4-230-662-44(1) Compact Disc MiniDisc Deck Bedienungsanleit ung DE Gebruiksaanw ijzing NL M XD-D5C 2000 by Sony Corporation
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie WARNUNG nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in Zur Vermeidung von der Regel dann, wenn das Gerät Brandgefahr und elektrischem abschaltet und signalisiert „Batterie Schlag darf das Gerät w eder leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht Regen noch Feuchtigkeit mehr einwandfrei funktioniert“. Um ausgesetzt w erden. sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Zur Vermeidung von Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. elektrischem Schlag niemals das Gehäuse öffnen. Überlassen Sie Herzlichen Wartungsarbeiten stets Glückw unsch! qualifiziertem Fachpersonal. Vielen Dank für das Vertrauen in Die Strahlung der Laserkomponente unsere Produkte, das Sie uns mit dem dieses Produkts kann die der Klasse Kauf dieses Decks erwiesen haben. 1 überschreiten. Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme des Geräts die vorliegende Bedienungsanleitung gründlich durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. Dieses Gerät wird als ein KLASSE 1- Zur vorliegenden Laserprodukt eingestuft. Ein entsprechender Aufkleber ist an der Anleit ung Rückseite des Geräts angebracht. Systematik • Stellen Sie vor Inbetriebnahme des Der folgende Sicherheitsaufkleber Decks alle unter „Vorbereitungen“ befindet sich Innen im Gerät. beschriebene Kabelanschlüsse her. • Beschreibungen der grundlegenden Bedienvorgänge finden Sie unter „Wiedergabe von CDs”, „Wiedergabe von MDs”, „Überspielen von CD auf MD” und „Überspielen von CD auf MD mit hoher Geschwindigkeit”. • Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die Bedienelemente am Gerät. Wahlweise können auch die gleichnamigen bzw. bei DER HERSTELLER WEIST DARAUF abweichender Benennung die in HIN, DASS ER FÜR Klammern angegebenen Tasten KEINERLEI R„HÄDEN HAFTBAR genutzt werden. GEMACHT WERDEN KANN, DIE • Die folgenden Symbole sind in dieser DIREKT ODER INDIREKT MIT Anleitung üblich: DEM GEBRAUCH DIESES PRODUKTS IN ZUSAMMENHANG STEHEN. Z Nur über die Fernbedienung auslösbare Funktionen Batterien nicht z Nützliche Tips und Zusatzinformationen achtlos wegwerfen, sondern zum Sondermüll geben. 2DE
I NHALTSVERZEICHNIS Vorbereitungen Editieren von bespielten M Ds Nach dem Auspacken ....................................................... 4 Hinweise zum Editieren ................................................ 28 Anschluß von Audiokomponenten ................................ 4 Löschen von Aufnahmen ............................................... 28 Löschen von Titelpassagen (A-B Erase-Funktion) .... 29 Unterteilen von Titeln (Divide-Funktion) .................. 30 Wiedergabe von CDs ................................................. 6 Kombinieren von Titeln (Combine-Funktion) ........... 31 Wiedergabe von M Ds ............................................... 7 Verschieben von Titeln (Move-Funktion) ................... 32 Überspielen von CD auf M D Benennen von Aufnahmen (Name-Funktion) ........... 33 (CD-M D Synchro-Recording) ................................. 8 Annullieren des letzten Editiervorgangs Überspielen von CD auf M D mit hoher (Undo-Funktion) .......................................................... 37 Geschw indigkeit Ändern des Aufnahmepegels nach der Aufnahme (S.F Edit-Funktion) ...................................................... 38 (Schnelle CD-M D Synchro-Recording) .......... 10 Abspielen von CDs und M Ds Bedienung des Decks mit einer Tastatur Benennung von Titeln und MDs mit der Tastatur .... 40 Anzeigen auf dem Display ............................................ 12 Bedienung des Decks mit der Tastatur ....................... 40 DE Aufsuchen eines bestimmten Titels ............................. 14 Aufsuchen einer bestimmten Stelle in einem Titel .... 15 Wiederholtes Abspielen von Titeln Zusatzinformationen (Wiederholfunktion) ................................................... 15 Zur besonderen Beachtung ........................................... 41 Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge Display-Meldungen ........................................................ 42 (Zufallswiedergabe) .................................................... 16 Systembedingte Beschränkungen ................................ 43 Erstellen eigener Programme Störungssuche .................................................................. 44 (Programmwiedergabe) ............................................. 16 Technische Daten ............................................................ 45 Einschlafen mit Musik (Schlaftimer) ........................... 17 Leitfaden zum „Serial Copy Management Änderung der Tonhöhe der MD System“ ......................................................................... 46 (Pitch Control-Funktion) ............................................ 18 Stichwortverzeichnis ...................................................... 48 Übersicht über die Einstell-Menüs ............................... 50 Aufnahme auf M Ds Selbstdiagnose-Funktion ............................................... 51 Hinweise zu CDs ............................................................. 52 Hinweise zur Aufnahme ................................................ 19 Handhabung von MDs ................................................... 52 Nützliche Tips zur Aufnahme ...................................... 20 Manuelles Bespielen von MDs ...................................... 21 Langzeitaufnahme .......................................................... 22 Einstellung des Aufnahmepegels ................................. 23 Setzen von Titelnummern während der Aufnahme ..................................................................... 24 Überspielen des aktuellen CD-Titels (REC-IT-Funktion) ....................................................... 25 Synchronaufnahme mit einer externen Audiokomponente (Music Synchro-Recording) .... 26 Aufnahmebetrieb mit 6-Sekunden-Pufferspeicher (Time Machine Recording) ........................................ 26 Aufblenden und Ausblenden (Fader) ......................... 27 3DE
Vorbereit ungen Nach dem Auspacken Anschluß von Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile geliefert Audiokomponent en worden sind: • Audiokabel (2) • Fernbedienung (1) Überblick • Sony-Batterien (Typ R6, Format AA) (2) In diesem Abschnitt wird der Anschluß des Decks an einen Verstärker oder andere Komponenten wie CD- Spieler oder DAT-Deck beschrieben. Vor dem Einsetzen der Batterien in die Anschluß schalten Sie die Stromversorgung der Fernbedienung einzelnen Komponenten aus. Das MD-Deck kann über die mitgelieferte An eine Netzsteckdose Fernbedienung angesteuert werden. Setzen Sie zwei Mignonzellen (Typ R6, Format AA) richtig gepolt (+ und –) in das Batteriefach ein. Richten Sie die Fernbedienung beim Gebrauch auf den Fernbedienungssensor g am Deck. ç ç ç b REC TAPE/ M D OUT IN Verst ä rker z Batterieaustausch DIGITAL Bei normalem Gebrauch der Fernbedienung kann mit OPTICAL OUT einer Batterielebensdauer von ca. sechs Monaten gerechnet werden. Sobald das Deck nicht mehr auf die Z.B. CD-Spieler, DAT- Fernbedienung reagiert, tauschen Sie die Batterien aus. Deck oder M D-Deck Hinw eise • Lassen Sie die Fernbedienung keinesfalls an extrem heißen ç: Signalfluß oder feuchten Orten zurück. • Achten Sie insbesondere beim Austausch der Batterien Benötigte Kabel darauf, daß keine Fremdkörper in das Gehäuse der • Audiokabel (mitgeliefert) (2) Fernbedienung gelangen. • Sorgen Sie dafür, daß die Fernbedienung keinesfalls der W eiß W eiß direkten Einstrahlung von Sonnenlicht oder künstlichem (L) (L) Licht ausgesetzt ist. Andernfalls drohen Rot Rot Funktionsstörungen. (R) (R) • Vor einem längeren Nichtgebrauch der Fernbedienung nehmen Sie die Batterien heraus, um einer möglichen • Optische Kabel (nicht mitgeliefert) (1) Beschädigung durch Auslaufen des Elektrolyts und Korrosion vorzubeugen. 4DE
Vorbereit ungen Anschluß der Kabel Hinw eis Falls „Din Unlock” oder „Cannot Copy” im Display blinkt, Anschluß des Decks an einen Verstärker kann nicht über die Buchse DIGITAL OPTICAL IN Verbinden Sie den Verstärker über die (mitgelieferten) aufgenommen werden. Nehmen Sie in diesem Fall die Audiokabel mit den Buchsen ANALOG IN/OUT und Signalquelle über die Buchsen ANALOG IN auf, nachdem beachten Sie dabei unbedingt die Farbkennzeichnung Sie „ANLG” mit INPUT gewählt haben. der Stecker und Buchsen: Rot (rechter Kanal) an Rot und Weiß (linker Kanal) an Weiß. Führen Sie die Stecker bis zum Anschlag in die Buchsen ein, um das Anschluß des Netzkabels Auftreten von Netzbrumm und Rauschen zu Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose. vermeiden. M XD-D5C Verst ä rker Hinw eis ANALOG TAPE / MD Verbinden Sie das Netzkabel keinesfalls mit einer IN OUT ç geschalteten Kaltgerätsteckdose an einer Komponente. OUT IN L L R R Ç Demonstrationsmodus Wenn sich beim Einschalten des Decks keine CD oder MD im Deck befindet, wird der Demonstrationsmodus ç: Signalfluß nach etwa zehn Minuten automatisch aktiviert. Um den Demonstrationsmodus zu deaktivieren, drücken Anschluß des Decks an eine Digitalkomponente (z.B. Sie eine beliebige Taste am Deck oder an der CD-Spieler, DAT-Deck oder M D-Deck) Fernbedienung. Schließen Sie die Komponente mit dem Optokabel (nicht mitgeliefert) an die Buchse DIGITAL OPTICAL z Zum Ausschalten des Demonstrationsmodus IN an. Drücken Sie p auf der linken Seite der Frontplatte und Nehmen Sie die Schutzkappen von den CLEAR auf der rechten Seite der Frontplatte Steckverbindern ab und führen Sie die Kabelstecker gleichzeitig, wenn sich keine MD im Deck befindet. unverkantet ein, bis sie hörbar einrasten. Der Demonstrationsmodus wird ausgeschaltet, bis Sie Die optischen Kabel dürfen keinesfalls gebogen oder das Netzkabel des Decks abziehen und wieder zusammengebunden werden. einstecken. M XD-D5C Digital-komponente DIGITAL DIGITAL OPTICAL OPTICAL IN OUT Ç ç: Signalfluß z Falls „ Din Unlock“ und „ C71“ abw echselnd auf dem Display erscheinen Das optisches Kabel ist nicht richtig angeschlossen. z Automatische Abtastraten-Umw andlung w ährend der Aufnahme Ein eingebauter Abtastraten-Konverter setzt automatisch die Abtastfrequenz unterschiedlicher Digitalsignalquellen auf den Wert von 44,1 kHz des Decks um. Auf diese Weise stehen Ihnen neben CDs und MDs auch Medien wie 32- und 48-kHz-DAT-Band oder Satellitenrundfunk für Zugriff und Aufzeichnung zur Verfügung. 5DE
Grundlegende Bedienung Wiedergabe von CDs 2 3 DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 STANDBY CD SYNCHRO EJECT MD LP NORMAL REC MODE HIGH PHONE LEVEL PLAY MODE MENU/ NO YES AMS AMS MD PLAY MODE SLEEP CD MIN MAX TIME PHONES REC-IT REC TIME/CHAR INPUT CLEAR DISPLAY CLEAR PUSH ENTER PUSH ENTER Die Kopfh ö rer anschließ en. Einstellung der Kopfhö rerlautst ärke. 43 Bei Nutzung der Bedienteile am Schalten Sie den Verstärker ein und stellen Sie den Deck Die Bedienteile des CD-Spielers an der linken Seite der Frontplatte 1 Eingangssignalwähler auf diese Deck. nutzen. Drücken Sie 1/u. Bei Nutzung der Fernbedienung 2 Daraufhin erlischt die Anzeige STANDBY. Z Drücken Sie eine der Tasten DISC 1 – 5 § und legen Sie eine SELECT auf CD stellen. 3 CD auf die Plattenlade. Schließen Sie die CD-Lade durch erneutes Drücken der Taste. Audioausgang Automatische Umschaltung auf Zum Abspielen einer CD-Single (8 cm) legen Sie diese in den Ausgabe des CD-Audiosignals. inneren Kreis in der Lade. z Sie können die Wiedergabe M it dem Etikett nach oben mit dem in Schritt 4 gew ählten Titel beginnen Drücken Sie ·. 1 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie = oder +), 4 Daraufhin setzt die Wiedergabe des Decks ein. Stellen Sie die um anhand des Displays* Lautstärke am Verstärker ein. den abzuspielenden Titel zu wählen. 2 Drücken Sie AMS oder ·. Zum Führen Sie folgenden Bedienschritt aus: Stoppen der Wiedergabe Drücken Sie p. * Siehe „Anzeigen auf dem Display“ auf Seite 12. Unterbrechen der Drücken Sie P. Zum Fortsetzen der Wiedergabe Wiedergabe drücken Sie erneut die Taste oder ·. z Sie können CDs w ährend der Sprung zum nächsten Titel Drehen Sie AMS im Uhrzeigersinn (oder drücken Wiedergabe einer anderen + an der Fernbedienung). CD entnehmen und einlegen Sprung zum Anfang des Drehen Sie AMS entgegen dem Uhrzeigersinn Drücken Sie eine der Tasten aktuellen oder (oder drücken = an der Fernbedienung). DISC 1 – 5 § außer derjenigen vorhergehenden Titels der gegenwärtig laufenden CD, um die entsprechende Herausnehmen der CD Die entsprechende Taste DISC 1 – 5 § drücken, um die Wiedergabe zu stoppen und die Lade mit Lade zu öffnen und die CD zu der zu entnehmenden CD auszufahren. 6DE entnehmen oder einzulegen.
Grundlegende Bedienung Wiedergabe von M Ds 2 3 DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 STANDBY CD SYNCHRO EJECT MD LP NORMAL REC MODE HIGH PHONE LEVEL PLAY MODE MENU/ NO YES AMS AMS MD PLAY MODE SLEEP CD MIN MAX TIME PHONES REC-IT REC TIME/CHAR INPUT CLEAR DISPLAY CLEAR PUSH ENTER PUSH ENTER Die Kopfh ö rer anschließ en. Einstellung der Kopfhö rerlautst ärke. 4 Grundlegende Bedienung Bei Nutzung der Bedienteile am Schalten Sie den Verstärker ein und stellen Sie den Deck Die Bedienteile des MD-Decks an der rechten Seite der Frontplatte 1 Eingangssignalwähler auf dieses Deck. nutzen. Drücken Sie 1/u. Bei Nutzung der Fernbedienung 2 Daraufhin erlischt die Anzeige STANDBY. Z Legen Sie eine MD ein. SELECT auf MD stellen. 3 Audioausgang M it dem Etikett nach Automatische Umschaltung auf oben Ausgabe des MD-Audiosignals. M it zum Gerä t w eisenden Pfeil z Sie können die Wiedergabe Drücken Sie ·. mit dem in Schritt 4 gew ählten Titel beginnen 4 Daraufhin setzt die Wiedergabe des Decks ein. Stellen Sie die 1 Drehen Sie AMS (oder Lautstärke am Verstärker ein. drücken Sie = oder +), um anhand des Displays* den abzuspielenden Titel zu wählen. Zum Führen Sie folgenden Bedienschritt aus: 2 Drücken Sie AMS oder ·. Stoppen der Wiedergabe Drücken Sie p. * Siehe „Anzeigen auf dem Unterbrechen der Drücken Sie P. Zum Fortsetzen der Wiedergabe Wiedergabe drücken Sie erneut die Taste oder ·. Display“ auf Seite 12. Sprung zum nächsten Titel Drehen Sie AMS im Uhrzeigersinn (oder drücken + an der Fernbedienung). z Sie können die Wiedergabegeschw indigkeit Sprung zum Anfang des Drehen Sie AMS entgegen dem Uhrzeigersinn der M D ändern aktuellen oder (oder drücken = an der Fernbedienung). Siehe hierzu „Änderung der vorhergehenden Titels Tonhöhe der MD“ auf Seite 18. Herausnehmen der MD Drücken Sie § EJECT nach der Wiedergabe. 7DE
Grundlegende Bedienung Überspielen von CD auf M D (CD-M D Synchro-Recording) 1 3 5 2 DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 STANDBY CD SYNCHRO EJECT MD LP NORMAL REC MODE HIGH PHONE LEVEL PLAY MODE MENU/ NO YES AMS AMS MD PLAY MODE SLEEP CD MIN MAX TIME PHONES REC-IT REC TIME/CHAR INPUT CLEAR DISPLAY CLEAR PUSH ENTER PUSH ENTER 4 3 6 Das Überspielen von CD auf Drücken Sie 1/u. M D mit der ursprünglichen Titelnumerierung der CD ist 1 Daraufhin erlischt die Anzeige STANDBY. problemlos möglich. Legen Sie eine bespielbare MD ein. Vor der Aufnahme siehe „Hinweise zur Aufnahme“ auf Seite 19. 2 z Automatisches Kopieren von Drücken Sie eine der Tasten DISC 1 – 5 § und legen Sie eine CD-Text auf M D Wenn die mit der Funktion 3 CD auf die Plattenlade. CD-MD Synchro-Recording zu Schließen Sie die CD-Lade durch erneutes Drücken der Taste. überspielende CD Titelnamen enthält, werden diese Daten Drücken Sie PLAY MODE, um den Wiedergabemodus der CD automatisch auf die MD aufgezeichnet. 4 (Normalwiedergabe oder Program Play) zu wählen. Beachten Sie, daß sich der CD- Text von manchen CDs Drücken Sie CD SYNCHRO NORMAL. kopiergeschützt ist und sich nicht kopieren läßt. 5 „CD SYNCHRO“ erscheint und „–Normal–“ blinkt im Display. Das Deck ist nun auf Aufnahmebereitschaft und der CD- Spieler auf Wiedergabebereitschaft geschaltet. z Zur sofortigen Wiedergabe der soeben aufgenommenen Nachdem „CD SYNCHRO“ und „–Normal–“ erloschen sind, Titel Wenn nach der Aufnahme „TRACK“ im Display 6 drücken Sie · oder P an der rechten Seite der Frontplatte. Daraufhin setzt die Aufnahme ein. Nach erfolgter Aufnahme aufleuchtet, drücken Sie sofort schalten MD-Recorder und CD-Spieler automatisch auf ·, um das soeben aufgenommene Tonmaterial ab Stoppbetrieb. dem ersten Titel abzuspielen. Zum Stoppen der Aufnahme Drücken Sie p. 8DE
Grundlegende Bedienung Hinw eise Das Deck nicht unmittelbar nach der Aufnahme vom Stromnetz trennen! • Vorhandenes Material kann nicht Andernfalls wird die Aufzeichnung nicht auf der MD gesichert. Damit das überschrieben werden. Das Deck Material abgespeichert wird, drücken Sie nach der Aufnahme § EJECT, um beginnt die Aufnahme die MD auszuwerfen, oder schalten Sie das Deck aus. Daraufhin erscheint die automatisch ab dem Ende des Meldung „TOC Writing“ blinkend auf dem Display. vorhandenen Tonmaterials. Sobald diese Meldung verschwunden ist, können Sie das Netzkabel aus der • Sorgen Sie unbedingt dafür, daß die verbleibende Aufnahmezeit Steckdose herausziehen. der MD länger ist als die Abspielzeit der CD, und zwar Schützen von M Ds gegen versehentliches Löschen insbesondere dann, wenn alle Um MDs vor unerwünschten Aufzeichnungen zu schützen, schieben Sie den CD-Titel überspielt werden Schreibschutzschieber so in Pfeilrichtung, daß die Öffnung freigegeben wird. sollen. Um wieder aufnehmen zu können, schieben Sie den Schieber zurück. • Das Deck kann nicht während der Aufnahme auf Pause geschaltet werden. • Wenn der Wiedergabemodus auf Schreibschutzschieber „Wiederholfunktion” oder „Zufallswiedergabe” eingestellt ist, erfolgt in Schritt 5 eine automatische Umschaltung auf Normalwiedergabe. Grundlegende Bedienung • Der im Setup-Menü definierte Rückseite der M D Den Schieber in Aufnahmepegel (Seite 23) ist Pfeilrichtung schieben. wirkungslos. Stattdessen wird der Referenzpegel (0,0 dB) herangezogen. Wenn „ TOC Writing“ auf dem Display blinkt Das Deck aktualisiert gerade die TOC-Daten (Inhaltsverzeichnis). Solange diese Anzeige sichtbar ist, darf das Deck weder von der Stelle bewegt noch vom Stromnetz getrennt werden. Die an einer MD vorgenommenen Änderungen (z.B. durch Aufnahme) werden erst gespeichert, wenn das TOC durch Auswerfen der MD oder Ausschalten des Decks aktualisiert wird. 9DE
Grundlegende Bedienung Überspielen von CD auf M D m it hoher Geschw indigkeit (Schnelle CD-M D Synchro-Recording) 1 3 5 2 DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 STANDBY CD SYNCHRO EJECT MD LP NORMAL REC MODE HIGH PHONE LEVEL PLAY MODE MENU/ NO YES AMS AMS MD PLAY MODE SLEEP CD MIN MAX TIME PHONES REC-IT REC TIME/CHAR INPUT CLEAR DISPLAY CLEAR PUSH ENTER PUSH ENTER 4 3 6 Digitales Überspielen von CD Drücken Sie 1/u. auf M D, schneller als mit normalem CD-M D Synchro- 1 Daraufhin erlischt die Anzeige STANDBY. Recording und unter Beibehaltung der Legen Sie eine bespielbare MD ein. ursprünglichen Titelnummerierung der CD, ist 2 leicht möglich. Drücken Sie eine der Tasten DISC 1 – 5 § und legen Sie eine Vor der Aufnahme siehe „Hinweise zur Aufnahme“ auf Seite 19. 3 CD auf die Plattenlade. Schließen Sie die CD-Lade durch erneutes Drücken der Taste. z Automatisches Kopieren von Drücken Sie PLAY MODE, um den Wiedergabemodus der CD CD-Text auf M D Wenn die mit der Funktion Schnelle CD-MD Synchro- 4 (Normalwiedergabe oder Program Play) zu wählen. Recording zu überspielende Drücken Sie CD SYNCHRO HIGH. CD Titelnamen enthält, werden diese Daten automatisch auf die MD 5 „CD SYNCHRO“ erscheint und „–High–“ blinkt im Display. Der MD-Recorder ist nun aufnahmebereit und der integrierte aufgezeichnet. CD-Spieler wiedergabebereit. Beachten Sie, daß sich der CD- Text von manchen CDs Nachdem „CD SYNCHRO“ und „–High–“ erloschen sind, kopiergeschützt ist und sich nicht kopieren läßt. 6 drücken Sie · oder P an der rechten Seite der Frontplatte. Daraufhin setzt das Überspielen mit hoher Geschwindigkeit z Zur sofortigen Wiedergabe ein. Mithören des Aufnahmesignals während der Aufnahme der soeben aufgenommenen ist nicht möglich. Nach erfolgter Aufnahme schalten MD- Titel Recorder und CD-Spieler automatisch auf Stoppbetrieb. Wenn nach der Aufnahme „TRACK“ im Display aufleuchtet, drücken Sie sofort ·, um das soeben Zum Stoppen der Aufnahme aufgenommene Tonmaterial ab Drücken Sie p. dem ersten Titel abzuspielen. 10DE
Grundlegende Bedienung Hinw eise Wenn nach Drücken von · oder P in Schritt 6 „–Retry–“ blinkt • Vorhandenes Material kann nicht In einem solchen Fall ist ein Lesefehler aufgetreten und das Deck versucht, überschrieben werden. Das Deck die Daten neu auszulesen. beginnt die Aufnahme • War der Neuversuch erfolgreich, wird schnelle CD-MD Synchro-Recording automatisch ab dem Ende des fortgesetzt. vorhandenen Tonmaterials. • Vergewissern Sie sich davon, daß • Befindet sich die CD oder das Deck in schlechtem Zustand und der die auf der MD zur Verfügung Neuversuch war erfolglos, wird schnelle CD-MD Synchro-Recording stehende Aufnahmezeit länger ist beendet. Die Anzeige der CD SYNCHRO NORMAL-Taste blinkt daraufhin als die Spieldauer der CD, wenn und das Deck schaltet auf normale CD-MD Synchro-Recording. In einem Sie alle Titel der CD überspielen solchen Fall ist keine Überwachung des Aufnahmesignals möglich. möchten. • Das Deck kann nicht während Das Deck nicht unmittelbar nach der Aufnahme vom Stromnetz trennen! der Aufnahme auf Pause geschaltet werden. Andernfalls wird die Aufzeichnung nicht auf der MD gesichert. Damit das • Wenn der Wiedergabemodus auf Material abgespeichert wird, drücken Sie nach der Aufnahme § EJECT, um „Wiederholfunktion” oder die MD auszuwerfen, oder schalten Sie das Deck aus. Daraufhin erscheint die „Zufallswiedergabe” eingestellt Meldung „TOC Writing“ blinkend auf dem Display. ist, erfolgt in Schritt 5 eine Sobald diese Meldung verschwunden ist, können Sie das Netzkabel aus der automatische Umschaltung auf Steckdose herausziehen. Normalwiedergabe. • Der im Setup-Menü definierte Wenn „ TOC Writing“ auf dem Display blinkt Grundlegende Bedienung Aufnahmepegel (Seite 23) ist Das Deck aktualisiert gerade die TOC-Daten (Inhaltsverzeichnis). Solange wirkungslos. Stattdessen wird diese Anzeige sichtbar ist, darf das Deck weder von der Stelle bewegt noch der Referenzpegel (0,0 dB) vom Stromnetz getrennt werden. Die an einer MD vorgenommenen herangezogen. • Im Modus LP2- oder LP4-Stereo Änderungen (z.B. durch Aufnahme) werden erst gespeichert, wenn das TOC dauert die Aufnahme etwa durch Auswerfen der MD oder Ausschalten des Decks aktualisiert wird. doppelt so lange wie bei normaler Hochgeschwindigkeits- Hinw eise Aufnahme. • Wenn eines der folgenden Ereignisse während CD-Wiedergabe oder Überspielen • Die Auto Cut-Funktion ist auftritt, kann es zu Lesefehlern kommen, die sich in der Aufnahme als unwirksam. Rauschstörungen bemerkbar machen: • Bei den folgenden Arten von CDs — Das CD-Fach oder das Deck wird Stößen ausgesetzt. können beim Überspielen auf — Das Deck steht auf einer unebenen oder weichen Unterlage. eine MD Lesefehler oder — Das Deck befindet sich in der Nähe von Lautsprechern, Türen oder anderen Rauschstörungen auftreten: Erschütterungsquellen. — CDs, die mit Aufklebern • Falls die obigen Lesefehler auftreten, kann ein zusätzlicher tonloser Titel erzeugt beklebt sind werden. Sie können diese zusätzlichen Titel mit Hilfe der Editierfunktion des MD- — CDs mit irregulären Formen Decks löschen. (z.B. herz- oder sternförmige CDs) — CDs, bei denen sich der Textaufdruck stark auf eine Seite konzentriert — Alte CDs — Zerkratzte CDs — Verschmutzte CDs — Gewölbte bzw. verzogene CDs 11DE
Abspielen von CDs und M Ds z Das Display w echselt automatisch Anzeigen auf dem Display Bei jedem Ändern des Betriebsstatus des Decks wird der neue Status automatisch auf dem Display angezeigt. Wenn Sie z.B. auf CD-Wiedergabe umschalten, werden Mit Hilfe des Displays können Sie Disc- und Einzelheiten über die CD-Wiedergabe wie Titelnummer Titelinformationen wie Gesamtzahl der Titel, und Spielzeit des aktuellen Titels automatisch Gesamtabspielzeit, Titelnummer, restliche Abspielzeit angezeigt. des aktuellen Titels, restliche Aufnahmezeit der MD und Disc-Name überprüfen. z Disc-Name und Titelnamen w erden w ie folgt angezeigt Bei Wahl einer Detailanzeige erscheint der Disc-Name bei jedem Stoppen des Decks. Der Name des aktuellen Titels erscheint während seiner Wiedergabe. Enthält die CD keine TEXT-Daten, erscheint stattdessen die Meldung „No Name“. Zur Benennung von bespielbaren MDs und ihrer Titel AM S DISPLAY TIM E AM S TIM E/ CHAR siehe „Benennen von Aufnahmen“ auf Seite 33. SELECT 1/u z Lange Disc- oder Titelnamen können abgerollt w erden Z Drücken Sie SCROLL, um den Rest des Namens zu sehen. Mit jedem weiteren Drücken von SCROLL wird Durchlauf abwechselnd fortgesetzt und angehalten. Detailanzeige für CD-Spieler Umschalten der Anzeige Bei Nutzung der Fernbedienung stellen Sie SELECT Mit jedem Drücken von DISPLAY bei auf CD. Wiedergabestopp oder Wiedergabe wechselt die Displayanzeige wie folgt: Überprüfung der Gesamtzahl der Titel und der n CD/MD-Doppelanzeige Gesamtabspielzeit der CD ↓ Im Stoppzustand des Decks erscheinen die folgenden Detailanzeige für CD-Spieler Informationen auf dem Display. ↓ Name der CD Detailanzeige für MD-Spieler CD/ M D-Doppelanzeige Gesamtzahl der Titel Gesamtabspielzeit z Bei Einlegen einer CD mit CD TEXT-Daten Die Meldung „CD TEXT“ erscheint auf dem Display. Detailanzeige f ü r CD-Spieler Detailanzeige f ü r M D-Spieler 12DE
Abspielen von CDs und M Ds Überprüfen der Titelnummer und Restabspielzeit des Bei Einlegen einer MD erscheinen MD-Name, aktuellen Titels Gesamtzahl der Titel und Gesamtabspielzeit wie folgt Drücken Sie beim Abspielen der CD mehrmals die auf dem Display: Taste TIME. Bei jedem Tastendruck wechselt die Displayanzeige M D-Name wie folgt: Titelnummer und Abspielzeit des aktuellen Titels (Normalanzeige) Gesamtzahl der Titel Gesamtabspielzeit Überprüfen von Abspielzeit, restlicher Zeit und Titelnummer Bei jedem Drücken der Taste TIME/CHAR während Drü cken des Abspielens einer MD wechselt die Displayanzeige Titelnummer und Restabspielzeit des wie folgt: aktuellen Titels Titelname, Titelnummer und Abspielzeit des Drü cken aktuellen Titels (Normalanzeige) Restabspielzeit der CD (erscheint nur bei Normalw iedergabe) Drü cken Titelname, Titelnummer und Restabspielzeit Drü cken des aktuellen Titels Detailanzeige für M D-Recorder Bei Nutzung der Fernbedienung stellen Sie SELECT Drü cken auf MD. Restabspielzeit der M D (erscheint nur bei Normalw iedergabe) Überprüfung der Gesamtzahl der Titel, der Gesamtabspielzeit der M D und der restlichen Aufnahmezeit der M D Im Stoppzustand des Decks erscheinen bei jedem Drü cken Drücken der Taste TIME/CHAR nacheinander die folgenden Informationen auf dem Display. Gesamtzahl der Titel und Gesamtabspielzeit aller aufgezeichneten Titel (Normalanzeige) Drü cken Gesamtzahl der Titel und restliche Aufnahmezeit auf der M D (nur bei bespielbaren M Ds) Bei Premaster-MDs wird die restliche Aufnahmezeit nicht angezeigt. Drücken 13DE
Abspielen von CDs und M Ds z Zum Eingeben von Titelnummern über 10 für Aufsuchen eines best immt en Direktzugriff Z Drücken Sie zunächst >10, und geben Sie dann die Tit els entsprechenden Ziffern ein. Bei einer zweistelligen Titelnummer drücken Sie >10 einmal und bei einer Der AMS-Regler (Automatic Music Sensor) am Deck dreistelligen zweimal (nur bei MD). und die Tasten = und + oder die Zifferntasten an Zur Eingabe von „0“ drücken Sie die Taste 10/0. der Fernbedienung ermöglichen das schnelle Beispiele: •Eingabe der Titelnummer 30 Aufsuchen jedes gewünschten Titels während der Drücken Sie einmal >10 und dann die Wiedergabe. Tasten 3 und 10/0. Bei Gebrauch der Fernbedienung stellen Sie SELECT •Eingabe der Titelnummer 100 auf CD oder MD. Drücken Sie zweimal >10 und dann die Tasten 1, 10/0 und 10/0. z Zum automatischen Umschalten auf Wiedergabepause am Anfang eines Titels Drehen Sie AMS (oder drücken Sie = oder +) nach dem Umschalten auf Wiedergabepause. z Zum schnellen Sprung zum Anfang des letzten Titels · AM S · Drehen Sie AMS entgegen dem Uhrzeigersinn (oder drücken Sie =), während das Display die Gesamtzahl der Titel, die Gesamtabspielzeit, die 1/u SELECT restliche Aufnahmezeit der Disc (nur bei bespielbaren MDs) oder den Disc-Namen anzeigt (siehe Seite 13). Zifferntasten =/+ < > ^ ^ Operation Bedienvorgang: Sprung zum Anfang Während der Wiedergabe AMS im des nächsten Titels oderUhrzeigersinn drehen (oder + so nachfolgender Titel oft drücken), bis der Titel gefunden ist. Sprung zum Anfang Während der Wiedergabe AMS des aktuellen Titels entgegen dem Uhrzeigersinn drehen oder vorhergehenden (oder = so oft drücken), bis der Titels Titel gefunden ist. Direktzugriff auf Die Titelnummer mit den einen bestimmten Zifferntasten eingeben. Titel Z Aufsuchen eines 1 AMS im Stoppzustand so lange bestimmten Titels drehen, bis die gewünschte mittels AMS Titelnummer erscheint. 2 AMS oder · drücken. 14DE
Abspielen von CDs und M Ds Aufsuchen einer best immt en Wiederholt es Abspielen von St elle in einem Tit el Tit eln (Wiederholfunkt ion) Z Mit Hilfe der Tasten 0 und ) können Sie während Die Wiederholfunktion ist in jeder der Wiedergabe oder Wiedergabepause eine bestimmte Wiedergabebetriebsart möglich. Stelle in einem Titel lokalisieren. Bei Gebrauch der Fernbedienung stellen Sie SELECT auf CD oder MD. 1/u SELECT REPEAT 1 Stellen Sie SELECT auf CD oder MD. 0/) 0/) 2 Drücken Sie REPEAT so oft, bis „REP“ auf dem Operation Bedienvorgang: Display erscheint. Suchlauf mit ) (vorwärts) oder 0 (rückwärts) Das Deck wiederholt daraufhin die Titel wie folgt: Mithörkontrolle bis zum Erreichen der gewünschten Wiedergabebetriebsart Wiederholung Stelle gedrückthalten. Normalwiedergabe (Seite 6 und 7) aller Titel Schneller Suchlauf mit ) (vorwärts) oder 0 (rückwärts) Displaykontrolle bis zum Erreichen der gewünschten Zufallswiedergabe (Seite 16) aller Titel in während der Stelle gedrückthalten. Bei diesem zufälliger Wiedergabepause Bedienvorgang erfolgt keine Reihenfolge Klangwiedergabe. Programmwiedergabe (Seite 16) der programmierten Titelfolge z Falls bei Drücken von ) w ährend der Wiedergabepause „ – Over –“ erscheint Zum Stoppen der Wiederholfunktion Das Ende der Disc ist erreicht. Drehen Sie während der Drücken Sie p. Wiedergabe AMS entgegen dem Uhrzeigersinn oder drücken Sie 0 (bzw. =), um in Gegenrichtung zu Zum Ausschalten der Wiederholfunktion suchen. Drücken Sie REPEAT so oft, bis „REP“ erlischt. Hinw eise Hinw eis • (nur MD) Falls während des Suchlaufs mit (nur CD) Das Deck wiederholt die Titel bis zu fünfmal. Mithörkontrolle bei gedrücktgehaltener Taste ) das Ende der Disc erreicht wird, schaltet das Deck auf Stopp. • Titel von nur wenigen Sekunden Länge sind ggf. zu kurz für den Einsatz der Suchlauffunktion. Suchen Sie in Wiederholung des aktuellen Titels solchen Fällen die gewünschte Stelle während des Während der zu wiederholende Titel in Normal-, normalen Wiedergabebetriebs. Zufalls- oder Programmwiedergabe abgespielt wird, drücken Sie REPEAT so oft, bis die Anzeige „REP 1“ auf dem Display erscheint. Wird bei gestopptem Deck „REP 1“ gewählt, so erfolgt die Wiederholung des lokalisierten Titels. 15DE
Abspielen von CDs und M Ds Abspielen von Tit eln in Erst ellen eigener Programme zufälliger Reihenfolge (Programmw iedergabe) (Zufallsw iedergabe) Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel einer MD selbst bestimmen und eigene Programme von bis Sie können das Deck so einstellen, daß die Titel zu 25 Titeln zusammenstellen. „gemischt“ und dann in zufälliger Reihenfolge Bei Gebrauch der Fernbedienung stellen Sie SELECT abgespielt werden. auf CD oder MD. Bei Gebrauch der Fernbedienung stellen Sie SELECT auf CD oder MD. Hinw eis Die Zusammenstellung eines Programms, das gleichzeitig Titel von CD und MD enthält, ist nicht möglich. · DISC 1 – 5 · PLAY M ODE · PLAY M ODE · PLAY M ODE 1 Drücken Sie PLAY MODE im Stoppzustand des Decks so oft, bis “ALL DISCS SHUF” oder “1DISC SHUF” (“SHUF” für MD) im Display aufleuchtet. “ALL DISCS SHUF” mischt die Titel aller im Deck AM S PLAY M ODE AM S befindlichen CDs. “1DISC SHUF” mischt nur die Titel der ausgewählten CD (deren Taste in Grün 1/u SELECT leuchtet). 2 Drücken Sie · zum Starten der Zufallswiedergabe. Die Meldung „J“ erscheint auf dem Display, Zifferntasten während das Deck die Titel „mischt“. >10 Zum Stoppen der Zufallsw iedergabe Drücken Sie p. Zum Ausschalten der Zufallsw iedergabe Drücken Sie bei gestopptem Deck PLAY MODE so oft, < > ^ ^ bis „SHUF“ erlischt. D.SKIP z Zur Wahl eines anderen Titels w ährend der 1 Drücken Sie im Stoppzustand die Taste PLAY Zufallsw iedergabe MODE so oft, bis die Meldung „PGM“ auf dem • Durch Drehen von AMS im Uhrzeigersinn (oder Display erscheint. Drücken von +) wird der nächste Titel abgespielt. • Durch Drehen von AMS entgegen dem Uhrzeigersinn (oder Drücken von =) wird der laufende Titel 2 Wenn Sie eine CD hören, drücken Sie DISC 1 – 5 erneut von Anfang an abgespielt. Es ist jedoch nicht (oder D.SKIP) zur Wahl der gewünschten CD. möglich, einen bereits abgespielten Titel mit AMS (oder =) erneut aufzurufen. 16DE
Abspielen von CDs und M Ds 3 Drehen Sie AMS, bis der gewünschte Titel erscheint. Einschlafen mit M usik Um alle Titel einer CD gleichzeitig zu programmieren, drehen Sie AMS zur Wahl von (Schlaft imer) “AL” nach links. Sie können den Timer so stellen, daß sich daß Deck nach einer bestimmten Zeit automatisch ausschaltet. 4 Drücken Sie AMS. Sie können die Ausschaltzeit in 30-Minuten-Intervallen Der Titel wird programmiert. Die Nummer des einstellen. letzten programmierten Titels erscheint, gefolgt von der Gesamtspieldauer des Programms. 5 Zum Programmieren weiterer Titel wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4. Überspringen Sie Schritt 2, um Titel von derselben Disc auszuwählen. SLEEP 6 Drücken Sie · zum Starten der Programmwiedergabe. Drücken Sie SLEEP. Mit jedem Drücken dieser Taste ändert sich die Zum Stoppen der Programmw iedergabe Minutenanzeige (Ausschaltzeit) wie folgt, und nach Drücken Sie p. einer kurzen Zeit schaltet das Display wieder auf die ursprüngliche Anzeige zurück. Wenn Sie Sleep Timer Zum Ausschalten der Programmw iedergabe aktivieren, erscheint “SLEEP” im Display, und das Drücken Sie bei gestopptem Deck PLAY MODE so oft, Deck schaltet sich nach Ablauf der angezeigten Zeit bis „PGM“ erlischt. aus. n OFF (Sleep Timer deaktiviert) n 30min Wahl des gew ünschten Titels mit den Zifferntasten 120min N 90min N 60min N Drücken Sie die Zifferntasten, statt die Schritte 3 und 4 auszuführen. Um Titelnummern ab 10 einzugeben, drücken Sie erst Zum Überprüfen der Restzeit >10 und dann die Titelnummer. Zur Eingabe von 0 Drücken Sie SLEEP einmal. verwenden Sie die Taste 10/0. Zum Ändern der Ausschaltzeit Löschen des zuletzt programmierten Titels Drücken Sie SLEEP mehrmals, um die gewünschte Zeit Drücken Sie CLEAR. Mit jedem Drücken der Taste zu wählen. wird der zuletzt programmierte Titel gelöscht. Zum Abschalten von Sleep Timer z Das Programm bleibt auch nach dem Ende der Drücken Sie SLEEP mehrmals, bis „OFF” im Display Programmw iedergabe erhalten erscheint. Durch Drücken von · kann dasselbe Programm erneut wiedergegeben werden. Hinw eise • Wenn die Gesamtabspielzeit des Programms 99 Minuten überschreitet, zeigt das Display „- - . - -“ anstelle der Gesamtabspielzeit an (999 Minuten für MD). • Die Anzeige „Step Full!“ erscheint, wenn mehr als 25 Titel programmiert werden. Löschen Sie in diesem Fall nicht benötigte Titel, um weitere Titel einzugeben. • Beim Abtrennen vom Stromnetz wird das Programm gelöscht. 17DE
Abspielen von CDs und M Ds Feineinstellung der Tonhöhe (Fine Control- Änderung der Tonhöhe der M D Funktion) (Pit ch Cont rol-Funkt ion) Eine Feineinstellung der Wiedergabegeschwindigkeit kann in 0.1%-Schritten von –87.5% bis 0.0% Die Tonhöhe der MD kann durch Verringern der durchgeführt werden. Wiedergabegeschwindigkeit verändert werden. Bei niedrigeren Tonhöhen fällt der Ton ab. 1 Drücken Sie MENU/NO zweimal zum Aufruf des „Setup Menu“. 2 Wählen Sie „Pfine“ durch Drehen und Drücken von AMS. 3 Drehen Sie AMS, bis der gewünschte Wert M ENU/ NO AM S angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS. Automatische Tonhöhenstufen-Einstellung 4 Drücken Sie MENU/NO. (Auto Step Control-Funktion) Die Tonhöhe kann um bis zu 36 Stufen* erniedrigt Zum Wiederherstellen der Werksvorgabe werden. Drücken Sie CLEAR während der Einstellung des * Eine Oktave entspricht 12 Stufen. Wertes. 1 Drücken Sie MENU/NO zweimal zum Aufruf des „Setup Menu“. Hinw eise • Bei einer Änderung des Feineinstellwertes kommt es zu kurzzeitigen Tonaussetzern. 2 Wählen Sie „Pitch“ durch Drehen und Drücken • Der Feineinstellwert wird auf „0.0%“ (Werksvorgabe) von AMS. zurückgestellt, wenn das Deck ausgeschaltet oder die MD ausgeworfen wird. 3 Drehen Sie AMS, bis der gewünschte Stufenwert • Die Tonhöhenwerte der Stufen- und Feineinstellung sind angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS. gekoppelt, so dass bei einer Änderungen des einen Wertes der andere ebenfalls geändert wird. 4 Drücken Sie MENU/NO. Zum Wiederherstellen der Werksvorgabe Drücken Sie CLEAR während der Einstellung des Wertes. Hinw eise • Bei einer Änderung des Stufenwertes kommt es zu einem kurzzeitigen Tonausfall. • Der Stufenwert wird auf to „0“ (Werksvorgabe) zurückgestellt, wenn das Deck ausgeschaltet oder die MD ausgeworfen wird. • Wenn ein Punkt (.) rechts von dem Wert in der Tonhöhenanzeige erscheint, bedeutet dies, dass Sie eine Feineinstellung durchgeführt haben (siehe diese Seite) und dass es sich bei dem Tonhöhenwert um einen Zwischenwert handelt. (Die Werte der Stufen- und Feineinstellung sind gekoppelt.) 18DE
Auf nahme auf M Ds Auf nahme auf M Ds • Auch bei der Aufnahme einer analogen Signalquelle Hinw eise zur Aufnahme oder eines DAT-Bands oder einer Satellitenrundfunksendung können Titelnummern Falls „ Protected“ und „ C11“ abw echselnd auf dem gesetzt werden, „T.Mark LSyn“ im Setup-Menü Display erscheinen gewählt ist (siehe „Setzen von Titelnummern Die MD ist schreibgeschützt. Schließen Sie den während der Aufnahme“ auf Seite 24). Schreibschutzschieber zur Aufzeichnung auf die Disc • Wird ein DAT- oder Satellitensignal bei Wahl von (siehe „Schützen von MDs gegen versehentliches „OPT“ mit der INPUT-Taste aufgezeichnet, so setzt Löschen“ auf Seite 9). das Deck unabhängig von der Einstellung der Titelmarkierung („T.Mark LSyn“ oder „T.Mark Off“) Falls „ Din Unlock“ und „ C71“ abw echselnd auf dem jedesmal automatisch eine Titelnummer, wenn die Display erscheinen Abtastfrequenz des Eingangssignals wechselt. • Die mit der INPUT-Taste in Schritt 3 auf Seite 21 gewählte digitale Signalquelle ist nicht z Titelnummern können w ährend und nach der angeschlossen. Schließen Sie die Signalquelle Aufnahme gesetzt w erden einwandfrei an. Näheres hierzu finden Sie unter „Setzen von • Die Signalquelle ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie Titelnummern während der Aufnahme“ (Seite 24) und die Signalquelle ein. „Unterteilen von Titeln“ (Seite 30). Die Aufzeichnung der Titelnummern hängt w ie folgt Wenn „ TOC Writing“ blinkend auf dem Display von den Setup-M enüeinstellungen und der erscheint gew ählten Signalquelle ab: Das Deck aktualisiert gerade die TOC-Daten • Überspielen von CD oder MD über den Eingang (Inhaltsverzeichnis). Solange diese Anzeige sichtbar ist, DIGITAL OPTICAL IN und Wahl von „OPT“ mit darf das Deck weder von der Stelle bewegt noch vom der INPUT-Taste: Stromnetz getrennt werden. Die neue Aufzeichnung Das Deck übernimmt automatisch die Titelnummern wird erst dann durch Aktualisieren der TOC-Daten auf in der ursprünglichen Reihenfolge des Originals. der MD gesichert, wenn die MD ausgeworfen oder das In den folgenden Fällen kann es jedoch vorkommen, Deck durch Drücken von 1/u auf Betriebsbreitschaft dass Titelnummern nicht automatisch gesetzt geschaltet wird. werden: — Wenn Sie denselben Titel zwei oder mehrere Male Das Deck arbeitet mit SCM S (Serial Copy fortlaufend mit Einzeltitel-Wiederholung M anagement System). Siehe Beschreibung auf Seite aufnehmen. 46. — Wenn Sie zwei oder mehr Titel mit derselben Eine über Digitaleingang bespielte MD kann nicht über Titelnummer von verschiedenen CDs oder MDs den Eingang DIGITAL OPTICAL IN mit dem Deck fortlaufend aufnehmen. kopiert werden. — Wenn Sie Titel von weniger als 4 Sekunden Länge im Modus Stereo, Monaural oder LP2-Stereo (von weniger als 8 Sekunden Länge im Modus LP4- Stereo) aufnehmen. • Überspielen von einem an den Eingang DIGITAL OPTICAL IN angeschlossenen CD-Spieler und Wahl von „OPT“ mit der INPUT-Taste: Die Titelnummern werden u.U. nicht automatisch vom Deck gesetzt. Setzen Sie in solch einem Fall die Titelnummern nach der Aufnahme mit Hilfe der Divide-Funktion (siehe „Unterteilen von Titeln“ auf Seite 30). • Überspielen von einer an Eingang ANALOG IN angeschlossenen Signalquelle und Wahl von „ANLG“ mit der INPUT-Taste oder Überspielen von DAT-Band oder einer Satellitenrundfunksendung über den Eingang DIGITAL OPTICAL IN mit Wahl von „OPT“ mit der INPUT-Taste und Parameter „T.Mark Off“ im Setup-Menü: Das Material der Signalquelle wird als einzelner Titel aufgezeichnet. 19DE
Auf nahme auf M Ds Bei Wahl von „ CD“ Nüt zliche Tips zur Aufnahme Das von der CD zugeführte Digitalsignal wird nach Durchlaufen des Abtastratenwandlers (SRC) Stellen Sie bei Gebrauch der Fernbedienung SELECT und nach der D/A-Umwandlung an die Buchsen auf MD. ANALOG OUT und die Buchse PHONES M ENU/ NO § EJECT INPUT ausgegeben. Dabei erscheint auf dem Display die Anzeige „– DA“. Zum Stoppen der M ithörkontrolle Drücken Sie p. AM S REC r TIM E/ CHAR Wenn „ Auto Cut“ auf dem Display erscheint (Auto Cut-Funktion) Ermittlung der restlichen Aufnahmezeit der Nach ca. 30 Sekunden ohne Signaleingabe während MD der Aufnahme ersetzt das Deck diese Stummpassage Drücken Sie TIME/CHAR. durch eine Leerstelle von ca. 3 Sekunden und schaltet • Bei mehrmaligem Drücken dieser Taste im dann auf Aufnahmepause. Stoppzustand des Decks erscheint abwechselnd die Bleibt das Deck nach Aktivierung der Auto Cut- Gesamtabspielzeit und die restliche Aufnahmezeit Funktion ungefähr 10 Minuten lang auf Pause der MD auf dem Display (siehe Seite 13). geschaltet, so wird die Aufnahme automatisch • Wird die Taste während der Aufnahme mehrmals abgebrochen. gedrückt, so erscheint abwechselnd die Beachten Sie, daß diese Funktion bei Aufnahmebeginn Aufnahmezeit des aktuellen Titels und die restliche ab einem Leerabschnitt nicht aktiviert wird, selbst Aufnahmezeit der MD auf dem Display. wenn ca. 30 Sekunden lang kein Tonsignal eingegeben worden ist. Außerdem arbeitet diese Funktion nicht während der Aufnahme vom CD-Spieler dieses Decks. M ithörkontrolle des Eingangssignals (Input M onitor-Funktion) z Zum Ausschalten der Auto Cut-Funktion Vor dem Aufnahmestart kann das gewählte Näheres hierzu finden Sie unter „Zum Ausschalten der Eingangssignal über die Ausgänge kontrolliert werden. Smart Space- und Auto Cut-Funktion“ auf Seite 21. Beachten Sie, daß durch Ausschalten der Auto Cut- 1 Drücken Sie § EJECT zum Herausnehmen der Funktion auch die Smart Space-Funktion automatisch deaktiviert wird. MD. 2 Drücken Sie INPUT zur Wahl des zu kontrollierenden Eingangssignals. Anzeige von „ Smart Space“ auf dem Display (Smart Space-Funktion) 3 Drücken Sie REC r. Nach einer 4 bis 30 Sekunden langen Zeit ohne Signaleingabe während der Aufnahme ersetzt das Bei Wahl von „ ANLG“ Deck diese Stummpassage durch eine Leerstelle von Das zugeführte Analogsignal wird nach A/D- und ca. 3 Sekunden und setzt dann die Aufnahme fort. D/A-Umwandlung über die Buchsen ANALOG Beachten Sie, daß die unter Aktivierung dieser OUT und PHONES ausgegeben. Funktion aufgezeichneten Passagen u.U. nicht mit Dabei erscheint auf dem Display die Anzeige „AD neuen Titeln versehen werden. Außerdem wird die – DA“. Smart Space-Funktion bei Aufnahmebeginn ab einem Leerabschnitt nicht aktiviert, selbst wenn eine längere Stummstelle von 4 bis 30 Sekunden vorhanden ist. Bei Wahl von „ OPT“ Nach Durchlaufen des Abtastraten-Konverters (SRC) wird das über DIGITAL OPTICAL IN zugeführte digitale Eingangssignal nach D/A- Umwandlung über die Buchsen ANALOG OUT und PHONES ausgegeben. Dabei erscheint auf dem Display die Anzeige „– DA“. 20DE
Auf nahme auf M Ds Zum Ausschalten der Smart Space- und Auto Cut- Funktion M anuelles Bespielen von M Ds 1 Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand des Decks, damit das „Setup Menu“ angezeigt wird. Sie können die Aufnahme ab dem Ende des 2 Drehen und drücken Sie AMS zur Wahl von vorhandenen Materials starten oder bereits „S.Space On“. vorhandene Titel wie bei einer analogen Audiocassette 3 Wählen Sie mit AMS „S.Space Off“ und drücken Sie überschreiben. Bei Gebrauch der Fernbedienung stellen Sie SELECT dann AMS. auf CD oder MD. Zum synchrongesteuerten 4 Drücken Sie MENU/NO. Überspielen von CD-MD siehe unter „Überspielen von CD auf MD“ auf Seite 8 bzw. „Überspielen von CD auf Zum erneuten Einschalten der Smart Space- und MD mit hoher Geschwindigkeit“ auf Seite 10. Auto Cut-Funktion 1 Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand AM S · INPUT des Decks, damit das „Setup Menu“ angezeigt wird. 2 Drehen und drücken Sie AMS zur Wahl von „S.Space Off“. 3 Wählen Sie mit AMS „S.Space On“ und drücken Sie dann AMS. 4 Drücken Sie MENU/NO. Hinw eise P REC r • Durch Ausschalten der Smart Space-Funktion wird die Auto Cut-Funktion ebenfalls automatisch ausgeschaltet. 1 Schalten Sie den Verstärker ein und stellen Sie • Die werkseitige Einstellung der Funktionen „Smart Space“ den Eingangswähler auf die aufzuzeichnende und „Auto Cut“ ist „ON“ (EIN). Signalquelle ein. • Wird das Deck ausgeschaltet oder der Stecker aus der Steckdose gezogen, so ruft das Deck beim nächsten 2 Legen Sie eine bespielbare MD ein. Einschalten der Stromversorgung die zuletzt gültige Einstellung (EIN oder AUS) der Funktion „Smart Space“ 3 Drücken Sie INPUT so oft, bis der gewünschte und „Auto Cut“ auf. Eingang erscheint. Überspielen über Wahl von DIGITAL OPTICAL IN OPT ANALOG IN ANLG Zum manuellen Überspielen vom integrierten CD-Spieler Drücken Sie INPUT so oft, bis CD gewählt ist. 4 Legen Sie auf der MD die Stelle fest, an der die Aufnahme einsetzen soll. Zum Bespielen einer neuen M D oder Starten der Aufnahme ab dem Ende des vorhandenen M aterials Überspringen Sie diesen Schritt. Zur Aufnahme ab einer bestimmten Stelle eines bereits aufgezeichneten Titels Starten Sie die Wiedergabe mit ·, und drücken Sie dann P an der Stelle, an der die Aufnahme einsetzen soll. Zum Überschreiben bereits aufgezeichneter Titel Drehen Sie AMS (oder drücken Sie = oder + so oft wie nötig), bis die Nummer des zu überschreibenden Titels auf dem Display erscheint. (Fort set zung auf der nächst en Seit e) 21DE
Auf nahme auf M Ds 5 Drücken Sie REC r. Das Deck ist nun aufnahmebereit. Langzeit aufnahme 6 Stellen Sie ggf. den Aufnahmepegel ein. Dieses Deck verfügt über zwei Näheres hierzu finden Sie unter „Einstellung des Langzeitaufnahmemodi: LP2 und LP4 (MDLP- Aufnahmepegels“ auf Seite 23. Aufnahme). Im Modus LP2-Stereo können Sie doppelt so lange, und im Modus LP4-Stereo viermal so lange 7 Drücken Sie · oder P. wie im Normalmodus aufnehmen. Darüber hinaus Daraufhin setzt die Aufnahme ein. beträgt die Aufnahmedauer für Mono-Aufnahme ungefähr das Doppelte der Stereo-Aufnahmezeit. 8 Starten Sie die Wiedergabe der zu überspielenden Signalquelle. Hinw eise Im Modus MDLP (LP2- oder LP4-Stereo) aufgenommene Um die Aufnahme vorübergehend anzuhalten Titel können nicht auf einem Deck abgespielt werden, das Drücken Sie P. Um die Aufnahme fortzusetzen, den Modus MDLP nicht unterstützt. Außerdem können „S.F Edit” und einige andere MD-Editierfunktionen nicht für drücken Sie die Taste erneut oder ·. Titel verwendet werden, die im Modus MDLP aufgenommen wurden. Hinw eis REC M ODE Bei jeder Aufnahmepause wird die Titelnummer um Eins vorwärtsgezählt. Wird beispielsweise während der Aufzeichnung von Titel 4 auf Aufnahmepause umgeschaltet, so erhält man bei der Fortsetzung der Aufnahme die neue Titelnummer 5. Zum Stoppen der Aufnahme Drücken Sie p. 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 „Manuelles z Wenn bei Schritt 5 „ Overw rite“ auf dem Display Bespielen von MDs“ auf Seite 21 aus. blinkt Anzeige dafür, daß das Deck die Aufnahme startet und 2 Drücken Sie REC MODE mehrmals, um den das vorhandene Material überschreibt. gewünschten Aufnahmemodus zu wählen. Aufnahmemodus Wählen Sie Aufnahmezeit* z Zur sofortigen Wiedergabe der soeben aufgenommenen Titel Stereo Leer (keine Anzeige) 60 Minuten Wenn nach der Aufnahme „TRACK“ im Display LP2-Stereo LP2 120 Minuten aufleuchtet, drücken Sie sofort ·, um das soeben aufgenommene Tonmaterial ab dem ersten Titel LP4-Stereo LP4 240 Minuten abzuspielen. Mono MONO 120 Minuten Hinw eise * Maximale Aufnahmezeit mit einer 60-Minuten-MD • Bei der Displayanzeige „PGM“ oder „SHUF“ können Sie das vorhandene Material nicht überschreiben. 3 Führen Sie die Schritte 4 bis 8 „Manuelles • Während der Aufnahme oder Aufnahme-Bereitschaft des Bespielen von MDs“ auf Seite 21 aus. Decks bei Wahl von “OPT” oder “ANLG” mit der Taste INPUT kann die CD-Spieler-Komponente nicht Zum Aufnehmen mit CD-M D Synchro-Recording angesteuert werden. Führen Sie den obigen Schritt 2 aus, und wenden Sie das Verfahren unter „Überspielen von CD auf MD” auf Seite 8 oder „Überspielen von CD auf MD mit hoher Geschwindigkeit” auf Seite 10 an. Bei schnellem CD- MD Synchro Recording hängt die Aufnahmegeschwindigkeit vom jeweiligen Aufnahmemodus ab. Aufnahmemodus Aufnahmegeschw indigkeit Stereo Vierfache Geschwindigkeit LP2-Stereo Doppelte Geschwindigkeit LP4-Stereo Doppelte Geschwindigkeit Monaural Vierfache Geschwindigkeit 22DE
Auf nahme auf M Ds Zum Stoppen der Aufnahme Drücken Sie p. Einst ellung des Aufnahmepegels z Bei Aufnahme auf eine M D im M odus LP2- oder LP4- Stereo Vor dem Aufnahmestart können Sie den Die Anzeige MDLP leuchtet auf. Aufnahmepegel einstellen. Hinw eise M ENU/ NO • Im Modus MDLP (LP2- oder LP4-Stereo) bespielte MDs sollten auf einem Deck abgespielt werden, das den Modus MDLP unterstützt. Solche MDs können nicht auf anderen Decks abgespielt werden. • Der Aufnahmemodus kann selbst durch Drücken von REC MODE während der Aufnahme oder Aufnahme-Pause nicht geändert werden. • Selbst wenn Sie MONO durch mehrmaliges Drücken von AM S REC MODE wählen, wird das Mithörsignal während der Aufnahme nicht monaural. 1 Führen Sie Schritt 1 bis 5 unter „Manuelles Bespielen von MDs“ auf Seite 21. Zum Hinzufügen von „ LP:” an den Anfang eines Titelnamens w ährend der M DLP-Aufnahme 2 Geben Sie den Teil des aufzunehmenden „LP:” erscheint bei dem Versuch, die MD auf einem Materials mit dem höchsten Signalpegel wieder. Deck abzuspielen, das den Modus MDLP nicht unterstützt. Mit Hilfe dieser praktischen Funktion 3 Drücken Sie MENU/NO zweimal, damit das können Sie auf einen Blick feststellen, ob eine MD „Setup Menu“ erscheint. abspielbar ist oder nicht. Die Werksvorgabe ist „On”. 1 Drücken Sie MENU/NO zweimal, um „Setup 4 Wählen Sie mit AMS die Signalquelle. Menu” anzuzeigen. 2 Drehen Sie AMS zur Wahl von „LPstamp Off”, und Zur Wahl Drehen von AM S zur drücken Sie dann AMS. Anzeige von 3 Drehen Sie AMS zur Wahl von „LPstamp On”, und des integrierten CD-Spielers CD drücken Sie dann AMS. einer Komponente an Eingang Opt 4 Drücken Sie MENU/NO. DIGITAL OPTICAL IN einer Komponente an Eingang Anlg Hinw eise ANALOG IN • Die aufgezeichnete Kennung „LP:“ ist ein Bestätigungszeichen, das darauf hinweist, dass 5 Drücken Sie AMS. Wiedergabe nicht möglich ist, wenn versucht wird, den Titel auf einem Deck wiederzugeben, das den Modus 6 Stellen Sie während der Mithörkontrolle mit AMS MDLP nicht unterstützt. Die Kennung wird nicht auf den Aufnahmepegel so ein, daß die OVER- Decks angezeigt, die den Modus MDLP unterstützen. • Bei Wahl von „On“ wird „LP:“ als Bestandteil des Anzeige (rot) der Spitzenpegelanzeige nicht Titelnamens aufgezeichnet, so dass sich die Anzahl der anspricht, und drücken Sie dann AMS. Zeichen, die in eine einzelne MD eingegeben werden kann, verringert. Darüber hinaus wird „LP:“ automatisch OVER-Anzeige kopiert, wenn der Titelname kopiert oder der Titel mit Hilfe der Divide-Funktion unterteilt wird. Der Aufnahmepegel läßt sich innerhalb eines Bereichs von –∞ bis +12 dB einstellen. (Fort set zung auf der nächst en Seit e) 23DE
Auf nahme auf M Ds 7 Drücken Sie MENU/NO. Set zen von Tit elnummern 8 Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle. w ährend der Aufnahme 9 Zum Starten der Aufnahme befolgen Sie das Die Titelnummern lassen sich entweder manuell oder Verfahren ab Schritt 7 unter „Manuelles Bespielen automatisch setzen. Durch das Setzen von von MDs“ auf Seite 21. Titelnummern an bestimmten Stellen lassen sich diese Stellen später mit Hilfe der AMS-Funktion oder der z Sie können den Aufnahmepegel auch mit der Editierfunktionen mühelos auffinden. Fernbedienung ändern Z Drücken Sie REC LEVEL +/– während der M ENU/ NO Aufnahmepause entsprechend häufig. Beachten Sie dabei, daß der Pegel nicht über +12 dB angehoben werden kann. AM S REC r Hinw eis Beim Abspielen einer MD ist die Einstellung des Aufnahmepegels nicht möglich. M anuelles Setzen von Titelnummern Titelnummern können während der Aufnahme an jeder beliebigen Stelle der MD gesetzt werden. Drücken Sie REC r während der Aufnahme an der Stelle, an der Sie eine Titelnummer setzen wollen. Automatisches Setzen von Titelnummern (Track M arking-Funktion) Bei dieser Funktion ist zwischen den folgenden Fällen zu unterscheiden: • Beim Überspielen von CD oder MD über den optischen Digitaleingang DIGITAL OPTICAL IN (Einstellung „OPT“ mit der INPUT-Taste): Das Deck setzt die Titelnummern automatisch gemäß der in der Aufnahmequelle enthaltenen Information. Bei manchen CD-Spielern und Disc- Wechslern erfolgt allerdings keine automatische Titelmarkierung. • Wenn Sie eine CD mit CD-MD Synchro-Recording (siehe Seite 8) oder Schnelle CD-MD Synchro- Recording (siehe Seite 10) überspielen, setzt das Deck die Titelnummern automatisch unter der Steuerung des CD-Spieler-Teils. • In allen anderen Fällen: Bei Wahl von „T.Mark LSyn“ im „Setup Menu“ setzt das Deck eine neue Titelnummer, sobald das Signal für die Dauer von mindestens 1,5 Sekunden auf oder unter den vorgegebenen Pegel abfällt und dann auf einen bestimmten Pegel ansteigt. 24DE
Auf nahme auf M Ds Zur Einstellung von „T.Mark“ im „Setup Menu“ auf „LSyn“ oder „Off“ gehen Sie folgendermaßen vor: Überspielen des akt uellen CD- 1 Drücken Sie zweimal MENU/NO im Tit els (REC-IT-Funkt ion) Stoppzustand des Decks, damit das „Setup Sie können bestimmte Titel auf einer CD überspielen Menu“ angezeigt wird. und dabei den Klang kontrollieren. Diese Funktion ermöglicht Ihnen, daß ausschließlich die gewünschten 2 Zur Wahl von „T.Mark LSyn“ drehen und Titel auf MD aufgezeichnet werden. drücken Sie AMS. Stellen Sie bei Gebrauch der Fernbedienung SELECT auf CD. 3 Drehen Sie AMS zur Wahl „T.Mark LSyn“ oder „T.Mark Off“ und drücken Sie ihn dann. Bei Wahl von „T.Mark LSyn“ erscheint „L.SYNC“ auf dem Display. 4 Drücken Sie MENU/NO. · REC-IT Zum Ändern des Schw ellenpegels für die Titelmarkierungsfunktion 1 Drücken Sie · am integrierten CD-Spieler. Um den Schwellenpegel für die Sorgen Sie dafür, daß der MD-Recorder gestoppt Titelmarkierungsfunktion zu ändern, gehen Sie ist. folgendermaßen vor. 2 Drücken Sie REC-IT, sobald Sie einen 1 Drücken Sie zweimal MENU/NO im aufzuzeichnenden Titel hören. Stoppzustand des Decks, damit das „Setup Daraufhin wird auf die Wiedergabe des Menu“ angezeigt wird. Titelanfangs zurückgeschaltet und die Aufnahme gestartet. Die Aufnahme stoppt mit dem Titelende, 2 Drehen Sie AMS, um „LS(T)” anzuzeigen, und wobei die CD-Wiedergabe mit dem nächsten Titel drücken Sie dann AMS. fortgesetzt wird. 3 Drehen Sie AMS zur Wahl des Pegels, und Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie dann AMS. Drücken Sie p am integrierten CD-Spieler. Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen beliebigen Wert zwischen –72 dB und 0 dB Hinw eise eingestellt werden. • REC-IT-Aufnahme erfolgt nicht auf bereits bespielte Abschnitte auf der MD. Das Deck startet den 4 Drücken Sie MENU/NO. Überspielvorgang automatisch am Ende des auf der MD vorhandenen Tonmaterials. • Vergewissern Sie sich davon, daß die auf der MD zur Hinw eis Verfügung stehende Aufnahmezeit länger ist als die Wenn Sie das Deck ausschalten oder das Netzkabel Spieldauer des CD-Titels. abziehen, speichert das Deck die letzte Einstellung der • Der im Setup-Menü definierte Aufnahmepegel (Seite 23) Titelmarkierungsfunktion („LSyn” oder „Off”) und den ist bei REC-IT-Aufnahme wirkungslos. Stattdessen wird Schwellenpegel und ruft diese beim nächsten Einschalten der Referenzpegel (0,0 dB) herangezogen. des Decks wieder auf. Wenn „ TOC Writing“ blinkend erscheint Solange diese Anzeige sichtbar ist, darf das Deck weder von der Stelle bewegt noch vom Stromnetz getrennt werden, damit die Aufnahme abgeschlossen werden kann. Das Deck aktualisiert die TOC-Daten (Inhaltsverzeichnis) auf der MD. 25DE
Auf nahme auf M Ds Synchronaufnahme mit einer Aufnahmebet rieb mit 6- ext ernen Audiokomponent e Sekunden-Pufferspeicher (Time (M usic Synchro-Recording) Z M achine Recording) Durch Drücken der Taste MUSIC SYNC an der Bei der Aufnahme von UKW- oder Fernbedienung können Sie die Aufnahme automatisch Satellitenrundfunksendungen kommt es oft vor, daß synchron zu einer CD im Deck oder zu dem von der die ersten Sekunden das Tonmaterials verlorengehen, Signalquelle eingespeisten Eingangssignal starten. weil wegen der Ermittlung des Programminhalts die Dabei richtet sich das Verfahren der Titelmarkierung Aufnahmetaste zu spät gedrückt wird. Um den Verlust nach der aufgezeichneten Signalquelle und der dieses Materials zu verhindern, sorgt die Funktion jeweiligen Einstellung (siehe „Hinweise zur Time Machine Recording dafür, daß jeweils die letzten Aufnahme“ auf Seite 19). 6 Sekunden der Audiodaten in einem Pufferspeicher abgelegt werden. Beim Starten der Aufnahme greift das MD-Deck zunächst auf diese Audiodaten von 6 1/u Sekunden Länge zu, so daß die Aufnahme tatsächlich SELECT mit dem Inhalt des Pufferspeichers beginnt, wie aus der folgenden Abbildung ersichtlich ist: Ende der Drü cken von aufzunehmenden AM S in Schritt 3 Tonsignale Zeit Audiodaten im Pufferspeicher M USIC SYNC Aufgenom- mener 1 Führen Sie Schritt 1 bis 4 unter „Manuelles Abschnitt Bespielen von MDs“ auf Seite 21. Anfang der aufzunehmenden Tonsignale 2 Stellen Sie SELECT auf MD. 3 Drücken Sie MUSIC SYNC. Daraufhin schaltet das Deck auf Aufnahmepause um. 4 Starten Sie die Wiedergabe der aufzunehmenden Signalquelle. AM S Das Deck schaltet automatisch auf Aufnahme. Zum Abschalten der Funktion M usic Synchro- Recording Drücken Sie p. T.REC < > ^ + ^ – Hinw eis Bei Aufnahme mit Music Synchro-Recording schalten sich die Funktionen „Smart Space“ und „Auto Cut“ unabhängig von ihrer Einstellung („On“ oder „Off“) automatisch ein. 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 unter „Manuelles Bespielen von MDs“ auf Seite 21. Daraufhin schaltet das Deck auf Aufnahmepause. 26DE
Auf nahme auf M Ds 2 Starten Sie die Wiedergabe der aufzunehmenden Signalquelle. Aufblenden und Ausblenden Die letzten 6 Sekunden der Audiodaten werden im Pufferspeicher abgelegt. (Fader) Z Mit der einsetzenden Aufnahme können Sie den 3 Drücken Sie AMS (oder T.REC) zum Starten der Aufnahmepegel allmählich steigern (Aufnahme mit Aufnahme. Aufblenden) oder am Ende der Aufnahme allmählich Die Aufnahme der Signalquelle beginnt mit den reduzieren (Aufnahme mit Ausblenden). vorher im Pufferspeicher abgelegten Audiodaten. Diese Funktion ist z.B. nützlich, wenn Sie bei Erreichen des Discendes einen abrupten Abbruch des Titels vermeiden wollen. Zum Abschalten der Time M achine Recording- Funktion Drücken Sie p. Hinw eis Die Zwischenspeicherung der Audiodaten beginnt, wenn der MD-Recorder auf Aufnahmepause geschaltet ist und die < > ^ + Wiedergabe der Signalquelle ausgelöst wird. Bei einer ^ – Wiedergabedauer der Signalquelle von weniger als FADER 6 Sekunden werden entsprechend weniger Audiodaten im Pufferspeicher abgelegt, so daß die Aufnahme im Time Machine Recording-Betrieb mit weniger als 6 Sekunden Vorgabe beginnt. Aufnahme mit Aufblenden Drücken Sie während der Aufnahmepause FADER an der Stelle, an der die Aufnahme mit Aufblenden einsetzen soll. Daraufhin blinkt Z, und das Deck bleibt bis zum Erreichen des Zählerstands „0.0s“ auf Aufnahme mit Aufblenden geschaltet. Aufnahme mit Ausblenden Drücken Sie während der Aufnahme FADER an der Stelle, an der die Aufnahme mit Ausblenden einsetzen soll. Daraufhin blinkt z, und das Deck bleibt bis zum Erreichen des Zählerstands „0.0s“ auf Aufnahme mit Ausblenden geschaltet. Das Deck schaltet auf Aufnahmepause um, sobald die Aufnahme mit Ausblenden abgeschlossen ist. z Die Dauer des Aufblend- und Ausblendvorgangs läßt sich separat einstellen 1 Drücken Sie im Stoppzustand des Decks zweimal MENU/NO, damit das „Setup Menu“ erscheint. 2 Zur Einstellung der Aufblendzeit: Wählen Sie zunächst mit AMS „F.in“, und drücken Sie dann AMS. Zur Einstellung der Ausblendzeit: Wählen Sie zunächst mit AMS „F.out“, und drücken Sie dann AMS. 3 Stellen Sie mit AMS die Dauer ein. Die Dauer der Aufnahme mit Auf- und Ausblendung läßt sich innerhalb eines Bereichs von 1,0 Sekunde bis 15,0 Sekunden (in Schritten von 0,1 Sekunde) einstellen. 4 Drücken Sie AMS. 5 Drücken Sie MENU/NO. 27DE
Edit ieren von bespielt en M Ds Hinw eise zum Edit ieren Löschen von Aufnahmen Die aufgezeichneten Titel können nach der Aufnahme Führen Sie zur Ausführung der folgenden mit Hilfe der folgenden Funktionen editiert werden: Löschvorgänge die nachstehenden Schritte aus: • Die Track Erase-Funktion ermöglicht das Löschen • Einzelner Titel (Track Erase) aufgezeichneter Titel einfach durch Eingabe der • Alle Titel (All Erase) entsprechenden Titelnummer. • Die All Erase-Funktion ermöglicht Ihnen, den M ENU/ NO YES gesamten MD-Inhalt zu löschen. • Mit Hilfe der A-B Erase-Funktion können Sie gezielt bestimmte Passagen innerhalb eines Titels löschen. • Die Divide-Funktion ermöglicht das Unterteilen von Titeln an gewünschten Stellen, so daß diese später mit Hilfe der AMS-Funktion schnell aufgefunden werden können. • Die Combine-Funktion ermöglicht die AM S Zusammenfassung von zwei Titeln zu einem einzigen Titel. • Die Move-Funktion ermöglicht das Ändern der Löschen eines einzelnen Titels (Track Erase- Titelreihenfolge durch Verschieben von Titeln zu der Funktion) gewünschten Position. Sie können einen einzelnen Titel einfach durch Eingabe • Mit der Name-Funktion lassen sich für bespielte der entsprechenden Titelnummer löschen. Durch MDs und aufgezeichnete Titel Namen kreieren und Löschen eines Titels verringert sich die Gesamtzahl der editieren. Titel auf der MD um Eins, und die Titel nach dem • Die Undo-Funktion ermöglicht das Annullieren des gelöschten werden entsprechend umnumeriert. Da letzten Editiervorgangs. zum Löschen lediglich die TOC-Daten geändert • Die S.F Edit-Funktion ermöglicht das nachträgliche werden, besteht keine Notwendigkeit, das Ändern des Aufnahmepegels nach der Aufnahme. aufgezeichnete Material durch Überschreiben zu löschen. Zum Aufrufen des Editier-M enüs 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- z Um beim Löschen mehrerer Titel Fehlern oder Pausebetrieb, damit „Edit Menu“ angezeigt vorzubeugen, sollte der Löschvorgang in wird. absteigender numerischer Reihenfolge ausgeführt 2 Wählen Sie die gewünschte Editierfunktion durch werden. Dadurch wird verhindert, daß noch nicht entsprechendes Drehen und anschließendes gelöschte Titel umnumeriert werden. Drücken von AMS. Beispiel: Lö schen von B Bei Anzeige von „ Protected“ oder „ Cannot Edit“ auf Titelnummer dem Display Der Editiervorgang kann nicht ausgeführt werden, weil der Schreibschutzschieber der MD offen ist. Wiederholen Sie den Editiervorgang nach dem Lö schen B ist gelö scht Schließen des Schiebers. Bei blinkender Anzeige von „ TOC“ und „ TOC Writing“ auf dem Display 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- Solange diese Anzeige zu sehen ist, darf das Deck oder Pausebetrieb des Decks, um das Editiermenü weder von der Stelle bewegt noch vom Stromnetz (Edit Menu) aufzurufen. getrennt werden. Nach dem Editieren leuchtet „TOC“ ständig, bis die MD ausgeworfen oder das Deck 2 Drehen Sie AMS so lange, bis „Tr Erase?“ auf dem ausgeschaltet wird. „TOC“ und „TOC Writing“ Display erscheint. erscheinen, während das Deck die TOC-Daten aktualisiert. Sobald die Aktualisierung der TOC-Daten abgeschlossen ist, erlöschen „TOC“ und „TOC Writing“. 28DE
Edit ieren von bespielt en M Ds 3 Drücken Sie AMS oder YES. Daraufhin erscheint die Anzeige zum Löschen von Löschen von Tit elpassagen (A-B Titeln, und die Wiedergabe des angezeigten Titels setzt ein. Erase-Funkt ion) Diese Funktion ermöglicht das Löschen eines vorher 4 Wählen Sie mit AMS den zu löschenden Titel. definierten Abschnitts innerhalb eines Titels ohne großen Aufwand. Das ist praktisch, um beispielsweise 5 Drücken Sie AMS oder YES. unerwünschte Abschnitte von Mitschnitten von Sobald der in Schritt 4 gewählte Titel gelöscht Satelliten- und UKW-Sendungen nachträglich zu worden ist, erscheint „Complete!“ einige Sekunden löschen. lang. Der Titel nach dem gelöschten wird abgespielt. Beispiel: Lö schen eines Abschnitts in Titel A (Wenn Sie den letzten Titel löschen, wird der Titel vor dem gelöschten Titel wiedergegeben). Ponkt a Ponkt b Titelnummer 6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5 zum Löschen weiterer Titel. Lö schen Zum Ausschalten der Tr Erase-Funktion Drücken Sie MENU/NO oder p. Löschen aller Titel auf einer M D (All Erase- M ENU/ NO YES Funktion) Durch Löschen einer bespielten MD werden der Disc- Name sowie alle aufgezeichneten Titel und Titelnamen gelöscht. 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- oder Pausebetrieb des Decks, um das Editiermenü AM S 0/) (Edit Menu) aufzurufen. 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- 2 Drehen Sie AMS so lange, bis „All Erase?“ auf oder Pausebetrieb des Decks, um das Editiermenü dem Display erscheint. (Edit Menu) aufzurufen. 3 Drücken Sie AMS oder YES. 2 Drehen Sie AMS so lange, bis „A-B Erase?“ auf Daraufhin erscheint die Anzeige „All Erase??“ auf dem Display erscheint, und drücken Sie dann dem Display. AMS oder YES. 4 Drücken Sie AMS oder YES. 3 Wählen Sie mit AMS die Titelnummer, und Sobald der Disc-Name sowie alle aufgezeichneten drücken Sie dann AMS oder YES. Titel und Titelnamen auf der MD gelöscht worden „–Rehearsal–“ und „Point A ok?“ erscheinen sind, erscheint einige Sekunden lang die Anzeige abwechselnd im Display, während das Deck den „Complete!“. gewählten Titel von Anfang an bis zum Punkt A wiedergibt. Zum Ausschalten der All Erase-Funktion Drücken Sie MENU/NO oder p, damit die Anzeige „All Erase??“ verschwindet. z Zum Annullieren der Tr Erase- oder All Erase- Funktion (Fort set zung auf der nächst en Seit e) Nutzen Sie die Undo-Funktion unmittelbar nach dem Löschen des Titels (siehe Seite 37). 29DE
Edit ieren von bespielt en M Ds 4 Lokalisieren Sie nun durch Drehen von AMS und bei Mithörkontrolle des Tons den Startpunkt Unt ert eilen von Tit eln (Divide- (Punkt A) des zu löschenden Abschnitts. Der Anfangspunkt kann in 1-Frame* (f) -Schritten Funkt ion) (1 Frame = 1/86 Sekunden) verschoben werden. Die Divide-Funktion ermöglicht das Setzen neuer Um den Punkt in Minuten- oder Titelnummern, um später Zugriff auf bestimmte Sekundenschritten zu verschieben, drücken Sie Stellen zu haben. Nutzen Sie diese Funktion, um von 0 oder ), so dass die Minuten- oder analogen Signalquellen bespielte (und daher ohne Sekundenanzeige blinkt. Titelnummern) MDs nachträglich mit Titeln zu * Bei Aufnahmen im Stereo-Modus kann der versehen, oder um einen vorhandenen Titel in mehrere Anfangspunkt in 2-Frame-Schritten (im Modus Abschnitte zu unterteilen, deren Positionen dann LP2-Stereo) bzw. in 4-Frame-Schritten (im problemlos lokalisiert werden können. Bei der Modus LP4-Stereo) verschoben werden. Unterteilung eines Titels erhöht sich die Gesamtzahl der Titel auf der MD um Eins, und alle nachfolgenden 5 Falls Punkt A noch nicht genau genug lokalisiert Titel werden umnumeriert. ist, wiederholen Sie Schritt 4 so lange, bis er exakt festliegt. Beispiel: Unterteilen von Titel 2, um aus Passage C einen neuen Titel zu machen. 6 Drücken Sie bei korrekter Position AMS oder YES. Titelnummer Daraufhin erscheint „Point B set“ auf dem Display, und das Deck startet die Wiedergabe zur Eingabe des Endpunktes (Punkt B) des zu löschenden Abschnitts. Unterteilen Titel 2 ist unterteilt, und C ist nun der separate Titel 3 7 Setzen Sie die Wiedergabe fort (oder drücken Sie 0 oder )), bis Punkt B erreicht ist, und drücken Sie dann AMS oder YES. Auf dem Display erscheinen abwechselnd M ENU/ NO YES „A-B Ers“ und „Point B ok?“, während das Deck Abschnitte von wenigen Sekunden Länge vor Punkt A und nach Punkt B ständig nacheinander abspielt. 8 Wiederholen Sie Schritt 4, falls Punkt B nicht korrekt festliegt. AM S 0/) 9 Drücken Sie AMS oder YES, sobald die Position Unterteilen nach Wählen eines Titels stimmt. Daraufhin erscheint „Complete!“ einige Sekunden 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- oder Pausebetrieb des Decks, um das Editiermenü lang, und der Abschnitt zwischen den Punkten A (Edit Menu) aufzurufen. und B wird gelöscht. Zum Ausschalten der A-B Erase-Funktion 2 Drehen Sie AMS so lange, bis „Divide?“ auf dem Display erscheint, und drücken Sie dann AMS Drücken Sie MENU/NO oder p. oder YES. z Zum Annullieren eines A-B Erase-Löschvorgangs 3 Wählen Sie mit AMS den zu unterteilenden Titel, Nutzen Sie die Undo-Funktion unmittelbar nach dem und drücken Sie dann AMS oder YES. Löschen der Titelpassage (siehe Seite 37). „–Rehearsal–“ erscheint, und der zu unterteilende Abschnitt wird wiederholt wiedergegeben. Hinw eis Falls „Impossible“ auf dem Display erscheint, kann der angegebene Abschnitt nicht gelöscht werden. Das kommt manchmal vor, wenn derselbe Titel mehrmals editiert worden ist, und ist auf eine technisch bedingte Einschränkung des MD-Systems zurückzuführen, nicht jedoch auf einen mechanischen Fehler. 30DE
Edit ieren von bespielt en M Ds 4 Lokalisieren Sie nun durch Drehen von AMS und bei Mithörkontrolle den Punkt zur Unterteilung Kombinieren von Tit eln des Titels. Der Anfangspunkt kann in 1-Frame* (f) -Schritten (Combine-Funkt ion) (1 Frame = 1/86 Sekunden) verschoben werden. Die Combine-Funktion ermöglicht das Um den Punkt in Minuten- oder Zusammenfassen von Titeln auf einer bespielten MD. Sekundenschritten zu verschieben, drücken Sie Die beiden zu kombinierenden Titel brauchen nicht 0 oder ), so dass die Minuten- oder unbedingt direkt aufeinanderfolgen, und der zweite Sekundenanzeige blinkt. der zu kombinierenden Titel kann in der * Bei Aufnahmen im Stereo-Modus kann der Anfangspunkt in 2-Frame-Schritten (im Modus LP2- Titelnummernfolge sogar vor dem ersten liegen. Diese Stereo) bzw. in 4-Frame-Schritten (im Modus LP4- Funktion ist praktisch, um beispielsweise mehrere Stereo) verschoben werden. Vokalstücke zu einem Medley zu kombinieren oder mehrere getrennt aufgenommene Passagen zu einem 5 Drücken Sie bei korrekter Position AMS oder YES. einzigen Titel zusammenzufassen. Durch das Daraufhin erscheint einige Sekunden lang Kombinieren von zwei Titeln verringert sich die „Complete!“ auf dem Display, und das Deck Gesamtzahl der Titel um Eins, und alle Titel nach den startet die Wiedergabe des neu kreierten Titels. Kombinationstiteln werden umnumeriert. Der neue Titel ist ohne Namen, auch wenn der ursprüngliche Titel benannt war. Beispiel: Kombinieren von B und D Titelnummer Zum Ausschalten der Divide-Funktion Drücken Sie MENU/NO oder p. B und D w erden zu einem Kombinieren Titel zusammengefa ß t z Zum Annullieren der Divide-Funktion Nutzen Sie die Undo-Funktion unmittelbar nach dem Unterteilen des Titels (siehe Seite 37). z Sie können Titel w ährend der Aufnahme unterteilen M ENU/ NO YES Setzen Sie die Titelnummern manuell, oder rufen Sie die Titelmarkierungsfunktion auf (siehe Seite 24). Unterteilen nach Wählen des Teilungspunktes 1 Drücken Sie AMS bei laufender Wiedergabe an AM S dem Punkt, an dem ein neuer Titel erzeugt werden soll. 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- Daraufhin erscheinen „– Divide –“ und oder Pausebetrieb des Decks, um das Editiermenü „–Rehearsal–“ abwechselnd auf dem Display, und (Edit Menu) aufzurufen. das Deck setzt die Wiedergabe ab der gewählten Position fort. 2 Drehen Sie AMS so lange, bis „Combine?“ auf dem Display erscheint, und drücken Sie dann 2 Um eine Feineinstellung des Teilungspunktes AMS oder YES. vorzunehmen, führen Sie Schritt 4 unter „Unterteilen nach Wählen eines Titels“ auf (Fort set zung auf der nächst en Seit e) Seite 30. 3 Drücken Sie YES. Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!“, und der neu kreierte Titel wird wiedergegeben. Zum Ausschalten der Divide-Funktion Drücken Sie AMS, MENU/NO oder p. 31DE
Edit ieren von bespielt en M Ds 3 Wählen Sie mit AMS den ersten der beiden zu kombinierenden Titeln, und drücken Sie dann Verschieben von Tit eln (M ove- AMS oder YES. Auf dem Display erscheint die Anzeige zum Funkt ion) Wählen des zweiten Titels, und das Deck Mit Hilfe der Move-Funktion können Titel innerhalb wiederholt den Abschnitt an der Nahtstelle einer MD zu einer beliebigen Position in der zwischen den beiden Titeln (also das Ende des Titelreihenfolge verschoben werden. Nach dem ersten und den Anfang des nachfolgenden Titels). Verschieben des Titels erfolgt eine entsprechende Erster Titel Nachfolgender Titel Umnumerierung der Titel. Beispiel: Verschieben von Titel C zur Position 2 Titelnummer 4 Wählen Sie nun durch Drehen von AMS den zweiten der beiden zu kombinierenden Titel, und Verschieben Titel w ird zu Position 2 verschoben drücken Sie dann AMS oder YES. Daraufhin erscheint einige Sekunden lang „Complete!“ auf dem Display. Wenn beide kombinierte Titel benannt sind, wird der Name des zweiten Titels gelöscht. M ENU/ NO YES Zum Ausschalten der Combine-Funktion Drücken Sie MENU/NO oder p. z Zum Annullieren des Kombinationsvorgangs Nutzen Sie die Undo-Funktion unmittelbar nach dem Kombinieren der Titel (siehe Seite 37). AM S Hinw eise 1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe- • Titel, die in unterschiedlichen Aufnahmemodi (Stereo, oder Pausebetrieb des Decks, um das Editiermenü LP2, LP4 oder MONO) aufgenommen wurden, können (Edit Menu) aufzurufen. nicht kombiniert werden. • Falls „Impossible“ auf dem Display erscheint, können die Titel nicht kombiniert werden. Das kommt manchmal vor, 2 Drehen Sie AMS so lange, bis „Move?“ auf dem wenn derselbe Titel mehrmals editiert worden ist, und ist Display erscheint, und drücken Sie dann AMS auf eine technisch bedingte Einschränkung des MD- oder YES. Systems zurückzuführen, nicht jedoch auf einen mechanischen Fehler. 3 Wählen Sie mit AMS den zu verschiebenden Titel, und drücken Sie dann AMS oder YES. 4 Wählen Sie mit AMS die neue Titelposition. Dabei wird der zu verschiebende Titel abgespielt. Nummer des zu verschiebenden Titels Neue Titelposition 32DE
Edit ieren von bespielt en M Ds 5 Drücken Sie AMS oder YES. Daraufhin erscheint einige Sekunden lang Benennen von Aufnahmen „Complete!“ auf dem Display, und der verschobene Titel wird abgespielt. (Name-Funkt ion) Mit dieser Funktion können Sie Ihre bespielten MDs Zum Ausschalten der M ove-Funktion und Titel jeweils mit einer passenden Bezeichnung Drücken Sie MENU/NO oder p. versehen. Die eingegebenen Namen, die aus Groß- und Kleinbuchstaben, Ziffern und Sonderzeichen (maximal z Zum Annullieren des Verschiebungsvorgangs 1.700 Zeichen pro Disc) bestehen können, werden Nutzen Sie die Undo-Funktion unmittelbar nach dem während des MD-Betriebs auf dem Display angezeigt. Verschieben des Titels (siehe Seite 37). Sie können auch die Fernbedienung zur Benennung von Titeln und MDs verwenden (siehe „Benennung von Titeln und MDs mit der Fernbedienung“ auf Seite 35). M ENU/ NO YES TIM E/ CHAR AM S CLEAR 0/) Gehen Sie zur Benennung eines Titels oder einer MD nach dem nachstehend beschriebenen Verfahren vor. Titel können bei Wiedergabe, Pause, Aufnahme oder Stopp benannt w erden. Bei laufender Aufnahme muß die Benennung vor dem Erreichen des Titelendes abgeschlossen sein, da andernfalls die eingegebenen Zeichen ignoriert w erden und der Titel ohne Name bleibt. 1 Drücken Sie MENU/NO, um das Editiermenü (Edit Menu) aufzurufen. 2 Drehen Sie AMS so lange, bis „Name?“ auf dem Display erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. Dieser Schritt entfällt bei laufender Aufnahme. 3 Drehen Sie AMS so lange, bis „Nm In?“ auf dem Display erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. 4 Wählen Sie mit AMS „Disc“ zur Benennung einer MD oder den zu benennender Titel. Fahren Sie während der Aufnahme mit Schritt 6 fort. (Fort set zung auf der nächst en Seit e) 33DE
Edit ieren von bespielt en M Ds 5 Drücken Sie AMS oder YES. 9 Wiederholen Sie Schritt 7 und 8, bis der ganze Ein blinkender Cursor erscheint auf dem Display. Name eingegeben ist. Das Deck beginnt mit der Wiedergabe, und Sie können einen Titel unter Mithörkontrolle des Tons Bei Eingabe eines falschen Zeichens etikettieren. Drücken Sie 0 oder ), bis das zu korrigierende Zeichen blinkt, und wiederholen Sie dann die Schritte 7 und 8 zur Eingabe des korrekten Zeichens. Zum Löschen eines Zeichens Drücken Sie 0 oder ), bis das zu löschende 6 Wählen Sie mit TIME/CHAR die gewünschte Zeichen blinkt, und drücken Sie dann CLEAR. Zeichenart: Zeichenart TIM E/CHAR so oft drücken, bis Zur Eingabe einer Leerstelle* Drücken Sie AMS bei blinkendem Cursor. Großbuchstaben „A“ auf dem Display erscheint Kleinbuchstaben „a“ auf dem Display erscheint * Die Wahl einer Leerstelle als erstes Zeichen eines Namens ist nicht zulässig. Ziffern „0“ auf dem Display erscheint Sonderzeichen „ ’ “ auf dem Display erscheinr 10 Drücken Sie YES. Zum Ausschalten der Name-Funktion Drücken Sie MENU/NO oder p. Hinw eis 7 Wählen Sie mit AMS das gewünschte Zeichen. Sie können einen Titel oder eine MD nicht benennen, Das gewählte Zeichen beginnt zu blinken. während Sie einen existierenden Titel überschreiben. Beim Drehen von AMS laufen die Buchstaben, Ziffern und Sonderzeichen der Reihe nach durch. Die folgenden Zeichen stehen zur Benennung zur Verfügung: ’–/,. ():!?&+<>_=”;#$%@ ` Die Zeichenart kann durch Drücken von TIME/ CHAR jederzeit während Schritt 7 umgeschaltet werden (siehe Schritt 6). 8 Drücken Sie AMS, um das gewählte Zeichen einzugeben. Das gewählte Zeichen hört auf zu blinken, und der blinkende Cursor wartet auf die Eingabe des nächsten Zeichens. 34DE
Edit ieren von bespielt en M Ds Kopieren eines Titel- oder Disc-Namens Benennung von Titeln und M Ds mit der innerhalb einer M D (Name Copy-Funktion) Fernbedienung Z Mit dieser Funktion können Sie einen Titel- oder Disc- Namen einem anderen Titel zuweisen oder den Disc- 1/u Namen innerhalb einer Disc kopieren. 1 Drücken Sie MENU/NO, um das Editiermenü NAM E EDIT/ SELECT (Edit Menu) aufzurufen. Buchstaben-/ Zifferntasten 2 Drehen Sie AMS so lange, bis „Name?“ auf dem Display erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. CLEAR 3 Drehen Sie AMS so lange, bis „Nm Copy?“ auf dem Display erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. =/+ ^ < > 0/) ^ 4 Wählen Sie mit AMS „Disc“ zum Kopieren des Disc-Namens oder die Nummer des Titels, der kopiert werden soll, und drücken Sie AMS oder YES. Falls „ No Name“ auf dem Display erscheint 1 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT. Die Disc bzw. der Titel hat keinen Namen. Ein blinkender Cursor erscheint auf dem Display. Führen Sie anschließend folgende Schritte aus: 5 Wählen Sie mit AMS „Disc“ für den Disc-Namen oder die Titelnummer, zu der der Name kopiert Benennung Geeignete Betriebsarten werden soll, und drücken Sie dann AMS oder eines Titels Wiedergabe, Pause, Aufnahme des YES. zu benennenden Titels oder Daraufhin erscheint einige Sekunden lang Stoppzustand nach Einstellen des zu benennenden Titels „Complete!“ zur Anzeige, daß der Kopiervorgang abgeschlossen ist. einer MD Stoppzustand ohne Anzeige einer Titelnummer auf dem Display Falls „ Overw rite??“ auf dem Display erscheint Die Disc oder der gewählte Titel hat bereits einen 2 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT so oft wie Namen. Wenn der Kopiervorgang fortgesetzt nötig zur Wahl der gewünschten Zeichenart: werden soll, drücken Sie AMS oder YES. Benennung NAM E EDIT/SELECT so oft Falls der Titel im Modus MD LP mit der drücken, bis Einstellung „LPstamp On” (Seite 23) Großbuchstaben „Selected AB“ auf dem Display aufgenommen wurde, erscheint „Overwrite??” und erscheint ebenfalls, selbst wenn kein Titelname zugewiesen Sonderzeichen* worden ist. Wird in diesem Fall der Titelname Kleinbuchstaben „Selected ab“ auf dem Display kopiert, verschwindet die Anzeige „LP:” vom und erscheint Titelnamen. Sonderzeichen* Ziffern „Selected 12“ auf dem Display Zum Ausschalten der Name Copy-Funktion erscheint Drücken Sie MENU/NO oder p. * Nur ’_ / , . ( ) : ! ? stehen zur Auswahl. Sie können 10/0 zum Eingeben einer Leerstelle drücken. (Fort set zung auf der nächst en Seit e) 35DE
Edit ieren von bespielt en M Ds 3 Drücken Sie eine Buchstaben-/Zifferntaste zum Löschen eines einzelnen Namens auf einer Eingeben des gewünschten Zeichens. M D (Name Erase-Funktion) Nutzen Sie diese Funktion zur gezielten Löschung Bei Wahl von Groß- oder Kleinbuchstaben einzelner Namen auf der MD. 1 Drücken Sie die zugehörige Buchstaben-/ Zifferntaste so oft, bis das einzugebende 1 Drücken Sie MENU/NO bei Stopp-, Wiedergabe- Zeichen blinkt. oder Aufnahmebetrieb, damit das Editiermenü Oder drücken Sie die Taste einmal, und (Edit Menu) auf dem Display erscheint. drücken Sie =/+ entsprechend häufig. 2 Drücken Sie ). Das blinkende Zeichen wird eingegeben und 2 Wählen Sie mit AMS „Name?“, und drücken Sie dann AMS oder YES. leuchtet nun beständig, und der Cursor springt nach rechts. 3 Wählen Sie mit AMS „Nm Erase?“, und drücken Sie dann AMS oder YES. 4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, bis der Name vollständig eingegeben ist. 4 Wählen Sie mit AMS „Disc“, um den Disc-Namen oder den Namen des zu löschenden Titels Bei Eingabe eines falschen Zeichens einzugeben, und drücken Sie dann AMS oder Drücken Sie 0 oder ), bis das zu YES. korrigierende Zeichen blinkt. Daraufhin erscheint einige Sekunden lang Löschen Sie dann mit CLEAR das falsche Zeichen „Complete!“, und der Name ist gelöscht. und geben Sie das korrekte ein. Zum Ausschalten der Name Erase-Funktion 5 Drücken Sie YES. Drücken Sie MENU/NO oder p. Zum Ausschalten der Name-Funktion Drücken Sie MENU/NO oder p. Ändern eines vorhandenen Namens Z 1 Drücken Sie zunächst NAME EDIT/SELECT, und führen Sie dann folgende Schritte aus: Zum Ändern Geeignete Betriebsarten des Titelnamens Wiedergabe, Pause oder Aufnahme des umzubenennenden Titels, oder Stoppzustand nach Einstellen des umzubenennenden Titels des Disc-Namens Stoppzustand ohne Anzeige einer Titelnummer auf dem Display 2 Halten Sie CLEAR gedrückt, bis der aktuelle Name gelöscht ist. 3 Geben Sie den neuen Namen ein. Führen Sie Schritt 6 bis 9 unter „Benennen von Aufnahmen“ auf Seite 33 aus oder Schritt 2 bis 4 unter „Benennung von Titeln und MDs mit der Fernbedienung“ auf Seite 35. 4 Drücken Sie YES. 36DE
Edit ieren von bespielt en M Ds Löschen aller Namen auf einer M D (Name All Erase-Funktion) Annullieren des let zt en Nutzen Sie diese Funktion zur gleichzeitigen Löschung Edit iervorgangs (Undo- aller Namen auf einer MD. Funkt ion) 1 Drücken Sie MENU/NO bei Stopp-, Wiedergabe- Die Undo-Funktion ermöglicht das Annullieren des oder Aufnahmebetrieb, damit das Editiermenü letzten Editiervorgangs, um den Zustand (Edit Menu) auf dem Display erscheint. wiederherzustellen, in dem sich der Inhalt der MD vor dem letzten Editiervorgang befunden hat. Beachten Sie 2 Wählen Sie mit AMS „Name?“, und drücken Sie jedoch, daß eine Annullierung nicht mehr möglich ist, dann AMS oder YES. wenn nach dem Editiervorgang einer der folgenden Schritte ausgeführt worden ist: 3 Wählen Sie mit AMS „Nm AllErs?“, und drücken • Ein weiterer Editiervorgang ist ausgeführt worden. Sie dann AMS oder YES. • Drücken der Taste REC r am Deck Daraufhin erscheint „Nm AllErs??“ auf dem • Drücken der Taste r oder MUSIC SYNC an der Display. Fernbedienung • Aktualisierung der TOC-Daten durch Ausschalten 4 Drücken Sie erneut AMS oder YES. des Decks oder Auswerfen der MD Daraufhin erscheint einige Sekunden lang • Abziehen des Netzkabels „Complete!“, und alle Namen sind gelöscht. Die mit der S.F Edit-Funktion vorgenommenen Änderungen können selbst mit Hilfe der Undo- Zum Ausschalten der Name All Erase-Funktion Funktion nicht mehr rückgängig gemacht werden. Drücken Sie MENU/NO oder p. M ENU/ NO YES z Zur Annullierung der Name Erase- und Name All Erase-Funktion Siehe „Annullieren des letzten Editiervorgangs“ auf dieser Seite. z Zum Löschen aller aufgezeichneten Titel und Namen Siehe „Löschen aller Titel auf einer MD“ auf Seite 29. AM S 1 Drücken Sie MENU/NO bei gestopptem Deck und ohne Anzeige einer Titelnummer im Display, damit das Editiermenü (Edit Menu) auf dem Display erscheint. 2 Drehen Sie AMS, bis „Undo?“ auf dem Display erscheint. „Undo?“ erscheint nur dann, wenn ein Editiervorgang erfolgt ist. (Fort set zung auf der nächst en Seit e) 37DE
Edit ieren von bespielt en M Ds 3 Drücken Sie AMS oder YES. Daraufhin erscheint je nach der Art des zu Ändern des Aufnahmepegels annullierenden Editiervorgangs eine der folgenden Meldungen auf dem Display: nach der Aufnahme Ausgeführter Editiervorgang M eldung (S.F Edit -Funkt ion) Löschen eines einzelnen Titels Sie können die Lautstärke der aufgenommenen Titel Löschen aller Titel auf einer „Erase Undo?“ mit Hilfe von S.F (Scale Factor) Edit ändern. Der MD ursprüngliche Titel wird mit dem neuen Löschen einer Titelpassage Aufnahmepegel überschrieben. Zum Ändern des Aufnahmepegels können Sie Fade-in Recording Unterteilen eines Titels „DivideUndo?“ wählen, um den Signalpegel am Anfang der Aufnahme Kombinieren von Titeln „CombinUndo?“ allmählich zu erhöhen, oder Fade-out Recording, um den Signalpegel am Ende der Aufnahme allmählich zu Verschieben eines Titels „Move Undo?“ verringern. Benennung eines Titels auf einer MD M ENU/ NO YES Kopieren eines Namens innerhalb einer MD Ändern eines vorhandenen „Name Undo?“ Namens Löschen eines Titels Löschen aller Namen auf einer MD AM S Ändern des Gesamtaufnahmepegels 4 Drücken Sie erneut AMS oder YES. Daraufhin erscheint einige Sekunden lang 1 Drücken Sie MENU/NO bei Stoppbetrieb, damit „Complete!“, und der Inhalt der MD ist wieder wie das Editiermenü (Edit Menu) auf dem Display vor dem letzten Editiervorgang. erscheint. Zum Ausschalten der Undo-Funktion 2 Wählen Sie mit AMS „S.F EDIT?“, und drücken Drücken Sie MENU/NO oder p. Sie dann AMS oder YES. 3 Drehen Sie AMS zur Wahl von „Tr Level?”, und drücken Sie dann AMS oder YES. 4 Drehen Sie AMS, bis die Nummer des Titels, dessen Aufnahmepegel Sie ändern wollen, im Display erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. „Level 0dB“ erscheint im Display. 38DE
Edit ieren von bespielt en M Ds 5 Drehen Sie AMS unter Mithörkontrolle des Tons, 5 Drehen Sie AMS unter Mithörkontrolle des Tons, um den Aufnahmepegel so zu ändern, dass die um die Aufnahme-Einblendungs- bzw. Anzeige OVER (rot) der Spitzenpegelmesser nicht -Ausblendungsdauer zu ändern. aufleuchtet. Das Deck gibt den mit Fade-in- oder Fade-out Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen Recording zu überschreibenden Abschnitt wieder. beliebigen Wert zwischen –12 dB und +12 dB Die Dauer kann in 0,1-Sekunden-Schritten auf eingestellt werden. einen beliebigen Wert zwischen 1 Sekunde und 15 Sekunden eingestellt werden. Die Dauer kann nicht länger als die Spielzeit des Titels eingestellt OVER-Anzeige werden. 6 Drücken Sie AMS oder YES. Daraufhin erscheint „Edit OK?“ im Display. 7 Drücken Sie AMS oder YES. Das Deck beginnt mit dem Überschreiben des vorhandenen Titels. „S.F Edit ** %” erscheint, während der Titel überschrieben wird. Wenn der 6 Drücken Sie AMS oder YES. Aufnahmevorgang beendet ist, erscheint Daraufhin erscheint „Edit OK?“ im Display. „Complete!“ einige Sekunden lang im Display. 7 Drücken Sie AMS oder YES. Zum Abbrechen der Operation Das Deck beginnt mit dem Überschreiben des Drücken Sie MENU/NO oder p in den Schritten 1 bis vorhandenen Titels. „S.F Edit ** %“ erscheint, 6. Wenn der Aufnahmevorgang nach Drücken von während der Titel überschrieben wird. Zum AMS oder YES in Schritt 7 begonnen hat, kann der Überschreiben eines Titels wird ein Restzeitbetrag Vorgang nicht mehr abgebrochen werden. benötigt, der ungefähr so lang wie die Spielzeit des Titels oder länger ist. Wenn der Aufnahmevorgang Hinw eise beendet ist, erscheint „Complete!“ einige • Der Aufnahmepegel eines im Modus LP2- oder LP4-Stereo Sekunden lang im Display. aufgenommenen Titels kann nicht geändert werden. • Unterlassen Sie Abziehen des Netzkabels oder Bewegen Ein- und Ausblenden der Aufnahme des Decks während des Aufnahmevorgangs. Dies kann Beschädigung der Aufnahmedaten und fehlerhafte 1 Drücken Sie MENU/NO bei Stoppbetrieb, damit Durchführung der Aufnahme zur Folge haben. das Editiermenü (Edit Menu) auf dem Display • Verwenden Sie keine beschädigte oder verschmutzte MD. erscheint. Dies kann fehlerhafte Aufzeichnung der Aufnahmedaten zur Folge haben. 2 Wählen Sie mit AMS „S.F EDIT?“, und drücken • Wiederholte Änderung des Aufnahmepegels hat Sie dann AMS oder YES. Verschlechterung der Tonqualität zur Folge. • Wenn der Aufnahmepegel einmal geändert worden ist, 3 Drehen Sie AMS zur Wahl von „Fade In?” oder kann er selbst bei einer Rückstellung auf den „Fade Out?”, und drücken Sie dann AMS oder ursprünglichen Pegel nicht mehr genau auf den YES. ursprünglichen Wert eingestellt werden. • Die mit der S.F Edit-Funktion vorgenommenen Änderungen können selbst mit Hilfe der Undo-Funktion 4 Drehen Sie AMS, bis die Nummer des Titels, nicht mehr rückgängig gemacht werden. dessen Aufnahmepegel Sie ändern wollen, im Display erscheint, und drücken Sie dann AMS oder YES. „Time 5.0s“ erscheint dann im Display. 39DE
Bedienung des Decks mit einer Tast at ur Benennung von Tit eln und M Ds Bedienung des Decks mit der mit der Tast at ur Tast at ur Eine Tastatur ermöglicht das schnelle Eingeben von Sie können das Deck mit der Tastatur bedienen. Namen. Dadurch können Sie das Deck steuern, ohne irgendwelche Bedienungselemente am Deck oder der 1 Drücken Sie [Enter] je nach Art der Etikettierung Fernbedienung zu benutzen. in einem der unten angegebenen Betriebszustände Gew ünschte Funktion Bedienung des Decks: · (MD) [F1] Benennung Zustand des Decks P (MD) [F2] eines Titels Wiedergabe, Pause, Aufnahme oder Stopp bei angezeigter Titelnummer p (MD) [F3] einer MD Stopp mit Anzeige der Titelgesamtzahl · (CD) [F5] Ein blinkender Cursor erscheint im Display. P (CD) [F6] p (CD) [F7] 2 Geben Sie einen Namen ein. D.SKIP [F8] Neben den Buchstabentasten können auch die in AMS oder = (MD) [F9] der folgenden Tabelle aufgeführten Tasten verwendet werden. AMS oder + (MD) [F10] AMS oder = (CD) [F11] 3 Drücken Sie [Enter]. AMS oder + (CD) [F12] Der ganze Name erscheint dann im Display. Während der Etikettierung einesTitelsoder einer MD mögliche Operationen Operation Bedienung Abbrechen der Operation [Esc] Umschalten zwischen Groß- [Caps Lock] und Kleinbuchstaben Cursor bewegen [N] or [n] Löschen des Zeichens an der [Delete] Cursorposition Löschen des Zeichens links [Back Space] vom Cursor z Jede IBM * -kompatible Tastatur* * mit PS/2- Anschlussstecker kann verw endet w erden. * IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der Firma International Business Machines. ** Die Leistungsaufnahme darf höchstens 120 mA betragen. 40DE
Zusat zinf ormat ionen Zusat zinf ormat ionen Umgang mit der M iniDisc-Hülle Zur besonderen Beacht ung • Öffnen Sie keinesfalls den Verschluß, damit die MD nicht freiliegt. • Legen Sie die Hülle keinesfalls an einem Ort ab, der Betriebssicherheit direkter Sonneneinstrahlung oder extrem hoher • Falls Gegenstände oder Flüssigkeiten in das Gerät Temperatur-, Feuchtigkeits- oder Staubbelastung gelangen, trennen Sie das Deck vom Stromnetz und lassen ausgesetzt ist. es vor weiterem Gebrauch von einem Fachmann überprüfen. • Der Gebrauch optischer Instrumente mit diesem Produkt Reinigung Reinigen Sie Gehäuse, Frontplatte und Bedienelemente mit erhöht die Gefahr von Augenschäden. einem weichen Tuch, das leicht mit einer milden Spülmittellösung angefeuchtet ist. Scheuermittel oder Stromversorgung organische Lösungsmittel wie Alkohol oder Waschbenzin • Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Decks, sind zur Reinigung des Decks völlig ungeeignet. daß die Betriebsspannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist auf dem Bei Fragen über oder Problemen mit Ihrem Deck wenden Sie Typenschild an der Rückseite des Decks angegeben. sich bitte an Ihren Sony-Händler. • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch in der Steckdose steckt. • Vor einem längeren Nichtgebrauch sollten Sie das Netzkabel des Decks unbedingt vom Stromnetz trennen. Fassen Sie zu diesem Zweck stets den Stecker und zerren Sie keinesfalls am Kabel. • Das Netzkabel darf nur vom Kundendienst ausgetauscht werden. Feuchtigkeitsniederschlag (Kondensation) im Deck Bei einem plötzlichen Wechsel des Decks von einem kalten zu einem warmen Aufstellort oder bei der Aufstellung in einem Feuchtraum kann sich Feuchtigkeit auf den Linsen im Deck niederschlagen. Bei solcher Kondensation arbeitet das Deck u.U. nicht einwandfrei. Nehmen Sie in diesem Fall die CD oder MD heraus, und lassen Sie das Deck ungefähr eine Stunde lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit vollständig verdunstet ist. Umgang mit CDs • Damit die CD nicht verschmutzt, fassen Sie sie stets am Rand und berühren Sie nicht ihre Oberfläche. • Halten Sie die Oberfläche der CD frei von Aufklebern oder Klebeband. • Schützen Sie die CD vor direkter Sonneneinstrahlung oder der Einwirkung von Wärmequellen wie Heißluftschächten. Lassen Sie CDs keinesfalls wegen des möglichen erheblichen Temperaturanstiegs im geparkten Pkw bei direkter Sonneneinstrahlung zurück. • Aufkleber oder Farben vom CD-Etikett, sofern vorhanden) können sich lösen und an den internen Bauteilen anhaften, so daß die CD-Rotation blockiert wird und Gerätestörungen auftreten. Überprüfen Sie stets das CD- Etikett auf klebende Elemente, bevor Sie die Disc einlegen. Verwenden Sie niemals die folgenden Arten von CDs: — Miet-CDs oder alte CDs, bei denen Aufkleber über den Rand hinsuaragen. Prüfen Sie am Rand des Etiketts auf Klebrigkeit. — CDs mit Etiketts, die mit Spezialfarben bedruckt sind, die sich klebrig anfassen. 41DE
Zusat zinf ormat ionen M eldung Bedeutung Display-M eldungen –Retry– Das Deck versucht, die Daten der CD neu auszulesen (siehe Seite 11). In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen Display-Meldungen und ihre Bedeutung Step Full! Das Programm enthält bereits die zusammengestellt. Das Deck besitzt außerdem auch maximale Titelanzahl. Es können keine weiteren Titel mehr hinzugefügt werden. eine Selbstdiagnose-Funktion (siehe Seite 51). M eldung Bedeutung Blank Disc Eine neue (leere) oder gelöschte MD ist eingelegt. Cannot Copy Versuch, von einer digital bespielten MD eine digitale Kopie zu ziehen (siehe Seite 46). Cannot Edit Es wurde versucht, die MD während Program Play oder Shuffle Play zu editieren oder den Aufnahmepegel einer im Modus LP2- oder LP4-Stereo bespielten MD zu ändern. Oder die MD ist schreibgeschützt. CD Error! Im integrierten CD-Spieler ist eine Störung aufgetreten. Einige Sekunden warten und erneut versuchen. Disc Full! Die MD ist voll (siehe „Systembedingte Beschränkungen“ auf Seite 43). Edit NOW Sie haben im Modus S.F Edit (nachträgliches Ändern des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) 1 /ugedrückt. Wird das Deck im Modus S.F Edit ausgeschaltet, werden vorgenommene Änderungen nicht korrekt ausgeführt. Führen Sie die Änderungen aus und verlassen Sie den Modus S.F Edit, bevor Sie das Deck ausschalten. Impossible Das Deck kann den gewünschten Editiervorgang nicht ausführen (siehe Seite 30 und 32). Incomplete! Die S.F Edit-Operation (nachträgliche Änderung des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) ist nicht korrekt durchgeführt worden, weil das Deck während der Aufnahme bewegt wurde, oder weil die MD beschädigt oder schmutzig ist. Initialize (blinkt Tritt auf, nachdem das Deck längere Zeit beim Einschalten vom Stromnetz getrennt ist. des Decks) Name Full! Der für Namen reservierte Speicherplatz der MD ist voll (ca. 1.700 Zeichen). No Change Bei dem Versuch einer nachträglichen Änderung des Aufnahmepegels haben Sie AMS oder YES gedrückt, ohne den Aufnahmepegel tatsächlich zu ändern, so dass keine Änderung erfolgt ist. No Disc Keine MD eingelegt. No Name Die Disc oder der Titel hat keinen Namen. Premastered Versuch, Aufzeichnungen auf einer vorbespielten MD zu machen. 42DE
Zusat zinf ormat ionen Falsche Aufzeichnung der Titelnummern Syst embedingt e Wenn CD-Titel bei digitaler Aufnahme in mehrere kleine Titel unterteilt werden, kann es vorkommen, daß Beschränkungen Titelnummern falsch zugeordnet oder aufgezeichnet werden. Bei Aktivierung der Titelmarkierung während der Das Aufnahmesystem lhres Decks unterscheidet sich Aufnahme unterbleibt außerdem u.U. bei bestimmten grundlegend von dem eines Cassettendecks oder DAT- Signalquellen die Numerierung in der ursprünglichen Decks und unterliegt den nachstehend beschriebenen Reihenfolge. Beschränkungen. Diese sind auf die besondere Beschaffenheit des MD- Zusätzliche Titel w erden erzeugt Aufnahmesystems zurückzuführen und stellen keine Wenn eine lange Stummpassage zwischen CD-Titel Defekte dar. vorhanden ist, wird eventuell ein zusätzlicher Titel erzeugt. „ Disc Full! “ erscheint vor Erreichen der maximalen Relativ lange Anzeige von „ TOC Reading“ Aufnahmezeit Ist die eingelegte bespielbare MD brandneu, so erscheint Nach der Aufzeichnung von 255 Titel auf der MD erscheint „TOC Reading“ länger auf dem Display als bei einer bereits unabhängig von der Gesamtaufnahme auf jeden Fall die gebrauchten MD. Anzeige „Disc Full!“. Mehr als 255 Titel lassen sich nicht aufzeichnen. Wird die Aufnahme zusätzlicher Titel Beschränkungen beim Überschreiben existierender Titel gewünscht, so müssen Sie entweder nicht mehr benötigte • Die restliche Aufnahmezeit wird möglicherweise nicht Titel löschen oder eine andere bespielbare MD verwenden. korrekt angezeigt. • Ist ein Titel bereits mehrmals überschrieben worden, so ist u.U. kein neues Überschreiben mehr möglich. Löschen Sie „ Disc Full! “ erscheint vor Erreichen der maximalen Zahl in solchen Fällen den Titel vorher mit der Tr Erase- aufnehmbarer Titel Funktion (siehe Seite 28). Starke Signalpegelschwankungen innerhalb von Titeln • Die restliche Aufnahmezeit kann gegenüber der werden u.U. als Intervalle zwischen Titeln interpretiert, Gesamtaufnahmezeit der MD unverhältnismäßig verkürzt wodurch eine zu hohe Titelzahl registriert und das sein. Aufleuchten der Anzeige „Disc Full!“ ausgelöst wird. • Das Überschreiben eines Titels zum Eliminieren von Rauschen ist nicht zu empfehlen, weil dadurch die Keine Erhöhung der restlichen Aufnahmezeit trotz Teillänge verkürzt werden kann. Löschen mehrerer kurzer Titel • Titel lassen sich u.U. während des Überschreibens nicht Titel mit einer Dauer von weniger als 12 Sekunden* werden benennen. nicht gezählt, so daß durch Löschen dieser Titel keine zusätzliche Speicherkapazität frei wird. Bei Wiedergabe einer M ono-M D w ird möglicherw eise die * Während der Stereo-Aufnahme. (etwa 24 Sekunden bei Aufnahme-/Wiedergabezeit nicht korrekt angezeigt. Aufnahme in Mono und LP2-Stereo, oder 48 Sekunden bei Aufnahme in LP4-Stereo) Bestimmte Titel sind nicht mit anderen kombinierbar Es kann vorkommen, daß ein Titel nach dem Editieren nicht mehr mit anderen kombinierbar ist. Die Summe aus bisheriger und restlicher Aufnahmezeit entspricht nicht der Gesamtaufnahmezeit Dies wird dadurch verursacht, daß MD-Aufnahmen stets in Blöcken von zwei Sekunden* Länge erfolgen. Selbst wenn ein Aufnahmesegment kürzer als zwei Sekunden ist, wird dennoch eine Speicherkapazität von zwei Sekunden beansprucht. Außerdem kann sich die Speicherkapazität durch Kratzer noch weiter verringern. * Während der Stereo-Aufnahme. (etwa 4 Sekunden bei Aufnahme in Mono und LP2-Stereo, oder 8 Sekunden bei Aufnahme in LP4-Stereo) Durch Editierung kreierte Titel können bei Suchoperationen Tonaussetzer verursachen. 43DE
Zusat zinf ormat ionen Kein Editieren möglich St örungssuche / PLAY MODE mehrmals drücken, bis „PGM” und „SHUF” verschwinden. / Den Schreibschutzschieber schließen. Sollte beim Betrieb des Geräts eine der nachstehend aufgeführten Störungen auftreten, so versuchen Sie zunächst, das Problem anhand dieser Anleitung zu Erheblicher verrauschter Klang / Der Betrieb wird durch starke elektromagnetische lösen. Einstreuungen von elektronischen Geräten wie z.B. Fernsehempfänger gestört. Vergrößern Sie den CD-Spieler Abstand des Geräts von der Störquelle. Keine CD-Wiedergabe möglich / Eine CD einlegen. Anzeige eines drei- oder fünfstelligen Codes / Die CD richtig ausrichten. / Die Selbstdiagnose-Funktion ist aktiviert. In der / Die CD reinigen. Tabelle auf Seite 51 nachschlagen. / Feuchtigkeit hat sich im Deck gebildet. Die CD herausnehmen und das Deck ca. eine Stunde lang eingeschaltet lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Sonstiges Keine Klangw iedergabe / Für einwandfreie Anschlüsse sorgen. M D-Deck / Den Verstärker richtig einstellen. / Bei Nutzung von Kopfhörern die Lautstärke mit Regler Das Deck arbeitet überhaupt nicht oder nicht PHONE LEVEL entsprechend einstellen. einw andfrei / Die MD ist möglicherweise beschädigt. Die MD auswechseln. Bedienung des Decks über die Fernbedienung nicht möglich / Sicherstellen, daß die Sichtlinie zwischen Deck und Keine M D-Wiedergabe möglich Fernbedienung frei von Hindernissen ist. / Feuchtigkeit hat sich im Deck gebildet. Die MD / Die Fernbedienung auf den Fernbediensensor am Deck herausnehmen und das Deck mehrere Stunden an richten. einem warmen Ort stehen lassen, bis die Feuchtigkeit / Die Batterien in der Fernbedienung austauschen. verdunstet ist. / Durch Drücken von 1/u das Deck einschalten. / Die MD mit dem Etikett nach oben und zum Schlitz Wenn sich das Problem nicht lösen ließ weisenden Pfeil einlegen. / Die MD gegen eine bespielte austauschen. Wenn die oben beschriebenen Maßnahmen keine Lösung bringen oder wenn Probleme auftauchen, die Keine M D-Aufnahme möglich oben nicht beschrieben sind, schalten Sie das Deck aus, / Die MD ist schreibgeschützt („Protected” und „C11” trennen das Netzkabel von der Netzsteckdose, und erscheinen abwechselnd). schalten das Deck wieder ein. Den Schreibschutzschieber schließen (siehe Seite 9). Bringt auch dies keine Abhilfe, setzen Sie das System / Das Gerät richtig an die Signalquelle anschließen. wie folgt zurück: / Die Signalquelle ist nicht mit dem gewählten Eingang verbunden. Mit INPUT den richtigen Eingang wählen. 1 Schalten Sie das Deck aus und trennen Sie das / Der Aufnahmepegel ist nicht richtig eingestellt. Den Netzkabel von der Netzsteckdose. Aufnahmepegel korrekt einstellen (siehe Seite 23). 2 Schließen Sie das Kabel wieder an, während Sie 1/u / Eine vorbespielte MD ist eingelegt. Gegen eine gedrückt halten. bespielbare MD austauschen. / Die restliche Aufnahmezeit der MD reicht nicht aus. Eine bespielbare MD mit zusätzlicher Aufnahmezeit Sollte auch dies keinen Erfolg zeigen, wenden Sie sich einlegen oder nicht benötigte Titel löschen. bitte an den nächsten Sony-Fachhändler. / Stromausfall oder Abtrennen des Geräts vom Stromnetz während der Aufnahme. Die bisher ausgezeichneten Daten sind u.U. verloren. Die Aufnahme wiederholen. 44DE
Zusat zinf ormat ionen Ausgänge Technische Dat en Buchsentyp Nennausgang- Lastimpedanz spegel CD-Spieler PHONES Stereo- 10 mW 32 Ohm System digitales Audiosystem für Compactdisc Klinkenbuchse Laserabtaster Halbleiterlaser (λ = 780 nm) ANALOG Cinch- 2 Veff (bei über 10 kOhm Emissionsdauer: kontinuierlich OUT Buchsen 50 kOhm) Laser-Ausgangsleistung weniger als 44,6 µW* * Dieser Wert wurde in einem Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche Allgemeine Daten auf dem optischen Abtastblock bei Stromversorgung einer Blendenöffnung von 7 mm gemessen. Bestimmungsland Stromversorgung Frequenzgang 5 bis 20.000 Hz, ±0,5 dB USA und Kanada 120 V Wechselspannung, Rauschabstand über 96 dB 60 Hz Gleichlaufschw ankungen unterhalb der Meßgrenze Europa 220 - 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz M D-Deck System digitales Audiosystem für MiniDisc Leistungsaufnahme 25 W (weniger als 1 W bei Disc MD (MiniDisc) Bereitschaftsbetrieb) Laserabtaster Halbleiterlaser (λ = 780 nm) Abmessungen (B/H/T) mit vorspringenden Teilen und Emissionsdauer: kontinuierlich Bedienelementen 430 × 120 × 395 mm Laser-Ausgangsleistung weniger als 44,6 µW* Gew icht 6,5 kg * Dieser Wert wurde in einem Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche Zubehör auf dem optischen Abtastblock bei einer Blendenöffnung von 7 mm Siehe Seite 4. gemessen. Laserdiode Material: GaAlAs U. S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Drehzahl (CLV) 800 bis 1.800 min–1 Laboratories. Fehlerkorrektur Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code (ACIRC) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, Abtastfrequenz 44,1 kHz bleiben vorbehalten. Codierung Adaptive Transform Acoustic Coding (ATRAC)/ATRAC 3 M odulationssystem EFM (Acht-auf-vierzehn-Modulation) Zahl der Kanäle 2 (Stereo) Frequenzgang 5 bis 20.000 Hz, ±0,5 dB Rauschabstand über 96 dB (bei Wiedergabe) Gleichlaufschw ankungen unterhalb der Meßgrenze Eingänge Buchsentyp Eingangs- Nenneingang- M in. impedanz spegel Eingangspegel ANALOG IN Cinch- 47 kOhm 500 mVeff 125 mVeff Buchsen DIGITAL Quadra- Optische OPTICAL IN tische Wellenlänge — — Optobuchse 660 nm 45DE
Zusat zinf ormat ionen 2 Ein digitales Satellitenrundfunksignal kann über den Leit faden zum „ Serial Copy Digitaleingang eines DAT- oder MD-Decks auf eine DAT- Cassette oder bespielbare MD aufgenommen werden, M anagement Syst em“ wenn das Deck eine Abtastfrequenz von 32 oder 48 kHz verarbeiten kann. Der Inhalt der so bespielten DAT- Das MD-Deck arbeitet nach dem Serial Copy Cassette oder MD (Kopie der ersten Generation) kann Management System, das eine einmalige Erstellung digital auf eine andere DAT-Cassette oder MD überspielt digitaler Kopien der ersten Generation von werden (digitale Kopie der zweiten Generation). vorbespielten Tonträgern über die Digitaleingänge des Jedes weitere Überspielen dieser Kopie der zweiten Geräts erlaubt. Die Arbeitsweise dieses Systems wird Generation auf eine andere bespielbare DAT-Cassette oder MD ist nur über den Analogeingang eines DAT- oder MD- im folgenden beschrieben. Decks möglich. Beachten Sie allerdings, daß manche Satellitentuner keine digitalen Kopien der zweiten 1 Digitale Signalquellen (CDs, DAT-Bänder oder Generation zulassen. vorbespielte MDs) können über den Digitaleingang eines DAT- oder MD-Decks auf eine DAT-Cassette oder bespielbare MD aufgenommen werden. Wiedergabe Satellitentuner Von dieser DAT-Cassette oder MD ist jedoch keine weitere digitale Kopie eine andere DAT-Cassette oder MD Digitalausgang möglich. Optisches Kabel oder Koaxial- Digitalkabel Digitaleingang CD-Spieler DAT-Deck oder Aufnahme M D-Deck DAT-Deck M D-Deck Digital bespielte Wiedergabe DAT-Cassette Optisches Kabel Digitalausgang DAT oder M D oder M D (Kopie oder Koaxial- der ersten Digitalkabel Generation) Digitaleingang Aufnahme DAT-Deck oder Wiedergabe DAT-Deck oder M D-Deck M D-Deck Digital bespielte Digitalausgang Optisches Kabel DAT-Cassette oder Koaxial- DAT oder M D oder M D (Kopie Digitalkabel Digitaleingang der ersten Generation) Aufnahme DAT-Deck oder M D-Deck Wiedergabe DAT-Deck oder M D-Deck Digital bespielte DAT-Cassette Digitalausgang Line-Ausgang (analog) DAT oder M D oder M D (Kopie der zw eiten Optisches Kabel Audiokabel Generation) oder Koaxial- Digitalkabel Wiedergabe DAT-Deck oder M D-Deck Digitaleingang Line-Eingang (analog) Digitalausgang Line-Ausgang (analog) Aufnahme DAT-Deck oder M D-Deck Optisches Kabel oder Koaxial- Audiokabel Digitalkabel Digitaleingang Line-Eingang (analog) DAT-Deck oder Aufnahme M D-Deck 46DE
Zusat zinf ormat ionen 3 Eine über den analogen Line-Eingang eines DAT- oder MD-Decks bespielte DAT-Cassette oder MD kann digital überspielt werden. Von dieser DAT-Cassette oder MD lassen sich dann jedoch keine weiteren digitalen Kopien (der zweiten Generation) erstellen. Plattenspieler Tuner CD-Spieler Cassettendeck DAT-Deck M ikrofonverst ärker M D-Deck Wiedergabe Line-Ausgang (analog) Audiokabel Line-Eingang (analog) Aufnahme DAT-Deck oder M D-Deck Analog bespielte DAT oder M D DAT-Cassette oder M D DAT-Deck oder Wiedergabe M D-Deck Optisches Kabel Digitalausgang oder Koaxial- Digitalkabel Digitaleingang DAT-Deck oder Aufnahme M D-Deck Digital bespielte DAT-Cassette DAT oder M D oder M D (Kopie der ersten Generation) Wiedergabe DAT-Deck oder M D-Deck Digitalausgang Line-Ausgang (analog) Optisches Kabel oder Koaxial- Audiokabel Digitalkabel Digitaleingang Line-Eingang (analog) Aufnahme DAT-Deck oder M D-Deck 47DE
Zusat zinf ormat ionen K V St ichw ort verzeichnis Kombinieren 31 Verschieben 32 L A Löschen W, X, Y Abtastrate 5, 46 aller Namen 29 Wiedergabebetriebsarten Abtastraten-Konverter 5, 20 aller Titel 37 CD 6 AMS (Automatic Music Sensor) eines Titels 36 MD 7 14 von einzelnen Titeln 28 Normalwiedergabe 6, 7 Ändern von Titelpassagen 29 Programmwiedergabe 16 des Aufnahmepegels Wiederholung 15 nach der Aufnahme 38 M, N Zufallswiedergabe 16 Displayanzeige 12 MD einen vorhandenen Titel 36 Z bespielbar 8 Annullieren des letzten Einlegen 7 Zubehör 4 Editiervorgangs 37 Herausnehmen 7 Anschluß von vorbespielt 13 Analogkomponenten 4 Mithörkontrolle 20 Digitalkomponenten 4 Audiokabel 4, 46 Aufblenden 27, 39 O Aufnahme Optisches Kabel 4, 46 Aufnahmepegels 23 CD-MD Synchro-Recording P, Q 8 Pitch Control-Funktion 18 High-Speed CD-MD Synchro-Recording 10 Langzeitaufnahme 22 R Löschen von Titeln 28 Reinigung 41 manuelle Aufzeichnung 21 Music Synchro-Recording 26 S REC-IT-Funktion 25 Schlaftimer 17 Time Machine Recording 26 Schreibschutzschieber 9 Aufnahmebetriebsart 22 SCMS (Serial Copy Aufsuchen Management System) 19, 46 einer bestimmten Stelle in Selbstdiagnose 51 einem Titel 15 Setup Menü 50 eines bestimmten Titels 14 S.F Edit-Funktion 38 Ausblenden 27, 39 Smart Space 20 Auto Cut-Funktion 20 Störungssuche 44 Systembedingte B Beschränkungen 43 Benennung einer MD 33 T eines Titels 33 Tastatur Kopieren eines Titels Bedienung des Decks 41 innerhalb einer MD 35 Benennung von Titeln und mit der Fernbedienung 35 MDs 40 Technische Daten 45 C Titelmarkierung CD automatische Einlegen 6 Titelmarkierung 24 Herausnehmen 6 manuelle Titelmarkierung Text 8 24 D, E U Displaymeldungen 42 Überprüfen Gesamtzahl der Titel 12 F, G, H, I, J restliche Zeit 12 Titelname 12 Fernbedienung 4 Titelnummer 12 Wiedergabezeit 12 Unterteilen nach Wahl des Teilungspunkts 31 nach Wahl des Titels 30 48DE
Zusat zinf ormat ionen Bezeichnung der Sonst iges Bedienelem ent e Display 12 TOC (Inhaltsverzeichnis) 28 TOC Writing 9, 19, 28 Anschluss g 4 DIGITAL OPTICAL IN 5, 21, 45 Anzeigen CD SYNCHRO HIGH 10 CD SYNCHRO NORMAL 8 MDLP 22 STANDBY 6 Buchsen ANALOG IN/OUT 5, 21, 45 PHONES 6, 7, 45 Regler AMS 6, 7, 12, 20, 28 PHONE LEVEL 6, 7 Schalt er SELECT 6, 7, 14 1/u (Netz) 6, 7 Tast en Buchstaben-/Zifferntasten 14, 35 CD SYNCHRO HIGH 10 CD SYNCHRO NORMAL 8 CLEAR 18, 34 D.SKIP 16 DISC 1 – 5 16 DISC 1 – 5 § 6 DISPLAY 12 § EJECT 7, 20 FADER 27 INPUT 20 MENU/NO 18, 23, 28 MUSIC SYNC 26 NAME EDIT/SELECT 35 PLAY MODE 8 r (REC) (Aufnahme) 20 REC-IT 25 REC LEVEL +/– 24 REC MODE 22 REPEAT 15 SCROLL 12 SLEEP 17 TIME(/CHAR) 12, 20, 33 T.REC 26 YES 29 · (Wiedergabe) 6, 7, 14, 21 P (Pause) 6, 7, 21 p (Stopp) 6, 7, 15, 20, 29 r (Aufnahme) 20 0/) (manuelle Suche) 15, 29 =/+ (AMS: Automatic Music Sensor) 6, 14 >10 14 49DE
Zusat zinf ormat ionen Übersicht über die Einst ell-M enüs Bei diesem Deck können zahlreiche Einstellungen mit Hilfe von Einstell-Menüs („Setup Menu“) vorgenommen werden. Die auf die einzelnen Menüs bezogenen Bedienvorgänge sind bereits in den vorhergehenden Abschnitten erläutert worden. In der nachstehenden Tabelle sind die Funktionen, Parameter und werkseitigen Einstellungen zusammengefaßt. Hinw eis In den verschiedenen Betriebsarten des MD-Decks (Stopp, Wiedergabe oder Aufnahme) werden verschiedene Menüs genutzt. Zum Aufrufen des Einstell-M enüs Drücken Sie bei gestopptem Deck zweimal MENU/NO, damit das „Setup Menu“ angezeigt wird. M enü Funktion Parameter Werkseitige Siehe Einstellung T.Mark Einstellung der LSyn/Off LSyn Seite 24 Titelmarkierungsfunktion LS(T) Ändert den Schwellenpegel für die –72 bis 0dB –50dB Seite 25 Titelmarkierungsfunktion S.Space Einstellung der Funktionen Smart On/Off On Seite 20 Space und Auto Cut F.in Einstellung der Aufblendzeit 1.0s bis 15.0s 5.0s Seite 27 F.out Einstellung der Ausblendzeit 1.0s bis 15.0s 5.0s Seite 27 Pitch Dient zur Änderung der –36 bis 0 0 Seite 18 Wiedergabegeschwindigkeit in automatischen Stufen. Pfine Dient zur Feineinstellung der –87.5 bis 0.0% 0.0% Seite 18 Wiedergabegeschwindigkeit. CD Einstellung des Eingangssignalpegels –∞dB bis +12.0dB 0.0dB Seite 23 vom integrierten CD-Spieler Opt Einstellung des Signalpegels an –∞dB bis +12.0dB 0.0dB Seite 23 Eingang DIGITAL OPTICAL IN Anlg Einstellung des Signalpegels an –∞dB bis +12.0dB 0.0dB Seite 23 Eingang ANALOG IN LPstamp Damit wird festgelegt, ob während der On/Off On Seite 23 Langzeitaufnahme „LP:“ automatisch an den Anfang eines Titelnamens gesetzt wird oder nicht. Zum Rückschalten auf die w erkseitigen Einstellungen Drücken Sie CLEAR, während das entsprechende Einstell-Menü angezeigt wird. 50DE
Zusat zinf ormat ionen Selbst diagnose-Funkt ion Das Deck verfügt über eine Selbstdiagnose-Anzeige. Diese Funktion zeigt einen drei- oder fünfstelligen Code (eine Kombination aus einem Buchstaben und Ziffern) und die entsprechende Meldung an, so dass Sie den Zustand des Decks überprüfen können. Wenn eine solche Anzeige erscheint, versuchen Sie bitte das Problem anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beseitigen läßt, wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Fachhändler. Dreistelliger Code/M eldung Ursache/Abhilfe C11/Protected Die eingelegte MD ist schreibgeschützt. / Die MD herausnehmen, und den Schreibschutzschieber schließen (Seite 9). C12/Cannot Copy Die eingelegte Disc ist nicht mit dem Deck kompatibel (z.B. CD-ROM oder MD- Datendisc). / Die Disc gegen eine kompatible austauschen. C13/Rec Error Die Aufnahme wurde nicht korrekt durchgeführt. / Das Deck auf eine stabile Unterlage stellen, und den Aufnahmevorgang wiederholen. Die eingelegte MD ist schmutzig (z.B. Schmierspuren oder Fingerabdrücke), verkratzt oder nicht normgerecht. / Die MD austauschen, und den Aufnahmevorgang wiederholen. C13/Read Error Das Deck kann das Inhaltsverzeichnis (TOC) der MD nicht richtig lesen. / Die MD herausnehmen und erneut einlegen. C14/Toc Error Das Deck kann das Inhaltsverzeichnis (TOC) der MD nicht richtig lesen. / Eine andere MD einlegen. / Möglichst alle Titel auf der MD mit Hilfe der All Erase-Funktion auf Seite 29. C41/Cannot Copy Das digital überspielte Material läßt sich nicht digital aufzeichnen (Seite 46). C71/Din Unlock Momentanes Aufleuchten ist auf die Aufzeichnung der Signale des digitalen Programms zurückzuführen. Während der Aufnahme des Signals einer an DIGITAL OPTICAL IN angeschlossenen Komponente wurde das digitale Verbindungskabel abgezogen oder die Komponente ausgeschaltet. / Das Kabel wieder anschließen, oder die Komponente wieder einschalten. E0001/MEMORY NG Die internen Daten, die das Deck für den Betrieb benötigt, enthalten einen Fehler. / Wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. E0101/LASER NG Es liegt eine Störung im optischen Abtaster vor. / Der optische Abtaster ist möglicherweise ausgefallen. Wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. 51DE
Zusat zinf ormat ionen Hinw eise zu CDs Handhabung von M Ds Zur sicheren Handhabung Die MD ist in einer Cartridge gekapselt, um die Disc • Um die Disc nicht zu verschmutzen, sie nur an den vor Schmutz oder Fingerabdrücken zu schützen und Rändern halten, damit keine Fingerabdrücke auf ihre ihre Handhabung zu vereinfachen. Oberfläche geraten. • Keine Aufkleber oder Klebestreifen auf die Disc kleben. Schmutz oder eine verzogene Cartridge kann jedoch einwandfreien Betrieb der Disc beeinträchtigen. Um zu gewährleisten, dass Sie stets die höchste Tonqualität erhalten, sollten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beachten: • Mit diesem Deck dürfen nur normale, kreisrunde Discs • Vermeiden Sie direktes Berühren der internen Disc. abgespielt werden. Discs mit unregelmäßigen Formen wie Gewaltsames Öffnen des Schutzschiebers kann zu z.B. herz- oder sternförmige Discs können zu einer einer Beschädigung der internen Disc führen. Beschädigung des Decks führen. • Entfernen Sie evtl. vorhandene Klebstoffe oder ähnliche • Bringen Sie die mit der MD gelieferten Aufkleber nur Substanzen von der Disc, bevor Sie sie einlegen. an den dafür vorgesehenen Stellen an. Die Form der Aufkleber kann je nach MD-Hersteller Zur Aufbew ahrung unterschiedlich sein. • Schützen Sie die Disc vor direkter Sonneneinstrahlung, Wärmequellen und Feuchtigkeit. • Bewahren Sie die Discs in ihren Schatullen auf. Die Discs nicht ungeschützt übereinanderstapeln oder ungeschützt Korrekte senkrecht abstellen. Anbringung der Schutzschieber Aufkleber Zur Reinigung • Fingerabdrücke oder Staub auf der CD kann den Klang beeinträchtigen und zu Tonaussetzern führen. Aufbew ahrung von M Ds • Wischen Sie die Disc mit einem Legen Sie die Cartridge nicht an Orten ab, wo sie Reinigungstuch sauber, bevor Sie sie direktem Sonnenlicht, großer Hitze oder hoher abspielen. Wischen Sie kreisförmig von der Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. Mitte nach außen. • Hartnäckigen Schmutz wischen Sie mit einem leicht Regelmäßige Pflege angefeuchteten Tuch sauber. Wischen Sie anschließend Wischen Sie Staub und Schmutz mit einem trockenen verbleibende Feuchtigkeit mit einem trockenen Tuch trocken. Tuch von der Oberfläche der Cartridge ab. • Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Waschbenzin, Verdünner, kommerzielle Reinigungsmittel oder Antistatiksprays, die eigentlich für Schallplatten gedacht sind. CD-M D-Synchronaufnahme mit hoher Geschw indigkeit Unter bestimmten Bedingungen kann es zu Tonaussetzern und Rauschen kommen, in einigen Fällen sogar zu ungewünschten Titeln auf der MD. Reinigen Sie die CD in einem solchen Fall wie oben unter „Zur Reinigung“ beschrieben, und wählen Sie CD-MD-Synchronaufnahme mit normaler Geschwindigkeit. 52DE
WAARSCHUWING Dit apparaat bevat voor memory back- up een batterij die niet vervangen hoeft Z Dit symbool verschijnt bij bedieningshandelingen te worden tijdens de levensduur van het waarvoor u de apparaat. afstandsbediening nodig hebt. Om het gevaar van brand of Raadpleeg uw leverancier indien na een elektrische schok te voorkomen, mag het apparaat zeer intensief of langdurig gebruik de batterij vervangen moet worden. z Dit symbool vestigt uw aandacht op handige tips, die de niet w orden blootgesteld aan Om gevaar of schade door kortsluiting bediening vergemakkelijken. te voorkomen mag de batterij alleen regen of vocht. vervangen worden door vakbekwaam servicepersoneel. Om elektrische schokken te vermijden, mag u in geen Gooi de batterij niet weg, maar lever hem geval de behuizing openen. in als KCA. Laat reparaties uitsluitend door bevoegd vakpersoneel uitvoeren. Welkom! De laser in dit apparaat is in staat straling uit te zenden die de Hartelijk dank voor uw aanschaf van toegestane limiet van laser Klasse 1 deze Sony compact disc speler/ overschrijdt. minidisc-recorder. Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. Omt rent deze Dit apparaat is geclassificeerd als een LASER KLASSE 1 product. Een label handleiding met de aanduiding CLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. Ter verduidelijking • Alvorens u de CD-speler/minidisc- Het onderstaande waarschuwingslabel bevindt zich binnenin het apparaat: recorder in gebruik neemt, dient u het apparaat aan te sluiten zoals beschreven onder “Voorbereidingen”. • Zie voor de basisbediening de paragrafen onder “Afspelen van een CD”, “Afspelen van een MD”, “Muziek van een CD opnemen op MD” en “Snel een CD op MD opnemen”. • Voor het volgen van de aanwijzingen gebruikt u de bedieningsorganen op DE VERKOPER KAN OP GEEN het apparaat zelf. Meestal kunt u ook ENKELE WIJZE AANSPRAKELIJK de afstandsbedieningstoetsen WORDEN GESTELD VOOR gebruiken met dezelfde namen; waar DIRECTE OF INDIRECTE een afstandsbedieningstoets een PERSOONLIJKE, MATERIELE OF andere naam heeft, staat die tussen GEVOLGSCHADE, SCHADE AAN haakjes vermeld. DERDEN, ONKOSTEN OF VERLIEZEN, VOORTVLOEIEND • Op een aantal plaatsen in deze UIT ONJUISTE WERKING VAN gebruiksaanwijzing treft u de HET APPARAAT OF ENIG onderstaande symbolen aan: HIERMEE GEBRUIKT PRODUCT. 2NL
I NHOUDSOPGAVE Voorbereidingen Bew erken van een opgenomen minidisc Uitpakken ............................................................................ 4 Opmerkingen voor de muziekmontage ...................... 28 Aansluiten van de stereo-installatie ............................... 4 Wissen van minidisc-opnamen ..................................... 28 Een deel van een muziekstuk wissen (A-B Erase) ..... 29 Splitsen van opgenomen muziekstukken (Divide) ... 30 Afspelen van een CD ................................................. 6 Samenvoegen van opgenomen muziekstukken Afspelen van een M D ................................................ 7 (Combine) ..................................................................... 31 M uziek van een CD opnemen op M D Verplaatsen van opgenomen muziekstukken (CD-M D-synchroonopname) .................................. 8 (Move) ........................................................................... 32 Snel een CD op M D opnemen Titels kiezen voor uw opnamen of minidiscs (versnelde CD-M D-synchroonopname) ........ 10 (Name) ........................................................................... 33 Ongedaan maken van de laatste bewerking (Undo correctiefunctie) .............................................. 37 Weergave van compact discs en minidiscs Veranderen van het opnameniveau na het opnemen Informatie in het uitleesvenster .................................... 12 (S.F Edit) ........................................................................ 38 Opzoeken van een bepaald muziekstuk ..................... 14 Opzoeken van een passage in een muziekstuk ......... 15 Bediening van het deck door Muziekstukken herhalen (REPEAT weergave) ......... 15 gebruikmaking van een toetsenbord Afspelen in willekeurige volgorde NL (SHUFFLE weergave) ................................................. 16 Naamgeving van muziekstukken en MD‘s door Zelf een muziekprogramma samenstellen gebruikmaking van het toetsenbord ........................ 40 (PROGRAM weergave) .............................................. 16 Bediening van het deck door gebruikmaking van Met muziek in slaap vallen (Sluimerfunctie) ............. 17 het toetsenbord ............................................................ 40 De toonhoogte van een minidisc bijregelen (snelheidsregeling) ...................................................... 18 Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen ................................................... 41 Opnemen op minidiscs Mededelingen in het uitleesvenster ............................. 42 Opmerkingen voor het opnemen ................................. 19 Beperkingen van het minidisc-systeem ...................... 43 Nuttige tips voor het opnemen ..................................... 20 Verhelpen van storingen ................................................ 44 Versneld opnemen van een CD op een MD ............... 21 Technische gegevens ...................................................... 45 Langdurig opnemen ....................................................... 22 Overzicht van het één-generatie kopieersysteem Instellen van het opnameniveau .................................. 23 (SCMS) ........................................................................... 46 Muziekstuknummers aanbrengen tijdens Index .................................................................................. 48 het opnemen ................................................................. 24 Overzicht van de instelmenu’s ..................................... 50 Opnemen van het nu weergegeven muziekstuk van Zelfdiagnosefunctie ........................................................ 51 een CD (REC-IT opnamefunctie) .............................. 25 Opmerkingen betreffende Synchroon opnemen van een externe geluidsbron compact discs ................................ Omslag acht erkant (muziek- synchroonopname) .................................... 26 Behandeling van MD’s .................... Omslag acht erkant Veiligheids-opnamestart met zes seconden muziek uit het buffergeheugen (tijdmachine-opname) ...... 26 Geleidelijk in- of wegdraaien van de opname (In/uit-faden) ............................................................... 27 3NL
Voorbereidingen Uit pakken Aansluit en van de st ereo- Controleer of het volgende toebehoren compleet in de inst allat ie verpakking is bijgeleverd: • Audio-aansluitsnoeren (2) • Afstandsbediening (1) Overzicht • Sony R6 (AA-formaat) batterijen (2) Hieronder wordt uitgelegd hoe u de CD-speler/ minidisc-recorder kunt aansluiten op een versterker of op andere audio-apparatuur, zoals een compact disc Batterijen in de afstandsbediening plaatsen speler of een DAT cassettedeck. Schakel alle betrokken apparatuur uit alvorens u enige aansluiting gaat U kunt deze CD-speler/minidisc-recorder bedienen maken. met de bijgeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (AA-formaat) batterijen in de naar een stopcontact afstandsbediening met de + en – polen van de batterijen in de juiste richting, zoals aangegeven. Richt de afstandsbediening voor het gebruik recht op de afstandsbedieningssensor g van de CD-speler/ minidisc-recorder. ç ç ç b REC TAPE/ M D OUT IN Versterker z Wanneer de batterijen te vervangen Bij normaal gebruik zullen de batterijen ongeveer zes DIGITAL maanden meegaan. Als u de CD-speler/minidisc- OPTICAL OUT recorder niet langer op afstand kunt bedienen, dient u Compact disc speler, beide batterijen door nieuwe te vervangen. DAT cassettedeck of minidisc-speler Opmerkingen • Laat de afstandsbediening nooit op een erg warme of ç: Signaalstroom vochtige plaats liggen. • Let op dat er geen vloeistof of klein voorwerp in de afstandsbediening terecht komt, vooral tijdens het Welke aansluitsnoeren zijn er nodig? verwisselen van de batterijen. • Audio-aansluitsnoeren (bijgeleverd) (2) • Zorg dat de afstandsbedieningssensor niet wordt blootgesteld aan directe zonnestraling of fel lamplicht. Dit W it W it kan de juiste werking ervan verstoren. (L) (L) • Als u de afstandsbediening voorlopig niet meer gebruikt, Rood Rood kunt u de batterijen er beter uit verwijderen, om schade (R) (R) door eventuele batterijlekkage en corrosie te vermijden. • Optische kabel (niet bijgeleverd) (1) 4NL
Voorbereidingen Aansluitingen Opmerking Als “Din Unlock” of “Cannot Copy” in het uitleesvenster De CD-speler/minidisc-recorder aansluiten op uw knippert, is opnemen via de DIGITAL OPTICAL IN- versterker aansluiting niet mogelijk. In dat geval kunt u de geluidsbron Sluit de versterker aan op de ANALOG IN/OUT slechts opnemen via de ANALOG IN-aansluitingen en dient aansluitingen met behulp van de (bijgeleverde) audio- u de INPUT-schakelaar hiervoor op “ANLG” te zetten. aansluitsnoeren en zorg dat de rode stekkers (voor het rechter kanaal) in de rode stekkerbussen worden gestoken en de witte stekkers (voor het linker kanaal) Aansluiten van het netsnoer in de witte stekkerbussen. Steek alle stekkers stevig Steek de stekker van het netsnoer in een over de volle lengte in de stekkerbussen, om storing en wandstopcontact. bijgeluiden te vermijden. M XD-D5C Versterker Opmerking ANALOG TAPE / MD Steek de stekker niet in de geschakelde netuitgang van een ç IN OUT OUT IN ander apparaat. L L R R Ç Demonstratiestand Wanneer u het deck inschakelt en er geen CD of MD in het deck zit, wordt na circa tien minuten automatisch ç: Signaalstroom de demonstratiestand geactiveerd. Om de demonstratiestand te deactiveren, drukt u op een De CD-speler/minidisc-recorder aansluiten op willekeurige toets op het deck of op de digitale apparatuur, zoals een compact disc speler, afstandsbediening. een DAT cassettedeck of een andere minidisc recorder z Om de demonstratiestand uit te schakelen Sluit de apparatuur aan via de DIGITAL OPTICAL IN Wanneer er geen MD in het deck zit, druk dan p (links aansluitingen met behulp van de optische kabel (niet op het voorpaneel) en CLEAR (rechts op het bijgeleverd). voorpaneel) tegelijkertijd in. Verwijder de dopjes van de aansluitbussen en steek De demonstratiemodus blijft uitgeschakeld totdat u de dan elke optische stekker recht in totdat deze vastklikt. stekker uit het stopcontact trekt en deze er vervolgens Zorg dat er geen knik in de optische kabel komt en weer insteekt. bind de kabel niet vast. M XD-D5C Digitale component DIGITAL DIGITAL OPTICAL OPTICAL IN OUT Ç ç: Signaalstroom z Als de foutmeldingen “ Din Unlock” en “ C71” om en om in het uitleesvenster knipperen Dan is de optische kabel niet naar behoren aangesloten. Zorg voor goede, stevige aansluitingen. z Automatische omzetting van de digitale bemonsteringsfrequenties tijdens opname De ingebouwde bemonsteringsfrequentie-omzetter zal automatisch de bemonsteringsfrequentie van uw verschillende digitale geluidsbronnen omzetten in de 44,1-kHz bemonsteringsfrequentie van deze minidisc- recorder. Dit stelt u in staat digitale opnamen te maken van 32-kHz of 48-kHz DAT cassettes of satelliet- uitzendingen, evenals compact discs en andere minidiscs. 5NL
Basisbediening Af spelen van een CD 2 3 DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 STANDBY CD SYNCHRO EJECT MD LP NORMAL REC MODE HIGH PHONE LEVEL PLAY MODE MENU/ NO YES AMS AMS MD PLAY MODE SLEEP CD MIN MAX TIME PHONES REC-IT REC TIME/CHAR INPUT CLEAR DISPLAY CLEAR PUSH ENTER PUSH ENTER Hierop kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. Hiermee regelt u de geluidssterkte van de hoofdtelefoon. 4 3 Bediening met de knoppen op het Schakel de versterker in en stel de geluidsbronkiezer in op apparaat zelf Gebruik de CD bedieningstoetsen linksonder op het voorpaneel. 1 weergave van deze CD-speler/minidisc-recorder. Schakel dit apparaat in met de 1/u toets. Gebruik van de afstandsbediening Z 2 Het STANDBY indicatorlampje dooft. Zet de SELECT keuzeschakelaar in Druk op een willekeurige DISC 1 – 5 § en plaats een CD in de de CD stand. 3 lade. Druk nogmaals op deze toets om de disc-lade te sluiten. Voor het afspelen van een 8 cm CD singletje plaatst u dit op de Geluidsw eergave binnenste uitsparing van de disc-lade. Er wordt automatisch ingesteld op weergave van het CD-geluid. z U kunt direct beginnen met het in stap 4 gekozen muziekstuk 1 Draai aan de AMS knop (of M et de bedrukte label-kant boven druk op de = of + Druk op de · weergavetoets. toets) om het gewenste muziekstuk te kiezen via de 4 Het afspelen van de compact disc begint. Regel de aanduiding in het geluidssterkte met de volumeknop van uw versterker. uitleesvenster*. 2 Druk op de AMS knop of de · weergavetoets. Voor het Doet u het volgende: * Zie “Informatie in het Stoppen met afspelen Druk op de p stoptoets. uitleesvenster” op blz. 12. Pauzeren van de weergave Druk op de P pauzetoets. Druk nogmaals op deze toets of op de · weergavetoets om het z U kunt CD’s verw ijderen en afspelen te hervatten. plaatsen terw ijl u een andere Doorgaan naar het Draai de AMS knop naar rechts (of druk op de CD aan het afspelen bent volgende muziekstuk + toets van de afstandsbediening). Druk op één van de toetsen DISC 1 – 5 §, maar niet op die Terugkeren naar het begin Draai de AMS knop naar links (of druk op de van de CD die op dat moment van het huidige of een = toets van de afstandsbediening). wordt afgespeeld, om de voorgaand muziekstuk betreffende lade te openen Uitnemen van de compact Druk op één van de toetsen DISC 1 – 5 § om de zodat u een CD kunt disc lade te openen waarin de CD is geplaatst die u verwijderen of plaatsen. wilt verwijderen nadat u het afspelen hebt stopgezet. 6NL
Basisbediening Af spelen van een M D 2 3 DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 STANDBY CD SYNCHRO EJECT MD LP NORMAL REC MODE HIGH PHONE LEVEL PLAY MODE MENU/ NO YES AMS AMS MD PLAY MODE SLEEP CD MIN MAX TIME PHONES REC-IT REC TIME/CHAR INPUT CLEAR DISPLAY CLEAR PUSH ENTER PUSH ENTER Hierop kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. Hiermee regelt u de geluidssterkte van de hoofdtelefoon. 4 Bediening met de knoppen op het Schakel de versterker in en stel de geluidsbronkiezer in op apparaat zelf 1 Basisbediening Gebruik de MD bedieningstoetsen weergave van deze CD-speler/minidisc-recorder. rechtsonder op het voorpaneel. Schakel dit apparaat in met de 1/u toets. Gebruik van de afstandsbediening Z 2 Het STANDBY indicatorlampje dooft. Zet de SELECT keuzeschakelaar in Schuif een minidisc in de opening. de MD stand. 3 Geluidsw eergave M et de label-kant boven Er wordt automatisch ingesteld op weergave van het minidisc geluid. M et de pijl naar binnen gericht z U kunt direct beginnen met Druk op de · weergavetoets. het in stap 4 gekozen muziekstuk 4 Het afspelen van de minidisc begint. Regel de geluidssterkte 1 Draai aan de AMS knop (of met de volumeknop van uw versterker. druk op de = of + toets) om het gewenste muziekstuk te kiezen via de aanduiding in het Voor het Doet u het volgende: uitleesvenster*. Stoppen met afspelen Druk op de p stoptoets. 2 Druk op de AMS knop of de · weergavetoets. Pauzeren van de weergave Druk op de P pauzetoets. Druk nogmaals op deze toets of op de · weergavetoets om het afspelen te hervatten. * Zie “Informatie in het uitleesvenster” op blz. 12. Doorgaan naar het Draai de AMS knop naar rechts (of druk op de volgende muziekstuk + toets van de afstandsbediening). z U kunt de w eergavesnelheid Terugkeren naar het begin Draai de AMS knop naar links (of druk op de van de minidisc aanpassen van het huidige of een = toets van de afstandsbediening). voorgaand muziekstuk Zie “De toonhoogte van een minidisc bijregelen” op blz. 18. Uitnemen van de minidisc Druk op de § EJECT toets nadat het afspelen is gestopt. 7NL
Basisbediening M uziek van een CD opnem en op M D (CD-M D-synchroonopnam e) 1 3 5 2 DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 STANDBY CD SYNCHRO EJECT MD LP NORMAL REC MODE HIGH PHONE LEVEL PLAY MODE MENU/ NO YES AMS AMS MD PLAY MODE SLEEP CD MIN MAX TIME PHONES REC-IT REC TIME/CHAR INPUT CLEAR DISPLAY CLEAR PUSH ENTER PUSH ENTER 4 3 6 U kunt de muziek van een CD Druk op de 1/u aan/uit-schakelaar. eenvoudig digitaal overnemen op een M D, met de 1 Het STANDBY indicatorlampje dooft. muziekstuk-nummers in dezelfde volgorde als op de Plaats een voor opnemen geschikte minidisc. oorspronkelijke CD. Zie voor het opnemen de 2 “Opmerkingen voor het opnemen” Druk op een willekeurige DISC 1 – 5 § en plaats een CD in de op blz. 19. 3 lade. Druk nogmaals op deze toets om de disc-lade te sluiten. z Tekstgegevens op een CD Druk herhaald op PLAY MODE om de afspeelfunctie van de w orden ook automatisch overgenomen op de M D 4 CD te kiezen (normaal afspelen of afspelen in Als de met versnelde CD-MD- geprogrammeerde volgorde). synchroonopname op te nemen CD ook Druk op de CD SYNCHRO NORMAL toets. muziekstuktitels bevat, worden deze gegevens 5 De aanduiding “CD SYNCHRO” licht op en “–Normal–” automatisch ook op de MD knippert in het uitleesvenster. opgenomen. De minidisc-recorder komt in gereedheid voor opname en de Overigens zal het overnemen CD speler pauzeert aan het begin van de compact disc. van tekstgegevens niet met alle CD’s lukken, aangezien de Nadat de aanduidingen “CD SYNCHRO” en “–Normal–” zijn tekst tegen kopiëren beveiligd kan zijn. 6 gedoofd, drukt u op de · weergavetoets of de P pauzetoets aan de rechterkant van het voorpaneel. z U kunt de zojuist opgenomen Het opnemen begint. Na afloop van het opnemen zullen de muziek direct beluisteren CD-speler en de minidisc-recorder automatisch stoppen. Als de aanduiding “TRACK” in het uitleesvenster oplicht na het opnemen, kunt u met een Stoppen met opnemen druk op de · weergavetoets Druk op de p stoptoets. de zojuist gemaakte opnamen onmiddellijk vanaf het begin beluisteren. 8NL
Basisbediening Opmerkingen Trek niet onmiddellijk na het opnemen de stekker uit het stopcontact • U kunt niet over bestaand Als de stroom uitvalt kan het opgenomen materiaal niet op de minidisc materiaal heen opnemen. Het worden vastgelegd. Om de zojuist gemaakte opnamen te bewaren, drukt u op deck begint hierbij automatisch § EJECT om de MD te verwijderen of het deck uit te schakelen. Dan gaat met opnemen aan het eind van eerst de aanduiding “TOC Writing” knipperen. de bestaande opnamen. Nadat “TOC Writing” is gedoofd, kunt u de stekker uit het stopcontact • Zorg dat de beschikbare opnameduur op de minidisc trekken. langer is dan de totale speelduur van de compact disc, vooral als u Beveiligen van een minidisc tegen per ongeluk w issen alle muziekstukken wilt Om de opnamen op een minidisc te beveiligen, schuift u het overnemen. wispreventienokje in de richting van de pijl, zodat er een opening ontstaat. • U kunt het opnemen niet tijdelijk Om er weer op op te nemen, schuift u het nokje dicht. onderbreken. • Indien de modus voor herhaald afspelen of afspelen in willekeurige volgorde is W ispreventienokje ingesteld, wordt er bij stap 5 automatisch overgeschakeld op de modus voor normaal afspelen. • Het opnameniveau dat is gekozen in het “Setup Menu” Achterkant van de disc (zie blz. 23) geldt niet. In plaats Schuif het nokje in de daarvan wordt het richting van de pijl Basisbediening oorspronkelijke opnameniveau (0,0 dB) aangehouden. Wanneer de aanduiding “ TOC Writing” in het uitleesvenster knippert De minidisc-recorder is dan bezig met bijwerken van de inhoudsopgave (TOC). Op dit moment mag u het deck niet verplaatsen en de stekker niet uit het stopcontact trekken. Wijzigingen die op een MD worden aangebracht tijdens het opnemen, worden alleen bewaard wanneer u de inhoudsopgave bijwerkt door de MD te verwijderen of het deck uit te schakelen. 9NL
Basisbediening Snel een CD op M D opnem en (versnelde CD-M D-synchroonopnam e) 1 3 5 2 DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 STANDBY CD SYNCHRO EJECT MD LP NORMAL REC MODE HIGH PHONE LEVEL PLAY MODE MENU/ NO YES AMS AMS MD PLAY MODE SLEEP CD MIN MAX TIME PHONES REC-IT REC TIME/CHAR INPUT CLEAR DISPLAY CLEAR PUSH ENTER PUSH ENTER 4 3 6 U kunt de muziek van een CD Druk op de 1/u aan/uit-schakelaar. eenvoudig digitaal overnemen op een M D, met de 1 Het STANDBY indicatorlampje dooft. muziekstuk-nummers in dezelfde volgorde als op de Plaats een voor opnemen geschikte minidisc. oorspronkelijke CD. Zie voor het opnemen de 2 “Opmerkingen voor het opnemen” Druk op een willekeurige DISC 1 – 5 § en plaats een CD in de op blz. 19. 3 lade. Druk nogmaals op deze toets om de disc-lade te sluiten. z Tekstgegevens op een CD Druk herhaald op PLAY MODE om de afspeelfunctie van de w orden ook automatisch overgenomen op de M D 4 CD te kiezen (normaal afspelen of afspelen in Als de met versnelde CD-MD- geprogrammeerde volgorde). synchroonopname op te nemen CD ook Druk op de CD SYNCHRO HIGH toets. muziekstuktitels bevat, worden deze gegevens 5 De aanduiding “CD SYNCHRO” licht op en “–High–” automatisch ook op de MD knippert in het uitleesvenster. De minidisc-recorder komt in opgenomen. gereedheid voor opname en de CD speler pauzeert aan het Overigens zal het overnemen begin van de compact disc. van tekstgegevens niet met alle CD’s lukken, aangezien de Nadat de aanduidingen “CD SYNCHRO” en “–High–” zijn tekst tegen kopiëren beveiligd kan zijn. 6 gedoofd, drukt u op de · weergavetoets of de P pauzetoets aan de rechterkant van het voorpaneel. z U kunt de zojuist opgenomen Het opnemen met hoge snelheid begint. Tijdens het opnemen muziek direct beluisteren kunt u niet meeluisteren naar het signaal dat wordt Als de aanduiding “TRACK” opgenomen. Na afloop van het opnemen zullen de CD-speler in het uitleesvenster oplicht na en de minidisc-recorder automatisch stoppen. het opnemen, kunt u met een druk op de · weergavetoets de zojuist gemaakte opnamen onmiddellijk vanaf het begin Stoppen met opnemen beluisteren. Druk op de p stoptoets. NL 10
Basisbediening Opmerkingen Als “ –Retry–” in het uitleesvenster knippert nadat u in stap 6 hierboven • U kunt niet over bestaand op de · w eergavetoets of P pauzetoets drukt materiaal heen opnemen. Het Dan is er een leesfout opgetreden en nu probeert het apparaat de gegevens systeem begint hierbij opnieuw te lezen. automatisch met opnemen na het • Als het lezen nu wel lukt, gaat het deck door met de versnelde CD-MD- laatst opgenomen muziekstuk. synchroonopname. • Zorg dat de beschikbare opnameduur op de MD langer is • Als er iets mis is met de CD of met het deck, zodat het lezen nog niet lukt, dan de speelduur van de CD, stopt de versnelde CD-MD-synchroonopname. Dan gaat het vooral wanneer u alle indicatorlampje van de CD SYNCHRO NORMAL-toets knipperen en muziekstukken van de CD wilt schakelt het deck automatisch over op normale CD-MD-synchroonopname. opnemen. Hierbij kunt u overigens het opgenomen geluid niet controleren. • U kunt het opnemen niet tijdelijk onderbreken. Trek niet onmiddellijk na het opnemen de stekker uit het stopcontact • Indien de modus voor herhaald Als de stroom uitvalt kan het opgenomen materiaal niet op de minidisc afspelen of afspelen in worden vastgelegd. Om de zojuist gemaakte opnamen te bewaren, drukt u op willekeurige volgorde is § EJECT om de MD te verwijderen of het deck uit te schakelen. Dan gaat ingesteld, wordt er bij stap 5 eerst de aanduiding “TOC Writing” knipperen. automatisch overgeschakeld op de modus voor normaal afspelen. Nadat “TOC Writing” is gedoofd, kunt u de stekker uit het stopcontact • Het opnameniveau dat is trekken. gekozen in het “Setup Menu” (zie blz. 23) geldt niet. In plaats Wanneer de aanduiding “ TOC Writing” in het uitleesvenster knippert daarvan wordt het De minidisc-recorder is dan bezig met bijwerken van de inhoudsopgave Basisbediening oorspronkelijke opnameniveau (TOC). Op dit moment mag u het deck niet verplaatsen en de stekker niet uit (0,0 dB) aangehouden. het stopcontact trekken. Wijzigingen die op een MD worden aangebracht • Bij opname in de stereostand LP2 tijdens het opnemen, worden alleen bewaard wanneer u de inhoudsopgave of LP4 duurt het opnemen circa bijwerkt door de MD te verwijderen of het deck uit te schakelen. tweemaal zo lang als bij normale versnelde opname. • De functie Auto Cut werkt niet. Opmerkingen • Met de volgende soorten • Als tijdens het opnemen de werking wordt verstoord door een van de volgende compact discs kunnen er oorzaken, kunnen er fouten of bijgeluiden in de opname ontstaan: problemen of bijgeluiden — Als er tegen de disc-lade of een ander deel van de CD-speler/minidisc-recorder ontstaan bij het opnemen op een wordt gestoten. minidisc: — Als het apparaat op een onstabiel of te zacht oppervlak wordt gezet. — CD’s waarop een etiket of — Als het apparaat dichtbij een bron van trillingen of schokken staat, zoals een sticker geplakt is luidspreker of een deur. — CD’s waarbij alle labeltekst • Indien de bovenstaande leesfouten optreden, wordt er soms een extra geluidloos aan één kant gedrukt is muziekstuk aangemaakt. U kunt deze extra muziekstukken wissen door — CD’s met afwijkende vormen gebruikmaking van de montagefunctie van het MD-deck. (hartvorm, stervorm e.d.) — Oude CD’s — Ernstig bekraste CD’s — Vervuilde CD’s — Kromgetrokken CD’s 11NL
Weergave van compact discs en minidiscs z De aanduidingen veranderen automatisch Informat ie in het uit leesvenst er Wanneer u overschakelt op een andere bedieningsfunctie van de CD-speler/minidisc-recorder, veranderen de aanduidingen in het uitleesvenster In het uitleesvenster kunt u informatie laten automatisch mee. Als u bijvoorbeeld de CD-weergave verschijnen over de compact disc of minidisc en de start, verschijnen de vaste aanduidingen voor de CD- muziekstukken, zoals het totaal aantal nummers, de weergave, zoals het nummer en de verstreken totale speelduur, het nummer en de resterende speelduur van het weergegeven muziekstuk. speelduur van het weergegeven muziekstuk, de resterende opnameduur op de minidisc en de disctitel. z De disctitel en muziektitels w orden als volgt aangegeven Wanneer de gedetailleerde informatie over disc is gekozen, wordt in de stopstand altijd de disctitel aangegeven. Tijdens afspelen wordt de titel van het weergegeven muziekstuk getoond. Als de CD geen tekstgegevens bevat of er op de MD geen titel is vastgelegd, verschijnt in plaats daarvan de aanduiding “No Name”. AM S DISPLAY TIM E AM S TIM E/ CHAR Zie voor de naamgeving van een minidisc en de muziekstukken er op de aanwijzingen onder “Titels kiezen voor uw opnamen of minidiscs” vanaf blz. 33. 1/u SELECT z Een disc- of muziektitel die niet helemaal in het uitleesvenster past, kunt u door het uitleesvenster laten lopen. Z Druk op de SCROLL-toets om de rest van de titel te kunnen zien. Druk nogmaals op de SCROLL toets om het doorlopen stil te zetten en opnieuw om het doorlopen weer te laten vervolgen. Omschakelen van de aanduidingen Telkens wanneer u tijdens afspelen of in de stopstand Gedetailleerde informatie over de compact op de DISPLAY toets drukt, wisselen de aanduidingen disc in het uitleesvenster als volgt: Bij gebruik van de afstandsbediening zet u de SELECT n Dubbele aanduidingen voor CD en minidisc keuzeschakelaar in de “CD” stand. ↓ Gedetailleerde informatie over de compact disc Controleren van het totaal aantal muziekstukken en ↓ de totale speelduur van de compact disc Gedetailleerde informatie over de minidisc In de stopstand verschijnen de volgende gegevens: Disctitel Dubbele aanduidingen voor CD en minidisc Totaal aantal muziekstukken Totale CD-speelduur Gedetailleerde informatie over de compact disc z Bij inleggen van een CD TEXT disc met tekstgegevens De aanduiding “CD TEXT” licht op in het uitleesvenster. Gedetailleerde informatie over de minidisc 12NL
Weergave van compact discs en minidiscs Controleren van het nummer en de resterende Na het plaatsen van een minidisc verschijnen in het speelduur van het w eergegeven muziekstuk uitleesvenster de disctitel, het totale aantal Druk tijdens het afspelen van de CD enkele malen op muziekstukken en de totale speelduur, als volgt: de TIME toets. Telkens wanneer u op deze toets drukt, wisselen de Disctitel aanduidingen in het uitleesvenster als volgt: Nummer en verstreken speelduur van het w eergegeven muziekstuk (normale aanduidingen) Totaal aantal muziekstukken Totale speelduur van de minidisc Controleren van de verstreken speelduur, de resterende speelduur en het muziekstuknummer Indrukken Telkens wanneer u tijdens het afspelen van een Nummer en resterende speelduur van het minidisc op de TIME/CHAR toets drukt, wisselen de w eergegeven muziekstuk aanduidingen in het uitleesvenster als volgt: Indrukken M uziektitel, nummer en verstreken speelduur van het w eergegeven muziekstuk (normale Totale resterende speelduur van de compact disc aanduidingen) (verschijnt alleen tijdens normale w eergave) Indrukken Indrukken M uziektitel, nummer en resterende speelduur van het w eergegeven muziekstuk Gedetailleerde informatie over de minidisc Bij gebruik van de afstandsbediening zet u de SELECT keuzeschakelaar in de “MD” stand. Indrukken Controleren van het totaal aantal muziekstukken, Totale resterende speelduur van de minidisc de totale speelduur en de resterende opnameduur (verschijnt alleen tijdens normale w eergave) van de minidisc Telkens wanneer u in de stopstand op de TIME/CHAR toets drukt, wisselen de aanduidingen in het uitleesvenster als volgt: Indrukken Totaal aantal muziekstukken en totale speelduur van alle opgenomen muziekstukken (normale aanduidingen) Indrukken Totaal aantal muziekstukken en resterende opnameduur op de minidisc (alleen voor opname- minidiscs) De resterende opnameduur van de minidisc kan niet worden aangegeven bij voorbespeelde minidiscs. Indrukken 13NL
Weergave van compact discs en minidiscs z Direct opzoeken van een muziekstuk met een Opzoeken van een bepaald nummer boven de 10 Z Druk eerst op de >10 toets en dan op de betreffende muziekst uk cijfertoetsen. Druk de >10 toets eenmaal in als u een nummer van Tijdens het afspelen van een disc kunt u ieder gewenst twee cijfers wilt invoeren, en tweemaal voor het muziekstuk snel en gemakkelijk opzoeken met behulp invoeren van een muziekstuknummer boven de van de AMS (Automatische Muziek Sensor) knop op honderd (alleen voor minidiscs). het voorpaneel, de = en + toetsen van de Voor invoeren van een “0” drukt u op de 10/0 toets. Voorbeelden: •Weergeven van muziekstuknummer 30 afstandsbediening of de cijfertoetsen van de Druk eenmaal op de >10 toets en daarna afstandsbediening. op 3 en op 10/0. Bij gebruik van de afstandsbediening zet u de SELECT •Weergeven van muziekstuknummer 100 keuzeschakelaar in de “CD” of “MD” stand. Druk tweemaal op de >10 toets en daarna op 1, op 10/0 en nogmaals op 10/0. z Pauzeren aan het begin van een muziekstuk Draai aan de AMS knop (of druk op de = of + toets) na het pauzeren van de weergave. z Snel naar het begin van het laatste muziekstuk gaan · AM S · Draai de AMS knop linksom (of druk op de = toets) wanneer het uitleesvenster het totaal aantal muziekstukken, de totale speelduur of de resterende 1/u SELECT opnameduur (alleen bij een opname-minidisc) of de disc-titel aangeeft (zie blz. 13). Cijfertoetsen =/+ < > ^ ^ Voor opzoeken van Doet u het volgende: het volgende of een later Draai tijdens weergave de AMS muziekstuk knop rechtsom (of druk net zovaak op de + toets) tot u het gewenste muziekstuk bereikt. het begin van het Draai tijdens weergave de AMS weergegeven of een knop linksom (of druk net zovaak eerder muziekstuk op de = toets) tot u het gewenste muziekstuk bereikt. een bepaald muziekstuk- Kies het muziekstuknummer in met nummer Z de cijfertoetsen. een bepaald muziekstuk 1 Draai in de stopstand aan de met de AMS zoekfunctie AMS knop tot het gewenste muziekstuk wordt aangegeven (d.w.z. het nummer knippert). 2 Druk op de AMS knop of op de · weergavetoets. 14NL
Weergave van compact discs en minidiscs Opzoeken van een passage in M uziekst ukken herhalen een muziekst uk (REPEAT w eergave) Z Tijdens afspelen en in de weergavepauzestand kunt u U kunt muziekstukken in iedere gewenste de 0 en ) toetsen gebruiken om een bepaalde afspeelfunctie laten herhalen. passage in een muziekstuk op te zoeken. Bij gebruik van de afstandsbediening zet u de SELECT keuzeschakelaar in de CD of MD stand. 1/u SELECT REPEAT 0/) 0/) 1 Zet de SELECT keuzeschakelaar in de CD of MD stand. Voor opzoeken van Houdt u uw vinger op de een muziekpassage 2 Druk enkele malen op de REPEAT toets zodat de aanduiding “REP” in het uitleesvenster verschijnt. terwijl u luistert naar ) toets (voorwaarts) of de 0 toets de versnelde weergave (terugwaarts) en houdt u deze De muziekstukken worden nu op de volgende ingedrukt totdat u de gewenste manier herhaald: passage heeft gevonden Bij afspelen van de disc met Herhaalt het apparaat: aan de stand van de ) of 0 toets totdat de bandteller Normale weergave Alle muziekstukken tijdsaanduiding in de het gewenste punt aangeeft. Bij het (blz. 6 en 7) pauzestand zoeken in de pauzestand zult u geen geluid horen. SHUFFLE willekeurige Alle muziekstukken in weergave (blz. 16) willekeurige volgorde PROGRAM programma- Hetzelfde programma z Als de aanduiding “ – Over –” verschijnt tijdens weergave (blz. 16) nogmaals indrukken van de ) toets Dan is het einde van de disc is bereikt. Druk op de 0 Stoppen met herhalen toets (of de = toets) of draai de AMS knop linksom Druk op de p stoptoets. om terug te gaan. Opmerkingen Uitschakelen van de herhaalde w eergave • (Alleen bij een MD) Het zoeken stopt als het einde van de Druk enkele malen op de REPEAT toets totdat de disc wordt bereikt terwijl u de ) toets ingedrukt houdt, aanduiding “REP” verdwijnt. bij zoeken met versnelde weergave. • Muziekstukken die slechts enkele seconden lang zijn kunnen tijdens het zoeken worden overgeslagen. Voor het Opmerking opzoeken van een dergelijk muziekstuk kunt u de disc (Alleen bij een CD) Het deck herhaalt de muziekstukken tot beter op normale snelheid afspelen. vijfmaal. Herhalen van alleen het huidige muziekstuk Druk tijdens het afspelen van het gewenste muziekstuk, met normale weergave, SHUFFLE weergave of PROGRAM weergave, enkele malen op de REPEAT toets, totdat de aanduiding “REP 1” in het uitleesvenster verschijnt. Als u in de stopstand de “REP 1” functie kiest, zal het muziekstuk dat u afspeelt, herhaald worden weergegeven. 15NL
Weergave van compact discs en minidiscs Afspelen in w illekeurige Zelf een muziekprogramma volgorde (SHUFFLE w eergave) samenst ellen (PROGRAM U kunt het apparaat alle muziekstukken in w eergave) willekeurige volgorde laten afspelen. U kunt de afspeelvolgorde van de muziekstukken op Bij gebruik van de afstandsbediening zet u de SELECT een disc zelf bepalen en zo uw eigen programma keuzeschakelaar in de CD of MD stand. samenstellen van maximaal 25 muziekstukken. Bij gebruik van de afstandsbediening zet u de SELECT keuzeschakelaar in de CD of MD stand. Opmerking U kunt geen muziekstukken van een CD en een minidisc combineren in een enkel muziekprogramma. · PLAY M ODE · PLAY M ODE · DISC 1 – 5 · PLAY M ODE 1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u herhaald op PLAY MODE totdat “ALL DISCS SHUF” of “1DISC SHUF” (“SHUF” bij een MD) op het display oplicht. Bij “ALL DISCS SHUF” worden de muziekstukken van alle in het deck geplaatste CD’s in willekeurige volgorde afgespeeld. Bij “1DISC SHUF” worden alleen de muziekstukken van de gekozen CD (de CD waarvan de toets AM S PLAY M ODE AM S groen oplicht) in willekeurige volgorde afgespeeld. 1/u SELECT 2 Druk op de · weergavetoets om de SHUFFLE weergave te starten. Er verschijnt even “J” in het uitleesvenster terwijl het apparaat de muziekstukken in Cijfertoetsen willekeurige volgorde zet. >10 Stoppen met w illekeurige w eergave Druk op de p stoptoets. Uitschakelen van de SHUFFLE w eergave Druk in de stopstand enkele malen op de PLAY MODE < > ^ ^ toets totdat de aanduiding “SHUF” uit het D.SKIP uitleesvenster verdwijnt. 1 Druk in de stopstand enkele malen op de PLAY z U kunt tijdens SHUFFLE w eergave bepaalde MODE toets totdat de aanduiding “PGM” in het muziekstukken aanw ijzen uitleesvenster verschijnt. • Om het volgende muziekstuk van de disc weer te geven, draait u de AMS knop rechtsom (of u drukt op de + toets). 2 Bij het luisteren naar een CD drukt u op één van • Om terug te keren naar het begin van het op dat de toetsen DISC 1 – 5 (of D.SKIP) om de gewenste moment weergegeven muziekstuk, draait u de AMS CD te kiezen. knop linksom (of drukt u op de = toets). U kunt met de AMS knop (of de = toets) niet terugkeren naar de muziekstukken die al zijn weergegeven. 16NL
Weergave van compact discs en minidiscs 3 Draai AMS totdat het gewenste muziekstuk verschijnt. M et muziek in slaap vallen Om alle muziekstukken op een CD tegelijk te programmeren, draait u AMS naar links om “AL” (Sluimerfunct ie) te kiezen. U kunt de CD-speler/minidisc-recorder na een door u gekozen periode automatisch laten uitschakelen, zodat 4 Druk op AMS. u gerust met muziek in slaap kunt vallen. Het muziekstuk is nu geprogrammeerd. Het De uitschakeltijd voor deze sluimerfunctie is instelbaar nummer van het laatst geprogrammeerde in stappen van 30 minuten. muziekstuk verschijnt, gevolgd door de totale speelduur van het programma. 5 Om nog meer muziekstukken te programmeren, herhaalt u de stappen 2 tot 4. Om muziekstukken van dezelfde disc te kiezen, kunt u stap 2 overslaan. SLEEP 6 Druk op de · weergavetoets om de programma- weergave te starten. Druk op SLEEP. Bij elke druk op de toets verandert de minuten- Stoppen van de programma-w eergave indicatie (de uitschakeltijd) zoals hieronder is Druk op de p stoptoets. aangegeven, en even later verschijnt weer de oorspronkelijke indicatie. Wanneer de sluimerfunctie is Uitschakelen van de programma-w eergave geactiveerd, verschijnt “SLEEP” op het display en na Druk enkele malen op de PLAY MODE toets totdat de het verstrijken van de indicatietijd wordt het deck aanduiding “PGM” uit het uitleesvenster verdwijnt. automatisch uitgeschakeld. Om het gew enste muziekstuk te kiezen door n OFF (Sluimerfunctie uitgeschakeld) n 30min gebruikmaking van de cijfertoetsen 120min N 90min N 60min N In plaats van de stappen 3 en 4 uit te voeren, drukt u op de cijfertoetsen. Om de resterende tijd te controleren Om muziekstuknummer 10 of hoger in te voeren, Druk eenmaal op SLEEP. drukt u op >10 en het muziekstuknummer. Om 0 in te voeren, gebruikt u de toets 10/0. Om de uitschakeltijd te w ijzigen Kies de gewenste tijd door herhaald indrukken van Om het laatst geprogrammeerde muziekstuk te SLEEP. w issen Druk op CLEAR. Bij elke druk op de toets wordt het Om de SLEEP-schakelklokfunctie uit te schakelen laatst geprogrammeerde muziekstuk gewist. Druk herhaald op SLEEP totdat “OFF” verschijnt. z Het programma blijft bestaan na afloop van de programma-w eergave Door indrukken van de · weergavetoets kunt u hetzelfde programma nogmaals afspelen. Opmerkingen • Het uitleesvenster zal in plaats van de totale speelduur slechts “- - . - -” aangeven als de totale speelduur van het programma langer dan 99 minuten is (999 minuten bij een MD). • De aanduiding “Step Full!” verschijnt wanneer u probeert meer dan 25 nummers te programmeren. Om dan nog muziekstukken toe te voegen, zult u eerst enkele eerder geprogrammeerde nummers moeten wissen. • Uw muziekprogramma verdwijnt wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt. 17NL
Weergave van compact discs en minidiscs Fijnafregeling van de toonhoogte De t oonhoogt e van een (Fijnafregelingsfunctie) minidisc bijregelen U kunt de afspeelsnelheid afregelen in stappen van 0.1% binnen een bereik van –87.5% tot 0.0%. (snelheidsregeling) U kunt de toonhoogte van de MD wijzigen door de 1 Druk tweemaal op de MENU/NO toets zodat het weergavesnelheid te verminderen. Bij een lagere “Setup Menu” verschijnt. toonhoogte neemt de klank in hoogte af. 2 Draai aan de AMS knop om in te stellen op “Pfine” en druk de AMS knop in. 3 Draai AMS om de gewenste waarde te kiezen en druk daarna op AMS. 4 Druk op MENU/NO. M ENU/ NO AM S Automatisch stapsgew ijs instellen van de Om terug te keren naar de fabrieksinstelling Druk op CLEAR terwijl u de waarde instelt. toonhoogte (automatische stapsgew ijze regelfunctie) U kunt de toonhoogte met maximaal 36 stappen* Opmerkingen • Wanneer u de waarde van de fijnafregeling van de verlagen. toonhoogte verandert, zal het geluid tijdens het afspelen * Eén octaaf komt overeen met 12 stappen. tijdelijk wegvallen. 1 Druk tweemaal op de MENU/NO toets zodat het • Wanneer u het deck uitschakelt of de MD verwijdert, “Setup Menu” verschijnt. wordt de oorspronkelijke waarde van de fijnafregeling “0.0%” weer van kracht (fabrieksinstelling). • De waarden van de stap en de fijnafregeling zijn aan 2 Draai aan de AMS knop om in te stellen op elkaar gekoppeld. Wanneer u de ene waarde verandert, “Pitch” en druk de AMS knop in. zal de andere ook veranderen. 3 Draai AMS totdat de gewenste stapwaarde verschijnt en druk daarna op AMS. 4 Druk tenslotte weer op de MENU/NO toets. Om terug te keren naar de fabrieksinstelling Druk op CLEAR terwijl u de waarde instelt. Opmerkingen • Wanneer u de stap voor het regelen van de toonhoogte verandert, zal het geluid tijdens het afspelen tijdelijk wegvallen. • Wanneer u het deck uitschakelt of de MD verwijdert, wordt de oorspronkelijke toonhoogtestap “0” weer van kracht (fabrieksinstelling). • Wanneer er rechts van de toonhoogtestap in het toonhoogte-uitleesvenster een punt (.) verschijnt, betekent dit dat u de toonhoogte hebt afgeregeld (zie deze blz.) en dat de toonhoogte tussen twee stappen ligt. (De waarden van de stap en de fijnafregeling zijn aan elkaar gekoppeld.) 18NL
Opnemen op minidiscs Opnemen op minidiscs • Bij het opnemen van een geluidsbron die is Opmerkingen voor het aangesloten op de ANALOG IN aansluitingen, met opnemen de INPUT schakelaar op “ANLG”, of bij het opnemen van een satelliet-uitzending of een DAT- cassettedeck aangesloten op een DIGITAL OPTICAL Als de foutmeldingen “ Protected” en “ C11” IN aansluiting, met de INPUT schakelaar in de beurtelings in het uitleesvenster verschijnen “OPT” stand en de “T.Mark Off” instelling gekozen Dan is de minidisc beveiligd tegen opnemen. Verschuif in het Setup Menu: het wispreventienokje om de uitsparing af te dekken Al het opgenomen materiaal zal nu gelden als één (zie de paragraaf “Beveiligen van een minidisc tegen enkel muziekstuk. per ongeluk wissen” op blz. 9). • Ook bij het opnemen van een analoge geluidsbron of een digitale geluidsbron zoals een DAT-cassette of Als de foutmeldingen “ Din Unlock” en “ C71” een satelliet-uitzending kunt u wel beurtelings in het uitleesvenster knipperen muziekstuknummers aanbrengen, mits de “T.Mark • Dan is de digitale geluidsbron die u wilt opnemen LSyn” instelling is gekozen in het Setup Menu (zie niet aangesloten op de aansluiting die u met de “Muziekstuknummers aanbrengen tijdens het INPUT schakelaar hebt gekozen in stap 3 op blz. 21. opnamen” op blz. 24). Om nu verder te gaan, sluit u de apparatuur voor • Bij opnemen vanaf een DAT-deck of satelliet- opname aan op de juiste ingangsaansluiting. ontvanger, met de “OPT” stand gekozen met de • De geluidsbron staat niet ingeschakeld. Schakel de INPUT schakelaar, zal de minidisc-recorder geluidsbron in. automatisch een muziekstuknummer aanbrengen bij elk punt waar de bemonsteringsfrequentie van het Afhankelijk van de Setup M enu instellingen en de ingangssignaal verandert, ongeacht de instelling in geluidsbron die w ordt opgenomen, zullen het Setup Menu (“T.Mark LSyn” of “T.Mark Off”). muziekstuknummers op een van de volgende manieren w orden aangebracht: • Tijdens opnemen vanaf een compact disc speler of z Zow el tijdens als na het opnemen kunt u zelf een minidisc speler aangesloten op de DIGITAL muziekstuknummers aanbrengen Zie voor nadere aanwijzingen de beschrijving onder OPTICAL IN aansluiting, met de stand “OPT” “Muziekstuknummers aanbrengen tijdens het gekozen met de INPUT toets: opnamen” (op blz. 24) en “Splitsen van opgenomen Nu zal de minidisc-recorder de muziekstuknummers muziekstukken” (op blz. 30). automatisch aanbrengen in dezelfde volgorde als op de opnamebron. Wanneer de aanduiding “ TOC Writing” in het In de volgende gevallen zal de minidisc-recorder niet uitleesvenster knippert altijd automatisch muziekstuknummers aanbrengen: De minidisc-recorder is dan bezig met bijwerken van — Wanneer u hetzelfde muziekstuk tweemaal of de “TOC” inhoudsopgave (Table Of Contents). Op dit vaker achter elkaar opneemt door gebruikmaking moment mag u niet de stekker uit het stopcontact van de functie voor het herhaald afspelen van één trekken en niet tegen het apparaat stoten. De muziekstuk. opgenomen muziek-informatie wordt pas op de — Wanneer u twee of meer muziekstukken met minidisc vastgelegd wanneer u de “TOC” hetzelfde muziekstuknummer, maar van inhoudsopgave bijwerkt door de minidisc uit te verschillende CD’s of MD’s, achter elkaar nemen, of wanneer u de minidisc-recorder uitschakelt opneemt. met de 1/u schakelaar. — Wanneer u in de stereo-, mono- of LP2 stereo- opnamestand muziekstukken van minder dan 4 Deze minidisc-recorder w erkt volgens het SCM S seconden opneemt (in de LP4 stereo-opnamestand één-generatie kopieersysteem (Serial Copy muziekstukken van minder dan 8 seconden). M anagement System, zie blz. 46) • Tijdens opnemen van bepaalde CD-spelers en multi- De muziek van minidiscs die zijn opgenomen via een disc spelers aangesloten op de DIGITAL OPTICAL digitale ingangsaansluiting kunnen niet op digitale IN aansluiting, met de stand “OPT” gekozen met de wijze, via de DIGITAL OPTICAL IN aansluiting, met INPUT toets: deze minidisc-recorder worden gekopieerd of Hierbij kan de minidisc-recorder niet altijd opgenomen op een andere minidisc. automatisch de muziekstuknummers vastleggen. In dat geval kunt u zelf na het opnemen de muziekstuknummers aanbrengen met behulp van de Divide splitsfunctie van de minidisc-recorder (zie “Splitsen van opgenomen muziekstukken” op blz. 30). 19NL
Opnemen op minidiscs M et de schakelaar in de “ CD” stand Nut t ige t ips voor het opnemen Het digitale signaal dat binnenkomt via de CD wordt eerst verwerkt door de Bij gebruik van de afstandsbediening zet u de SELECT bemonsteringsfrequentie-omzetter (SRC) en keuzeschakelaar in de MD stand. vervolgens na digitaal/analoog-omzetting doorgegeven via de ANALOG OUT aansluitingen M ENU/ NO § EJECT INPUT en de PHONES-aansluitbus. Het uitleesvenster geeft hierbij “– DA” aan. Stoppen met de opnamecontrole Druk op de p stoptoets. AM S REC r TIM E/ CHAR Als er “ Auto Cut” in het uitleesvenster verschijnt (automatische pauzestand) Controleren van de resterende opnameduur Dan is er tijdens opnemen al langer dan 30 seconden op de minidisc geen geluid meer waargenomen. Dan vervangt de Druk op de TIME/CHAR toets. minidisc-recorder de lange stilte door een standaard • Telkens wanneer u op deze toets drukt als de pauze van 3 seconden lengte en blijft dan in de minidisc-recorder in de stopstand staat, toont het opnamepauzestand wachten. uitleesvenster beurtelings de totale opgenomen Als er na het inschakelen van de automatische speelduur en de resterende opnameduur op de pauzestand ongeveer 10 minuten lang niets gebeurt, minidisc (zie blz. 13) wordt de opnamefunctie automatisch uitgeschakeld. • Telkens wanneer u op deze toets drukt tijdens het Overigens zal de automatische pauzestand niet opnemen, toont het uitleesvenster beurtelings de worden ingeschakeld, ook al komt er 30 seconden lang speelduur van het opgenomen muziekstuk en de geen geluid door, als u met opnemen begint tijdens een resterende opnameduur op de minidisc. lange pauze. Bovendien werkt deze functie niet tijdens het opnemen vanaf de CD-speler van dit apparaat. Controleren van het ingangssignaal (ingangscontrole voor opname) z U kunt de automatische pauzefunctie ook Voor u begint met opnemen, kunt u het gekozen uitschakelen ingangssignaal controleren via de Volg de aanwijzingen onder “Uitschakelen van de uitgangsaansluitingen van het apparaat. “Smart Space” pauze-inkortfunctie en de “Auto Cut” automatische pauzestand” op blz. 21. Overigens zal bij 1 Druk op de § EJECT toets en verwijder de uitschakelen van de “Auto Cut” automatische minidisc. pauzestand tevens de “Smart Space” pauze- inkortfunctie worden uitgeschakeld. 2 Kies met de INPUT schakelaar de ingang(en) voor de geluidsbron die u wilt gaan opnemen. Als er “ Smart Space” in het uitleesvenster 3 Druk op de REC r opnametoets. verschijnt (inkorten van lange pauzes) Dan is er tijdens het opnemen een stilte van 4 tot M et de schakelaar in de “ ANLG” stand 30 seconden lengte geweest. Deze stilte wordt Het analoge signaal dat binnenkomt wordt na vervangen door een standaardpauze van 3 seconden analoog/digitaal omzetting en dan digitaal/ en dan gaat het opnemen op de minidisc verder. Na de analoog (terug)omzetting doorgegeven via de pauze van 3 seconden kan er niet altijd een nieuw ANALOG OUT aansluitingen en de PHONES muziekstuknummer worden aangebracht. De “Smart hoofdtelefoon-aansluiting. Space” pauze-inkortfunctie kan niet van het begin af Het uitleesvenster geeft hierbij “AD – DA” aan. worden ingeschakeld als u begint met opnemen tijdens een lange stilte van 4 tot 30 seconden. M et de schakelaar in de “ OPT” stand Het digitale signaal dat binnenkomt via de DIGITAL OPTICAL IN aansluiting eerst verwerkt door de bemonsteringsfrequentie-omzetter (SRC) en dan na digitaal/analoog omzetting doorgegeven via de ANALOG OUT aansluitingen en de PHONES hoofdtelefoon-aansluiting. 20NL Het uitleesvenster geeft hierbij “– DA” aan.
Opnemen op minidiscs Uitschakelen van de “ Smart Space” pauze- inkortfunctie en de “ Auto Cut” automatische Versneld opnemen van een CD pauzestand 1 Druk in de stopstand tweemaal op de MENU/NO op een M D toets zodat het “Setup Menu” verschijnt. Bij een al eerder gebruikte opname-minidisc kunt u 2 Draai aan de AMS knop om in te stellen op “S.Space gaan opnemen vanaf het eind van de bestaande On” en druk de AMS knop in. opnamen of u kunt over de vorige opnamen heen 3 Draai aan de AMS knop om te kiezen voor “S.Space opnemen, net als bij een gewoon cassettedeck. Off” en druk de AMS knop weer in. Bij gebruik van de afstandsbediening zet u de SELECT 4 Druk tenslotte weer op de MENU/NO toets. keuzeschakelaar in de CD of MD stand. Om een CD-MD-synchroonopname uit te voeren, volgt Weer inschakelen van de “ Smart Space” pauze- u de aanwijzingen onder “Muziek van een CD inkortfunctie en de “ Auto Cut” automatische opnemen op MD” op blz. 8 of “Snel een CD op MD pauzestand opnemen” op blz. 10. 1 Druk in de stopstand tweemaal op de MENU/NO AM S · INPUT toets zodat het “Setup Menu” verschijnt. 2 Draai aan de AMS knop om in te stellen op “S.Space Off” en druk de AMS knop in. 3 Draai aan de AMS knop om te kiezen voor “S.Space On” en druk de AMS knop in. 4 Druk op de MENU/NO toets. Opmerkingen P REC r • Bij uitschakelen van de “Smart Space” pauze-inkortfunctie wordt tevens de “Auto Cut” automatische pauzestand 1 Schakel de versterker in en stel de geluidsbronkiezer in op de geluidsbron die u wilt uitgeschakeld. opnemen. • Bij aflevering van het apparaat zijn zowel de “Smart Space” pauze inkortfunctie als de “Auto Cut” automatische pauzestand ingeschakeld. 2 Plaats een voor opnemen geschikte minidisc. • Als u de minidisc-recorder uitschakelt en/of de stekker uit het stopcontact trekt, onthoudt het apparaat de laatste 3 Druk enkele malen op de INPUT toets om de instelling (On of Off) van de “Smart Space” pauze- ingangsaansluiting voor de op te nemen inkortfunctie en de “Auto Cut” automatische pauzestand, geluidsbron te kiezen. zodat deze weer net zo zal gelden wanneer u de minidisc Voor opnemen via Stelt u in op recorder weer inschakelt. DIGITAL OPTICAL IN OPT ANALOG IN ANLG Voor handmatig opnemen vanaf de ingebouw de CD-speler Druk enkele malen op de INPUT toets om in te stellen op CD. 4 Kies het punt op de minidisc waar u wilt beginnen met opnemen. Voor opnemen op een gloednieuw e minidisc of beginnen vanaf het eind van de bestaande opnamen Hiervoor kunt u deze laatste stap overslaan. Voor opnemen vanaf een bepaald punt in de bestaande opnamen Druk op de · weergavetoets om de minidisc weer te geven tot aan het punt waar u de nieuwe opname wilt starten en druk daar op de P pauzetoets. (w ordt vervolgd) 21NL
Opnemen op minidiscs Voor opnemen over een ongew enst muziekstuk heen Langdurig opnemen Draai aan de AMS knop (of druk enkele malen op de = of + toets) totdat het nummer van het te Dit deck biedt twee standen voor lange opnamen: LP2 wissen muziekstuk in het uitleesvenster verschijnt. en LP4 (opnamestand MDLP). In stereostand LP2 kunt u tweemaal zolang opnemen als in de normale 5 Druk op de REC r opnametoets. opnamestand, en in stereostand LP4 kunt u viermaal De minidisc-recorder komt nu in gereedheid voor zolang opnemen als in de normale opnamestand. In opnemen. mono kunt u ongeveer tweemaal zoveel opnemen als in stereo. 6 Stel indien nodig het opnameniveau in. Opmerking Zie de aanwijzingen onder “Instellen van het Muziekstukken die zijn opgenomen in de stereostand MDLP opnameniveau” op blz. 23. (LP2 of LP4 stereo) kunnen niet worden afgespeeld op een deck dat niet geschikt is voor de stand MDLP. Bovendien 7 Druk op de · weergavetoets of de P kunnen bij MD’s die zijn opgenomen in de stand MDLP geen pauzetoets. gebruikmaken van de montagefunctie S.F Edit en enkele Het opnemen begint. andere functies voor het monteren van MD’s. REC M ODE 8 Start de weergave van de geluidsbron die u wilt opnemen. Pauzeren van de opname Druk op de P pauzetoets. Om het opnemen te hervatten, drukt u nogmaals op deze toets of op de · weergavetoets. 1 Verricht de stappen 1 t/m 3 van “Versneld opnemen van een CD op een MD” op blz. 21. Opmerking Telkens wanneer u het opnemen pauzeert, wordt het muziekstuknummer met één verhoogd. Als u bijvoorbeeld 2 Druk herhaald op REC MODE om de het opnemen van muziekstuk nummer 4 onderbreekt, zal de opnamestand te kiezen waarin u wilt opnemen. rest van het muziekstuk bij hervatting het nummer 5 krijgen en als afzonderlijk muziekstuk gaan gelden. Voor opnemen in: Kiest u de stand: Opnameduur* Stereo Blanco 60 minuten Stoppen met opnemen (geen indicatie) Druk op de p stoptoets. Stereo LP2 LP2 120 minuten Stereo LP4 LP4 240 minuten z Als de aanduiding “ Overw rite” in het uitleesvenster knippert bij stap 5 hierboven Mono MONO 120 minuten Dit geeft aan dat de minidisc-recorder zal opnemen over een ander muziekstuk heen. * Maximale opnameduur bij gebruikmaking van een MD van 60 minuten z U kunt de zojuist opgenomen muziek direct 3 Verricht de stappen 4 t/m 8 van “Versneld beluisteren opnemen van een CD op een MD” op blz. 21. Als de aanduiding “TRACK” in het uitleesvenster oplicht na het opnemen, kunt u met een druk op de · Om een CD-M D-synchroonopname uit te voeren weergavetoets de zojuist gemaakte opnamen Voer stap 2 hierboven uit en volg de procedure in onmiddellijk vanaf het begin beluisteren. “Muziek van een CD opnemen op MD” (blz. 8) of “Snel een CD op MD opnemen” (blz. 10). Tijdens Opmerkingen versnelde CD-MD-synchroonopname verandert de • U kunt niet over bestaande muziekstukken heen opnemen opnamesnelheid in overeenstemming met de zolang de “PGM” of “SHUF” aanduiding oplicht in het uitleesvenster. opnamestand. • Het is niet mogelijk de CD-speler te bedienen terwijl de Opnamestand Opnamesnelheid minidisc recorder bezig is met opnemen of klaar staat voor opname, met de “OPT” of “ANLG” ingangen al gekozen Stereo Viermaal de normale snelheid met de INPUT toets. Stereo LP2 Dubbele snelheid Stereo LP4 Dubbele snelheid Mono Viermaal de normale snelheid 22NL
Opnemen op minidiscs Stoppen met opnemen Druk op de p stoptoets. Inst ellen van het opnameniveau z Bij opnemen op een M D in stereostand LP2 of LP4 De MDLP-indicator licht op. Desgewenst kunt u voor het opnemen het opnameniveau naar wens instellen. Opmerkingen M ENU/ NO • MD’s die zijn opgenomen in de stereostand MDLP (LP2 of LP4) dienen te worden afgespeeld op een deck dat geschikt is voor de stereostand MDLP. Deze MD’s kunnen niet op andere decks worden afgespeeld. • Zelfs wanneer u tijdens het opnemen of in de opnamepauzestand REC MODE indrukt, kunt u de opnamestand niet wijzigen. • Zelfs wanneer u herhaald REC MODE indrukt om MONO AM S te kiezen, verandert het signaal waarnaar u tijdens het opnemen luistert niet in mono. 1 Volg de aanwijzingen van 1 t/m 5 onder “Versneld opnemen van een CD op een MD” op Om tijdens een opname in de stand M DLP “ LP:” toe blz. 21. te voegen aan het begin van een muziekstuktitel “LP:” verschijnt indien u probeert om de MD af te 2 Speel de luidste passage van de geluidsbron (het spelen op een deck dat niet geschikt is voor de stand krachtigste ingangssignaal) af. MDLP. Met deze handige functie kunt u in één oogopslag zien dat de MD niet kan worden afgespeeld. 3 Druk tweemaal op de MENU/NO toets zodat het “Setup Menu” verschijnt. De fabrieksinstelling is “On”. 1 Druk tweemaal op MENU/NO om “Setup Menu” te 4 Draai aan de AMS knop om in te stellen op de laten verschijnen. geluidsbron voor opname. 2 Draai AMS om “LPstamp Off” te kiezen en druk daarna op AMS. Voor opnemen van Draait u de AM S knop naar de 3 Draai AMS om “LPstamp On” te kiezen en druk aanduiding daarna op AMS. 4 Druk op de MENU/NO toets. de ingebouwde CD-speler van CD dit apparaat een geluidsbron aangesloten op Opt Opmerkingen de DIGITAL OPTICAL IN • De opgenomen toevoeging “LP:” is een aansluiting bevestigingsstempel waarmee wordt aangegeven dat het betreffende muziekstuk niet kan worden afgespeeld op een geluidsbron aangesloten op Anlg een deck dat niet geschikt is voor de stand MDLP. De de ANALOG IN aansluitingen toevoeging verschijnt niet bij een deck dat wel geschikt is voor de stand MDLP. 5 Druk de AMS knop in. • Wanneer “On” is ingesteld, wordt “LP:” opgenomen als deel van de muziekstuktitel waardoor er per MD minder 6 Luister naar de weergave en draai aan de AMS tekens kunnen worden ingevoerd. Wanneer de knop om het opnameniveau zo in te stellen dat de muziekstuktitel wordt gekopieerd of wanneer het piekniveaumeters zo hoog mogelijk uitslaan muziekstuk wordt onderverdeeld door gebruikmaking zonder dat de (rode) OVER aanduiding oplicht en van de DIVIDE-functie, wordt “LP:” automatisch druk dan de AMS knop in. gekopieerd. OVER aanduiding Het opnameniveau is instelbaar binnen een bereik van –∞ tot +12 dB. (w ordt vervolgd) 23NL
Opnemen op minidiscs 7 Druk op de MENU/NO toets. M uziekst uknummers 8 Stop de weergave van de opname-geluidsbron. aanbrengen t ijdens het 9 Om te beginnen met opnemen, volgt u de opnemen aanwijzingen vanaf stap 7 onder “Versneld U kunt muziekstuknummers zowel handmatig als opnemen van een CD op een MD” op blz. 21. automatisch aanbrengen. Door op specifieke punten muziekstuknummers aan te brengen, kunt u de z U kunt het opnameniveau ook instellen met de muziekstukken later snel en gemakkelijk terugvinden afstandsbediening Z met behulp van de AMS zoekfunctie of de Druk tijdens afspelen enkele malen op de REC LEVEL bewerkingsfuncties. +/– toets. M ENU/ NO U kunt het niveau niet hoger instellen dan +12 dB. Opmerking U kunt het opnameniveau niet instellen tijdens het AM S REC r afspelen van een minidisc. Handmatig aanbrengen van muziekstuknummers U kunt tijdens het opnemen op elke gewenste plaats op de minidisc een muziekstuknummer aanbrengen. Druk tijdens het opnemen op de REC r opnametoets bij de plaats waar u een muziekstuknummer wilt aanbrengen. Automatisch aanbrengen van muziekstuknummers (Automatische nummermarkering) De minidisc-recorder kan de muziekstuknummers op verschillende wijzen aanbrengen, als volgt: • Bij het opnemen van compact discs of minidiscs, met de “OPT” stand gekozen met de INPUT toets (bij opnemen vanaf een CD-speler of minidisc-speler aangesloten via de DIGITAL OPTICAL IN aansluiting): De minidisc-recorder brengt automatisch bij het begin van elk muziekstuk een muziekstuknummer aan, volgens de informatie van de opgenomen geluidsbron. Het automatisch aanbrengen van muziekstuknummers werkt niet altijd goed bij het opnemen vanaf bepaalde CD-spelers en multi-disc spelers. • Bij het uitvoeren van een de CD-MD- synchroonopname (zie blz. 8) of versnelde CD-MD- synchroonopname (zie blz. 10) zal het deck automatisch alle muziekstuknummers aanbrengen, volgens de aanwijzingen van de CD-speler. • In alle andere gevallen: Als de stand “T.Mark LSyn” gekozen is in het Setup Menu, zal de minidisc-recorder telkens een nieuw muziekstuknummer aanbrengen wanneer het opgenomen signaal minstens 1,5 seconde lang beneden een bepaald peil blijft om vervolgens weer 24NL tot een bepaald krachtiger peil aan te zwellen.
Opnemen op minidiscs Stel het onderdeel “T.Mark” in het Setup Menu in op “LSyn” of “Off” op de volgende wijze: Opnemen van het nu 1 Druk met de minidisc-recorder in de stopstand w eergegeven muziekst uk van tweemaal op de MENU/NO toets. een CD (REC-IT opnamefunct ie) 2 Draai aan de AMS knop om in te stellen op U kunt eenvoudig een bepaald muziekstuk van een “T.Mark LSyn” en druk de AMS knop in. compact disc opnemen terwijl u er naar luistert. Dit is de gemakkelijkste manier om alleen uw favoriete 3 Draai aan de AMS knop om de stand “T.Mark muziekstukken op te nemen op een minidisc. LSyn” of “T.Mark Off” te kiezen en druk de AMS Bij gebruik van de afstandsbediening zet u de SELECT knop weer in. keuzeschakelaar in de CD stand. Wanneer u de stand “T.Mark LSyn” kiest, licht de aanduiding “L.SYNC” op in het uitleesvenster. 4 Druk op de MENU/NO. Om het activeringsniveau van de functie Track M arking te w ijzigen · REC-IT Volg de onderstaande procedure om het signaalniveau 1 Druk op de · weergavetoets van het CD-speler waarop de functie Track Marking wordt geactiveerd, te gedeelte. wijzigen. Zorg dat de minidisc-recorder in de stopstand staat. 1 Druk met de minidisc-recorder in de stopstand tweemaal op de MENU/NO toets. 2 Druk op de REC-IT toets wanneer u een muziekstuk hoort dat u wilt opnemen. 2 Draai AMS om “LS(T)” te laten verschijnen en De weergave gaat automatisch terug naar het druk daarna op AMS. begin van het muziekstuk en het opnemen begint. Na afloop van het muziekstuk stopt het opnemen, 3 Draai AMS om het niveau te kiezen en druk maar de CD-weergave gaat door met het volgende daarna op AMS. muziekstuk. U kunt het niveau in stappen van 2 dB instellen op elke waarde tussen –72 dB en 0 dB. Stoppen met opnemen Druk op de p stoptoets van het CD-speler gedeelte. 4 Druk op de MENU/NO. Opmerkingen Opmerking • Bij de REC-IT opnamefunctie kunt u niet over bestaand Ook nadat u het deck uitschakelt of de stekker uit het materiaal heen opnemen. De minidisc-recorder begint stopcontact trekt, zullen de eerstvolgende keer wanneer u hierbij automatisch met opnemen aan het eind van de het deck inschakelt, de laatst gemaakte instelling van de bestaande opnamen. functie Track Marking (“LSyn” of “Off”) en het • Zorg dat de beschikbare opnameduur op de minidisc activeringsniveau daarvan blijven gelden. langer is dan de speelduur van het muziekstuk op de CD. • Het opnameniveau dat is gekozen in het “Setup Menu” (zie blz. 23) geldt niet voor de REC-IT opnamefunctie. Hierbij wordt altijd het oorspronkelijke opnameniveau (0,0 dB) aangehouden. Wanneer de aanduiding “ TOC Writing” in het uitleesvenster knippert De minidisc-recorder is dan bezig met bijwerken van de “TOC” inhoudsopgave (Table Of Contents) van de minidisc. Op dit moment mag u niet de stekker uit het stopcontact trekken en niet tegen de minidisc-recorder stoten. 25NL
Opnemen op minidiscs Synchroon opnemen van een Veiligheids-opnamest art met ext erne geluidsbron (muziek- zes seconden muziek uit het synchroonopname) Z buffergeheugen (t ijdmachine- Met de MUSIC SYNC-toets van de afstandsbediening opname) kunt u het opnemen automatisch gelijktijdig laten Bij opnemen van een FM radio-uitzending of een starten met een in het deck geplaatste CD of het satelliet-uitzending kunnen vaak de eerste paar inkomend signaal van de opname-geluidsbron die is seconden van de uitzending verloren gaan, omdat het aangesloten op het deck. even kan duren voor u tot opnemen besluit en op de Hierbij kan het markeren van muziekstuknummers op opnametoets drukt. Om dit verlies van het begin van verschillende manieren verlopen, afhankelijk van de muziekstukken e.d. tegen te gaan, is dit apparaat opgenomen geluidsbron en de menu instelling voor de voorzien van de tijdmachine-opnamefunctie, die nummermarkering (zie de “Opmerkingen voor het voortdurend de laatste 6 seconden aan audiogegevens opnemen” op blz. 19). in een buffergeheugen bewaart, zodat bij de opnamestart eerst deze 6 seconden aan audiogegevens 1/u worden opgenomen, zoals in onderstaande afbeelding SELECT aangegeven: Indrukken van de Einde van het programma AM S knop in stap 3 dat u w ilt opnemen Tijd Audiogegevens in een 6-seconden buffergeheugen Opgenomen gedeelte M USIC SYNC Begin van het programma dat u w ilt opnemen 1 Volg de aanwijzingen van 1 t/m 4 onder “Versneld opnemen van een CD op een MD” op blz. 21. 2 Zet de SELECT keuzeschakelaar in de MD stand. 3 Druk op de MUSIC SYNC toets. De minidisc-recorder komt in de AM S opnamepauzestand. 4 Start de weergave van de op te nemen geluidsbron. De minidisc-recorder zal nu automatisch met T.REC opnemen beginnen. < > ^ + ^ – Uitschakelen van de muziek-synchroonopname Druk op de p stoptoets. Opmerking Bij de muziek-synchroonopname zullen de “Smart Space” pauze-inkortfunctie en de “Auto Cut” pauzestandfunctie automatisch worden ingeschakeld, ongeacht de door u 1 Volg de aanwijzingen van 1 t/m 5 onder gekozen instelling (“On” of “Off”). “Versneld opnemen van een CD op een MD” op blz. 21. De minidisc-recorder komt dan in de opnamepauzestand. 26NL
Opnemen op minidiscs 2 Start de weergave van de geluidsbron die u wilt opnemen. Geleidelijk in- of w egdraaien Vanaf dit ogenblik worden nu doorlopend de laatste 6 seconden aan audiogegevens in het van de opname (In/uit -faden) Z buffergeheugen opgeslagen. U kunt het geluid aan het begin van de opname geleidelijk laten opkomen (in-faden) en/of het geluid 3 Druk op de AMS knop (of de T.REC toets) om de aan het eind geleidelijk wegdraaien (uit faden). tijdmachine-opname te starten. Deze functie is bijvoorbeeld handig als u het geluid De opname begint nu met de bewaarde niet abrupt wilt laten afbreken aan het eind van de minidisc. audiogegevens uit het buffergeheugen. Stoppen met de tijdmachine-opname Druk op de p stoptoets. Opmerking < > ^ + De minidisc-recorder begint met het opslaan van audio- ^ – gegevens zodra de recorder in de opnamepauzestand staat FADER en u de weergave van de geluidsbron start. Wanneer de geluidsbron nog geen 6 seconden lang aan staat, zijn er dus nog geen 6 seconden aan audiogegevens in het buffergeheugen opgeslagen, en dan zal de tijdmachine- opname beginnen met minder dan 6 seconden aan In-faden van de opname audiogegevens. Druk in de opnamepauzestand op de FADER toets bij het punt waar u het geluid geleidelijk wilt laten opkomen. Dan gaat het Z pijltje in het uitleesvenster knipperen en de minidisc-recorder neemt het inkomend geluid langzaam aanzwellend op tot de teller de stand “0.0s” bereikt. Uit-faden van de opname Druk tijdens het opnemen op de FADER toets bij het punt waar u het geluid geleidelijk wilt wegdraaien. Nu gaat het z pijltje gaat in het uitleesvenster knipperen en de minidisc-recorder neemt het inkomend geluid steeds zwakker op tot de teller de stand “0.0s” bereikt. Na afloop van het uit-faden komt de minidisc-recorder in de opnamepauzestand. z U kunt de tijdsduur voor het in- en uit-faden afzonderlijk naar w ens instellen 1 Druk met de minidisc-recorder in de stopstand tweemaal op de MENU/NO toets zodat het “Setup Menu” verschijnt. 2 Voor instellen van de tijdsduur voor het in-faden: Draai aan de AMS knop om in te stellen op “F.in” en druk de AMS knop in. Voor instellen van de tijdsduur voor het uit-faden: Draai aan de AMS knop om in te stellen op “F.out” en druk de AMS knop in. 3 Draai aan de AMS regelaar om de gewenste tijdsduur voor het in-, resp. uit-faden te kiezen. Voor zowel het in-faden als het uit-faden kunt u de tijd instellen binnen een bereik van 1,0 tot 15,0 seconden (in stapjes van 0,1 seconde) 4 Druk de AMS knop weer in. 5 Druk tenslotte weer op de MENU/NO toets. 27NL
Bew erken van een opgenomen minidisc Opmerkingen voor de Wissen van minidisc-opnamen muziekmont age Volg de onderstaande aanwijzingen voor het wissen Na het opnemen op een minidisc kunt u de van: muziekstukken nog aanpassen en monteren met • een enkel muziekstuk (Track Erase) behulp van de volgende bewerkingsfuncties: • alle muziekstukken (All Erase) • Met de “Track Erase” wisfunctie kunt u ongewenste muziekstukken eenvoudig van de minidisc M ENU/ NO YES verwijderen door slechts het muziekstuknummer ervan in te voeren. • Met de “All Erase” wisfunctie kunt u de gehele inhoud van een minidisc wissen. • Met de “A-B Erase” wisfunctie kunt u alleen een bepaalde ongewenste passage uit een muziekstuk verwijderen. • Met de “Divide” splitsfunctie kunt u een lang AM S muziekstuk in stukken opsplitsen, zodat u elk stuk afzonderlijk kunt terugvinden met de AMS zoekfunctie. • Met de “Combine” samenvoegfunctie kunt u twee Wissen van een enkel muziekstuk (Track achtereenvolgende muziekstukken tot een enkel Erase) nummer samenvoegen. U kunt een muziekstuk wissen door eenvoudigweg het • Met de “Move” verplaatsfunctie kunt u de volgorde nummer ervan in te voeren. Bij het wissen wordt het van de muziek naar uw eigen inzicht aanpassen door aantal muziekstukken op de minidisc met één de muziekstukken elk van het gewenste nummer te voorzien. verminderd en schuiven alle muziekstukken volgend • Met de “Name” titelfunctie kunt u alle opgenomen op het gewiste nummer een plaatsje op. Aangezien dit muziekstukken en ook de gehele minidisc van wissen plaatsvindt door hernummering van de “TOC” zelfgekozen titels voorzien. inhoudsopgave, is het niet nodig de muziek van de • Met de “Undo” correctiefunctie kunt u de laatste minidisc te verwijderen of eroverheen op te nemen. bewerking ongedaan maken. • Met de functie S.F Edit kunt u het opnameniveau wijzigen na het opnemen. z Om verwarring te voorkomen, dient u bij wissen van meerdere muziekstukken te beginnen bij het hoogst genummerde muziekstuk, zodat de andere Openen van het Edit M enu voor muziekmontage muziekstukken die nog gewist moeten worden 1 Druk tijdens afspelen, in de stopstand of de niet onnodig hernummerd worden. pauzestand op de MENU/NO toets zodat het “Edit Menu” verschijnt. Voorbeeld: W issen van muziekstuk B 2 Draai aan de AMS knop om in te stellen op de gewenste bewerkingsfunctie en druk de AMS knop M uziekstuk- in. nummer Als de foutmelding “ Protected” of “ Cannot Edit” in Nummer w issen het uitleesvenster oplicht B w ordt gew ist Dan is de bewerking van deze minidisc is niet mogelijk omdat het wispreventienokje ter beveiliging is opengeschoven. Voor bewerking van de minidisc dient u dit nokje eerst dicht te schuiven. 1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of de Als er “ TOC” en “ TOC Writing” in het uitleesvenster pauzestand op de MENU/NO toets zodat het knippert “Edit Menu” verschijnt. Stoot niet tegen de minidisc-recorder en trek niet de stekker uit het stopcontact. Na het bewerken van 2 Draai aan de AMS knop zodat er “Tr Erase?” in muziekstukken zal de “TOC” aanduiding blijven het uitleesvenster verschijnt. branden, tot u de minidisc uitneemt of het apparaat uitschakelt. De aanduidingen “TOC” en “TOC Writing” knipperen wanneer er veranderingen in de “TOC” inhoudsopgave (Table Of Contents) worden aangebracht. Wanneer de minidisc-recorder het bijwerken van de inhoudsopgave heeft voltooid, verdwijnen de “TOC” en “TOC Writing” 28NL aanduidingen.
Bew erken van een opgenomen minidisc 3 Druk op de AMS knop of de YES toets. De aanduidingen voor het wissen van Een deel van een muziekst uk muziekstukken verschijnen en de weergave van het aangegeven muziekstuk begint. w issen (A-B Erase) U kunt op eenvoudige wijze een bepaald gedeelte 4 Draai aan de AMS knop om in te stellen op het binnen een muziekstuk afbakenen en dit wissen. Dit nummer dat u wilt wissen. kan bijvoorbeeld handig zijn om na het opnemen van een FM radio-uitzending of een satelliet-uitzending 5 Druk op de AMS knop of de YES toets. ongewenst materiaal zoals reclameboodschappen uit Wanneer het in stap 4 gekozen muziekstuk is de opname te verwijderen. gewist, verschijnt enkele seconden lang de aanduiding “Complete!”. Voorbeeld: W issen van een deel van muziekstuk A Bij het wissen tijdens afspelen zal de weergave direct doorgaan met het volgende muziekstuk. (Na M uziekstuk- Punt a Punt b het wissen van het laatste muziekstuk gaat de nummer weergave door met het voorgaande muziekstuk.) 6 Herhaal de stappen 1 t/m 5 als u nog andere A-B w issen muziekstukken wilt wissen. Uitschakelen van de Tr Erase w isfunctie Druk op de MENU/NO toets of op de p stoptoets. M ENU/ NO YES Alle muziekstukken van een minidisc w issen (All Erase) Bij het volledig wissen van een opname-minidisc worden alle opgenomen muziekstukken tegelijk met hun titels en ook de disc-titel gewist. AM S 0/) 1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of de pauzestand op de MENU/NO toets zodat het 1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of de “Edit Menu” verschijnt. pauzestand op de MENU/NO toets zodat het “Edit Menu” verschijnt. 2 Draai aan de AMS knop zodat er “All Erase?” in het uitleesvenster verschijnt. 2 Draai aan de AMS knop tot er “A-B Erase?” in het uitleesvenster wordt aangegeven en druk de AMS 3 Druk op de AMS knop of de YES toets. knop of de YES toets in. Nu wordt er “All Erase??” aangegeven. 3 Draai aan de AMS knop om het nummer van het 4 Druk weer op de AMS knop of de YES toets. betreffende muziekstuk te kiezen en druk weer de Wanneer alle opgenomen muziekstukken, hun AMS knop of de YES toets in. titels en ook de disc titel zijn gewist, verschijnt “–Rehearsal–” en “Point A ok?” verschijnen enkele seconden lang de aanduiding “Complete!”. beurtelings terwijl het deck het gekozen muziekstuk vanaf het begin tot aan punt A Uitschakelen van de “ All Erase” w isfunctie afspeelt. Druk op de MENU/NO toets of op de p stoptoets, zodat de “All Erase??” aanduiding dooft. z Bij een vergissing kunt u het “ Tr Erase” of “ All Erase” w issen nog ongedaan maken Gebruik de Undo correctiefunctie onmiddellijk na het (w ordt vervolgd) wissen van het muziekstuk of de minidisc (zie blz. 37). 29NL
Bew erken van een opgenomen minidisc 4 Let aandachtig op het weergegeven geluid en draai aan de AMS knop om het beginpunt van de Split sen van opgenomen te wissen passage (punt A) te vinden. U kunt het beginpunt steeds met een interval van muziekst ukken (Divide) één frame* (f) verschuiven (één frame = 1/86 Met de Divide splitsfunctie kunt u seconde). muziekstuknummers aanbrengen bij ieder muziekstuk Om het beginpunt met een interval van een of iedere passage die u later wilt kunnen opzoeken. Zo minuut of seconde te verschuiven, drukt u op 0 kunt u muziekstuknummers aanbrengen op minidiscs of ) zodat de minuut of seconde gaat knipperen. die zijn opgenomen vanaf een analoge geluidsbron * Bij het opnemen in de stereostand kunt u het beginpunt steeds met een interval van twee frames (dus zonder nummers) of een te lang muziekstuk (in stereostand LP2) of met een interval van vier opsplitsen, om elke passage gemakkelijker terug te frames (in stereostand LP4) verschuiven. vinden. Wanneer u een muziekstuk wordt splitst, neemt het totale aantal nummers op de minidisc met 5 Zolang het punt A nog niet naar wens is, kunt u één toe en worden de latere muziekstukken opnieuw stap 4 herhalen tot u het juiste beginpunt voor genummerd. wissen hebt bepaald. Voorbeeld: Splitsen van muziekstuk nummer 2 om een nieuw muziekstuknummer voor C aan te brengen 6 Druk op de AMS knop of de YES toets als het M uziekstuk- beginpunt A precies naar wens is. nummer De aanduiding “Point B set” verschijnt in het uitleesvenster en de weergave begint opnieuw, nu voor het instellen van het eindpunt B van het te M uziekstuk 2 is gesplitst en er is een Splitsen nieuw nummer voor C aangebracht. wissen gedeelte (punt B). 7 Laat de weergave doorgaan (of druk op de 0 of ) toets) tot het punt B bereikt is en druk dan op de AMS knop of de YES toets. M ENU/ NO YES Nu verschijnen om en om de aanduidingen “A-B Ers” en “Point B ok?” in het uitleesvenster terwijl de minidisc-recorder een gedeelte van enkele seconden vóór punt A en een kort gedeelte na punt B aansluitend weergeeft. 8 Herhaal stap 4 als het punt B nog niet precies genoeg is gekozen. AM S 0/) 9 Druk op de AMS knop of de YES toets als het Splitsen van een muziekstuk dat u te lang eindpunt B geheel naar wens is. vindt De aanduiding “Complete!” verschijnt enkele 1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of de seconden lang en de ongewenste passage tussen pauzestand op de MENU/NO toets zodat het punt A en punt B is nu gewist. “Edit Menu” verschijnt. Uitschakelen van de A-B Erase w isfunctie 2 Draai aan de AMS knop tot er “Divide?” in het Druk op de MENU/NO toets of de p stoptoets. uitleesvenster wordt aangegeven en druk de AMS knop of de YES toets in. z Bij een vergissing kunt u het “ A-B Erase” w issen nog ongedaan maken 3 Draai aan de AMS knop om het nummer van het Gebruik de Undo correctiefunctie onmiddellijk na het betreffende muziekstuk te kiezen en druk weer de wissen van de muziekpassage (zie blz. 37). AMS knop of de YES toets in. “–Rehearsal–” verschijnt en het gedeelte dat moet Opmerking worden onderverdeeld, wordt herhaald Als de aanduiding “Impossible” in het uitleesvenster afgespeeld. verschijnt, dan kan de gekozen muziekpassage niet gewist worden. Dit kan soms gebeuren als het gekozen muziekstuk al meermalen bewerkt is; dit een inherente beperking van het minidisc-opnamesysteem; het wijst niet op een technische 30NL storing.
Bew erken van een opgenomen minidisc 4 Let aandachtig op het weergegeven geluid en draai aan de AMS knop om het punt te vinden Samenvoegen van opgenomen waar u het muziekstuk wilt splitsen. U kunt het beginpunt steeds met een interval van muziekst ukken (Combine) één frame* (f) verschuiven (één frame = 1/86 Met de Combine functie kunt u twee muziekstukken seconde). op een opgenomen minidisc tot een enkel nummer Om het beginpunt met een interval van een samenvoegen. Dit hoeven geen opeenvolgende minuut of seconde te verschuiven, drukt u op 0 nummers te zijn en u kunt desgewenst ook de of ) zodat de minuut of seconde gaat knipperen. volgorde omkeren. Deze functie is handig voor het * Bij het opnemen in de stereostand kunt u het beginpunt steeds met een interval van twee frames samenstellen van een medley van nummers die goed (in stereostand LP2) of met een interval van vier samen gaan of het combineren van verschillende apart frames (in stereostand LP4) verschuiven. opgenomen muziekpassages tot een enkel muziekstuk. Bij het samenvoegen van twee muziekstukken wordt 5 Druk op de AMS knop of de YES toets als het het totale aantal nummers op de minidisc met één nieuwe beginpunt precies naar wens is. verminderd en alle muziekstukken volgend op de De aanduiding “Complete!” verschijnt enkele samengevoegde nummers worden hernummerd. seconden lang en het nieuw gecreëerde muziekstuk wordt weergegeven. Het nieuwe Voorbeeld: Samenvoegen van muziekstukken B en D muziekstuk heeft nog geen titel, ook al had het M uziekstuk- oorspronkelijke muziekstuk er wel een. nummer Uitschakelen van de splitsfunctie Druk op de MENU/NO toets of op de p stoptoets. Samenvoegen B en D gaan nu samen éé n muziekstuk vormen. z Bij een vergissing kunt u het “ Divide” splitsen nog ongedaan maken Gebruik de Undo correctiefunctie onmiddellijk na het splitsen van het muziekstuk (zie blz. 37). M ENU/ NO YES z Ook tijdens opnemen kunt u muziekstukken al splitsen Dit doet u met behulp van de handmatige markeerfunctie of de automatische nummermarkeerfunctie (zie blz. 24). Splitsen van een muziekstuk w anneer u bij AM S de w eergave een goed beginpunt hoort 1 Druk tijdens het afspelen van de minidisc op de 1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of de pauzestand op de MENU/NO toets zodat het AMS knop bij het punt waar u een nieuw “Edit Menu” verschijnt. muziekstuk wilt laten beginnen. De aanduidingen “– Divide –” en “–Rehearsal–” verschijnen beurtelings in het uitleesvenster en 2 Draai aan de AMS knop tot er “Combine?” in het uitleesvenster wordt aangegeven en druk de AMS het nieuw gecreëerde muziekstuk wordt knop of de YES toets in. weergegeven vanaf het door u gekozen beginpunt. (w ordt vervolgd) 2 Als u het beginpunt wat nauwkeuriger wilt instellen, volgt u de aanwijzingen in stap 4 van “Splitsen van een muziekstuk dat u te lang vindt”, op blz. 30. 3 Druk op de YES toets. De aanduiding “Complete!” verschijnt enkele seconden lang en het nieuw gecreëerde muziekstuk wordt weergegeven. Uitschakelen van de splitsfunctie Druk op de AMS knop, de MENU/NO toets of de p stoptoets. 31NL
Bew erken van een opgenomen minidisc 3 Draai aan de AMS regelaar om het eerste van de twee te combineren muziekstukken te kiezen en Verplaat sen van opgenomen druk op de AMS knop of de YES toets. Nu verschijnen de aanduidingen voor keuze van muziekst ukken (M ove) het tweede muziekstuk en begint de weergave van Met de Move functie kunt u de volgorde van de de aansluitende passages (d.w.z. het eind van het nummers aanpassen door een muziekstuk op een eerst gekozen muziekstuk en het begin van het andere plaats te zetten. Na het verplaatsen van een daarop volgende muziekstuk). muziekstuk worden alle muziekstukken tussen de oude en de nieuwe plaats automatisch hernummerd. Eerste muziekstuk Aansluitend muziekstuk Voorbeeld: Verplaatsen van muziekstuk C naar plaats nummer 2 M uziekstuk- nummer 4 Draai aan de AMS knop om het tweede muziekstuk te kiezen dat u met het eerste wilt M uziekstuk C is nu Verplaatsen nummer 2 gew orden. samenvoegen en druk op de AMS knop of de YES toets. De aanduiding “Complete!” verschijnt enkele seconden lang. Als beide gecombineerde muziekstukken al een M ENU/ NO YES titel hadden, komt nu de titel van het tweede te vervallen. Uitschakelen van de samenvoegfunctie Druk op de MENU/NO toets of de p stoptoets. z Na een vergissing kunt u het “ Combine” AM S samenvoegen nog ongedaan maken Gebruik de Undo correctiefunctie onmiddellijk na het samenvoegen van de muziekstukken (zie blz. 37). 1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of de pauzestand op de MENU/NO toets zodat het “Edit Menu” verschijnt. Opmerkingen • Muziekstukken die in verschillende opnamestanden (stereo, LP2, LP4 of MONO) zijn opgenomen, kunnen niet 2 Draai aan de AMS knop tot er “Move?” in het worden samengevoegd. uitleesvenster wordt aangegeven en druk de AMS • Als er “Impossible” in het uitleesvenster wordt knop of de YES toets in. aangegeven, dan kunnen de gekozen muziekstukken niet worden samengevoegd. Dit kan zich voordoen als er aan 3 Draai aan de AMS knop om het te verplaatsen een bepaald muziekstuk al te veel “gesleuteld” is; dit is muziekstuk te kiezen en druk de AMS knop of de een inherente beperking van het minidisc- YES toets in. opnamesysteem; het wijst niet op een technische storing. 4 Draai aan de AMS knop tot het nieuwe plaatsnummer voor het muziekstuk verschijnt. Hierbij wordt het te verplaatsen muziekstuk weergegeven. Nummer van het muziekstuk dat u Nieuw plaatsnummer w ilt verplaatsen voor het muziekstuk 32NL
Bew erken van een opgenomen minidisc 5 Druk op de AMS knop of de YES toets. De aanduiding “Complete!” verschijnt enkele Tit els kiezen voor uw opnamen seconden lang en het verplaatste muziekstuk wordt afgespeeld. of minidiscs (Name) U kunt uw opgenomen minidiscs en muziekstukken Uitschakelen van de verplaatsfunctie van zelf gekozen titels voorzien. Deze titels, die in het Druk op de MENU/NO toets of de p stoptoets. uitleesvenster verschijnen, kunnen bestaan uit hoofdletters, kleine letters en cijfers of symbolen, tot z Bij een vergissing kunt u het “ M ove” verplaatsen een maximum van 1.700 lettertekens per minidisc. nog ongedaan maken Naamgeving kan zowel met de toetsen op het apparaat Gebruik de Undo correctiefunctie onmiddellijk na het als met die op de afstandsbediening (zie “Naamgeving verplaatsen van het muziekstuk (zie blz. 37) van muziekstukken en minidiscs met de afstandsbediening” op blz. 35). M ENU/ NO YES TIM E/ CHAR AM S CLEAR 0/) Ga als volgt te werk om een muziekstuk of een minidisc van een titel te voorzien. Naamgeving is mogelijk tijdens het opnemen, afspelen en in de pauzestand. Als het betreffende muziekstuk nog w ordt opgenomen, voer de titel dan volledig in voordat het muziekstuk afloopt. Als het opnemen stopt vóór u de titel volledig hebt ingevoerd, dan w orden de reeds gekozen letters niet vastgelegd en zal het muziekstuk dus nog geen titel hebben. 1 Druk op de MENU/NO toets zodat het “Edit Menu” verschijnt. 2 Draai aan de AMS knop tot er “Name?” in het uitleesvenster wordt aangegeven en druk de AMS knop of de YES toets in. Tijdens het opnemen kunt u deze stap overslaan. 3 Draai aan de AMS knop tot er “Nm In?” wordt aangegeven en druk de AMS knop of de YES toets weer in. 4 Stel met de AMS knop in op “Disc” voor naamgeving van een minidisc of kies het betreffende muziekstuk. Tijdens het opnemen kunt u nu direct doorgaan met stap 6. (w ordt vervolgd) 33NL
Bew erken van een opgenomen minidisc 5 Druk op de AMS knop of de YES toets. 9 Herhaal de stappen 7 en 8 tot de titel compleet is Er verschijnt een knipperende cursor in het ingevoerd. uitleesvenster. Het deck begint met afspelen en u kunt een Als u een vergissing ondekt muziekstuk een titel geven terwijl u meeluistert Druk op de 0 of ) toets tot het te verbeteren naar het geluid. letterteken gaat knipperen en herhaal de stappen 7 en 8 om het juiste teken in te voeren. Wissen van een letterteken Druk op de 0 of ) toets tot het te wissen letterteken gaat knipperen en druk dan op de CLEAR toets. 6 Druk op de TIME/CHAR toets om als volgt in te stellen op het lettertype: Invoeren van een spatie* Voor het kiezen van Drukt u net zovaak op de TIM E/ Druk op de AMS knop terwijl de cursor knippert. CHAR toets tot * U kunt geen spatie invoeren voor de eerste plaats van Hoofdletters “A” wordt aangegeven de titel. Kleine letters “a” wordt aangegeven Cijfers “0” wordt aangegeven 10 Druk op de YES toets. Symbolen “ ’ ” wordt aangegeven Uitschakelen van de titelinvoer Druk op de MENU/NO toets of de p stoptoets. Opmerking U kunt geen titel voor een muziekstuk of een minidisc vastleggen tijdens het opnemen over een eerder opgenomen 7 Kies met de AMS knop een letter, cijfer of muziekstuk. symbool. Het gekozen letterteken gaat knipperen. De letters, cijfers en symbolen verschijnen in de normale volgorde in het uitleesvenster wanneer u aan de AMS knop draait. In uw titels kunt u ook de volgende symbolen gebruiken: ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@ ` Tijdens stap 7 kunt u op elk gewenst moment op de TIME/CHAR toets drukken om het lettertype te veranderen (zie stap 6 hierboven). 8 Druk op de AMS knop om het gekozen letterteken in te voeren. Het gekozen letterteken blijft branden en de cursor gaat op de volgende plaats knipperen, voor de invoer van het volgende teken. 34NL
Bew erken van een opgenomen minidisc Kopiëren van een muziektitel of een Naamgeving van muziekstukken en disctitel voor dezelfde minidisc (Name Copy minidiscs met de afstandsbediening Z functie) U kunt een bestaande muziektitel of disctitel 1/u overnemen om die te gebruiken voor een (ander) muziekstuk of als nieuwe disctitel. 1 Druk op de MENU/NO toets zodat het “Edit NAM E EDIT/ SELECT Menu” verschijnt. Letter/ cijfertoetsen 2 Draai aan de AMS knop tot er “Name?” in het uitleesvenster wordt aangegeven en druk de AMS CLEAR knop of de YES toets in. 3 Draai aan de AMS knop tot er “Nm Copy?” wordt aangegeven en druk de AMS knop of de YES toets =/+ in. < > ^ 0/) ^ 4 Stel met de AMS knop in op “Disc” (voor het kopiëren van de disctitel) of kies het muziekstuk (waarvan u de titel wilt overnemen) en druk de AMS knop of de YES toets in om de gekozen titel te kopiâren. 1 Druk op de NAME EDIT/SELECT toets. Als de aanduiding “ No Name” in het In het uitleesvenster verschijnt een knipperende uitleesvenster verschijnt cursor en dan gaat u als volgt te werk: Dan heeft deze minidisc of dit muziekstuk nog Voor naamgeving van Zorgt u dat de minidisc- geen titel. recorder een muziekstuk het muziekstuk weergeeft, 5 Stel met de AMS knop in op “Disc” (voor opneemt of in de pauzestand naamgeving van de minidisc), of kies het staat, of gestopt is na het vinden muziekstuk (waar u de titel naar toe wilt van het muziekstuk. kopiëren) en druk de AMS knop of de YES toets een minidisc in de stopstand staat, zonder een in om de gekopieerde titel vast te leggen. muziekstuknummer in het De aanduiding “Complete!” verschijnt enkele uitleesvenster. seconden lang om aan te geven dat het kopiëren voltooid is. 2 Druk enkele malen op de NAME EDIT/SELECT toets om het lettertype te kiezen, als volgt: Als de aanduiding “ Overw rite??” in het Voor het kiezen van Drukt u net zovaak op NAM E uitleesvenster knippert EDIT/SELECT totdat er Dan heeft de gekozen minidisc of het muziekstuk al een titel. Als u deze wilt overschrijven met de Hoofdletters “Selected AB” wordt aangegeven en symbolen* nieuw gekozen titel, drukt u de AMS knop of de YES toets. Kleine letters “Selected ab” wordt aangegeven en symbolen* Indien het muziekstuk is opgenomen in de stand MD LP met de instelling “LPstamp On” (blz. 23), Cijfers “Selected 12” wordt aangegeven in verschijnt “Overwrite??” ook indien er helemaal het uitleesvenster geen muziekstuktitel is toegewezen. In dit geval zal bij het kopiëren van de muziekstuktitel de * Alleen ’ – / , . ( ) : ! ? kunnen worden gekozen. indicatie “LP:” in de muziekstuktitel verdwijnen. Om een spatie in te voeren, kunt u op 10/0 Uitschakelen van de “ Name Copy” drukken. titelkopieerfunctie (w ordt vervolgd) Druk op de MENU/NO toets of de p stoptoets. 35NL
Bew erken van een opgenomen minidisc 3 Druk op een letter/cijfertoets om het gewenste Wissen van een titel van een minidisc letterteken in te voeren. (Name Erase titel-w isfunctie) Gebruik deze functie wanneer u een titel van een Voor keuze van een hoofdletter of kleine letter minidisc wilt wissen. 1 Druk net zovaak op de betreffende letter/ cijfertoets totdat het in te voeren letterteken gaat knipperen. 1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of de pauzestand op de MENU/NO toets zodat het Of druk eenmaal op de toets en dan enkele “Edit Menu” verschijnt. malen op de =/+ toets. 2 Druk op de ) toets. Het knipperende letterteken wordt ingevoerd 2 Draai aan de AMS knop tot er “Name?” in het uitleesvenster wordt aangegeven en druk de AMS en blijft dan branden en de cursor schuift één knop of de YES toets in. plaatsje naar rechts op. 4 Herhaal de stappen 2 en 3 tot de titel compleet is 3 Draai aan de AMS knop tot er “Nm Erase?” wordt aangegeven en druk de AMS knop of de YES toets ingevoerd. weer in. Als u een vergissing ondekt Druk op de 0 of ) toets tot het te verbeteren 4 Stel met de AMS knop in op “Disc” voor het wissen van de disctitel of kies het muziekstuk letterteken gaat knipperen. waarvan u de titel wilt wissen en druk de AMS Druk op de CLEAR toets om het onjuiste teken te knop of de YES toets in. wissen en voer dan het juiste teken in. De aanduiding “Complete!” verschijnt enkele seconden lang om aan te geven dat de gekozen 5 Druk tenslotte weer op de YES toets. titel gewist is. Uitschakelen van de titelinvoer Uitschakelen van de “ Name Erase” titel-w isfunctie Druk op de MENU/NO toets of de p stoptoets. Druk op de MENU/NO toets of de p stoptoets. Wijzigen van een bestaande titel Z 1 Druk op de NAME EDIT/SELECT toets en ga dan als volgt te werk: Voor w ijziging van Zorgt u dat de minidisc-recorder een muziekstuk-titel bezig is met het afspelen, tijdelijk onderbreken of opnemen van het muziekstuk waarvan u de titel wilt wijzigen, of is stopgezet nadat het muziekstuk waarvan u de titel wilt wijzigen is gevonden een minidisc-titel in de stopstand staat, zonder een muziekstuknummer in het uitleesvenster 2 Houd de CLEAR toets ingedrukt totdat de oude titel is verdwenen. 3 Voer de nieuwe titel in. Volg de stappen 6 t/m 9 onder “Titels kiezen voor uw opnamen of minidiscs” op blz. 33 of de stappen 2 t/m 4 onder “Naamgeving van muziekstukken en minidiscs met de afstandsbediening” op blz. 35. 4 Druk tenslotte weer op de YES toets. 36NL
Bew erken van een opgenomen minidisc Wissen van alle titels op een minidisc (Name All Erase titelbestand w isfunctie) Ongedaan maken van de Gebruik deze functie als u alle titels in één keer van de laat st e bew erking (Undo minidisc wilt wissen. correct iefunct ie) 1 Druk tijdens weergave, in de stopstand of de Met de “Undo” correctiefunctie kunt u de laatste pauzestand op de MENU/NO toets zodat het bewerking ongedaan maken en de minidisc “Edit Menu” verschijnt. terugbrengen in de toestand die bestond vóór u de laatste wijziging aanbracht. Deze correctie is echter niet 2 Draai aan de AMS knop tot er “Name?” in het mogelijk als u na het bewerken al een van de volgende uitleesvenster wordt aangegeven en druk de AMS handelingen hebt verricht: knop of de YES toets in. • Uitvoeren van een andere montage; • Indrukken van de REC r opnametoets op de 3 Draai aan de AMS knop tot er “Nm AllErs?” in minidisc-recorder; het uitleesvenster verschijnt en druk de AMS • Indrukken van de r opnametoets of de MUSIC knop of de YES toets in. SYNC toets van de afstandsbediening; Nu verandert de aanduiding in “Nm AllErs??”. • Bijwerken van de “TOC” inhoudsopgave, door uitschakelen van de minidisc-recorder of uitnemen 4 Druk weer op de AMS knop of de YES toets. van de minidisc; De aanduiding “Complete!” verschijnt enkele • Verbreken van de stroomvoorziening, door de seconden lang en dan zijn alle titels van de stekker uit het stopcontact te trekken. minidisc gewist. De montage met de functie S.F Edit kan niet ongedaan worden gemaakt, ook niet indien u daarvoor de functie Undo gebruikt. Uitschakelen van de “ Name All Erase” titelbestand- w isfunctie M ENU/ NO YES Druk op de MENU/NO toets of de p stoptoets. z Het w issen van een “ Name Erase” of alle titels “ Name All Erase” kan nog ongedaan w orden gemaakt Zie “Ongedaan maken van de laatste bewerking ” op deze blz. AM S z U kunt alle opgenomen muziekstukken en titels w issen 1 Met de minidisc-recorder in de stopstand, zonder Zie “Alle muziekstukken van een minidisc wissen” op een muziekstuknummer in het uitleesvenster, blz. 29. drukt u op de MENU/NO toets zodat het “Edit Menu” verschijnt. 2 Draai aan de AMS knop tot er “Undo?” in het uitleesvenster wordt aangegeven. De aanduiding “Undo?” zal niet verschijnen als er nog geen bewerking is uitgevoerd. (w ordt vervolgd) 37NL
Bew erken van een opgenomen minidisc 3 Druk de AMS knop of de YES toets in. Een van de volgende aanduidingen verschijnt in Veranderen van het het uitleesvenster, afhankelijk van de laatste bewerking die u ongedaan kunt maken: opnameniveau na het Gemaakte bew erking: Aanduiding: opnemen (S.F Edit ) Wissen van een enkel muziekstuk Met de functie S.F Edit (schaalfactormontage) kunt u Wissen van alle muziekstukken het volume van opgenomen muziekstukken van de minidisc “Erase Undo?” veranderen. Het oorspronkelijke muziekstuk wordt Wissen van een deel van een opnieuw opgenomen met het nieuwe opnameniveau. muziekstuk Wanneer u het opnameniveau verandert, kunt u de functie voor opnemen met infaden kiezen om het Splitsen van een muziekstuk “DivideUndo?” signaalniveau aan het begin van de opname geleidelijk Samenvoegen van muziekstukken “CombinUndo?” te doen toenemen, of de functie voor opnemen met Verplaatsen van een muziekstuk “Move Undo?” uitfaden om het signaalniveau aan het einde van de opname geleidelijk te doen afnemen. Naamgeving van een muziekstuk of de minidisc M ENU/ NO YES Kopiëren van een titel Wijzigen van een bestaande “Name Undo?” titel Wissen van een enkele titel Wissen van alle titels van de minidisc AM S 4 Druk weer op de AMS knop of de YES toets. De aanduiding “Complete!” verschijnt enkele Veranderen van het algehele seconden lang en de inhoud van de minidisc is opnameniveau hersteld in de toestand die bestond vóór de laatste 1 Druk in de stopstand op de MENU/NO toets bewerking. zodat het “Edit Menu” verschijnt. Uitschakelen van de “ Undo” correctiefunctie 2 Draai aan de AMS knop tot er “S.F EDIT?” in het Druk op de MENU/NO toets of de p stoptoets. uitleesvenster wordt aangegeven en druk de AMS knop of de YES toets in. 3 Draai AMS om “Tr Level?” te laten verschijnen en druk daarna op AMS of YES. 4 Draai AMS om het nummer van het muziekstuk waarvan u het opnameniveau wilt veranderen, in het uitleesvenster te laten verschijnen en druk daarna op AMS of YES. “Level 0dB” verschijnt in het uitleesvenster. 38NL
Bew erken van een opgenomen minidisc 5 Terwijl u meeluistert naar het geluid, draait u 6 Druk op AMS of YES. AMS om het opnameniveau te veranderen zonder “Edit OK?” verschijnt in het uitleesvenster. dat de indicatie “OVER” (rood) op de piekniveaumeters oplicht. 7 Druk op AMS of YES. U kunt het niveau in stappen van 2 dB instellen op Het bestaande muziekstuk wordt nu opnieuw elke waarde tussen –12 dB en +12 dB. opgenomen. “S.F Edit ** %” wordt weergegeven terwijl het muziekstuk wordt opgenomen. Wanneer de opname voltooid is, verschijnt OVER aanduiding “Complete!” enkele seconden in het uitleesvenster. Om de functie uit te schakelen Druk bij de stappen 1 t/m 6 op MENU/NO of p. Indien u bij stap 7 op AMS of YES drukt en de opname begint, kunt u de bediening niet onderbreken. Opmerkingen 6 Druk op AMS of YES. • Het opnameniveau van een muziekstuk dat is opgenomen “Edit OK?” verschijnt in het uitleesvenster. in stereostand LP2 of LP4 kan niet worden veranderd. • Trek de stekker niet uit het stopcontact en verplaats het 7 Druk op AMS of YES. deck niet terwijl de opname wordt gemaakt. Hierdoor Het bestaande muziekstuk wordt nu opnieuw kunnen de opnamegegevens beschadigd raken waardoor opgenomen. “S.F Edit ** %” wordt weergegeven de opname niet goed kan worden uitgevoerd. • Gebruik geen beschadigde of vuile MD. Hierdoor kunnen terwijl het muziekstuk wordt opgenomen. De de opnamegegevens niet goed worden opgenomen. benodigde tijd voor het opnieuw opnemen van het • Door het herhaald veranderen van het opnameniveau muziekstuk is ongeveer gelijk aan of iets langer verslechtert de geluidskwaliteit. dan de afspeelduur van het muziekstuk. Wanneer • Wanneer het opnameniveau eenmaal is veranderd en u de opname voltooid is, verschijnt “Complete!” daarna wilt terugkeren naar het oorspronkelijke niveau, enkele seconden in het uitleesvenster. zal het oorspronkelijke niveau niet meer precies hetzelfde zijn. Opnemen met infaden en uitfaden • De montage met de functie S.F Edit kan niet ongedaan worden gemaakt, ook niet indien u daarvoor de functie 1 Druk in de stopstand op de MENU/NO toets Undo gebruikt. zodat het “Edit Menu” verschijnt. 2 Draai aan de AMS knop tot er “S.F EDIT?” in het uitleesvenster wordt aangegeven en druk de AMS knop of de YES toets in. 3 Draai AMS om “Fade In?” of “Fade Out?” te laten verschijnen en druk daarna op AMS of YES. 4 Draai AMS om het nummer van het muziekstuk waarvan u het opnameniveau wilt veranderen, in het uitleesvenster te laten verschijnen en druk daarna op AMS of YES. “Time 5.0s” verschijnt in het uitleesvenster. 5 Terwijl u meeluistert naar het geluid, draait u AMS om de duur van het infaden of uitfaden te veranderen. Het deck speelt het gedeelte af dat opnieuw zal worden opgenomen met de functie voor opnemen met infaden of uitfaden. De duur kan met stappen van 0,1 seconde worden ingesteld op een willekeurige waarde van minimaal 1 seconde en maximaal 15 seconden. U kunt geen duur instellen die langer is dan het muziekstuk. 39NL
Bediening van het deck door gebruikmaking van een t oet senbord Naamgeving van Bediening van het deck door muziekst ukken en M D‘s door gebruikmaking van het gebruikmaking van het t oet senbord t oet senbord U kunt het deck bedienen door gebruikmaking van de toetsen van het toetsenbord. Op deze manier kunt u Door gebruikmaking van een toetsenbord kunt u op het deck bedienen zonder gebruikmaking van de een snelle manier titels invoeren. toetsen en regelaar op het deck en op de afstandsbediening. 1 Druk op [Enter] terwijl het deck zich in één van de onderstaande bedieningsstanden bevindt, al Voor gebruikmaking van het Druk op: naar gelang waarvoor u een titel wilt invoeren: toetsenbord voor de volgende functies: Om een titel te Indrukken terw ijl het deck geven aan: · (MD) [F1] Een muziekstuk Bezig is met afspelen, zich in de P (MD) [F2] pauzestand bevindt, bezig is met p (MD) [F3] opnemen of is stopgezet en het muziekstuknummer in het · (CD) [F5] uitleesvenster wordt weergegeven P (CD) [F6] Een MD Is stopgezet terwijl het totale aantal muziekstukken in het uitleesvenster p (CD) [F7] wordt weergegeven D.SKIP [F8] Er verschijnt een knipperende cursor in het AMS of = (MD) [F9] uitleesvenster. AMS of + (MD) [F10] 2 Voer een titel in. AMS of = (CD) [F11] Naast de lettertoetsen kunt u ook gebruikmaken AMS of + (CD) [F12] van de toetsen die vermeld staan in de onderstaande tabel. 3 Druk op [Enter]. De gehele titel verschijnt in het uitleesvenster. Bedieningshandelingen tijdens het invoeren van een titel voor een muziekstuk of M D Om Druk bij het toetsenbord op: De bediening te annuleren [Esc] Hoofdletters of kleine letters [Caps Lock] te kiezen De cursor te verplaatsen [N] of [n] Het teken op de cursorpositie [Delete] te wissen Het teken vóór de [Back Space] cursorpositie te wissen z U kunt gebruikmaken van een w illekeurig IBM * - compatibel toetsenbord* * met een PS/2-interface. * IBM is het wettig gedeponeerde handelsmerk van International Business Machines Corporation. ** Het stroomverbruik dient 120 mA of minder te bedragen. 40NL
Aanvullende inf ormat ie Aanvullende inf ormat ie Omtrent minidiscs Voorzorgsmaat regelen • Open nooit het schuifje van de minidisc zodat het magnetisch gevoelige oppervlak vrijkomt. • Leg minidiscs niet in de volle zon en niet op plaatsen met Veiligheid veel hitte, vocht of stof. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker van de CD-speler/ Reinigen van de behuizing minidisc-recorder uit het stopcontact en laat het apparaat Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een zacht eerst door een bevoegd onderhoudsmonteur controleren, doekje, droog of licht bevochtigd met wat milde vloeibare alvorens het weer in gebruik te nemen. zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder of vluchtige • Het gebruik van optische instrumenten met dit apparaat stoffen zoals spiritus of benzine. kan gevaar voor oogletsel opleveren. Stroomvoorziening Mocht u vragen hebben of problemen met de CD-speler/ • Controleer, alvorens de CD-speler/minidisc-recorder in minidisc-recorder, aarzel dan niet contact op te nemen met gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning staat vermeld op het naamplaatje op het achterpaneel van de CD-speler/minidisc-recorder. • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er spanning op de apparatuur staan, ook al is de CD- speler/minidisc-recorder zelf uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de CD speler/minidisc-recorder geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken; trek nooit aan het snoer. • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende onderhoudsdienst verrichten. Voorkomen van schade door condensvocht Als de CD-speler/minidisc-recorder rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt gebracht of in een erg vochtige kamer wordt geplaatst, kan op de lens binnenin de compact disc speler of de minidisc recorder vocht uit de lucht condenseren. Als dit zich voordoet, zal de stereo- installatie niet naar behoren functioneren. In zulke gevallen verwijdert u de CD of de minidisc en laat u het apparaat ongeveer een uur lang ongebruikt aan staan, zodat alle condensvocht kan verdampen. Juiste omgang met compact discs • Om een compact disc goed schoon te houden, pakt u de disc alleen bij de rand vast. Raak het glimmende oppervlak niet aan. • Plak geen etiketten, stickers e.d. op compact discs. • Zorg dat uw compact discs niet worden blootgesteld aan fel zonlicht of de hitte van een kachel of verwarmingsradiator; laat compact discs nooit achter in een afgesloten auto die in de volle zon geparkeerd staat, want daarin kan de temperatuur bijzonder hoog oplopen. • Plakkerige inkt of loslatende lijm van een CD-label kan blijven kleven aan het inwendige mechanisme van dit apparaat, zodat de CD vastloopt en het apparaat defect kan raken. Pas op voor kleverige CD’s en controleer voor het afspelen altijd even of de CD niet plakt. Gebruik geen CD’s waar het volgende mis mee is: — Tweedehands of gehuurde CD’s met een etiket of sticker waarvan de rand omkrult of de lijm voorbij de sticker uitsteekt. Dit kan problemen bij het afspelen geven. — CD’s met een label dat in speciale inkt is gedrukt; als de inkt kleverig aanvoelt mag u de CD niet afspelen. 41NL
Aanvullende inf ormat ie Foutmelding Betekenis M ededelingen in het Name Full! Het titelgeheugen van de minidisc is vol uit leesvenst er (met ongeveer 1.700 lettertekens). No Change Terwijl u probeerde om het opnameniveau De onderstaande aanduidingen kunnen in het te veranderen na het opnemen, hebt u uitleesvenster verschijnen als er bij de bediening iets AMS of YES ingedrukt zonder mis gaat. Daarnaast is de minidisc-recorder toegerust daadwerkelijk het opnameniveau te veranderen waardoor de beoogde met een zelfdiagnosefunctie om fouten op te sporen verandering dus niet is uitgevoerd. (zie blz. 51). No Disc Er zit geen minidisc of CD in het apparaat. Foutmelding Betekenis No Name De disc of het muziekstuk is nog niet van een titel voorzien. Blank Disc Er wordt getracht een blanco, onbespeelde of gewiste minidisc af te Premastered Er is getracht op te nemen op een spelen. voorbespeelde minidisc. Cannot Copy Er wordt getracht een tweede-generatie –Retry– De minidisc-recorder probeert opnieuw de kopie te maken van een digitaal gegevens van de compact disc te lezen (zie opgenomen minidisc (zie de uitleg op blz. 11). blz. 46.) Step Full! Het maximale aantal muziekstukken is Cannot Edit Er is getracht de MD te monteren tijdens geprogrammeerd. Er kunnen geen verdere afspelen in geprogrammeerde of muziekstukken meer worden willekeurige volgorde, of er is getracht geprogrammeerd. het opnameniveau van een in stereostand LP2 of LP4 opgenomen MD te veranderen. Ook is het mogelijk dat de MD is beveiligd tegen abusievelijk opnemen. CD Error! Er is een bedieningsfout opgetreden in het CD-speler gedeelte. Wacht enkele seconden en probeer het dan opnieuw. Disc Full! Er is geen ruimte meer over op de minidisc. (Zie “Beperkingen van het minidisc-systeem” op blz. 43.) Edit NOW U hebt 1 /uingedrukt in de stand S.F Edit (veranderen van het opnameniveau na het opnemen, infaden, uitfaden). Indien u het deck uitschakelt in de stand S.F Edit, zullen eventuele wijzigingen die u hebt aangebracht niet goed worden uitgevoerd. Voltooi de veranderingen en verlaat de stand S.F Edit alvorens het deck uit te schakelen. Impossible De minidisc-recorder kan de gekozen bewerking niet uitvoeren (zie blz. 30 en 32). Incomplete! De montagehandeling in de stand S.F Edit (veranderen van het opnameniveau na het opnemen, infaden, uitfaden) is niet goed uitgevoerd omdat het deck werd verplaatst terwijl de opname nog aan de gang was, of omdat de MD beschadigd of vuil is. Initialize (knippert Dit doet zich voor wanneer het apparaat bij inschakelen van geruime tijd lang geen stroom heeft het apparaat) gekregen. 42NL
Aanvullende inf ormat ie De muziekstuknummers w orden niet juist vastgelegd Beperkingen van het minidisc- Onjuiste muziekstuknummers kunnen resulteren wanneer de muziekstukken van een CD tijdens digitale opname in syst eem meerdere nummers worden gesplitst. En na opnemen met de automatische nummermarkering ingeschakeld, kunnen de Het opnamesysteem van uw minidisc-recorder nummers niet altijd precies overeenkomen met de verschilt sterk van de opnametechnieken gebruikt in oorspronkelijke muziekstuknummers. gewone cassettedecks en digitale DAT decks, met een aantal specifieke beperkingen waarvan hieronder een Er w orden extra muziekstukken gecreëerd nadere uitleg volgt. Deze beperkingen zijn echter Bij een lange stilte tussen muziekstukken wordt er soms een inherent aan het ontwerp van het minidisc-systeem en extra muziekstuk gecreëerd. wijzen niet op storing in uw apparatuur. De aanduiding “ TOC Reading” blijft erg lang branden De “ Disc Full! ” foutmelding verschijnt al vóór het Als de geplaatste minidisc gloednieuw is, verschijnt de bereiken van de maximale opnameduur aanduiding “TOC Reading” langer in het uitleesvenster dan Wanneer er 255 nummers op de minidisc zijn opgenomen, bij minidiscs die al eerder zijn gebruikt. zal de “Disc Full!” foutmelding verschijnen, ongeacht de feitelijke opnameduur. Een minidisc kan niet meer dan 255 Beperkingen bij opnemen over bestaande (eerder muziekstukken bevatten. Om door te gaan met opnemen, opgenomen) muziekstukken dient u muziekstukken te wissen of een andere minidisc te • Niet in alle gevallen kan de juiste resterende opname- gebruiken. speelduur worden aangegeven. • Het kan wel eens onmogelijk blijken over een muziekstuk De “ Disc Full! ” foutmelding verschijnt al vóór het heen op te nemen als dat muziekstuk reeds enkele malen bereiken van het maximaal aantal muziekstukken eerder was overgespeeld. In dat geval dient u het Soms kunnen de zachtere passages binnen muziekstukken ongewenste muziekstuk eerst te wissen met behulp van de worden opgevat als pauzes ertussen, zodat het aantal Tr Erase wisfunctie (zie blz. 28). nummers het feitelijk aantal muziekstukken overschrijdt. • De resterende opnameduur kan korter worden, in Dan zal de “Disc Full!” foutmelding al gauw verschijnen. vergelijking met de totale nominale speelduur. • Over een bestaand muziekstuk opnemen, alleen om ruis of De resterende opnameduur vermeerdert niet, ook na het bijgeluiden weg te nemen is niet aanbevolen, aangezien de w issen van diverse korte nummers speelduur hierdoor verminderd kan worden. Nummers van minder dan 12 seconden* lengte tellen niet • Bij opnemen over een bestaand muziekstuk heen, kan het mee, zodat het wissen ervan niet tot meer beschikbare wel eens onmogelijk blijken om het muziekstuk van een opnameduur zal leiden. titel te voorzien. * Tijdens stereo-opname. (bij mono-opname of bij stereo- opname in stand LP2 circa 24 seconden, en bij stereo- Tijdens het afspelen van minidiscs met mono opname in stand LP4 circa 48 seconden) geluidsopnamen kan niet altijd de juiste opname- of w eergave-speelduur w orden aangegeven. Bepaalde muziekstukken laten zich niet met andere samenvoegen Na bewerking kunnen bepaalde muziekstukken niet meer met andere te combineren zijn. De totale opgenomen speelduur plus de resterende beschikbare opnameduur op de minidisc komen in totaal niet aan de nominale speelduur van de disc Het opnemen wordt verricht in minimum-eenheden van 2 seconden*, ongeacht de lengte van het opgenomen materiaal. Dit kan leiden tot een geringe afwijking van de nominale speelduur. Daarnaast kan de speelduur van een minidisc beperkt worden door krassen en dergelijke. * Tijdens stereo-opname. (bij mono-opname of bij stereo- opname in stand LP2 circa 4 seconden, en bij stereo- opname in stand LP4 circa 8 seconden) Bij het doorzoeken van muziekstukken die door bew erking zijn samengesteld kan het geluid af en toe w egvallen. 43NL
Aanvullende inf ormat ie Het monteren met de minidisc-recorder lukt niet. Verhelpen van st oringen / Druk herhaald op PLAY MODE totdat “PGM” en “SHUF” zijn verdwenen. / Schuif het wispreventienokje dicht. Als er tijdens gebruik van uw CD-speler/minidisc- recorder iets mis gaat, neemt u dan deze controlelijst even door. Storende bijgeluiden in de w eergave. / Krachtig magnetisme van een TV-toestel of een ander apparaat veroorzaakt storingen in de werking van de Compact disc speler minidisc-recorder. Plaats de minidisc-recorder verder Het afspelen van de compact disc begint niet. uit de buurt van apparatuur die elektromagnetische /Leg een CD in de disc-lade. storing kan veroorzaken. /Zorg dat de CD niet ondersteboven ligt, maar met de labelkant boven. Er verschijnt een code van drie of vijf tekens. /Maak de CD schoon. / De zelfdiagnosefunctie is in werking getreden. /Er kan vocht uit de lucht in het apparaat zijn Controleer de betekenis van de code op blz. 51. gecondenseerd. Verwijder de compact disc en laat het apparaat een uur lang ongebruikt aan staan, zodat het condensvocht kan verdampen. Algemeen Er w ordt geen geluid w eergegeven. / Zorg dat alle aansluitingen in orde zijn. M inidisc-recorder / Zorg dat de versterker juist is ingesteld. / Bij het luisteren via de hoofdtelefoon draait u de De minidisc-recorder w erkt niet goed of helemaal niet. PHONE LEVEL regelaar wat verder open om meer te / Wellicht is de minidisc beschadigd. Vervang de MD. horen. Het afspelen van minidiscs lukt niet. Het apparaat reageert niet op de afstandsbediening. / Er is vocht binnenin het apparaat gecondenseerd. / Verwijder eventuele obstakels tussen de Verwijder de minidisc en laat de minidisc-recorder afstandsbediening en het apparaat. enkele uren in een warme omgeving ongebruikt staan / Richt de afstandsbediening recht op de tot het condensvocht verdampt is. afstandsbedieningssensor voorop het apparaat. /Druk op de 1/u toets om het apparaat in te schakelen. / Vervang de batterijen in de afstandsbediening door / Schuif de minidisc met de labelkant boven en de pijl nieuwe. naar binnen wijzend in de insteekgleuf. / Vervang de minidisc door een andere waarop opnamen staan. Als de bovenstaande maatregelen niet Het opnemen op minidiscs mislukt. helpen / De minidisc is beveiligd tegen abusievelijk wissen Als de CD-speler/minidisc-recorder ook na de “Protected” en “C11” verschijnen beurtelings. aanbevolen ingreep nog niet goed werkt, schakel het Schuif het wispreventienokje dicht (zie blz. 9). apparaat dan uit, trek de stekker uit het stopcontact en / Zorg dat de minidisc-recorder goed op de geluidsbron is aangesloten. steek deze even later weer in. / De geluidsbron is niet aangesloten op de gekozen Is het probleem hiermee nog niet verholpen, stel het ingangsaansluitingen. Kies de juiste ingang(en) met de apparaat dan als volgt terug in de uitgangsstand: INPUT keuzetoets. / Het opnameniveau is niet goed ingesteld. Stel het 1 Schakel de CD-speler/minidisc-recorder uit en trek opnameniveau naar behoren in (zie blz. 23). de stekker uit het stopcontact. / Er is een voorbespeelde minidisc geplaatst. Vervang de 2 Steek de stekker weer in het stopcontact terwijl u de disc door een opname-minidisc. 1/u aan/uit-schakelaar ingedrukt houdt. / Er is niet genoeg opnametijd meer over op de disc. Vervang de disc door een andere opname-minidisc waarop minder materiaal is opgenomen, of wis enkele Mocht een probleem blijven bestaan of terugkeren, ook overbodige opnamen van de minidisc. na het terugstellen, raadpleeg dan a.u.b. uw / Er heeft zich een stroomonderbreking voorgedaan, of dichtstbijzijnde Sony handelaar. het netsnoer is uit het stopcontact getrokken. Mogelijk is de informatie die op de disc was opgenomen, verloren gegaan. Maak de opnamen opnieuw. 44NL
Aanvullende inf ormat ie Algemeen Technische gegevens Stroomvoorziening Land van aankoop Voedingsspanning Compact disc speler V.S. en Canada 120 V wisselstroom, 60 Hz Afspeelsysteem Compact disc digitaal audiosysteem Europa 220 - 230 V wisselstroom, Laser Halfgeleider laser (λ = 780 nm) 50/60 Hz Emissieduur: continu Laser-uitgangsvermogen Minder dan 44,6 µW* Stroomverbruik 25 watt (minder dan 1 watt in * Deze waarde is gemeten op een wachtstand) afstand van ca. 200 mm van het lensoppervlak van het optisch blok, bij Afmetingen (Ca.) (b/h/d) inclusief uitstekende delen en een diafragma van 7 mm. bedieningsorganen 430 × 120 × 395 mm Frequentiebereik 5 tot 20.000 Hz ±0,5 dB Gew icht (Ca.) 6,5 kg Signaal/ruisverhouding Meer dan 96 dB Snelheidsfluctuaties Onmeetbaar gering Bijgeleverd toebehoren Zie bladzijde 4. M inidisc-recorder Opname/w eergavesysteem Amerikaanse en andere octrooien in licentie van Dolby MiniDisc digitaal audiosysteem Laboratories. Geluiddrager MiniDisc Laser Halfgeleider laser (λ = 780 nm) Emissieduur: continu Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Laser-uitgangsvermogen Maximaal 44,6 µW* * Deze waarde is gemeten op een afstand van ca. 200 mm van het lensoppervlak van het optisch blok, bij een diafragma van 7 mm. Eigenschappen laserdiode Materiaal: GaAlAs Toerental (CLV) 800 tpm tot 1.800 tpm Foutcorrectie Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code (ACIRC) Bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz Codering Adaptive Transform Acoustic Coding (ATRAC)/ATRAC 3 M odulatiesysteem EFM (Eight-to-Fourteen Modulation) Aantal kanalen 2 stereo-kanalen Frequentiebereik 5 tot 20.000 Hz ±0,5 dB Signaal/ruisverhouding Meer dan 96 dB tijdens weergave Snelheidsfluctuaties Onmeetbaar gering Ingangen Type Ingangs- Nominaal M inimaal stekkerbus impedantie ingangsver- ingangsver- mogen mogen ANALOG IN Tulpstekker- 47 kOhm 500 mVrms 125 mVrms bussen DIGITAL Vierkante Optische OPTICAL IN optische golflengte — — stekkerbus 660 nm Uitgangen Type Nominaal uit- Belastings- stekkerbus gangsvermogen impedantie PHONES Stereo klink- 10 mW 32 ohms stekkerbus ANALOG OUT Tulpstekker- 2 Vrms (bij Meer dan bussen 50 kOhm) 10 kOhm 45NL
Aanvullende inf ormat ie 2 U kunt het digitale inkomende signaal van een digitale Overzicht van het één- satelliet uitzending op een DAT-cassette of opname- minidisc opnemen via de digitale ingangsaansluitingen generat ie kopieersyst eem van een DAT-deck of minidisc-recorder die geschikt is voor het verwerken van een bemonsteringsfrequentie van (SCM S) 32 kHz of 48 kHz. Vervolgens kunt u van die rechtstreeks opgenomen (eerste Deze minidisc-recorder werkt volgens het Serial Copy generatie) DAT-cassette of minidisc een digitale kopie maken op een andere DAT-cassette of opname-minidisc, Management System, dat het aantal digitale kopieën via de digitale ingangsaansluitingen van een DAT-deck of van een digitale geluidsbron beperkt tot slechts één minidisc-recorder, zodat u een kopie verkrijgt. generatie, bij opnemen via de digitale Verder kopiëren van die tweede-generatie kopie op een ingangsaansluiting van de minidisc-recorder. andere opname-minidisc of DAT-cassette is alleen Hieronder volgt een overzicht van wat wel en niet mogelijk via de analoge aansluitingen, en met sommige satelliet-ontvangers is het maken van een tweede- mogelijk is. generatie digitale kopie ook al niet mogelijk. 1 U kunt digitale opnamen maken van digitale geluidsbronnen (compact discs, DAT-cassettes of Weergave Satelliet-tuner voorbespeelde minidiscs) op een DAT-cassette of opname- minidisc, via de digitale in/uitgangsaansluitingen van het Digitale DAT cassettedeck of de minidisc-recorder. Optische kabel of uitgangsaansluiting U kunt echter geen kopieën maken van een dergelijke coaxiale minidisc of DAT-cassette op andere opname-minidiscs of digitaalkabel Digitale DAT-cassettes via de digitale in/uitgangsaansluitingen. ingangsaansluiting Opname DAT-cassettedeck of minidisc-recorder CD-speler Eerste-generatie DAT-cassette of M inidisc-speler DAT-deck DAT-cassette minidisc of minidisc opgenomen via Weergave volledig digitale Digitale aansluitingen Optisch aansluitsnoer of coaxiaal digitaal uitgangsaansluiting aansluitsnoer Weergave DAT-cassettedeck of Digitale minidisc-recorder ingangsaansluiting Digitale Opname DAT-cassettedeck of Optische kabel uitgangsaansluiting minidisc-recorder of coaxiale digitaalkabel Digitale Eerste-generatie ingangsaansluiting DAT-cassette of minidisc Opname DAT-cassettedeck of DAT-cassette opgenomen via minidisc-recorder of minidisc volledig digitale aansluitingen Tw eede- generatie DAT- DAT-cassette of cassette of Weergave DAT-cassettedeck of minidisc minidisc minidisc-recorder opgenomen via Digitale Lijnuitgangsaansluitingen volledig digitale uitgangsaansluiting (analoog) aansluitingen Optische kabel Audio- Weergave DAT-cassettedeck of minidisc-recorder of coaxiale aansluitsnoer digitaalkabel Digitale Lijnuitgangsaansluitingen uitgangsaansluiting (analoog) Digitale Lijningangsaansluitingen Optische kabel ingangsaansluiting (analoog) Audio- of coaxiale DAT-cassettedeck of digitaalkabel aansluitsnoer Opname minidisc-recorder Digitale Lijningangsaansluitingen ingangsaansluiting (analoog) Opname DAT-cassettedeck of minidisc-recorder 46NL
Aanvullende inf ormat ie 3 U kunt een DAT-cassette of opname-minidisc met materiaal dat is opgenomen via de analoge aansluitingen wel digitaal overspelen naar een andere DAT-cassette of opname-minidisc, via de digitale uitgangsaansluitingen van het DAT-deck of de minidisc-recorder. U kunt echter van een dergelijke digitale kopie geen tweede generatie digitale kopieën te maken op andere opname-minidiscs of DAT cassettes via de digitale uitgangsaansluitingen. Platenspeler Tuner CD-speler Cassettedeck DAT-deck M icrofoon- M inidisc-speler versterker Weergave Audio- aansluitsnoer Lijnuitgangsaansluitingen (analoog) Lijningangsaansluitingen (analoog) Opname DAT-cassettedeck of minidisc-recorder DAT-cassette of minidisc DAT-cassette opgenomen via of minidisc de analoge naar digitale aansluitingen Weergave DAT-cassettedeck of minidisc-recorder Optische kabel of Digitale coaxiale uitgangsaansluiting digitaalkabel Digitale ingangsaansluiting Opname DAT-cassettedeck of minidisc-recorder Eerste-generatie DAT-cassette of DAT-cassette of minidisc minidisc opgenomen via volledig digitale aansluitingen Weergave DAT-cassettedeck of minidisc-recorder Digitale Lijnuitgangen (analoog) uitgangsaansluiting Optische kabel of coaxiale Audio- digitaalkabel aansluitsnoer Digitale Lijningangen (analoog) ingangsaansluiting Opname DAT-cassettedeck of minidisc-recorder 47NL
Aanvullende inf ormat ie M T Index Mededelingen in het Technische gegevens 45 uitleesvenster 42 Titelkeuze Minidisc kopiëren van een titel op A insteken 7 dezelfde minidisc 35 Aansluiten opname-minidisc 8 met de afstandsbediening 35 analoge apparatuur 4 uitnemen 7 minidisctitel 33 digitale apparatuur 4 voorbespeelde 13 muziektitels 33 Afspelen Move verplaatsfunctie 32 Toetsenbord compact disc 6 Muziekstuknummers bediening van het deck 40 herhaalde weergave 15 automatische naamgeving van een minidisc 7 nummermarkering 24 muziekstuk of MD 40 normale weergave 6, 7 handmatige Toonhoogte 18 programma-weergave 16 nummermarkering 24 willekeurige weergave 16 U Afstandsbediening 4 N Uit-faden 27, 39 AMS (Automatische Muziek Naamgeving Sensor) 14 kopiëren van een titel op V Audio-aansluitsnoer 4, 46 dezelfde minidisc 35 Verhelpen van storingen 44 Auto Cut pauzestand 20 met de afstandsbediening 35 Verplaatsfunctie (Move) 32 Automatische pauze- minidisctitels 33 inkortfunctie (Smart Space) muziektitels 33 20 W, X, Y, Z Automatische pauzestand O, P, Q Wijzigen (Auto Cut) 20 aanduidingen in het Ongedaan maken van de uitleesvenster 12 laatste bewerking 37 een bestaande titel 36 B Opnamecontrole 22 van het algehele Bemonsteringsfrequentie 5, 46 Opnemen opnameniveau 38 Bemonsteringsfrequentie- CD-MD synchroonopname 8 Wispreventienokje 9 omzetter 5, 20 handmatig opnemen 21 Wissen Beperkingen van het minidisc- muziek-synchroonopname alle titels 37 systeem 43 26 alle muziekstukken 29 Bijgeleverd toebehoren 4 muziekstukken wissen 28 deel van een muziekstuk 29 REC-IT directe opname 25 een enkel muziekstuk 28 C, D tijdmachine-opname 26 een titel 36 Combine samenvoegfunctie 31 versnelde CD-MD Zelfdiagnosefunctie 51 Compact disc synchroonopname 10 Zoeken CD-tekst 8 Optische kabel 4, 46 muziekpassage 15 inleggen 6 muziekstuk 14 uitnemen 6 R Controleren Reinigen 41 muziekstuknummer 12 muziektitel 12 S resterende speelduur 12 Samenvoegen van speelduur 12 muziekstukken (Combine) totaal aantal muziekstukken 31 12 SCMS één-generatie van het ingangssignaal 20 kopieersysteem 19, 46 Setup Menu 50 E, F, G, H S.F Edit 38 Een-generatie kopieersysteem Sluimerfunctie 17 (SCMS) 19, 46 Smart Space pauze- inkortfunctie 20 I, J, K Splitsen In-faden 27, 39 na keuze van het splitspunt Instellen van het 31 opnameniveau 23 van een te lang muziekstuk 30 L Langdurig opnemen 22 48NL
Aanvullende inf ormat ie Nam en van de >10 (groter-dan-10) toets 14 bedieningsorganen Overige Aansluit ing Uitleesvenster 12 TOC Inhoudsopgave 28 DIGITAL OPTICAL IN 5, 21, 45 TOC Writing inhoudsregistratie 9, 19, 28 Indicat orlam pje g Afstandsbedieningssensor 4 CD SYNCHRO HIGH 10 CD SYNCHRO NORMAL 8 MDLP 12 STANDBY 6 Regelaars AMS 6, 7, 12, 20, 28 PHONE LEVEL hoofdtelefoonregelaar 6, 7 Schakelaars SELECT bedieningskeuzeschakelaar 6, 7, 14 1/u aan/uit-schakelaar 6, 7 St ekkerbussen ANALOG IN/OUT 5, 21, 45 PHONES hoofdtelefoon- aansluiting 6, 7, 45 Toet sen Letter/nummertoetsen 14, 35 CD SYNCHRO HIGH CD-snelopnametoets 10 CD SYNCHRO NORMAL CD-synchroonopnametoets 8 CLEAR wistoets 18, 34 D.SKIP 16 DISC 1 – 5 16 DISC 1 – 5 § 6 DISPLAY informatietoets 12 § EJECT minidisc-uitneemtoets 7, 20 FADER in/wegdraaitoets 27 INPUT ingangskeuzetoets 20 MENU/NO menu/annuleertoets 18, 23, 28 MUSIC SYNC synchroonopnametoets 26 NAME EDIT/SELECT titeltoets 35 PLAY MODE afspeelfunctietoets 8 r REC opnametoets 20 REC-IT directe-opnametoets 25 REC LEVEL +/– 24 REC MODE 22 REPEAT herhaaltoets 15 SCROLL doorlooptoets 12 SLEEP 17 TIME(/CHAR) tijdtoets 12, 20, 33 T.REC tijdmachinetoets 26 YES bevestigingstoets 29 · weergavetoets 6, 7, 14, 21 P pauzetoets 6, 7, 21 p stoptoets 6, 7, 15, 20, 29 r opnametoets 20 0/) hand-zoektoetsen 15, 29 =/+ AMS-zoektoetsen (AMS = Automatische Muziek Sensor) 6, 14 49NL
Aanvullende inf ormat ie Overzicht van de inst elmenu’s U kunt diverse aspecten van deze CD-speler/minidisc-recorder naar wens instellen via de functies van het Setup Menu. De bedieningsfuncties behorend bij elk menu staan beschreven in de voorgaande hoofdstukken. Het volgend overzicht geeft kort de functie van elk submenu met de bijbehorende parameters en oorspronkelijke instellingen. Opmerking Er zijn verschillende submenu’s en functies voor de stopstand, het afspelen en het opnemen. Openen van het Setup M enu Druk in de stopstand tweemaal op de MENU/NO toets zodat het “Setup Menu” in het uitleesvenster verschijnt. Submenu Functie Keuzemogelijkheden Oorspronkelijke Zie instelling T.Mark Instellen van de nummer-markering. LSyn/Off LSyn blz. 24 LS(T) Wijzigen van activeringsniveau van –72 tot 0dB –50dB blz. 25 functie Track Marking. S.Space Automatische pauzestand en pauze- On/Off On blz. 20 inkortfunctie. F.in Keuze van de in-fade tijd. 1.0s tot 15.0s 5.0s blz. 27 F.out Keuze van de uit-fade tijd. 1.0s tot 15.0s 5.0s blz. 27 Pitch Wijzigen van de afspeelsnelheid in –36 tot 0 0 blz. 18 automatische stappen. Pfine Fijnafregeling van de afspeelsnelheid. –87.5 tot 0.0% 0.0% blz. 18 CD Regelen van het ingangsniveau vanaf –∞dB tot +12.0dB 0.0dB blz. 23 de CD-speler. Opt Regelen van het ingangsniveau via de –∞dB tot +12.0dB 0.0dB blz. 23 DIGITAL OPTICAL IN aansluiting. Anlg Regelen van het ingangsniveau via de –∞dB tot +12.0dB 0.0dB blz. 23 ANALOG IN aansluitingen. LPstamp Automatisch laten aanbrengen van de On/Off On blz. 23 toevoeging “LP:” aan het begin van een muziekstuktitel tijdens een lange opname Terugstellen in de oorspronkelijke stand Druk op de CLEAR toets terwijl het betreffende submenu van het Setup Menu wordt aangegeven. 50NL
Aanvullende inf ormat ie Zelfdiagnosefunct ie Het deck is voorzien van een zelfdiagnosefunctie. Als er iets mis is, verschijnen er in het uitleesvenster een code van drie of vijf tekens (een combinatie van één letter en cijfers) en een foutmelding. De betekenis daarvan kunt u vinden in de onderstaande tabel. Als het probleem niet eenvoudig te verhelpen is, raadpleeg dan a.u.b. uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Letter-plus-tw ee-cijfers code/Foutmelding Oorzaak/Oplossing C11/Protected De geplaatste minidisc is tegen wissen/opnemen beveiligd. / Verwijder de minidisc en schuif het wispreventienokje dicht (zie blz. 9). C12/Cannot Copy U probeert een disc af te spelen die niet geschikt is voor deze CD speler/minidisc- recorder (zoals een CD-ROM, een MD computerdisc, enz.) / Vervang de disc door een andere. C13/Rec Error Het opnemen op de minidisc mislukt door externe storing. / Zet het apparaat op een meer stabiele plaats en probeer het opnemen opnieuw. De minidisc is vuil (vingerafdrukken e.d.) of bekrast of wijkt af van de norm. / Vervang de minidisc door een andere en probeer het opnemen opnieuw. C13/Read Error De minidisc-recorder kan de TOC inhoudsopgave van de minidisc niet goed lezen. / Neem de minidisc eenmaal uit het apparaat en plaats deze opnieuw. C14/Toc Error De minidisc-recorder kan de TOC inhoudsopgave van de minidisc niet goed lezen. / Vervang de minidisc door een andere. / Wis alle opnamen van de minidisc met behulp van de “All Erase” wisfunctie, beschreven op blz. 29. C41/Cannot Copy Digitaal gekopieerd geluidsmateriaal kan niet nog eens digitaal worden opgenomen (zie blz. 46). C71/Din Unlock Deze aanduidingen kunnen heel even oplichten door de signalen van de digitale opname. Dit wijst niet op een probleem en heeft geen invloed op de gemaakte opname. Tijdens het opnemen van een digitale geluidsbron via de DIGITAL OPTICAL IN aansluiting is de digitale aansluitstekker losgeraakt of de digitale geluidsbron uitgeschakeld. / Sluit de optische kabel opnieuw aan of schakel de digitale geluidsbron weer in. E0001/MEMORY NG Er is een fout opgetreden in de interne gegevens die het deck nodig heeft om te kunnen werken. / Neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. E0101/LASER NG Er is een probleem met het optische blok. / Het optische blok is mogelijk defect. Neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. 51NL
Opmerkingen bet reffende Behandeling van M D’s compact discs De MD zit in een cassette om de disc te beschermen tegen vuil of vingerafdrukken en om er gemakkelijk Behandeling van compact discs • Pak de disc bij de rand vast, zodat deze niet vuil mee te kunnen omgaan. wordt. Zorg dat er geen vingervlekken op de disc Desondanks kunnen de aanwezigheid van vuil of een komen. kromgetrokken cassette een goede werking van de disc • Plak geen kleefband of labels op de disc. belemmeren. Om ervan verzekerd te zijn dat u altijd naar muziek van de hoogste kwaliteit kunt luisteren, dient u de onderstaande voorzorgsmaatregelen in acht te nemen: • In dit apparaat mogen alleen normale ronde discs • Raak de inwendige disc niet aan. Wanneer u gebruikt worden. Bij gebruik van discs met een probeert het schuifdeksel te openen door dit te afwijkende vorm, zoals ster- of hartvormige discs, forceren, kan de inwendige disc beschadigd raken. kan het apparaat beschadigd raken. • Plak altijd de met de MD meegeleverde labels op de • Als er een kleefmiddel of iets dergelijks op de disc is, juiste plaats. De vorm van de labels kan afhankelijk moet u dit volledig verwijderen voordat u de disc van het merk MD verschillen. gebruikt. Opbergen • Stel de discs niet bloot aan direct zonlicht en hoge Juiste plaats Schuifdeksel vochtigheid. van de labels • Steek de discs in de bijbehorende doosjes. Leg de discs niet op elkaar of verticaal tegen elkaar zonder dat deze in de doosjes zijn. Schoonmaken Bew aren van de M D’s • Vingervlekken en vuil op de compact Zorg dat de cassette niet wordt blootgesteld aan fel discs kunnen resulteren in een afname zonlicht of extreem hoge hitte en vochtigheid. van de geluidskwaliteit en wegvallen van het geluid. • Maak de disc met een zacht doekje schoon Periodiek onderhoud voordat u deze afspeelt. Veeg vanuit het Veeg stof en vuil van het cassetteoppervlak met een midden van de disc naar de buitenrand. droge doek. • Als de disc na het schoonvegen met het doekje nog steeds vuil is, kunt u een licht met water bevochtigd doekje gebruiken. Wrijf dan wel met een droog doekje na om eventuele resterende waterdruppeltjes weg te nemen. • Gebruik op de disc geen oplosmiddelen zoals benzine of terpentijn, of in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays bestemd voor normale grammofoonplaten. Opmerking betreffende versnelde CD-M D- synchroonopname Bij bepaalde CD’s kan het gebeuren dat er onderbrekingen in het geluid zijn of dat er storing in de gemaakte opnamen is. Het is ook mogelijk dat er ongewenste muziekstuk-markeringen op de minidisc worden aangebracht. Als dit zich voordoet, reinig dan de CD zoals hierboven beschreven in de paragraaf “Schoonmaken” en neem het materiaal op de MD op door middel van CD-MD- synchroonopname met normale snelheid. Sony Corporation Printed in Malaysia