4-247-188-45(1) FM Stereo FM/AM Receiver DE Bedienungsanleitung _________________________ Gebruiksaanwijzing __________________________NL Istruzioni per l’uso ___________________________IT STR-DA5000ES STR-DA3000ES ©2003 Sony Corporation
VORSICHT Das Gerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen, da sonst Feuer- und elektrische Schlaggefahr besteht. Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen des Geräts nicht durch Zeitungspapier, ein Tischtuch, einen Vorhang usw. verdeckt werden und stellen Sie keine brennende Kerze auf das Gerät. Ansonsten besteht Feuergefahr. Stellen keine Blumenvasen oder andere mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät, da sonst Feuer- und elektrische Schlaggefahr besteht. Stellen Sie das Gerät nicht in ein Bücherregal, einen geschlossen Schrank usw. Werfen Sie Batterien nicht zum Hausmüll; entsorgen Sie sie als Sondermüll. 2DE
Zu dieser Anleitung • Diese Anleitung behandelt die Modelle STR-DA5000ES und STR-DA3000ES. Die Modellnummer Ihres Geräts steht unten rechts auf der Frontplatte. Die Abbildungen in der Anleitung zeigen normalerweise das Modell STR-DA3000ES (Ländercode CEL). Falls nicht, wird darauf hingewiesen. Auf eventuelle Unterschiede wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „nur für STR-DA5000ES“. • Die Anleitung behandelt die Bedienungselemente am Gerät. Zur Steuerung können Sie auch die Fernbedienungstasten, die die gleiche Kennzeichnung wie am Gerät besitzen, verwenden. Ventilationsöffnungen zur Fernbedienung finden Sie in der bei der Fernbedienung mitgelieferten Anleitung. – STR-DA5000ES RM-LJ312 – STR-DA3000ES RM-LG112 – STR-DA5000ES/STR-DA3000ES DE Nur Modelle mit Ländercode U, CA RM-US106 Die Ländercodes Der Ländercode Ihres Receivers steht oben rechts auf der Rückplatte (siehe Abbildung unten). 4-XXX-XXX-XX AA FM U 75 COAXIAL AM ASSIGNABLE ANTENNA RS232C DIGITAL CTRL DVD A1 COAXIAL Ländercode IN CD/SACD COAXIAL IN L FRONT SURROUND SURR BACK CENTER DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER INPUT 2 MD/DAT OPTICAL IN R PRE OUT MD/DAT OPTICAL FRONT OUT CD/SACD OPTICAL IN R IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPE Auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „nur für Modelle mit Ländercode AA“. Der Receiver arbeitet mit Dolby* Digital und Pro Logic Surround und dem DTS** Digital Surround System. * Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories. ** „DTS“, „DTS-ES Extended Surround“, und „Neo:6“ sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. 3DE
Inhaltsverzeichnis Decodiermodus............................... 37 Vor dem Betrieb — SURR BACK DECODING 1: Ermittlung der Anschlussart ...............6 1a: Anschließen von Geräten mit Zusätzliche Einstellungen digitalen Audioausgängen .......... 8 Belegung der Audioeingänge ............... 39 1b: Anschließen von Geräten mit — DIGITAL ASSIGN Mehrkanal- Umschalten des Audioeingangsmodus Ausgangsbuchsen ..................... 11 von Digitalgeräten.......................... 40 1c: Anschließen von Geräten, die nur — INPUT MODE analoge Audiobuchsen Individuelles Einstellen der besitzen..................................... 13 Schallfelder..................................... 40 2: Anschließen der Antennen................ 15 Einstellen des Equalizers ...................... 42 3: Anschließen der Lautsprecher .......... 16 Weitere Einstellungen .......................... 44 4: Anschließen des Netzkabels ............. 18 Sonderfunktionen ................................. 49 5: Konfigurieren der Lautsprecher........ 19 (Nur Modelle mit Ländercode U, 6: Einstellen des Pegels und der Balance CA) der Lautsprecher ............................. 23 Speichern von Einstellungen ................ 50 — TEST TONE — USER PRESET Bedienen des Verstärkers Sonstige Funktionen Wahl einer Signalquelle ........................ 24 Zuteilen von Vorwahlsender- und Mehrkanal-Tonwiedergabe ................... 25 Eingangsnamen .............................. 52 — MULTI CH IN Verwendung des Sleep Timer............... 53 Wiedergabe von Wahl des Lautsprechersystems............. 53 UKW/MW-Programmen ................ 25 Aufnahme ............................................. 54 Automatisches Speichern von UKW- Wiedergabe des Tons in einer anderen Sendern ........................................... 27 Zone................................................ 55 — AUTOBETICAL (Nur Modelle mit Ländercode U, (Nur Modelle mit Ländercode CA) CEL) CONTROL A1II Steuersystem ............ 57 Speichern von Sendern ......................... 28 Das Radio Data System (RDS) ............. 29 Zusatzinformation (Nur Modelle mit Ländercode Zur besonderen Beachtung ................... 59 CEL) Störungsüberprüfungen ........................ 60 Die Anzeigen im Display...................... 30 Technische Daten ................................. 63 Bedeutung der Anzeigen im Display .... 31 Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen................................ 66 Wiedergabe mit Stichwortverzeichnis ............................ 68 Surroundklang Verwendung ausschließlich der Frontlautsprecher ............................ 33 Für bessere Tonqualität......................... 33 — AUTO FORMAT DIRECT Wahl eines -Schallfeldes....................... 34 Wahl des Surround-Rück- 4DE
5DE
Vor dem Betrieb 1: Ermittlung der Anschlussart Die Schritte 1a bis 1c ab Seite 8 behandeln den Anschluss externer Geräte an den Receiver. Bevor Sie die Geräte anschließen, ermitteln Sie aus der folgenden Tabelle „Anschließbare Geräte“ die Seite, auf der der Anschluss behandelt wird. Nachdem Sie die Geräte angeschlossen haben, führen Sie „2: Anschließen der Antennen“ (Seite 15) aus. Anschließbare Geräte Gerätetyp Seite DVD-Player Mit digitalem Audioausganga) 8–9 Mit Mehrkanal-Audioausgangb) 11–12 Nur mit analogem Audioausgangc) 8–9 Fernseh-Monitor Mit Komponenten-Videoeingangd) 9 oder 12 Nur mit S-Videoeingang oder 14 Composite-Videoeingang Satellitentuner Mit digitalem Audioausganga) 8–9 Nur mit analogem Audioausgangc) 8–9 CD/Super Audio CD-Player Mit digitalem Audioausganga) 10 Mit Mehrkanal-Audioausgangb) 11 Nur mit analogem Audioausgangc) 13 MD/DAT-Deck Mit digitalem Audioausganga) 10 Nur mit analogem Audioausgangc) 13 Cassettendeck, Analog-Plattenspieler 13 Mehrkanal-Decoder 11 Videorecorder, Videokamera, Videospiel usw. 14 a) Modelle mit DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw. b) Modelle mit MULTI CH OUTPUT-Buchsen usw. Die vom internen Mehrkanal-Decoder gelieferten Signale werden an den Receiver ausgegeben. c) Modelle, die nur AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. besitzen. d) Modelle mit Komponenten-Videoeingängen (Y, P /C /B-Y, P /C /R-Y). B B R R 6DE
Die erforderlichen Kabel Für die auf den folgenden Seiten dargestellten Anschlüsse benötigen Sie die folgenden (optionalen) Vor dem Betrieb Kabel (A bis H). A Audiokabel F Digitales Koaxialkabel Weiß (L) Rot (R) G Mono-Audiokabel B Audio/Video-Kabel Schwarz Gelb (Video) Weiß (L-Audio) Tipp Rot (R-Audio) Das Audiokabel A können Sie auseinanderziehen, so C Videokabel dass Sie zwei Mono-Audiokabel G erhalten. Gelb H Komponenten-Videokabel D S-Videokabel Grün Blau Rot E Digitales Optokabel Hinweise • Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. • Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden. • Beachten Sie beim Einstecken des Audio-/Videokabels die Farben der Buchsen und Stecker: Gelb (Video) an Gelb, Weiß (Audio links) an Weiß und Rot (Audio rechts) an Rot. • Stecken Sie die Stecker der Optokabel unverkantet ein. Achten Sie darauf, dass die Stecker einrasten. • Das digitale Optokabel darf nicht geknickt werden. Zum Anschließen eines Sony Geräts mit CONTROL A1II/ CONTROL S-Buchsen Siehe „CONTROL A1II Steuersystem“ auf Seite 57. 7DE
. 1a: Anschließen von Geräten mit digitalen Audioausgängen Anschluss eines DVD-Players, TV-Monitors oder Satellitentuners Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 7. 1 Verbinden der Audiobuchsen. DVD-Player T AUDIO OUT L DIGITAL DIGITAL COAXIAL OPTICAL R F* E* A FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO ANTENNA MONITOR DIGITAL CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL R A L OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS AUDIO OUT E A T DIGITAL AUDIO OPTICAL OUT L R Satellitentuner * Nehmen Sie den Anschluss entweder an den DVD COAXIAL IN- oder DVD OPTICAL IN-Buchsen vor. Wir empfehlen, die DVD COAXIAL IN-Buchsen zu verwenden. Hinweis Um den Fernsehton über den Receiver wiederzugeben, verbinden Sie die Audioausgänge des Fernsehers mit den TV/ SAT AUDIO IN-Buchsen des Receivers. Verbinden Sie in diesem Fall jedoch nicht den Videoausgang des Fernsehers mit der TV/SAT VIDEO IN-Buchse des Receivers. 8DE
2 Verbinden der Videobuchsen. Das folgende Diagramm zeigt den Anschluss eines Fernsehers bzw. eines Satellitentuners und eines DVD-Players mit COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y)-Ausgangsbuchsen. Wenn Sie Vor dem Betrieb einen mit Komponenten-Videoeingangsbuchsen ausgestatteten Fernseher anschließen, erhalten Sie eine bessere Bildqualität. Videosignale können hochkonvertiert und Farbton usw. des konvertierten Signals kann eingestellt werden (Seite 45). Hinweise • Mit diesem Receiver können Sie normale Videosignale in Component-Videosignale oder S-Videosignale umwandeln. Außerdem können auch S-Videosignale in Component-Videosignale umgewandelt werden. Component-Videosignale können jedoch nicht in normale Videosignale oder S-Videosignale umgewandelt werden. • Wenn Standard-Videosignale (Composite, FBAS) oder S-Videosignale von einem Videorecorder usw. mit diesem Receiver hochkonvertiert und dann an den Fernseher ausgegeben werden, kann es abhängig vom Status des Videosignalausgangs vorkommen, dass das Bild auf dem Fernsehschirm horizontal verzerrt ist oder kein Bild ausgegeben wird. Fernseh-Monitor DVD-Player INPUT INPUT INPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT S VIDEO VIDEO R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y H C D H D C FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO DIGITAL ANTENNA MONITOR CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL R A L OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS AUDIO OUT H D C OUTPUT OUTPUT COMPONENT S VIDEO VIDEO R-Y B-Y Y Satellitentuner Fortsetzung nächste Seite 9DE
Anschluss eines CD/Super Audio CD-Players oder MD/DAT-Decks Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 7. CD/Super Audio MD/DAT-Deck CD-Player T INPUT T AUDIO OUT LINE LINE DIGITAL L L DIGITAL DIGITAL OPTICAL OPTICAL COAXIAL OUT IN R R A E* F* E E A A l l IN OUT l l OUT IN FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO ANTENNA MONITOR DIGITAL CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL R A L OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS AUDIO OUT * Nehmen Sie den Anschluss entweder an den CD/SACD COAXIAL IN- oder CD/SACD OPTICAL IN-Buchsen vor. Wir empfehlen, die CD/SACD COAXIAL IN-Buchsen zu verwenden. Wenn Sie mehrere Digitalgeräte anschließen wollen, aber kein freier Eingang vorhanden ist Siehe „Belegung der Audioeingänge“ (Seite 39). Tipps • Alle digitalen Audiobuchsen sind mit den Abtastfrequenzen 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz kompatibel. • Ein LD-Player mit DOLBY DIGITAL RF OUT-Buchse kann über einen HF-Demodulator angeschlossen werden. (Es ist jedoch nicht möglich, einen LD-Player mit DOLBY DIGITAL RF OUT-Buchse direkt an die Digitaleingangsbuchsen dieses Geräts anzuschließen.) Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des HF- Demodulators. Hinweise • Bei der Wiedergabe einer Super Audio CD mit einem an der CD/SACD OPTICAL- oder COAXIAL IN-Buchse dieses Receivers angeschlossenen Super Audio CD-Player ist kein Ton zu hören. Schließen Sie den Player an die Analogeingangsbuchsen (CD/SACD IN-Buchsen) an. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des Super Audio CD-Players. • Digitale Mehrkanal-Surroundsignale können nicht digital aufgenommen werden. 10DE
1b: Anschließen von Geräten mit Mehrkanal- Ausgangsbuchsen Vor dem Betrieb 1 Verbinden der Audiobuchsen. Wenn Ihr DVD- oder Super Audio CD-Player mit Merkanal-Ausgangsbuchsen ausgestattet ist, können Sie diese mit den MULTI CHANNEL INPUT-Buchsen des Receivers verbinden, um in den Genuss von Mehrkanalton zu kommen. Außerdem können Sie an die Merhkanal-Eingangsbuchsen auch einen externen Mehrkanal-Decoder anschließen. Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 7. FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO ANTENNA MONITOR DIGITAL CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN OUT OUT PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD AUDIO AUDIO COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND S IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO VARIABLE VARIABLE IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN 2ND 3RD MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 ZONE ZONE INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL R A L OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 U CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS AUDIO OUT MULTI CHANNEL MULTI CHANNEL INPUT 1 INPUT 2 A A G G FRONT SURROUND CENTER L R SUB WOOFER DVD-Player, Super Audio CD-Player, Mehrkanal -Decoder etc. Tipps • Bei obigem Anschluss können Sie auch Mehrkanal-Audioquellen wiedergeben, die nicht den Formaten Dolby Digital und DTS entsprechen. • Nehmen Sie den Anschluss je nach der Anzahl der Ausgangsbuchsen des Geräts entweder an die MULTI CHANNEL INPUT 1- oder die MULTI CHANNEL INPUT 2-Buchsen vor. Hinweis DVD- und Super Audio CD-Player besitzen keine SURR BACK-Buchsen. Fortsetzung nächste Seite 11DE
2 Verbinden der Videobuchsen. Das folgende Diagramm zeigt den Anschluss eines mit COMPONENT VIDEO-Videoausgängen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) ausgestatteten DVD-Players. Wenn Sie einen mit Komponenten- Videoeingangsbuchsen ausgestatteten Fernseher anschließen, erhalten Sie eine bessere Bildqualität. Videosignale können hochkonvertiert und Farbton usw. des konvertierten Signals kann eingestellt werden (Seite 45). Hinweise • Mit diesem Receiver können Sie normale Videosignale in Component-Videosignale oder S-Videosignale umwandeln. Außerdem können auch S-Videosignale in Component-Videosignale umgewandelt werden. Component-Videosignale können jedoch nicht in normale Videosignale oder S-Videosignale umgewandelt werden. • Wenn Standard-Videosignale (Composite, FBAS) oder S-Videosignale von einem Videorecorder usw. mit diesem Receiver hochkonvertiert und dann an den Fernseher ausgegeben werden, kann es abhängig vom Status des Videosignalausgangs vorkommen, dass das Bild auf dem Fernsehschirm horizontal verzerrt ist oder kein Bild ausgegeben wird. Fernseh-Monitor DVD-Player INPUT INPUT INPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT S VIDEO VIDEO R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y H C D H D C FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO ANTENNA MONITOR DIGITAL CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL R A L OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS AUDIO OUT 12DE
1c: Anschließen von Geräten, die nur analoge Audiobuchsen besitzen Vor dem Betrieb Anschluss von Audiogeräten Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 7. MD/DAT-Deck INPUT T LINE LINE L Plattenspieler R A A A l l OUT IN FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO ANTENNA MONITOR DIGITAL CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL R A L OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS AUDIO OUT l l OUT IN A A A T INPUT T LINE LINE LINE L L R R CD/Super Audio Cassettendeck CD-Player Hinweis Wenn Ihr Plattenspieler einen Erdungsdraht besitzt, schließen Sie ihn an die U SIGNAL GND-Klemme an. Fortsetzung nächste Seite 13DE
Anschluss von Videogeräten Wenn Sie Ihren Fernseher an die MONITOR-Buchsen anschließen, können Sie das am gewählten Eingang angeschlossene Videogerät wiedergeben (Seite 24). Die Einstellungen der Menüs SPEAKER SET UP, LEVEL, SURR SET UP, EQUALIZER, CUSTOMIZE und TUNER sowie die Schallfelder können auch auf dem Fernsehschirm angezeigt werden. Drücken Sie hierzu ON SCREEN auf der Fernbedienung. Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 7. Fernseh-Monitor INPUT INPUT VIDEO S VIDEO C D FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO ANTENNA MONITOR DIGITAL CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL R A L OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS AUDIO OUT An VIDEO 3 INPUT- Buchsen (Frontplatte) L L L L L L L L OUT IN OUT IN OUT IN OUT IN B, D D D B B B B D D INPUT OUTPUT INPUT T INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT S VIDEO S VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT IN OUT AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO Camcorder IN OUT L IN OUT L oder Videospiel R R Videorecorder Videorecorder 14DE
2: Anschließen der Antennen Vor dem Betrieb Schließen Sie die mitgelieferte MW-Rahmenantenne und den UKW-Antennendraht an. UKW-Antennendraht (mitgeliefert) MW-Rahmenantenne * (mitgeliefert) FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN ANTENNA DIGITAL CTRL PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/ INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL OUT CD/SACD OPTICAL IN R L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS * Die Form der Buchse ist je nach Ländercode unterschiedlich. Hinweise • Halten Sie die MW-Rahmenantenne vom Receiver und von anderen Geräten fern, um Störeinstrahlungen zu vermeiden. • Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf volle Länge aus. • Verlegen Sie den UKW-Antennendraht möglichst horizontal. • Erden Sie den Receiver nicht über die U SIGNAL GND-Klemme. 15DE
3: Anschließen der Lautsprecher Schließen Sie die Lautsorecher an den Receiver an. Dieser Receiver eignet sich für 7,1-Kanal-Systeme (außer STR-DA3000ES-Modellen mit Ländercode CEL, TW) und 6,1-Kanal-Systeme (nur STR-DA3000ES-Modelle mit Ländercode CEL, TW). Für einen mehrkanaligen Kino-Surroundklang benötigen Sie fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, einen Centerlautsprecher, zwei Surroundlautsprecher) sowie einen Subwoofer (5,1- Kanal-System). Wenn Sie einen zusätzlichen Surround-Rücklautsprecher (6,1 Kanal) oder zwei Surround- Rücklautsprecher (7,1 Kanal) können Sie DVD-Quellen des Formats Surround EX in besserer Tonqualität wiedergeben. (7,1 Kanal außer STR-DA3000ES-Modellen mit Ländercode CEL, TW.) (siehe „Wahl des Surround-Rück-Decodiermodus“ auf Seite 37.) Beispiel eines 7,1-Kanal-Lautsprechersystems Centerlautsprecher Frontlautsprecher (R) Surroundlautsprecher (R) Frontlautsprecher (L) Subwoofer Surroundlautsprecher (L) Surround-Rücklautsprecher (R) Surround-Rücklautsprecher (L) Tipps • Wenn Sie ein 6,1-Kanal-Lautsprechersystem verwenden, stellen Sie den Surround-Rücklautsprecher hinter dem Hörplatz auf. • Da das Signal des Aktiv-Subwoofers praktisch nicht geortet werden kann, ist der Aufstellungsplatz beliebig. 16DE
Die erforderlichen Kabel A Lautsprecherkabel (optional) B Mono-Audiokabel (optional) Vor dem Betrieb (+) Schwarz (–) Surround- Surround- Frontlautsprecher (R) Frontlautsprecher (L) Rücklautsprecher (R)* Rücklautsprecher (L)* E e E e E e E e A A A A FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO ANTENNA MONITOR DIGITAL CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT URROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN R L R L R L SUB PRE OUT MD/DAT WOOFER FRONT SURROUND SURROUND BACK CENTER AUDIO OUT R L OPTICAL A OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKERS SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER AUDIO OUT FRONT (Nur SPEAKERS B** Modelle mit Ländercod e U, CA) (Nur Modelle mit Ländercode U, CA) A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Surroundlautsprecher Surroundlautsprecher Centerlautsprecher Subwoofer (R) (L) * Wenn Sie nur einen Surround-Rücklautsprecher verwenden, schließen Sie ihn an die SURROUND BACK SPEAKERS L-Buchsen an (außer STR-DA3000ES-Modelle mit Ländercode CEL, TW). STR-DA3000ES-Modelle mit Ländercode CEL, TW besitzen nur eine SURROUND BACK SPEAKER-Buchse. **Mit SPEAKERS können Sie die Frontlautsprecher umschalten. Einzelheiten siehe „Wahl des Lautsprechersystems“ (Seite 53). Tipp (nur Modelle mit Ländercode U, CA) Wenn Sie einige Lautsprecher an einen anderen Verstärker anschließen wollen, verwenden Sie die PRE OUT- Buchsen. Die Buchsen SPEAKERS und PRE OUT liefern dasselbe Signal. Sollen beispielsweise nur die Frontlautsprecher von einem anderen Verstärker angesteuert werden, schließen Sie den anderen Verstärker an die Buchsen PRE OUT FRONT L und R an. 17DE
4: Anschließen des Vor Verwendung des Receivers Netzkabels Initialisieren des Receivers Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an die Vor der ersten Verwendung müssen Sie den AC IN-Buchse des Receivers und an eine Receiver wie folgt initialisieren. Wandsteckdose an. Wenn Sie alle Einstellungen auf die werksseitigen Ausgangszustände zurücksetzen wollen, können Sie den Receiver später erneut initialisieren. Netzkabel 1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver auszuschalten. 2 Halten Sie ?/1 am Receiver 5 Sekunden lang gedrückt. 3 Während „ENTER to Clear All“ im Display erscheint, drücken Sie MEMORY/ENTER AC OUTLET * am Receiver. „MEMORY CLEARING...“ erscheint einige Sekunden lang im Display, danach erscheint „MEMORY CLEARED!“. S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO Folgendes wird auf die werksseitigen Ausgangszustände zurückgesetzt. AUDIO AUDIO AUDIO • Alle Einstellungen in den Menüs SPEAKER SET UP, LEVEL, SURR SET AC OUTLET UP, EQUALIZER, CUSTOMIZE, EO 2 VIDEO 1 TUNER und CIS (nur Modelle mit Ländercode U, CA). L A SUB • Die für die einzelnen Funktionen und WOOFER Vorwahlsender gespeicherten Schallfelder. B RONT SPEAKERS L AUDIO OUT • Alle Vorwahlsender. • Alle eingegebenen Namen der Funktionen und Vorwahlsender. Hinweis AC IN-Buchse Wenn „2nd zone on“ oder „3rd zone on“ im Display erscheint, kann der vorbereitende Setup-Vorgang nicht * Form und Anzahl der Netzsteckdosen AC OUTLET ausgeführt werden. Schalten Sie die Anzeige aus, wie sind je Ländercode verschieden. im ersten Tipp des Abschnitts „Wiedergabe des Tons Hinweise in einer anderen Zone“ (Seite 55) angegeben. • Die Netzsteckdose AC OUTLET an der Rückseite des Receivers ist geschaltet, d.h. das angeschlossene Vor der ersten Verwendung der Gerät wird über den Netzschalter des Receivers ein- Fernbedienung und ausgeschaltet. (nur STR-DA5000ES) • Die Gesamtleistung des an der Netzsteckdose AC Führen Sie vor der ersten Verwendung der OUTLET angeschlossenen Gerätes darf die Fernbedienung den folgenden Vorgang aus, um angegebene Leistung nicht überschreiten. Schließen Sie keinen Fernseher, keinen Ventilator, kein die Fernbedienung für den Receiver zu elektrisches Bügeleisen und kein anderes optimieren. Haushaltsgerät hoher Leistungsaufnahme an. 1 Drücken Sie RM SET UP. Ansonsten kann es zu Fehlfunktionen kommen. 18DE
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Option „AMP REGIST“, und drücken Sie dann zur 5: Konfigurieren der Bestätigung auf die Taste. Lautsprecher Vor dem Betrieb 3 Wenn der Name Ihres Modells angezeigt wird, drücken Sie „Exit“. Wenn ein anderer Name oder „? ? ?“ angezeigt wird, wählen Stellen Sie im SPEAKER SET UP-Menü die Sie mit der Scroll-Taste die Option „START“ Größe und den Abstand der verwendeten und drücken Sie anschließend zur Lautsprecher ein. Bestätigung auf die Taste. 1 Drücken Sie ?/1, um die Anlage Zunächst erscheint „SEARCHING“ und dann einzuschalten. der Modellname. Achte Sie darauf, dass die Fernbedienung auf den Receiver ausgerichtet 2 Schalten Sie durch Drehen von MAIN MENU auf „SPEAKER SET UP“. bleibt, bis der Modellname erscheint. Die Fernbedienung wird dann zurückgesetzt, 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU ausgeschaltet und für das betreffende Modell den Menüparameter. optimiert. Dabei werden die von Ihnen Für weitere Informationen siehe „Die vorgenommenen Einstellungen der Setup-Parameter der Lautsprecher“. Fernbedienung gelöscht und auf die Hinweise werksseitigen Ausgangangszustände • Einige Setup-Parameter leuchten nur schwach. zurückgesetzt. Solche Parameter stehen entweder nicht zur Verfügung oder sind beim momentanen Schallfeld (Seite 34-36) oder der momentanen Einstellung nicht veränderbar. • Einige Lautsprecher-Parameter sind möglicherweise dunkler. Solche Parameter werden abhängig von den anderen Lautsprechereinstellungen automatisch eingestellt. In bestimmten Fällen können für einige Lautsprecher keine Einstellungen vorgenommen werden. 4 Wählen Sie durch Drehen von –/+ den Parameter. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, bis alle Einstellungen beendet sind. Die Setup-Parameter der Lautsprecher Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen. x SP EASY SET UP (Vereinfachte Setup- Einstellung) • YES Nach Auswahl einer vorgegebenen Lautsprecherkonfiguration werden die Lautsprecher-Parameter automatisch eingestellt (siehe die mitgelieferte Broschüre „Easy Setup-Anleitung“). Fortsetzung nächste Seite 19DE
• NO x CENTER SP (Centerlautsprecher) Zum manuellen Einstellen der einzelnen • LARGE Lautsprecher. Wenn große Lautsprecher mit effektiver x SPEAKER PATTERN Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen (Lautsprecher-Setup-Muster) Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die Normaleinstellung. Wurde jedoch für die Wenn „SP EASY SET UP“ auf „YES“ gesetzt Frontlautsprecher „SMALL“ gewählt, kann ist, wählen Sie wie folgt das Lautsprecher- für den Centerlautsprecher nicht „LARGE“ Setup-Muster. Wählen Sie durch Drehen von –/ gewählt werden. + das Lautsprecher-Setup-Muster, und drücken Sie dann zur Bestätigung MEMORY/ENTER. • SMALL Ermitteln Sie das Lautsprechermuster aus der Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- mitgelieferten Broschüre „Easy Setup- Surroundquellen der Raumeffekt nur Anleitung“. schwach ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis x SUB WOOFER (Subwoofer) wird dann aktiviert und leitet die • YES Centerkanalbässe zu den Frontlautsprechern Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, (wenn für die Frontlautsprecher „LARGE“ wählen Sie „YES“. gewählt ist) oder zum Subwoofer um. • NO • NO Wenn kein Subwoofer angeschlossen ist, Wenn kein Centerlautsprecher angeschlossen wählen Sie „NO“. Der ist, wählen Sie „NO“. Der Ton des Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert Centerkanals wird dann über die und leitet die Basseffektsignale (LFE) zu Frontlautsprecher ausgegeben. anderen Lautsprechern um. Bei Wahl des Mehrkanaleingangs wird ein x FRONT SP (Abstand der analoger Heruntermischvorgang ausgeführt. Frontlautsprecher) x SURROUND SP • LARGE (Surroundlautsprecher) Wenn große Lautsprecher mit effektiver Die Surround-Rücklautsprecher werden Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen entsprechend eingestellt. Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die • LARGE Normaleinstellung. Wenn der Subwoofer auf Wenn große Lautsprecher mit effektiver „NO“ gesetzt ist, werden die Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen Frontlautsprecher automatisch auf „LARGE“ Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die gesetzt. Normaleinstellung. Wurde jedoch für die • SMALL Frontlautsprecher „SMALL“ gewählt, kann Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- für den Surroundlautsprecher nicht Surroundquellen der Raumeffekt nur „LARGE“ gewählt werden. schwach ausgeprägt ist, wählen Sie • SMALL „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- wird dann aktiviert und leitet die Surroundquellen der Raumeffekt nur Frontkanalbässe zum Subwoofer um. Wenn schwach ausgeprägt ist, wählen Sie Sie für die Frontlautsprecher „SMALL“ „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis wählen, wird automatisch auch für die wird dann aktiviert und leitet die Center-, Surround- und Surround- Surroundkanalbässe zum Subwoofer oder zu Rücklautsprecher „SMALL“ gewählt (es sei Laufsprechern, die auf „LARGE“ gesetzt denn, es wurde „NO“ gewählt). sind, um. • NO Wenn keine Surroundlautsprecher angeschlossen sind, wählen Sie „NO“. 20DE
x SURR BACK SP x FRONT XXX meter* (Surround-Rücklautsprecher) (Abstand der Frontlautsprecher) Wenn Sie für die Frontlautsprecher „NO“ Anfangseinstellung: 3.0 meter (10 feet) Vor dem Betrieb wählen, wird automatisch auch für den Zur Einstellung des Abstandes zwischen Surround-Rücklautsprecher „NO“ gewählt und Hörplatz und Frontlautsprecher (A). Werte diese Einstellung kann nicht geändert werden. zwischen 1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) Nur STR-DA3000ES-Modelle mit können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß-Schritten) Ländercode CEL, TW eingestellt werden. • DUAL Wenn die beiden Frontlautsprecher Wenn zwei Surround-Rücklautsprecher unterschiedlich weit vom Hörplatz entfernt sind, angeschlossen sind, wählen Sie „DUAL“. Der stellen Sie den Abstand des dichter stehenden Ton wird über bis zu 7,1-Kanäle ausgegeben. Lautsprechers ein. • SINGLE Wenn nur ein Surround-Rücklautsprecher Wenn ein Surround-Rücklautsprecher verwendet wird angeschlossen ist, wählen Sie „SINGLE“. Der Ton wird über bis zu 6,1-Kanäle ausgegeben. • NO A A 30˚ 30˚ Wenn keine Surround-Rücklautsprecher 100˚-120˚ 100˚-120˚ angeschlossen sind, wählen Sie „NO“. Nur STR-DA3000ES-Modelle mit Ländercode CEL, TW • YES Wenn ein Surround-Rücklautsprecher angeschlossen ist, wählen Sie „YES“. • NO Wenn keine Surround-Rücklautsprecher Wenn zwei Surround-Rücklautsprecher angeschlossen sind, wählen Sie „NO“. verwendet werden Tipp (Der Winkel B sollte gleich sein) Durch die Einstellunge „LARGE“ und „SMALL“ wird festgelegt, ob der interne Klangprozessor die Bäße des Lautsprecherkanals unterdrückt oder nicht. Werden die Bäße unterdrückt, leitet der Klangprozessor die Bässe A A 30˚ 30˚ an den Subwoofer oder an andere Lautsprecher, für die „LARGE“ gewählt ist, um. 100˚-120˚ 100˚-120˚ Fall möglich, sollte jedoch eine Bassunterdrückung vermieden werden. So kann es manchmal vorteilhaft B B B sein, auch bei kleinen Lautsprechern die Einstellung „LARGE“ zu wählen, damit die Bässe über diese Lautsprecher ausgegeben werden. Manchmal kann es jedoch auch günstiger sein, für große Lautsprecher die Einstellung „SMALL“ zu wählen, damit die Bässe nicht über diese Lautsprecher ausgegeben werden. x CENTER XXX meter* Bei niedriger Lautstärke können Sie im Normalfall (Abstand des Centerlautsprechers) bedenkenlos für alle Lautsprecher „LARGE“ wählen. Anfangseinstellung: 3.0 meter (10 feet) Sind die Bässe nicht stark genug zu hören, heben Sie Zum Einstellen des Abstandes zwischen sie mit dem Equalizer an. Zum Einstellen des Hörplatz und Centerlautsprecher. Werte Equalizers siehe Seite 42. zwischen 1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß-Schritten) eingestellt werden. Fortsetzung nächste Seite 21DE
x SURROUND XXX meter* Nur bei Einhaltung der obigen Angaben erhalten Sie (Abstand der Surroundlautsprecher) einen optimalen Surroundklang. Anfangseinstellung: 3.0 meter (10 feet) Beachten Sie, dass der Ton des Lautsprechers Zum Einstellen des Abstandes zwischen verzögert wird, wenn Sie einen zu kleinen Abstand eingeben. Dadurch entsteht der Eindruck, dass der Hörplatz und Surroundlautsprecher. Werte Lautsprecher weiter entfernt ist. zwischen 1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) Wenn Sie beispielsweise für den Centerlautsprecher können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß-Schritten) einen 1–2 m (3–6 Fuß) kleineren Abstand eingeben, als eingestellt werden. es der Realität entspricht, erhalten Sie den Eindruck, Wenn die beiden Surroundlautsprecher als würden Sie sich „im“ Bildschirm befinden. Ist der unterschiedlich weit vom Hörplatz entfernt sind, Surroundeffekt auf Grund zu dicht stehender stellen Sie den Abstand des dichter stehenden Surroundlautsprecher unbefriedigend, können Sie Lautsprechers ein. durch Eingabe eines kleineren Abstandswertes eine breitere Klangkulisse simulieren. x SURR BACK XXX meter* Verändern Sie die Parameter, bis Sie den gewünschten (Abstand der Surround- Surroundklang erhalten. Probieren Sie am besten Rücklautsprecher) verschiedene Einstellungen aus! Anfangseinstellung: 3.0 meter (10 feet) Zum Einstellen des Abstandes zwischen Zusätzliche Hörplatz und Surroundlautsprecher. Werte Konfigurationseinstellungen zwischen 1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) Setzen Sie den CUSTOMIZE-Menüparameter können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß-Schritten) „MENU EXPAND“ auf „ON“. Sie könne dann eingestellt werden. weiterführende Setup-Einstellungen, wie Wenn die beiden Surround-Rücklautsprecher beispielsweise die Höhe der unterschiedlich weit vom Hörplatz entfernt sind, Surroundlautsprecher, einstellen. stellen Sie den Abstand des dichter stehenden Für Einzelheiten zum „MENU EXPAND“ siehe Lautsprechers ein (außer STR-DA3000ES- Seite 44. Für Einzelheiten zu den Modelle mit Ländercode CEL, TW). Parametereinstellungen siehe Seite 45. x SUB WOOFER XXX meter* (Abstand des Subwoofers) Anfangseinstellung: 3.0 meter (10 feet) Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und Subwoofer. Werte zwischen 1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) können in 0,1-m- Schritten (1-Fuß-Schritten) eingestellt werden. * Bei Modellen mit Ländercode U, CA, erscheint „X feet“ im Display. Tipp Am Receiver müssen die Lautsprecherabstände eingegeben werden, um ihn an die jeweilige Lautsprecherplatzierung anzupassen. Es ist jedoch nicht möglich, für den Centerlautsprecher einen größeren Abstand zu wählen als für die Frontlautsprecher. Außerdem darf der Centerlautsprecher maximal nur 1,5 m (5 Fuß) dichter am Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher. Entsprechend dürfen die Surroundlautsprecher nicht weiter vom Hörplatz entfernt sein als die Frontlautsprecher. Außerdem dürfen sie auch nicht dichter als 4,5 m (15 Fuß) stehen. 22DE
4 RM-LJ312: 6: Einstellen des Pegels Drücken Sie wiederholt < auf der Fernbedienung, bis das RECEIVER- und der Balance der Vor dem Betrieb Menü erscheint. Wählen Sie mit der Scrolltaste „TEST Lautsprecher TONE“, und wählen Sie dann durch wiederholtes Drücken der Taste „TEST — TEST TONE TONE [OFF]“. Stellen Sie wie folgt den Pegel und die Balance RM-LG112: der Lautsprecher ein, während Sie den Ton am Drücken Sie TEST TONE erneut. Hörplatz kontrollieren. Verwenden Sie die Der Testton wird abgeschaltet. Fernbedienung. Weitere Einzelheiten zur Fernbedienung So können Sie den Testton über entnehmen Sie bitte der Anleitung der einen bestimmten Lautsprecher Fernbedienung. ausgeben Tipp Setzen Sie „TEST TONE“ im LEVEL-Menü auf Der Receiver verwendet einen Testton mit einer „FIX“ (Seite 41). Der Testton wird dann nur Mittenfrequenz von 800 Hz. über den gewählten Lautsprecher ausgegeben. 1 Drücken Sie ?/1 auf der So können Sie eine präzisere Fernbedienung, um den Receiver Einstellung vornehmen einzuschalten. Um Pegel und Balance von zwei benachbarten 2 RM-LJ312: Lautsprechern einzustellen, können Sie den Drücken Sie wiederholt < auf der Testton oder die Signalquelle wie folgt über Fernbedienung, bis das RECEIVER- diese Lautsprecher ausgeben. Menü erscheint. Setzen Sie „MENU EXPAND“ im Wählen Sie mit der Scrolltaste „TEST CUSTOMIZE-Menü auf „ON“ (Seite 44). TONE“, und drücken Sie dann auf die Taste, um die Wahl zu bestätigen. Wählen Sie dann im LEVEL-Menü mit „PHASE NOISE“ oder „PHASE AUDIO“ die RM-LG112: beiden Lautsprecher, die eingestellt werden Drücken Sie TEST TONE auf der sollen (Seite 48). Fernbedienung. „TEST TONE“ des LEVEL-Menüs erscheint im Display, und der Testton wird nacheinander über die Lautsprecher ausgegeben. 3 Stellen Sie den Lautsprecherpegel und die Balance im LEVEL-Menü so ein, dass der Testton über alle Lautsprecher gleich laut zu hören ist. Für Einzelheiten zum LEVEL-Menü siehe Seite 41. Tipps • Wenn Sie die Lautstärke aller Lautsprecher gleichzeitig ändern wollen, drücken Sie MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder drehen Sie MASTER VOLUME am Receiver. • Die Einstellung kann auch mit –/+ am Receiver vorgenommen werden. 23DE
Hinweise zum Kopfhörerbetrieb • Bei Kopfhörerbetrieb stehen nur die folgenden Bedienen des Verstärkers Schallfelder zur Auswahl (Seite 35). – HEADPHONE (2CH) Wahl einer Signalquelle – HEADPHONE (DIRECT) – HEADPHONE (MULTI 1) 1 Wählen Sie durch Drehen von INPUT – HEADPHONE (MULTI 2) SELECTOR den Eingang. – HEADPHONE THEATER Der gewählte Eingang wird im Display • Wenn bei angeschlossenen Kopfhörern die Funktion angezeigt. MULTI CH IN (Seite 25) verwendet wird, wird bei bestimmten Lautsprechereinstellungen der Ton nicht Signalquelle Anzeige über alle Kanäle ausgegeben. Videorecorder VIDEO 1 oder VIDEO 2 Camcorder oder VIDEO 3 Videospiel DVD-Player DVD Satellitentuner TV/SAT Cassettendeck TAPE MD- oder DAT-Deck MD/DAT CD- oder Super Audio CD/SACD CD-Player Eingebauter Tuner FM oder AM und Frequenz Plattenspieler PHONO 2 Schalten Sie die Signalquelle ein, und starten Sie die Wiedergabe. 3 Stellen Sie mit MASTER VOLUME die Lautstärke ein. Zum Stummschalten des Tons Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung. Zum Abschalten Drücken Die MUTING auf der Fernbedienung erneut oder drehen Sie MASTER VOLUME nach rechts, um die Lautstärke zu erhöhen. Der Ton bleibt stummgeschaltet, auch wenn Sie den Receiver einmal aus- und wieder einschalten. 24DE
Mehrkanal- Wiedergabe von UKW/ Tonwiedergabe MW-Programmen — MULTI CH IN Der eingebaute Tuner kann UKW- und MW- Bedienen des Verstärkers Sender empfangen. Vergewissern Sie sich vor Die an den MULTI CHANNEL INPUT- dem Betrieb, dass UKW- und MW-Antennen Buchsen angeschlossenen Geräte können direkt am Receiver angeschlossen sind (siehe angewählt werden. Auf diese Weise können Sie Seite 15). analoge Eingangssignale einer DVD oder Super Audio CD in hoher Qualität wiedergeben. Tipp Bei Verwendung dieses Eingangs werden die Die Abstimmskala ist je nach Ländercode verschieden. Surroundeffekte abgeschaltet. Siehe die folgende Tabelle. Für Einzelheiten zu den Ländercodes siehe Seite 3. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von MULTI CH IN 1/2 die Ländercode FM AM Mehrkanaltonquelle („MULTI CH 1 DIRECT“ U, CA 100 kHz 10 kHz* oder „MULTI CH 2 DIRECT“). CEL, TW 50 kHz 9 kHz Der Ton der gewählten Quelle wird ausgegeben. * Das MW-Abstimmraster kann umgeschaltet werden Wenn kein Centerlautsprecher (siehe Seite 65). und kein Subwoofer angeschlossen ist Automatischer Suchlauf Wenn Sie für den Centerlautsprecher „NO“ gewählt oder im SPEAKER SET UP-Menü 1 Schalten Sie durch Drehen von INPUT SELECTOR auf Tuner („FM“ oder „AM“). (Seite 19) für den Subwoofer „NO“ gewählt haben und die Funktion MULTI CH IN 2 Drücken Sie FM/AM, um zwischen aktivieren, wird über den linken und rechten „FM“ (UKW) und „AM“ (MW) zu wählen. Lautsprecher der analoge Center- und 3 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –. Subwooferton ausgegeben. Bei Drücken von TUNING + erfolgt der Suchlauf in Richtung höherer und bei Drücken von TUNING – in Richtung niedrigerer Frequenzen. Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt der Suchlauf. Bei schwachem UKW- Stereoempfang Wenn der UKW-Stereoempfang schwach ist und die „STEREO“ flackert, schalten Sie auf Mono um. Der Empfang verbessert sich dann. 1 Schalten Sie durch Drehen von MAIN MENU auf „TUNER“. 2 Schalten Sie durch Drehen von MENU auf „FM MODE“. 3 Schalten Sie durch Drehen von –/+ auf „MONO“. UKW-Sender sind dann in Mono zu hören. Fortsetzung nächste Seite 25DE
3 Geben Sie die Frequenz mit den Direktabstimmung Nummerntasten ein, Geben Sie die Frequenz des gewünschten Beispiel 1: UKW 102,50 MHz Senders direkt im NUM-Menü oder mit den Drücken Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Nummerntasten der Fernbedienung ein. (Beim Abstimmraster 100 kHz kann die „0“ Weitere Einzelheiten zur mitgelieferten am Ende weggelassen werden.) Fernbedienung entnehmen Sie bitte der Beispiel 2: MW 1.350 kHz Anleitung der Fernbedienung. Drücken Sie 1 b 3 b 5 b 0 RM-LJ312 (Beim Abstimmraster 10 kHz kann die „0“ 1 Drücken Sie INPUT SELECTOR, und am Ende weggelassen werden.) Bei Empfang eines MW-Senders richten wählen Sie dann in der Eingangsliste die Option „TUNER“. Sie die MW-Rahmenantenne optimal aus. Auch INPUT SELECTOR auf der Wenn die eingegebenen Ziffern Fernbedienung kann verwendet werden. blinken und der Sender nicht 2 Drücken Sie wiederholt >, bis das SUB- empfangen werden kann Menü erscheint und wählen Sie dann Vergewissern Sie sich, dass Sie die Frequenz „FM/AM“ im SUB-Menü, um auf FM richtig eingegeben haben. Bei einem Fehler (UKW) oder AM (MW) zu schalten. wiederholen Sie Schritt 4 (RM-LJ312) oder Auch FM/AM am Receiver kann verwendet Schritt 3 (RM-LG112). Blinken die Ziffern werden. danach immer noch, wird die Frequenz in Ihrem 3 Wählen Sie „DIRECT TUNING“ im SUB- Gebiet nicht verwendet. Menü. 4 Drücken Sie > auf der Fernbedienung, bis das NUM-Menü erscheint und geben Sie dann die Frequenz ein. Beispiel 1: UKW 102,50 MHz Drücken Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0 (Beim Abstimmraster 100 kHz kann die „0“ am Ende weggelassen werden.) Beispiel 2: MW 1.350 kHz Drücken Sie 1 b 3 b 5 b 0 (Beim Abstimmraster 10 kHz kann die „0“ am Ende weggelassen werden.) Bei Empfang eines MW-Senders richten Sie die MW-Rahmenantenne optimal aus. RM-LG112 1 Wählen Sie mit der Scrolltaste „TUNER“, und wählen Sie dann durch wiederholtes Drücken der Taste „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW). Auch INPUT SELECTOR auf der Fernbedienung kann verwendet werden. 2 Drücken Sie auf der Fernbedienung ALT und dann D.TUNING. 26DE
• Zum Abrufen eines gespeicherten Senders siehe Automatisches Speichern „Abrufen eines gespeicherten Senders“. • Wenn Sie nach dem Speichern die Antenne anders von UKW-Sendern ausrichten, können einige Sender möglicherweise nicht mehr empfangen werden. Falls erforderlich, — AUTOBETICAL wiederholen Sie dann den obigen Speichervorgang. Bedienen des Verstärkers (Nur Modelle mit Ländercode CEL) Mit dieser Funktion können Sie automatisch bis zu 30 UKW- und UKW RDS-Sender in alphabetischer Reihenfolge ohne Redundanz speichern. Wenn ein Sender auf mehreren Frequenzen arbeitet, wird nur die Frequenz mit dem stärksten Signal gespeichert. Zum manuellen Speichern von UKW- und MW- Sendern siehe „Speichern von Sendern“. 1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver auszuschalten. 2 Halten Sie MEMORY/ENTER gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig ?/1, um den Receiver wieder einzuschalten. „Autobetical select“ erscheint im Display. Der Receiver sucht nun alle in Ihrem Gebiet empfangbaren UKW- und UKW RDS- Sender ab und speichert sie. Im Falle von UKW RDS-Sendern prüft der Receiver zunächst, ob derselbe Sender auf mehreren Frequenzen empfangen werden kann. Falls ja, wird nur die Frequenz mit dem stärksten Signal gespeichert. Die UKW RDS-Sender werden dann alphabetisch nach ihrem Program Service- Namen sortiert und unter zweistelligen Codes gespeichert. Einzelheiten zu RDS finden Sie auf siehe Seite 29. Anschließend werden die UKW-Sender ohne RDS unter zweistelligen Codes gespeichert. Am Ende des Speichervorgangs erscheint kurz „Autobetical finished“ im Display, danach schaltet der Receiver auf Normalbetrieb zurück. Hinweise • Drücken Sie während der automatischen Speicherung keine Taste (außer ?/1) am Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung. • Wenn Sie den Receiver in einem anderen Gebiet verwenden, müssen Sie den obigen Speichervorgang wiederholen. 27DE
Speichern von Sendern Abrufen eines gespeicherten Senders Mit dem folgenden Verfahren können Sie 30 1 Schalten Sie durch Drehen von INPUT UKW- oder MW-Sender speichern. Die SELECTOR auf Tuner („FM“ oder gespeicherten Sender können Sie später „AM“). jederzeit bequem abrufen. 2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von PRESET TUNING + oder Speichern von Sendern PRESET TUNING – den gewünschten Sender. 1 Schalten Sie durch Drehen von INPUT Dabei werden die Sender in der folgenden SELECTOR auf Tuner („FM“ oder „AM“). Reihenfolge abgerufen: tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T 2 Schalten Sie durch Drücken von FM/ AM auf „FM“ oder „AM“. tC0y...yC2yC1T 3 Stimmen Sie mit dem automatischen Sendersuchlauf (Seite 25) oder direkt Verwendung der Fernbedienung (Seite 26) auf den gewünschten Sender RM-LJ312 ab. Falls erforderlich stellen Sie den UKW- 1 Drücken Sie INPUT SELECTOR und wählen Sie mit der Scroll-Taste in der Empfangsmodus ein (Seite 25). Eingangsliste die Option „TUNER“. 4 Drücken Sie MEMORY/ENTER. 2 Wählen Sie mit der Scrolltaste die „MEMORY“ erscheint einige Sekunden gewünschte Vorwahlnummer, und drücken lang im Display. Führen Sie die Schritte 5 Sie dann auf die Taste, um die Wahl zu und 6 aus, bevor die Anzeige erlischt. bestätigen. 5 Wählen Sie mit PRESET TUNING + oder RM-LG112 PRESET TUNING – die Nummer, unter 1 Wählen Sie mit der Scrolltaste „TUNER“, dem der Sender gespeichert werden und wählen Sie dann durch wiederholtes soll. Drücken der Taste „FM“ oder „AM“. Durch Drücken von SHIFT auf der 2 Drücken Sie wiederholt D.SKIP/CH/ Fernbedienung können Sie eine andere PRESET +/–, um den gewünschten Speicherseite wählen. Vorwahlsender zu wählen. Wenn „MEMORY“ bereits erlischt, bevor Sie den Code eingegeben haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 4. 6 Drücken Sie MEMORY/ENTER erneut. Der Sender wird unter dem gewählten Code gespeichert. Wenn „MEMORY“ bereits erlischt, bevor Sie MEMORY/ENTER gedrückt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 4. 7 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6, um noch weitere Sender zu speichern. 28DE
Nierderwertig Das Radio Data System Anzeige PTY (Program Type)c) t RT (Radio Text)d) t CT (Time) (24-Stunden-System) t (RDS) momentanes Schallfeld a) Erscheint auch bei konventionellen UKW-Sendern (Nur Modelle mit Ländercode CEL) ohne RDS-Service. Bedienen des Verstärkers Der Receiver ermöglicht den Empfang von b) Erscheint nur, wenn dem gespeicherten Sender ein RDS-Daten (Radio Data System), die von Name zugeteilt wurde. bestimmten Sendern zusammen mit dem c) Art des gerade ausgestrahlten Programms (siehe eigentlichen Programm ausgestrahlt werden und Seite 29). d) Von RDS-Sendern ausgestrahlte Textmeldung. verschiedene nützliche Zusatzfunktionen ermöglichen. Auch die RDS-Informationen Hinweise können angezeigt werden. • Bei einer offiziellen Notdurchsage blinkt „Alarm- Alarm!“ im Display. Empfang von RDS-Sendern • Wenn ein Sender ein en bestimmten RDS-Service nicht bietet, erscheint „No XX“ (beispielsweise „No Stellen Sie einen UKW-Sender ein, indem Clock Time“) im Display. Sie die Frequenz direkt eingeben (Seite 26), • Der Radiotext wird mit der Geschwindigkeit den automatischen Sendersuchlauf angezeigt, mit der die Daten vom Sender ausgestrahlt verwenden (Seite 25) oder einen werden. Die Geschwindigkeit kann nicht geändert gespeicherten Sender abrufen (Seite 28). werden. Wenn der empfangene Sender einen RDS- Service bietet, leuchtet die RDS-Anzeige auf Die Programmarten und der Sendername (Program Service Name) erscheint im Display. Anzeige Programmart News Nachrichten Hinweis Die RDS-Funktionen stehen nur dann zur Verfügung, Current Affairs Tagesthemen und Magazine wenn der UKW RDS-Sender mit ausreichender Information Unterschiedliche informative Signalstärke empfangen wird. Programme wie Kaufberatungen, medizinischen Beratungen usw. Sport Sport Anzeigen der RDS- Education Lernprogramme, Informationen Fortbildungsprogramme und Ratgeber Drücken Sie DISPLAY, während ein UKW RDS-Sender empfangen wird. Drama Hörspiele und Serien Bei jedem Drücken dieser Taste werden die Cultures Regionale und überregionale RDS-Informationen in der folgenden Kulturprogramme, Sprachprogramme und Reihenfolge zyklisch umgeschaltet. Programme aus dem sozialen Höherwertig Bereich Eine der folgenden Informationen, Science Programme zur Wissenschaft und Wellenbereich und Nummer des Technik Vorwahlsenders wird angezeigt: Varied Speech Verschiedene Sparten, wie • PS (Program Service name)a) beispielsweise Interviews mit berühmten Persönlichkeiten, • Present Station Nameb) Spiele und Komödien • Frequenz Pop Music Unterhaltungsmusik Rock Music Rock-Musik M.o.R. Music Leichte Unterhaltungsmusik Fortsetzung nächste Seite 29DE
Anzeige Programmart Light Classics M Instrumentalmusik, Gesang und Die Anzeigen im Display Chöre Serious Classics Ernste Klassik mit bekannten Orchestern, Kammermusik, Opern Umschalten der Display- usw. Anzeigen Other Music Musik anderer Kategorien wie Im Display können verschiedene Informationen z.B. Rhythm & Blues und Reggae wie Schallfeld usw. angezeigt werden. Wether & Metr Wetter Drücken Sie wiederholt DISPLAY. Finance Börsen- und Wirtschaftsberichte Bei jedem Drücken von DISPLAY ändert sich Children’s Progs Kindersendungen die Anzeige zyklisch wie folgt. Social Affairs Programme zum gesellschaftlichen Leben Alle Eingänge außer „FM“ und „AM“ Religion Religion und Kirche Indexname und Schallfeldname* y Phone In Diskussionspodien usw., bei Eingangsname und Schallfeldname denen Zuhörer telefonisch ihre FM und AM Meinungen äußern können Vorwahlsender- und Schallfeldname* y Travel & Touring Reisemeldungen. Es handelt sich Eingangsname und Schallfeldname nicht um TP/TA- Verkehrsmeldungen. * Erscheint nur, wenn dem Eingang bzw. dem Leisure & Hobby Programme zur Freizeitaktivitäten gespeicherten Sender ein Name zugeteilt wurde wie Gartenbau, Fischen, Kochen (Seite 52). Wenn als Name nur Leerstellen usw. eingegeben wurden oder der Name mit dem des Jazz Music Jazz Eingangs übereinstimmt, erscheint der Indexname nicht. Country Music Country-Musik National Music Ländliche Klänge und Volksmusik Anzeigen der Eingangs- Oldies Music Oldies Stream-Informationen Folk Music Folklore Die Eingangs-Stream-Informationen (Format, Documentary Dokumentarsendungen Kanal usw.) der digitalen Eingangssignale None Sonstige Programme können angezeigt werden. Wenn der Receiver Änderungen im digitalen Eingangssignal erkennt, werden diese Informationen ebenfalls 4 Sekunden lang angezeigt. 1 Schalten Sie durch Drehen von MAIN MENU auf „STREAM INFO“. 2 Drehen Sie MENU. Die Eingangs-Stream-Information erscheint. 3 Drehen Sie –/+, um weitere Informationen zu erhalten. 30DE
Bedeutung der Anzeigen im Display 1 2 34 5 6 7 8 9 q; qa qs qd Bedienen des Verstärkers SW L C R INPUT AUTO I.LINK ; RF COAX OPT ANALOG MULTI CH IN 1 2 SLEEP L.F.E. SL S SR ; DIGITAL EX DTS-ES 96/24 D.RANGE SBL SB SBR ; PRO LOGIC II NEO:6 DISCRETE H.A.T.S. SB DEC RDS EQ MOVIE MUSIC CINEMA MATRIX STEREO MONO MEMORY wf wd ws wa w; ql qk qj qh qg qf A SW: Leuchtet, wenn für den Subwoofer vorgenommen wurde und INPUT MODE „YES“ gewählt ist (Seite 20). Während diese NICHT auf „ANALOG 2CH FIXED“ Anzeige leuchtet erzeugt der Receiver aus (Seite 40) gesetzt ist. dem auf der Disc aufgezeichneten LFE-Signal D INPUT: Leuchtet ständig. Je nach dem oder aus den Tieffrequenzkomponenten der momentanen Eingang leuchtet auch eine der Frontkanäle ein Subwoofersignal. Im 2CH Eingangsanzeigen. STEREO-Modus leuchtet die Anzeige nicht. E AUTO: Leuchtet, wenn INPUT MODE auf B Wiedergabekanalanzeigen: Die „AUTO 2CH“ (Seite 40) gesetzt ist. Buchstaben (L, C, R usw.) zeigen die Wiedergabekanäle an. Einige Buchstaben sind F DTS (-ES): Leuchtet, wenn DTS-Signale mit Kästen versehen, an denen erkannt werden zugeleitet werden. „-ES“ leuchtet, wenn DTS- kann, wie der Receiver (basierend auf der ES-Signale zugeleitet werden. Achten Sie bei Lautsprechereinstellung) die Kanäle der der Wiedergabe einer DTS-Format-Disc Signalquelle heruntermischt. darauf, dass ein Digitalanschluss L (linker Frontkanal), R (rechter Frontkanal), vorgenommen wurde und INPUT MODE C (Centerkanal (Mono)), SL (linker NICHT auf „ANALOG 2CH FIXED“ Surroundkanal), SR (rechter Surroundkanal), (Seite 40) gesetzt ist. S (Surroundkanal (Mono oder vom Pro Logic- G COAX: Leuchtet, wenn der COAXIAL- Prozessor gelieferte Surroundkomponente)), Buchse ein Digitalsignal zugeleitet wird oder SBL (linker Surroundkanal), SBR (rechter wenn INPUT MODE auf „COAXIAL Surround-Rückkanal), SB (Surround- FIXED“ gesetzt ist (Seite 40). Rückkanal (durch 6.1-Kanal-Decodierung erhaltene Surround-Rückkomponente)) H OPT: Leuchtet, wenn der OPTICAL-Buchse ein Digitalsignal zugeleitet wird oder wenn Beispiel: INPUT MODE auf „OPTICAL FIXED“ Aufnahmeformat (Front/Surround): 3/2 gesetzt ist (Seite 40). Kanalkonfiguration: Keine Surroundlautsprecher Schallfeld: A.F.D. AUTO I ANALOG: Leuchtet, wenn der COAXIAL- A.F.D. 2CH SW im SURR SET UP-Menü: oder OPTICAL-Buchse kein Signal zugeleitet CREATE wird oder wenn INPUT MODE auf (Anfangseinstellung: „OFF“) „ANALOG 2CH FIXED“ gesetzt ist SW L C R (Seite 40). SL SR J MULTI CH IN 1/2: Leuchtet, wenn „MULTI CH 1 DIRECT“ oder „MULTI CH 2 C ; DIGITAL (EX): Leuchtet auf, wenn Dolby DIRECT“ gewählt ist. Digital-Signale zugeleitet werden. „EX“ leuchtet auf, wenn Dolby Digital EX-Signale K SB DEC: Leuchtet, wenn die Surround- zugeleitet werden. Achten Sie bei der Rückkanal-Decodierung aktiviert ist Wiedergabe einer Dolby Digital-Format-Disc (Seite 37). darauf, dass ein Digitalanschluss Fortsetzung nächste Seite 31DE
L SLEEP: Leuchtet bei aktiviertem Sleep Timer. M D.RANGE: Leuchtet, wenn die Dynamikkompression aktiviert ist (Seite 48). N EQ: Leuchtet, wenn der Equalizer aktiviert ist. O Tuner-Anzeigen: Leuchtet, wenn mit dem Tuner ein Sender usw. empfangen wird. Zum Betrieb des Tuners siehe Seite 25–29. P 96/24: Leuchtet, wenn der Receiver DTS- 96 kHz/24-Bit-Signale decodiert. Q MATRIX: Leuchtet, wenn die DTS-ES- Matrix-Decodierung aktiviert ist. R DISCRETE: Leuchtet, wenn die DTS-ES- Diskret-Decodierung aktiviert ist. S CINEMA: Leuchtet, wenn die DTS Neo:6- Cinema-Decodierung aktiviert ist. T NEO:6: Leuchtet, wenn die DTS Neo:6- Cinema/Music-Decodierung aktiviert ist. U MUSIC: Leuchtet, wenn die Pro Logic II Music oder DTS Neo:6 Music-Decodierung aktiviert ist. V MOVIE: Leuchtet, wenn die Pro Logic II Movie-Decodierung aktiviert ist. W ; PRO LOGIC (II): Leuchtet auf, wenn der Pro Logic-Decoder den Centerkanal und die Surroundkanäle aus einem 2-Kanal-Signal decodiert. Die Anzeige leuchtet ebenfalls, wenn der Pro Logic II Movie/Music-Decoder aktiviert ist. Wenn jedoch sowohl Center- als auch Surroundlautsprecher auf „NO“ gesetzt sind, leuchtet die Anzeige nicht. X L.F.E.: Leuchtet, wenn die wiedergegebene Disc einen LFE-Kanal (Low Frequency Effect) enthält. Wenn der Ton des LFE-Kanals wiedergegeben wird, zeigen die Balken unter den Buchstaben den jeweiligen Pegel an. Da jedoch nicht an allen Stellen LFE-Signale vorhanden sind, ändert sich die Balkenanzeige während der Wiedergabe (manchmal erlischt sie auch). 32DE
Für bessere Tonqualität Wiedergabe mit Surroundklang — AUTO FORMAT DIRECT Verwendung Im Modus Auto Format Direct (A.F.D.) stehen ausschließlich der folgende Decodiermodi zur Auswahl. Frontlautsprecher A.F.D.-Modus Decodiermodus Wiedergabe mit Surroundklang AUTO Entsprechend der Im folgenden Modus steuert der Receiver nur Encodierung die L/R-Frontlautsprecher an. Der Subwoofer PRO LOGIC Dolby Pro Logic liefert keinen Ton. PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II PRO LOGIC II MUSIC Wiedergabe einer 2-Kanal- Neo:6 Cinema DTS Neo:6 Stereoquelle (2CH STEREO) Neo:6 Music MULTI STEREO Bei einer normalen 2-Kanal-Stereoquelle werden die Schallfeld-Aufbereitungskreise übergangen, ein Mehrkanal-Surroundsignal Automatisches Decodieren wird auf 2 Kanäle heruntergemischt. des Audioeingangssignals Drücken Sie 2CH. Im folgenden Modus erkennt der Receiver „2CH STEREO“ erscheint im Display, und der selbsttätig das Format des zugeleiteten Receiver schaltet in den 2CH STEREO-Modus. Audiosignals (Dolby Digital, DTS, normales 2- Hinweis Kanal-Stereosignal usw.) und führt die Im 2CH STEREO-Modus liefert der Subwoofer keinen entsprechende Decodierung aus. Dabei erhält Ton. Um 2-Kanal-Stereoquellen über die L/R- man den Originalklang, es erfolgt keine Frontlautsprecher und den Subwoofer zu hören, Aufbereitung mit Surroundeffekten. Wenn wählen Sie „A.F.D. AUTO“ und setzen Sie „A.F.D. jedoch „A.F.D. 2CH SW“ im SURR SET UP- 2CH SW“ im SURR SET UP-Menü auf „CREATE“. Menü auf „CREATE“ gesetzt ist und kein Tieffrequenzsignal (Dolby Digital LFE usw.) vorhanden ist, erzeugt das Gerät selbst ein Tieffrequenzsignal für den Subwoofer. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von A.F.D. „A.F.D. AUTO“. Der Receiver erkennt selbsttätig die Art des zugeleiteten Audiosignals und führt eine geeignete Decodierung aus. Tipp In den meisten Fällen ist der „A.F.D. AUTO“-Modus am günstigsten. Weiterhin können Sie mit SURR BACK DECODING (Seite 37) den Eingangsstream an den gewünschten Modus anpassen. Fortsetzung nächste Seite 33DE
Wiedergabe mit Mehrkanal- Wahl eines -Schallfeldes Stereoton (2-Kanal- Decodiermodus) Zur Wiedergabe mit Surroundklang brauchen Sie lediglich eines der fest im Receiver Mit dieser Funktion können Sie festlegen, auf gespeicherten Schallfelder zu wählen. Und welche Art 2-Kanal-Tonquellen decodiert schon erhalten Sie eine beeindruckende werden. Dolby Pro Logic II liefert mit einer 2- Klangkulisse wie in einem Kino oder einem Kanal-Tonquelle 5 Kanäle, DTS Neo:6 liefert 6 Konzertsaal. Kanäle und Dolby Pro Logic 4 Kanäle. Bei DTS 2CH-Quellen erfolgt keine DTS Neo:6- Decodierung; solche Quellen werden als 2- Wahl eines Schallfeldes für Kanal-Signal ausgegeben. Filme Wählen Sie durch wiederholtes Drücken Drücken Sie wiederholt MOVIE, um das von A.F.D. den gewünschten 2-Kanal- gewünschte Schallfeld zu wählen. Decodiermodus. Das gewählte Schallfeld wird im Display x PRO LOGIC angezeigt. Führt eine Dolby Pro Logic-Decodierung aus. Eine 2- Kanal-Quelle wird in 4,1 Kanäle decodiert. Schallfeld x PRO LOGIC II MOVIE CINEMA STUDIO EX A DCS Führt eine Dolby Pro Logic II Movie-Decodierung CINEMA STUDIO EX B DCS aus. Diese Einstellung eignet sich insbesondere für CINEMA STUDIO EX C DCS Dolby Surround. Bei der Wiedergabe von Videofilmen V.MULTI DIMENSION DCS und alten Filmen kann ein 5,1-Kanal-Ton simuliert werden. Das DCS-System (Digital Cinema x PRO LOGIC II MUSIC Sound) Führt eine Dolby Pro Logic II Music-Decodierung aus. Schallfelder mit DCS-Technologie besitzen Diese Einstellung eignet sich insbesondere für normale die Markierung DCS. Stereoquellen wie beispielsweise CDs. DCS ist eine von Sony entwickelte Surround- x Neo:6 Cinema Technologie für Heimkinoanlagen. DCS kommt Führt eine DTS Neo:6 Cinema-Decodierung aus. ein DSP (Digital Signal Processor) zur x Neo:6 Music Anwendung, in dem die Klangcharakteristik des Führt eine DTS Neo:6 Music-Decodierung aus. Diese tatsächlichen Hollywood-Filmstudios integriert Einstellung eignet sich insbesondere für normale ist. Stereoquellen wie beispielsweise CDs. Mit DCS erhalten Sie bei sich zu Hause die vom x MULTI STEREO Regisseur konzipierte Klangkulisse mit allen Liefert 2-Kanal-L/R-Signale von allen Lautsprechern. Effekten. x CINEMA STUDIO EX A DCS Wenn ein Subwoofer Reproduziert die Klangcharakteristik des „Cary Grant angeschlossen ist Theater“-Filmstudios der Sony Pictures Wenn die Signalquelle kein LFE-Signal enthält, Entertainment. Dieser Modus eignet sich für die erzeugt der Receiver selbsttätig Tiefbass- meisten Filme. Effektsignale für den Subwoofer. Wenn alle x CINEMA STUDIO EX B DCS Lautsprecher auf „LARGE“ gesetzt sind, Reproduziert die Klangcharakteristik des „Kim Novak werden jedoch in den Modi „Neo:6 Cinema“ Theater“-Filmstudios der Sony Pictures und „Neo:6 Music“ werden Tiefbass- Entertainment. Dieser Modus ist ideal für Science- Effektsignale erzeugt. Fiction- und Action-Filme mit vielen Klangeffekten. 34DE
x CINEMA STUDIO EX C DCS Das gewählte Schallfeld wird im Display Reproduziert die Klangcharakteristik von „Scoring angezeigt. Stage„-Produktionen der Sony Pictures Entertainment. Der Modus ist ideal für Musicals oder klassische Filme Schallfeld mit Musik-Soundtracks. D.CONCERT HALL A x V.MULTI DIMENSION DCS D.CONCERT HALL B Erzeugt aus einem einzigen tatsächlich vorhandenen CHURCH Rücklautsprecherpaar insgesamt 5 virtuelle JAZZ CLUB Lautsprecherpaare. Wiedergabe mit Surroundklang LIVE CONCERT Der CINEMA STUDIO EX-Modus STADIUM CINEMA STUDIO EX ist der ideale Modus für SPORTS Filme mit Mehrkanal-Surroundeffekten, wie sie x D.CONCERT HALL A beispielsweise auf DVDs aufgezeichnet sind. Durch eine 3D-Klangaufbereitung wird die Mit diesem Modus können Sie bei sich zu Hause Klangcharakteristik des Amsterdamer Konzertsaals die Klangcharakteristik von Sony Pictures CONCERTGEBOUW, der für seine voluminöse Entertainment erzeugen. Akustik und ausgewogenen Nachhall bekannt ist, CINEMA STUDIO EX besitzt die folgenden simuliert. drei Elemente. x D.CONCERT HALL B • Virtual Multi Dimension Durch eine 3D-Klangaufbereitung wird die Erzeugt aus einem einzigen tatsächlich Klangcharakteristik des Wiener Konzertsaals vorhandenen Rücklautsprecherpaar MUSIKVEREIN, der für sein einzigartiges Resonanz- insgesamt 5 virtuelle Lautsprecherpaare. und Nachhallverhalten bekannt ist, simuliert. • Screen Depth Matching x CHURCH Verschiebt den Ton der Frontlautsprecher in Simuliert die Akustik einer Kirche aus Stein. die Bildfläche hinein. Man erhält genau wie in x JAZZ CLUB Kinos das Gefühl, der Ton komme aus der Simuliert die Akustik eines Jazz-Klubs. Leinwand. • Cinema Studio Reverberation x LIVE CONCERT Simuliert die Akustik eines Live-Hauses mit 300 Erzeugt einen Nachhall wie in Kinos. Plätzen. Alle diese Effekte sind in CINEMA STUDIO EX enthalten. x STADIUM Simuliert die Charakteristik eines Freilichtstadions. Tipp Die Logos auf der DVD-Verpackung usw. zeigen das x SPORTS Codierformat an. Simuliert die Charakteristik einer Sportübertragung. – : Dolby Digital Discs Bei Anschluss eines Kopfhörers – : Dolby Surround-Format – : DTS Digital Surround-Format Nur die folgenden Schallfelder können gewählt werden. Hinweise • Wenn virtuelle Lautsprecher simuliert werden, kann x HEADPHONE (2CH) das Rauschen zunehmen. Drücken Sie 2CH oder A.F.D.. Sie erhalten dann einen • Bei Schallfeldern mit virtuellen Lautsprechern ist 2-Kanal-Ton (Stereo). Bei normalen 2-Kanal- manchmal der direkt von den Surroundlautsprechern Stereoquellen wird der Schallfeldprozessor vollständig kommende Schall nicht wahrnehmbar. umgangen, Mehrkanal-Surroundsignale werden auf 2 Kanäle heruntergemischt. x HEADPHONE (DIRECT) Wahl eines Schallfeldes für Drücken Sie DIRECT. Sie erhalten dann Signale, die Musik nicht digital durch den Equalizer, die Schallfeldfunktion usw. aufbereitet wurden. Drücken Sie wiederholt MUSIC, um das gewünschte Schallfeld zu wählen. Fortsetzung nächste Seite 35DE
x HEADPHONE (MULTI 1/MULTI 2) Drücken Sie DIRECT. Drücken Sie MULTI CH 1/2. Sie erhalten dann die Die Anzeige DIRECT leuchtet dann auf, und der analogen Eingangssignale der MULTI CHANNEL Equalizer und die Schallfelder werden INPUT-Buchsen. abgeschaltet. x HEADPHONE THEATER DCS Erzeugt über Kopfhörer einen Konzertsaal-ähnlichen Klang. Zum Ausschalten des Surroundeffekts Drücken 2CH oder drücken Sie A.F.D., um „A.F.D. AUTO“ zu wählen. Wiedergabe mit Surroundeffekt bei niedriger Lautstärke (NIGHT MODE) (nur STR-DA5000ES) Mit dieser Funktion erhalten Sie auch bei niedriger Lautstärke einen Konzertsaal- ähnlichen Klang. Die Funktion kann auch mit anderen Schallfeldern verwendet werden. Wenn Sie sich einen Film zu später Stunde mit geringer Lautstärke ansehen, sind die Dialoge besser zu hören. RM-LJ312 1 Drücken Sie wiederholt <, um das RECEIVER-Menü zu wählen. 2 Wählen Sie mit der Scrolltaste „NIGHT MODE“, und drücken Sie dann auf die Taste, um die Wahl zu bestätigen. Die NIGHT MODE-Funktion ist aktiviert. Tipp Wenn die Funktion eingeschaltet ist, erhöht sich der BASS-, TREBLE- und EFFECT-Pegel, und „D.RANGE COMP.“ wird automatisch auf „MAX“ gesetzt (Seite 48). Hinweis Wenn MULTI CH IN oder DIRECT aktiviert ist, steht diese Funktion nicht zur Verfügung. Wiedergabe ohne Tonaufbereitung Der Ton kann ohne Aufbereitung durch den Equalizer und ohne Surroundeffekt wiedergegeben werden. 36DE
Wahl des Surround-Rück- Decodiermodus — SURR BACK DECODING Mit dieser Funktion können Sie den Decodiermodus für die Surround- Wiedergabe mit Surroundklang Rückkomponente des Mehrkanal- Eingangssignals wählen. Durch Decodieren des Surround-Rücksignals einer DVD usw. mit Formaten wie Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 usw. erhalten Sie den vom Regisseur des Films beabsichtigten Surroundklang. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von SURR BACK DECODING den gewünschten Surround-Rückkanal- Decodiermodus. Einzelheiten siehe „Wahl des Surround- Rückkanal-Decodiermodus“ auf Seite 38. Tipp Im CUSTOMIZE-Menü können Sie den Surround- Rückkanal-Decodiermodus mit dem Parameter „SB DECODING“ wählen (Seite 44). Fortsetzung nächste Seite 37DE
Wahl des Surround-Rückkanal-Decodiermodus Je nach dem Eingangssignal können Sie einen geeigneten Surround-Rückkanal-Decodiermodus wählen. Bei Wahl von „AUTO“ Wenn das Eingangssignal ein 6,1-Kanal-Decodierflaga) enthält, wird der entsprechende Decodierer aktiviert, um das Surround-Rücksignal zu decodieren. Eingangssignal Ausgangskanäle Surround-Rückkanal-Decodierung Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) DTS Matrix-Decoder DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) DTS Discrete-Decoder Bei Wahl von „MATRIX“ Unabhängig vom 6,1-Kanal-Decodierflaga) im Eingangssignal wird der Surround-Rückkanal stets nach Dolby Digital EX decodiert. Diese Decodierung arbeitet nach dem Format Dolby Digital EX und entspricht der in Kinos verwendeten Dekodierungf). Eingangssignal Ausgangskanäle Surround-Rückkanal-Decodierung Dolby Digital 5.1 6.1e) Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX Bei Wahl von „OFF“ Es wird keine Surround-Rückkanal-Decodierung ausgeführt. a) Das 6,1-Kanal-Decodierflag ist auf DVDs usw. aufgezeichnet. b) Dolby Digital DVD mit Surround EX-Flag. Eine Übersicht über Surround EX-Filme finden Sie auf der Dolby Corporation Web-Seite. c) Signalquellen mit einem Flag, das darauf hinweist, dass sowohl Surround EX- als auch 5,1-Kanal-Signale vorhanden sind. d) 5,1-Kanal-Signalquellen mit Erweiterungssignalen für diskrete 6,1-Kanäle. Diskrete 6,1-Kanäle sind DVD- spezifisch; in Kinos werden sie nicht verwendet. e) Wenn zwei Surround-Rücklautsprecher angeschlossen sind, erhält man 7,1-Ausgangskanäle (außer STR-DA3000ES mit Ländercode CEL, TW). f) Diese Decodierung eignet sich für alle 6.1-Formate (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1). Hinweis Im Dolby Digital EX-Modus liefert der Surround-Rücklautsprecher möglicherweise keinen Ton. Einige Disc besitzen kein Dolby Digital EX-Flag, obwohl die Hülle mit dem Dolby Digital EX-Logo versehen ist. Wählen Sie in einem solchen Fall „MATRIX“. 38DE
Die Belegungsoptionen der Eingänge Zusätzliche Einstellungen VIDEO 3 OPT Belegung der VIDEO 3, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE DVD COAX, DVD OPT Audioeingänge DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE — DIGITAL ASSIGN TV/SAT OPT TV/SAT, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE Die Belegung des digitalen Audioeingangs kann MD/DAT OPT geändert werden. In den folgenden Fällen ist MD/DAT, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE Zusätzliche Einstellungen dies vorteilhaft. CD/SACD COAX, CD/SACD OPT Beispiel: Es sind zwei DVD-Player CD/SACD, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE vorhanden, für den zweiten DVD-Player ist jedoch keine digitale Hinweise Audioeingangsbuchse vorhanden. • Die Audioeingänge können nicht mehrfach belegt Schließen Sie den ersten DVD-Player an die werden. DVD COAXIAL IN-Buchse und den zweiten an • Nach der Belegung eines Audioeingangs steht die die DVD OPTICAL IN-Buchse an. Schließen ursprüngliche Belegung nicht mehr zur Verfügung. Sie außerdem den analogen Audio/Video- • Beim Belegen eines Audioeingangs ändert sich Ausgang des zweiten DVD-Players an die möglicherweise die INPUT MODE-Einstellung (Seite 40). VIDEO 2 INPUT-Buchsen des Receivers an. • TUNER kann nicht belegt werden. Belegen Sie DVD mit „DVD COAX“ und VIDEO 2 mit „DVD OPT“. 1 Wählen Sie durch Drehen von MAIN MENU „CUSTOMIZE“. 2 Wählen Sie durch Drehen von MENU „DIGITAL ASSIGN ?“. 3 Drücken Sie MEMORY/ENTER. 4 Drehen Sie MENU, um den zu belegenden digitalen Audioeingang zu wählen. 5 Drehen Sie –/+, um den Eingang zu wählen, der der in Schritt 4 gewählten digitalen Audioeingangsbuchse zugewiesen werden soll. Je nach Audioeingangsbuchse können andere Eingänge zugewiesen werden. Einzelheiten siehe „Die Belegungsoptionen der Eingänge“. 39DE
Umschalten des Individuelles Einstellen Audioeingangsmodus von der Schallfelder Digitalgeräten In den Menüs SURR SET UP und LEVEL — INPUT MODE können Sie die Schallfelder an die Gegebenheiten Ihres Hörraums anpassen. Der Audioeingangsmodus für Geräte, für die der Hinweis zu den angezeigten Receiver digitale Audioeingangsbuchsen Parametern besitzt, kann umgeschaltet werden. Die in den einzelnen Menüs einstellbaren Setup- 1 Wählen Sie durch Drehen von INPUT Parameter hängen vom Schallfeld ab. Einige SELECTOR den Eingang. Setup-Parameter leuchten nur schwach. Solche 2 Wählen Sie durch drücken von INPUT Parameter stehen entweder nicht zur Verfügung MODE den Audioeingangsmodus. oder ihre Einstellung ist fest und kann nicht Der gewählte Audioeingangsmodus wird geändert werden. im Display angezeigt. Die Audioeingangsmodi Einstellungen im SURR SET • AUTO 2CH UP-Menü Wenn keine digitalen Audiosignale Die Surroundeffekte des gewählten Schallfeldes vorhanden sind, besitzen die analogen können wunschgemäß eingestellt werden. Die Audioeingangssignale der AUDIO IN (L/R)- Einstellungen werden getrennt für jedes Buchsen Priorität. Schallfeld gespeichert. • COAXIAL FIXED Die digitalen Audioeingangssignale der 1 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle mit Mehrkanal- DIGITAL COAXIAL-Buchsen werden Surroundeffekten (DVD usw.). gewählt. • OPTICAL FIXED 2 Wählen Sie durch Drehen von MAIN MENU „SURR SET UP“. Die digitalen Audioeingangssignale der DIGITAL OPTICAL-Buchsen werden 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU gewählt. den Parameter. • ANALOG 2CH FIXED Für Einzelheiten siehe „Die SURR SET Die analogen Audioeingangssignale der UP-Menüparameter“. AUDIO IN (L/R)-Buchsen werden gewählt. 4 Während Sie den Ton mithören, stellen Hinweise Sie den Parameter durch Drehen von • Ein digitaler Audioeingang, dessen Belegung mit der –/+ wunschgemäß ein. DIGITAL ASSIGN-Funktion geändert wurde, kann nicht gewählt werden (Seite 39). 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 zum Einstellen weiterer Parameter. • Je nach Eingang erscheinen bestimmte Audioeingangsmodi nicht. Die SURR SET UP- Menüparameter x EFFECT LEVEL XXX% (Effektpegel) Anfangseinstellung: 100% Mit höheren Werten ist der Surroundeffekt ausgeprägter. Werte zwischen 20 % und 120 % können in 5 %-Schritten eingestellt werden. 40DE
Zusatzeinstellungen im SURR x CENTER XXX.X dB (Pegel des Centerlautsprechers) SET UP-Menü x SURROUND L XXX.X dB Setzen Sie „MENU EXPAND“ im (Pegel des linken Surroundlautsprechers) CUSTOMIZE-Menü auf „ON“, damit auch die x SURROUND R XXX.X dB Zusatzparameter angezeigt werden. (Pegel des rechten Surroundlautsprechers) Für Einzelheiten zum „MENU EXPAND“ siehe x SURR BACK XXX.X dB Seite 44. (Pegel des Surround-Rücklautsprechers)* Für Einzelheiten zu den Parametereinstellungen x SURR BACK L XXX.X dB siehe Seite 47. (Pegel des linken Surroundlautsprechers)** x SURR BACK R XXX.X dB Zusätzliche Einstellungen (Pegel des rechten Surroundlautsprechers)** Einstellungen im LEVEL-Menü x SUB WOOFER XXX.X dB In diesem Menü können Sie Balance und Pegel (Pegel des Subwoofers) der einzelnen Lautsprecher einstellen. Die Anfangseinstellung: 0 dB Einstellungen haben für alle Schallfelder Werte zwischen –20 dB und +10 dB können in 0,5-dB- Gültigkeit. Schritten eingestellt werden. 1 Starten Sie die Wiedergabe der x MULTI CH 1 SW XXX dB (Subwooferpegel von Multi Channel 1) Signalquelle mit Mehrkanal- Surroundeffekten (DVD usw.). x MULTI CH 2 SW XXX dB (Subwooferpegel von Multi Channel 2) 2 Wählen Sie durch Drehen von MAIN Anfangseinstellung: 0 dB MENU „LEVEL“. Dieser Parameter ermöglicht eine Anhebung des 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU MULTI CHANNEL INPUT 1/MULTI CHANNEL INPUT 2-Subwooferpegels um +10 dB. Dies kann den Parameter. erforderlich sein, wenn ein DVD-Player an die MULTI Für Einzelheiten siehe „Die LEVEL- CHANNEL INPUT 1/MULTI CHANNEL INPUT 2- Menüparameter“. Buchsen angeschlossen wird. Bei DVD-Playern ist der 4 Während Sie den Ton mithören, stellen Subwooferpegel 10 dB geringer als bei Super Audio CD-Playern, Sie den Parameter durch Drehen von –/+ wunschgemäß ein. * Nur wenn im SPEAKER SET UP-Menü für den 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 Surround-Rücklautsprecher „SINGLE“ oder „YES“ zum Einstellen weiterer Parameter. gewählt ist (Seite 21). **Nur wenn Im SPEAKER SET UP-Menü für den Die LEVEL-Menüparameter Surround-Rücklautsprecher „DUAL“ gewählt ist x TEST TONE (Testton) (außer STR-DA3000ES-Modelle mit Ländercode CEL, TW) (Seite 21). Anfangseinstellung: OFF Mit diesem Parameter kann ein Testton nacheinander Hinweis über die einzelnen Lautsprecher ausgegeben werden. Wenn eines der unten angegebenen Schallfelder Bei Wahl von „AUTO“ wird der Testton automatisch gewählt ist und im SPEAKER SET UP-Menü alle über die einzelnen Lautsprecher ausgegeben. Bei Wahl Lautsprecher auf „LARGE“ gesetzt sind, liefert der von „FIX“ kann gewählt werden, über welchen Subwoofer keinen Ton. Wenn das digitale Lautsprecher der Testton ausgegeben wird. Eingangssignal jedoch eine LFE-Komponente (Low Frequency Effect, Tiefbasseffekt) enthält oder die x FRONT L_I_R (Balance der Frontlautsprecher) Front- oder Surround-Lautsprecher auf „SMALL“ Anfangseinstellung: 0 (BALANCE) gesetzt sind, werden die Bässe über den Subwoofer Mit diesem Parameter können Sie die Balance ausgegeben. zwischen linkem und rechtem Frontlautsprecher – D.CONCERT HALL A einstellen. Werte zwischen –8 dB und +8 dB können in – D.CONCERT HALL B 0,5-dB-Schritten eingestellt werden. – CHURCH – JAZZ CLUB Fortsetzung nächste Seite 41DE
– LIVE CONCERT – STADIUM Einstellen des Equalizers – SPORTS Zusatzeinstellungen im LEVEL- Im EQUALIZER-Menü können Sie die Klangcharakteristik (Bässe, Mitten, Höhen) der Menü einzelnen Lautsprecher einstellen. Setzen Sie „MENU EXPAND“ im Bässe Mitten Höhen CUSTOMIZE-Menü auf „ON“, damit auch die Pegel Zusatzparameter angezeigt werden. (dB) Für Einzelheiten zum „MENU EXPAND“ siehe Seite 44. Für Einzelheiten zu den Frequenz Frequenz Frequenz Parametereinstellungen siehe Seite 48. (Hz) (Hz) (Hz) In der Equalizerbank (EQ PRESET [1]–[5]) Zurücksetzen der Schallfelder können 5 verschiedene Equalizer-Einstellungen auf die Ausgangszustände gespeichert werden. 1 Schalten Sie den Receiver durch 1 Starten Sie die Wiedergabe der Drücken von ?/1 aus. Signalquelle mit Mehrkanal- 2 Halten Sie MUSIC gedrückt, und Surroundeffekten (DVD usw.). drücken Sie gleichzeitig ?/1. 2 Wählen Sie durch Drehen von MAIN „S.F. Initialize“ erscheint im Display, und MENU „EQUALIZER“. die Schallfelder werden auf die 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU werksseitigen Ausgangszustände „EQ PRESET“. zurückgesetzt. 4 Drehen Sie –/+, um die Equalizer bank zu wählen (EQ PRESET [1] – [5]). 5 Wählen Sie durch Drehen von MENU den Parameter. Für Einzelheiten siehe „Die EQUALIZER- Menüparameter“. 6 Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den Parameter durch Drehen von –/+ wunschgemäß ein. 7 Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, um noch weitere Parameter einzustellen. Die EQUALIZER-Menüparameter x EQ PRESET (Equalizer-Vorwahl) x FRONT BASS XXX dB (Basspegel der Frontlautsprecher) x FRONT TREBLE XXX dB (Höhenpegel der Frontlautsprecher) x CENTER BASS XXX dB (Basspegel des Centerlautsprechers) x CENTER MID XXX dB (Mittenpegel des Centerlautsprechers) Anfangseinstellung: 0 dB 42DE
Werte zwischen –10 dB und +10 dB können in 1-dB- 5 Drehen Sie –/+, um „YES“ zu wählen, Schritten eingestellt werden. und drücken Sie MEMORY/ENTER. x CENTER MID XXX Hz „Are you sure?“ erscheint im Display. (Mittenfrequenz des Centerlautsprechers) Anfangseinstellung: 1 kHz 6 Drehen Sie –/+, um „YES“ zu wählen, und drücken Sie MEMORY/ENTER. 5 Frequenzen zwischen 100 Hz und 10 kHz können eingestellt werden (100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz, „PRESET X CLEARED!“ erscheint im 10 kHz). Display und Speicherungen der gewählten Equalizerbank werden gelöscht. x CENTER TREBLE XXX dB (Höhenpegel des Centerlautsprechers) x SURR/SB BASS XXX dB Zusätzliche Einstellungen (Basspegel der Surround/Surround- Rücklautsprecher) x SURR/SB TRE. XXX dB (Höhenpegel der Surround/Surround- Rücklautsprecher) Anfangseinstellung: 0 dB Werte zwischen –10 dB und +10 dB können in 1-dB- Schritten eingestellt werden. x PRESET X CLEAR (Löschen der Equalizerbank) Der Equalizer kann auf die Anfangseinstellungen zurückgesetzt werden. Einzelheiten siehe „Läschen von gespeicherten Equalizer-Einstellungen“. Tipp Mit den Reglern BASS und TREBLE können Sie die Bässe und Höhen der Frontlautsprecher einstellen. Abrufen einer gepeicherten Equalizer-Einstellung 1 Drehen Sie MAIN MENU, um „EQUALIZER“ zu wählen. 2 Drehen Sie MENU, um „EQ PRESET“ zu wählen. 3 Drehen Sie –/+, um „EQ PRESET [1] – [5]“ zu wählen. Läschen von gespeicherten Equalizer-Einstellungen 1 Drehen Sie MAIN MENU, um „EQUALIZER“ zu wählen. 2 Drehen Sie MENU, um „EQ PRESET“ zu wählen. 3 Drehen Sie +/–, um die Equalizerbank zu wählen (EQ PRESET [1] – [5]). 4 Drehen Sie MENU, um „PRESET X CLEAR“ zu wählen. „X“ steht für die Nummer der gewählten Equalizerbank. 43DE
x SB DECODING Weitere Einstellungen (Decodiermodus des Surround-Rückkanals) Im CUSTOMIZE-Menü können Sie den Decodiermodus des Surround-Rückkanals einstellen. Siehe Seite 37. Voreinstellungen des • AUTO Receivers im CUSTOMIZE- • MATRIX Menü • OFF Im CUSTOMIZE-Menü können Sie x LIP SYNC (Verzögerung) verschiedene Parameter des Receivers (nur STR-DA5000ES) individuell voreinstellen. Anfangseinstellung: 0 ms Der Ton kann verzögertwerden, um ihn mit dem Bild 1 Drehen Sie MAIN MENU, um zu synchronisieren. Werte zwischen 0 ms und 200 ms „CUSTOMIZE“ zu wählen. können in 10-ms-Schritten eingestellt werden. 2 Wählen Sie durch Drehen von MENU x DC P.LINEARIZER (Phasenlinearisierung) den Parameter. Zum Ändern der Phasenpolarität von Für Einzelheiten siehe „Die CUSTOMIZE- Tieffrequenzsignalen, so dass die Bässe angehoben Menüparameter“. werden. • OFF 3 Drehen Sie –/+, um den Parameter zu Die Bässe werden nicht angehoben. wählen. • STD 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, • MID um noch weitere Parameter • HI einzustellen. Die Bandbreite der Phasenkorrektur ändert sich in der Reihenfolge „STD“, „MID“, „HI“. Die CUSTOMIZE-Menüparameter x S.FIELD LINK (Schallfeldverkopplung) Die werksseitigen Ausgangszustände sind • ON unterstrichen. Bei der Wahl eines Eingangs wird automatisch das x MENU EXPAND (Menüerweiterung) zuletzt gewählte Schallfeld wieder aktiviert. Wenn Sie beispielsweise für den Eingang CD/SACD das • ON STADIUM gewählt haben, dann auf einen anderen Auch die Zusatzparameter der Menüs SPEAKER Eingang umschalten, und schließlich wieder auf den SET UP, SURR SET UP und LEVEL werden Eingang CD/SACD zurückschalten, erhalten Sie angezeigt und können eingestellt werden. automatisch wieder das Schallfeld STADIUM. Einzelheiten zu den Setup-Parametern finden Sie auf • OFF Seite 19, 40, 41 und auf den folgenden Seiten. Es erfolgt keine Schallfeldverkopplung. • OFF Die Zusatzparameter werden nicht angezeigt. x DEC. PRIORITY (Decodierpriorität des digitalen Audioeingangs) x DTS 96/24 DEC. (DTS-96/24-Decodiermodus) Mit diesem Parameter wird der Eingangsmodus des • AUTO Digitalsignals, das den DIGITAL IN-Buchsen Wenn ein DTS-96/24-Signal zugeleitet wird, wird es zugeleitet wird, festgelegt. mit der Abtastfrequenz 96 kHz wiedergegeben. Im Ausgangszustand sind die Eingänge auf folgende • OFF Modi gesetzt: VIDEO 1, VIDEO 2 und VIDEO 3 und Die Wiedergabe erfolgt mit der Abtastfrequenz TV/SAT auf „AUTO“, DVD, TAPE, MD/DAT, CD/ 48 kHz, selbst wenn ein DTS-96/24-Signal SACD, TUNER und PHONO auf „PCM“. Wahlweise zugeleitet wird. können Sie auch DECODE PRIORITY auf der Hinweis Frontplatte verwenden. Dieser Parameter kann nur im A.F.D.-Modus • AUTO eingestellt werden (Seite 33). In anderen Schallfeldern Der Eingangsmodus wird automatisch zwischen ist er stets auf „OFF“ gesetzt. DTS, Dolby Digital, und PCM umgeschaltet. • PCM PCM-Signale besitzen Priorität (um eine Unterbrechung beim Starten der Wiedergabe zu 44DE
vermeiden). Auch bei Zuleitung anderer Signale Ermöglich ein Einstellen des Bildschärfe, wenn wird das Tonsignal ausgegeben. Wenn im „AUTO“- normale Videosignale oder S-Videosignale in Modus das Signal der digitalen Audiobuchsen (CD Komponenten-Videosignale hochkonvertiert werden. usw.) beim Starten der Wiedergabe unterbrochen ist, Werte zwischen 1 und 7 können eingestellt werden. schalten Sie auf „PCM“. x UP YUV COLOR (Chromapegel) x 2 WAY REMOTE Anfangseinstellung: 4 (2-Wege-Fernsteuersystem) Ermöglich ein Einstellen des Chromapegels, wenn • ON normale Videosignale oder S-Videosignale in Das 2-Wege-Fernsteuersystem ist eingeschaltet. Komponenten-Videosignale hochkonvertiert werden. „ON“ ist die Normaleinstellung. Werte zwischen 1 und 7 können eingestellt werden. • OFF Das 2-Wege-Fernsteuersystem ist ausgeschaltet. x DIGITAL ASSIGN ? Zusätzliche Einstellungen Wenn Sie neben diesem Receiver noch einen (Belegung der digitalen Audioeingänge) weiteren Receiver usw. mit 2-Wege-Fernsteuerung Ermöglicht eine Belegung der digitalen verwenden, wählen Sie das Gerät aus, für das die 2- Audioeingangsbuchsen mit anderen Eingängen. Wege-Fernsteuersystem verwendet werden soll. Einzelheiten siehe „Belegung der Audioeingänge“ auf Schalten Sie das 2-Wege-Fernsteuersystem des Seite 39. betreffenden Geräts auf „ON“. Und schalten das 2- x USER PRESET MEM.? Wege-Fernsteuersystem der anderen Geräte auf (Benutzerspeicher) „OFF“. Zum Speichern der Schallfeldeinstellungen usw. x COLOR SYSTEM Einzelheuten siehe „Speichern von Einstellungen“ auf (OSD Farbsystem) Seite 50. (nur Modelle mit Ländercode CEL) Zur Wahl des Farbsystems. x NAME IN? (Zuteilen von Eingangsnamen) • NTSC Zum Benennen der mit INPUT SELECTOR gewählten • PAL Eingänge. Einzelheiten siehe „Zuteilen von x OSD H.POSITION Vorwahlsender- und Eingangsnamen“ auf Seite 52. (OSD-Horizontalposition) Anfangseinstellung: 4 Zum Einstellen der Horizontalposition der Zusätzliche SPEAKER SET Bildschirmeinblendung. Werte zwischen 0 und 64 UP-Menüparameter können eingestellt werden. Wenn „MENU EXPAND“ auf „ON“ gesetzt ist, x OSD V.POSITION (OSD-Vertikalposition) werden alle in der folgenden Tabelle Anfangseinstellung: 4 aufgeführten Parameter angezeigt. Zum Einstellen der Vertikalposition der Zu den Einstellungen im SPEAKER SET UP- Bildschirmeinblendung. Werte zwischen 0 und 32 Menü -- Siehe Seite 19. Die können eingestellt werden. Anfangseinstellungen sind unterstrichen. x DIMMER (Helligkeit des Display) Zum Einstellen der Display-Helligkeit in 3 Stufen. Bei STR-DA3000ES, leuchtet die DIMMER-Anzeige. Wird das Display vollständig ausgeschaltet, erlischt auch die MULTI CHANNEL DECODING-Anzeige. x UP YUV HUE (Farbton des Bildes) Anfangseinstellung: 4 Ermöglich ein Einstellen des Farbtons, wenn normale Videosignale oder S-Videosignale in Komponenten- Videosignale hochkonvertiert werden. Werte zwischen 1 und 7 können eingestellt werden. x UP YUV SHARPNESS (Bildschärfe) Anfangseinstellung: 4 Fortsetzung nächste Seite 45DE
Liste aller SPEAKER SET UP- Menüparameter SP EASY SET UP SPEAKER PATTERN 120˚ 100˚ SUB WOOFER FRONT SP CENTER SP A A SURROUND SP B B SURR BACK SP FRONT XXX meter (feet)* CENTER XXX meter (feet)* SURROUND XXX meter (feet)* SURR BACK XXX meter (feet)* D D SUB WOOFER XXX meter (feet)* DISTANCE UNIT** 60 C C 30 SP POSI.** SP CROSSOVER > XXX Hz • SIDE/LOW * Bei Modellen mit Ländercode U, CA ist die Diese Option wählen, wenn sich die Ausgangseinstellung „feet“. Bei Modellen mit Surroundlautsprecher im Sektor A und C befinden. anderen Ländercodes ist die Ausgangseinstellung • SIDE/HIGH „meter“. Diese Option wählen, wenn sich die **Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn Surroundlautsprecher im Sektor A und D befinden. „MENU EXPAND“ auf „ON“ gesetzt ist. • BEHD/LOW x DISTANCE UNIT (Entfernungseinheit) Diese Option wählen, wenn sich die Die Einheit für die Entfernungsangaben kann geändert Surroundlautsprecher im Sektor B und C befinden. werden. • BEHD/HIGH • feet (Ausgangseinstellung bei Modellen mit Diese Option wählen, wenn sich die Ländercode U, CA) Surroundlautsprecher im Sektor B und D befinden. Der Abstand wird in Fuß angezeigt. • meter (Ausgangseinstellung bei Modellen mit * Dieser Parameter steht nicht zur Verfügung, wenn anderen Ländercodes) der Surroundlautsprecher-Parameter auf „NO“ Der Abstand wird in Meter angezeigt. gesetzt ist (Seite 21). x SP POSI. Tipp (Position der Surroundlautsprecher)* Die Position der Surroundlautsprecher basiert auf dem Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der Position Schallfeld Cinema Studio EX. der Surroundlautsprecher ein, damit die Cinema Studio Bei den anderen Schallfeldern ist die EX-Modi optimalen Klang liefern (Seite 34). Lautsprecherposition relativ unkritisch. Die Cinema Studio EX-Schallfelder wurden zwar unter der Annahme konzipiert, dass sich die Surroundlautsprecher hinter dem Hörplatz befinden, die Surroundlautsprecher können jedoch in einem relativ breiten Winkelbereich aufgestellt werden, ohne dass Klangeinbußen auftreten. Nur wenn die Surroundlautsprecher direkt von links und rechts auf den Hörplatz strahlen, kommt es zu unklaren Surroundeffekten. In diesem Fall sollte die Einstellung „SIDE“ gewählt werden. 46DE
Die Akustik des Hörraums hängt von vielen Variablen Hierbei handelt es sich um eine Zusatzeinstellung für wie beispielsweise den Wandreflexionen ab. So kann die Dolby Pro Logic II Music-Modus-Decodierung. es vorkommen, dass „BEHD“ optimale Klangresultate Der Parameter kann nur eingestellt werden, wenn der liefert, obwohl die Lautsprecher nicht hinten, sondern A.F.D-Miodus auf „PRO LOGIC II MUSIC“ gesetzt erhöht links und rechts vom Hörplatz angebracht sind. ist (Seite 33). Wir empfehlen, ein Mehrkanal-Surroundsignal Die Einstellung legt fest, wie das vom Dolby Pro Logic wiederzugeben und verschiedene Einstellungen (auch II-Decoder erzeugte Centerkanalsignal auf die L/R- Einstellung, die im Widerspruch zu den Lautsprecher verteilt wird. vorausgegangenen Einstellungen sind) x DIMENSION F_I_S auszuprobieren. Wählen Sie die Einstellung, bei der (Dimensionierung) sich der Klang am besten von den Surround- und Anfangseinstellung: Mitte (0) Frontlautsprechern löst und den ganzen Raum ausfüllt. Hierbei handelt es sich um eine Zusatzeinstellung für Zusätzliche Einstellungen Falls Sie bei der Einstellung Probleme haben, wählen die Dolby Pro Logic II Music-Modus-Decodierung. Sie „BEHD“, und stellen Sie dann mit den Parametern Der Parameter kann nur eingestellt werden, wenn der Lautsprecherabstand und Lautsprecherpegel die A.F.D-Miodus auf „PRO LOGIC II MUSIC“ gesetzt Balance optimal ein. ist (Seite 33). x SP CROSSOVER > XXX Hz Diese Einstellung legt den Unterschied zwischen den (Übernahmefrequenz der Lautsprecher) Frontkanälen und den Surroundkanälen fest. Anfangseinstellung: 100 Hz x PANORAMA MODE Mit diesem Parameter kann die Übernahmefrequenz (Panoramamodus) von Lautsprechern, für die im SPEAKER SET UP- Hierbei handelt es sich um eine Zusatzeinstellung für Menü die Option „SMALL“ gewählt ist eingestellt die Dolby Pro Logic II Music-Modus-Decodierung. werden. Werte zwischen 40 Hz und 160 Hz können in Der Parameter kann nur eingestellt werden, wenn der 10-Hz-Schritten eingestellt werden. A.F.D-Miodus auf „PRO LOGIC II MUSIC“ gesetzt ist (Seite 33). Zusätzliche SURR SET UP- • ON Menüparameter Dieser Parameter ezeugt einen Surroundklang, indem das Schallfeld der Frontlautsprecher auf die Wenn „MENU EXPAND“ auf „ON“ gesetzt ist, rechte und linke Hörposition verteilt wird werden alle in der folgenden Tabelle (Panoramamodus). • OFF aufgeführten Parameter angezeigt. Der Panoramamodus ist ausgeschaltet. Zu den Einstellungen im SURR SET UP-Menü -- Siehe Seite 40. Die Anfangseinstellungen sind x FRONT REVERB (Nachhall der unterstrichen. Frontlautsprecher) Dieser Parameter ist speziell für „D.CONCERT HALL Liste aller SURR SET UP- A/B“ bestimmt (Seite 35). Mit diesem Parameter Menüparameter können Sie festlegen, in welcher Stärke der in der Quelle vorhandene Originalnachhall den Frontkanälen EFFECT LEVEL hinzugefügt wird. C. WIDTH L_C_R* • STD DIMENSION F_I_S* „STD“ ist die Normaleinstellung. PANORAMA MODE* • WET Für stärkeren Nachhall der Fromtkanäle. FRONT REVERB* SCREEN DEPTH* x SCREEN DEPTH (Schirmtiefe) Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, scheint der VIR.SPEAKERS* Klang der Frontlautsprecher ähnlich wie in Kinos aus A.F.D. 2CH SW* dem Inneren des Bildschirms zu kommen. • ON * Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn Der Ton scheint aus der Tiefe eines „MENU EXPAND“ auf „ON“ gesetzt ist. großdimensionierten Bildschirms zu kommen. x C. WIDTH L_C_R • OFF (Centerkanals-Verteilung) Die Funktion ist ausgeschaltet. Anfangseinstellung: (3) Fortsetzung nächste Seite 47DE
Hinweis c) Wenn im für den Surround-Rücklautsprecher Dieser Parameter steht nur bei den Cinema Studio EX- „DUAL“ gewählt ist (außer STR-DA3000ES- Modi zur Verfügung. Modelle mit Ländercode CEL, TW) (Seite 21). x VIR.SPEAKERS (Virtuelle Lautsprecher) x PHASE NOISE (Phasenrauschen) Dieser Parameter ist speziell für die Cinema Studio Anfangseinstellung: OFF EX-Modi bestimmt (Seite 34). Mit diesem Parameter kann ein Testton nacheinander • ON über benachbarte Lautsprecher ausgegeben werden. Es werden virtuelle Lautsprecher erzeugt. x PHASE AUDIO (Phase Audio) • OFF Anfangseinstellung: OFF Es werden keine virtuellen Lautsprecher erzeugt. Mit diesem Parameter können Sie die 2-Kanal- x A.F.D. 2CH SW Frontkanalquelle (statt des Testtons) nacheinander (Erzeugung von Tieffrequenzsignalen) über benachbarte Lautsprecher ausgeben. • CREATE x D.RANGE COMP. Wenn „A.F.D. AUTO“ gewählt ist, werden (Kompression des Dynamikumfangs) Tieffrequenzsignale für den Subwoofer erzeugt. Mit diesem Parameter können Sie den • OFF Dynamikumfang der Tonspur komprimieren. Dies ist Es werden keine Tieffrequenzsignale erzeugt. beispielsweise dann vorteilhaft, wenn Sie sich zur späten Stunde Filme mit geringer Lautstärke ansehen. • OFF Zusätzliche LEVEL- Der Dynamikumfang wird nicht komprimiert. Menüparameter • STD Wenn „MENU EXPAND“ auf „ON“ gesetzt ist, Der Dynamikumfang wird entsprechend den werden alle in der folgenden Tabelle Vorgaben des Toningenieurs der Aufnahme komprimiert. aufgeführten Parameter angezeigt. • MAX Zu den Einstellungen im LEVEL-Menü -- Siehe Der Dynamikumfang wird stark komprimiert. Seite 41. Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen. Tipp Mit dem Dynamikkompressor können Sie die Liste aller LEVEL- Dynamik der Tonspur entsprechend der im Dolby Menüparameter Digital-Signal enthaltenen Dynamikumfang- Information reduzieren. Die Standardeinstellung TEST TONE „STD“ liefert nurt eine geringe Kompression. PHASE NOISEa) Wenn Sie sich zu später Stunde einen Film mit PHASE AUDIOa) geringer Lautstärke ansehen, empfehlen die FRONT L_I_R Einstellung „MAX“. Der Dynamikumfang wird dann maximal komprimiert. Da die Kompression mit CENTER XXX.X dB vorgegebenen Pegeln arbeitet, erhält man einen SURROUND L XXX.X dB natürlicheren Klang als bei analogen Pegelbegrenzern. SURROUND R XXX.X dB Hinweis SURR BACK XXX.X dBb) Eine Dynamikkompression ist nur mit Dolby Digital- SURR BACK L XXX.X dBc) Quellen möglich. SURR BACK R XXX.X dBc) SUB WOOFER XXX.X dB MULTI CH 1 SW XXX dB MULTI CH 2 SW XXX dB D.RANGE COMP.a) a) Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn „MENU EXPAND“ auf „ON“ gesetzt ist. b) Wenn der Surround-Rücklautsprecher auf „SINGLE“ oder „YES“ gesetzt ist (Seite 21). 48DE
x INSTALLER MODE (nur RS232C) Sonderfunktionen • ON Der Reveiver empfängt auch im ausgeschalteten (Nur Modelle mit Ländercode U, CA) Zustand (Bereitschaft) die Befehle des RS232C- Ports. Der Receiver besitzt die folgenden • OFF Sonderfunktionen. Je nachdem, wie Sie diese Der Reveiver empfängt im ausgeschalteten Zustand Funktionen nutzen möchten, benötigen Sie (Bereitschaft) die Befehle des RS232C-Ports nicht. eventuell Zusatzgeräte (optional) oder müssen x 12V TRIG. MAIN Modifikationen im Hörraum vornehmen. Weiter (12-V-Triggerung für Hauptreceiver) Einzelheiten erfahren Sie bei dem Händler, bei dem Sie diesen Receiver gekauft haben. x 12V TRIG. 2ND Zusätzliche Einstellungen (12-V-Triggerung für 2. Zone) 1 Drehen Sie MAIN MENU, um „CIS“ zu x 12V TRIG. 3RD wählen. (12-V-Triggerung für 3. Zone) (nur STR-DA5000ES) 2 Wählen Sie durch Drehen von MENU Ermöglicht ein Ein- und Ausschalten eines externen den Parameter. Geräts durch ein 12-V-Triggersignal (STR- Für Einzelheiten siehe „Die CIS- DA5000ES: 3 Ausgänge, STR-DA3000ES: 2 Menüparameter“. Ausgänge), wenn der Receiver ein- oder ausgeschaltet wird. So kann beispielsweis beim Einschalten des 3 Wählen Sie durch Drehen von –/+ die Receivers automatisch die Leinwand ausgerollt gewünschte Einstellungen. werden. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, • OFF um noch weitere Parameter Auch beim Einschalten des Hauptreceivers wird kein einzustellen. 12-V-Triggersignal ausgegeben. • CTRL Die CIS-Menüparameter Ermöglicht ein mnuelles Ein- und Ausschalten des Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen. 12-V-Triggersignals über den CIS-Befehl der IR- Fernbedienung oder über den RS232C-Port. x 2ND ZONE (Quelle in der 2. Zone) • ZONE x 3RD ZONE (Quelle in der 3. Zone) Beim Einschalten des Hauptreceivers oder eines (nur STR-DA5000ES) Receivers in einem anderen Zimmer wird ein 12-V- Dient zur Wahl der Signalquelle (analoge Audio- und Triggersignal ausgegeben. Videosignale für die 2. Zone, nur analoge • INPUT (nur „12V TRIG. MAIN“) Audiosignale für die 3. Zone), die an die 2. oder 3. Beim Einschalten des Hauptreceivers wird das 12-V- Zone ausgegeben wird (außer PHONO). Bei Wahl vob Triggersignal abhängig von der Einstellung des „SOURCE“ werden die Signale des momentanen betreffenden Eingangs ausgegeben. Siehe Eingangs ausgegeben. „Einstellen der 12-V-Triggerung für die einzelnen Tipps Eingänge“. • Nur die Signale der an den analogen • MAIN (nur für „12V TRIG. 2ND“ und „12V TRIG. Eingangsbuchsen angeschlossenen Geräte werden 3RD“) über die Buchsen 2ND ZONE oder 3RD ZONE Verkoppelt die 2.- oder 3.-Triggerung mit dem ausgegeben. Signale von Geräten, die nur an den Hauptreceiver. digitalen Eingangsbuchsen angeschlossen sind werden nicht ausgegeben. Einstellen der 12-V-Triggerung • Im „SOURCE“-Modus werden die Eingangssignale für die einzelnen Eingänge der MULTI CHANNEL INPUT-Buchsen nciht über Im Ausgangszustand sind alle Eingänge auf die 2ND ZONE- oder 3RD ZONE-Buchsen „OFF“ gesetzt. Die Einstellung kann nur mit den ausgegeben, selbst wenn die MULTI CH IN- Funktion aktiviert ist. Die analoges 2-Kanal- Bedienungselementen auf der Frontplatte Audiosignale des momentanen Eingangs werden ausgeführt werden. ausgegeben. 1 Wahlen Sie „INPUT“ in „12V TRIG. MAIN“. Fortsetzung nächste Seite 49DE
2 Drücken Sie MEMORY/ENTER. 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU den Speichern von Eingang. Einstellungen 4 Drehen Sie –/+ auf „ON“, um die 12-V- Triggerung zu aktivieren, oder auf „OFF“, — USER PRESET um sie auszuschalten. 5 Drücken Sie MEMORY/ENTER. Die Schallfeldeinstellungen usw. können als USER PRESET (bis zu 3) gespeichert und jederzeit bequem abgerufen werden. Einstelle der USER PRESET 1 Stellen Sie das Schallfeld usw. ein. Siehe den Abschnitt „Die als USER PRESET speicherbaren Einstellungen“. 2 Drehen Sie MAIN MENU, um „CUSTOMIZE“ zu wählen. 3 Drehen Sie MENU, um „USER PRESET MEM.?“ zu wählen. 4 Wählen Sie durch Drehen von –/+ die USER PRESET-Nummer. 5 Drücken Sie MEMORY/ENTER. 6 Wenn Sie noch weiter Einstellungen speichern wollen, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5. Die als USER PRESET speicherbaren Einstellungen • Mit dem INPUT SELECTOR gewählter Eingang • INPUT MODE-Einstellung • Gewähltes Schallfeld • MULTI CH IN-Einstellung • DIRECT-Einstellung • NIGHT MODE-Einstellung • C.WIDTH-Einstellung • DIMENSION-Einstellung • PANORAMA MODE-Einstellung • EFFECT LEVEL-Einstellung • FRONT REVERB-Einstellung • SCREEN DEPTH-Einstellung • VIR.SPEAKERS-Einstellung • Tunereinstellung (Wellenbereich, Frequenz, Stereo/Mono-Einstellung, Vorwahlnummer) 50DE
Abrufen eines USER PRESET 1 Drücken Sie wiederholt USER PRESET, um das gewünschte USER PRESET zu wählen. 2 Drücken Sie MEMORY/ENTER. Hinweis Wenn die DIGITAL ASSIGN-Einstellung nach der USER PRESET-Speicherung geändert wird und der INPUT MODE nicht verwendet werden kann, wird Zusätzliche Einstellungen automatisch eine geeignete Einstellung vorgenommen. Beispiel: 1) Mit der DIGITAL ASSIGN-Funktion wird „TAPE“ mit „DVD OPT“ belegt. 2) Setzen Sie INPUT MODE von TAPE auf „AUTO 2CH“ oder „OPTICAL FIXED“, und speichern Sie die Einstellung als USER PRESET. 3) Mit der DIGITAL ASSIGN-Funktion wird „DVD“ mit „DVD OPT“ belegt. 4) Wählen Sie das USER PRESET von Beispiel 2). INPUT MODE von TAPE wird automatisch auf „ANALOG 2CH FIXED“ gesetzt. „AUTO 2CH“ oder „OPTICAL FIXED“ kann nicht gewählt werden. 51DE
Eingeben eines Namens Sonstige Funktionen 1 Geben Sie den Namen wie folgt mit MENU und –/+ ein. Zuteilen von Drehen Sie –/+, um das Zeichen zu wählen, und drehen Sie dann MENU, um den Vorwahlsender- und Cursor zur nächsten Stelle zu bewegen. Eingangsnamen Tipps • Durch Drehen von –/+ können Sie folgende Den Vorwahlsendern und den mit dem INPUT Zeichentypen wählen: SELECTOR, gewählten Eingängen können Buchstaben (groß) t Ziffern t Symbole Namen aus bis zu 8 Zeichen zugeteilt werden. • Wenn Sie eine Leerstelle eingeben wollen, drehen Sie den –/+, bis eine Leerstelle im Der Name wird dann im Display des Receivers Display erscheint. angezeigt. • Wenn Sie ein falsches Zeichen eingegeben Benennen eines Vorwahlsenders haben, drehen Sie MENU, bis das zu korrigierende Zeichen blinkt, und drehen Sie 1 Schalten Sie durch Drehen von INPUT dann –/+, um das richtige Zeichen einzugeben. SELECTOR auf Tuner („FM“ oder „AM“). 2 Drücken Sie MEMORY/ENTER. Der eingegebene Name wird gespeichert. 2 Schalten Sie durch Drücken von FM/ Hinweis (nur Modelle mit Ländercode CEL) AM auf „FM“ oder „AM“. Bei Empfang eines RDS-Senders erscheint nicht der 3 Rufen Sie den Vorwahlsender ab, dem von Ihnen eingegebene, sondern der Program Service- ein Name zugeteilt werden soll Name (PS). (Der Program Service-Name (PS) kann (Seite 28). nicht geändert werden. Der Program Service-Name 4 Drehen Sie MAIN MENU, um „TUNER“ (PS) überschreibt den von Ihnen eingegebenen Namen.) zu wählen. 5 Drehen Sie MENU, um „NAME IN“ zu wählen. 6 Drücken Sie MEMORY/ENTER. Der Cursor blinkt. Sie können nun ein Zeichen wählen. Führen Sie die Schritte des Abschnitts „Eingeben eines Namens“ aus. Benennen eines Eingangs 1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um den Eingang zu wählen, dem Sie einen Namen zuteilen wollen. 2 Drehen Sie MAIN MENU, um „CUSTOMIZE“ zu wählen. 3 Drehen Sie MENU, um „NAME IN?“ zu wählen. 4 Drücken Sie MEMORY/ENTER. Der Cursor blinkt. Sie können nun ein Zeichen wählen. Führen Sie die Schritte des Abschnitts „Eingeben eines Namens“ aus. 52DE
Verwendung des Sleep Wahl des Timer Lautsprechersystems Mit der Fernbedienung können Sie eine Wählen Sie am SPEAKERS-Schalter die Zeitspanne eingeben, nach der sich der Receiver Frontlautsprecher, die Sie ansteuern wollen. automatisch ausschaltet. Einstellen Angesteuerte Lautsprecher Einzelheiten entnehmen Sie bitte der auf Bedienungsanleitung der Fernbedienung. A Lautsprecher der FRONT SPEAKERS RM-LJ312: A-Buchsen. B Lautsprecher der FRONT SPEAKERS Wählen Sie im RECEIVER-Menü die Option B-Buchsen. SLEEP und drücken Sie dann bei A+B Sowohl das an FRONT SPEAKERS A Sonstige Funktionen eingeschaltetem Gerät wiederholt auf doe als auch das an B angeschlossene Taste. Lautsprecherpaar wird angesteuert RM-LG112: (Parallelbetrieb). Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät ALT OFF Es werden keine Lautsprecher und dann SLEEP auf der Fernbedienung. angesteuert. Bei jedem Drücken von SLEEP ändert sich die Anzeige wie folgt: 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF Bei aktiviertem Einschlaftimer leuchtet „SLEEP“ im Display auf. Tipp Wenn Sie die Restzeit bis zum Ausschalten des Receivers anzeigen wollen, wählen Sie SLEEP im RECEIVER-Menü (RM-LJ312) oder drücken Sie ALT und drücken Sie anschließend SLEEP (RM- LP211). Die Restzeit erscheint dann im Display. 53DE
Aufnahme Aufnehmen auf eine Videocassette Achten Sie darauf, dass die Geräte richtig Die Signale eines am Receiver angeschlossenen angeschlossen sind, bevor Sie den folgenden Videorecorders, Fernsehers oder LD-Players können Vorgang ausführen. aufgenommen werden. Beim Schneiden eines Videobandes können Sie eine Nachvertonung mit einer Aufnehmen auf eine beliebigen Audioquelle vornehmen. Bei Unklarheiten Audiocassette oder MiniDisc lesen Sie bitte die Anleitung des Videorecorders. Mit einem am Receiver angeschlossenen 1 Wählen Sie die aufzunehmende Signalquelle. Cassettendeck oder MD-Deck können Sie bequem die gewünschte Audioquelle 2 Bereiten Sie den Wiedergabebetrieb vor. aufnehmen. Bei Unklarheiten lesen Sie bitte Legen Sie beispielsweise die Laserdisc in auch die Anleitung des Cassettendecks bzw. den LD-Player ein. MD-Decks. 3 Legen Sie die Videocassette, auf die Sie 1 Wählen Sie die aufzunehmende aufnehmen wollen, in den Videorecorder Audioquelle. (VIDEO 1 oder VIDEO 2) ein. 2 Bereiten Sie den Wiedergabebetrieb 4 Starten Sie die Aufnahme am vor. Videorecorder und die Wiedergabe am Legen Sie beispielsweise die CD in den Wiedergabegerät (Videodeck, LD- CD-Player ein. Player usw). 3 Legen Sie eine Cassette bzw. eine MD Hinweise • Mit einem an den analogen VIDEO 1 OUT- oder in das Aufnahmedeck ein, und stellen VIDEO 2 OUT-Buchsen angeschlossenen Gerät kann Sie, falls erforderlich, den kein digitales Audiosignal aufgenommen werden. Aufnahmepegel ein. • Nehmen Sie an den TV/SAT- oder DVD-Eingängen 4 Starten Sie die Aufnahme am sowohl einen digitalen als auch einen analogen Aufnahmedeck und die Wiedergabe am Anschluss vor. Mit einem ausschließlich digitalen Zuspielgerät. Anschluss ist kein analoges Aufnehmen möglich. • Einige Signalquellen besitzen einen Kopierschutz. Hinweise Solche Quellen können möglicherweise nicht • Mit einem an den analogen TAPE OUT- oder MD/ überspielt werden. DAT OUT-Buchsen angeschlossenen Gerät kann • Über die Buchsen VIDEO 1 OUT oder VIDEO 2 kein digitales Audiosignal aufgenommen werden. OUT wird das Audiosignal des momentan gewählten Wenn Sie ein Digitalsignal aufnehmen wollen, Eingangs ausgegeben. schließen Sie das Digitalgerät an die MD/DAT OPTICAL OUT-Buchsen an. • Die Eingangssignale der MULTI CHANNEL INPUT-Buchsen werden nicht über die Buchsen • Die Klangeinstellungen haben keinen Einfluss auf VIDEO 1 OUT oder VIDEO 2 OUT ausgegeben, das Ausgangssignal der Buchsen TAPE OUT und selbst wenn MULTI CH IN aktiviert ist. Die MD/DAT OUT. analogen Audiosignale des momentanen oder des • Über die Buchsen TAPE OUT oder MD/DAT OUT zuvor verwendeten Eingangs werden ausgegeben. werden die Analogsignale des momentan gewählten Eingangs ausgegeben. • Die Eingangssignale der MULTI CHANNEL INPUT-Buchsen werden nicht über die Buchsen TAPE OUT oder MD/DAT OUT ausgegeben, selbst wenn MULTI CH IN aktiviert ist. Die analogen Audiosignale des momentanen oder des zuvor verwendeten Eingangs werden ausgegeben. 54DE
Wiedergabe des Tons in einer anderen Zone (Nur Modelle mit Ländercode U, CA) 2ND ZONE OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO IN OUT IN OUT IN OUT OUT VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO VARIABLE VARIABLE Sonstige Funktionen AC OUTLET DVD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND 3RD ZONE ZONE R A L R B L FRONT SPEAKERS 3RD ZONE OUT (Nur STR-DA5000ES) Analoge Audio-/Videosignale können in einer analoge Audiosignale ausgegeben werden, 2. Zone und Audiosignale in einer 3. Zone Bei Wahl vob „SOURCE“ werden die Signale ausgegeben werden (nur STR-DA5000ES). Für des momentanen Eingangs ausgegeben. Einzelheiten zum Anschluss siehe Seite 56. Verwenden Sie für den folgenden Vorgang die 5 Drücken Sie MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung, um die Lautstärke in Fernbedienung RM-US106. der 2. oder 3. Zone einzustellen. 1 Drücken Sie auf der Fernbedienung Im Ausgangszustand ist die Lautstärke auf 2ND ZONE oder 3RD ZONE (nur –∞ dB eingestellt (kein Ton). STR-DA5000ES). Tipps Die Fernbedienung schaltet in den 2.-Zonen- • Auch bei ausgeschaltetem Receiver bleiben die Modus bzw. den 3.-Zonen-Modus (nur STR- Ausgänge für das 2. und 3. Zimmer eingeschaltet. DA5000ES). Weitere Einzelheiten zur Um alle Receiver auszuschalten, drücken Sie auf der mitgelieferten Fernbedienung entnehmen Sie Fernbedienung gleichzeitig ?/1 und AV ?/1 bitte der Anleitung der Fernbedienung. (SYSTEM STANDBY). 2 Schalten Sie den Hauptreceiver • Nur die Signale der an den analogen Eingangsbuchsen angeschlossenen Geräte werden über die Buchsen 2ND (diesen Receiver) ein. ZONE OUT oder 3RD ZONE OUT (nur STR- 3 Schalten Sie den Verstärker in der 2. DA5000ES) ausgegeben. Signale von Geräten, die nur oder 3. Zone ein. an den digitalen Eingangsbuchsen angeschlossen sind, werden nicht ausgegeben. 4 Drücken Sie die Eingangstaste auf der • Im „SOURCE“-Modus werden die Eingangssignale der Fernbedienung, um die auszugebende MULTI CH IN-Buchsen nciht über die Buchsen 2ND Signalquelle zu wählen. ZONE OUT oder 3RD ZONE OUT (nur STR- In der 2. Zone können analoge Video- und DA5000ES) ausgegeben, selbst wenn die MULTI CH Audiosignale ausgegeben werden. In der 3. IN-Funktion aktiviert ist. Die analogen Audiosignale Zone (nur STR-DA5000ES) können nur der momentanen Funktion werden ausgegeben. 55DE
2.-Zonen-Anschluss Hauptreceiver 2. Zone Monitor Audio/Video-Geräte Lautsprecher Lautsprecher 2ND ZONE OUT Verstärker/Receiver STR-DA5000ES STR-DA3000ES 3.-Zonen-Anschluss Hauptreceiver 3. Zone Audiogeräte Lautsprecher Lautsprecher 3RD ZONE OUT Verstärker/Receiver STR-DA5000ES 56DE
Handelt es sich jedoch um einen Sony CD- CONTROL A1II Wechsler mit VIDEO OUT-Buchsen, muss der Steuermodus „CD 2“ gewählt und der Steuersystem Anschluss an die VIDEO 2-Buchsen des Verstärkers (Receivers) vorgenommen werden. Das CONTROL A1II-Steuersystem erleichtert die Bedienung einer aus mehreren Sony- Anschluss Einzelgeräten bestehenden Anlage. Die Bis zu 10 CONTROL A1II-kompatible Geräte CONTROL A1II-Kabel übertragen können in beliebiger Reihenfolge angeschlossen Steuersignale für verschiedene automatische werden. Allerdings darf nur jeweils ein Betriebsfunktionen, die ansonsten nur bei Gerätetyp (beispielsweise 1 CD-Player, 1 MD- integrierten Gesamtanlagen zu finden sind. Deck, 1 Cassettendeck und 1 Receiver) Sind ein Sony CD-Player, Verstärker angeschlossen sein. (Receiver), MD-Deck und Cassettendeck über (Eine Ausnahme bilden nur bestimmte CD- Sonstige Funktionen CONTROL A1II miteinander verbunden, Player oder MD-Decks, die so konzipiert sind, erfolgt die Funktionsumschaltung automatisch. dass ein gleichzeitiger Anschluss mehrerer Hinweis Geräte möglich ist. Einzelheiten entnehmen Sie Verwenden Sie die 2-Wege-Fernsteuerung nicht, wenn bitte der Anleitung des betreffenden Geräts.) die CONTROL A1II-Buchsen über ein Beispiel Schnittstellenkit mit einem Personalcomputer, auf dem „MD Editor“ oder ein ähnliches Applikationsprogramm läuft, verbunden sind. Außerdem ist darauf zu achten, dass am Verstärker CD- MD Cassetten- Anderes angeschlossenen Gerät nur Bedienungsvorgänge (Receiver) Player Deck deck Gerät vorgenommen werden, die vom Applikationsprogramm unterstützt werden. Ansonsten kann es zu Fehlfunktionen kommen. Bei einem CONTROL A1II-System fließen die Steuersignale in beide Richtungen; es wird also CONTROL A1II- und CONTROL A1- Kompatibilität nicht zwischen IN und OUT-Buchsen CONTROL A1II ist ein Update von CONTROL A1 unterschieden. Wenn ein bestimmtes Gerät und wird vom Sony 300-CD-Wechsler und anderen mehrere CONTROL A1II-Buchsen besitzt, aktuellen Sony Geräten verwendet. Zwischen Geräten kann der Anschluss an eine beliebige dieser mit CONTROL A1II-Buchse und Geräten mit Buchsen vorgenommen werden; die andere CONTROL A1-Buchse besteht Kompatibilität; die Buchse ermöglicht dann den Anschluss eines Geräte können miteinander verbunden werden. Die weiteren Geräts. grundlegenden Steuerfunktionen des CONTROL A1- Bei einigen CONTROL A1-kompatiblen Systems stehen auch beim CONTROL A1II-System Geräten wird ein Verbindungskabel zur Verfügung. mitgeliefert. Nehmen Sie den Anschluss mit Wenn jedoch CONTROL A1-Geräte an CONTROL A1II-Geräte angeschlossen werden, kann sich je dem diesem Kabel vor. Typ der Geräte die Anzahl der steuerbaren Funktionen Wenn Sie ein Kabel im Handel kaufen, achten reduzieren. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Sie darauf, dass es sich um ein monaurales Bedienungsanleitungen der Geräte. Kabel mit 2P-Ministecker handelt, das nicht länger als 2 m ist und das keinen Widerstand Bei einem Sony CD-Wechsler mit besitzt. COMMAND MODE-Wähler Wenn der COMMAND MODE-Wähler die Grundlegende Funktionen Position CD 1, CD 2 und CD 3 besitzt, stellen Der Eingangswähler des Receivers wird Sie ihn auf „CD 1“, und schließen Sie den automatisch auf den richtigen Eingang Wechsler an die CD-Buchsen des Verstärkers eingestellt, wenn Sie die Wiedergabetaste an (Receivers) an. einem der angeschlossenen Wiedergabegeräte drücken (automatische Eingangswahl). Fortsetzung nächste Seite 57DE
Die CONTROL A1II-Funktionen stehen zur Beispiel Verfügung, wenn das betreffende Gerät IN OUT IN OUT IN eingeschaltet ist. Es ist nicht erforderlich, die anderen angeschlossenen Geräte ebenfalls Fernseher Videorecorder Abstimmung einzuschalten. OUT Hinweis Starten Sie während der Aufnahme einer Signalquelle Receiver kein anderes Wiedergabegerät. Ansonsten wird der Eingang automatisch umgeschaltet. CONTROL S-Steuersystem I i . > m M (Nur Modelle mit Ländercode U, H X x + – O + + CA) – – Wenn Sie einen CONTROL S-kompatiblen Fernbedienung Sony-Fernseher, Stallitentuner, Monitor, DVD- Player oder Videorecorder besitzen verbinden Der Fernsteuersensor an diesem Gerät empfängt Sie die CTRL S IN-Buchse (am Fernseher, die Steuercodes in gleicher Weise wie der Satellitentuner oder Monitor) bzw. die CTRL S Fernsteuersensor am CTRL S IN-Gerät. Dies ist OUT-Buchse (am Videorecorder usw.) des beispielsweise dann vorteilhaft, wenn das Reciever über ein S-Steuerkabel (optional) mit andere Gerät weit von diesem Gerät entfernt ist. einer geeigneten CONTROL S-Buchse am betreffenden Gerät. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des Fernsehers, Stallitentuners, Monitors, DVD-Players, Videorecorders usw. Wenn Sie die CTRL S OUT-Buchse eines andere Geräts an die CTRL S IN-Buchse dieses Geräts anschließen. Beispiel Fernseher, OUT Tuner, Videorecorder, Monitor usw. IN Receiver I i . > m M H X x + – O + + – – Fernbedienung Der Fernsteuersensor am CTRL S OUT-Gerät empfängt die Steuercodes in gleicher Weise wie der Fernsteuersensor an diesem Gerät. Dies ist beispielsweise dann vorteilhaft, wenn dieses Gerät in einem Gestell usw. steht. Wenn Sie die CTRL S IN-Buchse eines andere Geräts an die CTRL S OUT-Buchse dieses Geräts anschließen. 58DE
Betrieb Schalten Sie den Receiver aus und trennen Sie das Zusatzinformation Netzkabel ab, bevor Sie andere Geräte anschließen. Reinigung Zur besonderen Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Beachtung Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel Sicherheit wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das werden. Gehäuse gelangt, trennen Sie den Receiver ab, und lassen Sie ihn von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an ihn weiterverwenden. den nächsten Sony Händler. Stromquellen • Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem Zusatzinformation Typenschild an der Rückseite des Receivers. • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist. • Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht verwenden, trennen Sie ihn von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an. • (Nur Modelle mit Ländercode U, CA) Aus Sicherheitsgründen ist der eine Stift des Netzsteckers breiter, so dass der Netzstecker nur in einer Richtung eingesteckt werden kann. Wenn sich der Netzstecker nicht einstecken läßt, wenden Sie sich an Ihren Händler. • Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden. Vorsicht bei heißem Gerät Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung. Bei längerem Betrieb mit hoher Lautstärke werden die Oberseite, die Seitenplatten und die Unterseite sehr heiß werden. Berühren Sie das Gehäuse nicht, da Sie sich sonst verbrennen können. Aufstellung • Stellen Sie den Receiver an einen Platz, an dem ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine lange Lebensdauer der Komponenten sicherzustellen. • Stellen Sie den Receiver nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, Staub oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. • Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, da sonst die Ventilationsöffnungen blockiert werden können und es zu Störungen kommen kann. 59DE
• Darauf achten, dass der SPEAKERS nicht auf Störungsüberprüfungen „OFF“ steht (Seite 53). • Überprüfen, ob der Kopfhörer abgetrennt ist. Gehen Sie bei Störungen zunächst die folgende • MUTING auf der Fernbedienung drücken, um die Stummschaltung abzuschalten. Liste durch. Wenn Sie das Problem nicht • Bei zu geringer Lautstärke überprüfen, ob NIGHT beheben können, wenden Sie sich an den MODE aktiviert ist (Seite 36). nächsten Sony Händler. • Die Schutzschaltung des Receivers ist angesprochen. In einem solchen Fall den Receiver Kein Ton von den angeschlossenen Geräten. ausschalten, den Kurzschluss beseitigen und dann • Überprüfen, dass der Receiver und die Geräte wieder einschalten. eingeschaltet sind. Kein Ton von analogen 2-Kanal-Quellen. • Darauf achten, dass der MASTER VOLUME • Darauf achten, dass die Belegung die Regler nicht auf –∞ dB steht. Audioeingangsbuchse nicht mit der DIGITAL • Darauf achten, dass der SPEAKERS nicht auf ASSIGN-Funktion mit einem anderen Eingang „OFF“ steht (Seite 53). belegt wurde (Seite 39). • Darauf achten, dass alle Lautsprecherkabel richtig • Darauf achten, dass mit INPUT MODE des angeschlossen sind. gewählten Eingangs weder auf „COAXIAL • MUTING auf der Fernbedienung drücken, um die FIXED“ noch auf „OPTICAL FIXED“ geschaltet Stummschaltung abzuschalten. ist (Seite 40). Kein Ton von einem bestimmten Gerät. • Darauf achten, dass die Funktion MULTI CH IN • Überprüfen, ob das Gerät richtig an den gewählt ist. zugehörigen Audioeingängen angeschlossen ist. Kein Ton von Digitalquellen (der COAXIAL- • Darauf achten, dass die Stecker der Kabel sowohl oder OPTICAL-Eingangsbuchse). am Receiver als auch am Gerät fest in die Buchsen • Darauf achten, dass die Belegung die eingesteckt sind. Audioeingangsbuchse nicht mit der DIGITAL ASSIGN-Funktion mit einem anderen Eingang Kein Ton von einem der Frontlautsprecher. belegt wurde (Seite 39). • Zunächst einen Kopfhörer an die PHONES- • Darauf achten, dass der INPUT MODE nicht auf Buchse anschließen, um den Ton zu überprüfen. „ANALOG 2CH FIXED“ steht (Seite 40). Darauf Wenn auch über den Kopfhörer nur ein Kanal zu achten, dass INPUT MODE bei OPTICAL- hören ist, ist die Signalquelle möglicherweise Eingangsquellen nicht auf „COAXIAL FIXED“ nicht richtig an den Receiver angeschlossen. und bei COAXIAL-Eingangsquellen nicht auf Überprüfen, ob alle Stecker der Kabel fest in die „OPTICAL FIXED“ steht. Buchsen am Receiver und an der Signalquelle • Darauf achten, dass die Funktion MULTI CH IN eingesteckt sind. Wenn beide Kanäle über den gewählt ist. Kopfhörer zu hören sind, ist möglicherweise der eine Lautsprecher nicht richtig angeschlossen. Unsymmetrische oder vertauschte Rechts- Den Anschluss des Lautsprechers überprüfen. Links-Balance. • Möglicherweise ist ein Monogerät nur an die L- • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen oder nur an die R-Buchse angeschlossen. Ein richtig angeschlossen sind. Mono-Stereo-Adapterkabel verwenden, damit das • Im LEVEL-Menü den Balanceparameter Signal sowohl an die L- als auch an die R-Buchse einstellen. geleitet wird. Bei Wahl eines Schallfeldes (PRO Starkes Brummen oder andere LOGIC usw.) ist jedoch kein Signal vom Störgeräusche. Centerlautsprecher zu hören. Wenn für den • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen Centerlautsprecher „NO“ gewählt ist, wird der richtig angeschlossen sind. Ton nur über die L/R-Lautsprecher ausgegeben. • Darauf achten, dass sich die Verbindungskabel Kein Ton oder zu geringe Lautstärke. nicht in der Nähe von Transformatoren oder • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen Motoren befinden und mindestens 3 m vom richtig angeschlossen sind. Fernseher oder einer Leuchtstoffröhre entfernt • Überprüfen, ob mit INPUT SELECTOR die sind. richtige Signalquelle gewählt ist. • Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander entfernt aufstellen. 60DE
• Darauf achten, dass an U SIGNAL GND ein • Wenn ein DVD-Player usw. an den Erdungskabel angeschlossen ist (nur bei Digitaleingängen des Receivers angeschlossen ist, Verwendung eines Plattenspielers). die Audioeinstellungen (Einstellung des • Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Stecker Audioausgangs) am angeschlossenen Gerät und Buchsen mit einem leicht mit Alkohol überprüfen. angefeuchteten Tuch reinigen. Keine Aufnahme möglich. Kein Ton vom Centerlautsprecher. • Darauf achten, dass die Geräte richtig • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion angeschlossen sind. eingeschaltet ist (A.F.D., MOVIE oder MUSIC • Die Signalquelle mit INPUT SELECTOR wählen. drücken). Schlechter UKW-Empfang. • Einen CINEMA STUDIO EX-Modus wählen • Eine UKW-Außenantenne über ein 75-Ohm- (Seite 34). Koaxialkabel (optional) wie unten gezeigt an den • Den Lautsprecherpegel einstellen (Seite 41). Receiver anschließen. Zur Blitzschutzvorkehrung • Darauf achten, dass für den Centerlautsprecher muss die Außenantenne geerdet werden. Auf entweder „SMALL“ oder „LARGE“ gewählt ist keinen Fall darf die Erdung an eine Gasleitung (Seite 20). angeschlossen werden, da sonst Explosionsgefahr Kein Ton von den Surround- besteht. Zusatzinformation Rücklautsprecher. UKW-Außenantenne • Einige Disc besitzen kein Dolby Digital EX-Flag, obwohl die Hülle mit dem Dolby Digital EX- Logo versehen ist. In einem solchen Fall „MATRIX“ wählen (Seite 38). Receiver Kein Ton oder sehr geringer Pegel von den FM AM U Surround-/Surround-Rücklautsprechern. 75 COAXIAL ANTENNA • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion Erdungsdraht eingeschaltet ist (A.F.D., MOVIE oder MUSIC (optional) drücken). • Einen CINEMA STUDIO EX-Modus wählen (Seite 34). An Erde • Den Lautsprecherpegel einstellen (Seite 23). • Darauf achten, dass für die Surroundlautsprecher entweder „SMALL“ oder „LARGE“ gewählt ist Es kann kein Sender empfangen werden. (Seite 20). • Überprüfen, ob die Antennen richtig • Darauf achten, dass für den Surround- angeschlossen sind. Die Antennen ausrichten und Rücklautsprecher „DUAL“ oder „SINGLE“ gegebenenfalls eine Außenantenne anschließen. (außer STR-DA3000ES-Modelle mit Ländercode • Der Sender wird zu schwach empfangen (bei CEL, TW) bzw. „YES“ (nur STR-DA3000ES- Verwendung des automatischen Suchlaufs). Die Modelle mit Ländercode CEL, TW) gewählt ist. Empfangsfrequenz direkt eingeben. Der Subwoofer liefert keinen Ton. • Überprüfen, ob das Abstimmraster richtig eingestellt ist (bei direkter MW- • Wenn für alle Lautsprecher „LARGE“ und Frequenzeingabe). „Neo:6 Cinema“ oder „Neo:6 Music“ gewählt ist, liefert der Subwoofer keinen Ton. • Es ist kein Sender gespeichert worden, oder die Speicherungen wurden gelöscht (beim Abrufen Kein Surroundeffekt. eines gespeicherten Senders). Die Sender neu • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion speichern (Seite 28). eingeschaltet ist (A.F.D., MOVIE oder MUSIC • DISPLAY drücken, so dass die Frequenz im drücken). Display angezeigt wird. • Bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von 48 kHz RDS funktioniert nicht.* können keine Schallfelder verwendet werden. • Auf einen UKW RDS-Sender abstimmen. Der Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton ist • Auf einen stärkeren UKW RDS-Sender nicht zu hören. abstimmen. • Überprüfen, ob die DVD usw. Signale des Formats Dolby Digital oder DTS enthält. Fortsetzung nächste Seite 61DE
Die gewünschte RDS-Information wird nicht das Problem nicht beheben können, wenden Sie angezeigt.* sich an den nächsten Sony Händler. • Bei der Senderanstalt nachfragen, ob der DECODE ERROR/CHECK CODE 01 betreffende Service geboten wird. Erscheint, wenn ein vom Receiver nicht Möglicherweise ist der Service vorübergehend decodierbares Signal (z.B. DTS-CD) zugeleitet außer Betrieb. wird und „DEC. PRIORITY“ auf im CUSTOMIZE- Kein Bild oder unklares Bild auf dem Fernseh- Menü auf „PCM“ gesetzt ist. Auf „AUTO“ oder Monitorschirm. schalten. • Am Receiver den richtigen Eingang wählen. PROTECTOR/CHECK CODE 11 • Am Fernseher den richtigen Eingangsmodus Irregulärer Stromfluss zu den Lautsprechern. Den wählen. Receiver ausschalten, den Lautsprecheranschluss • Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander überprüfen, dann wieder einschalten. entfernt aufstellen. PROTECTOR/CHECK CODE 12 • Verwenden Sie zum Anschließen des Fernseher Der Verstärkerteil hat sich überhitzt. Darauf achten, an den Receiver denselben Kabeltyp, mit dem der dass die Ventilationsöffnung nicht verdeckt ist. Den Receiver an das Videogerät angeschlossen ist Receiver ausschalten, einige Zeit abwarten und (Seite 9 und 12). wieder einschalten. PROTECTOR/CHECK CODE 13 Fernbedienung Das Netzteil hat sich überhitzt. Darauf achten, dass die Ventilationsöffnung nicht verdeckt ist. Den Die Fernbedienung arbeitet nicht. Receiver ausschalten, einige Zeit abwarten und • Die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor wieder einschalten. am Receiver ausrichten. PROTECTOR/CHECK CODE 21 • Darauf achten, dass sich kein Hindernis zwischen Den Receiver ausschalte und einen Sony-Händler Fernbedienung und Receiver befindet. um Rat fragen. • Die Batterien der Fernbedienung auswechseln, wenn sie schwach sind. PROTECTOR/CHECK CODE 22 • Darauf achten, dass am Receiver und an der Der Stromversorgungskreis arbeitet nicht Fernbedienung derselbe Steuermodus eingestellt einwandfrei. Schalten Sie den Receiver aus, prüfen ist. Nur bei übereinstimmenden Steuermodi kann Sie den Anschluss, und schalten Sie ihn dann wieder der Receiver von der Fernbedienung aus gesteuert ein. werden. Zum Umschalten des Steuermodus der Fernbedienung ?/1 zusammen mit INPUT Referenzseiten zum Löschen von MODE drücken. Bei jedem Drücken von ?/1 Speicherungen wird zwischen „COMMAND MODE [AV2]“ und „COMMAND MODE [AV1]“ umgeschaltet. (Im Zum Löschen Siehe Ausgangszustand ist „COMMAND MODE Aller gespeicherter Einstellungen Seite 18 [AV2]“ gewählt.) Bei Modell STR-DA5000ES Selbst kreierter Schallfelder Seite 42 wird der Steuermodus der Fernbedienung entsprechend dem Receiver eingestellt, wenn der AMP REGIST-Vorgang erneut ausgeführt wird. • Darauf achte, dass mit der Fernbedienung der richtige Eingang gewählt worden ist. * Nur Modelle mit Ländercode CEL. Fehlermeldungen Bei Störungen erscheint ein zweistelliger Code und eine Meldung im Display. Die folgende Liste zeigt die Meldungen. Versuchen Sie, das Problem anhand der Liste zu lösen. Wenn Sie 62DE
Modelle mit Ländercode CEL, CN, KR: Technische Daten Ausgangsleistung: Nennausgangsleistung im Stereomodus1) (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7%) Verstärker STR-DA5000ES: 170 W + 170 W Modelle mit Ländercode U, CA, TW: STR-DA3000ES: 150 W + 150 W Ausgangsleistung: Referenz-Ausgangsleistung im Stereomodu Nennausgangsleistung im Stereomodus1) (4 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7%) (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,6%) STR-DA5000ES: 150 W + 150 W STR-DA5000ES: 170 W + 170 W STR-DA3000ES: 130 W + 130 W STR-DA3000ES: 150 W + 150 W Referenz-Ausgangsleistung Referenz-Ausgangsleistung im Stereomodus (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7%) (4 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,6%) STR-DA5000ES: FRONT2): 170 W + 170 W STR-DA5000ES: 150 W + 150 W CENTER2): 170 W STR-DA3000ES: 130 W + 130 W SURR2): 170 W + 170 W Referenz-Ausgangsleistung SURR BACK2): (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,6%) 170 W + 170 W STR-DA5000ES: FRONT2): 170 W + 170 W STR-DA3000ES: FRONT2): 150 W + 150 W CENTER2): 170 W CENTER2): 150 W Zusatzinformation SURR2): 170 W + 170 W SURR2): 150 W + 150 W SURR BACK2): SURR BACK2): 150 W 170 W + 170 W (4 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7%) STR-DA3000ES: FRONT2): 150 W + 150 W STR-DA5000ES: FRONT2): 150 W + 150 W CENTER2): 150 W CENTER2): 150 W SURR2): 150 W + 150 W SURR2): 150 W + 150 W SURR BACK2)3): SURR BACK2): 150 W + 150 W + 150 W 150 W SURR BACK2)4): 150 W STR-DA3000ES: FRONT2): 130 W + 130 W (4 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,6%) CENTER2): 130 W STR-DA5000ES: FRONT2): 150 W + 150 W SURR2): 130 W + 130 W CENTER2): 150 W SURR BACK2): 130 W SURR2): 150 W + 150 W Maximale Nennausgangsleistung im Stereomodus1) SURR BACK2): 150 W + (8 Ohm, JEITA) 150 W STR-DA5000ES: 220 W + 220 W STR-DA3000ES: FRONT2): 130 W + 130 W STR-DA3000ES: 200 W + 200 W CENTER2): 130 W Maximale Nennausgangsleistung im Surroundmodus SURR2): 130 W + 130 W (8 Ohm, JEITA) SURR BACK2)3): STR-DA5000ES: FRONT2): 220 W + 220 W 130 W + 130 W CENTER2): 220 W SURR BACK2)4): 130 W SURR2): 220 W + 220 W Maximale Nennausgangsleistung im Stereomodus1)4) SURR BACK2): 220 W + 220 (8 Ohm, JEITA) W STR-DA5000ES: 220 W + 220 W STR-DA3000ES: FRONT2): 200 W + 200 W Maximale Nennausgangsleistung im Surroundmodus4) CENTER2): 200 W (8 Ohm, JEITA) SURR2): 200 W + 200 W STR-DA5000ES: FRONT2): 220 W + 220 W SURR BACK2): CENTER2): 220 W 200 W + 200 W SURR2): 220 W + 220 W SURR BACK2): 220 W + 220 1) Abhängig von der Schallfeldeinstellung und der W Signalquelle erhält man möglicherweise kein Ausgangssignal. Fortsetzung nächste Seite 63DE
2) Messbedingungen: Ausgänge Ländercode Stromversorgung TAPE, MD/DAT U, CA 120 V Wechselspannung, (REC OUT), VIDEO 60 Hz 1, 2 (AUDIO OUT) TW 110 V Wechselspannung, FRONT L/R, 60 Hz CENTER, SURROUND L/R, CEL 230 V Wechselspannung, SURROUND BACK 50/60 Hz (L/R), SUB WOOFER CN 220 – 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz EQUALIZER KR 220 V Wechselspannung, Verstärkung ±10 dB, 1-dB-Stufen 60 Hz UKW-Tuner 3) Nur Modelle mit Ländercode U, CA. 4) Nur Modelle mit Ländercode TW. Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz Antenne UKW-Antennendraht Frequenzgang Antennen 75 Ohm, unsymmetrisch Empfindlichkeit PHONO RIAA-Entzerrungskurve Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 Ohm ±0,5 dB Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 Ohm MULTI CHANNEL 10 Hz – 40 kHz Nutzbare Empfindlichkeit INPUT 1, 2, CD/ ±3 dB (wenn Schallfeld- und 11,2 dBf, 1 µV/75 Ohm SACD, TAPE, MD/ Equalizerkreise umgangen Signal-Rauschabstand DAT, DVD, TV/SAT, werden) Mono: 76 dB VIDEO 1, 2, 3 Stereo: 70 dB Klirrgrad bei 1 kHz Eingänge (Analog) Mono: 0,3% Stereo: 0,5% PHONO Signal-Rauschabstand: 86 Kanaltrennung 45 dB bei 1 kHz dB Frequenzgang 30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB Trennschärfe 60 dB bei 400 kHz MULTI CHANNEL Signal-Rauschabstand: INPUT 1, 2, CD/ 96 dB MW-Tuner SACD, TAPE, MD/ Empfangsbereich DAT, DVD, TV/SAT, Modelle mit Ländercode U, CA: VIDEO 1, 2, 3 530 – 1.710 kHz5) (Bei 10-kHz-Raster) 531 – 1.710 kHz5) (Bei 9-kHz-Raster) Eingänge (Digital) Modelle mit anderen Ländercodes: CD/SACD, DVD Signal-Rauschabstand: 531 - 1.602 kHz (Koaxial) 96 dB (Bei 9-kHz-Raster) Antenne Rahmenantenne (A, 20 kHz Tiefbassfilter) Nutzbare Empfindlichkeit 50 dB/m (bei 1.000 kHz oder CD/SACD, DVD, TV/ Signal-Rauschabstand: 999 kHz) SAT, MD/DAT, 96 dB Signal-Rauschabstand 54 dB (bei 50 mV/m) VIDEO3 (Optisch) (A, 20 kHz Tiefbassfilter) Klirrgrad 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Trennschärfe Bei 9 kHz: 35 dB Bei 10 kHz: 40 dB 64DE
5) Das MW-Abstimmraster kann wie folgt auf 9 kHz Zubehörsteckerdose bzw. 10 kHz umgestellt werden: Stimmen Sie auf Ländercode Zubehörsteckerdose einen beliebigen MW-Sender ab, und schalten Sie den Receiver dann aus. Halten Sie PRESET U, CA 2 geschaltet, 120 W/1A TUNING + oder TUNING + gedrückt, und drücken max. Sie gleichzeitig ?/1. Das Raster ist dann CEL 1 geschaltet, 100 W max. umgeschaltet. Dabei werden alle gespeicherten CN, KR, TW – (keine Netzbuchse) Sender gelöscht. Auf gleiche Weise können Sie wieder auf das ursprüngliche Raster (10 kHz bzw. Abmessungen 430 × 175 × 470 mm 9 kHz) zurückschalten. einschl. vorspringender Teile und Regler Videoteil Gewicht ca. 13 kg Eingänge/Ausgänge Video: 1 Vss, 75 Ohm Mitgeliefertes Zubehör S-Video: Y: 1 Vss, 75 Ohm UKW-Antennendraht (1) C: 0,286 Vss, 75 Ohm MW-Rahmenantenne (1) COMPONENT VIDEO:Y: 1 Vss, 75 Ohm Netzkabel (1) PB/CB/B-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm STR-DA5000ES: Zusatzinformation PR/CR/R-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm Fernbedienung RM-LJ312 (1) 80 MHz HD-Durchschleifung Batterien (R6/Größe AA) (3) STR-DA3000ES: Allgemeines Fernbedienung RM-LG112 (1) Stromversorgung Batterien (R6/Größe AA) (2) Ländercode Stromversorgung Modelle mit Ländercode U, CA: U, CA 120 V Wechselspannung, Fernbedienung RM-US106 (1) 60 Hz Batterien (R6/Größe AA) (2) CEL 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz Angaben zum Ländercode Ihres Geräts finden Sie TW 110 V Wechselspannung, auf siehe Seite 3. 60 Hz Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, CN 220 – 230 V bleiben vorbehalten. Wechselspannung, 50/60 Hz KR 220 V Wechselspannung, 60 Hz Leistungsaufnahme STR-DA5000ES: Ländercode Leistungsaufnahme U, CEL, TW, CN 300 W CA 500 VA STR-DA3000ES: Ländercode Leistungsaufnahme U, CEL, TW, CN, KR 280 W CA 470 VA Leistungsaufnahme (bei Bereitschaft) 1W 65DE
Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen Wozu dient diese Seite? Nummer in der Abbildung r Der folgenden Zusammenstellung können Sie die DISPLAY ws (29, 30) Lage und die Bezeichnung der Bedienungselemente R R und Querverweise auf andere Seiten entnehmen. Tasten-/Teilebezeichnung Querverweis Gerät Alphabetische Auflistung Tasten mit Zahlen und Symbolen A.F.D. 6 (33, 34, 36) BASS es (43) 2CH 5 (33) DECODE PRIORITY wd (44) ?/1 (Netztaste) 1 Digital Cinema Sound- –/+ wk (19, 25, 39, 40, 41, 42, 43, Anzeige4 49, 50, 52) DIMMER-Anzeige (nur STR- DA5000ES) qd DIRECT wf (36) DIRECT-Anzeige 2 DISPLAY ws (29, 30) Display 3 (30) Eingangsanzeigen (nur STR- DA5000ES) qd FM/AM ql (26) INPUT MODE qa (40) INPUT SELECTOR 0 (24, 25, 26, 28, 40, 52) Infrarotempfangselement qf MAIN MENU e; (19, 25, 30, 39, 40, 41, 42, 43, 49, 50, 52) MASTER VOLUME 9 (24) MEMORY/ENTER w; (27, 39, 52) MENU wl (19, 25, 30, 39, 40, 41, 42, 43, 49, 50, 52) MOVIE 7 (34) MULTI CH IN 1/2 wg (25) MULTI CHANNEL DECODING-Anzeige qs MUSIC 8 (35, 42) PHONES-Buchse qg PRESET TUNING –/+ qj (28) SPEAKERS-Schalter qh (53) SURR BACK DECODING wh (37) TREBLE ea (43) TUNING –/+ qk (25) USER PRESET wa (50) VIDEO 3 INPUT-Buchsen wj (14) 66DE
1 2 3 4 5 6 7 8 Zusatzinformation qf qs qa 0 9 qd (STR-DA5000ES) qd (STR-DA3000ES) v qg qh qj qk ql w; wa ws wd wf wg wh es ea e; wl wk wj 67DE
Stichwortverzeichnis A Impedanz 17 W Abstimmung Pegel- und Wahl Balanceeinstellung der automatisch 25 Frontlautsprecher 53 direkt 26 Lautsprecher 23 Gerät 24 LEVEL-Menü 48 Sendervorwahl 28 Schallfeld 34–35 Löschen des Speichers im Aufnahme auf eine Audiocassette oder Receiver 18 MD 54 auf eine Videocassette 54 M Automatischer Suchlauf 25 Mitgeliefertes Zubehör 65 B N Benennen, Siehe Namen Namenszuteilung 52 Namenszuteilung, Siehe Namen C CIS 49 R CIS-Menü 49 RDS 29 CONTROL A1 II 57 CUSTOMIZE -Menü 44 S Schallfeld D fest gespeichert 34–35 Digital Cinema Sound 34 Individuelles Einstellen 40 Direktabstimmung 26 Rücksetzen 42 Wahl 34–35 E Sendervorwahl Editieren, Siehe Aufnahme 54 Abstimmen 28 Effektpegel 40 Vorgehensweise 28 Sleep Timer 53 Einstellung CIS-Parameter 49 SPEAKER SET UP-Menü 19, CUSTOMIZE-Parameter 45 SURR SET UP-Menü 40, 47 44 EQUALIZER-Parameter 42 T Lautsprecherpegel 23 Testton 23 LEVEL-Parameter 41, 48 TUNER-Menu 25, 52 SPEAKER SET UP- Parameter 19, 45 SURR SET UP-Parameter U 40 Übernahmefrequenz 47 EQUALIZER-Menü 42 Überspielen, Siehe Aufnahme Umschalten Anzeige 30 L Effektpegel 40 Lautsprecher Anschluss 16 Aufstellung 16 68DE
WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerpen als vazen op het apparaat zetten. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). 2NL
** De termen "DTS", "DTS-ES Extended Surround" Betreffende deze en "Neo:6" zijn handelsmerken van Digital Theater gebruiksaanwijzing Systems, Inc. • De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de modellen STR-DA5000ES en STR-DA3000ES. Controleer uw modelnummer, dat rechtsonder op het voorpaneel staat vermeld. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing tonen het model STR-DA3000ES (met landcode CEL), behalve waar anders vermeld staat. Verschillen in bediening tussen de modellen worden in de tekst duidelijk aangegeven, als bijvoorbeeld "Alleen model STR-DA5000ES". • De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de bediening met de toetsen op de tuner/versterker zelf. U kunt echter ook de toetsen van de bijgeleverde afstandsbediening gebruiken, met dezelfde of soortgelijke namen als die op de tuner/versterker. Nadere bijzonderheden over het gebruik van uw afstandsbediening vindt u in de afzonderlijke gebruiksaanwijzing die bij de afstandsbediening is geleverd. – STR-DA5000ES RM-LJ312 – STR-DA3000ES RM-LG112 NL – STR-DA5000ES/STR-DA3000ES Alleen voor de modellen met landcode U of CA RM-US106 Omtrent de landcodes Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt, is afleesbaar aan de landcode die staat vermeld onderaan het achterpaneel (zoals in de onderstaande afbeelding). 4-XXX-XXX-XX AA FM U 75 COAXIAL AM ASSIGNABLE ANTENNA RS232C DIGITAL CTRL DVD A1 COAXIAL IN Landcode CD/SACD COAXIAL IN DVD L FRONT SURROUND SURR BACK CENTER OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER INPUT 2 MD/DAT OPTICAL IN R PRE OUT MD/DAT OPTICAL FRONT OUT CD/SACD OPTICAL IN R IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPE Verschillen in bediening die samenhangen met de landcode staan in de tekst duidelijk aangegeven, zoals bijvoorbeeld "Alleen de modellen met landcode AA". Deze tuner/versterker is voorzien van Dolby* Digital en Pro Logic Surround akoestiek en het DTS** Digital Surround akoestieksysteem. * Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" en het symbool double-D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. 3NL
Inhoudsopgave Voorbereidingen Genieten van Surround Sound 1: Keuze van de juiste aansluitingen voor akoestiek uw apparatuur ................................... 6 Bij gebruik van alleen de 1a: Aansluiten van apparatuur met voorluidsprekers ............................. 33 digitale audio-uitgangen ............. 8 Genieten van de beste 1b: Aansluiten van apparatuur met akoestiekweergave ......................... 33 meerkanaals- — AUTO FORMAT DIRECT uitgangsaansluitingen ............... 11 Keuze van een klankbeeld .................... 35 1c: Aansluiten van apparatuur met Keuze van de middenachter- alleen analoge audio- decodeerfunctie .............................. 37 uitgangen .................................. 13 — SURR BACK DECODING 2: Antennes aansluiten .......................... 15 3: Luidsprekers aansluiten .................... 16 Geavanceerde aanpassingen 4: Het netsnoer aansluiten..................... 18 en instellingen 5: De luidsprekers instellen................... 19 Geluidsbronnen toewijzen aan 6: De luidsprekerniveaus en de balans ingangskeuzestanden...................... 39 bijregelen ........................................ 23 — DIGITAL ASSIGN — TEST TONE Omschakelen van de audio-ingangskeuze voor digitale beeld/ Versterkerfuncties geluidsbronnen ............................... 40 Keuze van een beeld/geluidsbron ......... 24 — INPUT MODE Luisteren naar meerkanaals-geluid ....... 25 Zelf aanpassen van klankbeelden ......... 40 — MULTI CH IN Bijregelen van de equalizer- Luisteren naar de FM/AM radio ........... 25 toonregeling.................................... 42 FM zenders automatisch Geavanceerde instellingen.................... 44 voorinstellen ................................... 27 Speciale extra functies .......................... 49 — AUTOBETICAL (Alleen voor de modellen met (Alleen voor de modellen met landcode U of CA) landcode CEL) De gemaakte instellingen opslaan ........ 51 Voorinstellen van radiozenders............. 28 — USER PRESET Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS).............................................. 29 Andere bedieningsfuncties (Alleen voor de modellen met Naamgeving van voorkeurzenders en landcode CEL) geluidsbronnen ............................... 52 Aanduidingen omschakelen .................. 30 Automatisch uitschakelen met de Betekenis van de aanduidingen in het sluimerfunctie................................. 53 uitleesvenster .................................. 31 Keuze van het luidsprekersysteem ....... 53 Opnemen............................................... 54 Luisteren naar de weergave in een andere luisterruimte ................................... 55 (Alleen voor de modellen met landcode U of CA) CONTROL A1II Bedieningssysteem .. 57 4NL
Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen .......................... 59 Verhelpen van storingen .......................60 Technische gegevens ............................ 63 Bedieningsorganen en verwijzingspagina's......................... 68 Index ..................................................... 70 5NL
Voorbereidingen 1: Keuze van de juiste aansluitingen voor uw apparatuur In de stappen 1a – 1c vanaf pagina 8 wordt beschreven hoe u allerlei apparatuur kunt aansluiten op deze tuner/versterker. Alvorens u hiermee begint, neemt u eerst even de lijst met "Aan te sluiten apparatuur" hieronder door, om te zien op welke pagina's de aanwijzingen staan voor de betreffende apparaten. Nadat u al uw apparatuur hebt aangesloten, kunt u doorgaan met de volgende stap "2: Antennes aansluiten" (pagina 15). Aan te sluiten apparatuur Type apparaat om aan te sluiten Pagina DVD videospeler Met digitale audio-uitganga) 8–9 Met meerkanaals audio-uitgangb) 11–12 Met alleen analoge audio-uitgangenc) 8–9 TV of videomonitor Met component-type video-ingangend) 9 of 12 Met alleen S-video of composiet video-ingangen 14 Satelliet-ontvanger Met digitale audio-uitganga) 8–9 Met alleen analoge audio-uitgangenc) 8–9 CD/Super Audio CD-speler Met digitale audio-uitganga) 10 Met meerkanaals audio-uitgangb) 11 Met alleen analoge audio-uitgangenc) 13 Minidisc-recorder/DAT-cassettedeck Met digitale audio-uitganga) 10 Met alleen analoge audio-uitgangenc) 13 Cassettedeck, Analoge platenspeler 13 Meerkanaals-decodeerapparaat 11 Videorecorder, videocamera, videospelapparaat, enz. 14 a) Model met DIGITAL OPTICAL OUTPUT of DIGITAL COAXIAL OUTPUT aansluiting e.d. b) Model met MULTI CH OUTPUT aansluitbussen e.d. Deze aansluiting dient voor weergave via de tuner/ versterker van de geluidssignalen die zijn gedecodeerd door de ingebouwde meerkanaals-decodeertrap van het betreffende apparaat. c) Model voorzien van AUDIO OUT L/R uitgangsaansluitingen e.d. d) Model met component-video (Y, P /C /B-Y, P /C /R-Y) ingangsaansluitingen. B B R R 6NL
Vereiste aansluitsnoeren De aansluitschema's op de volgende bladzijden zijn gebaseerd op het gebruik van de volgende los Voorbereidingen verkrijgbare aansluitsnoeren (A t/m H) (niet bijgeleverd). A Audio-aansluitsnoer F Coaxiale digitaalkabel Wit (L) Rood (R) G Mono audio-aansluitsnoer B Audio/video-aansluitsnoer Zwart Geel (video) Wit (audio L) Tip Rood (audio R) Het audio-aansluitsnoer A kan worden gesplitst in C Video-aansluitsnoer twee mono audio-aansluitsnoeren G. Geel H Component video-aansluitsnoer D S-video aansluitsnoer Groen Blauw Rood E Optische digitaalkabel Opmerkingen • Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen. • Let bij het aansluiten van de audio/videosnoeren op dat u de kleuren van de linker en rechter stekkers en aansluitbussen niet verwisselt: sluit geel aan op geel (voor het videosignaal); wit op wit (voor het linker audiokanaal) en rood op rood (voor het rechter audiokanaal). • Bij het aansluiten van de optische digitaalkabel steekt u de stekkers recht in de aansluitbussen tot ze vastklikken. • Let op dat de optische digitaalkabel niet geknikt of verwrongen wordt. Als u beschikt over Sony componenten met CONTROL A1II/ CONTROL S aansluitingen Zie "CONTROL A1II Bedieningssysteem" op pagina 57. 7NL
. 1a: Aansluiten van apparatuur met digitale audio- uitgangen Aansluiten van een DVD-speler, TV-toestel of satelliet- ontvanger Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–H), zie pagina 7. 1 Maak de audio-aansluitingen. DVD-speler T AUDIO OUT L DIGITAL DIGITAL COAXIAL OPTICAL R F* E* A FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO ANTENNA MONITOR DIGITAL CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL R A L OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS AUDIO OUT E A T DIGITAL AUDIO OPTICAL OUT L R Satelliet-ontvanger * Maak de aansluiting naar keuze via de DVD COAXIAL IN of DVD OPTICAL IN stekkerbus. Wij raden u aan gebruik te maken van de DVD COAXIAL IN aansluiting. Opmerking U kunt het TV-geluid via deze tuner/versterker beluisteren door de audio-uitgangen van uw TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT AUDIO IN aansluitingen van de tuner/versterker. Daarbij is het niet nodig de video-uitgang van het TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT VIDEO IN aansluiting van de tuner/versterker. 8NL
2 Maak de video-aansluitingen. De onderstaande afbeelding toont de aansluitingen voor een TV-toestel, een satelliet-ontvanger en een DVD-speler met COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) uitgangsaansluitingen. Door Voorbereidingen aansluiten van een TV-toestel met component-video ingangen verkrijgt u een betere beeldkwaliteit. U kunt de videosignalen converteren, om dan bijvoorbeeld de beeldtint van de omgezette signalen bij te stellen (pagina 45). Opmerkingen • Deze tuner/versterker kan standaard videosignalen omzetten in component-video of S-video signalen, en kan ook S-video signalen omzetten in component-video signalen. Het is echter niet mogelijk om component-video signalen om te zetten in standaard videosignalen of S-video signalen. • Wanneer er standaard videosignalen (composiet-videosignalen) of S-video signalen van een videorecorder e.d. in deze tuner/versterker worden geconverteerd voor weergave op uw TV-toestel, kan er afhankelijk van het uitgestuurde videosignaal wel eens horizontale vervorming in het TV-beeld optreden, of kan er geen beeld worden weergegeven. TV of videomonitor DVD-speler INPUT INPUT INPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT S VIDEO VIDEO R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y H C D H D C FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO DIGITAL ANTENNA MONITOR CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL R A L OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS AUDIO OUT H D C OUTPUT OUTPUT COMPONENT S VIDEO VIDEO R-Y B-Y Y Satelliet-ontvanger wordt vervolgd 9NL
Aansluiten van een CD/Super Audio CD-speler of een minidisc- recorder/DAT-cassettedeck Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–H), zie pagina 7. CD/Super Audio Minidisc-recorder/ CD-speler DAT-cassettedeck T INPUT T AUDIO OUT LINE LINE DIGITAL L L DIGITAL DIGITAL OPTICAL OPTICAL COAXIAL OUT IN R R A E* F* E E A A l l IN OUT l l OUT IN FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO ANTENNA MONITOR DIGITAL CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL R A L OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS AUDIO OUT * Maak de aansluiting naar keuze via de CD/SACD COAXIAL IN of CD/SACD OPTICAL IN stekkerbus. Wij raden u aan gebruik te maken van de CD/SACD COAXIAL IN aansluiting. Als u verscheidene digitale apparaten wilt aansluiten, maar er geen ingang voor vrij heeft Zie "Geluidsbronnen toewijzen aan ingangskeuzestanden" (pagina 39). Tips • Alle digitale ingangsaansluitingen zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz en 96 kHz. • U kunt ook een laserdisc-speler met een DOLBY DIGITAL RF OUT uitgang aansluiten via een RF demodulator (want u kunt de DOLBY DIGITAL RF OUT uitgang van de laserdisc-speler niet rechtstreeks aansluiten op de digitale ingangsaansluitingen van dit apparaat). Zie tevens de gebruiksaanwijzing die bij de RF demodulator is bijgeleverd. Opmerkingen • Er wordt geen geluid weergegeven wanneer u een Super Audio CD afspeelt op een Super Audio CD-speler die is aangesloten op de CD/SACD OPTICAL of COAXIAL IN aansluiting van deze tuner/versterker. Sluit de disc- speler aan op de analoge ingangsaansluitingen (CD/SACD IN stekkerbussen). Zie tevens de gebruiksaanwijzing die bij de Super Audio CD-speler is bijgeleverd. • U kunt geen digitale opnamen maken van digitale meerkanaals Surround Sound signalen. 10NL
1b: Aansluiten van apparatuur met meerkanaals- uitgangsaansluitingen Voorbereidingen 1 Maak de audio-aansluitingen. Als uw DVD-speler of Super Audio CD-speler is voorzien van meerkanaals-uitgangen, dan kunt u die verbinden met de MULTI CHANNEL INPUT aansluitingen van deze tuner/versterker, om zo te genieten van meerkanaals-geluidsweergave. Bovendien kunt u op deze meerkanaals- ingangsaansluitingen ook een extern meerkanaals-decodeerapparaat aansluiten. Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–H), zie pagina 7. FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO ANTENNA MONITOR DIGITAL CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN OUT OUT PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD AUDIO AUDIO COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND S IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO VARIABLE VARIABLE IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN 2ND 3RD MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 ZONE ZONE INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL R A L OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 U CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS AUDIO OUT MULTI CHANNEL MULTI CHANNEL INPUT 1 INPUT 2 A A G G FRONT SURROUND CENTER L R SUB WOOFER DVD-speler, Super Audio CD-speler, Meerkanaals-decodeertrap, enz. Tips • Met deze aansluitingen zult u ook kunnen genieten van meerkanaals-weergave van andere geluidsbronnen dan alleen Dolby Digital of DTS. • Maak de aansluitingen op naar keuze de MULTI CHANNEL INPUT 1 of MULTI CHANNEL INPUT 2 aansluitbussen, al naar gelang het aantal audio-uitgangen van de apparatuur. Opmerking DVD-spelers en Super Audio CD-spelers hebben geen SURR BACK aansluitingen. wordt vervolgd 11NL
2 Maak de video-aansluitingen. De onderstaande afbeelding toont de aansluitingen voor een DVD-speler met COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) uitgangsaansluitingen. Door aansluiten van een TV-toestel met component-video ingangen verkrijgt u een betere beeldkwaliteit. U kunt de videosignalen converteren, om dan bijvoorbeeld de beeldtint van de omgezette signalen bij te stellen (pagina 45). Opmerkingen • Deze tuner/versterker kan standaard videosignalen omzetten in component-video of S-video signalen, en kan ook S-video signalen omzetten in component-video signalen. Het is echter niet mogelijk om component-video signalen om te zetten in standaard videosignalen of S-video signalen. • Wanneer er standaard videosignalen (composiet-videosignalen) of S-video signalen van een videorecorder e.d. in deze tuner/versterker worden geconverteerd voor weergave op uw TV-toestel, kan er afhankelijk van het uitgestuurde videosignaal wel eens horizontale vervorming in het TV-beeld optreden, of kan er geen beeld worden weergegeven. TV of videomonitor DVD-speler INPUT INPUT INPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT S VIDEO VIDEO R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y H C D H D C FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO ANTENNA MONITOR DIGITAL CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL R A L OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS AUDIO OUT 12NL
1c: Aansluiten van apparatuur met alleen analoge audio- uitgangen Voorbereidingen Aansluiten van video-apparatuur Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–H), zie pagina 7. Minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck INPUT T LINE LINE L Platenspeler R A A A l l OUT IN FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO ANTENNA MONITOR DIGITAL CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL R A L OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS AUDIO OUT l l OUT IN A A A T INPUT T LINE LINE LINE L L R R CD/Super Audio Cassettedeck CD-speler Opmerking Als uw platenspeler een aardingsdraad heeft, sluit u die aan op de U SIGNAL GND aardaansluiting. wordt vervolgd 13NL
Aansluiten van video-apparatuur Door een TV-toestel aan te sluiten op de MONITOR aansluitingen, kunt u de beelden van een aangesloten ingangsbron bekijken (pagina 24). U kunt ook de SPEAKER SET UP, LEVEL, SURR SET UP, EQUALIZER, CUSTOMIZE en TUNER menu-instellingen en klankbeelden op het TV- scherm laten verschijnen met een druk op de ON SCREEN toets van de afstandsbediening. Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–H), zie pagina 7. TV of videomonitor INPUT INPUT VIDEO S VIDEO C D FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO ANTENNA MONITOR DIGITAL CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL R A L OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS AUDIO OUT Naar de VIDEO 3 INPUT stekkerbussen (Voorpaneel) L L L L L L L L OUT IN OUT IN OUT IN OUT IN B, D D D B B B B D D INPUT OUTPUT INPUT T INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT S VIDEO S VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT IN OUT AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN OUT IN OUT Camcorder of L L videospelapp araat R R Videorecorder Videorecorder 14NL
2: Antennes aansluiten Voorbereidingen Sluit de bijgeleverde AM kaderantenne en de FM draadantenne als volgt aan. FM draadantenne (bijgeleverd) AM kaderantenne * (bijgeleverd) FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN ANTENNA DIGITAL CTRL PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/ INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL OUT CD/SACD OPTICAL IN R L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS * De vorm van de aansluitstekker kan verschillend zijn voor de diverse landcodes. Opmerkingen • Om te voorkomen dat de AM kaderantenne stoorsignalen oppikt, dient u deze uit de buurt te houden van de tuner/ versterker en andere apparatuur. • Strek de FM draadantenne tot zijn volle lengte uit. • Na aansluiten van de FM draadantenne dient u die zo horizontaal mogelijk te leiden. • Gebruik de U SIGNAL GND aardaansluiting niet voor het aarden van de tuner/versterker. 15NL
3: Luidsprekers aansluiten Sluit uw luidsprekers aan op de tuner/versterker. Deze tuner/versterker biedt aansluitmogelijkheden voor weergave via een 7,1 kanaals luidsprekersysteem (behalve voor de STR-DA3000ES modellen met landcode CEL of TW), of een 6,1 kanaals luidsprekersysteem (alleen voor de STR-DA3000ES modellen met landcode CEL of TW). Om te genieten van levensechte meerkanaals-geluidsweergave zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, een middenluidspreker en twee achterluidsprekers) plus een speciale lagetonen-luidspreker (voor in totaal 5,1 kanalen). De meest indrukwekkende hi-fi weergave van DVD-discs met Surround EX geluid verkrijgt u door toevoeging van een extra middenachterluidspreker (voor 6,1 kanalen) of nog beter twee middenachterluidsprekers (voor 7,1 kanalen. Behalve voor de STR-DA3000ES modellen met landcode CEL of TW) (zie "Keuze van de middenachter-decodeerfunctie" op pagina 37). Voorbeeld van een 7,1 kanaals luidsprekersysteem Middenluidspreker Rechter voorluidspreker Rechter achterluidspreker Linker voorluidspreker Lagetonen- luidspreker Linker achterluidspreker Rechter middenachterluidspreker Linker middenachterluidspreker Tips • Als u een 6,1 kanaals luidsprekersysteem aansluit, plaats de middenachterluidspreker dan recht achter uw favoriete luisterplaats. • Aangezien de weergave van de lagetonen-luidspreker niet richtingsgevoelig is, kunt u die luidspreker opstellen waar u maar wilt. 16NL
Vereiste aansluitsnoeren A Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) B Mono audio-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) Voorbereidingen (+) (–) Zwart Rechter Linker Rechter Linker middenachterluidspreker* middenachterluidspreker* voorluidspreker voorluidspreker E e E e E e E e A A A A FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO ANTENNA MONITOR DIGITAL CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT URROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN R L R L R L SUB PRE OUT MD/DAT WOOFER FRONT SURROUND SURROUND BACK CENTER AUDIO OUT R L OPTICAL A OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKERS SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER AUDIO OUT (Behalve FRONT voor de SPEAKERS B** modellen met (Alleen voor de landcode modellen met A A A landcode U of CA) B U of CA) INPUT AUDIO E e E e E e IN Rechter Linker Middenluidspreker Lagetonenluidspreker achterluidspreker achterluidspreker * Als u een enkele middenachterluidspreker aansluit, dient u het snoer daarvan te aan te sluiten op de SURROUND BACK SPEAKERS L luidsprekeruitgang (behalve voor de STR-DA3000ES modellen met landcode CEL of TW). STR-DA3000ES modellen met landcode CEL of TW hebben slechts een enkele SURROUND BACK SPEAKER aansluiting voor een middenachterluidspreker. ** U kunt kiezen welk stel voorluidsprekers u wilt gebruiken, met de SPEAKERS schakelaar. Zie voor nadere bijzonderheden zie "Keuze van het luidsprekersysteem" (pagina 53). Tip (alleen voor de modellen met landcode U of CA) Om bepaalde luidsprekers aan te sluiten op een andere eindversterker gebruikt u de PRE OUT aansluitbussen. Hetzelfde signaal wordt uitgestuurd via zowel de SPEAKERS aansluitingen als de PRE OUT aansluitingen. Als u bijvoorbeeld alleen de voorluidsprekers wilt aansluiten op een andere versterker, verbindt u die versterker dan met de PRE OUT FRONT L en R aansluitbussen. 17NL
netuitgang(en) in geen geval huishoudelijke 4: Het netsnoer aansluiten apparatuur met een hoog stroomverbruik aan, zoals een strijkijzer, ventilator, of TV-toestel. De apparatuur zou daardoor defect kunnen raken. Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op de AC IN netstroomingang van de tuner/versterker en steek dan de netstekker in een gewoon Alvorens de tuner/versterker wandstopcontact. in gebruik te nemen Oorspronkelijke instellingen maken Netsnoer Alvorens u de tuner/versterker voor het eerst in gebruik neemt, dient u het apparaat als volgt in de uitgangsstand terug te stellen. Volg deze aanwijzingen ook als u de gemaakte instellingen wilt annuleren, om terug te keren naar de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. AC OUTLET * 1 Druk op de ?/1 schakelaar van de tuner/ versterker om het apparaat uit te schakelen. 2 Houd de ?/1 aan/uit-schakelaar van de tuner/versterker nog eens 5 seconden lang S2 VIDEO IN S2 VIDEO OUT S2 VIDEO IN ingedrukt. VIDEO VIDEO VIDEO 3 Wanneer de aanduiding "ENTER to Clear AUDIO AUDIO AUDIO All" in het uitleesvenster zichtbaar is, drukt u op de MEMORY/ENTER toets van de tuner/ AC OUTLET versterker. EO 2 VIDEO 1 Eerst verschijnt de aanduiding "MEMORY CLEARING..." eventjes in het uitleesvenster, A L SUB gevolgd door de "MEMORY CLEARED!" WOOFER aanduiding. B RONT SPEAKERS L AUDIO OUT Al de volgende onderdelen worden gewist of in de uitgangsstand teruggesteld. • Alle gemaakte instellingen in de menu's voor SPEAKER SET UP, LEVEL, SURR AC IN SET UP, EQUALIZER, CUSTOMIZE, netstroomingang TUNER en CIS (alleen voor de modellen met landcode U of CA). * Het aantal, de configuratie en de vorm van de • De klankbeelden die waren gekozen voor netstroomuitgang(en) kan verschillen per model en de diverse geluidsbronnen en per landcode van het apparaat. voorkeurzenders. Opmerkingen • Alle vastgelegde voorkeurzenders. • De AC OUTLET netstroomuitgang(en) op het • Alle vastgelegde namen voor achterpaneel van de tuner/versterker zijn in/ geluidsbronnen en voorkeurzenders. uitschakelbaar, dat wil zeggen dat de aangesloten apparatuur uitsluitend van stroom wordt voorzien Opmerking zolang de tuner/versterker zelf staat ingeschakeld. Als de aanduiding "2nd zone on" of "3rd zone on" in • Let op dat het totale stroomverbruik van de het uitleesvenster verschijnt, kan het terugstellen of de apparatuur aangesloten op de AC OUTLET voorbereidende instelling niet verricht worden. Dan netstroomuitgang(en) achterop de tuner/versterker zort u dat de betreffende aanduiding verdwijnt, volgens het op het achterpaneel aangegeven de eerste tip onder "Luisteren naar de weergave in een maximumvermogen niet overschrijdt. Sluit op de andere luisterruimte" (pagina 55). 18NL
Voor het eerste gebruik van de afstandsbediening (alleen voor 5: De luidsprekers de STR-DA5000ES) instellen Voorbereidingen Voordat u de afstandsbediening in gebruik kunt nemen, zult u eerst de volgende handelingen Via het SPEAKER SET UP menu kunt u moeten verrichten. Hierdoor wordt de vaststellen welke soorten luidsprekers er zijn afstandsbediening optimaal aangepast voor de aangesloten op de tuner/versterker, van welke bediening van de tuner/versterker. afmetingen. 1 Druk op de RM SET UP toets. 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de 2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te tuner/versterker aan te zetten. stellen op "AMP REGIST" en druk dan de toets in om uw keuze te bevestigen. 2 Draai aan de MAIN MENU knop om in te stellen op "SPEAKER SET UP". 3 Als het aangegeven modelnummer gelijk is aan dat van uw model, stelt u in op "Exit". 3 Draai aan de MENU instelknop om de gewenste menu-parameter te kiezen. Als er een ander modelnummer of alleen de aanduiding "? ? ?" verschijnt, beweegt u de Zie voor nadere bijzonderheden zie keuze/invoertoets om in te stellen op "Luidspreker-instelparameters". "START" en dan drukt u de toets in om uw Opmerkingen keuze te bevestigen. • Bepaalde instelparameters kunnen slechts vaag, Nu zal er eerst "SEARCHING" verschijnen in grijze letters, zichtbaar zijn. Dan is de en dan het modelnummer. Zorg dat u de betreffende parameter niet instelbaar of in deze afstandsbediening op de tuner/versterker stand vast ingesteld vanwege het gekozen gericht blijft houden totdat het modelnummer klankbeeld (zie blz. 35–36) of andere geldende instellingen. verschijnt. De afstandsbediening wordt nu teruggesteld, uitgeschakeld en optimaal • Bepaalde luidsprekerinstelparameters kunnen slechts vaag, in grijze letters, zichtbaar zijn. Dan aangepast voor de bediening van de tuner/ is de parameter in dat geval automatisch vast versterker. Eventuele zelfgemaakte ingesteld, vanwege het gekozen klankbeeld of instellingen van de afstandsbediening worden andere luidspreker-instellingen. Afhankelijk hierbij gewist en alleen de van de instellingen zult u soms bepaalde fabrieksinstellingen blijven geldig. luidsprekers niet kunnen bijregelen. 4 Draai aan de –/+ knop om de instelparameter te kiezen. 5 Herhaal de stappen 3 en 4 totdat u alle hieronder genoemde parameters naar wens hebt ingesteld. Luidspreker-instelparameters De oorspronkelijke instellingen staan onderstreept aangegeven. x SP EASY SET UP (Eenvoudige luidsprekerinstelling) • YES U kunt de luidsprekerinstellingen automatisch maken door keuze van een vooringesteld luidsprekerpatroon (zie daarvoor de bijgeleverde "Snelstartgids"). wordt vervolgd 19NL
• NO x CENTER SP (Middenluidspreker) Kies deze stand om de instellingen voor elk • LARGE van de luidsprekers handmatig te maken. Is er een grote middenluidspreker aangesloten x SPEAKER PATTERN die alle lage tonen zonder problemen kan (Luidspreker-instelpatroon) weergeven, dan kiest u de stand "LARGE". Gewoonlijk zal de stand "LARGE" het best Als de "SP EASY SET UP" parameter staat voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn ingesteld op "YES", kunt u het luidspreker- ingesteld op "SMALL", kunt u de instelpatroon kiezen. Draai aan de –/+ knop om middenluidspreker niet instellen op een luidspreker-instelpatroon te kiezen en druk "LARGE". op de MEMORY/ENTER toets om uw keuze in te voeren. Het geschikte luidsprekerpatroon • SMALL voor uw luidsprekers vindt u in de bijgeleverde Klinkt het geluid vervormd, of is de "Snelstartgids". ruimtelijke weergave van meerkanaals Surround Sound niet naar wens, met te weinig x SUB WOOFER (Lagetonen-luidspreker) basweergave, dan kiest u de stand "SMALL" • YES om de basverdelingscircuits in te schakelen, Als u een lagetonen-luidspreker aansluit, zodat de laagste frequenties van het kiest u voor de stand "YES". middenkanaal worden overgeheveld naar de • NO voorluidsprekers (als die op "LARGE" zijn Als u geen lagetonen-luidspreker aansluit, ingesteld) of naar de aparte lagetonen- kiest u voor de stand "NO". Hierdoor worden luidspreker. de basverdelingscircuits ingeschakeld, zodat • NO de laagste LFE signalen door de andere Als u geen middenluidspreker aansluit, kiest u luidsprekers worden weergegeven. de stand "NO". Al het geluid van het x FRONT SP (Voorluidsprekers) middenkanaal wordt dan weergegeven door de voorluidsprekers. • LARGE Wanneer de meerkanaals-ingang is gekozen, Zijn er grote voorluidsprekers aangesloten die worden de kanalen op analoge wijze alle lage tonen zonder problemen kunnen samengemengd. weergeven, dan kiest u de stand "LARGE". Gewoonlijk zal de stand "LARGE" het best x SURROUND SP voldoen. Wanneer voor de (Achterluidsprekers) lagetonenluidspreker de stand "NO" is De middenachterluidsprekers worden op gekozen, worden de voorluidsprekers dezelfde stand ingesteld. automatisch ingesteld op "LARGE". • LARGE • SMALL Zijn er grote achterluidsprekers aangesloten Klinkt het geluid vervormd, of is de die alle lage tonen zonder problemen kunnen ruimtelijke weergave van meerkanaals weergeven, dan kiest u de stand "LARGE". Surround Sound niet naar wens, met te weinig Gewoonlijk zal de stand "LARGE" het best basweergave, dan kiest u de stand "SMALL" voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn om de basverdelingscircuits in te schakelen, ingesteld op "SMALL", kunt u de zodat de laagste frequenties van de achterluidsprekers niet instellen op voorkanalen worden overgeheveld naar de "LARGE". aparte lagetonen-luidspreker. Als u voor de • SMALL voorluidsprekers de stand "SMALL" kiest, Klinkt het geluid vervormd, of is de worden de middenluidspreker, de ruimtelijke weergave van meerkanaals achterluidsprekers en de Surround Sound niet naar wens, met te weinig middenachterluidsprekers ook automatisch basweergave, dan kiest u de stand "SMALL" ingesteld op "SMALL" (tenzij u eerder de om de basverdelingscircuits in te schakelen, stand "NO" hebt gekozen). zodat de laagste frequenties van de 20NL
achterkanalen worden overgeheveld naar de stand "LARGE" kiezen als u de lage tonen ook door die aparte lagetonen-luidspreker of naar andere luidsprekers wilt laten weergeven. En andersom, als u "LARGE" luidsprekers. grote luidsprekers aansluit maar niet wilt dat die de Voorbereidingen laagste tonen weergeven, kunt u voor die luidsprekers • NO best "SMALL" kiezen. Als u geen achterluidsprekers aansluit, kiest u Als de totale geluidsindruk minder is dan gewenst, de stand "NO". kiest u dan voor alle luidsprekers de stand "LARGE". x SURR BACK SP Als er te weinig bassen klinken, kunt u die extra (Middenachterluidsprekers) versterken met de grafiek-toonregeling. Zie voor het instellen van de grafiek-toonregeling zie pagina 42. Als de achterluidsprekers staan ingesteld op "NO", wordt voor de middenachterluidsprekers x FRONT XXX meter* automatisch ook de stand "NO" gekozen en dan (Voorluidsprekerafstand) kan die stand niet gewijzigd worden. Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter (10 feet) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de Behalve voor de STR-DA3000ES modellen met landcode CEL of TW voorluidsprekers (A). U kunt deze afstand • DUAL instellen van 1,0 meter tot 7,0 meter (3 tot 23 Als u twee middenachterluidsprekers hebt Engelse voet), in stapjes van 0,1 meter (of van 1 aangesloten, kiest u de stand "DUAL". Het Engelse voet) . geluid wordt dan weergegeven via maximaal Als de beide voorluidsprekers niet op gelijke 7,1 kanalen. afstand van uw luisterplaats staan, kiest u dan de afstand tot de dichtstbijzijnde luidspreker. • SINGLE Als u slechts een enkele Bij gebruik van een enkele middenachterluidspreker hebt aangesloten, middenachterluidspreker kiest u de stand "SINGLE". Het geluid wordt dan weergegeven via maximaal 6,1 kanalen. • NO Als u geen middenachterluidspreker aansluit, A A 30˚ 30˚ kiest u de stand "NO". 100˚-120˚ 100˚-120˚ Alleen voor de STR-DA3000ES modellen met landcode CEL of TW • YES Als u wel een middenachterluidspreker hebt aangesloten, kiest u de stand "YES". • NO Als u geen middenachterluidspreker aansluit, kiest u de stand "NO". Bij gebruik van twee middenachterluidsprekers Tip (De hoek B hoort gelijk te zijn) Bij de interne signaalverwerking bepaalt de keuze van het "LARGE" of "SMALL" luidsprekerformaat voor elk stel luidsprekers of de ingebouwde A A akoestiekprocessor de laagste frequenties al dan niet 30˚ 30˚ naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen. Als de 100˚-120˚ 100˚-120˚ lage tonen uit een bepaald kanaal worden verwijderd, zullen de basverdelingscircuits die frequenties B B overbrengen naar de speciale lagetonen-luidspreker of B naar een ander stel "LARGE" luidsprekers die er beter op zijn berekend. Meestal is het beter de bassen van de verschillende kanalen intact te laten, indien mogelijk. Daarom kunt u zelfs met een stel kleine luidsprekers toch beter de wordt vervolgd 21NL
x CENTER XXX meter* (5 Engelse voet) dichter bij uw luisterplaats zetten dan (Middenluidsprekerafstand) de voorluidsprekers. Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter (10 feet) Evenmin kunt u de achterluidsprekers verder van uw Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. En ook weer niet meer dan 4,5 meter (15 Engelse voet) middenluidspreker. U kunt deze afstand dichterbij. instellen van 1,0 meter tot 7,0 meter (3 tot 23 Deze beperkingen gelden omdat een onjuiste Engelse voet), in stapjes van 0,1 meter (of van 1 opstelling van de luidsprekers niet geschikt is voor de Engelse voet). weergave van akoestiekeffecten. x SURROUND XXX meter* Wanneer u de luidsprekerafstand dichterbij kiest dan (Achterluidsprekerafstand) de feitelijke afstand, zal het geluid via die luidspreker(s) met een grotere vertraging worden Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter (10 feet) weergegeven. Met andere woorden, de luidsprekers Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de klinken dan verder weg. achterluidsprekers. U kunt deze afstand instellen Als u bijvoorbeeld de afstand van de van 1,0 meter tot 7,0 meter (3 tot 23 Engelse middenluidspreker 1 tot 2 meter (3–6 Engelse voet) voet), in stapjes van 0,1 meter (of van 1 Engelse dichterbij kiest dan de feitelijke afstand, zal dit een vrij voet). natuurgetrouw effect geven alsof u zich "binnenin" het Als de beide achterluidsprekers niet op gelijke beeldscherm bevindt. En als u geen goed afstand van uw luisterplaats staan, kiest u dan de akoestiekeffect verkrijgt omdat de achterluidsprekers afstand tot de dichtstbijzijnde luidspreker. te dichtbij staan, kunt u door het verminderen van de luidsprekerafstand (dichterbij kiezen dan de werkelijke x SURR BACK XXX meter* afstand) een dieper ruimtelijk effect bereiken. (Middenachterluidsprekerafstand) Door deze parameter bij te regelen terwijl u aandachtig Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter (10 feet) naar een geluidsbron luistert, kunt u vaak een Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de aanzienlijke verbetering in de akoestiek middenachterluidspreker. U kunt deze afstand bewerkstelligen. Probeer het maar eens! instellen van 1,0 meter tot 7,0 meter (3 tot 23 Voor geavanceerde Engelse voet), in stapjes van 0,1 meter (of van 1 luidsprekerinstellingen Engelse voet). Als u twee middenachterluidsprekers gebruikt, Gebruik het CUSTOMIZE menu en stel die niet op gelijke afstand van uw luisterplaats "MENU EXPAND" in op "ON" om extra staan (alleen voor de STR-DA3000ES modellen mogelijkheden te verkrijgen. Dan kunt u nog met landcode CEL of TW), kiest u dan de meer parameters precies naar wens instellen, afstand tot de dichtstbijzijnde luidspreker. zoals bijvoorbeeld de hoogte waarop de achterluidsprekers hangen. x SUB WOOFER XXX meter* Voor nadere bijzonderheden over "MENU (Lagetonenluidsprekerafstand) EXPAND", zie zie pagina 44. Voor nadere Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter (10 feet) bijzonderheden over het maken van de Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de instellingen, zie zie pagina 45. lagetonenluidspreker. U kunt deze afstand instellen van 1,0 meter tot 7,0 meter (3 tot 23 Engelse voet), in stapjes van 0,1 meter (of van 1 Engelse voet). * Bij de modellen met landcode U of CA wordt er "X feet" aangegeven. Uitleg U kunt de weergave van de tuner/versterker aanpassen aan uw luidsprekeropstelling, door de luidsprekerafstanden in te voeren. Het is echter niet mogelijk de middenluidspreker verder af te zetten dan de linker en rechter voorluidsprekers. Bovendien kunt u de middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter 22NL
• Voor deze instelling kunt u ook de –/+ toetsen 6: De luidsprekerniveaus op de tuner/versterker gebruiken. en de balans bijregelen 4 RM-LJ312: Voorbereidingen Druk enkele malen op de < toets van de — TEST TONE afstandsbediening totdat het RECEIVER menu verschijnt. Regel de luidsprekerniveaus en de balans van de Beweeg de keuze/invoerknop van de weergave bij door vanaf uw luisterplaats goed afstandsbediening om in te stellen op "TEST TONE" en druk dan de knop naar de testtoon te luisteren. De weergave kunt u enkele malen in om te kiezen voor hierbij met de afstandsbediening regelen. "TEST TONE [OFF]". Nadere bijzonderheden over de bijgeleverde afstandsbediening vindt u in de RM-LG112: gebruiksaanwijzing die bij de afstandsbediening Druk nogmaals op de TEST TONE hoort. toets. Tip Dan wordt de testtoon uitgeschakeld. Deze tuner/versterker laat een testtoon horen met een Om de testtoon door slechts een frequentie rond de 800 Hz. enkele luidspreker te horen 1 Druk op de ?/1 toets van de Zet het onderdeel "TEST TONE" in het LEVEL afstandsbediening om de tuner/ menu op "FIX" (pagina 41). Dan klinkt de versterker aan te zetten. testtoon alleen via de door u gekozen 2 RM-LJ312: luidspreker. Druk enkele malen op de < toets van de afstandsbediening totdat het Voor de meest nauwkeurige RECEIVER menu verschijnt. instelling Beweeg de keuze/invoerknop van de U kunt de testtoon of de weergave van een afstandsbediening om in te stellen op geluidsbron ook horen via twee aangrenzende "TEST TONE" en druk dan de knop in luidsprekers, om zo hun onderlinge balans en om uw keuze te bevestigen. geluidssterkte bij te regelen. RM-LG112: Zet het onderdeel "MENU EXPAND" in het Druk op de TEST TONE toets van de CUSTOMIZE menu op "ON" (pagina 44). Kies afstandsbediening. vervolgens de twee luidsprekers die u wilt Dan verschijnt er "TEST TONE" in het bijregelen, via het onderdeel "PHASE NOISE" LEVEL menu in het uitleesvenster en klinkt of "PHASE AUDIO" in het LEVEL menu er een testtoon via elk van de luidsprekers (pagina 48). achtereenvolgend. 3 Stel de luidsprekerniveaus en de balans van de weergave zodanig bij met behulp van het LEVEL menu, dat de testtoon via alle luidsprekers even luid klinkt. Zie voor nadere bijzonderheden over de LEVEL menu-instellingen, zie pagina 41. Tips • Om het geluidsniveau van alle luidsprekers tegelijk bij te stellen, drukt u op de MASTER VOL +/– toets van de afstandsbediening of draait u aan de MASTER VOLUME knop van de tuner/verster zelf. 23NL
Bij luisteren via een hoofdtelefoon • Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten, kunt u Versterkerfuncties alleen de volgende klankbeelden kiezen (pagina 36). – HEADPHONE (2CH) Keuze van een beeld/ – HEADPHONE (DIRECT) – HEADPHONE (MULTI 1) geluidsbron – HEADPHONE (MULTI 2) – HEADPHONE THEATER 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop • Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten en u om de weergavebron te kiezen. gebruikt de MULTI CH IN functie (pagina 25), kan De gekozen ingangsstand wordt in het niet altijd het geluid van alle kanalen worden uitleesvenster getoond. weergegeven, afhankelijk van de luidspreker- instellingen. Voor weergave van een Aanduiding Videorecorder VIDEO 1 of VIDEO 2 Camcorder of VIDEO 3 videospelapparaat DVD videospeler DVD Satelliet-ontvanger TV/SAT Cassettedeck TAPE Minidisc-recorder/DAT- MD/DAT cassettedeck CD- of Super Audio CD- CD/SACD speler Ingebouwde tuner FM of AM afstemband en frequentie Platenspeler PHONO 2 Schakel het geluidsbron-apparaat in en start de weergave. 3 Draai aan de MASTER VOLUME knop om de geluidssterkte te regelen. Dempen van de geluidsweergave Druk op de MUTING toets van de afstandsbediening. Om de demping op te heffen en weer geluid te horen, drukt u nogmaals op de MUTING toets van de afstandsbediening of draait u de MASTER VOLUME knop naar rechts om het geluid harder te zetten. Als u in de gedempte stand de tuner/versterker uitschakelt, zal de dempingsfunctie nog steeds werken wanneer u de tuner/versterker weer inschakelt. 24NL
Luisteren naar Luisteren naar de FM/AM meerkanaals-geluid radio — MULTI CH IN Via de ingebouwde tuner van dit apparaat kunt u Versterkerfuncties luisteren naar uitzendingen van de FM en AM U kunt luisteren naar de zuivere radio. Voor de bediening zult u de FM en AM geluidsweergave van een geluidsbron die is antennes moeten aansluiten op de tuner/ aangesloten op de MULTI CHANNEL INPUT versterker (zie pagina 15). ingangsaansluitingen. Zo kunt u het best genieten van digitale geluidsbronnen met Tip superieure kwaliteit, zoals DVD's en Super Het afsteminterval voor de directe afstemming Audio CD's. verschilt afhankelijk van de landcode, zoals De diverse akoestiekfuncties worden niet aangegeven in het onderstaande tabelletje. Voor nadere bijzonderheden over de landcodes, zie toegepast bij gebruik van deze ingangen. pagina 3. Druk enkele malen op de MULTI CH IN 1/2 toets om de gewenste meerkanaals- Landcode FM AM geluidsbron ("MULTI CH 1 DIRECT" of U of CA 100 kHz 10 kHz* "MULTI CH 2 DIRECT") te kiezen. CEL of TW 50 kHz 9 kHz Dan wordt de gekozen geluidsbron * De AM afstemschaal kan worden omgeschakeld (zie weergegeven. pagina 65). Wanneer er geen middenluidspreker of lagetonen- Automatische afstemming luidspreker is aangesloten 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop Als u voor de middenluidspreker de stand "NO" om in te stellen op radio-ontvangst hebt gekozen, of voor de lagetonen-luidspreker ("FM" of "AM"). de stand "NO" in het SPEAKER SET UP instelmenu (pagina 19), en u zet de MULTI CH 2 Druk op de FM/AM toets om te kiezen voor "FM" of "AM". IN meerkanaals-weergave aan, dan wordt het analoge geluid van de middenluidspreker of de 3 Druk op de TUNING + of TUNING – lagetonen-luidspreker weergegeven via de toets. linker en rechter voorluidsprekers. Druk op de TUNING + toets om de afstemband van laag naar hoog te doorzoeken; druk op de TUNING – toets om van hoog naar laag te zoeken. De tuner/versterker stopt met zoeken wanneer er een radiozender wordt ontvangen. Als een FM stereo-uitzending slecht doorkomt Als de FM stereo-ontvangst te wensen overlaat en er "STEREO" in het uitleesvenster knippert, schakelt u dan over naar mono-ontvangst voor een betere geluidskwaliteit. 1 Draai aan de MAIN MENU knop om in te stellen op "TUNER". wordt vervolgd 25NL
2 Draai aan de MENU knop om in te stellen op verstellen om de beste ontvangst te "FM MODE". verkrijgen. 3 Draai aan de –/+ knop om in te stellen op RM-LG112 "MONO". 1 Beweeg de keuze/invoerknop van de De FM radio-ontvangst klinkt dan alleen nog afstandsbediening om in te stellen op in mono. "TUNER" en druk dan de knop enkele malen in om te kiezen voor "FM" of "AM". Directe afstemming Hiervoor kunt u ook de INPUT Voer de afstemfrequentie van de gewenste SELECTOR keuzeschakelaar van de tuner/ zender rechtstreeks in via het NUM menu of met versterker gebruiken. de cijfertoetsen van de afstandsbediening. Nadere bijzonderheden over de bijgeleverde 2 Druk op de ALT toets en dan op de D.TUNING toets van de afstandsbediening vindt u in de afstandsbediening. gebruiksaanwijzing die bij de afstandsbediening hoort. 3 Druk op de cijfertoetsen van de afstandsbediening om de frequentie in RM-LJ312 te voeren. 1 Druk op de INPUT SELECTOR toets en Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz kies de "TUNER" stand uit de lijst met Kies 1 b 0 b 2 b 5 b 0 geluidsbronnen. (U hoeft de laatste "0" niet in te voeren als Hiervoor kunt u ook de INPUT de afstemschaal in stapjes van 100 kHz SELECTOR keuzeschakelaar van de tuner/ verspringt.) versterker gebruiken. Voorbeeld 2: AM 1.350 kHz 2 Druk enkele malen op de > toets totdat Kies 1 b 3 b 5 b 0 het SUB menu verschijnt en kies dan (U hoeft de laatste "0" niet in te voeren als "FM/AM" uit het SUB menu om in te de afstemschaal in stapjes van 10 kHz stellen op de FM of AM afstemband. verspringt.) Hiervoor kunt u ook de FM/AM knop van Bij afstemming op een AM zender zult u de de tuner/versterker gebruiken. richting van de AM kaderantenne moeten 3 Kies het onderdeel "DIRECT TUNING" verstellen om de beste ontvangst te uit het SUB menu. verkrijgen. 4 Druk enkele malen op de > toets van de Als het afstemmen op een zender afstandsbediening totdat het NUM niet lukt en de ingevoerde cijfers menu verschijnt en kies dan de juiste knipperen cijfers voor de gewenste frequentie. Controleer of u wel precies de juiste frequentie Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz hebt gekozen. Zo niet, verricht dan opnieuw stap Kies 1 b 0 b 2 b 5 b 0 4 (RM-LJ312) of stap 3 (RM-LG112). Als de (U hoeft de laatste "0" niet in te voeren als ingevoerde cijfers nog steeds knipperen, dan is de afstemschaal in stapjes van 100 kHz die frequentie in uw gebied niet te ontvangen. verspringt.) Voorbeeld 2: AM 1.350 kHz Kies 1 b 3 b 5 b 0 (U hoeft de laatste "0" niet in te voeren als de afstemschaal in stapjes van 10 kHz verspringt.) Bij afstemming op een AM zender zult u de richting van de AM kaderantenne moeten 26NL
Opmerkingen FM zenders automatisch • Druk niet op enige toets van de tuner/versterker of de bijgeleverde afstandsbediening totdat de voorinstellen "Autobetical" zenderopslag is voltooid, behalve de ?/1 schakelaar. — AUTOBETICAL • Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig Versterkerfuncties zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de (Alleen voor de modellen met best te ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied landcode CEL) vast te leggen. Met deze automatische zenderopslag kunt u • Zie voor het afstemmen op de vastgelegde maximaal 30 FM radiozenders en FM RDS voorkeurzenders, zie "Afstemmen op een zenders in het afstemgeheugen van de tuner/ vastgelegde voorkeurzender". versterker vastleggen, zonder doublures. Hierbij • Als u na het opslaan van zenders met deze functie uw kiest de tuner/versterker automatisch alleen de FM antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde instellingen niet meer geldig zijn. In dat geval volgt best doorkomende zenders. u weer de bovenstaande aanwijzingen om de zenders Als u bepaalde FM of AM zenders handmatig in opnieuw vast te leggen. het afstemgeheugen wilt vastleggen, zie "Voorinstellen van radiozenders" 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de tuner/versterker uit te schakelen. 2 Houd de MEMORY/ENTER toets ingedrukt en druk nogmaals op de ?/1 schakelaar om de tuner/versterker weer in te schakelen. De aanduiding "Autobetical select" verschijnt en de tuner/versterker gaat op zoek naar alle plaatselijk te ontvangen FM radiozenders en FM RDS zenders en legt deze in het afstemgeheugen vast. Bij elke RDS informatiezender controleert de tuner/versterker eerst of er nog andere zenders zijn die hetzelfde programma uitzenden, om daarvan dan alleen de duidelijkst doorkomende zender vast te leggen. De gekozen RDS informatiezenders worden gesorteerd op alfabetische volgorde van hun officiële Program Service zendernaam, en krijgen dan elk een letter- plus-cijfer voorinstelcode toegewezen. Voor nadere bijzonderheden over de RDS, zie zie pagina 29. De gewone FM radiozenders krijgen ook een letter-plus-cijfer code en worden dan na de RDS zenders vastgelegd. Na afloop van het vastleggen verschijnt de aanduiding "Autobetical finished" even in het uitleesvenster en dan keert de tuner/ versterker terug naar de normale bedieningsfunctie. 27NL
7 Herhaal de stappen van 2 t/m 6 voor elk Voorinstellen van van de voorkeurzenders die u wilt vastleggen. radiozenders U kunt tot 30 van uw favoriete FM en AM Afstemmen op een radiozenders in het geheugen vastleggen als vastgelegde voorkeurzender voorkeurzenders. Dan kunt u in het vervolg zo'n 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop voorkeurzender in een handomdraai kiezen. om in te stellen op radio-ontvangst ("FM" of "AM"). Voorinstellen van 2 Druk enkele malen op de PRESET radiozenders TUNING + of PRESET TUNING – toets om in te stellen op de gewenste zender. 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop Telkens wanneer u op deze toets drukt, gaat om in te stellen op radio-ontvangst u een voorkeurzender verder in de gekozen ("FM" of "AM"). richting en de onderstaande volgorde: 2 Druk op de FM/AM toets om de "FM" of tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T "AM" afstemband te kiezen. 3 Stem af op de radiozender die u wilt tC0y...yC2yC1T voorinstellen, met de automatische zoekafstemming (pagina 25) of de Afstemmen met de directe afstemming (pagina 26). afstandsbediening Schakel desgewenst de FM RM-LJ312 ontvangstmodus om (pagina 25). 1 Druk op de INPUT SELECTOR 4 Druk op de MEMORY/ENTER toets. keuzeschakelaar en beweeg de keuze/ De aanduiding "MEMORY" verschijnt invoertoets om uit de lijst met de enkele seconden lang in het uitleesvenster. geluidsbronnen de "TUNER" te kiezen. Verricht de stappen 5 en 6 voordat deze 2 Beweeg de keuze/invoerknop van de aanduiding dooft. afstandsbediening om het gewenste 5 Druk op de PRESET TUNING + of zendernummer te kiezen en druk dan de knop in om uw keuze te bevestigen. PRESET TUNING – toets om een zendernummer te kiezen. RM-LG112 Als u een andere geheugenpagina wilt 1 Beweeg de keuze/invoerknop van de kiezen, drukt u op de SHIFT toets van de afstandsbediening om in te stellen op afstandsbediening. "TUNER" en druk dan de knop enkele malen Als de "MEMORY" aanduiding dooft in om te kiezen voor "FM" of "AM". voordat u een nummer hebt gekozen, gaat u 2 Druk enkele malen op de D.SKIP/CH/ terug naar stap 4. PRESET +/– toets om in te stellen op de 6 Druk nogmaals op de MEMORY/ENTER gewenste zender. toets. De ontvangen radiozender wordt dan vastgelegd onder uw gekozen voorinstelnummer. Als de "MEMORY" aanduiding dooft voordat u op de MEMORY/ENTER toets hebt gedrukt, gaat u terug naar stap 4. 28NL
Onderste helft Gebruik van het Radio PTY programmatype-aanduidingc) t RT radiotekst-aanduidingd) t CT tijdsaanduiding Data Systeem (RDS) (in 24-uurs aanduiding) t Gekozen klankbeeld a) Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM (Alleen voor de modellen met zenders die geen RDS informatie uitzenden. Versterkerfuncties landcode CEL) b) Deze naam verschijnt alleen als u een naam voor de Met deze tuner/versterker kunt u ook gebruik zender hebt ingevoerd. maken van de RDS functies van het Radio Data c) Type programma dat wordt uitgezonden (zie Systeem, waarmee radiozenders naast de pagina 29). gewone uitzendingen allerlei nuttige informatie d) Tekstberichten die door de RDS zender worden doorgeven. De volgende handige RDS functies uitgezonden. zijn beschikbaar. Opmerkingen • Als er een nooduitzending of waarschuwingsbericht door de overheid wordt uitgezonden, gaat in het Ontvangst van RDS uitleesvenster de aanduiding "Alarm-Alarm!" informatie-uitzendingen knipperen. Kies eenvoudigweg een radiozender uit de • Als een radiozender een bepaalde RDS functie niet FM band met de directe afstemming verzorgt, verschijnt er "No XX" (zoals bijvoorbeeld "No Clock Time") in het uitleesvenster. (pagina 26), de automatische afstemming • Wanneer een zender radiotekst uitzendt, verschijnt (pagina 25) of de geheugenafstemming deze in het uitleesvenster met hetzelfde tempo als (pagina 28). waarmee het bericht wordt uitgezonden. De snelheid Wanneer er is afgestemd op een zender die RDS van de tekst is dus alleen afhankelijk van de snelheid informatie uitzendt, licht de RDS indicator op en van de uitzending. verschijnt de zendernaam in het uitleesvenster. Opmerking Overzicht van de De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd de RDS programmatypes signalen niet duidelijk genoeg uitzendt of als de PTY aanduiding Type uitzending signaalsterkte onvoldoende is. News Nieuwsbulletins Current Affairs Actualiteitenprogramma's met Aangeven van RDS informatie achtergronden van het nieuws in het uitleesvenster Information Informatieve uitzendingen met de weersverwachting, nieuws voor Druk tijdens ontvangst van een RDS zender consumenten, medisch advies e.d. meermalen op de DISPLAY toets. Sport Sportverslagen en -uitslagen. Telkens wanneer u op deze toets drukt, Education Educatieve programma's, met verspringt de RDS informatie in het "wetenswaardigheden" en uitleesvenster kringsgewijze als volgt: praktische tips Bovenste helft Drama Hoorspelen en andere radioseries Een van de volgende wordt aangegeven, samen Cultures Programma's over nationale en met de afstemband en het regionale cultuur, zoals voorkeurzendernummer: taalkwesties en sociale vraagstukken • Vaste PS zendernaama) Science Uitzendingen over • Zelfgekozen zendernaamb) natuurwetenschappen en • Afstemfrequentie technologie wordt vervolgd 29NL
PTY aanduiding Type uitzending Varied Speech Gevarieerde uitzendingen, zoals Aanduidingen vraaggesprekken, quizprogramma's en allerlei omschakelen amusement Pop Music Populaire muziekprogramma's Omschakelen van de Rock Music Rockmuziek-programma's aanduidingen in het M.o.R. Music "Easy listening" uitleesvenster achtergrondmuziek Light Classics M Licht klassiek, met vocale, U kunt het klankbeeld enz. controleren door instrumentale en koormuziek deze aanduidingen in het uitleesvenster te laten Serious Classics Klassieke muziekuitvoeringen, verschijnen. orkestrale werken en Druk enkele malen op de DISPLAY toets. kamermuziek, opera enz. Bij elke druk op de DISPLAY toets veranderen Other Music Alle muziek die in geen van de bovenstaande categorieën past, de aanduidingen als volgt. zoals rhythm & blues en reggae Alle geluidsbronnen behalve de "FM" en Wether & Metr Weeroverzicht, weersverwachting "AM" radio Finance Beursberichten, financieel en Zelfgekozen geluidsbronnaam en zakennieuws, enz. klankbeeldnaam* y Ingangsbronnaam en Children’s Progs Kinderprogramma's klankbeeldnaam Social Affairs Programma's over mensen en hun FM en AM bezigheden Zelfgekozen geluidsbronnaam en Religion Programma's over religieuze klankbeeldnaam* y Ingangsbronnaam en aangelegenheden klankbeeldnaam Phone In Programma's waarin luisteraars via de telefoon of in een publiek * De zelfgekozen naam verschijnt alleen als er een forum hun mening kunnen geven zelfgekozen naam voor de geluidsbron is ingevoerd (pagina 52). De zelfgekozen naam verschijnt niet als Travel & Touring Programma's over reizen. Niet er alleen spaties zijn gekozen, of als de naam gelijk voor aankondigingen die met de is aan de ingangsbronnaam. TP/TA verkeersinformatiefuncties te vinden zijn. Leisure & Hobby Programma's over Informatie over de vrijetijdsbesteding en hobbies als ingangsstroom aangeven vissen, tuinieren, koken e.d. Jazz Music Programma's met jazz en U kunt de gegevens voor de ingangsstroom geïmproviseerde muziek (zoals het formaat, de kanalen e.d.) voor de Country Music Country & western digitale ingangssignalen laten aangeven. De muziekprogramma's informatie over de ingangsstroom wordt ook National Music Programma's met de nationale of 4 seconden lang aangegeven wanneer de tuner/ streekmuziek van een bepaald versterker enige verandering in het digitale gebied ingangssignaal waarneemt. Oldies Music Populaire muziek uit vroeger 1 Draai aan de MAIN MENU knop om in te dagen stellen op "STREAM INFO". Folk Music Documentary Volksmuziekprogramma's Documentaire programma's 2 Draai aan de MENU knop. De gegevens over de ingangsstroom None Programma's die niet in een van de worden aangegeven. bovenstaande categorieën vallen 3 Draai aan de –/+ knop om nog meer informatie te zien. 30NL
Betekenis van de aanduidingen in het uitleesvenster 1 2 34 5 6 7 8 9 q; qa qs qd Versterkerfuncties SW L C R INPUT AUTO I.LINK ; RF COAX OPT ANALOG MULTI CH IN 1 2 SLEEP L.F.E. SL S SR ; DIGITAL EX DTS-ES 96/24 D.RANGE SBL SB SBR ; PRO LOGIC II NEO:6 DISCRETE H.A.T.S. SB DEC RDS EQ MOVIE MUSIC CINEMA MATRIX STEREO MONO MEMORY wf wd ws wa w; ql qk qj qh qg qf A SW: Deze aanduiding licht op als er voor de C ; DIGITAL (EX): Licht op wanneer er aanwezigheid van een lagetonen-luidspreker Dolby Digital signalen binnenkomen. "EX" "YES" is gekozen (pagina 20). Wanneer deze licht op wanneer er Dolby Digital EX signalen aanduiding zichtbaar is, stelt de tuner/ binnenkomen. Bij het afspelen van een Dolby versterker een lagetonensignaal samen op Digital formaat disc dient u te zorgen voor basis van het LFE signaal van de afgespeelde digitale aansluitingen en op te letten dan de disc of op basis van de laagste tonen van de INPUT MODE ingangskeuze NIET staat voorkanalen. Deze aanduiding licht niet op ingesteld op "ANALOG 2CH FIXED" tijdens gebruik van de 2CH STEREO (pagina 40). weergave. D INPUT: Blijft constant branden. Bovendien B Weergavekanaal-aanduidingen: De licht een van de ingangsaanduidingen op, letters (L, C, R, enz.) geven aan welke afhankelijk van de gekozen weergavebron. geluidskanalen er worden weergegeven. Aan E AUTO: Deze aanduiding licht op wanneer het de oplichtende vakjes rond de letters kunt u onderdeel INPUT MODE staat ingesteld op zien hoe de tuner/versterker het geluid mengt "AUTO 2CH" (pagina 40). en via welke luidsprekers het wordt weergegeven (gebaseerd op de luidspreker- F DTS (-ES): Deze aanduiding licht op instellingen). wanneer er DTS signalen binnenkomen. "-ES" L (linker voorluidspreker), R (rechter licht op wanneer er DTS-ES signalen voorluidspreker), C (middenluidspreker binnenkomen. Bij het afspelen van een DTS (mono)), SL (linksachter), SR (rechtsachter), formaat disc dient u te zorgen voor digitale S (achterluidsprekers (mono weergave of de aansluitingen en op te letten dan de INPUT achterkanalen gebaseerd op Pro Logic MODE ingangskeuze NIET staat ingesteld op decodering)), SBL (Linker achterluidspreker), "ANALOG 2CH FIXED" (pagina 40). SBR (Rechter achterluidspreker), SB G COAX: Deze aanduiding licht op wanneer er (middenachterluidsprekers (de achterkanalen een digitaal signaal binnenkomt via de gebaseerd op 6,1-kanaals matrix-decodering)) COAXIAL ingangsaansluiting of wanneer het Bijvoorbeeld: onderdeel INPUT MODE staat ingesteld op Opnameformaat (voor/achter): 3/2 "COAXIAL FIXED" (pagina 40). Uitgangskanaal: Geen achterluidsprekers H OPT: Deze aanduiding licht op wanneer er Klankbeeld: A.F.D. AUTO een digitaal signaal binnenkomt via de A.F.D. 2CH SW in het SURR SET UP OPTICAL ingangsaansluiting of wanneer het akoestiekmenu: op CREATE onderdeel INPUT MODE staat ingesteld op (De oorspronkelijke instelling is "OFF".) "OPTICAL FIXED" (pagina 40). SW L C R SL SR I ANALOG: Deze aanduiding licht op wanneer er geen digitaal signaal binnenkomt via de COAXIAL of OPTICAL aansluiting, of wordt vervolgd 31NL
wanneer het onderdeel INPUT MODE staat voor een middenluidspreker en ingesteld op "ANALOG 2CH FIXED" achterluidsprekers. Deze aanduiding licht ook (pagina 40). op wanneer de Pro Logic II Movie/Music- decodeertrap is ingeschakeld. De aanduiding J MULTI CH IN 1/2: Deze aanduiding licht op licht echter niet op als u voor de afwezigheid wanneer de "MULTI CH 1 DIRECT" of van een middenluidspreker en "MULTI CH 2 DIRECT" functie is achterluidsprekers de stand "NO" hebt ingeschakeld. gekozen. K SB DEC: Deze aanduiding licht op wanneer X L.F.E.: Deze aanduiding licht op wanneer de de middenachter-decodering is ingeschakeld afgespeelde disc een apart LFE (Low (pagina 37). Frequency Effect) lagetonen-kanaal bevat. L SLEEP: Deze aanduiding licht op wanneer de Wanneer het geluid van het LFE kanaal ook sluimerfunctie is ingeschakeld. daadwerkelijk wordt weergegeven, lichten de balkjes onder de letters op om het M D.RANGE: Deze aanduiding licht op geluidsniveau te tonen. Aangezien het LFE wanneer de dynamiekcompressie is signaal niet overal in het ingangssignaal ingeschakeld (pagina 48). voortdurend even krachtig aanwezig is, N EQ: Deze aanduiding licht op wanneer de kunnen de niveaubalkjes tijdens de weergave equalizer-toonregeling is ingeschakeld. sterk fluctueren (en soms geheel doven). O Afstem-aanduidingen: Deze lichten op wanneer u de tuner gebruikt voor de ontvangst van radiozenders e.d. Zie blz. 25–29 voor de bediening van de tuner voor radio-ontvangst. P 96/24: Deze aanduiding licht op wanneer de tuner/versterker DTS 96 kHz/24 bit signalen decodeert. Q MATRIX: Deze aanduiding licht op wanneer de DTS-ES Matrix-decodering is ingeschakeld. R DISCRETE: Deze aanduiding licht op wanneer de DTS-ES Discrete decodering is ingeschakeld. S CINEMA: Deze aanduiding licht op wanneer de DTS Neo:6 Cinema filmgeluid-decodering is ingeschakeld. T NEO:6: Deze aanduiding licht op wanneer de DTS Neo:6 Cinema/Music decodering is ingeschakeld. U MUSIC: Deze aanduiding licht op wanneer de Pro Logic II Music of DTS Neo:6 Music decodering is ingeschakeld. V MOVIE: Deze aanduiding licht op wanneer de Pro Logic II Movie filmgeluid-decodering is ingeschakeld. W ; PRO LOGIC (II): Deze aanduiding licht op wanneer de tuner/versterker de Pro Logic signaalverwerking toepast op een 2-kanaals geluidsbron, om aparte signalen te verkrijgen 32NL
Genieten van de beste Genieten van Surround Sound akoestiek akoestiekweergave — AUTO FORMAT DIRECT Bij gebruik van alleen de voorluidsprekers Met de Auto Format Direct (A.F.D.) functie kunt automatisch de juiste decodeerstand kiezen Genieten van Surround Sound akoestiek voor het weer te geven geluid. In deze stand geeft de tuner/versterker alleen geluid weer via de linker en rechter A.F.D. instelling Decodeerstand voorluidsprekers. De lagetonen-luidspreker AUTO Zoals gecodeerd geeft hierbij ook geen geluid weer. PRO LOGIC Dolby Pro Logic PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II Luisteren naar 2-kanaals PRO LOGIC II MUSIC stereo geluidsbronnen (2CH Neo:6 Cinema DTS Neo:6 STEREO) Neo:6 Music MULTI STEREO Bij standaard 2-kanaals stereo geluidsbronnen wordt er helemaal geen akoestiekverwerking toegepast, en meerkanaals-geluidsbronnen Automatische decodering van worden samengemengd tot de gewone twee het inkomend geluidssignaal kanalen. In deze stand zal de tuner/versterker automatisch Druk op de 2CH toets. waarnemen wat voor geluidssignaal er De aanduiding "2CH STEREO" verschijnt in het binnenkomt (Dolby Digital, DTS, standaard 2- uitleesvenster en de tuner/versterker schakelt kanaals stereo, enz.) om vervolgens de juiste over naar de 2CH STEREO weergavestand. decodering daarvoor toe te passen. Met deze Opmerking functie wordt het geluid precies weergegeven De lagetonen-luidspreker zal in de 2CH STEREO zoals het werd opgenomen/gecodeerd, zonder weergavestand geen geluid geven. Om te luisteren naar toevoeging van enig akoestiekeffect. Als echter gewone 2-kanaals stereo geluidsbronnen via de linker het onderdeel "A.F.D. 2CH SW" in het SURR en rechter voorluidsprekers en een lagetonen- SET UP akoestiekmenu staat ingesteld op luidspreker, kiest u het "A.F.D. AUTO" klankbeeld en "CREATE" en er komen geen afzonderlijke stelt u het onderdeel "A.F.D. 2CH SW" in het SURR laagfrequente signalen binnen (zoals Dolby SET UP akoestiekmenu in op "CREATE". Digital LFE e.d.), zal er nu een laagfrequent signaal worden afgesplitst voor weergave door de lagetonen-luidspreker. Druk enkele malen op de A.F.D. toets om in te stellen op "A.F.D. AUTO". De tuner/versterker neemt automatisch waar welk soort geluidssignaal er binnenkomt en past dan indien nodig de juiste decodering toe. Tip Meestal zal de "A.F.D. AUTO" weergavestand de optimale decodering geven. In sommige gevallen kan het echter helpen om met de SURR BACK DECODING toets (zie pagina 37) een middenachter- wordt vervolgd 33NL
decodeerfunctie te kiezen die nog beter past bij de Als u een lagetonen-luidspreker geluidsbron. aansluit Als de geluidsbron geen afzonderlijk LFE Stereo geluid omzetten in lagetonenkanaal bevat, genereert de tuner/ meerkanaals-weergave (2- versterker zelf een laagfrequent signaal voor kanaals decodering) weergave door de lagetonen-luidspreker. Er wordt echter geen laagfrequent signaal Met deze functie kunt u het type decodering uitgestuurd in de "Neo:6 Cinema" of "Neo:6 kiezen voor weergave van 2-kanaals Music" stand wanneer voor alle luidsprekers het geluidsbronnen. Deze tuner/versterker kan 2- "LARGE" formaat is gekozen. kanaals geluid omzetten in 5-kanaals weergave via Dolby Pro Logic II, in 6-kanaals weergave met DTS Neo:6, of in 4-kanaals weergave met de oorspronkelijke Dolby Pro Logic. Overigens worden DTS 2CH geluidsbronnen niet gedecodeerd met de DTS Neo:6; die worden weergegeven in 2 kanalen. Druk enkele malen op de A.F.D. toets om de gewenste 2-kanaals decodeerfunctie te kiezen. x PRO LOGIC Deze stand zorgt voor normale Dolby Pro Logic decodering. Een geluidsbron die is opgenomen met 2 kanalen wordt gedecodeerd naar 4,1 kanalen. x PRO LOGIC II MOVIE Deze stand zorgt voor Dolby Pro Logic II Movie filmgeluid-decodering. Deze instelling is ideaal voor speelfilms met Dolby Surround geluid. Bovendien kunt u met deze functie het geluid ook horen in 5,1 kanalen bij weergave van oude speelfilms of video's met later ingevoegd geluid. x PRO LOGIC II MUSIC Deze stand is voor de nieuwe Dolby Pro Logic II Music muziek-decodering. Dit is ideaal voor de weergave van normale stereo geluidsbronnen zoals muziek-CD's. x Neo:6 Cinema Deze stand is voor de DTS Neo:6 Cinema filmgeluid- decodering. x Neo:6 Music Deze stand is voor de DTS Neo:6 Music muziek- decodering. Dit is ideaal voor de weergave van normale stereo geluidsbronnen zoals muziek-CD's. x MULTI STEREO Hierbij worden dezelfde 2-kanaals linker en rechter signalen weergegeven door alle luidsprekers. 34NL
filmstudio. Ideaal voor science-fiction of actiefilms Keuze van een klankbeeld met veel speciale geluidseffecten. x CINEMA STUDIO EX C DCS U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony geluidsweergave door eenvoudigweg een van de Pictures Entertainment filmorkest-opnamestudio. voorgeprogrammeerde klankbeelden te kiezen Deze akoestiek is ideaal voor musicals en klassieke die de tuner/versterker biedt. Zo kunt u uw films met veel achtergrondmuziek. luisterkamer even indrukwekkend laten klinken x V.MULTI DIMENSION DCS Genieten van Surround Sound akoestiek als een bioscoopzaal of een concertzaal. Hiermee worden 5 stel virtuele luidsprekers rondom de luisteraar gesimuleerd, op basis van slechts een enkel paar werkelijke achterluidsprekers. Keuze van een klankbeeld voor speelfilms Genieten van filmgeluid met CINEMA STUDIO EX Druk enkele malen op de MOVIE toets om in klankbeelden te stellen op het gewenste klankbeeld. Het gekozen klankbeeld wordt in het De CINEMA STUDIO EX klankbeelden zijn uitleesvenster getoond. ideaal voor de weergave van filmgeluid in een meerkanaals-formaat, zoals bij DVD videodiscs Klankbeeld e.d., met ruimtelijke geluidseffecten. Hiermee CINEMA STUDIO EX A DCS kunt u genieten van de diverse akoestische CINEMA STUDIO EX B DCS eigenschappen van de Sony Pictures Entertainment filmstudio's in uw huiskamer. CINEMA STUDIO EX C DCS De CINEMA STUDIO EX akoestiekeffecten V.MULTI DIMENSION DCS zijn opgebouwd uit de volgende drie Omtrent DCS (Digital Cinema componenten. Sound) • Virtual Multi Dimension Hiermee worden 5 stel virtuele luidsprekers De klankbeelden met de vermelding DCS zijn rondom de luisteraar gesimuleerd, op basis gebaseerd op DCS technologie. van slechts een enkel paar werkelijke DCS is een algemene term voor de digitale achterluidsprekers. signaalverwerking voor thuistheater-akoestiek die ontwikkeld is door Sony. Het DCS systeem • Screen Depth Matching reproduceert met een DSP (Digitale Signaal Deze techniek laat de dialoog direct van de Processor) de akoestische eigenschappen van personages op het scherm komen en het een echte filmmuziekstudio in Hollywood. achtergrondgeluid van rondom hen, binnenin De DCS akoestiekfuncties leveren ook in uw uw beeldscherm, net als in de bioscoop. huiskamer een natuurgetrouwe weergave van • Cinema Studio Reverberation het complete filmgeluid met achtergrond, Hiermee wordt de karakteristieke dialoog en geluidseffecten, geheel volgens de geluidsweerkaatsing en diepe ruime klank bedoeling van de regisseur, om volop mee te van een bioscoopzaal gesimuleerd. leven met speelfilms bij u thuis. De CINEMA STUDIO EX klankbeelden bieden u de geïntegreerde totaalklank van deze drie x CINEMA STUDIO EX A DCS effecten tegelijk. Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony Pictures Entertainment "Cary Grant Theater" Tip filmstudio. Een fraaie standaard akoestiek, geschikt Aan de verpakking kunt u zien met welk voor allerlei soorten speelfilms. akoestieksysteem het beeldmateriaal op een DVD x CINEMA STUDIO EX B DCS videodisc e.d. is opgenomen. Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony – : Dolby Digital discs Pictures Entertainment "Kim Novak Theater" – : Dolby Surround gecodeerde geluidsbronnen wordt vervolgd 35NL
– : DTS Digital Surround gecodeerde x SPORT geluidsbronnen Geeft het gevoel van een direct sportverslag. Opmerkingen Wanneer er een hoofdtelefoon is • De effecten die werken met virtuele luidsprekers aangesloten kunnen soms wat extra ruis in de weergave veroorzaken. Dan kunt u alleen kiezen uit de volgende • Bij het luisteren naar klankbeelden die werken met klankbeelden. virtuele luidsprekers zult u geen geluid direct uit de x HEADPHONE (2CH) echte achterluidsprekers horen. Druk op de 2CH of A.F.D. toets. Dan wordt het geluid in 2-kanaals stereo weergegeven. Bij standaard 2- Keuze van een klankbeeld kanaals stereo geluidsbronnen wordt er helemaal geen akoestiekverwerking toegepast, en meerkanaals- voor muziek geluidsbronnen worden samengemengd tot de gewone Druk enkele malen op de MUSIC toets om in twee kanalen. te stellen op het gewenste klankbeeld. x HEADPHONE (DIRECT) Het gekozen klankbeeld wordt in het Druk op de DIRECT toets. Dit zorgt voor weergave uitleesvenster getoond. van signalen zonder enige digitale verwerking via de grafiek-toonregeling, klankbeelden e.d. Klankbeeld x HEADPHONE (MULTI 1/MULTI 2) D.CONCERT HALL A Druk op de MULTI CH 1/2 toets. Stelt in op de analoge D.CONCERT HALL B geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI CHURCH CHANNEL INPUT ingangsaansluitingen. JAZZ CLUB x HEADPHONE THEATER DCS LIVE CONCERT Dit stelt u in staat de sfeer van een bioscoop te horen bij het beluisteren van filmgeluid via de hoofdtelefoon. STADIUM SPORTS Uitschakelen van het x D.CONCERT HALL A akoestiekeffect Dit klankbeeld reproduceert met 3D Druk op de 2CH toets, of druk op de A.F.D. toets akoestiekverwerking de karakteristieke klank van de om in te stellen op "A.F.D. AUTO". grote zaal van het CONCERTGEBOUW in Amsterdam, een klassieke zaal die beroemd is om zijn fraaie ruimtelijke akoestiek met heldere Ruimtelijke weergave bij geluidsweerkaatsing. zacht ingesteld geluid x D.CONCERT HALL B (NIGHT MODE) Dit klankbeeld reproduceert met 3D akoestiekverwerking de karakteristieke klank van de (alleen voor de STR-DA5000ES) klassieke Weense MUSIKVEREIN concertzaal die Hiermee kunt u ook 's avonds laat, bij zachte befaamd is om zijn unieke resonerende klank, rijke aan weergave, nog steeds genieten van de nagalm. klankbeelden en geluidseffecten. Deze functie is x CHURCH samen met de andere klankbeelden te gebruiken. Geeft de akoestiek van een stenen kerkgewelf. Ook bij nachtelijke weergave van een speelfilm x JAZZ CLUB e.d. met het geluid zacht gezet, zult u de dialoog Geeft de akoestiek van een jazzclub. nog duidelijk kunnen horen. x LIVE CONCERT RM-LJ312 Geeft de akoestiek van een muziektheater met 300 1 Druk enkele malen op de < toets om in zitplaatsen. te stellen op het RECEIVER menu. x STADIUM Geeft de sfeer van een groot openlucht-stadion. 36NL
2 Beweeg de keuze/invoerknop van de afstandsbediening om in te stellen op Keuze van de "NIGHT MODE" en druk dan de knop in om uw keuze te bevestigen. middenachter- Dan wordt de NIGHT MODE functie ingeschakeld. decodeerfunctie Tip — SURR BACK DECODING Bij gebruik van deze functie worden de lage BASS en Genieten van Surround Sound akoestiek hoge TREBLE tonen en het EFFECT niveau Hiermee kunt u de decodeerfunctie kiezen voor automatisch hoger ingesteld en wordt de "D.RANGE de middenachterkanalen van een meerkanaals- COMP." dynamiekcompressie op "MAX" ingesteld ingangssignaal. (zie pagina 48). Door het decoderen van het Opmerking middenachterluidspreker-signaal van speelfilms Deze functie is niet beschikbaar wanneer de MULTI op DVD-discs (enz.) die zijn opgenomen in het CH IN of DIRECT weergave is ingeschakeld. Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix of DTS-ES Discrete 6.1 formaat, verkrijgt u een optimaal akoestiekeffect achterin, zoals bedoeld door de Luisteren naar het geluid makers van de film. zonder enige bijregeling Druk enkele malen op de SURR BACK U kunt het oorspronkelijke geluid beluisteren DECODING toets om de gewenste zonder het effect van toonregeling en middenachter-decodeerfunctie te kiezen. klankbeeld. Zie voor nadere bijzonderheden zie "Hoe u de Druk op de DIRECT toets. gewenste middenachter-decodeerfunctie kiest" op pagina 38. Het DIRECT lampje gaat branden en dan hebben de toonregeling en het klankbeeld geen Tip effect meer op de weergave. U kunt de middenachter-decodeerfunctie ook kiezen via het onderdeel "SB DECODING" in het CUSTOMIZE menu (pagina 44). wordt vervolgd 37NL
Hoe u de gewenste middenachter-decodeerfunctie kiest U kunt uw keuze voor een middenachter-decodeerfunctie baseren op het inkomend geluidssignaal. Bij keuze van "AUTO" Wanneer het ingangssignaal een 6,1-kanaals vlagsignaala) bevat, wordt aan de hand daarvan de juiste decodeerfunctie toegepast voor decodering van het middenachterluidspreker-signaal. Ingangssignaal Uitgangskanalen Toegepaste middenachter-decodeerfunctie Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) DTS Matrix decodeerfunctie DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) DTS Discrete decodeerfunctie Bij keuze van "MATRIX" De Dolby Digital EX decodeerfunctie wordt toegepast voor het decoderen van het middenachterluidspreker-signaal, ongeacht het 6,1-kanaals vlagsignaala) van de ingangssignalen. Deze decodeerfunctie voldoet aan de normen van Dolby Digital EX en werkt net zo als de decodeerfunctiesf) die daadwerkelijk in de bioscoop worden gebruikt. Ingangssignaal Uitgangskanalen Toegepaste middenachter-decodeerfunctie Dolby Digital 5.1 6.1e) Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX Bij keuze van "OFF" Dan wordt er geen middenachterkanaal-decodering toegepast. a) Het 6,1-kanaals decodeer-vlagsignaal is een decoderingsinstructie die is opgenomen in geluidsbronnen zoals DVD-videodiscs. b) Dit is het signaal van een Dolby Digital DVD met een Surround EX vlagsignaal. Op de Dolby Corporation webpagina kunt u zien hoe dergelijke Surround EX speelfilms te onderscheiden zijn. c) Dit is beeld/geluidsmateriaal met een vlagsignaal om aan te geven dat het zowel Surround EX als 5,1-kanaals signalen bevat. d) Dit is beeld/geluidsmateriaal met zowel 5,1-kanaals signalen als een extra signaal om die gegevens in 6,1 afzonderlijke kanalen om te zetten. De discrete 6,1 kanalen zijn specifiek voor DVD, niet dezelfde als gebruikt in de bioscoop. e) Wanneer er twee middenachterluidsprekers zijn aangesloten, wordt het totaalgeluid weergegeven via 7,1 kanalen (alleen bij de STR-DA3000ES modellen met landcode CEL of TW). f) Deze decodeerfunctie is te gebruiken voor alle 6,1 formaten (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1 en DTS-ES Discrete 6.1). Opmerking De kans bestaat dan de middenachterluidspreker geen geluid geeft in de Dolby Digital EX stand. Sommige discs bevatten niet het vereiste Dolby Digital EX vlagsignaal, ook al staat op de verpakking wel een Dolby Digital EX beeldmerk. In dat geval zal de stand "MATRIX" het best voldoen. 38NL
Audio-ingangen die u kunt toewijzen aan de diverse Geavanceerde aanpassingen en geluidsbron-keuzestanden instellingen VIDEO 3 OPT Geluidsbronnen toewijzen VIDEO 3, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE DVD COAX, DVD OPT aan ingangskeuzestanden DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE TV/SAT OPT — DIGITAL ASSIGN TV/SAT, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE U kunt aan een beschikbare digitale audio- MD/DAT OPT Geavanceerde aanpassingen en instellingen ingang een andere geluidsbron toewijzen. Deze MD/DAT, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE mogelijkheid kan goed van pas komen in het CD/SACD COAX, CD/SACD OPT volgende geval. CD/SACD, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE (Bijvoorbeeld) Als u beschikt over twee DVD-spelers, maar er voor de tweede DVD- Opmerkingen speler geen digitale geluidsingang • U kunt niet meerdere audio-ingangen toewijzen aan beschikbaar is. dezelfde geluidsbron-keuzestand. Sluit uw eerste DVD-speler aan op de DVD • U kunt een audio-ingang niet gebruiken voor de oorspronkelijke geluidsbron, wanneer die al is COAXIAL IN ingang en de tweede DVD-speler toegewezen aan een andere geluidsbron-keuzestand. op de DVD OPTICAL IN ingang. Daarnaast • Wanneer u een audio-ingang toewijst, kan de INPUT verbindt u de analoge audio/video-uitgangen MODE instelling automatisch veranderen van de tweede DVD-speler met de VIDEO 2 (pagina 40). INPUT ingangsaansluitingen van de tuner/ • U kunt geen audio-ingang toewijzen aan de TUNER versterker. keuzestand. Vervolgens wijst u "DVD COAX" toe aan de DVD geluidsbron-keuzestand en "DVD OPT" aan de VIDEO 2 geluidsbron-keuzestand. 1 Draai aan de MAIN MENU knop om in te stellen op "CUSTOMIZE". 2 Draai aan de MENU knop om in te stellen op "DIGITAL ASSIGN ?". 3 Druk op de MEMORY/ENTER toets. 4 Draai aan de MENU knop om in te stellen op de digitale audio-ingang die u wilt toewijzen. 5 Draai aan de –/+ knop om in te stellen op de geluidsbron-keuzestand waaraan u de digitale audio-ingang, gekozen in stap 4, wilt toewijzen. Welke audio-ingang u kunt toewijzen, verschilt per geluidsbron. Zie voor nadere bijzonderheden zie "Audio-ingangen die u kunt toewijzen aan de diverse geluidsbron- keuzestanden". 39NL
Omschakelen van de Zelf aanpassen van audio-ingangskeuze voor klankbeelden digitale beeld/ Via het SURR SET UP menu en het LEVEL geluidsbronnen menu kunt u de klankbeelden naar eigen inzicht aanpassen voor uw specifieke luistersituatie. — INPUT MODE Betreffende de aangegeven U kunt de audio-ingangskeuze omschakelen onderdelen voor de beeld/geluidsbronnen waarvoor deze Welke onderdelen u kunt aanpassen in elk menu, tuner/versterker digitale audio- zal per klankbeeld verschillend zijn. Bepaalde ingangsaansluitingen heeft. instelparameters kunnen slechts vaag, in grijze 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop letters, zichtbaar zijn. Dan is een dergelijke parameter voor dat klankbeeld vast ingesteld en om de weergavebron te kiezen. niet te wijzigen of wellicht helemaal niet van 2 Druk enkele malen op de INPUT MODE toepassing. toets om de audio-ingang te kiezen. De gekozen audio-ingangsstand wordt in het uitleesvenster getoond. Aanpassingen via het SURR SET UP menu Audio-ingangsstanden U kunt de akoestiekeffecten voor een gekozen • AUTO 2CH klankbeeld naar wens aanpassen. De Verleent voorrang aan de analoge aanpassingen die u maakt worden voor elk geluidssignalen die binnenkomen via de klankbeeld afzonderlijk vastgelegd. AUDIO IN (L/R) aansluitingen wanneer er geen digitale geluidssignalen zijn. 1 Start de weergave van een geluidsbron • COAXIAL FIXED die is gecodeerd met meerkanaals- Stelt in op de digitale geluidssignalen die akoestiekeffecten (DVD, enz.). binnenkomen via de DIGITAL COAXIAL 2 Draai aan de MAIN MENU knop om in te ingangsaansluiting. stellen op "SURR SET UP". • OPTICAL FIXED 3 Draai aan de MENU knop om de Stelt in op de digitale geluidssignalen die instelparameter te kiezen. binnenkomen via de DIGITAL OPTICAL Zie voor nadere bijzonderheden zie "SURR ingangsaansluitingen. SET UP menu-parameters" hieronder. • ANALOG 2CH FIXED Stelt in op de analoge geluidssignalen die 4 Luister naar het weergegeven geluid en draai aan de –/+ instelknop om de binnenkomen via de AUDIO IN (L/R) gekozen parameter bij te regelen. ingangsaansluitingen. Opmerkingen 5 Herhaal de stappen 3 en 4 voor de andere parameters die u wilt instellen. • U kunt niet instellen op een digitale audio-ingang die al is toegewezen aan een andere geluidsbron- SURR SET UP menu-parameters keuzestand met de DIGITAL ASSIGN functie (pagina 39). x EFFECT LEVEL XXX% • Sommige van de audio-ingangsstanden kunnen niet (Effectniveau) verschijnen, afhankelijk van de gekozen Oorspronkelijke instelling: 100% weergavebron. Hoe hoger de gekozen waarde, des te meer nadruk krijgt het akoestiekeffect. U kunt deze waarde aanpassen van 20 % tot 120 % in stapjes van 5 %. 40NL
Voor geavanceerde SURR SET UP x CENTER XXX.X dB (Middenluidsprekerniveau) menu-instellingen x SURROUND L XXX.X dB Gebruik het CUSTOMIZE menu en stel (Niveau van de linker achterluidspreker) "MENU EXPAND" in op "ON" om meer x SURROUND R XXX.X dB uitgebreide instellingen mogelijk te maken. (Niveau van de rechter achterluidspreker) Voor nadere bijzonderheden over "MENU x SURR BACK XXX.X dB EXPAND", zie pagina 44. (Middenachterluidsprekerniveau)* Voor nadere bijzonderheden over het maken van x SURR BACK L XXX.X dB de instellingen, zie pagina 47. (Niveau van de linker middenachterluidspreker)** x SURR BACK R XXX.X dB Geavanceerde aanpassingen en instellingen (Niveau van de rechter Aanpassingen via het LEVEL middenachterluidspreker)** menu x SUB WOOFER XXX.X dB (Lagetonenluidsprekerniveau) U kunt de luidsprekerbalans en het niveau van Oorspronkelijke instelling: 0 dB elke luidspreker instellen. Deze instellingen zijn Deze kunt u instellen van –20 dB tot +10 dB in stapjes van toepassing op alle klankbeelden. van 0,5 dB. 1 Start de weergave van een geluidsbron x MULTI CH 1 SW XXX dB die is gecodeerd met meerkanaals- (Meerkanaals 1 lagetonenluidsprekerniveau) akoestiekeffecten (DVD, enz.). x MULTI CH 2 SW XXX dB 2 Draai aan de MAIN MENU knop om in te (Meerkanaals 2 lagetonenluidsprekerniveau) stellen op "LEVEL". Oorspronkelijke instelling: 0 dB 3 Draai aan de MENU knop om de Hiermee kunt u het niveau van de MULTI CHANNEL INPUT 1/MULTI CHANNEL INPUT 2 instelparameter te kiezen. lagetonenluidspreker met +10 dB verhogen. Deze Zie voor nadere bijzonderheden zie instelling kan nodig zijn als u een DVD-speler aansluit "LEVEL menu-parameters" hieronder. op de MULTI CHANNEL INPUT 1/MULTI CHANNEL INPUT 2 stekkerbussen. Het niveau van 4 Luister naar het weergegeven geluid de lagetonenluidspreker zal bij een DVD-speler en draai aan de –/+ instelknop om de ongeveer 10 dB minder zijn dan bij een Super Audio gekozen parameter bij te regelen. CD-speler. 5 Herhaal de stappen 3 en 4 voor de * Alleen als er voor de middenachterluidspreker andere parameters die u wilt instellen. "SINGLE" of "YES" is gekozen in het SPEAKER LEVEL menu-parameters SET UP menu (pagina 21). **Alleen als er voor de middenachterluidspreker x TEST TONE (Testtoon) "DUAL" is gekozen in het SPEAKER SET UP menu Oorspronkelijke instelling: OFF (behalve voor de STR-DA3000ES modellen met Zorgt dat de testtoon achtereenvolgens door elk van de landcode CEL of TW) (pagina 21). luidsprekers wordt weergegeven. Bij instellen op Opmerking "AUTO" wordt de testtoon automatisch door elk van de luidsprekers achtereen weergegeven. Bij instellen Bij keuze van een van de volgende klankbeelden zal de op "FIX" kunt u kiezen welke luidspreker de testtoon lagetonenluidspreker geen geluid weergeven als alle moet weergeven. luidsprekers staan ingesteld op het "LARGE" formaat in het SPEAKER SET UP menu. De x FRONT L_I_R (Voorluidsprekerbalans) lagetonenluidspreker zal echter wel geluid weergeven Oorspronkelijke instelling: 0 (BALANCE) als het digitale ingangssignaal een afzonderlijk LFE Laat u de balans van de linker en rechter (Laag Frequent Effect) signaal bevat, of als voor de voorluidsprekers bijregelen. Deze kunt u instellen van voorluidsprekers of de achterluidsprekers het formaat –8 dB tot +8 dB in stapjes van 0,5 dB. "SMALL" is gekozen. – D.CONCERT HALL A – D.CONCERT HALL B wordt vervolgd 41NL
– CHURCH – JAZZ CLUB Bijregelen van de – LIVE CONCERT – STADIUM equalizer-toonregeling – SPORTS U kunt de klankkleur (van lage, midden- en hoge Voor geavanceerde LEVEL menu- tonen) voor elke luidspreker bijregelen via het instellingen EQUALIZER menu. Gebruik het CUSTOMIZE menu en stel Lage tonen Middentonen Hoge tonen "MENU EXPAND" in op "ON" om meer Niveau uitgebreide instellingen mogelijk te maken. (dB) Voor nadere bijzonderheden over "MENU EXPAND", zie pagina 44. Voor nadere Frequentie Frequentie Frequentie bijzonderheden over het maken van de (Hz) (Hz) (Hz) instellingen, zie pagina 48. In het "equalizer bank" geheugen kunt u tot vijf verschillende equalizer-instellingen (EQ Klankbeelden terugstellen in PRESET [1]-[5]) vastleggen, die u vervolgens de oorspronkelijke stand onmiddellijk kunt oproepen met een druk op de toets. 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de tuner/versterker uit te schakelen. 1 Start de weergave van een geluidsbron die is gecodeerd met meerkanaals- 2 Houd nu de MUSIC toets ingedrukt en akoestiekeffecten (DVD, enz.). druk op ?/1. De aanduiding "S.F. Initialize" verschijnt in 2 Draai aan de MAIN MENU knop om in te stellen op "EQUALIZER". het uitleesvenster en alle klankbeelden worden teruggesteld op de oorspronkelijke 3 Draai aan de MENU knop om in te fabrieksinstellingen. stellen op "EQ PRESET". 4 Draai aan de –/+ knop om in te stellen op de bij te regelen equalizer-instelling (EQ PRESET [1] – [5]). 5 Draai aan de MENU knop om de instelparameter te kiezen. Zie voor nadere bijzonderheden zie "EQUALIZER menu-parameters" hieronder. 6 Luister naar het weergegeven geluid en draai aan de –/+ instelknop om de gekozen parameter bij te regelen. 7 Herhaal de stappen 5 en 6 voor de andere parameters die u wilt instellen. EQUALIZER menu-parameters x EQ PRESET (Vooringesteld equalizer-bijregelpatroon) x FRONT BASS XXX dB (Lagetonen-niveau voorluidsprekers) x FRONT TREBLE XXX dB (Hogetonen-niveau voorluidsprekers) 42NL
x CENTER BASS XXX dB 3 Draai aan de +/– knop om in te stellen (Lagetonen-niveau middenluidspreker) op de equalizer-instelling (EQ PRESET x CENTER MID XXX dB [1] – [5]) die u wilt wissen. (Hogetonen-niveau middenluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 0 dB 4 Draai aan de MENU knop om in te stellen op "PRESET X CLEAR". Dit kunt u instellen van –10 dB tot +10 dB in stapjes van 1 dB. "X" is het nummer van de gekozen equalizer-instelling. x CENTER MID XXX Hz (Middentonen-niveau middenluidspreker) 5 Draai aan de –/+ knop om in te stellen Oorspronkelijke instelling: 1 kHz op "YES" en druk dan op de MEMORY/ Dit kunt u instellen van 100 Hz tot 10 kHz in 5 stappen ENTER toets. (100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz, 10 kHz). Geavanceerde aanpassingen en instellingen Ter bevestiging verschijnt er "Are you x CENTER TREBLE XXX dB sure?" in het uitleesvenster. (Hogetonen-niveau middenluidspreker) x SURR/SB BASS XXX dB 6 Draai aan de –/+ knop om in te stellen (Lagetonen-niveau achterluidsprekers/ op "YES" en druk dan op de MEMORY/ middenachterluidspreker) ENTER toets. x SURR/SB TRE. XXX dB Dan verschijnt er "PRESET X (Hogetonen-niveau achterluidsprekers/ CLEARED!" in het uitleesvenster en de middenachterluidspreker) instellingen van het gekozen Oorspronkelijke instelling: 0 dB bijregelpatroon worden uit het geheugen Dit kunt u instellen van –10 dB tot +10 dB in stapjes gewist. van 1 dB. x PRESET X CLEAR (Equalizer-instellingen terugstellen) Hiermeer kunt u de bijgeregelde equalizer-instellingen terugstellen op de oorspronkelijke waarden. Zie voor nadere bijzonderheden zie "Wissen van een vastgelegd bijregelpatroon". Tip Voor de voorluidsprekers kunt u de lage tonen en de hoge tonen met de BASS regelaar en de TREBLE regelaar. Toepassen van de bijgeregelde equalizer-instellingen 1 Draai aan de MAIN MENU knop om in te stellen op "EQUALIZER". 2 Draai aan de MENU knop om in te stellen op "EQ PRESET". 3 Draai aan de –/+ knop om te kiezen voor "EQ PRESET [1] – [5]". Wissen van een vastgelegd bijregelpatroon 1 Draai aan de MAIN MENU knop om in te stellen op "EQUALIZER". 2 Draai aan de MENU knop om in te stellen op "EQ PRESET". 43NL
Opmerking Geavanceerde Deze parameter geldt alleen in de A.F.D. automatische decodeerstand (pagina 33). Bij de andere klankbeelden instellingen staat deze parameter altijd op "OFF". x SB DECODING (Middenachter-decodeerfunctie) Gebruik van het CUSTOMIZE Via het CUSTOMIZE menu kunt u instellen op de menu om de tuner/versterker gewenste middenachter-decodeerfunctie. Zie precies in te stellen pagina 37. • AUTO U kunt diverse instellingen van de tuner/ • MATRIX versterker via het CUSTOMIZE menu naar • OFF wens aanpassen. x LIP SYNC (Synchronisatie) 1 Draai aan de MAIN MENU knop om in te (alleen voor de STR-DA5000ES) stellen op "CUSTOMIZE". Oorspronkelijke instelling: 0 milliseconden Hiermee kunt u de geluidsweergave vertragen, om 2 Draai aan de MENU knop om de beeld en geluid precies synchroon te laten lopen. U instelparameter te kiezen. kunt de vertraging instellen van 0 millisec tot Zie voor nadere bijzonderheden zie 200 millisec in stapjes van 10 millisec. "CUSTOMIZE menu-parameters" x DC P.LINEARIZER (Fase van de lage tonen hieronder. gelijkrichten) 3 Draai aan de –/+ knop om de gekozen Hiermee kunt u de fasepolariteit van laagfrequente signalen corrigeren, om zo de basweergave te parameter bij te regelen. verbeteren. 4 Herhaal de stappen 2 en 3 voor de • OFF andere parameters die u wilt instellen. De bassen worden niet aangepast. • STD CUSTOMIZE menu-parameters • MID De oorspronkelijke instelling is onderstreept • HI aangegeven. De bandbreedte waarover de fasecorrectie toepassing x MENU EXPAND (Extra menu-instellingen vindt, wordt van "STD" naar "MID" naar "HI" tonen) gaandeweg groter. • ON x S.FIELD LINK (Automatische klankbeeldkeuze) De geavanceerde parameters voor de SPEAKER • ON SET UP, SURR SET UP en LEVEL menu's worden Hiermee kunt u het laatst gekozen klankbeeld voor weergegeven en kunnen bijgeregeld worden. een bepaalde geluidsbron automatisch weer laten Nadere bijzonderheden over de verschillende toepassen, de volgende keer dat u die geluidsbron instelmogelijkheden vindt u op blz. 19, 40 en 41 en weergeeft. Als u bijvoorbeeld het STADIUM de volgende bladzijden. klankbeeld kiest voor weergave van een CD/SACD • OFF en dan overschakelt naar een andere geluidsbron, zal Hiermee worden er geen extra parameters getoond. bij het terugkeren naar de CD/SACD geluidsbron weer automatisch het STADIUM klankbeeld gelden. x DTS 96/24 DEC. (DTS 96/24 decodeerfunctie) • OFF • AUTO Hierbij wordt niet automatisch weer hetzelfde Wanneer er nu een DTS 96/24 signaal binnenkomt, klankbeeld gekozen. wordt het weergegeven volgens een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz. x DEC. PRIORITY (Decodeerformaat voor digitale ingangssignalen) • OFF Hiermee kiest u het soort decodering dat moet worden Wanneer er nu een DTS 96/24 signaal binnenkomt, wordt het weergegeven volgens een toegepast op de signalen die binnenkomen via de bemonsteringsfrequentie van 48 kHz. DIGITAL IN audio-ingangen. De oorspronkelijke instelling is "AUTO" voor VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 en TV/SAT, en "PCM" voor DVD, TAPE, MD/DAT, CD/SACD, TUNER en 44NL
PHONO. U kunt ook de DECODE PRIORITY toets op volledig uitgeschakeld uitleesvenster, dan dooft ook de het voorpaneel gebruiken. MULTI CHANNEL DECODING indicator. • AUTO x UP YUV HUE (Video-kleurtint) Hierbij kan er automatisch worden overgeschakeld Oorspronkelijke instelling: 4 tussen DTS, Dolby Digital en PCM. Hiermee kunt u de tint van de beelden bepalen bij de • PCM omzetting van video- of S-video signalen naar Hierbij worden alle doorkomende signalen verwerkt component-videosignalen. U kunt een instelling van 1 als PCM signalen (ter voorkoming van tot 7 kiezen. onderbrekingen wanneer de weergave begint). Ook al komen er andere signalen binnen, dan nog wordt er x UP YUV SHARPNESS (Video-scherpteniveau) geluid weergegeven. Als zich in de "AUTO" stand Oorspronkelijke instelling: 4 het probleem voordoet dat de weergave via de Hiermee kunt u de scherpte van de beelden bepalen bij Geavanceerde aanpassingen en instellingen digitale audio-ingangen (van een CD e.d.) wordt de omzetting van video- of S-video signalen naar onderbroken wanneer het afspelen begint, schakelt u component-videosignalen. U kunt een instelling van 1 dan over naar de "PCM" stand. tot 7 kiezen. x 2 WAY REMOTE (2-weg afstandsbedieningssysteem) x UP YUV COLOR (Video-kleurverzadiging) • ON Oorspronkelijke instelling: 4 Hiermee kunt u het 2-weg Hiermee kunt u de kleurverzadiging van de beelden afstandsbedieningssysteem inschakelen. Gewoonlijk bepalen bij de omzetting van video- of S-video zal de stand "ON" het best voldoen. signalen naar component-videosignalen. U kunt een • OFF instelling van 1 tot 7 kiezen. Hiermee kunt u het 2-weg x DIGITAL ASSIGN ? afstandsbedieningssysteem uitschakelen. Als u (Ingangstoewijzing voor digitale samen met deze tuner/versterker nog een andere ingangssignalen) tuner/versterker e.d. gebruikt, die ook geschikt is Hiermee kunt u de digitale audio-ingangen toewijzen voor het 2-weg afstandsbedieningssysteem, dan aan een andere geluidsbron-keuzestand. Zie voor dient u van tevoren te kiezen voor welk apparaat u de nadere bijzonderheden zie "Geluidsbronnen toewijzen 2-weg afstandsbediening wilt toepassen. Zet dan de aan ingangskeuzestanden" op pagina 39. 2-weg afstandsbediening voor dat apparaat in de "ON" stand. Voor de andere apparatuur zet u de 2- x USER PRESET MEM.? weg afstandsbediening in de "OFF" stand. (Geheugen voor eigen instellingen) Hierin kunt u de zelfgekozen instellingen voor x COLOR SYSTEM klankbeelden e.d. vastleggen. Zie voor nadere (OSD kleursysteem) (Alleen voor de modellen met landcode CEL) bijzonderheden zie "De gemaakte instellingen opslaan" op pagina 51. Hiermee kiest u het kleursysteem. • NTSC x NAME IN? • PAL (Zelfgekozen geluidsbronnamen) Hiermee kunt u zelf namen invoeren voor uw x OSD H.POSITION voorkeurzenders en geluidsbronnen gekozen met de (Horizontale plaats van de schermaanduidingen) INPUT SELECTOR schakelaar. Zie voor nadere Oorspronkelijke instelling: 4 bijzonderheden zie "Naamgeving van voorkeurzenders Hiermee kunt u de plaats van de aanduidingen op het en geluidsbronnen" op pagina 52. scherm horizontaal verstellen. U kunt een instelling van 0 tot 64 kiezen. x OSD V.POSITION Geavanceerde SPEAKER SET (Verticale plaats van de schermaanduidingen) UP menu-parameters Oorspronkelijke instelling: 4 Hiermee kunt u de plaats van de aanduidingen op het Wanneer het onderdeel "MENU EXPAND" op scherm verticaal verstellen. U kunt een instelling van 0 "ON" is gezet, verschijnen alle onderstaande tot 32 kiezen. parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. Zie pagina 19 voor de SPEAKER SET UP x DIMMER (Helderheid van het uitleesvenster) menu-instellingen. De oorspronkelijke Hiermee kunt u de helderheid van het uitleesvenster uit instellingen staan onderstreept aangegeven. 3 niveaus kiezen. Bij de STR-DA3000ES gaat de DIMMER indicator branden. Als u kiest voor een wordt vervolgd 45NL
Alle SPEAKER SET UP menu- parameters SP EASY SET UP SPEAKER PATTERN 120˚ 100˚ SUB WOOFER FRONT SP CENTER SP A A SURROUND SP B B SURR BACK SP FRONT XXX meter (feet)* CENTER XXX meter (feet)* SURROUND XXX meter (feet)* SURR BACK XXX meter (feet)* D D SUB WOOFER XXX meter (feet)* DISTANCE UNIT** 60 C C 30 SP POSI.** SP CROSSOVER > XXX Hz • SIDE/LOW * De oorspronkelijke eenheid is "feet" voor de Kies deze stand als uw achterluidsprekers zich modellen met landcode U of CA. De oorspronkelijke bevinden in het gebied aangegeven met A en C. eenheid is "meter" voor de modellen met een andere • SIDE/HIGH landcode. Kies deze stand als uw achterluidsprekers zich **Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het bevinden in het gebied aangegeven met A en D. onderdeel "MENU EXPAND" op "ON" is gezet. • BEHD/LOW x DISTANCE UNIT (Afstandseenheid) Kies deze stand als uw achterluidsprekers zich Hiermee kiest u de eenheid waarin de afstanden van de bevinden in het gebied aangegeven met B en C. luidsprekers worden gemeten. • BEHD/HIGH • feet (oorspronkelijke eenheid voor de modellen met Kies deze stand als uw achterluidsprekers zich landcode U of CA) bevinden in het gebied aangegeven met B en D. De afstanden worden aangegeven in Engelse voeten. • meter (oorspronkelijke eenheid voor de modellen * Dit onderdeel is niet beschikbaar wanneer er voor met een andere landcode) ontbrekende achterluidsprekers "NO" is gekozen De afstanden worden aangegeven in meters. (pagina 21). x SP POSI. Tip (Plaats van de achterluidsprekers)* De parameter voor de plaats van de achterluidsprekers Hiermee kunt u de juiste plaats van de is speciaal bestemd voor de beste klank van de Cinema achterluidsprekers kiezen voor de beste klank van de Studio EX klankbeelden. akoestiekeffecten bij de Cinema Studio EX Bij de andere klankbeelden is de plaats van de klankbeelden (pagina 35). achterluidsprekers niet zo kritiek. Die klankbeelden zijn ontworpen met het idee dat de achterluidsprekers achter de luisterplaats zouden staan, maar het klankbeeld blijft toch ook redelijk goed in balans als de achterluidsprekers veel meer aan de zijkant staan. Als de luidsprekers echter direct van links en rechts op de luisteraan gericht staan, zullen de klankbeelden minder duidelijk klinken, tenzij u de stand "SIDE" kiest. Toch hebben alle luistersituaties een heleboel variabelen, zoals de geluidsweerkaatsing van de wanden, dus u kunt wel eens betere resultaten 46NL
verkrijgen met de "BEHD" stand als uw luidsprekers x C. WIDTH L_C_R hoog boven uw luisterplaats hangen, ook al is dat direct (Verdeling middenkanaal) links en rechts ervan. Oorspronkelijke instelling: (3) Daarom willen we u aanbevelen, ook al strookt het niet Hiermee kunt u de nauwkeurige instellingen maken precies met de bovenstaande uitleg, een meerkanaals- voor het decoderen van Dolby Pro Logic II Music gecodeerde geluidsbron af te spelen en dan de stand te signalen. Deze parameter kunt u alleen instellen als de kiezen die de meest ruimtelijke klank oplevert, met A.F.D. decodering staat ingesteld op "PRO LOGIC II daarbij nog een goede samenhang tussen de MUSIC" (pagina 33). akoestiekweergave van de achterluidsprekers en het U kunt de geluidssignalen van het middenkanaal die de directe geluid van de voorluidsprekers. Als u niet met Dolby Pro Logic II decodering oplevert, nauwkeurig zekerheid kunt zeggen welke stand het best klinkt, verdelen over de linker en rechter voorluidsprekers. kiest u dan de "BEHD" stand en gebruik in dat geval de x DIMENSION F_I_S Geavanceerde aanpassingen en instellingen parameters voor luidsprekerafstand en voor (Dimensieregeling voor/achter) luidsprekerniveau om de meest evenwichtige Oorspronkelijke instelling: middelpunt (0) weergave te bereiken. Hiermee kunt u de nauwkeurige instellingen maken x SP CROSSOVER > XXX Hz voor het decoderen van Dolby Pro Logic II Music (Luidsprekers scheidingsfilterfrequentie) signalen. Deze parameter kunt u alleen instellen als de Oorspronkelijke instelling: 100 Hz A.F.D. decodering staat ingesteld op "PRO LOGIC II Hiermee kunt u de grensfrequentie voor de lage tonen MUSIC" (pagina 33). kiezen bij luidsprekers die als "SMALL" staan U kunt het verschil tussen de voorkanalen en de aangemerkt in het SPEAKER SET UP luidspreker- achterkanalen naar wens bijregelen. instelmenu. U kunt de grensfrequentie instellen van x PANORAMA MODE 40 Hz tot 160 Hz in stapjes van 10 Hz. (Panoramaregeling links/rechts) Hiermee kunt u de nauwkeurige instellingen maken Geavanceerde SURR SET UP voor het decoderen van Dolby Pro Logic II Music signalen. Deze parameter kunt u alleen instellen als de menu-parameters A.F.D. decodering staat ingesteld op "PRO LOGIC II Wanneer het onderdeel "MENU EXPAND" op MUSIC" (pagina 33). "ON" is gezet, verschijnen alle onderstaande • ON parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. Hiermee verruimt u de akoestiek door het geluid van de voorluidsprekers verder naar de linkerkant en naar Zie pagina 40 voor de SURR SET UP menu- de rechterkant van uw luisterpositie uit te breiden instellingen. De oorspronkelijke instellingen (panoramische weergave). staan onderstreept aangegeven. • OFF Hiermee vindt er geen panoramische weergave Alle SURR SET UP menu- plaats. parameters x FRONT REVERB (Geluidsweerkaatsing EFFECT LEVEL voorkanalen) C. WIDTH L_C_R* Deze parameter is speciaal bestemd voor het DIMENSION F_I_S* "D.CONCERT HALL A/B" klankbeeld (pagina 36). Met deze parameter bepaalt u of er wel of geen nagalm PANORAMA MODE* moet worden toegevoegd aan de weergave via de FRONT REVERB* voorluidsprekers, al naar gelang de eigen nagalm die al SCREEN DEPTH* aanwezig is in de weergegeven geluidsbron. VIR.SPEAKERS* • STD Gewoonlijk zal de stand "STD" het best voldoen. A.F.D. 2CH SW* • WET Kies deze stand om meer nagalm toe te voegen. * Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het onderdeel "MENU EXPAND" op "ON" is gezet. x SCREEN DEPTH (Schermdiepte) Hiermee kunt u in uw luisterkamer hetzelfde effect bereiken als in een bioscoop, met de indruk alsof het geluid direct komt vanuit het scherm, van de wordt vervolgd 47NL
personages en de beelden die op het scherm Alle LEVEL menu-parameters verschijnen TEST TONE • ON Hiermee verkrijgt u het klankbeeld van een bijzonder PHASE NOISEa) groot scherm met een enorme diepte. PHASE AUDIOa) • OFF FRONT L_I_R Hiermee vindt er geen schermdiepte-simulering CENTER XXX.X dB plaats. SURROUND L XXX.X dB Opmerking SURROUND R XXX.X dB Deze parameter is alleen beschikbaar voor de Cinema Studio EX klankbeelden. SURR BACK XXX.X dBb) SURR BACK L XXX.X dBc) x VIR.SPEAKERS (Virtuele luidsprekers) SURR BACK R XXX.X dBc) Deze parameter is speciaal bestemd voor de Cinema Studio EX klankbeelden (pagina 35). SUB WOOFER XXX.X dB • ON MULTI CH 1 SW XXX dB Voor de simulatie van virtuele luidsprekers. MULTI CH 2 SW XXX dB • OFF D.RANGE COMP.a) Om geen gebruik te maken van virtuele luidsprekers. x A.F.D. 2CH SW a) Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het (Opwekken van afzonderlijke laagfrequente onderdeel "MENU EXPAND" op "ON" is gezet. signalen) b) Alleen instelbaar als er voor de • CREATE middenachterluidspreker "SINGLE" of "YES" is Hiermee zorgt u dat er laagfrequente signalen gekozen (pagina 21). worden afgesplitst voor weergave door de lagetonen- c) Alleen als er voor dubbele luidspreker, wanneer er is gekozen voor de "A.F.D. middenachterluidsprekers "DUAL" is gekozen AUTO" stand. (behalve voor de STR-DA3000ES modellen met • OFF landcode CEL of TW) (pagina 21). In deze stand worden er geen laagfrequente signalen opgewekt. x PHASE NOISE (Fase-ruis) Oorspronkelijke instelling: OFF Zorgt dat de testtoon beurtelings door twee Geavanceerde LEVEL menu- aangrenzende luidsprekers wordt weergegeven. parameters x PHASE AUDIO (Fase-audio) Wanneer het onderdeel "MENU EXPAND" op Oorspronkelijke instelling: OFF "ON" is gezet, verschijnen alle onderstaande Zorgt dat de 2-kanaals voorluidsprekersignalen (in parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. plaats van de testtoon) beurtelings door twee Zie pagina 41 voor de LEVEL menu- aangrenzende luidsprekers wordt weergegeven. instellingen. De oorspronkelijke instellingen x D.RANGE COMP. staan onderstreept aangegeven. (Compressie van het dynamisch bereik) Hiermee kunt u het dynamisch bereik van een speelfilm-geluidsspoor comprimeren, dus verkleinen. Dit kan handig om's avonds laat een speelfilm te bekijken; met het geluid zacht behoudt u toch een rijke, volle klank. • OFF Hierbij wordt het geluidsspoor normaal weergegeven, zonder compressie. • STD Hierbij wordt het geluidsspoor weergegeven met het volledig dynamisch bereik, zoals gekozen door de opnamestudio-technicus. 48NL
• MAX Hiermee wordt het dynamisch bereik drastisch Speciale extra functies verkleind. Tip (Alleen voor de modellen met Met de dynamiekcompressie kunt u tijdens weergave landcode U of CA) het dynamisch bereik van een speelfilm-geluidsspoor Deze tuner/versterker biedt een aantal extra comprimeren volgens de dynamiek-informatie vervat functies die hieronder worden beschreven. in het Dolby Digital signaal. De standaard instelling is Afhankelijk van de manier waarop u deze "STD", maar die geeft slechts een geringe mate van compressie. functies wilt toepassen, kan er extra apparatuur Daarom willen we u aanbevelen de "MAX" (los verkrijgbaar) voor nodig zijn of een compressie te gebruiken. Hiermee wordt het aanpassing van uw luisterruimte. Neem voor Geavanceerde aanpassingen en instellingen dynamisch bereik drastisch beperkt, zodat u zonder nadere bijzonderheden a.u.b. contact op met de bezwaar ook's avonds laat kunt genieten van een audiohandel waar u deze tuner/versterker hebt speelfilm met zacht ingesteld geluid. In tegenstelling aangeschaft. tot analoge compressiefuncties zijn de niveaus hierbij vooraf bepaald, voor een natuurlijk klinkende 1 Draai aan de MAIN MENU knop om in te compressie. stellen op "CIS". Opmerking 2 Draai aan de MENU knop om de De compressie van het dynamisch bereik is alleen instelparameter te kiezen. mogelijk met Dolby Digital geluidsbronnen. Zie voor nadere bijzonderheden zie "CIS menu-parameters" hieronder. 3 Draai aan de –/+ instelknop om de gewenste instelling te kiezen. 4 Herhaal de stappen 2 en 3 voor de andere parameters die u wilt instellen. CIS menu-parameters De oorspronkelijke instellingen staan onderstreept aangegeven. x 2ND ZONE (weergavebron voor een 2de kijk/ luisterruimte) x 3RD ZONE (weergavebron voor een 3de luisterruimte) (alleen voor de STR-DA5000ES) Hiermee kunt u de weergavebron voor een 2de of 3de kijk/luisterruimte kiezen (enkel analoog geluid en videosignalen voor de 2de ruimte; enkel analoge geluidssignalen voor de 3de ruimte) (uitgezonderd PHONO). Wanneer u "SOURCE" kiest, worden de signalen van de huidige weergavebron doorgegeven. Tips • Alleen de signalen van apparatuur die is aangesloten op de analoge ingangen wordt weergeven via de 2ND ZONE of 3RD ZONE aansluitingen. Er worden geen signalen weergegeven van apparatuur die is aangesloten op alleen de digitale ingangsaansluitingen. • Als de "SOURCE" stand is gekozen, worden de geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI CHANNEL INPUT aansluitingen niet doorgegeven wordt vervolgd 49NL
via de 2ND ZONE of 3RD ZONE aansluitingen, ook • MAIN (alleen voor "12V TRIG. 2ND" en "12V niet wanneer de MULTI CH IN functie wordt TRIG. 3RD") gebruikt. De 2-kanaals analoge geluidssignalen van Hiermee kunt u de werking van het aan/uit signaal de huidige weergavebron worden doorgegeven. voor de 2de en 3de luisterruimte koppelen aan die x INSTALLER MODE (RS232C besturing) voor de eerste ontvanger. • ON Het 12V aan/uit signaal voor elke In deze stand kan de tuner/versterker ook weergavebron instellen commando's van de RS232C aansluitpoort ontvangen terwijl het apparaat nog staat De oorspronkelijke instelling is "OFF" voor alle uitgeschakeld (in de ruststand). weergavebronnen. Het kiezen van de gewenste • OFF instelling kan alleen met de knoppen op het In deze stand kan de tuner/versterker geen voorpaneel. commando's van de RS232C aansluitpoort 1 Kies het punt "INPUT" onder "12V TRIG. ontvangen wanneer het apparaat uit staat (in de MAIN". ruststand). x 12V TRIG. MAIN 2 Druk op de MEMORY/ENTER toets. (12 V aan/uit signaal voor de eerste ontvanger) 3 Draai aan de MENU knop om de x 12V TRIG. 2ND weergavebron te kiezen. (12 V aan/uit signaal voor de tweede luisterruimte) 4 Draai aan de –/+ knop om "ON" te kiezen voor het inschakelen van het 12V aan/uit x 12V TRIG. 3RD signaal of kies "OFF" om het af te zetten. (12 V aan/uit signaal voor de derde luisterruimte) (alleen voor de STR-DA5000ES) 5 Druk op de MEMORY/ENTER toets. Hiermee kunt u externe apparatuur aan en uit zetten door het versturen van 12V aan/uit signalen (STR-DA5000ES: 3 uitgangen, STR-DA3000ES: 2 uitgangen) wanneer de tuner/versterker wordt ingeschakeld of uitgeschakeld. Zo kunt u bijvoorbeeld automatisch een video-projectiescherm laten uitrollen zodra u de tuner/versterker inschakelt. • OFF Hiermee worden er geen 12V aan/uit signalen verstuurd wanneer de eerste ontvanger wordt ingeschakeld. • CTRL Hiermee kunt u het verzenden van een 12V aan/uit signaal handmatig regelen via het CIS commando van de afstandsbediening of de RS232C besturingseenheid. • ZONE Hiermee zorgt u dat er wel 12V aan/uit signalen worden verstuurd wanneer de eerste tuner/versterker of de versterker in een andere luisterruimte is ingeschakeld. • INPUT (alleen voor de "12V TRIG. MAIN") Hiermee kunt u het verzenden van een 12V aan/uit signaal bij inschakelen van de eerste ontvanger aanzetten, afhankelijk van de instelling van elke weergavebron. Zie "Het 12V aan/uit signaal voor elke weergavebron instellen". 50NL
• Afsteminstellingen (afstemband, frequentie, De gemaakte instellingen stereo/mono keuze, voorkeurzendernummer) opslaan Gebruik van een zelfgemaakt — USER PRESET USER PRESET klankbeeld U kunt 3 verschillende bijgeregelde klankbeeld- 1 Druk enkele malen op de USER PRESET toets om in te stellen op het instellingen vastleggen als extra USER PRESET gewenste USER PRESET klankbeeld. klankbeelden, die u daarna gemakkelijk opnieuw kunt toepassen. 2 Druk op de MEMORY/ENTER toets. Geavanceerde aanpassingen en instellingen Opmerking Opslaan van uw eigen USER Wanneer de DIGITAL ASSIGN instelling wordt veranderd na het vastleggen van een USER PRESET PRESET klankbeelden klankbeeld, of wanneer de opgeslagen INPUT MODE 1 Maak de gewenste klankbeeld- ingangskeuzestand niet meer gebruikt kan worden, zal er automatisch worden overgeschakeld naar een andere instellingen e.d. instelling die wel beschikbaar is. Welke instellingen u kunt opslaan, vindt u Bijvoorbeeld: onder "Instellingen geschikt voor opslag in 1) Gebruik de DIGITAL ASSIGN weergavebron- USER PRESET klankbeelden". toewijzing om de "DVD OPT" ingang toe te wijzen 2 Draai aan de MAIN MENU knop om in te aan de "TAPE" weergavekeuzestand. stellen op "CUSTOMIZE". 2) Stel de INPUT MODE ingangskeuzestand van TAPE in op "AUTO 2CH" of "OPTICAL FIXED" 3 Draai aan de MENU knop om in te en leg dit vast in een USER PRESET klankbeeld. stellen op "USER PRESET MEM.?". 3) Gebruik de DIGITAL ASSIGN weergavebron- 4 Draai aan de –/+ knop om het USER toewijzing om de "DVD OPT" ingang toe te wijzen aan de "DVD" weergavekeuzestand. PRESET klankbeeldnummer te kiezen. 4) Kies het USER PRESET klankbeeld dat u hebt 5 Druk op de MEMORY/ENTER toets. opgeslagen in stap 2). 6 Om nog andere instellingen op te De INPUT MODE ingangskeuzestand van de TAPE geluidsbron wordt automatisch ingesteld op slaan, herhaalt u de stappen van 1 t/m "ANALOG 2CH FIXED". U kunt nu de "AUTO 5. 2CH" of "OPTICAL FIXED" niet meer kiezen. Instellingen geschikt voor opslag in USER PRESET klankbeelden • Weergavebron gekozen met de INPUT SELECTOR knop • INPUT MODE ingangskeuzestand • Gekozen klankbeeld • MULTI CH IN weergavestand • DIRECT weergavestand • NIGHT MODE weergavestand • C.WIDTH weergavestand • DIMENSION weergavestand • PANORAMA MODE weergavestand • EFFECT LEVEL weergavestand • FRONT REVERB weergavestand • SCREEN DEPTH weergavestand • VIR.SPEAKERS weergavestand 51NL
De cursor gaat knipperen en nu kunt u een letterteken kiezen. Volg de aanwijzingen Andere bedieningsfuncties onder "Een zelfgekozen naam invoeren". Naamgeving van Een zelfgekozen naam invoeren voorkeurzenders en 1 Gebruik de MENU knop en de –/+ knop voor het invoeren van de gewenste geluidsbronnen naam. Draai aan de –/+ knop om een letterteken te U kunt een zelfgekozen naam van maximaal 8 kiezen en dan aan de MENU knop om de letters invoeren voor elk van uw cursor te verplaatsen naar de plaats voor de voorkeurzenders en de geluidsbronnen die u volgende letter. kiest met de INPUT SELECTOR schakelaar, Tips om bij weergave die naam in het uitleesvenster • Voor het kiezen van het soort letterteken draait van de tuner/versterker te zien. u aan de –/+ knop. Alfabet (hoofdletters) t Cijfers t Symbolen Naamgeving van een • Voor het invoeren van een spatie draait u aan de voorkeurzender –/+ knop totdat er een spatie in het 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop uitleesvenster verschijnt. om in te stellen op radio-ontvangst • Bij een vergissing in de letterkeuze draait u aan ("FM" of "AM"). de MENU knop tot de onjuiste letter gaat knipperen en dan draait u aan de –/+ knop om 2 Druk op de FM/AM toets om de "FM" of het juiste letterteken te kiezen. "AM" afstemband te kiezen. 2 Druk op de MEMORY/ENTER toets. 3 Stem af op de voorkeurzender Uw gekozen naam wordt nu in het waarvoor u een zelfgekozen naam wilt geheugen vastgelegd. invoeren (pagina 28). Opmerking (alleen voor de modellen met 4 Draai aan de MAIN MENU knop om in te landcode CEL) stellen op "TUNER". Wanneer u een naam voor een RDS zender invoert, zal 5 Draai aan de MENU knop om in te bij het afstemmen toch de vaste Program Service (PS) naam verschijnen, in plaats van de door u gekozen stellen op "NAME IN". naam. (U kunt de vaste Program Service (PS) naam 6 Druk op de MEMORY/ENTER toets. niet wijzigen. Elke naam die u invoert zal worden overschreven door de vaste Program Service (PS) De cursor gaat knipperen en nu kunt u een naam.) letterteken kiezen. Volg de aanwijzingen onder "Een zelfgekozen naam invoeren". Naamgeving van een geluidsbron 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop om de geluidsbron te kiezen waarvoor u een zelfgekozen naam wilt invoeren. 2 Draai aan de MAIN MENU knop om in te stellen op "CUSTOMIZE". 3 Draai aan de MENU knop om in te stellen op "NAME IN?". 4 Druk op de MEMORY/ENTER toets. 52NL
Automatisch uitschakelen Keuze van het met de sluimerfunctie luidsprekersysteem U kunt de tuner/versterker automatisch laten Stel de SPEAKERS schakelaar in op het stel uitschakelen na een tijdsduur die u zelf kiest met voorluidsprekers dat u wilt horen. de afstandsbediening, zodat u gerust met muziek Stel in op Voor weergave via in slaap kunt vallen. A De luidsprekers die zijn aangesloten op Nadere bijzonderheden vindt u in de de FRONT SPEAKERS A gebruiksaanwijzing die bij de afstandsbediening aansluitbussen. hoort. B De luidsprekers die zijn aangesloten op RM-LJ312: de FRONT SPEAKERS B aansluitbussen. Andere bedieningsfuncties Kies het punt SLEEP uit het RECEIVER menu en druk dan enkele malen op de toets A+B De luidsprekers die zijn aangesloten op zowel de FRONT SPEAKERS A als de terwijl is ingeschakeld. B aansluitbussen (parallel RM-LG112: doorverbonden). Druk op de ALT toets en dan enkele malen OFF Geen van de luidsprekers. op de SLEEP toets van de afstandsbediening terwijl de stroom is ingeschakeld. Bij elke druk op de SLEEP toets veranderen de aanduidingen als volgt: 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF Nadat u de sluimertijd hebt ingesteld, blijft de aanduiding "SLEEP" branden in het uitleesvenster. Tip Om te controleren hoeveel tijd er nog over is voordat de tuner/versterker wordt uitgeschakeld, kiest u het onderdeel SLEEP uit het RECEIVER menu (bij de RM-LJ312) of drukt u op de ALT toets en dan op de SLEEP toets (bij de RM-LP211). Dan wordt de resterende speelduur in het uitleesvenster getoond. 53NL
Opnemen Opnemen op een videocassette Alvorens u gaat opnemen, dient u eerst nog even Met deze tuner/versterker kunt u beelden te controleren of alle aansluitingen in orde zijn. opnemen vanaf een videorecorder, een televisietoestel of een laserdisc-speler. Ook Opnemen op een bestaat de mogelijkheid om tijdens het audiocassette of minidisc bewerken van video-opnamen een nieuw geluidsspoor in te voegen vanaf een geluidsbron Via deze tuner/versterker kunt u geluidsbronnen naar keuze. Zie voor nadere aanwijzingen tevens opnemen op cassette of op minidisc. Zie voor de gebruiksaanwijzing van uw videorecorder. nadere aanwijzingen tevens de gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of 1 Stel in op de beeld/geluidsbron die u wilt opnemen. minidisc-recorder. 1 Stel in op de geluidsbron die u wilt 2 Breng het weergave-apparaat in gereedheid voor afspelen. opnemen. Leg bijvoorbeeld de op te nemen laserdisc 2 Breng het weergave-apparaat in in de laserdisc-speler. gereedheid voor afspelen. Plaats bijvoorbeeld de op te nemen compact 3 Plaats een voor opnemen geschikte videocassette in de videorecorder disc in de CD-speler. (VIDEO 1 of VIDEO 2) die u voor 3 Plaats een voor opnemen geschikte opnemen gebruikt. cassette of minidisc in het opname- apparaat en stel zo nodig het 4 Start het opnemen op de opname- videorecorder en start dan de opnameniveau in. weergave van de videocassette of de 4 Start het opnemen op het opname- laserdisc die u wilt opnemen. apparaat en start dan de weergave van Opmerkingen de geluidsbron. • U kunt geen digitale geluidssignalen opnemen met Opmerkingen een opname-apparaat dat is aangesloten op de • U kunt geen digitale geluidssignalen opnemen met analoge VIDEO 1 OUT of VIDEO 2 OUT een opname-apparaat dat is aangesloten op de aansluitingen. analoge TAPE OUT of MD/DAT OUT • Zorg dat er zowel digitale als analoge aansluitingen aansluitingen. Voor het opnemen van digitale zijn gemaakt op de TV/SAT en DVD ingangen. Het signalen zult u een digitaal opname-apparaat moeten is niet mogelijk analoge opnamen te maken als er aansluiten op de MD/DAT OPTICAL OUT alleen digitale aansluitingen zijn gemaakt. aansluitingen. • Bepaalde geluidsbronnen kunnen zijn voorzien van • De instellingen die u voor weergave maakt zijn niet een kopieerbeveiliging die het opnemen blokkeert. van invloed op de signalen die worden doorgegeven Een dergelijke geluidsbron zult u niet kunnen via de TAPE OUT of MD/DAT OUT aansluitingen. opnemen. • De analoge geluidssignalen van de gekozen • De analoge geluidssignalen van de gekozen geluidsbron worden uitgestuurd via de TAPE OUT geluidsbron worden uitgestuurd via de VIDEO 1 of MD/DAT OUT aansluitingen. OUT of VIDEO 2 OUT aansluitingen. • De geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI • De geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI CHANNEL INPUT aansluitingen worden niet CHANNEL INPUT aansluitingen worden niet doorgegeven via de TAPE OUT of MD/DAT OUT doorgegeven via de VIDEO 1 OUT of VIDEO 2 aansluitingen, ook niet wanneer de MULTI CH IN OUT aansluitingen, ook niet wanneer de MULTI CH functie wordt gebruikt. Alleen de analoge IN functie wordt gebruikt. Alleen de analoge geluidssignalen van de huidige of eerder voor geluidssignalen van de huidige of eerder voor weergave gekozen geluidsbron worden uitgestuurd. weergave gekozen geluidsbron worden uitgestuurd. 54NL
Luisteren naar de weergave in een andere luisterruimte (Alleen voor de modellen met landcode U of CA) 2ND ZONE OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO IN OUT IN OUT IN OUT OUT VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO VARIABLE VARIABLE Andere bedieningsfuncties AC OUTLET DVD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND 3RD ZONE ZONE R A L R B L FRONT SPEAKERS 3RD ZONE OUT (alleen voor de STR-DA5000ES) U kunt analoge audio/video-signalen kiezen 4 Druk op een van de voor weergave in een tweede kijk/luisterruimte ingangskeuzetoetsen van de of geluidssignalen voor weergave in een derde afstandsbediening voor de beeld/ luisterruimte (alleen voor de STR-DA5000ES). geluidsbron die u wilt afspelen. Voor nadere bijzonderheden over de In de tweede luisterruimte kunnen er aansluitingen, zie pagina 56. analoge beeld- en geluidssignalen worden Voor de bediening hiervan gebruikt u de weergegeven. In de 3de luisterruimte afstandsbediening RM-US106. (alleen voor de STR-DA5000ES) kunnen er 1 Druk op de 2ND ZONE toets of de 3RD alleen analoge geluidssignalen worden weergegeven. Wanneer u "SOURCE" kiest, ZONE toets van de afstandsbediening (alleen voor de STR-DA5000ES). worden de signalen van de huidige weergavebron doorgegeven. De afstandsbediening schakelt dan over naar de stand voor de 2de of 3de 5 Druk op de MASTER VOL +/– toets van luisterruimte (alleen voor de de afstandsbediening om de STR-DA5000ES). Nadere bijzonderheden geluidssterkte bij te regelen voor de over de bijgeleverde afstandsbediening 2de of 3de luisterruimte. vindt u in de gebruiksaanwijzing die bij de De oorspronkelijke instelling van de afstandsbediening hoort. geluidssterkte bedraagt –∞ dB (er wordt geen geluid weergegeven). 2 Schakel de eerste tuner/versterker in (dit apparaat). 3 Schakel uw versterker in de 2de of 3de luisterruimte in. wordt vervolgd 55NL
Tips • Als de "SOURCE" stand is gekozen, worden de • Ook wanneer deze tuner/versterker is uitgeschakeld, geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI CH worden de uitgangssignalen voor de tweede en derde IN aansluitingen niet doorgegeven via de 2ND luisterruimtes nog wel doorgegeven. Om alle ZONE OUT of 3RD ZONE OUT (alleen voor de versterkers uit te schakelen, drukt u de ?/1 toets en STR-DA5000ES) aansluitingen, ook niet wanneer de de AV ?/1 toets op de afstandsbediening tegelijk in MULTI CH IN functie wordt gebruikt. Dan worden (SYSTEM STANDBY systeem-uitschakelfunctie). de analoge signalen van de huidige geluidsbron • Alleen de signalen van apparatuur die is aangesloten weergegeven. op de analoge ingangen wordt weergeven via de 2ND ZONE OUT of 3RD ZONE OUT(alleen voor de STR-DA5000ES) aansluitingen. Er worden geen signalen weergegeven van apparatuur die is aangesloten op alleen de digitale ingangsaansluitingen. Aansluitingen voor een tweede kijk/luisterruimte Eerste tuner/versterker 2de kijk/luisterruimte Videomonitor Audio/video-apparatuur Luidsprekers Luidsprekers 2ND ZONE OUT Versterker (Tuner/versterker) STR-DA5000ES STR-DA3000ES Aansluitingen voor een derde kijk/luisterruimte Eerste tuner/versterker 3de luisterruimte Audio-apparatuur Luidsprekers Luidsprekers 3RD ZONE OUT Versterker (Tuner/versterker) STR-DA5000ES 56NL
Als u beschikt over een Sony CD-wisselaar CONTROL A1II met een COMMAND MODE keuzeschakelaar Bedieningssysteem Als de COMMAND MODE schakelaar van uw CD-wisselaar kan worden ingesteld op CD 1, Het CONTROL A1II bedieningssysteem werd CD 2 of CD 3, zet u deze dan in de "CD 1" stand ontwikkeld om de bediening van een stereo- en sluit de CD-wisselaar aan op de CD ingangen installatie bestaande uit afzonderlijke Sony van de versterker (of tuner/versterker). componenten te vereenvoudigen. De Als u echter een Sony CD-wisselaar met VIDEO CONTROL A1II aansluitingen zijn in staat tot OUT aansluitingen heeft, dan u zet de het doorgeven van bedieningssignalen voor COMMAND MODE schakelaar in de "CD 2" diverse automatische functies die gewoonlijk stand en sluit u de CD-wisselaar aan op de alleen beschikbaar zijn in volledig geïntegreerde VIDEO 2 ingangen van de versterker (of tuner/ systemen. versterker). Andere bedieningsfuncties Op dit moment bieden de CONTROL A1II aansluitingen tussen een Sony CD-speler, Aansluitingen versterker (of tuner/versterker), minidisc- U kunt maximaal 10 voor het CONTROL A1II recorder en cassettedeck de mogelijkheid van systeem geschikte componenten onderling automatische geluidsbronkeuze. doorverbinden, in elke gewenste volgorde. Van Opmerking elk type apparaat kunt u er echter slechts één Gebruik geen 2weg-afstandsbediening wanneer de tegelijk aansluiten (dus slechts 1 CD-speler, 1 CONTROL A1II aansluitingen via een PC-interface minidisc-recorder, 1 cassettedeck en 1 tuner/ aansluitset zijn verbonden met een personal computer versterker). waarop het "MD Editor" programma of een soortgelijk (Afhankelijk van het model kan het wel eens toepassingsprogramma draait. Gebruik ook de mogelijk zijn meer dan één compact disc speler aangesloten apparatuur niet op een manier die niet of minidisc-speler aan te sluiten. Zie voor nadere overeenkomt met de functies van het bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de toepassingsprogramma, want dan kan het programma betreffende componenten.) niet naar behoren werken. Bijvoorbeeld CONTROL A1II en CONTROL A1 compatibiliteit Het CONTROL A1 bedieningssysteem is uitgebracht in een vernieuwde versie, CONTROL A1II genaamd, Versterker CD- Minidisc- Cassette- Andere hetgeen het standaard bedieningssysteem is voor de speler recorder deck componenten (Tuner/ Sony 300-disc CD-wisselaar en andere recente Sony versterker) apparatuur. Componenten met CONTROL A1 bedieningsaansluitingen en die met CONTROL A1II Bij het CONTROL A1II bedieningssysteem aansluitingen zijn onderling te verbinden en samen te verlopen de bedieningssignalen beide kanten op, gebruiken. In principe zijn de meeste functies van het dus er is geen verschil tussen IN en OUT CONTROL A1 bedieningssysteem ook beschikbaar in het nieuwe CONTROL A1II bedieningssysteem. aansluitingen. Als een component meer dan een Bij een onderlinge verbinding tussen componenten met CONTROL A1II aansluiting heeft, kunt u naar CONTROL A1 aansluitingen en die met CONTROL keuze één hiervan gebruiken, of op elk ervan een A1II aansluitingen kan het aantal beschikbare verschillende geluidscomponent aansluiten. bedieningsfuncties echter beperkt zijn, afhankelijk van Bij sommige voor het CONTROL A1 systeem de aangesloten apparatuur. Nadere bijzonderheden geschikte componenten wordt een aansluitsnoer vindt u in de gebruiksaanwijzing(en) van de aan sluiten vast bijgeleverd. Dan kunt u voor het aansluiten apparatuur. gebruik maken van dat aansluitsnoer. Heeft u zo'n snoer niet, gebruik dan een los in de audiohandel verkrijgbaar ministekker-snoer van minder dan 2 meter lengte met 2-polige (mono) ministekkers, zonder weerstand. wordt vervolgd 57NL
Basis-bedieningsfuncties De afstandsbedieningssensor van het apparaat De ingangskeuzeschakelaar van de tuner/ met de CTRL S OUT aansluiting zal nu de versterker schakelt automatisch over naar de afstandsbedieningssignalen precies zo juiste ingangsbron wanneer u de weergavetoets ontvangen als de afstandsbedieningssensor van op een van de aangesloten componenten indrukt dit apparaat. Dit kan handig zijn als u dit (automatische geluidsbron-keuze). apparaat bijvoorbeeld in een videorek e.d. hebt De CONTROL A1II bedieningsfuncties zullen opgesteld. werken zolang de te bedienen apparatuur is Als u de CTRL S IN aansluiting van een ingeschakeld, ook al staan de andere ander apparaat verbindt met de CTRL S aangesloten componenten alle uitgeschakeld. OUT aansluiting van dit apparaat Opmerking Bijvoorbeeld Tijdens het opnemen kunt u beter niet het afspelen IN OUT IN OUT IN starten van een andere component dan de opnamebron. Hierdoor zou namelijk de automatische geluidsbron- TV- Video- Tuner keuze overschakelen op de andere component. toestel recorder OUT Gebruik van het CONTROL S Tuner/ versterker bedieningssysteem (Alleen voor de modellen met landcode U of CA) Als u beschikt over een voor het CONTROL S . H I > X m i M x systeem geschikte Sony TV, satelliet-ontvanger, + + O + – – – videomonitor, DVD-speler of videorecorder, gebruikt u dan een Control S aansluitsnoer (niet Afstandsbediening bijgeleverd) om de CTRL S IN ingang (voor een TV, satelliet-ontvanger of videomonitor) of de De afstandsbedieningssensor van dit apparaat CTRL S OUT uitgang (voor een videorecorder zal nu de afstandsbedieningssignalen precies zo e.d.) van de tuner/versterker te verbinden met de ontvangen als de afstandsbedieningssensor van geschikte CONTROL S aansluiting van het het apparaat met de CTRL S IN aansluiting. Dit betreffende apparaat. Zie voor nadere is handig wanneer u het andere apparaat een bijzonderheden tevens de gebruiksaanwijzing eindje verder van dit apparaat opstelt. van uw TV-toestel, satelliet-ontvanger, videomonitor of videorecorder. Als u de CTRL S OUT aansluiting van een ander apparaat verbindt met de CTRL S IN aansluiting van dit apparaat Bijvoorbeeld TV-toestel, OUT video-recorder, tuner, video- IN monitor e.d. Tuner/ versterker I i . > m M H X x + – O + + – – Afstandsbediening 58NL
Aansluiten Voor het maken van enige aansluiting, schakelt u eerst Aanvullende informatie de tuner/versterker uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. Voorzorgsmaatregelen Schoonmaken Reinig de behuizing, het voorpaneel en de Veiligheid bedieningsorganen met een zachte doek, licht Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik terechtkomen, trekt u dan de stekker van de tuner/ geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen versterker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst oplosmiddelen zoals wasbenzine of spiritus. nakijken door bevoegd vakpersoneel, alvorens het weer in gebruik te nemen. Mocht u verder nog vragen of problemen met de Stroomvoorziening bediening van de tuner/versterker hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony • Controleer, alvorens de tuner/versterker in gebruik te handelaar. nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning staat vermeld op het naamplaatje op Aanvullende informatie het achterpaneel van de tuner/versterker. • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er spanning op het apparaat staan, ook al is de tuner/versterker zelf uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de tuner/versterker geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken; trek nooit aan het snoer. • (Alleen voor de modellen met landcode U of CA) Een van de stekkerpoten van het netsnoer kan dikker zijn dan de andere, om te zorgen dat de stekker slechts op één manier in het stopcontact past. Mocht de stekker echter niet in het stopcontact passen, raadpleeg dan uw audio-handelaar. • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten. Hitte in het inwendige Alhoewel het apparaat tijdens gebruik nogal warm kan worden, wijst dat niet op storing in de werking. Vooral bij afspelen op hoog volume kunnen de boven-, onder- en zijpanelen na verloop van tijd heet worden. Pas hiervoor op en raak de behuizing liever niet aan. Opstelling • Zet de tuner/versterker op een goed geventileerde plaats, met voldoende luchtdoorstroming om de inwendige onderdelen te koelen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking. • Plaats de tuner/versterker niet dichtbij een warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken. • Zet niets bovenop het apparaat dat de ventilatie- openingen zou kunnen blokkeren, in het belang van een storingsvrije werking. 59NL
de R ingangsaansluiting. Overigens zal een Verhelpen van storingen middenluidspreker geen geluid geven wanneer er een bepaald klankbeeld (PRO LOGIC e.d.) is gekozen. En als er voor de middenluidspreker de Als bij het gebruik van de tuner/versterker een stand "NO" is gekozen, zullen alleen de linker en van de volgende problemen zich voordoet, rechter voorluidsprekers geluid geven. neemt u dan de controlepunten even door om het Er klinkt niet of nauwelijks geluid. probleem te verhelpen. Mocht de storing niet zo • Controleer of alle luidsprekers en andere gemakkelijk te verhelpen zijn, raadpleeg dan apparaten juist en stevig zijn aangesloten. a.u.b. de dichtstbijzijnde Sony handelaar. • Controleer of er wel is ingesteld op de juiste geluidsbron met de INPUT SELECTOR knop. Er wordt geen geluid weergegeven, van geen • Controleer of de SPEAKERS schakelaar niet op enkele geluidsbron. "OFF" staat (pagina 53). • Controleer of de tuner/versterker en de andere • Controleer of er geen hoofdtelefoon is apparaten allemaal zijn ingeschakeld. aangesloten. • Controleer of de MASTER VOLUME knop niet • Druk op de MUTING toets van de in de –∞ dB stand staat. afstandsbediening om de geluiddemping • Controleer of de SPEAKERS schakelaar niet op ongedaan te maken. "OFF" staat (pagina 53). • Als u alleen heel zacht geluid hoort, controleert u • Controleer of alle luidsprekers en andere dan of de NIGHT MODE compressie is apparaten juist en stevig zijn aangesloten. ingeschakeld (pagina 36). • Druk op de MUTING toets van de • De automatische beveiliging van de tuner/ afstandsbediening om de demping ongedaan te versterker is in werking getreden. Schakel de maken. tuner/versterker uit, verhelp de kortsluiting en Een bepaalde geluidsbron is niet te horen. schakel het apparaat weer in. • Controleer of de geluidsbron juist is aangesloten Er wordt geen geluid weergegeven van op de audio-ingangen voor het betreffende analoge 2-kanaals geluidsbronnen. apparaat. • Controleer of de DIGITAL ASSIGN toewijzing • Controleer of alle stekkers van de aansluitsnoeren niet is gebruikt om de geluidsbron van een andere stevig in de stekkerbussen zitten, zowel bij de ingangskeuzestand over te hevelen naar deze tuner/versterker als bij het geluidsbron-apparaat ingangskeuzestand (pagina 39). zelf. • Controleer of de INPUT MODE schakelaar niet Er komt geen geluid uit een van de op "COAXIAL FIXED" of "OPTICAL FIXED" voorluidsprekers. staat voor de gekozen geluidsbron (pagina 40). • Controleer of de MULTI CH IN functie wel is • Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES ingeschakeld. stekkerbus om te controleren of de hoofdtelefoon wel goed geluid geeft. Als ook bij de aangesloten Er klinkt geen geluid bij afspelen van digitale hoofdtelefoon slechts via één kanaal geluid te geluidsbronnen (via de COAXIAL of OPTICAL horen is, kan er iets mis zijn met de aansluitingen ingangsaansluiting). van het weergave-apparaat op de tuner/versterker. • Controleer of de DIGITAL ASSIGN toewijzing Controleer dan of alle stekkers van het niet is gebruikt om de geluidsbron van een andere aansluitsnoer aan beide zijden, op de tuner/ ingangskeuzestand over te hevelen naar deze versterker en de geluidsbron zelf, stevig in de ingangskeuzestand (pagina 39). stekkerbussen zijn gestoken. Als bij de • Controleer of de INPUT MODE schakelaar niet aangesloten hoofdtelefoon wel via beide kanalen op "ANALOG 2CH FIXED" staat (pagina 40). geluid te horen is, kan er iets mis zijn met de Controleer of de INPUT MODE ingangskeuze aansluitingen van de voorluidsprekers op de tuner/ niet staat ingesteld op "COAXIAL FIXED" voor versterker. Controleer dan de aansluitingen van de een geluidsbron die is aangesloten op de luidspreker die geen geluid geeft. OPTICAL ingangsaansluiting, of op "OPTICAL • Controleer of u geen mono geluidsbron hebt FIXED" voor een geluidsbron die is aangesloten aangesloten op alleen de linker of rechter L of R op de COAXIAL ingangsaansluiting. ingang. Gebruik een mono-stereo verloopsnoer • Controleer of de MULTI CH IN functie wel is (niet bijgeleverd) en sluit dit aan op zowel de L als ingeschakeld. 60NL
De weergave van links en rechts klinkt de STR-DA3000ES modellen met landcode CEL onevenwichtig of de kanalen zijn verwisseld. of TW) of op "YES" (alleen voor de STR-DA3000ES modellen met landcode CEL of • Controleer of alle luidsprekers en andere TW). apparaten juist en stevig zijn aangesloten. • Stel de weergave evenwichtig in met de De lagetonen-luidspreker geeft geen geluid. parameters van het LEVEL menu. • Als er voor alle luidsprekers de stand "LARGE" is gekozen en bovendien het "Neo:6 Cinema" of Er klinkt een storende bromtoon of andere "Neo:6 Music" klankbeeld is gekozen, zal de bijgeluiden. lagetonenluidspreker geen geluid geven. • Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. Het akoestiekeffect werkt niet. • Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld transformator of een motor en ten minste 3 meter (druk op de A.F.D., MOVIE of MUSIC toets). van een TV-toestel of tl-verlichting. • De klankbeeldfuncties werken niet voor signalen • Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de met een bemonsteringsfrequentie van meer dan buurt van een ingeschakeld TV-toestel. 48 kHz. • Sluit een aardingsdraad aan op de U SIGNAL Er wordt geen Dolby Digital of DTS GND platenspeler-aardaansluiting (maar alleen meerkanaals-geluid weergegeven. Aanvullende informatie als er inderdaad een platenspeler is aangesloten). • Controleer of de afgespeelde DVD disc e.d. wel is • Wellicht zijn de stekkers en aansluitbussen vuil. voorzien van Dolby Digital of DTS meerkanaals- Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus of geluid. zuivere alcohol. • Bij aansluiten van een DVD videospeler e.d. op de De middenluidspreker geeft geen geluid. digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/ • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld versterker dient u ook te zorgen dat de audio- (druk op de A.F.D., MOVIE of MUSIC toets). instellingen (voor de geluidsweergave) van het • Kies een van de CINEMA STUDIO EX aangesloten apparaat goed zijn ingesteld. klankbeelden (pagina 35). Het opnemen lukt niet. • Stel de geluidssterkte van de luidspreker(s) wat • Controleer of de betrokken apparaten naar hoger in (pagina 41). behoren zijn aangesloten. • Zorg dat de parameter voor het • Kies de op te nemen geluidsbron met de INPUT middenluidsprekerformaat staat ingesteld op SELECTOR keuzeknop. "SMALL" of "LARGE" (pagina 20). De FM radio-ontvangst klinkt niet goed. De middenachterluidspreker(s) geeft/geven • Installeer een FM buitenantenne en sluit deze aan geen geluid. op de tuner/versterker met een 75-ohm • Sommige discs bevatten niet het vereiste Dolby coaxiaalkabel (niet bijgeleverd), zoals hieronder Digital EX vlagsignaal, ook al staat op de aangegeven. Als u de tuner/versterker aansluit op verpakking wel een Dolby Digital EX beeldmerk. een buitenantenne dient deze zorgvuldig geaard te In dat geval zal de stand "MATRIX" het best worden, ter bescherming tegen blikseminslag. voldoen (pagina 38). Sluit de aardingsdraad nooit aan op een De achterluidsprekers/ gasleiding; gezien de kans op een gasexplosie is middenachterluidsprekers geven niet of dit uiterst gevaarlijk. nauwelijks geluid. • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld (druk op de A.F.D., MOVIE of MUSIC toets). • Kies een van de CINEMA STUDIO EX klankbeelden (pagina 35). • Stel de geluidssterkte van de luidspreker(s) wat hoger in (pagina 23). • Zorg dat de parameter voor het achterluidsprekerformaat staat ingesteld op "SMALL" of "LARGE" (pagina 20). • Controleer of de middenachterluidspreker is ingesteld op "DUAL" of "SINGLE" (behalve voor wordt vervolgd 61NL
• Sluit uw TV-toestel op de tuner/versterker aan met hetzelfde type aansluitsnoer als toegepast is FM buitenantenne voor het aansluiten van de tuner/versterker en de videobron-apparatuur (pagina 9 en 12). Tuner/versterker FM AM Afstandsbediening U 75 COAXIAL De afstandsbediening werkt niet. ANTENNA Aardingsdraad • Richt de afstandsbediening recht op de (niet bijgeleverd) afstandsbedieningssensor voorop de tuner/ versterker. • Verwijder eventuele obstakels tussen de Naar een aardpunt afstandsbediening en de tuner/versterker. • Als de batterijen in de afstandsbediening leeg Het afstemmen op een radiozender lukt niet. kunnen zijn, vervangt u ze dan alle door nieuwe. • Controleer of de antennes naar behoren zijn • Zorg dat de bedieningsstand van de tuner/ aangesloten. Verstel zonodig de stand van de versterker overeenkomt met de bedieningsstand antennes en sluit een buitenantenne aan. van de afstandsbediening. Als de bedieningsstand • Mogelijk is de signaalsterkte te gering voor van de tuner/versterker niet overeenkomt met die ontvangst (bij gebruik van de automatische van de afstandsbediening, zal de tuner/versterker zoekafstemming). Gebruik de directe afstemming. niet reageren op de afstandsbediening. • Zorg dat het afsteminterval juist ingesteld (bij het Om de bedieningsstand van de afstandsbediening afstemmen op AM radiozenders met directe om te schakelen, drukt u op de ?/1 toets terwijl u afstemming). de INPUT MODE toets ingedrukt houdt. Telkens • Er zijn nog geen zenders vooringesteld of de wanneer u op de ?/1 toets drukt, wordt de vastgelegde voorkeurzenders zijn uit het bedieningsstand omgeschakeld tussen geheugen gewist (bij gebruik van de "COMMAND MODE [AV2]" en "COMMAND geheugenafstemming). Leg de gewenste zenders MODE [AV1]". (De oorspronkelijke instelling is in het afstemgeheugen vast (pagina 28). "COMMAND MODE [AV2]".) Bij de • Druk op de DISPLAY toets zodat de STR-DA5000ES wordt de bedieningsstand van de afstemfrequentie in het uitleesvenster verschijnt. afstandsbediening automatisch aangepast bij die van de tuner/versterker wanneer u de AMP De RDS informatiefuncties werken niet.* REGIST instelling opnieuw maakt. • Zorg dat u goed bent afgestemd op een FM RDS • Let op dat u op de afstandsbediening de juiste zender. beeld/geluidsbron hebt gekozen. • Stem af op een FM zender die krachtiger doorkomt. * Alleen voor de modellen met landcode CEL. De gewenste RDS informatie wordt niet aangegeven.* Foutmeldingen • Neem contact op met de radiozender om uit te Als er een storing optreedt, toont het vinden of ze de betreffende dienst inderdaad uitleesvenster een code van twee cijfers en een verzorgen. Ook als dat normaal wel zo is, dan nog kan een bepaalde dienst tijdelijk niet beschikbaar mededeling. Aan de mededeling kunt u de zijn. toestand van het systeem aflezen. Lees de onderstaande beschrijvingen om het probleem Op het TV-scherm of de videomonitor is geen op te lossen. Mocht de storing niet zo beeld of slechts een onduidelijk beeld zichtbaar. gemakkelijk te verhelpen zijn, raadpleeg dan • Stel de tuner/versterker op de juiste beeld/ a.u.b. de dichtstbijzijnde Sony handelaar. geluidsbron in. DECODE ERROR/CHECK CODE 01 • Stel het TV-toestel in op de gewenste Deze foutmelding verschijnt als de tuner/versterker beeldweergave. een signaal niet kan decoderen (bijvoorbeeld een • Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de DTS-CD signaal) terwijl het onderdeel "DEC. buurt van een ingeschakeld TV-toestel. PRIORITY" in het CUSTOMIZE menu is ingesteld op "PCM". Schakel dan over naar "AUTO". 62NL
PROTECTOR/CHECK CODE 11 De luidsprekers krijgen een onregelmatige stroom Technische gegevens door. Schakel de tuner/versterker uit, maak de luidsprekeraansluitingen in orde en schakel het Versterker-gedeelte apparaat weer in. Alleen voor de modellen met landcode U, CA of TW: PROTECTOR/CHECK CODE 12 UITGANGSVERMOGEN Nominaal uitgangsvermogen bij stereo weergave1) Het versterkergedeelte is oververhit geraakt. (8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, THV 0,6%) Controleer of de ventilatiesleuven niet zijn STR-DA5000ES: 170 W + 170 W afgedekt. Schakel de tuner/versterker uit, laat het STR-DA3000ES: 150 W + 150 W apparaat een tijdje afkoelen en schakel het dan weer Referentie-uitgangsvermogen bij stereo weergave in. (4 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, THV 0,6%) PROTECTOR/CHECK CODE 13 STR-DA5000ES: 150 W + 150 W Het voedingsgedeelte is oververhit geraakt. STR-DA3000ES: 130 W + 130 W Controleer of de ventilatiesleuven niet zijn Referentie-uitgangsvermogen afgedekt. Schakel de tuner/versterker uit, laat het (8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, THV 0,6%) apparaat een tijdje afkoelen en schakel het dan weer STR-DA5000ES: FRONT2): 170 W + 170 W in. CENTER2): 170 W Aanvullende informatie SURR2): 170 W + 170 W PROTECTOR/CHECK CODE 21 SURR BACK2): 170 W + Schakel de tuner/versterker uit en raadpleeg uw 170 W dichtstbijzijnde Sony handelaar. STR-DA3000ES: FRONT2): 150 W + 150 W PROTECTOR/CHECK CODE 22 CENTER2): 150 W Er is een probleem met het voedingscircuit. Schakel SURR2): 150 W + 150 W de tuner/versterker uit en controleer de luidspreker- SURR BACK2)3): 150 W + aansluitingen. Daarna kunt u het apparaat weer 150 W inschakelen. SURR BACK2)4): 150 W (4 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, THV 0,6%) STR-DA5000ES: FRONT2): 150 W + 150 W Pagina's met aanwijzingen voor CENTER2): 150 W SURR2): 150 W + 150 W het wissen van het geheugen van SURR BACK2): 150 W + de tuner/versterker 150 W Voor wissen van Leest u STR-DA3000ES: FRONT2): 130 W + 130 W CENTER2): 130 W Alle geheugen-instellingen pagina 18 SURR2): 130 W + 130 W De zelf aangepaste klankbeelden pagina 42 SURR BACK2)3): 130 W + 130 W SURR BACK2)4): 130 W Nominaal maximaal beschikbaar uitgangsvermogen bij stereo weergave1)4) (aan 8 ohm, JEITA norm) STR-DA5000ES: 220 W + 220 W Nominaal maximaal beschikbaar uitgangsvermogen bij Surround Sound weergave4) (aan 8 ohm, JEITA norm) STR-DA5000ES: FRONT2): 220 W + 220 W CENTER2): 220 W SURR2): 220 W + 220 W SURR BACK2): 220 W + 220 W Alleen voor de modellen met landcode CEL, CN of KR: UITGANGSVERMOGEN wordt vervolgd 63NL
Nominaal uitgangsvermogen bij stereo weergave1) Landcode Stroomvereiste (8 ohm, van 1 kHz, THV 0,7%) CEL 230 V wisselstroom, STR-DA5000ES: 170 W + 170 W 50/60 Hz STR-DA3000ES: 150 W + 150 W Referentie-uitgangsvermogen bij stereo weergave CN 220-230 V wisselstroom, (4 ohm, van 1 kHz, THV 0,7%) 50/60 Hz STR-DA5000ES: 150 W + 150 W KR 220 V wisselstroom, 60 Hz STR-DA3000ES: 130 W + 130 W Referentie-uitgangsvermogen 3) Alleen voor de modellen met landcode U, CA. (8 ohm, van 1 kHz, THV 0,7%) 4) Alleen voor de modellen met landcode TW. STR-DA5000ES: FRONT2): 170 W + 170 W CENTER2): 170 W Frequentiebereik SURR2): 170 W + 170 W PHONO RIAA aanpassingscurve SURR BACK2): 170 W + 170 W ±0,5 dB STR-DA3000ES: FRONT2): 150 W + 150 W MULTI CHANNEL 10 Hz – 40 kHz CENTER2): 150 W INPUT 1, 2, CD/ ±3 dB (zonder toepassing SURR2): 150 W + 150 W SACD, TAPE, MD/ van klankbeeld of equalizer) SURR BACK2): 150 W DAT, DVD, TV/SAT, (4 ohm, van 1 kHz, THV 0,7%) VIDEO 1, 2, 3 STR-DA5000ES: FRONT2): 150 W + 150 W CENTER2): 150 W Ingangen (Analoog) SURR2): 150 W + 150 W PHONO Signaal/ruis: 86 dB SURR BACK2): 150 W + 150 W STR-DA3000ES: FRONT2): 130 W + 130 W CENTER2): 130 W MULTI CHANNEL Signaal/ruis: 96 dB SURR2): 130 W + 130 W INPUT 1, 2, CD/ SURR BACK2): 130 W SACD, TAPE, MD/ Nominaal maximaal beschikbaar uitgangsvermogen DAT, DVD, TV/SAT, bij stereo weergave1) VIDEO 1, 2, 3 (aan 8 ohm, JEITA norm) STR-DA5000ES: 220 W + 220 W STR-DA3000ES: 200 W + 200 W Nominaal maximaal beschikbaar uitgangsvermogen Ingangen (Digitaal) bij Surround Sound weergave CD/SACD, DVD Signaal/ruis: 96 dB (aan 8 ohm, JEITA norm) (Coaxiaal) (A, 20 kHz LPF) STR-DA5000ES: FRONT2): 220 W + 220 W CENTER2): 220 W SURR2): 220 W + 220 W CD/SACD, DVD, TV/ Signaal/ruis: 96 dB SURR BACK2): 220 W + SAT, MD/DAT, (A, 20 kHz LPF) 220 W VIDEO3 (Optisch) STR-DA3000ES: FRONT2): 200 W + 200 W CENTER2): 200 W SURR2): 200 W + 200 W SURR BACK2): 200 W + Uitgangen 200 W TAPE, MD/DAT (REC OUT), VIDEO 1) Afhankelijk van de klankbeeld-instellingen en de 1, 2 (AUDIO OUT) geluidsbron kan er soms hierdoor geen geluid worden weergegeven. FRONT L/R, 2) Gemeten onder de volgende omstandigheden: CENTER, SURROUND L/R, Landcode Stroomvereiste SURROUND BACK U, CA 120 V wisselstroom, 60 Hz (L/R), SUB WOOFER TW 110 V wisselstroom, 60 Hz 64NL
EQUALIZER Video-gedeelte Versterking ±10 dB, in stapjes van 1 dB Ingangen/uitgangen Video: 1 Vt-t, 75 ohm FM afstemgedeelte S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm C: 0,286 Vt-t, 75 ohm Afstembereik 87,5 - 108,0 MHz COMPONENT VIDEO: Antenne FM draadantenne Y: 1 Vt-t, 75 ohm Antenna-aansluitingen 75 ohm, asymmetrisch PB/CB/B-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm Gevoeligheid PR/CR/R-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm 80 MHz HD doorlaat Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm Bruikbare gevoeligheid Algemeen 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm Signaal/ruisverhouding Stroomvereiste Mono: 76 dB Landcode Stroomvereiste Stereo: 70 dB U, CA 120 V wisselstroom, 60 Hz Harmonische vervorming bij 1 kHz CEL 230 V wisselstroom, Mono: 0,3% 50/60 Hz Stereo: 0,5% Aanvullende informatie Kanaalscheiding 45 dB bij 1 kHz TW 110 V wisselstroom, 60 Hz Frequentiebereik 30 Hz – 15 kHz, CN 220 - 230 V wisselstroom, +0,5/–2 dB 50/60 Hz Selectiviteit 60 dB bij 400 kHz KR 220 V wisselstroom, 60 Hz AM afstemgedeelte Stroomverbruik Afstembereik STR-DA5000ES: Alleen voor de modellen met landcode U of CA: 530 – 1.710 kHz5) Landcode Stroomverbruik (Bij 10-kHz afstemschaal) U, CEL, TW, CN 300 W 531 – 1.710 kHz5) CA 500 VA (Bij 9-kHz afstemschaal) Modellen met andere landcodes: STR-DA3000ES: 531 – 1.602 kHz (Bij 9-kHz afstemschaal) Landcode Stroomverbruik Antenne Kaderantenne U, CEL, TW, CN, KR 280 W Bruikbare gevoeligheid CA 470 VA 50 dB/m (Bij 1.000 kHz of 999 kHz) Stroomverbruik (in de gebruiksklaar-stand) Signaal/ruisverhouding 1W 54 dB (Bij 50 mV/m) Harmonische vervorming Netstroomuitgangen 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Selectiviteit Landcode Netstroomuitgangen Bij 9 kHz: 35 dB U, CA 2 uitschakelbaar, maximaal Bij 10 kHz: 40 dB 120 W/1 A CEL 1 uitschakelbaar, maximaal 5) U kunt de AM afstemschaal als volgt omschakelen 100 W tussen 9 kHz en 10 kHz. Stem af op een AM zender CN, KR, TW – (geen netstroomuitgang) en schakel de tuner/versterker uit. Houd nu de PRESET TUNING + of TUNING + toets ingedrukt Afmetingen 430 × 175 × 470 mm en druk weer op de ?/1 schakelaar. Houd er incl. uitstekende onderdelen rekening mee dat bij het omschakelen van de en knoppen afstemschaal alle voorkeurzenders uit het geheugen Gewicht (ca.) 13 kg verdwijnen. Om de afstemschaal terug te zetten op 10 kHz (of 9 kHz), herhaalt u deze procedure. Bijgeleverd toebehoren FM draadantenne (1) AM kaderantenne (1) 65NL
Netsnoer (1) STR-DA5000ES: Afstandsbediening RM-LJ312 (1) R6 (AA-formaat) batterijen (3) STR-DA3000ES: Afstandsbediening RM-LG112 (1) R6 (AA-formaat) batterijen (2) Alleen voor de modellen met landcode U of CA: Afstandsbediening RM-US106 (1) R6 (AA-formaat) batterijen (2) Zie voor nadere bijzonderheden over de landcode van uw uitvoering zie pagina 3. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. 66NL
67NL Aanvullende informatie
Bedieningsorganen en verwijzingspagina's Gebruik van deze pagina Nummer in afbeelding r Via deze pagina en de afbeelding kunt u de DISPLAY ws (29, 30) diverse knoppen en andere onderdelen vinden die R R in de tekst vermeld staan. Naam van knop/onderdeel Verwijzingspagina Hoofdapparaat VIDEO 3 INPUT aansluitingen ALFABETISCHE ql (14) VOLGORDE A.F.D. 6 (33, 34, 36) KNOPPEN MET CIJFERS EN BASS es (43) SYMBOLEN DECODE PRIORITY wd (44) 2CH 5 (33) Digital Cinema Sound indicator ?/1 (aan/uit-schakelaar) 1 4 –/+ wk (19, 26, 39, 40, 41, 42, 43, DIMMER indicator (alleen voor 49, 51, 52) de STR-DA3000ES) qd DIRECT wf (37) DIRECT indicator 2 DISPLAY ws (29, 30) FM/AM ql (26) Infrarood-ontvanger qf Ingangsaanduidingen (alleen voor de STR-DA5000ES) qd INPUT MODE qa (40) INPUT SELECTOR 0 (24, 25, 26, 28, 40, 52) MAIN MENU e; (19, 25, 30, 39, 40, 41, 42, 43, 49, 51, 52) MASTER VOLUME 9 (24) MEMORY/ENTER w; (27, 39, 52) MENU wl (19, 26, 30, 39, 40, 41, 42, 43, 49, 51, 52) MOVIE 7 (35) MULTI CH IN 1/2 wg (25) MULTI CHANNEL DECODING indicator qs MUSIC 8 (36, 42) PHONES hoofdtelefoonaansluiting qg PRESET TUNING –/+ qj (28) SPEAKERS schakelaar qh (53) SURR BACK DECODING wh (37) TREBLE ea (43) TUNING –/+ qk (25) Uitleesvenster 3 (30) USER PRESET wa (51) 68NL
1 2 3 4 5 6 7 8 Aanvullende informatie qf qs qa 0 9 qd (STR-DA5000ES) qd (STR-DA3000ES) v qg qh qj qk ql w; wa ws wd wf wg wh es ea e; wl wk wj 69NL
Index A K T Afstemmen Keuze Testtoon 23 op automatische wijze 25 beeld/geluidsbron 24 TUNER menu 25, 52 op directe wijze 26 voorluidsprekersysteem 53 voorkeurzenders 28 Keuze van een Automatische afstemming 25 klankbeeld 35–36 V Klankbeeld Video-opname. Zie Opnemen kiezen 35–36 Voorkeurzenders B terugstellen 42 afstemmethode 28 Bandopnamen. Zie Opnemen voorgeprogrammeerd 35– methode 28 Bijgeleverd toebehoren 65 36 Bijregelen zelf aanpassen 40 CIS parameters 49 Z CUSTOMIZE parameters Zelfgekozen namen Zie 44 L Naamgeving EQUALIZER LEVEL niveau-instelmenu 48 Zendernamen Zie Naamgeving toonregelparameter 42 Luidsprekers LEVEL niveau-parameter aansluiten 16 41, 48 impedantie 17 luidsprekerniveau 23 luidsprekerniveaus SPEAKER SET UP bijregelen 23 luidspreker- opstelling 16 instelparameters 19, 45 SURR SET UP klankbeeld- instelparameters 40 N Naamgeving 52 C CIS 49 O CIS menu 49 Omschakelen CONTROL A1 II 57 aanduidingen 30 CUSTOMIZE menu 44 effectniveau 40 Opnemen op een audiocassette of D minidisc 54 Digital Cinema Sound 35 op een videocassette 54 Directe afstemming 26 R E RDS 29 Effectniveau 40 EQUALIZER menu 42 S Scheidingsfilterfrequentie 47 H Sluimerfunctie 53 Het geheugen van de tuner/ SPEAKER SET UP versterker wissen 18 luidspreker-instelmenu 19, 45 SURR SET UP klankbeeld- instelmenu 40, 47 70NL
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548. Sony International (Europe) GmbH Product Compliance Europe ATTENZIONE Per evitare il rischio di incendi e scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese sopra l’apparecchio. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare contenitori di liquidi, come vasi, sopra l’apparecchio. Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto. Non gettare via le pile insieme all’immondizia normale, ma smaltirle invece correttamente come rifiuti chimici. 2IT
Uso del manuale • Le istruzioni in questo manuale sono per i modelli STR-DA5000ES e STR-DA3000ES. Controllare il numero di modello sull’angolo inferiore destro del pannello anteriore. In questo manuale, lo STR-DA3000ES (codice area CEL) è il modello usato per le illustrazioni, se non altrimenti indicato. Qualsiasi differenza nel funzionamento è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con “Solo STR-DA5000ES”. • Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul ricevitore. Si possono usare anche i tasti sul telecomando in dotazione se hanno un nome uguale o simile a quello dei comandi sul ricevitore. Per dettagli sull'uso del telecomando, vedere le istruzioni per l'uso separate allegate al telecomando. – STR-DA5000ES RM-LJ312 – STR-DA3000ES RM-LG112 – STR-DA5000ES/STR-DA3000ES Solo modelli con codice area U, CA RM-US106 Riguardo i codici area Il codice area del ricevitore acquistato è indicato in alto a sinistra sul pannello posteriore (vedere l’illustrazione sotto). IT 4-XXX-XXX-XX AA FM U 75 COAXIAL AM ASSIGNABLE ANTENNA RS232C DIGITAL CTRL DVD A1 COAXIAL IN Codice area CD/SACD COAXIAL IN DVD L FRONT SURROUND SURR BACK CENTER OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER INPUT 2 MD/DAT OPTICAL IN R PRE OUT MD/DAT OPTICAL FRONT OUT CD/SACD OPTICAL IN R IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPE Qualsiasi differenza nel funzionamento dipendente dal codice area è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con “Solo modelli con codice area AA”. Questo ricevitore include Dolby* Digital e Pro Logic Surround e DTS** Digital Surround System. * Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories. ** “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” e “Neo:6” sono marchi di Digital Theater Systems, Inc. 3IT
Indice Selezione del modo di decodifica surround Preparativi posteriore........................................ 36 1: Controllare come collegare i — SURR BACK DECODING componenti ....................................... 6 1a: Collegamento di componenti Regolazioni e impostazioni dotati di prese di uscita audio avanzate digitale ........................................ 8 Assegnazione dell’ingresso audio ........ 38 1b: Collegamento di componenti — DIGITAL ASSIGN dotati di prese di uscita Commutazione del modo di ingresso multicanale ............................... 11 audio per componenti digitali......... 39 1c: Collegamento di componenti — INPUT MODE dotati solo di prese audio Personalizzazione dei campi sonori...... 39 analogiche................................. 13 Regolazione dell’equalizzatore............. 41 2: Collegamento delle antenne.............. 15 Impostazioni avanzate .......................... 43 3: Collegamento dei diffusori ............... 16 Modo di installazione personalizzata ... 48 4: Collegamento del cavo di alimentazione (Solo modelli con codice area U, CA................................................... 18 CA) 5: Impostazione dei diffusori ................ 19 Memorizzazione delle impostazioni 6: Regolazione del livello e del regolate ........................................... 49 bilanciamento dei diffusori ............. 23 — USER PRESET — TEST TONE Altre operazioni Funzionamento Assegnazione di nomi alle stazioni dell’amplificatore preselezionate e agli ingressi.......... 51 Selezione del componente..................... 24 Uso del timer di spegnimento............... 52 Ascolto del sonoro multicanale............. 24 Selezione del sistema diffusori ............. 52 — MULTI CH IN Registrazione ........................................ 53 Ascolto della radio FM/AM.................. 25 Ascolto del suono in un’altra stanza..... 54 Memorizzazione automatica delle stazioni (Solo modelli con codice area U, FM .................................................. 26 CA) — AUTOBETICAL Sistema di controllo CONTROL A1II .....56 (Solo modelli con codice area CEL) Informazioni supplementari Preselezione delle stazioni radio........... 27 Precauzioni ........................................... 58 Uso del sistema dati radio (RDS).......... 28 Soluzione di problemi........................... 59 (Solo modelli con codice area Caratteristiche tecniche......................... 62 CEL) Lista delle posizioni dei tasti e pagine di Cambiamento della visualizzazione...... 30 riferimento...................................... 66 Indicazioni sul display .......................... 31 Indice analitico ..................................... 68 Ascolto del sonoro surround Uso dei soli diffusori anteriori .............. 33 Ascolto del suono con maggiore fedeltà ............................................. 33 — AUTO FORMAT DIRECT Selezione di un campo sonoro .............. 34 4IT
5IT
Preparativi 1: Controllare come collegare i componenti I punti da 1a a 1c a partire da pagina 8 descrivono come collegare i componenti a questo ricevitore. Prima di cominciare, fare riferimento a “Componenti collegabili” sotto per le pagine che descrivono come collegare ciascun componente. Dopo aver collegato tutti i componenti, passare a “2: Collegamento delle antenne” (pagina 15). Componenti collegabili Componente da collegare Pagina Lettore DVD Con uscita audio digitalea) 8–9 Con uscita audio multicanaleb) 11–12 Con solo uscita audio analogicac) 8–9 Monitor TV Con ingresso video a componentid) 9 o 12 Con solo ingresso S-video o video composito 14 Sintonizzatore satellitare Con uscita audio digitalea) 8–9 Con solo uscita audio analogicac) 8–9 Lettore CD/Super Audio CD Con uscita audio digitalea) 9 Con uscita audio multicanaleb) 11 Con solo uscita audio analogicac) 13 Piastra MD/DAT Con uscita audio digitalea) 10 Con solo uscita audio analogicac) 13 Piastra a cassette, giradischianalogico 13 Decodificatore multicanale 11 Videoregistratore, videocamera, console videogiochi, ecc. 14 a) Modello con una presa DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, ecc. b) Modello con prese MULTI CH OUTPUT, ecc. Questo collegamento è usato per emettere tramite questo ricevitore l’audio decodificato dal decodificatore multicanale interno del componente. c) Modello dotato solo di prese AUDIO OUT L/R, ecc. d) Modello dotato di prese di ingresso video a componenti (Y, P /C /B-Y, P /C /R-Y). B B R R 6IT
Cavi necessari Gli schemi di collegamento nelle prossime pagine presumono l’uso dei seguenti cavi di collegamento Preparativi opzionali (da A a H) (non in dotazione). A Cavo audio F Cavo digitale coassiale Bianca (sinistro) Rossa (destro) G Cavo audio monofonico B Cavo audio/video Nera Gialla (video) Bianca (sinistro/audio) Informazione Rossa (destro/audio) Il cavo audio A può essere separato in due cavi audio C Cavo video monofonici G. Gialla H Cavo video a componenti D Cavo S-video Verde Blu Rossa E Cavo digitale ottico Note • Spegnere tutti i componenti prima di eseguire qualsiasi collegamento. • Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare ronzii e rumori. • Quando si collega un cavo audio/video, assicurarsi di far corrispondere il colore delle spine alle prese appropriate sui componenti: gialla (video) a gialla; bianca (sinistro, audio) a bianca; rossa (destro, audio) a rossa. • Quando si collegano cavi digitali ottici, inserire le spine dei cavi ben diritte fino a che scattano in posizione. • Non piegare o legare i cavi digitali ottici. Se si usano componenti Sony dotati di prese CONTROL A1II/ CONTROL S Vedere “Sistema di controllo CONTROL A1II” a pagina 56. 7IT
. 1a: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita audio digitale Collegamento di un lettore DVD, monitor TV o sintonizzatore satellitare Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 7. 1 Collegare le prese audio. Lettore DVD T AUDIO OUT L DIGITAL DIGITAL COAXIAL OPTICAL R F* E* A FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO ANTENNA MONITOR DIGITAL CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL R A L OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS AUDIO OUT E A T DIGITAL AUDIO OPTICAL OUT L R Sintonizzatore satellitare * Collegare alla presa DVD COAXIAL IN o DVD OPTICAL IN. Si consiglia di eseguire il collegamento alla presa DVD COAXIAL IN. Nota Si può ascoltare il suono del televisore collegando le prese di uscita audio del televisore alle prese TV/SAT AUDIO IN del ricevitore. In questo caso, non collegare la presa di uscita video del televisore alla presa TV/SAT VIDEO IN del ricevitore. 8IT
2 Collegare le prese video. La seguente illustrazione mostra come collegare un televisore o un sintonizzatore satellite e un lettore DVD dotato di prese di uscita COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y,PR/CR/R-Y). Il collegamento di Preparativi un televisore dotato di prese di ingresso video a componenti permette di ottenere video di qualità superiore. Si possono convertire i segnali video e regolare la tinta, ecc. dei segnali convertiti (pagina 44). Note • Su questo ricevitore, i segnali video standard possono essere convertiti in segnali video a componenti o segnali S- video e i segnali S-video possono essere convertiti in segnali video a componenti. Tuttavia, non è possibile convertire i segnali video a componenti in segnali video standard o segnali S-video. • Quando segnali video standard (segnali video compositi) o segnali S-video da un videoregistratore, ecc. sono convertiti a salire in questo ricevitore e quindi emessi al televisore, a seconda dello stato dell’uscita di segnale video l’immagine sullo schermo del televisore può apparire distorta orizzontalmente o può non essere emessa alcuna immagine. Monitor TV Lettore DVD INPUT INPUT INPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT S VIDEO VIDEO R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y H C D H D C FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO DIGITAL ANTENNA MONITOR CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL R A L OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS AUDIO OUT H D C OUTPUT OUTPUT COMPONENT S VIDEO VIDEO R-Y B-Y Y Sintonizzatore satellitare continua 9IT
Collegamento di un lettore CD/Super Audio CD o di una piastra MD/DAT Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 7. Lettore CD/Super Audio Piastra MD/DAT CD T INPUT T AUDIO OUT LINE LINE DIGITAL L L DIGITAL DIGITAL OPTICAL OPTICAL COAXIAL OUT IN R R A E* F* E E A A l l IN OUT l l OUT IN FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO ANTENNA MONITOR DIGITAL CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL R A L OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS AUDIO OUT * Collegare alla presa CD/SACD COAXIAL IN o CD/SACD OPTICAL IN. Si consiglia di eseguire il collegamento alla presa CD/SACD COAXIAL IN. Se si desidera collegare vari componenti digitali, ma non ci sono ingressi liberi Vedere “Assegnazione dell’ingresso audio” (pagina 38). Informazioni • Tutte le prese audio digitali sono compatibili con le frequenze di campionamento a 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz. • È anche possibile collegare un lettore LD dotato di presa DOLBY DIGITAL RF OUT tramite un demodulatore RF (non è possibile collegare la presa DOLBY DIGITAL RF OUT del lettore LD direttamente alle prese di ingresso digitali di questo apparecchio). Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al demodulatore RF. Note • Non viene emesso alcun suono quando si riproduce un disco Super Audio CD su un lettore Super Audio CD collegato alla presa CD/SACD OPTICAL o COAXIAL IN di questo ricevitore. Collegare il lettore alle prese di ingresso analogiche (prese CD/SACD IN). Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al lettore Super Audio CD. • Non è possibile eseguire la registrazione digitale di segnali surround multicanale digitali. 10IT
1b: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita multicanale Preparativi 1 Collegare le prese audio. Se il lettore DVD o Super Audio CD è dotato di prese di uscita multicanale, è possibile collegarlo alle prese MULTI CHANNEL INPUT di questo ricevitore per ascoltare il sonoro multicanale. Oppure le prese di ingresso multicanale possono essere usate per collegare un decodificatore multicanale esterno. Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 7. FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO ANTENNA MONITOR DIGITAL CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN OUT OUT PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD AUDIO AUDIO COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER S SIGNAL GND IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO VARIABLE VARIABLE IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN 2ND 3RD MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 ZONE ZONE INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL R A L OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 U CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS AUDIO OUT MULTI CHANNEL MULTI CHANNEL INPUT 1 INPUT 2 A A G G FRONT SURROUND CENTER L R SUB WOOFER Lettore DVD, Lettore Super Audio CD, Decodificatore multicanale, ecc. Informazioni • Questo collegamento permette anche di ascoltare materiale con audio multicanale registrato in formati diversi da Dolby Digital e DTS. • Eseguire il collegamento alle prese MULTI CHANNEL INPUT 1 o MULTI CHANNEL INPUT 2 a seconda del numero di prese di uscita audio del componente. Nota I lettori DVD e Super Audio CD non dispongono di terminali SURR BACK. continua 11IT
2 Collegare le prese video. La seguente illustrazione mostra come collegare un lettore DVD dotato di prese di uscita COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Il collegamento di un televisore dotato di prese di ingresso video a componenti permette di ottenere video di qualità superiore. Si possono convertire i segnali video e regolare la tinta, ecc. dei segnali convertiti (pagina 44). Note • Su questo ricevitore, i segnali video standard possono essere convertiti in segnali video a componenti o segnali S- video e i segnali S-video possono essere convertiti in segnali video a componenti. Tuttavia, non è possibile convertire i segnali video a componenti in segnali video standard o segnali S-video. • Quando segnali video standard (segnali video compositi) o segnali S-video da un videoregistratore, ecc. sono convertiti a salire in questo ricevitore e quindi emessi al televisore, a seconda dello stato dell’uscita di segnale video l’immagine sullo schermo del televisore può apparire distorta orizzontalmente o può non essere emessa alcuna immagine. Monitor TV Lettore DVD INPUT INPUT INPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT S VIDEO VIDEO R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y H C D H D C FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO ANTENNA MONITOR DIGITAL CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL R A L OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS AUDIO OUT 12IT
1c: Collegamento di componenti dotati solo di prese audio analogiche Preparativi Collegamento di componenti audio Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 7. Piastra MD/DAT INPUT T LINE LINE L Giradischi R A A A l l OUT IN FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO ANTENNA MONITOR DIGITAL CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL R A L OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS AUDIO OUT l l OUT IN A A A T INPUT T LINE LINE LINE L L R R Lettore CD/Super Piastra a cassette Audio CD Nota Se il giradischi è dotato di filo di massa, collegarlo al terminale U SIGNAL GND. continua 13IT
Collegamento di componenti video Se si collega il televisore alle prese MONITOR, si può guardare il video dell’ingresso selezionato (pagina 24). Si possono anche visualizzare le impostazioni di menu SPEAKER SET UP, LEVEL, SURR SET UP, EQUALIZER, CUSTOMIZE e TUNER e i campi sonori sul televisore premendo ON SCREEN sul telecomando. Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 7. Monitor TV INPUT INPUT VIDEO S VIDEO C D FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO ANTENNA MONITOR DIGITAL CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL R A L OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER FRONT SPEAKERS AUDIO OUT alle prese VIDEO 3 INPUT (Pannello anteriore) L L L L L L L L OUT IN OUT IN OUT IN OUT IN B, D D D B B B B D D INPUT OUTPUT INPUT T INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT S VIDEO S VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT IN OUT AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO Videocamera IN OUT IN OUT L L o console videogiochi R R Videoregistratore Videoregistratore 14IT
2: Collegamento delle antenne Preparativi Collegare l’antenna AM ad anello e l’antenna FM a filo in dotazione. Antenna FM a filo (in dotazione) Antenna AM ad anello * (in dotazione) FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN ANTENNA DIGITAL CTRL PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/ INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN MD/DAT OPTICAL OUT CD/SACD OPTICAL IN R L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKER SURROUND SPEAKERS * La forma del connettore varia a seconda del codice area. Note • Per evitare che siano captati disturbi, tenere l’antenna AM ad anello lontana dal ricevitore e da altri componenti. • Assicurarsi di estendere completamente l’antenna FM a filo. • Dopo aver collegato l’antenna FM a filo, tenerla il più orizzontale possibile. • Non usare il terminale U SIGNAL GND per collegare a massa il ricevitore. 15IT
3: Collegamento dei diffusori Collegare i diffusori al ricevitore. Questo ricevitore permette di usare un sistema a 7,1 canali (tranne per i modelli STR-DA3000ES con codice area CEL, TW) o a 6,1 canali (solo i modelli STR-DA3000ES con codice area CEL, TW). Per ottenere il massimo del sonoro surround multicanale come in un cinema sono necessari cinque diffusori (due diffusori anteriori, un diffusore centrale e due diffusori surround) e un subwoofer (5,1 canali). Si può ottenere la riproduzione ad alta fedeltà di materiale DVD registrato nel formato Surround EX se si collega un altro diffusore surround posteriore (6,1 canali) o due diffusori surround posteriori (7,1 canali. Tranne i modelli STR-DA3000ES con codice area CEL, TW) (vedere “Selezione del modo di decodifica surround posteriore” a pagina 36). Esempio di configurazione di sistema diffusori a 7,1 canali Diffusore centrale Diffusore anteriore (destro) Diffusore surround (destro) Diffusore anteriore (sinistro) Subwoofer Diffusore surround (sinistro) Diffusore surround posteriore (destro) Diffusore surround posteriore (sinistro) Informazioni • Quando si collega un sistema diffusori a 6,1 canali, collocare il diffusore surround posteriore dietro la posizione di ascolto. • Poiché il subwoofer non emette segnali ad alta direttività, è possibile collocarlo dovunque sia comodo. 16IT
Cavi necessari A Cavi diffusori (non in dotazione) B Cavo audio monofonico (non in dotazione) Preparativi (+) Nera (–) Diffusore surround Diffusore surround Diffusore anteriore Diffusore anteriore posteriore posteriore (destro) (sinistro) (destro)* (sinistro)* E e E e E e E e A A A A FM AM U COMPONENT VIDEO 75 COAXIAL ASSIGNABLE MONITOR OUT TV/SAT IN DVD IN S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO ANTENNA MONITOR DIGITAL CTRL OUT IN IN OUT IN OUT IN PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR DVD A1 Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y Y /B-Y /R-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL IN CD/SACD COAXIAL FRONT URROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND CENTER SIGNAL GND IN IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN L DVD OPTICAL IN R TV/SAT OPTICAL SUB SUB IN MULTI CHANNEL WOOFER MULTI CHANNEL WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE TV/SAT DVD VIDEO 2 VIDEO 1 INPUT 2 INPUT 1 MD/DAT OPTICAL IN R L R L R L SUB PRE OUT MD/DAT WOOFER FRONT SURROUND SURROUND BACK CENTER AUDIO OUT R L OPTICAL A OUT SUB CD/SACD WOOFER OPTICAL IN R L R L R B L IMPEDANCE USE 4-16 SURROUND BACK SPEAKERS SURROUND SPEAKERS CENTER SPEAKER AUDIO OUT FRONT (Tranne i SPEAKERS B** modelli con codice area (Solo modelli con U, CA) codice area U, CA) A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Diffusore surround Diffusore surround Diffusore centrale Subwoofer (destro) (sinistro) * Se si collega un solo diffusore surround posteriore, collegarlo al terminale SURROUND BACK SPEAKERS L (tranne i modelli STR-DA3000ES con codice area CEL, TW). I modelli STR-DA3000ES con codice area CEL, TW dispongono di un solo terminale SURROUND BACK SPEAKER. **Si possono selezionare i diffusori anteriori da usare con l’interruttore SPEAKERS. Per dettagli, vedere “Selezione del sistema diffusori” (pagina 52). Informazione (solo modelli con codice area U, CA) Per collegare certi diffusori ad un altro amplificatore di potenza, usare le prese PRE OUT. Lo stesso segnale viene emesso sia dalle prese SPEAKERS che dalle prese PRE OUT. Per esempio, se si vogliono collegare solo i diffusori anteriori ad un altro amplificatore, collegare quell’amplificatore alle prese PRE OUT FRONT L e R. 17IT
televisori a queste prese. Questo può causare 4: Collegamento del cavo problemi di funzionamento. di alimentazione CA Prima di usare il ricevitore Collegare il cavo di alimentazione CA in Esecuzione delle operazioni di dotazione al terminale AC IN del ricevitore, impostazione iniziali quindi collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di corrente. Prima di usare il ricevitore per la prima volta, inizializzare il ricevitore con il seguente procedimento. Questo procedimento può essere utilizzato Cavo di anche per riportare le impostazioni eseguite ai alimentazione CA valori predefiniti in fabbrica. 1 Premere ?/1 sul ricevitore per accendere il ricevitore. 2 Tenere premuto ?/1 sul ricevitore per 5 secondi. AC OUTLET * 3 Mentre “ENTER to Clear All” è visualizzato sul display, premere MEMORY/ENTER sul ricevitore. Dopo che “MEMORY CLEARING...” è S2 VIDEO IN S2 VIDEO OUT S2 VIDEO IN apparso sul display per qualche tempo, appare VIDEO VIDEO VIDEO “MEMORY CLEARED!”. AUDIO AUDIO AUDIO Le seguenti voci sono riportate ai valori predefiniti in fabbrica. • Tutte le impostazioni dei menu SPEAKER AC OUTLET EO 2 VIDEO 1 SET UP, LEVEL, SURR SET UP, EQUALIZER, CUSTOMIZE, TUNER e A L CIS (solo modelli con codice area U, CA). SUB WOOFER • I campi sonori memorizzati per ciascun B L ingresso e stazione preselezionata. RONT SPEAKERS AUDIO OUT • Tutte le stazioni preselezionate. • Tutti i nomi di indice per ingressi e stazioni preselezionate. Terminale Nota AC IN Se “2nd zone on” o “3rd zone on” è visualizzato sul display, non è possibile eseguire le operazioni di * La configurazione, la forma e il numero di prese CA impostazione iniziali. Disattivare l’indicazione come variano a seconda del codice area. descritto nella prima informazione di “Ascolto del suono in un’altra stanza” (pagina 54). Note • Le prese AC OUTLET sul retro del ricevitore sono Prima di usare il telecomando per prese asservite, che forniscono alimentazione ai la prima volta (solo componenti collegati solo quando il ricevitore è acceso. STR-DA5000ES) • Assicurarsi che il consumo elettrico totale dei Quando si usa il telecomando per la prima volta, componenti collegati alle prese AC OUTLET del assicurarsi di eseguire il seguente procedimento. ricevitore non ecceda il wattaggio indicato sul Il telecomando viene ottimizzato per il pannello posteriore. Non collegare elettrodomestici ricevitore. ad alto wattaggio come ferri da stiro, ventilatori o 18IT
1 Premere RM SET UP. 2 Spostare il tasto di scorrimento facile per 5: Impostazione dei selezionare “AMP REGIST”, poi premere il diffusori Preparativi tasto per inserire la selezione. 3 Se il nome di modello visualizzato Si può usare il menu SPEAKER SET UP per corrisponde al modello utilizzato, impostare le dimensioni e la distanza dei selezionare “Exit”. Se appare un nome di diffusori collegati a questo sistema. modello diverso o “? ? ?”, spostare il tasto di scorrimento facile per selezionare “START”, 1 Premere ?/1 per accendere il sistema. poi premere il tasto per inserire la selezione. 2 Girare MAIN MENU per selezionare Dopo che è apparso “SEARCHING”, appare “SPEAKER SET UP”. il nome di modello. Assicurarsi di tenere il telecomando puntato verso il ricevitore fino a 3 Girare MENU per selezionare la voce di menu desiderata. che appare il nome di modello. Il telecomando viene inizializzato, si spegne e viene Per maggiori informazioni, vedere ottimizzato per il modello. Le impostazioni “Parametri di impostazione diffusori”. personalizzate del telecomando sono Note cancellate e riportate alle impostazioni di • Certi parametri di impostazione possono fabbrica. apparire fiocamente sul display. Questo significa che il parametro selezionato non è disponibile o che è fisso ed immutabile a causa di impostazioni di campo sonoro (pagine 34–36) o di altro tipo. • Alcune impostazioni dei diffusori possono apparire fiocamente sul display. Questo significa che sono state regolate automaticamente a causa di altre impostazioni dei diffusori. A seconda delle impostazioni, può non essere possibile regolare certi diffusori. 4 Girare –/+ per selezionare il parametro. 5 Ripetere i punti 3 e 4 fino a completare l’impostazione di tutte le voci che seguono. Parametri di impostazione diffusori Le impostazioni iniziali sono sottolineate. x SP EASY SET UP (Impostazione facile dei diffusori) • YES Si possono impostare automaticamente i diffusori selezionando uno schema diffusori predefinito (vedere la “Guida facile all’impostazione” allegata). • NO Selezionare per regolare manualmente le impostazioni di ciascun diffusore. continua 19IT
x SPEAKER PATTERN • SMALL (Schema di impostazione diffusori) Se il suono è distorto o se si nota un’assenza Quando “SP EASY SET UP” è impostato su di effetti surround quando si usa il sonoro “YES”, selezionare lo schema di impostazione surround multicanale, selezionare “SMALL” diffusori. Girare –/+ per selezionare lo schema per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed di impostazione diffusori e premere MEMORY/ emettere le frequenze dei bassi del canale ENTER per inserire la selezione. Controllare lo centrale dai diffusori anteriori (se sono schema diffusori usando la “Guida facile impostati su “LARGE”) o dal subwoofer. all’impostazione” allegata. • NO x SUB WOOFER (Subwoofer) Se non si collega un diffusore centrale, selezionare “NO”. Il suono del canale centrale • YES viene emesso dai diffusori anteriori. Se si collega un subwoofer, selezionare Quando è selezionato l’ingresso multicanale, “YES”. viene eseguito il demissaggio analogico. • NO Se non si collega un subwoofer, selezionare x SURROUND SP “NO”. Questo attiva i circuiti di dirottamento (Diffusori surround) bassi ed emette i segnali LFE da altri I diffusori surround posteriori sono regolati sulla diffusori. stessa impostazione. x FRONT SP (Diffusori anteriori) • LARGE Se si collegano diffusori grandi che possono • LARGE riprodurre efficacemente le frequenze dei Se si collegano diffusori grandi che possono bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente riprodurre efficacemente le frequenze dei selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente anteriori sono impostati su “SMALL”, non è selezionare “LARGE”. Se il subwoofer è possibile impostare i diffusori surround su impostato su “NO”, i diffusori anteriori sono “LARGE”. impostati automaticamente su “LARGE”. • SMALL • SMALL Se il suono è distorto o se si nota un’assenza Se il suono è distorto o se si nota un’assenza di effetti surround quando si usa il sonoro di effetti surround quando si usa il sonoro surround multicanale, selezionare “SMALL” surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale emettere le frequenze dei bassi del canale surround dal subwoofer o da altri diffusori anteriore dal subwoofer. Quando i diffusori “LARGE”. anteriori sono impostati su “SMALL”, anche • NO i diffusori centrale, surround e surround posteriori sono impostati automaticamente su Se non si collegano diffusori surround, “SMALL” (se non previamente impostati su selezionare “NO”. “NO”). x SURR BACK SP (Diffusori surround posteriori) x CENTER SP (Diffusore centrale) Quando i diffusori surround sono impostati su • LARGE “NO”, anche i diffusori surround posteriori sono Se si collega un diffusore grande che può impostati automaticamente su “NO” e riprodurre efficacemente le frequenze dei l'impostazione non può essere modificata. bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori Tranne i modelli STR-DA3000ES con codice area CEL, TW anteriori sono impostati su “SMALL”, non è possibile impostare il diffusore centrale su • DUAL “LARGE”. Se si collegano due diffusori surround posteriori, selezionare “DUAL”. Il suono viene emesso da un massimo di 7,1 canali. 20IT
• SINGLE Quando si colloca solo un diffusore surround Se si collega solo un diffusore surround posteriore posteriore, selezionare “SINGLE”. Il suono Preparativi viene emesso da un massimo di 6,1 canali. • NO A A Se non si collegano diffusori surround 30˚ 30˚ posteriori, selezionare “NO”. 100˚-120˚ 100˚-120˚ Solo modelli STR-DA3000ES con codice area CEL, TW • YES Se si collega un diffusore surround posteriore, selezionare “YES”. • NO Se non si collegano diffusori surround posteriori, selezionare “NO”. Quando si collocano due diffusori surround posteriori Informazione (L’angolo B deve essere uguale) Le impostazioni “LARGE” e “SMALL” per ciascun diffusore stabiliscono se il processore sonoro interno deve tagliare il suono dei bassi da quel canale. Quando i bassi sono tagliati da un canale, i circuiti di A A dirottamento bassi inviano le relative frequenze dei 30˚ 30˚ bassi al subwoofer e ad altri diffusori “LARGE”. 100˚-120˚ 100˚-120˚ Tuttavia, è meglio non tagliarle se possibile. Anche quando si usano diffusori piccoli dunque, è possibile B B impostarli su “LARGE” se si vogliono emettere le B frequenze dei bassi da quel diffusore. Se invece si usa un diffusore grande ma si preferisce che le frequenze dei bassi non siano emesse da quel diffusore, impostarlo su “SMALL”. Se il livello globale del suono è inferiore ai desideri, x CENTER XXX meter* impostare tutti i diffusori su “LARGE”. Se i bassi non (Distanza diffusore centrale) sono sufficienti, si può usare l’equalizzatore per Impostazione iniziale: 3.0 meter (10 feet) enfatizzare il livello dei bassi. Per regolare Permette di impostare la distanza dalla l’equalizzatore, vedere pagina 41. posizione di ascolto al diffusore centrale. Si può x FRONT XXX meter* regolare da 1,0 metri a 7,0 metri (da 3 a 23 piedi) (Distanza diffusori anteriori) in scatti di 0,1 metri (1 piede). Impostazione iniziale: 3.0 meter (10 feet) x SURROUND XXX meter* Permette di impostare la distanza dalla (Distanza diffusori surround) posizione di ascolto ai diffusori anteriori (A). Si Impostazione iniziale: 3.0 meter (10 feet) può regolare da 1,0 metri a 7,0 metri (da 3 a 23 Permette di impostare la distanza dalla piedi) in scatti di 0,1 metri (1 piede). posizione di ascolto ai diffusori surround. Si può Se entrambi i diffusori anteriori non sono regolare da 1,0 metri a 7,0 metri (da 3 a 23 piedi) collocati alla stessa distanza dalla posizione di in scatti di 0,1 metri (1 piede). ascolto, impostare la distanza del diffusore più Se entrambi i diffusori surround non sono vicino. collocati alla stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del diffusore più vicino. continua 21IT
x SURR BACK XXX meter* Se si regolano questi parametri ascoltando il suono (Distanza diffusori surround posteriori) spesso si ottiene un sonoro surround migliore. Provare Impostazione iniziale: 3.0 meter (10 feet) per credere! Permette di impostare la distanza dalla Per impostazioni diffusori posizione di ascolto ai diffusori surround avanzate posteriori. Si può regolare da 1,0 metri a 7,0 metri (da 3 a 23 piedi) in scatti di 0,1 metri Usare il menu CUSTOMIZE e impostare (1 piede). “MENU EXPAND” su “ON”. Questo permette Se si collegano due diffusori surround posteriori impostazioni avanzate come l’altezza dei e i due diffusori surround posteriori non si diffusori surround. trovano ad una distanza uguale dalla posizione Per dettagli su “MENU EXPAND”, vedere di ascolto (tranne i modelli STR-DA3000ES con pagina 43. Per dettagli su come impostare le codice area CEL, TW), impostare la distanza del voci, vedere pagina 44. diffusore più vicino. x SUB WOOFER XXX meter* (Distanza del subwoofer) Impostazione iniziale: 3.0 meter (10 feet) Permette di impostare la distanza dalla posizione di ascolto al subwoofer. Si può regolare da 1,0 metri a 7,0 metri (da 3 a 23 piedi) in scatti di 0,1 metri (1 piede). * Per i modelli con codice area U, CA, appare “X feet”. Informazione Il ricevitore permette di impostare la posizione dei diffusori in termini di distanza. Tuttavia, non è possibile impostare il diffusore centrale su una distanza maggiore di quella dei diffusori anteriori. Inoltre il diffusore centrale non può essere impostato più di 1,5 metri (5 piedi) più vicino di quanto lo siano i diffusori anteriori. In modo analogo, i diffusori surround non possono essere impostati su una distanza maggiore di quella dei diffusori anteriori. E non possono essere impostati più di 4,5 metri (15 piedi) più vicini. Questo è perché un posizionamento improprio dei diffusori non permette di ottenere un buon sonoro surround. Si prega di notare che se si imposta una distanza diffusori minore di quella reale, si avrà un ritardo nell’emissione del suono da quei diffusori. In altre parole il diffusore sembrerà essere più lontano di quanto sia effettivamente. Per esempio, se si imposta la distanza del diffusore centrale 1–2 metri (3–6 piedi) più vicina della posizione effettiva del diffusore, si ottiene una sensazione alquanto realistica di trovarsi “dentro” lo schermo. Se non è possibile ottenere un sonoro surround soddisfacente perché i diffusori surround sono troppo vicini, impostando una distanza diffusori surround più vicina (minore) di quella reale si crea uno stadio sonoro più ampio. 22IT
4 RM-LJ312: 6: Regolazione del livello Dopo la regolazione, premere di nuovo ripetutamente < sul telecomando fino a e del bilanciamento dei Preparativi che appare il menu RECEIVER. Spostare il tasto di scorrimento facile diffusori per selezionare “TEST TONE”, quindi premere ripetutamente il tasto per — TEST TONE selezionare “TEST TONE [OFF]”. Regolare il livello e il bilanciamento dei RM-LG112: diffusori ascoltando il segnale di prova dalla Premere di nuovo TEST TONE. posizione di ascolto. Usare il telecomando per Il segnale di prova viene disattivato. questa operazione. Per dettagli sull’uso del telecomando, fare Per emettere il segnale di prova riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al solo da un diffusore specifico telecomando. Impostare “TEST TONE” su “FIX” nel menu Informazione LEVEL (pagina 40). Il segnale di prova viene Il ricevitore impiega un segnale di prova con una emesso solo dal diffusore selezionato. frequenza incentrata su 800 Hz. Per una regolazione più precisa 1 Premere ?/1 sul telecomando per Si può emettere il segnale di prova o una fonte accendere il ricevitore. sonora da due diffusori adiacenti per regolarne il 2 RM-LJ312: bilanciamento e il livello. Premere ripetutamente < sul Impostare “MENU EXPAND” su “ON” nel telecomando fino a che appare il menu menu CUSTOMIZE (pagina 43). Poi RECEIVER. selezionare i due diffusori che si vogliono Spostare il tasto di scorrimento facile regolare usando “PHASE NOISE” o “PHASE per selezionare “TEST TONE”, quindi AUDIO” nel menu LEVEL (pagina 47). premere il tasto per inserire la selezione. RM-LG112: Premere TEST TONE sul telecomando. “TEST TONE” nel menu LEVEL appare sul display e il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore in sequenza. 3 Regolare il livello e il bilanciamento dei diffusori usando il menu LEVEL in modo che il livello del segnale di prova sembri uguale da tutti i diffusori. Per dettagli sulle impostazioni del menu LEVEL, vedere pagina 40. Informazioni • Per regolare il livello di tutti i diffusori contemporaneamente, premere MASTER VOL +/– sul telecomando o girare MASTER VOLUME sul ricevitore. • Si può usare anche –/+ del ricevitore per la regolazione. 23IT
Ascolto del sonoro Funzionamento dell’amplificatore multicanale Selezione del componente — MULTI CH IN 1 Girare INPUT SELECTOR per Si può selezionare l’audio direttamente dai selezionare l’ingresso. componenti collegati alle prese MULTI L’ingresso selezionato appare sul display. CHANNEL INPUT. Questa funzione permette Per selezionare Indicazione di ascoltare ingressi analogici di alta qualità Videoregistratore VIDEO 1 o come DVD o Super Audio CD. VIDEO 2 Gli effetti surround non si attivano quando si usa Videocamera o console VIDEO 3 questo ingresso. videogiochi Premere ripetutamente MULTI CH IN 1/2 per Lettore DVD DVD selezionare la fonte audio multicanale Sintonizzatore satellitare TV/SAT (“MULTI CH 1 DIRECT” o “MULTI CH 2 Piastra a cassette TAPE DIRECT”). Piastra MD o DAT MD/DAT Viene emessa la fonte audio selezionata. Lettore CD o Super Audio CD/SACD Quando il diffusore centrale o il CD subwoofer non è collegato Sintonizzatore incorporato FM o AM e frequenza Se si è impostato il diffusore centrale su “NO” o Giradischi PHONO si è impostato il subwoofer su “NO” nel menu SPEAKER SET UP (pagina 19) e si attiva la 2 Accendere il componente e iniziare la funzione MULTI CH IN, l’audio analogico del riproduzione. diffusore centrale o del subwoofer viene emesso dai diffusori anteriori sinistro e destro. 3 Girare MASTER VOLUME per regolare il volume. Per silenziare il suono Premere MUTING sul telecomando. Per disattivare, premere di nuovo MUTING sul telecomando o girare MASTER VOLUME in senso orario per alzare il volume. Anche se si spegne il ricevitore, la funzione di silenziamento rimane attivata quando si riaccende il ricevitore. Note sull’uso delle cuffie • Quando sono collegate le cuffie, si possono selezionare i seguenti campi sonori (pagina 35). – HEADPHONE (2CH) – HEADPHONE (DIRECT) – HEADPHONE (MULTI 1) – HEADPHONE (MULTI 2) – HEADPHONE THEATER • Quando sono collegate le cuffie e si usa la funzione MULTI CH IN (pagina 24), può non essere emesso il suono di tutti i canali a seconda delle impostazioni dei diffusori. 24IT
Ascolto della radio FM/AM Sintonia diretta Inserire direttamente la frequenza della stazione Si possono ascoltare tramissioni FM e AM con usando il menu NUM o i tasti numerici del il sintonizzatore incorporato. Prima telecomando. dell’operazione, assicurarsi di aver collegato le Funzionamento dell’amplificatore Per dettagli sul telecomando in dotazione, fare antenne FM e AM al ricevitore (vedere riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al pagina 15). telecomando. Informazione RM-LJ312 La scala di sintonia per la sintonia diretta differisce a seconda del codice area, come indicato nella seguente 1 Premere INPUT SELECTOR, quindi tabella. Per dettagli sui codici area, vedere pagina 3. selezionare “TUNER” dalla lista degli ingressi. Codice area FM AM Si può usare anche INPUT SELECTOR sul U, CA 100 kHz 10 kHz* ricevitore. CEL, TW 50 kHz 9 kHz 2 Premere ripetutamente > fino a che * La scala di sintonia AM può essere cambiata (vedere appare il menu SUB, quindi selezionare pagina 63). “FM/AM” dal menu SUB per selezionare la banda FM o AM. Si può usare anche FM/AM sul ricevitore. Sintonia automatica 3 Selezionare “DIRECT TUNING” dal 1 Girare INPUT SELECTOR per menu SUB. selezionare il sintonizzatore (“FM” o “AM”). 4 Premere ripetutamente > sul telecomando fino a che appare il menu 2 Premere FM/AM per selezionare “FM” o NUM, quindi selezionare i numeri della “AM”. frequenza. 3 Premere TUNING + o TUNING –. Esempio 1: FM 102,50 MHz Premere TUNING + per scorrere a salire, Selezionare 1 b 0 b 2 b 5 b 0 premere TUNING – per scorrere a (Non è necessario inserire l’ultimo “0” scendere. quando la scala di sintonia è impostata su Il ricevitore interrompe la ricerca ogni volta 100 kHz.) che riceve una stazione. Esempio 2: AM 1.350 kHz Selezionare 1 b 3 b 5 b 0 Se la ricezione FM stereo è (Non è necessario inserire l’ultimo “0” scadente quando la scala di sintonia è impostata su Se la ricezione FM stereo è scadente e 10 kHz.) “STEREO” lampeggia sul display, selezionare Se si è sintonizzata una stazione AM, l’audio monofonico in modo che il suono risulti regolare l’orientamento dell’antenna AM meno distorto. ad anello per una ricezione ottimale. 1 Girare MAIN MENU per selezionare RM-LG112 “TUNER”. 1 Spostare il tasto di scorrimento facile 2 Girare MENU per selezionare “FM MODE”. per selezionare “TUNER”, quindi 3 Girare –/+ per selezionare “MONO”. premere ripetutamente il tasto per selezionare “FM” o “AM”. La ricezione FM diventa monofonica. Si può usare anche INPUT SELECTOR sul ricevitore. continua 25IT
2 Premere ALT, quindi premere D.TUNING sul telecomando. Memorizzazione 3 Premere i tasti numerici per inserire la automatica delle stazioni frequenza. Esempio 1: FM 102,50 MHz FM Selezionare 1 b 0 b 2 b 5 b 0 — AUTOBETICAL (Non è necessario inserire l’ultimo “0” quando la scala di sintonia è impostata su (Solo modelli con codice area CEL) 100 kHz.) Questa funzione permette di memorizzare fino a Esempio 2: AM 1.350 kHz 30 stazioni FM e FM RDS in ordine alfabetico Selezionare 1 b 3 b 5 b 0 senza doppioni. Inoltre memorizza solo le (Non è necessario inserire l’ultimo “0” stazioni con i segnali più chiari. quando la scala di sintonia è impostata su Se si desidera memorizzare le stazioni FM o AM 10 kHz.) una per volta, vedere “Preselezione delle Se si è sintonizzata una stazione AM, stazioni radio”. regolare l’orientamento dell’antenna AM ad anello per una ricezione ottimale. 1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore. 2 Tenere premuto MEMORY/ENTER e Se non è possibile sintonizzare la premere ?/1 per riaccendere il stazione e i numeri inseriti ricevitore. lampeggiano “Autobetical select” appare sul display e il Assicurarsi di aver inserito la frequenza corretta. ricevitore cerca e memorizza tutte le Se non è così, ripetere il punto 4 (RM-LJ312) o stazioni FM e FM RDS nell’area di il punto 3 (RM-LG112). Se i numeri inseriti trasmissione. lampeggiano ancora, quella frequenza non è Per le stazioni RDS, il sintonizzatore prima usata nella zona di impiego. controlla le stazioni che trasmettono lo stesso programma e quindi memorizza solo quella con il segnale più chiaro. Le stazioni RDS selezionate sono ordinate alfabeticamente in base al loro nome di servizio programma (PS) e quindi viene loro assegnato un codice di preselezione di 2 caratteri. Per maggiori dettagli su RDS, vedere pagina 28. Le stazioni FM normali ricevono un codice di preselezione di 2 caratteri e sono memorizzate dopo le stazioni RDS. Al completamento dell’operazione, “Autobetical finished” appare momentaneamente sul display e quindi il ricevitore torna al funzionamento normale. Note • Non premere alcun tasto sul ricevitore o sul telecomando in dotazione durante l’operazione “autobetical”, tranne ?/1. • Se ci si trasferisce in un’altra zona, ripetere questo procedimento per memorizzare le stazioni della nuova zona. 26IT
• Per dettagli su come sintonizzare le stazioni memorizzate, vedere “Sintonia delle stazioni preselezionate”. Preselezione delle • Se si sposta l’antenna dopo aver memorizzato le stazioni radio stazioni con questo procedimento, le impostazioni memorizzate possono non essere più valide. In Si possono preselezionare fino a 30 stazioni FM Funzionamento dell’amplificatore questo caso, ripetere questo procedimento per o AM. Poi si possono sintonizzare facilmente le memorizzare di nuovo le stazioni. stazioni ascoltate più spesso. Preselezione delle stazioni radio 1 Girare INPUT SELECTOR per selezionare il sintonizzatore (“FM” o “AM”). 2 Premere FM/AM per selezionare “FM” o “AM”. 3 Sintonizzare la stazione che si vuole preselezionare usando la sintonia automatica (pagina 25) o la sintonia diretta (pagina 25). Cambiare il modo di ricezione FM se necessario (pagina 25). 4 Premere MEMORY/ENTER. “MEMORY” appare sul display per alcuni secondi. Eseguire i punti 5 e 6 prima che l’indicazione scompaia. 5 Premere PRESET TUNING + o PRESET TUNING – per selezionare un numero di preselezione. Se si vuole cambiare la pagina di memoria, premere SHIFT sul telecomando. Se “MEMORY” scompare prima che si sia selezionato il numero di preselezione, ricominciare dal punto 4. 6 Premere di nuovo MEMORY/ENTER. La stazione viene memorizzata sul numero di preselezione selezionato. Se “MEMORY” scompare prima che si sia premuto MEMORY/ENTER, ricominciare dal punto 4. 7 Ripetere i punti da 2 a 6 per preselezionare altre stazioni. continua 27IT
Sintonia delle stazioni Uso del sistema dati radio preselezionate 1 Girare INPUT SELECTOR per (RDS) selezionare il sintonizzatore (“FM” o (Solo modelli con codice area CEL) “AM”). Questo ricevitore permette anche di usare l’RDS 2 Premere ripetutamente PRESET (sistema dati radio), che consente alle stazioni TUNING + o PRESET TUNING – per radio di inviare informazioni supplementari selezionare la stazione preselezionata insieme al normale segnale di programma. Si desiderata. possono anche visualizzare le informazioni A ciascuna pressione del tasto, si può RDS. selezionare la stazione preselezionata come segue: Ricezione di trasmissioni RDS tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T Basta selezionare una stazione della banda tC0y...yC2yC1T FM usando la sintonia diretta (pagina 25), la sintonia automatica (pagina 25) o la Uso del telecomando sintonia preselezionata (pagina 28). Quando si sintonizza una stazione che fornisce RM-LJ312 servizi RDS, l’indicatore RDS si illumina e il 1 Premere INPUT SELECTOR, poi spostare il nome di servizio programma appare sul display. tasto di scorrimento facile per selezionare “TUNER” dalla lista degli ingressi. Nota RDS può non funzionare correttamente se la stazione 2 Spostare il tasto di scorrimento facile per sintonizzata non trasmette correttamente il segnale selezionare il numero di preselezione RDS o se il segnale è debole. desiderato, quindi premere il tasto per inserire la selezione. RM-LG112 Visualizzazione di 1 Spostare il tasto di scorrimento facile per informazioni RDS selezionare “TUNER”, quindi premere Durante la ricezione di una stazione RDS, ripetutamente il tasto per selezionare “FM” o premere DISPLAY. “AM”. A ciascuna pressione del tasto, le informazioni 2 Premere ripetutamente D.SKIP/CH/ RDS sul display cambiano ciclicamente come PRESET +/– per selezionare la stazione segue: preselezionata desiderata. Livello superiore Viene visualizzato uno dei seguenti, la banda e il numero di preselezione: • PS (nome servizio programma)a) • Nome della stazione attualeb) • Frequenza Livello inferiore Indicazione PTY (tipo di programma)c) t Indicazione RT (testo radio)d) t Indicazione CT (ora) (nel sistema di 24 ore) t Campo sonoro attualmente applicato a) Queste informazioni appaiono anche per le stazioni FM non RDS. 28IT
b) Appare solo se la stazione preselezionata ha un Indicazione di Descrizione nome di indice. tipo di c) Tipo di programma in fase di trasmissione (vedere programma pagina 29). Serious Classics Concerti di orchestre famose, d) Messaggi di testo inviati dalla stazione RDS. musica da camera, opera, ecc. Note Other Music Musica che non rientra in alcuna Funzionamento dell’amplificatore • Se viene trasmesso un annuncio di emergenza da delle categorie sopra, come il parte delle autorità governative, “Alarm-Alarm!” Rhythm & Blues o il Reggae lampeggia sul display. Wether & Metr Bollettini meteorologici • Se una stazione non fornisce un dato servizio RDS, Finance Rapporti di borsa e informazioni “No XX” (come “No Clock Time”) appare sul finanziarie display. Children’s Progs Programmi per bambini • Quando una stazione trasmette dati di testo radio, Social Affairs Programmi sulle persone e le questi sono visualizzati alla velocità con cui sono questioni che le riguardano inviati dalla stazione. Qualsiasi cambiamento in questa velocità è riflesso nella velocità di Religion Programmi di contenuto visualizzazione dei dati. religioso Phone In Programmi in cui il pubblico esprime le sue opinioni per Descrizione dei tipi di telefono o in pubblica programma discussione Travel & Touring Programmi di viaggi. Non per Indicazione di Descrizione tipo di annunci localizzati da TP/TA. programma Leisure & Hobby Programmi su passatempi come News Giornali radio giardinaggio, pesca, cucina, ecc. Current Affairs Programmi a soggetto di Jazz Music Programmi di jazz approfondimento sulle notizie di Country Music Programmi di musica country attualità National Music Programmi di musica popolare Information Programmi che offrono del paese o della regione informazioni su vari soggetti, tra Oldies Music Programmi di vecchi successi cui questioni dei consumatori e Folk Music Programmi di musica folk consigli medici Documentary Dossier investigativi Sport Programmi di sport None Qualsiasi programma non Education Programmi educativi, come “fai definito sopra da te” e programmi di consigli Drama Radiodrammi e storie a puntate Cultures Programmi di cultura nazionale o regionale, come lingua e questioni sociali Science Programmi sulle scienze naturali e la tecnologia Varied Speech Altri tipi di programmi come interviste a celebrità, giochi a quiz e commedie Pop Music Programmi di musica popolare Rock Music Programmi di musica rock M.o.R. Music Facile ascolto Light Classics M Musica strumentale, vocale e corale 29IT
Cambiamento della visualizzazione Cambiamento delle informazioni sul display Si può controllare il campo sonoro ecc. cambiando le informazioni sul display. Premere ripetutamente DISPLAY. A ciascuna pressione di DISPLAY, l’indicazione cambia come segue. Tutti gli ingressi tranne “FM” e “AM” Nome di indice e nome di campo sonoro* y Nome di ingresso e nome di campo sonoro FM e AM Nome di stazione preselezionata e nome di campo sonoro* y Nome di ingresso e nome di campo sonoro * Il nome di indice appare solo se è stato assegnato all’ingresso o alla stazione preselezionata (pagina 51). Il nome di indice non appare quando sono stati inseriti solo spazi vuoti o se è uguale al nome dell’ingresso. Visualizzazione delle informazioni di flusso in ingresso Si possono controllare le informazioni di flusso in ingresso (riguardo formato, canali, ecc.) dei segnali digitali in ingresso. Le informazioni di flusso in ingresso appaiono anche per 4 secondi quando il ricevitore rileva cambiamenti nel segnale digitale in ingresso. 1 Girare MAIN MENU per selezionare “STREAM INFO”. 2 Girare MENU. Appaiono le informazioni di flusso in ingresso. 3 Per vedere maggiori informazioni girare –/+. 30IT
Indicazioni sul display 1 2 34 5 6 7 8 9 q; qa qs qd Funzionamento dell’amplificatore SW L C R INPUT AUTO I.LINK ; RF COAX OPT ANALOG MULTI CH IN 1 2 SLEEP L.F.E. SL S SR ; DIGITAL EX DTS-ES 96/24 D.RANGE SBL SB SBR ; PRO LOGIC II NEO:6 DISCRETE H.A.T.S. SB DEC RDS EQ MOVIE MUSIC CINEMA MATRIX STEREO MONO MEMORY wf wd ws wa w; ql qk qj qh qg qf A SW: Si illumina quando l’impostazione aver eseguito collegamenti digitali e verificare selezionata per il subwoofer è “YES” che INPUT MODE NON sia regolato su (pagina 20). Mentre questo indicatore è “ANALOG 2CH FIXED” (pagina 39). illuminato, il ricevitore crea un segnale D INPUT: Si illumina stabilmente. Si illumina subwoofer basato sul segnale LFE del disco in anche uno degli indicatori di ingresso in fase di riproduzione o sulle componenti a corrispondenza all’ingresso attuale. bassa frequenza dei canali anteriori. Questo indicatore non si illumina durante il modo E AUTO: Si illumina quando INPUT MODE è 2CH STEREO. regolato su “AUTO 2CH” (pagina 39). B Indicatori di canali di riproduzione: Le F DTS (-ES): Si illumina quando sono in lettere (L, C, R, ecc.) indicano i canali in fase ingresso segnali DTS. “-ES” si illumina di riproduzione. I riquadri intorno alle lettere quando sono in ingresso segnali DTS-ES. variano per indicare come il ricevitore demissa Quando si riproduce un disco di formato DTS, il suono di fonte (in base alle impostazioni assicurarsi di aver eseguito collegamenti diffusori). digitali e verificare che INPUT MODE NON L (anteriore sinistro), R (anteriore destro), C sia regolato su “ANALOG 2CH FIXED” (centrale (monofonico)), SL (surround (pagina 39). sinistro), SR (surround destro), S (surround G COAX: Si illumina quando il segnale di fonte (monofonico o la componente surround è un segnale digitale in ingresso al terminale ottenuta con elaborazione Pro Logic)), SBL COAXIAL o quando INPUT MODE è (surround posteriore sinistro), SBR (surround regolato su “COAXIAL FIXED” (pagina 39). posteriore destro), SB (surround posteriore (le componenti surround posteriori ottenute H OPT: Si illumina quando il segnale di fonte è tramite decodifica a 6,1 canali)) un segnale digitale in ingresso al terminale OPTICAL o quando INPUT MODE è regolato Esempio: su “OPTICAL FIXED” (pagina 39). Formato di registrazione (anteriori/surround): 3/2 Canali di emissione: Diffusori surround assenti I ANALOG: Si illumina quando non è in Campo sonoro: A.F.D. AUTO ingresso alcun segnale digitale alla presa A.F.D. 2CH SW nel menu SURR SET UP: COAXIAL o OPTICAL o quando INPUT CREATE MODE è regolato su “ANALOG 2CH (L’impostazione iniziale è “OFF”.) FIXED” (pagina 39). SW L C R J MULTI CH IN 1/2: Si illumina quando è SL SR selezionato “MULTI CH 1 DIRECT” o “MULTI CH 2 DIRECT”. C ; DIGITAL (EX): Si illumina quando sono in ingresso segnali Dolby Digital. “EX” si K SB DEC: Si illumina quando è attivata la illumina quando sono in ingresso segnali decodifica surround posteriore (pagina 36). Dolby Digital EX. Quando si riproduce un disco di formato Dolby Digital, assicurarsi di continua 31IT
L SLEEP: Si illumina quando è attivato il timer di spegnimento. M D.RANGE: Si illumina quando è attivata la compressione della gamma dinamica (pagina 47). N EQ: Si illumina quando è attivato l’equalizzatore. O Indicatori del sintonizzatore: Si illumina quando si usa il ricevitore per sintonizzare stazioni radio, ecc. Vedere le pagine 25–29 per l’uso del sintonizzatore. P 96/24: Si illumina quando il ricevitore sta decodificando segnali DTS a 96 kHz/24 bit. Q MATRIX: Si illumina quando è attivata la decodifica DTS-ES Matrix. R DISCRETE: Si illumina quando è attivata la decodifica DTS-ES Discrete. S CINEMA: Si illumina quando è attivata la decodifica DTS Neo:6 Cinema. T NEO:6: Si illumina quando è attivata la decodifica DTS Neo:6 Cinema/Music. U MUSIC: Si illumina quando è attivata la decodifica Pro Logic II Music o DTS Neo:6 Music. V MOVIE: Si illumina quando è attivata la decodifica Pro Logic II Movie. W ; PRO LOGIC (II): Si illumina quando il ricevitore applica l’elaborazione Pro Logic a segnali a 2 canali per emettere i segnali dei canali centrale e surround. Questo indicatore si illumina anche quando è attivo il decodificatore Pro Logic II Movie/Music. Tuttavia, questo indicatore non si illumina se i diffusori centrale e surround sono impostati su “NO”. X L.F.E.: Si illumina quando il disco in fase di riproduzione contiene il canale LFE (effetto a bassa frequenza). Quando il suono del canale LFE è in fase di riproduzione, le barre sotto le lettere si illuminano per indicare il livello. Poiché il segnale LFE non è registrato su tutte le parti del segnale in ingresso, l’indicazione a barre fluttua (e può spegnersi) durante la riproduzione. 32IT
Ascolto del suono con Ascolto del sonoro surround maggiore fedeltà Uso dei soli diffusori — AUTO FORMAT DIRECT anteriori Il modo Auto Format Direct (A.F.D.) permette In questo modo, il ricevitore emette il suono solo di selezionare il modo di decodifica desiderato Ascolto del sonoro surround dai diffusori anteriori sinistro/destro. Non viene per il sonoro audio. emesso alcun suono dal subwoofer. Modo A.F.D. Modo di decodifica AUTO Come codificato Ascolto di fonti a 2 canali PRO LOGIC Dolby Pro Logic stereo (2CH STEREO) PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II PRO LOGIC II MUSIC Le fonti in normale stereo a 2 canali saltano Neo:6 Cinema completamente l’elaborazione campi sonori e i DTS Neo:6 formati surround multicanale sono demissati a 2 Neo:6 Music canali. MULTI STEREO Premere 2CH. “2CH STEREO” appare sul display e il Decodifica automatica del ricevitore passa al modo 2CH STEREO. segnale audio in ingresso Nota In questo modo il ricevitore individua Non viene emesso alcun suono dal subwoofer nel automaticamente il tipo di segnale audio in modo 2CH STEREO. Per ascoltare fonti stereo a 2 ingresso (Dolby Digital, DTS, stereo normale a canali usando i diffusori anteriori sinistro/destro e un 2 canali, ecc.) ed esegue la decodifica subwoofer, selezionare “A.F.D. AUTO” e impostare “A.F.D. 2CH SW” del menu SURR SET UP su appropriata se necessario. Questo modo “CREATE”. presenta il suono come è stato registrato/ codificato, senza aggiungere alcun effetto surround. Tuttavia, quando “A.F.D. 2CH SW” del menu SURR SET UP è impostato su “CREATE” e non sono in ingresso segnali a bassa frequenza (Dolby Digital LFE, ecc.) viene generato un segnale a bassa frequenza per l’emissione al subwoofer. Premere ripetutamente A.F.D. per selezionare “A.F.D. AUTO”. Il ricevitore individua automaticamente il tipo di segnale audio in ingresso ed esegue la decodifica appropriata se necessario. Informazione Nella maggior parte dei casi, “A.F.D. AUTO” fornisce la decodifica più appropriata. Si può usare SURR BACK DECODING (pagina 36) per far corrispondere il flusso in ingresso al modo preferito. continua 33IT
Ascolto del sonoro stereo in Selezione di un campo multicanale (modo di decodifica 2 canali) sonoro Questo modo permette di specificare il tipo di Si può ottenere il sonoro surround decodifica per fonti audio a 2 canali. Questo semplicemente scegliendo uno dei campi sonori ricevitore può riprodurre il suono a 2 canali in 5 preprogrammati del ricevitore. Questi canali tramite Dolby Pro Logic II; 6 canali producono il suono eccitante e potente di un tramite DTS Neo:6; o 4 canali tramite Dolby Pro cinema o di una sala concerti nella vostra stanza Logic. Tuttavia le fonti DTS 2CH non sono di ascolto. decodificate da DTS Neo:6 e sono emesse a 2 canali. Selezione di un campo sonoro Premere ripetutamente A.F.D. per selezionare il modo di decodifica 2 canali. per i film x PRO LOGIC Premere ripetutamente MOVIE per Esegue la decodifica Dolby Pro Logic. La fonte selezionare il campo sonoro desiderato. registrata a 2 canali viene decodificata in 4,1 canali. Il campo sonoro selezionato appare sul display. x PRO LOGIC II MOVIE Campo sonoro Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic II CINEMA STUDIO EX A DCS Movie. Questa impostazione è ideale per film a codifica Dolby Surround. Inoltre questo modo può CINEMA STUDIO EX B DCS riprodurre il suono in 5,1 canali quando si guardano CINEMA STUDIO EX C DCS video di film doppiati o vecchi. V.MULTI DIMENSION DCS x PRO LOGIC II MUSIC Riguardo DCS (Digital Cinema Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic II Music. Questa impostazione è ideale per fonti stereo Sound) normali come i CD. I campi sonori con il marchio DCS impiegano x Neo:6 Cinema la tecnologia DCS. Esegue la decodifica del modo DTS Neo:6 Cinema. DCS è il nome concettuale della tecnologia surround per cinema in casa sviluppata da Sony. x Neo:6 Music DCS impiega la tecnologia DSP (processore Esegue la decodifica del modo DTS Neo:6 Music. Questa impostazione è ideale per fonti stereo normali segnale digitale) per riprodurre le caratteristiche come i CD. soniche di un vero studio cinematografico di Hollywood. x MULTI STEREO Quando viene usato in casa, DCS crea un Emette i segnali sinistro/destro a 2 canali da tutti i potente effetto cinema che imita la diffusori. combinazione artistica di suono e azione Se si collega un subwoofer prevista dal regista del film. Quando il segnale di fonte non include un x CINEMA STUDIO EX A DCS segnale LFE, il ricevitore genera un segnale a Riproduce le caratteristiche soniche dello studio di bassa frequenza per l’emissione al subwoofer. produzione cinematografica “Cary Grant Theater” di Tuttavia il segnale a bassa frequenza non viene Sony Pictures Entertainment. Questo è un modo generato per “Neo:6 Cinema” o “Neo:6 Music” standard, ideale per la visione di qualsiasi tipo di film. quando tutti i diffusori sono impostati su x CINEMA STUDIO EX B DCS “LARGE”. Riproduce le caratteristiche soniche dello studio di produzione cinematografica “Kim Novak Theater” di Sony Pictures Entertainment. Questo modo è ideale per la visione di film di fantascienza o di azione con tanti effetti sonori. 34IT
x CINEMA STUDIO EX C DCS Riproduce le caratteristiche soniche dello studio di Campo sonoro montaggio sonoro di Sony Pictures Entertainment. D.CONCERT HALL A Questo modo è ideale per la visione di musical e altri D.CONCERT HALL B film con musica d’orchestra nella colonna sonora. CHURCH x V.MULTI DIMENSION DCS JAZZ CLUB Crea 5 coppie di diffusori virtuali da una sola coppia di LIVE CONCERT diffusori surround reali. STADIUM Ascolto del sonoro surround Riguardo i modi CINEMA STUDIO EX SPORTS I modi CINEMA STUDIO EX sono adatti alla x D.CONCERT HALL A visione di DVD di film, ecc. con effetti surround Usa la creazione di immagine tridimensionale per multicanale. Si possono riprodurre le riprodurre le caratteristiche soniche del caratteristiche soniche degli studi di montaggio CONCERTGEBOUW di Amsterdam, famoso per di Sony Pictures Entertainment in casa. l’ampio stadio sonoro prodotto dalla riflettività. I modi CINEMA STUDIO EX consistono dei x D.CONCERT HALL B seguenti tre elementi. Usa la creazione di immagine tridimensionale per • Virtual Multi Dimension riprodurre le caratteristiche soniche del Crea 5 coppie di diffusori virtuali da una sola MUSIKVEREIN di Vienna, famoso per la risonanza coppia di diffusori surround reali. della sala e l’unicità dei suoi riverberi. • Screen Depth Matching x CHURCH Crea la sensazione che il suono provenga Riproduce l’acustica di una chiesa in pietra. dall’interno dello schermo, come nei cinema. x JAZZ CLUB • Cinema Studio Reverberation Riproduce l’acustica di un jazz club. Riproduce il tipo di riverberi che si hanno nei x LIVE CONCERT cinema. Riproduce l’acustica di un locale da 300 posti. I modi CINEMA STUDIO EX integrano questi tre elementi contemporaneamente. x STADIUM Riproduce la sensazione di un grande stadio all’aperto. Informazione Si può identificare il formato di codifica di materiale x SPORTS DVD, ecc. osservando il marchio sulla confezione. Riproduce la sensazione di una trasmissione di sport. – : Dischi Dolby Digital – : Programmi a codifica Dolby Surround Quando sono collegate le cuffie – : Programmi a codifica DTS Digital Surround Si può selezionare solo uno dei seguenti campi sonori. Note • Gli effetti forniti dai diffusori virtuali possono causare x HEADPHONE (2CH) un aumento dei disturbi nel segnale di riproduzione. Premere 2CH o A.F.D. Emette il suono in 2 canali • Quando si ascolta con campi sonori che impiegano (stereo). Le fonti in normale stereo a 2 canali saltano diffusori virtuali, non è possibile udire alcun suono completamente l’elaborazione campi sonori e i formati emesso direttamente dai diffusori surround. surround multicanale sono demissati a 2 canali. x HEADPHONE (DIRECT) Selezione di un campo sonoro Premere DIRECT. Emette i segnali senza elaborazione digitale da parte di equalizzatore, campo sonoro, ecc. per la musica x HEADPHONE (MULTI 1/MULTI 2) Premere ripetutamente MUSIC per Premere MULTI CH 1/2. Emette i segnali analogici in selezionare il campo sonoro desiderato. ingresso alle prese MULTI CHANNEL INPUT. Il campo sonoro selezionato appare sul display. x HEADPHONE THEATER DCS Permette di ottenere un’atmosfera da cinema durante l’ascolto con le cuffie. continua 35IT
Per disattivare l’effetto surround Premere 2CH o premere A.F.D. per selezionare Selezione del modo di “A.F.D. AUTO”. decodifica surround Per ascoltare gli effetti posteriore surround a bassi livelli di — SURR BACK DECODING volume (NIGHT MODE) Questa funzione permette di selezionare il modo di decodifica per i segnali di surround posteriore (solo STR-DA5000ES) del flusso di ingresso multicanale. Questa funzione permette di mantenere Decodificando il segnale surround posteriore di un’atmosfera da cinema a bassi livelli di materiale DVD, ecc. registrato nel formato volume. Questa funzione può essere usata Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES insieme ad altri campi sonori. Discrete 6.1, ecc. si può ottenere il sonoro Quando si guarda un film la sera tardi, si surround inteso dai produttori del film. possono sentire chiaramente i dialoghi anche a Premere ripetutamente SURR BACK bassi livelli di volume. DECODING per selezionare il modo di RM-LJ312 decodifica surround posteriore. 1 Premere ripetutamente < per Per dettagli, vedere “Come selezionare il modo di decodifica surround posteriore” a pagina 37. selezionare il menu RECEIVER. 2 Spostare il tasto di scorrimento facile Informazione Si può selezionare il modo di decodifica surround per selezionare “NIGHT MODE”, quindi posteriore usando “SB DECODING” del menu premere il tasto per inserire la CUSTOMIZE (pagina 43). selezione. Viene attivata la funzione NIGHT MODE. Informazione Mentre questa funzione è attivata, il livello di BASS, TREBLE e EFFECT aumenta e “D.RANGE COMP.” viene impostato automaticamente su “MAX” (pagina 47). Nota Questa funzione non può essere attivata quando è attivata la funzione MULTI CH IN o DIRECT. Ascolto del suono senza alcuna regolazione Si può ascoltare il suono senza regolare l’equalizzatore e l’effetto surround. Premere DIRECT. L’indicatore DIRECT si illumina e l’equalizzatore e i campi sonori sono disattivati. 36IT
Come selezionare il modo di decodifica surround posteriore Si può selezionare il modo di decodifica surround posteriore desiderato in base al flusso in ingresso. Quando si seleziona “AUTO” Quando il flusso in ingresso contiene il segnalatore di decodifica 6,1 canalia), viene applicata la decodifica appropriata per decodificare il segnale surround posteriore. Flusso in ingresso Canali emessi Decodifica surround posteriore applicata Ascolto del sonoro surround Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1e) Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Decodifica DTS Matrix DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Decodifica DTS Discrete Quando si seleziona “MATRIX” Dolby Digital EX viene applicato per decodificare il segnale surround posteriore indipendentemente dal segnalatore di decodifica 6,1 canalia) nel flusso in ingresso. Questa decodifica è conforme a Dolby Digital EX e agisce nello stesso modo dei decodificatorif) usati nei cinema. Flusso in ingresso Canali emessi Decodifica surround posteriore applicata Dolby Digital 5.1 6.1e) Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1e) Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX Quando si seleziona “OFF” La decodifica surround posteriore non viene eseguita. a) Il segnalatore di decodifica 6,1 canali è l’informazione registrata su materiale come DVD. b) DVD Dolby Digital che include un segnalatore Surround EX. La pagina web di Dolby Corporation spiega come distinguere i film Surround EX. c) Materiali registrati con un segnalatore che indica la presenza di segnali sia Surround EX che a 5,1 canali. d) Materiali registrati con sia segnali a 5,1 canali che un flusso di estensione mirato a riportare quei canali a 6,1 canali separati. I segnali a 6,1 canali separati sono segnali specifici dei DVD non usati nei cinema. e) Quando sono collegati due diffusori surround posteriori, i canali emessi saranno 7,1 canali (tranne per i modelli STR-DA3000ES con codice area CEL, TW). f) Questa decodifica può essere usata per tutti i formati 6,1 (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1). Nota Può non essere emesso alcun suono dal diffusore surround posteriore nel modo Dolby Digital EX. Alcuni dischi non hanno alcun segnalatore Dolby Digital EX anche se la confezione ha il marchio Dolby Digital EX. In questo caso, selezionare “MATRIX”. 37IT
Ingressi audio selezionabili per ciascun ingresso Regolazioni e impostazioni avanzate VIDEO 3 OPT Assegnazione VIDEO 3, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE DVD COAX, DVD OPT dell’ingresso audio DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE — DIGITAL ASSIGN TV/SAT OPT TV/SAT, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE Si può assegnare l’ingresso audio digitale per un MD/DAT OPT altro ingresso. Questa funzione è conveniente MD/DAT, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE nei seguenti casi. CD/SACD COAX, CD/SACD OPT (Esempio) Quando si hanno due lettori DVD CD/SACD, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE e non è disponibile alcuna presa di ingresso audio digitale per il secondo Note lettore DVD. • Non è possibile assegnare più ingressi audio ad uno Collegare il primo lettore DVD alla presa DVD stesso ingresso. COAXIAL IN e collegare il secondo lettore • Non è possibile usare l’ingresso audio dell’ingresso DVD alal presa DVD OPTICAL IN. Inoltre originale quando è assegnato ad un altro ingresso. collegare le prese di uscita analogica audio/ • Quando si assegna l’ingresso audio, l’impostazione video del secondo lettore DVD alle prese INPUT MODE può cambiare automaticamente (pagina 39). VIDEO 2 INPUT del ricevitore. • Non è possibile assegnare a TUNER. Assegnare “DVD COAX” a DVD e assegnare “DVD OPT” a VIDEO 2. 1 Girare MAIN MENU per selezionare “CUSTOMIZE”. 2 Girare MENU per selezionare “DIGITAL ASSIGN ?”. 3 Premere MEMORY/ENTER. 4 Girare MENU per selezionare l’ingresso audio digitale che si vuole assegnare. 5 Girare –/+ per selezionare l’ingresso che si vuole assegnare alla presa di ingresso audio digitale selezionata al punto 4. Gli ingressi assegnabili variano per ciascun ingresso audio. Per dettagli, vedere “Ingressi audio selezionabili per ciascun ingresso”. 38IT
Commutazione del modo Personalizzazione dei di ingresso audio per campi sonori componenti digitali Regolando il menu SURR SET UP e il menu — INPUT MODE LEVEL, si possono personalizzare i campi sonori secondo la situazione di ascolto. Si può cambiare il modo di ingresso audio per Nota sulle voci visualizzate componenti per cui questo ricevitore dispone di prese di ingresso audio digitale. Le voci di impostazione regolabili in ciascun Regolazioni e impostazioni avanzate menu variano a seconda del campo sonoro. Certi 1 Girare INPUT SELECTOR per parametri di impostazione possono apparire selezionare l’ingresso. fiocamente sul display. Questo significa che il 2 Premere ripetutamente INPUT MODE parametro selezionato non è disponibile o che è per selezionare il modo di ingresso fisso ed immutabile. audio. Il modo di ingresso audio selezionato Regolazione del menu SURR appare sul display. SET UP Modi di ingresso audio Si possono personalizzare gli effetti surround • AUTO 2CH del campo sonoro selezionato. Le impostazioni Conferisce priorità ai segnali audio analogici sono memorizzate separatamente per ciascun in ingresso alle prese AUDIO IN (L/R) se non campo sonoro. esistono segnali audio digitali. • COAXIAL FIXED 1 Iniziare a riprodurre una fonte codificata con effetti surround Specifica i segnali audio digitali in ingresso multicanale (DVD, ecc.). alla presa di ingresso DIGITAL COAXIAL. • OPTICAL FIXED 2 Girare MAIN MENU per selezionare “SURR SET UP”. Specifica i segnali audio digitali in ingresso alle prese di ingresso DIGITAL OPTICAL. 3 Girare MENU per selezionare il • ANALOG 2CH FIXED parametro. Specifica i segnali audio analogici in ingresso Per dettagli, vedere “Parametri del menu alle prese AUDIO IN (L/R). SURR SET UP” di seguito. Note 4 Ascoltando il suono, girare –/+ per • Non è possibile selezionare l’ingresso audio digitale regolare il parametro selezionato. che è stato assegnato ad un’altra funzione dalla funzione DIGITAL ASSIGN (pagina 38). 5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare gli altri parametri. • Alcuni dei modi di ingresso audio non appaiono a seconda dell’ingresso. Parametri del menu SURR SET UP x EFFECT LEVEL XXX% (Livello dell’effetto) Impostazione iniziale: 100% Valori più alti producono un maggiore effetto surround. Si può regolare dal 20% al 120% in scatti del 5%. continua 39IT
Per le regolazioni avanzate del x CENTER XXX.X dB (Livello del diffusore centrale) menu SURR SET UP x SURROUND L XXX.X dB Usare il menu CUSTOMIZE e impostare (Livello del diffusore surround (sinistro)) “MENU EXPAND” su “ON” per abilitare le x SURROUND R XXX.X dB regolazioni avanzate. (Livello del diffusore surround (destro)) Per dettagli su “MENU EXPAND”, vedere x SURR BACK XXX.X dB pagina 43. (Livello del diffusore surround posteriore)* Per dettagli su come impostare le voci, vedere x SURR BACK L XXX.X dB pagina 46. (Livello del diffusore surround (sinistro))** x SURR BACK R XXX.X dB (Livello del diffusore surround (destro))** Regolazione del menu LEVEL x SUB WOOFER XXX.X dB Si può regolare il bilanciamento e il livello di (Livello del subwoofer) ciascun diffusore. Queste impostazioni sono Impostazione iniziale: 0 dB applicate a tutti i campi sonori. Si può regolare da –20 dB a +10 dB in scatti di 0,5 dB. 1 Iniziare a riprodurre una fonte x MULTI CH 1 SW XXX dB codificata con effetti surround (Livello subwoofer multicanale 1) multicanale (DVD, ecc.). x MULTI CH 2 SW XXX dB (Livello subwoofer multicanale 2) 2 Girare MAIN MENU per selezionare Impostazione iniziale: 0 dB “LEVEL”. Permette di aumentare il livello del canale subwoofer 3 Girare MENU per selezionare il MULTI CHANNEL INPUT 1/MULTI CHANNEL parametro. INPUT 2 di +10 dB. Questa regolazione può essere necessaria quando si collega un lettore DVD alle prese Per dettagli, vedere “Parametri del menu MULTI CHANNEL INPUT 1/MULTI CHANNEL LEVEL” di seguito. INPUT 2. Il livello subwoofer dei lettori DVD è di 4 Ascoltando il suono, girare –/+ per 10 dB inferiore rispetto ai lettori Super Audio CD. regolare il parametro selezionato. * Solo quando il diffusore surround posteriore è 5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare gli impostato su “SINGLE” o “YES” nel menu altri parametri. SPEAKER SET UP (pagina 20). **Solo quando il diffusore surround posteriore è Parametri del menu LEVEL impostato su “DUAL” nel menu SPEAKER SET UP x TEST TONE (Segnale di prova) (tranne per i modelli STR-DA3000ES con codice Impostazione iniziale: OFF area CEL, TW) (pagina 20). Permette di emettere il segnale di prova in sequenza da Nota ciascun diffusore. Quando si imposta “AUTO”, il Quando è selezionato uno dei seguenti campi sonori, segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore non viene emesso alcun suono dal subwoofer se tutti i automaticamente. Quando si imposta “FIX” si può diffusori sono impostati su “LARGE” nel menu selezionare quale diffusore emetterà il segnale di SPEAKER SET UP. Tuttavia il suono viene emesso prova. dal subwoofer se il segnale digitale in ingresso x FRONT L_I_R (Bilanciamento diffusori contiene segnali LFE (effetto a bassa frequenza) o se i anteriori) diffusori anteriori, centrale o surround sono impostati Impostazione iniziale: 0 (BALANCE) su “SMALL”. Permette di regolare il bilanciamento tra i diffusori – D.CONCERT HALL A anteriori sinistro e destro. Si può regolare da –8 dB a – D.CONCERT HALL B +8 dB in scatti di 0,5 dB. – CHURCH – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT – STADIUM – SPORTS 40IT
Per le regolazioni avanzate del menu LEVEL Regolazione Usare il menu CUSTOMIZE e impostare “MENU EXPAND” su “ON” per abilitare le dell’equalizzatore regolazioni avanzate. Si può regolare la qualità tonale (livello bassi, Per dettagli su “MENU EXPAND”, vedere acuti) di ciascun diffusore usando il menu pagina 43. Per dettagli su come impostare le EQUALIZER. voci, vedere pagina 47. Bassi Gamma media Acuti Livello Per riportare i campi sonori (dB) Regolazioni e impostazioni avanzate alle impostazioni iniziali Frequenza Frequenza Frequenza 1 Premere ?/1 per spegnere. (Hz) (Hz) (Hz) 2 Tenendo premuto MUSIC, premere Si possono memorizzare fino a 5 diverse ?/1. impostazioni dell’equalizzatore nella banca “S.F. Initialize” appare sul display e tutti i equalizzatore (EQ PRESET [1]–[5]) e campi sonori sono riportati alle applicarle. impostazioni iniziali. 1 Iniziare a riprodurre una fonte codificata con effetti surround multicanale (DVD, ecc.). 2 Girare MAIN MENU per selezionare “EQUALIZER”. 3 Girare MENU per selezionare “EQ PRESET”. 4 Girare –/+ per selezionare la banca equalizzatore che si vuole regolare (EQ PRESET [1] – [5]). 5 Girare MENU per selezionare il parametro. Per dettagli, vedere “Parametri del menu EQUALIZER” di seguito. 6 Ascoltando il suono, girare –/+ per regolare il parametro selezionato. 7 Ripetere i punti 5 e 6 per regolare le altre voci. Parametri del menu EQUALIZER x EQ PRESET (Selezione equalizzatore preselezionato) x FRONT BASS XXX dB (Livello bassi diffusori anteriori) x FRONT TREBLE XXX dB (Livello acuti diffusori anteriori) x CENTER BASS XXX dB (Livello bassi del diffusore centrale) continua 41IT
x CENTER MID XXX dB 4 Girare MENU per selezionare “PRESET (Livello gamma media del diffusore centrale) X CLEAR”. Impostazione iniziale: 0 dB “X” è il numero della banca equalizzatore Si può regolare da –10 dB a +10 dB in scatti di 1 dB. selezionata. x CENTER MID XXX Hz (Frequenza gamma media del diffusore centrale) 5 Girare –/+ per selezionare “YES”, Impostazione iniziale: 1 kHz quindi premere MEMORY/ENTER. Si può regolare da 100 Hz a 10 kHz in 5 scatti (100 Hz, “Are you sure?” appare sul display. 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz, 10 kHz). 6 Girare –/+ per selezionare “YES”, x CENTER TREBLE XXX dB quindi premere MEMORY/ENTER. (Livello acuti del diffusore centrale) “PRESET X CLEARED!” appare sul x SURR/SB BASS XXX dB display e il contenuto regolato della banca (Livello bassi dei diffusori surround/surround posteriore) equalizzatore selezionata viene cancellato. x SURR/SB TRE. XXX dB (Livello acuti dei diffusori surround/surround posteriore) Impostazione iniziale: 0 dB Si può regolare da –10 dB a +10 dB in scatti di 1 dB. x PRESET X CLEAR (Cancellazione banca equalizzatore) Si possono riportare le impostazioni equalizzatore regolate alle impostazioni iniziali. Per dettagli, vedere “Cancellazione delle impostazioni equalizzatore memorizzate”. Informazione Si può regolare il livello dei bassi e degli acuti dei diffusori anteriori con il comando BASS e il comando TREBLE. Per applicare l’impostazione equalizzatore memorizzata 1 Girare MAIN MENU per selezionare “EQUALIZER”. 2 Girare MENU per selezionare “EQ PRESET”. 3 Girare –/+ per selezionare “EQ PRESET [1]– [5]”. Cancellazione delle impostazioni equalizzatore memorizzate 1 Girare MAIN MENU per selezionare “EQUALIZER”. 2 Girare MENU per selezionare “EQ PRESET”. 3 Girare +/– per selezionare la banca equalizzatore che si vuole cancellare (EQ PRESET [1] – [5]). 42IT
• MATRIX Impostazioni avanzate • OFF x LIP SYNC (Allineamento temporale) (solo STR-DA5000ES) Uso del menu CUSTOMIZE per Impostazione iniziale: 0 ms regolare il ricevitore Permette di ritardare l’uscita dell’audio per regolare lo stacco tra video e audio. Si può regolare da 0 ms a Si possono regolare varie impostazioni del 200 ms in scatti di 10 ms. ricevitore usando il menu CUSTOMIZE. x DC P.LINEARIZER (Linearizzazione di fase) 1 Girare MAIN MENU per selezionare Permette di cambiare la polarità di fase dei segnali a “CUSTOMIZE”. bassa frequenza per potenziare i bassi. Regolazioni e impostazioni avanzate 2 Girare MENU per selezionare il • OFF I bassi non sono potenziati. parametro. • STD Per dettagli, vedere “Parametri del menu • MID CUSTOMIZE” di seguito. • HI 3 Girare –/+ per regolare il parametro La gamma di ampiezza di banda della correzione di selezionato. fase aumenta nell’ordine di “STD”, “MID”, “HI”. 4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare le x S.FIELD LINK (Collegamento campo sonoro) altre voci. • ON Permette di applicare l’ultimo campo sonoro Parametri del menu CUSTOMIZE selezionato ad un ingresso ogni volta che questo L’impostazione iniziale è sottolineata. viene selezionato. Per esempio, se si seleziona STADIUM per l’ingresso CD/SACD, si passa ad un x MENU EXPAND (Espansione menu) altro ingresso e quindi si ritorna all’ingresso CD/ • ON SACD, viene applicato di nuovo automaticamente I parametri avanzati dei menu SPEAKER SET UP, STADIUM. SURR SET UP e LEVEL sono visualizzati e possono • OFF essere regolati. Il collegamento campo sonoro non si attiva. Per dettagli su ciascuna voce di impostazione, vedere x DEC. PRIORITY le pagine 19, 39, 40 e seguenti. (Priorità di decodifica ingresso audio digitale) • OFF Permette di specificare il modo di ingresso per il I parametri avanzati non sono visualizzati. segnale digitale in ingresso alle prese DIGITAL IN. x DTS 96/24 DEC. (Modo decodifica DTS 96/24) L’impostazione iniziale è “AUTO” per VIDEO 1, • AUTO VIDEO 2, VIDEO 3 e TV/SAT, e “PCM” per DVD, Quando è in ingresso un segnale DTS 96/24, viene TAPE, MD/DAT, CD/SACD, TUNER e PHONO. Si riprodotto con frequenze di campionamento di può usare DECODE PRIORITY sul pannello 96 kHz. anteriore. • OFF • AUTO Anche quando è in ingresso un segnale DTS 96/24, Cambia automaticamente il modo di ingresso tra viene riprodotto con frequenze di campionamento di DTS, Dolby Digital o PCM. 48 kHz. • PCM I segnali PCM hanno la precedenza (per evitare Nota interruzioni quando inizia la riproduzione). Anche Questo parametro è valido solo nel modo A.F.D. quando sono in ingresso altri segnali, il suono viene (pagina 33). In altri campi sonori, questo parametro è emesso. Quando è impostato “AUTO” e il suono sempre impostato su “OFF”. delle prese audio digitali (per CD, ecc.) viene x SB DECODING interrotto all’inizio della riproduzione, impostare su (Modo decodifica surround posteriore) “PCM”. Si può usare il menu CUSTOMIZE per impostare il modo di decodifica surround posteriore. Vedere pagina 36. • AUTO continua 43IT
x 2 WAY REMOTE x UP YUV COLOR (Livello di crominanza video) (Sistema di comando a distanza bidirezionale) Impostazione iniziale: 4 • ON Permette di regolare la crominanza delle immagini Permette di attivare il sistema di comando a distanza quando si convertono segnali video o S-video in bidirezionale. Normalmente selezionare “ON”. segnali video a componenti. Si può regolare da 1 a 7. • OFF x DIGITAL ASSIGN ? Permette di disattivare il sistema di comando a (Assegnazione ingresso audio digitale) distanza bidirezionale. Quando si usa un altro Permette di assegnare l’ingresso audio digitale ad un ricevitore, ecc. che è pure compatibile con il sistema di comando a distanza bidirezionale insieme a questo altro ingresso. Per dettagli, vedere “Assegnazione ricevitore, selezionare il compoennte per cui usare il dell’ingresso audio” a pagina 38. sistema di comando a distanza bidirezionale. Poi x USER PRESET MEM.? impostare il sistema di comando a distanza (Memoria utilizzatore preselezionata) bidirezionale di quel componente su “ON”. Per gli Permette di memorizzare le impostazioni di campo altri componenti, impostare il sistema di comando a sonoro regolate, ecc. Per dettagli, vedere distanza bidirezionale su “OFF”. “Memorizzazione delle impostazioni regolate” a x COLOR SYSTEM pagina 49. (Sistema di colore OSD) (Solo modelli con codice area CEL) x NAME IN? (Assegnazione di nomi agli ingressi) Permette di selezionare il sistema di colore. Permette di assegnare un nome agli ingressi selezionati • NTSC con INPUT SELECTOR. Per dettagli, vedere • PAL “Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate e x OSD H.POSITION agli ingressi” a pagina 51. (Posizione orizzontale OSD) Impostazione iniziale: 4 Permette di regolare orizzontalmente la posizione della Parametri avanzati del menu visualizzazione sullo schermo. Si può regolare da 0 a SPEAKER SET UP 64. Quando “MENU EXPAND” è impostato su x OSD V.POSITION “ON”, tutti i seguenti parametri sono (Posizione verticale OSD) visualizzati e regolabili. Impostazione iniziale: 4 Vedere pagina 19 per le regolazioni del menu Permette di regolare verticalmente la posizione della visualizzazione sullo schermo. Si può regolare da 0 a SPEAKER SET UP. Le impostazioni iniziali 32. sono sottolineate. x DIMMER (Luminosità del display) Permette di regolare la luminosità del display in 3 scatti. Per STR-DA3000ES, si illumina l’indicatore DIMMER. Quando si imposta lo spegnimento totale del display, anche l’indicatore MULTI CHANNEL DECODING si spegne. x UP YUV HUE (Livello di tinta video) Impostazione iniziale: 4 Permette di regolare la tinta delle immagini quando si convertono segnali video o S-video in segnali video a componenti. Si può regolare da 1 a 7. x UP YUV SHARPNESS (Livello di nitidezza video) Impostazione iniziale: 4 Permette di regolare la nitidezza delle immagini quando si convertono segnali video o S-video in segnali video a componenti. Si può regolare da 1 a 7. 44IT
Tutti i parametri del menu SPEAKER SET UP SP EASY SET UP SPEAKER PATTERN 120˚ 100˚ SUB WOOFER FRONT SP CENTER SP A A SURROUND SP B B SURR BACK SP FRONT XXX meter (feet)* Regolazioni e impostazioni avanzate CENTER XXX meter (feet)* SURROUND XXX meter (feet)* SURR BACK XXX meter (feet)* D D SUB WOOFER XXX meter (feet)* DISTANCE UNIT** 60 C C 30 SP POSI.** SP CROSSOVER > XXX Hz * L’unità predefinita è “feet” per i modelli con codice • SIDE/LOW area U, CA. L’unità predefinita è “meter” per i Selezionare se la posizione dei diffusori surround modelli con altri codici area. corrisponde alla sezione A e C. **Regolabile solo quando “MENU EXPAND” è • SIDE/HIGH impostato su “ON”. Selezionare se la posizione dei diffusori surround corrisponde alla sezione A e D. x DISTANCE UNIT (Unità di distanza) • BEHD/LOW Permette di selezionare l’unità di misura per Selezionare se la posizione dei diffusori surround l’impostazione delle distanze. corrisponde alla sezione B e C. • feet (impostazione iniziale per i modelli con codice • BEHD/HIGH area U, CA) Selezionare se la posizione dei diffusori surround La distanza è indicata in piedi. corrisponde alla sezione B e D. • meter (impostazione iniziale per i modelli con altri codici area) * Questa voce di impostazione non è disponibile La distanza è indicata in metri. quando il parametro diffusori surround è impostato su “NO” (pagina 20). x SP POSI. (Posizione diffusori surround)* Informazione Permette di specificare la posizione dei diffusori La posizione dei diffusori surround è stata progettata surround per una corretta esecuzione degli effetti appositamente per l’esecuzione dei modi Cinema surround dei modi Cinema Studio EX (pagina 34). Studio EX. Per gli altri campi sonori, la posizione dei diffusori surround non è così critica. Questi campi sonori sono stati progettati sul presupposto che i diffusori surround si trovino dietro la posizione di ascolto, ma la presentazione rimane soddisfacente anche se i diffusori surround sono collocati ad un angolo alquanto ampio. Tuttavia, se i diffusori sono puntati direttamente verso l’ascoltatore subito a sinistra e a destra della posizione di ascolto, gli effetti surround risultano poco chiari a meno che si imposti “SIDE”. Ciononostante, ciascun ambiente di ascolto ha numerose variabili, come i riflessi delle pareti, e si continua 45IT
possono a volte ottenere risultati migliori usando impostare questo parametro solo quando il modo “BEHD” se i diffusori surround si trovano collocati più A.F.D. è impostato su “PRO LOGIC II MUSIC” in alto della posizione di ascolto, anche se sono (pagina 33). immediatamente a sinistra e destra. Si può regolare la distribuzione del segnale del canale Di conseguenza, anche se questo può risultare in centrale, generato tramite la decodifica Dolby Pro un’impostazione contraria a quanto spiegato sopra, Logic II, ai diffusori sinistro/destro. consigliamo di riprodurre materiale a codifica x DIMENSION F_I_S surround multicanale e di selezionare l’impostazione (Controllo dimensioni) che fornisce un buon senso di spaziosità e meglio Impostazione iniziale: punto intermedio (0) riesce a formare uno spazio coesivo tra il sonoro Permette di eseguire ulteriori regolazioni per la surround dei diffusori surround e il suono dei diffusori decodifica del modo Dolby Pro Logic II Music. Si può anteriori. Se non si è sicuri di quale sia migliore, impostare questo parametro solo quando il modo selezionare “BEHD” e quindi usare il parametro di A.F.D. è impostato su “PRO LOGIC II MUSIC” distanza diffusori e le regolazioni di livello diffusori (pagina 33). per ottenere un bilanciamento corretto. Si può regolare la differenza tra i canali anteriori e i x SP CROSSOVER > XXX Hz canali surround. (Frequenza di transizione diffusore) Impostazione iniziale: 100 Hz x PANORAMA MODE (Modo panoramico) Permette di regolare la frequenza di transizione dei Permette di eseguire ulteriori regolazioni per la bassi di diffusori impostati su “SMALL” nel menu decodifica del modo Dolby Pro Logic II Music. Si può SPEAKER SET UP. Si può regolare da 40 Hz a 160 Hz impostare questo parametro solo quando il modo A.F.D. in scatti di 10 Hz. è impostato su “PRO LOGIC II MUSIC” (pagina 33). • ON Parametri avanzati del menu Permette di ascoltare il sonoro surround diffondendo SURR SET UP il campo sonoro dei diffusori anteriori a sinistra e a destra della posizione di ascolto (modo panoramico). Quando “MENU EXPAND” è impostato su • OFF “ON”, tutti i seguenti parametri sono Il modo panoramico non è attivato. visualizzati e regolabili. x FRONT REVERB (Riverbero diffusori anteriori) Vedere pagina 39 per le regolazioni del menu Questo parametro è specialmente per “D.CONCERT SURR SET UP. Le impostazioni iniziali sono HALL A/B” (pagina 35). Questo parametro permette sottolineate. di regolare la quantità di riverbero da aggiungere ai segnali anteriori secondo i riverberi originali della Tutti i parametri del menu SURR fonte. SET UP • STD EFFECT LEVEL Normalmente selezionare “STD”. • WET C. WIDTH L_C_R* Selezionare per aumentare i riverberi anteriori. DIMENSION F_I_S* x SCREEN DEPTH (Profondità schermo) PANORAMA MODE* Permette di creare la sensazione che il suono dei FRONT REVERB* diffusori anteriori provenga dall’interno dello schermo SCREEN DEPTH* nella stanza di ascolto, come al cinema. VIR.SPEAKERS* • ON A.F.D. 2CH SW* Permette di crearea la sensazione che il suono provenga da uno schermo molto grande con una grande profondità schermo. * Regolabile solo quando “MENU EXPAND” è • OFF impostato su “ON”. Questa funzione non è attivata. x C. WIDTH L_C_R Nota (Controllo dell’ampiezza centrale) Impostazione iniziale: (3) Questo parametro è disponibile solo per i modi Cinema Studio EX. Permette di eseguire ulteriori regolazioni per la decodifica del modo Dolby Pro Logic II Music. Si può 46IT
x VIR.SPEAKERS (Diffusori virtuali) x PHASE NOISE (Rumore in fase) Questo parametro è specialmente per i modi Cinema Impostazione iniziale: OFF Studio EX (pagina 34). Permette di emettere il segnale di prova in sequenza da • ON due diffusori adiacenti. Sono creati diffusori virtuali. x PHASE AUDIO (Audio in fase) • OFF Impostazione iniziale: OFF Non sono creati diffusori virtuali. Permette di emettere il suono di fonte dei 2 canali x A.F.D. 2CH SW anteriori (invece del segnale di prova) in sequenza da (Creazione di segnali a bassa frequenza) due diffusori adiacenti. • CREATE x D.RANGE COMP. Permette di creare segnali a bassa frequenza per (Compressore gamma dinamica) Regolazioni e impostazioni avanzate l’emissione al subwoofer quando è selezionato Permette di comprimere la gamma dinamica della “A.F.D. AUTO”. colonna sonora. Questo può essere utile quando si • OFF vuole vedere un film a basso volume la sera tardi. I segnali a bassa frequenza non sono creati. • OFF La gamma dinamica non è compressa. Parametri avanzati del menu • STD LEVEL La gamma dinamica è compressa come inteso dall’ingegnere di registrazione. Quando “MENU EXPAND” è impostato su • MAX “ON”, tutti i seguenti parametri sono La gamma dinamica è compressa drasticamente. visualizzati e regolabili. Informazione Vedere pagina 40 per le regolazioni del menu Il compressore di gamma dinamica permette di LEVEL. Le impostazioni iniziali sono comprimere la gamma dinamica della colonna sonora sottolineate. secondo le informazioni di gamma dinamica della colonna sonora incluse nel segnale Dolby Digital. Tutti i parametri del menu LEVEL “STD” è l’impostazione normale, ma effettua solo una TEST TONE compressione leggera. Consigliamo quindi di usare l’impostazione “MAX”. PHASE NOISEa) Questa comprime notevolmente la gamma dinamica e PHASE AUDIOa) permette di vedere i film la sera tardi a basso volume. FRONT L_I_R Diversamente dai limitatori analogici, i livelli sono CENTER XXX.X dB predeterminati e forniscono una compressione molto naturale. SURROUND L XXX.X dB SURROUND R XXX.X dB Nota La compressione della gamma dinamica è possibile SURR BACK XXX.X dBb) solo con fonti Dolby Digital. SURR BACK L XXX.X dBc) SURR BACK R XXX.X dBc) SUB WOOFER XXX.X dB MULTI CH 1 SW XXX dB MULTI CH 2 SW XXX dB D.RANGE COMP.a) a) Regolabile solo quando “MENU EXPAND” è impostato su “ON”. b) Quando il diffusore surround posteriore è impostato su “SINGLE” o “YES” (pagina 20). c) Quando il diffusore surround posteriore è impostato su “DUAL” (tranne i modelli STR-DA3000ES con codice area CEL, TW) (pagina 20). 47IT
x INSTALLER MODE (Controllo RS232C) Modo di installazione • ON Il ricevitore può ricevere comandi dalla porta personalizzata RS232C anche quando è spento (modo di attesa). • OFF (Solo modelli con codice area U, CA) Il ricevitore non riceve comandi dalla porta RS232C Questo ricevitore dispone dei modi di quando è spento (modo di attesa). installazione personalizzata descritti di seguito. x 12V TRIG. MAIN A seconda di come si intende usare queste (Attivatore 12 V per il ricevitore principale) funzioni, l’uso di questi modi può richiedere x 12V TRIG. 2ND apparecchi supplementari (da acquistare (Attivatore 12 V per la seconda stanza) separatamente) o modifiche all’ambiente di x 12V TRIG. 3RD ascolto. Si prega di consultare il rivenditore (Attivatore 12 V per la terza stanza) (solo STR-DA5000ES) presso cui si è acquistato questo ricevitore per Permette di accendere e spegnere gli apparecchi esterni maggiori informazioni. emettendo attivatori a 12V (STR-DA5000ES: 3 uscite, 1 Girare MAIN MENU per selezionare STR-DA3000ES: 2 uscite) quando il ricevitore viene “CIS”. acceso o spento. Per esempio, si può svolgere automaticamente lo schermo video quando si accende 2 Girare MENU per selezionare il il ricevitore. parametro. • OFF Per dettagli, vedere “Parametri del menu Permette di disattivare l’emissione degli attivatori a CIS” di seguito. 12V anche quando il ricevitore principale viene 3 Girare –/+ per selezionare acceso. • CTRL l’impostazione desiderata. Permette di attivare o disattivare manualmente 4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare le l’emissione degli attivatori a 12V con il comando altre voci. CIS del telecomando IR o il comando RS232C. • ZONE Parametri del menu CIS Permette di attivare l’emissione degli attivatori a Le impostazioni iniziali sono sottolineate. 12V quando il ricevitore principale o il ricevitore di un’altra stanza viene acceso. x 2ND ZONE (Fonte seconda stanza) • INPUT (solo per “12V TRIG. MAIN”) x 3RD ZONE (Fonte terza stanza) Permette di attivare l’emissione di attivatori a 12V (solo STR-DA5000ES) quando il ricevitore principale viene acceso, a Permette di selezionare i segnali di fonte (segnali audio seconda dell’impostazione di ciascun ingresso. analogici e video per la seconda stanza; solo segnali Vedere “Per stabilire l’impostazione di attivatore a audio analogici per la terza stanza) che si vogliono 12V per ciascun ingresso”. emettere alla seconda o terza stanza (tranne PHONO). • MAIN (solo per “12V TRIG. 2ND” e “12V TRIG. Quando si seleziona “SOURCE”, sono emessi i segnali 3RD”) dell’ingresso attuale. Permette di collegare l’operazione di attivatore per la Informazioni seconda o terza stanza al ricevitore principale. • Solo i segnali di componenti collegati alle prese di ingresso analogiche sono emessi dalle prese 2ND Per stabilire l’impostazione di ZONE o 3RD ZONE. Non viene emesso alcun attivatore a 12V per ciascun segnale da componenti collegati solo alle prese di ingresso ingresso digitali. • Quando è selezionato “SOURCE”, i segnali in L'impostazione iniziale è “OFF” per tutti gli ingresso alle prese MULTI CHANNEL INPUT non ingressi. Per stabilire questa impostazione, si sono emessi dalle prese 2ND ZONE o 3RD ZONE possono usare solo i comandi sul pannello anche se si usa la funzione MULTI CH IN. Sono anteriore. emessi i segnali audio analogici a 2 canali 1 Selezionare “INPUT” in “12V TRIG. MAIN”. dell’ingresso attuale. 2 Premere MEMORY/ENTER. 48IT
3 Girare MENU per selezionare l’ingresso. 4 Girare –/+ per selezionare “ON” per attivare Memorizzazione delle l’attivatore a 12V o selezionare “OFF” per disattivarlo. impostazioni regolate 5 Premere MEMORY/ENTER. — USER PRESET Si possono memorizzare le impostazioni di campo sonoro regolate, ecc. come USER PRESET fino a 3 e applicarle facilmente. Regolazioni e impostazioni avanzate Impostazione di USER PRESET 1 Regolare il campo sonoro, ecc. Per le impostazioni memorizzabili, vedere “Impostazioni memorizzabili in USER PRESET”. 2 Girare MAIN MENU per selezionare “CUSTOMIZE”. 3 Girare MENU per selezionare “USER PRESET MEM.?”. 4 Girare –/+ per selezionare il numero USER PRESET. 5 Premere MEMORY/ENTER. 6 Per memorizzare altre impostazioni, ripetere i punti da 1 a 5. Impostazioni memorizzabili in USER PRESET • Ingresso selezionato con INPUT SELECTOR • Impostazione di INPUT MODE • Campo sonoro selezionato • Impostazione di MULTI CH IN • Impostazione di DIRECT • Impostazione di NIGHT MODE • Impostazione di C.WIDTH • Impostazione di DIMENSION • Impostazione di PANORAMA MODE • Impostazione di EFFECT LEVEL • Impostazione di FRONT REVERB • Impostazione di SCREEN DEPTH • Impostazione di VIR.SPEAKERS • Impostazioni sintonizzatore (banda, frequenza, impostazione stereo/mono, numero di preselezione) continua 49IT
Per usare USER PRESET 1 Premere ripetutamente USER PRESET per selezionare la memoria USER PRESET desiderata. 2 Premere MEMORY/ENTER. Nota Se si cambia l’impostazione di DIGITAL ASSIGN dopo che si è memorizzato un USER PRESET e l’impostazione di INPUT MODE memorizzata non può essere usata, viene applicata automaticamente un’impostazione appropriata. Esempio: 1) Usare la funzione DIGITAL ASSIGN per assegnare “DVD OPT” a “TAPE”. 2) Impostare INPUT MODE di TAPE su “AUTO 2CH” o “OPTICAL FIXED”, quindi memorizzare in USER PRESET. 3) Usare la funzione DIGITAL ASSIGN per assegnare “DVD OPT” a “DVD”. 4) Selezionare l’USER PRESET memorizzato nell’esempio 2). INPUT MODE di TAPE viene impostato automaticamente su “ANALOG 2CH FIXED”. Non è possibile selezionare “AUTO 2CH” o “OPTICAL FIXED”. 50IT
Per creare un nome di indice Altre operazioni 1 Usare MENU e –/+ per creare un nome di indice. Assegnazione di nomi alle Girare –/+ per selezionare un carattere, poi girare MENU per spostare il cursore alla stazioni preselezionate e posizione successiva. agli ingressi Informazioni • Si può selezionare il tipo di caratteri come segue Si può inserire un nome di fino a 8 caratteri per girando –/+. le stazioni preselezionate e gli ingressi Lettere (maiuscole) t Numeri t Simboli • Per inserire uno spazio vuoto, girare –/+ fino a selezionati con INPUT SELECTOR, e che uno spazio vuoto appare sul display. visualizzarlo sul display del ricevitore. • Se si fa un errore, girare MENU fino a che il Altre operazioni Per assegnare un nome di indice carattere che si vuole correggere lampeggia, poi girare –/+ per selezionare il carattere corretto. ad una stazione preselezionata 1 Girare INPUT SELECTOR per 2 Premere MEMORY/ENTER. selezionare il sintonizzatore (“FM” o Il nome inserito viene registrato. “AM”). Nota (solo modelli con codice area CEL) 2 Premere FM/AM per selezionare “FM” o Quando si assegna un nome ad una stazione RDS e poi si sintonizza la stazione, il nome di servizio “AM”. programma (PS) appare invece del nome inserito. (Non 3 Sintonizzare la stazione preselezionata è possibile cambiare il nome di servizio programma per cui si desidera creare un nome di (PS). Il nome inserito viene sovrascritto dal nome di indice (pagina 28). servizio programma (PS).) 4 Girare MAIN MENU per selezionare “TUNER”. 5 Girare MENU per selezionare “NAME IN”. 6 Premere MEMORY/ENTER. Il cursore lampeggia e si può selezionare un carattere. Seguire il procedimento di “Per creare un nome di indice”. Per assegnare un nome ad un ingresso 1 Girare INPUT SELECTOR per selezionare l’ingresso per cui si vuole creare un nome di indice. 2 Girare MAIN MENU per selezionare “CUSTOMIZE”. 3 Girare MENU per selezionare “NAME IN?”. 4 Premere MEMORY/ENTER. Il cursore lampeggia e si può selezionare un carattere. Seguire il procedimento di “Per creare un nome di indice”. 51IT
Uso del timer di Selezione del sistema spegnimento diffusori Si può impostare il ricevitore in modo che si Regolare l’interruttore SPEAKERS a seconda spenga automaticamente dopo un tempo dei diffusori anteriori da pilotare. specificato, usando il telecomando. Impostaresu Per selezionare Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per A I diffusori collegati ai terminali FRONT l’uso allegate al telecomando. SPEAKERS A. RM-LJ312: B I diffusori collegati ai terminali FRONT Selezionare SLEEP dal menu RECEIVER, SPEAKERS B. quindi premere ripetutamente il tasto ad A+B I diffusori collegati ad entrambi i apparecchio acceso. terminali FRONT SPEAKERS A e B (collegamento parallelo). RM-LG112: OFF Nessuna emissione dai diffusori. Premere ALT, quindi premere ripetutamente SLEEP ad apparecchio acceso. A ciascuna pressione di SLEEP, l’indicazione cambia ciclicamente come segue: 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF Durante l’uso del timer di spegnimento, “SLEEP” si illumina sul display. Informazione Per controllare il tempo rimanente prima che il ricevitore si spenga, selezionare SLEEP dal menu RECEIVER (RM-LJ312) o premere ALT e quindi premere SLEEP (RM-LG112). Il tempo rimanente appare sul display. 52IT
quando si monta un nastro video. Vedere le Registrazione istruzioni per l’uso del videoregistratore se necessario. Prima di cominciare, assicurarsi di aver 1 Selezionare la fonte di programma da collegato correttamente tutti i componenti. registrare. 2 Preparare il componente per la Registrazione su riproduzione. audiocassetta o MiniDisc Per esempio, inserire il laserdisc da registrare nel lettore LD. Si può registrare su MiniDisc o audiocassetta usando il ricevitore. Vedere le istruzioni per 3 Inserire una videocassetta vuota nel l’uso della piastra a cassette o della piastra MD videoregistratore (VIDEO 1 o VIDEO 2) se necessario. per la registrazione. 4 Altre operazioni 1 Selezionare il componente da Iniziare la registrazione sul registrare. videoregistratore per la registrazione e quindi iniziare a riprodurre la 2 Preparare il componente per la videocassetta o il laserdisc che si riproduzione. vuole registrare. Per esempio, inserire un CD nel lettore CD. Note 3 Inserire un nastro o MD vuoto nella • Non è possibile registrare un segnale audio digitale piastra di registrazione e regolare il usando un componente collegato alle prese livello di registrazione, se necessario. analogiche VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 OUT. 4 Iniziare la registrazione sulla piastra di • Assicurarsi di eseguire sia il collegamento digitale che quello analogico agli ingressi TV/SAT e DVD. registrazione, poi iniziare la La registrazione analogica non è possibile se si riproduzione sul componente di eseguono solo collegamenti digitali. riproduzione. • Alcune fonti contengono protezioni copyright per Note impedire la registrazione. In questo caso, può essere • Non è possibile registrare un segnale audio digitale impossibile registrare da tali fonti. usando un componente collegato alle prese • I segnali audio analogici dell’ingresso attuale sono analogiche TAPE OUT o MD/DAT OUT. Per emessi dalle prese VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 OUT. registrare un segnale audio digitale, collegare un • I segnali in ingresso alle prese MULTI CHANNEL componente digitale alle prese MD/DAT OPTICAL INPUT non sono emessi dalle prese VIDEO 1 OUT OUT. o VIDEO 2 OUT anche quando è selezionato • Le regolazioni del suono non influiscono sul segnale MULTI CH IN. Sono emessi i segnali audio emesso dalle prese TAPE OUT o MD/DAT OUT. analogici dell’ingresso attuale o di quello usato • I segnali audio analogici dell’ingresso attuale sono precedentemente. emessi dalle prese TAPE OUT o MD/DAT OUT. • I segnali in ingresso alle prese MULTI CHANNEL INPUT non sono emessi dalle prese TAPE OUT o MD/DAT OUT anche quando è selezionato MULTI CH IN. Sono emessi i segnali audio analogici dell’ingresso attuale o di quello usato precedentemente. Registrazione su videocassetta Si può registrare da un videoregistratore, televisore o lettore LD usando il ricevitore. Si può anche aggiungere audio da varie fonti 53IT
Ascolto del suono in un’altra stanza (Solo modelli con codice area U, CA) 2ND ZONE OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO IN OUT IN OUT IN OUT OUT VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO VARIABLE VARIABLE AC OUTLET DVD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND 3RD ZONE ZONE R A L R B L FRONT SPEAKERS 3RD ZONE OUT (solo STR-DA5000ES) Si possono selezionare segnali analogici audio/ segnali audio analogici. Quando si video per l’emissione alla seconda stanza o seleziona “SOURCE”, sono emessi i segnali audio per la terza stanza (solo segnali dell'ingresso attuale. STR-DA5000ES). Per dettagli sui codici area, vedere pagina 55. 5 Premere MASTER VOL +/– sul telecomando per regolare il volume 1 Sul telecomando, premere 2ND ZONE o della seconda stanza o terza stanza. 3RD ZONE (solo STR-DA5000ES). L’impostazione iniziale del volume è Il telecomando passa al modo di seconda –∞ dB (nessuna emissione di suono). stanza o terza stanza (solo Informazioni STR-DA5000ES). Per dettagli sul • Anche quando questo ricevitore viene spento, telecomando in dotazione, fare riferimento l’emissione alla seconda stanza e alla terza stanza alle istruzioni per l’uso allegate al rimane attivata. Per spegnere tutti i ricevitori, telecomando. premere contemporaneamente ?/1 e AV ?/1 sul 2 Accendere il ricevitore principale telecomando (SYSTEM STANDBY). • Solo i segnali di componenti collegati alle prese di (questo ricevitore). ingresso analogiche sono emessi dalle prese 2ND 3 Accendere l’amplificatore nella ZONE OUT o 3RD ZONE OUT (solo seconda o terza stanza. STR-DA5000ES). Non viene emesso alcun segnale da componenti collegati solo alle prese di ingresso 4 Premere uno dei tasti di ingresso del digitali. telecomando per selezionare i segnali • Quando è selezionato “SOURCE”, i segnali in di fonte da emettere. ingresso alle prese MULTI CH IN non sono emessi Per la seconda stanza, sono emessi segnali dalle prese 2ND ZONE OUT o 3RD ZONE OUT analogici video e audio. Per la terza stanza (solo STR-DA5000ES) anche quando è selezionato (solo STR-DA5000ES) sono emessi solo MULTI CH IN. Sono emessi i segnali audio analogici della funzione attuale. 54IT
Collegamenti per la seconda stanza Ricevitore principale Seconda stanza Monitor Componenti audio/video Diffusore Diffusore 2ND ZONE OUT Altre operazioni Amplificatore/Ricevitore STR-DA5000ES STR-DA3000ES Collegamenti per la terza stanza Ricevitore principale Terza stanza Componenti audio Diffusore Diffusore 3RD ZONE OUT Amplificatore/Ricevitore STR-DA5000ES 55IT
Se però si usa un cambiatore CD Sony dotato di Sistema di controllo prese VIDEO OUT, impostare il modo di comando su “CD 2” e collegare il cambiatore CONTROL A1II alle prese VIDEO 2 dell’amplificatore (ricevitore). Il sistema di controllo CONTROL A1II è stato progettato per facilitare l’uso di sistemi Collegamenti consistenti di componenti Sony separati. I Si possono collegare fino a 10 componenti collegamenti CONTROL A1II forniscono un compatibili con CONTROL A1II in qualsiasi percorso per la trasmissione di segnali di ordine. Tuttavia, si può collegare un solo controllo che permettono operazioni componente di ciascun tipo (p.es. 1 lettore CD, automatiche e controllano funzioni 1 piastra MD, 1 piastra a cassette e 1 ricevitore). normalmente presenti sui sistemi integrati. (Può essere possibile collegare più di un lettore Attualmente, i collegamenti CONTROL A1II CD o una piastra MD, a seconda dei modelli. tra un lettore CD, un amplificatore (ricevitore), Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate una piastra MD e una piastra a cassette Sony al relativo componente per dettagli.) permettono la selezione automatica della fonte. Esempio Nota Non usare un telecomando bidirezionale quando le prese CONTROL A1II sono collegate tramite un corredo interfaccia PC ad un computer che impiega Amplificatore Lettore Piastra Piastra a Altro “MD Editor” o applicazioni simili. Inoltre, non usare il (Ricevitore) CD MD cassette componente componente collegato in modo contrario alle funzioni Nel sistema di controllo CONTROL A1II, i dell’applicazione, perché questo potrebbe causare segnali di controllo fluiscono in entrambe le errori di funzionamento dell’applicazione. direzioni e quindi non c’è distinzione di prese IN Compatibilità di CONTROL A1II e e OUT. Se un componente dispone di più di una CONTROL A1 presa CONTROL A1II, si può usarne una Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato qualsiasi o collegare diversi componenti a aggiornato a CONTROL A1II, che è il sistema di controllo standard del cambiatore CD da 300 dischi ciascuna presa. Sony e di altri componenti Sony recenti. I componenti Alcuni componenti compatibili con CONTROL con prese CONTROL A1 sono compatibili con i A1 sono dotati di un cavo di collegamento come componenti dotati di CONTROL A1II e possono accessorio. In questo caso, usare tale cavo per il essere collegati gli uni con gli altri. collegamento. Fondamentalmente, la maggior parte delle funzioni Quando si usa un cavo reperibile in commercio, disponibili con il sistema di controllo CONTROL A1 usare un cavo a minispina monofonica (2P) di sono disponibili con il sistema di controllo CONTROL lunghezza inferiore a 2 metri, senza alcuna A1II . resistenza. Tuttavia, quando si eseguono collegamenti tra componenti dotati di prese CONTROL A1 e Funzioni basilari componenti dotati di prese CONTROL A1II, il numero di funzioni controllabili può essere limitato a Il selettore di ingresso del ricevitore passa seconda dei componenti. Per informazioni dettagliate, automaticamente all’ingresso corretto quando si fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate a preme il tasto di riproduzione di uno dei ciascun componente. componenti collegati (selezione automatica dell’ingresso). Se si usa un cambiatore CD Sony dotato di Le funzioni CONTROL A1II agiscono purché i selettore COMMAND MODE componenti da controllare siano accesi, anche se Se il selettore COMMAND MODE del gli altri componenti collegati sono spenti. cambiatore CD può essere regolato su CD 1, CD 2 o CD 3, assicurarsi di impostare il modo di comando su “CD 1” e di collegare il cambiatore alle prese CD dell’amplificatore (ricevitore). 56IT
Nota Se si collega la presa CTRL S IN di un altro Quando si registra, non riprodurre con componenti componente alla presa CTRL S OUT di diversi dalla fonte di registrazione. Altrimenti si attiva questo apparecchio la selezione automatica dell’ingresso. Esempio IN OUT IN OUT IN Uso del sistema di controllo CONTROL S Televisore Video- Sintonizzatore registratore (Solo modelli con codice area U, OUT CA) Ricevitore Se si usa un televisore, sintonizzatore satellitare, monitor, lettore DVD o videoregistratore Sony compatibile con CONTROL S, usare un cavo di Altre operazioni collegamento controllo S (non in dotazione) per collegare la presa CTRL S IN (per televisore, . I > m i M H X x sintonizzatore satellitare o monitor) o CTRL S O + – + + OUT (per videoregistratore, ecc.) sul ricevitore – – alla presa CONTROL S appropriata sul relativo Telecomando componente. Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al televisore, sintonizzatore Il sensore telecomando di questo apparecchio satellitare, monitor, videoregistratore, ecc. per riceve i codici di comando a distanza nello dettagli. stesso modo del sensore telecomando del Se si collega la presa CTRL S OUT di un componente CTRL S IN. Questo è comodo se si altro componente alla presa CTRL S IN di è collocato l’altro componente lontano da questo questo apparecchio apparecchio. Esempio Televisore, OUT videoregistratore, sintonizzatore, monitor, ecc. IN Ricevitore I i . > m M H X x + – O + + – – Telecomando Il sensore telecomando del componente CTRL S OUT riceve i codici di comando a distanza nello stesso modo del sensore telecomando di questo apparecchio. Questo è comodo quando si è collocato questo apparecchio in un rack, ecc. 57IT
Pulizia Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un Informazioni supplementari panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare alcun tipo di panno Precauzioni ruvido, polvere abrasiva o solvente come alcool o benzina. Sicurezza In caso di interrogativi o problemi riguardanti il Se un oggetto o un liquido penetra nel rivestimento, ricevitore, consultare il proprio rivenditore Sony. scollegare il ricevitore e farlo controllare da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente. Fonti di alimentazione • Prima di usare l’apparecchio, controllare che la sua tensione operativa sia identica a quella della rete elettrica locale. La tensione operativa è indicata sulla piastrina sul retro del ricevitore. • L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato ad una presa di corrente, anche se l’apparecchio stesso è stato spento. • Se non si usa il ricevitore per lungo tempo, assicurarsi di scollegarlo dalla presa di corrente. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarne la spina; non tirare mai il cavo. • (Solo modelli con codice area U, CA) Una lama della spina è più larga dell’altra per motivi di sicurezza e la spina può entrare nella presa in un solo modo. Se non è possibile inserire la spina a fondo nella presa, contattare il proprio rivenditore. • Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro assistenza qualificato. Accumulo di calore Anche se l’apparecchio si riscalda durante il funzionamento, non si tratta di un guasto. Se si usa continuamente questo apparecchio ad alto volume, la temperatura della parte superiore, dei lati e del fondo del rivestimento sale considerevolmente. Per evitare ustioni, non toccare il rivestimento. Collocazione • Collocare il ricevitore in un luogo con una ventilazione adeguata per evitare accumuli di calore e prolungare la vita utile del ricevitore. • Non collocare il ricevitore nei pressi di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o scosse meccaniche. • Non collocare nulla che possa bloccare i fori di ventilazione o causare problemi di funzionamento sopra il rivestimento. Funzionamento Prima di collegare altri componenti, assicurarsi di spegnere e scollegare il ricevitore. 58IT
Non viene emesso alcun suono o è udibile Soluzione di problemi solo un suono di livello molto basso. • Controllare che i diffusori e i componenti siano Se si incontra uno dei seguenti problemi durante collegati saldamente. l’uso del ricevitore, usare questa guida alla • Controllare di aver selezionato il componente soluzione di problemi per porvi rimedio. Se il corretto con INPUT SELECTOR. problema rimane insoluto, consultare il proprio • Controllare che SPEAKERS non sia regolato su rivenditore Sony. “OFF” (pagina 52). • Controllare che non siano collegate le cuffie. • Premere MUTING sul telecomando per Non c’è suono qualsiasi componente sia disattivare la funzione di silenziamento. selezionato. • Se è udibile solo un suono di livello molto basso, • Controllare che sia il ricevitore che tutti gli altri controllare se è attivato NIGHT MODE componenti siano accesi. (pagina 33). • Controllare che il comando MASTER VOLUME • Si è attivato il dispositivo di protezione del non sia regolato su –∞ dB. ricevitore. Spegnere il ricevitore, eliminare il • Controllare che SPEAKERS non sia regolato su problema che ha dato luogo al cortocircuito e “OFF” (pagina 52). Informazioni supplementari quindi riaccendere. • Controllare che tutti i cavi diffusori siano collegati correttamente. Non viene emesso alcun suono da fonti analogiche a 2 canali. • Premere MUTING sul telecomando per disattivare la funzione di silenziamento. • Controllare che la funzione DIGITAL ASSIGN non sia stata usata per assegnare l’ingresso audio Non viene emesso alcun suono da un di un altro ingresso all’ingresso selezionato componente specifico. (pagina 38). • Controllare che il componente sia collegato • Controllare che INPUT MODE non sia impostato correttamente alle prese di ingresso audio per quel su “COAXIAL FIXED” o “OPTICAL FIXED” componente. per l’ingresso selezionato (pagina 39). • Controllare che i cavi usati per il collegamento • Controllare che sia selezionata la funzione siano inseriti a fondo nelle prese sia sul ricevitore MULTI CH IN. che sul componente. Non viene emesso alcun suono da fonti Non viene emesso alcun suono da uno dei digitali (dalla presa di ingresso COAXIAL o diffusori anteriori. OPTICAL). • Collegare un paio di cuffie alla presa PHONES • Controllare che la funzione DIGITAL ASSIGN per verificare che il suono sia emesso dalle cuffie. non sia stata usata per assegnare l’ingresso audio Se viene emesso solo un canale dalle cuffie, il di un altro ingresso all'ingresso selezionato componente può non essere collegato (pagina 38). correttamente al ricevitore. Controllare che tutti i • Controllare che INPUT MODE non sia regolato cavi siano inseriti a fondo nelle prese sia sul su “ANALOG 2CH FIXED” (pagina 39). ricevitore che sul componente. Se entrambi i Controllare che INPUT MODE non sia regolato canali sono emessi dalle cuffie, il diffusore su “COAXIAL FIXED” per le fonti dalla presa di anteriore può non essere collegato correttamente ingresso OPTICAL e che non sia regolato su al ricevitore. Controllare il collegamento del “OPTICAL FIXED” per le fonti dalla presa di diffusore anteriore che non emette alcun suono. ingresso COAXIAL. • Assicurarsi di non aver collegato solo la presa L o • Controllare che sia selezionata la funzione R ad un componente monofonico. Usare un cavo MULTI CH IN. mono-stereo (non in dotazione) e collegarlo ad I suoni di sinistra e destra sono sbilanciati o entrambe le prese L e R. Tuttavia, non viene invertiti. emesso alcun suono dal diffusore centrale quando • Controllare che i diffusori e i componenti siano è selezionato un campo sonoro (PRO LOGIC, collegati correttamente e saldamente. ecc.). Quando il diffusore centrale è impostato su • Regolare i parametri di bilanciamento nel menu “NO”, il suono viene emesso solo dai diffusori LEVEL. anteriori sinistro/destro. continua 59IT
Forti ronzii o disturbi. Non è possibile ottenere l’effetto surround. • Controllare che i diffusori e i componenti siano • Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia collegati saldamente. attivata (premere A.F.D., MOVIE o MUSIC). • Controllare che i cavi di collegamento siano • I campi sonori non funzionano per segnali con una lontani da trasformatori e motori e ad almeno frequenza di campionamento superiore a 48 kHz. 3 metri di distanza da televisori o lampade Il sonoro multicanale di Dolby Digital o DTS fluorescenti. non viene riprodotto. • Allontanare il televisore dai componenti audio. • Controllare che il DVD, ecc. riprodotto sia • Assicurarsi di aver collegato a massa il terminale registrato nel formato Dolby Digital o DTS. U SIGNAL GND (solo quando è collegato un • Quando si collega il lettore DVD, ecc. alle prese giradischi). di ingresso digitale di questo ricevitore, • Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con un controllare l’impostazione audio (impostazioni di panno leggermente inumidito con alcool. uscita audio) del componente collegato. Non viene emesso alcun suono dal diffusore La registrazione non può essere eseguita. centrale. • Controllare che i componenti siano collegati • Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia correttamente. attivata (premere A.F.D., MOVIE o MUSIC). • Selezionare il componente di fonte con INPUT • Selezionare il modo CINEMA STUDIO EX SELECTOR. (pagina 34). • Regolare il livello del diffusore (pagina 40). La ricezione FM è scadente. • Assicurarsi che il diffusore centrale sia impostato • Usare un cavo coassiale da 75 ohm (non in su “SMALL” o “LARGE” (pagina 20). dotazione) per collegare il ricevitore ad un’antenna FM esterna come mostrato sotto. Se si Non viene emesso alcun suono dai diffusori collega il ricevitore ad un’antenna esterna, surround posteriori. collegare a massa come protezione contro i • Alcuni dischi non hanno alcun segnalatore Dolby fulmini. Per evitare esplosioni del gas, non Digital EX anche se la confezione ha il marchio collegare il filo di massa ad un tubo del gas. Dolby Digital EX. In questo caso, selezionare “MATRIX” (pagina 37). Antenna FM esterna Non viene emesso alcun suono o è udibile solo un suono di livello molto basso dai diffusori surround/surround posteriori. Ricevitore • Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia FM AM attivata (premere A.F.D., MOVIE o MUSIC). U 75 COAXIAL • Selezionare il modo CINEMA STUDIO EX ANTENNA (pagina 34). Filo di massa (non in dotazione) • Regolare il livello del diffusore (pagina 23). • Assicurarsi che i diffusori surround siano impostati su “SMALL” o “LARGE” (pagina 20). A massa • Assicurarsi che il diffusore surround posteriore sia impostato su “DUAL” o “SINGLE” (tranne i modelli STR-DA3000ES con codice area CEL, Non è possibile sintonizzare le stazioni radio. TW) o su “YES” (solo i modelli STR-DA3000ES • Controllare che le antenne siano collegate con codice area CEL, TW). saldamente. Regolare le antenne e collegare Non viene emesso alcun suono dal un’antenna esterna se necessario. subwoofer. • La forza di segnale della stazione è troppo debole • Quando tutti i diffusori sono impostati su (quando si usa la sintonia automatica). Usare la “LARGE” ed è selezionato “Neo:6 Cinema” o sintonia diretta. “Neo:6 Music”, non viene emesso alcun suono dal • Assicurarsi di aver impostato correttamente subwoofer. l’intervallo di sintonia (quando si sintonizzano stazioni AM con la sintonia diretta). • Non sono state preselezionate stazioni o le stazioni preselezionate sono state cancellate 60IT
(quando si sintonizza scorrendo le stazioni • Assicurarsi di selezionare l’ingresso corretto sul preselezionate). Preselezionare le stazioni telecomando. (pagina 27). • Premere DISPLAY in modo che la frequenza sia * Solo modelli con codice area CEL. visualizzata sul display. L’RDS non funziona.* Messaggi di errore • Assicurarsi di aver sintonizzato una stazione FM Se si verifica un problema di funzionamento, il RDS. display visualizza un codice di due cifre e un • Selezionare una stazione FM più forte. messaggio. Si possono controllare le condizioni Le informazioni RDS desiderate non del sistema con i messaggi. Fare riferimento alla appaiono.* seguente tabella per risolvere il problema. Se il • Contattare la stazione radio e verificare se problema rimane insoluto, consultare il proprio effettivamente offre il servizio in questione. In rivenditore Sony. questo caso, il servizio potrebbe essere DECODE ERROR/CHECK CODE 01 temporaneamente sospeso. Appare quando un segnale che il ricevitore non può Non appare alcuna immagine o l’immagine decodificare (p.es. DTS-CD) è in ingresso quando non è chiara sullo schermo del televisore o del Informazioni supplementari “DEC. PRIORITY” nel menu CUSTOMIZE è monitor. regolato su “PCM”. Impostare su “AUTO”. • Selezionare l’ingresso appropriato sul ricevitore. PROTECTOR/CHECK CODE 11 • Regolare il televisore sul modo di ingresso Corrente irregolare è emessa dai diffusori. Spegnere appropriato. il ricevitore, controllare il collegamento dei • Allontanare il televisore dai componenti audio. diffusori e poi riaccendere. • Collegare il televisore al ricevitore usando lo stesso tipo di cavo di collegamento usato per collegare il PROTECTOR/CHECK CODE 12 ricevitore al componente video (pagine 9 e 12). La sezione amplificatore è surriscaldata. Controllare che l’apertura di ventilazione non sia coperta. Spegnere il ricevitore, lasciar riposare il ricevitore per qualche tempo e poi riaccendere. Telecomando PROTECTOR/CHECK CODE 13 Il telecomando non funziona. La sezione alimentazione è surriscaldata. • Puntare il telecomando verso il sensore Controllare che l’apertura di ventilazione non sia telecomando sul ricevitore. coperta. Spegnere il ricevitore, lasciar riposare il • Eliminare eventuali ostacoli tra il telecomando e il ricevitore per qualche tempo e poi riaccendere. ricevitore. PROTECTOR/CHECK CODE 21 • Sostituire tutte le pile del telecomando con altre nuove, se sono deboli. Spegnere il ricevitore e consultare il proprio rivenditore Sony. • Controllare che i modi di comando del ricevitore e del telecomando siano identici. Se i modi di PROTECTOR/CHECK CODE 22 comando del ricevitore e del telecomando Si è verificato un problema al circuito di differiscono, non è possibile controllare il alimentazione. Spegnere il ricevitore e controllare il ricevitore con il telecomando. collegamento dei diffusori. Poi riaccendere. Per cambiare il modo di comando del telecomando, premere ?/1 tenendo premuto INPUT MODE. A ciascuna pressione di ?/1, il Sezioni di riferimento per modo di comando si alterna tra “COMMAND MODE [AV2]” e “COMMAND MODE [AV1]”. l’azzeramento della memoria (L’impostazione iniziale è “COMMAND MODE Per azzerare Vedere [AV2]”.) Per STR-DA5000ES, il modo di Tutte le impostazioni memorizzate pagina 18 comando del telecomando viene impostato I campi sonori personalizzati pagina 41 automaticamente in corrispondenza al ricevitore quando si esegue di nuovo l’operazione AMP REGIST. 61IT
STR-DA3000ES: 150 W + 150 W Caratteristiche tecniche Uscita di potenza di riferimento in modo stereo (4 ohm 1 kHz, distorsione armonica totale 0,7%) STR-DA5000ES: 150 W + 150 W Sezione amplificatore STR-DA3000ES: 130 W + 130 W Modelli con codice area U, CA, TW: Uscita di potenza di riferimento USCITA DI POTENZA (8 ohm 1 kHz, distorsione armonica totale 0,7%) Uscita di potenza nominale in modo stereo1) STR-DA5000ES: FRONT2): 170 W + 170 W (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale CENTER2): 170 W 0,6%) SURR2): 170 W + 170 W STR-DA5000ES: 170 W + 170 W SURR BACK2): 170 W + 170 W STR-DA3000ES: 150 W + 150 W STR-DA3000ES: FRONT2): 150 W + 150 W Uscita di potenza di riferimento in modo stereo CENTER2): 150 W (4 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale SURR2): 150 W + 150 W 0,09%) SURR BACK2): 150 W STR-DA5000ES: 150 W + 150 W (4 ohm 1 kHz, distorsione armonica totale 0,7%) STR-DA3000ES: 130 W + 130 W STR-DA5000ES: FRONT2): 150 W + 150 W Uscita di potenza di riferimento CENTER2): 150 W (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale SURR2): 150 W + 150 W 0,6%) SURR BACK2): 150 W + 150 W STR-DA5000ES: FRONT2): 170 W + 170 W STR-DA3000ES: FRONT2): 130 W + 130 W CENTER2): 170 W CENTER2): 130 W SURR2): 170 W + 170 W SURR2): 130 W + 130 W SURR BACK2): 170 W + 170 W SURR BACK2): 130 W + 130 W STR-DA3000ES: FRONT2): 150 W + 150 W SURR BACK2)4): 130 W CENTER2): 150 W Uscita massima nominale effettiva in modo stereo1) SURR2): 150 W + 150 W (8 ohm, JEITA) SURR BACK2)3): 150 W + 150 W STR-DA5000ES: 220 W + 220 W SURR BACK2)4): 150 W STR-DA3000ES: 200 W + 200 W (4 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale Uscita massima nominale effettiva in modo surround 0,6%) (8 ohm, JEITA) STR-DA5000ES: FRONT2): 150 W + 150 W STR-DA5000ES: FRONT2): 220 W + 220 W CENTER2): 150 W CENTER2): 220 W SURR2): 150 W + 150 W SURR2): 220 W + 220 W SURR BACK2): 150 W + 150 W SURR BACK2): 220 W + 220 W STR-DA3000ES: FRONT2): 130 W + 130 W STR-DA3000ES: FRONT2): 200 W + 200 W CENTER2): 130 W CENTER2): 200 W SURR2): 130 W + 130 W SURR2): 200 W + 200 W SURR BACK2)3): 130 W + SURR BACK2): 200 W + 200 W 130 W SURR BACK2)4): 130 W 1) A seconda delle impostazioni di campo sonoro e Uscita massima nominale effettiva in modo stereo1)4) della fonte, può non esserci emissione sonora. (8 ohm, JEITA) 2) Misurato nelle seguenti condizioni: STR-DA5000ES: 220 W + 220 W Uscita massima nominale effettiva in modo surround4) Codice area Alimentazione (8 ohm, JEITA) U, CA 120 V CA, 60 Hz STR-DA5000ES: FRONT2): 220 W + 220 W TW 110 V CA, 60 Hz CENTER2): 220 W CEL 230 V CA, 50/60 Hz SURR2): 220 W + 220 W SURR BACK2): 220 W + 220 W CN 220-230 V CA, 50/60 Hz KR 220 V CA, 60 Hz Modelli con codice area CEL, CN,KR: USCITA DI POTENZA 3) Solo modelli con codice area U, CA. Uscita di potenza nominale in modo stereo1) 4) Solo modelli con codice area TW. (8 ohm 1 kHz, distorsione armonica totale 0,7%) STR-DA5000ES: 170 W + 170 W 62IT
Risposta in frequenza Frequenza intermedia 10,7 MHz PHONO Frequenza di equalizzazione Sensibilità RIAA Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm ±0,5 dB Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm MULTI CHANNEL 10 Hz – 40 kHz Sensibilità utilizzabile INPUT 1, 2, CD/ ±3 dB (con campo sonoro ed 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm SACD, TAPE, MD/ equalizzatore saltati) Rapporto segnale/rumore DAT, DVD, TV/SAT, Mono: 76 dB VIDEO 1, 2, 3 Stereo: 70 dB Distorsione armonica a 1 kHz Ingressi (Analogici) Mono: 0,3% PHONO Rapporto segnale/rumore: Stereo: 0,5% 86 dB Separazione 45 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB Selettività 60 dB a 400 kHz MULTI CHANNEL Rapporto segnale/rumore: INPUT 1, 2, CD/ 96 dB Informazioni supplementari Sezione sintonizzatore AM* SACD, TAPE, MD/ Campo di sintonia DAT, DVD, TV/SAT, Modelli con codice area U, CA: VIDEO 1, 2, 3 530 – 1.710 kHz5) (Con scala di sintonia di 10 kHz) 531 – 1.710 kHz5) (Con scala di sintonia di 9 kHz) Ingressi (Digitali) Modelli con altri codici area: CD/SACD, DVD Rapporto segnale/rumore: 531 – 1.602 kHz (Coassiale) 96 dB (Con scala di sintonia di 9 kHz) (A, 20 kHz LPF) Antenna Antenna ad anello Sensibilità utilizzabile 50 dB/m (a 1.000 kHz o 999 kHz) CD/SACD, DVD, TV/ Rapporto segnale/rumore: Rapporto segnale/rumore SAT, MD/DAT, 96 dB 54 dB (a 50 mV/m) VIDEO3 (Ottico) (A, 20 kHz LPF) Distorsione armonica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Selettività A 9 kHz: 35 dB Uscite A 10 kHz: 40 dB TAPE, MD/DAT Frequenza intermedia (REC OUT), VIDEO 450 kHz 1, 2 (AUDIO OUT) 5) Si può cambiare la scala di sintonia AM su 9 kHz o FRONT L/R, 10 kHz. Dopo aver sintonizzato una stazione AM CENTER, qualsiasi, spegnere il ricevitore. Tenendo premuto SURROUND L/R, PRESET TUNING + o TUNING +, premere ?/1. SURROUND BACK Tutte le stazioni preselezionate sono cancellate (L/R), SUB WOOFER quando si cambia la scala di sintonia. Per riportare la scala a 10 kHz (o 9 kHz), ripetere il EQUALIZER procedimento. Livelli di guadagno ±10 dB, scatti di 1 dB Sezione video Sezione sintonizzatore FM* Ingressi/Uscite Campo di sintonia 87,5 - 108,0 MHz Video: 1 Vp-p, 75 ohm Antenna Antenna FM a filo S-video: Y: 1 Vp-p, 75 ohm Terminali antenna 75 ohm sbilanciati C: 0,286 Vp-p, 75 ohm 63IT
COMPONENT VIDEO: Pile tipo R6 (formato AA) (2) Y: 1 Vp-p, 75 ohm PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm Per dettagli sul codice area del componente usato, PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm vedere pagina 3. Ciclo aperto HD a 80 MHz Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a Generali modifiche senza preavviso. Alimentazione * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al Codice area Alimentazione par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87. U, CA 120 V CA, 60 Hz CEL 230 V CA, 50/60 Hz TW 110 V CA, 60 Hz CN 220-230 V CA, 50/60 Hz KR 220 V CA, 60 Hz Consumo di corrente STR-DA5000ES: Codice area Consumo di corrente U, CEL, TW, CN 300 W CA 500 VA STR-DA3000ES: Codice area Consumo di corrente U, CEL, TW, CN, KR 280 W CA 470 VA Consumo di corrente (in modo di attesa) 1W Prese CA Codice area Prese CA U, CA 2 asservite, 120 W/1A mass. CEL 1 asservita, 100 W mass. CN, KR, TW – (nessuna presa CA) Dimensioni 430 × 175 × 470 mm inclusi comandi e parti sporgenti Massa (Circa) 13 kg Accessori in dotazione Antenna FM a filo (1) Antenna AM ad anello (1) Cavo di alimentazione CA (1) STR-DA5000ES: Telecomando RM-LJ312 (1) Pile tipo R6 (formato AA) (3) STR-DA3000ES: Telecomando RM-LG112 (1) Pile tipo R6 (formato AA) (2) Modelli con codice area U, CA: Telecomando RM-US106 (1) 64IT
65IT Informazioni supplementari
Lista delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento Come usare questa pagina Numero nell’illustrazione r Usare questa pagina per trovare la posizione dei DISPLAY ws (28, 30) tasti e altre parti del sistema citate nel testo. R R Nome del tasto/parte Pagina di riferimento Apparecchio principale ORDINE ALFABETICO NUMERI E SIMBOLI A.F.D. 6 (33, 34, 36) 2CH 5 (33) BASS es (42) ?/1 (alimentazione) 1 DECODE PRIORITY wd (43) –/+ wk (19, 25, 38, 39, 40, 41, 42, Digital Cinema Sound, indicatore 48, 49, 51) 4 DIMMER, indicatore (solo STR-DA3000ES) qd DIRECT wf (36) DIRECT, indicatore 2 DISPLAY ws (28, 30) Display 3 (30) FM/AM ql (25) Indicatori di ingresso (solo STR-DA5000ES) qd INPUT MODE qa (39) INPUT SELECTOR 0 (24, 25, 27, 28, 39, 51) MAIN MENU e; (19, 25, 30, 38, 39, 40, 41, 42, 48, 49, 51) MASTER VOLUME 9 (24) MEMORY/ENTER w; (26, 38, 51) MENU wl (19, 25, 30, 38, 39, 40, 41, 42, 48, 49, 51) MOVIE 7 (34) MULTI CH IN 1/2 wg (24) MULTI CHANNEL DECODING, indicatore qs MUSIC 8 (35, 41) PHONES, presa qg PRESET TUNING –/+ qj (27) Ricettore IR qf SPEAKERS, interruttore qh (52) SURR BACK DECODING wh (36) TREBLE ea (42) TUNING –/+ qk (25) USER PRESET wa (49) VIDEO 3 INPUT, prese wj (14) 66IT
1 2 3 4 5 6 7 8 Informazioni supplementari qf qs qa 0 9 qd (STR-DA5000ES) qd (STR-DA3000ES) v qg qh qj qk ql w; wa ws wd wf wg wh es ea e; wl wk wj 67IT
Indice analitico A L SURR SET UP, menu 39, 46 Accessori in dotazione 64 LEVEL, menu 47 Assegnazione di nomi 51 Livello dell’effetto 39 T Azzeramento della memoria del Timer di spegnimento 52 ricevitore 18 M TUNER, menu 25, 51 Montaggio. Vedere C Registrazione Cambiamento livello dell’effetto 39 visualizzazione 30 P Campo sonoro Parametri 48 inizializzazione 41 personalizzazione 39 preprogrammato 34–35 R selezione 34–35 RDS 28 Registrazione CIS, menu 48 Collegamento dei diffusori su audiocassetta o MD 53 16 su videocassetta 53 Regolazione Collocazione dei diffusori 16 parametri CIS 48 CONTROL A1 II 56 parametri CUSTOMIZE 43 parametri SPEAKER SET CUSTOMIZE, menu 43 UP 19, 44 parametri SURR SET UP D 39 Diffusori parametro EQUALIZER 41 regolazione del volume dei parametro LEVEL 40, 47 diffusori 23 volume diffusori 23 Digital Cinema Sound 34 Duplicazione. Vedere Registrazione S Segnale di prova 23 Selezione E campo sonoro 34–35 EQUALIZER, menu 41 componente 24 Etichettare. Vedere sistema diffusori anteriori Assegnazione di nomi 52 Sintonia automatica 25 F diretta 25 Frequenza di transizione 46 stazioni preselezionate 27 Sintonia automatica 25 Sintonia diretta 25 I SPEAKER SET UP, menu 19, Impedenza dei diffusori 44 17 Stazioni preselezionate Indicizzare. Vedere come sintonizzare 28 Assegnazione di nomi procedimento 27 68IT
Sony Corporation Printed in Malaysia