Sony MXD-D4 MXD-D40 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

4-229-644-44(1) Compact Disc MiniDisc Deck Bedienungsanleit ung DE Gebruiksaanw ijzing NL M XD-D40 M XD-D4  2001 by Sony Corporation

Der folgende Sicherheitsaufkleber WARNUNG befindet sich Innen im Gerät. Zur vorliegenden Zur Vermeidung von Anleit ung Brandgefahr und elektrischem Schlag darf das Gerät w eder Der Inhalt dieser Anleitung bezieht sich Regen noch Feuchtigkeit auf die Modelle MXD-D40 und MXD- ausgesetzt w erden. D4. Die Abbildungen zeigen das Modell MXD-D40. Unterschiede in der Zur Vermeidung von Bedienung sind im Text klar angegeben, elektrischem Schlag niemals beispielsweise „nur MXD-D40". das Gehäuse öffnen. Batterien nicht achtlos Systematik Überlassen Sie wegwerfen, sondern • Stellen Sie vor Inbetriebnahme des Wartungsarbeiten stets zum Sondermüll Decks alle unter „Vorbereitungen“ qualifiziertem Fachpersonal. geben. beschriebene Kabelanschlüsse her. • Beschreibungen der grundlegenden Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie Bedienvorgänge finden Sie unter Die Strahlung der Laserkomponente nur entladene Batterien in die „Wiedergabe von CDs”, „Wiedergabe dieses Produkts kann die der Klasse Sammelboxen beim Handel oder den von MDs”, „Überspielen von CD auf 1 überschreiten. Kommunen. Entladen sind Batterien in MD” und „Überspielen von CD auf der Regel dann, wenn das Gerät MD mit hoher Geschwindigkeit”. abschaltet und signalisiert „Batterie • Diese Bedienungsanleitung bezieht leer“ oder nach längerer sich auf die Bedienelemente am Gebrauchsdauer der Batterien „nicht Gerät. Wahlweise können auch die mehr einwandfrei funktioniert“. Um gleichnamigen bzw. bei sicherzugehen, kleben Sie die abweichender Benennung die in Batteriepole z.B. mit einem Klammern angegebenen Tasten Dieses Gerät wird als ein KLASSE 1- Klebestreifen ab oder geben Sie die genutzt werden. Laserprodukt eingestuft. Ein Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. • Die folgenden Symbole sind in dieser entsprechender Aufkleber ist an der Anleitung üblich: Rückseite des Geräts angebracht. DER HERSTELLER WEIST DARAUF Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen des Gerätes HIN, DASS ER FÜR KEINERLEI R„HÄDEN HAFTBAR Z Nur über die Fernbedienung auslösbare Funktionen nicht mit einer Zeitung, einer GEMACHT WERDEN KANN, DIE Tischdecke, einem Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch DIREKT ODER INDIREKT MIT DEM GEBRAUCH DIESES z Nützliche Tips und Zusatzinformationen keine brennenden Kerzen auf das Gerät. PRODUKTS IN ZUSAMMENHANG Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu STEHEN. vermeiden, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, Vorsicht wie z.B. Vasen, auf das Gerät. Bei Verwendung von optischen Instrumenten mit diesem Gerät besteht erhöhte Augenverletzungsgefahr. 2DE

I NHALTSVERZEICHNIS Vorbereitungen Editieren von bespielten MDs Nach dem Auspacken ....................................................... 4 Hinweise zum Editieren ................................................ 28 Anschluß von Audiokomponenten ................................ 4 Löschen von Aufnahmen ............................................... 28 Löschen von Titelpassagen (A-B Erase-Funktion) .... 29 Unterteilen von Titeln (Divide-Funktion) .................. 30 Wiedergabe von CDs ........................................... 6 Kombinieren von Titeln (Combine-Funktion) ........... 31 Wiedergabe von MDs .......................................... 7 Verschieben von Titeln (Move-Funktion) ................... 32 Überspielen von CD auf MD Benennen von Aufnahmen (Name-Funktion) ........... 33 (CD-MD Synchro-Recording) ............................. 8 Annullieren des letzten Editiervorgangs Überspielen von CD auf MD mit hoher (Undo-Funktion) .......................................................... 37 Geschwindigkeit Ändern des Aufnahmepegels nach der Aufnahme (S.F Edit-Funktion) ...................................................... 38 (Schnelle CD-MD Synchro-Recording) ......... 10 Zusatzinformationen Abspielen von CDs und MDs Zur besonderen Beachtung ........................................... 40 Anzeigen auf dem Display ............................................ 12 Display-Meldungen ........................................................ 41 DE Aufsuchen eines bestimmten Titels ............................. 14 Systembedingte Beschränkungen ................................ 42 Aufsuchen einer bestimmten Stelle in einem Titel.... 15 Störungssuche .................................................................. 43 Wiederholtes Abspielen von Titeln Technische Daten ............................................................ 44 (Wiederholfunktion) ................................................... 15 Leitfaden zum „Serial Copy Management Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge System“ ......................................................................... 45 (Zufallswiedergabe) .................................................... 16 Stichwortverzeichnis ...................................................... 47 Erstellen eigener Programme Übersicht über die Einstell-Menüs ............................... 49 (Programmwiedergabe) ............................................. 16 Selbstdiagnose-Funktion ............................................... 50 Einschlafen mit Musik (Schlaftimer) ........................... 17 Hinweise zu CDs ............................................................. 51 Änderung der Tonhöhe der MD Handhabung von MDs ................................................... 51 (Pitch Control-Funktion) ............................................ 18 Aufnahme auf MDs Hinweise zur Aufnahme ................................................ 19 Nützliche Tips zur Aufnahme ...................................... 20 Manuelles Bespielen von MDs...................................... 21 Langzeitaufnahme .......................................................... 22 Einstellung des Aufnahmepegels ................................. 23 Setzen von Titelnummern während der Aufnahme .............................................................. 24 Überspielen des aktuellen CD-Titels (REC-IT-Funktion) ....................................................... 25 Synchronaufnahme mit einer externen Audiokomponente (Music Synchro-Recording) .... 26 Aufnahmebetrieb mit 6-Sekunden-Pufferspeicher (Time Machine Recording) ........................................ 26 Aufblenden und Ausblenden (Fader) ......................... 27 3DE

Vorbereit ungen Nach dem Auspacken Anschluß von Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile geliefert Audiokomponent en worden sind: • Audiokabel (2) Überblick • Fernbedienung (1) • Sony-Batterien (2) (Typ R6, Format AA) In diesem Abschnitt wird der Anschluß des Decks an • Netzkabeladapter (1) (nur bei Modell für Singapur) einen Verstärker oder andere Komponenten wie CD- Spieler oder DAT-Deck beschrieben. Vor dem Anschluß schalten Sie die Stromversorgung der Einsetzen der Batterien in die einzelnen Komponenten aus. Fernbedienung PC-LINK (nur M XD-D40) An eine Netzsteckdose Das MD-Deck kann über die mitgelieferte Fernbedienung angesteuert werden. Setzen Sie zwei Mignonzellen (Typ R6, Format AA) richtig gepolt (+ und –) in das Batteriefach ein. Richten Sie die Fernbedienung beim Gebrauch auf den Fernbedienungssensor g am Deck. ç ç REC ç TAPE/ M D OUT IN Verst ä rker D.SKIP an der Fernbedienung kann nicht mit DIGITAL diesem Deck verwendet werden. OPTICAL OUT z Batterieaustausch Z.B. CD-Spieler, DAT- Bei normalem Gebrauch der Fernbedienung kann mit Deck oder M D-Deck einer Batterielebensdauer von ca. sechs Monaten gerechnet werden. Sobald das Deck nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert, tauschen Sie die Batterien aus. ç : Signalfluß Hinweise Benötigte Kabel • Lassen Sie die Fernbedienung keinesfalls an extrem heißen • Audiokabel (mitgeliefert) (2) oder feuchten Orten zurück. W eiß W eiß • Achten Sie insbesondere beim Austausch der Batterien (L) (L) darauf, daß keine Fremdkörper in das Gehäuse der Fernbedienung gelangen. Rot Rot • Sorgen Sie dafür, daß die Fernbedienung keinesfalls der (R) (R) direkten Einstrahlung von Sonnenlicht oder künstlichem • Optische Kabel (nicht mitgeliefert) (1) Licht ausgesetzt ist. Andernfalls drohen Funktionsstörungen. • Vor einem längeren Nichtgebrauch der Fernbedienung nehmen Sie die Batterien heraus, um einer möglichen Beschädigung durch Auslaufen des Elektrolyts und Korrosion vorzubeugen. 4DE

Vorbereit ungen Anschluß der Kabel Hinweis Falls „Din Unlock” oder „Cannot Copy” im Display blinkt, Anschluß des Decks an einen Verstärker kann nicht über die Buchse DIGITAL OPTICAL IN Verbinden Sie den Verstärker über die (mitgelieferten) aufgenommen werden. Nehmen Sie in diesem Fall die Audiokabel mit den Buchsen ANALOG IN/OUT und Signalquelle über die Buchsen ANALOG IN auf, nachdem beachten Sie dabei unbedingt die Farbkennzeichnung Sie „ANALOG” mit INPUT gewählt haben. der Stecker und Buchsen: Rot (rechter Kanal) an Rot und Weiß (linker Kanal) an Weiß. Führen Sie die Stecker bis zum Anschlag in die Buchsen ein, um das Wahl der Netzspannung (nur bei Modellen Auftreten von Netzbrumm und Rauschen zu mit Spannungswähler) vermeiden. Prüfen Sie, ob mit dem Spannungswähler an der Rückseite des Decks die richtige Netzspannung M XD-D40/ D4 Verst ä rker ANALOG TAPE / MD eingestellt ist. Ist dies nicht der Fall, bringen Sie den ç IN OUT OUT IN Spannungswähler vor dem Anschluß des Geräts ans L L Netz mit einem Schraubendreher in die richtige R R Position. Ç VOLTAGE SELECTOR 110—120V 220—240V ç: Signalfluß Anschluß des Decks an eine Digitalkomponente (z.B. CD-Spieler, DAT-Deck oder MD-Deck) Schließen Sie die Komponente mit dem Optokabel Anschluß des Netzkabels (nicht mitgeliefert) an die Buchse DIGITAL OPTICAL Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose. IN an. Nehmen Sie die Schutzkappen von den Hinweis Steckverbindern ab und führen Sie die Kabelstecker Verbinden Sie das Netzkabel keinesfalls mit einer unverkantet ein, bis sie hörbar einrasten. geschalteten Kaltgerätsteckdose an einer Komponente. Die optischen Kabel dürfen keinesfalls gebogen oder zusammengebunden werden. Anschluss eines PC (nur MXD-D40) M XD-D40/ D4 Digital-komponente Verwenden Sie das PC-Anschlusskit PCLK-MN10A DIGITAL DIGITAL (nicht mitgeliefert), um einen PC an das Deck OPTICAL OPTICAL anzuschließen. Durch den Anschluss des Decks an IN OUT einen PC sind Sie in der Lage, MD-Titel auszuwählen und wiederzugeben und verschiedene MD- Editiervorgänge auf dem PC durchzuführen. Ç Einzelheiten entnehmen Sie bitte der mit dem PC- Anschlusskit gelieferten Anleitung. ç: Signalfluß z Falls „Din Unlock“ und „C71“ abwechselnd auf dem Demonstrationsmodus Display erscheinen Wenn sich beim Einschalten des Decks keine CD oder Das optisches Kabel ist nicht richtig angeschlossen. MD im Deck befindet, wird der Demonstrationsmodus nach etwa zehn Minuten automatisch aktiviert. Um z Automatische Abtastraten-Umwandlung während den Demonstrationsmodus zu deaktivieren, drücken der Aufnahme Sie eine beliebige Taste am Deck oder an der Ein eingebauter Abtastraten-Konverter setzt Fernbedienung. automatisch die Abtastfrequenz unterschiedlicher Digitalsignalquellen auf den Wert von 44,1 kHz des z Zum Ausschalten des Demonstrationsmodus Decks um. Auf diese Weise stehen Ihnen neben CDs Drücken Sie p auf der linken Seite der Frontplatte und und MDs auch Medien wie 32- und 48-kHz-DAT-Band CLEAR auf der rechten Seite der Frontplatte oder Satellitenrundfunk für Zugriff und Aufzeichnung gleichzeitig. zur Verfügung. Der Demonstrationsmodus wird ausgeschaltet, bis Sie das Netzkabel des Decks abziehen und wieder einstecken. 5DE

Grundlegende Bedienung Wiedergabe von CDs 2 4 3 STANDBY MD LP NORMAL § CD SYNCHRO § 1/u OPEN/CLOSE HIGH EJECT REC MODE PHONE LEVEL MENU/ NO YES REC 0 ) REC-IT ≠ AMS ± ≠ AMS ± 0 ) r MIN MAX PHONES · P p · P p CLEAR CLEAR TIME PLAY MODE DISPLAY INPUT PLAY MODE TIME/CHAR PUSH ENTER CD MD PUSH ENTER Die Kopfh ö rer anschließ en. Einstellung der Kopfhö rerlautst ärke. Bei Nutzung der Bedienteile am Schalten Sie den Verstärker ein und stellen Sie den Deck Die Bedienteile des CD-Spielers an der linken Seite der Frontplatte 1 Eingangssignalwähler auf diese Deck. nutzen. Drücken Sie 1/u. Bei Nutzung der Fernbedienung 2 Daraufhin erlischt die Anzeige STANDBY. Z Drücken Sie § OPEN/CLOSE, um eine CD einzulegen. SELECT auf CD stellen. 3 Schließen Sie die CD-Lade durch erneutes Drücken der Taste. Zum Abspielen einer CD-Single (8 cm) legen Sie diese in den Audioausgang Automatische Umschaltung auf inneren Kreis in der Lade. Ausgabe des CD-Audiosignals. M it dem Etikett nach oben z Sie können die Wiedergabe Drücken Sie ·. mit dem in Schritt 4 gewählten Titel beginnen 1 Drehen Sie AMS (oder 4 Daraufhin setzt die Wiedergabe des Decks ein. Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein. drücken Sie = oder +), um anhand des Displays* den abzuspielenden Titel zu Zum Führen Sie folgenden Bedienschritt aus: wählen. Stoppen der Wiedergabe Drücken Sie p. 2 Drücken Sie AMS oder ·. Unterbrechen der Drücken Sie P. Zum Fortsetzen der Wiedergabe * Siehe „Anzeigen auf dem Wiedergabe drücken Sie erneut die Taste oder ·. Display“ auf Seite 12. Sprung zum nächsten Titel Drehen Sie AMS im Uhrzeigersinn (oder drücken + an der Fernbedienung). Sprung zum Anfang des Drehen Sie AMS entgegen dem Uhrzeigersinn aktuellen oder (oder drücken = an der Fernbedienung). vorhergehenden Titels Herausnehmen der CD Drücken Sie § OPEN/CLOSE nach der Wiedergabe. 6DE

Grundlegende Bedienung Wiedergabe von M Ds 2 3 4 STANDBY MD LP NORMAL § CD SYNCHRO § 1/u OPEN/CLOSE HIGH EJECT REC MODE PHONE LEVEL MENU/ NO YES REC 0 ) REC-IT ≠ AMS ± ≠ AMS ± 0 ) r MIN MAX PHONES · P p · P p CLEAR CLEAR TIME PLAY MODE DISPLAY INPUT PLAY MODE TIME/CHAR PUSH ENTER CD MD PUSH ENTER Die Kopfh ö rer anschließ en. Einstellung der Kopfhö rerlautst ärke. Grundlegende Bedienung Bei Nutzung der Bedienteile am Schalten Sie den Verstärker ein und stellen Sie den Deck Die Bedienteile des MD-Decks an der rechten Seite der Frontplatte 1 Eingangssignalwähler auf dieses Deck. nutzen. Drücken Sie 1/u. Bei Nutzung der Fernbedienung 2 Daraufhin erlischt die Anzeige STANDBY. Z SELECT auf MD stellen. 3 Legen Sie eine MD ein. Audioausgang M it dem Etikett nach Automatische Umschaltung auf oben Ausgabe des MD-Audiosignals. M it zum Gerä t w eisenden Pfeil z Sie können die Wiedergabe Drücken Sie ·. mit dem in Schritt 4 gewählten Titel beginnen 4 Daraufhin setzt die Wiedergabe des Decks ein. Stellen Sie die 1 Drehen Sie AMS (oder Lautstärke am Verstärker ein. drücken Sie = oder +), um anhand des Displays* den abzuspielenden Titel zu wählen. Zum Führen Sie folgenden Bedienschritt aus: 2 Drücken Sie AMS oder ·. Stoppen der Wiedergabe Drücken Sie p. * Siehe „Anzeigen auf dem Unterbrechen der Drücken Sie P. Zum Fortsetzen der Wiedergabe Wiedergabe drücken Sie erneut die Taste oder ·. Display“ auf Seiten 12 und 13. Sprung zum nächsten Titel Drehen Sie AMS im Uhrzeigersinn (oder drücken + an der Fernbedienung). z Sie können die Sprung zum Anfang des Drehen Sie AMS entgegen dem Uhrzeigersinn Wiedergabegeschwindigkeit aktuellen oder (oder drücken = an der Fernbedienung). der MD ändern vorhergehenden Titels Siehe hierzu „Änderung der Herausnehmen der MD Drücken Sie § EJECT nach der Wiedergabe. Tonhöhe der MD“ auf Seite 18. 7DE

Grundlegende Bedienung Überspielen von CD auf M D (CD-M D Synchro-Recording) 1 35 2 STANDBY MD LP NORMAL § CD SYNCHRO § 1/u OPEN/CLOSE HIGH EJECT REC MODE PHONE LEVEL MENU/ NO YES REC 0 ) REC-IT ≠ AMS ± ≠ AMS ± 0 ) r MIN MAX PHONES · P p · P p CLEAR CLEAR TIME PLAY MODE DISPLAY INPUT PLAY MODE TIME/CHAR PUSH ENTER CD MD PUSH ENTER 4 6 Das Überspielen von CD auf Drücken Sie 1/u. MD mit der ursprünglichen Titelnumerierung der CD ist 1 Daraufhin erlischt die Anzeige STANDBY. problemlos möglich. Legen Sie eine bespielbare MD ein. Vor der Aufnahme siehe „Hinweise zur Aufnahme“ auf Seite 19. 2 z Automatisches Kopieren von Drücken Sie § OPEN/CLOSE, um eine CD einzulegen. CD-Text auf MD Wenn die mit der Funktion 3 Schließen Sie die CD-Lade durch erneutes Drücken der Taste. CD-MD Synchro-Recording zu überspielende CD Titelnamen Drücken Sie PLAY MODE, um den Wiedergabemodus der CD enthält, werden diese Daten automatisch auf die MD 4 (Normalwiedergabe oder Program Play) zu wählen. aufgezeichnet. Beachten Sie, daß sich der CD- Text von manchen CDs kopiergeschützt ist und sich 5 Drücken Sie CD SYNCHRO NORMAL. „CD SYNCHRO“ erscheint und „–Normal–“ blinkt im Display. Das Deck ist nun auf Aufnahmebereitschaft und der CD- nicht kopieren läßt. Spieler auf Wiedergabebereitschaft geschaltet. z Zur sofortigen Wiedergabe Nachdem „CD SYNCHRO“ und „–Normal–“ erloschen sind, der soeben aufgenommenen Titel Wenn nach der Aufnahme 6 drücken Sie · oder P an der rechten Seite der Frontplatte. Daraufhin setzt die Aufnahme ein. Nach erfolgter Aufnahme „TRACK“ im Display schalten MD-Recorder und CD-Spieler automatisch auf aufleuchtet, drücken Sie sofort Stoppbetrieb. ·, um das soeben aufgenommene Tonmaterial ab dem ersten Titel abzuspielen. Zum Stoppen der Aufnahme Drücken Sie p an der rechten Seite der Frontplatte. 8DE

Grundlegende Bedienung Hinweise Das Deck nicht unmittelbar nach der Aufnahme vom Stromnetz trennen! • Vorhandenes Material kann nicht Andernfalls wird die Aufzeichnung nicht auf der MD gesichert. Damit das überschrieben werden. Das Deck Material abgespeichert wird, drücken Sie nach der Aufnahme § EJECT, um beginnt die Aufnahme die MD auszuwerfen, oder schalten Sie das Deck aus. Daraufhin erscheint die automatisch ab dem Ende des Meldung „TOC Writing“ blinkend auf dem Display. vorhandenen Tonmaterials. Sobald diese Meldung verschwunden ist, können Sie das Netzkabel aus der • Sorgen Sie unbedingt dafür, daß die verbleibende Aufnahmezeit Steckdose herausziehen. der MD länger ist als die Abspielzeit der CD, und zwar Schützen von MDs gegen versehentliches Löschen insbesondere dann, wenn alle Um MDs vor unerwünschten Aufzeichnungen zu schützen, schieben Sie den CD-Titel überspielt werden Schreibschutzschieber so in Pfeilrichtung, daß die Öffnung freigegeben wird. sollen. Um wieder aufnehmen zu können, schieben Sie den Schieber zurück. • Das Deck kann nicht während der Aufnahme auf Pause geschaltet werden. • Wenn der Wiedergabemodus auf Schreibschutzschieber „Wiederholfunktion” oder „Zufallswiedergabe” eingestellt ist, erfolgt in Schritt 5 eine automatische Umschaltung auf Normalwiedergabe. Grundlegende Bedienung Rückseite der M D • Der im Setup-Menü definierte Den Schieber in Aufnahmepegel (Seite 23) ist Pfeilrichtung schieben wirkungslos. Stattdessen wird der Referenzpegel (0,0 dB) herangezogen. Wenn „TOC Writing“ auf dem Display blinkt Das Deck aktualisiert gerade die TOC-Daten (Inhaltsverzeichnis). Solange diese Anzeige sichtbar ist, darf das Deck weder von der Stelle bewegt noch vom Stromnetz getrennt werden. Die an einer MD vorgenommenen Änderungen (z.B. durch Aufnahme) werden erst gespeichert, wenn das TOC durch Auswerfen der MD oder Ausschalten des Decks aktualisiert wird. 9DE

Grundlegende Bedienung Überspielen von CD auf M D m it hoher Geschw indigkeit (Schnelle CD-M D Synchro-Recording) 1 35 2 STANDBY MD LP NORMAL § CD SYNCHRO § 1/u OPEN/CLOSE HIGH EJECT REC MODE PHONE LEVEL MENU/ NO YES REC 0 ) REC-IT ≠ AMS ± ≠ AMS ± 0 ) r MIN MAX PHONES · P p · P p CLEAR CLEAR TIME PLAY MODE DISPLAY INPUT PLAY MODE TIME/CHAR PUSH ENTER CD MD PUSH ENTER 4 6 Digitales Überspielen von CD Drücken Sie 1/u. auf MD, schneller als mit normalem CD-MD Synchro- 1 Daraufhin erlischt die Anzeige STANDBY. Recording und unter Beibehaltung der ursprünglichen Titelnummerierung der CD, ist 2 Legen Sie eine bespielbare MD ein. leicht möglich. Drücken Sie § OPEN/CLOSE, um eine CD einzulegen. Vor der Aufnahme siehe „Hinweise zur Aufnahme“ auf Seite 19. 3 Schließen Sie die CD-Lade durch erneutes Drücken der Taste. z Automatisches Kopieren von CD-Text auf MD 4 Drücken Sie PLAY MODE, um den Wiedergabemodus der CD (Normalwiedergabe oder Program Play) zu wählen. Wenn die mit der Funktion Schnelle CD-MD Synchro- Drücken Sie CD SYNCHRO HIGH. Recording zu überspielende CD Titelnamen enthält, 5 „CD SYNCHRO“ erscheint und „–High–“ blinkt im Display. Der MD-Recorder ist nun aufnahmebereit und der integrierte werden diese Daten automatisch auf die MD CD-Spieler wiedergabebereit. aufgezeichnet. Beachten Sie, daß sich der CD- Text von manchen CDs kopiergeschützt ist und sich 6 Nachdem „CD SYNCHRO“ und „–High–“ erloschen sind, drücken Sie · oder P an der rechten Seite der Frontplatte. nicht kopieren läßt. Daraufhin setzt das Überspielen mit hoher Geschwindigkeit ein. Nach erfolgter Aufnahme schalten MD-Recorder und CD- z Zur sofortigen Wiedergabe Spieler automatisch auf Stoppbetrieb. der soeben aufgenommenen Titel Wenn nach der Aufnahme Zum Stoppen der Aufnahme „TRACK“ im Display Drücken Sie p an der rechten Seite der Frontplatte. aufleuchtet, drücken Sie sofort ·, um das soeben aufgenommene Tonmaterial ab dem ersten Titel abzuspielen. 10DE

Grundlegende Bedienung Hinweise Wenn nach Drücken von · oder P in Schritt 6 „–Retry–“ blinkt • Vorhandenes Material kann nicht In einem solchen Fall ist ein Lesefehler aufgetreten und das Deck versucht, überschrieben werden. Das Deck die Daten neu auszulesen. beginnt die Aufnahme • War der Neuversuch erfolgreich, wird schnelle CD-MD Synchro-Recording automatisch ab dem Ende des fortgesetzt. vorhandenen Tonmaterials. • Vergewissern Sie sich davon, daß • Befindet sich die CD oder das Deck in schlechtem Zustand und der die auf der MD zur Verfügung Neuversuch war erfolglos, wird schnelle CD-MD Synchro-Recording stehende Aufnahmezeit länger ist beendet. Die Anzeige der CD SYNCHRO NORMAL-Taste blinkt daraufhin als die Spieldauer der CD, wenn und das Deck schaltet auf normale CD-MD Synchro-Recording. In einem Sie alle Titel der CD überspielen solchen Fall ist keine Überwachung des Aufnahmesignals möglich. möchten. • Das Deck kann nicht während Das Deck nicht unmittelbar nach der Aufnahme vom Stromnetz trennen! der Aufnahme auf Pause geschaltet werden. Andernfalls wird die Aufzeichnung nicht auf der MD gesichert. Damit das • Wenn der Wiedergabemodus auf Material abgespeichert wird, drücken Sie nach der Aufnahme § EJECT, um „Wiederholfunktion” oder die MD auszuwerfen, oder schalten Sie das Deck aus. Daraufhin erscheint die „Zufallswiedergabe” eingestellt Meldung „TOC Writing“ blinkend auf dem Display. ist, erfolgt in Schritt 5 eine Sobald diese Meldung verschwunden ist, können Sie das Netzkabel aus der automatische Umschaltung auf Steckdose herausziehen. Normalwiedergabe. • Der im Setup-Menü definierte Wenn „TOC Writing“ auf dem Display blinkt Grundlegende Bedienung Aufnahmepegel (Seite 23) ist Das Deck aktualisiert gerade die TOC-Daten (Inhaltsverzeichnis). Solange wirkungslos. Stattdessen wird diese Anzeige sichtbar ist, darf das Deck weder von der Stelle bewegt noch der Referenzpegel (0,0 dB) vom Stromnetz getrennt werden. Die an einer MD vorgenommenen herangezogen. • Im Modus LP2- oder LP4-Stereo Änderungen (z.B. durch Aufnahme) werden erst gespeichert, wenn das TOC dauert die Aufnahme etwa durch Auswerfen der MD oder Ausschalten des Decks aktualisiert wird. doppelt so lange wie bei normaler Hochgeschwindigkeits- z Sie können Titel bei laufender Aufnahme benennen Aufnahme. Nutzen Sie hierzu die Bedienteile am Deck oder der Fernbedienung (siehe • Die Auto Cut-Funktion ist Seite 33 bis 36). unwirksam. • Bei den folgenden Arten von CDs können beim Überspielen auf Hinweise eine MD Lesefehler oder • Wenn eines der folgenden Ereignisse während CD-Wiedergabe oder Überspielen Rauschstörungen auftreten: auftritt, kann es zu Lesefehlern kommen, die sich in der Aufnahme als — CDs, die mit Aufklebern Rauschstörungen bemerkbar machen: beklebt sind — Das CD-Fach oder das Deck wird Stößen ausgesetzt. — CDs mit irregulären Formen — Das Deck steht auf einer unebenen oder weichen Unterlage. (z.B. herz- oder sternförmige — Das Deck befindet sich in der Nähe von Lautsprechern, Türen oder anderen CDs) Erschütterungsquellen. — CDs, bei denen sich der • Falls die obigen Lesefehler auftreten, kann ein zusätzlicher tonloser Titel erzeugt Textaufdruck stark auf eine werden. Sie können diese zusätzlichen Titel mit Hilfe der Editierfunktion des MD- Seite konzentriert Decks löschen. — Alte CDs — Zerkratzte CDs — Verschmutzte CDs — Gewölbte bzw. verzogene CDs 11DE

Abspielen von CDs und M Ds z Das Display wechselt automatisch Anzeigen auf dem Display Bei jedem Ändern des Betriebsstatus des Decks wird der neue Status automatisch auf dem Display angezeigt. Wenn Sie z.B. auf CD-Wiedergabe umschalten, werden Mit Hilfe des Displays können Sie Disc- und Einzelheiten über die CD-Wiedergabe wie Titelnummer Titelinformationen wie Gesamtzahl der Titel, und Spielzeit des aktuellen Titels automatisch Gesamtabspielzeit, Titelnummer, restliche Abspielzeit angezeigt. des aktuellen Titels, restliche Aufnahmezeit der MD und Disc-Name überprüfen. z Disc-Name und Titelnamen werden wie folgt angezeigt TIM E TIM E/ CHAR Bei Wahl einer Detailanzeige erscheint der Disc-Name bei jedem Stoppen des Decks. Der Name des aktuellen Titels erscheint während seiner Wiedergabe. Enthält die CD keine TEXT-Daten, erscheint stattdessen die Meldung „No Name“. Zur Benennung von bespielbaren MDs und ihrer Titel siehe „Benennen von Aufnahmen“ auf Seite 33. AM S DISPLAY AM S z Abrollen von Titelnamen mit 12 oder mehr Stellen Z 1/u Drücken Sie SCROLL. SELECT Da das Display jeweils nur 11 Zeichen anzeigt, so drücken Sie SCROLL, um den Rest des Namens zu sehen, wenn dieser 12 oder mehr Zeichen enthält. Mit jedem weiteren Drücken von SCROLL wird Durchlauf abwechselnd fortgesetzt und angehalten. z Ablesen der Spielzeit eines Titels Drehen Sie zur Auswahl eines Titels AMS bei Umschalten der Anzeige gestopptem Deck. Bei Anzeige der Titelnummer wird Mit jedem Drücken von DISPLAY bei gleichzeitig die Spieldauer des betreffenden Titels Wiedergabestopp oder Wiedergabe wechselt die angezeigt. Displayanzeige wie folgt: n CD/MD-Doppelanzeige Detailanzeige für CD-Spieler ↓ Bei Nutzung der Fernbedienung stellen Sie SELECT Detailanzeige für CD-Spieler auf CD. ↓ Detailanzeige für MD-Spieler Überprüfung der Gesamtzahl der Titel und der CD/ M D-Doppelanzeige Gesamtabspielzeit der CD Im Stoppzustand des Decks erscheinen die folgenden Informationen auf dem Display. Name der CD Detailanzeige f ü r CD-Spieler Gesamtzahl der Titel Gesamtabspielzeit z Bei Einlegen einer CD mit CD TEXT-Daten Detailanzeige f ü r M D-Spieler Die Meldung „CD TEXT“ erscheint auf dem Display. 12DE

Abspielen von CDs und M Ds Überprüfen der Titelnummer und Restabspielzeit des Bei Einlegen einer MD erscheinen MD-Name, aktuellen Titels Gesamtzahl der Titel und Gesamtabspielzeit wie folgt Drücken Sie beim Abspielen der CD mehrmals die auf dem Display: Taste TIME. Bei jedem Tastendruck wechselt die Displayanzeige M D-Name wie folgt: Titelnummer und Abspielzeit des aktuellen Titels (Normalanzeige) Gesamtzahl der Titel Gesamtabspielzeit Überprüfen von Abspielzeit, restlicher Zeit und Titelnummer Titelnummer und Bei jedem Drücken der Taste TIME/CHAR während Restabspielzeit des Drü cken des Abspielens einer MD wechselt die Displayanzeige aktuellen Titels wie folgt: Titelname, Titelnummer und Restabspielzeit der CD Abspielzeit des aktuellen (erscheint nur bei Drü cken Titels (Normalanzeige) Normalw iedergabe) Drü cken Drü cken Titelname, Titelnummer und Restabspielzeit des aktuellen Titels Detailanzeige für MD-Recorder Bei Nutzung der Fernbedienung stellen Sie SELECT auf MD. Drü cken Überprüfung der Gesamtzahl der Titel, der Restabspielzeit der M D (erscheint nur bei Normalw iedergabe) Gesamtabspielzeit der MD und der restlichen Aufnahmezeit der MD Im Stoppzustand des Decks erscheinen bei jedem Drücken der Taste TIME/CHAR nacheinander die Drü cken folgenden Informationen auf dem Display. Gesamtzahl der Titel und Gesamtabspielzeit aller aufgezeichneten Titel (Normalanzeige) Drü cken Gesamtzahl der Titel und restliche Aufnahmezeit auf der M D (nur bei bespielbaren M Ds) Bei Premaster-MDs wird die restliche Aufnahmezeit nicht angezeigt. Drücken 13DE

Abspielen von CDs und M Ds z Zum Eingeben von Titelnummern über 10 für Aufsuchen eines best immt en Direktzugriff Z Drücken Sie zunächst >10, und geben Sie dann die Tit els entsprechenden Ziffern ein. Bei einer zweistelligen Titelnummer drücken Sie >10 einmal und bei einer Der AMS-Regler (Automatic Music Sensor) am Deck dreistelligen zweimal (nur bei MD). und die Tasten = und + oder die Zifferntasten an Zur Eingabe von „0“ drücken Sie die Taste 10/0. der Fernbedienung ermöglichen das schnelle Beispiele: •Eingabe der Titelnummer 30 Aufsuchen jedes gewünschten Titels während der Drücken Sie einmal >10 und dann die Wiedergabe. Tasten 3 und 10/0. Bei Gebrauch der Fernbedienung stellen Sie SELECT •Eingabe der Titelnummer 100 auf CD oder MD. Drücken Sie zweimal >10 und dann die Tasten 1, 10/0 und 10/0. z Zum automatischen Umschalten auf Wiedergabepause am Anfang eines Titels Drehen Sie AMS (oder drücken Sie = oder +) nach dem Umschalten auf Wiedergabepause. z Zum schnellen Sprung zum Anfang des letzten Titels · AM S · Drehen Sie AMS entgegen dem Uhrzeigersinn (oder drücken Sie =), während das Display die Gesamtzahl der Titel, die Gesamtabspielzeit, die 1/u SELECT restliche Aufnahmezeit der Disc (nur bei bespielbaren MDs) oder den Disc-Namen anzeigt (siehe Seite 12). Zifferntasten >10 =/+ < > ^ ^ Operation Bedienvorgang: Sprung zum Anfang Während der Wiedergabe AMS im des nächsten Titels Uhrzeigersinn drehen (oder + so oder nachfolgender oft drücken), bis der Titel gefunden Titel ist. Sprung zum Anfang Während der Wiedergabe AMS des aktuellen Titels entgegen dem Uhrzeigersinn drehen oder vorhergehenden (oder = so oft drücken), bis der Titels Titel gefunden ist. Direktzugriff auf Die Titelnummer mit den einen bestimmten Zifferntasten eingeben. Titel Z Aufsuchen eines 1 AMS im Stoppzustand so lange bestimmten Titels drehen, bis die gewünschte mittels AMS Titelnummer erscheint. 2 AMS oder · drücken. 14DE

Abspielen von CDs und M Ds Aufsuchen einer best immt en Wiederholt es Abspielen von St elle in einem Tit el Tit eln (Wiederholfunkt ion) Z Mit Hilfe der Tasten 0 und ) können Sie während Die Wiederholfunktion ist in jeder der Wiedergabe oder Wiedergabepause eine bestimmte Wiedergabebetriebsart möglich. Stelle in einem Titel lokalisieren. Bei Gebrauch der Fernbedienung stellen Sie SELECT auf CD oder MD. 1/u SELECT 0/) 0/) REPEAT 1 Stellen Sie SELECT auf CD oder MD. Operation Bedienvorgang: 2 Drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT“ auf dem Display erscheint. Suchlauf mit ) (vorwärts) oder 0 (rückwärts) Das Deck wiederholt daraufhin die Titel wie folgt: Mithörkontrolle bis zum Erreichen der gewünschten Stelle gedrückthalten. Wiedergabebetriebsart Wiederholung Schneller Suchlauf mit ) (vorwärts) oder 0 (rückwärts) Normalwiedergabe (Seite 6 und 7) aller Titel Displaykontrolle bis zum Erreichen der gewünschten während der Stelle gedrückthalten. Bei diesem Zufallswiedergabe (Seite 16) aller Titel in Wiedergabepause Bedienvorgang erfolgt keine zufälliger Klangwiedergabe. Reihenfolge Programmwiedergabe (Seite 16) der programmierten Titelfolge z Falls bei Drücken von ) während der Wiedergabepause „– Over –“ erscheint Zum Stoppen der Wiederholfunktion Das Ende der Disc ist erreicht. Drehen Sie während der Wiedergabe AMS entgegen dem Uhrzeigersinn oder Drücken Sie p. drücken Sie 0 (bzw. =), um in Gegenrichtung zu suchen. Zum Ausschalten der Wiederholfunktion Drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT“ erlischt. Hinweise • Falls während des Suchlaufs mit Mithörkontrolle bei gedrücktgehaltener Taste ) das Ende der Disc erreicht Wiederholung des aktuellen Titels wird, schaltet das Deck auf Stopp. • Titel von nur wenigen Sekunden Länge sind ggf. zu kurz Während der zu wiederholende Titel in Normal-, für den Einsatz der Suchlauffunktion. Suchen Sie in Zufalls- oder Programmwiedergabe abgespielt wird, solchen Fällen die gewünschte Stelle während des drücken Sie REPEAT so oft, bis die Anzeige „REPEAT normalen Wiedergabebetriebs. 1“ auf dem Display erscheint. Wird bei gestopptem Deck „REPEAT 1“ gewählt, so erfolgt die Wiederholung des lokalisierten Titels. 15DE

Abspielen von CDs und M Ds Abspielen von Tit eln in Erst ellen eigener Programme zufälliger Reihenfolge (Programmw iedergabe) (Zufallsw iedergabe) Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel einer MD selbst bestimmen und eigene Programme von bis Sie können das Deck so einstellen, daß die Titel zu 25 Titeln zusammenstellen. „gemischt“ und dann in zufälliger Reihenfolge Bei Gebrauch der Fernbedienung stellen Sie SELECT abgespielt werden. auf CD oder MD. Bei Gebrauch der Fernbedienung stellen Sie SELECT auf CD oder MD. Hinweis Die Zusammenstellung eines Programms, das gleichzeitig Titel von CD und MD enthält, ist nicht möglich. PLAY M ODE · PLAY M ODE · 1 Drücken Sie bei gestopptem Deck PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE“ auf dem Display erscheint. 2 Drücken Sie · zum Starten der · AM S · Zufallswiedergabe. Die Meldung „– Shuffle –“ oder „J“ erscheint auf 1/u dem Display, während das Deck die Titel SELECT „mischt“. Zum Stoppen der Zufallswiedergabe Drücken Sie p. Zifferntasten Zum Ausschalten der Zufallswiedergabe >10 Drücken Sie bei gestopptem Deck PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE“ erlischt. z Zur Wahl eines anderen Titels während der 1 Drücken Sie im Stoppzustand die Taste PLAY Zufallswiedergabe MODE so oft, bis die Meldung „PROGRAM“ auf • Durch Drehen von AMS im Uhrzeigersinn (oder dem Display erscheint. Drücken von +) wird der nächste Titel abgespielt. • Durch Drehen von AMS entgegen dem Uhrzeigersinn (oder Drücken von =) wird der laufende Titel erneut von Anfang an abgespielt. Es ist jedoch nicht möglich, einen bereits abgespielten Titel mit AMS (oder =) erneut aufzurufen. 16DE

Abspielen von CDs und M Ds 2 Drehen Sie AMS, bis der gewünschte Titel erscheint. Einschlafen mit M usik 3 Drücken Sie AMS. (Schlaft imer) Der Titel wird programmiert. Die Nummer des Sie können den Timer so stellen, daß sich daß Deck letzten programmierten Titels erscheint, gefolgt nach einer bestimmten Zeit automatisch ausschaltet. von der Gesamtspieldauer des Programms. Sie können die Ausschaltzeit in 30-Minuten-Intervallen einstellen. 4 Zum Programmieren weiterer Titel wiederholen Sie die Schritte 2 und 3. 1/u 5 Drücken Sie · zum Starten der SLEEP Programmwiedergabe. Zum Stoppen der Programmwiedergabe Drücken Sie p. Zum Ausschalten der Programmwiedergabe Drücken Sie bei gestopptem Deck PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM“ erlischt. Drücken Sie SLEEP. Wahl des gewünschten Titels mit den Zifferntasten Mit jedem Drücken dieser Taste ändert sich die Drücken Sie die Zifferntasten, statt die Schritte 2 und 3 Minutenanzeige (Ausschaltzeit) wie folgt, und nach auszuführen. einer kurzen Zeit schaltet das Display wieder auf die Um Titelnummern ab 10 einzugeben, drücken Sie erst ursprüngliche Anzeige zurück. Wenn Sie Sleep Timer >10 und dann die Titelnummer. Zur Eingabe von 0 aktivieren, erscheint “SLEEP” im Display, und das verwenden Sie die Taste 10/0. Deck schaltet sich nach Ablauf der angezeigten Zeit aus. Löschen des zuletzt programmierten Titels n Off (Sleep Timer deaktiviert) n 30min Drücken Sie CLEAR. Mit jedem Drücken der Taste 120min N 90min N 60min N wird der zuletzt programmierte Titel gelöscht. Zum Überprüfen der Restzeit Drücken Sie SLEEP einmal. z Das Programm bleibt auch nach dem Ende der Programmwiedergabe erhalten Durch Drücken von · kann dasselbe Programm Zum Ändern der Ausschaltzeit erneut wiedergegeben werden. Drücken Sie SLEEP mehrmals, um die gewünschte Zeit zu wählen. Hinweise • Wenn die Gesamtabspielzeit des Programms 99 Minuten Zum Abschalten von Sleep Timer überschreitet, zeigt das Display „- - . - -“ anstelle der Drücken Sie SLEEP mehrmals, bis „Off” im Display Gesamtabspielzeit an (999 Minuten für MD). erscheint. • Die Anzeige „Step Full!“ erscheint, wenn mehr als 25 Titel programmiert werden. Löschen Sie in diesem Fall nicht benötigte Titel, um weitere Titel einzugeben. • Beim Abtrennen vom Stromnetz wird das Programm gelöscht. • D.SKIP an der Fernbedienung kann nicht benutzt werden. 17DE

Abspielen von CDs und M Ds Feineinstellung der Tonhöhe (Fine Control- Änderung der Tonhöhe der M D Funktion) (Pit ch Cont rol-Funkt ion) Eine Feineinstellung der Wiedergabegeschwindigkeit kann in 0.1%-Schritten von –87.5% bis 0.0% Die Tonhöhe der MD kann durch Verringern der durchgeführt werden. Wiedergabegeschwindigkeit verändert werden. Bei niedrigeren Tonhöhen fällt der Ton ab. 1 Drücken Sie MENU/NO zweimal zum Aufruf des „Setup Menu“. 2 Wählen Sie „Pfine“ durch Drehen und Drücken von AMS. 3 Drehen Sie AMS, bis der gewünschte Wert M ENU/ NO AM S angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS. Automatische Tonhöhenstufen-Einstellung 4 Drücken Sie MENU/NO. (Auto Step Control-Funktion) Die Tonhöhe kann um bis zu 36 Stufen* erniedrigt Zum Wiederherstellen der Werksvorgabe werden. Drücken Sie CLEAR während der Einstellung des * Eine Oktave entspricht 12 Stufen. Wertes. 1 Drücken Sie MENU/NO zweimal zum Aufruf des „Setup Menu“. Hinweise • Bei einer Änderung des Feineinstellwertes kommt es zu 2 Wählen Sie „Pitch“ durch Drehen und Drücken kurzzeitigen Tonaussetzern. • Der Feineinstellwert wird auf „0.0%“ (Werksvorgabe) von AMS. zurückgestellt, wenn das Deck ausgeschaltet oder die MD ausgeworfen wird. 3 Drehen Sie AMS, bis der gewünschte Stufenwert • Die Tonhöhenwerte der Stufen- und Feineinstellung sind angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS. gekoppelt, so dass bei einer Änderungen des einen Wertes der andere ebenfalls geändert wird. 4 Drücken Sie MENU/NO. Zum Wiederherstellen der Werksvorgabe Drücken Sie CLEAR während der Einstellung des Wertes. Hinweise • Bei einer Änderung des Stufenwertes kommt es zu einem kurzzeitigen Tonausfall. • Der Stufenwert wird auf to „0“ (Werksvorgabe) zurückgestellt, wenn das Deck ausgeschaltet oder die MD ausgeworfen wird. • Wenn ein Punkt (.) rechts von dem Wert in der Tonhöhenanzeige erscheint, bedeutet dies, dass Sie eine Feineinstellung durchgeführt haben (siehe diese Seite) und dass es sich bei dem Tonhöhenwert um einen Zwischenwert handelt. (Die Werte der Stufen- und Feineinstellung sind gekoppelt.) 18DE

Auf nahme auf M Ds Auf nahme auf M Ds • Überspielen von einer an Eingang ANALOG IN Hinw eise zur Aufnahme angeschlossenen Signalquelle und Wahl von „ANALOG“ mit der INPUT-Taste oder Überspielen Falls „Protected“ und „C11“ abwechselnd auf dem von DAT-Band oder einer Display erscheinen Satellitenrundfunksendung über den Eingang Die MD ist schreibgeschützt. Schließen Sie den DIGITAL OPTICAL IN mit Wahl von „OPT“ mit der Schreibschutzschieber zur Aufzeichnung auf die Disc INPUT-Taste und Parameter „T.Mark Off“ im Setup- (siehe „Schützen von MDs gegen versehentliches Menü: Löschen“ auf Seite 9). Das Material der Signalquelle wird als einzelner Titel aufgezeichnet. Falls „Din Unlock“ und „C71“ abwechselnd auf dem • Auch bei der Aufnahme einer analogen Signalquelle Display erscheinen oder eines DAT-Bands oder einer • Die mit der INPUT-Taste in Schritt 3 auf Seite 21 Satellitenrundfunksendung können Titelnummern gewählte digitale Signalquelle ist nicht gesetzt werden, „T.Mark LSyn“ im Setup-Menü angeschlossen. Schließen Sie die Signalquelle gewählt ist (siehe „Setzen von Titelnummern einwandfrei an. während der Aufnahme“ auf Seite 24). • Die Signalquelle ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie • Wird ein DAT- oder Satellitensignal bei Wahl von die Signalquelle ein. „OPT“ mit der INPUT-Taste aufgezeichnet, so setzt das Deck unabhängig von der Einstellung der Die Aufzeichnung der Titelnummern hängt wie folgt Titelmarkierung („T.Mark LSyn“ oder „T.Mark Off“) von den Setup-Menüeinstellungen und der jedesmal automatisch eine Titelnummer, wenn die gewählten Signalquelle ab: Abtastfrequenz des Eingangssignals wechselt. • Überspielen von einer CD im Deck oder von einer CD oder MD über den Eingang DIGITAL OPTICAL z Titelnummern können während und nach der IN: Aufnahme gesetzt werden Das Deck übernimmt automatisch die Titelnummern Näheres hierzu finden Sie unter „Setzen von in der ursprünglichen Reihenfolge des Originals. Titelnummern während der Aufnahme“ (Seite 24) und In den folgenden Fällen kann es jedoch vorkommen, „Unterteilen von Titeln“ (Seite 30). dass Titelnummern nicht automatisch gesetzt werden: Wenn „TOC Writing“ blinkend auf dem Display — Wenn Sie denselben Titel zwei oder mehrere Male erscheint fortlaufend mit Einzeltitel-Wiederholung Das Deck aktualisiert gerade die TOC-Daten aufnehmen. (Inhaltsverzeichnis). Solange diese Anzeige sichtbar ist, — Wenn Sie zwei oder mehr Titel mit derselben darf das Deck weder von der Stelle bewegt noch vom Titelnummer von verschiedenen CDs oder MDs Stromnetz getrennt werden. Die neue Aufzeichnung fortlaufend aufnehmen. wird erst dann durch Aktualisieren der TOC-Daten auf — Wenn Sie Titel von weniger als 4 Sekunden Länge der MD gesichert, wenn die MD ausgeworfen oder das im Modus Stereo, Monaural oder LP2-Stereo (von Deck durch Drücken von 1/u auf Betriebsbreitschaft weniger als 8 Sekunden Länge im Modus LP4- geschaltet wird. Stereo) aufnehmen. • Überspielen von einem an den Eingang DIGITAL Das Deck arbeitet mit SCMS (Serial Copy OPTICAL IN angeschlossenen CD-Spieler und Wahl Management System). Siehe Beschreibung auf von „OPT“ mit der INPUT-Taste: Seite 45. Die Titelnummern werden u.U. nicht automatisch Eine über Digitaleingang bespielte MD kann nicht über vom Deck gesetzt. Setzen Sie in solch einem Fall die den Eingang DIGITAL OPTICAL IN mit dem Deck Titelnummern nach der Aufnahme mit Hilfe der kopiert werden. Divide-Funktion (siehe „Unterteilen von Titeln“ auf Seite 30). 19DE

Auf nahme auf M Ds Bei Wahl von „CD“ Nüt zliche Tips zur Aufnahme Das von der CD zugeführte Digitalsignal wird nach Durchlaufen des Abtastratenwandlers (SRC) Stellen Sie bei Gebrauch der Fernbedienung SELECT und nach der D/A-Umwandlung an die Buchsen auf MD. ANALOG OUT und die Buchse PHONES M ENU/ NO AM S § EJECT ausgegeben. Dabei erscheint auf dem Display die Anzeige „– DA“. Zum Stoppen der Mithörkontrolle Drücken Sie p. INPUT TIM E/ CHAR REC r Wenn „Auto Cut“ auf dem Display erscheint (Auto Cut-Funktion) Ermittlung der restlichen Aufnahmezeit der Nach ca. 30 Sekunden ohne Signaleingabe während MD der Aufnahme ersetzt das Deck diese Stummpassage Drücken Sie TIME/CHAR. durch eine Leerstelle von ca. 3 Sekunden und schaltet • Bei mehrmaligem Drücken dieser Taste im dann auf Aufnahmepause. Stoppzustand des Decks erscheint abwechselnd die Bleibt das Deck nach Aktivierung der Auto Cut- Gesamtabspielzeit und die restliche Aufnahmezeit Funktion ungefähr 10 Minuten lang auf Pause der MD auf dem Display (siehe Seite 13). geschaltet, so wird die Aufnahme automatisch • Wird die Taste während der Aufnahme mehrmals abgebrochen. gedrückt, so erscheint abwechselnd die Beachten Sie, daß diese Funktion bei Aufnahmebeginn Aufnahmezeit des aktuellen Titels und die restliche ab einem Leerabschnitt nicht aktiviert wird, selbst Aufnahmezeit der MD auf dem Display. wenn ca. 30 Sekunden lang kein Tonsignal eingegeben worden ist. Außerdem arbeitet diese Funktion nicht während der Aufnahme vom CD-Spieler dieses Decks. Mithörkontrolle des Eingangssignals (Input Monitor-Funktion) z Zum Ausschalten der Auto Cut-Funktion Vor dem Aufnahmestart kann das gewählte Näheres hierzu finden Sie unter „Zum Ausschalten der Eingangssignal über die Ausgänge kontrolliert werden. Smart Space- und Auto Cut-Funktion“ auf Seite 21. Beachten Sie, daß durch Ausschalten der Auto Cut- 1 Drücken Sie § EJECT zum Herausnehmen der Funktion auch die Smart Space-Funktion automatisch deaktiviert wird. MD. 2 Drücken Sie INPUT zur Wahl des zu kontrollierenden Eingangssignals. Anzeige von „Smart Space“ auf dem Display (Smart Space-Funktion) 3 Drücken Sie REC r. Nach einer 4 bis 30 Sekunden langen Zeit ohne Signaleingabe während der Aufnahme ersetzt das Bei Wahl von „ANALOG“ Deck diese Stummpassage durch eine Leerstelle von Das zugeführte Analogsignal wird nach A/D- und ca. 3 Sekunden und setzt dann die Aufnahme fort. D/A-Umwandlung über die Buchsen ANALOG Beachten Sie, daß die unter Aktivierung dieser OUT und PHONES ausgegeben. Funktion aufgezeichneten Passagen u.U. nicht mit Dabei erscheint auf dem Display die Anzeige „AD neuen Titeln versehen werden. Außerdem wird die – DA“. Smart Space-Funktion bei Aufnahmebeginn ab einem Leerabschnitt nicht aktiviert, selbst wenn eine längere Stummstelle von 4 bis 30 Sekunden vorhanden ist. Bei Wahl von „OPT“ Nach Durchlaufen des Abtastraten-Konverters (SRC) wird das über DIGITAL OPTICAL IN zugeführte digitale Eingangssignal nach D/A- Umwandlung über die Buchsen ANALOG OUT und PHONES ausgegeben. Dabei erscheint auf dem Display die Anzeige „– DA“. 20DE

Auf nahme auf M Ds Zum Ausschalten der Smart Space- und Auto Cut- Funktion M anuelles Bespielen von M Ds 1 Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand des Decks, damit das „Setup Menu“ angezeigt wird. Sie können die Aufnahme ab dem Ende des 2 Wählen Sie mit AMS „S.Space On“ und drücken Sie vorhandenen Materials starten oder bereits dann AMS. vorhandene Titel wie bei einer analogen Audiocassette 3 Wählen Sie mit AMS „S.Space Off“ und drücken Sie überschreiben. Bei Gebrauch der Fernbedienung stellen Sie SELECT dann AMS. auf CD oder MD. Zum synchrongesteuerten 4 Drücken Sie MENU/NO. Überspielen von CD-MD siehe unter „Überspielen von CD auf MD“ auf Seite 8 bzw. „Überspielen von CD auf Zum erneuten Einschalten der Smart Space- und MD mit hoher Geschwindigkeit“ auf Seite 10. Auto Cut-Funktion 1 Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand AM S REC r des Decks, damit das „Setup Menu“ angezeigt wird. 2 Drehen und drücken Sie AMS zur Wahl von „S.Space Off“. 3 Wählen Sie mit AMS „S.Space On“ und drücken Sie dann AMS. 4 Drücken Sie MENU/NO. Hinweise INPUT · P • Durch Ausschalten der Smart Space-Funktion wird die Auto Cut-Funktion ebenfalls automatisch ausgeschaltet. 1 Schalten Sie den Verstärker ein und stellen Sie • Die werkseitige Einstellung der Funktionen „Smart Space“ den Eingangswähler auf die aufzuzeichnende und „Auto Cut“ ist „ON“ (EIN). Signalquelle ein. • Wird das Deck ausgeschaltet oder der Stecker aus der Steckdose gezogen, so ruft das Deck beim nächsten 2 Legen Sie eine bespielbare MD ein. Einschalten der Stromversorgung die zuletzt gültige Einstellung (EIN oder AUS) der Funktion „Smart Space“ 3 Drücken Sie INPUT so oft, bis der gewünschte und „Auto Cut“ auf. Eingang erscheint. Überspielen über Wahl von DIGITAL OPTICAL IN OPT ANALOG IN ANALOG Zum manuellen Überspielen vom integrierten CD-Spieler Drücken Sie INPUT so oft, bis CD gewählt ist. 4 Legen Sie auf der MD die Stelle fest, an der die Aufnahme einsetzen soll. Zum Bespielen einer neuen MD oder Starten der Aufnahme ab dem Ende des vorhandenen Materials Überspringen Sie diesen Schritt. Zur Aufnahme ab einer bestimmten Stelle eines bereits aufgezeichneten Titels Starten Sie die Wiedergabe mit ·, und drücken Sie dann P an der Stelle, an der die Aufnahme einsetzen soll. Zum Überschreiben bereits aufgezeichneter Titel Drehen Sie AMS (oder drücken Sie = oder + so oft wie nötig), bis die Nummer des zu überschreibenden Titels auf dem Display erscheint. (Fort set zung auf der nächst en Seit e) 21DE

Auf nahme auf M Ds 5 Drücken Sie REC r. Das Deck ist nun aufnahmebereit. Langzeit aufnahme 6 Stellen Sie ggf. den Aufnahmepegel ein. Dieses Deck verfügt über zwei Näheres hierzu finden Sie unter „Einstellung des Langzeitaufnahmemodi: LP2 und LP4 (MDLP- Aufnahmepegels“ auf Seite 23. Aufnahme). Im Modus LP2-Stereo können Sie doppelt so lange, und im Modus LP4-Stereo viermal so lange 7 Drücken Sie · oder P. wie im Normalmodus aufnehmen. Darüber hinaus Daraufhin setzt die Aufnahme ein. beträgt die Aufnahmedauer für Mono-Aufnahme ungefähr das Doppelte der Stereo-Aufnahmezeit. 8 Starten Sie die Wiedergabe der zu überspielenden Der Modus LP4-Stereo (4× Langzeit- Signalquelle. Aufnahmemodus) liefert eine lange Stereo- Aufnahmedauer durch Anwendung eines speziellen Um die Aufnahme vorübergehend anzuhalten Komprimierungssystems. Wenn Sie größeren Wert Drücken Sie P. Um die Aufnahme fortzusetzen, auf Tonqualität legen, ist Aufnahme in Stereo oder drücken Sie die Taste erneut oder ·. LP2-Stereo (2× Langzeit-Aufnahmemodus) zu empfehlen. Hinweis Bei jeder Aufnahmepause wird die Titelnummer um Eins Hinweis vorwärtsgezählt. Wird beispielsweise während der Im Modus MDLP (LP2- oder LP4-Stereo) aufgenommene Aufzeichnung von Titel 4 auf Aufnahmepause umgeschaltet, Titel können nicht auf einem Deck abgespielt werden, das so erhält man bei der Fortsetzung der Aufnahme die neue den Modus MDLP nicht unterstützt. Außerdem können „S.F Titelnummer 5. Edit” und einige andere MD-Editierfunktionen nicht für Titel verwendet werden, die im Modus MDLP aufgenommen wurden. Zum Stoppen der Aufnahme Drücken Sie p. REC M ODE z Wenn bei Schritt 5 „Overwrite“ auf dem Display blinkt Anzeige dafür, daß das Deck die Aufnahme startet und das vorhandene Material überschreibt. z Zur sofortigen Wiedergabe der soeben aufgenommenen Titel 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 „Manuelles Wenn nach der Aufnahme „TRACK“ im Display Bespielen von MDs“ auf Seite 21 aus. aufleuchtet, drücken Sie sofort ·, um das soeben aufgenommene Tonmaterial ab dem ersten Titel 2 Drücken Sie REC MODE mehrmals, um den abzuspielen. gewünschten Aufnahmemodus zu wählen. Aufnahmemodus Wählen Sie Aufnahmezeit* Hinweise • Bei der Displayanzeige „PROGRAM“ oder „SHUFFLE“ Stereo Leer (keine Anzeige) 60 Minuten können Sie das vorhandene Material nicht überschreiben. LP2-Stereo LP2 120 Minuten • Während der Aufnahme oder Aufnahmebereitschaft des Decks mit der Eingangswahl „OPT“ oder „ANALOG“ LP4-Stereo LP4 240 Minuten können Sie den integrierten CD-Spieler nicht ansteuern. Mono MONO 120 Minuten * Maximale Aufnahmezeit mit einer 60-Minuten-MD 3 Führen Sie die Schritte 4 bis 8 „Manuelles Bespielen von MDs“ auf Seite 21 aus. 22DE

Auf nahme auf M Ds Zum Aufnehmen mit CD-MD Synchro-Recording Führen Sie den obigen Schritt 2 aus, und wenden Sie Einst ellung des das Verfahren unter „Überspielen von CD auf MD” auf Seite 8 oder „Überspielen von CD auf MD mit hoher Aufnahmepegels Geschwindigkeit” auf Seite 10 an. Bei schnellem CD- Vor dem Aufnahmestart können Sie den MD Synchro Recording hängt die Aufnahmepegel einstellen. Aufnahmegeschwindigkeit vom jeweiligen Aufnahmemodus ab. Aufnahmemodus Aufnahmegeschwindigkeit Stereo Vierfache Geschwindigkeit LP2-Stereo Doppelte Geschwindigkeit LP4-Stereo Doppelte Geschwindigkeit M ENU/ NO AM S Monaural Vierfache Geschwindigkeit 1 Führen Sie Schritt 1 bis 5 unter „Manuelles Zum Stoppen der Aufnahme Bespielen von MDs“ auf Seite 21. Drücken Sie p. 2 Geben Sie den Teil des aufzunehmenden z Bei Aufnahme auf eine MD im Modus LP2- oder LP4- Materials mit dem höchsten Signalpegel wieder. Stereo Die Anzeige MDLP leuchtet auf, wenn Sie REC MODE 3 Drücken Sie MENU/NO zweimal, damit das im Schritt 2 auf Seite 22 drücken. „Setup Menu“ erscheint. Anmerkungen • Im Modus MDLP (LP2- oder LP4-Stereo) bespielte MDs 4 Wählen Sie mit AMS die Signalquelle. sollten auf einem Deck abgespielt werden, das den Modus Zur Wahl Drehen von AMS zur MDLP unterstützt. Solche MDs können nicht auf anderen Anzeige von Decks abgespielt werden. • Der Aufnahmemodus kann selbst durch Drücken von REC des integrierten CD-Spielers CD MODE während der Aufnahme oder Aufnahme-Pause einer Komponente an Eingang Opt nicht geändert werden. DIGITAL OPTICAL IN • Selbst wenn Sie MONO durch mehrmaliges Drücken von REC MODE wählen, wird das Mithörsignal während der einer Komponente an Eingang Anlg ANALOG IN Aufnahme nicht monaural. Zum Hinzufügen von „LP:” an den Anfang eines 5 Drücken Sie AMS. Titelnamens während der MDLP-Aufnahme „LP:” erscheint bei dem Versuch, die MD auf einem 6 Stellen Sie während der Mithörkontrolle mit AMS Deck abzuspielen, das den Modus MDLP nicht den Aufnahmepegel so ein, daß die OVER- unterstützt. Mit Hilfe dieser praktischen Funktion Anzeige (rot) der Spitzenpegelanzeige nicht können Sie auf einen Blick feststellen, ob eine MD anspricht, und drücken Sie dann AMS. abspielbar ist oder nicht. Die Werksvorgabe ist „On”. 1 Drücken Sie MENU/NO zweimal, um „Setup OVER-Anzeige Menu” anzuzeigen. 2 Drehen Sie AMS zur Wahl von „LPstamp On”, und drücken Sie dann AMS. Anmerkungen • Die aufgezeichnete Kennung „LP:“ ist ein Bestätigungszeichen, das darauf hinweist, dass Wiedergabe nicht möglich ist, wenn versucht wird, den Titel auf einem Deck wiederzugeben, das den Modus Der Aufnahmepegel läßt sich innerhalb eines MDLP nicht unterstützt. Die Kennung wird nicht auf Bereichs von –∞ bis +12 dB einstellen. Decks angezeigt, die den Modus MDLP unterstützen. • Bei Wahl von „On“ wird „LP:“ als Bestandteil des (Fort set zung auf der nächst en Seit e) Titelnamens aufgezeichnet, so dass sich die Anzahl der Zeichen, die in eine einzelne MD eingegeben werden kann, verringert. Darüber hinaus wird „LP:“ automatisch kopiert, wenn der Titelname kopiert oder der Titel mit Hilfe der Divide-Funktion unterteilt wird. 23DE

Auf nahme auf M Ds 7 Drücken Sie MENU/NO. Set zen von Tit elnummern 8 Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle. w ährend der Aufnahme 9 Zum Starten der Aufnahme befolgen Sie das Die Titelnummern lassen sich entweder manuell oder Verfahren ab Schritt 7 unter „Manuelles Bespielen automatisch setzen. Durch das Setzen von von MDs“ auf Seite 21. Titelnummern an bestimmten Stellen lassen sich diese Stellen später mit Hilfe der AMS-Funktion oder der z Sie können den Aufnahmepegel auch mit der Editierfunktionen mühelos auffinden. Fernbedienung ändern Z Drücken Sie REC LEVEL +/– während der Aufnahmepause entsprechend häufig. Beachten Sie dabei, daß der Pegel nicht über +12 dB M ENU/ NO AM S REC r angehoben werden kann. Hinweis Manuelles Setzen von Titelnummern Beim Abspielen einer MD ist die Einstellung des Aufnahmepegels nicht möglich. Titelnummern können während der Aufnahme an jeder beliebigen Stelle der MD gesetzt werden. Drücken Sie REC r während der Aufnahme an der Stelle, an der Sie eine Titelnummer setzen wollen. Automatisches Setzen von Titelnummern (Track Marking-Funktion) Bei dieser Funktion ist zwischen den folgenden Fällen zu unterscheiden: • Beim Überspielen von CD oder MD über den optischen Digitaleingang DIGITAL OPTICAL IN (Einstellung „OPT“ mit der INPUT-Taste): Das Deck setzt die Titelnummern automatisch gemäß der in der Aufnahmequelle enthaltenen Information. Bei manchen CD-Spielern und Disc- Wechslern erfolgt allerdings keine automatische Titelmarkierung. • In allen anderen Fällen: Bei Wahl von „T.Mark LSyn“ im „Setup Menu“ setzt das Deck eine neue Titelnummer, sobald das Signal für die Dauer von mindestens 1,5 Sekunden auf oder unter den vorgegebenen Pegel abfällt und dann auf einen bestimmten Pegel ansteigt. 24DE

Auf nahme auf M Ds Zur Einstellung von „T.Mark“ im „Setup Menu“ auf „LSyn“ oder „Off“ gehen Sie folgendermaßen vor: Überspielen des akt uellen CD- 1 Drücken Sie zweimal MENU/NO im Tit els (REC-IT-Funkt ion) Stoppzustand des Decks, damit das „Setup Sie können bestimmte Titel auf einer CD überspielen Menu“ angezeigt wird. und dabei den Klang kontrollieren. Diese Funktion ermöglicht Ihnen, daß ausschließlich die gewünschten 2 Zur Wahl von „T.Mark LSyn“ drehen und Titel auf MD aufgezeichnet werden. drücken Sie AMS. Stellen Sie bei Gebrauch der Fernbedienung SELECT auf CD. 3 Drehen Sie AMS zur Wahl „T.Mark LSyn“ oder „T.Mark Off“ und drücken Sie ihn dann. REC-IT Bei Wahl von „T.Mark LSyn“ erscheint „L.SYNC“ auf dem Display. 4 Drücken Sie MENU/NO. Zum Ändern des Schwellenpegels für die Titelmarkierungsfunktion · Um den Schwellenpegel für die 1 Drücken Sie · am integrierten CD-Spieler. Titelmarkierungsfunktion zu ändern, gehen Sie Sorgen Sie dafür, daß der MD-Recorder gestoppt folgendermaßen vor. ist. 1 Drücken Sie zweimal MENU/NO im Stoppzustand des Decks, damit das „Setup 2 Drücken Sie REC-IT, sobald Sie einen aufzuzeichnenden Titel hören. Menu“ angezeigt wird. Daraufhin wird auf die Wiedergabe des Titelanfangs zurückgeschaltet und die Aufnahme 2 Drehen Sie AMS, um „LS(T)” anzuzeigen, und gestartet. Die Aufnahme stoppt mit dem Titelende, drücken Sie dann AMS. wobei die CD-Wiedergabe mit dem nächsten Titel fortgesetzt wird. 3 Drehen Sie AMS zur Wahl des Pegels, und drücken Sie dann AMS. Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen Zum Stoppen der Aufnahme Drücken Sie p am integrierten CD-Spieler. beliebigen Wert zwischen –72 dB und 0 dB eingestellt werden. Hinweise 4 Drücken Sie MENU/NO. • REC-IT-Aufnahme erfolgt nicht auf bereits bespielte Abschnitte auf der MD. Das Deck startet den Überspielvorgang automatisch am Ende des auf der MD Hinweis vorhandenen Tonmaterials. Wenn Sie das Deck ausschalten oder den Netzstecker aus • Vergewissern Sie sich davon, daß die auf der MD zur der Steckdose ziehen, ruft das Deck beim nächsten Verfügung stehende Aufnahmezeit länger ist als die Einschalten der Stromversorgung die zuletzt gültige Spieldauer des CD-Titels. Einstellung der Funktion Titelmarkierung („LSyn“ oder • Der im Setup-Menü definierte Aufnahmepegel (Seite 23) „Off“) auf. ist bei REC-IT-Aufnahme wirkungslos. Stattdessen wird der Referenzpegel (0,0 dB) herangezogen. Wenn „TOC Writing“ blinkend erscheint Solange diese Anzeige sichtbar ist, darf das Deck weder von der Stelle bewegt noch vom Stromnetz getrennt werden, damit die Aufnahme abgeschlossen werden kann. Das Deck aktualisiert die TOC-Daten (Inhaltsverzeichnis) auf der MD. 25DE

Auf nahme auf M Ds Synchronaufnahme mit einer Aufnahmebet rieb mit 6- ext ernen Audiokomponent e Sekunden-Pufferspeicher (Time (M usic Synchro-Recording) Z M achine Recording) Durch Drücken der Taste MUSIC SYNC an der Bei der Aufnahme von UKW- oder Fernbedienung können Sie die Aufnahme automatisch Satellitenrundfunksendungen kommt es oft vor, daß synchron zu einer CD im Deck oder zu dem von der die ersten Sekunden das Tonmaterials verlorengehen, Signalquelle eingespeisten Eingangssignal starten. weil wegen der Ermittlung des Programminhalts die Dabei richtet sich das Verfahren der Titelmarkierung Aufnahmetaste zu spät gedrückt wird. Um den Verlust nach der aufgezeichneten Signalquelle und der dieses Materials zu verhindern, sorgt die Funktion jeweiligen Einstellung (siehe „Hinweise zur Time Machine Recording dafür, daß jeweils die letzten Aufnahme“ auf Seite 19). 6 Sekunden der Audiodaten in einem Pufferspeicher abgelegt werden. Beim Starten der Aufnahme greift das MD-Deck zunächst auf diese Audiodaten von 6 Sekunden Länge zu, so daß die Aufnahme tatsächlich 1/u mit dem Inhalt des Pufferspeichers beginnt, wie aus SELECT der folgenden Abbildung ersichtlich ist: Ende der Drücken von aufzunehmenden AM S in Schritt 3 Tonsignale Zeit Audiodaten im Pufferspeicher Aufgenom- M USIC SYNC mener Abschnitt 1 Führen Sie Schritt 1 bis 4 unter „Manuelles Anfang der aufzunehmenden Tonsignale Bespielen von MDs“ auf Seite 21. 2 Stellen Sie SELECT auf MD. 3 Drücken Sie MUSIC SYNC. Daraufhin schaltet das Deck auf Aufnahmepause um. AM S 4 Starten Sie die Wiedergabe der aufzunehmenden Signalquelle. Das Deck schaltet automatisch auf Aufnahme. T.REC Zum Abschalten der Funktion Music Synchro- ^ < > Recording ^ Drücken Sie p. Hinweis Bei Aufnahme mit Music Synchro-Recording schalten sich die Funktionen „Smart Space“ und „Auto Cut“ unabhängig von ihrer Einstellung („On“ oder „Off“) automatisch ein. 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 unter „Manuelles Bespielen von MDs“ auf Seite 21. Daraufhin schaltet das Deck auf Aufnahmepause. 26DE

Auf nahme auf M Ds 2 Starten Sie die Wiedergabe der aufzunehmenden Signalquelle. Aufblenden und Ausblenden Die letzten 6 Sekunden der Audiodaten werden im Pufferspeicher abgelegt. (Fader) Z Mit der einsetzenden Aufnahme können Sie den 3 Drücken Sie AMS (oder T.REC) zum Starten der Aufnahmepegel allmählich steigern (Aufnahme mit Aufnahme. Aufblenden) oder am Ende der Aufnahme allmählich Die Aufnahme der Signalquelle beginnt mit den reduzieren (Aufnahme mit Ausblenden). Diese Funktion ist z.B. nützlich, wenn Sie bei Erreichen vorher im Pufferspeicher abgelegten Audiodaten. des Discendes einen abrupten Abbruch des Titels vermeiden wollen. Zum Abschalten der Time Machine Recording- Funktion Drücken Sie p. Hinweis Die Zwischenspeicherung der Audiodaten beginnt, wenn ^ < > der MD-Recorder auf Aufnahmepause geschaltet ist und die ^ Wiedergabe der Signalquelle ausgelöst wird. Bei einer FADER Wiedergabedauer der Signalquelle von weniger als 6 Sekunden werden entsprechend weniger Audiodaten im Pufferspeicher abgelegt, so daß die Aufnahme im Time Machine Recording-Betrieb mit weniger als 6 Sekunden Vorgabe beginnt. Aufnahme mit Aufblenden Drücken Sie während der Aufnahmepause FADER an der Stelle, an der die Aufnahme mit Aufblenden einsetzen soll. Daraufhin blinkt Z, und das Deck bleibt bis zum Erreichen des Zählerstands „0.0s“ auf Aufnahme mit Aufblenden geschaltet. Aufnahme mit Ausblenden Drücken Sie während der Aufnahme FADER an der Stelle, an der die Aufnahme mit Ausblenden einsetzen soll. Daraufhin blinkt z, und das Deck bleibt bis zum Erreichen des Zählerstands „0.0s“ auf Aufnahme mit Ausblenden geschaltet. Das Deck schaltet auf Aufnahmepause um, sobald die Aufnahme mit Ausblenden abgeschlossen ist. z Die Dauer des Aufblend- und Ausblendvorgangs läßt sich separat einstellen 1 Drücken Sie im Stoppzustand des Decks zweimal MENU/NO, damit das „Setup Menu“ erscheint. 2 Zur Einstellung der Aufblendzeit: Wählen Sie zunächst mit AMS „F.in“, und drücken Sie dann AMS. Zur Einstellung der Ausblendzeit: Wählen Sie zunächst mit AMS „F.out“, und drücken Sie dann AMS. 3 Stellen Sie mit AMS die Dauer ein. Die Dauer der Aufnahme mit Auf- und Ausblendung läßt sich innerhalb eines Bereichs von 1,0 Sekunde bis 15,0 Sekunden (in Schritten von 0,1 Sekunde) einstellen. 4 Drücken Sie AMS. 5 Drücken Sie MENU/NO. 27DE

Edit ieren von bespielt en M Ds Hinw eise zum Edit ieren Löschen von Aufnahmen Die aufgezeichneten Titel können nach der Aufnahme Führen Sie zur Ausführung der folgenden mit Hilfe der folgenden Funktionen editiert werden: Löschvorgänge die nachstehenden Schritte aus: • Die Track Erase-Funktion ermöglicht das Löschen • Einzelner Titel (Track Erase) aufgezeichneter Titel einfach durch Eingabe der • Alle Titel (All Erase) entsprechenden Titelnummer. • Die All Erase-Funktion ermöglicht Ihnen, den M ENU/ NO YES gesamten MD-Inhalt zu löschen. • Mit Hilfe der A-B Erase-Funktion können Sie gezielt bestimmte Passagen innerhalb eines Titels löschen. • Die Divide-Funktion ermöglicht das Unterteilen von Titeln an gewünschten Stellen, so daß diese später mit Hilfe der AMS-Funktion schnell aufgefunden werden können. AM S • Die Combine-Funktion ermöglicht die Zusammenfassung von zwei Titeln zu einem einzigen Titel. • Die Move-Funktion ermöglicht das Ändern der Löschen eines einzelnen Titels (Track Erase- Titelreihenfolge durch Verschieben von Titeln zu der Funktion) gewünschten Position. Sie können einen einzelnen Titel einfach durch Eingabe • Mit der Name-Funktion lassen sich für bespielte der entsprechenden Titelnummer löschen. Durch MDs und aufgezeichnete Titel Namen kreieren und Löschen eines Titels verringert sich die Gesamtzahl der editieren. Titel auf der MD um Eins, und die Titel nach dem • Die Undo-Funktion ermöglicht das Annullieren des gelöschten werden entsprechend umnumeriert. Da letzten Editiervorgangs. zum Löschen lediglich die TOC-Daten geändert • Die S.F Edit-Funktion ermöglicht das nachträgliche werden, besteht keine Notwendigkeit, das Ändern des Aufnahmepegels nach der Aufnahme. aufgezeichnete Material durch Überschreiben zu löschen. Zum Aufrufen des Editier-Menüs 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- z Um beim Löschen mehrerer Titel Fehlern oder Pausebetrieb, damit „Edit Menu“ angezeigt vorzubeugen, sollte der Löschvorgang in wird. absteigender numerischer Reihenfolge ausgeführt 2 Wählen Sie die gewünschte Editierfunktion durch werden. Dadurch wird verhindert, daß noch nicht entsprechendes Drehen und anschließendes gelöschte Titel umnumeriert werden. Drücken von AMS. Beispiel: Löschen von B Bei Anzeige von „Protected“ oder „Cannot Edit“ auf Titelnummer 1 2 3 4 dem Display Der Editiervorgang kann nicht ausgeführt werden, A B C D weil der Schreibschutzschieber der MD offen ist. Löschen B ist gelöscht Wiederholen Sie den Editiervorgang nach dem Schließen des Schiebers. 1 2 3 A C D Bei blinkender Anzeige von „TOC“ und „TOC Writing“ auf dem Display 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- Solange diese Anzeige zu sehen ist, darf das Deck oder Pausebetrieb des Decks, um das Editiermenü weder von der Stelle bewegt noch vom Stromnetz (Edit Menu) aufzurufen. getrennt werden. Nach dem Editieren leuchtet „TOC“ ständig, bis die MD ausgeworfen oder das Deck 2 Drehen Sie AMS so lange, bis „Tr Erase ?“ auf ausgeschaltet wird. „TOC“ und „TOC Writing“ dem Display erscheint. erscheinen, während das Deck die TOC-Daten aktualisiert. Sobald die Aktualisierung der TOC-Daten abgeschlossen ist, erlöschen „TOC“ und „TOC Writing“. 28DE

Edit ieren von bespielt en M Ds 3 Drücken Sie AMS oder YES. Daraufhin erscheint die Anzeige zum Löschen von Löschen von Tit elpassagen (A-B Titeln, und die Wiedergabe des angezeigten Titels setzt ein. Erase-Funkt ion) Diese Funktion ermöglicht das Löschen eines vorher 4 Wählen Sie mit AMS den zu löschenden Titel. definierten Abschnitts innerhalb eines Titels ohne großen Aufwand. Das ist praktisch, um beispielsweise 5 Drücken Sie AMS oder YES. unerwünschte Abschnitte von Mitschnitten von Sobald der in Schritt 4 gewählte Titel gelöscht Satelliten- und UKW-Sendungen nachträglich zu worden ist, erscheint „Complete!“ einige Sekunden löschen. lang. Der Titel nach dem gelöschten wird abgespielt. Beispiel: Lö schen eines Abschnitts in Titel A (Wenn Sie den letzten Titel löschen, wird der Titel vor dem gelöschten Titel wiedergegeben). Ponkt a Ponkt b Titelnummer 1 2 3 6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5 zum Löschen A A A B C weiterer Titel. #1 #2 #3 Lö schen Zum Ausschalten der Track Erase-Funktion 1 2 3 Drücken Sie MENU/NO oder p. A (#1+#3) B C Löschen aller Titel auf einer MD (All Erase- M ENU/ NO YES 0/) Funktion) Durch Löschen einer bespielten MD werden der Disc- Name sowie alle aufgezeichneten Titel und Titelnamen gelöscht. 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- oder Pausebetrieb des Decks, um das Editiermenü AM S (Edit Menu) aufzurufen. 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- 2 Drehen Sie AMS so lange, bis „All Erase ?“ auf oder Pausebetrieb des Decks, um das Editiermenü dem Display erscheint. (Edit Menu) aufzurufen. 3 Drücken Sie AMS oder YES. 2 Drehen Sie AMS so lange, bis „A-B Erase ?“ auf Daraufhin erscheint die Anzeige „All Erase??“ auf dem Display erscheint, und drücken Sie dann dem Display. AMS oder YES. 4 Drücken Sie AMS oder YES. 3 Wählen Sie mit AMS die Titelnummer, und Sobald der Disc-Name sowie alle aufgezeichneten drücken Sie dann AMS oder YES. Titel und Titelnamen auf der MD gelöscht worden „–Rehearsal–“ und „Point A ok?“ erscheinen sind, erscheint einige Sekunden lang die Anzeige abwechselnd im Display, während das Deck den „Complete!“. gewählten Titel von Anfang an bis zum Punkt A wiedergibt. Zum Ausschalten der All Erase-Funktion Drücken Sie MENU/NO oder p, damit die Anzeige „All Erase??“ verschwindet. z Zum Annullieren der Track Erase- oder All Erase- (Fort set zung auf der nächst en Seit e) Funktion Nutzen Sie die Undo-Funktion unmittelbar nach dem Löschen des Titels (siehe Seite 37). 29DE

Edit ieren von bespielt en M Ds 4 Lokalisieren Sie nun durch Drehen von AMS und bei Mithörkontrolle des Tons den Startpunkt Unt ert eilen von Tit eln (Divide- (Punkt A) des zu löschenden Abschnitts. Der Anfangspunkt kann in 1-Frame* (f) -Schritten Funkt ion) (1 Frame = 1/86 Sekunden) verschoben werden. Die Divide-Funktion ermöglicht das Setzen neuer Um den Punkt in Minuten- oder Titelnummern, um später Zugriff auf bestimmte Sekundenschritten zu verschieben, drücken Sie Stellen zu haben. Nutzen Sie diese Funktion, um von 0 oder ), so dass die Minuten- oder analogen Signalquellen bespielte (und daher ohne Sekundenanzeige blinkt. Titelnummern) MDs nachträglich mit Titeln zu * Bei Aufnahmen im Stereo-Modus kann der versehen, oder um einen vorhandenen Titel in mehrere Anfangspunkt in 2-Frame-Schritten (im Modus Abschnitte zu unterteilen, deren Positionen dann LP2-Stereo) bzw. in 4-Frame-Schritten (im problemlos lokalisiert werden können. Bei der Modus LP4-Stereo) verschoben werden. Unterteilung eines Titels erhöht sich die Gesamtzahl der Titel auf der MD um Eins, und alle nachfolgenden 5 Falls Punkt A noch nicht genau genug lokalisiert Titel werden umnumeriert. ist, wiederholen Sie Schritt 4 so lange, bis er exakt festliegt. Beispiel: Unterteilen von Titel 2, um aus Passage C einen neuen Titel zu machen. 6 Drücken Sie bei korrekter Position AMS oder YES. Titelnummer Daraufhin erscheint „Point B set“ auf dem Display, 1 2 3 4 und das Deck startet die Wiedergabe zur Eingabe A B C D des Endpunktes (Punkt B) des zu löschenden Abschnitts. Unterteilen Titel 2 ist unterteilt, und C ist nun der separate Titel 3 1 2 3 4 5 7 Setzen Sie die Wiedergabe fort (oder drücken Sie A B C D 0 oder )), bis Punkt B erreicht ist, und drücken Sie dann AMS oder YES. Auf dem Display erscheinen abwechselnd M ENU/ NO YES 0/) „A-B Ers“ und „Point B ok?“, während das Deck Abschnitte von wenigen Sekunden Länge vor Punkt A und nach Punkt B ständig nacheinander abspielt. 8 Wiederholen Sie Schritt 4, falls Punkt B nicht korrekt festliegt. AM S 9 Drücken Sie AMS oder YES, sobald die Position Unterteilen nach Wählen eines Titels stimmt. Daraufhin erscheint „Complete!“ einige Sekunden 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- lang, und der Abschnitt zwischen den Punkten A oder Pausebetrieb des Decks, um das Editiermenü und B wird gelöscht. (Edit Menu) aufzurufen. Zum Ausschalten der A-B Erase-Funktion 2 Drehen Sie AMS so lange, bis „Divide ?“ auf dem Drücken Sie MENU/NO oder p. Display erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. z Zum Annullieren eines A-B Erase-Löschvorgangs 3 Wählen Sie mit AMS den zu unterteilenden Titel, Nutzen Sie die Undo-Funktion unmittelbar nach dem und drücken Sie dann AMS oder YES. Löschen der Titelpassage (siehe Seite 37). „–Rehearsal–“ erscheint, und der zu unterteilende Abschnitt wird wiederholt wiedergegeben. Hinweis Falls „Impossible“ auf dem Display erscheint, kann der angegebene Abschnitt nicht gelöscht werden. Das kommt manchmal vor, wenn derselbe Titel mehrmals editiert worden ist, und ist auf eine technisch bedingte Einschränkung des MD-Systems zurückzuführen, nicht jedoch auf einen mechanischen Fehler. 30DE

Edit ieren von bespielt en M Ds 4 Lokalisieren Sie nun durch Drehen von AMS und bei Mithörkontrolle den Punkt zur Unterteilung Kombinieren von Tit eln des Titels. Der Anfangspunkt kann in 1-Frame* (f) -Schritten (Combine-Funkt ion) (1 Frame = 1/86 Sekunden) verschoben werden. Die Combine-Funktion ermöglicht das Um den Punkt in Minuten- oder Zusammenfassen von Titeln auf einer bespielten MD. Sekundenschritten zu verschieben, drücken Sie Die beiden zu kombinierenden Titel brauchen nicht 0 oder ), so dass die Minuten- oder unbedingt direkt aufeinanderfolgen, und der zweite Sekundenanzeige blinkt. der zu kombinierenden Titel kann in der * Bei Aufnahmen im Stereo-Modus kann der Titelnummernfolge sogar vor dem ersten liegen. Diese Anfangspunkt in 2-Frame-Schritten (im Modus Funktion ist praktisch, um beispielsweise mehrere LP2-Stereo) bzw. in 4-Frame-Schritten (im Vokalstücke zu einem Medley zu kombinieren oder Modus LP4-Stereo) verschoben werden. mehrere getrennt aufgenommene Passagen zu einem einzigen Titel zusammenzufassen. Durch das 5 Drücken Sie bei korrekter Position AMS oder YES. Kombinieren von zwei Titeln verringert sich die Daraufhin erscheint einige Sekunden lang Gesamtzahl der Titel um Eins, und alle Titel nach den „Complete!“ auf dem Display, und das Deck Kombinationstiteln werden umnumeriert. startet die Wiedergabe des neu kreierten Titels. Der neue Titel ist ohne Namen, auch wenn der Beispiel: Kombinieren von B und D ursprüngliche Titel benannt war. Titelnummer 1 2 3 4 5 Zum Ausschalten der Divide-Funktion A B C D Drücken Sie MENU/NO oder p. B und D w erden zu einem Kombinieren Titel zusammengefa ß t z Zum Annullieren der Divide-Funktion 1 2 3 4 Nutzen Sie die Undo-Funktion unmittelbar nach dem A B D C Unterteilen des Titels (siehe Seite 37). z Sie können Titel während der Aufnahme unterteilen M ENU/ NO YES Setzen Sie die Titelnummern manuell, oder rufen Sie die Titelmarkierungsfunktion auf (siehe Seite 24). Unterteilen nach Wählen des Teilungspunktes 1 Drücken Sie AMS bei laufender Wiedergabe an AM S dem Punkt, an dem ein neuer Titel erzeugt werden soll. 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- Daraufhin erscheinen „– Divide –“ und oder Pausebetrieb des Decks, um das Editiermenü „–Rehearsal–“ abwechselnd auf dem Display, und (Edit Menu) aufzurufen. das Deck setzt die Wiedergabe ab der gewählten Position fort. 2 Drehen Sie AMS so lange, bis „Combine ?“ auf dem Display erscheint, und drücken Sie dann 2 Um eine Feineinstellung des Teilungspunktes AMS oder YES. vorzunehmen, führen Sie Schritt 4 unter „Unterteilen nach Wählen eines Titels“ auf (Fort set zung auf der nächst en Seit e) Seite 30. 3 Drücken Sie YES. Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!“, und der neu kreierte Titel wird wiedergegeben. Zum Ausschalten der Divide-Funktion Drücken Sie AMS, MENU/NO oder p. 31DE

Edit ieren von bespielt en M Ds 3 Wählen Sie mit AMS den ersten der beiden zu kombinierenden Titeln, und drücken Sie dann Verschieben von Tit eln (M ove- AMS oder YES. Auf dem Display erscheint die Anzeige zum Funkt ion) Wählen des zweiten Titels, und das Deck Mit Hilfe der Move-Funktion können Titel innerhalb wiederholt den Abschnitt an der Nahtstelle einer MD zu einer beliebigen Position in der zwischen den beiden Titeln (also das Ende des Titelreihenfolge verschoben werden. Nach dem ersten und den Anfang des nachfolgenden Titels). Verschieben des Titels erfolgt eine entsprechende Erster Titel Nachfolgender Titel Umnumerierung der Titel. Beispiel: Verschieben von Titel C zur Position 2 Titelnummer 4 Wählen Sie nun durch Drehen von AMS den Verschieben Titel w ird zu Position zweiten der beiden zu kombinierenden Titel, und 2 verschoben drücken Sie dann AMS oder YES. Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!“ auf dem Display. Wenn beide kombinierte Titel benannt sind, wird M ENU/ NO YES der Name des zweiten Titels gelöscht. Zum Ausschalten der Combine-Funktion Drücken Sie MENU/NO oder p. z Zum Annullieren des Kombinationsvorgangs Nutzen Sie die Undo-Funktion unmittelbar nach dem AM S Kombinieren der Titel (siehe Seite 37). 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- Hinweise oder Pausebetrieb des Decks, um das Editiermenü • Titel, die in unterschiedlichen Aufnahmemodi (Stereo, (Edit Menu) aufzurufen. LP2, LP4 oder MONO) aufgenommen wurden, können nicht kombiniert werden. • Falls „Impossible“ auf dem Display erscheint, können die 2 Drehen Sie AMS so lange, bis „Move ?“ auf dem Display erscheint, und drücken Sie dann AMS Titel nicht kombiniert werden. Das kommt manchmal vor, wenn derselbe Titel mehrmals editiert worden ist, und ist oder YES. auf eine technisch bedingte Einschränkung des MD- Systems zurückzuführen, nicht jedoch auf einen 3 Wählen Sie mit AMS den zu verschiebenden Titel, mechanischen Fehler. und drücken Sie dann AMS oder YES. 4 Wählen Sie mit AMS die neue Titelposition. Dabei wird der zu verschiebende Titel abgespielt. Nummer des zu verschiebenden Neue Titelposition Titels 32DE

Edit ieren von bespielt en M Ds 5 Drücken Sie AMS oder YES. Daraufhin erscheint einige Sekunden lang Benennen von Aufnahmen „Complete!“ auf dem Display, und der verschobene Titel wird abgespielt. (Name-Funkt ion) Mit dieser Funktion können Sie Ihre bespielten MDs Zum Ausschalten der Move-Funktion und Titel jeweils mit einer passenden Bezeichnung Drücken Sie MENU/NO oder p. versehen. Die eingegebenen Namen, die aus Groß- und Kleinbuchstaben, Ziffern und Sonderzeichen (maximal z Zum Annullieren des Verschiebungsvorgangs 1.700 Zeichen pro Disc) bestehen können, werden Nutzen Sie die Undo-Funktion unmittelbar nach dem während des MD-Betriebs auf dem Display angezeigt. Verschieben des Titels (siehe Seite 37). Sie können auch die Fernbedienung zur Benennung von Titeln und MDs verwenden (siehe „Benennung von Titeln und MDs mit der Fernbedienung“ auf Seite 35). M ENU/ NO YES 0/) TIM E/ CHAR CLEAR AM S Gehen Sie zur Benennung eines Titels oder einer MD nach dem nachstehend beschriebenen Verfahren vor. Titel können bei Wiedergabe, Pause, Aufnahme oder Stopp benannt w erden. Bei laufender Aufnahme muß die Benennung vor dem Erreichen des Titelendes abgeschlossen sein, da andernfalls die eingegebenen Zeichen ignoriert w erden und der Titel ohne Name bleibt. 1 Drücken Sie MENU/NO, um das Editiermenü (Edit Menu) aufzurufen. 2 Drehen Sie AMS so lange, bis „Name ?“ auf dem Display erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. Dieser Schritt entfällt bei laufender Aufnahme. 3 Drehen Sie AMS so lange, bis „Nm In ?“ auf dem Display erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 4 Wählen Sie mit AMS „Disc“ zur Benennung einer MD oder den zu benennender Titel. Fahren Sie während der Aufnahme mit Schritt 6 fort. (Fort set zung auf der nächst en Seit e) 33DE

Edit ieren von bespielt en M Ds 5 Drücken Sie AMS oder YES. 9 Wiederholen Sie Schritt 7 und 8, bis der ganze Ein blinkender Cursor erscheint auf dem Display. Name eingegeben ist. Das Deck beginnt mit der Wiedergabe, und Sie können einen Titel unter Mithörkontrolle des Tons Bei Eingabe eines falschen Zeichens etikettieren. Drücken Sie 0 oder ), bis das zu korrigierende Zeichen blinkt, und wiederholen Sie dann die Schritte 7 und 8 zur Eingabe des korrekten Zeichens. Zum Löschen eines Zeichens 6 Wählen Sie mit TIME/CHAR die gewünschte Drücken Sie 0 oder ), bis das zu löschende Zeichenart: Zeichen blinkt, und drücken Sie dann CLEAR. Zeichenart TIME/CHAR so oft drücken, bis Zur Eingabe einer Leerstelle* Großbuchstaben „A“ auf dem Display erscheint Drücken Sie AMS bei blinkendem Cursor. Um eine Kleinbuchstaben „a“ auf dem Display erscheint Leerstelle nach dem Namen einzugeben, drücken Sie AMS oder ). Ziffern „0“ auf dem Display erscheint Sonderzeichen „ ’ “ auf dem Display erscheinr¿ * Die Wahl einer Leerstelle als erstes Zeichen eines Namens ist nicht zulässig. 10 Drücken Sie YES. Zum Ausschalten der Name-Funktion 7 Wählen Sie mit AMS das gewünschte Zeichen. Drücken Sie MENU/NO oder p. Das gewählte Zeichen beginnt zu blinken. Beim Drehen von AMS laufen die Buchstaben, Hinweise Ziffern und Sonderzeichen der Reihe nach durch. • Das Etikettieren einer MD während der Aufnahme ist Die folgenden Zeichen stehen zur Benennung zur nicht möglich. Verfügung: • Sie können einen Titel oder eine MD nicht benennen, ’–/,. ():!?&+<>_=”;#$%@ ` während Sie einen existierenden Titel überschreiben. Die Zeichenart kann durch Drücken von TIME/ CHAR jederzeit während Schritt 7 umgeschaltet werden (siehe Schritt 6). 8 Drücken Sie AMS, um das gewählte Zeichen einzugeben. Das gewählte Zeichen hört auf zu blinken, und der blinkende Cursor wartet auf die Eingabe des nächsten Zeichens. 34DE

Edit ieren von bespielt en M Ds Kopieren eines Titel- oder Disc-Namens Benennung von Titeln und MDs mit der innerhalb einer MD (Name Copy-Funktion) Fernbedienung Z Mit dieser Funktion können Sie einen Titel- oder Disc- Namen einem anderen Titel zuweisen oder den Disc- 1/u Namen innerhalb einer Disc kopieren. 1 Drücken Sie MENU/NO, um das Editiermenü NAM E EDIT (Edit Menu) aufzurufen. / SELECT Buchstaben-/ Zifferntasten 2 Drehen Sie AMS so lange, bis „Name ?“ auf dem Display erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. CLEAR 3 Drehen Sie AMS so lange, bis „Nm Copy ?“ auf dem Display erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. =/+ ^ < > 0/) ^ 4 Wählen Sie mit AMS „Disc“ zum Kopieren des Disc-Namens oder die Nummer des Titels, der kopiert werden soll, und drücken Sie AMS oder YES. Falls „No Name“ auf dem Display erscheint Die Disc bzw. der Titel hat keinen Namen. 1 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT. Ein blinkender Cursor erscheint auf dem Display. 5 Wählen Sie mit AMS „Disc“ für den Disc-Namen Führen Sie anschließend folgende Schritte aus: oder die Titelnummer, zu der der Name kopiert werden soll, und drücken Sie dann AMS oder Benennung Geeignete Betriebsarten YES. eines Titels Wiedergabe, Pause, Aufnahme des Daraufhin erscheint einige Sekunden lang zu benennenden Titels oder „Complete!“ zur Anzeige, daß der Kopiervorgang Stoppzustand nach Einstellen des zu benennenden Titels abgeschlossen ist. einer MD Stoppzustand ohne Anzeige einer Falls „Overwrite??“ auf dem Display erscheint Titelnummer auf dem Display Die Disc oder der gewählte Titel hat bereits einen Namen. Wenn der Kopiervorgang fortgesetzt 2 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT so oft wie werden soll, drücken Sie AMS oder YES. nötig zur Wahl der gewünschten Zeichenart: Falls der Titel im Modus MDLP mit der Benennung NAME EDIT/SELECT so oft Einstellung „LPstamp On” (Seite 23) drücken, bis aufgenommen wurde, erscheint „Overwrite??” Großbuchstaben „Selected AB“ auf dem Display ebenfalls, selbst wenn kein Titelname zugewiesen und Sonderzeichen* erscheint worden ist. Wird in diesem Fall der Titelname Kleinbuchstaben „Selected ab“ auf dem Display kopiert, verschwindet die Anzeige „LP:” vom und Sonderzeichen* erscheint Titelnamen. Ziffern „Selected 12“ auf dem Display erscheint Zum Ausschalten der Name Copy-Funktion Drücken Sie MENU/NO oder p. * Nur ’_ / , . ( ) : ! ? stehen zur Auswahl. Sie können 10/0 zum Eingeben einer Leerstelle drücken. (Fort set zung auf der nächst en Seit e) 35DE

Edit ieren von bespielt en M Ds 3 Drücken Sie eine Buchstaben-/Zifferntaste zum Löschen eines einzelnen Namens auf einer Eingeben des gewünschten Zeichens. MD (Name Erase-Funktion) Nutzen Sie diese Funktion zur gezielten Löschung Bei Wahl von Groß- oder Kleinbuchstaben einzelner Namen auf der MD. 1 Drücken Sie die zugehörige Buchstaben-/ Zifferntaste so oft, bis das einzugebende Zeichen blinkt. 1 Drücken Sie MENU/NO bei Stopp-, Wiedergabe- oder Aufnahmebetrieb, damit das Editiermenü Oder drücken Sie die Taste einmal, und (Edit Menu) auf dem Display erscheint. drücken Sie =/+ entsprechend häufig. 2 Drücken Sie ). Das blinkende Zeichen wird eingegeben und 2 Wählen Sie mit AMS „Name ?“, und drücken Sie dann AMS oder YES. leuchtet nun beständig, und der Cursor springt nach rechts. 3 Wählen Sie mit AMS „Nm Erase ?“, und drücken Sie dann AMS oder YES. 4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, bis der Name vollständig eingegeben ist. 4 Wählen Sie mit AMS „Disc“, um den Disc-Namen oder den Namen des zu löschenden Titels Bei Eingabe eines falschen Zeichens einzugeben, und drücken Sie dann AMS oder Drücken Sie 0 oder ), bis das zu YES. korrigierende Zeichen blinkt. Daraufhin erscheint einige Sekunden lang Löschen Sie dann mit CLEAR das falsche Zeichen „Complete!“, und der Name ist gelöscht. und geben Sie das korrekte ein. Zum Ausschalten der Name Erase-Funktion 5 Drücken Sie YES. Drücken Sie MENU/NO oder p. Zum Ausschalten der Name-Funktion Drücken Sie MENU/NO oder p. Ändern eines vorhandenen Namens Z 1 Drücken Sie zunächst NAME EDIT/SELECT, und führen Sie dann folgende Schritte aus: Zum Ändern Geeignete Betriebsarten eines Titelnamens Wiedergabe, Pause oder Aufnahme des umzubenennenden Titels, oder Stoppzustand nach Einstellen des umzubenennenden Titels eines Disc-Namens Stoppzustand ohne Anzeige einer Titelnummer auf dem Display 2 Halten Sie CLEAR gedrückt, bis der aktuelle Name gelöscht ist. 3 Geben Sie den neuen Namen ein. Führen Sie Schritt 6 bis 9 unter „Benennen von Aufnahmen“ auf Seite 33 aus oder Schritt 2 bis 4 unter „Benennung von Titeln und MDs mit der Fernbedienung“ auf Seite 35. 4 Drücken Sie YES. 36DE

Edit ieren von bespielt en M Ds Löschen aller Namen auf einer MD (Name All Erase-Funktion) Annullieren des let zt en Nutzen Sie diese Funktion zur gleichzeitigen Löschung Edit iervorgangs (Undo- aller Namen auf einer MD. Funkt ion) 1 Drücken Sie MENU/NO bei Stopp-, Wiedergabe- Die Undo-Funktion ermöglicht das Annullieren des oder Aufnahmebetrieb, damit das Editiermenü letzten Editiervorgangs, um den Zustand (Edit Menu) auf dem Display erscheint. wiederherzustellen, in dem sich der Inhalt der MD vor dem letzten Editiervorgang befunden hat. Beachten Sie 2 Wählen Sie mit AMS „Name ?“, und drücken Sie jedoch, daß eine Annullierung nicht mehr möglich ist, dann AMS oder YES. wenn nach dem Editiervorgang einer der folgenden Schritte ausgeführt worden ist: 3 Wählen Sie mit AMS „Nm AllErs?“, und drücken • Ein weiterer Editiervorgang ist ausgeführt worden. Sie dann AMS oder YES. • REC r an der Frontplatte des Decks wurde Daraufhin erscheint „Nm AllErs??“ auf dem gedrückt, oder der Aufnahmebetrieb wurde auf Display. andere Weise durchgeführt. • Aktualisierung der TOC-Daten durch Ausschalten 4 Drücken Sie erneut AMS oder YES. des Decks oder Auswerfen der MD Daraufhin erscheint einige Sekunden lang • Abziehen des Netzkabels „Complete!“, und alle Namen sind gelöscht. Die mit der S.F Edit-Funktion vorgenommenen Änderungen können selbst mit Hilfe der Undo- Zum Ausschalten der Name All Erase-Funktion Funktion nicht mehr rückgängig gemacht werden. Drücken Sie MENU/NO oder p. M ENU/ NO YES z Zur Annullierung der Name Erase- und Name All Erase-Funktion Siehe „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf dieser Seite. z Zum Löschen aller aufgezeichneten Titel und Namen Siehe „Löschen aller Titel auf einer MD“ auf Seite 29. AM S 1 Drücken Sie MENU/NO bei gestopptem Deck und ohne Anzeige einer Titelnummer im Display, damit das Editiermenü (Edit Menu) auf dem Display erscheint. 2 Drehen Sie AMS, bis „Undo ?“ auf dem Display erscheint. „Undo ?“ erscheint nur dann, wenn ein Editiervorgang erfolgt ist. (Fort set zung auf der nächst en Seit e) 37DE

Edit ieren von bespielt en M Ds 3 Drücken Sie AMS oder YES. Daraufhin erscheint je nach der Art des zu Ändern des Aufnahmepegels annullierenden Editiervorgangs eine der folgenden Meldungen auf dem Display: nach der Aufnahme (S.F Edit - Ausgeführter Editiervorgang Meldung Funkt ion) Löschen eines einzelnen Titels Sie können die Lautstärke der aufgenommenen Titel Löschen aller Titel auf einer „Erase Undo?“ mit Hilfe von S.F (Scale Factor) Edit ändern. Der MD ursprüngliche Titel wird mit dem neuen Löschen einer Titelpassage Aufnahmepegel überschrieben. Zum Ändern des Aufnahmepegels können Sie Fade-in Recording Unterteilen eines Titels „DivideUndo?“ wählen, um den Signalpegel am Anfang der Aufnahme Kombinieren von Titeln „CombinUndo?“ allmählich zu erhöhen, oder Fade-out Recording, um den Signalpegel am Ende der Aufnahme allmählich zu Verschieben eines Titels „Move Undo?“ verringern. Benennung eines Titels auf einer MD M ENU/ NO YES Kopieren eines Namens innerhalb einer MD Ändern eines vorhandenen „Name Undo?“ Namens Löschen eines Titels Löschen aller Namen auf einer MD AM S 4 Drücken Sie erneut AMS oder YES. Ändern des Gesamtaufnahmepegels Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!“, und der Inhalt der MD ist wieder wie 1 Drücken Sie MENU/NO bei Stoppbetrieb, damit vor dem letzten Editiervorgang. das Editiermenü (Edit Menu) auf dem Display erscheint. Zum Ausschalten der Undo-Funktion Drücken Sie MENU/NO oder p. 2 Wählen Sie mit AMS „S.F Edit?“, und drücken Sie dann AMS oder YES. 3 Drehen Sie AMS zur Wahl von „Tr Level?”, und drücken Sie dann AMS oder YES. 4 Drehen Sie AMS, bis die Nummer des Titels, dessen Aufnahmepegel Sie ändern wollen, im Display erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. „Level 0dB“ erscheint im Display. 38DE

Edit ieren von bespielt en M Ds 5 Drehen Sie AMS unter Mithörkontrolle des Tons, 5 Drehen Sie AMS unter Mithörkontrolle des Tons, um den Aufnahmepegel so zu ändern, dass die um die Aufnahme-Einblendungs- bzw. Anzeige OVER (rot) der Spitzenpegelmesser nicht -Ausblendungsdauer zu ändern. aufleuchtet. Das Deck gibt den mit Fade-in- oder Fade-out Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen Recording zu überschreibenden Abschnitt wieder. beliebigen Wert zwischen –12 dB und +12 dB Die Dauer kann in 0,1-Sekunden-Schritten auf eingestellt werden. einen beliebigen Wert zwischen 1 Sekunde und 15 Sekunden eingestellt werden. Die Dauer kann nicht länger als die Spielzeit des Titels eingestellt OVER-Anzeige werden. 6 Drücken Sie AMS oder YES. Daraufhin erscheint „Edit OK?“ im Display. 7 Drücken Sie AMS oder YES. Das Deck beginnt mit dem Überschreiben des vorhandenen Titels. „S.F Edit ** %” erscheint, während der Titel überschrieben wird. Wenn der 6 Drücken Sie AMS oder YES. Aufnahmevorgang beendet ist, erscheint Daraufhin erscheint „Edit OK?“ im Display. „Complete!“ einige Sekunden lang im Display. 7 Drücken Sie AMS oder YES. Zum Abbrechen der Operation Das Deck beginnt mit dem Überschreiben des Drücken Sie MENU/NO oder p in den Schritten 1 bis vorhandenen Titels. „S.F Edit ** %“ erscheint, 6. Wenn der Aufnahmevorgang nach Drücken von während der Titel überschrieben wird. Zum AMS oder YES in Schritt 7 begonnen hat, kann der Überschreiben eines Titels wird ein Restzeitbetrag Vorgang nicht mehr abgebrochen werden. benötigt, der ungefähr so lang wie die Spielzeit des Titels oder länger ist. Wenn der Aufnahmevorgang Anmerkungen beendet ist, erscheint „Complete!“ einige • Der Aufnahmepegel eines im Modus LP2- oder LP4-Stereo Sekunden lang im Display. aufgenommenen Titels kann nicht geändert werden. • Unterlassen Sie Abziehen des Netzkabels oder Bewegen Ein- und Ausblenden der Aufnahme des Decks während des Aufnahmevorgangs. Dies kann 1 Drücken Sie MENU/NO bei Stoppbetrieb, damit Beschädigung der Aufnahmedaten und fehlerhafte das Editiermenü (Edit Menu) auf dem Display Durchführung der Aufnahme zur Folge haben. • Verwenden Sie keine beschädigte oder verschmutzte MD. erscheint. Dies kann fehlerhafte Aufzeichnung der Aufnahmedaten zur Folge haben. 2 Wählen Sie mit AMS „S.F Edit?“, und drücken Sie • Wiederholte Änderung des Aufnahmepegels hat dann AMS oder YES. Verschlechterung der Tonqualität zur Folge. • Wenn der Aufnahmepegel einmal geändert worden ist, 3 Drehen Sie AMS zur Wahl von „Fade in ?” oder kann er selbst bei einer Rückstellung auf den „Fade out ?”, und drücken Sie dann AMS oder ursprünglichen Pegel nicht mehr genau auf den YES. ursprünglichen Wert eingestellt werden. • Die mit der S.F Edit-Funktion vorgenommenen 4 Drehen Sie AMS, bis die Nummer des Titels, Änderungen können selbst mit Hilfe der Undo-Funktion nicht mehr rückgängig gemacht werden. dessen Aufnahmepegel Sie ändern wollen, im Display erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. „Time 5.0s“ erscheint dann im Display. 39DE

Zusat zinf ormat ionen Umgang mit der MiniDisc-Hülle Zur besonderen Beacht ung • Öffnen Sie keinesfalls den Verschluß, damit die MD nicht freiliegt. • Legen Sie die Hülle keinesfalls an einem Ort ab, der Betriebssicherheit direkter Sonneneinstrahlung oder extrem hoher Falls Gegenstände oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, Temperatur-, Feuchtigkeits- oder Staubbelastung trennen Sie das Deck vom Stromnetz und lassen es vor ausgesetzt ist. weiterem Gebrauch von einem Fachmann überprüfen. Reinigung Stromversorgung Reinigen Sie Gehäuse, Frontplatte und Bedienelemente mit • Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Decks, einem weichen Tuch, das leicht mit einer milden daß die Betriebsspannung mit der Netzspannung vor Ort Spülmittellösung angefeuchtet ist. Scheuermittel oder übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist auf dem organische Lösungsmittel wie Alkohol oder Waschbenzin Typenschild an der Rückseite des Decks angegeben. sind zur Reinigung des Decks völlig ungeeignet. • Der Spannungswahlschalter befindet sich an der Rückseite des Gerätes. Bei Fragen über oder Problemen mit Ihrem Deck wenden Sie • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht sich bitte an Ihren Sony-Händler. vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch in der Steckdose steckt. • Vor einem längeren Nichtgebrauch sollten Sie das Netzkabel des Decks unbedingt vom Stromnetz trennen. Fassen Sie zu diesem Zweck stets den Stecker und zerren Sie keinesfalls am Kabel. • Das Netzkabel darf nur vom Kundendienst ausgetauscht werden. Feuchtigkeitsniederschlag (Kondensation) im Deck Bei einem plötzlichen Wechsel des Decks von einem kalten zu einem warmen Aufstellort oder bei der Aufstellung in einem Feuchtraum kann sich Feuchtigkeit auf den Linsen im Deck niederschlagen. Bei solcher Kondensation arbeitet das Deck u.U. nicht einwandfrei. Nehmen Sie in diesem Fall die CD oder MD heraus, und lassen Sie das Deck ungefähr eine Stunde lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit vollständig verdunstet ist. Umgang mit CDs • Damit die CD nicht verschmutzt, fassen Sie sie stets am Rand und berühren Sie nicht ihre Oberfläche. • Halten Sie die Oberfläche der CD frei von Aufklebern oder Klebeband. • Schützen Sie die CD vor direkter Sonneneinstrahlung oder der Einwirkung von Wärmequellen wie Heißluftschächten. Lassen Sie CDs keinesfalls wegen des möglichen erheblichen Temperaturanstiegs im geparkten Pkw bei direkter Sonneneinstrahlung zurück. • Aufkleber oder Farben vom CD-Etikett, sofern vorhanden) können sich lösen und an den internen Bauteilen anhaften, so daß die CD-Rotation blockiert wird und Gerätestörungen auftreten. Überprüfen Sie stets das CD- Etikett auf klebende Elemente, bevor Sie die Disc einlegen. Verwenden Sie niemals die folgenden Arten von CDs: — Miet-CDs oder alte CDs, bei denen Aufkleber über den Rand hinsuaragen. Prüfen Sie am Rand des Etiketts auf Klebrigkeit. — CDs mit Etiketts, die mit Spezialfarben bedruckt sind, die sich klebrig anfassen. 40DE

Zusat zinf ormat ionen Meldung Bedeutung Display-M eldungen –Retry– Das Deck versucht, die Daten der CD neu auszulesen (siehe Seite 11). In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen Display-Meldungen und ihre Bedeutung Step Full! Das Programm enthält bereits die zusammengestellt. Das Deck besitzt außerdem auch maximale Titelanzahl. Es können keine weiteren Titel mehr hinzugefügt werden. eine Selbstdiagnose-Funktion (siehe Seite 50). TextProtect Der CD-Text enthält Informationen, die nicht auf eine MD aufgezeichnet werden Meldung Bedeutung können. Blank Disc Eine neue (leere) oder gelöschte MD ist eingelegt. Cannot Copy Versuch, von einer digital bespielten MD eine digitale Kopie zu ziehen (siehe Seite 45). Cannot Edit Es wurde versucht, die MD während Program Play oder Shuffle Play zu editieren oder den Aufnahmepegel einer im Modus LP2- oder LP4-Stereo bespielten MD zu ändern. Oder die MD ist schreibgeschützt. CD Error! Im integrierten CD-Spieler ist eine Störung aufgetreten. Einige Sekunden warten und erneut versuchen. Disc Full! Die MD ist voll (siehe „Systembedingte Beschränkungen“ auf Seite 42). Edit NOW Sie haben im Modus S.F Edit (nachträgliches Ändern des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) 1/u gedrückt. Wird das Deck im Modus S.F Edit ausgeschaltet, werden vorgenommene Änderungen nicht korrekt ausgeführt. Führen Sie die Änderungen aus und verlassen Sie den Modus S.F Edit, bevor Sie das Deck ausschalten. Impossible Das Deck kann den gewünschten Editiervorgang nicht ausführen (siehe Seite 30 und 32). Incomplete! Die S.F Edit-Operation (nachträgliche Änderung des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) ist nicht korrekt durchgeführt worden, weil das Deck während der Aufnahme bewegt wurde, oder weil die MD beschädigt oder schmutzig ist. Initialize (blinkt Tritt auf, nachdem das Deck längere Zeit beim Einschalten vom Stromnetz getrennt ist. des Decks) Name Full! Der für Namen reservierte Speicherplatz der MD ist voll (ca. 1.700 Zeichen). No Change Bei dem Versuch einer nachträglichen Änderung des Aufnahmepegels haben Sie AMS oder YES gedrückt, ohne den Aufnahmepegel tatsächlich zu ändern, so dass keine Änderung erfolgt ist. No Disc Keine MD eingelegt. No Name Die Disc oder der Titel hat keinen Namen. Premastered Versuch, Aufzeichnungen auf einer vorbespielten MD zu machen. 41DE

Zusat zinf ormat ionen Falsche Aufzeichnung der Titelnummern Syst embedingt e Wenn CD-Titel bei digitaler Aufnahme in mehrere kleine Titel unterteilt werden, kann es vorkommen, daß Beschränkungen Titelnummern falsch zugeordnet oder aufgezeichnet werden. Bei Aktivierung der Titelmarkierung während der Das Aufnahmesystem lhres Decks unterscheidet sich Aufnahme unterbleibt außerdem u.U. bei bestimmten grundlegend von dem eines Cassettendecks oder DAT- Signalquellen die Numerierung in der ursprünglichen Decks und unterliegt den nachstehend beschriebenen Reihenfolge. Beschränkungen. Diese sind auf die besondere Beschaffenheit des MD- Zusätzliche Titel werden erzeugt Aufnahmesystems zurückzuführen und stellen keine Wenn eine lange Stummpassage zwischen CD-Titel Defekte dar. vorhanden ist, wird eventuell ein zusätzlicher Titel erzeugt. „Disc Full!“ erscheint vor Erreichen der maximalen Relativ lange Anzeige von „TOC Reading“ Aufnahmezeit Ist die eingelegte bespielbare MD brandneu, so erscheint Nach der Aufzeichnung von 255 Titel auf der MD erscheint „TOC Reading“ länger auf dem Display als bei einer bereits unabhängig von der Gesamtaufnahme auf jeden Fall die gebrauchten MD. Anzeige „Disc Full!“. Mehr als 255 Titel lassen sich nicht aufzeichnen. Wird die Aufnahme zusätzlicher Titel Beschränkungen beim Überschreiben existierender Titel gewünscht, so müssen Sie entweder nicht mehr benötigte • Die restliche Aufnahmezeit wird möglicherweise nicht Titel löschen oder eine andere bespielbare MD verwenden. korrekt angezeigt. • Ist ein Titel bereits mehrmals überschrieben worden, so ist u.U. kein neues Überschreiben mehr möglich. Löschen Sie „Disc Full!“ erscheint vor Erreichen der maximalen Zahl in solchen Fällen den Titel vorher mit der Track Erase- aufnehmbarer Titel Funktion (siehe Seite 28). Starke Signalpegelschwankungen innerhalb von Titeln • Die restliche Aufnahmezeit kann gegenüber der werden u.U. als Intervalle zwischen Titeln interpretiert, Gesamtaufnahmezeit der MD unverhältnismäßig verkürzt wodurch eine zu hohe Titelzahl registriert und das sein. Aufleuchten der Anzeige „Disc Full!“ ausgelöst wird. • Das Überschreiben eines Titels zum Eliminieren von Rauschen ist nicht zu empfehlen, weil dadurch die Keine Erhöhung der restlichen Aufnahmezeit trotz Teillänge verkürzt werden kann. Löschen mehrerer kurzer Titel • Titel lassen sich u.U. während des Überschreibens nicht Titel mit einer Dauer von weniger als 12 Sekunden* werden benennen. nicht gezählt, so daß durch Löschen dieser Titel keine zusätzliche Speicherkapazität frei wird. Bei Wiedergabe einer Mono-MD wird möglicherweise die * Während der Stereo-Aufnahme. (etwa 24 Sekunden bei Aufnahme-/Wiedergabezeit nicht korrekt angezeigt. Aufnahme in Mono und LP2-Stereo, oder 48 Sekunden bei Aufnahme in LP4-Stereo) Bestimmte Titel sind nicht mit anderen kombinierbar Es kann vorkommen, daß ein Titel nach dem Editieren nicht mehr mit anderen kombinierbar ist. Die Summe aus bisheriger und restlicher Aufnahmezeit entspricht nicht der Gesamtaufnahmezeit Dies wird dadurch verursacht, daß MD-Aufnahmen stets in Blöcken von zwei Sekunden* Länge erfolgen. Selbst wenn ein Aufnahmesegment kürzer als zwei Sekunden ist, wird dennoch eine Speicherkapazität von zwei Sekunden beansprucht. Außerdem kann sich die Speicherkapazität durch Kratzer noch weiter verringern. * Während der Stereo-Aufnahme. (etwa 4 Sekunden bei Aufnahme in Mono und LP2-Stereo, oder 8 Sekunden bei Aufnahme in LP4-Stereo) Durch Editierung kreierte Titel können bei Suchoperationen Tonaussetzer verursachen. 42DE

Zusat zinf ormat ionen Kein Editieren möglich St örungssuche / PLAY MODE mehrmals drücken, bis „PROGRAM” und „SHUFFLE” verschwinden. Sollte beim Betrieb des Geräts eine der nachstehend / Den Schreibschutzschieber schließen. aufgeführten Störungen auftreten, so versuchen Sie zunächst, das Problem anhand dieser Anleitung zu lösen. Erheblicher verrauschter Klang / Der Betrieb wird durch starke elektromagnetische Einstreuungen von elektronischen Geräten wie z.B. CD-Spieler Fernsehempfänger gestört. Vergrößern Sie den Abstand des Geräts von der Störquelle. Keine CD-Wiedergabe möglich /Eine CD einlegen. /Die CD richtig ausrichten. Anzeige eines drei- oder fünfstelligen Codes /Die CD reinigen. / Die Selbstdiagnose-Funktion ist aktiviert. In der /Feuchtigkeit hat sich im Deck gebildet. Die CD Tabelle auf Seite 50 nachschlagen. herausnehmen und das Deck ca. eine Stunde lang eingeschaltet lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Sonstiges Keine Klangwiedergabe MD-Deck / Für einwandfreie Anschlüsse sorgen. / Den Verstärker richtig einstellen. Das Deck arbeitet überhaupt nicht oder nicht / Bei Nutzung von Kopfhörern die Lautstärke mit Regler einwandfrei PHONE LEVEL entsprechend einstellen. /Die MD ist möglicherweise beschädigt („Read Error“ erscheint). Die MD herausnehmen und wieder einlegen. Bedienung des Decks über die Fernbedienung nicht Falls dann „Read Error“ immer noch erscheint, die MD möglich austauschen. / Sicherstellen, daß die Sichtlinie zwischen Deck und Fernbedienung frei von Hindernissen ist. / Die Fernbedienung auf den Fernbediensensor am Deck Keine MD-Wiedergabe möglich richten. /Feuchtigkeit hat sich im Deck gebildet. Die MD / Die Batterien in der Fernbedienung austauschen. herausnehmen und das Deck mehrere Stunden an einem warmen Ort stehen lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Wenn sich das Problem nicht lösen ließ /Durch Drücken von 1/u das Deck einschalten. Wenn die oben beschriebenen Maßnahmen keine /Die MD mit dem Etikett nach oben und zum Schlitz Lösung bringen oder wenn Probleme auftauchen, die weisenden Pfeil einlegen. oben nicht beschrieben sind, schalten Sie das Deck aus, /Die MD gegen eine bespielte austauschen. trennen das Netzkabel von der Netzsteckdose, und schalten das Deck wieder ein. Keine MD-Aufnahme möglich Bringt auch dies keine Abhilfe, setzen Sie das System /Die MD ist schreibgeschützt („Protected” und „C11” wie folgt zurück: erscheinen abwechselnd). Den Schreibschutzschieber schließen (siehe Seite 9). 1 Schalten Sie das Deck aus und trennen Sie das /Das Gerät richtig an die Signalquelle anschließen. Netzkabel von der Netzsteckdose. /Die Signalquelle ist nicht mit dem gewählten Eingang 2 Schließen Sie das Kabel wieder an, während Sie 1/u verbunden. Mit INPUT den richtigen Eingang wählen. gedrückt halten. /Der Aufnahmepegel ist nicht richtig eingestellt. Den Aufnahmepegel korrekt einstellen (siehe Seite 23). /Eine vorbespielte MD ist eingelegt. Gegen eine Sollte auch dies keinen Erfolg zeigen, wenden Sie sich bespielbare MD austauschen. bitte an den nächsten Sony-Fachhändler. /Die restliche Aufnahmezeit der MD reicht nicht aus. Eine bespielbare MD mit zusätzlicher Aufnahmezeit einlegen oder nicht benötigte Titel löschen. /Stromausfall oder Abtrennen des Geräts vom Stromnetz während der Aufnahme. Die bisher ausgezeichneten Daten sind u.U. verloren. Die Aufnahme wiederholen. 43DE

Zusat zinf ormat ionen Ausgänge Technische Dat en Buchsentyp Nennausgang- Lastimpedanz spegel Um einen Brand zu verhüten, dürfen die PHONES Stereo- 10 mW 32 Ohm Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Klinkenbuchse Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. ANALOG Cinch- 2 Veff (bei über 10 kOhm abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden OUT Buchsen 50 kOhm) Kerzen auf das Gerät. CD-Spieler Allgemeine Daten System digitales Audiosystem für Compactdisc Stromversorgung Laserabtaster Halbleiterlaser (λ = 780 nm) Bestimmungsland Stromversorgung Emissionsdauer: kontinuierlich USA und Kanada 120 V Wechselspannung, Laser-Ausgangsleistung weniger als 44,6 µW* 60 Hz * Dieser Wert wurde in einem Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche Europa 220 - 230 V Wechselspannung, auf dem optischen Abtastblock bei 50/60 Hz einer Blendenöffnung von 7 mm Bestimmte asiatische Länder 220 - 240 V Wechselspannung, gemessen. 50/60 Hz Frequenzgang 5 bis 20.000 Hz, ±0,5 dB Sonstige Länder 110 - 120 V oder 220 - 240 V Rauschabstand über 98 dB Wechselspannung Gleichlaufschwankungen unterhalb der Meßgrenze umschaltbar, 50/60 Hz MD-Deck Leistungsaufnahme 22 W (weniger als 1 W bei System digitales Audiosystem für MiniDisc Bereitschaftsbetrieb) Disc MD (MiniDisc) Abmessungen (B/H/T) mit vorspringenden Teilen und Bedienelementen 430 × 120 × 290 mm Laserabtaster Halbleiterlaser (λ = 780 nm) Emissionsdauer: kontinuierlich Gewicht 4,7 kg Laser-Ausgangsleistung weniger als 44,6 µW* * Dieser Wert wurde in einem Abstand Zubehör von 200 mm von der Linsenoberfläche Siehe Seite 4. auf dem optischen Abtastblock bei einer Blendenöffnung von 7 mm gemessen. U. S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laserdiode Material: GaAlAs Laboratories. Drehzahl (CLV) 800 bis 1.800 min–1 Fehlerkorrektur Advanced Cross Interleave Reed Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, Solomon Code (ACIRC) bleiben vorbehalten. Abtastfrequenz 44,1 kHz Codierung Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC)/ATRAC 3 Modulationssystem EFM (Acht-auf-vierzehn-Modulation) Zahl der Kanäle 2 (Stereo) Frequenzgang 5 bis 20.000 Hz, ±0,5 dB Rauschabstand über 98 dB (bei Wiedergabe) Gleichlaufschwankungen unterhalb der Meßgrenze Eingänge Buchsentyp Eingangs- Nenneingang- Min. impedanz spegel Eingangspegel ANALOG IN Cinch- 47 kOhm 500 mVeff 125 mVeff Buchsen DIGITAL Quadra- Optische OPTICAL IN tische Wellenlänge: — — Optobuchse 660 nm 44DE

Zusat zinf ormat ionen 2 Ein digitales Satellitenrundfunksignal kann über den Leit faden zum „ Serial Copy Digitaleingang eines DAT- oder MD-Decks auf eine DAT- Cassette oder bespielbare MD aufgenommen werden, M anagement Syst em“ wenn das Deck eine Abtastfrequenz von 32 oder 48 kHz verarbeiten kann. Der Inhalt der so bespielten DAT- Das MD-Deck arbeitet nach dem Serial Copy Cassette oder MD (Kopie der ersten Generation) kann Management System, das eine einmalige Erstellung digital auf eine andere DAT-Cassette oder MD überspielt digitaler Kopien der ersten Generation von werden (digitale Kopie der zweiten Generation). vorbespielten Tonträgern über die Digitaleingänge des Jedes weitere Überspielen dieser Kopie der zweiten Geräts erlaubt. Die Arbeitsweise dieses Systems wird Generation auf eine andere bespielbare DAT-Cassette oder MD ist nur über den Analogeingang eines DAT- oder MD- im folgenden beschrieben. Decks möglich. Beachten Sie allerdings, daß manche Satellitentuner keine digitalen Kopien der zweiten 1 Digitale Signalquellen (CDs, DAT-Bänder oder Generation zulassen. vorbespielte MDs) können über den Digitaleingang eines DAT- oder MD-Decks auf eine DAT-Cassette oder bespielbare MD aufgenommen werden. Wiedergabe Satellitentuner Von dieser DAT-Cassette oder MD ist jedoch keine weitere digitale Kopie eine andere DAT-Cassette oder MD Digitalausgang möglich. Optisches Kabel oder Koaxial- Digitalkabel Digitaleingang CD-Spieler DAT-Deck oder Aufnahme M D-Deck DAT-Deck M D-Deck Digital bespielte Wiedergabe DAT-Cassette Optisches Kabel Digitalausgang DAT oder M D oder M D (Kopie oder Koaxial- der ersten Digitalkabel Generation) Digitaleingang Aufnahme DAT-Deck oder Wiedergabe DAT-Deck oder M D-Deck M D-Deck Digital bespielte Digitalausgang Optisches Kabel DAT-Cassette oder Koaxial- DAT oder M D oder M D (Kopie Digitalkabel Digitaleingang der ersten Generation) Aufnahme DAT-Deck oder M D-Deck Wiedergabe DAT-Deck oder M D-Deck Digital bespielte DAT-Cassette Digitalausgang Line-Ausgang (analog) DAT oder M D oder M D (Kopie der zw eiten Optisches Kabel Audiokabel Generation) oder Koaxial- Digitalkabel Wiedergabe DAT-Deck oder M D-Deck Digitaleingang Line-Eingang (analog) Digitalausgang Line-Ausgang (analog) Aufnahme DAT-Deck oder M D-Deck Optisches Kabel oder Koaxial- Audiokabel Digitalkabel Digitaleingang Line-Eingang (analog) DAT-Deck oder Aufnahme M D-Deck (Fort set zung auf der nächst en Seit e) 45DE

Zusat zinf ormat ionen 3 Eine über den analogen Line-Eingang eines DAT- oder MD-Decks bespielte DAT-Cassette oder MD kann digital überspielt werden. Von dieser DAT-Cassette oder MD lassen sich dann jedoch keine weiteren digitalen Kopien (der zweiten Generation) erstellen. Plattenspieler Tuner CD-Spieler Cassettendeck DAT-Deck M ikrofonverst ärker M D-Deck Wiedergabe Line-Ausgang (analog) Audiokabel Line-Eingang (analog) Aufnahme DAT-Deck oder M D-Deck Analog bespielte DAT-Cassette DAT oder M D oder M D DAT-Deck oder Wiedergabe M D-Deck Optisches Kabel Digitalausgang oder Koaxial- Digitalkabel Digitaleingang DAT-Deck oder Aufnahme M D-Deck Digital bespielte DAT-Cassette DAT oder M D oder M D (Kopie der ersten Generation) Wiedergabe DAT-Deck oder M D-Deck Digitalausgang Line-Ausgang (analog) Optisches Kabel oder Koaxial- Audiokabel Digitalkabel Digitaleingang Line-Eingang (analog) Aufnahme DAT-Deck oder M D-Deck 46DE

Zusat zinf ormat ionen K W, X, Y St ichw ort verzeichnis Kombinieren 31 Wiedergabebetriebsarten CD 6 L MD 7 A Löschen Normalwiedergabe 6, 7 AMS (Automatic Music Sensor) aller Namen 37 Programmwiedergabe 16 14 aller Titel 29 Wiederholung 15 Abtastrate 5, 45 eines Titels 36 Zufallswiedergabe 16 Abtastraten-Konverter 5, 20 von einzelnen Titeln 28 Ändern von Titelpassagen 29 Z Displayanzeige 12 Zubehör 4 einen vorhandenen Titel 36 M, N Annullieren des letzten (Fort set zung auf der nächst en MD Editiervorgangs 37 bespielbar 8, 10 Seit e) Anschluß von Einlegen 7 Analogkomponenten 4 Herausnehmen 7 Digitalkomponenten 4 vorbespielt 13 Audiokabel 4, 45 Mithörkontrolle 20 Aufnahme Aufnahmepegal 23 CD-MD Synchro-Recording O 8 Optisches Kabel 4, 45 Langzeitaufnahme 22 Löschen von Titeln 28 P, Q manuelle Aufzeichnung 21 PC LINK 5 Music Synchro-Recording 26 Pitch Control-Funktion 18 REC-IT-Funktion 25 Schnelle CD-MD Synchro- Recording 10 R Time Machine Recording 26 Reinigung 40, 51 Aufnahme mit Aufblenden 27 Aufnahme mit Ausblenden 27 S Aufnahmebetriebsart 22 Schlaftimer 17 Aufsuchen Schreibschutzschieber 9 einer bestimmten Stelle in SCMS (Serial Copy einem Titel 15 Management System) 19, 45 eines bestimmten Titels 14 Selbstdiagnose 50 Auto Cut-Funktion 20 Setup-Menü 49 Smart Space 20 B Störungssuche 43 Benennung Systembedingte einer MD 33 Beschränkungen 42 eines Titels 33 Kopieren eines Titels T innerhalb einer MD 35 Technische Daten 44 mit der Fernbedienung 35 Titelmarkierung automatische C Titelmarkierung 24 CD manuelle Titelmarkierung Einlegen 6 24 Herausnehmen 6 Text 8, 10 U Überprüfen D, E Gesamtzahl der Titel 12, 13 Displaymeldungen 41 restliche Zeit 13 Titelname 12, 13 F, G, H, I, J Titelnummer 12, 13 Wiedergabezeit 12, 13 Fernbedienung 4 Unterteilen nach Wahl des Teilungspunkts 31 nach Wahl des Titels 30 V Verschieben 32 47DE

Zusat zinf ormat ionen Bezeichnung der Sonst iges Bedienelem ent e Display 12 TOC (Inhaltsverzeichnis) 28 TOC Writing 9, 19, 28 Anschlüsse g 4 DIGITAL OPTICAL IN 21, 44 Anzeigen MDLP 22 STANDBY 6 Buchsen ANALOG IN/OUT 5, 21, 44 PHONES 6, 7, 44 Regler AMS 6, 7, 12, 20, 28 PHONE LEVEL 6, 7 Schalt er SELECT 6, 7, 14, 26 1/u (Netz) 6, 7 Tast en Buchstaben-/Zifferntasten 14, 35 CD SYNCHRO HIGH 10 CD SYNCHRO NORMAL 8 CLEAR 17, 33 DISPLAY 12 § EJECT 7, 20 FADER 27 INPUT 20 MENU/NO 18, 23, 28 MUSIC SYNC 26 NAME EDIT/SELECT 35 § OPEN/CLOSE 6 PLAY MODE 8 REC r (Aufnahme) 20 REC-IT 25 REC LEVEL +/– 24 REC MODE 22 REPEAT 15 SCROLL 12 SLEEP 17 TIME(/CHAR) 12, 20, 33 T.REC 26 YES 28 · (Wiedergabe) 6, 7, 14, 21 P (Pause) 6, 7, 21 p (Stopp) 6, 7, 15, 20, 29 0/) (manuelle Suche) 15, 29 =/+ (AMS: Automatic Music Sensor) 6, 14 >10 14 48DE

Zusat zinf ormat ionen Übersicht über die Einst ell-M enüs Bei diesem Deck können zahlreiche Einstellungen mit Hilfe von Einstell-Menüs („Setup Menu“) vorgenommen werden. Die auf die einzelnen Menüs bezogenen Bedienvorgänge sind bereits in den vorhergehenden Abschnitten erläutert worden. In der nachstehenden Tabelle sind die Funktionen, Parameter und werkseitigen Einstellungen zusammengefaßt. Hinweis In den verschiedenen Betriebsarten des MD-Decks (Stopp, Wiedergabe oder Aufnahme) werden verschiedene Menüs genutzt. Zum Aufrufen des Einstell-Menüs Drücken Sie bei gestopptem Deck zweimal MENU/NO, damit das „Setup Menu“ angezeigt wird. Menü Funktion Parameter Werkseitige Siehe Einstellung T.Mark Einstellung der LSyn/Off LSyn Seite 24 Titelmarkierungsfunktion LS(T) Ändert den Schwellenpegel für die –72 bis 0dB –50dB Seite 25 Titelmarkierungsfunktion S.Space Einstellung der Funktionen Smart On/Off On Seite 20 Space und Auto Cut F.in Einstellung der Aufblendzeit 1.0s bis 15.0s 5.0s Seite 27 F.out Einstellung der Ausblendzeit 1.0s bis 15.0s 5.0s Seite 27 Pitch Dient zur Änderung der –36 bis 0 0 Seite 18 Wiedergabegeschwindigkeit in automatischen Stufen Pfine Dient zur Feineinstellung der –87.5 bis 0.0% 0.0% Seite 18 Wiedergabegeschwindigkeit CD Einstellung des Eingangssignalpegels –∞dB bis +12.0dB 0.0dB Seite 23 vom integrierten CD-Spieler Opt Einstellung des Signalpegels an –∞dB bis +12.0dB 0.0dB Seite 23 Eingang DIGITAL OPTICAL IN Anlg Einstellung des Signalpegels an –∞dB bis +12.0dB 0.0dB Seite 23 Eingang ANALOG IN LPstamp Damit wird festgelegt, ob während der On/Off On Seite 23 Langzeitaufnahme „LP:“ automatisch an den Anfang eines Titelnamens gesetzt wird oder nicht Zum Rückschalten auf die werkseitigen Einstellungen Drücken Sie CLEAR, während das entsprechende Einstell-Menü angezeigt wird. 49DE

Zusat zinf ormat ionen Selbst diagnose-Funkt ion Das Deck verfügt über eine Selbstdiagnose-Anzeige. Diese Funktion zeigt einen drei- oder fünfstelligen Code (eine Kombination aus einem Buchstaben und Ziffern) und die entsprechende Meldung an, so dass Sie den Zustand des Decks überprüfen können. Wenn eine solche Anzeige erscheint, versuchen Sie bitte das Problem anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beseitigen läßt, wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Fachhändler. Drei- oder fünfstelliger Code/Meldung Ursache/Abhilfe C11/Protected Die eingelegte MD ist schreibgeschützt. / Die MD herausnehmen, und den Schreibschutzschieber schließen (Seite 9). C12/Cannot Copy Die eingelegte Disc ist nicht mit dem Deck kompatibel (z.B. CD-ROM oder MD- Datendisc). / Die Disc gegen eine kompatible austauschen. C13/Rec Error Die Aufnahme wurde nicht korrekt durchgeführt. / Das Deck auf eine stabile Unterlage stellen, und den Aufnahmevorgang wiederholen. Die eingelegte MD ist schmutzig (z.B. Schmierspuren oder Fingerabdrücke), verkratzt oder nicht normgerecht. / Die MD austauschen, und den Aufnahmevorgang wiederholen. C13/Read Error Das Deck kann das Inhaltsverzeichnis (TOC) der MD nicht richtig lesen. / Die MD herausnehmen und erneut einlegen. C14/Toc Error Das Deck kann das Inhaltsverzeichnis (TOC) der MD nicht richtig lesen. / Eine andere MD einlegen. / Möglichst alle Titel auf der MD mit Hilfe der All Erase-Funktion auf Seite 29. C41/Cannot Copy Das digital überspielte Material läßt sich nicht digital aufzeichnen (Seite 45). C71/Din Unlock Momentanes Aufleuchten ist auf die Aufzeichnung der Signale des digitalen Programms zurückzuführen. Während der Aufnahme des Signals einer an DIGITAL OPTICAL IN angeschlossenen Komponente wurde das digitale Verbindungskabel abgezogen oder die Komponente ausgeschaltet. / Das Kabel wieder anschließen, oder die Komponente wieder einschalten. E0001/MEMORY NG Die internen Daten, die das Deck für den Betrieb benötigt, enthalten einen Fehler. / Wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. E0101/LASER NG Es liegt eine Störung im optischen Abtaster vor. / Der optische Abtaster ist möglicherweise ausgefallen. Wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. 50DE

Zusat zinf ormat ionen Hinw eise zu CDs Handhabung von M Ds Zur sicheren Handhabung Die MD ist in einer Cartridge gekapselt, um die Disc • Um die Disc nicht zu verschmutzen, sie nur an den vor Schmutz oder Fingerabdrücken zu schützen und Rändern halten, damit keine Fingerabdrücke auf ihre ihre Handhabung zu vereinfachen. Oberfläche geraten. • Keine Aufkleber oder Klebestreifen auf die Disc kleben. Schmutz oder eine verzogene Cartridge kann jedoch einwandfreien Betrieb der Disc beeinträchtigen. Um zu gewährleisten, dass Sie stets die höchste Tonqualität erhalten, sollten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beachten: • Mit diesem Deck dürfen nur normale, kreisrunde Discs • Vermeiden Sie direktes Berühren der internen Disc. abgespielt werden. Discs mit unregelmäßigen Formen wie Gewaltsames Öffnen des Schutzschiebers kann zu z.B. herz- oder sternförmige Discs können zu einer einer Beschädigung der internen Disc führen. Beschädigung des Decks führen. • Entfernen Sie evtl. vorhandene Klebstoffe oder ähnliche • Bringen Sie die mit der MD gelieferten Aufkleber nur Substanzen von der Disc, bevor Sie sie einlegen. an den dafür vorgesehenen Stellen an. Die Form der Aufkleber kann je nach MD-Hersteller Zur Aufbewahrung • Schützen Sie die Disc vor direkter Sonneneinstrahlung, unterschiedlich sein. Wärmequellen und Feuchtigkeit. • Bewahren Sie die Discs in ihren Schatullen auf. Die Discs nicht ungeschützt übereinanderstapeln oder ungeschützt Korrekte Schutzschieber senkrecht abstellen. Anbringung der Aufkleber Zur Reinigung • Fingerabdrücke oder Staub auf der CD kann den Klang beeinträchtigen und zu Tonaussetzern führen. Aufbewahrung von MDs • Wischen Sie die Disc mit einem Legen Sie die Cartridge nicht an Orten ab, wo sie Reinigungstuch sauber, bevor Sie sie direktem Sonnenlicht, großer Hitze oder hoher abspielen. Wischen Sie kreisförmig von der Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. Mitte nach außen. • Hartnäckigen Schmutz wischen Sie mit einem leicht Regelmäßige Pflege angefeuchteten Tuch sauber. Wischen Sie anschließend Wischen Sie Staub und Schmutz mit einem trockenen verbleibende Feuchtigkeit mit einem trockenen Tuch trocken. Tuch von der Oberfläche der Cartridge ab. • Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Waschbenzin, Verdünner, kommerzielle Reinigungsmittel oder Antistatiksprays, die eigentlich für Schallplatten gedacht sind. CD-MD-Synchronaufnahme mit hoher Geschwindigkeit Unter bestimmten Bedingungen kann es zu Tonaussetzern und Rauschen kommen, in einigen Fällen sogar zu ungewünschten Titeln auf der MD. Reinigen Sie die CD in einem solchen Fall wie oben unter „Zur Reinigung“ beschrieben, und wählen Sie CD-MD-Synchronaufnahme mit normaler Geschwindigkeit. 51DE

Het onderstaande waarschuwingslabel WAARSCHUWING bevindt zich binnenin het apparaat: Omt rent deze Om het gevaar van brand of handleiding een elektrische schok te De aanwijzingen in deze handleiding voorkomen, mag het apparaat hebben betrekking op de modellen MXD-D40 en MXD-D4. Op de niet w orden blootgesteld aan afbeeldingen wordt steeds model MXD- regen of vocht. D40 getoond. Eventuele afwijkingen bij de bediening worden in de tekst Om elektrische schokken te Dit apparaat bevat voor memory back- duidelijk aangegeven, bijvoorbeeld up een batterij die niet vervangen hoeft “alleen de MXD-D40”. vermijden, mag u in geen te worden tijdens de levensduur van het geval de behuizing openen. apparaat. Ter verduidelijking Laat reparaties uitsluitend • Alvorens u de CD-speler/minidisc- Raadpleeg uw leverancier indien na recorder in gebruik neemt, dient u het door bevoegd vakpersoneel zeer intensief of langdurig gebruik de apparaat aan te sluiten zoals uitvoeren. batterij vervangen moet worden. beschreven onder “Voorbereidingen”. Om gevaar of schade door kortsluiting • Zie voor de basisbediening de De laser in dit apparaat is in staat te voorkomen mag de batterij alleen paragrafen onder “Afspelen van een straling uit te zenden die de vervangen worden door vakbekwaam compact disc”, “Afspelen van een toegestane limiet van laser Klasse 1 servicepersoneel. minidisc”, “Muziek van een CD overschrijdt. opnemen op minidisc” en “Snel een Gooi de batterij niet CD op minidisc opnemen”. weg, maar lever hem • Voor het volgen van de aanwijzingen in als KCA. gebruikt u de bedieningsorganen op het apparaat zelf. Meestal kunt u ook de afstandsbedieningstoetsen DE VERKOPER KAN OP GEEN gebruiken met dezelfde namen; waar ENKELE WIJZE AANSPRAKELIJK Dit apparaat is geclassificeerd als een een afstandsbedieningstoets een WORDEN GESTELD VOOR LASER KLASSE 1 product. Een label andere naam heeft, staat die tussen DIRECTE OF INDIRECTE met de aanduiding CLASS 1 LASER haakjes vermeld. PERSOONLIJKE, MATERIELE OF PRODUCT bevindt zich aan de • Op een aantal plaatsen in deze GEVOLGSCHADE, SCHADE AAN achterkant van het apparaat. gebruiksaanwijzing treft u de DERDEN, ONKOSTEN OF Om brand te voorkomen,mogen de onderstaande symbolen aan: VERLIEZEN, VOORTVLOEIEND ventilatieopeningen van het apparaat UIT ONJUISTE WERKING VAN niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. HET APPARAAT OF ENIG HIERMEE GEBRUIKT PRODUCT. Z Dit symbool verschijnt bij bedieningshandelingen Zet ook geen brandende kaarsen op het waarvoor u de apparaat. afstandsbediening nodig hebt. Let op Om gevaar van brand of elektrische schok te voorkomen,mogen er geen met Gebruikmaking van optische instrumenten met dit product verhoogt z Dit symbool vestigt uw aandacht op handige tips, die de water gevulde voorwerpen zoals vazen het risico van oogbeschadiging. bediening vergemakkelijken. op het apparaat worden geplaatst. 2NL

I NHOUDSOPGAVE Voorbereidingen Bewerken van een opgenomen minidisc Uitpakken ............................................................................ 4 Opmerkingen voor de muziekmontage ...................... 28 Aansluiten van de stereo-installatie ............................... 4 Wissen van minidisc-opnamen ..................................... 28 Een deel van een muziekstuk wissen (A-B Erase) ..... 29 Splitsen van opgenomen muziekstukken (Divide) ... 30 Afspelen van een compact disc ....................... 6 Samenvoegen van opgenomen muziekstukken Afspelen van een minidisc ................................. 7 (Combine) ..................................................................... 31 Muziek van een CD opnemen op minidisc Verplaatsen van opgenomen muziekstukken (CD-MD-synchroonopname) .............................. 8 (Move) ........................................................................... 32 Snel een CD op minidisc opnemen Titels kiezen voor uw opnamen of minidiscs (versnelde CD-MD-synchroonopname) ....... 10 (Name) ........................................................................... 33 Ongedaan maken van de laatste bewerking (Undo correctiefunctie) .............................................. 37 Weergave van compact discs en minidiscs Veranderen van het opnameniveau na het opnemen Informatie in het uitleesvenster .................................... 12 (S.F Edit) ........................................................................ 38 Opzoeken van een bepaald muziekstuk ..................... 14 Opzoeken van een passage in een muziekstuk ......... 15 Aanvullende informatie Muziekstukken herhalen (REPEAT weergave) ......... 15 Voorzorgsmaatregelen ................................................... 40 Afspelen in willekeurige volgorde NL Mededelingen in het uitleesvenster ............................. 41 (SHUFFLE weergave) ................................................. 16 Beperkingen van het minidisc-systeem ...................... 42 Zelf een muziekprogramma samenstellen Verhelpen van storingen ................................................ 43 (PROGRAM weergave) .............................................. 16 Technische gegevens ...................................................... 44 Met muziek in slaap vallen (Sluimerfunctie) ............. 17 Overzicht van het één-generatie kopieersysteem De toonhoogte van een minidisc bijregelen (SCMS) ........................................................................... 45 (snelheidsregeling) ...................................................... 18 Index .................................................................................. 47 Overzicht van de instelmenu’s ..................................... 49 Opnemen op minidiscs Zelfdiagnosefunctie ........................................................ 50 Opmerkingen voor het opnemen ................................. 19 Opmerkingen betreffende compact discs ................... 51 Nuttige tips voor het opnemen ..................................... 20 Behandeling van MD’s ................................................... 51 Handmatig opnemen op een minidisc ........................ 21 Langdurig opnemen ....................................................... 22 Instellen van het opnameniveau .................................. 23 Muziekstuknummers aanbrengen tijdens het opnemen ....................................................................... 24 Opnemen van het nu weergegeven muziekstuk van een CD (REC-IT opnamefunctie) .............................. 25 Synchroon opnemen van een externe geluidsbron (muziek- synchroonopname) .................................... 26 Veiligheids-opnamestart met zes seconden muziek uit het buffergeheugen (tijdmachine-opname) ............ 26 Geleidelijk in- of wegdraaien van de opname (In/uit-faden) ............................................................... 27 3NL

Voorbereidingen Uit pakken Aansluit en van de st ereo- Controleer of het volgende toebehoren compleet in de inst allat ie verpakking is bijgeleverd: • Audio-aansluitsnoeren (2) Overzicht • Afstandsbediening (1) • Sony R6 (AA-formaat) batterijen (2) Hieronder wordt uitgelegd hoe u de CD-speler/ • Netsnoer-verloopstekker (1) (alleen bij het model minidisc-recorder kunt aansluiten op een versterker of voor Singapore) op andere audio-apparatuur, zoals een compact disc speler of een DAT cassettedeck. Schakel alle betrokken apparatuur uit alvorens u enige aansluiting gaat Batterijen in de afstandsbediening plaatsen maken. PC-LINK (alleen de M XD-D40) U kunt deze CD-speler/minidisc-recorder bedienen naar een stopcontact met de bijgeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (AA-formaat) batterijen in de afstandsbediening met de + en – polen van de batterijen in de juiste richting, zoals aangegeven. Richt de afstandsbediening voor het gebruik recht op de afstandsbedieningssensor g van de CD-speler/ minidisc-recorder. ç ç ç REC TAPE/ M D OUT IN Versterker DIGITAL Bij dit deck kan gebruik worden gemaakt van OPTICAL OUT D.SKIP op de afstandsbediening. Compact disc speler, DAT cassettedeck of z Wanneer de batterijen te vervangen minidisc-speler Bij normaal gebruik zullen de batterijen ongeveer zes maanden meegaan. Als u de CD-speler/minidisc- recorder niet langer op afstand kunt bedienen, dient u ç : Signaalstroom beide batterijen door nieuwe te vervangen. Welke aansluitsnoeren zijn er nodig? Opmerkingen • Audio-aansluitsnoeren (bijgeleverd) (2) • Laat de afstandsbediening nooit op een erg warme of vochtige plaats liggen. W it W it (L) (L) • Let op dat er geen vloeistof of klein voorwerp in de afstandsbediening terecht komt, vooral tijdens het Rood Rood verwisselen van de batterijen. (R) (R) • Zorg dat de afstandsbedieningssensor niet wordt • Optische kabel (niet bijgeleverd) (1) blootgesteld aan directe zonnestraling of fel lamplicht. Dit kan de juiste werking ervan verstoren. • Als u de afstandsbediening voorlopig niet meer gebruikt, kunt u de batterijen er beter uit verwijderen, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te vermijden. 4NL

Voorbereidingen Aansluitingen Opmerking Als “Din Unlock” of “Cannot Copy” in het uitleesvenster De CD-speler/minidisc-recorder aansluiten op uw knippert, is opnemen via de DIGITAL OPTICAL IN- versterker aansluiting niet mogelijk. In dat geval kunt u de geluidsbron Sluit de versterker aan op de ANALOG IN/OUT slechts opnemen via de ANALOG IN-aansluitingen en dient aansluitingen met behulp van de (bijgeleverde) audio- u de INPUT-schakelaar hiervoor op “ANALOG” te zetten. aansluitsnoeren en zorg dat de rode stekkers (voor het rechter kanaal) in de rode stekkerbussen worden gestoken en de witte stekkers (voor het linker kanaal) Instellen van de spanningskiezer (alleen bij in de witte stekkerbussen. Steek alle stekkers stevig modellen met een spanningskiezer) over de volle lengte in de stekkerbussen, om storing en Controleer of de spanningskiezer op het achterpaneel bijgeluiden te vermijden. van het apparaat juist staat ingesteld op het voltage van het plaatselijk lichtnet. Zo niet, zet de M XD-D40/ D4 Versterker ANALOG TAPE / MD spanningskiezer dan met een schroevendraaier in de ç IN OUT OUT IN juiste stand, alvorens u de stekker in het stopcontact L L steekt. R R VOLTAGE Ç SELECTOR 110—120V 220—240V ç: Signaalstroom De CD-speler/minidisc-recorder aansluiten op digitale apparatuur, zoals een compact disc speler, Aansluiten van het netsnoer een DAT cassettedeck of een andere minidisc Steek de stekker van het netsnoer in een recorder wandstopcontact. Sluit de apparatuur aan via de DIGITAL OPTICAL IN aansluitingen met behulp van de optische kabel (niet Opmerking bijgeleverd). Steek de stekker niet in de geschakelde netuitgang van een Verwijder de dopjes van de aansluitbussen en steek ander apparaat. dan elke optische stekker recht in totdat deze vastklikt. Zorg dat er geen knik in de optische kabel komt en bind de kabel niet vast. Aansluiten van een PC (alleen de MXD-D40) Gebruik de PCLK-MN10A PC-aansluitset (niet M XD-D40/ D4 Digitale component DIGITAL DIGITAL bijgeleverd) om een PC aan te sluiten op het deck. OPTICAL OPTICAL Door het deck aan te sluiten op een PC kunt u IN OUT muziekstukken op de minidisk kiezen en afspelen, en vanaf de PC verschillende montagehandelingen voor de minidisk verrichten. Nadere bijzonderheden vindt u Ç in de gebruiksaanwijzing die met de PC-aansluitset is meegeleverd. ç: Signaalstroom z Als de foutmeldingen “Din Unlock” en “C71” om en Demonstratiestand om in het uitleesvenster knipperen Wanneer u het deck inschakelt en er geen CD of MD in Dan is de optische kabel niet naar behoren aangesloten. het deck zit, wordt na circa tien minuten automatisch Zorg voor goede, stevige aansluitingen. de demonstratiestand geactiveerd. Om de demonstratiestand te deactiveren, drukt u op een z Automatische omzetting van de digitale willekeurige toets op het deck of op de bemonsteringsfrequenties tijdens opname afstandsbediening. De ingebouwde bemonsteringsfrequentie-omzetter zal automatisch de bemonsteringsfrequentie van uw verschillende digitale geluidsbronnen omzetten in de z Om de demonstratiestand uit te schakelen 44,1-kHz bemonsteringsfrequentie van deze minidisc- Druk dan p (links op het voorpaneel) en CLEAR (rechts recorder. Dit stelt u in staat digitale opnamen te maken op het voorpaneel) tegelijkertijd in. van 32-kHz of 48-kHz DAT cassettes of satelliet- De demonstratiemodus blijft uitgeschakeld totdat u de uitzendingen, evenals compact discs en andere stekker uit het stopcontact trekt en deze er vervolgens minidiscs. weer insteekt. 5NL

Basisbediening Af spelen van een com pact disc 2 4 3 STANDBY MD LP NORMAL § CD SYNCHRO § 1/u OPEN/CLOSE HIGH EJECT REC MODE PHONE LEVEL MENU/ NO YES REC 0 ) REC-IT ≠ AMS ± ≠ AMS ± 0 ) r MIN MAX PHONES · P p · P p CLEAR CLEAR TIME PLAY MODE DISPLAY INPUT PLAY MODE TIME/CHAR PUSH ENTER CD MD PUSH ENTER Hierop kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. Hiermee regelt u de geluidssterkte van de hoofdtelefoon. Bediening met de knoppen op het apparaat zelf Gebruik de CD bedieningstoetsen linksonder op het voorpaneel. 1 Schakel de versterker in en stel de geluidsbronkiezer in op weergave van deze CD-speler/minidisc-recorder. Schakel dit apparaat in met de 1/u toets. Gebruik van de afstandsbediening Z 2 Het STANDBY indicatorlampje dooft. Zet de SELECT keuzeschakelaar in Druk op de § OPEN/CLOSE toets om een CD in te leggen. de CD stand. 3 Druk nogmaals op deze toets om de disc-lade te sluiten. Voor het afspelen van een 8 cm CD singletje plaatst u dit op de Geluidsweergave binnenste uitsparing van de disc-lade. Er wordt automatisch ingesteld op weergave van het CD-geluid. M et de bedrukte label-kant boven z U kunt direct beginnen met Druk op de · weergavetoets. het in stap 4 gekozen muziekstuk 4 Het afspelen van de compact disc begint. Regel de geluidssterkte met de volumeknop van uw versterker. 1 Draai aan de AMS knop (of druk op de = of + toets) om het gewenste Voor het Doet u het volgende: muziekstuk te kiezen via de aanduiding in het Stoppen met afspelen Druk op de p stoptoets. uitleesvenster*. Pauzeren van de weergave Druk op de P pauzetoets. Druk nogmaals op 2 Druk op de AMS knop of de deze toets of op de · weergavetoets om het · weergavetoets. afspelen te hervatten. Doorgaan naar het Draai de AMS knop naar rechts (of druk op de * Zie “Informatie in het volgende muziekstuk + toets van de afstandsbediening). uitleesvenster” op blz. 12. Terugkeren naar het begin Draai de AMS knop naar links (of druk op de van het huidige of een = toets van de afstandsbediening). voorgaand muziekstuk Uitnemen van de compact Druk op de § OPEN/CLOSE toets nadat het 6NL disc afspelen is gestopt.

Basisbediening Af spelen van een m inidisc 2 3 4 STANDBY MD LP NORMAL § CD SYNCHRO § 1/u OPEN/CLOSE HIGH EJECT REC MODE PHONE LEVEL MENU/ NO YES REC 0 ) REC-IT ≠ AMS ± ≠ AMS ± 0 ) r MIN MAX PHONES · P p · P p CLEAR CLEAR TIME PLAY MODE DISPLAY INPUT PLAY MODE TIME/CHAR PUSH ENTER CD MD PUSH ENTER Hierop kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. Hiermee regelt u de geluidssterkte van de hoofdtelefoon. Bediening met de knoppen op het Schakel de versterker in en stel de geluidsbronkiezer in op 1 Basisbediening apparaat zelf Gebruik de MD bedieningstoetsen weergave van deze CD-speler/minidisc-recorder. rechtsonder op het voorpaneel. Schakel dit apparaat in met de 1/u toets. Gebruik van de afstandsbediening Z 2 Het STANDBY indicatorlampje dooft. Zet de SELECT keuzeschakelaar in de MD stand. 3 Schuif een minidisc in de opening. Geluidsweergave M et de label-kant boven Er wordt automatisch ingesteld op weergave van het minidisc geluid. M et de pijl naar binnen gericht z U kunt direct beginnen met Druk op de · weergavetoets. het in stap 4 gekozen muziekstuk 4 Het afspelen van de minidisc begint. Regel de geluidssterkte 1 Draai aan de AMS knop (of met de volumeknop van uw versterker. druk op de = of + toets) om het gewenste muziekstuk te kiezen via de aanduiding in het Voor het Doet u het volgende: uitleesvenster*. Stoppen met afspelen Druk op de p stoptoets. 2 Druk op de AMS knop of de · weergavetoets. Pauzeren van de weergave Druk op de P pauzetoets. Druk nogmaals op deze toets of op de · weergavetoets om het afspelen te hervatten. * Zie “Informatie in het uitleesvenster” op blz. 12 en Doorgaan naar het Draai de AMS knop naar rechts (of druk op de 13. volgende muziekstuk + toets van de afstandsbediening). Terugkeren naar het begin Draai de AMS knop naar links (of druk op de z U kunt de weergavesnelheid van het huidige of een = toets van de afstandsbediening). voorgaand muziekstuk van de minidisc aanpassen Zie “De toonhoogte van een Uitnemen van de minidisc Druk op de § EJECT toets nadat het afspelen is minidisc bijregelen” op blz. 18. gestopt. 7NL

Basisbediening M uziek van een CD opnem en op m inidisc (CD-M D-synchroonopnam e) 1 35 2 STANDBY MD LP NORMAL § CD SYNCHRO § 1/u OPEN/CLOSE HIGH EJECT REC MODE PHONE LEVEL MENU/ NO YES REC 0 ) REC-IT ≠ AMS ± ≠ AMS ± 0 ) r MIN MAX PHONES · P p · P p CLEAR CLEAR TIME PLAY MODE DISPLAY INPUT PLAY MODE TIME/CHAR PUSH ENTER CD MD PUSH ENTER 4 6 U kunt de muziek van een Druk op de 1/u aan/uit-schakelaar. compact disc eenvoudig digitaal overnemen op een 1 Het STANDBY indicatorlampje dooft. minidisc, met de muziekstuk- Plaats een voor opnemen geschikte minidisc. nummers in dezelfde volgorde als op de oorspronkelijke CD. Zie voor het opnemen de 2 “Opmerkingen voor het opnemen” Druk op de § OPEN/CLOSE toets om een CD in te leggen. op blz. 19. 3 Druk nogmaals op deze toets om de disc-lade te sluiten. z Tekstgegevens op een CD Druk herhaald op PLAY MODE om de afspeelfunctie van de worden ook automatisch overgenomen op de minidisc Als de met CD-MD- 4 CD te kiezen (normaal afspelen of afspelen in geprogrammeerde volgorde). synchroonopname op te nemen CD ook en muziektitels bevat, worden deze gegevens automatisch ook op de 5 Druk op de CD SYNCHRO NORMAL toets. De aanduiding “CD SYNCHRO” licht op en “–Normal–” minidisc opgenomen. knippert in het uitleesvenster. Overigens zal het overnemen De minidisc-recorder komt in gereedheid voor opname en de van tekstgegevens niet met alle CD speler pauzeert aan het begin van de compact disc. compact discs lukken, aangezien de tekst tegen Nadat de aanduidingen “CD SYNCHRO” en “–Normal–” zijn kopiëren beveiligd kan zijn. 6 gedoofd, drukt u op de · weergavetoets of de P pauzetoets z U kunt de zojuist opgenomen aan de rechterkant van het voorpaneel. muziek direct beluisteren Het opnemen begint. Na afloop van het opnemen zullen de Als de aanduiding “TRACK” CD-speler en de minidisc-recorder automatisch stoppen. in het uitleesvenster oplicht na het opnemen, kunt u met een druk op de · weergavetoets Stoppen met opnemen de zojuist gemaakte opnamen Druk op de p stoptoets aan de rechterkant van het voorpaneel. onmiddellijk vanaf het begin beluisteren. 8NL

Basisbediening Opmerkingen Trek niet onmiddellijk na het opnemen de stekker uit het stopcontact • U kunt niet over bestaand Als de stroom uitvalt kan het opgenomen materiaal niet op de minidisc materiaal heen opnemen. Het worden vastgelegd. Om de zojuist gemaakte opnamen te bewaren, drukt u op deck begint hierbij automatisch § EJECT om de MD te verwijderen of het deck uit te schakelen. Dan gaat met opnemen aan het eind van eerst de aanduiding “TOC Writing” knipperen. de bestaande opnamen. Nadat “TOC Writing” is gedoofd, kunt u de stekker uit het stopcontact • Zorg dat de beschikbare opnameduur op de minidisc trekken. langer is dan de totale speelduur van de compact disc, vooral als u Beveiligen van een minidisc tegen per ongeluk wissen alle muziekstukken wilt Om de opnamen op een minidisc te beveiligen, schuift u het overnemen. wispreventienokje in de richting van de pijl, zodat er een opening ontstaat. • U kunt het opnemen niet tijdelijk Om er weer op op te nemen, schuift u het nokje dicht. onderbreken. • Indien de modus voor herhaald afspelen of afspelen in willekeurige volgorde is W ispreventienokje ingesteld, wordt er bij stap 5 automatisch overgeschakeld op de modus voor normaal afspelen. • Het opnameniveau dat is gekozen in het “Setup Menu” Achterkant van de disc (zie blz. 23) geldt niet. In plaats Schuif het nokje in de daarvan wordt het richting van de pijl Basisbediening oorspronkelijke opnameniveau (0,0 dB) aangehouden. Wanneer de aanduiding “TOC Writing” in het uitleesvenster knippert De minidisc-recorder is dan bezig met bijwerken van de inhoudsopgave (TOC). Op dit moment mag u niet de stekker uit het stopcontact trekken en niet tegen de minidisc-recorder stoten. Wijzigingen die op een MD worden aangebracht tijdens het opnemen, worden alleen bewaard wanneer u de inhoudsopgave bijwerkt door de MD te verwijderen of het deck uit te schakelen. 9NL

Basisbediening Snel een CD op m inidisc opnem en (versnelde CD-M D-synchroonopnam e) 1 35 2 STANDBY MD LP NORMAL § CD SYNCHRO § 1/u OPEN/CLOSE HIGH EJECT REC MODE PHONE LEVEL MENU/ NO YES REC 0 ) REC-IT ≠ AMS ± ≠ AMS ± 0 ) r MIN MAX PHONES · P p · P p CLEAR CLEAR TIME PLAY MODE DISPLAY INPUT PLAY MODE TIME/CHAR PUSH ENTER CD MD PUSH ENTER 4 6 U kunt de muziek van een CD Druk op de 1/u aan/uit-schakelaar. eenvoudig digitaal overnemen op een MD, met de 1 Het STANDBY indicatorlampje dooft. muziekstuk-nummers in Plaats een voor opnemen geschikte minidisc. dezelfde volgorde als op de oorspronkelijke CD. Zie voor het opnemen de 2 “Opmerkingen voor het opnemen” Druk op de § OPEN/CLOSE toets om een CD in te leggen. op blz. 19. 3 Druk nogmaals op deze toets om de disc-lade te sluiten. z Tekstgegevens op een CD Druk herhaald op PLAY MODE om de afspeelfunctie van de worden ook automatisch overgenomen op de MD Als de met versnelde CD-MD- 4 CDd te kiezen (normaal afspelen of afspelen in geprogrammeerde volgorde). synchroonopname op te nemen CD ook muziekstuktitels bevat, worden deze gegevens 5 Druk op de CD SYNCHRO HIGH toets. De aanduiding “CD SYNCHRO” licht op en “–High–” automatisch ook op de MD knippert in het uitleesvenster. De minidisc-recorder komt in opgenomen. gereedheid voor opname en de CD speler pauzeert aan het Overigens zal het overnemen begin van de compact disc. van tekstgegevens niet met alle CD’s lukken, aangezien de Nadat de aanduidingen “CD SYNCHRO” en “–High–” zijn tekst tegen kopiëren beveiligd kan zijn. 6 gedoofd, drukt u op de · weergavetoets of de P pauzetoets aan de rechterkant van het voorpaneel. z U kunt de zojuist opgenomen Het opnemen met hoge snelheid begint. Na afloop van het muziek direct beluisteren opnemen zullen de CD-speler en de minidisc-recorder Als de aanduiding “TRACK” automatisch stoppen. in het uitleesvenster oplicht na het opnemen, kunt u met een druk op de · weergavetoets Stoppen met opnemen de zojuist gemaakte opnamen Druk op de p stoptoets aan de rechterkant van het voorpaneel. onmiddellijk vanaf het begin NL 10 beluisteren.

Basisbediening Opmerkingen Als “–Retry–” in het uitleesvenster knippert nadat u in stap 6 hierboven • U kunt niet over bestaand op de · weergavetoets of P pauzetoets drukt materiaal heen opnemen. Het Dan is er een leesfout opgetreden en nu probeert het apparaat de gegevens systeem begint hierbij automatisch opnieuw te lezen. met opnemen na het laatst • Als het lezen nu wel lukt, gaat het deck door met de versnelde CD-MD- opgenomen muziekstuk. • Zorg dat de beschikbare synchroonopname. opnameduur op de MD langer is • Als er iets mis is met de CD of met het deck, zodat het lezen nog niet lukt, dan de speelduur van de CD, stopt de versnelde CD-MD-synchroonopname. Dan gaat het vooral wanneer u alle indicatorlampje van de CD SYNCHRO NORMAL-toets knipperen en muziekstukken van de CD wilt schakelt het deck automatisch over op normale CD-MD-synchroonopname. opnemen. Hierbij kunt u overigens het opgenomen geluid niet controleren. • U kunt het opnemen niet tijdelijk onderbreken. Trek niet onmiddellijk na het opnemen de stekker uit het stopcontact • Indien de modus voor herhaald Als de stroom uitvalt kan het opgenomen materiaal niet op de minidisc afspelen of afspelen in worden vastgelegd. Om de zojuist gemaakte opnamen te bewaren, drukt u op willekeurige volgorde is ingesteld, § EJECT om de MD te verwijderen of het deck uit te schakelen. Dan gaat wordt er bij stap 5 automatisch overgeschakeld op de modus voor eerst de aanduiding “TOC Writing” knipperen. normaal afspelen. Nadat “TOC Writing” is gedoofd, kunt u de stekker uit het stopcontact • Het opnameniveau dat is gekozen trekken. in het “Setup Menu” (zie blz. 23) geldt niet. In plaats daarvan wordt Wanneer de aanduiding “TOC Writing” in het uitleesvenster knippert het oorspronkelijke opnameniveau De minidisc-recorder is dan bezig met bijwerken van de inhoudsopgave Basisbediening (0,0 dB) aangehouden. (TOC). Op dit moment mag u het deck niet verplaatsen en de stekker niet uit • Bij opname in de stereostand LP2 het stopcontact trekken. Wijzigingen die op een MD worden aangebracht of LP4 duurt het opnemen circa tijdens het opnemen, worden alleen bewaard wanneer u de inhoudsopgave tweemaal zo lang als bij normale bijwerkt door de MD te verwijderen of het deck uit te schakelen. versnelde opname. • De functie Auto Cut werkt niet. • Met de volgende soorten compact z U kunt het opgenomen muziekstuk van een titel voorzien discs kunnen er problemen of Hiervan kunt u zowel de bedieningstoetsen op het apparaat zelf als die op de bijgeluiden ontstaan bij het afstandsbediening gebruiken (zie blz. 33 t/m 36). opnemen op een minidisc: — CD’s waarop een etiket of sticker geplakt is Opmerkingen • Als tijdens het opnemen de werking wordt verstoord door een van de volgende — CD’s waarbij alle labeltekst aan oorzaken, kunnen er fouten of bijgeluiden in de opname ontstaan: één kant gedrukt is — Als er tegen de disc-lade of een ander deel van de CD-speler/minidisc-recorder — CD’s met afwijkende vormen wordt gestoten. (hartvorm, stervorm e.d.) — Als het apparaat op een onstabiel of te zacht oppervlak wordt gezet. — Oude CD’s — Als het apparaat dichtbij een bron van trillingen of schokken staat, zoals een — Ernstig bekraste CD’s luidspreker of een deur. — Vervuilde CD’s • Indien de bovenstaande leesfouten optreden, wordt er soms een extra geluidloos — Kromgetrokken CD’s muziekstuk aangemaakt. U kunt deze extra muziekstukken wissen door gebruikmaking van de montagefunctie van het MD-deck. 11NL

Weergave van compact discs en minidiscs z De aanduidingen veranderen automatisch Informat ie in het uit leesvenst er Wanneer u overschakelt op een andere bedieningsfunctie van de CD-speler/minidisc-recorder, veranderen de aanduidingen in het uitleesvenster In het uitleesvenster kunt u informatie laten automatisch mee. Als u bijvoorbeeld de CD-weergave verschijnen over de compact disc of minidisc en de start, verschijnen de vaste aanduidingen voor de CD- muziekstukken, zoals het totaal aantal nummers, de weergave, zoals het nummer en de verstreken totale speelduur, het nummer en de resterende speelduur van het weergegeven muziekstuk. speelduur van het weergegeven muziekstuk, de resterende opnameduur op de minidisc en de disctitel. z De disctitel en muziektitels worden als volgt aangegeven Wanneer de gedetailleerde informatie over disc is TIM E TIM E/ CHAR gekozen, wordt in de stopstand altijd de disctitel aangegeven. Tijdens afspelen wordt de titel van het weergegeven muziekstuk getoond. Als de CD geen tekstgegevens bevat of er op de MD geen titel is vastgelegd, verschijnt in plaats daarvan de aanduiding “No Name”. Zie voor de naamgeving van een minidisc en de muziekstukken er op de aanwijzingen onder “Titels kiezen voor uw opnamen of minidiscs” vanaf blz. 33. AM S DISPLAY AM S z Een titel van 12 of meer letters kunt u door het 1/u uitleesvenster laten lopen Z SELECT Druk op de SCROLL toets. Aangezien het uitleesvenster maximaal 11 letters tegelijk kan tonen, dient u nogmaals op SCROLL te drukken om de rest van de titel te zien, als die uit 12 of meer letters bestaat. Druk nogmaals op de SCROLL toets om het doorlopen stil te zetten en opnieuw om het doorlopen weer te laten vervolgen. Omschakelen van de aanduidingen z Controleren van de speelduur van een muziekstuk Telkens wanneer u tijdens afspelen of in de stopstand Draai in de stopstand aan de AMS knop om het op de DISPLAY toets drukt, wisselen de aanduidingen muziekstuk te kiezen. Wanneer u het muziekstuknummer in het uitleesvenster ziet, zal tevens in het uitleesvenster als volgt: de speelduur getoond worden. n Dubbele aanduidingen voor CD en minidisc ↓ Gedetailleerde informatie over de compact Gedetailleerde informatie over de compact disc disc ↓ Bij gebruik van de afstandsbediening zet u de SELECT Gedetailleerde informatie over de minidisc keuzeschakelaar in de “CD” stand. Dubbele aanduidingen voor CD en minidisc Controleren van het totaal aantal muziekstukken en de totale speelduur van de compact disc In de stopstand verschijnen de volgende gegevens: Disctitel Gedetailleerde informatie over de compact disc Totaal aantal muziekstukken Totale CD-speelduur z Bij inleggen van een CD TEXT disc met Gedetailleerde informatie over de minidisc tekstgegevens De aanduiding “CD TEXT” licht op in het uitleesvenster. 12NL

Weergave van compact discs en minidiscs Controleren van het nummer en de resterende Na het plaatsen van een minidisc verschijnen in het speelduur van het weergegeven muziekstuk uitleesvenster de disctitel, het totale aantal Druk tijdens het afspelen van de CD enkele malen op muziekstukken en de totale speelduur, als volgt: de TIME toets. Telkens wanneer u op deze toets drukt, wisselen de Disctitel aanduidingen in het uitleesvenster als volgt: Nummer en verstreken speelduur van het w eergegeven muziekstuk (normale aanduidingen) Totaal aantal muziekstukken Totale speelduur van de minidisc Controleren van de verstreken speelduur, de resterende speelduur en het muziekstuknummer Nummer en resterende Telkens wanneer u tijdens het afspelen van een Indrukken speelduur van het minidisc op de TIME/CHAR toets drukt, wisselen de w eergegeven muziekstuk aanduidingen in het uitleesvenster als volgt: M uziektitel, nummer en Totale resterende verstreken speelduur van speelduur van de compact het w eergegeven Indrukken disc (verschijnt alleen muziekstuk (normale tijdens normale w eergave) aanduidingen) Indrukken Indrukken M uziektitel, nummer en resterende speelduur van het w eergegeven muziekstuk Gedetailleerde informatie over de minidisc Bij gebruik van de afstandsbediening zet u de SELECT keuzeschakelaar in de “MD” stand. Indrukken Controleren van het totaal aantal muziekstukken, Totale resterende speelduur van de minidisc de totale speelduur en de resterende opnameduur (verschijnt alleen tijdens normale w eergave) van de minidisc Telkens wanneer u in de stopstand op de TIME/CHAR toets drukt, wisselen de aanduidingen in het uitleesvenster als volgt: Indrukken Totaal aantal muziekstukken en totale speelduur van alle opgenomen muziekstukken (normale aanduidingen) Indrukken Totaal aantal muziekstukken en resterende opnameduur op de minidisc (alleen voor opname-minidiscs) De resterende opnameduur van de minidisc kan niet worden aangegeven bij voorbespeelde minidiscs. Indrukken 13NL

Weergave van compact discs en minidiscs z Direct opzoeken van een muziekstuk met een Opzoeken van een bepaald nummer boven de 10 Z Druk eerst op de >10 toets en dan op de betreffende muziekst uk cijfertoetsen. Druk de >10 toets eenmaal in als u een nummer van Tijdens het afspelen van een disc kunt u ieder gewenst twee cijfers wilt invoeren, en tweemaal voor het muziekstuk snel en gemakkelijk opzoeken met behulp invoeren van een muziekstuknummer boven de van de AMS (Automatische Muziek Sensor) knop op honderd (alleen voor minidiscs). Voor invoeren van een “0” drukt u op de 10/0 toets. het voorpaneel, de = en + toetsen van de Voorbeelden: • Weergeven van muziekstuknummer 30 afstandsbediening of de cijfertoetsen van de Druk eenmaal op de >10 toets en daarna afstandsbediening. op 3 en op 10/0. Bij gebruik van de afstandsbediening zet u de SELECT • Weergeven van muziekstuknummer 100 keuzeschakelaar in de “CD” of “MD” stand. Druk tweemaal op de >10 toets en daarna op 1, op 10/0 en nogmaals op 10/0. z Pauzeren aan het begin van een muziekstuk Draai aan de AMS knop (of druk op de = of + toets) na het pauzeren van de weergave. z Snel naar het begin van het laatste muziekstuk gaan · AM S · Draai de AMS knop linksom (of druk op de = toets) wanneer het uitleesvenster het totaal aantal 1/u muziekstukken, de totale speelduur of de resterende SELECT opnameduur (alleen bij een opname-minidisc) of de disc-titel aangeeft (zie blz. 12). Cijfertoetsen >10 =/+ < > ^ ^ Voor opzoeken van Doet u het volgende: het volgende of een later Draai tijdens weergave de AMS muziekstuk knop rechtsom (of druk net zovaak op de + toets) tot u het gewenste muziekstuk bereikt. het begin van het Draai tijdens weergave de AMS weergegeven of een knop linksom (of druk net zovaak eerder muziekstuk op de = toets) tot u het gewenste muziekstuk bereikt. een bepaald muziekstuk- Kies het muziekstuknummer in met nummer Z de cijfertoetsen. een bepaald muziekstuk 1 Draai in de stopstand aan de met de AMS zoekfunctie AMS knop tot het gewenste muziekstuk wordt aangegeven (d.w.z. het nummer knippert). 2 Druk op de AMS knop of op de · weergavetoets. 14NL

Weergave van compact discs en minidiscs Opzoeken van een passage in M uziekst ukken herhalen een muziekst uk (REPEAT w eergave) Z Tijdens afspelen en in de weergavepauzestand kunt u U kunt muziekstukken in iedere gewenste de 0 en ) toetsen gebruiken om een bepaalde afspeelfunctie laten herhalen. passage in een muziekstuk op te zoeken. Bij gebruik van de afstandsbediening zet u de SELECT keuzeschakelaar in de CD of MD stand. 1/u SELECT 0/) 0/) REPEAT 1 Zet de SELECT keuzeschakelaar in de CD of MD stand. Voor opzoeken van Houdt u uw vinger op de een muziekpassage 2 Druk enkele malen op de REPEAT toets zodat de aanduiding “REPEAT” in het uitleesvenster terwijl u luistert naar ) toets (voorwaarts) of de 0 toets verschijnt. de versnelde weergave (terugwaarts) en houdt u deze ingedrukt totdat u de gewenste De muziekstukken worden nu op de volgende passage heeft gevonden manier herhaald: aan de stand van de ) of 0 toets totdat de bandteller Bij afspelen van de disc met Herhaalt het apparaat: tijdsaanduiding in de het gewenste punt aangeeft. Bij het Normale weergave Alle muziekstukken pauzestand zoeken in de pauzestand zult u geen (blz. 6 en 7) geluid horen. SHUFFLE willekeurige Alle muziekstukken in z Als de aanduiding “– Over –” verschijnt tijdens weergave (blz. 16) willekeurige volgorde indrukken van de ) toets PROGRAM programma- Hetzelfde programma Dan is het einde van de disc is bereikt. Druk op de 0 weergave (blz. 16) nogmaals toets (of de = toets) of draai de AMS knop linksom om terug te gaan. Stoppen met herhalen Opmerkingen Druk op de p stoptoets. • Het zoeken stopt als het einde van de disc wordt bereikt terwijl u de ) toets ingedrukt houdt, bij zoeken met Uitschakelen van de herhaalde weergave versnelde weergave. Druk enkele malen op de REPEAT toets totdat de • Muziekstukken die slechts enkele seconden lang zijn aanduiding “REPEAT” verdwijnt. kunnen tijdens het zoeken worden overgeslagen. Voor het opzoeken van een dergelijk muziekstuk kunt u de disc beter op normale snelheid afspelen. Herhalen van alleen het huidige muziekstuk Druk tijdens het afspelen van het gewenste muziekstuk, met normale weergave, SHUFFLE weergave of PROGRAM weergave, enkele malen op de REPEAT toets, totdat de aanduiding “REPEAT 1” in het uitleesvenster verschijnt. Als u in de stopstand de “REPEAT 1” functie kiest, zal het muziekstuk dat u afspeelt, herhaald worden weergegeven. 15NL

Weergave van compact discs en minidiscs Afspelen in w illekeurige Zelf een muziekprogramma volgorde (SHUFFLE w eergave) samenst ellen (PROGRAM U kunt het apparaat alle muziekstukken in w eergave) willekeurige volgorde laten afspelen. U kunt de afspeelvolgorde van de muziekstukken op Bij gebruik van de afstandsbediening zet u de SELECT een disc zelf bepalen en zo uw eigen programma keuzeschakelaar in de CD of MD stand. samenstellen van maximaal 25 muziekstukken. Bij gebruik van de afstandsbediening zet u de SELECT keuzeschakelaar in de CD of MD stand. Opmerking U kunt geen muziekstukken van een CD en een minidisc combineren in een enkel muziekprogramma. · PLAY M ODE · PLAY M ODE 1 Druk in de stopstand enkele malen op de PLAY MODE toets totdat de aanduiding “SHUFFLE” in het uitleesvenster verschijnt. 2 Druk op de · weergavetoets om de SHUFFLE weergave te starten. Er verschijnt even “– Shuffle –” of “J” in het uitleesvenster terwijl het apparaat de · AM S · muziekstukken in willekeurige volgorde zet. 1/u Stoppen met willekeurige weergave SELECT Druk op de p stoptoets. Uitschakelen van de SHUFFLE weergave Druk in de stopstand enkele malen op de PLAY MODE Cijfertoetsen toets totdat de aanduiding “SHUFFLE” uit het uitleesvenster verdwijnt. >10 z U kunt tijdens SHUFFLE weergave bepaalde muziekstukken aanwijzen • Om het volgende muziekstuk van de disc weer te 1 Druk in de stopstand enkele malen op de PLAY geven, draait u de AMS knop rechtsom (of u drukt op MODE toets totdat de aanduiding “PROGRAM” de + toets). in het uitleesvenster verschijnt. • Om terug te keren naar het begin van het op dat moment weergegeven muziekstuk, draait u de AMS knop linksom (of drukt u op de = toets). U kunt met de AMS knop (of de = toets) niet terugkeren naar de muziekstukken die al zijn weergegeven. 16NL

Weergave van compact discs en minidiscs 2 Draai AMS totdat het gewenste muziekstuk verschijnt. M et muziek in slaap vallen 3 Druk op AMS. (Sluimerfunct ie) Het muziekstuk is nu geprogrammeerd. Het U kunt de CD-speler/minidisc-recorder na een door u nummer van het laatst geprogrammeerde gekozen periode automatisch laten uitschakelen, zodat muziekstuk verschijnt, gevolgd door de totale u gerust met muziek in slaap kunt vallen. speelduur van het programma. De uitschakeltijd voor deze sluimerfunctie is instelbaar in stappen van 30 minuten. 4 Om nog meer muziekstukken te programmeren, herhaalt u de stappen 2 en 3. 1/u 5 Druk op de · weergavetoets om de programma- weergave te starten. SLEEP Stoppen van de programma-weergave Druk op de p stoptoets. Uitschakelen van de programma-weergave Druk enkele malen op de PLAY MODE toets totdat de aanduiding “PROGRAM” uit het uitleesvenster verdwijnt. Druk op SLEEP. Om het gewenste muziekstuk te kiezen door Bij elke druk op de toets verandert de minuten- gebruikmaking van de cijfertoetsen indicatie (de uitschakeltijd) zoals hieronder is In plaats van de stappen 2 en 3 uit te voeren, drukt u aangegeven, en even later verschijnt weer de op de cijfertoetsen. oorspronkelijke indicatie. Wanneer de sluimerfunctie is Om muziekstuknummer 10 of hoger in te voeren, geactiveerd, verschijnt “SLEEP” op het display en na drukt u op >10 en het muziekstuknummer. Om 0 in te het verstrijken van de indicatietijd wordt het deck voeren, gebruikt u de toets 10/0. automatisch uitgeschakeld. n Off (Sluimerfunctie uitgeschakeld) n 30min Om het laatst geprogrammeerde muziekstuk te 120min N 90min N 60min N wissen Druk op CLEAR. Bij elke druk op de toets wordt het Om de resterende tijd te controleren laatst geprogrammeerde muziekstuk gewist. Druk eenmaal op SLEEP. Om de uitschakeltijd te wijzigen z Het programma blijft bestaan na afloop van de Kies de gewenste tijd door herhaald indrukken van programma-weergave Door indrukken van de · weergavetoets kunt u SLEEP. hetzelfde programma nogmaals afspelen. Om de SLEEP-schakelklokfunctie uit te schakelen Druk herhaald op SLEEP totdat “Off” verschijnt. Opmerkingen • Het uitleesvenster zal in plaats van de totale speelduur slechts “- - . - -” aangeven als de totale speelduur van het programma langer dan 99 minuten is (999 minuten bij een MD). • De aanduiding “Step Full!” verschijnt wanneer u probeert meer dan 25 nummers te programmeren. Om dan nog muziekstukken toe te voegen, zult u eerst enkele eerder geprogrammeerde nummers moeten wissen. • Uw muziekprogramma verdwijnt wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt. • U kunt D.SKIP op de afstandsbediening niet gebruiken. 17NL

Weergave van compact discs en minidiscs Fijnafregeling van de toonhoogte De t oonhoogt e van een (Fijnafregelingsfunctie) minidisc bijregelen U kunt de afspeelsnelheid afregelen in stappen van (snelheidsregeling) 0.1% binnen een bereik van –87.5% tot 0.0%. U kunt de toonhoogte van de MD wijzigen door de 1 Druk tweemaal op de MENU/NO toets zodat het weergavesnelheid te verminderen. Bij een lagere “Setup Menu” verschijnt. toonhoogte neemt de klank in hoogte af. 2 Draai aan de AMS knop om in te stellen op “Pfine” en druk de AMS knop in. 3 Draai AMS om de gewenste waarde te kiezen en druk daarna op AMS. 4 Druk op MENU/NO. M ENU/ NO AM S Automatisch stapsgewijs instellen van de Om terug te keren naar de fabrieksinstelling toonhoogte (automatische stapsgewijze Druk op CLEAR terwijl u de waarde instelt. regelfunctie) U kunt de toonhoogte met maximaal 36 stappen* Opmerkingen • Wanneer u de waarde van de fijnafregeling van de verlagen. toonhoogte verandert, zal het geluid tijdens het afspelen * Eén octaaf komt overeen met 12 stappen. tijdelijk wegvallen. • Wanneer u het deck uitschakelt of de MD verwijdert, 1 Druk tweemaal op de MENU/NO toets zodat het wordt de oorspronkelijke waarde van de fijnafregeling “Setup Menu” verschijnt. “0.0%” weer van kracht (fabrieksinstelling). • De waarden van de stap en de fijnafregeling zijn aan elkaar gekoppeld. Wanneer u de ene waarde verandert, 2 Draai aan de AMS knop om in te stellen op zal de andere ook veranderen. “Pitch” en druk de AMS knop in. 3 Draai AMS totdat de gewenste stapwaarde verschijnt en druk daarna op AMS. 4 Druk tenslotte weer op de MENU/NO toets. Om terug te keren naar de fabrieksinstelling Druk op CLEAR terwijl u de waarde instelt. Opmerkingen • Wanneer u de stap voor het regelen van de toonhoogte verandert, zal het geluid tijdens het afspelen tijdelijk wegvallen. • Wanneer u het deck uitschakelt of de MD verwijdert, wordt de oorspronkelijke toonhoogtestap “0” weer van kracht (fabrieksinstelling). • Wanneer er rechts van de toonhoogtestap in het toonhoogte-uitleesvenster een punt (.) verschijnt, betekent dit dat u de toonhoogte hebt afgeregeld (zie deze bladzijde) en dat de toonhoogte tussen twee stappen ligt. (De waarden van de stap en de fijnafregeling zijn aan elkaar gekoppeld.) 18NL

Opnemen op minidiscs Opnemen op minidiscs • Bij het opnemen van een geluidsbron die is Opmerkingen voor het aangesloten op de ANALOG IN aansluitingen, met opnemen de INPUT schakelaar op “ANALOG”, of bij het opnemen van een satelliet-uitzending of een DAT- cassettedeck aangesloten op een DIGITAL OPTICAL Als de foutmeldingen “Protected” en “C11” IN aansluiting, met de INPUT schakelaar in de beurtelings in het uitleesvenster verschijnen “OPT” stand en de “T.Mark Off” instelling gekozen Dan is de minidisc beveiligd tegen opnemen. Verschuif in het Setup Menu: het wispreventienokje om de uitsparing af te dekken Al het opgenomen materiaal zal nu gelden als één (zie de paragraaf “Beveiligen van een minidisc tegen enkel muziekstuk. per ongeluk wissen” op blz. 9). • Ook bij het opnemen van een analoge geluidsbron of een digitale geluidsbron zoals een DAT-cassette of Als de foutmeldingen “Din Unlock” en “C71” een satelliet-uitzending kunt u wel beurtelings in het uitleesvenster knipperen muziekstuknummers aanbrengen, mits de “T.Mark • Dan is de digitale geluidsbron die u wilt opnemen LSyn” instelling is gekozen in het Setup Menu (zie niet aangesloten op de aansluiting die u met de “Muziekstuknummers aanbrengen tijdens het INPUT schakelaar hebt gekozen in stap 3 op blz. 21. opnemen” op blz. 24). Om nu verder te gaan, sluit u de apparatuur voor • Bij opnemen vanaf een DAT-deck of satelliet- opname aan op de juiste ingangsaansluiting. ontvanger, met de “OPT” stand gekozen met de • De geluidsbron staat niet ingeschakeld. Schakel de INPUT schakelaar, zal de minidisc-recorder geluidsbron in. automatisch een muziekstuknummer aanbrengen bij elk punt waar de bemonsteringsfrequentie van het Afhankelijk van de Setup Menu instellingen en de ingangssignaal verandert, ongeacht de instelling in geluidsbron die wordt opgenomen, zullen het Setup Menu (“T.Mark LSyn” of “T.Mark Off”). muziekstuknummers op een van de volgende manieren worden aangebracht: • Tijdens opnemen vanaf een CD op het deck of vanaf z Zowel tijdens als na het opnemen kunt u zelf een CD-speler of een minidisc-recorder aangesloten muziekstuknummers aanbrengen Zie voor nadere aanwijzingen de beschrijving onder op de DIGITAL OPTICAL IN aansluiting: “Muziekstuknummers aanbrengen tijdens het Nu zal de minidisc-recorder de muziekstuknummers opnemen” (op blz. 24) en “Splitsen van opgenomen automatisch aanbrengen in dezelfde volgorde als op muziekstukken” (op blz. 30). de opnamebron. In de volgende gevallen zal de minidisc-recorder niet Wanneer de aanduiding “TOC Writing” in het altijd automatisch muziekstuknummers aanbrengen: uitleesvenster knippert — Wanneer u hetzelfde muziekstuk tweemaal of De minidisc-recorder is dan bezig met bijwerken van vaker achter elkaar opneemt door gebruikmaking de “TOC” inhoudsopgave (Table Of Contents). Op dit van de functie voor het herhaald afspelen van één moment mag u niet de stekker uit het stopcontact muziekstuk. trekken en niet tegen het apparaat stoten. De — Wanneer u twee of meer muziekstukken met opgenomen muziek-informatie wordt pas op de hetzelfde muziekstuknummer, maar van minidisc vastgelegd wanneer u de “TOC” verschillende CD’s of MD’s, achter elkaar inhoudsopgave bijwerkt door de minidisc uit te opneemt. nemen, of wanneer u de minidisc-recorder uitschakelt — Wanneer u in de stereo-, mono- of LP2 stereo- met de 1/u schakelaar. opnamestand muziekstukken van minder dan 4 seconden opneemt (in de LP4 stereo- Deze minidisc-recorder werkt volgens het SCMS opnamestand muziekstukken van minder dan 8 één-generatie kopieersysteem (Serial Copy seconden). Management System, zie blz. 45) • Tijdens opnemen van bepaalde CD-spelers en multi- De muziek van minidiscs die zijn opgenomen via een disc spelers aangesloten op de DIGITAL OPTICAL digitale ingangsaansluiting kunnen niet op digitale IN aansluiting, met de stand “OPT” gekozen met de wijze, via de DIGITAL OPTICAL IN aansluiting, met INPUT toets: deze minidisc-recorder worden gekopieerd of Hierbij kan de minidisc-recorder niet altijd opgenomen op een andere minidisc. automatisch de muziekstuknummers vastleggen. In dat geval kunt u zelf na het opnemen de muziekstuknummers aanbrengen met behulp van de Divide splitsfunctie van de minidisc-recorder (zie “Splitsen van opgenomen muziekstukken” op blz. 30). 19NL

Opnemen op minidiscs Met de schakelaar in de “CD” stand Nut t ige t ips voor het opnemen Het digitale signaal dat binnenkomt via de CD wordt eerst verwerkt door de Bij gebruik van de afstandsbediening zet u de SELECT bemonsteringsfrequentie-omzetter (SRC) en keuzeschakelaar in de MD stand. vervolgens na digitaal/analoog-omzetting doorgegeven via de ANALOG OUT aansluitingen M ENU/ NO AM S § EJECT en de PHONES-aansluitbus. Het uitleesvenster geeft hierbij “– DA” aan. Stoppen met de opnamecontrole Druk op de p stoptoets. INPUT TIM E/ CHAR REC r Als er “Auto Cut” in het uitleesvenster verschijnt (automatische pauzestand) Controleren van de resterende opnameduur Dan is er tijdens opnemen al langer dan 30 seconden op de minidisc geen geluid meer waargenomen. Dan vervangt de Druk op de TIME/CHAR toets. minidisc-recorder de lange stilte door een standaard • Telkens wanneer u op deze toets drukt als de pauze van 3 seconden lengte en blijft dan in de minidisc-recorder in de stopstand staat, toont het opnamepauzestand wachten. uitleesvenster beurtelings de totale opgenomen Als er na het inschakelen van de automatische speelduur en de resterende opnameduur op de pauzestand ongeveer 10 minuten lang niets gebeurt, minidisc (zie blz. 13) wordt de opnamefunctie automatisch uitgeschakeld. • Telkens wanneer u op deze toets drukt tijdens het Overigens zal de automatische pauzestand niet opnemen, toont het uitleesvenster beurtelings de worden ingeschakeld, ook al komt er 30 seconden lang speelduur van het opgenomen muziekstuk en de geen geluid door, als u met opnemen begint tijdens een resterende opnameduur op de minidisc. lange pauze. Bovendien werkt deze functie niet tijdens het opnemen vanaf de CD-speler van dit apparaat. Controleren van het ingangssignaal (ingangscontrole voor opname) z U kunt de automatische pauzefunctie ook Voor u begint met opnemen, kunt u het gekozen uitschakelen ingangssignaal controleren via de Zie de aanwijzingen onder “Uitschakelen van de “Smart uitgangsaansluitingen van het apparaat. Space” pauze-inkortfunctie en de “Auto Cut” automatische pauzestand” op blz. 21. Overigens zal bij 1 Druk op de § EJECT toets en verwijder de uitschakelen van de “Auto Cut” automatische minidisc. pauzestand tevens de “Smart Space” pauze- inkortfunctie worden uitgeschakeld. 2 Kies met de INPUT schakelaar de ingang(en) voor de geluidsbron die u wilt gaan opnemen. Als er “Smart Space” in het uitleesvenster 3 Druk op de REC r opnametoets. verschijnt (inkorten van lange pauzes) Dan is er tijdens het opnemen een stilte van 4 tot Met de schakelaar in de “ANALOG” stand 30 seconden lengte geweest. Deze stilte wordt Het analoge signaal dat binnenkomt wordt na vervangen door een standaardpauze van 3 seconden analoog/digitaal omzetting en dan digitaal/ en dan gaat het opnemen op de minidisc verder. Na de analoog (terug)omzetting doorgegeven via de pauze van 3 seconden kan er niet altijd een nieuw ANALOG OUT aansluitingen en de PHONES muziekstuknummer worden aangebracht. De “Smart hoofdtelefoon-aansluiting. Space” pauze-inkortfunctie kan niet van het begin af Het uitleesvenster geeft hierbij “AD – DA” aan. worden ingeschakeld als u begint met opnemen tijdens een lange stilte van 4 tot 30 seconden. Met de schakelaar in de “OPT” stand Het digitale signaal dat binnenkomt via de DIGITAL OPTICAL IN aansluiting eerst verwerkt door de bemonsteringsfrequentie-omzetter (SRC) en dan na digitaal/analoog omzetting doorgegeven via de ANALOG OUT aansluitingen en de PHONES hoofdtelefoon-aansluiting. 20NL Het uitleesvenster geeft hierbij “– DA” aan.

Opnemen op minidiscs Uitschakelen van de “Smart Space” pauze- inkortfunctie en de “Auto Cut” automatische Handmat ig opnemen op een pauzestand 1 Druk in de stopstand tweemaal op de MENU/NO minidisc toets zodat het “Setup Menu” verschijnt. Bij een al eerder gebruikte opname-minidisc kunt u 2 Draai aan de AMS knop om in te stellen op “S.Space gaan opnemen vanaf het eind van de bestaande On” en druk de AMS knop in. opnamen of u kunt over de vorige opnamen heen 3 Draai aan de AMS knop om te kiezen voor “S.Space opnemen, net als bij een gewoon cassettedeck. Off” en druk de AMS knop weer in. Bij gebruik van de afstandsbediening zet u de SELECT 4 Druk tenslotte weer op de MENU/NO toets. keuzeschakelaar in de CD of MD stand. Om een CD-MD-synchroonopname uit te voeren, volgt Weer inschakelen van de “Smart Space” pauze- u de aanwijzingen onder “Muziek van een CD inkortfunctie en de “Auto Cut” automatische opnemen op minidisc” op blz. 8 of “Snel een CD op pauzestand minidisc opnemen” op blz. 10. 1 Druk in de stopstand tweemaal op de MENU/NO AM S REC r toets zodat het “Setup Menu” verschijnt. 2 Draai aan de AMS knop om in te stellen op “S.Space Off” en druk de AMS knop in. 3 Draai aan de AMS knop om te kiezen voor “S.Space On” en druk de AMS knop in. 4 Druk op de MENU/NO toets. Opmerkingen INPUT · P • Bij uitschakelen van de “Smart Space” pauze-inkortfunctie wordt tevens de “Auto Cut” automatische pauzestand 1 Schakel de versterker in en stel de uitgeschakeld. geluidsbronkiezer in op de geluidsbron die u wilt • Bij aflevering van het apparaat zijn zowel de “Smart opnemen. Space” pauze inkortfunctie als de “Auto Cut” automatische pauzestand ingeschakeld. 2 Plaats een voor opnemen geschikte minidisc. • Als u de minidisc-recorder uitschakelt en/of de stekker uit het stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste 3 Druk enkele malen op de INPUT toets om de instelling (On of Off) van de “Smart Space” pauze- ingangsaansluiting voor de op te nemen inkortfunctie en de “Auto Cut” automatische pauzestand, geluidsbron te kiezen. zodat deze weer net zo zal gelden wanneer u de minidisc Voor opnemen via Stelt u in op recorder weer inschakelt. DIGITAL OPTICAL IN OPT ANALOG IN ANALOG Voor handmatig opnemen vanaf de ingebouwde CD-speler Druk enkele malen op de INPUT toets om in te stellen op CD. 4 Kies het punt op de minidisc waar u wilt beginnen met opnemen. Voor opnemen op een gloednieuwe minidisc of beginnen vanaf het eind van de bestaande opnamen Hiervoor kunt u deze laatste stap overslaan. Voor opnemen vanaf een bepaald punt in de bestaande opnamen Druk op de · weergavetoets om de minidisc weer te geven tot aan het punt waar u de nieuwe opname wilt starten en druk daar op de P pauzetoets. (w ordt vervolgd) 21NL

Opnemen op minidiscs Voor opnemen over een ongewenst muziekstuk heen Langdurig opnemen Draai aan de AMS knop (of druk enkele malen op de = of + toets) totdat het nummer van het te Dit deck biedt twee standen voor lange opnamen: LP2 wissen muziekstuk in het uitleesvenster verschijnt. en LP4 (opnamestand MDLP). In stereostand LP2 kunt u tweemaal zolang opnemen als in de normale 5 Druk op de REC r opnametoets. opnamestand, en in stereostand LP4 kunt u viermaal De minidisc-recorder komt nu in gereedheid voor zolang opnemen als in de normale opnamestand. In opnemen. mono kunt u ongeveer tweemaal zoveel opnemen als in stereo. 6 Stel indien nodig het opnameniveau in. Met de modus LP4 Stereo (waarmee u 4× zolang kunt Zie de aanwijzingen onder “Instellen van het opnemen) kunt u een lange stereo-opname maken door opnameniveau” op blz. 23. gebruik van een speciaal compressiesysteem. Wanneer u de nadruk wilt leggen op de geluidskwaliteit, wordt 7 Druk op de · weergavetoets of de P de opnamemodus Stereo of LP2 Stereo (waarmee u 2× pauzetoets. zolang kunt opnemen) aanbevolen. Het opnemen begint. Opmerking Muziekstukken die zijn opgenomen in de stereostand 8 Start de weergave van de geluidsbron die u wilt MDLP (LP2 of LP4 stereo ) kunnen niet worden afgespeeld opnemen. op een deck dat niet geschikt is voor de stand MDLP. Bovendien kunnen bij MD’s die zijn opgenomen in de Pauzeren van de opname stand MDLP geen gebruikmaken van de Druk op de P pauzetoets. Om het opnemen te montagefunctie S.F Edit en enkele andere functies voor het monteren van MD’s. hervatten, drukt u nogmaals op deze toets of op de · REC M ODE weergavetoets. Opmerking Telkens wanneer u het opnemen pauzeert, wordt het muziekstuknummer met één verhoogd. Als u bijvoorbeeld het opnemen van muziekstuk nummer 4 onderbreekt, zal de rest van het muziekstuk bij hervatting het nummer 5 krijgen en als afzonderlijk muziekstuk gaan gelden. 1 Verricht de stappen 1 t/m 3 van “Handmatig Stoppen met opnemen opnemen op een minidisc” op blz. 21. Druk op de p stoptoets. 2 Druk herhaald op REC MODE om de z Als de aanduiding “Overwrite” in het uitleesvenster opnamestand te kiezen waarin u wilt opnemen. knippert bij stap 5 hierboven Voor opnemen in: Kiest u de stand: Opnameduur* Dit geeft aan dat de minidisc-recorder zal opnemen over een ander muziekstuk heen. Stereo Blanco 60 minuten (geen indicatie) z U kunt de zojuist opgenomen muziek direct Stereo LP2 LP2 120 minuten beluisteren Stereo LP4 LP4 240 minuten Als de aanduiding “TRACK” in het uitleesvenster oplicht na het opnemen, kunt u met een druk op de · Mono MONO 120 minuten weergavetoets de zojuist gemaakte opnamen * Maximale opnameduur bij gebruikmaking van een onmiddellijk vanaf het begin beluisteren. MD van 60 minuten Opmerkingen 3 Verricht de stappen 4 t/m 8 van “Handmatig • U kunt niet over bestaande muziekstukken heen opnemen opnemen op een minidisc” op blz. 21. zolang de “PROGRAM” of “SHUFFLE” aanduiding oplicht in het uitleesvenster. • Het is niet mogelijk de CD-speler te bedienen terwijl de minidisc recorder bezig is met opnemen of klaar staat voor opname, met de “OPT” of “ANALOG” ingangen al gekozen met de INPUT toets. 22NL

Opnemen op minidiscs Om een CD-MD-synchroonopname uit te voeren Voer stap 2 hierboven uit en volg de procedure in Inst ellen van het “Muziekstukken van een CD opnemen op een MD” (blz. 8) of “Snel een CD op minidisc opnemen” (blz. opnameniveau 10). Tijdens versnelde CD-MD-synchroonopname verandert de opnamesnelheid in overeenstemming met Desgewenst kunt u voor het opnemen het de opnamestand. opnameniveau naar wens instellen. Opnamestand Opnamesnelheid Stereo Viermaal de normale snelheid Stereo LP2 Dubbele snelheid Stereo LP4 Dubbele snelheid Mono Viermaal de normale snelheid M ENU/ NO AM S Stoppen met opnemen 1 Volg de aanwijzingen van 1 t/m 5 onder Druk op de p stoptoets. “Handmatig opnemen op een minidisc” op blz. 21. z Bij opnemen op een MD in stereostand LP2 of LP4 2 Speel de luidste passage van de geluidsbron (het De MDLP-indicator gaat branden wanneer u bij de krachtigste ingangssignaal) af. bovenstaande stap 2 REC MODE op blz. 22. Opmerkingen 3 Druk tweemaal op de MENU/NO toets zodat het • MD’s die zijn opgenomen in de stereostand MDLP (LP2 of “Setup Menu” verschijnt. LP4) dienen te worden afgespeeld op een deck dat geschikt is voor de stereostand MDLP. Deze MD’s kunnen 4 Draai aan de AMS knop om in te stellen op de niet op andere decks worden afgespeeld. geluidsbron voor opname. • Zelfs wanneer u tijdens het opnemen of in de opnamepauzestand REC MODE indrukt, kunt u de Voor opnemen van Draait u de AMS opnamestand niet wijzigen. knop naar de • Zelfs wanneer u herhaald REC MODE indrukt om MONO aanduiding te kiezen, verandert het signaal waarnaar u tijdens het de ingebouwde CD-speler van CD opnemen luistert niet in mono. dit apparaat Om tijdens een opname in de stand MDLP “LP:” toe een geluidsbron aangesloten op Opt de DIGITAL OPTICAL IN te voegen aan het begin van een muziekstuktitel aansluiting “LP:” verschijnt indien u probeert om de MD af te spelen op een deck dat niet geschikt is voor de stand een geluidsbron aangesloten op Anlg de ANALOG IN aansluitingen MDLP. Met deze handige functie kunt u in één oogopslag zien dat de MD niet kan worden afgespeeld. De fabrieksinstelling is “On”. 5 Druk de AMS knop in. 1 Druk tweemaal op MENU/NO om “Setup Menu” te laten verschijnen. 6 Luister naar de weergave en draai aan de 2 Draai AMS om “LPstamp On” te kiezen en druk AMS knop om het opnameniveau zo in te daarna op AMS. stellen dat de piekniveaumeters zo hoog mogelijk uitslaan zonder dat de (rode) OVER aanduiding oplicht en druk dan de AMS Opmerkingen knop in. • De opgenomen toevoeging “LP:” is een bevestigingsstempel waarmee wordt aangegeven dat het betreffende muziekstuk niet kan worden afgespeeld op OVER aanduiding een deck dat niet geschikt is voor de stand MDLP. De toevoeging verschijnt niet bij een deck dat wel geschikt is voor de stand MDLP. • Wanneer “On” is ingesteld, wordt “LP:” opgenomen als deel van de muziekstuktitel waardoor er per MD minder tekens kunnen worden ingevoerd. Wanneer de muziekstuktitel wordt gekopieerd of wanneer het muziekstuk wordt onderverdeeld door gebruikmaking Het opnameniveau is instelbaar binnen een van de Divide-functie, wordt “LP:” automatisch bereik van –∞ tot +12 dB. gekopieerd. (w ordt vervolgd) 23NL

Opnemen op minidiscs 7 Druk op de MENU/NO toets. M uziekst uknummers 8 Stop de weergave van de opname-geluidsbron. aanbrengen t ijdens het 9 Om te beginnen met opnemen, volgt u de opnemen aanwijzingen vanaf stap 7 onder “Handmatig U kunt muziekstuknummers zowel handmatig als opnemen op een minidisc” op blz. 21. automatisch aanbrengen. Door op specifieke punten muziekstuknummers aan te brengen, kunt u de z U kunt het opnameniveau ook instellen met de muziekstukken later snel en gemakkelijk terugvinden afstandsbediening Z met behulp van de AMS zoekfunctie of de Druk tijdens afspelen enkele malen op de REC LEVEL bewerkingsfuncties. +/– toets. U kunt het niveau niet hoger instellen dan +12 dB. Opmerking M ENU/ NO AM S REC r U kunt het opnameniveau niet instellen tijdens het afspelen van een minidisc. Handmatig aanbrengen van muziekstuknummers U kunt tijdens het opnemen op elke gewenste plaats op de minidisc een muziekstuknummer aanbrengen. Druk tijdens het opnemen op de REC r opnametoets bij de plaats waar u een muziekstuknummer wilt aanbrengen. Automatisch aanbrengen van muziekstuknummers (Automatische nummermarkering) De minidisc-recorder kan de muziekstuknummers op verschillende wijzen aanbrengen, als volgt: • Bij het opnemen van compact discs of minidiscs, met de “OPT” stand gekozen met de INPUT toets (bij opnemen vanaf een CD-speler of minidisc-speler aangesloten via de DIGITAL OPTICAL IN aansluiting): De minidisc-recorder brengt automatisch bij het begin van elk muziekstuk een muziekstuknummer aan, volgens de informatie van de opgenomen geluidsbron. Het automatisch aanbrengen van muziekstuknummers werkt niet altijd goed bij het opnemen vanaf bepaalde CD-spelers en multi-disc spelers. • In alle andere gevallen: Als de stand “T.Mark LSyn” gekozen is in het Setup Menu, zal de minidisc-recorder telkens een nieuw muziekstuknummer aanbrengen wanneer het opgenomen signaal minstens 1,5 seconde lang beneden een bepaald peil blijft om vervolgens weer tot een bepaald krachtiger peil aan te zwellen. 24NL

Opnemen op minidiscs Stel het onderdeel “T.Mark” in het Setup Menu in op “LSyn” of “Off” op de volgende wijze: Opnemen van het nu 1 Druk met de minidisc-recorder in de stopstand w eergegeven muziekst uk van tweemaal op de MENU/NO toets. een CD (REC-IT opnamefunct ie) 2 Draai aan de AMS knop om in te stellen op U kunt eenvoudig een bepaald muziekstuk van een “T.Mark LSyn” en druk de AMS knop in. compact disc opnemen terwijl u er naar luistert. Dit is de gemakkelijkste manier om alleen uw favoriete 3 Draai aan de AMS knop om de stand “T.Mark muziekstukken op te nemen op een minidisc. LSyn” of “T.Mark Off” te kiezen en druk de AMS Bij gebruik van de afstandsbediening zet u de SELECT knop weer in. keuzeschakelaar in de CD stand. Wanneer u de stand “T.Mark LSyn” kiest, licht de aanduiding “L.SYNC” op in het uitleesvenster. REC-IT 4 Druk op de MENU/NO. Om het activeringsniveau van de functie Track Marking te wijzigen Volg de onderstaande procedure om het signaalniveau · waarop de functie Track Marking wordt geactiveerd, te wijzigen. 1 Druk op de · weergavetoets van het CD-speler gedeelte. 1 Druk met de minidisc-recorder in de stopstand Zorg dat de minidisc-recorder in de stopstand tweemaal op de MENU/NO toets. staat. 2 Draai AMS om “LS(T)” te laten verschijnen en 2 Druk op de REC-IT toets wanneer u een druk daarna op AMS. muziekstuk hoort dat u wilt opnemen. De weergave gaat automatisch terug naar het 3 Draai AMS om het niveau te kiezen en druk begin van het muziekstuk en het opnemen begint. daarna op AMS. Na afloop van het muziekstuk stopt het opnemen, U kunt het niveau in stappen van 2 dB instellen op maar de CD-weergave gaat door met het volgende elke waarde tussen –72 dB en 0 dB. muziekstuk. 4 Druk op de MENU/NO. Stoppen met opnemen Druk op de p stoptoets van het CD-speler gedeelte. Opmerking Ook nadat u de CD-speler/minidisc-recorder uitschakelt of Opmerkingen de stekker uit het stopcontact trekt, zal bij de volgende keer • Bij de REC-IT opnamefunctie kunt u niet over bestaand inschakelen de laatst gemaakte instelling van de materiaal heen opnemen. De minidisc-recorder begint nummermarkering (“LSyn” of “Off”) blijven gelden. hierbij automatisch met opnemen aan het eind van de bestaande opnamen. • Zorg dat de beschikbare opnameduur op de minidisc langer is dan de speelduur van het muziekstuk op de CD. • Het opnameniveau dat is gekozen in het “Setup Menu” (zie blz. 23) geldt niet voor de REC-IT opnamefunctie. Hierbij wordt altijd het oorspronkelijke opnameniveau (0,0 dB) aangehouden. Wanneer de aanduiding “TOC Writing” in het uitleesvenster knippert De minidisc-recorder is dan bezig met bijwerken van de “TOC” inhoudsopgave (Table Of Contents) van de minidisc. Op dit moment mag u niet de stekker uit het stopcontact trekken en niet tegen de minidisc-recorder stoten. 25NL

Opnemen op minidiscs Synchroon opnemen van een Veiligheids-opnamest art met ext erne geluidsbron (muziek- zes seconden muziek uit het synchroonopname) Z buffergeheugen (t ijdmachine- Met de MUSIC SYNC-toets van de afstandsbediening opname) kunt u het opnemen automatisch gelijktijdig laten Bij opnemen van een FM radio-uitzending of een starten met een in het deck geplaatste CD of het satelliet-uitzending kunnen vaak de eerste paar inkomend signaal van de opname-geluidsbron die is seconden van de uitzending verloren gaan, omdat het aangesloten op het deck. even kan duren voor u tot opnemen besluit en op de Hierbij kan het markeren van muziekstuknummers op opnametoets drukt. Om dit verlies van het begin van verschillende manieren verlopen, afhankelijk van de muziekstukken e.d. tegen te gaan, is dit apparaat opgenomen geluidsbron en de menu instelling voor de voorzien van de tijdmachine-opnamefunctie, die nummermarkering (zie de “Opmerkingen voor het voortdurend de laatste 6 seconden aan audiogegevens opnemen” op blz. 19). in een buffergeheugen bewaart, zodat bij de opnamestart eerst deze 6 seconden aan audiogegevens worden opgenomen, zoals in onderstaande afbeelding 1/u aangegeven: SELECT Indrukken van de Einde van het programma AM S knop in stap 3 dat u w ilt opnemen Tijd Audiogegevens in een 6-seconden buffergeheugen Opgenomen gedeelte M USIC SYNC Begin van het programma dat u w ilt opnemen 1 Volg de aanwijzingen van 1 t/m 4 onder “Handmatig opnemen op een minidisc” op blz. 21. 2 Zet de SELECT keuzeschakelaar in de MD stand. AM S 3 Druk op de MUSIC SYNC toets. De minidisc-recorder komt in de opnamepauzestand. 4 Start de weergave van de op te nemen T.REC geluidsbron. < > ^ De minidisc-recorder zal nu automatisch met ^ opnemen beginnen. Uitschakelen van de muziek-synchroonopname Druk op de p stoptoets. Opmerking Bij de muziek-synchroonopname zullen de “Smart Space” 1 Volg de aanwijzingen van 1 t/m 5 onder pauze-inkortfunctie en de “Auto Cut” pauzestandfunctie “Handmatig opnemen op een minidisc” op automatisch worden ingeschakeld, ongeacht de door u blz. 21. gekozen instelling (“On” of “Off”). De minidisc-recorder komt dan in de opnamepauzestand. 26NL

Opnemen op minidiscs 2 Start de weergave van de geluidsbron die u wilt opnemen. Geleidelijk in- of w egdraaien Vanaf dit ogenblik worden nu doorlopend de laatste 6 seconden aan audiogegevens in het van de opname (In/uit -faden) Z buffergeheugen opgeslagen. U kunt het geluid aan het begin van de opname geleidelijk laten opkomen (in-faden) en/of het geluid 3 Druk op de AMS knop (of de T.REC toets) om de aan het eind geleidelijk wegdraaien (uit faden). tijdmachine-opname te starten. Deze functie is bijvoorbeeld handig als u het geluid niet abrupt wilt laten afbreken aan het eind van de De opname begint nu met de bewaarde minidisc. audiogegevens uit het buffergeheugen. Stoppen met de tijdmachine-opname Druk op de p stoptoets. Opmerking < > ^ De minidisc-recorder begint met het opslaan van audio- ^ gegevens zodra de recorder in de opnamepauzestand staat FADER en u de weergave van de geluidsbron start. Wanneer de geluidsbron nog geen 6 seconden lang aan staat, zijn er dus nog geen 6 seconden aan audiogegevens in het buffergeheugen opgeslagen, en dan zal de tijdmachine- opname beginnen met minder dan 6 seconden aan In-faden van de opname audiogegevens. Druk in de opnamepauzestand op de FADER toets bij het punt waar u het geluid geleidelijk wilt laten opkomen. Dan gaat het Z pijltje in het uitleesvenster knipperen en de minidisc-recorder neemt het inkomend geluid langzaam aanzwellend op tot de teller de stand “0.0s” bereikt. Uit-faden van de opname Druk tijdens het opnemen op de FADER toets bij het punt waar u het geluid geleidelijk wilt wegdraaien. Nu gaat het z pijltje gaat in het uitleesvenster knipperen en de minidisc-recorder neemt het inkomend geluid steeds zwakker op tot de teller de stand “0.0s” bereikt. Na afloop van het uit-faden komt de minidisc-recorder in de opnamepauzestand. z U kunt de tijdsduur voor het in- en uit-faden afzonderlijk naar wens instellen 1 Druk met de minidisc-recorder in de stopstand tweemaal op de MENU/NO toets zodat het “Setup Menu” verschijnt. 2 Voor instellen van de tijdsduur voor het in-faden: Draai aan de AMS knop om in te stellen op “F.in” en druk de AMS knop in. Voor instellen van de tijdsduur voor het uit-faden: Draai aan de AMS knop om in te stellen op “F.out” en druk de AMS knop in. 3 Draai aan de AMS regelaar om de gewenste tijdsduur voor het in-, resp. uit-faden te kiezen. Voor zowel het in-faden als het uit-faden kunt u de tijd instellen binnen een bereik van 1,0 tot 15,0 seconden (in stapjes van 0,1 seconde) 4 Druk de AMS knop weer in. 5 Druk tenslotte weer op de MENU/NO toets. 27NL

Bew erken van een opgenomen minidisc Opmerkingen voor de Wissen van minidisc-opnamen muziekmont age Volg de onderstaande aanwijzingen voor het wissen Na het opnemen op een minidisc kunt u de van: muziekstukken nog aanpassen en monteren met • een enkel muziekstuk (Track Erase) behulp van de volgende bewerkingsfuncties: • alle muziekstukken (All Erase) • Met de “Track Erase” wisfunctie kunt u ongewenste muziekstukken eenvoudig van de minidisc M ENU/ NO YES verwijderen door slechts het muziekstuknummer ervan in te voeren. • Met de “All Erase” wisfunctie kunt u de gehele inhoud van een minidisc wissen. • Met de “A-B Erase” wisfunctie kunt u alleen een bepaalde ongewenste passage uit een muziekstuk verwijderen. • Met de “Divide” splitsfunctie kunt u een lang AM S muziekstuk in stukken opsplitsen, zodat u elk stuk afzonderlijk kunt terugvinden met de AMS zoekfunctie. • Met de “Combine” samenvoegfunctie kunt u twee Wissen van een enkel muziekstuk (Track achtereenvolgende muziekstukken tot een enkel Erase) nummer samenvoegen. U kunt een muziekstuk wissen door eenvoudigweg het • Met de “Move” verplaatsfunctie kunt u de volgorde nummer ervan in te voeren. Bij het wissen wordt het van de muziek naar uw eigen inzicht aanpassen door aantal muziekstukken op de minidisc met één de muziekstukken elk van het gewenste nummer te voorzien. verminderd en schuiven alle muziekstukken volgend • Met de “Name” titelfunctie kunt u alle opgenomen op het gewiste nummer een plaatsje op. Aangezien dit muziekstukken en ook de gehele minidisc van wissen plaatsvindt door hernummering van de “TOC” zelfgekozen titels voorzien. inhoudsopgave, is het niet nodig de muziek van de • Met de “Undo” correctiefunctie kunt u de laatste minidisc te verwijderen of eroverheen op te nemen. bewerking ongedaan maken. • Met de functie S.F Edit kunt u het opnameniveau wijzigen na het opnemen. z Om verwarring te voorkomen, dient u bij wissen van meerdere muziekstukken te beginnen bij het hoogst genummerde muziekstuk, zodat de andere Openen van het Edit Menu voor muziekmontage muziekstukken die nog gewist moeten worden 1 Druk tijdens afspelen, in de stopstand of de niet onnodig hernummerd worden. pauzestand op de MENU/NO toets zodat het “Edit Menu” verschijnt. Voorbeeld: W issen van muziekstuk B 2 Draai aan de AMS knop om in te stellen op de gewenste bewerkingsfunctie en druk de AMS knop M uziekstuk- nummer 1 2 3 4 in. A B C D Nummer Als de foutmelding “Protected” of “Cannot Edit” in w issen het uitleesvenster oplicht B w ordt gew ist Dan is de bewerking van deze minidisc is niet mogelijk 1 2 3 omdat het wispreventienokje ter beveiliging is A C D opengeschoven. Voor bewerking van de minidisc dient u dit nokje eerst dicht te schuiven. 1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of de Als er “TOC” en “TOC Writing” in het uitleesvenster pauzestand op de MENU/NO toets zodat het knippert “Edit Menu” verschijnt. Stoot niet tegen de minidisc-recorder en trek niet de stekker uit het stopcontact. Na het bewerken van muziekstukken zal de “TOC” aanduiding blijven 2 Draai aan de AMS knop zodat er “Tr Erase ?” in het uitleesvenster verschijnt. branden, tot u de minidisc uitneemt of het apparaat uitschakelt. De aanduidingen “TOC” en “TOC Writing” knipperen wanneer er veranderingen in de “TOC” inhoudsopgave (Table Of Contents) worden aangebracht. Wanneer de minidisc-recorder het bijwerken van de inhoudsopgave heeft voltooid, verdwijnen de “TOC” en “TOC Writing” 28NL aanduidingen.

Bew erken van een opgenomen minidisc 3 Druk op de AMS knop of de YES toets. De aanduidingen voor het wissen van Een deel van een muziekst uk muziekstukken verschijnen en de weergave van het aangegeven muziekstuk begint. w issen (A-B Erase) U kunt op eenvoudige wijze een bepaald gedeelte 4 Draai aan de AMS knop om in te stellen op het binnen een muziekstuk afbakenen en dit wissen. Dit nummer dat u wilt wissen. kan bijvoorbeeld handig zijn om na het opnemen van een FM radio-uitzending of een satelliet-uitzending 5 Druk op de AMS knop of de YES toets. ongewenst materiaal zoals reclameboodschappen uit Wanneer het in stap 4 gekozen muziekstuk is de opname te verwijderen. gewist, verschijnt enkele seconden lang de aanduiding “Complete!”. Voorbeeld: W issen van een deel van muziekstuk A Bij het wissen tijdens afspelen zal de weergave direct doorgaan met het volgende muziekstuk. (Na M uziekstuk- Punt a Punt b het wissen van het laatste muziekstuk gaat de nummer 1 2 3 weergave door met het voorgaande muziekstuk.) A A A B C #1 #2 #3 6 Herhaal de stappen 1 t/m 5 als u nog andere A-B w issen muziekstukken wilt wissen. 1 2 3 A (#1+#3) B C Uitschakelen van de Tr Erase wisfunctie Druk op de MENU/NO toets of op de p stoptoets. M ENU/ NO YES 0/) Alle muziekstukken van een minidisc wissen (All Erase) Bij het volledig wissen van een opname-minidisc worden alle opgenomen muziekstukken tegelijk met hun titels en ook de disc-titel gewist. AM S 1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of de pauzestand op de MENU/NO toets zodat het 1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of de “Edit Menu” verschijnt. pauzestand op de MENU/NO toets zodat het “Edit Menu” verschijnt. 2 Draai aan de AMS knop zodat er “All Erase ?” in het uitleesvenster verschijnt. 2 Draai aan de AMS knop tot er “A-B Erase ?” in het uitleesvenster wordt aangegeven en druk de 3 Druk op de AMS knop of de YES toets. AMS knop of de YES toets in. Nu wordt er “All Erase??” aangegeven. 3 Draai aan de AMS knop om het nummer van het 4 Druk weer op de AMS knop of de YES toets. betreffende muziekstuk te kiezen en druk weer de Wanneer alle opgenomen muziekstukken, hun AMS knop of de YES toets in. titels en ook de disc titel zijn gewist, verschijnt “–Rehearsal–” en “Point A ok?” verschijnen enkele seconden lang de aanduiding “Complete!”. beurtelings terwijl het deck het gekozen muziekstuk vanaf het begin tot aan punt A Uitschakelen van de “All Erase” wisfunctie afspeelt. Druk op de MENU/NO toets of op de p stoptoets, zodat de “All Erase??” aanduiding dooft. z Bij een vergissing kunt u het “Track Erase” of “All Erase” wissen nog ongedaan maken (w ordt vervolgd) Gebruik de Undo correctiefunctie onmiddellijk na het wissen van het muziekstuk of de minidisc (zie blz. 37). 29NL

Bew erken van een opgenomen minidisc 4 Let aandachtig op het weergegeven geluid en draai aan de AMS knop om het beginpunt van de Split sen van opgenomen te wissen passage (punt A) te vinden. U kunt het beginpunt steeds met een interval van muziekst ukken (Divide) één frame* (f) verschuiven (één frame = 1/86 Met de Divide splitsfunctie kunt u seconde). muziekstuknummers aanbrengen bij ieder muziekstuk Om het beginpunt met een interval van een of iedere passage die u later wilt kunnen opzoeken. Zo minuut of seconde te verschuiven, drukt u op 0 kunt u muziekstuknummers aanbrengen op minidiscs of ) zodat de minuut of seconde gaat knipperen. die zijn opgenomen vanaf een analoge geluidsbron * Bij het opnemen in de stereostand kunt u het (dus zonder nummers) of een te lang muziekstuk beginpunt steeds met een interval van twee frames (in stereostand LP2) of met een interval van vier opsplitsen, om elke passage gemakkelijker terug te frames (in stereostand LP4) verschuiven. vinden. Wanneer u een muziekstuk wordt splitst, neemt het totale aantal nummers op de minidisc met 5 Zolang het punt A nog niet naar wens is, kunt u één toe en worden de latere muziekstukken opnieuw stap 4 herhalen tot u het juiste beginpunt voor genummerd. wissen hebt bepaald. Voorbeeld: Splitsen van muziekstuk nummer 2 om een nieuw muziekstuknummer voor C aan te brengen 6 Druk op de AMS knop of de YES toets als het M uziekstuk- beginpunt A precies naar wens is. nummer 1 2 3 4 De aanduiding “Point B set” verschijnt in het uitleesvenster en de weergave begint opnieuw, nu A B C D voor het instellen van het eindpunt B van het te M uziekstuk 2 is gesplitst en er is een Splitsen nieuw nummer voor C aangebracht. wissen gedeelte (punt B). 1 2 3 4 5 7 Laat de weergave doorgaan (of druk op de 0 of A B C D ) toets) tot het punt B bereikt is en druk dan op de AMS knop of de YES toets. M ENU/ NO YES 0/) Nu verschijnen om en om de aanduidingen “A-B Ers” en “Point B ok?” in het uitleesvenster terwijl de minidisc-recorder een gedeelte van enkele seconden vóór punt A en een kort gedeelte na punt B aansluitend weergeeft. 8 Herhaal stap 4 als het punt B nog niet precies genoeg is gekozen. AM S 9 Druk op de AMS knop of de YES toets als het Splitsen van een muziekstuk dat u te lang eindpunt B geheel naar wens is. vindt De aanduiding “Complete!” verschijnt enkele 1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of de seconden lang en de ongewenste passage tussen pauzestand op de MENU/NO toets zodat het punt A en punt B is nu gewist. “Edit Menu” verschijnt. Uitschakelen van de A-B Erase wisfunctie 2 Draai aan de AMS knop tot er “Divide ?” in het Druk op de MENU/NO toets of de p stoptoets. uitleesvenster wordt aangegeven en druk de AMS knop of de YES toets in. z Bij een vergissing kunt u het “A-B Erase” wissen nog ongedaan maken 3 Draai aan de AMS knop om het nummer van het Gebruik de Undo correctiefunctie onmiddellijk na het betreffende muziekstuk te kiezen en druk weer de wissen van de muziekpassage (zie blz. 37). AMS knop of de YES toets in. “–Rehearsal–” verschijnt en het gedeelte dat moet Opmerking worden onderverdeeld, wordt herhaald Als de aanduiding “Impossible” in het uitleesvenster afgespeeld. verschijnt, dan kan de gekozen muziekpassage niet gewist worden. Dit kan soms gebeuren als het gekozen muziekstuk al meermalen bewerkt is; dit een inherente beperking van het minidisc-opnamesysteem; het wijst niet op een technische 30NL storing.

Bew erken van een opgenomen minidisc 4 Let aandachtig op het weergegeven geluid en draai aan de AMS knop om het punt te vinden Samenvoegen van opgenomen waar u het muziekstuk wilt splitsen. U kunt het beginpunt steeds met een interval van muziekst ukken (Combine) één frame* (f) verschuiven (één frame = 1/86 Met de Combine functie kunt u twee muziekstukken seconde). op een opgenomen minidisc tot een enkel nummer Om het beginpunt met een interval van een samenvoegen. Dit hoeven geen opeenvolgende minuut of seconde te verschuiven, drukt u op 0 nummers te zijn en u kunt desgewenst ook de of ) zodat de minuut of seconde gaat knipperen. volgorde omkeren. Deze functie is handig voor het * Bij het opnemen in de stereostand kunt u het samenstellen van een medley van nummers die goed beginpunt steeds met een interval van twee frames (in stereostand LP2) of met een interval van vier samen gaan of het combineren van verschillende apart frames (in stereostand LP4) verschuiven. opgenomen muziekpassages tot een enkel muziekstuk. Bij het samenvoegen van twee muziekstukken wordt 5 Druk op de AMS knop of de YES toets als het het totale aantal nummers op de minidisc met één nieuwe beginpunt precies naar wens is. verminderd en alle muziekstukken volgend op de De aanduiding “Complete!” verschijnt enkele samengevoegde nummers worden hernummerd. seconden lang en het nieuw gecreëerde muziekstuk wordt weergegeven. Het nieuwe Voorbeeld: Samenvoegen van muziekstukken B en D muziekstuk heeft nog geen titel, ook al had het M uziekstuk- oorspronkelijke muziekstuk er wel een. nummer 1 2 3 4 5 A B C D Uitschakelen van de splitsfunctie Druk op de MENU/NO toets of op de p stoptoets. Samenvoegen B en D gaan nu samen één muziekstuk vormen. 1 2 3 4 z Bij een vergissing kunt u het “Divide” splitsen nog ongedaan maken A B D C Gebruik de Undo correctiefunctie onmiddellijk na het splitsen van het muziekstuk (zie blz. 37). M ENU/ NO YES z Ook tijdens opnemen kunt u muziekstukken al splitsen Dit doet u met behulp van de handmatige markeerfunctie of de automatische nummermarkeerfunctie (zie blz. 24). Splitsen van een muziekstuk wanneer u bij AM S de weergave een goed beginpunt hoort 1 Druk tijdens het afspelen van de minidisc op de 1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of de AMS knop bij het punt waar u een nieuw pauzestand op de MENU/NO toets zodat het muziekstuk wilt laten beginnen. “Edit Menu” verschijnt. De aanduidingen “– Divide –” en “–Rehearsal–” verschijnen beurtelings in het uitleesvenster en 2 Draai aan de AMS knop tot er “Combine ?” in het het nieuw gecreëerde muziekstuk wordt uitleesvenster wordt aangegeven en druk de AMS weergegeven vanaf het door u gekozen knop of de YES toets in. beginpunt. (w ordt vervolgd) 2 Als u het beginpunt wat nauwkeuriger wilt instellen, volgt u de aanwijzingen in stap 4 van “Splitsen van een muziekstuk dat u te lang vindt”, op blz. 30. 3 Druk op de YES toets. De aanduiding “Complete!” verschijnt enkele seconden lang en het nieuw gecreëerde muziekstuk wordt weergegeven. Uitschakelen van de splitsfunctie Druk op de AMS knop, de MENU/NO toets of de p stoptoets. 31NL

Bew erken van een opgenomen minidisc 3 Draai aan de AMS regelaar om het eerste van de twee te combineren muziekstukken te kiezen en Verplaat sen van opgenomen druk op de AMS knop of de YES toets. Nu verschijnen de aanduidingen voor keuze van muziekst ukken (M ove) het tweede muziekstuk en begint de weergave van Met de Move functie kunt u de volgorde van de de aansluitende passages (d.w.z. het eind van het nummers aanpassen door een muziekstuk op een eerst gekozen muziekstuk en het begin van het andere plaats te zetten. Na het verplaatsen van een daarop volgende muziekstuk). muziekstuk worden alle muziekstukken tussen de Eerste muziekstuk Aansluitend muziekstuk oude en de nieuwe plaats automatisch hernummerd. Voorbeeld: Verplaatsen van muziekstuk C naar plaats nummer 2 M uziekstuk- nummer 4 Draai aan de AMS knop om het tweede muziekstuk te kiezen dat u met het eerste wilt M uziekstuk C is nu Verplaatsen nummer 2 gew orden. samenvoegen en druk op de AMS knop of de YES toets. De aanduiding “Complete!” verschijnt enkele seconden lang. Als beide gecombineerde muziekstukken al een M ENU/ NO YES titel hadden, komt nu de titel van het tweede te vervallen. Uitschakelen van de samenvoegfunctie Druk op de MENU/NO toets of de p stoptoets. z Na een vergissing kunt u het “Combine” AM S samenvoegen nog ongedaan maken Gebruik de Undo correctiefunctie onmiddellijk na het 1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of de samenvoegen van de muziekstukken (zie blz. 37). pauzestand op de MENU/NO toets zodat het “Edit Menu” verschijnt. Opmerkingen • Muziekstukken die in verschillende opnamestanden 2 Draai aan de AMS knop tot er “Move ?” in het (stereo, LP2, LP4 of MONO) zijn opgenomen, kunnen niet uitleesvenster wordt aangegeven en druk de AMS worden samengevoegd. knop of de YES toets in. • Als er “Impossible” in het uitleesvenster wordt aangegeven, dan kunnen de gekozen muziekstukken niet worden samengevoegd. Dit kan zich voordoen als er aan 3 Draai aan de AMS knop om het te verplaatsen een bepaald muziekstuk al te veel “gesleuteld” is; dit is muziekstuk te kiezen en druk de AMS knop of de een inherente beperking van het minidisc- YES toets in. opnamesysteem; het wijst niet op een technische storing. 4 Draai aan de AMS knop tot het nieuwe plaatsnummer voor het muziekstuk verschijnt. Hierbij wordt het te verplaatsen muziekstuk weergegeven. Nummer van het muziekstuk Nieuw plaatsnummer dat u w ilt verplaatsen voor het muziekstuk 32NL

Bew erken van een opgenomen minidisc 5 Druk op de AMS knop of de YES toets. De aanduiding “Complete!” verschijnt enkele Tit els kiezen voor uw opnamen seconden lang en het verplaatste muziekstuk wordt afgespeeld. of minidiscs (Name) U kunt uw opgenomen minidiscs en muziekstukken Uitschakelen van de verplaatsfunctie van zelf gekozen titels voorzien. Deze titels, die in het Druk op de MENU/NO toets of de p stoptoets. uitleesvenster verschijnen, kunnen bestaan uit hoofdletters, kleine letters en cijfers of symbolen, tot z Bij een vergissing kunt u het “Move” verplaatsen een maximum van 1.700 lettertekens per minidisc. nog ongedaan maken Naamgeving kan zowel met de toetsen op het apparaat Gebruik de Undo correctiefunctie onmiddellijk na het als met die op de afstandsbediening (zie “Naamgeving verplaatsen van het muziekstuk (zie blz. 37) van muziekstukken en minidiscs met de afstandsbediening” op blz. 35). M ENU/ NO YES 0/) TIM E/ CHAR CLEAR AM S Ga als volgt te werk om een muziekstuk of een minidisc van een titel te voorzien. Naamgeving is mogelijk tijdens het opnemen, afspelen en in de pauzestand. Als het betreffende muziekstuk nog w ordt opgenomen, voer de titel dan volledig in voordat het muziekstuk afloopt. Als het opnemen stopt vóór u de titel volledig hebt ingevoerd, dan w orden de reeds gekozen letters niet vastgelegd en zal het muziekstuk dus nog geen titel hebben. 1 Druk op de MENU/NO toets zodat het “Edit Menu” verschijnt. 2 Draai aan de AMS knop tot er “Name ?” in het uitleesvenster wordt aangegeven en druk de AMS knop of de YES toets in. Tijdens het opnemen kunt u deze stap overslaan. 3 Draai aan de AMS knop tot er “Nm In ?” wordt aangegeven en druk de AMS knop of de YES toets weer in. 4 Stel met de AMS knop in op “Disc” voor naamgeving van een minidisc of kies het betreffende muziekstuk. Tijdens het opnemen kunt u nu direct doorgaan met stap 6. (w ordt vervolgd) 33NL

Bew erken van een opgenomen minidisc 5 Druk op de AMS knop of de YES toets. 9 Herhaal de stappen 7 en 8 tot de titel compleet is Er verschijnt een knipperende cursor in het ingevoerd. uitleesvenster. Het deck begint met afspelen en u kunt een Als u een vergissing ondekt muziekstuk een titel geven terwijl u meeluistert Druk op de 0 of ) toets tot het te verbeteren naar het geluid. letterteken gaat knipperen en herhaal de stappen 7 en 8 om het juiste teken in te voeren. Wissen van een letterteken Druk op de 0 of ) toets tot het te wissen letterteken gaat knipperen en druk dan op de 6 Druk op de TIME/CHAR toets om als volgt in te CLEAR toets. stellen op het lettertype: Invoeren van een spatie* Voor het kiezen van Drukt u net zovaak op de TIME/ Druk op de AMS knop terwijl de cursor knippert. CHAR toets tot Om na de titel een spatie in te voeren, drukt u op Hoofdletters “A” wordt aangegeven AMS of ). Kleine letters “a” wordt aangegeven * U kunt geen spatie invoeren voor de eerste plaats van Cijfers “0” wordt aangegeven de titel. Symbolen “ ’ ” wordt aangegeven 10 Druk op de YES toets. Uitschakelen van de titelinvoer Druk op de MENU/NO toets of de p stoptoets. 7 Kies met de AMS knop een letter, cijfer of Opmerkingen symbool. • U kunt geen titel voor een minidisc vastleggen terwijl u Het gekozen letterteken gaat knipperen. bezig bent met opnemen. De letters, cijfers en symbolen verschijnen in de • U kunt geen titel voor een muziekstuk of een minidisc vastleggen tijdens het opnemen over een eerder normale volgorde in het uitleesvenster wanneer u opgenomen muziekstuk. aan de AMS knop draait. In uw titels kunt u ook de volgende symbolen gebruiken: ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@ ` Tijdens stap 7 kunt u op elk gewenst moment op de TIME/CHAR toets drukken om het lettertype te veranderen (zie stap 6 hierboven). 8 Druk op de AMS knop om het gekozen letterteken in te voeren. Het gekozen letterteken blijft branden en de cursor gaat op de volgende plaats knipperen, voor de invoer van het volgende teken. 34NL

Bew erken van een opgenomen minidisc Kopiëren van een muziektitel of een Naamgeving van muziekstukken en disctitel voor dezelfde minidisc (Name Copy minidiscs met de afstandsbediening Z functie) U kunt een bestaande muziektitel of disctitel 1/u overnemen om die te gebruiken voor een (ander) muziekstuk of als nieuwe disctitel. NAM E EDIT 1 Druk op de MENU/NO toets zodat het “Edit / SELECT Menu” verschijnt. Letter/ cijfertoetsen 2 Draai aan de AMS knop tot er “Name ?” in het uitleesvenster wordt aangegeven en druk de AMS CLEAR knop of de YES toets in. 3 Draai aan de AMS knop tot er “Nm Copy ?” wordt aangegeven en druk de AMS knop of de =/+ YES toets in. < > ^ 0/) ^ 4 Stel met de AMS knop in op “Disc” (voor het kopiëren van de disctitel) of kies het muziekstuk (waarvan u de titel wilt overnemen) en druk de AMS knop of de YES toets in om de gekozen titel te kopiâren. 1 Druk op de NAME EDIT/SELECT toets. Als de aanduiding “No Name” in het In het uitleesvenster verschijnt een knipperende uitleesvenster verschijnt cursor en dan gaat u als volgt te werk: Dan heeft deze minidisc of dit muziekstuk nog Voor naamgeving van Zorgt u dat de minidisc- geen titel. recorder een muziekstuk het muziekstuk weergeeft, 5 Stel met de AMS knop in op “Disc” (voor opneemt of in de pauzestand naamgeving van de minidisc), of kies het staat, of gestopt is na het vinden muziekstuk (waar u de titel naar toe wilt van het muziekstuk. kopiëren) en druk de AMS knop of de YES toets een minidisc in de stopstand staat, zonder een in om de gekopieerde titel vast te leggen. muziekstuknummer in het De aanduiding “Complete!” verschijnt enkele uitleesvenster. seconden lang om aan te geven dat het kopiëren voltooid is. 2 Druk enkele malen op de NAME EDIT/SELECT toets om het lettertype te kiezen, als volgt: Als de aanduiding “Overwrite??” in het Voor het kiezen van Drukt u net zovaak op NAME uitleesvenster knippert EDIT/SELECT totdat er Dan heeft de gekozen minidisc of het muziekstuk al een titel. Als u deze wilt overschrijven met de Hoofdletters “Selected AB” wordt aangegeven en symbolen* nieuw gekozen titel, drukt u de AMS knop of de YES toets. Kleine letters “Selected ab” wordt aangegeven en symbolen* Indien het muziekstuk is opgenomen in de stand MDLP met de instelling “LPstamp On” (blz. 23), Cijfers “Selected 12” wordt aangegeven in verschijnt “Overwrite??” ook indien er helemaal het uitleesvenster geen muziekstuktitel is toegewezen. In dit geval zal bij het kopiëren van de muziekstuktitel de * Alleen ’ – / , . ( ) : ! ? kunnen worden gekozen. indicatie “LP:” in de muziekstuktitel verdwijnen. Om een spatie in te voeren, kunt u op 10/0 Uitschakelen van de “Name Copy” drukken. titelkopieerfunctie Druk op de MENU/NO toets of de p stoptoets. (w ordt vervolgd) 35NL

Bew erken van een opgenomen minidisc 3 Druk op een letter/cijfertoets om het gewenste 3 Voer de nieuwe titel in. letterteken in te voeren. Volg de stappen 6 t/m 9 onder “Titels kiezen voor uw opnamen of minidiscs” op blz. 33 of de Voor keuze van een hoofdletter of kleine letter stappen 2 t/m 4 onder “Naamgeving van 1 Druk net zovaak op de betreffende letter/ muziekstukken en minidiscs met de cijfertoets totdat het in te voeren letterteken afstandsbediening” op blz. 35. gaat knipperen. Of druk eenmaal op de toets en dan enkele 4 Druk tenslotte weer op de YES toets. malen op de =/+ toets. 2 Druk op de ) toets. Het knipperende letterteken wordt ingevoerd Wissen van een titel van een minidisc en blijft dan branden en de cursor schuift één (Name Erase titel-wisfunctie) plaatsje naar rechts op. Gebruik deze functie wanneer u een titel van een minidisc wilt wissen. 4 Herhaal de stappen 2 en 3 tot de titel compleet is ingevoerd. 1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of de pauzestand op de MENU/NO toets zodat het Als u een vergissing ondekt “Edit Menu” verschijnt. Druk op de 0 of ) toets tot het te verbeteren letterteken gaat knipperen. 2 Draai aan de AMS knop tot er “Name ?” in het Druk op de CLEAR toets om het onjuiste teken te uitleesvenster wordt aangegeven en druk de AMS wissen en voer dan het juiste teken in. knop of de YES toets in. 5 Druk tenslotte weer op de YES toets. 3 Draai aan de AMS knop tot er “Nm Erase ?” wordt aangegeven en druk de AMS knop of de Uitschakelen van de titelinvoer YES toets weer in. Druk op de MENU/NO toets of de p stoptoets. 4 Stel met de AMS knop in op “Disc” voor het wissen van de disctitel of kies het muziekstuk Wijzigen van een bestaande titel Z waarvan u de titel wilt wissen en druk de AMS 1 Druk op de NAME EDIT/SELECT toets en ga dan knop of de YES toets in. als volgt te werk: De aanduiding “Complete!” verschijnt enkele Voor wijziging van Zorgt u dat de minidisc-recorder seconden lang om aan te geven dat de gekozen titel gewist is. een muziekstuk-titel bezig is met het afspelen, tijdelijk onderbreken of opnemen van het muziekstuk waarvan u de titel wilt Uitschakelen van de “Name Erase” titel-wisfunctie wijzigen, of is stopgezet nadat het Druk op de MENU/NO toets of de p stoptoets. muziekstuk waarvan u de titel wilt wijzigen is gevonden een minidisc-titel in de stopstand staat, zonder een muziekstuknummer in het uitleesvenster 2 Houd de CLEAR toets ingedrukt totdat de oude titel is verdwenen. 36NL

Bew erken van een opgenomen minidisc Wissen van alle titels op een minidisc (Name All Erase titelbestand wisfunctie) Ongedaan maken van de Gebruik deze functie als u alle titels in één keer van de laat st e bew erking (Undo minidisc wilt wissen. correct iefunct ie) 1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of de Met de “Undo” correctiefunctie kunt u de laatste pauzestand op de MENU/NO toets zodat het bewerking ongedaan maken en de minidisc “Edit Menu” verschijnt. terugbrengen in de toestand die bestond vóór u de laatste wijziging aanbracht. Deze correctie is echter niet 2 Draai aan de AMS knop tot er “Name ?” in het mogelijk als u na het bewerken al een van de volgende uitleesvenster wordt aangegeven en druk de AMS handelingen hebt verricht: knop of de YES toets in. • Uitvoeren van een andere montage. • Indrukken van REC r op het voorpaneel van het 3 Draai aan de AMS knop tot er “Nm AllErs?” in deck of verrichten van een andere handeling om de het uitleesvenster verschijnt en druk de AMS opname uit te voeren. knop of de YES toets in. • Bijwerken van de “TOC” inhoudsopgave, door Nu verandert de aanduiding in “Nm AllErs??”. uitschakelen van de minidisc-recorder of uitnemen van de minidisc; 4 Druk weer op de AMS knop of de YES toets. • Verbreken van de stroomvoorziening, door de De aanduiding “Complete!” verschijnt enkele stekker uit het stopcontact te trekken. seconden lang en dan zijn alle titels van de De montage met de functie S.F Edit kan niet ongedaan minidisc gewist. worden gemaakt, ook niet indien u daarvoor de functie Undo gebruikt. Uitschakelen van de “Name All Erase” titelbestand- M ENU/ NO YES wisfunctie Druk op de MENU/NO toets of de p stoptoets. z Het wissen van een “Name Erase” of alle titels “Name All Erase” kan nog ongedaan worden gemaakt Zie “Ongedaan maken van de laatste bewerking” op deze blz. AM S z U kunt alle opgenomen muziekstukken en titels 1 Met de minidisc-recorder in de stopstand, zonder wissen een muziekstuknummer in het uitleesvenster, Zie “Alle muziekstukken van een minidisc wissen” op drukt u op de MENU/NO toets zodat het “Edit blz. 29. Menu” verschijnt. 2 Draai aan de AMS knop tot er “Undo ?” in het uitleesvenster wordt aangegeven. De aanduiding “Undo ?” zal niet verschijnen als er nog geen bewerking is uitgevoerd. (w ordt vervolgd) 37NL

Bew erken van een opgenomen minidisc 3 Druk de AMS knop of de YES toets in. Een van de volgende aanduidingen verschijnt in Veranderen van het het uitleesvenster, afhankelijk van de laatste bewerking die u ongedaan kunt maken: opnameniveau na het Gemaakte bewerking: Aanduiding: opnemen (S.F Edit ) Wissen van een enkel muziekstuk Met de functie S.F Edit (schaalfactormontage) kunt u Wissen van alle muziekstukken het volume van opgenomen muziekstukken van de minidisc “Erase Undo ?” veranderen. Het oorspronkelijke muziekstuk wordt Wissen van een deel van een opnieuw opgenomen met het nieuwe opnameniveau. muziekstuk Wanneer u het opnameniveau verandert, kunt u de functie voor opnemen met infaden kiezen om het Splitsen van een muziekstuk “DivideUndo?” signaalniveau aan het begin van de opname geleidelijk Samenvoegen van muziekstukken “CombinUndo?” te doen toenemen, of de functie voor opnemen met Verplaatsen van een muziekstuk “Move Undo?” uitfaden om het signaalniveau aan het einde van de opname geleidelijk te doen afnemen. Naamgeving van een muziekstuk of de minidisc M ENU/ NO YES Kopiëren van een titel Wijzigen van een bestaande “Name Undo?” titel Wissen van een enkele titel Wissen van alle titels van de minidisc AM S 4 Druk weer op de AMS knop of de YES toets. De aanduiding “Complete!” verschijnt enkele Veranderen van het algehele seconden lang en de inhoud van de minidisc is opnameniveau hersteld in de toestand die bestond vóór de laatste 1 Druk in de stopstand op de MENU/NO toets bewerking. zodat het “Edit Menu” verschijnt. Uitschakelen van de “Undo” correctiefunctie 2 Draai aan de AMS knop tot er “S.F Edit?” in het Druk op de MENU/NO toets of de p stoptoets. uitleesvenster wordt aangegeven en druk de AMS knop of de YES toets in. 3 Draai AMS om “Tr Level?” te laten verschijnen en druk daarna op AMS of YES. 4 Draai AMS om het nummer van het muziekstuk waarvan u het opnameniveau wilt veranderen, in het uitleesvenster te laten verschijnen en druk daarna op AMS of YES. “Level 0dB” verschijnt in het uitleesvenster. 38NL

Bew erken van een opgenomen minidisc 5 Terwijl u meeluistert naar het geluid, draait u 6 Druk op AMS of YES. AMS om het opnameniveau te veranderen zonder “Edit OK?” verschijnt in het uitleesvenster. dat de indicatie “OVER” (rood) op de piekniveaumeters oplicht. 7 Druk op AMS of YES. U kunt het niveau in stappen van 2 dB instellen op Het bestaande muziekstuk wordt nu opnieuw elke waarde tussen –12 dB en +12 dB. opgenomen. “S.F Edit ** %” wordt weergegeven terwijl het muziekstuk wordt opgenomen. OVER aanduiding Wanneer de opname voltooid is, verschijnt “Complete!” enkele seconden in het uitleesvenster. Om de functie uit te schakelen Druk bij de stappen 1 t/m 6 op MENU/NO of p. Indien u bij stap 7 op AMS of YES drukt en de opname begint, kunt u de bediening niet onderbreken. 6 Druk op AMS of YES. Opmerkingen “Edit OK?” verschijnt in het uitleesvenster. • Het opnameniveau van een muziekstuk dat is opgenomen in stereostand LP2 of LP4 kan niet worden veranderd. 7 Druk op AMS of YES. • Trek de stekker niet uit het stopcontact en verplaats het Het bestaande muziekstuk wordt nu opnieuw deck niet terwijl de opname wordt gemaakt. Hierdoor opgenomen. “S.F Edit ** %” wordt weergegeven kunnen de opnamegegevens beschadigd raken waardoor terwijl het muziekstuk wordt opgenomen. De de opname niet goed kan worden uitgevoerd. • Gebruik geen beschadigde of vuile MD. Hierdoor kunnen benodigde tijd voor het opnieuw opnemen van het de opnamegegevens niet goed worden opgenomen. muziekstuk is ongeveer gelijk aan of iets langer • Door het herhaald veranderen van het opnameniveau dan de afspeelduur van het muziekstuk. Wanneer verslechtert de geluidskwaliteit. de opname voltooid is, verschijnt “Complete!” • Wanneer het opnameniveau eenmaal is veranderd en u enkele seconden in het uitleesvenster. daarna wilt terugkeren naar het oorspronkelijke niveau, zal het oorspronkelijke niveau niet meer precies hetzelfde Opnemen met infaden en uitfaden zijn. • De montage met de functie S.F Edit kan niet ongedaan 1 Druk in de stopstand op de MENU/NO toets worden gemaakt, ook niet indien u daarvoor de functie zodat het “Edit Menu” verschijnt. Undo gebruikt. 2 Draai aan de AMS knop tot er “S.F Edit?” in het uitleesvenster wordt aangegeven en druk de AMS knop of de YES toets in. 3 Draai AMS om “Fade in ?” of “Fade out ?” te laten verschijnen en druk daarna op AMS of YES. 4 Draai AMS om het nummer van het muziekstuk waarvan u het opnameniveau wilt veranderen, in het uitleesvenster te laten verschijnen en druk daarna op AMS of YES. “Time 5.0s” verschijnt in het uitleesvenster. 5 Terwijl u meeluistert naar het geluid, draait u AMS om de duur van het infaden of uitfaden te veranderen. Het deck speelt het gedeelte af dat opnieuw zal worden opgenomen met de functie voor opnemen met infaden of uitfaden. De duur kan met stappen van 0,1 seconde worden ingesteld op een willekeurige waarde van minimaal 1 seconde en maximaal 15 seconden. U kunt geen duur instellen die langer is dan het muziekstuk. 39NL

Aanvullende inf ormat ie Omtrent minidiscs Voorzorgsmaat regelen • Open nooit het schuifje van de minidisc zodat het magnetisch gevoelige oppervlak vrijkomt. • Leg minidiscs niet in de volle zon en niet op plaatsen met Veiligheid veel hitte, vocht of stof. Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker van de CD-speler/ Reinigen van de behuizing minidisc-recorder uit het stopcontact en laat het apparaat Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een zacht eerst door een bevoegd onderhoudsmonteur controleren, doekje, droog of licht bevochtigd met wat milde vloeibare alvorens het weer in gebruik te nemen. zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder of vluchtige Stroomvoorziening stoffen zoals spiritus of benzine. • Controleer, alvorens de CD-speler/minidisc-recorder in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat Mocht u vragen hebben of problemen met de CD-speler/ overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De minidisc-recorder, aarzel dan niet contact op te nemen met bedrijfsspanning staat vermeld op het naamplaatje op het uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. achterpaneel van de CD-speler/minidisc-recorder. • De spanningskiezer bevindt zich op de achterkant van het apparaat. • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er spanning op de apparatuur staan, ook al is de CD- speler/minidisc-recorder zelf uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de CD speler/minidisc-recorder geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken; trek nooit aan het snoer. • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende onderhoudsdienst verrichten. Voorkomen van schade door condensvocht Als de CD-speler/minidisc-recorder rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt gebracht of in een erg vochtige kamer wordt geplaatst, kan op de lens binnenin de compact disc speler of de minidisc recorder vocht uit de lucht condenseren. Als dit zich voordoet, zal de stereo- installatie niet naar behoren functioneren. In zulke gevallen verwijdert u de CD of de minidisc en laat u het apparaat ongeveer een uur lang ongebruikt aan staan, zodat alle condensvocht kan verdampen. Juiste omgang met compact discs • Om een compact disc goed schoon te houden, pakt u de disc alleen bij de rand vast. Raak het glimmende oppervlak niet aan. • Plak geen etiketten, stickers e.d. op compact discs. • Zorg dat uw compact discs niet worden blootgesteld aan fel zonlicht of de hitte van een kachel of verwarmingsradiator; laat compact discs nooit achter in een afgesloten auto die in de volle zon geparkeerd staat, want daarin kan de temperatuur bijzonder hoog oplopen. • Plakkerige inkt of loslatende lijm van een CD-label kan blijven kleven aan het inwendige mechanisme van dit apparaat, zodat de CD vastloopt en het apparaat defect kan raken. Pas op voor kleverige CD’s en controleer voor het afspelen altijd even of de CD niet plakt. Gebruik geen CD’s waar het volgende mis mee is: — Tweedehands of gehuurde CD’s met een etiket of sticker waarvan de rand omkrult of de lijm voorbij de sticker uitsteekt. Dit kan problemen bij het afspelen geven. — CD’s met een label dat in speciale inkt is gedrukt; als de inkt kleverig aanvoelt mag u de CD niet afspelen. 40NL

Aanvullende inf ormat ie Foutmelding Betekenis M ededelingen in het No Change Terwijl u probeerde om het opnameniveau uit leesvenst er te veranderen na het opnemen, hebt u AMS of YES ingedrukt zonder daadwerkelijk het opnameniveau te De onderstaande aanduidingen kunnen in het veranderen waardoor de beoogde uitleesvenster verschijnen als er bij de bediening iets verandering dus niet is uitgevoerd. mis gaat. Daarnaast is de minidisc-recorder toegerust No Disc Er zit geen minidisc in het apparaat. met een zelfdiagnosefunctie om fouten op te sporen (zie blz. 50). No Name De disc of het muziekstuk is nog niet van een titel voorzien. Foutmelding Betekenis Premastered Er is getracht op te nemen op een voorbespeelde minidisc. Blank Disc Er wordt getracht een blanco, onbespeelde of gewiste minidisc af te –Retry– De minidisc-recorder probeert opnieuw de spelen. gegevens van de compact disc te lezen (zie blz. 11). Cannot Copy Er wordt getracht een tweede-generatie kopie te maken van een digitaal Step Full! Het maximale aantal muziekstukken is opgenomen minidisc (zie de uitleg op blz. geprogrammeerd. Er kunnen geen verdere 45.) muziekstukken meer worden geprogrammeerd. Cannot Edit Er is getracht de MD te monteren tijdens afspelen in geprogrammeerde of TextProtect De CD-tekst bevat gegevens die niet op willekeurige volgorde, of er is getracht het een minidisc opgenomen kunnen worden. opnameniveau van een in stereostand LP2 of LP4 opgenomen MD te veranderen. Ook is het mogelijk dat de MD is beveiligd tegen abusievelijk opnemen. CD Error! Er is een bedieningsfout opgetreden in het CD-speler gedeelte. Wacht enkele seconden en probeer het dan opnieuw. Disc Full! Er is geen ruimte meer over op de minidisc. (Zie “Beperkingen van het minidisc-systeem” op blz. 42.) Edit NOW U hebt 1/u ingedrukt in de stand S.F Edit (veranderen van het opnameniveau na het opnemen, infaden, uitfaden). Indien u het deck uitschakelt in de stand S.F Edit, zullen eventuele wijzigingen die u hebt aangebracht niet goed worden uitgevoerd. Voltooi de veranderingen en verlaat de stand S.F Edit alvorens het deck uit te schakelen. Impossible De minidisc-recorder kan de gekozen bewerking niet uitvoeren (zie blz. 30 en 32). Incomplete! De montagehandeling in de stand S.F Edit (veranderen van het opnameniveau na het opnemen, infaden, uitfaden) is niet goed uitgevoerd omdat het deck werd verplaatst terwijl de opname nog aan de gang was, of omdat de MD beschadigd of vuil is. Initialize (knippert Dit doet zich voor wanneer het apparaat bij inschakelen van geruime tijd lang geen stroom heeft het apparaat) gekregen. Name Full! Het titelgeheugen van de minidisc is vol (met ongeveer 1.700 lettertekens). 41NL

Aanvullende inf ormat ie De muziekstuknummers worden niet juist vastgelegd Beperkingen van het minidisc- Onjuiste muziekstuknummers kunnen resulteren wanneer de muziekstukken van een CD tijdens digitale opname in syst eem meerdere nummers worden gesplitst. En na opnemen met de automatische nummermarkering ingeschakeld, kunnen de Het opnamesysteem van uw minidisc-recorder nummers niet altijd precies overeenkomen met de verschilt sterk van de opnametechnieken gebruikt in oorspronkelijke muziekstuknummers. gewone cassettedecks en digitale DAT decks, met een aantal specifieke beperkingen waarvan hieronder een Er worden extra muziekstukken gecreëerd nadere uitleg volgt. Deze beperkingen zijn echter Bij een lange stilte tussen muziekstukken wordt er soms een inherent aan het ontwerp van het minidisc-systeem en extra muziekstuk gecreëerd. wijzen niet op storing in uw apparatuur. De aanduiding “TOC Reading” blijft erg lang branden De “Disc Full!” foutmelding verschijnt al vóór het Als de geplaatste minidisc gloednieuw is, verschijnt de bereiken van de maximale opnameduur aanduiding “TOC Reading” langer in het uitleesvenster dan Wanneer er 255 nummers op de minidisc zijn opgenomen, bij minidiscs die al eerder zijn gebruikt. zal de “Disc Full!” foutmelding verschijnen, ongeacht de feitelijke opnameduur. Een minidisc kan niet meer dan 255 Beperkingen bij opnemen over bestaande (eerder muziekstukken bevatten. Om door te gaan met opnemen, opgenomen) muziekstukken dient u muziekstukken te wissen of een andere minidisc te • Niet in alle gevallen kan de juiste resterende opname- gebruiken. speelduur worden aangegeven. • Het kan wel eens onmogelijk blijken over een muziekstuk De “Disc Full!” foutmelding verschijnt al vóór het heen op te nemen als dat muziekstuk reeds enkele malen bereiken van het maximaal aantal muziekstukken (255) eerder was overgespeeld. In dat geval dient u het Soms kunnen de zachtere passages binnen muziekstukken ongewenste muziekstuk eerst te wissen met behulp van de worden opgevat als pauzes ertussen, zodat het aantal Track Erase wisfunctie (zie blz. 28). nummers het feitelijk aantal muziekstukken overschrijdt. • De resterende opnameduur kan korter worden, in Dan zal de “Disc Full!” foutmelding al gauw verschijnen. vergelijking met de totale nominale speelduur. • Over een bestaand muziekstuk opnemen, alleen om ruis of bijgeluiden weg te nemen is niet aanbevolen, aangezien de De resterende opnameduur vermeerdert niet, ook na het speelduur hierdoor verminderd kan worden. wissen van diverse korte nummers • Bij opnemen over een bestaand muziekstuk heen, kan het Nummers van minder dan 12 seconden* lengte tellen niet wel eens onmogelijk blijken om het muziekstuk van een mee, zodat het wissen ervan niet tot meer beschikbare titel te voorzien. opnameduur zal leiden. * Tijdens stereo-opname. (bij mono-opname of bij stereo- opname in stand LP2 circa 24 seconden, en bij stereo- Tijdens het afspelen van minidiscs met mono opname in stand LP4 circa 48 seconden) geluidsopnamen kan niet altijd de juiste opname- of weergave-speelduur worden aangegeven. Bepaalde muziekstukken laten zich niet met andere samenvoegen Na bewerking kunnen bepaalde muziekstukken niet meer met andere te combineren zijn. De totale opgenomen speelduur plus de resterende beschikbare opnameduur op de minidisc komen in totaal niet aan de nominale speelduur van de disc Het opnemen wordt verricht in minimum-eenheden van 2 seconden*, ongeacht de lengte van het opgenomen materiaal. Dit kan leiden tot een geringe afwijking van de nominale speelduur. Daarnaast kan de speelduur van een minidisc beperkt worden door krassen en dergelijke. * Tijdens stereo-opname. (bij mono-opname of bij stereo- opname in stand LP2 circa 4 seconden, en bij stereo- opname in stand LP4 circa 8 seconden) Bij het doorzoeken van muziekstukken die door bewerking zijn samengesteld kan het geluid af en toe wegvallen. 42NL

Aanvullende inf ormat ie Het monteren met de minidisc-recorder lukt niet. Verhelpen van st oringen / Druk herhaald op PLAY MODE totdat “PROGRAM” en “SHUFFLE” zijn verdwenen. Als er tijdens gebruik van uw CD-speler/minidisc- / Schuif het wispreventienokje dicht. recorder iets mis gaat, neemt u dan deze controlelijst Storende bijgeluiden in de weergave. even door. / Krachtig magnetisme van een TV-toestel of een ander apparaat veroorzaakt storingen in de werking van de Compact disc speler minidisc-recorder. Plaats de minidisc-recorder verder uit de buurt van apparatuur die elektromagnetische Het afspelen van de compact disc begint niet. storing kan veroorzaken. /Leg een CD in de disc-lade. /Zorg dat de CD niet ondersteboven ligt, maar met de Er verschijnt een code van drie of vijf tekens. labelkant boven. / De zelfdiagnosefunctie is in werking getreden. /Maak de CD schoon Controleer de betekenis van de code op blz. 50. /Er kan vocht uit de lucht in het apparaat zijn gecondenseerd. Verwijder de compact disc en laat het Algemeen apparaat een uur lang ongebruikt aan staan, zodat het condensvocht kan verdampen. Er wordt geen geluid weergegeven. / Zorg dat alle aansluitingen in orde zijn. / Zorg dat de versterker juist is ingesteld. Minidisc-recorder / Bij het luisteren via de hoofdtelefoon draait u de De minidisc-recorder werkt niet goed of helemaal niet. PHONE LEVEL regelaar wat verder open om meer te /Wellicht is de minidisc beschadigd (de aanduiding horen. “Read Error” verschijnt). Neem de disc uit de houder en plaats deze opnieuw. Het apparaat reageert niet op de afstandsbediening. / Verwijder eventuele obstakels tussen de Als de “Read Error” aanduiding weer verschijnt, afstandsbediening en het apparaat. vervangt u de disc door een andere. / Richt de afstandsbediening recht op de Het afspelen van minidiscs lukt niet. afstandsbedieningssensor voorop het apparaat. /Er is vocht binnenin het apparaat gecondenseerd. / Vervang de batterijen in de afstandsbediening door Verwijder de minidisc en laat de minidisc-recorder nieuwe. enkele uren in een warme omgeving ongebruikt staan tot het condensvocht verdampt is. Als de bovenstaande maatregelen niet /Druk op de 1/u toets om het apparaat in te schakelen. /Schuif de minidisc met de labelkant boven en de pijl helpen naar binnen wijzend in de insteekgleuf. Als de CD-speler/minidisc-recorder ook na de /Vervang de minidisc door een andere waarop aanbevolen ingreep nog niet goed werkt, schakel het opnamen staan. apparaat dan uit, trek de stekker uit het stopcontact en Het opnemen op minidiscs mislukt. steek deze even later weer in. /De minidisc is beveiligd tegen abusievelijk wissen Is het probleem hiermee nog niet verholpen, stel het “Protected” en “C11” verschijnen beurtelings. apparaat dan als volgt terug in de uitgangsstand: Schuif het wispreventienokje dicht (zie blz. 9). 1 Schakel de CD-speler/minidisc-recorder uit en trek /Zorg dat de minidisc-recorder goed op de geluidsbron de stekker uit het stopcontact. is aangesloten. /De geluidsbron is niet aangesloten op de gekozen 2 Steek de stekker weer in het stopcontact terwijl u de ingangsaansluitingen. Kies de juiste ingang(en) met de 1/u aan/uit-schakelaar ingedrukt houdt. INPUT keuzetoets. Mocht een probleem blijven bestaan of terugkeren, ook /Het opnameniveau is niet goed ingesteld. Stel het na het terugstellen, raadpleeg dan a.u.b. uw opnameniveau naar behoren in (zie blz. 23). dichtstbijzijnde Sony handelaar. /Er is een voorbespeelde minidisc geplaatst. Vervang de disc door een opname-minidisc. /Er is niet genoeg opnametijd meer over op de disc. Vervang de disc door een andere opname-minidisc waarop minder materiaal is opgenomen, of wis enkele overbodige opnamen van de minidisc. /Er heeft zich een stroomonderbreking voorgedaan, of het netsnoer is uit het stopcontact getrokken. Mogelijk is de informatie die op de disc was opgenomen, verloren gegaan. Maak de opnamen opnieuw. 43NL

Aanvullende inf ormat ie Uitgangen Technische gegevens Type Nominaal uit- Belastings- stekkerbus gangsvermogen impedantie Om brand te voorkomen,mogen de PHONES Stereo klink- 10 mW 32 ohms ventilatieopeningen van het apparaat niet worden stekkerbus afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. ANALOG OUT Tulpstekker- 2 Vrms (bij Meer dan bussen 50 kOhm) 10 kOhm Compact disc speler Algemeen Afspeelsysteem Compact disc digitaal audiosysteem Stroomvoorziening Laser Halfgeleider laser (λ = 780 nm) Land van aankoop Voedingsspanning Emissieduur: continu Laser-uitgangsvermogen Minder dan 44,6 µW* V.S. en Canada 120 V wisselstroom, 60 Hz * Deze waarde is gemeten op een Europa 220 - 230 V wisselstroom, afstand van ca. 200 mm van het 50/60 Hz lensoppervlak van het optisch blok, bij een diafragma van 7 mm. Bepaalde landen in Azië 220 - 240 V wisselstroom, 50/ Frequentiebereik 5 tot 20.000 Hz ± 0,5 dB 60 Hz Signaal/ruisverhouding Meer dan 98 dB Overige landen 110 - 120 of 220 - 240 V Snelheidsfluctuaties Onmeetbaar gering wisselstroom omschakelbaar, 50/60 Hz Minidisc-recorder Stroomverbruik 22 watt (minder dan 1 watt in Opname/weergavesysteem wachtstand) MiniDisc digitaal audiosysteem Afmetingen (b/h/d) inclusief uitstekende delen en bedieningsorganen Geluiddrager MiniDisc Ca. 430 × 120 × 290 mm Laser Halfgeleider laser (λ = 780 nm) Gewicht 4,7 kg Emissieduur: continu Laser-uitgangsvermogen Maximaal 44,6 µW* * Deze waarde is gemeten op een Bijgeleverd toebehoren afstand van ca. 200 mm van het Zie bladzijde 4. lensoppervlak van het optisch blok, bij een diafragma van 7 mm. Amerikaanse en andere octrooien in licentie van Dolby Eigenschappen laserdiode Materiaal: GaAlAs Laboratories. Toerental (CLV) 800 tpm tot 1.800 tpm Foutcorrectie Advanced Cross Interleave Reed Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens Solomon Code (ACIRC) voorbehouden, zonder kennisgeving. Bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz Codering Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC)/ATRAC 3 Modulatiesysteem EFM (Eight-to-Fourteen Modulation) Aantal kanalen 2 stereo-kanalen Frequentiebereik 5 tot 20.000 Hz ± 0,5 dB Signaal/ruisverhouding Meer dan 98 dB tijdens weergave Snelheidsfluctuaties Onmeetbaar gering Ingangen Type Ingangs- Nominaal Minimaal stekkerbus impedantie ingangsver- ingangsver- mogen mogen ANALOG IN Tulpstekker- 47 kOhm 500 mVrms 125 mVrms bussen DIGITAL Vierkante Optische OPTICAL IN optische golflengte: — — stekkerbus 660 nm 44NL

Aanvullende inf ormat ie 2 U kunt het digitale inkomende signaal van een digitale Overzicht van het één- satelliet uitzending op een DAT-cassette of opname- minidisc opnemen via de digitale ingangsaansluitingen generat ie kopieersyst eem van een DAT-deck of minidisc-recorder die geschikt is voor het verwerken van een bemonsteringsfrequentie van (SCM S) 32 kHz of 48 kHz. Vervolgens kunt u van die rechtstreeks opgenomen (eerste Deze minidisc-recorder werkt volgens het Serial Copy generatie) DAT-cassette of minidisc een digitale kopie maken op een andere DAT-cassette of opname-minidisc, Management System, dat het aantal digitale kopieën via de digitale ingangsaansluitingen van een DAT-deck of van een digitale geluidsbron beperkt tot slechts één minidisc-recorder, zodat u een kopie verkrijgt. generatie, bij opnemen via de digitale Verder kopiëren van die tweede-generatie kopie op een ingangsaansluiting van de minidisc-recorder. andere opname-minidisc of DAT-cassette is alleen Hieronder volgt een overzicht van wat wel en niet mogelijk via de analoge aansluitingen, en met sommige satelliet-ontvangers is het maken van een tweede- mogelijk is. generatie digitale kopie ook al niet mogelijk. 1 U kunt digitale opnamen maken van digitale geluidsbronnen (compact discs, DAT-cassettes of Weergave Satelliet-tuner voorbespeelde minidiscs) op een DAT-cassette of opname- minidisc, via de digitale in/uitgangsaansluitingen van het Digitale DAT cassettedeck of de minidisc-recorder. Optische kabel of uitgangsaansluiting U kunt echter geen kopieën maken van een dergelijke coaxiale minidisc of DAT-cassette op andere opname-minidiscs of digitaalkabel Digitale DAT-cassettes via de digitale in/uitgangsaansluitingen. ingangsaansluiting Opname DAT-cassettedeck of minidisc-recorder CD-speler Eerste-generatie DAT-cassette of DAT-deck M inidisc-speler DAT-cassette minidisc of minidisc opgenomen via Weergave volledig digitale Digitale aansluitingen Optisch aansluitsnoer of coaxiaal digitaal uitgangsaansluiting aansluitsnoer Weergave DAT-cassettedeck of Digitale minidisc-recorder ingangsaansluiting Digitale Opname DAT-cassettedeck of Optische kabel uitgangsaansluiting minidisc-recorder of coaxiale digitaalkabel Digitale Eerste-generatie ingangsaansluiting DAT-cassette of minidisc Opname DAT-cassettedeck of DAT-cassette opgenomen via minidisc-recorder of minidisc volledig digitale aansluitingen Tw eede- generatie DAT- DAT-cassette of cassette of Weergave DAT-cassettedeck of minidisc minidisc minidisc-recorder opgenomen via Digitale Lijnuitgangsaansluitingen volledig digitale uitgangsaansluiting (analoog) aansluitingen Optische kabel Weergave DAT-cassettedeck of Audio- minidisc-recorder of coaxiale aansluitsnoer digitaalkabel Digitale Lijnuitgangsaansluitingen uitgangsaansluiting (analoog) Digitale Lijningangsaansluitingen Optische kabel ingangsaansluiting (analoog) Audio- of coaxiale DAT-cassettedeck of digitaalkabel aansluitsnoer Opname minidisc-recorder Digitale Lijningangsaansluitingen ingangsaansluiting (analoog) DAT-cassettedeck of Opname minidisc-recorder (w ordt vervolgd) 45NL

Aanvullende inf ormat ie 3 U kunt een DAT-cassette of opname-minidisc met materiaal dat is opgenomen via de analoge aansluitingen wel digitaal overspelen naar een andere DAT-cassette of opname-minidisc, via de digitale uitgangsaansluitingen van het DAT-deck of de minidisc-recorder. U kunt echter van een dergelijke digitale kopie geen tweede generatie digitale kopieën te maken op andere opname-minidiscs of DAT cassettes via de digitale in/uitgangsaansluitingen. Platenspeler Tuner CD-speler Cassettedeck DAT-deck M icrofoon- M inidisc-speler versterker Weergave Audio- aansluitsnoer Lijnuitgangsaansluitingen (analoog) Lijningangsaansluitingen (analoog) Opname DAT-cassettedeck of minidisc-recorder DAT-cassette of minidisc DAT-cassette opgenomen via of minidisc de analoge naar digitale aansluitingen Weergave DAT-cassettedeck of minidisc-recorder Optische kabel of Digitale coaxiale uitgangsaansluiting digitaalkabel Digitale ingangsaansluiting Opname DAT-cassettedeck of minidisc-recorder Eerste-generatie DAT-cassette of DAT-cassette of minidisc minidisc opgenomen via volledig digitale aansluitingen Weergave DAT-cassettedeck of minidisc-recorder Digitale Lijnuitgangen (analoog) uitgangsaansluiting Optische kabel of coaxiale Audio- digitaalkabel aansluitsnoer Digitale Lijningangen (analoog) ingangsaansluiting Opname DAT-cassettedeck of minidisc-recorder 46NL

Aanvullende inf ormat ie M, N T Index Mededelingen in het Technische gegevens 44 uitleesvenster 41 Titelkeuze Minidisc kopiëren van een titel op A insteken 7 dezelfde minidisc 35 Aansluiten opname-minidisc 8, 10 met de afstandsbediening 35 analoge apparatuur 4 uitnemen 7 minidisctitel 33 digitale apparatuur 4 voorbespeelde 13 muziektitels 33 Afspelen Move verplaatsfunctie 32 Toonhoogte 18 compact disc 6 Muziekstuknummers herhaalde weergave 15 automatische U minidisc 7 nummermarkering 24 Uit-faden van de opname 27 normale weergave 6, 7 handmatige Undo correctiefunctie 37 programma-weergave 16 nummermarkering 24 willekeurige weergave 16 V Afstandsbediening 4 O Verhelpen van storingen 43 AMS (Automatische Muziek Ongedaan maken van de Verplaatsfunctie (Move) 32 Sensor) 14 laatste bewerking 37 Audio-aansluitsnoer 4, 45 Opnamecontrole 22 Auto Cut pauzestand 20 Opnemen W, Y, Z Automatische pauze- CD-MD synchroonopname 8 Wijzigen inkortfunctie (Smart Space) handmatig opnemen 21 aanduidingen in het 20 langdurig opnemen 22 uitleesvenster 12 Automatische pauzestand muziek-synchroonopname een bestaande titel 36 (Auto Cut) 20 26 Wispreventienokje 9 muziekstukken wissen 28 Wissen B opnameniveau 23 alle titels 37 REC-IT directe opname 25 alle muziekstukken 29 Bemonsteringsfrequentie 5, 45 tijdmachine-opname 26 deel van een muziekstuk 29 Bemonsteringsfrequentie- versnelde CD-MD een enkel muziekstuk 28 omzetter 5, 20 synchroonopname 10 een titel 36 Beperkingen van het minidisc- Optische kabel 4, 45 Zelfdiagnosefunctie 50 systeem 42 Zoeken Bijgeleverd toebehoren 4 P, Q muziekpassage 15 muziekstuk 14 C, D PC LINK 5 Combine samenvoegfunctie 31 (w ordt vervolgd) Compact disc R CD-tekst 8, 10 Reinigen 40, 51 inleggen 6 uitnemen 6 S Controleren Samenvoegen van muziekstuknummer 12, 13 muziekstukken (Combine) muziektitel 12, 13 31 resterende speelduur 13 SCMS één-generatie speelduur 12, 13 kopieersysteem 19, 45 totaal aantal muziekstukken Setup Menu 49 12, 13 Sluimerfunctie 17 Smart Space pauze- E, F, G, H inkortfunctie 20 Eén-generatie kopieersysteem Splitsen (SCMS) 19, 45 na keuze van het splitspunt 31 I, J, K, L van een te lang muziekstuk In-faden van de opname 27 30 Ingangscontrole voor opname 20 47NL

Aanvullende inf ormat ie Nam en van de Overige bedieningsorganen Uitleesvenster 12 TOC 28 Aansluit ingen TOC Writing 19, 28 DIGITAL OPTICAL IN 21, 44 g 4 Indicat orlam pje MDLP 22 STANDBY 6 Regelaars AMS 6, 7, 12, 20, 28 PHONE LEVEL 6, 7 Schakelaars SELECT 6, 7, 14, 26 1/u aan/uit-schakelaar 6, 7 St ekkerbussen ANALOG IN/OUT 5, 21, 44 PHONES 6, 7, 44 Toet sen Letter/nummertoetsen 14, 35 CD SYNCHRO HIGH 10 CD SYNCHRO NORMAL 8 CLEAR 17, 33 DISPLAY 12 § EJECT 7, 20 FADER 27 INPUT 20 MENU/NO 18, 23, 28 MUSIC SYNC 26 NAME EDIT/SELECT 35 § OPEN/CLOSE 6 PLAY MODE 8 REC r opnametoets 20 REC-IT 25 REC LEVEL +/– 24 REC MODE 22 REPEAT 15 SCROLL 12 SLEEP 17 TIME(/CHAR) 12, 20, 33 T.REC 26 YES 28 · weergavetoets 6, 7, 14, 21 P pauzetoets 6, 7, 21 p stoptoets 6, 7, 15, 20, 29 0/) hand-zoektoetsen 15, 29 =/+ AMS-zoektoetsen 6, 14 (AMS = Automatische Muziek Sensor) >10 14 48NL

Aanvullende inf ormat ie Overzicht van de inst elmenu’s U kunt diverse aspecten van deze CD-speler/minidisc-recorder naar wens instellen via de functies van het Setup Menu. De bedieningsfuncties behorend bij elk menu staan beschreven in de voorgaande hoofdstukken. Het volgend overzicht geeft kort de functie van elk submenu met de bijbehorende parameters en oorspronkelijke instellingen. Opmerking Er zijn verschillende submenu’s en functies voor de stopstand, het afspelen en het opnemen. Openen van het Setup Menu Druk in de stopstand tweemaal op de MENU/NO toets zodat het “Setup Menu” in het uitleesvenster verschijnt. Submenu Functie Keuzemogelijkheden Oorspronkelijke Zie instelling T.Mark Instellen van de nummer-markering. LSyn/Off LSyn blz. 24 LS(T) Wijzigen van activeringsniveau van –72 tot 0dB –50dB blz. 25 functie Track Marking. S.Space Automatische pauzestand en pauze- On/Off On blz. 20 inkortfunctie. F.in Keuze van de in-fade tijd. 1.0s tot 15.0s 5.0s blz. 27 F.out Keuze van de uit-fade tijd. 1.0s tot 15.0s 5.0s blz. 27 Pitch Wijzigen van de afspeelsnelheid in –36 tot 0 0 blz. 18 automatische stappen Pfine Fijnafregeling van de afspeelsnelheid –87.5 tot 0.0% 0.0% blz. 18 CD Regelen van het ingangsniveau vanaf –∞dB tot +12.0dB 0.0dB blz. 23 de CD-speler. Opt Regelen van het ingangsniveau via de –∞dB tot +12.0dB 0.0dB blz. 23 DIGITAL OPTICAL IN aansluiting. Anlg Regelen van het ingangsniveau via de –∞dB tot +12.0dB 0.0dB blz. 23 ANALOG IN aansluitingen. LPstamp Automatisch laten aanbrengen van de On/Off On blz. 23 toevoeging “LP:” aan het begin van een muziekstuktitel tijdens een lange opname Terugstellen in de oorspronkelijke stand Druk op de CLEAR toets terwijl het betreffende submenu van het Setup Menu wordt aangegeven. 49NL

Aanvullende inf ormat ie Zelfdiagnosefunct ie Het deck is voorzien van een zelfdiagnosefunctie. Als er iets mis is, verschijnen er in het uitleesvenster een code van drie of vijf tekens (een combinatie van één letter en cijfers) en een foutmelding. De betekenis daarvan kunt u vinden in de onderstaande tabel. Als het probleem niet eenvoudig te verhelpen is, raadpleeg dan a.u.b. uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Letter-plus-twee-of-vier-cijfers Oorzaak/Oplossing code/Foutmelding C11/Protected De geplaatste minidisc is tegen wissen/opnemen beveiligd. / Verwijder de minidisc en schuif het wispreventienokje dicht (zie blz. 9). C12/Cannot Copy U probeert een disc af te spelen die niet geschikt is voor deze CD speler/minidisc- recorder (zoals een CD-ROM, een MD computerdisc, enz.) / Vervang de disc door een andere. C13/Rec Error Het opnemen op de minidisc mislukt door externe storing. / Zet het apparaat op een meer stabiele plaats en probeer het opnemen opnieuw. De minidisc is vuil (vingerafdrukken e.d.) of bekrast of wijkt af van de norm. / Vervang de minidisc door een andere en probeer het opnemen opnieuw. C13/Read Error De minidisc-recorder kan de TOC inhoudsopgave van de minidisc niet goed lezen. / Neem de minidisc eenmaal uit het apparaat en plaats deze opnieuw. C14/Toc Error De minidisc-recorder kan de TOC inhoudsopgave van de minidisc niet goed lezen. / Vervang de minidisc door een andere. / Wis alle opnamen van de minidisc met behulp van de “All Erase” wisfunctie, beschreven op blz. 29. C41/Cannot Copy Digitaal gekopieerd geluidsmateriaal kan niet nog eens digitaal worden opgenomen (zie blz. 45). C71/Din Unlock Deze aanduidingen kunnen heel even oplichten door de signalen van de digitale opname. Dit wijst niet op een probleem en heeft geen invloed op de gemaakte opname. Tijdens het opnemen van een digitale geluidsbron via de DIGITAL OPTICAL IN aansluiting is de digitale aansluitstekker losgeraakt of de digitale geluidsbron uitgeschakeld. / Sluit de optische kabel opnieuw aan of schakel de digitale geluidsbron weer in. E0001/MEMORY NG Er is een fout opgetreden in de interne gegevens die het deck nodig heeft om te kunnen werken. / Neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. E0101/LASER NG Er is een probleem met het optische blok. / Het optische blok is mogelijk defect. Neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. 50NL

Aanvullende inf ormat ie Opmerkingen bet reffende Behandeling van M D’s compact discs De MD zit in een cassette om de disc te beschermen tegen vuil of vingerafdrukken en om er gemakkelijk Behandeling van compact discs • Pak de disc bij de rand vast, zodat deze niet vuil wordt. mee te kunnen omgaan. Zorg dat er geen vingervlekken op de disc komen. Desondanks kunnen de aanwezigheid van vuil of een • Plak geen kleefband of labels op de disc. kromgetrokken cassette een goede werking van de disc belemmeren. Om ervan verzekerd te zijn dat u altijd naar muziek van de hoogste kwaliteit kunt luisteren, dient u de onderstaande voorzorgsmaatregelen in acht te nemen: • In dit apparaat mogen alleen normale ronde discs gebruikt • Raak de inwendige disc niet aan. Wanneer u worden. Bij gebruik van discs met een afwijkende vorm, probeert het schuifdeksel te openen door dit te zoals ster- of hartvormige discs, kan het apparaat forceren, kan de inwendige disc beschadigd raken. beschadigd raken. • Als er een kleefmiddel of iets dergelijks op de disc is, moet • Plak altijd de met de MD meegeleverde labels op de u dit volledig verwijderen voordat u de disc gebruikt. juiste plaats. De vorm van de labels kan afhankelijk van het merk MD verschillen. Opbergen • Stel de discs niet bloot aan direct zonlicht en hoge vochtigheid. • Steek de discs in de bijbehorende doosjes. Leg de discs niet Juiste plaats Schuifdeksel op elkaar of verticaal tegen elkaar zonder dat deze in de van de labels doosjes zijn. Schoonmaken • Vingervlekken en vuil op de compact discs kunnen resulteren in een afname van de Bewaren van de MD’s geluidskwaliteit en wegvallen van het geluid. Zorg dat de cassette niet wordt blootgesteld aan fel • Maak de disc met een zacht doekje schoon zonlicht of extreem hoge hitte en vochtigheid. voordat u deze afspeelt. Veeg vanuit het midden van de disc naar de buitenrand. • Als de disc na het schoonvegen met het doekje nog steeds Periodiek onderhoud vuil is, kunt u een licht met water bevochtigd doekje Veeg stof en vuil van het cassetteoppervlak met een gebruiken. Wrijf dan wel met een droog doekje na om droge doek. eventuele resterende waterdruppeltjes weg te nemen. • Gebruik op de disc geen oplosmiddelen zoals benzine of terpentijn, of in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays bestemd voor normale grammofoonplaten. Opmerking betreffende versnelde CD-MD- synchroonopname Bij bepaalde CD’s kan het gebeuren dat er onderbrekingen in het geluid zijn of dat er storing in de gemaakte opnamen is. Het is ook mogelijk dat er ongewenste muziekstuk-markeringen op de minidisc worden aangebracht. Als dit zich voordoet, reinig dan de CD zoals hierboven beschreven in de paragraaf “Schoonmaken” en neem het materiaal op de MD op door middel van CD-MD- synchroonopname met normale snelheid. 51NL

Sony Corporation Printed in Malaysia