4-247-241-44(4) FM Stereo FM/AM Receiver DE Bedienungsanleitung _____________________________ NL Gebruiksaanwijzing_______________________________ IT Istruzioni per l’uso ________________________________ STR-DA2000ES STR-DB2000 ©2003 Sony Corporation
VORSICHT Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchtigkeit, da sonst Feuer- und elektrische Schlaggefahr besteht. Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen des Geräts nicht durch Zeitungspapier, ein Tischtuch, einen Vorhang usw. verdeckt werden und stellen Sie keine brennende Kerze auf das Gerät. Ansonsten besteht Feuergefahr. Stellen keine Blumenvasen oder andere mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät, da sonst Feuer- und elektrische Schlaggefahr besteht. Stellen Sie das Gerät nicht in ein Bücherregal, einen geschlossen Schrank usw. Werfen Sie Batterien nicht zum Hausmüll; entsorgen Sie sie als Sondermüll. 2DE
Zu dieser Anleitung • Diese Anleitung behandelt die Modelle STR-DA2000ES und STR-DB2000. Die Modellnummer Ihres Geräts steht unten rechts auf der Frontplatte. Die Abbildungen in der Anleitung zeigen normalerweise das Modell STR-DB2000 (Ländercode CEL). Falls nicht, wird darauf hingewiesen. Auf eventuelle Unterschiede wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „nur für STR-DA2000ES“. • Die Anleitung behandelt die Bedienungselemente am Gerät. Zur Steuerung können Sie auch die Fernbedienungstasten, die die gleiche Kennzeichnung wie am Gerät besitzen, verwenden. Ventilationsöffnungen zur Fernbedienung finden Sie in der bei der Fernbedienung mitgelieferten Anleitung. – STR-DA2000ES RM-LG112 – STR-DB2000 RM-PP412 Die Ländercodes DE Der Ländercode Ihres Receivers steht unten auf der Rückplatte (siehe Abbildung unten). L SUB A WOOFER AUDIO OUT B L SPEAKERS 4-XXX-XXX-XX AA Ländercode Auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „nur für Modelle mit Ländercode AA“. Der Receiver arbeitet mit Dolby* Digital und Pro Logic Surround und dem DTS** Digital Surround System. * Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories. ** „DTS“, „DTS-ES Extended Surround“ und „Neo:6“ sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. 3DE
Inhaltsverzeichnis Wahl des Surround- Vor dem Betrieb Rück-Decodiermodus..................... 37 1: Ermittlung der Anschlussart ............... 6 — SURR BACK DECODING 1a: Anschließen von Geräten mit digitalen Audioausgängen .......... 8 Zusätzliche Einstellungen 1b: Anschließen von Geräten mit Belegung der Audioeingänge ............... 39 Mehrkanal-Ausgangsbuchsen .. 11 — DIGITAL ASSIGN 1c: Anschließen von Geräten, die nur Umschalten des Audioeingangsmodus analoge Audiobuchsen von Digitalgeräten .......................... 40 besitzen..................................... 13 — INPUT MODE 2: Anschließen der Antennen................ 15 Individuelles Einstellen der 3: Anschließen der Lautsprecher .......... 16 Schallfelder..................................... 40 4: Anschließen des Netzkabels ............. 19 Einstellen des Equalizers ...................... 42 5: Konfigurieren der Lautsprecher........ 20 Weitere Einstellungen .......................... 42 6: Einstellen des Pegels und der Balance Sonderfunktionen ................................. 46 der Lautsprecher ............................. 23 (Nur Modelle mit Ländercode U, — TEST TONE CA) Bedienen des Verstärkers Sonstige Funktionen Wahl einer Signalquelle........................ 25 Zuteilen von Vorwahlsender- und Mehrkanal-Tonwiedergabe ................... 26 Eingangsnamen .............................. 48 — MULTI CH IN Verwendung des Sleep Timer............... 49 Wiedergabe von UKW/MW- Wahl des Lautsprechersystems............. 49 Programmen.................................... 26 Aufnahme ............................................. 50 Automatisches Speichern von UKW- Wiedergabe des Tons in einem anderen Sendern ........................................... 27 Zimmer ........................................... 51 — AUTOBETICAL (Nur Modelle mit Ländercode U, (Nur Modelle mit Ländercode CA) CEL) CONTROL A1II Steuersystem ............ 52 Speichern von Sendern ......................... 28 Das Radio Data System (RDS) ............. 29 Zusatzinformation (Nur Modelle mit Ländercode Zur besonderen Beachtung ................... 55 CEL) Störungsüberprüfungen ........................ 56 Die Anzeigen im Display...................... 31 Technische Daten ................................. 59 Bedeutung der Anzeigen im Display .... 32 Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen................................ 62 Wiedergabe mit Stichwortverzeichnis ............................ 64 Surroundklang Verwendung ausschließlich der Frontlautsprecher ............................ 34 Für bessere Tonqualität......................... 34 — AUTO FORMAT DIRECT Wahl eines -Schallfeldes....................... 35 4DE
5DE
Vor dem Betrieb 1: Ermittlung der Anschlussart Die Schritte 1a bis 1c ab Seite 8 behandeln den Anschluss externer Geräte an den Receiver. Bevor Sie die Geräte anschließen, ermitteln Sie aus der folgenden Tabelle „Anschließbare Geräte“ die Seite, auf der der Anschluss behandelt wird. Nachdem Sie die Geräte angeschlossen haben, führen Sie „2: Anschließen der Antennen“ (Seite 15) aus. Anschließbare Geräte Gerätetyp Seite DVD-Player Mit digitalem Audioausganga) 8–9 Mit Mehrkanal-Audioausgangb) 11–12 Nur mit analogem Audioausgangc) 8–9 Fernseh-Monitor Mit Komponenten-Videoeingangd) 9 oder 12 Nur mit S-Videoeingang oder Composite-Videoeingang 14 Satellitentuner Mit digitalem Audioausganga) 8–9 Nur mit analogem Audioausgangc) 8–9 CD/Super Audio CD-Player Mit Mehrkanal-Audioausgangb) 11 Nur mit analogem Audioausgangc) 13 MD/DAT-Deck Mit digitalem Audioausganga) 10 Nur mit analogem Audioausgangc) 13 Cassettendeck, Analog-Plattenspieler 13 Mehrkanal-Decoder 11 Videorecorder, Videokamera, Videospiel usw. 14 a) Modelle mit DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw. b) Modelle mit MULTI CH OUTPUT-Buchsen usw. Die vom internen Mehrkanal-Decoder gelieferten Signale werden an den Receiver ausgegeben. c) Modelle, die nur AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. besitzen. d) Modelle mit Komponenten-Videoeingängen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). 6DE
Die erforderlichen Kabel Für die auf den folgenden Seiten dargestellten Anschlüsse benötigen Sie die folgenden (optionalen) Vor dem Betrieb Kabel (A bis H). A Audiokabel F Digitales Koaxialkabel Weiß (L) Rot (R) G Mono-Audiokabel B Audio/Video-Kabel Schwarz Gelb (Video) Weiß (L-Audio) Tipp Rot (R-Audio) Das Audiokabel A können Sie auseinanderziehen, so C Videokabel dass Sie zwei Mono-Audiokabel G erhalten. Gelb H Komponenten-Videokabel D S-Videokabel Grün Blau Rot E Digitales Optokabel Hinweise • Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. • Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden. • Beachten Sie beim Einstecken des Audio-/Videokabels die Farben der Buchsen und Stecker: Gelb (Video) an Gelb, Weiß (Audio links) an Weiß und Rot (Audio rechts) an Rot. • Stecken Sie die Stecker der Optokabel unverkantet ein. Achten Sie darauf, dass die Stecker einrasten. • Das digitale Optokabel darf nicht geknickt werden. Zum Anschließen eines Sony Geräts CONTROL A1II/CONTROL S- Buchse Siehe „CONTROL A1II Steuersystem“ auf Seite 52. 7DE
. 1a: Anschließen von Geräten mit digitalen Audioausgängen Anschluss eines DVD-Players, TV-Monitors oder Satellitentuners Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 7. 1 Verbinden der Audiobuchsen. DVD-Player OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT OUTPUT L DIGITAL DIGITAL COAXIAL OPTICAL R F* E* A AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R /R-Y R R R FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS E A OUTPUT OUTPUT DIGITAL AUDIO OPTICAL OUT L R Satellitentuner * Nehmen Sie den Anschluss entweder an den COAXIAL DVD IN- oder OPTICAL DVD IN-Buchsen vor. Wir empfehlen, die COAXIAL DVD IN-Buchsen zu verwenden. Hinweis Um den Fernsehton über den Receiver wiederzugeben, verbinden Sie die Audioausgänge des Fernsehers mit den TV/ SAT AUDIO IN-Buchsen des Receivers. Verbinden Sie in diesem Fall jedoch nicht den Videoausgang des Fernsehers mit der TV/SAT VIDEO IN-Buchse des Receivers. 8DE
2 Verbinden der Videobuchsen. Das folgende Diagramm zeigt den Anschluss eines Fernsehers bzw. eines Satellitentuners und eines DVD-Players mit COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y)-Ausgangsbuchsen. Wenn Sie Vor dem Betrieb einen mit Komponenten-Videoeingangsbuchsen ausgestatteten Fernseher anschließen, erhalten Sie eine bessere Bildqualität. Hinweis Dieser Receiver kann Standard-Videosignale in S-Videosignale umwandeln (nur STR-DA2000ES). Satellitentuner Fernseh-Monitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO VIDEO S VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y H C D C D H AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB CONTROL /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R /R-Y R R R FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS D C H OUTPUT OUTPUT OUTPUT S VIDEO VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y DVD-Player Fortsetzung nächste Seite 9DE
Anschluss eines MD/DAT-Decks Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 7. MD/DAT-Deck INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL OUT IN R E E A A l l IN OUT l l OUT IN AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R /R-Y R R R FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS Wenn Sie mehrere Digitalgeräte anschließen wollen, aber kein freier Eingang vorhanden ist Siehe „Belegung der Audioeingänge“ (Seite 39). Tipps • Alle digitalen Audiobuchsen sind mit den Abtastfrequenzen 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz kompatibel. • Ein LD-Player mit DOLBY DIGITAL RF OUT-Buchse kann über einen HF-Demodulator angeschlossen werden (Es ist jedoch nicht möglich, einen LD-Player mit DOLBY DIGITAL RF OUT-Buchse direkt an die Digitaleingangsbuchsen dieses Geräts anzuschließen). Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des HF- Demodulators. Hinweis Digitale Mehrkanal-Surroundsignale können nicht digital aufgenommen werden. 10DE
1b: Anschließen von Geräten mit Mehrkanal- Ausgangsbuchsen Vor dem Betrieb 1 Verbinden der Audiobuchsen. Wenn Ihr DVD- oder Super Audio CD-Player mit Merkanal-Ausgangsbuchsen ausgestattet ist, können Sie diese mit den MULTI CHANNEL INPUT-Buchsen des Receivers verbinden, um in den Genuss von Mehrkanalton zu kommen. Außerdem können Sie an die Merhkanal-Eingangsbuchsen auch einen externen Mehrkanal-Decoder anschließen. Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 7. MULTI MULTI CHANNEL CHANNEL INPUT 2 INPUT 1 AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R /R-Y R R R FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS A A G G FRONT SURROUND CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER DVD-Player, Super Audio CD-Player, Mehrkanal -Decoder usw. Tipps • Bei obigem Anschluss können Sie auch Mehrkanal-Audioquellen wiedergeben, die nicht den Formaten Dolby Digital und DTS entsprechen. • Nehmen Sie den Anschluss je nach der Anzahl der Ausgangsbuchsen des Geräts entweder an die MULTI CHANNEL INPUT 1- oder die MULTI CHANNEL INPUT 2-Buchsen vor. Hinweis DVD- und Super Audio CD-Player besitzen keine SURR BACK-Buchsen. Fortsetzung nächste Seite 11DE
2 Verbinden der Videobuchsen. Das folgende Diagramm zeigt den Anschluss eines mit COMPONENT VIDEO-ausgängen (Y, PB/CB/ B-Y, PR/CR/R-Y) ausgestatteten DVD-Players. Wenn Sie einen mit Komponenten- Videoeingangsbuchsen ausgestatteten Fernseher anschließen, erhalten Sie eine bessere Bildqualität. Hinweis Dieser Receiver kann Standard-Videosignale in S-Videosignale umwandeln (nur STR-DA2000ES). Fernseh-Monitor INPUT INPUT INPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y C D H AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R R R R /R-Y FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS D C H OUTPUT OUTPUT OUTPUT S VIDEO VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y DVD-Player 12DE
1c: Anschließen von Geräten, die nur analoge Audiobuchsen besitzen Vor dem Betrieb Anschluss von Audiogeräten Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 7. MD/DAT-Deck INPUT OUTPUT LINE LINE L Plattenspieler R A A A l l OUT IN AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R /R-Y R R R FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS l l OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R CD/Super Audio CD- Cassettendeck Player Hinweis Wenn Ihr Plattenspieler einen Erdungsdraht besitzt, schließen Sie ihn an die U SIGNAL GND-Klemme an. Fortsetzung nächste Seite 13DE
Anschluss von Videogeräten Wenn Sie Ihren Fernseher an die MONITOR-Buchsen anschließen, können Sie das am gewählten Eingang angeschlossene Videogerät wiedergeben (Seite 25). Die Einstellungen der Menüs SP. SET UP, LEVEL, EQUALIZER, CUSTOMIZE und TUNER sowie die Schallfelder können auch auf dem Fernsehschirm angezeigt werden. Drücken Sie hierzu ON SCREEN auf der Fernbedienung. Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 7. Videorecorder Fernseh-Monitor INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT INPUT OUTPUT INPUT INPUT L S VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO R B B D D C D L L OUT IN OUT IN L L AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R R R R /R-Y FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS An VIDEO 3 INPUT-Buchsen (Frontplatte) L L OUT IN B, D B B INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT Camcorder oder L Videospiel R Videorecorder 14DE
2: Anschließen der Antennen Vor dem Betrieb Schließen Sie die mitgelieferte MW-Rahmenantenne und den UKW-Antennendraht an. MW-Rahmenantenne (mitgeliefert) * UKW-Antennendraht (mitgeliefert) AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R R R R /R-Y FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS * Die Form der Buchse ist je nach Ländercode unterschiedlich. Hinweise • Halten Sie die MW-Rahmenantenne vom Receiver und von anderen Geräten fern, um Störeinstrahlungen zu vermeiden. • Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf volle Länge aus. • Verlegen Sie den UKW-Antennendraht möglichst horizontal. • Erden Sie den Receiver nicht über die U SIGNAL GND-Klemme. • Wenn Sie die mitgelieferte MW-Antenne an die Komponente anschließen, verbinden Sie das schwarze Kabel (B) mit U-Buchse, und das weiße Kabel (A) mit der anderen Klemme. AM U A B 15DE
3: Anschließen der Lautsprecher Schließen Sie die Lautsorecher an den Receiver an. Dieser Receiver eignet sich für ein 7.1-Kanal- System (STR-DA2000ES) und ein 6.1-Kanal-System (STR-DB2000). Für einen mehrkanaligen Kino-Surroundklang benötigen Sie fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, einen Centerlautsprecher, zwei Surroundlautsprecher) sowie einen Subwoofer (5.1- Kanal-System). Wenn Sie einen zusätzlichen Surround-Rücklautsprecher (6.1 Kanal) oder zwei Surround- Rücklautsprecher (7.1 Kanal, nur STR-DA2000ES) können Sie DVD-Quellen des Formats Surround EX in besserer Tonqualität wiedergeben (siehe „Wahl des Surround-Rück-Decodiermodus“ auf Seite 37). Beispiel eines 7.1-Kanal-Lautsprechersystems Centerlautsprecher Frontlautsprecher (R) Surroundlautsprecher (R) Frontlautsprecher (L) Subwoofer Surroundlautsprecher (L) Surround-Rücklautsprecher (R) Surround-Rücklautsprecher (L) Tipps • Wenn Sie ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem verwenden, stellen Sie den Surround-Rücklautsprecher hinter dem Hörplatz auf. • Da das Signal des Aktiv-Subwoofers praktisch nicht geortet werden kann, ist der Aufstellungsplatz beliebig. 16DE
Die erforderlichen Kabel A Lautsprecherkabel (optional) B Mono-Audiokabel (optional) Vor dem Betrieb (+) Schwarz (–) STR-DA2000ES Surround- Surround- Frontlautsprecher (R) Frontlautsprecher (L) Rücklautsprecher (R)* Rücklautsprecher (L)* E e E e E e E e A A A A CONTROL AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 CONTROL S U OUT Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB IN L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R R R R /R-Y FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD TRIGGER OUT OUT IN IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN OUT FRONT IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND PRE OUT R L SUB MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO ZONE A WOOFER DAT AUDIO IN OUT MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURROUND BACK SPEAKERS SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS FRONT SPEAKERS B** A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Surroundlautsprecher Surroundlautsprecher Centerlautsprecher Subwoofer (R) (L) * Wenn Sie nur einen Surround-Rücklautsprecher verwenden, schließen Sie ihn an die SURROUND BACK SPEAKERS L-Buchse an. **Mit SPEAKERS können Sie die Frontlautsprecher umschalten. Einzelheiten siehe „Wahl des Lautsprechersystems“ (Seite 49). Tipp Wenn Sie einige Lautsprecher an einen anderen Verstärker anschließen wollen, verwenden Sie die PRE OUT- Buchsen. Die Buchsen SPEAKERS und PRE OUT liefern dasselbe Signal (nur Frontlautsprecher). Fortsetzung nächste Seite 17DE
STR-DB2000 Surround- Frontlautsprecher (R) Frontlautsprecher (L) Rücklautsprecher E e E e E e A A A AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R R R R /R-Y FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R L SUB MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO A WOOFER DAT AUDIO IN OUT MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS FRONT SPEAKERS B** A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Surroundlautsprecher Surroundlautsprecher Centerlautsprecher Subwoofer (R) (L) * Mit SPEAKERS können Sie die Frontlautsprecher umschalten. Einzelheiten siehe „Wahl des Lautsprechersystems“ (Seite 49). 18DE
• Alle Einstellungen in den Menüs SP. 4: Anschließen des SET UP, LEVEL, EQUALIZER, CUSTOMIZE, TUNER und CIS (Nur Netzkabels Vor dem Betrieb Modelle mit Ländercode U, CA). • Die für die einzelnen Funktionen und Schließen Sie das Netzkabel an eine Vorwahlsender gespeicherten Wandsteckdose an. Schallfelder. • Alle Vorwahlsender. • Alle eingegebenen Namen der Funktionen und Vorwahlsender. Hinweis Wenn „2nd zone on“ im Display erscheint, kann der vorbereitende Setup-Vorgang nicht ausgeführt werden. Schalten Sie die Anzeige aus, wie im ersten Tipp des Abschnitts „Wiedergabe des Tons in einem anderen Zimmer“ (Seite 51) angegeben. L SUB A WOOFER AUDIO OUT B L SPEAKERS Netzkabel b An Wandsteckdose Initialisieren des Receivers Vor der ersten Verwendung müssen Sie den Receiver wie folgt initialisieren. Wenn Sie alle Einstellungen auf die werksseitigen Ausgangszustände zurücksetzen wollen, können Sie den Receiver später erneut initialisieren. 1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver auszuschalten. 2 Halten Sie ?/1 am Receiver 5 Sekunden lang gedrückt. 3 Während „ENTER to Clear“ im Display erscheint, drücken Sie MEMORY/ ENTER am Receiver. „MEMORY CLEARING“ erscheint einige Sekunden lang im Display, danach erscheint „MEMORY CLEARED!“. Folgendes wird auf die werksseitigen Ausgangszustände zurückgesetzt. 19DE
x SP PATTERN 5: Konfigurieren der (Lautsprecher-Setup-Muster) Wenn „EASY SET UP“ auf „YES“ gesetzt ist, Lautsprecher wählen Sie wie folgt das Lautsprecher-Setup- Muster. Wählen Sie durch Drehen von –/+ das Stellen Sie im SP. SET UP-Menü die Größe und Lautsprecher-Setup-Muster, und drücken Sie den Abstand der verwendeten Lautsprecher ein. dann zur Bestätigung MEMORY/ENTER. 1 Drücken Sie ?/1, um die Anlage Ermitteln Sie das Lautsprechermuster aus der einzuschalten. mitgelieferten Broschüre „Easy Setup- Anleitung“. 2 Wählen Sie durch Drücken von MAIN MENU die Option „SP. SET UP“. x SUB WOOFER (Subwoofer) 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU • YES den Menüparameter. Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, Für weitere Informationen siehe „Die wählen Sie „YES“. Setup-Parameter der Lautsprecher“. • NO Wenn kein Subwoofer angeschlossen ist, Hinweise wählen Sie „NO“. Der • Einige Setup-Parameter leuchten nur schwach. Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert Solche Parameter stehen entweder nicht zur Verfügung oder sind beim momentanen und leitet die Basseffektsignale (LFE) zu Schallfeld (Seite 35-36) oder der momentanen anderen Lautsprechern um. Einstellung nicht veränderbar. x FRONT SP (Abstand der • Einige Lautsprecher-Parameter sind Frontlautsprecher) möglicherweise dunkler. Solche Parameter • LARGE werden abhängig von den anderen Lautsprechereinstellungen automatisch Wenn große Lautsprecher mit effektiver eingestellt. In bestimmten Fällen können für Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen einige Lautsprecher keine Einstellungen Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die vorgenommen werden. Normaleinstellung. 4 Wählen Sie durch Drehen von –/+ den Wenn der Subwoofer auf „NO“ gesetzt ist, Parameter. werden die Frontlautsprecher automatisch auf „LARGE“ gesetzt. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, • SMALL bis alle Einstellungen beendet sind. Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- Surroundquellen der Raumeffekt nur Die Setup-Parameter der schwach ausgeprägt ist, wählen Sie Lautsprecher „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert und leitet die Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen. Frontkanalbässe zum Subwoofer um. Wenn x EASY SET UP Sie für die Frontlautsprecher „SMALL“ (Vereinfachte Setup-Einstellung) wählen, wird automatisch auch für die • YES Center-, Surround- und Surround- Nach Auswahl einer vorgegebenen Rücklautsprecher „SMALL“ gewählt (es sei Lautsprecherkonfiguration werden die denn, es wurde „NO“ gewählt). Lautsprecher-Parameter automatisch x CTR SP (Centerlautsprecher) eingestellt (siehe die mitgelieferte Broschüre • LARGE „Easy Setup-Anleitung“). Wenn große Lautsprecher mit effektiver • NO Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen Zum manuellen Einstellen der einzelnen Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die Lautsprecher. Normaleinstellung. Wurde jedoch für die 20DE
Frontlautsprecher „SMALL“ gewählt, kann Surround-Rücklautsprecher „NO“ gewählt und für den Centerlautsprecher nicht „LARGE“ diese Einstellung kann nicht geändert werden. gewählt werden. STR-DA2000ES Vor dem Betrieb • SMALL • DUAL Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- Wenn zwei Surround-Rücklautsprecher Surroundquellen der Raumeffekt nur angeschlossen sind, wählen Sie „DUAL“. Der schwach ausgeprägt ist, wählen Sie Ton wird über bis zu 7.1-Kanäle ausgegeben. „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis • SINGLE wird dann aktiviert und leitet die Wenn ein Surround-Rücklautsprecher Centerkanalbässe zu den Frontlautsprechern angeschlossen ist, wählen Sie „SINGLE“. (wenn für die Frontlautsprecher „LARGE“ Der Ton wird über bis zu 6.1-Kanäle gewählt ist) oder zum Subwoofer um. ausgegeben. • NO • NO Wenn kein Centerlautsprecher angeschlossen Wenn keine Surround-Rücklautsprecher ist, wählen Sie „NO“. Der Ton des angeschlossen sind, wählen Sie „NO“. Centerkanals wird dann über die Frontlautsprecher ausgegeben. STR-DB2000 Bei Wahl des Mehrkanaleingangs wird ein • YES analoger Heruntermischvorgang ausgeführt. Wenn ein Surround-Rücklautsprecher angeschlossen ist, wählen Sie „YES“. x SURR SP (Surroundlautsprecher) • NO Wenn keine Surround-Rücklautsprecher Die Surround-Rücklautsprecher werden angeschlossen sind, wählen Sie „NO“. entsprechend eingestellt. • LARGE Tipp Wenn große Lautsprecher mit effektiver Durch die Einstellunge „LARGE“ und „SMALL“ wird Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen festgelegt, ob der interne Klangprozessor die Bässe des Lautsprecherkanals unterdrückt oder nicht. Werden die Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die Bäße unterdrückt, leitet der Klangprozessor die Bässe Normaleinstellung. Wurde jedoch für die an den Subwoofer oder an andere Lautsprecher, für die Frontlautsprecher „SMALL“ gewählt, kann „LARGE“ gewählt ist, um. für den Surroundlautsprecher nicht Fall möglich, sollte jedoch eine Bassunterdrückung „LARGE“ gewählt werden. vermieden werden. So kann es manchmal vorteilhaft • SMALL sein, auch bei kleinen Lautsprechern die Einstellung Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- „LARGE“ zu wählen, damit die Bässe über diese Surroundquellen der Raumeffekt nur Lautsprecher ausgegeben werden. Manchmal kann es jedoch auch günstiger sein, für große Lautsprecher die schwach ausgeprägt ist, wählen Sie Einstellung „SMALL“ zu wählen, damit die Bässe „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis nicht über diese Lautsprecher ausgegeben werden. wird dann aktiviert und leitet die Bei niedriger Lautstärke können Sie im Normalfall Surroundkanalbässe zum Subwoofer oder zu bedenkenlos für alle Lautsprecher „LARGE“ wählen. Laufsprechern, die auf „LARGE“ gesetzt Sind die Bässe nicht stark genug zu hören, heben Sie sind, um. sie mit dem Equalizer an. Zum Einstellen des • NO Equalizers siehe Seite 42. Wenn keine Surroundlautsprecher x FRONT X.X meter* angeschlossen sind, wählen Sie „NO“. (Abstand der Frontlautsprecher) x SB SP Anfangseinstellung: 3.0 meter (10 feet) (Surround-Rücklautsprecher) Zur Einstellung des Abstandes zwischen Hörplatz und Wenn Sie für die Frontlautsprecher „NO“ Frontlautsprecher (A). Werte zwischen 1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1- wählen, wird automatisch auch für den Fuß-Schritten) eingestellt werden. Fortsetzung nächste Seite 21DE
Wenn die beiden Frontlautsprecher unterschiedlich x SB X.X meter* weit vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den (Abstand der Surround- Abstand des dichter stehenden Lautsprechers ein. Rücklautsprecher) Anfangseinstellung: 3.0 meter (10 feet) Wenn nur ein Surround-Rücklautsprecher verwendet Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und wird Surroundlautsprecher. Werte zwischen 1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1- Fuß-Schritten) eingestellt werden. Wenn die beiden Surround-Rücklautsprecher A A 30˚ 30˚ unterschiedlich weit vom Hörplatz entfernt sind, 100˚-120˚ 100˚-120˚ stellen Sie den Abstand des dichter stehenden Lautsprechers ein (nur STR-DA2000ES). * Bei Modellen mit Ländercode U, CA, erscheint „X feet“ im Display. Tipp Am Receiver müssen die Lautsprecherabstände eingegeben werden, um ihn an die jeweilige Wenn zwei Surround-Rücklautsprecher verwendet Lautsprecherplatzierung anzupassen. Es ist jedoch werden nicht möglich, für den Centerlautsprecher einen (Der Winkel B sollte gleich sein) größeren Abstand zu wählen als für die Frontlautsprecher. Außerdem darf der Centerlautsprecher maximal nur 1,5 m (5 Fuß) dichter am Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher. A A 30˚ 30˚ Entsprechend dürfen die Surroundlautsprecher nicht 100˚-120˚ 100˚-120˚ weiter vom Hörplatz entfernt sein als die Frontlautsprecher. Außerdem dürfen sie auch nicht dichter als 4,5 m (15 Fuß) stehen. B B B Nur bei Einhaltung der obigen Angaben erhalten Sie einen optimalen Surroundklang. Beachten Sie, dass der Ton des Lautsprechers verzögert wird, wenn Sie einen zu kleinen Abstand eingeben. Dadurch entsteht der Eindruck, dass der x CTR X.X meter* Lautsprecher weiter entfernt ist. (Abstand des Centerlautsprechers) Wenn Sie beispielsweise für den Centerlautsprecher Anfangseinstellung: 3.0 meter (10 feet) einen 1–2 m (3–6 Fuß) kleineren Abstand eingeben, als Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und es der Realität entspricht, erhalten Sie den Eindruck, Centerlautsprecher. Werte zwischen 1,0 m und 7,0 m als würden Sie sich „im“ Bildschirm befinden. Ist der (3 und 23 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß- Surroundeffekt auf Grund zu dicht stehender Schritten) eingestellt werden. Surroundlautsprecher unbefriedigend, können Sie durch Eingabe eines kleineren Abstandswertes eine x SURR X.X meter* breitere Klangkulisse simulieren. (Abstand der Surroundlautsprecher) Verändern Sie die Parameter, bis Sie den gewünschten Anfangseinstellung: 3.0 meter (10 feet) Surroundklang erhalten. Probieren Sie am besten Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und verschiedene Einstellungen aus! Surroundlautsprecher. Werte zwischen 1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1- Zusätzliche Fuß-Schritten) eingestellt werden. Konfigurationseinstellungen Wenn die beiden Surroundlautsprecher unterschiedlich Setzen Sie den CUSTOMIZE-Menüparameter weit vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den „MENU EXP.“ auf „ON“. Sie könne dann Abstand des dichter stehenden Lautsprechers ein. weiterführende Setup-Einstellungen, wie beispielsweise die Höhe der Surroundlautsprecher, einstellen. 22DE
Für Einzelheiten zum „MENU EXP.“ siehe Seite 42. Für Einzelheiten zu den 6: Einstellen des Pegels Parametereinstellungen siehe Seite 44. und der Balance der Vor dem Betrieb Lautsprecher — TEST TONE Stellen Sie wie folgt den Pegel und die Balance der Lautsprecher ein, während Sie den Ton am Hörplatz kontrollieren. Verwenden Sie die Fernbedienung. Weitere Einzelheiten zur Fernbedienung entnehmen Sie bitte der Anleitung der Fernbedienung. Tipp Der Receiver verwendet einen Testton mit einer Mittenfrequenz von 800 Hz. 1 Drücken Sie ?/1 auf der Fernbedienung, um den Receiver einzuschalten. 2 Drücken Sie TEST TONE auf der Fernbedienung. „TEST TONE“ des LEVEL-Menüs erscheint im Display, und der Testton wird nacheinander über die Lautsprecher ausgegeben. 3 Stellen Sie den Lautsprecherpegel und die Balance im LEVEL-Menü so ein, dass der Testton über alle Lautsprecher gleich laut zu hören ist. Für Einzelheiten zum LEVEL-Menü siehe Seite 40. Tipps • Wenn Sie die Lautstärke aller Lautsprecher gleichzeitig ändern wollen, drücken Sie MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder drehen Sie MASTER VOLUME –/+ am Receiver. • Die Einstellung kann auch mit –/+ am Receiver vorgenommen werden. 4 Drücken Sie TEST TONE erneut. Der Testton wird abgeschaltet. Fortsetzung nächste Seite 23DE
So können Sie den Testton über einen bestimmten Lautsprecher ausgeben Setzen Sie „TEST TONE“ im LEVEL-Menü auf „FIX“ (Seite 40). Der Testton wird dann nur über den gewählten Lautsprecher ausgegeben. So können Sie eine präzisere Einstellung vornehmen Um Pegel und Balance von zwei benachbarten Lautsprechern einzustellen, können Sie den Testton oder die Signalquelle wie folgt über diese Lautsprecher ausgeben. Setzen Sie „MENU EXP.“ im CUSTOMIZE- Menü auf „ON“ (Seite 42). Wählen Sie dann im LEVEL-Menü mit „PHASE NOISE“ oder „PHASE AUDIO“ die beiden Lautsprecher, die eingestellt werden sollen (Seite 45). 24DE
Hinweise zum Kopfhörerbetrieb • Bei Kopfhörerbetrieb stehen nur die folgenden Bedienen des Verstärkers Schallfelder zur Auswahl (Seite 36). – HEADPHONE (2CH) Wahl einer Signalquelle – HEADPHONE (DIRECT) – HEADPHONE (MULTI 1) 1 Bedienen des Verstärkers Wählen Sie durch Drehen von INPUT – HEADPHONE (MULTI 2) SELECTOR den Eingang. – HEADPHONE THEATER Der gewählte Eingang wird im Display • Wenn bei angeschlossenen Kopfhörern die Funktion angezeigt. MULTI CH DIRECT (Seite 26) verwendet wird, wird bei bestimmten Lautsprechereinstellungen der Signalquelle Anzeige Ton nicht über alle Kanäle ausgegeben. Videorecorder VIDEO 1 oder VIDEO 2 Camcorder oder VIDEO 3 Videospiel DVD-Player DVD Satellitentuner TV/SAT MD- oder DAT-Deck MD/DAT CD- oder Super Audio CD- CD/SACD Player Cassettendeck TAPE Eingebauter Tuner (FM) Tuner (FM) Eingebauter Tuner (AM) Tuner (AM) Plattenspieler PHONO 2 Schalten Sie die Signalquelle ein, und starten Sie die Wiedergabe. 3 Stellen Sie mit MASTER VOLUME –/+ die Lautstärke ein. Zum Stummschalten des Tons Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung. Zum Abschalten Drücken Die MUTING auf der Fernbedienung erneut oder drehen Sie MASTER VOLUME –/+ nach rechts, um die Lautstärke zu erhöhen. Der Ton bleibt stummgeschaltet, auch wenn Sie den Receiver einmal aus- und wieder einschalten. 25DE
Mehrkanal- Wiedergabe von UKW/ Tonwiedergabe MW-Programmen — MULTI CH IN Der eingebaute Tuner kann UKW- und MW- Sender empfangen. Vergewissern Sie sich vor Die an den MULTI CHANNEL INPUT- dem Betrieb, dass UKW- und MW-Antennen Buchsen angeschlossenen Geräte können direkt am Receiver angeschlossen sind (siehe angewählt werden. Auf diese Weise können Sie Seite 15). analoge Eingangssignale einer DVD oder Super Audio CD in hoher Qualität wiedergeben. Tipp Bei Verwendung dieses Eingangs werden die Die Abstimmskala ist je nach Ländercode verschieden. Surroundeffekte abgeschaltet. Siehe die folgende Tabelle. Für Einzelheiten zu den Ländercodes siehe Seite 3. STR-DA2000ES Wählen Sie mit der Scrolltaste auf der Ländercode FM AM Fernbedienung „MULTI“, und drücken Sie U, CA 100 kHz 10 kHz* dann zur Bestätigung auf die Taste. CEL, SP 50 kHz 9 kHz STR-DB2000 * Das MW-Abstimmraster kann umgeschaltet werden Drücken Sie MULTI CH auf der (siehe siehe Seite 60). Fernbedienung. Der Ton der gewählten Quelle wird ausgegeben. Automatischer Suchlauf Wenn kein Centerlautsprecher 1 Schalten Sie durch Drehen von INPUT und kein Subwoofer SELECTOR auf „FM“ oder „AM“. angeschlossen ist 2 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –. Wenn Sie für den Centerlautsprecher „NO“ Bei Drücken von TUNING + erfolgt der gewählt oder im SP. SET UP-Menü (Seite 20) Suchlauf in Richtung höherer und bei für den Subwoofer „NO“ gewählt haben und die Drücken von TUNING – in Richtung Funktion MULTI CH IN aktivieren, wird über niedrigerer Frequenzen. den linken und rechten Lautsprecher der analoge Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt der Center- und Subwooferton ausgegeben. Suchlauf. Bei schwachem UKW- Stereoempfang Wenn der UKW-Stereoempfang schwach ist und die „STEREO“ flackert, schalten Sie auf Mono um. Der Empfang verbessert sich dann. 1 Wählen Sie durch Drücken von MAIN MENU die Option „TUNER“. 2 Drehen Sie MENU, um „FM MODE“ zu wählen. 3 Drehen Sie –/+, um „MONO“ zu wählen. UKW-Sender sind dann in Mono zu hören. 26DE
Direktabstimmung Automatisches Speichern Geben Sie die Frequenz des gewünschten Senders direkt mit den Nummerntasten der von UKW-Sendern Fernbedienung ein. — AUTOBETICAL Bedienen des Verstärkers Weitere Einzelheiten zur mitgelieferten Fernbedienung entnehmen Sie bitte der (Nur Modelle mit Ländercode CEL) Anleitung der Fernbedienung. Mit dieser Funktion können Sie automatisch bis 1 STR-DA2000ES: zu 30 UKW- und UKW RDS-Sender in alphabetischer Reihenfolge ohne Redundanz Wählen Sie mit der Scrolltaste „TUNER“, und wählen Sie dann durch speichern. Wenn ein Sender auf mehreren wiederholtes Drücken der Taste „FM“ Frequenzen arbeitet, wird nur die Frequenz mit oder „AM“. dem stärksten Signal gespeichert. STR-DB2000: Zum manuellen Speichern von UKW- und MW- Drücken Sie wiederholt TUNER auf der Sendern siehe „Speichern von Sendern“. Fernbedienung, um auf FM oder AM zu schalten. 1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver auszuschalten. Auch INPUT SELECTOR auf der Fernbedienung kann verwendet werden. 2 Halten Sie MEMORY/ENTER gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig ?/1, um 2 Drücken Sie auf der Fernbedienung den Receiver wieder einzuschalten. ALT und dann D.TUNING. „Autobetical“ erscheint im Display. Der 3 Geben Sie die Frequenz mit den Receiver sucht nun alle in Ihrem Gebiet Nummerntasten ein. empfangbaren UKW- und UKW RDS- Beispiel 1: UKW 102,50 MHz Sender ab und speichert sie. Drücken Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Im Falle von UKW RDS-Sendern prüft der Beispiel 2: MW 1.350 kHz Receiver zunächst, ob derselbe Sender auf mehreren Frequenzen empfangen werden Drücken Sie 1 b 3 b 5 b 0 kann. Falls ja, wird nur die Frequenz mit (Beim Abstimmraster 10 kHz kann die „0“ dem stärksten Signal gespeichert. Die am Ende weggelassen werden.) UKW RDS-Sender werden dann Bei Empfang eines MW-Senders richten alphabetisch nach ihrem Program Service- Sie die MW-Rahmenantenne optimal aus. Namen sortiert und unter zweistelligen Wenn die eingegebenen Ziffern Codes gespeichert. Einzelheiten zu RDS finden Sie auf siehe Seite 29. blinken und der Sender nicht Anschließend werden die UKW-Sender empfangen werden kann ohne RDS unter zweistelligen Codes Vergewissern Sie sich, dass Sie die Frequenz gespeichert. richtig eingegeben haben. Falls nicht, Am Ende des Speichervorgangs erscheint wiederholen Sie Schritt 3. Blinken die Ziffern kurz „Finished“ im Display, danach danach immer noch, wird die Frequenz in Ihrem schaltet der Receiver auf Normalbetrieb Gebiet nicht verwendet. zurück. Hinweise • Drücken Sie während der automatischen Speicherung keine Taste (außer ?/1) am Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung. • Wenn Sie den Receiver in einem anderen Gebiet verwenden, müssen Sie den obigen Speichervorgang wiederholen. Fortsetzung nächste Seite 27DE
• Zum Abrufen eines gespeicherten Senders siehe „Abrufen eines gespeicherten Senders“. Speichern von Sendern • Wenn Sie nach dem Speichern die Antenne anders ausrichten, können einige Sender möglicherweise Mit dem folgenden Verfahren können Sie 30 nicht mehr empfangen werden. Falls erforderlich, UKW- oder MW-Sender speichern. Die wiederholen Sie dann den obigen Speichervorgang. gespeicherten Sender können Sie später jederzeit bequem abrufen. Speichern von Sendern 1 Schalten Sie durch Drehen von INPUT SELECTOR auf „FM“ oder „AM“. 2 Stimmen Sie mit dem automatischen Sendersuchlauf (Seite 26) oder direkt (Seite 27) auf den gewünschten Sender ab. Falls erforderlich stellen Sie den UKW- Empfangsmodus ein (Seite 26). 3 Drücken Sie MEMORY/ENTER. „MEMORY“ erscheint einige Sekunden lang im Display. Führen Sie die Schritte 4 und 5 aus, bevor die Anzeige erlischt. 4 Wählen Sie mit PRESET TUNING + oder PRESET TUNING – die Nummer, unter dem der Sender gespeichert werden soll. Durch Drücken von SHIFT auf der Fernbedienung können Sie eine andere Speicherseite wählen. Wenn „MEMORY“ bereits erlischt, bevor Sie den Code eingegeben haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 3. 5 Drücken Sie MEMORY/ENTER erneut. Der Sender wird unter dem gewählten Code gespeichert. Wenn „MEMORY“ bereits erlischt, bevor Sie MEMORY/ENTER gedrückt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 3. 6 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um noch weitere Sender zu speichern. Abrufen eines gespeicherten Senders 1 Schalten Sie durch Drehen von INPUT SELECTOR auf „FM“ oder „AM“. 28DE
2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von PRESET TUNING + oder Das Radio Data System PRESET TUNING – den gewünschten Sender. (RDS) Dabei werden die Sender in der folgenden Reihenfolge abgerufen: (Nur Modelle mit Ländercode CEL) Bedienen des Verstärkers Der Receiver ermöglicht den Empfang von tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T RDS-Daten (Radio Data System), die von tC0y...yC2yC1T bestimmten Sendern zusammen mit dem eigentlichen Programm ausgestrahlt werden und Verwendung der Fernbedienung verschiedene nützliche Zusatzfunktionen ermöglichen. Auch die RDS-Informationen 1 STR-DA2000ES: können angezeigt werden. Wählen Sie mit der Scrolltaste „TUNER“, und wählen Sie dann durch wiederholtes Drücken der Taste „FM“ oder „AM“. Empfang von RDS-Sendern STR-DB2000: Stellen Sie einen UKW-Sender ein, indem Schalten Sie durch wiederholtes Drücken Sie die Frequenz direkt eingeben (Seite 27), von TUNER auf FM oder AM. den automatischen Sendersuchlauf 2 Drücken Sie wiederholt D.SKIP/CH/ verwenden (Seite 26) oder einen PRESET +/–, um den gewünschten gespeicherten Sender abrufen (Seite 28). Vorwahlsender zu wählen. Wenn der empfangene Sender einen RDS- Service bietet, leuchtet die RDS-Anzeige auf und der Sendername (Program Service Name) erscheint im Display. Hinweis Die RDS-Funktionen stehen nur dann zur Verfügung, wenn der UKW RDS-Sender mit ausreichender Signalstärke empfangen wird. Anzeigen der RDS- Informationen Drücken Sie DISPLAY, während ein UKW RDS-Sender empfangen wird. Bei jedem Drücken dieser Taste werden die RDS-Informationen in der folgenden Reihenfolge zyklisch umgeschaltet. PS (Program Service Name)a) t Frequenza) t PTY-Anzeige (Programmtyp)b) t RT-Anzeige (Radiotext)c) t CT-Anzeige (Uhrzeit, 24- Stunden-System) t Momentanes Schallfeld t Lautstärkepegel a) Erscheint auch bei konventionellen UKW-Sendern ohne RDS-Service. b) Art des gerade ausgestrahlten Programms. c) Von RDS-Sendern ausgestrahlte Textmeldung. Fortsetzung nächste Seite 29DE
Hinweise Anzeige Programmart • Bei einer offiziellen Notdurchsage blinkt „ALARM“ FINANCE Börsen- und im Display. Wirtschaftsberichte • Wenn ein Sender ein en bestimmten RDS-Service nicht bietet, erscheint „NO XX“ (beispielsweise „NO CHILDREN Kindersendungen CT“) im Display. SOCIAL Programme zum • Der Radiotext wird mit der Geschwindigkeit gesellschaftlichen Leben angezeigt, mit der die Daten vom Sender ausgestrahlt RELIGION Religion und Kirche werden. Die Geschwindigkeit kann nicht geändert PHONE IN Diskussionspodien usw., bei werden. denen Zuhörer telefonisch ihre Meinungen äußern können Die Programmarten TRAVEL Reisemeldungen. Es handelt sich nicht um TP/TA- Anzeige Programmart Verkehrsmeldungen. NEWS Nachrichten LEISURE Programme zur AFFAIRS Tagesthemen und Magazine Freizeitaktivitäten wie Gartenbau, Fischen, Kochen INFO Unterschiedliche informative usw. Programme wie Kaufberatungen, JAZZ Jazz medizinischen Beratungen COUNTRY Country-Musik usw. NATION M Ländliche Klänge und SPORT Sport Volksmusik EDUCATE Lernprogramme, OLDIES Oldies Fortbildungsprogramme und FOLK M Folklore Ratgeber DOCUMENT Dokumentarsendungen DRAMA Hörspiele und Serien NONE Sonstige Programme CULTURE Regionale und überregionale Kulturprogramme, Sprachprogramme und Programme aus dem sozialen Bereich SCIENCE Programme zur Wissenschaft und Technik VARIED Verschiedene Sparten, wie beispielsweise Interviews mit berühmten Persönlichkeiten, Spiele und Komödien POP M Unterhaltungsmusik ROCK M Rock-Musik EASY M Leichte Unterhaltungsmusik LIGHT M Instrumentalmusik, Gesang und Chöre CLASSICS Ernste Klassik mit bekannten Orchestern, Kammermusik, Opern usw. OTHER M Musik anderer Kategorien wie z.B. Rhythm & Blues und Reggae WEATHER Wetter 30DE
Die Anzeigen im Display Umschalten der Display- Anzeigen Bedienen des Verstärkers Im Display können verschiedene Informationen wie Schallfeld usw. angezeigt werden. Drücken Sie wiederholt DISPLAY. Bei jedem Drücken von DISPLAY ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt. Alle Eingänge außer „FM“ und „AM“ Indexname* t Name des Eingangs t Name des Schallfelds t Lautstärkepegel „FM“ und „AM“ Present Station Name* t Name des Eingangs t Name des Schallfelds t Lautstärkepegel * Erscheint nur, wenn dem Eingang bzw. dem gespeicherten Sender ein Name zugeteilt wurde (Seite 48). Wenn als Name nur Leerstellen eingegeben wurden oder der Name mit dem des Eingangs übereinstimmt, erscheint der Indexname nicht. Anzeigen der Eingangs- Stream-Informationen Die Eingangs-Stream-Informationen (Format, Kanal usw.) der digitalen Eingangssignale können angezeigt werden. Wenn der Receiver Änderungen im digitalen Eingangssignal erkennt, werden diese Informationen ebenfalls 4 Sekunden lang angezeigt. 1 Wählen Sie durch Drücken von MAIN MENU die Option „STREAM INFO“. 2 Drehen Sie MENU. Die Eingangs-Stream-Information erscheint. 3 Drehen Sie –/+, um weitere Informationen zu erhalten. 31DE
Bedeutung der Anzeigen im Display 1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; SLEEP SP.A SP.B ; DIGITAL EX ; PRO LOGIC II DTS -ES 96/24 MONO MEMORY SW L C R MULTI CH IN 1 2 D.RANGE EQ NEO:6 RDS STEREO L.F.E. SL S SR OPT COAX SBL SB SBR D.ASSIGN qk qj qh qg qf qdqs qa A SW: Leuchtet, wenn für den Subwoofer der Wiedergabe einer DTS-Format-Disc „YES“ gewählt ist (Seite 20). Während diese darauf, dass ein Digitalanschluss Anzeige leuchtet, gibt der Receiver entweder vorgenommen wurde und INPUT MODE das auf der Disc aufgezeichnete LFE-Signal NICHT auf „ANALOG FIXED“ (Seite 40) aus oder er erzeugt selbsttätig ein gesetzt ist. Tieffrequenzsignal für den Subwoofer. Im H 96/24: Leuchtet, wenn der Receiver DTS- 2CH STEREO-Modus leuchtet die Anzeige 96 kHz/24-Bit-Signale decodiert. nicht. I Tuner-Anzeigen: Leuchtet, wenn mit dem B SLEEP: Leuchtet bei aktiviertem Sleep Tuner ein Sender usw. empfangen wird. Zum Timer. Betrieb des Tuners siehe Seite 26–30. C SPA/SPB: Leuchtet entsprechend des J MEMORY: Leuchtet beim Speichern von verwendeten Lautsprechersystems (A oder B). Sendern und beim Eingeben von Namen für Bei Anschluss eines Kopfhörers erlischt die die Vorwahlsender, Eingänge usw. Anzeige. K D.ASSIGN: Leuchtet, wenn die digitale D MULTI CH IN 1/2: Leuchtet, wenn „MULTI Belegungsfunktion für den gewählten Eingang 1 DIRECT“ oder „MULTI 2 DIRECT“ verwendet wird. gewählt ist. L COAX: Leuchtet, wenn der COAXIAL- E ; DIGITAL (EX): Leuchtet, wenn Dolby Buchse ein Digitalsignal zugeleitet wird oder Digital-Signale zugeleitet werden. „EX“ wenn INPUT MODE auf „COAXIAL leuchtet, wenn Dolby Digital EX-Signale FIXED“ gesetzt ist (Seite 40). zugeleitet werden. Bei der Wiedergabe einer Disc des Formats Dolby Digital EX muss M OPT: Leuchtet, wenn der OPTICAL-Buchse darauf geachtet werden, dass ein ein Digitalsignal zugeleitet wird oder wenn Digitalanschluss vorhanden ist und INPUT INPUT MODE auf „OPTICAL FIXED“ MODE NICHT auf „ANALOG FIXED“ gesetzt ist (Seite 40). geschaltet ist (Seite 40). N NEO:6: Leuchtet, wenn die DTS Neo:6- F ; PRO LOGIC (II): Leuchtet auf, wenn der Cinema/Music-Decodierung aktiviert ist. Pro Logic-Decoder den Centerkanal und die Wenn jedoch sowohl Center- als auch Surroundkanäle aus einem 2-Kanal-Signal Surroundlautsprecher auf „NO“ gesetzt sind, decodiert. Die Anzeige leuchtet ebenfalls, leuchtet die Anzeige nicht. wenn der Pro Logic II Movie/Music-Decoder O EQ: Leuchtet, wenn der Equalizer aktiviert aktiviert ist. Wenn jedoch sowohl Center- als ist. auch Surroundlautsprecher auf „NO“ gesetzt sind, leuchtet die Anzeige nicht. P D.RANGE: Leuchtet, wenn die Dynamikkompression aktiviert ist (Seite 45). G DTS (-ES): Leuchtet, wenn DTS-Signale zugeleitet werden. „-ES“ leuchtet, wenn DTS- Q Wiedergabekanalanzeigen: Die ES-Signale zugeleitet werden. Achten Sie bei Buchstaben (L, C, R usw.) zeigen die 32DE
Wiedergabekanäle an. Einige Buchstaben sind mit Kästen versehen, an denen erkannt werden kann, wie der Receiver (basierend auf der Lautsprechereinstellung) die Kanäle der Signalquelle heruntermischt. L (linker Frontkanal), R (rechter Frontkanal), Bedienen des Verstärkers C (Centerkanal (Mono)), SL (linker Surroundkanal), SR (rechter Surroundkanal), S (Surroundkanal (Mono oder vom Pro Logic- Prozessor gelieferte Surroundkomponente)), SBL (linker Surroundkanal), SBR (rechter Surround-Rückkanal), SB (Surround- Rückkanal (durch 6.1-Kanal-Decodierung erhaltene Surround-Rückkomponente)) Beispiel: Aufnahmeformat (Front/Surround): 3/2 Kanalkonfiguration: Keine Surroundlautsprecher Schallfeld: A.F.D. AUTO SW L C R SL SR R L.F.E.: Leuchtet, wenn die wiedergegebene Disc einen LFE-Kanal (Low Frequency Effect) enthält. Wenn der Ton des LFE-Kanals wiedergegeben wird, zeigen die Balken unter den Buchstaben den jeweiligen Pegel an. Da jedoch nicht an allen Stellen LFE-Signale vorhanden sind, ändert sich die Balkenanzeige während der Wiedergabe (manchmal erlischt sie auch). 33DE
Für bessere Tonqualität Wiedergabe mit Surroundklang — AUTO FORMAT DIRECT Verwendung Im Modus Auto Format Direct (A.F.D.) stehen ausschließlich der folgende Decodiermodi zur Auswahl. Frontlautsprecher A.F.D.-Modus (Display) Decodiermodus A.F.D. AUTO Entsprechend der Im folgenden Modus steuert der Receiver nur (A.F.D. AUTO) Encodierung die L/R-Frontlautsprecher an. Der Subwoofer liefert keinen Ton. PRO LOGIC Dolby Pro Logic (PRO LOGIC) PRO LOGIC II MOVIE Wiedergabe einer 2-Kanal- (PLII MOVIE) Stereoquelle (2CH STEREO) Dolby Pro Logic II PRO LOGIC II MUSIC Bei einer normalen 2-Kanal-Stereoquelle (PLII MUSIC) werden die Schallfeld-Aufbereitungskreise Neo:6 Cinema übergangen, ein Mehrkanal-Surroundsignal (Neo:6 Cinema) DTS Neo:6 wird auf 2 Kanäle heruntergemischt. Neo:6 Music (Neo:6 Music) Drücken Sie 2CH. „2CH STEREO“ erscheint im Display, und der Receiver schaltet in den 2CH STEREO-Modus. Automatisches Decodieren Hinweis des Audioeingangssignals Im 2CH STEREO-Modus liefert der Subwoofer keinen Im folgenden Modus erkennt der Receiver Ton. Wenn Sie eine 2-Kanal-Stereoquelle sowohl über die L/R-Frontlautsprecher als auch über den selbsttätig das Format des zugeleiteten Subwoofer wiedergeben wollen, schalten Sie in den Audiosignals (Dolby Digital, DTS, normales 2- A.F.D.-Modus. Kanal-Stereosignal usw.) und führt die entsprechende Decodierung aus. Dabei erhält man den Originalklang, es erfolgt keine Aufbereitung mit Surroundeffekten. Wenn jedoch kein Tieffrequenzsignal (Dolby Digital LFE usw.) vorhanden ist, erzeugt das Gerät selbst ein solches Signal und gibt es an den Subwoofer aus. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von A.F.D. „A.F.D. AUTO“. Der Receiver erkennt selbsttätig die Art des zugeleiteten Audiosignals und führt eine geeignete Decodierung aus. Tipp In den meisten Fällen ist der „A.F.D. AUTO“-Modus am günstigsten. Weiterhin können Sie mit SURR BACK DECODING (Seite 37) den Eingangsstream an den gewünschten Modus anpassen. 34DE
Wiedergabe mit Mehrkanal- Wahl eines -Schallfeldes Stereoton (2-Kanal- Decodiermodus) Zur Wiedergabe mit Surroundklang brauchen Sie lediglich eines der fest im Receiver Mit dieser Funktion können Sie festlegen, auf gespeicherten Schallfelder zu wählen. Und welche Art 2-Kanal-Tonquellen decodiert schon erhalten Sie eine beeindruckende werden. Dolby Pro Logic II liefert mit einer 2- Klangkulisse wie in einem Kino oder einem Kanal-Tonquelle 5 Kanäle, DTS Neo:6 liefert 6 Wiedergabe mit Surroundklang Konzertsaal. Kanäle und Dolby Pro Logic 4 Kanäle. Bei DTS 2CH-Quellen erfolgt keine DTS Neo:6- Decodierung; solche Quellen werden als 2- Wahl eines Schallfeldes für Kanal-Signal ausgegeben. Filme Wählen Sie durch wiederholtes Drücken Drücken Sie wiederholt MOVIE, um das von A.F.D. den gewünschten 2-Kanal- gewünschte Schallfeld zu wählen. Decodiermodus. Das gewählte Schallfeld wird im Display x PRO LOGIC angezeigt. Führt eine Dolby Pro Logic-Decodierung aus. Eine 2- Kanal-Quelle wird in 4.1 Kanäle decodiert. Schallfeld Anzeige CINEMA STUDIO EX A C.STUDIO EX A x PRO LOGIC II MOVIE DCS Führt eine Dolby Pro Logic II Movie-Decodierung CINEMA STUDIO EX B C.STUDIO EX B aus. Diese Einstellung eignet sich insbesondere für DCS Dolby Surround. Bei der Wiedergabe von Videofilmen und alten Filmen kann ein 5.1-Kanal-Ton simuliert CINEMA STUDIO EX C C.STUDIO EX C werden. DCS V.MULTI DIMENSION V.M.DIMENSION x PRO LOGIC II MUSIC DCS Führt eine Dolby Pro Logic II Music-Decodierung aus. Diese Einstellung eignet sich insbesondere für normale Das DCS-System (Digital Cinema Stereoquellen wie beispielsweise CDs. Sound) x Neo:6 Cinema Schallfelder mit DCS -Technologie besitzen Führt eine DTS Neo:6 Cinema-Decodierung aus. die Markierung DCS. x Neo:6 Music DCS ist eine von Sony entwickelte Surround- Technologie für Heimkinoanlagen. DCS kommt Führt eine DTS Neo:6 Music-Decodierung aus. Diese Einstellung eignet sich insbesondere für normale ein DSP (Digital Signal Processor) zur Stereoquellen wie beispielsweise CDs. Anwendung, in dem die Klangcharakteristik des tatsächlichen Hollywood-Filmstudios integriert Wenn ein Subwoofer ist. angeschlossen ist Mit DCS erhalten Sie bei sich zu Hause die vom Wenn die Signalquelle kein LFE-Signal enthält, Regisseur konzipierte Klangkulisse mit allen erzeugt der Receiver selbsttätig Tiefbass- Effekten. Effektsignale für den Subwoofer. Wenn alle x CINEMA STUDIO EX A DCS Lautsprecher auf „LARGE“ gesetzt sind, Reproduziert die Klangcharakteristik des „Cary Grant werden jedoch in den Modi „Neo:6 Cinema“ Theater“-Filmstudios der Sony Pictures und „Neo:6 Music“ werden Tiefbass- Entertainment. Dieser Modus eignet sich für die Effektsignale erzeugt. meisten Filme. x CINEMA STUDIO EX B DCS Reproduziert die Klangcharakteristik des „Kim Novak Theater“-Filmstudios der Sony Pictures Fortsetzung nächste Seite 35DE
Entertainment. Dieser Modus ist ideal für Science- Fiction- und Action-Filme mit vielen Klangeffekten. Wahl eines Schallfeldes für x CINEMA STUDIO EX C DCS Musik Reproduziert die Klangcharakteristik von „Scoring Drücken Sie wiederholt MUSIC, um das Stage“-Produktionen der Sony Pictures Entertainment. gewünschte Schallfeld zu wählen. Der Modus ist ideal für Musicals oder klassische Filme Das gewählte Schallfeld wird im Display mit Musik-Soundtracks. angezeigt. x V.MULTI DIMENSION DCS Schallfeld Anzeige Erzeugt aus einem einzigen tatsächlich vorhandenen Rücklautsprecherpaar insgesamt 5 virtuelle HALL HALL Lautsprecherpaare. JAZZ CLUB JAZZ CLUB Der CINEMA STUDIO EX-Modus LIVE CONCERT LIVE CONCERT CINEMA STUDIO EX ist der ideale Modus für x HALL Filme mit Mehrkanal-Surroundeffekten, wie sie Liefert die Akustik eines klassischen Konzertsaals. beispielsweise auf DVDs aufgezeichnet sind. x JAZZ CLUB Mit diesem Modus können Sie bei sich zu Hause Simuliert die Akustik eines Jazz-Klubs. die Klangcharakteristik von Sony Pictures Entertainment erzeugen. x LIVE CONCERT CINEMA STUDIO EX besitzt die folgenden Simuliert die Akustik eines Live-Hauses mit 300 drei Elemente. Plätzen. • Virtual Multi Dimension Bei Anschluss eines Kopfhörers Erzeugt aus einem einzigen tatsächlich Nur die folgenden Schallfelder können gewählt vorhandenen Rücklautsprecherpaar werden. insgesamt 5 virtuelle Lautsprecherpaare. • Screen Depth Matching x HEADPHONE (2CH) Verschiebt den Ton der Frontlautsprecher in Liefert einen 2-Kanal-Ton (Stereo). Bei normalen 2- die Bildfläche hinein. Man erhält genau wie in Kanal-Stereoquellen wird der Schallfeldprozessor vollständig umgangen, Mehrkanal-Surroundsignale Kinos das Gefühl, der Ton komme aus der werden auf 2 Kanäle heruntergemischt. Leinwand. • Cinema Studio Reverberation x HEADPHONE (DIRECT) Erzeugt einen Nachhall wie in Kinos. Sie erhalten dann Signale, die nicht digital durch den Alle diese Effekte sind in CINEMA STUDIO Equalizer, die Schallfeldfunktion usw. aufbereitet EX enthalten. wurden. Tipp x HEADPHONE (MULTI 1/MULTI 2) Die Logos auf der DVD-Verpackung usw. zeigen das Sie erhalten dann die analogen Eingangssignale der Codierformat an. MULTI CHANNEL INPUT-Buchsen. – : Dolby Digital Discs x HEADPHONE THEATER DCS – : Dolby Surround-Format Erzeugt über Kopfhörer einen Konzertsaal-ähnlichen – : DTS Digital Surround-Format Klang. Hinweise Zum Ausschalten des • Wenn virtuelle Lautsprecher simuliert werden, kann das Rauschen zunehmen. Surroundeffekts • Bei Schallfeldern mit virtuellen Lautsprechern ist Drücken 2CH oder drücken Sie A.F.D., um manchmal der direkt von den Surroundlautsprechern „A.F.D. AUTO“ zu wählen. kommende Schall nicht wahrnehmbar. 36DE
Wiedergabe ohne Wahl des Surround-Rück- Tonaufbereitung Der Ton kann ohne Aufbereitung durch den Decodiermodus Equalizer und ohne Surroundeffekt — SURR BACK DECODING wiedergegeben werden. Mit dieser Funktion können Sie den Drücken Sie DIRECT auf der Decodiermodus für die Surround- Fernbedienung. Wiedergabe mit Surroundklang Rückkomponente des Mehrkanal- „DIRECT“ leuchtet dann auf, und der Equalizer Eingangssignals wählen. und die Schallfelder werden abgeschaltet. Durch Decodieren des Surround-Rücksignals einer DVD usw. mit Formaten wie Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 usw. erhalten Sie den vom Regisseur des Films beabsichtigten Surroundklang. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von SURR BACK DECODING den gewünschten Surround-Rückkanal- Decodiermodus. Einzelheiten siehe „Wahl des Surround- Rückkanal-Decodiermodus“ auf Seite 38. Tipp Im CUSTOMIZE-Menü können Sie den Surround- Rückkanal-Decodiermodus mit dem Parameter „SB DEC“ wählen (Seite 43). Hinweis Die Surround-Rück-Decodierung steht nur zur Verfügung, wenn der A.F.D.-Modus gewählt ist (Seite 34). Fortsetzung nächste Seite 37DE
Wahl des Surround-Rückkanal-Decodiermodus Je nach dem Eingangssignal können Sie einen geeigneten Surround-Rückkanal-Decodiermodus wählen. Bei Wahl von „AUTO“ Wenn das Eingangssignal ein 6.1-Kanal-Decodierflaga) enthält, wird der entsprechende Decodierer aktiviert, um das Surround-Rücksignal zu decodieren. Eingangssignal Ausgangskanäle Surround-Rückkanal-Decodierung Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) DTS Matrix-Decoder DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) DTS Discrete-Decoder Bei Wahl von „MATRIX“ Unabhängig vom 6.1-Kanal-Decodierflaga) im Eingangssignal wird der Surround-Rückkanal stets nach Dolby Digital EX decodiert. Diese Decodierung arbeitet nach dem Format Dolby Digital EX und entspricht der in Kinos verwendeten Decodierungf). Eingangssignal Ausgangskanäle Surround-Rückkanal-Decodierung Dolby Digital 5.1 6.1e) Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX Bei Wahl von „OFF“ Es wird keine Surround-Rückkanal-Decodierung ausgeführt. a) Das 6.1-Kanal-Decodierflag ist auf DVDs usw. aufgezeichnet. b) Dolby Digital DVD mit Surround EX-Flag. Eine Übersicht über Surround EX-Filme finden Sie auf der Dolby Corporation Web-Seite. c) Signalquellen mit einem Flag, das darauf hinweist, dass sowohl Surround EX- als auch 5.1-Kanal-Signale vorhanden sind. d) 5.1-Kanal-Signalquellen mit Erweiterungssignalen für diskrete 6.1-Kanäle. Diskrete 6.1-Kanäle sind DVD- spezifisch; in Kinos werden sie nicht verwendet. e) Wenn zwei Surround-Rücklautsprecher angeschlossen sind, erhält man 7.1-Ausgangskanäle (nur STR-DA2000ES). f) Diese Decodierung eignet sich für alle 6.1-Formate (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1). Hinweis Im Dolby Digital EX-Modus liefert der Surround-Rücklautsprecher möglicherweise keinen Ton. Einige Disc besitzen kein Dolby Digital EX-Flag, obwohl die Hülle mit dem Dolby Digital EX-Logo versehen ist. Wählen Sie in einem solchen Fall „MATRIX“. 38DE
Die Belegungsoptionen der Eingänge Zusätzliche Einstellungen VIDEO 3 OPT Belegung der VIDEO 3, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD/SACD DVD COAX, DVD OPT Audioeingänge DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD/SACD — DIGITAL ASSIGN TV/SAT OPT TV/SAT, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD/SACD Ermöglicht eine Belegung der digitalen MD/DAT OPT Audioeingangsbuchsen mit anderen Eingängen. MD/DAT, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD/SACD Zusätzliche Einstellungen In den folgenden Fällen ist dies vorteilhaft. Beispiel: Es sind zwei DVD-Player Hinweise vorhanden, für den zweiten DVD-Player ist • Die Audioeingänge können nicht mehrfach belegt jedoch keine digitale werden. Audioeingangsbuchse vorhanden. • Nach der Belegung eines Audioeingangs steht die ursprüngliche Belegung nicht mehr zur Verfügung. Schließen Sie den ersten DVD-Player an die • Beim Belegen eines Audioeingangs ändert sich DVD COAXIAL IN-Buchse und den zweiten an möglicherweise die INPUT MODE-Einstellung die DVD OPTICAL IN-Buchse an. Schließen (Seite 40). Sie außerdem den analogen Audio/Video- • TUNER kann nicht belegt werden. Ausgang des zweiten DVD-Players an die VIDEO 2 INPUT-Buchsen des Receivers an. Belegen Sie DVD mit „DVD COAX“ und VIDEO 2 mit „DVD OPT“. 1 Wählen Sie durch Drücken von MAIN MENU die Option „CUSTOMIZE“. 2 Drehen Sie MENU, um „DIGITAL ASSIGN ?“ zu wählen. 3 Drücken Sie MEMORY/ENTER. 4 Drehen Sie MENU, um den zu belegenden digitalen Audioeingang zu wählen. 5 Drehen Sie –/+, um den Eingang zu wählen, der der in Schritt 4 gewählten digitalen Audioeingangsbuchse zugewiesen werden soll. Je nach Audioeingangsbuchse können andere Eingänge zugewiesen werden. Einzelheiten siehe „Die Belegungsoptionen der Eingänge“. 39DE
Umschalten des Individuelles Einstellen Audioeingangsmodus von der Schallfelder Digitalgeräten Im LEVEL-Menü können Sie die Schallfelder — INPUT MODE an die Gegebenheiten Ihres Hörraums anpassen. Hinweis zu den angezeigten Der Audioeingangsmodus von Geräten, für die Parametern digitale Audioeingänge am Receiver vorhanden sind, kann umgeschaltet werden. Die in den einzelnen Menüs einstellbaren Setup- Parameter hängen vom Schallfeld ab. Einige 1 Wählen Sie durch Drehen von INPUT Setup-Parameter leuchten nur schwach. Solche SELECTOR den Eingang. Parameter stehen entweder nicht zur Verfügung 2 Drücken von INPUT MODE den oder ihre Einstellung ist fest und kann nicht Audioeingangsmodus. geändert werden. Der gewählte Audioeingangsmodus wird im Display angezeigt. Einstellungen im LEVEL-Menü Die Audioeingangsmodi In diesem Menü können Sie Balance und Pegel • AUTO 2CH der einzelnen Lautsprecher einstellen. Die Wenn keine digitalen Audiosignale Einstellungen haben für alle Schallfelder vorhanden sind, besitzen die analogen Gültigkeit. Audioeingangssignale der AUDIO IN (L/R)- Buchsen Priorität. 1 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle mit Mehrkanal- • COAXIAL FIXED Surroundeffekten (DVD usw.). Die digitalen Audioeingangssignale der DIGITAL COAXIAL-Buchsen werden 2 Wählen Sie durch Drücken von MAIN MENU die Option „LEVEL“. gewählt. • OPTICAL FIXED 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU Die digitalen Audioeingangssignale der den Parameter. DIGITAL OPTICAL-Buchsen werden Für Einzelheiten siehe „Die LEVEL- gewählt. Menüparameter“. • ANALOG FIXED 4 Während Sie den Ton mithören, stellen Die analogen Audioeingangssignale der Sie den Parameter durch Drehen von AUDIO IN (L/R)-Buchsen werden gewählt. –/+ wunschgemäß ein. Hinweise 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 • Ein digitaler Audioeingang, dessen Belegung mit der zum Einstellen weiterer Parameter. DIGITAL ASSIGN-Funktion geändert wurde, kann nicht gewählt werden (Seite 39). Die LEVEL-Menüparameter • Je nach Eingang erscheinen bestimmte x TEST TONE (Testton) Audioeingangsmodi nicht. Anfangseinstellung: OFF Mit diesem Parameter kann ein Testton nacheinander über die einzelnen Lautsprecher ausgegeben werden. Bei Wahl von „AUTO“ wird der Testton automatisch über die einzelnen Lautsprecher ausgegeben. Bei Wahl von „FIX“ kann gewählt werden, über welchen Lautsprecher der Testton ausgegeben wird. 40DE
x BAL. L_I_R (Balance der * Nur wenn im SP. SET UP-Menü für den Surround- Frontlautsprecher) Rücklautsprecher „SINGLE“ oder „YES“ gewählt Anfangseinstellung: 0 (BALANCE) ist (Seite 21). Mit diesem Parameter können Sie die Balance **Nur wenn im SP. SET UP-Menü für den Surround- zwischen linkem und rechtem Frontlautsprecher Rücklautsprecher „DUAL“ gewählt ist (nur einstellen. Werte zwischen –8 dB und +8 dB können in STR-DA2000ES, (Seite 21)). 0,5-dB-Schritten eingestellt werden. Hinweis x CENTER XXX.X dB Wenn eines der unten angegebenen Schallfelder (Pegel des Centerlautsprechers) gewählt ist und im SP. SET UP-Menü alle Lautsprecher auf „LARGE“ gesetzt sind, liefert der x SURR L XXX.X dB Subwoofer keinen Ton. Wenn das digitale (Pegel des linken Eingangssignal jedoch eine LFE-Komponente (Low Zusätzliche Einstellungen Surroundlautsprechers) Frequency Effect, Tiefbasseffekt) enthält oder die Front- oder Surround-Lautsprecher auf „SMALL“ x SURR R XXX.X dB gesetzt sind, werden die Bässe über den Subwoofer (Pegel des rechten ausgegeben. Surroundlautsprechers) – HALL x SB XXX.X dB – JAZZ CLUB (Pegel des Surround- – LIVE CONCERT Rücklautsprechers)* Zusatzeinstellungen im LEVEL- x SB LEFT XXX.X dB Menü (Pegel des linken Surroundlautsprechers)** Setzen Sie „MENU EXP.“ im CUSTOMIZE- Menü auf „ON“, damit auch die x SB RIGHT XXX.X dB Zusatzparameter angezeigt werden. (Pegel des rechten Für Einzelheiten zum „MENU EXP.“ siehe Surroundlautsprechers)** Seite 42. Für Einzelheiten zu den x SW XXX.X dB Parametereinstellungen siehe Seite 45. (Pegel des Subwoofers) Anfangseinstellung: 0 dB Zurücksetzen der Schallfelder Werte zwischen –20 dB und +10 dB können in 0,5-dB- Schritten eingestellt werden. auf die Ausgangszustände x MULTI 1 SW XXX dB 1 Schalten Sie den Receiver durch (Subwooferpegel von Multi Channel 1) Drücken von ?/1 aus. x MULTI 2 SW XXX dB 2 Halten Sie MUSIC gedrückt, und (Subwooferpegel von Multi Channel 2) drücken Sie gleichzeitig ?/1. Anfangseinstellung: 0 dB „S.F. Initialize“ erscheint im Display, und Dieser Parameter ermöglicht eine Anhebung des die Schallfelder werden auf die MULTI CHANNEL INPUT 1/MULTI CHANNEL werksseitigen Ausgangszustände INPUT 2-Subwooferpegels um +10 dB. Dies kann zurückgesetzt. erforderlich sein, wenn ein DVD-Player an die MULTI CHANNEL INPUT 1/MULTI CHANNEL INPUT 2- Buchsen angeschlossen wird. Bei DVD-Playern ist der Subwooferpegel 10 dB geringer als bei Super Audio CD-Playern. x EFFECT LEVEL XXX% (Effektpegel) Anfangseinstellung: 100% Mit höheren Werten ist der Surroundeffekt ausgeprägter. Werte zwischen 20% und 120% können in 10 %-Schritten eingestellt werden. 41DE
Einstellen des Equalizers Weitere Einstellungen Im EQUALIZER-Menü können Sie die Klangcharakteristik (Bässe, Höhen) der Voreinstellungen des einzelnen Lautsprecher einstellen. Receivers im CUSTOMIZE- Menü Bässe Höhen Im CUSTOMIZE-Menü können Sie Pegel verschiedene Parameter des Receivers (dB) individuell voreinstellen. 1 Wählen Sie durch Drücken von MAIN MENU die Option „CUSTOMIZE“. 1 Starten Sie die Wiedergabe der 2 Wählen Sie durch Drehen von MENU Signalquelle mit Mehrkanal- den Parameter. Surroundeffekten (DVD usw.). Für Einzelheiten siehe „Die CUSTOMIZE- 2 Wählen Sie durch Drücken von MAIN Menüparameter“. MENU die Option „EQUALIZER“. 3 Drehen Sie –/+, um den Parameter zu 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU wählen. den Parameter. Für Einzelheiten siehe „Die EQUALIZER- 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um noch weitere Parameter Menüparameter“. einzustellen. 4 Während Sie den Ton mithören, stellen Die CUSTOMIZE-Menüparameter Sie den Parameter durch Drehen von –/+ wunschgemäß ein. Die werksseitigen Ausgangszustände sind 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, unterstrichen. um noch weitere Parameter x MENU EXP. (Menüerweiterung) einzustellen. • ON Hinweis Auch die Zusatzparameter der Menüs SP. SET UP, Wenn das System PCM-96-kHz-Signale decodiert und LEVEL werden angezeigt und können oder eine DTS 96/24-, DTS-ES Matrix- oder DTS eingestellt werden. Neo:6-Decodierung ausgeführt wird, kann der Einzelheiten zu den Setup-Parametern finden Sie auf Equalizer nicht eingestellt werden. Seite 20, 40 und auf den folgenden Seiten. • OFF Die EQUALIZER-Menüparameter Die Zusatzparameter werden nicht angezeigt. x EQUALIZER x DTS 96/24 (DTS-96/24-Decodiermodus) Anfangseinstellung: OFF • AUTO Wählen Sie „ON“, um den Equalizer zu aktivieren. Wenn ein DTS-96/24-Signal zugeleitet wird, wird es x BASS XXX.X dB mit der Abtastfrequenz 96 kHz wiedergegeben. (Basspegel der Frontlautsprecher) • OFF Die Wiedergabe erfolgt mit der Abtastfrequenz x TREBLE XXX.X dB 48 kHz, selbst wenn ein DTS-96/24-Signal (Höhenpegel der Frontlautsprecher) zugeleitet wird. Anfangseinstellung: 0 dB Hinweise Werte zwischen –10 dB und +10 dB können in 1-dB- • Dieser Parameter kann nur im A.F.D.-Modus Schritten eingestellt werden. eingestellt werden (Seite 34). In anderen Schallfeldern ist er stets auf „OFF“ gesetzt. • Die DTS-96/24-Decodierung steht nur im A.F.D.- Modus zur Verfügung (Seite 34). Wenn ein anderes 42DE
Schallfeld gewählt ist, wird eine 48-kHz-Standard- Der Eingangsmodus wird automatisch zwischen Decodierung ausgeführt. DTS, Dolby Digital, und PCM umgeschaltet. Wenn einer der Lautsprecher auf „SMALL“ oder der • PCM Subwoofer auf „NO“ gesetzt ist, wird auch bei einem PCM-Signale besitzen Priorität (um eine DTS-96/24-Eingangssignal eine 48-kHz- Unterbrechung beim Starten der Wiedergabe zu Decodierung ausgeführt. vermeiden). Auch bei Zuleitung anderer Signale wird das Tonsignal ausgegeben. Allerdings kann der x SB DEC Receiver im Modus „DEC. PCM“ keine DTS-CD- (Decodiermodus des Surround- Decodierung vornehmen. Wenn im „AUTO“-Modus Rückkanals) das Signal der digitalen Audiobuchsen (MD/DAT Im CUSTOMIZE-Menü können Sie den usw.) beim Starten der Wiedergabe unterbrochen ist, Decodiermodus des Surround-Rückkanals einstellen. schalten Sie auf „PCM“. Zusätzliche Einstellungen Siehe Seite 37. • OFF x OSD COLOR • AUTO (OSD Farbsystem) (nur Modelle mit Ländercode CEL, SP) • MATRIX Zur Wahl des Farbsystems. Hinweis • NTSC Dieser Parameter kann nur im A.F.D.-Modus • PAL eingestellt werden (Seite 34). x OSD H.POSI x DC LINEAR (Phasenlinearisierung) (OSD-Horizontalposition) Zum Ändern der Phasenpolarität von Anfangseinstellung: 4 Tieffrequenzsignalen, so dass die Bässe angehoben Zum Einstellen der Horizontalposition der werden. Bildschirmeinblendung. Werte zwischen 0 und 64 • OFF können eingestellt werden. Die Bässe werden nicht angehoben. • STD x OSD V.POSI • MID (OSD-Vertikalposition) • HI Anfangseinstellung: 4 Die Bandbreite der Phasenkorrektur ändert sich in Zum Einstellen der Vertikalposition der der Reihenfolge „STD“, „MID“, „HI“. Bildschirmeinblendung. Werte zwischen 0 und 32 können eingestellt werden. x SF LINK (Schallfeldverkopplung) • ON x DIGITAL ASSIGN ? Bei der Wahl eines Eingangs wird automatisch das (Belegung der digitalen Audioeingänge) zuletzt gewählte Schallfeld wieder aktiviert. Wenn Ermöglicht eine Belegung der digitalen Sie beispielsweise für den Eingang CD/SACD das Audioeingangsbuchsen mit anderen Eingängen. HALL gewählt haben, dann auf einen anderen Einzelheiten siehe „Belegung der Audioeingänge“ auf Eingang umschalten, und schließlich wieder auf den Seite 39. Eingang CD/SACD zurückschalten, erhalten Sie x DIMMER (Helligkeit des Display) automatisch wieder das Schallfeld HALL. • OFF Zum Einstellen der Display-Helligkeit in 3 Stufen. Es erfolgt keine Schallfeldverkopplung. • 0% • 40 % x DEC. PRI. • 70 % (Decodierpriorität des digitalen Audioeingangs) x NAME? Mit diesem Parameter wird der Eingangsmodus des (Zuteilen von Eingangsnamen) Digitalsignals, das den DIGITAL IN-Buchsen Zum Benennen der mit INPUT SELECTOR gewählten zugeleitet wird, festgelegt. Im Ausgangszustand sind Eingänge. Einzelheiten siehe „Zuteilen von die Eingänge auf folgende Modi gesetzt: „PCM“ für Vorwahlsender- und Eingangsnamen“ auf Seite 48. DVD und MD/DAT, und „AUTO“ für die anderen Eingänge. • AUTO Fortsetzung nächste Seite 43DE
Zusätzliche SP. SET UP- Menüparameter Wenn „MENU EXP.“ auf „ON“ gesetzt ist, 120˚ werden alle in der folgenden Tabelle 100˚ aufgeführten Parameter angezeigt. Zu den Einstellungen im SP. SET UP-Menü -- siehe Seite 20. Die Anfangseinstellungen sind A A unterstrichen. B B Liste aller SP. SET UP- Menüparameter EASY SET UP SP PATTERN SUB WOOFERa) D D FRONT SPa) 60 C C CTR SPa) 30 SURR SPa) SB SPa) • SIDE/LOW FRONT X.X meter (feet)b) Diese Option wählen, wenn sich die CTR X.X meter (feet)b) Surroundlautsprecher im Sektor A und C befinden. SURR X.X meter (feet)b) • SIDE/HIGH SB X.X meter (feet)b) Diese Option wählen, wenn sich die SW X.X meter (feet)b) Surroundlautsprecher im Sektor A und D befinden. • BEHD/LOW D.UNITc) Diese Option wählen, wenn sich die POSIc) Surroundlautsprecher im Sektor B und C befinden. CROSS > XXX Hzc) • BEHD/HIGH Diese Option wählen, wenn sich die a) Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn Surroundlautsprecher im Sektor B und D befinden. „EASY SET UP“ auf „NO“ gesetzt ist. b) Bei STR-DA2000ES ist im Ausgangszustand auf * Dieser Parameter steht nicht zur Verfügung, wenn „feet“ geschaltet. Bei STR-DB2000 ist im der Surroundlautsprecher-Parameter auf „NO“ Ausgangszustand auf „meter“ geschaltet. gesetzt ist (Seite 21). c) Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn Tipp „MENU EXP.“ auf „ON“ gesetzt ist. Die Position der Surroundlautsprecher basiert auf dem x D.UNIT (Entfernungseinheit) Schallfeld Cinema Studio EX. Die Einheit für die Entfernungsangaben kann geändert Bei den anderen Schallfeldern ist die werden. Lautsprecherposition relativ unkritisch. Die Cinema • feet (Ausgangszustand von STR-DA2000ES) Studio EX-Schallfelder wurden zwar unter der Annahme konzipiert, dass sich die Der Abstand wird in Fuß angezeigt. Surroundlautsprecher hinter dem Hörplatz befinden, • meter (Ausgangszustand von STR-DB2000) die Surroundlautsprecher können jedoch in einem Der Abstand wird in Meter angezeigt. relativ breiten Winkelbereich aufgestellt werden, ohne x POSI dass Klangeinbußen auftreten. Nur wenn die (Position der Surroundlautsprecher)* Surroundlautsprecher direkt von links und rechts auf den Hörplatz strahlen, kommt es zu unklaren Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der Position Surroundeffekten. In diesem Fall sollte die Einstellung der Surroundlautsprecher ein, damit die Cinema Studio „SIDE“ gewählt werden. EX-Modi optimalen Klang liefern (Seite 35). 44DE
Die Akustik des Hörraums hängt von vielen Variablen Liste aller LEVEL- wie beispielsweise den Wandreflexionen ab. So kann Menüparameter es vorkommen, dass „BEHD“ optimale Klangresultate liefert, obwohl die Lautsprecher nicht hinten, sondern TEST TONE erhöht links und rechts vom Hörplatz angebracht sind. PHASE NOISEa) Wir empfehlen, ein Mehrkanal-Surroundsignal PHASE AUDIOa) wiederzugeben und verschiedene Einstellungen (auch BAL. L_I_R Einstellung, die im Widerspruch zu den vorausgegangenen Einstellungen sind) CENTER XXX.X dB auszuprobieren. Wählen Sie die Einstellung, bei der SURR L XXX.X dB sich der Klang am besten von den Surround- und SURR R XXX.X dB Frontlautsprechern löst und den ganzen Raum ausfüllt. SB XXX.X dBb) Zusätzliche Einstellungen Falls Sie bei der Einstellung Probleme haben, wählen Sie „BEHD“, und stellen Sie dann mit den Parametern SB LEFT XXX.X dBc) Lautsprecherabstand und Lautsprecherpegel die SB RIGHT XXX.X dBc) Balance optimal ein. SW XXX.X dB x CROSS > XXX Hz MULTI 1 SW XXX dB (Übernahmefrequenz der Lautsprecher) MULTI 2 SW XXX dB Anfangseinstellung: 100 Hz D. COMP.a) Mit diesem Parameter kann die Übernahmefrequenz EFFECT LEVEL XXX% von Lautsprechern, für die im SP. SET UP-Menü die Option „SMALL“ gewählt ist eingestellt werden. Die a) Bass-Übernahmefrequenz kann in drei Stufen (60 Hz, Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn 100 Hz und 150 Hz) verändert werden. „MENU EXP.“ auf „ON“ gesetzt ist. b) Wenn der Surround-Rücklautsprecher auf „SINGLE“ oder „YES“ gesetzt ist (Seite 21). Zusätzliche LEVEL- c) Wenn der Surround-Rücklautsprecher auf „DUAL“ Menüparameter (nur STR-DA2000ES) gesetzt ist (Seite 21). Wenn „MENU EXP.“ auf „ON“ gesetzt ist, x PHASE NOISE (Phasenrauschen) werden alle in der folgenden Tabelle Anfangseinstellung: OFF aufgeführten Parameter angezeigt. Mit diesem Parameter kann ein Testton nacheinander Zu den Einstellungen im LEVEL-Menü -- Siehe über benachbarte Lautsprecher ausgegeben werden. Seite 40. Die Anfangseinstellungen sind x PHASE AUDIO (Phase Audio) unterstrichen. Anfangseinstellung: OFF Mit diesem Parameter können Sie die 2-Kanal- Frontkanalquelle (statt des Testtons) nacheinander über benachbarte Lautsprecher ausgeben. x D. COMP. (Kompression des Dynamikumfangs) Mit diesem Parameter können Sie den Dynamikumfang der Tonspur komprimieren. Dies ist beispielsweise dann vorteilhaft, wenn Sie sich zur späten Stunde Filme mit geringer Lautstärke ansehen. • OFF Der Dynamikumfang wird nicht komprimiert. • STD Der Dynamikumfang wird entsprechend den Vorgaben des Toningenieurs der Aufnahme komprimiert. • MAX Der Dynamikumfang wird stark komprimiert. Fortsetzung nächste Seite 45DE
Tipp Mit dem Dynamikkompressor können Sie die Sonderfunktionen Dynamik der Tonspur entsprechend der im Dolby Digital-Signal enthaltenen Dynamikumfang- (Nur Modelle mit Ländercode U, CA) Information reduzieren. Die Standardeinstellung „STD“ liefert nur eine geringe Kompression. Der Receiver besitzt die folgenden Wenn Sie sich zu später Stunde einen Film mit Sonderfunktionen. Je nachdem, wie Sie diese geringer Lautstärke ansehen, empfehlen die Funktionen nutzen möchten, benötigen Sie Einstellung „MAX“. Der Dynamikumfang wird dann eventuell Zusatzgeräte (optional) oder müssen maximal komprimiert. Da die Kompression mit Modifikationen im Hörraum vornehmen. Weiter vorgegebenen Pegeln arbeitet, erhält man einen Einzelheiten erfahren Sie bei dem Händler, bei natürlicheren Klang als bei analogen Pegelbegrenzern. dem Sie diesen Receiver gekauft haben. Hinweis Eine Dynamikkompression ist nur mit Dolby Digital- 1 Wählen Sie durch Drücken von MAIN MENU die Option „CIS“. Quellen möglich. 2 Wählen Sie durch Drehen von MENU den Parameter. Für Einzelheiten siehe „Die CIS- Menüparameter“. 3 Wählen Sie durch Drehen von –/+ die gewünschte Einstellungen. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um noch weitere Parameter einzustellen. Die CIS-Menüparameter Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen. x ZONE (Quelle in der 2. Zone) Dient zur Wahl der Signalquelle (analoges Audiosignal) für 2. Zone (Audioeingänge außer PHONO). Bei Wahl von „SOURCE“ werden die Signale des momentanen Eingangs ausgegeben. Tipps • Nur die Signale der an den analogen Eingangsbuchsen angeschlossenen Geräte werden über die Buchsen 2ND ZONE ausgegeben. Signale von Geräten, die nur an den digitalen Eingangsbuchsen angeschlossen sind werden nicht ausgegeben. • Im „SOURCE“-Modus werden die Eingangssignale der MULTI CHANNEL INPUT-Buchsen nicht über die 2ND ZONE-Buchsen ausgegeben, selbst wenn die MULTI CH IN-Funktion aktiviert ist. Die analoges 2-Kanal-Audiosignale des momentanen Eingangs werden ausgegeben. x INST. MODE (nur RS232C) • ON Der Receiver empfängt auch im ausgeschalteten Zustand (Bereitschaft) die Befehle des RS232C- Ports. 46DE
• OFF Der Receiver empfängt im ausgeschalteten Zustand (Bereitschaft) die Befehle des RS232C-Ports nicht. x 12V TRIG (12-V-Triggerung) Legt das 12-V-Triggersignal fest, das beim Ein- und Ausschalten des Receivers abgegeben wird und über das externe Geräte gesteuert werden können. So kann beispielsweise beim Einschalten des Receivers automatisch die Leinwand ausgerollt werden. • OFF Beim Einschalten des Hauptreceivers wird kein Zusätzliche Einstellungen 12-V-Triggersignal ausgegeben. • ZONE Beim Einschalten des Hauptreceivers wird ein 12-V- Triggersignal ausgegeben. • CTRL Ermöglicht ein manuelles Ein- und Ausschalten des 12-V-Triggersignals über den CIS-Befehl der IR- Fernbedienung oder über den RS232C-Port. • INPUT Beim Einschalten des Hauptreceivers wird das 12-V- Triggersignal abhängig von der Einstellung des betreffenden Eingangs ausgegeben. Siehe „Einstellen der 12-V-Triggerung für die einzelnen Eingänge“. Einstellen der 12-V-Triggerung für die einzelnen Eingänge Im Ausgangszustand sind die Eingänge auf folgende Modi gesetzt: „ON“ für VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD und TV/SAT, und „OFF“ für die anderen Eingänge. Die Einstellung kann nur mit den Bedienungselementen auf der Frontplatte ausgeführt werden. 1 Wahlen Sie „INPUT“ in „12V TRIG“. 2 Drücken Sie MEMORY/ENTER. 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU den Eingang. 4 Drehen Sie –/+ auf „ON“, um die 12-V- Triggerung zu aktivieren, oder auf „OFF“, um sie auszuschalten. 5 Drücken Sie MEMORY/ENTER. 47DE
Drehen Sie –/+, um das Zeichen zu wählen, und drehen Sie dann MENU, um den Sonstige Funktionen Cursor zur nächsten Stelle zu bewegen. Zuteilen von Tipps • Durch Drehen von –/+ können Sie folgende Vorwahlsender- und Zeichentypen wählen: Buchstaben (groß) t Ziffern t Symbole Eingangsnamen • Wenn Sie eine Leerstelle eingeben wollen, drehen Sie –/+, bis eine Leerstelle im Display Den Vorwahlsendern und den mit dem INPUT erscheint. SELECTOR gewählten Eingängen können • Wenn Sie ein falsches Zeichen eingegeben Namen aus bis zu 8 Zeichen zugeteilt werden. haben, drehen Sie MENU, bis das zu korrigierende Zeichen blinkt, und drehen Sie Der Name wird im Display des Receivers dann –/+, um das richtige Zeichen einzugeben. angezeigt. 2 Drücken Sie MEMORY/ENTER. Benennen eines Vorwahlsenders Der eingegebene Name wird gespeichert. 1 Schalten Sie durch Drehen von INPUT Hinweis (nur Modelle mit Ländercode CEL) SELECTOR auf „FM“ oder „AM“. Bei Empfang eines RDS-Senders erscheint nicht der 2 Rufen Sie den Vorwahlsender ab, dem von Ihnen eingegebene, sondern der Program Service- ein Name zugeteilt werden soll Name (PS). (Der Program Service-Name (PS) kann (Seite 28). nicht geändert werden. Der Program Service-Name (PS) überschreibt den von Ihnen eingegebenen 3 Wählen Sie durch Drücken von MAIN Namen.) MENU die Option „TUNER“. 4 Drehen Sie MENU, um „IN?“ zu wählen. 5 Drücken Sie MEMORY/ENTER. Der Cursor blinkt. Sie können nun ein Zeichen wählen. Führen Sie die Schritte des Abschnitts „Eingeben eines Namens“ aus. Benennen eines Eingangs 1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um den Eingang zu wählen, dem Sie einen Namen zuteilen wollen. 2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von MAIN MENU „CUSTOMIZE“. 3 Drehen Sie MENU, um „NAME?“ zu wählen. 4 Drücken Sie MEMORY/ENTER. Der Cursor blinkt. Sie können nun ein Zeichen wählen. Führen Sie die Schritte des Abschnitts „Eingeben eines Namens“ aus. Eingeben eines Namens 1 Geben Sie den Namen wie folgt mit MENU und –/+ ein. 48DE
Verwendung des Sleep Wahl des Timer Lautsprechersystems Mit der Fernbedienung können Sie eine Das gewünschte Frontlautsprechersystem kann Zeitspanne eingeben, nach der sich der Receiver wie folgt gewählt werden: automatisch ausschaltet. Drücken Sie wiederholt SPEAKERS, bis Einzelheiten entnehmen Sie bitte der das gewünschte Frontlautsprechersystem Bedienungsanleitung der Fernbedienung. gewählt ist. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät ALT Das gewählte Lautsprechersystem wird im und dann SLEEP auf der Fernbedienung. Display angezeigt. Zum Ausschalten der Bei jedem Drücken von SLEEP ändert sich die Lautsprecher drücken Sie wiederholt SPEAKERS, bis sowohl SP.A als auch SP.B Sonstige Funktionen Anzeige wie folgt: 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t erlischt. OFF Frontlautsprechersysteme Bei aktiviertem Einschlaftimer leuchtet „SLEEP“ im Display auf. • SP.A Lautsprecher der FRONT SPEAKERS A- Tipp Buchsen. Die Restzeit bis zum Ausschalten können Sie wie folgt ermitteln: Drücken Sie ALT und dann SLEEP auf der • SP.B Fernbedienung. Die Restzeit erscheint im Display. Lautsprecher der FRONT SPEAKERS B- Buchsen. • SP.A SP.B Sowohl das an FRONT SPEAKERS A als auch das an B angeschlossene Lautsprecherpaar wird angesteuert (Parallelbetrieb). 49DE
Aufnahme Aufnehmen auf eine Videocassette Achten Sie darauf, dass die Geräte richtig Die Signale eines am Receiver angeschlossenen angeschlossen sind, bevor Sie den folgenden Videorecorders, Fernsehers oder LD-Players Vorgang ausführen. können aufgenommen werden. Beim Schneiden eines Videobandes können Sie eine Aufnehmen auf eine Nachvertonung mit einer beliebigen Audiocassette oder MiniDisc Audioquelle vornehmen. Bei Unklarheiten lesen Sie bitte die Anleitung des Videorecorders. Mit einem am Receiver angeschlossenen Cassettendeck oder MD-Deck können Sie 1 Wählen Sie die aufzunehmende Signalquelle. bequem die gewünschte Audioquelle aufnehmen. Bei Unklarheiten lesen Sie bitte 2 Bereiten Sie den Wiedergabebetrieb auch die Anleitung des Cassettendecks bzw. vor. MD-Decks. Legen Sie beispielsweise die Laserdisc in 1 Wählen Sie die aufzunehmende den LD-Player ein. Audioquelle. 3 Legen Sie die Videocassette, auf die 2 Bereiten Sie den Wiedergabebetrieb Sie aufnehmen wollen, in den Videorecorder (VIDEO 1 oder VIDEO 2) vor. ein. Legen Sie beispielsweise die CD in den CD-Player ein. 4 Starten Sie die Aufnahme am Videorecorder und die Wiedergabe am 3 Legen Sie eine Cassette bzw. eine MD Wiedergabegerät (Videodeck, LD- in das Aufnahmedeck ein, und stellen Player usw). Sie, falls erforderlich, den Hinweise Aufnahmepegel ein. • Mit einem an den analogen VIDEO 1 OUT- oder 4 Starten Sie die Aufnahme am VIDEO 2 OUT-Buchsen angeschlossenen Gerät Aufnahmedeck und die Wiedergabe am kann kein digitales Audiosignal aufgenommen Zuspielgerät. werden. Hinweise • Nehmen Sie an den TV/SAT- oder DVD-Eingängen sowohl einen digitalen als auch einen analogen • Mit einem an den analogen TAPE OUT- oder MD/ Anschluss vor. Mit einem ausschließlich digitalen DAT OUT-Buchsen angeschlossenen Gerät kann Anschluss ist kein analoges Aufnehmen möglich. kein digitales Audiosignal aufgenommen werden. Wenn Sie ein Digitalsignal aufnehmen wollen, • Einige Signalquellen besitzen einen Kopierschutz. schließen Sie das Digitalgerät an die OPTICAL MD/ Solche Quellen können möglicherweise nicht DAT OUT-Buchsen an. überspielt werden. • Die Klangeinstellungen haben keinen Einfluss auf • Über die Buchsen VIDEO 1 OUT oder VIDEO 2 das Ausgangssignal der Buchsen TAPE OUT und OUT wird das Audiosignal des momentan gewählten MD/DAT OUT. Eingangs ausgegeben. • Über die Buchsen TAPE OUT oder MD/DAT OUT • Die Eingangssignale der MULTI CHANNEL werden die Analogsignale des momentan gewählten INPUT-Buchsen werden nicht über die Buchsen Eingangs ausgegeben. VIDEO 1 OUT oder VIDEO 2 OUT ausgegeben, selbst wenn MULTI CH IN aktiviert ist. Die • Die Eingangssignale der MULTI CHANNEL analogen Audiosignale des momentanen oder des INPUT-Buchsen werden nicht über die Buchsen zuvor verwendeten Eingangs werden ausgegeben. TAPE OUT oder MD/DAT OUT ausgegeben, selbst wenn MULTI CH IN aktiviert ist. Die analogen Audiosignale des momentanen oder des zuvor verwendeten Eingangs werden ausgegeben. 50DE
Tipps Wiedergabe des Tons in • Auch bei ausgeschaltetem Receiver bleiben die Ausgänge für das 2. Zimmer eingeschaltet. Um alle einem anderen Zimmer Receiver auszuschalten, drücken Sie auf der Fernbedienung gleichzeitig ?/1 und AV ?/1 (Nur Modelle mit Ländercode U, CA) (SYSTEM STANDBY). • Nur die Signale der an den analogen Eingangsbuchsen angeschlossenen Geräte werden MONITOR COMPONENT VIDEO über die Buchsen 2ND ZONE OUT ausgegeben. Y Signale von Geräten, die nur an den digitalen IN OUT PB/CB Eingangsbuchsen angeschlossen sind, werden nicht DEO S-VIDEO /B-Y VIDEO ausgegeben. PR/CR IN OUT TV-SAT DVD MONITOR /R-Y • Im „SOURCE“-Modus werden die Eingangssignale VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C der MULTI CH INPUT (1, 2)-Buchsen nicht über die TRIGGER OUT OUT IN 2ND ZONE OUT-Buchsen ausgegeben, selbst wenn Sonstige Funktionen AC MULTI CH INPUT (1, 2) gewählt ist. Die analogen IN OUT FRONT EO 1 2ND ZONE PRE OUT R A L SUB Audiosignale der momentanen Funktion werden WOOFER AUDIO OUT ausgegeben. R B L CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS 2ND ZONE Wählen Sie wie folgt ein analoge Signalquelle für das 2. Zimmer. 1 Drücken Sie auf der Fernbedienung ?/1, während Sie gleichzeitig USE MODE gedrückt halten. 2 Drücken Sie v/V auf der Fernbedienung, um „2ND“ zu wählen. Die Fernbedienung schaltet in den „2nd zone“-Modus. Weitere Einzelheiten zur mitgelieferten Fernbedienung entnehmen Sie bitte der Anleitung der Fernbedienung. 3 Schalten Sie den Hauptreceiver (diesen Receiver) ein. 4 Drücken Sie ?/1 auf der Fernbedienung. 5 Drücken Sie die Eingangstaste auf der Fernbedienung, um die auszugebende Signalquelle zu wählen. Die analogen Audiosignale werden ausgegeben. Bei Wahl von „SOURCE“ werden die Signale des momentanen Eingangs ausgegeben. 6 Schalten Sie den Verstärker im 2. Zimmer ein und stellen Sie die Laustärke ein. Fortsetzung nächste Seite 51DE
Anschluss für 2. Zimmer Hauptreceiver CONTROL A1II Audio/Video-Geräte Steuersystem STR-DA2000ES STR-DB2000 Das CONTROL A1II-Steuersystem erleichtert die Bedienung einer aus mehreren Sony- Einzelgeräten bestehenden Anlage. Die CONTROL A1II-Kabel übertragen Steuersignale für verschiedene automatische Betriebsfunktionen, die ansonsten nur bei integrierten Gesamtanlagen zu finden sind. 2ND ZONE IR-Repeater Sind ein Sony CD-Player, Verstärker OUT (nicht (Receiver), MD-Deck und Cassettendeck über mitgeliefert) CONTROL A1II miteinander verbunden, 2. Zimmer erfolgt die Funktionsumschaltung automatisch. Hinweis Lautsprecher Lautsprecher Verwenden Sie die 2-Wege-Fernsteuerung nicht, wenn die CONTROL A1II-Buchsen über ein Schnittstellenkit mit einem Personalcomputer, auf dem „MD Editor“ oder ein ähnliches Verstärker/Receiver Applikationsprogramm läuft, verbunden sind. Außerdem ist darauf zu achten, dass am angeschlossenen Gerät nur Bedienungsvorgänge vorgenommen werden, die vom IR-Repeater Applikationsprogramm unterstützt werden. Ansonsten (nicht mitgeliefert) kann es zu Fehlfunktionen kommen. CONTROL A1II- und CONTROL A1- Kompatibilität CONTROL A1II ist ein Update von CONTROL A1 und wird vom Sony 300-CD-Wechsler und anderen . > aktuellen Sony Geräten verwendet. Zwischen Geräten m M - N F X x mit CONTROL A1II-Buchse und Geräten mit CONTROL A1-Buchse besteht Kompatibilität; die G g f O Geräte können miteinander verbunden werden. Die grundlegenden Steuerfunktionen des CONTROL A1- Fernbedienung Systems stehen auch beim CONTROL A1II-System zur Verfügung. Wenn jedoch CONTROL A1-Geräte an CONTROL A1II-Geräte angeschlossen werden, kann sich je dem Typ der Geräte die Anzahl der steuerbaren Funktionen reduzieren. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen der Geräte. Bei einem Sony CD-Wechsler mit COMMAND MODE-Wähler Wenn der COMMAND MODE-Wähler die Position CD 1, CD 2 und CD 3 besitzt, stellen Sie ihn auf „CD 1“, und schließen Sie den Wechsler an die CD-Buchsen des Verstärkers (Receivers) an. Handelt es sich jedoch um einen Sony CD- Wechsler mit VIDEO OUT-Buchsen, muss der 52DE
Steuermodus „CD 2“ gewählt und der anderen angeschlossenen Geräte ebenfalls Anschluss an die VIDEO 2-Buchsen des einzuschalten. Verstärkers (Receivers) vorgenommen werden. Hinweis Anschluss Starten Sie während der Aufnahme einer Signalquelle kein anderes Wiedergabegerät. Ansonsten wird der Bis zu 10 CONTROL A1II-kompatible Geräte Eingang automatisch umgeschaltet. können in beliebiger Reihenfolge angeschlossen werden. Allerdings darf nur jeweils ein Gerätetyp (beispielsweise 1 CD-Player, 1 MD- Deck, 1 Cassettendeck und 1 Receiver) angeschlossen sein. (Eine Ausnahme bilden nur bestimmte CD- Player oder MD-Decks, die so konzipiert sind, dass ein gleichzeitiger Anschluss mehrerer Sonstige Funktionen Geräte möglich ist. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des betreffenden Geräts.) Beispiel Verstärker CD- MD Cassetten- Anderes (Receiver) Player Deck deck Gerät Bei einem CONTROL A1II-System fließen die Steuersignale in beide Richtungen; es wird also nicht zwischen IN und OUT-Buchsen unterschieden. Wenn ein bestimmtes Gerät mehrere CONTROL A1II-Buchsen besitzt, kann der Anschluss an eine beliebige dieser Buchsen vorgenommen werden; die andere Buchse ermöglicht dann den Anschluss eines weiteren Geräts. Bei einigen CONTROL A1-kompatiblen Geräten wird ein Verbindungskabel mitgeliefert. Nehmen Sie den Anschluss mit diesem Kabel vor. Wenn Sie ein Kabel im Handel kaufen, achten Sie darauf, dass es sich um ein monaurales Kabel mit 2P-Ministecker handelt, das nicht länger als 2 m ist und das keinen Widerstand besitzt. Grundlegende Funktionen Der Eingangswähler des Receivers wird automatisch auf den richtigen Eingang eingestellt, wenn Sie die Wiedergabetaste an einem der angeschlossenen Wiedergabegeräte drücken (automatische Eingangswahl). Die CONTROL A1II-Funktionen stehen zur Verfügung, wenn das betreffende Gerät eingeschaltet ist. Es ist nicht erforderlich, die Fortsetzung nächste Seite 53DE
Wenn Sie die CONTROL S IN-Buchse eines CONTROL S-Steuersystem andere Geräts an die CONTROL S OUT- Buchse dieses Geräts anschließen. (Nur Modelle mit Ländercode U, Beispiel CA) IN OUT IN OUT IN Wenn Sie einen CONTROL S-kompatiblen Sony-Fernseher, Stallitentuner, Monitor, DVD- Player oder Videorecorder besitzen verbinden Fernseher Video- Tuner recorder Sie die CONTROL S IN-Buchse (am Fernseher, OUT Satellitentuner oder Monitor) bzw. die CONTROL S OUT-Buchse (am Videorecorder Receiver usw.) des Receivers über ein S-Steuerkabel (optional) mit einer geeigneten CONTROL S- Buchse am betreffenden Gerät. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des Fernsehers, Stallitentuners, Monitors, . > Videorecorders usw. m N M F X - x G g f O Wenn Sie die CONTROL S OUT-Buchse eines andere Geräts an die CONTROL S IN- Buchse dieses Geräts anschließen. Fernbedienung Beispiel Der Fernsteuersensor an diesem Gerät empfängt Fernseher, OUT die Steuercodes in gleicher Weise wie der Tuner, Fernsteuersensor am CONTROL S IN-Gerät. Videorecorder, Monitor usw. IN Dies ist beispielsweise dann vorteilhaft, wenn das andere Gerät weit von diesem Gerät entfernt Receiver ist. . > m M - N X x F G g f O Fernbedienung Der Fernsteuersensor am CONTROL S OUT- Gerät empfängt die Steuercodes in gleicher Weise wie der Fernsteuersensor an diesem Gerät. Dies ist beispielsweise dann vorteilhaft, wenn dieses Gerät in einem Gestell usw. steht. 54DE
Betrieb Schalten Sie den Receiver aus und trennen Sie das Zusatzinformation Netzkabel ab, bevor Sie andere Geräte anschließen. Zur besonderen Reinigung Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Beachtung Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel Sicherheit wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das werden. Gehäuse gelangt, trennen Sie den Receiver ab, und lassen Sie ihn von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an ihn weiterverwenden. den nächsten Sony Händler. Stromquellen • Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem Zusatzinformation Typenschild an der Rückseite des Receivers. • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist. • Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht verwenden, trennen Sie ihn von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an. • (Nur Modelle mit Ländercode U, CA) Aus Sicherheitsgründen ist der eine Stift des Netzsteckers breiter, so dass der Netzstecker nur in einer Richtung eingesteckt werden kann. Wenn sich der Netzstecker nicht einstecken lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler. • Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden. Vorsicht bei heißem Gerät Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung. Bei längerem Betrieb mit hoher Lautstärke werden die Oberseite, die Seitenplatten und die Unterseite sehr heiß werden. Berühren Sie das Gehäuse nicht, da Sie sich sonst verbrennen können. Aufstellung • Stellen Sie den Receiver an einen Platz, an dem ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine lange Lebensdauer der Komponenten sicherzustellen. • Stellen Sie den Receiver nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, Staub oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. • Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, da sonst die Ventilationsöffnungen blockiert werden können und es zu Störungen kommen kann. 55DE
• Darauf achten, dass der SPEAKERS nicht auf Störungsüberprüfungen „OFF“ steht (Seite 49). • Überprüfen, ob der Kopfhörer abgetrennt ist. Gehen Sie bei Störungen zunächst die folgende • MUTING auf der Fernbedienung drücken, um die Stummschaltung abzuschalten. Liste durch. Wenn Sie das Problem nicht • Die Schutzschaltung des Receivers ist beheben können, wenden Sie sich an den angesprochen. In einem solchen Fall den Receiver nächsten Sony Händler. ausschalten, den Kurzschluss beseitigen und dann wieder einschalten. Kein Ton von den angeschlossenen Geräten. Kein Ton von analogen 2-Kanal-Quellen. • Überprüfen, dass der Receiver und die Geräte • Darauf achten, dass die Belegung die eingeschaltet sind. Audioeingangsbuchse nicht mit der DIGITAL • Darauf achten, dass der MASTER VOLUME –/+ ASSIGN-Funktion mit einem anderen Eingang Regler nicht auf –∞ dB steht. belegt wurde (Seite 39). • Darauf achten, dass der SPEAKERS nicht auf • Darauf achten, dass mit INPUT MODE des „OFF“ steht (Seite 49). gewählten Eingangs weder auf „COAXIAL • Darauf achten, dass alle Lautsprecherkabel richtig FIXED“ noch auf „OPTICAL FIXED“ geschaltet angeschlossen sind. ist (Seite 40). • MUTING auf der Fernbedienung drücken, um die • Darauf achten, dass die Funktion MULTI CH IN Stummschaltung abzuschalten. gewählt ist. Kein Ton von einem bestimmten Gerät. Kein Ton von Digitalquellen (der COAXIAL- • Überprüfen, ob das Gerät richtig an den oder OPTICAL-Eingangsbuchse). zugehörigen Audioeingängen angeschlossen ist. • Darauf achten, dass die Belegung die • Darauf achten, dass die Stecker der Kabel sowohl Audioeingangsbuchse nicht mit der DIGITAL am Receiver als auch am Gerät fest in die Buchsen ASSIGN-Funktion mit einem anderen Eingang eingesteckt sind. belegt wurde (Seite 39). • Darauf achten, dass der INPUT MODE nicht auf Kein Ton von einem der Frontlautsprecher. „ANALOG 2CH FIXED“ steht (Seite 40). Darauf • Zunächst einen Kopfhörer an die PHONES- achten, dass INPUT MODE bei OPTICAL- Buchse anschließen, um den Ton zu überprüfen. Eingangsquellen nicht auf „COAXIAL FIXED“ Wenn auch über den Kopfhörer nur ein Kanal zu und bei COAXIAL-Eingangsquellen nicht auf hören ist, ist die Signalquelle möglicherweise „OPTICAL FIXED“ steht. nicht richtig an den Receiver angeschlossen. • Darauf achten, dass die Funktion MULTI CH IN Überprüfen, ob alle Stecker der Kabel fest in die gewählt ist. Buchsen am Receiver und an der Signalquelle eingesteckt sind. Wenn beide Kanäle über den Unsymmetrische oder vertauschte Rechts- Kopfhörer zu hören sind, ist möglicherweise der Links-Balance. eine Lautsprecher nicht richtig angeschlossen. • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen Den Anschluss des Lautsprechers überprüfen. richtig angeschlossen sind. • Möglicherweise ist ein Monogerät nur an die L- • Im LEVEL-Menü den Balanceparameter oder nur an die R-Buchse angeschlossen. Ein einstellen. Mono-Stereo-Adapterkabel (optional) Starkes Brummen oder andere verwenden, damit das Signal sowohl an die L- als Störgeräusche. auch an die R-Buchse geleitet wird. Bei Wahl • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen eines Schallfeldes (PRO LOGIC usw.) ist jedoch richtig angeschlossen sind. kein Signal vom Centerlautsprecher zu hören. • Darauf achten, dass sich die Verbindungskabel Wenn für den Centerlautsprecher „NO“ gewählt nicht in der Nähe von Transformatoren oder ist, wird der Ton nur über die L/R-Lautsprecher Motoren befinden und mindestens 3 m vom ausgegeben. Fernseher oder einer Leuchtstoffröhre entfernt Kein Ton oder zu geringe Lautstärke. sind. • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen • Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander richtig angeschlossen sind. entfernt aufstellen. • Überprüfen, ob mit INPUT SELECTOR die richtige Signalquelle gewählt ist. 56DE
• Darauf achten, dass an U SIGNAL GND ein • Wenn ein DVD-Player usw. an den Erdungskabel angeschlossen ist (nur bei Digitaleingängen des Receivers angeschlossen ist, Verwendung eines Plattenspielers). die Audioeinstellungen (Einstellung des • Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Stecker Audioausgangs) am angeschlossenen Gerät und Buchsen mit einem leicht mit Alkohol überprüfen. angefeuchteten Tuch reinigen. Keine Aufnahme möglich. Kein Ton vom Centerlautsprecher. • Darauf achten, dass die Geräte richtig • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion angeschlossen sind. eingeschaltet ist (A.F.D., MOVIE oder MUSIC • Die Signalquelle mit INPUT SELECTOR wählen. drücken). Schlechter UKW-Empfang. • Einen CINEMA STUDIO EX-Modus wählen • Eine UKW-Außenantenne über ein 75-Ohm- (Seite 35). Koaxialkabel (optional) wie unten gezeigt an den • Den Lautsprecherpegel einstellen (Seite 40). Receiver anschließen. Zur Blitzschutzvorkehrung • Darauf achten, dass für den Centerlautsprecher muss die Außenantenne geerdet werden. Auf entweder „SMALL“ oder „LARGE“ gewählt ist keinen Fall darf die Erdung an eine Gasleitung (Seite 20). angeschlossen werden, da sonst Explosionsgefahr Kein Ton von den Surround- besteht. Zusatzinformation Rücklautsprecher. UKW-Außenantenne • Einige Disc besitzen kein Dolby Digital EX-Flag, obwohl die Hülle mit dem Dolby Digital EX- Logo versehen ist. Wählen Sie in einem solchen Fall „MATRIX“ (Seite 38). Receiver AM FM ANTENNA Kein Ton oder sehr geringer Pegel von den U 75 Surround-/Surround-Rücklautsprechern. COAXIAL • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion Erdungsdraht (optional) eingeschaltet ist (A.F.D., MOVIE oder MUSIC drücken). An Erde • Einen CINEMA STUDIO EX-Modus wählen Es kann kein Sender empfangen werden. (Seite 35). • Überprüfen, ob die Antennen richtig • Den Lautsprecherpegel einstellen (Seite 23). angeschlossen sind. Die Antennen ausrichten und • Darauf achten, dass für die Surroundlautsprecher gegebenenfalls eine Außenantenne anschließen. entweder „SMALL“ oder „LARGE“ gewählt ist • Der Sender wird zu schwach empfangen (bei (Seite 21). Verwendung des automatischen Suchlaufs). Die • Darauf achten, dass für den Surround- Empfangsfrequenz direkt eingeben. Rücklautsprecher entweder „DUAL“ oder • Überprüfen, ob das Abstimmraster richtig „SINGLE“ (STR-DA2000ES), oder „YES“ eingestellt ist (bei direkter MW- (STR-DB2000) gewählt ist. Frequenzeingabe). Der Subwoofer liefert keinen Ton. • Es ist kein Sender gespeichert worden, oder die • Wenn für alle Lautsprecher „LARGE“ und Speicherungen wurden gelöscht (beim Abrufen „Neo:6 Cinema“ oder „Neo:6 Music“ gewählt ist, eines gespeicherten Senders). Die Sender neu liefert der Subwoofer keinen Ton. speichern (Seite 28). • DISPLAY drücken, so dass die Frequenz im Kein Surroundeffekt. Display angezeigt wird. • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion eingeschaltet ist (A.F.D., MOVIE oder MUSIC RDS funktioniert nicht.* drücken). • Auf einen UKW RDS-Sender abstimmen. • Bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von 48 kHz • Auf einen stärkeren UKW RDS-Sender können keine Schallfelder verwendet werden. abstimmen. Der Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton ist Die gewünschte RDS-Information wird nicht nicht zu hören. angezeigt.* • Überprüfen, ob die DVD usw. Signale des • Bei der Senderanstalt nachfragen, ob der Formats Dolby Digital oder DTS enthält. betreffende Service geboten wird. Fortsetzung nächste Seite 57DE
Möglicherweise ist der Service vorübergehend PROTECTOR/CHECK CODE 11 außer Betrieb. Irregulärer Stromfluss zu den Lautsprechern. Den Kein Bild oder unklares Bild auf dem Fernseh- Receiver ausschalten und die oder Monitorschirm. Lautsprecheranschlüsse überprüfen. Danach die • Am Receiver den richtigen Eingang wählen. Stromversorgung wieder einschalten. • Am Fernseher den richtigen Eingangsmodus PROTECTOR/CHECK CODE 12 wählen. Das Verstärkerteil hat sich überhitzt. Den Receiver • Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander ausschalten und überprüfen, ob die entfernt aufstellen. Ventilationsöffnung frei sind. Etwas abwarten, dann die Stromversorgung wieder einschalten. PROTECTOR/CHECK CODE 13 Fernbedienung Das Netzteil hat sich überhitzt. Den Receiver Die Fernbedienung arbeitet nicht. ausschalten und überprüfen, ob die • Die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor Ventilationsöffnung frei sind. Etwas abwarten, dann am Receiver ausrichten. die Stromversorgung wieder einschalten. • Darauf achten, dass sich kein Hindernis zwischen PROTECTOR/CHECK CODE 21 Fernbedienung und Receiver befindet. Den Receiver ausschalte und einen Sony-Händler • Die Batterien der Fernbedienung auswechseln, um Rat fragen. wenn sie schwach sind. PROTECTOR/CHECK CODE 22 • Darauf achten, dass am Receiver und an der Störung im Netzteil. Den Receiver ausschalten und Fernbedienung derselbe Steuermodus eingestellt die Lautsprecheranschlüsse überprüfen. Danach die ist. Nur bei übereinstimmenden Steuermodi kann Stromversorgung wieder einschalten. der Receiver von der Fernbedienung aus gesteuert werden. Die Steuermodi der Fernbedienung entnehmen Sie bitte der Anleitung der Fernbedienung. Referenzseiten zum Löschen von Zum Umschalten des Steuermodus des Receivers Speicherungen ?/1 zusammen mit INPUT MODE drücken. Bei Zum Löschen Siehe jedem Drücken von ?/1 wird zwischen „C.MODE [AV2]“ und „C.MODE [AV1]“ Aller gespeicherter Einstellungen Seite 19 umgeschaltet. (Im Ausgangszustand ist Selbst kreierter Schallfelder Seite 41 „C.MODE [AV2]“ gewählt.) • Darauf achten, dass mit der Fernbedienung der richtige Eingang gewählt worden ist. * Nur Modelle mit Ländercode CEL. Fehlermeldungen Bei Störungen erscheint ein zweistelliger Code und eine Meldung im Display. Die folgende Liste zeigt die Meldungen. Versuchen Sie, das Problem anhand der Liste zu lösen. Wenn Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler. DECODE ERROR/CHECK CODE 01 Erscheint, wenn ein vom Receiver nicht decodierbares Signal (z.B. DTS-CD) zugeleitet wird und „DEC. PRI.“ auf im CUSTOMIZE-Menü auf „PCM“ gesetzt ist. Auf „AUTO“ schalten. 58DE
MULTI CHANNEL Signal-Rauschabstand: Technische Daten INPUT 1, 2, CD/ 96 dB SACD, TAPE, MD/ Verstärker DAT, DVD, TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3 Nennausgangsleistung im Stereomodus (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,6%) 120 W + 120 W (4 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,6%) Eingänge (Digital) 100 W + 100 W Referenz-Ausgangsleistung DVD (Koaxial) Impedanz: 75 Ohm (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,6%) Signal-Rauschabstand: FRONT1): 120 W + 120 W 100 dB CENTER1): 120 W (A, 20 kHz Tiefbassfilter) SURR1): 120 W + 120 W DVD, TV/SAT, MD/ Signal-Rauschabstand: SURR BACK1)2): 120 W + DAT, VIDEO3 100 dB 120 W (Optisch) (A, 20 kHz Tiefbassfilter) SURR BACK1)3): 120 W (4 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,6%) Zusatzinformation Ausgänge FRONT1): 100 W + 100 W CENTER1): 100 W TAPE, MD/DAT Spannung: 150 mV SURR1): 100 W + 100 W (AUDIO OUT), Impedanz: 2,2 kOhm SURR BACK1)2): 100 W + VIDEO 1, 2 (AUDIO 100 W OUT) SURR BACK1)3): 100 W FRONT L/R (nur STR- Spannung: 2 V Maximale Nennausgangsleistung im Stereomodus3) DA2000ES), SUB Impedanz: 1 kOhm (8 Ohm, JEITA) 180 W + 180 W WOOFER Maximale Nennausgangsleistung im Surroundmodus (8 Ohm, JEITA) FRONT1)3): 180 W + 180 W EQUALIZER CENTER1)3): 180 W SURR1)3): 180 W + 180 W Verstärkung ±10 dB, 1-dB-Stufen SURR BACK1)3): 180 W UKW-Tuner 1) Abhängig von der Schallfeldeinstellung und der Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz Signalquelle erhält man möglicherweise kein Antenne UKW-Antennendraht Ausgangssignal. Antennen 75 Ohm, unsymmetrisch 2) Nur Modelle mit Ländercode U, CA. Empfindlichkeit 3) Nur Modelle mit Ländercode SP, CEK, CEL. Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 Ohm Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 Ohm Frequenzgang Nutzbare Empfindlichkeit 11,2 dBf, 1 µV/75 Ohm PHONO RIAA-Entzerrungskurve Signal-Rauschabstand ±0,5 dB Mono: 76 dB MULTI CHANNEL 10 Hz – 40 kHz Stereo: 70 dB INPUT 1, 2, CD/ ±3 dB (8 Ohm) Klirrgrad bei 1 kHz SACD, TAPE, MD/ Mono: 0,3% DAT, DVD, TV/SAT, Stereo: 0,5% VIDEO 1, 2, 3 Kanaltrennung 45 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 Hz – 15 kHz, Eingänge (Analog) +0,5/–2 dB Trennschärfe 60 dB bei 400 kHz PHONO Signal-Rauschabstand: 86 dB MW-Tuner Empfangsbereich STR-DA2000ES: 530 – 1.710 kHz4) Fortsetzung nächste Seite 59DE
(Bei 10-kHz-Raster) 1W 531 – 1.710 kHz4) Abmessungen 430 × 161 × 400 mm (Bei 9-kHz-Raster) einschl. vorspringender Teile STR-DB2000: 531 – 1.602 kHz und Regler (Bei 9-kHz-Raster) Gewicht (ca.) 10 kg Antenne Rahmenantenne Nutzbare Empfindlichkeit Mitgeliefertes Zubehör 50 dB/m (bei 1.000 kHz oder UKW-Antennendraht (1) 999 kHz) MW-Rahmenantenne (1) Signal-Rauschabstand 54 dB (bei 50 mV/m) STR-DA2000ES: Klirrgrad 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Fernbedienung RM-LG112 (1) Trennschärfe Batterien (R6/Größe AA) (2) Bei 9 kHz: 35 dB STR-DB2000: Bei 10 kHz: 40 dB Fernbedienung RM-PP412 (1) Batterien (R6/Größe AA) (2) 4) Das MW-Abstimmraster kann wie folgt auf 9 kHz bzw. 10 kHz umgestellt werden: Stimmen Sie auf einen beliebigen MW-Sender ab, und schalten Sie Angaben zum Ländercode Ihres Geräts finden Sie den Receiver dann aus. Halten Sie PRESET auf siehe Seite 3. TUNING + oder TUNING + gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig ?/1. Das Raster ist dann Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, umgeschaltet. Dabei werden alle gespeicherten bleiben vorbehalten. Sender gelöscht. Auf gleiche Weise können Sie wieder auf das ursprüngliche Raster (10 kHz bzw. 9 kHz) zurückschalten. Videoteil Eingänge/Ausgänge Video: 1 Vss, 75 Ohm S-Video: Y: 1 Vss, 75 Ohm C: 0,286 Vss, 75 Ohm COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vss, 75 Ohm PB/CB/B-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm PR/CR/R-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm 80 MHz HD-Durchschleifung Allgemeines Stromversorgung Ländercode Stromversorgung U, CA 120 V Wechselspannung, 60 Hz CEL, CEK 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz SP 220 -230 V Wechselspannung, 50/60 Hz Leistungsaufnahme Ländercode Leistungsaufnahme U, CEL, CEK, SP 170 W CA 300 VA Leistungsaufnahme (bei Bereitschaft) 60DE
61DE Zusatzinformation
Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen Wozu dient diese Seite? Nummer in der Abbildung r Der folgenden Zusammenstellung können Sie die DISPLAY 7 (31) Lage und die Bezeichnung der Bedienungselemente R R und Querverweise auf andere Seiten entnehmen. Tasten-/Teilebezeichnung Querverweis Gerät Alphabetische Auflistung Tasten mit Zahlen und Symbolen A.F.D. qd (34, 35, 36, 43) DISPLAY 7 (31) 2CH qf (34, 36) Display 5 (32) –/+ qk (20, 40, 42, 48) Infrarotempfangselement 1 ?/1 (Netztaste) 2 INPUT MODE 8 (40) INPUT SELECTOR 0 (25, 26, 28, 40, 43, 48) MAIN MENU 3 (20, 40, 48) MASTER VOLUME –/+ 9 (23, 25) MEMORY/ENTER 4 (20, 28, 48) MENU w; (20, 40, 42, 48) MOVIE qs (35) MULTI CHANNEL DECODING-Anzeige 6 MUSIC qa (36, 41) PHONES-Buchse wa PRESET TUNING –/+ qj (28) SPEAKERS ws (49) SURR BACK DECODING qg (37) TUNING –/+ qh (26, 60) VIDEO 3 INPUT-Buchsen ql (14) 62DE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Zusatzinformation ws waw; ql qk qj qh qg qf qd qs qa q; Zum Abnehmen der Abdeckung PUSH Drücken Sie PUSH. Bewahren Sie die Abdeckung außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 63DE
Stichwortverzeichnis A Löschen des Speichers im Re- ceiver 19 Abstimmung automatisch 26 direkt 27 M Sendervorwahl 28 Mitgeliefertes Zubehör 60 Aufnahme auf eine Audiocassette oder MD 50 N auf eine Videocassette 50 Namenszuteilung 48 Automatischer Suchlauf 26 Namenszuteilung, siehe Namen B R Benennen, siehe Namen RDS 29 C S CIS 46 Schallfeld CIS-Menü 46 fest gespeichert 35–36 CUSTOMIZE -Menü 42 Individuelles Einstellen 40 Rücksetzen 41 Wahl 35–36 D Sendervorwahl Digital Cinema Sound 35 Abstimmen 28 Direktabstimmung 27 Vorgehensweise 28 Sleep Timer 49 E SP. SET UP-Menü 20, 44 Effektpegel 41 Einstellung T CIS-Parameter 46 Testton 23 CUSTOMIZE-Parameter TUNER-Menü 26, 48 42 EQUALIZER-Parameter 42 U Lautsprecherpegel 23 Übernahmefrequenz 45 LEVEL-Parameter 40, 45 Überspielen, siehe Aufnahme SP. SET UP-Parameter 20, Umschalten 44 Anzeige 31 EQUALIZER-Menü 42 Effektpegel 41 L W Lautsprecher Wahl Anschluss 16 Frontlautsprecher 49 Aufstellung 16 Gerät 25 Pegel- und Balanceeinstel- Schallfeld 35–36 lung der Lautsprecher 23 LEVEL-Menü 45 64DE
WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat zetten. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). 2NL
** De termen "DTS", "DTS-ES Extended Surround" Betreffende deze en "Neo:6" zijn handelsmerken van Digital Theater gebruiksaanwijzing Systems, Inc. • De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de modellen STR-DA2000ES en STR-DB2000. Controleer uw modelnummer, dat rechtsonder op het voorpaneel staat vermeld. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing tonen het model STR-DB2000 (met landcode CEL), behalve waar anders vermeld staat. Verschillen in bediening tussen de modellen worden in de tekst duidelijk aangegeven, als bijvoorbeeld "alleen voor model STR-DA2000ES". • De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de bediening met de toetsen op de tuner/versterker zelf. U kunt echter ook de toetsen van de bijgeleverde afstandsbediening gebruiken, met dezelfde of soortgelijke namen als die op de tuner/versterker. Nadere bijzonderheden over het gebruik van uw afstandsbediening vindt u in de afzonderlijke gebruiksaanwijzing die bij de afstandsbediening is geleverd. – STR-DA2000ES RM-LG112 – STR-DB2000 RM-PP412 NL Omtrent de landcodes Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt, is afleesbaar aan de landcode die staat vermeld onderaan het achterpaneel (zoals in de onderstaande afbeelding). L SUB A WOOFER AUDIO OUT B L SPEAKERS 4-XXX-XXX-XX AA Landcode Verschillen in bediening die samenhangen met de landcode staan in de tekst duidelijk aangegeven, zoals bijvoorbeeld "Alleen voor de modellen met landcode AA". Deze tuner/versterker is voorzien van Dolby* Digital en Pro Logic Surround akoestiek en het DTS** Digital Surround akoestieksysteem. * Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. 'Dolby', 'Pro Logic' en het symbool double-D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. 3NL
Inhoudsopgave Voorbereidingen Genieten van Surround Sound 1: Keuze van de juiste aansluitingen voor akoestiek uw apparatuur ................................... 6 Bij gebruik van alleen de 1a: Aansluiten van apparatuur met voorluidsprekers ............................. 34 digitale audio-uitgangen ............. 8 Genieten van de beste 1b: Aansluiten van apparatuur met akoestiekweergave ......................... 34 meerkanaals- — AUTO FORMAT DIRECT uitgangsaansluitingen ............... 11 Keuze van een klankbeeld .................... 36 1c: Aansluiten van apparatuur met Keuze van de middenachter- alleen analoge audio- decodeerfunctie .............................. 38 uitgangen .................................. 13 — SURR BACK DECODING 2: Antennes aansluiten .......................... 15 3: Luidsprekers aansluiten .................... 16 Geavanceerde aanpassingen 4: Het netsnoer aansluiten..................... 19 en instellingen 5: De luidsprekers instellen................... 20 Geluidsbronnen toewijzen aan 6: De luidsprekerniveaus en de balans ingangskeuzestanden...................... 40 bijregelen ........................................ 23 — DIGITAL ASSIGN — TEST TONE Omschakelen van de audio-ingangskeuze voor digitale beeld/ Versterkerfuncties geluidsbronnen ............................... 41 Keuze van een beeld/geluidsbron ......... 25 — INPUT MODE Luisteren naar meerkanaals-geluid ....... 26 Zelf aanpassen van klankbeelden ......... 41 — MULTI CH IN Bijregelen van de equalizer- Luisteren naar de FM/AM radio ........... 26 toonregeling.................................... 43 FM zenders automatisch Geavanceerde instellingen.................... 43 voorinstellen ................................... 28 Speciale extra functies .......................... 47 — AUTOBETICAL (Alleen voor de modellen met (Alleen voor de modellen met landcode U of CA) landcode CEL) Voorinstellen van radiozenders............. 29 Andere bedieningsfuncties Gebruik van het Radio Data Systeem Naamgeving van voorkeurzenders en (RDS).............................................. 30 geluidsbronnen ............................... 49 (Alleen voor de modellen met Automatisch uitschakelen met de landcode CEL) sluimerfunctie................................. 50 Aanduidingen omschakelen .................. 31 Keuze van het luidsprekersysteem ....... 50 Betekenis van de aanduidingen in het Opnemen............................................... 51 uitleesvenster .................................. 32 Luisteren naar de weergave in een andere luisterruimte ................................... 52 (Alleen voor de modellen met landcode U of CA) CONTROL A1II Bedieningssysteem ......................... 53 4NL
Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen .......................... 56 Verhelpen van storingen ....................... 57 Technische gegevens ............................ 60 Bedieningsorganen en verwijzingspagina's......................... 64 Index ..................................................... 66 5NL
Voorbereidingen 1: Keuze van de juiste aansluitingen voor uw apparatuur In de stappen 1a – 1c vanaf pagina 8 wordt beschreven hoe u allerlei apparatuur kunt aansluiten op deze tuner/versterker. Alvorens u hiermee begint, neemt u eerst even de lijst van "Aan te sluiten apparatuur" hieronder door, om te zien op welke pagina's de aanwijzingen staan voor de betreffende apparaten. Nadat u al uw apparatuur hebt aangesloten, kunt u doorgaan met de volgende stap "2: Antennes aansluiten" (pagina 15). Aan te sluiten apparatuur Type apparaat om aan te sluiten Pagina DVD videospeler Met digitale audio-uitganga) 8–9 Met meerkanaals audio-uitgangb) 11–12 Met alleen analoge audio-uitgangenc) 8–9 TV of videomonitor Met component-type video-ingangend) 9 of 12 Met alleen S-video of composiet video-ingangen 14 Satelliet-ontvanger Met digitale audio-uitganga) 8–9 Met alleen analoge audio-uitgangenc) 8–9 CD/Super Audio CD-speler Met meerkanaals audio-uitgangb) 11 Met alleen analoge audio-uitgangenc) 13 Minidisc-recorder/DAT-cassettedeck Met digitale audio-uitganga) 10 Met alleen analoge audio-uitgangenc) 13 Cassettedeck, analoge platenspeler 13 Meerkanaals-decodeerapparaat 11 Videorecorder, videocamera, videospelapparaat, enz. 14 a) Model met DIGITAL OPTICAL OUTPUT of DIGITAL COAXIAL OUTPUT aansluiting e.d. b) Model met MULTI CH OUTPUT aansluitbussen e.d. Deze aansluiting dient voor weergave via de tuner/ versterker van de geluidssignalen die zijn gedecodeerd door de ingebouwde meerkanaals-decodeertrap van het betreffende apparaat. c) Model voorzien van AUDIO OUT L/R uitgangsaansluitingen e.d. d) Model met component-video (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) ingangsaansluitingen. 6NL
Vereiste aansluitsnoeren De aansluitschema's op de volgende bladzijden zijn gebaseerd op het gebruik van de volgende los Voorbereidingen verkrijgbare aansluitsnoeren (A t/m H) (niet bijgeleverd). A Audio-aansluitsnoer F Coaxiale digitaalkabel Wit (L) Rood (R) G Mono audio-aansluitsnoer B Audio/video-aansluitsnoer Zwart Geel (video) Wit (audio L) Tip Rood (audio R) Het audio-aansluitsnoer A kan worden gesplitst in C Video-aansluitsnoer twee mono audio-aansluitsnoeren G. Geel H Component video-aansluitsnoer D S-video aansluitsnoer Groen Blauw Rood E Optische digitaalkabel Opmerkingen • Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen. • Let bij het aansluiten van de audio/videosnoeren op dat u de kleuren van de linker en rechter stekkers en aansluitbussen niet verwisselt: sluit geel aan op geel (voor het videosignaal); wit op wit (voor het linker audiokanaal) en rood op rood (voor het rechter audiokanaal). • Bij het aansluiten van de optische digitaalkabel steekt u de stekkers recht in de aansluitbussen tot ze vastklikken. • Let op dat er geen optische digitaalkabel dubbelgeknikt of verwrongen wordt. Als u beschikt over Sony componenten met CONTROL A1II/ CONTROL S aansluitingen Zie "CONTROL A1II Bedieningssysteem" op pagina 53. 7NL
. 1a: Aansluiten van apparatuur met digitale audio- uitgangen Aansluiten van een DVD-speler, TV-toestel of satelliet- ontvanger Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–H), zie pagina 7. 1 Maak de audio-aansluitingen. DVD-videospeler OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT OUTPUT L DIGITAL DIGITAL COAXIAL OPTICAL R F* E* A AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R /R-Y R R R FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS E A OUTPUT OUTPUT DIGITAL AUDIO OPTICAL OUT L R Satelliet-ontvanger * Maak de aansluiting naar keuze via de COAXIAL DVD IN of OPTICAL DVD IN stekkerbus. Wij raden u aan gebruik te maken van de COAXIAL DVD IN aansluiting. Opmerking U kunt het TV-geluid via deze tuner/versterker beluisteren door de audio-uitgangen van uw TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT AUDIO IN aansluitingen van de tuner/versterker. Daarbij is het niet nodig de video-uitgang van het TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT VIDEO IN aansluiting van de tuner/versterker. 8NL
2 Maak de video-aansluitingen. De onderstaande afbeelding toont de aansluitingen voor een TV-toestel, een satelliet-ontvanger en een DVD-speler met COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) uitgangsaansluitingen. Door Voorbereidingen aansluiten van een TV-toestel met component-video ingangen verkrijgt u een betere beeldkwaliteit. Opmerking Bij deze tuner/versterker kunnen standaard videosignalen worden omgezet in S-videosignalen (alleen bij de STR-DA2000ES). Satelliet-ontvanger TV of videomonitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO VIDEO S VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y H C D C D H AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB CONTROL /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R /R-Y R R R FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS D C H OUTPUT OUTPUT OUTPUT S VIDEO VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y DVD-videospeler wordt vervolgd 9NL
Aansluiten van een minidisc-recorder/DAT-cassettedeck Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–H), zie pagina 7. Minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL OUT IN R E E A A l l IN OUT l l OUT IN AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R /R-Y R R R FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS Als u verscheidene digitale apparaten wilt aansluiten, maar er geen ingang voor vrij heeft Zie "Geluidsbronnen toewijzen aan ingangskeuzestanden" (pagina 40). Tips • Alle digitale ingangsaansluitingen zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz en 96 kHz. • U kunt ook een laserdisc-speler met een DOLBY DIGITAL RF OUT uitgang aansluiten via een RF demodulator (want u kunt de DOLBY DIGITAL RF OUT uitgang van de laserdisc-speler niet rechtstreeks aansluiten op de digitale ingangsaansluitingen van dit apparaat). Zie tevens de gebruiksaanwijzing die bij de RF demodulator is bijgeleverd. Opmerking U kunt geen digitale opnamen maken van digitale meerkanaals Surround Sound signalen. 10NL
1b: Aansluiten van apparatuur met meerkanaals- uitgangsaansluitingen Voorbereidingen 1 Maak de audio-aansluitingen. Als uw DVD-videospeler of Super Audio CD-speler is voorzien van meerkanaals-uitgangen, dan kunt u die verbinden met de MULTI CHANNEL INPUT aansluitingen van deze tuner/versterker, om zo te genieten van meerkanaals-geluidsweergave. Bovendien kunt u op deze meerkanaals- ingangsaansluitingen ook een extern meerkanaals-decodeerapparaat aansluiten. Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–H), zie pagina 7. MULTI MULTI CHANNEL CHANNEL INPUT 2 INPUT 1 AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R /R-Y R R R FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS A A G G FRONT SURROUND CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER DVD-videospeler, Super Audio CD-speler, Meerkanaals-decodeertrap, enz. Tips • Met deze aansluitingen zult u ook kunnen genieten van meerkanaals-weergave van andere geluidsbronnen dan alleen Dolby Digital of DTS. • Maak de aansluitingen op naar keuze de MULTI CHANNEL INPUT 1 of MULTI CHANNEL INPUT 2 aansluitbussen, al naar gelang het aantal audio-uitgangen van de apparatuur. Opmerking DVD-videospelers en Super Audio CD-spelers hebben geen SURR BACK aansluitingen. wordt vervolgd 11NL
2 Maak de video-aansluitingen. De onderstaande afbeelding toont de aansluitingen voor een DVD-videospeler met COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) uitgangsaansluitingen. Door aansluiten van een TV-toestel met component-video ingangen verkrijgt u een betere beeldkwaliteit. Opmerking Bij deze tuner/versterker kunnen standaard videosignalen worden omgezet in S-videosignalen (alleen bij de STR-DA2000ES). TV of videomonitor INPUT INPUT INPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y C D H AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R R R R /R-Y FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS D C H OUTPUT OUTPUT OUTPUT S VIDEO VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y DVD-videospeler 12NL
1c: Aansluiten van apparatuur met alleen analoge audio- uitgangen Voorbereidingen Aansluiten van audio-apparatuur Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–H), zie pagina 7. Minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck INPUT OUTPUT LINE LINE L Platenspeler R A A A l l OUT IN AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R /R-Y R R R FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS l l OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R CD/Super Audio Cassettedeck CD-speler Opmerking Als uw platenspeler een aardingsdraad heeft, sluit u die aan op de U SIGNAL GND aardaansluiting. wordt vervolgd 13NL
Aansluiten van video-apparatuur Door een TV-toestel aan te sluiten op de MONITOR aansluitingen, kunt u de beelden van een aangesloten ingangsbron bekijken (pagina 25). U kunt ook de SP. SET UP, LEVEL, EQUALIZER, CUSTOMIZE en TUNER menu-instellingen en klankbeelden op het TV-scherm laten verschijnen met een druk op de ON SCREEN toets van de afstandsbediening. Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–H), zie pagina 7. Videorecorder TV of videomonitor INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT INPUT OUTPUT INPUT INPUT L S VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO R B B D D C D L L OUT IN OUT IN L L AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R R R R /R-Y FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS Naar de VIDEO 3 INPUT stekkerbussen (Voorpaneel) L L OUT IN B, D B B INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT Camcorder of L videospelappar aat R Videorecorder 14NL
2: Antennes aansluiten Voorbereidingen Sluit de bijgeleverde AM kaderantenne en de FM draadantenne als volgt aan. AM kaderantenne (bijgeleverd) * FM draadantenne (bijgeleverd) AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R R R R /R-Y FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS * De vorm van de aansluitstekker kan verschillend zijn voor de diverse landcodes. Opmerkingen • Om te voorkomen dat de AM kaderantenne stoorsignalen oppikt, dient u deze uit de buurt te houden van de tuner/ versterker en andere apparatuur. • Strek de FM draadantenne tot zijn volle lengte uit. • Na aansluiten van de FM draadantenne dient u die zo horizontaal mogelijk te leiden. • Gebruik de U SIGNAL GND aardaansluiting niet voor het aarden van de tuner/versterker. • Bij aansluiten van de bijgeleverde AM antenne op het apparaat dient u de zwarte draad (B) te verbinden met de U aansluiting en de witte draad (A) met de andere aansluiting. AM U A B 15NL
3: Luidsprekers aansluiten Sluit uw luidsprekers aan op de tuner/versterker. Op deze tuner/versterker kunt u een 7.1 kanaals luidsprekersysteem (STR-DA2000ES) of een 6.1 kanaals luidsprekersysteem (STR-DB2000) aansluiten. Om te genieten van levensechte meerkanaals-geluidsweergave zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, een middenluidspreker en twee achterluidsprekers) plus een speciale lagetonen-luidspreker (voor in totaal 5.1 kanalen). De meest indrukwekkende hi-fi weergave van DVD discs met Surround EX geluid verkrijgt u door toevoeging van een extra middenachterluidspreker (voor 6.1 kanalen) of nog beter twee middenachterluidsprekers (voor 7.1 kanalen, alleen bij de STR-DA2000ES) (zie "Keuze van de middenachter-decodeerfunctie" op pagina 38). Voorbeeld van een 7.1 kanaals luidsprekersysteem Middenluidspreker Rechter voorluidspreker Rechter achterluidspreker Linker voorluidspreker Lagetonen-luidspreker Linker achterluidspreker Rechter middenachterluidspreker Linker middenachterluidspreker Tips • Als u een 6.1 kanaals luidsprekersysteem aansluit, plaats de middenachterluidspreker dan recht achter uw favoriete luisterplaats. • Aangezien de weergave van de lagetonen-luidspreker niet richtingsgevoelig is, kunt u die luidspreker opstellen waar u maar wilt. 16NL
Vereiste aansluitsnoeren A Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) B Mono audio-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) Voorbereidingen (+) (–) Zwart STR-DA2000ES Rechter Linker Rechter Linker middenachterluidspreker* middenachterluidspreker* voorluidspreker voorluidspreker E e E e E e E e A A A A CONTROL AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 CONTROL S U OUT Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB IN L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R R R R /R-Y FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD TRIGGER OUT OUT IN IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN OUT FRONT IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND PRE OUT R L SUB MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO ZONE A WOOFER DAT AUDIO IN OUT MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURROUND BACK SPEAKERS SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS FRONT SPEAKERS B** A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Rechter Linker Middenluidspreker Lagetonen- achterluidspreker achterluidspreker luidspreker * Als u slechts een enkele middenachterluidspreker wilt gebruiken, sluit u die dan aan op de SURROUND BACK SPEAKERS L aansluitbussen. **U kunt kiezen welk stel voorluidsprekers u wilt gebruiken, met de SPEAKERS schakelaar. Zie voor nadere bijzonderheden zie "Keuze van het luidsprekersysteem" (pagina 50). Tip Om bepaalde luidsprekers aan te sluiten op een andere eindversterker gebruikt u de PRE OUT aansluitbussen. Hetzelfde signaal wordt uitgestuurd via zowel de SPEAKERS aansluitingen als de PRE OUT aansluitingen (alleen voor de voorluidsprekers). wordt vervolgd 17NL
STR-DB2000 Middenachter- Rechter Linker luidspreker voorluidspreker voorluidspreker E e E e E e A A A AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R R R R /R-Y FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R L SUB MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO A WOOFER DAT AUDIO IN OUT MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS FRONT SPEAKERS B** A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Rechter Linker Middenluidspreker Lagetonen- achterluidspreker achterluidspreker luidspreker * U kunt kiezen welk stel voorluidsprekers u wilt gebruiken, met de SPEAKERS schakelaar. Zie voor nadere bijzonderheden zie "Keuze van het luidsprekersysteem" (pagina 50). 18NL
Al de volgende onderdelen worden gewist 4: Het netsnoer aansluiten of in de uitgangsstand teruggesteld. • Alle instellingen van de SP. SET UP, Voorbereidingen Steek de stekker van het netsnoer in een gewoon LEVEL, EQUALIZER, CUSTOMIZE, wandstopcontact. TUNER en CIS menu's (alleen voor de modellen met landcode U of CA). • De klankbeelden die waren gekozen voor de diverse geluidsbronnen en voorkeurzenders. • Alle vastgelegde voorkeurzenders. • Alle vastgelegde namen voor geluidsbronnen en voorkeurzenders. Opmerking Als de aanduiding "2nd zone on" in het uitleesvenster verschijnt, kan het terugstellen of de voorbereidende A L SUB WOOFER instelling niet verricht worden. Dan zort u dat de AUDIO OUT betreffende aanduiding verdwijnt, volgens de eerste tip onder "Luisteren naar de weergave in een andere B L SPEAKERS luisterruimte" (pagina 52). Netsnoer b Naar een wandstopcontact Oorspronkelijke instellingen maken Alvorens u de tuner/versterker voor het eerst in gebruik neemt, dient u het apparaat als volgt in de uitgangsstand terug te stellen. Volg deze aanwijzingen ook als u de gemaakte instellingen wilt annuleren, om terug te keren naar de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. 1 Druk op de ?/1 schakelaar van de tuner/versterker om het apparaat uit te schakelen. 2 Houd de ?/1 aan/uit-schakelaar van de tuner/versterker nog eens 5 seconden lang ingedrukt. 3 Wanneer de aanduiding "ENTER to Clear" in het uitleesvenster zichtbaar is, drukt u op de MEMORY/ENTER toets van de tuner/versterker. Eerst verschijnt even de aanduiding "MEMORY CLEARING" in het uitleesvenster, gevolgd door de "MEMORY CLEARED!" aanduiding. 19NL
• NO 5: De luidsprekers Kies deze stand om de instellingen voor elk van de luidsprekers handmatig te maken. instellen x SP PATTERN Via het SP. SET UP menu kunt u vaststellen (Luidspreker-instelpatroon) welke soorten luidsprekers er zijn aangesloten Als de "EASY SET UP" parameter staat op de tuner/versterker, van welke afmetingen. ingesteld op "YES", kunt u het luidspreker- instelpatroon kiezen. Draai aan de –/+ knop om 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de een luidspreker-instelpatroon te kiezen en druk tuner/versterker aan te zetten. op de MEMORY/ENTER toets om uw keuze in 2 Druk enkele malen op de MAIN MENU te voeren. Het geschikte luidsprekerpatroon toets om in te stellen op "SP. SET UP". voor uw luidsprekers vindt u in de bijgeleverde 3 Draai aan de MENU instelknop om de "Snelstartgids". gewenste menu-parameter te kiezen. x SUB WOOFER (Lagetonen-luidspreker) Zie voor nadere bijzonderheden zie • YES "Luidspreker-instelparameters". Als u een lagetonen-luidspreker aansluit, Opmerkingen kiest u voor de stand "YES". • Bepaalde instelparameters kunnen slechts vaag, • NO in grijze letters, zichtbaar zijn. Dan is de Als u geen lagetonen-luidspreker aansluit, betreffende parameter niet instelbaar of in deze kiest u voor de stand "NO". Hierdoor worden stand vast ingesteld vanwege het gekozen de basverdelingscircuits ingeschakeld, zodat klankbeeld (zie blz. 36–37) of andere geldende de laagste LFE signalen door de andere instellingen. luidsprekers worden weergegeven. • Bepaalde luidsprekerinstelparameters kunnen slechts vaag, in grijze letters, zichtbaar zijn. Dan x FRONT SP (Voorluidsprekers) is de parameter in dat geval automatisch vast • LARGE ingesteld, vanwege het gekozen klankbeeld of Zijn er grote achterluidsprekers aangesloten andere luidspreker-instellingen. Afhankelijk van de instellingen zult u soms bepaalde die alle lage tonen zonder problemen kunnen luidsprekers niet kunnen bijregelen. weergeven, dan kiest u de stand "LARGE". Gewoonlijk zal de stand "LARGE" het best 4 Draai aan de –/+ knop om de voldoen. instelparameter te kiezen. Wanneer voor de lagetonenluidspreker de 5 Herhaal de stappen 3 en 4 totdat u alle stand "NO" is gekozen, worden de hieronder genoemde parameters naar voorluidsprekers automatisch ingesteld op wens hebt ingesteld. "LARGE". • SMALL Luidspreker-instelparameters Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave van meerkanaals De oorspronkelijke instellingen staan Surround Sound niet naar wens, met te weinig onderstreept aangegeven. basweergave, dan kiest u de stand "SMALL" x EASY SET UP (Eenvoudige om de basverdelingscircuits in te schakelen, luidsprekerinstelling) zodat de laagste frequenties van de • YES voorkanalen worden overgeheveld naar de aparte lagetonen-luidspreker. Als u voor de U kunt de luidsprekerinstellingen voorluidsprekers de stand "SMALL" kiest, automatisch maken door keuze van een worden de middenluidspreker, de vooringesteld luidsprekerpatroon (zie achterluidsprekers en de daarvoor de bijgeleverde "Snelstartgids"). middenachterluidsprekers ook automatisch 20NL
ingesteld op "SMALL" (tenzij u eerder de basweergave, dan kiest u de stand "SMALL" stand "NO" hebt gekozen). om de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van de x CTR SP (Middenluidspreker) Voorbereidingen achterkanalen worden overgeheveld naar de • LARGE aparte lagetonen-luidspreker of naar andere Is er een grote middenluidspreker aangesloten "LARGE" luidsprekers. die alle lage tonen zonder problemen kan • NO weergeven, dan kiest u de stand "LARGE". Als u geen achterluidsprekers aansluit, kiest u Gewoonlijk zal de stand "LARGE" het best de stand "NO". voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn ingesteld op "SMALL", kunt u de x SB SP middenluidspreker niet instellen op (Middenachterluidsprekers) "LARGE". Als de achterluidsprekers staan ingesteld op • SMALL "NO", wordt voor de middenachterluidsprekers Klinkt het geluid vervormd, of is de automatisch ook de stand "NO" gekozen en dan ruimtelijke weergave van meerkanaals kan die stand niet gewijzigd worden. Surround Sound niet naar wens, met te weinig STR-DA2000ES basweergave, dan kiest u de stand "SMALL" • DUAL om de basverdelingscircuits in te schakelen, Als u twee middenachterluidsprekers hebt zodat de laagste frequenties van het aangesloten, kiest u de stand "DUAL". Het middenkanaal worden overgeheveld naar de geluid wordt dan weergegeven via maximaal voorluidsprekers (als die op "LARGE" zijn 7.1 kanalen. ingesteld) of naar de aparte lagetonen- • SINGLE luidspreker. Als u slechts een enkele • NO middenachterluidspreker hebt aangesloten, Als u geen middenluidspreker aansluit, kiest u kiest u de stand "SINGLE". Het geluid wordt de stand "NO". Al het geluid van het dan weergegeven via maximaal 6.1 kanalen. middenkanaal wordt dan weergegeven door • NO de voorluidsprekers. Als u geen middenachterluidspreker aansluit, Wanneer de meerkanaals-ingang is gekozen, kiest u de stand "NO". worden de kanalen op analoge wijze samengemengd. STR-DB2000 • YES x SURR SP (Achterluidsprekers) Als u wel een middenachterluidspreker hebt aangesloten, kiest u de stand "YES". De middenachterluidsprekers worden op • NO dezelfde stand ingesteld. Als u geen middenachterluidspreker aansluit, • LARGE kiest u de stand "NO". Zijn er grote achterluidsprekers aangesloten die alle lage tonen zonder problemen kunnen Tip weergeven, dan kiest u de stand "LARGE". Bij de interne signaalverwerking bepaalt de keuze van Gewoonlijk zal de stand "LARGE" het best het "LARGE" of "SMALL" luidsprekerformaat voor elk stel luidsprekers of de ingebouwde voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn akoestiekprocessor de laagste frequenties al dan niet ingesteld op "SMALL", kunt u de naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen. Als de achterluidsprekers niet instellen op lage tonen uit een bepaald kanaal worden verwijderd, "LARGE". zullen de basverdelingscircuits die frequenties • SMALL overbrengen naar de speciale lagetonen-luidspreker of Klinkt het geluid vervormd, of is de naar een ander stel "LARGE" luidsprekers die er beter ruimtelijke weergave van meerkanaals op zijn berekend. Surround Sound niet naar wens, met te weinig wordt vervolgd 21NL
Meestal is het beter de bassen van de verschillende x CTR X.X meter* kanalen intact te laten, indien mogelijk. Daarom kunt u (Middenluidsprekerafstand) zelfs met een stel kleine luidsprekers toch beter de Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter (10 feet) stand "LARGE" kiezen als u de lage tonen ook door die Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de luidsprekers wilt laten weergeven. En andersom, als u middenluidspreker. U kunt deze afstand instellen van grote luidsprekers aansluit maar niet wilt dat die de 1,0 meter tot 7,0 meter (3 tot 23 Engelse voet), in laagste tonen weergeven, kunt u voor die luidsprekers stapjes van 0,1 meter (of van 1 Engelse voet). best "SMALL" kiezen. Als de totale geluidsindruk minder is dan gewenst, x SURR X.X meter* kiest u dan voor alle luidsprekers de stand "LARGE". (Achterluidsprekerafstand) Als er te weinig bassen klinken, kunt u die extra Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter (10 feet) versterken met de grafiek-toonregeling. Zie voor het Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de instellen van de grafiek-toonregeling zie pagina 43. achterluidsprekers. U kunt deze afstand instellen van x FRONT X.X meter* 1,0 meter tot 7,0 meter (3 tot 23 Engelse voet), in (Voorluidsprekerafstand) stapjes van 0,1 meter (of van 1 Engelse voet). Als de beide achterluidsprekers niet op gelijke afstand Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter (10 feet) van uw luisterplaats staan, kiest u dan de afstand tot de Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de dichtstbijzijnde luidspreker. voorluidsprekers (A). U kunt deze afstand instellen van 1,0 meter tot 7,0 meter (3 tot 23 Engelse voet), in x SB X.X meter* stapjes van 0,1 meter (of van 1 Engelse voet). (Middenachterluidsprekerafstand) Als de beide voorluidsprekers niet op gelijke afstand Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter (10 feet) van uw luisterplaats staan, kiest u dan de afstand tot de Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de dichtstbijzijnde luidspreker. middenachterluidspreker. U kunt deze afstand instellen van 1,0 meter tot 7,0 meter (3 tot 23 Engelse voet), in Bij gebruik van een enkele middenachterluidspreker stapjes van 0,1 meter (of van 1 Engelse voet). Als u twee middenachterluidsprekers gebruikt, die niet op gelijke afstand van uw luisterplaats staan (alleen voor de STR-DA2000ES), kiest u dan de afstand tot de A A dichtstbijzijnde luidspreker. 30˚ 30˚ 100˚-120˚ 100˚-120˚ * Bij de modellen met landcode U of CA wordt er "X feet" aangegeven. Tip U kunt de weergave van de tuner/versterker aanpassen aan uw luidsprekeropstelling, door de luidsprekerafstanden in te voeren. Het is echter niet mogelijk de middenluidspreker verder af te zetten dan Bij gebruik van twee middenachterluidsprekers de linker en rechter voorluidsprekers. Bovendien kunt (De hoek B hoort gelijk te zijn) u de middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter (5 Engelse voet) dichter bij uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. Evenmin kunt u de achterluidsprekers verder van uw A A luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. En ook 30˚ 30˚ weer niet meer dan 4,5 meter (15 Engelse voet) 100˚-120˚ 100˚-120˚ dichterbij. Deze beperkingen gelden omdat een onjuiste B B B opstelling van de luidsprekers niet geschikt is voor de weergave van akoestiekeffecten. Wanneer u de luidsprekerafstand dichterbij kiest dan de feitelijke afstand, zal het geluid via die luidspreker(s) met een grotere vertraging worden weergegeven. Met andere woorden, de luidsprekers klinken dan verder weg. 22NL
Als u bijvoorbeeld de afstand van de middenluidspreker 1 tot 2 meter (3 tot 6 Engelse voet) dichterbij kiest dan de feitelijke afstand, zal dit een vrij 6: De luidsprekerniveaus en de balans bijregelen Voorbereidingen natuurgetrouw effect geven alsof u zich "binnenin" het beeldscherm bevindt. En als u geen goed akoestiekeffect verkrijgt omdat de achterluidsprekers — TEST TONE te dichtbij staan, kunt u door het verminderen van de luidsprekerafstand (dichterbij kiezen dan de werkelijke Regel de luidsprekerniveaus en de balans van de afstand) een dieper ruimtelijk effect bereiken. weergave bij door vanaf uw luisterplaats goed Door deze parameter bij te regelen terwijl u aandachtig naar de testtoon te luisteren. De weergave kunt u naar een geluidsbron luistert, kunt u vaak een hierbij met de afstandsbediening regelen. aanzienlijke verbetering in de akoestiek Nadere bijzonderheden over de bijgeleverde bewerkstelligen. Probeer het maar eens! afstandsbediening vindt u in de Voor geavanceerde gebruiksaanwijzing die bij de afstandsbediening luidsprekerinstellingen hoort. Gebruik het CUSTOMIZE menu en stel Tip "MENU EXP." in op "ON" om extra Deze tuner/versterker laat een testtoon horen met een mogelijkheden te verkrijgen. Dan kunt u nog frequentie rond de 800 Hz. meer parameters precies naar wens instellen, 1 Druk op de ?/1 toets van de zoals bijvoorbeeld de hoogte waarop de afstandsbediening om de tuner/ achterluidsprekers hangen. versterker aan te zetten. Voor nadere bijzonderheden over "MENU EXP.", zie pagina 43. Voor nadere 2 Druk op de TEST TONE toets van de afstandsbediening. bijzonderheden over het maken van de instellingen, zie pagina 45. Dan verschijnt er "TEST TONE" in het LEVEL menu in het uitleesvenster en klinkt er een testtoon via elk van de luidsprekers achtereenvolgend. 3 Stel de luidsprekerniveaus en de balans van de weergave zodanig bij met behulp van het LEVEL menu, dat de testtoon via alle luidsprekers even luid klinkt. Zie voor nadere bijzonderheden over de LEVEL menu-instellingen, zie pagina 41. Tips • Om het geluidsniveau van alle luidsprekers tegelijk bij te stellen, drukt u op de MASTER VOL +/– toets van de afstandsbediening of draait u aan de MASTER VOLUME –/+ knop van de tuner/verster zelf. • Voor deze instelling kunt u ook de –/+ toetsen op de tuner/versterker gebruiken. 4 Druk nogmaals op de TEST TONE toets. Dan wordt de testtoon uitgeschakeld. wordt vervolgd 23NL
Om de testtoon door slechts een enkele luidspreker te horen Zet het onderdeel "TEST TONE" in het LEVEL menu op "FIX" (pagina 41). Dan klinkt de testtoon alleen via de door u gekozen luidspreker. Voor de meest nauwkeurige instelling U kunt de testtoon of de weergave van een geluidsbron ook horen via twee aangrenzende luidsprekers, om zo hun onderlinge balans en geluidssterkte bij te regelen. Zet het onderdeel "MENU EXP." in het CUSTOMIZE menu op "ON" (pagina 43). Kies vervolgens de twee luidsprekers die u wilt bijregelen, via het onderdeel "PHASE NOISE" of "PHASE AUDIO" in het LEVEL menu (pagina 46). 24NL
Bij luisteren via een hoofdtelefoon • Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten, kunt u Versterkerfuncties alleen de volgende klankbeelden kiezen (pagina 37). – HEADPHONE (2CH) Keuze van een beeld/ – HEADPHONE (DIRECT) – HEADPHONE (MULTI 1) geluidsbron Versterkerfuncties – HEADPHONE (MULTI 2) – HEADPHONE THEATER 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop • Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten en u om de weergavebron te kiezen. gebruikt de MULTI CH DIRECT functie De gekozen ingangsstand wordt in het (pagina 26), kan niet altijd het geluid van alle uitleesvenster getoond. kanalen worden weergegeven, afhankelijk van de luidspreker-instellingen. Voor weergave van Aanduiding een Videorecorder VIDEO 1 of VIDEO 2 Camcorder of VIDEO 3 videospelapparaat DVD videospeler DVD Satelliet-ontvanger TV/SAT Minidisc-recorder of MD/DAT DAT-cassettedeck CD- of Super Audio CD/SACD CD-speler Cassettedeck TAPE Ingebouwde tuner Tuner (FM) (FM-radio) Ingebouwde tuner Tuner (AM) (AM-radio) Platenspeler PHONO 2 Schakel het geluidsbron-apparaat in en start de weergave. 3 Draai aan de MASTER VOLUME –/+ knop om de geluidssterkte te regelen. Dempen van de geluidsweergave Druk op de MUTING (geluiddemping) toets van de afstandsbediening. Om de demping op te heffen en weer geluid te horen, drukt u nogmaals op de MUTING (geluiddemping) toets van de afstandsbediening of draait u de MASTER VOLUME –/+ knop naar rechts om het geluid harder te zetten. Als u in de gedempte stand de tuner/versterker uitschakelt, zal de dempingsfunctie nog steeds werken wanneer u de tuner/versterker weer inschakelt. 25NL
Luisteren naar Luisteren naar de FM/AM meerkanaals-geluid radio — MULTI CH IN Via de ingebouwde tuner van dit apparaat kunt u luisteren naar uitzendingen van de FM en AM U kunt luisteren naar de zuivere radio. Voor de bediening zult u de FM en AM geluidsweergave van een geluidsbron die is antennes moeten aansluiten op de tuner/ aangesloten op de MULTI CHANNEL INPUT versterker (zie pagina 15). ingangsaansluitingen. Zo kunt u het best genieten van digitale geluidsbronnen met Tip superieure kwaliteit, zoals DVD's en Super Het afsteminterval voor de directe afstemming Audio CD's. verschilt afhankelijk van de landcode, zoals De diverse akoestiekfuncties worden niet aangegeven in het onderstaande tabelletje. Voor nadere bijzonderheden over de landcodes, zie toegepast bij gebruik van deze ingangen. pagina 3. STR-DA2000ES Landcode FM AM Beweeg de instelknop van de afstandsbediening om in te stellen op U, CA 100 kHz 10 kHz* "MULTI" en druk dan de knop in om uw CEL, SP 50 kHz 9 kHz keuze in te voeren. * De AM afstemschaal kan worden omgeschakeld (zie STR-DB2000 pagina 61). Druk op de MULTI CH toets van de afstandsbediening. Automatische afstemming Dan wordt de gekozen geluidsbron weergegeven. 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop om de "FM" of "AM" te kiezen. Wanneer er geen 2 Druk op de TUNING + of TUNING – middenluidspreker of lagetonen- toets. luidspreker is aangesloten Druk op de TUNING + toets om de Als u voor de middenluidspreker de stand "NO" afstemband van laag naar hoog te hebt gekozen, of voor de lagetonen-luidspreker doorzoeken; druk op de TUNING – toets de stand "NO" in het SP. SET UP instelmenu om van hoog naar laag te zoeken. (pagina 20), en u zet de MULTI CH IN De tuner/versterker stopt met zoeken meerkanaals-weergave aan, dan wordt het wanneer er een radiozender wordt analoge geluid van de middenluidspreker of de ontvangen. lagetonen-luidspreker weergegeven via de linker en rechter voorluidsprekers. Als een FM stereo-uitzending slecht doorkomt Als de FM stereo-ontvangst te wensen overlaat en er "STEREO" in het uitleesvenster knippert, schakelt u dan over naar mono-ontvangst voor een betere geluidskwaliteit. 1 Druk enkele malen op de MAIN MENU toets om in te stellen op "TUNER". 2 Draai aan de MENU knop om in te stellen op "FM MODE". 3 Draai aan de –/+ knop om in te stellen op "MONO". 26NL
De FM radio-ontvangst klinkt dan alleen nog knipperen, dan is die frequentie in uw gebied in mono. niet te ontvangen. Directe afstemming Voer de afstemfrequentie van de gewenste Versterkerfuncties zender rechtstreeks in met de cijfertoetsen van de afstandsbediening. Nadere bijzonderheden over de bijgeleverde afstandsbediening vindt u in de gebruiksaanwijzing die bij de afstandsbediening hoort. 1 STR-DA2000ES: Beweeg de keuze/invoerknop van de afstandsbediening om in te stellen op "TUNER" en druk dan de knop enkele malen in om te kiezen voor "FM" of "AM". STR-DB2000: Druk enkele malen op de TUNER toets van de afstandsbediening om te kiezen voor FM of AM. Hiervoor kunt u ook de INPUT SELECTOR keuzeschakelaar van de tuner/ versterker gebruiken. 2 Druk op de ALT toets en dan op de D.TUNING toets van de afstandsbediening. 3 Druk op de cijfertoetsen van de afstandsbediening om de frequentie in te voeren. Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz Druk op 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Voorbeeld 2: AM 1.350 kHz Druk op 1 b 3 b 5 b 0 (U hoeft de laatste "0" niet in te voeren als de afstemschaal in stapjes van 10 kHz verspringt.) Bij afstemming op een AM zender zult u de richting van de AM kaderantenne moeten verstellen om de beste ontvangst te verkrijgen. Als het afstemmen op een zender niet lukt en de ingevoerde cijfers knipperen Controleer of u wel precies de juiste frequentie hebt gekozen. Is de frequentie niet juist, herhaal dan stap 3. Als de ingevoerde cijfers nog steeds 27NL
Opmerkingen FM zenders automatisch • Druk niet op enige toets van de tuner/versterker of de bijgeleverde afstandsbediening totdat de voorinstellen "Autobetical" zenderopslag is voltooid, behalve de ?/1 schakelaar. — AUTOBETICAL • Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de (Alleen voor de modellen met best te ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied landcode CEL) vast te leggen. Met deze automatische zenderopslag kunt u • Zie voor het afstemmen op de vastgelegde maximaal 30 FM radiozenders en FM RDS voorkeurzenders, zie "Afstemmen op een zenders in het afstemgeheugen van de tuner/ vastgelegde voorkeurzender". versterker vastleggen, zonder doublures. Hierbij • Als u na het opslaan van zenders met deze functie uw kiest de tuner/versterker automatisch alleen de antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde best doorkomende zenders. instellingen niet meer geldig zijn. In dat geval volgt u weer de bovenstaande aanwijzingen om de zenders Als u bepaalde FM of AM zenders handmatig in opnieuw vast te leggen. het afstemgeheugen wilt vastleggen, zie "Voorinstellen van radiozenders". 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de tuner/versterker uit te schakelen. 2 Houd de MEMORY/ENTER toets ingedrukt en druk nogmaals op de ?/1 schakelaar om de tuner/versterker weer in te schakelen. De aanduiding "Autobetical" verschijnt en de tuner/versterker gaat op zoek naar alle plaatselijk te ontvangen FM radiozenders en FM RDS zenders en legt deze in het afstemgeheugen vast. Bij elke RDS informatiezender controleert de tuner/versterker eerst of er nog andere zenders zijn die hetzelfde programma uitzenden, om daarvan dan alleen de duidelijkst doorkomende zender vast te leggen. De gekozen RDS informatiezenders worden gesorteerd op alfabetische volgorde van hun officiële Program Service zendernaam, en krijgen dan elk een letter- plus-cijfer voorinstelcode toegewezen. Voor nadere bijzonderheden over de RDS, zie pagina 30. De gewone FM radiozenders krijgen ook een letter-plus-cijfer code en worden dan na de RDS zenders vastgelegd. Na afloop van het vastleggen verschijnt de aanduiding "Finished" even in het uitleesvenster en dan keert de tuner/ versterker terug naar de normale bedieningsfunctie. 28NL
Voorinstellen van Afstemmen op een vastgelegde voorkeurzender radiozenders 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop om de "FM" of "AM" te kiezen. U kunt tot 30 van uw favoriete FM en AM Versterkerfuncties radiozenders in het geheugen vastleggen als 2 Druk enkele malen op de PRESET voorkeurzenders. Dan kunt u in het vervolg zo'n TUNING + of PRESET TUNING – toets voorkeurzender in een handomdraai kiezen. om in te stellen op de gewenste zender. Telkens wanneer u op deze toets drukt, gaat u een voorkeurzender verder in de gekozen Voorinstellen van richting en de onderstaande volgorde: radiozenders tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop om de "FM" of "AM" te kiezen. tC0y...yC2yC1T 2 Stem af op de radiozender die u wilt Afstemmen met de voorinstellen, met de automatische zoekafstemming (pagina 26) of de afstandsbediening directe afstemming (pagina 27). 1 STR-DA2000ES: Schakel desgewenst de FM ontvangst over Beweeg de keuze/invoerknop van de naar stereo of mono (pagina 26). afstandsbediening om in te stellen op "TUNER" en druk dan de knop enkele malen 3 Druk op de MEMORY/ENTER toets. in om te kiezen voor "FM" of "AM". De aanduiding "MEMORY" verschijnt STR-DB2000: enkele seconden lang in het uitleesvenster. Druk op de TUNER toets om de FM of AM Verricht de stappen 4 en 5 voordat deze afstemband te kiezen. aanduiding dooft. 2 Druk enkele malen op de D.SKIP/CH/ 4 Druk op de PRESET TUNING + of PRESET +/– toets om in te stellen op de PRESET TUNING – toets om een gewenste zender. zendernummer te kiezen. Als u een andere geheugenpagina wilt kiezen, drukt u op de SHIFT toets van de afstandsbediening. Als de "MEMORY" aanduiding dooft voordat u een nummer hebt gekozen, gaat u terug naar stap 3. 5 Druk nogmaals op de MEMORY/ENTER toets. De ontvangen radiozender wordt dan vastgelegd onder uw gekozen voorinstelnummer. Als de "MEMORY" aanduiding dooft voordat u op de MEMORY/ENTER toets hebt gedrukt, gaat u terug naar stap 3. 6 Herhaal de stappen van 2 t/m 5 voor elk van de voorkeurzenders die u wilt vastleggen. 29NL
Opmerkingen Gebruik van het Radio • Als er een nooduitzending of waarschuwingsbericht door de overheid wordt uitgezonden, gaat in het Data Systeem (RDS) uitleesvenster de aanduiding "ALARM" knipperen. • Als een radiozender een bepaalde RDS functie niet (Alleen voor de modellen met verzorgt, verschijnt er "NO XX" (zoals bijvoorbeeld landcode CEL) "NO CT") in het uitleesvenster. Met deze tuner/versterker kunt u ook gebruik • Wanneer een zender radiotekst uitzendt, verschijnt maken van de RDS functies van het Radio Data deze in het uitleesvenster met hetzelfde tempo als waarmee het bericht wordt uitgezonden. De snelheid Systeem, waarmee radiozenders naast de van de tekst is dus alleen afhankelijk van de snelheid gewone uitzendingen allerlei nuttige informatie van de uitzending. doorgeven. De volgende handige RDS functies zijn beschikbaar. Overzicht van de programmatypes Ontvangst van RDS informatie-uitzendingen PTY aanduiding Type uitzending NEWS Nieuwsbulletins Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM band met de directe afstemming AFFAIRS Actualiteitenprogramma's met achtergronden van het (pagina 27), de automatische afstemming nieuws (pagina 26) of de geheugenafstemming (pagina 29). INFO Informatieve uitzendingen met de weersverwachting, Wanneer er is afgestemd op een zender die RDS nieuws voor consumenten, informatie uitzendt, licht de RDS indicator op en medisch advies e.d. verschijnt de zendernaam in het uitleesvenster. SPORT Sportverslagen en -uitslagen Opmerking EDUCATE Educatieve programma's, De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen met "wetenswaardigheden" zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd de RDS en praktische tips signalen niet duidelijk genoeg uitzendt of als de DRAMA Hoorspelen en andere signaalsterkte onvoldoende is. radioseries CULTURE Programma's over nationale Aangeven van RDS informatie en regionale cultuur, zoals in het uitleesvenster taalkwesties en sociale vraagstukken Druk tijdens ontvangst van een RDS zender SCIENCE Uitzendingen over meermalen op de DISPLAY toets. natuurwetenschappen en Telkens wanneer u op deze toets drukt, technologie verspringt de RDS informatie in het VARIED Gevarieerde uitzendingen, uitleesvenster kringsgewijze als volgt: zoals vraaggesprekken, PS (zendernaam)a) t Afstemfrequentiea) t quizprogramma's en allerlei PTY (PT programmatype)b) t RT amusement (radiotekst)c) t CT (huidige tijd) (in een POP M Populaire 24-uurs aanduiding) t Gekozen klankbeeld t muziekprogramma's Geluidssterkte ROCK M Rockmuziek-programma's a) Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM EASY M "Easy listening" zenders die geen RDS informatie uitzenden. achtergrondmuziek b) Type programma dat wordt uitgezonden. LIGHT M Licht klassiek, met vocale, c) Tekstberichten die door de RDS zender worden instrumentale en koormuziek uitgezonden. 30NL
PTY aanduiding Type uitzending CLASSICS Klassieke Aanduidingen muziekuitvoeringen, orkestrale werken en omschakelen kamermuziek, opera enz. OTHER M Alle muziek die in geen van Versterkerfuncties Omschakelen van de de bovenstaande categorieën past, zoals rhythm & blues en aanduidingen in het reggae uitleesvenster WEATHER Weeroverzicht, U kunt het klankbeeld enz. controleren door weersverwachting deze aanduidingen in het uitleesvenster te laten FINANCE Beursberichten, financieel en verschijnen. zakennieuws, enz. CHILDREN Kinderprogramma's Druk enkele malen op de DISPLAY toets. SOCIAL Programma's over mensen en Bij elke druk op de DISPLAY toets veranderen hun bezigheden de aanduidingen als volgt. RELIGION Programma's over religieuze Alle geluidsbronnen behalve de "FM" en aangelegenheden "AM" radio PHONE IN Programma's waarin Zelfgekozen geluidsbron-naam* t Ingevoerde luisteraars via de telefoon of naam t Klankbeeld-naam t Geluidssterkte in een publiek forum hun "FM" en "AM" mening kunnen geven Zelfgekozen zendernaam* t Ingevoerde naam TRAVEL Programma's over reizen. t Klankbeeld-naam t Geluidssterkte Niet voor aankondigingen die met de TP/TA * De zelfgekozen naam verschijnt alleen als er een verkeersinformatiefuncties te zelfgekozen naam voor de geluidsbron is ingevoerd vinden zijn. (pagina 49). De zelfgekozen naam verschijnt niet als LEISURE Programma's over er alleen spaties zijn gekozen, of als de naam gelijk vrijetijdsbesteding en is aan de ingangsbronnaam. hobbies als vissen, tuinieren, koken e.d. JAZZ Programma's met jazz en Informatie over de geïmproviseerde muziek ingangsstroom aangeven COUNTRY Country & western muziekprogramma's U kunt de gegevens voor de ingangsstroom (zoals het formaat, de kanalen e.d.) voor de NATION M Programma's met de nationale of streekmuziek digitale ingangssignalen laten aangeven. De van een bepaald gebied informatie over de ingangsstroom wordt ook 4 seconden lang aangegeven wanneer de tuner/ OLDIES Populaire muziek uit vroeger dagen versterker enige verandering in het digitale ingangssignaal waarneemt. FOLK M Volksmuziekprogramma's DOCUMENT Documentaire programma's 1 Druk enkele malen op de MAIN MENU NONE Programma's die niet in een toets om in te stellen op "STREAM van de bovenstaande INFO". categorieën vallen 2 Draai aan de MENU knop. De gegevens over de ingangsstroom worden aangegeven. 3 Draai aan de –/+ knop om nog meer informatie te zien. 31NL
Betekenis van de aanduidingen in het uitleesvenster 1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; SLEEP SP.A SP.B ; DIGITAL EX ; PRO LOGIC II DTS -ES 96/24 MONO MEMORY SW L C R MULTI CH IN 1 2 D.RANGE EQ NEO:6 RDS STEREO L.F.E. SL S SR OPT COAX SBL SB SBR D.ASSIGN qk qj qh qg qf qdqs qa A SW: Deze aanduiding licht op als er voor de van een middenluidspreker en aanwezigheid van een lagetonen-luidspreker achterluidsprekers de stand "NO" hebt "YES" is gekozen (pagina 20). Zolang deze gekozen. aanduiding brandt, ontvangt de tuner/ G DTS (-ES): Deze aanduiding licht op versterker een LFE lagetonensignaal dat is wanneer er DTS signalen binnenkomen. "-ES" opgenomen op de disc of stelt het apparaat zelf licht op wanneer er DTS-ES signalen een lagetonensignaal samen voor weergave binnenkomen. Bij het afspelen van een DTS door de lagetonen-luidspreker. Deze formaat disc dient u te zorgen voor digitale aanduiding licht niet op tijdens gebruik van de aansluitingen en op te letten dat de INPUT 2CH STEREO weergave. MODE ingangskeuze NIET staat ingesteld op B SLEEP: Deze aanduiding licht op wanneer de "ANALOG FIXED" (pagina 41). sluimerfunctie is ingeschakeld. H 96/24: Deze aanduiding licht op wanneer de C SPA/SPB: Hier wordt verlicht het gekozen tuner/versterker DTS 96 kHz/24 bit signalen luidsprekersysteem aangegeven (A of B). decodeert. Deze aanduiding dooft wanneer er een I Afstem-aanduidingen: Deze lichten op hoofdtelefoon wordt aangesloten. wanneer u de tuner gebruikt voor de ontvangst D MULTI CH IN 1/2: Deze aanduiding licht op van radiozenders e.d. Zie blz. 26–30 voor de wanneer de "MULTI 1 DIRECT" of "MULTI bediening van de tuner voor radio-ontvangst. 2 DIRECT" functie is ingeschakeld. J MEMORY: Deze aanduiding licht op bij het E ; DIGITAL (EX): Deze aanduiding licht op voorinstellen van zenders, de naamgeving van wanneer er Dolby Digital signalen voorkeurzenders en ingangsbronnen enz. binnenkomen. De "EX" aanduiding licht op K D.ASSIGN: Deze aanduiding licht op wanneer er Dolby Digital EX signalen wanneer de digitale toewijzingsfunctie is binnenkomen. Voor het afspelen van een toegepast voor de gekozen ingangsbron. Dolby Digital EX formaat disc moeten er digitale aansluitingen gemaakt zijn en mag de L COAX: Deze aanduiding licht op wanneer er INPUT MODE ingangskeuze NIET zijn een digitaal signaal binnenkomt via de ingesteld op "ANALOG FIXED" (pagina 41). COAXIAL ingangsaansluiting of wanneer het onderdeel INPUT MODE staat ingesteld op F ; PRO LOGIC (II): Deze aanduiding licht "COAXIAL FIXED" (pagina 41). op wanneer de tuner/versterker de Pro Logic signaalverwerking toepast op een 2-kanaals M OPT: Deze aanduiding licht op wanneer er geluidsbron, om aparte signalen te verkrijgen een digitaal signaal binnenkomt via de voor een middenluidspreker en OPTICAL ingangsaansluiting of wanneer het achterluidsprekers. Deze aanduiding licht ook onderdeel INPUT MODE staat ingesteld op op wanneer de Pro Logic II Movie/Music- "OPTICAL FIXED" (pagina 41). decodeertrap is ingeschakeld. De aanduiding N NEO:6: Deze aanduiding licht op wanneer de licht echter niet op als u voor de afwezigheid DTS Neo:6 Cinema/Music-decodering is 32NL
ingeschakeld. De aanduiding licht echter niet op als u voor de afwezigheid van een middenluidspreker en achterluidsprekers de stand "NO" hebt gekozen. O EQ: Deze aanduiding licht op wanneer de equalizer-toonregeling is ingeschakeld. Versterkerfuncties P D.RANGE: Deze aanduiding licht op wanneer de dynamiekcompressie is ingeschakeld (pagina 47). Q Weergavekanaal-aanduidingen: De letters (L, C, R, enz.) geven aan welke geluidskanalen er worden weergegeven. Aan de oplichtende vakjes rond de letters kunt u zien hoe de tuner/versterker het geluid mengt en via welke luidsprekers het wordt weergegeven (gebaseerd op de luidspreker- instellingen). L (linker voorluidspreker), R (rechter voorluidspreker), C (middenluidspreker (mono)), SL (linksachter), SR (rechtsachter), S (achterluidsprekers (mono weergave of de achterkanalen gebaseerd op Pro Logic decodering)), SBL (linker achterluidspreker), SBR (rechter achterluidspreker), SB (middenachterluidsprekers (de achterkanalen gebaseerd op 6.1-kanaals matrix-decodering)) Bijvoorbeeld: Opnameformaat (voor/achter): 3/2 Uitgangskanaal: Geen achterluidsprekers Klankbeeld: A.F.D. AUTO SW L C R SL SR R L.F.E.: Deze aanduiding licht op wanneer de afgespeelde disc een apart LFE (Low Frequency Effect) lagetonen-kanaal bevat. Wanneer het geluid van het LFE kanaal ook daadwerkelijk wordt weergegeven, lichten de balkjes onder de letters op om het geluidsniveau te tonen. Aangezien het LFE signaal niet overal in het ingangssignaal voortdurend even krachtig aanwezig is, kunnen de niveaubalkjes tijdens de weergave sterk fluctueren (en soms geheel doven). 33NL
Genieten van de beste Genieten van Surround Sound akoestiek akoestiekweergave — AUTO FORMAT DIRECT Bij gebruik van alleen de voorluidsprekers Met de Auto Format Direct (A.F.D.) functie kunt automatisch de juiste decodeerstand kiezen voor het weer te geven geluid. In deze stand geeft de tuner/versterker alleen geluid weer via de linker en rechter A.F.D. instelling Decodeerstand (Aanduiding) voorluidsprekers. De lagetonen-luidspreker geeft hierbij ook geen geluid weer. A.F.D. AUTO Zoals gecodeerd (A.F.D. AUTO) PRO LOGIC Dolby Pro Logic Luisteren naar 2-kanaals (PRO LOGIC) stereo geluidsbronnen (2CH PRO LOGIC II MOVIE STEREO) (PLII MOVIE) Dolby Pro Logic II Bij standaard 2-kanaals stereo geluidsbronnen PRO LOGIC II MUSIC wordt er helemaal geen akoestiekverwerking (PLII MUSIC) toegepast, en meerkanaals-geluidsbronnen Neo:6 Cinema worden samengemengd tot de gewone twee (Neo:6 Cinema) DTS Neo:6 kanalen. Neo:6 Music (Neo:6 Music) Druk op de 2CH toets. De aanduiding "2CH STEREO" verschijnt in het uitleesvenster en de tuner/versterker schakelt Automatische decodering van over naar de 2CH STEREO weergavestand. het inkomend geluidssignaal Opmerking In deze stand zal de tuner/versterker automatisch De lagetonen-luidspreker zal in de 2CH STEREO waarnemen wat voor geluidssignaal er weergavestand geen geluid geven. Als u 2-kanaals binnenkomt (Dolby Digital, DTS, standaard 2- stereo geluidsbronnen wilt beluisteren via de linker en rechter voorluidsprekers en de lagetonen-luidspreker, kanaals stereo, enz.) om vervolgens de juiste kiest u dan de A.F.D. weergavestand. decodering daarvoor toe te passen. Met deze functie wordt het geluid precies weergegeven zoals het werd opgenomen/gecodeerd, zonder toevoeging van enig akoestiekeffect. Als er echter geen laagfrequente signalen binnenkomen (Dolby Digital LFE, enz.) zal er wel een laagfrequent signaal voor weergave door de lagetonen-luidspreker worden uitgestuurd. Druk enkele malen op de A.F.D. toets om in te stellen op "A.F.D. AUTO". De tuner/versterker neemt automatisch waar welk soort geluidssignaal er binnenkomt en past dan indien nodig de juiste decodering toe. Tip Meestal zal de "A.F.D. AUTO" weergavestand de optimale decodering geven. In sommige gevallen kan 34NL
het echter helpen om met de SURR BACK versterker zelf een laagfrequent signaal voor DECODING toets (zie pagina 38) een middenachter- weergave door de lagetonen-luidspreker. Er decodeerfunctie te kiezen die nog beter past bij de wordt echter geen laagfrequent signaal geluidsbron. uitgestuurd in de "Neo:6 Cinema" of "Neo:6 Music" stand wanneer voor alle luidsprekers het Stereo geluid omzetten in "LARGE" formaat is gekozen. meerkanaals-weergave (2-kanaals decodering) Genieten van Surround Sound akoestiek Met deze functie kunt u het type decodering kiezen voor weergave van 2-kanaals geluidsbronnen. Deze tuner/versterker kan 2- kanaals geluid omzetten in 5-kanaals weergave via Dolby Pro Logic II, in 6-kanaals weergave met DTS Neo:6, of in 4-kanaals weergave met de oorspronkelijke Dolby Pro Logic. Overigens worden DTS 2CH geluidsbronnen niet gedecodeerd met de DTS Neo:6; die worden weergegeven in 2 kanalen. Druk enkele malen op de A.F.D. toets om de gewenste 2-kanaals decodeerfunctie te kiezen. x PRO LOGIC Deze stand zorgt voor normale Dolby Pro Logic decodering. Een geluidsbron die is opgenomen met 2 kanalen wordt gedecodeerd naar 4.1 kanalen. x PRO LOGIC II MOVIE Deze stand zorgt voor Dolby Pro Logic II Movie filmgeluid-decodering. Deze instelling is ideaal voor speelfilms met Dolby Surround geluid. Bovendien kunt u met deze functie het geluid ook horen in 5.1 kanalen bij weergave van oude speelfilms of video's met later ingevoegd geluid. x PRO LOGIC II MUSIC Deze stand is voor de Dolby Pro Logic II Music muziek-decodering. Dit is ideaal voor de weergave van normale stereo geluidsbronnen zoals muziek-CD's. x Neo:6 Cinema Deze stand is voor de DTS Neo:6 Cinema-decodering. x Neo:6 Music Deze stand is voor de DTS Neo:6 Music-decodering. Dit is ideaal voor de weergave van normale stereo geluidsbronnen zoals muziek-CD's. Als u een lagetonen-luidspreker aansluit Als de geluidsbron geen afzonderlijk LFE lagetonenkanaal bevat, genereert de tuner/ 35NL
x CINEMA STUDIO EX B DCS Keuze van een klankbeeld Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony Pictures Entertainment "Kim Novak Theater" U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke filmstudio. Ideaal voor science-fiction of actiefilms geluidsweergave door eenvoudigweg een van de met veel speciale geluidseffecten. voorgeprogrammeerde klankbeelden te kiezen x CINEMA STUDIO EX C DCS die de tuner/versterker biedt. Zo kunt u uw Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony luisterkamer even indrukwekkend laten klinken Pictures Entertainment filmorkest-opnamestudio. als een bioscoopzaal of een concertzaal. Deze akoestiek is ideaal voor musicals en klassieke films met veel achtergrondmuziek. Keuze van een klankbeeld x V.MULTI DIMENSION DCS voor speelfilms Hiermee worden 5 stel virtuele luidsprekers rondom de luisteraar gesimuleerd, op basis van slechts een enkel Druk enkele malen op de MOVIE toets om in paar werkelijke achterluidsprekers. te stellen op het gewenste klankbeeld. Genieten van filmgeluid met Het gekozen klankbeeld wordt in het CINEMA STUDIO EX uitleesvenster getoond. klankbeelden Klankbeeld Aanduiding De CINEMA STUDIO EX klankbeelden zijn CINEMA STUDIO EX A C.STUDIO EX A ideaal voor de weergave van filmgeluid in een DCS meerkanaals-formaat, zoals bij DVD videodiscs CINEMA STUDIO EX B C.STUDIO EX B e.d., met ruimtelijke geluidseffecten. Hiermee DCS kunt u genieten van de diverse akoestische CINEMA STUDIO EX C C.STUDIO EX C eigenschappen van de Sony Pictures DCS Entertainment' filmstudio's in uw huiskamer. V.MULTI DIMENSION V.M.DIMENSION De CINEMA STUDIO EX akoestiekeffecten DCS zijn opgebouwd uit de volgende drie componenten. Omtrent DCS (Digital Cinema • Virtual Multi Dimension Sound) Hiermee worden 5 stel virtuele luidsprekers De klankbeelden met de vermelding DCS zijn rondom de luisteraar gesimuleerd, op basis gebaseerd op DCS technologie. van slechts een enkel paar werkelijke DCS is een algemene term voor de digitale achterluidsprekers. signaalverwerking voor thuistheater-akoestiek • Screen Depth Matching die ontwikkeld is door Sony. Het DCS systeem Deze techniek laat de dialoog direct van de reproduceert met een DSP (Digitale Signaal personages op het scherm komen en het Processor) de akoestische eigenschappen van achtergrondgeluid van rondom hen, binnenin een echte filmmuziekstudio in Hollywood. uw beeldscherm, net als in de bioscoop. De DCS akoestiekfuncties leveren ook in uw • Cinema Studio Reverberation huiskamer een natuurgetrouwe weergave van het complete filmgeluid met achtergrond, Hiermee wordt de karakteristieke dialoog en geluidseffecten, geheel volgens de geluidsweerkaatsing en diepe ruime klank bedoeling van de regisseur, om volop mee te van een bioscoopzaal gesimuleerd. leven met speelfilms bij u thuis. De CINEMA STUDIO EX klankbeelden bieden u de geïntegreerde totaalklank van deze drie x CINEMA STUDIO EX A DCS effecten tegelijk. Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony Tip Pictures Entertainment "Cary Grant Theater" Aan de verpakking kunt u zien met welk filmstudio. Een fraaie standaard akoestiek, geschikt akoestieksysteem het beeldmateriaal op een DVD voor allerlei soorten speelfilms. videodisc e.d. is opgenomen. 36NL
– : Dolby Digital discs x HEADPHONE (DIRECT) – : Dolby Surround gecodeerde Dit zorgt voor weergave van signalen zonder enige geluidsbronnen digitale verwerking via de grafiek-toonregeling, – : DTS Digital Surround gecodeerde klankbeelden e.d. geluidsbronnen x HEADPHONE (MULTI 1/MULTI 2) Opmerkingen Stelt in op de analoge geluidssignalen die • De effecten die werken met virtuele luidsprekers binnenkomen via de MULTI CHANNEL INPUT kunnen soms wat extra ruis in de weergave ingangsaansluitingen. veroorzaken. Genieten van Surround Sound akoestiek • Bij het luisteren naar klankbeelden die werken met x HEADPHONE THEATER DCS virtuele luidsprekers zult u geen geluid direct uit de Dit stelt u in staat de sfeer van een bioscoop te horen echte achterluidsprekers horen. bij het beluisteren van filmgeluid via de hoofdtelefoon. Uitschakelen van het Keuze van een klankbeeld akoestiekeffect voor muziek Druk op de 2CH toets, of druk op de A.F.D. toets Druk enkele malen op de MUSIC toets om in om in te stellen op "A.F.D. AUTO". te stellen op het gewenste klankbeeld. Het gekozen klankbeeld wordt in het Luisteren naar het geluid uitleesvenster getoond. zonder enige bijregeling Klankbeeld Aanduiding U kunt het oorspronkelijke geluid beluisteren HALL HALL zonder het effect van toonregeling en JAZZ CLUB JAZZ CLUB klankbeeld. LIVE CONCERT LIVE CONCERT Druk op de DIRECT toets van de x HALL afstandsbediening. Reproduceert de akoestiek van een klassieke De aanduiding "DIRECT" verschijnt in het concertzaal. uitleesvenster en dan hebben de toonregeling en het klankbeeld geen effect meer op de weergave. x JAZZ CLUB Geeft de akoestiek van een jazzclub. x LIVE CONCERT Geeft de akoestiek van een muziektheater met 300 zitplaatsen. Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten Dan kunt u alleen kiezen uit de volgende klankbeelden. x HEADPHONE (2CH) Hierbij wordt het geluid gewoon in 2-kanaals stereo weergegeven. Bij standaard 2-kanaals stereo geluidsbronnen wordt er helemaal geen akoestiekverwerking toegepast, en meerkanaals- geluidsbronnen worden samengemengd tot de gewone twee kanalen. 37NL
Keuze van de middenachter- decodeerfunctie — SURR BACK DECODING Hiermee kunt u de decodeerfunctie kiezen voor de middenachterkanalen van een meerkanaals- ingangssignaal. Door het decoderen van het middenachterluidspreker-signaal van speelfilms op DVD-discs (enz.) die zijn opgenomen in het Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix of DTS-ES Discrete 6.1 formaat, verkrijgt u een optimaal akoestiekeffect achterin, zoals bedoeld door de makers van de film. Druk enkele malen op de SURR BACK DECODING toets om de gewenste middenachter-decodeerfunctie te kiezen. Zie voor nadere bijzonderheden zie "Hoe u de gewenste middenachter-decodeerfunctie kiest" op pagina 39. Tip U kunt de middenachter-decodeerfunctie ook kiezen via het onderdeel "SB DEC" in het CUSTOMIZE menu (pagina 44). Opmerking U kunt de middenachter-decodeerfunctie alleen kiezen wanneer er is ingesteld op de A.F.D. decodeerkeuzestand (pagina 34). 38NL
Hoe u de gewenste middenachter-decodeerfunctie kiest U kunt uw keuze voor een middenachter-decodeerfunctie baseren op het inkomend geluidssignaal. Bij keuze van "AUTO" Wanneer het ingangssignaal een 6.1-kanaals vlagsignaala) bevat, wordt aan de hand daarvan de juiste decodeerfunctie toegepast voor decodering van het middenachterluidspreker-signaal. Ingangssignaal Uitgangskanalen Toegepaste middenachter-decodeerfunctie Genieten van Surround Sound akoestiek Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) DTS Matrix decodeerfunctie DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) DTS Discrete decodeerfunctie Bij keuze van "MATRIX" De Dolby Digital EX decodeerfunctie wordt toegepast voor het decoderen van het middenachterluidspreker-signaal, ongeacht het 6.1-kanaals vlagsignaala) van de ingangssignalen. Deze decodeerfunctie voldoet aan de normen van Dolby Digital EX en werkt net zo als de decodeerfunctiesf) die daadwerkelijk in de bioscoop worden gebruikt. Ingangssignaal Uitgangskanalen Toegepaste middenachter-decodeerfunctie Dolby Digital 5.1 6.1e) Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX Bij keuze van "OFF" Hierbij wordt er geen middenachterkanaal-decodering toegepast. a) Het 6.1-kanaals decodeer-vlagsignaal is een decoderingsinstructie die is opgenomen in geluidsbronnen zoals DVD-videodiscs. b) Dit is het signaal van een Dolby Digital DVD met een Surround EX vlagsignaal. Op de Dolby Corporation webpagina kunt u zien hoe dergelijke Surround EX speelfilms te onderscheiden zijn. c) Dit is beeld/geluidsmateriaal met een vlagsignaal om aan te geven dat het zowel Surround EX als 5.1-kanaals signalen bevat. d) Dit is beeld/geluidsmateriaal met zowel 5.1-kanaals signalen als een extra signaal om die gegevens in 6.1 afzonderlijke kanalen om te zetten. De discrete 6.1 kanalen zijn specifiek voor DVD, niet dezelfde als gebruikt in de bioscoop. e) Wanneer er twee middenachterluidsprekers zijn aangesloten, wordt het totaalgeluid weergegeven via 7.1 kanalen (alleen bij de STR-DA2000ES). f) Deze decodeerfunctie is te gebruiken voor alle 6.1 formaten (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1 en DTS-ES Discrete 6.1). Opmerking De kans bestaat dat de middenachterluidspreker geen geluid geeft in de Dolby Digital EX stand. Sommige discs bevatten niet het vereiste Dolby Digital EX vlagsignaal, ook al staat op de verpakking wel een Dolby Digital EX beeldmerk. In dat geval zal de stand "MATRIX" het best voldoen. 39NL
Audio-ingangen die u kunt toewijzen aan de diverse Geavanceerde aanpassingen en geluidsbron-keuzestanden instellingen VIDEO 3 OPT Geluidsbronnen toewijzen VIDEO 3, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD/SACD DVD COAX, DVD OPT aan ingangskeuzestanden DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD/SACD TV/SAT OPT — DIGITAL ASSIGN TV/SAT, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD/SACD Hiermee kunt u de digitale audio-ingangen MD/DAT OPT toewijzen aan een andere geluidsbron- MD/DAT, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD/SACD keuzestand. Deze mogelijkheid kan goed van pas komen in het volgende geval. Opmerkingen • U kunt niet meerdere audio-ingangen toewijzen aan (Bijvoorbeeld) Als u beschikt over twee dezelfde geluidsbron-keuzestand. DVD-spelers, maar er voor de tweede DVD- • U kunt een audio-ingang niet gebruiken voor de speler geen digitale geluidsingang oorspronkelijke geluidsbron, wanneer die al is beschikbaar is. toegewezen aan een andere geluidsbron-keuzestand. Sluit uw eerste DVD-speler aan op de DVD • Wanneer u een audio-ingang toewijst, kan de INPUT COAXIAL IN ingang en de tweede DVD-speler MODE instelling automatisch veranderen op de DVD OPTICAL IN ingang. Daarnaast (pagina 41). verbindt u de analoge audio/video-uitgangen • U kunt geen audio-ingang toewijzen aan de TUNER van de tweede DVD-speler met de VIDEO 2 keuzestand. INPUT ingangsaansluitingen van de tuner/ versterker. Vervolgens wijst u "DVD COAX" toe aan de DVD geluidsbron-keuzestand en "DVD OPT" aan de VIDEO 2 geluidsbron-keuzestand. 1 Druk enkele malen op de MAIN MENU toets om in te stellen op "CUSTOMIZE". 2 Draai aan de MENU knop om in te stellen op "DIGITAL ASSIGN ?". 3 Druk op de MEMORY/ENTER toets. 4 Draai aan de MENU knop om in te stellen op de digitale audio-ingang die u wilt toewijzen. 5 Draai aan de –/+ knop om in te stellen op de geluidsbron-keuzestand waaraan u de digitale audio-ingang, gekozen in stap 4, wilt toewijzen. Welke audio-ingang u kunt toewijzen, verschilt per geluidsbron. Zie voor nadere bijzonderheden zie "Audio-ingangen die u kunt toewijzen aan de diverse geluidsbron- keuzestanden". 40NL
Omschakelen van de Zelf aanpassen van audio-ingangskeuze voor klankbeelden digitale beeld/ Via het LEVEL menu kunt u de klankbeelden geluidsbronnen naar eigen inzicht aanpassen voor uw specifieke luistersituatie. — INPUT MODE Betreffende de aangegeven U kunt de audio-ingangskeuze omschakelen onderdelen Geavanceerde aanpassingen en instellingen voor beeld/geluidsbronnen waarvoor deze tuner/ Welke onderdelen u kunt aanpassen in elk menu, versterker digitale audio-ingangsaansluitingen zal per klankbeeld verschillend zijn. Bepaalde heeft. instelparameters kunnen slechts vaag, in grijze 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop letters, zichtbaar zijn. Dan is een dergelijke parameter voor dat klankbeeld vast ingesteld en om de weergavebron te kiezen. niet te wijzigen of wellicht helemaal niet van 2 Druk enkele malen op de INPUT MODE toepassing. toets om de audio-ingang te kiezen. De gekozen audio-ingangsstand wordt in het uitleesvenster getoond. Aanpassingen via het LEVEL menu Audio-ingangsstanden U kunt de luidsprekerbalans en het niveau van • AUTO 2CH elke luidspreker instellen. Deze instellingen zijn Verleent voorrang aan de analoge van toepassing op alle klankbeelden. geluidssignalen die binnenkomen via de AUDIO IN (L/R) aansluitingen wanneer er 1 Start de weergave van een geluidsbron geen digitale geluidssignalen zijn. die is gecodeerd met meerkanaals- • COAXIAL FIXED akoestiekeffecten (DVD, enz.). Stelt in op de digitale geluidssignalen die 2 Druk op de MAIN MENU toets om in te binnenkomen via de DIGITAL COAXIAL stellen op "LEVEL". ingangsaansluiting. • OPTICAL FIXED 3 Draai aan de MENU knop om de instelparameter te kiezen. Stelt in op de digitale geluidssignalen die Zie voor nadere bijzonderheden zie binnenkomen via de DIGITAL OPTICAL "LEVEL menu-parameters" hieronder. ingangsaansluitingen. • ANALOG FIXED 4 Luister naar het weergegeven geluid en draai aan de –/+ instelknop om de Stelt in op de analoge geluidssignalen die gekozen parameter bij te regelen. binnenkomen via de AUDIO IN (L/R) ingangsaansluitingen. 5 Herhaal de stappen 3 en 4 voor de andere parameters die u wilt instellen. Opmerkingen • U kunt niet instellen op een digitale audio-ingang die LEVEL menu-parameters al is toegewezen aan een andere geluidsbron- keuzestand met de DIGITAL ASSIGN functie x TEST TONE (Testtoon) (pagina 40). Oorspronkelijke instelling: OFF • Sommige van de audio-ingangsstanden kunnen niet Zorgt dat de testtoon achtereenvolgens door elk van de verschijnen, afhankelijk van de gekozen luidsprekers wordt weergegeven. Bij instellen op weergavebron. "AUTO" wordt de testtoon automatisch door elk van de luidsprekers achtereen weergegeven. Bij instellen wordt vervolgd 41NL
op "FIX" kunt u kiezen welke luidspreker de testtoon Hoe hoger de gekozen waarde, des te meer nadruk moet weergeven. krijgt het akoestiekeffect. U kunt deze waarde aanpassen van 20 % tot 120 % in stapjes van 10 %. x BAL. L_I_R (Voorluidsprekerbalans) Oorspronkelijke instelling: 0 (BALANCE) * Alleen als er voor de middenachterluidspreker Laat u de balans van de linker en rechter "SINGLE" of "YES" is gekozen in het SP. SET UP voorluidsprekers bijregelen. Deze kunt u instellen van menu (pagina 21). –8 dB tot +8 dB in stapjes van 0,5 dB. **Alleen als er voor de middenachterluidspreker x CENTER XXX.X dB "DUAL" is gekozen in het SP. SET UP menu (alleen voor de STR-DA2000ES) (pagina 21). (Middenluidsprekerniveau) Opmerking x SURR L XXX.X dB Bij keuze van een van de volgende klankbeelden zal de (Niveau van de linker achterluidspreker) lagetonenluidspreker geen geluid weergeven als alle x SURR R XXX.X dB luidsprekers staan ingesteld op het "LARGE" formaat (Niveau van de rechter in het SP. SET UP menu. De lagetonenluidspreker zal achterluidspreker) echter wel geluid weergeven als het digitale ingangssignaal een afzonderlijk LFE (Laag Frequent x SB XXX.X dB Effect) signaal bevat, of als voor de voorluidsprekers (Middenachterluidsprekerniveau)* of de achterluidsprekers het formaat "SMALL" is x SB LEFT XXX.X dB gekozen. (Niveau van de linker – HALL middenachterluidspreker)** – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT x SB RIGHT XXX.X dB (Niveau van de rechter Voor geavanceerde LEVEL menu- middenachterluidspreker)** instellingen x SW XXX.X dB Gebruik het CUSTOMIZE menu en stel (Lagetonenluidsprekerniveau) "MENU EXP." in op "ON" om meer uitgebreide Oorspronkelijke instelling: 0 dB instellingen mogelijk te maken. Dit kunt u instellen van –20 dB tot +10 dB in stapjes Voor nadere bijzonderheden over "MENU van 0,5 dB. EXP.", zie pagina 43. Voor nadere x MULTI 1 SW XXX dB bijzonderheden over het maken van de (Meerkanaals 1 instellingen, zie pagina 46. lagetonenluidsprekerniveau) x MULTI 2 SW XXX dB Klankbeelden terugstellen in (Meerkanaals 2 de oorspronkelijke stand lagetonenluidsprekerniveau) Oorspronkelijke instelling: 0 dB 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de tuner/versterker uit te schakelen. Hiermee kunt u het niveau van de MULTI CHANNEL INPUT 1/MULTI CHANNEL INPUT 2 2 Houd nu de MUSIC toets ingedrukt en lagetonenluidspreker met +10 dB verhogen. Deze druk op ?/1. instelling kan nodig zijn als u een DVD-videospeler De aanduiding "S.F. Initialize" verschijnt in aansluit op de MULTI CHANNEL INPUT 1/MULTI het uitleesvenster en alle klankbeelden CHANNEL INPUT 2 stekkerbussen. Het niveau van de lagetonenluidspreker zal bij een DVD-videospeler worden teruggesteld op de oorspronkelijke ongeveer 10 dB minder zijn dan bij een Super Audio fabrieksinstellingen. CD-speler. x EFFECT LEVEL XXX% (Effectniveau) Oorspronkelijke instelling: 100% 42NL
Bijregelen van de Geavanceerde equalizer-toonregeling instellingen U kunt de klankkleur (van lage- en hoge tonen) voor elke luidspreker bijregelen via het Gebruik van het CUSTOMIZE EQUALIZER menu. menu om de tuner/versterker Lage tonen Hoge tonen precies in te stellen Niveau U kunt diverse instellingen van de tuner/ (dB) versterker via het CUSTOMIZE menu naar Geavanceerde aanpassingen en instellingen wens aanpassen. 1 Druk op de MAIN MENU toets om in te 1 Start de weergave van een geluidsbron stellen op "CUSTOMIZE". die is gecodeerd met meerkanaals- 2 Draai aan de MENU knop om de akoestiekeffecten (DVD, enz.). instelparameter te kiezen. 2 Druk op de MAIN MENU toets om in te Zie voor nadere bijzonderheden zie stellen op "EQUALIZER". "CUSTOMIZE menu-parameters" hieronder. 3 Draai aan de MENU knop om de instelparameter te kiezen. 3 Draai aan de –/+ knop om de gekozen Zie voor nadere bijzonderheden zie parameter bij te regelen. "EQUALIZER menu-parameters" 4 Herhaal de stappen 2 en 3 voor de hieronder. andere parameters die u wilt instellen. 4 Luister naar het weergegeven geluid CUSTOMIZE menu-parameters en draai aan de –/+ instelknop om de gekozen parameter bij te regelen. De oorspronkelijke instelling is onderstreept aangegeven. 5 Herhaal de stappen 3 en 4 voor de x MENU EXP. (Extra menu-instellingen andere parameters die u wilt instellen. tonen) Opmerking • ON U kunt de equalizer-toonregeling niet bijregelen De geavanceerde parameters voor de SP. SET UP en wanneer het apparaat PCM signalen van 96 kHz LEVEL menu's worden weergegeven en kunnen decodeert of wanneer de DTS 96/24, DTS-ES Matrix bijgeregeld worden. of DTS Neo:6 decodering wordt toegepast. Nadere bijzonderheden over de verschillende EQUALIZER menu-parameters instelmogelijkheden vindt u op blz. 20, 41 en de volgende bladzijden. x EQ • OFF Oorspronkelijke instelling: OFF Hiermee worden er geen extra parameters getoond. Kies de stand "ON" om de equalizer-toonregeling in te x DTS 96/24 (DTS 96/24 decodeerfunctie) schakelen. • AUTO x BASS XXX.X dB Wanneer er nu een DTS 96/24 signaal binnenkomt, (Lagetonen-niveau voorluidsprekers) wordt het weergegeven volgens een x TREBLE XXX.X dB bemonsteringsfrequentie van 96 kHz. (Hogetonen-niveau voorluidsprekers) • OFF Oorspronkelijke instelling: 0 dB Wanneer er nu een DTS 96/24 signaal binnenkomt, wordt het weergegeven volgens een Dit kunt u instellen van –10 dB tot +10 dB in stapjes bemonsteringsfrequentie van 48 kHz. van 1 dB. wordt vervolgd 43NL
Opmerkingen x DEC. PRI. • Deze parameter geldt alleen in de A.F.D. stand (Decodeerformaat voor digitale (pagina 34). Bij de andere klankbeelden staat deze ingangssignalen) parameter altijd op "OFF". Hiermee kiest u het soort decodering dat moet worden • De DTS 96/24 decodeerfunctie werkt alleen in de toegepast op de signalen die binnenkomen via de A.F.D. automatische decodeerstand (pagina 34). DIGITAL IN ingangen. De oorspronkelijke instelling Wanneer een ander klankbeeld is gekozen, wordt de is "PCM" voor DVD en MD/DAT, en "AUTO" voor standaard 48 kHz decodering gebruikt. andere ingangssignalen. Ook wanneer er nu DTS 96/24 signaal binnenkomt, • AUTO wordt het weergegeven volgens een Hierbij kan er automatisch worden overgeschakeld bemonsteringsfrequentie van 48 kHz, als er voor tussen DTS, Dolby Digital en PCM. bepaalde luidsprekers "SMALL" is gekozen of als er • PCM voor de lagetonen-luidspreker "NO" is gekozen. Hierbij krijgen binnenkomende PCM signalen x SB DEC voorrang (ter voorkoming van onderbrekingen (Middenachter-decodeerfunctie) wanneer de weergave begint). Ook al komen er Via het CUSTOMIZE menu kunt u instellen op de andere signalen binnen, dan nog wordt hetzelfde gewenste middenachter-decodeerfunctie. Zie geluid weergegeven. Deze tuner/versterker kan pagina 38. echter geen DTS-CD signalen decoderen wanneer de stand "DEC. PCM" is gekozen. Als zich in de • OFF "AUTO" stand het probleem voordoet dat de • AUTO weergave via de digitale audio-ingangen (van een • MATRIX MD/DAT e.d.) wordt onderbroken wanneer het Opmerking afspelen begint, schakelt u dan over naar de "PCM" Deze parameter geldt alleen in de A.F.D. automatische stand. decodeerstand (pagina 34). x OSD COLOR x DC LINEAR (Fase van de lage tonen (OSD (schermaanduidingen) gelijkrichten) kleursysteem) Hiermee kunt u de fasepolariteit van laagfrequente (Alleen voor de modellen met landcode signalen corrigeren, om zo de basweergave te CEL of SP) verbeteren. Hiermee kiest u het kleursysteem. • OFF • NTSC De bassen worden niet aangepast. • PAL • STD x OSD H.POSI • MID (Horizontale plaats van de • HI schermaanduidingen) De bandbreedte waarover de fasecorrectie toepassing Oorspronkelijke instelling: 4 vindt, wordt van "STD" naar "MID" naar "HI" Hiermee kunt u de plaats van de aanduidingen op het gaandeweg groter. scherm horizontaal verstellen. U kunt een instelling x SF LINK (Automatische van 0 tot 64 kiezen. klankbeeldkeuze) x OSD V.POSI • ON (Verticale plaats van de Hiermee kunt u het laatst gekozen klankbeeld voor schermaanduidingen) een bepaalde geluidsbron automatisch weer laten Oorspronkelijke instelling: 4 toepassen, de volgende keer dat u die geluidsbron weergeeft. Als u bijvoorbeeld het HALL klankbeeld Hiermee kunt u de plaats van de aanduidingen op het kiest voor weergave van een CD/SACD en dan scherm verticaal verstellen. U kunt een instelling van 0 overschakelt naar een andere geluidsbron, zal bij het tot 32 kiezen. terugkeren naar de CD/SACD geluidsbron weer x DIGITAL ASSIGN ? automatisch het HALL klankbeeld gelden. (Ingangstoewijzing voor digitale • OFF ingangssignalen) Hierbij wordt niet automatisch weer hetzelfde Hiermee kunt u de digitale audio-ingangen toewijzen klankbeeld gekozen. aan een andere geluidsbron-keuzestand. Zie voor 44NL
b) nadere bijzonderheden zie "Geluidsbronnen toewijzen Bij aflevering geldt de eenheid "feet" (Engelse voet) aan ingangskeuzestanden" op pagina 40. voor de STR-DA2000ES. Bij aflevering geldt de eenheid "meter" voor de STR-DB2000. x DIMMER (Helderheid van het c) Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het uitleesvenster) onderdeel "MENU EXP." op "ON" is gezet. Hiermee kunt u de helderheid van het uitleesvenster uit 3 niveaus kiezen. x D.UNIT (Afstandseenheid) • 0% Hiermee kiest u de eenheid waarin de afstanden van de • 40 % luidsprekers worden gemeten. • 70 % • feet (Engelse voet, oorspronkelijke instelling voor de STR-DA2000ES) x NAME? De afstanden worden aangegeven in Engelse voeten. (Zelfgekozen geluidsbronnamen) Geavanceerde aanpassingen en instellingen • meter (Engelse voet, oorspronkelijke instelling voor Hiermee kunt u zelf namen invoeren voor de de STR-DB2000) geluidsbronnen gekozen met de INPUT SELECTOR De afstanden worden aangegeven in meters. schakelaar. Zie voor nadere bijzonderheden zie "Naamgeving van voorkeurzenders en x POSI geluidsbronnen" op pagina 49. (Plaats van de achterluidsprekers)* Hiermee kunt u de juiste plaats van de achterluidsprekers kiezen voor de beste klank van de Geavanceerde SP. SET UP akoestiekeffecten bij de Cinema Studio EX menu-parameters klankbeelden (pagina 36). Wanneer het onderdeel "MENU EXP." op "ON" is gezet, verschijnen alle onderstaande parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. Zie pagina 20 voor de SP. SET UP menu- 120˚ instellingen. De oorspronkelijke instellingen 100˚ staan onderstreept aangegeven. Alle SP. SET UP menu- A A parameters B B EASY SET UP SP PATTERN SUB WOOFERa) FRONT SPa) CTR SPa) D D SURR SPa) 60 SB SPa) C C 30 FRONT X.X meter (feet)b) CTR X.X meter (feet)b) SURR X.X meter (feet)b) • SIDE/LOW SB X.X meter (feet)b) Kies deze stand als uw achterluidsprekers zich SW X.X meter (feet)b) bevinden in het gebied aangegeven met A en C. D.UNITc) • SIDE/HIGH Kies deze stand als uw achterluidsprekers zich POSIc) bevinden in het gebied aangegeven met A en D. CROSS > XXX Hzc) • BEHD/LOW Kies deze stand als uw achterluidsprekers zich a) Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het bevinden in het gebied aangegeven met B en C. onderdeel "EASY SET UP" op "NO" is gezet. wordt vervolgd 45NL
• BEHD/HIGH Kies deze stand als uw achterluidsprekers zich Geavanceerde LEVEL menu- bevinden in het gebied aangegeven met B en D. parameters * Dit onderdeel is niet beschikbaar wanneer er voor Wanneer het onderdeel "MENU EXP." op "ON" ontbrekende achterluidsprekers "NO" is gekozen is gezet, verschijnen alle onderstaande (pagina 21). parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. Tip Zie pagina 41 voor de LEVEL menu- De parameter voor de plaats van de achterluidsprekers instellingen. De oorspronkelijke instellingen is speciaal bestemd voor de beste klank van de Cinema staan onderstreept aangegeven. Studio EX klankbeelden. Alle LEVEL menu-parameters Bij de andere klankbeelden is de plaats van de achterluidsprekers niet zo kritiek. Die klankbeelden TEST TONE zijn ontworpen met het idee dat de achterluidsprekers PHASE NOISEa) achter de luisterplaats zouden staan, maar het PHASE AUDIOa) klankbeeld blijft toch ook redelijk goed in balans als de achterluidsprekers veel meer aan de zijkant staan. Als BAL. L_I_R de luidsprekers echter direct van links en rechts op de CENTER XXX.X dB luisteraan gericht staan, zullen de klankbeelden minder SURR L XXX.X dB duidelijk klinken, tenzij u de stand "SIDE" kiest. SURR R XXX.X dB Toch hebben alle luistersituaties een heleboel variabelen, zoals de geluidsweerkaatsing van de SB XXX.X dBb) wanden, dus u kunt wel eens betere resultaten SB LEFT XXX.X dBc) verkrijgen met de "BEHD" stand als uw luidsprekers SB RIGHT XXX.X dBc) hoog boven uw luisterplaats hangen, ook al is dat direct SW XXX.X dB links en rechts ervan. MULTI 1 SW XXX dB Daarom willen we u aanbevelen, ook al strookt het niet precies met de bovenstaande uitleg, een meerkanaals- MULTI 2 SW XXX dB gecodeerde geluidsbron af te spelen en dan de stand te D. COMP.a) kiezen die de meest ruimtelijke klank oplevert, met EFFECT LEVEL XXX% daarbij nog een goede samenhang tussen de akoestiekweergave van de achterluidsprekers en het a) Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het directe geluid van de voorluidsprekers. Als u niet met onderdeel "MENU EXP." op "ON" is gezet. zekerheid kunt zeggen welke stand het best klinkt, b) kiest u dan de "BEHD" stand en gebruik in dat geval de Alleen instelbaar als er voor de parameters voor luidsprekerafstand en voor middenachterluidspreker "SINGLE" of "YES" is luidsprekerniveau om de meest evenwichtige gekozen (pagina 21). c) weergave te bereiken. Alleen instelbaar als er voor de middenachterluidspreker "DUAL" is gekozen x CROSS > XXX Hz (alleen bij de STR-DA2000ES) (pagina 21). (Luidsprekers scheidingsfilterfrequentie) x PHASE NOISE (Fase-ruis) Oorspronkelijke instelling: 100 Hz Oorspronkelijke instelling: OFF Hiermee kunt u de grensfrequentie voor de lage tonen Zorgt dat de testtoon beurtelings door twee kiezen bij luidsprekers die als "SMALL" staan aangrenzende luidsprekers wordt weergegeven. aangemerkt in het SP. SET UP luidspreker-instelmenu. x PHASE AUDIO (Fase-audio) Voor de scheidingsfilter-grensfrequentie voor de lage Oorspronkelijke instelling: OFF tonen kunt u kiezen uit drie standen (60 Hz, 100 Hz, en Zorgt dat de 2-kanaals voorluidsprekersignalen (in 150 Hz). plaats van de testtoon) beurtelings door twee aangrenzende luidsprekers wordt weergegeven. 46NL
x D. COMP. (Compressie van het dynamisch bereik) Speciale extra functies Hiermee kunt u het dynamisch bereik van een speelfilm-geluidsspoor comprimeren, dus verkleinen. (Alleen voor de modellen met Dit kan handig om 's avonds laat een speelfilm te landcode U of CA) bekijken; dan behoudt u ook met het geluid zacht toch Deze tuner/versterker biedt een aantal extra een rijke, volle klank. functies die hieronder worden beschreven. • OFF Afhankelijk van de manier waarop u deze Hierbij wordt het geluidsspoor normaal weergegeven, zonder compressie. functies wilt toepassen, kan er extra apparatuur • STD (los verkrijgbaar) voor nodig zijn of een Hierbij wordt het geluidsspoor weergegeven met het aanpassing van uw luisterruimte. Neem voor Geavanceerde aanpassingen en instellingen volledig dynamisch bereik, zoals gekozen door de nadere bijzonderheden a.u.b. contact op met de opnamestudio-technicus. audiohandel waar u deze tuner/versterker hebt • MAX aangeschaft. Hiermee wordt het dynamisch bereik drastisch verkleind. 1 Druk op de MAIN MENU toets om in te stellen op "CIS". Tip Met de dynamiekcompressie kunt u tijdens weergave 2 Draai aan de MENU knop om de instelparameter te kiezen. het dynamisch bereik van een speelfilm-geluidsspoor comprimeren volgens de dynamiek-informatie vervat Zie voor nadere bijzonderheden zie "CIS in het Dolby Digital signaal. De standaard instelling is menu-parameters" hieronder. "STD", maar die geeft slechts een geringe mate van compressie. 3 Draai aan de –/+ instelknop om de gewenste instelling te kiezen. Daarom willen we u aanbevelen de "MAX" compressie te gebruiken. Hiermee wordt het 4 Herhaal de stappen 2 en 3 voor de dynamisch bereik drastisch beperkt, zodat u zonder andere parameters die u wilt instellen. bezwaar ook's avonds laat kunt genieten van een speelfilm met zacht ingesteld geluid. In tegenstelling CIS menu-parameters tot analoge compressiefuncties zijn de niveaus hierbij De oorspronkelijke instellingen staan vooraf bepaald, voor een natuurlijk klinkende onderstreept aangegeven. compressie. x ZONE (weergavebron voor een 2de kijk/ Opmerking luisterruimte) De compressie van het dynamisch bereik is alleen mogelijk met Dolby Digital geluidsbronnen. Hiermee kiest u de geluidsbron (alleen analoge audiosignalen) voor weergave in uw tweede kijk/ luisterruimte (alle audio-ingangen behalve PHONO voor platenspeler). Wanneer u "SOURCE" kiest, worden de signalen van de huidige weergavebron doorgegeven. Tips • Alleen de signalen van apparatuur die is aangesloten op de analoge ingangen wordt weergeven via de 2ND ZONE aansluitingen. Er worden geen signalen weergegeven van apparatuur die is aangesloten op alleen de digitale ingangsaansluitingen. • Als de "SOURCE" stand is gekozen, worden de geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI CHANNEL INPUT aansluitingen niet doorgegeven via de 2ND ZONE aansluitingen, ook niet wanneer de MULTI CH IN functie wordt gebruikt. De 2- kanaals analoge geluidssignalen van de huidige weergavebron worden doorgegeven. wordt vervolgd 47NL
x INST. MODE (RS232C besturing) 4 Draai aan de –/+ knop om "ON" te kiezen • ON voor het inschakelen van het 12V aan/uit- In deze stand kan de tuner/versterker ook signaal of kies "OFF" om het af te zetten. commando's van de RS232C aansluitpoort 5 Druk op de MEMORY/ENTER toets. ontvangen terwijl het apparaat nog staat uitgeschakeld (in de ruststand). • OFF In deze stand kan de tuner/versterker geen commando's van de RS232C aansluitpoort ontvangen wanneer het apparaat uit staat (in de ruststand). x 12V TRIG (12V aan/uit-signaal) Hiermee kunt u externe apparatuur aan of uit zetten, door verzending van een 12V aan/uit-signaal wanneer u de tuner/versterker aan of uit zet. Zo kunt u bijvoorbeeld automatisch een video-projectiescherm laten uitrollen zodra u de tuner/versterker inschakelt. • OFF Hiermee worden er geen 12V aan/uit-signalen verstuurd wanneer de eerste tuner/versterker wordt ingeschakeld. • ZONE Hiermee zorgt u dat er wel 12V aan/uit signalen worden verstuurd wanneer de eerste tuner/versterker of de versterker in een andere luisterruimte is ingeschakeld. • CTRL Hiermee kunt u het verzenden van een 12V aan/uit- signaal handmatig regelen via het CIS commando van de afstandsbediening of de RS232C besturingseenheid. • INPUT Hiermee kunt u het verzenden van een 12V aan/uit- signaal bij inschakelen van de eerste tuner/versterker aanzetten, afhankelijk van de instelling van elke weergavebron. Leest u "Het 12V aan/uit-signaal voor elke weergavebron instellen". Het 12V aan/uit-signaal voor elke weergavebron instellen De oorspronkelijke instelling is "ON" voor VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD en TV/ SAT, en "OFF" voor andere ingangssignalen. Het kiezen van de gewenste instelling kan alleen met de knoppen op het voorpaneel. 1 Kies het punt "INPUT" onder "12V TRIG". 2 Druk op de MEMORY/ENTER toets. 3 Draai aan de MENU knop om de weergavebron te kiezen. 48NL
Een zelfgekozen naam invoeren Andere bedieningsfuncties 1 Gebruik de MENU knop en de –/+ knop voor het invoeren van de gewenste Naamgeving van naam. Draai aan de –/+ knop om een letterteken te voorkeurzenders en kiezen en dan aan de MENU knop om de cursor te verplaatsen naar de plaats voor de geluidsbronnen volgende letter. U kunt een zelfgekozen naam van maximaal 8 Tips letters invoeren voor elk van uw • Voor het kiezen van het soort letterteken draait voorkeurzenders en de geluidsbronnen die u u aan de –/+ knop. Alfabet (hoofdletters) t Cijfers t Symbolen kiest met de INPUT SELECTOR schakelaar, • Voor het invoeren van een spatie draait u aan de om bij weergave die naam in het uitleesvenster Andere bedieningsfuncties –/+ knop totdat er een spatie in het van de tuner/versterker te zien. uitleesvenster verschijnt. Naamgeving van een • Bij een vergissing in de letterkeuze draait u aan de MENU knop tot de onjuiste letter gaat voorkeurzender knipperen en dan draait u aan de –/+ knop om 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop het juiste letterteken te kiezen. om de "FM" of "AM" te kiezen. 2 Druk op de MEMORY/ENTER toets. 2 Stem af op de voorkeurzender Uw gekozen naam wordt nu in het waarvoor u een zelfgekozen naam wilt geheugen vastgelegd. invoeren (pagina 29). Opmerking (alleen voor de modellen met 3 Druk op de MAIN MENU toets om in te landcode CEL) stellen op "TUNER". Wanneer u een naam voor een RDS zender invoert, zal bij het afstemmen toch de vaste Program Service (PS) 4 Draai aan de MENU knop om in te naam verschijnen, in plaats van de door u gekozen stellen op "IN?". naam. (U kunt de vaste Program Service (PS) naam 5 Druk op de MEMORY/ENTER toets. niet wijzigen. Elke naam die u invoert zal worden overschreven door de vaste Program Service (PS) De cursor gaat knipperen en nu kunt u een naam.) letterteken kiezen. Volg de aanwijzingen onder "Een zelfgekozen naam invoeren". Naamgeving van een ingangsbron 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop om de geluidsbron te kiezen waarvoor u een zelfgekozen naam wilt invoeren. 2 Druk enkele malen op de MAIN MENU toets om in te stellen op "CUSTOMIZE". 3 Draai aan de MENU knop om in te stellen op "NAME?". 4 Druk op de MEMORY/ENTER toets. De cursor gaat knipperen en nu kunt u een letterteken kiezen. Volg de aanwijzingen onder "Een zelfgekozen naam invoeren". 49NL
Automatisch uitschakelen Keuze van het met de sluimerfunctie luidsprekersysteem U kunt de tuner/versterker automatisch laten U kunt kiezen naar welk stel voorluidsprekers u uitschakelen na een tijdsduur die u zelf kiest met wilt luisteren. de afstandsbediening, zodat u gerust met muziek Druk enkele malen op de SPEAKERS toets in slaap kunt vallen. om in te stellen op de voorluidsprekers u Nadere bijzonderheden vindt u in de wilt gebruiken. gebruiksaanwijzing die bij de afstandsbediening Het gekozen luidsprekersysteem wordt in het hoort. uitleesvenster getoond. Om de Druk op de ALT toets en dan enkele malen luidsprekerweergave uit te schakelen, drukt u op de SLEEP toets terwijl de stroom is net zovaak op de SPEAKERS toets totdat de ingeschakeld. SP.A en SP.B aanduidingen allebei gedoofd Bij elke druk op de SLEEP toets veranderen de zijn. aanduidingen als volgt: 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t Luidspreker-keuzemogelijkheden OFF • SP.A Nadat u de sluimertijd hebt ingesteld, blijft de De luidsprekers die zijn aangesloten op de aanduiding "SLEEP" branden in het FRONT SPEAKERS A aansluitbussen. uitleesvenster. • SP.B Tip De luidsprekers die zijn aangesloten op de Om de resterende sluimertijd totdat de tuner/versterker FRONT SPEAKERS B aansluitbussen. uitschakelt te controleren, drukt u op de ALT toets en • SP.A SP.B dan op de SLEEP toets van de afstandsbediening. De De luidsprekers die zijn aangesloten op zowel resterende speelduur verschijnt in het uitleesvenster. de FRONT SPEAKERS A als de B aansluitbussen (parallel doorverbonden). 50NL
Opnemen Opnemen op een videocassette Alvorens u gaat opnemen, dient u eerst nog even Met deze tuner/versterker kunt u beelden te controleren of alle aansluitingen in orde zijn. opnemen vanaf een videorecorder, een televisietoestel of een laserdisc-speler. Ook Opnemen op een bestaat de mogelijkheid om tijdens het audiocassette of minidisc bewerken van video-opnamen een nieuw geluidsspoor in te voegen vanaf een geluidsbron Via deze tuner/versterker kunt u geluidsbronnen naar keuze. Zie voor nadere aanwijzingen tevens opnemen op cassette of op minidisc. Zie voor de gebruiksaanwijzing van uw videorecorder. nadere aanwijzingen tevens de gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of 1 Stel in op de beeld/geluidsbron die u wilt opnemen. Andere bedieningsfuncties minidisc-recorder. 1 Stel in op de geluidsbron die u wilt 2 Breng het weergave-apparaat in gereedheid voor afspelen. opnemen. Leg bijvoorbeeld de op te nemen laserdisc 2 Breng het weergave-apparaat in in de laserdisc-speler. gereedheid voor afspelen. Plaats bijvoorbeeld de op te nemen compact 3 Plaats een voor opnemen geschikte videocassette in de videorecorder disc in de CD-speler. (VIDEO 1 of VIDEO 2) die u voor 3 Plaats een voor opnemen geschikte opnemen gebruikt. cassette of minidisc in het opname- apparaat en stel zo nodig het 4 Start het opnemen op de opname- videorecorder en start dan de opnameniveau in. weergave van de videocassette of de 4 Start het opnemen op het opname- laserdisc die u wilt opnemen. apparaat en start dan de weergave van Opmerkingen de geluidsbron. • U kunt geen digitale geluidssignalen opnemen met Opmerkingen een opname-apparaat dat is aangesloten op de • U kunt geen digitale geluidssignalen opnemen met analoge VIDEO 1 OUT of VIDEO 2 OUT een opname-apparaat dat is aangesloten op de aansluitingen. analoge TAPE OUT of MD/DAT OUT • Zorg dat er zowel digitale als analoge aansluitingen aansluitingen. Voor het opnemen van digitale zijn gemaakt op de TV/SAT en DVD ingangen. Het signalen zult u een digitaal opname-apparaat moeten is niet mogelijk analoge opnamen te maken als er aansluiten op de OPTICAL MD/DAT OUT alleen digitale aansluitingen zijn gemaakt. aansluitingen. • Bepaalde geluidsbronnen kunnen zijn voorzien van • De instellingen die u voor weergave maakt zijn niet een kopieerbeveiliging die het opnemen blokkeert. van invloed op de signalen die worden doorgegeven Een dergelijke geluidsbron zult u niet kunnen via de TAPE OUT of MD/DAT OUT aansluitingen. opnemen. • De analoge geluidssignalen van de gekozen • De analoge geluidssignalen van de gekozen geluidsbron worden uitgestuurd via de TAPE OUT geluidsbron worden uitgestuurd via de VIDEO 1 of MD/DAT OUT aansluitingen. OUT of VIDEO 2 OUT aansluitingen. • De geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI • De geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI CHANNEL INPUT aansluitingen worden niet CHANNEL INPUT aansluitingen worden niet doorgegeven via de TAPE OUT of MD/DAT OUT doorgegeven via de VIDEO 1 OUT of VIDEO 2 aansluitingen, ook niet wanneer de MULTI CH IN OUT aansluitingen, ook niet wanneer de MULTI CH functie wordt gebruikt. Alleen de analoge IN functie wordt gebruikt. Alleen de analoge geluidssignalen van de huidige of eerder voor geluidssignalen van de huidige of eerder voor weergave gekozen geluidsbron worden uitgestuurd. weergave gekozen geluidsbron worden uitgestuurd. 51NL
"SOURCE" kiest, worden de signalen van Luisteren naar de de huidige weergavebron doorgegeven. weergave in een andere 6 Schakel de versterker in de tweede kijk/ luisterruimte in en regel daarmee de luisterruimte geluidssterkte. Tips (Alleen voor de modellen met • Ook wanneer deze tuner/versterker is uitgeschakeld, landcode U of CA) worden de uitgangssignalen voor de tweede luisterruimte nog wel doorgegeven. Om alle versterkers uit te schakelen, drukt u de ?/1 toets en MONITOR COMPONENT VIDEO de AV ?/1 toets op de afstandsbediening tegelijk in Y (SYSTEM STANDBY). DEO IN OUT S-VIDEO PB/CB /B-Y • Alleen de signalen van apparatuur die is aangesloten VIDEO PR/CR op de analoge ingangen wordt weergeven via de 2ND /R-Y IN VIDEO OUT TV-SAT IN DVD IN MONITOR OUT IR REMOTE RS232C ZONE OUT aansluitingen. Er worden geen signalen weergegeven van apparatuur die is aangesloten op TRIGGER OUT OUT IN alleen de digitale ingangsaansluitingen. AC IN OUT FRONT • Als de "SOURCE" stand is gekozen, worden de EO 1 2ND PRE OUT SUB ZONE R A L WOOFER AUDIO geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI CH OUT INPUT (1, 2) aansluitingen niet doorgegeven via de R B L 2ND ZONE OUT aansluitingen, ook niet wanneer de CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS MULTI CH INPUT (1, 2) functie wordt gebruikt. Dan worden de analoge signalen van de huidige geluidsbron weergegeven. 2ND ZONE U kunt analoge geluidssignalen kiezen voor weergave in een tweede kijk/luisterruimte. 1 Druk op de ?/1 toets van de afstandsbediening terwijl u de USE MODE toets ingedrukt houdt. 2 Druk op de v/V toets van de afstandsbediening om in te stellen op "2ND". De afstandsbediening schakelt dan over op regeling van de weergave in de tweede kijk/ luisterruimte. Nadere bijzonderheden over de bijgeleverde afstandsbediening vindt u in de gebruiksaanwijzing die bij de afstandsbediening hoort. 3 Schakel de eerste tuner/versterker in (dit apparaat). 4 Druk op de ?/1 toets van de afstandsbediening. 5 Druk op een van de ingangskeuzetoetsen van de afstandsbediening voor de beeld/ geluidsbron die u wilt afspelen. De gekozen analoge geluidssignalen worden weergegeven. Wanneer u 52NL
Aansluitingen voor een tweede kijk/luisterruimte CONTROL A1II Eerste tuner/versterker Bedieningssysteem Audio/video-apparatuur Het CONTROL A1II bedieningssysteem werd STR-DA2000ES ontwikkeld om de bediening van een stereo- STR-DB2000 installatie bestaande uit afzonderlijke Sony componenten te vereenvoudigen. De CONTROL A1II aansluitingen zijn in staat tot het doorgeven van bedieningssignalen voor diverse automatische functies die gewoonlijk alleen beschikbaar zijn in volledig geïntegreerde 2ND Infrarood- systemen. Andere bedieningsfuncties ZONE repeteerzender OUT (niet bijgeleverd) Op dit moment bieden de CONTROL A1II aansluitingen tussen een Sony CD-speler, versterker (of tuner/versterker), minidisc- Tweede kijk/ recorder en cassettedeck de mogelijkheid van luisterruimte automatische geluidsbronkeuze. Luidsprekers Luidsprekers Opmerking Gebruik geen tweeweg-afstandsbediening wanneer de CONTROL A1II aansluitingen via een PC-interface aansluitset zijn verbonden met een personal computer Versterker (Tuner/versterker) waarop het "MD Editor" programma of een soortgelijk toepassingsprogramma draait. Gebruik ook de aangesloten apparatuur niet op een manier die niet Infrarood- overeenkomt met de functies van het repeteerzender toepassingsprogramma, want dan kan het programma (niet bijgeleverd) niet naar behoren werken. CONTROL A1II en CONTROL A1 compatibiliteit Het CONTROL A1 bedieningssysteem is uitgebracht in een vernieuwde versie, CONTROL A1II genaamd, . m N > M X - x hetgeen het standaard bedieningssysteem is voor de G F f g O Sony 300-disc CD-wisselaar en andere recente Sony apparatuur. Componenten met CONTROL A1 bedieningsaansluitingen en die met CONTROL A1II Afstandsbediening aansluitingen zijn onderling te verbinden en samen te gebruiken. In principe zijn de meeste functies van het CONTROL A1 bedieningssysteem ook beschikbaar in het nieuwe CONTROL A1II bedieningssysteem. Bij een onderlinge verbinding tussen componenten met CONTROL A1 aansluitingen en die met CONTROL A1II aansluitingen kan het aantal beschikbare bedieningsfuncties echter beperkt zijn, afhankelijk van de aangesloten apparatuur. Nadere bijzonderheden vindt u in de gebruiksaanwijzing(en) van de aan sluiten apparatuur. wordt vervolgd 53NL
Als u beschikt over een Sony CD-wisselaar Basis-bedieningsfuncties met een COMMAND MODE De ingangskeuzeschakelaar van de tuner/ keuzeschakelaar versterker schakelt automatisch over naar de Als de COMMAND MODE schakelaar van uw juiste ingangsbron wanneer u de weergavetoets CD-wisselaar kan worden ingesteld op CD 1, op een van de aangesloten componenten indrukt CD 2 of CD 3, zet u deze dan in de "CD 1" stand (automatische geluidsbron-keuze). en sluit de CD-wisselaar aan op de CD ingangen De CONTROL A1II bedieningsfuncties zullen van de versterker (of tuner/versterker). werken zolang de te bedienen apparatuur is Als u echter een Sony CD-wisselaar met VIDEO ingeschakeld, ook al staan de andere OUT aansluitingen heeft, dan u zet de aangesloten componenten alle uitgeschakeld. COMMAND MODE schakelaar in de "CD 2" stand en sluit u de CD-wisselaar aan op de Opmerking VIDEO 2 ingangen van de versterker (of tuner/ Tijdens het opnemen kunt u beter niet het afspelen starten van een andere component dan de opnamebron. versterker). Hierdoor zou namelijk de automatische geluidsbron- Aansluitingen keuze overschakelen op de andere component. U kunt maximaal 10 voor het CONTROL A1II systeem geschikte componenten onderling doorverbinden, in elke gewenste volgorde. Van elk type apparaat kunt u er echter slechts één tegelijk aansluiten (dus slechts 1 CD-speler, 1 minidisc-recorder, 1 cassettedeck en 1 tuner/ versterker). (Afhankelijk van het model kan het wel eens mogelijk zijn meer dan één compact disc speler of minidisc-speler aan te sluiten. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de betreffende componenten.) Bijvoorbeeld Versterker CD- Minidisc- Cassette- Andere (Tuner/ speler recorder deck componenten versterker) Bij het CONTROL A1II bedieningssysteem verlopen de bedieningssignalen beide kanten op, dus er is geen verschil tussen IN en OUT aansluitingen. Als een component meer dan een CONTROL A1II aansluiting heeft, kunt u naar keuze één hiervan gebruiken, of op elk ervan een verschillende geluidscomponent aansluiten. Bij sommige voor het CONTROL A1 systeem geschikte componenten wordt een aansluitsnoer vast bijgeleverd. Dan kunt u voor het aansluiten gebruik maken van dat aansluitsnoer. Heeft u zo'n snoer niet, gebruik dan een los in de audiohandel verkrijgbaar ministekker-snoer van minder dan 2 meter lengte met 2-polige (mono) ministekkers, zonder weerstand. 54NL
Als u de CONTROL S IN aansluiting van een Gebruik van het CONTROL S ander apparaat verbindt met de CONTROL bedieningssysteem S OUT aansluiting van dit apparaat Bijvoorbeeld (Alleen voor de modellen met landcode U of CA) IN OUT IN OUT IN Als u beschikt over een voor het CONTROL S TV- Video- Tuner systeem geschikte Sony TV, satelliet-ontvanger, toestel recorder videomonitor, DVD-speler of videorecorder, OUT gebruikt u dan een Control S aansluitsnoer (niet Tuner/ bijgeleverd) om de CONTROL S IN ingang versterker (voor een TV, satelliet-ontvanger of videomonitor) of de CONTROL S OUT uitgang (voor een videorecorder e.d.) van de tuner/ Andere bedieningsfuncties versterker te verbinden met de geschikte CONTROL S aansluiting van het betreffende . > apparaat. Zie voor nadere bijzonderheden tevens m M - N X x F G g de gebruiksaanwijzing van uw TV-toestel, f O satelliet-ontvanger, videomonitor of videorecorder. Afstandsbediening Als u de CONTROL S OUT aansluiting van De afstandsbedieningssensor van dit apparaat een ander apparaat verbindt met de zal nu de afstandsbedieningssignalen precies zo CONTROL S IN aansluiting van dit apparaat ontvangen als de afstandsbedieningssensor van Bijvoorbeeld het apparaat met de CONTROL S IN OUT aansluiting. Dit is handig wanneer u het andere TV-toestel, apparaat een eindje verder van dit apparaat video-recorder, opstelt. tuner, video- IN monitor e.d. Tuner/ versterker . > m M - N X x F G g f O Afstandsbediening De afstandsbedieningssensor van het apparaat met de CONTROL S OUT aansluiting zal nu de afstandsbedieningssignalen precies zo ontvangen als de afstandsbedieningssensor van dit apparaat. Dit kan handig zijn als u dit apparaat bijvoorbeeld in een videorek e.d. hebt opgesteld. 55NL
Aansluiten Voor het maken van enige aansluiting, schakelt u eerst Aanvullende informatie de tuner/versterker uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. Voorzorgsmaatregelen Schoonmaken Reinig de behuizing, het voorpaneel en de Veiligheid bedieningsorganen met een zachte doek, licht Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik terechtkomen, trekt u dan de stekker van de tuner/ geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen versterker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst oplosmiddelen zoals wasbenzine of spiritus. nakijken door bevoegd vakpersoneel, alvorens het weer in gebruik te nemen. Mocht u verder nog vragen of problemen met de Stroomvoorziening bediening van de tuner/versterker hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony • Controleer, alvorens de tuner/versterker in gebruik te handelaar. nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning staat vermeld op het naamplaatje op het achterpaneel van de tuner/versterker. • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er spanning op het apparaat staan, ook al is de tuner/versterker zelf uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de tuner/versterker geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken; trek nooit aan het snoer. • (Alleen voor de modellen met landcode U of CA) Een van de stekkerpoten van het netsnoer kan dikker zijn dan de andere, om te zorgen dat de stekker slechts op één manier in het stopcontact past. Mocht de stekker echter niet in het stopcontact passen, raadpleeg dan uw audio-handelaar. • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten. Hitte in het inwendige Alhoewel het apparaat tijdens gebruik nogal warm kan worden, wijst dat niet op storing in de werking. Vooral bij afspelen op hoog volume kunnen de boven-, onder- en zijpanelen na verloop van tijd heet worden. Pas hiervoor op en raak de behuizing liever niet aan. Opstelling • Zet de tuner/versterker op een goed geventileerde plaats, met voldoende luchtdoorstroming om de inwendige onderdelen te koelen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking. • Plaats de tuner/versterker niet dichtbij een warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken. • Zet niets bovenop het apparaat dat de ventilatie- openingen zou kunnen blokkeren, in het belang van een storingsvrije werking. 56NL
de R ingangsaansluiting. Overigens zal een Verhelpen van storingen middenluidspreker geen geluid geven wanneer er een bepaald klankbeeld (PRO LOGIC e.d.) is gekozen. En als er voor de middenluidspreker de Als bij het gebruik van de tuner/versterker een stand "NO" is gekozen, zullen alleen de linker en van de volgende problemen zich voordoet, rechter voorluidsprekers geluid geven. neemt u dan de controlepunten even door om het Er klinkt niet of nauwelijks geluid. probleem te verhelpen. Mocht de storing niet zo • Controleer of alle luidsprekers en andere gemakkelijk te verhelpen zijn, raadpleeg dan apparaten juist en stevig zijn aangesloten. a.u.b. de dichtstbijzijnde Sony handelaar. • Controleer of er wel is ingesteld op de juiste geluidsbron met de INPUT SELECTOR knop. Er wordt geen geluid weergegeven, van geen • Controleer of de SPEAKERS schakelaar niet op enkele geluidsbron. "OFF" staat (pagina 50). • Controleer of de tuner/versterker en de andere • Controleer of er geen hoofdtelefoon is apparaten allemaal zijn ingeschakeld. aangesloten. • Controleer of de MASTER VOLUME –/+ knop • Druk op de MUTING toets van de niet in de –∞ dB stand staat. afstandsbediening om de geluiddemping Aanvullende informatie • Controleer of de SPEAKERS schakelaar niet op ongedaan te maken. "OFF" staat (pagina 50). • De automatische beveiliging van de tuner/ • Controleer of alle luidsprekers en andere versterker is in werking getreden. Schakel de apparaten juist en stevig zijn aangesloten. tuner/versterker uit, verhelp de kortsluiting en • Druk op de MUTING toets van de schakel het apparaat weer in. afstandsbediening om de geluiddemping Er wordt geen geluid weergegeven van ongedaan te maken. analoge 2-kanaals geluidsbronnen. Een bepaalde geluidsbron is niet te horen. • Controleer of de DIGITAL ASSIGN toewijzing • Controleer of de geluidsbron juist is aangesloten niet is gebruikt om de geluidsbron van een andere op de audio-ingangen voor het betreffende ingangskeuzestand over te hevelen naar deze apparaat. ingangskeuzestand (pagina 40). • Controleer of alle stekkers van de aansluitsnoeren • Controleer of de INPUT MODE schakelaar niet stevig in de stekkerbussen zitten, zowel bij de op "COAXIAL FIXED" of "OPTICAL FIXED" tuner/versterker als bij het geluidsbron-apparaat staat voor de gekozen geluidsbron (pagina 41). zelf. • Controleer of de MULTI CH IN functie wel is ingeschakeld. Er komt geen geluid uit een van de voorluidsprekers. Er klinkt geen geluid bij afspelen van digitale • Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES geluidsbronnen (via de COAXIAL of OPTICAL stekkerbus om te controleren of de hoofdtelefoon ingangsaansluiting). wel goed geluid geeft. Als ook bij de aangesloten • Controleer of de DIGITAL ASSIGN toewijzing hoofdtelefoon slechts via één kanaal geluid te niet is gebruikt om de geluidsbron van een andere horen is, kan er iets mis zijn met de aansluitingen ingangskeuzestand over te hevelen naar deze van het weergave-apparaat op de tuner/versterker. ingangskeuzestand (pagina 40). Controleer dan of alle stekkers van het • Controleer of de INPUT MODE schakelaar niet aansluitsnoer aan beide zijden, op de tuner/ op "ANALOG 2CH FIXED" staat (pagina 41). versterker en de geluidsbron zelf, stevig in de Controleer of de INPUT MODE ingangskeuze stekkerbussen zijn gestoken. Als bij de niet staat ingesteld op "COAXIAL FIXED" voor aangesloten hoofdtelefoon wel via beide kanalen een geluidsbron die is aangesloten op de geluid te horen is, kan er iets mis zijn met de OPTICAL ingangsaansluiting, of op "OPTICAL aansluitingen van de voorluidsprekers op de tuner/ FIXED" voor een geluidsbron die is aangesloten versterker. Controleer dan de aansluitingen van de op de COAXIAL ingangsaansluiting. luidspreker die geen geluid geeft. • Controleer of de MULTI CH IN functie wel is • Controleer of u geen mono geluidsbron hebt ingeschakeld. aangesloten op alleen de linker of rechter L of R ingang. Gebruik een mono-stereo verloopsnoer (niet bijgeleverd) en sluit dit aan op zowel de L als wordt vervolgd 57NL
De weergave van links en rechts klinkt "DUAL" of "SINGLE" (STR-DA2000ES), of op onevenwichtig of de kanalen zijn verwisseld. "YES" (STR-DB2000). • Controleer of alle luidsprekers en andere De lagetonen-luidspreker geeft geen geluid. apparaten juist en stevig zijn aangesloten. • Als er voor alle luidsprekers de stand "LARGE" is • Stel de weergave evenwichtig in met de gekozen en bovendien het "Neo:6 Cinema" of parameters van het LEVEL menu. "Neo:6 Music" klankbeeld is gekozen, zal de lagetonenluidspreker geen geluid geven. Er klinkt een storende bromtoon of andere bijgeluiden. Het akoestiekeffect werkt niet. • Controleer of alle luidsprekers en andere • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld apparaten juist en stevig zijn aangesloten. (druk op de A.F.D., MOVIE of MUSIC toets). • Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een • De klankbeeldfuncties werken niet voor signalen transformator of een motor en ten minste 3 meter met een bemonsteringsfrequentie van meer dan van een TV-toestel of tl-verlichting. 48 kHz. • Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de Er wordt geen Dolby Digital of DTS buurt van een ingeschakeld TV-toestel. meerkanaals-geluid weergegeven. • Sluit een aardingsdraad aan op de U SIGNAL • Controleer of de afgespeelde DVD disc e.d. wel is GND platenspeler-aardaansluiting (maar alleen voorzien van Dolby Digital of DTS meerkanaals- als er inderdaad een platenspeler is aangesloten). geluid. • Wellicht zijn de stekkers en aansluitbussen vuil. • Bij aansluiten van een DVD videospeler e.d. op de Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus of digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/ zuivere alcohol. versterker dient u ook te zorgen dat de audio- De middenluidspreker geeft geen geluid. instellingen (voor de geluidsweergave) van het • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld aangesloten apparaat goed zijn ingesteld. (druk op de A.F.D., MOVIE of MUSIC toets). Het opnemen lukt niet. • Kies een van de CINEMA STUDIO EX • Controleer of de betrokken apparaten naar klankbeelden (pagina 36). behoren zijn aangesloten. • Stel de geluidssterkte van de luidspreker(s) wat • Kies de op te nemen geluidsbron met de INPUT hoger in (pagina 41). SELECTOR keuzeknop. • Zorg dat de parameter voor het De FM radio-ontvangst klinkt niet goed. middenluidsprekerformaat staat ingesteld op "SMALL" of "LARGE" (pagina 21). • Installeer een FM buitenantenne en sluit deze aan op de tuner/versterker met een 75-ohm De middenachterluidspreker(s) geeft/geven coaxiaalkabel (niet bijgeleverd), zoals hieronder geen geluid. aangegeven. Als u de tuner/versterker aansluit op • Sommige discs bevatten niet het vereiste Dolby een buitenantenne dient deze zorgvuldig geaard te Digital EX vlagsignaal, ook al staat op de worden, ter bescherming tegen blikseminslag. verpakking wel een Dolby Digital EX beeldmerk. Sluit de aardingsdraad nooit aan op een In dat geval zal de stand "MATRIX" het best gasleiding, want gezien de kans op een voldoen (pagina 39). gasexplosie kan dit uiterst gevaarlijk zijn. De achterluidsprekers/ FM buitenantenne middenachterluidsprekers geven niet of nauwelijks geluid. • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld (druk op de A.F.D., MOVIE of MUSIC toets). Tuner/versterker ANTENNA • Kies een van de CINEMA STUDIO EX AM FM 75 U klankbeelden (pagina 36). COAXIAL • Stel de geluidssterkte van de luidspreker(s) wat Aardingsdraad hoger in (pagina 23). (niet bijgeleverd) • Zorg dat de parameter voor het Naar een aardpunt achterluidsprekerformaat staat ingesteld op "SMALL" of "LARGE" (pagina 21). • Zorg dat de parameter voor het middenluidsprekerformaat staat ingesteld op 58NL
Het afstemmen op een radiozender lukt niet. van de tuner/versterker niet overeenkomt met die van de afstandsbediening, zal de tuner/versterker • Controleer of de antennes naar behoren zijn niet reageren op de afstandsbediening. Nadere aangesloten. Verstel zonodig de stand van de bijzonderheden over de bijgeleverde antennes en sluit een buitenantenne aan. afstandsbediening vindt u in de • Mogelijk is de signaalsterkte te gering voor gebruiksaanwijzing die bij de afstandsbediening ontvangst (bij gebruik van de automatische hoort. zoekafstemming). Gebruik de directe afstemming. Om de bedieningsstand van de afstandsbediening • Zorg dat het afsteminterval juist ingesteld (bij het om te schakelen, drukt u op de ?/1 toets terwijl u afstemmen op AM radiozenders met directe de INPUT MODE toets ingedrukt houdt. Telkens afstemming). wanneer u op de ?/1 toets drukt, wordt de • Er zijn nog geen zenders vooringesteld of de bedieningsstand omgeschakeld tussen "C.MODE vastgelegde voorkeurzenders zijn uit het [AV2]" en "C.MODE [AV1]". (De geheugen gewist (bij gebruik van de oorspronkelijke instelling is "C.MODE [AV2]".) geheugenafstemming). Leg de gewenste zenders • Let op dat u op de afstandsbediening de juiste in het afstemgeheugen vast (pagina 29). beeld/geluidsbron hebt gekozen. • Druk op de DISPLAY toets zodat de afstemfrequentie in het uitleesvenster verschijnt. * Alleen voor de modellen met landcode CEL. Aanvullende informatie De RDS informatiefuncties werken niet.* • Zorg dat de radio goed is afgestemd op een FM Foutmeldingen RDS zender. Als er een storing optreedt, toont het • Stem af op een FM zender die krachtiger uitleesvenster een code van twee cijfers en een doorkomt. mededeling. Aan de mededeling kunt u de De gewenste RDS informatie wordt niet toestand van het systeem aflezen. Lees de aangegeven.* onderstaande beschrijvingen om het probleem • Neem contact op met de radiozender om uit te op te lossen. Mocht de storing niet zo vinden of ze de betreffende dienst inderdaad gemakkelijk te verhelpen zijn, raadpleeg dan verzorgen. Ook als dat normaal wel zo is, dan nog a.u.b. de dichtstbijzijnde Sony handelaar. kan een bepaalde dienst tijdelijk niet beschikbaar zijn. DECODE ERROR/CHECK CODE 01 Deze foutmelding verschijnt als de tuner/versterker Op het TV-scherm of de videomonitor is geen een signaal niet kan decoderen (bijvoorbeeld een beeld of slechts een onduidelijk beeld DTS-CD signaal) terwijl het onderdeel "DEC. PRI." zichtbaar. in het CUSTOMIZE menu is ingesteld op "PCM". • Stel de tuner/versterker op de juiste beeld/ Schakel dan over naar "AUTO". geluidsbron in. • Stel het TV-toestel in op de gewenste PROTECTOR/CHECK CODE 11 beeldweergave. De luidsprekers krijgen een onregelmatige stroom • Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de door. Schakel de tuner/versteker uit en controleer de buurt van een ingeschakeld TV-toestel. luidsprekeraansluitingen. Schakel vervolgens de stroom weer in. PROTECTOR/CHECK CODE 12 Afstandsbediening Het versterkergedeelte is oververhit geraakt. Schakel de tuner/versteker uit en controleer of de De afstandsbediening werkt niet. ventilatiesleuven niet afgedekt of geblokkeerd zijn. • Richt de afstandsbediening recht op de Laat de tuner/versterker eerst een tijdje afkoelen en afstandsbedieningssensor voorop de tuner/ schakel dan de stroom weer in. versterker. • Verwijder eventuele obstakels tussen de PROTECTOR/CHECK CODE 13 afstandsbediening en de tuner/versterker. De voedingstrap voor de stroomvoorziening is • Als de batterijen in de afstandsbediening leeg oververhit. Schakel de tuner/versteker uit en kunnen zijn, vervangt u ze dan alle door nieuwe. controleer of de ventilatiesleuven niet afgedekt of geblokkeerd zijn. Laat de tuner/versterker eerst een • Zorg dat de bedieningsstand van de tuner/ tijdje afkoelen en schakel dan de stroom weer in. versterker overeenkomt met de bedieningsstand van de afstandsbediening. Als de bedieningsstand wordt vervolgd 59NL
PROTECTOR/CHECK CODE 21 Schakel de tuner/versterker uit en raadpleeg uw Technische gegevens dichtstbijzijnde Sony handelaar. PROTECTOR/CHECK CODE 22 Versterker-gedeelte Er is een probleem met de stroomvoorziening. Nominaal uitgangsvermogen bij stereo weergave Schakel de tuner/versteker uit en controleer de (8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, THV 0,6%) luidsprekeraansluitingen. Schakel vervolgens de 120 W + 120 W stroom weer in. (4 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, THV 0,6%) 100 W + 100 W Referentie-uitgangsvermogen (8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, THV 0,6%) Pagina's met aanwijzingen voor FRONT1): 120 W + 120 W het wissen van het geheugen van CENTER1): 120 W de tuner/versterker SURR1): 120 W + 120 W SURR BACK1)2): 120 W + Voor wissen van Leest u 120 W Alle geheugen-instellingen pagina 19 SURR BACK1)3): 120 W De zelf aangepaste klankbeelden pagina 42 (4 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, THV 0,6%) FRONT1): 100 W + 100 W CENTER1): 100 W SURR BACK1)2): 100 W + 100 W SURR BACK1)3): 100 W Nominaal maximaal beschikbaar uitgangsvermogen bij stereo weergave3) (aan 8 ohm, JEITA norm) 180 W + 180 W Nominaal maximaal beschikbaar uitgangsvermogen bij Surround Sound weergave (aan 8 ohm, JEITA norm) FRONT1)3): 180 W + 180 W CENTER1)3): 180 W SURR1)3): 180 W + 180 W SURR BACK1)3): 180 W 1) Afhankelijk van de klankbeeld-instellingen en de geluidsbron kan er soms hierdoor geen geluid worden weergegeven. 2) Alleen voor de modellen met landcode U of CA. 3) Alleen voor de modellen met landcode SP, CEK, CEL. Frequentiebereik PHONO RIAA aanpassingscurve ±0,5 dB MULTI CHANNEL 10 Hz – 40 kHz INPUT 1, 2, CD/ ±3 dB (8 ohm) SACD, TAPE, MD/ DAT, DVD, TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3 60NL
Ingangen (Analoog) AM afstemgedeelte PHONO Signaal/ruis: 86 dB Afstembereik STR-DA2000ES: 530 – 1.710 kHz4) (bij 10 kHz afsteminterval) MULTI CHANNEL Signaal/ruis: 96 dB 531 – 1.710 kHz4) INPUT 1, 2, CD/ (bij 9 kHz afsteminterval) SACD, TAPE, MD/ STR-DB2000: 531 – 1.602 kHz DAT, DVD, TV/SAT, (bij 9 kHz afsteminterval) VIDEO 1, 2, 3 Antenne Kaderantenne Bruikbare gevoeligheid 50 dB/m (bij 1.000 kHz of Ingangen (Digitaal) 999 kHz) DVD (Coaxiaal) Impedantie: 75 ohm Signaal/ruisverhouding Signaal/ruis: 100 dB 54 dB (bij 50 mV/m) (A, 20 kHz LPF) Harmonische vervorming DVD, TV/SAT, MD/ Signaal/ruis: 100 dB 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) DAT, VIDEO3 Selectiviteit (A, 20 kHz LPF) (Optisch) Bij 9 kHz: 35 dB Aanvullende informatie Bij 10 kHz: 40 dB 4) U kunt het AM afsteminterval als volgt Uitgangen omschakelen tussen 9 kHz en 10 kHz. Stem af op TAPE, MD/DAT Spanning: 150 mV een AM zender en schakel de tuner/versterker uit. (AUDIO OUT), Impedantie: 2,2 kOhm Houd nu de PRESET TUNING + of TUNING + VIDEO 1, 2 (AUDIO toets ingedrukt en druk weer op de ?/1 schakelaar. OUT) Houd er rekening mee dat bij het omschakelen van FRONT L/R Spanning: 2 V het afsteminterval alle voorkeurzenders uit het (alleen voor de Impedantie: 1 kOhm geheugen verdwijnen. Om het afsteminterval terug STR-DA2000ES), te zetten op 10 kHz (of 9 kHz), herhaalt u deze SUB WOOFER procedure. EQUALIZER Video-gedeelte Ingangen/Uitgangen Versterking ±10 dB, in stapjes van 1 dB Video: 1 Vt-t, 75 ohm S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm FM afstemgedeelte C: 0,286 Vt-t, 75 ohm Afstembereik 87,5 - 108,0 MHz COMPONENT VIDEO: Antenne FM draadantenne Y: 1 Vt-t, 75 ohm Antenna-aansluitingen 75 ohm, asymmetrisch PB/CB/B-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm Gevoeligheid PR/CR/R-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm 80 MHz HD doorlaat Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm Bruikbare gevoeligheid Algemeen 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm Stroomvereiste Signaal/ruisverhouding Mono: 76 dB Landcode Stroomvereiste Stereo: 70 dB U, CA 120 V wisselstroom, 60 Hz Harmonische vervorming bij 1 kHz CEL, CEK 230 V wisselstroom, Mono: 0,3% 50/60 Hz Stereo: 0,5% SP 220 – 230 V wisselstroom, Kanaalscheiding 45 dB bij 1 kHz 50/60 Hz Frequentiebereik 30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB Selectiviteit 60 dB bij 400 kHz wordt vervolgd 61NL
Stroomverbruik Landcode Stroomverbruik U, CEL, CEK, SP 170 W CA 300 VA Stroomverbruik (uitgeschakeld maar gebruiksklaar) 1W Afmetingen 430 × 161 × 400 mm incl. uitstekende onderdelen en knoppen Gewicht (ca.) 10 kg Bijgeleverd toebehoren FM draadantenne (1) AM kaderantenne (1) STR-DA2000ES: Afstandsbediening RM-LG112 (1) R6 (AA-formaat) batterijen (2) STR-DB2000: Afstandsbediening RM-PP412 (1) R6 (AA-formaat) batterijen (2) Zie voor nadere bijzonderheden over de landcode van uw uitvoering zie pagina 3. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. 62NL
63NL Aanvullende informatie
Bedieningsorganen en verwijzingspagina's Gebruik van deze pagina Nummer in afbeelding r Via deze pagina en de afbeelding kunt u de DISPLAY 7 (31) diverse knoppen en andere onderdelen vinden die R R in de tekst vermeld staan. Naam van knop/onderdeel Verwijzingspagina Hoofdapparaat ALFABETISCHE KNOPPEN MET CIJFERS EN VOLGORDE SYMBOLEN A.F.D. qd (34, 35, 37, 44) 2CH qf (34, 37) DISPLAY 7 (31) –/+ qk (20, 41, 43, 49) Infrarood-ontvanger 1 ?/1 (aan/uit-schakelaar) 2 INPUT MODE 8 (41) INPUT SELECTOR 0 (25, 26, 29, 41, 45, 49) MAIN MENU 3 (20, 41, 49) MASTER VOLUME –/+ 9 (23, 25) MEMORY/ENTER 4 (20, 29, 49) MENU w; (20, 41, 43, 49) MOVIE qs (36) MULTI CHANNEL DECODING indicator 6 MUSIC qa (37, 42) PHONES hoofdtelefoon- aansluiting wa PRESET TUNING –/+ qj (29) SPEAKERS ws (50) SURR BACK DECODING qg (38) TUNING –/+ qh (26, 61) Uitleesvenster 5 (32) VIDEO 3 INPUT aansluitingen ql (14) 64NL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Aanvullende informatie ws waw; ql qk qj qh qg qf qd qs qa q; Deksel verwijderen PUSH Druk op de kant met PUSH om het deksel te verwijderen. Na het verwijderen dient u te zorgen dat er geen kinderen aan het losse deksel kunnen komen. 65NL
Index A K V Afstemmen Keuze Video-opname. Zie Opnemen op automatische wijze 26 beeld/geluidsbron 25 Voorkeurzenders op directe wijze 27 voorluidsprekersysteem 50 afstemmethode 29 voorkeurzenders 29 Keuze van een vastleggen 29 Automatische afstemming 26 klankbeeld 36–37 Klankbeeld kiezen 36–37 Z B terugstellen 42 Zelfgekozen namen. Zie Bandopnamen. Zie Opnemen voorgeprogrammeerd 36– Naamgeving Bijgeleverd toebehoren 62 37 Zendernamen. Zie Naamgeving Bijregelen zelf aanpassen 41 CIS parameters 47 CUSTOMIZE parameters 43 L EQUALIZER LEVEL niveau-instelmenu 46 toonregelparameter 43 Luidsprekers LEVEL niveau-parameter aansluiten 16 41, 46 luidsprekerniveaus luidsprekerniveau 23 bijregelen 23 SP. SET UP opstelling 16 instelparameters 20, 45 N C Naamgeving 49 CIS 47 CIS menu 47 CUSTOMIZE menu 43 O Omschakelen aanduidingen 31 D effectniveau 42 Digital Cinema Sound 36 Opnemen Directe afstemming 27 op een audiocassette of minidisc 51 op een videocassette 51 E Effectniveau 42 EQUALIZER toonregelmenu R 43 RDS 30 H S Het geheugen van de tuner/ Scheidingsfilterfrequentie 46 versterker wissen 19 Sluimerfunctie 50 SP. SET UP instelmenu 20, 45 T Testtoon 23 TUNER menu 26, 49 66NL
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548. Sony International (Europe) GmbH Product Compliance Europe ATTENZIONE Per evitare il rischio di incendi e scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese sopra l’apparecchio. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare contenitori di liquidi, come vasi, sopra l’apparecchio. Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto. Non gettare via le pile insieme all’immondizia normale, ma smaltirle invece correttamente come rifiuti chimici. 2IT
Uso del manuale • Le istruzioni in questo manuale sono per i modelli STR-DA2000ES e STR-DB2000. Controllare il numero di modello sull’angolo inferiore destro del pannello anteriore. In questo manuale, lo STR- DB2000 (codice area CEL) è il modello usato per le illustrazioni, se non altrimenti indicato. Qualsiasi differenza nel funzionamento è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con “Solo STR-DA2000ES”. • Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul ricevitore. Si possono usare anche i tasti sul telecomando in dotazione se hanno un nome uguale o simile a quello dei comandi sul ricevitore. Per dettagli sull’uso del telecomando, vedere le istruzioni per l’uso separate allegate al telecomando. – STR-DA2000ES RM-LG112 – STR-DB2000 RM-PP412 Riguardo i codici area Il codice area del ricevitore acquistato è indicato in basso sul pannello posteriore (vedere l’illustrazione sotto). IT L SUB A WOOFER AUDIO OUT B L SPEAKERS 4-XXX-XXX-XX AA Codice area Qualsiasi differenza nel funzionamento dipendente dal codice area è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con “Solo modelli con codice area AA”. Questo ricevitore include Dolby* Digital e Pro Logic Surround e DTS** Digital Surround System. * Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories. ** “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” e “Neo:6” sono marchi di Digital Theater Systems, Inc. 3IT
Indice Selezione di un campo sonoro .............. 34 Preparativi Selezione del modo di decodifica surround 1: Controllare come collegare i posteriore........................................ 36 componenti ....................................... 6 — SURR BACK DECODING 1a: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita audio Regolazioni e impostazioni digitale ........................................ 8 avanzate 1b: Collegamento di componenti Assegnazione dell’ingresso audio ........ 38 dotati di prese di uscita — DIGITAL ASSIGN multicanale ............................... 11 Commutazione del modo di ingresso 1c: Collegamento di componenti audio per componenti digitali......... 39 dotati solo di prese audio — INPUT MODE analogiche................................. 13 Personalizzazione dei campi sonori...... 39 2: Collegamento delle antenne.............. 15 Regolazione dell’equalizzatore............. 41 3: Collegamento dei diffusori ............... 16 Impostazioni avanzate .......................... 41 4: Collegamento del cavo di alimentazione Modo di installazione personalizzata ... 45 CA................................................... 19 (Solo modelli con codice area U, 5: Impostazione dei diffusori ................ 20 CA) 6: Regolazione del livello e del bilanciamento dei diffusori ............. 23 Altre operazioni — TEST TONE Assegnazione di nomi alle stazioni Funzionamento preselezionate e agli ingressi.......... 47 Uso del timer di spegnimento............... 48 dell’amplificatore Selezione del sistema diffusori ............. 48 Selezione del componente..................... 24 Registrazione ........................................ 49 Ascolto del sonoro multicanale............. 25 Ascolto del suono in un’altra stanza..... 50 — MULTI CH IN (Solo modelli con codice area U, Ascolto della radio FM/AM.................. 25 CA) Memorizzazione automatica delle stazioni Sistema di controllo CONTROL A1II... 51 FM .................................................. 26 — AUTOBETICAL Informazioni supplementari (Solo modelli con codice area Precauzioni ........................................... 53 CEL) Soluzione di problemi........................... 54 Preselezione delle stazioni radio........... 27 Caratteristiche tecniche......................... 57 Uso del sistema dati radio (RDS).......... 28 Lista delle posizioni dei tasti e pagine di (Solo modelli con codice area riferimento...................................... 60 CEL) Indice analitico ....................Achterpagina Cambiamento della visualizzazione..... 30 Indicazioni sul display .......................... 31 Ascolto del sonoro surround Uso dei soli diffusori anteriori .............. 33 Ascolto del suono con maggiore fedeltà ............................................. 33 — AUTO FORMAT DIRECT 4IT
5IT
Preparativi 1: Controllare come collegare i componenti I punti da 1a a 1c a partire da pagina 8 descrivono come collegare i componenti a questo ricevitore. Prima di cominciare, fare riferimento a “Componenti collegabili” sotto per le pagine che descrivono come collegare ciascun componente. Dopo aver collegato tutti i componenti, passare a “2: Collegamento delle antenne” (pagina 15). Componenti collegabili Componente da collegare Pagina Lettore DVD Con uscita audio digitalea) 8–9 Con uscita audio multicanaleb) 11–12 Con solo uscita audio analogicac) 8–9 Monitor TV Con ingresso video a componentid) 9 o 12 Con solo ingresso S-video o video composito 14 Sintonizzatore satellitare Con uscita audio digitalea) 8–9 Con solo uscita audio analogicac) 8–9 Lettore CD/Super Audio CD Con uscita audio multicanaleb) 11 Con solo uscita audio analogicac) 13 Piastra MD/DAT Con uscita audio digitalea) 10 Con solo uscita audio analogicac) 13 Piastra a cassette, Giradischi analogico 13 Decodificatore multicanale 11 Videoregistratore, videocamera, console videogiochi, ecc. 14 a) Modello con una presa DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, ecc. b) Modello con prese MULTI CH OUTPUT, ecc. Questo collegamento è usato per emettere tramite questo ricevitore l’audio decodificato dal decodificatore multicanale interno del componente. c) Modello dotato solo di prese AUDIO OUT L/R, ecc. d) Modello dotato di prese di ingresso video a componenti (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). 6IT
Cavi necessari Gli schemi di collegamento nelle prossime pagine presumono l’uso dei seguenti cavi di collegamento Preparativi opzionali (da A a H) (non in dotazione). A Cavo audio F Cavo digitale coassiale Bianca (sinistro) Rossa (destro) G Cavo audio monofonico B Cavo audio/video Nera Gialla (video) Bianca (sinistro/audio) Informazione Rossa (destro/audio) Il cavo audio A può essere separato in due cavi audio C Cavo video monofonici G. Gialla H Cavo video a componenti D Cavo S-video Verde Blu Rossa E Cavo digitale ottico Note • Spegnere tutti i componenti prima di eseguire qualsiasi collegamento. • Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare ronzii e rumori. • Quando si collega un cavo audio/video, assicurarsi di far corrispondere il colore delle spine alle prese appropriate sui componenti: gialla (video) a gialla; bianca (sinistro, audio) a bianca; rossa (destro, audio) a rossa. • Quando si collegano cavi digitali ottici, inserire le spine dei cavi ben diritte fino a che scattano in posizione. • Non piegare o legare i cavi digitali ottici. Se si usano componenti Sony dotati di prese CONTROL A1II/ CONTROL S Vedere “Sistema di controllo CONTROL A1II” a pagina 51. 7IT
. 1a: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita audio digitale Collegamento di un lettore DVD, monitor TV o sintonizzatore satellitare Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 7. 1 Collegare le prese audio. Lettore DVD OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT OUTPUT L DIGITAL DIGITAL COAXIAL OPTICAL R F* E* A AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R /R-Y R R R FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS E A OUTPUT OUTPUT DIGITAL AUDIO OPTICAL OUT L R Sintonizzatore satellitare * Collegare alla presa COAXIAL DVD IN o OPTICAL DVD IN. Si consiglia di eseguire il collegamento alla presa COAXIAL DVD IN. Nota Si può ascoltare il suono del televisore collegando le prese di uscita audio del televisore alle prese TV/SAT AUDIO IN del ricevitore. In questo caso, non collegare la presa di uscita video del televisore alla presa TV/SAT VIDEO IN del ricevitore. 8IT
2 Collegare le prese video. La seguente illustrazione mostra come collegare un televisore o un sintonizzatore satellite e un lettore DVD dotato di prese di uscita COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Il collegamento Preparativi di un televisore dotato di prese di ingresso video a componenti permette di ottenere video di qualità superiore. Nota Su questo ricevitore, i segnali video standard possono essere convertiti in segnali S-video (solo STR-DA2000ES). Sintonizzatore satellitare Monitor TV OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO VIDEO S VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y H C D C D H AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB CONTROL /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R /R-Y R R R FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS D C H OUTPUT OUTPUT OUTPUT S VIDEO VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y Lettore DVD continua 9IT
Collegamento di una piastra MD/DAT Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 7. Piastra MD/DAT INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL OUT IN R E E A A l l IN OUT l l OUT IN AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R /R-Y R R R FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS Se si desidera collegare vari componenti digitali, ma non ci sono ingressi liberi Vedere “Assegnazione dell’ingresso audio” (pagina 38). Informazioni • Tutte le prese audio digitali sono compatibili con le frequenze di campionamento a 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz. • È anche possibile collegare un lettore LD dotato di presa DOLBY DIGITAL RF OUT tramite un demodulatore RF (non è possibile collegare la presa DOLBY DIGITAL RF OUT del lettore LD direttamente alle prese di ingresso digitali di questo apparecchio). Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al demodulatore RF. Nota Non è possibile eseguire la registrazione digitale di segnali surround multicanale digitali. 10IT
1b: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita multicanale Preparativi 1 Collegare le prese audio. Se il lettore DVD o Super Audio CD è dotato di prese di uscita multicanale, è possibile collegarlo alle prese MULTI CHANNEL INPUT di questo ricevitore per ascoltare il sonoro multicanale. Oppure le prese di ingresso multicanale possono essere usate per collegare un decodificatore multicanale esterno. Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 7. MULTI MULTI CHANNEL CHANNEL INPUT 2 INPUT 1 AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R /R-Y R R R FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS A A G G FRONT SURROUND CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER Lettore DVD, Lettore Super Audio CD, Decodificatore multicanale, ecc. Informazioni • Questo collegamento permette anche di ascoltare materiale con audio multicanale registrato in formati diversi da Dolby Digital e DTS. • Eseguire il collegamento alle prese MULTI CHANNEL INPUT 1 o MULTI CHANNEL INPUT 2 a seconda del numero di prese di uscita audio del componente. Nota I lettori DVD e Super Audio CD non dispongono di terminali SURR BACK. continua 11IT
2 Collegare le prese video. La seguente illustrazione mostra come collegare un lettore DVD dotato di prese di uscita COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Il collegamento di un televisore dotato di prese di ingresso video a componenti permette di ottenere video di qualità superiore. Nota Su questo ricevitore, i segnali video standard possono essere convertiti in segnali S-video (solo STR-DA2000ES). Monitor TV INPUT INPUT INPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y C D H AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R R R R /R-Y FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS D C H OUTPUT OUTPUT OUTPUT S VIDEO VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y Lettore DVD 12IT
1c: Collegamento di componenti dotati solo di prese audio analogiche Preparativi Collegamento di componenti audio Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 7. Piastra MD/DAT INPUT OUTPUT LINE LINE L Giradischi R A A A l l OUT IN AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R /R-Y R R R FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS l l OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R Lettore CD/Super Audio CD Piastra a cassette Nota Se il giradischi è dotato di filo di massa, collegarlo al terminale U SIGNAL GND. continua 13IT
Collegamento di componenti video Se si collega il televisore alle prese MONITOR, si può guardare il video dell’ingresso selezionato (pagina 24). Si possono anche visualizzare le impostazioni di menu SP. SET UP, LEVEL, EQUALIZER, CUSTOMIZE e TUNER e i campi sonori sul televisore premendo ON SCREEN sul telecomando. Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 7. Videoregistratore Monitor TV INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT INPUT OUTPUT INPUT INPUT L S VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO R B B D D C D L L OUT IN OUT IN L L AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R R R R /R-Y FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS Alle prese VIDEO 3 INPUT (Pannello anteriore) L L OUT IN B, D B B INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO Videocamera IN OUT o console L videogiochi R Videoregistratore 14IT
2: Collegamento delle antenne Preparativi Collegare l’antenna AM ad anello e l’antenna FM a filo in dotazione. Antenna AM ad anello (in dotazione) * Antenna FM a filo (in dotazione) AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R R R R /R-Y FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R A L MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO DAT IN MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS * La forma del connettore varia a seconda del codice area. Note • Per evitare che siano captati disturbi, tenere l’antenna AM ad anello lontana dal ricevitore e da altri componenti. • Assicurarsi di estendere completamente l’antenna FM a filo. • Dopo aver collegato l’antenna FM a filo, tenerla il più orizzontale possibile. • Non usare il terminale U SIGNAL GND per collegare a massa il ricevitore. • Quando si collega l’antenna AM in dotazione al componente, collegare il cavo nero (B) alla presa U e il cavo bianco (A) all’altra presa. AM U A B 15IT
3: Collegamento dei diffusori Collegare i diffusori al ricevitore. Questo ricevitore permette di usare un sistema a 7.1 canali (STR- DA2000ES) o 6.1 canali (STR-DB2000). Per ottenere il massimo del sonoro surround multicanale come in un cinema sono necessari cinque diffusori (due diffusori anteriori, un diffusore centrale e due diffusori surround) e un subwoofer (5.1 canali). Si può ottenere la riproduzione ad alta fedeltà di materiale DVD registrato nel formato Surround EX se si collega un altro diffusore surround posteriore (6.1 canali) o due diffusori surround posteriori (7.1 canali, solo STR-DA2000ES) (vedere “Selezione del modo di decodifica surround posteriore” a pagina 36). Esempio di configurazione di sistema diffusori a 7.1 canali Diffusore centrale Diffusore anteriore (destro) Diffusore surround (destro) Diffusore anteriore (sinistro) Subwoofer Diffusore surround (sinistro) Diffusore surround posteriore (destro) Diffusore surround posteriore (sinistro) Informazioni • Quando si collega un sistema diffusori a 6.1 canali, collocare il diffusore surround posteriore dietro la posizione di ascolto. • Poiché il subwoofer non emette segnali ad alta direttività, è possibile collocarlo dovunque sia comodo. 16IT
Cavi necessari A Cavi diffusori (non in dotazione) B Cavo audio monofonico (non in dotazione) Preparativi (+) (–) Nera STR-DA2000ES Diffusore surround Diffusore surround Diffusore anteriore Diffusore anteriore posteriore (destro)* posteriore (sinistro)* (destro) (sinistro) E e E e E e E e A A A A CONTROL AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 CONTROL S U OUT Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB IN L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R R R R /R-Y FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD TRIGGER OUT OUT IN IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN OUT FRONT IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND PRE OUT R L SUB MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO ZONE A WOOFER DAT AUDIO IN OUT MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURROUND BACK SPEAKERS SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS FRONT SPEAKERS B** A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Diffusore surround Diffusore surround Diffusore centrale Subwoofer (destro) (sinistro) * Se si collega un solo diffusore surround posteriore, collegarlo al terminale SURROUND BACK SPEAKERS L. **Si possono selezionare i diffusori anteriori da usare con l’interruttore SPEAKERS. Per dettagli, vedere “Selezione del sistema diffusori” (pagina 48). Informazione Per collegare certi diffusori ad un altro amplificatore di potenza, usare le prese PRE OUT. Lo stesso segnale viene emesso sia dalle prese SPEAKERS che dalle prese PRE OUT (solo diffusori anteriori). continua 17IT
STR-DB2000 Diffusore surround Diffusore anteriore Diffusore anteriore posteriore (destro) (sinistro) E e E e E e A A A AM FM ANTENNA MONITOR COMPONENT VIDEO 75 U Y COAXIAL CENTER L L L IN IN OUT IN OUT PB/CB CONTROL L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO /B-Y CENTER VIDEO CTRL A1 PR/CR R R R R /R-Y FRONT SURROUND SUB FRONT SURROUND SURR SUB IN IN OUT IN OUT IN OUT TV-SAT DVD MONITOR DVD VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C IN MULTI CH INPUT 2 WOOFER MULTI CH INPUT 1 BACK WOOFER COAXIAL L DVD IN AUDIO R TV/ SAT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 R L SUB MD/ SIGNAL GND ANALOG VIDEO A WOOFER DAT AUDIO IN OUT MD/ DAT OUT IMPEDANCE R L R B L OPTICAL USE 4 - 16 DIGITAL ASSIGNABLE SURR BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS FRONT SPEAKERS B** A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Diffusore surround Diffusore surround Diffusore centrale Subwoofer (destro) (sinistro) * Si possono selezionare i diffusori anteriori da usare con l’interruttore SPEAKERS. Per dettagli, vedere “Selezione del sistema diffusori” (pagina 48). 18IT
• Tutte le impostazioni dei menu SP. SET 4: Collegamento del cavo UP, LEVEL, EQUALIZER, CUSTOMIZE, TUNER e CIS (solo di alimentazione CA Preparativi modelli con codice area U, CA). • I campi sonori memorizzati per ciascun Collegare il cavo di alimentazione CA ad una ingresso e stazione preselezionata. presa di corrente. • Tutte le stazioni preselezionate. • Tutti i nomi di indice per ingressi e stazioni preselezionate. Nota Se “2nd zone on” è visualizzato sul display, non è possibile eseguire le operazioni di impostazione iniziali. Disattivare l’indicazione come descritto nella prima informazione di “Ascolto del suono in un’altra stanza” (pagina 50). L SUB A WOOFER AUDIO OUT B L SPEAKERS Cavo di alimentazione b ad una presa di CA corrente Esecuzione delle operazioni di impostazione iniziali Prima di usare il ricevitore per la prima volta, inizializzare il ricevitore con il seguente procedimento. Questo procedimento può essere utilizzato anche per riportare le impostazioni eseguite ai valori predefiniti in fabbrica. 1 Premere ?/1 sul ricevitore per accendere il ricevitore. 2 Tenere premuto ?/1 sul ricevitore per 5 secondi. 3 Mentre “ENTER to Clear” è visualizzato sul display, premere MEMORY/ENTER sul ricevitore. Dopo che “MEMORY CLEARING” è apparso sul display per qualche tempo, appare “MEMORY CLEARED!”. Le seguenti voci sono riportate ai valori predefiniti in fabbrica. 19IT
x SP PATTERN 5: Impostazione dei (Schema di impostazione diffusori) Quando “EASY SET UP” è impostato su diffusori “YES”, selezionare lo schema di impostazione diffusori. Girare –/+ per selezionare lo schema Si può usare il menu SP. SET UP per impostare di impostazione diffusori e premere MEMORY/ le dimensioni e la distanza dei diffusori collegati ENTER per inserire la selezione. Controllare lo a questo sistema. schema diffusori usando la “Guida facile 1 Premere ?/1 per accendere il sistema. all’impostazione” allegata. 2 Premere MAIN MENU per selezionare x SUB WOOFER (Subwoofer) “SP. SET UP”. • YES 3 Girare MENU per selezionare la voce di Se si collega un subwoofer, selezionare menu desiderata. “YES”. Per maggiori informazioni, vedere • NO “Parametri di impostazione diffusori”. Se non si collega un subwoofer, selezionare “NO”. Questo attiva i circuiti di dirottamento Note bassi ed emette i segnali LFE da altri • Certi parametri di impostazione possono diffusori. apparire fiocamente sul display. Questo significa che il parametro selezionato non è x FRONT SP (Diffusori anteriori) disponibile o che è fisso ed immutabile a causa • LARGE di impostazioni di campo sonoro (pagine 34–35) Se si collegano diffusori grandi che possono o di altro tipo. riprodurre efficacemente le frequenze dei • Alcune impostazioni dei diffusori possono apparire fiocamente sul display. Questo bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente significa che sono state regolate selezionare “LARGE”. automaticamente a causa di altre impostazioni Se il subwoofer è impostato su “NO”, i dei diffusori. A seconda delle impostazioni, può diffusori anteriori sono impostati non essere possibile regolare certi diffusori. automaticamente su “LARGE”. 4 Girare –/+ per selezionare il parametro. • SMALL 5 Ripetere i punti 3 e 4 fino a completare Se il suono è distorto o se si nota un’assenza di effetti surround quando si usa il sonoro l’impostazione di tutte le voci che seguono. surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale Parametri di impostazione anteriore dal subwoofer. Quando i diffusori diffusori anteriori sono impostati su “SMALL”, anche i diffusori centrale, surround e surround Le impostazioni iniziali sono sottolineate. posteriori sono impostati automaticamente su x EASY SET UP (Impostazione facile dei “SMALL” (se non previamente impostati su diffusori) “NO”). • YES x CTR SP (Diffusore centrale) Si possono impostare automaticamente i • LARGE diffusori selezionando uno schema diffusori Se si collega un diffusore grande che può predefinito (vedere la “Guida facile riprodurre efficacemente le frequenze dei all’impostazione” allegata). bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente • NO selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori Selezionare per regolare manualmente le anteriori sono impostati su “SMALL”, non è impostazioni di ciascun diffusore. possibile impostare il diffusore centrale su “LARGE”. 20IT
• SMALL • SINGLE Se il suono è distorto o se si nota un’assenza Se si collega solo un diffusore surround di effetti surround quando si usa il sonoro posteriore, selezionare “SINGLE”. Il suono Preparativi surround multicanale, selezionare “SMALL” viene emesso da un massimo di 6.1 canali. per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed • NO emettere le frequenze dei bassi del canale Se non si collegano diffusori surround centrale dai diffusori anteriori (se sono posteriori, selezionare “NO”. impostati su “LARGE”) o dal subwoofer. STR-DB2000 • NO • YES Se non si collega un diffusore centrale, Se si collega un diffusore surround posteriore, selezionare “NO”. Il suono del canale centrale selezionare “YES”. viene emesso dai diffusori anteriori. • NO Quando è selezionato l’ingresso multicanale, viene eseguito il demissaggio analogico. Se non si collega un diffusore surround posteriore, selezionare “NO”. x SURR SP Informazione (Diffusori surround) Le impostazioni “LARGE” e “SMALL” per ciascun I diffusori surround posteriori sono regolati sulla diffusore stabiliscono se il processore sonoro interno stessa impostazione. deve tagliare il suono dei bassi da quel canale. Quando • LARGE i bassi sono tagliati da un canale, i circuiti di Se si collegano diffusori grandi che possono dirottamento bassi inviano le relative frequenze dei riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi al subwoofer e ad altri diffusori “LARGE”. bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente Tuttavia, è meglio non tagliarle se possibile. Anche selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori quando si usano diffusori piccoli dunque, è possibile impostarli su “LARGE” se si vogliono emettere le anteriori sono impostati su “SMALL”, non è frequenze dei bassi da quel diffusore. Se invece si usa possibile impostare i diffusori surround su un diffusore grande ma si preferisce che le frequenze “LARGE”. dei bassi non siano emesse da quel diffusore, • SMALL impostarlo su “SMALL”. Se il suono è distorto o se si nota un’assenza Se il livello globale del suono è inferiore ai desideri, di effetti surround quando si usa il sonoro impostare tutti i diffusori su “LARGE”. Se i bassi non surround multicanale, selezionare “SMALL” sono sufficienti, si può usare l’equalizzatore per per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed enfatizzare il livello dei bassi. Per regolare l’equalizzatore, vedere pagina 41. emettere le frequenze dei bassi del canale surround dal subwoofer o da altri diffusori x FRONT X.X meter* “LARGE”. (Distanza diffusori anteriori) • NO Impostazione iniziale: 3.0 meter (10 feet) Se non si collegano diffusori surround, Permette di impostare la distanza dalla posizione di selezionare “NO”. ascolto ai diffusori anteriori (A). Si può regolare da 1,0 metri a 7,0 metri (da 3 a 23 piedi) in scatti di 0,1 x SB SP metri (1 piede). (Diffusori surround posteriori) Se entrambi i diffusori anteriori non sono collocati alla Quando i diffusori surround sono impostati su stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la “NO”, anche i diffusori surround posteriori sono distanza del diffusore più vicino. impostati automaticamente su “NO” e l’impostazione non può essere modificata. STR-DA2000ES • DUAL Se si collegano due diffusori surround posteriori, selezionare “DUAL”. Il suono viene emesso da un massimo di 7.1 canali. continua 21IT
Quando si colloca solo un diffusore surround Se si collegano due diffusori surround posteriori e i due posteriore diffusori surround posteriori non si trovano ad una distanza uguale dalla posizione di ascolto (solo STR- DA2000ES), impostare la distanza del diffusore più vicino. A A 30˚ 30˚ * Per i modelli con codice area U, CA, appare “X feet”. 100˚-120˚ 100˚-120˚ Informazione Il ricevitore permette di impostare la posizione dei diffusori in termini di distanza. Tuttavia, non è possibile impostare il diffusore centrale su una distanza maggiore di quella dei diffusori anteriori. Inoltre il diffusore centrale non può essere impostato più di 1,5 metri (5 piedi) più vicino di quanto lo siano i diffusori Quando si collocano due diffusori surround posteriori anteriori. (L’angolo B deve essere uguale) In modo analogo, i diffusori surround non possono essere impostati su una distanza maggiore di quella dei diffusori anteriori. E non possono essere impostati più di 4,5 metri (15 piedi) più vicini. A A Questo è perché un posizionamento improprio dei 30˚ 30˚ diffusori non permette di ottenere un buon sonoro 100˚-120˚ 100˚-120˚ surround. Si prega di notare che se si imposta una distanza B B diffusori minore di quella reale, si avrà un ritardo B nell’emissione del suono da quei diffusori. In altre parole il diffusore sembrerà essere più lontano di quanto sia effettivamente. Per esempio, se si imposta la distanza del diffusore centrale 1–2 metri (3–6 piedi) più vicina della x CTR X.X meter* posizione effettiva del diffusore, si ottiene una (Distanza diffusore centrale) sensazione alquanto realistica di trovarsi “dentro” lo Impostazione iniziale: 3.0 meter (10 feet) schermo. Se non è possibile ottenere un sonoro Permette di impostare la distanza dalla posizione di surround soddisfacente perché i diffusori surround ascolto al diffusore centrale. Si può regolare da 1,0 sono troppo vicini, impostando una distanza diffusori metri a 7,0 metri (da 3 a 23 piedi) in scatti di 0,1 metri surround più vicina (minore) di quella reale si crea uno (1 piede). stadio sonoro più ampio. x SURR X.X meter* Se si regolano questi parametri ascoltando il suono spesso si ottiene un sonoro surround migliore. Provare (Distanza diffusori surround) per credere! Impostazione iniziale: 3.0 meter (10 feet) Permette di impostare la distanza dalla posizione di Per impostazioni diffusori ascolto ai diffusori surround. Si può regolare da 1,0 avanzate metri a 7,0 metri (da 3 a 23 piedi) in scatti di 0,1 metri (1 piede). Usare il menu CUSTOMIZE e impostare Se entrambi i diffusori surround non sono collocati alla “MENU EXP.” su “ON”. Questo permette stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la impostazioni avanzate come l’altezza dei distanza del diffusore più vicino. diffusori surround. Per dettagli su “MENU EXP.”, vedere x SB X.X meter* pagina 41. Per dettagli su come impostare le (Distanza diffusori surround posteriori) voci, vedere pagina 42. Impostazione iniziale: 3.0 meter (10 feet) Permette di impostare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori surround posteriori. Si può regolare da 1,0 metri a 7,0 metri (da 3 a 23 piedi) in scatti di 0,1 metri (1 piede). 22IT
Per una regolazione più precisa 6: Regolazione del livello Si può emettere il segnale di prova o una fonte sonora da due diffusori adiacenti per regolarne il e del bilanciamento dei Preparativi bilanciamento e il livello. diffusori Impostare “MENU EXP.” su “ON” nel menu CUSTOMIZE (pagina 41). Poi selezionare i due — TEST TONE diffusori che si vogliono regolare usando “PHASE NOISE” o “PHASE AUDIO” nel Regolare il livello e il bilanciamento dei menu LEVEL (pagina 44). diffusori ascoltando il segnale di prova dalla posizione di ascolto. Usare il telecomando per questa operazione. Per dettagli sull’uso del telecomando, fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al telecomando. Informazione Il ricevitore impiega un segnale di prova con una frequenza incentrata su 800 Hz. 1 Premere ?/1 sul telecomando per accendere il ricevitore. 2 Premere TEST TONE sul telecomando. “TEST TONE” nel menu LEVEL appare sul display e il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore in sequenza. 3 Regolare il livello e il bilanciamento dei diffusori usando il menu LEVEL in modo che il livello del segnale di prova sembri uguale da tutti i diffusori. Per dettagli sulle impostazioni del menu LEVEL, vedere pagina 39. Informazioni • Per regolare il livello di tutti i diffusori contemporaneamente, premere MASTER VOL +/– sul telecomando o girare MASTER VOLUME –/+ sul ricevitore. • Si può usare anche –/+ del ricevitore per la regolazione. 4 Premere di nuovo TEST TONE. Il segnale di prova viene disattivato. Per emettere il segnale di prova solo da un diffusore specifico Impostare “TEST TONE” su “FIX” nel menu LEVEL (pagina 39). Il segnale di prova viene emesso solo dal diffusore selezionato. 23IT
Note sull’uso delle cuffie • Quando sono collegate le cuffie, si possono Funzionamento dell’amplificatore selezionare i seguenti campi sonori (pagina 35). – HEADPHONE (2CH) Selezione del componente – HEADPHONE (DIRECT) – HEADPHONE (MULTI 1) 1 Girare INPUT SELECTOR per – HEADPHONE (MULTI 2) selezionare l’ingresso. – HEADPHONE THEATER L’ingresso selezionato appare sul display. • Quando sono collegate le cuffie e si usa la funzione MULTI CH DIRECT (pagina 25), può non essere Per selezionare Indicazione emesso il suono di tutti i canali a seconda delle Videoregistratore VIDEO 1 o VIDEO 2 impostazioni dei diffusori. Videocamera o console VIDEO 3 videogiochi Lettore DVD DVD Sintonizzatore TV/SAT satellitare Piastra MD o DAT MD/DAT Lettore CD o Super CD/SACD Audio CD Piastra a cassette TAPE Sintonizzatore Sintonizzatore (FM) incorporato (FM) Sintonizzatore Sintonizzatore (AM) incorporato (AM) Giradischi PHONO 2 Accendere il componente e iniziare la riproduzione. 3 Girare MASTER VOLUME –/+ per regolare il volume. Per silenziare il suono Premere MUTING sul telecomando. Per disattivare, premere di nuovo MUTING sul telecomando o girare MASTER VOLUME –/+ in senso orario per alzare il volume. Anche se si spegne il ricevitore, la funzione di silenziamento rimane attivata quando si riaccende il ricevitore. 24IT
Ascolto del sonoro Ascolto della radio FM/AM multicanale Si possono ascoltare tramissioni FM e AM con — MULTI CH IN il sintonizzatore incorporato. Prima dell’operazione, assicurarsi di aver collegato le Funzionamento dell’amplificatore Si può selezionare l’audio direttamente dai antenne FM e AM al ricevitore (vedere componenti collegati alle prese MULTI pagina 15). CHANNEL INPUT. Questa funzione permette Informazione di ascoltare ingressi analogici di alta qualità La scala di sintonia per la sintonia diretta differisce a come DVD o Super Audio CD. seconda del codice area, come indicato nella seguente Gli effetti surround non si attivano quando si usa tabella. Per dettagli sui codici area, vedere pagina 3. questo ingresso. Codice area FM AM STR-DA2000ES U, CA 100 kHz 10 kHz* Spostare il tasto di scorrimento facile sul CEL, SP 50 kHz 9 kHz telecomando per selezionare “MULTI”, quindi premere il tasto per inserire la * La scala di sintonia AM può essere cambiata (vedere selezione. pagina 58). STR-DB2000 Premere MULTI CH sul telecomando. Sintonia automatica Viene emessa la fonte audio selezionata. 1 Girare INPUT SELECTOR per selezionare “FM” o “AM”. Quando il diffusore centrale o il subwoofer non è collegato 2 Premere TUNING + o TUNING –. Se si è impostato il diffusore centrale su “NO” o Premere TUNING + per scorrere a salire; si è impostato il subwoofer su “NO” nel menu premere TUNING – per scorrere a SP. SET UP (pagina 20) e si attiva la funzione scendere. MULTI CH IN, l’audio analogico del diffusore Il ricevitore interrompe la ricerca ogni volta centrale o del subwoofer viene emesso dai che riceve una stazione. diffusori anteriori sinistro e destro. Se la ricezione FM stereo è scadente Se la ricezione FM stereo è scadente e “STEREO” lampeggia sul display, selezionare l’audio monofonico in modo che il suono risulti meno distorto. 1 Premere MAIN MENU per selezionare “TUNER”. 2 Girare MENU per selezionare “FM MODE”. 3 Girare –/+ per selezionare “MONO”. La ricezione FM diventa monofonica. continua 25IT
Sintonia diretta Memorizzazione Inserire direttamente la frequenza della stazione usando i tasti numerici del telecomando. automatica delle stazioni Per dettagli sul telecomando in dotazione, fare FM riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al telecomando. — AUTOBETICAL 1 STR-DA2000ES: (Solo modelli con codice area CEL) Spostare il tasto di scorrimento facile Questa funzione permette di memorizzare fino a per selezionare “TUNER”, quindi 30 stazioni FM e FM RDS in ordine alfabetico premere ripetutamente il tasto per senza doppioni. Inoltre memorizza solo le selezionare “FM” o “AM”. stazioni con i segnali più chiari. STR-DB2000: Se si desidera memorizzare le stazioni FM o AM Premere ripetutamente TUNER sul telecomando per selezionare FM o AM. una per volta, vedere “Preselezione delle stazioni radio”. Si può usare anche INPUT SELECTOR sul ricevitore. 1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore. 2 Premere ALT, quindi premere 2 Tenere premuto MEMORY/ENTER e D.TUNING sul telecomando. premere ?/1 per riaccendere il ricevitore. 3 Premere i tasti numerici per inserire la “Autobetical” appare sul display e il frequenza. ricevitore cerca e memorizza tutte le Esempio 1: FM 102,50 MHz stazioni FM e FM RDS nell’area di Premere 1 b 0 b 2 b 5 b 0 trasmissione. Esempio 2: AM 1.350 kHz Per le stazioni RDS, il sintonizzatore prima Premere 1 b 3 b 5 b 0 controlla le stazioni che trasmettono lo (Non è necessario inserire l’ultimo “0” stesso programma e quindi memorizza solo quando la scala di sintonia è impostata su quella con il segnale più chiaro. Le stazioni 10 kHz.) RDS selezionate sono ordinate Se si è sintonizzata una stazione AM, alfabeticamente in base al loro nome di regolare l’orientamento dell’antenna AM servizio programma (PS) e quindi viene ad anello per una ricezione ottimale. loro assegnato un codice di preselezione di 2 caratteri. Per maggiori dettagli su RDS, Se non è possibile sintonizzare la vedere pagina 28. stazione e i numeri inseriti Le stazioni FM normali ricevono un codice lampeggiano di preselezione di 2 caratteri e sono Assicurarsi di aver inserito la frequenza corretta. memorizzate dopo le stazioni RDS. Se non è corretta, ripetere il punto 3. Se i numeri Al completamento dell’operazione, inseriti lampeggiano ancora, quella frequenza “Finished” appare momentaneamente sul non è usata nella zona di impiego. display e quindi il ricevitore torna al funzionamento normale. Note • Non premere alcun tasto sul ricevitore o sul telecomando in dotazione durante l’operazione “autobetical”, tranne ?/1. • Se ci si trasferisce in un’altra zona, ripetere questo procedimento per memorizzare le stazioni della nuova zona. 26IT
• Per dettagli su come sintonizzare le stazioni memorizzate, vedere “Sintonia delle stazioni preselezionate”. Preselezione delle • Se si sposta l’antenna dopo aver memorizzato le stazioni radio stazioni con questo procedimento, le impostazioni memorizzate possono non essere più valide. In Si possono preselezionare fino a 30 stazioni FM Funzionamento dell’amplificatore questo caso, ripetere questo procedimento per o AM. Poi si possono sintonizzare facilmente le memorizzare di nuovo le stazioni. stazioni ascoltate più spesso. Preselezione delle stazioni radio 1 Girare INPUT SELECTOR per selezionare “FM” o “AM”. 2 Sintonizzare la stazione che si vuole preselezionare usando la sintonia automatica (pagina 25) o la sintonia diretta (pagina 26). Cambiare il modo di ricezione FM se necessario (pagina 25). 3 Premere MEMORY/ENTER. “MEMORY” appare sul display per alcuni secondi. Eseguire i punti 4 e 5 prima che l’indicazione scompaia. 4 Premere PRESET TUNING + o PRESET TUNING – per selezionare un numero di preselezione. Se si vuole cambiare la pagina di memoria, premere SHIFT sul telecomando. Se “MEMORY” scompare prima che si sia selezionato il numero di preselezione, ricominciare dal punto 3. 5 Premere di nuovo MEMORY/ENTER. La stazione viene memorizzata sul numero di preselezione selezionato. Se “MEMORY” scompare prima che si sia premuto MEMORY/ENTER, ricominciare dal punto 3. 6 Ripetere i punti da 2 a 5 per preselezionare altre stazioni. Sintonia delle stazioni preselezionate 1 Girare INPUT SELECTOR per selezionare “FM” o “AM”. continua 27IT
2 Premere ripetutamente PRESET TUNING + o PRESET TUNING – per Uso del sistema dati radio selezionare la stazione preselezionata desiderata. (RDS) A ciascuna pressione del tasto, si può selezionare la stazione preselezionata come (Solo modelli con codice area CEL) segue: Questo ricevitore permette anche di usare l’RDS (sistema dati radio), che consente alle stazioni tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T radio di inviare informazioni supplementari tC0y...yC2yC1T insieme al normale segnale di programma. Si possono anche visualizzare le informazioni Uso del telecomando RDS. 1 STR-DA2000ES: Spostare il tasto di scorrimento facile per Ricezione di trasmissioni RDS selezionare “TUNER”, quindi premere Basta selezionare una stazione della banda ripetutamente il tasto per selezionare “FM” o FM usando la sintonia diretta (pagina 26), la “AM”. sintonia automatica (pagina 25) o la STR-DB2000: sintonia preselezionata (pagina 27). Premere ripetutamente TUNER per selezionare FM o AM. Quando si sintonizza una stazione che fornisce servizi RDS, l’indicatore RDS si illumina e il 2 Premere ripetutamente D.SKIP/CH/ nome di servizio programma appare sul display. PRESET +/– per selezionare la stazione preselezionata desiderata. Nota RDS può non funzionare correttamente se la stazione sintonizzata non trasmette correttamente il segnale RDS o se il segnale è debole. Visualizzazione di informazioni RDS Durante la ricezione di una stazione RDS, premere DISPLAY. A ciascuna pressione del tasto, le informazioni RDS sul display cambiano ciclicamente come segue: PS (nome servizio programma)a) t Frequenzaa) t Indicazione PTY (tipo di programma)b) t Indicazione RT (testo radio)c) t Indicazione CT (ora attuale) (nel sistema a 24 ore) t Campo sonoro attualmente applicatot Livello di volume a) Queste informazioni appaiono anche per le stazioni FM non RDS. b) Tipo di programma in fase di trasmissione. c) Messaggi di testo inviati dalla stazione RDS. Note • Se viene trasmesso un annuncio di emergenza da parte delle autorità governative, “ALARM” lampeggia sul display. 28IT
• Se una stazione non fornisce un dato servizio RDS, Indicazione di Descrizione “NO XX” (come “NO CT”) appare sul display. tipo di • Quando una stazione trasmette dati di testo radio, programma questi sono visualizzati alla velocità con cui sono RELIGION Programmi di contenuto religioso inviati dalla stazione. Qualsiasi cambiamento in PHONE IN Programmi in cui il pubblico questa velocità è riflesso nella velocità di esprime le sue opinioni per Funzionamento dell’amplificatore visualizzazione dei dati. telefono o in pubblica discussione TRAVEL Programmi di viaggi. Non per Descrizione dei tipi di annunci localizzati da TP/TA. programma LEISURE Programmi su passatempi come giardinaggio, pesca, cucina, ecc. Indicazione di Descrizione JAZZ Programmi di jazz tipo di programma COUNTRY Programmi di musica country NEWS Giornali radio NATION M Programmi di musica popolare del AFFAIRS Programmi a soggetto di paese o della regione approfondimento sulle notizie di OLDIES Programmi di vecchi successi attualità FOLK M Programmi di musica folk INFO Programmi che offrono DOCUMENT Dossier investigativi informazioni su vari soggetti, tra NONE Qualsiasi programma non definito cui questioni dei consumatori e sopra consigli medici SPORT Programmi di sport EDUCATE Programmi educativi, come “fai da te” e programmi di consigli DRAMA Radiodrammi e storie a puntate CULTURE Programmi di cultura nazionale o regionale, come lingua e questioni sociali SCIENCE Programmi sulle scienze naturali e la tecnologia VARIED Altri tipi di programmi come interviste a celebrità, giochi a quiz e commedie POP M Programmi di musica popolare ROCK M Programmi di musica rock EASY M Facile ascolto LIGHT M Musica strumentale, vocale e corale CLASSICS Concerti di orchestre famose, musica da camera, opera, ecc. OTHER M Musica che non rientra in alcuna delle categorie sopra, come il Rhythm & Blues o il Reggae WEATHER Bollettini meteorologici FINANCE Rapporti di borsa e informazioni finanziarie CHILDREN Programmi per bambini SOCIAL Programmi sulle persone e le questioni che le riguardano 29IT
Cambiamento della visualizzazione Cambiamento delle informazioni sul display Si può controllare il campo sonoro ecc. cambiando le informazioni sul display. Premere ripetutamente DISPLAY. A ciascuna pressione di DISPLAY, l’indicazione cambia come segue. Tutti gli ingressi tranne “FM” e “AM” Nome di indice* t Nome ingresso t Nome campo sonoro t Livello di volume “FM” e “AM” Nome della stazione attuale* t Nome ingresso t Nome campo sonoro t Livello di volume * Il nome di indice appare solo se è stato assegnato all’ingresso o alla stazione preselezionata (pagina 47). Il nome di indice non appare quando sono stati inseriti solo spazi vuoti o se è uguale al nome dell’ingresso. Visualizzazione delle informazioni di flusso in ingresso Si possono controllare le informazioni di flusso in ingresso (riguardo formato, canali, ecc.) dei segnali digitali in ingresso. Le informazioni di flusso in ingresso appaiono anche per 4 secondi quando il ricevitore rileva cambiamenti nel segnale digitale in ingresso. 1 Premere MAIN MENU per selezionare “STREAM INFO”. 2 Girare MENU. Appaiono le informazioni di flusso in ingresso. 3 Per vedere maggiori informazioni girare –/+. 30IT
Indicazioni sul display 1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; Funzionamento dell’amplificatore SLEEP SP.A SP.B ; DIGITAL EX ; PRO LOGIC II DTS -ES 96/24 MONO MEMORY SW L C R MULTI CH IN 1 2 D.RANGE EQ NEO:6 RDS STEREO L.F.E. SL S SR OPT COAX SBL SB SBR D.ASSIGN qk qj qh qg qf qdqs qa A SW: Si illumina quando l’impostazione Quando si riproduce un disco di formato DTS, selezionata per il subwoofer è “YES” assicurarsi di aver eseguito collegamenti (pagina 20). Mentre questo indicatore è digitali e verificare che INPUT MODE NON illuminato, il ricevitore emette il segnale LFE sia regolato su “ANALOG FIXED” registrato sul disco o genera un segnale a bassa (pagina 39). frequenza per l’emissione al subwoofer. H 96/24: Si illumina quando il ricevitore sta Questo indicatore non si illumina durante il decodificando segnali DTS a 96 kHz/24 bit. modo 2CH STEREO. I Indicatori del sintonizzatore: Si illumina B SLEEP: Si illumina quando è attivato il timer quando si usa il ricevitore per sintonizzare di spegnimento. stazioni radio, ecc. Vedere le pagine 25–29 per C SPA/SPB: Si illumina in corrispondenza al l’uso del sintonizzatore. sistema diffusori usato (A o B). Si spegne J MEMORY: Si illumina quando si quando sono collegate le cuffie. preselezionano stazioni, si assegnano nomi D MULTI CH IN 1/2: Si illumina quando è alle stazioni preselezionate ed agli ingressi, selezionato “MULTI 1 DIRECT” o “MULTI 2 ecc. DIRECT”. K D.ASSIGN: Si illumina quando la funzione di E ; DIGITAL (EX): Si illumina quando sono assegnazione digitale viene usata per in ingresso segnali Dolby Digital. “EX” si l’ingresso selezionato. illumina quando sono in ingresso segnali L COAX: Si illumina quando il segnale di fonte Dolby Digital EX. Quando si riproduce un è un segnale digitale in ingresso al terminale disco di formato Dolby Digital EX, COAXIAL o quando INPUT MODE è assicurarsdi di aver eseguito collegamenti regolato su “COAXIAL FIXED” (pagina 39). digitali e verificare che INPUT MODE NON sia impostato su “ANALOG FIXED” M OPT: Si illumina quando il segnale di fonte è (pagina 39). un segnale digitale in ingresso al terminale OPTICAL o quando INPUT MODE è regolato F ; PRO LOGIC (II): Si illumina quando il su “OPTICAL FIXED” (pagina 39). ricevitore applica l’elaborazione Pro Logic a segnali a 2 canali per emettere i segnali dei N NEO:6: Si illumina quando è attivata la canali centrale e surround. Questo indicatore si decodifica DTS Neo:6 Cinema/Music. illumina anche quando è attivo il Tuttavia, questo indicatore non si illumina se i decodificatore Pro Logic II Movie/Music. diffusori centrale e surround sono impostati su Tuttavia, questo indicatore non si illumina se i “NO”. diffusori centrale e surround sono impostati su O EQ: Si illumina quando è attivato “NO”. l’equalizzatore. G DTS (-ES): Si illumina quando sono in ingresso segnali DTS. “-ES” si illumina quando sono in ingresso segnali DTS-ES. continua 31IT
P D.RANGE: Si illumina quando è attivata la compressione della gamma dinamica (pagina 44). Q Indicatori di canali di riproduzione: Le lettere (L, C, R, ecc.) indicano i canali in fase di riproduzione. I riquadri intorno alle lettere variano per indicare come il ricevitore demissa il suono di fonte (in base alle impostazioni diffusori). L (anteriore sinistro), R (anteriore destro), C (centrale (monofonico)), SL (surround sinistro), SR (surround destro), S (surround (monofonico o la componente surround ottenuta con elaborazione Pro Logic)), SBL (surround posteriore sinistro), SBR (surround posteriore destro), SB (surround posteriore (le componenti surround posteriori ottenute tramite decodifica a 6.1 canali)) Esempio: Formato di registrazione (anteriori/surround): 3/2 Canali di emissione: Diffusori surround assenti Campo sonoro: A.F.D. AUTO SW L C R SL SR R L.F.E.: Si illumina quando il disco in fase di riproduzione contiene il canale LFE (effetto a bassa frequenza). Quando il suono del canale LFE è in fase di riproduzione, le barre sotto le lettere si illuminano per indicare il livello. Poiché il segnale LFE non è registrato su tutte le parti del segnale in ingresso, l’indicazione a barre fluttua (e può spegnersi) durante la riproduzione. 32IT
Ascolto del suono con Ascolto del sonoro surround maggiore fedeltà Uso dei soli diffusori — AUTO FORMAT DIRECT anteriori Il modo Auto Format Direct (A.F.D.) permette In questo modo, il ricevitore emette il suono solo di selezionare il modo di decodifica desiderato Ascolto del sonoro surround dai diffusori anteriori sinistro/destro. Non viene per il sonoro audio. emesso alcun suono dal subwoofer. Modo A.F.D. Modo di decodifica (Indicazione) A.F.D. AUTO Come codificato Ascolto di fonti a 2 canali (A.F.D. AUTO) stereo (2CH STEREO) PRO LOGIC Dolby Pro Logic Le fonti in normale stereo a 2 canali saltano (PRO LOGIC) completamente l’elaborazione campi sonori e i PRO LOGIC II MOVIE formati surround multicanale sono demissati a 2 (PLII MOVIE) Dolby Pro Logic II canali. PRO LOGIC II MUSIC Premere 2CH. (PLII MUSIC) “2CH STEREO” appare sul display e il Neo:6 Cinema ricevitore passa al modo 2CH STEREO. (Neo:6 Cinema) DTS Neo:6 Neo:6 Music Nota (Neo:6 Music) Non viene emesso alcun suono dal subwoofer nel modo 2CH STEREO. Per ascoltare fonti stereo a 2 canali usando i diffusori anteriori sinistro/destro e il Decodifica automatica del subwoofer, selezionare il modo A.F.D. segnale audio in ingresso In questo modo il ricevitore individua automaticamente il tipo di segnale audio in ingresso (Dolby Digital, DTS, stereo normale a 2 canali, ecc.) ed esegue la decodifica appropriata se necessario. Questo modo presenta il suono come è stato registrato/ codificato, senza aggiungere alcun effetto surround. Tuttavia, se non sono presenti segnali a bassa frequenza (Dolby Digital LFE, ecc.) genera un segnale a bassa frequenza per l’emissione al subwoofer. Premere ripetutamente A.F.D. per selezionare “A.F.D. AUTO”. Il ricevitore individua automaticamente il tipo di segnale audio in ingresso ed esegue la decodifica appropriata se necessario. Informazione Nella maggior parte dei casi, “A.F.D. AUTO” fornisce la decodifica più appropriata. Si può usare SURR BACK DECODING (pagina 36) per far corrispondere il flusso in ingresso al modo preferito. continua 33IT
Ascolto del sonoro stereo in Selezione di un campo multicanale (modo di decodifica 2 canali) sonoro Questo modo permette di specificare il tipo di Si può ottenere il sonoro surround decodifica per fonti audio a 2 canali. Questo semplicemente scegliendo uno dei campi sonori ricevitore può riprodurre il suono a 2 canali in 5 preprogrammati del ricevitore. Questi canali tramite Dolby Pro Logic II; 6 canali producono il suono eccitante e potente di un tramite DTS Neo:6; o 4 canali tramite Dolby Pro cinema o di una sala concerti nella vostra stanza Logic. Tuttavia le fonti DTS 2CH non sono di ascolto. decodificate da DTS Neo:6 e sono emesse a 2 canali. Selezione di un campo sonoro Premere ripetutamente A.F.D. per selezionare il modo di decodifica 2 canali. per i film x PRO LOGIC Premere ripetutamente MOVIE per selezionare il campo sonoro desiderato. Esegue la decodifica Dolby Pro Logic. La fonte registrata a 2 canali viene decodificata in 4.1 canali. Il campo sonoro selezionato appare sul display. x PRO LOGIC II MOVIE Campo sonoro Indicazione Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic II CINEMA STUDIO EX A C.STUDIO EX A Movie. Questa impostazione è ideale per film a DCS codifica Dolby Surround. Inoltre questo modo può CINEMA STUDIO EX B C.STUDIO EX B riprodurre il suono in 5.1 canali quando si guardano DCS video di film doppiati o vecchi. CINEMA STUDIO EX C C.STUDIO EX C x PRO LOGIC II MUSIC DCS Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic II V.MULTI DIMENSION V.M.DIMENSION Music. Questa impostazione è ideale per fonti stereo DCS normali come i CD. Riguardo DCS (Digital Cinema x Neo:6 Cinema Sound) Esegue la decodifica del modo DTS Neo:6 Cinema. I campi sonori con il marchio DCS impiegano x Neo:6 Music la tecnologia DCS. Esegue la decodifica del modo DTS Neo:6 Music. DCS è il nome concettuale della tecnologia Questa impostazione è ideale per fonti stereo normali surround per cinema in casa sviluppata da Sony. come i CD. DCS impiega la tecnologia DSP (processore Se si collega un subwoofer segnale digitale) per riprodurre le caratteristiche soniche di un vero studio cinematografico di Quando il segnale di fonte non include un Hollywood. segnale LFE, il ricevitore genera un segnale a Quando viene usato in casa, DCS crea un bassa frequenza per l’emissione al subwoofer. potente effetto cinema che imita la Tuttavia il segnale a bassa frequenza non viene combinazione artistica di suono e azione generato per “Neo:6 Cinema” o “Neo:6 Music” prevista dal regista del film. quando tutti i diffusori sono impostati su “LARGE”. x CINEMA STUDIO EX A DCS Riproduce le caratteristiche soniche dello studio di produzione cinematografica “Cary Grant Theater” di Sony Pictures Entertainment. Questo è un modo standard, ideale per la visione di qualsiasi tipo di film. 34IT
x CINEMA STUDIO EX B DCS Riproduce le caratteristiche soniche dello studio di Selezione di un campo sonoro produzione cinematografica “Kim Novak Theater” di per la musica Sony Pictures Entertainment. Questo modo è ideale per la visione di film di fantascienza o di azione con tanti Premere ripetutamente MUSIC per effetti sonori. selezionare il campo sonoro desiderato. Il campo sonoro selezionato appare sul display. x CINEMA STUDIO EX C DCS Riproduce le caratteristiche soniche dello studio di Campo sonoro Indicazione Ascolto del sonoro surround montaggio sonoro di Sony Pictures Entertainment. HALL HALL Questo modo è ideale per la visione di musical e altri JAZZ CLUB JAZZ CLUB film con musica d’orchestra nella colonna sonora. LIVE CONCERT LIVE CONCERT x V.MULTI DIMENSION DCS Crea 5 coppie di diffusori virtuali da una sola coppia di x HALL diffusori surround reali. Riproduce l’acustica di una sala concerti classica. Riguardo i modi CINEMA STUDIO x JAZZ CLUB EX Riproduce l’acustica di un jazz club. I modi CINEMA STUDIO EX sono adatti alla x LIVE CONCERT visione di DVD di film, ecc. con effetti surround Riproduce l’acustica di un locale da 300 posti. multicanale. Si possono riprodurre le Quando sono collegate le cuffie caratteristiche soniche degli studi di montaggio di Sony Pictures Entertainment in casa. Si può selezionare solo uno dei seguenti campi I modi CINEMA STUDIO EX consistono dei sonori. seguenti tre elementi. x HEADPHONE (2CH) • Virtual Multi Dimension Emette il suono in 2 canali (stereo). Le fonti in normale Crea 5 coppie di diffusori virtuali da una sola stereo a 2 canali saltano completamente l’elaborazione coppia di diffusori surround reali. campi sonori e i formati surround multicanale sono • Screen Depth Matching demissati a 2 canali. Crea la sensazione che il suono provenga x HEADPHONE (DIRECT) dall’interno dello schermo, come nei cinema. Emette i segnali senza elaborazione digitale da parte di • Cinema Studio Reverberation equalizzatore, campo sonoro, ecc. Riproduce il tipo di riverberi che si hanno nei x HEADPHONE (MULTI 1/MULTI 2) cinema. Emette i segnali analogici in ingresso alle prese I modi CINEMA STUDIO EX integrano questi MULTI CHANNEL INPUT. tre elementi contemporaneamente. x HEADPHONE THEATER DCS Informazione Permette di ottenere un’atmosfera da cinema durante Si può identificare il formato di codifica di materiale l’ascolto con le cuffie. DVD, ecc. osservando il marchio sulla confezione. – : Dischi Dolby Digital Per disattivare l’effetto surround – : Programmi a codifica Dolby Premere 2CH o premere A.F.D. per selezionare Surround “A.F.D. AUTO”. – : Programmi a codifica DTS Digital Surround Note • Gli effetti forniti dai diffusori virtuali possono Ascolto del suono senza causare un aumento dei disturbi nel segnale di alcuna regolazione riproduzione. • Quando si ascolta con campi sonori che impiegano Si può ascoltare il suono senza regolare diffusori virtuali, non è possibile udire alcun suono l’equalizzatore e l’effetto surround. emesso direttamente dai diffusori surround. continua 35IT
Premere DIRECT sul telecomando. “DIRECT” appare sul display e l’equalizzatore e Selezione del modo di i campi sonori sono disattivati. decodifica surround posteriore — SURR BACK DECODING Questa funzione permette di selezionare il modo di decodifica per i segnali di surround posteriore del flusso di ingresso multicanale. Decodificando il segnale surround posteriore di materiale DVD, ecc. registrato nel formato Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, ecc. si può ottenere il sonoro surround inteso dai produttori del film. Premere ripetutamente SURR BACK DECODING per selezionare il modo di decodifica surround posteriore. Per dettagli, vedere “Come selezionare il modo di decodifica surround posteriore” a pagina 37. Informazione Si può selezionare il modo di decodifica surround posteriore usando “SB DEC” del menu CUSTOMIZE (pagina 42). Nota Si può selezionare il modo di decodifica surround posteriore solo quando è selezionato il modo A.F.D. (pagina 33). 36IT
Come selezionare il modo di decodifica surround posteriore Si può selezionare il modo di decodifica surround posteriore desiderato in base al flusso in ingresso. Quando si seleziona “AUTO” Quando il flusso in ingresso contiene il segnalatore di decodifica 6.1 canalia), viene applicata la decodifica appropriata per decodificare il segnale surround posteriore. Flusso in ingresso Canali emessi Decodifica surround posteriore applicata Ascolto del sonoro surround Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1e) Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Decodifica DTS Matrix DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Decodifica DTS Discrete Quando si seleziona “MATRIX” Dolby Digital EX viene applicato per decodificare il segnale surround posteriore indipendentemente dal segnalatore di decodifica 6.1 canalia) nel flusso in ingresso. Questa decodifica è conforme a Dolby Digital EX e agisce nello stesso modo dei decodificatorif) usati nei cinema. Flusso in ingresso Canali emessi Decodifica surround posteriore applicata Dolby Digital 5.1 6.1e) Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1e) Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX Quando si seleziona “OFF” La decodifica surround posteriore non viene eseguita. a) Il segnalatore di decodifica 6.1 canali è l’informazione registrata su materiale come DVD. b) DVD Dolby Digital che include un segnalatore Surround EX. La pagina web di Dolby Corporation spiega come distinguere i film Surround EX. c) Materiali registrati con un segnalatore che indica la presenza di segnali sia Surround EX che a 5.1 canali. d) Materiali registrati con sia segnali a 5.1 canali che un flusso di estensione mirato a riportare quei canali a 6.1 canali separati. I segnali a 6.1 canali separati sono segnali specifici dei DVD non usati nei cinema. e) Quando sono collegati due diffusori surround posteriori, i canali di emissione saranno 7.1 canali (solo STR- DA2000ES). f) Questa decodifica può essere usata per tutti i formati 6.1 (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1). Nota Può non essere emesso alcun suono dal diffusore surround posteriore nel modo Dolby Digital EX. Alcuni dischi non hanno alcun segnalatore Dolby Digital EX anche se la confezione ha il marchio Dolby Digital EX. In questo caso, selezionare “MATRIX”. 37IT
Ingressi audio selezionabili per ciascun ingresso Regolazioni e impostazioni avanzate VIDEO 3 OPT Assegnazione VIDEO 3, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD/SACD DVD COAX, DVD OPT dell’ingresso audio DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD/SACD — DIGITAL ASSIGN TV/SAT OPT TV/SAT, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD/SACD Permette di assegnare l’ingresso audio digitale MD/DAT OPT ad un altro ingresso. Questa funzione è MD/DAT, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD/SACD conveniente nei seguenti casi. (Esempio) Quando si hanno due lettori DVD Note e non è disponibile alcuna presa di • Non è possibile assegnare più ingressi audio ad uno ingresso audio digitale per il secondo stesso ingresso. lettore DVD. • Non è possibile usare l’ingresso audio dell’ingresso originale quando è assegnato ad un altro ingresso. Collegare il primo lettore DVD alla presa DVD • Quando si assegna l’ingresso audio, l’impostazione COAXIAL IN e collegare il secondo lettore INPUT MODE può cambiare automaticamente DVD alal presa DVD OPTICAL IN. Inoltre (pagina 39). collegare le prese di uscita analogica audio/ • Non è possibile assegnare a TUNER. video del secondo lettore DVD alle prese VIDEO 2 INPUT del ricevitore. Assegnare “DVD COAX” a DVD e assegnare “DVD OPT” a VIDEO 2. 1 Premere MAIN MENU per selezionare “CUSTOMIZE”. 2 Girare MENU per selezionare “DIGITAL ASSIGN ?”. 3 Premere MEMORY/ENTER. 4 Girare MENU per selezionare l’ingresso audio digitale che si vuole assegnare. 5 Girare –/+ per selezionare l’ingresso che si vuole assegnare alla presa di ingresso audio digitale selezionata al punto 4. Gli ingressi assegnabili variano per ciascun ingresso audio. Per dettagli, vedere “Ingressi audio selezionabili per ciascun ingresso”. 38IT
Commutazione del modo Personalizzazione dei di ingresso audio per campi sonori componenti digitali Regolando il menu LEVEL, si possono — INPUT MODE personalizzare i campi sonori secondo la situazione di ascolto. Si può commutare il modo di ingresso audio per Nota sulle voci visualizzate componenti per cui questo ricevitore è dotato di prese di ingresso audio digitale. Le voci di impostazione regolabili in ciascun Regolazioni e impostazioni avanzate menu variano a seconda del campo sonoro. Certi 1 Girare INPUT SELECTOR per parametri di impostazione possono apparire selezionare l’ingresso. fiocamente sul display. Questo significa che il 2 Premere ripetutamente INPUT MODE parametro selezionato non è disponibile o che è per selezionare il modo di ingresso fisso ed immutabile. audio. Il modo di ingresso audio selezionato Regolazione del menu LEVEL appare sul display. Si può regolare il bilanciamento e il livello di Modi di ingresso audio ciascun diffusore. Queste impostazioni sono • AUTO 2CH applicate a tutti i campi sonori. Conferisce priorità ai segnali audio analogici in ingresso alle prese AUDIO IN (L/R) se non 1 Iniziare a riprodurre una fonte codificata con effetti surround esistono segnali audio digitali. multicanale (DVD, ecc.). • COAXIAL FIXED Specifica i segnali audio digitali in ingresso 2 Premere MAIN MENU per selezionare “LEVEL”. alla presa di ingresso DIGITAL COAXIAL. • OPTICAL FIXED 3 Girare MENU per selezionare il Specifica i segnali audio digitali in ingresso parametro. alle prese di ingresso DIGITAL OPTICAL. Per dettagli, vedere “Parametri del menu • ANALOG FIXED LEVEL” di seguito. Specifica i segnali audio analogici in ingresso 4 Ascoltando il suono, girare –/+ per alle prese AUDIO IN (L/R). regolare il parametro selezionato. Note 5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare gli • Non è possibile selezionare l’ingresso audio digitale altri parametri. che è stato assegnato ad un’altra funzione dalla funzione DIGITAL ASSIGN (pagina 38). Parametri del menu LEVEL • Alcuni dei modi di ingresso audio non appaiono a x TEST TONE (Segnale di prova) seconda dell’ingresso. Impostazione iniziale: OFF Permette di emettere il segnale di prova in sequenza da ciascun diffusore. Quando si imposta “AUTO”, il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore automaticamente. Quando si imposta “FIX” si può selezionare quale diffusore emetterà il segnale di prova. continua 39IT
x BAL. L_I_R (Bilanciamento diffusori **Solo quando il diffusore surround posteriore è anteriori) impostato su “DUAL” nel menu SP. SET UP (solo Impostazione iniziale: 0 (BALANCE) STR-DA2000ES) (pagina 21). Permette di regolare il bilanciamento tra i diffusori Nota anteriori sinistro e destro. Si può regolare da –8 dB a Quando è selezionato uno dei seguenti campi sonori, +8 dB in scatti di 0,5 dB. non viene emesso alcun suono dal subwoofer se tutti i diffusori sono impostati su “LARGE” nel menu SP. x CENTER XXX.X dB SET UP. Tuttavia il suono viene emesso dal subwoofer (Livello del diffusore centrale) se il segnale digitale in ingresso contiene segnali LFE x SURR L XXX.X dB (effetto a bassa frequenza) o se i diffusori anteriori, (Livello del diffusore surround (sinistro)) centrale o surround sono impostati su “SMALL”. – HALL x SURR R XXX.X dB – JAZZ CLUB (Livello del diffusore surround (destro)) – LIVE CONCERT x SB XXX.X dB (Livello del diffusore surround Per le regolazioni avanzate del posteriore)* menu LEVEL x SB LEFT XXX.X dB Usare il menu CUSTOMIZE e impostare (Livello del diffusore surround “MENU EXP.” su “ON” per abilitare le posteriore (sinistro))** regolazioni avanzate. Per dettagli su “MENU EXP.”, vedere x SB RIGHT XXX.X dB pagina 41. Per dettagli su come impostare le (Livello del diffusore surround voci, vedere pagina 44. posteriore (destro))** x SW XXX.X dB (Livello del subwoofer) Per riportare i campi sonori Impostazione iniziale: 0 dB alle impostazioni iniziali Si può regolare da –20 dB a +10 dB in scatti di 0,5 dB. 1 Premere ?/1 per spegnere. x MULTI 1 SW XXX dB 2 Tenendo premuto MUSIC, premere (Livello subwoofer multicanale 1) ?/1. x MULTI 2 SW XXX dB “S.F. Initialize” appare sul display e tutti i (Livello subwoofer multicanale 2) campi sonori sono riportati alle Impostazione iniziale: 0 dB impostazioni iniziali. Permette di aumentare il livello del canale subwoofer MULTI CHANNEL INPUT 1/MULTI CHANNEL INPUT 2 di +10 dB. Questa regolazione può essere necessaria quando si collega un lettore DVD alle prese MULTI CHANNEL INPUT 1/MULTI CHANNEL INPUT 2. Il livello subwoofer dei lettori DVD è di 10 dB inferiore rispetto ai lettori Super Audio CD. x EFFECT LEVEL XXX% (Livello dell’effetto) Impostazione iniziale: 100% Valori più alti producono un maggiore effetto surround. Si può regolare dal 20 % al 120 % in scatti del 10 %. * Solo quando il diffusore surround posteriore è impostato su “SINGLE” o “YES” nel menu SP. SET UP (pagina 21). 40IT
Regolazione Impostazioni avanzate dell’equalizzatore Uso del menu CUSTOMIZE per Si può regolare la qualità tonale (livello bassi, regolare il ricevitore acuti) di ciascun diffusore usando il menu EQUALIZER. Si possono regolare varie impostazioni del ricevitore usando il menu CUSTOMIZE. Bassi Acuti 1 Premere MAIN MENU per selezionare Livello “CUSTOMIZE”. Regolazioni e impostazioni avanzate (dB) 2 Girare MENU per selezionare il parametro. Per dettagli, vedere “Parametri del menu 1 Iniziare a riprodurre una fonte CUSTOMIZE” di seguito. codificata con effetti surround 3 Girare –/+ per regolare il parametro multicanale (DVD, ecc.). selezionato. 2 Premere MAIN MENU per selezionare 4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare le “EQUALIZER”. altre voci. 3 Girare MENU per selezionare il Parametri del menu CUSTOMIZE parametro. L’impostazione iniziale è sottolineata. Per dettagli, vedere “Parametri del menu EQUALIZER” di seguito. x MENU EXP. (Espansione menu) 4 Ascoltando il suono, girare –/+ per • ON I parametri avanzati dei menu SP. SET UP e LEVEL regolare il parametro selezionato. sono visualizzati e possono essere regolati. 5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare le Per dettagli su ciascuna voce di impostazione, vedere altre voci. le pagine 20, 39 e seguenti. Nota • OFF Non è possibile regolare l’equalizzatore quando il I parametri avanzati non sono visualizzati. sistema sta decodificando segnali PCM a 96 kHz, o x DTS 96/24 (Modo decodifica DTS 96/24) quando è applicata la decodifica DTS 96/24, DTS-ES • AUTO Matrix o DTS Neo:6. Quando è in ingresso un segnale DTS 96/24, viene Parametri del menu EQUALIZER riprodotto con frequenze di campionamento di 96 kHz. x EQ • OFF Impostazione iniziale: OFF Anche quando è in ingresso un segnale DTS 96/24, Selezionare “ON” per attivare l’equalizzatore. viene riprodotto con frequenze di campionamento di 48 kHz. x BASS XXX.X dB (Livello bassi diffusori anteriori) Note • Questo parametro è valido solo nel modo A.F.D. x TREBLE XXX.X dB (pagina 33). In altri campi sonori, questo parametro è (Livello acuti diffusori anteriori) sempre impostato su “OFF”. Impostazione iniziale: 0 dB • La decodifica DTS 96/24 è valida solo nel modo Si può regolare da –10 dB a +10 dB in scatti di 1 dB. A.F.D. (pagina 33). Quando il sistema è impostato su altri campi sonori, viene usata la decodifica standard a 48 kHz. continua 41IT
Anche se è in ingresso un segnale DTS 96/24, viene decodificare i DTS-CD quando è impostato “DEC. usata la decodifica standard a 48 kHz se qualsiasi PCM”. Quando è impostato “AUTO” e il suono delle diffusore è impostato su “SMALL” o se il subwoofer prese audio digitali (per MD/DAT, ecc.) viene è impostato su “NO”. interrotto all’inizio della riproduzione, impostare su “PCM”. x SB DEC (Modo decodifica surround posteriore) x OSD COLOR Si può usare il menu CUSTOMIZE per impostare il (Sistema di colore OSD) modo di decodifica surround posteriore. Vedere (Solo modelli con codice area CEL, SP) pagina 36. Permette di selezionare il sistema di colore. • OFF • NTSC • AUTO • PAL • MATRIX x OSD H.POSI Nota (Posizione orizzontale OSD) Questo parametro è valido solo nel modo A.F.D. Impostazione iniziale: 4 (pagina 33). Permette di regolare orizzontalmente la posizione della x DC LINEAR (Linearizzazione di fase) visualizzazione sullo schermo. Si può regolare da 0 a 64. Permette di cambiare la polarità di fase dei segnali a bassa frequenza per potenziare i bassi. x OSD V.POSI • OFF (Posizione verticale OSD) I bassi non sono potenziati. Impostazione iniziale: 4 • STD Permette di regolare verticalmente la posizione della • MID visualizzazione sullo schermo. Si può regolare da 0 a • HI 32. La gamma di ampiezza di banda della correzione di x DIGITAL ASSIGN ? fase aumenta nell’ordine di “STD”, “MID”, “HI”. (Assegnazione ingresso audio digitale) x SF LINK (Collegamento campo sonoro) Permette di assegnare l’ingresso audio digitale ad un • ON altro ingresso. Per dettagli, vedere “Assegnazione Permette di applicare l’ultimo campo sonoro dell’ingresso audio” a pagina 38. selezionato ad un ingresso ogni volta che questo x DIMMER (Luminosità del display) viene selezionato. Per esempio, se si seleziona HALL per l’ingresso CD/SACD, si passa ad un altro Permette di regolare la luminosità del display in 3 ingresso e quindi si ritorna all’ingresso CD/SACD, scatti. viene applicato di nuovo automaticamente HALL. • 0% • OFF • 40 % Il collegamento campo sonoro non si attiva. • 70 % x DEC. PRI. x NAME? (Priorità di decodifica ingresso audio (Assegnazione di nomi agli ingressi) digitale) Permette di assegnare un nome agli ingressi selezionati Permette di specificare il modo di ingresso per il con INPUT SELECTOR. Per dettagli, vedere segnale digitale in ingresso alle prese DIGITAL IN. “Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate e L’impostazione iniziale è “PCM” per DVD e MD/ agli ingressi” a pagina 47. DAT e “AUTO” per gli altri ingressi. • AUTO Parametri avanzati del menu Cambia automaticamente il modo di ingresso tra DTS, Dolby Digital o PCM. SP. SET UP • PCM Quando “MENU EXP.” è impostato su “ON”, I segnali PCM hanno la precedenza (per evitare tutti i seguenti parametri sono visualizzati e interruzioni quando inizia la riproduzione). Anche regolabili. quando sono in ingresso altri segnali, il suono viene emesso. Tuttavia, questo ricevitore non può 42IT
Vedere pagina 39 per le regolazioni del menu SP. SET UP. Le impostazioni iniziali sono sottolineate. Tutti i parametri del menu SP. 120˚ 100˚ SET UP EASY SET UP SP PATTERN A A SUB WOOFERa) B B FRONT SPa) CTR SPa) Regolazioni e impostazioni avanzate SURR SPa) SB SPa) FRONT X.X meter (feet)b) D D CTR X.X meter (feet)b) 60 SURR X.X meter (feet)b) C C 30 SB X.X meter (feet)b) SW X.X meter (feet)b) D.UNITc) • SIDE/LOW POSIc) Selezionare se la posizione dei diffusori surround CROSS > XXX Hzc) corrisponde alla sezione A e C. • SIDE/HIGH a) Selezionare se la posizione dei diffusori surround Regolabile solo quando “EASY SET UP” è impostato su “NO”. corrisponde alla sezione A e D. b) • BEHD/LOW L’unità iniziale è “feet” per STR-DA2000ES. L’unità iniziale è “meter” per STR-DB2000. Selezionare se la posizione dei diffusori surround c) Regolabile solo quando “MENU EXP.” è impostato corrisponde alla sezione B e C. su “ON”. • BEHD/HIGH Selezionare se la posizione dei diffusori surround x D.UNIT (Unità di distanza) corrisponde alla sezione B e D. Permette di selezionare l’unità di misura per l’impostazione delle distanze. * Questa voce di impostazione non è disponibile • feet (impostazione iniziale per STR-DA2000ES) quando il parametro diffusori surround è impostato La distanza è indicata in piedi. su “NO” (pagina 21). • meter (impostazione iniziale per STR-DB2000) Informazione La distanza è indicata in metri. La posizione dei diffusori surround è stata progettata x POSI appositamente per l’esecuzione dei modi Cinema (Posizione diffusori surround)* Studio EX. Permette di specificare la posizione dei diffusori Per gli altri campi sonori, la posizione dei diffusori surround per una corretta esecuzione degli effetti surround non è così critica. Questi campi sonori sono surround dei modi Cinema Studio EX (pagina 34). stati progettati sul presupposto che i diffusori surround si trovino dietro la posizione di ascolto, ma la presentazione rimane soddisfacente anche se i diffusori surround sono collocati ad un angolo alquanto ampio. Tuttavia, se i diffusori sono puntati direttamente verso l’ascoltatore subito a sinistra e a destra della posizione di ascolto, gli effetti surround risultano poco chiari a meno che si imposti “SIDE”. continua 43IT
Ciononostante, ciascun ambiente di ascolto ha Tutti i parametri del menu LEVEL numerose variabili, come i riflessi delle pareti, e si TEST TONE possono a volte ottenere risultati migliori usando “BEHD” se i diffusori surround si trovano collocati più PHASE NOISEa) in alto della posizione di ascolto, anche se sono PHASE AUDIOa) immediatamente a sinistra e destra. BAL. L_I_R Di conseguenza, anche se questo può risultare in CENTER XXX.X dB un’impostazione contraria a quanto spiegato sopra, consigliamo di riprodurre materiale a codifica SURR L XXX.X dB surround multicanale e di selezionare l’impostazione SURR R XXX.X dB che fornisce un buon senso di spaziosità e meglio SB XXX.X dBb) riesce a formare uno spazio coesivo tra il sonoro SB LEFT XXX.X dBc) surround dei diffusori surround e il suono dei diffusori anteriori. Se non si è sicuri di quale sia migliore, SB RIGHT XXX.X dBc) selezionare “BEHD” e quindi usare il parametro di SW XXX.X dB distanza diffusori e le regolazioni di livello diffusori MULTI 1 SW XXX dB per ottenere un bilanciamento corretto. MULTI 2 SW XXX dB x CROSS > XXX Hz D. COMP.a) (Frequenza di transizione diffusore) EFFECT LEVEL XXX% Impostazione iniziale: 100 Hz Permette di regolare la frequenza di transizione dei a) Regolabile solo quando “MENU EXP.” è impostato bassi di diffusori impostati su “SMALL” nel menu SP. su “ON”. SET UP. Si può regolare la frequenza di transizione dei b) Quando il diffusore surround posteriore è impostato bassi in tre scatti (60 Hz, 100 Hz e 150 Hz). su “SINGLE” o “YES” (pagina 21). c) Quando il diffusore surround posteriore è impostato Parametri avanzati del menu su “DUAL” (solo STR-DA2000ES) (pagina 21). LEVEL x PHASE NOISE (Rumore in fase) Impostazione iniziale: OFF Quando “MENU EXP.” è impostato su “ON”, Permette di emettere il segnale di prova in sequenza da tutti i seguenti parametri sono visualizzati e due diffusori adiacenti. regolabili. Vedere pagina 39 per le regolazioni del menu x PHASE AUDIO (Audio in fase) LEVEL. Le impostazioni iniziali sono Impostazione iniziale: OFF sottolineate. Permette di emettere il suono di fonte dei 2 canali anteriori (invece del segnale di prova) in sequenza da due diffusori adiacenti. x D. COMP. (Compressore gamma dinamica) Permette di comprimere la gamma dinamica della colonna sonora. Questo può essere utile quando si vuole vedere un film a basso volume la sera tardi. • OFF La gamma dinamica non è compressa. • STD La gamma dinamica è compressa come inteso dall’ingegnere di registrazione. • MAX La gamma dinamica è compressa drasticamente. 44IT
Informazione Il compressore di gamma dinamica permette di Modo di installazione comprimere la gamma dinamica della colonna sonora secondo le informazioni di gamma dinamica della personalizzata colonna sonora incluse nel segnale Dolby Digital. “STD” è l’impostazione normale, ma effettua solo una (Solo modelli con codice area U, CA) compressione leggera. Questo ricevitore dispone dei modi di Consigliamo quindi di usare l’impostazione “MAX”. Questa comprime notevolmente la gamma dinamica e installazione personalizzata descritti di seguito. permette di vedere i film la sera tardi a basso volume. A seconda di come si intende usare queste Diversamente dai limitatori analogici, i livelli sono funzioni, l’uso di questi modi può richiedere predeterminati e forniscono una compressione molto apparecchi supplementari (da acquistare Regolazioni e impostazioni avanzate naturale. separatamente) o modifiche all’ambiente di Nota ascolto. Si prega di consultare il rivenditore La compressione della gamma dinamica è possibile presso cui si è acquistato questo ricevitore per solo con fonti Dolby Digital. maggiori informazioni. 1 Premere MAIN MENU per selezionare “CIS”. 2 Girare MENU per selezionare il parametro. Per dettagli, vedere “Parametri del menu CIS” di seguito. 3 Girare –/+ per selezionare l’impostazione desiderata. 4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare le altre voci. Parametri del menu CIS Le impostazioni iniziali sono sottolineate. x ZONE (Fonte seconda stanza) Permette di selezionare i segnali di fonte (segnali audio analogici) che si vogliono emettere alla seconda stanza (ingressi audio tranne PHONO). Quando si seleziona “SOURCE”, sono emessi i segnali dell’ingresso attuale. Informazioni • Solo i segnali di componenti collegati alle prese di ingresso analogiche sono emessi dalle prese 2ND ZONE. Non viene emesso alcun segnale da componenti collegati solo alle prese di ingresso digitali. • Quando è selezionato “SOURCE”, i segnali in ingresso alle prese MULTI CHANNEL INPUT non sono emessi dalle prese 2ND ZONE anche se si usa la funzione MULTI CH IN. Sono emessi i segnali audio analogici a 2 canali dell'ingresso attuale. continua 45IT
x INST. MODE (Controllo RS232C) • ON Il ricevitore può ricevere comandi dalla porta RS232C anche quando è spento (modo di attesa). • OFF Il ricevitore non riceve comandi dalla porta RS232C quando è spento (modo di attesa). x 12V TRIG (Attivatore a 12 V) Permette di accendere o spegnere l’apparecchio esterno emettendo un attivatore a 12V quando il ricevitore viene acceso o spento. Per esempio, si può svolgere automaticamente lo schermo video quando si accende il ricevitore. • OFF Permette di disattivare l’emissione degli attivatori a 12V anche quando il ricevitore principale viene acceso. • ZONE Permette di attivare l’emissione degli attivatori a 12V quando il ricevitore principale viene acceso. • CTRL Permette di attivare o disattivare manualmente l’emissione degli attivatori a 12V con il comando CIS del telecomando IR o il comando RS232C. • INPUT Permette di attivare l’emissione di attivatori a 12V quando il ricevitore principale viene acceso, a seconda dell’impostazione di ciascun ingresso. Vedere “Per stabilire l’impostazione di attivatore a 12V per ciascun ingresso”. Per stabilire l’impostazione di attivatore a 12V per ciascun ingresso L’impostazione iniziale è “ON” per VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD e TV/SAT, ed è “OFF” per gli altri ingressi. Per stabilire questa impostazione, si possono usare solo i comandi sul pannello anteriore. 1 Selezionare “INPUT” in “12V TRIG”. 2 Premere MEMORY/ENTER. 3 Girare MENU per selezionare l’ingresso. 4 Girare –/+ per selezionare “ON” per attivare l’attivatore a 12V o selezionare “OFF” per disattivarlo. 5 Premere MEMORY/ENTER. 46IT
Girare –/+ per selezionare un carattere, poi girare MENU per spostare il cursore alla Altre operazioni posizione successiva. Assegnazione di nomi alle Informazioni • Si può selezionare il tipo di caratteri come segue stazioni preselezionate e girando –/+. Lettere (maiuscole) t Numeri t Simboli agli ingressi • Per inserire uno spazio vuoto, girare –/+ fino a che uno spazio vuoto appare sul display. Si può inserire un nome di fino a 8 caratteri per • Se si fa un errore, girare MENU fino a che il le stazioni preselezionate e gli ingressi carattere che si vuole correggere lampeggia, poi selezionati con INPUT SELECTOR e girare –/+ per selezionare il carattere corretto. visualizzarlo sul display del ricevitore. 2 Premere MEMORY/ENTER. Altre operazioni Per assegnare un nome di indice Il nome inserito viene registrato. ad una stazione preselezionata Nota (solo modelli con codice area CEL) Quando si assegna un nome ad una stazione RDS e poi 1 Girare INPUT SELECTOR per si sintonizza la stazione, il nome di servizio selezionare “FM” o “AM”. programma (PS) appare invece del nome inserito. (Non 2 Sintonizzare la stazione preselezionata è possibile cambiare il nome di servizio programma (PS). Il nome inserito viene sovrascritto dal nome di per cui si desidera creare un nome di servizio programma (PS).) indice (pagina 27). 3 Premere MAIN MENU per selezionare “TUNER”. 4 Girare MENU per selezionare “IN?”. 5 Premere MEMORY/ENTER. Il cursore lampeggia e si può selezionare un carattere. Seguire il procedimento di “Per creare un nome di indice”. Per assegnare un nome di indice ad un ingresso 1 Girare INPUT SELECTOR per selezionare l’ingresso per cui si vuole creare un nome di indice. 2 Premere ripetutamente MAIN MENU per selezionare “CUSTOMIZE”. 3 Girare MENU per selezionare “NAME?”. 4 Premere MEMORY/ENTER. Il cursore lampeggia e si può selezionare un carattere. Seguire il procedimento di “Per creare un nome di indice”. Per creare un nome di indice 1 Usare MENU e –/+ per creare un nome di indice. 47IT
Uso del timer di Selezione del sistema spegnimento diffusori Si può impostare il ricevitore in modo che si Si può selezionare il sistema diffusori anteriori spenga automaticamente dopo un tempo che si vuole usare. specificato, usando il telecomando. Premere ripetutamente SPEAKERS per Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per selezionare il sistema diffusori anteriori l’uso allegate al telecomando. che si vuole usare. Premere ALT, quindi premere Il sistema diffusori selezionato appare sul ripetutamente SLEEP ad apparecchio display. Per eliminare l’emissione dai diffusori, acceso. premere ripetutamente SPEAKERS fino a che le A ciascuna pressione di SLEEP, l’indicazione indicazioni SP.A e SP.B si spengono. cambia ciclicamente come segue: 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t Sistema diffusori OFF • SP.A Durante l’uso del timer di spegnimento, I diffusori collegati ai terminali FRONT “SLEEP” si illumina sul display. SPEAKERS A. Informazione • SP.B Per controllare il tempo rimanente prima che il I diffusori collegati ai terminali FRONT ricevitore si spenga, premere ALT, poi premere SPEAKERS B. SLEEP sul telecomando. Il tempo rimanente appare sul • SP.A SP.B display. I diffusori collegati ad entrambi i terminali FRONT SPEAKERS A e B (collegamento parallelo). 48IT
quando si monta un nastro video. Vedere le Registrazione istruzioni per l’uso del videoregistratore se necessario. Prima di cominciare, assicurarsi di aver 1 Selezionare la fonte di programma da collegato correttamente tutti i componenti. registrare. 2 Preparare il componente per la Registrazione su riproduzione. audiocassetta o MiniDisc Per esempio, inserire il laserdisc da registrare nel lettore LD. Si può registrare su MiniDisc o audiocassetta usando il ricevitore. Vedere le istruzioni per 3 Inserire una videocassetta vuota nel l’uso della piastra a cassette o della piastra MD videoregistratore (VIDEO 1 o VIDEO 2) se necessario. per la registrazione. 4 Altre operazioni 1 Selezionare il componente da Iniziare la registrazione sul registrare. videoregistratore per la registrazione e quindi iniziare a riprodurre la 2 Preparare il componente per la videocassetta o il laserdisc che si riproduzione. vuole registrare. Per esempio, inserire un CD nel lettore CD. Note 3 Inserire un nastro o MD vuoto nella • Non è possibile registrare un segnale audio digitale piastra di registrazione e regolare il usando un componente collegato alle prese livello di registrazione, se necessario. analogiche VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 OUT. 4 Iniziare la registrazione sulla piastra di • Assicurarsi di eseguire sia il collegamento digitale che quello analogico agli ingressi TV/SAT e DVD. registrazione, poi iniziare la La registrazione analogica non è possibile se si riproduzione sul componente di eseguono solo collegamenti digitali. riproduzione. • Alcune fonti contengono protezioni copyright per Note impedire la registrazione. In questo caso, può essere • Non è possibile registrare un segnale audio digitale impossibile registrare da tali fonti. usando un componente collegato alle prese • I segnali audio analogici dell’ingresso attuale sono analogiche TAPE OUT o MD/DAT OUT. Per emessi dalle prese VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 OUT. registrare un segnale audio digitale, collegare un • I segnali in ingresso alle prese MULTI CHANNEL componente digitale alle prese OPTICAL MD/DAT INPUT non sono emessi dalle prese VIDEO 1 OUT OUT. o VIDEO 2 OUT anche quando è selezionato • Le regolazioni del suono non influiscono sul segnale MULTI CH IN. Sono emessi i segnali audio emesso dalle prese TAPE OUT o MD/DAT OUT. analogici dell’ingresso attuale o di quello usato • I segnali audio analogici dell’ingresso attuale sono precedentemente. emessi dalle prese TAPE OUT o MD/DAT OUT. • I segnali in ingresso alle prese MULTI CHANNEL INPUT non sono emessi dalle prese TAPE OUT o MD/DAT OUT anche quando è selezionato MULTI CH IN. Sono emessi i segnali audio analogici dell’ingresso attuale o di quello usato precedentemente. Registrazione su videocassetta Si può registrare da un videoregistratore, televisore o lettore LD usando il ricevitore. Si può anche aggiungere audio da varie fonti 49IT
contemporaneamente ?/1 e AV ?/1 sul Ascolto del suono in telecomando (SYSTEM STANDBY). • Solo i segnali di componenti collegati alle prese di un’altra stanza ingresso analogiche sono emessi dalle prese 2ND ZONE OUT. Non viene emesso alcun segnale da (Solo modelli con codice area U, CA) componenti collegati solo alle prese di ingresso digitali. • Quando è selezionato “SOURCE”, i segnali in MONITOR COMPONENT VIDEO ingresso alle prese MULTI CH INPUT (1, 2) non Y sono emessi dalle prese 2ND ZONE OUT anche se è DEO IN OUT S-VIDEO PB/CB selezionata la funzione MULTI CH INPUT (1, 2). /B-Y VIDEO Sono emessi i segnali audio analogici della funzione PR/CR TV-SAT DVD MONITOR /R-Y attuale. IN OUT VIDEO IN IN OUT IR REMOTE RS232C TRIGGER OUT OUT IN Collegamenti per la seconda AC stanza IN OUT FRONT EO 1 2ND ZONE PRE OUT R A L SUB WOOFER Ricevitore principale AUDIO OUT Componenti audio/video R B L CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS STR-DA2000ES STR-DB2000 2ND ZONE Si possono selezionare segnali audio analogici per l’emissione alla seconda stanza. 1 Sul telecomando, premere ?/1 tenendo premuto USE MODE. 2ND ZONE Ripetitore IR 2 Premere v/V sul telecomando per OUT (non in dotazione) selezionare “2ND”. Il telecomando passa al modo di seconda Seconda stanza stanza. Per dettagli sul telecomando in dotazione, fare riferimento alle istruzioni Diffusore Diffusore per l’uso allegate al telecomando. 3 Accendere il ricevitore principale (questo ricevitore). Amplificatore/Ricevitore 4 Premere ?/1 sul telecomando. 5 Premere uno dei tasti di ingresso del telecomando per selezionare i segnali Ripetitore IR di fonte da emettere. (non in Sono emessi i segnali audio analogici. dotazione) Quando si seleziona “SOURCE”, sono emessi i segnali dell’ingresso attuale. 6 Accendere l’amplificatore della seconda stanza e regolare il volume. . m N > M X - x F G g Informazioni f O • Anche quando questo ricevitore viene spento, l’emissione alla seconda stanza rimane attivata. Per Telecomando spegnere tutti i ricevitori, premere 50IT
Se però si usa un cambiatore CD Sony dotato di Sistema di controllo prese VIDEO OUT, impostare il modo di comando su “CD 2” e collegare il cambiatore CONTROL A1II alle prese VIDEO 2 dell’amplificatore (ricevitore). Il sistema di controllo CONTROL A1II è stato progettato per facilitare l’uso di sistemi Collegamenti consistenti di componenti Sony separati. I Si possono collegare fino a 10 componenti collegamenti CONTROL A1II forniscono un compatibili con CONTROL A1II in qualsiasi percorso per la trasmissione di segnali di ordine. Tuttavia, si può collegare un solo controllo che permettono operazioni componente di ciascun tipo (p.es. 1 lettore CD, automatiche e controllano funzioni 1 piastra MD, 1 piastra a cassette e 1 ricevitore). normalmente presenti sui sistemi integrati. (Può essere possibile collegare più di un lettore Attualmente, i collegamenti CONTROL A1II CD o una piastra MD, a seconda dei modelli. Altre operazioni tra un lettore CD, un amplificatore (ricevitore), Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate una piastra MD e una piastra a cassette Sony al relativo componente per dettagli.) permettono la selezione automatica della fonte. Esempio Nota Non usare un telecomando bidirezionale quando le prese CONTROL A1II sono collegate tramite un corredo interfaccia PC ad un computer che impiega Amplificatore Lettore Piastra Piastra a Altro “MD Editor” o applicazioni simili. Inoltre, non usare il (Ricevitore) CD MD cassette componente componente collegato in modo contrario alle funzioni dell’applicazione, perché questo potrebbe causare errori di funzionamento dell’applicazione. Nel sistema di controllo CONTROL A1II, i segnali di controllo fluiscono in entrambe le Compatibilità di CONTROL A1II e direzioni e quindi non c’è distinzione di prese IN CONTROL A1 e OUT. Se un componente dispone di più di una Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato aggiornato a CONTROL A1II, che è il sistema di presa CONTROL A1II, si può usarne una controllo standard del cambiatore CD da 300 dischi qualsiasi o collegare diversi componenti a Sony e di altri componenti Sony recenti. I componenti ciascuna presa. con prese CONTROL A1 sono compatibili con i Alcuni componenti compatibili con CONTROL componenti dotati di CONTROL A1II e possono A1 sono dotati di un cavo di collegamento come essere collegati gli uni con gli altri. accessorio. In questo caso, usare tale cavo per il Fondamentalmente, la maggior parte delle funzioni collegamento. disponibili con il sistema di controllo CONTROL A1 Quando si usa un cavo reperibile in commercio, sono disponibili con il sistema di controllo usare un cavo a minispina monofonica (2P) di CONTROL A1II . lunghezza inferiore a 2 metri, senza alcuna Tuttavia, quando si eseguono collegamenti tra resistenza. componenti dotati di prese CONTROL A1 e componenti dotati di prese CONTROL A1II, il Funzioni basilari numero di funzioni controllabili può essere limitato a seconda dei componenti. Per informazioni dettagliate, Il selettore di ingresso del ricevitore passa fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate a automaticamente all’ingresso corretto quando si ciascun componente. preme il tasto di riproduzione di uno dei componenti collegati (selezione automatica Se si usa un cambiatore CD Sony dotato di dell’ingresso). selettore COMMAND MODE Le funzioni CONTROL A1II agiscono purché i Se il selettore COMMAND MODE del componenti da controllare siano accesi, anche se cambiatore CD può essere regolato su CD 1, CD gli altri componenti collegati sono spenti. 2 o CD 3, assicurarsi di impostare il modo di comando su “CD 1” e di collegare il cambiatore alle prese CD dell’amplificatore (ricevitore). continua 51IT
Nota Se si collega la presa CONTROL S IN di un Quando si registra, non riprodurre con componenti altro componente alla presa CONTROL S diversi dalla fonte di registrazione. Altrimenti si attiva OUT di questo apparecchio la selezione automatica dell’ingresso. Esempio IN OUT IN OUT IN Uso del sistema di controllo CONTROL S Televisore Video- Sintonizzatore registratore (Solo modelli con codice area U, OUT CA) Ricevitore Se si usa un televisore, sintonizzatore satellitare, monitor, lettore DVD o videoregistratore Sony compatibile con CONTROL S, usare un cavo controllo S (non in dotazione) per collegare la presa CONTROL S IN (per televisore, sintonizzatore satellitare o monitor) o . m N > M X - x CONTROL S OUT (per videoregistratore, ecc.) G F f g O sul ricevitore alla presa CONTROL S appropriata sul relativo componente. Fare Telecomando riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al televisore, sintonizzatore satellitare, monitor, Il sensore telecomando di questo apparecchio videoregistratore, ecc. per dettagli. riceve i codici di comando a distanza nello Se si collega la presa CONTROL S OUT di stesso modo del sensore telecomando del un altro componente alla presa CONTROL componente CONTROL S IN. Questo è comodo S IN di questo apparecchio se si è collocato l’altro componente lontano da Esempio questo apparecchio. Televisore, OUT videoregistratore, sintonizzatore, monitor, ecc. IN Ricevitore . > m M - N X x F G g f O Telecomando Il sensore telecomando del componente CONTROL S OUT riceve i codici di comando a distanza nello stesso modo del sensore telecomando di questo apparecchio. Questo è comodo quando si è collocato questo apparecchio in un rack, ecc. 52IT
Pulizia Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un Informazioni supplementari panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare alcun tipo di panno Precauzioni ruvido, polvere abrasiva o solvente come alcool o benzina. Sicurezza In caso di interrogativi o problemi riguardanti il Se un oggetto o un liquido penetra nel rivestimento, ricevitore, consultare il proprio rivenditore Sony. scollegare il ricevitore e farlo controllare da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente. Fonti di alimentazione • Prima di usare l’apparecchio, controllare che la sua tensione operativa sia identica a quella della rete elettrica locale. La tensione operativa è indicata sulla piastrina sul retro del ricevitore. • L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è Informazioni supplementari collegato ad una presa di corrente, anche se l’apparecchio stesso è stato spento. • Se non si usa il ricevitore per lungo tempo, assicurarsi di scollegarlo dalla presa di corrente. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarne la spina; non tirare mai il cavo. • (Solo modelli con codice area U, CA) Una lama della spina è più larga dell’altra per motivi di sicurezza e la spina può entrare nella presa in un solo modo. Se non è possibile inserire la spina a fondo nella presa, contattare il proprio rivenditore. • Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro assistenza qualificato. Accumulo di calore Anche se l’apparecchio si riscalda durante il funzionamento, non si tratta di un guasto. Se si usa continuamente questo apparecchio ad alto volume, la temperatura della parte superiore, dei lati e del fondo del rivestimento sale considerevolmente. Per evitare ustioni, non toccare il rivestimento. Collocazione • Collocare il ricevitore in un luogo con una ventilazione adeguata per evitare accumuli di calore e prolungare la vita utile del ricevitore. • Non collocare il ricevitore nei pressi di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o scosse meccaniche. • Non collocare nulla che possa bloccare i fori di ventilazione o causare problemi di funzionamento sopra il rivestimento. Funzionamento Prima di collegare altri componenti, assicurarsi di spegnere e scollegare il ricevitore. 53IT
Non viene emesso alcun suono o è udibile Soluzione di problemi solo un suono di livello molto basso. • Controllare che i diffusori e i componenti siano Se si incontra uno dei seguenti problemi durante collegati saldamente. l’uso del ricevitore, usare questa guida alla • Controllare di aver selezionato il componente soluzione di problemi per porvi rimedio. Se il corretto con INPUT SELECTOR. problema rimane insoluto, consultare il proprio • Controllare che SPEAKERS non sia regolato su rivenditore Sony. “OFF” (pagina 48). • Controllare che non siano collegate le cuffie. • Premere MUTING sul telecomando per Non c’è suono qualsiasi componente sia disattivare la funzione di silenziamento. selezionato. • Si è attivato il dispositivo di protezione del • Controllare che sia il ricevitore che tutti gli altri ricevitore. Spegnere il ricevitore, eliminare il componenti siano accesi. problema che ha dato luogo al cortocircuito e • Controllare che il comando MASTER VOLUME quindi riaccendere. –/+ non sia regolato su –∞ dB. • Controllare che SPEAKERS non sia regolato su Non viene emesso alcun suono da fonti “OFF” (pagina 48). analogiche a 2 canali. • Controllare che tutti i cavi diffusori siano collegati • Controllare che la funzione DIGITAL ASSIGN correttamente. non sia stata usata per assegnare l’ingresso audio di un altro ingresso all’ingresso selezionato • Premere MUTING sul telecomando per (pagina 38). disattivare la funzione di silenziamento. • Controllare che INPUT MODE non sia impostato Non viene emesso alcun suono da un su “COAXIAL FIXED” o “OPTICAL FIXED” componente specifico. per l’ingresso selezionato (pagina 39). • Controllare che il componente sia collegato • Controllare che sia selezionata la funzione correttamente alle prese di ingresso audio per quel MULTI CH IN. componente. Non viene emesso alcun suono da fonti • Controllare che i cavi usati per il collegamento digitali (dalla presa di ingresso COAXIAL o siano inseriti a fondo nelle prese sia sul ricevitore OPTICAL). che sul componente. • Controllare che la funzione DIGITAL ASSIGN Non viene emesso alcun suono da uno dei non sia stata usata per assegnare l’ingresso audio diffusori anteriori. di un altro ingresso all’ingresso selezionato • Collegare un paio di cuffie alla presa PHONES (pagina 38). per verificare che il suono sia emesso dalle cuffie. • Controllare che INPUT MODE non sia regolato Se viene emesso solo un canale dalle cuffie, il su “ANALOG 2CH FIXED” (pagina 39). componente può non essere collegato Controllare che INPUT MODE non sia regolato correttamente al ricevitore. Controllare che tutti i su “COAXIAL FIXED” per le fonti dalla presa di cavi siano inseriti a fondo nelle prese sia sul ingresso OPTICAL e che non sia regolato su ricevitore che sul componente. Se entrambi i “OPTICAL FIXED” per le fonti dalla presa di canali sono emessi dalle cuffie, il diffusore ingresso COAXIAL. anteriore può non essere collegato correttamente • Controllare che sia selezionata la funzione al ricevitore. Controllare il collegamento del MULTI CH IN. diffusore anteriore che non emette alcun suono. I suoni di sinistra e destra sono sbilanciati o • Assicurarsi di non aver collegato solo la presa L o invertiti. R ad un componente monofonico. Usare un cavo • Controllare che i diffusori e i componenti siano mono-stereo (non in dotazione) e collegarlo ad collegati correttamente e saldamente. entrambe le prese L e R. Tuttavia, non viene • Regolare i parametri di bilanciamento nel menu emesso alcun suono dal diffusore centrale quando LEVEL. è selezionato un campo sonoro (PRO LOGIC, ecc.). Quando il diffusore centrale è impostato su “NO”, il suono viene emesso solo dai diffusori anteriori sinistro/destro. 54IT
Forti ronzii o disturbi. • I campi sonori non funzionano per segnali con una frequenza di campionamento superiore a 48 kHz. • Controllare che i diffusori e i componenti siano collegati saldamente. Il sonoro multicanale di Dolby Digital o DTS • Controllare che i cavi di collegamento siano non viene riprodotto. lontani da trasformatori e motori e ad almeno 3 • Controllare che il DVD, ecc. riprodotto sia metri di distanza da televisori o lampade registrato nel formato Dolby Digital o DTS. fluorescenti. • Quando si collega il lettore DVD, ecc. alle prese • Allontanare il televisore dai componenti audio. di ingresso digitale di questo ricevitore, • Assicurarsi di aver collegato a massa il terminale controllare l’impostazione audio (impostazioni di U SIGNAL GND (solo quando è collegato un uscita audio) del componente collegato. giradischi). La registrazione non può essere eseguita. • Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con un • Controllare che i componenti siano collegati panno leggermente inumidito con alcool. correttamente. Non viene emesso alcun suono dal diffusore • Selezionare il componente di fonte con INPUT centrale. SELECTOR. • Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia La ricezione FM è scadente. attivata (premere A.F.D., MOVIE o MUSIC). Informazioni supplementari • Usare un cavo coassiale da 75 ohm (non in • Selezionare il modo CINEMA STUDIO EX dotazione) per collegare il ricevitore ad (pagina 34). un’antenna FM esterna come mostrato sotto. Se si • Regolare il livello del diffusore (pagina 39). collega il ricevitore ad un’antenna esterna, • Assicurarsi che il diffusore centrale sia impostato collegare a massa come protezione contro i su “SMALL” o “LARGE” (pagina 20). fulmini. Per evitare esplosioni del gas, non Non viene emesso alcun suono dai diffusori collegare il filo di massa ad un tubo del gas. surround posteriori. Antenna FM esterna • Alcuni dischi non hanno alcun segnalatore Dolby Digital EX anche se la confezione ha il marchio Dolby Digital EX. In questo caso, selezionare “MATRIX” (pagina 37). Ricevitore AM FM ANTENNA Non viene emesso alcun suono o è udibile U 75 solo un suono di livello molto basso dai COAXIAL diffusori surround/surround posteriori. Filo di massa (non in dotazione) • Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia attivata (premere A.F.D., MOVIE o MUSIC). A massa • Selezionare il modo CINEMA STUDIO EX Non è possibile sintonizzare le stazioni radio. (pagina 34). • Controllare che le antenne siano collegate • Regolare il livello del diffusore (pagina 34). saldamente. Regolare le antenne e collegare • Assicurarsi che i diffusori surround siano un’antenna esterna se necessario. impostati su “SMALL” o “LARGE” (pagina 21). • La forza di segnale della stazione è troppo debole • Assicurarsi che il diffusore surround posteriore sia (quando si usa la sintonia automatica). Usare la impostato su “DUAL” o “SINGLE” (STR- sintonia diretta. DA2000ES) o su “YES” (STR-DB2000). • Assicurarsi di aver impostato correttamente Non viene emesso alcun suono dal l’intervallo di sintonia (quando si sintonizzano subwoofer. stazioni AM con la sintonia diretta). • Quando tutti i diffusori sono impostati su • Non sono state preselezionate stazioni o le “LARGE” ed è selezionato “Neo:6 Cinema” o stazioni preselezionate sono state cancellate “Neo:6 Music”, non viene emesso alcun suono dal (quando si sintonizza scorrendo le stazioni subwoofer. preselezionate). Preselezionare le stazioni (pagina 27). Non è possibile ottenere l’effetto surround. • Premere DISPLAY in modo che la frequenza sia • Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia visualizzata sul display. attivata (premere A.F.D., MOVIE o MUSIC). continua 55IT
L’RDS non funziona.* problema rimane insoluto, consultare il proprio • Assicurarsi di aver sintonizzato una stazione FM rivenditore Sony. RDS. DECODE ERROR/CHECK CODE 01 • Selezionare una stazione FM più forte. Appare quando un segnale che il ricevitore non può Le informazioni RDS desiderate non decodificare (p.es. DTS-CD) è in ingresso quando appaiono.* “DEC. PRI.” nel menu CUSTOMIZE è regolato su “PCM”. Impostare su “AUTO”. • Contattare la stazione radio e verificare se effettivamente offre il servizio in questione. In PROTECTOR/CHECK CODE 11 questo caso, il servizio potrebbe essere Corrente irregolare è emessa ai diffusori. Spegnere temporaneamente sospeso. il ricevitore e controllare il collegamento dei Non appare alcuna immagine o l’immagine diffusori. Poi riaccendere. non è chiara sullo schermo del televisore o del PROTECTOR/CHECK CODE 12 monitor. La sezione amplificatore è surriscaldata. Spegnere il • Selezionare l’ingresso appropriato sul ricevitore. ricevitore e controllare che l’apertura di • Regolare il televisore sul modo di ingresso ventilazione non sia coperta. Lasciare riposare il appropriato. ricevitore per qualche tempo e quindi riaccenderlo. • Allontanare il televisore dai componenti audio. PROTECTOR/CHECK CODE 13 La sezione alimentazione è surriscaldata. Spegnere il ricevitore e controllare che l’apertura di Telecomando ventilazione non sia coperta. Lasciare riposare il ricevitore per qualche tempo e quindi riaccenderlo. Il telecomando non funziona. • Puntare il telecomando verso il sensore PROTECTOR/CHECK CODE 21 telecomando sul ricevitore. Spegnere il ricevitore e consultare il proprio • Eliminare eventuali ostacoli tra il telecomando e il rivenditore Sony. ricevitore. PROTECTOR/CHECK CODE 22 • Sostituire tutte le pile del telecomando con altre Si è verificato un problema al circuito di nuove, se sono deboli. alimentazione. Spegnere il ricevitore e controllare il • Controllare che i modi di comando del ricevitore collegamento dei diffusori. Poi riaccendere. e del telecomando siano identici. Se i modi di comando del ricevitore e del telecomando differiscono, non è possibile controllare il Sezioni di riferimento per ricevitore con il telecomando. Per il modo di comando del telecomando, fare riferimento alle l’azzeramento della memoria istruzioni per l’uso allegate al telecomando. Per azzerare Vedere Per cambiare il modo di comando del ricevitore, Tutte le impostazioni memorizzate pagina 19 premere ?/1 tenendo premuto INPUT MODE. A ciascuna pressione di ?/1, il modo di comando si I campi sonori personalizzati pagina 40 alterna tra “C.MODE [AV2]” e “C.MODE [AV1]”. (L’impostazione iniziale è “C.MODE [AV2]”.) • Assicurarsi di selezionare l’ingresso corretto sul telecomando. * Solo modelli con codice area CEL. Messaggi di errore Se si verifica un problema di funzionamento, il display visualizza un codice di due cifre e un messaggio. Si possono controllare le condizioni del sistema con i messaggi. Fare riferimento alla seguente tabella per risolvere il problema. Se il 56IT
MULTI CHANNEL Rapporto segnale/rumore: Caratteristiche tecniche INPUT 1, 2, CD/ 96 dB SACD, TAPE, MD/ Sezione amplificatore DAT, DVD, TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3 Uscita di potenza nominale in modo stereo (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale 0,6%) 120 W +120 W (4 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale Ingressi (Digitali) 0,6%) 100 W + 100 W Uscita di potenza di riferimento DVD (Coassiale) Impedenza: 75 ohm (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale Rapporto segnale/rumore: 0,6%) FRONT1): 120 W + 120 W 100 dB CENTER1): 120 W (A, 20 kHz LPF) SURR1): 120 W + 120 W DVD, TV/SAT, MD/ Rapporto segnale/rumore: SURR BACK1)2): 120 W + DAT, VIDEO3 100 dB 120 W (Ottico) (A, 20 kHz LPF) SURR BACK1)3): 120 W (4 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale Informazioni supplementari 0,6%) FRONT1): 100 W + 100 W Uscite CENTER1): 100 W SURR1): 100 W + 100 W TAPE, MD/DAT Tensione: 150 mV SURR BACK1)2): 100 W + (AUDIO OUT), Impedenza: 2,2 kohm 100 W VIDEO 1, 2 (AUDIO SURR BACK1)3): 100 W OUT) Uscita massima nominale effettiva in modo stereo3) FRONT L/R (solo Tensione: 2 V (8 ohm, JEITA 180 W + 180 W STR-DA2000ES), Impedenza: 1 kohm Uscita massima nominale effettiva in modo surround SUB WOOFER (8 ohm, JEITA) FRONT1)3): 180 W + 180 W CENTER1)3): 180 W EQUALIZER SURR1)3): 180 W + 180 W SURR BACK1)3): 180 W Livelli di guadagno ±10 dB, scatti di 1 dB 1) A seconda delle impostazioni di campo sonoro e Sezione sintonizzatore FM* della fonte, può non esserci emissione sonora. Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz 2) Solo modelli con codice area U, CA. Antenna Antenna FM a filo 3) Solo modelli con codice area SP, CEK, CEL. Terminali antenna 75 ohm sbilanciati Frequenza intermedia 10,7 MHz Risposta in frequenza Sensibilità Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm PHONO Frequenza di equalizzazione Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm RIAA Sensibilità utilizzabile 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm ±0,5 dB Rapporto segnale/rumore MULTI CHANNEL 10 Hz – 40 kHz Mono: 76 dB INPUT 1, 2, CD/ ±3 dB (8 ohm) Stereo: 70 dB SACD, TAPE, MD/ Distorsione armonica a 1 kHz DAT, DVD, TV/SAT, Mono: 0,3% VIDEO 1, 2, 3 Stereo: 0,5% Separazione 45 dB a 1 kHz Ingressi (Analogici) Risposta in frequenza 30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB PHONO Rapporto segnale/rumore: 86 dB Selettività 60 dB a 400 kHz Sezione sintonizzatore AM* Campo di sintonia continua 57IT
STR-DA2000ES: 530 – 1.710 kHz4) Consumo di corrente (in modo di attesa) (Con scala di sintonia di 1W 10 kHz) Dimensioni 430 × 161 × 400 mm 531 – 1.710 kHz4) inclusi comandi e parti (Con scala di sintonia di sporgenti 9 kHz) Massa (Circa) 10 kg STR-DB2000: 531 – 1.602 kHz (Con scala di sintonia di Accessori in dotazione 9 kHz) Antenna FM a filo (1) Antenna Antenna ad anello Antenna AM ad anello (1) Sensibilità utilizzabile 50 dB/m (a 1.000 kHz o STR-DA2000ES: 999 kHz) Telecomando RM-LG112 (1) Rapporto segnale/rumore Pile tipo R6 (formato AA) (2) 54 dB (a 50 mV/m) STR-DB2000: Distorsione armonica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Telecomando RM-PP412 (1) Selettività Pile tipo R6 (formato AA) (2) A 9 kHz: 35 dB A 10 kHz: 40 dB Frequenza intermedia 450 kHz Per dettagli sul codice area del componente usato, vedere pagina 3. 4) Si può cambiare la scala di sintonia AM su 9 kHz o 10 kHz. Dopo aver sintonizzato una stazione AM Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a qualsiasi, spegnere il ricevitore. Tenendo premuto modifiche senza preavviso. PRESET TUNING + o TUNING +, premere ?/1. Tutte le stazioni preselezionate sono cancellate * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al quando si cambia la scala di sintonia. Per riportare par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 la scala a 10 kHz (o 9 kHz), ripetere il procedimento. Sezione video Ingressi/Uscite Video: 1 Vp-p, 75 ohm S-video: Y: 1 Vp-p, 75 ohm C: 0,286 Vp-p, 75 ohm COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vp-p, 75 ohm PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm Ciclo aperto HD a 80 MHz Generali Alimentazione Codice area Alimentazione U, CA 120 V CA, 60 Hz CEL, CEK 230 V CA, 50/60 Hz SP 220–230 V CA, 50/60 Hz Consumo di corrente Codice area Consumo di corrente U, CEL, CEK, SP 170 W CA 300 VA 58IT
59IT Informazioni supplementari
Lista delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento Come usare questa pagina Numero nell’illustrazione r Usare questa pagina per trovare la posizione dei DISPLAY 7 (30) tasti e altre parti del sistema citate nel testo. R R Nome del tasto/parte Pagina di riferimento Apparecchio principale ORDINE ALFABETICO NUMERI E SIMBOLI A.F.D. qd (33, 34, 35, 42) 2CH qf (33, 35) DISPLAY 7 (30) –/+ qk (20, 39, 41, 47) Display 5 (31) ?/1 (alimentazione) 2 INPUT MODE 8 (39) INPUT SELECTOR 0 (24, 25, 27, 39, 42, 47) MAIN MENU 3 (20, 39, 47) MASTER VOLUME –/+ 9 (23, 24) MEMORY/ENTER 4 (20, 27, 47) MENU w; (20, 39, 41, 47) MOVIE qs (34) MULTI CHANNEL DECODING, indicatore 6 MUSIC qa (35, 40) PHONES, presa wa PRESET TUNING –/+ qj (27) Ricettore IR 1 SPEAKERS ws (48) SURR BACK DECODING qg (36) TUNING –/+ qh (25, 58) VIDEO 3 INPUT, prese ql (14) 60IT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Informazioni supplementari ws waw; ql qk qj qh qg qf qd qs qa q; Per rimuovere il coperchio PUSH Premere PUSH per rimuovere il coperchio. Quando si rimuove il coperchio, tenerlo fuori della portata dei bambini. 61IT
Indice analitico A M Accessori in dotazione 58 menu SP. SET UP 20, 42 Assegnazione di nomi 47 Montaggio. Vedere Registrazi- Azzeramento della memoria del one ricevitore 19 R C RDS 28 Cambiamento Registrazione livello dell’effetto 40 su audiocassetta o MD 49 visualizzazione 30 su videocassetta 49 Campo sonoro Regolazione inizializzazione 40 parametri CIS 45 personalizzazione 39 parametri CUSTOMIZE 41 preprogrammato 34–35 parametri SP. SET UP 20, selezione 34–35 42 CIS 45 parametro EQUALIZER 41 CIS, menu 45 parametro LEVEL 39, 44 CUSTOMIZE, menu 41 volume diffusori 23 D S Diffusori Segnale di prova 23 collegamento 16 Selezione collocazione 16 campo sonoro 34–35 regolazione del volume dei componente 24 diffusori 23 sistema diffusori anteriori Digital Cinema Sound 34 48 Duplicazione. Vedere Regis- Sintonia trazione automatica 25 diretta 26 stazioni preselezionate 27 E Sintonia automatica 25 EQUALIZER, menu 41 Sintonia diretta 26 Etichettare. Vedere Assegnazi- Stazioni preselezionate one di nomi come sintonizzare 27 procedimento 27 F Frequenza di transizione 44 T Timer di spegnimento 48 TUNER, menu 25, 47 I Indicizzare. Vedere Assegnazi- one di nomi L LEVEL, menu 44 Livello dell’effetto 40 Sony Corporation Printed in Malaysia