Sony MDS-S39 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-862-110-31(1) M iniDisc Deck Bedienungsanleit ung D GB Gebruiksaanw ijzing NL Ist ruzioni per l’uso S I M DS-S39  1997 by Sony Corporation

Zur Reinigung Vorsicht Zur besonderen Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Um Feuergefahr und die Beacht ung Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit einem milden Gefahr eines elektrischen Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Zur Sicherheit Schlages zu vermeiden, darf Scheuermittel, Scheuerpulver, Alkohol, Sollte ein fester Gegenstand oder Benzin usw. dürfen nicht verwendet das Gerät w eder Regen noch Flüssigkeit in das Gerät gelangen, werden, da diese Materialien das Feuchtigkeit ausgesetzt trennen Sie es ab, und lassen Sie es von Gehäuse angreifen. einem Fachmann überprüfen, bevor Sie w erden. es weiterverwenden. Um einen elektrischen Schlag Bei weiterführenden Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an den zu vermeiden, darf das Zu den Stromquellen nächsten Sony Händler. Gehäuse nicht geöffnet • Überprüfen Sie vor der w erden. Überlassen Sie Inbetriebnahme, daß die Betriebsspannung des MD-Decks mit Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung Herzlichen Die Strahlungsleistung des in diesem können Sie dem Typenschild auf der Glückw unsch! Rückseite des MD-Decks entnehmen. Gerät verwendeten Lasers kann die • Wenn das MD-Deck längere Zeit nicht Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Grenze der Klasse 1 übersteigen. verwendet wird, trennen Sie es von dieses Sony MD-Decks. Lesen Sie die der Wandsteckdose ab. Zum Anleitung vor dem Betrieb sorgfältig Abtrennen des Netzkabels fassen Sie durch und bewahren Sie sie zum stets am Stecker und niemals am späteren Nachschlagen gut auf. Kabel selbst an. • Der Hauptschalter befindet sich an der Rückseite des Geräts. • Das Netzkabel darf nur von einem Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Fachmann ausgewechselt werden. Zu dieser Anleit ung Produkt der Laser-Klasse 1. Die Aufschrift CLASS 1 LASER PRODUCT Zu den Bedienungselementen befindet sich an der Rückseite des Geräts. Zur Aufstellung • In der Anleitung werden die Im Inneren des Geräts befindet sich Stellen Sie das Gerät nicht in einem Bedienungselemente des MD-Decks folgender Achtungsaufkleber. engen Raum, wie z.B. einem Bücherregal behandelt. Die Bedienung kann jedoch oder Einbauschrank auf, weil sich der auch über die Fernbedienung Hauptnetzschalter (MAIN POWER) an erfolgen. Die Fernbedienungstasten der Rückseite befindet. besitzen im allgemeinen dieselbe Markierung wie die entsprechenden Zum Betrieb Tasten am Gerät. Bei unterschiedlicher Wenn das Deck von einem kalten an Markierung werden in der Anleitung einen warmen Ort gebracht oder an die Markierungen der Der Verkäufer dieses Geräts einem sehr feuchten Ort betrieben wird, Fernbedienungstasten in Klammern übernimmt keinerlei Haftung für kann sich Feuchtigkeit auf den Linsen angegeben. direkte Schäden, indirekte Schäden, im Inneren niederschlagen und die • Folgende Symbole werden in der Folgeschäden und trägt keine Funktion beeinträchtigen. Nehmen Sie Anleitung verwendet: Verantwortung für finanzielle in einem solchen Fall die MD heraus, Ausgaben, die durch ein und warten Sie bei eingeschaltetem Deck beschädigtes Produkt oder den Gebrauch eines Produktes entstehen. etwa eine Stunde lang ab, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Z Funktion nur über Fernbedienung steuerbar. z Nützliche Tips und Zur M D-Cartridge Zusatzinformationen. • Öffnen Sie den Verschluß nicht, damit die Disc stets geschützt ist. • Legen Sie die Cartridge nicht an eine Stelle, an der sie direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist. 2D

I NHALTSVERZEICHNIS Vor dem Betrieb Nach dem Auspacken ....................................................................................................... 4 Anschluß .............................................................................................................................. 4 Aufnahme ................................................................................................................................ 6 Wiedergabe ............................................................................................................................. 8 Aufnahmebetrieb Hinweise zur Aufnahme .................................................................................................. 9 Nützliche Tips zur Aufnahme ......................................................................................... 9 Neubespielen eines existierenden Titels ...................................................................... 11 Einstellen des Aufnahmepegels .................................................................................... 11 Setzen von Titelnummern während der Aufnahme (Titelmarkierung) ................ 12 Vorverschieben des Aufnahmestartzeitpunktes um 6 Sekunden (Time Machine Recording) ............................................................................................. 13 Synchrongesteuerte Aufnahme mit einem Audiogerät Ihrer Wahl ........................ 14 Synchrongesteuerte Aufnahme mit einem Sony CD-Spieler ................................... 14 Timergesteuerte Aufnahme ........................................................................................... 16 D Wiedergabebetrieb Anzeigen im Display ....................................................................................................... 17 Sprung zu einem bestimmten Titel ............................................................................... 18 Aufsuchen einer bestimmten Stelle in einem Titel .................................................... 19 Wiederholspielbetrieb (Repeat-Funktion) ................................................................... 20 Zufalls-Wiedergabe (Shuffle-Funktion) ....................................................................... 21 Programm-Wiedergabe .................................................................................................. 21 Nützliche Tips zum Überspielen einer MD auf Cassette .......................................... 22 Timergesteuerte Wiedergabe ......................................................................................... 23 Editieren einer bespielten M D Hinweise zum Editieren ................................................................................................. 24 Löschen von Titeln (Erase-Funktion) ........................................................................... 24 Löschen eines Titelabschnitts (A-B Erase-Funktion) ................................................. 25 Unterteilen von aufgezeichneten Titeln (Divide-Funktion) ..................................... 26 Kombinieren von aufgezeichneten Titeln (Combine-Funktion) .............................. 27 Verschieben von aufgezeichneten Titeln (Move-Funktion) ..................................... 28 Namenseingabe (Titel-Funktion) .................................................................................. 29 Um die letzte Änderung rückgängig zu machen (Undo-Funktion) ....................... 31 Zusatzinformationen Meldungen im Display ................................................................................................... 32 Besonderheiten des MiniDisc-Systems ........................................................................ 32 Störungsüberprüfungen ................................................................................................. 33 Technische Daten ............................................................................................................. 34 Signaltöne während des Betriebs .................................................................................. 35 Zum „Serial Copy Management System“ ................................................................... 36 Stichw ortverzeichnis ....................................................................................................... 37 3D

Vor dem Bet rieb Nach dem Auspacken Anschluß Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile mitgeliefert sind: Überblick • Audiokabel (2) Dieses Kapitel behandelt den Anschluß des MD-Decks • Optokabel (1) an den Verstärker oder andere Geräte wie CD-Spieler • Fernbedienung RM-D27M (1) oder DAT-Deck. Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie • Sony Batterien SUM-3 (NS) (2) Anschlüsse vornehmen. Einlegen der Batterien in die LINE DIGITAL BEEP Fernbedienung (ANALOG) IN OUT L IN OUT ON OFF R Vor Verwendung der Fernbedienung legen Sie zwei Mignonzellen (R6) mit richtiger +/– Polarität ein. Zum Steuern des MD-Recorders richten Sie die ç ç Fernbedienung auf den Infrarotsensor g am Deck aus. an eine Wandsteckdose (bzw . bei timergesteuerter Aufnahme/ W iedergabe eine ç Ç ç Steckdose des Timers) REC TAPE OUT IN Nur ein einziges Digitalgerät Verstärker anschließen. DIGITAL OUT z Wann müssen die Batterien gew echselt w erden? Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa sechs CD-Spieler Monate. Wenn keine einwandfreie Steuerung mit der Fernbedienung mehr möglich ist, wechseln Sie alle Batterien gegen neue aus. DIGITAL DIGITAL OUT IN Hinw eise • Halten Sie die Fernbedienung von heißen oder feuchten DAT-Deck oder Plätzen fern. M D-Deck usw . • Achten Sie insbesondere beim Batteriewechsel darauf, daß ç : Signalfluß keine Fremdkörper in das Gehäuse der Fernbedienung gelangen. • Achten Sie darauf, daß der Infrarotsensor keinem direkten Benötigte Kabel Sonnenlicht und keinen anderen Lichtquellen ausgesetzt ist, da es sonst zu Fehlfunktionen kommen kann. • Audiokabel (mitgeliefert) (2) • Bei längerer Nichtverwendung der Fernbedienung nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung W eiß W eiß (L) (L) durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. Rot Rot (R) (R) • Optokabel (ein Kabel wird mitgeliefert) (2) 4D

Vor dem Bet rieb Anschluß der Kabel Anschluß des Netzkabels Schließen Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose Anschluß des M D-Decks an einen Verstärker Schließen Sie den Verstärker mit den Audiokabeln bzw. für timergesteuerten Betrieb an die Steckdose (mitgeliefert) an die LINE (ANALOG) IN/OUT-Buchsen des eines Timers an. MD-Decks an. Achten Sie dabei auf die Farbmarkierung der Stecker und Buchsen (rot markiert den rechten und weiß den linken Kanal). Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, Einschalten des Gerätes um Brummen und anderen Störgeräuschen vorzubeugen. Stellen Sie MAIN POWER auf der Rückseite des M D-Deck Verstärker Gerätes auf ON. LINE (ANALOG) ç TAPE/MD Das Gerät wird eingeschaltet und in den OUT IN IN OUT Bereitschaftszustand versetzt. L L R R M AIN POWER Ç ç: Signalfluß MAIN POWER OFF ON Anschluß des M D-Decks an Digitalgeräte (CD-Spieler, DAT-Deck, Digitalverstärker oder w eiteres M D-Deck) Schließen Sie das Digitalgerät über zwei Optokabel (ein Kabel wird mitgeliefert) an die DIGITAL IN/OUT-Buchsen an. Entfernen Sie die Schutzkappen von den Buchsen, und führen Sie dann die Stecker senkrecht ein, bis sie einrasten. Die Optokabel dürfen nicht geknickt oder zusammengebunden werden. M D-Deck Digitalgerät DIGITAL DIGITAL OPTICAL IN OUT IN OUT ç Ç ç : Signalfluß z Automatische Abtastfrequenz-Umw andlung beim Aufnehmen Der eingebaute Abtastratenkonverter wandelt die unterschiedlichen Abtastfrequenzen der Digitalgeräte in die vom MD-Deck verwendete Abtastfrequenz von 44,1 kHz um. Dadurch ist es auch möglich, Digitalquellen mit Abtastfrequenzen von 32 oder 48 kHz (DAT-Deck, Satellitentuner, sowie CD- und MD- Spieler) aufzunehmen. Hinw eise • Wenn „Din Unlock“ oder „Cannot Copy“ im Display erscheint, kann nicht über die Digitalbuchse aufgenommen werden. Nehmen Sie die Signalquelle in einem solchen Fall über die analogen LINE (ANALOG) IN-Buchsen bei auf ANALOG stehendem INPUT-Wähler auf. • Beim Aufnehmen über eine der DIGITAL IN-Buchsen ist keine Aufnahmepegel-Einstellung möglich. 5D

Grundlegender Bet rieb Auf nahm e 2 3 8 6 ) STANDBY 0 § ·∏ p r EDIT/NO YES REC MODE TIMER REPEAT DISPLAY/CHAR AMS REC LEVEL (ANALOG) • • • • • • • • STEREO MONO REC OFF PLAY • • SCROLL PLAY MODE INPUT LEVEL • • • • • • • • MIN = + MAX DIGITAL ANALOG 0 10 PHONES PUSH ENTER 74 5 Schalten Sie den Verstärker ein, und geben Sie die 1 aufzunehmende Signalquelle wieder. Drücken Sie . 2 Die STANDBY-Anzeige erlischt. Legen Sie eine bespielbare MD ein. 3 Label nach oben Pfeil zum Gerät Wenn die MD bereits zum Teil bespielt ist, beginnt die Aufnahme automatisch am Ende des letzten Aufzeichnungsteils. Stellen Sie INPUT entsprechend der Eingangsbuchse ein. 4 Eingangsbuchse Einstellung von INPUT DIGITAL IN DIGITAL LINE (ANALOG) IN ANALOG M ithören des Tons w ährend der Stellen Sie REC MODE auf die gewünschte Aufnahme Das Mithörsignal wird nicht 5 Aufnahmebetriebsart ein. monaural, selbst wenn REC Aufnahmebetriebsart REC M ODE* 1-Stellung MODE auf MONO eingestellt Stereo-Ton STEREO wird. Mono-Ton*2 MONO *1 Wenn Sie REC MODE während der Aufnahme oder Aufnahme-Pause umschalten, wird der Aufnahmebetrieb abgebrochen. *2 In der Aufnahmebetriebsart MONO können Sie doppelt so lange 6D aufnehmen wie in der Aufnahmebetriebsart STEREO.

Grundlegender Bet rieb Drücken Sie r . 6 Das Deck ist nun aufnahmebereit. Beim Aufnehmen eines analogen Eingangssignals stellen Sie 7 den Aufnahmepegel an REC LEVEL ein. Im allgemeinen ist die Einstellung auf den vierten Markierungspunkt am günstigsten. Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen des Aufnahmepegels“ auf Seite 11. Drücken Sie fl (oder ·). 8 Die Aufnahme beginnt. Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle. 9 Bei blinkender „ TOC“ -Anzeige Das Netzkabel nicht unmittelbar nach der Aufnahme abtrennen! Das Deck aktualisiert gerade die Ansonsten wird die Aufzeichnung nicht auf der MD gesichert. Zum Sichern „TOC“-Daten (Table Of Contents, Grundlegender Bet rieb der Aufzeichnung drücken Sie § (zum Herausnehmen der MD) oder schalten Inhaltsverzeichnis). Stoßen Sie dann nicht gegen das Sie durch Drücken von auf Bereitschaft. Die blinkende „TOC“-Anzeige Deck und trennen Sie das signalisiert dann, daß das Inhaltsverzeichnis aktualisiert wird. Erst wenn Netzkabel nicht ab. Die Aufnahme „TOC“ aufhört zu blinken, darf das Netzkabel abgetrennt werden. ist erst auf der MD gesichert, wenn das Inhaltsverzeichnis vollständig Zum Drücken Sie aktualisiert ist. Um die Aktualisierung einzuleiten, Stoppen der Aufnahme p drücken Sie § (zum Umschalten auf Aufnahme-Pause* fl (oder P). Durch erneutes Drücken Herausnehmen der MD) oder dieser Taste kann die Aufnahme schalten Sie durch Drücken von fortgesetzt werden. auf Bereitschaft. Herausnehmen der MD § nach Stoppen der Aufnahme. * Bei jedem Umschalten auf Aufnahme-Pause erhöht sich die Titelnummer um eins. Wird beispielsweise während der Aufzeichnung von Titel 4 auf Pause geschaltet, erhält man beim Fortsetzen der Aufnahme die Titelnummer 5. Zum Schutz der M D gegen versehentliches Löschen Schieben Sie die Löschschutzlamelle in Pfeilrichtung, so daß das Loch offen ist. Um wieder aufnehmen zu können, schieben Sie die Lamelle zurück. Rückseite der M D Löschschutzlamelle Die Lamelle in Pfeilrichtung schieben. 7D

Grundlegender Bet rieb Wiedergabe 2 3 4 ) STANDBY 0 § ·∏ p r EDIT/NO YES REC MODE TIMER Die Lautstärke für REPEAT DISPLAY/CHAR AMS REC LEVEL (ANALOG) • • • • • • den Kopfhörer am • • STEREO MONO REC OFF PLAY • • SCROLL PLAY MODE INPUT LEVEL PHONE LEVEL- • • • • • • • • Regler einstellen MIN PHONES MAX = + 0 10 DIGITAL ANALOG PUSH ENTER Den Kopfhörer an die PHONES-Buchse anschließen Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie den Eingang 1 für das MD-Deck. Drücken Sie . 2 Die STANDBY-Anzeige erlischt. Legen Sie die MD ein. 3 Label nach oben Pfeil zum Gerät z Um bei gestopptem Deck Drücken Sie fl (oder ·). die Wiedergabe an einem bestimmten Titel beginnen zu lassen 4 Die Wiedergabe beginnt. Stellen Sie am Verstärker die Lautstärke ein. 1 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie = bzw. +), bis die gewünschte Titelnummer angezeigt wird. Gew ünschte Funktion Bedienung 2 Drücken Sie AMS oder fl Stoppen der Wiedergabe p drücken. (oder ·). Kurzzeitiges Anhalten der fl (oder P) drücken. Durch erneutes Wiedergabe Drücken dieser Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt. z Zur Wiedergabe über Sprung zum nächsten Titel AMS nach rechts drehen (oder + an der Kopfhörer Fernbedienung drücken). Schließen Sie den Kopfhörer an die PHONES-Buchse an, Sprung zum vorausgegangenen Titel AMS nach links drehen (oder = an der und stellen Sie die Lautstärke Fernbedienung drücken). am PHONES LEVEL-Regler Herausnehmen der MD § nach Stoppen der Wiedergabe drücken. ein. 8D

Auf nahmebet rieb Auf nahmebet rieb Wenn „ TOC“ im Display blinkt Hinw eise zur Aufnahme In diesem Fall aktualisiert das Deck gerade die TOC-Daten (Table Of Contents, Inhaltsverzeichnis). Stoßen Sie dann nicht gegen das Deck, und trennen Sie das Netzkabel nicht Wenn „ Protected“ im Display erscheint ab. Die Aufzeichnung ist erst auf der MD gesichert, wenn In diesem Fall ist die MD gegen Aufnahme gesperrt. das Inhaltsverzeichnis aktualisiert worden ist. Zum Einleiten Schieben Sie die Löschschutzlamelle der MD zurück, so daß der Aktualisierung werfen Sie die MD aus oder schalten Sie das Loch verdeckt ist (siehe „Zum Schutz der MD gegen das Deck durch Drücken von auf Bereitschaft. versehentliches Löschen“ auf Seite 7). Zum „ Serial Copy M anagement System“ (SCM S) Wenn „ Din Unlock“ im Display blinkt Das SCMS gestattet ein einmaliges digitales Aufnehmen • Der Anschluß der digitalen Signalquelle stimmt nicht mit einer Digitalquelle über die Digital-Eingangsbuchse. Ein der in Schritt 4 auf Seite 6 durchgeführten Einstellung von weiteres Kopieren über einen Digital-Anschluß auf eine INPUT überein. andere MD oder ein DAT-Band ist jedoch nicht möglich. Um den Betrieb fortsetzen zu können, schließen Sie die (Siehe auch Seite 36.) Signalquelle richtig an. • Die Signalquelle ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie die Signalquelle ein. Wenn das digitale Aufnahmesignal mit Höhenemphasis aufbereitet ist Das Gerät nimmt automatisch eine Deemphasis Die Aufzeichnung der Titelnummern ist w ie folgt von der (entsprechend der Emphasis) vor. Das Spitzenpegelmeter verw endeten Signalquelle abhängig: zeigt den Pegel des Signals nach dem Deemphasisprozeß an. • Wenn ein CD- oder MD-Signal über die DIGITAL IN- Buchse aufgezeichnet wird und INPUT auf DIGITAL geschaltet ist, übernimmt das MD-Deck die Wenn das Deck auf Aufnahme oder Aufnahme-Pause ursprünglichen Titelnummern in der Originalreihenfolge. geschaltet ist, w erden die in DIGITAL IN eingespeisten Wenn jedoch ein einzelner Titel wiederholt (beispielsweise Signale mit derselben Abtastrate an DIGITAL OUT mit der Wiederholfunktion) oder mehrere Titel mit der ausgegeben. Mit Hilfe der Funktion „Input Monitor“ (siehe Seite 10) kann gleichen Titelnummer (beispielsweise von die Abtastrate für das Ausgangssignal geändert werden unterschiedlichen MDs oder CDs) wiedergegeben werden, (dieses Signal wird jedoch nicht auf die MD aufgezeichnet). erhält man einen einzelnen resultierenden Titel. Beachten Sie, daß beim Überspielen eines sehr kurzen MD-Titels (kürzer als 4 Sekunden) möglicherweise keine Titelnummer aufgezeichnet wird. • Wenn INPUT auf DIGITAL OPT1 oder DIGITAL OPT2 geschaltet ist, kann es vorkommen, daß das Deck beim Nüt zliche Tips zur Aufnahme Aufnehmen von bestimmten CD-Spielern oder Multi-Disc- DISPLAY/ CHAR Spielern die Titelnummern nicht automatisch setzt. Setzen Sie in diesen Fällen die Titelnummern nachträglich mit Hilfe der Divide-Funktion des Decks (siehe “Unterteilen 0 ) § ·∏ p r von aufgezeichneten Titeln” auf Seite 26). • Wenn die Signalquelle an der LINE (ANALOG) IN-Buchse • • • • • • • • • • angeschlossen, INPUT auf ANALOG geschaltet und die • • • • • • • • = + Anzeige „LEVEL-SYNC“ erloschen ist (siehe „Setzen von Titelnummern während der Aufnahme“ auf Seite 12) oder wenn ein DAT- oder Satelliten-Signal über die DIGITAL IN-Buchse aufgezeichnet wird und INPUT auf DIGITAL Ermittlung der restlichen Aufnahmezeit der geschaltet ist, wird die Signalquelle als ein einziger Titel auf die MD aufgezeichnet. Falls erwünscht, können Sie MD nachträglich mit der Divide-Funktion (siehe Seite 26) oder • Wenn die DISPLAY/CHAR-Taste während der während der Aufnahme mit der Titelmarkierungs- Aufnahme gedrückt wird, erscheint die restliche Funktion (siehe Seite 12) eine Unterteilung vornehmen. Aufnahmezeit der MiniDisc. Wenn „LEVEL-SYNC“ im Display angezeigt wird, setzt • Wenn die DISPLAY/CHAR-Taste wiederholt im das Deck beim Aufnehmen von Analog- oder Stoppbetrieb gedrückt wird, ändert sich die Anzeige Digitalquellen (DAT- oder Satelliten-Signal) automatisch in der folgenden Reihenfolge: Gesamtaufnahmezeit, Titelnummern (siehe unter „Automatisches Setzen von restliche Aufnahmezeit, Discname (siehe Seite 17). Titelnummern“ auf Seite 12). • Wenn beim Aufnehmen eines DAT- oder Satelliten-Signals INPUT auf DIGITAL geschaltet ist, setzt das Deck (Siehe Fortsetzung) automatisch bei jeder Änderung der Eingangssignal- Abtastfrequenz eine Titelnummer. 9D

Auf nahmebet rieb Kontrolle des Eingangssignals Wenn „ Smart Space“ im Display erscheint (Input M onitor-Funktion) In diesem Fall ist die Smart Space-Funktion Vor dem Aufnahmestart kann das gewählte angesprochen, da eine 4 bis 30 Sekunden lange Eingangssignal am Ausgang des Deck abgegriffen und Leerstelle im Eingangssignal der DIGITAL IN-Buchse überprüft werden. vorhanden war (bei auf DIGITAL stehendem INPUT- Wähler). Eine solche Leerstelle wird dann durch eine 1 Drücken Sie § zum Herausnehmen der MD. Leerstelle von 3 Sekunden ersetzt, und das Deck führt die Aufnahme fort. 2 Stellen Sie INPUT entsprechend des zu Beachten Sie, daß die Titel vor und nach dieser kontrollierenden Eingangssignals ein. 3 sekunden langen Leerstelle als ein Titel mit einer einzigen Titelnummer aufgezeichnet werden können. Bei Einstellung von INPUT auf ANALOG Das analoge Eingangssignal der LINE (ANALOG) IN- Buchse wird nach einer A/D-Umwandlung über die Zum Ausschalten der Smart Space- und Auto Cut- DIGITAL OUT-Buchse und dann nach einer D/A- Funktion Umwandlung über die LINE (ANALOG) OUT- und 1 Drücken Sie während der Aufnahme-Pause EDIT/NO PHONES-Buchsen ausgegeben. wiederholt, bis „S. Space ?“ im Display erscheint. 2 Drücken Sie YES. Bei Einstellung von INPUT auf DIGITAL 3 Drücken Sie EDIT/NO, so daß „S. Space OFF“ im Display Das digitale Eingangssignal der DIGITAL IN-Buchse angezeigt wird. durchläuft den Abtastratenkonverter und wird dann über die DIGITAL OUT-Buchse und außerdem nach einer anschließenden D/A-Umwandlung über die LINE Zum erneuten Einschalten der Smart Space- und Auto (ANALOG) OUT- und PHONES-Buchsen ausgegeben. Cut-Funktion 1 Drücken Sie während der Aufnahme-Pause EDIT/NO Hinw eis wiederholt, bis „S. Space ?“ im Display erscheint. Das Mithörsignal wird nicht monaural, selbst wenn 2 Drücken Sie YES zweimal, so daß „S. Space ON“ im REC MODE auf MONO eingestellt wird. Display angezeigt wird. 3 Drücken Sie r. Wenn INPUT auf ANALOG eingestellt ist, Hinw eise erscheint „AD-DA“ im Display. • Beim Ausschalten der Smart Space-Funktion wird die Auto Cut-Funktion ebenfalls automatisch ausgeschaltet. Wenn INPUT auf DIGITAL eingestellt ist, • Werksseitig ist die Smart Space- und die Auto Cut- erscheint „-DA“ im Display. Funktion eingeschaltet. • Die Smart Space-Funktion hat keinen Einfluß auf die aufgezeichneten Titelnummern, selbst wenn sich die Wenn „ Auto Cut“ im Display erscheint Leerstelle in der Mitte eines Titels befindet. In diesem Fall ist die Auto Cut-Funktion • Beim Ausschalten des Decks oder Abtrennen des angesprochen, da länger als 30 Sekunden kein Netzkabels bleibt die letzte Einstellung der Smart Space- Eingangssignal an der DIGITAL IN-Buchse vorhanden und Auto Cut-Funktion (ON oder OFF) gespeichert und wird beim nächsten Einschalten zurückerhalten. war (bei auf DIGITAL stehendem INPUT-Wähler). Die 30sekündige Leerstelle wird durch eine Leerstelle von 3 Sekunden ersetzt, und das MD-Deck schaltet dann auf Aufnahme-Pause. Wiedergeben der gerade aufgenommenen Titel Um die gerade zuvor aufgenommenen Titel z Zum Aus- und Einschalten der Auto Cut-Funktion unmittelbar wiederzugeben, drücken Sie nach dem Einzelheiten finden Sie im Anschluß an den folgenden Abschnitt „Wenn „Smart Space“ im Display erscheint“. Stoppen der Aufnahme die fl (oder ·)-Taste. Die Wiedergabe beginnt dann am ersten Titel des zuvor aufgenommenen Materials. Um nach der Aufnahme die Wiedergabe am ersten Titel der M D zu starten 1 Drücken Sie p nach dem Stoppen der Aufnahme. 2 Drücken Sie fl (oder ·). Die Wiedergabe beginnt am ersten Titel der MD. 10D

Auf nahmebet rieb Neubespielen eines Einst ellen des Aufnahmepegels exist ierenden Tit els Wenn ein Analogsignal über die LINE (ANALOG) IN- Buchse zugeleitet wird und INPUT auf ANALOG Durch die folgenden Schritte kann ein Titel von steht, stellen Sie den Aufnahmepegel vor dem Anfang an oder ab einer bestimmten Stelle Aufnahmestart am REC LEVEL-Regler ein. überschrieben werden. Die Vorgehensweise ist die Beim Aufnehmen eines Digitalsignals ist keine gleiche wie bei einem analogen Cassettendeck. Aufnahmepegel-Einstellung möglich. ) 6 0 ) § ·∏ p r 0 § ·∏ p r • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • = + • • • • • • • • = + REC LEVEL = AM S + · P p 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 6 des „Aufnahme“ =/+ = + r von Seiten 6 und 7 aus. 0 ) 2 Geben Sie den Teil der Signalquelle wieder, der 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 des Abschnitts den höchsten Pegel aufweist. „Aufnahme“ von Seite 6 aus. 3 Während Sie den Ton abhören, justieren Sie den 2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie = bzw. Aufnahmepegel am REC LEVEL-Regler so ein, +), bis die Nummer des Titels, der daß das Spitzenpegelmeter bei den Signalspitzen überschrieben werden soll, erscheint. bis zum Maximum ausschlägt, ohne daß jedoch die OVER-Anzeige aufleuchtet. (Ein kurzes 3 Um den Titel von Anfang an zu überschreiben, Aufblinken der „OVER“-Anzeige bei den fahren Sie mit Schritt 6 des Abschnitts höchsten Signalspitzen stellt kein Problem dar.) „Aufnahme“ von Seite 7 fort. z Wenn „ TRACK“ im Display blinkt Ein existierender Titel wird gerade überschrieben. Am Ende des bespielten Bandteils stoppt das Blinken. Ohne die OVER-Anzeige einzuschalten z Um einen Titel ab einer bestimmten Stelle zu 4 Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle. überschreiben 1 Drücken Sie nach dem obigen Schritt 2 die fl (oder 5 Zum Starten der Aufnahme führen Sie die ·)-Taste zum Starten der Wiedergabe. Schritte ab Schritt 8 des Abschnitts „Aufnahme“ 2 Drücken Sie fl (oder P) an der Stelle, an der die von Seite 7 aus. Aufnahme beginnen soll. 3 Fahren Sie mit Schritt 6 des Abschnitts „Aufnahme“ von Seite 7 fort. Hinw eis Wenn auf „PROGRAM“ oder „SHUFFLE“ geschaltet ist, kann ein Titel nicht ab einer bestimmten Stelle überschrieben werden. 11D

Auf nahmebet rieb 1 Drücken Sie während der Aufnahme oder Set zen von Tit elnummern Aufnahme-Pause die EDIT/NO-Taste, so daß „LevelSync ?“ angezeigt wird. w ährend der Aufnahme (Tit elmarkierung) 2 Drücken Sie YES zweimal, so daß „LevelSync ON“ angezeigt wird. Sie können wahlweise manuell oder automatisch „LEVEL-SYNC“ erscheint nun im Display. Titelnummern setzen, um die betreffenden Teile später bequem mit den AMS- oder Editier-Funktionen Zum Ausschalten der LevelSync-Funktion auffinden zu können. 1 Drücken Sie während der Aufnahme oder Aufnahme- Pause die EDIT/NO-Taste, so daß „LevelSync ?“ im EDIT/ NO YES r Display angezeigt wird. 2 Drücken Sie YES. 0 ) 3 Drücken Sie EDIT/NO. § ·∏ p r „LevelSyncOFF“ erscheint im Display. • • • • • • • • • * Eine neue Titelnummer wird erst gesetzt, wenn das Signal • • • • • • • • • = + mindestens zwei Sekunden lang einen niedrigen Pegel aufweist. z Um nach dem Aufnehmen Titelnummern zu setzen M anuelles Setzen von Titelnummern Verwenden Sie die Divide-Funktion (siehe „Unterteilen Während der Aufnahme kann an jeder beliebigen von aufgezeichneten Titeln“ auf Seite 26). Stelle der MiniDisc durch Drücken von r eine neue Titelnummer gesetzt werden. Hinw eis Beim Ausschalten des Decks oder Abtrennen des Netzkabels bleibt die Einstellung der LevelSync-Funktion (LevelSync Automatisches Setzen von Titelnummern ON oder OFF) gespeichert und wird beim nächsten Einschalten zurückerhalten. Beim automatischen Setzen von Titelnummern ist zwischen den folgenden Fällen zu unterscheiden: • Beim Aufnehmen eines an der DIGITAL IN-Buchse angeschlossenen CD- oder MD-Signals mit auf DIGITAL stehendem INPUT-Wähler: Die Titelnummern werden unverändert von der CD bzw. MD übernommen. Beim Aufnehmen von bestimmten CD-Spielern oder Multi-Disc-Spielern kann es jedoch vorkommen, daß das Deck die Titelnummern nicht automatisch setzt. • Beim Aufnehmen eines an den LINE (ANALOG) IN- Buchsen angeschlossenen Analogsignals bei auf ANALOG stehendem INPUT-Wähler oder eines an der DIGITAL IN-Buchse angeschlossenen Digitalsignals (DAT- oder Satelliten-Signal) mit auf DIGITAL stehendem INPUT-Wähler: Das MD-Deck zeichnet automatisch eine neue Titelnummer auf, wenn der Signalpegel unter einen gewissen Wert* abfällt. Voraussetzung hierfür ist jedoch, daß „LEVEL-SYNC“ im Display angezeigt wird. Falls die Anzeige nicht erscheint, schalten Sie „LevelSync“ wie folgt auf ON: 12D

Auf nahmebet rieb 3 Drücken Sie AMS (oder T.REC) zum Starten der Vorverschieben des Aufnahme (T.REC = Time Machine Recording). Die vorausgegangene 6sekündige Aufnahmest art zeit punkt es um Audiodatenpassage wird aus dem Pufferspeicher 6 Sekunden (Time M achine ausgelesen, und die Aufnahme beginnt. Recording) z Zum Abschalten der Time M achine Recording- Beim Aufnehmen von UKW- oder Satellitenrundfunk- Funktion Programmen kommt es oft vor, daß die ersten Drücken Sie p. Sekunden verpaßt werden, da nicht rechtzeitig die Aufnahmetaste gedrückt wurde. Um dies zu Hinw eis verhindern, besitzt das Gerät einen Pufferspeicher, in Die Audiodaten werden in den Pufferspeicher abgelegt, den ständig die letzten 6 Sekunden der Audiodaten wenn das Deck auf Aufnahme-Pause und die Signalquelle abgelegt werden. Beim Starten der Aufnahme kann das auf Wiedergabe geschaltet ist. Ein Vorverschieben des Aufnahmestartpunktes um 6 Sekunden ist nur dann Deck auf diese Daten zugreifen und dadurch Ihre möglich, wenn zuvor bereits mindestens 6 Sekunden lang Reaktionszeit kompensieren. Zu den Zeitverhältnissen Audiodaten der Signalquelle in dem Pufferspeicher abgelegt siehe die folgende Abbildung: worden sind. Ansonsten wird der Startpunkt um einen entsprechend kürzeren Betrag vorverschoben. Drückzeitpunkt von Ende des AM S in Schritt 3 Aufnahmeteils Zeit 6sekündige Audiodaten im Pufferspeicher Aufnahmeteil Anfang der Aufnahme 6 ) 0 § ·∏ p r • • • • • • • • • • • • • • • = + · P p = AM S + = + r 0 ) T.REC 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 6 des Abschnitts „Aufnahme“ von Seiten 6 und 7 aus. Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause. 2 Starten Sie die Wiedergabe der aufzunehmenden Signalquelle. Im Pufferspeicher wird jeweils ein 6sekündiger Audiodatenbereich abgelegt. 13D

Auf nahmebet rieb Synchrongest euert e Aufnahme Synchrongest euert e Aufnahme mit einem Audiogerät Ihrer mit einem Sony CD-Spieler Z Wahl Z Wenn das MD-Deck an einen Sony CD-Spieler oder eine HiFi-Komponentenanlage angeschlossen ist, können Mit Hilfe der Taste MUSIC SYNC an der CDs bequem unter Verwendung der CD-Synchrontasten Fernbedienung können Sie einen automatischen der Fernbedienung auf MDs überspielt werden. Ist das Aufnahmestart synchron mit dem in die Buchsen LINE MD-Deck über ein Digitalkabel mit einem Sony CD- (ANALOG) IN oder die Digital-Eingangsbuchse Spieler verbunden, werden die Titelnummern in der eingespeisten Signal der Signalquelle durchführen Originalreihenfolge auf die MD aufgezeichnet, (Musik-Synchronaufnahme). unabhängig davon, ob auf „LevelSync ON“ oder Die Methode des Setzens von Titelnummern hängt von „LevelSyncOFF“ geschaltet ist. Ist der Analogeingang der aufgezeichneten Signalquelle und der Anschlußart (LINE (ANALOG) IN) des MD-Decks über ein des Decks an die Signalquelle ab. (Siehe „Hinweise zur herkömmliches Audiokabel mit einem Sony CD-Spieler Aufnahme” auf Seite 9.) verbunden, werden die Titelnummern nur dann automatisch aufgezeichnet, wenn auf „LevelSync ON“ 6 geschaltet ist (siehe unter „Setzen von Titelnummern während der Aufnahme“ auf Seite 12). Da die Fernbedienung sowohl den CD-Spieler als auch das MD-Deck steuert, sollten die beiden Geräte nicht zu weit auseinander stehen. 6 · P p = + r 0 ) M USIC SYNC 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 des Abschnitts „Aufnahme“ von Seite 6 aus. STANDBY · P p 2 Drücken Sie MUSIC SYNC. = + r START Das Deck wird auf Aufnahme-Pause geschaltet. 0 ) STOP P = + 3 Starten Sie die Wiedergabe der aufzunehmenden CD PLAYER P Signalquelle. Das Deck beginnt automatisch mit der Aufnahme. 1 Stellen Sie den Signalquellenwähler am Verstärker auf CD. z Zum Stoppen der M usik-Synchronaufnahme Drücken Sie p. 2 Führen Sie die Schritte 2 bis 5 des Abschnitts „Aufnahme“ von Seite 6 aus, um den Aufnahmebetrieb des MD-Decks vorzubereiten. Hinw eis Während der Musik-Synchronaufnahme werden die Funktionen „Smart Space“ und „Auto Cut“ automatisch 3 Legen Sie eine CD in den CD-Spieler ein. aktiviert, ohne Rücksicht auf ihre Einstellung (Ein oder Aus) oder die Art des Eingangssignals (digital oder analog). 4 Wählen Sie die Wiedergabe-Betriebsart (Zufall, Programm usw.) am CD-Spieler. 14D

Auf nahmebet rieb 5 Drücken Sie STANDBY. z Auch mit einem Sony Video-CD-Spieler ist ein Der CD-Spieler schaltet auf Wiedergabe-Pause synchrongesteuertes Aufnehmen möglich. und das MD-Deck auf Aufnahme-Pause. Die Vorgehensweise ist dieselbe wie beim synchrongesteuerten Aufnehmen von einem Sony CD- Spieler. 6 Drücken Sie START. Zum Aufnehmen von einem Video-CD-Spieler drücken Das MD-Deck beginnt mit der Aufnahme und der Sie als erstes Taste Nr. 2 bei gedrückt gehaltener CD-Spieler mit der Wiedergabe. POWER-Taste. Das Display zeigt die Titelnummer und die Um wieder auf den CD-Spieler zurückzuschalten, verstrichene Aufnahmezeit an. drücken Sie Taste Nr. 1 bei gedrückt gehaltener Wenn der CD-Spieler nicht mit der Wiedergabe POWER-Taste. beginnt Werksseitig ist das Deck auf synchrongesteuerten Einige CD-Spieler-Modelle reagieren möglicherweise Aufnahmebetrieb vom CD-Spieler voreingestellt. nicht auf die START-Taste der Fernbedienung des MD- Decks. Drücken Sie in einem solchen Fall statt dessen P z Zum Überprüfen der restlichen Aufnahmezeit der an der Fernbedienung des CD-Spielers. M iniDisc Drücken Sie DISPLAY (siehe Seite 17). 7 Drücken Sie STOP zum Stoppen der Aufnahme. Zum Umschalten auf Aufnahme-Pause Drücken Sie die STANDBY- oder die CD PLAYER P -Taste. Durch Drücken der START-Taste oder durch erneutes Drücken der CD PLAYER P -Taste kann die Aufnahme fortgesetzt werden. Beachten Sie, daß nach jedem Umschalten auf Aufnahme-Pause eine neue Titelnummer beginnt. Hinw eis Wenn Sie die mitgelieferte Fernbedienung für synchrongesteuerte Aufnahme verwenden, stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter am CD-Spieler auf CD1. z Die Fernbedienung des CD-Spielers kann auch w ährend der synchrongesteuerten Aufnahme verw endet w erden: Durch Drücken von p stoppt der CD-Spieler, und das MD-Deck schaltet auf Aufnahme-Pause. Durch Drücken von P schaltet der CD-Spieler auf Pause und das MD-Deck auf Aufnahme-Pause. Durch Drücken von · kann die synchrongesteuerte Aufnahme fortgesetzt werden. z Zum Wechseln der CD w ährend der synchrongesteuerten Aufnahme Führen Sie statt des obigen Schrittes 7 die folgenden Schritte aus: 1 Drücken Sie p an der Fernbedienung des CD- Spielers. Der Recorder schaltet auf Aufnahme-Pause. 2 Wechseln Sie die CD. 3 Drücken Sie · an der Fernbedienung des CD- Spielers. Der synchrongesteuerte Aufnahmebetrieb wird fortgesetzt. 15D

Auf nahmebet rieb 5 Stellen Sie nach dem timergesteuerten Betrieb den Timergest euert e Aufnahme TIMER-Schalter am Deck wieder auf OFF. Schließen Sie dann das Netzkabel des Decks an Durch Anschluß eines handelsüblichen Timers (nicht eine Wandsteckdose an oder schalten Sie am mitgeliefert) kann die Aufnahme zu einer Timer auf Dauerbetrieb, um das Deck in voreingestellten Zeit gestartet oder gestoppt werden. Bereitschaftsbetrieb zu schalten. Zum Anschluß des Timers und Programmieren der • Wenn der TIMER-Schalter auf REC steht, Start- und Endzeit siehe die Anleitung des Timers. beginnt beim nächsten Einschalten des Decks automatisch die Aufnahme. TIM ER p • Spätestens einen Monat nach der timergesteuerten Aufnahme muß das Deck § 0 ) ·∏ p r einmal in Bereitschaftsbetrieb geschaltet werden, da sonst die Aufnahmedaten nicht • gesichert werden. • • • • • • • • • • • • • • • • • = + Zum Sichern der timergesteuerten Aufnahme Schalten Sie das MD-Deck spätestens einen Monat nach der 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 7 des Abschnitts timergesteuerten Aufnahme in den Bereitschaftsbetrieb, damit die TOC-Daten (Table Of Contents, „Aufnahme“ von Seiten 6 und 7 aus. Inhaltsverzeichnis) der MD aktualisiert und die Aufzeichnungsdaten gesichert werden. Wenn die 2 • Zum Programmieren der Aufnahme-Startzeit Aufzeichnungsdaten verloren gegangen sind, blinkt beim drücken Sie p. Einschalten des Decks die Anzeige „STANDBY“. • Zum Programmieren der Aufnahme-Endzeit führen Sie die Schritte 8 und 9 des Abschnitts „Aufnahme“ von Seite 7 aus. Hinw eise • Es kann etwa 30 Sekunden dauern, bis die Aufnahme nach • Zum Programmieren sowohl der Start- als auch dem Einschalten des Decks beginnt. Wenn Sie der Endzeit drücken Sie p. timergesteuerte Aufnahmen machen, sollten Sie diesen Umstand bei der Einstellung der Aufnahme-Startzeit 3 Stellen Sie den TIMER-Schalter am Deck auf REC. berücksichtigen. • Beim timergesteuerten Aufnehmen wird das neue 4 Stellen Sie den Timer ein. Material am Ende des bereits auf der MD vorhandenen • Wenn die Startzeit programmiert worden ist, Aufnahmematerials angefügt. wird die Stromversorgung zum Deck • Das timergesteuert aufgenommene Material wird beim ausgeschaltet. Zur programmierten Zeit wird nächsten Einschalten des Decks auf der MD gesichert. dann die Stromversorgung wieder Während dieses Vorgangs blinkt „TOC“ (Table Of eingeschaltet, und die Aufnahme beginnt. Contents, Inhaltsverzeichnis) im Display. Bewegen Sie dann das Deck nicht, und trennen Sie das Netzkabel nicht • Wenn die Endzeit der Aufnahme programmiert ab. wurde, führt das Deck die Aufnahme fort, bis • Wenn die MD voll ist, stoppt die timergesteuerte die programmierte Endzeit erreicht ist. Danach Aufnahme automatisch. stoppt die Aufnahme. • Wenn sowohl die Start- als auch die Endzeit der Aufnahme programmiert worden ist, wird die Stromversorgung zum Deck abgeschaltet. Zur programmierten Startzeit wird die Stromversorgung wieder hergestellt (die Aufnahme beginnt) und zur programmierten Endzeit unterbrochen (die Aufnahme stoppt). 16D

Wiedergabebet rieb Wiedergabebet rieb Nach dem Einlegen der MD erscheint der Discname, Anzeigen im Display die Gesamtanzahl der Titel und die Gesamtspielzeit wie folgt im Display: Das Display zeigt u.a. die Gesamtanzahl der Titel, die Gesamtspielzeit, die restliche Aufnahmezeit und den Discname Titelübersicht Discnamen an. SCROLL DISPLAY/ CHAR § 0 ) ·∏ p r √ Gesamtanzahl der Titel Gesamtspielzeit der M D • • • • • • • • • • • • • • • • • • = + 6 Zuerst wird der Discname und dann die Gesamtanzahl DISPLAY SCROLL der Titel (Tr) und die Gesamtspielzeit der MD angezeigt. Außerdem zeigt das Display eine Titelübersicht (im Falle einer vorbespielten MD mit Rasterung, im Falle einer bespielbaren MD ohne Rasterung) an. Wenn mehr als 25 Titel vorhanden sind, erscheint z · P p rechts neben der Ziffer 25 in der Titelübersicht. Zur Zuteilung von eigenen Disc- und Titelnamen siehe unter „Namenseingabe“ auf Seite 29. Zum Anzeigen der Gesamtanzahl der Titel, der Gesamtspielzeit und der restlichen Hinw eis Aufnahmezeit der Disc und des Discnamens Wenn die MD gewechselt oder das Gerät einmal aus- und Drücken Sie DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) bei wieder eingeschaltet wird, erhält man die letzten gestopptem MD-Deck. Bei jedem Drücken dieser Taste Anzeigeinformationen zurück. Wurde jedoch wird die Anzeige in der folgenden Reihenfolge zwischenzeitlich das Netzkabel einmal abgetrennt, zeigt das umgeschaltet: Display beim nächsten Einschalten nicht die letzten Anzeigeinformationen, sondern die Gesamtanzahl und die Gesamtspielzeit der aufgezeichneten Titel an. Gesamtanzahl der Titel und Gesamtspielzeit (Siehe Fortsetzung) √ Drücken Restliche Aufnahmezeit der M D (nur bei bespielbarer M iniDisc) Bei einer vorbespielten MD wird die restliche Aufnahmezeit nicht angezeigt. √Drücken Discname Drücken 17D

Wiedergabebet rieb Zum Anzeigen der Restspielzeit und des Titelnamens Sprung zu einem best immt en Drücken Sie DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY) Tit el während der MD-Wiedergabe. Bei jedem Drücken dieser Taste wird die Anzeige in der untenstehenden Mit dem AMS-Knopf (Automatic Music Sensor) am Reihenfolge umgeschaltet. Wenn ein Titel bis zum Ende Gerät, den Tasten = und +, den Nummerntasten abgespielt ist, erlischt die betreffende Nummer in der und der M.SCAN-Taste an der Fernbedienung kann Titelübersicht. während der Wiedergabe direkt zu einem anderen Titel gesprungen werden. Nummer und Spielzeit des laufenden Titels ) 6 0 § ·∏ p r • • • • • • • • • • • √Drücken • • • • = + Nummern- Nummer und Restspielzeit des tasten laufenden Titels = AM S + >25 M .SCAN · · P p =/+ = + r √Drücken 0 ) Titelname Gew ünschte Funktion Bedienung Sprung zum Anfang Während der Wiedergabe AMS Drücken eines nachfolgenden nach rechts drehen (oder + Wenn kein Name aufgezeichnet ist, Titels wiederholt drücken), bis der Titel erscheint die Anzeige „No Name“, gefunden ist. gefolgt von der verstrichenen Spielzeit. Sprung zum Anfang Während der Wiedergabe AMS des laufenden oder nach links drehen (oder = eines vorausgegangen wiederholt drücken), bis der Titel z Während der M D-Wiedergabe kann jederzeit der Titels gefunden ist. Titelname angezeigt w erden Drücken Sie hierzu die SCROLL-Taste. Sprung zu einem Die Titelnummer mit den Besteht der Name aus mehr als 12 Zeichen, so können bestimmten Titel Z Nummerntasten eingeben. Sie durch nochmaliges Drücken der SCROLL-Taste die Sprung zu einem 1 Im Stoppzustand des Decks restlichen Zeichen ins Display schieben. bestimmten Titel mittels AMS drehen, bis die gesuchte Durch erneutes Drücken der SCROLL-Taste kann der AMS Titelnummer erscheint. (Die Schiebevorgang angehalten bzw. wieder fortgesetzt Titelnummer blinkt.) werden. 2 AMS oder fl drücken. Suchen eines Titels durch 1 M.SCAN (Music Scan) vor dem Anspielen der Wiedergabestart drücken. Titelanfänge (jeweils 2 Wenn der gewünschte Titel 6 Sekunden) gefunden ist, die Wiedergabe Z durch Drücken von · starten. 18D

Wiedergabebet rieb z Zum Eingeben einer über 25 liegenden Nummer mit den Nummerntasten Z Zur Eingabe einer über 25 liegenden zweistelligen Aufsuchen einer best immt en Nummer drücken Sie >25 einmal und dann die St elle in einem Tit el betreffenden Nummerntasten. Zur Eingabe einer dreistelligen Nummer drücken Sie Mit den Tasten 0 und ) kann während der MD- >25 zweimal und dann die betreffenden Wiedergabe oder im Pausenbetrieb eine gewünschte Nummerntasten. Titelstelle schnell aufgefunden werden. Die Taste 10 dient zur Eingabe von „0“. Beispiele: • Zur Eingabe von Titelnummer 30 0/) Drücken Sie >25 einmal, dann die Tasten 3 und 10. ) • Zur Eingabe von Titelnummer 100 § 0 ·∏ p r Drücken Sie >25 zweimal, dann die Tasten 1, 10 und 10. • • • • • • • • • • • • • • • • • • = + z Zum Verlängern der Anspielzeit beim M usic Scan- Betrieb Z Drücken Sie bei gestopptem MD-Deck M.SCAN wiederholt, bis die gewünschte Zeit (6, 10 oder 20 Suchkontrolle Bedienungsvorgang Sekunden) im Display angezeigt wird. Bei Drücken von Während der MD-Wiedergabe ) Mithörton M.SCAN wird zyklisch zwischen diesen Zeiten (für Vorwärtsrichtung) oder 0 umgeschaltet. (für Rückwärtsrichtung) gedrückt halten, bis der gewünschte Punkt erreicht ist. z Um zu Beginn eines Titels auf Pause zu schalten Während des Pausenbetriebs ) Anzeige im Display Drehen Sie den AMS-Knopf (bzw. drücken Sie = (für Vorwärtsrichtung) oder 0 oder +), während sich das Gerät im Wiedergabe- (für Rückwärtsrichtung) gedrückt Pausenbetrieb befindet. halten, bis der gewünschte Punkt erreicht ist. (In diesem Fall ist kein Ton zu hören; die gewünschte z Um schnell zum Anfang des letzten Titels zu springen Stelle muß anhand der Anzeigen Drehen Sie den AMS-Knopf (oder drücken Sie =), im Display lokalisiert werden.) während das Display die Gesamtanzahl der Titel, die Gesamtspielzeit, die restliche Aufnahmezeit der MD Hinw eise oder den Discnamen anzeigt (siehe Seite 17). • Wenn bei Drücken von ) während der Wiedergabe- Pause das Ende der MiniDisc erreicht wird, erscheint „OVER“ im Display. Drücken Sie in einem solchen Fall 0 (oder =), oder drehen Sie den AMS-Knopf nach links. • Wenn beim Drücken von ) das Ende der MD erreicht wird, stoppt das Deck. • Bei Titeln, die nur einige Sekunden lang sind, arbeitet der Suchbetrieb möglicherweise nicht einwandfrei. Suchen Sie die gewünschte Stelle in solchen Fällen im normalen Wiedergabebetrieb auf. 19D

Wiedergabebet rieb Passagen-Wiederholspielbetrieb Wiederholspielbet rieb (Repeat A-B) Z (Repeat -Funkt ion) Eine bestimmte Passage kann wiederholt wiedergegeben werden, um beispielsweise ein Lied In jeder beliebigen Betriebsart ist eine wiederholte einzustudieren. Wiedergabe möglich. Beachten Sie, daß Anfangs- und Endpunkt der Passage innerhalb des gleichen Titels liegen müssen. 6 1 Drücken Sie während der MD-Wiedergabe die A˜B-Taste am Anfangspunkt (Punkt A) der gewünschten Passage. „REPEAT A-“ erscheint im Display. • • • 2 Fahren Sie mit der Wiedergabe des Titels fort REPEAT oder drücken Sie ), bis der Endpunkt (Punkt B) REPEAT A ˜B erreicht ist, und drücken Sie dann die A˜B- · P p = + r Taste erneut. ) 0 ) „REPEAT A-B“ leuchtet konstant auf, und das Deck beginnt mit der Wiedergabe der Passage. Drücken Sie REPEAT, um in den Zum Abschalten der Repeat A-B-Funktion Wiederholspielbetrieb zu schalten. Drücken Sie REPEAT oder p. Im Display erscheint dann „REPEAT“, und das MD- Deck wiederholt die Titel wie folgt: Zum Ändern des Anfangs- oder Endpunktes Eine unmittelbar auf die momentan definierte Passage M omentane Betriebsart Wiederholte Titel folgende Passage kann wie folgt bequem festgelegt werden: Normale Wieder- Alle Titel 1 Drücken Sie die A˜B-Taste, während im Display gabe (Seite 8) „REPEAT A-B“ angezeigt wird. Zufalls-Wiedergabe Alle Titel in zufälliger Abfolge Der momentane Endpunkt (Punkt B) wird zum neuen (Seite 21) Anfangspunkt (Punkt A), und „REPEAT A-“ blinkt im Display. Programm-Wiedergabe Die Titel in der 2 Fahren Sie mit der Wiedergabe fort oder drücken Sie ), (Seite 21) programmierten Reihenfolge bis der gewünschte neue Endpunkt (Punkt B) erreicht ist, und drücken Sie dann die A˜B-Taste erneut. Zum Abschalten des Wiederholspielbetriebs „REPEAT A-B“ leuchtet konstant auf, und das Deck gibt Drücken Sie REPEAT wiederholt, bis die Anzeige „REPEAT“ die neue Passage wiederholt wieder. im Display erlischt. Das MD-Deck schaltet dann in die ursprüngliche Betriebsart zurück. Hinw eis Beim Ausschalten des Decks oder Abtrennen des Netzkabels bleibt die Einstellung der Repeat-Funktion gespeichert und Einzeltitel-Wiederholspielbetrieb wird beim nächsten Einschalten zurückerhalten. Die Einstellung der Repeat A-B-Funktion wird jedoch Während der gewünschte Titel (im normalen gelöscht. Wiedergabebetrieb) wiedergegeben wird, drücken Sie REPEAT wiederholt, bis die Anzeige „REPEAT 1“ im Display erscheint. 20D

Wiedergabebet rieb Zufalls-Wiedergabe Programm-Wiedergabe (Shuffle-Funkt ion) Bis zu 25 Titel können in beliebiger Abfolge programmiert werden. Die Titel der MD können in zufälliger Abfolge wiedergegeben werden. ·∏ p PLAY M ODE ·∏ ) 0 § ·∏ p r ) 0 § ·∏ p r • • • • • • • • • • • • • • • • • • = + • • • • • • • • • • • • • • • • • • = + PLAY M ODE = AM S + 6 6 PROGRAM SHUFFLE Nummern- tasten >25 CLEAR · · P p p · · P p =/+ = + r 0 ) = + r 1 Drücken Sie bei gestopptem Deck PLAY MODE 1 Drücken Sie Bei gestopptem Deck PLAY MODE wiederholt (bzw. SHUFFLE einmal), so daß wiederholt (bzw. PROGRAM einmal), so daß „SHUFFLE“ im Display angezeigt wird. „PROGRAM“ im Display angezeigt wird. 2 Drücken Sie fl (oder ·), um die Zufalls- 2 Programmieren Sie die Titel nach Methode a) Wiedergabe zu starten. oder b): Während der Recorder eine Zufallsabfolge a) M it der Fernbedienung zusammenstellt, erscheint „J“ im Display. Drücken Sie die Nummerntasten in der gewünschten Reihenfolge. Zum Programmieren einer über 25 liegenden Zum Abschalten des Zufalls-Wiedergabebetriebs Titelnummer verwenden Sie die Taste >25 Drücken Sie bei gestopptem Deck PLAY MODE wiederholt (bzw. CONTINUE einmal), so daß die Anzeige „SHUFFLE“ (siehe Seite 19). im Display erlischt. Bei einer falschen Eingabe Drücken Sie CLEAR und dann die richtige Nummerntaste. z Zur Wahl eines anderen Titels w ährend der Zufalls- Wiedergabe b) M it den Bedienungselementen des Decks • Um den nächsten Titel abzurufen, drehen Sie den 1 Drehen Sie den AMS-Knopf, bis die AMS-Knopf nach rechts (oder drücken Sie +). gewünschte Titelnummer im Display • Um den momentanen Titel nochmals von Anfang an wiederzugeben, drehen Sie den AMS-Knopf nach angezeigt wird. links (oder drücken Sie =). Es ist jedoch nicht 2 Drücken Sie den AMS-Knopf oder die PLAY möglich, mit dem AMS-Knopf (oder durch Drücken MODE-Taste. von =) einen bereits wiedergegebenen Titel zu wählen. 3 Wiederholen Sie Schritt 2 zum Programmieren weiterer Titel. Beim Programmieren der Titel wird jeweils die programmierte Gesamtspielzeit berechnet und im Display angezeigt. 4 Drücken Sie fl (oder ·), um die Programm- Wiedergabe zu starten. (Siehe Fortsetzung) 21D

Wiedergabebet rieb Zum Abschalten des Programm-Wiedergabebetriebs Drücken Sie bei gestopptem Deck PLAY MODE wiederholt (bzw. CONTINUE einmal), so daß die Anzeige Nüt zliche Tips zum Überspielen „PROGRAM“ im Display erlischt. einer M D auf Casset t e Z Im folgenden werden verschiedene Funktionen, die z Zum w iederholten Programmieren desselben Titels Drücken Sie AMS mehrmals, während die betreffende beim Überspielen einer MiniDisc auf Cassette nützlich Titelnummer im Display angezeigt wird. sind, behandelt. 6 z Die programmierte Titelabfolge bleibt auch nach dem Ende der Wiedergabe gespeichert Durch Drücken von fl (oder ·) kann die gleiche Titelabfolge erneut wiedergegeben werden. Hinw eise • Beim Ausschalten des Decks oder Abtrennen des A.SPACE Netzkabels geht das Titelprogramm verloren. (Nur beim · P p timergesteuerten Wiedergabebetrieb bleibt es gespeichert.) • Wenn die Gesamtzeit der programmierten Titelabfolge Automatisches Einfügen von Leerstellen 160 Minuten überschreitet, zeigt das Display nicht die (Auto Space) Gesamtspielzeit, sondern „- -m - -s“ an. Bei eingeschalteter Auto Space-Funktion werden beim Überspielen der MiniDisc auf Cassette automatisch Leerstellen von 3 Sekunden zwischen den Titeln eingefügt. Überprüfen der programmierten Diese Leerstellen gewährleisten, daß die Titelsuchfunktion Titelabfolge (AMS) des Cassettendecks einwandfrei arbeitet. Die programmierte Titelabfolge kann wie folgt überprüft werden: Zum Einschalten der Auto Space-Funktion drücken Sie vor dem Aufnahmestart A.SPACE wiederholt, bis Drehen Sie den AMS-Knopf (bzw. drücken Sie = „A.SPACE“ im Display erscheint. oder + ), während sich das MD-Deck im Zum Abschalten der Auto Space-Funktion Wiedergabe- oder Pausenbetrieb befindet. Die Drücken Sie A.SPACE wiederholt, bis die Anzeige programmierten Titelnummern werden dann der „A.SPACE“ im Display erlischt. Reihe nach angezeigt. Hinw eis Wenn die Auto Space-Funktion beim Überspielen von Musikstücken, die zwar durch Titelnummern unterteilt sind, Zum Ändern der programmierten aber keine Leerstellen aufweisen (z.B. Sätze von Sinfonien), eingeschaltet ist, wird bei jeder Titelnummeränderung Titelabfolge automatisch eine Leerstelle eingefügt. Die programmierte Titelabfolge kann vor oder nach dem Wiedergabestart wie folgt geändert werden: Pausenautomatik (Auto Pause) Bei eingeschalteter Auto Pause-Funktion schaltet das Zum Bedienung MD-Deck am Ende jedes Titels automatisch auf Pause. Löschen des letzten CLEAR drücken. Bei jedem Die Auto Pause-Funktion ist praktisch zum Überspielen Titels der programmierten Drücken dieser Taste wird eines einzelnen Titels oder zum Überspielen mehrerer, Abfolge der jeweils letzte Titel Z gelöscht. nicht aufeinanderfolgender Titel. Hinzufügen eines Titels am Führen Sie die Schritte 2 und Zum Einschalten der Auto Pause-Funktion drücken Sie Ende der programmierten 3 des Abschnitts „Programm- A.SPACE wiederholt, bis „A.PAUSE“ im Display erscheint. Abfolge Wiedergabe“ aus. Zum Starten der Wiedergabe Ändern der gesamten 1 p bei gestopptem MD- Drücken Sie fl (· oder P). Titelabfolge Deck drücken. Zum Abschalten der Auto Pause-Funktion 2 Führen Sie die Schritte 2 Drücken Sie A.SPACE wiederholt, bis die Anzeige und 3 des Abschnitts „Programm-Wiedergabe“ „A.PAUSE“ im Display erlischt. aus. Hinw eis Beim Ausschalten des Decks oder Abtrennen des Netzkabels bleibt die Einstellung der Auto Space- und Auto Pause- Funktion gespeichert und wird beim nächsten Einschalten 22D zurückerhalten.

Wiedergabebet rieb 5 Stellen Sie den Timer wunschgemäß ein. Timergest euert e Wiedergabe • Wenn die Startzeit programmiert worden ist, wird die Stromversorgung zum Deck Durch Anschluß eines handelsüblichen Timers (nicht ausgeschaltet. Zur programmierten Zeit wird mitgeliefert) kann die Wiedergabe zu einer dann die Stromversorgung wieder voreingestellten Zeit gestartet und gestoppt werden. eingeschaltet, und die Wiedergabe beginnt. Einzelheiten zum Anschluß des Timers und zum • Wenn die Endzeit der Wiedergabe Programmieren der Start- und Endzeit entnehmen Sie programmiert wurde, führt das Deck die bitte der Anleitung des Timers. Wiedergabe fort, bis die programmierte Endzeit erreicht ist. Danach stoppt die Wiedergabe. TIM ER PLAY M ODE ·∏ • Wenn sowohl die Start- als auch die Endzeit der Wiedergabe programmiert worden ist, wird die 0 ) Stromversorgung zum Deck abgeschaltet. Zur § ·∏ p r programmierten Startzeit wird die • Stromversorgung wieder hergestellt (die • • • • • • • • • Wiedergabe beginnt) und zur programmierten • • • • • • • • = + Endzeit unterbrochen (die Wiedergabe stoppt). 6 Nach dem timergesteuerten Betrieb stellen Sie 6 den TIMER-Schalter am MD-Deck wieder auf OFF. PLAY M ODE Hinw eis Zur timergesteuerten Wiedergabe eines Titelprogramms kann im Schritt 2 PROGRAM gewählt werden. Beachten Sie jedoch, daß bei länger unterbrochener Stromversorgung das gespeicherte Titelprogramm gelöscht wird. Wenn zur · · P p programmierten Startzeit das Titelprogramm bereits = + r gelöscht worden ist, schaltet das MD-Deck in den Normalbetrieb (die Titel werden in numerischer Reihenfolge wiedergegeben). 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 des Abschnitts „Wiedergabe“ von Seite 8 aus. 2 Wählen Sie die gewünschte Wiedergabe- Betriebsart durch wiederholtes Drücken von PLAY MODE (bzw. durch Drücken der betreffenden PLAY MODE-Taste). Zur timergesteuerten Wiedergabe eines Titelprogramms programmieren Sie die gewünschte Titelabfolge (siehe Seite 21). 3 • Zum Programmieren der Wiedergabe-Startzeit gehen Sie zu Schritt 4 über. • Zum Programmieren der Wiedergabe-Endzeit drücken Sie fl (oder ·) zum Starten der Wiedergabe und gehen Sie dann zu Schritt 4 über. • Zum Programmieren sowohl der Start- als auch der Endzeit der Wiedergabe gehen Sie zu Schritt 4 über. 4 Stellen Sie den TIMER-Schalter am MD-Deck auf PLAY. 23D

Edit ieren einer bespielt en M D Löschen eines einzelnen Titels Hinw eise zum Edit ieren Beim Löschen eines Titels verringert sich die Gesamtanzahl der Titel um eins, und die Die aufgenommenen Titel können nach der Aufnahme verbleibenden Titel werden neu numeriert. Da beim mit Hilfe der folgenden Funktionen editiert werden: Löschen lediglich die TOC-Daten (Table Of Contents, • Die Erase-Funktion ermöglicht das Löschen Inhaltsverzeichnis) der MD aktualisiert werden, ist es aufgenommener Titel durch einfache Angabe der im Gegensatz zu einer herkömmlichen Audiocassette Titelnummer. nicht erforderlich, eine neue Aufnahme auszuführen. • Die Divide-Funktion ermöglicht das Unterteilen von Titeln an bestimmten Stellen, so daß diese später mit z Beim Löschen mehrerer Titel sollten zunächst die Titel Hilfe der AMS-Funktion schnell aufgefunden mit den größeren und dann die mit den kleineren werden können. Nummern gelöscht werden. Dadurch wird verhindert, • Die Combine-Funktion ermöglicht das Kombinieren daß Titel, die später gelöscht werden sollen, neu von zwei aufeinanderfolgenden Titeln zu einem. numeriert werden. • Die Move-Funktion ermöglicht die Änderung der Titelreihenfolge durch Verschieben eines bestimmten Beispiel: Löschen von B Titels zu der gewünschten Position. Titel- 1 2 3 4 • Die Title-Funktion ermöglicht die Erzeugung von nummer Namen für Ihre bespielten MDs und A B C D aufgenommenen Titel. Löschen B ist gelöscht 1 2 3 Wenn „ Protected“ im Display angezeigt w ird A C D Die aufgenommenen Titel konnten nicht editiert werden, weil der Schreibschutzschieber an der MD offen ist. Die Aufnahmen nach dem Schließen des Schiebers editieren. 1 Drehen Sie den AMS-Knopf, bis die Nummer des zu löschenden Titels im Display angezeigt wird. Wenn „ TOC“ im Display blinkt In diesem Fall werden die TOC-Daten (Table Of Contents, Inhaltsverzeichnis) der MD gerade aktualisiert. Das Deck 2 Drücken Sie EDIT/NO wiederholt, bis „Erase ?“ darf dann nicht bewegt und das Netzkabel nicht abgezogen im Display angezeigt wird. werden. (Nach einem Editieren der MD-Aufzeichnung Die gewählte Titelnummer blinkt in der leuchtet „TOC“ zunächst konstant auf. Durch Auswerfen der Titelübersicht. MD oder Ausschalten des Decks wird die Aktualisierung des TOC eingeleitet, und die Anzeige „TOC“ blinkt. Am Ende 3 Drücken Sie YES. des Aktualisierungsvorgangs erlischt die Anzeige „TOC“.) Wenn der gewählte Titel gelöscht worden ist, erscheint „Complete“ einige Sekunden lang im Display und die Anzahl der Titel in der Titelübersicht verringert sich um eins. Löschen von Tit eln Wird eine Titel während des Wiedergabebetriebs (Erase-Funkt ion) gelöscht, beginnt das MD-Deck anschließend an dem auf den gelöschten Titel folgenden Titel mit Durch das folgende Verfahren können Sie der Wiedergabe. • einen einzelnen Titel, • alle Titel oder 4 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 zum Löschen • Titelabschnitte löschen (A-B Erase-Funktion). weiterer Titel. EDIT/ NO YES Zum Abschalten der Erase-Funktion Drücken Sie EDIT/NO oder p oder wählen Sie durch Drehen des AMS-Knopfes eine andere Titelnummer. ) 0 § ·∏ p r • Hinw eis • • Wenn „Erase!! ?“ im Display erscheint, wurde der Titel mit • • • • • • • • • • • • • • • = + einem anderen Gerät aufgezeichnet oder editiert und ist „schreibgeschützt“. Zum Löschen des Titels drücken Sie YES. = AM S + 24D

Edit ieren einer bespielt en M D Löschen der ganzen M iniDisc Alle Titel und Namen einer bespielbaren MiniDisc Löschen eines Tit elabschnit t s können wie folgt gelöscht werden. (A-B Erase-Funkt ion) 1 Drücken Sie bei gestopptem Deck EDIT/NO Titelabschnitte können durch einfache Angabe des wiederholt, bis „All Erase ?“ angezeigt wird. jeweiligen Anfangs- und Endpunktes gelöscht werden. Diese Funktion ist praktisch, um unerwünschte 2 Drücken Sie YES. Abschnitte auf einer MD zu löschen, die beispielsweise Alle Titel in der Titelübersicht blinken. Aufnahmen von einer Satelliten- oder UKW-Sendung enthält. 3 Drücken Sie YES erneut. Wenn der Discname, alle Titelnamen und alle Beispiel: Löschen eines Abschnitts von Titel A Titel der MD gelöscht worden sind, erscheint „Complete“ einige Sekunden lang im Display und Punkt A Punkt B Titel- die Titelübersicht erlischt. nummer 1 2 3 A A A B C #1 #2 #3 A-B Zum Abschalten der Erase-Funktion Löschen Drücken Sie EDIT/NO oder p. 1 2 3 z Sie können die Löschung eines Titels rückgängig A (#1+#3) B C machen Siehe „Um die letzte Änderung rückgängig zu machen“ ) ·∏ auf Seite 31. ) 0 § ·∏ p r • • • • • • • • • • • • • • • • • • = + EDIT/ NO = AM S + YES 1 Drücken Sie die Taste fl (oder P) während der Wiedergabe einer CD am Anfangspunkt (Punkt A) des zu löschenden Abschnitts. 2 Drücken Sie EDIT/NO wiederholt, bis „A-B Erase ?“ im Display angezeigt wird. 3 Drücken Sie YES. Im Display erscheinen nun abwechselnd die Anzeigen „Rehearsal“ und „Point A ok?“, und der Anfangspunkt A des zu löschenden Abschnitts wird wiederholt wiedergegeben. 4 Falls Punkt A noch nicht genau stimmt, drücken Sie EDIT/NO. (Wenn Punkt A stimmt, fahren Sie mit Schritt 7 fort.) 5 Drehen Sie AMS, während Sie den Ton mithören, um den genauen Punkt A aufzufinden. Im Display erscheinen nun abwechselnd die Anzeigen „Rehearsal“ und „Point A ok?“, und Punkt A wird wiederholt wiedergegeben. Punkt A kann um maximal –128 bis +127 Schritte zu je 0,06 Sekunden innerhalb eines Titels verschoben werden. (Siehe Fortsetzung) 25D

Edit ieren einer bespielt en M D 6 Falls Punkt A noch immer nicht genau stimmt, wiederholen Sie Schritt 5, bis Punkt A stimmt. Unt ert eilen von 7 Drücken Sie YES oder AMS, wenn Punkt A aufgezeichnet en Tit eln korrekt ist. (Divide-Funkt ion) Nachdem „Point B Set“ wenige Sekunden lang angezeigt wurde, fangen „(“ und „A-B“ an zu Mit der Divide-Funktion kann einem bestimmten Teil blinken, und die Wiedergabe beginnt, so daß eine eigene Titelnummer zugeteilt werden, so daß man Punkt B gesetzt werden kann. einen direkten Zugriff auf diesen Teil hat. Auch wenn eine analoge Signalquelle aufgenommen wurde, 8 Setzen Sie die Wiedergabe des Titels fort, oder kommt die Divide-Funktion zum Einsatz: Da in diesem drücken Sie ), bis der Endpunkt (Punkt B) des Fall keine Titelnummern aufgezeichnet worden sind, zu löschenden Abschnitts erreicht ist, und können diese nun nachträglich an den gewünschten drücken Sie dann YES. Stellen gesetzt werden. Bei der Unterteilung erhöht Im Display erscheinen nun abwechselnd die sich die Gesamtanzahl der Titel, und die hinter dem Anzeigen „Rehearsal“ und „Point B ok?“, und die neu unterteilten Titel liegenden Titel werden neu „Klebstelle“ des Titels (nach Löschen des numeriert. Abschnitts zwischen Punkt A und B) wird wiederholt wiedergegeben, wobei die Wiedergabe Beispiel: Unterteilen von Titel 2, damit Teil C eine eigene wenige Sekunden vor Punkt A beginnt und Titelnummer erhält wenige Sekunden nach Punkt B endet. Titel- 1 2 3 9 Falls Punkt B noch nicht genau stimmt, drücken nummer A B C D Sie EDIT/NO. (Wenn Punkt B stimmt, fahren Sie Unter- Titel 2 ist unterteilt w orden; mit Schritt 12 fort.) teilen Teil C besitzt nun eine eigene Titelnummer 10 Drehen Sie AMS, während Sie den Ton mithören, A B C D um den genauen Punkt B aufzufinden. Im Display erscheinen nun abwechselnd die 1 2 3 4 Anzeigen „Rehearsal“ und „Point B ok?“, und die „Klebstelle“ des Titels (nach Löschen des ·∏ Abschnitts zwischen Punkt A und B) wird wiederholt wiedergegeben. 0 ) § ·∏ p r Punkt B kann um maximal –128 bis +127 Schritte zu je 0,06 Sekunden innerhalb eines Titels • • • • • • • • • • verschoben werden. • • • • • • • • = + 11 Falls Punkt B noch immer nicht genau stimmt, wiederholen Sie Schritt 10, bis Punkt B stimmt. EDIT/ NO = AM S + YES 12 Drücken Sie YES oder AMS, wenn Punkt B 1 Drücken Sie während der MD-Wiedergabe die korrekt ist. fl (oder P) Taste an der Stelle, an der ein neuer Nachdem der Abschnitt zwischen Punkt A und B Titel erzeugt werden soll. gelöscht worden ist, wird „Complete“ ein paar Das Deck schaltet auf Wiedergabe-Pause. Sekunden lang im Display angezeigt. 2 Drücken Sie EDIT/NO wiederholt, bis „Divide ?“ Zum Abschalten der A-B Erase-Funktion im Display angezeigt wird. Drücken Sie p. 3 Drücken Sie YES, um den Unterteilungsvorgang Hinw eise zu bestätigen. • Falls „Impossible“ im Display erscheint, wurde Punkt B Im Display erscheint nun abwechselnd die vor Punkt A angegeben. Geben Sie Punkt B nach Punkt A Anzeige „Rehearsal“ und „Position ok?“, in der an. • Falls „Sorry“ im Display erscheint, kann ein Abschnitt des Titelübersicht blinkt die Nummer des zu Titels nicht gelöscht werden. Dies kommt manchmal vor, unterteilenden Titels, und der Teil um den wenn derselbe Titel sehr oft editiert wurde. Es handelt Titelstartpunkt herum wird wiederholt sich dabei nicht um einen mechanischen Fehler, sondern wiedergegeben. um eine technische Einschränkung des MD-Systems. 26D

Edit ieren einer bespielt en M D 4 Wenn der Startpunkt noch nicht genau stimmt, drücken Sie EDIT/NO. (Stimmt der Startpunkt Kombinieren von bereits, fahren Sie mit Schritt 7 fort.) aufgezeichnet en Tit eln (Combine-Funkt ion) Mit der Combine-Funktion können aufeinanderfolgende Titel der MD während des 5 Während Sie den Ton abhören, nehmen Sie am Wiedergabe- oder Pausenbetriebs zu einem einzigen AMS-Knopf eine Feineinstellung des Startpunktes Titel zusammengefaßt werden. So läßt sich des neuen Titels vor. beispielsweise aus mehreren Liedern ein Potpourrie Die Passage am Startpunkt des neuen Titels wird zusammenstellen, das gezielt durch Eingabe einer wiederholt wiedergegeben, und das Display zeigt Titelnummer abgerufen werden kann. Beim abwechselnd „Rehearsal“ und „Position ok?“ an. Kombinieren von Titeln verringert sich die Der Startpunkt kann in Minusrichtung um bis zu Gesamtanzahl der Titel, und die restlichen Titel 128 und in Plusrichtung um bis zu 127 Schritte werden neu numeriert. (ein Schritt entspricht ca. 0,06 Sekunden) Beispiel: Kombinieren von B und C verschoben werden. Titel- 1 2 3 4 6 Wenn der Startpunkt noch immer nicht genau nummer A B C D stimmt, wiederholen Sie Schritt 5. Kombinie- B und C w erden ren zu einem Titel 7 Wenn die richtige Stelle gefunden ist, drücken Sie zusammengefaßt die YES-Taste oder den AMS-Knopf. A B C D „Complete“ erscheint einige Sekunden lang im 1 2 3 Display, und der neu erzeugte Titel wird p wiedergegeben. Der neue Titel besitzt keinen Namen; der Name des ursprünglichen Titels wird ) nicht für den neuen Titel übernommen. 0 § ·∏ p r • • • • • • • • • • Zum Abschalten der Divide-Funktion • • • • • • • • = + Drücken Sie p. z Um die Unterteilung w ieder rückgängig zu machen EDIT/ NO = AM S + YES Kombinieren Sie die Titel wieder (siehe „Kombinieren von aufgezeichneten Titeln“ auf dieser Seite). Falls 1 Drehen Sie den AMS-Knopf, bis der hintere der erwünscht, kann anschließend der Titel auch wieder zu kombinierenden Titel im Display angezeigt unterteilt werden. wird. Sollen beispielsweise die Titel 3 und 4 kombiniert z Zum Unterteilen der Titel w ährend der Aufnahme werden, muß im Display Titel 4 angezeigt Verwenden Sie die Titelmarkierungsfunktion (siehe werden. Seite 12). 2 Drücken Sie EDIT/NO wiederholt, bis „Combine ?“ im Display angezeigt wird. 3 Drücken Sie YES. Im Display erscheint nun abwechselnd die Anzeige „Rehearsal“ und „Track ok?“, die Nummern der beiden zu kombinierenden Titel blinken in der Titelübersicht, und die Verbindungsstelle der beiden Titel (d.h. das Ende des ersten und der Anfang des zweiten Titels) wird wiederholt wiedergegeben. 4 Falls der falsche Titel gewählt wurde, drücken Sie EDIT/NO oder p, und beginnen Sie dann erneut ab Schritt 1. (Siehe Fortsetzung) 27D

Edit ieren einer bespielt en M D 5 Wenn die Verbindungsstelle stimmt, drücken Sie YES. Verschieben von „Complete“ erscheint einige Sekunden lang im Display. Die beiden Titel sind nun kombiniert, aufgezeichnet en Tit eln und die Titelübersicht zeigt einen Titel weniger (M ove-Funkt ion) an. Wenn beide Titel Namen besaßen, wird der Name Mit der Move-Funktion können Titel an eine beliebige des zweiten Titels gelöscht. andere Stelle verschoben werden. Nach dem Verschieben werden die betreffenden Titel neu numeriert. Zum Abschalten der Combine-Funktion Beispiel: Verschieben von C vor Titel 2 Drücken Sie EDIT/NO oder p. Titel- 1 2 3 4 nummer z Um das Kombinieren w ieder rückgängig zu machen A B C D Unterteilen Sie die Titel erneut (siehe „Unterteilen von Verschie- C w ird vor Titel 2 ben verschoben aufgezeichneten Titeln“ auf Seite 26). Falls erwünscht, 1 2 3 4 können anschließend die Titel auch wieder kombiniert werden. A C B D Hinw eis ) Wenn „Sorry“ im Display erscheint, können die Titel nicht § 0 ·∏ p r kombiniert werden, da sie bereits zu häufig editiert wurden. Es handelt sich dabei nicht um einen mechanischen Fehler, • • • • • • • • • • • • sondern um eine technische Einschränkung des MD- • • • • • • = + Systems. EDIT/ NO = AM S + YES 1 Drehen Sie den AMS-Knopf, bis die Nummer des zu verschiebenden Titels im Display angezeigt wird. 2 Drücken Sie EDIT/NO wiederholt, bis „Move ?“ im Display angezeigt wird. 3 Drücken Sie YES. Die Nummer des zu verschiebenden Titels und die Zielposition werden angezeigt. Nummer des zu Zielposition verschiebenden Titels 4 Drehen Sie den AMS-Knopf, bis die gewünschte Zielposition angezeigt wird. 5 Drücken Sie die YES-Taste oder den AMS-Knopf. „Complete“ erscheint einige Sekunden lang im Display; der betreffende Titel ist nun verschoben. Befindet sich das MD-Deck im Wiedergabebetrieb, wird der soeben verschobene Titel wiedergegeben. Zum Abschalten der M ove-Funktion D Drücken Sie EDIT/NO oder p. 28

Edit ieren einer bespielt en M D 3 Wählen Sie wie folgt durch wiederholtes Drücken Namenseingabe von DISPLAY/CHAR den Zeichentyp: (Tit el-Funkt ion) Zeichentyp DISPLAY/CHAR w iederholt drücken, bis ... Für die MiniDiscs und die Titel können Namen (aus Großbuchstaben „A“ im Display erscheint. Groß-, Kleinbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen) festgelegt werden. Insgesamt 1 700 Zeichen pro MD Kleinbuchstaben „a“ im Display erscheint. sind speicherbar. Der betreffende Name erscheint Ziffern „0“ im Display erscheint. während des Betriebs im Display. Falls erwünscht, kann die Namensanzeige jedoch auch abgeschaltet werden. DISPLAY/ CHAR 0/) § 0 ) ·∏ p r 4 Wählen Sie durch Drehen des AMS-Knopfes das gewünschte Zeichen. • • • • • • • • • • • • • • • • • • = + EDIT/ NO = AM S + YES Das gewählte Zeichen blinkt. Beim Drehen des AMS-Knopfes werden zunächst Ein Titelname kann während der Wiedergabe, Pause die Buchstaben, dann die Zahlen und die oder Aufnahme eingegeben werden. schließlich die Sonderzeichen durchlaufen. Erfolgt die Eingabe des Titelnamens w ährend der Folgende Sonderzeichen stehen zur Verfügung: Wiedergabe oder Aufnahme, muß die Eingabe bis ! ”#$%&’()*+,–./: ;<=>?@_` zum Ende des Titels abgeschlossen sein, da sonst die bereits eingegebenen Zeichen ignoriert w erden Im Schritt 4 kann jederzeit durch Drücken von und der Titel keinen Namen erhält. DISPLAY/CHAR ein anderer Zeichentyp gewählt werden. (Siehe auch Schritt 3.) 1 Drücken Sie EDIT/NO wiederholt, bis „Name in ?“ im Display angezeigt wird, und schalten Sie dann in die folgende Betriebsart: 5 Drücken Sie den AMS-Knopf, um das gewählte Zeichen einzugeben. Der Cursor verschiebt sich nach rechts, und das Namenseingabe für Betriebsart MD-Deck ist zur Eingabe des nächsten Zeichens Titel Wiedergabe oder Aufnahme bereit. des betreffenden Titels, Pause am betreffenden Titel, oder Stoppzustand, nachdem der Titel aufgesucht wurde. MiniDisc Stoppzustand, während keine Titelnummer im Display angezeigt wird. 6 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, bis der ganze Name eingegeben ist. 2 Drücken Sie YES. Wenn ein falsches Zeichen eingegeben w urde Ein blinkender Cursor erscheint im Display. Drücken Sie 0 oder ), bis das zu korrigierende Zeichen blinkt, und wiederholen Sie dann die Schritte 3 bis 5 zur Eingabe des richtigen Zeichens. Zum Löschen eines Zeichens Drücken Sie 0 oder ), bis das zu löschende Zeichen blinkt, und drücken Sie dann EDIT/NO. Zum Eingeben einer Leerstelle Drücken Sie den AMS-Knopf oder ). (Siehe Fortsetzung) 29D

Edit ieren einer bespielt en M D 7 Drücken Sie YES. 3 Geben Sie das Zeichen ein. Der eingegebene Name erscheint nun links im Der Cursor verschiebt sich dann nach rechts zur Display; die Namenseingabe ist damit beendet. Eingabeposition des nächsten Zeichens. Zum Abschalten der Namenseingabe-Funktion 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der Drücken Sie p. ganze Name eingegeben ist. Wenn ein falsches Zeichen eingegeben w urde Hinw eis Drücken Sie 0 oder ), bis das zu korrigierende Es ist nicht möglich, einem Titel oder einer Disc einen Zeichen blinkt, löschen Sie das Zeichen dann durch Namen zuzuteilen, während ein existierender Titel neu Drücken von CLEAR, und geben Sie das richtige bespielt wird. Zeichen ein. 5 Drücken Sie NAME erneut. Namenseingabe mit der Fernbedienung Z Der eingegebene Name erscheint nun links im Display; die Namenseingabe ist damit beendet. 6 Zum Abschalten der Namenseingabe-Funktion Drücken Sie p. Buchstaben-/ Zum Ändern eines gespeicherten Nummerntasten Namens Z NAM E CLEAR 1 Drücken Sie NAME, und schalten Sie dann in die · P p p folgende Betriebsart: CHAR = + r NUM 0/) 0 ) Namenseingabe für Betriebsart Titel Wiedergabe des betreffenden Titels, Pause am betreffenden 1 Drücken Sie NAME wiederholt, bis ein Titel, oder Stoppzustand, blinkender Cursor im Display angezeigt wird, nachdem der betreffende Titel und schalten Sie dann in die folgende Betriebsart: aufgesucht wurde. MiniDisc Stoppzustand, während keine Namenseingabe für Betriebsart Titelnummer im Display angezeigt wird. Titel Wiedergabe oder Aufnahme des betreffenden Titels, Pause am betreffenden Titel, oder 2 Halten Sie CLEAR (oder EDIT/NO an der MD- Stoppzustand, nachdem der Deck) gedrückt, bis der momentane Titel gelöscht betreffende Titel aufgesucht ist. wurde. MiniDisc Stoppzustand, während keine 3 Geben Sie den neuen Titel ein, indem Sie die Titelnummer im Display Schritte 3 bis 6 des Abschnittes „Namenseingabe“ angezeigt wird. von Seite 29 oder die Schritte 2 bis 4 des Abschnittes „Namenseingabe mit der 2 Wählen Sie wie folgt den Zeichentyp: Fernbedienung“ auf dieser Seite ausführen. Zeichentyp Bedienungsvorgang 4 Drücken Sie NAME. Großbuchstaben CHAR wiederholt drücken, bis „Selected ABC“ im Display angezeigt wird. Kleinbuchstaben CHAR wiederholt drücken, bis „Selected abc“ im Display angezeigt wird. Zahlen NUM wiederholt drücken, bis „Selected 123“ im Display angezeigt wird. 30D

Edit ieren einer bespielt en M D Gleichzeitiges Löschen aller Namen Sämtliche Namen der MD können gleichzeitig gelöscht Um die let zt e Änderung werden. rückgängig zu machen 1 Halten Sie bei gestopptem MD-Deck EDIT/NO (Undo-Funkt ion) gedrückt, bis „All Erase ?“ im Display angezeigt wird. Mit der Undo-Funktion können Sie den letzten Editiervorgang rückgängig machen, so daß Sie wieder 2 Drücken Sie EDIT/NO erneut. den vorausgegangenen Zustand erhalten. Beachten Sie „Name Erase ?“ erscheint dann im Display. jedoch, daß dies nicht mehr möglich ist, wenn bereits einer der folgenden Vorgänge ausgeführt wurde: 3 Drücken Sie YES. • Die r-Taste an der Vorderseite wurde gedrückt. Alle Namen sind dann gelöscht. • Die r-Taste, MUSIC SYNC-Taste oder die CD-SYNC STANDBY-Taste an der Fernbedienung wurde Zum Abschalten der Namenslösch-Funktion gedrückt. Drücken Sie p. • Der TOC (Table Of Contents, Inhaltsverzeichnis) wurde durch Ausschalten des Decks oder Herausnehmen der MD aktualisiert. z Sie können die Löschung eines Namens rückgängig • Das Netzkabel wurde abgetrennt. machen Siehe „Um die letzte Änderung rückgängig zu machen“ ) auf dieser Seite. § 0 ·∏ p r z Zum Löschen aller aufgezeichneten Titel und Namen • • • • • • • • • • • • • • • • • • Siehe „Löschen der ganzen MiniDisc“ auf Seite 25. = + EDIT/ NO YES 1 Während das Deck gestoppt ist keine Titelnummer im Display angezeigt wird, drücken Sie EDIT/NO wiederholt, bis im Display „Undo ?“ erscheint. „Undo ?“ erscheint nur, wenn zuvor Editiert wurde. 2 Drücken Sie YES. Abhängig von der Editierart, die rückgängig gemacht werden soll, erscheint eine der folgenden Meldungen: Ausgeführter Editiervorgang M eldung Löschen eines einzelnen Titels Löschen der ganzen MiniDisc „Erase Undo ?“ Löschen eines Titelabschnitts Unterteilen eines Titels „Divide Undo ?“ Kombinieren von Titeln „Combine Undo ?“ Verschieben eines Titels „Move Undo ?“ Namenseingabe (Titel oder MD) Ändern eines Namens „Name Undo ?“ Löschen aller Titel der MD 3 Drücken Sie YES erneut. „Complete“ erscheint einige Sekunden lang; die MD ist nun wieder in dem Zustand, in dem sie vor dem Editiervorgang war. Zum Abschalten der Undo-Funktion Drücken Sie EDIT/NO oder p. 31D

Zusat zinf ormat ionen M eldungen im Display Besonderheit en des M iniDisc- Im folgenden sind die Display-Meldungen und ihre Syst ems Bedeutung zusammengestellt: Das Aufnahmesystem eines MD-Decks unterscheidet sich grundlegend von dem eines Cassettendecks oder DAT- M eldung Bedeutung Decks. Beim MiniDisc-System kann es zu folgenden Symptomen kommen, wobei es sich nicht um eine Störung Blank Disc Es ist eine neue (leere) oder gelöschte des Geräts handelt. MiniDisc eingelegt. Cannot Copy Es wurde versucht, eine bereits digital kopierte MD nochmal zu kopieren (siehe „ Disc Full“ leuchtet bereits auf, obw ohl die maximale Seite 36). Aufnahmezeit (60 oder 74 M inuten) noch nicht erreicht ist Cannot EDIT Es wurde versucht, eine MD im Die Anzeige „Disc Full“ erscheint nicht nur, wenn die Programm- oder Zufalls- maximale Aufnahmezeit erreicht ist, sondern auch, wenn Wiedergabebetrieb zu editieren. bereits 255 Titel aufgezeichnet worden sind. Mehr als 255 Disc Error Die MD ist verkratzt oder die TOC-Daten Titel können nicht aufgezeichnet werden. Bevor mit der fehlen. Aufnahme fortgefahren werden kann, müssen nicht mehr Löschen Sie vor Gebrauch alle Titel auf benötigte Titel gelöscht werden. einer neuen bespielbaren MD (siehe „Löschen der ganzen MiniDisc“ auf Seite 25). „ Disc Full“ leuchtet bereits auf, obw ohl die maximale Disc Full Die MD ist voll (siehe unter Anzahl der aufzeichenbaren Titel noch nicht erreicht ist „Besonderheiten des MiniDisc-Systems“ In diesem Fall hat der Titelzähler aufgrund von auf dieser Seite). Pegeleinbrüchen eine zu hohe Titelanzahl registriert und ein Aufleuchten der Anzeige „Disc Full“ veranlaßt. Impossible Es wurde versucht, zwei Titel zu kombinieren, während der erste Titel wiedergegeben wird. Die restliche Aufnahmezeit hat sich nicht erhöht, obw ohl Beim Löschen mit der Funktion „A-B verschiedene kurze Titel gelöscht w urden Erase“ wurde versucht, Punkt B vor Punkt Titel mit einer Dauer von weniger als 12 Sekunden werden A anzugeben. Punkt B kann nur nach Punkt A angegeben werden. nicht gezählt, so daß durch ein Löschen dieser Titel kein zusätzlicher Platz geschaffen wird. Name Full Der Namensspeicher der MD ist voll (max. etwa 1 700 Zeichen). Einige Titel können nicht mit anderen kombiniert w erden NO DISC Es ist keine MD eingelegt. Nach dem Editieren ist es manchmal nicht möglich, die Titel No Track Auf der eingelegten MD ist ein Name aber zu kombinieren. kein Titel aufgezeichnet. Protected Die eingelegte MD ist gegen Aufnahme Die Summe aus verstrichener und restlicher gesperrt. Aufnahmezeit entspricht nicht der maximalen Retry Der erste Aufnahmeversuch ist aufgrund Aufnahmezeit (60 oder 74 M inuten) einer beschädigten oder verkratzten MD Dieses Phänomen wird dadurch verursacht, daß stets nicht gelungen, und es wird nun ein zweisekündige Segmente aufgezeichnet werden, auch wenn zweiter Aufnahmeversuch unternommen. das Aufnahmematerial kürzer ist. Der auf der MD erforderliche Platz ist deshalb evtl. länger als das Retry Error Mehrere Aufnahmeversuche wurden unternommen, blieben jedoch erfolglos. aufgenommene Material. Außerdem kann es auch durch Möglicherweise war das MD-Deck Kratzer zu einer zusätzlichen Reduktion der Aufnahmezeit Vibrationen ausgesetzt oder die MD ist kommen. verkratzt. Sorry Es wurde versucht, Titel zu kombinieren, Im Editierbetrieb erzeugte Titel können beim die nicht kombiniert werden können. Suchvorgang zu Tonaussetzern führen. Es wurde versucht, einen Titelabschnitt zu löschen, der nicht gelöscht werden kann. Die Titelnummern w erden nicht korrekt aufgezeichnet STANDBY Da zuviel Zeit verstrichen ist, steht das mit Dies kann folgende Ursachen haben: (1) Beim digitalen (blinkt) dem Timer aufgezeichnete Material nicht mehr zur Verfügung und kann nicht Überspielen einer CD sind eine Reihe sehr kleiner Titel gesichert werden oder die programmierte vorhanden; (2) beim Überspielen bestimmter CDs ist die Titelabfolge steht nicht mehr zur „LEVEL-SYNC“-Funktion (automatische Titelmarkierung) Verfügung, so daß keine Programm- eingeschaltet. Wiedergabe möglich ist. 32D

Zusat zinf ormat ionen Die Anzeige „ TOC Reading“ erscheint relativ lange Aufnahme nicht möglich. Bei einer ganz neuen (bespielbaren) MD erscheint die „TOC / Die MD ist gegen Aufnahme gesperrt („Protected“ Reading“-Anzeige länger als bei einer bereits gebrauchten erscheint im Display). Die Lamelle der MD so MD. verschieben, daß das Loch geschlossen ist (siehe Seite 7). Besonderheiten beim erneuten Bespielen eines / Das MD-Deck ist nicht richtig an die Signalquelle existierenden Titels angeschlossen. Das Deck richtig anschließen. • Die restliche Aufnahmezeit wird möglicherweise nicht / Der Aufnahmepegel ist nicht richtig eingestellt (beim richtig angezeigt. Aufnehmen über die LINE (ANALOG) IN-Buchsen). • Wenn ein Titel bereits sehr häufig neu bespielt wurde, ist Den Aufnahmepegel am REC LEVEL-Regler richtig evtl. kein neues Bespielen mehr möglich. Löschen Sie den einstellen (siehe Seite 11). Titel dann zuvor mit der Erase-Funktion (siehe Seite 24). / Es ist eine vorbespielte MD eingelegt. Eine • Die restliche Aufnahmezeit kann sich verringern. bespielbare MD verwenden. • Wenn eine Störstelle im Titel vorhanden ist, sollte keine / Die restliche Aufnahmezeit der MD reicht nicht aus. Neubespielung vorgenommen werden, da sich die Länge Eine andere bespielbare MD (auf der noch nicht so des Titels dabei ändern kann. viele Titel aufgezeichnet sind) einlegen oder nicht • Beim erneuten Bespielen eines Titels kann möglicherweise benötigte Titel löschen. kein Titelname zugeteilt werden. /Es ist ein Netzstromausfall aufgetreten oder das Netzkabel wurde abgetrennt. Die bis dahin Bei der Wiedergabe einer M ono-M D w ird möglicherw eise aufgezeichneten Daten sind möglicherweise die Aufnahme-/Wiedergabezeit nicht richtig angezeigt. verloren. Die Aufnahme wiederholen. Synchrongesteuerte Aufnahme mit der mitgelieferten Fernbedienung nicht möglich. St örungsüberprüfungen / Der falsche CD-Spielertyp (Audio-CD-Spieler oder Video-CD-Spieler) ist gewählt. Den richten CD- Spielertyp wählen (siehe Seite 15). Bei Störungen gehen Sie die folgende Liste durch. Wenn die Wenn Sie einen CD-Spieler mit Betriebsarten- Störung nicht anhand der Liste behoben werden kann, Wahlschalter verwenden, stellen Sie diesen auf CD1. wenden Sie sich an die nächste Sony Kundendienststelle. Das Deck arbeitet nicht oder nicht einw andfrei. Störgeräusche w urden mit aufgenommen. /Die MD ist beschädigt („Disc Error“ wird angezeigt). / Störeinstrahlungen von einem TV-Gerät usw. Das MD-Deck weiter von der Störquelle entfernt Die MD herausnehmen und erneut einlegen. Falls aufstellen. dann immer noch „Disc Error“ erscheint, eine andere MD einlegen. Hinw eis Wiedergabe nicht möglich. Wenn mit den obigen Abhilfemaßnahmen das Problem nicht behoben werden kann, das Deck ausschalten und das /Feuchtigkeit hat sich im Geräteinneren Netzkabel einmal abtrennen und wieder anschließen. niedergeschlagen. Die MD herausnehmen und an einen warmen Ort einige Stunden abwarten, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. /Das MD-Deck ist nicht eingeschaltet. Die -Taste am MD-Deck drücken. /Die MD ist falschherum eingelegt. Die MD mit der beschrifteten Seite nach oben und den Pfeil zum Schacht gerichtet so weit einschieben, daß sie automatisch eingezogen wird. /Die MD enthält keine Aufzeichnung (Titelübersicht erscheint nicht). Eine MD, auf der eine Aufzeichnung vorhanden ist, verwenden. 33D

Zusat zinf ormat ionen Allgemeine Daten Technische Dat en Stromversorgung 220 V – 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz System Digitales Audiosystem mit MiniDisc Leistungsaufnahme 20 W Tonträger MiniDisc (MD) Abmessungen (ca.) (B/H/T) 280 × 90 × 285 mm Laser Halbleiter (λ = 780 nm) Gew icht (ca.) 2,8 kg Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgangsleistung Unter 44,6 µW* M itgeliefertes Zubehör * in einem Abstand von 200 mm vor der Siehe Seite 4. Linsen-Oberfläche auf optischem Abtastblock mit 7-mm-Blende Sonderzubehör gemessener Wert Optokabel: POC-15A M aterial der Laserdiode GaAlAs Bespielbare MiniDisc: MDW-60 (60 Min.), MDW-74 (74 Min.) Drehzahl 400 UpM bis 900 UpM (CLV) US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von der Dolby Fehlerkorrektur Advanced Cross Interleave Reed Laboratories Licensing Corporation. Solomon Code (ACIRC) Abtastfrequenz 44,1 kHz Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben Codierung Adaptive Transform Acoustic Coding vorbehalten. (ATRAC) M odulationssystem EFM (Eight-to-Fourteen Modulation) Anzahl der Kanäle 2 (Stereo) Frequenzgang 5 bis 20 000 Hz ±0,3 dB Signal-Rauschabstand Über 96 dB (bei Wiedergabe) Gleichlaufschw ankungen unterhalb Meßgrenze Eingänge Buchsen- Eingangs- Nenn- M in. typ impedanz/ Eingangspegel Eingangspegel Wellenlänge LINE Cinch 47 kOhm 500 mVeff 125 mVeff (ANALOG) IN DIGITAL Quadratische 660 nm IN Optobuchse — — Ausgänge Buchsen- Nennausgangspegel/ Lastimpedanz/ typ -leistung Wellenlänge PHONES Stereo- 10 mW 32 Ohm Minibuchse LINE Cinch 2 Veff über 10 kOhm (ANALOG) (an 50 kOhm) OUT DIGITAL Quadratische –18 dBm 660 nm OUT Optobuchse 34D

Zusat zinf ormat ionen fl (· oder P) wurde Ein kurzer Signalton (hoher Signalt öne w ährend des gedrückt, und der MD- Frequenz) Recorder beginnt mit der Bet riebs Wiedergabe. p wurde gedrückt. Ein kurzer Signalton (niedriger Der MD-Recorder bestätigt die Betriebszustände durch Frequenz) Abgabe von Signaltönen. Diese Signaltöne (Pieptöne) sind sowohl vom Recorder Bei gestopptem MD- Ein kurzer Signalton (niedriger Recorder wurde durch Frequenz) selbst also auch über Kopfhörer zu hören. Drücken von PLAY MODE in den normalen Wiedergabebetrieb Rückseite des M D-Recorders (Continue) geschaltet (der Zufallsbetrieb (Shuffle) bzw. der Programmbetrieb wurde LINE DIGITAL BEEP abgeschaltet). (ANALOG) IN OUT L IN OUT ON OFF Bei gestopptem Recorder Ein kurzer Signalton (hoher R wurde EDIT/NO gedrückt, Frequenz) und im Display erscheint „All Erase ?“. BEEP Im Aufnahmebetrieb wurde Ein kurzer Signalton (hoher EDIT/NO gedrückt, und im Frequenz) BEEP-Schalter auf ON. Display erscheint „LevelSync ?“**. Das Gerät quittiert Bedienungsvorgänge durch Im Wiedergabebetrieb wurde Ein kurzer Signalton (hoher folgende Signaltöne (hoher oder niedriger Frequenz): EDIT/NO gedrückt, und im Frequenz) Display erscheint „Erase ?“. Bedienung Signalton * Ein Signalton pro Restzeit von zehn Minuten (z.B. ein Der MD-Recorder wurde Ein kurzer Signalton (hoher eingeschaltet. Frequenz) einzelner Signalton bei einer Restzeit zwischen 10 und 20 Minuten, zwei Signaltöne bei einer Restzeit zwischen Der MD-Recorder wurde Zwei kurze Signaltöne (hoher 20 und 30 Minuten und drei Signaltöne bei einer Restzeit ausgeschaltet. Frequenz) zwischen 30 und 40 Minuten). Bei einer Restzeit von Eine Funktionstaste wurde Drei kurze Signaltöne (hoher weniger als zehn Minuten wird kein Signalton abgegeben. gedrückt, ist jedoch keine Frequenz), gefolgt von einem ** Signalton ist nur über Kopfhörer zu hören; der MD- MD eingelegt. Dauerton (hoher Frequenz) Recorder selbst gibt keinen Signalton ab. r wurde gedrückt, die MD Dauerton (hoher Frequenz) ist jedoch bereits voll. r wurde gedrückt, und der Eine Folge von Pieptönen Recorder schaltet auf niedriger Frequenz (je einer pro Aufnahme-Pause. 10 Minuten Restzeit)*, anschließend Pieptöne in Sekundenabständen (letztere signalisieren den Pausenzustand) fl (· oder P) wurde Ein kurzer Signalton (hoher gedrückt, und der MD- Frequenz) Recorder beginnt mit der Aufnahme. Der MD-Recorder befindet Dauerton (niedriger Frequenz) sich im Aufnahme- oder Aufnahme-Pausenbetrieb und die Anzeige im Spitzenpegelmeter überschreitet den empfohlenen Wert („OVER“ leuchtet auf)**. Während des Mehrere kurze Pieptöne (hoher Aufnahmebetriebs beträgt Frequenz) die Restzeit der MD weniger als drei Minuten**. 35D

Zusat zinf ormat ionen 2 Ein digitales Satellitensignal kann auf eine DAT-Cassette Zum „ Serial Copy M anagement oder eine bespielbare MD über den Digitaleingang eines DAT- oder MD-Decks aufgezeichnet werden, wenn das Syst em“ Deck eine Abtastfrequenz von 32 kHz oder 48 kHz verarbeiten kann. Die so erstellte erste Kopiegeneration Das MD-Deck arbeitet nach dem „Serial Copy kann über den Digitaleingang des DAT- oder MD-Decks Management System“ (SCMS), das ein einmaliges einmal digital kopiert werden (zweite Kopiegeneration). digitales Überspielen einer Digitalquelle ermöglicht, Danach ist jedoch kein weiteres Kopieren über einen ein weiteres digitales Kopieren jedoch verhindert. Die Digitalanschluß mehr möglich. Soll die DAT-Cassette bzw. Arbeitsweise dieses Systems wird durch die folgenden MD nochmals kopiert werden, schließen Sie das DAT- bzw. MD-Deck über die analogen Line-Buchsen an. Diagramme veranschaulicht. Beachten Sie jedoch, daß bei einigen Satellitentunern keine zweite Digital-zu-Digital-Kopiegeneration möglich ist. 1 Über den Digitaleingang eines DAT- oder MD-Decks kann eine digitale Signalquelle (CD, DAT-Cassette oder vorbespielte MD) auf eine DAT-Cassette oder eine MD Wiedergabe Satellitentuner aufgenommen werden. Danach ist es jedoch nicht möglich, diese DAT-Cassette Digitalausgang bzw. MD nochmals über einen Digitalanschluß zu Optokabel oder kopieren. Koaxialkabel Digitaleingang M D-Deck Aufnahme DAT-Deck oder M D-Deck CD-Spieler DAT-Deck Digital-zu-digital bespielte DAT- Cassette oder M D Wiedergabe DAT-Cassette oder M D (erste Digital-zu- Digitalausgang Digital- Optokabel oder Kopiegeneration) Koaxialkabel Digitaleingang DAT-Deck oder Wiedergabe Aufnahme DAT-Deck oder M D-Deck M D-Deck Digitalausgang Digital-zu-digital Optokabel oder bespielte Koaxialkabel DAT-Cassette DAT-Cassette Digitaleingang oder M D oder M D (erste Digital-zu-Digital- Aufnahme DAT-Deck oder Kopiegeneration) M D-Deck Digital-zu-digital DAT-Deck oder Wiedergabe bespielte DAT- M D-Deck DAT-Cassette Cassette oder M D oder M D (zw eite Digital-zu- Digitalausgang Analoger Line-Ausgang Digital- Kopiegeneration) Optokabel oder Audiokabel Koaxialkabel Wiedergabe DAT-Deck oder M D-Deck Digitaleingang Analoger Line-Eingang Digitalausgang Analoger Line-Ausgang Aufnahme DAT-Deck oder M D-Deck Optokabel oder Audiokabel Koaxialkabel Digitaleingang Analoger Line-Eingang Aufnahme DAT-Deck oder M D-Deck 36D

Zusat zinf ormat ionen St ichw ort verzeichnis Zusat zinf ormat ionen 3 Eine über den analogen Line-Eingang bespielte DAT- Cassette oder MD kann über einen Digitalanschluß auf eine andere DAT-Cassette oder MD kopiert werden. St ichw ort verzeichnis Danach ist es jedoch nicht möglich, eine zweite Kopiegeneration dieser DAT-Cassette bzw. MD über einen A Digitalanschluß zu erstellen. A-B Lösch-Funktion 25 A-B Passagen-Wiederholspielbetrieb 20 M D-Deck Abtastfrequenz 5, 36 Abtastratenkonverter 5 AMS (Automatic Music Sensor) 18 Plattenspieler Tuner Ändern eines gespeicherten Namens 30 CD-Spieler Cassettendeck der programmierten Titelabfolge 22 Anschluß M ikrofon- analoger Anschluß 5 DAT-Deck verstärker digitaler Anschluß 5 Audiokabel 4, 5, 36 Wiedergabe Aufnahme Analoger normale Aufnahme 6, 7 Line-Ausgang Neubespielen eines existierenden Titels 11 Audiokabel Vorverschieben des Aufnahmestartzeitpunktes um 6 Sekunden 13 Analoger Line-Eingang Aufnahmepegel 11 Aufsuchen einer bestimmten Stelle in einem Titel 19 Aufnahme DAT-Deck oder Auto Cut-Funktion 10 M D-Deck Auto Space-Funktion 22 B Analog-zu-digital DAT-Cassette Beachtung 2 bespielte DAT- oder M D Besonderheiten des MiniDisc-Systems 32 Cassette oder M D Bespielbare MiniDisc 6, 17 C, D, E DAT-Deck oder Wiedergabe Combine-Funktion 27 M D-Deck Divide-Funktion 26 Digitalausgang Einlegen der MiniDisc 6, 8 Optokabel oder Koaxialkabel F, G, H, I, J, K Digitaleingang Fernbedienung 4 Herausnehmen der MiniDisc 7, 8 DAT-Deck oder Input Monitor-Funktion 10 Aufnahme M D-Deck Kombinieren von aufgezeichneten Titeln 27 Digital-zu-digital bespielte DAT- L Cassette oder M D LEVEL-SYNC 9, 12 DAT-Cassette oder M D (erste Digital-zu- Löschen Digital- aller Namen 31 Kopiegeneration) der ganzen MiniDisc 25 eines einzelnen Titels 24 DAT-Deck oder eines Titelabschnitts 25 Wiedergabe M D-Deck Löschschutzlamelle 7 Digitalausgang Analoger Line-Ausgang M Meldungen im Display 32 Mitgeliefertes Zubehör 4 Optokabel oder Audiokabel Move-Funktion 28 Koaxialkabel Musik Scan-Funktion 18 Digitaleingang Analoger Line-Eingang (Siehe Fortsetzung) DAT-Deck oder Aufnahme M D-Deck 37D

Zusat zinf St ichw ortormat ionen verzeichnis N, O Bezeichnung der Regler Namenseingabe Bedienungselem ent e = AMS + 8, 11, 13, 18, 21, für MiniDisc 29 24 bis 29 für Titel 29 PHONES LEVEL 8 Optokabel 4, 5, 36 Tast en REC LEVEL 7, 11 A˜B 20 A.SPACE 22 Anzeige P, Q, R Buchstaben-/Nummerntasten Pausenautomatik 22 STANDBY 6, 8 18, 21, 30 Pause CD PLAYER P 14 Aufnahme-Pause 7 Sonst iges CHAR 30 Wiedergabe-Pause 8 CLEAR 21, 30 Display 17 Reinigung 2 CONTINUE 22 Titelübersicht 17 DISPLAY 15, 17 g 4 S DISPLAY/CHAR 9, 17, 29 SCMS (Serial Copy EDIT/NO/YES 10, 12, Management System) 9, 36 24 bis 31 Setzen von Titelnummern M.SCAN 18 manuelles Setzen von MUSIC SYNC 14, 31 Titelnummern 12 NAME 30 automatisches Setzen von NUM 30 Titelnummern 12 PLAY MODE 21, 23 Signaltöne 35 PROGRAM 21 Smart Space-Funktion 10 REPEAT 20 Sonderzubehör 34 SCROLL 17, 18 Sprung zu einem bestimmten SHUFFLE 21 Titel 18 STANDBY 14, 31 Störungsüberprüfungen 33 START 14 Synchrongesteuerte Aufnahme STOP 14 mit einem Audiogerät Ihrer T.REC 13 Wahl 14 § (Herausnehmen) 7, 8, 10 Synchrongesteuerte Aufnahme fl (Wiedergabe/pause) 7, 8, mit einem Sony 18, 21 bis 23 CD-Spieler 14 · (Wiedergabe) 7, 8, 18, 21 bis 23 T P (Pause) 7, 8, 25 p (Stop) 7, 8, 16, 21 Technische Daten 34 r (Aufnahme) 7, 10, 12, 31 Timer 0/) (manueller Suchlauf) Aufnahme 16 19, 29, 30 Wiedergabe 23 =/+ (AMS : Automatic TOC (Table Of Contents, Music Sensor) 8, 11, 18, 19, Inhaltsverzeichnis) 7, 9, 22 16, 24 > 25 19, 21 U Schalt er Überprüfen INPUT 6, 10 der programmierten REC MODE 6 Titelabfolge 22 TIMER 16, 23 der restlichen Aufnahmezeit 6, 8 der MD 9, 17 Um die letzte Änderung Buchsen rückgängig zu machen 31 DIGITAL IN/OUT Unterteilen von 5, 9, 10 aufgezeichneten Titeln 26 LINE (ANALOG) IN/OUT 5, 9, 10 V PHONES 8, 10 Verschieben von aufgezeichneten Titeln 28 Vorbespielte MiniDisc 17 W, X, Y Wiedergabe einer MiniDisc normale Wiedergabe 8 Programm-Wiedergabe 21 Wiederholspielbetrieb 20 Zufalls-Wiedergabe 21 38D

Zusat zinf ormat ionen 39D

Reinigen WAARSCHUWING Voorzorgsmaatregelen Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een zachte doek, licht bevochtigd met water en zonodig wat Stel het apparaat niet bloot Veiligheid afwasmiddel. Gebruik nooit een aan regen of vocht, om gevaar Mocht er een voorwerp of vloeistof in schuursponsje of schuurmiddel, noch van brand of een elektrische het apparaat terecht komen, verbreek een oplosmiddel zoals alkohol of dan de aansluiting op het stopkontakt en wasbenzine, aangezien dergelijke schok te voorkomen. laat het apparaat eerst door een middelen de afwerking van het apparaat Open niet de behuizing, om deskundige kontroleren alvorens het kunnen aantasten. gevaar van elektrische weer in gebruik te nemen. schokken te vermijden. Laat Als u vragen heeft omtrent de werking Stroomvoorziening of bediening van het apparaat, aarzel reparaties aan de erkende • Kontroleer, alvorens de minidisc dan niet kontakt op te nemen met uw vakhandel over. plaatselijke Sony handelaar. recorder aan te sluiten, of de bedrijfsspanning ervan overeenkomt De laser in dit apparaat is in staat om met de plaatselijk netspanning. De straling uit te zenden die de limiet van bedrijfsspanning van het apparaat klasse 1 overschrijdt. staat vermeld op het naamplaatje dat Welkom! zich aan de achterzijde van het apparaat bevindt. Dank u voor het aanschaffen van deze • Trek de stekker uit het stopkontakt als Sony minidisc recorder. Lees, alvorens u denkt het apparaat geruime tijd niet het apparaat in gebruik te nemen, de te gebruiken. Om de aansluiting van gebruiksaanwijzing aandachtig door en de stekker op het stopkontakt te bewaar deze voor eventuele naslag. verbreken, dient u de stekker vast te pakken, trek nooit aan het snoer zelf. Dit apparaat is geklassificeerd als een • De hoofdschakelaar bevindt zich op KLASSE 1 laserprodukt. Het CLASS 1 LASER PRODUCT label bevindt zich de achterzijde van het apparaat. • Als het nodig mocht zijn om het Bet reffende deze aan de achterkant van de bodem van het apparaat. netsnoer te vervangen, laat dit dan gebruiksaanw ijzing door een erkende dealer doen. Probeer het netsnoer nooit zelf te Binnenin het apparaat bevindt zich het Afspraken vervangen. volgende label. • De aanwijzingen in deze gebruiksaan- wijzing beschrijven de toetsen en Installatie van het apparaat regelaars op de minidisc recorder. De Installeer de stereo-installatie niet in een bedieningsorganen op de krappe ruimte, zoals een boekenkast of afstandsbediening, met dezelfde naam ingebouwde kast, omdat de of hetzelfde symbool, hebben dezelfde hoofdspanningsschakelaar (MAIN funktie en kunnen gebruikt worden POWER) zich op het achterpaneel voor dezelfde handelingen. Voor de Klanten in Nederland bevindt. • De onderstaande symbolen worden in Bij dit produkt zijn deze gebruiksaanwijzing gebruikt: batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, Bediening Z moet u ze niet Wanneer het apparaat rechtstreeks van Dit symbool geeft aan dat u de een koude in een warme omgeving bedieningshandelingen met de weggooien maar wordt gebracht, kan er op de lenzen in afstandsbediening moet inleveren als KCA. de minidisc recorder vocht uit de lucht uitvoeren. IN GEEN ENKELE SITUATIE KAN kondenseren. Verwijder in dit geval de Dit symbool markeert handige z DE VERKOPER AANSPRAKELIJK minidisc en wacht ongeveer een uur met het apparaat ingeschakeld totdat het tips en aanwijzingen die de WORDEN GESTELD VOOR vocht verdampt is. bediening vergemakkelijken. DIREKTE SCHADE, SECUNDAIRE SCHADE OF WAT VOOR SCHADE DAN OOK, VOORTVLOEIEND UIT Betreffende de minidisc GEBRUIK VAN HET APPARAAT • Probeer het schuifdeksel niet open te OF EEN DEFECT HIERIN, NOCH breken. VOOR HIERMEE • Voorkom blootstelling van de SAMENHANGENDE ONKOSTEN minidisc aan fel zonlicht, hoge OF VERLIEZEN. temperaturen, vocht en stof. 2NL

I NHOUDSOPGAVE Voorbereidingen Uitpakken ............................................................................................................................ 4 Aansluiten van de installatie ........................................................................................... 4 Opnemen op een minidisc ...............................................................................................6 Afspelen van een minidisc .............................................................................................. 8 Opnemen op minidiscs Opmerkingen betreffende het opnemen ........................................................................ 9 Handige tips voor opname............................................................................................... 9 Opnemen over bestaande muziekstukken heen ........................................................ 11 Instellen van het opnamenivo ....................................................................................... 11 Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het opnemen .................................. 12 Veiligheids-opnamestart met 6 sekonden muziek uit het buffer-geheugen (tijdmachine-opname) ..................................................................................................... 13 Synchroon-opname met het audio-apparaat van uw keuze .................................... 14 Synchroon-opname met een Sony compact disc speler ............................................ 14 Opnemen op een minidisc met behulp van een schakelklok ................................... 16 NL Afspelen van minidiscs Informatie in het uitleesvenster..................................................................................... 17 Opzoeken van het gewenste muziekstuk .................................................................... 18 Opzoeken van de gewenste muziekpassage ............................................................... 19 Herhaaldelijk afspelen van muziekstukken ................................................................ 19 Afspelen van muziekstukken in willekeurige volgorde (SHUFFLE weergave) .. 20 Afspelen van muziekstukken in een zelf gekozen volgorde (PROGRAM weergave) ................................................................................................... 21 Nuttige tips voor het opnemen van minidiscs op cassette ....................................... 22 Weergave van een minidisc met behulp van een schakelklok ................................ 23 M ontage van opgenomen minidiscs Opmerkingen betreffende het monteren van muziek ............................................... 24 Wissen van opnamen (ERASE funktie) ........................................................................ 24 Wissen van een gedeelte van een muziekstuk (A-B ERASE funktie) ..................... 25 Onderverdelen van opgenomen muziekstukken (DIVIDE funktie)....................... 26 Samenvoegen van opgenomen muziekstukken (COMBINE funktie) .................... 27 Verplaatsen van opgenomen muziekstukken (MOVE funktie) .............................. 28 Naamgeving van minidiscs en opgenomen muziekstukken (TITLE funktie) ...... 29 Ongedaan maken van de laatste wijziging (UNDO funktie) ................................... 31 Overige informatie Foutmeldingen ................................................................................................................. 32 Beperkingen van het systeem ........................................................................................ 32 Verhelpen van storingen ................................................................................................ 33 Technische gegevens ....................................................................................................... 34 Pieptonen ter herkenning van de bedieningsfunkties .............................................. 35 Overzicht van het één-generatie kopieersysteem (“Serial Copy Management System”) .......................................................................... 36 Index ......................................................................................................................................... 37 3NL

Voorbereidingen Uit pakken Aansluit en van de inst allat ie Kontroleer of u het volgende bijgeleverd toebehoren in de verpakking aantreft: Overzicht • Audio-aansluitsnoeren (2) In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe u de minidisc • Optisch aansluitsnoer (1) recorder kunt aansluiten op een versterker of op • Afstandsbediening RM-D27M (1) andere audio-apparatuur, zoals een compact disc • Sony SUM-3 (NS) batterijen (2) speler of een DAT cassettedeck. Zorg dat u, alvorens de aansluitingen te maken, alle betrokken apparatuur uitschakelt. Plaatsen van de batterijen in de afstandsbediening U kunt dit apparaat bedienen via de bijgeleverde LINE (ANALOG) IN OUT DIGITAL BEEP afstandsbediening. L IN OUT ON OFF Plaats twee R6 (AA-formaat) batterijen in de R afstandsbediening en let hierbij goed op de plaats van (+) en (–). Richt de afstandsbediening op de ç ç afstandsbedieningssensor g van het apparaat. naar een stopkontakt (of naar een schakelklok, voor schakelklok-opname of -w eergave) ç Ç ç REC TAPE OUT IN Sluit slechts één digitale komponent Versterker aan. DIGITAL OUT z Wanneer moeten de batterijen vervangen w orden? Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer Compact disc speler 6 maanden mee. Als u het apparaat niet langer meer op afstand kunt bedienen, vervang dan beide batterijen door nieuwe. DIGITAL DIGITAL OUT IN Opmerkingen • Laat de afstandsbediening nooit op erg warme of vochtige DAT cassettedeck of plaatsen liggen. minidisc recorder enz. • Zorg dat er geen voorwerpen in de afstandsbediening ç : Signaalstroom terecht komen. Let hier vooral op tijdens het verwisselen van de batterijen. • Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan direkt Welke aansluitsnoeren heeft u nodig? zonlicht of andere sterke lichtbronnen. Dit kan de juiste werking ervan verstoren. • Audio-aansluitsnoeren (bijgeleverd) (2) • Als u denkt de afstandsbediening gedurende langere tijd W it W it niet te gebruiken, dient u de batterijen hieruit te (L) (L) verwijderen, om schade als gevolg van batterijlekkage en corrosie te vermijden. Rood Rood (R) (R) • Optische aansluitsnoeren (één bijgeleverd) (2) 4NL

Voorbereidingen Aansluitingen Opmerkingen • Als de aanduiding of “Cannot Copy”of “Din Unlock” in Aansluiten van de minidisc recorder op een versterker het uitleesvenster verschijnt, is opnemen via de digitale Sluit de versterker aan op de LINE (ANALOG) IN/OUT aansluiting niet mogelijk. In dat geval kunt u de aansluitingen met behulp van de (bijgeleverde) audio- geluidsbron slechts opnemen via de LINE (ANALOG) IN aansluitsnoeren en zorg dat de rode stekkers (voor het aansluitingen en dient u de INPUT schakelaar hiervoor op rechter kanaal) in de rode stekkerbussen worden gestoken “ANALOG” te zetten. en de witte stekkers (voor het linker kanaal) in de witte • Bij opnemen via een van de DIGITAL IN aansluitingen is stekkerbussen. Steek de stekkers stevig en over de volle instellen van het opnamenivo niet mogelijk. lengte in de stekkerbussen, om ruis en brom te vermijden. M inidisc recorder Versterker Aansluiten van het netsnoer LINE ç TAPE/MD (ANALOG) IN OUT OUT IN Steek de stekker van het netsnoer in een gewoon L L wandstopkontakt of in de netstroomuitgang van een R R schakelklok. Ç Inschakelen van het apparaat ç : Signaalstroom Zet de hoofdschakelaar (MAIN POWER) die zich op de Aansluiten van de minidisc recorder op digitale achterzijde van het apparaat bevindt, op ON. apparatuur, zoals een compact disc speler, een DAT Na inschakeling staat het apparaat in de gereedstand. cassettedeck, een digitale versterker of een andere minidisc recorder M AIN POWER Sluit de apparatuur aan op de DIGITAL IN/OUT aansluitingen met behulp van twee optische aansluitsnoeren (waarvan er één is bijgeleverd). Verwijder de dopjes van de stekkerbussen en steek dan de MAIN stekkers parallel erin totdat zij goed vastzitten. POWER OFF ON Zorg ervoor dat u de optische aansluitsnoeren niet verbuigt of samenbindt. M inidisc recorder Digitale apparatuur DIGITAL DIGITAL OPTICAL IN OUT IN OUT ç Ç ç : Signaalstroom z Automatische omzetting van de digitale bemonsteringsfrekw enties tijdens opnemen Een ingebouwde bemonsteringsfrekwentie-omzetter zet de bemonsteringsfrekwentie van verschillende digitale geluidsbronnen automatisch om in de 44,1 kHz bemonsteringsfrekwentie van deze minidisc recorder. Dit stelt u in staat digitale opnamen te maken van 32 kHz en 48 kHz DAT cassettes of satelliet- uitzendingen, en ook van compact discs en andere minidiscs. 5NL

Basisbediening Opnem en op een m inidisc 2 3 8 6 ) STANDBY 0 § ·∏ p r EDIT/NO YES REC MODE TIMER REPEAT DISPLAY/CHAR AMS REC LEVEL (ANALOG) • • • • • • • • STEREO MONO REC OFF PLAY • • SCROLL PLAY MODE INPUT LEVEL • • • • • • • • MIN = + MAX DIGITAL ANALOG 0 10 PHONES PUSH ENTER 74 5 Schakel de versterker in en start de weergave van de 1 geluidsbron die u wilt opnemen. Druk op de schakelaar. 2 Het STANDBY spanningslampje gaat uit. Steek een voor opnemen geschikte minidisc in de gleuf. 3 M et de labelkant boven M et de pijl in deze richting Als er reeds opnamen op de minidisc staan, zal de minidisc recorder automatisch beginnen met opnemen aan het einde van de laatste opname. Zet INPUT op de aansluitingen van de gekozen geluidsbron. 4 Voor opnemen via Zet INPUT op DIGITAL IN DIGITAL LINE (ANALOG) IN ANALOG Zet REC MODE in de stand die u voor opnemen wilt gebruiken. M eeluisteren naar het geluid 5 Voor opnemen in Zet REC M ODE* 1 op tijdens opnemen Stereo-geluid STEREO Zelfs indien u REC MODE op “MONO” instelt, zal het geluid Mono-geluid*2 MONO dat u beluistert niet in mono *1 Indien u de instelling van REC MODE verandert tijdens het opnemen of in worden weergegeven. de opnamepauzestand, zal het opnemen stoppen. *2 Tijdens opnemen in mono kunt u ongeveer tweemaal zo lang opnemen als tijdens opnemen in stereo. 6NL

Basisbediening 6 Druk op de r opnametoets. De minidisc recorder komt nu voor opname gereed te staan. 7 Voor opnemen van een analoog ingangssignaal stelt u het opnamenivo in met de REC LEVEL regelaar(s). In de meeste gevallen zal het instellen van de regelaar op de vierde stip een goed resultaat geven. Zie voor nadere bijzonderheden onder “Instellen van het opnamenivo” op blz. 11. 8 Druk op de fl (of ·) weergavetoets. Nu begint het opnemen. 9 Start de weergave van de geluidsbron. Wanneer de aanduiding “ TOC” in Trek nooit onmiddellijk na het opnemen de stekker van de minidisc het uitleesvenster knippert recorder uit het stopkontakt De minidisc recorder is dan bezig Als u de stroomaansluiting verbreekt, kan het opgenomen materiaal niet naar met bijwerken van de behoren op de minidisc worden vastgelegd. Na het opnemen mag u wel op inhoudsopgave (Table Of de § uitwerptoets drukken om de minidisc uit te nemen, of op de Basisbediening Contents). schakelaar om het apparaat uit te schakelen. In het uitleesvenster zal dan eerst Nu mag u niet de stekker uit het even aanduiding “TOC” gaan knipperen, om aan te geven dat de informatie stopkontakt trekken en niet tegen op de minidisc wordt bijgewerkt. de minidisc recorder stoten. De opgenomen muziek-informatie Nadat de “TOC” aanduiding stopt met knipperen en dooft, kunt u de stekker wordt pas op de minidisc uit het stopkontakt trekken. vastgelegd wanneer u op de § uitwerptoets drukt om de Voor Drukt u op minidisc uit te nemen, of wanneer Stoppen met opnemen p u de minidisc recorder uitschakelt met de schakelaar. Pauzeren van de opname* fl (of P). Nogmaals drukken om het opnemen te hervatten. Uitnemen van de minidisc §, na afloop van het opnemen. * Telkens wanneer u pauzeert, d.w.z. het opnemen onderbreekt, wordt het muziekstuknummer met één verhoogd. Als u bijvoorbeeld het opnemen van muziekstuk nummer 4 onderbreekt, zal de rest van het muziekstuk bij hervatting het nummer 5 krijgen en als afzonderlijk muziekstuk gaan gelden. Beveiligen van een minidisc tegen per ongeluk w issen Om de opnamen op een disc te beveiligen, schuift u het nokje in de richting van de pijl, zodat er een opening ontstaat. Om opnemen mogelijk te maken, schuift u het nokje dicht. Achterkant van de disc W ispreventienokje Schuif het nokje in de richting van de pijl 7NL

Basisbediening Af spelen van een m inidisc 2 3 4 ) STANDBY 0 § ·∏ p r EDIT/NO YES REC MODE TIMER Stel het REPEAT DISPLAY/CHAR AMS REC LEVEL (ANALOG) • • • • • volume voor • • • STEREO MONO REC OFF PLAY • • SCROLL PLAY MODE INPUT LEVEL de hoofd- • • • • • • • • telefoon in MIN PHONES MAX = + 0 10 DIGITAL ANALOG PUSH ENTER Sluit de hoofdtelefoon aan Schakel de versterker in en zet de ingangskeuzeschakelaar in 1 de stand voor minidisc-weergave. Druk op de schakelaar. 2 Het STANDBY spanningslampje gaat uit. Steek een bespeelde minidisc in de gleuf. 3 M et de labelkant boven M et de pijl in deze richting z Terw ijl het apparaat in de Druk op de fl (of ·) weergavetoets. stopstand staat kunt u een muziekstuk voor w eergave kiezen: 4 Het afspelen van de minidisc begint. Stel de geluidssterkte naar wens in op de versterker. 1 Draai aan de AMS regelaar (of druk op de = of + toets) tot het nummer van het gewenste muziekstuk in Voor Doet u het volgende: het uitleesvenster verschijnt. Stoppen met afspelen Druk op de p stoptoets. 2 Druk voor weergave op de Pauzeren van de weergave Druk op fl (of P). Nogmaals drukken AMS knop of de fl (of om het afspelen te hervatten. ·) weergavetoets. Doorgaan naar het volgende muziekstuk Draai de AMS knop rechtsom (of druk op de + toets van de afstandsbediening). z Luisteren via een hoofdtelefoon Teruggaan naar het vorige muziekstuk Draai de AMS knop linksom (of druk op Sluit uw hoofdtelefoon aan op de = toets van de afstandsbediening). de PHONES stekkerbus. Stel de geluidssterkte naar wens in Uitnemen van de minidisc §, na afloop van het opnemen. met de PHONES LEVEL regelaar. 8NL

Opnemen op minidiscs Opnemen op minidiscs • Bij opnemen van een DAT of satelliet-uitzending, met Opmerkingen bet reffende het INPUT op DIGITAL, zal de minidisc-recorder automatisch een muziekstuknummer aanbrengen bij elk punt waar de opnemen bemonsteringsfrekwentie van het ingangssignaal verandert. Als de aanduiding “ Protected” in het uitleesvenster verschijnt Als de aanduiding “ TOC” knippert in het uitleesvenster De minidisc is beveiligd tegen opnemen. Verschuif het De minidisc recorder is dan bezig met bijwerken van de wispreventienokje om de uitsparing af te dekken (zie de inhoudsopgave (Table Of Contents). Beweeg de minidisc paragraaf “Beveiligen van een minidisc tegen per ongeluk recorder dan niet en trek de stekker van het netsnoer niet uit wissen” op blz. 7). het stopkontakt. Veranderingen die op een minidisc zijn aangebracht door opname of montage worden alleen Als de aanduiding “ Din Unlock” in het uitleesvenster bewaard als u de inhoudsopgave (TOC) bijwerkt door de knippert minidisc te verwijderen of de minidisc recorder standby te • De digitale opnamebron is niet aangesloten op de ingangsaansluiting die in stap 4 op bladzijde 6 met INPUT zetten, door de toets in te drukken. werd gekozen. Om verder te kunnen gaan, dient u de Deze minidisc recorder w erkt volgens het SCM S één- opnamebron juist aan te sluiten. generatie kopieersysteem (Serial Copy M anagement • De opnamebron is niet ingeschakeld. System, zie blz. 36) Schakel de opnamebron in. Minidiscs die zijn opgenomen via de digitale ingangsaansluiting kunnen niet op digitale wijze, via de Afhankelijk van de geluidsbron die w ordt opgenomen, digitale uitgangsaansluiting, worden gekopieerd of w orden muziekstuknummers op een van de volgende manieren aangebracht: overgespeeld op een andere minidisc of een DAT cassette. • Tijdens opnemen van een compact disc of een minidisc Bij opnemen van een digitaal signaal met benadrukking met de INPUT schakelaar ingesteld op DIGITAL en de (van de hogere frekw enties) apparatuur aangesloten op DIGITAL IN: De minidisc recorder verwijdert automatisch de Nu zal de minidisc recorder de muziekstuknummers benadrukking (zodat het signaal nauwkeurig in de automatisch aanbrengen en hierbij dezelfde nummering en oorspronkelijke toestand wordt teruggebracht) en de volgorde aanhouden als op de opnamebron. Als een pieknivometers geven het nivo van het signaal zonder muziekstuk echter meerdere malen wordt afgespeeld benadrukking aan. (bijvoorbeeld door herhaalde weergave van een enkel Wanneer het deck opneemt of in de opnamepauzestand muziekstuk), of er worden meerdere muziekstukken met staat, w orden digitale signalen die binnenkomen via hetzelfde nummer (zoals van verschillende CD’s of DIGITAL IN, met dezelfde, oorspronkelijke minidiscs) afgespeeld, dan zullen deze muziekstukken als bemonsteringsfrekw entie uitgestuurd via DIGITAL OUT één nummer worden opgenomen, ongeacht hoe vaak ze Om een inkomend digitaal signaal voor het uitsturen om te worden afgespeeld. Als van een minidisc wordt opgenomen, zetten naar een andere bemonsteringsfrekwentie (zonder het bestaat de kans dat muziekstukken met een speelduur korter signaal op een minidisc op te nemen), gebruikt u de dan 4 sekonden niet van een nummer worden voorzien. ingangskontrolefunktie (zie blz. 10). • Wanneer u opneemt met de INPUT schakelaar ingesteld op DIGITAL OPT1 of DIGITAL OPT2, zal de minidisc recorder de muziekstuknummers mogelijk niet automatisch aanbrengen voor bepaalde CD-spelers en multidisc-spelers. Handige t ips voor opname In zulke gevallen kunt u de muziekstuknummers later DISPLAY/ CHAR aanbrengen met de DIVIDE functie (zie “Onderverdelen van opgenomen muziekstukken” op blz. 26). • Als u, voor opnemen van een geluidsbron aangesloten op ) 0 de LINE (ANALOG) IN aansluitingen, de INPUT § ·∏ p r schakelaar op “ANALOG” zet en de “LEVEL-SYNC” gaat • niet aan (zie de paragraaf “Aanbrengen van muziekstuk- • • • • • • • • • • • • • • • • nummers tijdens het opnemen” op blz. 12), of bij het • = + opnemen vanaf een DAT deck of een satelliet-ontvanger aangesloten via DIGITAL IN, met INPUT op DIGITAL: Nu zal de gehele opname als één muziekstuk worden Kontroleren van de resterende opnameduur opgenomen. U kunt deze opname dan later alsnog op de minidisc onderverdelen (zie blz. 26). Als u de muziekstuknummers tijdens het opnemen wilt aanbrengen, volg dan de • Als u tijdens het opnemen op de DISPLAY/CHAR procedure beschreven op blz. 12. toets drukt, verschijnt de resterende opnameduur op Als de aanduiding “LEVEL-SYNC” in het uitleesvenster de minidisc in het uitleesvenster. verschijnt, zal de minidisc recorder automatisch • Als u op de DISPLAY/CHAR toets drukt als de muziekstuknummers aanbrengen bij het opnemen van een minidisc recorder in de stopstand staat, veranderen analoge geluidsbron of digitale opname vanaf een DAT de aanduidingen in het uitleesvenster als volgt: totale deck of satelliet-ontvanger. (zie “Automatisch aanbrengen opgenomen speelduur, resterende opnameduur op van muziekstuknummers” op blz. 12). de minidisc, titel van de minidisc (zie blz. 17). (Wordt vervolgd) 9NL

Opnemen op minidiscs Kontroleren van het ingangssignaal Als de aanduiding “ Smart Space” in het (meeluisteren bij opname) uitleesvenster verschijnt Voor u begint met opnemen, kunt u het gekozen Dan is er een stille passage van 4 tot 30 seconden lengte ingangssignaal kontroleren via de ingestuurd, terwijl de INPUT schakelaar is ingesteld op uitgangsaansluitingen van de minidisc recorder. DIGITAL en de geluidsbron is aangesloten op DIGITAL IN. Het onbespeelde stuk wordt dan 1 Druk op de § uitwerptoets om de minidisc te vervangen door een pauze van circa 3 seconden, terwijl verwijderen. het opnemen gewoon doorgaat. Het is mogelijk dat het muziekstuk dat voorafgaat aan 2 Stel met de INPUT ingangskeuzeschakelaar in op en het muziekstuk dat volgt op deze 3-sekonden spatie de aansluitingen van de gekozen geluidsbron. als één muziekstuk met één muziekstuknummer zullen M et de INPUT schakelaar in de “ ANALOG” stand worden opgenomen. Het analoge signaal dat binnenkomt via de LINE (ANALOG) IN aansluitingen wordt na analoog/digitaal Uitschakelen van de “ Smart Space” hiaten-w isfunktie en omzetting doorgegeven aan de DIGITAL OUT uitgang, de “ Auto Cut” automatische afslagfunktie en vervolgens na digitaal/analoog (terug) omzetting 1 Druk in de opname-pauzestand enkele malen op de doorgegeven via de LINE (ANALOG) OUT EDIT/NO toets, tot de aanduiding “S. Space ?” in het aansluitingen en de PHONES hoofdtelefoon- uitleesvenster verschijnt. aansluiting. 2 Druk op de YES toets. M et de INPUT schakelaar in de “ DIGITAL” stand 3 Druk op de EDIT/NO toets, tot er “S. Space OFF” Het digitale signaal dat binnenkomt via de DIGITAL verschijnt. IN aansluitingen wordt na verwerking door de bemonsteringsfrekwentie-omzetter doorgegeven via de Weer inschakelen van de “ Smart Space” hiaten- DIGITAL OUT uitgang, en vervolgens na digitaal/ w isfunktie en de “ Auto Cut” automatische afslagfunktie analoog omzetting doorgegeven aan de LINE 1 Druk in de opname-pauzestand enkele malen op de (ANALOG) OUT aansluitingen en de PHONES EDIT/NO toets, tot de aanduiding “S. Space ?” in het hoofdtelefoon-aansluiting. uitleesvenster verschijnt. Opmerking 2 Druk tweemaal op de YES toets, zodat er “S. Space ON” Zelfs indien u REC MODE op “MONO” instelt, zal het wordt aangegeven. geluid dat u beluistert niet in mono worden weergegeven. Opmerkingen 3 Druk op de r opnametoets. • Bij uitschakelen van de “Smart Space” hiaten-wisfunktie Als INPUT ingesteld is op “ANALOG”, zal het wordt tevens de “Auto Cut” automatische afslagfunktie uitgeschakeld. uitleesvenster “AD-DA” aangeven. • Bij aflevering van het apparaat zijn zowel de “Smart Als INPUT ingesteld is op “DIGITAL”, zal het Space” hiaten-wisfunktie als de “Auto Cut” automatische uitleesvenster “-DA” aangeven. afslagfunktie ingeschakeld. • De “Smart Space” hiaten-wisfunktie heeft geen effekt op de volgorde van de opgenomen muziekstukken, zelfs niet Als de aanduiding “ Auto Cut” in het als de stille passage zich midden in een muziekstuk uitleesvenster verschijnt bevindt. Meer dan 30 seconden lang is er geen ingangssignaal • Ook al schakelt u de minidisc recorder uit of trekt u de waargenomen, terwijl de INPUT schakelaar is stekker uit het stopkontakt, de volgende keer dat u de ingesteld op DIGITAL en de geluidsbron is minidisc recorder inschakelt zal het apparaat de laatste aangesloten op DIGITAL IN. Het deck schakelt nu over instelling (aan of uit) van de “Smart Space” hiaten- wisfunktie en de “Auto Cut” automatische afslagfunktie naar de opname-pauzestand en de 30 seconden stilte weer aanhouden. worden vervangen door een pauze van circa 3 seconden. Weergave van zojuist opgenomen z U kunt de automatische afslagfunktie desgew enst muziekstukken uitschakelen Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf “Als de Voer deze bedieningshandelingen uit als u aanduiding “Smart Space” in het uitleesvenster muziekstukken, die zojuist zijn opgenomen, verschijnt”. onmiddellijk wilt afspelen. Druk, onmiddellijk nadat het opnemen is stopgezet, op de fl (of ·) toets. De weergave start nu vanaf het eerste muziekstuk van het materiaal dat zojuist is opgenomen. 10NL

Opnemen op minidiscs Na de opname, de w eergave starten vanaf het eerste muziekstuk van de minidisc 1 Druk nadat het opnemen gestopt is, nogmaals op de p Inst ellen van het opnamenivo toets. Als u de INPUT schakelaar op “ANALOG” zet en u 2 Druk op de fl (of ·) toets. De weergave start vanaf het vanaf apparatuur aangesloten op de LINE (ANALOG) eerste muziekstuk van de minidisc. IN of aansluiting (analoog) opneemt, kunt u de REC LEVEL regelaar gebruiken om het opnamenivo voor het begin van het opnemen in te stellen. Opnemen over best aande Bij het maken van digitale opnamen is instellen van het muziekst ukken heen opnamenivo niet mogelijk (en ook niet nodig). Volg de onderstaande aanwijzingen om een nieuwe ) 0 § ·∏ p r opname te maken over bestaand materiaal heen, net als bij het opnemen op een gewone muziekcassette. • • • • • • • • • • • • • • • • • • = + 6 ) 0 § ·∏ p r REC LEVEL • • • • • • • 1 Volg de stappen 1 t/m 6 van de paragraaf • • • • • • • • = + “Opnemen op een minidisc” op blz. 6 en 7. = AM S + 2 Speel het gedeelte met de luidste passages (het · P p sterkste ingangssignaal) af. =/+ = + r 0 ) 3 Verdraai, terwijl u het geluid beluistert, de REC LEVEL regelaar(s) om het opnamenivo zo in te 1 Volg de aanwijzingen van 1 t/m 5 onder stellen dat de pieknivometers zo hoog mogelijk “Opnemen op een minidisc” op blz. 6. ingesteld zijn, maar nog net niet al te veel in de rode zone (“OVER”, te hoog opnamenivo) komen. 2 Draai aan de AMS regelaar (of druk op de = of De aanduiding “OVER” mag wel af en toe + toets) tot in het uitleesvenster het nummer oplichten. verschijnt van het muziekstuk waarover u een nieuw stuk muziek e.d. wilt opnemen. 3 Om op te nemen vanaf het begin van het muziekstuk, vervolgt u nu met stap 6 onder “Opnemen op een minidisc” op blz. 7. Zonder inschakelen van de aanduiding “OVER”. Wanneer de aanduiding “ TRACK” in het uitleesvenster knippert 4 Stop de weergave van de opnamebron. De minidisc recorder is dan bezig op te nemen over een bestaand muziekstuk, en wanneer het einde van het bestaande muziekstuk bereikt wordt, stopt de 5 Om te beginnen met opnemen, volgt u de aanduiding met knipperen. aanwijzingen vanaf stap 8 onder “Opnemen op een minidisc” op blz. 7. Voor opnemen vanaf het midden van een bestaand muziekstuk 1 Druk na de bovenstaande stap 2 op de fl (of ·) weergavetoets om de weergave van het bestaande muziekstuk te starten. 2 Druk op de fl (of P) pauzetoets op het punt waar u wilt beginnen met opnemen. 3 Vervolg nu met stap 6 onder “Opnemen op een minidisc” op blz. 7. Opmerking Opnemen vanaf het midden van een bestaand muziekstuk is niet mogelijk zolang de “PROGRAM” of “SHUFFLE” aanduiding oplicht. 11NL

Opnemen op minidiscs • Bij het opnemen met de INPUT schakelaar ingesteld Aanbrengen van muziekst uk- op “ANALOG” en de apparatuur aangesloten via de LINE (ANALOG) IN aansluiting, of bij het opnemen nummers t ijdens het opnemen vanaf een DAT deck of satelliet-ontvanger, met de INPUT schakelaar ingesteld op DIGITAL U kunt muziekstuknummers zowel handmatig als ingangsbron en het DAT deck of de satelliet- automatisch aanbrengen. Door op specifieke punten ontvanger aangesloten via de DIGITAL IN: muziekstuknummers aan te brengen, kunt u de De minidisc recorder brengt een nieuw muziekstukken later snel en gemakkelijk terugvinden muziekstuknummer aan als het ingangssignaal met behulp van de AMS funktie of de beneden een bepaald nivo* daalt of stijgt montagefunkties. (automatisch aanbrengen van muziekstuknummers). EDIT/ NO YES r Als de “LEVEL-SYNC” aanduiding niet in het uitleesvenster aangaat, stel de LevelSync dan in op ) “ON”, zoals hieronder beschreven: 0 § ·∏ p r • 1 Druk tijdens opname of in de opname-pauzestand • • op de EDIT/NO toets zodat de aanduiding • • • • • • • • • • • • • • • “LevelSync ?” in het uitleesvenster oplicht. = + 2 Druk tweemaal op de YES toets om de Handmatig aanbrengen van aanduiding “LevelSync ON” te doen oplichten. muziekstuknummers De aanduiding “LEVEL-SYNC” verschijnt in het uitleesvenster. U kunt tijdens het opnemen op ieder gewenst tijdstip, op iedere willekeurige plaats op de minidisc een muziekstuknummer aanbrengen. Uitschakelen van de funktie voor automatisch Druk tijdens het opnemen op de plaats waar u een aanbrengen van muziekstuknummers muziekstuknummer wilt aanbrengen, op de r toets. 1 Druk tijdens de opname of in de opname-pauzestand op de EDIT/NO toets. De aanduiding “LevelSync ?” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Druk op de YES toets. Automatisch aanbrengen van 3 Druk op de EDIT/NO toets. muziekstuknummers De aanduiding “LevelSyncOFF” verschijnt in het De minidisc recorder brengt de muziekstuknummers uitleesvenster. op verschillende wijzen aan, in de volgende gevallen: • Bij het opnemen van compact discs of minidiscs met * Het nivo van het ingangssignaal moet minimaal twee seconden lang heel laag blijven, voordat er een de INPUT schakelaar ingesteld op DIGITAL en de nieuw muziekstuknummer wordt aangebracht. geluidsbron aangesloten op DIGITAL IN: De minidisc recorder brengt de muziekstuknummers automatisch aan. Bij opnemen vanaf een compact disc z Als u muziekstuknummers w ilt aanbrengen nadat u of minidisc worden de muziekstuknummers op de opname heeft gemaakt, gebruik hiervoor dan de dezelfde plaatsen gezet als op de oorspronkelijke disc. DIVIDE funktie Zie de paragraaf “Onderverdelen van opgenomen Voor bepaalde CD-spelers en multidisc-spelers is het muziekstukken” op blz. 26. echter mogelijk dat de minidisc recorder de muziekstuknummers niet automatisch zal aanbrengen. Opmerking Ook al schakelt u de minidisc recorder uit of trekt u de stekker uit het stopkontakt, de volgende keer dat u de minidisc recorder inschakelt zal het apparaat de laatste instelling (LevelSync ON of LevelSyncOFF) van de automatische nummeringsfunktie weer aanhouden. 12NL

Opnemen op minidiscs 3 Druk op de AMS regelaar (of de T.REC toets) om Veiligheids-opnamest art met de tijdmachine-opname te starten. De opname begint nu met de 6 sekonden aan 6 sekonden muziek uit het audio-gegevens uit het buffergeheugen. buffer-geheugen (t ijdmachine- z Stoppen met de tijdmachine-opname opname) Druk op de p toets. Bij opnemen van een FM radio-uitzending of een satelliet-uitzending kunnen de eerste paar sekonden Opmerking De minidisc recorder begint met het opslaan van audio- van de uitzending vaak verloren gaan, omdat het even gegevens wanneer de recorder in de opname-pauzestand kan duren voor u tot opnemen besluit en op de staat en en u de weergave van de geluidsbron start. Wanneer opnametoets drukt. Om dit verlies van het begin van de geluidsbron nog geen 6 sekonden lang aan staat, zijn er muziekstukken e.d. tegen te gaan, is dit apparaat dus nog geen 6 sekonden aan audio-gegevens in het voorzien van de tijdmachine-opnamefunktie, die buffergeheugen opgeslagen, en dan zal de tijdmachine- voortdurend de laatste 6 sekonden aan audio-gegevens opname beginnen met minder dan 6 sekonden aan audio- in een buffergeheugen bewaart, zodat bij de gegevens. opnamestart eerst deze 6 sekonden aan audio- gegevens worden opgenomen, zoals in onderstaande afbeelding aangegeven: Indrukken van de AM S Einde van het programma regelaar in stap 3 dat u w ilt opnemen Tijd Audio-gegevens in een 6-sekonden buffergeheugen Opgenomen gedeelte Begin van het programma dat u w ilt opnemen 6 ) 0 § ·∏ p r • • • • • • • • • • • • • • • = + = AM S + · P p = + r 0 ) T.REC 1 Volg de aanwijzingen van 1 t/m 6 onder “Opnemen op een minidisc” op blz. 6 en 7. De minidisc recorder komt dan in de opname- pauzestand. 2 Start de weergave van de geluidsbron die u wilt opnemen. Vanaf dit ogenblik worden nu doorlopend de laatste 6 sekonden aan audio-gegevens in een buffergeheugen opgeslagen. 13NL

Opnemen op minidiscs Synchroon-opname met het Synchroon-opname met een audio-apparaat van uw keuze Z Sony compact disc speler Z Met de MUSIC SYNC toets op de afstandsbediening Als u deze minidisc recorder op een Sony compact disc kunt u de opname automatisch laten starten synchroon speler of een hi-fi installatie van Sony aansluit, kunt u met het opnamebron-signaal dat via de LINE snel en gemakkelijk compact discs op minidiscs (ANALOG) IN ingangen of de geschikte digitale opnemen met behulp van de CD synchro toetsen op de ingangsaansluiting wordt ingevoerd (Muziek Synchro- afstandsbediening. Als uw minidisc recorder op een Opname). Sony compact disc speler is aangesloten met een digital De methode voor het aanbrengen van aansluitsnoer, worden de muziekstukken in dezelfde muziekstuknummers verschilt afhankelijk van de volgorde opgenomen als op de compact disc, opgenomen programmabron en van de manier waarop onafhankelijk van de “LevelSync ON” of het deck op de programmabron is aangesloten. (Zie “LevelSyncOFF” instelling. Als de minidisc recorder is “Opmerkingen betreffende het opnemen” op blz. 9.) aangesloten op een Sony compact disc speler met een audio-aansluitsnoer via de LINE (ANALOG) IN aansluiting (analoog ingangssignaal), worden de 6 muziekstukken automatisch opgenomen als u instelt op “LevelSync ON” (zie de paragraaf “Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het opnemen” op blz. 12). Aangezien u met de afstandsbediening zowel de minidisc recorder als de compact disc speler bedient, kan het gebeuren dat de bediening moeilijk wordt als u · P p de compact disc speler te ver van de minidisc recorder = + r opstelt. Zet de apparaten daarom dichtbij elkaar. 0 ) M USIC SYNC 6 1 Voer stappen 1 t/m 5 onder “Opnemen op een minidisc” op bladzijde 6 uit. 2 Druk op MUSIC SYNC. Het deck komt in de opnamepauzestand te staan. 3 Begin met het afspelen van de programmabron die u wilt opnemen. STANDBY · P p Het deck begint automatisch met op te nemen. = + r START 0 ) z Om de M uziek Synchro-Opname te stoppen STOP P = + Druk op de p toets. CD PLAYER P 1 Zet de ingangskeuzeschakelaar van de versterker Opmerking in de stand voor weergave van compact discs. Tijdens Muziek Synchro-Opname, zijn de “Smart Space” funktie en de “Auto Cut” funktie automatisch geaktiveerd, ongeacht hun instelling (aan of uit) en ongeacht het 2 Voer de stappen 2 t/m 5 van de paragraaf ingangssignaaltype (digitaal of analoog). “Opnemen op een minidisc” op blz. 6, uit om de minidisc recorder klaar voor opname te zetten. 3 Plaats een compact disc in de compact disc speler. 4 Kies op de compact disc speler de gewenste afspeelfunktie (SHUFFLE weergave, PROGRAM weergave, etc.). 14NL

Opnemen op minidiscs 5 Druk op de STANDBY toets. U kunt ook synchroon opnemen met een Sony video- De compact disc speler komt in de weergave- CD speler pauzestand te staan en de minidisc recorder in de Op dezelfde wijze als voor het synchroon opnemen met een Sony compact disc speler, kunt u ook synchroon- opname-pauzestand. opnamen maken met een Sony video-CD speler. Om in te stellen op de video-CD speler, dient u echter 6 Druk op de START toets. voor u begint eerst nummertoets 2 ingedrukt te houden De minidisc recorder begint met opnemen en de en dan de POWER aan/uit-schakelaar in te drukken. compact disc speler start met de weergave. Om terug te schakelen naar een gewone compact disc Het muziekstuknummer en de verstreken speler, houdt u nummertoets 1 ingedrukt en dan drukt speelduur van het muziekstuk verschijnen in het u weer op de POWER aan/uit-schakelaar. uitleesvenster. De minidisc recorder staat bij aflevering ingesteld op synchroon-opname met een gewone compact disc Als de w eergave van de compact disc speler niet speler. start Bij sommige compact disc spelers zal de weergave niet beginnen als u op de START toets van de U kunt de resterende opnameduur op de minidisc afstandsbediening drukt. In een dergelijk geval dient u kontroleren de P toets van de compact disc speler toetsengroep in te Druk op de DISPLAY toets (zie blz. 17). drukken. 7 Druk op de STOP toets om de synchroon-opname stop te zetten. Tijdelijk onderbreken van de opname Druk op de STANDBY of op de CD PLAYER P toets. Om de opname hierna weer te hervatten, drukt u op de START of de CD PLAYER P toets. Iedere keer dat u de opname onderbreekt, wordt er een nieuw muziekstuk gecreëerd. Opmerking Wanneer u de bijgeleverde afstandsbediening gebruikt voor het maken van een synchroon-opname, moet u de functiekeuzeschakelaar van de CD-speler op “CD1” instellen. Tijdens synchroon-opname kunt u de afstandsbediening van de compact disc speler gebruiken Wanneer u op de p toets drukt, stopt de compact disc speler en de minidisc recorder komt in de opname- pauzestand te staan. Wanneer u op de P toets drukt, komt de compact disc speler in de weergave-pauzestand en de minidisc recorder komt in de opname-pauzestand te staan. Wanneer u wilt doorgaan met de CD synchroon- opname, drukt u op de · weergavetoets. U kunt van compact disc w isselen en hierna w eer doorgaan met de CD synchroon-opname Voer, in plaats van de bovenstaande stap 7, de volgende bedieningshandelingen uit. 1 Druk op de p toets op de afstandsbediening van de compact disc speler. De minidisc recorder komt in de opname-pauzestand te staan. 2 Verwissel de compact disc. 3 Druk op de · toets op de afstandsbediening van de compact disc speler. De CD synchroon-opname gaat nu weer verder. 15NL

Opnemen op minidiscs 5 Als de schakelklok-opname voltooid is, zet de Opnemen op een minidisc met TIMER schakelaar op de minidisc recorder dan op “OFF”. Steek dan de stekker van de minidisc behulp van een schakelklok recorder in het stopkontakt of laat de schakelklok ingeschakeld zodat de minidisc recorder in de Door het aansluiten van een audio-schakelklok (niet standby-stand blijft staan. bijgeleverd) op deze minidisc recorder kunt u het • Als u de TIMER schakelaar in de “REC” stand opnemen laten beginnen en eindigen op van tevoren laat staan, zal de minidisc recorder bij de ingestelde tijdstippen. Zie voor nadere bijzonderheden eerstvolgende keer dat u het apparaat over het aansluiten van de schakelklok en het instellen inschakelt, automatisch beginnen met opnemen. van de begin- en eindtijden de bijgeleverde • Als u het deck na afloop van de schakelklok- gebruiksaanwijzing van de schakelklok. opname voor langer dan een maand niet in de TIM ER p standby-stand zet, kunnen de opgenomen gegevens verloren gaan. ) 0 § ·∏ p r Let op dat u de minidisc recorder binnen een maand na • • • • het voltooien van de schakelklok-opname in de standby- • • • • • • stand zet • • • • • • • • = + Wanneer de minidisc recorder in de standby-stand wordt gezet, zal de inhoudsopgave (TOC) van de minidisc recorder worden bijgewerkt en de opnamen op de minidisc worden 1 Volg de aanwijzingen van 1 t/m 7 onder vastgelegd. Als de opname-gegevens verloren zijn gegaan, “Opnemen op een minidisc” op blz. 6 en 7. zal de aanduiding “STANDBY” gaan knipperen wanneer u de minidisc-recorder weer inschakelt. 2 • Als u alleen de begintijd voor het opnemen wilt instellen, drukt u op de p stoptoets. • Als u alleen de eindtijd voor het opnemen wilt Opmerkingen instellen, volgt u voor de opnamestart de • De opname begint pas ongeveer 30 seconden nadat de aanwijzingen 8 en 9 onder “Opnemen op een minidisc recorder is ingeschakeld. Houd rekening met minidisc” op blz. 7. deze korte vertraging wanneer u de begintijd voor • Als u zowel de begintijd als de eindtijd voor het opnemen met de schakelklok instelt. • Tijdens schakelklok-opname zal, als de geplaatste opnemen wilt instellen, drukt u op de p minidisc reeds opnamen bevat, de minidisc recorder het stoptoets. nieuwe materiaal automatisch achter de bestaande opnamen zetten. 3 Zet de TIMER schakelaar van de minidisc • Het materiaal van de gemaakte schakelklok-opname zal, recorder in de “REC” stand. als u de minidisc recorder inschakelt, op de minidisc vastgelegd worden als één muziekstuk. De aanduiding 4 Stel de schakelklok op de gewenste begintijd en/ “TOC” zal dan in het uitleesvenster knipperen. Zorg er of eindtijd in. voor dat u de minidisc recorder niet beweegt en de stekker • Als u op de schakelklok de begintijd voor het van het netsnoer niet uit het stopkontakt trekt zolang deze opnemen hebt ingesteld, zal de minidisc aanduiding knippert. recorder automatisch worden uitgeschakeld. Bij • De schakelklok-opname zal worden stopgezet als de het bereiken van de ingestelde begintijd wordt minidisc vol is. de minidisc recorder ingeschakeld en begint dan met opnemen. • Als u alleen de eindtijd voor het opnemen hebt ingesteld en reeds met opnemen bent begonnen, gaat de minidisc recorder door met opnemen. Bij het bereiken van de door u ingestelde eindtijd stopt de minidisc recorder en wordt dan uitgeschakeld. • Als u zowel de begintijd als de eindtijd voor het opnemen hebt ingesteld, wordt de minidisc recorder uitgeschakeld. Bij het bereiken van de begintijd wordt de minidisc recorder ingeschakeld en begint dan met opnemen. Op de ingestelde eindtijd stopt de minidisc recorder met opnemen en wordt dan uitgeschakeld. 16NL

Af spelen van minidiscs Af spelen van minidiscs Bij insteken van een minidisc zal het uitleesvenster de Informat ie in het disc-titel, het totaal aantal muziekstukken en de totale speelduur van de minidisc aangeven, als volgt: uit leesvenst er Disc-titel M uziekkalender In het uitleesvenster kunt u informatie over de minidisc en de muziekstukken, zoals het totaal aantal nummers, de totale speelduur, de resterende opnameduur op de minidisc en de titel van de minidisc. SCROLL DISPLAY/ CHAR Totaal aantal √ muziekstukken Totale speelduur van de minidisc ) 0 § ·∏ p r • • • • • • • • • • • • • • • • • • = + Eerst verschijnt de disc-titel, gevolgd door het totaal aantal muziekstukken (met “Tr”) en de totale speelduur van de minidisc. 6 Ook verschijnt de muziekkalender met alle nummers DISPLAY SCROLL op de minidisc, binnen een kader als het een voorbespeelde minidisc betreft, of zonder kader voor een zelf opgenomen minidisc. Als het totaal aantal muziekstukken meer dan 25 bedraagt, verschijnt er een “z” pijltje rechts van het nummer “25” in de muziekkalender. Zie voor het instellen van titels voor een opname- · P p minidisc en de muziekstukken daarop de beschrijving onder “Naamgeving van minidiscs en opgenomen Kontroleren van het totaal aantal muziekstukken” op blz. 29. muziekstukken, de totale speelduur, de resterende opnameduur op de minidisc en Opmerking de titel van de minidisc Bij insteken van een nieuwe minidisc, evenals bij uitschakelen en weer inschakelen van de minidisc recorder, Iedere keer dat u op de DISPLAY/CHAR (of zal de laatst aangegeven informatie weer in het DISPLAY) toets drukt terwijl de minidisc recorder in uitleesvenster verschijnen. de stopstand staat, veranderen de aanduidingen in het Als u echter de stekker uit het stopkontakt trekt, zal de uitleesvenster als volgt: eerstvolgende keer dat u de minidisc recorder weer inschakelt het totale aantal muziekstukken en de totale Totaal aantal muziekstukken en totale speelduur van alle opgenomen muziekstukken verschijnen, speelduur van alle opgenomen muziekstukken ongeacht welke informatie er voor uitschakelen het laatst werd aangegeven. √ Druk op DISPLAY Kontroleren van de resterende speelduur Resterende opnameduur van de minidisc en de titel van een muziekstuk (alleen zelf opgenomen discs) Iedere keer dat u op de DISPLAY/CHAR (of DISPLAY) toets drukt, verandert de aanduiding in het uitleesvenster zoals hieronder aangegeven. De muziekstuknummers verdwijnen uit het uitleesvenster De resterende opnameduur van de disc wordt als het muziekstuk weergegeven is. niet aangegeven als het een voorbespeelde minidisc betreft. √Druk op DISPLAY (Wordt vervolgd) Disc-titel Druk op DISPLAY 17NL

Af spelen van minidiscs Nummer en speelduur van het w eergegeven muziekstuk Voor opzoeken van Doet u het volgende het begin van het volgende of een Draai de AMS regelaar rechtsom (of verder gelegen druk net zovaak op de + toets) tot muziekstuk u het gewenste muziekstuk bereikt. Nummer en resterende speelduur van √ Druk op DISPLAY het weergegeven Draai de AMS regelaar linksom (of het w eergegeven muziekstuk muziekstuk of een druk net zovaak op de = toets) tot eerder muziekstuk u het gewenste muziekstuk bereikt. een gewenst Druk op de nummertoetsen om het muziekstuk Z muziekstuk-nummer in te voeren. een gewenst 1 Draai de AMS regelaar totdat het √ Druk op DISPLAY muziekstuk met nummer van het gewenste Titel van het muziekstuk behulp van AMS muziekstuk verschijnt terwijl het deck in de stopstand staat. (Het muziekstuknummer knippert.) 2 Druk op AMS of op fl. Druk op DISPLAY Als er geen titel is vestgelegd, verschijnt een muziekstuk via 1 Druk op de M.SCAN toets, intro-weergave (6 sec.) voordat de weergave begint. de aanduiding “No Name”, gevolgd door de verstreken speelduur. Z 2 Aangekomen bij het gewenste muziekstuk, drukt u op de · toets. z Tijdens het afspelen van een minidisc kunt u altijd de titel van het muziekstuk zien. Druk hiervoor op de SCROLL toets. z Direkt naar het begin van een muziekstuk met een In het uitleesvenster passen echter slechts 12 letters nummer hoger dan 25 gaan Z tegelijk, dus als de titel 13 of meer letters heeft, drukt u Druk eerst op de >25 toets en hierna op de betreffende voor de rest van de titel weer op de SCROLL toets. nummertoetsen. Druk weer op de SCROLL toets om het doorlopen stil te Druk de >25 toets eenmaal in als u een nummer van zetten en nogmaals om het doorlopen weer te laten twee getallen wilt invoeren en tweemaal voor het vervolgen. invoeren van een muziekstuknummer van drie getallen. Om een nul (“0”) in te voeren, drukt u op de 10 toets. Voorbeelden: • Weergeven van muziekstuknummer 30 Druk eenmaal op de >25 toets en Opzoeken van het gew enst e daarna op 3 en op 10. • Weergeven van muziekstuknummer muziekst uk 100 Druk tweemaal op de >25 toets en U kunt ieder gewenst muziekstuk snel en gemakkelijk daarna op 1, op 10 en op 10. opzoeken met behulp van de AMS (Automatische Muziek Sensor) regelaar, de = en + toetsen of de M.SCAN toets van de afstandsbediening. z U kunt de speelduur voor de intro-w eergave verlengen Z Druk, met het apparaat in de stopstand, herhaaldelijk 0 ) op de M.SCAN toets, totdat de gewenste speelduur § ·∏ p r 6 (6, 10 of 20 seconden) in het uitleesvenster verschijnt. Bij • iedere druk op de toets, verandert de speelduur • • • • kringsgewijs van 6 naar 20 en vervolgens weer naar 6. • • • • • • • • • • = + Nummer- toetsen z Pauzeren aan het begin van een muziekstuk = AM S + Verdraai de AMS regelaar (of gebruik de = en + >25 M .SCAN toetsen), nadat u de minidisc recorder in de weergave- pauzestand heeft gezet. · · P p =/+ = + r 0 ) z Snel naar het begin van het laatste muziekstuk gaan Draai de AMS regelaar linksom (of druk op de = toets) als de aanduidingen voor het totaal aantal muziekstukken en de totale speelduur, de resterende opnameduur op de minidisc of de titel van de minidisc in het uitleesvenster oplichten (zie blz. 17). 18NL

Af spelen van minidiscs Opzoeken van de gew enst e Herhaaldelijk afspelen van muziekpassage muziekst ukken Tijdens weergave kunt u de 0 en de ) toetsen U kunt muziekstukken in iedere gewenste gebruiken om een bepaalde muziekpassage op te afspeelfunktie laten herhalen. zoeken. 0/) 6 ) • • • 0 § ·∏ p r • • • • • • • • • • • • • • • • • • = + REPEAT REPEAT A ˜B · P p Voor opzoeken van = + r Drukt u op 0 ) een passage ) terwijl u luistert naar de ) toets (voorwaarts) of de 0 de versnelde weergave toets (achterwaarts) en houd deze Druk op de REPEAT toets. ingedrukt totdat u de gewenste De aanduiding “REPEAT” verschijnt in het passage heeft gevondens. uitleesvenster. terwijl u de stand van de ) toets (voorwaarts) of de 0 De muziekstukken worden nu op de volgende manier de bandteller in het toets (achterwaarts) en houd deze oog houdt ingedrukt totdat de bandteller in de herhaald. gewenste stand staat. U hoort nu geen geluid. Ingeschakelde afspeelfunktie De minidisc recorder herhaalt Normale weergave (blz. 8) alle muziekstukken Opmerkingen • Als de aanduiding “OVER” in het uitleesvenster SHUFFLE weergave alle muziekstukken in verschijnt, betekent dit dat het einde van de minidisc is (blz. 20) willekeurige volgorde bereikt terwijl u de ) toets ingedrukt houdt met het PROGRAM weergave (blz. 21) hetzelfde programma apparaat in de weergave-pauzestand. Druk op de 0 (of =) toets, of draai de AMS regelaar linksom om terug te gaan. Uitschakelen van de herhaalde w eergave • De minidisc recorder stopt als het einde van de minidisc Druk herhaaldelijk op de REPEAT toets totdat de wordt bereikt terwijl u de ) toets ingedrukt hield. aanduiding “REPEAT” uit het uitleesvenster verdwijnt. De • Het kan voorkomen dat muziekstukken die slechts enkele minidisc recorder keert nu weer terug naar de voorgaande seconden lang zijn tijdens het zoeken worden afspeelfunktie. overgeslagen. Als u dergelijke muziekstukken wilt opzoeken, is het beter om de minidisc op normale snelheid af te spelen. Herhalen van het w eergegeven muziekstuk Druk tijdens de gewone weergave van het gewenste muziekstuk enkele malen op de REPEAT toets, totdat de aanduiding “REPEAT 1” in het uitleesvenster verschijnt. (Wordt vervolgd) 19NL

Af spelen van minidiscs Herhalen van een bepaalde passage (A-B herhaalfunktie) Z Afspelen van muziekst ukken in U kunt een bepaalde passage van een muziekstuk w illekeurige volgorde herhaaldelijk weergeven, bijvoorbeeld voor het uit het hoofd leren van een tekst. (SHUFFLE w eergave) De passage die herhaald wordt, dient echter wel in zijn U kunt de minidisc recorder de muziekstukken in geheel binnen één muziekstuk te liggen. willekeurige volgorde laten afspelen. 1 Druk tijdens weergave op het beginpunt (punt A) PLAY M ODE ·∏ van de gewenste passage op de A˜B toets. In het uitleesvenster gaat de “REPEAT A-” ) 0 aanduiding knipperen. § ·∏ p r • • • • • • • • 2 Vervolg de weergave van de betreffende passage • • • • • • • • • • = + of druk op de ) toets totdat u bij het eindpunt van de passage (punt B) bent aangekomen en druk hier nogmaals op de A˜B toets. In het uitleesvenster blijft de “REPEAT A-B” 6 aanduiding nu branden. De minidisc recorder begint de bepaalde passage herhaaldelijk weer te SHUFFLE geven. Uitschakelen van de A-B herhaalfunktie Druk op de REPEAT toets of p. · · P p Instellen van een nieuw begin- en eindpunt = + r U kunt de passage onmiddellijk volgend op de passage die nu gedefinieerd is, laten herhalen door het beginpunt en het 1 Druk, met de minidisc recorder in de stopstand, eindpunt te veranderen. enkele malen op de PLAY MODE toets (of 1 Druk op de A˜B toets, terwijl de “REPEAT A-B” eenmaal op de SHUFFLE toets), totdat de aanduiding in het uitleesvenster oplicht. aanduiding “SHUFFLE” in het uitleesvenster Het huidige eindpunt (punt B) wordt het nieuwe beginpunt (punt A) en de “REPEAT A-” aanduiding verschijnt. knippert in het uitleesvenster. 2 Vervolg de weergave van de betreffende passage of druk 2 Druk op de fl (of ·) toets om de SHUFFLE op de ) toets totdat u bij het eindpunt van de passage weergave te starten. (punt B) bent aangekomen en druk hier nogmaals op de De aanduiding “J” verschijnt in het A˜B toets. uitleesvenster terwijl de minidisc recorder de In het uitleesvenster blijft nu de “REPEAT A-B” muziekstukken in willekeurige volgorde zet. aanduiding branden en de minidisc recorder zal het afgebakende gedeelte nu herhaaldelijk blijven afspelen. Uitschakelen van de SHUFFLE w eergave Druk enkele malen op de PLAY MODE toets (of eenmaal op Opmerking de CONTINUE toets), totdat de aanduiding "SHUFFLE" uit Ook al schakelt u de minidisc recorder uit of trekt u de het uitleesvenster verdwijnt. stekker uit het stopkontakt, de volgende keer dat u de minidisc recorder inschakelt zal het apparaat de laatste instelling voor de herhaalfunktie weer aanhouden. z U kunt tijdens SHUFFLE w eergave gew enste De instellingen van de A-B herhaalfunktie komen echter te muziekstukken aanw ijzen vervallen. • Om het volgende muziekstuk van de minidisc weer te geven, draait u de AMS regelaar rechtsom (of u drukt op de + toets). • Om de weergave weer vanaf het begin van het weergegeven muziekstuk te starten, draait u de AMS regelaar linksom (of drukt u op de = toets). U kunt de AMS regelaar (of de = toets) niet gebruiken om terug te gaan naar muziekstukken die reeds zijn weergegeven. 20NL

Af spelen van minidiscs 3 Herhaal stap 2 voor het invoeren van het Afspelen van muziekst ukken in volgende muziekstuk. Iedere keer dat u een muziekstuk in het programma opneemt, wordt de een zelf gekozen volgorde speelduur hiervan bij de duur van het programma (PROGRAM w eergave) opgeteld en de totale speelduur van het programma verschijnt in het uitleesvenster. U kunt de afspeelvolgorde van de muziekstukken op 4 Druk op de fl (of ·) toets om de PROGRAM een minidisc zelf bepalen en zo u eigen programma weergave te starten. maken. Het programma kan maximaal 25 muziekstukken bevatten. Uitschakelen van de PROGRAM w eergave Druk enkele malen op de PLAY MODE toets (of eenmaal op ·∏ p de CONTINUE toets), totdat de aanduiding “PROGRAM” uit het uitleesvenster verdwijnt. ) 0 z § ·∏ p r U kunt hetzelfde muziekstuk meerdere malen in het • programma opnemen • • • • • • • • Terwijl het nummer van het gewenste muziekstuk in • • • • • • • • • = + het uitleesvenster zichtbaar is, drukt u zo vaak als u wilt op de AMS regelaar. PLAY M ODE = AM S + z Het programma blijft bestaan, zelfs nadat de PROGRAM w eergave is uitgeschakeld. 6 Als u de fl (of ·) toets indrukt, wordt hetzelfde PROGRAM programma nogmaals afgespeeld. Nummer- Opmerkingen toetsen • Als u de minidisc recorder uitschakelt of de stekker uit het stopkontakt trekt zullen de nummers van uw >25 muziekselektie komen te vervallen. Als ude minidisc CLEAR · recorder echter instelt op afspelen met een schakelklok, · P p p =/+ = + r zullen uw instellingen bij uitschakelen bewaard blijven. 0 ) • Als de totale speelduur van het programma langer dan 160 minuten is, verschijnt in het uitleesvenster de 1 Druk enkele malen op de PLAY MODE toets (of aanduiding “- -m - -s” in plaats van de totale speelduur. eenmaal op de PROGRAM toets) totdat de aanduiding “PROGRAM” in het uitleesvenster oplicht. Kontroleren van de volgorde van de 2 Kies voor a) of b): muziekstukken a) Bij gebruik van de afstandsbediening: In de weergave-pauzestand of tijdens de weergave, Gebruik de nummertoetsen om de gewenste kunt u de volgorde van de muziekstukken in het muziekstukken in de door u gekozen volgorde programma kontroleren. in te voeren. Om een muziekstuk met een nummer hoger Verdraai de AMS regelaar (of druk op de = of + dan 25 in te voeren, dient u de >25 toets te toets) terwijl het apparaat weergeeft of in de gebruiken (zie blz. 18). pauzestand staat. De muziekstuknummers verschijnen dan, in de volgorde waarin ze zijn Bij een vergissing bij het invoeren van de geprogrammeerd, in het uitleesvenster. nummers Druk op de CLEAR toets en druk vervolgens op de gewenste nummertoets. (Wordt vervolgd) b) Bij gebruik van de toetsen op de minidisc recorder: 1 Verdraai de AMS regelaar totdat het nummer van het gewenste muziekstuk in het uitleesvenster verschijnt. 2 Druk op de AMS regelaar of op de PLAY MODE toets. 21NL

Af spelen van minidiscs Veranderen van de volgorde van de Uitschakelen van de automatische pauze-inlasfunktie muziekstukken Druk op de A.SPACE toets tot de aanduiding “A.SPACE” enkele malen uit het uitleesvenster verdwijnt. U kunt de volgorde van de muziekstukken in het programma veranderen, alvorens de weergave te starten. Opmerking Als de automatische pauze-inlasfunktie is ingeschakeld, tijdens het opnemen van een stuk muziek dat meerdere Om Doet u het volgende muziekstuknummers bevat, zoals een symfonie of medley, zullen er in het muziekstuk pauzes worden ingelast op de het laatste muziekstuk van Druk op de CLEAR toets. Iedere keer dat u op deze plaatsen waar de muziekstuknummers veranderen. het programma te wissen Z toets drukt, wordt het laatstse muziekstuk van het programma gewist. Pauzeren na een muziekstuk (automatische een muziekstuk aan het eind Volg de aanwijzingen 2 en 3 pauzefunktie) van het programma toe te onder “Afspelen van voegen muziekstukken in een zelf Als de automatische pauzefunktie ingeschakeld is, zal gekozen volgorde”. de minidisc recorder na de weergave van een het gehele programma 1 Druk op de p stoptoets muziekstuk in de pauzestand komen te staan. Deze volledig te veranderen terwijl de minidisc recorder automatische pauzefunktie is handig als u één in de stopstand staat. muziekstuk of verscheidene niet achter elkaar liggende 2 Volg de aanwijzingen 2 en muziekstukken, wilt opnemen. 3 onder “Afspelen van muziekstukken in een zelf gekozen volgorde”. Druk enkele malen op de A.SPACE toets, tot de aanduiding “A.PAUSE” in het uitleesvenster verschijnt. Nut t ige t ips voor het opnemen Hervatten van de w eergave Druk op de fl toets (· of P). van minidiscs op casset t e Z Uitschakelen van de automatische pauzefunktie De in deze paragraaf beschreven funkties maken het Druk enkele malen op de A.SPACE toets totdat de opnemen van minidiscs naar cassette bijzonder aanduiding “A.PAUSE” uit het uitleesvenster verdwijnt. eenvoudig. Opmerking 6 Ook al schakelt u de minidisc recorder uit of trekt u de stekker uit het stopkontakt, de volgende keer dat u de minidisc recorder inschakelt zal het apparaat de laatste instelling van de A.SPACE pauze-inlasfunktie en de A.PAUSE automatische pauzefunktie weer aanhouden. A.SPACE · P p Inlassen van pauzes tijdens het opnemen (automatische pauze-inlasfunktie) Met de automatische pauze-inlasfunktie kunt u tijdens het opnemen tussen alle muziekstukken een pauze van 3 seconden inlassen. Dit maakt het mogelijk om later met de AMS funktie snel en gemakkelijk naar het begin van ieder gewenst muziekstuk te gaan. Druk, alvorens met opnemen te beginnen, op de A.SPACE toets, zodat de aanduiding “A.SPACE” in het uitleesvenster oplicht. 22NL

Af spelen van minidiscs 5 Stel de schakelklok op de gewenste begintijd en/ Weergave van een minidisc of eindtijd in. • Als u op de schakelklok de begintijd voor het met behulp van een afspelen hebt ingesteld, zal de minidisc schakelklok recorder automatisch worden uitgeschakeld. Bij het bereiken van de ingestelde begintijd wordt Door het aansluiten van een audio-schakelklok (niet de minidisc recorder ingeschakeld en begint bijgeleverd) op deze minidisc recorder kunt u het dan met afspelen. afspelen laten beginnen en eindigen op van tevoren • Als u alleen de eindtijd voor het afspelen hebt ingestelde tijdstippen. Zie voor nadere bijzonderheden ingesteld en reeds met afspelen bent begonnen, over het aansluiten van de schakelklok en het instellen gaat de minidisc recorder door met afspelen. Bij van de begin- en eindtijden de bijgeleverde het bereiken van de door u ingestelde eindtijd gebruiksaanwijzing van de schakelklok. stopt de minidisc recorder en wordt dan uitgeschakeld. TIM ER PLAY M ODE ·∏ • Als u zowel de begintijd als de eindtijd voor het afspelen hebt ingesteld, wordt de minidisc 0 ) recorder uitgeschakeld. Bij het bereiken van de § ·∏ p r begintijd wordt de minidisc recorder • ingeschakeld en begint dan met afspelen. Op de • • • • • • • • • ingestelde eindtijd stopt de minidisc recorder • • • • • • • • = + met afspelen en wordt dan uitgeschakeld. 6 Zet, na de schakelklok-weergave, de TIMER 6 schakelaar op de minidisc recorder weer op OFF. PLAY M ODE Opmerking U kunt in stap 2 voor PROGRAM kiezen, maar als de minidisc recorder een te lange tijd is uitgeschakeld, zal het programma uit het geheugen verdwenen zijn. Zodoende kan het gebeuren dat er geen programma meer is als het tijdstip voor weergave te ver weg ligt. Als dit het geval is, · · P p zal de minidisc recorder automatisch overschakelen naar = + r normale weergave en de muziekstukken worden in de normale volgorde weergegeven. 1 Volg de aanwijzingen van 1 t/m 3 onder “Afspelen van een minidisc” op blz. 8. 2 Druk enkele malen op de PLAY MODE toets op het voorpaneel (of op een van de PLAY MODE toetsen op de afstandsbediening) om de gewenste afspeelfunktie in te schakelen. Voor het afspelen van slechts een aantal muziekstukken stelt u eerst een programma of muziekselektie samen (zie blz. 21). 3 • Als u alleen de begintijd voor het afspelen wilt instellen, kunt u direkt doorgaan met stap 4. • Als u alleen de eindtijd voor het afspelen wilt instellen, drukt u op de fl weergavetoets (of op de · weergavetoets) om het afspelen te starten en dan gaat u door naar stap 4. • Als u zowel de begintijd als de eindtijd voor het afspelen wilt instellen, kunt u direkt doorgaan met stap 4. 4 Zet de TIMER schakelaar van de minidisc recorder op PLAY. 23NL

M ont age van opgenomen minidiscs EDIT/ NO YES Opmerkingen bet reffende het mont eren van muziek ) 0 § ·∏ p r Na het opnemen kunt u de opgenomen muziekstukken • • • • • • • • • • • • • • monteren door gebruikmaking van de volgende • • • • = + montagefunkties: • Met de ERASE funktie kunt u opgenomen = AM S + muziekstukken wissen door de overeenkomstige muziekstuknummers in te voeren. • Met de DIVIDE funktie kunt u muziekstukken op de Wissen van een enkel muziekstuk gewenste punten onderverdelen, zodat u deze U kunt een muziekstuk wissen met de minidisc punten later snel kunt terugvinden met behulp van recorder in de stopstand, in de pauzestand of tijdens de AMS-funktie. weergave, eenvoudigweg door het betreffende • Met de COMBINE funktie kunt u twee muziekstuknummer in te voeren. Als er een opeenvolgende muziekstukken tot één muziekstuk muziekstuk is gewist, zal het totaal aantal samenvoegen. muziekstukken met één verminderen en alle • Met de MOVE funktie kunt u de volgorde van de muziekstukken die na het gewiste muziekstuk op de muziekstukken veranderen door een bepaald minidisc liggen worden hernummerd. Aangezien door muziekstuk naar de gewenste positie wissen slechts de inhoudsopgave van de disc (“TOC”, (muziekstuknummer) te verplaatsen. Table Of Contents) wordt aangepast, is het niet nodig • Met de TITLE funktie kunt u titels opmaken voor uw om over bestaand materiaal nieuwe opnamen te maken opgenomen minidiscs en muziekstukken. zoals het geval is bij cassettebanden. Als de “ Protected” aanduiding op het display oplicht Monteren van de op het deck opgenomen muziekstukken is z Aangezien de muziekstukken na het wissen worden niet mogelijk, omdat het wispreventienokje op de minidisc hernummerd, dient u bij wissen van meerdere open is. Schuif het nokje eerst dicht en monteer daarna de muziekstukken te beginnen bij muziekstukken met de opnamen. hoogste nummers, zodat muziekstukken die nog gewist moeten worden niet onnodig hernummerd worden. Als de “ TOC” aanduiding op het display knippert Stoot niet tegen de minidisc recorder en trek niet de stekker Voorbeeld: W issen van B uit het stopkontakt. Na het monteren van muziekstukken za de “TOC” aanduiding blijven branden, tot u de minidisc M uziekstuk- nummer 1 2 3 4 uitneemt of het apparaat uitschakelt. De “TOC” aanduiding knippert wanneer er veranderingen in de inhoudsopgave A B C D worden aangebracht. Wanneer de minidisc-recorder het bijwerken van de inhoudsopgave heeft voltooid, dooft de W issen B is gew ist. “TOC” aanduiding. 1 2 3 A C D 1 Draai aan de AMS regelaar totdat het nummer Wissen van opnamen van het muziekstuk dat u wilt wissen op het (ERASE funkt ie) display verschijnt. Volg de onderstaande aanwijzingen voor het wissen 2 Druk enkele malen op de EDIT/NO toets tot de van: aanduiding “Erase ?” oplicht. • een enkel muziekstuk Het nummer van het gekozen muziekstuk • alle muziekstukken knippert nu op het display. • gedeelten van een muziekstuk (A-B Wissen) 24NL

M ont age van opgenomen minidiscs 3 Druk op de YES toets. Als het gekozen muziekstuk is gewist, verschijnt Wissen van een gedeelt e van de aanduiding “Complete” een paar sekonden lang en verdwijnt vervolgens weer. Het een muziekst uk (A-B ERASE muziekstuk is nu gewist. Er verdwijnt één funkt ie) nummer uit de muziekkalender. Bij het wissen in de weergavestand, zal het U kunt een gedeelte van een muziekstuk gemakkelijk apparaat het volgende muziekstuk beginnen af te wissen door de begin- en eindpunten van het gewenste spelen zodra het wissen voltooid is. gedeelte te specificeren. Deze functie is nuttig voor het wissen van onnodige 4 Herhaal de stappen 1 t/m 3 als u nog meer passages op een MD die van satelliet-uitzendingen of muziekstukken wilt wissen. FM-uitzendingen werd opgenomen. Voorbeeld: W issen van een gedeelte van muziekstuk A Uitschakelen van de w isfunktie Druk op de EDIT/NO toets of de p toets, of verdraai de Punt A Punt B AMS regelaar om naar een ander muziekstuknummer te M uziekstuk- nummer 1 2 3 gaan. A A A B C #1 #2 #3 A-B Opmerkingen W issen Als de aanduiding “Erase!! ?” op het display verschijnt, is 1 2 3 het muziekstuk met een ander apparaat opgenomen of A (#1+#3) B C gemonteerd en tegen wissen beveiligd. Als deze aanduiding verschijnt, drukt u op de YES toets om het muziekstuk te ) ·∏ wissen. ) 0 § ·∏ p r Wissen van alle muziekstukken van een minidisc • • • • • • • • • • • • • • • • • • Bij het volledig wissen van een opgenomen minidisc = + worden alle muziekstukken en hun titels, plus de titel van de minidisc in één keer gewist. EDIT/ NO = AM S + YES 1 Druk, met het apparaat in de pauzestand, de 1 Druk tijdens het afspelen van de minidisc op de EDIT/NO toets enkele malen in, tot de fl (of P) toets bij het beginpunt (punt A) van het aanduiding “All Erase ?” oplicht. gedeelte dat u wilt wissen. 2 Druk op de YES toets. 2 Druk herhaaldelijk op de EDIT/NO toets totdat Alle muziekstuknummers in de muziekkalender “A-B Erase ?” op het display verschijnt. beginnen te knipperen. 3 Druk op de YES toets. 3 Druk nogmaals op de YES toets. “Rehearsal” en “Point A ok?” verschijnen Nadat de “Complete” aanduiding enkele afwisselend op het display en het beginpunt A sekonden is opgelicht, dooft de muziekkalender van het te wissen gedeelte wordt herhaaldelijk en is het wissen van minidisc voltooid. afgespeeld. Uitschakelen van de ERASE funktie 4 Druk op de EDIT/NO toets indien punt A niet Druk op de EDIT/NO of op de p toets. juist is. (Ga naar stap 7 indien het punt juist is.) z Ongedaan maken van het w issen van een 5 Luister naar het geluid en draai de AMS regelaar muziekstuk om punt A te zoeken. Zie “Ongedaan maken van de laatste wijziging” op “Rehearsal” en “Point A ok?” verschijnen blz. 31. afwisselend op het display en punt A wordt herhaaldelijk afgespeeld. Punt A kan worden verplaatst binnen een maximaal bereik van –128 tot +127 stappen van elk ongeveer 0,06 seconde binnen een muziekstuk. (Wordt vervolgd) 25NL

M ont age van opgenomen minidiscs 6 Indien punt A nog niet juist is, dient u stap 5 te herhalen totdat het juiste punt is gevonden. Onderverdelen van 7 Druk op de YES toets of de AMS regelaar indien opgenomen muziekst ukken punt A juist is. “Point B Set” zal dan voor een paar seconden op het display verschijnen. (DIVIDE funkt ie) Vervolgens zullen “(” en “A-B” beginnen te Bij het opnemen van een geluidsbron via de (analoge) knipperen en zal het afspelen beginnen zodat u lijningangen of via de mikrofoon zullen alle punt B kunt vastleggen. muziekstukken als een enkel nummer op de minidisc 8 Laat het muziekstuk verder afspelen of druk op komen te staan, zonder afzonderlijke nummers. De de ) toets totdat het eindpunt (punt B) van het DIVIDE funktie stelt u in staat aparte muziekstuk- gedeelte dat u wilt wissen, is bereikt. Druk daarna nummers aan te brengen voor ieder muziekstuk of op de YES toets. iedere passage, zodat u hier snel toegang toe kunt “Rehearsal” en “Point B ok?” verschijnen verkrijgen. Wanneer een gedeelte wordt afwisselend op het display en het aan elkaar onderverdeeld, zal het totale aantal nummers met één “gelaste” gedeelte van het muziekstuk (nadat het toenemen, en worden de overige muziekstukken A-B gedeelte is gewist) wordt herhaaldelijk opnieuw genummerd. afgespeeld, beginnend vanaf een paar seconden Voorbeeld: Splitsen van muziekstuknummer 2 om een vóór punt A en eindigend een paar seconden na nieuw muziekstuknummer voor C aan te punt B. brengen 9 Druk op de EDIT/NO toets indien punt B niet M uziekstuk- 1 2 3 juist is. (Ga naar stap 12 indien het punt juist is.) nummer A B C D 10 Luister naar het geluid en draai AMS om punt B Onder- M uziekstuk 2 is onderverdeeld en er is een te zoeken. verdelen nieuw nummer voor C aangebracht. “Rehearsal” en “Point B ok?” verschijnen 1 2 3 4 afwisselend op het display en het aan elkaar A B C D “gelaste” gedeelte van het muziekstuk (nadat het A-B gedeelte is gewist) wordt herhaaldelijk ·∏ afgespeeld. Punt B kan worden verplaatst binnen een ) maximaal bereik van –128 tot +127 stappen van § 0 ·∏ p r elk ongeveer 0,06 seconde binnen een muziekstuk. • • • • • • • • • • 11 Indien punt B nog niet juist is, dient u stap 10 te • • • • • • • • = + herhalen totdat het juiste punt is gevonden. 12 Druk op de YES toets of de AMS regelaar indien EDIT/ NO = AM S + YES punt B juist is. Nadat het A-B gedeelte is gewist, zal “Complete” voor een paar seconden op het display 1 Druk tijdens het afspelen van de minidisc op de fl (of P) toets om de weergave tijdelijk te verschijnen. onderbreken op het punt waar u een nieuw muziekstuknummer wilt aanbrengen. Uitschakelen van de A-B ERASE funktie De minidisc recorder komt in de weergave- Druk op de p toets. pauzestand. Opmerkingen 2 Druk enkele malen op de EDIT/NO toets tot de • Wanneer “Impossible” (niet mogelijk) op het display aanduiding “Divide ?” oplicht. verschijnt, betekent dit dat u geprobeerd hebt punt B vóór punt A vast te leggen. Kies punt B zodanig dat het na punt 3 Druk op de YES toets als u het muziekstuk wilt A komt. onderverdelen. • Wanneer “Sorry” op het display verschijnt, betekent dit Op het display wisselen de aanduidingen dat een gedeelte van het muziekstuk niet kan worden “Rehearsal” en “Position ok?” elkaar af en het gewist. Dit gebeurt soms wanneer u hetzelfde muziekstuk nummer van het muziekstuk dat onderverdeeld verschillende keren hebt gemonteerd, en is te wijten aan moet worden knippert in de muziekkalender. Het een technische beperking van het MD-systeem en niet aan een mechanische fout. beginpunt van het nieuwe muziekstuknummer wordt herhaaldelijk afgespeeld. 26NL

M ont age van opgenomen minidiscs 4 Als het beginpunt niet het gewenste is, drukt u op de EDIT/NO toets. (Als het beginpunt goed is Samenvoegen van opgenomen ingesteld, gaat u naar stap 7.) muziekst ukken (COM BINE funkt ie) Deze funktie stelt u in staat opeenvolgende muziekstukken op een opgenomen minidisc samen te voegen. Dit is mogelijk tijdens afspelen, in de 5 Verdraai de AMS regelaar terwijl u naar de stopstand of in de pauzestand. Dit is handig voor het weergave luistert en stop op het gewenste punt. samenvoegen van diverse liedjes tot een enkele Het begin van het nieuwe muziekstuknummer medley, of om diverse los van elkaar opgenomen wordt herhaaldelijk afgespeeld. passages tot één muziekstuk samen te voegen. Bij het Op het display wisselen de aanduidingen samenvoegen van twee muziekstukken zal het totale “Rehearsal” en “Position ok?” elkaar af. aantal muziekstuknummers met één afnemen, en Het beginpunt kan worden verplaatst binnen een worden de overige muziekstukken opnieuw maximaal bereik van –128 tot +127 stappen van genummerd. elk ongeveer 0,06 seconde binnen een muziekstuk. Voorbeeld: Samenvoegen van B en C 6 Als het beginpunt nog steeds niet helemaal goed M uziekstuk- is, herhaalt u stap 5 tot het juiste punt is nummer 1 2 3 4 gevonden. A B C D Samen- 7 Druk op de AMS regelaar of op de YES toets voegen B en C zijn tot één muziekstuk samengevoegd wanneer het juiste punt is gevonden. 1 2 3 De aanduiding “Complete” licht enkele sekonden A B C D lang op en verdwijnt vervolgens, ten teken dat het muziekstuk is onderverdeeld. Na het splitsen van p het muziekstuk zal dit nieuwe muziekstuknummer worden afgespeeld. Het ) 0 § nieuwe muziekstuk zal geen titel hebben, ook al ·∏ p r was het oorspronkelijke muziekstuk wel van een • • • • • • • • titel voorzien. • • • • • • • • • • = + Uitschakelen van de DIVIDE funktie Druk op de p toets. EDIT/ NO = AM S + YES z Ongedaan maken van een onderverdeling 1 Verdraai de AMS regelaar totdat het nummer van Voeg de muziekstukken weer samen (zie het tweede muziekstuk, van de muziekstukken “Samenvoegen van opgenomen muziekstukken” op die u wilt kombineren, op het display verschijnt. deze bladzijde rechts) en splits de muziekstukken dan Om bijvoorbeeld de muziekstukken 3 en 4 samen opnieuw, indien u dit wenst. te voegen, verdraait u de AMS regelaar totdat muziekstuknummer 4 op het display aan gaat. z Tijdens het opnemen kunt u een muziekstuk onderverdelen 2 Druk enkele malen op de EDIT/NO toets tot de Gebruik hiervoor de funktie voor het aanbrengen van aanduiding “Combine ?” oplicht. muziekstuknummers (zie blz. 12). 3 Druk op de YES toets. Op het display wisselen de aanduidingen “Rehearsal” en “Track ok?” elkaar af en de nummers van de muziekstukken die moeten worden samengevoegd beginnen te knipperen in de muziekkalender. Het apparaat speelt het gedeelte waar de twee muziekstukken zullen worden samengevoegd (d.w.z. het einde van het eerste muziekstuk en het begin van het tweede) herhaaldelijk af. (Wordt vervolgd) 27NL

M ont age van opgenomen minidiscs 4 Als het gekozen muziekstuk niet het juiste is, drukt u op de EDIT/NO toets of de p toets, en Verplaat sen van opgenomen dan begint u weer bij stap 1. muziekst ukken (M OVE funkt ie) 5 Als u het juiste punt heeft gevonden, drukt u op Met behulp van deze funktie kunt u de volgorde van de YES toets. van de muziekstukken naar wens veranderen. Nadat Als de muziekstukken waren samengevoegd, zal een muziekstuk is verplaatst, zullen de nummers van de aanduiding “Complete” enkele sekonden op de muziekstukken tussen de oude en de nieuwe plaats het display aangaan en zal één nummer uit de automatisch aangepast (hernummerd) worden. muziekkalender verdwijnen. Voorbeeld: Verplaatsen van muziekstuk C naar positie 2 Als beide samengevoegde muziekstukken van een M uziekstuk- titel waren voorzien, zal de titel van het tweede nummer 1 2 3 4 muziekstuk worden gewist. B C D A Verplaatsen M uziekstuk C is nu het Uitschakelen van de COM BINE funktie nieuw e nummer 2 gew orden. Druk op de EDIT/NO toets of de p toets. 1 2 3 4 A C B D z Ongedaan maken van het samenvoegen van tw ee muziekstukken 0 ) § ·∏ p r Splits de muziekstukken weer (zie “Onderverdelen van opgenomen muziekstukken” op blz. 26), en voeg de • • • • • • • • muziekstukken dan op de juiste manier weer samen. • • • • • • • • • • = + Opmerkingen Wanneer “Sorry” op het display verschijnk, betekent dit dat EDIT/ NO = AM S + YES de aangegeven muziekstukken niet samengevoegd worden. Dit gebeurt soms wanneer u hetzelfde muziekstuk 1 Verdraai de AMS regelaar totdat het nummer van verschillende keren hebt gemonteerd, en is te wijten aan een het muziekstuk dat u wilt verplaatsen, op het technische beperking van het MD-systeem en niet aan een display verschijnt. mechanische fout. 2 Druk enkele malen op de EDIT/NO toets tot de aanduiding “Move ?” oplicht. 3 Druk op de YES toets. Het nummer van het betreffende muziekstuk en de nieuwe positie lichten op. Te verplaatsen Nieuw e positie muziekstuk 4 Verdraai de AMS regelaar totdat het nummer van de nieuwe positie oplicht. 5 Druk op de AMS regelaar of op de YES toets. De aanduiding “Complete” licht enkele seconden lang op op het display en verdwijnt, ten teken dat het muziekstuk verplaatst is. Als het apparaat in de weergavestand staat, zal het verplaatste muziekstuk worden afgespeeld. Uitschakelen van de M OVE funktie 28NL Druk op de EDIT/NO toets of de p toets.

M ont age van opgenomen minidiscs 3 Druk op de DISPLAY/CHAR toets om te kiezen Naamgeving van minidiscs en voor hoofdletters, kleine letters of cijfers en symbolen, als volgt: opgenomen muziekst ukken (TITLE funkt ie) Voor het kiezen drukt u net zovaak op van DISPLAY/CHAR tot er Deze funktie kunt u gebruiken voor het samenstellen hoofdletters “A” verschijnt op het display van titels voor uw opgenomen minidiscs en muziekstukken. Deze titels — die uit kleine letters, kleine letters “a” verschijnt op het display hoofdletters, cijfers en symbolen kunnen bestaan tot “0” verschijnt op het display cijfers enz. een maximum van 1 700 tekens per disc — zullen dan tijdens gebruik van de minidisc-recorder op het display verschijnen. DISPLAY/ CHAR 0/) § 0 ) ·∏ p r 4 Draai aan de AMS regelaar om het letter teken te kiezen. • • • • • • • • • • • • • • • • • • = + EDIT/ NO = AM S + YES Het gekozen letterteken gaat knipperen. Volg de onderstaande procedure als u een muziekstuk De letters, cijfers en symbolen verschijnen alle in van een titel wilt voorzien. volgorde op het display wanneer u aan de AMS U kunt een muziekstuk een naam toew ijzen als dit regelaar draait. muziekstuk w ordt w eergegeven, opgenomen of in U kunt in de titels, de volgende symbolen en de pauzestand staat. Zorg ervoor dat de titel bijde tekens gebruiken: w eergave of opname van het muziekstuk gegeven ! ”#$%&’()*+,–./: ;<=>?@ _` is voordat het muziekstuk is afgelopen. Als de w eergave van het muziekstuk stopt vóórdat u de Ook tijdens stap 4 kunt u door indrukken van de titel volledig heeft ingevoerd, w orden de DISPLAY/CHAR toets nog overschakelen op een ingevoerde letters niet vastgelegd en het ander soort lettertekens (zie stap 3). muziekstuk zal geen titel hebben. 5 Druk op de AMS regelaar om het gekozen teken in te voeren. 1 Druk vervolgens herhaaldelijk op de EDIT/NO De cursor gaat één plaats naar rechts en het toets, zodat de aanduiding “Name in ?” op het apparaat wacht op de invoer van het volgende display oplicht. teken. Om Zorgt u dat de minidisc recorder een muziekstuk van het muziekstuk weergeeft, een titel te voorzien opneemt of in de pauzestand staat, of gestopt is na het vinden van het muziekstuk. (Wordt vervolgd) een minidisc van een in de stopstand staat, zonder een titel te voorzien muziekstuknummer op het display. 2 Druk op de YES toets. Er verschijnt een knipperende cursor op het display. 29NL

M ont age van opgenomen minidiscs 6 Herhaal de stappen 3 t/m 5 totdat u de volledige 2 Kies het soort letter of symbool als volgt: titel heeft ingevoerd. Als u een fout maakt Voor het kiezen van Drukt u herhaaldelijk op de Druk op de 0 of de ) toets tot het te verbeteren hoofdletters CHAR toets totdat de letterteken gaat knipperen en herhaal de stappen 3 t/m aanduiding “Selected ABC” op 5 om het juiste teken in te voeren. het display oplicht. Wissen van een teken kleine letters CHAR toets totdat de Druk op de 0 of de ) toets tot het te verbeteren aanduiding “Selected abc” op letterteken gaat knipperen en druk op de EDIT/NO het display oplicht. toets. getallen NUM toets totdat de aanduiding Invoeren van een spatie “Selected 123” op het display oplicht. Druk op de AMS regelaar of de ) toets terwijl de cursor knippert. 3 Voer één voor één de tekens in. 7 Druk op de YES toets. Telkens wanneer u een letterteken hebt De ingevoerde titel verschijnt links op het ingevoerd, gaat de cursor naar rechts, klaar voor display, en het invoeren van de titel is voltooid. het invoeren van het volgende teken. Uitschakelen van de titel-invoerfunktie 4 Herhaal de stappen 2 en 3 totdat de gehele titel is Druk op de p toets. ingevoerd. Als u een verkeerd teken invoert Opmerking Druk op de 0 of de ) toets tot het te verbeteren U kunt geen titel aan een muziekstuk of aan een gehele letterteken gaat knipperen. minidisc toewijzen tijdens het opnemen over een eerder Druk op de CLEAR toets om het foute teken te wissen opgenomen muziekstuk. en voer vervolgens het juiste in. 5 Druk nogmaals op de NAME toets. Een muziekstuk van een titel voorzien met De ingevoerde titel verschijnt links op het de toetsen op de afstandsbediening Z display, en het invoeren van de titel is voltooid. 6 Uitschakelen van de titel-invoerfunktie Druk op de p toets. Alfanumerieke Veranderen van een bestaande titel Z toetsen 1 Druk op de NAME toets en ga dan als volgt te werk: NAM E CLEAR · P p p CHAR = + r NUM Voor het veranderen Zorgt u dat de minidisc 0/) 0 ) van recorder de titel van een het opnieuw te benoemen muziekstuk muziekstuk afspeelt of in de weergave-pauzestand staat, of 1 Druk enkele malen op de NAME toets tot er een gestopt is na het vinden van het knipperende cusor op het display verschijnt en muziekstuk. doe dan het volgende: de titel van de in de stopstand staat, zonder een minidisc muziekstuknummer op het display. Om Zorgt u dat de minidisc recorder een muziekstuk van het muziekstuk weergeeft, een titel te voorzien opneemt of in de pauzestand staat, 2 Houd de CLEAR toets (of de EDIT/NO toets op of gestopt is na het vinden van het de minidisc recorder) ingedrukt tot de bestaande muziekstuk. titel gewist is. een minidisc van in de stopstand staat, zonder een een titel te voorzien muziekstuknummer op het display. 30NL

M ont age van opgenomen minidiscs 3 Voer de nieuwe titel in. ) Volg hiervoor de stappen 3 t/m 6 onder 0 § ·∏ p r “Naamgeving van minidiscs en opgenomen • • • • • • • • muziekstukken” op blz. 29 en 30, of de stappen • • • • • • • • • • = + 2 t/m 4 onder “Een muziekstuk van een titel voorzien met de toetsen op de afstandsbediening” op blz. 30. EDIT/ NO YES 4 Druk op de NAME toets. 1 Met de minidisc recorder in de stopstand en geen muziekstuknummer op het display zichtbaar, drukt u net zovaak op de EDIT/NO toets tot er op Wissen van alle titels op een minidisc het display “Undo ?” wordt aangegeven. (titel-w isfunktie) De aanduiding “Undo ?” zal niet verschijnen als u Gebruik deze funktie als u alle titels in één keer van geen wijzigingen op de minidisc hebt een minidisc wilt wissen. aangebracht. 1 Houd met het apparaat in de stopstand de 2 Druk op de YES toets. EDIT/NO toets ingedrukt, totdat de aanduiding Een van de volgende aanduidingen verschijnt op “All Erase ?” op het display oplicht. het display, afhankelijk van het soort wijziging dat u ongedaan kunt maken: 2 Druk nogmaals op de EDIT/NO toets. De aanduiding “Name Erase ?” licht op. Gemaakte w ijziging: Aanduiding: 3 Druk op de YES toets. Wissen van een enkel muziekstuk Alle titels worden nu gewist. Wissen van alle muziekstukken van een minidisc “Erase Undo ?” Om de titel-w isfunktie uit te schakelen Wissen van gedeelten van een Druk op de p toets. muziekstuk z Ongedaan maken van het w issen van een naam Onderverdelen van een “Divide Undo ?” muziekstuk Zie “Ongedaan maken van de laatste wijziging” op deze bladzijde. Samenvoegen van muziekstukken “Combine Undo ?” Verplaatsen van een muziekstuk “Move Undo ?” z U kunt alle opgenomen muziekstukken en titels w issen Zie “Wissen van alle muziekstukken van een minidisc” Naamgeving van een muziekstuk op blz. 25. of een gehele minidisc Wijzigen van een bestaande titel “Name Undo ?” Wissen van alle titels van de minidisc Ongedaan maken van de laatste w ijziging (UNDO funktie) 3 Druk nogmaals op de YES toets. De aanduiding “Complete” verschijnt enkele Met de herstelfunktie kunt u de laatste ingreep op de sekonden lang in het uitleesvenster en de inhoud minidisc ongedaan maken, zodat de minidisc weer in van de minidisc wordt weer in de oorspronkelijke de oorspronkelijke toestand terugkomt. Overigens zult stand hersteld. u een wijziging niet ongedaan kunnen maken als u daarna een van de volgende handelingen hebt Uitschakelen van de UNDO funktie verricht: Druk op de EDIT/NO of op de p toets. • indrukken van de r opnametoets op het voorpaneel; • indrukken van de r opnametoets, de MUSIC SYNC toets, of de CD-SYNC STANDBY toets op de afstandsbediening; • bijwerken van de inhoudsopgave door uitschakelen van het apparaat of uitnemen van de minidisc; • uitschakelen en de stekker uit het stopkontakt trekken. 31NL

Overigeinformatie Overige inf ormat ie Fout meldingen Beperkingen van het syst eem De onderstaande aanduidingen kunnen in het Het opnamesysteem van uw minidisc recorder verschilt uitleesvenster verschijnen wanneer er bij de bediening sterk van de opnametechnieken gebruikt in gewone iets mis gaat. cassettedecks en digitale DAT decks, met een aantal specifieke beperkingen waarvan hieronder een nadere uitleg Foutmelding Betekenis volgt. Deze beperkingen zijn echter inherent aan het ontwerp van het minidisc-systeem en wijzen niet op storing Blank Disc Er wordt getracht een blanco, onbespeelde in uw apparatuur. of gewiste minidisc af te spelen. Cannot Copy Er wordt getracht een tweede-generatie De “ Disc Full” foutmelding verschijnt reeds vóór het kopie te maken van een digitaal bereiken van de maximale opnameduur (60 tot opgenomen minidisc (zie blz. 36). 74 minuten) Cannot EDIT Er wordt getracht een minidisc op te Wanneer er 255 nummers op de disc zijn opgenomen, zal de nemen of te monteren tijdens “Disc Full” foutmelding verschijnen, ongeacht de feitelijke geprogrammeerde weergave of weergave opnameduur. Een minidisc kan niet meer dan in willekeurige volgorde. 255 muziekstukken bevatten. Om verder te gaan met opnemen, dient u muziekstukken te wissen of een andere Disc Error De minidisc is vuil of bekrast of de “TOC” minidisc te gebruiken. (inhoudsopgave) ontbreekt. Wis alle muziekstukken van een nieuwe, voor opnemen geschikte minidisc, De “ Disc Full” foutmelding verschijnt reeds vóór het alvorens deze te gebruiken (zie “Wissen bereiken van het maximaal aantal muziekstukken van alle muziekstukken van een minidisc” In bepaalde gevallen kunnen de zachtere passages binnen op blz. 25). muziekstukken worden opgevat als pauzes ertussen, zodat het aantal nummers het feitelijk aantal muziekstukken Disc Full Er is geen ruimte meer over op de minidisc (zie “Beperkingen van het systeem” op overschrijdt. Dan zal de “Disc Full” foutmelding al gauw deze bladzijde). verschijnen. Impossible Er wordt getracht twee nummers samen te voegen terwijl het eerste muziekstuk De resterende speelduur vermeerdert niet, ook na het wordt afgespeeld. w issen van diverse korte nummers Er wordt getracht punt B voor “A-B Nummers van minder dan twaalf sekonden lengte tellen niet wissen” vóór punt A vast te leggen. Punt B mee, zodat het wissen ervan niet tot meer beschikbare kan alleen na punt A worden vastgelegd. opnameduur zal leiden. Name Full Het titelgeheugen van de minidisc is vol (met ongeveer 1 700 lettertekens). Bepaalde muziekstukken laten zich niet met andere samenvoegen NO DISC Er bevindt zich geen minidisc in het Na montage kunnen bepaalde muziekstukken niet meer met apparaat. andere te kombineren zijn. No Track De geplaatste disc heeft wel een titel maar geen genummerde muziekstukken. De totale opgenomen speelduur plus de resterende beschikbare speelduur op de disc komen in totaal niet Protected De geplaatste disc is beveiligd tegen opnemen. aan de nominale speelduur van de disc (60 tot 74 minuten) Retry De eerste opname is mislukt vanwege een Het opnemen wordt verricht in minimum eenheden van fout of kras op de minidisc, maar een 2 sekonden, ongeacht de lengte van het opgenomen tweede poging tot opname is aan de gang. materiaal. Dit kan leiden tot een geringe afwijking van de nominale speelduur. Daarnaast kan de speelduur van een Retry Error Door trillingen waaraan de minidisc- minidisc beperkt worden door krassen en dergelijke. recorder bloot staat of door krassen op de minidisc, zijn er verschillende opname- pogingen gedaan maar allen zijn mislukt. In muziekstukken die niet rechtstreeks zijn opgenomen, maar door montage zijn samengesteld, kan bij gebruik Sorry Er wordt getracht twee nummers samen te voegen die niet gekombineerd kunnen van de zoekfunkties het geluid af en toe w egvallen. worden. Er wordt getracht een gedeelte van een De muziekstuk-nummers w orden niet naar behoren muziekstuk te wissen dat niet kan worden vastgelegd gewist. Onjuiste muziekstuk-nummers kunnen resulteren wanneer STANDBY Er is teveel tijd verstreken, zodat de (1) de muziekstukken van een CD tijdens digitale opname in (knipperend) gegevens voor de schakelklok zijn meerdere nummers worden onderverdeeld, of (2) bij het verdwenen, of de geprogrammeerde opnemen van bepaalde compact discs met zowel de weergave werkt niet omdat de gegevens “LEVEL-SYNC” aanduiding als de automatische zijn verdwenen. muziekstuk-markering ingeschakeld. 32NL

Overige inf ormat ie De aanduiding “ TOC Reading” blijft gedurende lange tijd Opnemen is niet mogelijk. oplichten / De minidisc is tegen abusievelijk wissen beveiligd. Als de geplaatste minidisc nieuw is, verschijnt de (De aanduiding “Protected” verschijnt.) Schuif het aanduiding “TOC Reading” langer in het uitleesvenster dan nokje dicht om opnemen mogelijk te maken (zie blz. bij minidiscs die reeds eerder waren gebruikt. 7). / De minidisc recorder is niet goed op de geluidsbron aangesloten. Zorg dat de aansluitingen tussen de Beperkingen bij opnemen over bestaande (eerder geluidsbron en de recorder naar behoren zijn opgenomen) muziekstukken gemaakt. • Niet in alle gevallen kan de juiste resterende opname- / Het opnamenivo is niet goed ingesteld (in geval van speelduur worden aangegeven. opnemen via de lijningangen). Stel het opnamenivo • Het kan wel eens onmogelijk blijken over een muziekstuk goed in met behulp van de REC LEVEL regelaar (zie heen op te nemen als dat muziekstuk reeds enkele malen blz. 11). eerder was overgespeeld. In dat geval dient u het / Er is een voorbespeelde minidisc geplaatst. Vervang ongewenste muziekstuk eerst te wissen met behulp van de disc door een opname-minidisc. ERASE funktie (zie blz. 24). / Er is niet genoeg opnametijd meer over op de disc. • De resterende opname-speelduur kan korter worden, in Vervang de disc door een andere opname-minidisc vergelijking met de totale opnameduur. waarop geen of minder materiaal is opgenomen. • Over een bestaand muziekstuk opnemen, alleen om ruis of / Er heeft zich een stroomonderbreking voorgedaan, bijgeluiden weg te nemen, is niet aanbevolen, aangezien of het netsnoer is uit het stopkontakt geraakt. Mogelijk is informatie die op de disc was de speelduur hierdoor verminderd kan worden. opgenomen verloren gegaan. Maak de opnamen • Bij opnemen over een bestaand muziekstuk heen kan het opnieuw. wel eens onmogelijk blijken om het muziekstuk van een titel te voorzien. Tijdens synchroon-opname kan de minidisc recorder niet w orden bediend met behulp van de bijgeleverde Tijdens het afspelen van minidiscs met mono afstandsbediening. geluidsopnamen kan niet altijd de juiste opname- of / De instelling voor de compact disc speler (compact w eergave-speelduur w orden aangegeven. disc speler of video-CD speler) is niet juist voor het gebruikte type compact disc speler. Schakel de instelling voor het type compact disc speler om (zie blz. 15). Verhelpen van st oringen Indien uw CD-speler voorzien is van een functiekeuzeschakelaar, dient u de Mocht er een probleem zijn tijdens gebruik van uw minidisc functiekeuzeschakelaar op “CD1” in te stellen. recorder, loop dan eerst onderstaande punten langs. Als het probleem aan de hand van de volgende Storende bijgeluiden in de geluidsw eergave. aanwijzingen niet te verhelpen is, neem dan a.u.b. kontakt / Sterk magnetisme van een TV-toestel of een ander op met de dichtstbijzijnde Sony onderhoudsdienst. apparaat veroorzaakt storingen in de werking van de minidisc-recorder. Plaats de recorder verder uit de De minidisc recorder w erkt niet of funktioneert niet naar buurt van apparatuur die elektromagnetische storing behoren. kan veroorzaken. /Wellicht is de minidisc beschadigd (de aanduiding “Disc Error” verschijnt). Neem de disc uit de houder Opmerking en plaats deze opnieuw. Als de “Disc Error” Als het apparaat nog steeds niet naar behoren funktioneert aanduiding weer verschijnt, vervangt u de disc door hoewel bovenstaande aanwijzingen zijn opgevolgd: trek in een andere. dit geval de stekker uit het stopkontakt, en sluit het apparaat dan weer op het stopkontakt aan. Afspelen is niet mogelijk. /Er is vocht binnenin het apparaat gekondenseerd. Verwijder de minidisc en laat de minidisc recorder enkele uren in een warme omgeving liggen tot het kondensvocht verdampt is. /Het apparaat is niet ingeschakeld. Druk op de schakelaar om het apparaat in te schakelen. /De disc is andersom in de houder gestoken. Schuif de minidisc met de labelkant naar boven wijzend en met de pijl in de richting van de opening, in de disc-houder tot het apparaat de disc “pakt”. /De minidisc bevat geen opnamen (de muziekkalender verschijnt niet). Vervang de minidisc door een andere waarop opnamen staan. 33NL

Overige inf ormat ie Algemeen Technische gegevens Voedingsspanning 220 V – 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Stroomverbruik 20 watt Afspeelsysteem Minidisc digitaal audiosysteem Afmetingen (inkl. Uitstekende onderdelen) Disc Minidisc Ca. 280 × 90 × 285 mm (b/h/d) Laser Halfgeleider-laser (λ = 780 nm) Gew icht Ca. 2,8 kg Emissieduur: kontinu Laser-uitgangsvermogen Minder dan 44,6 µW* Bijgeleverd toebehoren Zie blz. 4. * Deze waarde is gemeten op een afstand van ca. 200 mm van het lensoppervlak van het optisch blok, bij Los verkrijgbaar toebehoren een diafragma van 7 mm. Optisch aansluitsnoer: POC-15A Minidiscs voor opname: MDW-60 (60 min.), Eigenschappen laserdiode Materiaal: GaAlAs MDW-74 (74 min.) Toerental 400 tpm – 900 tpm (CLV) Foutkorrektie Advanced Cross Interleave Reed Amerikaanse en buitenlandse octrooien onder licentie van Solomon Code (ACIRC) Dolby Laboratories Licensing Corporation. Bemonsteringsfrekw entie 44,1 kHz Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens, zonder Kodering Adaptieve Transformatie kennisgeving, voorbehouden. Akoestische Kodering (ATRAC: Adaptive Transform Acoustic Coding) M odulatiesysteem EFM (Eight-to-Fourteen Modulation, 8 naar 14 modulatie) Aantal kanalen 2 stereo-kanalen Frekw entiebereik 5 – 20 000 Hz ±0,3 dB Signaal/ruisverhouding Meer dan 96 dB tijdens weergave Snelheidsfluktuaties Beneden meetbare limiet Ingangen Type Ingangs- Nominaal M inimaal stekkerbus impedantie ingangs- ingangs- vermogen vermogen LINE Tulpstekker- 47 kOhm 500 mVrms 125 mVrms (ANALOG) IN bussen DIGITAL Vierkante Optische optische — — IN golflengte: stekkerbus 660 nm Uitgangen Type Nominaal Belastings- stekkerbus uitgangsvermogen impedantie PHONES Stereo 10 mW 32 Ohm mini- aansluitbus LINE Tulpstekker- 2 Vrms Meer dan (ANALOG) bussen (bij 50 kOhm) 10 kOhm OUT DIGITAL Vierkante –18 dBm Optische OUT optische golflengte: stekkerbus 660 nm 34NL

Overige inf ormat ie De minidisc-recorder is aan Een reeks korte hoge pieptonen Piept onen t er herkenning van het opnemen, maar de resterende opnameduur op de bedieningsfunkt ies de minidisc is onder de drie minuten gekomen**. Uw minidisc-recorder biedt de mogelijkheid een aantal De fl (· of P) toets is Eén korte hoge pieptoon bedieningsfunkties vergezeld te doen gaan van ingedrukt en de minidisc- waarschuwingstonen, aan de hand waarvan u de recorder is met afspelen begonnen. ingeschakelde funktie kunt herkennen. Deze pieptonen klinken zowel uit het apparaat zelf als De p stoptoets is ingedrukt. Eén korte lage pieptoon via de hoofdtelefoon. In de stopstand is de PLAY Eén korte lage pieptoon MODE toets ingedrukt en er Achterkant van de minidisc-recorder is ingesteld op normale kontinu-weergave (dus de willekeurige weergave of LINE DIGITAL BEEP programma-weergave is geannuleerd). (ANALOG) IN OUT L IN OUT ON OFF R In de stopstand is de EDIT/ Eén korte hoge pieptoon NO toets ingedrukt en de aanduiding “All Erase ?” is in het uitleesvenster BEEP verschenen. Tijdens het opnemen is de Eén korte hoge pieptoon Zet de BEEP pieptoonschakelaar in de “ON” stand. EDIT/NO toets ingedrukt en de aanduiding “LevelSync ?” is in het uitleesvenster Nu zullen er bij de volgende bedieningshandelingen verschenen**. één of meer hoge of lage pieptonen klinken. Tijdens het afspelen is de Eén korte hoge pieptoon EDIT/NO toets ingedrukt en Bedieningshandeling Waarschuw ingstoon/tonen de aanduiding “Erase ?” is in het uitleesvenster verschenen. De minidisc-recorder werd Eén korte hoge pieptoon ingeschakeld. * Er klinkt één pieptoon voor elke 10 volle minuten De minidisc-recorder wordt Twee korte hoge pieptonen resterende opnameduur (d.w.z. één pieptoon betekent dat uitgeschakeld. er nog 10 tot 20 minuten over zijn, bij twee pieptonen zijn Er is op een toets gedrukt Drie korte hoge pieptonen, er tussen de 20 en 30 minuten over, en bij drie pieptonen terwijl er geen minidisc gevolgd door een nog tussen de 30 en 40 minuten). Als er minder dan geladen is. aangehouden hoge pieptoon 10 minuten over zijn, zal er geen pieptoon klinken. De r opnametoets is Een aangehouden hoge ** Deze pieptonen klinken alleen via de hoofdtelefoon; de ingedrukt, maar de pieptoon minidisc-recorder laat in dit geval geen minidisc is vol. waarschuwingstoon horen. De r opnametoets is Er klinken afzonderlijke lage ingedrukt en de minidisc- pieptonen, één piep voor recorder staat in de elke 10 minuten resterende opnamepauzestand. opnameduur op de minidisc*, wat later gevolgd door een enkele pieptoon om de paar sekonden. De fl (· of P) toets is Eén korte hoge pieptoon ingedrukt en het opnemen op de minidisc-recorder is begonnen. De minidisc-recorder is aan Een aangehouden lage het opnemen of staat in de pieptoon opnamepauzestand, maar de pieknivometers overschrijden het aanbevolen opnamenivo** (en de “OVER” aanduiding licht op). 35NL

Overige inf ormat ie 2 U kunt het digitale ingangssignaal van een digitale Overzicht van het één- satelliet-uitzending op een DAT cassette of opname- minidisc opnemen via de digitale ingangsaansluitingen generat ie kopieersyst eem van een DAT deck of minidisc-recorder die geschikt is (“ Serial Copy M anagement voor het verwerken van een bemonsteringsfrekwentie van 32 kHz of 48 kHz. Vervolgens kunt u van die rechtstreeks Syst em” ) opgenomen (eerste-generatie) DAT cassette of minidisc een digitale kopie maken op een andere DAT cassette of Aangezien deze minidisc-recorder volgens het zgn. opname-minidisc, via de digitale ingangsaansluitingen “Serial Copy Management System” werkt, kunnen van een DAT deck of minidisc-recorder, zodat u een tweede-generatie kopie verkrijgt. Volgende kopieën van minidiscs die via de digitale ingangsaansluiting zijn uw kopie kunnen echter alleen via de analoge in- en opgenomen, niet naar andere minidiscs worden uitgangsaansluitingen van een DAT deck of minidisc- gekopieerd via de digitale uitgangsaansluiting. recorder gemaakt worden. Overigens kan bij bepaalde Het volgende schema geeft een overzicht voor het satelliet-ontvangers het maken van tweede-generatie maken van kopieën via de digitale of analoge kopieën niet mogelijk blijken. aansluitingen. Weergave Satelliet-tuner 1 Via de digitale in/uitgangsaansluitingen kunt u digitale geluidsbronnen (CD-speler, voorbespeelde minidiscs en Digitale DAT cassettes) op een opname-minidisc opnemen. Optische kabel of uitgangsaansluiting Het is echter niet mogelijk op andere opname-minidiscs coaxiale digitale kopieën te maken van een dergelijke minidisc via de aansluitkabel Digitale digitale in/uitgangsaansluitingen. ingangsaansluiting Opname DAT deck of minidisc recorder M inidisc recorder Eerste-generatie DAT cassette of CD-speler DAT deck DAT cassette minidisc of minidisc opgenomen via Weergave de digitale-naar- Digitale digitale Optische kabel of uitgangsaansluiting ingangsaansluiting coaxiale digitale DAT deck of Weergave aansluitkabel Digitale minidisc recorder ingangsaansluiting Digitale Opname DAT deck of Optische kabel of uitgangsaansluiting minidisc recorder coaxiale digitale aansluitkabel Digitale ingangsaansluiting Eerste-generatie DAT cassette of minidisc Opname DAT deck of DAT cassette opgenomen via de minidisc recorder of minidisc digitale-naar-digitale ingangsaansluiting Tw eede-generatie DAT cassette of DAT cassette opname-minidisc Weergave DAT deck of of minidisc opgenomen via minidisc recorder de digitale-naar- Digitale Lijn-uitgangsaansluitingen digitale uitgangsaansluiting (analoog) ingangsaansluiting Weergave DAT deck of Optische kabel of minidisc recorder Audio- coaxiale digitale Lijn-uitgangsaansluitingen aansluitsnoer Digitale aansluitkabel (analoog) uitgangsaansluiting Digitale Lijn-ingangsaansluitingen Optische kabel of ingangsaansluiting (analoog) coaxiale digitale Audio- DAT deck of aansluitkabel aansluitsnoer Opname minidisc recorder Digitale Lijn-ingangsaansluitingen ingangsaansluiting (analoog) DAT deck of Opname minidisc recorder 36NL

Overige inf ormat ie Index Overige inf ormat ie 3 Een “analoge” DAT cassette of minidisc, opgenomen via de conventionele analoge ingangsaansluitingen van het Index DAT deck of de minidisc-recorder, kunt u overspelen naar een andere DAT cassette of minidisc via de digitale uitgangen en de idem ingangen van een ander DAT A cassettedeck of minidisc-recorder. Deze kopie kan echter Aansluiten dan weer niet een tweede maal worden gekopieerd via de van een analoog-signaal versterker 5 van een digitaal-signaal versterker 5 digitale aansluitingen van het DAT deck of de minidisc- A-B herhaalfunktie 20 recorder. A-B wisfunctie 25 M inidisc recorder Afstandsbediening 4 AMS (Automatische Muziek Sensor) 18 Platenspeler Tuner Automatische afslagfunktie (Auto Cut) 10 Automatische pauzefunktie (A. Pause) 22 Automatische pauze-inlasfunktie (A.Space) 22 CD-speler Cassettedeck B M ikrofoon- DAT deck versterker Bemonsteringsfrekwentie 5, 36 Bemonsteringsfrekwentie-omzetter 5 Weergave Lijn- Beperkingen van het systeem 32 uitgangsaansluitingen Bijgeleverd toebehoren 4 (analoog) Audio- C, D, E aansluitsnoer Lijn- CD synchroon-opname 14 ingangsaansluitingen (analoog) F, G, H Opname DAT deck of Foutmeldingen 32 minidisc recorder Hiaten-wisfunktie (Smart Space) 10 DAT cassette of minidisc I, J DAT cassette opgenomen via de Ingangskontrolefunktie 10 of minidisc analoge-naar- Inhoudsopgave (TOC) 7, 9, 16, 24 digitale ingangsaansluiting K Kontroleren Weergave DAT deck of resterende opnameduur op de minidisc 9, 17 minidisc recorder Digitale L Optische kabel of uitgangsaansluiting LEVEL-SYNC 9, 12 coaxiale digitale Los verkrijgbaar toebehoren 34 aansluitkabel Digitale ingangsaansluiting M Opname DAT deck of Minidisc minidisc recorder insteken 6, 8 opname-minidisc 6, 17 Eerste-generatie DAT uitnemen 7, 8 cassette of minidisc voorbespeelde 17 DAT cassette opgenomen via de Muziekstuknummers of minidisc digitale-naar-digitale automatisch aanbrengen 12 ingangsaansluiting handmatig aanbrengen 12 Muziek synchroon-opname 14 Weergave DAT deck of zoekfunktie 18 minidisc recorder Digitale Lijn-uitgangsaansluitingen (Wordt vervolgd) uitgangsaansluiting (analoog) Optische kabel of coaxiale digitale Audio-aansluitsnoer aansluitkabel Digitale Lijn-ingangsaansluitingen ingangsaansluiting (analoog) DAT deck of Opname minidisc recorder 37NL

Overige inf ormat ie Index N W, X, Y, Z T.REC tijdmachine- opnametoets 13 Naamgeving Weergave van een minidisc § uitwerptoets 7, 8, 10 een minidisc 29 aselekte weergave 20 fl weergave/pauzetoetsen 7, van een muziekstuk 29 herhaalde weergave 20 8, 18, 20 t/m 23 normale weergave 8 · weergavetoets 7, 8, 18, O programma-weergave 21 20 t/m 23 Wispreventienokje 7 P pauzetoets 7, 8, 25 Onderverdelen 26 Ongedaan maken Wissen p stoptoets 7, 8, 16, 21 van alle muziekstukken r opnametoets 7, 10, 12, 31 van de laatste wijziging 31 tegelijkertijd 25 0/) (handbediend Opnemen van alle titels op een zoeken) vooruit/ normale opname 6, 7 minidisc 31 terugspoeltoetsen 19, 29, 30 over bestaande van een enkel muziekstuk 24 =/+ (AMS:Automatische muziekstukken 11 van een gedeelte van een Muziek Sensor) snelspoel/ tijdmachine-opname 13 muziekstuk 25 zoektoetsen 8, 11, 18, 19, 22 Opnamenivo 11 Optisch aansluitsnoer 4, 5, 36 >25 groter-dan-25-toets 18, 21 Opzoeken gewenste muziekpassage 19 Naam van de Schakelaars gewenste muziekstuk 18 INPUT bedieningsorganen ingangskeuzeschakelaar 6, 10 P, Q Toet sen REC MODE 6 Pauzeren A˜B (A-B herhaaltoets) 20 TIMER schakelklok-schakelaar opname-pauzestand 7 Alfanumerieke toetsen 18, 21, 16, 23 weergave-pauzestand 8 30 aan/uit-schakelaar 6, 8 Pieptonen ter herkenning 35 A.SPACE automatische PROGRAM weergave 21 pauzetoets 22 Digit ale aansluit ingen CD PLAYER P pauzetoets 14 DIGITAL IN /OUT R CHAR lettertekentoets 30 coaxiale digitale CLEAR wistoets 21, 30 ingangsaansluiting 5, 9, 10 Reinigen 2 CONTINUE normale weergavetoets 21 Regelaars S DISPLAY informatietoets 15, = AMS + zoek toetsen Samenvoegen 27 17 8, 11, 13, 18, 21, 24 t/m 29 Schakelklok DISPLAY/CHAR 9, 17, 29 PHONES LEVEL opnemen 16 EDIT/NO/YES montage/ja/ hoofdtelefoon- weergave 23 nee toets 10, 12, 24 t/m 31 nivoregelaar 8 SCMS (Serial Copy M.SCAN geheugen-zoektoets REC LEVEL opname- Management System) 9, 36 18 nivoregelaar 7, 11 SHUFFLE weergave 20 MUSIC SYNC 14, 31 Smart Space hiaten-wisfunktie NAME titeltoets 30 Indikat or 10 NUM cijfertoets 30 STANDBY spannings- Snoeren PLAY MODE indikator 6, 8 audio-aansluiting 4, 5, 36 afspeelfunktietoets 21, 23 Synchroon-opname 14 PROGRAM programmatoets Aansluit ingen 21 LINE (ANALOG) IN/OUT T, U REPEAT herhaaltoets 20 lijnaansluitingen 5, 9, 10 SCROLL doorlooptoets 17, 18 PHONES hoofdtelefoon- Technische gegevens 34 aansluiting 8, 10 TOC, zie inhoudsopgave 7, SHUFFLE aselekte 9, 16, 24 weergavetoets 20 STANDBY standby-toets 14, 31 Overigen START CD synchroon-opname Muziekkalender 17 V starttoets 14 Uitleesvenster 17 Veranderen STOP CD synchroon-opname g (afstandsbedieningssensor) 4 bestaande titels 30 stoptoets 14 volgorde van geprogrammeerde muziekstukken 22 Verhelpen van storingen 33 Verplaatsen 28 Voorzorgsmaatregelen 2 38NL

Overige inf ormat ie 39NL

Pulizia ATTENZIONE Precauzioni Pulire il rivestimento con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. Non usare Per evitare il pericolo di Sicurezza nessun tipo di straccio graffiante, incendi o scosse elettriche non In caso di penetrazione di oggetti o polvere abrasiva o solventi come alcool esporre l'apparecchio alla liquidi all'interno dell'apparecchio, o benzina perché possono rovinare il scollegare il cavo di alimentazione e far rivestimento. pioggia o all'umidità. controllare la piastra da personale Per evitare scosse elettriche, qualificato prima di usarla nuovamente. In caso di interrogativi o problemi non aprire l'apparecchio. Per le riguardanti la piastra, consultare il riparazioni rivolgersi solo a Fonti di alimentazione proprio rivenditore Sony. personale qualificato. • Prima di usare la piastra, verificare che la sua tensione operativa sia identica a quella della rete elettrica Il componente laser di questo prodotto è in grado di emettere radiazioni locale. La tensione operativa è Benvenut i! eccedenti il limite della Classe 1. indicata sulla piastrina sul retro della piastra. Grazie per avere acquistato questa • Se non si usa la piastra per un lungo piastra minidischi Sony. Prima di usare periodo, assicurarsi di scollegare il la piastra, leggere con attenzione questo cavo di alimentazione dalla presa a manuale e conservarlo per riferimenti muro. Per scollegare il cavo di futuri. alimentazione CA, afferrarlo per la spina: non tirare mai il cavo stesso. • L'interruttore di alimentazione è Questo apparecchio è classificato come prodotto laser di 1ª CLASSE. collocato all'esterno sul retro. • Se il cavo di alimentazione CA deve Uso del manuale L'etichetta di prodotto laser di 1ª essere sostituito, farlo sostituire solo CLASSE è collocata all'esterno sul retro. Convenzioni presso un centro assistenza • Le istruzioni in questo manuale La seguente etichetta di avvertenza si qualificato. descrivono i comandi della piastra. trova all'interno dell'apparecchio. È anche possibile usare i tasti del Sistemazione telecomando se hanno un nome simile Non installare l'apparecchio in uno o, nel caso di nome diverso, sono spazio limitato, come una libreria o un indicati tra parentesi nel testo. armadio a muro, perché l'interruttore di • In questo manuale sono usate le seguenti icone: alimentazione (MAIN POWER) è collocato all'esterno sul retro. Z Indica che l'operazione deve IN NESSUN CASO IL VENDITORE Funzionamento essere eseguita con il SARÀ RESPONSABILE PER Se l'apparecchio viene portato telecomando. QUALSIASI DANNO DIRETTO, direttamente da un ambiente freddo ad z INCIDENTALE O uno caldo, o se viene collocato in una Indica consigli per facilitare CONSEQUENZIALE DI stanza molto umida, l'umidità può l'impiego e suggerimenti. QUALSIASI NATURA, O PER condensarsi sulle lenti all'interno della PERDITE O SPESE RISULTANTI piastra, causandone un funzionamento DA QUALSIASI PRODOTTO scorretto. In questo caso, estrarre il disco DIFETTOSO O DALL'USO DI e lasciare la piastra accesa per circa QUALSIASI PRODOTTO. un'ora fino a che l'umidità evapora. Cartuccia del minidisco • Non aprire la chiusura per esporre il disco. • Non collocare la cartuccia in luoghi soggetti ad estremi di luce solare, temperatura, umidità o polvere. 2I

I NDICE Preparativi Disimballaggio ................................................................................................................... 4 Collegamento al sistema ................................................................................................... 4 Registrazione di un minidisco ...................................................................................... 6 Riproduzione di un minidisco ....................................................................................... 8 Registrazione di minidischi Note sulla registrazione .................................................................................................... 9 Consigli per la registrazione ............................................................................................ 9 Registrazione sopra piste esistenti ................................................................................ 11 Regolazione del livello di registrazione ....................................................................... 11 Scrittura dei numeri di pista durante la registrazione (marcatura piste) .............. 12 Avvio della registrazione con 6 secondi di dati audio prememorizzati (registrazione a macchina del tempo) .......................................................................... 13 Registrazione sincronizzata con il componente audio a scelta ................................ 14 Registrazione sincronizzata con un lettore CD Sony ................................................ 14 Registrazione di un minidisco usando un timer ........................................................ 16 Riproduzione di minidischi I Uso del display ................................................................................................................. 17 Localizzazione di una pista specifica ........................................................................... 18 Localizzazione di un punto particolare in una pista ................................................. 19 Riproduzione ripetuta delle piste ................................................................................. 20 Riproduzione in ordine casuale (riproduzione casuale) ........................................... 21 Creazione di un programma (riproduzione programmata) ..................................... 21 Consigli per la registrazione da un minidisco ad un nastro .................................... 22 Riproduzione di un minidisco usando un timer ........................................................ 23 M ontaggio di minidischi registrati Note sul montaggio ......................................................................................................... 24 Cancellazione di registrazioni (funzione di cancellazione) ...................................... 24 Cancellazione di una parte di una pista (funzione di cancellazione A-B) ............. 25 Divisione delle piste registrate (funzione di divisione) ............................................ 26 Combinazione delle piste registrate (funzione di combinazione) ........................... 27 Spostamento delle piste registrate (funzione di spostamento) ................................ 28 Assegnazione di titoli (funzione di titolatura) ............................................................ 29 Annullamento dell’ultimo montaggio (funzione di annullamento) ....................... 31 Altre informazioni Messaggi sul display ....................................................................................................... 32 Limitazioni del sistema ................................................................................................... 32 Soluzione di problemi ..................................................................................................... 33 Caratteristiche tecniche ................................................................................................... 34 Emissione di segnali acustici durante le operazioni .................................................. 35 Guida al sistema di gestione copie in serie ................................................................. 36 Indice analitico .................................................................................................................... 37 3I

Preparat ivi Disimballaggio Collegament o al sist ema Controllare di aver ricevuto i seguenti elementi: • Cavi di collegamento audio (2) Presentazione • Cavo ottico (1) Questa sezione descrive come collegare la piastra MD • Telecomando RM-D27M (1) ad un amplificatore o altri componenti come un lettore • Pile Sony SUM-3 (NS) (2) CD o una piastra DAT. Assicurarsi di spegnere ciascun componente prima di eseguire i collegamenti. Inserimento delle pile nel telecomando È possibile controllare la piastra con il telecomando in LINE (ANALOG) IN OUT DIGITAL BEEP dotazione. L IN OUT ON OFF Inserire due pile tipo R6 (formato AA) facendo R corrispondere i poli + e – delle pile con i segni all'interno del comparto. Quando si usa il telecomando, a una presa a muro ç ç puntarlo verso il sensore di comandi a distanza g della (a un timer nel caso della piastra. registrazione o ç Ç ç riproduzione con il timer) REC TAPE Collegare OUT IN solo un componente Amplificatore digitale per volta. DIGITAL OUT z Quando sostituire le pile Le pile durano per circa sei mesi di uso normale. Lettore CD Quando il telecomando non può più controllare la piastra, sostituire tutte le pile con altre nuove. DIGITAL DIGITAL Note OUT IN • Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente caldi o umidi. Piastra DAT o • Evitare la penetrazione di oggetti estranei nel piastra M D, ecc. telecomando, particolarmente quando si sostituiscono le pile. ç : Flusso del segnale • Non esporre il sensore di comandi a distanza alla luce solare diretta o fonti di illuminazione. Ciò potrebbe Cavi necessari causare malfunzionamenti. • Se non si usa il telecomando per un lungo periodo, • Cavi di collegamento audio (in dotazione) (2) estrarre le pile per evitare possibili danni dovuti a perdite del fluido delle pile e corrosione. Bianca Bianca (L) (L) Rossa Rossa (R) (R) • Cavi ottici (solo uno in dotazione) (2) 4I

Preparat ivi Collegamenti Note • Se “Din Unlock” o “Cannot Copy” appare sul display la Collegamento della piastra ad un amplificatore registrazione tramite il connettore digitale non è possibile. Collegare l'amplificatore alle prese LINE (ANALOG) IN/ In questo caso collegare la fonte di programma tramite le OUT usando i cavi di collegamento audio (in dotazione), prese LINE (ANALOG) IN con INPUT regolato su assicurandosi di collegare le spine colorate del cavo alle ANALOG. prese corrette sui componenti: rosso (destra) a rosso e bianco • Quando si registra tramite uno dei connettori DIGITAL IN (sinistra) a bianco. Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi non è possibile regolare il livello di registrazione. per evitare ronzii e rumori. Piastra M D Amplificatore Collegamento del cavo di alimentazione LINE ç TAPE/MD Collegare il cavo di alimentazione a una presa a muro (ANALOG) OUT IN IN OUT L L o alla presa di un timer. R R Ç Accensione dell’unità ç: Flusso del segnale Regolare MAIN POWER sul retro dell’unità su ON. L’unità si attiva nel modo di attesa. Collegamento della piastra ad un componente digitale come un lettore CD, una piastra DAT, un amplificatore M AIN POWER digitale o un’altra piastra M D Collegare il componente tramite i connettori DIGITAL IN/ OUT con due cavi ottici (solo uno in dotazione). Togliere i cappucci dai connettori e poi inserire le spine MAIN parallelamente finché non scattano in posizione. POWER OFF ON Accertarsi di non piegare e non legare insieme i cavi ottici. Piastra M D Componente digitale DIGITAL DIGITAL OPTICAL IN OUT IN OUT ç Ç ç : Flusso del segnale z Conversione automatica delle frequenze di campionamento digitali durente la registrazione Un convertitore di frequenza di campionamento incorporato converte automaticamente la frequenza di campionamento di varie fonti digitali nella frequenza di campionamento di 44,1 kHz di questa piastra MD. Questo consente di registrare fonti come nastri DAT o trasmissioni via satellite da 32 o 48 kHz, nonché compact disc e altri minidischi. 5I

Operazioni f ondament ali Regist razione di un m inidisco 2 3 8 6 ) STANDBY 0 § ·∏ p r EDIT/NO YES REC MODE TIMER REPEAT DISPLAY/CHAR AMS REC LEVEL (ANALOG) • • • • • • • • STEREO MONO REC OFF PLAY • • SCROLL PLAY MODE INPUT LEVEL • • • • • • • • MIN = + MAX DIGITAL ANALOG 0 10 PHONES PUSH ENTER 74 5 Accendere l’amplificatore e riprodurre la fonte di programma 1 da registrare. Premere . 2 L’indicatore STANDBY si spegne. Inserire un minidisco registrabile. 3 Con la facciata Con la freccia rivolta dell’etichetta verso l’alto in questa direzione Se il minidisco ha già del materiale registrato la piastra inizia automaticamente la registrazione dalla fine dell’ultima pista registrata. Regolare INPUT sul connettore di ingresso corrispondente. 4 Per registrare tramite Regolare INPUT su DIGITAL IN DIGITAL LINE (ANALOG) IN ANALOG Audio di controllo durante la Regolare REC MODE sul modo in cui si desidera registrare. registrazione Anche se si regola REC MODE su 5 Per registrare con Regolare REC M ODE* 1 su Suono stereo STEREO MONO, il segnale di controllo non diventa monofonico. Suono monofonico*2 MONO * Se si cambia REC MODE durante la registrazione o la pausa di 1 registrazione, la registrazione si interrompe. *2 Nella registrazione monofonica, è possibile registrare circa il doppio del tempo rispetto alla registrazione stereo. 6I

Operazioni f ondament ali Premere r. 6 La piastra è pronta alla registrazione. Quando si registra un segnale in ingresso analogico, regolare il 7 livello di registrazione con REC LEVEL. Il quarto puntino è soddisfacente per la maggior parte dei casi. Per dettagli fare riferimento a “Regolazione del livello di registrazione” a pagina 11. Premere fl (o ·). 8 La registrazione ha inizio. Avviare la riproduzione della fonte di programma. 9 Quando “ TOC” lampeggia sul Non scollegare la piastra dalla fonte di alimentazione subito dopo la display registrazione Operazioni f ondament ali La piastra sta aggiornando il TOC Altrimenti il materiale registrato può non essere salvato sul minidisco. Per (indice). salvare il materiale dopo la registrazione, premere § per estrarre il minidisco Non spostare la piastra o o regolare la piastra in modo di attesa premendo . “TOC” lampeggia sul scollegare il cavo di alimentazione display a questo punto. CA. I cambiamenti ad un Dopo che “TOC” ha smesso di lampeggiare e si è spento, si può scollegare il minidisco eseguiti tramite la cavo di alimentazione CA. registrazione sono salvati solo quando si aggiorna il TOC Per Premere estraendo il minidisco o regolando la piastra in modo di attesa Interrompere la registrazione p premendo . Fare una pausa nella registrazione* fl (o P). Premere di nuovo questo tasto per riprendere la registrazione. Estrarre il minidisco § dopo aver interrotto la registrazione * Ogni volta che si fa una pausa nella registrazione il numero di pista aumenta di uno. Per esempio, se si fa una pausa durante la registrazione della pista 4, il numero di pista aumenta di uno e la registrazione riprende sulla nuova pista quando viene riavviata. Per proteggere il minidisco da cancellazioni accidentali Per rendere impossibile la registrazione sul minidisco, spostare la linguetta in direzione della freccia, aprendo la fessura. Per consentire la registrazione chiudere la fessura. Retro del disco Linguetta di protezione dalla registrazione Spostare la linguetta in direzione della freccia 7I

Operazioni f ondament ali Riproduzione di un m inidisco 2 3 4 ) STANDBY 0 § ·∏ p r EDIT/NO YES REC MODE TIMER REPEAT DISPLAY/CHAR AMS REC LEVEL (ANALOG) • • • • • • Regola il • REC OFF PLAY • STEREO MONO • • SCROLL PLAY MODE INPUT LEVEL • • volume • • • • • • MIN = + MAX DIGITAL ANALOG della cuffia PHONES 0 10 PUSH ENTER Uscita per la cuffia Accendere l’amplificatore e regolare il selettore di fonte sulla 1 posizione per la piastra MD. Premere . 2 L’indicatore STANDBY si spegne. Inserire un minidisco. 3 Con la facciata Con la freccia rivolta dell’etichetta verso l’alto in questa direzione z È possibile localizzare e Premere fl (o ·). riprodurre una pista mentre la piastra è in modo di 4 La piastra inizia la riproduzione. Regolare il volume sull’amplificatore. arresto 1 Ruotare AMS (o premere = o +) fino a che appare il numero della pista desiderata. Per Procedere come segue: 2 Premere AMS o fl (o ·). Interrompere la riproduzione Premere p. Fare una pausa nella riproduzione Premere fl (o P). Premere di nuovo questo tasto per riprendere la riproduzione. Passare alla pista successiva Ruotare AMS in senso orario (o premere z Per usare le cuffie + sul telecomando). Collegarle alla presa Passare alla pista precedente Ruotare AMS in senso antiorario (o PHONES. Usare PHONES premere = sul telecomando). LEVEL per regolarne il volume. Estrarre il minidisco Premere § dopo aver interrotto la riproduzione. 8I

Regist razione di minidischi Regist razione di minidischi Quando “ TOC” lampeggia sul display Not e sulla regist razione La piastra sta aggiornando il TOC (Table Of Contents = indice). Non muovere la piastra e non scollegare il cavo di Se " Protected" appare sul display alimentazione. Le modifiche apportate ad un minidisco Il minidisco è protetto dalla registrazione. Chiudere la tramite la registrazione sono memorizzate solo quando si fessura per registrare sul disco (vedere “Per proteggere il aggiorna il TOC estraendo il minidisco o regolando la piastra minidisco da cancellazioni accidentali” a pagina 7). in modo di attesa premendo . Se " Din Unlock" lampeggia sul display La piastra M D impiega il sistema di gestione copie in • La fonte di programma digitale non è collegata come è serie (SCM S, vedere pagina 36) stata regolata con INPUT, al punto 4 a pagina 6. I minidischi registrati tramite il connettore di ingresso Per continuare, collegare correttamente la fonte di digitale non possono essere copiati su altri minidischi o programma. nastri DAT tramite il connettore di uscita digitale. • La fonte di programma non è in funzione. Avviare la fonte di programma. Quando si registrano segnali digitali che sono stati enfatizzati (sulle alte frequenze) A seconda della fonte registrata, i numeri di pista sono Il segnale viene deenfatizzato automaticamente (con marcati nei modi seguenti: un'attenuazione proporzionale al grado di enfasi) e il livello • Quando si registra da un compact disc o da un minidisco del segnale deenfatizzato viene indicato sui misuratori di con INPUT regolato su DIGITAL e la fonte collegata al livello di picco. rispettivo connettore di DIGITAL IN: Il registratore scrive automaticamente i numeri di pista Quando la piastra è in modo di registrazione o pausa di nella stessa sequenza dell’originale. Se tuttavia una pista registrazione, i segnali digitali in ingresso tramite viene ripetuta due o più volte (p.es. con la riproduzione a DIGITAL IN sono emessi a DIGITAL OUT con la stessa ripetizione di una singola pista) o sono riprodotte due o frequenza di campionamento. più piste con lo stesso numero di pista (p.es da compact Per cambiare la frequenza di campionamento con cui viene disc o minidischi diversi), la pista o piste sono registrate emesso il segnale digitale in ingresso (senza registrarlo su un come parte di una singola pista continua con un solo minidisco), usare la funzione di controllo del segnale in numero di pista. ingresso (vedere pagina 10). Se la fonte è un minidisco, i numeri di pista possono non essere marcati per piste di durata inferiore a 4 secondi. • Quando si registra con INPUT regolato su DIGITAL OPT1 o DIGITAL OPT2, la piastra potrebbe non scrivere automaticamente i numeri di pista per alcuni lettori CD e Consigli per la regist razione lettori a più dischi. In tali casi, scrivere i numeri di pista in seguito usando la funzione di divisione della piastra DISPLAY/ CHAR (vedere “Divisione delle piste registrate” a pagina 26). • Quando INPUT è regolato su ANALOG, e si registra da ) una fonte collegata tramite LINE (ANALOG) IN e § 0 ·∏ p r “LEVEL-SYNC” non è illuminato (vedere “Scrittura dei numeri di pista durante la registrazione” a pagina 12) o • • • • • • • • • • • quando si registra da una piastra DAT o trasmissioni • • • • • • • = + satellite con INPUT regolato su DIGITAL IN e la fonte collegata tramite un cavo di DIGITAL: La fonte viene registrata come una singola pista. È possibile dividere la pista in seguito usando la funzione di divisione descritta a pagina 26 o scrivere numeri di pista Controllo del tempo registrabile rimanente durante la registrazione usando la funzione di marcatura sul minidisco piste descritta a pagina 12. • Se si preme DISPLAY/CHAR durante la Se “LEVEL-SYNC” è visualizzato sul display la piastra registrazione, appare il tempo registrabile rimanente marca automaticamente i numeri di pista durante la sul minidisco. registrazione di fonti analogiche o la registrazione digitale • Se si preme DISPLAY/CHAR ripetutamente mentre da piastre DAT e trasmissioni via satellite (vedere la piastra è in modo di arresto, la visualizzazione “Scrittura automatica dei numeri di pista” a pagina 12). • Quando si registra da una piastra DAT o da trasmissioni cambia come segue: tempo di registrazione totale, satellite con INPUT regolato su DIGITAL, la piastra scrive tempo registrabile rimanente sul minidisco, nome automaticamente un numero di pista ogni volta che del disco (vedere pagina 17). cambia la frequenza di campionamento del segnale in ingresso. (Continua) 9I

Regist razione di minidischi Controllo del segnale in ingresso Se " Smart Space" appare sul display (Input M onitor) (Smart Space) Prima di iniziare la registrazione è possibile controllare C’è stato un silenzio prolungato (di durata da 4 a il segnale in ingresso selezionato tramite i connettori di 30 secondi) quando INPUT è regolato su DIGITAL e la uscita della piastra. fonte è collegata tramite il rispettivo connettore di DIGITAL IN. Il silenzio viene sostituito con uno spazio 1 Premere § per estrarre il minidisco. vuoto di circa 3 secondi e la piastra continua la registrazione. 2 Regolare INPUT in base al segnale in ingresso da Tenere presente che le piste prima e dopo questo controllare. spazio di tre secondi possono essere registrate come una pista singola con un numero di pista singola. Quando INPUT è su ANALOG Il segnale analogico in ingresso tramite LINE (ANALOG) IN viene emesso a DIGITAL OUT dopo la Per disattivare la funzione Smart Space e la funzione conversione A/D e quindi ai connettori LINE Auto Cut (ANALOG) OUT e alla presa PHONES dopo la 1 Durante la pausa di registrazione, premere conversione D/A. ripetutatamente EDIT/NO fino a che “S. Space ?” appare sul display. Quando INPUT è su DIGITAL 2 Premere YES. Il segnale digitale in ingresso tramite DIGITAL IN viene 3 Premere EDIT/NO per visualizzare “S. Space OFF”. emesso da DIGITAL OUT dopo essere passato attraverso il convertitore di frequenza di campionamento e quindi ai connettori LINE (ANALOG) Per riattivare la funzione Smart Space e la funzione Auto OUT e alla presa PHONES dopo la conversione D/A. Cut 1 Durante la pausa di registrazione, premere Nota ripetutatamente EDIT/NO fino a che “S. Space ?” appare Anche se si regola REC MODE su MONO, il segnale di sul display. controllo non diventa monofonico. 2 Premere YES due volte per visualizzare “S. Space ON”. 3 Premere r. Se INPUT è su ANALOG, “AD-DA” appare sul Note display. • Quando si disattiva la funzione Smart Space, anche la Se INPUT è su DIGITAL, “-DA” appare sul funzione Auto Cut viene disattivata automaticamente. • La funzione Smart Space e la funzione Auto Cut sono state display. predisposte in fabbrica nel modo di attivazione. • La funzione Smart Space non influenza l’ordine dei numeri di pista in fase di registrazione, anche se lo spazio Se " Auto Cut" appare sul display (Auto Cut) vuoto si trova all’interno di una pista. Non c’è stato alcun suono in ingresso per 30 secondi • Se si spegne la piastra o si scollega il cavo di quando INPUT è regolato su DIGITAL e la fonte è alimentazione CA la piastra richiama l’ultima regolazione collegata tramite il rispettivo connettore di DIGITAL (attivata o disattivata) delle funzioni Smart Space e Auto IN. I 30 secondi di silenzio sono sostituiti da uno Cut quando si accende la piastra la volta successiva. spazio vuoto di circa 3 secondi e la piastra passa alla pausa di registrazione. Riproduzione delle piste appena registrate z È possibile disattivare la funzione Auto Cut Eseguire questo procedimento per riprodurre Per dettagli vedere “Se “Smart Space” appare sul immediatamente le piste appena registrate. display”. Premere fl (o ·) subito dopo aver fermato la registrazione. La riproduzione inizia dalla prima pista del materiale appena registrato. Per riprodurre dalla prima pista del minidisco dopo la registrazione 1 Premere di nuovo p dopo aver fermato la registrazione. 2 Premere fl (o ·). La riproduzione inizia dalla prima pista del minidisco. 10I

Regist razione di minidischi Regist razione sopra pist e Regolazione del livello di esist ent i regist razione Usare il seguente procedimento per registrare sopra Quando si registra con INPUT regolato su ANALOG e materiale esistente come su un normale nastro il segnale in ingresso tramite le prese LINE (ANALOG) analogico. IN, usare REC LEVEL per regolare il livello di registrazione prima di iniziare a registrare. Non è possibile regolare il livello di registrazione 6 durante la registrazione digitale. ) 0 § ·∏ p r ) 0 § ·∏ p r • • • • • • • • • • • • • • • = + • • • • • • • • • • • • • • • • • • = + = AM S + · P p =/+ = + r REC LEVEL 0 ) 1 Eseguire i punti da 1 a 5 di “Registrazione di un 1 Eseguire i punti da 1 a 6 di “Registrazione di un minidisco” a pagina 6 e 7. minidisco” a pagina 6. 2 Ruotare AMS (o premere = o +) fino a che 2 Riprodurre la parte della fonte di programma con il livello di segnale più forte. appare il numero della pista sopra cui registrare. 3 Per registrare dall’inizio della pista, continuare 3 Mentre si ascolta il suono, ruotare REC LEVEL per regolare il livello di registrazione in modo che dal punto 6 di “Registrazione di un minidisco” a i misuratori di livello di picco raggiungano il pagina 7. punto più alto senza far illuminare l’indicazione “OVER”. Un’accensione occasionale di “OVER” è z M entre “ TRACK” lampeggia sul display accettabile. La piastra sta registrando sopra una pista esistente e l’indicazione cessa di lampeggiare quando viene raggiunta la fine della parte registrata. z Per registrare da metà di una pista 1 Dopo il punto 2 sopra, premere fl (o ·) per Senza far illuminare l’indicazione “OVER” avviare la riproduzione. 2 Premere fl (o P) al punto dove si desidera iniziare 4 Interrompere la riproduzione della fonte di la registrazione. programma. 3 Continuare dal punto 6 di “Registrazione di un minidisco” a pagina 7. 5 Per avviare la registrazione procedere dal punto 8 di “Registrazione di un minidisco” a pagina 7. Nota Non è possibile registrare da metà di una pista esistente quando “PROGRAM” o “SHUFFLE” è visualizzato. 11I

Regist razione di minidischi 1 Premere EDIT/NO in modo da visualizzare Scrit t ura dei numeri di pist a “LevelSync ?” durante la registrazione o la pausa di registrazione. durant e la regist razione 2 (marcat ura pist e) Premere YES due volte per visualizzare “LevelSync ON”. “LEVEL-SYNC” appare sul display. È possibile scrivere i numeri di pista manualmente o automaticamente. Scrivendo numeri di pista in punti specifici, è possibile localizzare rapidamente quei punti Per disattivare la marcatura piste automatica in seguito usando la funzione AMS o le funzioni di 1 Premere EDIT/NO durante la registrazione o la pausa di montaggio. registrazione. “LevelSync ?” appare sul display. EDIT/ NO YES r 2 Premere YES. 3 Premere EDIT/NO. ) “LevelSyncOFF” appare sul display. 0 § ·∏ p r * Il livello di segnale deve rimanere basso per 2 secondi o più prima che sia scritto un nuovo numero di pista. • • • • • • • • • • • • • • • • • • = + z Se si desidera scrivere i numeri di pista dopo aver finito la registrazione Scrittura manuale dei numeri di pista Usare la funzione di divisione (vedere “Divisione delle piste registrate” a pagina 26). (marcatura piste manuale) È possibile scrivere numeri di pista in qualsiasi momento durante la registrazione di un minidisco. Nota Se si spegne la piastra o si scollega il cavo di alimentazione Premere r al punto dove si desidera aggiungere un CA la piastra richiama l’ultima regolazione (LevelSync ON o numero di pista durante la registrazione. OFF) della funzione di marcatura piste automatica quando si accende la piastra la volta successiva. Scrittura automatica dei numeri di pista (marcatura piste automatica) La piastra aggiunge i contrassegni di pista in modo diverso nei seguenti casi: • Quando si registra da compact disc o minidischi con INPUT regolato su DIGITAL e la fonte collegata tramite il rispettivo connettore di DIGITAL IN: La piastra scrive automaticamente i numeri di pista. Quando si registra da un compact disc o da un minidisco, i numeri di pista sono scritti come sono sull’originale. Tuttavia, la piastra potrebbe non scrivere automaticamente i numeri di pista per alcuni lettori CD e lettori a più dischi. • Quando si registra con INPUT regolato su ANALOG e la fonte collegata tramite LINE (ANALOG) IN o quando si registra da una piastra DAT o trasmissioni satellite con INPUT regolato su DIGITAL e la piastra DAT o trasmissioni satellite collegate tramite il rispettivo connettore di DIGITAL IN: La piastra scrive automaticamente un nuovo numero di pista ogni volta che il livello di segnale scende e sale a un certo punto* (marcatura piste automatica). Se “LEVEL-SYNC” non è illuminato regolare LevelSync su ON come segue: 12I

Regist razione di minidischi 3 Premere AMS (o T.REC) per avviare la Avvio della regist razione con registrazione a macchina del tempo. La registrazione della fonte di programma inizia 6 secondi di dat i audio con i 6 secondi di dati audio memorizzati nel prememorizzat i (regist razione buffer di memoria. a macchina del t empo) z Per interrompere la registrazione a macchina del Quando si registrano tramissioni FM o via satellite, i tempo primi secondi di materiale sono spesso persi a causa Premere p. del tempo necessario a capire di cosa si tratta e premere il tasto di registrazione. Per evitare la perdita Nota di questo materiale, la funzione di registrazione a La piastra inizia a memorizzare dati audio quando la piastra macchina del tempo memorizza costantemente è in modo di pausa di registrazione e si inizia a riprodurre la 6 secondi dei dati audio più recenti in un buffer di fonte di programma. Se ci sono meno di 6 secondi di memoria in modo che quando si inizia a registrare la riproduzione della fonte di programma e dati audio memorizzati nel buffer, la registrazione a macchina del fonte di programma la registrazione effettivamente tempo inizia con meno di 6 secondi di dati audio. inizia con i 6 secondi di dati audio memorizzati in anticipo nel buffer, come mostrato nell’illustrazione sotto: Pressione di AM S Fine della fonte di al punto 3 programma da registrare Tempo Dati audio nel buffer di memoria da 6 secondi Parte registrata Inizio della fonte di programma da registrare 6 ) 0 § ·∏ p r • • • • • • • • • • • • • • • = + = AM S + · P p = + r 0 ) T.REC 1 Eseguire i punti da 1 a 6 di “Registrazione di un minidisco” a pagina 6 e 7. La piastra passa alla pausa di registrazione. 2 Iniziare a riprodurre la fonte di programma da registrare. I più recenti 6 secondi di dati audio sono memorizzati nel buffer di memoria. 13I

Regist razione di minidischi Regist razione sincronizzat a con Regist razione sincronizzat a con il component e audio a scelt a Z un let t ore CD Sony Z Usando il tasto MUSIC SYNC sul telecomando, si può Collegando la piastra ad un lettore CD o ad un sistema iniziare automaticamente la registrazione sincronizzta a componenti hi-fi Sony è possibile duplicare con il segnale in ingresso dalla fonte di programma facilmente compact disc sui minidischi usando i tasti di tramite le prese LINE (ANALOG) IN o il rispettivo registrazione sincronizzata CD sul telecomando. Se la connettore di ingresso digitale (registrazione piastra è collegata a un lettore CD Sony con un cavo di sincronizzata della musica). ingresso digitale, i numeri di pista sono scritti Il metodo di marcatura dei numeri di pista differisce a automaticamente nella stessa sequenza dell’originale seconda della fonte di programma che si sta indipendentemente dalla selezione di “LevelSync ON” registrando e del modo in cui la piastra è collegata alla o “LevelSyncOFF”. Se la piastra è collegata a un lettore fonte di programma. (Vedere “Note sulla CD Sony con un cavo di collegamento audio tramite registrazione” a pagina 9.) LINE (ANALOG) IN, i numeri di pista sono scritti automaticamente se si seleziona “LevelSync ON” (vedere “Scrittura dei numeri di pista durante la 6 registrazione” a pagina 12). Poiché lo stesso telecomando controlla sia il lettore CD che la piastra, può essere difficile controllare entrambi gli apparecchi se sono troppo distanti l’uno dall’altro. In questo caso, collocare il lettore CD vicino a questa piastra. · P p 6 = + r 0 ) M USIC SYNC 1 Eseguire i punti da 1 a 5 di “Registrazione di un minidisco” a pagina 6. 2 Premere MUSIC SYNC. STANDBY · P p La piastra passa alla pausa di registrazione. = + r START 0 ) STOP 3 Iniziare a riprodurre la fonte di programma che si P = + CD PLAYER P desidera registrare. La piastra inizia la registrazione automaticamente. 1 Regolare il selettore di fonte sull'amplificatore su CD. z Per interrompere la registrazione sincronizzata 2 Eseguire i punti da 2 a 5 di “Registrazione di un della musica minidisco” a pagina 6 per preparare il registratore Premere p. alla registrazione. Nota 3 Inserire un compact disc nel lettore CD. Durante la registrazione sincronizzata della musica, la funzione Smart Space e la funzione Auto Cut si attivano 4 Selezionare il modo di riproduzione (casuale, automaticamente indipendentemente dalla loro regolazione programmata, ecc.) sul lettore CD. (attivazione o disattivazione) e dal tipo di ingresso (digitale o analogico). 14I

Regist razione di minidischi 5 Premere STANDBY. z È anche possibile eseguire la registrazione Il lettore CD entra in modo di pausa di sincronizzata con un lettore CD video Sony riproduzione e la piastra in modo di pausa di Usando il procedimento per la registrazione sincronizzata con un lettore CD Sony, è possibile registrazione. eseguire anche la registrazione sincronizzata con un lettore CD video Sony. 6 Premere START. Per selezionare il lettore CD video premere il tasto La piastra inizia a registrare e il lettore CD inizia numerico 2 tenendo premuto il tasto POWER prima di la riproduzione. iniziare il procedimento. Il numero di pista e il tempo di registrazione Per selezionare di nuovo il lettore CD premere il tasto trascorso della pista appaiono sul display. numerico 1 tenendo premuto il tasto POWER. La piastra è stata predisposta in fabbrica per la Se il lettore CD non inizia la riproduzione registrazione sincronizzata con un lettore CD. Alcuni modelli di lettore CD non iniziano la riproduzione quando si preme START sul telecomando della piastra. Premere invece P sul telecomando del z È possibile controllare il tempo registrabile lettore CD. rimanente del minidisco Premere DISPLAY (vedere pagina 17). 7 Premere STOP per interrompere la registrazione sincronizzata. Per fare una pausa nella registrazione Premere STANDBY o CD PLAYER P. Per riavviare la registrazione premere START o CD PLAYER P. Viene creato un nuovo numero di pista ogni volta che si fa una pausa nella registrazione. Nota Quando si usa il telecomando in dotazione per la registrazione sincronizzata, regolare il selettore del modo sul lettore CD su CD1. z È possibile usare il telecomando del lettore CD durante la registrazione sincronizzata Quando si preme p, il lettore CD si ferma e la piastra entra in modo di pausa di registrazione. Quando si preme P, il lettore CD entra in modo di pausa e la piastra entra in modo di pausa di registrazione. Per riprendere la registrazione sincronizzata premere ·. z È possibile cambiare il compact disc durante la registrazione sincronizzata Procedere come segue invece di eseguire il punto 7 sopra. 1 Premere p sul telecomando del lettore CD. La piastra entra in modo di pausa di registrazione. 2 Cambiare il compact disc. 3 Premere · sul telecomando del lettore CD. La registrazione sincronizzata riprende. 15I

Regist razione di minidischi 5 Quando si è finito di usare il timer, regolare Regist razione di un minidisco TIMER della piastra su OFF. Quindi regolare la piastra in modo di attesa collegando la spina del usando un t imer cavo di alimentazione del registratore a una presa a muro o regolando il timer in modo di Collegando un timer (non in dotazione) alla piastra è alimentazione continua. possibile avviare e fermare la registrazione a orari • Se TIMER viene lasciato su REC, la piastra specificati. Per ulteriori informazioni sul collegamento inizia automaticamente la registrazione quando del timer e la regolazione degli orari di inizio e fine, viene accesa la volta successiva. fare riferimento alle istruzioni allegate al timer. • Se non si regola la piastra in modo di attesa per TIM ER p più di un mese dopo la fine della registrazione a timer, il contenuto della registrazione può ) svanire. 0 § ·∏ p r • Assicurarsi di regolare la piastra in modo di attesa entro • • • • • • • un mese dalla fine della registrazione a timer • • • • • • • • • • = + Il TOC del minidisco viene aggiornato e il contenuto della registrazione viene scritto sul minidisco quando si accende la piastra. Se il contenuto della registrazione è svanito, 1 Eseguire i punti da 1 a 7 di “Registrazione di un “STANDBY” lampeggia quando si accende la piastra. minidisco” a pagina 6 e 7. Note 2 • Se si desidera specificare l’orario di inizio della • Dopo aver acceso la piastra potrebbero volerci circa 30 registrazione premere p. secondi prima che la registrazione inizi. Quando si • Se si desidera specificare l’orario di fine della registra ad un orario specificato usando il timer, accertarsi registrazione, eseguire i punti 8 e 9 di di prendere in considerazione questo tempo quando si “Registrazione di un minidisco” a pagina 7. regola l’orario di inizio della registrazione. • Se si desidera specificare entrambi gli orari di • Durante la registrazione a timer, il nuovo materiale viene inizio e di fine della registrazione, premere p. registrato a partire dalla fine del materiale esistente sul minidisco. • Il materiale registrato durante la registrazione a timer 3 Regolare TIMER della piastra su REC. viene salvato sul disco quando si accende la piastra la volta successiva. “TOC” lampeggia sul display a questo 4 Regolare appropriatamente il timer. punto. Non muovere la piastra o scollegare il cavo di • Se si è regolato l’orario di inizio della alimentazione mentre “TOC” sta lampeggiando. registrazione, la piastra si spegne. Quando • La registrazione a timer si interrompe se il disco si arriva l’orario specificato la piastra si accende e riempie. inizia la registrazione. • Se si è regolato l’orario di fine della registrazione, la registrazione continua. Quando arriva l’orario specificato la piastra interrompe la registrazione e si spegne. • Se si è regolato sia l’orario di inizio che l’orario di fine della registrazione, la piastra si spegne. Quando arriva l’orario di inizio la piastra si accende e inizia la registrazione. Quando arriva l’orario di fine la piastra interrompe la registrazione e si spegne. 16I

Riproduzione di minidischi Riproduzione di minidischi Quando si inserisce un minidisco, il nome del disco, il Uso del display numero totale di piste e il tempo di riproduzione totale del disco appaiono sul display come segue: È possibile usare il display per controllare le Nome disco Calendario musicale informazioni di disco e di pista, come il numero totale di piste, il tempo di riproduzione totale delle piste, il tempo registrabile rimanente del disco e, il nome. SCROLL DISPLAY/ CHAR Numero totale √ Tempo di riproduzione totale ) 0 § ·∏ p r di piste del disco • • • • • • • • • • • • • • • • • • = + 6 Appare il nome del disco, seguito dal numero totale di piste (Tr) e tempo di riproduzione totale del disco. DISPLAY SCROLL Il calendario musicale che indica tutti i numeri di pista appare nelle caselle se il disco è un minidisco preregistrato o senza caselle se si tratta di un minidisco registrabile. Se il numero totale di brani eccede 25, ” appare a destra del numero 25 sul calendario musicale. · P p Per assegnare un nome ad un disco registrabile e alle sue piste, vedere “Assegnazione di titoli” a pagina 29. Controllo del numero totale di piste, del tempo di riproduzione totale del disco, del Nota tempo registrabile rimanente del disco e Quando si inserisce un nuovo minidisco o si spegne la del nome del disco piastra e la si riaccende, riappare l’ultimo dato visualizzato. Se tuttavia si scollega il cavo di alimentazione CA il display A ogni pressione di DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) visualizza il numero di piste totali e il tempo di riproduzione mentre la piastra è in modo di arresto è possibile totale di tutte le piste registrate quando si riaccende la cambiare la visualizzazione come segue: piastra la volta successiva, indipendentemente da cosa era stato visualizzato l’ultima volta. Numero totale di piste e tempo di riproduzione totale di tutte le piste registrate (Continua) √ Premere Tempo registrabile rimanente del disco (solo minidischi registrati) Il tempo registrabile rimanente del disco non è visualizzato per minidischi preregistrati. √ Premere Nome del disco Premere 17I

Riproduzione di minidischi Controllo del tempo rimanente e del titolo di una pista Localizzazione di una pist a Ogni volta che si preme DISPLAY/CHAR (o specifica DISPLAY) durante la riproduzione di un minidisco, è possibile cambiare la visualizzazione come indicato È possibile localizzare rapidamente qualsiasi pista sotto. I numeri di pista nel calendario musicale durante la riproduzione usando AMS (sensore scompaiono dopo che la relativa pista è stata musicale automatico), = e +, i tasti numerici o riprodotta. M.SCAN sul telecomando. Numero di pista e tempo di riproduzione della pista attuale 6 ) 0 § ·∏ p r • • • • • • • √ Premere • • • • Tasti • • • • = + Numero di pista e tempo rimanente numerici della pista attuale = AM S + >25 M .SCAN · · P p =/+ = + r √ Premere 0 ) Nome della pista Per localizzare Procedere come segue: la pista seguente o Durante la riproduzione, ruotare AMS in Premere quelle successive senso orario (o premere ripetutamente Se non è stato registrato alcun titolo, +) fino a trovare la pista appare “No Name” seguito dal tempo di la pista attuale o Durante la riproduzione, ruotare AMS in riproduzione trascorso. quelle precedenti senso antiorario (o premere ripetutamente =) fino a trovare la z È possibile controllare il nome della pista in pista qualsiasi momento durante la riproduzione del direttamente una Premere i tasti numerici per immettere il minidisco pista specifica Z numero di pista Premere SCROLL. Poiché il display può visualizzare solo 12 caratteri per una pista specifica 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, volta, premere di nuovo SCROLL per vedere il resto del usando AMS ruotare AMS finché appare il numero nome se questo consiste di 13 caratteri o più. di pista che si desidera localizzare. (Il numero di pista lampeggia.) Premere di nuovo SCROLL per fermare lo scorrimento e 2 Premere AMS o fl.. ancora una volta per riprendere lo scorrimento. scorrendo ciascuna 1 Premere M.SCAN prima di iniziare la pista per 6 secondi riproduzione. (scorrimento 2 Quando si trova la pista desiderata, musicale) Z premere · per avviare la riproduzione. 18I

Riproduzione di minidischi z Quando si localizza direttamente una pista di numero superiore a 25 Z Premere prima >25 e quindi i tasti numerici Localizzazione di un punt o corrispondenti. Premere >25 una volta prima di immettere un numero part icolare in una pist a di pista di due cifre o due volte prima di immettere un È anche possibile usare 0 e ) per localizzare un numero di pista di tre cifre. Per immettere “0” premere il tasto numerico 10. punto particolare in una pista durante la riproduzione Esempi: • Per riprodurre la pista numero 30 o la pausa di riproduzione. Premere >25 una volta, poi 3 e 10. • Per riprodurre la pista numero 100 0/) Premere >25 due volte, poi 1, 10 e 10. ) z 0 § ·∏ p r È possibile estendere il tempo di riproduzione durante lo scorrimento musicale Z • • • • • • • • Mentre la piastra è in modo di arresto, premere • • • • • • • • • • ripetutamente M.SCAN fino a che il tempo di = + riproduzione desiderato (6, 10 o 20 secondi) appare sul display. Ciascuna pressione fa cambiare il tempo nell'ordine da 6 a 20 e quindi di nuovo a 6. Per localizzare un Premere punto z Per mettere in pausa la riproduzione all'inizio di una pista mentre si ascolta il ) (in avanti) o 0 (indietro) e suono tenerlo premuto fino a trovare il Ruotare AMS (o premere = o +) dopo aver messo punto. in pausa la riproduzione. rapidamente ) o 0 e tenerlo premuto fino a osservando il display trovare il punto. Durante questa z Per raggiungere rapidamente l'inizio dell'ultima durante la pausa di operazione il suono non è udibile. pista riproduzione Ruotare AMS in senso antiorario (o premere =) mentre il display visualizza il numero totale di piste e il tempo di riproduzione totale del disco, il tempo Note registrabile rimanente del disco o il nome del disco • Se il disco raggiunge la fine mentre si tiene premuto ) (vedere pagina 17). durante la pausa di riproduzione, “OVER” appare sul display. Premere 0 (o =) o ruotare AMS in senso antiorario per retrocedere. • Quando si raggiunge la fine del disco tenendo premuto ) mentre si ascolta il suono, la piastra entra in modo di arresto. • Le piste che durano solo alcuni secondi possono essere troppo corte per la ricerca con questa funzione. Per tale tipo di piste è meglio riprodurre il minidisco a velocità normale. 19I

Riproduzione di minidischi Ripetizione di una parte specifica Riproduzione ripet ut a delle (ripetizione A-B) Z pist e È possibile riprodurre ripetutamente una parte specifica di una pista. Questo può essere utile quando È possibile riprodurre ripetutamente le piste in si sta cercando di imparare le parole di una canzone. qualsiasi modo di riproduzione. Notare che è possibile ripetere una parte solo all'interno di una singola pista. 6 1 Durante la riproduzione del disco, premere A˜B al punto di inizio (punto A) della parte da riprodurre ripetutamente. “REPEAT A-” lampeggia sul display. • • • 2 Continuare a riprodurre la pista o premere ) REPEAT fino a raggiungere il punto di fine (punto B), REPEAT A ˜B quindi premere di nuovo A˜B. · P p = + r “REPEAT A-B” si illumina stabilmente. La piastra 0 ) inizia a riprodurre ripetutamente la parte ) specificata. Premere REPEAT. Per disattivare la ripetizione A-B “REPEAT” appare sul display. Premere REPEAT o p. La piastra ripete le piste come segue. Selezione di nuovi punti di inizio e di fine Quando il minidisco viene La piastra ripete È possibile ripetere la parte immediatamente successiva a riprodotto con quella attualmente specificata cambiando i punti di inizio e di fine. la riproduzione normale tutte le piste (pagina 8) 1 Premere A˜B mentre “REPEAT A-B” è visualizzato. L'attuale punto di fine B diventa il nuovo punto di inizio la riproduzione casuale tutte le piste in ordine A e “REPEAT A-” lampeggia sul display. (pagina 21) casuale 2 Continuare a riprodurre la pista o premere ) fino a la riproduzione programmata lo stesso programma raggiungere il nuovo punto di fine (punto B), quindi (pagina 21) premere di nuovo A˜B. “REPEAT A-B” si illumina stabilmente e la piastra inizia a riprodurre ripetutamente la nuova parte specificata. Per disattivare la riproduzione a ripetizione Premere più volte REPEAT fino a quando “REPEAT” scompare dal display. Nota La piastra torna al modo di riproduzione originale. Se si spegne la piastra o si scollega il cavo di alimentazione CA la piastra richiama l’ultima regolazione della funzione di ripetizione quando si accende la piastra la volta successiva. Ripetizione della pista attuale Le regolazioni della ripetizione A-B, tuttavia, vanno perdute. Durante la riproduzione in modo normale della pista che si desidera ripetere, premere più volte REPEAT fino a quando “REPEAT 1” appare sul display. 20I

Riproduzione di minidischi Riproduzione in ordine casuale Creazione di un programma (riproduzione casuale) (riproduzione programmat a) È possibile far “mischiare” le piste alla piastra, che le È possibile specificare l'ordine di riproduzione delle riproduce in ordine casuale. piste su un minidisco e creare un proprio programma contenente fino a 25 piste. PLAY M ODE ·∏ ·∏ p ) ) 0 0 § ·∏ p r § ·∏ p r • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • = + = + PLAY M ODE = AM S + 6 6 PROGRAM SHUFFLE Tasti numerici >25 CLEAR · · P p · · P p p = + r =/+ = + r 0 ) 1 Con la piastra in modo di arresto premere 1 Con la piastra in modo di arresto, premere ripetutamente PLAY MODE (o una volta ripetutamente PLAY MODE (o una volta SHUFFLE) fino a quando “SHUFFLE” appare sul PROGRAM) fino a che “PROGRAM” appare sul display. display. 2 Premere fl (o ·) per avviare la riproduzione 2 Procedere secondo a) o b): casuale. a) Quando si usa il telecomando “J” appare sul display mentre il registratore Premere i tasti numerici per immettere i “mescola” le piste. numeri delle piste che si desidera programmare nell'ordine preferito. Per programmare una pista di numero Per disattivare la riproduzione casuale superiore a 25, usare il tasto >25 (vedere Premere ripetutamente PLAY MODE (o una volta CONTINUE) con la piastra in modo di arrestro fino a pagina 19). quando “SHUFFLE” scompare dal display. Se si fa un errore Premere CLEAR e quindi il tasto numerico corretto. z È possibile specificare le piste durante la riproduzione casuale b) Quando si usano i comandi sulla piastra • Per riprodurre la pista successiva, ruotare AMS in 1 Ruotare AMS fino a che il numero di pista senso orario (o premere +). desiderato appare sul display. • Per riprodurre di nuovo dall'inizio della pista attuale, 2 Premere AMS o PLAY MODE. ruotare AMS in senso antiorario (o premere =). Non è possibile usare AMS (o =) per ritornare a piste che sono già state riprodotte. 3 Ripetere il punto 2 per immettere altre piste. Ogni volta che si immette una pista, il tempo totale del programma aumenta e viene visualizzato sul display. 4 Premere fl (o ·) per avviare la riproduzione programmata. (Continua) 21I

Riproduzione di minidischi Per disattivare la riproduzione programmata Premere ripetutamente PLAY MODE (o una volta CONTINUE) con la piastra in modo di arresto fino a che Consigli per la regist razione da “PROGRAM” scompare dal display. un minidisco ad un nast ro Z Le funzioni di spaziatura automatica e pausa z È possibile programmare una stessa pista più volte automatica descritte in questa sezione facilitano Premere AMS quante volte si desidera mentre il numero della pista è visualizzato sul display. l'operazione di registrazione da un minidisco ad un nastro. z 6 Il programma rimane in memoria anche dopo che è finita la riproduzione programmata Quando si preme fl (o ·) è possibile riprodurre di nuovo lo stesso programma. Note • Il programma creato con la funzione di riproduzione A.SPACE programmata va perso quando si spegne la piastra o si scollega il cavo di alimentazione CA. Il programma viene però richiamato nel caso della riproduzione a timer. Inserimento di spazi vuoti durante la • Il display visualizza “- -m - -s” invece del tempo di registrazione su un nastro (spaziatura riproduzione totale del programma quando il tempo di automatica) riproduzione totale eccede i 160 minuti. La funzione di spaziatura automatica inserisce spazi vuoti di 3 secondi tra le piste durante la registrazione dal minidisco ad un nastro, consentendo l'impiego Controllo dell'ordine delle piste della funzione AMS della piastra a cassette quando in È possibile controllare l'ordine delle piste nel seguito si riproduce quel nastro. programma durante la riproduzione o la pausa di Premere ripetutamente A.SPACE fino a che riproduzione. “A.SPACE” appare sul display. Per disattivare la spaziatura automatica Ruotare AMS (o premere = o +) durante la Premere ripetutamente A.SPACE fino a quando “A.SPACE” riproduzione o la pausa di riproduzione. I numeri di scompare dal display. pista appaiono nell'ordine in cui sono stati Nota programmati. Se la funzione di spaziatura automatica è attivata durante la registrazione di un pezzo musicale che contiene più numeri di pista, come una collezione o una sinfonia, gli spazi vuoti Cambiamento dell'ordine delle piste sono inseriti nel pezzo musicale ogni volta che cambia il numero di pista. È possibile cambiare l’ordine delle piste nel programma prima di iniziare la riproduzione. Per fare una pausa dopo ciascuna pista (pausa automatica) Per Procedere come segue: Quando la funzione di pausa automatica è attivata, la cancellare l'ultima pista Premere CLEAR. A ogni piastra entra in modo di pausa dopo la riproduzione di del programma pressione del tasto, viene Z cancellata l'ultima pista del ciascuna pista. La funzione di pausa automatica è comoda quando si registra una sola pista o più piste programma. non consecutive. aggiungere piste alla fine Eseguire i punti 2 e 3 di Premere ripetutamente A.SPACE fino a quando del programma “Creazione di un programma”. “A.PAUSE” appare sul display. cambiare completamente 1 Premere p mentre la Per riprendere la riproduzione l'intero programma piastra è in modo di Premere fl (·o P). arresto. 2 Eseguire i punti 2 e 3 di Per disattivare la pausa automatica “Creazione di un Premere ripetutamente A.SPACE fino a quando “A.PAUSE” programma”. scompare dal display. Nota Se si spegne la piastra o si scollega il cavo di alimentazione CA la piastra richiama l’ultima regolazione delle funzioni di spaziatura automatica e pausa automatica quando si accende la piastra la volta successiva. 22I

Riproduzione di minidischi 5 Regolare appropriatamente il timer. Riproduzione di un minidisco • Se si è regolato l’orario di inizio della riproduzione, la piastra si spegne. Quando usando un t imer arriva l’orario specificato la piastra si accende e inizia la riproduzione. Collegando un timer (non in dotazione) alla piastra è • Se si è regolato l’orario di fine della possibile avviare e fermare la riproduzione a orari riproduzione, la riproduzione continua. specificati. Per ulteriori informazioni sul collegamento Quando arriva l’orario specificato la piastra del timer e la regolazione degli orari di inizio e fine, interrompe la riproduzione e si spegne. fare riferimento alle istruzioni allegate al timer. • Se si è regolato sia l’orario di inizio che l’orario TIM ER PLAY M ODE ·∏ di fine della riproduzione, la piastra si spegne. Quando arriva l’orario di inizio la piastra si ) accende e inizia la riproduzione. Quando arriva § 0 ·∏ p r l’orario di fine la piastra interrompe la riproduzione e si spegne. • • • • • • • • • • • • • • • • • • = + 6 Quando si è finito di usare il timer, regolare TIMER della piastra su OFF. Nota 6 È possibile selezionare la riproduzione programmata al punto 2. Notare tuttavia che i programmi alla lunga vanno PLAY M ODE perduti quando lo stato di attesa è disattivato e quindi se si stabilisce un orario troppo lontano nel futuro, il programma può essere andato perso quando arriva l'orario prefissato. In questo caso la piastra passa al modo di riproduzione normale e le piste sono riprodotte in ordine consecutivo. · · P p = + r 1 Eseguire i punti da 1 a 3 di “Riproduzione di un minidisco” a pagina 8. 2 Premere ripetutamente PLAY MODE (o una volta uno dei tasti PLAY MODE) per selezionare il modo di riproduzione desiderato. Per riprodurre piste specifiche, creare un programma (vedere pagina 21). 3 • Se si desidera specificare l’orario di inizio della riproduzione, passare al punto 4. • Se si desidera specificare l’orario di fine della riproduzione, premere fl (o ·) per avviare la riproduzione, quindi passare al punto 4. • Se si desidera specificare entrambi gli orario di inizio e di fine della riproduzione, passare al punto 4. 4 Regolare TIMER della piastra su PLAY. 23I

M ont aggio di minidischi regist rat i Cancellazione di una singola pista Not e sul mont aggio È possibile cancellare una pista semplicemente specificandone il relativo numero di pista. Quando si Dopo la registrazione si può eseguire il montaggio cancella una pista, il numero totale di piste sul delle piste registrate, usando le seguenti funzioni: minidisco diminuisce di uno e tutte le piste successive • Con la funzione di cancellazione è possibile a quella cancellata sono rinumerate. Poiché la cancellare le piste registrate semplicemente cancellazione consiste semplicemente specificando il relativo numero di pista. nell'aggiornamento del TOC, non è necessario • Con la funzione di divisione è possibile dividere le registrare sopra il materiale. piste nei punti specificati in modo da poter localizzare velocemente quei punti in seguito, z Per evitare confusioni quando si cancellano più piste, usando la funzione AMS. consigliamo di procedere dal numero di pista più alto a • Con la funzione di combinazione è possibile quello più basso per evitare che le piste ancora da combinare due piste consecutive in una sola pista. cancellare siano rinumerate. • Con la funzione di spostamento è possibile cambiare Esempio: Cancellazione della pista B l‘ordine delle piste spostando una pista specifica nella posizione di pista desiderata. Numero 1 2 3 4 • Con la funzione di titolatura è possibile creare i titoli di pista per i minidischi registrati e le loro piste. A B C D Cancel- lazione B è stata cancellata Se " Protected" appare sul display 1 2 3 Le piste registrate sulla piastra non possono essere montate perché la fessura di protezione dalla registrazione sul A C D minidisco è aperta. Eseguire il montaggio delle registrazioni dopo aver chiuso la fessura. 1 Ruotare AMS fino a quando il numero della pista da cancellare appare sul display. Quando " TOC" lampeggia sul display Non muovere la piastra o scollegare il cavo di alimentazione. Dopo il montaggio “TOC” rimane illuminato stabilmente 2 Premere ripetutamente EDIT/NO fino a quando “Erase ?” appare sul display. fino a quando si estrae il minidisco o si spegne la piastra. “TOC” lampeggia mentre la piastra aggiorna i dati TOC. Il numero di pista selezionato inizia a Quando la piastra finisce l’aggiornamento del TOC, “TOC” lampeggiare sul calendario musicale. si spegne. 3 Premere YES. Quando la pista selezionata di punto 1 è stata cancellata, “Complete” appare per alcuni secondi Cancellazione di regist razioni e il numero totale di piste sul calendario musicale diminuisce di uno. (funzione di cancellazione) Se si cancella una pista durante la riproduzione, inizia la riproduzione della pista successiva a Seguire i procedimenti sotto indicati per cancellare: quella cancellata. • Una singola pista • Tutte le piste 4 Ripetere i punti da 1 a 3 per cancellare altre piste. • Parte di una pista (cancellazione A-B) EDIT/ NO YES Per disattivare la funzione di cancellazione Premere EDIT/NO, p, o ruotare AMS per cambiare il ) numero di pista. 0 § ·∏ p r • Nota • • • • • • • • • Se “Erase!! ?” appare sul display, la pista è stata registrata o • • • • • • • • = + montata su un altro registratore MD e protetta dalla registrazione. Se appare questa indicazione, premere YES per cancellare la pista. = AM S + 24I

M ont aggio di minidischi regist rat i Cancellazione di tutte le piste del minidisco Quando si cancella un minidisco registrabile, tutte le Cancellazione di una part e di piste e i titoli registrati sono cancellati. una pist a (funzione di 1 Mentre la piastra è in modo di arresto, premere cancellazione A-B) ripetutamente EDIT/NO fino a quando “All Erase ?” appare sul display. È possibile cancellare facilmente una parte di una pista specificando i punti di inizio e di fine della parte. Questa funzione è utile per cancellare le parti non 2 Premere YES. necessarie su un minidisco che è stato registrato da Tutte le piste sul calendario musicale iniziano a trasmissioni via satellite o FM. lampeggiare. Esempio: Cancellazione di una parte della pista A 3 Premere di nuovo YES. Quando il nome del disco, tutte le piste registrate Punto A Punto B e i titoli sul minidisco sono stati cancellati, Numero 1 2 3 di pista “Complete” appare per alcuni secondi e il A A A B C calendario musicale scompare. #1 #2 #3 Cancel- lazione A-B Per disattivare la funzione di cancellazione 1 2 3 Premere EDIT/NO o p. A (#1+#3) B C z È possibile annullare una cancellazione di pista ) ·∏ Vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a pagina 31. ) 0 § ·∏ p r • • • • • • • • • • • • • • • • • • = + EDIT/ NO = AM S + YES 1 Durante la riproduzione di un minidisco, premere fl (o P) sul punto di inizio (punto A) della parte da cancellare. 2 Premere ripetutamente EDIT/NO finché “A-B Erase ?” appare sul display. 3 Premere YES. “Rehearsal” si alterna con “Point A ok?” sul display e il punto di inizio A della parte da cancellare viene riprodotto ripetutamente. 4 Se il punto A è errato, premere EDIT/NO. (Se è corretto, procedere al punto 7.) 5 Mentre si ascolta il suono, girare AMS per trovare il punto A. “Rehearsal” si alterna con “Point A ok?” sul display e il punto A viene riprodotto ripetutamente. Il punto A può essere spostato entro un campo di variazione massimo che va da –128 a +127 passi di circa 0,06 secondi ciascuno all’interno di una pista. 6 Se il punto A è ancora errato, ripetere il punto 5 finché è corretto. (Continua) 25I

M ont aggio di minidischi regist rat i 7 Premere YES o AMS quando il punto A è corretto. In seguito “Point B Set” appare per alcuni Divisione delle pist e regist rat e secondi, “(” e “A-B” iniziano a lampeggiare e la riproduzione comincia in modo che si possa (funzione di divisione) impostare il punto B. Con la funzione di divisione è possibile assegnare numeri di pista a punti cui si desidera accedere 8 Continuare a riprodurre la pista o premere ) liberamente in seguito. Usare questa funzione per finché si raggiunge il punto di fine (punto B) della aggiungere piste a un minidisco registrato da una parte da cancellare, poi premere YES. fonte analogica (e quindi privo di numeri di pista) o “Rehearsal” si alterna con “Point B ok?” sul per dividere una pista esistente in più parti. Quando display e la parte “giuntata” della pista (dopo che si divide una pista, il numero totale di piste sul la parte dal punto A a B è stata cancellata) viene minidisco aumenta di uno e tutte le piste successive a riprodotta ripetutamente, cominciando alcuni quella divisa sono rinumerate. secondi prima del punto A e terminando alcuni secondi dopo il punto B. Esempio: Divisione della pista 2 per creare una nuova pista per C 9 Se il punto B è errato, premere EDIT/NO. (Se è corretto, procedere al punto 12.) Numero 1 2 3 di pista A B C D 10 Mentre si ascolta il suono, girare AMS per trovare il punto B. Divisione La pista 2 è divisa e una nuova pista è creata per C “Rehearsal” si alterna con “Point B ok?” sul 1 2 3 4 display e la parte “giuntata” della pista (dopo che la parte dal punto A a B è stata cancellata) viene A B C D riprodotta ripetutamente. Il punto B può essere spostato entro un campo di ·∏ variazione massimo che va da –128 a +127 passi di circa 0,06 secondi ciascuno all’interno di una ) pista. 0 § ·∏ p r • • • 11 • • Se il punto B è ancora errato, ripetere il punto 10 • • • • • • • • • • • • • = + finché è corretto. 12 Premere YES o AMS quando il punto B è corretto. EDIT/ NO = AM S + YES Quando la parte dal punto A a B è stata cancellata, “Complete” appare per alcuni secondi. 1 Durante la riproduzione del minidisco, premere fl (o P) al punto dove si desidera creare una Per disattivare la funzione di cancellazione A-B nuova pista. Premere p. La piastra entra in pausa di riproduzione. Note 2 Premere ripetutamente EDIT/NO fino a che • Se “Impossible” appare sul display, il punto B è stato “Divide ?” appare sul display. specificato prima del punto A. Specificare il punto B in modo che venga dopo il punto A. 3 Premere YES per dividere la pista. • Se “Sorry” appare sul display, una parte della pista non “Rehearsal” si alterna con “Position ok?” sul può essere cancellata. Ciò si verifica talvolta quando la display, la pista da dividere inizia a lampeggiare stessa pista è stata montata molte volte ed è a causa di una sul calendario musicale e la posizione di inizio limitazione tecnica del sistema MD e non di un errore della nuova pista viene riprodotta ripetutamente. meccanico. 4 Se il punto di inizio non è corretto, premere EDIT/NO. (Se va bene, saltare al punto 7.) 26I

M ont aggio di minidischi regist rat i 5 Mentre si ascolta il suono, ruotare AMS per trovare il punto di inizio della nuova pista. Combinazione delle pist e L'inizio della nuova pista viene riprodotto ripetutamente. regist rat e (funzione di “Rehearsal” si alterna con “Position ok?” sul combinazione) display. Il punto di inizio può essere spostato nella gamma Usare la funzione di combinazione mentre la piastra è da –128 a +127 scatti di circa 0,06 secondi ciascuno in modo di arresto, riproduzione o pausa per all’interno di una pista. combinare piste consecutive su un minidisco registrato. Questa funzione è utile per combinare varie canzoni in 6 Se il punto di inizio non è ancora corretto, ripetere una sola collezione, o varie parti registrate il punto 5 fino a quando è corretto. indipendentemente in una sola pista. Quando si combinano due piste, il numero totale di piste 7 Premere YES o AMS quando si è ottenuto il punto diminuisce di uno e tutte le piste successive alle piste corretto. combinate sono rinumerate. Quando la pista è stata divisa “Complete” appare per alcuni secondi e inizia la riproduzione della Esempio: Combinazione di B e C nuova pista creata. La nuova pista è priva di titolo Numero di pista anche se la pista originale aveva un nome. di pista 1 2 3 4 A B C D Per disattivare la funzione di divisione Combi- B e C sono combinati nazione Premere p. in una sola pista 1 2 3 z È possibile annullare una divisione di pista A B C D Combinare di nuovo le piste (vedere “Combinazione delle piste registrate” in questa pagina) e quindi p ridividere le piste se necessario. ) z È possibile dividere una pista durante la § 0 ·∏ p r registrazione • Usare la funzione di marcatura piste (vedere pagina 12). • • • • • • • • • • • • • • • • • = + EDIT/ NO = AM S + YES 1 Ruotare AMS fino a che appare sul display la seconda pista delle due da combinare. Per esempio, quando si combinano le piste 3 e 4, ruotare AMS fino a quando appare 4. 2 Premere ripetutamente EDIT/NO fino a quando “Combine ?” appare sul display. 3 Premere YES. “Rehearsal” si alterna con “Track ok?” sul display. Il punto di unione delle due piste (cioè la fine della prima pista e l'inizio della seconda) viene riprodotto ripetutamente e il rispettivo numero di pista lampeggia sul calendario musicale. 4 Se la pista è errata, premere EDIT/NO o p quindi ricominciare dal punto 1. (Continua) 27I

M ont aggio di minidischi regist rat i 5 Se il punto è corretto, premere YES. Quando le piste sono state combinate, Spost ament o delle pist e “Complete” appare per alcuni secondi e il numero totale di piste nel calendario musicale diminuisce regist rat e (funzione di di uno. spost ament o) Se entrambe le piste combinate avevano titoli di pista, il titolo della seconda pista viene cancellato. Usare la funzione di spostamento per cambiare la posizione di qualsiasi pista. Dopo che una pista è stata Per disattivare la funzione di combinazione spostata, i numeri di pista tra le posizioni di pista Premere EDIT/NO o p. vecchia e nuova vengono rinumerati automaticamente. Esempio: Spostamento della pista C alla posizione 2 z È possibile annullare una combinazione di piste Numero Dividere di nuovo le piste (vedere “Divisione delle piste 1 2 3 4 di pista registrate” a pagina 26), quindi usare di nuovo la A B C D funzione di combinazione con le piste corrette se Sposta- necessario. mento La pista C si sposta alla posizione di pista 2 1 2 3 4 Nota A C B D Se “Sorry” appare sul display, le piste non possono essere combinate. Ciò si verifica talvolta quando la stessa pista è ) stata montata molte volte ed è a causa di una limitazione § 0 ·∏ p r tecnica del sistema MD e non di un errore meccanico. • • • • • • • • • • • • • • • • • • = + EDIT/ NO = AM S + YES 1 Ruotare AMS fino a che il numero della pista da spostare appare sul display. 2 Premere ripetutamente EDIT/NO fino a quando “Move ?” appare sul display. 3 Premere YES. Il numero della pista da spostare e la nuova posizione di pista appaiono sul display. Numero della Nuova posizione di pista da spostare pista 4 Girare AMS fino a che appare la posizione di pista desiderata. 5 Premere YES o AMS. Dopo che la pista è stata spostata, “Complete” appare per alcuni secondi e se la piastra è in modo di riproduzione inizia la riproduzione della pista spostata. Per disattivare la funzione di spostamento I Premere EDIT/NO o p. 28

M ont aggio di minidischi regist rat i 3 Premere DISPLAY/CHAR per selezionare il tipo Assegnazione di t it oli di caratteri come segue: (funzione di t it olat ura) Per selezionare Premere ripetutamente DISPLAY/CHAR fino a che È possibile creare dei titoli per i minidischi registrati e le loro piste. I titoli (che possono consistere di lettere lettere maiuscole “A” appare sul display maiuscole e minuscole, numeri e simboli per un lettere minuscole “a” appare sul display massimo di circa 1.700 caratteri per disco) appaiono sul numeri “0” appare sul display display durante l'uso della piastra. DISPLAY/ CHAR 0/) ) 0 § ·∏ p r • 4 Ruotare AMS per selezionare il carattere. • • • • • • • • • • • • • • • • • = + EDIT/ NO = AM S + YES Usare il seguente procedimento per assegnare un nome Il carattere selezionato lampeggia. ad una pista o a un minidisco. Lettere, numeri e simboli appaiono in ordine È possibile assegnare un nome ad una pista mentre sequenziale quando si ruota AMS. è in fase di riproduzione, pausa o registrazione. Se È possibile usare nei titoli i seguenti simboli: la pista è in fase di riproduzione o registrazione, ! ”#$%&’()*+,–./: ;<=>?@_` assicurarsi di completare il procedimento di titolatura prima della fine della pista. Se la pista È possibile premere DISPLAY/CHAR in qualsiasi finisce prima che si sia completato il procedimento momento durante il punto 4 per cambiare il tipo di titolatura, i caratteri già immessi non sono di caratteri (vedere il punto 3). registrati e la pista rimane senza nome. 5 Premere AMS per immettere il carattere 1 Premere ripetutamente EDIT/NO fino a quando selezionato. Il cursore si sposta a destra e attende “Name in ?” appare sul display e quindi l'immissione del carattere successivo. procedere come segue: Per assegnare Verificare che la piastra sia un nome a una pista in modo di riproduzione, pausa o registrazione della pista cui deve 6 Ripetere i punti da 3 a 5 fino a terminare essere assegnato il nome o in modo di l'immissione del titolo. arresto dopo che è stata localizzata la Se si è immesso un carattere sbagliato pista a cui assegnare il nome Premere 0 o ) fino a che il carattere da correggere un minidisco in modo di arresto senza alcun inizia a lampeggiare e ripetere i punti 3 a 5 per numero di pista visualizzato sul immettere il carattere corretto. display Per cancellare un carattere Premere 0 o ) fino a che il carattere da cancellare 2 Premere YES. inizia a lampeggiare, quindi premere EDIT/NO. Un cursore lampeggiante appare sul display. Per immettere uno spazio Premere AMS o ) mentre il cursore lampeggia. (Continua) 29I

M ont aggio di minidischi regist rat i 7 Premere YES. 3 Immettere un carattere per volta. Questo completa il procedimento di assegnazione Dopo che è stato immesso un carattere il cursore del nome e il titolo appare sul lato sinistro del si sposta a destra e attende l’immissione del display. carattere successivo. Per disattivare la funzione di titolatura 4 Ripetere i punti 2 e 3 fino a quando si finisce di Premere p. immettere il titolo. Se si è immesso un carattere sbagliato Nota Premere 0 o ) fino a che il carattere da correggere Non è possibile assegnare un nome ad una pista o ad un inizia a lampeggiare. minidisco mentre si registra sopra una pista già registrata. Premere CLEAR per cancellare il carattere sbagliato e quindi immettere quello corretto. Assegnazione di titoli con il telecomando Z 5 Premere di nuovo NAME. Il titolo immesso appare sul lato sinistro del display dopo che è stato registrato. 6 Per disattivare la funzione di titolatura Premere p. Tasti alfabetici/ numerici Per cambiare un titolo esistente NAM E CLEAR · P p p 1 Premere NAME e quindi procedere come segue: CHAR = + r NUM 0/) 0 ) Per cambiare Verificare che la piastra sia il titolo di una in modo di riproduzione o pausa pista della pista di cui si deve 1 Premere ripetutamente NAME fino a quando un cambiare il titolo o in modo di arresto dopo che è stata cursore lampeggiante appare sul display, quindi localizzata la pista di cui si deve procedere come segue: cambiare il titolo Per assegnare il nome di un disco in modo di arresto senza alcun Verificare che la piastra sia numero di pista visualizzato sul un nome a display una pista in modo di riproduzione, pausa o registrazione della pista cui deve essere assegnato il nome o in 2 Tenere premuto CLEAR (o EDIT/NO sulla modo di arresto dopo che è stata piastra) fino a che il titolo attuale viene cancellato. localizzata la pista a cui assegnare il nome 3 Immettere il nuovo titolo. un minidisco in modo di arresto senza alcun Eseguire i punti da 3 a 6 di “Assegnazione di numero di pista visualizzato sul titoli” a pagina 29 o i punti da 2 a 4 di display “Assegnazione di titoli con il telecomando” in questa pagina. 2 Selezionare il tipo di caratteri come segue: 4 Premere NAME. Per selezionare Premere lettere maiuscole ripetutamente CHAR fino a quando “Selected ABC” appare sul display lettere minuscole ripetutamente CHAR fino a quando “Selected abc” appare sul display numeri ripetutamente NUM fino a quando “Selected 123” appare sul display 30I

M ont aggio di minidischi regist rat i Per cancellare tutti i titoli di un disco (funzione di cancellazione nomi) Annullament o dell’ult imo Usare questa funzione per cancellare mont aggio (funzione di contemporaneamente tutti i titoli di un minidisco. annullament o) 1 Tenere premuto EDIT/NO mentre la piastra è in È possibile usare la funzione di annullamento per modo di arresto fino a quando “All Erase ?” cancellare l’ultimo montaggio e riportare il contenuto appare sul display. del minidisco alla condizione esistente prima di 2 Premere di nuovo EDIT/NO. quell’operazione di montaggio. Notare tuttavia che “Name Erase ?” appare sul display. non è possibile annullare un montaggio se si è eseguita una delle seguenti operazioni dopo il montaggio: 3 Premere YES. • pressione del tasto r sul pannello anteriore. Tutti i titoli sono cancellati. • pressione del tasto r, del tasto MUSIC SYNC o del tasto CD-SYNC STANDBY sul telecomando. • aggiornamento del TOC tramite spegnimento della Per disattivare la funzione di cancellazione nomi piastra o estrazione del minidisco. Premere p. • scollegamento del cavo di alimentazione CA. z ) É possibile annullare la cancellazione di un nome § 0 ·∏ p r Vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” in questa pagina. • • • • • • • • • • • • • • • • • • = + z É possibile cancellare tutte le piste e i titoli registrati EDIT/ NO YES Vedere “Cancellazione di tutte le piste del minidisco” a pagina 25. 1 Con la piastra in modo di arresto e nessun numero di pista visualizzato sul display, premere ripetutamente EDIT/NO fino a che “Undo ?” appare sul display. “Undo ?” non appare se non è stata eseguita alcuna operazione di montaggio. 2 Premere YES. Uno dei seguenti messaggi appare sul display, a seconda del tipo di montaggio da annullare: M ontaggio eseguito: M essaggio: Cancellazione di una singola pista Cancellazione di tutte le piste del “Erase Undo ?” minidisco Cancellazione di una parte di una pista Divisione di una pista “Divide Undo ?” Combinazione di piste “Combine Undo ?” Spostamento di una pista “Move Undo ?” Assegnazione di un nome ad una pista o un disco Modifica di un titolo esistente “Name Undo ?” Cancellazione di tutti i titoli del disco 3 Premere di nuovo YES. “Complete” appare per alcuni secondi e il contenuto del minidisco viene riportato allo stato esistente prima dell’operazione di montaggio. Per disattivare la funzione di annullamento Premere EDIT/NO o p. 31I

Alt re inf ormazioni M essaggi sul display Limit azioni del sist ema La seguente tabella spiega i vari messaggi che Il sistema di registrazione della piastra minidischi è appaiono sul display. radicalmente diverso da quelli usati nelle piastre a cassette o nelle piastre DAT ed è caratterizzato dalle M essaggio Significato limitazioni sotto descritte. Notare tuttavia che queste limitazioni sono dovute alla natura inerente del Blank Disc È stato inserito un minidisco nuovo sistema di registrazione minidischi e non a cause (vuoto) o cancellato. meccaniche. Cannot Copy Si è tentato di eseguire una seconda copia da un minidisco duplicato digitalmente (vedere pagina 36). “ Disc Full” si illumina anche prima che il disco abbia raggiunto il tempo di registrazione massimo (60 o Cannot EDIT Si è tentato di montare il disco durante la 74 minuti) riproduzione programmata o casuale. Quando sono state registrate 255 piste sul minidisco, “Disc Disc Error Il minidisco è graffiato o privo di TOC. Full” si illumina indipendentemente dal tempo di Cancellare tutte le piste di un nuovo registrazione totale. Non è possibile registrare più di 255 minidisco registrabile prima dell’uso piste sul minidisco. Per continuare la registrazione, (vedere “Cancellazione di tutte le piste del cancellare le piste non necessarie o usare un altro minidisco minidisco” a pagina 25). registrabile. Disc Full Il minidisco è pieno (vedere “Limitazioni del sistema” in questa pagina). “ Disc Full” si illumina prima che sia stato raggiunto il Impossible Si è tentato di combinare le piste durante la numero massimo di piste riproduzione della prima pista. Le fluttuazioni nell'enfasi all'interno delle piste sono a volte Si è tentato di specificare il punto B prima interpretate come intervalli tra le piste, causando un del punto A per la “Cancellazione A-B”. Il aumento del numero di piste e l'illuminazione del messaggio punto B può essere soltanto specificato in “Disc Full”. modo che venga dopo il punto A. Name Full La capacità di titolatura del minidisco ha Il tempo di registrazione rimanente non aumenta anche raggiunto il limite (circa 1.700 caratteri). se si cancellano numerose piste brevi NO DISC Non c'è un minidisco nella piastra. Le piste di durata inferiore a 12 secondi non sono conteggiate e quindi la loro cancellazione può non risultare No Track Il minidisco inserito ha un nome disco ma in un aumento del tempo di registrazione. non delle piste. Protected Il minidisco inserito è protetto dalla Alcune piste non possono essere combinate con altre registrazione. La combinazione delle piste può divenire impossibile Il primo tentativo di registrazione è fallito quando le piste sono montate. Retry a causa di disturbi o graffi sul minidisco ed è in fase di esecuzione una seconda Il tempo di registrazione totale e il tempo rimanente del registrazione. minidisco non danno in totale il tempo di registrazione Retry Error A causa di vibrazioni alla piastra o graffi massimo (60 o 74 minuti) sul minidisco, i vari tentativi di La registrazione viene eseguita in unità minime di 2 secondi, registrazione eseguiti sono falliti. indipendentemente dalla brevità del materiale. Il contenuto della registrazione può quindi essere più breve della Sorry Si è tentato di combinare piste che non capacità di registrazione massima. Lo spazio sul disco può possono essere combinate. Si è tentato di cancellare una parte di una essere inoltre ridotto da graffi. pista che non può essere cancellata. Le piste create tramite il montaggio possono presentare STANDBY Il contenuto della registrazione a timer è cadute di suono durante le operazioni di ricerca. (lampeggiante) scomparso col passare del tempo e non è disponibile per la memorizzazione sul disco oppure la riproduzione I numeri di pista non sono registrati correttamente programmata non si è attivata perché il L'assegnazione o registrazione errata di numeri di pista può programma è scomparso col passare del risultare (1) quando le piste di un compact disc sono divise tempo. in varie piste più piccole durante la registrazione digitale, o (2) quando certi compact disc sono registrati con l’indicazione “LEVEL-SYNC” illuminata (cioè con la funzione di marcatura piste automatica attivata). 32I

Alt re inf ormazioni L'indicazione “ TOC Reading” rimane visualizzata a lungo La piastra non registra. Se il minidisco registrabile inserito è nuovo di zecca, / Il minidisco è protetto dalla registrazione (appare l'indicazione “TOC Reading” appare sul display più a lungo “Protected”). Chiudere la fessura di protezione dalla che per un minidisco già usato. registrazione (vedere pagina 7). / La piastra non è collegata correttamente alla fonte Limitazioni della registrazione sopra una pista esistente del programma. Eseguire correttamente i • Il tempo rimanente di registrazione può non essere collegamenti alla fonte del programma. visualizzato correttamente. / Il livello di registrazione non è regolato • Può essere impossibile registrare sopra una pista se si è correttamente (nel caso dell'ingresso tramite LINE già registrato più volte sopra quella pista. In questo caso (ANALOG) IN). Ruotare il comando REC LEVEL per cancellare la pista con la funzione di cancellazione (vedere regolare correttamente il livello di registrazione pagina 24). (vedere pagina 11). • Il tempo di registrazione rimanente può essere abbreviato / È stato inserito un minidisco preregistrato. in modo sproporzionato al tempo di registrazione totale. Sostituirlo con un minidisco registrabile. • La registrazione sopra una pista allo scopo di eliminare / Non rimane tempo sufficiente sul minidisco. disturbi non è consigliabile perché questo può abbreviare Sostituirlo con un altro minidisco registrabile con la durata della pista. meno piste registrate o cancellare le piste non • Può essere impossibile assegnare un nome ad una pista necessarie. quando si registra sopra una pista. / Si è verificata un'interruzione di corrente o il cavo di alimentazione è stato scollegato. I dati registrati fino a quel punto possono essere perduti. Ripetere il Il tempo di registrazione/riproduzione corretto può non essere visualizzato durante la riproduzione di minidischi procedimento di registrazione. in formato monoaurale. La piastra non funziona durante la registrazione sincronizzata usando il telecomando in dotazione. / Il tipo di lettore CD attualmente selezionato (lettore Soluzione di problemi CD o lettore CD video) non corrisponde al lettore CD impiegato. Regolare di nuovo il tipo di lettore Se si verifica uno dei seguenti problemi durante l'uso della CD (vedere pagina 15). piastra, usare questa guida come aiuto per risolvere il Se si usa un lettore CD con un selettore del modo, problema. Se il problema rimane insoluto, consultare il regolare il selettore del modo su CD1. proprio rivenditore Sony. Il suono contiene molta statica. / Forte magnetismo da un televisore o da apparecchi La piastra non funziona o funziona male. simili interferisce con il funzionamento. Allontanare /Il minidisco può essere danneggiato (appare “Disc la piastra dalla fonte di forte magnetismo. Error”). Estrarre il minidisco ed inserirlo di nuovo. Se “Disc Error” rimane visualizzato, sostituire il minidisco. Nota Se la piastra non funziona correttamente anche dopo aver tentato i rimedi prescritti, spegnere la piastra e quindi La piastra non riproduce. ricollegare la spina del cavo di alimentazione alla presa di /Si è verificata condensazione di umidità all'interno corrente. della piastra. Estrarre il minidisco e lasciare la piastra in un luogo caldo per alcune ore fino a che l'umidità è evaporata. /La piastra non è accesa. Premere per accenderla. /Il minidisco è inserito con l'orientamento sbagliato. Inserire il minidisco nel comparto disco con la facciata dell'etichetta rivolta verso l'alto e la freccia rivolta verso l'apertura, fino a che la piastra lo tira dentro. /Il minidisco può non essere registrato (non appare il calendario musicale). Sostituire il disco con uno che è stato registrato. 33I

Alt re inf ormazioni Generali Carat t erist iche t ecniche Alimentazione 220 – 230 V CA, 50/60 Hz Sistema Sistema audio digitale per minidischi Consumo 20 W Disco Minidisco Dimensioni (circa) (l/a/p) incluse parti sporgenti Laser Laser semiconduttore (λ = 780 nm) 280 × 90 × 285 mm Durata emissione: continua M assa (circa) 2,8 kg Uscita di potenza laser Meno di 44,6 µW* * Questa uscita è il valore misurato ad una distanza di 200 mm dalla Accessori in dotazione Vedere pagina 4. superficie della lente dell’obiettivo sul blocco del trasduttore ottico con un’apertura di 7 mm. Accessori opzionali Proprietà del diodo al laser Materiale: GaAlAs Cavo ottico: POC-15A Minidischi registrabili: MDW-60 (60 min.), MDW-74 (74 min.) Giri Da 400 gpm a 900 gpm (CLV) Correzione errore Codice Advanced Cross Interleave Brevetti Statunitensi e stranieri concessi in licenza della Dolby Reed Solomon Laboratories Licensing Corporation. (ACIRC: Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a variazioni senza Frequenza di campionamento preavviso. 44,1 kHz Codifica Codifica Adaptive Transform Acoustic (ATRAC: Adaptive Transform Acoustic Coding) Sistema di modulazione EFM (Eight-to-Fourteen Modulation) Numero di canali 2 canali stereo Risposta in frequenza Da 5 a 20.000 Hz ±0,3 dB Rapporto segnale/rumore Oltre 96 dB durante la riproduzione Wow e flutter Inferiori al limite misurabile Ingressi Tipo di Impedenza Ingresso Ingresso prese in ingresso nominale minimo LINE Prese 47 kohm 500 mVrms 125 mVrms (ANALOG) fono IN DIGITAL Presa a Lunghezza IN connettore d’onda — — ottico ottica: quadrato 660 nm Uscite Tipo di Uscita Impedenza presa nominale di carico PHONES Mini 10 mW 32 ohm spina stereo LINE Prese 2 Vrms Superiore a 10 kohm (ANALOG) fono (a 50 kohm) OUT DIGITAL Presa a –18 dBm Lunghezza OUT connettore d’onda ottico ottica: quadrato 660 nm 34I

Alt re inf ormazioni Viene emesso un segnale acustico di tono alto o basso Emissione di segnali acust ici per indicare le seguenti operazioni. durant e le operazioni Operazione Segnale acustico Il registratore può emettere vari segnali acustici per Accensione del registratore. Un segnale breve (alto) consentire la verifica delle operazioni tramite suono. Spegnimento del registratore. Due segnali brevi (alti) I segnali acustici sono emessi dal registratore stesso e dalle cuffie. Pressione di un tasto Tre segnali brevi (alti), operativo a disco non seguiti da un segnale inserito. continuo (alto) Retro del registratore Pressione di r a disco pieno. Un segnale continuo (alto) LINE DIGITAL BEEP Pressione di r e passaggio al Sono emessi segnali (bassi) (ANALOG) IN OUT IN OUT modo di pausa di consecutivi, uno per ogni 10 registrazione. minuti di tempo rimanente L ON OFF R sul disco*, seguiti da segnali singoli ogni pochi secondi. Pressione di fl (· o Un segnale breve (alto) BEEP P) e inizio della registrazione. Regolare BEEP su ON. Superamento del livello Un segnale continuo (basso) consigliato sul misuratore di livello di picco durante la registrazione o la pausa di registrazione** (“OVER” si illumina). Tempo rimanente del Numerosi segnali brevi (alti) minidisco sceso al di sotto dei 3 minuti durante la registrazione**. Pressione di fl (· o P) e Un segnale breve (alto) inizio della riproduzione. Pressione di p. Un segnale breve (basso) Pressione di PLAY MODE in Un segnale breve (basso) modo di arresto e selezione della riproduzione continua (normale) (disattivazione del modo di riproduzione casuale o programmata). Pressione di EDIT/NO Un segnale breve (alto) in modo di arresto e visualizzazione di “All Erase ?” sul display. Pressione di EDIT/NO in Un segnale breve (alto) modo di arresto e visualizzazione di “LevelSync ?” sul display**. Pressione di EDIT/NO in Un segnale breve (alto) modo di arresto e visualizzazione di “Erase ?” sul display. * Un segnale per ogni 10 minuti di tempo rimanente (cioè un segnale per un tempo da 10 a 20 minuti, due segnali per un tempo da 20 a 30 minuti e tre segnali per un tempo da 30 a 40 minuti). Non viene emesso alcun segnale per un tempo rimanente di 10 minuti o meno. ** Questo segnale viene emesso solo tramite le cuffie; il registratore non emette alcun segnale. 35I

Alt re inf ormazioni 2 È possibile registrare il segnale in ingresso digitale di una Guida al sist ema di gest ione trasmissione via satellite digitale su un nastro DAT o un minidisco registrabile tramite la presa di ingresso digitale copie in serie della piastra DAT o MD in grado di trattare una frequenza di campionamento di 32 kHz o 48 kHz. È possibile quindi Questa piastra MD impiega il sistema di gestione copie registrare il contenuto di questo nastro DAT o minidisco così registrato (prima generazione) su un altro nastro DAT in serie (SCMS), che consente di eseguire solo una o minidisco registrabile tramite la presa di ingresso copia digitale di prima generazione da materiale digitale della piastra DAT o MD per creare una copia preregistrato tramite la presa di ingresso digitale della digitale di seconda generazione. La successiva piastra. I seguenti diagrammi spiegano la struttura del registrazione dalla copia di seconda generazione su un sistema: altro nastro DAT o minidisco registrabile è possibile solo tramite la presa di ingresso analogica della piastra DAT o 1 È possibile registrare da fonti di programma digitali MD. Notare tuttavia che nel caso di alcuni sintonizzatori (compact disc, nastri DAT o minidischi preregistrati) su BS la copia digitale di seconda generazione può non essere un nastro DAT o minidisco registrabile usando la presa possibile. di ingresso digitale della piastra DAT o MD. Tuttavia, non è possibile creare copie successive dal Riproduzione Sintonizzatore BS nastro DAT o minidisco così registrato su altri nastri DAT o minidischi registrabili tramite la presa di ingresso Presa di uscita digitale Cavo ottico o cavo digitale della piastra DAT o MD. di collegamento digitale coassiale Presa di ingresso digitale Piastra M D Piastra DAT o Registrazione piastra M D Lettore CD Piastra DAT Nastro DAT o minidisco di prima Riproduzione generazione Presa di uscita digitale Nastro DAT o registrato tramite Cavo ottico o cavo minidisco collegamento da di collegamento digitale a digitale coassiale digitale Presa di ingresso digitale Piastra DAT o Piastra DAT o Registrazione Riproduzione piastra M D piastra M D Nastro DAT o Presa di uscita digitale Cavo ottico o cavo minidisco di collegamento Nastro DAT o registrabile di digitale coassiale minidisco prima generazione Presa di ingresso digitale registrato tramite collegamento da Registrazione Piastra DAT o digitale a digitale piastra M D Riproduzione Piastra DAT o Nastro DAT o piastra M D minidisco di Presa di uscita Prese di uscita in linea Nastro DAT o seconda digitale (analogiche) minidisco generazione registrato tramite Cavo ottico o cavo collegamento da Cavi di digitale a digitale di collegamento collegamento audio coassiale digitale Piastra DAT o Riproduzione piastra M D Presa di ingresso Prese di ingresso in linea digitale Presa di uscita Prese di uscita in linea (analogiche) digitale (analogiche) Piastra DAT o Registrazione piastra M D Cavo ottico o cavo Cavi di di collegamento collegamento audio digitale coassiale Presa di ingresso Prese di ingresso in linea digitale (analogiche) Piastra DAT o Registrazione piastra M D 36I

Alt re inf ormazioni Indice analit ico Alt re inf ormazioni 3 È possibile registrare da un nastro DAT o minidisco registrato tramite le prese di ingresso analogiche della Indice analit ico piastra DAT o MD su un altro nastro DAT o minidisco registrabile usando la presa di uscita digitale della piastra DAT o MD. Tuttavia, non è possibile creare copie A, B successive dal nastro DAT o minidisco tramite la presa Accessori in dotazione 4 di uscita digitale della piastra DAT o MD. Accessori opzionali 34 AMS (sensore musicale automatico) 18 Piastra M D Annullamento dell’ultimo montaggio 31 Auto cut 10 Giradischi Sintonizzatore C Cambiamento Lettore CD Piastra a cassette dell’ordine delle piste programmate 22 di un titolo esistente 30 Piastra DAT Amplificatore Cancellazione microfono A-B 25 di parte di una pista 25 Riproduzione di tutte le piste 25 Prese di uscita in di tutti i titoli 31 linea (analogiche) di una sola pista 24 Cavi di collegamento Caratteristiche tecniche 34 audio Cavo Prese di ingresso in di collegamento audio 4, 5, 36 linea (analogiche) ottico 4, 5, 36 Registrazione Piastra DAT o Collegamenti piastra M D ad un componente analogico 5 ad un componente digitale 5 Nastro DAT o Combinazione 27 minidisco registrabile Controllo Nastro DAT o registrato tramite dell’ordine delle piste programmate 22 minidisco collegamento da del tempo registrabile rimanente del minidisco 9, 17 analogico a digitale Convertitore di frequenza di campionamento 5 Riproduzione Piastra DAT o D piastra M D Divisione 26 Presa di uscita digitale Cavo ottico o cavo E di collegamento Emissione di segnali acustici 35 coassiale digitale Presa di ingresso digitale F, G, H Piastra DAT o Registrazione piastra M D Frequenza di campionamento 5, 36 Nastro DAT o I, J, K minidisco registrabile Input Monitor 10 Nastro DAT o di prima generazione minidisco registrato tramite L collegamento da LEVEL-SYNC 9, 12 digitale a digitale Limitazioni del sistema 32 Linguetta di protezione dalla registrazione 7 Piastra DAT o Livello di registrazione 11 Riproduzione piastra M D Localizzazione Presa di uscita Prese di uscita in linea di una pista specifica 18 digitale (analogiche) di un punto particolare in una pista 19 Cavo ottico o cavo Cavi di (Continua) di collegamento collegamento audio coassiale digitale Presa di ingresso Prese di ingresso in digitale linea (analogiche) Registrazione Piastra DAT o piastra M D 37I

Indice analit ico M, N Nom i dei com andi Com andi Marcatura delle piste = AMS + 8, 11, 13, 18, automatica 12 Tast i 21, 24 – 29 manuale 12 A˜B 20 PHONES LEVEL 8 Messaggi sul display 32 Alfabetici/numerici 18, 21, 30 REC LEVEL 7, 11 Minidisco A.SPACE 22 estrazione 7, 8 CD PLAYER P 14 Indicat ore inserimento 6, 8 CHAR 30 STANDBY 6, 8 preregistrato 17 CLEAR 21, 30 registrabile 6, 17 CONTINUE 21 Prese DISPLAY 15, 17 O LINE (ANALOG) IN/OUT DISPLAY/CHAR 9, 17, 29 5, 9, 10 Orologio EDIT/NO/YES 10, 12, 24 – 31 PHONES 8, 10 riproduzione 23 M.SCAN 18 registrazione 16 MUSIC SYNC 14, 31 NAME 30 Alt re P, Q NUM 30 Calendario musicale 17 PLAY MODE 21, 23 Display 17 Pausa PROGRAM 21 g 4 di registrazione 7 REPEAT 20 di riproduzione 8 SCROLL 17, 18 Pausa automatica 22 SHUFFLE 21 Precauzioni 2 STANDBY 14, 31 Pulizia 2 START 14 STOP 14 R T.REC 13 Registrazione §(estrazione) 7, 8, 10 a macchina del tempo 13 fl (riproduzione/pausa) 7, 8, normale 6, 7 18, 21 – 23 sopra piste esistenti 11 · (riproduzione) 7, 8, 18, Registrazione sincronizzata con 21 – 23 la musica 14 P (pausa) 7, 8, 25 Registrazione sincronizzata da p (arresto) 7, 8, 16, 21 compact disc 14 r (registrazione) 7, 10, 12, 31 Ripetizione A-B 20 0/) (Ricerca manuale) 19, Riproduzione 29, 30 casuale 21 =/+ (AMS: sensore normale 8 musicale automatico) 8, 11, programmata 21 18, 19, 22 ripetuta 20 >25 19, 21 S Int errut t ori SCMS (sistema di gestione INPUT 6, 10 copie in serie) 9, 36 REC MODE 6 Scorrimento musicale 18 TIMER 16, 23 Smart Space 10 6, 8 Soluzione di problemi 33 Spaziatura automatica 22 Connet t ori Spostamento 28 DIGITAL IN/OUT 5, 9, 10 T, U, V, W, X, Y, Z Telecomando 4 Titolatura di una pista 29 di un minidisco 29 TOC (indice) 7, 9, 16, 24 38I

Indice analit ico 39I

Indice analit ico Sony I Corporation Printed in Malaysia 40