Sony MDS-PC2 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-866-796-21(1) M iniDisc Deck M DS-PC2 MiniDisc Deck Bedienungsanleit ung DE Gebruiksaanw ijzing NL Bruksanvisning SE Ist ruzioni per l’uso IT M DS-PC2  1999 Sony Corporation

VORSICHT Viel Vergnügen Zu dieser Um Brand- oder m it dem M D-Deck Anleit ung Stromschlaggefahr zu von Sony! Die Anweisungen in dieser Anleitung vermeiden, darf das Gerät beziehen sich auf das MiniDisc Deck Mit dem Kauf des Sony MiniDisc w eder Regen noch MDS-PC2. Deck (MD-Deck) haben Sie eine Feuchtigkeit ausgesetzt ausgezeichnete Wahl getroffen. w erden. Syst em at ik Machen Sie sich bitte vor • Die Bedienungsanleitung bezieht Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort Inbetriebnahme des Geräts gründlich sich auf die Bedienungselemente auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht mit dem Inhalt der der mitgelieferten Fernbedienung. gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Bedienungsanleitung vertraut, und Stattdessen können auch die Regalfach oder in einem Einbauschrank. bewahren Sie diese stets griffbereit gleichnamigen bzw. bei Dieses Gerät ist als ein KLASSE 1 zum Nachschlagen auf. abweichender Benennung die in LASERPRODUKT eingestuft. Klammern stehenden Tasten am Ein entsprechender Deck genutzt werden. HINWEISAUFKLEBER findet sich am Beispiel: Drücken Sie H (oder Boden des Produkts. NX am Deck). • z Nützliche Tips und Zusatzinformationen für die Gerätebedienung Der folgende Hinweisaufkleber befindet sich innen im Gerät. DER HERSTELLER LEHNT JEGLICHE VERANTWORTUNG AB, DIE SICH AUS MITTELBAREN, UNMITTELBAREN ODER FOLGESCHÄDEN ERGEBEN ODER AUS VERLUSTEN UND KOSTEN, DIE MIT EINEM DEFEKTEN PRODUKT ODER DEM GEBRAUCH DIESES PRODUKTS ZUSAMMENHÄNGEN. 2 DE

I NHALTSVERZEICHNIS Vorbereit ungen 4 Edit ieren von bespielt en M Ds 29 Nach dem Auspacken 4 Löschen von Titeln 30 Anschluß von Audiokomponenten 5 Unterteilen von Titeln 32 Kombinieren von Titeln 33 Verschieben von Titeln 33 Lage und Funkt ion der Teile 8 Benennung von Titeln oder MDs 34 Beschreibung der Teile an der Fernbedienung 8 Annullieren des letzten Editiervorgangs 37 Beschreibung der Teile an der Frontplatte 10 Nutzung des Displays 11 Weit ere Funkt ionen 38 Auf- und Ausblenden bei Aufnahme 38 Aufnahm e auf M Ds 13 Schlummerfunktion (Sleep Timer) 39 Hinweise zur Aufnahme 13 Steuersystem CONTROL A1 39 Aufzeichnung auf eine MD 14 Einstellung des Aufnahmepegels 16 Hinweise zur Aufnahme 16 Zusat zinform at ionen 42 DE Setzen von Titelnummern während der Aufnahme Zur besonderen Beachtung 42 (Titelmarkierung) 18 Richtiger Umgang mit MDs 43 Vorverschieben des Aufnahmestartzeitpunkts um Systembedingte Beschränkungen 43 sechs Sekunden (Time Machine Recording) 19 Fehlersuche 44 Synchrongesteuerte Aufnahme mit einer beliebigen Audiokomponente (Music Synchro- Technische Daten 44 Recording) 19 Meldungen auf dem Display 45 Synchrongesteuerte Aufnahme mit einem Sony CD- Übersicht über das Editier-Menü 46 Spieler (CD Synchro-Recording) 20 Übersicht über das Einstell-Menü 47 Eigendiagnosefunktion 47 Wiedergabe von M Ds 22 Stichwortverzeichnis 48 Abspielen einer MD 22 Abspielen eines bestimmten Titels 23 Aufsuchen einer bestimmten Stelle in einem Titel 24 Wiederholtes Abspielen von Titeln 25 Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge (Zufallswiedergabe) 26 Erstellen eigener Programme (Programmwiedergabe) 26 Nützliche Tips zum Überspielen von MD auf Cassette 28 3 DE

Vorbereit ungen Nach dem Auspacken In diesem Abschnitt finden Sie Überprüf en des m it gelief ert en Zubehörs Informationen über das mitgelieferte Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile mitgeliefert Zubehör und die Punkte, die bei der worden sind: Installation des Systems zu beachten • Audiokabel sind. Außerdem ist auch der (Stiftstecker × 2 y Stiftstecker × 2) (2) • Optisches Kabel (1) Anschluß von verschiedenen • Fernbedienung RM-D35M (1) Audiokomponenten an das MD-Deck • Batterie (R6, Format AA) (2) beschrieben. Machen Sie sich bitte vor • Steckverbinder dem Herstellen von Anschlüssen (RS-232C y monauraler Ministecker)* (1) • Monaurales (2P) Ministeckerkabel* (1) unbedingt gründlich mit dem Inhalt • Audiokabel* (Stiftstecker × 2 y Stereo-Ministecker) (2) dieses Abschnitts vertraut. • CD-ROM* (1) * Erforderlich für die Steuerung über Personal Computer. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der MD Editor 2- Software. Einlegen der Bat t erien in die Fernbedienung Vor Gebrauch legen Sie zwei Mignonzellen (R6, Format AA) richtig gepolt ein (Markierung + und – im Batteriefach beachten). Beim Ansteuern des MD-Decks richten Sie die Fernbedienung auf den Infrarotsensor an der Frontplatte. z Wann müssen die Batterien ausgetauscht w erden? Bei normalem Betrieb haben die Batterien eine Lebensdauer von ca. sechs Monaten. Sobald sich das MD-Deck nicht mehr mit der Fernbedienung ansteuern läßt, sind die Batterien auszutauschen. Hinw eise • Lassen Sie die Fernbedienung nicht an heißen und feuchten Orten zurück. • Achten Sie insbesondere beim Batterieaustausch darauf, daß keine Fremdkörper in das Innere der Fernbedienung gelangen. • Verwenden Sie keinesfalls alte und neue Batterien gleichzeitig. • Achten Sie darauf, daß der Infrarotsensor keinesfalls direktem Sonnenlicht oder anderen Lichtquellen ausgesetzt ist, da es sonst zu Fehlbedienungen kommen kann. • Vor einem längeren Nichtgebrauch der Fernbedienung nehmen Sie unbedingt die Batterien heraus, um einer möglichen Beschädigung durch auslaufenden Elektrolyt vorzubeugen. 4 DE

Anschluß von Audiokom ponent en Netzkabel Vorbereit ungen LINE (ANALOG) DIGITAL CONTROL IN OUT (OPTICAL) A1 IN1 IN2 OUT L R (VARIABLE) MD DIGITAL DIGITAL (OPTICAL) (OPTICAL) OUT IN OUT IN OUT L R Verstärker usw . Digitalverstärker DAT-Deck, M D-Deck, CD-Spieler usw . oder DBS-Tuner usw . Erf orderliche Kabel Wicht ige bei der Inst allat ion des Syst em s zu beacht ende Punkt e Audiokabel (2) (mitgeliefert) Beim Anschluß der Audiokabel unbedingt auf die richtige • Schalten Sie vor dem Herstellen der Kabelverbindungen Zuordnung von Buchsen und Stecker anhand der Farbcodierung die Stromversorgung aller Komponenten aus. achten: Weiß (links) an Weiß und Rot (rechts) an Rot. • Stecken Sie die Netzkabel erst dann in die Steckdose, wenn alle Kabelverbindungen einwandfrei hergestellt W eiß (L) W eiß (L) sind. • Achten Sie unbedingt auf mechanisch und elektrisch Rot (R) Rot (R) sichere Verbindungen, damit Netzbrumm und Rauschen ausgeschlossen sind. Optisches Kabel (2) (nur eines mitgeliefert) • Beim Anschluß des optischen Kabels die Kappen von den Steckverbindern abnehmen und die Kabelstecker unverkantet Buchsen (St eckverbinder) zum Anschluß einführen, bis sie hörbar einrasten. von Audiokom ponent en • Das optische Kabel keinesfalls biegen oder zusammenbinden. Anschluß von An Verstärker LINE (ANALOG) IN/OUT- Buchsen Digitalverstärker DIGITAL (OPTICAL) IN2/OUT- Steckverbinder DAT-Decks, ein weiteres DIGITAL (OPTICAL) IN1- MD-Deck, CD-Spieler oder Steckverbinder DBS-Tuner 5 DE

Anschluß von Audiokom ponent en Anschließen von Audiokom ponent en an Vorbereit ungen CONTROL A1 -Buchsen Monaurale (2P) Ministeckerkabel (nicht mitgeliefert) Einzelheiten für die Anschlüsse über die CONTROL A1 - Buchsen siehe Seite 39. Net zanschluß Verbinden Sie das Netzkabel des MD-Decks mit einer Netzsteckdose. Hinw eis Verbinden Sie das Netzkabel keinesfalls mit einer geschalteten Kaltgerätsteckdose. Anschließen eines Personal Com put ers Schließen Sie einen Personal Computer über ein monaurales (2P) Ministeckerkabel (mitgeliefert) und einen Steckverbinder (mitgeliefert) an das Deck an. Sie haben damit die Möglichkeit, MDs am Bildschirm des Computers zu editieren und Disc-Namen und Disc-Titel über die Tastatur des Computers einzugeben. Einzelheiten über die Anschlüsse und Bedienungsverfahren entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der MD Editor 2-Software. Hinw eise zur Auf st ellung • Plazieren Sie den Computer nicht auf dem MD-Deck. • Stellen Sie das MD-Deck nicht senkrecht. 6 DE

Vorbereit ungen 7 DE

Lage und Beschreibung der Teile an Funkt ion der der Fernbedienung Teile wd EJECT Z `/1 1 In diesem Abschnitt erfahren Sie alles MENU/NO YES CLEAR Notwendige über die verschiedenen ws 2 Bedien- und Anzeigeteile der DISPLAY SCROLL REC FADER wa 3 mitgelieferten Fernbedienung und an der Frontplatte. Auf den Seiten in den w; NAME IN PLAY MODE NAME CHAR 4 nachgestellten runden Klammern &!? ABC DEF finden Sie Näheres zu diesen Teilen. 1 2 3 Darüber hinaus werden hier alle GHI JKL MNO Anzeigefunktionen des Displays 4 5 6 5 beschrieben. PRS TUV WXY 7 8 9 QZ MUSIC SYNC >10 10/0 6 CD-SYNC STOP START STANDBY 7 ANALOG INPUT 8 OUT LEVEL ql – + qk H X 9 qj qh z T.REC x 0 REC LEVEL qg . > + qa qf m M qd REPEAT AyB – qs 8 DE

1 ?/1 Netzschalter (14, 22) qg ./ >-Tasten (14, 22, 26, 30, 39) Einschalten des MD-Decks. Beim Einschalten der Auffinden von Titelpassagen oder Anwahl von Stromversorgung erlischt die ?/1-Netzschalteranzeige Menüzeilen am Deck. Durch erneutes Drücken des Schalters wird qh z-Taste (15, 17, 18) das MD-Deck ausgeschaltet, woraufhin die Anzeige Aufzeichnung auf MD, Mithörkontrolle des rot leuchtet. Eingangssignals oder Markierung von Titelnummern Lage und Funkt ion der Teile 2 CLEAR-Taste (27, 35) qj T.REC-Taste (19) Annullierung der gewählten Funktion Starten der Aufnahmefunktion Time Machine 3 REC FADER-Taste (38) Recording aus der Betriebsart Aufnahmepause heraus Aufblenden oder Ausblenden von Aufnahme qk H-Taste (15, 22) 4 PLAY M ODE-Taste (26) Starten der Wiedergabe Wahl von Zufalls- oder Programmwiedergabe ql INPUT-Taste (14) 5 Buchstaben-/ Zifferntasten (24, 34) Zur Wahl des Eingangs, über den die Aufzeichnung Direkteingabe von Titeln oder Eingabe von der Programmquelle erfolgen soll. Buchstaben oder Ziffern w; NAM E-Taste (34) 6 M USIC SYNC-Taste (19) Hinzufügen oder Ändern des Namens eines Titels Starten der Synchronüberspielung (Music Synchro- oder einer MD Funktion) CHAR-Taste (34) 7 CD-SYNC STOP-Taste (20) Wahl der Art der Eingabezeichen bei der Benennung Stoppen der Synchronüberspielung von CD von Titeln oder MDs CD-SYNC START-Taste (20) wa DISPLAY-Taste (11, 16, 26) Starten der Synchronüberspielung von CD Wahl der auf dem Display anzuzeigenden CD-SYNC STANDBY-Taste (20) Informationen Umschalten auf Betriebsbereitschaft für SCROLL-Taste (12) Synchronüberspielung von CD Verschieben der Bezeichnung von Titel oder MD 8 ANALOG OUT LEVEL +/ – -Tasten (23) ws M ENU/ NO-Taste (14, 26, 30, 39) Zur Einstellung der an den LINE (ANALOG) OUT- Anzeige von „Edit Menu“ (Editier-Menü) oder und PHONES-Buchsen ausgegebenen Ausgangspegel. „Setup Menu“ (Einstell-Menü) 9 X-Taste (15, 22) YES-Taste (14, 26, 30, 39) Schalten auf Wiedergabe- oder Aufnahmepause. Ausführung der gewählten Funktion Durch nochmaliges Drücken der Taste wird die wd EJECT Z-Taste (15, 22) Wiedergabe oder Aufnahme fortgesetzt. Auswerfen der MD q; x-Taste (15, 22, 30) Schalten auf Wiedergabe- oder Aufnahmestopp oder Deaktivieren der gewählten Funktion qa REC LEVEL +/ – Tasten (16) Einstellung des Aufnahmepegels qs A yB-Wahltaste (25) Wiederholung einer bestimmten Passage zwischen den Punkte A und B (A-B-Wiederholfunktion) qd REPEAT-Taste (25) Wiederholung von Titeln qf m/ M-Tasten (24, 26, 31, 35) Auffinden von Titelpassagen, Ändern von Programminhalten oder Verschieben des Cursors 9 DE

Beschreibung der Teile an der Front plat t e 1 2 3 4 5 ? /1 Z Lage und Funkt ion der Teile NX . > PHONES x INPUT z qa q; 9 8 7 6 1 ?/1 Netzschalter (14, 22) 6 z-Taste (15, 17, 18) Einschalten des MD-Decks durch Drücken des Aufnahme auf der MD, Überwachung des Schalters. Beim Einschalten der Stromversorgung Eingangssignals oder Markierung von Titelnummern erlischt die Anzeige des Schalters. Durch erneutes 7 x-Taste (15, 22, 30) Drücken des Schalters wird das MD-Deck Schalten auf Wiedergabe- oder Aufnahmestopp oder ausgeschaltet, woraufhin die Anzeige rot leuchtet. Deaktivieren der gewählten Funktion 2 Infrarotsensor für Fernbedienung (4) 8 ./ >-Tasten (14, 22, 24, 26, 30, 39) Zur fernbedienten Ansteuerung die Fernbedienung Auffinden von Titeln, bestimmter Titelabschnitte oder auf dieses Fenster ( ) richten. Wahl von Menüzeilen 3 M D-Einlegschlitz (14, 22) 9 Display (11, 12) Legen Sie die MD gemäß der folgenden Abbildung in Anzeige verschiedener Informationen das Deck ein. Etikett w eist nach oben. q; PHONES-Buchsen (23) Für den Anschluß von Kopfhörern. Zur Einstellung der Kopfhörerlautstärke dienen die Tasten ANALOG Z NX OUT LEVEL +/– an der Fernbedienung. > . ? /1 z x qa INPUT-Taste (14) Wahl des Eingangs (Anschluß) der aufzuzeichnenden Signalquelle Pfeil w eist zum Gerät. 4 NX-Taste (15, 22) Starten der Wiedergabe, Pausieren der Wiedergabe oder Pausieren der Aufnahme 5 Z-Taste (15, 22) Auswerfen der MD 10 DE

Nut zung des Displays Das Display dient zur Anzeige relevanter Informationen Bei gest oppt em M D-Deck über MD oder Titel. Im folgenden werden die Angaben beschrieben, die bei den einzelnen Betriebszuständen des Drücken Sie DISPLAY so oft, bis die gew ünschte MD-Decks auf dem Display erscheinen. Displayanzeige erscheint. Bei jedem Tastendruck wechselt die Displayanzeige wie folgt: `/1 Lage und Funkt ion der Teile Z Gesamtzahl der Titel und Gesamtaufnahmezeit (Vorgabeanzeige) DISPLAY SCROLL 15 46m 08s Drücken Restliche Aufnahmezeit auf der M D (nur bei bespielbaren M Ds)* H – + X -27m 52s z x Drücken . > + M D-Name* * m M – SONGS Drücken Hinw eis * Erscheint nicht bei vorbespielten MDs. Die zuletzt angezeigte Information (Gesamtzahl der Titel, **Trägt die MD keinen Namen, so erscheint „No Name“, gefolgt von Aufnahmezeit, Restzeit, Titel- oder Discbezeichnung usw.) wird der Vorgabeanzeige. solange weiterhin angezeigt, bis die gewünschte Anzeige mit der DISPLAY-Taste geändert wird, und zwar unabhängig von der Beibehaltung oder Änderung des jeweiligen Betriebszustands des Bei Auf nahm ebet rieb des M D-Decks Decks. Wird z.B. bei angezeigter Restzeit die Wiedergabe gestoppt, so wird diese ebenfalls angezeigt, wenn die Wiedergabe Drücken Sie DISPLAY so oft, bis die gew ünschte der gleichen oder einer anderen MD fortgesetzt wird. Displayanzeige erscheint. Bei jedem Tastendruck wechselt die Displayanzeige wie folgt: Bei Einlegen einer M D Gesamtzahl der Titel und Gesamtaufnahmezeit (Vorgabeanzeige) Die Displayanzeige wechselt automatisch nacheinander wie folgt: 16 3m 05s Drücken M D-Name Restliche Aufnahmezeit auf der M D SONGS -24m 47s Drücken Gesamtzahl der Titel Gesamtaufnahmezeit Pegel des Anzeigessignals 15 46m 08s Drücken Titelname* BALLAD Drücken * Trägt der Titel keinen Namen, so erscheint „No Name“, gefolgt von der Vorgabeanzeige. 11 DE

Nut zung des Displays Bei Wiedergabebet rieb des M D-Decks Drücken Sie DISPLAY so oft, bis die gew ünschte Displayanzeige erscheint. Bei jedem Tastendruck wechselt die Displayanzeige wie folgt: Lage und Funkt ion der Teile Titelnummer und bisherige Abspielzeit des aktuellen Titels (Vorgabeanzeige) 2 3m 33s Drücken Titelnummer und restliche Spielzeit des aktuellen Titels 2 -1m 25s Drücken Titelname * DIARY Drücken * Trägt der Titel keinen Namen, so erscheint „No Name“, gefolgt von der Vorgabeanzeige. z Sie können den Titelnamen jederzeit w ährend der Wiedergabe überprüfen Drücken Sie die SCROLL-Taste. Daraufhin erscheint der Titelname in Laufschrift. Um den Titel anzuhalten, drücken Sie erneut die Taste und ggf. noch einmal, wenn der Titel weiterlaufen soll. 12 DE

Aufnahm e auf Hinw eise zur Auf nahm e M Ds Displayanzeigen w ährend der Auf nahm e Bei abw echselnder Anzeige von „ Prot ect ed“ und Dieser Abschnitt beschreibt die „ C11“ auf dem Display verschiedenen Möglichkeiten der Der Löschschutzschlitz ist offen und damit die MD gegen Überschreiben geschützt. Zur Aufnahme auf der MD MD-Aufzeichnung sowie die schließen Sie den Schlitz durch Verschieben der Markierung von Titelnummern und Löschschutzlamelle. Näheres hierzu finden Sie unter die Synchronüberspielung von „Zum Schutz der MD vor versehentlichem Löschen“ auf anderen Komponenten. Seite 15. Auf nahm e auf M Ds Bei abw echselnder Anzeige von „ Din Unlock“ und „ C71“ auf dem Display • Die mit der INPUT-Taste gewählte Digitalkomponente ist nicht richtig angeschlossen. Sorgen Sie für einen einwandfreien Anschluß. • Die gewählte Digitalkomponente ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie die Stromversorgung der Komponente ein. Bei Anzeige von „ Cannot Copy“ auf dem Display Das MD-Deck arbeitet mit dem „Serial Copy Management System“. Dies bedeutet, daß Material, das über den Digitaleingang aufgezeichnet worden ist, nicht über den Digitalausgang auf andere MDs oder DAT-Band überspielt (kopiert) werden kann. Näheres hierzu finden Sie unter „Tips für den Umgang mit dem Serial Copy Management System“ auf Seite 14. Bei Blinken von „ TRACK“ auf dem Display Überschreiben von existierenden Titeln auf der MD („Aufzeichnung auf eine MD“ auf Seite 14). Sobald das Deck das Ende dieser Aufzeichnung erreicht hat, hört die Anzeige auf zu blinken. Displayanzeigen nach der Auf nahm e Bei Auf leucht en von „ TOC“ auf dem Display Die Aufnahme ist zwar beendet, aber das Titelverzeichnis der MD (TOC = Table of Contents) ist noch nicht entsprechend aktualisiert worden. Wird das Deck bei leuchtender TOC-Anzeige vom Netz getrennt, so geht die Aufnahme verloren. Das Titelverzeichnis wird nur dann aktualisiert, wenn Sie die MD auswerfen lassen oder die Stromversorgung des MD-Decks ausschalten. Bei Blinken von „ TOC Writ ing“ auf dem Display Das Titelverzeichnis wird vom MD-Deck aktualisiert. Bei blinkender Anzeige dürfen Sie keinesfalls den Stecker aus der Steckdose ziehen oder das Deck an einem anderen Ort aufstellen. 13 DE

Hinw eise zur Auf nahm e Auf zeichnung auf eine M D Aut om at ische Um set zung von Digit al- Im folgenden werden die Bedienvorgänge bei Sam plingrat en w ährend der Auf nahm e Normalaufnahme beschrieben. Ist die MD teilweise bespielt, so startet das Deck automatisch die Aufnahme, Ein eingebauter Samplingraten-Konverter setzt beginned mit dem Ende des bereits bespielten Bereichs. automatisch die Abtastfrequenz unterschiedlicher Digitalsignalquellen auf den Wert von 44,1 kHz des MD- `/1 Decks um. Auf diese Weise stehen Ihnen neben CDs und EJECT Z Z ?/1 MDs auch Medien wie 32-/48-kHz-DAT-Bänder oder M ENU/ NO YES Satellitenrundfunk für Zugriff und Aufzeichnung zur Verfügung. Denken Sie bitte daran, daß Digitalprogramme mit 22,05 oder 96 kHz mit diesem Deck nicht aufgezeichnet werden Auf nahm e auf M Ds können. Tips f ür den Um gang m it dem Serial Copy INPUT – + H H X X M anagem ent Syst em z z x x Digitale Audiokomponenten wie CD-Spieler sowie MD- ./> . > + m M und DAT-Decks vereinfachen dank der digitalen – Verabeitung von Musik die Erstellung hochwertiger Kopien von Musiktiteln erheblich. Zum Schutz von urheberrechtlich geschütztem Material 1 Schalten Sie den Verstärker und die Signalquelle arbeitet dieses Deck mit dem Serial Copy Management ein, und w ählen Sie sie als Eingangsquelle am System, das Ihnen die Möglichkeit zur Erstellung einer Verstärker. einzigen Kopie von digitalen Aufnahmen über rein digitale Signalwege bietet. 2 Schalten Sie das Deck mit dem Netzschalter ?/1 ein. Erst ellung einer einzigen Kopie der erst en Daraufhin erlischt die Netzschalteranzeige am Deck. Generat ion * über einen rein digit alen Signalw eg 3 Legen Sie eine bespielbare M D ein. Hier einige Beispiele zur Veranschaulichung: • Sie können eine Kopie eines im Handel erhältlichen 4 Drücken Sie INPUT so oft, bis der von der digitalen Tonträgers (z.B. CD oder MD) machen, wobei Signalquelle belegte Eingang eingestellt ist. sich allerdings dann von dieser Kopie keine weitere Bei Anschluß der Signalquelle an Einstellung von mehr erstellen läßt. DIGITAL (OPTICAL) IN1 Optical 1 In • Sie können eine Digitalkopie von einer digital aufgezeichneten analogen Klangquelle (z.B. Schallplatte DIGITAL (OPTICAL) IN2 Optical 2 In oder Audiocassette) oder von einer digitalen Satelliten- LINE (ANALOG) IN Analog In Rundfunksendung machen; von dieser Kopie der ersten Generation ist dann keine weitere Kopie mehr möglich. 5 Drücken Sie M ENU/ NO zw eimal. Eine Kopie der ersten Generation bedeutet die erste Aufzeichnung Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display. * einer digitalen Audioquelle über den Digitaleingang des MD-Decks. 6 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Anzeige Wird beispielsweise das Signal von einem CD-Spieler aufgezeichnet, „Stereo Rec“ oder „M ono Rec“ auf dem Display der am DIGITAL (OPTICAL) IN1-Eingang angeschlossen ist, so ist erscheint, und drücken Sie dann YES. dies eine Kopie der ersten Generation. Hinw eis 7 Drücken Sie ./ > entsprechend oft zur Wahl Die Beschränkungen des Serial Copy Management System gelten des Aufnahmebetriebs, und drücken Sie dann YES. nicht für den Fall, daß die Aufzeichnung über rein analoge Zur Aufnahme in Wählen Sie Signalwege erfolgt. Stereo Stereo Rec (werkseitige Einstellung) Mono Mono Rec Im Vergleich zu Stereo ermöglicht Ihnen die Betriebsart Mono die Aufzeichnung des zweifachen Materialmenge. 14 DE

8 Drücken Sie M ENU/ NO. Zum Schut z der M D vor versehent lichem Löschen Um das Bespielen einer MD auszuschließen, schieben Sie 9 Lokalisieren Sie ggf. die Stelle auf der M D, an der die Löschschutzlamelle in Pfeilrichtung (siehe folgende die Aufzeichnung starten soll. Abbildung), um den Schlitz zu öffnen. Sollen wieder Soll eine neue MD bespielt werden oder die Aufnahmen möglich sein, so schließen Sie den Schlitz. Aufnahme am Ende des bereits bespielten Bereichs einsetzen, weiter mit Schritt 10. Überschreiben vom Anfang eines exist ierenden M D- Rückseite der M D Löschschutzlamelle Tit els an Drücken Sie ./> so oft, bis die Nummer des zu überschreibenden Titels auf dem Display erscheint. Auf nahm e auf M Ds Überschreiben ab einer St elle innerhalb eines exist ierenden M D-Tit els Schieben der Lamelle Drücken Sie ./> so oft, bis die Nummer des zu in Pfeilrichtung überschreibenden Titels auf dem Display erscheint, und starten Sie dann die Wiedergabe mit der Taste H z Wiedergabe der aktuell aufgezeichneten Titel (oder NX am Deck). Drücken Sie X (oder NX am Drücken Sie H (oder NX am Deck) sofort nach dem Stoppen Deck) an der Stelle, an der die Aufnahme einsetzen der Aufnahme. Das Deck beginnt die Wiedergabe mit dem ersten soll. Titel des unmittelbar zuvor aufgezeichneten Materials. 10 Drücken Sie z. z Wiedergabe mit dem ersten Titel der M D nach der Aufnahme Das Deck schaltet auf Aufnahmepause. 1 Drücken Sie nach dem Stoppen der Aufnahme erneut die Taste x. 11 Bei Einstellung von „Analog In“ in Schritt 4 müssen 2 Drücken Sie H (oder NX am Deck). Sie den Aufnahmepegel einstellen. Die Wiedergabe des Decks setzt mit dem ersten Titel auf der Näheres hierzu finden Sie unter „Einstellung des MD ein. Aufnahmepegels“ auf Seite 16. Hinw eis 12 Drücken Sie H oder X (oder NX am Deck). • Bei Zufallswiedergabe (Seite 26) oder Programmwiedergabe Die Aufnahme setzt ein. (Seite 26) ist es nicht möglich, vorhandenes Material zu überschreiben. In einem solchen Fall erscheint „Impossible“ auf 13 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle. dem Display. • Während der Steuerung des Decks über einen Computer sind M ögliche Bedienf unkt ionen w ährend der die Tasten an Fernbedienung und Deck funktionslos. Auf dem Auf nahm e Display wird „REMOTE“ angezeigt. Zum Drücken Sie Stoppen der Aufnahme x Umschalten auf Aufnahmepause X (oder NX am Deck) Fortsetzen der Aufnahme nach H oder X (oder NX am der Pause Deck) Auswerfen der MD EJECT Z nach dem Stoppen der Aufnahme Bei Auf nahm epausen Die Titelnummer wird um Eins vorwärtsgezählt. Wird beispielsweise während der Aufzeichnung von Titel 4 auf Aufnahmepause umgeschaltet, so wird dem Titel bei der Fortsetzung der Aufzeichnung die Nr. 5 zugeordnet. 15 DE

Einst ellung des Hinw eise zur Auf nahm e Auf nahm epegels Sie können den Pegel wie folgt einstellen. `/1 EJECT Z Z `/1 Z M ENU/ NO YES DISPLAY DISPLAY INPUT – + H X Auf nahm e auf M Ds – + z z x H X z x ./> . > + m M . > – + m M REC LEVEL +/ – – 1 Führen Sie die Bedienschritte 1 bis 10 in Abschnitt Erm it t lung der rest lichen Auf nahm ezeit „Aufzeichnung auf eine M D“ auf den Seiten 14 und der M D 15 aus. Drücken Sie DISPLAY so oft w ie nötig. 2 Geben Sie das Signal der Quelle mit dem höchsten Bei Betriebszustand erscheinen die folgenden Pegel w ieder. Informationen 3 Drücken Sie DISPLAY so oft, bis die Stopp Gesamtzahl der Titel und Spitzenpegelanzeige auf dem Display erscheint. Gesamtaufnahmezeit t Restliche Aufnahmezeit auf der MD t MD-Name 4 Während Sie die Klangw iedergabe verfolgen (M ithörkontrolle), drücken Sie REC LEVEL +/ – Aufnahme Aufnahmezeit des aktuellen Titels t entsprechend oft, um den Aufnahmepegel auf den Restliche Aufnahmezeit auf der MD t maximalen Wert anzuheben, ohne daß es zu einer Eingangspegelanzeige t Titelname Übersteuerung (Anzeige durch „OVER“) kommt. Näheres hierzu finden Sie auf Seite 11. Ein gelegentliches Aufleuchten von „OVER“ ist zulässig. Kont rolle des Eingangssignals („ M it hörkont rolle“ ) Diese Anzeige sollte möglichst nicht aufleuchten. Sie können das gewählte Eingangssignal auch dann abhören, wenn es nicht aufgezeichnet wird. 5 Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle. 6 Zum Starten der Aufnahme gehen Sie zum 1 Lassen Sie die M D durch Drücken von EJECT Z Bedienschritt 12 in Abschnitt „Aufzeichnung auf ausw erfen. eine M D“ auf Seite 15 über. 2 Drücken Sie INPUT so oft, bis der Eingang des zu z Sie können den Aufnahmepegel auch w ährend der Aufnahme überw achenden Eingangssignals eingestellt ist. einstellen. Drücken Sie REC LEVEL +/– so oft wie nötig. z Anzeige des Pegels des stärksten Signals Mit der Spitzenpegel-Haltefunktion wird kontinuierlich der höchste Eingangssignalpegel angezeigt. Zur Einschaltung der Funktion verfahren Sie wie folgt. 1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zweimal MENU/NO, so daß „Setup Menu” angezeigt wird. 2 Drücken so oft wie nötig ./> bis „P.Hold” angezeigt wird, und drücken Sie dann YES. 3 Drücken so oft wie nötig ./>, um „P.Hold On” anzuwählen, und drücken Sie dann YES. 4 Drücken Sie MENU/NO. Zum Ausschalten der Spitzenpegel-Haltefunktion wiederholen Sie das obige Verfahren, wählen aber in Schritt 3 „P.Hold Off”. 16 DE

3 Drücken Sie z. Aut om at isches Verm eiden von Leerst ellen Bei Einst ellung „ Analog In“ (St um m st ellen) (Sm art Space-/Aut o Cut - Das analoge Signal vom LINE (ANALOG) IN-Eingang Funkt ion) wird nach erfolgter A/D-Umwandlung dem DIGITAL Das Deck kann so eingestellt werden, daß durch (OPTICAL) OUT-Ausgang und dann nach D/A- Signalaussetzer während der Aufnahme entstehende Umwandlung dem LINE (ANALOG) OUT-Ausgang Leerstellen vermieden werden. Welche Funktion („Smart zugeführt. Gleichzeitig erscheint zur Bestätigung Space“ oder „Auto Cut“) jeweils gewählt wird, richtet dieses Vorgangs die Anzeige „AD - DA“ auf dem sich nach der Länge der Aufnahmeunterbrechung (siehe Display. nachstehende Beschreibung). Bei Einst ellung von „ Opt ical 1 In“ oder „ Opt ical 2 In“ Auf nahm e auf M Ds Das digitale Signal vom DIGITAL (OPTICAL) IN1- „ Sm art Space“ oder IN2-Eingang wird nach Durchlaufen des Beträgt die Signalunterbrechung weniger als 30 Samplingraten-Konverters und anschließender D/A- Sekunden, so wird die jeweilige Zeit durch eine Leerstelle Umwandlung dem DIGITAL (OPTICAL) OUT- von ca. 3 Sekunden ersetzt und dann die Aufnahme Ausgang und dann dem LINE (ANALOG) OUT- fortgesetzt. Während dieses Vorgangs erscheint die Ausgang zugeführt. Gleichzeitig erscheint zur Anzeige „Smart Space“ auf dem Display. Bestätigung dieses Vorgangs die Anzeige „- DA“ auf dem Display. „ Aut o Cut “ Bei einer Signalunterbrechung von ca. 30 Sekunden wird Zum St oppen der M it hörkont rolle diese Leerzeit durch eine Leerstelle von ca. 3 Sekunden Drücken Sie x. ersetzt und dann auf Aufnahmepause umgeschaltet. Während dieses Vorgangs erscheint die Anzeige „Auto Cut“ auf dem Display. Zum Ein- und Ausschalten der Smart Space- und Auto Cut-Funktion gehen Sie wie folgt vor: 1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zw eimal M ENU/ NO. Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display. 2 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Anzeige „S.Space“ erscheint, und drücken Sie dann YES. 3 Drücken Sie ./ > entsprechend oft zur Wahl der gew ünschten Einstellung, und drücken Sie dann YES. Zum Wählen Sie Einschalten der Funktion Smart S.Space On (werkseitige Space oder Auto Cut Einstellung) Ausschalten der Funktion S.Space Off Smart Space oder Auto Cut 4 Drücken Sie M ENU/ NO. Hinw eise • Bei einem Starten der Aufnahme ohne Eingangssignal sind Smart Space und Auto Cut unabhängig von der Einstellung funktionslos. • Die Smart Space-Funktion hat keinen Einfluß auf die Reihenfolge der Titelnummern, und zwar selbst dann nicht, wenn die Leerstelle mitten in einem Titel auftritt. • Auto Cut wird automatisch zusammen mit Smart Space ein- oder ausgeschaltet. • Wird die Stromversorgung ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen, so speichert das Deck die zuletzt erfolgte Einstellung („S.Space On“ oder „S.Space Off“) und ruft diese beim nächsten Einschalten des Decks wieder auf. 17 DE

Set zen von Tit elnum m ern w ährend der Auf nahm e (Tit elm arkierung) 4 Drücken Sie M ENU/ NO. Sie können während der Aufnahme wahlweise manuell Das Deck setzt jedesmal ein Titelnummer, wenn der oder automatisch Titelnummern setzen. Auf diese Weise Eingangspegel mindestens 1,5 Sekunden lang auf können Sie dann später rasch bestimmte Stellen auffinden –50 dB (Referenzpegel bei der automatischen bzw. die MD mühelos editieren. Titelmarkierung) oder darunter abfällt. `/1 Z Einst ellung des Ref erenzpegels zur M ENU/ NO YES aut om at ischen Tit elm arkierung Gehen Sie zur Einstellung des Referenzpegels für die Auslösung der automatischen Titelmarkierung folgendermaßen vor. Auf nahm e auf M Ds 1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zw eimal M ENU/ NO. Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display. – + H X 2 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Anzeige z z x „LS(T)“ erscheint, und drücken Sie dann YES. ./> . > + m M 3 Drücken Sie ./ > entsprechend oft zur Wahl – des gew ünschten Pegels, und drücken Sie dann YES. Sie können den Pegel in Schritten von 2 dB auf einen M anuelles Set zen von Tit elnum m ern beliebigen Wert zwischen –72 und 0 dB einstellen. (m anuelle Tit elm arkierung) 4 Drücken Sie M ENU/ NO. Drücken Sie z an der Stelle, w o eine Titelnummer z Weitere Informationen über die automatische w ährend der Aufnahme eingefügt w erden soll. Titelmarkierung • Beim Überspielen von einem CD-Spieler oder MD-Deck am Aut om at isches Set zen von Tit elnum m ern DIGITAL (OPTICAL) IN1/2-Eingang kann das gesamte (aut om at ische Tit elm arkierung) Material in den folgenden Fällen als ein einziger Titel aufgezeichnet werden: Bei der Überspielung von einem CD-Spieler oder MD- — Bei der Aufnahme desselben Titels mehrmals hintereinander Deck am DIGITAL (OPTICAL) IN1/2-Eingang setzt das in der Betriebsart Einzeltitelwiederholung. Deck die Titelnummern in derselben Reihenfolge wie — Bei der Aufnahme mehrerer Titel mit derselben Nummer, beim Originaltonträger. Bei einer Überspielung von aber von verschiedenen CDs oder MDs hintereinander. anderen Signalquellen am DIGITAL (OPTICAL) IN1/2- — Bei der Aufnahme von Titeln von bestimmten CD-Spielern oder CD-Wechslern. Eingang oder eine Signalquelle, die mit dem LINE Ist die Signalquelle außerdem ein MD-Deck, so sind Titel mit (ANALOG) IN-Eingang verbunden ist, sorgen Sie für eine einer Länge von unter 4 Sekunden u.U. nicht markiert. automatische Titelmarkierung gemäß dem nachstehenden • Beim Überspielen von einer Komponente am LINE (ANALOG) Verfahren. IN-Eingang und Wahl des Markierungsparameters „T.Mark 1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zw eimal Off“ oder beim Überspielen von einem DAT-Deck oder DBS- M ENU/ NO. Tuner am DIGITAL (OPTICAL) IN1/2-Eingang läßt sich das gesamte Material unter einer Titelnummer aufzeichnen. Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display. • Beim Überspielen von einem DAT-Deck oder DBS-Tuner am 2 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Anzeige DIGITAL (OPTICAL) IN1/2-Eingang setzt das Deck bei jedem „T.M ark“ erscheint, und drücken Sie dann YES. Wechsel der Abtastfrequenz des Eingangssignals eine Titelnummer, und zwar völlig unabhängig von der Einstellung 3 Drücken Sie ./ > entsprechend oft zur Wahl der Titelmarkierungsparameter („T.Mark LSync“ oder „T.Mark der gew ünschten Einstellung, und drücken Sie Off“). dann YES. z Sie können Titelnummern auch noch nach erfolgter Zum Wählen Sie Aufnahme setzen. Einschalten der automatischen T.Mark LSync (werkseitige Siehe hierzu „Unterteilen von Titeln“ auf Seite 32. Titelmarkierung Einstellung) Hinw eis Ausschalten der automatischen T.Mark Off Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet oder der Netzstecker Titelmarkierung gezogen wird, speichert das Deck die zuletzt gültigen Einstellungen („T.Mark LSync“ oder „T.Mark Off“ und Referenzpegel) und ruft sie dann beim nächsten Einschalten 18 DE wieder auf.

Vorverschieben des Synchrongest euert e Auf nahm est art zeit punkt s Auf nahm e m it einer um sechs Sekunden (Tim e beliebigen M achine Recording) Audiokom ponent e (M usic Bei jeder Aufnahmepause werden im Pufferspeicher des Synchro-Recording) Decks laufend die jeweils letzten 6 Sekunden an Die Music Synchro-Recording-Funktion ermöglicht Ihnen Audiodaten registriert. Durch Drücken von T.REC setzt automatisch Aufnahmen mit dem MD-Deck synchron zur die Aufnahme dann mit den Daten im Pufferspeicher ein. Wiedergabe der gewählten Signalquelle. Allerdings richtet Mit „Time Machine Recording“ haben Sie daher die sich dabei die Art der Titelmarkierung nach der jeweiligen Gewißheit, daß UKW- oder Satellitenrundfunk- Signalquelle. Näheres hierzu finden Sie unter „Setzen von Programme ohne Datenverlust ganz von Anfang an Titelnummern während der Aufnahme“ auf Seite 18. aufgezeichnet werden. Auf nahm e auf M Ds `/1 `/1 Z Z M USIC SYNC – + – + H X H X z x z x T.REC . > . > + + m M m M – – 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 9 des Abschnitts 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 10 des Abschnitts „Aufzeichnung auf eine M D“ auf den Seiten 14 und „Aufzeichnung auf eine M D“ auf den Seiten 14 und 15 aus. 15 aus. Daraufhin schaltet das Deck auf Aufnahmepause. 2 Drücken Sie M USIC SYNC. Daraufhin schaltet das Deck auf Aufnahmepause. 2 Starten Sie die Wiedergabe der aufzunehmenden Signalquelle. 3 Starten Sie die Wiedergabe der aufzunehmenden Signalquelle. 3 Drücken Sie T.REC an der Stelle, an der die Daraufhin setzt die Aufnahme automatisch ein. Aufnahme einsetzen soll. Daraufhin werden bei der Aufnahme zunächst die Zum St oppen der synchronisiert en Auf nahm e sechs Sekunden an Audiodaten aus dem Drücken Sie x. Pufferspeicher ausgelesen und dann laufend jeweils die letzten aktuellen Sekunden dort festgehalten. Hinw eis Bei Aufnahmen mit Music Synchro-Recording sind die Zum Ausschalt en der Tim e M achine Recording- Funktionen Smart Space und Auto Cut unabhängig von ihrer Einstellung („S.Space On“ oder „S.Space Off“) stets aktiviert. Funkt ion Drücken Sie x. Hinw eis Die Ablage der Daten im Pufferspeicher beginnt in dem Moment, in dem das Deck auf Aufnahmepause schaltet. Daher ist ein Vorverschieben des Aufnahmestartpunkts um eine Zeitspanne von 6 Sekunden nur dann möglich, wenn zuvor bereits mindestens 6 Sekunden lang Audiodaten im Pufferspeicher abgelegt worden sind. Dies gilt natürlich auch dann, wenn die Wiedergabezeit der Signalquelle vor Aufnahmebeginn weniger als 6 Sekunden betragen hat. 19 DE

Synchrongest euert e Auf nahm e m it einem Sony CD-Spieler (CD Synchro-Recording) Bedienungsverf ahren, die w ährend der synchrongest euert en Auf nahm e m öglich sind Durch Anschluß des MD-Decks an einen Sony CD-Spieler oder ein Sony HiFi-Komponentensystem können Sie den Zum Drücken Sie Inhalt von CDs mit Hilfe der Fernbedienung mühelos auf Stoppen der Aufnahme CD-SYNC STOP MD überspielen. Da Sie das MD-Deck und den CD- Spieler bzw. das CD-Teil des Komponentensystems mit Schalten auf Aufnahmepause CD-SYNC STANDBY derselben Fernbedienung ansteuern, sorgen Sie bitte Fortsetzen der Aufnahme CD-SYNC START dafür, daß die Aufstellorte von MD-Deck und CD-Spieler nach einer Pause möglichst geringen Abstand haben. Überprüfen der restlichen DISPLAY (Seite 11) Hinw eis Aufnahmezeit der MD Manche CD-Spieler und Hifi-Komponentensysteme erlauben Auf nahm e auf M Ds keine synchrongesteuerte Aufzeichnung von CDs mit der z Die Fernbedienung des CD-Spielers kann auch w ährend der Fernbedienung des MD-Decks. Nutzen Sie bitte in solchen Fällen synchrongesteuerten Aufnahme genutzt w erden zum Überspielen von CD auf MD die Funktion Music Synchro- Recording (auf Seite 19). Drücken Sie zum Schalten des und Schalten des CD- Decks auf Spielers auf `/1 Z H Aufnahme Wiedergabe x Aufnahmepause Stopp DISPLAY X Aufnahmepause Pause z Sie können den nächsten Titel, der aufgezeichnet w erden soll, w ährend der Aufnahmepause mit der Fernbedienung des CD-SYNC START CD-Spielers ausw ählen CD-SYNC STOP CD-SYNC STANDBY 1 Drücken Sie X, um auf Aufnahmepause zu schalten. – + 2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von ./> den H X gewünschten Titel. z x 3 Drücken Sie H, um die Aufnahme fortzusetzen. . > + m M – z Bei der CD-Synchronüberspielung erfolgt die Titelmarkierung w ie folgt: • Bei Anschluß des CD-Spielers am DIGITAL (OPTICAL) IN1/2- 1 Schalten Sie den Verstärker und den CD-Spieler ein, Eingang werden die Titelnummern automatisch so wie auf der und stellen Sie den Eingangssignalw ähler am CD gesetzt. Verstärker auf CD. • Bei Anschluß des CD-Spielers am LINE (ANALOG) IN- Eingang werden die Titelnummern automatisch gesetzt, wenn 2 Führen Sie die Schritte 2 bis 9 des Abschnitts der Parameter „T.Mark LSync“ gewählt ist (Seite 18). „Aufzeichnung auf eine M D“ auf den Seiten 14 und • Bei der Fortsezung der Aufnahme nach einer Pause werden 15 aus. unabhängig von der Einstellung der 3 Legen Sie eine CD in den CD-Spieler ein, und Titelmarkierungsparameter („T.Mark LSync“ oder „T.Mark w ählen Sie die Wiedergabebetriebsart (z.B. Zufalls- Off“) automatisch neue Titelnummern gesetzt. oder Programmw iedergabe) am CD-Spieler. z Zum Wechseln der CD w ährend der synchrongesteuerten 4 Drücken Sie CD-SYNC STANDBY. Aufnahme Daraufhin schaltet der CD-Spieler auf 1 Drücken Sie x an der Fernbedienung des CD-Spielers. Wiedergabepause und das MD-Deck auf 2 Wechseln Sie die CD. Aufnahmebereitschaft. 3 Drücken Sie H an der Fernbedienung des CD-Spielers zur Fortsetzung der Aufnahme. 5 Drücken Sie CD-SYNC START. Daraufhin beginnt das Deck mit der Aufnahme und der CD-Spieler mit der Wiedergabe. Das Display zeigt die Nummer und die bisher abgelaufene Aufnahmezeit des Titels an. Wenn der CD-Spieler nicht auf Wiedergabe schalt et Bestimmte CD-Spielermodelle reagieren u.U. nicht auf die CD-SYNC START-Taste. Drücken Sie in solch einem Fall die Taste X an der Fernbedienung des CD- Spielers, um die CD-Wiedergabe zu starten. 20 DE

z Während einer CD-Synchronaufnahme können Sie CD-TEXT- Informationen automatisch mitkopieren Durch Anschließen eines CD-Spielers von Sony über ein monaurales (2P) Ministeckerkabel (nicht mitgeliefert) an die CONTROL A1 -Buchse des Decks können Sie die Titelnamen der CD bei CD-Synchronaufnahme automatisch mitkopieren. Während des Kopiervorgangs erscheint der Titelname auf dem Display. z Synchronaufnahmen sind auch mit einem Sony Video-CD- Spieler möglich Durch Neuprogrammierung der Fernbedienung des MD-Decks können Sie gemäß dem nachfolgend beschriebenen Verfahren Auf nahm e auf M Ds auch Synchronaufnahmen von einem Sony Video-CD-Spieler machen. Halten Sie die Zifferntaste 2 gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig die Taste ?/1 an der Fernbedienung des MD-Decks. Daraufhin lassen sich MD-Deck und Video-CD-Spieler mit dieser Fernbedienung ansteuern. Um wieder auf Ansteuerung des CD- Spielers zurückzuschalten, drücken Sie erneut die Zifferntaste 1 und gleichzeitig die Taste ?/1 an der Fernbedienung des MD- Decks. Hinw eise • Automatisches Kopieren von CD-TEXT-Informationen ist nicht möglich, wenn die Aufnahme auf eine MD erfolgt, auf der bereits Titel vorliegen. • Bei der synchrongesteuerten CD-Überspielung von einem CD- Spieler mit Betriebsartenwähler muß dieser auf CD1 stehen. • Beim Überspielen von Titeln von bestimmen CD-Spielern bzw. CD-Wechslern wird der gesamte CD-Inhalt u.U. als ein einziger Titel aufgezeichnet. 21 DE

Wiedergabe Abspielen einer M D von M Ds Im folgenden sind die Bedienschritte zur Normalwiedergabe von MDs beschrieben. Dieser Abschnitt beschreibt die `/1 verschiedenen Möglichkeiten zur EJECT Z Z ?/1 Wiedergabe von MDs. ANALOG OUT LEVEL +/ – – + H H X X z x x ./> . > + m M – 1 Schalten Sie den Verstärker ein, und w ählen Sie dort M D als Eingangssignal. 2 Schalten Sie das Deck mit dem Netzschalter ?/1 ein. Die Schalteranzeige am Deck erlischt. 3 Legen Sie eine M D ein. 4 Drücken Sie ggf. ./ > entsprechend oft zur Anw ahl des Titels, der als erster abgespielt w erden soll. Soll die Wiedergabe mit dem ersten Titel auf der MD einsetzen, weiter mit Bedienschritt 5. 5 Drücken Sie H (oder NX am Deck). Daraufhin beginnt das Deck mit der MD-Wiedergabe. 6 Stellen Sie am Verstärker nach Wunsch die Lautstärke ein. M ögliche Bedienf unkt ionen w ährend der Wiedergabe Zum Drücken bzw. Drehen von Stoppen der Wiedergabe x Umschalten auf X (oder NX am Deck) Wiedergabepause Fortsetzen der Wiedergabe H oder X (oder NX am Deck) nach der Pause Anwählen eines Entprechend häufiges Drücken nachfolgenden Titels von > Auffinden des Anfangs des Entprechend häufiges Drücken aktuellen Titels oder eines von . vorhergehenden Titels Auswerfen der MD EJECT Z nach dem Stoppen der Wiedergabe 22 DE

Abspielen eines best im m t en Tit els z Sie können den analogen Ausgangspegel einstellen Während der Wiedergabe oder Wiedergabepause können Zur Einstellung der an den LINE (ANALOG) OUT- und Sie gemäß den nachstehend beschriebenen Verfahren PHONES-Buchsen ausgegebenen Ausgangspegel drücken Sie rasch einen beliebigen Titel abspielen. einfach die Tasten ANALOG OUT LEVEL +/–. Der Ausgangspegel läßt sich in 2-dB-Schritten zwischen –40 dB und 0 dB einstellen. `/1 Z Bei Aufnahme von einer MD auf eine andere Komponente, die an die LINE (ANALOG) OUT-Buchsen des Decks angeschlossen ist, stellen Sie den Pegel auf 0 dB, was ideal für analoge Aufnahmen ist. Bei Einstellung von 0 dB erlischt „ATT“ auf dem Display. Hinw eis Zifferntasten Während der Steuerung des Decks über einen Computer sind die Tasten an Fernbedienung und Deck funktionslos. Auf dem > 10 Display wird „REMOTE“ angezeigt. – + H H X z x Wiedergabe von M Ds ./> . > + m M – Auf suchen eines Tit els Sprung zu Bedienvorgang: dem nächsten oder einem > entsprechend oft drücken. nachfolgenden Titel während der Wiedergabe einem vorhergehenden Titel . entsprechend oft drücken. während der Wiedergabe dem Anfang des aktuellen . einmal drücken. Titels während der Wiedergabe zu einem bestimmten Titel ./> so oft drücken, bis bei Wiedergabestopp die gewünschte Titelnummer auf dem Display blinkt, und dann H (oder NX am Deck) drücken. z Rascher Sprung zum letzten Titel auf der M D Drücken Sie bei Wiedergabestopp . einmal. z Beim Aufsuchen eines Titels bei Wiedergabestopp oder -pause Das Deck bleibt auch nach dem Aufsuchen des Anfangs des gewünschten Titels auf Wiedergabestopp oder -pause geschaltet. 23 DE

Abspielen eines best im m t en Tit els Auf suchen einer best im m t en St elle in einem Abspielen eines Tit els durch direkt e Tit el Eingabe der Tit elnum m er Sie können bei Wiedergabe oder -pause eine bestimmte Titelstelle lokalisieren. Geben Sie mit den Zifferntasten die Nummer des Titels ein, der abgespielt w erden soll. `/1 Z Zur Eingabe einer Tit elnum m er über 10 1 Drücken Sie >10 (siehe Beispiele w eiter unten). 2 Geben sie die entsprechenden Ziffern ein. Zur Eingabe von 0 drücken Sie 10/0. Beispiele: • Zur Wiedergabe von Titel Nr. 30 drücken Sie zunächst >10 einmal und dann 3 und 10/0. – + • Zur Wiedergabe von Titel Nr. 108 drücken Sie H X zunächst >10 zweimal und dann 1, 10/0 und 8. Wiedergabe von M Ds z x z Bei Eingabe einer Titelnummer w ährend Wiedergabepause . > + m/M m M des Decks – Das Deck bleibt auch am Anfang des gewünschten Titels auf Wiedergabepause geschaltet. Auf suchen einer Tit elst elle bei gleichzeit iger M it hörkont rolle Halten Sie m/ M (oder ./ > am Deck) w ährend der Wiedergabe gedrückt. Während die MD vor- oder zurückläuft erfolgt itermittierende Klangwiedergabe. Sobald die gewünschte Stelle erreicht ist, lassen Sie die Taste los. Hinw eise • Wird während des Drückens der Taste M das MD-Ende erreicht, so stoppt das Deck. • Titel mit einer Länge von lediglich einigen Sekunden sind u.U. zu kurz für eine Mithörkontrolle. In solchen Fällen müssen Sie die MD mit normaler Geschwindigkeit abspielen. Auf suchen einer Tit elst elle anhand der Abspielzeit anzeige Halten Sie m/ M (oder ./ > am Deck) w ährend der Wiedergabepause gedrückt. Die bisherige Abspielzeit des Titels erscheint auf dem Display. Sobald die gewünschte Stelle erreicht ist, lassen Sie die Taste los. Bei diesem Schnellsuchlauf erfolgt keine Klangwiedergabe. z Falls „ - Over -“ auf dem Display erscheint Die MD hat während des Gedrückthaltens von M ihr Ende erreicht. Drücken Sie in einem solchen Fall . oder m, um in Gegenrichtung zu suchen. 24 DE

Wiederholt es Abspielen von Tit eln Sie können den ganzen Inhalt einer MD immer wieder Wiederholen des lauf enden Tit els abspielen. Diese Wiederholfunktion ist möglich in (Repeat 1 Play) Verbindung mit der Zufallswiedergabe alle Titel in einer zufälligen Reihenfolge (Seite 26) oder mit Während der normalen Wiedergabe des Titels, der Programmwiedergabe alle Titel eines Programms (Seite w iederholt w erden soll, drücken Sie REPEAT so oft, bis 26). Außerdem läßt sich auch ein einzelner Titel oder aber die Anzeige „Repeat 1“ auf dem Display erscheint. eine beliebige Titelpassage wiederholt wiedergeben. Daraufhin setzt die Wiederholung des laufenden Titels ein. `/1 Z Zum St oppen der Wiederholung des lauf enden Tit els Drücken Sie x. Zum Zurückschalt en auf Norm alw iedergabe Drücken Sie REPEAT so oft, bis die Anzeige „Repeat Off“ auf dem Display erscheint. Wiedergabe von M Ds – + Wiederholen einer best im m t en Passage in H X einem Tit el (Repeat A-B Play) z x . > + Sie können eine bestimmte Passage innerhalb des zu m M M wiederholenden Titels festlegen. Beachten Sie dabei – REPEAT A yB unbedingt, daß Anfangs- und Endpunkt der Passage innerhalb des selben Titels liegen müssen. Hinw eis 1 Drücken Sie bei laufender Wiedergabe AyB am Wird die Stromversorgung ausgeschaltet oder der Netzstecker Anfangspunkt (Punkt A) der gew ünschten Passage, gezogen, so speichert das Deck die zuletzt eingestellte die w iederholt w erden soll. Wiederholfunktion („Repeat All“ oder „Repeat 1“) und ruft sie Auf dem Display erscheint daraufhin „REPEAT A-“, beim nächsten Einschalten des Decks wieder auf. und „B“ blinkt. 2 Spielen Sie den Titel w eiter ab, oder drücken Sie Wiederholen aller Tit el auf der M D M, bis der Endpunkt (Punkt B) erreicht ist, und (Repeat All Play-Bet rieb) drücken Sie dann erneut AyB. Drücken Sie REPEAT so oft, bis „Repeat All“ auf dem „REPEAT A-B“ erscheint auf dem Display und das Display erscheint. Deck spielt die gewählte Passage fortlaufend ab. Bei Wiedergabe einer MD wiederholt das Deck die Titel wie folgt: Zum Ausschalt en der Repeat A-B-Funkt ion und Zurückschalt en auf Norm alw iedergabe Aktuelle Betriebsart Wiederholung Drücken Sie REPEAT oder x. Normalwiedergabe (Seite 22) Aller Titel in der vorgegebenen Reihenfolge z Während der Wiederholung der Titelpassage A-B können Sie einen neuen Start- und Endpunkt setzen Zufallswiedergabe (Seite 26) Aller Titel in zufälliger Sie können den bisherigen Endpunkt als neuen Startpunkt Reihenfolge definieren und dann einen neuen Endpunkt festlegen, um die auf Programmwiedergabe (Seite 26) Aller Programmtitel in der die aktuelle Titelpassage folgende Passage wiederholt abspielen programmierten Reihenfolge zu lassen. 1 Drücken Sie während der Wiederholung der Titelpassage A-B Zum St oppen des Wiederholspielbet riebs die Taste AyB. Daraufhin wird der bisherige Endpunkt zum neuen Drücken Sie x. Anfangspunkt (Punkt A). Auf dem Display erscheint „REPEAT A-“ und „B“ blinkt. Zum Zurückschalt en auf Norm alw iedergabe 2 Definieren Sie den neuen Endpunkt (Punkt B), und drücken Sie Drücken Sie REPEAT so oft, bis die Anzeige „Repeat Off“ AyB. auf dem Display erscheint. Daraufhin erscheint „REPEAT A-B“, und das Deck spielt die neu definierte Passage fortlaufend ab. 25 DE

Abspielen von Tit eln in Erst ellen eigener Program m e zuf älliger Reihenf olge (Program m w iedergabe) (Zuf allsw iedergabe) Sie können die von Ihnen bevorzugten Titel in einer bestimmten Wiedergabereihenfolge in Form eines Bei Wahl der Zufallswiedergabe spielt das Deck alle Titel Programms zusammenfassen, das bis zu 25 Titel enthalten auf der MD in zufälliger Reihenfolge ab. darf. `/1 `/1 Z Z YES M ENU/ NO CLEAR DISPLAY PLAY M ODE PLAY M ODE Zifferntasten > 10 – + – + H H X H H X Wiedergabe von M Ds z x z x . > . > ./> + + m M m/M m M – – 1 Drücken Sie bei gestopptem Deck PLAY M ODE so Program m ierung der Tit el oft, bis „SHUFFLE“ auf dem Display erscheint. 1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zw eimal 2 Drücken Sie H (oder NX am Deck). M ENU/ NO. Daraufhin setzt die Zufallswiedergabe ein. Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display. Während das Deck die Titel in einer zufälligen Reihenfolge anordnet, erscheint die Anzeige ; auf 2 Drücken Sie ./ > entsprechend oft, bis die dem Display. Anzeige „Program ?“ erscheint, und drücken Sie dann YES. Zum Zurückschalt en auf Norm alw iedergabe 3 Drücken Sie ./ > so oft, bis die zu Drücken Sie bei Wiedergabestopp PLAY MODE so oft, bis programmierende Nummer erscheint, und geben „SHUFFLE“ vom Display verschwindet. Sie dann mit M (bzw. den Zifferntasten) die z Zur Wahl eines anderen Titels w ährend der Titelnummer direkt ein. Zufallsw iedergabe Bei einer falschen Eingabe Drücken Sie ./> entsprechend oft. Drücken Sie m/M so oft, bis die falsch • Um den nächstfolgenden Titel oder einen nachfolgenden Titel eingegebene Nummer blinkt, und wiederholen Sie abzuspielen, drücken Sie > entsprechend oft. dann Schritt 3. • Um den aktuellen Titel nochmals von Anfang an abzuspielen, drücken Sie .. Beachten Sie allerdings, daß sich bereits Eingabe von Tit elnum m ern über 10 einmal wiederholte Titel nicht erneut anwählen und Nutzen Sie >10. Näheres hierzu finden Sie auf Seite 24. wiedergeben lassen. Überprüfen der Gesam t spielzeit des Program m s Drücken Sie DISPLAY. 4 Wiederholen Sie Schritt 3 zur Programmierung w eiterer Titel. 5 Drücken Sie YES. Daraufhin erscheint „Complete!!“ zur Bestätigung, daß die Programmierung abgeschlossen ist. 6 Drücken Sie PLAY M ODE so oft, bis „PROGRAM “ auf dem Display erscheint. 7 Drücken Sie H (oder NX am Deck). Daraufhin setzt die Programmwiedergabe ein. Zum St oppen der Program m w iedergabe DE Drücken Sie x. 26

Zum Zurückschalt en auf Norm alw iedergabe Ändern des Program m inhalt s Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM“ vom Display verschwindet. Führen Sie bei gestopptem Deck und der Anzeige „PROGRAM“ zunächst die Schritte 1 und 2 unter z Das Programm bleibt auch nach seinem Ablauf oder einem „Programmierung der Titel“ auf Seite 26 aus, und gehen Abbruch erhalten. Sie dann gemäß dem folgenden Verfahren vor: Durch Drücken von H (oder NX am Deck) können Sie das Programm wiederholen. Zum Bedienvorgang: Hinw eise Löschen eines Drücken Sie m/M so oft, bis die • Durch Auswerfen der MD oder Abtrennen des Netzkabels von programmierten Nummer des unerwünschten Titels blinkt, Titels und drücken Sie dann CLEAR. der Steckdose geht das Programm verloren. • Falls die Gesamtspielzeit des Programms 199 Minuten Löschen aller Titel Drücken Sie CLEAR so oft, bis alle überschreitet, zeigt das Display „- - - m - - s“ an. Titelnummern verschwunden sind. • Bei dem Versuch der Programmierung eines 25. Titels erscheint Einfügen eines Drücken Siem so oft, bis eine blinkende die Meldung „ProgramFull! “. Titels am „0“ vor der Nummer des ersten Programmanfang Programmtitels erscheint, und führen Sie dann die Schritte 3 bis 5 „Programmierung Wiedergabe von M Ds Überprüf en des Program m inhalt s der Titel“ auf Seite 26 aus. Drücken Sie bei gestopptem Deck und der Anzeige Einfügen eines Titels Drücken Sie M so oft, bis eine blinkende am Programmende „0“ hinter der Nummer des letzten „PROGRAM “ die Taste DISPLAY so oft w ie nötig. Programmtitels erscheint, und führen Sie Die ersten Titel des Programms erscheinen auf dem dann die Schritte 3 bis 5 „Programmierung Display. Um auch den Rest des Programms sehen zu der Titel“ auf Seite 26 aus. können, drücken Sie > so oft wie nötig. Ersetzen eines Drücken Sie m/M so oft, bis die Programmtitels Nummer des zu ersetzenden Programmtitels erscheint, und führen Sie dann die Schritte 3 bis 5 „Programmierung der Titel“ auf Seite 26 aus. 27 DE

Nüt zliche Tips zum Überspielen von M D auf Casset t e 4 Drücken Sie M ENU/ NO. Hinw eise `/1 Z • Bei Wahl von „Auto Space“ und Aufzeichnung von Klangmaterial, das auf mehrere Titel verteilt ist (z.B. ein M ENU/ NO YES Medley oder eine Sinfonie), werden auf dem Band zwischen den verschiedenen in sich abgeschlossenen Musikstücken Leerstellen erzeugt. • Beim Ausschalten des Decks oder Abtrennen des Netzkabels von der Steckdose wird die zuletzt vorgenommene Einstellung („Auto Space“ oder „Auto Off“) abgespeichert und beim Wiedereinschalten der Stromversorgung reaktiviert. – + H X z x Pausenaut om at ik (Aut o Pause-Funkt ion) ./> . > m M + Sie können das Deck so einstellen, daß nach jedem Titel – eine Pause eingelegt wird, damit Sie ausreichend Zeit zur Wiedergabe von M Ds Anwahl des nächsten Aufnahmetitels haben. Hinw eis 1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zw eimal Bei Aufnahme von einer MD auf eine andere Komponente, die an M ENU/ NO. die LINE (ANALOG) OUT-Buchsen des Decks angeschlossen ist, Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display. stellen Sie den Pegel auf 0 dB, indem Sie ANALOG OUT LEVEL + so oft drücken, bis „ATT“ auf dem Display erlischt. 2 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Anzeige „Auto“ erscheint, und drücken Sie dann YES. Aut om at isches Einf ügen von Leerst ellen 3 Drücken Sie ./ > so oft w ie nötig zur Wahl der (Aut o Space-Funkt ion) Einstellung, und drücken Sie dann YES. Das Deck kann so eingestellt werden, daß es bei der Zum Wählen Sie Wiedergabe automatisch 3 Sekunden lange Leerstellen Einschalten der Auto Pause nach den einzelnen Titeln einfügt. Diese Funktion ist Auto Pause-Funktion nützlich beim Überspielen von MD auf Analogband, da Ausschalten der Auto Auto Off (werkseitige diese dreisekündigen Leerstellen später das Lokalisieren Pause-Funktion Einstellung) von Titelanfängen mit Hilfe der Multi-AMS-Funktion erlauben. 4 Drücken Sie M ENU/ NO. 1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zw eimal Zum Fort set zen der Wiedergabe nach der Pause M ENU/ NO. Drücken Sie H (oder NX am Deck). Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display. Hinw eis 2 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Anzeige Beim Ausschalten des Decks oder Abtrennen des Netzkabels von „Auto“ erscheint, und drücken Sie dann YES. der Steckdose wird die zuletzt vorgenommene Einstellung („Auto Pause“ oder „Auto Off“) abgespeichert und beim 3 Drücken Sie ./ > so oft w ie nötig zur Wahl der Wiedereinschalten der Stromversorgung reaktiviert. Einstellung, und drücken Sie dann YES. Zum Wählen Sie Einschalten der Auto Space Auto Space-Funktion Ausschalten Auto Off der Auto Space-Funktion (werkseitige Einstellung) 28 DE

Edit ieren von Z `/1 bespielt en M ENU/ NO YES M Ds Dieser Abschnitt erläutert, wie Sie die – + H X auf eine MD aufgezeichneten Titel z x ./> nach Wunsch ändern (editieren) m/M . m > M + können. – Kurzbeschreibung der Tast en zur Edit ierung von M Ds Die nachstehend beschriebenen Tasten dienen zum Löschen, Unterteilen, Verschieben oder Kombinieren von Titeln auf einer MD. Hinw eis Die Funktion dieser Tasten ist verschieden bei der Benennung Edit ieren von bespielt en M Ds eines Titels oder einer MD. Näheres hierzu finden Sie unter „Benennung von Titeln oder MDs“ auf Seite 34. M ENU/ NO-Taste: Zur Editierung von Titeln. Während der Editierung bewirkt die Taste die Annullierung dieser Funktion. ./ >-Tasten: Drücken zur Wahl von Editierfunktion oder Titelnummer. Sie können diese Tasten auch zur Definition von Punkten in einem Titel, zum Löschen oder zur Titelunterteilung nutzen. YES-Taste: Zur Eingabe von gewählten Funktion. m/ M-Tasten: Eingabe der Einheit (Minuten, Sekunden oder Rahmen), in der die MD durch wiederholtes Drücken von ./> in Vorlaufrichtung bewegt wird. Mit diesen Tasten läßt sich außerdem auch der Endpunkt der zu löschenden Passage lokalisieren. Näheres zur Funktion der einzelnen Tasten finden Sie in den Abschnitten über die Editierfunktionen. Hinw eis Während der Steuerung des Decks über einen Computer sind die Tasten an Fernbedienung und Deck funktionslos. Auf dem Display wird „REMOTE“ angezeigt. 29 DE

Displayanzeigen w ährend der Edit ierung Löschen von Tit eln Bei abw echselnder Anzeige von „ Prot ect ed“ und „ C11“ auf dem Display Der Löschschutzschlitz ist offen und damit die MD Sie können einen einzelnen Titel oder eine Titelpassage schreibgeschützt. Zur Editierung der MD schließen Sie einfach durch Eingeben der Nummer des Titels oder der den Schlitz mit der Löschschutzlamelle. Näheres hierzu Passage innerhalb des Titels löschen. Außerdem lassen finden Sie unter „Zum Schutz der MD vor sich auch alle Titel auf einer MD gleichzeitig löschen. versehentlichem Löschen“ auf Seite 15. Löschen eines einzelnen Tit els Displayanzeigen nach der Edit ierung Geben Sie die Nummer des zu löschenden Titels ein. Wenn „ TOC“ auf dem Display erscheint Die Editierung ist zwar abgeschlossen, aber die TOC- Beispiel: Löschen des zw eit en Tit els Daten (Inhaltsverzeichnis) auf der MD sind noch nicht 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD dem Editierergebnis entsprechend aktualisiert worden. Wird der Netzstecker bei aktivierter TOC-Anzeige aus der Steckdose gezogen, so gehen die Editierresultate verloren. 1 AAA 2 CCC 3 DDD Die TOC-Daten lassen sich nur durch Auswerfen der MD oder Ausschalten des MD-Decks aktualisieren. Beim Löschen eines Titels werden alle auf ihn folgenden Titel automatisch neu numeriert. Wird z.B. der Titel Nr. 2 Wenn „ TOC Writ ing“ im Display blinkt gelöscht, so wird die bisherige Nr. 3 zur Nr. 2 und die Das Deck aktualisiert die TOC-Daten. Solange die bisherige Nr. 4 zur Nr. 3 usw. Anzeige blinkt, dürfen Sie keinesfalls den Netzstecker ziehen oder das Deck an einem anderen Ort aufstellen. 1 Drücken Sie bei auf Wiedergabestopp, Wiedergabe Edit ieren von bespielt en M Ds oder Wiedergabepause geschaltetem Deck die Taste M ENU/ NO. Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display. 2 Drücken Sie ./ > so oft, bis „Tr Erase?“ erscheint, und drücken Sie dann YES. Das Deck beginnt mit der Wiedergabe des Titels, dessen Nummer auf dem Display angezeigt wird. 3 Drücken Sie ./ > so oft, bis die zu löschende Titelnummer erscheint. 4 Drücken Sie YES. Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!!“ zur Bestätigung, daß der Titel gelöscht ist. Die Wiedergabe des Titels direkt nach dem gelöschten Titel setzt ein. Ist der gelöschte Titel der letzte auf der MD, so setzt die Wiedergabe mit dem Titel direkt vor dem gelöschten ein. Zum Ausschalt en der Löschf unkt ion Drücken Sie MENU/NO oder x. z Bei Anzeige von „ Erase ???“ in Schritt 4 Der Titel wurde auf einem anderen MD-Deck aufgezeichnet und ist schreibgeschützt. Soll der Titel dennoch gelöscht werden, so drücken Sie erneut YES, solange die Anzeige auf dem Display erscheint. z Zur Vermeidung von Verw echslungen beim Löschen von mehreren Titeln Beginnen Sie den Löschvorgang bei dem Titel mit höchsten Nummer. Auf diese Weise ersparen Sie sich die Umnumerierung. z Zum Rückgängigmachen des Löschvorgangs Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf Seite 37. 30 DE

Löschen aller Tit el auf einer M D 4 Bei M ithörkontrolle drücken Sie nun ./ > so oft, bis Sie die Stelle gefunden haben, an der der Gehen Sie zum gleichzeitigen Löschen aller Titel und Löschvorgang einsetzen soll (Punkt A). Titelnamen sowie des MD-Namens folgendermaßen vor: Die Zeitanzeige („m“ (Minuten), „s“ (Sekunden) und „f“ (Rahmen = 1/86 Sekunden)) des aktuellen Punkts 1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe wird angezeigt, und der Titel wird wiederholt oder Wiedergabepause zw eimal M ENU/ NO. angespielt. Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display. Zum raschen Auffinden eines Punkt s 2 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Anzeige „All Wählen Sie die Einheit (Minuten, Sekunden oder Erase ?“ erscheint, und drücken Sie dann YES. Rahmen), um die die MD verschoben werden soll, Daraufhin erscheint „All Erase ??“ auf dem Display. wenn Sie ./> entsprechend oft drücken. 3 Drücken Sie YES. Zu diesem Zweck drücken Sie m/M in Schritt 4 so Daraufhin erscheint einige Sekunden lang oft, bis „m“, „s“ oder „f“ gewählt ist. Die gewählte „Complete!!“ zur Bestätigung, daß alle Titel und Einheit erscheint dann blinkend auf dem Display. Titelnamen sowie der MD-Name gelöscht sind. 5 Wiederholen Sie Schritt 4, bis der Punkt A Zum Ausschalt en der Funkt ion lokalisiert ist. Drücken Sie MENU/NO oder x. 6 Geben Sie mit YES Punkt A ein. z Zum Rückgängigmachen des Löschvorgangs Daraufhin erscheint „Point B set“, und der Bereich ab Punkt A wird wiederholt angespielt. Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Edit ieren von bespielt en M Ds Editiervorgangs“ auf Seite 37. 7 Setzen Sie die Wiedergabe des Titels fort oder lokalisieren Sie mit M den Endpunkt der zu Löschen eines Tit elt eils löschenden Passage (Punkt B), und drücken Sie dann YES. Sie können auch problemlos eine bestimmte Passage Daraufhin erscheinen die Anzeigen „A-B Ers“ und innerhalb eines Titels durch Angabe von Start- und „Point B ok?“ abwechselnd auf dem Display, und das Endpunkt definieren und dann löschen lassen. Deck spielt ein paar Sekunden des Titels vor Punkt A Dies ist z.B. praktisch zum nachträglichen Löschen von und nach Punkt B wiederholt ab. unerwünschten Programmteilen aus Mitschnitten von UKW- oder Satellitenrundfunk-Sendungen. 8 Wiederholen Sie Schritt 4 so oft, bis Punkt B genau lokalisiert ist. Beispiel: Löschen von Passage „ B2“ im zw eit en Tit el 9 Geben Sie mit YES Punkt B ein. Daraufhin erscheint einige Sekunden lang 1 AAA 2 BBB 3 CCC B1 B2 B3 „Complete!!“ zur Bestätigung, daß die Passage zwischen den Punkten A und B gelöscht ist. 1 AAA 2 BBB 3 CCC B1 B3 Zum Ausschalt en der Funkt ion Drücken Sie MENU/NO oder x. 1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe z Zum Rückgängigmachen des Löschvorgangs oder Wiedergabepause zw eimal M ENU/ NO. Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display. Editiervorgangs“ auf Seite 37. 2 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Anzeige „A-B Hinw eis Erase?“ erscheint, und drücken Sie dann YES. In den folgenden Fällen erscheint die Anzeige „Impossible“ auf dem Display als Hinweis, daß das Löschen von Titelpassagen 3 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Nummer des nicht möglich ist. Titels blinkt, der die zu löschende Passage enthält, • Der eingegebene Punkt B liegt vor Punkt A. und drücken Sie dann YES. • Nach wiederholter Editierung eines Titels ist u.U. das Löschen Daraufhin erscheinen die Anzeigen „-Rehearsal-“ und weiterer Passagen nicht mehr möglich. Dabei handelt es sich „Point A ok?“ abwechselnd auf dem Display, und das um eine systembedingte Beschränkung und nicht um eine Deck spielt die ersten paar Sekunden des Titels Gerätestörung. wiederholt ab. 31 DE

Unt ert eilen von Tit eln Sie können aufgezeichnete Titel an jeder beliebigen Stelle z Zum Rückgängigmachen der Titelunterteilung einfach durch Setzen einer Titelmarkierung nach Wunsch Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten unterteilen. Dieses Vorgehen ist besonders bei Editiervorgangs“ auf Seite 37. Aufnahmematerial mit vielen Titeln, aber nur einer z Sie können Titel auch w ährend der Aufnahme unterteilen einzigen Titelnummer (Seite 18) oder auch bei der Näheres hierzu finden Sie unter „Setzen von Titelnummern Lokalisierung einer bestimmten Titelstelle zweckmäßig. während der Aufnahme“ auf Seite 18. Beispiel: Unt ert eilen von Tit el 2 1 AAA 2 BBB 3 CCC B1 B2 1 AAA 2 BBB 3 4 CCC B1 B2 Durch die Unterteilung erhöht sich die Gesamtzahl der Titel um Eins, und die auf den unterteilten Titel folgenden Titel werden neu numeriert. 1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe oder Wiedergabepause zw eimal M ENU/ NO. Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display. 2 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Anzeige Edit ieren von bespielt en M Ds „Divide ?“ erscheint, und drücken Sie dann YES. 3 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Nummer des Titels blinkt, der unterteilt w erden soll, und drücken Sie dann YES. Daraufhin erscheint die Anzeige „-Rehearsal-“ und der Titel wird abgespielt. 4 Bei M ithörkontrolle drücken Sie nun ./ > so oft, bis Sie den Trennpunkt gefunden haben. Die Zeitanzeige („m“, „s“ und „f“) des aktuellen Punkts wird angezeigt, und der Titel wird von dort ab wiederholt angespielt. Zum raschen Auffinden eines Punkt s Wählen Sie die Einheit (Minuten, Sekunden oder Rahmen), um die die MD verschoben werden soll, wenn Sie ./> entsprechend oft drücken. Zu diesem Zweck drücken Sie m/M in Schritt 4 so oft, bis „m“, „s“ oder „f“ gewählt ist. Die gewählte Einheit erscheint dann blinkend auf dem Display. 5 Wiederholen Sie Schritt 4, bis der Trennpunkt lokalisiert ist. 6 Drücken Sie YES. Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!!“ zur Bestätigung, daß der Titel nun unterteilt ist, und das Deck beginnt mit der Wiedergabe des neukreierten Titels. Beachten Sie, daß der neue Titel keinen Namen hat. Zum Ausschalt en der Funkt ion Drücken Sie MENU/NO oder x. 32 DE

Kom binieren von Tit eln Verschieben von Tit eln Diese Funktion ermöglicht Ihnen die Zusammenfassung Mit dieser Funktion können Titel in eine andere Position von zwei beliebigen Titeln zu einem einzigen Titel. Dabei in der Titelreihenfolge gebracht werden. brauchen die Titel weder numerisch noch chronologisch aufeinanderzufolgen. Sie können mehrere Titel zu einem Beispiel: Verschieben von Tit el 2 an die Posit ion einzigen Medley oder mehrere separat aufgezeichnete nach Tit el 3 Passagen zu einem einzelnen Titel zusammenfassen. 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD Durch das Kombinieren von zwei Titeln vermindert sich die Gesamtzahl der Titel um Eins, und die restlichen Titel der MD werden neu numeriert. 1 AAA 2 CCC 3 BBB 4 DDD Beispiel: Kom binieren der Tit el 2 und 4 Nach der Titelverschiebung werden die Titel automatisch 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD neu numeriert. 1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe 1 AAA 2 BBB 3 CCC oder Wiedergabepause zw eimal M ENU/ NO. BBB DDD Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display. Sind beide kombinierten Titel benannt, so wird der Name 2 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Anzeige des zweiten Titels gelöscht. „M ove ?“ erscheint, und drücken Sie dann YES. 1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe 3 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Nummer des oder Wiedergabepause zw eimal M ENU/ NO. zu verschiebenden Titels erscheint, und drücken Sie Edit ieren von bespielt en M Ds Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display. dann YES. 2 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Anzeige 4 Drücken Sie ./ > so oft, bis die neue „Combine ?“ erscheint, und drücken Sie dann YES. Titelposition erscheint, und drücken Sie dann YES. Daraufhin erscheint einige Sekunden lang 3 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Nummer des „Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun der Titel ersten der beiden zu kombinierenden Titel verschoben ist, und das Deck beginnt mit der erscheint, und drücken Sie dann YES. Wiedergabe des verschobenen Titels. Daraufhin erscheint die Anzeige zur Wahl eines zweiten Titels, und das Deck gibt den Bereich an der Zum Ausschalt en der Funkt ion Nahtstelle zwischen den beiden Titeln (Ende des Drücken Sie MENU/NO oder x. ersten und Anfang des zweiten Titels) wiederholt wieder. z Zum Rückgängigmachen der Titelverschiebung Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten 4 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Nummer des Editiervorgangs“ auf Seite 37. zw eiten Titels oder der beiden zu kombinierenden Titel erscheint, und drücken Sie dann YES. Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun beide Titel kombiniert sind, und das Deck beginnt mit der Wiedergabe der Titelkombination. Zum Ausschalt en der Funkt ion Drücken Sie MENU/NO oder x. z Zum Rückgängigmachen der Titelkombination Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf Seite 37. Hinw eis Erscheint die Anzeige „Impossible“ auf dem Display, so lassen sich die gewählten Titel aufgrund wiederholter Editierung nicht kombinieren. Dabei handelt es sich um eine systembedingte Beschränkung und nicht um eine Gerätestörung. 33 DE

Benennung von Tit eln oder M Ds Sie können sowohl eine ganze bespielte MD als auch 2 Wählen Sie durch entsprechend häufiges Drücken einzelne Titel mit einem Namen versehen, der aus Groß- von CHAR die Zeichenart: und Kleinbuchstaben, Ziffern und Symbolen bestehen Zur Wahl von Drücken Sie die Taste, bis darf. Insgesamt 1.700 Zeichen können maximal pro MD für Namen abgespeichert werden. Großbuchstaben „Selected ABC“ auf dem Display erscheint Kleinbuchstaben „Selected abc“ auf dem Display Z `/1 erscheint YES Ziffern oder Symbole* „Selected 123“ auf dem Display M ENU/ NO CLEAR erscheint NAM E CHAR * Die folgenden Symbole stehen zur Verfügung: !”#$%&’()*+,–./:;<=>?@_` Buchstaben-/ Zifferntasten A – + H X 3 Geben Sie ein Zeichen ein. z x Bei Wahl von Groß- oder Kleinbuchst aben . > ./> m/M m M + 1 Drücken Sie die entsprechende Buchstaben-/ – Zifferntaste so oft, bis das einzugebende Zeichen Edit ieren von bespielt en M Ds blinkt. Oder drücken Sie die Taste einmal und dann Hinw eis ./> so oft wie nötig. Bei der Benennung eines Titels während der Aufnahme muß die Eingabe des Namens vor dem Titelende abgeschlossen sein. Andernfalls werden die eingegebenen Zeichen ignoriert und der D Titel bleibt unbenannt. Darüber hinaus ist bei der Überschreibung von existierendem Material die Benennung von Zum Ändern/Korrigieren eines Zeichens Titeln nicht möglich. Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 2. 2 Drücken Sie M. Eingabe von Tit el- oder M D-Nam en Daraufhin wird das blinkend Zeichen eingegeben, und der Cursor springt eine Stelle nach rechts. 1 Drücken Sie NAM E, w enn das Deck je nach der Art der Benennung auf eine der folgenden Betriebsarten geschaltet ist. D Zum Benennen eines Tit els Drücken Sie NAME, wenn bei Wiedergabe, Pause, Bei Wahl von Ziffern Aufnahme oder Stopp die Titelnummer angezeigt Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste. wird. Daraufhin wird die Ziffer eingegeben, und der Cursor springt eine Stelle nach rechts. Zum Benennen der M D Drücken Sie NAME, wenn bei gestopptem Deck keine Titelnummer angezeigt wird. Daraufhin erscheint der blinkende Cursor. 34 DE

4 Wiederholen Sie Schritt 2 bis 3, bis der Rest des Kopieren eines Tit el- oder M D-Nam ens Namens eingegeben ist. Sie können existierende Titel- und MD-Namen kopieren Zum Korrigieren eines Zeichens und auf diese Weise andere Titel auf derselben MD oder Drücken Sie m/M so oft, bis das zu korrigierende die MD selbst benennen. Zeichen blinkt, und drücken Sie CLEAR zum Löschen des Zeichens, und wiederholen Sie dann Schritt 2 und 1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe 3. oder Wiedergabepause M ENU/ NO. Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display. Zum Löschen eines Zeichens Drücken Sie m/M so oft, bis das zu löschende 2 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Anzeige Zeichen blinkt, und drücken Sie dann CLEAR. „Name ?“ erscheint, und drücken Sie dann YES. Zur Eingabe einer Leerst elle 3 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Anzeige „Nm Drücken Sie bei blinkendem Cursor M. Copy ?“ erscheint, und drücken Sie dann YES. 5 Drücken Sie NAM E. 4 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Nummer des Daraufhin erscheint der komplette Name auf dem Titels (bei Kopieren des Titelnamens) oder „Disc“ Display. (bei Kopieren des M D-Namens) blinkt, und drücken Sie dann YES zum Kopieren des gew ählten Zum Ausschalt en der Funkt ion Namens. Drücken Sie MENU/NO oder x. Bei Anzeige „ No Nam e“ auf dem Display z Sie können einen Titel oder eine M D auch mit dem Edit-M enü Die gewählten Titel oder MDs sind unbenannt. Edit ieren von bespielt en M Ds benennen 5 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Nummer des 1 Drücken Sie bei Stopp, Wiedergabe oder Pause die Taste Titels (bei Kopieren des Titelnamens) oder „Disc“ MENU/NO, um „Edit Menu“ anzuzeigen. (bei Kopieren des M D-Namens) blinkt, und drücken 2 Drücken Sie ./> so oft, bis die Anzeige „Name ?“ erscheint, und drücken Sie dann YES. Sie dann YES zur Eingabe des kopierten Namens. Bei Aufnahme erscheint ein blinkender Cursor auf dem Display Daraufhin erscheint einige Sekunden lang und Sie können für den Titel, der gegenwärtig aufgenommen „Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun der Name wird, einen Namen eingeben. Gehen Sie in einem solchen Fall kopiert ist. weiter auf Schritt 6. 3 Drücken Sie ./> so oft, bis die Anzeige „Nm In ?“ Zum Ausschalt en der Funkt ion erscheint, und drücken Sie dann YES. Drücken Sie MENU/NO oder x. 4 Drücken Sie ./> so oft, bis die Nummer des Titels (bei Benennung eines Titels) bzw. „Disc“ (bei Benennung der MD) z Bei der Anzeige von „ Overw rite ??“ in Schritt 5 blinkt, und drücken Sie dann YES. Der Titel oder die MD, die in Schritt 5 gewählt worden ist, hat 5 Drücken Sie erneut YES, so daß der Cursor blinkt. bereits einen Namen. Soll dieser Name ersetzt werden, so 6 Wiederholen Sie Schritt 2 bis 5 (Seite 34 und auf dieser Seite) drücken Sie während der Displayanzeige noch einmal YES. unter „Eingabe von Titel- oder MD-Namen“. Der Name wird auf dem Display angezeigt. z Zum Rückgängigmachen des Kopierens von Titel- oder M D- Namen z Zum Rückgängigmachen der Titel- oder M D-Benennung Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf Seite 37. Editiervorgangs“ auf Seite 37. 35 DE

Benennung von Tit eln oder M Ds Um benennen von Tit eln oder M Ds Löschen aller Nam en auf einer M D Diese Funktion dient zum Löschen aller Titelnamen und 1 Drücken Sie NAM E, w enn das Deck je nach der Art des MD-Namens auf der MD mit einem einzigen der Umbenennung auf eine der folgenden Bedienvorgang. Betriebsarten geschaltet ist. 1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe Zum Um benennen eines Tit els oder Wiedergabepause M ENU/ NO. Drücken Sie NAME, wenn bei Wiedergabe, Pause, Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display. Aufnahme oder Stopp die Titelnummer angezeigt wird. 2 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Anzeige „Name ?“ erscheint, und drücken Sie dann YES. Zum Um benennen der M D Drücken Sie NAME, wenn bei gestopptem Deck keine 3 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Anzeige „Nm Titelnummer angezeigt wird. All Ers?“ erscheint, und drücken Sie dann YES. Daraufhin erscheint „Nm All Ers??“ auf dem Display. Daraufhin erscheint der Titel- oder MD-Name auf dem Display. 4 Drücken Sie YES. Daraufhin erscheint einige Sekunden lang 2 Halten Sie CLEAR so lange gedrückt, bis der „Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun alle Namen gew ählte Name vollständig gelöscht ist. auf der MD gelöscht sind. 3 Wiederholen Sie Schritt 2 bis 4 unter „Eingabe von Zum Ausschalt en der Funkt ion Titel- oder M D-Name“ auf Seite 34 und 35. Drücken Sie MENU/NO oder x. Edit ieren von bespielt en M Ds 4 Drücken Sie NAM E. z Zum Rückgängigmachen des Löschens aller Namen auf der MD Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Löschen eines Tit el- oder M D-Nam ens Editiervorgangs“ auf Seite 37. Nutzen Sie diese Funktion zum Löschen des Namens von z Zum Löschen aller auf der M D aufgezeichneten Titel und Titeln oder MDs. Namen Näheres hierzu finden Sie unter „Löschen aller Titel auf einer 1 Drücken Sie bei Wiedergabestopp, Wiedergabe MD“ auf Seite 31. oder Wiedergabepause M ENU/ NO. Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display. 2 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Anzeige „Name ?“ erscheint, und drücken Sie dann YES. Ist das Deck auf Aufnahme geschaltet, gehen Sie auf Schritt 3. 3 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Anzeige „Nm Erase?“ erscheint, und drücken Sie dann YES. 4 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Nummer des Titels (bei Löschen des Titelnamens) oder „Disc“ (bei Löschen des M D-Namens) blinkt, und drücken Sie dann YES. Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun der Name gelöscht ist. Zum Ausschalt en der Funkt ion Drücken Sie MENU/NO oder x. z Zum Rückgängigmachen des Löschens des Titel- oder M D- Namens Näheres hierzu finden Sie unter „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf Seite 37. 36 DE

Annullieren des let zt en Edit iervorgangs Sie können den zuletzt ausgeführten Editiervorgang 3 Drücken Sie YES. rückgängig machen und auf diese Weise den Zustand des Je nach der zuletzt erfolgten Editierung erscheint eine MD-Inhalts vor dem letzten Editieren wiederherstellen. der folgenden Meldungen auf dem Display. Dabei ist allerdings zu beachten, daß eine Annulierung Letzter Editiervorgang M eldung nicht mehr möglich ist, wenn nach der letzten Editierung einer der folgenden Bedienvorgänge ausgelöst worden ist: Löschen eines Titels • Drücken von z oder MUSIC SYNC an der Löschen aller Titel auf einer MD Erase Undo? Fernbedienung Löschen einer Titelpassage • Drücken von z am Deck • Ausschalten des Decks oder Auswerfen der MD Unterteilen eines Titels Divide Undo? • Abtrennen des Netzkabels von der Steckdose Kombinieren von Titeln CombineUndo? Verschieben eines Titels Move Undo? `/1 Z Benennung von Titeln oder MDs M ENU/ NO YES Kopieren von Titel- oder MD-Name Umbenennen von Titel oder MD Name Undo? Löschen von Titel- oder MD-Namen Löschen aller Namen auf einer MD 4 Edit ieren von bespielt en M Ds Drücken Sie YES. – + Daraufhin erscheint einige Sekunden lang H X „Complete!!“ zur Bestätigung, daß nun auf der MD z x der Zustand vor der zuletzt erfolgten Editierung ./> . > + wiederhergestellt ist. m M – Zum Ausschalt en der Funkt ion Drücken Sie MENU/NO oder x. 1 Drücken Sie M ENU/ NO bei Wiedergabestopp ohne Anzeige der Titelnummer auf dem Display. Daraufhin erscheint „Edit Menu“ auf dem Display. 2 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Anzeige „Undo ?“ erscheint. „Undo ?“ erscheint nur dann, wenn zuvor eine Editierung erfolgt ist. 37 DE

Weit ere Auf - und Ausblenden bei Funkt ionen Auf nahm e Bei einer Aufnahme mit Aufblenden steigt der Signalpegel allmählich nach dem Start an und sinkt bei Aufnahme mit Ausblenden am Ende der Aufnahme In diesem Abschnitt sind weitere dementsprechend ab. nützliche Funktionen beschrieben, die Ihnen das MD-Deck bietet. `/1 Z REC FADER – + H X z x . > + m M – Auf nahm e m it Auf blenden Drücken Sie REC FADER w ährend der Aufnahmepause. b blinkt auf dem Display, und das MD-Deck ist fünf Sekunden lang auf Aufnahme mit Aufblenden geschaltet, bis der Zählerstand „0.0s“ erreicht ist. Auf nahm e m it Ausblenden Drücken Sie REC FADER w ährend der Aufnahme. B blinkt auf dem Display, und das MD-Deck ist fünf Sekunden lang auf Aufnahme mit Ausblenden geschaltet, bis der Zählerstand „0.0s“ erreicht ist. Danach wird auf Betriebspause umgeschaltet. 38 DE

Schlum m erf unkt ion St euersyst em CONTROL (Sleep Tim er) A1 Sie können das Deck so einstellen, daß es sich nach Ablauf St euersyst em CONTROL A1 von 60 Minuten automatisch ausschaltet. Dieses MD-Deck ist mit dem Steuersystem CONTROL A1 kompatibel. `/1 Z Das Steuersystem CONTROL A1 wurde entwickelt, um die Bedienung von Audioanlagen aus getrennten Sony- M ENU/ NO YES Komponenten zu vereinfachen. Die CONTROL A1 - Anschlüsse gestatten die Übertragung von Steuersignalen, die automatischen Betrieb und Steuerfunktionen ermöglichen, wie man sie sonst nur bei integrierten Anlagen findet. Gegenwärtig bieten CONTROL A1 -Verbindungen – + zwischen einem Sony MD-Deck, CD-Spieler, Verstärker H X (Receiver) und Cassettendeck automatische z x Funktionswahl und synchronisierte Aufnahme. ./> . > In der Zukunft wird der CONTROL A1 -Anschluß als + m M – Multifunktionsbus fungieren, der die Steuerung verschiedener Funktionen für jede Komponente ermöglicht. 1 Drücken Sie bei gestopptem Deck zw eimal Hinw eis M ENU/ NO. Das Steuersystem CONTROL A1 ist so ausgelegt, daß bei Daraufhin erscheint „Setup Menu“ auf dem Display. einem späteren Upgrade zur Handhabung neuer Funktionen volle Aufwärtskompatibilität gewährleistet ist. In diesem Fall 2 Drücken Sie ./ > so oft, bis die Anzeige werden ältere Komponenten allerdings nicht mit den neuen „Sleep“ erscheint, und drücken Sie dann YES. Funktionen kompatibel sein. Weit ere Funkt ionen 3 Drücken Sie ./ > so oft w ie nötig zur Wahl der Einstellung, und drücken Sie dann YES. Kom pat ibilit ät m it CONTROL A1 und CONTROL A1 Zum Wählen Sie Das Steuersystem CONTROL A1 ist von CONTROL Einschalten der Schlummerfunktion Sleep On A1 abgelöst worden, das jetzt das Standardsystem für Sony Komponenten darstellt. Komponenten mit Ausschalten der Schlummerfunktion Sleep Off (werkseitige Einstellung) CONTROL A1-Buchsen sind mit CONTROL A1 - Komponenten kompatibel und können miteinander 4 Drücken Sie M ENU/ NO. verbunden werden. Die Mehrzahl der mit dem Steuersystem CONTROL A1 verfügbaren Funktionen Zum Ausschalt en der Schlum m erf unkt ion stehen grundsätzlich auch weiterhin mit dem Wiederholen Sie das obige Verfahren und wählen Sie Steuersystem CONTROL A1 zur Verfügung. dabei in Schritt 3 „Sleep Off“. Bei Anschlüssen zwischen Komponenten mit CONTROL A1-Buchsen und Komponenten mit CONTROL A1 -Buchsen kann jedoch die Anzahl der steuerbaren Funktionen je nach der betreffenden Komponente begrenzt sein. Ausführliche Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente. 39 DE

St euersyst em CONTROL A1 Anschluß des St euersyst em s CONTROL A1 Anschluß eines Personal Com put ers Verbinden Sie die Buchsen CONTROL A1 an der Verbinden Sie die CONTROL A1 -Buchse an der Rückwand jeder Komponente in Reihenschaltung mit Rückwand des Decks mit dem monauralen (2P) monauralen (2P) Ministecker-Kabeln. Bis zu zehn mit Ministeckerkabel (mitgeliefert) und Stecker (mitgeliefert). CONTROL A1 kompatible Komponenten können in Einzelheiten entnehmen Sie bitte der beliebiger Reihenfolge angeschlossen werden. Die Kette Bedienungsanleitung der MD Editor 2-Software. kann jedoch nur jeweils eine Komponente eines bestimmten Typs enthalten (z.B. 1 CD-Spieler, 1 MD-Deck, Grundf unkt ionen des St euersyst em s 1 Cassettendeck und 1 Receiver). (Bei bestimmten Modellen ist es jedoch möglich, mehr als CONTROL A1 nur einen CD-Spieler oder ein MD-Deck anzuschließen. Aut om at ische Funkt ionsw ahl Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Wenn Sie CONTROL A1 -kompatible Sony- Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente.) Komponenten mit monauralen (2P) Ministeckerkabeln * Bei Anschluß eines Personal Computers darf nur ein einziger CD- verbinden, schaltet der Funktionswähler am Verstärker Spieler an das Deck angeschlossen werden und die Befehlsmodus für (oder Receiver) automatisch auf den korrekten Eingang den CD-Spieler ist auf „1“ zu stellen. um, wenn die Wiedergabetaste einer der angeschlossenen Beispiel Komponenten gedrückt wird. (Wird H am MD-Deck während der Wiedergabe einer CD gedrückt, wird der Funktionswähler am Verstärker von CD auf MD umgeschaltet.) Verstärker CD-Spieler M D-Deck Cassetten- Andere (Receiver) deck Komponente Hinw eise • Diese Funktion ist nur wirksam, wenn die Komponenten Da im Steuersystem CONTROL A1 die Steuersignale in entsprechend den Bezeichnungen der Funktionstasten an die beide Richtungen fließen, wird nicht zwischen Ein- und Eingänge des Verstärkers (oder Receivers) angeschlossen Ausgangsbuchsen unterschieden. Wenn eine Komponente werden. Bestimmte Receiver gestatten eine Umbenennung der Weit ere Funkt ionen mehr als eine CONTROL A1 -Buchse besitzt, können Sie Funktionstasten. Schlagen Sie in diesem Fall in der eine beliebige Buchse verwenden oder unterschiedliche Bedienungsanleitung des betreffenden Receivers nach. Komponenten an jede Buchse anschließen. • Schalten Sie während der Aufnahme keine andere Komponente außer der Aufnahmequelle auf Wiedergabe, weil sonst die Buchsen und Anschlußbeispiele automatische Funktionswahl aktiviert wird. CD-Spieler Synchronisiert e Auf nahm e Diese Funktion ermöglicht die Durchführung synchronisierter Aufnahmen zwischen dem MD-Deck und der angewählten Quellenkomponente. M D-Deck 1 Stellen Sie den Signalquellenw ähler am Verstärker CONTROL A1-Buchsen und Anschlüsse (oder Receiver) auf die Quellenkomponente ein. Anschlüsse zwischen CONTROL A1- und CONTROL A1 -Buchsen sind möglich. Einzelheiten zu bestimmten 2 Schalten Sie die Quellenkomponente auf Pause (die Anschlüssen oder Einrichtungsoptionen entnehmen Sie Anzeigen H und X müssen gemeinsam bitte der Bedienungsanleitung der betreffenden aufleuchten). Komponente(n). 3 Drücken Sie z, um das Deck auf Aufnahme-Pause zu schalten. Verbindungskabel Bei einigen CONTROL A1 -kompatiblen Komponenten 4 Drücken Sie H am Deck. ist ein Verbindungskabel im Lieferumfang enthalten. Der Pausenzustand der Quellenkomponente wird Verwenden Sie in diesem Fall das Verbindungskabel für aufgehoben, und kurz darauf beginnt die Aufnahme. den Anschluß. Wenn Sie ein Kabel im Fachhandel kaufen, Sobald die Wiedergabe der Quellenkomponente endet, verwenden Sie ein widerstandsfreies monaurales (2P) wird die Aufnahme gestoppt. Ministeckerkabel von weniger als 2 m Länge (z.B. Sony Hinw eis RK-G69HG). Schalten Sie nicht mehr als eine Komponente auf Pause. 40 DE

Weit ere Funkt ionen 41 DE

Zusat z- Zur besonderen Beacht ung inform at ionen Bet riebs- und Unf allsicherheit • Falls versehentlich feste Gegenstände oder Flüssigkeiten in das Gehäuseinnere gelangen, so ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose und lassen In diesem Abschnitt finden Sie das Gerät dann vor weiterem Gebrauch von einem zusätzliche Informationen, die Ihnen qualifizierten Servicetechniker überprüfen. beim sachgemäßen Umgang und der • Der gemeinsame Einsatz dieses Produkts mit optischen richtigen Wartung des MD-Decks Instrumenten erhöht die Gefahr von Augenschäden. behilflich sein sollen. St rom versorgung • Vergwissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, daß die Netzspannung vor Ort der Betriebsspannung des Decks entspricht. Die Betriebsspannung finden Sie auf dem Typenschild am Boden des Decks. • Das Gerät ist erst dann endgültig vom Stromnetz getrennt, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen worden ist. Durch einfaches Ausschalten mit dem Netzschalter wird die Stromversorgung des Geräts nämlich nicht deaktiviert. • Vor einem längeren Nichtgebrauch des Decks ist unbedingt der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Zum Abtrennen zerren Sie das Netzkabel keinesfalls aus der Steckdose, sondern fassen es bitte stets am Stecker. • Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden. Feucht igkeit sniederschlag (Kondensat ion) im M D-Deck Bei einem plötzlichen Wechsel des Decks von einem kalten zu einem warmen Aufstellort oder bei der Aufstellung in einem Feuchtraum kann sich Feuchtigkeit auf den Linsen im Deck niederschlagen. Bei solcher Kondensation arbeitet das Deck u.U. nicht einwandfrei. Nehmen Sie in diesem Fall die MD aus dem Deck, und lassen Sie es ungefähr eine Stunde lang eingeschaltet, bis die Flüssigkeit vollständig verdunstet ist. Um gang m it der M iniDisc-Hülle • Öffnen Sie keinesfalls den Verschluß, damit die MD nicht freiliegt. • Legen Sie die Hülle keinesfalls an einem Ort ab, der direkter Sonneneinstrahlung oder extrem hoher Temperatur-, Feuchtigkeits- oder Staubbelastung ausgesetzt ist. Reinigung Reinigen Sie Gehäuse, Frontplatte und Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das leicht mit einer milden Spülmittellösung angefeuchtet ist. Scheuermittel oder organische Lösungsmittel wie Alkohol oder Waschbenzin sind zur Reinigung des MD-Decks völlig ungeeignet. Bei Fragen über oder Problemen mit Ihrem MD-Deck wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. 42 DE

Die rest liche Auf nahm ezeit hat nicht Richt iger Um gang m it M Ds zugenom m en, obw ohl zahlreiche kurze Tit el gelöscht w orden sind. Die eigentliche MD ist in einer Hülle untergebracht, die Titel mit einer Dauer von weniger als 12 Sekunden sie vor Fremdkörpern oder Fingerabdrücken schützt und werden nicht gezählt, so daß durch ein Löschen dieser eine einfache Handhabung garantiert. Fremdkörper oder Titel keine zusätzliche Aufnahmekapazität geschaffen eine verzogene MD-Hülle können die Funktion der MD werden kann. erhebliche beeinträchtigen. Damit stets die höchste Klangqualität garantiert ist, beachten Sie bitte unbedingt Die Sum m e aus der bisher abgelauf enen und der die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: rest lichen Auf nahm ezeit ent spricht nicht der • Berühren Sie keinesfalls die MD in der Hülle. Durch m axim alen Auf nahm ezeit der M D. gewaltsames Öffnen des Verschlusses kann die MD Dieses Phänomen ist darauf zurückzuführen, daß stets beschädigt werden. zweisekündige Mindestsegmente aufgezeichnet werden, • Bringen Sie die mitgelieferten Etikettenaufkleber auch wenn das Aufnahmematerial kürzer sein sollte. Es unbedingt an den dafür vorgesehenen Stellen an. Die kann daher vorkommen, daß die maximale Form der Aufkleber richtet sich nach der jeweiligen Aufnahmekapazität nicht voll und ganz ausgeschöpft MD-Marke. wird. Außerdem können auch Kratzer zu einer Verkürzung der Aufnahmezeit führen. Verschluß Beschränkungen beim Überschreiben Bereich zum exist ierender Tit el Anbringen der • Die restliche Aufnahmezeit wird u.U. nicht korrekt Aufkleber angezeigt. • Wenn ein bestimmter Titel bereits sehr häufig Auf bew ahrung von M Ds überschrieben wurde, ist u.U. dort eine weitere Bewahren Sie die Hüllen mit den MDs keineswegs an Aufzeichnung nicht mehr möglich. Löschen Sie in Orten auf, die direkter Sonneneinstrahlung oder extrem solchen Fällen den Titel (siehe Seite 30). hoher Temperatur- und Feuchtigkeitsbelastung ausgesetzt • Die restliche Aufnahmezeit kann gegenüber der sind. Gesamtaufnahmezeit der MD relativ stark verkürzt Regelm äßige Pf lege sein. Reinigen Sie die Hüllenoberfläche durch Abwwischen mit • Es ist nicht ratsam, verrauschte Titel mit dem Ziel der einem trockenen weichen Tuch von Staub und Rauschunterdrückung neu zu bespielen, da sich Fremdkörpern. dadurch die Titellänge verkürzen kann. • Beim Überschreiben eines Titels ist u.U. die Eingabe eines Titelnamens unmöglich. Im Edit ierbet rieb erzeugt e Tit el können beim Syst em bedingt e Suchvorgang m it M it hörkont rolle Tonausset zer auf w eisen. Beschränkungen Zusat zinf orm at ionen Best im m t e Tit el können nicht m it einander Das Aufnahmesystem eines MD-Decks unterscheidet sich kom biniert w erden. grundlegen von dem eines Cassettendecks oder DAT- Es kann vorkommen, daß ein Titel nach der Editierung Decks. Allerdings unterliegt das MiniDisc-System auch nicht mehr kombinierbar ist. gewissen Beschränkungen, die nachstehend beschrieben sind. Bitte denken Sie jedoch stets daran, daß diese durch Die Tit elnum m ern sind nicht korrekt das Funktionsprinzip des MD-Aufnahmesystems und auf gezeichnet . nicht durch mechanische Störungen bedingt sind. Wenn CD-Titel bei digitaler Editierung in zahlreiche kleinere Titel unterteilt werden, kann es vorkommen, daß „ Disc Full“ erscheint bereit s auf dem Display, Titelnummern falsch zugewiesen oder aufgezeichnet obw ohl die m axim ale Auf nahm ezeit noch nicht werden. Abhängig von der Signalquelle kann es darüber erreicht ist . hinaus vorkommen, daß die Titelnummern nicht in Die Anzeige „Disc Full“ erscheint nicht nur, wenn die Originalreihenfolge aufgezeichnet werden, wenn maximale Aufnahmezeit erreicht ist, sondern bereits auch während der Aufnahme die Funktion für automatisches dann, wenn 255 Titel aufgezeichnet sind. Bei mehr als 255 Setzen von Titelnummern aktiviert wird. Titeln ist die Aufnahmefunktion der MD gesperrt. Damit in solch einem Fall die Aufnahme fortgesetzt werden „ TOC Reading“ w ird relat iv lange angezeigt . kann, müssen Sie nicht mehr benötigte Titel löschen oder Bei brandneuen bespielbaren MDs erscheint die Anzeige eine bespielbare MD verwenden. „TOC Reading“ länger als bei bereits gebrauchten MDs. „ Disc Full“ erscheint auf dem Display, bevor die Bei Wiedergabe einer M ono-M D w ird m axim ale Zahl der auf zeichenbaren Tit el erreicht m öglicherw eise die Auf nahm e-/Wiedergabezeit ist . nicht richt ig angezeigt . In solch einem Fall sind bei der Titelzählung Emphase- Schwankungen innerhalb von Titeln als Titelintervalle interpretiert worden, so daß eine unzutreffend hohe Titelzahl zur vorzeitigen Anzeige von „Disc Full“ geführt hat. 43 DE

, Während der Aufnahme ist es zu einem Fehlersuche Stromausfall gekommen oder der Netzstecker aus der Steckdose gezogen worden. Die bisher Bei Störungen während des Betriebs des MD-Decks aufgezeichneten Daten sind u.U. versuchen Sie bitte zunächst selber eine entsprechende verlorengegangen. Wiederholen Sie die Aufnahme. Abhilfe anhand der folgenden Liste. Läßt sich die Störung auf diese Weise nicht beheben, so wenden Sie sich bitte an Kein synchrongest euert es Überspielen m it CD- Ihren Sony-Händler oder den Sony-Kundendienst. Spieler oder Video-CD-Spieler m öglich. , Die Fernbedienung des Decks ist nicht richtig Das Deck arbeit et überhaupt nicht oder nicht eingestellt. Sorgen Sie für die entsprechende einw andf rei Einstellung. , Die MD ist verschmutzt oder beschädigt. Verwenden Sie eine andere MD. Auf dem Display w erden abw echselnd eine , Bei der Ansteuerung des MD-Decks über Rechner M eldung und ein dreist elliger alphanum erischer können nur die folgenden Funktionselemente Code angezeigt . betätigt werden. , Die Eigendiagnosefunktion ist aktiviert. Siehe die ?/1, INPUT, SCROLL, DISPLAY, REC LEVEL +/–, Tabelle auf Seite 47. ANALOG OUT LEVEL +/– Hinw eis Wiedergabe nicht m öglich Läßt sich das Problem mit den oben vorgeschlagenen , Im Gerät hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen. Abhilfemaßnahmen nicht beheben, so schalten Sie die Stromversorgung des Geräts aus und stecken den Netzstecker Nehmen Sie die MD heraus, und lassen Sie das wieder in die Steckdose. Deck einige Stunden lang an einem warmen Ort stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. , Das MD-Deck ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie die Stromversorgung mit dem Netzschalter ?/1 ein. Technische Dat en , Das Deck ist nicht ordnungsgemäß an den System Digitales Audiosystem mit MiniDisc Verstärker angeschlossen. Überprüfen Sie die Tonträger MiniDisc (MD) Anschlüsse. , Die MD ist falschherum eingelegt. Schieben Sie die Laser Halbleiterlaser (λ = 780 nm) MD mit dem Etikett nach oben und zum Gerät Emissionsdauer: kontinuierlich weisenden Pfeil in den Schlitz ein. Laser-Ausgangsleistung unter 44,6 µW* , Die MD ist nicht bespielt. Verwenden Sie eine bespielte MD. * Gemessen in einem Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche des Objektivs auf optischem Kein Ton Abtastblock mit 7-mm- , Der Ausgangspegel an den LINE (ANALOG) Zusat zinf orm at ionen Blendenöffnung OUT- und PHONES-Buchsen ist zu niedrig. Drücken Sie ANALOG OUT LEVEL + zur Laser-Diode Material: GaAlAs Anhebung des Pegels. Drehzahl (CLV) 400 bis 900 UpM Fehlerkorrektur Advanced Cross Interleave Reed St ark verrauscht e Klangw iedergabe Solomon Code (ACIRC) , Der Betrieb wird durch starke elektromagnetische Abtastfrequenz 44,1 kHz Einstreuungen von einem elektronischen Gerät (z.B. Fernsehempfänger) gestört. Stellen Sie das Codiersystem Adaptive Transform Acoustic Coding MD-Deck in einem größeren Abstand von der (ATRAC) Störquelle auf. M odulationssystem EFM (8-zu-14-Modulation) Kanalzahl 2 Stereo-Kanäle Auf nahm e nicht m öglich , Die MD ist schreibgeschützt. Schließen Sie den Frequenzgang 5 bis 20.000 Hz ±0,3 dB Schlitz durch Verschieben der Löschschutzlamelle. Signal-Rauschabstand über 94 dB bei Wiedergabe , Das MD-Deck ist nicht ordnungsgemäß an die Gleichlaufschw ankungen unterhalb der Meßgrenze Signalquelle angeschlossen. Überprüfen Sie die Anschlüsse. Eingänge , Wählen Sie die richtige Signalquelle mit INPUT. LINE (ANALOG) IN Anschluß: Klinkenbuchse , Der Aufnahmepegel ist nicht richtig eingestellt. Korrigieren Sie den Aufnahmepegel. Impedanz: 47 kΩ , Es ist eine vorbespielte MD eingelegt. Legen Sie Nenn-Eingangspegel: 500 mVeff eine bespielbare MD ein. Min. Eingangspegel: 125 mVeff , Die restliche Aufnahmezeit der MD reicht nicht DIGITAL (OPTICAL) IN1/ 2 Anschluß: quadratische optische aus. Legen sie eine andere bespielbare MD mit Buchse weniger Titeln ein oder löschen Sie nicht benötigte Titel. Impedanz: 660 nm (Lichtwellenlänge) 44 DE

Ausgänge LINE (ANALOG) OUT (VARIABLE) M eldungen auf dem Anschluß: Klinkenbuchse Display Nenn-Ausgangspegel: 2 Veff (an In der folgenden Tabelle sind die Display-Meldungen und 50 kΩ) ihre Bedeutungen aufgeführt. Auch bei Aktivierung der Lastimpedanz: über 10 kΩ Eigendiagnosefunktion werden Meldungen angezeigt DIGITAL (OPTICAL) OUT Anschluß: quadratische optische (siehe Seite 47). Buchse M eldung Bedeutung Nenn-Ausgangspegel: –18 dBm Auto Cut Die Auto Cut-Funktion ist aktiviert (Seite Impedanz: 660 nm 17). (Lichtwellenlänge) Blank Disc Es ist eine neue (leere) oder gelöschte PHONES Anschluß: Klinkenbuchse MD eingelegt. Nenn-Ausgangspegel: 10 mW Cannot Copy Es wurde versucht, eine zweite Kopie Last-Impedanz: 32 Ohm von einer digital bespielten MD zu machen (Seite 14). Allgem eines Cannot Edit Es wurde versucht, die MD während der Programm- oder Zufallswiedergabe zu Stromversorgung editieren, oder die MD ist Bestimmungsland Stromversorgung schreibgeschützt. USA und Kanada 120 V Wechselspannung, 60 Hz Disc Full Die MD ist vollbespielt (Seite 43). Andere Länder 230 V Wechselspannung, Impossible Der gewünschte Vorgang ist nicht 50/60 Hz ausführbar. Initialize (blinkt) Die Einstellungen des Einstell-Menüs Leistungsaufnahme 14 W sind verlorengegangen. Abmessungen (B/ H/ T) ca. 150 × 65 × 275 mm (einschl. Name Full Die Namenspeicherkapazität der MD ist vorspringende Teile) erschöpft (ca. 1.700 Zeichen). Gew icht ca. 2,0 kg No Disc Es ist keine MD eingelegt. M it gelief ert es Zubehör No Name Der Titel bzw. die MD ist unbenannt. Siehe Seite 4. No Program!! Es wurde versucht, die Programmwiedergabe ohne existierendes US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von der Dolby Programm zu starten. Zusat zinf orm at ionen Laboratories Licensing Corporation Premastered Es wurde versucht, eine Ausfzeichnung Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben auf einer vorbespielten MD zu machen. vorbehalten. ProgramFull! Das Programm enthält die maximale Titelzahl. Die Eingabe weiterer Titel ist nicht möglich. Smart Space Die Smart Space-Funktion ist aktiviert (Seite 17). REMOTE Die MD wird von einem am Deck angeschlossenen externen Gerät angesteuert.* TEXT PROTECT Die CD-TEXT-Information ist kopiergeschützt und läßt sich nicht aufnehmen. TOC Reading Das Deck überprüft die TOC-Daten (Inhaltsverzeichnis) auf der MD. * Erscheint die Meldung „REMOTE“ unter anderen Bedingungen, das Deck aus- und gleich wieder einschalten. 45 DE

Übersicht über das Edit ier-M enü Die nachstehende Tabelle gibt Ihnen einen Überblick über die verschiedenen Editierfunktionen, auf die Sie mit dem Editier- Menü Zugriff haben. Zum Auf ruf des Edit ier-M enüs Drücken Sie MENU/NO zur Anzeige von „Edit Menu“. Hinw eis Die verfügbaren Menüparameter richten sich jeweils nach dem aktuellen Betriebszustand des Decks. M enüparameter Unterparameter Funktion Siehe Seite Tr Erase ? — Löschen eines Titels 30 All Erase ? — Löschen aller Titel auf einer MD 31 A-B Erase ? — Löschen einer Titelpassage 31 Divide ? — Unterteilen eines Titels 32 Combine ? — Kombinieren von Titeln 33 Move ? — Verschieben eines Titels 34 Name ? Nm In ? Benennung von Titeln oder MDs 35 Nm Copy ? Kopieren eines Titel- oder MD-Namens 35 Nm Erase ? Löschen eines Namens 36 Nm All Ers ? Löschen aller Namen auf einer MD 36 Undo ? — Annullieren des letzten Editiervorgangs 37 Setup ? — Direktaufruf des Einstell-Menüs (Seite 45) — Zusat zinf orm at ionen 46 DE

Übersicht über das Einst ell-M enü Die nachstehende Tabelle gibt Ihnen einen Überblick über die verschiedenen Einstell-Menüfunktionen, einschließlich ihrer Parameter, werkseitigen Einstellungen und die Seiten in dieser Bedienungsanleitung, wo Sie die relevanten Informationen finden. Zum Auf ruf des Edit ier-M enüs Drücken Sie bei gestopptem Deck sie Taste MENU/NO zweimal, um die Anzeige „Setup Menu“ auf das Display zu bringen. M enüzeile Funktion Parameter Werkseitige Einstellung Siehe Seite Program ? Erzeugt ein Programm — — 26 T.Mark Ein-/Ausschalten der automatischen Titelmarkierung Off/LSync LSync 18 LS(T) Einstellung des Referenzpegels bei der automatischen Titelmarkierung –72 bis 0dB* –50 dB 18 Auto Ein-/Ausschalten der Auto Space- und Auto Pause-Funktion Off/Space/Pause Off 28 S.Space Ein-/Ausschalten der Smart Space- und Auto Cut-Funktion On/Off On 17 P.Hold Kontinuierliche Anzeige des stärksten Signals On/Off On 16 Sleep Ein-/Ausschalten der Schlummerfunktion On/Off Off 39 Rec Wahl der Aufnahmebetriebsart Stereo/Mono Stereo 14 * Einstellbar in 2-dB-Stufen Zum Auf ruf der w erkseit igen Einst ellung Drücken Sie während der Parameterwahl die Taste CLEAR. Eigendiagnosef unkt ion Wenn ein Fehler auftritt, überprüft die Eigendiagnosefunktion zunächst automatisch den Betriebszustand des MD-Decks und gibt dann zur Anzeige des Prüfresultats abwechselnd einen dreistelligen Code und eine Fehlermeldung auf dem Display aus, die Sie in der nachstehenden Tabelle finden. Führen Sie nun die jeweils zugehörige Abhilfemaßnahme aus. Zusat zinf orm at ionen Läßt sich die Störung auf diese Weise nicht beheben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler oder den Sony- Kundendienst. Dreistelliger Code/Fehlermeldung M ögliche Ursache/Abhilfemaßnahme C11/Protected Die eingelegte MD ist schreibgeschützt. , Die MD herausnehmen und den Schreibschutzschlitz schließen (Seite 15). C13/REC Error Die Aufnahme ist fehlerhaft. , Das Deck auf einer stabilen Unterlage aufstellen und das Aufnahmeverfahren wiederholen. Die eingelegte MD ist verschmutzt (z.B. mit Flecken oder Fingerabdrücken), verkratzt oder von minderer Qualität. , Eine einwandfreie MD einlegen und das Aufnahmeverfahren wiederholen. C13/Read Error Das Deck konnte die TOC-Daten auf der MD nicht einwandfrei lesen. , Die MD herausnehmen und gleich wieder einlegen. C14/TOC Error Das Deck konnte die TOC-Daten auf der MD nicht einwandfrei lesen. , Eine andere MD einlegen. , Möglichst alle Titel auf der MD löschen (Seite 31). C71/Din Unlock Diese sporadisch angezeigte Meldung wird von digitalen Aufnahmesignalen ausgelöst und hat keinen Einfluß auf die Aufnahme. Während der Aufzeichnung von einer digitalen Komponente am DIGITAL (OPTICAL) IN1/2- Eingang wurde das Anschlußkabel herausgezogen oder die digitale Komponente ausgeschaltet. , Das Kabel wieder anschließen bzw. die digitale Komponente wieder einschalten. 47 DE

St ichw ort verzeichnis A F, G, H Programmwiedergabe Annullieren des letzten Fernbedienung 4 Ändern des Programminhalts 27 Editiervorgangs 37 Programmierung 26 I, J Prüfen des Programminhalts 27 Anschlüsse Inhaltsverzeichnis. Siehe TOC-Daten. analog 5 S CONTROL A1 6 K Samplingraten-Konverter 14 digital 5 Kombinieren von Titeln 33 Schlummerfunktion 38 Personal Computer 6 Kontrolle des Eingangssignals. Siehe SCMS. Siehe Serial Copy Management Anzeige Mithörkontrolle. System. Gesamtaufnahmezeit 11 Serial Copy Management System 14 L Gesamttitelzahl 11 Leerstelle Smart Space-Funktion 17 MD-Name 11 Einfügen während der Aufnahme. Spitzenpegelmesser 16 Restaufnahmezeit 11 Siehe Auto Space-Funktion. Spitzenpegel halten 16 Titelname 12 Löschen während der Aufnahme. Steuersystem CONTROL A1 39 Audiokabel 4, 5 Siehe Smart Space- und Auto Cut-Funktion. Aufblenden bei Aufnahme 38 T Löschen Aufnahme Time Machine Recording aller Namen 36 (Vorverschieben des Betriebsart 14 aller Titel 31 Aufnahmestartzeitpunkts um 6 Überschreiben existierender Titel einer Titelpassage 31 Sekunden) 19 15 Verfahren 14, 15 eines Namens 36 TOC-Daten 13, 30 Aufsuchen (Lokalisieren) eines Titels 30 U bestimmter Stellen 24 M, N Unterteilen von Titeln 32 von Titeln 23 Manuelle Titelmarkierung 18 Ausblenden bei Aufnahme 38 V MD (MiniDisc) Verschieben von Titeln 33 Ausgangspegel 23 Auswerfen 15, 22 Zusat zinf orm at ionen Auto Cut-Funktion 17 bespielbar 11, 14 W, X, Y Auto Pause-Funktion 28 Einlegen 10, 14, 22 Wiedergabe Auto Space-Funktion 28 Löschschutzlamelle 15 Eingabe der Titelnummer 24 Automatische Titelmarkierung vorbespielt 11 vom ersten Titel an 22 Referenzpegel 18 Mithörkontrolle (Kontrolle des von einem bestimmten Titel an. Eingangssignals) 16 Siehe Aufsuchen (Lokalisieren). Verfahren 18 Zusätzliche Informationen 18 Music Synchro-Recording 19 Wiederholen aller Titel auf der MD (Repeat All Play) 25 B O Wiederholen des laufenden Titels Batterien 4 Optisches Kabel 4, 5 (Repeat 1 Play) 25 Benennung Wiederholen einer bestimmten P, Q, R Passage in einem Titel (Repeat A- Kopieren von Namen 35 Pause B Play) 25 Umbenennung 36 Aufnahme 15 Wiederholung Verfahren 34, 35 nach jedem Titel. Siehe aller Titel. Siehe Repeat All Play. Pausenautomatik (Auto Pause- des aktuellen Titels. Siehe Repeat 1 C Funktion) Play. CD Synchro-Recording Wiedergabe 22 (Synchrongesteuerte Aufnahme einer Titelpassage. Siehe Repeat A-B mit einem Sony CD-Spieler) 19 Pegel Play. Aufnahme 16 D, E Z Ausgangssignal. Siehe Durchlaufenlassen des Namens 12 Ausgangspegel Zubehör 4 Eingangssignal 11 Zufallswiedergabe 24 48 DE

WAARSCHUWING Welkom ! Om t rent de Stel het apparaat niet Dank u voor uw aanschaf van deze gebruiksaanw ijzing bloot aan regen of vocht, Sony minidisc-recorder. Lees, alvorens Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de om gevaar voor brand of het apparaat in gebruik te nemen, de bediening van de MDS-PC2 minidisc- gebruiksaanwijzing aandachtig door een elektrische schok te recorder. en bewaar deze voor eventuele voorkomen. naslag. Af spraken Plaats het apparaat niet in een gesloten • De aanwijzingen in deze ruimte, zoals een boekenrek of handleiding beschrijven de toetsen ingebouwde kast. op de afstandsbediening; u kunt Dit apparaat is geclassificeerd als een tevens de toetsen op de minidisc- KLASSE 1 LASER product. recorder gebruiken met dezelfde Het CLASS 1 LASER PRODUCT label naam of hetzelfde symbool; waar de bevindt zich aan de onderkant van het naam afwijkt, wordt deze in de apparaat. aanwijzingen tussen haakjes genoemd. Voorbeeld: Druk op de H toets (of op de NX toets op het voorpaneel). • z Dit symbool markeert handige In het apparaat bevindt zich het tips die de bediening onderstaande label. vereenvoudigen. Voor de Klant en in Nederland Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. 2 NL

I NHOUDSOPGAVE Voorbereidingen 4 M ont age van opgenom en Voordat u begint met de aansluitingen 4 m inidiscs 29 Aansluiten van de audio-apparatuur 5 Wissen van muziekstukken 30 Splitsen van muziekstukken 32 Plaat s en funct ie van de Samenvoegen van muziekstukken 33 Verplaatsen van muziekstukken 33 bedieningsorganen 8 Naamgeving van muziekstukken en discs 34 Beschrijving van de afstandsbediening 8 Ongedaan maken van de laatste Beschrijving van de bedieningsorganen op het montagehandeling 37 voorpaneel 10 Informatie in het uitleesvenster 11 Ext ra funct ies 38 In/uit-faden van de opname 38 Opnem en op m inidiscs 13 In slaap vallen terwijl u naar muziek luistert Opmerkingen betreffende het opnemen 13 (Sluimerfunctie) 39 Opnemen op een minidisc 14 Het CONTROL A1 bedieningssysteem 39 Instellen van het opnameniveau 16 Handige tips voor opname 16 NL Aanbrengen van muziekstuk-nummers tijdens het Overige inform at ie 42 opnemen (Muziekstuk-markeringsfunctie) 18 Voorzorgsmaatregelen 42 Veiligheids-opnamestart met 6 seconden muziek uit Behandeling van minidiscs 43 het buffergeheugen (Tijdmachine-opname) 19 Beperkingen van het systeem 43 Synchroon-opname met een gewenste geluidsbron Verhelpen van storingen 44 (Synchroon-muziekopname) 19 Technische gegevens 44 Synchroon-opname met een Sony compact disc speler (CD synchroon-opname) 20 Meldingen in het uitleesvenster 45 Overzicht van het “Edit Menu” (montagemenu) 46 Overzicht van het “Setup Menu” (instelmenu) 47 Afspelen van m inidiscs 22 Zelfdiagnosefunctie 47 Afspelen van een minidisc 22 Index 48 Opzoeken van een gewenst muziekstuk 23 Opzoeken van een gewenste muziekpassage 24 Herhaaldelijk afspelen van muziekstukken 25 Afspelen van de muziekstukken in een willekeurige volgorde (Willekeurige weergave) 26 Afspelen van de muziekstukken in een zelf gekozen volgorde (Programma-weergave) 26 Nuttige tips voor het opnemen van minidiscs op cassette 28 3 NL

Voorbereidingen Voordat u begint m et de aansluit ingen In dit hoofdstuk wordt informatie Cont roleren van het bijgeleverd verschaft omtrent het bijgeleverd t oebehoren toebehoren, punten die van belang Bij deze minidisc-recorder wordt het volgende toebehoren zijn tijdens het maken van de geleverd: aansluitingen en het aansluiten van • Audio-aansluitsnoeren (tulpstekker × 2 y tulpstekker × 2) (2) de diverse apparatuur op de minidisc- • Optische kabel (1) recorder. Lees dit hoofdstuk • Afstandsbediening RM-D35M (1) aandachtig door voordat u iets op het • R6 (AA-formaat) batterijen (2) apparaat gaat aansluiten. • Computer-aansluitadapter (RS-232C y mono-ministekkerbus)* (1) • Mono (2-polig) ministekkersnoer* (1) • Audio-aansluitsnoer* (tulpstekker × 2 y stereo ministekker) (2) • CD-ROM* (1) * Deze aansluitadapter hebt u nodig voor de bediening van de minidisc-recorder via een personal computer. Zie de gebruiksaanwijzing die bij de MD Editor 2 software wordt geleverd voor nadere bijzonderheden. Plaat sen van de bat t erijen in de af st andsbediening Plaats twee R6 (AA-formaat) batterijen en let hierbij goed op de plaats van (+) en (–). Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor van de minidisc-recorder. z Wanneer de batterijen te vervangen Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer 6 maanden mee. Als u het apparaat niet langer meer op afstand kunt bedienen, vervang dan beide batterijen door nieuwe. Opmerkingen • Laat de afstandsbediening nooit op een erg warme of vochtige plaats liggen. • Zorg dat er geen vreemde voorwerpen in de afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op tijdens het verwisselen van de batterijen. • Gebruik geen oude en nieuwe batterij naast elkaar. • Stel de afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht of aan andere sterke lichtbronnen. Dit kan de juiste werking ervan verstoren. • Als u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te gebruiken, kunt u de batterijen er beter uit verwijderen, om schade als gevolg van batterijlekkage en corrosie te voorkomen. 4 NL

Aansluit en van de audio-apparat uur Netsnoer Voorbereidingen LINE (ANALOG) DIGITAL CONTROL IN OUT (OPTICAL) A1 IN1 IN2 OUT L R (VARIABLE) MD DIGITAL DIGITAL (OPTICAL) (OPTICAL) OUT IN OUT IN OUT L R DAT-deck, minidisc-recorder, Versterker enz. Digitale versterker compact disc speler, DBS-tuner enz. enz. Vereist e aansluit snoeren Belangrijke punt en bet reff ende het aansluit en van de apparat en Audio-aansluitsnoeren (2) (bijgeleverd) Steek de stekkers van de aansluitsnoeren in de aansluitbussen • Schakel alle apparaten uit voordat u begint met het met dezelfde kleur; dus wit (links) in wit en rood (rechts) in rood. maken van de aansluitingen. • Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere W it (L) W it (L) aansluitingen zijn voltooid. • Steek de stekkers stevig in de aansluitbussen, om brom Rood (R) Rood (R) of andere storingen te voorkomen. Optische kabels (2) (1 kabel is bijgeleverd) • Verwijder de beschermdopjes van de aansluitbussen en steek Aansluit bussen (connect ors) voor het dan de kabelstekkers recht in de aansluitbussen totdat deze aansluit en van de audio-apparat uur vastklikken. • Buig de optische kabel niet te sterk en maak er geen knoop in. U w ilt aansluiten Gebruik Versterker LINE (ANALOG) IN/OUT aansluitingen Digitale versterker DIGITAL (OPTICAL) IN2/OUT aansluitingen DAT-deck, een andere DIGITAL (OPTICAL) IN1 minidisc-recorder, compact aansluiting disc speler of DBS-tuner 5 NL

Aansluit en van de audio-apparat uur Aansluit en van audio-apparat uur op de Voorbereidingen CONTROL A1 aansluit ingen Mono (2-polig) ministekkersnoeren (niet bijgeleverd) Zie blz. 39 voor nadere bijzonderheden betreffende het gebruik van de CONTROL A1 aansluitingen. Aansluit en van het net snoer Sluit het netsnoer van de minidisc-recorder op een wandstopcontact aan. Opmerking Sluit het netsnoer niet op een geschakelde netuitgang aan. Aansluit en op een personal com put er Gebruik het mono (2-polig) ministekkersnoer (bijgeleverd) en de computer-aansluitadapter (bijgeleverd) om de minidisc-recorder op een personal computer aan te sluiten. U kunt dan de opgenomen minidiscs op uw computerscherm bewerken en titels voor de muziekstukken en discs invoeren via het toetsenbord van de computer. Zie de gebruiksaanwijzing die bij de MD Editor 2 software wordt geleverd voor verdere informatie betreffende de aansluitingen en bediening. Opm erkingen bet reff ende de opst elling van de apparat uur • Zet de personal computer niet op de minidisc- recorder. • Zet de minidisc-recorder niet verticaal (op de zijkant). 6 NL

Voorbereidingen 7 NL

Plaats en functie Beschrijving van de van de af st andsbediening bedieningsorganen wd EJECT Z `/1 1 In dit hoofdstuk wordt informatie MENU/NO YES CLEAR verschaft omtrent de plaats en functie ws 2 van de diverse bedieningsorganen op DISPLAY SCROLL REC FADER wa 3 de bijgeleverde afstandsbediening en op het voorpaneel. Zie voor nadere w; NAME IN PLAY MODE NAME CHAR 4 bijzonderheden de bladzijden die &!? ABC DEF tussen haakjes zijn vermeld. 1 2 3 Bovendien wordt informatie gegeven GHI JKL MNO over de aanduidingen die u in het 4 5 6 5 uitleesvenster ziet. PRS TUV WXY 7 8 9 QZ MUSIC SYNC >10 10/0 6 CD-SYNC STOP START STANDBY 7 ANALOG INPUT 8 OUT LEVEL ql – + qk H X 9 qj qh z T.REC x 0 REC LEVEL qg . > + qa qf m M qd REPEAT AyB – qs 8 NL

1 Aan/ uit-schakelaar (?/1) (14, 22) qs AyB herhaaltoets (AyB) (25) Druk op deze schakelaar om de minidisc-recorder in te Druk op deze toets om de A-B muziekpassage- schakelen. Bij inschakelen van het apparaat dooft het herhaalfunctie in te schakelen. indicatorlampje van de ?/1 schakelaar op het qd Herhaaltoets (REPEAT) (25) voorpaneel. Druk nogmaals op de schakelaar om de Druk op deze toets om muziekstukken herhaaldelijk minidisc-recorder uit te schakelen. Het weer te geven. indicatorlampje wordt dan weer rood. Plaat s en f unct ie van de bedieningsorganen qf m/ M toetsen (24, 26, 31, 35) 2 Wistoets (CLEAR) (27, 35) Gebruik deze toetsen om een passage in een Druk op deze toets om het gekozen muziekstuk e.d. te muziekstuk op te zoeken, om de inhoud van een laten vervallen. geprogrammeerde muziekselectie te wijzigen of om de 3 Opnamefadertoets (REC FADER) (38) cursor te verplaatsen. Druk op deze toets voor beginnen met opnemen via qg ./ > toetsen (14, 22, 26, 30, 39) in-faden van het geluid of stoppen met opnemen via Gebruik deze toetsen om muziekstukken op te zoeken, uit-faden van het geluid. om het opnameniveau in te stellen of om een menu- 4 Afspeelfunctie-keuzetoets (PLAY M ODE) (26) onderdeel te kiezen. Druk op deze toets om de willekeurige qh Opnametoets (z) (15, 17, 18) weergavefunctie of de programma-weergavefunctie in Druk op deze toets om op de minidisc op te nemen, te schakelen. om naar het geluid van de ingangsbron te luisteren, of 5 Letter/ cijfertoetsen (24, 34) om muziekstuknummers aan te brengen. Gebruik deze toetsen voor rechtstreekse ingave van qj Tijdmachine-opnametoets (T.REC) (19) een muziekstuknummer of om letters en cijfers in te Druk in de opnamepauzestand op deze toets om te voeren. beginnen met tijdmachine-opname. 6 Synchroon-muziekopnametoets (M USIC SYNC) (19) qk Weergavetoets (H) (15, 22) Druk op deze toets om de synchroon- Druk op deze toets om te beginnen met afspelen. muziekopnamefunctie in te schakelen. ql Ingangskeuzetoets (INPUT) (14) 7 Stoptoets voor CD synchroon-opname (CD-SYNC Druk op deze toets om de ingangsaansluiting(en) te STOP) (20) kiezen waarop de geluidsbron is aangesloten die u Druk op deze toets om te stoppen met CD synchroon- wilt opnemen. opname. Starttoets voor CD synchroon-opname (CD-SYNC w; Titeltoets (NAM E) (34) START) (20) Druk op deze toets om een titel aan te brengen of om Druk op deze toets om te beginnen met CD een bestaande titel van een muziekstuk of minidisc te synchroon-opname. wijzigen. Paraatstandtoets voor CD synchroon-opname (CD- Lettertype-toets (CHAR) (34) SYNC STANDBY) (20) Druk bij het aanbrengen van een titel voor een Druk op deze toets om het apparaat in de paraatstand muziekstuk of minidisc op deze toets om het te zetten voor CD synchroon-opname. lettertype te kiezen waarvan u letters wilt invoeren. 8 Niveautoetsen voor analoge uitgang (ANALOG wa Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY) (11, 16, 26) OUT LEVEL +/ –) (23) Druk op deze toets om de informatie te kiezen die u in Gebruik deze toetsen voor het instellen van het het uitleesvenster wilt zien. uitgangsniveau van de LINE (ANALOG) OUT Schuiftoets (SCROLL) (12) aansluitingen en de PHONES aansluiting. Druk op deze toets om de titel van een muziekstuk of minidisc door het uitleesvenster te laten lopen. 9 Pauzetoets (X) (15, 22) Druk op deze toets om het afspelen of opnemen ws M enu/ nee-toets (M ENU/ NO) (14, 26, 30, 39) kortstondig te onderbreken. Druk nogmaals op de Druk op deze toets om het “Edit Menu” toets om het afspelen of opnemen te hervatten. (montagemenu) of “Setup Menu” (instelmenu) te laten verschijnen. q; Stoptoets (x) (15, 22, 30) Druk op deze toets om te stoppen met afspelen of Ja-toets (YES) (14, 26, 30, 39) opnemen of om de ingestelde montagebewerking te Druk op deze toets om de gemaakte instelling te laten vervallen. bevestigen of om de ingestelde montagebewerking uit te voeren. qa Opnameniveautoetsen (REC LEVEL +/ –) (16) Gebruik deze toetsen om het opnameniveau in te wd Uitw erptoets (EJECT Z) (15, 22) 9 NL stellen. Druk op deze toets om de minidisc te verwijderen.

Beschrijving van de bedieningsorganen op het voorpaneel 1 2 3 4 5 ? /1 Z Plaat s en f unct ie van de bedieningsorganen NX . > PHONES x INPUT z qa q; 9 8 7 6 1 Aan/ uit-schakelaar (?/1) (14, 22) 6 Opnametoets (z) (15, 17, 18) Druk op deze schakelaar om de minidisc-recorder in te Druk op deze toets om op de minidisc op te nemen, schakelen. Bij inschakelen van het apparaat dooft het om naar het geluid van de ingangsbron te luisteren, of indicatorlampje van de schakelaar. Druk nogmaals op om muziekstuknummers aan te brengen. de schakelaar om de minidisc-recorder uit te 7 Stoptoets (x) (15, 22, 30) schakelen. Het indicatorlampje wordt dan weer rood. Druk op deze toets om te stoppen met afspelen of 2 Afstandsbedieningssensor (4) opnemen of om de ingestelde montagebewerking te Richt de afstandsbediening bij gebruik naar deze laten vervallen. sensor ( ). 8 ./ > toetsen (14, 22, 24, 26, 30, 39) 3 M inidisc-insteekgleuf (14, 22) Gebruik deze toetsen om een bepaald muziekstuk of Steek de minidisc op de afgebeelde wijze in de gleuf. een passage in een muziekstuk op te zoeken, of om een menu-onderdeel te kiezen. M et de labelzijde naar boven 9 Uitleesvenster (11, 12) Toont diverse informatie. Z NX 0 Hoofdtelefoon-aansluiting (PHONES) (23) Sluit hierop een hoofdtelefoon aan. Druk op de > . ? /1 x z ANALOG OUT LEVEL +/– toetsen van de afstandsbediening om het volume van het hoofdtelefoongeluid in te stellen. qa Ingangskeuzetoets (INPUT) (14) M et de pijl naar de minidisc-recorder gericht Druk op deze toets om de ingangsaansluiting(en) te 4 Weergavetoets (NX) (15, 22) kiezen waarop de geluidsbron is aangesloten die u Druk op deze toets om te beginnen met afspelen of om wilt opnemen. het afspelen of opnemen te pauzeren. 5 Uitw erptoets (Z) (15, 22) Druk op deze toets om de minidisc te verwijderen. 10 NL

Inf orm at ie in het uit leesvenst er In het uitleesvenster ziet u informatie over de minidisc en Wanneer de m inidisc-recorder in de de muziekstukken. Hieronder wordt beschreven welke st opst and st aat informatie u bij iedere gebruiksstand van de minidisc- recorder in het uitleesvenster kunt laten verschijnen. Druk herhaaldelijk op de DISPLAY toets om de informatie die in het uitleesvenster getoond w ordt te w ijzigen. `/1 Telkens wanneer u op de toets drukt, verspringt de Plaat s en f unct ie van de bedieningsorganen Z informatie als volgt: Totaal aantal muziekstukken en totale DISPLAY SCROLL speelduur van alle opgenomen muziekstukken (standaard-informatie) 15 46m 08s Indrukken – + Resterende opnameduur op de minidisc H X (alleen voor opname-minidiscs)* z x . > + -27m 52s m M – Indrukken Disc-titel* * Opmerking SONGS Indrukken Het soort informatie (bijv. totaal aantal muziekstukken, verstreken opnameduur, resterende speelduur, of titel van * Wordt niet aangegeven bij voorbespeelde (premastered) discs. muziekstuk of disc) dat het laatst in het uitleesvenster wordt **Wanneer de minidisc geen titel heeft, ziet u “No Name” waarna weer aangegeven, zal in het uitleesvenster blijven verschijnen totdat u de standaard-informatie verschijnt. op de DISPLAY toets drukt om andere informatie te kiezen, ook wanneer de minidisc-recorder tussentijds in een andere Tijdens opnem en op een m inidisc gebruiksstand wordt geschakeld. Als bijvoorbeeld de resterende Druk herhaaldelijk op de DISPLAY toets om de speelduur wordt aangegeven wanneer u het apparaat in de informatie die in het uitleesvenster getoond w ordt te stopstand zet, zal opnieuw de resterende speelduur worden w ijzigen. aangegeven wanneer u weer begint met het afspelen van Telkens wanneer u op de toets drukt, verspringt de dezelfde of een andere CD. informatie als volgt: Nummer en verstreken opnameduur Bij het plaat sen van een m inidisc van het huidige muziekstuk (standaard-informatie) De informatie in het uitleesvenster verandert automatisch als volgt: 16 3m 05s Disc-titel Indrukken Resterende opnameduur op de SONGS minidisc -24m 47s Totaal aantal Totale speelduur van alle muziekstukken opgenomen muziekstukken Indrukken Niveau van het ingangssignaal 15 46m 08s Indrukken Titel van muziekstuk* BALLAD Indrukken * Wanneer het muziekstuk geen titel heeft, ziet u “No Name” waarna weer de standaard-informatie verschijnt. 11 NL

Inf orm at ie in het uit leesvenst er Tijdens af spelen van een m inidisc Druk herhaaldelijk op de DISPLAY toets om de informatie die in het uitleesvenster getoond w ordt te w ijzigen. Telkens wanneer u op de toets drukt, verspringt de informatie als volgt: Plaat s en f unct ie van de bedieningsorganen Nummer en verstreken speelduur van het huidige muziekstuk (standaard-informatie) 2 3m 33s Indrukken Nummer en resterende speelduur van het huidige muziekstuk 2 -1m 25s Indrukken Titel van muziekstuk * DIARY Indrukken * Wanneer het muziekstuk geen titel heeft, ziet u “No Name” waarna weer de standaard-informatie verschijnt. z U kunt tijdens afspelen op ieder gew enst moment de titel van het muziekstuk in het uitleesvenster laten verschijnen Druk op de SCROLL toets. De titel van het muziekstuk verschijnt en loopt door het uitleesvenster. Druk nogmaals op de SCROLL toets om het doorlopen stil te zetten en opnieuw om het doorlopen weer te laten vervolgen. 12 NL

Opnem en op Opm erkingen bet reff ende m inidiscs het opnem en Om t rent de aanduidingen die t ijdens het opnem en in het uit leesvenst er kunnen verschijnen In dit hoofdstuk worden de diverse wijzen van opnemen op een minidisc Als de aanduidingen “ Prot ect ed” en “ C11” af w isselend in het uit leesvenst er oplicht en beschreven, alsook het aanbrengen De wispreventie-uitsparing is open waardoor er niet op van muziekstuknummers en het de minidisc kan worden opgenomen. Verschuif het uitvoeren van synchroon-opnamen wispreventienokje om de uitsparing af te dekken. Zie de met andere apparatuur. paragraaf “Beveiligen van de opnamen op een minidisc tegen per ongeluk wissen” op blz. 15. Opnem en op m inidiscs Als de aanduidingen “ Din Unlock” en “ C71” af w isselend in het uit leesvenst er oplicht en • De digitale geluidsbron die u heeft gekozen met de INPUT keuzetoets is niet juist aangesloten. Controleer de aansluitingen. • De gekozen digitale geluidsbron is niet ingeschakeld. Schakel de geluidsbron in. Als de aanduiding “ Cannot Copy” in het uit leesvenst er verschijnt Deze minidisc-recorder werkt volgens het SCMS één- generatie kopieersysteem (Serial Copy Management System). Minidiscs die zijn opgenomen via een digitale ingangsaansluiting kunnen niet op digitale wijze, via de digitale uitgangsaansluiting, worden gekopieerd of overgespeeld op een andere minidisc of een DAT-cassette. Zie “SCMS één-generatie kopieersysteem (Serial Copy Management System) op blz. 14. Als de aanduiding “ TRACK” in het uit leesvenst er knippert De minidisc-recorder is bezig met het opnemen over een bestaand muziekstuk(ken) (zie “Opnemen op een minidisc” op blz. 14). De aanduiding stopt met knipperen wanneer het einde van het opgenomen gedeelte wordt bereikt. Om t rent de aanduidingen die na het opnem en verschijnen Als de aanduiding “ TOC” in het uit leesvenst er oplicht Het opnemen is afgelopen maar de TOC (inhoudsopgave) van de minidisc is nog niet bijgewerkt overeenkomstig de opgenomen muziek-informatie. Op dit moment mag u niet de stekker uit het stopcontact trekken, want dan zou de muziek-informatie verloren gaan. De TOC wordt pas bijgewerkt wanneer u de minidisc uit het apparaat neemt of als u de minidisc-recorder uitschakelt. Als de aanduiding “ TOC Writ ing” in het uit leesvenst er knippert De minidisc-recorder is dan bezig met het bijwerken van de TOC. Wanneer deze aanduiding knippert, mag u niet de stekker uit het stopcontact trekken of de minidisc- recorder verplaatsen. 13 NL

Opm erkingen bet reff ende het opnem en Opnem en op een m inidisc Aut om at ische om zet t ing van de digit ale Hieronder ziet u de procedure voor het maken van een bem onst eringsf requent ie t ijdens normale opname. Als er reeds materiaal op de minidisc is opnem en opgenomen, zal de minidisc-recorder automatisch beginnen met opnemen aan het einde van de reeds De ingebouwde bemonsteringsfrequentie-converter zet gemaakte opname. automatisch de bemonsteringsfrequentie van de diverse digitale bronnen om in de 44,1 kHz bemonsterings frequentie van de minidisc-recorder. Dit betekent dat u `/1 EJECT Z Z ?/1 bronnen zoals 32- of 48-kHz DAT-cassettes of satellietuitzendingen kunt beluisteren en deze kunt M ENU/ NO YES opnemen, alsook compact discs en minidiscs. Merk op dat u geen 22,05- of 96-kHz digitale bronnen met Opnem en op m inidiscs deze minidisc-recorder kunt opnemen. SCM S één-generat ie kopieersyst eem (Serial Copy M anagem ent Syst em ) INPUT – + Wanneer u digitale audio-opnamen maakt van digitale H H X X media zoals CD’s, MD’s en DAT-cassettes, verkrijgt u z z x x kopieën van zeer hoge kwaliteit aangezien de muziek ./> . > + digitaal wordt verwerkt. m M – Om muziek waarop auteursrechten rusten te beschermen, is deze minidisc-recorder uitgerust met het SCMS één- generatie kopieersysteem, waarbij u een digitaal opgenomen bron eenmaal digitaal-naar-digitaal kunt 1 Schakel de versterker en de opnamebron in. Stel de versterker in op de bron die u w ilt opnemen. kopiëren, maar dan niet nogmaals de kopie digitaal kunt kopiëren. 2 Druk op de ?/1 schakelaar om de minidisc-recorder in te schakelen. U kunt alleen een eerst e-generat ie kopie * m aken Het indicatorlampje van de schakelaar op het via de digit aal-naar-digit aal verbinding. voorpaneel dooft. Hieronder volgen een aantal voorbeelden: • U kunt een digitale kopie maken van een in de handel 3 Plaats een voor opnemen geschikte minidisc in de verkrijgbare digitale geluidsbron (bijv. een compact disc minidisc-recorder. of minidisc), maar het is niet mogelijk een volgende kopie te maken van deze eerste-generatie kopie. 4 Druk herhaaldelijk op de INPUT toets om de geluidsbron-aansluitingen te kiezen w aarvan u iets • U kunt een digitale kopie maken van een digitaal w ilt opnemen. opgenomen, analoge geluidsbron (bijv. een grammofoonplaat of een muziekcassette) of van een Voor het opnemen via de Kies digitale satellietuitzending, maar het is niet mogelijk DIGITAL (OPTICAL) IN1 aansluiting Optical 1 In een volgende kopie te maken van deze eerste-generatie kopie. DIGITAL (OPTICAL) IN2 aansluiting Optical 2 In * Een eerste-generatie kopie is de eerste rechtstreekse opname van een LINE (ANALOG) IN aansluitingen Analog In digitale geluidsbron via de digitale ingangsaansluiting van de minidisc-recorder. Wanneer u bijvoorbeeld een opname maakt vanaf 5 Druk tw eemaal op de M ENU/ NO toets. een CD-speler die is aangesloten op de DIGITAL (OPTICAL) IN1 “Setup Menu” verschijnt in het uitleesvenster. aansluiting, is dat een eerste-generatie kopie. Opmerking 6 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat “Stereo Rec” of “M ono Rec” in het uitleesvenster De beperkingen van het SCMS één-generatie kopieersysteem zijn niet van toepassing wanneer u een opname via de analoog-naar- verschijnt en druk dan op de YES toets. analoog aansluitingen maakt. 7 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen om de gew enste opnamefunctie te kiezen en druk dan op de YES toets. Opnemen in Kies Stereo Stereo Rec (fabrieksinstelling) Mono Mono Rec Bij het opnemen in mono is de opnameduur ongeveer 14 NL tweemaal zo lang als bij het opnemen in stereo.

8 Druk op de M ENU/ NO toets. Beveiligen van de opnam en op een m inidisc t egen per ongeluk w issen 9 Zoek indien nodig het punt op de minidisc op w aar Om de opnamen op een minidisc te beveiligen, schuift u u w ilt beginnen met opnemen. het wispreventienokje in de richting van de pijl (zie de Ga door naar stap 10 als u op een nieuwe minidisc onderstaande afbeelding), zodat er een opening ontstaat. opneemt of als u wilt beginnen met opnemen vanaf Schuif het nokje dicht om opnemen weer mogelijk te het eind van het laatst opgenomen muziekstuk. maken. Voor opnem en vanaf het begin van een best aand m uziekst uk Acherkant van de minidisc Druk herhaaldelijk op de ./> toetsen tot het W ispreventienokje nummer van het muziekstuk waarover u wilt Opnem en op m inidiscs opnemen in het uitleesvenster verschijnt. Voor opnem en vanaf het m idden van een best aand m uziekst uk Druk herhaaldelijk op de ./> toetsen tot het Schuif het nokje in de nummer van het muziekstuk waarover u wilt richting van de pijl opnemen in het uitleesvenster verschijnt en druk dan op de H toets (of op de NX toets op het z Weergave van de zojuist opgenomen muziekstukken voorpaneel) om te beginnen met weergeven. Druk Druk, onmiddellijk nadat het opnemen is stopgezet, op de H vervolgens op de X toets (of op de NX toets op het toets (of op de NX toets op het voorpaneel). voorpaneel) bij het punt waar u wilt beginnen met De weergave start nu vanaf het eerste muziekstuk van het opnemen. materiaal dat zojuist is opgenomen. 10 Druk op de z toets. z Na opnemen direct de w eergave starten vanaf het eerste De minidisc-recorder schakelt in de muziekstuk van de minidisc opnamepauzestand. 1 Druk nadat het opnemen gestopt is, nogmaals op de x toets. 2 Druk op de H toets (of op de NX toets op het voorpaneel). 11 Als u in voorgaande stap 4 “Analog In” heeft De weergave start vanaf het eerste muziekstuk van de gekozen, moet u nu het opnameniveau instellen. minidisc. Zie “Instellen van het opnameniveau” op blz. 16 voor Opmerkingen nadere bijzonderheden. • Opnemen over een bestaand muziekstuk heen is niet mogelijk 12 Druk op de H of X toets (of op de NX toets op als de willekeurige weergavefunctie (blz. 26) of programma- het voorpaneel). weergavefunctie (blz. 26) is ingeschakeld. U ziet in dat geval de aanduiding “Impossible” in het uitleesvenster. Het opnemen begint. • Wanneer u de minidisc-recorder via een personal computer 13 Start de w eergave van de geluidsbron. bedient, kunt u de toetsen op de afstandsbediening of op het voorpaneel van de minidisc-recorder niet gebruiken. In het Beschikbare bedieningsf unct ies t ijdens opnem en uitleesvenster ziet u de aanduiding “REMOTE”. U w ilt Druk op Stoppen met opnemen x Het opnemen kortstondig X (of NX op het voorpaneel) onderbreken (pauzeren) Het opnemen hervatten vanuit H of X (of NX op het de pauzestand voorpaneel) De minidisc uitnemen EJECT Z nadat het opnemen is gestopt Wanneer u het opnem en kort st ondig onderbreekt Er wordt dan een nieuw muziekstuknummer aangebracht. Wanneer u bijvoorbeeld het opnemen onderbreekt tijdens het opnemen van muziekstuk 4, zal de rest van het muziekstuk bij hervatting van de opname nummer 5 krijgen en als afzonderlijk muziekstuk gaan gelden. 15 NL

Inst ellen van het Handige t ips voor opnam e opnam eniveau Volg de onderstaande aanwijzingen om het `/1 opnameniveau in te stellen. EJECT Z Z `/1 M ENU/ NO YES Z DISPLAY DISPLAY INPUT – + H X Opnem en op m inidiscs – + z z x H X ./> . > + m M z x – . > + m M REC LEVEL +/ – – Cont roleren van de rest erende opnam et ijd op de m inidisc 1 Volg de aanw ijzingen in de stappen 1 t/ m 10 onder “Opnemen op een minidisc” op blz. 14 en 15. Druk herhaaldelijk op de DISPLAY toets. 2 Speel het gedeelte met de luidste passages (het Gebruiksstand De volgende informatie w ordt krachtigste ingangssignaal). getoond 3 Druk herhaaldelijk op de DISPLAY toets totdat de In de stopstand Totaal aantal muziekstukken en totale gebruikte opnametijd t Resterende piekniveaumeters verschijnen. opnametijd op de minidisc t Disc-titel 4 Druk, terw ijl u naar het geluid luistert, Tijdens opnemen Verstreken opnametijd van huidige herhaaldelijk op de REC LEVEL +/ – toetsen om het muziekstuk t Resterende opnametijd opnameniveau zo in te stellen dat de op de minidisc t Aanduiding van piekniveaumeters zo hoog mogelijk uitslaan, ingangsniveau t Titel van muziekstuk zonder dat de “OVER” aanduiding blijft branden. Zie blz. 11 voor nadere bijzonderheden. Af en toe oplichten van de “OVER” aanduiding is wel toelaatbaar. Cont roleren van het ingangssignaal (ingangscont role voor opnam e) Voordat u begint met opnemen, kunt u het gekozen Zorg dat deze aanduiding niet langdurig brandt. ingangssignaal controleren via de uitgangsaansluitingen 5 Stop de w eergave van de opname-geluidsbron. van de minidisc-recorder. 6 Om te beginnen met opnemen, volgt u de 1 Druk op de EJECT Z toets om de minidisc te aanw ijzingen vanaf stap 12 onder “Opnemen op verw ijderen. een minidisc” op blz. 15. 2 Druk herhaaldelijk op de INPUT toets om de z U kunt het opnameniveau ook tijdens opnemen instellen geluidsbron-aansluitingen te kiezen w aarvan u het Druk meerdere malen op de REC LEVEL +/– toetsen. signaal w ilt controleren. z Aangeven van het niveau van het krachtigste ingangssignaal Gebruik de piek-vasthoudfunctie om het hoogste ingangssignaalniveau continu in het uitleesvenster aan te geven. Ga als volg te werk om de piek-vasthoudfunctie in te schakelen. 1 Druk tweemaal op de MENU/NO toets terwijl de minidisc- recorder in de stopstand staat, zodat “Setup Menu” in het uitleesvenster verschijnt. 2 Druk herhaaldelijk op de ./> toetsen totdat “P.Hold” in het uitleesvenster verschijnt en druk dan op de YES toets. 3 Druk herhaaldelijk op de ./> toetsen om de “P.Hold On” instelling te kiezen en druk dan op de YES toets. 4 Druk op de MENU/NO toets. Om de piek-vasthoudfunctie uit te schakelen, herhaalt u de bovenstaande aanwijzingen en kiest dan in stap 3 “P.Hold Off”. 16 NL

3 Druk op de z toets. Aut om at isch w issen van blanco gedeelt en Wanneer “Analog In” is ingest eld (Sm art Space/Aut o Cut ) Het analoge signaal dat binnenkomt via de LINE De minidisc-recorder kan automatisch eventuele blanco (ANALOG) IN aansluitingen wordt na analoog/ gedeelten wissen die ontstaan wanneer het signaal tijdens digitaal omzetting doorgegeven aan de DIGITAL opnemen wordt onderbroken. De wisfunctie die (OPTICAL) OUT uitgang, en vervolgens na digitaal/ geactiveerd wordt (Smart Space of Auto Cut) wordt analoog (terug) omzetting doorgegeven via de LINE bepaald door de lengte van de onderbreking. Zie de (ANALOG) OUT aansluitingen. In het uitleesvenster volgende beschrijving voor nadere bijzonderheden. verschijnt “AD - DA”. “ Sm art Space” pauze-inkort f unct ie Wanneer “ Opt ical 1 In” of “ Opt ical 2 In” is ingest eld Als er een onderbreking in het ingangssignaal is die Opnem en op m inidiscs Het digitale signaal dat binnenkomt via de DIGITAL korter dan 30 seconden duurt, vervangt de Smart Space (OPTICAL) IN1 of IN2 aansluiting wordt na functie het stille gedeelte door een standaard-pauze van 3 verwerking door de bemonsteringsfrequentie- seconden, waarna het opnemen op de minidisc verder converter doorgegeven aan de DIGITAL (OPTICAL) gaat. U ziet gedurende deze tijd de aanduiding “Smart OUT uitgang, en vervolgens na digitaal/analoog Space” in het uitleesvenster. omzetting doorgegeven via de LINE (ANALOG) OUT aansluitingen. In het uitleesvenster verschijnt “-DA”. “ Aut o Cut ” aut om at ische af slagf unct ie Als de onderbreking in het ingangssignaal langer dan 30 Uit schakelen van de ingangssignaal- seconden duurt, vervangt de Auto Cut functie het stille cont rolef unct ie gedeelte door een standaard-pauze van 3 seconden, Druk op de x toets. waarna het opnemen wordt gestopt. U ziet gedurende deze tijd de aanduiding “Auto Cut” in het uitleesvenster. Volg de onderstaande procedure om de Smart Space en Auto Cut functies in en uit te schakelen. 1 Druk tw eemaal op de M ENU/ NO toets terw ijl de minidisc-recorder in de stopstand staat. “Setup Menu” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat “S.Space” in het uitleesvenster verschijnt en druk dan op de YES toets. 3 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen om de gew enste instelling te kiezen en druk dan op de YES toets. U w ilt Kies Smart Space en Auto Cut inschakelen S.Space On (fabrieksinstelling) Smart Space en Auto Cut uitschakelen S.Space Off 4 Druk op de M ENU/ NO toets. Opmerkingen • Als u begint met opnemen terwijl er geen signaal binnenkomt, zullen de Smart Space en Auto Cut functie niet werken, ongeacht de gekozen instelling. • De Smart Space functie heeft geen invloed op de volgorde van de opgenomen muziekstukken, zelfs niet als de stille passage zich midden in een muziekstuk bevindt. • Bij uit/inschakelen van de Auto Cut functie wordt tevens de Smart Space functie uit/ingeschakeld. • Als u de minidisc-recorder uitschakelt en/of de stekker uit het stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste instelling (“S.Space On” of “S.Space Off”), zodat deze weer net zo geldt wanneer u de minidisc-recorder opnieuw inschakelt. 17 NL

Aanbrengen van muziekstuk- nummers tijdens het opnemen (M uziekst uk-m arkeringsf unct ie) 4 Druk op de M ENU/ NO toets. U kunt muziekstuknummers zowel handmatig als De minidisc-recorder brengt een muziekstuknummer automatisch aanbrengen. Door op specifieke punten aan telkens wanneer het niveau van het muziekstuknummers aan te brengen, kunt u de ingangssignaal gedurende tenminste 1,5 seconde tot muziekstukken later snel terugvinden en tevens op –50 dB of lager daalt (dit is het activeringsniveau voor gemakkelijke wijze montage van de gemaakte opnamen de automatische muziekstuk-markeringsfunctie). uitvoeren. Wijzigen van het act iveringsniveau voor de `/1 Z aut om at ische m uziekst uk-m arkeringsf unct ie Volg de onderstaande procedure om het signaalniveau te M ENU/ NO YES wijzigen dat de automatische markeringsfunctie activeert. 1 Opnem en op m inidiscs Druk tw eemaal op de M ENU/ NO toets terw ijl de minidisc-recorder in de stopstand staat. “Setup Menu” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat “LS(T)” in het uitleesvenster verschijnt en druk dan – + op de YES toets. H X z z x 3 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen om het ./> . > niveau in te stellen en druk dan op de YES toets. + m M U kunt ieder gewenst niveau instellen tussen –72 dB – en 0 dB, in stapjes van 2 dB. 4 Druk op de M ENU/ NO toets. Handm at ig aanbrengen van m uziekst uknum m ers (handm at ige z Aanvullende informatie betreffende de automatische m uziekst uk-m arkeringsf unct ie) markeringsfunctie Druk tijdens het opnemen op de z toets bij de plaats • Bij het opnemen vanaf een CD-speler of minidisc-recorder die is aangesloten op de DIGITAL (OPTICAL) IN1/2 aansluiting w aar u een muziekstuknummer w ilt aanbrengen. kan het in de volgende gevallen gebeuren dat het volledige materiaal als één muziekstuk wordt opgenomen: Aut om at isch aanbrengen van — Wanneer u hetzelfde muziekstuk twee of meerdere malen m uziekst uknum m ers (aut om at ische achter elkaar opneemt met behulp van de 1-muziekstuk m uziekst uk-m arkeringsf unct ie) herhaalfunctie. — Wanneer u twee of meerdere muziekstukken met hetzelfde Bij het opnemen vanaf een CD-speler of minidisc-recorder muziekstuknummer achter elkaar opneemt van die is aangesloten op de DIGITAL (OPTICAL) IN1/2 verschillende compact discs of minidiscs. aansluiting brengt het apparaat automatisch bij het begin — Bij opname van muziekstukken van bepaalde CD-spelers of van elk muziekstuk een muziekstuknummer aan. Bij het CD-wisselaars. opnemen van een andere geluidsbron aangesloten op de Als de opnamebron een minidisc is, kan het tevens voorkomen DIGITAL (OPTICAL) IN1/2 aansluiting of een dat er geen muziekstuknummer wordt aangebracht bij geluidsbron aangesloten op de LINE (ANALOG) IN muziekstukken die korter zijn dan 4 seconden. aansluitingen, volgt u de onderstaande procedure om de • Bij het opnemen van een geluidsbron aangesloten op de LINE muziekstuknummers handmatig aan te brengen. (ANALOG) IN aansluitingen met “T.Mark Off” (automatische muziekstuk-markeringsfunctie uitgeschakeld) of bij het 1 Druk tw eemaal op de M ENU/ NO toets terw ijl de opnemen van een DAT-deck of DBS-tuner aangesloten op de minidisc-recorder in de stopstand staat. DIGITAL (OPTICAL) IN1/2 aansluiting, kan het gebeuren dat “Setup Menu” verschijnt in het uitleesvenster. het volledige materiaal als één muziekstuk wordt opgenomen. • Bij het opnemen van een DAT-deck of DBS-tuner aangesloten 2 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat op de DIGITAL (OPTICAL) IN1/2 aansluiting brengt de “T.M ark” in het uitleesvenster verschijnt en druk minidisc-recorder een muziekstuknummer aan wanneer de dan op de YES toets. bemonsteringsfrequentie van het ingangssignaal verandert, 3 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen om de ongeacht welke instelling voor de markeringsfunctie is gew enste instelling te kiezen en druk dan op de gekozen (“T.Mark LSync” of “T.Mark Off”). YES toets. z U kunt ook muziekstuknummers aanbrengen nadat de U w ilt Kies opname is afgelopen. De automatische muziekstuk- T.Mark LSync Zie “Splitsen van muziekstukken” op blz. 32. markeringsfunctie inschakelen (fabrieksinstelling) Opmerking De automatische muziekstuk- T.Mark Off Als u de minidisc-recorder uitschakelt en/of de stekker uit het markeringsfunctie uitschakelen stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste instellingen (“T.Mark LSync” of “T.Mark Off”, en het activeringsniveau), zodat deze weer net zo gelden wanneer u de minidisc-recorder 18 NL opnieuw inschakelt.

Veiligheids-opnam est art Synchroon-opnam e m et m et 6 seconden m uziek uit een gew enst e geluidsbron het buff ergeheugen (Synchroon-m uziekopnam e) (Tijdm achine-opnam e) Met behulp van de synchoon-muziekopnamefunctie kunt u het opnemen op de minidisc-recorder automatisch Als de minidisc-recorder in de opnamepauzestand staat, gelijktijdig laten beginnen met de weergavestart van de worden voortdurend de laatste 6 seconden aan geluidsbron die wordt opgenomen. Hierbij kan het audiogegevens in een buffergeheugen bewaard. Wanneer aanbrengen van de muziekstuknummers op verschillende u op de T.REC toets drukt om te beginnen met opnemen, manieren verlopen, afhankelijk van de geluidsbron die worden bij de opnamestart eerst deze 6 seconden aan wordt opgenomen. Zie “Aanbrengen van audiogegevens opgenomen. Deze voorziening, muziekstuknummers tijdens het opnemen” op blz. 18 tijdmachine-opname genaamd, zorgt ervoor dat niet de voor nadere bijzonderheden. eerste paar seconden van het materiaal verloren gaan Opnem en op m inidiscs wanneer u een FM radio-uitzending of satelliet- uitzending opneemt. `/1 Z `/1 Z M USIC SYNC – + H X z x – + . > + H X m M – z x T.REC . > + m M – 1 Volg de aanw ijzingen in de stappen 1 t/ m 9 onder “Opnemen op een minidisc” op blz. 14 en 15. 1 Volg de aanw ijzingen in de stappen 1 t/ m 10 onder 2 Druk op de M USIC SYNC toets. “Opnemen op een minidisc” op blz. 14 en 15. De minidisc-recorder komt in de opnamepauzestand De minidisc-recorder komt in de opnamepauzestand te staan. te staan. 3 Start de w eergave van de geluidsbron die u w ilt 2 Start de w eergave van de geluidsbron die u w ilt opnemen. opnemen. De minidisc-recorder begint automatisch met opnemen. 3 Druk op de T.REC toets om de tijdmachine-opname te starten. Uit schakelen van de synchroon-m uziekopnam e De opname begint nu met de 6 seconden aan Druk op de x toets. audiogegevens in het buffergeheugen en vervolgt daarna via opname van de gegevens in het Opmerking buffergeheugen. Bij de synchroon-muziekopname zullen de Smart Space en Auto Cut functies automatisch ingeschakeld worden, ongeacht de door u gekozen instelling (“S.Space On” of “S.Space Off”). St oppen m et t ijdm achine-opnam e Druk op de x toets. Opmerking De minidisc-recorder begint met het opslaan van audiogegevens in het buffergeheugen wanneer u de recorder in de opnamepauzestand schakelt. Dus als u begint met opnemen terwijl de minidisc-recorder nog geen 6 seconden in de opnamepauzestand heeft gestaan, zullen er nog geen 6 seconden aan audiogegevens in het buffergeheugen zijn opgeslagen. Dit geldt tevens als u begint met opnemen terwijl de geluidsbron die u opneemt nog geen 6 seconden heeft gespeeld. 19 NL

Synchroon-opnam e m et een Sony com pact disc speler (CD synchroon-opnam e) Beschikbare bedieningsf unct ies t ijdens CD synchroon-opnam e Als u deze minidisc-recorder op een Sony compact disc speler of een hi-fi installatie aansluit, kunt u snel en U w ilt Druk op gemakkelijk compact discs op minidiscs opnemen met Stoppen met opnemen CD-SYNC STOP behulp van de afstandsbediening van de minidisc- Het opnemen kortstondig CD-SYNC STANDBY recorder. Aangezien u met dezelfde afstandsbediening onderbreken (opnamepauze) zowel de minidisc-recorder als de compact disc speler, of het CD-speler gedeelte van uw installatie, bedient, moet u Het opnemen hervatten CD-SYNC START vanuit de de apparaten zo dicht mogelijk bij elkaar zetten. opnamepauzestand Opmerking De resterende opnametijd op DISPLAY (blz. 11) Bij sommige CD-spelers of hi-fi installaties is het mogelijk dat CD Opnem en op m inidiscs de minidisc controleren synchroon-opname met behulp van de afstandsbediening van de minidisc-recorder niet werkt. Gebruik in dit geval de synchro- z Tijdens CD synchroon-opname kunt u ook de muziekopnamefunctie (zie blz. 19) voor het opnemen van afstandsbediening van de CD-speler gebruiken compact discs op minidiscs. Druk op De minidisc-recorder De CD-speler schakelt `/1 schakelt over op over op Z H Opnemen Afspelen DISPLAY x Opnamepauze Stop X Opnamepauze Pauze z In de opnamepauzestand kunt u met de afstandsbediening CD-SYNC START van de CD-speler het volgende muziekstuk kiezen dat opgenomen moet w orden CD-SYNC STOP CD-SYNC STANDBY 1 Druk op de X toets om het opnemen te pauzeren. – + 2 Druk op de ./> toetsen om het gewenste muziekstuk te H X z x kiezen. 3 Druk op de H toets om het opnemen te hervatten. . > + z Tijdens CD synchroon-opname w orden de m M – muziekstuknummers als volgt aangebracht: • Als de CD-speler op de DIGITAL (OPTICAL) IN1/2 1 Schakel de versterker en de CD-speler in en stel de aansluiting is aangesloten, worden de muziekstuknummers versterker in voor w eergave van compact discs. automatisch aan het begin van de muziekstukken aangebracht, op dezelfde plaats als bij de compact disc. 2 Volg de aanw ijzingen in de stappen 2 t/ m 9 onder • Als de CD-speler op de LINE (ANALOG) IN aansluitingen is “Opnemen op een minidisc” op blz. 14 en 15. aangesloten, worden de muziekstuknummers automatisch 3 Steek een compact disc in de CD-speler en kies de aangebracht indien de “T.Mark LSync” instelling is gekozen afspeelfunctie (w illekeurige w eergave, (blz. 18). programma-w eergave enz.) op de CD-speler. • Als u het opnemen na een opnamepauze hervat, wordt er automatisch een nieuw muziekstuknummer aangebracht, 4 Druk op de CD-SYNC STANDBY toets. ongeacht de instelling die u voor de muziekstuk- De CD-speler komt in de weergavepauzestand te markeringsfunctie heeft gekozen (“T.Mark LSync” of “T.Mark staan en de minidisc-recorder in de Off”). opnamepauzestand. z U kunt de compact disc verw isselen en hierna w eer 5 Druk op de CD-SYNC START toets. doorgaan met de CD synchroon-opname De minidisc-recorder begint met opnemen en de CD- 1 Druk op de x toets op de afstandsbediening van de CD-speler. speler begint met afspelen. 2 Verwissel de compact disc. Het muziekstuknummer en de verstreken opnametijd 3 Druk op de H toets op de afstandsbediening van de CD- speler om het opnemen te hervatten. van het muziekstuk verschijnen in het uitleesvenster. Als de CD-speler niet begint m et afspelen Bij sommige CD-spelers zal de weergave niet beginnen als u op de CD-SYNC START toets drukt. In dat geval drukt u op de X toets op de afstandsbediening van de CD-speler om te beginnen met de weergave van de compact disc. 20 NL

z Tijdens CD synchroon-opname kunt u automatisch de CD- TEXT informatie kopiëren Wanneer de CONTROL A1 aansluiting van de minidisc- recorder met behulp van een mono (2-polig) ministekkersnoer (niet bijgeleverd) is verbonden met een Sony CD-speler kunt u tijdens CD synchroon-opname automatisch de titels van de muziekstukken overnemen. Tijdens het opnemen van een muziekstuk schuift de titel door het uitleesvenster. z Synchroon-opname is ook mogelijk met een Sony video-CD- speler Op dezelfde wijze als voor het synchroon opnemen met een Sony muziek-CD-speler, kunt u ook synchroon-opnamen maken met Opnem en op m inidiscs een Sony video-CD-speler. Alvorens u begint, moet u de afstandsbediening van de minidisc- recorder echter instellen voor de bediening van de video-CD- speler, door op cijfertoets 2 te drukken terwijl u de ?/1 toets van de afstandsbediening ingedrukt houdt. U kunt de minidisc- recorder en de video-CD-speler dan met de afstandsbediening van de minidisc-recorder bedienen. Om de afstandsbediening weer in te stellen voor de bediening van een gewone muziek-CD- speler, drukt u op cijfertoets 1 terwijl u de ?/1 toets ingedrukt houdt. Opmerkingen • Automatisch kopiëren van de muziekstuk-titels in de CD-TEXT informatie is niet mogelijk wanneer u over bestaande muziekstukken van de minidisc opneemt. • Bij CD synchroon-opname met een CD-speler die voorzien is van een gebruiksfunctie-keuzeschakelaar, moet u deze schakelaar op CD1 zetten. • Bij opname van muziekstukken vanaf bepaalde CD-spelers of CD-wisselaars kan het gebeuren dat het volledige materiaal als één muziekstuk wordt opgenomen. 21 NL

Afspelen van Af spelen van een m inidisc m inidiscs Volg de onderstaande aanwijzingen voor het normaal afspelen van een minidisc. In dit hoofdstuk worden de diverse `/1 afspeelmogelijkheden van minidiscs EJECT Z Z ?/1 beschreven. ANALOG OUT LEVEL +/ – – + H H X X z x x ./> . > + m M – 1 Schakel de versterker in en stel de ingangskeuzeschakelaar ervan in op minidisc- w eergave. 2 Druk op de ?/1 schakelaar om de minidisc-recorder in te schakelen. Het indicatorlampje van de schakelaar op het voorpaneel dooft. 3 Plaats een minidisc. 4 Druk indien nodig herhaaldelijk op de ./ > toetsen om het muziekstuk op te zoeken w aar u w ilt beginnen met afspelen. Wilt u beginnen bij muziekstuk 1, ga dan door naar stap 5. 5 Druk op de H toets (of op de NX toes op het voorpaneel). De minidisc-recorder begint met afspelen. 6 Stel de geluidssterkte naar w ens in op de versterker. Beschikbare bedieningsf unct ies t ijdens af spelen U w ilt Druk op Stoppen met afspelen x Het afspelen kortstondig X (of NX op het voorpaneel) onderbreken (pauzeren) Het afspelen hervatten H of X (of NX op het vanuit de pauzestand voorpaneel) Doorgaan naar het volgende Herhaaldelijk op > drukkken muziekstuk Teruggaan naar het begin Herhaaldelijk op . drukken van het huidige of voorgaande muziekstuk De minidisc uitnemen EJECT Z nadat het afspelen is gestopt 22 NL

Opzoeken van een gew enst m uziekst uk z U kunt het analoge uitgangsniveau zelf instellen Gebruik de onderstaande procedure om tijdens afspelen Gebruik de ANALOG OUT LEVEL +/– toetsen om het of in de stopstand snel een gewenst muziekstuk op te uitgangsniveau van de LINE (ANALOG) OUT aansluitingen en zoeken. de PHONES aansluiting in te stellen. U kunt het niveau instellen tussen –40 dB en 0 dB, in stappen van 2 dB. Bij het opnemen vanaf de minidisc-recorder naar een andere `/1 Z component aangesloten op de LINE (ANALOG) OUT aansluitingen van de minidisc-recorder moet u het uitgangsniveau instellen op 0 dB, want dit is de beste instelling voor het maken van analoge opnamen. Wanneer het uitgangsniveau op 0 dB wordt ingesteld, dooft de “ATT” aanduiding in het uitleesvenster. Cijfertoetsen Opmerking > 10 Wanneer u de minidisc-recorder via een personal computer bedient, kunt u de toetsen op de afstandsbediening of op het – + voorpaneel van de minidisc-recorder niet gebruiken. In het H H X uitleesvenster ziet u de aanduiding “REMOTE”. z x Af spelen van m inidiscs ./> . > + m M – Opzoeken van een m uziekst uk Voor opzoeken van Doet u het volgende: Het volgende of een later Herhaaldelijk op > drukken muziekstuk tijdens afspelen Een voorgaand muziekstuk Herhaaldelijk op . drukken tijdens afspelen Het begin van het huidige Eenmaal op . drukken muziekstuk tijdens afspelen Een bepaald muziekstuk Herhaaldelijk op ./> terwijl het apparaat in de drukken totdat het gewenste stopstand staat muziekstuknummer in het uitleesvenster wordt aangegeven en dan op H (of NX op het voorpaneel) drukken. z Snel naar het begin van het laatste muziekstuk op de minidisc gaan Druk eenmaal op de . toets terwijl de minidisc-recorder in de stopstand staat. z Als u een muziekstuk opzoekt terw ijl de minidisc-recorder in de stop- of pauzestand staat Het apparaat zal dan weer automatisch in de pauze- of stopstand komen te staan bij het begin van het gekozen muziekstuk. 23 NL

Opzoeken van een gew enst m uziekst uk Opzoeken van een gew enst e m uziekpassage Weergeven van een m uziekst uk via Tijdens weergave of in de weergavepauzestand kunt u invoeren van het m uziekst uknum m er snel een gewenst punt in een muziekstuk opzoeken. Gebruik de cijfertoets(en) om het nummer van het `/1 gew enste muziekstuk in te voeren. Z Invoeren van een m uziekst uknum m er hoger dan 10 1 Druk op de >10 toets (zie de voorbeelden hieronder). 2 Voer de cijfers van het muziekstuknummer in. Om 0 in te voeren, drukt u op de 10/0 toets. – + Voorbeelden: H X • Om muziekstuk 30 af te spelen, drukt u eenmaal op z x >10, dan op 3 en dan op 10/0. . > + Af spelen van m inidiscs m/M m M • Om muziekstuk 108 af te spelen, drukt u tweemaal – op >10, dan op 1, dan op 10/0 en dan op 8. z Als u een muziekstuknummer invoert terw ijl de minidisc- recorder in de pauzestand staat Opzoeken van een passage t erw ijl u Het apparaat zal dan weer automatisch in de pauzestand komen luist ert naar de versnelde w eergave te staan bij het begin van het gekozen muziekstuk. Houd de m/ M toets (of de ./ > toets op het voorpaneel) tijdens afspelen ingedrukt. U hoort het geluid van de versnelde voor- of achterwaartse weergave. Laat de toets los zodra u de gewenste passage heeft bereikt. Opmerkingen • De minidisc-recorder stopt als het einde van de minidisc wordt bereikt terwijl u de M toets ingedrukt houdt. • Muziekstukken die slechts enkele seconden lang zijn, kunnen wellicht niet gemakkelijk via versnelde weergave worden opgezocht. Om een dergelijk muziekstuk op te zoeken, is het beter om de minidisc op normale snelheid af te spelen. Opzoeken van een m uziekpassage t erw ijl u de st and van de t ijdt eller in het oog houdt Houd de m/ M toets (of de ./ > toets op het voorpaneel) in de w eergavepauzestand ingedrukt. De verstreken speelduur van het muziekstuk wordt in het uitleesvenster aangegeven. Laat de toets los zodra u de gewenste passage heeft bereikt. U hoort hierbij geen geluid. z Als er “ - Over -” in het uitleesvenster verschijnt Terwijl u op de M toets drukte, werd het einde van de minidisc bereikt. Druk op de .toets of de m toets om terug te gaan. 24 NL

Herhaaldelijk af spelen van m uziekst ukken U kunt de volledige minidisc herhaaldelijk afspelen. Deze Herhalen van het huidige m uziekst uk functie kan in combinatie met de willekeurige (“ Repeat 1” herhaalf unct ie) weergavefunctie (blz. 26) gebruikt worden om alle muziekstukken herhaaldelijk in een willekeurige volgorde Druk tijdens het afspelen van het gew enste af te spelen of in combinatie met de programma- muziekstuk meerdere malen op de REPEAT toets weergavefunctie (blz. 26) om een aantal muziekstukken totdat “Repeat 1” in het uitleesvenster verschijnt. herhaaldelijk in een geprogrammeerde volgorde af te Het herhaaldelijk afspelen van het huidige muziekstuk spelen. U kunt tevens één enkel muziekstuk of alleen een begint. bepaald gedeelte van een muziekstuk herhaaldelijk weergeven. Uit schakelen van de herhaalde w eergave van het huidige m uziekst uk Druk op de x toets. `/1 Z De norm ale w eergave hervat t en Druk meerdere malen op de REPEAT toets totdat “Repeat Off” in het uitleesvenster verschijnt. Af spelen van m inidiscs Herhalen van een bepaalde passage (“ Repeat A-B” herhaalf unct ie) – + H X U kunt ook een bepaalde passage van een muziekstuk z x herhaaldelijk afspelen. De passage die herhaald wordt, . > + dient echter wel in zijn geheel binnen één muziekstuk te m M M liggen. – REPEAT A yB 1 Druk tijdens w eergave op de AyB toets bij het Opmerking beginpunt (punt A) van de te herhalen Als u de minidisc-recorder uitschakelt en/of de stekker uit het muziekpassage. stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste instelling van “REPEAT A-” licht op en “B” knippert in het de herhaalfunctie (“Repeat All” of “Repeat 1”), zodat deze weer uitleesvenster. net zo geldt wanneer u de minidisc-recorder opnieuw inschakelt. 2 Vervolg de w eergave van de betreffende passage Herhaaldelijk af spelen van alle of druk op de M toets totdat u bij het eindpunt m uziekst ukken op de m inidisc van de passage (punt B) bent aangekomen en druk (“ Repeat All” herhaalf unct ie) dan nog nogmaals op de AyB toets. “REPEAT A-B” licht op en het afgebakende gedeelte Druk meerdere malen op de REPEAT toets totdat wordt herhaaldelijk weergegeven. “Repeat All” in het uitleesvenster verschijnt. Het herhaaldelijk afspelen van alle muziekstukken wordt Uit schakelen van de A-B herhaalf unct ie en als volgt uitgevoerd: hervat t en van de norm ale w eergave Ingeschakelde De minidisc-recorder herhaalt Druk op de REPEAT toets of op de x toets. afspeelfunctie z Tijdens gebruik van de A-B herhaalfunctie kunt u een nieuw Normale weergave Alle muziekstukken in de normale begin- en eindpunt instellen (blz. 22) volgorde U kunt de passage onmiddellijk volgend op de passage die nu Willekeurige weergave Alle muziekstukken in een gedefinieerd is, laten herhalen, door het beginpunt en het (blz. 26) willekeurige volgorde eindpunt te veranderen. 1 Druk tijdens A-B herhalen op de AyB toets. Programma-weergave Dezelfde geprogrammeerde (blz. 26) muziekselectie nogmaals. Het bestaande eindpunt wordt het nieuwe beginpunt (punt A). “REPEAT A-” licht op en “B” knippert in het uitleesvenster. 2 Ga naar het nieuwe eindpunt (punt B) en druk hier nogmaals Uit schakelen van de herhaalde w eergave van alle op de AyB toets. m uziekst ukken “REPEAT A-B” licht op en het afgebakende gedeelte wordt Druk op de x toets. herhaaldelijk weergegeven. De norm ale w eergave hervat t en Druk meerdere malen op de REPEAT toets totdat “Repeat Off” in het uitleesvenster verschijnt. 25 NL

Afspelen van de muziekstukken Afspelen van de muziekstukken in een w illekeurige volgorde in een zelf gekozen volgorde (Willekeurige w eergave) (Program m a-w eergave) U kunt de minidisc-recorder de muziekstukken in een U kunt de afspeelvolgorde van de muziekstukken op de willekeurige volgorde laten afspelen. minidisc zelf bepalen en zo uw eigen programma samenstellen van maximaal 25 muziekstukken. `/1 `/1 Z Z YES M ENU/ NO CLEAR DISPLAY PLAY M ODE PLAY M ODE Cijfertoetsen > 10 – + – + H H X H H X Af spelen van m inidiscs z x z x . > . > ./> + + m M m/M m M – – 1 Druk, terw ijl de minidisc-recorder in de stopstand Program m eren van de m uziekst ukken staat, herhaaldelijk op de PLAY M ODE toets totdat “SHUFFLE” in het uitleesvenster oplicht. 1 Druk tw eemaal op de M ENU/ NO toets terw ijl de minidisc-recorder in de stopstand staat. 2 Druk op de H toets (of op de NX toets op het “Setup Menu” verschijnt in het uitleesvenster. voorpaneel). De willekeurige weergave begint. 2 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat “Program ?” in het uitleesvenster verschijnt en De aanduiding “;” verschijnt in het uitleesvenster druk dan op de YES toets. terwijl de minidisc-recorder de muziekstukken in een willekeurige volgorde zet. 3 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat het nummer van het gew enste muziekstuk in het Hervat t en van de norm ale w eergave uitleesvenster verschijnt en druk dan op de M Druk, terwijl de minidisc-recorder in de stopstand staat, toets (u kunt ook de cijfertoets(en) gebruiken om herhaaldelijk op de PLAY MODE toets totdat “SHUFFLE” het nummer van het muziekstuk rechtstreeks in te dooft. voeren). z U kunt tijdens w illekeurige w eergave ook muziekstukken Als u het verkeerde m uziekst uknum m er heeft opzoeken ingevoerd Druk op de m/M toetsen totdat het verkeerde Gebruik hiervoor de ./> toetsen. muziekstuknummer gaat knipperen en herhaal dan • Om het volgende muziekstuk of een later muziekstuk in het bovenstaande stap 3. weergaveprogramma op te zoeken, drukt u een- of meerdere malen op de > toets. Invoeren van een m uziekst uknum m er boven de 10 • Om het begin van het huidige muziekstuk op te zoeken, drukt Gebruik de >10 toets. Zie blz. 24 voor nadere u op de .toets. U kunt niet teruggaan naar het begin van bijzonderheden. muziekstukken die reeds zijn weergegeven. Cont roleren van de t ot ale speelduur van het m uziekprogram m a Druk op de DISPLAY toets. 4 Herhaal stap 3 voor het invoeren van alle gew enste muziekstukken. 5 Druk op de YES toets. “Complete!!” verschijnt en hiermee is het programmeren voltooid. 6 Druk herhaaldelijk op de PLAY M ODE toets totdat “PROGRAM ” in het uitleesvenster oplicht. 7 Druk op de H toets (of op de NX toets op het voorpaneel). 26 NL De programma-weergave begint.

Uit schakelen van de program m a-w eergave Veranderen van de af speelvolgorde van Druk op de x toets. de m uziekst ukken Hervat t en van de norm ale w eergave Terwijl de minidisc-recorder in de stopstand staat en Druk herhaaldelijk op de PLAY MODE toets totdat “PROGRAM” in het uitleesvenster oplicht, volgt u de “PROGRAM” dooft. stappen 1 en 2 van “Programmeren van de muziekstukken” op blz. 26 en daarna een van de z Het programma w ordt in het geheugen bew aard, zelfs nadat onderstaande procedures: de programma-w eergave is afgelopen of gestopt. Door indrukken van de H toets (of op de NX toets op het U w ilt Bediening: voorpaneel) kunt u hetzelfde programma nogmaals afspelen. Een nummer uit het Druk herhaaldelijk op de m/M toetsen Opmerkingen programma wissen totdat het nummer van het ongewenste muziekstuk knippert en druk dan op de • Als u de minidisc uit het apparaat neemt uitschakelt of de CLEAR toets. stekker uit het stopcontact trekt, komt het programma te vervallen. Het hele Druk herhaaldelijk op de CLEAR toets • Wanneer de totale speelduur van het programma langer is dan programma totdat alle nummers zijn verdwenen. 199 minuten, ziet u “- - - m - - s” in het uitleesvenster. omwerken Af spelen van m inidiscs • “ProgramFull!” verschijnt in het uitleesvenster nadat het 25ste Een nummer aan Druk herhaaldelijk op de m toets totdat muziekstuk is geprogrammeerd. het begin van het “0” knippert vóór het eerste nummer en programma volg dan de stappen 3 t/m 5 van toevoegen “Programmeren van de muziekstukken” Cont roleren van de volgorde van de op blz. 26. m uziekst ukken in het program m a Een nummer aan Druk herhaaldelijk op de M toets totdat het eind van het “0” knippert achter het laatste nummer en Terw ijl de minidisc-recorder in de stopstand staat en programma volg dan de stappen 3 t/m 5 van “PROGRAM ” in het uitleesvenster oplicht, drukt u toevoegen “Programmeren van de muziekstukken” herhaaldelijk op de DISPLAY toets. op blz. 26. De eerste paar muziekstukken van het programma Een nummer door Druk herhaaldelijk op de m/M toetsen verschijnen in het uitleesvenster. Om de rest van het een ander nummer totdat het nummer dat u wilt veranderen programma te zien, draait u op de > toetsen. vervangen knippert en volg dan de stappen 3 t/m 5 van “Programmeren van de muziekstukken” op blz. 26. 27 NL

Nut t ige t ips voor het opnem en van m inidiscs op casset t e Opmerkingen • Als u “Auto Space” instelt en dan een muziekselectie opneemt `/1 die meerdere muziekstuknummers bevat (zoals een medley of Z een symfonie), zullen er in het muziekstuk pauzes worden ingelast op de plaatsen waar de muziekstuknummers M ENU/ NO YES veranderen. • Als u de minidisc-recorder uitschakelt of de stekker uit het stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste instelling (“Auto Space” of “Auto Off”), zodat deze weer net zo geldt wanneer u de minidisc-recorder opnieuw inschakelt. – + Pauzeren na elk m uziekst uk (Aut o Pause) H X z x Met Auto Pause (automatische pauzeerfunctie) kunt u de ./> . > + minidisc-recorder zo instellen dat deze na elk muziekstuk m M – in de pauzestand komt te staan, om u de tijd te geven om het volgende muziekstuk op te zoeken dat opgenomen Af spelen van m inidiscs moet worden. Opmerking Bij het opnemen vanaf de minidisc-recorder naar een andere 1 Druk tw eemaal op de M ENU/ NO toets terw ijl de component aangesloten op de analoge uitgangs-aansluitingen minidisc-recorder in de stopstand staat. van de minidisc-recorder moet u het uitgangsniveau instellen op “Setup Menu” verschijnt in het uitleesvenster. 0 dB door op de ANALOG OUT LEVEL + toets te drukken totdat 2 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat de “ATT” aanduiding dooft. “Auto” in het uitleesvenster verschijnt en druk dan op de YES toets. Inlassen van pauzes t ijdens het opnem en 3 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen om de op casset t e (Aut o Space) gew enste instelling te kiezen en druk dan op de YES toets. Met Auto Space (automatische pauze-inlasfunctie) kunt u tijdens het opnemen pauzes van 3 seconden tussen alle U w ilt Kies muziekstukken inlassen. Deze functie is handig wanneer Auto Pause inschakelen Auto Pause u een minidisc op een analoge audiocassette opneemt, omdat u dan later met de multi-AMS functie van het Auto Pause uitschakelen Auto Off (fabrieksinstelling) cassettedeck snel en gemakkelijk naar het begin van ieder gewenst muziekstuk kunt gaan. 4 Druk op de M ENU/ NO toets. 1 Druk tw eemaal op de M ENU/ NO toets terw ijl de Hervat t en van de w eergave na de pauze minidisc-recorder in de stopstand staat. Druk op de H toets (of op de NX toets op het “Setup Menu” verschijnt in het uitleesvenster. voorpaneel). 2 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat Opmerking “Auto” in het uitleesvenster verschijnt en druk dan Als u de minidisc-recorder uitschakelt of de stekker uit het op de YES toets. stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste instelling (“Auto Pause” of “Auto Off”), zodat deze weer net zo geldt 3 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen om de wanneer u de minidisc-recorder opnieuw inschakelt. gew enste instelling te kiezen en druk dan op de YES toets. U w ilt Kies Auto Space inschakelen Auto Space Auto Space uitschakelen Auto Off (fabrieksinstelling) 4 Druk op de M ENU/ NO toets. 28 NL

M ont age van Z `/1 opgenom en M ENU/ NO YES m inidiscs In dit hoofdstuk worden de – + H X montagefuncties beschreven die u z x ./> kunt gebruiken voor het bewerken m/M . m > M + van de opgenomen minidiscs. – Kort e uit leg van de t oet sen die gebruikt w orden voor de m ont age van m inidiscs Met behulp van de onderstaande toetsen kunt u muziekstukken op de minidisc wissen, splitsen, verplaatsen of combineren. Opmerking De werking van deze toetsen is anders wanneer u ze gebruikt M ont age van opgenom en m inidiscs voor het invoeren van titels voor de muziekstukken of minidiscs. Zie “Naamgeving van muziekstukken en discs” op blz. 34. M ENU/ NO toets: Druk op deze toets voor montage van de muziekstukken. Druk tijdens montage op de toets om de montagefunctie te laten vervallen. ./ > toetsen: Gebruik deze toetsen om een montagebewerking of muziekstuknummer te kiezen. U gebruikt de toetsen ook om punten in een muziekstuk aan te geven voor gebruik van de wisfunctie of voor het splitsen van een muziekstuk. YES toets: Druk op deze toets om een gemaakte keuze te bevestigen. m/ M toetsen: Gebruik deze toetsen om de eenheid (minuten, seconden of fragment) te kiezen waarin de minidisc doorlopen wordt wanneer u herhaaldelijk op de ./> toeten drukt. U gebruikt deze toetsen ook om het eindpunt op te zoeken van het gedeelte dat gewist moet worden. Zie de gedetailleerde beschrijvingen van de montagefuncties voor nadere bijzonderheden betreffende de toetsen. Opmerking Wanneer u de minidisc-recorder via een personal computer bedient, kunt u de toetsen op de afstandsbediening of op het voorpaneel van de minidisc-recorder niet gebruiken. In het uitleesvenster ziet u de aanduiding “REMOTE”. 29 NL

Om t rent de aanduidingen die t ijdens de m ont age in het uit leesvenst er kunnen Wissen van m uziekst ukken verschijnen Als de aanduiding “ Prot ect ed” in het U kunt een muziekstuk of een gedeelte van een uit leesvenst er verschijnt muziekstuk wissen door eenvoudigweg het nummer van De wispreventie-uitsparing van de minidisc is open het muziekstuk in te voeren of het gedeelte aan te geven waardoor er geen montage kan worden uitgevoerd. dat gewist moet worden. U kunt tevens in een keer alle Verschuif het wispreventienokje om de uitsparing af te muziekstukken op de minidisc wissen. dekken. Zie de paragraaf “Beveiligen van de opnamen op Wissen van een enkel m uziekst uk een minidisc tegen per ongeluk wissen” op blz. 15. Voer het nummer in van het muziekstuk dat u wilt wissen. Om t rent de aanduidingen die na de Voorbeeld: Wissen van het t w eede m uziekst uk m ont age verschijnen 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD Als de aanduiding “ TOC” in het uit leesvenst er oplicht 1 AAA 2 CCC 3 DDD De montage is afgelopen maar de TOC (inhoudsopgave) van de minidisc is nog niet bijgewerkt overeenkomstig de Wanneer u een muziekstuk wist, worden alle uitgevoerde montage. Op dit moment mag u niet de muziekstukken die volgen op het gewiste muziekstuk stekker uit het stopcontact trekken, want dan zou de automatisch hernummerd. Als u bijvoorbeeld muziekstuk montage-informatie verloren gaan. De TOC wordt pas nummer 2 wist, verandert het oude nummer 3 in nummer bijgewerkt wanneer u de minidisc uit het apparaat neemt 2, nummer 4 wordt nummer 3, enz. of als u de minidisc-recorder uitschakelt. 1 Druk tijdens w eergave, in de stopstand of in de M ont age van opgenom en m inidiscs pauzestand op de M ENU/ NO toets. Als de aanduiding “ TOC Writ ing” in het “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. uit leesvenst er knippert De minidisc-recorder is dan bezig met het bijwerken van 2 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat de TOC. Wanneer deze aanduiding knippert, mag u niet “Tr Erase ?” in het uitleesvenster verschijnt en druk de stekker uit het stopcontact trekken of de minidisc- dan op de YES toets. recorder verplaatsen. De minidisc-recorder begint met de weergave van het muziekstuk dat in het uitleesvenster wordt aangegeven. 3 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat het nummer van het muziekstuk dat u w ilt w issen in het uitleesvenster w ordt aangegeven. 4 Druk op de YES toets. “Complete!!” verschijnt een paar seconden in het uitleesvenster en het muziekstuk is gewist. Er wordt vervolgens begonnen met de weergave van het volgende muziekstuk op de minidisc. Als het laatste muziekstuk op de minidisc werd gewist, begint de weergave van het muziekstuk dat voorafging aan het gewiste muziekstuk. Uit schakelen van de w isf unct ie Druk op de MENU/NO toets of op de x toets. z Als in bovenstaande stap 4 “ Erase ???” in het uitleesvenster verschijnt Het muziekstuk is met een ander apparaat opgenomen of gemonteerd en tegen wissen beveiligd. Als u het muziekstuk toch wilt wissen, druk dan nogmaals op de YES toets terwijl deze aanduiding wordt getoond. z Om verw arring te voorkomen bij het w issen van meerdere muziekstukken Begin met het wissen van het hoogst genummerde muziekstuk, zodat de andere muziekstukken die gewist moeten worden niet onnodig hernummerd worden. z Het w issen kan nog ongedaan w orden gemaakt Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz. 37. 30 NL

Wissen van alle m uziekst ukken op een 4 Let aandachtig op het w eergegeven geluid en druk m inidisc herhaaldelijk op de ./ > toetsen om het beginpunt van de te w issen passage te vinden Bij het volledig wissen van een minidisc worden alle (punt A). opgenomen muziekstukken, hun titels en ook de disc-titel De tijdsaanduiding (“m (minuten)”, “s (seconden)” en in een keer gewist. “f (fragment = 1/86 seconde)”) van het huidige punt 1 Druk op de M ENU/ NO toets terw ijl de minidisc- wordt in het uitleesvenster getoond en de eerste paar recorder in de stopstand staat. seconden van het muziekstuk, vanaf dat punt, worden “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. herhaaldelijk weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat Om het punt snel t e vinden “All Erase ?” in het uitleesvenster verschijnt en Kies de eenheid (minuten, seconden of fragment) druk dan op de YES toets. waarin de minidisc doorlopen wordt bij bediening van “All Erase ??” verschijnt in het uitleesvenster. de ./> toetsen. 3 Druk op de YES toets. Om dit te doen, drukt u in stap 4 herhaaldelijk op de “Complete!!” verschijnt een paar seconden in het m/M toetsen om “m”, “s” of “f” in te stellen. De uitleesvenster en alle muziekstukken, hun titels en de gekozen eenheid knippert in het uitleesvenster. disc-titel zijn gewist. 5 Herhaal stap 4 totdat punt A naar w ens is. Uit schakelen van de w isf unct ie 6 Druk op de YES toets om punt A in te voeren. Druk op de MENU/NO toets of op de x toets. “Point B set” verschijnt en de eerste paar seconden z Het w issen kan nog ongedaan w orden gemaakt van het muziekstuk vanaf punt A worden herhaaldelijk weergegeven. M ont age van opgenom en m inidiscs Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz. 37. 7 Laat de w eergave doorgaan of druk op de M toets tot het eindpunt van de te w issen passage Wissen van een bepaalde passage van een bereikt is (punt B) en druk dan op de YES toets. m uziekst uk “A-B Ers” en “Point B ok?” verschijnen afwisselend in U kunt op eenvoudige wijze een bepaald gedeelte binnen het uitleesvenster terwijl de minidisc-recorder een een muziekstuk afbakenen en dit wissen. Dit kan gedeelte van enkele seconden vóór punt A en een kort bijvoorbeeld handig zijn wanneer u na het opnemen van gedeelte na punt B aansluitend weergeeft. een FM radio-uitzending of een satelliet-uitzending 8 Herhaal stap 4 als punt B nog niet naar w ens is. overbodige delen uit de opname wilt verwijderen. Voorbeeld: Wissen van de “ B2” passage van het 9 Druk op de YES toets om punt B in te voeren. “Complete!!” verschijnt een paar seconden in het t w eede m uziekst uk uitleesvenster en de ongewenste passage tussen punt 1 AAA 2 BBB 3 CCC A en B is gewist. B1 B2 B3 Uit schakelen van de A-B w isf unct ie 1 AAA 2 BBB 3 CCC Druk op de MENU/NO toets of op de x toets. B1 B3 z Het w issen kan nog ongedaan w orden gemaakt Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz. 1 Druk op de M ENU/ NO toets terw ijl de minidisc- 37. recorder in de stopstand staat. Opmerking “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. In de volgende gevallen verschijnt de aanduiding “Impossible” 2 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat in het uitleesvenster en kan de gekozen passage niet gewist “A-B Erase ?” in het uitleesvenster verschijnt en worden. druk dan op de YES toets. • Het ingevoerde punt B ligt vóór punt A. 3 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat • Na veelvuldige montage van een muziekstuk kan het het nummer van het muziekstuk w aarin de voorkomen dat een passage niet meer gewist kan worden. Dit is een inherente beperking van het minidisc-opnamesysteem en passage is die u w ilt w issen in het uitleesvenster wijst niet op een technische storing. knippert. Druk vervolgens op de YES toets. “-Rehearsal-” en “Point A ok?” verschijnen afwisselend in het uitleesvenster en de minidisc- recorder geeft de eerste paar seconden van het muziekstuk herhaaldelijk weer. 31 NL

Split sen van m uziekst ukken U kunt een opgenomen muziekstuk op iedere gewenste 6 Druk op de YES toets. plaats splitsen door op het betreffende punt een “Complete!!” verschijnt een paar seconden in het muziekstuknummer aan te brengen. Deze montagefunctie uitleesvenster en het muziekstuk is gesplitst. De is handig als u opgenomen materiaal dat meerdere minidisc-recorder begint vervolgens met de weergave muziekstukken bevat maar slechts één van het nieuw gecreëerde muziekstuk. Het nieuwe muziekstuknummer heeft (zie blz. 18) wilt onderverdelen, muziekstuk heeft nog geen titel. of als u een bepaald punt in het midden van een muziekstuk snel terug wilt vinden. Uit schakelen van de split sf unct ie Druk op de MENU/NO toets of op de x toets. Voorbeeld: Split sen van het t w eede m uziekst uk z Het splitsen kan nog ongedaan w orden gemaakt 1 AAA 2 BBB 3 CCC Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz. B1 B2 37. 1 AAA 2 BBB 3 4 CCC z Ook tijdens opnemen kunt u muziekstukken al splitsen B1 B2 Zie “Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het opnemen” op blz. 18. Wanneer u een muziekstuk splitst, zal het totale aantal nummers op de minidisc met één toenemen en worden de muziekstukken die volgen op het gesplitste muziekstuk opnieuw genummerd. 1 Druk op de M ENU/ NO toets terw ijl de minidisc- M ont age van opgenom en m inidiscs recorder in de stopstand staat. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat “Divide ?” in het uitleesvenster verschijnt en druk dan op de YES toets. 3 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat het nummer van het muziekstuk dat u w ilt splitsen in het uitleesvenster knippert. Druk vervolgens op de YES toets. “-Rehearsal-” verschijnt in het uitleesvenster en de minidisc-recorder begint met de weergave van het gekozen muziekstuk. 4 Let aandachtig op het w eergegeven geluid en druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen om het punt te bepalen w aar u het muziekstuk w ilt splitsen. De tijdsaanduiding (“m”, “s” en “f”) van het huidige punt wordt in het uitleesvenster getoond en de eerste paar seconden van het muziekstuk, vanaf dat punt, worden herhaaldelijk weergegeven. Om het punt snel t e vinden Kies de eenheid (minuten, seconden of fragment) waarin de minidisc doorlopen wordt bij bediening van de ./> toetsen. Om dit te doen, drukt u in stap 4 herhaaldelijk op de m/M toetsen om “m”, “s” of “f” in te stellen. De gekozen eenheid knippert in het uitleesvenster. 5 Herhaal stap 4 totdat het splitspunt naar w ens is. 32 NL

Sam envoegen van Verplaat sen van m uziekst ukken m uziekst ukken Met de samenvoegfunctie kunt u twee muziekstukken op Met deze functie kunt u de volgorde van de een opgenomen minidisc tot een enkel nummer muziekstukken wijzigen. samenvoegen. Dit hoeven geen opeenvolgende nummers te zijn en u kunt desgewenst ook de volgorde omkeren. Voorbeeld: Het t w eede m uziekst uk acht er het Deze functie is handig voor het samenstellen van een derde m uziekst uk plaat sen medley van nummers die goed samen gaan of het 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD combineren van verschillende onafhankelijk opgenomen passages tot een enkel muziekstuk. Door het samenvoegen van twee muziekstukken wordt het totale 1 AAA 2 CCC 3 BBB 4 DDD aantal nummers op de minidisc met één verminderd en alle muziekstukken volgend op de samengevoegde nummers worden hernummerd. Na het verplaatsen van een muziekstuk worden alle Voorbeeld: Sam envoegen van het t w eede en muziekstukken tussen de oude en de nieuwe plaats vierde m uziekst uk automatisch hernummerd. 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD 1 Druk tijdens w eergave, in de stopstand of in de pauzestand op de M ENU/ NO toets. 1 AAA 2 BBB 3 CCC “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. BBB DDD 2 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat Als beide muziekstukken die samengevoegd worden al “M ove ?” in het uitleesvenster verschijnt en druk een titel hebben, komt de titel van het tweede muziekstuk dan op de YES toets. te vervallen. M ont age van opgenom en m inidiscs 1 Druk tijdens w eergave, in de stopstand of in de 3 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen om het pauzestand op de M ENU/ NO toets. te verplaatsen muziekstuk te kiezen en druk dan “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. op de YES toets. 2 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat 4 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen tot het “Combine ?” in het uitleesvenster verschijnt en nieuw e nummer voor het muziekstuk verschijnt en druk dan op de YES toets. druk dan op de YES toets. 3 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen om het “Complete!!” verschijnt een paar seconden in het eerste van de tw ee te combineren muziekstukken uitleesvenster en het muziekstuk is verplaatst. De te kiezen en druk dan op de YES toets. minidisc-recorder begint vervolgens met de weergave Nu verschijnen de aanduidingen voor keuze van het van het verplaatste muziekstuk. tweede muziekstuk en begint de herhaalde weergave van de aansluitende passage (d.w.z. het eind van het Uit schakelen van de verplaat sf unct ie eerst gekozen muziekstuk en het begin van het daarop Druk op de MENU/NO toets of op de x toets. volgende muziekstuk). 4 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen om het z Het verplaatsen kan nog ongedaan w orden gemaakt tw eede muziekstuk te kiezen dat u met het eerste Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz. w ilt samenvoegen en druk dan op de YES toets. 37. “Complete!!” verschijnt een paar seconden in het uitleesvenster en de muziekstukken zijn samengevoegd. De minidisc-recorder begint vervolgens met de weergave van het gecombineerde muziekstuk. Uit schakelen van de sam envoegf unct ie Druk op de MENU/NO toets of op de x toets. z Het samenvoegen kan nog ongedaan w orden gemaakt Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz. 37. Opmerking Als er “Impossible” in het uitleesvenster wordt aangegeven, dan kunnen de gekozen muziekstukken niet worden samengevoegd. Dit kan zich voordoen als een bepaald muziekstuk reeds te veel bewerkt is. Dit is een inherente beperking van het minidisc- opnamesysteem en wijst niet op een technische storing. 33 NL

Naam geving van m uziekst ukken en discs U kunt uw opgenomen minidiscs en muziekstukken van 2 Druk herhaaldelijk op de CHAR toets om het zelf gekozen titels voorzien. Deze titels, die in het lettertype te kiezen. uitleesvenster verschijnen, kunnen bestaan uit hoofdletters, kleine letters, cijfers en symbolen, tot een Voor het kiezen Drukt u op de toets totdat maximum van 1700 lettertekens per minidisc. van `/1 Hoofdletters “Selected ABC” in het uitleesvenster Z verschijnt YES M ENU/ NO CLEAR Kleine letters “Selected abc” in het uitleesvenster verschijnt NAM E CHAR Cijfers of symbolen* “Selected 123” in het uitleesvenster Letter/ verschijnt cijfertoetsen * De volgende symbolen zijn beschikbaar: !”#$%&’()*+,–./:;<=>?@_` – + H X A z x . > ./> 3 Voer een teken in. + m/M m M – Als u hoofdlet t ers of kleine let t ers heeft gekozen 1 Druk herhaaldelijk op de letter/cijfertoets totdat de M ont age van opgenom en m inidiscs Opmerking letter die wilt invoeren knippert. Naamgeving is ook mogelijk terwijl het muziekstuk wordt Of druk eenmaal op de toets en gebruik dan de opgenomen. Zorg er echter voor dat u de procedure voor het ./> toetsen. invoeren van de titel volledig heeft afgewerkt, voordat het muziekstuk is afgelopen. Als het muziekstuk stopt voordat u de titel heeft ingevoerd, worden de reeds ingevoerde letters niet D vastgelegd en zal het muziekstuk dus nog geen titel hebben. Merk op dat u geen titel kunt invoeren wanneer de minidisc- Als u een gekozen let t er w ilt veranderen recorder over een bestaand muziekstuk opneemt. Herhaal de aanwijzingen vanaf stap 2. 2 Druk op de M toets. Naam geving van een m uziekst uk of De knipperende letter wordt ingevoerd en licht dan m inidisc continu op. De cursor gaat één plaats naar rechts. 1 Druk op de NAM E toets terw ijl de minidisc-recorder D in een van de onderstaande gebruiksstanden staat, afhankelijk van de naamgeving die u w ilt Als u cijfers heeft gekozen uitvoeren. Druk op de juiste cijfertoets. Naam geving van een m uziekst uk Het cijfer wordt ingevoerd en de cursor gaat één plaats Druk tijdens weergave, opname, in de pauzestand of naar rechts. in de stopstand op de toets terwijl het nummer van het muziekstuk in het uitleesvenster wordt aangegeven. Naam geving van een disc Druk in de stopstand op de toets terwijl er geen muziekstuknummer in het uitleesvenster wordt aangegeven. In het uitleesvenster ziet u een knipperende cursor. 34 NL

4 Herhaal de stappen 2 en 3 om de rest van de titel Kopiëren van een m uziekst uk-t it el of disc- in te voeren. t it el Als u een vergissing ont dekt Druk op de m/M toetsen tot het teken dat u wilt U kunt een bestaande muziekstuk-titel of disc-titel verbeteren knippert. Druk vervolgens op de CLEAR overnemen en gebruiken voor een ander muziekstuk op toets om het teken te wissen en herhaal dan de dezelfde disc (of gebruiken als disc-titel). stappen 2 en 3 om het juiste teken in te voeren. 1 Druk tijdens w eergave, in de stopstand of in de pauzestand op de M ENU/ NO toets. Als u een t eken w ilt w issen “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. Druk herhaaldelijk op de m/M toetsen totdat het teken dat u wilt wissen knippert en druk dan op de 2 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat CLEAR toets. “Name ?” in het uitleesvenster verschijnt en druk dan op de YES toets. Invoeren van een spat ie 3 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat Druk op de M toets terwijl de cursor knippert. “Nm Copy ?” in het uitleesvenster verschijnt en 5 Druk op de NAM E toets. druk dan op de YES toets. De volledige titel verschijnt in het uitleesvenster. 4 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat het muziekstuknummer (bij kopiëren van een Uit schakelen van de t it elf unct ie muziekstuk-titel) of “Disc” (bij kopiëren van de Druk op de MENU/NO toets of de x toets. disc-titel) in het uitleesvenster knippert en druk z U kunt ook het “ Edit M enu” gebruiken voor de naamgeving dan op de YES toets om de gekozen titel te van een muziekstuk of minidisc kopiëren. M ont age van opgenom en m inidiscs 1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of in de pauzestand op Als “ No Nam e” in het uit leesvenst er verschijnt de MENU/NO toets zodat er “Edit Menu” verschijnt. Dan heeft het gekozen muziekstuk of de minidisc geen 2 Druk herhaaldelijk op de ./> toetsen totdat “Name ?” in titel. het uitleesvenster verschijnt en druk dan op de YES toets. Wanneer de minidisc-recorder een muziekstuk aan het 5 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat opnemen is, verschijnt er een knipperende cursor in het het muziekstuknummer (bij naamgeving van een uitleesvenster en kunt u een titel invoeren voor het muziekstuk muziekstuk) of “Disc” (bij naamgeving van de dat wordt opgenomen. In dit geval gaat u door naar stap 6. minidisc) in het uitleesvenster knippert en druk 3 Druk herhaaldelijk op de ./> toetsen totdat “Nm In ?” dan op de YES toets. verschijnt en druk dan op de YES toets. “Complete!!” verschijnt een paar seconden in het 4 Druk herhaaldelijk op de ./> toetsen totdat het muziekstuknummer (bij invoeren van een titel voor een uitleesvenster en de titel is gekopieerd. muziekstuk) of “Disc” (bij invoeren van een titel voor de Uit schakelen van de t it el-kopieerf unct ie minidisc) in het uitleesvenster knippert en druk dan op de YES Druk op de MENU/NO toets of de x toets. toets. 5 Druk nogmaals op de YES toets zodat de cursor begint te z Als in bovenstaande stap 5 “ Overw rite ??” op het knipperen. uitleesvenster verschijnt 6 Herhaal de stappen 2 t/m 5 (zie blz. 34 en deze bladzijde) van De disc of het muziekstuk dat gekozen is in stap 5 heeft reeds een “Naamgeving van een muziekstuk of minidisc”. titel. Wilt u de titel vervangen, druk dan op de YES toets terwijl De volledige titel verschijnt in het uitleesvenster. de aanduiding in het uitleesvenster wordt getoond. z De naamgeving van een muziekstuk of minidisc kan nog z Het kopiëren van een muziekstuk-titel of disc-titel kan nog ongedaan w orden gemaakt Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz. ongedaan w orden gemaakt 37. Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz. 37. 35 NL

Naam geving van m uziekst ukken en discs Wijzigen van een best aande m uziekst uk- Wissen van alle t it els op de m inidisc t it el of disc-t it el Gebruik deze functie om in een keer alle titels van de minidisc te wissen. 1 Druk op de NAM E toets terw ijl de minidisc-recorder in een van de onderstaande gebruiksstanden staat, 1 Druk tijdens w eergave, in de stopstand of in de afhankelijk van de w ijziging die u w ilt uitvoeren. pauzestand op de M ENU/ NO toets. Voor w ijziging van een m uziekst uk-t it el “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. Druk tijdens weergave, opname, in de pauzestand of 2 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat in de stopstand op de toets terwijl het nummer van het “Name ?” in het uitleesvenster verschijnt en druk muziekstuk in het uitleesvenster wordt aangegeven. dan op de YES toets. Voor w ijziging van een m inidisc-t it el 3 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat Druk in de stopstand op de toets terwijl er geen “Nm All Ers ?” in het uitleesvenster verschijnt en muziekstuknummer in het uitleesvenster wordt druk dan op de YES toets. aangegeven. “Nm All Ers??” verschijnt in het uitleesvenster. In het uitleesvenster ziet u een muziekstuk-titel of de 4 Druk op de YES toets. disc-titel. “Complete!!” verschijnt een paar seconden in het 2 Houd nu de CLEAR toets ingedrukt totdat de oude uitleesvenster en alle titels op de minidisc zijn gewist. titel is verdw enen. Uit schakelen van de t it elbest and-w isf unct ie 3 Druk op de MENU/NO toets of de x toets. M ont age van opgenom en m inidiscs Volg de stappen 2 t/ m 4 onder “Naamgeving van een muziekstuk of minidisc” op blz. 34 en 35. z Het w issen van alle titels op de minidisc kan nog ongedaan 4 Druk op de NAM E toets. w orden gemaakt Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz. 37. Wissen van een m uziekst uk-t it el of disc-t it el z U kunt ook alle opgenomen muziekstukken en titels op de minidisc w issen Gebruik deze functie om de titel van een muziekstuk of Zie “Wissen van alle muziekstukken op een minidisc” op blz. 31. disc te wissen. 1 Druk tijdens w eergave, opname of in de pauze- of stopstand op de M ENU/ NO toets. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat “Name ?” in het uitleesvenster verschijnt en druk dan op de YES toets. Als de minidisc-recorder bezig is met opnemen, kunt u direct doorgaan met stap 3. 3 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat “Nm Erase ?” in het uitleesvenster verschijnt en druk dan op de YES toets. 4 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat het muziekstuknummer (bij w issen van een muziekstuk-titel) of “Disc” (bij w issen van een disc- titel) in het uitleesvenster knippert en druk dan op de YES toets. “Complete!!” verschijnt een paar seconden in het uitleesvenster en de titel is gewist. Uit schakelen van de t it el-w isf unct ie Druk op de MENU/NO toets of de x toets. z Het w issen van een muziekstuk-titel of disc-titel kan nog ongedaan w orden gemaakt Zie “Ongedaan maken van de laatste montagehandeling” op blz. 37. 36 NL

Ongedaan m aken van de laat st e m ont agehandeling Met de “Undo” correctiefunctie kunt u de laatste 3 Druk op de YES toets. montagehandeling ongedaan maken en de minidisc Een van de volgende meldingen verschijnt, afhankelijk terugbrengen in de toestand die bestond vóór u de laatste van de laatste montagehandeling die u ongedaan kunt wijziging aanbracht. Deze correctiefunctie werkt niet als u maken. na het monteren al een van de volgende handelingen Laatste montagehandeling M elding heeft verricht: • Indrukken van de z toets of de MUSIC SYNC toets op Wissen van een enkel muziekstuk de afstandsbediening; • Indrukken van de z toets op de minidisc-recorder; Wissen van alle muziekstukken op de minidisc Erase Undo? • Uitschakelen van de minidisc-recorder of uitnemen van de minidisc; Wissen van een bepaalde passage • Verbreken van de stroomvoorziening door de stekker van een muziekstuk uit het stopcontact te trekken. Splitsen van een muziekstuk Divide Undo? Samenvoegen van CombineUndo? `/1 muziekstukken Z Verplaatsen van een muziekstuk Move Undo? M ENU/ NO YES Naamgeving van een muziekstuk of minidisc Kopiëren van een muziekstuk- titel of disc-titel M ont age van opgenom en m inidiscs Wijzigen van een bestaande Name Undo? muziekstuk-titel of disc-titel – + Wissen van een muziekstuk-titel H X of disc-titel z x Wissen van alle titels op de ./> . > m M + minidisc – 4 Druk op de YES toets. “Complete!!” verschijnt een paar seconden in het 1 Druk op de M ENU/ NO toets terw ijl de minidisc- uitleesvenster om aan te geven dat de inhoud van de recorder in de stopstand staat en er geen minidisc is hersteld in de toestand die bestond vóór de muziekstuknummer in het uitleesvenster w ordt laatste montagehandeling. aangegeven. “Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster. Uit schakelen van de correct ief unct ie Druk op de MENU/NO toets of de x toets. 2 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat “Undo ?” in het uitleesvenster verschijnt. “Undo ?” verschijnt niet als er nog geen montage is uitgevoerd. 37 NL

Ext ra funct ies In/uit -f aden van de opnam e In dit hoofdstuk wordt informatie Bij in-faden van de opname wordt het signaalniveau aan het begin van de opname geleidelijk verhoogd en bij uit- gegeven over diverse andere handige faden wordt het signaalniveau aan het eind van de functies waarmee deze minidisc- opname weer geleidelijk verlaagd. recorder is uitgerust. `/1 Z REC FADER – + H X z x . > + m M – In-f aden van de opnam e Druk in de opnamepauzestand op de REC FADER toets. b knippert in het uitleesvenster en de minidisc-recorder voert voor vijf seconden een fade-in opname uit totdat de teller de stand “0.0s” bereikt. Uit -f aden van de opnam e Druk tijdens opname op de REC FADER toets. B knippert in het uitleesvenster en de minidisc-recorder voert voor vijf seconden een fade-uit opname uit totdat de teller de stand “0.0s” bereikt. 38 NL

In slaap vallen t erw ijl u Het CONTROL A1 naar m uziek luist ert bedieningssyst eem (Sluim erf unct ie) Het CONTROL A1 bedieningssyst eem U kunt de minidisc-recorder zo instellen dat deze Deze minidisc-recorder is geschikt voor het CONTROL automatisch na 60 minuten wordt uitgeschakeld. A1 -bedieningssysteem. Het CONTROL A1 bedieningssysteem werd ontworpen `/1 om geluidsinstallaties die uit meerdere Sony Z componenten bestaan, gemakkelijker te kunnen bedienen. M ENU/ NO YES CONTROL A1 aansluitingen zorgen voor een route voor de overdracht van bedieningssignalen die automatische bediening mogelijk maken en functies bedienen welke doorgaans in verbinding worden gebracht met geïntegreerde systemen. Op dit moment maken CONTROL A1 aansluitingen tussen een Sony minidisc-recorder, CD-speler, versterker – + (ontvanger) en cassettedeck automatische functiekeuze en H X synchroon-opname mogelijk. In de toekomst zal de CONTROL A1 aansluiting werken z x ./> . > m M + als een multifunctionele bus waarmee u van elke – component meerdere functies kunt bedienen. Opmerking Het CONTROL A1 bedieningssysteem is ontworpen voor 1 Druk tw eemaal op de M ENU/ NO toets terw ijl de opwaartse compatibiliteit omdat het bedieningssysteem wordt minidisc-recorder in de stopstand staat. verbeterd om nieuwe functies te kunnen verwerken. In dit geval “Setup Menu” verschijnt in het uitleesvenster. zullen oudere componenten echter niet geschikt zijn voor de nieuwe functies. 2 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen totdat Ext ra f unct ies “Sleep” in het uitleesvenster verschijnt en druk dan Com pat ibilit eit van CONTROL A1 en CONTROL op de YES toets. A1 3 Druk herhaaldelijk op de ./ > toetsen om de Het CONTROL A1 bedieningssysteem is vernieuwd en gew enste instelling te kiezen en druk dan op de heet nu CONTROL A1 , het standaard systeem voor YES toets. Sony componenten. Componenten met CONTROL A1 aansluitbussen kunnen worden gebruikt in combinatie U w ilt Kies met componenten met CONTROL A1 en kunnen op De sluimerfunctie Sleep On elkaar worden aangesloten. In beginsel zullen de inschakelen meeste functies die beschikbaar zijn met het De sluimerfunctie Sleep Off (fabrieksinstelling) CONTROL A1 bedieningssysteem ook beschikbaar zijn uitschakelen met het CONTROL A1 bedieningssysteem. Wanneer u echter aansluitingen maakt tussen 4 Druk op de M ENU/ NO toets. componenten met CONTROL A1 aansluitbussen en componenten met CONTROL A1 aansluitbussen, kan Uit schakelen van de sluim erf unct ie het aantal functies dat u kunt bedienen al naar gelang Herhaal de bovenstaande procedure en kies dan “Sleep de component beperkt zijn. Voor nadere Off” in stap 3. bijzonderheden dient u de met de betreffende component(en) meegeleverde gebruiksaanwijzing te raadplegen. 39 NL

Het CONTROL A1 bedieningssyst eem Aansluit en van het CONTROL A1 Aansluit en op een personal com put er bedieningssyst eem Verbind de CONTROL A1 aansluiting op het Sluit mono (2-polige) ministekkersnoeren in serie aan op achterpaneel van de minidisc-recorder met het mono (2- de CONTROL A1 aansluitbussen op de achterkant van polig) ministekkersnoer (bijgeleverd) en de computer- elke component. U kunt maximaal tien CONTROL A1 aansluitadapter (bijgeleverd) met de personal computer. compatibele componenten in elke gewenste volgorde Zie de gebruiksaanwijzing die bij de MD Editor 2 aansluiten. Van elk type component kunt u er echter software wordt geleverd voor nadere bijzonderheden. slechts één aansluiten (d.w.z. één CD-speler, één MD- speler, één cassettedeck en één ontvanger). (Al naar gelang het model kunnen er echter in bepaalde Basisf unct ies van het CONTROL A1 gevallen meer dan één CD-speler* of minidisc-recorder bedieningssyst eem worden aangesloten. Raadpleeg de met de betreffende Aut om at ische f unct iekeuze component meegeleverde gebruiksaanwijzing voor Wanneer u CONTROL A1 compatibele Sony nadere bijzonderheden.) componenten aansluit door gebruikmaking van een mono * Wanneer de minidisc-recorder op een personal computer aangesloten (2-polig) ministekkersnoer en u de afspeeltoets van één is, mag er slechts één CD-speler op de minidisc-recorder worden van de aangesloten componenten indrukt, schakelt de aangesloten en moet de commandofunctie van de CD-speler op “1” functiekiezer op de versterker (of ontvanger) automatisch worden ingesteld. over op de juiste ingang. Voorbeeld (Indien u de H toets op de minidisc-recorder indrukt terwijl de CD wordt afgespeeld, schakelt de functiekiezer op de versterker over van CD naar MD.) Versterker CD-speler M inidisc- Cassettedeck Andere Opmerkingen (Ontvanger) recorder component • Deze functie werkt alleen wanneer de componenten zijn Bij het CONTROL A1 bedieningssysteem verplaatsen de aangesloten op de ingangen van de versterker (of ontvanger) in overeenstemming met de namen op de functietoetsen. Bij bedieningssignalen zich in beide richtingen, waardoor er Ext ra f unct ies bepaalde ontvangers kunt u de namen van de functietoetsen geen onderscheid bestaat tussen IN en OUT met elkaar verwisselen. Raadpleeg daarvoor de aansluitbussen. Indien een component beschikt over meer gebruiksaanwijzing die met de ontvanger is meegeleverd. dan één CONTROL A1 aansluitbus, kunt u beide bussen • Tijdens het opnemen kunt u alleen naar de opnamebron gebruiken of verschillende componenten aansluiten op luisteren en geen andere componenten afspelen. Hierdoor zou één aansluitbus. namelijk de automatische keuzefunctie geactiveerd worden. Aansluitbussen en voorbeelden van aansluitingen Synchroon-opnam e CD-speler Met V 2e functie kunt u synchroon opnemen van de minidisc-recorder naar de gekozen broncomponent, en vice versa. 1 Stel de bronkiezer op de versterker (of ontvanger) M inidisc-recorder in op de broncomponent. CONTROL A1 aansluit bussen en aansluit ingen 2 Zet de broncomponent in de pauzestand (de Het is mogelijk om aansluitingen te maken tussen indicators H en X moeten beide gaan branden). CONTROL A1 en CONTROL A1 aansluitbussen. Voor bijzonderheden over bepaalde aansluitingen of 3 Druk op de z toets om de m[ydisc-recorder in de instelmogelijkheden dient u de met de betreffende opnamepauzestand te zetten. component(en) meegeleverde gebruiksaanwijzing te 4 Druk op de H toets van de minidisc-recorder. raadplegen. De broncomponent schakelt over uit de pauzestand en even later °egint het opnemen. Aansluit kabel Wanneer het afspelen van de broncomponent eindigt, Bij sommige CONTROL A1 compatibele componenten stopt het opnemen. wordt als accessoire een aansluitkabel meegeleverd. Gebruik in dat geval de aansluitkabel om de aansluiting Opmerking Zet maximaal één component in de pauzestand. te maken. Bij gebruikmaking van een in de handel verkrijgbare snoer dient u een mono (2-polig) ministekkersnoer te gebruiken met een lengte van minder dan 2 meter en zonder weerstand (zoals de Sony RK-G69HG). 40 NL

Ext ra f unct ies 41 NL

Overige Voorzorgsm aat regelen inform at ie Veiligheid • Mocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat het apparaat eerst door een In dit hoofdstuk vindt u informatie deskundige controleren alvorens het weer in gebruik te die u helpt bij het begrijpen van de nemen. werking van de minidisc-recorder, • Gebruik het apparaat niet in combinatie met optische alsook informatie voor een juiste instrumenten, aangezien dit kan leiden tot oogletsel. behandeling van het apparaat. St room voorziening • Controleer, alvorens de minidisc-recorder aan te sluiten, of de bedrijfsspanning ervan overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning van het apparaat staat vermeld op het naamplaatje dat zich aan de onderzijde van het apparaat bevindt. • Het apparaat is niet van het lichtnet losgekoppeld, zolang de stekker in het stopcontact steekt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is. • Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt de minidisc-recorder geruime tijd niet te gebruiken. Om de stekker uit het stopcontact te trekken, dient u de stekker zelf vast te pakken; trek nooit aan het snoer. • Als het nodig mocht zijn om het netsnoer te vervangen, laat dit dan door een erkende dealer doen. Probeer het netsnoer nooit zelf te vervangen. Bet reff ende condensat ie in de m inidisc-recorder Wanneer de minidisc-recorder rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt gebracht, of als het apparaat in een erg vochtige kamer staat opgesteld, kan op de lenzen in het apparaat vocht uit de lucht condenseren. De minidisc-recorder zal dan niet meer juist functioneren. Verwijder in dit geval de minidisc en wacht ongeveer een uur, met het apparaat ingeschakeld, totdat het vocht verdampt is. Bet reff ende de m inidisc • Open niet het schuifdeksel zodat het gevoelige oppervlak van de minidisc vrijkomt. • Voorkom blootstelling van de minidisc aan fel zonlicht, hoge temperaturen, vocht en stof. Reinigen Maak de ombouw, het voorpaneel en de bedieningsorganen schoon met een zachte doek, licht bevochtigd met water en zonodig wat mild zeepsop. Gebruik nooit een schuursponsje of schuurmiddel, noch een oplosmiddel zoals alcohol of wasbenzine, om de afwerking van het apparaat niet te beschadigen. Als u vragen heeft omtrent de werking of bediening van de minidisc-recorder, aarzel dan niet contact op te nemen met uw plaatselijke Sony handelaar. 42 NL

De rest erende speelduur verm eerdert niet , ook Behandeling van m inidiscs na het w issen van diverse kort e num m ers Nummers van minder dan 12 seconden lengte tellen niet De minidisc bevindt zich in een beschermend omhulsel, mee, zodat het wissen ervan niet tot meer beschikbare zodat er geen verontreinigingen of vingervlekken op de opnameduur zal leiden. disc kunnen komen. Indien echter dit beschermdoosje zelf vuil is of kromgetrokken, is het mogelijk dat de disc niet De t ot ale opgenom en speelduur plus de juist werkt. Om verzekerd te zijn van een correcte rest erende beschikbare opnam eduur op de werking van de minidisc, dient u de volgende punten in m inidisc kom en in t ot aal niet aan de nom inale acht te nemen: speelduur van de disc • Raak nooit rechtstreeks de disc in het beschermdoosje Het opnemen wordt verricht in minimum eenheden van 2 aan. Indien u het schuifdeksel met geweld probeert te seconden, ongeacht de lengte van het opgenomen openen, kan de disc beschadigd raken. materiaal. Dit kan leiden tot een geringe afwijking van de • Plak de bijgeleverde labels uitsluitend op de nominale speelduur. Daarnaast kan de speelduur van een voorgeschreven plaatsen. De vorm van de labels kan minidisc beperkt worden door krassen en dergelijke. verschillen afhankelijk van de fabrikant van de minidisc. Beperkingen bij opnem en over best aande (eerder opgenom en) m uziekst ukken • De resterende opname-speelduur kan niet altijd correct Juiste plaats Schuifdeksel worden aangegeven. voor labels • Het kan wel eens onmogelijk blijken over een muziekstuk heen op te nemen als er voorheen reeds enkele malen over het muziekstuk is opgenomen. In dat Opbergplaat s voor de m inidiscs geval dient u het ongewenste muziekstuk eerst te Voorkom blootstelling van de minidiscs aan fel zonlicht, wissen (zie blz. 30). hoge temperaturen of hoge vochtigheid. • De resterende opname-speelduur kan korter worden, in vergelijking met de totale opnameduur. Regelm at ig schoonm aken • Over een bestaand muziekstuk opnemen, alleen om ruis Veeg regelmatig stof en andere verontreinigingen met een of bijgeluiden weg te nemen, is niet aanbevolen, droge doek van het beschermdoosje van de minidisc. aangezien de speelduur hierdoor verminderd kan worden. • Bij opnemen over een bestaand muziekstuk heen, kan Beperkingen van het het wel eens onmogelijk blijken om het muziekstuk van een titel te voorzien. syst eem Overige inf orm at ie Tijdens het doorzoeken van m uziekst ukken die Het opnamesysteem van uw minidisc-recorder verschilt niet recht st reeks zijn opgenom en, m aar door sterk van de opnametechnieken gebruikt in gewone m ont age zijn sam engest eld, kan het geluid af en cassettedecks en digitale DAT-decks, met een aantal t oe w egvallen. specifieke beperkingen waarvan hieronder een uitleg volgt. Deze beperkingen zijn echter inherent aan het Bepaalde m uziekst ukken lat en zich niet m et ontwerp van het minidisc-systeem en wijzen niet op andere sam envoegen storing in uw apparatuur. Na montage kunnen bepaalde muziekstukken niet meer met andere te combineren zijn. De “ Disc Full” f out m elding verschijnt reeds vóór het bereiken van de m axim ale opnam eduur De m uziekst uknum m ers w orden niet naar Wanneer er 255 nummers op de disc zijn opgenomen, zal behoren vast gelegd de “Disc Full” foutmelding verschijnen, ongeacht de Onjuiste muziekstuknummers kunnen resulteren feitelijke opnameduur. Een minidisc kan niet meer dan wanneer de muziekstukken van een CD tijdens digitale 255 muziekstukken bevatten. Om verder te gaan met opname in meerdere nummers worden gesplitst. Ook opnemen, dient u muziekstukken te wissen of een andere kunnen na opnemen met de automatische muziekstuk- minidisc te gebruiken. markeringsfunctie ingeschakeld, de nummers wel eens niet precies overeenkomen met de oorspronkelijke De “ Disc Full” f out m elding verschijnt reeds vóór muziekstuknummers. het bereiken van het m axim aal aant al m uziekst ukken De aanduiding “ TOC Reading” blijf t gedurende In bepaalde gevallen kunnen de zachtere passages binnen lange t ijd oplicht en muziekstukken worden opgevat als pauzes ertussen, Als de geplaatste minidisc nieuw is, verschijnt de zodat het aantal nummers het feitelijk aantal aanduiding “TOC Reading” langer in het uitleesvenster muziekstukken overschrijdt. Dan zal de “Disc Full” dan bij minidiscs die reeds eerder waren gebruikt. foutmelding al gauw verschijnen. Tijdens het af spelen van m inidiscs m et m ono geluidsopnam en kan niet alt ijd de juist e opnam e- of w eergave-speelduur w orden 43 NL aangegeven.

, Er is niet genoeg opnametijd meer over op de disc. Verhelpen van st oringen Vervang de disc door een andere opname-minidisc waarop geen of minder materiaal is opgenomen, of Als er tijdens het gebruik van uw minidisc-recorder iets wis overbodige opnamen van de minidisc. mis gaat, loopt u dan deze controlelijst even door. Als het , Er heeft zich een stroomonderbreking voorgedaan, probleem aan de hand van de volgende aanwijzingen niet of het netsnoer is uit het stopcontact geraakt. te verhelpen is, neemt u dan a.u.b. contact op met uw Mogelijk is informatie die op de disc was dichtstbijzijnde Sony handelaar. opgenomen verloren gegaan. Maak de opnamen opnieuw. De m inidisc-recorder w erkt niet of f unct ioneert niet naar behoren. Het synchroon-opnem en m et een norm ale CD- , De minidisc is vuil of beschadigd. Vervang de speler of een video-CD-speler w erkt niet . minidisc. , De afstandsbediening van de minidisc-recorder is , Wanneer u de minidisc-recorder via uw personal niet juist ingesteld voor de bediening van het computer bedient, werken alleen de onderstaande andere apparaat. Stel de afstandsbediening correct bedieningsorganen. in. ?/1, INPUT, SCROLL, DISPLAY, REC LEVEL +/–, ANALOG OUT LEVEL +/– Er verschijnt af w isselend een m elding en een alf anum erieke code best aande uit drie cijf ers in Af spelen van m inidiscs is niet m ogelijk. het uit leesvenst er. , Er is vocht binnenin het apparaat gecondenseerd. , De zelfdiagnosefunctie maakt u attent op een Verwijder de minidisc en laat de minidisc-recorder storing. Zie de tabel op blz. 47. enkele uren in een warme omgeving staan tot het condensvocht verdampt is. Opmerking Als de minidisc-recorder nog steeds niet naar behoren werkt, , Het apparaat is niet ingeschakeld. Druk op de ?/1 alhoewel de bovenstaande aanwijzingen zijn opgevolgd: Schakel schakelaar om het apparaat in te schakelen. de minidisc-recorder uit, trek de stekker uit het stopcontact en , De minidisc-recorder is niet juist op de versterker sluit het apparaat dan weer op het stopcontact aan. aangesloten. Controleer de aansluitingen. , De disc is verkeerd in de houder gestoken. Schuif de minidisc met de labelkant naar boven en de pijl naar het apparaat wijzend, in de disc-houder. Technische gegevens , De minidisc bevat geen opnamen. Vervang de Afspeelsysteem Minidisc digitaal audiosysteem minidisc door een andere waarop opnamen staan. Disc Minidisc Geen geluid. Laser Halfgeleiderlaser (λ = 780 nm) Emissieduur: continu Overige inf orm at ie , Het uitgangsniveau van de LINE (ANALOG) OUT aansluitingen of de PHONES aansluiting is te laag Laser-uitgangsvermogen Minder dan 44,6 µW* ingesteld. Druk op de ANALOG OUT LEVEL + * Deze waarde is gemeten op een toets om het niveau te verhogen. afstand van ca. 200 mm van het lensoppervlak van het optisch blok, met een diafragma van 7 mm. St orende bijgeluiden in de geluidsw eergave. , Krachtig magnetisme van een TV-toestel of een Eigenschappen laserdiode Materiaal: GaAlAs ander apparaat veroorzaakt storingen in de Toerental (CLV) 400 tpm - 900 tpm werking van de minidisc-recorder. Plaats de Foutcorrectie Advanced Cross Interleave Reed minidisc-recorder verder uit de buurt van Solomon Code (ACIRC) apparatuur die elektromagnetische storing kan Bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz veroorzaken. Codering ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) digitale audio- Opnem en is niet m ogelijk. compressie , De minidisc is tegen abusievelijk wissen beveiligd. M odulatiesysteem EFM (Eight-to-Fourteen Modulation, Schuif het wispreventienokje dicht. 8 naar 14 modulatie) , De minidisc-recorder is niet goed op de Aantal kanalen 2 stereo-kanalen geluidsbron aangesloten. Controleer de Frequentiebereik 5 - 20.000 Hz ±0,3 dB aansluitingen. Signaal/ ruisverhouding Meer dan 94 dB tijdens weergave , Controleer of de INPUT schakelaar op de juiste geluidsbron is ingesteld. Snelheidsfluctuaties Beneden meetbare limiet , Het opnameniveau is niet goed ingesteld. Stel het opnameniveau correct in. , Er is een voorbespeelde minidisc geplaatst. Vervang de disc door een opname-minidisc. 44 NL

Ingangen LINE (ANALOG) IN Type stekkerbus: Tulpstekkerbussen M eldingen in het Impedantie: 47 kohm uit leesvenst er Nominaal ingangsvermogen: 500 mVrms Hieronder ziet u de betekenis van de diverse meldingen die in het uitleesvenster kunnen verschijnen. Zie blz. 47 Minimaal ingangsvermogen: 125 mVrms voor de betekenis van de meldingen van de DIGITAL (OPTICAL) IN1/ 2 Type stekkerbus: Vierkante optische zelfdiagnosefunctie. stekkerbus M elding Betekenis Impedantie: 660 nm (optische Auto Cut De Auto Cut (automatische afslagfunctie) golflengte) is ingeschakeld (blz. 17). Uit gangen Blank Disc Er is een nieuwe (blanco) of gewiste minidisc in het apparaat gestoken. LINE (ANALOG) OUT (VARIABLE) Type stekkerbus: Tulpstekkerbussen Cannot Copy Er wordt getracht een tweede-generatie Nominaal uitgangsvermogen: 2 Vrms kopie te maken van een digitaal (bij 50 kohm) opgenomen minidisc (blz. 14). Belastingsimpedantie: Meer dan Cannot Edit Er is getracht een minidisc te monteren 10 kohm tijdens programma-weergave of DIGITAL (OPTICAL) OUT Type stekkerbus: Vierkante optische willekeurige weergave, of de minidisc is bus beveiligd tegen wissen. Nominaal uitgangsvermogen: Disc Full Er is geen ruimte meer op de minidisc –18 dBm (blz. 43). Impedantie: 660 nm (optische Impossible De minidisc-recorder kan de gekozen golflengte) bedieningsopdracht niet uitvoeren. PHONES Type stekkersbus: Tulpstekkerbus Initialize (knippert) De Setup Menu instellingen zijn gewist. Nominaal uitgangsvermogen: 10 mW Name Full Het titelgeheugen van de minidisc is vol Belastingsimpedantie: 32 ohm (met ongeveer 1700 lettertekens). Algem een No Disc Er is geen minidisc in het apparaat. Stroomvoorziening No Name Het muziekstuk of de disc heeft geen titel. Land van aankoop Stroomvoorziening No Program!! U heeft getracht om de programma- V.S. en Canada 120 V wisselstroom, 60 Hz weergavefunctie in te schakelen terwijl er Overige inf orm at ie geen programma bestaat. Overige landen 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Premastered Er wordt getracht op te nemen op een Stroomverbruik 14 watt voorbespeelde minidisc. Afmetingen (bij benadering) ProgramFull! Het programma bevat het maximale 150 × 65 × 275 mm (b/h/d), inclusief aantal muziekstukken. U kunt geen uitstekende delen en knoppen muziekstukken meer aan het programma toevoegen. Gew icht (bij benadering) 2,0 kg Smart Space De Smart Space (pauze-inkortfunctie) is Bijgeleverd t oebehoren ingeschakeld (blz. 17). Zie blz. 4 REMOTE De minidisc-recorder wordt bediend door externe apparatuur die op het Amerikaanse en buitenlandse octrooien onder licentie van Dolby apparaat is aangesloten.* Laboratories Licensing Corporation. TEXT PROTECT De CD-TEXT informatie die u wilt Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, opnemen is beveiligd en kan niet zonder kennisgeving. gekopieerd worden. TOC Reading De minidisc-recorder controleert de TOC (inhoudsopgave) van de minidisc. * Als “REMOTE” onder andere omstandigheden verschijnt, moet u de minidisc-recorder even uitschakelen en dan weer inschakelen. 45 NL

Overzicht van het “ Edit M enu” (m ont agem enu) In de onderstaande tabel ziet u een korte beschrijving van de montagefuncties die via het Edit Menu beschikbaar zijn. Toegang t ot het Edit M enu Druk op de MENU/NO toets zodat de aanduiding “Edit Menu” in het uitleesvenster verschijnt. Opmerking De beschikbare menu-onderdelen hangen af van de huidige gebruikstoestand van de minidisc-recorder. M enu-onderdeel Sub-onderdeel Functie Zie blz. Tr Erase ? — Wissen van een enkel muziekstuk 30 All Erase ? — Wissen van alle muziekstukken op de minidisc 31 A-B Erase ? — Wissen van een bepaalde passage 31 Divide ? — Splitsen van een muziekstuk 32 Combine ? — Samenvoegen van muziekstukken 33 Move ? — Verplaatsen van een muziekstuk 34 Name ? Nm In ? Naamgeving van een muziekstuk of disc 35 Nm Copy ? Kopiëren van een muziekstuk-titel of disc-titel 35 Nm Erase ? Wissen van een titel 36 Nm All Ers ? Wissen van alle titels op de minidisc 36 Undo ? — Ongedaan maken van de laatste montagehandeling 37 Setup ? — Voor rechtstreekse toegang tot het Setup Menu (blz. 45) — Overige inf orm at ie 46 NL

Overzicht van het “ Set up M enu” (inst elm enu) In de onderstaande tabel ziet u een korte beschrijving van de onderdelen in het Setup Menu, met inbegrip van de parameters, de fabrieksinstellingen en de verwijzingsbladzijden in deze gebruiksaanwijzing. Toegang t ot het Set up M enu Terwijl de minidisc-recorder in de stopstand staat, drukt u tweemaal op de MENU/NO toets zodat de aanduiding “Setup Menu” in het uitleesvenster verschijnt. M enu-onderdeel Functie Parameters Fabrieksinstelling Zie blz. Program ? Samenstellen van een programma — — 26 T.Mark In/uitschakelen van de automatische muziekstuk-markeringsfunctie Off/LSync LSync 18 LS(T) Wijzigen van het activeringsniveau voor de automatische –72 tot 0dB* –50 dB 18 muziekstuk-markeringsfunctie Auto In/uitschakelen van de Auto Space en Auto Pause functies Off/Space/Pause Off 28 S.Space In/uitschakelen van de Smart Space en Auto Cut functies On/Off On 17 P.Hold Continu aangeven van het niveau van het krachtigste ingangssignaal On/Off On 16 Sleep In/uitschakelen van de sluimerfunctie On/Off Off 39 Rec Keuze van de opnamefunctie Stereo/Mono Stereo 14 * Instelbaar in stappen van 2 dB. Oproepen van de f abrieksinst elling Druk op de CLEAR toets nadat u de parameter heeft gekozen. Zelf diagnosef unct ie De zelfdiagnosefunctie van de minidisc-recorder controleert automatisch de toestand van het apparaat wanneer er een storing optreedt en geeft dan een drie-cijfer code en een foutmelding in het uitleesvenster aan. Wanneer u afwisselend een code en een foutmelding in het uitleesvenster ziet, zoekt u deze in de onderstaande tabel op en neemt dan de vereiste Overige inf orm at ie maatregelen. Als het probleem aan de hand van de aanwijzingen niet te verhelpen is, neemt u dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Drie-cijfer code/Foutmelding Oorzaak/M aatregel C11/Protected De geplaatste minidisc is beveiligd tegen wissen (er kan niet op de disc worden opgenomen). , Neem de minidisc uit het apparaat en schuif het wispreventienokje dicht (blz. 15). C13/REC Error De opname is niet juist uitgevoerd. , Zet de minidisc-recorder op een stabiele ondergrond en maak de opname opnieuw. De geplaatste minidisc is vuil (vingervlekken en dergelijke), bekrast of van slechte kwaliteit. , Vervang de disc en maak de opname opnieuw. C13/Read Error De minidisc-recorder kan de TOC (inhoudsopgave) van de minidisc niet juist lezen. , Neem de minidisc uit het apparaat en plaats de disc opnieuw. C14/TOC Error De minidisc-recorder kan de TOC (inhoudsopgave) van de minidisc niet lezen. , Plaats een andere dis , Probeer of u de minidisc kunt wissen (blz. 31), zodat u opnieuw op de disc kunt opnemen. C71/Din Unlock Wanneer een digitaal signaal wordt opgenomen, kan deze melding af en toe oplichten. Dit heeft geen invloed op de opname. De melding verschijnt ook als bij de opname vanaf een digitaal apparaat via de DIGITAL (OPTICAL) IN1/ 2 aansluiting, de digitale verbindingskabel is losgeraakt of het digitale apparaat werd uitgeschakeld. , Sluit de kabel aan of schakel het digitale apparaat weer in. 47 NL

Index A H P, Q, R A-B herhaalfunctie 25 Handmatige muziekstuk- Pauzeren Aanduidingen in het uitleesvenster markeringsfunctie 18 na ieder muziekstuk. Zie Auto disc-titel 11 Herhaalde weergave Pause muziekstuk-titel 12 alle muziekstukken. Zie Alle opname 15 resterende opnametijd 11 muziekstukken herhalen weergave 22 een bepaald gedeelte. Zie A-B Piekniveaumeters 16 totaal aantal muziekstukken 11 herhaalfunctie totale speelduur van opgenomen Piek-vasthoudfunctie 16 huidige muziekstuk. Zie Huidige muziekstukken 11 Programma-weergave muziekstuk herhalen Aansluitingen controleren van de volgorde 27 Huidige muziekstuk herhalen 25 analoog 5 programmeren van de CONTROL A1 6 I, J, K, L muziekstukken 26 digitaal 5 In-faden van opname 38 wijzigen van de volgorde 27 personal computer 6 Ingangssignaal controleren 16 S Afstandsbediening 4 Inhoudsopgave van de disc. Zie TOC Samenvoegen van Alle muziekstukken herhalen 25 muziekstukken 32 Audio-aansluitsnoeren 4, 5 M SCMS. Zie Eén-generatie kopieersysteem Auto Cut 17 Minidisc (Serial Copy Management System) plaatsen 10, 14, 22 Sluimerfunctie 39 Auto Pause 28 opname-minidisc 11, 14 Auto Space 28 Smart Space 17 uitnemen 15, 22 Automatische muziekstuk- Splitsen 32 voorbespeelde 11 markeringsfunctie Synchroon-muziekopname 19 wispreventienokje 15 aanvullende informatie 18 Systeemaansluitingen. Zie activeringsniveau 18 N Aansluitingen gebruik van 18 Naamgeving gebruik van de titelfunctie 34, 35 T B Tijdmachine-opname 19 titel kopiëren 35 Overige inf orm at ie Batterijen 4 Titel door het uitleesvenster schuiven titel wijzigen 36 Bemonsteringsfrequentie- 12 Niveau converter 14 TOC (Table Of Contents) 13, 30 ingangssignaal 11 Blanco gedeelten Toebehoren 4 opname 16 inlassen tijdens weergeven. Zie uitgangssignaal. Zie Uitgangsniveau Auto Space U wissen tijdens opnemen. Zie Smart O Uit-faden van opname 38 Space en Auto Cut Ongedaan maken 37 Uitgangsniveau 23 C, D Opnemen V CD synchroon-opname 19 bediening 14, 15 opnamefunctie 14 Verplaatsen van muziekstukken 33 CONTROL A1 bedieningssysteem 39 over bestaande muziekstukken 15 W, X, Y, Z Controleren van het ingangssignaal. Optische kabel 4, 5 Weergeven Zie Ingangssignaal controleren Opzoeken bepaald muziekstuk. Zie Opzoeken E, F, G gewenste muziekstuk 23 invoeren van het passage in een muziekstuk 24 muziekstuknummer 24 Eén-generatie kopieersysteem (Serial Copy Management System) 14 vanaf het eerste muziekstuk 22 Willekeurige weergave 26 Wissen alle muziekstukken 31 alle titels 36 enkel muziekstuk 30 enkele titel 36 48 NL passage in een muziekstuk 31

VARNING Välkom m en! Angående UTSÄTT INTE DENNA Tack för att du köpt en Sony bruksanvisningen APPARATEN FÖR REGN MiniDisk-spelare. Läs igenom denna Instruktionerna i denna OCH FUKT FÖR ATT bruksanvisning noggrant innan du bruksanvisning gäller för MD- UNDVIKA RISKERNA FÖR börjar använda MD-spelaren, och spelaren MDS-PC2. spara sedan bruksanvisningen för att BRAND OCH/ ELLER kunna slå upp saker i framtiden. ELEKTRISKA STÖTAR. Konvent ioner • I bruksanvisningen används Placera enheten på en plats med god kontrollerna på fjärrkontrollen. Det ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. går även att använda motsvarande knappar på själva MD-spelaren i Denna apparat är klassificerad som en stället. När namnen på MD- laserprodukt av KLASS 1. spelarknapparna är annorlunda än Etiketten CLASS 1 LASER PRODUCT på fjärrkontrollen är de angivna sitter på baksidan. inom parentes. Exempel: Tryck på H (eller tryck på NX på MD-spelaren). • zanger råd och tips som gör uppgiften lättare. Följande varningsetikett sitter inuti apparaten. UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER KAN ÅTERFÖRSÄLJAREN HÅLLAS ANSVARIG FÖR NÅGON FORM AV DIREKTA ELLER INDIREKTA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR, ELLER FÖRLUSTER ELLER OMKOSTNADER SOM BEROR PÅ FEL PÅ NÅGON PRODUKT ELLER ANVÄNDNINGEN AV NÅGON PRODUKT. 2 SE

I NNEHÅLLSFÖRTECKNING Allra först 4 Redigering av inspelade Innan du börjar koppla in MD-spelaren 4 m inidiskar 29 Inkoppling av MD-spelaren 5 Radering av spår 30 Uppdelning av spår 32 De olika delarnas placering och Sammanslagning av spår 33 Flyttning av spår 33 funkt ioner 8 Inmatning av namn på spår och minidiskar 34 Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen 8 Upphävning av den senaste redigeringen 37 Beskrivning av kontrollerna på frontpanelen 10 Displayen 11 Andra funkt ioner 38 Inspelning med intoning och uttoning 38 Inspelning på m inidiskar 13 Somna in till musik (Insomningstimern) 39 Att observera angående inspelning 13 Angående styrsystemet CONTROL A1 39 Inspelning på en minidisk 14 Inställning av inspelningsnivån 16 Inspelningstips 16 Övrigt 42 Markering av spårnummer under inspelningens Att observera 42 gång (Spårmarkering) 18 Hantering av minidiskar 43 SE Inspelningsstart med 6 sekunders förlagrade Systembegränsningar 43 ljuddata (Tidsmaskinsinspelning) 19 Felsökning 44 Synkroniserad inspelning från valfri ljudkälla (Musik-synkro-inspelning) 19 Tekniska data 44 Synkroniserad inspelning från en Sony CD-spelare Meddelanden på displayen 45 (CD-synkro-inspelning) 20 Tabell över redigeringsmenyn 46 Tabell över inställningsmenyn 47 At t spela m inidiskar 22 Självdiagnosfunktionen 47 Alfabetiskt register 48 Att spela en minidisk 22 Hopp till ett visst spår 23 Sökning efter ett visst ställe i ett spår 24 Att spela spår om och om igen 25 Att spela spår i slumpmässig ordning (Slumpspelning) 26 Gör ditt eget program (Programmerad spelning) 26 Praktiska tips vid inspelning från minidiskar till kassettband 28 3 SE

Allra först Innan du börjar koppla in M D-spelaren Detta kapitel innehåller information Kont roll av m edf öljande t illbehör om medföljande tillbehör, saker du MD-spelaren levereras tillsammans med följande bör tänka på när du kopplar in MD- tillbehör: spelaren, samt information om hur • Ljudkablar man kopplar olika ljudkomponenter (2 phonokontakter y 2 phonokontakter) (2) • Optisk kabel (1) till MD-spelaren. Läs igenom detta • Fjärrkontroll RM-D35M (1) kapitel noggrant innan du börjar • R6-batterier (storlek AA) (2) koppla in någonting i MD-spelaren. • Adapter (RS-232C y mono-minikontakt)* (1) • Monokabel med minikontakter (2P)* (1) • Ljudkablar* (2 phonokontakter y stereo-minikontakt) (2) • CD-ROM-skiva* (1) * Krävs för användning tillsammans med en persondator. Se bruksanvisningen som medföljer MD Editor 2-mjukvaran för närmare detaljer. Isät t ning av bat t erier i f järrkont rollen Sätt i två R6-batterier (storlek AA) med plus- och minuspolerna vända enligt markeringarna inuti batterifacket. Använd fjärrkontrollen genom att rikta den mot fjärrkontrollsensorn på MD-spelaren. z När behöver batterierna bytas ut? Vid normal användning bör batterierna vara i ungefär sex månader. Byt ut båda batterierna mot nya när det inte går att styra MD-spelaren med fjärrkontrollen längre. Observera • Lägg inte fjärrkontrollen på mycket varma eller fuktiga ställen. • Se till att inga främmande föremål kommer in i fjärrkontrollen. Var speciellt försiktig när du byter batterier. • Använd inte ett nytt batteri tillsammans med ett gammalt. • Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för direkt solljus eller stark belysning. Det kan leda till funktionsfel. • Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om den inte ska användas på länge, för att undvika risken för skador på grund av batteriläckage eller korrosion. 4 SE

Inkoppling av M D-spelaren Nätkabel Allra f örst LINE (ANALOG) DIGITAL CONTROL IN OUT (OPTICAL) A1 IN1 IN2 OUT L R (VARIABLE) MD DIGITAL DIGITAL (OPTICAL) (OPTICAL) OUT IN OUT IN OUT L R Förstärkare, Digital förstärkare, DAT-bandspelare, M D-spelare, e.d. e.d CD-spelare, digital satellitmottagare, e.d. Nödvändiga kablar At t observera när du kopplar in M D- spelaren Ljudkablar (2) (medföljer) Var noga med att sätta i de färgkodade kontakterna i rätt uttag: • Stäng av alla komponenter innan du börjar göra några vita kontakter i vita uttag (för vänster kanal) och röda kontakter i anslutningar. röda uttag (för höger kanal). • Sätt inte i stickkontakten i vägguttaget förrän alla andra Vit Vit anslutningar är färdiga. (vänster, L) (vänster, L) • Kontrollera att alla kontakter är ordentligt isatta för att förhindra brum och andra störningar. Röd Röd (höger, R) (höger, R) Optiska kablar (2) (endast en medföljer) Kont akt er och ut t ag f ör anslut ning av • Ta bort skyddspluggarna från uttagen innan du kopplar in den ljudkom ponent er optiska kabeln. Stick in kabelns kontakter rakt in tills det klickar till. Koppla Till • Undvik att böja eller binda ihop optisk kablel. Förstärkare LINE (ANALOG) IN/OUT- uttagen Digitala förstärkare DIGITAL (OPTICAL) IN2/OUT- uttagen DAT-bandspelare, en annan DIGITAL (OPTICAL) IN1-uttaget MD-spelare, CD-spelare eller digitala satellitmottagare 5 SE

Inkoppling av M D-spelaren Anslut ning av ljudkom ponent er t ill Allra f örst CONTROL A1 -ut t agen Monokabel med (2P) minikontakter (medföljer ej) Se sidan 39 för närmare detaljer om anslutningar via CONTROL A1 -uttagen. Nät anslut ning Sätt i nätkabelns stickkontakt i ett vägguttag. Observera Sätt inte i stickkontakten i ett strömstyrt nätuttag. Anslut ning av en persondat or Anslut MD-spelaren till persondatorn med hjälp av den medföljande monokabeln med minikontakter (2P) och den medföljande adaptern. Genom att koppla ihop apparaterna på detta sätt kan du redigera minidiskar på datorns bildskärm och mata in minidisknamn och spårnamn med hjälp av datorns tangentbord. Se bruksanvisningen som medföljer MD Editor 2-mjukvaran för närmare detaljer. At t observera angående inst allat ionen • Ställ inte datorn ovanpå denna MD-spelare. • Installera inte apparaten vertikalt (stående på ena sidan). 6 SE

Allra f örst 7 SE

De olika Beskrivning av knapparna delarnas på f järrkont rollen placering och funkt ioner wd EJECT Z `/1 1 I detta kapitel beskrivs var de olika MENU/NO YES CLEAR knapparna och kontrollerna sitter på ws 2 den medföljande fjärrkontrollen och DISPLAY SCROLL REC FADER wa 3 på frontpanelen, och hur de fungerar. NAME IN PLAY MODE Se sidorna inom parentes för närmare w; NAME CHAR 4 detaljer. I detta kapitel beskrivs även &!? ABC DEF den information som visas på 1 2 3 displayen. GHI JKL MNO 4 5 6 5 PRS TUV WXY 7 8 9 QZ MUSIC SYNC >10 10/0 6 CD-SYNC STOP START STANDBY 7 ANALOG INPUT 8 OUT LEVEL ql – + qk H X 9 qj qh z T.REC x 0 REC LEVEL qg . > + qa qf m M qd REPEAT AyB – qs 8 SE

1 ?/1 (strömbrytare) (14, 22) qh z-knapp (15, 17, 18) Tryck för att slå på MD-spelaren. När MD-spelaren Tryck för att spela in på minidisken, lyssna på slås på släcks indikatorn för ?/1-knappen på MD- insignalen eller markera spårnummer. spelaren. När du trycker en gång till på knappen qj T.REC-knapp (19) stängs MD-spelaren av och indikatorn lyser rött. Tryck på knappen i inspelningspausläge för att starta 2 CLEAR-knapp (27, 35) en tidsmaskinsinspelning. De olika delarnas placering och f unkt ioner Tryck för att för att ångra ditt val. qk H-knapp (15, 22) 3 REC FADER-knapp (38) Tryck för att börja spela en minidisk. Tryck för att för att tona in eller ut inspelningen. ql INPUT-knapp (14) 4 PLAY M ODE-knapp (26) Tryck för att välja ingången för den ljudkälla du vill Tryck för att välja slumpspelning eller programmerad spela in från. spelning. w; NAM E-knapp (34) 5 Bokstavs/ sifferknappar (24, 34) Tryck för att lägga till ett namn eller ändra namnet på Tryck för att mata in spårnummer direkt eller för att ett spår eller på hela minidisken. mata in bokstäver eller siffror. CHAR-knapp (34) 6 M USIC SYNC-knapp (19) Tryck för att välja teckenuppsättning när du matar in Tryck för att starta en musik-synkro-inspelning. namnet på ett spår eller en minidisk. 7 CD-SYNC STOP-knapp (20) wa DISPLAY-knapp (11, 16, 26) Tryck för att avbryta en CD-synkro-inspelning. Tryck för att välja vilken information som ska visas på displayen. CD-SYNC START-knapp (20) Tryck för att starta en CD-synkro-inspelning. SCROLL-knapp (12) Tryck för att rulla fram spårnamnet eller minidiskens CD-SYNC STANDBY-knapp (20) namn på displayen. Tryck för att gå över i standby-läge för CD-synkro- inspelning. ws M ENU/ NO-knapp (14, 26, 30, 39) Tryck för att tända redigeringsmenyn (“Edit Menu”) 8 ANALOG OUT LEVEL +/ – -knappar (23) eller inställningsmenyn (“Setup Menu”) på displayen. Tryck för att justera volymen för ljudet som matas ut via LINE (ANALOG) OUT-utgångarna och PHONES- YES-knapp (14, 26, 30, 39) uttaget. Tryck för att utföra vald manöver. 9 X-knapp (15, 22) wd EJECT Z-knapp (15, 22) Tryck för att pausa spelningen eller inspelningen. Tryck för att mata ut minidisken. Tryck en gång till för att fortsätta spela eller spela in på minidisken. q; x-knapp (15, 22, 30) Tryck för att avbryta spelningen, inspelningen eller vald manöver. qa REC LEVEL +/ – knappar (16) Tryck för att justera inspelningsnivån. qs A yB-knapp (25) Tryck för att välja A-B-upprepning. qd REPEAT-knapp (25) Tryck för att spela spår upprepade gånger. qf m/ M-knappar (24, 26, 31, 35) Tryck för att hitta ett visst ställe i ett spår, ändra innehållet i ett program, eller flytta markören. qg ./ >-knappar (14, 22, 26, 30, 39) Tryck för att välja spår, eller välja inställningar på menyerna. 9 SE

Beskrivning av kont rollerna på f ront panelen 1 2 3 4 5 ? /1 Z De olika delarnas placering och f unkt ioner NX . > PHONES x INPUT z qa q; 9 8 7 6 1 ?/1 (strömbrytare) (14, 22) 6 z-knapp (15, 17, 18) Tryck för att slå på MD-spelaren. När MD-spelaren Tryck för att spela in på minidisken, lyssna på slås på släcks knappens indikator. När du trycker en insignalen eller markera spårnummer. gång till på knappen stängs MD-spelaren av och 7 x-knapp (15, 22, 30) indikatorn lyser rött. Tryck för att avbryta spelningen, inspelningen eller 2 Fjärrkontrollsensor (4) vald manöver. Rikta fjärrkontrollen mot detta fönster ( ) för att 8 ./>-knappar (14, 22, 24, 26, 30, 39) fjärrstyra MD-spelaren. Tryck för att hoppa mellan spåren, söka efter ett visst 3 M D-fack (14, 22) ställe i ett spår, eller välja inställningar på menyerna. Sätt i minidisken på det sätt som visas i nedanstående 9 Display (11, 12) figur. Visar olika sorters information. M ed etikettsidan uppåt 0 PHONES-uttag (23) För att koppla in ett par hörlurar. Tryck på ANALOG Z NX OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen för att justera volymen. > . ? /1 x z qa INPUT-knapp (14) Tryck för att välja ingången för den ljudkälla du vill spela in ifrån. M ed pilen i riktning in mot M D-spelaren 4 NX-knapp (15, 22) Tryck för att börja spela en minidisk, pausa spelningen eller pausa inspelningen. 5 Z-knapp (15, 22) Tryck för att mata ut minidisken. 10 SE

Displayen På displayen visas olika sorters information om När M D-spelaren är i st oppläge minidisken eller spåret. Här nedan beskrivs vad som visas i olika manöverlägen. Tryck upprepade gånger på DISPLAY för att ändra displayens visningssätt. Varje gång du trycker på knappen ändras informationen `/1 Z på displayen på följande sätt: De olika delarnas placering och f unkt ioner Totalt antal spår och total inspelad tid DISPLAY SCROLL (fabriksinställning) 15 46m 08s Tryck Återstående inspelningsbar tid på minidisken (gäller endast inspelningsbara minidiskar) * – + H X z x -27m 52s . > Tryck + m M – M inidiskens namn * * SONGS Tryck Observera Samma typ av information (t.ex. det totala antalet spår, den * Visas inte för förinspelade minidiskar. inspelade tiden, återstående tid, spårnamnet eller minidiskens **Om det inte finns något namn inmatat för minidisken tänds “No namn) som visades senast fortsätter att visas ända tills du ändrar Name”, följt av fabriksinställningsinformationen. visningssättet genom att trycka på DISPLAY, även om MD- spelarens manöverläge ändras. Om t.ex. den återstående tiden Under inspelning visades när du stannade MD-spelaren, kommer den återstående tiden att fortsätta visas när du börjar spela samma minidisk en Tryck upprepade gånger på DISPLAY för att ändra gång till eller en annan minidisk. displayens visningssätt. Varje gång du trycker på knappen ändras informationen på displayen på följande sätt: När du sät t er i en m inidisk Spårnummer och inspelad tid för det spår som Informationen på displayen ändras automatiskt på håller på att spelas in (fabriksinställning) följande sätt: 16 3m 05s M inidiskens namn Tryck Återstående inspelningsbar tid på SONGS minidisken -24m 47s Totalt antal spår Total inspelad tid Tryck Insignalens nivå 15 46m 08s Tryck Spårnamn * BALLAD Tryck * Om det inte finns något namn inmatat för spåret tänds “No Name”, följt av fabriksinställningsinformationen. 11 SE

Displayen Under spelning Tryck upprepade gånger på DISPLAY för att ändra displayens visningssätt. Varje gång du trycker på knappen ändras informationen på displayen på följande sätt: De olika delarnas placering och f unkt ioner Spårnummer och förfluten speltid för det spår som håller på att spelas (fabriksinställning) 2 3m 33s Tryck Spårnummer och återstående speltid för det spår som håller på att spelas 2 -1m 25s Tryck Spårnamn * DIARY Tryck * Om det inte finns något namn inmatat för spåret tänds “No Name”, följt av fabriksinställningsinformationen. z Det går att kontrollera spårnamnet när som helst under spelningen gång. Tryck på SCROLL. Spårnamnet tänds och rullas fram över displayen. Medan spårnamnet rullas fram går det att pausa framrullningen genom att trycka en gång till på knappen, och sedan fortsätta rulla fram namnet genom att trycka ytterligare en gång. 12 SE

Inspelning på At t observera angående m inidiskar inspelning Indikeringar som t änds under inspelning Om “ Prot ect ed” visas om växlande m ed “ C11” på I detta kapitel beskrivs olika sätt att displayen spela in på en minidisk, samt hur man Inspelningsskyddshålet är öppet, vilket betyder att minidisken är inspelningsskyddad. Skjut för tappen så att markerar spårnummer och hur man hålet stängs om du vill spela in på den minidisken. Se spelar in synkroniserat med andra “Hur man skyddar inspelat material från att bli raderat av komponenter. misstag” på sidan 15 för närmare detaljer. Om “ Din Unlock” visas om växlande m ed “ C71” Inspelning på m inidiskar på displayen • Den digitala komponenten som är inställd med INPUT- knappen är inte rätt ansluten. Kontrollera anslutningen. • Den valda digitala komponenten är inte påslagen. Slå på komponenten. Om “ Cannot Copy” t änds på displayen Denna MD-spelare använder seriekopieringssystemet SCMS (Serial Copy Management System). Det går inte att kopiera minidiskar som är inspelade via digitalingången till andra minidiskar eller DAT-band via digitalutgången. Se “Vägledning till det digitala seriekopieringssystemet” på sidan 14 för närmare detaljer. Om “ TRACK” blinkar på displayen MD-spelaren håller på att spela över ett gammalt spår. (Se “Inspelning på en minidisk” på sidan 14.) Indikeringen slutar blinka så fort MD-spelaren kommer till det ställe där det gamla materialet tar slut. Indikeringar som t änds ef t er inspelningen När “ TOC” lyser på displayen Inspelningen är färdig men minidiskens innehållsförteckning (TOC = Table Of Contents) har ännu inte uppdaterats med den senaste inspelningsinformationen. Om du drar ut stickkontakten ur vägguttaget medan denna indikering lyser går inspelningen förlorad. Innehållsförteckningen uppdateras inte förrän du matar ut minidisken eller stänger av MD- spelaren. När “ TOC Writ ing” blinkar på displayen MD-spelaren håller på att uppdatera minidiskens innehållsförteckning (TOC = Table Of Contents). Flytta inte MD-spelaren och dra inte ut stickkontakten ur vägguttaget medan denna indikering blinkar. 13 SE

At t observera angående inspelning Inspelning på en m inidisk Aut om at isk om vandling av digit ala Här nedan beskrivs hur man gör en vanlig inspelning. sam plingsf rekvenser vid inspelning Om det redan finns material inspelat på minidisken börjar MD-spelaren automatiskt att spela in efter slutet på det Det finns en inbyggd samplingsfrekvensomvandlare som redan inspelade materialet. automatiskt omvandlar samplingsfrekvensen för olika digitala ljudkällor till samplingsfrekvensen 44,1 kHz som `/1 används på denna MD-spelare. Det gör att du kan lyssna EJECT Z Z ?/1 på och spela in från såväl DAT-band och M ENU/ NO YES satellitsändningar med en samplingsfrekvens på 32 eller 48 kHz, som från CD-skivor och andra minidiskar. Observera att det inte går att spela in från digitala ljudkällor med en samplingsfrekvens på 22,05 eller Inspelning på m inidiskar 96 kHz på denna MD-spelare. Vägledning t ill det digit ala INPUT – + H H X X seriekopieringssyst em et z z x x Digitala ljudkomponenter som CD-spelare, MD-spelare ./> . > + m M och DAT-bandspelare gör det lätt att kopiera musik med – högsta kvalitet eftersom musiken behandlas som en digital signal. För att skydda upphovsrättsskyddat musikmaterial 1 Slå på förstärkaren och programkällan och ställ in använder denna MD-spelare Serial Copy Management programkälleingången på förstärkaren. System, som bara tillåter att man gör en enda kopia av digitalt inspelat material via digitala-till-digitala 2 Tryck på ?/1 för att slå på M D-spelaren. anslutningar. Strömbrytarindikatorn på MD-spelaren släcks. 3 Sätt i en inspelningsbar minidisk. Det går bara at t göra en f örst agenerat ions- kopia * via digit ala-t ill-digit ala anslut ningar. 4 Tryck upprepade gånger på INPUT-knappen för att Här följer några exempel: ställa in den eller de ingång(ar) som programkällan • Det går att göra en kopia av färdigköpt digitalt är ansluten till. ljudmaterial (t.ex. en CD eller en minidisk), men det går Om programkällan är ansluten till Ställ in inte att göra en andra kopia från DIGITAL (OPTICAL) IN1-ingången Optical 1 In förstagenerationskopian. • Det går att göra en kopia av den digitala signalen från DIGITAL (OPTICAL) IN2-ingången Optical 2 In digitalt inspelat analogt ljudmaterial (t.ex. en analog LINE (ANALOG) IN-ingångarna Analog In skiva eller ett musik-kassettband) eller från ett digitalt satellitprogram, men det går inte att göra en andra 5 Tryck två gånger på M ENU/ NO. kopia från förstagenerationskopian. Inställningsmenyn (“Setup Menu”) tänds på displayen. * En förstagenerationskopia innebär den första inspelningen av digitalt ljudmaterial via MD-spelarens digitala ingång. Om du t.ex. spelar in 6 Tryck upprepade gånger på ./ > tills “Stereo på en minidisk från en CD-spelare som är ansluten till DIGITAL Rec” eller “M ono Rec” visas på displayen, och tryck (OPTICAL) IN1-ingången blir den minidisken en sedan på YES. förstagenerationskopia. 7 Tryck upprepade gånger på ./ > för att välja Observera inspelningsformat och tryck sedan på YES. Seriekopieringsbegränsningarna gäller inte för inspelning via analoga-till-analoga anslutningar. För att spela in i Välj Stereo Stereo Rec (fabriksinställning) Mono Mono Rec I mono går det att spela in ungefär dubbelt så länge som i stereo. 14 SE

8 Tryck på M ENU/ NO. Hur m an skyddar inspelat m at erial f rån at t bli raderat av m isst ag 9 Leta vid behov upp det ställe på minidisken där du Skjut inspelningsskyddstappen i pilens riktning så att vill att inspelningen ska starta. hålet öppnas (se nedanstående figur). Då går det inte att Om du vill spela in på en helt ny minidisk eller från spela in på den minidisken längre. Stäng hålet för att slutet av det redan inspelade material så gå vidare till tillåta inspelning igen. steg 10. För at t börja spela över från början på et t gam m alt spår M inidiskens baksida Inspelningsskyddstapp Tryck upprepade gånger på ./> tills numret för det spår du vill spela över visas på displayen. Inspelning på m inidiskar För at t börja spela in från et t st älle m it t i et t gam m alt spår Tryck upprepade gånger på ./> tills numret för det spår du vill spela över visas på displayen, och Skjut tappen i pilens riktning. tryck sedan på H (eller på NX på MD-spelaren) för att börja spela det spåret. Tryck på X (eller på NX på z För att spela nyss inspelade spår MD-spelaren) på det ställe där du vill att den nya Tryck på H (eller på NX på MD-spelaren) omedelbart efter att inspelningen ska starta. du avbrutit inspelningen. MD-spelaren börjar spela från och med det första av de nyss 10 Tryck på z. inspelade spåren. MD-spelaren går över i inspelningspausläge. z För att spela minidisken från och med det allra första spåret 11 Om du har ställt in “Analog In” i steg 4 ovan så efter inspelningen justera inspelningsnivån. 1 Tryck en gång till på x efter att du avbrutit inspelningen. Se “Inställning av inspelningsnivån” på sidan 16 för 2 Tryck på H (eller på NX på MD-spelaren). närmare detaljer. MD-spelaren börjar spela från och med det första spåret på 12 Tryck på H eller X (eller på NX på M D-spelaren). minidisken. Inspelningen startar. Observera • Det går inte att spela över gammalt matenal när MD-spelaren 13 Sätt igång programkällan. är inställd på slumpspelning (se sidan 26) eller programmerad spelning (se sidan 26). I så fall tänds “Impossible” på displayen. M öjliga m anövrer under inspelningens gång • Det går inte att använda knapparna på fjärrkontrollen eller på För att Tryck på själva MD-spelaren när MD-spelaren styrs via en persondator. Under den tiden lyser “REMOTE” på displayen. Avbryta inspelningen x Pausa inspelningen X (eller på NX på MD- spelaren) Fortsätta spela in efter en paus H eller X (eller på NX på MD-spelaren) Mata ut minidisken EJECT Z efter att inspelningen avbrutits. När du pausar inspelningen Spårnumret ökar med 1. Om du t.ex. pausar inspelningen medan spår 4 håller på att spelas in, kommer spårnumret att bli 5 när du fortsätter spela in. 15 SE

Inst ällning av Inspelningst ips inspelningsnivån Gör på följande sätt för att ställa in inspelningsnivån. `/1 EJECT Z Z `/1 Z M ENU/ NO YES DISPLAY DISPLAY INPUT – + H X Inspelning på m inidiskar – + z z x H X ./> . > + z x m M . > – + m M REC LEVEL +/ – – Kont roll av den åt erst ående 1 Utför steg 1 till 10 i “Inspelning på en minidisk” på inspelningsbara t iden på m inidisken sidorna 14 och 15. Tryck upprepade gånger DISPLAY. 2 Spela upp den del i musiken där signalnivån är som högst. M D-spelarens tillstånd Följande information visas 3 Tryck upprepade gånger på DISPLAY tills Stoppläge Det totala antalet spår och den totala inspelade tiden t Återstående toppnivåmätarna tänds. inspelningsbar tid på minidisken t Minidiskens namn 4 Lyssna på ljudet och tryck upprepade gånger på REC LEVEL +/ – för att skruva upp inspelningsnivån Inspelning Inspelad tid för det spår som håller på så högt som möjligt utan att “OVER”-indikatorn att spelas in t Återstående inspelningsbar tid på minidisken t tänds på toppnivåmätarna. Ingångsnivåindikeringar t Spårets Det är acceptabelt att “OVER” tänds någon gång namn ibland. Se sidan 11 för närmare detaljer. Undvik att denna indikator tänds. Övervakning av insignalen (Ingångsm onit orf unkt ionen) 5 Avbryt spelningen på programkällan. Det går att lyssna på vald insignal även utan att spela in 6 Börja spela in enligt anvisningarna från och med den. steg 12 i “Inspelning på en minidisk” på sidan 15. z Det går även att ställa in inspelningsnivån under 1 Tryck på EJECT Z för att mata ut minidisken. inspelningens gång. 2 Tryck upprepade gånger på INPUT-knappen för att Tryck upprepade gånger på REC LEVEL +/–. välja den ingång du vill lyssna på. z För att se den högsta signalnivån på displayen Peak Hold-funktionen visar hela tiden nivån för den starkaste signalen som matats in. Gör på följande sätt för att slå på Peak Hold-funktionen. 1 Tryck två gånger på MENU/NO när MD-spelaren är i stoppläge så att inställningsmenyn (“Setup Menu”) tänds på displayen. 2 Tryck upprepade gånger på ./> tills “P.Hold” visas på displayen, och tryck sedan på YES. 3 Tryck upprepade gånger på ./> för att välja “P.Hold On”, och tryck sedan på YES. 4 Tryck på MENU/NO. Gör på samma sätt för att stänga av Peak Hold-funktionen, men välj “P.Hold Off” i stället i steg 3. 16 SE

3 Tryck på z. Aut om at isk radering av t om m a När “Analog In” är inst ällt m ellanrum (Sm art Space/Aut o Cut ) Den analoga insignalen från LINE (ANALOG) IN- Det går att ställa in MD-spelaren så att den automatiskt ingångarna matas ut genom DIGITAL (OPTICAL) raderar eventuella tomma mellanrum som uppstår när OUT-utgången efter analog/digital-omvandling, och signalen avbryts under inspelningen. Vilken av därefter genom LINE (ANALOG) OUT-utgångarna funktionerna som aktiveras (Smart Space eller Auto Cut) efter digital/analog-omvandling. “AD - DA” tänds på beror på hur långt mellanrummet är. Se nedan. displayen. När “ Opt ical 1 In” eller “ Opt ical 2 In” är inst ällt Sm art Space Den digitala signalen från DIGITAL (OPTICAL) IN1- Om signalen avbryts i mindre än 30 sekunder ersätter Smart Space-funktionen det tomma mellanrummet med Inspelning på m inidiskar eller IN2-ingången passerar först genom samplingsfrekvensomvandlaren och matas ut genom ett mellanrum på ca. 3 sekunder, och därefter fortsätter DIGITAL (OPTICAL) OUT-utgången, och därefter inspelningen. Under tiden visas “Smart Space” på genom LINE (ANALOG) OUT-utgångarna efter displayen. digital/analog-omvandling. “- DA” tänds på displayen. Aut o Cut Om signalen avbryts i ca. 30 sekunder ersätter Auto Cut- För at t slut a lyssna på insignalen funktionen det tomma mellanrummet med ett mellanrum Tryck på x. på ca. 3 sekunder, och därefter går MD-spelaren över i inspelningspausläge. Under tiden visas “Auto Cut” på displayen. Gör på följande sätt för att slå på eller stänga av Smart Space- och Auto Cut-funktionerna. 1 Tryck två gånger på M ENU/ NO när M D-spelaren är i stoppläge. Inställningsmenyn (“Setup Menu”) tänds på displayen. 2 Tryck upprepade gånger på ./ > tills “S.Space” visas på displayen, och tryck sedan på YES. 3 Tryck upprepade gånger på ./ > för att välja inställning, och tryck sedan på YES. För att Välj Slå på Smart Space och Auto Cut S.Space On (fabriksinställning) Stänga av Smart Space och Auto Cut S.Space Off 4 Tryck på M ENU/ NO. Observera • Om du börjar spela in utan insignal aktiveras inte Smart Space- och Auto Cut-funktionerna, oavsett vad som är inställt. • Smart Space-funktionen påverkar inte ordningen för de markerade spårnumren, även om det tomma mellanrummet förekommer mitt i ett spår. • Auto Cut-funktionen slås automatiskt på och stängs av tillsammans med Smart Space-funktionen. • Om du stänger av MD-spelaren eller drar ut stickkontakten ur vägguttaget kommer MD-spelaren ihåg den senaste inställningen (“S.Space On” eller “S.Space Off”) och ställer in samma läge nästa gång du slår på MD-spelaren igen. 17 SE

M arkering av spårnum m er under inspelningens gång (Spårm arkering) 4 Tryck på M ENU/ NO. Det går att markera spårnummer antingen automatiskt MD-spelaren markerar ett spårnummer varje gång eller för hand under inspelningens gång. Genom att insignalnivån sjunker till –50 dB (tröskelnivån för markera spårnummer på speciella ställen går det sedan automatisk spårmarkering) eller därunder i mer än 1,5 kvickt och lätt att hoppa till de ställena och att redigera sekunder. minidisken. `/1 För at t ändra t röskelnivån f ör aut om at isk Z spårm arkering M ENU/ NO YES Det går att ändra signalnivån vid vilken ett nytt spårnummer markeras på följande sätt. 1 Tryck två gånger på M ENU/ NO när M D-spelaren är i Inspelning på m inidiskar stoppläge. Inställningsmenyn (“Setup Menu”) tänds på displayen. – + 2 Tryck upprepade gånger på ./ > tills “LS(T)” H X visas på displayen, och tryck sedan på YES. z z x 3 Tryck upprepade gånger på ./ > för att välja ./> . > + m M nivå, och tryck sedan på YES. – Det går att ställa in valfri nivå mellan –72 dB och 0 dB i steg om 2 dB. M arkering av spårnum m er f ör hand 4 Tryck på M ENU/ NO. (M anuell spårm arkering) z Ytterligare information om automatisk spårmarkering Tryck på z på det ställe där du vill lägga till ett • Vid inspelning från en CD-spelare eller MD-spelare som är spårnummer under inspelningens gång. ansluten till DIGITAL (OPTICAL) IN1/2-ingången kan det hända att hela materialet blir inspelat som ett enda spår i följande fall: Aut om at isk m arkering av spårnum m er — Om du spelar in samma spår flera gånger i följd med hjälp (Aut om at isk spårm arkering) av enspårsupprepning. — Om du spelar in två eller flera spår i följd med samma Vid inspelning från en CD-spelare eller en annan MD- spårnummer men från olika CD-skivor eller minidiskar. spelare som är ansluten till DIGITAL (OPTICAL) IN1/2- — Vid inspelning från vissa CD-spelare eller multi-skivspelare. ingången markerar MD-spelaren spårnummer i samma Vid inspelning från en annan minidisk kan det även hända att ordning som på originalet. Om du spelar in från någon inget spårnummer blir markerat för spår som är kortare än 4 annan ljudkälla som är ansluten till DIGITAL (OPTICAL) sekunder. IN1/2-ingången eller en ljudkälla som är ansluten till • Vid inspelning från en komponent som är ansluten till LINE LINE (ANALOG) IN-ingångarna, så gör på följande sätt (ANALOG) IN-ingångarna med spårmarkeringsläget “T.Mark för att markera spårnummer automatiskt. Off” inställt, eller vid inspelning från en DAT-bandspelare eller 1 Tryck två gånger på M ENU/ NO när M D-spelaren är i en digital satellitmottagare som är ansluten till DIGITAL stoppläge. (OPTICAL) IN1/2-ingången, kan det hända att hela materialet Inställningsmenyn (“Setup Menu”) tänds på blir inspelat som ett enda spår. displayen. • Vid inspelning från en DAT-bandspelare eller en digital satellitmottagare som är ansluten till DIGITAL (OPTICAL) 2 Tryck upprepade gånger på ./ > tills “T.M ark” IN1/2-ingången, markerar MD-spelaren ett spårnummer varje visas på displayen, och tryck sedan på YES. gång insignalens samplingsfrekvens ändras, oavsett vilket 3 Tryck upprepade gånger på ./ > för att välja spårmarkeringsläge som är inställt (“T.Mark LSync” eller inställning, och tryck sedan på YES. “T.Mark Off”). För att Välj z Det går även att markera spårnummer efter det att Slå på den automatiska T.Mark LSync inspelningen är färdig. spårmarkeringen (fabriksinställning) Se “Uppdelning av spår” på sidan 32. Stänga av den automatiska T.Mark Off Observera spårmarkeringen Om du stänger av MD-spelaren eller drar ut stickkontakten ur vägguttaget kommer MD-spelaren ihåg de senaste inställningarna för spårmarkeringsfunktionen (“T.Mark LSync” eller “T.Mark Off” och tröskelnivån) och ställer in samma läge och nivå nästa gång du slår på MD-spelaren igen. 18 SE

Inspelningsst art m ed 6 Synkroniserad inspelning sekunders f örlagrade f rån valf ri ljudkälla ljuddat a (Tidsm askinsinspelning) (M usik-synkro-inspelning) När MD-spelaren är i inspelningspausläge lagrar den hela Tack vare musik-synkro-inspelningsfunktionen kan du tiden de senaste 6 sekundernas ljuddata i ett automatiskt synkronisera inspelningstarten på MD- buffertminne. När du sedan trycker på T.REC startar spelaren med insignalen från vald programkälla. Hur inspelningen med ljudinformationen i buffertminnet. Tack spårnummer markeras beror dock på programkällan. Se vare tidsmaskinsinspelningsfunktionen slipper du alltså “Markering av spårnummer under inspelningens gång” gå miste om början på FM- eller satellitprogram som du på sidan 18 för närmare detaljer. spelar in medan de sänds. `/1 Z `/1 Z Inspelning på m inidiskar M USIC SYNC – + – + H X z x H X z x T.REC . > + m M . > + – m M – 1 Utför steg 1 till 9 i “Inspelning på en minidisk” på 1 Utför steg 1 till 10 i “Inspelning på en minidisk” på sidorna 14 och 15. sidorna 14 och 15. 2 Tryck på M USIC SYNC. MD-spelaren ställs i inspelningspausläge. MD-spelaren ställs i inspelningspausläge. 2 Sätt igång programkällan som du vill spela in ifrån. 3 Sätt igång programkällan som du vill spela in ifrån. 3 Tryck på T.REC när du vill börja spela in. Inspelningen startar automatiskt. Inspelningen börjar med de 6 sekunders ljuddata som finns lagrade i buffertminnet, och därefter fortsätter För at t avbryt a m usik-synkro-inspelningen MD-spelaren att spela in via buffertminnet. Tryck på x. Observera För at t avbryt a t idsm askinsinspelningen Vid musik-synkro-inspelning slås Smart Space-funktionen och Tryck på x. Auto Cut-funktionen automatiskt på, oavsett vad de är inställda Observera på (“S.Space On” eller “S.Space Off”). MD-spelaren börjar lagra ljuddata från det ögonblick den ställs i inspelningspausläge. Det betyder att om du börjar spela in inom 6 sekunder efter det att du ställt MD-spelaren i inspelningspausläge, startar tidsmaskinsinspelningen med mindre än 6 sekunders ljuddata. Samma sak gäller om programkällan varit igång mindre än 6 sekunder när inspelningen startar. 19 SE

Synkroniserad inspelning f rån en Sony CD-spelare (CD-synkro-inspelning) M öjliga m anövrer under CD-synkro-inspelningens gång När MD-spelaren är kopplad till en Sony CD-spelare eller stereoanläggning går det lätt att kopiera CD-skivor till För att Tryck på minidiskar med hjälp av MD-spelarens fjärrkontroll. Ställ Avbryta inspelningen CD-SYNC STOP CD-spelaren och MD-spelaren så nära varandra som Pausa inspelningen CD-SYNC STANDBY möjligt, eftersom samma fjärrkontroll används för att styra båda komponenterna. Fortsätta spela in efter en paus CD-SYNC START Observera Kontrollera den återstående DISPLAY (se sidan 11) Med vissa CD-spelare och stereoanläggningar kan det vara inspelningsbara tiden på omöjligt att utföra CD-synkro-inspelning med hjälp av MD- minidisken spelarens fjärrkontroll. Använd i så fall musik-synkro-inspelning Inspelning på m inidiskar (se sidan 19) för att spela in från CD-skivor på minidiskar. z Det går att använda CD-spelarens fjärrkontroll under CD- synkro-inspelning. `/1 Tryck på För att ställa M D-spelaren i Och ställa CD-spelaren i Z H Inspelningsläge Spelningsläge DISPLAY x Inspelningspausläge Stoppläge X Inspelningspausläge Pausläge z Det går att välja nästa spår som ska spelas in med CD- CD-SYNC START spelarens fjärrkontroll i inspelningspausläge. 1 Tryck på X för att pausa inspelningen. CD-SYNC STOP CD-SYNC STANDBY 2 Tryck upprepade gånger på ./> för att välja ett spår. – + 3 Tryck på H för att fortsätta spela in. H X z Under CD-synkro-inspelning markeras spårnummer på z x . > m M + följande sätt: – • Om CD-spelaren är ansluten till DIGITAL (OPTICAL) IN1/2- ingången markeras spårnumren automatiskt likadant som på CD-n. 1 Slå på förstärkaren och CD-spelaren, och ställ in • Om CD-spelaren är ansluten till LINE (ANALOG) IN- ingångarna och läget “T.Mark LSync” är inställt (se sidan 18) förstärkaren på CD-läget. markeras spårnummer automatiskt. 2 Utför steg 2 till 9 i “Inspelning på en minidisk” på • Om du återupptar inspelningen från inspelningspausläget sidorna 14 och 15. markeras automatiskt ett nytt spårnummer oavsett vilket spårmarkeringsläge som är inställt (“T.Mark LSync” eller 3 Lägg i en CD i CD-spelaren och välj spelsätt “T.Mark Off”). (slumpspelning, programmerad spelning, osv.) på CD-spelaren. z Det går att byta CD under CD-synkro-inspelning. 1 Tryck på x på CD-spelarens fjärrkontroll. 4 Tryck på CD-SYNC STANDBY. 2 Byt CD. CD-spelaren ställs i pausläge och MD-spelaren i 3 Tryck på H på CD-spelarens fjärrkontroll för att fortsätta spela inspelningspausläge. in. 5 Tryck på CD-SYNC START. MD-spelaren börjar spela in och CD-spelaren börjar spela CD-n. Spårnumret och den gångna inspelningstiden för spåret visas på displayen. Om CD-spelaren int e sät t er igång Det händer att vissa CD-spelare inte reagerar när man trycker på CD-SYNC START. Tryck i så fall på X på CD-spelarens fjärrkontroll för att sätta igång CD- spelaren. 20 SE

z Det går att kopiera CD-TEXT-information automatiskt under CD-synkro-inspelning. Genom att ansluta en Sony CD-spelare till CONTROL A1 - uttaget på MD-spelaren via en monokabel med (2-stifts) minikontakter (medföljer ej) går det att kopiera spårnamn automatiskt under CD-synkro-inspelning. Medan ett spår håller på att spelas in rullas spårnamnet fram över displayen. z Det går även att göra synroniserade inspelningar från en Sony video-CD-spelare. Genom att programmera om MD-spelarens fjärrkontroll går det att göra synroniserade inspelningar från en Sony video-CD- spelare på samma sätt som nedan. Inspelning på m inidiskar Håll ?/1 på MD-spelarens fjärrkontroll intryckt och tryck samtidigt på sifferknapp 2. Nu går det att styra MD-spelaren och video-CD-spelaren med fjärrkontrollen. Håll ?/1 på MD- spelarens fjärrkontroll intryckt och tryck samtidigt på sifferknapp 1 igen för att återgå till att styra den vanliga CD-spelaren. Observera • Det går inte att kopiera spårnamn automatiskt från CD-TEXT- informationen under överspelning av gamla spår på en minidisk. • Om CD-spelaren är försedd med en lägesomkopplare så kontrollera att den är inställd på CD1 när du vill göra en CD- synkro-inspelning. • Vid inspelning från vissa CD-spelare och multi-skivspelare kan det hända att hela materialet blir inspelat som ett enda spår. 21 SE

At t spela At t spela en m inidisk m inidiskar Här nedan beskrivs hur man spelar en minidisk på vanligt sätt (normal spelning). I detta kapitel beskrivs olika sätt spela `/1 minidiskar. EJECT Z Z ?/1 ANALOG OUT LEVEL +/ – – + H H X X z x x ./> . > + m M – 1 Slå på förstärkaren och programkällan och ställ in M D-spelarläget på förstärkaren. 2 Tryck på ?/1 för att slå på M D-spelaren. Strömbrytarindikatorn på MD-spelaren släcks. 3 Sätt i en minidisk. 4 Tryck vid behov upprepade gånger på ./> för att hoppa till det spår som du vill börja spela minidisken ifrån. Om du vill spela minidisken från och med det första spåret så gå vidare till steg 5. 5 Tryck på H (eller på NX på M D-spelaren). Minidisken börjar spelas. 6 Justera volymen på förstärkaren. M öjliga m anövrer under spelningens gång För att Gör så här: Avbryta spelningen Tryck på x. Pausa spelningen Tryck på X (eller på NX på MD-spelaren). Fortsätta spela minidisken Tryck på H eller X (eller på efter en paus NX på MD-spelaren). Hoppa till ett efterföljande Tryck upprepade gånger på >. spår Hoppa till början på det spår Tryck upprepade gånger på .. som håller på att spelas eller ett tidigare spår Mata ut minidisken Stanna MD-spelaren och tryck på EJECT Z. 22 SE

Hopp t ill et t visst spår z Det går att justera den analoga utnivån. Gör på nedanstående sätt för att kvickt hoppa till valfritt Genom att trycka på ANALOG OUT LEVEL +/– går det att spår och börja spela det antingen i stoppläge eller under justera utnivån via LINE (ANALOG) OUT-utgångarna och spelningens gång. PHONES-uttaget. Volymen går att ställa in på valfri nivå mellan –40 dB och 0 dB, i steg om 2 dB. Var noga med att ställa in utnivån på 0 dB vid inspelning från en `/1 Z minidisk till någon annan komponent som är ansluten till LINE (ANALOG) OUT-utgångarna. Det är nämligen den idealiska nivån för analog inspelning. När utnivån ställs in på 0 dB släcks “ATT” på displayen. Observera Siffer- Det går inte att använda knapparna på fjärrkontrollen eller på knappar själva MD-spelaren när MD-spelaren styrs via en persondator. > 10 Under den tiden lyser “REMOTE” på displayen. – + H H X z x At t spela m inidiskar ./> . > + m M – Hopp t ill et t visst spår För att hoppa till Gör så här: Nästa eller ett efterföljande Tryck upprepade gånger på >. spår under spelningens gång Ett föregående spår under Tryck upprepade gånger på .. spelningens gång Början på det spår som håller Tryck en gång på .. på att spelas Ett visst spår medan MD- Tryck upprepade gånger på spelaren är i stoppläge ./> tills önskat spårnummer visas på displayen, och tryck sedan på H (eller på NX på MD-spelaren). z För att snabbt hoppa till början på det sista spåret Tryck en gång på . när MD-spelaren är i stoppläge. z Om du hoppar till ett spår medan M D-spelaren är i stoppläge eller pausläge MD-spelaren blir kvar i stoppläget respektive pausläget vid början av det spår du hoppar till. 23 SE

Hopp t ill et t visst spår Sökning ef t er et t visst st älle i et t spår Hopp t ill et t spår genom at t m at a in Det går att söka efter ett visst ställe i ett spår medan det spårnum ret håller på att spelas eller när MD-spelaren är i pausläge. M ata in numret för det spår du vill spela med hjälp av `/1 sifferknapparna. Z För at t m at a in et t spårnum m er som är högre än 10 1 Tryck på >10 (se nedanstående exempel). 2 Tryck på motsvarande sifferknappar. Tryck på 10/0 för att mata in en nolla. Exem pel: – + • För att spela spår nummer 30: tryck en gång på >10 H X och därefter på 3 och 10/0. z x • För att spela spår nummer 108: tryck två gånger på . > + At t spela m inidiskar m/M m M >10 och därefter på 1, 10/0 och 8. – z Om du matar in ett spårnummer medan M D-spelaren är i pausläge MD-spelaren blir kvar i pausläget vid början av det spår du För at t hit t a et t visst st älle m edan du hoppar till. lyssnar på ljudet Håll m/M (eller ./> på M D-spelaren) intryckt under spelningens gång. Ljudet hörs stötvis på hög hastighet medan MD-spelaren söker framåt eller bakåt. Släpp knappen när du hittat önskat ställe. Observera • Om minidisken kommer till slutet medan du håller M intryckt stannar MD-spelaren. • Spår som bara är ett par sekunder långa kan vara för korta för att de ska gå att avsöka med sökfunktionen. För sådana spår är det bättre att spela minidisken på vanlig hastighet. För at t hit t a et t visst st älle m ed hjälp av spelt idsindikeringen på displayen Håll m/M (eller ./> på M D-spelaren) intryckt i spelpausläge. Den förflutna speltiden i spåret visas på displayen. Släpp knappen när du hittat önskat ställe. Det hörs inget ljud under denna typ av sökning. z Om “ - Over -” tänds på displayen Minidisken tog slut medan du höll M intryckt. Tryck på . eller m för att hoppa tillbaka. 24 SE

At t spela spår om och om igen Det går att spela en hel minidisk upprepade gånger. Upprepning av det spår som håller på at t Denna funktion går att använda tillsammans med spelas (Enspårsupprepning) slumpspelning för att spela alla spåren i slumpmässig ordning upprepade gånger (se sidan 26), eller tillsammans Tryck upprepade gånger på REPEAT medan det spår du med programmerad spelning för att spela de vill upprepa håller på att spelas tills “Repeat 1” tänds inprogrammerade spåren upprepade gånger (se sidan 26). på displayen. Det går även att upprepa ett visst spår eller bara en del av Enspårsupprepningen startar. ett spår. För at t avbryt a enspårsupprepningen Tryck på x. `/1 Z För at t åt ergå t ill norm al spelning Tryck upprepade gånger på REPEAT tills “Repeat Off” tänds på displayen. Upprepning av et t visst avsnit t inom et t At t spela m inidiskar spår (A-B-upprepning) – + Det går att markera ett avsnitt inom ett spår och spela H X bara det avsnittet om och om igen. Observera att det bara z x går att markera ett avsnitt inom gränserna för ett och . > + samma spår. m M M – REPEAT A yB 1 Spela en minidisk och tryck på AyB vid startpunkten (punkt A) för det avsnitt som ska upprepas. Observera “REPEAT A-” tänds och “B” börjar blinka på Om du stänger av MD-spelaren eller drar ut stickkontakten ur displayen. vägguttaget kommer MD-spelaren ihåg den senaste inställningen för upprepningsfunktionen (“Repeat All” eller “Repeat 1”) och 2 Fortsätt spela spåret eller tryck på M tills du ställer in samma läge nästa gång du slår på MD-spelaren igen. kommer till slutpunkten (punkt B) och tryck sedan på AyB igen. “REPEAT A-B” tänds och MD-spelaren börjar spela Upprepning av alla spåren på m inidisken det markerade avsnittet om och om igen. (Upprepning av alla spår) Tryck upprepade gånger på REPEAT tills “Repeat All” För at t avbryt a A-B-upprepningen och åt ergå t ill tänds på displayen. norm al spelning MD-spelaren spelar spåren upprepade gånger på följande Tryck på REPEAT eller x. sätt: z Det går att markera nya start- och slutpunkter medan A-B- När M D-spelaren är inställd på Upprepas upprepningen pågår. Det går att upprepa ett avsnitt precis efter det nuvarande Normal spelning (sidan 22) Alla spåren i tur och ordning avsnittet genom att göra den gamla slutpunkten till ny Slumspelning (sidan 26) Alla spåren i slumpmässig startpunkt, och sedan markera en ny slutpunkt. ordning 1 Tryck på AyB medan A-B-upprepningen pågår. Den gamla slutpunkten blir till ny startpunkt (punkt A). Programmerad spelning (sidan 26) Alla de inprogrammerade “REPEAT A-” tänds och “B” börjar blinka på displayen. spåren i tur och ordning 2 Spela fram till den nya slutpunkten (punkt B) och tryck sedan på AyB igen. För at t avbryt a upprepningen av alla spår “REPEAT A-B” tänds och MD-spelaren börjar spela det nya Tryck på x. markerade avsnittet om och om igen. För at t åt ergå t ill norm al spelning Tryck upprepade gånger på REPEAT tills “Repeat Off” tänds på displayen. 25 SE

At t spela spår i Gör dit t eget program slum pm ässig ordning (Program m erad spelning) (Slum pspelning) Du kan själv plocka ut spår som du gillar och bestämma spelordningen genom att mata in ett program med upp När du väljer slumpspelning spelar MD-spelaren alla till 25 spår. spåren på minidisken i en slumpmässigt vald ordning. `/1 `/1 Z Z YES M ENU/ NO CLEAR DISPLAY PLAY M ODE PLAY M ODE Siffer- knappar > 10 – + – + H H X H H X z x At t spela m inidiskar z x . > ./> . > + + m/M m M m M – – 1 Tryck upprepade gånger på PLAY M ODE när M D- Inprogram m ering av spår spelaren är i stoppläge tills “SHUFFLE” tänds på displayen. 1 Tryck två gånger på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i stoppläge. 2 Tryck på H (eller på NX på M D-spelaren). Inställningsmenyn (“Setup Menu”) tänds på Slumpspelningen startar. displayen. ; tänds på displayen medan MD-spelaren håller på att “blanda” spåren. 2 Tryck upprepade gånger på ./ > tills “Program ?” visas på displayen, och tryck sedan på YES. För at t åt ergå t ill norm al spelning 3 Tryck upprepade gånger på ./> tills numret Tryck upprepade gånger på PLAY MODE när MD- för det spår du vill mata in i programmet visas på spelaren är i stoppläge tills “SHUFFLE” släcks på displayen, och tryck sedan på M. (Det går även displayen. att mata in spårnumret direkt med hjälp av z Det går att välja spår under slumpspelning. sifferknapparna.) Tryck upprepade gånger på ./>. Om du råkar m at a in fel spårnum m er • Tryck upprepade gånger på > för att hoppa till nästa spår Tryck upprepade gånger på m/M tills det felaktiga eller ett efterföljande spår i spelordningen. spårnumret blinkar, och gör sedan om steg 3 ovan. • Tryck på . för att hoppa tillbaka till början på det spår som håller på att spelas. Observera att det inte går att hoppa tillbaka För at t m at a in et t spårnum m er som är högre än 10 till och spela om redan färdigspelade spår. Tryck på >10. Se sidan 24 för närmare detaljer. För at t kont rollera den t ot ala spelt iden för program m et Tryck på DISPLAY. 4 Upprepa steg 3 för att mata in ytterligare spår. 5 Tryck på YES. “Complete!!” tänds på displayen och programmet är klart. 6 Tryck upprepade gånger på PLAY M ODE tills “PROGRAM ” tänds på displayen. 7 Tryck på H (eller på NX på M D-spelaren). Programmet börjar spelas. För at t avbryt a den program m erade spelningen 26 SE Tryck på x.

För at t åt ergå t ill norm al spelning Ändring av program innehållet Tryck upprepade gånger på PLAY MODE tills “PROGRAM” släcks på displayen. Utför steg 1 och 2 i “Inprogrammering av spår” på sidan 26 medan MD-spelaren är i stoppläge och “PROGRAM” z Programmet finns kvar i minnet även efter att det spelats lyser på displayen, och därefter någon av följande färdigt eller avbrutits. procedurer: Tryck på H (eller på NX på MD-spelaren) för att spela samma program en gång till. För att Gör så här: Observera Radera ett spår Tryck upprepade gånger på m/M tills • Om du matar ut minidisken eller drar ut stickkontakten ur numret för det spår du vill radera börjar blinka, och tryck sedan på CLEAR. vägguttaget raderas programmet ur minnet. • Om den totala speltiden för programmet överskrider 199 Radera alla spåren Tryck upprepade gånger på CLEAR tills minuter visas “- - - m - - s” på displayen i stället för den totala alla spårnumren försvinner. speltiden. Lägga till ett spår i Tryck upprepade gånger på m tills “0” • När du programmerar in det 25:e spåret tänds “ProgramFull!” början av börjar blinka framför det första på displayen. programmet spårnumret, och utför sedan steg 3 till 5 i “Inprogrammering av spår” på sidan 26. At t spela m inidiskar Kont roll av program innehållet Lägga till ett spår i Tryck upprepade gånger på M tills “0” slutet av börjar blinka efter det sista spårnumret, Tryck upprepade gånger på DISPLAY medan M D- programmet och utför sedan steg 3 till 5 i “Inprogrammering av spår” på sidan 26. spelaren är i stoppläge och “PROGRAM ” lyser på displayen. Byta ut ett spår Tryck upprepade gånger på m/M tills De första spåren i programmet visas på displayen. Tryck numret för det spår du vill byta ut börjar blinka, och utför sedan steg 3 till 5 i upprepade gånger på > för att se resten av “Inprogrammering av spår” på sidan 26. programmet. 27 SE

Prakt iska t ips vid inspelning f rån m inidiskar t ill kasset t band Observera • Om du ställer in “Auto Space” och spelar in ett musikstycke `/1 som innehåller flera spårnummer (t.ex. ett potpurri eller en Z symfoni) kommer det att spelas in tomma mellanrum mellan de olika avsnitten i musiken. M ENU/ NO YES • Om du stänger av MD-spelaren eller drar ut stickkontakten ur vägguttaget kommer MD-spelaren ihåg den senaste inställningen (“Auto Space” eller “Auto Off”) och ställer in samma läge nästa gång du slår på MD-spelaren igen. Paus ef t er varje spår (Aut o Pause) – + H X Det går att ställa in MD-spelaren så att den automatiskt z x går över i pausläge efter varje färdigspelat spår så att du ./> . > + har gott om tid att leta reda på nästa spår som ska spelas m M – in. At t spela m inidiskar 1 Tryck två gånger på M ENU/ NO när M D-spelaren är i Observera stoppläge. Var noga med att ställa in utnivån på 0 dB genom att trycka på Inställningsmenyn (“Setup Menu”) tänds på ANALOG OUT LEVEL + tills “ATT” släcks på displayen vid displayen. inspelning från en minidisk till någon annan komponent som är 2 Tryck upprepade gånger på ./ > tills “Auto” ansluten MD-spelarens analoga utgångar. visas på displayen, och tryck sedan på YES. 3 Tryck upprepade gånger på ./ > för att välja Inskjut ning av t om m a m ellanrum m ellan inställning, och tryck sedan på YES. spåren under spelningens gång (Aut o Space) För att Välj Slå på Auto Pause Auto Pause Det går att ställa in MD-spelaren så att den automatiskt skjuter in 3 sekunder långa tomma mellanrum mellan Stänga av Auto Pause Auto Off (fabriksinställning) varje spår under spelningens gång. Denna funktion är praktisk när du spelar in från en minidisk på ett analogt 4 Tryck på M ENU/ NO. kassettband, eftersom de 3 sekunder långa För at t f ort sät t a spela m inidisken f rån pausläget mellanrummen gör det möjligt att använda multi-AMS- Tryck på H (eller på NX på MD-spelaren). funktionen för att hitta början på låtarna när bandet sedan spelas upp. Observera Om du stänger av MD-spelaren eller drar ut stickkontakten ur 1 Tryck två gånger på M ENU/ NO när M D-spelaren är i vägguttaget kommer MD-spelaren ihåg den senaste inställningen stoppläge. (“Auto Pause” eller “Auto Off”) och ställer in samma läge nästa Inställningsmenyn (“Setup Menu”) tänds på gång du slår på MD-spelaren igen. displayen. 2 Tryck upprepade gånger på ./ > tills “Auto” visas på displayen, och tryck sedan på YES. 3 Tryck upprepade gånger på ./ > för att välja inställning, och tryck sedan på YES. För att Välj Slå på Auto Space Auto Space Stänga av Auto Space Auto Off (fabriksinställning) 4 Tryck på M ENU/ NO. 28 SE

Redigering av Z `/1 inspelade M ENU/ NO YES m inidiskar I detta kapitel beskrivs hur man kan – + H X redigera de inspelade spåren på en z x ./> minidisk. m/M . m > M + – Kort beskrivning av de knappar som används f ör at t redigera m inidiskar Följande knappar används för att radera, dela upp, flytta och slå samma spår på en minidisk. Observera Knapparna fungerar annorlunda vid inmatning av namn på spår och minidiskar. Se “Inmatning av namn på spår och minidiskar” Redigering av inspelade m inidiskar på sidan 34 för närmare detaljer. M ENU/ NO-knappen: Tryck på denna knapp för att redigera spår. Tryck på knappen under pågående redigering för att ångra redigeringen. ./> -knapparna: Tryck på dessa knappar för att välja redigeringsmanöver eller spårnummer. Det går även att använda dessa knappar för att markera ställen i ett spår för att radera avsnitt eller dela spåret. YES-knappen: Tryck på denna knapp för att mata in val. m/ M-knapparna: Tryck på dessa knappar för att bestämma vilken enhet (minuter, sekunder eller frames) som positionen på minidisken ska flyttas med när du trycker upprepade gånger på ./> -knapparna. Det går även att använda dessa knappar för att hitta slutpunkten för det avsnitt som ska raderas. Se avsnitten om respektive redigeringsmanöver för närmare detaljer om hur de olika knapparna används. Observera Det går inte att använda knapparna på fjärrkontrollen eller på själva MD-spelaren när MD-spelaren styrs via en persondator. Under den tiden lyser “REMOTE” på displayen. 29 SE

Angående de indikeringar som t änds under redigering Radering av spår Om “ Prot ect ed” t änds på displayen Inspelningsskyddshålet är öppet. Skjut för tappen så att Det går att radera ett spår eller en del av ett spår helt hålet stängs om du vill redigera innehållet på den enkelt genom att ange motsvarande spårnummer eller minidisken. Se “Hur man skyddar inspelat material från genom att markera den del inom spåret som ska raderas. att bli raderat av misstag” på sidan 15 för närmare Det går även att radera alla spåren på en hel minidisk på detaljer. en gång. Angående de indikeringar som t änds ef t er Radering av et t spår redigeringen Ange numret för det spår du vill radera. När “ TOC” lyser på displayen Redigeringen är färdig men minidiskens Exem pel: Radering av det andra spåret innehållsförteckning (TOC = Table Of Contents) har ännu 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD inte uppdaterats med resultatet av den senaste redigeringen. Om du drar ut stickkontakten ur vägguttaget medan denna indikering lyser går 1 AAA 2 CCC 3 DDD redigeringen förlorad. Innehållsförteckningen uppdateras inte förrän du matar ut minidisken eller stänger av MD- När ett spår raderas, numreras alla spåren efter det spelaren. raderade spåret automatiskt om. Om du t.ex. raderar spår nummer 2, blir det gamla spår 3 till nytt spår 2, det gamla När “ TOC Writ ing” blinkar på displayen spår 4 till nytt spår 3, osv. MD-spelaren håller på att uppdatera minidiskens Redigering av inspelade m inidiskar innehållsförteckning (TOC = Table Of Contents). Flytta 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i inte MD-spelaren och dra inte ut stickkontakten ur stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela vägguttaget medan denna indikering blinkar. en minidisk. Redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds på displayen. 2 Tryck upprepade gånger på ./ > tills “Tr Erase ?” tänds på displayen, och tryck sedan på YES. MD-spelaren börjar spela det spår vars nummer visas på displayen. 3 Tryck upprepade gånger på ./ > tills numret för det spår du vill radera visas på displayen. 4 Tryck på YES. “Complete!!” tänds på displayen i ett par sekunder och spåret raderas. Spåret efter det raderade spåret börjar spelas. Om du raderar det sista spåret på minidisken börjar det föregående spåret spelas. För at t avbryt a raderingen Tryck på MENU/NO eller x. z Om “ Erase ???” tänds i steg 4 ovan Spåret är inspelningsskyddat på en annan MD-spelare. Om du trots allt vill radera spåret så tryck på YES igen medan denna indikering visas på displayen. z För att inte blir förvirrad när du raderar flera spår Börja radera från det högsta spårnumret. På så sätt undviker du att de andra spåren du vill radera numreras om. z Det går att upphäva raderingen. Se “Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 37 för närmare detaljer. 30 SE

Radering av alla spåren på en m inidisk 4 Lyssna på ljudet och tryck upprepade gånger på ./ > tills du hittar startpunkten för den del Gör på följande sätt för att radera alla spåren, spårnamnen som ska raderas (punkt A). och minidiskens namn på en gång. Tidsindikeringen (“m” (minuter), “s” (sekunder) och 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i “f” (frames = 1/86 sekund)) för det stället visas på stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela displayen och ett avsnitt på ett par sekunder från och en minidisk. med det stället spelas upprepade gånger. Redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds på displayen. För at t snabbt hit t a et t visst st älle 2 Tryck upprepade gånger på ./ > tills “All Erase Ställ in vilken enhet (minuter, sekunder eller frames) ?” tänds på displayen, och tryck sedan på YES. som positionen ska flyttas med på minidisken när du “All Erase ??” tänds på displayen. trycker upprepade gånger på ./>. Det gör man genom att trycka upprepade gånger på 3 Tryck på YES. m/M i steg 4 för att välja “m”, “s” eller “f”. Vald “Complete!!” tänds på displayen i ett par sekunder enhet blinkar på displayen. och alla spåren, spårnamnen och minidiskens namn raderas. 5 Upprepa steg 4 tills du hittat rätt punkt A. För at t avbryt a raderingen 6 Tryck på YES för att mata in punkt A. “Point B Set” tänds på displayen och ett avsnitt från Tryck på MENU/NO eller x. och med punkt A börjar spelas upprepade gånger. z Det går att upphäva raderingen. 7 Redigering av inspelade m inidiskar Fortsätt spela spåret eller tryck på M för att hitta Se “Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 37 för slutpunkten för det avsnitt som ska raderas (punkt närmare detaljer. B), och tryck sedan på YES. “A-B Ers” och “Point B ok?” visas omväxlande på Radering av en del av et t spår displayen medan MD-spelaren upprepar ett avsnitt av spåret på ett par sekunder före punkt A och efter Det går lätt att radera bara en viss del av ett spår genom punkt B. att markera startpunkten och slutpunkten för det avsnitt som ska raderas. 8 Upprepa steg 4 tills du hittat rätt punkt B. Det är praktiskt när man vill radera oönskade delar av ett 9 Tryck på YES för att mata in punkt B. inspelat satellit- eller FM-program. “Complete!!” tänds i ett par sekunder och avsnittet mellan punkt A och punkt B raderas. Exem pel: Radering av del “ B2” i det andra spåret 1 AAA 2 BBB 3 CCC För at t avbryt a raderingen B1 B2 B3 Tryck på MENU/NO eller x. 1 AAA 2 BBB 3 CCC z Det går att upphäva raderingen. B1 B3 Se “Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 37 för närmare detaljer. 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i Observera stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela I följande fall tänds “Impossible” på displayen och det går inte att radera det markerade spåravsnittet: en minidisk. • Om den punkt B du matat in kommer före punkt A. Redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds på displayen. • Om ett visst spår redigerats många gånger kan det bli omöjligt 2 Tryck upprepade gånger på ./ > tills “A-B att radera fler delar av det. Det beror på en teknisk begränsning Erase ?” tänds på displayen, och tryck sedan på för själva MD-systemet och inte på något mekaniskt fel. YES. 3 Tryck upprepade gånger på ./ > tills numret för det spår som innehåller avsnittet som ska raderas börjar blinka på displayen, och tryck sedan på YES. “-Rehearsal-” och “Point A ok?” visas omväxlande på displayen och MD-spelaren spelar de första sekunderna av det valda spåret upprepade gånger. 31 SE

Uppdelning av spår Det går att dela ett spår på valfritt ställe helt enkelt genom z Det går att upphäva spårdelningen. att lägga till en spårmarkering på det stället. Det är Se “Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 37 för speciellt praktiskt när man vill dela upp inspelat material närmare detaljer. som består av flera olika spår men bara har ett enda z Det går även att dela upp spår under inspelningens gång. spårnummer (se sidan 18), eller när man snabbt vill kunna Se “Markering av spårnummer under inspelningens gång” på hitta ett visst ställe i ett spår. sidan 18 för närmare detaljer. Exem pel: Uppdelning av det andra spåret 1 AAA 2 BBB 3 CCC B1 B2 1 AAA 2 BBB 3 4 CCC B1 B2 När man delar ett spår ökar det totala antalet spår på minidisken med 1, och alla spåren efter det uppdelade spåret numreras om. 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. Redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds på displayen. Redigering av inspelade m inidiskar 2 Tryck upprepade gånger på ./ > tills “Divide ?” tänds på displayen, och tryck sedan på YES. 3 Tryck upprepade gånger på ./ > tills numret för det spår du vill dela börjar blinka på displayen, och tryck sedan på YES. “-Rehearsal-” tänds på displayen och spåret börjar spelas. 4 Lyssna på ljudet och tryck upprepade gånger på ./ > tills du hittar det ställe där spåret ska delas. Tidsindikeringen (“m”, “s” och “f”) för det stället visas på displayen och ett avsnitt på ett par sekunder från och med det stället spelas upprepade gånger. För at t snabbt hit t a et t visst st älle Ställ in vilken enhet (minuter, sekunder eller frames) som positionen ska flyttas med på minidisken när du trycker upprepade gånger på ./>. Det gör man genom att trycka upprepade gånger på m/M i steg 4 för att välja “m”, “s” eller “f”. Vald enhet blinkar på displayen. 5 Upprepa steg 4 tills du hittat rätt delningsställe. 6 Tryck på YES. “Complete!!” tänds i ett par sekunder på displayen och spåret delas. MD-spelaren börjar spela det nyskapade spåret. Observera att det nya spåret saknar namn. För at t avbryt a spårdelningen Tryck på MENU/NO eller x. 32 SE

Sam m anslagning av spår Flyt t ning av spår Med denna funktion går det att slå samman två valfria Med hjälp av denna funktion kan man ändra om spår till ett enda spår. De två spåren behöver inte ligga ordningen mellan spåren. efter varandra på minidisken eller vara inspelade i kronologisk ordning. På detta sätt går det att slå samman Exem pel: Flyt t ning av det andra spåret t ill ef t er flera spår till ett potpurri, eller flera avsnitt som är det t redje spåret inspelade oberoende av varandra till ett enda spår. När 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD två spår slås samman minskar det totala antalet spår med 1, och alla spår efter de sammanslagna spåren numreras om. 1 AAA 2 CCC 3 BBB 4 DDD Exem pel: Sam m anslagning av det andra spåret När man flyttar ett spår numreras spåren automatiskt om. m ed det f järde spåret 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. 1 AAA 2 BBB 3 CCC Redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds på displayen. BBB DDD 2 Tryck upprepade gånger på ./ > tills “M ove ?” Om båda spåren som slås samman har namn raderas tänds på displayen, och tryck sedan på YES. namnet för det andra av spåren. 3 Tryck upprepade gånger på ./ > tills numret 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i för det spår som ska flyttas visas på displayen, och Redigering av inspelade m inidiskar stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela tryck sedan på YES. en minidisk. 4 Tryck upprepade gånger på ./ > tills det nya Redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds på displayen. spårnumret visas på displayen, och tryck sedan på 2 Tryck upprepade gånger på ./ > tills YES. “Combine ?” tänds på displayen, och tryck sedan “Complete!!” tänds i ett par sekunder på displayen på YES. och spåret flyttas. MD-spelaren börjar spela det flyttade spåret. 3 Tryck upprepade gånger på ./ > tills numret för det första av spåren som ska slås samman visas För at t avbryt a spårf lyt t ningen på displayen, och tryck sedan på YES. Tryck på MENU/NO eller x. En meny för val av det andra spåret tänds på displayen, och MD-spelaren spelar ett avsnitt runt z Det går att upphäva spårflyttningen. fogen mellan spåren (dvs. slutet på det första spåret Se “Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 37 för och början på nästa spår) upprepade gånger. närmare detaljer. 4 Tryck upprepade gånger på ./ > tills numret för det andra av spåren som ska slås samman visas på displayen, och tryck sedan på YES. “Complete!!” tänds i ett par sekunder och spåren slås samman. MD-spelaren börjar spela det nysammanslagna spåret. För at t avbryt a sam m anslagningen Tryck på MENU/NO eller x. z Det går att upphäva sammanslagningen. Se “Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 37 för närmare detaljer. Observera Om “Impossible” tänds på displayen betyder det att det inte går att slå samman spåren, beroende på att det ena spåret (eller båda) redan har redigerats alltför många gånger. Detta beror på en teknisk begränsning för själva MD-systemet och inte på något mekaniskt fel. 33 SE

Inm at ning av nam n på spår och m inidiskar Det går att mata in namn på minidiskarna och spåren som 2 Tryck upprepade gånger på CHAR för att välja du spelat in. Namnen kan bestå av stora och små teckenuppsättning. bokstäver, siffror och symboler. Det går att mata in För att mata in Tryck upprepade gånger på maximalt ca. 1.700 tecken sammanlagt för alla namnen knappen tills per minidisk. Stora bokstäver “Selected ABC” tänds på displayen `/1 YES Z Små bokstäver “Selected abc” tänds på displayen M ENU/ NO CLEAR Siffror eller symboler* “Selected 123” tänds på NAM E CHAR displayen Bokstavs/ siffer- * Följande symboler går att använda: knappar !”#$%&’()*+,–./:;<=>?@_` – + A H X z x 3 M ata in ett tecken. ./> Om du valt st ora eller sm å bokst äver . > + m/M m M – 1 Tryck upprepade gånger på motsvarande bokstavs/sifferknapp tills det tecken du vill mata in Redigering av inspelade m inidiskar börjar blinka. Observera Det går även att trycka en gång på knappen och Om du matar in ett namn på ett spår medan det håller på att spelas in så var noga med att avsluta namninmatningen innan sedan trycka upprepade gånger på ./>. spåret tar slut. Om spåret tar slut innan du blir färdig med namninmatningsproceduren försvinner nämligen de tecken du D redan matat in, och spåret förblir odöpt. Observera även att det inte går att mata in spårnamn medan MD-spelaren håller på att För at t ändra valt t ecken spela över gammalt material. Börja om från steg 2. Inm at ning av et t spår- eller m inidisknam n 2 Tryck på M. Det blinkande tecknet matas in och tänds helt, och 1 Tryck på NAM E medan M D-spelaren befinner sig i markören flyttas ett steg åt höger. något av nedanstående lägen, beroende på vilken sorts namn du vill mata in. D För at t m at a in nam net på et t spår Om du valt siffror Tryck på knappen medan MD-spelaren är i pausläge, Tryck på motsvarande sifferknapp. håller på att spela eller spela in minidisken, eller är i Numret matas in och markören flyttas ett steg åt stoppläge med spårnumret tänt på displayen. höger. För at t m at a in et t nam n på hela m inidisken Tryck på knappen medan MD-spelaren är i stoppläge utan att något spårnummer visas på displayen. En blinkande markör tänds på displayen. 34 SE

4 Upprepa steg 2 och 3 för att mata in resten av Kopiering av et t spår- eller m inidisknam n namnet. Det går att kopiera ett redan inmatat spårnamn eller För at t ändra et t t ecken minidisknamn och använda det som namn på ett annat Tryck upprepade gånger på m/M tills det tecken spår på samma minidisk eller på hela minidisken. du vill ändra börjar blinka, tryck på CLEAR för att radera det gamla tecknet, och gör sedan om steg 2 och 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i 3. stoppläge eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. För at t radera et t t ecken Redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds på displayen. Tryck upprepade gånger på m/M tills det tecken du vill radera börjar blinka, och tryck sedan på 2 Tryck upprepade gånger på ./ > tills “Name ?” CLEAR. tänds på displayen, och tryck sedan på YES. För at t m at a in et t m ellanslag 3 Tryck upprepade gånger på ./ > tills “Nm Tryck på M medan markören blinkar. Copy ?” tänds på displayen, och tryck sedan på YES. 5 Tryck på NAM E. Hela namnet visas på displayen. 4 Tryck upprepade gånger på ./ > tills numret för önskat spår (om du vill kopiera ett spårnamn) För at t avbryt a nam ninm at ningen eller “Disc” (om du vill kopiera minidiskens namn) Tryck på MENU/NO eller x. börjar blinka, och tryck sedan på YES för att z Det går även att mata in spårnamn och minidisknamn via kopiera det valda namnet. Redigering av inspelade m inidiskar redigeringsmenyn. Om “ No Nam e” t änds på displayen 1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är i stoppläge eller Det finns inget namn inmatat för den minidisken eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk, så att det valda spåret. redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds på displayen. 2 Tryck upprepade gånger på ./> tills “Name ?” tänds på 5 Tryck upprepade gånger på ./ > tills numret displayen, och tryck sedan på YES. för önskat spår (om du vill använda namnet som Om MD-spelaren håller på att spela in, tänds en blinkande spårnamn) eller “Disc” (om du vill använda namnet markör på displayen och det går att mata in ett namn på det som namn på hela minidisken) börjar blinka, och spår som just håller på att spelas in. Gå i så fall vidare till steg tryck sedan på YES för att mata in det kopierade 6. 3 Tryck upprepade gånger på ./> tills “Nm In ?” tänds på namnet. displayen, och tryck sedan på YES. “Complete!!” tänds i ett par sekunder på displayen 4 Tryck upprepade gånger på ./> tills numret för önskat och namnet kopieras. spår (när du vill mata in ett spårnamn) eller “Disc” (när du vill mata in ett namn på hela minidisken) börjar blinka, och tryck För at t avbryt a nam nkopieringen sedan på YES. Tryck på MENU/NO eller x. 5 Tryck en gång till på YES så att markören börjar blinka. 6 Upprepa steg 2 till 5 i “Inmatning av ett spår- eller z Om “ Overw rite ??” tänds på displayen i steg 5 ovan minidisknamn” (på sidan 34 och den här sidan). Det spår eller minidisken du valde i steg 5 har redan ett namn. Hela namnet visas på displayen. Om du vill skriva över det gamla namnet så tryck en gång till på YES medan denna indikering visas på displayen. z Det går att upphäva namninmatningen. Se “Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 37 för z Det går att upphäva namnkopieringen. närmare detaljer. Se “Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 37 för närmare detaljer. 35 SE

Inm at ning av nam n på spår och m inidiskar Ändring av nam net på et t spår eller en Radering av alla nam nen på en m inidisk m inidisk Det går att radera alla spårnamnen och minidisknamnet på en gång. 1 Tryck på NAM E medan M D-spelaren befinner sig i något av nedanstående lägen, beroende på vilken 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i stopp- sorts namn du vill ändra. eller pausläge, eller håller på att spela en minidisk. Redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds på displayen. För at t ändra nam net på et t spår Tryck på knappen medan MD-spelaren är i pausläge, 2 Tryck upprepade gånger på ./ > tills “Name ?” håller på att spela eller spela in minidisken, eller är i tänds på displayen, och tryck sedan på YES. stoppläge med spårnumret tänt på displayen. 3 Tryck upprepade gånger på ./ > tills “Nm All För at t ändra nam net på hela m inidisken Ers ?” tänds på displayen, och tryck sedan på YES. Tryck på knappen medan MD-spelaren är i stoppläge “Nm All Ers??” tänds på displayen. utan att något spårnummer visas på displayen. 4 Tryck på YES. Spårnamnet eller minidisknamnet tänds på displayen. “Complete!!” tänds i ett par sekunder på displayen och alla namnen på minidisken raderas. 2 Håll CLEAR intryckt tills hela det valda namnet är raderat. För at t avbryt a nam nraderingen 3 Utför steg 2 till 4 i “Inmatning av ett spår- eller Tryck på MENU/NO eller x. minidisknamn” på sidorna 34 och 35. z Det går att upphäva namnraderingen. Redigering av inspelade m inidiskar 4 Tryck på NAM E. Se “Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 37 för närmare detaljer. Radering av et t spår- eller m inidisknam n z Det går att radera alla de inspelade spåren och namnen på en minidisk. Använd denna funktion för att radera namnet på ett spår Se “Radering av alla spåren på en minidisk” på sidan 31 för eller en minidisk. närmare detaljer. 1 Tryck på M ENU/ NO medan M D-spelaren är i stopp- eller pausläge, eller håller på att spela eller spela in en minidisk. Redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds på displayen. 2 Tryck upprepade gånger på ./ > tills “Name ?” tänds på displayen, och tryck sedan på YES. Om MD-spelaren håller på att spela in så gå vidare till steg 3. 3 Tryck upprepade gånger på ./ > tills “Nm Erase ?” tänds på displayen, och tryck sedan på YES. 4 Tryck upprepade gånger på ./ > tills numret för önskat spår (om du vill radera ett spårnamn) eller “Disc” (om du vill radera namnet på hela minidisken) börjar blinka, och tryck sedan på YES. “Complete!!” tänds i ett par sekunder på displayen och namnet raderas. För at t avbryt a nam nraderingen Tryck på MENU/NO eller x. z Det går att upphäva namnraderingen. Se “Upphävning av den senaste redigeringen” på sidan 37 för närmare detaljer. 36 SE

Upphävning av den senast e redigeringen Det går att upphäva den senaste redigeringsmanövern 4 Tryck på YES. och återställa innehållet på minidisken som det var före “Complete!!” tänds i ett par sekunder på displayen redigeringen. Observera dock att det inte går att upphäva och innehållet på minidisken återställs till som det var redigeringen om du gör något av följande efter före redigeringen. redigeringen: • Trycker på z eller MUSIC SYNC på fjärrkontrollen. För at t avbryt a åt erst ällningen • Trycker på z på MD-spelaren. Tryck på MENU/NO eller x. • Stänger av MD-spelaren eller matar ut minidisken. • Drar ut stickkontakten ur vägguttaget. `/1 Z M ENU/ NO YES – + Redigering av inspelade m inidiskar H X z x ./> . > + m M – 1 Kontrollera att M D-spelaren är i stoppläge och att inget spårnummer visas på displayen, och tryck sedan på M ENU/ NO. Redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds på displayen. 2 Tryck upprepade gånger på ./ > tills “Undo ?” tänds på displayen. “Undo ?” tänds inte om du inte utfört någon redigeringsmanöver. 3 Tryck på YES. Något av följande meddelanden tänds på displayen, beroende på den senaste redigeringsmanövern. Den senaste redigeringsmanövern M eddelande Radering av ett enstaka spår Radering av alla spåren på en minidisk Erase Undo? Radering av en del av ett spår Uppdelning av ett spår Divide Undo? Sammanslagning av två spår CombineUndo? Flyttning av ett spår Move Undo? Inmatning av ett spår- eller minidisknamn Kopiering av ett spår- eller minidisknamn Ändring av ett redan inmatat spår- eller minidisknamn Name Undo? Radering av ett spår- eller minidisknamn Radering av alla namnen på en minidisk 37 SE

Andra Inspelning m ed int oning funkt ioner och ut t oning Vid inspelningsintoning skruvas signalnivån gradvis upp i början av en inspelning, och vid inspelningsuttoning skruvas den gradvis ner i slutet av inspelningen. I detta kapitel beskrivs ytterligare ett par praktiska funktioner på denna `/1 MD-spelare. Z REC FADER – + H X z x . > + m M – Inspelningsint oning Tryck på REC FADER i inspelningspausläge. b börjar blinka på displayen och MD-spelaren tonar in inspelningen i 5 sekunder tills räkneverket kommer till “0.0s”. Inspelningsut t oning Tryck på REC FADER under pågående inspelning. B börjar blinka på displayen och MD-spelaren tonar ut inspelningen i 5 sekunder tills räkneverket kommer till “0.0s”, och går sedan över i pausläge. 38 SE

Som na in t ill m usik Angående st yrsyst em et (Insom ningst im ern) CONTROL A1 Det går att ställa in MD-spelaren så att den automatiskt Angående st yrsyst em et CONTROL A1 stängs av efter 60 minuter. Denna MD-spelare är kompatibel med styrsystemet CONTROL A1 . `/1 Z Styrsystemet CONTROL A1 är designat för att förenkla styrningen av anläggningar som består av separata M ENU/ NO YES Sony-komponenter. CONTROL A1 -anslutningar gör det möjligt att skicka styrsignaler för olika automatiska manövrer och styrfunktioner som annars bara brukar finnas på integrerade stereoanläggningar. För närvarande gör CONTROL A1 -anslutningar mellan en Sony MD-spelare, CD-spelare, förstärkare (receiver) och ett kassettdäck det möjligt att använda automatiskt – + H X val av ljudkälla och att göra synkroniserade inspelningar. z x I framtiden kommer CONTROL A1 -anslutningarna att ./> . > fungera som en mångsidig buss för att styra olika + m M – funktioner på respektive komponent. Observera Styrsystemet CONTROL A1 är designat för att förbli 1 Tryck två gånger på M ENU/ NO när M D-spelaren är i kompatibelt efterhand som styrsystemet uppgraderas med nya funktioner. Det kan dock hända att äldre komponenter inte stoppläge. kommer att vara kompatibla med de nya funktionerna. Inställningsmenyn (“Setup Menu”) tänds på displayen. Kom pat ibilit et m ellan CONTROL A1 och 2 Tryck upprepade gånger på ./ > tills “Sleep” CONTROL A1 Styrsystemet CONTROL A1 har uppgraderats till Andra f unkt ioner visas på displayen, och tryck sedan på YES. CONTROL A1 som är standardsystemet för Sony- 3 Tryck upprepade gånger på ./ > för att välja komponenter. Komponenter med CONTROL A1- inställning, och tryck sedan på YES. uttag är kompatibla med komponenter med För att Välj CONTROL A1 , och går att koppla ihop med dem. De Slå på insomningstimern Sleep On flesta funktioner som går att använda med styrsystemet CONTROL A1 går även att använda med Stänga av insomningstimern Sleep Off (fabriksinställning) styrsystemet CONTROL A1 . När komponenter med CONTROL A1-uttag kopplas 4 Tryck på M ENU/ NO. samman med komponenter med CONTROL A1 -uttag kan det dock finnas vissa begränsningar för vilka För at t st änga av insom ningst im ern funktioner som går att använda beroende på Upprepa ovanstående procedur och välj “Sleep Off” i steg komponenterna. Se bruksanvisningen till respektive 3. komponent för närmare detaljer. 39 SE

Angående st yrsyst em et CONTROL A1 Anslut ningar f ör st yrsyst em et CONTROL A1 Anslut ning av en persondat or Sätt i monokablarna med minikontakter (2P) i serie i Anslut persondatorn till CONTROL A1 -uttaget på MD- CONTROL A1 -uttagen på baksidan av respektive spelarens baksida med hjälp av den medföljande komponent. Det går att koppla ihop upp till tio monokabeln med minikontakter (2P) och den CONTROL A1 -kompatibla komponenter i valfri medföljande adaptern. Se bruksanvisningen som ordning, men observera att det bara går att koppla in en medföljer MD Editor 2-mjukvaran för närmare detaljer. enda komponent av varje typ (dvs. en CD-spelare, en MD-spelare, ett kassettdäck och en receiver). Grundf unkt ioner f ör st yrsyst em et (Det kan hända att det går att koppla in mer än en CONTROL A1 CD-spelare* eller MD-spelare beroende på modellen. Se bruksanvisningen till respektive komponent för närmare Aut om at iskt val av ljudkälla detaljer.) När CONTROL A1 -kompatibla Sony-komponenter är * Om en persondator är ansluten så var noga med att bara koppla in en sammankopplade med monokablar med minikontakter enda CD-spelare i MD-spelaren och att ställa in CD-spelarens (2P) ställer förstärkarens (eller receiverns) fjärrstyrningsläge på “1”. funktionsväljare automatiskt in rätt ingång när du trycker Exempel på spelstartsknappen på någon av de anslutna komponenterna. (Om du trycker på H på MD-spelaren medan en CD håller på att spelas, går förstärkaren över från CD-läget till Förstärkare CD- M D- Kassettdäck Annan MD-läget.) (Receiver) spelare spelare komponent Observera • Detta fungerar bara när komponenterna är anslutna till I styrsystemet CONTROL A1 går signalerna i båda ingångarna på förstärkaren (eller receivern) med samma namn riktningarna, så det finns ingen skillnad mellan ingångar som funktionsknapparna. På vissa receivrar går det att ändra (IN) och utgångar (OUT). Om en komponent har mer än namnen på funktionsknapparna. Se i så fall receiverns ett CONTROL A1 -uttag kan du använda vilket som Andra f unkt ioner bruksanvisning för närmare detaljer. helst av dem, eller ansluta olika komponenter till de olika • Sätt inte igång några andra komponenter när du spelar in, uttagen. annat än den komponent som du spelar in ifrån. Annars kommer förstärkaren automatiskt att gå över till den andra Uttag och anslutningsexempel komponenten. CD-spelare Synkroniserad inspelning Med denna funktion kan du synkronisera inspelningsstarten på MD-spelaren med spelstarten på vald ljudkälla. M D-spelare 1 Ställ in förstärkarens (eller receiverns) ingångsväljare på den ljudkälla som du vill spela in Angående CONTROL A1-ut t ag och anslut ningar ifrån. Det går att koppla ihop CONTROL A1-uttag med CONTROL A1 -uttag. Se bruksanvisningen till 2 Ställ ljudkällan i pausläge (kontrollera att både respektive komponent för närmare detaljer om eventuella H-indikatorn och X-indikatorn lyser samtidigt). specialanslutningar och inställningsmöjligheter. 3 Tryck på z för att ställa M D-spelaren i inspelningspausläge. Angående anslut ningskabeln Till vissa CONTROL A1 -kompatibla komponenter 4 Tryck på H på M D-spelaren. medföljer en anslutningskabel som tillbehör. Använd i så Ljudkällan sätter igång från pausläget och strax fall den kabeln för att ansluta den komponenten. därefter startar inspelningen. Om du köper en anslutningskabel så välj en monokabel När spelningen är färdig på ljudkällan stannar med minikontakter (2P) som är högst 2 meter lång och inspelningen. saknar motstånd (t.ex. Sony RK-G69HG). Observera Ställ inte mer än en komponent i pausläge. 40 SE

Andra f unkt ioner 41 SE

Övrigt At t observera För säkerhet s skull Detta kapitel innehåller ytterligare • Om något föremål eller vätska skulle råka komma in i information som gör det lättare att MD-spelaren så dra ut stickkontakten ur vägguttaget förstå och sköta MD-spelaren. och låt en kvalificerad reparatör se över apparaten innan den används igen. • Användning av optiska instrument tillsammans med denna apparat ökar risken för ögonskador. Angående st röm f örsörjning • Kontrollera att MD-spelarens driftspänning överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du börjar använda MD-spelaren. Driftspänningen finns angiven på märkplattan på MD-spelarens undersida. • Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge stickkontakten sitter i ett vägguttag, inte ens när strömmen slås av. • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om MD-spelaren inte ska användas på länge. Håll i stickkontakten när du drar ut nätkabeln; dra aldrig i själva sladden. • Nätkabelbyte får bara utföras av en kvalificerad serviceverkstad. Angående im bildning inut i M D-spelaren Om MD-spelaren flyttas direkt från ett kallt ställe till ett varmt ställe, eller om den placeras i ett mycket fuktigt rum, kan det bildas imma på linserna inuti MD-spelaren. I så fall kan det hända att MD-spelaren inte fungerar ordentligt. Ta då ut minidisken och låt MD-spelaren stå påslagen i ungefär en timme tills imman avdunstat. Angående m inidisk-kasset t er • Öppna inte spärren så att själva skivan inuti blir synlig. • Lägg inte minidiskar på platser där de riskerar att utsättas för starkt solljus, väldigt hög eller låg temperatur, fukt eller damm. Angående rengöring Rengör höljet, panelen och kontrollerna med en mjuk trasa som fuktats lätt med mild diskmedelslösning. Använd aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller lösningsmedel som sprit eller bensin. Om du har några frågor angående din MD-spelare eller om det uppstår något problem så kontakta närmaste Sony-handlare. 42 SE

Den åt erst ående inspelningst iden ökar int e t rot s Hant ering av m inidiskar at t du raderat et t ant al kort a spår. Spår som är kortare än 12 sekunder räknas inte, så det kan Själva minidisken är innesluten i en kassett för att skydda hända att den återstående inspelningstiden inte ökar även den från smuts och fingeravtryck och för att göra den om du raderar dem. lättare att hantera. Om minidisken blir smutsig eller kassetten skev kan det hända att den inte går att spela Den t ot ala inspelade t iden plus den åt erst ående ordentligt. Följ nedanstående råd för att alltid kunna t iden på m inidisken m ot svarar int e den lyssna på musik med högsta ljudkvalitet: m axim ala inspelningst iden. • Rör aldrig direkt vid skivan inuti kassetten. Om spärren Inspelningen utförs i enheter på minst 2 sekunder oavsett öppnas med våld kan skivan inuti skadas. hur kort materialet är. Det innebär att det inspelade • Sätt fast etiketten som medföljer minidisken på rätt innehållet kan vara kortare än den maximala plats. Exakt hur etiketten är utformad beror på inspelningskapaciteten. Utrymmet på minidisken kan minidiskens fabrikat. även minskas ytterligare på grund av repor. Begränsningar vid överspelning av gam la spår Spärr • Det kan hända att den återstående inspelningsbara Rätt plats för etiketten tiden inte visas på rätt sätt. • Det kan hända att det inte går att spela över ett spår som redan spelats över många gånger. Radera i så fall det spåret (se sidan 30). Förvaring av m inidiskar • Det kan hända att den återstående inspelningsbara Lägg inte minidiskar på platser där de riskerar att utsättas tiden förkortas oproportionerligt mot den totala för direkt solljus, hög värme eller fukt. inspelade tiden. • Vi avråder från överspelning av spår för att eliminera Regelbunden sköt sel störningar, eftersom det kan leda till att spåret Torka bort ev. damm och smuts från kassettens yta med förkortas. en torr trasa. • Det kan hända att det inte går att mata in ett namn på ett spår under överspelning av ett gammalt spår. Det kan hända at t ljudet f örsvinner t illf älligt Syst em begränsningar under sökning i spår som skapat s genom Inspelningssystemet för minidiskspelare skiljer sig redigering. kraftigt från de system som används på kassettdäck och DAT-bandspelare och kännetecknas av nedanstående Övrigt Som liga spår går int e at t slå sam m an m ed andra. begränsningar. Observera att dessa begränsningar beror Det kan hända att spår som redigerats inte går att slå på själva MD-inspelningssystemet och inte på några samman. mekaniska problem. Spårnum ren blir int e korrekt m arkerade. “ Disc Full” t änds på displayen innan hela Det kan hända att spårnumren blir felaktigt registrerade inspelningst iden på m inidisken är använd. eller markerade när CD-spår delas upp i flera kortare spår När 255 spår har spelats in på en minidisk tänds “Disc vid digital inspelning. Det kan även förekomma att Full” på displayen, oavsett den totala inspelade tiden. Det spårnumren inte blir markerade likadant som på går inte att spela in fler än 255 spår på en minidisk. Om originalet trots att den automatiska spårmarkerings- du vill fortsätta spela in så radera onödiga spår eller funktionen är påslagen under inspelningen, beroende på använd en annan inspelningsbar minidisk. programkällan. “ Disc Full” t änds innan det m axim ala ant alet “ TOC Reading” visas en lång st und på displayen. spår är inspelat . Om den isatta inspelningsbara minidisken är alldeles ny Variationer i signalstyrkan inom ett spår kan ibland visas “TOC Reading” längre på displayen än för redan uppfattas som mellanrum mellan spår, vilket gör att använda minidiskar. antalet spår ökar så att “Disc Full” tänds på displayen. Det kan hända at t rät t inspelad t id/spelt id int e visas på displayen vid spelning av m inidiskar som är inspelade i m ono. 43 SE

M D-spelaren f ungerar int e f ör synkroniserad Felsökning inspelning m ed en CD-spelare eller en video-CD- spelare. Om något av följande problem skulle uppstå medan du , MD-spelarens fjärrkontroll är inte rätt inställd. använder MD-spelaren så försök lösa problemet med Ställ in fjärrkontrollen. hjälp av detta felsökningsschema. Om du trots allt inte lyckas bli av med problemet så kontakta närmaste Sony- Et t m eddelande visas om växlande m ed en handlare. t resiff rig f elkod på displayen. , MD-spelarens självdiagnosfunktion är igång. Se M D-spelaren f ungerar dåligt eller int e alls. tabellen på sidan 47. , Minidisken kan vara smutsig eller ha blivit skadad. Byt minidisk. Observera , När MD-spelaren styrs från en persondator Om MD-spelaren inte fungerar som den ska trots att du försökt fungerar bara nedanstående kontroller. med ovanstående åtgärder, så stäng av den, dra ut stickkontakten ur vägguttaget och sätt i den igen. ?/1, INPUT, SCROLL, DISPLAY, REC LEVEL +/–, ANALOG OUT LEVEL +/–. M inidisken börjar int e spelas. , Det har bildats imma inuti MD-spelaren. Ta ut Tekniska dat a minidisken och låt MD-spelaren stå på ett varmt System Digitalt ljudsystem för minidiskar ställe i ett par timmar tills imman avdunstat. Ljudmedium Minidisk , MD-spelaren är inte påslagen. Tryck på ?/1 för att slå på MD-spelaren. Laser Halvledarlaser (λ = 780 nm) , MD-spelaren är inte rätt ansluten till förstärkaren. Strålningstid: kontinuerlig Kontrollera anslutningarna. Laseruteffekt Mindre än 44,6 µW* , Minidisken är isatt på fel håll. Stick in minidisken i MD-facket med etikettsidan vänd uppåt och pilen i * Värde uppmätt på 200 mm avstånd från linsytan på det optiska riktning mot öppningen. pickupblocket med 7 mm öppning. , Det finns inget inspelat på minidisken. Sätt i en Laserdiod Material: GaAlAs inspelad minidisk i stället. Varvtal (CLV) 400 till 900 varv per minut Det m at as int e ut något ljud. Felkorrigering Advanced Cross Interleave Reed , Utnivån via LINE (ANALOG) OUT-utgångarna Solomon Code (ACIRC) och PHONES-uttaget kan vara för lågt Samplingsfrekvens 44,1 kHz nedskruvad. Tryck på ANALOG OUT LEVEL + för Övrigt Kodning Adaptive Transform Acoustic Coding att skruva upp utnivån. (ATRAC) Det är kraf t iga st örningar i ljudet . M oduleringssystem EFM (åtta-till-fjorton-modulering) , MD-spelaren störs av ett starkt magnetfält från en Antal kanaler 2 stereokanaler TV eller någon liknande apparat i närheten. Flytta Frekvensomfång 5 till 20.000 Hz ±0,3 dB MD-spelaren längre bort från magnetfältet. Signalbrusförhållande Över 94 dB vid spelning Det går int e at t spela in på M D-spelaren. Svaj Omätbart lågt , Minidisken är inspelningsskyddad. Stäng inspelningsskyddshålet genom att skjuta för Ingångar tappen. LINE (ANALOG) IN Uttagstyp: phono , Programkällan är inte ordentligt ansluten till MD- Impedans: 47 kohm spelaren. Kontrollera anslutningarna. , Ställ in INPUT på rätt programkälla. Märkinnivå: 500 mVrms , Inspelningsnivån är inte rätt inställd. Justera Minsta innivå: 125 mVrms inspelningsnivån. DIGITAL (OPTICAL) IN1/ 2 Uttagstyp: fyrkantigt optiskt uttag , En förinspelad minidisk är isatt. Sätt i en Impedans: 660 nm (optisk våglängd) inspelningsbar minidisk i stället. , Det finns inte tillräckligt mycket tid kvar på minidisken. Byt ut den mot en annan minidisk med färre inspelade spår, eller radera onödiga spår. , Det har blivit strömavbrott eller stickkontakten har dragits ut ur vägguttaget under inspelningens gång. De data som spelades in fram till den punkten kan ha gått förlorade. Gör om 44 SE inspelningen.

Ut gångar LINE (ANALOG) OUT (VARIABLE) M eddelanden på displayen Uttagstyp: phono I följande tabell förklaras de olika meddelandena som Märkutnivå: 2 Vrms (vid 50 kohm) visas på displayen. Ytterligare meddelanden tänds när Beslastningsimpedans: över 10 kohm MD-spelarens självdiagnosfunktion aktiveras (se sidan 47). DIGITAL (OPTICAL) OUT Uttagstyp: fyrkantigt optiskt uttag M eddelande Betydelse Märkutnivå: –18 dBm Impedans: 660 nm (optisk våglängd) Auto Cut Auto Cut-funktionen är påslagen (se sidan 17). PHONES Uttagstyp: hörlursuttag Blank Disc En ny (tom) eller raderad minidisk är Märkutnivå: 10 mW isatt. Belastningsimpedans: 32 ohm Cannot Copy Du har försökt göra en andra kopia från en digitalt kopierad minidisk (se sidan Allm änt 14). Strömförsörjningskrav Cannot Edit Du har försökt redigera minidisken under programmerad spelning eller Inköpsland Strömförsörjningskrav slumpspelning, eller minidisken är inspelningsskyddad. USA och Kanada 120 V växelström, 60 Hz Disc Full Minidisken är full (se sidan 43). Övriga länder 230 V växelström, 50/60 Hz Impossible MD-spelaren kan inte utföra angiven Effektförbrukning 14 W manöver. M ått (ca.) 150 × 65 × 275 mm (b/h/d) inkl. Initialize (blinkar) Inställningarna på inställningsmenyn utskjutande delar (“Setup Menu”) har försvunnit. Vikt (ca.) 2,0 kg Name Full Minidiskens namnminne är fullt (ca. 1.700 tecken). M edf öljande t illbehör No Disc Det sitter ingen minidisk i MD-spelaren. Se sidan 4. No Name Spåret eller minidisken saknar namn. No Program!! Du har försökt starta en programmerad Americkanska och utländska patenter utfärdade av Dolby spelning utan något program inmatat. Laboratories Licensing Corporation. Premastered Du har försökt spela in på en förinspelad Rätt till ändringar förbehålles. minidisk. Övrigt ProgramFull! Programmet innehåller redan maximalt antal spår. Det går inte att mata in fler spår. Smart Space Smart Space-funktionen är påslagen (se sidan 17). REMOTE MD-spelaren fjärrstyrs från någon annan apparat som är ansluten till MD- spelaren.* TEXT PROTECT CD-TEXT-informationen på den CD som håller på att spelas in är skyddad och går inte att kopiera. TOC Reading MD-spelaren håller på att kontrollera minidiskens innehållsförteckning (TOC = Table Of Contents). * Om “REMOTE” tänds under några andra omständigheter så stäng av MD-spelaren och slå på den igen. 45 SE

Tabell över redigeringsm enyn I nedanstående tabell visas en kort översikt över de olika redigeringsmanövrer som går att utföra med hjälp av redigeringsmenyn (“Edit Menu”). Hur m an kom m er t ill redigeringsm enyn Tryck på MENU/NO så att redigeringsmenyn (“Edit Menu”) tänds. Observera Exakt vilka punkter som visas på menyn beror på MD-spelarens manöverläge. M enypunkt Underpunkt Används för att Se sid. Tr Erase ? — Radera ett spår. 30 All Erase ? — Radera alla spåren på en minidisk. 31 A-B Erase ? — Radera en del av ett spår 31 Divide ? — Dela upp ett spår. 32 Combine ? — Slå samman två spår. 33 Move ? — Flytta ett spår. 34 Name ? Nm In ? Mata in ett namn på ett spår eller på hela minidisken. 35 Nm Copy ? Kopiera ett namn till ett spår eller till hela minidisken. 35 Nm Erase ? Radera ett namn. 36 Nm All Ers ? Radera alla namnen på en minidisk. 36 Undo ? — Upphäva den senaste redigeringsmanövern. 37 Setup ? — Gå direkt över till inställningsmenyn (“Setup Menu”) (se sidan 45). — Övrigt 46 SE

Tabell över inst ällningsm enyn I nedanstående tabell visas en kort översikt över de olika punkter som går att ställa in på inställningsmenyn, inklusive parametrar, fabriksinställning och sidhänvisningar för respektive inställningspunkt. Hur m an kom m er t ill inst ällningsm enyn Tryck två gånger på MENU/NO när MD-spelaren är i stoppläge så att inställningsmenyn (“Setup Menu”) tänds på displayen. M enypunkt Används för att Parametrar Fabriksinställning Se sid. Program ? Mata in ett program. — — 26 T.Mark Slå på och stänga av den automatiska spårmarkeringen. Off/LSync LSync 18 LS(T) Ändra tröskelnivån för automatisk spårmarkering –72 till 0dB* –50 dB 18 Auto Slå på och stänga av Auto Space- och Auto Pause-funktionerna. Off/Space/Pause Off 28 S.Space Slå på och stänga av Smart Space- och Auto Cut-funktionerna. On/Off On 17 P.Hold Oavbrutet visa nivån för den starkaste signalen. On/Off On 16 Sleep Slå på och stänga av insomningstimern. On/Off Off 39 Rec Välja inspelningsformat Stereo/Mono Stereo 14 * Inställbart i steg om 2 dB. För at t åt ergå t ill en f abriksinst ällning Tryck på CLEAR medan du väljer parameter. Självdiagnosf unkt ionen Om det uppstår något fel på MD-spelaren undersöker automatiskt självdiagnosfunktionen apparatens tillstånd och visar en tresiffrig felkod och ett felmeddelande på displayen. Om felkoden och meddelandet visas omväxlande med varandra så vidtag motsvarande åtgärder enligt nedanstående tabell. Om du trots allt inte lyckas bli av med problemet så kontakta närmaste Sony-handlare. Övrigt Tresiffrig kod/meddelande Orsak/åtgärd C11/Protected Den isatta minidisken är inspelningsskyddad. , Mata ut minidisken och stäng inspelningsskyddshålet (se sidan 15). C13/REC Error Inspelningen har inte gjorts på rätt sätt. , Ställ MD-spelaren på en stabil yta och gör om inspelningen. Den isatta minidisken är smutsig (pga. fläckar, fingeravtryck e.d.), repad eller av dålig kvalitet. , Byt minidisk och gör om inspelningen. C13/Read Error MD-spelaren kan inte läsa minidiskens innehållsförteckning (TOC) ordentligt. , Mata ut minidisken och sätt i den igen. C14/TOC Error MD-spelaren kan inte läsa minidiskens innehållsförteckning (TOC) ordentligt. , Sätt i en annan minidisk. , Radera om möjligt alla spåren på minidisken (se sidan 31). C71/Din Unlock Det kan hända att detta meddelande tänds ibland på grund av den digitala signalen som spelas in, men själva inspelningen påverkas inte. Den digitala anslutningskabeln har lossnat eller den digitala komponenten stängts av under inspelning från en digital komponent via DIGITAL (OPTICAL) IN1/2-ingången. , Sätt i kabeln eller slå på den digitala komponenten igen. 47 SE

Alf abet iskt regist er A L S A-B-upprepning 25 Ljudkablar 4, 5 Sammanslagning av spår 33 Anslutningar Samplingsfrekvensomvandling 14 analoga 5 M SCMS. Se Serial Copy Management CONTROL A1 6 Manuell spårmarkering 18 System. digitala 5 Minidiskar Serial Copy Management System 14 till en persondator 6 förinspelade 11 Slumpspelning 26 Auto Cut 17 inspelningsbara 11, 14 Smart Space 17 Automatisk spårmarkering inspelningsskydd 15 Spelning hur man gör 18 isättning 10, 14, 22 av ett visst spår. Se Hopp till ett visst spår. tröskelnivå 18 utmatning 15, 22 från och med första spåret 22 övrig information 18 Musik-synkro-inspelning 19 genom att mata in spårnumret 24 Auto Pause 28 Auto Space 28 Styrsystemet CONTROL A1 39 N Sökning efter ett visst ställe i ett spår Namninmatning 24 B hur man gör 34, 35 Batterier 4 kopiering av namn 35 T ändring av namn 36 Tidsmaskinsinspelning 19 C, D Nivå Tillbehör 4 CD-synkro-inspelning 19 insignalnivå 11 TOC 13, 30 inspelningsnivå 16 Tomma mellanrum E utsignalnivån. Se Utnivå inskjutning under spelning. Se Auto Enspårsupprepning 25 Space. O radering under inspelning. Se F, G Optisk kabel 4, 5 Smart Space och Auto Cut. Fjärrkontroll 4 Toppnivåmätare 16 Flyttning av spår 33 P, Q Övrigt Framrullning av namn 12 Paus U, V, X, Y, Z, Å, Ä efter varje spår. Se Auto Pause. Uppdelning 32 H under inspelning 15 Upphävning av den senaste Hopp till ett visst spår 23 under spelning 22 redigeringen 37 Peak Hold-funktionen 16 Upprepad spelning I, J, K Programmerad spelning av alla spår 25 Informationsvisning på displayen kontroll av programinnehållet 27 av det spår som håller på att spelas. Se Enspårsupprepning. minidiskens namn 11 programmering 26 av ett visst avsnitt. Se A-B- spårnamn 12 ändring av programinnehållet 27 upprepning. total inspelad tid 11 Utnivå 23 totalt antal spår 11 R återstående inspelningsbar tid 11 Radering av Ö Ingångsmonitorfunktionen 16 alla namn 36 Övervakning av insignalen. Se Inkoppling. Se Anslutningar alla spår 31 Ingångsmonitorfunktionen. Innehållsförteckning. Se TOC. en del av ett spår 31 Insomningstimern 39 ett enstaka spår 30 Inspelning ett namn 36 hur man gör 14, 15 olika inspelningssätt 14 överspelning av gamla spår 15 Inspelningsintoning 38 Inspelningsuttoning 38 48 SE

ATTENZIONE Benvenut i! Cenni su quest o Per evitare il rischio di Grazie per avere acquistato questa m anuale incendi o scosse elettriche, piastra minidisc Sony. Prima di usare Le istruzioni contenute in questo non esporre l’apparecchio la piastra, leggere con attenzione manuale sono per la piastra minidisc questo manuale e conservarlo per alla pioggia o all’umidità. MDS-PC2. riferimenti futuri. Non installare l’apparecchio in uno spazio Convenzioni chiuso, come una libreria o un mobiletto. • I comandi menzionati in queste Questo apparecchio è classificato come istruzioni sono quelli sul prodotto laser di 1ª CLASSE. L’etichetta CLASS 1 LASER PRODUCT si telecomando in dotazione; è trova all’esterno sul fondo. possibile però usare al loro posto i comandi sulla piastra che hanno lo stesso nome o, quando hanno un nome diverso, sono riportati nelle istruzioni tra parentesi. Esempio: Premere H (o NX sulla piastra). La seguente etichetta di avvertenza si trova • z Indica suggerimenti e consigli all’interno dell’apparecchio. per facilitare l’operazione. IN NESSUN CASO IL VENDITORE SARÀ RESPONSABILE PER QUALSIASI DANNO DIRETTO, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE DI QUALSIASI NATURA, O PER PERDITE O SPESE RISULTANTI DA QUALSIASI PRODOTTO DIFETTOSO O DALL’USO DI QUALSIASI PRODOTTO. 2 IT

I NDICE Preparat ivi 4 M ont aggio di m inidisc regist rat i 29 Prima di iniziare i collegamenti 4 Cancellazione di piste 30 Collegamento dei componenti audio 5 Divisione di piste 32 Unione di piste 33 Spostamento di piste 33 Posizione e funzione delle part i 8 Assegnazione di un nome ad una pista o ad un Descrizione delle parti sul telecomando 8 minidisc 34 Descrizione delle parti sul pannello anteriore 10 Annullamento dell’ultimo montaggio 37 Uso del display 11 Alt re funzioni 38 Regist razione su m inidisc 13 Dissolvenza in apertura e dissolvenza in Note sulla registrazione 13 chiusura 38 Registrazione su un minidisc 14 Per addormentarsi al suono della musica Regolazione del livello di registrazione 16 (timer per lo spegnimento ritardato) 39 Consigli per la registrazione 16 Riguardo il sistema di controllo CONTROL A1 39 Marcatura dei numeri di pista durante la registrazione (marcatura di piste) 18 Avvio della registrazione con sei secondi di dati Alt re inform azioni 42 audio prememorizzati (registrazione “Time Machine”) 19 Avvertenze 42 Modo d’impiego dei minidisc 43 IT Registrazione sincronizzata con il componente audio desiderato (registrazione musicale Limitazioni del sistema 43 sincronizzata) 19 Soluzione di problemi 44 Registrazione sincronizzata con un lettore CD Sony Caratteristiche tecniche 44 (registrazione sincronizzata da compact disc) 20 Messaggi sul display 45 Tabella di “Edit Menu” 46 Tabella di “Setup Menu” 47 Riproduzione di m inidisc 22 Funzione di autodiagnostica 47 Riproduzione di un minidisc 22 Indice analitico 48 Riproduzione di una pista specifica 23 Localizzazione di un punto particolare in una pista 24 Riproduzione a ripetizione delle piste 25 Riproduzione delle piste in ordine casuale (riproduzione casuale) 26 Creazione di un programma (riproduzione programmata) 26 Consigli per la registrazione da minidisc su un nastro 28 3 IT

Preparat ivi Prim a di iniziare i collegam ent i Questo capitolo fornisce informazioni Cont rollo degli accessori in dot azione sugli accessori in dotazione, sui punti A questa piastra MD sono in dotazione i seguenti articoli: da tenere presente quando si collega il • Cavi di collegamento audio sistema, e su come collegare i vari (spina a terminale × 2 y spina a terminale × 2) (2) componenti audio alla piastra MD. • Cavo ottico (1) • Telecomando RM-D35M (1) Accertarsi di leggere questo capitolo • Pile R6 (formato AA) (2) completamente prima di collegare • Connettore (RS-232C y minipresa monoaurale)* (1) realmente qualcosa alla piastra. • Cavo a minispina monoaurale (2P)* (1) • Cavi di collegamento audio* (spina a terminale × 2 y minispina stereo) (2) • CD-ROM* (1) * Necessari per il controllo tramite personal computer. Per dettagli fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al software MD Editor 2. Inserim ent o delle pile nel t elecom ando Inserire due pile R6 (formato AA) con i poli + e – orientati correttamente secondo i segni all’interno del comparto. Quando si usa il telecomando, puntarlo verso il sensore di comandi a distanza sulla piastra. z Sostituzione delle pile Con un uso normale, le pile dovrebbero durare sei mesi circa. Quando il telecomando non riesce più a controllare la piastra, sostituire entrambe le pile con altre nuove. Note • Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente caldi o umidi. • Evitare la penetrazione di oggetti estranei nel telecomando, in particolare quando si sostituiscono le pile. • Non usare una pila nuova e una vecchia insieme. • Non esporre il sensore di comandi a distanza alla luce solare diretta o a luci artificiali, perché tale esposizione può causare problemi di funzionamento. • Se si prevede di non usare il telecomando per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare possibili danni causati da perdite del fluido delle pile e corrosione. 4 IT

Collegam ent o dei com ponent i audio Cavo di alimentazione CA Preparat ivi LINE (ANALOG) DIGITAL CONTROL IN OUT (OPTICAL) A1 IN1 IN2 OUT L R (VARIABLE) MD DIGITAL DIGITAL (OPTICAL) (OPTICAL) OUT IN OUT IN OUT L R Piastra DAT, piastra M D, Amplificatore, Amplificatore lettore CD, sintonizzatore DBS, ecc. digitale, ecc. ecc. Cavi necessari Punt i da t enere present e quando si collega il sist em a Cavi di collegamento audio (2) (in dotazione) Quando si collega un cavo di collegamento audio, accertarsi di • Spegnere tutti i componenti prima di eseguire i collegare le spine codificate in base al colore alle prese collegamenti. appropriate: bianca (sinistra) a bianca e rossa (destra) a rossa. • Collegare i cavi di alimentazione CA solo dopo aver Bianca Bianca completato tutti i collegamenti. (sinistra) (sinistra) • Accertarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare ronzii e rumore. Rossa Rossa (destra) (destra) Cavi ottici (2) (solo uno in dotazione) Prese (connet t ori) per il collegam ent o dei • Quando si collega un cavo ottico, togliere i copriconnettori dai com ponent i audio connettori e inserire le spine del cavo diritte finché scattano in posizione. Collegare Al/ai/alla/alle • Non piegare e non legare il cavo ottico. Amplificatori Prese LINE (ANALOG) IN/OUT Amplificatori digitali Connettori DIGITAL (OPTICAL) IN2/OUT Piastre DAT, un’altra piastra Connettore DIGITAL (OPTICAL) MD, lettori CD o IN1 sintonizzatori DBS 5 IT

Collegam ent o dei com ponent i audio Collegam ent o di com ponent i audio alle Preparat ivi prese CONTROL A1 Cavi a minispina monoaurale (2P) (non in dotazione) Per informazioni sul collegamento tramite le prese CONTROL A1 , vedere pagina 39. Collegam ent o del cavo di alim ent azione CA Collegare il cavo di alimentazione CA della piastra ad una presa a muro. Nota Non collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa asservita. Collegam ent o ad un personal com put er Collegare la piastra MD ad un personal computer usando un cavo a minispina monoaurale (2P) (in dotazione) e un connettore (in dotazione). Con questo collegamento è possibile montare i minidisc sullo schermo del computer o inserire nomi di disco o di pista con la tastiera del computer. Per il collegamento e le operazioni, fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al software MD Editor 2 per i dettagli. Not e sulla collocazione • Non collocare il personal computer sopra questa piastra MD. • Non installare l’apparecchio in posizione verticale (in piedi su un lato). 6 IT

Preparat ivi 7 IT

Posizione e Descrizione delle part i sul funzione delle t elecom ando part i wd EJECT Z `/1 1 Questo capitolo descrive la posizione MENU/NO YES CLEAR e la funzione dei vari tasti e comandi ws 2 che si trovano sul telecomando in DISPLAY SCROLL REC FADER wa 3 dotazione e sul pannello anteriore. Ulteriori dettagli sono forniti nelle w; NAME IN PLAY MODE NAME CHAR 4 pagine indicate tra parentesi. Questo &!? ABC DEF capitolo descrive inoltre le 1 2 3 informazioni che appaiono sul GHI JKL MNO display. 4 5 6 5 PRS TUV WXY 7 8 9 QZ MUSIC SYNC >10 10/0 6 CD-SYNC STOP START STANDBY 7 ANALOG INPUT 8 OUT LEVEL ql – + qk H X 9 qj qh z T.REC x 0 REC LEVEL qg . > + qa qf m M qd REPEAT AyB – qs 8 IT

1 Interruttore di alimentazione (?/1) (14, 22) qs Tasto di riproduzione a ripetizione di una parte Premerlo per accendere la piastra. Quando si accende (AyB) (25) la piastra, l’indicatore dell’interruttore ?/1 sulla Premerlo per selezionare la riproduzione della parte piastra si spegne. Quando si preme di nuovo compresa tra i punti A e B (riproduzione “Repeat A- l’interruttore, la piastra si spegne e l’indicatore si B”). illumina in rosso. qd Tasto di riproduzione a ripetizione (REPEAT) (25) Posizione e f unzione delle part i 2 Tasto di annullamento (CLEAR) (27, 35) Premerlo per riprodurre le piste ripetutamente. Premerlo per annullare la selezione. qf Tasti di avanzamento/ retrocessione (m/ M) (24, 3 Tasto di dissolvenza in registrazione (REC FADER) 26, 31, 35) (38) Premerli per localizzare un punto in una pista, per Premerlo per eseguire la registrazione con dissolvenza cambiare il contenuto di un programma o per spostare in apertura o la registrazione con dissolvenza in il cursore. chiusura. qg Tasti di avanzamento/ retrocessione (./ >) (14, 4 Tasto di modo di riproduzione (PLAY M ODE) (26) 22, 26, 30, 39) Premerlo per selezionare la riproduzione casuale o la Premerli per localizzare le piste o per selezionare una riproduzione programmata. voce di un menu. 5 Tasti alfanumerici (24, 34) qh Tasto di registrazione (z) (15, 17, 18) Premerli per introdurre direttamente un numero di Premerlo per registrare sul minidisc, per controllare il pista o per introdurre le lettere o i numeri. segnale di ingresso o per marcare i numeri di pista. 6 Tasto di registrazione musicale sincronizzata qj Tasto di registrazione “Time M achine” (T.REC) (19) (M USIC SYNC) (19) Premerlo durante la pausa di registrazione per avviare Premerlo per avviare la registrazione musicale la registrazione “Time Machine”. sincronizzata. qk Tasto di riproduzione (H) (15, 22) 7 Tasto di arresto registrazione sincronizzata da Premerlo per avviare la riproduzione. compact disc (CD-SYNC STOP) (20) ql Tasto di selezione ingresso (INPUT) (14) Premerlo per interrompere la registrazione Premerlo per selezionare la presa (o il connettore) di sincronizzata da compact disc. ingresso della fonte di programma da registrare. Tasto di avvio registrazione sincronizzata da compact disc (CD-SYNC START) (20) w; Tasto di assegnazione nome (NAM E) (34) Premerlo per avviare la registrazione sincronizzata da Premerlo per aggiungere il nome o per cambiare il compact disc. nome di una pista o di un minidisc. Tasto di attesa di registrazione sincronizzata da Tasto di selezione caratteri (CHAR) (34) compact disc (CD-SYNC STANDBY) (20) Premerlo per selezionare il tipo di caratteri da Premerlo per entrare nello stato di attesa per la introdurre quando si assegna un nome ad una pista o registrazione sincronizzata da compact disc. ad un minidisc. 8 Tasti di livello uscite analogiche (ANALOG OUT wa Tasto di visualizzazione informazioni (DISPLAY) (11, LEVEL +/ –) (23) 16, 26) Premerli per regolare il livello dell’uscita dalle prese Premerlo per selezionare le informazioni da LINE (ANALOG) OUT e dalla presa PHONES. visualizzare sul display. Tasto di scorrimento (SCROLL) (12) 9 Tasto di pausa (X) (15, 22) Premerlo per far scorrere il nome di una pista o di un Premerlo per fare una pausa durante la riproduzione o minidisc. la registrazione. Premerlo di nuovo per riprendere la riproduzione o la registrazione. ws Tasto di visualizzazione menu/ no (M ENU/ NO) (14, 26, 30, 39) q; Tasto di arresto (x) (15, 22, 30) Premerlo per visualizzare “Edit Menu” (menu per il Premerlo per interrompere la riproduzione, per montaggio) o “Setup Menu” (menu per la interrompere la registrazione o per annullare predisposizione). l’operazione selezionata. Tasto di esecuzione (YES) (14, 26, 30, 39) qa Tasti di livello di registrazione (REC LEVEL +/ –) (16) Premerlo per eseguire l’operazione selezionata. Premerli per regolare il livello di registrazione. wd Tasto di espulsione (EJECT Z) (15, 22) Premerlo per estrarre il minidisc. 9 IT

Descrizione delle part i sul pannello ant eriore 1 2 3 4 5 ? /1 Z Posizione e f unzione delle part i NX . > PHONES x INPUT z qa q; 9 8 7 6 1 Interruttore di alimentazione (?/1) (14, 22) 5 Tasto di espulsione (Z) (15, 22) Premerlo per accendere la piastra. Quando si accende Premerlo per estrarre il minidisc. la piastra, l’indicatore dell’interruttore si spegne. 6 Tasto di registrazione (z) (15, 17, 18) Quando si preme di nuovo l’interruttore, la piastra si Premerlo per registrare sul minidisc, per controllare il spegne e l’indicatore si illumina in rosso. segnale di ingresso o per marcare i numeri di pista. 2 Sensore di comandi a distanza (4) 7 Tasto di arresto (x) (15, 22, 30) Puntare il telecomando verso questa finestrella ( ) Premerlo per interrompere la riproduzione, per per le operazioni di controllo a distanza. interrompere la registrazione o per annullare 3 Fessura di inserimento minidisc (14, 22) l’operazione selezionata. Inserire un minidisc come mostrato qui sotto. 8 Tasti di avanzamento/ retrocessione (./ >) (14, 22, 24, 26, 30, 39) Con la facciata con l’etichetta rivolta verso l’alto Premerli per localizzare le piste o un punto in una pista. Z NX 9 Display (11, 12) Visualizza varie informazioni. > . ? /1 x z 0 Presa cuffie (PHONES) (23) Collegarvi le cuffie. Premere ANALOG OUT LEVEL +/– sul telecomando per regolare il volume. Con la freccia puntata verso la piastra qa Tasto di selezione ingresso (INPUT) (14) 4 Tasto di riproduzione (NX) (15, 22) Premerlo per selezionare la presa (o il connettore) di Premerlo per avviare la riproduzione o per fare una ingresso della fonte di programma da registrare. pausa durante la riproduzione o la registrazione. 10 IT

Uso del display Il display visualizza le informazioni sul minidisc o sulla M ent re la piast ra è f erm a pista. Questa sezione descrive le informazioni che appaiono per ciascuno stato della piastra. Premere DISPLAY ripetutamente per far cambiare la visualizzazione sul display. Ogni pressione del tasto fa cambiare la visualizzazione sul Z `/1 display come mostrato di seguito: Posizione e f unzione delle part i Numero totale di piste e tempo totale di registrazione effettuata DISPLAY SCROLL (visualizzazione di default) 15 46m 08s Premere. Tempo di registrazione possibile rimanente sul minidisc (soltanto – + minidisc registrabili)* H X z x -27m 52s . > + Premere. m M – Nome di disco* * Nota SONGS Premere. Il tipo di informazioni (p. es. il numero totale di piste, il tempo di * Non visualizzato per i dischi premasterizzati. registrazione effettuata, il tempo rimanente, il nome di pista o di **Quando il minidisc non ha un nome, appare “No Name” seguito disco) che è stato visualizzato per ultimo continua ad apparire dalla visualizzazione di default. finché lo si cambia premendo DISPLAY, anche se si cambia lo stato di funzionamento della piastra. Per esempio, se quando si è M ent re la piast ra st a regist rando fermata la piastra era visualizzato il tempo rimanente, il tempo rimanente continua ad apparire quando si inizia a riprodurre lo Premere DISPLAY ripetutamente per far cambiare la stesso minidisc di nuovo o un altro minidisc. visualizzazione sul display. Ogni pressione del tasto fa cambiare la visualizzazione sul display come mostrato di seguito: Quando si inserisce un m inidisc Numero di pista e tempo di registrazione effettuata della pista La visualizzazione sul display cambia automaticamente attuale (visualizzazione di default) come mostrato di seguito: 16 3m 05s Nome di disco Premere. Tempo di registrazione possibile SONGS rimanente sul minidisc Tempo totale di -24m 47s Numero totale di piste registrazione effettuata Premere. Livello del segnale in ingresso 15 46m 08s Premere. Nome di pista* BALLAD Premere. * Quando la pista non ha un nome, appare “No Name” seguito dalla visualizzazione di default. 11 IT

Uso del display Quando la piast ra st a riproducendo Premere DISPLAY ripetutamente per far cambiare la visualizzazione sul display. Ogni pressione del tasto fa cambiare la visualizzazione sul display come mostrato di seguito: Posizione e f unzione delle part i Numero di pista e tempo trascorso della pista attuale (visualizzazione di default) 2 3m 33s Premere. Numero di pista e tempo rimanente della pista attuale 2 -1m 25s Premere. Nome di pista* DIARY Premere. * Quando la pista non ha un nome, appare “No Name” seguito dalla visualizzazione di default. z È possibile controllare il nome di pista in qualsiasi momento durante la riproduzione. Premere SCROLL. Il nome di pista appare e scorre. Mentre il nome di pista sta scorrendo, premere di nuovo il tasto per interrompere temporaneamente lo scorrimento e premerlo ancora una volta per continuare lo scorrimento. 12 IT

Regist razione Not e sulla regist razione su m inidisc Indicazioni che appaiono durant e la regist razione Questo capitolo spiega i vari modi per Quando “ Prot ect ed” e “ C11” si alt ernano sul registrare su un minidisc, e spiega display La fessura di protezione da registrazioni è aperta e il come marcare i numeri di pista e minidisc è protetto da registrazioni. Per registrare sul come eseguire la registrazione minidisc, spostare la linguetta in modo da chiudere la sincronizzata con altri componenti. fessura. Per i dettagli, vedere “Per evitare cancellazioni accidentali del materiale registrato” a pagina 15. Regist razione su m inidisc Quando “ Din Unlock” e “ C71” si alt ernano sul display • Il componente digitale selezionato con il tasto INPUT non è collegato correttamente. Controllare il collegamento. • Il componente digitale selezionato non è acceso. Accendere il componente. Quando “ Cannot Copy” appare sul display La piastra MD utilizza il Serial Copy Management System (sistema di gestione copie in serie). I minidisc registrati tramite il connettore di ingresso digitale non possono essere copiati su altri minidisc o su nastri DAT tramite il connettore di uscita digitale. Per i dettagli, vedere “Guida al Serial Copy Management System (sistema di gestione copie in serie)” a pagina 14. Quando “ TRACK” lam peggia sul display La piastra MD sta registrando su piste esistenti (“Registrazione su un minidisc” a pagina 14). L’indicazione cessa di lampeggiare quando la piastra giunge alla fine della parte registrata. Indicazioni che appaiono dopo la regist razione Quando “ TOC” si illum ina sul display La registrazione è terminata ma il TOC (Table of Contents = indice) sul minidisc non è stato aggiornato in modo da riflettere il risultato della registrazione. La registrazione andrà perduta se si scollega il cavo di alimentazione CA mentre l’indicazione è illuminata. Il TOC viene aggiornato soltanto quando si estrae il minidisc o si spegne la piastra MD. Quando “ TOC Writ ing” lam peggia sul display La piastra sta aggiornando il TOC. Non scollegare il cavo di alimentazione CA e non spostare la piastra mentre l’indicazione lampeggia. 13 IT

Not e sulla regist razione Regist razione su un m inidisc Conversione aut om at ica delle f requenze Di seguito sono spiegate le operazioni per la registrazione di cam pionam ent o digit ale durant e la normale. Se il minidisc contiene materiale registrato, la regist razione piastra inizia a registrare automaticamente dalla fine della parte registrata. Un convertitore di frequenza di campionamento incorporato converte automaticamente la frequenza di campionamento di varie fonti digitali nella frequenza di `/1 EJECT Z Z ?/1 campionamento di 44,1 kHz della piastra MD. Ciò consente di controllare e registrare fonti come trasmissioni M ENU/ NO YES via satellite o nastri DAT a 32 o 48 kHz, ed anche compact disc e minidisc. Si prega di notare che le fonti digitali da 22,05 o 96 kHz Regist razione su m inidisc non possono essere registrate con questa piastra. Guida al Serial Copy M anagem ent Syst em (sist em a di gest ione copie in serie) INPUT – + H H X X I componenti audio digitali, come i compact disc, i z z x x minidisc e i nastri DAT, facilitano la produzione di copie ./> . > + di elevata qualità di materiale musicale elaborando la m M – musica come segnale digitale. Per proteggere le fonti musicali tutelate dai diritti d’autore, questa piastra utilizza il Serial Copy Management System (sistema di gestione copie in serie) 1 Accendere l’amplificatore e la fonte di programma, che consente di fare una singola copia di una fonte e selezionare la fonte sull’amplificatore. registrata digitalmente mediante collegamenti digitale a 2 Premere ?/1 per accendere la piastra. digitale. L’indicatore dell’interruttore sulla piastra si spegne. È possibile f are una sola copia di prim a 3 Inserire un minidisc registrabile. generazione * m ediant e un collegam ent o digit ale a digit ale. 4 Premere INPUT ripetutamente per selezionare le Di seguito forniamo alcuni esempi: prese (connettori) di ingresso collegate alla fonte di • È possibile fare una copia di un programma audio programma. digitale disponibile in commercio (per esempio un Se la fonte è collegata al/ai/alla/alle Selezionare compact disc o un minidisc), ma non è possibile fare Connettore DIGITAL (OPTICAL) IN1 Optical 1 In una seconda copia dalla copia di prima generazione. • È possibile fare una copia di un segnale digitale da un Connettore DIGITAL (OPTICAL) IN2 Optical 2 In programma audio analogico registrato digitalmente Prese LINE (ANALOG) IN Analog In (per esempio un disco analogico o un nastro a cassetta audio) o da una trasmissione via satellite digitale, ma 5 Premere M ENU/ NO due volte. non è possibile fare una seconda copia dalla copia di “Setup Menu” appare sul display. prima generazione. 6 Premere ./ > ripetutamente finché “Stereo * Per copia di prima generazione si intende la prima registrazione di Rec” o “M ono Rec” appare sul display, quindi una fonte audio digitale effettuata tramite il connettore di ingresso premere YES. digitale della piastra. Per esempio, se si registra da un lettore CD collegato al connettore DIGITAL (OPTICAL) IN1, quella copia è la 7 Premere ./ > ripetutamente per selezionare il copia di prima generazione. modo di registrazione, quindi premere YES. Nota Le limitazioni del Serial Copy Management System (sistema di Per registrare in Selezionare gestione copie in serie) non valgono quando si effettua una Stereo Stereo Rec (impostazione di fabbrica) registrazione mediante collegamenti analogico ad analogico. Monoaurale Mono Rec Il modo monoaurale consente di registrare circa il doppio del materiale registrabile in stereo. 14 IT

8 Premere M ENU/ NO. Per evit are cancellazioni accident ali del m at eriale regist rat o 9 Se necessario, localizzare il punto sul minidisc da Per rendere impossibile la registrazione su un minidisc, cui si desidera avviare la registrazione. spostare la linguetta di protezione da registrazioni nella Se si desidera registrare su un nuovo minidisc o direzione della freccia (vedere l’illustrazione sottostante) avviare la registrazione dalla fine della parte in modo da aprire la fessura. Per rendere possibile la registrata, passare al punto 10. registrazione, chiudere la fessura. Per regist rare su una pist a esist ent e del m inidisc a part ire dal suo inizio Lato inferiore del Linguetta di protezione Premere ./> ripetutamente finché appare il minidisc da registrazioni numero della pista su cui registrare. Regist razione su m inidisc Per regist rare su una pist a del m inidisc a part ire da un punt o int erm edio Premere ./> ripetutamente finché appare il numero della pista su cui registrare, quindi premere Spostare nella H (o NX sulla piastra) per avviare la riproduzione. direzione della freccia. Premere X (o NX sulla piastra) nel punto da cui si desidera avviare la registrazione. z Per riprodurre le piste appena registrate Premere H (o NX sulla piastra) subito dopo aver interrotto la 10 Premere z. registrazione. La piastra passa allo stato di pausa di registrazione. La piastra inizia a riprodurre dalla prima pista del materiale 11 Se si è selezionato “Analog In” al punto 4 sopra, appena registrato. regolare il livello di registrazione. z Per riprodurre dalla prima pista del minidisc dopo la Per i dettagli, vedere “Regolazione del livello di registrazione registrazione” a pagina 16. 1 Premere di nuovo x dopo aver interrotto la registrazione. 12 Premere H o X (o NX sulla piastra). 2 Premere H (o NX sulla piastra). La piastra inizia a riprodurre dalla prima pista del minidisc. La registrazione inizia. Note 13 Avviare la riproduzione della fonte di programma. • Non è possibile registrare sul materiale esistente quando è stata selezionata la riproduzione casuale (pagina 26) o la Operazioni possibili durant e la regist razione riproduzione programmata (pagina 26). “Impossible” appare Per Premere sul display in questi casi. • Non è possibile usare i tasti del telecomando o della piastra Interrompere la registrazione x mentre la piastra è controllata da un personal computer. A Fare una pausa durante la X (o NX sulla piastra) questo punto “REMOTE” appare sul display. registrazione Riprendere la registrazione dopo H o X (o NX sulla piastra) la pausa Estrarre il minidisc EJECT Z dopo aver interrotto la registrazione Quando si f a una pausa durant e la regist razione Il numero di pista aumenta di uno. Per esempio, se si fa una pausa durante la registrazione della pista 4, il numero di pista sarà 5 quando si riprende la registrazione. 15 IT

Regolazione del livello di Consigli per la regist razione regist razione Eseguire il procedimento descritto di seguito per regolare `/1 il livello di registrazione. EJECT Z Z `/1 M ENU/ NO YES Z DISPLAY DISPLAY INPUT – + H X Regist razione su m inidisc – + z z x H X ./> . > + m M z x – . > + m M REC LEVEL +/ – – Cont rollo del t em po di regist razione 1 Eseguire i punti da 1 a 10 di “Registrazione su un possibile rim anent e sul m inidisc minidisc” alle pagine 14 e 15. Premere DISPLAY ripetutamente. 2 Riprodurre la parte della fonte di programma con l’uscita più forte. M entre la piastra Appaiono le seguenti informazioni. 3 Premere DISPLAY ripetutamente finché appaiono i È ferma Numero totale di piste e tempo totale di registrazione effettuata t Tempo di misuratori del livello di picco. registrazione possibile rimanente sul minidisc t Nome di disco 4 Controllando il suono, premere REC LEVEL +/ – ripetutamente per regolare il livello di Sta registrando Tempo di registrazione effettuata della registrazione fino al suo livello più alto senza far pista attuale t Tempo di registrazione possibile rimanente sul minidisc t illuminare “OVER” sui misuratori del livello di picco. Indicazione del livello di ingresso t L’illuminazione occasionale di “OVER” è accettabile. Nome di pista Per i dettagli, vedere pagina 11. Evitare di far illuminare questa indicazione. Cont rollo del segnale in ingresso 5 Interrompere la riproduzione della fonte di (cont rollo dell’ingresso) programma. È possibile controllare il segnale di ingresso selezionato 6 Per avviare la registrazione, continuare dal punto anche quando non lo si sta registrando. 12 di “Registrazione su un minidisc” a pagina 15. z È possibile regolare il livello di registrazione durante la 1 Premere EJECT Z per estrarre il minidisc. registrazione. 2 Premere INPUT ripetutamente per selezionare le Premere REC LEVEL +/– ripetutamente. prese (connettori) in cui è in ingresso il segnale che si desidera controllare. z Per visualizzare il livello del segnale più forte La funzione di tenuta di picco visualizza ininterrottamente il livello del segnale più forte in ingresso. Eseguire il procedimento descritto di seguito per attivare la tenuta di picco. 1 Mentre la piastra è ferma, premere MENU/NO due volte per visualizzare “Setup Menu”. 2 Premere ./> ripetutamente finché appare “P.Hold”, quindi premere YES. 3 Premere ./> ripetutamente per selezionare “P.Hold On”, quindi premere YES. 4 Premere MENU/NO. Per disattivare la tenuta di picco, ripetere il procedimento sopra descritto, selezionando “P.Hold Off” al punto 3. 16 IT

3 Premere z. Cancellazione aut om at ica di part i vuot e Quando è selezionat o “Analog In” (“ Sm art Space” /” Aut o Cut ” ) Il segnale analogico in ingresso dalle prese LINE È possibile impostare la piastra in modo che essa cancelli (ANALOG) IN viene emesso al connettore DIGITAL automaticamente eventuali spazi vuoti che vengono (OPTICAL) OUT dopo la conversione A/D e quindi prodotti quando il segnale viene interrotto durante la alle prese LINE (ANALOG) OUT dopo la conversione registrazione. La funzione che si attiva (“Smart Space” o D/A. “AD - DA” appare sul display in questo “Auto Cut”) dipende dalla durata dell’interruzione, come momento. descritto di seguito. Quando è selezionat o “ Opt ical 1 In” o “ Opt ical 2 In” Il segnale digitale in ingresso dal connettore DIGITAL Funzione “ Sm art Space” Se il segnale viene interrotto per meno di 30 secondi, la Regist razione su m inidisc (OPTICAL) IN1 o IN2 passa prima attraverso il convertitore di frequenza di campionamento, e quindi funzione “Smart Space” sostituisce la parte vuota con uno viene emesso al connettore DIGITAL (OPTICAL) OUT spazio vuoto di tre secondi circa, quindi fa continuare la e quindi alle prese LINE (ANALOG) OUT dopo la registrazione. “Smart Space” appare sul display durante conversione D/A. “- DA” appare sul display in questo questo lasso di tempo. momento. Funzione “ Aut o Cut ” Per cessare di cont rollare il segnale Se il segnale viene interrotto per 30 secondi circa, la Premere x. funzione “Auto Cut” sostituisce la parte vuota con uno spazio vuoto di circa tre secondi, quindi interrompe temporaneamente la registrazione. “Auto Cut” appare sul display durante questo lasso di tempo. Eseguire il procedimento descritto di seguito per attivare o disattivare “Smart Space” e “Auto Cut”. 1 M entre la piastra è ferma, premere M ENU/ NO due volte. “Setup Menu” appare sul display. 2 Premere ./ > ripetutamente finché appare “S.Space”, quindi premere YES. 3 Premere ./ > ripetutamente per selezionare l’impostazione, quindi premere YES. Per Selezionare Attivare “Smart Space” e “Auto Cut” S.Space On (impostazione di fabbrica) Disattivare “Smart Space” e “Auto Cut” S.Space Off 4 Premere M ENU/ NO. Note • Se si avvia la registrazione senza un segnale in ingresso, le funzioni “Smart Space” e “Auto Cut” non si attivano, a prescindere dall’impostazione. • “Smart Space” non influenza l’ordine dei numeri di pista in fase di registrazione, anche se lo spazio vuoto viene a trovarsi in un punto intermedio di una pista. • “Auto Cut” si attiva o si disattiva automaticamente in tandem con “Smart Space”. • Se si spegne la piastra o si scollega il cavo di alimentazione CA, la piastra memorizza l’ultima impostazione (“S.Space On” o “S.Space Off”) e la applica quando si accende la piastra la volta successiva. 17 IT

M arcat ura dei num eri di pist a durant e la regist razione (m arcat ura di pist e) 4 Premere M ENU/ NO. La piastra marca un numero di pista ogni volta che il È possibile marcare i numeri di pista manualmente o livello del segnale in ingresso cala a –50 dB (il livello automaticamente durante la registrazione. Marcando i di azionamento per la marcatura di piste automatica) o numeri di pista in punti specifici, è possibile localizzare al di sotto per almeno 1,5 secondi. rapidamente quei punti in seguito o eseguire facilmente operazioni di montaggio sul minidisc. Per cam biare il livello di azionam ent o per la m arcat ura di pist e aut om at ica Z `/1 Eseguire il procedimento descritto di seguito per cambiare il livello del segnale che aziona la marcatura di piste M ENU/ NO YES automatica. Regist razione su m inidisc 1 M entre la piastra è ferma, premere M ENU/ NO due volte. “Setup Menu” appare sul display. 2 Premere ./ > ripetutamente finché appare “LS(T)”, quindi premere YES. – + H X 3 Premere ./ > ripetutamente per selezionare il z z x livello, quindi premere YES. ./> . > + È possibile impostare il livello su un qualsiasi valore m M – compreso tra –72 dB e 0 dB, in scatti di 2 dB. 4 Premere M ENU/ NO. M arcat ura m anuale dei num eri di pist a z Altre informazioni sulla marcatura di piste automatica (m arcat ura di pist e m anuale) • Quando si registra da un lettore CD o da una piastra MD collegati al connettore DIGITAL (OPTICAL) IN1/2, l’intero Premere z nel punto in cui si desidera aggiungere un materiale potrebbe essere registrato come una singola pista nei numero di pista durante la registrazione. seguenti casi: — Quando si registra consecutivamente la stessa pista due o più volte usando la riproduzione a ripetizione di una singola M arcat ura aut om at ica dei num eri di pist a pista. (m arcat ura di pist e aut om at ica) — Quando si registrano consecutivamente due o più piste con lo stesso numero di pista ma da compact disc o minidisc Quando si registra da un lettore CD o da una piastra MD differenti. collegati al connettore DIGITAL (OPTICAL) IN1/2, la — Quando si registrano piste da alcuni lettori CD o piastra marca i numeri di pista nello stesso ordine di multidischi. quelli della fonte. Quando si registra da altre fonti Inoltre, se la fonte è un minidisc, un numero di pista potrebbe collegate al connettore DIGITAL (OPTICAL) IN1/2 o da non essere marcato per piste di durata inferiore a quattro secondi. una fonte collegata alle prese LINE (ANALOG) IN, • Quando si registra da un componente collegato alle prese LINE eseguire il procedimento descritto di seguito per marcare (ANALOG) IN con “T.Mark Off” selezionato o quando si automaticamente i numeri di pista. registra da una piastra DAT o da un sintonizzatore DBS 1 M entre la piastra è ferma, premere M ENU/ NO due collegati al connettore DIGITAL (OPTICAL) IN1/2, l’intero volte. materiale potrebbe essere registrato come una singola pista. • Quando si registra da una piastra DAT o da un sintonizzatore “Setup Menu” appare sul display. DBS collegati al connettore DIGITAL (OPTICAL) IN1/2, la 2 Premere ./ > ripetutamente finché appare piastra marca un numero di pista ogni volta che la frequenza di “T.M ark”, quindi premere YES. campionamento del segnale in ingresso cambia, a prescindere dall’impostazione del parametro di marcatura di piste (“T.Mark 3 Premere ./ > ripetutamente per selezionare LSync” o “T.Mark Off”). l’impostazione, quindi premere YES. z È possibile marcare i numeri di pista anche dopo che la Per Selezionare registrazione è terminata. Attivare la marcatura di T.Mark LSync Vedere “Divisione di piste” a pagina 32. piste automatica (impostazione di fabbrica) Nota Disattivare la marcatura di T.Mark Off Se si spegne la piastra o si scollega il cavo di alimentazione CA, la piste automatica piastra memorizza le ultime impostazioni (“T.Mark LSync” o “T.Mark Off” e il livello di azionamento) e le applica quando si accende la piastra la volta successiva. 18 IT

Avvio della regist razione Regist razione sincronizzat a con sei secondi di dat i con il com ponent e audio audio prem em orizzat i desiderat o (regist razione m usicale (regist razione “ Tim e M achine” ) sincronizzat a) Ogni volta che la piastra è nello stato di pausa di La registrazione musicale sincronizzata consente di registrazione, la memoria di transito della piastra sincronizzare automaticamente la registrazione sulla memorizza ininterrottamente gli ultimi sei secondi di dati piastra MD con la riproduzione della fonte di programma audio. Quando si preme T.REC, la registrazione inizia con selezionata. La funzione di marcatura di piste, tuttavia, i dati presenti nella memoria di transito. La registrazione differisce a seconda della fonte di programma. Per i “Time Machine” consente dunque di evitare di perdere dettagli, vedere “Marcatura dei numeri di pista durante la l’inizio di materiale registrato dal vivo da una registrazione” a pagina 18. trasmissione FM o via satellite. Regist razione su m inidisc `/1 Z `/1 Z M USIC SYNC – + – + H X z x H X z x T.REC . > + m M . > + – m M – 1 Eseguire i punti da 1 a 9 di “Registrazione su un 1 Eseguire i punti da 1 a 10 di “Registrazione su un minidisc” alle pagine 14 e 15. minidisc” alle pagine 14 e 15. 2 Premere M USIC SYNC. La piastra passa allo stato di pausa di registrazione. La piastra passa allo stato di pausa di registrazione. 2 Avviare la riproduzione della fonte di programma. 3 Avviare la riproduzione della fonte di programma. 3 Premere T.REC nel punto in cui si desidera iniziare La registrazione inizia automaticamente. la registrazione. La registrazione inizia con i sei secondi di dati Per int errom pere la regist razione m usicale prememorizzati nella memoria di transito, e prosegue sincronizzat a da allora in poi tramite la memoria di transito. Premere x. Nota Per int errom pere la regist razione “ Tim e Durante la registrazione musicale sincronizzata, le funzioni M achine” “Smart Space” e “Auto Cut” si attivano a prescindere dalla loro Premere x. impostazione (“S.Space On” o “S.Space Off”). Nota La memorizzazione di dati nella memoria di transito inizia dal momento in cui la piastra passa allo stato di pausa di registrazione. Pertanto, se si avvia la registrazione quando sono trascorsi meno di sei secondi dal momento in cui la piastra è passata allo stato di pausa di registrazione, meno di sei secondi di dati saranno registrati dalla memoria di transito. Lo stesso vale se la riproduzione sulla fonte di programma era durata meno di sei secondi nel momento in cui si è avviata la registrazione. 19 IT

Regist razione sincronizzat a con un let t ore CD Sony (regist razione sincronizzat a da com pact Operazioni possibili durant e la regist razione sincronizzat a da com pact disc disc) Per Premere Quando la piastra è collegata ad un lettore CD o ad un sistema a componenti Hi-Fi Sony, è possibile copiare Interrompere la registrazione CD-SYNC STOP facilmente il contenuto di compact disc sul minidisc usando Fare una pausa durante la CD-SYNC STANDBY il telecomando della piastra. Poiché lo stesso telecomando registrazione controlla sia la piastra che il lettore CD o la sezione lettore Riprendere la registrazione CD-SYNC START CD del sistema a componenti, accertarsi di collocare la dopo la pausa piastra MD e il lettore CD il più vicino possibile. Controllare il tempo di DISPLAY (pagina 11) Nota registrazione possibile Regist razione su m inidisc Su alcuni lettori CD e sistemi a componenti Hi-Fi, potrebbe rimanente sul minidisc risultare impossibile eseguire la registrazione sincronizzata da compact disc usando il telecomando della piastra. In questo caso, z È possibile usare il telecomando del lettore CD durante la usare la registrazione musicale sincronizzata (pagina 19) per registrazione sincronizzata da compact disc. registrare da compact disc sul minidisc. Premere Per far passare la piastra E far passare il lettore `/1 allo stato di CD allo stato di Z H Registrazione Riproduzione DISPLAY x Pausa di registrazione Arresto X Pausa di registrazione Pausa z Si può selezionare la pista successiva da registrare usando il CD-SYNC START telecomando del lettore CD durante la pausa di registrazione 1 Premere X per fare una pausa nella registrazione. CD-SYNC STOP CD-SYNC STANDBY 2 Premere ./> ripetutamente per selezionare una pista. – + 3 Premere H per riprendere la registrazione. H X z x z Durante la registrazione sincronizzata da compact disc, i . > m M + numeri di pista vengono marcati nei seguenti modi: – • Quando il lettore CD è collegato al connettore DIGITAL (OPTICAL) IN1/2, i numeri di pista vengono marcati 1 Accendere l’amplificatore e il lettore CD, e automaticamente come appaiono sul compact disc. selezionare CD sull’amplificatore. • Quando il lettore CD è collegato alle prese LINE (ANALOG) IN, i numeri di pista vengono marcati automaticamente 2 Eseguire i punti da 2 a 9 di “Registrazione su un quando è stato selezionato “T.Mark LSync” (pagina 18). minidisc” alle pagine 14 e 15. • Quando si riprende la registrazione dopo la pausa di registrazione, un nuovo numero di pista viene marcato 3 Inserire un compact disc nel lettore CD e automaticamente, a prescindere dall’impostazione del selezionare il modo di riproduzione (riproduzione parametro di marcatura di piste (“T.Mark LSync” o “T.Mark casuale, riproduzione programmata, ecc.) sul Off”). lettore CD. z È possibile sostituire i compact disc durante la registrazione 4 Premere CD-SYNC STANDBY. sincronizzata da compact disc. Il lettore CD passa allo stato di attesa di riproduzione 1 Premere x sul telecomando del lettore CD. e la piastra MD passa allo stato di attesa di 2 Sostituire il compact disc. registrazione. 3 Premere H sul telecomando del lettore CD per riprendere la registrazione. 5 Premere CD-SYNC START. La piastra inizia a registrare e il lettore CD inizia a riprodurre. Il numero di pista e il tempo di registrazione trascorso della pista appaiono sul display. Se il let t ore CD non inizia a riprodurre Alcuni lettori CD potrebbero non rispondere quando si preme CD-SYNC START. Premere X sul telecomando del lettore CD per avviare la riproduzione sul lettore CD. 20 IT

z Si possono copiare automaticamente le informazioni CD- TEXT durante la registrazione sincronizzata da compact disc Collegando la presa CONTROL A1 della piastra ad un lettore CD Sony usando un cavo a minispina monoaurale (2 terminali) (non in dotazione), si possono copiare automaticamente i nomi di pista durante la registrazione sincronizzata da compact disc. Mentre una pista viene registrata il nome della pista scorre sul display. z È possibile eseguire la registrazione sincronizzata anche con un lettore di CD video Sony. Riprogrammando il telecomando della piastra MD, è possibile usare il procedimento sotto descritto per eseguire la registrazione Regist razione su m inidisc sincronizzata con un lettore di CD video Sony. Premere il tasto numerico 2 tenendo premuto ?/1 sul telecomando della piastra MD. È ora possibile controllare la piastra MD e il lettore di CD video con il telecomando. Per controllare di nuovo il lettore CD, premere il tasto numerico 1 tenendo premuto ?/1 sul telecomando della piastra MD. Note • La copia automatica dei nomi di pista nelle informazioni CD- TEXT non può essere eseguita durante la registrazione sopra le piste esistenti di un minidisc. • Quando si esegue la registrazione sincronizzata da compact disc con un lettore CD munito di selettore di modo, accertarsi di regolare il selettore su CD1. • Quando si registrano piste da alcuni lettori CD o multidischi, l’intero materiale potrebbe essere registrato come una singola pista. 21 IT

Riproduzione Riproduzione di un m inidisc di m inidisc Di seguito sono spiegate le operazioni per la riproduzione normale. Questo capitolo spiega i vari modi per `/1 riprodurre i minidisc. EJECT Z Z ?/1 ANALOG OUT LEVEL +/ – – + H H X X z x x ./> . > + m M – 1 Accendere l’amplificatore e selezionare M D sull’amplificatore. 2 Premere ?/1 per accendere la piastra. L’indicatore dell’interruttore sulla piastra si spegne. 3 Inserire un minidisc. 4 Se necessario, premere ./ > ripetutamente per localizzare la pista da cui si desidera iniziare a riprodurre. Se si desidera riprodurre dalla prima pista, passare al punto 5. 5 Premere H (o NX sulla piastra). La piastra inizia a riprodurre. 6 Regolare il volume sull’amplificatore. Operazioni possibili durant e la riproduzione Per Premere Interrompere la riproduzione x Fare una pausa durante la X (o NX sulla piastra) riproduzione Riprendere la riproduzione H o X (o NX sulla piastra) dopo la pausa Localizzare una pista > ripetutamente successiva Localizzare l’inizio della . ripetutamente pista attuale o una pista precedente Estrarre il minidisc EJECT Z dopo aver interrotto la riproduzione 22 IT

Riproduzione di una pist a specif ica z Si può regolare il livello dell’uscita analogica Mentre la piastra sta riproducendo o è ferma, usare il Premendo ANALOG OUT LEVEL +/– si può regolare il livello in procedimento descritto di seguito per riprodurre uscita delle prese LINE (ANALOG) OUT e della presa PHONES. rapidamente una pista qualsiasi. Il livello può essere regolato su qualsiasi valore da –40 dB a 0 dB in scatti di 2 dB. Quando si registra da un minidisc ad un altro componente `/1 Z collegato alla prese LINE (ANALOG) OUT della piastra, assicurarsi di regolare il livello di uscita su 0 dB, che è il livello ideale per la registrazione analogica. Quando si regola il livello di uscita su 0 dB, “ATT” scompare dal display. Tasti Nota numerici Non è possibile usare i tasti del telecomando o della piastra mentre la piastra è controllata da un personal computer. A questo > 10 punto “REMOTE” appare sul display. – + H H X z x Riproduzione di m inidisc ./> . > + m M – Localizzazione di una pist a Per passare Eseguire la seguente operazione: Alla pista successiva o ad Premere > ripetutamente. una pista più avanti durante la riproduzione Ad una pista precedente Premere . ripetutamente. durante la riproduzione All’inizio della pista attuale Premere . una volta. durante la riproduzione Ad una pista specifica Premere ./> mentre la piastra è ferma ripetutamente finché il numero della pista alla quale si desidera passare appare sul display, quindi premere H (o NX sulla piastra). z Per localizzare l’ultima pista del minidisc rapidamente Mentre la piastra è ferma, premere . una volta. z Se si localizza una pista mentre la piastra è ferma o in stato di pausa La piastra sarà ancora ferma o in stato di pausa all’inizio della pista localizzata. 23 IT

Riproduzione di una pist a specif ica Localizzazione di un punt o part icolare in una pist a Riproduzione di una pist a m ediant e È possibile localizzare un punto particolare in una pista l’int roduzione del num ero di pist a durante la riproduzione o la pausa di riproduzione. Premere i tasti numerici per introdurre il numero della `/1 pista che si desidera riprodurre. Z Per int rodurre un num ero di pist a m aggiore di 10 1 Premere >10 (vedere gli esempi riportati più avanti). 2 Introdurre le cifre corrispondenti. Per introdurre 0, premere 10/0. Esempi: – + • Per riprodurre la pista numero 30, premere >10 una H X volta, quindi 3 e 10/0. z x • Per riprodurre la pista numero 108, premere >10 due . > + Riproduzione di m inidisc m/M m M volte, quindi 1, 10/0 e 8. – z Se si introduce un numero di pista mentre la piastra è in stato di pausa La piastra sarà ancora in stato di pausa all’inizio della pista. Localizzazione di un punt o m ediant e l’ascolt o del suono Tenere premuto m/ M (o ./ > sulla piastra) durante la riproduzione. Sarà udibile il suono intermittente della riproduzione man mano che il disco avanza o retrocede. Quando si raggiunge il punto desiderato, rilasciare il tasto. Note • Se il disco giunge alla fine mentre si sta tenendo premuto M, la piastra si ferma. • Le piste che durano alcuni secondi soltanto potrebbero essere troppo corte affinché il loro ascolto sia possibile. Per tali piste, riprodurre il minidisc a velocità normale. Localizzazione di un punt o m ediant e l’osservazione dell’indicazione di t em po Tenere premuto m/ M (o ./ > sulla piastra) durante la pausa di riproduzione. Il tempo di riproduzione trascorso della pista appare sul display. Quando si raggiunge il punto desiderato, rilasciare il tasto. Il suono non viene emesso durante questo lasso di tempo. z Quando “ - Over -” appare sul display Il disco è giunto alla fine mentre si stava tenendo premuto M. Premere . o m per retrocedere. 24 IT

Riproduzione a ripet izione delle pist e È possibile riprodurre un intero minidisc ripetutamente. Ripet izione della pist a at t uale Questa funzione può essere utilizzata con la riproduzione (riproduzione “ Repeat 1” ) casuale per ripetere tutte le piste in ordine casuale (pagina 26), o con la riproduzione programmata per ripetere tutte Quando la pista che si desidera ripetere è in fase di le piste nel programma (pagina 26). È anche possibile riproduzione, premere REPEAT ripetutamente finché ripetere una pista specifica o una parte all’interno di una “Repeat 1” appare sul display. pista. La riproduzione “Repeat 1” inizia. Per int errom pere la riproduzione “ Repeat 1” Premere x. `/1 Z Per riprendere la riproduzione norm ale Premere REPEAT ripetutamente finché “Repeat Off” appare sul display. Ripet izione di una part e specif ica Riproduzione di m inidisc all’int erno di una pist a (riproduzione – + “ Repeat A-B” ) H X z x È possibile specificare una parte all’interno di una pista da . > + riprodurre ripetutamente. Notare che la parte specificata m M M deve essere compresa in una singola pista. – REPEAT A yB 1 M entre la piastra sta riproducendo, premere AyB in corrispondenza del punto di inizio (punto A) Nota della parte da riprodurre ripetutamente. Se si spegne la piastra o si scollega il cavo di alimentazione CA, la “REPEAT A-” si illumina e “B” lampeggia sul display. piastra memorizza l’ultima impostazione della riproduzione a ripetizione (“Repeat All” o “Repeat 1”) e la richiama quando si 2 Continuare a riprodurre la pista o premere M per accende la piastra la volta successiva. localizzare il punto di fine (punto B), quindi premere A yB. “REPEAT A-B” si illumina e la riproduzione “Repeat Ripet izione di t ut t e le pist e del m inidisc A-B” inizia. (riproduzione “ Repeat All” ) Premere REPEAT ripetutamente finché “Repeat All” Per int errom pere la riproduzione “ Repeat A-B” e appare sul display. riprendere la riproduzione norm ale Quando si riproduce un minidisc, la piastra ripete le piste Premere REPEAT o x. nel modo seguente: z È possibile impostare un nuovo punto di inizio e un nuovo Quando il modo di La piastra ripete punto di fine durante la riproduzione “ Repeat A-B” . riproduzione è È possibile cambiare il punto di fine attuale in un nuovo punto di inizio, quindi specificare un nuovo punto di fine per ripetere una Riproduzione normale Tutte le piste nell’ordine parte subito dopo la parte attuale. (pagina 22) 1 Durante la riproduzione “Repeat A-B”, premere AyB. Riproduzione casuale Tutte le piste in ordine casuale Il punto di fine attuale cambia nel nuovo punto di inizio (punto (pagina 26) A). “REPEAT A-” si illumina e “B” lampeggia sul display. Riproduzione Tutte le piste nel programma programmata (pagina 26) nell’ordine 2 Localizzare il nuovo punto di fine (punto B) e premere AyB. “REPEAT A-B” si illumina e la piastra inizia a ripetere la nuova parte specificata. Per int errom pere la riproduzione “ Repeat All” Premere x. Per riprendere la riproduzione norm ale Premere REPEAT ripetutamente finché “Repeat Off” appare sul display. 25 IT

Riproduzione delle pist e in Creazione di un program m a ordine casuale (riproduzione program m at a) (riproduzione casuale) È possibile scegliere le piste preferite e specificare l’ordine di riproduzione per creare un programma contenente un Quando si seleziona la riproduzione casuale, la piastra massimo di 25 piste. riproduce tutte le piste del minidisc in ordine casuale. `/1 `/1 Z Z YES M ENU/ NO CLEAR DISPLAY PLAY M ODE PLAY M ODE Tasti numerici > 10 – + – + H H X H H X z x Riproduzione di m inidisc z x . > ./> . > + + m/M m M m M – – 1 M entre la piastra è ferma, premere PLAY M ODE Program m azione delle pist e ripetutamente finché “SHUFFLE” si illumina sul display. 1 M entre la piastra è ferma, premere M ENU/ NO due volte. 2 Premere H (o NX sulla piastra). “Setup Menu” appare sul display. La riproduzione casuale inizia. ; appare mentre la piastra “mescola” le piste. 2 Premere ./ > ripetutamente finché appare “Program ?”, quindi premere YES. Per riprendere la riproduzione norm ale 3 Premere ./ > ripetutamente finché appare il Mentre la piastra è ferma, premere PLAY MODE numero di pista che si desidera aggiungere al ripetutamente finché “SHUFFLE” si spegne. programma, quindi premere M (o usare i tasti z È possibile localizzare le piste durante la riproduzione numerici per introdurre la pista direttamente). casuale. Se si è int rodot t o il num ero di pist a errat o Premere ./> ripetutamente. Premere m/M ripetutamente finché il numero di • Per localizzare la pista successiva o una pista più avanti da pista errato lampeggia, quindi eseguire di nuovo il riprodurre, premere > ripetutamente. punto 3 sopra descritto. • Per localizzare l’inizio della pista attuale, premere .. Notare che non è possibile localizzare e riprodurre le piste che sono già Per int rodurre un num ero di pist a m aggiore di 10 state riprodotte una volta. Usare >10. Per i dettagli, vedere pagina 24. Per cont rollare il t em po di riproduzione t ot ale del program m a Premere DISPLAY. 4 Ripetere il punto 3 per introdurre altre piste. 5 Premere YES. Appare “Complete!!” e il programma è completo. 6 Premere PLAY M ODE ripetutamente finché “PROGRAM ” si illumina sul display. 7 Premere H (o NX sulla piastra). La riproduzione programmata inizia. Per int errom pere la riproduzione program m at a Premere x. 26 IT

Per riprendere la riproduzione norm ale Cam biam ent o del cont enut o del Premere PLAY MODE ripetutamente finché “PROGRAM” program m a si spegne. Mentre la piastra è ferma e “PROGRAM” è illuminato, z Il programma rimane memorizzato anche dopo che la eseguire i punti 1 e 2 di “Programmazione delle piste” a riproduzione programmata è terminata o è stata interrotta. pagina 26, proseguendo con uno dei procedimenti Premere H (o NX sulla piastra) per riprodurre di nuovo il descritti di seguito: programma. Per Eseguire la seguente operazione: Note • Se si estrae il minidisc o si scollega il cavo di alimentazione CA, Cancellare una Premere m/M ripetutamente finché il il programma va perduto. pista numero della pista non desiderata • Il display visualizza “- - - m - - s”quando il tempo di lampeggia, quindi premere CLEAR. riproduzione totale del programma supera 199 minuti. Cancellare tutte le Premere CLEAR ripetutamente finché tutti i • “ProgramFull!” appare quando si programma la 25ª pista. piste numeri di pista scompaiono. Aggiungere una Premere m ripetutamente finché “0” pista all’inizio del lampeggia prima del primo numero di Cont rollo del cont enut o del program m a programma pista, quindi eseguire i punti da 3 a 5 di Riproduzione di m inidisc “Programmazione delle piste” a pagina 26. M entre la piastra è ferma e “PROGRAM ” è illuminato, premere DISPLAY ripetutamente. Aggiungere una Premere M ripetutamente finché “0” pista alla fine del lampeggia dopo l’ultimo numero di pista, Le prime piste nel programma appaiono sul display. Per programma quindi eseguire i punti da 3 a 5 di vedere il resto del programma, premere > “Programmazione delle piste” a pagina 26. ripetutamente. Sostituire una Premere m/M ripetutamente finché il pista numero della pista da cambiare lampeggia, quindi eseguire i punti da 3 a 5 di “Programmazione delle piste” a pagina 26. 27 IT

Consigli per la regist razione da m inidisc su un nast ro Note • Se si seleziona “Auto Space” e si registra un brano contenente `/1 molteplici numeri di pista (per esempio un pot-pourri o una Z sinfonia), sul nastro saranno creati degli spazi vuoti tra le varie sezioni. M ENU/ NO YES • Se si spegne la piastra o si scollega il cavo di alimentazione CA, la piastra memorizza l’ultima impostazione (“Auto Space” o “Auto Off”) e la richiama quando si accende la piastra la volta successiva. Pausa dopo ciascuna pist a (“ Aut o Pause” ) – + H X È possibile impostare la piastra MD in modo che essa z x entri nello stato di pausa dopo ciascuna pista per dare il ./> . > + tempo all’utilizzatore di localizzare la pista successiva da m M – registrare. Riproduzione di m inidisc 1 M entre la piastra è ferma, premere M ENU/ NO due Nota volte. Quando si registra da un minidisc ad un altro componente “Setup Menu” appare sul display. collegato alle prese di uscita analogiche della piastra, assicurarsi di regolare il livello di uscita su 0 dB premendo ANALOG OUT 2 Premere ./ > ripetutamente finché appare LEVEL + fino a che “ATT” scompare dal display. “Auto”, quindi premere YES. 3 Premere ./ > ripetutamente per selezionare Inserim ent o di spazi vuot i t ra le pist e l’impostazione, quindi premere YES. durant e la riproduzione (“ Aut o Space” ) Per Selezionare È possibile impostare la piastra MD in modo che essa Attivare “Auto Pause” Auto Pause inserisca automaticamente uno spazio vuoto di tre Disattivare “Auto Pause” Auto Off (impostazione di secondi tra le piste durante la riproduzione. Questa fabbrica) funzione è utile quando si registra da un minidisc su un nastro analogico poiché lo spazio vuoto di tre secondi 4 Premere M ENU/ NO. consente di utilizzare in seguito la funzione Multi-AMS per localizzare l’inizio delle piste sul nastro. Per riprendere la riproduzione dopo la pausa Premere H (o NX sulla piastra). 1 M entre la piastra è ferma, premere M ENU/ NO due volte. Nota “Setup Menu” appare sul display. Se si spegne la piastra o si scollega il cavo di alimentazione CA, la piastra memorizza l’ultima impostazione (“Auto Pause” o “Auto 2 Premere ./ > ripetutamente finché appare Off”) e la richiama quando si accende la piastra la volta “Auto”, quindi premere YES. successiva. 3 Premere ./ > ripetutamente per selezionare l’impostazione, quindi premere YES. Per Selezionare Attivare “Auto Space” Auto Space Disattivare “Auto Space” Auto Off (impostazione di fabbrica) 4 Premere M ENU/ NO. 28 IT

M ont aggio di Z `/1 m inidisc M ENU/ NO YES regist rat i Questo capitolo spiega come eseguire – + H X operazioni di montaggio per le piste z x ./> che sono state registrate su un m/M . m > M + minidisc. – Breve descrizione dei t ast i usat i per il m ont aggio di m inidisc I tasti descritti di seguito servono per cancellare, dividere, spostare o unire le piste del minidisc. Nota Il funzionamento di questi tasti differisce quando si assegna un nome ad una pista o ad un minidisc. Per i dettagli, vedere M ont aggio di m inidisc regist rat i “Assegnazione di un nome ad una pista o ad un minidisc” a pagina 34. Tasto M ENU/ NO: Premerlo per eseguire operazioni di montaggio per le piste. Durante il montaggio, premerlo per annullare il montaggio. Tasti ./ >: Premerli per selezionare un’operazione di montaggio o un numero di pista. È possibile usare i tasti anche per specificare i punti in una pista per la cancellazione o la divisione di piste. Tasto YES: Premerlo per introdurre una selezione. Tasti m/ M: Premerli per specificare l’unità (minuti, secondi o frame) per cui il minidisc avanza quando si preme ./> ripetutamente. È possibile usare questi tasti anche per localizzare il punto di fine della parte da cancellare. Per ulteriori dettagli sulla funzione di ciascun tasto, vedere le sezioni sulle operazioni di montaggio. Nota Non è possibile usare i tasti del telecomando o della piastra mentre la piastra è controllata da un personal computer. A questo punto “REMOTE” appare sul display. 29 IT

Indicazione che appare durant e il m ont aggio Cancellazione di pist e Quando “ Prot ect ed” appare sul display La fessura di protezione da registrazioni è aperta. Per È possibile cancellare una pista o parte di una pista eseguire l’operazione di montaggio sul minidisc, spostare semplicemente specificando il numero della pista o la la linguetta in modo da chiudere la fessura. Per i dettagli, parte all’interno di una pista da cancellare. È anche vedere “Per evitare cancellazioni accidentali del materiale possibile cancellare tutte le piste di un minidisc registrato” a pagina 15. contemporaneamente. Indicazioni che appaiono dopo il Cancellazione di una pist a m ont aggio Specificare il numero della pista che si desidera cancellare. Quando “ TOC” si illum ina sul display Il montaggio è terminato ma il TOC (Table of Contents = Esem pio: Cancellazione della seconda pist a indice) sul minidisc non è stato aggiornato in modo da 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD riflettere il risultato del montaggio. Il montaggio andrà perduto se si scollega il cavo di alimentazione CA mentre l’indicazione è illuminata. Il TOC viene aggiornato 1 AAA 2 CCC 3 DDD soltanto quando si estrae il minidisc o si spegne la piastra MD. Quando si cancella una pista, tutte le piste dopo quella cancellata vengono rinumerate automaticamente. Per Quando “ TOC Writ ing” lam peggia sul display esempio, se si cancella il numero di pista 2, il precedente La piastra sta aggiornando il TOC. Non scollegare il cavo numero di pista 3 diventa il numero di pista 2 e il di alimentazione CA e non spostare la piastra mentre M ont aggio di m inidisc regist rat i precedente numero di pista 4 diventa il numero di pista 3, l’indicazione lampeggia. e così via. 1 M entre la piastra è ferma, sta riproducendo o è in stato di pausa, premere M ENU/ NO. “Edit Menu” appare sul display. 2 Premere ./ > ripetutamente finché appare “Tr Erase ?”, quindi premere YES. La piastra inizia a riprodurre la pista indicata dal numero sul display. 3 Premere ./ > ripetutamente finché appare il numero della pista che si desidera cancellare. 4 Premere YES. “Complete!!” appare per qualche secondo e la pista viene cancellata. Quindi, inizia la riproduzione della pista dopo quella cancellata. Se la pista cancellata era l’ultima del minidisc, inizia la riproduzione della pista prima di quella cancellata. Per annullare l’operazione Premere MENU/NO o x. z Se “ Erase ???” appare al punto 4 sopra descritto La pista è stata protetta da registrazioni su un’altra piastra MD. Se si desidera comunque cancellare quella pista, premere di nuovo YES mentre l’indicazione è visualizzata. z Per evitare confusione quando si cancellano più piste Iniziare a cancellare dalla pista con il numero più alto. In questo modo si evita che le piste che si intende cancellare siano rinumerate. z È possibile annullare la cancellazione Per i dettagli, vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a pagina 37. 30 IT

Cancellazione di t ut t e le pist e di un 4 Ascoltando il suono, premere ./ > m inidisc ripetutamente per localizzare il punto di inizio della parte da cancellare (punto A). Eseguire il procedimento descritto di seguito per Viene visualizzata l’indicazione di tempo (“m cancellare tutte le piste, i nomi di pista e il nome di disco (minuti)”, “s (secondi)” e “f (frame = 1/86 di contemporaneamente. secondo)”) del punto attuale e alcuni secondi della 1 M entre la piastra è ferma, sta riproducendo o è in pista a partire da quel punto vengono riprodotti stato di pausa, premere M ENU/ NO. ripetutamente. “Edit Menu” appare sul display. Per t rovare un punt o rapidam ent e 2 Premere ./ > ripetutamente finché appare “All Specificare un’unità (minuti, secondi o frame) per cui Erase ?”, quindi premere YES. il minidisc avanza quando si preme ./> “All Erase ??” appare sul display. ripetutamente. 3 Premere YES. Per fare ciò, premere m/M al punto 4 “Complete!!” appare per qualche secondo e tutte le ripetutamente per selezionare “m”, “s” o “f”. L’unità piste, i nomi di pista e il nome di disco vengono selezionata lampeggia sul display. cancellati. 5 Ripetere il punto 4 finché si localizza il punto A. Per annullare l’operazione 6 Premere YES per introdurre il punto A. Premere MENU/NO o x. Appare “Point B set” e alcuni secondi della pista a z È possibile annullare la cancellazione partire dal punto A vengono riprodotti ripetutamente. M ont aggio di m inidisc regist rat i Per i dettagli, vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a 7 Continuare a riprodurre la pista o premere M per pagina 37. localizzare il punto di fine della parte da cancellare (punto B), quindi premere YES. Cancellazione di una part e di una pist a “A-B Ers” e “Point B ok?” si alternano sul display e alcuni secondi della pista prima del punto A e dopo il È possibile cancellare facilmente una parte di una pista punto B vengono riprodotti ripetutamente. specificando il punto di inizio e il punto di fine della cancellazione. 8 Ripetere il punto 4 finché si localizza il punto B. Questa funzione è utile per cancellare le parti non 9 Premere YES per introdurre il punto B. necessarie di una pista registrata da una trasmissione FM “Complete!!” appare per qualche secondo e la parte o via satellite. tra il punto A e il punto B viene cancellata. Esem pio: Cancellazione della part e “ B2” della seconda pist a Per annullare l’operazione 1 AAA 2 BBB 3 CCC Premere MENU/NO o x. B1 B2 B3 z È possibile annullare la cancellazione. Per i dettagli, vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a 1 AAA 2 BBB 3 CCC pagina 37. B1 B3 Nota 1 M entre la piastra è ferma, sta riproducendo o è in Nei seguenti casi appare “Impossible” e non è possibile stato di pausa, premere M ENU/ NO. cancellare una parte di una pista: “Edit Menu” appare sul display. • Il punto B introdotto si trova prima del punto A. 2 Premere ./ > rripetutamente finché appare • Dopo ripetute operazioni di montaggio su una pista, potrebbe diventare impossibile cancellare ulteriormente una parte della “A-B Erase ?”, quindi premere YES. pista. Questo è un limite tecnico del sistema MD e non si tratta 3 Premere ./ > ripetutamente finché il numero di un errore meccanico. della pista contenente la parte da cancellare lampeggia, quindi premere YES. “-Rehearsal-” e “Point A ok?” si alternano sul display e la piastra riproduce ripetutamente i primi secondi della pista. 31 IT

Divisione di pist e È possibile dividere una pista registrata in un punto z È possibile annullare la divisione della pista qualsiasi semplicemente aggiungendo un contrassegno di Per i dettagli, vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a pista in quel punto. Questa funzione è particolarmente pagina 37. utile quando si desidera dividere del materiale registrato z È possibile dividere le piste durante la registrazione che contiene molteplici piste ma un solo numero di pista Per i dettagli, vedere “Marcatura dei numeri di pista durante la (vedere pagina 18), o quando si desidera localizzare un registrazione” a pagina 18. determinato punto nella pista. Esem pio: Divisione della seconda pist a 1 AAA 2 BBB 3 CCC B1 B2 1 AAA 2 BBB 3 4 CCC B1 B2 Quando si divide una pista, il numero totale di piste aumenta di uno e tutte le piste che si trovano dopo la pista divisa vengono rinumerate automaticamente. 1 M entre la piastra è ferma, sta riproducendo o è in stato di pausa, premere M ENU/ NO. “Edit Menu” appare sul display. M ont aggio di m inidisc regist rat i 2 Premere ./ > ripetutamente finché appare “Divide ?”, quindi premere YES. 3 Premere ./ > ripetutamente finché il numero della pista che si desidera dividere lampeggia, quindi premere YES. Appare “-Rehearsal-” e inizia la riproduzione della pista. 4 Ascoltando il suono, premere ./ > ripetutamente per localizzare il punto di divisione. Viene visualizzata l’indicazione di tempo (“m”, “s” e “f”) del punto attuale e alcuni secondi della pista a partire da quel punto vengono riprodotti ripetutamente. Per t rovare un punt o rapidam ent e Specificare un’unità (minuti, secondi o frame) per cui il minidisc avanza quando (o si preme ./> ripetutamente. Per fare ciò, premere m/M al punto 4 ripetutamente per selezionare “m”, “s” o “f”. L’unità selezionata lampeggia sul display. 5 Ripetere il punto 4 finché si localizza il punto di divisione. 6 Premere YES. “Complete!!” appare per qualche secondo e la pista viene divisa. La piastra inizia a riprodurre la nuova pista creata. Notare che la nuova pista non ha un nome. Per annullare l’operazione Premere MENU/NO o x. 32 IT

Unione di pist e Spost am ent o di pist e Questa funzione consente di unire due piste qualsiasi per Questa funzione consente di cambiare l’ordine di una formare una singola pista. Non è necessario che le due pista qualsiasi. piste siano consecutive o cronologiche. È possibile unire varie piste per formare un singolo pot-pourri, o varie parti Esem pio: Spost am ent o della seconda pist a dopo registrate indipendentemente per formare una singola la t erza pist a pista. Quando si uniscono due piste, il numero totale di 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD piste diminuisce di uno e tutte le piste che si trovano dopo la pista ottenuta dall’unione vengono rinumerate. 1 AAA 2 CCC 3 BBB 4 DDD Esem pio: Unione della seconda pist a e della quart a pist a Dopo aver spostato una pista, le piste vengono 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD rinumerate automaticamente. 1 M entre la piastra è ferma, sta riproducendo o è in 1 AAA 2 BBB 3 CCC stato di pausa, premere M ENU/ NO. BBB DDD “Edit Menu” appare sul display. Se entrambe le piste unite hanno un nome di pista, il 2 Premere ./ > ripetutamente finché appare nome della seconda pista viene cancellato. “M ove ?”, quindi premere YES. 1 M entre la piastra è ferma, sta riproducendo o è in 3 Premere ./ > ripetutamente finché appare il stato di pausa, premere M ENU/ NO. numero della pista da spostare, quindi premere M ont aggio di m inidisc regist rat i “Edit Menu” appare sul display. YES. 2 Premere ./ > ripetutamente finché appare 4 Premere ./ > ripetutamente finché appare la “Combine ?”, quindi premere YES. nuova posizione della pista, quindi premere YES. “Complete!!” appare per qualche secondo e la pista 3 Premere ./ > ripetutamente finché appare il viene spostata. La piastra inizia a riprodurre la pista numero della prima delle due piste da unire, quindi spostata. premere YES. Appare la visualizzazione per la selezione della Per annullare l’operazione seconda pista e la piastra riproduce ripetutamente la Premere MENU/NO o x. parte in cui avverrà l’unione (la fine della prima pista e l’inizio della pista seguente). z È possibile annullare lo spostamento di piste Per i dettagli, vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a 4 Premere ./ > ripetutamente finché appare il pagina 37. numero della seconda delle due piste da unire, quindi premere YES. “Complete!!” appare per qualche secondo e le piste vengono unite. La piastra inizia a riprodurre la pista ottenuta dall’unione. Per annullare l’operazione Premere MENU/NO o x. z È possibile annullare l’unione Per i dettagli, vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a pagina 37. Nota Se “Impossible” appare sul display, le piste non possono essere unite perché sulle piste sono state effettuate ripetute operazioni di montaggio. Questo è un limite tecnico del sistema MD e non si tratta di un errore meccanico. 33 IT

Assegnazione di un nom e ad una pist a o ad un m inidisc 2 Premere CHAR ripetutamente per selezionare il tipo di caratteri. È possibile introdurre un nome per un minidisc registrato e per le singole piste. I nomi possono essere costituiti da Per selezionare Premere ripetutamente finché lettere maiuscole e minuscole, numeri e simboli. Un Lettere maiuscole “Selected ABC” appare sul numero totale di 1700 caratteri può essere memorizzato display per tutti i nomi sul minidisc. Lettere minuscole “Selected abc” appare sul display `/1 Z Numeri o simboli* “Selected 123” appare sul display YES M ENU/ NO CLEAR * Possono essere selezionati i seguenti simboli: !”#$%&’()*+,–./:;<=>?@_` NAM E CHAR A Tasti alfanumerici 3 Introdurre un carattere. Se si sono selezionat e le let t ere m aiuscole o – + m inuscole H X z x 1 Premere il tasto alfanumerico corrispondente . > ./> ripetutamente finché il carattere da introdurre + m/M m M lampeggia. – M ont aggio di m inidisc regist rat i Oppure, premere il tasto una volta e premere Nota ./> ripetutamente. Se si assegna un nome ad una pista mentre questa è in fase di registrazione, accertarsi di completare l’operazione di D assegnazione del nome prima che la pista termini. Se la pista termina prima che l’operazione sia stata completata, i dati di Per cam biare un carat t ere selezionat o caratteri introdotti saranno scartati e la pista rimarrà senza nome. Inoltre, non è possibile assegnare un nome alle piste mentre la Ripetere dal punto 2. piastra sta registrando su materiale esistente. 2 Premere M. Il carattere lampeggiante viene introdotto e rimane illuminato, e il cursore si sposta a destra. Assegnazione di un nom e ad una pist a o ad un m inidisc D 1 Premere NAM E mentre la piastra è in uno degli Se si sono selezionat i i num eri stati di funzionamento sotto indicati, a seconda di Premere il tasto numerico corrispondente. ciò a cui si desidera assegnare un nome. Il numero viene introdotto e il cursore si sposta a Per assegnare un nom e ad una pist a destra. Premere mentre la piastra sta riproducendo, è in stato di pausa, sta registrando o è ferma con il numero della pista visualizzato. Per assegnare un nom e al m inidisc Premere mentre la piastra è ferma senza un numero di pista visualizzato. Un cursore lampeggiante appare sul display. 34 IT

4 Ripetere i punti 2 e 3 per introdurre il resto del Copia di un nom e di pist a o di disco nome. È possibile copiare un nome di pista o di disco esistente e Per cam biare un carat t ere utilizzarlo per assegnare un nome ad un’altra pista sullo Premere m/M ripetutamente finché il carattere da stesso disco o al disco stesso. cambiare lampeggia, premere CLEAR per cancellare il carattere, quindi ripetere i punti 2 e 3. 1 M entre la piastra è ferma, sta riproducendo o è in stato di pausa, premere M ENU/ NO. Per cancellare un carat t ere “Edit Menu” appare sul display. Premere m/M ripetutamente fino a che il carattere 2 Premere ./ > ripetutamente finché appare da cancellare lampeggia, quindi premere CLEAR. “Name ?”, quindi premere YES. Per int rodurre uno spazio 3 Premere ./ > ripetutamente finché appare Premere M mentre il cursore lampeggia. “Nm Copy ?”, quindi premere YES. 5 Premere NAM E. 4 Premere ./ > ripetutamente finché il numero L’intero nome appare sul display. di pista (quando si copia il nome della pista) o “Disc” (quando si copia il nome del disco) Per annullare l’operazione lampeggia, quindi premere YES per copiare il nome Premere MENU/NO o x. selezionato. z Si può usare Edit M enu per assegnare un nome ad una pista Quando “ No Nam e” appare sul display o ad un minidisc La pista o il disco selezionati non hanno un nome. 1 Mentre la piastra è ferma, sta riproducendo o è in modo di M ont aggio di m inidisc regist rat i pausa, premere MENU/NO per visualizzare “Edit Menu”. 5 Premere ./ > ripetutamente finché il numero 2 Premere ./> ripetutamente fino a che appare “Name ?” e di pista (quando si assegna un nome ad una pista) quindi premere YES. o “Disc” (quando si assegna un nome ad un disco) Mentre la piastra sta registrando, un cursore lampeggiante lampeggia, quindi premere YES per introdurre il appare sul display ed è possibile introdurre il nome della pista nome copiato. in fase di registrazione. In questo caso passare al punto 6. “Complete!!” appare per qualche secondo e il nome 3 Premere ./> ripetutamente fino a che appare “Nm In ?” e quindi premere YES. viene copiato. 4 Premere ./> ripetutamente fino a che il numero di pista (quando si assegna il nome ad una pista) o “Disc” (quando si Per annullare l’operazione assegna il nome ad un minidisc) lampeggia, quindi premere Premere MENU/NO o x. YES. z Quando “ Overw rite ??” appare al punto 5 sopra descritto 5 Premere YES di nuovo per far lampeggiare il cursore. La pista o il disco selezionati al punto 5 hanno già un nome. Se si 6 Ripetere i punti da 2 a 5 (pagina 34 e questa pagina) di desidera sostituire il nome, premere di nuovo YES mentre “Assegnazione di un nome ad una pista o ad un minidisc”. l’indicazione è visualizzata sul display. L’intero nome appare sul display. z È possibile annullare l’assegnazione di un nome ad una pista z È possibile annullare la copia di un nome di pista o di disco Per i dettagli, vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a o ad un un minidisc pagina 37. Per i dettagli, vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a pagina 37. 35 IT

Assegnazione di un nom e ad una pist a o ad un m inidisc Assegnazione di un nuovo nom e ad una Cancellazione di t ut t i i nom i sul m inidisc pist a o ad un m inidisc È possibile cancellare tutti i nomi di pista e il nome di 1 Premere NAM E mentre la piastra è in uno degli disco su un minidisc con una singola operazione. stati di funzionamento sotto indicati, a seconda di 1 M entre la piastra è ferma, sta riproducendo o è in ciò a cui si desidera assegnare un nuovo nome. stato di pausa, premere M ENU/ NO. Per assegnare un nuovo nom e ad una pist a “Edit Menu” appare sul display. Premere mentre la piastra sta riproducendo, è in stato 2 Premere ./ > ripetutamente finché appare di pausa, sta registrando o è ferma con il numero della “Name ?”, quindi premere YES. pista visualizzato. 3 Premere ./ > ripetutamente finché appare Per assegnare un nuovo nom e al m inidisc “Nm All Ers ?”, quindi premere YES. Premere mentre la piastra è ferma senza un numero di “Nm All Ers??” appare sul display. pista visualizzato. 4 Premere YES. Un nome di pista o di disco appare sul display. “Complete!!” appare per qualche secondo e tutti i 2 Tenere premuto CLEAR finché il nome selezionato nomi sul minidisc vengono cancellati. viene cancellato completamente. 3 Eseguire i punti da 2 a 4 di “Assegnazione di un Per annullare l’operazione nome ad una pista o ad un minidisc” alle pagine 34 Premere MENU/NO o x. e 35. z È possibile annullare la cancellazione di tutti i nomi sul M ont aggio di m inidisc regist rat i 4 Premere NAM E. minidisc Per i dettagli, vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a Cancellazione di un nom e di pist a o di pagina 37. disco z È possibile cancellare tutte le piste registrate e i nomi sul Usare questa funzione per cancellare il nome di una pista minidisc o di un disco. Per i dettagli, vedere “Cancellazione di tutte le piste di un minidisc” a pagina 31. 1 M entre la piastra è ferma, sta riproducendo, sta registrando o è in stato di pausa, premere M ENU/ NO. “Edit Menu” appare sul display. 2 Premere ./ > ripetutamente finché appare “Name ?”, quindi premere YES. Se la piastra sta registrando, passare al punto 3. 3 Premere ./ > ripetutamente finché appare “Nm Erase ?”, quindi premere YES. 4 Premere ./ > ripetutamente finché il numero di pista (quando si cancella il nome della pista) o “Disc” (quando si cancella il nome del disco) lampeggia, quindi premere YES. “Complete!!” appare per qualche secondo e il nome viene cancellato. Per annullare l’operazione Premere MENU/NO o x. z È possibile annullare la cancellazione di un nome di pista o di disco Per i dettagli, vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a pagina 37. 36 IT

Annullam ent o dell’ult im o m ont aggio È possibile annullare l’ultima operazione di montaggio e 3 Premere YES. riportare il contenuto del minidisc alla condizione in cui si Appare uno dei seguenti messaggi a seconda trovava prima dell’operazione. Notare, tuttavia, che non è dell’ultima operazione di montaggio. possibile annullare un’operazione di montaggio se si Ultima operazione di montaggio M essaggio esegue una qualsiasi delle seguenti operazioni dopo il montaggio: Cancellazione di una pista • Si preme z o MUSIC SYNC sul telecomando. Cancellazione di tutte le piste su un Erase Undo? • Si preme z sulla piastra. minidisc • Si spegne la piastra o si estrae il minidisc. Cancellazione di una parte di una • Si scollega il cavo di alimentazione CA. pista Divisione di una pista Divide Undo? `/1 Z Unione di piste CombineUndo? M ENU/ NO YES Spostamento di una pista Move Undo? Assegnazione di un nome ad una pista o ad un minidisc Copia di un nome di pista o di disco Assegnazione di un nuovo nome ad una pista o ad un minidisc Name Undo? M ont aggio di m inidisc regist rat i – + Cancellazione di un nome di pista o H X di disco z x Cancellazione di tutti i nomi sul ./> . > m M + minidisc – 4 Premere YES. “Complete!!” appare per qualche secondo e il minidisc 1 M entre la piastra è ferma e nessun numero di pista viene riportato alla condizione in cui si trovava prima è visualizzato sul display, premere M ENU/ NO. dell’operazione di montaggio. “Edit Menu” appare sul display. Per annullare l’operazione 2 Premere ./ > ripetutamente finché appare Premere MENU/NO o x. “Undo ?”. “Undo ?” non appare se nessuna operazione di montaggio è stata eseguita. 37 IT

Alt re funzioni Dissolvenza in apert ura e dissolvenza in chiusura Questo capitolo descrive altre utili La registrazione con dissolvenza in apertura fa aumentare gradualmente il livello del segnale all’inizio della funzioni che sono disponibili sulla registrazione. La registrazione con dissolvenza in piastra MD. chiusura fa diminuire gradualmente il livello del segnale alla fine della registrazione. `/1 Z REC FADER – + H X z x . > + m M – Regist razione con dissolvenza in apert ura Durante la pausa di registrazione, premere REC FADER. b lampeggia sul display e la piastra esegue la registrazione con dissolvenza in apertura per cinque secondi finché il contatore giunge a “0.0s”. Regist razione con dissolvenza in chiusura Durante la registrazione, premere REC FADER. B lampeggia sul display e la piastra esegue la registrazione con dissolvenza in chiusura per cinque secondi finché il contatore giunge a “0.0s”, quindi entra in stato di pausa. 38 IT

Per addorm ent arsi al suono Riguardo il sist em a di della m usica cont rollo CONTROL A1 (t im er per lo spegnim ent o rit ardat o) Riguardo il sist em a di cont rollo CONTROL È possibile impostare la piastra in modo che essa si A1 spenga automaticamente dopo 60 minuti. Questa piastra MD è compatibile con il sistema di controllo CONTROL A1 . `/1 Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato progettato Z per semplificare il funzionamento dei sistemi audio M ENU/ NO YES composti da componenti Sony separati. I collegamenti CONTROL A1 forniscono un percorso per la trasmissione dei segnali di controllo che consentono il funzionamento automatico e controllano le funzioni associate di solito con i sistemi integrati. Attualmente i collegamenti CONTROL A1 tra una piastra MD Sony, un lettore CD, un amplificatore – + (ricevitore) e una piastra a cassette forniscono la selezione H automatica delle funzioni e la registrazione sincronizzata. X z x In futuro il collegamento CONTROL A1 funzionerà ./> . > m M + come un bus multifunzioni che consente di controllare – varie funzioni per ogni componente. Nota Il sistema di controllo CONTROL A1 è progettato per 1 M entre la piastra è ferma, premere M ENU/ NO due mantenere la compatibilità superiore poiché il sistema di volte. controllo viene aggiornato per utilizzare le funzioni nuove. In “Setup Menu” appare sul display. questo caso, tuttavia, i componenti più vecchi non saranno compatibili con le funzioni nuove. 2 Premere ./ > ripetutamente finché “Sleep” Alt re f unzioni appare sul display, quindi premere YES. Com pat ibilit à di CONTROL A1 e CONTROL A1 3 Premere ./ > ripetutamente per selezionare Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato aggiornato l’impostazione, quindi premere YES. a quello CONTROL A1 che è il sistema standard nei Per Selezionare componenti SONY. I componenti con le prese CONTROL A1 sono compatibili con i componenti Attivare il timer per lo Sleep On spegnimento ritardato dotati di CONTROL A1 e possono essere collegati l’uno all’altro. Fondamentalmente la maggioranza delle Disattivare il timer per lo Sleep Off (impostazione di funzioni disponibili con il sistema di controllo spegnimento ritardato fabbrica) CONTROL A1 saranno disponibili con il sistema di controllo CONTROL A1 . 4 Premere M ENU/ NO. Tuttavia quando si eseguono i collegamenti tra i componenti con le prese CONTROL A1 e i componenti Per disat t ivare il t im er per lo spegnim ent o con le prese CONTROL A1 , il numero di funzioni rit ardat o controllabili può essere limitato a seconda del Ripetere il procedimento sopra descritto, selezionando componente. Per informazioni dettagliate consultare le “Sleep Off” al punto 3. istruzioni per l’uso in dotazione al/ai componente/i. 39 IT

Riguardo il sist em a di cont rollo CONTROL A1 Collegam ent o del sist em a di cont rollo CONTROL Collegam ent o ad un personal com put er A1 Collegare la presa CONTROL A1 sul pannello posteriore Collegare i cavi a minispina monoaurale (2P) in serie alle della piastra usando il cavo a minispina monoaurale (2P) prese CONTROL A1 sul retro di ogni componente. È (in dotazione) e il connettore (in dotazione). Per i dettagli, possibile collegare in qualsiasi ordine fino a dieci fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al componenti compatibili con CONTROL A1 . Tuttavia è software MD Editor 2. possibile collegare soltanto uno di ciascun tipo di componente (cioè, 1 lettore CD, 1 piastra MD, 1 piastra a cassette e 1 ricevitore). Funzioni f ondam ent ali del sist em a di (Potrebbe essere possibile collegare più di un lettore CD* cont rollo CONTROL A1 o di una piastra MD, a seconda del modello. Per i dettagli Selezione aut om at ica delle f unzioni consultare le istruzioni per l’uso in dotazione al rispettivo Quando si collegano i componenti Sony compatibili con componente.) CONTROL A1 usando un cavo a minispina monoaurale * Quando è collegato un personal computer, assicurarsi di collegare (2P), il selettore di funzione sull’amplificatore (o solo un lettore CD alla piastra e impostare il modo di comando del lettore CD su “1”. ricevitore) cambia automaticamente all’ingresso corretto quando si preme il tasto di riproduzione su uno dei Esempio componenti collegati. (Se si preme H sulla piastra MD mentre il CD è in corso di riproduzione, il selettore di funzione sull’amplificatore cambia dal CD all’MD.) Amplificatore Lettore CD Piastra M D Piastra a Altro Note (Ricevitore) cassette componente • Questa funzione opera soltanto quando i componenti sono collegati agli ingressi dell’amplificatore (o ricevitore) secondo i Nel sistema di controllo CONTROL A1 , i segnali di nomi sui tasti di funzione. Certi ricevitori consentono di controllo passano in entrambe le direzioni, perciò non c’è cambiare i nomi dei tasti di funzione. In questo caso consultare Alt re f unzioni alcuna distinzione tra le prese IN e OUT. Se un le istruzioni per l’uso in dotazione al ricevitore. componente ha più di una presa CONTROL A1 , è • Quando si registra non eseguire la riproduzione con i possibile usarne una qualsiasi o collegare diversi componenti diversi dalla sorgente di registrazione. Ciò farà componenti a ogni presa. attivare la selezione automatica delle funzioni. Esempi di prese e collegamento Regist razione sincronizzat a Questa funzione consente di eseguire la registrazione Lettore CD sincronizzata tra la piastra MD e il componente della fonte selezionata. 1 Regolare il selettore di fonte sull’amplificatore (o ricevitore) sul componente della sorgente. Piastra M D 2 Regolare il componente di fonte sul modo di pausa Riguardo le prese CONTROL A1 e i collegam ent i (accertarsi che entrambi gli indicatori H e X si È possibile eseguire i collegamenti tra le prese CONTROL accendano insieme). A1 e CONTROL A1 . Per i dettagli sui collegamenti 3 Premere z per regolare la piastra sul modo di particolari o le opzioni di installazione, consultare le pausa di registrazione. istruzioni per l’uso in dotazione al/ai componente/i. 4 Premere H sulla piastra. Riguardo il cavo di collegam ent o Il componente di fonte è rilasciato dal modo di pausa e Alcuni componenti compatibili con CONTROL A1 sono la registrazione inizia subito dopo. forniti di un cavo di collegamento come accessorio. In Quando la riproduzione finisce sul componente di questo caso usare il cavo di collegamento per il proprio fonte, la registrazione si arresta. collegamento. Nota Quando si usa un cavo disponibile in commercio, usare Non regolare più di un componente sul modo di pausa. un cavo a minispina monoaurale (2P) inferiore a 2 metri di lunghezza con nessuna resistenza (come quello Sony RK-G69HG). 40 IT

Alt re f unzioni 41 IT

Alt re Avvert enze inform azioni Sicurezza • In caso di penetrazione di oggetti o liquidi all’interno del rivestimento, scollegare la piastra e farla controllare da personale qualificato prima di usarla nuovamente. Questo capitolo fornisce informazioni • L’uso di strumenti ottici con questo prodotto aumenta il supplementari utili per comprendere rischio di danni alla vista. il sistema della piastra MD e mantenerlo in efficienza. Font i di alim ent azione • Prima di usare la piastra, controllare che la tensione operativa della piastra sia identica a quella della rete di alimentazione locale. La tensione operativa è indicata sulla targhetta situata sul fondo della piastra. • L’apparecchio rimane collegato alla fonte di alimentazione CA (rete) fintanto che il cavo di alimentazione è inserito nella presa a muro, anche se l’apparecchio stesso è stato spento. • Se si prevede di non usare la piastra per un lungo periodo, scollegare la piastra dalla presa a muro. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, tirarlo afferrandolo per la spina; non tirare mai il cavo stesso. • Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro di assistenza qualificato. Condensazione di um idit à all’int erno della piast ra Se la piastra viene portata direttamente da un luogo freddo a uno caldo, o se viene posta in un ambiente molto umido, l’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno della piastra. In queste condizioni, la piastra potrebbe non funzionare correttamente. In questo caso, estrarre il minidisc e lasciare la piastra accesa per un’ora circa fino a che l’umidità non è evaporata. Cart uccia del m inidisc • Non aprire il coperchio protettivo per esporre il disco. • Non collocare la cartuccia in luoghi esposti a intensa luce solare, o a temperatura, umidità o polvere eccessive. Pulizia Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare alcun tipo di straccio graffiante, polvere abrasiva o solventi come alcool o benzina. In caso di interrogativi o problemi riguardanti la piastra, si prega di rivolgersi ad un rivenditore Sony. 42 IT

Il t em po di regist razione rim anent e non aum ent a M odo d’im piego dei neppure dopo che sono st at e cancellat e num erose pist e brevi. m inidisc Le piste di durata inferiore a 12 secondi non vengono Il minidisc è racchiuso in una cartuccia che protegge il conteggiate e pertanto la loro cancellazione potrebbe non disco da sporco e impronte digitali, e lo rende facile da portare ad un aumento nel tempo di registrazione. maneggiare. Tuttavia, la presenza di sporco o una cartuccia deformata possono impedire il corretto La som m a del t em po t ot ale di regist razione funzionamento del disco. Per assicurare sempre l’ascolto eff et t uat a e del t em po di regist razione possibile di musica della più alta qualità, osservare le precauzioni rim anent e sul m inidisc può non corrispondere al descritte di seguito: t em po di regist razione m assim o. • Non toccare direttamente il disco interno. Se si apre La registrazione viene effettuata in unità minime di 2 forzatamente il coperchio protettivo, il disco interno secondi ciascuna, a prescindere dalla brevità del può subire danni. materiale. Il contenuto registrato può pertanto essere più • Accertarsi di applicare le etichette in dotazione al breve della capacità massima di registrazione. Lo spazio minidisc negli appositi spazi. La forma delle etichette sul disco inoltre può ridursi ulteriormente a causa di può variare a seconda della marca del minidisc. graffi. Lim it azioni quando si regist ra su una pist a esist ent e Posizione Coperchio • Il tempo di registrazione possibile rimanente corretto appropriata delle etichette protettivo può non essere visualizzato. • Potrebbe risultare impossibile registrare su una pista se su quella pista si è già registrato varie volte. Se ciò dovesse accadere, cancellare la pista (vedere pagina 30). Dove riporre i m inidisc • Il tempo di registrazione possibile rimanente può Non collocare la cartuccia in luoghi esposti a luce solare ridursi non in proporzione con il tempo totale di diretta, o estremamente caldi o umidi. registrazione effettuata. • La riregistrazione su una pista esistente per eliminare il Norm ale m anut enzione rumore non è consigliata poiché ciò può ridurre la Eliminare polvere e sporco dalla superficie della cartuccia durata della pista. con un panno asciutto. • Potrebbe risultare impossibile assegnare un nome ad una pista quando si registra su una pista esistente. Le pist e creat e t ram it e il m ont aggio possono Lim it azioni del sist em a Alt re inf orm azioni m anif est are cadut e di suono quando si esegue la Il sistema di registrazione della piastra è radicalmente ricerca di un punt o ascolt ando il suono. differente da quelli usati in piastre a cassette e piastre Alcune pist e non possono essere unit e ad alt re. DAT, ed è caratterizzato dalle limitazioni descritte di Le piste possono non unirsi se esse sono state sottoposte a seguito. Notare, tuttavia, che queste limitazioni sono operazioni di montaggio. dovute all’inerente natura del sistema di registrazione di minidisc stesso e non a cause meccaniche. I num eri di pist a non vengono m arcat i corret t am ent e. “ Disc Full” appare sul display anche prim a che il L’assegnazione o la marcatura di numeri di pista possono m inidisc abbia raggiunt o il t em po di risultare errate quando le piste del compact disc vengono regist razione m assim o. divise in varie piste più piccole durante la registrazione Quando 255 piste sono già state registrate sul minidisc, digitale. Inoltre, quando si attiva la marcatura di piste “Disc Full” appare indipendentemente dal tempo totale di automatica durante la registrazione, i numeri di pista registrazione effettuata. Sul minidisc non è possibile possono non essere marcati come nell’originale, a seconda registrare più di 255 piste. Per continuare a registrare, della fonte di programma. cancellare le piste non necessarie o usare un altro minidisc registrabile. “ TOC Reading” appare per un lungo periodo. Se il minidisc registrabile inserito è nuovo, “TOC “ Disc Full” appare prim a che il num ero m assim o Reading” appare sul display per più tempo rispetto a di pist e sia st at o raggiunt o. minidisc che sono già stati utilizzati. Fluttuazioni nell’enfasi nelle piste sono a volte interpretate come intervalli tra le piste, facendo Il t em po di regist razione eff et t uat a/riproduzione aumentare il conteggio delle piste e facendo apparire corret t o può non essere visualizzat o durant e la “Disc Full”. riproduzione di m inidisc regist rat i in m odo m onoaurale. 43 IT

, Il tempo rimanente sul minidisc non è sufficiente. Soluzione di problem i Sostituire il disco con un altro minidisc registrabile con meno piste registrate, o cancellare le piste non Se ci si imbatte in una delle difficoltà sotto elencate necessarie. durante l’uso della piastra, usare questa guida alla , Si è verificata un’interruzione di corrente o il cavo soluzione di problemi per risolvere il problema. Se il di alimentazione CA è stato scollegato durante la problema rimane irrisolto, rivolgersi ad un rivenditore registrazione. I dati registrati fino a quel punto Sony. potrebbero essere andati perduti. Ripetere il procedimento di registrazione. La piast ra non f unziona aff at t o o f unziona m ale. , Il minidisc potrebbe essere sporco o danneggiato. La piast ra non esegue la regist razione Sostituire il minidisc. sincronizzat a con un let t ore CD o un let t ore di CD , Soltanto i comandi sotto elencati funzionano video. mentre la piastra MD viene controllata da un , Il telecomando in dotazione alla piastra MD non è personal computer. impostato correttamente. Impostare di nuovo il ?/1, INPUT, SCROLL, DISPLAY, REC LEVEL +/–, telecomando. ANALOG OUT LEVEL +/– Un m essaggio e un codice alf anum erico di t re La piast ra non riproduce. carat t eri si alt ernano sul display. , L’umidità si è condensata all’interno della piastra. , Si è attivata la funzione di autodiagnostica. Fare Estrarre il minidisc e lasciare la piastra in un luogo riferimento alla tabella a pagina 47. caldo per alcune ore finché l’umidità non è Nota evaporata. Se la piastra continua a non funzionare appropriatamente anche , La piastra non è accesa. Premere ?/1 per dopo che si è provato ad usare i rimedi suggeriti, spegnere la accendere la piastra. piastra, quindi reinserire la spina nella presa di corrente. , La piastra potrebbe non essere collegata correttamente all’amplificatore. Controllare il collegamento. , Il minidisc è inserito nella direzione errata. Infilare Carat t erist iche t ecniche il minidisc nella fessura con la facciata con Sistema Sistema audio digitale per minidisc l’etichetta rivolta verso l’alto e la freccia puntata verso la fessura. Disco Minidisc , Il minidisc potrebbe non essere registrato. Laser Laser a semiconduttore (λ = 780 nm) Sostituire il disco con uno già registrato. Durata dell’emissione: Continua Meno di 44,6 µW* Alt re inf orm azioni Emissione laser Non viene em esso alcun suono. , Il livello di uscita delle prese LINE (ANALOG) * Questa emissione è il valore misurato a una distanza di 200 mm OUT e della presa PHONES può essere troppo dalla superficie della lente basso. Premere ANALOG OUT LEVEL + per alzare dell’obiettivo sul blocco del il livello. trasduttore ottico con un’apertura di 7 mm. Il suono cont iene m olt a st at ica. Laser a diodo Materiale: GaAlAs , Un forte magnetismo da un televisore o da un dispositivo simile interferisce con le operazioni. Giri (CLV) Da 400 giri al minuto a 900 giri al Allontanare la piastra dalla fonte di tale forte minuto magnetismo. Correzione di errori Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code (ACIRC) La piast ra non regist ra. Frequenza di campionamento , Il minidisc è protetto da registrazioni. Spostare la 44,1 kHz linguetta di protezione da registrazioni in modo da chiudere la fessura. Codifica Adaptive Tansform Acoustic Coding , La piastra non è collegata correttamente alla fonte (codifica acustica a trasformazione adattativa) (ATRAC) di programma. Controllare il collegamento. , Selezionare la fonte di programma corretta usando Sistema di modulazione EFM (Eight-to-Fourteen Modulation) INPUT. Numero di canali 2 canali stereo , Il livello di registrazione non è regolato Risposta in frequenza Da 5 a 20000 Hz ±0,3 dB appropriatamente. Regolare il livello di registrazione. Rapporto segnale/ rumore Oltre 94 dB durante la riproduzione , È inserito un minidisc premasterizzato. Sostituirlo Wow e flutter Al di sotto del limite misurabile con un minidisc registrabile. 44 IT

Ingressi LINE (ANALOG) IN Tipo di presa: Fono M essaggi sul display Impedenza: 47 kiloohm La tabella sottostante spiega i vari messaggi che appaiono Ingresso nominale: 500 mVrms sul display. Dei messaggi vengono visualizzati anche dalla funzione di autodiagnostica della piastra (vedere Ingresso minimo: 125 mVrms pagina 47). DIGITAL (OPTICAL) IN1/ 2 Tipo di connettore: Ottico quadrato M essaggio Significato Impedenza: 660 nm (lunghezza d’onda ottica) Auto Cut La funzione “Auto Cut” è attivata (pagina 17). Uscit e Blank Disc È stato inserito un minidisc nuovo LINE (ANALOG) OUT (VARIABLE) (vergine) o cancellato. Tipo di presa: Fono Cannot Copy Si è tentato di fare una seconda copia da Uscita nominale: 2 Vrms (a un minidisc duplicato digitalmente (pagina 14). 50 kiloohm) Impedenza di carico: Oltre Cannot Edit Si è tentato di eseguire un’operazione di montaggio sul minidisc durante la 10 kiloohm riproduzione programmata o casuale. DIGITAL (OPTICAL) OUT Tipo di connettore: Ottico quadrato Oppure, il minidisc è protetto da registrazioni. Uscita nominale: –18 dBm Disc Full Il minidisc è pieno (pagina 43). Impedenza: 660 nm (lunghezza d’onda ottica) Impossible La piastra non può eseguire l’operazione specificata. PHONES Tipo di presa: Fono Initialize Le impostazioni del menu di Uscita nominale: 10 mW (lampeggiante) predisposizione (“Setup Menu”) sono Impedenza di carico: 32 ohm andate perdute. Name Full La capacità di assegnazione di nomi del Generali minidisc ha raggiunto il suo limite (circa 1700 caratteri). Alimentazione No Disc Nella piastra non è inserito un minidisc. Luogo di acquisto Alimentazione No Name La pista o il disco non hanno un nome. U.S.A. e Canada CA a 120 V, 60 Hz No Program!! Si è tentato di avviare la riproduzione Altri Paesi CA a 230 V, 50/60 Hz programmata quando non esiste alcun Alt re inf orm azioni programma. Consumo 14 W Premastered Si è tentato di registrare su un minidisc Dimensioni (appross.) 150 × 65 × 275 mm (l/a/p), inclusi premasterizzato. comandi e parti sporgenti ProgramFull! Il programma contiene il numero M assa (appross.) 2,0 kg massimo di piste. Non è possibile aggiungere altre piste. Accessori in dot azione Smart Space La funzione “Smart Space” è attivata Vedere pagina 4. (pagina 17). Brevetti Statunitensi e stranieri concessi in licenza dalla Dolby REMOTE Un dispositivo esterno collegato alla Laboratories Licensing Corporation. piastra sta controllando la piastra.* Design e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza TEXT PROTECT Le informazioni CD-TEXT in fase di preavviso. registrazione sono protette e non possono essere registrate. TOC Reading La piastra sta controllando il TOC (Table of Contents = indice) sul minidisc. * Se “REMOTE” appare in altre circostanze, spegnere la piastra e quindi riaccenderla. 45 IT

Tabella di “ Edit M enu” La tabella sottostante fornisce una rapida guida alle varie funzioni di montaggio che è possibile eseguire usando “Edit Menu” (menu per il montaggio). Per accedere a “ Edit M enu” Premere MENU/NO per visualizzare “Edit Menu”. Nota Le voci disponibili nel menu possono variare a seconda dello stato attuale della piastra. Voce del menu Voce secondaria Funzione Pagina/pagine di riferimento Tr Erase ? — Cancella una pista. 30 All Erase ? — Cancella tutte le piste su un minidisc. 31 A-B Erase ? — Cancella una parte di una pista. 31 Divide ? — Divide una pista. 32 Combine ? — Unisce le piste. 33 Move ? — Sposta una pista. 34 Name ? Nm In ? Assegna un nome ad una pista o ad un minidisc. 35 Nm Copy ? Copia un nome per una pista o un minidisc. 35 Nm Erase ? Cancella un nome. 36 Nm All Ers ? Cancella tutti i nomi su un minidisc. 36 Undo ? — Annulla l’ultima operazione di montaggio. 37 Setup ? — Consente di entrare direttamente nel menu di predisposizione (“Setup — Menu”) (pagina 45). Alt re inf orm azioni 46 IT

Tabella di “ Set up M enu” La tabella sottostante fornisce una descrizione delle varie voci di “Setup Menu” (menu per la predisposizione), inclusi i rispettivi parametri, le rispettive impostazioni di fabbrica e le rispettive pagine di riferimento nel manuale. Per accedere a “ Set up M enu” Mentre la piastra è ferma, premere MENU/NO due volte per visualizzare “Setup Menu”. Voce del Funzione Parametri Impostazione Pagina/pagine di menu di fabbrica riferimento Program ? Crea un programma. — — 26 T.Mark Attiva o disattiva la marcatura di piste automatica. Off/LSync LSync 18 LS(T) Fa cambiare il livello di azionamento per la marcatura di piste Da –72 a 0dB* –50 dB 18 automatica. Auto Attiva o disattiva le funzioni “Auto Space” e “Auto Pause”. Off/Space/Pause Off 28 S.Space Attiva o disattiva le funzioni “Smart Space” e “Auto Cut”. On/Off On 17 P.Hold Visualizza ininterrottamente il livello del segnale più forte. On/Off On 16 Sleep Attiva o disattiva la funzione di timer per lo spegnimento On/Off Off 39 ritardato. Rec Seleziona il modo di registrazione. Stereo/Mono Stereo 14 * Regolabile in scatti di 2 dB. Per richiam are un’im post azione di f abbrica Premere CLEAR mentre si seleziona il parametro. Funzione di aut odiagnost ica La funzione di autodiagnostica della piastra controlla automaticamente le condizioni della piastra MD quando si verifica un errore, quindi emette un codice di tre caratteri e un messaggio di errore sul display. Se il codice e il messaggio si alternano, localizzarli nella tabella sottostante ed usare il rimedio suggerito. Se il problema persiste, rivolgersi ad un rivenditore Sony. Alt re inf orm azioni Codice di tre caratteri/M essaggio Causa/Rimedio C11/Protected Il minidisc inserito è protetto da registrazioni. , Estrarre il minidisc e chiudere la fessura di protezione da registrazioni (pagina 15). C13/REC Error La registrazione non è stata eseguita appropriatamente. , Collocare la piastra su una superficie stabile, e ripetere il procedimento di registrazione. Il minidisc inserito è sporco (con tracce di sporco, impronte digitali, ecc.), graffiato o di qualità scadente. , Sostituire il disco e ripetere il procedimento di registrazione. C13/Read Error La piastra non è riuscita a leggere correttamente il TOC sul minidisc. , Estrarre il minidisc e inserirlo di nuovo. C14/TOC Error La piastra non è riuscita a leggere correttamente il TOC sul minidisc. , Inserire un altro disco. , Se possibile, cancellare tutte le piste sul minidisc (pagina 31). C71/Din Unlock La comparsa sporadica di questo messaggio è causata dal segnale digitale in fase di registrazione. Ciò non influenza la registrazione. Mentre si stava registrando da un componente digitale collegato tramite il connettore DIGITAL (OPTICAL) IN1/2, il cavo di collegamento digitale è stato scollegato o il componente digitale è stato spento. , Ricollegare il cavo o riaccendere il componente digitale. 47 IT

Indice analit ico A, B L Riproduzione Accessori 4 Livello dalla prima pista 22 registrazione 16 introduzione del numero 24 Annullamento 37 segnale in ingresso 11 pista specifica. Vedere Assegnazione di un nome Localizzazione. assegnazione di un nuovo nome segnale in uscita. Vedere Livello uscita Riproduzione casuale 26 36 copia 35 Livello uscita 23 Riproduzione programmata esecuzione 34, 35 Localizzazione cambiamento del contenuto 27 piste 23 controllo del contenuto 27 Auto Cut 17 punto particolare 24 programmazione 26 Auto Pause 28 Riproduzione “Repeat A-B” 25 Auto Space 28 M , N, O Riproduzione “Repeat All” 25 C Marcatura di piste automatica Riproduzione “Repeat 1” 25 Cancellazione altre informazioni 18 esecuzione 18 S un nome 36 una parte di una pista 31 livello di azionamento 18 SCMS. Vedere Serial Copy Management Marcatura di piste manuale 18 System (sistema di gestione copie in una pista 30 serie). tutte le piste 31 Minidisc Scorrimento del nome 12 tutti i nomi 36 estrazione 15, 22 Serial Copy Management System Cavo di collegamento audio 4, 5 inserimento 10, 14, 22 (sistema di gestione copie in Cavo ottico 4, 5 linguetta di protezione da serie) 14 registrazioni 15 Collegamenti Smart Space 17 premasterizzato 11 analogico 5 Spazi vuoti registrabile 11, 14 CONTROL A1 6 cancellazione durante la Misuratori del livello di picco 16 registrazione. Vedere Smart digitale 5 Space e Auto Cut. personal computer 6 P, Q inserimento durante la Alt re inf orm azioni Connessioni. Vedere Collegamenti Pausa riproduzione. Vedere Auto CONTROL A1 , sistema di controllo dopo ciascuna pista. Vedere Auto Space. 39 Pause. Spostamento 33 Controllo del segnale in ingresso. registrazione 15 Vedere Controllo dell’ingresso. riproduzione 22 T Controllo dell’ingresso 16 Pila 4 Telecomando 4 Convertitore di frequenza di Tenuta di picco 16 campionamento 14 R Timer per lo spegnimento ritardato Registrazione 39 D, E, F, G, H esecuzione 14, 15 TOC 13, 30 Dissolvenza in apertura, modo 14 registrazione con 38 U su piste esistenti 15 Dissolvenza in chiusura, Registrazione musicale sincronizzata Unione 33 registrazione con 38 19 Divisione 32 V, W, X, Y, Z Registrazione sincronizzata da compact disc 19 Visualizzazione I, J, K Registrazione “Time Machine” 19 nome di disco 11 Indice. Vedere TOC. Ripetizione nome di pista 12 pista attuale. Vedere Riproduzione numero totale di piste 11 “Repeat 1”. tempo di registrazione possibile tutte le piste. Vedere Riproduzione rimanente 11 “Repeat All”. tempo totale di registrazione una parte. Vedere Riproduzione effettuata 11 “Repeat A-B”. 48 IT

Sony Corporation Printed in Japan