen medan MD-spelaren upprepar ett avsnitt av 1 AAA 2 BBB 3 CCC spåret på ett par sekunder före punkt A och efter B1 B2 B3 punkt B. 1 AAA 2 BBB 3 CCC 8 Upprepa steg 4 tills du hittat rätt punkt B. B1 B3 9 Tryck på AM S eller YES för att mata in punkt B. “Complete!!” tänds i ett par sekunder och avsnittet 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i mellan punkt A och punkt B raderas. stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. För at t avbryt a raderingen Redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds på displayen. Tryck på MENU/NO eller x. 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger z Det går att upphäva raderingen. på ./ >) tills “A-B Erase ?” tänds på displayen, Se “Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 36 för och tryck sedan på AM S eller YES. närmare detaljer. Observera I följande fall tänds “Impossible” på displayen och det går inte att radera det markerade spåravsnittet: • Om den punkt B du matat in kommer före punkt A. • Om ett visst spår redigerats många gånger kan det bli omöjligt att radera fler delar av det. Det beror på en teknisk begränsning för själva MD-systemet och inte på något mekaniskt fel. 30 SE

Uppdelning av spår Det går att dela ett spår på valfritt ställe helt enkelt genom 6 Tryck på AM S eller YES. att lägga till en spårmarkering på det stället. Det är “Complete!!” tänds i ett par sekunder på displayen speciellt praktiskt när man vill dela upp inspelat material och spåret delas. MD-spelaren börjar spela det som består av flera olika spår men bara har ett enda nyskapade spåret. Observera att det nya spåret saknar spårnummer (se sidan 18), eller när man snabbt vill kunna namn. hitta ett visst ställe i ett spår. För at t avbryt a spårdelningen Exem pel: Uppdelning av det andra spåret Tryck på MENU/NO eller x. 1 AAA 2 BBB 3 CCC z Det går att upphäva spårdelningen. B1 B2 Se “Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 36 för närmare detaljer. 1 AAA 2 BBB 3 4 CCC B1 B2 z Det går även att dela upp spår under inspelningens gång. När man delar ett spår ökar det totala antalet spår på Se “Markering av spårnummer under inspelningens gång” på sidan 17 för närmare detaljer. minidisken med 1, och alla spåren efter det uppdelade spåret numreras om. Uppdelning av et t spår ef t er at t du valt Uppdelning av et t spår ef t er at t du valt delningspunkt spår 1 Spela minidisken och tryck på AM S på det ställe Redigering av inspelade m inidiskar där du vill dela spåret. 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i “- Divide -” visas omväxlande med “-Rehearsal-” på stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela displayen och minidisken börjar spelas från det en minidisk. markerade stället. Redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds på displayen. 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger 2 Finjustera vid behov delningspunkten enligt anvisningarna i steg 4 i “Uppdelning av ett spår på ./ >) tills “Divide ?” tänds på displayen, efter att du valt spår” på den här sidan. och tryck sedan på AM S eller YES. 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger 3 Tryck på YES. “Complete!!” tänds i ett par sekunder på displayen på ./ >) tills numret för det spår du vill dela och spåret delas. MD-spelaren börjar spela det börjar blinka på displayen, och tryck sedan på AM S nyskapade spåret. Observera att det nya spåret saknar eller YES. namn. “-Rehearsal-” tänds på displayen och spåret börjar spelas. För at t avbryt a spårdelningen 4 Lyssna på ljudet och vrid på AM S-ratten (eller tryck Tryck på MENU/NO eller x. upprepade gånger på ./ >) tills du hittar det ställe där spåret ska delas. z Det går att upphäva spårdelningen. Se “Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 36 för Tidsindikeringen (“m”, “s” och “f”) för det stället visas närmare detaljer. på displayen och ett avsnitt på ett par sekunder från och med det stället spelas upprepade gånger. z Det går även att dela upp spår under inspelningens gång. Se “Markering av spårnummer under inspelningens gång” på För at t snabbt hit t a et t visst st älle sidan 17 för närmare detaljer. Ställ in vilken enhet (minuter, sekunder eller frames) som positionen ska flyttas med på minidisken när du vrider på AMS-ratten (eller trycker upprepade gånger på ./>). Det gör man genom att trycka upprepade gånger på m/M i steg 4 för att välja “m”, “s” eller “f”. Vald enhet blinkar på displayen. 5 Upprepa steg 4 tills du hittat rätt delningsställe. 31 SE

Sam m anslagning av spår Flyt t ning av spår Med denna funktion går det att slå samman två valfria Med hjälp av denna funktion kan man ändra om spår till ett enda spår. De två spåren behöver inte ligga ordningen mellan spåren. efter varandra på minidisken eller vara inspelade i kronologisk ordning. På detta sätt går det att slå samman Exem pel: Flyt t ning av det andra spåret t ill ef t er flera spår till ett potpurri, eller flera avsnitt som är det t redje spåret inspelade oberoende av varandra till ett enda spår. När 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD två spår slås samman minskar det totala antalet spår med 1, och alla spår efter de sammanslagna spåren numreras om. 1 AAA 2 CCC 3 BBB 4 DDD Exem pel: Sam m anslagning av det andra spåret När man flyttar ett spår numreras spåren automatiskt om. m ed det f järde spåret 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. 1 AAA 2 BBB 3 CCC Redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds på displayen. BBB DDD 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger Om båda spåren som slås samman har namn raderas på ./ >) tills “M ove ?” tänds på displayen, och namnet för det andra av spåren. tryck sedan på AM S eller YES. 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger Redigering av inspelade m inidiskar stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela på ./ >) tills numret för det spår som ska en minidisk. flyttas visas på displayen, och tryck sedan på AM S Redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds på displayen. eller YES. 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger 4 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ >) tills “Combine ?” tänds på displayen, på ./ >) tills det nya spårnumret visas på och tryck sedan på AM S eller YES. displayen, och tryck sedan på AM S eller YES. “Complete!!” tänds i ett par sekunder på displayen 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger och spåret flyttas. MD-spelaren börjar spela det på ./ >) tills numret för det första av spåren flyttade spåret. som ska slås samman visas på displayen, och tryck sedan på AM S eller YES. För at t avbryt a spårf lyt t ningen En meny för val av det andra spåret tänds på Tryck på MENU/NO eller x. displayen, och MD-spelaren spelar ett avsnitt runt fogen mellan spåren (dvs slutet på det första spåret z Det går att upphäva spårflyttningen. och början på nästa spår) upprepade gånger. Se “Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 36 för närmare detaljer. 4 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ >) tills numret för det andra av spåren som ska slås samman visas på displayen, och tryck sedan på AM S eller YES. “Complete!!” tänds i ett par sekunder och spåren slås samman. MD-spelaren börjar spela det nysammanslagna spåret. För at t avbryt a sam m anslagningen Tryck på MENU/NO eller x. z Det går att upphäva sammanslagningen. Se “Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 36 för närmare detaljer. Observera Om “Impossible” tänds på displayen betyder det att det inte går att slå samman spåren, beroende på att det ena spåret (eller båda) redan har redigerats alltför många gånger. Detta beror på en teknisk begränsning för själva MD-systemet och inte på något mekaniskt fel. 32 SE

Inm at ning av nam n på spår och m inidiskar Det går att mata in namn på minidiskarna och spåren som 2 Vrid på AM S-ratten tills “Name ?” tänds på du spelat in. Namnen kan bestå av stora och små displayen, och tryck sedan på AM S eller YES. bokstäver, siffror och symboler. Det går att mata in Medan MD-spelaren håller på att spela in tänds en maximalt ca. 1700 tecken sammanlagt för alla namnen per blinkande markör på displayen, och det går att mata minidisk. in namnet på det spår som håller på att spelas in. Gå i så fall vidare till steg 6. LEVEL/ DISPLAY/ CHAR M ENU/ NO m/ M 3 Vrid på AM S-ratten tills “Nm In ?” tänds på displayen, och tryck sedan på AM S eller YES. ?/1 A m M H 4 Vrid på AM S-ratten tills numret för önskat spår . > x (när du vill mata in ett spårnamn) eller “Disc” (när X z du vill mata in ett namn på hela minidisken) börjar •• blinka, och tryck sedan på AM S eller YES. 5 Tryck en gång till på AM S eller YES. En blinkande markör tänds. CLEAR AM S YES `/1 Z YES 6 Tryck upprepade gånger på LEVEL/ DISPLAY/ CHAR M ENU/ NO CLEAR för att välja teckenuppsättning. NAM E CHAR För att mata in Tryck upprepade gånger på Redigering av inspelade m inidiskar knappen tills Bokstavs/ siffer- Stora bokstäver “A” tänds på displayen knappar Små bokstäver “a” tänds på displayen X . > Siffror “0” tänds på displayen H X z x Symboler* “!” tänds på displayen ./> Följande symboler går att använda: . > + * m/M m M !”#$%&’()*+,–./:;<=>?@_` – Observera A Om du matar in ett namn på ett spår medan det håller på att För at t m at a in et t m ellanslag spelas in så var noga med att avsluta namninmatningen innan Tryck på M medan markören blinkar. spåret tar slut. Om spåret tar slut innan du blir färdig med namninmatningsproceduren försvinner nämligen de tecken du 7 Vrid på AM S-ratten för att välja tecken. redan matat in, och spåret förblir odöpt. Observera även att det Valt tecken blinkar. inte går att mata in spårnamn medan MD-spelaren håller på att spela över gammalt material. D Inm at ning av et t spår- eller m inidisknam n För at t byt a det valda t ecknet m ed hjälp av kont rollerna på M D-spelaren Gör om steg 6 och 7. 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren befinner sig i något av nedanstående lägen, beroende på vilken sorts namn du vill mata in: För att mata in namnet på Tryck på knappen medan M D-spelaren Ett spår eller hela minidisken Är i stopp- eller pausläge eller håller på att spela minidisken Spåret som håller på att spelas Håller på att spela in det spåret Redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds på displayen. 33 SE

Inm at ning av nam n på spår och m inidiskar 8 Tryck på AM S. 3 M ata in ett tecken. Det valda tecknet matas in och tänds helt. Markören Om du valt st ora eller sm å bokst äver flyttas ett steg åt höger, börjar blinka och väntar på att nästa tecken ska matas in. 1 Tryck upprepade gånger på motsvarande bokstavs/sifferknapp tills det tecken du vill mata in börjar blinka. D Det går även att trycka en gång på knappen och 9 Upprepa steg 6 till 8 för att mata in resten av sedan trycka upprepade gånger på ./>. namnet. 2 Tryck på M. För at t ändra et t t ecken Det blinkande tecknet matas in och tänds helt, och Tryck upprepade gånger på m/M tills det tecken markören flyttas ett steg åt höger. du vill ändra börjar blinka, och gör sedan om steg 6 till Om du valt siffror 8. Tryck på motsvarande sifferknapp. För at t radera et t t ecken Numret matas in och markören flyttas ett steg åt Tryck upprepade gånger på m/M tills det tecken höger. du vill radera börjar blinka, och tryck sedan på CLEAR. 4 Upprepa steg 2 och 3 för att mata in resten av namnet. 10 Tryck på YES. För at t ändra et t t ecken Hela namnet visas på displayen. Tryck upprepade gånger på m/M tills det tecken Redigering av inspelade m inidiskar du vill ändra börjar blinka, tryck på CLEAR för att För at t avbryt a nam ninm at ningen radera det gamla tecknet, och gör sedan om steg 2 och Tryck på MENU/NO eller x. 3. z Det går att upphäva namninmatningen. 5 Tryck på NAM E. Se “Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 36 för Hela namnet visas på displayen. närmare detaljer. För at t avbryt a nam ninm at ningen Inm at ning av et t spår- eller m inidisknam n Tryck på MENU/NO eller x. m ed hjälp av f järrkont rollen z Det går att upphäva namninmatningen. Se “Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 36 för 1 Tryck på NAM E medan M D-spelaren befinner sig i närmare detaljer. något av nedanstående lägen, beroende på vilken sorts namn du vill mata in: Kopiering av et t spår- eller m inidisknam n För att mata in namnet på Tryck på knappen medan M D- Det går att kopiera ett redan inmatat spårnamn eller spelaren minidisknamn och använda det som namn på ett annat Ett spår Är i pausläge, håller på att spela spår på samma minidisk eller på hela minidisken. eller spela in minidisken, eller är i stoppläge med spårnumret tänt 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i på displayen stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela Hela minidisken Är i stoppläge utan att något en minidisk. spårnummer visas på displayen Redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds på displayen. En blinkande markör tänds på displayen. 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ >) tills “Name ?” tänds på displayen, och tryck sedan på AM S eller YES. 2 Tryck upprepade gånger på CHAR för att välja teckenuppsättning. 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ >) tills “Nm Copy ?” tänds på displayen, För att mata in Tryck upprepade gånger på knappen tills och tryck sedan på AM S eller YES. Stora bokstäver “Selected ABC” tänds på 4 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger displayen på ./ >) tills numret för önskat spår (om du Små bokstäver “Selected abc” tänds på vill kopiera ett spårnamn) eller “Disc” (om du vill displayen kopiera minidiskens namn) börjar blinka, och tryck sedan på AM S eller YES för att kopiera det valda Siffror eller symboler “Selected 123” tänds på displayen namnet. Om “ No Nam e” t änds på displayen 34 SE Det finns inget namn inmatat för den minidisken eller det valda spåret.

5 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ >) tills numret för önskat spår (om du på ./ >) tills “Name ?” tänds på displayen, och vill använda namnet som spårnamn) eller “Disc” tryck sedan på AM S eller YES. (om du vill använda namnet som namn på hela 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger minidisken) börjar blinka, och tryck sedan på AM S på ./ >) tills “Nm Erase ?” tänds på displayen, eller YES för att mata in det kopierade namnet. och tryck sedan på AM S eller YES. “Complete!!” tänds i ett par sekunder på displayen och namnet kopieras. 4 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ >) tills numret för önskat spår (om du För at t avbryt a nam nkopieringen vill radera ett spårnamn) eller “Disc” (om du vill Tryck på MENU/NO eller x. radera namnet på hela minidisken) börjar blinka, och tryck sedan på AM S eller YES. z Om “ Overw rite ??” tänds på displayen i steg 5 ovan “Complete!!” tänds i ett par sekunder på displayen Det spår eller minidisken du valde i steg 5 har redan ett namn. och namnet raderas. Om du vill skriva över det gamla namnet så tryck en gång till på AMS eller YES medan denna indikering visas på displayen. För at t avbryt a nam nraderingen z Det går att upphäva namnkopieringen. Tryck på MENU/NO eller x. Se “Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 36 för närmare detaljer. z Det går att upphäva namnraderingen. Se “Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 36 för närmare detaljer. Redigering av inspelade m inidiskar Ändring av nam net på et t spår eller en m inidisk Z Radering av alla nam nen på en m inidisk 1 Tryck på NAM E medan M D-spelaren befinner sig i Det går att radera alla spårnamnen och minidisknamnet något av nedanstående lägen, beroende på vilken på en gång. sorts namn du vill ändra: 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i stopp- För att ändra namnet på Tryck på knappen medan M D- eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. spelaren Redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds på displayen. Ett spår Är i pausläge, håller på att spela eller spela in minidisken, eller är i 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger stoppläge med spårnumret tänt på ./ >) tills “Name ?” tänds på displayen, och på displayen tryck sedan på AM S eller YES. Hela minidisken Är i stoppläge utan att något 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger spårnummer visas på displayen på ./ >) tills “Nm All Ers ?” tänds på Spårnamnet eller minidisknamnet tänds på displayen. displayen, och tryck sedan på AM S eller YES. “Nm All Ers??” tänds på displayen. 2 Håll CLEAR intryckt tills hela det valda namnet är raderat. 4 Tryck på AM S eller YES. “Complete!!” tänds i ett par sekunder på displayen 3 Utför steg 6 till 9 i “Inmatning av ett spår- eller och alla namnen på minidisken raderas. minidisknamn med hjälp av kontrollerna på M D- spelaren” på sidorna 33 och 34 eller steg 2 till 4 i För at t avbryt a nam nraderingen “Inmatning av ett spår- eller minidisknamn med Tryck på MENU/NO eller x. hjälp av fjärrkontrollen” på sidan 34. z Det går att upphäva namnraderingen. 4 Tryck på NAM E. Se “Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 36 för närmare detaljer. Radering av et t spår- eller m inidisknam n z Det går att radera alla de inspelade spåren och namnen på en minidisk. Använd denna funktion för att radera namnet på ett spår Se “Radering av alla spåren på en minidisk” på sidan 30 för eller en minidisk. närmare detaljer. 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i stopp- eller pausläge, eller håller på att spela eller spela in en minidisk. Redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds på displayen. 35 SE

Upphävning av den senast e redigeringen Det går att upphäva den senaste redigeringsmanövern 4 Tryck på AM S eller YES. och återställa innehållet på minidisken som det var före “Complete!!” tänds i ett par sekunder på displayen redigeringen. Observera dock att det inte går att upphäva och innehållet på minidisken återställs till som det var redigeringen om du gör något av följande efter före redigeringen. redigeringen: • Trycker på z REC på MD-spelaren. För at t avbryt a åt erst ällningen • Trycker på z eller MUSIC SYNC på fjärrkontrollen. Tryck på MENU/NO eller x. • Stänger av MD-spelaren eller matar ut minidisken. • Drar ut stickkontakten ur vägguttaget. M ENU/ NO AM S YES ?/1 A H m M . > x X z •• 1 Kontrollera att M D-spelaren är i stoppläge och att inget spårnummer visas på displayen, och tryck Redigering av inspelade m inidiskar sedan på M ENU/ NO. Redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds på displayen. 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ >) tills “Undo ?” tänds på displayen. “Undo ?” tänds inte om du inte utfört någon redigeringsmanöver. 3 Tryck på AM S eller YES. Något av följande meddelanden tänds på displayen, beroende på den senaste redigeringsmanövern. Den senaste redigeringsmanövern M eddelande Radering av ett enstaka spår Radering av alla spåren på en minidisk Erase Undo? Radering av en del av ett spår Uppdelning av ett spår Divide Undo? Sammanslagning av två spår CombineUndo? Flyttning av ett spår Move Undo? Inmatning av ett spår- eller minidisknamn Kopiering av ett spår- eller minidisknamn Ändring av ett redan inmatat spår- Name Undo? eller minidisknamn Radering av ett spår- eller minidisknamn Radering av alla namnen på en minidisk 36 SE

Andra Int oning och ut t oning Z funkt ioner Vid spelningsintoning skruvas signalnivån som matas ut via LINE (ANALOG) OUT-utgångarna gradvis upp när en minidisk börjar spelas. Vid spelningsuttoning skruvas I detta kapitel beskrivs ytterligare ett signalnivån gradvis ner i slutet av spelningen. par praktiska funktioner på denna Vid inspelningsintoning skruvas signalnivån gradvis upp i början av en inspelning, och vid inspelningsuttoning MD-spelare. skruvas den gradvis ner i slutet av inspelningen. `/1 Z M ENU/ NO YES FADER X . > H X z x . > + ./> m M – Observera Andra f unkt ioner Inspelningsintoning och inspelningsuttoning har ingen effekt under digital inspelning. Spelningsint oning och inspelningsint oning Tryck på FADER i pausläge (för spelningsintoning) eller i inspelningspausläge (för inspelningsintoning). b börjar blinka på displayen och MD-spelaren tonar in ljudet i 5 sekunder tills räkneverket kommer till “0.0s”. Spelningsut t oning och inspelningsut t oning Tryck på FADER under pågående spelning (för spelningsuttoning) eller pågående inspelning (för inspelningsuttoning). B börjar blinka på displayen och MD-spelaren tonar ut ljudet i 5 sekunder tills räkneverket kommer till “0.0s”, och går sedan över i pausläge. 37 SE

Som na in t ill m usik (Insom ningst im ern) Det går att ställa in MD-spelaren så att den automatiskt stängs av efter 60 minuter. M ENU/ NO AM S YES ?/1 A H m M . > x X z •• 1 Tryck två gånger på M ENU/ NO när M D-spelaren är i stoppläge. Inställningsmenyn (“Setup Menu”) tänds på displayen. 2 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ >) tills “Sleep” visas på displayen, och tryck sedan på AM S eller YES. 3 Vrid på AM S-ratten (eller tryck upprepade gånger på ./ >) för att välja inställning, och tryck sedan på AM S eller YES. För att Välj Slå på insomningstimern Sleep On Andra f unkt ioner Stänga av insomningstimern Sleep Off (fabriksinställning) 4 Tryck på M ENU/ NO. För at t st änga av insom ningst im ern Upprepa ovanstående procedur och välj “Sleep Off” i steg 3. 38 SE

Övrigt At t observera För säkerhet s skull Detta kapitel innehåller ytterligare • Om något föremål eller vätska skulle råka komma in i information som gör det lättare att MD-spelaren så dra ut stickkontakten ur vägguttaget förstå och sköta MD-spelaren. och låt en kvalificerad reparatör se över apparaten innan den används igen. • Användning av optiska instrument tillsammans med denna apparat ökar risken för ögonskador. Angående st röm f örsörjning • Kontrollera att MD-spelarens driftspänning överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du börjar använda MD-spelaren. Driftspänningen finns angiven på märkplattan på MD-spelarens baksida. • Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge stickkontakten sitter i ett vägguttag, inte ens när strömmen slås av. • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om MD-spelaren inte ska användas på länge. Håll i stickkontakten när du drar ut nätkabeln; dra aldrig i själva sladden. • Nätkabelbyte får bara utföras av en kvalificerad serviceverkstad. Angående im bildning inut i M D-spelaren Om MD-spelaren flyttas direkt från ett kallt ställe till ett varmt ställe, eller om den placeras i ett mycket fuktigt rum, kan det bildas imma på linserna inuti MD-spelaren. I så fall kan det hända att MD-spelaren inte fungerar ordentligt. Ta då ut minidisken och låt MD-spelaren stå påslagen i ungefär en timme tills imman avdunstat. Angående m inidisk-kasset t er Övrigt • Öppna inte spärren så att själva skivan inuti blir synlig. • Lägg inte minidiskar på platser där de riskerar att utsättas för starkt solljus, väldigt hög eller låg temperatur, fukt eller damm. Angående rengöring Rengör höljet, panelen och kontrollerna med en mjuk trasa som fuktats lätt med mild diskmedelslösning. Använd aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller lösningsmedel som sprit eller bensin. Om du har några frågor angående din MD-spelare eller om det uppstår något problem så kontakta närmaste Sony-handlare. 39 SE

Den åt erst ående inspelningst iden ökar int e t rot s Hant ering av m inidiskar at t du raderat et t ant al kort a spår. Spår som är kortare än 12 sekunder räknas inte, så det kan Själva minidisken är innesluten i en kassett för att skydda hända att den återstående inspelningstiden inte ökar även den från smuts och fingeravtryck och för att göra den om du raderar dem. lättare att hantera. Om minidisken blir smutsig eller kassetten skev kan det hända att den inte går att spela Den t ot ala inspelade t iden plus den åt erst ående ordentligt. Följ nedanstående råd för att alltid kunna t iden på m inidisken m ot svarar int e den lyssna på musik med högsta ljudkvalitet: m axim ala inspelningst iden (60 eller 74 m inut er). • Rör aldrig direkt vid skivan inuti kassetten. Om spärren Inspelningen utförs i enheter på minst 2 sekunder oavsett öppnas med våld kan skivan inuti skadas. hur kort materialet är. Det innebär att det inspelade • Sätt fast etiketten som medföljer minidisken på rätt innehållet kan vara kortare än den maximala plats. Exakt hur etiketten är utformad beror på inspelningskapaciteten. Utrymmet på minidisken kan minidiskens fabrikat. även minskas ytterligare på grund av repor. Begränsningar vid överspelning av gam la spår Spärr • Det kan hända att den återstående inspelningsbara Rätt plats för etiketten tiden inte visas på rätt sätt. • Det kan hända att det inte går att spela över ett spår som redan spelats över många gånger. Radera i så fall det spåret (se sidan 29). Förvaring av m inidiskar • Det kan hända att den återstående inspelningsbara Lägg inte minidiskar på platser där de riskerar att utsättas tiden förkortas oproportionerligt mot den totala för direkt solljus, hög värme eller fukt. inspelade tiden. • Vi avråder från överspelning av spår för att eliminera Regelbunden sköt sel störningar, eftersom det kan leda till att spåret Torka bort ev. damm och smuts från kassettens yta med förkortas. en torr trasa. • Det kan hända att det inte går att mata in ett namn på ett spår under överspelning av ett gammalt spår. Det kan hända at t ljudet f örsvinner t illf älligt Syst em begränsningar under sökning i spår som skapat s genom Inspelningssystemet för minidiskspelare skiljer sig redigering. kraftigt från de system som används på kassettdäck och DAT-bandspelare och kännetecknas av nedanstående Övrigt Som liga spår går int e at t slå sam m an m ed andra. begränsningar. Observera att dessa begränsningar beror Det kan hända att spår som redigerats inte går att slå på själva MD-inspelningssystemet och inte på några samman. mekaniska problem. Spårnum ren blir int e korrekt m arkerade. “ Disc Full” t änds på displayen innan hela Det kan hända att spårnumren blir felaktigt registrerade inspelningst iden på m inidisken (60 eller 74 eller markerade när CD-spår delas upp i flera kortare spår m inut er) är använd. vid digital inspelning. Det kan även förekomma att När 255 spår har spelats in på en minidisk tänds “Disc spårnumren inte blir markerade likadant som på Full” på displayen, oavsett den totala inspelade tiden. Det originalet trots att den automatiska spårmarkerings- går inte att spela in fler än 255 spår på en minidisk. Om funktionen är påslagen under inspelningen, beroende på du vill fortsätta spela in så radera onödiga spår eller programkällan. använd en annan inspelningsbar minidisk. “ TOC Reading” visas en lång st und på displayen. “ Disc Full” t änds innan det m axim ala ant alet Om den isatta inspelningsbara minidisken är alldeles ny spår är inspelat . visas “TOC Reading” längre på displayen än för redan Variationer i signalstyrkan inom ett spår kan ibland använda minidiskar. uppfattas som mellanrum mellan spår, vilket gör att antalet spår ökar så att “Disc Full” tänds på displayen. Det kan hända at t rät t inspelad t id/spelt id int e visas på displayen vid spelning av m inidiskar som är inspelade i m ono. 40 SE

Et t m eddelande visas om växlande m ed en Felsökning t resiff rig f elkod på displayen. , MD-spelarens självdiagnosfunktion är igång. Se Om något av följande problem skulle uppstå medan du tabellen på sidan 44. använder MD-spelaren så försök lösa problemet med hjälp av detta felsökningsschema. Om du trots allt inte Observera lyckas bli av med problemet så kontakta närmaste Sony- Om MD-spelaren inte fungerar som den ska trots att du försökt handlare. med ovanstående åtgärder, så stäng av den, dra ut stickkontakten ur vägguttaget och sätt i den igen. M D-spelaren f ungerar dåligt eller int e alls. , Minidisken kan vara smutsig eller ha blivit skadad. Byt minidisk. , När MD-spelaren styrs från en persondator Tekniska dat a fungerar bara ~/1 och INPUT. System Digitalt ljudsystem för minidiskar M inidisken börjar int e spelas. Ljudmedium Minidisk , Det har bildats imma inuti MD-spelaren. Ta ut Laser Halvledarlaser (λ = 780 nm) minidisken och låt MD-spelaren stå på ett varmt Strålningstid: kontinuerlig ställe i ett par timmar tills imman avdunstat. Laseruteffekt Mindre än 44,6 µW* , MD-spelaren är inte påslagen. Tryck på ~/1 för att slå på MD-spelaren. * Värde uppmätt på 200 mm avstånd från linsytan på det optiska , MD-spelaren är inte rätt ansluten till förstärkaren. pickupblocket med 7 mm öppning. Kontrollera anslutningarna. Laserdiod Material: GaAlAs , Minidisken är isatt på fel håll. Stick in minidisken i MD-facket med etikettsidan vänd uppåt och pilen i Varvtal (CLV) 400 till 900 varv per minut riktning mot öppningen. Felkorrigering Advanced Cross Interleave Reed , Det finns inget inspelat på minidisken. Sätt i en Solomon Code (ACIRC) inspelad minidisk i stället. Samplingsfrekvens 44,1 kHz Kodning Adaptive Transform Acoustic Coding Det är kraf t iga st örningar i ljudet . (ATRAC) , MD-spelaren störs av ett starkt magnetfält från en TV eller någon liknande apparat i närheten. Flytta M oduleringssystem EFM (åtta-till-fjorton-modulering) MD-spelaren längre bort från magnetfältet. Antal kanaler 2 stereokanaler Frekvensomfång 5 till 20.000 Hz ±0,3 dB Det går int e at t spela in på M D-spelaren. Övrigt Signalbrusförhållande Över 94 dB vid spelning , Minidisken är inspelningsskyddad. Stäng inspelningsskyddshålet genom att skjuta för Svaj Omätbart lågt tappen. , Programkällan är inte ordentligt ansluten till MD- Ingångar spelaren. Kontrollera anslutningarna. LINE (ANALOG) IN Uttagstyp: phono , Ställ in INPUT på rätt programkälla. Impedans: 47 kohm , Inspelningsnivån är inte rätt inställd. Justera inspelningsnivån. Märkinnivå: 500 mVrms , En förinspelad minidisk är isatt. Sätt i en Minsta innivå: 125 mVrms inspelningsbar minidisk i stället. DIGITAL IN Uttagstyp: fyrkantigt optiskt uttag , Det finns inte tillräckligt mycket tid kvar på Impedans: 660 nm (optisk våglängd) minidisken. Byt ut den mot en annan minidisk med färre inspelade spår, eller radera onödiga Ut gångar spår. , Det har blivit strömavbrott eller stickkontakten har LINE (ANALOG) OUT Uttagstyp: phono dragits ut ur vägguttaget under inspelningens Märkutnivå: 2 Vrms (vid 50 kohm) gång. De data som spelades in fram till den Beslastningsimpedans: över 10 kohm punkten kan ha gått förlorade. Gör om inspelningen. M D-spelaren f ungerar int e f ör synkroniserad inspelning m ed en CD-spelare eller en video-CD- spelare. , MD-spelarens fjärrkontroll är inte rätt inställd. Ställ in fjärrkontrollen. 41 SE

Allm änt Strömförsörjningskrav M eddelanden på displayen Inköpsland Strömförsörjningskrav I följande tabell förklaras de olika meddelandena som visas på displayen. Ytterligare meddelanden tänds när USA och Kanada 120 V växelström, 60 Hz MD-spelarens självdiagnosfunktion aktiveras (se sidan Storbritannien och europeiska 220 - 230 V växelström, 50/ 44). kontinenten 60 Hz M eddelande Betydelse Övriga länder 110 - 120 eller 220 - 240 V växelström (inställbart), 50/ Auto Cut Auto Cut-funktionen är påslagen (se 60 Hz sidan 17). Effektförbrukning 15 W Blank Disc En ny (tom) eller raderad minidisk är isatt. M ått (ca.) 355 × 95 × 345 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar Cannot Copy Du har försökt göra en andra kopia från en digitalt kopierad minidisk (se sidan Vikt (ca.) 3,7 kg 14). Cannot Edit Du har försökt redigera minidisken M edf öljande t illbehör under programmerad spelning eller Se sidan 4. slumpspelning, eller minidisken är inspelningsskyddad. Tillbehör som säljs separat Disc Full Minidisken är full (se sidan 40). Inspelningsbara minidiskar Impossible MD-spelaren kan inte utföra angiven MDW-60 (60 min), MDW-74 (74 min) manöver. Americkanska och utländska patenter utfärdade av Dolby Initialize (blinkar) Inställningarna på inställningsmenyn Laboratories Licensing Corporation. (“Setup Menu”) har försvunnit. Rätt till ändringar förbehålles. Name Full Minidiskens namnminne är fullt (ca. 1700 tecken). No Disc Det sitter ingen minidisk i MD-spelaren. No Name Spåret eller minidisken saknar namn. No Program!! Du har försökt starta en programmerad spelning utan något program inmatat. Premastered Du har försökt spela in på en förinspelad minidisk. Övrigt ProgramFull! Programmet innehåller redan maximalt antal spår. Det går inte att mata in fler spår. REMOTE MD-spelaren fjärrstyrs från en separat anordning som är ansluten till MD- spelaren.* Smart Space Smart Space-funktionen är påslagen (se sidan 17). TOC Reading MD-spelaren håller på att kontrollera minidiskens innehållsförteckning (TOC = Table Of Contents). * Om “REMOTE” tänds under några andra omständigheter så stäng av MD-spelaren och slå på den igen. 42 SE

Tabell över redigeringsm enyn I nedanstående tabell visas en kort översikt över de olika redigeringsmanövrer som går att utföra med hjälp av redigeringsmenyn (“Edit Menu”). Hur m an kom m er t ill redigeringsm enyn Tryck på MENU/NO så att redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds. Observera Exakt vilka punkter som visas på menyn beror på MD-spelarens manöverläge. M enypunkt Underpunkt Används för att Se sid. Tr Erase ? — Radera ett spår. 29 All Erase ? — Radera alla spåren på en minidisk. 30 A-B Erase ? — Radera en del av ett spår 30 Divide ? — Dela upp ett spår. 31 Combine ? — Slå samman två spår. 32 Move ? — Flytta ett spår. 32 Name ? Nm In ? Mata in ett namn på ett spår eller på hela minidisken. 33 Nm Copy ? Kopiera ett namn till ett spår eller till hela minidisken. 34 Nm Erase ? Radera ett namn. 35 Nm All Ers ? Radera alla namnen på en minidisk. 35 Undo ? — Upphäva den senaste redigeringsmanövern. 36 Setup ? — Gå direkt över till inställningsmenyn (“Setup Menu”) (se sidan 44). — Övrigt 43 SE

Tabell över inst ällningsm enyn I nedanstående tabell visas en kort översikt över de olika punkter som går att ställa in på inställningsmenyn, inklusive parametrar, fabriksinställning och sidhänvisningar för respektive inställningspunkt. Hur m an kom m er t ill inst ällningsm enyn Tryck två gånger på MENU/NO när MD-spelaren är i stoppläge så att inställningsmenyn (“Setup Menu”) tänds på displayen. M enypunkt Används för att Parametrar Fabriksinställning Se sid. Program ? Mata in ett program. — — 25 T.Mark Slå på och stänga av den automatiska spårmarkeringen. Off/LSync LSync 17 LS(T) Ändra tröskelnivån för automatisk spårmarkering –72 till 0dB* –50 dB 18 Auto Slå på och stänga av Auto Space- och Auto Pause-funktionerna. Off/Space/Pause Off 26, 27 S.Space Slå på och stänga av Smart Space- och Auto Cut-funktionerna. On/Off On 17 P.Hold Visar oavbrutet nivån för den starkaste signalen. On/Off On 16 Sleep Slå på och stänga av insomningstimern. On/Off Off 38 Rec Välja inspelningsformat Stereo/Mono Stereo 14 * Inställbart i steg om 2 dB. För at t åt ergå t ill en f abriksinst ällning Tryck på CLEAR medan du väljer parameter. Självdiagnosf unkt ionen Om det uppstår något fel på MD-spelaren undersöker automatiskt självdiagnosfunktionen apparatens tillstånd och visar en tresiffrig felkod och ett felmeddelande på displayen. Om felkoden och meddelandet visas omväxlande med varandra så vidtag motsvarande åtgärder enligt nedanstående tabell. Om du trots allt inte lyckas bli av med problemet så kontakta närmaste Sony-handlare. Övrigt Tresiffrig kod/meddelande Orsak/åtgärd C11/Protected Den isatta minidisken är inspelningsskyddad. , Mata ut minidisken och stäng inspelningsskyddshålet (se sidan 15). C13/REC Error Inspelningen har inte gjorts på rätt sätt. , Ställ MD-spelaren på en stabil yta och gör om inspelningen. Den isatta minidisken är smutsig (pga fläckar, fingeravtryck e.d.), repad eller av dålig kvalitet. , Byt minidisk och gör om inspelningen. C13/Read Error MD-spelaren kan inte läsa minidiskens innehållsförteckning (TOC) ordentligt. , Mata ut minidisken och sätt i den igen. C14/TOC Error MD-spelaren kan inte läsa minidiskens innehållsförteckning (TOC) ordentligt. , Sätt i en annan minidisk. , Radera om möjligt alla spåren på minidisken (se sidan 30). C71/Din Unlock Det kan hända att detta meddelande tänds ibland på grund av den digitala signalen som spelas in, men själva inspelningen påverkas inte. Den digitala anslutningskabeln har lossnat eller den digitala komponenten stängts av under inspelning från en digital komponent via DIGITAL IN-ingången. , Sätt i kabeln eller slå på den digitala komponenten igen. 44 SE

Alf abet iskt regist er A L S A-B-upprepning 24 Ljudkablar 4, 5 Sammanslagning av spår 32 AMS (automatisk musiksökning) 22 Samplingsfrekvensomvandling 14 Auto Cut 17 M SCMS. Se Serial Copy Management Automatisk spårmarkering Manuell spårmarkering 17 System. hur man gör 17 Minidiskar Serial Copy Management System 14 tröskelnivå 18 förinspelade 12 Slumpspelning 24 övrig information 18 inspelningsbara 12, 14 Smart Space 17 Auto Pause 27 inspelningsskydd 15 Spelning Auto Space 26 utmatning 15, 21 av ett visst spår. Se Hopp till ett visst spår. Musik-synkro-inspelning 19 från och med första spåret 21 B genom att mata in spårnumret 22 Batterier 4 N Sökning efter ett visst ställe i ett spår Namninmatning 23 C hur man gör 33, 34 CD-synkro-inspelning 19 kopiering av namn 34 T ändring av namn 35 Tidsmaskinsinspelning 18 D Nivå Tillbehör Diskantförstärkningsdämpning 14 insignalnivå 12 medföljande 4 inspelningsnivå 16 som säljs separat 42 E TOC 13, 29 Enspårsupprepning 24 O Tomma mellanrum Optisk kabel 4, 5 inskjutning under spelning. Se Auto F, G Space. Fjärrkontroll 4 P, Q radering under inspelning. Se Flyttning av spår 32 Paus Smart Space och Auto Cut. Framrullning av namn 12 efter varje spår. Se Auto Pause. Toppnivåmätare 16 Övrigt under inspelning 15 H under spelning 21 U, V, X, Y, Z, Å, Ä Hopp till ett visst spår 22 Peak Hold-funktionen 16 Uppdelning Programmerad spelning efter val av delningspunkt 31 I, J, K kontroll av programinnehållet 25 efter val av spår 31 Informationsvisning på displayen programmering 25 Upphävning av den senaste redigeringen 36 minidiskens namn 11, 12 ändring av programinnehållet 26 Upprepad spelning spårnamn 12 R av alla spår 23 total inspelad tid 11, 12 av det spår som håller på att spelas. totalt antal spår 11, 12 Radering av Se Enspårsupprepning. återstående inspelningsbar tid 12 alla namn 35 av ett visst avsnitt. Se A-B- Ingångsmonitorfunktionen 16 alla spår 30 upprepning. Innehållsförteckning. Se TOC. en del av ett spår 30 Uttoning Insomningstimern 38 ett enstaka spår 29 inspelning 37 Inspelning ett namn 35 spelning 37 hur man gör 14, 15 olika inspelningssätt 14 Ö överspelning av gamla spår 15 Övervakning av insignalen. Se Intoning Ingångsmonitorfunktionen. inspelning 37 spelning 37 45 SE

ATTENZIONE Benvenut i! Cenni su quest o Per evitare il rischio di Grazie per avere acquistato questa m anuale incendi o scosse elettriche, piastra minidisc Sony. Prima di usare Le istruzioni contenute in questo non esporre l’apparecchio la piastra, leggere con attenzione manuale sono per la piastra minidisc questo manuale e conservarlo per alla pioggia o all’umidità. MDS-M100. riferimenti futuri. Per evitare scosse Convenzioni elettriche, non aprire il • I comandi menzionati in queste rivestimento. Per le istruzioni sono quelli sulla piastra; è riparazioni rivolgersi solo possibile però usare al loro posto i a personale qualificato. comandi sul telecomando che Questo apparecchio è classificato come hanno lo stesso nome o, quando prodotto laser di 1ª CLASSE. hanno un nome diverso, sono L’etichetta CLASS 1 LASER PRODUCT si riportati nelle istruzioni tra trova all’esterno sul retro. parentesi. Esempio: Girare AMS in senso orario (o premere > ripetutamente). • In questo manuale sono usate le seguenti icone: ZIndica un procedimento che IN NESSUN CASO IL VENDITORE richiede l’uso del telecomando. SARÀ RESPONSABILE PER z Indica suggerimenti e consigli QUALSIASI DANNO DIRETTO, per facilitare l’operazione. INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE DI QUALSIASI NATURA, O PER PERDITE O SPESE RISULTANTI DA QUALSIASI PRODOTTO DIFETTOSO O DALL’USO DI QUALSIASI PRODOTTO. 2 IT

I NDICE Preparat ivi 4 M ont aggio di m inidisc regist rat i 28 Prima di iniziare i collegamenti 4 Cancellazione di piste 29 Collegamento dei componenti audio 5 Divisione di piste 31 Unione di piste 32 Spostamento di piste 32 Posizione e funzione delle part i 8 Assegnazione di un nome ad una pista o ad un Descrizione delle parti sul pannello anteriore 8 minidisc 33 Descrizione delle parti sul telecomando 10 Annullamento dell’ultimo montaggio 36 Uso del display 11 Alt re funzioni 37 Regist razione su m inidisc 13 Dissolvenza in apertura e dissolvenza in Note sulla registrazione 13 chiusura 37 Registrazione su un minidisc 14 Per addormentarsi al suono della musica (timer per Regolazione del livello di registrazione 16 lo spegnimento ritardato) 38 Consigli per la registrazione 16 Marcatura dei numeri di pista durante la Alt re inform azioni 39 registrazione (marcatura di piste) 17 Avvertenze 39 Avvio della registrazione con sei secondi di dati audio prememorizzati (registrazione “Time Modo d’impiego dei minidisc 40 IT Machine”) 18 Limitazioni del sistema 40 Registrazione sincronizzata con il componente Soluzione di problemi 41 audio desiderato (registrazione musicale Caratteristiche tecniche 41 sincronizzata) 19 Messaggi sul display 42 Registrazione sincronizzata con un lettore CD Sony (registrazione sincronizzata da compact Tabella di “Edit Menu” 43 disc) 19 Tabella di “Setup Menu” 44 Funzione di autodiagnostica 44 Riproduzione di m inidisc 21 Indice analitico 45 Riproduzione di un minidisc 21 Riproduzione di una pista specifica 22 Localizzazione di un punto particolare in una pista 23 Riproduzione a ripetizione delle piste 23 Riproduzione delle piste in ordine casuale (riproduzione casuale) 24 Creazione di un programma (riproduzione programmata) 25 Consigli per la registrazione da minidisc su un nastro 26 3 IT

Preparat ivi Prim a di iniziare i collegam ent i Questo capitolo fornisce informazioni Cont rollo degli accessori in dot azione sugli accessori in dotazione, sui punti A questa piastra MD sono in dotazione i seguenti articoli: da tenere presente quando si collega il • Cavi di collegamento audio (2) sistema, e su come collegare i vari • Cavo ottico (1) componenti audio alla piastra MD. • Telecomando RM-D29M (1) • Pile R6 (formato AA) (2) Accertarsi di leggere questo capitolo completamente prima di collegare realmente qualcosa alla piastra. Inserim ent o delle pile nel t elecom ando Inserire due pile R6 (formato AA) con i poli + e – orientati correttamente secondo i segni all’interno del comparto. Quando si usa il telecomando, puntarlo verso il sensore di comandi a distanza sulla piastra. z Sostituzione delle pile Con un uso normale, le pile dovrebbero durare sei mesi circa. Quando il telecomando non riesce più a controllare la piastra, sostituire entrambe le pile con altre nuove. Note • Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente caldi o umidi. • Evitare la penetrazione di oggetti estranei nel telecomando, in particolare quando si sostituiscono le pile. • Non usare una pila nuova e una vecchia insieme. • Non esporre il sensore di comandi a distanza alla luce solare diretta o a luci artificiali, perché tale esposizione può causare problemi di funzionamento. • Se si prevede di non usare il telecomando per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare possibili danni causati da perdite del fluido delle pile e corrosione. 4 IT

Collegam ent o dei com ponent i audio Preparat ivi Cavo di alimentazione CA LINE DIGITAL (ANALOG) IN OUT IN L R MD DIGITAL OUT IN OUT L R Amplificatore, Amplificatore digitale, piastra ecc. DAT, piastra M D, lettore CD, sintonizzatore DBS, ecc. Cavi necessari Punt i da t enere present e quando si collega il sist em a Cavi di collegamento audio (2) (in dotazione) Quando si collega un cavo di collegamento audio, accertarsi di • Spegnere tutti i componenti prima di eseguire i collegare le spine codificate in base al colore alle prese collegamenti. appropriate: bianca (sinistra) a bianca e rossa (destra) a rossa. • Collegare i cavi di alimentazione CA solo dopo aver Bianca Bianca completato tutti i collegamenti. (sinistra) (sinistra) • Accertarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare ronzii e rumore. Rossa Rossa (destra) (destra) Cavo ottico (1) (in dotazione) Prese (connet t ori) per il collegam ent o dei • Quando si collega un cavo ottico, togliere i copriconnettori dai com ponent i audio connettori e inserire le spine del cavo diritte finché scattano in posizione. Collegare Al/ai/alla/alle • Non piegare e non legare il cavo ottico. Amplificatori Prese LINE (ANALOG) IN/OUT Amplificatori digitali, Connettore DIGITAL IN piastre DAT, un’altra piastra MD, lettori CD o sintonizzatori DBS 5 IT

Collegam ent o dei com ponent i audio Im post azione della t ensione (solo sui Preparat ivi m odelli m unit i di selet t ore di t ensione) Accertarsi che il selettore di tensione sul pannello posteriore della piastra sia regolato nella posizione corrispondente alla tensione della rete di alimentazione locale. Se non lo fosse, servirsi di un cacciavite per regolare il selettore nella posizione corretta prima di collegare il cavo di alimentazione CA alla presa a muro. VOLTAGE SELECTOR 110-120V 220-240V Collegam ent o del cavo di alim ent azione CA Collegare il cavo di alimentazione CA della piastra ad una presa a muro. Nota Non collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa asservita. 6 IT

Preparat ivi 7 IT

Posizione e Descrizione delle part i sul funzione delle pannello ant eriore part i Questo capitolo descrive la posizione e la funzione dei vari tasti e comandi che si trovano sul pannello anteriore e sul telecomando in dotazione. Ulteriori dettagli sono forniti nelle pagine indicate tra parentesi. Questo capitolo descrive inoltre le informazioni che appaiono sul display. 1 Interruttore di alimentazione (~/1) (14, 21) Premerlo per accendere la piastra. Quando si accende la piastra, l’indicatore dell’interruttore si spegne. Quando si preme di nuovo l’interruttore, la piastra si spegne e l’indicatore si illumina in rosso. 2 Tasto di scorrimento (SCROLL) (12) Premerlo per far scorrere il nome di una pista o di un minidisc. 3 Tasto di livello di registrazione/ visualizzazione informazioni/ selezione caratteri (LEVEL/ DISPLAY/ CHAR) (12, 16, 25, 33) • Premerlo durante la registrazione o la pausa di registrazione per regolare il livello di registrazione. • Premerlo mentre la piastra è ferma per visualizzare le informazioni sul disco o il contenuto di un programma. • Premerlo durante la registrazione per visualizzare le informazioni sulla pista in fase di registrazione. • Premerlo durante la riproduzione per visualizzare le informazioni sulla pista attuale. • Premerlo durante il montaggio di un minidisc per selezionare il tipo di caratteri da introdurre. 4 Display (11, 12) Visualizza varie informazioni. 8 IT

1 2 3 4 5 67 8 9 0 qa EJECT H Posizione e f unzione delle part i ?/1 A m M MENU/NO YES SCROLL LEVEL/ DISPLAY/CHAR . AMS > x X z REC PLAY MODE REPEAT INPUT CLEAR PUSH ENTER •• DIGITAL ANALOG ql qk qj qh qg qf qd qs 5 Fessura di inserimento minidisc (14, 21) qa Tasto di arresto (x) (15, 21, 29) Inserire un minidisc come mostrato qui sotto. Premerlo per interrompere la riproduzione, per interrompere la registrazione o per annullare Con la facciata con l’etichetta rivolta verso l’alto l’operazione selezionata. qs Tasto di registrazione (z REC) (15-17) Premerlo per registrare sul minidisc, per controllare il segnale di ingresso o per marcare i numeri di pista. qd Interruttore di selezione ingresso (INPUT) (14) Usarlo per selezionare la presa (o il connettore) di ingresso della fonte di programma da registrare. qf Tasto di pausa (X) (15, 21) Con la freccia puntata verso la piastra Premerlo per fare una pausa durante la riproduzione o la registrazione. Premerlo di nuovo per riprendere la 6 Tasto di espulsione (EJECT A) (15, 21) riproduzione o la registrazione. Premerlo per estrarre il minidisc. qg Comando di sensore musicale automatico (AM S) 7 Tasto di visualizzazione menu/ no (M ENU/ NO) (14, (14-16, 21, 25, 29, 33, 38) 29, 38) Girarlo per localizzare le piste, per regolare il livello di Premerlo per visualizzare “Edit Menu” (menu per il registrazione, per selezionare i caratteri da introdurre montaggio) o “Setup Menu” (menu per la o per selezionare una voce di un menu. predisposizione). qh Tasto di annullamento (CLEAR) (26, 34) 8 Tasti di avanzamento/ retrocessione (m/ M) (23, Premerlo per annullare la selezione. 25, 30, 33) Premerli per localizzare un punto in una pista, per qj Tasto di riproduzione a ripetizione (REPEAT) (23, 24) cambiare il contenuto di un programma o per Premerlo per riprodurre le piste ripetutamente. cambiare il carattere da introdurre. qk Tasto di modo di riproduzione (PLAY M ODE) (24) 9 Tasto di esecuzione (YES) (14, 25, 29, 38) Premerlo per selezionare la riproduzione casuale o la Premerlo per eseguire l’operazione selezionata. riproduzione programmata. q; Tasto di riproduzione (H) (15, 21) ql Sensore di comandi a distanza (4) Premerlo per avviare la riproduzione. Puntare il telecomando verso questa finestrella ( ) per le operazioni di controllo a distanza. 9 IT

Descrizione delle part i sul t elecom ando 1 Interruttore di alimentazione (~/1) (14, 21) Premerlo per accendere la piastra. Quando si accende `/1 la piastra, l’indicatore dell’interruttore ~/1 sulla piastra si spegne. Quando si preme di nuovo ws Z 1 l’interruttore, la piastra si spegne e l’indicatore si illumina in rosso. Posizione e f unzione delle part i MENU/NO YES CLEAR 2 Tasto di annullamento (CLEAR) (26, 34) wa 2 Premerlo per annullare la selezione. DISPLAY SCROLL FADER w; 3 3 Tasto di dissolvenza (FADER) (37) Premerlo per eseguire la riproduzione/registrazione NAME IN PLAY MODE ql NAME CHAR 4 con dissolvenza in apertura o la riproduzione/ &!? ABC DEF registrazione con dissolvenza in chiusura. 1 2 3 4 Tasto di modo di riproduzione (PLAY M ODE) (24) GHI JKL MNO Premerlo per selezionare la riproduzione casuale o la riproduzione programmata. 4 5 6 5 5 Tasti alfanumerici (22, 34) PRS TUV WXY Premerli per introdurre direttamente un numero di 7 8 9 pista o per introdurre le lettere o i numeri. QZ MUSIC SYNC 6 Tasto di registrazione musicale sincronizzata >10 10/0 6 (M USIC SYNC) (19) CD-SYNC Premerlo per avviare la registrazione musicale STOP START STANDBY 7 sincronizzata. CD PLAYER 7 Tasto di interruzione registrazione sincronizzata da X . > 8 compact disc (CD-SYNC STOP) (20) Premerlo per interrompere la registrazione qk H X 9 sincronizzata da compact disc. qj Tasto di avvio registrazione sincronizzata da qh z T.REC x 0 compact disc (CD-SYNC START) (19) Premerlo per avviare la registrazione sincronizzata da LEVEL compact disc. qg . > + qa Tasto di attesa di registrazione sincronizzata da qf m M compact disc (CD-SYNC STANDBY) (19) Premerlo per entrare nello stato di attesa per la qd REPEAT AyB – registrazione sincronizzata da compact disc. qs 8 Tasto di pausa per il lettore CD (CD PLAYER X) (20) Premerlo per fare una pausa durante la riproduzione di un compact disc. Premerlo di nuovo per riprendere la riproduzione del compact disc. Tasti di avanzamento/ retrocessione per il lettore CD (CD PLAYER ./ >) (20) Premerli per localizzare le piste sul compact disc. 9 Tasto di pausa (X) (15, 21) Premerlo per fare una pausa durante la riproduzione o la registrazione. Premerlo di nuovo per riprendere la riproduzione o la registrazione. q; Tasto di arresto (x) (15, 21, 29) Premerlo per interrompere la riproduzione, per interrompere la registrazione o per annullare l’operazione selezionata. qa Tasti di livello di registrazione (LEVEL +/ –) (16) Premerli per regolare il livello di registrazione. 10 IT

Uso del display qs Tasto di riproduzione a ripetizione di una parte Il display visualizza le informazioni sul minidisc o sulla (A yB) (24) pista. Questa sezione descrive le informazioni che Premerlo per selezionare la riproduzione della parte appaiono per ciascuno stato della piastra. compresa tra i punti A e B (riproduzione “Repeat A- B”). LEVEL/ DISPLAY/ CHAR qd Tasto di riproduzione a ripetizione (REPEAT) (23, 24) Posizione e f unzione delle part i Premerlo per riprodurre le piste ripetutamente. ?/1 A H m M qf Tasti di avanzamento/ retrocessione (m/ M) (23, . > x X z 25, 30, 34) •• Premerli per localizzare un punto in una pista, per cambiare il contenuto di un programma o per spostare il cursore a destra. Nota qg Tasti di avanzamento/ retrocessione (./ >) (14- Il tipo di informazioni (p. es. il numero totale di piste, il tempo di 16, 21, 25, 29, 34, 38) registrazione effettuata, il tempo rimanente, il nome di pista o di Premerli per localizzare le piste, per regolare il livello disco) che è stato visualizzato per ultimo continua ad apparire di registrazione o per selezionare una voce di un finché lo si cambia premendo LEVEL/DISPLAY/CHAR (o menu. DISPLAY), anche se si cambia lo stato di funzionamento della piastra. Per esempio, se quando si è fermata la piastra era qh Tasto di registrazione (z) (15-17) visualizzato il tempo rimanente, il tempo rimanente continua ad Premerlo per registrare sul minidisc, per controllare il apparire quando si inizia a riprodurre lo stesso minidisc di nuovo segnale di ingresso o per marcare i numeri di pista. o un altro minidisc. qj Tasto di registrazione “Time M achine” (T.REC) (18) Premerlo durante la pausa di registrazione per avviare Quando si inserisce un m inidisc la registrazione “Time Machine”. La visualizzazione sul display cambia automaticamente qk Tasto di riproduzione (H) (15, 21) come mostrato di seguito: Premerlo per avviare la riproduzione. ql Tasto di assegnazione nome (NAM E) (34) Nome di disco Premerlo per aggiungere il nome o per cambiare il nome di una pista o di un minidisc. SONGS Tasto di selezione caratteri (CHAR) (34) Premerlo per selezionare il tipo di caratteri da introdurre quando si assegna un nome ad una pista o Tempo totale di ad un minidisc. Numero totale di piste registrazione effettuata w; Tasto di visualizzazione informazioni (DISPLAY) (12, 16, 25) 15 46m 08s Premerlo per selezionare le informazioni da visualizzare sul display. Tasto di scorrimento (SCROLL) (12) Premerlo per far scorrere il nome di una pista o di un minidisc. wa Tasto di visualizzazione menu/ no (M ENU/ NO) (14, 29, 38) Premerlo per visualizzare “Edit Menu” (menu per il montaggio) o “Setup Menu” (menu per la predisposizione). Tasto di esecuzione (YES) (14, 25, 29, 38) Premerlo per eseguire l’operazione selezionata. ws Tasto di espulsione (Z) (15, 21) Premerlo per estrarre il minidisc. 11 IT

Uso del display M ent re la piast ra è f erm a Quando la piast ra st a riproducendo Premere LEVEL/ DISPLAY/ CHAR (o DISPLAY) Premere LEVEL/ DISPLAY/ CHAR (o DISPLAY) ripetutamente per far cambiare la visualizzazione sul ripetutamente per far cambiare la visualizzazione sul display. display. Ogni pressione del tasto fa cambiare la visualizzazione sul Ogni pressione del tasto fa cambiare la visualizzazione sul display come mostrato di seguito: display come mostrato di seguito: Posizione e f unzione delle part i Numero totale di piste e tempo totale di registrazione effettuata Numero di pista e tempo trascorso (visualizzazione di default) della pista attuale (visualizzazione di default) 15 46m 08s 2 3m 33s Premere. Premere. Tempo di registrazione possibile rimanente sul minidisc (soltanto minidisc registrabili)* Numero di pista e tempo rimanente della pista attuale -27m 52s 2 -1m 25s Premere. Premere. Nome di disco * * Nome di pista* SONGS Premere. DIARY Premere. * Non visualizzato per i dischi premasterizzati. **Quando il minidisc non ha un nome, appare “No Name” seguito Quando la pista non ha un nome, appare “No Name” seguito dalla dalla visualizzazione di default. * visualizzazione di default. M ent re la piast ra st a regist rando z È possibile controllare il nome di pista in qualsiasi momento durante la riproduzione. Premere LEVEL/ DISPLAY/ CHAR (o DISPLAY) Premere SCROLL. ripetutamente per far cambiare la visualizzazione sul Il nome di pista appare e scorre. Mentre il nome di pista sta display. scorrendo, premere di nuovo il tasto per interrompere Ogni pressione del tasto fa cambiare la visualizzazione sul temporaneamente lo scorrimento, e premerlo ancora una volta display come mostrato di seguito: per continuare lo scorrimento. Numero di pista e tempo di registrazione effettuata della pista attuale (visualizzazione di default) 16 3m 05s Premere. Tempo di registrazione possibile rimanente sul minidisc -24m 47s Premere. Livello del segnale in ingresso Premere. Nome di pista* BALLAD Premere. * Quando la pista non ha un nome, appare “No Name” seguito dalla visualizzazione di default. 12 IT

Regist razione Not e sulla regist razione su m inidisc Indicazioni che appaiono durant e la regist razione Questo capitolo spiega i vari modi per Quando “ Prot ect ed” e “ C11” si alt ernano sul registrare su un minidisc, e spiega display La fessura di protezione da registrazioni è aperta e il come marcare i numeri di pista e minidisc è protetto da registrazioni. Per registrare sul come eseguire la registrazione minidisc, spostare la linguetta in modo da chiudere la sincronizzata con altri componenti. fessura. Per i dettagli, vedere “Per evitare cancellazioni accidentali del materiale registrato” a pagina 15. Regist razione su m inidisc Quando “ Din Unlock” e “ C71” si alt ernano sul display • Il componente digitale selezionato con l’interruttore INPUT non è collegato correttamente. Controllare il collegamento. • Il componente digitale selezionato non è acceso. Accendere il componente. Quando “ Cannot Copy” appare sul display La piastra MD utilizza il Serial Copy Management System (sistema di gestione copie in serie). I minidisc registrati tramite il connettore di ingresso digitale non possono essere copiati su altri minidisc o su nastri DAT tramite il connettore di uscita digitale. Per i dettagli, vedere “Guida al Serial Copy Management System (sistema di gestione copie in serie)” a pagina 14. Quando “ TRACK” lam peggia sul display La piastra MD sta registrando su piste esistenti (“Registrazione su un minidisc” a pagina 14). L’indicazione cessa di lampeggiare quando la piastra giunge alla fine della parte registrata. Indicazioni che appaiono dopo la regist razione Quando “ TOC” si illum ina sul display La registrazione è terminata ma il TOC (Table of Contents = indice) sul minidisc non è stato aggiornato in modo da riflettere il risultato della registrazione. La registrazione andrà perduta se si scollega il cavo di alimentazione CA mentre l’indicazione è illuminata. Il TOC viene aggiornato soltanto quando si estrae il minidisc o si spegne la piastra MD. Quando “ TOC Writ ing” lam peggia sul display La piastra sta aggiornando il TOC. Non scollegare il cavo di alimentazione CA e non spostare la piastra mentre l’indicazione lampeggia. 13 IT

Not e sulla regist razione Regist razione su un m inidisc Conversione aut om at ica delle f requenze Di seguito sono spiegate le operazioni per la registrazione di cam pionam ent o digit ale durant e la normale. Se il minidisc contiene materiale registrato, la regist razione piastra inizia a registrare automaticamente dalla fine della parte registrata. Un convertitore di frequenza di campionamento incorporato converte automaticamente la frequenza di `/1 EJECT A YES X H x campionamento di varie fonti digitali nella frequenza di campionamento di 44,1 kHz della piastra MD. Ciò consente di controllare e registrare fonti come trasmissioni ?/1 A m M H via satellite o nastri DAT a 32 o 48 kHz, ed anche compact . > x disc e minidisc. X z •• Regist razione su m inidisc Deenf at izzazione aut om at ica dei segnali in ingresso per la regist razione digit ale M ENU/ NO AM S INPUT z REC Quando si registrano segnali in ingresso digitali che sono stati enfatizzati in frequenze più alte, la piastra deenfatizza automaticamente i segnali con 1 Accendere l’amplificatore e la fonte di programma, un’attenuazione proporzionale al grado di enfasi. Il livello e selezionare la fonte sull’amplificatore. del segnale deenfatizzato viene indicato sui misuratori del 2 Premere ~/1 per accendere la piastra. livello di picco. L’indicatore dell’interruttore si spegne. Guida al Serial Copy M anagem ent Syst em 3 Inserire un minidisc registrabile. (sist em a di gest ione copie in serie) 4 Regolare INPUT nella posizione corrispondente alle I componenti audio digitali, come i compact disc, i prese (connettore) di ingresso collegate alla fonte minidisc e i nastri DAT, facilitano la produzione di copie di programma. di elevata qualità di materiale musicale elaborando la Se la fonte è collegata al/ai/alla/alle Regolare INPUT su musica come segnale digitale. Per proteggere le fonti musicali tutelate dai diritti Connettore DIGITAL IN DIGITAL d’autore, questa piastra utilizza il Serial Copy Prese LINE (ANALOG) IN ANALOG Management System (sistema di gestione copie in serie) che consente di fare una singola copia di una fonte 5 Premere M ENU/ NO due volte. registrata digitalmente mediante collegamenti digitale a “Setup Menu” appare sul display. digitale. 6 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) È possibile f are una sola copia di prim a finché “Stereo Rec” o “M ono Rec” appare sul generazione * m ediant e un collegam ent o digit ale display, quindi premere AM S o YES. a digit ale. Di seguito forniamo alcuni esempi: 7 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) • È possibile fare una copia di un programma audio per selezionare il modo di registrazione, quindi digitale disponibile in commercio (per esempio un premere AM S o YES. compact disc o un minidisc), ma non è possibile fare Per registrare in Selezionare una seconda copia dalla copia di prima generazione. Stereo Stereo Rec (impostazione di fabbrica) • È possibile fare una copia di un segnale digitale da un programma audio analogico registrato digitalmente Monoaurale Mono Rec (per esempio un disco analogico o un nastro a cassetta Il modo monoaurale consente di registrare circa il audio) o da una trasmissione via satellite digitale, ma doppio del materiale registrabile in stereo. non è possibile fare una seconda copia dalla copia di prima generazione. 8 Premere M ENU/ NO. * Per copia di prima generazione si intende la prima registrazione di una fonte audio digitale effettuata tramite il connettore di ingresso digitale della piastra. Per esempio, se si registra da un lettore CD collegato al connettore DIGITAL IN, quella copia è la copia di prima generazione. Nota Le limitazioni del Serial Copy Management System (sistema di gestione copie in serie) non valgono quando si effettua una registrazione mediante collegamenti analogico ad analogico. 14 IT

9 Se necessario, localizzare il punto sul minidisc da Per evit are cancellazioni accident ali del m at eriale cui si desidera avviare la registrazione. regist rat o Se si desidera registrare su un nuovo minidisc o Per rendere impossibile la registrazione su un minidisc, avviare la registrazione dalla fine della parte spostare la linguetta di protezione da registrazioni nella registrata, passare al punto 10. direzione della freccia (vedere l’illustrazione sottostante) in modo da aprire la fessura. Per rendere possibile la Per regist rare su una pist a esist ent e del m inidisc a registrazione, chiudere la fessura. part ire dal suo inizio Girare AMS (o premere ./> ripetutamente) finché appare il numero della pista su cui registrare. Lato inferiore del Linguetta di protezione minidisc da registrazioni Per regist rare su una pist a del m inidisc a part ire da un Regist razione su m inidisc punt o int erm edio Girare AMS (o premere ./> ripetutamente) finché appare il numero della pista su cui registrare, quindi premere H per avviare la riproduzione. Premere X nel punto da cui si desidera avviare la Spostare nella registrazione. direzione della freccia. 10 Premere z REC. z Per riprodurre le piste appena registrate La piastra passa allo stato di pausa di registrazione. Premere H subito dopo aver interrotto la registrazione. 11 Se si è regolato INPUT su ANALOG al punto 4 La piastra inizia a riprodurre dalla prima pista del materiale appena registrato. sopra, regolare il livello di registrazione. Per i dettagli, vedere “Regolazione del livello di z Per riprodurre dalla prima pista del minidisc dopo la registrazione” a pagina 16. registrazione 1 Premere di nuovo x dopo aver interrotto la registrazione. 12 Premere H o X. 2 Premere H. La registrazione inizia. La piastra inizia a riprodurre dalla prima pista del minidisc. 13 Avviare la riproduzione della fonte di programma. Nota Non è possibile registrare sul materiale esistente quando è stata Operazioni possibili durant e la regist razione selezionata la riproduzione casuale (pagina 24) o la riproduzione Per Premere programmata (pagina 25). “Impossible” appare sul display in questi casi. Interrompere la registrazione x Fare una pausa durante la X registrazione Riprendere la registrazione dopo H o X la pausa Estrarre il minidisc EJECT A dopo aver interrotto la registrazione Quando si f a una pausa durant e la regist razione Il numero di pista aumenta di uno. Per esempio, se si fa una pausa durante la registrazione della pista 4, il numero di pista sarà 5 quando si riprende la registrazione. 15 IT

Regolazione del livello di Consigli per la regist razione regist razione Eseguire il procedimento descritto di seguito per regolare LEVEL/ DISPLAY/ CHAR EJECT A YES z REC il livello di registrazione. ?/1 A H LEVEL/ DISPLAY/ CHAR AM S m M . > x X z •• ?/1 A H m M . > x X z M ENU/ NO AM S INPUT •• Regist razione su m inidisc Cont rollo del t em po di regist razione 1 Eseguire i punti da 1 a 10 di “Registrazione su un possibile rim anent e sul m inidisc minidisc” alle pagine 14 e 15. Premere LEVEL/ DISPLAY/ CHAR (o DISPLAY) 2 Riprodurre la parte della fonte di programma con ripetutamente. l’uscita più forte. M entre la piastra Appaiono le seguenti informazioni. 3 Premere LEVEL/ DISPLAY/ CHAR (o DISPLAY) ripetutamente finché appaiono i misuratori del È ferma Numero totale di piste e tempo totale di registrazione effettuata t Tempo di livello di picco. registrazione possibile rimanente sul minidisc t Nome di disco 4 Controllando il suono, girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) per alzare il livello di Sta registrando Tempo di registrazione effettuata della registrazione fino al suo livello più alto senza far pista attuale t Tempo di registrazione possibile rimanente sul minidisc t illuminare “OVER” sui misuratori del livello di picco. Indicazione del livello di ingresso t L’illuminazione occasionale di “OVER” è accettabile. Nome di pista Per i dettagli, vedere pagina 12. Evitare di far illuminare questa indicazione. Cont rollo del segnale in ingresso (cont rollo dell’ingresso) 5 Interrompere la riproduzione della fonte di programma. È possibile controllare il segnale di ingresso selezionato anche quando non lo si sta registrando. 6 Per avviare la registrazione, continuare dal punto 12 di “Registrazione su un minidisc” a pagina 15. 1 Premere EJECT A per estrarre il minidisc. z È possibile regolare il livello di registrazione usando il 2 Regolare INPUT nella posizione corrispondente alle telecomando. Z prese (connettore) in cui è in ingresso il segnale che Durante la registrazione o la pausa di registrazione, premere si desidera controllare. LEVEL +/– ripetutamente. 3 Premere z REC. z Per visualizzare il livello del segnale più forte Quando INPUT è regolat o su ANALOG La funzione di tenuta di picco visualizza ininterrottamente il Il segnale analogico in ingresso dalle prese LINE livello del segnale più forte in ingresso. Eseguire il procedimento descritto di seguito per attivare la (ANALOG) IN viene emesso alle prese LINE tenuta di picco. (ANALOG) OUT dopo la conversione A/D e la 1 Mentre la piastra è ferma, premere MENU/NO due volte per conversione D/A. “AD - DA” appare sul display in visualizzare “Setup Menu”. questo momento. 2 Girare AMS (o premere ./> ripetutamente) finché appare Quando INPUT è regolat o su DIGITAL “P.Hold”, quindi premere AMS o YES. 3 Girare AMS (o premere ./> ripetutamente) per Il segnale digitale in ingresso dal connettore DIGITAL selezionare “P.Hold On”, quindi premere AMS o YES. IN passa prima attraverso il convertitore di frequenza 4 Premere MENU/NO. di campionamento, e quindi viene emesso alle prese LINE (ANALOG) OUT dopo la conversione D/A. Per disattivare la tenuta di picco, ripetere il procedimento sopra descritto, selezionando “P.Hold Off” al punto 3. “- DA” appare sul display in questo momento. Per cessare di cont rollare il segnale Premere x. 16 IT

M arcat ura dei num eri di pist a durant e la Cancellazione aut om at ica di part i vuot e regist razione (m arcat ura di pist e) (“ Sm art Space” /” Aut o Cut ” ) È possibile marcare i numeri di pista manualmente o automaticamente durante la registrazione. Marcando i È possibile impostare la piastra in modo che essa cancelli numeri di pista in punti specifici, è possibile localizzare automaticamente eventuali spazi vuoti che vengono rapidamente quei punti in seguito o eseguire facilmente prodotti quando il segnale viene interrotto durante la operazioni di montaggio sul minidisc. registrazione. La funzione che si attiva (“Smart Space” o M ENU/ NO AM S YES “Auto Cut”) dipende dalla durata dell’interruzione, come descritto di seguito. ?/1 A H m M Funzione “ Sm art Space” . > x Se il segnale viene interrotto per meno di 30 secondi, la Regist razione su m inidisc X z funzione “Smart Space” sostituisce la parte vuota con uno •• spazio vuoto di tre secondi circa, quindi fa continuare la registrazione. “Smart Space” appare sul display durante questo lasso di tempo. z REC Funzione “ Aut o Cut ” M arcat ura m anuale dei num eri di pist a Se il segnale viene interrotto per 30 secondi circa, la (m arcat ura di pist e m anuale) funzione “Auto Cut” sostituisce la parte vuota con uno Premere z REC nel punto in cui si desidera aggiungere spazio vuoto di circa tre secondi, quindi interrompe un numero di pista durante la registrazione. temporaneamente la registrazione. “Auto Cut” appare sul display durante questo lasso di tempo. M arcat ura aut om at ica dei num eri di pist a Eseguire il procedimento descritto di seguito per attivare (m arcat ura di pist e aut om at ica) o disattivare “Smart Space” e “Auto Cut”. Quando si registra da un lettore CD o da una piastra MD 1 M entre la piastra è ferma, premere M ENU/ NO due collegati al connettore DIGITAL IN, la piastra marca i volte. numeri di pista nello stesso ordine di quelli della fonte. “Setup Menu” appare sul display. Quando si registra da altre fonti collegate al connettore 2 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) DIGITAL IN o da una fonte collegata alle prese LINE finché appare “S.Space”, quindi premere AM S o (ANALOG) IN, eseguire il procedimento descritto di YES. seguito per marcare automaticamente i numeri di pista. 3 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) 1 M entre la piastra è ferma, premere M ENU/ NO due per selezionare l’impostazione, quindi premere volte. AM S o YES. “Setup Menu” appare sul display. Per Selezionare 2 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) finché appare “T.M ark”, quindi premere AM S o Attivare “Smart Space” e “Auto Cut” S.Space On YES. (impostazione di fabbrica) 3 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) Disattivare “Smart Space” e “Auto Cut” S.Space Off per selezionare l’impostazione, quindi premere AM S o YES. 4 Premere M ENU/ NO. Per Selezionare Note Attivare la marcatura di piste T.Mark LSync • Se si avvia la registrazione senza un segnale in ingresso, le automatica (impostazione di funzioni “Smart Space” e “Auto Cut” non si attivano, a fabbrica) prescindere dall’impostazione. Disattivare la marcatura di piste T.Mark Off • “Smart Space” non influenza l’ordine dei numeri di pista in automatica fase di registrazione, anche se lo spazio vuoto viene a trovarsi in un punto intermedio di una pista. • “Auto Cut” si attiva o si disattiva automaticamente in tandem 4 Premere M ENU/ NO. con “Smart Space”. La piastra marca un numero di pista ogni volta che il • Se si spegne la piastra o si scollega il cavo di alimentazione CA, livello del segnale in ingresso cala a –50 dB (il livello la piastra memorizza l’ultima impostazione (“S.Space On” o di azionamento per la marcatura di piste automatica) o “S.Space Off”) e la applica quando si accende la piastra la volta al di sotto per almeno 1,5 secondi. successiva. 17 IT

M arcat ura dei num eri di pist a durant e la regist razione (m arcat ura di pist e) Avvio della regist razione con sei secondi di dat i Per cam biare il livello di azionam ent o per la audio prem em orizzat i m arcat ura di pist e aut om at ica Eseguire il procedimento descritto di seguito per cambiare (regist razione “ Tim e M achine” ) il livello del segnale che aziona la marcatura di piste Ogni volta che la piastra è nello stato di pausa di automatica. registrazione, la memoria di transito della piastra memorizza ininterrottamente gli ultimi sei secondi di dati 1 M entre la piastra è ferma, premere M ENU/ NO due audio. Quando si preme AMS (o T.REC), la registrazione volte. inizia con i dati presenti nella memoria di transito. La “Setup Menu” appare sul display. registrazione “Time Machine” consente dunque di evitare 2 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) di perdere l’inizio di materiale registrato dal vivo da una finché appare “LS(T)”, quindi premere AM S o YES. trasmissione FM o via satellite. Regist razione su m inidisc 3 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) AM S per selezionare il livello, quindi premere AM S o YES. È possibile impostare il livello su un qualsiasi valore ?/1 A H compreso tra –72 dB e 0 dB, in scatti di 2 dB. m M . > x X z 4 Premere M ENU/ NO. •• z Altre informazioni sulla marcatura di piste automatica • Quando si registra da un lettore CD o da una piastra MD collegati al connettore DIGITAL IN, l’intero materiale potrebbe 1 Eseguire i punti da 1 a 10 di “Registrazione su un essere registrato come una singola pista nei seguenti casi: minidisc” alle pagine 14 e 15. — Quando si registra consecutivamente la stessa pista due o La piastra passa allo stato di pausa di registrazione. più volte usando la riproduzione a ripetizione di una singola pista. 2 Avviare la riproduzione della fonte di programma. — Quando si registrano consecutivamente due o più piste con lo stesso numero di pista ma da compact disc o minidisc 3 Premere AM S (o T.REC) nel punto in cui si desidera differenti. iniziare la registrazione. — Quando si registrano piste da alcuni lettori CD o La registrazione inizia con i sei secondi di dati multidischi. prememorizzati nella memoria di transito, e prosegue Inoltre, se la fonte è un minidisc, un numero di pista potrebbe da allora in poi tramite la memoria di transito. non essere marcato per piste di durata inferiore a quattro secondi. Per int errom pere la regist razione “ Tim e • Quando si registra da un componente collegato alle prese LINE M achine” (ANALOG) IN con “T.Mark Off” selezionato o quando si Premere x. registra da una piastra DAT o da un sintonizzatore DBS collegati al connettore DIGITAL IN, l’intero materiale potrebbe Nota essere registrato come una singola pista. La memorizzazione di dati nella memoria di transito inizia dal • Quando si registra da una piastra DAT o da un sintonizzatore momento in cui la piastra passa allo stato di pausa di DBS collegati al connettore DIGITAL IN, la piastra marca un registrazione. Pertanto, se si avvia la registrazione quando sono numero di pista ogni volta che la frequenza di campionamento trascorsi meno di sei secondi dal momento in cui la piastra è del segnale in ingresso cambia, a prescindere dall’impostazione passata allo stato di pausa di registrazione, meno di sei secondi del parametro di marcatura di piste (“T.Mark LSync” o “T.Mark di dati saranno registrati dalla memoria di transito. Lo stesso vale Off”). se la riproduzione sulla fonte di programma era durata meno di sei secondi nel momento in cui si è avviata la registrazione. z È possibile marcare i numeri di pista anche dopo che la registrazione è terminata. Vedere “Divisione di piste” a pagina 31. Nota Se si spegne la piastra o si scollega il cavo di alimentazione CA, la piastra memorizza le ultime impostazioni (“T.Mark LSync” o “T.Mark Off” e il livello di azionamento) e le applica quando si accende la piastra la volta successiva. 18 IT

Regist razione sincronizzat a Regist razione sincronizzat a con il com ponent e audio con un let t ore CD Sony desiderat o (regist razione m usicale (regist razione sincronizzat a da com pact sincronizzat a) Z disc) Z La registrazione musicale sincronizzata consente di Quando la piastra è collegata ad un lettore CD o ad un sincronizzare automaticamente la registrazione sulla sistema a componenti Hi-Fi Sony, è possibile copiare piastra MD con la riproduzione della fonte di programma facilmente il contenuto di compact disc sul minidisc selezionata. La funzione di marcatura di piste, tuttavia, usando il telecomando della piastra. Poiché lo stesso differisce a seconda della fonte di programma. Per i telecomando controlla sia la piastra che il lettore CD o la dettagli, vedere “Marcatura dei numeri di pista durante la sezione lettore CD del sistema a componenti, accertarsi di registrazione” a pagina 17. collocare la piastra MD e il lettore CD il più vicino possibile. Regist razione su m inidisc `/1 Nota Z Su alcuni lettori CD e sistemi a componenti Hi-Fi, potrebbe risultare impossibile eseguire la registrazione sincronizzata da compact disc usando il telecomando della piastra. In questo caso, usare la registrazione musicale sincronizzata (questa pagina) per registrare da compact disc sul minidisc. `/1 Z M USIC SYNC X . > DISPLAY H X z x . > + m M – CD-SYNC START CD-SYNC STOP CD-SYNC STANDBY CD PLAYER X X . > CD PLAYER ./> 1 Eseguire i punti da 1 a 9 di “Registrazione su un H X minidisc” alle pagine 14 e 15. z x . > 2 Premere M USIC SYNC. m M + La piastra passa allo stato di pausa di registrazione. – 3 Avviare la riproduzione della fonte di programma. La registrazione inizia automaticamente. 1 Accendere l’amplificatore e il lettore CD, e selezionare CD sull’amplificatore. Per int errom pere la regist razione m usicale 2 Eseguire i punti da 2 a 9 di “Registrazione su un sincronizzat a minidisc” alle pagine 14 e 15. Premere x. 3 Inserire un compact disc nel lettore CD e Nota selezionare il modo di riproduzione (riproduzione Durante la registrazione musicale sincronizzata, le funzioni casuale, riproduzione programmata, ecc.) sul “Smart Space” e “Auto Cut” si attivano a prescindere dalla loro impostazione (“S.Space On” o “S.Space Off”). lettore CD. 4 Premere CD-SYNC STANDBY. Il lettore CD passa allo stato di attesa di riproduzione e la piastra MD passa allo stato di attesa di registrazione. 5 Premere CD-SYNC START. La piastra inizia a registrare e il lettore CD inizia a riprodurre. Il numero di pista e il tempo di registrazione trascorso della pista appaiono sul display. Se il let t ore CD non inizia a riprodurre Alcuni lettori CD potrebbero non rispondere quando si preme CD-SYNC START. Premere X sul telecomando del lettore CD invece di avviare la riproduzione sul lettore CD. 19 IT

Regist razione sincronizzat a con un let t ore CD Sony (regist razione sincronizzat a da com pact disc) Operazioni possibili durant e la regist razione Note sincronizzat a da com pact disc • Quando si esegue la registrazione sincronizzata da compact disc con un lettore CD munito di selettore di modo, accertarsi Per Premere di regolare il selettore su CD1. Interrompere la registrazione CD-SYNC STOP • Quando si registrano piste da alcuni lettori CD o multidischi, l’intero materiale potrebbe essere registrato come una singola Fare una pausa durante la CD-SYNC STANDBY o CD pista. registrazione PLAYER X Localizzare la pista CD PLAYER ./> successiva da registrare durante la pausa di registrazione Regist razione su m inidisc Riprendere la registrazione CD-SYNC START o CD dopo la pausa PLAYER X Controllare il tempo di DISPLAY (pagina 12) registrazione possibile rimanente sul minidisc z È possibile usare il telecomando del lettore CD durante la registrazione sincronizzata da compact disc. Premere Per far passare la piastra E far passare il lettore allo stato di CD allo stato di H Registrazione Riproduzione x Pausa di registrazione Arresto X Pausa di registrazione Pausa z Durante la registrazione sincronizzata da compact disc, i numeri di pista vengono marcati nei seguenti modi: • Quando il lettore CD è collegato al connettore DIGITAL IN, i numeri di pista vengono marcati automaticamente come appaiono sul compact disc. • Quando il lettore CD è collegato alle prese LINE (ANALOG) IN, i numeri di pista vengono marcati automaticamente quando è stato selezionato “T.Mark LSync” (pagina 17). • Quando si riprende la registrazione dopo la pausa di registrazione, un nuovo numero di pista viene marcato automaticamente, a prescindere dall’impostazione del parametro di marcatura di piste (“T.Mark LSync” o “T.Mark Off”). z È possibile sostituire i compact disc durante la registrazione sincronizzata da compact disc. 1 Premere x sul telecomando del lettore CD. 2 Sostituire il compact disc. 3 Premere H sul telecomando del lettore CD. La registrazione ricomincia. z È possibile eseguire la registrazione sincronizzata anche con un lettore di CD video Sony. Riprogrammando il telecomando della piastra MD, è possibile usare il procedimento sopra descritto per eseguire la registrazione sincronizzata con un lettore di CD video Sony. Premere il tasto numerico 2 tenendo premuto ~/1 sul telecomando della piastra MD. È ora possibile controllare la piastra MD e il lettore di CD video con il telecomando. Per controllare di nuovo il lettore CD, premere il tasto numerico 2 tenendo premuto ~/1 sul telecomando della piastra MD. 20 IT

Riproduzione Riproduzione di un m inidisc di m inidisc Di seguito sono spiegate le operazioni per la riproduzione normale. Questo capitolo spiega i vari modi per `/1 EJECT A H riprodurre i minidisc. ?/1 A H m M . > x X z •• AM S X x 1 Accendere l’amplificatore e selezionare M D sull’amplificatore. Riproduzione di m inidisc 2 Premere ~/1 per accendere la piastra. L’indicatore dell’interruttore si spegne. 3 Inserire un minidisc. 4 Se necessario, girare AM S (o premere > ripetutamente) per localizzare la pista da cui si desidera iniziare a riprodurre. Se si desidera riprodurre dalla prima pista, passare al punto 5. 5 Premere H. La piastra inizia a riprodurre. 6 Regolare il volume sull’amplificatore. Operazioni possibili durant e la riproduzione Per Premere o girare Interrompere la riproduzione x Fare una pausa durante la X riproduzione Riprendere la riproduzione HoX dopo la pausa Localizzare una pista AMS in senso orario (o premere successiva > ripetutamente) Localizzare l’inizio della AMS in senso antiorario (o pista attuale o una pista premere . ripetutamente) precedente Estrarre il minidisc EJECT A dopo aver interrotto la riproduzione 21 IT

Riproduzione di una pist a specif ica Mentre la piastra sta riproducendo o è ferma, usare il Riproduzione di una pist a m ediant e procedimento descritto di seguito per riprodurre l’int roduzione del num ero di pist a Z rapidamente una pista qualsiasi. Premere i tasti numerici per introdurre il numero della pista che si desidera riprodurre. `/1 Z Per int rodurre un num ero di pist a m aggiore di 10 1 Premere >10 (vedere gli esempi riportati più avanti). Tasti numerici 2 Introdurre le cifre corrispondenti. Per introdurre 0, premere 10/0. AM S H > 10 Esempi: X . > • Per riprodurre la pista numero 30, premere >10 una A H H H X volta, quindi 3 e 10/0. • Per riprodurre la pista numero 108, premere >10 due m M z x Riproduzione di m inidisc . > x X z ./> . > + volte, quindi 1, 10/0 e 8. •• m M – z Se si introduce un numero di pista mentre la piastra è in stato di pausa La piastra sarà ancora in stato di pausa all’inizio della pista. Localizzazione di una pist a con l’AM S* Per passare Eseguire la seguente operazione: Alla pista successiva o ad Girare AMS in senso orario (o una pista più avanti durante premere > ripetutamente). la riproduzione Ad una pista precedente Girare AMS in senso antiorario (o durante la riproduzione premere . ripetutamente). All’inizio della pista attuale Girare AMS in senso antiorario (o durante la riproduzione premere . una volta). Ad una pista specifica Girare AMS (o premere mentre la piastra è ferma ./> ripetutamente) finché il numero della pista alla quale si desidera passare appare sul display, quindi premere AMS o H. * Automatic Music Sensor = sensore musicale automatico z Per localizzare l’ultima pista del minidisc rapidamente Mentre la piastra è ferma, girare AMS in senso antiorario (o premere . una volta). z Se si localizza una pista mentre la piastra è ferma o in stato di pausa La piastra sarà ancora ferma o in stato di pausa all’inizio della pista localizzata. 22 IT

Localizzazione di un punt o Riproduzione a ripet izione part icolare in una pist a delle pist e È possibile localizzare un punto particolare in una pista È possibile riprodurre un intero minidisc ripetutamente. durante la riproduzione o la pausa di riproduzione. Questa funzione può essere utilizzata con la riproduzione casuale per ripetere tutte le piste in ordine casuale (pagina m/ M 24), o con la riproduzione programmata per ripetere tutte le piste nel programma (pagina 25). È anche possibile ripetere una pista specifica o una parte all’interno di una ?/1 A m M H pista. . > x X z •• `/1 Z REPEAT Localizzazione di un punt o m ediant e l’ascolt o del suono ?/1 Tenere premuto m/ M durante la riproduzione. Sarà udibile il suono intermittente della riproduzione man Riproduzione di m inidisc mano che il disco avanza o retrocede. Quando si raggiunge il punto desiderato, rilasciare il tasto. X . > H X Note z x • Se il disco giunge alla fine mentre si sta tenendo premuto M, . > + la piastra si ferma. m M M – • Le piste che durano alcuni secondi soltanto potrebbero essere REPEAT A yB troppo corte affinché il loro ascolto sia possibile. Per tali piste, riprodurre il minidisc a velocità normale. Nota Se si spegne la piastra o si scollega il cavo di alimentazione CA, la Localizzazione di un punt o m ediant e piastra memorizza l’ultima impostazione della riproduzione a l’osservazione dell’indicazione di t em po ripetizione (“Repeat All” o “Repeat 1”) e la richiama quando si accende la piastra la volta successiva. Tenere premuto m/ M durante la pausa di riproduzione. Il tempo di riproduzione trascorso della pista appare sul Ripet izione di t ut t e le pist e del m inidisc display. Quando si raggiunge il punto desiderato, (riproduzione “ Repeat All” ) rilasciare il tasto. Il suono non viene emesso durante Premere REPEAT ripetutamente finché “Repeat All” questo lasso di tempo. appare sul display. z Quando “ - Over -” appare sul display Quando si riproduce un minidisc, la piastra ripete le piste Il disco è giunto alla fine mentre si stava tenendo premuto M. nel modo seguente: Girare AMS in senso antiorario (o premere .) o premere m Quando il modo di La piastra ripete per retrocedere. riproduzione è Riproduzione normale Tutte le piste nell’ordine (pagina 21) Riproduzione casuale Tutte le piste in ordine casuale (pagina 24) Riproduzione Tutte le piste nel programma programmata (pagina 25) nell’ordine Per int errom pere la riproduzione “ Repeat All” Premere x. Per riprendere la riproduzione norm ale Premere REPEAT ripetutamente finché “Repeat Off” appare sul display. 23 IT

Riproduzione a ripet izione delle pist e Riproduzione delle pist e in ordine casuale Ripet izione della pist a at t uale (riproduzione casuale) (riproduzione “ Repeat 1” ) Quando si seleziona la riproduzione casuale, la piastra riproduce tutte le piste del minidisc in ordine casuale. Quando la pista che si desidera ripetere è in fase di riproduzione, premere REPEAT ripetutamente finché PLAY M ODE H “Repeat 1” appare sul display. La riproduzione “Repeat 1” inizia. ?/1 A H m M Per int errom pere la riproduzione “ Repeat 1” . > x Premere x. X z •• Per riprendere la riproduzione norm ale Premere REPEAT ripetutamente finché “Repeat Off” appare sul display. 1 M entre la piastra è ferma, premere PLAY M ODE ripetutamente finché “SHUFFLE” si illumina sul display. Ripet izione di una part e specif ica Riproduzione di m inidisc all’int erno di una pist a (riproduzione 2 Premere H. “ Repeat A-B” ) Z La riproduzione casuale inizia. ; appare mentre la piastra “mescola” le piste. È possibile specificare una parte all’interno di una pista da riprodurre ripetutamente. Notare che la parte specificata Per riprendere la riproduzione norm ale deve essere compresa in una singola pista. Mentre la piastra è ferma, premere PLAY MODE 1 M entre la piastra sta riproducendo, premere AyB ripetutamente finché “SHUFFLE” si spegne. in corrispondenza del punto di inizio (punto A) z È possibile localizzare le piste durante la riproduzione della parte da riprodurre ripetutamente. casuale. “REPEAT A-” si illumina e “B” lampeggia sul display. Girare AMS (o premere ./> ripetutamente). 2 Continuare a riprodurre la pista o premere M per • Per localizzare la pista successiva o una pista più avanti da localizzare il punto di fine (punto B), quindi riprodurre, girare AMS in senso orario (o premere > premere AyB. ripetutamente). • Per localizzare l’inizio della pista attuale, girare AMS in senso “REPEAT A-B” si illumina e la riproduzione “Repeat antiorario (o premere .). Notare che non è possibile A-B” inizia. localizzare e riprodurre le piste che sono già state riprodotte una volta. Per int errom pere la riproduzione “ Repeat A-B” e riprendere la riproduzione norm ale Premere REPEAT o x. z È possibile impostare un nuovo punto di inizio e un nuovo punto di fine durante la riproduzione “ Repeat A-B” . È possibile cambiare il punto di fine attuale in un nuovo punto di inizio, quindi specificare un nuovo punto di fine per ripetere una parte subito dopo la parte attuale. 1 Durante la riproduzione “Repeat A-B”, premere AyB. Il punto di fine attuale cambia nel nuovo punto di inizio (punto A). “REPEAT A-” si illumina e “B” lampeggia sul display. 2 Localizzare il nuovo punto di fine (punto B) e premere AyB. “REPEAT A-B” si illumina e la piastra inizia a ripetere la nuova parte specificata. 24 IT

Creazione di un program m a (riproduzione program m at a) È possibile scegliere le piste preferite e specificare l’ordine 4 Ripetere il punto 3 per introdurre altre piste. di riproduzione per creare un programma contenente un 5 Premere YES. massimo di 25 piste. Appare “Complete!!” e il programma è completo. LEVEL/ DISPLAY/ CHAR M ENU/ NO m/ M H 6 Premere PLAY M ODE ripetutamente finché “PROGRAM ” si illumina sul display. ?/1 A H 7 Premere H. La riproduzione programmata inizia. m M . > x X z •• Per int errom pere la riproduzione program m at a Premere x. PLAY M ODE CLEAR AM S YES Per riprendere la riproduzione norm ale Premere PLAY MODE ripetutamente finché “PROGRAM” `/1 si spegne. Z Riproduzione di m inidisc YES z Il programma rimane memorizzato anche dopo che la M ENU/ NO CLEAR riproduzione programmata è terminata o è stata interrotta. DISPLAY Premere H per riprodurre di nuovo il programma. PLAY M ODE Note Tasti numerici • Se si estrae il minidisc o si scollega il cavo di alimentazione CA, il programma va perduto. > 10 • Il display visualizza “ - - - m - - s”quando il tempo di riproduzione totale del programma supera 199 minuti. X . > • “ProgramFull!” appare quando si programma la 25ª pista. H H X z x . > ./> Cont rollo del cont enut o del program m a + m/M m M – M entre la piastra è ferma e “PROGRAM ” è illuminato, premere LEVEL/ DISPLAY/ CHAR (o DISPLAY) ripetutamente. Le prime piste nel programma appaiono sul display. Per Program m azione delle pist e vedere il resto del programma, girare AMS (o premere ./> ripetutamente). 1 M entre la piastra è ferma, premere M ENU/ NO due volte. “Setup Menu” appare sul display. 2 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) finché appare “Program ?”, quindi premere AM S o YES. 3 Girare AM S finché appare il numero di pista che si desidera aggiungere al programma, quindi premere AM S o M (o usare i tasti numerici per introdurre la pista direttamente). Se si è int rodot t o il num ero di pist a errat o Premere m/M ripetutamente finché il numero di pista errato lampeggia, quindi eseguire di nuovo il punto 3 sopra descritto. Per int rodurre un num ero di pist a m aggiore di 10 Z Usare >10. Per i dettagli, vedere pagina 22. Per cont rollare il t em po di riproduzione t ot ale del program m a Premere LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY). 25 IT

Creazione di un program m a (riproduzione program m at a) Consigli per la regist razione da m inidisc su Cam biam ent o del cont enut o del un nast ro program m a M ENU/ NO AM S YES Mentre la piastra è ferma e “PROGRAM” è illuminato, eseguire i punti 1 e 2 di “Programmazione delle piste” a ?/1 A H pagina 25, proseguendo con uno dei procedimenti m M . > x descritti di seguito: X z •• Per Eseguire la seguente operazione: Cancellare una Premere m/M ripetutamente finché il pista numero della pista non desiderata lampeggia, quindi premere CLEAR. Inserim ent o di spazi vuot i t ra le pist e Cancellare tutte le Premere CLEAR ripetutamente finché tutti i durant e la riproduzione (“ Aut o Space” ) piste numeri di pista scompaiono. È possibile impostare la piastra MD in modo che essa Aggiungere una Premere m ripetutamente finché “0” inserisca automaticamente uno spazio vuoto di tre pista all’inizio del lampeggia prima del primo numero di secondi tra le piste durante la riproduzione. Questa programma pista, quindi eseguire i punti da 3 a 5 di Riproduzione di m inidisc “Programmazione delle piste” a pagina 25. funzione è utile quando si registra da un minidisc su un nastro analogico poiché lo spazio vuoto di tre secondi Aggiungere una Premere m/M ripetutamente finché il pista in un punto numero di pista che precederà la nuova consente di utilizzare in seguito la funzione Multi-AMS intermedio del pista lampeggia. Premere AMS per per localizzare l’inizio delle piste sul nastro. programma visualizzare lo “0” lampeggiante, quindi eseguire i punti da 3 a 5 di 1 M entre la piastra è ferma, premere M ENU/ NO due “Programmazione delle piste” a pagina 25. volte. “Setup Menu” appare sul display. Aggiungere una Premere M ripetutamente finché “0” pista alla fine del lampeggia dopo l’ultimo numero di pista, 2 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) programma quindi eseguire i punti da 3 a 5 di finché appare “Auto”, quindi premere AM S o YES. “Programmazione delle piste” a pagina 25. Sostituire una Premere m/M ripetutamente finché il 3 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) pista numero della pista da cambiare lampeggia, per selezionare l’impostazione, quindi premere quindi eseguire i punti da 3 a 5 di AM S o YES. “Programmazione delle piste” a pagina 25. Per Selezionare Attivare “Auto Space” Auto Space Disattivare “Auto Space” Auto Off (impostazione di fabbrica) 4 Premere M ENU/ NO. Note • Se si seleziona “Auto Space” e si registra un brano contenente molteplici numeri di pista (per esempio un pot-pourri o una sinfonia), sul nastro saranno creati degli spazi vuoti tra le varie sezioni. • Se si spegne la piastra o si scollega il cavo di alimentazione CA, la piastra memorizza l’ultima impostazione (“Auto Space” o “Auto Off”) e la richiama quando si accende la piastra la volta successiva. 26 IT

Pausa dopo ciascuna pist a (“ Aut o Pause” ) È possibile impostare la piastra MD in modo che essa entri nello stato di pausa dopo ciascuna pista per dare il tempo all’utilizzatore di localizzare la pista successiva da registrare. 1 M entre la piastra è ferma, premere M ENU/ NO due volte. “Setup Menu” appare sul display. 2 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) finché appare “Auto”, quindi premere AM S o YES. 3 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) per selezionare l’impostazione, quindi premere AM S o YES. Riproduzione di m inidisc Per Selezionare Attivare “Auto Pause” Auto Pause Disattivare “Auto Pause” Auto Off (impostazione di fabbrica) 4 Premere M ENU/ NO. Per riprendere la riproduzione dopo la pausa Premere H. Nota Se si spegne la piastra o si scollega il cavo di alimentazione CA, la piastra memorizza l’ultima impostazione (“Auto Pause” o “Auto Off”) e la richiama quando si accende la piastra la volta successiva. 27 IT

M ont aggio di m/ M m inidisc ?/1 A H m M . > x X z regist rat i •• M ENU/ NO AM S YES Questo capitolo spiega come eseguire operazioni di montaggio per le piste Breve descrizione dei t ast i e del com ando usat i per il m ont aggio di m inidisc che sono state registrate su un minidisc. I tasti e il comando descritti di seguito servono per cancellare, dividere, spostare o unire le piste del minidisc. Nota Il funzionamento di questi tasti e del comando differisce quando si assegna un nome ad una pista o ad un minidisc. Per i dettagli, vedere “Assegnazione di un nome ad una pista o ad un minidisc” a pagina 33. Tasto M ENU/ NO: Mentre la piastra è ferma, sta riproducendo o è in stato di pausa, premerlo per eseguire operazioni di montaggio per le piste. Durante il montaggio, premerlo per annullare il montaggio. Comando AM S: Girarlo per selezionare un’operazione di montaggio o un numero di pista, quindi premerlo per introdurre la selezione. È possibile usare il comando anche per specificare i punti in una pista per la cancellazione o la divisione di piste. Tasto YES: Premere questo tasto invece del comando AMS per introdurre una selezione. Tasti m/ M: Premerli per specificare l’unità (minuti, secondi o frame) per cui il minidisc avanza quando si gira il comando AMS. È possibile usare questi tasti anche per localizzare il punto di fine della parte da cancellare. Per ulteriori dettagli sulla funzione di ciascun tasto e del comando, vedere le sezioni sulle operazioni di montaggio. 28 IT

Indicazione che appare durant e il m ont aggio Cancellazione di pist e Quando “ Prot ect ed” appare sul display La fessura di protezione da registrazioni è aperta. Per È possibile cancellare una pista o parte di una pista eseguire l’operazione di montaggio sul minidisc, spostare semplicemente specificando il numero della pista o la la linguetta in modo da chiudere la fessura. Per i dettagli, parte all’interno di una pista da cancellare. È anche vedere “Per evitare cancellazioni accidentali del materiale possibile cancellare tutte le piste di un minidisc registrato” a pagina 15. contemporaneamente. Indicazioni che appaiono dopo il Cancellazione di una pist a m ont aggio Specificare il numero della pista che si desidera cancellare. Quando “ TOC” si illum ina sul display Il montaggio è terminato ma il TOC (Table of Contents = Esem pio: Cancellazione della seconda pist a indice) sul minidisc non è stato aggiornato in modo da 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD riflettere il risultato del montaggio. Il montaggio andrà perduto se si scollega il cavo di alimentazione CA mentre l’indicazione è illuminata. Il TOC viene aggiornato 1 AAA 2 CCC 3 DDD soltanto quando si estrae il minidisc o si spegne la piastra MD. Quando si cancella una pista, tutte le piste dopo quella cancellata vengono rinumerate automaticamente. Per Quando “ TOC Writ ing” lam peggia sul display esempio, se si cancella il numero di pista 2, il precedente La piastra sta aggiornando il TOC. Non scollegare il cavo numero di pista 3 diventa il numero di pista 2 e il di alimentazione CA e non spostare la piastra mentre M ont aggio di m inidisc regist rat i precedente numero di pista 4 diventa il numero di pista 3, l’indicazione lampeggia. e così via. 1 M entre la piastra è ferma, sta riproducendo o è in stato di pausa, premere M ENU/ NO. “Edit Menu” appare sul display. 2 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) finché appare “Tr Erase ?”, quindi premere AM S o YES. La piastra inizia a riprodurre la pista indicata dal numero sul display. 3 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) finché appare il numero della pista che si desidera cancellare. 4 Premere AM S o YES. “Complete!!” appare per qualche secondo e la pista viene cancellata. Quindi, inizia la riproduzione della pista dopo quella cancellata. Se la pista cancellata era l’ultima del minidisc, inizia la riproduzione della pista prima di quella cancellata. Per annullare l’operazione Premere MENU/NO o x. z Se “ Erase ???” appare al punto 4 sopra descritto La pista è stata protetta da registrazioni su un’altra piastra MD. Se si desidera comunque cancellare quella pista, premere di nuovo AMS o YES mentre l’indicazione è visualizzata. z Per evitare confusione quando si cancellano più piste Iniziare a cancellare dalla pista con il numero più alto. In questo modo si evita che le piste che si intende cancellare siano rinumerate. z È possibile annullare la cancellazione. Per i dettagli, vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a pagina 36. IT 29

Cancellazione di pist e Cancellazione di t ut t e le pist e di un 4 Ascoltando il suono, girare AM S (o premere m inidisc ./ > ripetutamente) per localizzare il punto di inizio della parte da cancellare (punto A). Eseguire il procedimento descritto di seguito per Viene visualizzata l’indicazione di tempo (“m cancellare tutte le piste, i nomi di pista e il nome di disco (minuti)”, “s (secondi)” e “f (frame = 1/86 di contemporaneamente. secondo)”) del punto attuale e alcuni secondi della 1 M entre la piastra è ferma, sta riproducendo o è in pista a partire da quel punto vengono riprodotti stato di pausa, premere M ENU/ NO. ripetutamente. “Edit Menu” appare sul display. Per t rovare un punt o rapidam ent e 2 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) Specificare un’unità (minuti, secondi o frame) per cui finché appare “All Erase ?”, quindi premere AM S o il minidisc avanza quando si gira AMS (o si preme YES. ./> ripetutamente). “All Erase ??” appare sul display. Per fare ciò, premere m/M al punto 4 3 Premere AM S o YES. ripetutamente per selezionare “m”, “s” o “f”. L’unità “Complete!!” appare per qualche secondo e tutte le selezionata lampeggia sul display. piste, i nomi di pista e il nome di disco vengono 5 Ripetere il punto 4 finché si localizza il punto A. cancellati. 6 Premere AM S o YES per introdurre il punto A. Per annullare l’operazione Appare “Point B set” e alcuni secondi della pista a Premere MENU/NO o x. partire dal punto A vengono riprodotti ripetutamente. M ont aggio di m inidisc regist rat i z È possibile annullare la cancellazione. 7 Continuare a riprodurre la pista o premere M per Per i dettagli, vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a localizzare il punto di fine della parte da cancellare pagina 36. (punto B), quindi premere AM S o YES. “A-B Ers” e “Point B ok?” si alternano sul display e Cancellazione di una part e di una pist a alcuni secondi della pista prima del punto A e dopo il punto B vengono riprodotti ripetutamente. È possibile cancellare facilmente una parte di una pista specificando il punto di inizio e il punto di fine della 8 Ripetere il punto 4 finché si localizza il punto B. cancellazione. 9 Premere AM S o YES per introdurre il punto B. Questa funzione è utile per cancellare le parti non “Complete!!” appare per qualche secondo e la parte necessarie di una pista registrata da una trasmissione FM tra il punto A e il punto B viene cancellata. o via satellite. Esem pio: Cancellazione della part e “ B2” della Per annullare l’operazione seconda pist a Premere MENU/NO o x. 1 AAA 2 BBB 3 CCC z È possibile annullare la cancellazione. B1 B2 B3 Per i dettagli, vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a pagina 36. 1 AAA 2 BBB 3 CCC B1 B3 Nota Nei seguenti casi appare “Impossible” e non è possibile 1 M entre la piastra è ferma, sta riproducendo o è in cancellare una parte di una pista: stato di pausa, premere M ENU/ NO. • Il punto B introdotto si trova prima del punto A. “Edit Menu” appare sul display. • Dopo ripetute operazioni di montaggio su una pista, potrebbe diventare impossibile cancellare ulteriormente una parte della 2 Girare AM S (o premere ./ > rripetutamente) pista. Questo è un limite tecnico del sistema MD e non si tratta finché appare “A-B Erase ?”, quindi premere AM S o di un errore meccanico. YES. 3 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) finché il numero della pista contenente la parte da cancellare lampeggia, quindi premere AM S o YES. “-Rehearsal-” e “Point A ok?” si alternano sul display e la piastra riproduce ripetutamente i primi secondi della pista. 30 IT

Divisione di pist e È possibile dividere una pista registrata in un punto Per annullare l’operazione qualsiasi semplicemente aggiungendo un contrassegno di Premere MENU/NO o x. pista in quel punto. Questa funzione è particolarmente z È possibile annullare la divisione della pista. utile quando si desidera dividere del materiale registrato Per i dettagli, vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a che contiene molteplici piste ma un solo numero di pista pagina 36. (vedere pagina 18), o quando si desidera localizzare un determinato punto nella pista. z È possibile dividere le piste durante la registrazione. Per i dettagli, vedere “Marcatura dei numeri di pista durante la Esem pio: Divisione della seconda pist a registrazione” a pagina 17. 1 AAA 2 BBB 3 CCC B1 B2 Divisione di una pist a dopo aver 1 AAA 2 BBB 3 4 CCC selezionat o il punt o di divisione B1 B2 1 M entre la piastra sta riproducendo, premere AM S Quando si divide una pista, il numero totale di piste nel punto in cui si desidera dividere la pista. aumenta di uno e tutte le piste che si trovano dopo la pista “- Divide -” e “-Rehearsal-” si alternano sul display e divisa vengono rinumerate automaticamente. la piastra inizia a riprodurre dal punto selezionato. 2 Se necessario, eseguire il punto 4 di “Divisione di Divisione di una pist a dopo aver una pista dopo aver selezionato la pista” in questa selezionat o la pist a M ont aggio di m inidisc regist rat i pagina per regolare precisamente il punto di divisione. 1 M entre la piastra è ferma, sta riproducendo o è in stato di pausa, premere M ENU/ NO. 3 Premere YES. “Complete!!” appare per qualche secondo e la pista “Edit Menu” appare sul display. viene divisa. La piastra inizia a riprodurre la nuova 2 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) pista creata. Notare che la nuova pista non ha un finché appare “Divide ?”, quindi premere AM S o nome. YES. Per annullare l’operazione 3 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) Premere MENU/NO o x. finché il numero della pista che si desidera dividere lampeggia, quindi premere AM S o YES. z È possibile annullare la divisione della pista. Appare “-Rehearsal-” e inizia la riproduzione della Per i dettagli, vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a pista. pagina 36. 4 Ascoltando il suono, girare AM S (o premere z È possibile dividere le piste durante la registrazione. ./ > ripetutamente) per localizzare il punto di Per i dettagli, vedere “Marcatura dei numeri di pista durante la divisione. registrazione” a pagina 17. Viene visualizzata l’indicazione di tempo (“m”, “s” e “f”) del punto attuale e alcuni secondi della pista a partire da quel punto vengono riprodotti ripetutamente. Per t rovare un punt o rapidam ent e Specificare un’unità (minuti, secondi o frame) per cui il minidisc avanza quando si gira AMS (o si preme ./> ripetutamente). Per fare ciò, premere m/M al punto 4 ripetutamente per selezionare “m”, “s” o “f”. L’unità selezionata lampeggia sul display. 5 Ripetere il punto 4 finché si localizza il punto di divisione. 6 Premere AM S o YES. “Complete!!” appare per qualche secondo e la pista viene divisa. La piastra inizia a riprodurre la nuova pista creata. Notare che la nuova pista non ha un nome. 31 IT

Unione di pist e Spost am ent o di pist e Questa funzione consente di unire due piste qualsiasi per Questa funzione consente di cambiare l’ordine di una formare una singola pista. Non è necessario che le due pista qualsiasi. piste siano consecutive o cronologiche. È possibile unire varie piste per formare un singolo pot-pourri, o varie parti Esem pio: Spost am ent o della seconda pist a dopo registrate indipendentemente per formare una singola la t erza pist a pista. Quando si uniscono due piste, il numero totale di 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD piste diminuisce di uno e tutte le piste che si trovano dopo la pista ottenuta dall’unione vengono rinumerate. 1 AAA 2 CCC 3 BBB 4 DDD Esem pio: Unione della seconda pist a e della quart a pist a Dopo aver spostato una pista, le piste vengono 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD rinumerate automaticamente. 1 M entre la piastra è ferma, sta riproducendo o è in 1 AAA 2 BBB 3 CCC stato di pausa, premere M ENU/ NO. BBB DDD “Edit Menu” appare sul display. Se entrambe le piste unite hanno un nome di pista, il 2 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) nome della seconda pista viene cancellato. finché appare “M ove ?”, quindi premere AM S o YES. 1 M entre la piastra è ferma, sta riproducendo o è in stato di pausa, premere M ENU/ NO. 3 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) M ont aggio di m inidisc regist rat i “Edit Menu” appare sul display. finché appare il numero della pista da spostare, quindi premere AM S o YES. 2 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) finché appare “Combine ?”, quindi premere AM S o 4 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) YES. finché appare la nuova posizione della pista, quindi premere AM S o YES. 3 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) “Complete!!” appare per qualche secondo e la pista finché appare il numero della prima delle due piste viene spostata. La piastra inizia a riprodurre la pista da unire, quindi premere AM S o YES. spostata. Appare la visualizzazione per la selezione della seconda pista e la piastra riproduce ripetutamente la Per annullare l’operazione parte in cui avverrà l’unione (la fine della prima pista Premere MENU/NO o x. e l’inizio della pista seguente). z È possibile annullare lo spostamento di piste. 4 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) Per i dettagli, vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a finché appare il numero della seconda delle due pagina 36. piste da unire, quindi premere AM S o YES. “Complete!!” appare per qualche secondo e le piste vengono unite. La piastra inizia a riprodurre la pista ottenuta dall’unione. Per annullare l’operazione Premere MENU/NO o x. z È possibile annullare l’unione. Per i dettagli, vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a pagina 36. Nota Se “Impossible” appare sul display, le piste non possono essere unite perché sulle piste sono state effettuate ripetute operazioni di montaggio. Questo è un limite tecnico del sistema MD e non si tratta di un errore meccanico. 32 IT

Assegnazione di un nom e ad una pist a o ad un m inidisc 2 Girare AM S finché appare “Name ?”, quindi premere AM S o YES. È possibile introdurre un nome per un minidisc registrato Mentre la piastra sta registrando, un cursore e per le singole piste. I nomi possono essere costituiti da lampeggiante appare sul display ed è possibile lettere maiuscole e minuscole, numeri e simboli. Un introdurre un nome per la pista in fase di numero totale di 1700 caratteri può essere memorizzato registrazione. In questo caso, passare al punto 6. per tutti i nomi sul minidisc. m/ M 3 Girare AM S finché appare “Nm In ?”, quindi LEVEL/ DISPLAY/ CHAR M ENU/ NO premere AM S o YES. 4 Girare AM S finché il numero di pista (quando si ?/1 H A m M assegna un nome ad una pista) o “Disc” (quando si . > x X z assegna un nome al minidisc) lampeggia, quindi •• premere AM S o YES. 5 Premere di nuovo AM S o YES. Appare un cursore lampeggiante. CLEAR AM S YES `/1 Z YES 6 Premere LEVEL/ DISPLAY/ CHAR ripetutamente per M ENU/ NO CLEAR selezionare il tipo di caratteri. M ont aggio di m inidisc regist rat i NAM E CHAR Per selezionare Premere ripetutamente finché Lettere maiuscole “A” appare sul display Tasti alfanumerici Lettere minuscole “a” appare sul display Numeri “0” appare sul display X . > H X Simboli* “!” appare sul display z x * È possibile selezionare i seguenti simboli: . > ./> !”#$%&’()*+,–./:;<=>?@_` + m/M m M – A Nota Se si assegna un nome ad una pista mentre questa è in fase di Per int rodurre uno spazio registrazione, accertarsi di completare l’operazione di Premere M mentre il cursore lampeggia. assegnazione del nome prima che la pista termini. Se la pista termina prima che l’operazione sia stata completata, i dati di 7 Girare AM S per selezionare il carattere. caratteri introdotti saranno scartati e la pista rimarrà senza nome. Il carattere selezionato lampeggia. Inoltre, non è possibile assegnare un nome alle piste mentre la piastra sta registrando su materiale esistente. D Assegnazione di un nom e ad una pist a o Per cam biare un carat t ere selezionat o ad un m inidisc m ediant e i com andi sulla Ripetere i punti 6 e 7. piast ra 1 Premere M ENU/ NO mentre la piastra è in uno degli stati di funzionamento sotto elencati, a seconda di ciò a cui si desidera assegnare un nome: Per assegnare un nome Premere mentre la piastra Ad una pista o al minidisc È ferma, sta riproducendo o è in stato di pausa Alla pista in fase di Sta registrando la pista registrazione “Edit Menu” appare sul display. 33 IT

Assegnazione di un nom e ad una pist a o ad un m inidisc 8 Premere AM S. 3 Introdurre un carattere. Il carattere selezionato viene introdotto e rimane Se si sono selezionat e le let t ere m aiuscole o illuminato. Il cursore si sposta a destra, lampeggia e m inuscole attende l’introduzione del carattere successivo. 1 Premere il tasto alfanumerico corrispondente ripetutamente finché il carattere da introdurre lampeggia. D Oppure, premere il tasto una volta e premere 9 Ripetere i punti da 6 a 8 per introdurre il resto del ./> ripetutamente. nome. 2 Premere M. Per cam biare un carat t ere Il carattere lampeggiante viene introdotto e rimane Premere m/M ripetutamente finché il carattere da illuminato, e il cursore si sposta a destra. cambiare lampeggia, quindi ripetere i punti da 6 a 8. Se si sono selezionat i i num eri Per cancellare un carat t ere Premere il tasto numerico corrispondente. Premere m/M ripetutamente finché il carattere da Il numero viene introdotto e il cursore si sposta a cancellare lampeggia, quindi premere CLEAR. destra. 10 Premere YES. 4 Ripetere i punti 2 e 3 per introdurre il resto del L’intero nome appare sul display. nome. Per cam biare un carat t ere Per annullare l’operazione M ont aggio di m inidisc regist rat i Premere m/M ripetutamente finché il carattere da Premere MENU/NO o x. cambiare lampeggia, premere CLEAR per cancellare il z È possibile annullare l’assegnazione di un nome ad una pista carattere, quindi ripetere i punti 2 e 3. o ad un minidisc. 5 Premere NAM E. Per i dettagli, vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a L’intero nome appare sul display. pagina 36. Per annullare l’operazione Premere MENU/NO o x. Assegnazione di un nom e ad una pist a o z È possibile annullare l’assegnazione di un nome ad una pista ad un m inidisc m ediant e il t elecom ando o ad un minidisc. Per i dettagli, vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a 1 Premere NAM E mentre la piastra è in uno degli pagina 36. stati di funzionamento sotto elencati, a seconda di ciò a cui si desidera assegnare un nome: Copia di un nom e di pist a o di disco Per assegnare un Premere mentre la piastra nome È possibile copiare un nome di pista o di disco esistente e utilizzarlo per assegnare un nome ad un’altra pista sullo Ad una pista Sta riproducendo, è in stato di pausa, sta stesso disco o al disco stesso. registrando, o è ferma con il numero di pista visualizzato 1 M entre la piastra è ferma, sta riproducendo o è in stato di pausa, premere M ENU/ NO. Al minidisc È ferma senza numero di pista visualizzato “Edit Menu” appare sul display. Un cursore lampeggiante appare sul display. 2 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) finché appare “Name ?”, quindi premere AM S o YES. 2 Premere CHAR ripetutamente per selezionare il tipo di caratteri. 3 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) finché appare “Nm Copy ?”, quindi premere AM S o Per selezionare Premere ripetutamente finché YES. Lettere maiuscole “Selected ABC” appare sul 4 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) display finché il numero di pista (quando si copia il nome Lettere minuscole “Selected abc” appare sul display della pista) o “Disc” (quando si copia il nome del disco) lampeggia, quindi premere AM S o YES per Numeri o simboli “Selected 123” appare sul display copiare il nome selezionato. Quando “ No Nam e” appare sul display La pista o il disco selezionati non hanno un nome. 34 IT

5 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) 3 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) finché il numero di pista (quando si assegna un finché appare “Nm Erase ?”, quindi premere AM S o nome ad una pista) o “Disc” (quando si assegna un YES. nome ad un disco) lampeggia, quindi premere AM S 4 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) o YES per introdurre il nome copiato. finché il numero di pista (quando si cancella il “Complete!!” appare per qualche secondo e il nome nome della pista) o “Disc” (quando si cancella il viene copiato. nome del disco) lampeggia, quindi premere AM S o Per annullare l’operazione YES. Premere MENU/NO o x. “Complete!!” appare per qualche secondo e il nome z Quando “ Overw rite ??” appare al punto 5 sopra descritto viene cancellato. La pista o il disco selezionati al punto 5 hanno già un nome. Se si desidera sostituire il nome, premere di nuovo AMS o YES mentre Per annullare l’operazione l’indicazione è visualizzata sul display. Premere MENU/NO o x. z È possibile annullare la copia di un nome di pista o di disco. Per i dettagli, vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a z È possibile annullare la cancellazione di un nome di pista o pagina 36. di disco. Per i dettagli, vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a pagina 36. Assegnazione di un nuovo nom e ad una pist a o ad un m inidisc Z Cancellazione di t ut t i i nom i sul m inidisc 1 Premere NAM E mentre la piastra è in uno degli M ont aggio di m inidisc regist rat i stati di funzionamento sotto elencati, a seconda di È possibile cancellare tutti i nomi di pista e il nome di ciò a cui si desidera assegnare un nuovo nome: disco su un minidisc con una singola operazione. Per assegnare un Premere mentre la piastra 1 M entre la piastra è ferma, sta riproducendo o è in nuovo nome stato di pausa, premere M ENU/ NO. Ad una pista Sta riproducendo, è in stato di pausa, sta “Edit Menu” appare sul display. registrando, o è ferma con il numero di pista visualizzato 2 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) finché appare “Name ?”, quindi premere AM S o Al minidisc È ferma senza numero di pista visualizzato YES. Un nome di pista o di disco appare sul display. 3 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) finché appare “Nm All Ers ?”, quindi premere AM S 2 Tenere premuto CLEAR finché il nome selezionato o YES. viene cancellato completamente. “Nm All Ers??” appare sul display. 3 Eseguire i punti da 6 a 9 di “Assegnazione di un nome ad una pista o ad un minidisc mediante i 4 Premere AM S o YES. “Complete!!” appare per qualche secondo e tutti i comandi sulla piastra” alle pagine 33 e 34 o i punti nomi sul minidisc vengono cancellati. da 2 a 4 di “Assegnazione di un nome ad una pista o ad un minidisc mediante il telecomando” a Per annullare l’operazione pagina 34. Premere MENU/NO o x. 4 Premere NAM E. z È possibile annullare la cancellazione di tutti i nomi sul Cancellazione di un nom e di pist a o di minidisc. disco Per i dettagli, vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a pagina 36. Usare questa funzione per cancellare il nome di una pista z È possibile cancellare tutte le piste registrate e i nomi sul o di un disco. minidisc. 1 M entre la piastra è ferma, sta riproducendo, sta Per i dettagli, vedere “Cancellazione di tutte le piste di un registrando o è in stato di pausa, premere M ENU/ minidisc” a pagina 30. NO. “Edit Menu” appare sul display. 2 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) finché appare “Name ?”, quindi premere AM S o YES. 35 IT

Annullam ent o dell’ult im o m ont aggio È possibile annullare l’ultima operazione di montaggio e 4 Premere AM S o YES. riportare il contenuto del minidisc alla condizione in cui si “Complete!!” appare per qualche secondo e il minidisc trovava prima dell’operazione. Notare, tuttavia, che non è viene riportato alla condizione in cui si trovava prima possibile annullare un’operazione di montaggio se si dell’operazione di montaggio. esegue una qualsiasi delle seguenti operazioni dopo il montaggio: Per annullare l’operazione • Si preme z REC sulla piastra. Premere MENU/NO o x. • Si preme z o MUSIC SYNC sul telecomando. • Si spegne la piastra o si estrae il minidisc. • Si scollega il cavo di alimentazione CA. M ENU/ NO AM S YES ?/1 A H m M . > x X z •• 1 M entre la piastra è ferma e nessun numero di pista M ont aggio di m inidisc regist rat i è visualizzato sul display, premere M ENU/ NO. “Edit Menu” appare sul display. 2 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) finché appare “Undo ?”. “Undo ?” non appare se nessuna operazione di montaggio è stata eseguita. 3 Premere AM S o YES. Appare uno dei seguenti messaggi a seconda dell’ultima operazione di montaggio. Ultima operazione di montaggio M essaggio Cancellazione di una pista Cancellazione di tutte le piste su un minidisc Erase Undo? Cancellazione di una parte di una pista Divisione di una pista Divide Undo? Unione di piste CombineUndo? Spostamento di una pista Move Undo? Assegnazione di un nome ad una pista o ad un minidisc Copia di un nome di pista o di disco Assegnazione di un nuovo nome ad una pista o ad un minidisc Name Undo? Cancellazione di un nome di pista o di disco Cancellazione di tutti i nomi sul minidisc 36 IT

Alt re funzioni Dissolvenza in apert ura e dissolvenza in chiusura Z Questo capitolo descrive altre utili È possibile usare la riproduzione con dissolvenza in apertura per far aumentare gradualmente il livello del funzioni che sono disponibili sulla segnale emesso alle prese LINE (ANALOG) OUT piastra MD. all’inizio della riproduzione. La riproduzione con dissolvenza in chiusura fa diminuire gradualmente il livello del segnale alla fine della riproduzione. La registrazione con dissolvenza in apertura fa aumentare gradualmente il livello del segnale all’inizio della registrazione. La registrazione con dissolvenza in chiusura fa diminuire gradualmente il livello del segnale alla fine della registrazione. `/1 Z M ENU/ NO YES FADER X . > H X z x . > + ./> m M – Alt re f unzioni Nota La registrazione con dissolvenza in apertura e la registrazione con dissolvenza in chiusura non hanno alcun effetto durante la registrazione digitale. Riproduzione con dissolvenza in apert ura e regist razione con dissolvenza in apert ura Durante la pausa di riproduzione (per la riproduzione con dissolvenza in apertura) o la pausa di registrazione (per la registrazione con dissolvenza in apertura), premere FADER. b lampeggia sul display e la piastra esegue la riproduzione con dissolvenza in apertura o la registrazione con dissolvenza in apertura per cinque secondi finché il contatore giunge a “0.0s”. Riproduzione con dissolvenza in chiusura e regist razione con dissolvenza in chiusura Durante la riproduzione (per la riproduzione con dissolvenza in chiusura) o la registrazione (per la registrazione con dissolvenza in chiusura), premere FADER. B lampeggia sul display e la piastra esegue la riproduzione con dissolvenza in chiusura o la registrazione con dissolvenza in chiusura per cinque secondi finché il contatore giunge a “0.0s”, quindi entra in stato di pausa. 37 IT

Per addorm ent arsi al suono della m usica (t im er per lo spegnim ent o rit ardat o) È possibile impostare la piastra in modo che essa si spenga automaticamente dopo 60 minuti. M ENU/ NO AM S YES ?/1 A H m M . > x X z •• 1 M entre la piastra è ferma, premere M ENU/ NO due volte. “Setup Menu” appare sul display. 2 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) finché “Sleep” appare sul display, quindi premere AM S o YES. 3 Girare AM S (o premere ./ > ripetutamente) per selezionare l’impostazione, quindi premere AM S o YES. Per Selezionare Attivare il timer per lo Sleep On Alt re f unzioni spegnimento ritardato Disattivare il timer per lo Sleep Off (impostazione di spegnimento ritardato fabbrica) 4 Premere M ENU/ NO. Per disat t ivare il t im er per lo spegnim ent o rit ardat o Ripetere il procedimento sopra descritto, selezionando “Sleep Off” al punto 3. 38 IT

Alt re Avvert enze inform azioni Sicurezza • In caso di penetrazione di oggetti o liquidi all’interno del rivestimento, scollegare la piastra e farla controllare da personale qualificato prima di usarla nuovamente. Questo capitolo fornisce informazioni • L’uso di strumenti ottici con questo prodotto aumenta il supplementari utili per comprendere rischio di danni alla vista. il sistema della piastra MD e mantenerlo in efficienza. Font i di alim ent azione • Prima di usare la piastra, controllare che la tensione operativa della piastra sia identica a quella della rete di alimentazione locale. La tensione operativa è indicata sulla targhetta situata sul retro della piastra. • L’apparecchio rimane collegato alla fonte di alimentazione CA (rete) fintanto che il cavo di alimentazione è inserito nella presa a muro, anche se l’apparecchio stesso è stato spento. • Se si prevede di non usare la piastra per un lungo periodo, scollegare la piastra dalla presa a muro. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, tirarlo afferrandolo per la spina; non tirare mai il cavo stesso. • Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro di assistenza qualificato. Condensazione di um idit à all’int erno della piast ra Se la piastra viene portata direttamente da un luogo freddo a uno caldo, o se viene posta in un ambiente molto umido, l’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno della piastra. In queste condizioni, la piastra potrebbe non funzionare correttamente. In questo caso, estrarre il minidisc e lasciare la piastra accesa per un’ora circa fino a Alt re inf orm azioni che l’umidità non è evaporata. Cart uccia del m inidisc • Non aprire il coperchio protettivo per esporre il disco. • Non collocare la cartuccia in luoghi esposti a intensa luce solare, o a temperatura, umidità o polvere eccessive. Pulizia Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare alcun tipo di straccio graffiante, polvere abrasiva o solventi come alcool o benzina. In caso di interrogativi o problemi riguardanti la piastra, si prega di rivolgersi ad un rivenditore Sony. 39 IT

Il t em po di regist razione rim anent e non aum ent a M odo d’im piego dei neppure dopo che sono st at e cancellat e num erose pist e brevi. m inidisc Le piste di durata inferiore a 12 secondi non vengono Il minidisc è racchiuso in una cartuccia che protegge il conteggiate e pertanto la loro cancellazione potrebbe non disco da sporco e impronte digitali, e lo rende facile da portare ad un aumento nel tempo di registrazione. maneggiare. Tuttavia, la presenza di sporco o una cartuccia deformata possono impedire il corretto La som m a del t em po t ot ale di regist razione funzionamento del disco. Per assicurare sempre l’ascolto eff et t uat a e del t em po di regist razione possibile di musica della più alta qualità, osservare le precauzioni rim anent e sul m inidisc può non corrispondere al descritte di seguito: t em po di regist razione m assim o (60 m inut i o 74 • Non toccare direttamente il disco interno. Se si apre m inut i). forzatamente il coperchio protettivo, il disco interno La registrazione viene effettuata in unità minime di 2 può subire danni. secondi ciascuna, a prescindere dalla brevità del • Accertarsi di applicare le etichette in dotazione al materiale. Il contenuto registrato può pertanto essere più minidisc negli appositi spazi. La forma delle etichette breve della capacità massima di registrazione. Lo spazio può variare a seconda della marca del minidisc. sul disco inoltre può ridursi ulteriormente a causa di graffi. Lim it azioni quando si regist ra su una pist a Posizione Coperchio esist ent e appropriata delle etichette protettivo • Il tempo di registrazione possibile rimanente corretto può non essere visualizzato. • Potrebbe risultare impossibile registrare su una pista se su quella pista si è già registrato varie volte. Se ciò Dove riporre i m inidisc dovesse accadere, cancellare la pista (vedere pagina 29). Non collocare la cartuccia in luoghi esposti a luce solare • Il tempo di registrazione possibile rimanente può diretta, o estremamente caldi o umidi. ridursi non in proporzione con il tempo totale di registrazione effettuata. Norm ale m anut enzione • La riregistrazione su una pista esistente per eliminare il Eliminare polvere e sporco dalla superficie della cartuccia rumore non è consigliata poiché ciò può ridurre la con un panno asciutto. durata della pista. • Potrebbe risultare impossibile assegnare un nome ad una pista quando si registra su una pista esistente. Lim it azioni del sist em a Alt re inf orm azioni Le pist e creat e t ram it e il m ont aggio possono Il sistema di registrazione della piastra è radicalmente m anif est are cadut e di suono quando si esegue la differente da quelli usati in piastre a cassette e piastre ricerca di un punt o ascolt ando il suono. DAT, ed è caratterizzato dalle limitazioni descritte di Alcune pist e non possono essere unit e ad alt re. seguito. Notare, tuttavia, che queste limitazioni sono Le piste possono non unirsi se esse sono state sottoposte a dovute all’inerente natura del sistema di registrazione di operazioni di montaggio. minidisc stesso e non a cause meccaniche. I num eri di pist a non vengono m arcat i “ Disc Full” appare sul display anche prim a che il corret t am ent e. m inidisc abbia raggiunt o il t em po di L’assegnazione o la marcatura di numeri di pista possono regist razione m assim o (60 m inut i o 74 m inut i). risultare errate quando le piste del compact disc vengono Quando 255 piste sono già state registrate sul minidisc, divise in varie piste più piccole durante la registrazione “Disc Full” appare indipendentemente dal tempo totale di digitale. Inoltre, quando si attiva la marcatura di piste registrazione effettuata. Sul minidisc non è possibile automatica durante la registrazione, i numeri di pista registrare più di 255 piste. Per continuare a registrare, possono non essere marcati come nell’originale, a seconda cancellare le piste non necessarie o usare un altro minidisc della fonte di programma. registrabile. “ TOC Reading” appare per un lungo periodo. “ Disc Full” appare prim a che il num ero m assim o Se il minidisc registrabile inserito è nuovo, “TOC di pist e sia st at o raggiunt o. Reading” appare sul display per più tempo rispetto a Fluttuazioni nell’enfasi nelle piste sono a volte minidisc che sono già stati utilizzati. interpretate come intervalli tra le piste, facendo aumentare il conteggio delle piste e facendo apparire Il t em po di regist razione eff et t uat a/riproduzione “Disc Full”. corret t o può non essere visualizzat o durant e la riproduzione di m inidisc regist rat i in m odo m onoaurale. 40 IT

La piast ra non esegue la regist razione Soluzione di problem i sincronizzat a con un let t ore CD o un let t ore di CD video. Se ci si imbatte in una delle difficoltà sotto elencate , Il telecomando in dotazione alla piastra MD non è durante l’uso della piastra, usare questa guida alla impostato correttamente. Impostare di nuovo il soluzione di problemi per risolvere il problema. Se il telecomando. problema rimane irrisolto, rivolgersi ad un rivenditore Sony. Un m essaggio e un codice alf anum erico di t re carat t eri si alt ernano sul display. La piast ra non f unziona aff at t o o f unziona m ale. , Si è attivata la funzione di autodiagnostica. Fare , Il minidisc potrebbe essere sporco o danneggiato. riferimento alla tabella a pagina 44. Sostituire il minidisc. Nota , Soltanto ~/1 e INPUT funzionano mentre la Se la piastra continua a non funzionare appropriatamente anche piastra MD viene controllata da un personal dopo che si è provato ad usare i rimedi suggeriti, spegnere la computer. piastra, quindi reinserire la spina nella presa di corrente. La piast ra non riproduce. , L’umidità si è condensata all’interno della piastra. Estrarre il minidisc e lasciare la piastra in un luogo Carat t erist iche t ecniche caldo per alcune ore finché l’umidità non è evaporata. Sistema Sistema audio digitale per minidisc , La piastra non è accesa. Premere ~/1 per Disco Minidisc accendere la piastra. Laser Laser a semiconduttore (λ = 780 nm) , La piastra potrebbe non essere collegata Durata dell’emissione: Continua correttamente all’amplificatore. Controllare il Emissione laser Meno di 44,6 µW* collegamento. , Il minidisc è inserito nella direzione errata. Infilare * Questa emissione è il valore misurato a una distanza di 200 mm il minidisc nella fessura con la facciata con dalla superficie della lente l’etichetta rivolta verso l’alto e la freccia puntata dell’obiettivo sul blocco del verso la fessura. trasduttore ottico con un’apertura , Il minidisc potrebbe non essere registrato. di 7 mm. Sostituire il disco con uno già registrato. Laser a diodo Materiale: GaAlAs Il suono cont iene m olt a st at ica. Giri (CLV) Da 400 giri al minuto a 900 giri al , Un forte magnetismo da un televisore o da un minuto Alt re inf orm azioni dispositivo simile interferisce con le operazioni. Correzione di errori Advanced Cross Interleave Reed Allontanare la piastra dalla fonte di tale forte Solomon Code (ACIRC) magnetismo. Frequenza di campionamento 44,1 kHz La piast ra non regist ra. , Il minidisc è protetto da registrazioni. Spostare la Codifica Adaptive Tansform Acoustic Coding linguetta di protezione da registrazioni in modo da (codifica acustica a trasformazione adattativa) (ATRAC) chiudere la fessura. , La piastra non è collegata correttamente alla fonte Sistema di modulazione EFM (Eight-to-Fourteen Modulation) di programma. Controllare il collegamento. Numero di canali 2 canali stereo , Selezionare la fonte di programma corretta usando Risposta in frequenza Da 5 a 20000 Hz ±0,3 dB INPUT. , Il livello di registrazione non è regolato Rapporto segnale/ rumore Oltre 94 dB durante la riproduzione appropriatamente. Regolare il livello di Wow e flutter Al di sotto del limite misurabile registrazione. Ingressi , È inserito un minidisc premasterizzato. Sostituirlo LINE (ANALOG) IN Tipo di presa: Fono con un minidisc registrabile. , Il tempo rimanente sul minidisc non è sufficiente. Impedenza: 47 kiloohm Sostituire il disco con un altro minidisc registrabile Ingresso nominale: 500 mVrms con meno piste registrate, o cancellare le piste non Ingresso minimo: 125 mVrms necessarie. , Si è verificata un’interruzione di corrente o il cavo DIGITAL IN Tipo di connettore: Ottico quadrato di alimentazione CA è stato scollegato durante la Impedenza: 660 nm (lunghezza registrazione. I dati registrati fino a quel punto d’onda ottica) potrebbero essere andati perduti. Ripetere il procedimento di registrazione. 41 IT

Uscit e LINE (ANALOG) OUT Tipo di presa: Fono M essaggi sul display Uscita nominale: 2 Vrms (a 50 La tabella sottostante spiega i vari messaggi che appaiono kiloohm) sul display. Dei messaggi vengono visualizzati anche Impedenza di carico: Oltre 10 dalla funzione di autodiagnostica della piastra (vedere kiloohm pagina 44). M essaggio Significato Generali Auto Cut La funzione “Auto Cut” è attivata Alimentazione (pagina 17). Luogo di acquisto Alimentazione Blank Disc È stato inserito un minidisc nuovo U.S.A. e Canada CA a 120 V, 60 Hz (vergine) o cancellato. Regno Unito e Europa CA a 220 - 230 V, 50/60 Hz Cannot Copy Si è tentato di fare una seconda copia da continentale un minidisc duplicato digitalmente (pagina 14). Altri paesi CA a 110 - 120 o 220 - 240 V selezionabile, 50/60 Hz Cannot Edit Si è tentato di eseguire un’operazione di montaggio sul minidisc durante la Consumo 15 W riproduzione programmata o casuale. Oppure, il minidisc è protetto da Dimensioni (appross.) 355 × 95 × 345 mm (l/a/p), inclusi registrazioni. comandi e parti sporgenti Disc Full Il minidisc è pieno (pagina 40). M assa (appross.) 3,7 kg Impossible La piastra non può eseguire l’operazione Accessori in dot azione specificata. Vedere pagina 4. Initialize Le impostazioni del menu di (lampeggiante) predisposizione (“Setup Menu”) sono andate perdute. Accessori opzionali Name Full La capacità di assegnazione di nomi del M inidisc registrabili MDW-60 (60 min.), MDW-74 (74 minidisc ha raggiunto il suo limite (circa min.) 1700 caratteri). Brevetti Statunitensi e stranieri concessi in licenza dalla Dolby No Disc Nella piastra non è inserito un minidisc. Laboratories Licensing Corporation. No Name La pista o il disco non hanno un nome. Design e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso. No Program!! Si è tentato di avviare la riproduzione programmata quando non esiste alcun Alt re inf orm azioni programma. Premastered Si è tentato di registrare su un minidisc premasterizzato. ProgramFull! Il programma contiene il numero massimo di piste. Non è possibile aggiungere altre piste. REMOTE Un dispositivo esterno collegato alla piastra sta controllando il minidisc.* Smart Space La funzione “Smart Space” è attivata (pagina 17). TOC Reading La piastra sta controllando il TOC (Table of Contents = indice) sul minidisc. * Se “REMOTE” appare in altre circostanze, spegnere la piastra e quindi riaccenderla. 42 IT

Tabella di “ Edit M enu” La tabella sottostante fornisce una rapida guida alle varie funzioni di montaggio che è possibile eseguire usando “Edit Menu” (menu per il montaggio). Per accedere a “ Edit M enu” Premere MENU/NO per visualizzare “Edit Menu”. Nota Le voci disponibili nel menu possono variare a seconda dello stato attuale della piastra. Voce del menu Voce secondaria Funzione Pagina/pagine di riferimento Tr Erase ? — Cancella una pista. 29 All Erase ? — Cancella tutte le piste su un minidisc. 30 A-B Erase ? — Cancella una parte di una pista. 30 Divide ? — Divide una pista. 31 Combine ? — Unisce le piste. 32 Move ? — Sposta una pista. 32 Name ? Nm In ? Assegna un nome ad una pista o ad un minidisc. 33 Nm Copy ? Copia un nome per una pista o un minidisc. 34 Nm Erase ? Cancella un nome. 35 Nm All Ers ? Cancella tutti i nomi su un minidisc. 35 Undo ? — Annulla l’ultima operazione di montaggio. 36 Setup ? — Consente di entrare direttamente nel menu di predisposizione (“Setup — Menu”) (pagina 44). Alt re inf orm azioni 43 IT

Tabella di “ Set up M enu” La tabella sottostante fornisce una descrizione delle varie voci di “Setup Menu” (menu per la predisposizione), inclusi i rispettivi parametri, le rispettive impostazioni di fabbrica e le rispettive pagine di riferimento nel manuale. Per accedere a “ Set up M enu” Mentre la piastra è ferma, premere MENU/NO due volte per visualizzare “Setup Menu”. Voce del Funzione Parametri Impostazione Pagina/pagine di menu di fabbrica riferimento Program ? Crea un programma. — — 25 T.Mark Attiva o disattiva la marcatura di piste automatica. Off/LSync LSync 17 LS(T) Fa cambiare il livello di azionamento per la marcatura di piste Da –72 a 0dB* –50 dB 18 automatica. Auto Attiva o disattiva le funzioni “Auto Space” e “Auto Pause”. Off/Space/Pause Off 26, 27 S.Space Attiva o disattiva le funzioni “Smart Space” e “Auto Cut”. On/Off On 17 P.Hold Visualizza ininterrottamente il livello del segnale più forte. On/Off On 16 Sleep Attiva o disattiva la funzione di timer per lo spegnimento On/Off Off 38 ritardato. Rec Seleziona il modo di registrazione. Stereo/Mono Stereo 14 * Regolabile in scatti di 2 dB. Per richiam are un’im post azione di f abbrica Premere CLEAR mentre si seleziona il parametro. Funzione di aut odiagnost ica La funzione di autodiagnostica della piastra controlla automaticamente le condizioni della piastra MD quando si verifica un errore, quindi emette un codice di tre caratteri e un messaggio di errore sul display. Se il codice e il messaggio si alternano, localizzarli nella tabella sottostante ed usare il rimedio suggerito. Se il problema persiste, rivolgersi ad un rivenditore Sony. Alt re inf orm azioni Codice di tre caratteri/M essaggio Causa/Rimedio C11/Protected Il minidisc inserito è protetto da registrazioni. , Estrarre il minidisc e chiudere la fessura di protezione da registrazioni (pagina 15). C13/REC Error La registrazione non è stata eseguita appropriatamente. , Collocare la piastra su una superficie stabile, e ripetere il procedimento di registrazione. Il minidisc inserito è sporco (con tracce di sporco, impronte digitali, ecc.), graffiato o di qualità scadente. , Sostituire il disco e ripetere il procedimento di registrazione. C13/Read Error La piastra non è riuscita a leggere correttamente il TOC sul minidisc. , Estrarre il minidisc e inserirlo di nuovo. C14/TOC Error La piastra non è riuscita a leggere correttamente il TOC sul minidisc. , Inserire un altro disco. , Se possibile, cancellare tutte le piste sul minidisc (pagina 30). C71/Din Unlock La comparsa sporadica di questo messaggio è causata dal segnale digitale in fase di registrazione. Ciò non influenza la registrazione. Mentre si stava registrando da un componente digitale collegato tramite il connettore DIGITAL IN, il cavo di collegamento digitale è stato scollegato o il componente digitale è stato spento. , Ricollegare il cavo o riaccendere il componente digitale. 44 IT

Indice analit ico A, B L Riproduzione Accessori Livello dalla prima pista 21 in dotazione 4 registrazione 16 introduzione del numero 22 opzionali 42 segnale in ingresso 12 pista specifica. Vedere Localizzazione. AMS 22 Localizzazione Riproduzione casuale 24 Annullamento 36 piste 22 Riproduzione programmata Assegnazione di un nome punto particolare 23 cambiamento del contenuto 26 assegnazione di un nuovo nome controllo del contenuto 25 35 M , N, O programmazione 25 copia 34 Marcatura di piste automatica esecuzione 33, 34 Riproduzione “Repeat A-B” 24 altre informazioni 18 Auto Cut 17 esecuzione 17 Riproduzione “Repeat All” 23 Auto Pause 27 livello di azionamento 18 Riproduzione “Repeat 1” 24 Auto Space 26 Marcatura di piste manuale 17 S Minidisc C estrazione 15, 21 SCMS. Vedere Serial Copy Management System (sistema di gestione copie in Cancellazione linguetta di protezione da serie). un nome 35 registrazioni 15 Scorrimento del nome 12 una parte di una pista 30 premasterizzato 12 registrabile 12, 14 Serial Copy Management System una pista 29 (sistema di gestione copie in tutte le piste 30 Misuratori del livello di picco 16 serie) 14 tutti i nomi 35 Smart Space 17 Cavo di collegamento audio 4, 5 P, Q Spazi vuoti Cavo ottico 4, 5 Pausa cancellazione durante la dopo ciascuna pista. Vedere Auto registrazione. Vedere Smart Controllo del segnale in ingresso. Pause. Space e Auto Cut. Vedere Controllo dell’ingresso. registrazione 15 inserimento durante la Alt re inf orm azioni Controllo dell’ingresso 16 riproduzione. Vedere Auto riproduzione 21 Convertitore di frequenza di Space. campionamento 14 Pila 4 Spostamento 32 D, E, F, G, H R T Deenfatizzazione 14 Registrazione Telecomando 4 esecuzione 14, 15 Dissolvenza in apertura Tenuta di picco 16 modo 14 Registrazione 37 su piste esistenti 15 Timer per lo spegnimento ritardato Riproduzione 37 38 Registrazione musicale sincronizzata Dissolvenza in chiusura TOC 13, 29 19 Registrazione 37 Registrazione sincronizzata da Riproduzione 37 compact disc 19 U Divisione Registrazione “Time Machine” 18 Unione 32 dopo aver selezionato il punto 31 Ripetizione dopo aver selezionato la pista 31 V, W, X, Y, Z pista attuale. Vedere Riproduzione “Repeat 1”. Visualizzazione I, J, K tutte le piste. Vedere Riproduzione nome di disco 11, 12 Indice. Vedere TOC. “Repeat All”. nome di pista 12 una parte. Vedere Riproduzione numero totale di piste 11, 12 “Repeat A-B”. tempo di registrazione possibile rimanente 12 tempo totale di registrazione effettuata 11, 12 45 IT

Sony Corporation Printed in Malaysia