4-246-802-43(3) FM Stereo FM/AM Receiver Bedienungsanleitung _________________________ DE Gebruiksaanwijzing __________________________ NL Istruzioni per l’uso ___________________________ IT STR-DA1000ES STR-DB790 ©2003 Sony Corporation
VORSICHT Das Gerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen, da sonst Feuer- und elektrische Schlaggefahr besteht. Achten Sie darauf, dass die Verntilationsöffnungen des Geräts nicht durch Zeitungspapier, ein Tischtuch, einen Vorhang usw. verdeckt werden und stellen Sie keine brennende Kerze auf das Gerät. Ansonsten besteht Feuergefahr. Stellen keine Blumenvasen oder andere mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät, da sonst Feuer- und elektrische Schlaggefahr besteht. Stellen Sie das Gerät nicht in ein Bücherregal, einen geschlossen Schrank usw. Werfen Sie BatterienBatterien nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie sie als Sondermüll. 2DE
Zu dieser Anleitung • Diese Anleitung behandelt die Modelle STR- DA1000ES und STR-DB790. Die Modellnummer Ihres Geräts steht unten rechts auf der Frontplatte. Die Abbildungen in der Anleitung zeigen das Modell STR-DA1000ES. Auf eventuelle Unterschiede wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „nur für STR-DA1000ES“. • Die Anleitung behandelt die Bedienungselemente am Gerät. Zur Steuerung können Sie auch die Fernbedienungstasten, die die gleiche Kennzeichnung wie am Gerät besitzen, verwenden. Mitgelieferte Fernbedienung: – STR-DA1000ES: RM-LG112 – STR-DB790: RM-PP412 Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung der mitgelieferten Fernbedienung. Der Ländercode Der Ländercode Ihres Receivers steht unten auf der Rückplatte (siehe Abbildung unten). DE R L + – SURROUND BACK CENTER AC OUTLET SUB WOOFER 4-XXX-XXX-XX AA Ländercode Auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „nur für Modelle mit Ländercode AA“. Der Receiver arbeitet mit Dolby* Digital und Pro Logic Surround und dem DTS** Digital Surround System. * Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. ** „DTS“, „DTS-ES Digital Surround“, und „Neo:6“ sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. 3DE
Inhaltsverzeichnis Decodiermodus............................... 35 Vor dem Betrieb — SURR BACK DECODING 1: Ermittlung der Anschlussart ............... 6 1a: Anschließen von Geräten mit Zusätzliche Einstellungen digitalen Audioausgängen .......... 8 Umschalten des Audioeingangsmodus 1b: Anschließen von Geräten mit von Digitalgeräten .......................... 37 Mehrkanal-Ausgangsbuchsen .. 11 — INPUT MODE 1c: Anschließen von Geräten, die nur Individuelles Einstellen der analoge Audiobuchsen Schallfelder..................................... 37 besitzen..................................... 13 Einstellen des Equalizers ...................... 39 2: Anschließen der Antennen................ 15 Weitere Einstellungen .......................... 39 3: Anschließen der Lautsprecher .......... 16 4: Anschließen des Netzkabels ............. 20 Sonstige Funktionen 5: Konfigurieren der Lautsprecher........ 21 Zuteilen von Vorwahlsender- und 6: Einstellen des Pegels und der Balance Eingangsnamen .............................. 44 der Lautsprecher ............................. 24 Verwendung des Sleep Timer............... 45 — TEST TONE Wahl des Lautsprechersystems............. 45 Aufnahme ............................................. 46 Bedienen des Verstärkers CONTROL A1II Control System ........ 47 Wahl einer Signalquelle........................ 25 Mehrkanal-Tonwiedergabe ................... 25 Zusatzinformation — MULTI CH IN Zur besonderen Beachtung ................... 49 Wiedergabe von UKW/MW- Störungsüberprüfungen ........................ 50 Programmen.................................... 26 Technische Daten ................................. 52 Automatisches Speichern von UKW- Liste der Teile und Bedienelemente mit Sendern ........................................... 27 Querverweisen................................ 56 — AUTOBETICAL Stichwortverzeichnis ............................ 58 (nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK) Speichern von Sendern ......................... 28 Das Radio Data System (RDS) ............. 29 (nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK) Die Anzeigen im Display...................... 30 Bedeutung der Anzeigen im Display .... 31 Wiedergabe mit Surroundklang Verwendung ausschließlich der Frontlautsprecher ............................ 32 Für bessere Tonqualität......................... 33 — AUTO FORMAT DIRECT Wahl eines -Schallfeldes....................... 34 Wahl des Surround-Rück- 4DE
5DE
Vor dem Betrieb 1: Ermittlung der Anschlussart Die Schritte 1a bis 1c ab Seite 8 behandeln den Anschluss externer Geräte an den Receiver. Bevor Sie die Geräte anschließen, ermitteln Sie aus der folgenden Tabelle „Anschließbare Geräte“ die Seite, auf der der Anschluss behandelt wird. Nachdem Sie die Geräte angeschlossen haben, führen Sie „2: Anschließen der Antennen“ (Seite 15) aus. Anschließbare Geräte Gerätetyp Seite DVD-Player Mit digitalem Audioausganga) 8–9 Mit Mehrkanal-Audioausgangb) 11–12 Nur mit analogem Audioausgangc) 8–9 Fernseh-Monitor Mit Komponenten-Videoeingangd) 9 oder 12 Nur mit S-Videoeingang oder Composite- 14 Videoeingang Satellitentuner Mit digitalem Audioausganga) 8–9 Nur mit analogem Audioausgangc) 8–9 CD/Super Audio CD-Player Mit Mehrkanal-Audioausgangb) 11 Nur mit analogem Audioausgangc) 13 MD/Deck Mit digitalem Audioausganga) 10 Nur mit analogem Audioausgangc) 13 Analog-Plattenspieler 13 Mehrkanal-Decoder 11 Videorecorder, Videokamera, Videospiel usw. 14 a) Modelle mit DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw. b) Modelle mit MULTI CH OUTPUT -Buchsen usw. Die vom internen Mehrkanal-Decoder gelieferten Signale werden an den Receiver ausgegeben. c) Modelle, die nur AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. besitzen. d) Modelle mit Komponenten-Videoeingängen (Y, B-Y, R-Y). 6DE
Die erforderlichen Kabel Für die auf den folgenden Seiten dargestellten Anschlüsse benötigen Sie die folgenden (optionalen) Vor dem Betrieb Kabel (A bis H). A Audiokabel F Digitales Koaxialkabel Weiß (L) Rot (R) G Mono-Audiokabel B Audio/Video-Kabel Schwarz Gelb (Video) Weiß (L-Audio) Tipp Rot (R-Audio) Das Audiokabel A können Sie C Videokabel auseinanderziehen, so dass Sie zwei Mono- Audiokabel G erhalten. Gelb H Komponenten-Videokabel D S-Videokabel Grün Blau E Digitales Optokabel Rot Hinweise • Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. • Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden. • Beachten Sie beim Einstecken des Audio-/Videokabels die Farben der Buchsen und Stecker: Gelb (Video) an Gelb, Weiß (Audio links) an Weiß und Rot (Audio rechts) an Rot. • Stecken Sie die Stecker der Optokabel unverkantet ein. Achten Sie darauf, dass die Stecker einrasten. • Das digitale Optokabel darf nicht geknickt werden. Zum Anschließen eines Sony Geräts mit CONTROL A1II-Buchse Siehe „CONTROL A1II Control System“ auf Seite 47. 7DE
. 1a: Anschließen von Geräten mit digitalen Audioausgängen Anschluss eines DVD-Players, LD-Players, Fernsehers oder Satellitentuners Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 7. 1 Verbinden der Audiobuchsen. DVD-Player OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT OUTPUT L DIGITAL DIGITAL OPTICAL COAXIAL R E* F* A DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR R L 1 IN TAPE IN IN OUT OUT OUT MD IN IN CD/ IN MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 SIGNAL U GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD CD/SACD FM 75 R L IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO E A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Satellitentuner * Nehmen Sie den Anschluss entweder an den COAXIAL IN ASSIGNABLE DVD CD/SACD- oder OPTICAL DVD IN-Buchsen vor. Wir empfehlen, die COAXIAL IN ASSIGNABLE DVD CD/SACD-Buchsen zu verwenden. 8DE
Hinweis Um den Fernsehton über den Receiver wiederzugeben, verbinden Sie die Audioausgänge des Fernsehers mit den TV/ SAT AUDIO IN-Buchsen des Receivers. Verbinden Sie in diesem Fall jedoch nicht den Videoausgang des Vor dem Betrieb Fernsehers mit der TV/SAT VIDEO IN-Buchse des Receivers. 2 Verbinden der Videobuchsen. Das folgende Diagramm zeigt den Anschluss eines Fernsehers bzw. eines Satellitentuners und eines DVD-Players mit COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y)-Ausgangsbuchsen. Wenn Sie einen mit Komponenten-Videoeingangsbuchsen ausgestatteten Fernseher anschließen, erhalten Sie eine bessere Bildqualität. Hinweis Komponenten-Videosignale können mit diesem Receiver nicht in S-Videosignale oder Standard-Videosignale umgewandelt werden (oder umgekehrt). DVD-Player Fernseh-Monitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L 1 IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN CD/ IN MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 SIGNAL U GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD CD/SACD FM 75 R L IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO H C D OUTPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO R-Y B-Y Y Satellitentuner Fortsetzung nächste Seite 9DE
Anschluss eines MD-Decks/Cassettendecks Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 7. MD/Deck INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL IN OUT R E E A A l l l l OUT IN OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L 1 IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN CD/ IN MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 SIGNAL U GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD FM 75 R L CD/SACD IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO Tipp Alle digitalen Audiobuchsen sind mit den Abtastfrequenzen 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz kompatibel. Hinweis Digitale Mehrkanal-Surroundsignale können nicht digital aufgenommen werden. 10DE
1b: Anschließen von Geräten mit Mehrkanal- Ausgangsbuchsen Vor dem Betrieb 1 Verbinden der Audiobuchsen. Wenn Ihr DVD - or Super Audio CD-Player mit Merkanal-Ausgangsbuchsen ausgestattet ist, können Sie diese mit den MULTI CH IN-Buchsen des Receivers verbinden, um in den Genuss von Mehrkanalton zu kommen. Außerdem können Sie an die Merhkanal-Eingangsbuchsen auch einen externen Mehrkanal-Decoder anschließen. Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 7. DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR R L 1 IN TAPE IN IN OUT OUT OUT MD IN IN CD/ IN MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 SIGNAL U GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD FM 75 R L CD/SACD IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO A A G G FRONT SURROUND CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER DVD-Player, CD/Super Audio CD-Player, Mehrkanal -Decoder etc. Tipp Bei obigem Anschluss können Sie auch Mehrkanal-Audioquellen wiedergeben, die nicht den Formaten Dolby Digital und DTS entsprechen. Fortsetzung nächste Seite 11DE
2 Verbinden der Videobuchsen. Das folgende Diagramm zeigt den Anschluss eines mit COMPONENT VIDEO-Videoausgängen (Y, B-Y, R-Y) ausgestatteten DVD-Players. Wenn Sie einen mit Komponenten-Videoeingangsbuchsen ausgestatteten Fernseher anschließen, erhalten Sie eine bessere Bildqualität. Hinweis Komponenten-Videosignale können mit diesem Receiver nicht in S-Videosignale oder Standard- Videosignale umgewandelt werden (oder umgekehrt). DVD-Player Fernseh-Monitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L 1 IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN CD/ IN MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 SIGNAL U GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD CD/SACD FM 75 R L IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO 12DE
1c: Anschließen von Geräten, die nur analoge Audiobuchsen besitzen Vor dem Betrieb Anschluss von Audiogeräten Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 7. Plattenspieler A DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR R L 1 IN TAPE IN IN OUT OUT OUT MD IN IN CD/ IN MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 U SIGNAL GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD CD/SACD FM 75 R L IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO l l OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R CD/Super Audio CD- MD/Deck Player Hinweis Wenn Ihr Plattenspieler einen Erdungsdraht besitzt, schließen Sie ihn an die U SIGNAL GND-Klemme an. Fortsetzung nächste Seite 13DE
Anschluss von Videogeräten Wenn Sie Ihren Fernseher an die MONITOR-Buchsen anschließen, können Sie das am gewählten Eingang angeschlossene Videogerät wiedergeben (Seite 25). Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 7. Videorecorder INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT Fernseh-Monitor AUDIO AUDIO IN OUT L INPUT INPUT VIDEO S VIDEO R B B C D L L OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR R L 1 IN TAPE IN IN OUT An VIDEO 3 OUT OUT MD INPUT- IN IN CD/ IN Buchsen MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 SIGNAL U GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD CD/SACD FM 75 R L IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L L L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO OUT IN L L OUT IN B, D B B D D INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L L Camcorder R oder R Videospiel Videorecorder 14DE
2: Anschließen der Antennen Vor dem Betrieb Schließen Sie die mitgelieferte MW-Rahmenantenne und den UKW-Antennendraht an. AM-Rahmenantenne (mitgeliefert) UKW-Antennendraht (mitgeliefert) DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR R L 1 IN TAPE IN IN OUT OUT OUT MD IN IN CD/ IN MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 U SIGNAL GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD CD/SACD FM 75 R L IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO * * Die Form der Buchse ist je nach Ländercode unterschiedlich. Hinweise • Halten Sie die MW-Rahmenantenne vom Receiver und von anderen Geräten fern, um Störeinstrahlungen zu vermeiden. • Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf volle Länge aus. • Verlegen Sie den UKW-Antennendraht möglichst horizontal. • Erden Sie den Receiver nicht über die U SIGNAL GND-Klemme. 15DE
3: Anschließen der Lautsprecher Schließen Sie die Lautsorecher an den Receiver an. Der Receiver kann ein 7.1-Kanal-System (STR- DA1000ES) oder ein 6.1-Kanal-System (STR-DB790) ansteuern. Für einen mehrkanaligen Kino-Surroundklang benötigen Sie fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, einen Centerlautsprecher, zwei Surroundlautsprecher) sowie einen Subwoofer (5.1- Kanal-System). Wenn Sie einen zusätzlichen Surround-Rücklautsprecher (6.1 Kanal) oder zwei Surround- Rücklautsprecher (7.1 Kanal, nur STR-DA1000ES) können Sie DVD-Quellen des Formats Surround EX in besserer Tonqualität wiedergeben (siehe „Wahl des Surround-Rück-Decodiermodus“ auf Seite 35). Beispiel eines 7.1-Kanal-Lautsprechersystems Centerlautsprecher Frontlautsprecher (R) Surroundlautsprecher (R) Frontlautsprecher (L) Subwoofer Surroundlautsprecher (L) Surroundlautsprecher (R) Surroundlautsprecher (L) Tipps • Wenn Sie ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem verwenden, stellen Sie den Surround-Rücklautsprecher rechts hinter dem Hörplatz auf. • Da das Signal des Aktiv-Subwoofers praktisch nicht geortet werden kann, ist der Aufstellungsplatz beliebig. Lautsprecherimpedanz Für optimalen Mehrkanal-Surroundbetrieb schließen Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 8 Ohm oder mehr an die Klemmen FRONT, CENTER, SURROUND und SURROUND BACK an, und stellen Sie den IMPEDANCE SELECTOR auf „8Ω“. Angaben zu Lautsprecherimpedanz finden Sie in der Anleitung der Lautsprecher. (Meist ist die Impedanz auch auf der Rückseite der Lautsprecher angegeben.) 16DE
Auch Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm können an ein oder alle Klemmenpaare angeschlossen werden. Der IMPEDANCE SELECTOR muss dann auf „4Ω“ eingestellt werden. Hinweis Vor dem Betrieb Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den IMPEDANCE SELECTOR umstellen. 17DE
Die erforderlichen Kabel A Lautsprecherkabel (optional) B Mono-Audiokabel (optional) (+) Schwarz (–) STR-DA1000ES Surroundlautsprecher Surround- Surroundlautsprecher Centerlautspreche (L) Rücklautsprecher (R)* (L)* E e E e E e E e A A A A IMPEDANCE SELECTOR R L R L IMPEDANCE SELECTOR + + SURR SURR BACK 4 – – 8 R + L + FRONT AC OUTLET CENTER B – – R + L FRONT A – SPEAKERS SUB WOOFER SPEAKERS FRONT B** A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Surroundlautsprecher Frontlautsprecher Frontlautsprecher Subwoofer (R) (R) (L) * Mit SPEAKERS können Sie die Frontlautsprecher umschalten. Einzelheiten siehe „Wahl des Lautsprechersystems“ (Seite 45). ** Wenn Sie nur einen Surround-Rücklautsprecher verwenden, schließen Sie ihn an die SPEAKERS SURR BACK L-Buchse an. 18DE
STR-DB790 Surroundlautsprecher Surround- Centerlautsprecher Rücklautsprecher Vor dem Betrieb (L) E e E e E e A A A IMPEDANCE SELECTOR R L R L IMPEDANCE SELECTOR + + SURR – – R + L SURROUND BACK CENTER FRONT AC OUTLET B – + FRONT A – SPEAKERS SUB WOOFER SPEAKERS FRONT B* A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Surroundlautsprecher Frontlautsprecher Frontlautsprecher Subwoofer (R) (R) (L) * Mit SPEAKERS können Sie die Frontlautsprecher umschalten. Einzelheiten siehe „Wahl des Lautsprechersystems“ (Seite 45). 19DE
1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver 4: Anschließen des auszuschalten. Netzkabels 2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang gedrückt. Schließen Sie das Netzkabel an eine „INITIAL“ erscheint im Display. Wandsteckdose an. Folgendes wird auf die werksseitigen Ausgangszustände zurückgesetzt. AC OUTLET* • Alle Einstellungen in den Menüs SP SETUP, LEVEL, EQ, CUSTOMIZE und TUNER. • Die für die einzelnen Funktionen und Vorwahlsender gespeicherten Schallfelder. • Alle Vorwahlsender. AC OUTLET • Alle eingegebenen Namen der Funktionen und Vorwahlsender. Netzkabel b An Wandsteckdose * Nur Modelle mit Ländercode U, CA, SP, TW. Form und Anzahl der Netzsteckdosen hängt vom Modell und vom Ländercode ab. Hinweise • Die Netzsteckdose AC OUTLET an der Rückseite des Receivers ist geschaltet, d.h. das angeschlossene Gerät wird über den Netzschalter des Receivers ein- und ausgeschaltet. • Die Gesamtleistung des an der Netzsteckdose AC OUTLET angeschlossenen Gerätes darf die angegebene Leistung nicht überschreiten. Schließen Sie keinen Fernseher, keinen Ventilator, kein elektrisches Bügeleisen und kein anderes Haushaltsgerät hoher Leistungsaufnahme an. Ansonsten kann es zu Fehlfunktionen kommen. Initialisieren des Receivers Vor der ersten Verwendung müssen Sie den Receiver wie folgt initialisieren. Wenn Sie alle Einstellungen auf die werksseitigen Ausgangszustände zurücksetzen wollen, können Sie den Receiver später erneut initialisieren. 20DE
x SP PAT. XXX (Lautsprecher-Setup- 5: Konfigurieren der Muster) Nach Wahl der Option EASY SETstehen Ihnen Lautsprecher Vor dem Betrieb verschiedene Setup-Muster zur Auswahl. Wählen Sie durch Drehen von –/+ das Stellen Sie im SP SETUP-Menü die Größe und Lautsprecher-Setup-Muster, und drücken Sie den Abstand der verwendeten Lautsprecher ein. dann zur Bestätigung MEMORY/ENTER. 1 Drücken Sie ?/1, um die Anlage Ermittel Sie das Lautsprechermuster aus der einzuschalten. mitgelieferten Broschüre Easy Setup. 2 Wählen Sie durch wiederholtes x SW (SUB WOOFER) (Subwoofer) Drücken von MAIN MENU „SP SETUP“ • YES . Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU wählen Sie „YES“. den Menüparameter. • NO Für weitere Informationen siehe „Die Wenn kein Subwoofer angeschlossen ist, Setup-Parameter der Lautsprecher“. wählen Sie „NO“. Die Frontlautsprecher werden automatisch auf „LARGE“ gesetzt. Hinweis Der Bassumleitungsschaltkreis ist dann Einige Lautsprecher-Parameter sind aktiviert und leitet die Basseffektsignale möglicherweise dunkler. Solche Parameter werden abhängig von den anderen (LFE) zu anderen Lautsprechern um. Lautsprechereinstellungen automatisch x L R (FRONT) (Frontlautsprecher) eingestellt. In bestimmten Fällen können für • LARGE einige Lautsprecher keine Einstellungen vorgenommen werden. Wenn große Lautsprecher mit effektiver Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen 4 Wählen Sie durch Drehen von –/+ den Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die Parameter. Normaleinstellung. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 • SMALL until, bis alle Einstellungen beendet Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- sind. Surroundquellen der Raumeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie Die Setup-Parameter der „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert und leitet die Lautsprecher Frontkanalbässe zum Subwoofer um. Wenn Die Ausgangseinstellungen sindunterstrichen. Sie für die Frontlautsprecher „SMALL“ wählen, wird automatisch auch für die x XXXX SET (Vereinfachte Setup- Center-, Surround- und Surround- Einstellung) Rücklautsprecher „SMALL“ gewählt (es sei • EASY SET denn, es wurde „NO“ gewählt). Nach Auswahl einer vorgegebenen Lautsprecherkonfiguration werden die x C (CENTER) (Centerlautsprecher) Lautsprecher-Parameter automatisch • LARGE eingestellt (siehe die mitgelieferte Broschüre Wenn große Lautsprecher mit effektiver „Easy Setup“). Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen • NORM. SET Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die Zum manuellen Einstellen der einzelnen Normaleinstellung. Wurde jedoch für die Lautsprecher. Frontlautsprecher „SMALL“ gewählt, kann für den Centerlautsprecher nicht „LARGE“ gewählt werden. Fortsetzung nächste Seite 21DE
• SMALL x SB (SURR BACK) Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- (Surround-Rücklautsprecher) Surroundquellen der Raumeffekt nur STR-DA1000ES schwach ausgeprägt ist, wählen Sie • DUAL „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis Wenn zwei Surround-Rücklautsprecher wird dann aktiviert und leitet die angeschlossen sind, wählen Sie „DUAL“. Der Centerkanalbässe zu den Frontlautsprechern Ton wird über bis zu 7.1-Kanäle ausgegeben. (wenn für die Frontlautsprecher „LARGE“ • SINGLE gewählt ist) oder zum Subwoofer um. Wenn ein Surround-Rücklautsprecher • NO oder MIX angeschlossen ist, wählen Sie „SINGLE“. Wenn kein Centerlautsprecher angeschlossen Der Ton wird über bis zu 6.1-Kanäle ist, wählen Sie „NO“ oder „MIX“. Der Ton ausgegeben. des Centerkanals wird dann über die • NO Frontlautsprecher ausgegeben. Wenn keine Surround-Rücklautsprecher Wenn „MIX“ gewählt ist und die angeschlossen sind, wählen Sie „NO“. Frontlautsprecher auf „LARGE“ gesetzt sind, wird der Ton des Centerkanals STR-DB790 heruntergemischt (in einem Analogprozess) • YES und über die Frontlautsprecher ausgegeben. Wenn ein Surround-Rücklautsprecher Die Tonqualität ist in diesem Fall besser als angeschlossen ist, wählen Sie „YES“. bei einem Digitalprozess. Ist der • NO Mehrkanaleingang gewählt, führt das Gerät Wenn kein Surround-Rücklautsprecher eine analoges Heruntermischen aus, angeschlossen ist, wählen Sie „NO“. unabhängig davon, ob „NO“ oder „MIX“ Tipp gewählt ist. Durch die Einstellunge „LARGE“ und „SMALL“ x SL (SURROUND) SR wird festgelegt, ob der interne Klangprozessor die (Surroundlautsprecher) Bäße des Lautsprecherkanals unterdrückt oder nicht. • LARGE Werden die Bäße unterdrückt, leitet der Klangprozessor die Bässe an den Subwoofer oder an Wenn große Lautsprecher mit effektiver andere Lautsprecher, für die „LARGE“ gewählt ist, Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen um. Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die Fall möglich, sollte jedoch eine Bassunterdrückung Normaleinstellung. Wurde jedoch für die vermieden werden. So kann es manchmal vorteilhaft Frontlautsprecher „SMALL“ gewählt, kann sein, auch bei kleinen Lautsprechern die Einstellung für den Surroundlautsprecher nicht „LARGE“ zu wählen, damit die Bässe über diese „LARGE“ gewählt werden. Lautsprecher ausgegeben werden. Manchmal kann es • SMALL jedoch auch günstiger sein, für große Lautsprecher die Einstellung „SMALL“ zu wählen, damit die Bässe Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- nicht über diese Lautsprecher ausgegeben werden. Surroundquellen der Raumeffekt nur Bei niedriger Lautstärke können Sie im Normalfall schwach ausgeprägt ist, wählen Sie bedenkenlos für alle Lautsprecher „LARGE“ wählen. „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis Sind die Bässe nicht stark genug zu hören, heben Sie wird dann aktiviert und leitet die sie mit dem Equalizer an . Zum Einstellen des Surroundkanalbässe zum Subwoofer oder zu Equalizers siehe Seite 39. Laufsprechern, für die „LARGE“ gewählt x L R DIST. X.X m wurde, um. (Abstand der Frontlautsprecher) • NO Anfangseinstellung: 3.0 m (10 ft) Wenn keine Surroundlautsprecher Zur Einstellung des Abstandes zwischen Hörplatz und angeschlossen sind, wählen Sie „NO“. Frontlautsprecher (A). Werte zwischen 1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß- Schritten) eingestellt werden. 22DE
Wenn die beiden Frontlautsprecher unterschiedlich Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und weit vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den Surroundlautsprecher. Werte zwischen 1,0 m und 7,0 Abstand des dichter stehenden Lautsprechers ein. m (3 und 23 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß- Vor dem Betrieb Schritten) eingestellt werden. Wenn nur ein Surround-Rücklautsprecher verwendet Wenn die beiden Surround-Rücklautsprecher wird unterschiedlich weit vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den Abstand des dichter stehenden Lautsprechers ein (nur STR-DA1000ES). Tipp A A 30˚ 30˚ Am Receiver müssen die Lautsprecherabstände 100˚-120˚ 100˚-120˚ eingegeben werden, um ihn an die jeweilige Lautsprecherplatzierung anzupassen. Es ist jedoch nicht möglich, für den Centerlautsprecher einen größeren Abstand zu wählen als für die Frontlautsprecher. Außerdem darf der Centerlautsprecher maximal nur 1,5 m (5 Fuß) dichter am Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher. Entsprechend dürfen die Surroundlautsprecher nicht Wenn zwei Surround-Rücklautsprecher verwendet weiter vom Hörplatz entfernt sein als die werden Frontlautsprecher. Außerdem dürfen sie auch nicht (Der Winkel B sollte gleich sein) dichter als 4,5 m (15 Fuß) stehen. Nur bei Einhaltung der obigen Angaben erhalten Sie einen optimalen Surroundklang. Beachten Sie, dass der Ton des Lautsprechers verzögert A A 30˚ 30˚ wird, wenn Sie einen zu kleinen Abstand eingeben. 100˚-120˚ 100˚-120˚ Dadurch entsteht der Eindruck, dass der Lautsprecher weiter entfernt ist. B Wenn Sie beispielsweise für den Centerlautsprecher B B einen 1–2 m (3–6 Fuß) kleineren Abstand eingeben, als es der Realität entspricht, erhalten Sie den Eindruck, als würden Sie sich im Bildschirm befinden. Ist der Surroundeffekt auf Grund zu dicht stehender Surroundlautsprecher unbefriedigend, können Sie x C DIST. X.X m durch Eingabe eines kleineren Abstandswertes eine (Abstand des Centerlautsprechers) breitere Klangkulisse simulieren. Anfangseinstellung: 3.0 m (10 ft) Verändern Sie die Parameter, bis Sie den gewünschten Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und Surroundklang erhalten. Probieren Sie am besten Centerlautsprecher. Werte zwischen 1,0 m und 7,0 m verschiedene Einstellungen aus! (3 und 23 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß- Zusätzliche Schritten) eingestellt werden. Konfigurationseinstellungen x SL SR DIST. X.X m (Abstand der Surroundlautsprecher) Setzen Sie den CUSTOMIZE-Menüparameter Anfangseinstellung: 3.0 m (10 ft) „MENU“ auf „MENU EXP.“. Sie könne dann Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und weiterführende Setup-Einstellungen, wie Surroundlautsprecher. Werte zwischen 1,0 m und 7,0 beispielsweise die Höhe der m (3 und 23 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß- Surroundlautsprecher, einstellen. Schritten) eingestellt werden. Für Einzelheiten zum „MENU“ siehe siehe Wenn die beiden Surroundlautsprecher unterschiedlich Seite 39. Für Einzelheiten zu den weit vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den Parametereinstellungen siehe Seite 40. Abstand des dichter stehenden Lautsprechers ein. x SB DIST. X.X m (Abstand der Surround-Rücklautsprecher) Anfangseinstellung: 3.0 m (10 ft) 23DE
So können Sie eine präzisere 6: Einstellen des Pegels Einstellung vornehmen und der Balance der Um Pegel und Balance von zwei benachbarten Lautsprechern einzustellen, können Sie den Lautsprecher Testton oder die Signalquelle wie folgt über diese Lautsprecher ausgeben. — TEST TONE Setzen Sie „MENU“ im CUSTOMIZE-Menü auf „MENU EXP.“ (Seite 39). Wählen Sie dann Stellen Sie wie folgt den Pegel und die Balance im LEVEL-Menü mit „P.NOISE“ oder der Lautsprecher ein, während Sie den Ton am „P.AUDIO“ die beiden Lautsprecher, die Hörplatz kontrollieren. Verwenden Sie die eingestellt werden sollen (Seite 42). Fernbedienung. Hinweis Tipp Wenn die Funktion ANALOG DIRECT oder MULTI Der Receiver verwendet einen Testton mit einer CH IN verwendet wird, steht der Testton nicht zur Mittenfrequenz von 800 Hz. Verfügung. 1 Drücken Sie ?/1 auf der Fernbedienung, um den Receiver einzuschalten. 2 Drücken Sie TEST TONE auf der Fernbedienung. Im Display erscheint „T.TONE“ und der Testton wird nacheinander über die Lautsprecher ausgegeben. 3 Stellen Sie den Lautsprecherpegel und die Balance im LEVEL -Menü so ein, dass der Testton über alle Lautsprecher gleich laut zu hören ist. Für Einzelheiten zum LEVEL-Menü siehe Seite 37. Tipps • Wenn Sie die Lautstärke aller Lautsprecher gleichzeitig ändern wollen, drücken Sie MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder drehen Sie MASTER VOLUME –/+ am Receiver. • Die Einstellung kann auch mit –/+ am Receiver vorgenommen werden. 4 Drücken Sie TEST TONE nach der Einstellung erneut. Der Testton wird abgeschaltet. So können Sie den Testton über einen bestimmten Lautsprecher ausgeben Setzen Sie „T.TONE“ im LEVEL-Menü auf „FIX“ (Seite 37). Der Testton wird dann nur über den gewählten Lautsprecher ausgegeben. 24DE
Mehrkanal- Bedienen des Verstärkers Tonwiedergabe Wahl einer Signalquelle — MULTI CH IN Bedienen des Verstärkers 1 Wählen Sie durch Drehen von INPUT Die an den MULTI CH IN-Buchsen SELECTOR den Eingang. angeschlossenen Geräte können direkt Der gewählte Eingang wird im Display angewählt werden. Auf diese Weise können Sie angezeigt. analoge Eingangssignale einer DVD oder Super Signalquelle Anzeige Audio CD in optimaler Qualität wiedergeben. Videorecorder VIDEO 1 oder Siehe auch „D.PWR.“ (Seite 40). VIDEO 2 Bei Verwendung dieses Eingangs werden die Camcorder oder VIDEO 3 Surroundeffekte abgeschaltet. Videospiel STR-DA1000ES DVD-Player DVD Wählen Sie mit der Scrolltaste auf der Satellitentuner TV/SAT Fernbedienung MULTI CH, und drücken Sie MD oderCassettendeck MD/TAPE dann zur Bestätigung auf die Taste. CD- oder Super Audio CD/SACD STR-DB790 CD-Player Eingebauter Tuner (UKW) Tuner (UKW) Drücken Sie MULTI CH auf der Fernbedienung. Eingebauter Tuner (MW) Tuner (MW) Plattenspieler PHONO Wenn kein Centerlautsprecher und kein Subwoofer 2 Schalten Sie die Signalquelle ein, und angeschlossen ist. starten Sie die Wiedergabe. Wenn Sie für den Centerlautsprecher „NO“ oder 3 Stellen Sie mit MASTER VOLUME –/+ „MIX“ gewählt oder im SP SETUP-Menü für die Lautstärke ein. den Subwoofer „NO“ gewählt haben (Seite 21) und die Funktion MULTI CH IN aktivieren, Zum Stummschalten des Tons wird über den linken und rechten Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung. Frontlautsprecher der analoge Center- und Hinweise zum Kopfhörerbetrieb Subwooferton ausgegeben. • Bei Kopfhörerbetrieb stehen nur die folgenden Schallfelder zur Auswahl (Seite 35). – HEADPHONE (2CH) – HEADPHONE THEATER • Wenn bei angeschlossenen Kopfhörern die Funktion MULTI CH IN (siehe „Mehrkanal-Tonwiedergabe“) verwendet wird, wird bei bestimmten Lautsprechereinstellungen über keinen der Kanäle ein Ton ausgegeben. 25DE
1 STR-DA1000ES: Wiedergabe von UKW/ Wählen Sie mit der Scrolltaste auf der Fernbedienung „TUNER“, und wählen MW-Programmen Sie dann durch wiederholtes Drücken der Taste UKW oder MW. Der eingebaute Tuner kann UKW- und MW- STR-DB790: Sender empfangen. Vergewissern Sie sich vor Drücken Sie wiederholt TUNER auf der dem Betrieb, dass UKW- und MW-Antennen Fernbedienung, um auf UKW oder MW am Receiver angeschlossen sind (siehe zu schalten. Seite 15). Auch INPUT SELECTOR auf der Fernbedienung kann verwendet werden. Tipp Das Abstimmraster ist je nach Modell verschieden. 2 Drücken Sie auf der Fernbedienung ALT und dann D.TUNING. Modell UKW MW STR-DA1000ES 100 kHz 10 kHz* 3 Geben Sie mit den Nummerntasten der Fernbedienung die Frequenz ein. STR-DB790 50 kHz 9 kHz Beispiel 1: UKW 102,50 MHz * Das MW-Abstimmraster kann umgeschaltet werden (siehe siehe Seite 54). 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Beispiel 2: MW 1.350 kHz Automatischer Suchlauf (Beim Abstimmraster 10 kHz kann die „0“ am Ende weggelassen werden.) 1 Schalten Sie durch Drehen von INPUT SELECTOR auf UKW oder MW. 1 b 3 b 5 b 0 2 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –. Bei Empfang eines MW-Senders richten Sie die MW-Rahmenantenne optimal aus. Bei Drücken von TUNING + erfolgt der Suchlauf in Richtung höherer und bei Wenn die eingegebenen Ziffern Drücken von TUNING – in Richtung blinken und der Sender nicht niedrigerer Frequenzen. empfangen werden kann Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt der Suchlauf. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Frequenz richtig eingegeben haben. Bei einem Fehler wiederholen Sie Schritt 3. Blinken die Ziffern Direktabstimmung danach immer noch, wird die Frequenz in Ihrem Gebiet nicht verwendet. Geben Sie die Frequenz des gewünschten Senders direkt mit den Nummerntasten der Fernbedienung ein. Weitere Einzelheiten zur mitgelieferten Fernbedienung entnehmen Sie bitte der Anleitung der Fernbedienung. 26DE
• Wenn Sie nach dem Speichern die Antenne anders Automatisches Speichern ausrichten, können einige Sender möglicherweise nicht mehr empfangen werden. Falls erforderlich, von UKW-Sendern wiederholen Sie dann den obigen Speichervorgang. — AUTOBETICAL Bedienen des Verstärkers (nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK) Mit der -Funktion können Sie automatisch bis zu 30 empfangswürdige UKW- und UKW RDS- Sender in alphabetischer Reihenfolge ohne Redundanz speichern. Wenn ein Sender auf mehreren Frequenzen arbeitet, wird nur die Frequenz mit dem stärksten Signal gespeichert. Zum manuellen Speichern von UKW- und MW- Sendern siehe „Speichern von Sendern“. 1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver auszuschalten. 2 Halten Sie MEMORY/ENTER gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig ?/1, um den Receiver wieder einzuschalten. „AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im Display. Der Receiver sucht nun alle in Ihrem Gebiet empfangbaren UKW- und UKW RDS-Sender ab und speichert sie. Im Falle von UKW RDS-Sendern prüft der Receiver zunächst, ob derselbe Sender auf mehreren Frequenzen empfangen werden kann. Falls ja, wird nur die Frequenz mit dem stärksten Signal gespeichert. Die UKW RDS-Sender werden dann alphabetisch nach ihrem Program Service- Namen sortiert und unter zweistelligen Codes gespeichert. Einzelheiten zu RDS finden Sie auf siehe Seite 29. Anschließend werden die UKW-Sender ohne RDS unter zweistelligen Codes gespeichert. Am Ende des Speichervorgangs erscheint kurz „FINISH“ im Display, danach schaltet der Receiver auf Normalbetrieb zurück. Hinweise • Drücken Sie während der automatischen Speicherung keine Taste (außer ?/1) am Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung. • Wenn Sie den Receiver in einem anderen Gebiet verwenden, müssen Sie den obigen Speichervorgang wiederholen. • Zum Abrufen eines gespeicherten Senders siehe „Abrufen eines gespeicherten Senders“. 27DE
2 Wählen Sie durch wiederholtes Speichern von Sendern Drücken von PRESET TUNING + oder PRESET TUNING – den gewünschten Mit dem folgenden Verfahren können Sie 30 Sender. UKW- oder MW-Sender speichern. Die Dabei werden die Sender in der folgenden gespeicherten Sender können Sie später Reihenfolge abgerufen: jederzeit bequem abrufen. tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Speichern von Sendern 1 Schalten Sie durch Drehen von INPUT Verwendung der Fernbedienung SELECTOR auf UKW oder MW. 1 STR-DA1000ES: 2 Stimmen Sie mit dem automatischen Wählen Sie mit der Scrolltaste auf der Sendersuchlauf (Seite 26) oder direkt Fernbedienung „TUNER“, und wählen Sie (Seite 26) auf den gewünschten Sender dann durch wiederholtes Drücken der Taste ab. UKW or MW. 3 Drücken Sie MEMORY/ENTER. STR-DB790: Wählen Sie durch wiederholtes Drücken „MEMORY“ erscheint einige Sekunden von TUNER UKW oder MW. lang im Display. Führen Sie die Schritte 4 und 5 aus, bevor die Anzeige erlischt. 2 Drücken Sie wiederholt D.SKIP/CH/ PRESET +/–, um den gewünschten 4 Wählen Sie mit PRESET TUNING + oder Vorwahlsender zu wählen. PRESET TUNING – den Code, unter dem der Sender gespeichert werden Direkte Wahl eines soll. gespeicherten Senders Durch Drücken von SHIFT auf der Drücken Sie die Nummerntasten auf der Fernbedienung können Sie eine andere Fernbedienung. Speicherseite wählen. Der unter der betreffenden Nummer auf der Wenn „MEMORY“ bereits erlischt, bevor momentanen Speicherseite gespeicherte Sender Sie den Code eingegeben haben, beginnen wird abgerufen. Durch Drücken von SHIFT Sie erneut mit Schritt 3. können Sie eine andere Speicherseite wählen. 5 Drücken Sie MEMORY/ENTER erneut. Der Sender wird unter dem gewählten Code gespeichert. Wenn „MEMORY“ bereits erlischt, bevor Sie MEMORY/ENTER gedrückt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 3. 6 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um noch weitere Sender zu speichern. Abrufen eines gespeicherten Senders 1 Schalten Sie durch Drehen von INPUT SELECTOR auf UKW oder MW. 28DE
c) Art des gerade ausgestrahlten Programms (siehe Das Radio Data System d) Seite 29). Von RDS-Sendern ausgestrahlte Textmeldung. (RDS) Hinweise • Bei einer offiziellen Notdurchsage blinkt „ALARM“ (nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK) im Display. Bedienen des Verstärkers Der Receiver ermöglicht den Empfang von • Wenn ein Sender ein en bestimmten RDS-Service RDS-Daten (Radio Data System), die von nicht bietet, erscheint „NO XX“ (beispielsweise „NO bestimmten Sendern zusammen mit dem CT“) im Display. eigentlichen Programm ausgestrahlt werden und • Der Radiotext wird mit der Geschwindigkeit verschiedene nützliche Zusatzfunktionen angezeigt, mit der die Daten vom Sender ausgestrahlt ermöglichen. Auch die RDS-Informationen werden. Die Geschwindigkeit kann nicht geändert können angezeigt werden. werden, Empfang von RDS-Sendern Die Programmarten Stellen Sie einen UKW-Sender ein, indem Anzeige Programmart Sie die Frequenz direkt eingeben (Seite 26), NEWS Nachrichten den automatischen Sendersuchlauf AFFAIRS Tagesthemen und Magazine verwenden (Seite 26) oder einen INFO Unterschiedliche informative gespeicherten Sender abrufen (Seite 28). Programme wie Kaufberatungen, Wenn der empfangene Sender einen RDS- medizinischen Beratungen usw. Service bietet, leuchtet die RDS-Anzeige auf SPORT Sport und der Sendername (Program Service Name) EDUCATE Lernprogramme, erscheint im Display. Fortbildungsprogramme und Hinweis Ratgeber Die RDS-Funktionen stehen nur dann zur Verfügung, DRAMA Hörspiele und Serien wenn der UKW RDS-Sender mit ausreichender CULTURE Regionale und überregionale Signalstärke empfangen wird. Kulturprogramme, Sprachprogramme und Programme aus dem sozialen Anzeigen der RDS- Bereich Informationen SCIENCE Programme zur Wissenschaft und Drücken Sie DISPLAY, während ein UKW Technik RDS-Sender empfangen wird. VARIED Verschiedene Sparten, wie beispielsweise Interviews mit Bei jedem Drücken dieser Taste werden die berühmten Persönlichkeiten, RDS-Informationen in der folgenden Spiele und Komödien Reihenfolge zyklisch umgeschaltet. POP M Unterhaltungsmusik PS (Program Service Name) oder Name des gespeicherten Sendersa)t Frequenzb) t PTY- ROCK M Rock-Musik Anzeige (Programmtyp)c) t RT-Anzeige EASY M Leichte Unterhaltungsmusik (Radiotext)d) t CT-Anzeige (Uhrzeit, 24- LIGHT M Instrumentalmusik, Gesang und Stunden-System) t Momentanes Schallfeld Chöre t Lautstärkepegel CLASSICS Ernste Klassik mit bekannten a) Orchestern, Kammermusik, Opern Erscheint nur, wenn PS-Informationen empfangen werden bzw. dem gespeicherten Sender ein Name usw. zugeteilt wurde. OTHER M Musik anderer Kategorien wie b) Erscheint auch bei konventionellen UKW-Sendern z.B. Rhythm & Blues und Reggae ohne RDS-Service. WEATHER Wetter FINANCE Börsen- und Wirtschaftsberichte Fortsetzung nächste Seite 29DE
Anzeige Programmart CHILDREN Kindersendungen Die Anzeigen im Display SOCIAL Programme zum gesellschaftlichen Leben Umschalten der Display- RELIGION Religion und Kirche Anzeigen PHONE IN Diskussionspodien usw., bei denen Zuhörer telefonisch ihre Im Display können verschiedene Informationen Meinungen äußern können wie Schallfeld usw. angezeigt werden. Zum TRAVEL Reisemeldungen. Es handelt sich Umschalten der Anzeige: nicht um TP/TA- Verkehrsmeldungen. Drücken Sie wiederholt DISPLAY. LEISURE Programme zur Freizeitaktivitäten Bei jedem Drücken von DISPLAY ändert sich wie Gartenbau, Fischen, Kochen die Anzeige zyklisch wie folgt: usw. Indexname* t Name des Eingangs t Name JAZZ Jazz des Schallfelds t Lautstärkepegel * Erscheint nur, wenn dem Eingang bzw. dem COUNTRY Country-Musik gespeicherten Sender ein Name zugeteilt wurde NATION M Ländliche Klänge und (Seite 44). Wenn als Name nur Leerstellen Volksmusik eingegeben wurden oder der Name mit dem des OLDIES Oldies Eingangs übereinstimmt, erscheint der Indexname FOLK M Folklore nicht. DOCUMENT Dokumentarsendungen NONE Sonstige Programme 30DE
Bedeutung der Anzeigen im Display 1 2 3 4 5 6 Bedienen des Verstärkers SLEEP SP A SP B ; DIGITAL EX ; PRO LOGIC II DTS-ES NEO:6 MEMORY OPT COAX MULTI CH IN D.RANGE EQ STEREO MONO RDS DIRECT L C R SW L F E SL SB SR qh qg qf qd qs qa 0 9 8 7 A SLEEP: Leuchtet bei aktiviertem Sleep L COAX: Leuchtet, wenn der COAXIAL- Timer. Buchse ein Digitalsignal zugeleitet wird. B SPA/SPB: Leuchtet entsprechend des M OPT: Leuchtet, wenn der OPTICAL-Buchse verwendeten Lautsprechersystems (A oder B). ein Digitalsignal zugeleitet wird. Wird der Lautsprecherausgang ausgeschaltet N LFE: Leuchtet, wenn die wiedergegebene oder der Kopfhörer abgetrennt, erlischt die Disc einen LFE-Kanal (Low Frequency Anzeige. Effect, Basseffekt) enthält. C ; DIGITAL (EX): Leuchtet, wenn der O Wiedergabekanalanzeigen: Die Receiver Signale des Dolby Digital-Formats Buchstaben (L, C, R usw.) zeigen die decodiert. Wiedergabekanäle an. Einige Buchstaben sind D ; PRO LOGIC (II): Leuchtet auf, wenn der mit Kästen versehen, an denen erkannt werden Pro Logic-Decoder den Centerkanal und die kann, wie der Receiver (basierend auf der Surroundkanäle aus einem 2-Kanal-Signal Lautsprechereinstellung) die Kanäle der decodiert. Die Anzeige leuchtet ebenfalls, Signalquelle heruntermischt. wenn der Pro Logic II Movie/Music-Decoder L (linker Frontkanal), R(rechter aktiviert ist. Wenn jedoch sowohl Center- als Frontkanal), C (Centerkanal (Mono)), SL auch Surroundlautsprecher auf „NO“ gesetzt (linker Surroundkanal), SR (rechter sind, leuchtet die Anzeige nicht. Surroundkanal), S (Surroundkanal (Mono E DTS (-ES): Leuchtet, wenn DTS-Signale oder vom Pro Logic-Prozessor gelieferte zugeleitet werden. Surroundkomponente)), SB Surround- Rückkanal (bei 6.1-Kanal-Decodierung) F NEO:6: Leuchtet, wenn der DTS Neo:6 Cinema/Music-Decodiermodus aktiviert ist. Beispiel: Aufnahmeformat (Front/Surround): 3/2 G DIRECT: Leuchtet, wenn die ANALOG Kanalkonfiguration: Keine Surroundlautsprecher DIRECT-Funktion aktiviert ist. Schallfeld: A.F.D. AUTO H Tuner-Anzeigen: Leuchtet, wenn mit dem L C R Tuner ein Sender usw. empfangen wird. Zum SW Betrieb des Tuners siehe Seite 26–29. SL SR I EQ: Leuchtet, wenn der Equalizer aktiviert ist. P SW: Leuchtet, wenn für den Subwoofer „YES“ gewählt ist (Seite 21). Während diese Anzeige J D.RANGE: Leuchtet, wenn die leuchtet gibt der Receiver entweder das auf der Dynamikkompression aktiviert ist(Seite 42). Disc augezeichnete LFE-Signal aus oder er K MULTI CH IN: Leuchtet, wenn der erzeugt selbsttätig ein Tieffrequenzsignal für den Mehrkanal-Subwooferpegel eingestellt wird. Subwoofer. Im 2CH STEREO-Modus leuchtet die Anzeige nicht. 31DE
Hinweise • Bei Wahl eines Schallfeldes wird diese Funktion Wiedergabe mit Surroundklang ausgeschaltet (Seite 32-35). • Bei Verwendung dieser Funktion steht der Testton Verwendung nicht zur Verfügung. ausschließlich der Frontlautsprecher Im folgenden Modus steuert der Receiver nur die L/R-Frontlautsprecher an. Der Subwoofer liefert keinen Ton. Wiedergabe einer 2-Kanal- Stereoquelle (2CH STEREO) Bei einer normalen 2-Kanal-Stereoquelle werden die Schallfeld-Aufbereitungskreise übergangen, ein Mehrkanal-Surroundsignal wird auf 2 Kanäle heruntergemischt. Drücken Sie 2CH. „2CH ST.“ erscheint im Display, und der Receiver schaltet in den 2CH STEREO-Modus. Hinweis Im 2CH STEREO-Modus liefert der Subwoofer keinen Ton. Wenn Sie eine 2-Kanal-Stereoquelle sowohl über die L/R-Frontlautsprecher als auch über den Subwoofer wiedergeben wollen, schalten Sie in den A.F.D.-Modus. Wiedergabe einer analogen Audioquelle (ANALOG DIRECT) Für die gewählte Signalquelle kann in den Zwei- Kanal-Analogeingangsmodus geschaltet werden. Hochwertige Analogquellen werden dann in optimaler Tonqualität wiedergegeben. Siehe hierzu auch D.PWR. auf Seite 40. In diesem Fall können nur Lautstärke und Balance der Frontlautsprecher eingestellt werden. 1 Wählen Sie mit INPUT SELECTOR die gewünschte Analogquelle. 2 Drücken Sie DIRECT auf der Fernbedienung. “A.DIRECT erscheint im Display, und die analoge Audioquelle wird wiedergegeben. 32DE
Für bessere Tonqualität Wiedergabe mit Mehrkanal- Stereoton (2-Kanal- — AUTO FORMAT DIRECT Decodiermodus) Im Modus Format Direct (A.F.D.) stehen Mit dieser Funktion können Sie festlegen, auf folgende Decodiermodi zur Auswahl: welche Art 2-Kanal-Tonquellen decodiert A.F.D.-Modus Decodiermodus werden. Dolby Pro Logic II liefert mit einer 2- (Anzeige) Kanal-Tonquelle 5 Kanäle, DTS Neo:6 liefert 6 Wiedergabe mit Surroundklang A.F.D. AUTO Entsprechend der Kanäle und Dolby Pro Logic 4 Kanäle. Bei DTS (A.F.D. AUTO) Encodierung 2CH-Quellen erfolgt keine DTS Neo:6- PRO LOGIC Dolby Pro Logic Decodierung; solche Quellen werden als 2- (DOLBY PL) Kanal-Signal ausgegeben. PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II Wählen Sie durch wiederholtes Drücken (PLII MOV) von A.F.D. den gewünschten 2-Kanal- PRO LOGIC II MUSIC Decodiermodus. (PLII MUS) x PRO LOGIC Neo:6 Cinema DTS Neo:6 Führt eine Dolby Pro Logic-Decodierung aus. Eine 2- (NEO6 CIN) Kanal-Quelle wird in 4.1 Kanäle decodiert. Neo:6 Music x PRO LOGIC II MOVIE (NEO6 MUS) Führt eine Dolby Pro Logic II Movie-Decodierung aus. Diese Einstellung eignet sich insbesondere für Dolby Surround. Bei der Wiedergabe von Videofilmen Automatisches Decodieren und alten Filmen kann ein 5.1-Kanal-Ton simuliert des Audioeingangssignals werden. x PRO LOGIC II MUSIC Im folgenden Modus erkennt der Receiver Führt eine Dolby Pro Logic II Music-Decodierung aus. selbsttätig das Format des zugeleiteten Signals Diese Einstellung eignet sich insbesondere für normale (Dolby Digital, DTS, normales 2-Kanal- Stereoquellen wie beispielsweise CDs. Stereosignal usw.) und führt die entsprechende Decodierung aus. Dabei erhält man den x Neo:6 Cinema Originalklang, es erfolgt keine Aufbereitung mit Führt eine DTS Neo:6 Cinema-Decodierung aus. Surroundeffekten. Wenn jedoch kein x Neo:6 Music Tieffrequenzsignal (Dolby Digital LFE usw.) Führt eine DTS Neo:6 Music-Decodierung aus. Diese vorhanden ist, erzeugt das Gerät selbst ein Einstellung eignet sich insbesondere für normale solches Signal und gibt es an den Subwoofer Stereoquellen wie beispielsweise CDs. aus. Wenn ein Subwoofer Wählen Sie durch wiederholtes Drücken angeschlossen ist von A.F.D. „A.F.D. AUTO“. Wenn ein 2-Kanal-Stereosignal zugeleitet wird Der Receiver erkennt selbsttätig die Art des oder die Signalquelle kein LFE-Signal enthält, zugeleiteten Audiosignals und führt eine erzeugt der Receiver selbsttätig Tiefbass- geeignete Decodierung aus. Effektsignale für den Subwoofer. Tiefbass- Tipp Effektsignale werden jedoch nicht erzeugt, In den meisten Fällen ist der „A.F.D. AUTO“-Modus wenn Neo:6 Cinema oder Neo:6 Music gewählt am günstigsten. Weiterhin können Sie mit SURR ist. BACK DECODING (Seite 35) den Eingangsstream an den gewünschten Modus anpassen. 33DE
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS Wahl eines -Schallfeldes Reproduziert die Klangcharakteristik von „Scoring Stage“-Produktionen der Sony Pictures Entertainment. Der Modus ist ideal für Musicals oder klassische Filme Zur Wiedergabe mit Surroundklang brauchen mit Musik-Soundtracks. Sie lediglich eines der fest im Receiver gespeicherten Schallfelder zu wählen. Und x V.M.DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION) DCS schon erhalten Sie eine beeindruckende Erzeugt aus einem einzigen tatsächlich vorhandenen Klangkulisse wie in einem Kino oder einem Rücklautsprecherpaar insgesamt 5 virtuelle Konzertsaal. Lautsprecherpaare. Der CINEMA STUDIO EX-Modus Wahl eines Schallfeldes für CINEMA STUDIO EX ist der ideale Modus für Filme Filme mit Mehrkanal-Surroundeffekten, wie sie Drücken Sie wiederholt MOVIE, um das beispielsweise auf DVDs aufgezeichnet sind. gewünschte Schallfeld zu wählen. Der Modus liefert die Klangcharakteristik der Das gewählte Schallfeld wird im Display Sony Pictures Entertainment-Studios. angezeigt. CINEMA STUDIO EX besitzt die folgenden drei Elemente: Schallfeld Anzeige • Virtual Multi Dimension CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A Erzeugt aus einem einzigen tatsächlich CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B vorhandenen Rücklautsprecherpaar CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C insgesamt 5 virtuelle Lautsprecherpaare. VIRTUAL MULTI DIMENSION V.M.DIM • Screen Depth Matching DCS Verschiebt den Ton der Frontlautsprecher in die Bildfläche hinein. Man erhält genau wie in Das DCS-System (Digital Cinema Kinos das Gefühl, der Ton komme aus der Sound) Leinwand. Schallfelder mit DCS-Technologie besitzen • Cinema Studio Reverberation die Markierung DCS. Erzeugt einen Nachhall wie in Kinos. DCS ist eine von Sony entwickelte Surround- Alle diese Effekte sind in CINEMA STUDIO Technologie für Heimkinoanlagen. DCS kommt EX enthalten. ein DSP (Digital Signal Processor) zur Tipp Anwendung, in dem die Klangcharakteristik des Die Logos auf der DVD-Verpackung usw. zeigen das tatsächlichen Hollywood-Filmstudios integriert Codierformat an. ist. – : Dolby Digital-Discs Mit DCS erhalten Sie bei sich zu Hause die vom – : Dolby Surround-Format Regisseur konzipierte Klangkulisse mit allen – : DTS Digital Surround-Format Effekten. Hinweise x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS • Wenn virtuelle Lautsprecher simuliert werden, kann Reproduziert die Klangcharakteristik des „Cary Grant das Rauschen zunehmen. Theater“-Filmstudios der Sony Pictures • Bei Schallfeldern mit virtuellen Lautsprechern ist Entertainment. Dieser Modus eignet sich für die manchmal der direkt von den Surroundlautsprechern meisten Filme. kommende Schall nicht wahrnehmbar. x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Reproduziert die Klangcharakteristik des „Kim Novak Theater“-Filmstudios der Sony Pictures Wahl eines Schallfeldes für Entertainment. Dieser Modus ist ideal für Science- Musik Fiction- und Action-Filme mit vielen Klangeffekten. Drücken Sie wiederholt MUSIC, um das gewünschte Schallfeld zu wählen. 34DE
Das gewählte Schallfeld wird im Display angezeigt. Wahl des Surround-Rück- Schallfeld Anzeige Decodiermodus HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ — SURR BACK DECODING LIVE CONCERT CONCERT Mit dieser Funktion können Sie den x HALL Decodiermodus für die Surround- Wiedergabe mit Surroundklang Liefert die Akustik eines klassischen Konzertsaals. Rückkomponente des Mehrkanal- Eingangssignals wählen. x JAZZ (JAZZ CLUB) Durch Decodieren des Surround-Rücksignals Simuliert die Akustik eines Jazz-Klubs. einer DVD usw. mit Formaten wie Dolby Tanzsaal Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete x CONCERT (LIVE CONCERT) 6.1 usw.erhalten Sie den vom Regisseur des Simuliert die Akustik eines Live-Hauses mit 300 Films beabsichtigten Surroundklang. Plätzen. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken Bei Anschluss eines Kopfhörers von SURR BACK DECODING den You can select only from the following sound gewünschten Surround-Rückkanal- Decodiermodus. fields. Einzelheiten siehe „Wahl des Surround- x HEADPHONE (2CH) Rückkanal-Decodiermodus“ auf Seite 36. Liefert einen 2-Kanal-Ton (Stereo). Bei normalen 2- Kanal-Stereoquellen wird der Schallfeldprozessor Tipp vollständig umgangen, Mehrkanal-Surroundsignale Im CUSTOMIZE-Menü können Sie den Surround- werden auf 2 Kanäle heruntergemischt. Rückkanal-Decodiermodus mit dem Parameter „SB XXXX“ wählen (Seite 40). x HEADPHONE THEATER DCS Erzeugt über Kopfhörer einen Konzertsaal-ähnlichen Hinweis Klang. Die Surround-Rück-Decodierung steht nur zur Verfügung, wenn der A.F.D.-Modus gewählt ist. Hinweis Wenn Sie bei aktiviertem Schallfeld einen Kopfhörer anschließen, schaltet das Gerät automatisch auf HEADPHONE (2CH) (falls das Schallfeld mit der Taste 2CH oder A.F.D. gewählt wurde) bzw. auf HEADPHONE THEATER (falls das Schallfeld mit der Taste MOVIE oder MUSIC gewählt wurde). Zum Ausschalten des Surroundeffekts Drücken Sie 2CH oder A.F.D. Hinweis Mit PCM-96-kHz-Signalen arbeitet die Schallfeldfunktion nicht. Fortsetzung nächste Seite 35DE
Wahl des Surround-Rückkanal-Decodiermodus Je nach dem Eingangssignal können Sie einen geeigneten Surround-Rückkanal-Decodiermodus wählen. Bei Wahl von „SB AUTO“ Wenn das Eingangssignal ein 6.1-Kanal-Decodierflaga) enthält, wird der entsprechende Decodierer aktiviert, um das Surround-Rücksignal zu decodieren. Eingangssignal Ausgangskanäle Surround-Rückkanal-Decodierung Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) DTS Matrix-Decoder DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) DTS Discrete-Decoder Bei Wahl von „SB MTRX“ Unabhängig vom 6.1-Kanal-Decodierflaga) im Eingangssignal wird der Surround-Rückkanal stets nach Dolby Digital EX decodiert. Diese Decodierung arbeitet nach dem Format Dolby Digital EX und entspricht der in Kinos verwendeten Dekodierungf). Eingangssignal Ausgangskanäle Surround-Rückkanal-Decodierung Dolby Digital 5.1 6.1e) Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX Bei Wahl von „SB OFF“ Es wird keine Surround-Rückkanal-Decodierung ausgeführt. a) Das 6.1-Kanal-Decodierflag ist auf DVDs usw. aufgezeichnet. b) Dolby Digital DVD mit Surround EX-Flag. Eine Übersicht über Surround EX-Filme finden Sie auf der Dolby Corporation Web-Seite. c) Signalquellen mit einem Flag, das darauf hinweist, dass sowohl Surround EX- als auch 5.1-Kanal-Signale vorhanden sind. d) 5.1-Kanal-Signalquellen mit Erweiterungssignalen für diskrete 6.1-Kanäle. Diskrete 6.1-Kanäle sind DVD- spezifisch; in Kinos werden sie nicht verwendet. e) Wenn zwei Surround-Rücklautsprecher angeschlossen sind, erhält man 7.1-Ausgangskanäle (nur STR- DA1000ES). f) Diese Decodierung eignet sich für alle 6.1-Formate (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1). Hinweis Im Dolby Digital EX-Modus liefert der Surround-Rücklautsprecher möglicherweise keinen Ton. Einige Disc besitzen kein Dolby Digital EX-Flag, obwohl die Hülle mit dem Dolby Digital EX-Logo versehen ist. Wählen Sie in einem solchen Fall „SB MTRX“. 36DE
Individuelles Einstellen Zusätzliche Einstellungen der Schallfelder Umschalten des Im LEVEL-Menü können Sie die Schallfelder Audioeingangsmodus von an die Gegebenheiten Ihres Hörraums anpassen. Digitalgeräten Hinweis zu den angezeigten Parametern Die in den einzelnen Menüs einstellbaren Setup- — INPUT MODE Parameter hängen vom Schallfeld ab. Einige Setup- Parameter leuchten nur schwach. Solche Parameter Zusätzliche Einstellungen Bei Geräten mit digitalen stehen entweder nicht zur Verfügung oder ihre Audioeingangsbuchsen können Sie den Einstellung ist fest und kann nicht geändert werden. Audioeingangsmodus umschalten. 1 Wählen Sie durch Drehen von INPUT Einstellungen im LEVEL-Menü SELECTOR den Eingang. In diesem Menü können Sie Balance und Pegel 2 Drücken von INPUT MODE den der einzelnen Lautsprecher einstellen. Die Audioeingangsmodus. Einstellungen haben für alle Schallfelder Der gewählte Audioeingangsmodus wird Gültigkeit. im Display angezeigt. 1 Starten Sie die Wiedergabe der Die Audioeingangsmodi Signalquelle mit Mehrkanal- • AUTO IN Surroundeffekten (DVD usw.). Wenn keine digitalen Audiosignale 2 Wählen Sie durch wiederholtes vorhanden sind, besitzen die analogen Drücken von MAIN MENU „LEVEL“. Audioeingangssignale der AUDIO IN (L/R)- Buchsen Priorität. 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU den Parameter. • COAX IN Für Einzelheiten siehe „Die LEVEL- Die digitalen Audioeingangssignale der Menüparameter“. DIGITAL COAXIAL-Buchsen werden gewählt. 4 Während Sie den Ton mithören, stellen • OPT IN Sie den Parameter durch Drehen von – /+ wunschgemäß ein. Die digitalen Audioeingangssignale der DIGITAL OPTICAL-Buchsen werden 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 gewählt. zum Einstellen weiterer Parameter. • ANALOG Die LEVEL-Menüparameter Die analogen Audioeingangssignale der AUDIO IN (L/R)-Buchsen werden gewählt. x T.TONE (Testton) Anfangseinstellung: OFF Mit diesem Parameter kann ein Testton nacheinander über die einzelnen Lautsprecher ausgegeben werden. Bei Wahl von „AUTO“ wird der Testton automatisch über die einzelnen Lautsprecher ausgegeben. Bei Wahl von „FIX“ kann gewählt werden, über welchen Lautsprecher der Testton ausgegeben wird. x BAL. XXXX (Balance der Frontlautsprecher) Anfangseinstellung: 0 (BALANCE) Mit diesem Parameter können Sie die Balance zwischen linkem und rechtem Frontlautsprecher 37DE
einstellen. Die Einstellung kann in 33 Schritte variiert Zusatzeinstellungen im LEVEL- werden: L (+1 to +16), 0, R (+1 to +16). Menü x CTR XXX.X dB Setzen Sie „MENU“ im CUSTOMIZE-Menü (Pegel des Centerlautsprechers) auf „MENU EXP.“, damit auch die x SUR.L. XXX.X dB Zusatzparameter angezeigt werden. (Pegel des linken Surroundlautsprechers) Für Einzelheiten zum „MENU“ siehe Seite 39. x SUR.R. XXX.X dB Für Einzelheiten zu den Parametereinstellungen (Pegel des rechten Surroundlautsprechers) siehe Seite 42. x SB XXX.X dB (Pegel des Surround-Rücklautsprechers)* x SBL XXX.X dB Zurücksetzen der Schallfelder (Pegel des linken auf die Ausgangszustände Surroundlautsprechers)** x SBR XXX.X dB 1 Schalten Sie den Receiver durch (Pegel des rechten Drücken von ?/1 aus. Surroundlautsprechers)** x S.W. XXX dB 2 Halten Sie MUSIC gedrückt, und (Pegel des Subwoofers) drücken Sie gleichzeitig ?/1. Anfangseinstellung: 0 dB Werte zwischen –20 dB und +10 dB können in 0,5-dB- „S.F CLR.“ erscheint im Display, und die Schritten eingestellt werden. Schallfelder werden auf die werksseitigen Ausgangszustände zurückgesetzt. x MULTI CH IN SW. XXX dB (Multi Channel-Subwooferpegel) Anfangseinstellung: 0 dB Dieser Parameter ermöglicht eine Anhebung des MULTI CH IN-Subwooferpegels um +10 dB. Dies kann erforderlich sein, wenn ein DVD-Player an die MULTI CH IN-Buchsen angeschlossen wird. Bei DVD-Playern ist der Subwooferpegel 10 dB geringer als bei Super Audio CD-Playern, * Nur wenn im SP SETUP-Menü für den Surround- Rücklautsprecher „SINGLE“ (STR-DA1000ES) oder „YES“ (STR-DB790) gewählt ist. ** Nur wenn im SP SETUP-Menü für den Surround- Rücklautsprecher „DUAL“ gewählt ist (nur STR- DA1000ES). x EFCT. XXX (Effektpegel) Anfangseinstellung: STD Zum Einstellen der Stärke des Surroundeffektes. Hinweis Wenn eines der unten angegebenen Schallfelder gewählt ist und im SP SETUP-Menü alle Lautsprecher auf „LARGE“ gesetzt sind, liefert der Subwoofer keinen Ton. Wenn das digitale Eingangssignal jedoch eine LFE-Komponente (Low Frequency Effect, Tiefbasseffekt) enthält oder die Front-, Center- oder Surround-Lautsprecher auf „SMALL“ gesetzt sind, werden die Bässe über den Subwoofer ausgegeben. – HALL – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT 38DE
Einstellen des Equalizers Weitere Einstellungen Im EQ-Menü können Sie die Klangcharakteristik (Bässe, Mitten, Höhen) der Voreinstellungen des einzelnen Lautsprecher einstellen. Receivers im CUSTOMIZE- Bässe Höhen Menü Pegel Im CUSTOMIZE-Menü können Sie (dB) verschiedene Parameter des Receivers individuell voreinstellen. Frequenz Frequenz 1 Zusätzliche Einstellungen (Hz) (Hz) Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von MAIN MENU „CUSTOM“. 1 Starten Sie die Wiedergabe der 2 Wählen Sie durch Drehen von MENU Signalquelle mit Mehrkanal- den Parameter. Surroundeffekten (DVD usw.). Für Einzelheiten siehe „Die CUSTOMIZE- 2 Wählen Sie durch wiederholtes Menüparameter“. Drücken von MAIN MENU „EQ“. 3 Drehen Sie –/+, um den Parameter zu 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU wählen. den Parameter. Für Einzelheiten siehe „Die EQ- 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um noch weitere Parameter Menüparameter“. einzustellen. 4 Während Sie den Ton mithören, stellen Die CUSTOMIZE-Menüparameter Sie den Parameter durch Drehen von – /+ wunschgemäß ein. Die werksseitigen Ausgangszustände sind unterstrichen. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um noch weitere Parameter x MENU (Menüerweiterung) einzustellen. • MENU EXP. Auch die Zusatzparameter der Menüs SP SETUP, Hinweis und LEVEL werden angezeigt und können Wenn das System PCM-96-kHz-Signale decodiert eingestellt werden. oder eine DTS 96/24-, DTS-ES Matrix- oder DTS Einzelheiten zu den Setup-Parametern finden Sie auf Neo:6-Decodierung ausgeführt wird, kann der Seite 21, 37 und auf den folgenden Seiten. Equalizer nicht eingestellt werden. • MENU STD Die EQ-Menüparameter Die Zusatzparameter werden nicht angezeigt. x EQ x 96 XXXX DTS (DTS-96/24- Decodiermodus) Anfangseinstellung: OFF • 96 AUTO Wählen Sie ON, um den Equalizer zu aktivieren. Wenn ein DTS-96/24-Signal zugeleitet wird, wird es x L R BASS XXX.X dB mit der Abtastfrequenz 96 kHz wiedergegeben. (Basspegel der Frontlautsprecher) • 96 OFF x L R TREB. XXX.X dB Die Wiedergabe erfolgt mit der Abtastfrequenz 48 (Höhenpegel der Frontlautsprecher) kHz, selbst wenn ein DTS-96/24-Signal zugeleitet Anfangseinstellung: 0 dB wird. Werte zwischen -10 dB und +10 dB können in 1-dB- Hinweise Schritten eingestellt werden. • Dieser Parameter kann nur im A.F.D.-Modus eingestellt werden (Seite 33). In anderen Schallfeldern ist er stets auf „96 OFF“ gesetzt. Fortsetzung nächste Seite 39DE
• Die DTS-96/24-Decodierung steht nur im A.F.D.- x D.PWR. XXXX Modus zur Verfügung (Seite 34). Wenn ein anderes (Stromversorgungsmanagement der Schallfeld gewählt ist, wird eine 48-kHz-Standard- Digitalkreise) Decodierung ausgeführt. • D.PWR. OFF • Wenn einer der Lautsprecher auf „SMALL“ oder der Wenn ANALOG DIRECT oder MULTI CH IN Subwoofer auf NO gesetzt ist, wird auch bei einem aktiviert ist und analoge Ausgangssignale DTS-96/24-Eingangssignal eine 48-kHz- ausgegeben werden, schaltet der Receiver Decodierung ausgeführt. automatisch die nicht benötigten Digitalkreise aus. Die Digitalkreise können dann keine Störungen x SB XXXX verursachen, so dass analoge Audioquellen in (Decodiermodus des Surround- höchster Qualität wiedergegeben werden. Rückkanals) • D.PWR. ON Im CUSTOMIZE-Menü können Sie den Decodiermodus des Surround-Rückkanals einstellen Die Digitalkreise sind stets eingeschaltet. Wählen (Seite 35). Sie diesen Modus, wenn Sie die im D.PWR. OFF- Modus auftretenden Verzögerungen vermeiden Für Einzelheiten zum Decodiermodus siehe Seite 36. wollen. • SB AUTO • SB MTRX x PWR.S. XXX (CONTROL A1: Schallfeldverkopplung) • SB OFF • PWR.S. ON Hinweis Die Power Link-Funktion ist nicht aktivier. Im Dieser Parameter kann nur im A.F.D.-Modus Bereitschaftsbetrieb nimmt der Receiver jedoch eingestellt werden (Seite 33). weniger Strom auf. x S.F XXXX (Schallfeldverkopplung) • PWR.S. OFF • S.F LINK Die Anlage wird automatisch eingeschaltet, wenn Bei der Wahl eines Eingangs wird automatisch das das über CONTROL A1-Kabel (Seite 47) zuletzt gewählte Schallfeld wieder aktiviert. Wenn angeschlossene Gerät eingeschaltet wird. Sie beispielsweise für den Eingang CD/SACD das x COAX-XXX HALL gewählt haben, dann auf einen anderen (Belegung des Koaxialeingangs) Eingang umschalten, und schließlich wieder auf den • DVD Eingang CD/SACD zurückschalten, erhalten Sie Der COAXIAL-Eingang wird mit DVD belegt. automatisch wieder das Schallfeld HALL. • CD • S.F FIX Der COAXIAL-Eingang wird mit CD/SACD Es erfolgt keine Schallfeldverkopplung. belegt. x DEC. XXXX x [DIMMER] (Decodierpriorität des digitalen Audioeingangs) Zum Einstellen der Display-Helligkeit. Mit diesem Parameter wird der Eingangsmodus des x NAME IN Digitalsignals, das den DIGITAL IN-Buchsen (Zuteilen von Vorwahlsender- und zugeleitet wird, festgelegt. Eingangsnamen) Im Ausgangszustand sind die Eingänge auf folgende Den gespeicherten Sendern und den mit INPUT Modi gesetzt: VIDEO 3 und TV/SAT auf „DEC. SELECTOR gewählten Eingängen können Namen AUTO“, DVD und MD/TAPE auf „DEC. PCM“. zugeteilt werden. Einzelheiten siehe „Zuteilen von • DEC. AUTO Vorwahlsender- und Eingangsnamen“ auf Seite 44. Der Eingangsmodus wird automatisch zwischen DTS, Dolby Digital, und PCM umgeschaltet. Zusätzliche SP SETUP- • DEC. PCM Menüparameter PCM-Signale besitzen Priorität (um eine Unterbrechung beim Starten der Wiedergabe zu vermeiden). Auch bei Wenn „MENU“ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist, Zuleitung anderer Signale wird das Tonsignal ausgegeben. werden alle in der folgenden Tabelle Allerding kann der Receiver im Modus „DEC. PCM“ keine aufgeführten Parameter angezeigt. DTS-CD-Decodierung vornehmen. Wenn im „DEC. AUTO“-Modus das Signal der digitalen Audiobuchsen (CD usw.) beim Starten der Wiedergabe unterbrochen ist, schalten Sie auf „DEC. PCM“. 40DE
Zu den Einstellungen im SP SETUP-Menü — x PL. XXXX Siehe Seite 21. Die Anfangseinstellungen sind (Position der Surroundlautsprecher)* unterstrichen. Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der Position der Surroundlautsprecher ein, damit die Cinema Studio Liste aller SP SETUP- EX-Modi optimalen Klang liefern (Seite 34). Menüparameter XXXX SET SP PAT. XXX 120˚ SW (SUB WOOFER) 100˚ L R (FRONT) Zusätzliche Einstellungen C (CENTER) A A SL SR (SURROUND) B B SB (SURR BACK) L R DIST. X.X m (FRONT)* C DIST. X.X m (CENTER)* • SIDE SL SR DIST. X.X m (SURROUND)* Diese Option wählen, wenn sich die SB DIST. X.X m (SURR BACK)* Surroundlautsprecher im Sektor A befinden. DISTANCE** • BEHD Diese Option wählen, wenn sich die PL. XXXX** Surroundlautsprecher im Sektor B befinden. HGT. XXXX** Tipp SP > XXX Hz** Die Position der Surroundlautsprecher basiert auf dem Schallfeld Cinema Studio EX. * Im Ausgangszustand ist bei STR-DA1000ES „ft.“ Bei den anderen Schallfeldern ist die (feet) gewählt.. Im Ausgangszustand ist bei STR- Lautsprecherposition relativ unkritisch. Die Cinema DB790 „m“ (Meter) gewählt. Studio EX-Schallfelder wurden zwar unter der ** Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn Annahme konzipiert, dass sich die „MENU“ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist. Surroundlautsprecher hinter dem Hörplatz befinden, x DISTANCE (Entfernungseinheit) die Surroundlautsprecher können jedoch in einem Die Einheit für die Entfernungsangaben kann geändert relativ breiten Winkelbereich aufgestellt werden, ohne werden. dass Klangeinbußen auftreten. Nur wenn die • ft. (Ausgangszustand von STR-DA1000ES) Surroundlautsprecher direkt von links und rechts auf Der Abstand wird in Fuß angezeigt. den Hörplatz strahlen, kommt es zu unklaren Surroundeffekten. In diesem Fall sollte die Einstellung • m (Ausgangszustand von STR-DB790) „SIDE“ gewählt werden. Der Abstand wird in Meter angezeigt. Die Akustik des Hörraums hängt von vielen Variablen wie beispielsweise den Wandreflexionen ab. So kann es vorkommen, dass „BEHD“ optimale Klangresultate liefert, obwohl die Lautsprecher nicht hinten, sondern erhöht links und rechts vom Hörplatz angebracht sind. Wir empfehlen, ein Mehrkanal-Surroundsignal wiederzugeben und verschiedene Einstellungen (auch Einstellung, die im Widerspruch zu den vorausgegangenen Einstellungen sind) auszuprobieren. Wählen Sie die Einstellung, bei der sich der Klang am besten von den Surround- und Frontlautsprechern löst und den ganzen Raum ausfüllt. Falls Sie bei der Einstellung Probleme haben, wählen Sie „BEHD“, und stellen Sie dann mit den Parametern Lautsprecherabstand und Lautsprecherpegel die Balance optimal ein. Fortsetzung nächste Seite 41DE
x HGT. XXXX Liste aller LEVEL- (Höhe der Surroundlautsprecher)* Menüparameter Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der Höhe der Surroundlautsprecher ein, damit die Cinema Studio T.TONE EX-Modi optimalen Klang liefern (Seite 34). P.NOISE* P.AUDIO* BAL. XXXX CTR XXX.X dB B B SUR.L. XXX.X dB 60 A A SUR.R. XXX.X dB 30 SB XXX.X dB SBL XXX.X dB** SBR XXX.X dB** • LOW S.W. XXX dB Diese Option wählen, wenn sich die Surroundlautsprecher im Sektor A befinden. MULTI CH IN S.W. XXX dB • HIGH D.RANGE COMP.* Diese Option wählen, wenn sich die EFCT. XXX Surroundlautsprecher im Sektor B befinden. * Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn * Dieser Parameter steht nicht zur Verfügung, wenn „MENU“ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist. der Surroundlautsprecher-Parameter auf „NO“ ** Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn die gesetzt ist. Surroundlautsprecher auf „DUAL“ gesetzt sind x SP > XXX Hz (Seite 22) (nur STR-DA1000ES). (Übernahmefrequenz der Lautsprecher) x P.NOISE (Phasenrauschen) Anfangseinstellung: 100 Hz Anfangseinstellung: OFF Mit diesem Parameter kann die Übernahmefrequenz Mit diesem Parameter kann ein Testton nacheinander von Lautsprechern, für die im SP SETUP-Menü die über zwei benachbarte Lautsprecher ausgegeben Option „SMALL“ gewählt ist eingestellt werden. Drei werden. Übernahmefrequenzen stehen zur Auswahl (60 Hz, 100 Hz und 150 Hz). x P.AUDIO (Phase Audio) Anfangseinstellung: OFF Mit diesem Parameter können Sie die 2-Kanal- Zusätzliche LEVEL- Frontkanalquelle (statt des Testtons) nacheinander Menüparameter über benachbarte Lautsprecher ausgeben. Wenn „MENU“ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist, x D.RANGE COMP. (Kompression des Dynamikumfangs) werden alle in der folgenden Tabelle Mit diesem Parameter können Sie den aufgeführten Parameter angezeigt. Dynamikumfang der Tonspur komprimieren. Dies ist Zu den Einstellungen im LEVEL-Menü — beispielsweise dann vorteilhaft, wenn Sie sich zur Siehe Seite 37. Die Anfangseinstellungen sind späten Stunde Filme mit geringer Lautstärke ansehen. unterstrichen. • OFF Der Dynamikumfang wird nicht komprimiert. • STD Der Dynamikumfang wird entsprechend den Vorgaben des Toningenieurs der Aufnahme komprimiert. • MAX Der Dynamikumfang wird stark komprimiert. 42DE
Tipp Mit dem Dynamikkompressor können Sie die Dynamik der Tonspur entsprechend der im Dolby Digital-Signal enthaltenen Dynamikumfang- Information reduzieren. Wenn Sie sich zu später Stunde einen Film mit geringer Lautstärke ansehen, empfehlen die Einstellung „MAX“. Der Dynamikumfang wird dann maximal komprimiert. Da die Kompression mit vorgegebenen Pegeln arbeitet, erhält man einen natürlicheren Klang als bei analogen Pegelbegrenzern. Hinweis Zusätzliche Einstellungen Eine Dynamikkompression ist nur mit Dolby Digital- Quellen möglich. 43DE
Eingeben eines Namens Sonstige Funktionen 1 Geben Sie den Namen wie folgt mit MENU und –/+ ein. Zuteilen von Drehen Sie –/+, um das Zeichen zu wählen, und drehen Sie dann MENU, um den Vorwahlsender- und Cursor zur nächsten Stelle zu bewegen. Eingangsnamen Tipps • Durch Drehen von –/+ können Sie folgende Den Vorwahlsendern und den mit INPUT Zeichentypen wählen: SELECTOR, gewählten Eingängen können Buchstaben (groß) t Ziffern t Symbole Namen aus bis zu 8 Zeichen zugeteilt werden. • Wenn Sie eine Leerstelle eingeben wollen, drehen Sie den –/+, bis eine Leerstelle im Der Name wird dann im Display des Receivers Display erscheint. angezeigt. • Wenn Sie ein falsches Zeichen eingegeben Benennen eines Vorwahlsenders haben, drehen Sie MENU , bis das zu korrigierende Zeichen blinkt, und drehen Sie 1 Schalten Sie durch Drehen von INPUT dann –/+, um das richtige Zeichen einzugeben. SELECTOR auf UKW oder MW. 2 Drücken Sie MEMORY/ENTER. 2 Rufen Sie den Vorwahlsender ab, dem Der eingegebene Name wird gespeichert. ein Name zugeteilt werden soll (Seite 28). Hinweis (nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK) 3 Wählen Sie durch wiederholtes Bei Empfang eines RDS-Senders erscheint nicht der Drücken von MAIN MENU „TUNER“. von Ihnen eingegebene, sondern der Program Service- Name (PS). (Der Program Service-Name (PS) kann 4 Schalten Sie durch Drehen von MENU nicht geändert werden. Der Program Service-Name auf NAME IN. (PS) überschreibt den von Ihnen eingegebenen 5 Drücken Sie MEMORY/ENTER. Namen.) Der Cursor blinkt. Sie können nun ein Zeichen eingeben. Führen Sie die Schritte des Abschnitts „Eingeben eines Namens“ aus. Benennen eines Eingangs 1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um den Eingang zu wählen, dem Sie einen Namen zuteilen wollen. 2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von MAIN MENU „CUSTOM“. 3 Schalten Sie durch Drehen von MENU auf „NAME IN“. 4 Drücken Sie MEMORY/ENTER. Der Cursor blinkt. Sie können nun ein Zeichen eingeben. Führen Sie die Schritte des Abschnitts „Eingeben eines Namens“ aus. 44DE
Verwendung des Sleep Wahl des Timer Lautsprechersystems Mit der Fernbedienung können Sie eine Wenn zwei Frontlautsprechersystem Zeitspanne eingeben, nach der sich der Receiver angeschlossen sind, wählen Sie wie folgt das automatisch ausschaltet. gewünschte System. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Drücken Sie wiederholt SPEAKERS, bis Bedienungsanleitung der Fernbedienung. das gewünschte Frontlautsprechersystem Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät ALT gewählt ist. und dann SLEEP auf der Fernbedienung. Das gewählte Lautsprechersystem wird im Bei jedem Drücken von SLEEP ändert sich die Display angezeigt. Zum Ausschalten der Lautsprecher drücken Sie wiederholt Sonstige Funktionen Anzeige wie folgt: 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t SPEAKERS, bis sowohl SP A als auch SP B OFF erlischt. Bei aktiviertem Einschlaftimer leuchtet Frontlautsprechersysteme „SLEEP“ im Display auf. • SP A Tipp Lautsprecher der FRONT SPEAKERS A- Die Restzeit bis zum Ausschalten können Sie wie folgt Buchsen. ermitteln: Drücken Sie ALT und dann SLEEP auf der Fernbedienung. Die Restzeit erscheint im Display. • SP B Lautsprecher der FRONT SPEAKERS B- Buchsen. • SP A SP B Sowohl das an FRONT SPEAKERS A als auch das an B angeschlossene Lautsprecherpaar wird angesteuert (Parallelbetrieb). In diesem Fall müssen die Frontlautsprecher eine Nennimpedanz von mindestens 8 Ohm besitzen, und der IMPEDANCE SELECTOR muss auf „4Ω“ bestellt werden. 45DE
steht, sind die Digitalkreise ausgeschaltet (um Aufnahme Klangbeeinträchtigungen zu verhindern). Achten Sie darauf, dass die Geräte richtig Aufnehmen auf eine angeschlossen sind, bevor Sie den folgenden Videocassette Vorgang ausführen. Die Signale eines am Receiver angeschlossenen Videorecorders oder Fernsehers können Aufnehmen auf eine aufgenommen werden. Beim Schneiden eines Audiocassette oder MiniDisc Videobandes können Sie eine Nachvertonung Mit einem am Receiver angeschlossenen mit einer beliebigen Audioquelle vornehmen. Cassettendeck oder MD-Deck können Sie Bei Unklarheiten lesen Sie bitte die Anleitung bequem die gewünschte Audioquelle des Videorecorders. aufnehmen. Bei Unklarheiten lesen Sie bitte 1 Wählen Sie die aufzunehmende auch die Anleitung des Cassettendecks bzw. Signalquelle. MD-Decks. 2 Bereiten Sie den Wiedergabebetrieb 1 Wählen Sie die aufzunehmende vor. Audioquelle. Legen Sie beispielsweise die Videocassette 2 Bereiten Sie den Wiedergabebetrieb in den Videorecorder ein. vor. 3 Legen Sie die Videocassette, auf die Legen Sie beispielsweise die CD in den Sie aufnehmen wollen, in den CD-Player ein. Videorecorder (VIDEO 1 oder VIDEO 2) 3 Legen Sie eine Cassette bzw. eine MD ein. in das Aufnahmedeck ein, und stellen 4 Starten Sie die Aufnahme am Sie, falls erforderlich, den Videorecorder und die Wiedergabe am Aufnahmepegel ein. Wiedergabegerät (Videodeck, LD- 4 Starten Sie die Aufnahme am Player usw). Aufnahmedeck und die Wiedergabe am Hinweise Zuspielgerät. • Mit einem an den analogen VIDEO 1 OUT- oder VIDEO 2 OUT-Buchsen angeschlossenen Gerät Hinweise kann kein digitales Audiosignal aufgenommen • Mit einem an den MD/TAPE OUT-Buchsen werden. angeschlossenen Gerät kann kein digitales • Nehmen Sie an den TV/SAT- und DVD-Eingängen Audiosignal aufgenommen werden. Wenn Sie ein sowohl einen digitalen als auch einen analogen Digitalsignal aufnehmen wollen, schließen Sie das Anschluss vor. Mit einem ausschließlich digitalen Digitalgerät an die DIGITAL OPTICAL MD OUT- Anschluss ist kein analoges Aufnehmen möglich. Buchsen an. • Einige Signalquellen besitzen einen Kopierschutz. • Die Klangeinstellungen haben keinen Einfluss auf Solche Quellen können möglicherweise nicht das Ausgangssignal der MD/TAPE OUT-Buchsen. überspielt werden. • Über die MD/TAPE OUT-Buchsen werden die • Über die VIDEO 1 OUT- oder VIDEO 2 OUT- Analogsignale des momentan gewählten Eingangs Buchsen werden die Analogsignale des momentan ausgegeben. gewählten Eingangs ausgegeben. • Die Eingangssignale der MULTI CH IN-Buchsen • Die Eingangssignale der MULTI CH IN-Buchsen werden nicht über die MD/TAPE OUT-Buchsen werden nicht über die VIDEO 1 OUT- oder VIDEO ausgegeben, selbst wenn MULTI CH IN gewählt ist. 2 OUT-Buchsen ausgegeben, selbst wenn MULTI Die Analogsignale des momentanen oder des zuvor CH IN gewählt ist. Die Analogsignale des verwendeten Eingangs werden ausgegeben. momentanen oder des zuvor verwendeten Eingangs • Wenn ANALOG DIRECT gewählt ist, geben die werden ausgegeben. DIGITAL OPTICAL MD OUT-Buchsen keine Signale aus. Falls „D.PWR.“ auf „D.PWR. OFF“ 46DE
Handelt es sich jedoch um einen Sony CD- CONTROL A1II Control Wechsler mit VIDEO OUT-Buchsen, muss der Steuermodus „CD 2“ gewählt und der System Anschluss an die VIDEO 2-Buchsen des Verstärkers (Receivers) vorgenommen werden. Das CONTROL A1II-Steuersystem erleichtert die Bedienung einer aus mehreren Sony- Anschluss Einzelgeräten bestehenden Anlage. Die Bis zu 10 CONTROL A1II-kompatible Geräte CONTROL A1II-Kabel übertragen können in beliebiger Reihenfolge angeschlossen Steuersignale für verschiedene automatische werden. Allerdings darf nur jeweils ein Betriebsfunktionen, die ansonsten nur bei Gerätetyp (beispielsweise 1 CD-Player, 1 MD- integrierten Gesamtanlagen zu finden sind. Deck, 1 Cassettendeck und 1 Receiver) Sind ein Sony CD-Player, Verstärker angeschlossen sein. (Receiver), MD-Deck und Cassettendeck über (Eine Ausnahme bilden nur bestimmte CD- Sonstige Funktionen CONTROL A1II miteinander verbunden, Player oder MD-Decks, die so konzipiert sind, erfolgt die Funktionsumschaltung automatisch. dass ein gleichzeitiger Anschluss mehrerer Hinweis Geräte möglich ist. Einzelheiten entnehmen Sie Verwenden Sie die 2-Wege-Fernsteuerung nicht, wenn bitte der Anleitung des betreffenden Geräts.) die CONTROL A1II-Buchsen über ein Beispiel Schnittstellenkit mit einem Personalcomputer, auf dem „MD Editor“ oder ein ähnliches Applikationsprogramm läuft, verbunden sind. Außerdem ist darauf zu achten, dass am Verstärker CD- MD Cassettendeck Anderes angeschlossenen Gerät nur Bedienungsvorgänge (Receiver) Player Deck Gerät vorgenommen werden, die vom Applikationsprogramm unterstützt werden. Ansonsten Bei einem CONTROL A1II-System fließen die kann es zu Fehlfunktionen kommen. Steuersignale in beide Richtungen; es wird also CONTROL A1II- und CONTROL A1- nicht zwischen IN und OUT-Buchsen Kompatibilität unterschieden. Wenn ein bestimmtes Gerät CONTROL A1II ist ein Update von CONTROL A1 mehrere CONTROL A1II-Buchsen besitzt, und wird vom Sony 300-CD-Wechsler und anderen kann der Anschluss an eine beliebige dieser aktuellen Sony Geräten verwendet. Zwischen Geräten Buchsen vorgenommen werden; die andere mit CONTROL A1II-Buchse und Geräten mit Buchse ermöglicht dann den Anschluss eines CONTROL A1-Buchse besteht Kompatibilität; die Geräte können miteinander verbunden werden. Die weiteren Geräts. grundlegenden Steuerfunktionen des CONTROL A1- Bei einigen CONTROL A1-kompatiblen Systems stehen auch beim CONTROL A1II-System Geräten wird ein Verbindungskabel zur Verfügung. mitgeliefert. Nehmen Sie den Anschluss mit Wenn jedoch CONTROL A1-Geräte an CONTROL diesem Kabel vor. A1II-Geräte angeschlossen werden, kann sich je dem Wenn Sie ein Kabel im Handel kaufen, achten Typ der Geräte die Anzahl der steuerbaren Funktionen Sie darauf, dass es sich um ein monaurales reduzieren. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Kabel mit 2P-Ministecker handelt, das nicht Bedienungsanleitungen der Geräte. länger als 2 m ist und das keinen Widerstand Bei einem Sony CD-Wechsler mit besitzt. COMMAND MODE-Wähler Grundlegende Funktionen Wenn der COMMAND MODE-Wähler die Position CD 1, CD 2 und CD 3 besitzt, stellen Der Eingangswähler des Receivers wird Sie ihn auf „CD 1“, und schließen Sie den automatisch auf den richtigen Eingang Wechsler an die CD-Buchsen des Verstärkers eingestellt, wenn Sie die Wiedergabetaste an (Receivers) an. einem der angeschlossenen Wiedergabegeräte drücken (automatische Eingangswahl). Fortsetzung nächste Seite 47DE
Die CONTROL A1II-Funktionen stehen zur Verfügung, wenn das betreffende Gerät eingeschaltet ist. Es ist nicht erforderlich, die anderen angeschlossenen Geräte ebenfalls einzuschalten. Hinweis Starten Sie während der Aufnahme einer Signalquelle kein anderes Wiedergabegerät. Ansonsten wird der Eingang automatisch umgeschaltet. 48DE
Betrieb Schalten Sie den Receiver aus und trennen Sie das Zusatzinformation Netzkabel ab, bevor Sie andere Geräte anschließen. Reinigung Zur besonderen Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Beachtung Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel Sicherheit wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das werden. Gehäuse gelangt, trennen Sie den Receiver ab, und Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an lassen Sie ihn von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie den nächsten Sony Händler. ihn weiterverwenden. Stromquellen • Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem Zusatzinformation Typenschild an der Rückseite des Receivers. • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist. • Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht verwenden, trennen Sie ihn von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an. • (Nur Modelle mit Ländercode U und CA) Aus Sicherheitsgründen ist der eine Stift des Netzsteckers breiter, so dass der Netzstecker nur in einer Richtung eingesteckt werden kann. Wenn sich der Netzstecker nicht einstecken läßt, wenden Sie sich an Ihren Händler. • Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden. Vorsicht bei heißem Gerät Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung. Bei längerem Betrieb mit hoher Lautstärke werden die Oberseite, die Seitenplatten und die Unterseite sehr heiß werden. Berühren Sie das Gehäuse nicht, da Sie sich sonst verbrennen können. Aufstellung • Stellen Sie den Receiver an einen Platz, an dem ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine lange Lebensdauer der Komponenten sicherzustellen. • Stellen Sie den Receiver nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, Staub oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. • Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, da sonst die Ventilationsöffnungen blockiert werden können und es zu Störungen kommen kann. 49DE
Kein Ton von analogen 2-Kanal-Quellen. Störungsüberprüfungen • Darauf achten, dass der INPUT MODE-Wähler weder auf „COAX IN“ noch auf „OPT IN“ steht Gehen Sie bei Störungen zunächst die folgende (Seite 37). Liste durch. Wenn Sie das Problem nicht • Darauf achten, dass die Funktion MULTI CH IN beheben können, wenden Sie sich an den gewählt ist. nächsten Sony Händler. Kein Ton von Digitalquellen (der COAXIAL- or Kein Ton von den angeschlossenen Geräten. OPTICAL-Eingangsbuchse). • Überprüfen, dass der Receiver und die Geräte • Darauf achten, dass der INPUT MODE-Wähler nicht eingeschaltet sind. auf „ANALOG“ steht (Seite 37). Darauf achten, dass • Darauf achten, dass der MASTER VOLUME –/+ INPUT MODE bei OPTICAL-Eingangsquellen nicht Regler nicht auf –∞ dB steht. auf „COAX IN“ und bei COAXIAL-Eingangsquellen nicht auf „OPT IN“ steht. • Darauf achten, dass der SPEAKERS-Wähler nicht ausgeschaltet ist (Seite 45). • Darauf achten, dass die Funktion MULTI CH IN gewählt ist. • Darauf achten, dass alle Lautsprecherkabel richtig angeschlossen sind. Unsymmetrische oder vertauschte Rechts- • MUTING auf der Fernbedienung drücken, um die Links-Balance. Stummschaltung abzuschalten. • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen richtig angeschlossen sind. Kein Ton von einem bestimmten Gerät. • Im LEVEL-Menü den Balanceparameter • Überprüfen, ob das Gerät richtig an den einstellen. zugehörigen Audioeingängen angeschlossen ist. • Darauf achten, dass die Stecker der Kabel sowohl Starkes Brummen oder andere am Receiver als auch am Gerät fest in die Buchsen Störgeräusche. eingesteckt sind. • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen richtig angeschlossen sind. Kein Ton von einem der Frontlautsprecher. • Darauf achten, dass sich die Verbindungskabel • Zunächst einen Kopfhörer an die PHONES- nicht in der Nähe von Transformatoren oder Buchse anschließen, um den Ton zu überprüfen. Motoren befinden und mindestens 3 m vom Wenn auch über den Kopfhörer nur ein Kanal zu Fernseher oder einer Leuchtstoffröhre entfernt hören ist, ist die Signalquelle möglicherweise sind. nicht richtig an den Receiver angeschlossen. Überprüfen, ob alle Stecker der Kabel fest in die • Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander Buchsen am Receiver und an der Signalquelle entfernt aufstellen. eingesteckt sind. Wenn beide Kanäle über den • Darauf achten, dass an U SIGNAL GND ein Kopfhörer zu hören sind, ist möglicherweise der Erdungskabel angeschlossen ist (nur bei eine Lautsprecher nicht richtig angeschlossen. Verwendung eines Plattenspielers). Den Anschluss des Lautsprechers überprüfen. • Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Stecker und Buchsen mit einem leicht mit Alkohol Kein Ton oder zu geringe Lautstärke. angefeuchteten Tuch reinigen. • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen richtig angeschlossen sind. Kein Ton vom Centerlautsprecher. • Überprüfen, ob am Receiver die richtige • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion Signalquelle gewählt ist. eingeschaltet ist (A.F.D., MOVIE oder MUSIC • Darauf achten, dass der SPEAKERS-Wähler nicht drücken). ausgeschaltet ist (Seite 45). • Einen CINEMA STUDIO EX-Modus wählen • Überprüfen, ob der Kopfhörer abgetrennt ist. (Seite 34). • MUTING auf der Fernbedienung drücken, um die • Den Lautsprecherpegel einstellen (Seite 24). Stummschaltung abzuschalten. • Darauf achten, dass für den Centerlautsprecher • Möglicherweise ist auf Grund eines entweder „SMALL“ oder „LARGE“ gewählt ist Kurzschlusses die Schutzschaltung angesprochen. (Seite 21). In einem solchen Fall den Receiver ausschalten, den Kurzschluss beseitigen und dann wieder einschalten. 50DE
Kein Ton von den Surround- UKW-Außenantenne Rücklautsprechern. • Einige Discs besitzen kein Dolby Digital EX- Receiver Flag, obwohl die Hülle mit dem Dolby Digital EX-Logo versehen ist. Wählen Sie in einem solchen Fall „SB MTRX“ (Seite 40). AM U Kein Ton oder sehr geringer Pegel von den COAXIAL FM 75 Erdungsdraht Surround-/Surround-Rücklautsprechern. (optional) • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion eingeschaltet ist (A.F.D., MOVIE oder MUSIC ANTENNA drücken). • Einen CINEMA STUDIO EX-Modus wählen (Seite 34). An Erde • Den Lautsprecherpegel einstellen (Seite 24). • Darauf achten, dass für die Surroundlautsprecher Es kann kein Sender empfangen werden. entweder „SMALL“ oder „LARGE“ gewählt ist • Überprüfen, ob die Antennen richtig (Seite 22). angeschlossen sind. Die Antennen ausrichten und Zusatzinformation • Darauf achten, dass für den Surround- gegebenenfalls eine Außenantenne anschließen. Rücklautsprecher entweder „DUAL“ oder • Der Sender wird zu schwach empfangen (bei „SINGLE“ (STR-DA1000ES) bzw. „YES“ (STR- Verwendung des automatischen Suchlaufs). Die DB790) gewählt ist (Seite 22). Empfangsfrequenz direkt eingeben. • Überprüfen, ob das Abstimmraster richtig Kein Surroundeffekt. eingestellt ist (bei direkter MW- • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion Frequenzeingabe). eingeschaltet ist (A.F.D., MOVIE oder MUSIC • Es ist kein Sender gespeichert worden, oder die drücken). Speicherungen wurden gelöscht (beim Abrufen • Bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von 48 kHz eines gespeicherten Senders). Die Sender neu können keine Schallfelder verwendet werden. speichern (Seite 28). Der Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton ist • DISPLAY drücken, so dass die Frequenz im nicht zu hören. Display angezeigt wird. • Überprüfen, ob die DVD usw. Signale des RDS funktioniert nicht.* Formats Dolby Digital oder DTS enthält. • Auf einen UKW RDS-Sender abstimmen. • Wenn ein DVD-Player usw. an den • Auf einen stärkeren UKW RDS-Sender Digitaleingängen des Receivers angeschlossen ist, abstimmen. die Audioeinstellungen (Einstellung des Audioausgangs) am angeschlossenen Gerät Die gewünschte RDS-Information wird nicht überprüfen. angezeigt.* • Bei der Senderanstalt nachfragen, ob der Keine Aufnahme möglich. betreffende Service geboten wird. • Darauf achten, dass die Geräte richtig Möglicherweise ist der Service vorübergehend angeschlossen sind. außer Betrieb. • Die Signalquelle mit INPUT SELECTOR wählen. Kein Bild oder unklares Bild auf dem Fernseh- Schlechter UKW-Empfang. oder Monitorschirm. • Eine UKW-Außenantenne über ein 75-Ohm- • Am Receiver den richtigen Eingang wählen. Koaxialkabel (optional) wie unten gezeigt an den • Am Fernseher den richtigen Eingangsmodus Receiver anschließen. Zur Blitzschutzvorkehrung wählen. muss die Außenantenne geerdet werden. Auf • Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander keinen Fall darf die Erdung an eine Gasleitung entfernt aufstellen. angeschlossen werden, da sonst Explosionsgefahr besteht. Die DIGITAL OPTICAL MD OUT-Buchse blinkt rot. • Wenn INPUT MODE auf „AUTO IN“ geschaltet ist und kein digitales Audiosignal zugeleitet wird, Fortsetzung nächste Seite 51DE
blinkt die Buchse rot. Dies ist durch die INPUT Löschen des Speichers im MODE-Funktion bedingt; es handelt sich nicht Receiver um eine Störung. Zum Löschen Siehe Aller gespeicherter Einstellungen Seite 20 Fernbedienung Selbst kreierter Schallfelder Seite 38 Die Fernbedienung arbeitet nicht. • Die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor am Receiver ausrichten. • Darauf achten, dass sich kein Hindernis zwischen Fernbedienung und Receiver befindet. • Die Batterien der Fernbedienung auswechseln, wenn sie schwach sind. • Darauf achten, dass am Receiver und an der Fernbedienung derselbe Steuermodus eingestellt ist. Nur bei übereinstimmenden Steuermodi kann der Receiver von der Fernbedienung aus gesteuert werden. Zum Umschalten des Steuermodus der Fernbedienung ?/1 zusammen mit INPUT MODE drücken. Bei jedem Drücken von ?/1 wird zwischen „C.MODE. AV2“ und „C.MODE. AV1“ umgeschaltet. (Im Ausgangszustand ist „C.MODE. AV2“ gewählt.) • Darauf achte, dass mit der Fernbedienung der richtige Eingang gewählt worden ist. * Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK. Fehlermeldungen Bei Störungen erscheint ein zweistelliger Code und eine Meldung im Display. Die folgende Liste zeigt die Meldungen. Versuchen Sie, das Problem anhand der Liste zu lösen. Wenn Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler. DEC. EROR Erscheint, wenn ein vom Receiver nicht decodierbares Signal (z.B. DTS-CD) zugeleitet wird und „DEC.“ auf „DEC. PCM“ gesetzt ist. Einstellen auf „DEC. AUTO“. PROTECT Zu starke Stromfluss zu den Lautsprechern. Den Receiver ausschalten, den Lautsprecheranschluss überprüfen, dann wieder einschalten. Wenn das Problem dann immer noch auftritt, wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler. 52DE
CENTER1): 80 W Technische Daten SURR1): 80 W + 80 W SURR BACK1): 80 W Maximale Nennausgangsleistung im Stereomodus2) Verstärker (8 Ohm, JEITA) 110 W + 110 W Ausgangsleistung: Maximale Nennausgangsleistung im Surroundmodus STR-DA1000ES: (8 Ohm, JEITA) FRONT2): 110 W + 110 W Nennausgangsleistung im Stereomodus CENTER2): 110 W (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,09%) SURR2): 110 W + 110 W 100 W + 100 W SURR BACK2): 110 W (4 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,09%) 80 W + 80 W 1) Abhängig von der Schallfeldeinstellung und der Referenz-Ausgangsleistung Signalquelle erhält man möglicherweise kein (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,09%) Ausgangssignal. FRONT1): 100 W + 100 W 2) Messbedingungen: CENTER1): 100 W SURR1): 100 W + 100 W Ländercode Stromversorgung SURR BACK1): 100 W + 100 W SP, CEL, CEK 230 V Wechselspannung, (4 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,09%) 50 Hz Zusatzinformation FRONT1): 80 W + 80 W AU 240 V Wechselspannung, CENTER1): 80 W 50 Hz SURR1): 80 W + 80 W TW 110 V Wechselspannung, SURR BACK1): 80 W + 80 W 60 Hz STR-DB790: Nennausgangsleistung im Stereomodus (8 Ohm,1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7%) 3) Messbedingungen: 100 W + 100 W2) Ländercode Stromversorgung 90 W + 90 W3) KR 220 V Wechselspannung, (4 Ohm,1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7%) 60 Hz 90 W + 90 W2) CN 220 V Wechselspannung, 80 W + 80 W3) 50 Hz Referenz-Ausgangsleistung2) (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7%) FRONT1): 100 W + 100 W Frequenzgang CENTER1): 100 W PHONO RIAA-Entzerrungskurve SURR1): 100 W + 100 W ±0,5 dB SURR BACK1): 100 W MULTI CH IN, CD/ 10 Hz – 100 kHz (4 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7%) SACD, MD/TAPE, DVD, +0,5/–2 dB (bei Wahl von FRONT1): 90 W + 90 W TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3 ANALOG DIRECT) CENTER1): 90 W SURR1): 90 W + 90 W SURR BACK1): 90 W Eingänge (analog) (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,09%) PHONO Empfindlichkeit: 2,5 mV FRONT1): 90 W + 90 W Impedanz: 50 kOhm CENTER1): 90 W Signal-Rauschabstand3): SURR1): 90 W + 90 W 86 dB (A, 2,5 mV4)) SURR BACK1): 90 W MULTI CH IN, CD/ Empfindlichkeit: 150 mV (4 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,09%) SACD, MD/TAPE, DVD, Impedanz: 50 kOhm FRONT1): 80 W + 80 W TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3 Signal-Rauschabstand4): 96 dB (A, 150 mV5)) 4) INPUT kurzgeschlossen. 5) Bewertungsnetzwerk, Eingangspegel. Fortsetzung nächste Seite 53DE
Eingänge (Digital) Bei 10 kHz: 40 dB 6) Das MW-Abstimmraster kann wie folgt auf 9 kHz DVD (Koaxial) Impedanz: 75 Ohm bzw. 10 kHz umgestellt werden: Stimmen Sie auf Signal-Rauschabstand: einen beliebigen MW-Sender ab, und schalten Sie 100 dB den Receiver dann aus. Halten Sie PRESET (A, 20 kHz Tiefbassfilter) TUNING + oder TUNING + gedrückt, und drücken DVD, TV/SAT, MD, Signal-Rauschabstand: Sie gleichzeitig ?/1. Das Raster ist dann VIDEO3 (Optisch) 100 dB umgeschaltet. Dabei werden alle gespeicherten (A, 20 kHz Tiefbassfilter) Sender gelöscht. Auf gleiche Weise können Sie wieder auf das ursprüngliche Raster (10 kHz bzw. 9 Ausgänge kHz) zurückschalten. MD/TAPE (REC OUT), Spannung: 150 mV Videoteil VIDEO 1, 2 (AUDIO Impedanz: 2,2 kOhm OUT) Eingänge/Ausgänge Video: 1 Vss, 75 Ohm SUB WOOFER Spannung: 2 V S-Video: Y: 1 Vss, 75 Ohm Impedanz: 1 kOhm C: 0,286 Vss, 75 Ohm COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vss, 75 Ohm EQ B-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm Verstärkung ±10 dB, 1-dB-Stufen R-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm 80 MHz HD- UKW-Tuner Durchschleifung Empfangsbereich 87,5 - 108,0 MHz Allgemeines Antenne UKW-Antennendraht Antennen 75 Ohm, unsymmetrisch Stromversorgung Empfindlichkeit Ländercode Stromversorgung Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 Ohm U, CA 120 V Wechselspannung, 60 Hz Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 Ohm CEL, CEK 230 V Wechselspannung, 50/60 Nutzbare Empfindlichkeit 11,2 dBf, 1 µV/75 Ohm Hz Signal-Rauschabstand Mono: 76 dB AU 240 V Wechselspannung, 50 Hz Stereo: 70 dB SP 220 – 230 V Wechselspannung, Klirrgrad bei 1 kHz 50/60 Hz Mono: 0,3% TW 110 V Wechselspannung, 60 Hz Stereo: 0,5% KR 220 V Wechselspannung, 60 Hz Kanaltrennung 45 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 Hz – 15 kHz, CN 220 V Wechselspannung, 50 Hz +0,5/–2 dB Trennschärfe 60 dB bei 400 kHz Leistungsaufnahme Ländercode Leistungsaufnahme MW-Tuner U 290 W Empfangsbereich STR-DA1000ES: 530 – 1.710 kHz6) CA 340 VA (Bei 10-kHz-Raster) CEL, CEK, AU 290 W 531 – 1.710 kHz6) SP, KR, CN 290 W (Bei 9-kHz-Raster) TW 290 W STR-DB790: 531 - 1.602 kHz (Bei 9-kHz-Raster) Leistungsaufnahme (bei Bereitschaft) Antenne Rahmenantenne 1W Nutzbare Empfindlichkeit 50 dB/m (bei 1.000 kHz Zubehörsteckerdose oder 999 kHz) Signal-Rauschabstand 54 dB (bei 50 mV/m) Ländercode Zubehörsteckerdose Klirrgrad 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) U, CA 1 geschaltet, 120 W/1A max. Trennschärfe SP 1 geschaltet, 100 W max. Bei 9 kHz: 35 dB 54DE
Abmessungen 430 × 161 × 400 mm einschl. vorspringender Teile und Regler Gewicht ca. 14,5 kg Mitgeliefertes Zubehör UKW-Antennendraht (1) MW-Rahmenantenne (1) STR-DA1000ES: Fernbedienung RM-LG112 (1) Batterien (R6/Größe AA) (2) STR-DB790: Fernbedienung RM-PP412 (1) Batterien (R6/Größe AA) (2) Angaben zum Ländercode Ihres Geräts finden Sie auf siehe Seite 3. Zusatzinformation Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 55DE
Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen Wozu dient diese Seite? Nummer in der Abbildung r Der folgenden Zusammenstellung können Sie die DISPLAY 7 (30) Lage und die Bezeichnung der Bedienungselemente R R und Querverweise auf andere Seiten entnehmen. Tasten-/Teilebezeichnung Querverweis Gerät Alphabetische Auflistung Tasten mit Zahlen und Symbolen A.F.D. qd (32, 33, 35, 39) DISPLAY 7 (30) 2CH qf (32, 35) Display 5 (31) –/+ qk (21, 37, 39, 44) INPUT MODE 8 (37) ?/1 (Netztaste) 2 INPUT SELECTOR 0 (25, 26, 28, 32, 37, 40, 44) Infrarotempfangselement 1 MAIN MENU 3 (21, 37, 39, 44) MASTER VOLUME –/+ 9 (24, 25) MEMORY/ENTER 4 (21, 28, 44) MENU w; (21, 23, 37, 39, 44) MOVIE qs (34, 35) MULTI CHANNEL DECODING-Anzeige 6 MUSIC qa (34, 38) PHONES-Buchse wa PRESET TUNING –/+ qj (28) SPEAKERS ws (45) SURR BACK DECODING qg (35) TUNING –/+ qh (26, 54) VIDEO 3 INPUT-Buchsen ql (14) 56DE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Zusatzinformation ws waw; ql qk qj qh qg qf qd qs qa q; Zum Abnehmen der Abdeckung PUSH Drücken Sie PUSH. Bewahren Sie die Abdeckung außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 57DE
Stichwortverzeichnis A Receiver 20 Abstimmung automatisch 26 M direkt 26 Mitgeliefertes Zubehör 54 Sendervorwahl 28 Aufnahme auf eine Audiocassette oder N MD 46 Namenseingabe, Siehe auf eine Videocassette 46 Namenszuteilung Automatischer Suchlauf 26 Namenszuteilung 44 B R Benennen, Siehe RDS 29 Namenszuteilung S C Schallfeld CUSTOMIZE-Menü 39 fest gespeichert 34–35 Individuelles Einstellen 37 D Rücksetzen 38 Wahl 34–35 Digital Cinema Sound 34 Sendervorwahl Direktabstimmung 26 Abstimmen 28 Vorgehensweise 28 E SP SETUP-Menü 21, 40 Editieren, Siehe Aufnahme Einschlaftimer 45 T Einstellung Testton 24 CUSTOMIZE-Parameter 39 EQ-Parameter 39 U Lautsprecherpegel 24 Übernahmefrequenz 42 LEVEL-Parameter 37, 42 Überspielen, Siehe Aufnahme SP SETUP-Parameter 21, Umschalten 40 Anzeige 30 EQ-Menü 39 W L Wahl Lautsprecher Frontlautsprecher 45 Anschluss 16 Gerät 25 Aufstellung 16 Schallfeld 34–35 Impedanz 16 Pegel- und Balanceeinstellung der Lautsprecher 24 LEVEL-Menü 37, 42 Löschen des Speichers im 58DE
WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerpen als vazen op het apparaat zetten. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Gooi lege batterijen niet weg, maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). 2NL
Betreffende deze gebruiksaanwijzing • De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de modellen STR-DA1000ES en STR-DB790. Controleer uw modelnummer, dat rechtsonder op het voorpaneel staat vermeld. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing tonen het model STR- DA1000ES, behalve waar anders vermeld staat. Verschillen in bediening tussen de modellen worden in de tekst duidelijk aangegeven, als bijvoorbeeld "Alleen model STR-DA1000ES". • De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de bediening met de toetsen op de tuner/versterker zelf. U kunt echter ook de toetsen van de bijgeleverde afstandsbediening gebruiken, met dezelfde of soortgelijke namen als die op de tuner/versterker. Voor nadere bijzonderheden over het gebruik van uw afstandsbediening: – STR-DA1000ES: RM-LG112 – STR-DB790: RM-PP412 Zie de afzonderlijke gebruiksaanwijzing die bij de afstandsbediening is geleverd. NL Omtrent de landcodes Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt, is afleesbaar aan de landcode die staat vermeld onderaan het achterpaneel (zoals in de onderstaande afbeelding). R L + – SURROUND BACK CENTER AC OUTLET SUB WOOFER 4-XXX-XXX-XX AA Landcode Verschillen in bediening die samenhangen met de landcode staan in de tekst duidelijk aangegeven, zoals bijvoorbeeld "alleen de modellen met landcode AA". Deze tuner/versterker is voorzien van Dolby* Digital en Pro Logic Surround akoestiek en het DTS** Digital Surroundakoestieksysteem. * Vervaardigd onder licentie van Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" en het dubbele-D symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. ** "De termen "DTS", "DTS-ES Digital Surround" en "Neo:6" zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. 3NL
Inhoudsopgave decodeerfunctie .............................. 38 Voorbereidingen — SURR BACK DECODING 1: Keuze van de juiste aansluitingen voor uw apparatuur ................................... 6 Geavanceerde aanpassingen 1a: Aansluiten van apparatuur met en instellingen digitale audio-uitgangen ............. 8 Omschakelen van de audio-ingangskeuze 1b: Aansluiten van apparatuur met voor digitale beeld/geluidsbronnen 40 meerkanaals- — INPUT MODE uitgangsaansluitingen ............... 11 Zelf aanpassen van klankbeelden ......... 40 1c: Aansluiten van apparatuur met Bijregelen van de equalizer-toonregeling. alleen analoge audio-uitgangen 13 42 2: Antennes aansluiten .......................... 15 Geavanceerde instellingen.................... 42 3: Luidsprekers aansluiten .................... 16 4: Het netsnoer aansluiten..................... 20 Andere bedieningsfuncties 5: De luidsprekers instellen................... 21 Naamgeving van voorkeurzenders en 6: De luidsprekerniveaus en de balans geluidsbronnen ............................... 47 bijregelen ........................................ 24 Automatisch uitschakelen met de — TEST TONE sluimerfunctie................................. 48 Versterkerfuncties Keuze van het luidsprekersysteem ....... 48 Opnemen............................................... 49 Keuze van een beeld/geluidsbron ......... 26 CONTROL A1II Bedieningssysteem . 50 Luisteren naar meerkanaals-geluid ....... 26 — MULTI CH IN Aanvullende informatie Luisteren naar de FM/AM radio ........... 27 Voorzorgsmaatregelen.......................... 52 FM zenders automatisch voorinstellen . 28 Verhelpen van storingen....................... 53 — AUTOBETICAL Technische gegevens ............................ 56 (Alleen voor de modellen met Bedieningsorganen en landcode CEL of CEK) verwijzingspagina's ........................ 60 Voorinstellen van radiozenders............. 29 Index ..................................................... 62 Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS).............................................. 30 (Alleen voor de modellen met landcode CEL of CEK) Aanduidingen omschakelen .................. 31 Betekenis van de aanduidingen in het uitleesvenster .................................. 32 Genieten van Surround Sound akoestiek Alleen de voorluidsprekers gebruiken .. 34 Genieten van de beste akoestiekweergave 35 — AUTO FORMAT DIRECT Keuze van een klankbeeld .................... 36 Keuze van de middenachter- 4NL
5NL
Voorbereidingen 1: Keuze van de juiste aansluitingen voor uw apparatuur In de stappen 1a – 1c vanaf pagina 8 wordt beschreven hoe u allerlei apparatuur kunt aansluiten op deze tuner/versterker. Alvorens u hiermee begint, neemt u eerst even de lijst met "Aan te sluiten apparatuur" hieronder door, om te zien op welke pagina's de aanwijzingen staan voor de betreffende apparaten. Nadat u al uw apparatuur hebt aangesloten, kunt u doorgaan met de volgende stap "2: Antennes aansluiten" (pagina 15). Aan te sluiten apparatuur Type apparaat om aan te sluiten Pagina DVD videospeler Met digitale audio-uitgangena) 8–9 Met meerkanaals audio-uitgangb) 11–12 Met alleen analoge audio-uitgangenc) 8–9 TV of videomonitor Met component-type video-ingangend) 9 of 12 Met alleen S-video of composiet video-ingangen 14 Satelliet-ontvanger Met digitale audio-uitgangena) 8–9 Met alleen analoge audio-uitgangenc) 8–9 CD/Super Audio CD-speler Met meerkanaals audio-uitgangb) 11 Met alleen analoge audio-uitgangenc) 13 Minidisc-recorder/Cassettedeck Met digitale audio-uitganga) 10 Met alleen analoge audio-uitgangenc) 13 Analoge platenspeler 13 Meerkanaals-decodeerapparaat 11 Videorecorder, videocamera, videospelapparaat, enz. 14 a) Model met DIGITAL OPTICAL OUTPUT of DIGITAL COAXIAL OUTPUT aansluiting e.d. b) Model met MULTI CH OUTPUT aansluitbussen e.d. Deze aansluiting dient voor weergave via de tuner/ versterker van de geluidssignalen die zijn gedecodeerd door de ingebouwde meerkanaals-decodeertrap van het betreffende apparaat. c) Model voorzien van AUDIO OUT L/R uitgangsaansluitingen e.d. d) Model met component-video (Y, B-Y, R-Y) ingangsaansluitingen. 6NL
Vereiste aansluitsnoeren De aansluitschema's op de volgende bladzijden zijn gebaseerd op het gebruik van de volgende los Voorbereidingen verkrijgbare aansluitsnoeren (A t/m H) (niet bijgeleverd). A Audio-aansluitsnoer F Coaxiale digitaalkabel Wit (L) Rood (R) G Mono audio-aansluitsnoer B Audio/video-aansluitsnoer Zwart Geel (video) Wit (audio L) Tip Rood (audio R) Het audio-aansluitsnoer A kan worden gesplitst C Video-aansluitsnoer in twee mono audio-aansluitsnoeren G. Geel H Component video-aansluitsnoer D S-video aansluitsnoer Groen Blauw Rood E Optische digitaalkabel Opmerkingen • Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen. • Let bij het aansluiten van de audio/videosnoeren op dat u de kleuren van de linker en rechter stekkers en aansluitbussen niet verwisselt: sluit geel aan op geel (voor het videosignaal); wit op wit (voor het linker audiokanaal) en rood op rood (voor het rechter audiokanaal). • Bij het aansluiten van de optische digitaalkabel steekt u de stekkers recht in de aansluitbussen tot ze vastklikken. • Let op dat de optische digitaalkabel niet geknikt of verwrongen wordt. Als u beschikt over Sony componenten met CONTROL A1II aansluitingen Zie "CONTROL A1II Bedieningssysteem" op pagina 50. 7NL
. 1a: Aansluiten van apparatuur met digitale audio- uitgangen Aansluiten van een DVD-speler, TV-toestel of satelliet- ontvanger Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–H), zie pagina 7. 1 Maak de audio-aansluitingen. DVD-speler OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT OUTPUT L DIGITAL DIGITAL OPTICAL COAXIAL R E* F* A DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR R L 1 IN TAPE IN IN OUT OUT OUT MD IN IN CD/ IN MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 U SIGNAL GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD CD/SACD FM 75 R L IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO E A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Satelliet-ontvanger * Maak de aansluiting naar keuze via de COAXIAL IN ASSIGNABLE DVD CD/SACD of OPTICAL DVD IN stekkerbus. Wij raden u aan gebruik te maken van de COAXIAL IN ASSIGNABLE DVD CD/SACD aansluiting. 8NL
Opmerking U kunt het TV-geluid via deze tuner/versterker beluisteren door de audio-uitgangen van uw TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT AUDIO IN aansluitingen van de tuner/versterker. Daarbij is het niet nodig de video-uitgang van het Voorbereidingen TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT VIDEO IN aansluiting van de tuner/versterker. 2 Maak de video-aansluitingen. De onderstaande afbeelding toont de aansluitingen voor een TV-toestel, een satelliet-ontvanger en een DVD-speler met COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) uitgangsaansluitingen. Door aansluiten van een TV-toestel met component-video ingangen verkrijgt u een betere beeldkwaliteit. Opmerking Met deze tuner/versterker kunnen component-videosignalen niet worden omgezet in S-video of gewone videosignalen (en andersom ook niet). DVD-speler TV of videomonitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L 1 IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN CD/ IN MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 U SIGNAL GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD CD/SACD FM 75 R L IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO H C D OUTPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO R-Y B-Y Y Satelliet-ontvanger wordt vervolgd 9NL
Aansluiten van een minidisc-recorder/cassettedeck Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–H), zie pagina 7. Minidisc-recorder/ Cassettedeck INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL IN OUT R E E A A l l l l OUT IN OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L 1 IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN CD/ IN MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 U SIGNAL GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD FM 75 R L CD/SACD IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO Tip Alle digitale ingangsaansluitingen zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz en 96 kHz. Opmerking U kunt geen digitale opnamen maken van digitale meerkanaals Surround Sound signalen. 10NL
1b: Aansluiten van apparatuur met meerkanaals- uitgangsaansluitingen Voorbereidingen 1 Maak de audio-aansluitingen. Als uw DVD-speler or Super Audio CD-speler is voorzien van meerkanaals-uitgangen, dan kunt u die verbinden met de MULTI CH IN aansluitingen van deze tuner/versterker, om zo te genieten van meerkanaals-geluidsweergave. Bovendien kunt u op deze meerkanaals-ingangsaansluitingen ook een extern meerkanaals-decodeerapparaat aansluiten. Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–H), zie pagina 7. DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR R L 1 IN TAPE IN IN OUT OUT OUT MD IN IN CD/ IN MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 U SIGNAL GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD FM 75 R L CD/SACD IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO A A G G FRONT SURROUND CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER DVD-speler Super Audio CD-speler, Meerkanaals-decodeertrap, enz. Tip Met deze aansluitingen zult u ook kunnen genieten van meerkanaals-weergave van andere geluidsbronnen dan alleen Dolby Digital of DTS. wordt vervolgd 11NL
2 Maak de video-aansluitingen. De onderstaande afbeelding toont de aansluitingen voor een DVD-speler met COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) uitgangsaansluitingen. Door aansluiten van een TV-toestel met component-video ingangen verkrijgt u een betere beeldkwaliteit. Opmerking Met deze tuner/versterker kunnen component-videosignalen niet worden omgezet in S-video of gewone videosignalen (en andersom ook niet). DVD-speler TV of videomonitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L 1 IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN CD/ IN MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 U SIGNAL GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD CD/SACD FM 75 R L IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO 12NL
1c: Aansluiten van apparatuur met alleen analoge audio- uitgangen Voorbereidingen Aansluiten van audio-apparatuur Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–H), zie pagina 7. Platenspeler A DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR R L 1 IN TAPE IN IN OUT OUT OUT MD IN IN CD/ IN MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 U SIGNAL GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD CD/SACD FM 75 R L IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO l l OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R CD/Super Audio CD- Minidisc-recorder/ speler Cassettedeck Opmerking Als uw platenspeler een aardingsdraad heeft, sluit u die aan op de U SIGNAL GND aardaansluiting. wordt vervolgd 13NL
Aansluiten van video-apparatuur Door een TV-toestel aan te sluiten op de MONITOR aansluitingen, kunt u de beelden van een aangesloten ingangsbron bekijken (pagina 26). Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–H), zie pagina 7. Videorecorder INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT TV of videomonitor AUDIO AUDIO IN OUT L INPUT INPUT VIDEO S VIDEO R B B C D L L OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR R L 1 TAPE naar de IN IN IN OUT OUT OUT VIDEO 3 MD IN IN INPUT MD CD/ SACD R L IN VIDEO stekkerbussen OUT AM U 2 SIGNAL U GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD CD/SACD FM 75 R L IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L L L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO OUT IN L L OUT IN B, D B B D D INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L L Camcorder of R videospelapp R araat Videorecorder 14NL
2: Antennes aansluiten Voorbereidingen Sluit de bijgeleverde AM kaderantenne en de FM draadantenne als volgt aan. AM kaderantenne (bijgeleverd) FM draadantenne (bijgeleverd) DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR R L 1 IN TAPE IN IN OUT OUT OUT MD IN IN CD/ IN MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 U SIGNAL GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD CD/SACD FM 75 R L IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO * * De vorm van de aansluitstekker kan verschillend zijn voor de diverse landcodes. Opmerkingen • Om te voorkomen dat de AM kaderantenne stoorsignalen oppikt, dient u deze uit de buurt te houden van de tuner/ versterker en andere apparatuur. • Strek de FM draadantenne tot zijn volle lengte uit. • Na aansluiten van de FM draadantenne dient u die zo horizontaal mogelijk te leiden. • Gebruik de U SIGNAL GND aardaansluiting niet voor het aarden van de tuner/versterker. 15NL
3: Luidsprekers aansluiten Sluit uw luidsprekers aan op de tuner/versterker. Op deze tuner/versterker kunt u een 7.1-kanaals luidsprekersysteem aansluiten (bij de STR-DA1000ES) of een 6.1-kanaals systeem (bij de STR- DB790). Om te genieten van levensechte meerkanaals-geluidsweergave zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, een middenluidspreker en twee achterluidsprekers) plus een speciale lagetonen-luidspreker (voor in totaal 5.1 kanalen). De meest indrukwekkende hi-fi weergave van DVD-discs met Surround EX geluid verkrijgt u door toevoeging van een extra middenachterluidspreker (voor 6.1 kanalen) of nog beter twee middenachterluidsprekers (voor 7.1 kanalen, alleen bij de STR-DA1000ES) (zie "Keuze van de middenachter-decodeerfunctie" op pagina 38). Voorbeeld van een 7.1-kanaals luidsprekersysteem Middenluidspreker Rechter voorluidspreker Rechter achterluidspreker Linker voorluidspreker Lagetonen- luidspreker Linker achterluidspreker Rechter achterluidspreker Linker achterluidspreker Tips • Als u een 6.1-kanaals luidsprekersysteem aansluit, plaats de middenachterluidspreker dan recht achter uw favoriete luisterplaats. • Aangezien de weergave van de actieve lagetonen-luidspreker niet richtingsgevoelig is, kunt u die luidspreker opstellen waar u maar wilt. Luidspreker-impedantie Voor de beste meerkanaals-geluidsweergave dient u luidsprekers met een nominale impedantie van 8 ohm of meer aan te sluiten op de FRONT, CENTER, SURROUND en SURROUND BACK aansluitbussen en daarbij de IMPEDANCE SELECTOR luidspreker-impedantiekiezer in de op "8Ω" te zetten. Controleer de gebruiksaanwijzing van uw luidsprekers als u niet zeker bent van de impedantie ervan. (Deze informatie staat meestal ook vermeld aan de achterkant van de luidsprekerboxen.) 16NL
Desgewenst kunt u ook luidsprekers met een nominale impedantie tussen 4 en 8 ohm aansluiten op een of meer van de luidspreker-aansluitingen. Let echter op dat u de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar op "4Ω" zet als u slechts een enkele luidspreker met een nominale impedantie tussen de 4 en 8 ohm Voorbereidingen aansluit. Opmerking Schakel altijd eerst de stroom uit, voordat u de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar omzet. wordt vervolgd 17NL
Vereiste aansluitsnoeren A Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) B Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) (+) Zwart (–) STR-DA1000ES Linker Rechter Linker achterluidspreker * Middenluidspreker achterluidspreker achterluidspreker * E e E e E e E e A A A A IMPEDANCE SELECTOR R L R L IMPEDANCE SELECTOR + + SURR SURR BACK 4 – – 8 R + L + FRONT AC OUTLET CENTER B – – R + L FRONT A – SPEAKERS SUB WOOFER SPEAKERS FRONT B** A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Rechter Rechter Linker Lagetonenluidspreker achterluidspreker voorluidspreker voorluidspreker * U kunt kiezen welk stel voorluidsprekers u wilt gebruiken, met de SPEAKERS schakelaar. Zie voor nadere bijzonderheden zie "Keuze van het luidsprekersysteem" (pagina 48). **Als u slechts een enkele middenachterluidspreker wilt gebruiken, sluit u die dan aan op de SPEAKERS SURR BACK L aansluitbussen. 18NL
STR-DB790 Linker Middenachterluids Middenluidspreker preker Voorbereidingen achterluidspreker E e E e E e A A A IMPEDANCE SELECTOR R L R L IMPEDANCE SELECTOR + + SURR – – R + L SURROUND BACK CENTER FRONT AC OUTLET B – + FRONT A – SPEAKERS SUB WOOFER SPEAKERS FRONT B* A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Rechter Rechter Linker Lagetonen- achterluidspreker voorluidspreker voorluidspreker luidspreker * U kunt kiezen welk stel voorluidsprekers u wilt gebruiken, met de SPEAKERS schakelaar. Zie voor nadere bijzonderheden zie "Keuze van het luidsprekersysteem" (pagina 48). 19NL
4: Het netsnoer aansluiten Oorspronkelijke instellingen maken Steek de stekker van het netsnoer in een gewoon Alvorens u de tuner/versterker voor het eerst in wandstopcontact. gebruik neemt, dient u het apparaat als volgt in de uitgangsstand terug te stellen. AC OUTLET* Volg deze aanwijzingen ook als u de gemaakte instellingen wilt annuleren, om terug te keren naar de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de tuner/versterker uit te schakelen. 2 Houd daarna de ?/1 schakelaar nog AC OUTLET eens 5 seconden lang ingedrukt. De aanduiding "INITIAL" verschijnt in het uitleesvenster. Al de volgende onderdelen worden gewist of in de uitgangsstand teruggesteld: • Alle instellingen van de SP SETUP, LEVEL, EQ, CUSTOMIZE en TUNER menu's. Netsnoer b • De klankbeelden die waren gekozen voor de diverse geluidsbronnen en Naar een voorkeurzenders. wandstopcontact • Alle vastgelegde voorkeurzenders. * Alleen voor de modellen met landcode U, CA, SP, • Alle vastgelegde namen voor TW. geluidsbronnen en voorkeurzenders. Het aantal, de configuratie en de vorm van de netstroomuitgang(en) kan verschillen per model en per landcode van het apparaat. Opmerkingen • De AC OUTLET netstroomuitgang(en) op het achterpaneel van de tuner/versterker zijn in/ uitschakelbaar, dat wil zeggen dat de aangesloten apparatuur slechts van stroom wordt voorzien zolang de tuner/versterker zelf staat ingeschakeld. • Let op dat het totale stroomverbruik van de apparatuur aangesloten op de AC OUTLET netstroomuitgang(en) achterop de tuner/versterker het op het achterpaneel aangegeven maximumvermogen niet overschrijdt. Sluit op de netuitgang(en) in geen geval huishoudelijke apparatuur met een hoog stroomverbruik aan, zoals een strijkijzer, ventilator, of TV-toestel. De apparatuur zou daardoor defect kunnen raken. 20NL
+ knop om een luidsprekerinstelpatroon te 5: De luidsprekers kiezen en druk op de MEMORY/ENTER toets om uw keuze in te voeren. Het geschikte instellen Voorbereidingen luidsprekerpatroon voor uw luidsprekers vindt u in de bijgeleverde Snelstartgids. Via het SP SETUP menu kunt u vaststellen x SW (SUB WOOFER) (Lagetonen- welke soorten luidsprekers er zijn aangesloten luidspreker) op de tuner/versterker, van welke afmetingen. • YES 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de Als u een lagetonen-luidspreker aansluit, tuner/versterker aan te zetten. kiest u voor "YES". 2 Druk enkele malen op de MAIN MENU • NO toets om in te stellen op "SP SETUP". Als u geen lagetonen-luidspreker aansluit, 3 Draai aan de MENU instelknop om de kiest u voor "NO". De voorluidsprekers gewenste parameter te kiezen. worden automatisch ingesteld op "LARGE". Zie voor nadere bijzonderheden zie Hierdoor worden de basverdelingscircuits "Luidspreker-instelparameters". ingeschakeld, zodat de laagste LFE signalen door de andere luidsprekers worden Opmerking weergegeven. Bepaalde instelparameters kunnen in vage grijze letters in het uitleesvenster verschijnen. Dan is de x L R (FRONT) (Voorluidsprekers) parameter in dat geval automatisch vast ingesteld, • LARGE vanwege het gekozen klankbeeld of andere Zijn er grote voorluidsprekers aangesloten die luidspreker-instellingen. Afhankelijk van de alle lage tonen zonder problemen kunnen instellingen zult u soms bepaalde luidsprekers weergeven, dan kiest u de stand "LARGE". niet kunnen bijregelen. Gewoonlijk zal de stand "LARGE" het best 4 Draai aan de –/+ knop om de voldoen. instelparameter te kiezen. • SMALL 5 Herhaal de stappen 3 en 4 totdat u alle Klinkt het geluid vervormd, of is de hieronder genoemde parameters naar ruimtelijke weergave van meerkanaals wens hebt ingesteld. Surround Sound niet naar wens, met te weinig basweergave, dan kiest u de stand "SMALL" om de basverdelingscircuits in te schakelen, Luidspreker-instelparameters zodat de laagste frequenties van de De oorspronkelijke instellingen staan voorkanalen worden overgeheveld naar de onderstreept aangegeven. aparte lagetonen-luidspreker. Als u voor de voorluidsprekers de stand "SMALL" kiest, x XXXX SET (Eenvoudige worden de middenluidspreker, de luidsprekerinstelling) achterluidsprekers en de • EASY SET middenachterluidsprekers ook automatisch U kunt de luidsprekerinstellingen ingesteld op "SMALL" (tenzij u eerder de automatisch maken door keuze van een stand "NO" hebt gekozen). vooringesteld luidsprekerpatroon (zie daarvoor de bijgeleverde "Snelstartgids"). x C (CENTER) (Middenluidspreker) • NORM. SET • LARGE Kies deze stand om de instellingen voor elk Is er een grote middenluidspreker aangesloten van de luidsprekers handmatig te maken. die alle lage tonen zonder problemen kan weergeven, dan kiest u de stand "LARGE". x SP PAT. XXX (Luidspreker-instelpatroon) Gewoonlijk zal de stand "LARGE" het best Na keuze van EASY SET kunt u hiermee het voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn luidsprekerinstelpatroon kiezen. Draai een de –/ wordt vervolgd 21NL
ingesteld op "SMALL", kunt u de aparte lagetonen-luidspreker of naar andere middenluidspreker niet instellen op "LARGE" luidsprekers. "LARGE". • NO • SMALL Als u geen lagetonen-luidspreker aansluit, Klinkt het geluid vervormd, of is de kiest u voor "NO". ruimtelijke weergave van meerkanaals x SB (SURR BACK) Surround Sound niet naar wens, met te weinig (Achterluidsprekers) basweergave, dan kiest u de stand "SMALL" om de basverdelingscircuits in te schakelen, STR-DA1000ES zodat de laagste frequenties van het • DUAL middenkanaal worden overgeheveld naar de Als u twee middenachterluidsprekers hebt voorluidsprekers (als die op "LARGE" zijn aangesloten, kiest u voor "DUAL". Het geluid ingesteld) of naar de aparte lagetonen- wordt dan weergegeven via maximaal 7.1 luidspreker. kanalen. • NO of MIX • SINGLE Als u geen middenluidspreker aansluit, kiest u Als u slechts een enkele voor "NO" of "MIX". Al het geluid van het middenachterluidspreker hebt aangesloten, middenkanaal wordt dan weergegeven door kiest u voor "SINGLE". Het geluid wordt dan de voorluidsprekers. weergegeven via maximaal 6.1 kanalen. Als u kiest voor "MIX" wordt het geluid van • NO het middenkanaal weergegeven door de Als u geen middenachterluidspreker aansluit, voorluidsprekers via analoge verwerking kiest u voor "NO". (analoog samengemengd) mits voor de STR-DB790 voorluidsprekers de stand "LARGE" is • YES gekozen. Dit levert een betere Als u wel een middenachterluidspreker hebt geluidsweergave op dan de digitale aangesloten, kiest u voor "YES". verwerking. Wanneer u kiest voor een meerkanaals ingangssignaal, vindt er altijd • NO analoge menging plaats, ongeacht of er is Als u geen middenachterluidspreker aansluit, gekozen voor de "NO" of "MIX" stand. kiest u voor "NO". Tip x SL SR (SURROUND) (Achterluidsprekers) Uw keuze van het "LARGE" of "SMALL" luidsprekerformaat bepaalt voor elk stel luidsprekers • LARGE of de ingebouwde akoestiekprocessor de laagste Zijn er grote achterluidsprekers aangesloten frequenties al dan niet naar de betreffende die alle lage tonen zonder problemen kunnen luidspreker(s) zal uitsturen. Als de lage tonen uit een weergeven, dan kiest u de stand "LARGE". bepaald kanaal worden verwijderd, zullen de Gewoonlijk zal de stand "LARGE" het best basverdelingscircuits die frequenties overbrengen naar voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn de speciale lagetonen-luidspreker of naar een ander stel ingesteld op "SMALL", kunt u de "LARGE" luidsprekers die er beter op zijn berekend. achterluidsprekers niet instellen op Meestal is het beter de bassen van de verschillende kanalen intact te laten, indien mogelijk. Daarom kunt u "LARGE". zelfs met een stel kleine luidsprekers toch beter de • SMALL stand "LARGE" kiezen als u de lage tonen ook door die Klinkt het geluid vervormd, of is de luidsprekers wilt laten weergeven. En andersom, als u ruimtelijke weergave van meerkanaals grote luidsprekers aansluit maar niet wilt dat die de Surround Sound niet naar wens, met te weinig laagste tonen weergeven, kunt u voor die luidsprekers basweergave, dan kiest u de stand "SMALL" best "SMALL" kiezen. om de basverdelingscircuits in te schakelen, Als de totale geluidsindruk minder is dan gewenst, zodat de laagste frequenties van de kiest u dan voor alle luidsprekers de stand "LARGE". Als er te weinig bassen klinken, kunt u die extra achterkanalen worden overgeheveld naar de 22NL
versterken met de grafiek-toonregeling. Zie voor het Als de beide achterluidsprekers niet op gelijke afstand instellen van de grafiek-toonregeling zie pagina 42. van uw luisterplaats staan, kiest u dan de afstand tot de dichtstbijzijnde luidspreker. x L R DIST. X.X m Voorbereidingen (Voorluidsprekerafstand) x SB DIST. X.X m (Middenachterluidsprekerafstand) Oorspronkelijke instelling: 3.0 m (10 ft) Oorspronkelijke instelling: 3.0 m (10 ft) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de voorluidsprekers (A). U kunt deze afstand instellen middenachterluidspreker. U kunt deze afstand instellen van 1,0 meter tot 7,0 meter, in stapjes van 0,1 meter. van 1,0 meter tot 7,0 meter, in stapjes van 0,1 meter. Als de beide voorluidsprekers niet op gelijke afstand Als u twee middenachterluidsprekers gebruikt, die niet van uw luisterplaats staan, kiest u dan de afstand tot de op gelijke afstand van uw luisterplaats staan (alleen dichtstbijzijnde luidspreker. voor de STR-DA1000ES), kiest u dan de afstand tot de dichtstbijzijnde luidspreker. Bij gebruik van een enkele middenachterluidspreker Uitleg U kunt de weergave van de tuner/versterker aanpassen aan uw luidsprekeropstelling, door de A A luidsprekerafstanden in te voeren. Het is echter niet 30˚ 30˚ mogelijk de middenluidspreker verder af te zetten dan 100˚-120˚ 100˚-120˚ de linker en rechter voorluidsprekers. Bovendien kunt u de middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter dichter bij uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. Evenmin kunt u de achterluidsprekers verder van uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. En ook weer niet meer dan 4,5 meter dichterbij. Deze beperkingen gelden omdat een onjuiste opstelling Bij gebruik van twee middenachterluidsprekers van de luidsprekers niet geschikt is voor de weergave van akoestiekeffecten. (De hoek B hoort gelijk te zijn) Wanneer u de luidsprekerafstand dichterbij kiest dan de feitelijke afstand, zal het geluid via die luidspreker(s) met een grotere vertraging worden weergegeven. Met A A andere woorden, de luidsprekers klinken dan verder 30˚ 30˚ weg. 100˚-120˚ 100˚-120˚ Als u bijvoorbeeld de afstand van de middenluidspreker 1 tot 2 meter dichterbij kiest dan de B B feitelijke afstand, zal dit een vrij natuurgetrouw effect B geven alsof u zich "binnenin" het beeldscherm bevindt. En als u geen goed akoestiekeffect verkrijgt omdat de achterluidsprekers te dichtbij staan, kunt u door het verminderen van de luidsprekerafstand (dichterbij kiezen dan de werkelijke afstand) een dieper ruimtelijk x C DIST. X.X m effect bereiken. (Middenluidsprekerafstand) Door deze parameter bij te regelen terwijl u aandachtig Oorspronkelijke instelling: 3.0 m (10 ft) naar een geluidsbron luistert, kunt u vaak een Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de aanzienlijke verbetering in akoestiek bewerkstelligen. middenluidspreker. U kunt deze afstand instellen van Probeer het maar eens! 1,0 meter tot 7,0 meter, in stapjes van 0,1 meter. Voor geavanceerde x SL SR DIST. X.X m (Achterluidsprekerafstand) luidsprekerinstellingen Oorspronkelijke instelling: 3.0 m (10 ft) Gebruik het CUSTOMIZE menu en stel Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de "MENU" in op "MENU EXP." om extra achterluidsprekers. U kunt deze afstand instellen van mogelijkheden te verkrijgen. Dan kunt u nog 1,0 meter tot 7,0 meter, in stapjes van 0,1 meter. meer parameters precies naar wens instellen, wordt vervolgd 23NL
zoals bijvoorbeeld de hoogte waarop de achterluidsprekers hangen. 6: De luidsprekerniveaus Voor nadere bijzonderheden over "MENU", zie pagina 42. Voor nadere bijzonderheden over het en de balans bijregelen maken van de instellingen, zie pagina 44. — TEST TONE Regel de luidsprekerniveaus en de balans van de weergave bij door vanaf uw luisterplaats goed naar de testtoon te luisteren. De weergave kunt u hierbij met de afstandsbediening regelen. Tip Deze tuner/versterker laat een testtoon horen met een frequentie rond de 800 Hz. 1 Druk op de ?/1 toets van de afstandsbediening om de tuner/ versterker aan te zetten. 2 Druk op de TEST TONE toets van de afstandsbediening. Dan verschijnt er "T.TONE" in het uitleesvenster en klinkt er een testtoon via elk van de luidsprekers achtereenvolgend. 3 Stel de luidsprekerniveaus en de balans van de weergave zodanig bij met behulp van het LEVEL menu, dat de testtoon via alle luidsprekers even luid klinkt. Zie voor nadere bijzonderheden over de LEVEL menu-instellingen, zie pagina 40. Tips • Om het geluidsniveau van alle luidsprekers tegelijk bij te stellen, drukt u op de MASTER VOL +/– toets van de afstandsbediening of draait u aan de MASTER VOLUME –/+ knop van de tuner/verster zelf. • Voor deze instelling kunt u ook de –/+ toetsen op de tuner/versterker gebruiken. 4 Druk na het instellen nogmaals op de TEST TONE toets. Dan wordt de testtoon uitgeschakeld. Om de testtoon door slechts een enkele luidspreker te horen Zet het onderdeel "T.TONE" in het LEVEL menu op "FIX" (pagina 40). Dan klinkt de testtoon alleen via de door u gekozen luidspreker. 24NL
Voor de meest nauwkeurige instelling U kunt de testtoon of de weergave van een Voorbereidingen geluidsbron ook horen via twee aangrenzende luidsprekers, om zo hun onderlinge balans en geluidssterkte bij te regelen. Zet het onderdeel "MENU" in het CUSTOMIZE menu op "MENU EXP." (pagina 42). Kies vervolgens de twee luidsprekers die u wilt bijregelen, via het onderdeel "P.NOISE" of "P.AUDIO" in het LEVEL menu (pagina 45). Opmerking De testtoon werkt niet wanneer de ANALOG DIRECT of MULTI CH IN functie is ingeschakeld. 25NL
Luisteren naar Versterkerfuncties meerkanaals-geluid Keuze van een beeld/ — MULTI CH IN geluidsbron U kunt luisteren naar de zuivere 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop geluidsweergave van een geluidsbron die is om de weergavebron te kiezen. aangesloten op de MULTI CH IN De gekozen ingangsstand wordt in het ingangsaansluitingen. Zo kunt u het best uitleesvenster getoond. genieten van analoge geluidsbronnen met superieure kwaliteit, zoals DVD's en Super Voor weergave van een Aanduiding Audio CD's. Zie tevens "D.PWR." (pagina 43). Videorecorder VIDEO 1 of De diverse akoestiekfuncties worden niet VIDEO 2 toegepast bij gebruik van deze ingangen. Camcorder of VIDEO 3 videospelapparaat STR-DA1000ES DVD videospeler DVD Beweeg de instelknop van de Satelliet-ontvanger TV/SAT afstandsbediening om in te stellen op "MULTI CH" en druk dan de knop in om uw Minidisc-recorder of MD/TAPE keuze in te voeren. cassettedeck CD- of Super Audio CD- CD/SACD STR-DB790 speler Druk op de MULTI CH toets van de Ingebouwde tuner (FM- Tuner (FM) afstandsbediening. radio) Wanneer er geen Ingebouwde tuner (AM- Tuner (AM) radio) middenluidspreker of lagetonen- Platenspeler PHONO luidspreker is aangesloten Als u voor de middenluidspreker de stand "NO" 2 Schakel het geluidsbron-apparaat in en of "MIX" hebt gekozen, of voor de lagetonen- start de weergave. luidspreker de stand "NO" in het SP SETUP 3 Draai aan de MASTER VOLUME –/+ instelmenu (pagina 21), en u zet de MULTI CH IN meerkanaals-weergave aan, dan wordt het knop om de geluidssterkte te regelen. analoge geluid van de middenluidspreker of de Dempen van de geluidsweergave lagetonen-luidspreker weergegeven via de Druk op de MUTING toets van de linker en rechter voorluidsprekers. afstandsbediening. Bij luisteren via een hoofdtelefoon • Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten, kunt u alleen de volgende klankbeelden kiezen (pagina 37). – HEADPHONE (2CH) – HEADPHONE THEATER • Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten en u gebruikt de MULTI CH IN functie (zie "Luisteren naar meerkanaals-geluid"), kan niet altijd het geluid van alle kanalen worden weergegeven, afhankelijk van de luidspreker-instellingen. 26NL
1 STR-DA1000ES: Luisteren naar de FM/AM Beweeg de instelknop van de afstandsbediening om in te stellen op radio "TUNER" en druk dan de knop enkele malen in om te kiezen voor FM of AM. Via de ingebouwde tuner van dit apparaat kunt u STR-DB790: Versterkerfuncties luisteren naar uitzendingen van de FM en AM Druk enkele malen op de TUNER toets radio. Voor de bediening zult u de FM en AM van de afstandsbediening om te kiezen antennes moeten aansluiten op de tuner/ voor FM of AM. versterker (zie pagina 15). Hiervoor kunt u ook de INPUT SELECTOR keuzeschakelaar van de tuner/ Opmerking versterker gebruiken. De afstemschaal voor de directe afstemming heeft een andere maatstaf bij de verschillende modellen. 2 Druk op de ALT toets en dan op de D.TUNING toets van de Model FM AM afstandsbediening. STR-DA1000ES 100 kHz 10 kHz* STR-DB790 50 kHz 9 kHz 3 Druk op de cijfertoetsen van de afstandsbediening om de * De AM afstamschaal kan worden omgeschakeld (zie afstemfrequentie in te voeren. pagina 57). Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Automatische afstemming Voorbeeld 2: AM 1350 kHz 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop (U hoeft de laatste "0" niet in te voeren als om de FM of AM te kiezen. de afstemschaal in stapjes van 10 kHz 2 Druk op de TUNING + of TUNING – verspringt.) toets. 1 b 3 b 5 b 0 Druk op de TUNING + toets om de afstemband van laag naar hoog te Bij afstemming op een AM zender zult u de doorzoeken; druk op de TUNING – toets richting van de AM kaderantenne moeten om van hoog naar laag te zoeken. verstellen om de beste ontvangst te verkrijgen. De tuner/versterker stopt met zoeken wanneer er een radiozender wordt Als het afstemmen op een zender ontvangen. niet lukt en de ingevoerde cijfers knipperen Directe afstemming Controleer of u wel precies de juiste frequentie hebt gekozen. Zo niet, dan herhaalt u stap 3. Als Voer de afstemfrequentie van de gewenste de ingevoerde cijfers nog steeds knipperen, dan zender rechtstreeks in met de cijfertoetsen van is die frequentie in uw gebied niet te ontvangen. de afstandsbediening. Nadere bijzonderheden over de bijgeleverde afstandsbediening vindt u in de gebruiksaanwijzing die bij de afstandsbediening hoort. 27NL
Opmerkingen FM zenders automatisch • Druk niet op enige toets van de tuner/versterker of de bijgeleverde afstandsbediening totdat de voorinstellen "Autobetical" zenderopslag is voltooid, behalve de ?/1 schakelaar. — AUTOBETICAL • Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de (Alleen voor de modellen met landcode best te ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied CEL of CEK) vast te leggen. Met deze automatische zenderopslag kunt u • Zie voor het afstemmen op de vastgelegde maximaal 30 FM radiozenders en FM RDS voorkeurzenders, zie "Afstemmen op een zenders in het afstemgeheugen van de tuner/ vastgelegde voorkeurzender". versterker vastleggen, zonder doublures. Hierbij • Als u na het opslaan van zenders met deze functie uw kiest de tuner/versterker automatisch alleen de FM antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde best doorkomende zenders. instellingen niet meer geldig zijn. In dat geval volgt Als u bepaalde FM of AM zenders handmatig in u weer de bovenstaande aanwijzingen om de zenders het afstemgeheugen wilt vastleggen, zie opnieuw vast te leggen. "Voorinstellen van radiozenders" 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de tuner/versterker uit te schakelen. 2 Houd de MEMORY/ENTER toets ingedrukt en druk nogmaals op de ?/1 toets om de tuner/versterker weer in te schakelen. De aanduiding "AUTO-BETICAL SELECT" verschijnt en de tuner/versterker gaat op zoek naar alle plaatselijk te ontvangen FM radiozenders en FM RDS zenders en legt deze in het afstemgeheugen vast. Bij elke RDS informatiezender controleert de tuner/versterker eerst of er nog andere zenders zijn die hetzelfde programma uitzenden, om daarvan dan alleen de duidelijkst doorkomende zender vast te leggen. De gekozen RDS informatiezenders worden gesorteerd op alfabetische volgorde van hun officiële Program Service zendernaam, en krijgen dan elk een letter- plus-cijfer voorinstelcode toegewezen Voor nadere bijzonderheden over "RDS", zie pagina 30. De gewone FM radiozenders krijgen ook een letter-plus-cijfer code en worden dan na de RDS zenders vastgelegd. Na afloop van het vastleggen verschijnt de aanduiding "FINISH" even in het uitleesvenster en dan keert de tuner/ versterker terug naar de normale bedieningsfunctie. 28NL
Voorinstellen van Afstemmen op een vastgelegde voorkeurzender radiozenders 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop om de FM of AM te kiezen. U kunt tot 30 van uw favoriete FM en AM Versterkerfuncties radiozenders in het geheugen vastleggen als 2 Druk enkele malen op de PRESET voorkeurzenders. Dan kunt u in het vervolg zo'n TUNING + of PRESET TUNING – toets voorkeurzender in een handomdraai kiezen. om in te stellen op de gewenste zender. Telkens wanneer u op deze toets drukt, gaat u een voorkeurzender verder in de gekozen Voorinstellen van richting en de onderstaande volgorde: radiozenders tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop om de FM of AM te kiezen. tC0y...yC2yC1T 2 Stem af op de radiozender die u wilt Afstemmen met de voorinstellen, met de automatische zoekafstemming (pagina 27) of de afstandsbediening directe afstemming (pagina 27). 1 STR-DA1000ES: 3 Druk op de MEMORY/ENTER toets. Beweeg de instelknop van de afstandsbediening om in te stellen op De aanduiding "MEMORY" verschijnt "TUNER" en druk dan de knop enkele malen enkele seconden lang in het uitleesvenster. in om te kiezen voor FM of AM. Verricht de stappen 4 en 5 voordat deze aanduiding dooft. STR-DB790: Druk enkele malen op de TUNER toets om 4 Druk op de PRESET TUNING + of in te stellen op FM of AM. PRESET TUNING – toets om een zendernummer te kiezen. 2 Druk enkele malen op de D.SKIP/CH/ PRESET +/– toets om in te stellen op de Als u een andere geheugenpagina wilt gewenste zender. kiezen, drukt u op de SHIFT toets van de afstandsbediening. Een vaste voorkeurzender direct Als de "MEMORY" aanduiding dooft kiezen voordat u een nummer hebt gekozen, gaat u Druk op de cijfertoetsen van de terug naar stap 3. afstandsbediening. 5 Druk nogmaals op de MEMORY/ENTER Dan wordt er afgestemd op de voorkeurzender toets. van het gekozen nummer in de huidige De ontvangen radiozender wordt dan geheugenpagina. Druk op de SHIFT van de vastgelegd onder uw gekozen afstandsbediening als u een andere voorinstelnummer. geheugenpagina zoekt. Als de "MEMORY" aanduiding dooft voordat u op de MEMORY/ENTER toets hebt gedrukt, gaat u terug naar stap 3. 6 Herhaal de stappen van 2 t/m 5 voor elk van de voorkeurzenders die u wilt vastleggen. 29NL
d) Tekstberichten die door de RDS zender worden Gebruik van het Radio uitgezonden. Opmerkingen Data Systeem (RDS) • Als er een nooduitzending of waarschuwingsbericht door de overheid wordt uitgezonden, gaat in het (Alleen voor de modellen met landcode uitleesvenster de aanduiding "ALARM" knipperen. CEL of CEK) • Als een radiozender een bepaalde RDS functie niet Met deze tuner/versterker kunt u ook gebruik verzorgt, verschijnt er "NO XX" (zoals bijvoorbeeld maken van de RDS functies van het Radio Data "NO CT") in het uitleesvenster. Systeem, waarmee radiozenders naast de • Wanneer een zender radiotekst uitzendt, verschijnt gewone uitzendingen allerlei nuttige informatie deze in het uitleesvenster met hetzelfde tempo als doorgeven. De volgende handige RDS functies waarmee het bericht wordt uitgezonden. De snelheid zijn beschikbaar. van de tekst is dus alleen afhankelijk van de snelheid van de uitzending. Ontvangst van RDS informatie-uitzendingen Overzicht van de programmatypes Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM band met de directe afstemming PTY aanduiding Type uitzending (pagina 27), de automatische afstemming NEWS Nieuwsbulletins (pagina 27) of de geheugenafstemming AFFAIRS Actualiteitenprogramma's met (pagina 29). achtergronden van het nieuws Wanneer er is afgestemd op een zender die RDS INFO Informatieve uitzendingen met de informatie uitzendt, licht de RDS indicator op en weersverwachting, nieuws voor verschijnt de zendernaam in het uitleesvenster. consumenten, medisch advies e.d. Opmerking SPORT Sportverslagen en -uitslagen. De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen EDUCATE Educatieve programma's, met zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd de RDS wetenswaardigheden en signalen niet duidelijk genoeg uitzendt of als de praktische tips signaalsterkte onvoldoende is. DRAMA Hoorspelen en andere radioseries CULTURE Programma's over nationale en Aangeven van RDS informatie regionale cultuur, zoals taalkwesties en sociale in het uitleesvenster vraagstukken Druk tijdens ontvangst van een RDS zender SCIENCE Uitzendingen over meermalen op de DISPLAY toets. natuurwetenschappen en technologie Telkens wanneer u op deze toets drukt, verspringt de RDS informatie in het VARIED Gevarieerde uitzendingen, zoals vraaggesprekken, uitleesvenster kringsgewijze als volgt: quizprogramma's en allerlei PS zendernaam of voorkeurzendernaam a) t amusement Afstemfrequentieb) t PTY PT POP M Populaire muziekprogramma's programmatypec) t RT radiotekstd) t CT huidige tijd (in een 24-uurs aanduiding) t ROCK M Rockmuziek-programma's Gekozen klankbeeld t Geluidssterkte EASY M "Easy listening" a) achtergrondmuziek Deze informatie verschijnt alleen als er een PS zendernaam wordt ontvangen of als u zelf een naam LIGHT M Licht klassiek, met vocale, voor de voorkeurzender hebt ingevoerd. instrumentale en koormuziek b) Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM CLASSICS Klassieke muziekuitvoeringen, zenders die geen RDS informatie uitzenden. orkestrale werken en c) Type programma dat wordt uitgezonden (zie kamermuziek, opera enz. pagina 30). 30NL
PTY aanduiding Type uitzending OTHER M Alle muziek die niet in de Aanduidingen bovenstaande categorieën past, zoals rhythm & blues en reggae omschakelen WEATHER Weeroverzicht, weersverwachting Versterkerfuncties FINANCE Beursberichten, financieel en Omschakelen van de zakennieuws, enz. aanduidingen in het CHILDREN Kinderprogramma's uitleesvenster SOCIAL Programma's over mensen en hun bezigheden U kunt het klankbeeld enz. controleren door RELIGION Programma's over religieuze deze aanduidingen in het uitleesvenster te laten aangelegenheden verschijnen. PHONE IN Programma's waarin luisteraars Druk enkele malen op de DISPLAY toets. via de telefoon of in een publiek Bij elke druk op de DISPLAY toets veranderen forum hun mening kunnen geven de aanduidingen als volgt. TRAVEL Programma's over reizen. Niet Zelfgekozen geluidsbron-naam* t Ingevoerde voor aankondigingen die met de TP/TA verkeersinformatiefuncties naam t Klankbeeld-naam t Geluidssterkte te vinden zijn. * De zelfgekozen naam verschijnt alleen als er een zelfgekozen naam voor de geluidsbron is ingevoerd LEISURE Programma's over (pagina 47). De zelfgekozen naam verschijnt niet als vrijetijdsbesteding en hobbies als er alleen spaties zijn gekozen, of als de naam gelijk vissen, tuinieren, koken e.d. is aan de ingevoerde naam. JAZZ Programma's met jazz en geïmproviseerde muziek COUNTRY Country & western muziekprogramma's NATION M Programma's met de nationale of streekmuziek van een bepaald gebied OLDIES Populaire muziek uit vroeger dagen FOLK M Volksmuziekprogramma's DOCUMENT Documentaire programma's NONE Programma's die niet in een van de bovenstaande categorieën vallen. 31NL
Betekenis van de aanduidingen in het uitleesvenster 1 2 3 4 5 6 SLEEP SP A SP B ; DIGITAL EX ; PRO LOGIC II DTS-ES NEO:6 MEMORY OPT COAX MULTI CH IN D.RANGE EQ STEREO MONO RDS DIRECT L C R SW L F E SL SB SR qh qg qf qd qs qa 0 9 8 7 A SLEEP: Deze aanduiding licht op wanneer de I EQ: Deze aanduiding licht op wanneer de sluimerfunctie is ingeschakeld. equalizer-toonregeling is ingeschakeld. B SPA/SPB: Hier wordt het gekozen J D.RANGE: Deze aanduiding licht op luidsprekersysteem aangegeven (A of B). wanneer de dynamiekcompressie is Deze aanduiding dooft wanneer de ingeschakeld (pagina 45). luidsprekerweergave wordt uitgeschakeld of K MULTI CH IN: Deze aanduiding licht op wanneer er een hoofdtelefoon wordt aangesloten. tijdens het bijregelen van het lagetonenniveau C ; DIGITAL (EX): Deze aanduiding licht op bij meerkanaals-weergave. wanneer de tuner/versterker signalen L COAX: Deze aanduiding licht op wanneer er decodeert die zijn opgenomen in het Dolby een digitaal signaal binnenkomt via de Digital formaat. COAXIAL ingangsaansluiting. D ; PRO LOGIC (II): Deze aanduiding licht M OPT: Deze aanduiding licht op wanneer er op wanneer de tuner/versterker de Pro Logic een digitaal signaal binnenkomt via de signaalverwerking toepast op een 2-kanaals OPTICAL ingangsaansluiting. geluidsbron, om aparte signalen te verkrijgen voor een middenluidspreker en N LFE: Deze aanduiding licht op wanneer de achterluidsprekers. Deze aanduiding afgespeelde disc een apart LFE (Low verschijnt ook wanneer de Pro Logic II Frequency Effect) lagetonen-kanaal bevat en filmgeluid/muziek-decodeertrap is dat LFE signaal ook daadwerkelijk wordt ingeschakeld. De aanduiding licht echter niet weergegeven. op als u voor de aanwezigheid van een O Weergavekanaal-aanduidingen: De middenluidspreker en achterluidsprekers de letters (L, C, R, enz.) geven aan welke stand "NO" hebt gekozen. geluidskanalen er worden weergegeven. Aan E DTS (-ES): Deze aanduiding licht op de oplichtende vakjes rond de letters kunt u wanneer er DTS signalen binnenkomen. zien hoe de tuner/versterker het geluid mengt en via welke luidsprekers het wordt F NEO:6: Deze aanduiding licht op wanneer de weergegeven (gebaseerd op de luidspreker- DTS Neo:6 filmgeluid/muziek-decodeertrap instellingen). is ingeschakeld. L(linker voorluidspreker), R (rechter G DIRECT: Deze aanduiding licht op wanneer voorluidspreker), C (middenluidspreker de ANALOG DIRECT functie is (mono)), SL (linksachter), SR ingeschakeld. (rechtsachter), S (achterluidsprekers (mono H Afstem-aanduidingen: Deze lichten op weergave of de achterkanalen gebaseerd op wanneer u de tuner gebruikt voor de ontvangst Pro Logic decodering)), SB van radiozenders e.d. Zie blz. 27-30 voor de (middenachterluidsprekers (de bediening van de tuner voor radio-ontvangst. 32NL
achterkanalen gebaseerd op 6.1-kanaals matrix-decodering)) Bijvoorbeeld: Opnameformaat (voor/achter): 3/2 Uitgangskanaal: Geen achterluidsprekers Versterkerfuncties Klankbeeld: A.F.D. AUTO L C R SW SL SR P SW: Deze aanduiding licht op als er voor de aanwezigheid van een lagetonen-luidspreker "YES" is gekozen (pagina 21). Zolang deze aanduiding brandt, ontvangt de tuner/ versterker een LFE lagetonensignaal dat is opgenomen op de disc of stelt het apparaat zelf een lagetonensignaal samen voor weergave door de lagetonen-luidspreker. Deze aanduiding licht niet op tijdens gebruik van de 2CH STEREO weergave. 33NL
1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop om in te stellen op de geluidsbron die u Genieten van Surround Sound zuivere analoog weergegeven wilt akoestiek horen. 2 Druk op de DIRECT toets van de Alleen de afstandsbediening. voorluidsprekers De aanduiding "A.DIRECT" licht op in het uitleesvenster en u hoort een analoog gebruiken geluidssignaal. Opmerkingen In deze stand geeft de tuner/versterker alleen • Deze functie wordt automatisch uitgeschakeld geluid weer via de linker en rechter wanneer u overschakelt naar een ander klankbeeld voorluidsprekers. De lagetonen-luidspreker (zie blz. 34-38). geeft hierbij ook geen geluid weer. • Tijdens gebruik van deze functie zal de testtoon niet werken. Luisteren naar 2-kanaals stereo geluidsbronnen (2CH STEREO) Bij standaard 2-kanaals stereo geluidsbronnen wordt er helemaal geen akoestiekverwerking toegepast, en meerkanaals-geluidsbronnen worden samengemengd tot de gewone twee kanalen. Druk op de 2CH toets. De aanduiding "2CH ST." verschijnt in het uitleesvenster en de tuner/versterker schakelt over naar de 2CH STEREO weergavestand. Opmerking De lagetonen-luidspreker zal in de 2CH STEREO weergavestand geen geluid geven. Als u 2-kanaals stereo geluidsbronnen wilt beluisteren via de linker en rechter voorluidsprekers en de lagetonen-luidspreker, kiest u dan de A.F.D. weergavestand. Luisteren naar analoge geluidsweergave (ANALOG DIRECT) U kunt de weergave van de gekozen geluidsbron omschakelen naar tweekanaals analoge weergave. Die weergavestand is bij uitstek geschikt voor de beste kwaliteit analoge geluidsbronnen. Zie ook de beschrijving onder "D.PWR." op pagina 43. Tijdens het gebruik van deze weergavefunctie kunt u alleen de geluidssterkte en de balans van de voorluidsprekers bijregelen. 34NL
gevallen kan het echter helpen om met de SURR Genieten van de beste BACK DECODING toets (pagina 38) een middenachter-decodeerfunctie te kiezen die nog beter akoestiekweergave past bij de geluidsbron. — AUTO FORMAT DIRECT Stereo geluid omzetten in Met de Auto Format Direct (A.F.D.) functie meerkanaals-weergave (2- kunt automatisch de juiste decodeerstand kiezen kanaals decodering) Genieten van Surround Sound akoestiek voor het weer te geven geluid. Met deze functie kunt u het type decodering A.F.D. instelling Decodeerstand (Aanduiding) kiezen voor weergave van 2-kanaals geluidsbronnen. Deze tuner/versterker kan 2- A.F.D. AUTO Zoals gecodeerd kanaals geluid omzetten in 5-kanaals weergave (A.F.D. AUTO) via Dolby Pro Logic II, in 6-kanaals weergave PRO LOGIC Dolby Pro Logic met DTS Neo:6, of in 4-kanaals weergave met (DOLBY PL) de oorspronkelijke Dolby Pro Logic. Overigens PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II worden DTS 2CH geluidsbronnen niet (PLII MOV) gedecodeerd met de DTS Neo:6; die worden PRO LOGIC II MUSIC weergegeven in 2 kanalen. (PLII MUS) Druk enkele malen op de A.F.D. toets om de Neo:6 Cinema DTS Neo:6 gewenste 2-kanaals decodeerfunctie te (NEO6 CIN) kiezen. Neo:6 Music x PRO LOGIC (NEO6 MUS) Deze stand zorgt voor normale Dolby Pro Logic decodering. Een geluidsbron die is opgenomen met 2 Automatische decodering van kanalen wordt gedecodeerd naar 4.1 kanalen. het inkomend geluidssignaal x PRO LOGIC II MOVIE Deze stand zorgt voor Dolby Pro Logic II Movie In deze stand zal de tuner/versterker automatisch filmgeluid-decodering. Deze instelling is ideaal voor waarnemen wat voor geluidssignaal er speelfilms met Dolby Surround geluid. Bovendien binnenkomt (Dolby Digital, DTS, standaard 2- kunt u met deze functie het geluid ook horen in 5.1 kanaals stereo, enz.) om vervolgens de juiste kanalen bij weergave van oude speelfilms of video's decodering daarvoor toe te passen. Met deze met later ingevoegd geluid. functie wordt het geluid precies weergegeven x PRO LOGIC II MUSIC zoals het werd opgenomen/gecodeerd, zonder Deze stand zorgt voor speciale Dolby Pro Logic II toevoeging van enig akoestiekeffect. Als er Music muziek-decodering. Dit is ideaal voor de echter geen laagfrequente signalen weergave van normale stereo geluidsbronnen zoals binnenkomen (Dolby Digital LFE, enz.) zal er muziek-CD's. wel een laagfrequent signaal voor weergave x Neo:6 Cinema door de lagetonen-luidspreker worden Deze stand is voor DTS Neo:6 Cinema filmgeluid- uitgestuurd. decodering. Druk enkele malen op de A.F.D. toets om in x Neo:6 Music te stellen op "A.F.D. AUTO". Deze stand is voor de nieuwe DTS Neo:6 Music De tuner/versterker neemt automatisch waar muziek-decodering. Dit is ideaal voor de weergave van normale stereo geluidsbronnen zoals muziek-CD's. welk soort geluidssignaal er binnenkomt en past dan indien nodig de juiste decodering toe. Tip In de meeste gevallen zal de "A.F.D. AUTO" stand de best klinkende decodering opleveren. In sommige wordt vervolgd 35NL
Als u een lagetonen-luidspreker aansluit Keuze van een klankbeeld Als het inkomend geluidssignaal een 2-kanaals stereo signaal is, of als de geluidsbron geen geen U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke afzonderlijk LFE lagetonenkanaal bevat, geluidsweergave door eenvoudigweg een van de genereert de tuner/versterker zelf een voorgeprogrammeerde klankbeelden te kiezen laagfrequent signaal voor weergave door de die de tuner/versterker biedt. Zo kunt u uw lagetonen-luidspreker. Er wordt echter geen luisterkamer even indrukwekkend laten klinken laagfrequent signaal uitgestuurd wanneer er is als een bioscoopzaal of een concertzaal. gekozen voor de "Neo:6 Cinema" of "Neo:6 Music" stand. Keuze van een klankbeeld voor speelfilms Druk enkele malen op de MOVIE toets om in te stellen op het gewenste klankbeeld. Het gekozen klankbeeld wordt in het uitleesvenster getoond. Klankbeeld Aanduiding CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C VIRTUAL MULTI DIMENSION V.M.DIM DCS Omtrent DCS (Digital Cinema Sound) De klankbeelden met de vermelding DCS zijn gebaseerd op DCS technologie. DCS is een algemene term voor de digitale signaalverwerking voor thuistheater-akoestiek die ontwikkeld is door Sony. Het DCS systeem reproduceert met een DSP Digitale Signaal Processor (DSP) de akoestische eigenschappen van een echte filmmuziekstudio in Hollywood. De DCS akoestiekfuncties leveren ook in uw huiskamer een natuurgetrouwe weergave van het complete filmgeluid met achtergrond, dialoog en geluidseffecten, geheel volgens de bedoeling van de regisseur, om volop mee te leven met speelfilms bij u thuis. x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony Pictures Entertainment "Cary Grant Theater" filmstudio. Een fraaie standaard akoestiek, geschikt voor allerlei soorten speelfilms. x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony Pictures Entertainment "Kim Novak Theater" 36NL
filmstudio. Ideaal voor science-fiction of actiefilms – : DTS Digital Surround gecodeerde met veel speciale geluidseffecten. geluidsbronnen x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS Opmerkingen Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony • De effecten die werken met virtuele luidsprekers Pictures Entertainment filmorkest-opnamestudio. kunnen soms wat extra ruis in de weergave Deze akoestiek is ideaal voor musicals en klassieke veroorzaken. films met veel achtergrondmuziek. • Bij het luisteren naar klankbeelden die werken met x V.M.DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION) virtuele luidsprekers zult u geen geluid direct uit de DCS echte achterluidsprekers horen. Genieten van Surround Sound akoestiek Hiermee worden 5 stel virtuele luidsprekers rondom de luisteraar gesimuleerd, op basis van slechts een enkel paar werkelijke achterluidsprekers. Keuze van een klankbeeld voor muziek Genieten van filmgeluid met Druk enkele malen op de MUSIC toets om in CINEMA STUDIO EX te stellen op het gewenste klankbeeld. klankbeelden Het gekozen klankbeeld wordt in het De CINEMA STUDIO EX klankbeelden zijn uitleesvenster getoond. ideaal voor de weergave van filmgeluid in een meerkanaals-formaat, zoals bij DVD videodiscs Klankbeeld Aanduiding e.d., met ruimtelijke geluidseffecten. Hiermee HALL HALL kunt u genieten van de diverse akoestische JAZZ CLUB JAZZ eigenschappen van de Sony Pictures LIVE CONCERT CONCERT Entertainment filmstudio's in uw huiskamer. De CINEMA STUDIO EX akoestiekeffecten x HALL zijn opgebouwd uit de volgende drie Reproduceert de akoestiek van een klassieke componenten. concertzaal. • Virtual Multi Dimension x JAZZ (JAZZ CLUB) Hiermee worden 5 stel virtuele luidsprekers Geeft de akoestiek van een jazzclub of dansclub. rondom de luisteraar gesimuleerd, op basis x CONCERT (LIVE CONCERT) van slechts een enkel paar werkelijke Geeft de akoestiek van een concertzaal met 300 achterluidsprekers. zitplaatsen. • Screen Depth Matching Wanneer er een hoofdtelefoon is Deze techniek laat de dialoog direct van de personages op het scherm komen en het aangesloten achtergrondgeluid van rondom hen, binnenin Dan kunt u alleen kiezen uit de volgende uw beeldscherm, net als in de bioscoop. klankbeelden. • Cinema Studio Reverberation x HEADPHONE (2CH) Hiermee wordt de karakteristieke Hierbij wordt het geluid gewoon in 2-kanaals stereo geluidsweerkaatsing en diepe ruime klank weergegeven. Bij standaard 2-kanaals stereo van een bioscoopzaal gesimuleerd. geluidsbronnen wordt er helemaal geen De CINEMA STUDIO EX klankbeelden bieden akoestiekverwerking toegepast, en meerkanaals- u de geïntegreerde totaalklank van deze drie geluidsbronnen worden samengemengd tot de gewone twee kanalen. effecten tegelijk. x HEADPHONE THEATER DCS Tip Dit stelt u in staat de sfeer van een bioscoop te horen Aan de verpakking kunt u zien met welk bij het beluisteren van filmgeluid via de hoofdtelefoon. akoestieksysteem het beeldmateriaal op een DVD videodisc e.d. is opgenomen. Opmerking – : Dolby Digital discs Als u een hoofdtelefoon aansluit terwijl er een – : Dolby Surround gecodeerde klankbeeld is gekozen, schakelt het systeem geluidsbronnen wordt vervolgd 37NL
automatisch over naar HEADPHONE (2CH) in het geval van een klankbeeld dat is gekozen met de 2CH of A.F.D. toets, of naar HEADPHONE THEATER bij Keuze van de een klankbeeld dat is gekozen met de MOVIE of middenachter- MUSIC toets. Uitschakelen van het decodeerfunctie akoestiekeffect — SURR BACK DECODING Druk op de 2CH of A.F.D. toets. Hiermee kunt u de decodeerfunctie kiezen voor Opmerking de middenachterkanalen van een meerkanaals- De klankbeelden werken niet voor PCM signalen met ingangssignaal. een frequentie van 96 kHz. Door het decoderen van het middenachterluidspreker-signaal van speelfilms op DVD-discs (enz.) die zijn opgenomen in het Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix of DTS-ES Discrete 6.1formaat, verkrijgt u een optimaal akoestiekeffect achterin, zoals bedoeld door de makers van de film. Druk enkele malen op de SURR BACK DECODING toets om de gewenste middenachter-decodeerfunctie te kiezen. Zie voor nadere bijzonderheden zie "Hoe u de gewenste middenachter-decodeerfunctie kiest" op pagina 39. Tip U kunt de middenachter-decodeerfunctie ook kiezen via het onderdeel "SB XXXX" in het CUSTOMIZE menu (pagina 43). Opmerking U kunt de middenachter-decodeerfunctie alleen kiezen wanneer er is ingesteld op de A.F.D. decodeerkeuzestand. 38NL
Hoe u de gewenste middenachter-decodeerfunctie kiest U kunt uw keuze voor een middenachter-decodeerfunctie baseren op het inkomend geluidssignaal. Bij keuze van de "SB AUTO" stand Wanneer het ingangssignaal een 6.1-kanaals vlagsignaala) bevat, wordt aan de hand daarvan de juiste decodeerfunctie toegepast voor decodering van het middenachterluidspreker-signaal. Ingangssignaal Uitgangskanalen Toegepaste middenachter-decodeerfunctie Genieten van Surround Sound akoestiek Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) DTS Matrix decodeerfunctie DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) DTS Discrete decodeerfunctie Bij keuze van de "SB MTRX" stand De Dolby Digital EX decodeerfunctie wordt toegepast voor het decoderen van het middenachterluidspreker-signaal, ongeacht het 6.1-kanaals vlagsignaala) van de ingangssignalen. Deze decodeerfunctie voldoet aan de normen van Dolby Digital EX en werkt net zo als de decodeerfunctiesf) die daadwerkelijk in de bioscoop worden gebruikt. Ingangssignaal Uitgangskanalen Toegepaste middenachter-decodeerfunctie Dolby Digital 5.1 6.1e) Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX Bij keuze van de "SB OFF" stand Dan wordt er geen middenachterkanaal-decodering toegepast. a) Het 6.1-kanaals decodeer-vlagsignaal is een decoderingsinstructie die is opgenomen in geluidsbronnen zoals DVD-discs. b) Dit is het signaal van een Dolby Digital DVD met een Surround EX vlagsignaal. Op de Dolby Corporation webpagina kunt u zien hoe dergelijke Surround EX speelfilms te onderscheiden zijn. c) Dit is beeld/geluidsmateriaal met een vlagsignaal om aan te geven dat het zowel Surround EX als 5.1-kanaals signalen bevat. d) Dit is beeld/geluidsmateriaal met zowel 5.1-kanaals signalen als een extra signaal om die gegevens in 6.1 afzonderlijke kanalen om te zetten. De discrete 6.1 kanalen zijn specifiek voor DVD, niet dezelfde als gebruikt in de bioscoop. e) Wanneer er twee middenachterluidsprekers zijn aangesloten, wordt het totaalgeluid weergegeven via 7.1 kanalen (alleen bij de STR-DA1000ES). f) Deze decodeerfunctie is te gebruiken voor alle 6.1 formaten (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1 en DTS-ES Discrete 6.1). Opmerking De kans bestaat dan de middenachterluidspreker geen geluid geeft in de Dolby Digital EX stand. Sommige discs hebben geen Dolby Digital EX vlagsignaal, ook al staat op de verpakking wel een Dolby Digital EX beeldmerk. In dat geval zal de stand "SB MTRX" het best voldoen. 39NL
Zelf aanpassen van Geavanceerde aanpassingen en instellingen klankbeelden Omschakelen van de Via het LEVEL menu kunt u de klankbeelden naar eigen inzicht aanpassen voor uw specifieke audio-ingangskeuze voor luistersituatie. digitale beeld/ Betreffende de aangegeven onderdelen Welke onderdelen u kunt aanpassen in elk menu, zal geluidsbronnen per klankbeeld verschillend zijn. Bepaalde instelparameters kunnen slechts vaag zichtbaar zijn. — INPUT MODE Dat betekent dat de betreffende parameter niet beschikbaar is of dat die vast staat en dus niet U kunt de audio-ingangskeuze omschakelen instelbaar is. voor beeld/geluidsbronnen die digitale audio- ingangsaansluitingen hebben. Aanpassingen via het LEVEL 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop menu om de weergavebron te kiezen. U kunt de luidsprekerbalans en het niveau van 2 Druk enkele malen op de INPUT MODE elke luidsperker instellen. Deze instellingen zijn toets om de audio-ingang te kiezen. van toepassing op alle klankbeelden. De gekozen audio-ingangsstand wordt in het uitleesvenster getoond. 1 Start de weergave van een geluidsbron die is gecodeerd met meerkanaals- Audio-ingangsstanden akoestiekeffecten (DVD, enz.). • AUTO IN 2 Druk enkele malen op de MAIN MENU Verleent voorrang aan de analoge toets om in te stellen op "LEVEL". geluidssignalen die binnenkomen via de AUDIO IN (L/R) aansluitingen wanneer er 3 Draai aan de MENU knop om de instelparameter te kiezen. geen digitale geluidssignalen zijn. Zie voor nadere bijzonderheden zie • COAX IN "LEVEL menu-parameters" hieronder. Stelt in op de digitale geluidssignalen die binnenkomen via de DIGITAL COAXIAL 4 Luister naar het weergegeven geluid ingangsaansluiting. en draai aan de –/+ instelknop om de • OPT IN gekozen parameter bij te regelen. Stelt in op de digitale geluidssignalen die 5 Herhaal de stappen 3 en 4 voor de binnenkomen via de DIGITAL OPTICAL andere parameters die u wilt instellen. ingangsaansluitingen. LEVEL menu-parameters • ANALOG Stelt in op de analoge geluidssignalen die x T.TONE (Test Tone) binnenkomen via de AUDIO IN (L/R) Oorspronkelijke instelling: OFF ingangsaansluitingen. Zorgt dat de testtoon achtereenvolgens door elk van de luidsprekers wordt weergegeven. Bij instellen op "AUTO" wordt de testtoon automatisch door elk van de luidsprekers achtereen weergegeven. Bij instellen op "FIX" kunt u kiezen welke luidspreker de testtoon moet weergeven. x BAL. XXXX (Voorluidsprekerbalans) Oorspronkelijke instelling: 0 (BALANCE) 40NL
Laat u de balans van de linker en rechter de middenluidspreker en de achterluidsprekers het voorluidsprekers bijregelen. U kunt de balans formaat "SMALL" is gekozen. aanpassen van L (+1 to +16), via 0, naar R (+1 to +16) – HALL in 33 stapjes. – JAZZ CLUB x CTR XXX.X dB – LIVE CONCERT (Middenluidsprekerniveau) Voor geavanceerde LEVEL menu- x SUR.L. XXX.X dB (Niveau van de (linker) achterluidspreker) instellingen x SUR.R. XXX.X dB Gebruik het CUSTOMIZE menu en stel (Niveau van de (rechter) "MENU" in op "MENU EXP." om meer achterluidspreker) uitgebreide instellingen mogelijk te maken. x SB XXX.X dB Geavanceerde aanpassingen en instellingen Voor nadere bijzonderheden over "MENU", zie (Middenachterluidsprekerniveau)* pagina 42. Voor nadere bijzonderheden over het x SBL XXX.X dB maken van de instellingen, zie pagina 45. (Niveau van de (linker) middenachterluidspreker)** x SBR XXX.X dB Klankbeelden terugstellen in (Niveau van de (rechter) de oorspronkelijke stand middenachterluidspreker)** x S.W. XXX dB 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de (Lagetonenluidsprekerniveau) tuner/versterker uit te schakelen. Oorspronkelijke instelling: 0 dB Deze kunt u instellen van -20 dB tot +10 dB in stapjes 2 Houd nu de MUSIC toets ingedrukt en druk op de van 0,5 dB. ?/1. x MULTI CH IN SW. XXX dB De aanduiding "S.F CLR." verschijnt in het (Meerkanaals lagetonenluidsprekerniveau) uitleesvenster en alle klankbeelden worden Oorspronkelijke instelling: 0 dB teruggesteld op de oorspronkelijke Hiermee kunt u het niveau van de MULTI CH IN lagetonenluidspreker met +10 dB verhogen. Deze fabrieksinstellingen. instelling kan nodig zijn als u een DVD-speler aansluit op de MULTI CH IN stekkerbussen. Het niveau van de lagetonenluidspreker zal bij een DVD-speler ongeveer 10 dB minder zijn dan bij een Super Audio CD-speler. * Alleen als er voor de middenachterluidspreker "SINGLE" is gekozen (voor de STR-DA1000ES) of "YES" (voor de STR-DB790) in het SP SETUP menu. ** Alleen als er voor de middenachterluidspreker "DUAL" is gekozen in het SP SETUP menu (alleen voor de STR-DA1000ES). x EFCT. XXX (Effectniveau) Oorspronkelijke instelling: STD Hiermee bepaalt u de intensiteit van de akoestiekeffecten. Opmerking Bij keuze van een van de volgende klankbeelden zal de lagetonenluidspreker geen geluid weergeven als alle luidsprekers staan ingesteld op het "LARGE" formaat in het SP SETUP menu. De lagetonenluidspreker zal echter wel geluid weergeven als het digitale ingangssignaal een afzonderlijk LFE (Laag Frequent Effect) signaal bevat, of als voor de voorluidsprekers, 41NL
Bijregelen van de Geavanceerde equalizer-toonregeling instellingen U kunt de klankkleur (van lage, midden- en hoge tonen) voor elke luidspreker bijregelen via het Gebruik van het CUSTOMIZE EQ menu. menu om de tuner/versterker Lage tonen Hoge tonen precies in te stellen Niveau U kunt diverse instellingen van de tuner/ (dB) versterker via het CUSTOMIZE menu naar wens aanpassen. Frequentie (Hz) Frequentie (Hz) 1 Druk enkele malen op de MAIN MENU toets om in te stellen op "CUSTOM". 1 Start de weergave van een geluidsbron 2 Draai aan de MENU knop om de die is gecodeerd met meerkanaals- instelparameter te kiezen. akoestiekeffecten (DVD, enz.). Zie voor nadere bijzonderheden zie 2 Druk enkele malen op de MAIN MENU "CUSTOMIZE menu-parameters" toets om in te stellen op "EQ". hieronder. 3 Draai aan de MENU knop om de 3 Draai aan de –/+ knop om de gekozen instelparameter te kiezen. parameter bij te regelen. Zie voor nadere bijzonderheden zie "EQ menu-parameters" hieronder. 4 Herhaal de stappen 2 en 3 voor de andere parameters die u wilt instellen. 4 Luister naar het weergegeven geluid CUSTOMIZE menu-parameters en draai aan de –/+ instelknop om de gekozen parameter bij te regelen. De oorspronkelijke instelling is onderstreept aangegeven. 5 Herhaal de stappen 3 en 4 voor de andere parameters die u wilt instellen. x MENU (Extra menu-instellingen tonen) • MENU EXP. Opmerking De geavanceerde parameters voor de SP SETUP en U kunt de equalizer-toonregeling niet bijregelen LEVEL menu's worden weergegeven en kunnen wanneer het apparaat PCM signalen van 96 kHz bijgeregeld worden. decodeert of wanneer de DTS 96/24, DTS-ES Matrix Nadere bijzonderheden over de verschillende of DTS Neo:6 decodering wordt toegepast. instelmogelijkheden vindt u op blz. 21, 40 en de EQ menu-parameters volgende bladzijden. • MENU STD x EQ Hiermee worden er geen extra parameters getoond. Oorspronkelijke instelling: OFF Kies de stand "ON" om de equalizer-toonregeling in te x 96 XXXX DTS (DTS 96/24 decodeerfunctie) schakelen. • 96 AUTO x L R BASS XXX.X dB Wanneer er nu een DTS 96/24 signaal binnenkomt, (Lagetonen-niveau voorluidsprekers) wordt het weergegeven volgens een x L R TREB. XXX.X dB bemonsteringsfrequentie van 96 kHz. (Hogetonen-niveau voorluidsprekers) • 96 OFF Oorspronkelijke instelling: 0 dB Wanneer er nu een DTS 96/24 signaal binnenkomt, Deze kunt u instellen van -10 dB tot +10 dB in stapjes wordt het weergegeven volgens een van 1 dB. bemonsteringsfrequentie van 48 kHz. 42NL
Opmerkingen • DEC. PCM • Deze parameter geldt alleen in de A.F.D. Hierbij worden alle doorkomende signalen verwerkt automatische decodeerstand (pagina 35). Bij de als PCM signalen (ter voorkoming van andere klankbeelden staat deze parameter altijd op onderbrekingen wanneer de weergave begint). Ook "96 OFF". al komen er andere signalen binnen, dan nog wordt er • De DTS 96/24 decodeerfunctie werkt alleen in de geluid weergegeven. Deze tuner/versterker kan A.F.D. automatische decodeerstand (pagina 35). echter geen DTS-CD signalen decoderen Wanneer een ander klankbeeld is gekozen, wordt de wanneer de stand "DEC. PCM" is gekozen. Als standaard 48 kHz decodering gebruikt. zich in de "DEC. AUTO" stand het probleem • Ook wanneer er nu DTS 96/24 signaal binnenkomt, voordoet dat de weergave via de digitale audio- wordt het weergegeven volgens een ingangen (van een CD e.d.) wordt onderbroken bemonsteringsfrequentie van 48 kHz, als er voor wanneer het afspelen begint, schakelt u dan over naar Geavanceerde aanpassingen en instellingen bepaalde luidsprekers "SMALL" is gekozen of als er de "DEC. PCM" stand. voor de lagetonen-luidspreker "NO" is gekozen. x D.PWR. XXXX x SB XXXX (Digitale stroombesparing) (Middenachter-decodeerfunctie) • D.PWR. OFF Via het CUSTOMIZE menu kunt u instellen op de Hiermee kunt u automatisch de stroom van de niet gewenste middenachter-decodeerfunctie (pagina 38). benodigde digitale circuits laten uitschakelen bij Voor nadere bijzonderheden over de decodeerfuncties, weergave van analoge geluidssignalen met de zie pagina 39. ANALOG DIRECT of MULTI CH IN functie. Dan • SB AUTO kunt u genieten van de zuiverste analoge • SB MTRX muziekweergave zonder enige invloed van de digitale circuits. • SB OFF • D.PWR. ON Opmerking Hierbij blijven de digitale circuits altijd Deze parameter geldt alleen in de A.F.D. automatische ingeschakeld. Kies deze stand als u gehinderd wordt decodeerstand (pagina 35). door de inschakelvertraging die optreedt bij de x S.F XXXX (Automatische "D.PWR. OFF" stand. klankbeeldkeuze) x PWR.S. XXX • S.F LINK (CONTROL A1: Stroombesparing) Hiermee kunt u het laatst gekozen klankbeeld voor • PWR.S. ON een bepaalde geluidsbron automatisch weer laten De automatische inschakelfunctie werkt nu niet, toepassen, de volgende keer dat u die geluidsbron maar de tuner/versterker zal in de gebruiksklaarstand weergeeft. Als u bijvoorbeeld het HALL klankbeeld wel minder stroom verbruiken. kiest voor weergave van een CD/SACD en dan • PWR.S. OFF overschakelt naar een andere geluidsbron, zal bij het Hiermee kunt u de tuner/versterker automatisch laten terugkeren naar de HALL geluidsbron weer inschakelen, zodra er een ander apparaat dat is automatisch het CD/SACD klankbeeld gelden. aangesloten via CONTROL A1 snoeren (pagina 50) • S.F FIX wordt ingeschakeld. Hierbij wordt niet automatisch weer hetzelfde klankbeeld gekozen. x COAX-XXX (Coaxiale ingangstoewijzing) x DEC. XXXX • DVD (Decodeerformaat voor digitale Hiermee kunt u de COAXIAL ingangsaansluiting ingangssignalen) toewijzen aan de DVD ingang. Hiermee kiest u het soort decodering dat moet worden • CD toegepast op de signalen die binnenkomen via de DIGITAL IN audio-ingangen. Hiermee kunt u de COAXIAL ingangsaansluiting toewijzen aan de CD/SACD ingang. De oorspronkelijke instelling is "DEC. AUTO" voor VIDEO 3 en TV/SAT, en "DEC. PCM" voor DVD en x [DIMMER] MD/TAPE. Hiermee bepaalt u de helderheid van het uitleesvenster. • DEC. AUTO Hierbij kan er automatisch worden overgeschakeld tussen DTS, Dolby Digital en PCM. wordt vervolgd 43NL
x NAME IN De afstanden worden aangegeven in meters. (Naamgeving van voorkeurzenders en geluidsbronnen) x PL. XXXX (Plaats van de achterluidsprekers)* Hiermee kunt u zelf namen invoeren voor uw voorkeurzenders en geluidsbronnen gekozen met de Hiermee kunt u de juiste plaats van de INPUT SELECTOR schakelaar. Zie voor nadere achterluidsprekers kiezen voor de beste klank van de bijzonderheden zie "Naamgeving van voorkeurzenders akoestiekeffecten bij de Cinema Studio EX en geluidsbronnen" op pagina 47. klankbeelden (pagina 36). Geavanceerde SP SETUP menu-parameters 120˚ 100˚ Wanneer het onderdeel "MENU" op "MENU EXP." is gezet, verschijnen alle onderstaande parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. A A Zie pagina 21 voor de SP SETUP menu- B B instellingen. De oorspronkelijke instellingen staan onderstreept aangegeven. Alle SP SETUP menu-parameters • SIDE Kies deze stand als uw achterluidsprekers zich XXXX SET bevinden in het gebied A. SP PAT. XXX • BEHD SW (SUB WOOFER) Kies deze stand als uw achterluidsprekers zich L R (FRONT) bevinden in het gebied B. C (CENTER) Tip SL SR (SURROUND) De parameter voor de plaats van de achterluidsprekers SB (SURR BACK) is speciaal bestemd voor de beste klank van de Cinema Studio EX klankbeelden. L R DIST. X.X m (FRONT)* Bij de andere klankbeelden is de plaats van de C DIST. X.X m (CENTER)* achterluidsprekers niet zo kritiek. Die klankbeelden SL SR DIST. X.X m (SURROUND)* zijn ontworpen met het idee dat de achterluidsprekers SB DIST. X.X m (SURR BACK)* achter de luisterplaats zouden staan, maar het klankbeeld blijft toch ook redelijk goed in balans als de DISTANCE** achterluidsprekers veel meer aan de zijkant staan. Als PL. XXXX** de luidsprekers echter direct van links en rechts op de HGT. XXXX** luisteraan gericht staan, zullen de klankbeelden minder SP > XXX Hz** duidelijk klinken, tenzij u de stand "SIDE" kiest. Toch hebben alle luistersituaties een heleboel variabelen, zoals de geluidsweerkaatsing van de * Bij aflevering geldt de eenheid "ft." (Engelse voet) wanden, dus u kunt wel eens betere resultaten voor de STR-DA1000ES. Bij aflevering geldt de verkrijgen met de "BEHD" stand als uw luidsprekers eenheid "m" (meter) voor de STR-DB790. hoog boven uw luisterplaats hangen, ook al is dat direct ** Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het links en rechts ervan. onderdeel "MENU" op "MENU EXP." is gezet. Daarom willen we u aanbevelen, ook al strookt het niet x DISTANCE (Afstandseenheid) precies met de bovenstaande uitleg, een meerkanaals- Hiermee kiest u de eenheid waarin de afstanden van de gecodeerde geluidsbron af te spelen en dan de stand te luidsprekers worden gemeten. kiezen die de meest ruimtelijke klank oplevert, met • ft. (Engelse voet, oorspronkelijke instelling voor de daarbij nog een goede samenhang tussen de STR-DA1000ES) akoestiekweergave van de achterluidsprekers en het De afstanden worden aangegeven in Engelse voeten. directe geluid van de voorluidsprekers. Als u niet met • m (meter, oorspronkelijke instelling voor de STR- zekerheid kunt zeggen welke stand het best klinkt, DB790) kiest u dan de "BEHD" stand en gebruik in dat geval de parameters voor luidsprekerafstand en voor 44NL
luidsprekerniveau om de meest evenwichtige Alle LEVEL menu-parameters weergave te bereiken. T.TONE x HGT. XXXX P.NOISE* (Hoogte achterluidsprekers)* Hiermee kunt u de juiste hoogte van de P.AUDIO* achterluidsprekers kiezen voor de beste klank van de BAL. XXXX akoestiekeffecten bij de Cinema Studio EX CTR XXX.X dB klankbeelden (pagina 36). SUR.L. XXX.X dB SUR.R. XXX.X dB SB XXX.X dB SBL XXX.X dB** Geavanceerde aanpassingen en instellingen B B SBR XXX.X dB** 60 A A S.W. XXX dB 30 MULTI CH IN S.W. XXX dB D.RANGE COMP.* EFCT. XXX • LOW Kies deze stand als uw achterluidsprekers zich * Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het bevinden in het hoogtebereik A. onderdeel "MENU" op "MENU EXP." is gezet. • HIGH ** Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer voor Kies deze stand als uw achterluidsprekers zich dubbele middenachterluidsprekers "DUAL" is bevinden in het hoogtebereik B. gekozen (pagina 23) (alleen voor de STR- DA1000ES). * Dit onderdeel is niet beschikbaar wanneer er voor ontbrekende achterluidsprekers "NO" is gekozen. x P.NOISE (Fase-ruis) Oorspronkelijke instelling: OFF x SP > XXX Hz (Luidsprekers scheidingsfilterfrequentie) Zorgt dat de testtoon beurtelings door twee Oorspronkelijke instelling: 100 Hz aangrenzende luidsprekers wordt weergegeven. Hiermee kunt u de grensfrequentie voor de lage tonen x P.AUDIO (Fase-audio) kiezen bij luidsprekers die als "SMALL" staan Oorspronkelijke instelling: OFF aangemerkt in het "SP SETUP" luidspreker- Zorgt dat de 2-kanaals voorluidsprekersignalen (in instelmenu. Voor deze lagetonen-grensfrequentie kunt plaats van de testtoon) beurtelings door twee u kiezen uit drie waarden (60 Hz, 100 Hz of 150 Hz). aangrenzende luidsprekers wordt weergegeven. x D.RANGE COMP. Geavanceerde LEVEL menu- (Compressie van het dynamisch bereik) parameters Hiermee kunt u het dynamisch bereik van een speelfilm-geluidsspoor comprimeren, dus verkleinen. Wanneer het onderdeel "MENU" op "MENU Dit kan handig om 's avonds laat een speelfilm te EXP." is gezet, verschijnen alle onderstaande bekijken; met het geluid zacht behoudt u toch een rijke, parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. volle klank. Zie pagina 40 voor de LEVEL menu- • OFF instellingen. De oorspronkelijke instellingen Hierbij wordt het geluidsspoor normaal weergegeven, zonder compressie. staan onderstreept aangegeven. • STD Hierbij wordt het geluidsspoor weergegeven met het volledig dynamisch bereik, zoals gekozen door de opnamestudio-technicus. • MAX Hiermee wordt het dynamisch bereik drastisch verkleind. wordt vervolgd 45NL
Tip Met de dynamiekcompressie kunt u tijdens weergave het dynamisch bereik van een speelfilm-geluidsspoor comprimeren volgens de dynamiek-informatie vervat in het Dolby Digital signaal. We willen u aanbevelen de "MAX" compressie te gebruiken. Hiermee wordt het dynamisch bereik drastisch beperkt, zodat u zonder bezwaar ook's avonds laat kunt genieten van een speelfilm met zacht ingesteld geluid. In tegenstelling tot analoge compressiefuncties zijn de niveaus hierbij vooraf bepaald, voor een natuurlijk klinkende compressie. Opmerking De compressie van het dynamisch bereik is alleen mogelijk met Dolby Digital geluidsbronnen. 46NL
Een zelfgekozen naam invoeren Andere bedieningsfuncties 1 Gebruik de MENU knop en de –/+ knop voor het invoeren van de gewenste Naamgeving van naam. Draai aan de –/+ knop om een letterteken te voorkeurzenders en kiezen en dan aan de MENU knop om de cursor te verplaatsen naar de plaats voor de geluidsbronnen volgende letter. U kunt een zelfgekozen naam van maximaal 8 Tips letters invoeren voor elk van uw • Voor het kiezen van het soort letterteken draait voorkeurzenders en de geluidsbronnen die u u aan de –/+ knop. Alfabet (hoofdletters) t Cijfers t Symbolen kiest met de INPUT SELECTOR schakelaar, • Voor het invoeren van een spatie draait u aan de om bij weergave die naam in het uitleesvenster Andere bedieningsfuncties –/+ knop totdat er een spatie in het van de tuner/versterker te zien. uitleesvenster verschijnt. Naamgeving van een • Bij een vergissing in de letterkeuze, draait u aan de MENU knop tot de onjuiste letter gaat voorkeurzender knipperen en dan draait u aan de –/+ knop om 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop het juiste letterteken te kiezen. om de FM of AM te kiezen. 2 Druk op de MEMORY/ENTER toets. 2 Stem af op de voorkeurzender Uw gekozen naam wordt nu in het waarvoor u een zelfgekozen naam wilt geheugen vastgelegd. invoeren (pagina 29). Opmerking (alleen voor de modellen met 3 Druk enkele malen op de MAIN MENU landcode CEL of CEK) toets om in te stellen op "TUNER". Wanneer u een naam voor een RDS zender invoert, zal bij het afstemmen toch de vaste Program Service (PS) 4 Draai aan de MENU knop om in te naam verschijnen, in plaats van de door u gekozen stellen op "NAME IN". naam. (U kunt de vaste Program Service (PS) naam 5 Druk op de MEMORY/ENTER toets. niet wijzigen. Elke naam die u invoert zal worden overschreven door de vaste Program Service (PS) De cursor gaat knipperen en nu kunt u een naam.) letterteken kiezen. Volg de aanwijzingen onder "Een zelfgekozen naam invoeren". Naamgeving van een geluidsbron 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop om de geluidsbron te kiezen waarvoor u een zelfgekozen naam wilt invoeren. 2 Druk enkele malen op de MAIN MENU toets om in te stellen op "CUSTOM". 3 Draai aan de MENU knop om in te stellen op "NAME IN". 4 Druk op de MEMORY/ENTER toets. De cursor gaat knipperen en nu kunt u een letterteken kiezen. Volg de aanwijzingen onder "Een zelfgekozen naam invoeren". 47NL
Automatisch uitschakelen Keuze van het met de sluimerfunctie luidsprekersysteem U kunt de tuner/versterker automatisch laten U kunt kiezen naar welk stel voorluidsprekers u uitschakelen na een tijdsduur die u zelf kiest met wilt luisteren. de afstandsbediening, zodat u gerust met muziek Druk enkele malen op de SPEAKERS toets in slaap kunt vallen. om in te stellen op de voorluidsprekers u Nadere bijzonderheden vindt u in de wilt gebruiken. gebruiksaanwijzing die bij de afstandsbediening Het gekozen luidsprekersysteem wordt in het hoort. uitleesvenster getoond. Om de Druk op de ALT toets, en dan op de SLEEP luidsprekerweergave uit te schakelen, drukt u toets van de afstandsbediening terwijl de not zovaak op de SPEAKERS toets totdat de SP stroom is ingeschakeld. A en SP B aanduidingen allebei gedoofd zijn. Bij elke druk op de SLEEP toets veranderen de aanduidingen als volgt: Luidspreker-keuzemogelijkheden 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t • SP A OFF De luidsprekers die zijn aangesloten op de Nadat u de sluimertijd hebt ingesteld, blijft de FRONT SPEAKERS A aansluitbussen. aanduiding "SLEEP" branden in het • SP B uitleesvenster. De luidsprekers die zijn aangesloten op de Tip FRONT SPEAKERS B aansluitbussen. Om de resterende sluimertijd totdat de tuner/versterker • SP A SP B uitschakelt te controleren, drukt u op de ALT toets en De luidsprekers die zijn aangesloten op zowel dan op de SLEEP toets van de afstandsbediening. De de FRONT SPEAKERS A als de B resterende speelduur verschijnt in het uitleesvenster. aansluitbussen (parallel doorverbonden). In dit geval mag u alleen voorluidsprekers met een nominale impedantie van 8 ohm of hoger aansluiten en moet u bovendien de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar in de "4Ω" stand zetten. 48NL
gebruikt. De digitale circuits worden buiten de Opnemen signaalbaan geschakeld, voor een zo zuiver mogelijke geluidskwaliteit, wanneer de "D.PWR. OFF" parameter staat ingesteld op "D.PWR.". Alvorens u gaat opnemen, dient u eerst nog even te controleren of alle aansluitingen in orde zijn. Opnemen op een Opnemen op een videocassette audiocassette of minidisc Met deze tuner/versterker kunt u beelden opnemen vanaf een videorecorder of Via deze tuner/versterker kunt u geluidsbronnen televisietoestel. Ook bestaat de mogelijkheid om opnemen op cassette of op minidisc. Zie voor tijdens het bewerken van video-opnamen een nadere aanwijzingen tevens de nieuw geluidsspoor in te voegen vanaf een gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of geluidsbron naar keuze. Zie voor nadere Andere bedieningsfuncties minidisc-recorder. aanwijzingen tevens de gebruiksaanwijzing van 1 Stel in op de geluidsbron die u wilt uw videorecorder. opnemen. 1 Stel in op de beeld/geluidsbron die u 2 Breng het weergave-apparaat in wilt opnemen. gereedheid voor afspelen. Plaats bijvoorbeeld de op te nemen compact 2 Breng het weergave-apparaat in gereedheid voor afspelen. disc in de CD-speler. Plaats bijvoorbeeld de op te nemen 3 Plaats een voor opnemen geschikte videocassette in de videorecorder. cassette of minidisc in het opname- apparaat en stel zo nodig het 3 Plaats een voor opnemen geschikte videocassette in de videorecorder opnameniveau in. (VIDEO 1 of VIDEO 2) die u voor 4 Start het opnemen op het opname- opnemen gebruikt. apparaat en start dan de weergave van de geluidsbron. 4 Start het opnemen op de opname- videorecorder en start dan de Opmerkingen weergave van de videocassette of de • U kunt geen digitale geluidssignalen opnemen met laserdisc die u wilt opnemen. een opname-apparaat dat is aangesloten op de Opmerkingen analoge MD/TAPE OUTaansluitingen. Voor het opnemen van digitale signalen zult u een digitaal • U kunt geen digitale geluidssignalen opnemen met opname-apparaat moeten aansluiten op de DIGITAL een opname-apparaat dat is aangesloten op de OPTICAL MD OUT aansluitingen. analoge VIDEO 1 OUT of VIDEO 2 OUT aansluitingen. • De instellingen die u voor weergave maakt zijn niet van invloed op de signalen die worden doorgegeven • Zorg dat er zowel digitale als analoge aansluitingen via de MD/TAPE OUT aansluitingen. zijn gemaakt op de TV/SAT en DVD ingangen. Het is niet mogelijk analoge opnamen te maken als er • De analoge geluidssignalen van de gekozen alleen digitale aansluitingen zijn gemaakt. geluidsbron worden uitgestuurd via de MD/TAPE OUT aansluitingen. • Bepaalde geluidsbronnen kunnen zijn voorzien van een kopieerbeveiliging die het opnemen blokkeert. • De geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI Een dergelijke geluidsbron zult u niet kunnen CH IN aansluitingen worden niet doorgegeven via de opnemen. MD/TAPE OUT aansluitingen, ook niet wanneer de MULTI CH IN functie wordt gebruikt. Alleen de • De analoge geluidssignalen van de gekozen analoge geluidssignalen van de huidige of eerder geluidsbron worden uitgestuurd via de VIDEO 1 voor weergave gekozen geluidsbron worden OUT of VIDEO 2 OUT aansluitingen. uitgestuurd. • De geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI • Er worden ook geen geluidssignalen doorgegeven CH IN aansluitingen worden niet doorgegeven via de via de DIGITAL OPTICAL MD OUT aansluitingen VIDEO 1 OUT of VIDEO 2 OUT aansluitingen, ook wanneer de ANALOG DIRECT functie wordt wordt vervolgd 49NL
niet wanneer de MULTI CH IN functie wordt gebruikt. Alleen de analoge geluidssignalen van de huidige of eerder voor weergave gekozen CONTROL A1II geluidsbron worden uitgestuurd. Bedieningssysteem Het CONTROL A1II bedieningssysteem werd ontwikkeld om de bediening van een stereo- installatie bestaande uit afzonderlijke Sony componenten te vereenvoudigen. De CONTROL A1II aansluitingen zijn in staat tot het doorgeven van bedieningssignalen voor diverse automatische functies die gewoonlijk alleen beschikbaar zijn in volledig geïntegreerde systemen. Op dit moment bieden de CONTROL A1II aansluitingen tussen een Sony CD-speler, versterker (of tuner/versterker), minidisc- recorder en cassettedeck de mogelijkheid van automatische geluidsbronkeuze en gesynchroniseerd opnemen. Opmerking Gebruik geen tweeweg-afstandsbediening wanneer de CONTROL A1II aansluitingen via een PC-interface aansluitset zijn verbonden met een personal computer waarop het "MD Editor" programma of een soortgelijk toepassingsprogramma draait. Gebruik ook de aangesloten apparatuur niet op een manier die niet overeenkomt met de functies van het toepassingsprogramma, want dan kan het programma niet naar behoren werken. CONTROL A1II en CONTROL A1 compatibiliteit Het CONTROL A1 bedieningssysteem is uitgebracht in een vernieuwde versie, CONTROL A1II genaamd, hetgeen het standaard bedieningssysteem is voor de Sony 300-disc CD-wisselaar en andere recente Sony apparatuur. Componenten met CONTROL A1 bedieningsaansluitingen en die met CONTROL A1II aansluitingen zijn onderling te verbinden en samen te gebruiken. In principe zijn de meeste functies van het CONTROL A1 bedieningssysteem ook beschikbaar in het nieuwe CONTROL A1II bedieningssysteem. Bij een onderlinge verbinding tussen componenten met CONTROL A1 aansluitingen en die met CONTROL A1II aansluitingen kan het aantal beschikbare bedieningsfuncties echter beperkt zijn, afhankelijk van de aangesloten apparatuur. Nadere bijzonderheden vindt u in de gebruiksaanwijzing(en) van de aan sluiten apparatuur. 50NL
Als u beschikt over een Sony CD-wisselaar Basis-bedieningsfuncties met een COMMAND MODE De ingangskeuzeschakelaar van de tuner/ keuzeschakelaar versterker schakelt automatisch over naar de Als de COMMAND MODE schakelaar van uw juiste ingangsbron wanneer u de weergavetoets CD-wisselaar kan worden ingesteld op CD 1, op een van de aangesloten componenten indrukt CD 2 of CD 3, zet u deze dan in de "CD 1" stand (automatische geluidsbron-keuze). en sluit de CD-wisselaar aan op de CD ingangen De CONTROL A1II bedieningsfuncties zullen van de versterker (of tuner/versterker). werken zolang de te bedienen apparatuur is Als u echter een Sony CD-wisselaar met VIDEO ingeschakeld, ook al staan de andere OUT aansluitingen heeft, dan u zet de aangesloten componenten alle uitgeschakeld. COMMAND MODE schakelaar in de "CD 2" stand en sluit u de CD-wisselaar aan op de Opmerking VIDEO 2 ingangen van de versterker (of tuner/ Tijdens het opnemen kunt u beter niet het afspelen starten van een andere component dan de opnamebron. versterker). Andere bedieningsfuncties Hierdoor zou namelijk de automatische geluidsbron- Aansluitingen keuze overschakelen op de andere component. U kunt maximaal 10 voor het CONTROL A1II systeem geschikte componenten onderling doorverbinden, in elke gewenste volgorde. Van elk type apparaat kunt u er echter slechts één tegelijk aansluiten (dus slechts 1 CD-speler, 1 minidisc-recorder, 1 cassettedeck en 1 tuner/ versterker). (Afhankelijk van het model kan het wel eens mogelijk zijn meer dan één compact disc speler of minidisc-speler aan te sluiten. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de betreffende componenten.) Bijvoorbeeld: Versterker CD- Minidisc- Cassette- Andere (Tuner/ speler recorder deck componentene versterker) Bij het CONTROL A1II bedieningssysteem verlopen de bedieningssignalen beide kanten op, dus er is geen verschil tussen IN en OUT aansluitingen. Als een component meer dan een CONTROL A1II aansluiting heeft, kunt u naar keuze één hiervan gebruiken, of op elk ervan een verschillende geluidscomponent aansluiten. Bij sommige voor het CONTROL A1 systeem geschikte componenten wordt een aansluitsnoer vast bijgeleverd. Dan kunt u voor het aansluiten gebruik maken van dat aansluitsnoer. Heeft u zo'n snoer niet, gebruik dan een los in de audiohandel verkrijgbaar ministekker-snoer van minder dan 2 meter lengte met 2-polige (mono) ministekkers, zonder weerstand. 51NL
Aansluiten Voor het maken van enige aansluiting, schakelt u eerst Aanvullende informatie de tuner/versterker uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. Voorzorgsmaatregelen Schoonmaken Reinig de behuizing, het voorpaneel en de Veiligheid bedieningsorganen met een zachte doek, licht Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik terechtkomen, trekt u dan de stekker van de tuner/ geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen versterker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst oplosmiddelen zoals wasbenzine of spiritus. nakijken door bevoegd vakpersoneel, alvorens het Mocht u verder nog vragen of problemen met de weer in gebruik te nemen. bediening van de tuner/versterker hebben, aarzel dan Stroomvoorziening niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony • Controleer, alvorens de tuner/versterker in gebruik te handelaar. nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning staat vermeld op het naamplaatje op het achterpaneel van de tuner/versterker. • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er spanning op het apparaat staan, ook al is de tuner/versterker zelf uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de tuner/versterker geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken; trek nooit aan het snoer. • (Alleen voor de modellen met landcode U of CA:) Een van de stekkerpoten van het netsnoer kan dikker zijn dan de andere, om te zorgen dat de stekker slechts op één manier in het stopcontact past. Mocht de stekker echter niet in het stopcontact passen, raadpleeg dan uw audio-handelaar. • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten. Hitte in het inwendige Alhoewel het apparaat tijdens gebruik nogal warm kan worden, wijst dat niet op storing in de werking. Vooral bij afspelen op hoog volume kunnen de boven-, onder- en zijpanelen na verloop van tijd heet worden. Pas hiervoor op en raak de behuizing liever niet aan. Opstelling • Zet de tuner/versterker op een goed geventileerde plaats, met voldoende luchtdoorstroming om de inwendige onderdelen te koelen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking. • Plaats de tuner/versterker niet dichtbij een warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken. • Zet niets bovenop het apparaat dat de ventilatie- openingen zou kunnen blokkeren, in het belang van een storingsvrije werking. 52NL
• Controleer of de SPEAKERS schakelaar niet op Verhelpen van storingen "off" staat (pagina 48). • Controleer of er geen hoofdtelefoon is aangesloten. Als bij het gebruik van de tuner/versterker een • Druk op de MUTING toets van de van de volgende problemen zich voordoet, afstandsbediening om de demping ongedaan te neemt u dan de controlepunten even door om het maken. probleem te verhelpen. Mocht de storing niet zo • Het beveiligingscircuit van de tuner/versterker is gemakkelijk te verhelpen zijn, raadpleeg dan in werking getreden, vanwege kortsluiting. a.u.b. de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Schakel de tuner/versterker uit, verhelp de Er wordt geen geluid weergegeven, van geen kortsluiting en schakel het apparaat weer in. enkele geluidsbron. Er wordt geen geluid weergegeven van • Controleer of de tuner/versterker en de andere analoge 2-kanaals geluidsbronnen. apparaten allemaal zijn ingeschakeld. • Controleer of de INPUT MODE schakelaar niet • Controleer of de MASTER VOLUME –/+ knop op "COAX IN" of "OPT IN" staat (pagina 40). niet in de –∞ dB stand staat. • Controleer of de MULTI CH IN functie wel is • Controleer of de SPEAKERS schakelaar niet op ingeschakeld. "off" staat (pagina 48). Aanvullende informatie Er klinkt geen geluid bij afspelen van digitale • Controleer of alle luidsprekers en andere geluidsbronnen (via de COAXIAL of OPTICAL apparaten juist en stevig zijn aangesloten. ingangsaansluiting). • Druk op de MUTING toets van de • Controleer of de INPUT MODE schakelaar niet afstandsbediening om de demping ongedaan te op "ANALOG" staat (pagina 40). Controleer of maken. de INPUT MODE ingangskeuze niet staat Een bepaalde geluidsbron is niet te horen. ingesteld op "COAX IN" voor een geluidsbron die • Controleer of de geluidsbron juist is aangesloten is aangesloten op de OPTICAL op de audio-ingangen voor het betreffende ingangsaansluiting, of op "OPT IN" voor een apparaat. geluidsbron die is aangesloten op de COAXIAL • Controleer of alle stekkers van de aansluitsnoeren ingangsaansluiting. stevig in de stekkerbussen zitten, zowel bij de • Controleer of de MULTI CH IN functie wel is tuner/versterker als bij het geluidsbron-apparaat ingeschakeld. zelf. De weergave van links en rechts klinkt Er komt geen geluid uit een van de onevenwichtig of de kanalen zijn verwisseld. voorluidsprekers. • Controleer of alle luidsprekers en andere • Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES apparaten juist en stevig zijn aangesloten. stekkerbus om te controleren of de hoofdtelefoon • Stel de weergave evenwichtig in met de wel goed geluid geeft. Als ook bij de aangesloten parameters van het LEVEL menu. hoofdtelefoon slechts via één kanaal geluid te Er klinkt een storende bromtoon of andere horen is, kan er iets mis zijn met de aansluitingen bijgeluiden. van het weergave-apparaat op de tuner/versterker. Controleer dan of alle stekkers van het • Controleer of alle luidsprekers en andere aansluitsnoer aan beide zijden, op de tuner/ apparaten juist en stevig zijn aangesloten. versterker en de geluidsbron zelf, stevig in de • Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een stekkerbussen zijn gestoken. Als bij de transformator of een motor en ten minste 3 meter aangesloten hoofdtelefoon wel via beide kanalen van een TV-toestel of tl-verlichting. geluid te horen is, kan er iets mis zijn met de • Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de aansluitingen van de voorluidsprekers op de tuner/ buurt van een ingeschakeld TV-toestel. versterker. Controleer dan de aansluitingen van de • Sluit een aardingsdraad aan op de U SIGNAL luidspreker die geen geluid geeft. GND platenspeler-aardaansluiting (maar alleen als er inderdaad een platenspeler is aangesloten). Er klinkt niet of nauwelijks geluid. • Wellicht zijn de stekkers en aansluitbussen vuil. • Controleer of alle luidsprekers en andere Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus of apparaten juist en stevig zijn aangesloten. zuivere alcohol. • Controleer of de tuner/versterker wel is ingesteld op de juiste geluidsbron. wordt vervolgd 53NL
De middenluidspreker geeft geen geluid. • Kies de op te nemen geluidsbron met de INPUT SELECTOR keuzeknop. • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld (druk op de A.F.D., MOVIE of MUSIC toets). De FM radio-ontvangst klinkt niet goed. • Kies een van de CINEMA STUDIO EX • Installeer een FM buitenantenne en sluit deze aan klankbeelden (pagina 36). op de tuner/versterker met een 75-ohm • Stel de geluidssterkte van de middenluidspreker coaxiaalkabel (niet bijgeleverd), zoals hieronder wat hoger in (pagina 24). aangegeven. Als u de tuner/versterker aansluit op • Zorg dat de parameter voor het een buitenantenne dient deze zorgvuldig geaard te middenluidsprekerformaat staat ingesteld op worden, ter bescherming tegen blikseminslag. "SMALL" of "LARGE" (pagina 21). Sluit de aardingsdraad nooit aan op een gasleiding; gezien de kans op een gasexplosie is De middenachterluidspreker(s) geeft/geven dit uiterst gevaarlijk. geen geluid. • Sommige discs bevatten niet het vereiste Dolby FM buitenantenne Digital EX vlagsignaal, ook al staat op de verpakking wel een Dolby Digital EX beeldmerk. Tuner/versterker In dat geval zal de stand "SB MTRX" het best voldoen (pagina 43). AM U De achterluidsprekers/ COAXIAL middenachterluidsprekers geven niet of FM 75 Aardingsdraad nauwelijks geluid. (niet bijgeleverd) • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld (druk op de A.F.D., MOVIE of MUSIC toets). ANTENNA • Kies een van de CINEMA STUDIO EX klankbeelden (pagina 36). naar een aardpunt • Stel de geluidssterkte van de luidspreker(s) wat hoger in (pagina 24). Het afstemmen op een radiozender lukt niet. • Zorg dat de parameter voor het • Controleer of de antennes naar behoren zijn middenluidsprekerformaat staat ingesteld op aangesloten. Verstel zonodig de stand van de "SMALL" of "LARGE" (pagina 22). antennes en sluit een buitenantenne aan. • Zorg dat de parameter voor het • Mogelijk is de signaalsterkte te gering voor middenluidsprekerformaat staat ingesteld op ontvangst (bij gebruik van de automatische "DUAL" of "SINGLE" (STR-DA1000ES), of zoekafstemming). Gebruik de directe afstemming. "YES" (STR-DB790) (pagina 22). • Zorg dat het afsteminterval juist ingesteld (bij het Het akoestiekeffect werkt niet. afstemmen op AM radiozenders met directe • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld afstemming). (druk op de A.F.D., MOVIE of MUSIC toets). • Er zijn nog geen zenders vooringesteld of de • De klankbeeldfuncties werken niet voor signalen vastgelegde voorkeurzenders zijn uit het met een bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 geheugen gewist (bij gebruik van de kHz. geheugenafstemming). Leg de gewenste zenders Er wordt geen Dolby Digital of DTS in het afstemgeheugen vast (pagina 29). meerkanaals-geluid weergegeven. • Druk op de DISPLAY toets zodat de • Controleer of de afgespeelde DVD disc e.d. wel is afstemfrequentie in het uitleesvenster verschijnt. voorzien van Dolby Digital of DTS meerkanaals- De RDS informatiefuncties werken niet.* geluid. • Zorg dat u goed bent afgestemd op een FM RDS • Bij aansluiten van een DVD videospeler e.d. op de zender. digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/ • Stem af op een FM zender die krachtiger versterker dient u ook te zorgen dat de audio- doorkomt. instellingen (voor de geluidsweergave) van het aangesloten apparaat goed zijn ingesteld. De gewenste RDS informatie wordt niet aangegeven.* Het opnemen lukt niet. • Neem contact op met de radiozender om uit te • Controleer of de betrokken apparaten naar vinden of ze de betreffende dienst inderdaad behoren zijn aangesloten. 54NL
verzorgen. Ook als dat normaal wel zo is, dan nog mededeling. Aan de mededeling kunt u de kan een bepaalde dienst tijdelijk niet beschikbaar toestand van het systeem aflezen. Lees de zijn. onderstaande beschrijvingen om het probleem Op het TV-scherm of de videomonitor is geen op te lossen. Mocht de storing niet zo beeld of slechts een onduidelijk beeld gemakkelijk te verhelpen zijn, raadpleeg dan zichtbaar. a.u.b. de dichtstbijzijnde Sony handelaar. • Stel de tuner/versterker op de juiste beeld/ DEC. EROR geluidsbron in. Deze foutmelding verschijnt als de tuner/versterker • Stel het TV-toestel in op de gewenste een signaal niet kan decoderen (bijvoorbeeld een beeldweergave. DTS-CD signaal) terwijl het onderdeel "DEC." is • Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de ingesteld op "DEC. PCM". Schakel dan over naar buurt van een ingeschakeld TV-toestel. "DEC. AUTO". De DIGITAL OPTICAL MD OUT aansluiting PROTECT knippert rood. De luidsprekers krijgen een onregelmatige stroom • Wanneer er "AUTO IN" is gekozen bij de INPUT door. Schakel de tuner/versterker uit, maak de MODE ingangskeuze, zal deze aansluitbus rood luidsprekeraansluitingen in orde en schakel het knipperen zolang er geen digitaal geluidssignaal apparaat weer in. Als dit probleem blijft bestaan Aanvullende informatie binnenkomt. Dit hangt samen met de INPUT schakelt u dan de tuner/versterker uit en neem MODE ingangskeuzefunctie; het is normaal en contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. duidt niet op storing in de werking. Pagina's met aanwijzingen voor Afstandsbediening het wissen van het geheugen van De afstandsbediening werkt niet. de tuner/versterker • Richt de afstandsbediening recht op de Voor wissen van Leest u afstandsbedieningssensor voorop de tuner/ versterker. Alle geheugen-instellingen pagina 20 • Verwijder eventuele obstakels tussen de De zelf aangepaste klankbeelden pagina 41 afstandsbediening en de tuner/versterker. • Als de batterijen in de afstandsbediening leeg kunnen zijn, vervangt u ze dan alle door nieuwe. • Zorg dat de bedieningsstand van de tuner/ versterker overeenkomt met de bedieningsstand van de afstandsbediening. Als de bedieningsstand van de tuner/versterker niet overeenkomt met die van de afstandsbediening, zal de tuner/versterker niet reageren op de afstandsbediening. Om de bedieningsstand van de afstandsbediening om te schakelen, drukt u op de ?/1 toets terwijl u de INPUT MODE toets ingedrukt houdt. Telkens wanneer u op de ?/1 toets drukt, wordt de bedieningsstand omgeschakeld tussen "C.MODE. AV2" en "C.MODE. AV1". (De oorspronkelijke instelling is "C.MODE. AV2".) • Let op dat u op de afstandsbediening de juiste beeld/geluidsbron hebt gekozen. * Alleen voor de modellen met landcode CEL of CEK. Foutmeldingen Als er een storing optreedt, toont het uitleesvenster een code van twee cijfers en een 55NL
Nominaal maximaal beschikbaar uitgangsvermogen Technische gegevens bij Surround Sound weergave (aan 8 ohm, JEITA norm) FRONT2): 110 W + 110 W Versterker-gedeelte CENTER2): 110 W UITGANGSVERMOGEN SURR2): 110 W + 110 W STR-DA1000ES: SURR BACK2):110 W Nominaal uitgangsvermogen bij stereo weergave (8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) 1) Afhankelijk van de klankbeeld-instellingen en de 100 W + 100 W geluidsbron kan er soms hierdoor geen geluid (4 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) worden weergegeven. 80 W + 80 W 2) Gemeten onder de volgende omstandigheden: Referentie-uitgangsvermogen (8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) Landcode Stroomvereiste FRONT1): 100 W + 100 W SP, CEL, CEK 230 V wisselstroom, CENTER1): 100 W 50 Hz SURR1): 100 W + 100 W AU 240 V wisselstroom, SURR BACK1): 100 W + 100 W 50 Hz (4 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) TW 110 V wisselstroom, FRONT1): 80 W + 80 W 60 Hz CENTER1): 80 W SURR1): 80 W + 80 W SURR BACK1): 80 W + 80 W 3) Gemeten onder de volgende omstandigheden: STR-DB790: Landcode Stroomvereiste Nominaal uitgangsvermogen bij stereo weergave KR 220 V wisselstroom, (8 ohm, bij 1 kHz, THV 0,7%) 60 Hz 100 W + 100 W2) CN 220 V wisselstroom, 90 W + 90 W3) 50 Hz (4 ohm, bij 1 kHz, THV 0,7%) 90 W + 90 W2) 80 W + 80 W3) Frequentiebereik Referentie-uitgangsvermogen2) PHONO RIAA aanpassingscurve (8 ohm, bij 1 kHz, THV 0,7%) ±0,5 dB FRONT1): 100 W + 100 W MULTI CH IN, CD/ 10 Hz – 100 kHz CENTER1): 100 W SACD, MD/TAPE, DVD, +0,5/–2 dB (bij keuze SURR1): 100 W + 100 W TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3 voor ANALOG SURR BACK1): 100 W DIRECT) (4 ohm, bij 1 kHz , THV 0,7%) FRONT1): 90 W + 90 W CENTER1): 90 W Ingangen (analoog) SURR1): 90 W + 90 W PHONO Gevoeligheid: 2,5 mV SURR BACK1): 90 W impedantie: 50 kOhm (8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) Signaal/ruis3): 86 dB (A, FRONT1): 90 W + 90 W 2,5 mV4)) CENTER1): 90 W MULTI CH IN, CD/ Gevoeligheid: 150 mV SURR1): 90 W + 90 W SACD, MD/TAPE, DVD, impedantie: 50 kOhm SURR BACK1): 90 W TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3 Signaal/ruis4): 96 dB (4 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) FRONT1): 80 W + 80 W (A, 150 mV5)) CENTER1): 80 W SURR1): 80 W + 80 W 4) INGANG KORTGESLOTEN SURR BACK1): 80 W 5) Gewogen netwerk, ingangsniveau Nominaal maximaal beschikbaar uitgangsvermogen bij stereo weergave2) (aan 8 ohm, JEITA norm) 110 W + 110 W 56NL
Ingangen (digitaal) 6) U kunt de AM afstemschaal als volgt omschakelen tussen 9 kHz en 10 kHz. Stem af op een AM zender DVD (Coaxiaal) Impedantie: 75 ohm en schakel de tuner/versterker uit. Houd nu de Signaal/ruis: 100 dB PRESET TUNING + of TUNING + toets ingedrukt (A, 20 kHz LPF) en druk weer op de ?/1 schakelaar. Houd er DVD, TV/SAT, MD, Signaal/ruis: 100 dB rekening mee dat bij het omschakelen van de VIDEO3 (Optisch) (A, 20 kHz LPF) afstemschaal alle voorkeurzenders uit het geheugen verdwijnen. Om de afstemschaal terug te zetten op Uitgangen 10 kHz (of 9 kHz), herhaalt u deze procedure. MD/TAPE (REC OUT), Spanning: 150 mV Video-gedeelte VIDEO 1, 2 (AUDIO Impedantie: 2,2 kOhm OUT) Ingangen/uitgangen Video: 1 Vt-t, 75 ohm SUB WOOFER Spanning: 2 V S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm Impedantie: 1 kOhm C: 0,286 Vt-t, 75 ohm COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vt-t, 75 ohm EQ B-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm Versterking ±10 dB, in stapjes van R-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm Aanvullende informatie 1 dB 80 MHz HD doorlaat FM afstemgedeelte Algemeen Afstembereik 87,5 - 108,0 MHz Stroomvereiste Antenne FM draadantenne Landcode Stroomvereiste Antenna-aansluitingen 75 ohm, asymmetrisch U, CA 120 V wisselstroom, 60 Hz Gevoeligheid CEL, CEK 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm AU 240 V wisselstroom, 50 Hz Bruikbare gevoeligheid 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm SP 220 – 230 V wisselstroom, 50/ Signaal/ruisverhouding 60 Hz Mono: 76 dB TW 110 V wisselstroom, 60 Hz Stereo: 70 dB KR 220 V wisselstroom, 60 Hz Harmonische vervorming bij 1 kHz Mono: 0,3% CN 220 V wisselstroom, 50 Hz Stereo: 0,5% Kanaalscheiding 45 dB bij 1 kHz Stroomverbruik Frequentiebereik 30 Hz – 15 kHz, Landcode Stroomverbruik +0,5/–2 dB U 290 W Selectiviteit 60 dB bij 400 kHz CA 340 VA AM afstemgedeelte CEL, CEK, AU 290 W Afstembereik SP, KR, CN 290 W STR-DA1000ES: 530 – 1710 kHz6) TW 290 W (bij 10-kHz afstemschaal) 531 – 1710 kHz6) Stroomverbruik (in de gebruiksklaar-stand) (bij 9-kHz afstemschaal) 1W STR-DB790: 531 – 1602 kHz Netstroomuitgangen (bij 9-kHz afstemschaal) Antenne Kaderantenne Landcode Netstroomuitgangen Bruikbare gevoeligheid 50 dB/m (bij 1000 kHz of U, CA 1 uitschakelbaar, maximaal 999 kHz) 120 W/1 A Signaal/ruisverhouding 54 dB (bij 50 mV/m) SP 1 uitschakelbaar, maximaal Harmonische vervorming 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) 100 W Selectiviteit Bij 9 kHz: 35 dB Afmetingen 430 × 161 × 400 mm Bij 10 kHz: 40 dB 57NL
incl. uitstekende onderdelen en knoppen Gewicht (ca.) 14,5 kg Bijgeleverd toebehoren FM draadantenne (1) AM kaderantenne (1) STR-DA1000ES: Afstandsbediening RM-LG112 (1) R6 (AA-formaat) batterijen (2) STR-DB790: Afstandsbediening RM-PP412 (1) R6 (AA-formaat) batterijen (2) Zie voor nadere bijzonderheden over de landcode van uw uitvoering zie pagina 3. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. 58NL
59NL Aanvullende informatie
Bedieningsorganen en verwijzingspagina's Gebruik van deze pagina Nummer in afbeelding r Via deze pagina en de afbeelding kunt u de DISPLAY 7 (31) diverse knoppen en andere onderdelen vinden R R die in de tekst vermeld staan. Naam van knop/onderdeel Verwijzingspagina Hoofdapparaat ALPHABETISCHE KNOPPEN MET CIJFERS EN VOLGORDE SYMBOLEN A.F.D. qd (34, 35, 38, 43) 2CH qf (34, 38) DISPLAY 7 (31) –/+ qk (21, 40, 42, 47) Uitleesvenster 5 (32) ?/1 (aan/uit-schakelaar) 2 INPUT MODE 8 (40) INPUT SELECTOR 0 (26, 27, 29, 34, 40, 44, 47) Infrarood-ontvanger1 MAIN MENU 3 (21, 40, 42, 47) MASTER VOLUME –/+ 9 (24, 26) MEMORY/ENTER 4 (21, 29, 47) MENU w; (21, 23, 40, 42, 47) MOVIE qs (36, 37) MULTI CHANNEL DECODING indicator 6 MUSIC qa (37, 41) PHONES hoofdtelefoon-aansluiting wa PRESET TUNING –/+ qj (29) SPEAKERS ws (48) SURR BACK DECODING qg (38) TUNING –/+ qh (27, 57) VIDEO 3 INPUT aansluitingen ql (14) 60NL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Aanvullende informatie ws waw; ql qk qj qh qg qf qd qs qa q; Deksel verwijderen PUSH Druk op de kant met PUSH om het deksel te verwijderen. Na het verwijderen dient u te zorgen dat er geen kinderen aan het losse deksel kunnen komen. 61NL
Index A Klankbeeld Voorkeurzenders kiezen 36–37 afstemmen 29 Afstemmen terugstellen 41 methode 29 op automatische wijze 27 op directe wijze 27 voorgeprogrammeerd 36– 37 voorkeurzenders 29 zelf aanpassen 40 Z Automatische afstemming 27 Zelfgekozen namen Zie Naamgeving B L Zendernamen Zie Naamgeving LEVEL niveau-instelmenu 40, Bandopnamen. Zie Opnemen 45 Bijgeleverd toebehoren 58 Bijregelen Luidsprekers aansluiten 16 CUSTOMIZE parameters impedantie 16 42 EQ toonregelparameter 42 luidsprekerniveaus bijregelen 24 LEVEL niveau-parameter opstelling 16 40, 45 luidsprekerniveau 24 SP SETUP N luidsprekerparameters 21, Naamgeving 47 44 O C Omschakelen CUSTOMIZE menu 42 aanduidingen 31 Opnemen D op een audiocassette of minidisc 49 Digital Cinema Sound 36 op een videocassette 49 Directe afstemming 27 E R RDS 30 EQ toonregelmenu 42 H S Het geheugen van de tuner/ Scheidingsfilterfrequentie 45 Sluimerfunctie 48 versterker wissen 20 SP SETUP luidsprekerinstelmenu 21, K 44 Keuze beeld/geluidsbron 26 van een klankbeeld 36–37 T Testtoon 24 voorluidsprekersysteem 48 V Video-opname. Zie Opnemen 62NL
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548. Sony International (Europe) GmbH Product Compliance Europe ATTENZIONE Per evitare il rischio di incendi e scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese sopra l’apparecchio. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare contenitori di liquidi, come vasi, sopra l’apparecchio. Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto. Non gettare via le pile insieme all’immondizia normale, ma smaltirle invece correttamente come rifiuti chimici. 2IT
Uso del manuale • Le istruzioni in questo manuale sono per i modelli STR-DA1000ES e STR-DB790. Controllare il numero di modello sull’angolo inferiore destro del pannello anteriore. In questo manuale, lo STR- DA1000ES è usato per le illustrazioni, se non altrimenti indicato. Qualsiasi differenza nel funzionamento è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con “Solo STR-DA1000ES”. • Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul ricevitore. Si possono usare anche i tasti sul telecomando in dotazione se hanno un nome uguale o simile a quello dei comandi sul ricevitore. Per dettagli sull’uso del telecomando: – STR-DA1000ES: RM-LG112 – STR-DB790: RM-PP412 Vedere le istruzioni per l’uso separate allegate al telecomando. Riguardo i codici area Il codice area del ricevitore acquistato è indicato in basso sul pannello posteriore (vedere l’illustrazione sotto). R L + SURROUND BACK – CENTER AC OUTLET IT SUB WOOFER 4-XXX-XXX-XX AA Codice area Qualsiasi differenza nel funzionamento dipendente dal codice area è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con “Solo modelli con codice area AA”. Questo ricevitore include Dolby* Digital e Pro Logic Surround e DTS** Digital Surround System. * Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi di Dolby Laboratories. ** “DTS”, “DTS-ES Digital Surround” e “Neo:6” sono marchi di Digital Theater Systems, Inc. 3IT
Indice Selezione del modo di decodifica surround Preparativi posteriore........................................ 36 1: Controllare come collegare i — SURR BACK DECODING componenti ....................................... 6 1a: Collegamento di componenti Regolazioni e impostazioni dotati di prese di uscita audio avanzate digitale ........................................ 8 Commutazione del modo di ingresso 1b: Collegamenti di componenti dotati audio per componenti digitali......... 38 di prese di uscita multicanale ... 11 — INPUT MODE 1c: Collegamento di componenti Personalizzazione dei campi sonori...... 38 dotati solo di prese audio Regolazione dell’equalizzatore............. 40 analogiche................................. 13 Impostazioni avanzate .......................... 40 2: Collegamento delle antenne.............. 15 3: Collegamento dei diffusori ............... 16 Altre operazioni 4: Collegamento del cavo di alimentazione Assegnazione di nomi alle stazioni CA................................................... 20 preselezionate e agli ingressi.......... 44 5: Impostazione dei diffusori ................ 21 Uso del timer di spegnimento............... 45 6: Regolazione del livello e del Selezione del sistema diffusori ............. 45 bilanciamento dei diffusori............. 24 Registrazione ........................................ 46 — TEST TONE CONTROL A1II Sistema di Funzionamento controllo ......................................... 47 dell’amplificatore Informazioni supplementari Selezione del componente..................... 25 Precauzioni ........................................... 49 Ascolto del sonoro multicanale............. 25 Soluzione di problemi........................... 50 — MULTI CH IN Caratteristiche tecniche......................... 53 Ascolto della radio FM/AM.................. 26 Lista delle posizioni dei tasti e pagine di Memorizzazione automatica delle stazioni riferimento...................................... 56 FM .................................................. 27 Indice analitico ..................................... 58 — AUTOBETICAL (Solo modelli con codice area CEL, CEK) Preselezione delle stazioni radio........... 28 Uso del sistema dati radio (RDS).......... 29 (Solo modelli con codice area CEL, CEK) Cambiamento della visualizzazione..... 30 Indicazioni sul display .......................... 31 Ascolto del sonoro surround Uso dei soli diffusori anteriori .............. 33 Ascolto del suono con maggiore fedeltà ............................................. 33 — AUTO FORMAT DIRECT Selezione di un campo sonoro .............. 34 4IT
5IT
Preparativi 1: Controllare come collegare i componenti I punti da 1a a 1c a partire da pagina 8 descrivono come collegare i componenti a questo ricevitore. Prima di cominciare, fare riferimento a “Componenti collegabili” sotto per le pagine che descrivono come collegare ciascun componente. Dopo aver collegato tutti i componenti, passare a “2: Collegamento delle antenne” (pagina 15). Componenti collegabili Componente da collegare Pagina Lettore DVD Con uscita audio digitalea) 8–9 Con uscita audio multicanaleb) 11–12 Con solo uscita audio analogicac) 8–9 Monitor TV Con ingresso video a componentid) 9 o 12 Con solo ingresso S-video o video composito 14 Sintonizzatore satellitare Con uscita audio digitalea) 8–9 Con solo uscita audio analogicac) 8–9 Lettore CD/Super Audio CD Con uscita audio multicanaleb) 11 Con solo uscita audio analogicac) 13 Piastra MD/Piastra a cassette Con uscita audio digitalea) 10 Con solo uscita audio analogicac) 13 Giradischianalogico 13 Decodificatore multicanale 11 Videoregistratore, videocamera, console videogiochi, ecc. 14 a) Modello con una presa DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, ecc. b) Modello con prese MULTI CH OUTPUT, ecc. Questo collegamento è usato per emettere tramite questo ricevitore l’audio decodificato dal decodificatore multicanale interno del componente. c) Modello dotato solo di prese AUDIO OUT L/R, ecc. d) Modello dotato di prese di ingresso video a componenti (Y, B-Y, R-Y). 6IT
Cavi necessari Gli schemi di collegamento nelle prossime pagine presumono l’uso dei seguenti cavi di collegamento Preparativi opzionali (da A a H) (non in dotazione). A Cavo audio F Cavo digitale coassiale Bianca (sinistro) Rossa (destro) G Cavo audio monofonico B Cavo audio/video Nera Gialla (video) Bianca (sinistro/audio) Informazione Rossa (destro/audio) Il cavo audio A può essere separato in due cavi C Cavo video audio monofonici G. Gialla H Cavo video a component D Cavo S-video Verde Blu Rossa E Cavo digitale ottico Note • Spegnere tutti i componenti prima di eseguire qualsiasi collegamento. • Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare ronzii e rumori. • Quando si collega un cavo audio/video, assicurarsi di far corrispondere il colore delle spine alle prese appropriate sui componenti: gialla (video) a gialla; bianca (sinistro, audio) a bianca; rossa (destro, audio) a rossa. • Quando si collegano cavi digitali ottici, inserire le spine dei cavi ben diritte fino a che scattano in posizione. • Non piegare o legare i cavi digitali ottici. Se si usano componenti Sony dotati di prese CONTROL A1II Vedere “CONTROL A1II Sistema di controllo” a pagina 47. 7IT
. 1a: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita audio digitale Collegamento di un lettore DVD, televisore o sintonizzatore satellitare Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 7. 1 Collegare le prese audio. Lettore DVD OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT OUTPUT L DIGITAL DIGITAL OPTICAL COAXIAL R E* F* A DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR R L 1 IN TAPE IN IN OUT OUT OUT MD IN IN CD/ IN MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 U SIGNAL GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD CD/SACD FM 75 R L IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO E A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Sintonizzatore satellitare * Collegare alla presa COAXIAL IN o OPTICAL DVD IN. Si consiglia di eseguire il collegamento alla presa COAXIAL IN. 8IT
Nota Si può ascoltare il suono del televisore collegando le prese di uscita audio del televisore alle prese TV/SAT AUDIO IN del ricevitore. In questo caso, non collegare la presa di uscita video del televisore alla presa TV/SAT VIDEO IN Preparativi del ricevitore. 2 Collegare le prese video. La seguente illustrazione mostra come collegare un televisore o un sintonizzatore satellite e un lettore DVD dotato di prese di uscita COMPONENT VIDEO (Y, B-Y,R-Y). Il collegamento di un televisore dotato di prese di ingresso video a componenti permette di ottenere video di qualità superiore. Nota Su questo ricevitore, i segnali video a componenti non possono essere convertiti in segnali S-video o video normali (o viceversa). Lettore DVD Monitor TV OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L 1 IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN CD/ IN MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 U SIGNAL GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD CD/SACD FM 75 R L IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO H C D OUTPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO R-Y B-Y Y Sintonizzatore satellitare continua 9IT
Collegamento di una piastra MD/piastra a cassette Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 7. Piastra MD/Piastra a cassette INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL IN OUT R E E A A l l l l OUT IN OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L 1 IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN CD/ IN MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 U SIGNAL GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD FM 75 R L CD/SACD IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO Informazione Tutte le prese audio digitali sono compatibili con le frequenze di campionamento a 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz. Nota Non è possibile eseguire la registrazione digitale di segnali surround multicanale digitali. 10IT
1b: Collegamenti di componenti dotati di prese di uscita multicanale Preparativi 1 Collegare le prese audio. Se il lettore DVD o Super Audio CD è dotato di prese di uscita multicanale, è possibile collegarloalle prese MULTI CH IN di questo ricevitore per ascoltare il sonoro multicanale. Oppure le prese di ingresso multicanale possono essere usate per collegare un decodificatore multicanale esterno. Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 7. DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR R L 1 IN TAPE IN IN OUT OUT OUT MD IN IN CD/ IN MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 U SIGNAL GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD FM 75 R L CD/SACD IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO A A G G FRONT SURROUND CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER Lettore DVD Lettore Super Audio CD, Decodificatore multicanale, ecc. Informazione Questo collegamento permette anche di ascoltare materiale con audio multicanale registrato in formati diversi da Dolby Digital e DTS. continua 11IT
2 Collegare le prese video. La seguente illustrazione mostra come collegare un lettore DVD dotato di prese di uscita COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y). Il collegamento di un televisore dotato di prese di ingresso video a componenti permette di ottenere video di qualità superiore. Nota Su questo ricevitore, i segnali video a componenti non possono essere convertiti in segnali S-video o video normali (o viceversa). Lettore DVD Monitor TV OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L 1 IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN CD/ IN MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 U SIGNAL GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD CD/SACD FM 75 R L IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO 12IT
1c: Collegamento di componenti dotati solo di prese audio analogiche Preparativi Collegamento di componenti audio Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 7. Giradischi A DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR R L 1 IN TAPE IN IN OUT OUT OUT MD IN IN CD/ IN MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 U SIGNAL GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD CD/SACD FM 75 R L IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO l l OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R Lettore CD/Super Piastra MD/Piastra a Audio CD cassette Nota Se il giradischi è dotato di filo di massa, collegarlo al terminale U SIGNAL GND. continua 13IT
Collegamento di componenti video Se si collega il televisore alle prese MONITOR, si può guardare il video dell’ingresso selezionato (pagina 25). Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 7. Videoregistratore INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT Monitor TV AUDIO AUDIO IN OUT L INPUT INPUT VIDEO S VIDEO R B B C D L L OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR R L 1 IN TAPE IN IN OUT alle prese OUT OUT MD VIDEO 3 IN IN CD/ IN INPUT MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 SIGNAL U GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD CD/SACD FM 75 R L IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L L L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO OUT IN L L OUT IN B, D B B D D INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L L Videocamera R o console R videogiochi Videoregistratore 14IT
2: Collegamento delle antenne Preparativi Collegare l’antenna AM ad anello e l’antenna FM a filo in dotazione. Antenna AM ad anello (in dotazione) Antenna FM a filo (in dotazione) DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL Y R L PB/CB IN MONITOR OUT /B-Y DVD PHONO IN PR/CR IN IN TV/ /R-Y MD/ VIDEO SAT TV/SAT DVD MONITOR R L 1 IN TAPE IN IN OUT OUT OUT MD IN IN CD/ IN MD SACD R L VIDEO OUT AM U 2 U SIGNAL GND FRONT OUT COAXIAL IN ASSIGNABLE COAXIAL DVD SURR IN DVD CD/SACD FM 75 R L IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 ANTENNA ANALOG VIDEO * * La forma del connettore varia a seconda del codice area. Note • Per evitare che siano captati disturbi, tenere l’antenna AM ad anello lontana dal ricevitore e da altri componenti. • Assicurarsi di estendere completamente l’antenna FM a filo. • Dopo aver collegato l’antenna FM a filo, tenerla il più orizzontale possibile. • Non usare il terminale U SIGNAL GND per collegare a massa il ricevitore. 15IT
3: Collegamento dei diffusori Collegare i diffusori al ricevitore. Questo ricevitore permette di usare un sistema diffusori a 7.1 canali (STR-DA1000ES) o a 6.1 canali (STR-DB790). Per ottenere il massimo del sonoro surround multicanale come in un cinema sono necessari cinque diffusori (due diffusori anteriori, un diffusore centrale e due diffusori surround) e un subwoofer (5.1 canali). Si può ottenere la riproduzione ad alta fedeltà di materiale DVD registrato nel formato Surround EX se si collega un altro diffusore surround posteriore (6.1 canali) o due diffusori surround posteriori (7.1 canali, solo STR-DA1000ES) (vedere “Selezione del modo di decodifica surround posteriore” a pagina 36). Esempio di configurazione di sistema diffusori a 7.1 canali Diffusore centrale Diffusore anteriore (destro) Diffusore surround (destro) Diffusore anteriore (sinistro) Subwoofer Diffusore surround (sinistro) Diffusore surround posteriore (destro) Diffusore surround posteriore Informazioni • Quando si collega un sistema diffusori a 6.1 canali, collocare il diffusore surround posteriore esattamente dietro la posizione di ascolto. • Poiché il subwoofer non emette segnali ad alta direttività, è possibile collocarlo dovunque sia comodo. Impedenza dei diffusori Per otteneere il sonoro surround multicanale migliore possibile, collegare diffusori con un’impedenza nominale di 8 ohm o più ai terminali FRONT, CENTER, SURROUND e SURROUND BACK e regolare IMPEDANCE SELECTOR su “8Ω”. Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate ai diffusori se non si è sicuri della loro impedenza. (Queste informazioni sono spesso riportate sul retro del diffusore.) 16IT
Oppure si possono collegare diffusori con un’impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm a uno qualsiasi o a tutti i terminali diffusori. Tuttavia, assicurarsi di regolare IMPEDANCE SELECTOR su “4Ω” se si collega anche un solo diffusore con impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm. Preparativi Nota Assicurarsi di spegnere prima di regolare IMPEDANCE SELECTOR. continua 17IT
Cavi necessari A Cavi diffusori (non in dotazione) B Cavo audio monofonico (non in (+) dotazione) Nera (–) STR-DA1000ES Diffusore surround Diffusore surround Diffusore surround posteriore (destro)* Diffusore centrale (sinistro) posteriore (sinistro)* E e E e E e E e A A A A IMPEDANCE SELECTOR R L R L IMPEDANCE SELECTOR + + SURR SURR BACK 4 – – 8 R + L + FRONT AC OUTLET CENTER B – – R + L FRONT A – SPEAKERS SUB WOOFER SPEAKERS FRONT B** A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Diffusore surround Diffusore anteriore Diffusore anteriore Subwoofer (destro) (destro) (sinistro) * Si possono selezionare i diffusori anteriori da usare con l’interruttore SPEAKERS. Per dettagli, vedere “Selezione del sistema diffusori” (pagina 45). ** Se si collega un solo diffusore surround posteriore, collegarlo al terminale SPEAKERS SURR BACK L. 18IT
STR-DB790 Diffusore surround Diffusore surround Diffusore centrale posteriore Preparativi (sinistro) E e E e E e A A A IMPEDANCE SELECTOR R L R L IMPEDANCE SELECTOR + + SURR – – R + L SURROUND BACK CENTER FRONT AC OUTLET B – + FRONT A – SPEAKERS SUB WOOFER SPEAKERS FRONT B* A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Diffusore surround Diffusore anteriore Diffusore anteriore Subwoofer (destro) (destro) (sinistro) * Si possono selezionare i diffusori anteriori da usare con l’interruttore SPEAKERS. Per dettagli, vedere “Selezione del sistema diffusori” (pagina 45). 19IT
Questo procedimento può essere utilizzato 4: Collegamento del cavo anche per riportare le impostazioni eseguite ai valori predefiniti in fabbrica. di alimentazione CA 1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore. Collegare il cavo di alimentazione CA ad una 2 Tenere premuto ?/1 per 5 secondi. presa di corrente. “INITIAL” appare sul display. Le seguenti voci sono riportate ai valori AC OUTLET* predefiniti in fabbrica. • Tutte le impostazioni dei menu SP SETUP, LEVEL, EQ, CUSTOMIZE e TUNER. • I campi sonori memorizzati per ciascun ingresso e stazione preselezionata. AC OUTLET • Tutte le stazioni preselezionate. • Tutti i nomi di indice per funzioni e stazioni preselezionate. Cavo di alimentazione b CA ad una presa di corrente * Solo modelli con codice area U, CA, SP, TW. La configurazione, la forma e il numero di prese CA variano a seconda del modello e del codice area. Note • Le prese AC OUTLET sul retro del ricevitore sono prese asservite, che forniscono alimentazione ai componenti collegati solo quando il ricevitore è acceso. • Assicurarsi che il consumo elettrico totale dei componenti collegati alle prese AC OUTLET del ricevitore non ecceda il wattaggio indicato sul pannello posteriore. Non collegare elettrodomestici ad alto wattaggio come ferri da stiro, ventilatori o televisori a queste prese. Questo può causare problemi di funzionamento. Esecuzione delle operazioni di impostazione iniziali Prima di usare il ricevitore per la prima volta, inizializzare il ricevitore con il seguente procedimento. 20IT
selezione. Controllare lo schema diffusori 5: Impostazione dei usando la Guida all'impostazione facile allegata. x diffusori (SUB WOOFER) (Subwoofer) Preparativi SW • YES Si può usare il menu SP SETUP per impostare le Se si collega un subwoofer, selezionare dimensioni e la distanza dei diffusori collegati a “YES”. questo sistema. • NO 1 Premere ?/1 per accendere il sistema. Se non si collega un subwoofer, selezionare “NO”. I diffusori anteriori sono impostati 2 Premere ripetutamente MAIN MENU automaticamente su “LARGE”. Questo attiva per selezionare “SP SETUP”. i circuiti di dirottamento bassi ed emette i 3 Girare MENU per selezionare la voce di segnali LFE da altri diffusori. menu desiderata. x L R (FRONT) (Diffusori anteriori) Per maggiori informazioni, see “Parametri • LARGE di impostazione diffusori”. Se si collegano diffusori grandi che possono Nota riprodurre efficacemente le frequenze dei Alcune impostazioni dei diffusori possono bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente apparire fiocamente sul display. Questo significa selezionare “LARGE”. che sono state cambiate automaticamente a causa • SMALL di altre impostazioni dei diffusori. A seconda Se il suono è distorto o se si nota un’assenza delle impostazioni, può non essere possibile regolare certi diffusori. di effetti surround quando si usa il sonoro surround multicanale, selezionare “SMALL” 4 Girare –/+ per selezionare il parametro. per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed 5 Ripetere i punti 3 e 4 fino a completare emettere le frequenze dei bassi del canale l’impostazione di tutte le voci che anteriore dal subwoofer. Quando i diffusori seguono. anteriori sono impostati su “SMALL”, anche i diffusori centrale, surround e surround posteriori sono impostati automaticamente su Parametri di impostazione “SMALL” (se non previamente impostati su diffusori “NO”). Le impostazioni iniziali sono sottolineate. x C (CENTER) (Diffusore centrale) x XXXX SET (Impostazione facile dei • LARGE diffusori) Se si collega un diffusore grande che può • EASY SET riprodurre efficacemente le frequenze dei Si possono impostare automaticamente i bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente diffusori selezionando uno schema diffusori selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori predefinito (vedere la “Guida anteriori sono impostati su “SMALL”, non è all'impostazione facile” allegata). possibile impostare il diffusore centrale su “LARGE”. • NORM. SET • SMALL Selezionare per regolare manualmente le impostazioni di ciascun diffusore. Se il suono è distorto o se si nota un’assenza di effetti surround quando si usa il sonoro x SP PAT. XXX (Schema di impostazione surround multicanale, selezionare “SMALL” diffusori) per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed Quando si seleziona EASY SET, selezionare lo emettere le frequenze dei bassi del canale schema di impostazione diffusori. Girare –/+ per centrale dai diffusori anteriori (se sono selezionare lo schema di impostazione diffusori impostati su “LARGE”) o dal subwoofer. e premere MEMORY/ENTER per inserire la continua 21IT
• NO o MIX • NO Se non si collega un diffusore centrale, Se non si collegano diffusori surround selezionare “NO” o “MIX”. Il suono del posteriori, selezionare “NO”. canale centrale viene emesso dai diffusori STR-DB790 anteriori. • YES Quando si seleziona “MIX”, il suono del Se si collega un diffusore surround posteriore, canale centrale viene emesso dai diffusori selezionare “YES”. anteriori tramite elaborazione analogica • NO (demissaggio analogico) se i diffusori anteriori sono impostati su “LARGE”. Questo Se non si collega un diffusore surround produce un suono migliore dell'elaborazione posteriore, selezionare “NO”. digitale. Quando è selezionato l'ingresso Informazione multicanale, il demissaggio analogico viene Le impostazioni “LARGE” e “SMALL” per ciascun eseguito se l'impostazione è “NO” o “MIX”. diffusore stabiliscono se il processore sonoro interno deve tagliare il suono dei bassi da quel canale. Quando x SL SR (SURROUND) i bassi sono tagliati da un canale, i circuiti di (Diffusori surround) dirottamento bassi inviano le relative frequenze dei • LARGE bassi al subwoofer e ad altri diffusori “LARGE”. Se si collegano diffusori grandi che possono Tuttavia, è meglio non tagliarle se possibile. Anche riprodurre efficacemente le frequenze dei quando si usano diffusori piccoli dunque, è possibile bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente impostarli su “LARGE” se si vogliono emettere le frequenze dei bassi da quel diffusore. Se invece si usa selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori un diffusore grande ma si preferisce che le frequenze anteriori sono impostati su “SMALL”, non è dei bassi non siano emesse da quel diffusore, possibile impostare i diffusori surround su impostarlo su “SMALL”. “LARGE”. Se il livello globale del suono è inferiore ai desideri, • SMALL impostare tutti i diffusori su “LARGE”. Se i bassi non Se il suono è distorto o se si nota un’assenza sono sufficienti, si può usare l’equalizzatore per di effetti surround quando si usa il sonoro enfatizzare il livello dei bassi. Per regolare surround multicanale, selezionare “SMALL” l’equalizzatore, vedere pagina 40. per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed x L R DIST. X.X m emettere le frequenze dei bassi del canale (Distanza diffusori anteriori) surround dal subwoofer o da altri diffusori Impostazione iniziale: 3.0 m (10 ft) “LARGE”. Permette di impostare la distanza dalla posizione di • NO ascolto ai diffusori anteriori (A). Si può regolare da Se non si collegano diffusori surround, 1,0 metri a 7,0 metri (da 3 a 23 piedi) in scatti di 0,1 selezionare “NO”. metri (1 piede). Se entrambi i diffusori anteriori non sono collocati alla x SB (SURR BACK) stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la (Diffusori surround posteriori) distanza del diffusore più vicino. STR-DA1000ES • DUAL Se si collegano due diffusori surround posteriori, selezionare “DUAL”. Il suono viene emesso da un massimo di 7.1 canali. • SINGLE Se si collega solo un diffusore surround posteriore, selezionare “SINGLE”. Il suono viene emesso da un massimo di 6.1 canali. 22IT
Quando si colloca solo un diffusore surround Se si collegano due diffusori surround posteriori e i due posteriore diffusori surround posteriori non si trovano ad una distanza uguale dalla posizione di ascolto (solo STR- Preparativi DA1000ES), impostare la distanza del diffusore più vicino. A A 30˚ 30˚ Informazione 100˚-120˚ 100˚-120˚ Il ricevitore permette di impostare la posizione dei diffusori in termini di distanza. Tuttavia, non è possibile impostare il diffusore centrale su una distanza maggiore di quella dei diffusori anteriori. Inoltre il diffusore centrale non può essere impostato più di 1,5 metri (5 piedi) più vicino di quanto lo siano i diffusori anteriori. In modo analogo, i diffusori surround non possono Quando si collocano due diffusori surround posteriori essere impostati su una distanza maggiore di quella dei (L’angolo B deve essere uguale) diffusori anteriori. E non possono essere impostati più di 4,5 metri (15 piedi) più vicini. Questo è perché un posizionamento improprio dei diffusori non permette di ottenere un buon sonoro A A surround. 30˚ 30˚ Si prega di notare che se si imposta una distanza 100˚-120˚ 100˚-120˚ diffusori minore di quella reale, si avrà un ritardo nell’emissione del suono da quei diffusori. In altre B B B parole il diffusore sembrerà essere più lontano di quanto sia effettivamente. Per esempio, se si imposta la distanza del diffusore centrale 1–2 metri (3–6 piedi) più vicina della posizione effettiva del diffusore, si ottiene una sensazione alquanto realistica di trovarsi “dentro” lo x C DIST. X.X m (Distanza diffusore centrale) schermo. Se non è possibile ottenere un sonoro Impostazione iniziale: 3.0 m (10 ft) surround soddisfacente perché i diffusori surround sono troppo vicini, impostando una distanza diffusori Permette di impostare la distanza dalla posizione di surround più vicina (minore) di quella reale si crea uno ascolto al diffusore centrale. Si può regolare da 1,0 stadio sonoro più ampio. metri a 7,0 metri (da 3 a 23 piedi) in scatti di 0,1 metri (1 piede). Se si regolano questi parametri ascoltando il suono spesso si ottiene un sonoro surround migliore. Provare x SL SR DIST. X.X m per credere! (Distanza diffusori surround) Impostazione iniziale: 3.0 m (10 ft) Per impostazioni diffusori Permette di impostare la distanza dalla posizione di avanzate ascolto ai diffusori surround. Si può regolare da 1,0 Usare il menu CUSTOMIZE e impostare metri a 7,0 metri (da 3 a 23 piedi) in scatti di 0,1 metri (1 piede). “MENU” su “MENU EXP.”. Questo permette Se entrambi i diffusori surround non sono collocati alla impostazioni avanzate come l’altezza dei stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la diffusori surround. distanza del diffusore più vicino. Per dettagli su “MENU”, vedere pagina 40. Per dettagli su come impostare le voci, vedere x SB DIST. X.X m (Distanza diffusori surround posteriori) pagina 41. Impostazione iniziale: 3.0 m (10 ft) Permette di impostare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori surround posteriori. Si può regolare da 1,0 metri a 7,0 metri (da 3 a 23 piedi) in scatti di 0,1 metri (1 piede). 23IT
Impostare “MENU” su CUSTOMIZE nel menu 6: Regolazione del livello “MENU EXP.” (pagina 40). Poi selezionare i due diffusori che si vogliono regolare usando e del bilanciamento dei “P.NOISE” o “P.AUDIO” nel menu LEVEL (pagina 43). diffusori Nota — TEST TONE Il segnale di prova non può essere usato quando è attivata la funzione ANALOG DIRECT o MULTI CH Regolare il livello e il bilanciamento dei IN. diffusori ascoltando il segnale di prova dalla posizione di ascolto. Usare il telecomando per questa operazione. Informazione Il ricevitore impiega un segnale di prova con una frequenza incentrata su 800 Hz. 1 Premere ?/1 sul telecomando per accendere il ricevitore. 2 Premere TEST TONE sul telecomando. “T.TONE” appare sul display e il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore in sequenza. 3 Regolare il livello e il bilanciamento dei diffusori usando il menu LEVEL in modo che il livello del segnale di prova sembri uguale da tutti i diffusori. Per dettagli sulle impostazioni del menu LEVEL, vedere pagina 38. Informazioni • Per regolare il livello di tutti i diffusori contemporaneamente, premere MASTER VOL +/– sul telecomando o girare MASTER VOLUME –/+ sul ricevitore. • Si può usare anche –/+ del ricevitore per la regolazione. 4 Premere di nuovo TEST TONE dopo la regolazione. Il segnale di prova viene disattivato. Per emettere il segnale di prova solo da un diffusore specifico Impostare “T.TONE” su “LEVEL” nel menu FIX (pagina 38). Il segnale di prova viene emesso solo dal diffusore selezionato. Per una regolazione più precisa Si può emettere il segnale di prova o una fonte sonora da due diffusori adiacenti per regolarne il bilanciamento e il livello. 24IT
Ascolto del sonoro Funzionamento dell’amplificatore multicanale Selezione del componente — MULTI CH IN Funzionamento dell’amplificatore 1 Girare INPUT SELECTOR per Si può selezionare l’audio direttamente dai selezionare l’ingresso. componenti collegati alle prese MULTI CH IN. L'ingresso selezionato appare sul display. Questa funzione permette di ascoltare ingressi Per selezionare Indicazione analogici di alta qualità come DVD o Super Videoregistratore VIDEO 1 o Audio CD. Vedere anche “D.PWR.” (pagina 41). VIDEO 2 Gli effetti surround non si attivano quando si usa Videocamera o console VIDEO 3 questo ingresso. videogiochi STR-DA1000ES Lettore DVD DVD Spostare il tasto di scorrimento facile sul Sintonizzatore satellitare TV/SAT telecomando per selezionare “MULTI CH”, Piastra MD o piastra a MD/TAPE quindi premere il tasto per inserire la cassette selezione. Lettore CD o Super Audio CD/SACD STR-DB790 CD Sintonizzatore incorporato Tuner (FM) Premere MULTI CH sul telecomando. (FM) Quando il diffusore centrale o il Sintonizzatore incorporato Tuner (AM) subwoofer non è collegato (FM) Giradischi PHONO Se si è impostato il diffusore centrale su “NO” o “MIX” o si è impostato il subwoofer su “NO” 2 Accendere il componente e iniziare la nel menu SP SETUP (pagina 21) e si attiva la funzione MULTI CH IN, l’audio analogico del riproduzione. diffusore centrale o del subwoofer viene emesso 3 Girare MASTER VOLUME –/+ per dai diffusori anteriori sinistro e destro. regolare il volume. Per silenziare il suono Premere MUTING sul telecomando. Note sull’uso delle cuffie • Quando sono collegate le cuffie, si possono selezionare i seguenti campi sonori (pagina 35). – HEADPHONE (2CH) – HEADPHONE THEATER • Quando sono collegate le cuffie e si usa la funzione MULTI CH IN (vedere “Ascolto del sonoro multicanale”) può non essere emesso il suono di tutti i canali a seconda delle impostazioni dei diffusori. 25IT
1 STR-DA1000ES: Ascolto della radio FM/AM Spostare il tasto di scorrimento facile sul telecomando per selezionare Si possono ascoltare tramissioni FM e AM con “TUNER”, quindi premere il sintonizzatore incorporato. Prima ripetutamente il tasto per selezionare FM o AM. dell’operazione, assicurarsi di aver collegato le STR-DB790: antenne FM e AM al ricevitore (vedere Premere ripetutamente TUNER sul pagina 15). telecomando per selezionare FM o AM. Informazione Si può usare anche INPUT SELECTOR sul La scala di sintonia per la sintonia diretta differisce a ricevitore. seconda del modello. 2 Premere ALT, quindi premere Modello FM AM D.TUNING sul telecomando. STR-DA1000ES 100 kHz 10 kHz* 3 Premere i tasti numerici del STR-DB790 50 kHz 9 kHz telecomando per inserire la frequenza. * La scala di sintonia AM può essere cambiata (vedere Esempio 1: FM 102,50 MHz pagina 54). 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Esempio 2: AM 1.350 kHz Sintonia automatica (Non è necessario inserire l’ultimo “0” 1 Girare INPUT SELECTOR per quando la scala di sintonia è impostata su selezionare FM o AM. 10kHz.) 2 Premere TUNING + o TUNING –. 1 b 3 b 5 b 0 Premere TUNING + per scorrere a salire, Se si è sintonizzata una stazione AM, premere TUNING – per scorrere a regolare l’orientamento dell’antenna AM scendere. ad anello per una ricezione ottimale. Il ricevitore interrompe la ricerca ogni volta che riceve una stazione. Se non è possibile sintonizzare la stazione e i numeri inseriti Sintonia diretta lampeggiano Assicurarsi di aver inserito la frequenza corretta. Inserire direttamente la frequenza della stazione Se non lo è, ripetere il punto 3. Se i numeri usando i tasti numerici del telecomando. inseriti lampeggiano ancora, quella frequenza Per dettagli sul telecomando in dotazione, fare non è usata nella zona di impiego. riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al telecomando. 26IT
• Per dettagli su come sintonizzare le stazioni Memorizzazione memorizzate, vedere “Sintonia delle stazioni preselezionate”. automatica delle stazioni • Se si sposta l’antenna dopo aver memorizzato le stazioni con questo procedimento, le impostazioni FM memorizzate possono non essere più valide. In Funzionamento dell’amplificatore questo caso, ripetere questo procedimento per — AUTOBETICAL memorizzare di nuovo le stazioni. (Solo modelli con codice area CEL, CEK) Questa funzione permette di memorizzare fino a 30 stazioni FM e FM RDS in ordine alfabetico senza doppioni. Inoltre memorizza solo le stazioni con i segnali più chiari. Se si desidera memorizzare le stazioni FM o AM una per volta, vedere “Preselezione delle stazioni radio”. 1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore. 2 Tenere premuto MEMORY/ENTER e premere ?/1 per riaccendere il ricevitore. “AUTO-BETICAL SELECT” appare sul display e il ricevitore cerca e memorizza tutte le stazioni FM e FM RDS nell’area di trasmissione. Per le stazioni RDS, il sintonizzatore prima controlla le stazioni che trasmettono lo stesso programma e quindi memorizza solo quella con il segnale più chiaro. Le stazioni RDS selezionate sono ordinate alfabeticamente in base al loro nome di servizio programma (PS) e quindi viene loro assegnato un codice di preselezione di 2 caratteri. Per maggiori dettagli su RDS, vedere pagina 29. Le stazioni FM normali ricevono un codice di preselezione di 2 caratteri e sono memorizzate dopo le stazioni RDS. Al completamento dell’operazione, “FINISH” appare momentaneamente sul display e quindi il ricevitore torna al funzionamento normale. Note • Non premere alcun tasto sul ricevitore o sul telecomando in dotazione durante l’operazione “autobetical”, tranne ?/1. • Se ci si trasferisce in un’altra zona, ripetere questo procedimento per memorizzare le stazioni della nuova zona. 27IT
2 Premere ripetutamente PRESET Preselezione delle TUNING + o PRESET TUNING – per selezionare la stazione preselezionata stazioni radio desiderata. A ciascuna pressione del tasto, si può Si possono preselezionare fino a 30 stazioni FM selezionare la stazione preselezionata come o AM. Poi si possono sintonizzare facilmente le segue: stazioni ascoltate più spesso. tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T Preselezione delle stazioni tC0y...yC2yC1T radio Uso del telecomando 1 Girare INPUT SELECTOR per 1 STR-DA1000ES: selezionare FM o AM. Spostare il tasto di scorrimento facile per 2 Sintonizzare la stazione che si vuole selezionare “TUNER”, quindi premere preselezionare usando la sintonia ripetutamente il tasto per selezionare FM o automatica (pagina 26) o la sintonia AM. diretta (pagina 26). STR-DB790: 3 Premere MEMORY/ENTER. Premere ripetutamente TUNER per “MEMORY” appare sul display per alcuni selezionare FM o AM. secondi. Eseguire i punti 4 e 5 prima che 2 Premere ripetutamente D.SKIP/CH/ l’indicazione scompaia. PRESET +/– per selezionare la stazione preselezionata desiderata. 4 Premere PRESET TUNING + o PRESET TUNING – per selezionare un numero di Per selezionare direttamente la preselezione. stazione preselezionata Se si vuole cambiare la pagina di memoria, premere SHIFT sul telecomando. Premere i tasti numerici del telecomando. Se “MEMORY” scompare prima che si sia La stazione preselezionata con il numero selezionato il numero di preselezione, selezionato nella pagina di memoria attuale ricominciare dal punto 3. viene sintonizzata. Premere SHIFT sul telecomando per cambiare la pagina di memoria. 5 Premere di nuovo MEMORY/ENTER. La stazione viene memorizzata sul numero di preselezione selezionato. Se “MEMORY” scompare prima che si sia premuto MEMORY/ENTER, ricominciare dal punto 3. 6 Ripetere i punti da 2 a 5 per preselezionare altre stazioni. Sintonia delle stazioni preselezionate 1 Girare INPUT SELECTOR per selezionare FM o AM. 28IT
Note Uso del sistema dati radio • Se viene trasmesso un annuncio di emergenza da parte delle autorità governative, “ALARM” (RDS) lampeggia sul display. • Se una stazione non fornisce un dato servizio RDS, (Solo modelli con codice area CEL, CEK) “NO XX” (come “NO CT”) appare sul display. Funzionamento dell’amplificatore Questo ricevitore permette anche di usare l’RDS • Quando una stazione trasmette dati di testo radio, (sistema dati radio), che consente alle stazioni questi sono visualizzati alla velocità con cui sono inviati dalla stazione. Qualsiasi cambiamento in radio di inviare informazioni supplementari questa velocità è riflesso nella velocità di insieme al normale segnale di programma. Si visualizzazione dei dati. possono anche visualizzare le informazioni RDS. Descrizione dei tipi di programma Ricezione di trasmissioni RDS Indicazione di Descrizione Basta selezionare una stazione della banda tipo di FM usando la sintonia diretta (pagina 26), la programma sintonia automatica (pagina 26) o la NEWS Giornali radio sintonia preselezionata (pagina 28). AFFAIRS Programmi a soggetto di Quando si sintonizza una stazione che fornisce approfondimento sulle notizie di servizi RDS, l’indicatore RDS si illumina e il attualità nome di servizio programma appare sul display. INFO Programmi che offrono Nota informazioni su vari soggetti, tra RDS può non funzionare correttamente se la stazione cui questioni dei consumatori e sintonizzata non trasmette correttamente il segnale consigli medici RDS o se il segnale è debole. SPORT Programmi di sport EDUCATE Programmi educativi, come “fai da te” e programmi di consigli Visualizzazione di DRAMA Radiodrammi e storie a puntate informazioni RDS CULTURE Programmi di cultura nazionale o Durante la ricezione di una stazione RDS, regionale, come lingua e questioni premere DISPLAY. sociali A ciascuna pressione del tasto, le informazioni SCIENCE Programmi sulle scienze naturali e RDS sul display cambiano ciclicamente come la tecnologia segue: VARIED Altri tipi di programmi come PS (nome servizio programma) o nome della interviste a celebrità, giochi a quiz stazione preselezionataa) t Frequenzab) t e commedie Indicazione PTY (tipo di programma)c) t POP M Programmi di musica popolare Indicazione RT (testo radio)d) t Indicazione ROCK M Programmi di musica rock CT (ora attuale) (nel sistema a 24 ore) t EASY M Facile ascolto Campo sonoro attualmente applicatot Livello LIGHT M Musica strumentale, vocale e di volume corale a) Questa informazione appare solo quando sono CLASSICS Concerti di orchestre famose, ricevuti segnali PS o quando è stato assegnato un musica da camera, opera, ecc. nome alla stazione preselezionata. b) OTHER M Musica che non rientra in alcuna Queste informazioni appaiono anche per le stazioni delle categorie sopra, come il FM non RDS. c) Rhythm & Blues o il Reggae Tipo di programma in fase di trasmissione (vedere pagina 29). WEATHER Bollettini meteorologici d) Messaggi di testo inviati dalla stazione RDS. continua 29IT
Indicazione di Descrizione tipo di programma Cambiamento della FINANCE Rapporti di borsa e informazioni visualizzazione finanziarie CHILDREN Programmi per bambini SOCIAL Programmi sulle persone e le Cambiamento delle questioni che le riguardano informazioni sul display RELIGION Programmi di contenuto religioso Si può controllare il campo sonoro ecc. PHONE IN Programmi in cui il pubblico cambiando le informazioni sul display. esprime le sue opinioni per telefono o in pubblica discussione Premere ripetutamente DISPLAY. TRAVEL Programmi di viaggi. Non per A ciascuna pressione di DISPLAY, annunci localizzati da TP/TA l’indicazione cambia come segue. LEISURE Programmi su passatempi come Nome di indice* t Nome ingresso t Nome giardinaggio, pesca, cucina, ecc. campo sonoro t Livello di volume * Il nome di indice appare solo se è stato assegnato JAZZ Programmi di jazz all'ingresso alla stazione preselezionata (pagina 44). COUNTRY Programmi di musica country Il nome di indice non appare quando sono stati NATION M Programmi di musica popolare del inseriti solo spazi vuoti o se è uguale al nome paese o della regione dell’ingresso. OLDIES Programmi di vecchi successi FOLK M Programmi di musica folk DOCUMENT Dossier investigativi NONE Qualsiasi programma non definito sopra 30IT
Indicazioni sul display 1 2 3 4 5 6 Funzionamento dell’amplificatore SLEEP SP A SP B ; DIGITAL EX ; PRO LOGIC II DTS-ES NEO:6 MEMORY OPT COAX MULTI CH IN D.RANGE EQ STEREO MONO RDS DIRECT L C R SW L F E SL SB SR qh qg qf qd qs qa 0 9 8 7 A SLEEP: Si illumina quando è attivato il timer K MULTI CH IN: Si illumina quando si regola il di spegnimento. livello del subwoofer per il sonoro multicanale. B SPA/SPB: Si illumina in corrispondenza al sistema diffusori usato (A o B). Si spegne L COAX: Si illumina quando il segnale di fonte quando l’uscita diffusori è disattivata o è un segnale digitale in ingresso al terminale quando sono collegate le cuffie. COAXIAL. C ; DIGITAL (EX): Si illumina quando il M OPT: Si illumina quando il segnale di fonte è ricevitore sta decodificando segnali registrati un segnale digitale in ingresso al terminale nel formato Dolby Digital. OPTICAL. D ; PRO LOGIC (II): Si illumina quando il N LFE: Si illumina quando il disco riprodotto ricevitore applica l’elaborazione Pro Logic a contiene il canale LFE (Low Frequency segnali a 2 canali per emettere i segnali dei Effect) e il segnale del canale LFE è canali centrale e surround. Questo indicatore si attualmente in fase di riproduzione. illumina anche quando è attivo il O Indicatori di canali di riproduzione: Le decodificatore film/musica Pro Logic II. lettere (L, C, R, ecc.) indicano i canali in fase Tuttavia, questo indicatore non si illumina se i di riproduzione. I riquadri intorno alle lettere diffusori centrale e surround sono impostati su variano per indicare come il ricevitore demissa “NO”. il suono di fonte (in base alle impostazioni E DTS (-ES): Si illumina quando sono in diffusori). ingresso segnali DTS. L (anteriore sinistro), R (anteriore destro), F NEO:6: Si illumina quando è DTS Neo:6 C (centrale (monofonico)), SL (surround attivata la decodifica del modo film/musica. sinistro), SR (surround destro), S (surround (monofonico o la componente surround G DIRECT: Si illumina quando è attivata la ottenuta con elaborazione Pro Logic)) SB funzione ANALOG DIRECT. (surround posteriore (le componenti H Indicatori del sintonizzatore: Si illumina surround posteriori ottenute tramite quando si usa il ricevitore per sintonizzare decodifica a 6.1 canali)) stazioni radio, ecc. Vedere le pagine 26–29 per Esempio: l’uso del sintonizzatore. Formato di registrazione (anteriori/surround): 3/2 I EQ: Si illumina quando è attivato Canali di emissione: Diffusori surround assenti l’equalizzatore. Campo sonoro: A.F.D. AUTO J D.RANGE: Si illumina quando è attivata la L C R compressione della gamma dinamica SW (pagina 43). SL SR continua 31IT
P SW: Si illumina quando l’impostazione selezionata per il subwoofer è “YES” (pagina 21). Mentre questo indicatore è illuminato, il ricevitore emette il segnale LFE registrato sul disco o genera un segnale a bassa frequenza per l’emissione al subwoofer. Questo indicatore non si illumina durante il modo 2CH STEREO. 32IT
Ascolto del suono con Ascolto del sonoro surround maggiore fedeltà Uso dei soli diffusori — AUTO FORMAT DIRECT anteriori Il modo Auto Format Direct (A.F.D.) permette In questo modo, il ricevitore emette il suono solo di selezionare il modo di decodifica desiderato Ascolto del sonoro surround dai diffusori anteriori sinistro/destro. Non viene per il sonoro audio. emesso alcun suono dal subwoofer. Modo A.F.D. Modo di decodifica (indicazione) Ascolto di fonti a 2 canali A.F.D. AUTO Come codificato stereo (2CH STEREO) (A.F.D. AUTO) PRO LOGIC Dolby Pro Logic Le fonti in normale stereo a 2 canali saltano (DOLBY PL) completamente l’elaborazione campi sonori e i formati surround multicanale sono demissati a 2 PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II canali. (PLII MOV) PRO LOGIC II MUSIC Premere 2CH. (PLII MUS) “2CH ST.” appare sul display e il ricevitore Neo:6 Cinema DTS Neo:6 passa al modo 2CH STEREO. (NEO6 CIN) Nota Neo:6 Music Non viene emesso alcun suono dal subwoofer nel (NEO6 MUS) modo 2CH STEREO. Per ascoltare fonti stereo a 2 canali usando i diffusori anteriori sinistro/destro e il subwoofer, selezionare il modo A.F.D.. Decodifica automatica del segnale audio in ingresso Ascolto dell’audio analogico In questo modo il ricevitore individua (ANALOG DIRECT) automaticamente il tipo di segnale audio in Si può commutare l’audio dell’ingresso ingresso (Dolby Digital, DTS, stereo normale a selezionato sull’ingresso analogico a due canali. 2 canali, ecc.) ed esegue la decodifica Questa funzione permette di ascoltare fonti appropriata se necessario. Questo modo analogiche di alta qualità. Vedere anche presenta il suono come è stato registrato/ “D.PWR.” a pagina 41. codificato, senza aggiungere alcun effetto Quando si usa questa funzione è possibile surround. Tuttavia, se non sono presenti segnali regolare solo il volume e il bilanciamento dei a bassa frequenza (LFE Dolby Digital, ecc.) diffusori anteriori. genera un segnale a bassa frequenza per 1 Girare INPUT SELECTOR per l’emissione al subwoofer. selezionare l’ingresso che si desidera Premere ripetutamente A.F.D. per ascoltare con audio analogico. selezionare “A.F.D. AUTO”. 2 Premere DIRECT sul telecomando. Il ricevitore individua automaticamente il tipo di “A.DIRECT” appare sul display e viene segnale audio in ingersso ed esegue la emesso l’audio analogico. decodifica appropriata se necessario. Note Informazione • Questa funzione viene disattivata quando si cambia il Nella maggior parte dei casi, “A.F.D. AUTO” fornisce campo sonoro (pagine 33–35). la decodifica più appropriata. Si può usare SURR • Quando si usa questa funzione, la funzione di segnale BACK DECODING (pagina 36) per far corrispondere di prova non può essere usata. il flusso in ingresso al modo preferito. continua 33IT
Ascolto del sonoro stereo in Selezione di un campo multicanale (modo di decodifica 2 canali) sonoro Questo modo permette di specificare il tipo di Si può ottenere il sonoro surround decodifica per fonti audio a 2 canali. Questo semplicemente scegliendo uno dei campi sonori ricevitore può riprodurre il suono a 2 canali in 5 preprogrammati del ricevitore. Questi canali tramite Dolby Pro Logic II; 6 canali producono il suono eccitante e potente di un tramite DTS Neo:6 o 4 canali tramite Dolby Pro cinema o di una sala concerti nella vostra stanza Logic. Tuttavia le fonti DTS 2CH non sono di ascolto. decodificate da DTS Neo:6 e sono emesse a 2 canali. Selezione di un campo sonoro Premere ripetutamente A.F.D. per selezionare il modo di decodifica 2 canali. per i film x PRO LOGIC Premere ripetutamente MOVIE per Esegue la decodifica Dolby Pro Logic La fonte selezionare il campo sonoro desiderato. registrata a 2 canali viene decodificata in 4.1 canali. Il campo sonoro selezionato appare sul display. x PRO LOGIC II MOVIE Campo sonoro Indicazione Esegue la decodifica Dolby Pro Logic II Movie modo CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A Cinema. Questa impostazione è ideale per film a codifica Dolby Surround. Inoltre questo modo può CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B riprodurre il suono in 5.1 canali quando si guardano CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C video di film doppiati o vecchi. VIRTUAL MULTI DIMENSION V.M.DIM x PRO LOGIC II MUSIC DCS Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic II Riguardo DCS (Digital Cinema Music. Questa impostazione è ideale per fonti stereo normali come i CD. Sound) x Neo:6 Cinema I campi sonori con il marchio DCS impiegano Esegue la decodifica del modo DTS Neo:6 Cinema. la tecnologia DCS. DCS è il nome concettuale della tecnologia x Neo:6 Music surround per cinema in casa sviluppata da Sony. Esegue la decodifica del modo DTS Neo:6 Music. DCS impiega la tecnologia DSP (processore Questa impostazione è ideale per fonti stereo normali come i CD. segnale digitale) per riprodurre le caratteristiche soniche di un vero studio cinematografico di Se si collega un subwoofer Hollywood. Quando il segnale audio è stereo a 2 canali o se Quando viene usato in casa, DCS crea un il segnale di fonte non include un segnale LFE, potente effetto cinema che imita la il ricevitore genera un segnale a bassa frequenza combinazione artistica di suono e azione per l’emissione al subwoofer. Tuttavia il segnale prevista dal regista del film. a bassa frequenza non viene generato quando è x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS selezionato “Neo:6 Cinema” o “Neo:6 Music”. Riproduce le caratteristiche soniche dello studio di produzione cinematografica “Cary Grant Theater” di Sony Pictures Entertainment. Questo è un modo standard, ideale per la visione di qualsiasi tipo di film. x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Riproduce le caratteristiche soniche dello studio di produzione cinematografica “Kim Novak Theater” di Sony Pictures Entertainment. Questo modo è ideale per 34IT
la visione di film di fantascienza o di azione con tanti effetti sonori. Selezione di un campo sonoro x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS per la musica Riproduce le caratteristiche soniche dello studio di Premere ripetutamente MUSIC per montaggio sonoro di Sony Pictures Entertainment. selezionare il campo sonoro desiderato. Questo modo è ideale per la visione di musical e altri film con musica d’orchestra nella colonna sonora. Il campo sonoro selezionato appare sul display. x V.M.DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION) Campo sonoro Indicazione DCS Ascolto del sonoro surround HALL HALL Crea 5 coppie di diffusori virtuali da una sola coppia di JAZZ CLUB JAZZ diffusori surround reali. LIVE CONCERT CONCERT Riguardo i modi CINEMA STUDIO x HALL EX Riproduce l’acustica di una sala concerti classica. I modi CINEMA STUDIO EX sono adatti alla x JAZZ (JAZZ CLUB) visione di DVD di film, ecc. con effetti surround Riproduce l’acustica di un jazz club. multicanale. Si possono riprodurre le caratteristiche soniche degli studi di montaggio discoteca. di Sony Pictures Entertainment in casa. x CONCERT (LIVE CONCERT) I modi CINEMA STUDIO EX consistono dei Riproduce l’acustica di un locale da 300 posti. seguenti tre elementi. Quando sono collegate le cuffie • Virtual Multi Dimension Crea 5 coppie di diffusori virtuali da una sola Si può selezionare solo uno dei seguenti campi coppia di diffusori surround reali. sonori. • Screen Depth Matching x HEADPHONE (2CH) Crea la sensazione che il suono provenga Emette il suono in 2 canali (stereo). Le fonti in normale dall’interno dello schermo, come nei cinema. stereo a 2 canali saltano completamente l’elaborazione campi sonori e i formati surround multicanale sono • Cinema Studio Reverberation demissati a 2 canali. Riproduce il tipo di riverberi che si hanno nei cinema. x HEADPHONE THEATER DCS I modi CINEMA STUDIO EX integrano questi Permette di ottenere un’atmosfera da cinema durante l’ascolto con le cuffie. tre elementi contemporaneamente. Nota Informazione Se si collegano le cuffie durante l'uso di un campo Si può identificare il formato di codifica di materiale sonoro, il sistema passa automaticamente a DVD, ecc. osservando il marchio sulla confezione. HEADPHONE (2CH) se si sta usando un campo – : Dischi Dolby Digital sonoro selezionato con il tasto 2CH o A.F.D. oppure – : Programmi a codifica Dolby passa a HEADPHONE THEATER se si sta usando un Surround campo sonoro selezionato con il tasto MOVIE o – : Programmi a codifica DTS Digital Surround MUSIC. Note Per disattivare l’effetto surround • Gli effetti forniti dai diffusori virtuali possono causare un aumento dei disturbi nel segnale di Premere 2CH o A.F.D.. riproduzione. Nota • Quando si ascolta con campi sonori che impiegano I campi sonori non si attivano per segnali PCM a 96 diffusori virtuali, non è possibile udire alcun suono kHz. emesso direttamente dai diffusori surround. 35IT
Selezione del modo di decodifica surround posteriore — SURR BACK DECODING Questa funzione permette di selezionare il modo di decodifica per i segnali di surround posteriore del flusso di ingresso multicanale. Decodificando il segnale surround posteriore di materiale DVD, ecc. registrato nel formato Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, ecc. si può ottenere il sonoro surround inteso dai produttori del film. Premere ripetutamente SURR BACK DECODING per selezionare il modo di decodifica surround posteriore. Per dettagli, vedere “Come selezionare il modo di decodifica surround posteriore” a pagina 37. Informazione Si può selezionare il modo di decodifica surround posteriore usando “SB XXXX” del menu CUSTOMIZE (pagina 41). Nota Si può selezionare il modo di decodifica surround posteriore solo quando è selezionato il modo A.F.D. 36IT
Come selezionare il modo di decodifica surround posteriore Si può selezionare il modo di decodifica surround posteriore desiderato in base al flusso in ingresso. Quando si seleziona “SB AUTO” Quando il flusso in ingresso contiene il segnalatore di decodifica 6.1 canalia), viene applicata la decodifica appropriata per decodificare il segnale surround posteriore. Flusso in ingresso Canali emessi Decodifica surround posteriore applicata Ascolto del sonoro surround Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1e) Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Decodifica DTS Matrix DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Decodifica DTS Discrete Quando si seleziona “SB MTRX” Dolby Digital EX viene applicato per decodificare il segnale surround posteriore indipendentemente dal segnalatore di decodifica 6.1 canalia) nel flusso in ingresso. Questa decodifica è conforme a Dolby Digital EX e agisce nello stesso modo dei decodificatorif) usati nei cinema. Flusso in ingresso Canali emessi Decodifica surround posteriore applicata Dolby Digital 5.1 6.1e) Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1e) Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX Quando si seleziona “SB OFF” La decodifica surround posteriore non viene eseguita. a) Il segnalatore di decodifica 6.1 canali è l’informazione registrata su materiale come DVD. b) DVD Dolby Digital che include un segnalatore Surround EX. La pagina web di Dolby Corporation spiega come distinguere i film Surround EX. c) Materiali registrati con un segnalatore che indica la presenza di segnali sia Surround EX che a 5.1 canali. d) Materiali registrati con sia segnali a 5.1 canali che un flusso di estensione mirato a riportare quei canali a 6.1 canali separati. I segnali a 6.1 canali separati sono segnali specifici dei DVD non usati nei cinema. e) Quando sono collegati due diffusori surround posteriori, i canali di emissione saranno 7.1 canali (solo STR- DA1000ES). f) Questa decodifica può essere usata per tutti i formati 6.1 (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1). Nota Può non essere emesso alcun suono dal diffusore surround posteriore nle modo Dolby Digital EX. Alcuni dischi non hanno alcun segnalatore Dolby Digital EX anche se la confezione ha il marchio Dolby Digital EX. In questo caso, selezionare “SB MTRX”. 37IT
Personalizzazione dei Regolazioni e impostazioni avanzate campi sonori Commutazione del modo Regolando il menu LEVEL, si possono di ingresso audio per personalizzare i campi sonori secondo la componenti digitali situazione di ascolto. Nota sulle voci visualizzate — INPUT MODE Le voci di impostazione regolabili in ciascun menu variano a seconda del campo sonoro. Certi parametri di Si può commutare il modo di ingresso audio per impostazione possono apparire fiocamente sul display. componenti dotati di prese di ingresso audio Questo significa che il parametro selezionato non è digitale. disponibile o che è fisso ed immutabile. 1 Girare INPUT SELECTOR per selezionare l’ingresso. Regolazione del menu LEVEL 2 Premere ripetutamente INPUT MODE Si può regolare il bilanciamento e il livello di per selezionare il modo di ingresso ciascun diffusore. Queste impostazioni sono audio. applicate a tutti i campi sonori. Il modo di ingresso audio selezionato appare sul display. 1 Iniziare a riprodurre una fonte codificata con effetti surround Modi di ingresso audio multicanale (DVD, ecc.). • AUTO IN 2 Premere ripetutamente MAIN MENU Conferisce priorità ai segnali audio analogici per selezionare “LEVEL”. in ingresso alle prese AUDIO IN (L/R) se non esistono segnali audio digitali. 3 Girare MENU per selezionare il parametro. • COAX IN Per dettagli, vedere “Parametri del menu Specifica i segnali audio digitali in ingresso LEVEL” di seguito. alla presa di ingresso DIGITAL COAXIAL. • OPT IN 4 Ascoltando il suono, girare –/+ per Specifica i segnali audio digitali in ingresso regolare il parametro selezionato. alle prese di ingresso DIGITAL OPTICAL. 5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare gli • ANALOG altri parametri. Specifica i segnali audio analogici in ingresso Parametri del menu LEVEL alle prese AUDIO IN (L/R). x T.TONE (Test Tone) Impostazione iniziale: OFF Permette di emettere il segnale di prova in sequenza da ciascun diffusore. Quando si imposta “AUTO”, il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore automaticamente. Quando si imposta “FIX” si può selezionare quale diffusore emetterà il segnale di prova. x BAL. XXXX (Bilanciamento diffusori anteriori) Impostazione iniziale: 0 (BALANCE) Permette di regolare il bilanciamento tra i diffusori anteriori sinistro e destro. Si può regolare nella gamam L (da +1 a +16), 0, R (da +1 a +16) in 33 passi. 38IT
x CTR XXX.X dB Per le regolazioni avanzate del (Livello del diffusore centrale) menu LEVEL x SUR.L. XXX.X dB (Livello del diffusore surround (sinistro)) Usare il menu CUSTOMIZE e impostare “MENU” su “MENU EXP.” per abilitare le x SUR.R. XXX.X dB (Livello del diffusore surround (destro)) regolazioni avanzate. Per dettagli su “MENU”, vedere pagina 40. Per x SB XXX.X dB (Livello del diffusore surround posteriore)* dettagli su come impostare le voci, vedere pagina 43. x SBL XXX.X dB (Livello del diffusore surround (sinistro))** x SBR XXX.X dB Per riportare i campi sonori (Livello del diffusore surround (destro))** Regolazioni e impostazioni avanzate alle impostazioni iniziali x S.W. XXX dB (Livello del subwoofer) 1 Premere ?/1 per spegnere. Impostazione iniziale: 0 dB Si può regolare da -20 dB a +10 dB in scatti di 0,5 dB. 2 Tenendo premuto MUSIC, premere ?/1. x MULTI CH IN SW. XXX dB “S.F CLR.” appare sul display e tutti i (Livello subwoofer multicanale) campi sonori sono riportati alle Impostazione iniziale: 0 dB impostazioni iniziali. Permette di aumentare il livello del canale subwoofer MULTI CH IN di +10 dB. Questa regolazione può essere necessaria quando si collega un lettore DVD alle prese MULTI CH IN. Il livello subwoofer dei lettori DVD è di 10 dB inferiore rispetto ai lettori Super Audio CD. * Solo quando il diffusore surround posteriore è impostato su “SINGLE” (STR-DA1000ES) o “YES” (STR-DB790) nel menu SP SETUP. ** Solo quando il diffusore surround posteriore è impostato su “DUAL” nel menu SP SETUP (solo STR-DA1000ES). x EFCT. XXX (Livello dell’effetto) Impostazione iniziale: STD Permette di regolare l’entità dell’effetto surround. Nota Quando è selezionato uno dei seguenti campi sonori, non viene emesso alcun suono dal subwoofer se tutti i diffusori sono impostati su “LARGE” nel menu SP SETUP. Tuttavia il suono viene emesso dal subwoofer se il segnale digitale in ingresso contiene segnali LFE (Low Frequency Effect) o se i diffusori anteriori, centrale o surround sono impostati su “SMALL”. – HALL – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT 39IT
Regolazione Impostazioni avanzate dell’equalizzatore Uso del menu CUSTOMIZE per Si può regolare la qualità tonale (livello bassi, regolare il ricevitore acuti) di ciascun diffusore usando il menu EQ. Si possono regolare varie impostazioni del Bassi Acuti ricevitore usando il menu CUSTOMIZE. Livello (dB) 1 Premere ripetutamente MAIN MENU per selezionare “CUSTOM”. Frequenza Frequenza 2 Girare MENU per selezionare il (Hz) (Hz) parametro. 1 Iniziare a riprodurre una fonte Per dettagli, vedere “Parametri del menu CUSTOMIZE” di seguito. codificata con effetti surround multicanale (DVD, ecc.). 3 Girare –/+ per regolare il parametro 2 Premere ripetutamente MAIN MENU selezionato. per selezionare “EQ”. 4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare le 3 Girare MENU per selezionare il altre voci. parametro. Parametri del menu CUSTOMIZE Per dettagli, vedere “Parametri del menu L’impostazione iniziale è sottolineata. EQ” di seguito. x MENU (espansione menu) 4 Ascoltando il suono, girare –/+ per • MENU EXP. regolare il parametro selezionato. I parametri avanzati dei menu SP SETUP e LEVEL 5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare le sono visualizzati e possono essere regolati. altre voci. Per dettagli su ciascuna voce di impostazione, vedere le pagine 21, 38 e seguenti. Nota • MENU STD Non è possibile regolare l’equalizzatore quando il I parametri avanzati non sono visualizzati. sistema sta decodificando segnali PCM a 96 kHz o quando è applicata la decodifica DTS 96/24, DTS-ES x 96 XXXX DTS (modo decodifica DTS 96/ Matrix o DTS Neo:6. 24) • 96 AUTO Parametri del menu EQ Quando è in ingresso un segnale DTS 96/24, viene riprodotto con frequenze di campionamento di 96 x EQ kHz. Impostazione iniziale: OFF Selezionare “ON” per attivare l'equalizzatore. • 96 OFF Anche quando è in ingresso un segnale DTS 96/24, x L R BASS XXX.X dB viene riprodotto con frequenze di campionamento di (Livello bassi diffusori anteriori) 48 kHz. x L R TREB. XXX.X dB Note (Livello acuti diffusori anteriori) • Questo parametro è valido solo nel modo A.F.D. Impostazione iniziale: 0 dB (pagina 33). In altri campi sonori, questo parametro è Si può regolare da –10 dB a +10 dB in scatti di 1 dB. sempre impostato su “96 OFF”. • La decodifica DTS 96/24 è valida solo nel modo A.F.D. (pagina 33). Quando il sistema è impostato su altri campi sonori, viene usata la decodifica standard a 48 kHz. • Anche se è in ingresso un segnale DTS 96/24, viene usata la decodifica standard a 48 kHz se qualsiasi 40IT
diffusore è impostato su “SMALL” o se il subwoofer può ascoltare audio analogico di alta qualità senza è impostato su “NO”. l'influenza dei circuiti digitali. x SB XXXX • D.PWR. ON (Modo decodifica surround posteriore) Permette di lasciare attivata l’alimentazione dei Si può usare il menu CUSTOMIZE per impostare il circuiti digitali. Selezionare se non piace il ritardo modo di decodifica surround posteriore (pagina 36). che si verifica con l’impostazione “D.PWR. OFF”. Per dettagli su ciascun modo di decodifica, vedere x PWR.S. XXX pagina 37. (CONTROL A1: Collegamento • SB AUTO alimentazione) • SB MTRX • PWR.S. ON • SB OFF La funzione di collegamento alimentazione non si attiva, ma si può ridurre il consumo di energia del Regolazioni e impostazioni avanzate Nota ricevitore in modo di attesa. Questo parametro è valido solo nel modo A.F.D. • PWR.S. OFF (pagina 33). Permette di accendere automaticamente il sistema x S.F XXXX (Collegamento campo sonoro) quando viene acceso un componente collegato • S.F LINK tramite cavi CONTROL A1(pagina 47). Permette di applicare l’ultimo campo sonoro x COAX-XXX selezionato ad un ingresso ogni volta che questo (Assegnazione ingresso coassiale) viene selezionato. Per esempio, se si seleziona • DVD HALL per l’ingresso CD/SACD, si passa ad un altro Permette di assegnare la presa di ingresso COAXIAL ingresso e quindi si ritorna all’ingresso CD/SACD, all'ingresso DVD. viene applicato di nuovo automaticamente HALL. • CD • S.F FIX Permette di assegnare la presa di ingresso COAXIAL Il collegamento campo sonoro non si attiva. all'ingresso CD/SACD. x DEC. XXXX x [DIMMER] (Priorità di decodifica ingresso audio digitale) Permette di regolare la luminosità del display Permette di specificare il modo di ingresso per il x NAME IN segnale digitale in ingresso alle prese DIGITAL IN. (Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate e agli ingressi) L’impostazione iniziale è “DEC. AUTO” per VIDEO 3 e TV/SAT e “DEC. PCM” per DVD e MD/TAPE. Permette di assegnare un nome alle stazioni preselezionate ed agli ingressi selezionati con INPUT • DEC. AUTO SELECTOR. Per dettagli, vedere “Assegnazione di Cambia automaticamente il modo di ingresso tra nomi alle stazioni preselezionate e agli ingressi” a DTS, Dolby Digital o PCM. pagina 44. • DEC. PCM I segnali PCM hanno la precedenza (per evitare interruzioni quando inizia la riproduzione). Anche Parametri avanzati del menu quando sono in ingresso altri segnali, il suono viene SP SETUP emesso. Tuttavia, questo ricevitore non può decodificare i DTS-CD quando è impostato “DEC. Quando “MENU” è impostato su “MENU PCM”. Quando è impostato “DEC. AUTO” e il EXP.”, tutti i seguenti parametri sono suono delle prese audio digitali (per CD, ecc.) viene visualizzati e regolabili. interrotto all’inizio della riproduzione, impostare su Vedere pagina 21 per le regolazioni del menu SP “DEC. PCM”. SETUP. Le impostazioni iniziali sono x D.PWR. XXXX sottolineate. (Gestione alimentazione digitale) • D.PWR. OFF Permette di disattivare automaticamente l’alimentazione dei circuiti digitali non necessari quando si emettono segnali audio analogici usando la funzione ANALOG DIRECT o MULTI CH IN. Si continua 41IT
Tutti i parametri del menu SP • BEHD SETUP Selezionare se la posizione dei diffusori surround corrisponde alla sezione B. XXXX SET Informazione SP PAT. XXX La posizione dei diffusori surround è stata progettata SW (SUB WOOFER) appositamente per l’esecuzione dei modi Cinema L R (FRONT) Studio EX. C (CENTER) Per gli altri campi sonori, la posizione dei diffusori SL SR (SURROUND) surround non è così critica. Questi campi sonori sono stati progettati sul presupposto che i diffusori surround SB (SURR BACK) si trovino dietro la posizione di ascolto, ma la L R DIST. X.X m (FRONT)* presentazione rimane soddisfacente anche se i diffusori C DIST. X.X m (CENTER)* surround sono collocati ad un angolo alquanto ampio. Tutavia, se i diffusori sono puntati direttamente verso SL SR DIST. X.X m (SURROUND)* l’ascoltatore subito a sinistra e a destra della posizione SB DIST. X.X m (SURR BACK)* di ascolto, gli effetti surround risultano poco chiari a DISTANCE** meno che si imposti “SIDE”. PL. XXXX** Ciononostante, ciascun ambiente di ascolto ha HGT. XXXX** numerose variabili, come i riflessi delle pareti, e si possono a volte ottenere risultati migliori usando SP > XXX Hz** “BEHD” se i diffusori surround si trovano collocati più in alto della posizione di ascolto, anche se sono * L’unità iniziale è “ft.” (piedi) per STR-DA1000ES. immediatamente a sinistra e destra. L’unità iniziale è “m” (meter) per STR-DB790. Di conseguenza, anche se questo può risultare in ** Regolabile solo quando “MENU” è impostato su un’impostazione contraria a quanto spiegato sopra, “MENU EXP.”. consigliamo di riprodurre materiale a codifica x DISTANCE (Unità di distanza) surround multicanale e di selezionare l’impostazione che fornisce un buon senso di spaziosità e meglio Permette di selezionare l’unità di misura per riesce a formare uno spazio coesivo tra il sonoro l’impostazione delle distanze. surround dei diffusori surround e il suono dei diffusori • ft. (impostazione iniziale per STR-DA1000ES) anteriori. Se non si è sicuri di quale sia migliore, La distanza è indicata in piedi. selezionare “BEHD” e quindi usare il parametro di • m (impostazione iniziale per i modelli STR-DB790) distanza diffusori e le regolazioni di livello diffusori La distanza è indicata in metri. per ottenere un bilanciamento corretto. x PL. XXXX x HGT. XXXX (Posizione diffusori surround)* (Altezza diffusori surround)* Permette di specificare la posizione dei diffusori Permette di specificare l’altezza dei diffusori surround surround per una corretta esecuzione degli effetti per una corretta esecuzione degli effetti surround dei surround dei modi Cinema Studio EX (pagina 34). modi Cinema Studio EX (pagina 34). 120˚ B B 100˚ 60 A A 30 A A B B • LOW Selezionare se l’altezza dei diffusori surround • SIDE corrisponde alla sezione A. Selezionare se la posizione dei diffusori surround corrisponde alla sezione A. 42IT
• HIGH Permette di emettere il segnale di prova in sequenza da Selezionare se l’altezza dei diffusori surround due diffusori adiacenti. corrisponde alla sezione B. x P.AUDIO (Audio in fase) Impostazione iniziale: OFF * Questa voce di impostazione non è disponibile Permette di emettere il suono di fonte dei 2 canali quando il parametro diffusori surround è impostato anteriori (invece del segnale di prova) in sequenza da su “NO”. due diffusori adiacenti. x SP > XXX Hz (Frequenza di transizione diffusore) x D.RANGE COMP. (Compressore gamma dinamica) Impostazione iniziale: 100 Hz Permette di comprimere la gamma dinamica della Permette di regolare la frequenza di transizione dei colonna sonora. Questo può essere utile quando si bassi di diffusori impostati su “SMALL” nel menu SP Regolazioni e impostazioni avanzate vuole vedere un film a basso volume la sera tardi. SETUP. Si può regolare la frequenza di transizione dei • OFF bassi in tre scatti (60 Hz, 100 Hz e 150 Hz). La gamma dinamica non è compressa. • STD La gamma dinamica è compressa come inteso Parametri avanzati del menu dall’ingegnere di registrazione. LEVEL • MAX La gamma dinamica è compressa drasticamente. Quando “MENU” è impostato su “MENU EXP.”, tutti i seguenti parametri sono Informazione visualizzati e regolabili. Il compressore di gamma dinamica permette di comprimere la gamma dinamica della colonna sonora Vedere pagina 38 per le regolazioni del menu secondo le informazioni di gamma dinamica della LEVEL. Le impostazioni iniziali sono colonna sonora incluse nel segnale Dolby Digital. sottolineate. Consigliamo di usare l’impostazione “MAX”. Questa comprime notevolmente la gamma dinamica e Tutti i parametri del menu LEVEL permette di vedere i film la sera tardi a basso volume. T.TONE Diversamente dai limitatori analogici, i livelli sono P.NOISE* predeterminati e forniscono una compressione molto naturale. P.AUDIO* BAL. XXXX Nota La compressione della gamma dinamica è possibile CTR XXX.X dB solo con fonti Dolby Digital. SUR.L. XXX.X dB SUR.R. XXX.X dB SB XXX.X dB SBL XXX.X dB** SBR XXX.X dB** S.W. XXX dB MULTI CH IN S.W. XXX dB D.RANGE COMP.* EFCT. XXX * Regolabile solo quando “MENU” è impostato su “MENU EXP.”. ** Regolabile solo quando il diffusore surround posteriore è impostato su “DUAL” (pagina 23) (solo STR-DA1000ES). x P.NOISE (Rumore in fase) Impostazione iniziale: OFF 43IT
Girare –/+ per selezionare un carattere, poi girare MENU per spostare il cursore alla Altre operazioni posizione successiva. Assegnazione di nomi alle Informazioni • Si può selezionare il tipo di caratteri come segue stazioni preselezionate e girando –/+. Lettere (maiuscole) t Numeri t Simboli agli ingressi • Per inserire uno spazio vuoto, girare –/+ fino a che uno spazio vuoto appare sul display. Si può inserire un nome di fino a 8 caratteri per • Se si fa un errore, girare MENU fino a che il le stazioni preselezionate e gli ingressi carattere che si vuole correggere lampeggia, poi selezionati con INPUT SELECTOR, e girare –/+ per selezionare il carattere corretto. visualizzarlo sul display del ricevitore. 2 Premere MEMORY/ENTER. Per assegnare un nome di indice Il nome inserito viene registrato. ad una stazione preselezionata Nota (solo modelli con codice area CEL, CEK) 1 Girare INPUT SELECTOR per Quando si assegna un nome ad una stazione RDS e poi selezionare FM o AM. si sintonizza la stazione, il nome di servizio 2 Sintonizzarela stazione preselezionat programma (PS) appare invece del nome inserito. (Non è possibile cambiare il nome di servizio programma per cui si desidera creare un nome di (PS). Il nome inserito viene sovrascritto dal nome di indice (pagina 28). servizio programma (PS).) 3 Premere ripetutamente MAIN MENU per selezionare “TUNER”. 4 Girare MENU per selezionare “NAME IN”. 5 Premere MEMORY/ENTER. Il cursore lampeggia e si può selezionare un carattere. Seguire il procedimento di “Per creare un nome di indice”. Per assegnare un nome di indicead un ingresso 1 Girare INPUT SELECTORper selezionare l’ingresso per cui si vuole creare un nome di indice. 2 Premere ripetutamente MAIN MENU per selezionare “CUSTOM”. 3 Girare MENU per selezionare “NAME IN”. 4 Premere MEMORY/ENTER. Il cursore lampeggia e si può selezionare un carattere. Seguire il procedimento di “Per creare un nome di indice”. Per creare un nome di indice 1 Usare MENU e –/+ per creare un nome di indice. 44IT
Uso del timer di Selezione del sistema spegnimento diffusori Si può impostare il ricevitore in modo che si Si può selezionare il sistema diffusori anteriori spenga automaticamente dopo un tempo che si vuoleusare. specificato, usando il telecomando. Premere ripetutamente SPEAKERS per Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per selezionare il sistema diffusori anteriori l’uso allegate al telecomando. che si vuole usare. Premere ALT, poi premere SLEEP sul Il sistema diffusori selezionato appare sul telecomando ad apparecchio acceso. display. Per eliminare l’emissione dai diffusori, A ciascuna pressione di SLEEP, l’indicazione premere ripetutamente SPEAKERS finoa che le indicazioni SP A e SP B si spengono. Altre operazioni cambia ciclicamente come segue: 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t Sistema diffusori OFF Durante l’uso del timer di spegnimento, • SP A “SLEEP” si illumina sul display. I diffusori collegati ai terminali FRONT SPEAKERS A. Informazione • SP B Per controllare il tempo rimanente prima che il ricevitore si spenga, premere ALT, poi premere I diffusori collegati ai terminali FRONT SLEEP sul telecomando. Il tempo rimanente appare sul SPEAKERS B. display. • SP A SP B I diffusori collegati ad entrambi i terminali FRONT SPEAKERS A e B (collegamento parallelo). In questo caso, assicurarsi di collegare diffusori anteriori con un'impedenza nominale di 8 ohm o superiore e di regolare IMPEDANCE SELECTOR su “4Ω”. 45IT
Registrazione Registrazione su videocassetta Prima di cominciare, assicurarsi di aver Si può registrare da un videoregistratore o dal collegato correttamente tutti i componenti. televisore usando il ricevitore. Si può anche aggiungere audio da varie fonti quando si monta Registrazione su un nastro video. Vedere le istruzioni per l’uso audiocassetta o MiniDisc del videoregistratore se necessario. Si può registrare su MiniDisc o audiocassetta 1 Selezionare la fonte di programma da registrare. usando il ricevitore. Vedere le istruzioni per l’uso della piastra a cassette o della piastra MD 2 Preparare il componente per la se necessario. riproduzione. 1 Selezionare il componente da Per esempio, inserire la videocassetta che si vuole registrare nel videoregistratore. registrare. 2 Preparare il componente per la 3 Inserire una videocassetta vuota nel videoregistratore (VIDEO 1 o VIDEO 2) riproduzione. per la registrazione. Per esempio, inserire un CD nel lettore CD. 4 Iniziare la registrazione sul 3 Inserire un nastro o MD vuoto nella videoregistratore per la registrazione e piastra di registrazione e regolare il quindi iniziare a riprodurre la livello di registrazione, se necessario. videocassetta o il laserdisc che si 4 Iniziare la registrazione sulla piastra di vuole registrare. registrazione, poi iniziare la Note riproduzione sul componente di • Non è possibile registrare un segnale audio digitale riproduzione. usando un componente collegato alle prese Note analogiche VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 OUT. • Non è possibile registrare un segnale audio digitale • Assicurarsi di eseguire sia il collegamento digitale usando un componente collegato alle prese MD/ che quello analogico agli ingressi TV/SAT e DVD. TAPE OUT. Per registrare un segnale audio digitale, La registrazione analogica non è possibile se si collegare un componente digitale alle prese eseguono solo collegamenti digitali. DIGITAL OPTICAL MD OUT. • Alcune fonti contengono protezioni copyright per • Le regolazioni del suono non influiscono sul segnale impedire la registrazione. In questo caso, può essere emesso dalle prese MD/TAPE OUT . impossibile registrare da tali fonti. • I segnali audio analogici dell'ingresso attuale sono • I segnali audio analogici dell'ingresso attuale sono emessi dalle prese MD/TAPE OUT. emessi dalle prese VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 OUT. • I segnali in ingresso alle prese MULTI CH IN non • I segnali in ingresso alle prese MULTI CH IN non sono emessi dalle prese MD/TAPE OUT anche sono emessi dalle prese VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 quando è selezionato MULTI CH IN. Sono emessi i OUT anche quando è selezionato MULTI CH IN. segnali audio analogici dell'ingresso attuale o di Sono emessi i segnali audio analogici dell'ingresso quello usato precedentemente. attuale o di quello usato precedentemente. • Non viene emesso alcun segnale dalle prese DIGITAL OPTICAL MD OUT quando è selezionato ANALOG DIRECT. L’alimentazione dei circuiti digitali viene disattivata per assicurare una qualità sonora superiore quando “D.PWR.” è impostato su “D.PWR. OFF”. 46IT
Se però si usa un cambiatore CD Sony dotato di CONTROL A1II Sistema di prese VIDEO OUT, impostare il modo di comando su “CD 2” e collegare il cambiatore controllo alle prese VIDEO 2 dell'amplificatore (ricevitore). Il sistema di controllo CONTROL A1II è stato progettato per facilitare l’uso di sistemi Collegamenti consistenti di componenti Sony separati. I Si possono collegare fino a 10 componenti collegamenti CONTROL A1II forniscono un compatibili con CONTROL A1II in qualsiasi percorso per la trasmissione di segnali di ordine. Tuttavia, si può collegare un solo controllo che permettono operazioni componente di ciascun tipo (p.es. 1 lettore CD, automatiche e controllano funzioni 1 piastra MD, 1 piastra a cassette e 1 ricevitore). normalmente presenti sui sistemi integrati. (Può essere possibile collegare più di un lettore Attualmente, i collegamenti CONTROL A1II CD o una piastra MD, a seconda dei modelli. Altre operazioni tra un lettore CD, un amplificatore (ricevitore), Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate una piastra MD e una piastra a cassette Sony al relativo componente per dettagli.) permettono la selezione automatica della fonte. Esempio Nota Non usare un telecomando bidirezionale quando le prese CONTROL A1II sono collegate tramite un corredo interfaccia PC ad un computer che impiega Amplificatore Lettore Piastra Piastra a Altro “MD Editor” o applicazioni simili. Inoltre, non usare il (Ricevitore) CD MD cassette componente componente collegato in modo contrario alle funzioni dell’applicazione, perché questo potrebbe causare errori di funzionamento dell’applicazione. Nel sistema di controllo CONTROL A1II, i segnali di controllo fluiscono in entrambe le Compatibilità di CONTROL A1II e direzioni e quindi non c’è distinzione di prese IN CONTROL A1 e OUT. Se un componente dispone di più di una Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato aggiornato a CONTROL A1II, che è il sistema di presa CONTROL A1II, si può usarne una controllo standard del cambiatore CD da 300 dischi qualsiasi o collegare diversi componenti a Sony e di altri componenti Sony recenti. I componenti ciascuna presa. con prese CONTROL A1 sono compatibili con i Alcuni componenti compatibili con CONTROL componenti dotati di CONTROL A1II e possono A1 sono dotati di un cavo di collegamento come essere collegati gli uni con gli altri. accessorio. In questo caso, usare tale cavo per il Fondamentalmente, la maggior parte delle funzioni collegamento. disponibili con il sistema di controllo CONTROL A1 Quando si usa un cavo reperibile in commercio, sono disponibili con il sistema di controllo usare un cavo a minispina monofonica (2P) di CONTROL A1II . lunghezza inferiore a 2 metri, senza alcuna Tuttavia, quando si eseguono collegamenti tra resistenza. componenti dotati di prese CONTROL A1 e componenti dotati di prese CONTROL A1II, il Funzioni basilari numero di funzioni controllabili può essere limitato a seconda dei componenti. Per informazioni dettagliate, Il selettore di ingresso del ricevitore passa fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate a automaticamente all'ingresso corretto quando si ciascun componente. preme il tasto di riproduzione di uno dei componenti collegati (selezione automatica Se si usa un cambiatore CD Sony dotato di dell'ingresso). selettore COMMAND MODE Le funzioni CONTROL A1II agiscono purché i Se il selettore COMMAND MODE del componenti da controllare siano accesi, anche se cambiatore CD può essere regolato su CD 1, CD gli altri componenti collegati sono spenti. 2 o CD 3, assicurarsi di impostare il modo di comando su “CD 1” e di collegare il cambiatore alle prese CD dell’amplificatore (ricevitore). 47IT
Nota Quando si registra, non riprodurre con componenti diversi dalla fonte di registrazione. Altrimenti si attiva la selezione automatica dell’ingresso. 48IT
Pulizia Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un Informazioni supplementari panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare alcun tipo di panno Precauzioni ruvido, polvere abrasiva o solvente come alcool o benzina. Sicurezza In caso di interrogativi o problemi riguardanti il Se un oggetto o un liquido penetra nel rivestimento, ricevitore, consultare il proprio rivenditore Sony. scollegare il ricevitore e farlo controllare da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente. Fonti di alimentazione • Prima di usare l’apparecchio, controllare che la sua tensione operativa sia identica a quella della rete elettrica locale. La tensione operativa è indicata sulla piastrina sul retro del ricevitore. • L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è Informazioni supplementari collegato ad una presa di corrente, anche se l'apparecchio stesso è stato spento. • Se non si usa il ricevitore per lungo tempo, assicurarsi di scollegarlo dalla presa di corrente. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarne la spina; non tirare mai il cavo. • (Solo modelli con codice area U, CA) Una lama della spina è più larga dell’altra per motivi di sicurezza e la spina può entrare nella presa in un solo modo. Se non è possibile inserire la spina a fondo nella presa, contattare il proprio rivenditore. • Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro assistenza qualificato. Accumulo di calore Anche se l’apparecchio si riscalda durante il funzionamento, non si tratta di un guasto. Se si usa continuamente questo apparecchio ad alto volume, la temperatura della parte superiore, dei lati e del fondo del rivestimento sale considerevolmente. Per evitare ustioni, non toccare il rivestimento. Collocazione • Collocare il ricevitore in un luogo con una ventilazione adeguata per evitare accumuli di calore e prolungare la vita utile del ricevitore. • Non collocare il ricevitore nei pressi di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o scosse meccaniche. • Non collocare nulla che possa bloccare i fori di ventilazione o causare problemi di funzionamento sopra il rivestimento. Funzionamento Prima di collegare altri componenti, assicurarsi di spegnere e scollegare il ricevitore. 49IT
• Il dispositivo di protezione del ricevitore si è Soluzione di problemi attivato a causa di un cortocircuito. Spegnere il ricevitore, eliminare il problema che ha dato luogo al cortocircuito e quindi riaccendere. Se si incontra uno dei seguenti problemi durante l’uso del ricevitore, usare questa guida alla Non viene emesso alcun suono da fonti soluzione di problemi per porvi rimedio. Se il analogiche a 2 canali. problema rimane insoluto, consultare il proprio • Controllare che INPUT MODE non sia regolato su “COAX IN” o “OPT IN” (pagina 38). rivenditore Sony. • Controllare che sia selezionata la funzione MULTI Non c’è suono qualsiasi componente sia CH IN. selezionato. • Controllare che sia il ricevitore che tutti gli altri Non viene emesso alcun suono da fonti componenti siano accesi. digitali (dalla presa di ingresso COAXIAL o OPTICAL). • Controllare che il comando MASTER VOLUME –/+ non sia regolato su –∞ dB. • Controllare che INPUT MODE non sia regolato su “ANALOG” (pagina 38). Controllare che INPUT • Controllare che l’interruttore SPEAKERS non sia MODE non sia regolato su “COAX IN” per le fonti regolato su (pagina 45). dalla presa di ingresso OPTICAL e che non sia • Controllare che tutti i cavi diffusori siano collegati regolato su “OPT IN” per le fonti dalla presa di correttamente. ingresso COAXIAL. • Premere MUTING sul telecomando per • Controllare che sia selezionata la funzione MULTI disattivare la funzione di silenziamento. CH IN. Non viene emesso alcun suono da un I suoni di sinistra e destra sono sbilanciati o componente specifico. invertiti. • Controllare che il componente sia collegato • Controllare che i diffusori e i componenti siano correttamente alle prese di ingresso audio per quel collegati correttamente e saldamente. componente. • Regolare i parametri di bilanciamento nel menu • Controllare che i cavi usati per il collegamento LEVEL. siano inseriti a fondo nelle prese sia sul ricevitore che sul componente. Forti ronzii o disturbi. • Controllare che i diffusori e i componenti siano Non viene emesso alcun suono da uno dei collegati saldamente. diffusori anteriori. • Controllare che i cavi di collegamento siano • Collegare un paio di cuffie alla presa PHONES lontani da trasformatori e motori e ad almeno 3 per verificare che il suono sia emesso dalle cuffie. metri di distanza da televisori o lampade Se viene emesso solo un canale dalle cuffie, il fluorescenti. componente può non essere collegato correttamente al ricevitore. Controllare che tutti i • Allontanare il televisore dai componenti audio. cavi siano inseriti a fondo nelle prese sia sul • Assicurarsi di aver collegato a massa il terminale ricevitore che sul componente. Se entrambi i U SIGNAL GND (solo quando è collegato un canali sono emessi dalle cuffie, il diffusore giradischi). anteriore può non essere collegato correttamente • Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con un al ricevitore. Controllare il collegamento del panno leggermente inumidito con alcool. diffusore anteriore che non emette alcun suono. Non viene emesso alcun suono dal diffusore Non viene emesso alcun suono o è udibile centrale. solo un suono di livello molto basso. • Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia • Controllare che i diffusori e i componenti siano attivata (premere A.F.D., MOVIE o MUSIC). collegati saldamente. • Selezionare il modo CINEMA STUDIO EX • Controllare di aver selezionato il componente (pagina 34). corretto sul ricevitore. • Regolare il livello del diffusore (pagina 24). • Controllare che l’interruttore SPEAKERS non sia • Assicurarsi che il diffusore centrale sia impostato regolato su (pagina 45). su “SMALL” o “LARGE” (pagina 21). • Controllare che non siano collegate le cuffie. • Premere MUTING sul telecomando per disattivare la funzione di silenziamento. 50IT
Non viene emesso alcun suono dai diffusori Antenna FM esterna surround posteriori. • Alcuni dischi non hanno alcun segnalatore Dolby Ricevitore Digital EX anche se la confezione ha il marchio Dolby Digital EX. In questo caso, selezionare “SB MTRX”(pagina 41). AM U Non viene emesso alcun suono o è udibile COAXIAL FM 75 Filo di massa solo un suono di livello molto basso dai (non in diffusori surround/surround posteriori. dotazione) • Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia ANTENNA attivata (premere A.F.D., MOVIE o MUSIC). • Selezionare il modo CINEMA STUDIO EX (pagina 34). a massa • Regolare il livello del diffusore (pagina 24). • Assicurarsi che i diffusori surround siano Non è possibile sintonizzare le stazioni radio. impostati su “SMALL” o “LARGE” (pagina 22). • Controllare che le antenne siano collegate • Assicurarsi che il diffusore surround posteriore sia saldamente. Regolare le antenne e collegare Informazioni supplementari impostato su “DUAL” o “SINGLE” (STR- un’antenna esterna se necessario. DA1000ES) o su “YES” (STR-DB790) • La forza di segnale della stazione è troppo debole (pagina 22). (quando si usa la sintonia automatica). Usare la sintonia diretta. Non è possibile ottenere l’effetto surround. • Assicurarsi di aver impostato correttamente • Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia l’intervallo di sintonia (quando si sintonizzano attivata (premere A.F.D., MOVIE o MUSIC). stazioni AM con la sintonia diretta). • I campi sonori non funzionano per segnali con una • Non sono state preselezionate stazioni o le frequenza di campionamento superiore a 48 kHz. stazioni preselezionate sono state cancellate Il sonoro multicanale di Dolby Digital o DTS (quando si sintonizza scorrendo le stazioni non viene riprodotto. preselezionate). Preselezionare le stazioni • Controllare che il DVD, ecc. riprodotto sia (pagina 28). registrato nel formato Dolby Digital o DTS. • Premere DISPLAY in modo che la frequenza sia • Quando si collega il lettore DVD, ecc. alle prese visualizzata sul display. di ingresso digitale di questo ricevitore, L’RDS non funziona.* controllare l’impostazione audio (impostazioni di • Assicurarsi di aver sintonizzato una stazione FM uscita audio) del componente collegato. RDS. La registrazione non può essere eseguita. • Selezionare una stazione FM più forte. • Controllare che i componenti siano collegati Le informazioni RDS desiderate non correttamente. appaiono.* • Selezionare il componente di fonte con INPUT • Contattare la stazione radio e verificare se SELECTOR. effettivamente offre il servizio in questione. In La ricezione FM è scadente. questo caso, il servizio potrebbe essere • Usare un cavo coassiale da 75 ohm (non in temporaneamente sospeso. dotazione) per collegare il ricevitore ad Non appare alcuna immagine o l’immagine un’antenna FM esterna come mostrato sotto. Se si non è chiara sullo schermo del televisore o del collega il ricevitore ad un’antenna esterna, monitor. collegare a massa come protezione contro i • Selezionare l’ingresso appropriato sul ricevitore. fulmini. Per evitare esplosioni del gas, non • Regolare il televisore sul modo di ingresso collegare il filo di massa ad un tubo del gas. appropriato. • Allontanare il televisore dai componenti audio. La presa DIGITAL OPTICAL MD OUT lampeggia in rosso. continua 51IT
• Quando “AUTO IN” è selezionato per INPUT Sezioni di riferimento per MODE, la presa lampeggia in rosso se non è in l’azzeramento della memoria ingresso alcun segnale audio digitale. Questo dipende dalla funzione INPUT MODE e non è un Per azzerare Vedere guasto. Tutte le impostazioni memorizzate pagina 20 I campi sonori personalizzati pagina 39 Telecomando Il telecomando non funziona. • Puntare il telecomando verso il sensore telecomando sul ricevitore. • Eliminare eventuali ostacoli tra il telecomando e il ricevitore. • Sostituire tutte le pile del telecomando con altre nuove, se sono deboli. • Controllare che i modi di comando del ricevitore e del telecomando siano identici. Se i modi di comando del ricevitore e del telecomando differiscono, non è possibile controllare il ricevitore con il telecomando. Per cambiare il modo di comando del telecomando, premere ?/1 tenendo premuto INPUT MODE. A ciascuna pressione di ?/1, il modo di comando si alterna tra “C.MODE. AV2” e “C.MODE. AV1”. (L’impostazione iniziale è “C.MODE. AV2”.) • Assicurarsi di selezionare l’ingresso corretto sul telecomando. * Solo modelli con codice area CEL, CEK. Messaggi di errore Se si verifica un problema di funzionamento, il display visualizza un codice di due cifre e un messaggio. Si possono controllare le condizioni del sistema con i messaggi. Fare riferimento alla seguente tabella per risolvere il problema. Se il problema rimane insoluto, consultare il proprio rivenditore Sony. DEC. EROR Appare quando un segnale che il ricevitore non può decodificare (p.es. DTS-CD) è in ingresso quando “DEC.” è regolato su “DEC. PCM”. Impostare su “DEC. AUTO”. PROTECT Corrente irregolare è emessa dai diffusori. Spegnere il ricevitore, controllare il collegamento dei diffusori e poi riaccendere. Se questo problema rimane, spegnere il ricevitore e consultare il proprio rivenditore Sony. 52IT
Uscita massima nominale effettiva in modo stereo2) Caratteristiche tecniche (8 ohm, JEITA) 110 W + 110 W Uscita massima nominale effettiva in modo surround (8 ohm, JEITA) FRONT2): 110 W + 110 W Sezione amplificatore CENTER2): 110 W USCITA DI POTENZA SURR2): 110 W + 110 W STR-DA1000ES: SURR BACK2): 110 W Uscita di potenza nominale in modo stereo (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale 1) A seconda delle impostazioni di campo sonoro e 0,09%) 100 W + 100 W della fonte, può non esserci emissione sonora. (4 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale 2) Misurato nelle seguenti condizioni: 0,09%) 80 W + 80 W Uscita di potenza di riferimento Codice area Alimentazione (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale SP, CEL, CEK 230 V CA, 50 Hz 0,09%) FRONT1): 100 W + 100 W AU 240 V CA, 50 Hz CENTER1): 100 W TW 110 V CA, 60 Hz SURR1): 100 W + 100 W SURR BACK1): 100 W + 100 W 3) Misurato nelle seguenti condizioni: Informazioni supplementari (4 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale Codice area Alimentazione 0,09%) FRONT1): 80 W + 80 W KR 220 V CA, 60 Hz CENTER1): 80 W CN 220 V CA, 50 Hz SURR1): 80 W + 80 W SURR BACK1): 80 W + 80 W Risposta in frequenza STR-DB790: PHONO Frequenza di Uscita di potenza nominale in modo stereo equalizzazione RIAA (8 ohm 1 kHz, distorsione armonica totale 0,7%) ±0,5 dB 100 W + 100 W2) MULTI CH IN, CD/ 10 Hz – 100 kHz 90 W + 90 W3) SACD, MD/TAPE, DVD, +0,5/–2 dB (quando è (4 ohm 1 kHz, distorsione armonica totale 0,7%) TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3 selezionato ANALOG 90 W + 90 W2) DIRECT) 80 W + 80 W3) Uscita di potenza di riferimento2) (8 ohm 1 kHz, distorsione armonica totale 0,7%) Ingressi (analogici) FRONT1): 100 W + 100 W PHONO Sensibilità: 2,5 mV CENTER1): 100 W Impedenza: 50 kohm SURR1): 100 W + 100 W Rapporto segnale/ SURR BACK1): 100 W rumore3): 86 dB (A, 2,5 (4 ohm 1 kHz, distorsione armonica totale 0,7%) mV4)) FRONT1): 90 W + 90 W MULTI CH IN, CD/ Sensibilità: 150 mV CENTER1): 90 W SACD, MD/TAPE, DVD, Impedenza: 50 kohm SURR1): 90 W + 90 W TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3 Rapporto segnale/ SURR BACK1): 90 W (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale rumore4): 96 dB 0,09%) (A, 150 mV5)) FRONT1): 90 W +90 W CENTER1): 90 W 4) INGRESSO CORTOCIRCUITATO SURR1): 90 W +90 W 5) Rete pesata, livello in ingresso SURR BACK1): 90 W Ingressi (digitali) (4 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale DVD (coassiale) Impedenza: 75 ohm 0,09%) FRONT1): 80 W + 80 W Rapporto segnale/rumore: CENTER1): 80 W 100 dB SURR1): 80 W + 80 W (A, 20 kHz LPF) SURR BACK1): 80 W continua 53IT
DVD, TV/SAT, MD, Rapporto segnale/rumore: 6) Si può cambiare la scala di sintonia AM su 9 kHz o VIDEO3 (ottico) 100 dB 10 kHz. Dopo aver sintonizzato una stazione AM qualsiasi, spegnere il ricevitore. Tenendo premuto (A, 20 kHz LPF) PRESET TUNING + o TUNING +, premere ?/1. Uscite Tutte le stazioni preselezionate sono cancellate quando si cambia la scala di sintonia. Per riportare MD/TAPE (REC OUT), Tensione: 150 mV la scala a 10 kHz (o 9 kHz), ripetere il VIDEO 1, 2 (AUDIO Impedenza: 2,2 kohm procedimento. OUT) SUB WOOFER Tensione: 2 V Sezione video Impedenza: 1 kohm Ingressi/Uscite Video: 1 Vp-p, 75 ohm EQ S-video: Y: 1 Vp-p, 75 ohm C: 0,286 Vp-p, 75 ohm Livelli di guadagno ±10 dB, scatti di 1 dB Video a componenti: Y: 1 Vp-p, 75 ohm B-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm Sezione sintonizzatore FM* R-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm Campo di sintonia 87,5 - 108,0 MHz Ciclo aperto HD a 80 MHz Antenna Antenna FM a filo Terminali antenna 75 ohm sbilanciati Generali Sensibilità Alimentazione Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm Codice area Alimentazione Sensibilità utilizzabile 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm U, CA 120 V CA, 60 Hz Rapporto segnale/rumore CEL, CEK 230 V CA, 50/60 Hz Mono: 76 dB AU 240 V CA, 50 Hz Stereo: 70 dB Distorsione armonica a 1 kHz SP 220 – 230 V CA, 50/60 Hz Mono: 0,3% TW 110 V CA, 60 Hz Stereo: 0,5% KR 220 V CA, 60 Hz Separazione 45 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 Hz –15 kHz, CN 220 V CA, 50 Hz +0,5/–2 dB Selettività 60 dB a 400 kHz Consumo di corrente Frequenza intermedia 10,7 MHz Codice area Consumo di corrente U 290 W Sezione sintonizzatore AM* CA 340 VA Campo di sintonia STR-DA1000ES: 530 – 1.710 kHz6) CEL, CEK, AU 290 W (con scala di sintonia di 10 SP, KR, CN 290 W kHz) TW 290 W 531 – 1.710 kHz6) (con scala di sintonia di 9 Consumo di corrente (in modo di attesa) kHz) 1W STR-DB790: 531 – 1.602 kHz Prese CA (con scala di sintonia di 9 kHz) Codice area Prese CA Antenna Antenna ad anello U, CA 1 asservita, 120 W/1A mass. Sensibilità utilizzabile 50 dB/m (a 1.000 kHz o SP 1 asservita, 100 W mass. 999 kHz) Rapporto segnale/rumore 54 dB (a 50 mV/m) Dimensioni 430 × 161 × 400 mm Distorsione armonica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) inclusi comandi e parti Selettività sporgenti A 9 kHz: 35 dB Massa (circa) 14,5 kg A 10 kHz: 40 dB Frequenza intermedia 450 kHz 54IT
Accessori in dotazione Antenna FM a filo (1) Antenna AM ad anello (1) STR-DA1000ES: Telecomando RM-LG112 (1) Pile tipo R6 (formato AA) (2) STR-DB790: Telecomando RM-PP412 (1) Pile tipo R6 (formato AA) (2) Per dettagli sul codice area del componente usato, vedere pagina 3. Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al Informazioni supplementari par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87. 55IT
Lista delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento Come usare questa pagina Numero nell’illustrazione r Usare questa pagina per trovare la posizione dei tasti e DISPLAY 7 (30) altre parti del sistema citate nel testo. R R Nome del tasto/parte Pagina di Apparecchio principale ORDINE ALFABETICO NUMERI E SIMBOLI A.F.D. qd (33, 34, 35, 40) 2CH qf (33, 35) DISPLAY 7 (30) –/+ qk (21, 38, 40, 44) Display 5 (31) ?/1 (alimentazione) 2 INPUT MODE 8 (38) INPUT SELECTOR 0 (25, 26, 28, 33, 38, 41, 44) Ricettore IR 1 MAIN MENU 3 (21, 38, 40, 44) MASTER VOLUME –/+ 9 (24, 25) MEMORY/ENTER 4 (21, 28, 44) MENU w; (21, 23, 38, 40, 44) MOVIE qs (34, 35) MULTI CHANNEL DECODING, indicatore 6 MUSIC qa (35, 39) PHONES, presa wa PRESET TUNING –/+ qj (28) SPEAKERS ws (45) SURR BACK DECODING qg (36) TUNING –/+ qh (26, 54) VIDEO 3 INPUT, prese ql (14) 56IT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Informazioni supplementari ws waw; ql qk qj qh qg qf qd qs qa q; Per rimuovere il coperchio PUSH Premere PUSH per rimuovere il coperchio. Quando si rimuove il coperchio, tenerlo fuori della portata dei bambini. 57IT
Indice analitico A M Accessori in dotazione 54 Montaggio. Vedere Assegnazione di nomi 44 Registrazione Azzeramento della memoria del ricevitore 20 R RDS 29 C Registrazione Cambiamento su audiocassetta o MD 46 visualizzazione 30 su videocassetta 46 Campo sonoro Regolazione inizializzazione 39 parametri CUSTOMIZE 40 personalizzazione 38 parametri SP SETUP 21, preprogrammato 34–35 41 selezione 34–35 parametro EQ 40 CUSTOMIZE, menu 40 parametro LEVEL 38, 43 volume diffusori 24 D Diffusori S collegamento dei diffusori Segnale di prova 24 16 Selezione collocazione dei diffusori campo sonoro 34–35 16 componente 25 impedenza dei diffusori 16 sistema diffusori anteriori regolazione del volume dei 45 diffusori 24 Sintonia Digital Cinema Sound 34 automatica 26 Duplicazione. Vedere diretta 26 Registrazione stazioni preselezionate 28 Sintonia automatica 26 Sintonia diretta 26 E SP SETUP, menu 21, 41 EQ, menu 40 Stazioni preselezionate Etichettare. Vedere come sintonizzare 28 Assegnazione di nomi procedimento 28 F T Frequenza di transizione 43 Timer di spegnimento 45 I Indicizzare. Vedere Assegnazione di nomi L LEVEL, menu 38, 43 58IT
Sony Corporation Printed in Malaysia