Sony STR-DB780 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

4-241-673-42(1) FM St e re o FM -AM Re c e ive r Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE STR-DB780 © 2002 Sony Corporation

V ORSI CH T Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um Brände zu vermeiden, niemals die Lüftungsöffnungen am Gerät mit Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. verdecken. Auch niemals brennende Kerzen auf dem Gerät aufstellen. Zum Vermeiden von Feuer und elektrischen Schlägen keine Gefäße mit Flüssigkeiten auf dem Gerät aufstellen. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen entsprechend entsorgt werden. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank. 2DE

Z u die se r Anle it ung • Die Anleitung behandelt das Modell STR-DB780. Die Modellnummer Ihrer Anlage steht rechts unten auf der Frontplatte. Die Abbildungen in der Anleitung zeigen normalerweise das Modell mit Ländercode U. Falls nicht, wird darauf hingewiesen. Auch auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „nur Modelle mit Ländercode U“. • In der Anleitung wird die Verwendung der Bedienungselemente am Gerät behandelt. Das Gerät kann jedoch auch mit den gleich markierten Tasten der Fernbedienung gesteuert werden. – Modelle mit Ländercode U, CA RM-PP506L: Siehe die bei der Fernbedienung mitgelieferte Anleitung. – Modelle mit anderen Ländercodes RM-U305C: Siehe Seite 53–56. De r Lä nde rc ode Der Ländercode Ihres Receivers steht unten auf der Rückplatte (siehe Abbildung unten). DE FRONT SURROUND CENTER OUT L R SUB WOOFER PRE OUT 4Ω 8Ω IMPEDANCE SELECTOR AC OUTLET 4-XXX-XXX-XX AA Ländercode Auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „Nur Modelle mit Ländercode AA“. Diese Receiver ist mit Dolby* Digital, Pro Logic Surround und DTS** Digital Surround ausgestattet. * Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. ** „DTS“, „DTS Digital Surround“ sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. 3DE

Inhaltsverzeichnis List e de r T e ile und Wie de rga be m it Be die ne le m e nt e m it Surroundk la ng Que rve rw e ise n Automatische Decodierung des Gerät ...................................................... 6 Audioeingangssignals (AUTO DECODING) ................... 33 V or de m Be t rie b Verwendung ausschließlich der Frontlautsprecher 1: Ermittlung des Typs des (2CH STEREO) ............................ 33 anzuschließenden Geräts ................. 8 Wahl eines Schallfeldes ....................... 34 1a: Anschließen von Geräten mit Dolby Pro Logic II-Wiedergabe digitalen Audioausgängen ......... 10 (2CH MODE) ................................ 36 1b: Anschließen von Geräten mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen ... 13 Z usä t zlic he Einst e llunge n 1c: Anschließen von Geräten, die nur analoge Audiobuchsen besitzen 15 Umschalten des Audioeingangsmodus 2: Anschließen der Antennen .............. 17 von Digitalgeräten 3: Anschließen der Lautsprecher ......... 18 (INPUT MODE) ............................ 37 4: Anschließen des Netzkabels ............ 20 Individuelles Einstellen der Schallfelder ................................... 37 5: Konfigurieren der Lautsprecher ...... 21 Einstellen des Equalizers ..................... 39 6: Einstellen des Pegels und der Balance der Lautsprecher (TEST TONE) ... 23 Weitere Einstellungen ......................... 40 Be die nung von V e rst ä rk e r/ Sonst ige Funk t ione n T une r Benennen von Vorwahlsendern und Funktionen .................................... 47 Wahl einer Signalquelle ...................... 24 Verwendung des Einschlaftimers ........ 47 Mehrkanal-Tonwiedergabe (MULTI CH DIRECT) ................. 24 Aufnahme ............................................ 48 Wiedergabe von UKW/ CONTROL A1 -Steuersystem .......... 49 MW-Programmen ......................... 25 Automatisches Speichern von UKW- Sendern (AUTOBETICAL)*1 ....... 26 Sendervorwahl ..................................... 26 Das Radio Data System (RDS)*1 ........ 27 Die Anzeigen im Display .................... 30 Bedeutung der Anzeigen im Display ... 31 4DE

V e rw e ndung de r Fe rnbe die nung RM -U 3 0 5 C* 2 Vor Gebrauch der Fernbedienung ............................... 53 Funktion der Fernbedienungstasten ..... 53 Ändern der werksseitigen Belegung der Funktionstasten ............................. 56 Z usa t zinform a t ion Zur besonderen Beachtung .................. 57 Störungsüberprüfungen ....................... 57 Technische Daten ................................ 60 Stichwortverzeichnis ........................... 63 *1 Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK. *2 Außer Modelle mit Ländercode U, CA. 5DE

Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen Nummer in der Abbildung Wozu die nt die se Se it e ? r Der folgenden Zusammenstellung können Sie die PLAY MODE qg (9, 13, 14) Lage und die Bezeichnung der Bedienungselemente R R und Querverweise auf andere Seiten entnehmen. Tasten-/Teilebezeichnung Querverweis Gerät Alpha be t isc he Auflist ung T a st e n m it Z a hle n und Sym bole n A –L M –V 2CH ST qa (33) AUTO DEC qs (33) MASTER VOLUME 5 (23, 24) ?/1 (Netztaste) 1 CINEMA STUDIO EX A/B/C qg MEMORY w; (26) (34) MODE +/– q; (35, 38) Cursortasten ( / ) wh (21, MULTI CH DIRECT 8 (24) 37–40, 47) NORMAL SURR (;PLII) qh CUSTOMIZE wl (40, 47) (36) Digital Cinema Sound-Anzeige PHONES-Buchse qj 3 PRESET TUNING +/– qd (26) DIMMER ed (30) RDS PTY ea (28) DISPLAY ql (30) (nur Modelle mit Ländercode Display 4 CEL, CEK) DOOR OPEN 7 SET UP ws (21) ENTER wg (47) SLEEP ea (47) EQ wj (39) (Außer Modelle mit Ländercode EQUALIZER e; (39) CEL, CEK) FM/AM qf (25, 26) SPEAKERS ON/OFF qk (24) FM MODE es (25) SURR wk (37) FUNCTION 6 (24–27, 37, 47) TUNING +/– wl (25) Infrarotempfangselement 2 (Außer Modelle mit Ländercode INPUT MODE 9 (37) CEL, CEK) Jog-Knopf wf (21, 37–40, 47) TUNING/PTY SELECT +/– wa (25, 28) LEVEL wd (38) (nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK) VIDEO 3 INPUT-Buchse ef (16) 6DE

1 2 3 4 5 List e de r T e ile und Be die ne le m e nt e m it Que rve rw e ise n + – qk qj qh qg qf qd qs qa 0 9 8 7 6 v Bei offener Frontklappe ql w; wa ws wd wf + – – + ef ed es ea e; wl wj wh wg wk 7DE

Vor dem Betrieb 1: Ermittlung des Typs des anzuschlie ßenden Gerä ts Ermitteln Sie den Gerätetyp aus dem folgenden Abschnitt „Anschließbare Geräte“, bevor Sie die auf Seite 10 beginnenden Schritte 1a bis 1c ausführen, um die Geräte an den Receiver anzuschließen. Nachdem Sie die Geräte angeschlossen haben, führen Sie „2: Anschliepen der Antennen“ (Seite 17) aus. Ansc hlie ßba re Ge rä t e Gerätetyp Seite DVD/LD-Player Mit digitalem Audioausgang*1 10–11 Mit Mehrkanal-Audioausgang*2 13–14 Nur mit analogem Audioausgang*3 10–11 Fernseh-Monitor Mit Komponenten-Videoeingang*4*5 11 oder 14 Nur mit S-Videoeingang oder Composite-Videoeingang 16 Satellitentuner Mit digitalem Audioausgang*1 10–11 Nur mit analogem Audioausgang*3 10–11 CD/Super Audio CD-Player Mit digitalem Audioausgang*1 12 Mit Mehrkanal-Audioausgang*2 13 Nur mit analogem Audioausgang*3 15 MD-Deck/Cassettendeck Mit digitalem Audioausgang*1 12 Nur mit analogem Audioausgang*3 15 Analog-Plattenspieler 15 Mehrkanal-Decoder 13 Videorecorder, Videokamera, Videospiel usw. 16 *1 Modelle mit DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw. *2 Modelle mit MULTI CH OUTPUT-Buchsen usw. Die vom internen Mehrkanal-Decoder gelieferten Signale werden an den Receiver ausgegeben. *3 Modelle, die nur AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. besitzen. *4 Modelle mit Komponenten-Videoeingängen (Y, B-Y, R-Y). *5 Außer Modelle mit Ländercode CEL, CEK. 8DE

Die e rforde rlic he n K a be l Für die auf den folgenden Seiten dargestellten Anschlüsse benötigen Sie die folgenden (optionalen) Kabel (A bis H). V or de m Be t rie b A Audiokabel G Mono-Audiokabel Weiß (L) Schwarz Rot (R) T ipp B Audio/Video-Kabel Das Audiokabel A können Sie auseinanderziehen, so Geld (Video) Weiß (L-Audio) dass Sie zwei Mono-Audiokabel G erhalten. Rot (R-Audio) H Komponenten-Videokabel (Außer Modelle mit Ländercode CEL, CEK) C Videokabel Grün Gelb Blau Rot D S-Videokabel E Digitales Optokabel F Digitales Koaxialkabel H inw e ise • Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. • Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden. • Beachten Sie beim Einstecken des Audio/Video-Kabels die Farben der Buchsen und Stecker: Gelb (Video) an Gelb, Weiß (Audio links) an Weiß und Rot (Audio rechts) an Rot. • Stecken Sie die Stecker der Optokabel unverkantet ein. Achten Sie darauf, dass die Stecker einrasten. • Das digitale Optokabel darf nicht geknickt werden. Z um Ansc hlie ße n e ine s Sony Ge rä t s m it CON T ROL A1 -Buc hse Siehe „CONTROL A1 -Steuersystem“ auf Seite 49. 9DE

1a: Anschlie ßen von Gerä ten mit digitalen Audioausgä ngen Ansc hluss e ine s DV D-Pla ye rs, LD-Pla ye rs, Fe rnse he rs ode r Sa t e llit e nt une rs Zu den erforderlichen Kabel (A–H) siehe Seite 9. 1 V e rbinde n de r Audiobuc hse n. Satellitentuner OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL OPTICAL R E A DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE E* F* A OUTPUT OUTPUT OUTPUT DIGITAL DIGITAL AUDIO OPTICAL COAXIAL OUT L R DVD/LD-Player * Nehmen Sie den Anschluss entweder an den ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD)- oder DVD/ LD OPTICAL IN-Buchsen vor. Wir empfehlen, die ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD)- Buchsen zu verwenden. 10DE

2 V e rbinde n de r V ide obuc hse n. (Auße r M ode lle m it Lä nde rc ode CEL, CEK ) Das folgende Diagramm zeigt den Anschluss eines Fernsehers bzw. eines Satellitentuners und eines DVD/LD-Players mit Komponenten-Videoausgängen (COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y)). Wird ein mit Komponenten-Videoeingangsbuchsen ausgestatteter Fernseher auf die gezeigte Art V or de m Be t rie b angeschlossen, erhalten Sie eine bessere Bildqualität. H inw e is Komponenten-Videosignale können mit diesem Receiver nicht in S-Videosignale oder Standard-Videosignale umgewandelt werden (bzw. umgekehrt). Fernseh-Monitor Satellitentuner INPUT INPUT INPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT S VIDEO VIDEO COMPONENT S VIDEO VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y D C H D C H DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE C D H OUTPUT OUTPUT OUTPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y DVD/LD-Player T ipp Ein mit S-Videobuchsen ausgestattetes Gerät kann an die S-VIDEO-Buchsen des Receivers angeschlossen werden. H inw e is Um den Fernsehton über den Receiver wiederzugeben, verbinden Sie die Audioausgänge des Fernsehers mit den TV/SAT AUDIO IN-Buchsen des Receivers. Verbinden Sie in diesem Fall jedoch nicht den Videoausgang des Fernsehers mit der TV/SAT VIDEO IN-Buchse des Receivers. Wenn Sie einen getrennten Satellitentuner usw. verwenden, verbinden Sie, wie oben gezeigt, sowohl die Audioausgänge als auch den Videoausgang mit dem Receiver. 11DE Fortsetzung nächste Seite

1a: Anschließen von Geräten mit digitalen Audioausgängen (Fortsetzung) Ansc hluss von CD-/Supe r Audio CD-Pla ye r und M D-De c k / Ca sse t t e nde c k Zu den erforderlichen Kabeln (A–H) siehe Seite 9. CD/Super Audio CD- MD-Deck/Cassettendeck Player OUTPUT INPUT OUTPUT AUDIO OUT LINE LINE DIGITAL L L OPTICAL IN OUT R R A E E A A ç ç ç ç OUT IN OUT IN DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE T ipps • Alle digitalen Audiobuchsen sind mit den Abtastfrequenzen 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz kompatibel. • Ein LD-Player mit einer DOLBY DIGITAL RF OUT-Buchse kann über einen HF-Demodulator angeschlossen werden. (Die DOLBY DIGITAL RF OUT-Buchse des LD-Players kann jedoch nicht direkt an die digitalen Eingangsbuchsen dieses Geräts angeschlossen werden.) Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des HF-Demodulators. H inw e ise • Wenn eine Super Audio CD mit einem an der ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD)-Buchse des Receivers angeschlossenen Super Audio CD-Player wiedergegeben wird, wird kein Ton ausgegeben. Schließen Sie den Spieler an die analogen Eingangsbuchsen (CD/SACD IN-Buchsen) an. Lesen Sie bitte auch die Anleitung des Super Audio CD-Players. • Digitale Mehrkanal-Surroundsignale können nicht digital aufgenommen werden. 12DE

1b: Anschlie ßen von Gerä ten mit M ehrkanal- Ausgangsbuchsen V or de m Be t rie b 1 V e rbinde n de r Audiobuc hse n. Wenn Ihr DVD/LD- bzw. CD-/Super Audio CD-Player mit einem Mehrkanal-Decoder ausgestattet ist und die Decodierung mit diesem Decoder erfolgen soll, schließen Sie den Player an die MULTI CH IN-Buchsen des Receivers an. An diesen Buchsen kann auch ein externer Mehrkanal-Decoder angeschlossen werden. Zu den erforderlichen Kabeln (A–H) siehe Seite 9. DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE A A G G FRONT SURROUND CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER DVD/LD-Player, CD/Super Audio CD-Player, Mehrkanal- Decoder usw. T ipp Bei obigem Anschluss können Sie auch Mehrkanal-Audioquellen wiedergeben, die nicht den Formaten Dolby Digital, DTS oder MPEG-2 entsprechen. H inw e is Wenn Sie den Anschluss an den MULTI CH IN-Buchsen vornehmen, müssen Sie den Pegel der Surroundlautsprecher und des Subwoofers am angeschlossenen Gerät einstellen. Fortsetzung nächste Seite 13DE

1b: Anschließen von Geräten mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen (Fortsetzung) 2 V e rbinde n de r V ide obuc hse n. (Auße r M ode lle m it Lä nde rc ode CEL, CEK ) Das folgende Diagramm zeigt den Anschluss eines mit Komponenten-Videoausgängen (COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y)) ausgestatteten DVD- oder LD-Players. Wenn Sie einen mit Komponenten-Videoeingangsbuchsen ausgestatteten Fernseher anschließen, erhalten Sie eine bessere Bildqualität. H inw e is Komponenten-Videosignale können mit diesem Receiver nicht in S-Videosignale oder Standard-Videosignale umgewandelt werden (bzw. umgekehrt). Fernseh-Monitor DVD/LD-Player INPUT INPUT INPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT COMPONENT VIDEO S VIDEO R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y C D H H C D DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE T ipp Ein mit S-Videobuchsen ausgestattetes Gerät kann an die S-VIDEO-Buchsen des Receivers angeschlossen werden. H inw e is Um den Fernsehton über den Receiver wiederzugeben, verbinden Sie die Audioausgänge des Fernsehers mit den TV/SAT AUDIO IN-Buchsen des Receivers. Verbinden Sie in diesem Fall jedoch nicht den Videoausgang des Fernsehers mit der TV/SAT VIDEO IN-Buchse des Receivers. Wenn Sie einen getrennten Satellitentuner usw. verwenden, verbinden Sie, wie oben gezeigt, sowohl die Audioausgänge als auch den Videoausgang mit dem Receiver. 14DE

1c: Anschlie ßen von Gerä ten, die nur analoge Audiobuchsen besitzen V or de m Be t rie b Ansc hluss von Audioge rä t e n Zu den erforderlichen Kabeln (A–H) siehe Seite 9. MD-Deck/ Cassettendeck INPUT OUTPUT LINE LINE L Plattenspieler R A A A ç ç OUT IN DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE A OUTPUT LINE L R CD/Super Audio CD-Player H inw e is Wenn Ihr Plattenspieler einen Erdungsdraht besitzt, schließen Sie ihn an die U SIGNAL GND-Klemme an. Fortsetzung nächste Seite 15DE

1c: Anschließen von Geräten, die nur analoge Audiobuchsen besitzen (Fortsetzung) Ansc hluss von V ide oge rä t e n Wenn Sie Ihren Fernseher an die MONITOR-Buchsen anschließen, können Sie das am gewählten Eingang angeschlossene Videogerät wiedergeben (siehe Funktionswahl auf Seite 24). Zu den erforderlichen Kabeln (A–H) siehe Seite 9. DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L Ç Ç L MD/TAPE OPTICAL OUT FM 75Ω IN OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U An VIDEO L SIGNAL GND + – 3 INPUT- R R Buchsen MULTI CH IN SUB WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE OUT IN OUT IN Ç Ç Ç Ç B, D, E D C B B B B D D INPUT INPUT INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT OUTPUT INPUT S VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT IN OUT AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN OUT IN OUT L L Camcorder R oder R Videospiel Fernseh-Monitor Videorecorder Videorecorder T ipp Ein mit S-Videobuchsen ausgestattetes Gerät kann an die S-VIDEO-Buchsen des Receivers angeschlossen werden. H inw e is Um den Fernsehton über den Receiver wiederzugeben, verbinden Sie die Audioausgänge des Fernsehers mit den TV/SAT AUDIO IN-Buchsen des Receivers. Verbinden Sie in diesem Fall jedoch nicht den Videoausgang des Fernsehers mit der TV/SAT VIDEO IN-Buchse des Receivers. Wenn Sie einen getrennten Satellitentuner usw. verwenden, verbinden Sie, wie oben gezeigt, sowohl die Audioausgänge als auch den Videoausgang mit dem Receiver. 16DE

2: Anschlie ßen der Antennen Schließen Sie die mitgelieferte MW-Rahmenantenne und den UKW-Antennendraht an. V or de m Be t rie b AM-Rahmenantenne (mitgeliefert) UKW-Antennendraht (mitgeliefert) DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE H inw e ise • Halten Sie die MW-Rahmenantenne vom Receiver und von anderen Geräten fern, um Störeinstrahlungen zu vermeiden. • Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf volle Länge aus. • Verlegen Sie den UKW-Antennendraht möglichst horizontal. • Erden Sie den Receiver nicht über die U SIGNAL GND-Klemme. 17DE

3: Anschlie ßen der Lautsprecher An den Receiver kann ein 5,1-Kanal-Lautsprechersystem angeschlossen werden. Für einen mehrkanaligen Kino-Surroundklang benötigen Sie fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, einen Centerlautsprecher, zwei Surroundlautsprecher) sowie einen Subwoofer (5,1-Kanal-System). Be ispie l e ine s 5 ,1 -K a na l-La ut spre c he rsyst e m s Centerlautsprecher Frontlautsprecher (R) Surroundlautsprecher (R) Frontlautsprecher (L) Aktiv-Subwoofer Surroundlautsprecher (L) T ipp Da das Signal des Aktiv-Subwoofers praktisch nicht geortet werden kann, ist der Aufstellungsplatz beliebig. La ut spre c he rim pe da nz Für optimalen Mehrkanal-Surroundbetrieb schließen Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 8 Ohm oder mehr an die Klemmen FRONT, CENTER und SURROUND an, und stellen Sie den IMPEDANCE SELECTOR auf „8Ω“. Angaben zu Lautsprecherimpedanz finden Sie in der Anleitung der Lautsprecher. (Meist ist die Impedanz auch auf der Rückseite der Lautsprecher angegeben.) Auch Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm können an ein oder alle Klemmenpaare angeschlossen werden. Der IMPEDANCE SELECTOR muss dann auf „4Ω“ eingestellt werden. H inw e is Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den IMPEDANCE SELECTOR umstellen. 18DE

Die e rforde rlic he n K a be l A Lautsprecherkabel (optional) B Mono-Audiokabel (optional) (+) Schwarz V or de m Be t rie b (–) Frontlautsprecher Frontlautsprecher Aktiv-Subwoofer (R) (L) INPUT AUDIO E e E e IN A A B FRONT FRONT SURROUND CENTER OUT L Y L PB/CB /B-Y – + SUB R WOOFER PR/CR /R-Y R PRE OUT MONITOR TV/SAT DVD/LD OUT IN IN COMPONENT VIDEO 4Ω 8Ω IMPEDANCE SELECTOR SURROUND AC OUTLET L CENTER + – – + R SPEAKERS IMPEDANCE USE 4-16Ω IMPEDANCE SELECTOR A A A E e E e E e Surroundlautsprecher Centerlautsprecher Surroundlautsprecher (R) (L) 19DE

4: Anschlie ßen des I nit ia lisie re n de s Re c e ive rs Netzkabels Vor der ersten Verwendung müssen Sie den Receiver wie folgt initialisieren. Wenn Sie alle Einstellungen auf die AC OUTLET* werksseitigen Ausgangszustände zurücksetzen wollen, können Sie den Receiver später erneut initialisieren. FRONT SURROUND CENTER OUT L 1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver R SUB auszuschalten. WOOFER PRE OUT 2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang 4Ω 8Ω gedrückt. IMPEDANCE SELECTOR „INITIAL“ erscheint im Display. AC OUTLET Folgendes wird auf die werksseitigen Ausgangszustände zurückgesetzt: • Alle Einstellungen in den Menüs SET UP, CUSTOMIZE, SURROUND, LEVEL und EQ. • Die für die einzelnen Funktionen und Vorwahlsender gespeicherten b An Wandsteckdose Schallfelder. • Alle Vorwahlsender. • Alle eingegebenen Namen der Netzkabel Funktionen und Vorwahlsender. * Nur Modelle mit Ländercode U, CA, SP, TW. Form und Anzahl der Netzsteckdosen hängt vom Modell und von dem Land ab, in dem der Receiver gekauft wurde. H inw e ise • Die Netzsteckdose(n) AC OUTLET an der Rückseite des Receivers ist (sind) geschaltet. Die an der Netzsteckdose angeschlossenen Geräte werden also über den Netzstecker des Receivers ein- und ausgeschaltet. • Die Gesamtleistung der an der (den) Netzsteckdose(n) AC OUTLET angeschlossenen Geräte darf die auf der Rückplatte angegebene Leistung nicht überschreiten. Schließen Sie keinen Fernseher, keinen Ventilator, kein elektrisches Bügeleisen und kein anderes Haushaltsgerät hoher Leistungsaufnahme an. Ansonsten kann es zu Störungen kommen. 20DE

x CENTER ( C ) 5: Konfigurieren der (Größe des Centerlautsprechers) Lautsprecher • LARGE Wenn ein großer Lautsprecher mit effektiver Basswiedergabe angeschlossen ist, wählen Sie V or de m Be t rie b Stellen Sie wie folgt im SET UP-Menü die Art „LARGE“. „LARGE“ ist die und die Größe der angeschlossenen Normaleinstellung. Wurde jedoch für die Lautsprecher ein. Frontlautsprecher „SMALL“ gewählt, kann für den Centerlautsprecher nicht „LARGE“ 1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver gewählt werden. einzuschalten. • SMALL 2 Drücken Sie SET UP. Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- 3 Wählen Sie mit den Cursortasten ( Surroundquellen der Raumeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der oder ) den Lautsprecher. Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert Einzelheiten finden Sie im folgenden und leitet die Centerkanalbässe zu den Abschnitt „Die Setup-Parameter der Frontlautsprechern (wenn für die Lautsprecher“. Frontlautsprecher „LARGE“ gewählt ist) oder H inw e is zum Subwoofer um. Einige Lautsprechereinstellungen leuchten • NO möglicherweise nur schwach. Solche Wenn kein Centerlautsprecher angeschlossen Einstellungen wurden auf Grund von anderen ist, wählen Sie „NO“. Der Ton des Einstellungen automatisch festgelegt und können Centerkanals wird dann über die nicht vom Benutzer geändert werden. Frontlautsprecher ausgegeben. 4 Stellen Sie den Parameter mit dem Jog-Knopf ein. Fortsetzung nächste Seite 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, bis alle Einstellungen beendet sind. Die Se t up-Pa ra m e t e r de r La ut spre c he r Die werksseitigen Ausgangszustände sind unterstrichen. x FRONT ( L R ) (Größe der Frontlautsprecher) • LARGE Wenn große Lautsprecher mit effektiver Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die Normaleinstellung. • SMALL Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- Surroundquellen der Raumeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert und leitet die Frontkanalbässe zum Subwoofer um. Wenn Sie für die Frontlautsprecher „SMALL“ wählen, wird automatisch auch für die Center-, Surround- und Surround- Rücklautsprecher „SMALL“ gewählt (es sei denn, es wurde „NO“ gewählt). 21DE

5: Konfigurieren der Lautsprecher x SUB WOOFER ( SW ) (Fortsetzung) (Ein-/Ausschalten des Subwoofers) • YES x SURROUND ( SL SR ) Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, wählen (Größe der Surroundlautsprecher) Sie „YES“. • LARGE • NO Wenn große Lautsprecher mit effektiver Wenn kein Subwoofer angeschlossen ist, Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen Sie wählen Sie „NO“. Der „LARGE“. „LARGE“ ist die Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert Normaleinstellung. Wurde jedoch für die und leitet die Basseffektsignale (LFE) zu Frontlautsprecher „SMALL“ gewählt, kann für anderen Lautsprechern um. die Surroundlautsprecher „LARGE“ nicht gewählt werden. T ipp • SMALL Wir empfehlen, die Subwoofer-Grenzfrequenz Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- möglichst hoch einzustellen, damit der Dolby Digital- Bassumleitungsschaltkreis optimal arbeitet. Surroundquellen der Raumeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der Z usä t zlic he Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert K onfigura t ionse inst e llunge n und leitet die Surroundkanalbässe zum Wenn Sie noch weitere Subwoofer oder zu Laufsprechern, für die Konfigurationseinstellungen, beispielsweise „LARGE“ gewählt wurde, um. Festlegen von Abstand und Höhe der • NO Lautsprecher, vornehmen wollen, setzen Sie Wenn keine Surroundlautsprecher „MENU“ im CUSTOMIZE-Menü auf „MENU angeschlossen sind, wählen Sie „NO“. EXP.“. T ipp Einzelheiten zu „MENU“ finden Sie auf Seite Wenn LARGE gewählt ist, werden die Bässe über 40 und Einzelheiten zu den einzelnen den betreffenden Lautsprecher ausgegeben. Ist Parametern auf Seite 41. dagegen SMALL gewählt, leitet der interne Klangprozessor die Bässe an den Subwoofer oder an andere Lautsprecher, für die „LARGE“ gewählt ist, um. Da jedoch auch die Bässe zum Teil geortet werden können, sollte eine Umleitung nur dann erfolgen, wenn es unbedingt notwendig ist. So kann es manchmal vorteilhaft sein, auch bei kleinen Lautsprechern die Einstellung „LARGE“ zu wählen, damit die Bässe über diese Lautsprecher ausgegeben werden. Manchmal kann es jedoch auch günstiger sein, für große Lautsprecher die Einstellung „SMALL“ zu wählen, damit die Bässe nicht über diese Lautsprecher ausgegeben werden. Bei niedriger Lautstärke können Sie im Normalfall bedenkenlos für alle Lautsprecher „LARGE“ wählen. Sind die Bässe nicht stark genug zu hören, heben Sie sie mit dem Equalizer an (siehe hierzu Seite 39). 22DE

6: Einstellen des Pegels und der Balance der Lautsprecher V or de m Be t rie b (TEST TONE) Stellen Sie die Pegel und die Balance der Lautsprecher mit Hilfe des Testtons von Ihrem Hörplatz aus mit der Fernbedienung ein. T ipp Der Receiver verwendet einen Testton mit einer Mittenfrequenz von 800 Hz. 1 Drücken Sie ?/1 auf der Fernbedienung, um den Receiver einzuschalten. 2 Drücken Sie TEST TONE auf der Fernbedienung. Im Display erscheint „T.TONE“, und der Testton wird nacheinander über die einzelnen Lautsprecher ausgegeben. 3 Stellen Sie den Lautsprecherpegel und die Balance im LEVEL-Menü so ein, dass der Testton über alle Lautsprecher gleich laut zu hören ist. T ipps • Wenn Sie die Lautstärke aller Lautsprecher gleichzeitig ändern wollen, drücken Sie MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder drehen Sie MASTER VOLUME am Receiver. • Die Einstellung kann auch mit dem Jog-Knopf am Receiver vorgenommen werden. 4 Drücken Sie am Ende der Einstellung TEST TONE erneut. Der Testton wird abgeschaltet. 23DE

Bedienung von Verstärker/Tuner Mehrkanal-Tonwiedergabe Wahl einer Signalquelle (MULTI CH DIRECT) 1 Wählen Sie durch Drehen von FUNCTION die Funktion (Signalquelle). Die an den MULTI CH IN-Buchsen Die gewählte Funktion wird im Display angeschlossenen Geräte können direkt angezeigt. angewählt werden. Auf diese Weise können Sie analoge Eingangssignale einer DVD oder Signalquelle Display Super Audio CD in optimaler Qualität Videorecorder VIDEO 1 oder VIDEO 2 wiedergeben. Camcorder oder VIDEO 3 Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden die Videospiel Surroundeffekte abgeschaltet. DVD- oder LD-Player DVD/LD Satellitentuner TV/SAT Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von MULTI CH DIRECT die Mehrkanal- MD-Deck oder MD/TAPE Audioquelle. Cassettendeck Die gewählte Audioquelle wird wiedergegeben. CD- oder Super Audio CD/SACD CD-Player H inw e is Eingebauter Tuner TUNER Beim Umschalten der Signalquelle (Seite 24) sowie bei erneutem Drücken von MULTI CH DIRECT wird Plattenspieler PHONO diese Funktion ausgeschaltet. 2 Schalten Sie die Signalquelle ein, und starten Sie die Wiedergabe. Wenn Sie eine Signalquelle gewählt haben, die auch an den Fernseher angeschlossen ist (beispielsweise Videorecorder oder DVD- Player), schalten Sie auch den Fernseher ein und wählen Sie am Fernseher den betreffenden Videoeingang. Ist der Fernseher an der MONITOR-Buchse des Receivers angeschlossen, erscheint das Bild der gewählten Signalquelle auf dem Fernsehschirm. 3 Stellen Sie mit MASTER VOLUME die Lautstärke ein. Z um St um m sc ha lt e n de s T ons Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung. Z um Aussc ha lt e n de s La ut spre c he rsyst e m s Drücken Sie SPEAKERS ON/OFF auf der Frontplatte. 24DE

Wiedergabe von UKW/ Dire k t a bst im m ung M W-Programmen Mit den Nummerntasten der Fernbedienung können Sie die Frequenz des Senders direkt eingeben. Einzelheiten zur mitgelieferten Achten Sie darauf, dass eine UKW- bzw. MW- Fernbedienung finden Sie in der Anleitung der Antenne am Receiver angeschlossen ist (Seite Fernbedienung. 17), bevor Sie mit dem eingebauten Tuner wie 1 Drücken Sie TUNER, um auf Be die nung von V e rst ä rk e r/T une r folgt ein UKW- oder MW-Programm wiedergeben. Tunerbetrieb zu schalten. Hierzu können Sie auch den FUNCTION- T ipp Knopf am Receiver verwenden. Das Abstimmraster ist je nach Ländercode unterschiedlich. Siehe hierzu die folgenden Tabelle. 2 Drücken Sie die FM/AM-Taste am Einzelheiten zu den Ländercodes finden Sie auf Seite Receiver wiederholt, um auf FM (UKW) 3. oder AM (MW) zu schalten. Ländercode FM AM 3 Drücken Sie D.TUNING. U, CA 100 kHz 10 kHz* 4 Geben Sie die Frequenz ein. CEL, CEK, TW, 50 kHz 9 kHz Beispiel 1: UKW 102,50 MHz KR, CN, SP 1 b 0 b 2 b 5 b 0 * Das MW-Abstimmraster kann umgeschaltet werden Beispiel 2: MW 1.350 kHz (siehe Seite 61). (Beim Abstimmraster 10 kHz kann die „0“ Aut om a t isc he r Suc hla uf am Ende weggelassen werden.) 1 b 3 b 5 b 0 1 Wählen Sie durch Drehen von FUNCTION die Funktion TUNER. Bei Empfang eines MW-Senders richten Sie 2 Schalten Sie durch Drücken von FM/AM die MW-Rahmenantenne optimal aus. auf FM (UKW) oder AM (MW). We nn die e inge ge be ne n Z iffe rn 3 Drücken Sie TUNING + oder – (bzw. blink e n und de r Se nde r nic ht TUNING/PTY SELECT + oder – bei e m pfa nge n w e rde n k a nn Modellen mit Ländercode CEL, CEK). Vergewissern Sie sich, dass Sie die Frequenz Bei Drücken von + erfolgt der Suchlauf in richtig eingegeben haben. Falls nicht, Richtung höherer und bei Drücken von – in wiederholen Sie die Schritte 3 und 4. Blinken Richtung niedrigerer Frequenzen. die Ziffern dann immer noch, ist auf der Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt der betreffenden Frequenz kein Sender zu Suchlauf. empfangen. Be i sc hw a c he m U K W-St e re oe m pfa ng Wenn der UKW-Stereoempfang schwach ist und „STEREO“ im Display flackert, schalten Sie durch Drücken von FM MODE auf Mono um. Der Empfang verbessert sich dann. 25DE

Automatisches Speichern Sendervorwahl von UKW-Sendern Mit dem folgenden Verfahren können Sie 30 (AUTOBETICAL) häufig gehörte UKW- oder MW-Sender unter beliebigen Codes manuell abspeichern. Die gespeicherten Sender können Sie später (N ur M ode lle m it Lä nde rc ode CEL, jederzeit bequem abrufen. CEK ) Mit dieser Funktion können Sie automatisch bis Spe ic he rn von Se nde rn zu 30 empfangswürdige UKW- und UKW RDS-Sender in alphabetischer Reihenfolge 1 Schalten Sie durch Drehen von speichern. Wenn ein Sender auf mehreren FUNCTION auf TUNER. Frequenzen arbeitet, wird nur die Frequenz mit dem stärksten Signal gespeichert. 2 Stimmen Sie mit dem automatischen (Seite 25) Sendersuchlauf oder direkt Darüber hinaus können Sie UKW- und MW- (Seite 25) auf den gewünschten Sender Sender auch manuell speichern. Siehe hierzu ab. „Sendervorwahl“. 3 Drücken Sie MEMORY. 1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver „MEMORY“ erscheint einige Sekunden auszuschalten. lang im Display. Führen Sie die Schritte 4 2 Halten Sie MEMORY gedrückt, und und 5 aus, bevor die Anzeige erlischt. drücken Sie gleichzeitig ?/1, um den 4 Wählen Sie mit PRESET TUNING + oder Receiver wieder einzuschalten. – den Code, unter dem der Sender „AUTO-BETICAL SELECT“ läuft durch das gespeichert werden soll. Display. Der Receiver sucht nun alle in Ihrem Wenn „MEMORY“ bereits erlischt, bevor Gebiet empfangbaren UKW- und UKW RDS- Sie den Code eingegeben haben, beginnen Sender ab und speichert sie. Sie erneut mit Schritt 3. Im Falle von UKW RDS-Sendern prüft der Receiver zunächst, ob derselbe Sender auf 5 Drücken Sie MEMORY erneut. mehreren Frequenzen empfangen werden kann. Der Sender wird unter dem gewählten Code Falls ja, wird nur die Frequenz mit dem gespeichert. stärksten Signal gespeichert. Die UKW RDS- Wenn „MEMORY“ bereits erlischt, bevor Sender werden dann alphabetisch nach ihrem Sie MEMORY gedrückt haben, beginnen Program Service-Namen sortiert und unter Sie erneut mit Schritt 3. zweistelligen Codes gespeichert. Einzelheiten 6 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um zu RDS finden Sie auf Seite 28. noch weitere Sender zu speichern. Anschließend werden die UKW-Sender ohne RDS unter zweistelligen Codes gespeichert. Am Ende des Speichervorgangs erscheint kurz „FINISH“ im Display, danach schaltet der Receiver auf Normalbetrieb zurück. H inw e ise • Drücken Sie während der automatischen Speicherung keine Taste (außer ?/1) am Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung. • Wenn Sie den Receiver in einem anderen Gebiet verwenden, müssen Sie den obigen Speichervorgang wiederholen. • Zum Abrufen eines gespeicherten Senders siehe Seite 27. • Wenn Sie nach dem Speichern die Antenne anders ausrichten, können einige Sender möglicherweise DE 26 nicht mehr empfangen werden. Falls erforderlich, wiederholen Sie dann den obigen Speichervorgang.

Abrufe n e ine s ge spe ic he rt e n Das Radio Data System Se nde rs (RDS) 1 Schalten Sie durch Drehen von FUNCTION auf TUNER. (N ur M ode lle m it Lä nde rc ode CEL, Der zuletzt empfangene Sender wird abgerufen. CEK ) Der Receiver ermöglicht den Empfang von Be die nung von V e rst ä rk e r/T une r 2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken RDS-Daten (Radio Data System), die von von PRESET TUNING + oder – den bestimmten Sendern zusammen mit dem gewünschten Sender. eigentlichen Programm ausgestrahlt werden Dabei werden die Sender in der folgenden und verschiedene nützliche Zusatzfunktionen Reihenfolge abgerufen: ermöglichen. Folgende RDS-Funktionen stehen nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N bei diesem Receiver zur Verfügung: – Anzeigen von RDS-Informationen nC0˜...C2˜C1N – Sendersuche unter Vorgabe der Programmart V e rw e ndung de r Fe rnbe die nung RDS-Daten werde nur von UKW-Sendern* 1 Drücken Sie FUNCTION, um Tunerbetrieb ausgestrahlt. zu schalten. * Nicht alle UKW-Sender strahlen RDS-Daten aus und die RDS-Funktionen können sich von Sender 2 D.SKIP/CH/PRESET +/–, um den zu Sender unterscheiden. Bei Unklarheiten fragen gewünschten Vorwahlsender zu wählen. Sie bitte bei Ihrer Sendeanstalt nach. Em pfa ng von RDS-Se nde rn Stellen Sie einen UKW-Sender ein, indem Sie die Frequenz direkt eingeben (Seite 25), den automatischen Sendersuchlauf verwenden (Seite 25) oder einen gespeicherten Sender abrufen (Seite 27). Wenn der empfangene Sender einen RDS- Service bietet, leuchtet die RDS-Anzeige auf und der Sendername (Program Service Name) erscheint im Display. H inw e is Die RDS-Funktionen stehen nur dann zur Verfügung, wenn der UKW RDS-Sender mit ausreichender Signalstärke empfangen wird. Fortsetzung nächste Seite 27DE

Das Radio Data System (RDS) Suc he n e ine s (Fortsetzung) V orw a hlse nde rs unt e r Anzeigen der RDS-Informationen V orga be de r Progra m m a rt Nach Vorgabe einer Programmart kann der Drücken Sie DISPLAY, während ein UKW Receiver automatisch im Speicher einen Sender RDS-Sender empfangen wird. suchen, der diese Programmart gerade Bei jedem Drücken dieser Taste werden die ausstrahlt. RDS-Informationen in der folgenden Reihenfolge zyklisch umgeschaltet. 1 Drücken Sie RDS PTY. PS (Program Service Name)a) t Frequenza) t 2 Wählen Sie mit TUNING/PTY SELECT + PTY (Program Type, Programmart)b) t RT oder TUNING/PTY SELECT – die (Radiotext)c) t CT (Uhrzeit im 24-Stunden- gewünschte Programmart. System) t Momentanes Schallfeld t Zu den Programmarten siehe die Tabelle auf Lautstärkepegel der folgenden seite. a) Erscheint auch bei konventionellen UKW-Sendern ohne RDS-Service. 3 Drücken Sie RDS PTY. b) Art des gerade ausgestrahlten Programms (siehe Während der Receiver die gespeicherten Seite 29). Sender absucht, erscheint „PTY“ und c) Von RDS-Sendern ausgestrahlte Textmeldung. „SEARCH“ abwechselnd im Display. H inw e ise Sobald der Receiver einen Sender mit der • Bei einer offiziellen Notdurchsage blinkt angeforderten Programmart gefunden hat, „ALARM“ im Display. stoppt die Suche. Strahlt momentan kein • Wenn ein Sender ein en bestimmten RDS-Service Sender die angeforderte Programmart aus, nicht bietet, erscheint „NO XX“ (beispielsweise erscheint „NO PTY“ im Display. „NO CT“) im Display. • Die Geschwindigkeit des Radiotextes hängt vom Sender ab und kann nicht beeinflusst werden. 28DE

Die Progra m m a rt e n Anzeige Programmart LEISURE Programme zur Freizeitaktivitäten Anzeige Programmart wie Gartenbau, Fischen, Kochen NEWS Nachrichten usw. AFFAIRS Tagesthemen und Magazine JAZZ Jazz INFO Informative Programme mit COUNTRY Country-Musik Kaufberatungen, medizinischen NATION M Ländliche Klänge und Volksmusik Beratungen usw. Be die nung von V e rst ä rk e r/T une r OLDIES Oldies SPORT Sport FOLK M Folklore EDUCATE Lernprogramme, Fortbildungsprogramme und DOCUMENT Dokumentarsendungen Ratgeber NONE Sonstige Programme DRAMA Hörspiele und Serien CULTURE Regionale und überregionale Kulturprogramme, Sprachprogramme und Programme aus dem sozielen Bereich SCIENCE Programme zur Wissenschaft und Technik VARIED Verschiedene Sparten, wie beispielsweise Interviews mit berühmten Persönlichkeiten, Spiele und Komödien POP M Unterhaltungsmusik ROCK M Rock-Musik EASY M Leichte Unterhaltungsmusik LIGHT M Instrumentalmusik, Gesang und Chöre CLASSICS Ernste Klassik mit bekannten Orchestern, Kammermusik, Opern usw. OTHER M Musik anderer Kategorien wie z.B. Rhythm & Blues und Reggae WEATHER Wetter FINANCE Börsen- und Wirtschaftsberichte CHILDREN Kindersendungen SOCIAL Programme zum gesellschaftlichen Leben RELIGION Religion und Kirche PHONE IN Diskussionspodien usw., bei denen Zuhörer telefonisch ihre Meinungen äußern können TRAVEL Reisemeldungen. Es handelt sich nicht um TP/TA- Verkehrsmeldungen. 29DE

Die Anzeigen im Display T U N ER t Frequenz und Vorwahlnummer r U m sc ha lt e n de r Displa y- Schallfeldname Anze ige n r Lautstärkepegel Im Display können der Lautstärkepegel und das gewählte Schallfeld angezeigt werden. T U N ER (We nn e in Se nde rna m e e inge ge be n w orde n ist , sie he 4 7 ) Drücken Sie wiederholt DISPLAY. t Name und Nummer des Vorwahlsenders Welche Informationen angezeigt werden können, hängt von der gewählten Funktion r (Signalquelle) ab. Frequenz und Vorwahlnummer Alle Funk t ione n a uße r T U N ER r t Funktionsname Schallfeldname r r Schallfeldname Lautstärkepegel r Ände rn de r Displa y-H e lligk e it Lautstärkepegel Be i a lle n Funk t ione n a uße r T U N ER Drücken Sie wiederholt DIMMER. (We nn e in Funk t ionsna m e zuge t e ilt Die DIMMER-Taste leuchtet auf, und die w urde , Se it e 5 7 ) Helligkeit kann in 3 Stufen gedimmt werden. t Gespeicherter r Funktionsname r Schallfeldname r Lautstärkepegel 30DE

Bedeutung der Anzeigen im Display 1 2 3 4 5 6 7 8 SLEEP a DIGITAL PRO LOGIC DTS MPEG STEREO MONO RDS MEMORY SW Be die nung von V e rst ä rk e r/T une r SP. OFF OPT COAX MULTI CH IN D.RANGE EQ L C R LFE SL S SR qd qs qa 0 9 qg qf 1 SW: Leuchtet, wenn der Subwoofer auf 7 MPEG: Leuchtet, wenn MPEG-Signale „YES“ gesetzt ist, die wiedergegebene Disc zugeleitet werden. jedoch kein LFE-Signal enthält. In diesem H inw e is Fall erzeugt der Receiver aus den tiefen Nur die beiden Frontkanäle sind mit dem MPEG- Frequenzen des Frontkanals eigenständig ein Format kompatibel. Ein Mehrkanal- Signal für den Subwoofer. Surroundsignal wird auf die beiden Frontkanäle heruntergemischt. 2 SLEEP: Leuchtet bei aktiviertem Sleep Timer. 8 Tuner-Anzeigen: Leuchtet, wenn mit dem Tuner ein Sender usw. empfangen wird. Zum 3 SP.OFF.: Leuchtet, wenn ein Kopfhörer Betrieb des Tuners siehe Seite 25–29. angeschlossen oder SPEAKERS ON/OFF auf OFF gesetzt ist. 9 EQ: Leuchtet bei aktiviertem Equalizer. 4 ; DIGITAL: Leuchtet, wenn der Receiver q; D.RANGE: Leuchtet, wenn die Signale des Dolby Digital-Formats decodiert. Dynamikkompression aktiviert ist. Zum Einstellen der Dynamikkompression siehe 5 PRO LOGIC: Leuchtet auf, wenn der Pro Seite 46. Logic-Decoder den Centerkanal und die Surroundkanäle aus einem 2-Kanal-Signal qa MULTI CH IN: Leuchtet, wenn der Pegel des decodiert. Die Anzeige leuchtet ebenfalls, MULTI CH IN-Subwooferkanals eingestellt wenn der Pro Logic II Movie/Music-Decoder wird. aktiviert ist. Wenn jedoch Center- und qs COAX: Leuchtet, wenn der COAXIAL- Surroundlautsprecher auf „NO“ gesetzt sind, Buchse ein Digitalsignal zugeleitet wird. leuchtet die Anzeige nicht. qd OPT: Leuchtet, wenn der OPTICAL-Buchse 6 DTS: Leuchtet, wenn DTS-Signale zugeleitet ein Digitalsignal zugeleitet wird. werden. Enthält die Disc DTS-Format- Signale, muss ein Digitalanschluss vorgenommen werden. Außerdem darf INPUT MODE nicht auf ANALOG geschaltet werden (siehe Seite 37). Fortsetzung nächste Seite 31DE

Bedeutung der Anzeigen im Display (Fortsetzung) qf Wiedergabekanalanzeigen: Die Buchstaben (L, C, R usw.) zeigen die Wiedergabekanäle an. Einige Buchstaben sind mit Kästen versehen, an denen erkannt werden kann, wie der Receiver (basierend auf der Lautsprechereinstellung) die Kanäle der Signalquelle heruntermischt. L (linker Frontkanal), R (rechter Frontkanal), C (Centerkanal (Mono)), SL (linker Surroundkanal), SR (rechter Surroundkanal), S (Surroundkanal (Mono oder vom Pro Logic- Prozessor gelieferte Surroundkomponente)) Beispiel: Aufnahmeformat (Front/Surround): 3/2 Kanalkonfiguration: Keine Surroundlautsprecher Schallfeld: AUTO DECODING SW L C R SL SR qg L.F.E.: Leuchtet, wenn die wiedergegebene Disc einen LFE-Kanal (Low Frequency Effect, Basseffekt) enthält. Bei der Wiedergabe eines LFE-Signals zeigt der Balken unterhalb des Buchstabens den Pegel an. (An Stellen, an denen kein LFE-Signal vorhanden ist, verschwindet der Balken.) 32DE

Wiedergabe mit Surroundklang Verwendung Automatische ausschlie ßlich der Decodierung des Frontlautsprecher Audioeingangssignals (2CH STEREO) (AUTO DECODING) Im folgenden Modus steuert der Receiver nur Im AUTO DECODING-Modus erkennt der die L/R-Frontlautsprecher an. Bei einer Receiver selbsttätig das Format des normalen 2-Kanal-Stereoquelle werden die Wie de rga be m it Surroundk la ng zugeleiteten Signals (Dolby Digital, DTS, Schallfeld-Aufbereitungskreise übergangen, ein normales 2-Kanal-Stereosignal usw.) und führt Mehrkanal-Surroundsignal wird auf 2 Kanäle die entsprechende Decodierung aus. Dabei heruntergemischt. Der Subwoofer liefert keinen erhält man den Originalklang, es erfolgt keine Ton. Aufbereitung mit Surroundeffekten. Drücken Sie 2CH ST. We nn e in Ak t iv-Subw oofe r a nge sc hlosse n „2CH ST.“ erscheint im Display, und der ist Receiver schaltet in den 2CH STEREO-Modus. Wenn ein 2-Kanal-Stereosignal zugeleitet wird oder die Signalquelle kein LFE-Signal enthält, H inw e is erzeugt der Receiver selbsttätig ein Basssignal Im 2CH STEREO-Modus liefert der Subwoofer für den Subwoofer. keinen Ton. Wenn Sie eine 2-Kanal-Stereoquelle sowohl über die L/R-Frontlautsprecher als auch über Drücken Sie AUTO DEC. den Subwoofer wiedergeben wollen, schalten Sie in den AUTO DECODING-Modus. „AUTO DEC“ erscheint im Display, und der Receiver schaltet in den AUTO DECODING- Modus. 33DE

Wahl eines Schallfeldes Film w ie de rga be im CI N EM A ST U DI O EX -M odus Im Receiver sind verschiedene Schallfelder CINEMA STUDIO EX ist der ideale Modus einprogrammiert, mit denen Sie bei sich zu für Filme mit Mehrkanal-Surroundeffekten, Hause eine eindrucksvolle Klangkulisse wie im wie sie beispielsweise auf DVDs aufgezeichnet Kino oder in einem Konzertsaal erzeugen sind. Der Modus liefert die Klangcharakteristik können. der Sony Pictures Entertainment-Studios. Schallfeld Anzeige Wählen Sie durch Drücken von CINEMA Normal Surround NORM.SURR. STUDIO EX A, B oder C den gewünschten Cinema Studio EX A C.ST.EX A DCS CINEMA STUDIO EX-Modus. Cinema Studio EX B C.ST.EX B DCS Der gewählte CINEMA STUDIO EX-Modus Cinema Studio EX C C.ST.EX C DCS wird im Display angezeigt. Konzertsaal HALL x C.ST.EX A Jazz-Club JAZZ (Cinema Studio EX A) DCS Live-Konzert CONCERT Reproduziert die Klangcharakteristik des „Cary Videospiel GAME Grant Theater“-Filmstudios der Sony Pictures Entertainment. Dieser Modus eignet sich für die meisten Filme. Da s DCS-Syst e m (Digit a l Cine m a Sound) x C.ST.EX A (Cinema Studio EX B) DCS Schallfelder mit DCS-Technologie besitzen die Reproduziert die Klangcharakteristik des „Kim Markierung DCS.. Novak Theater“-Filmstudios der Sony Pictures DCS ist eine von Sony entwickelte Surround- Entertainment. Dieser Modus ist ideal für Technologie für Heimkinoanlagen. Dabei Science-Fiction- und Action-Filme mit vielen kommt ein DSP (Digital Signal Processor) zur Klangeffekten. Anwendung, in dem die Klangcharakteristik des tatsächlichen Hollywood-Filmstudios x C.ST.EX A integriert ist. (Cinema Studio EX C) DCS Mit DCS erhalten Sie bei sich zu Hause die Reproduziert die Klangcharakteristik von vom Tontechniker des Films konzipierte „Scoring Stage“-Produktionen der Sony Klangkulisse mit allen Effekten. Pictures Entertainment. Der Modus ist ideal für Musicals oder klassische Filme mit Musik- Soundtracks. 34DE

De r CI N EM A ST U DI O EX -M odus Wa hl a nde re r Sc ha llfe lde r CINEMA STUDIO EX besitzt die folgenden drei Elemente: Drücken Sie wiederholt MODE +/–, um das gewünschte Schallfeld zu wählen. • Virtual Multi Dimension Erzeugt aus einem einzigen tatsächlich Das gewählte Schallfeld wird im Display vorhandenen Rücklautsprecherpaar insgesamt 5 angezeigt. virtuelle Lautsprecherpaare. x NORM.SURR. (Normal Surround) • Screen Depth Matching Mehrkanal-Surroundquellen werden Verschiebt den Ton der Frontlautsprecher in die originalgetreu wiedergegeben. Das Schallfeld Bildfläche hinein. Man erhält genau wie in liefert die Akustik eines kleinen rechteckigen Wie de rga be m it Surroundk la ng Kinos das Gefühl, dass der Ton aus der Leinwand kommt. Konzertsaals. Bei 2-Kanal-Audioquellen können Sie mit dem Menüparameter 2CH • Cinema Studio Reverberation MODE unter mehreren Decodiermodi wählen. Erzeugt einen Nachhall wie in Kinos. Alle diese Effekte sind in CINEMA STUDIO x HALL (Konzertsaal) EX enthalten. Simuliert die Akustik eines Konzertsaales. T ipps x JAZZ (Jazz-Club) • CINEMA STUDIO EX können Sie auch durch Simuliert die Akustik eines Jazz-Klubs. wiederholtes Drücken von MODE +/– wählen. • Die Logos auf der DVD-Verpackung usw. zeigen x CONCERT (Live-Konzert) das Codierformat an. Simuliert die Akustik eines Live-Hauses mit – : Dolby Digital-Format – : Dolby Surround-Format 300 Plätzen. – : DTS Digital Surround-Format x GAME (Videospiel) H inw e ise Liefert bei Videospielen eine optimale • Wenn virtuelle Lautsprecher simuliert werden, kann Klangkulisse. das Rauschen zunehmen. • Bei Schallfeldern mit virtuellen Lautsprechern ist Be i Ansc hluss e ine s K opfhöre rs manchmal der direkt von den Der Lautsprecherausgang wird automatisch Surroundlautsprechern kommende Schall nicht wahrnehmbar. stummgeschaltet, und „SP. OFF“ leuchtet im • In den CINEMA STUDIO EX-Modi sind die Display auf. virtuellen Lautsprecher stets aktiviert. Z um Aussc ha lt e n de s Surrounde ffe k t e s Drücken Sie AUTO DEC oder 2CH ST. 35DE

Dolby Pro Logic II- Wiedergabe (2CH MODE) 2-Kanal-Tonquellen können auf verschiedene Arten decodiert werden: Dolby Pro Logic II liefert mit einer 2-Kanal- Tonquelle fünf Kanäle, und Dolby Pro Logic vier Kanäle. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von NORMAL SURR (;PLII) den gewünschten 2-Kanal-Decodiermodus. Der gewählte Modus wird im Display angezeigt. Das Schallfeld wird automatisch auf „NORMAL SURROUND“ gesetzt (Seite 35). Die 2 -K a na l-De c odie rm odi • PRO LOGIC (DOLBY PL) Bei der Pro Logic-Decodierung wird eine 2- Kanal-Quelle in 4,1 Kanäle decodiert. • PLII MOVIE (II MOVIE) Die Pro Logic II Movie-Decodierung ist ideal für Filme mit Dolby Surroundton. Bei der Wiedergabe von Videofilmen und alten Filmen kann ein 5,1-Kanal-Ton simuliert werden. • PLII MUSIC (II MUSIC) Die Pro Logic II Music-Decodierung ist für Musik optimiert und damit ideal für normale Stereoquellen wie beispielsweise CDs. T ipps • Wenn Sie „PLII MUSIC“ gewählt haben, können Sie mit den SURROUND-Menüparametern „CENTER WIDTH“, „DIMENSION“ und „PANORAMA“ weitere Einstellungen vornehmen. • Im CUSTOMIZE-Menü können Sie mit „2CH MODE“ den 2-Kanal-Decodiermodus wählen (Seite 40). 36DE

Zusätzliche Einstellungen Individuelles Einstellen Umschalten des der Schallfelder Audioeingangsmodus von Digitalgerä ten Im SURROUND- und LEVEL-Menü können Sie die Schallfelder an die Gegebenheiten Ihres Hörraums anpassen. (INPUT MODE) H inw e is zu de n a nge ze igt e n Bei Funktionen mit digitalen Pa ra m e t e rn Audioeingangsbuchsen können Sie den Die in den einzelnen Menüs einstellbaren Audioeingangsmodus umschalten. Setup-Parameter hängen vom Schallfeld ab. 1 Wählen Sie durch Drehen von Parameter, die dunkler angezeigt werden, Z usä t zlic he Einst e llunge n FUNCTION die Funktion, deren können nicht gewählt werden oder ihre Audioeingangsmodus Sie umschalten Einstellung lässt sich nicht ändern. wollen. INPUT MODE ist kompatibel mit: Einst e llunge n im SU RROU N D- DVD/LD, TV/SAT, MD/TAPE, VIDEO 3, M e nü CD/SACD*. (Die INPUT MODE-Anzeige leuchtet auf) Die Surroundeffekte des gewählten * Wenn die ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/ Schallfeldes können eingestellt werden. Die LD CD/SACD)-Buchse der CD/SACD- Einstellungen werden getrennt für jedes Funktion zugeteilt ist. Schallfeld gespeichert. 2 Wählen Sie durch wiederholtes 1 Starten Sie die Wiedergabe der Drücken von INPUT MODE den Signalquelle mit Mehrkanal- Audioeingangsmodus. Surroundeffekt (DVD usw.). Der gewählte Audioeingangsmodus wird im Display angezeigt. 2 Drücken Sie SURR. Die Audioe inga ngsm odi 3 Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder ) den Parameter. • AUTO IN Wenn keine digitalen Audiosignale vorhanden Einzelheiten finden Sie im folgenden sind, besitzen die analogen Abschnitt „Die SURROUND- Audioeingangssignale der AUDIO IN (L/R)- Menüparameter“. Buchsen Priorität. 4 Während Sie den Ton mithören, stellen • COAX IN Sie den Parameter mit dem Jog-Knopf Die digitalen Audioeingangssignale der wunschgemäß ein. DIGITAL COAXIAL-Buchsen werden gewählt. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 zum Einstellen weiterer Parameter. • OPT IN Die digitalen Audioeingangssignale der Die SU RROU N D-M e nüpa ra m e t e r DIGITAL OPTICAL-Buchsen werden gewählt. x EFFECT X • ANALOG (Effe k t pe ge l) Die analogen Audioeingangssignale der Anfangseinstellung: 10 AUDIO IN (L/R)-Buchsen werden gewählt. Mit höheren Werten verstärkt sich der Surroundeffekt. Werte zwischen 0 und 15 können in 1-Schritten eingestellt werden. Fortsetzung nächste Seite 37DE

Individuelles Einstellen der x S.W. X X X .X dB Schallfelder (Fortsetzung) (Pe ge l de s Subw oofe rs) Anfangseinstellung: 0 dB Z usa t ze inst e llunge n im SU RROU N D- Werte zwischen –20 dB und +10 dB können in 0,5-dB-Schritten eingestellt werden. M e nü Setzen Sie „MENU“ im CUSTOMIZE-Menü x S.W. X X X dB ( MULTI CH IN ) auf „MENU EXP.“, damit auch die (Die M U LT I CH I N -Anze ige le uc ht e t a uf) Zusatzparameter angezeigt werden. Anfangseinstellung: +10 dB Dieser Parameter ermöglicht eine Anhebung des Einzelheiten zu „MENU“ finden Sie auf Seite MULTI CH IN-Subwooferpegels um +10 dB. Wenn 40. ein DVD-Player an den MULTI CH IN-Buchsen angeschlossen ist, kann eine Pegelanhebung Einzelheiten zum Einstellen der Parameter erforderlich sein, da der Subwooferpegel des DVD- finden Sie auf Seite 44. Players 10 dB geringer ist als der eines Super Audio CD-Players. Einst e llunge n im LEV EL-M e nü H inw e is Wenn eines der unten angegebenen Schallfelder In diesem Menü können Sie Balance und Pegel gewählt ist und „FRONT“ (Größe der der einzelnen Lautsprecher einstellen. Die Frontlautsprecher) im SET UP-Menü auf „LARGE“ Einstellungen haben für alle Schallfelder gesetzt ist, liefert der Subwoofer im Allgemeinen Gültigkeit. keinen Ton. Nur wenn das digitale Eingangssignal eine LFE-Komponente (Low Frequency Effect, Basseffekt) 1 Starten Sie die Wiedergabe der enthält, ist über den Subwoofer ein Ton zu hören. Signalquelle mit Mehrkanal- – HALL Surroundeffekten (DVD usw.). – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT 2 Drücken Sie LEVEL. Z usa t ze inst e llunge n im LEV EL-M e nü 3 Wählen Sie mit den Cursortasten ( Setzen Sie „MENU“ im CUSTOMIZE-Menü oder ) den Parameter. auf „MENU EXP.“, damit auch die Einzelheiten finden Sie im folgenden Zusatzparameter angezeigt werden. Abschnitt „Die LEVEL-Menüparameter“. Einzelheiten zu „MENU“ finden Sie auf Seite 4 Während Sie den Ton mithören, stellen 40. Sie den Parameter mit dem Jog-Knopf Einzelheiten zum Einstellen der Parameter wunschgemäß ein. finden Sie auf Seite 45. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 zum Einstellen weiterer Parameter. Z urüc k se t ze n de r Die LEV EL-M e nüpa ra m e t e r Sc ha llfe lde r a uf die x BAL. **** (Ba la nc e de r Ausga ngszust ä nde Front la ut spre c he r) Anfangseinstellung: 0 (BALANCE) 1 Schalten Sie den Receiver durch Mit diesem Parameter können Sie die Balance Drücken von ?/1 aus. zwischen linkem und rechtem Frontlautsprecher einstellen. Werte zwischen –8 dB und +8 dB können 2 Halten Sie MODE + gedrückt, und in 0,5-dB-Schritte eingestellt werden. drücken Sie gleichzeitig ?/1. „S.F CLR.“ erscheint im Display, und die x CT R X X X .X dB (Pe ge l de s Ce nt e rla ut spre c he rs) Schallfelder werden auf die werksseitigen Ausgangszustände zurückgesetzt. x SU R.L. X X X .X dB (Pe ge l de s link e n Surroundla ut spre c he rs) x SU R.R. X X X .X dB (Pe ge l de s re c ht e n Surroundla ut spre c he rs) 38DE

Einstellen des Equalizers Abrufe n e ine r ge spe ic he rt e n Equa lize rk urve Drücken Sie EQUALIZER. Bei jedem Drücken Im EQ-Menü können Sie den Klang der wird der Equalizer abwechselnd ein- und Frontlautsprecher (Bass- und Höhenpegel) ausgeschaltet. Bei eingeschaltetem Equalizer einstellen. leuchtet die EQ-Anzeige. Bässe Höhen Z usa t ze inst e llunge n im EQ-M e nü Pegel Setzen Sie „MENU“ im CUSTOMIZE-Menü (dB) auf „MENU EXP.“, damit auch die Zusatzparameter angezeigt werden. Frequenz Frequenz Einzelheiten zu „MENU“ finden Sie auf Seite (Hz) (Hz) 40. Z usä t zlic he Einst e llunge n Einzelheiten zum Einstellen der Parameter 1 Starten Sie die Wiedergabe der finden Sie auf Seite 46. Signalquelle mit Mehrkanal- Surroundeffekten (DVD usw.). 2 Drücken Sie EQ. 3 Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder ) den Parameter. Einzelheiten finden Sie im folgenden Abschnitt „Die EQ-Menüparameter“. 4 Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den Parameter mit dem Jog-Knopf wunschgemäß ein. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um noch weitere Einstellungen vorzunehmen. Die EQ-M e nüpa ra m e t e r x BASS X X X .X dB (Ba sspe ge l de r Front la ut spre c he r) x T REB. X X X .X dB (H öhe npe ge l de r Front la ut spre c he r) Ausgangseinstellung: 0 dB Werte zwischen –10 dB und +10 dB können in 0,5-dB-Schritten eingestellt werden. 39DE

x S.F. Weitere Einstellungen (Sc ha llfe ldve rk opplung) • S.F. LINK Bei der Wahl einer Funktion wird automatisch das zuletzt gewählte Schallfeld wieder aktiviert. Wenn V ore inst e llunge n de s Sie beispielsweise eine CD/SACD mit dem Re c e ive rs im CU ST OM I Z E- Schallfeld HALL wiedergegeben haben, dann in M e nü eine andere Funktion umgeschaltet und wieder auf CD/SACD zurückgeschaltet haben, erhalten Sie Im CUSTOMIZE-Menü können Sie automatisch wieder das Schallfeld HALL. verschiedene Parameter des Receivers • S.F. FIX Es erfolgt keine Schallfeldverkopplung. individuell voreinstellen. x DEC. 1 Drücken Sie CUSTOMIZE. (De c odie rm odus für digit a le n Audioe inga ng) 2 Wählen Sie mit den Cursortasten ( Mit diesem Parameter wird der Eingangsmodus des oder ) den Parameter. Digitalsignals, das den DIGITAL IN-Buchsen Einzelheiten finden Sie im folgenden zugeleitet wird, festgelegt. Abschnitt „Die CUSTOMIZE- • DEC. AUTO Menüparameter“. Der Eingangsmodus wird automatisch zwischen DTS, Dolby Digital, PCM und MPEG2 3 Stellen Sie den Parameter mit dem Jog- umgeschaltet. Knopf wunschgemäß ein. • DEC. PCM Alle Eingangssignale werden als PCM-Signale 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, decodiert. Wenn Signale der Formate Dolby um noch weitere Parameter Digital, DTS*, MPEG usw. zugeleitet werden, einzustellen. erhält man keinen Ton. Wenn im „AUTO“-Modus das Signal der digitalen Audiobuchsen (CD usw.) Die CU ST OM I Z E-M e nüpa ra m e t e r beim Starten der Wiedergabe unterbrochen ist, Die werksseitigen Ausgangszustände sind schalten Sie auf „PCM“. * Bei Wiedergabe einer DTS-CD erhält man nur unterstrichen. Rauschen. x M EN U x PWR.S. (M e nüe rw e it e rung) (Cont rol A1 : Pow e r link ) • MENU EXP. • PWR.S.–ON Auch die Zusatzparameter der Menüs SET UP, Die Power-link-Funktion ist nicht aktiviert, im SURROUND, LEVEL und EQ werden angezeigt Bereitschaftsbetrieb verbraucht der Receiver jedoch und können eingestellt werden. weniger Strom. Einzelheiten zu den Setup-Parametern finden Sie • PWR.S.–OFF auf Seite 21, 37–39 und auf den folgenden Seiten. Der Receiver wird automatisch eingeschaltet, • MENU STD sobald das über CONTROL A1-Kabel Die Zusatzparameter werden nicht angezeigt. angeschlossene Gerät (Seite 49) eingeschaltet wird. x 2 CH M ODE x A.FU N . (2 -K a na l-De c odie rm odus) (Funk t ionsve rk opplung übe r CON T ROL A1 ) Wenn NORMAL SURROUND oder AUTO • A.FUN.–ON DECODING* gewählt ist, können Sie im Die Funktion des Receivers wird automatisch CUSTOMIZE-Menü mit diesem Parameter den 2- umgeschaltet, wenn ein über CONTROL A1-Kabel Kanal-Decodiermodus einstellen (Seite 36). (Seite 49) angeschlossenes Sony-Gerät mit der Im Cinema Studio EX-Modus ist der Parameter Wiedergabe beginnt. jedoch stets auf „PRO LOGIC“ gesetzt und die • A.FUN.–OFF Einstellung kann nicht geändert werden. Es erfolgt keine Funktionsverkopplung. Einzelheiten zu den Decodiermodi finden Sie auf Seite 36. * Der gewählte Decodiermodus arbeitet nur, wenn ein Dolby Digital (Lt/Rt)-Signal zugeleitet wird. • DOLBY PL • II MOVIE • II MUSIC 40DE

x C.M ODE. Z usä t zlic he SET U P- (St e ue rm odus) Legt den Steuermodus der Fernbedienung fest. Nur M e nüpa ra m e t e r wenn der Steuermodus von Receiver und Wenn „MENU“ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist, Fernbedienung übereinstimmt, ist eine Fernsteuerung möglich. werden alle in der folgenden Tabelle • C.MODE.AV1 aufgeführten Parameter angezeigt. • C.MODE.AV2 Einzelheiten zu den Einstellungen im SET UP- Mit der bei den Modellen mit Ländercode CEL, Menü finden Sie auf Seite 21. CEK mitgelieferten Fernbedienung kann der Receiver nur dann gesteuert werden, wenn der Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen. AV1-Modus gewählt ist. Wenn Sie den Receiver im AV2-Modus steuern wollen, empfehlen wir den List e a lle r SET U P-M e nüpa ra m e t e r Kauf einer optionalen Sony Fernbedienung. L R (FRONT) x COAX C (CENTER) Z usä t zlic he Einst e llunge n (K oa x ia l-Z ut e ilung) Hiermit kann ASSIGNABLE COAXIAL IN SL SR (SURROUND) (DVD/LD CD/SACD) entweder der DVD/LD- SW (SUB WOOFER) Funktion oder der CD/SACD-Funktion zugeteilt L R DIST XX.X m (ft.)*1 *2 werden. Einzelheiten finden Sie unter „Umschalten des Audioeingangsmodus von Digitalgeräten“ auf C DIST XX.X m (ft.)*1 *2 Seite 37. SL SR DIST XX.X m (ft.)*1 *2 • COAX-DVD SW DIST XX.X m (ft.)*1 *2 • COAX-CD DISTANCE*1 *2 x N AM E I N (Z ut e ile n von V orw a hlse nde r- und SL SR PL. XXX*1 Funk t ionsna m e n) SL SR HGT. XXX*1 Einzelheiten finden Sie unter „Benennen von FRT > XXX Hz*1 Vorwahlsendern und Funktionen“ auf Seite 47. CTR > XXX Hz*1 SUR. > XXX Hz*1 L.F.E. > XXX Hz*1. *1 Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn „MENU“ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist. *2 Im Ausgangszustand ist bei Modellen mit Ländercode U, CA die Option „ft.“ (feet, Fuß) gewählt. Bei Modellen mit anderen Ländercodes ist im Ausgangszustand „m“ (Meter) gewählt. Fortsetzung nächste Seite 41DE

Weitere Einstellungen (Fortsetzung) x SU RROU N D X X .X m e t e r ( SL SR ) (Abst a nd de r Surroundla ut spre c he r) Anfangseinstellung: 5.0 m (16 ft.) x FRON T X X .X m e t e r ( L R ) Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und (Abst a nd de r Front la ut spre c he r) Surroundlautsprecher. Werte zwischen „gleicher Anfangseinstellung: 5.0 m (16 ft.) Abstand wie Frontlautsprecher“ (A) und „maximal Zur Einstellung des Abstandes zwischen Hörplatz und 4,5 m (15 Fuß) dichter am Hörplatz“ (C) können in Frontlautsprecher (A). Werte zwischen 1,0 m und 0,1-m-Schritten (1-Fuß-Schritten) eingestellt werden. 12,0 m (3 und 40 Fuß) können in 0,1-m-Schritten Wird der zulässige Bereich überschritten, blinkt die (1-Fuß-Schritten) eingestellt werden. Anzeige. Der Surroundeffekt ist dann nicht optimal. Wenn die beiden Frontlautsprecher unterschiedlich Wenn die beiden Surroundlautsprecher weit vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den unterschiedlich weit vom Hörplatz entfernt sind, Abstand des dichter stehenden Lautsprechers ein. stellen Sie den Abstand des dichter stehenden Lautsprechers ein. Surroundlautsprecher an der Seite (längliches x SU B WOOFER X X .X m e t e r ( SW ) Zimmer) (Abst a nd de s Subw oofe rs) Anfangseinstellung: 5.0 m (16 ft.) B Zur Einstellung des Abstandes zwischen Hörplatz und A A Subwoofer. Werte zwischen 1,0 m und 12,0 m 45° (3 und 40 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß-Schritten) eingestellt werden. C C T ipp Am Receiver müssen die Lautsprecherabstände 90° eingegeben werden, um ihn an die jeweilige Lautsprecherplatzierung anzupassen. Es ist jedoch nicht möglich, für den Centerlautsprecher einen 20° größeren Abstand zu wählen als für die Frontlautsprecher. Außerdem darf der Centerlautsprecher maximal nur 1,5 m (5 Fuß) dichter Surroundlautsprecher hinten (breites Zimmer) am Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher. Entsprechend dürfen auch die Surroundlautsprecher B nicht weiter vom Hörplatz entfernt sein als die Frontlautsprecher und maximal nur 4,5 m (15 Fuß) A A dichter am Hörplatz stehen. 45° Nur bei Einhaltung der obigen Angaben erhalten Sie einen optimalen Surroundklang. Wenn Sie nicht den C C tatsächlichen Abstandswert, sondern einen kleineren Wert eingeben, wird der Ton des betreffenden Kanals 90° stärker verzögert und es entsteht der Eindruck, dass der Lautsprecher weiter entfernt ist. Wenn Sie beispielsweise für den Centerlautsprecher 20° einen 1–2 m (3–6 Fuß) kleineren Abstand eingeben, als es der Realität entspricht, erhalten Sie den Eindruck, als würden Sie sich im Bildschirm x CEN T ER X X .X m e t e r ( C ) befinden. Ist der Surroundeffekt auf Grund zu dicht (Abst a nd de s Ce nt e rla ut spre c he rs) stehender Surroundlautsprecher unbefriedigend, Anfangseinstellung: 5.0 m (16 ft.) können Sie durch Eingabe eines kleineren Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und Abstandswertes eine breitere Klangkulisse Centerlautsprecher. Werte zwischen „gleicher simulieren. Abstand wie Frontlautsprecher“ (A) und „1,5 m Verändern Sie die Parameter, bis Sie den (5 Fuß) dichter an der Hörposition“ (B) können in gewünschten Surroundklang erhalten. Probieren Sie 0,1-m-Schritten (1-Fuß-Schritten) eingestellt werden. am besten verschiedene Einstellungen aus! Wird der zulässige Bereich überschritten, blinkt die Anzeige. Der Surroundeffekt ist dann nicht optimal. 42DE

x DI ST AN CE (Ent fe rnungse inhe it ) T ipp Die Einheit für die Entfernungsangaben kann „SURROUND PL.“ (Surroundlautsprecher-Position) geändert werden. ist speziell für die Cinema Studio EX-Schallfelder • feet (Ausgangszustand bei Modellen mit bestimmt. Ländercode U, CA) Bei den anderen Schallfeldern ist die Der Abstand wird in Fuß angezeigt. Die “ft.” Lautsprecherposition relativ unkritisch. -Anzeige leuchtet auf. Die Cinema Studio EX-Schallfelder wurden zwar • meter (Ausgangszustand bei Modellen mit anderen unter der Annahme konzipiert, dass sich die Ländercodes) Surroundlautsprecher hinter dem Hörplatz befinden, Der Abstand wird in m angezeigt. Die “m” die Surroundlautsprecher können jedoch in einem -Anzeige leuchtet auf. relativ breiten Winkelbereich aufgestellt werden, ohne dass Klangeinbußen auftreten. Nur wenn die x SU RROU N D PL. ( SL SR ) Surroundlautsprecher direkt von links und rechts auf (Posit ion de r Surroundla ut spre c he r)* den Hörplatz strahlen, kommt es zu unklaren Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der Surroundeffekten. In diesem Fall sollte die Position der Surroundlautsprecher ein, damit die Einstellung „SIDE“ gewählt werden. Z usä t zlic he Einst e llunge n Digital Cinema Studio EX-Modi einen optimalen Beachten Sie auch, dass der Klang von vielen Klang liefern (Seite 34). Variablen wie beispielsweise der Zimmereinrichtung, der Akustik des Zimmers und den Wandreflexionen abhängt und manchmal eine Parametereinstellung, die im Gegensatz zu den obigen Angaben steht, bessere Ergebnisse liefert. Wenn beispielsweise die Lautsprecher relativ hoch rechts und links neben dem Hörplatz abgebracht sind, liefert unter Umständen die Einstellung „BEHD.“ oder „MID“ bessere 90° Ergebnisse als die Einstellung „SIDE“. Bei der A A 60° Wiedergabe von Mehrkanal-Surroundquellen 30° empfiehlt es sich deshalb, verschiedene Einstellungen B B C C auszuprobieren. Wählen Sie die Einstellung, bei dem 20° sich das Klanggeschehen optimal von den Surround- und Frontlautsprechern löst und den ganzen Raum ausfüllt. Falls Sie bei der Einstellung Probleme • SIDE haben, wählen Sie „BEHD.“, und stellen Sie dann Diese Option wählen, wenn sich die mit den Parametern Lautsprecherabstand und Surroundlautsprecher im Sektor A befinden. Lautsprecherpegel die Balance optimal ein. • MID Diese Option wählen, wenn sich die Surroundlautsprecher im Sektor B befinden. • BEHD. Diese Option wählen, wenn sich die Fortsetzung nächste Seite Surroundlautsprecher im Sektor C befinden. 43DE

Weitere Einstellungen (Fortsetzung) x L.F.E. > X X X H z (LFE-H öhe nfilt e r) Anfangseinstellung: STD (120 Hz) x SU RROU N D H GT . ( SL ) SR Mit diesem Parameter kann die Höhenfilter- (H öhe de r Surroundla ut spre c he r)* Grenzfrequenz des LFE-Kanals eingestellt werden. Im Normalfall sollte „STD (120 Hz)“ gewählt Zur Festlegung der Höhe der Surroundlautsprecher. werden. Diese Einstellung ist für optimale Surroundeffekte in den Cinema Studio EX-Modi wichtig (Seite 34). Wenn ein Passiv-Subwoofer von einem getrennten Verstärker angesteuert wird, kann eine andere Grenzfrequenz manchmal bessere Ergebnisse liefern. Werte zwischen 40 Hz und 200 Hz können in 10-Hz- Schritten eingestellt werden. B B 60 Z usä t zlic he SU RROU N D- A 30 A M e nüpa ra m e t e r Wenn „MENU“ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist, werden alle in der folgenden Tabelle • LOW aufgeführten Parameter angezeigt. Wenn sich die Surroundlautsprecher im Sektor A Einzelheiten zu den Einstellungen im befinden. SURROUND-Menü finden Sie auf Seite 37. • HIGH Wenn sich die Surroundlautsprecher im Sektor B Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen. befinden. List e a lle r SU RROU N D- * Dieser Parameter steht nicht zur Verfügung, wenn M e nüpa ra m e t e r „SURROUND“ (Größe der Surroundlautsprecher) C.WIDTH X* auf „NO“ gesetzt ist. DIMEN. X* PANO.* x FRT > X X X H z (Ü be rna hm e fre que nz de r EFFECT XX Front la ut spre c he r) WALL XXX* Anfangseinstellung: STD (120 Hz) Mit diesem Parameter kann die Frontlautsprecher- REVB. XXX* Bassübernahmefrequenz eingestellt werden, wenn SCR.* „FRONT“ (Größe der Frontlautsprecher) auf „SMALL“ gesetzt ist. Werte zwischen 40 Hz und * Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn 200 Hz können in 10-Hz-Schritten eingestellt werden. „MENU“ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist. x CT R > X X X H z x C WI DT H X (Ü be rna hm e fre que nz de s (Bre it e de s Ce nt e rk a na ls) Ce nt e rla ut spre c he r) Anfangseinstellung: 3 Anfangseinstellung: STD (120 Hz) Dieser Parameter ermöglicht eine Feineinstellung der Mit diesem Parameter kann die Centerlautsprecher- Dolby Pro Logic II Music-Decodierung (PLII Bassübernahmefrequenz eingestellt werden, wenn MUSIC). Der Parameter kann nur dann eingestellt „CENTER“ (Größe des Centerlautsprechers) auf werden, wenn „2CH MODE“ auf „PLII MUSIC“ „SMALL“ gesetzt ist. Werte zwischen 40 Hz und (Seite 36) gesetzt und NORMAL SURROUND 200 Hz können in 10-Hz-Schritten eingestellt werden. gewählt ist. x SU R. > X X X H z Mit diesem Parameter können Sie den vom Dolby Pro (Ü be rna hm e fre que nz de r Logic II-Decoder erzeugten Centerkanal zwischen Surroundla ut spre c he r) den L/R-Lautsprechern verteilen. C.WIDTH kann Anfangseinstellung: STD (120 Hz) zwischen „0“ (keine Verteilung) und „7“ Mit diesem Parameter kann die Surroundlautsprecher- (vollständige Verteilung) in 8 Stufen variiert werden. Bassübernahmefrequenz eingestellt werden, wenn „SURROUND“ (Größe der Surroundlautsprecher) auf „SMALL“ gesetzt ist. Werte zwischen 40 Hz und 200 Hz können in 10-Hz-Schritten eingestellt werden. 44DE

x DI M EN . X x SCR. (Sc hirm t ie fe ) (Einst e lle n de r Dim e nsion) Mit diesem Parameter können Sie die Frontkanäle Anfangseinstellung: 3 virtuell in den Bildschirm verschieben, so dass das Dieser Parameter ermöglicht eine Feineinstellung der Klanggeschehen genau wie im Kino aus der Dolby Pro Logic II Music-Decodierung (PLII Leinwand zu kommen scheint. MUSIC). Der Parameter kann nur dann eingestellt • OFF werden, wenn „2CH MODE“ auf „PLII MUSIC“ Die Funktion ist ausgeschaltet. (Seite 36) gesetzt und NORMAL SURROUND • MID gewählt ist. „MID“ ist die normale Einstellung. Mit diesem Parameter können Sie den Unterschied • DEEP zwischen den Frontkanälen und den Surroundkanälen Verschiebt das Schallgeschehen in die Tiefe des zwischen „0“ (Front) und „6“ (Surround) in 7 Stufen Bildschirms. variieren. x PAN O. Z usä t zlic he LEV EL- (Pa nora m a -M odus) M e nüpa ra m e t e r Z usä t zlic he Einst e llunge n Dieser Parameter ermöglicht eine Feineinstellung der Dolby Pro Logic II Music-Decodierung (PLII Wenn „MENU “ auf „MENU EXP.“ gesetzt MUSIC). Der Parameter kann nur dann eingestellt ist, werden alle in der folgenden Tabelle werden, wenn „2CH MODE“ auf „PLII MUSIC“ (Seite 36) gesetzt und NORMAL SURROUND aufgeführten Parameter angezeigt. gewählt ist. Einzelheiten zu den Einstellungen im LEVEL- • ON Menü finden Sie auf Seite 38. Das Schallfeld der Frontlautsprecher wird nach links und rechts erweitert (Panorama-Modus). Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen. • OFF List e a lle r LEV EL-M e nüpa ra m e t e r Der Panorama-Modus ist ausgeschaltet. L R (FRONT) x WALL X X X (Wa ndbe sc ha ffe nhe it ) Anfangseinstellung: MID (0) CTR XXX.X dB Die Beschaffenheit der Wand hat einen großen SUR.L. XXX.X dB Einfluss auf die Akustik. Bei weichen Materialien wie SUR.R. XXX.X dB beispielsweise Vorhängen werden die hohen Frequenzen bedämpft. Harte Materialien zeichnen S.W. XXX.X dB sich dagegen durch hohes Reflexionsvermögen aus, MULTI CH IN S.W. XXX dB die Frequenzcharakteristik des Schalls ändert sich bei der Reflexion nicht. L.F.E. XXX.X dB* Mit dem Parameter „WALL“ kann durch Variieren D.RANGE COMP.* des Höhenpegels eine weichere Wand (S) oder eine härtere Wand (H) simuliert werden. Zwischen S und H kann die Einstellung in 17 Stufen variiert werden. * Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn MID (0) liefert eine neutrale Wand aus Holz. „MENU“ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist. x REV B. X X X (N a c hha ll) Anfangseinstellung: MID (0) Bevor Schall an Ihrem Ohr eintrifft, wurde er Fortsetzung nächste Seite mehrfach an den seitlichen Wänden, an der Decke und am Fußboden reflektiert (Nachhall). Bei größeren Räumen ist der Nachhall länger, bei kleineren kürzer. Mit dem Parameter „REVERB“ können Sie durch Variieren der Frühreflexion einen größeren Raum (L) oder einen kleineren (S) simulieren. Zwischen S und L kann die Einstellung in 17 Stufen variiert werden. MID (0) liefert einen Raum normaler Größe. 45DE

Weitere Einstellungen (Fortsetzung) Z usä t zlic he EQ- M e nüpa ra m e t e r x L.F.E. X X X .X dB (nur Front la ut spre c he r) (Low Fre que nc y Effe c t -M isc hpe ge l) Anfangseinstellung: 0 dB Wenn „MENU“ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist, Mit diesem Parameter kann der Pegel des zum werden alle in der folgenden Tabelle Subwoofer geleiteten LFE-Kanals (Low Frequency aufgeführten Parameter angezeigt. Effect) abgesenkt werden, wobei der Pegel des Bass- Einzelheiten zu den Einstellungen im EQ- Signals, das der Dolby Digital- oder DTS- Bassumleitungsschaltkreis von den Front- , Center- Menü finden Sie auf Seite 39. oder Surroundkanälen zum Subwoofer umleitet, nicht List e a lle r EQ-M e nüpa ra m e t e r geändert wird. Werte zwischen –20 dB und 0 dB (Line-Pegel) können in 0,5-dB-Schritten eingestellt BASS XXX.X dB werden. Bei „0 dB“ besitzt das LFE-Signal den BASS XXX Hz* Mischpegel, der vom Toningenieur vorgesehen wurde. Bei Wahl von „OFF“ liefert der Subwoofer TREB. XXX.X dB kein LFE-Signal. Der Bassbereich der Front-, Center- TREB. XXX Hz* und Surroundkanäle wird dann entsprechend der Einstellung für die einzelnen Lautsprecher über den Subwoofer ausgegeben (Seite 21–22). * Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn „MENU“ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist. x COM P. ( D.RANGE ) (K om pre ssion de s Dyna m ik um fa ngs) x BASS X X X .X H z (Ba ssbe re ic h de r Front la ut spre c he r) Mit diesem Parameter können Sie den Dynamikumfang komprimieren. Dies ist Anfangseinstellung: 250 Hz beispielsweise dann vorteilhaft, wenn Sie sich zur Werte zwischen 99 Hz und 1,0 kHz können in späten Stunde Filme mit geringer Lautstärke ansehen. 21 Schritten eingestellt werden. • OFF x T REB. X X X .X H z Der Dynamikumfang wird nicht komprimiert. (H öhe nbe re ic h de r Front la ut spre c he r) • 0.1–0.9 Anfangseinstellung: 2.5 kHz Der Dynamikumfang kann in kleinen Schritten Werte zwischen 1,0 kHz und 10 kHz können in wunschgemäß komprimiert werden. 23 Schritte eingestellt werden. • STD Der Dynamikumfang wird entsprechend den Vorgaben des Toningenieurs der Aufnahme komprimiert. • MAX Der Dynamikumfang wird stark komprimiert. T ipp Die Dynamik des Tons wird entsprechend der im Dolby Digital-Signal enthaltenen Dynamikumfang- Information komprimiert. „STD“ liefert eine Standard-Kompression. Da jedoch viele Quellen nur eine leichte Kompression vorsehen, ist der Unterschied zu 0,1-0,9 möglicherweise gering. Wenn Sie zu später Stunde einen Film mit geringer Lautstärke wiedergeben, ist meist die Einstellung „MAX“ am günstigsten. Der Dynamikumfang wird dann maximal komprimiert. Da die Kompression mit vorgegebenen Pegeln arbeitet, erhält man einen natürlicheren Klang als bei analogen Pegelbegrenzern. H inw e is Eine Dynamikkompression ist nur mit Dolby Digital- Quellen möglich. 46DE

Sonstige Funktionen H inw e is Benennen von (nur M ode lle m it Lä nde rc ode CEL, CEK ) Bei Empfang eines RDS-Senders erscheint nicht der Vorwahlsendern und von Ihnen eingegebene, sondern der Program Service-Name (PS). (Der Program Service-Name (PS) kann nicht geändert werden. Der Program Funktionen Service-Name (PS) überschreibt den von Ihnen eingegebenen Namen.) Vorwahlsendern und Funktionen kann ein Verwendung des Name aus bis zu 8 Zeichen zugeteilt werden. Der Name wird dann im Display des Receivers angezeigt. Einschlaftimers 1 Be ne nne n e ine s V orw a hlse nde rs: Drehen Sie FUNCTION, um TUNER zu Mit der Fernbedienung können Sie eine wählen, und rufen Sie den Zeitspanne eingeben, nach der sich der Vorwahlsender ab, dem Sie einen Receiver automatisch ausschaltet. Sonst ige Funk t ione n Namen zuteilen wollen (Seite 27). Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Be ne nne n e ine r Funk t ion: Bedienungsanleitung der Fernbedienung. Drehen Sie FUNCTION, um die Funktion zu wählen, der Sie einen Namen Drücken Sie bei eingeschaltetem Receiver zuteilen wollen. wiederholt SLEEP auf der Fernbedienung. Bei jeder Wahl von SLEEP ändert sich die 2 Drücken Sie CUSTOMIZE. Anzeige zyklisch wie folgt: 3 Wählen Sie mit der Cursortaste ( ) die 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t Option „NAME IN“. OFF 4 Drücken Sie ENTER. Bei aktiviertem Einschlaftimer leuchtet Der Cursor blinkt. Sie können nun ein „SLEEP“ im Display auf. Zeichen eingeben. T ipps 5 Geben Sie den Namen mit dem Jog- • Bei Modellen mit Ländercode U, CA können Sie Knopf und den Cursortasten ( oder auch die SLEEP-Taste auf der Fernbedienung verwenden. ) ein. • Wenn Sie die Restzeit bis zum Ausschalten Wählen Sie mit dem Jog-Knopf das überprüfen wollen, drücken Sie SLEEP. Die Zeichen, und drücken Sie dann die Restzeit erscheint dann im Display. Cursortaste ( ), um den Cursor zur nächsten Stelle zu bewegen. T ipps • Mit dem Jog-Knopf können Sie Zeichentypen wie folgt wählen: Großbuchstaben t Ziffern t Symbole • Wenn Sie eine Leerstelle eingeben wollen, drehen Sie den Jog-Knopf, bis eine Leerstelle im Display erscheint. • Wenn ein Fehler unterlaufen ist, drücken Sie die Cursortaste ( oder ), bis das betreffende Zeichen blinkt, und wählen Sie dann mit dem Jog-Knopf das richtige Zeichen. 6 Drücken Sie ENTER. Der eingegebene Name wird gespeichert. 7 Wenn Sie noch weiteren Vorwahlsendern oder Funktionen Namen zuteilen wollen, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6. 47DE

Aufnahme Aufne hm e n a uf e ine V ide oc a sse t t e Achten Sie darauf, dass die Geräte richtig Das Signal eines am Receiver angeschlossenen angeschlossen sind, bevor Sie den folgenden Videorecorders, Fernsehers oder LD-Players Vorgang ausführen. kann aufgenommen werden. Beim Schneiden eines Videobandes können Sie eine Aufne hm e n a uf e ine Nachvertonung mit einer beliebigen Audioc a sse t t e ode r M iniDisc Audioquelle vornehmen. Bei Unklarheiten lesen Sie bitte die Anleitung des Mit einem am Receiver angeschlossenen Videorecorders, Fernsehers bzw. LD-Players. Cassettendeck oder MD-Deck können Sie bequem die gewünschte Audioquelle 1 Wählen Sie die aufzunehmende aufnehmen. Bei Unklarheiten lesen Sie bitte Signalquelle. auch die Anleitung des Cassettendecks bzw. 2 Bereiten Sie den Wiedergabebetrieb vor. MD-Decks. Legen Sie beispielsweise die zu 1 Wählen Sie die aufzunehmende überspielende Laserdisc in den LD-Player Audioquelle. ein. 2 Bereiten Sie das Audiogerät für die 3 Legen Sie die Videocassette, auf die Sie Wiedergabe vor. aufnehmen wollen, in den Videorecorder (VIDEO 1 oder VIDEO 2) ein. Legen Sie beispielsweise die CD in den CD-Player ein. 4 Starten Sie die Aufnahme am Videorecorder und die Wiedergabe am Wiedergabegerät 3 Legen Sie eine Cassette bzw. eine MD (Videodeck, LD-Player usw). in das Aufnahmedeck ein, und stellen Sie, falls erforderlich, den T ipp Aufnahmepegel ein. Beim Kopieren eines Videobandes oder einer Laserdisc können Sie eine Nachvertonung mit einer 4 Starten Sie die Aufnahme am beliebigen Audioquelle vornehmen: Suchen Sie den Aufnahmedeck und die Wiedergabe am Punkt auf, ab dem eine Nachvertonung erfolgen soll, Zuspielgerät. wählen Sie die Nachvertonungsquelle, und starten Sie die Wiedergabe. Statt des Originaltons der H inw e ise Zuspielquelle wird dann die gewählte • Mit einem an den analogen MD/TAPE OUT- Nachvertonungsquelle aufgenommen. Wenn Sie Buchsen angeschlossenen Gerät sind keine digitalen wieder den Originalton aufnehmen wollen, schalten Audioaufnahmen möglich. Wenn Sie ein Sie die Quelle entsprechend um. Digitalsignal aufnehmen wollen, schließen Sie das Digitalgerät an die DIGITAL MD/TAPE OUT- H inw e ise Buchsen an. • Nehmen Sie an den TV/SAT- und DVD/LD- • Die Klangeinstellungen haben keinen Einfluss auf Eingängen sowohl einen digitalen als auch einen das Ausgangssignal der MD/TAPE OUT-Buchsen. analogen Anschluss vor. Mit einem ausschließlich • Über die REC OUT-Buchsen werden die digitalen Anschluss ist kein analoges Aufnehmen Analogsignale der momentan gewählten Funktion möglich. ausgegeben. • Einige Signalquellen besitzen einen Kopierschutz. • Die Eingangssignale der MULTI CH IN-Buchsen Solche Quellen können möglicherweise nicht werden nicht über die REC OUT-Buchsen überspielt werden. ausgegeben, selbst wenn MULTI CH DIRECT • Die analogen Audiosignale der momentan gewählt ist. Die Buchsen geben die analogen gewählten Funktion werden über die REC OUT- Audiosignale der gewählten Funktion aus. Buchsen ausgegeben. • Wenn INPUT MODE auf ANALOG geschaltet ist, • Die Eingangssignale der MULTI CH IN-Buchsen geben die DIGITAL OUT-Buchsen (MD/TAPE werden nicht über die REC OUT-Buchsen OPTICAL OUT) kein Signal aus, selbst wenn der ausgegeben, selbst wenn MULTI CH DIRECT DIGITAL OUT-Buchse digitale Audiosignale gewählt ist. Die Buchsen geben die analogen zugeleitet werden. Audiosignale der momentan gewählten Funktion aus. 48DE

CONTROL A1 -Steuersystem CONTROL A1 DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN Sonst ige Funk t ione n U + – L SIGNAL GND R R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE V e rw e ndung de s CON T ROL Sind ein Sony CD-Player, Verstärker A1 I I -Syst e m s (Receiver), MD-Deck und Cassettendeck über CONTROL A1 miteinander verbunden, V orbe re it ung stehen praktische Automatikfunktionen, wie beispielsweise ein synchron gesteuertes In diesem Abschnitt werden die Überspielen, zur Verfügung. Grundlagen des CONTROL A1 -Systems behandelt. Die bei einigen Geräten Die CONTROL A1 -Schnittstelle wurde so vorhandenen Sonderfunktionen (wie „CD- konzipiert, dass vielfältige Steuerungen Synchronaufnahme“) setzen voraus, dass möglich sind. Mit dieser Schnittstelle sind Sie ein CONTROL A1 -Anschluss auch für die Zukunft bestens gerüstet. vorgenommen wird. Einzelheiten H inw e ise entnehmen Sie bitte der Anleitung des • Das CONTROL A1 -Steuersystem ist betreffenden Geräts. aufwärtskompatibel: Auch zukünftige Geräte mit neuen Funktionen können in die Anlage integriert werden. Eine Nutzung der neuen Funktionen mit Das CONTROL A1 -Steuersystem erleichtert alten Geräten ist jedoch nicht in allen Fällen die Bedienung einer aus mehreren Sony- gewährleistet. Einzelgeräten bestehenden Anlage. Die • Verwenden Sie die 2-Wege-Fernsteuerung nicht, CONTROL A1 -Kabel übertragen wenn die CONTROL A1 -Buchsen über ein Steuersignale für verschiedene automatische Schnittstellenkit mit einem Personalcomputer, auf Betriebsfunktionen, die ansonsten nur bei dem „MD Editor“ oder ein ähnliches Applikationsprogramm läuft, verbunden sind. integrierten Gesamtanlagen zu finden sind. Außerdem ist darauf zu achten, dass am angeschlossenen Gerät nur Bedienungsvorgänge vorgenommen werden, die vom Applikationsprogramm unterstützt werden. Ansonsten kann es zu Fehlfunktionen kommen. Fortsetzung nächste Seite 49DE

CONTROL A1 -Steuersystem • Bei einem Sony CD-Wechsler mit (Fortsetzung) COMMAND MODE-Wähler Wenn der COMMAND MODE-Wähler die K om pa t ibilit ä t zw isc he n CON T ROL A1 Position CD 1, CD 2 und CD 3 besitzt, und CON T ROL A1 stellen Sie ihn auf „CD 1“, und schliessssen Der Sony 300-CD-Wechsler und andere neuere Sie den Wechsler an die CD-Buchse des Sony Geräte arbeiten mit CONTROL A1 , einer Receivers an. Update-Version von CONTROL A1. Zwischen Geräten mit CONTROL A1-Buchse und Geräten Handelt es sich jedoch um einen Sony CD- mit CONTROL A1 -Buchse besteht Wechsler mit VIDEO OUT-Buchsen, muss Kompatibilität; die Geräte können miteinander der Steuermodus „CD 2“ gewählt und der verbunden werden. Die grundlegenden Anschluss an die VIDEO 2-Buchsen des Steuerfunktionen des CONTROL A1-Systems stehen auch beim CONTROL A1 -System zur Receivers vorgenommen werden. Verfügung. Ansc hluss Wenn jedoch CONTROL A1-Geräte an CONTROL A1 -Geräte angeschlossen werden, Verbinden Sie die CONTROL A1 -Buchsen kann sich je dem Typ der Geräte die Anzahl der an der Rückseite der Geräte über Monokabel steuerbaren Funktionen reduzieren. Einzelheiten (mit 2-Pol-Ministeckern) in einer entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen Serienschaltung. Bis zu 10 CONTROL A1 - der Geräte. kompatible Geräte können in beliebiger Reihenfolge angeschlossen werden. Achten Sie CON T ROL A1 -Ansc hluss jedoch darauf, dass jede Gerätekategorie nur • Bei einem CONTROL A1 -kompatiblen einmal vorkommt (z.B. 1 CD-Player, 1 MD- Sony CD-Player, Super Audio CD- Deck, 1 Cassettendeck und 1 Receiver). Player, Cassettendeck oder MD-Deck (Eine Ausnahme bilden nur bestimmte CD- Verbinden Sie die CONTROL A1 -Buchse Player oder MD-Decks, die so konzipiert sind, des CD-Players, Super Audio CD-Players, dass ein gleichzeitiger Anschluss mehrerer Cassettedecks bzw. MD-Decks über ein (mit Geräte möglich ist. Einzelheiten entnehmen Sie Ministeckern versehenes) CONTROL A1- bitte der Anleitung des betreffenden Geräts.) Kabel (nicht mitgeliefert) mit der Beispiel CONTROL A1 -Buchse des Receivers. Einzelheiten finden Sie auf Seite 49 sowie in der Bedienungsanleitung des CD-Players, Super Audio CD-Players, Cassettendecks bzw. MD-Decks. Verstärker CD- MD- Cassetten- Anderes (Receiver) Player Deck deck Gerät H inw e is Wenn der Receiver über CONTROL A1 mit einem MD-Deck, das gleichzeitig an einen Bei einem CONTROL A1 -System fließen Computer angeschlossen ist, verbunden wird, darf die Steuersignale in beide Richtungen; es wird keine Bedienung am Receiver vorgenommen also nicht zwischen Eingangs- und werden, während auf dem Computer das Ausgangsbuchsen unterschieden. Wenn ein Programm „Sony MD Editor“ läuft. Ansonsten bestimmtes Gerät mehrere CONTROL A1 - kann es zu Fehlfunktionen kommen. Buchsen besitzt, kann der Anschluss an eine beliebige dieser Buchsen vorgenommen werden; die andere Buchse ermöglicht dann den Anschluss eines weiteren Geräts. 50DE

Die Buchsen und Anschlussbeispiele Grundle ge nde Funk t ione n Wenn das betreffende Gerät eingeschaltet ist, CONTROL A1 können Sie die CONTROL A1 -Funktionen steuern. Es ist nicht erforderlich, die anderen angeschlossenen Geräte ebenfalls einzuschalten. CONTROL A1 CD-Player x Aut om a t isc he Funk t ionsum sc ha lt ung Wenn ein CONTROL A1 -kompatibles Sony- Gerät über ein Mono-Kabel mit Ministeckern MD-Deck angeschlossen ist, schaltet der Receiver (bzw. Verstärker) beim Starten der Wiedergabe automatisch auf den richtigen Eingang um. H inw e is zum Ansc hluss a n CON T ROL A1 - Buc hse n H inw e ise Sonst ige Funk t ione n Zwischen CONTROL A1- und CONTROL A1 - • Eine automatische Funktionsumschaltung ist nur Buchsen besteht Kompatibilität. Einzelheiten zum möglich, wenn es sich um einen CONTROL A1- Anschließen und zu den Set Up-Vorgängen kompatiblen Verstärker (Receiver) handeln, der entnehmen Sie bitte der Anleitung des betreffenden über ein Mono-Kabel mit Ministeckern an das Geräts. betreffende Gerät angeschlossen ist. H inw e is zum Ansc hlussk a be l • Die automatische Funktionsumschaltung arbeitet nur dann, wenn die Geräte an den richtigen Bei einigen CONTROL A1-kompatiblen Geräten Eingängen des Receivers (bzw. Verstärkers) wird ein Verbindungskabel mitgeliefert. Verwenden angeschlossen sind. (Die Namen der Eingänge Sie dieses für den CONTROL A1-Anschluss. müssen mit den Funktionsnamen übereinstimmen.) Wenn Sie ein anderes handelsübliches Kabel Bei einigen Receivern können die Namen der verwenden, achten Sie darauf, dass es sich um ein Funktion vom Benutzer geändert werden. Siehe Mono-Kabel mit 2-Pol-Ministeckern handelt, das hierzu die mitgelieferte Bedienungsanleitung. nicht länger als 2 m ist und keinen Widerstand besitzt. • Schalten Sie während der Aufnahme kein anderes Gerät auf Wiedergabe, da sonst der Eingang automatisch umgeschaltet wird. Fortsetzung nächste Seite 51DE

CONTROL A1 -Steuersystem (Fortsetzung) x Sync hrona ufna hm e Zuspiel- und Aufnahmegerät können synchron gesteuert werden. 1 Wählen Sie am Verstärker (bzw. Receiver) die Eingangsquelle. 2 Schalten Sie das Zuspielgerät auf Pause (so dass die beiden Anzeigen N und X leuchten). 3 Schalten Sie das Aufnahmegerät auf Aufnahme-Pause. 4 Drücken Sie PAUSE am Aufnahmegerät. Das Zuspielgerät schaltet von Pause auf Wiedergabe, kurz danach beginnt die Aufnahme. Wenn die Wiedergabe des Zuspielgeräts endet, stoppt automatisch auch die Aufnahme. H inw e ise • Schalten Sie nicht mehr als ein Gerät auf Wiedergabe-Pause. • Einige Aufnahmegeräte verwenden spezielle CONTROL A1 -Steuersysteme (beispielsweise „CD-Synchronaufnahme“). Lesen Sie in einem solchen Fall bitte die Anleitung des Aufnahmegeräts durch. 52DE

Verwendung der Fernbedienung RM-U305C Funktion der Auße r M ode lle m it Lä nde rc ode U , CA Die Geräte Ihrer Anlage können mit der Fernbedienung RM-U305C gesteuert werden. Fernbedienungstasten Vor Gebrauch der SLEEP AV ?/1 ?/1 Fernbedienung SYSTEM STANDBY FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO DVD/LD TV/SAT PHONO MD/TAPE FN SHIFT Einle ge n de r Ba t t e rie n in die AUX CD/SACD TUNER F Fe rnbe die nung 1 MENU 2 3 G ENTER g 4 5 6 Legen Sie die drei Mignonzellen (R6, Format f TITLE AA) mit richtiger Polarität (+ und –) in das 7 8 9 Batteriefach ein. Wenn Sie den Receiver SHIFT >10 0 RETURN ENTER – /– – D.TUNING steuern wollen, richten Sie die Fernbedienung POSITION = SWAP + auf den Fernbedienungssensor des – SUB CH + D.SKIP/ CH/PRESET V e rw e ndung de r Fe rnbe die nung RM -U 3 0 5 C 0 ) Receivers. DISPLAY P IN P ANT TV/VTR 9 ( DISC TV/ JUMP WIDE VIDEO P p ] SOUND FIELD MULTI/2CH AUTO DEC 2CH A. DIRECT } } ] – MODE + MUTING TEST TONE MAIN MENU MASTER VOL MENU T ipp Unter normalen Betriebsbedingungen halten die Batterien etwa 3 Monate. Wenn sich der Receiver nicht mehr mit der Fernbedienung steuern lässt, wechseln Sie alle drei Batterien aus. H inw e ise • Legen Sie die Fernbedienung niemals an heiße oder sehr feuchte Plätze. • Verwenden Sie keine neuen und alte Batterien Die folgende Tabelle zeigt die Funktion der gleichzeitig. einzelnen Tasten. • Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor des Receivers keinem direkten Sonnenlicht und Fernbedie- Zur Steuerung Funktion keinen anderen hellen Lichtquellen ausgesetzt ist, nungstaste von da es sonst zu Fehlfunktionen kommen kann. SLEEP Receiver Zum Aktivieren des • Nehmen Sie vor einer längeren Nichtverwendung die Batterien heraus, um Korrosionsschäden und Einschlaftimers und zum sonstige Schäden durch Auslaufen der Programmieren der Batterieflüssigkeit zu vermeiden. Abschaltzeitspanne. ?/1 Receiver Zum Ein- und Ausschalten des Receivers. Fortsetzung nächste Seite 53DE

Funktion der Fernbedienungstasten Fernbedie- Zur Steuerung Funktion (Fortsetzung) nungstaste von TEST Receiver Zur Ausgangs des Testtons. Fernbedie- Zur Steuerung Funktion TONE nungstaste von MAIN Receiver Durch wiederholtes VIDEO/ Receiver Zur Wiedergabe des Video- MENU Drücken können die VIDEO 1* recorders (VTR-Modus 3). folgenden 5 Modi VIDEO 2* Receiver Zur Wiedergabe des Video- gewählt werden: EQ, recorders (VTR-Modus 1). SURROUND, LEVEL, SET UP und VIDEO 3* Receiver Zur Wiedergabe des Video- CUSTOMIZE. recorders (VTR-Modus 2). MENU </> Receiver Zur Wahl eines DVD/LD Receiver Zur Wiedergabe einer Menüparameters DVD oder Laserdisc. MENU +/– Receiver Zum Einstellen eines TV/SAT Receiver Zur Wiedergabe eines Parameters. Fernsehprogramms oder Satellitenprogramms. MASTER Receiver Zum Einstellen der VOL +/– Hauptlautstärke des PHONO* Receiver Zur Wiedergabe eines Receivers. Plattenspieles. AV ?/1 Fernseher/ Zum Ein- und MD/ Receiver Zur Wiedergabe einer Videorecorder/ Ausschalten des Audio-/ TAPE*, ** Minidisc oder Audiocassette. CD-Player/ Videogeräts. AUX Receiver Zur Wiedergabe eines VCD-Player/ Audiogeräts. LD-Player/ CD/SACD Receiver Zur Wiedergabe einer CD. DVD-Player/ MD-Deck/ TUNER Receiver Zur Wiedergabe eines DAT-Deck Radioprogramms. SYSTEM Receiver/ Zum Ein- und SHIFT Receiver Durch wiederholtes STANDBY Fernseher/ Ausschalten des Drücken wird die Speicherseite (beim (AV ?/1 Videorecorder/ Receivers und eines Speichern oder Abrufen und ?/1 Satellitentuner/ anderen Sony Audio-/ eines Senders) gewählt. gleichzeitig CD-Player/ Videogeräts. drücken) VCD-Player/ D.TUNING Receiver Zum direkten Eingeben LD-Player/ der Senderfrequenz. DVD-Player/ AUTO DEC Receiver Zur Wahl des AUTO MD-Deck/ DECODING-Modus. DAT-Deck/ MODE+/– Receiver Zur Wahl des Schallfeldmodus. Cassettendeck 2CH Receiver Zur Wahl des 2CH-Modus. 0-9 Receiver Dient im DIRECT TUNING- oder MULTI/ 2CH Receiver Zur Wahl der MULTI MEMORY-Modus A.DIRECT*** CH IN-Quelle. zusammen mit der Taste MUTING Receiver Zum Stummschalten des „SHIFT“ zur Wahl eines Tons des Receivers. Vorwahlsenders. CD-Player/ Zur Wahl einer * Für die Funktionen VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VCD-Player/ Tracknummer. 0 dient PHONO und MD/TAPE müssen Sie die Taste FN SHIFT LD-Player/ zur Eingabe von 10. und die betreffende Funktionstaste gleichzeitig betätigen. Wenn Sie beispielsweise die MD/TAPE-Funktion wählen MD-Deck/ wollen, drücken Sie FN SHIFT und CD/SACD. DAT-Deck ** Ein Sony Cassettendeck kann nicht gesteuert Fernseher/ Zur Kanalwahl. werden. Wenn Sie ein Sony Cassettendeck steuern Videorecorder/ wollen, führen Sie den Vorgang von “Ändern der Satellitentuner werksseitigen Belegung der Funktionstasten” >10 CD-Player/ Zur Wahl einer (Seite 56) aus, um eine nicht verwendete Funktion (AUX usw.) dem Cassettendeck zuzuteilen. VCD-Player/ Tracknummer über 10. LD-Player/ ***Kann nicht gesteuert werden. MD-Deck/ Cassettendeck 54DE

Fernbedie- Zur Steuerung Funktion Fernbedie- Zur Steuerung Funktion nungstaste von nungstaste von ENTER Fernseher/ Dient zur Bestätigung X Videorecorder/ Zum Anhalten der Videorecorder/ des mit den CD-Player/ Wiedergabe oder Satellitentuner/ Nummerntasten VCD-Player/ Aufnahme. (Außerdem LD-Player/ gewählten Kanals, der LD-Player/ auch zum Starten der MD-Deck/ gewählten Disc, des DVD-Player/ Aufnahme aus der DAT-Deck/ gewählten Tracks bzw. MD-Deck/ Aufnahme-Bereitschaft Cassettendeck des eingegebenen DAT-Deck/ heraus.) Wertes. Cassettendeck D. SKIP/ Receiver Zum Suchen und Wählen x Videorecorder/ Zum Stoppen der CH/PRESET von Vorwahlsendern. CD-Player/ Wiedergabe. +/– VCD-Player/ LD-Player/ Fernseher/ Zur Kanalwahl. DVD-Player/ Videorecorder/ MD-Deck/ Satellitentuner DAT-Deck/ CD-Player/ Zum Überspringen von Cassettendeck VCD-Player/ Discs (nur bei einem DISPLAY Fernseher/ Zur Wahl der auf dem DVD-Player/ Multi-Disc-Wechsler). Videorecorder/ Fernsehschirm V e rw e ndung de r Fe rnbe die nung RM -U 3 0 5 C MD-Deck VCD-Player/ angezeigten ./> Videorecorder/ Zum Überspringen von LD-Player/ Informationen. CD-Player/ Tracks. DVD-Player VCD-Player/ ANT Videorecorder Zur Wahl des LD-Player/ TV/VTR Ausgangssignals der DVD-Player/ Antennenbuchse: MD-Deck/ Fernseh- oder DAT-Deck/ Videorecordersignal. Cassettendeck DISC CD-Player Zur Wahl einer Disc (nur m/M CD-Player/ Zum Suchen eines Tracks bei Multi-Disc- VCD-Player/ (in Vorwärts- oder Wechsler). DVD-Player Rückwärtsrichtung). TITLE DVD-Player Zum Anzeigen eines Videorecorder/ Für schnellen Vor- oder DVD-Titels. LD-Player/ Rücklauf. MD-Deck/ MENU DVD-Player Zum Anzeigen des DVD- DAT-Deck/ Menüs. Cassettendeck ENTER DVD-Player Zur Bestätigung einer n Cassettendeck Zum Starten der Reverse- Eingabe. Wiedergabe. RETURN DVD-Player Zum Zurückschalten zum N Videorecorder/ Zum Starten der vorausgegangenen Menü CD-Player/ Wiedergabe. oder zum Verlassen des VCD-Player/ Menüs. LD-Player/ V/v/B/b DVD-Player Zur Wahl eines DVD-Player/ Menüparameters. MD-Deck/ DAT-Deck/ ÷ Fernseher Zur Wahl des Cassettendeck Kanaleingabemodus (ein- oder zweistellig). Fortsetzung nächste Seite 55DE

Funktion der Fernbedienungstasten Beachten Sie, dass die Belegung der (Fortsetzung) Funktionen TUNER und FN SHIFT (VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, PHONO und MD/TAPE) Fernbedie- Zur Steuerung Funktion nicht geändert werden kann. nungstaste von POSITION**Fernseher Zum Ändern der Position 1 Halten Sie die Funktionstaste, deren des kleinen Bildes. Belegung geändert werden soll, gedrückt (beispielsweise CD/SACD). SWAP** Fernseher Zum Vertauschen von kleinem und großem 2 Drücken Sie die Taste, die der Bild. Funktionstaste zugeteilt werden soll SUB CH Fernseher Zur Kanalwahl für das (beispielsweise 4 – Cassettendeck). +/–** kleine Bild. Die Geräte können mit den folgenden P IN P** Fernseher Zum Aktivieren von Tasten gewählt werden: Bild-in-Bild-Funktion. Gerät Zu JUMP Fernseher Zum Umschalten drückende zwischen vorherigem und Taste momentanem Kanal. CD-Player 1 WIDE Fernseher Zum Umschalten in den DAT-Deck 2 Breitbildmodus. MD-Deck 3 TV/VIDEO Fernseher Zur Wahl des Cassettendeck A 4 Eingabesignals: Fernseh- oder Videosignal. Cassettendeck B 5 LD-Player 6 ** Nur bei Sony Fernsehern mit Bild-in-Bild-Funktion. Videorecorder (Steuermodus VTR 1*) 7 Videorecorder (Steuermodus VTR 2*) 8 H inw e ise • Bei Drücken einer Funktionstaste (VIDEO 1, Videorecorder (Steuermodus VTR 3*) 9 VIDEO 2, VIDEO 3, DVD/LD) wird der Fernseher 0 Eingangsmodus des Fernsehers möglicherweise DSS (Digital-Satellitenempfänger) >10 nicht richtig gewählt. Schalten Sie in einem solchen Fall durch Drücken der TV/VIDEO-Taste auf TV. DVD ENTER • Abhängig vom Modell Ihres Receivers stehen VCD-Player . möglicherweise einige der hier behandelten Funktionen nicht zur Verfügung. * Zur Steuerung eines Sony Videorecorders muss • Bei den obigen Angaben handelt es sich nur um der Steuermodus VTR 1, 2 oder 3 gewählt Beispiele. Abhängig vom Gerät stehen einige werden. Die Modi entsprechen den Formaten Funktionen nicht zur Verfügung oder die Beta, 8 mm bzw. VHS. Bedienung ist abweichend. • Die Funktionen TV/SAT und PHONO können nicht Mit der CD/SACD-Taste können Sie nun verändert werden. das Cassettendeck steuern. So k önne n Sie e ine T a st e w ie de r a uf Ändern der werksseitigen de n w e rk sse it ige n Ausga ngszust a nd Belegung der zurüc k se t ze n Wiederholen Sie den obigen Vorgang. Funktionstasten So k önne n Sie a lle Funk t ionst a st e n Wenn die werksseitige Belegung der a uf die w e rk sse it ige n FUNCTION-Tasten nicht mit Ihrer Anlage Ausga ngszust ä nde zurüc k se t ze n übereinstimmt, können Sie sie wie folgt ändern. Drücken Sie ?/1, AV ?/1 und MASTER Besteht die Anlage beispielsweise aus einem VOL – gleichzeitig. MD-Player und einem Cassettendeck, aber keinem CD-Player, so können Sie die CD/ SACD-Taste mit dem Cassettendeck belegen. 56DE

Zusatzinformation St örungsüberprüfungen Zur besonderen Beachtung Gehen Sie bei Störungen zunächst die folgende Sic he rhe it Liste durch. Wenn Sie das Problem nicht Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das beheben können, wenden Sie sich an den Gehäuse gelangt, trennen Sie den Receiver ab, und nächsten Sony Händler. lassen Sie ihn von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn weiterverwenden. St rom que lle n Kein Ton von den angeschlossenen Geräten. • Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die • Überprüfen, dass der Receiver und die Geräte Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung eingeschaltet sind. übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem • Darauf achten, dass der MASTER VOLUME- Typenschild an der Rückseite des Receivers. Regler nicht auf –∞ dB steht. • Der Receiver ist auch im ausgeschalteten Zustand • Darauf achten, dass SPEAKERS ON/OFF nicht nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das auf OFF geschaltet ist (Seite 24). Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist. • Darauf achten, dass alle Lautsprecherkabel • Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht richtig angeschlossen sind. verwenden, trennen Sie ihn von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets • MUTING auf der Fernbedienung drücken, um am Stecker und niemals am Kabel selbst an. die Stummschaltung auszuschalten. • Nur Modelle mit Ländercode U, CA: „NOT PCM“ erscheint im Display und es ist kein Aus Sicherheitsgründen ist der eine Stift des Ton zu hören. Netzsteckers breiter, so dass der Netzstecker nur in Z usa t zinform a t ion einer Richtung eingesteckt werden kann. Wenn sich • Den CUSTOMIZE-Menüparameter „DEC.“ auf der Netzstecker nicht einstecken läßt, wenden Sie „DEC. AUTO“ setzen (Seite 40). sich an Ihren Händler. Kein Ton von einem bestimmten Gerät. • Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden. • Überprüfen, ob das Gerät richtig an den zugehörigen Audioeingängen angeschlossen ist. V orsic ht be i he iße m Ge rä t • Darauf achten, dass die Stecker der Kabel Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Es handelt sowohl am Receiver als auch am Gerät fest in die sich dabei nicht um eine Störung. Bei längerem Betrieb mit Buchsen eingesteckt sind. hoher Lautstärke werden die Oberseite, die Seitenplatten und die Unterseite sehr heiß werden. Berühren Sie das Kein Ton von einem der Frontlautsprecher. Gehäuse nicht, da Sie sich sonst verbrennen können. • Zunächst einen Kopfhörer an die PHONES- Buchse anschließen, um den Ton zu überprüfen. Aufst e llung Wenn auch über den Kopfhörer nur ein Kanal zu • Stellen Sie den Receiver an einen Platz, an dem hören ist, ist die Signalquelle möglicherweise ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um nicht richtig an den Receiver angeschlossen. einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine lange Lebensdauer der Komponenten sicherzustellen. Überprüfen, ob alle Stecker der Kabel fest in die • Stellen Sie den Receiver nicht in die Nähe von Wärmequellen Buchsen am Receiver und an der Signalquelle und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, Staub eingesteckt sind. oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. Wenn beide Kanäle über den Kopfhörer zu hören • Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, da sonst die sind, ist möglicherweise der eine Lautsprecher Ventilationsöffnungen blockiert werden können und nicht richtig angeschlossen. Den Anschluss des es zu Störungen kommen kann. Lautsprechers überprüfen. Be t rie b Schalten Sie den Receiver aus und trennen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie andere Geräte anschließen. Fortsetzung nächste Seite Re inigung Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. 57DE

Störungsüberprüfungen Kein Ton oder sehr geringer Pegel von den (Fortsetzung) Surroundlautsprechern. • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion Kein Ton oder zu geringe Lautstärke. eingeschaltet ist (MODE +/– drücken). • Überprüfen, ob die Lautsprecher und Geräte • Einen CINEMA STUDIO EX-Modus wählen richtig angeschlossen sind. (Seite 34). • Überprüfen, ob am Receiver die richtige • Den Lautsprecherpegel einstellen (Seite 23). Signalquelle gewählt ist. • Darauf achten, dass der Parameter Surround-/ • Darauf achten, dass SPEAKERS ON/OFF nicht Surround-Rücklautsprechergröße auf „SMALL“ auf OFF geschaltet ist (Seite 24). oder „LARGE“ gesetzt ist (Seite 22). • Überprüfen, ob der Kopfhörer abgetrennt ist. Kein Surroundeffekt. • MUTING auf der Fernbedienung drücken, um • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion die Stummschaltung auszuschalten. eingeschaltet ist (MODE +/– drücken). • Möglicherweise ist auf Grund eines • Bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von Kurzschlusses die Schutzschaltung 48 kHz können keine Schallfelder verwendet angesprochen. In einem solchen Fall den werden. Receiver ausschalten, den Kurzschluss beseitigen und dann wieder einschalten. Der Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton ist nicht zu hören. Unsymmetrische oder vertauschte Rechts-Links- Balance. • Überprüfen, ob die DVD usw. Dolby Digital- oder DTS-Signale enthält. • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen richtig angeschlossen sind. • Wenn ein DVD-Player usw. an den Digitaleingängen des Receivers angeschlossen • Im LEVEL-Menü den Balanceparameter ist, die Audioeinstellungen (Einstellung des einstellen. Audioausgangs) am angeschlossenen Gerät Starkes Brummen oder andere Störgeräusche. überprüfen. • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen Keine Aufnahme möglich. richtig angeschlossen sind. • Darauf achten, dass die Geräte richtig • Darauf achten, dass sich die Verbindungskabel angeschlossen sind. nicht in der Nähe von Transformatoren oder • Die Signalquelle mit FUNCTION wählen. Motoren befinden und mindestens 3 m vom Fernseher oder einer Leuchtstoffröhre entfernt • Wenn eine digitale Signalquelle mit einem an sind. den Analogbuchsen MD/TAPE angeschlossenen Gerät aufgenommen werden soll, INPUT MODE • Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander auf ANALOG schalten (Seite 37). entfernt aufstellen. • Wenn eine digitale Signalquelle mit einem an • Darauf achten, dass an U SIGNAL GND ein den Digitalbuchsen DIGITAL MD/TAPE OUT Erdungskabel angeschlossen ist (nur bei angeschlossenen Gerät aufgenommen werden Verwendung eines Plattenspielers). soll, INPUT MODE auf COAX IN oder OPT IN • Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Stecker schalten (Seite 37). und Buchsen mit einem leicht mit Alkohol angefeuchteten Tuch reinigen. Kein Ton vom Centerlautsprecher. • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion eingeschaltet ist (MODE +/– drücken). • Einen CINEMA STUDIO EX-Modus wählen (Seite 34). • Den Lautsprecherpegel einstellen (Seite 23). • Darauf achten, dass der Parameter Centerlautsprechergröße auf „SMALL“ oder „LARGE“ gesetzt ist (Seite 21). 58DE

Der über einen HF-Demodulator angeschlossene RDS funktioniert nicht.* LD-Player arbeitet nicht. • Auf einen UKW RDS-Sender abstimmen. • Wenn der optische oder koaxiale Digitalausgang • Auf einen stärkeren UKW RDS-Sender des HF-Demodulators an der DVD/LD abstimmen. OPTICAL IN- oder COAXIAL-Buchse des Receivers angeschlossen ist, muss INPUT Die gewünschte RDS-Information wird nicht MODE manuell eingestellt werden (siehe Seite angezeigt.* 37). Bei Einstellung auf AUTO IN ist kein • Bei der Senderanstalt nachfragen, ob der einwandfreier Betrieb gewährleistet. betreffende Service geboten wird. Einzelheiten zum DOLBY DIGITAL Möglicherweise ist der Service vorübergehend HF-Anschluss finden Sie in der Anleitung des außer Betrieb. HF-Demodulators. Kein Bild oder unklares Bild auf dem Fernseh- Schlechter UKW-Empfang. oder Monitorschirm. • Eine UKW-Außenantenne über ein 75-Ohm- • Am Receiver die richtige Funktion wählen. Koaxialkabel (optional) wie unten gezeigt an den • Am Fernseher den richtigen Eingangsmodus Receiver anschließen. Zur Blitzschutzvorkehrung wählen. muss die Außenantenne geerdet werden. Auf • Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander keinen Fall darf die Erdung an eine Gasleitung entfernt aufstellen. angeschlossen werden, da sonst Explosionsgefahr besteht. Fe rnbe die nung Receiver UKW-Außenantenne Die Fernbedienung arbeitet nicht. Z usa t zinform a t ion ANTENNA AM • Die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Receivers ausrichten. FM 75Ω U • Darauf achten, dass sich kein Hindernis COAXIAL Erdungsleitung zwischen Fernbedienung und Receiver befindet. (nicht mitgeliefert) • Die Batterien der Fernbedienung auswechseln, wenn sie schwach sind. • Darauf achten, dass Receiver und Fernbedienung An Erde auf den gleichen Steuermodus (COMMAND MODE) eingestellt sind (Seite 41). Es kann kein Sender empfangen werden. • Darauf achten, dass an der Fernbedienung die • Überprüfen, ob die Antennen richtig richtige Funktion gewählt ist. angeschlossen sind. Die Antennen ausrichten und gegebenenfalls eine Außenantenne anschließen. • Es wird ein nicht von Sony hergestelltes Gerät gesteuert. Geräte anderer Hersteller können • Der Sender wird zu schwach empfangen (bei möglicherweise nicht einwandfrei ferngesteuert Verwendung des automatischen Suchlaufs). Die werden, selbst wenn die Steuerbefehle in die Empfangsfrequenz direkt eingeben. Fernbedienung einprogrammiert wurden. • Überprüfen, ob das Abstimmraster richtig eingestellt ist (bei direkter MW- Frequenzeingabe). Lösc he n de s Spe ic he rs im Re c e ive r • Es ist kein Sender gespeichert worden, oder die Speicherungen wurden gelöscht (beim Abrufen Zum Löschen Siehe eines gespeicherten Senders). Die Sender neu Aller gespeicherter Seite 20 speichern (Seite 27). Einstellungen • DISPLAY drücken, so dass die Frequenz im Selbst kreierter Schallfelder Seite 38 Display angezeigt wird. * Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK. 59DE

1) Abhängig von der Schallfeldeinstellung und der Technische Daten Signalquelle erhält man möglicherweise kein Ausgangssignal. 2) Messbedingungen: V e rst ä rk e r Ländercode Betriebsspannung Ausgangsleistung Modelle mit Ländercode U, CA SP, CEL, CEK 230 V Wechselspannung, Nennausgangsleistung im Stereomodus 50 Hz An 8 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, 0,09% Klirrgrad: TW 110 V Wechselspannung, 100 W + 100 W An 4 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, 0,09% Klirrgrad: 60 Hz 80 W + 80 W 3) Messbedingungen: Referenz-Ausgangsleistung Ländercode Betriebsspannung An 8 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, 0,09% Klirrgrad: CN, KR 220 V Wechselspannung, FRONT1): 100 W + 100 W 50 Hz CENTER1): 100 W SURR1): 100 W + 100 W An 4 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, 0,09% Klirrgrad: Frequenzgang FRONT1): 80 W + 80 W PHONO RIAA-Entzerrungskurve CENTER1): 80 W ±0,5 dB SURR1): 80 W + 80 W CD/SACD, MD/ 10 Hz – 100 kHz Modelle mit anderen Ländercodes TAPE, TV/SAT, DVD/ +0,5/–2 dB (bei Nennausgangsleistung im Stereomodus LD, VIDEO 1, 2, 3 Umgehung der Schallfeld- An 8 Ohm, bei 1 kHz, 0,7% Klirrgrad: und Equalizer- 100 W + 100 W2) Aufbereitung) 90 W + 90 W3) An 4 Ohm, bei 1 kHz, 0,7% Klirrgrad 90 W + 90 W2) Eingänge (Analog) 80 W + 80 W3) PHONO Empfindlichkeit: 2,5 mV Impedanz: 50 kOhm Referenz-Ausgangsleistung2) Signal-Rauschabstand4): An 8 Ohm, bei 1 kHz, 0,7% Klirrgrad FRONT1): 100 W + 100 W 86 dB (A, 2,5 mV5)) CENTER1): 100 W MULTI CH IN, CD/ Empfindlichkeit: 150 mV SURR1): 100 W + 100 W SACD, MD/TAPE, Impedanz: 50 kOhm An 4 Ohm, bei 1 kHz, 0,7% Klirrgrad: DVD/LD, TV/SAT, Signal-Rauschabstand4): FRONT1): 80 W + 80 W VIDEO 1, 2, 3 100 dB (A, 150 mV5)) CENTER1): 80 W SURR1): 80 W + 80 W An 8 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, 0,09% Klirrgrad: 4) INPUT kurzgeschlossen. FRONT1): 90 W + 90 W 5) Bewertungsnetzwerk, Eingangspegel. CENTER1): 90 W SURR1): 90 W + 90 W Eingänge (Digital) An 4 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, 0,09% Klirrgrad: FRONT1): 75 W + 75 W ASSIGNABLE Impedanz: 75 ohms CENTER1): 75 W COAXIAL IN (DVD/ Signal-Rauschabstand: SURR1): 75 W + 75 W LD CD/SACD) 100 dB (A, 20 kHz, Tiefbassfilter) DVD/LD, TV/SAT, Signal-Rauschabstand: MD/TAPE (Optisch) 100 dB (A, 20 kHz, Tiefbassfilter) 60DE

Ausgänge M W-T une r MD/TAPE (REC Spannung: 150 mV Empfangsbereich OUT), VIDEO 1, 2 Impedanz: 10 kOhm Modelle mit Ländercode U, CA (AUDIO OUT) Bei 10-kHz-Abstimmraster: 530 – 1.710 kHz6) FRONT L/R, Spannung: 2 V Bei 9-kHz-Abstimmraster: 531 – 1.710 kHz6) CENTER, Impedanz: 1 kOhm Modelle mit Ländercode CN, SP, CEL, CEK, SURROUND L/R, TW, KR SUB WOOFER Bei 9-kHz-Abstimmraster: 531 – 1.602 kHz (nur Modelle mit Ländercode U, CA) Antenne Rahmenantenne SUB WOOFER Spannung: 2 V Nutzbare Empfindlichkeit (Modelle mit anderen Impedanz: 1 kOhm 50 dB/m (bei 1.000 kHz Ländercodes) oder 999 kHz) Signal-Rauschabstand 54 dB (bei 50 mV/m) Equalizer BASS: 99 Hz – 1,0 kHz Klirrgrad 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) (21 Stufen) TREBLE: 1,0 kHz – 10 kHz Trennschärfe (23 Stufen) Bei 9 kHz: 35 dB Verstärkung ±10 dB, in 0,5-dB-Stufen Bei 10 kHz: 40 dB U K W-T une r 6) Zwischen dem MW-Abstimmraster 9 kHz (bzw. Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz 10 kHz) kann wie folgt umgeschaltet werden: Stimmen Sie auf einen beliebigen MW-Sender ab, Z usa t zinform a t ion Antennen 75 Ohm, unsymmetrisch schalten Sie den Receiver aus, halten Sie dann TUNING + gedrückt und drücken Sie gleichzeitig Empfindlichkeit ?/1. Beim Umschalten werden alle gespeicherten Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 Ohm Sender gelöscht. Durch Wiederholen des obigen Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/ Vorgangs können Sie wieder auf das ursprüngliche 75 Ohm Raster 10 kHz (bzw. 9 kHz) zurückschalten. Nutzbare Empfindlichkeit 11,2 dBf, 1 µV/75 Ohm Eingänge/Ausgänge Video: 1 Vss, 75 Ohm Signal-Rauschabstand S-Video: Y: 1 Vss, 75 Ohm Mono: 76 dB C: 0,286 Vss, 75 Ohm Stereo: 70 dB COMPONENT VIDEO (Außer Modelle mit Ländercode CEL, CEK): Klirrgrad bei 1 kHz Y: 1 Vss, 75 Ohm Mono: 0,3% B-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm Stereo: 0,5% R-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm Kanaltrennung 45 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB Fortsetzung nächste Seite Trennschärfe 60 dB bei 400 kHz 61DE

Technische Daten (Fortsetzung) Allge m e ine s Stromversorgung Ländercode Stromversorgung U, CA 120 V Wechselspannung, 60 Hz CEL, CEK 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz CN, SP, KR 220 – 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz TW 110 V Wechselspannung, 60 Hz Leistungsaufnahme Ländercode Leistungsaufnahme U 280 W CA 330 VA CEL, CEK 290 W CN, SP, KR 290 W TW 290 W (max. 500 W) Leistungsaufnahme bei Bereitschaft 0,5 W Zubehör-Steckdose Ländercode Zubehörsteckerdose U, CA 1, geschaltet, 120 W/1A max SP, TW 1, geschaltet, 100 W max Abmessungen 430 x 161 x 400 mm, einschl. vorspringender Teile und Regler Gewicht ca. 12,5 kg Mitgeliefertes Zubehör UKW-Antennendraht (1) MW-Rahmenantenne (1) Modelle mit Ländercode U, CA: Fernbedienung RM-PP506L (1) R6/AA-Batterien (2) Modelle mit anderen Ländercodes: Fernbedienung RM-U305C (1) R6/AA-Batterien (2) Angaben zum Ländercode Ihres Geräts finden Sie auf Seite 3. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 62DE

Stichwortverzeichnis I, J, K T Initialisieren des Receivers 20 Testton 23 A L U Aufnehmen Lautsprecher Übernahmefrequenz 40 auf eine Audiocassette oder Anschluss 19 Überspielen, siehe Aufnehmen Minidisc 48 Aufstellung 18 auf eine Videocassette 48 Einstellen des Pegels und V Abstimmung der Balance 23 Automatischer Impedanz 18 Vorwahlsender, siehe Sendersuchlauf 25 Sendervorwahl LEVEL-Menü 38, 45 Direktabstimmung 25 Sendervorwahl 26 M W, X , Y , Z Automatischer Sendersuchlauf Wahl 25 Mitgeliefertes Zubehör 62 einer Signalquelle 24 eines Schallfeldes 34 B N Benennen von Vorwahlsendern Namenseingabe, siehe und Funktionen 47 Benennen von Z usa t zinform a t ion Vorwahlsendern und Funktionen C CUSTOMIZE-Menü 40, 47 R RDS 27 D Digital Cinema Sound 34 S Direktabstimmung 25 Schallfeld Einprogrammierte E, F, G, H Schallfelder 34, 35 Editieren, siehe Aufnehmen Individuelles Einstellen 37 Effektpegel 37 Wahl 34 Einschlaftimer 47 Zurücksetzen 38 Einstellungen Sendersuche CUSTOMIZE-Parameter siehe automatischer 40, 47 Sendersuchlauf Display-Anzeigen 30 Vorgewählte Sender, siehe Display-Helligkeit 30 Sendervorwahl Effektpegel 37 Sendervorwahl EQ-Parameter 39, 46 Abrufen eines Lautsprecherpegel 23 gespeicherten Senders 27 LEVEL-Parameter 38, 45 Speichern von Sendern 26 SET UP-Parameter 21, 41 SET UP-Menü 21, 41 SURROUND-Parameter Sleep, siehe Einschlaftimer 37, 44 SURROUND-Menü 37, 44 EQ-Menü 39, 46 63DE

WAARSCH U WI N G Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerpen als vazen op het apparaat zetten. Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. 2NL

Be t re ffe nde de ze ge bruik sa a nw ijzing • De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor het model STR-DB780. Controleer uw modelnummer, dat rechtsonder op het voorpaneel staat vermeld. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing tonen het model met landcode U, behalve waar bij de afbeelding een ander modelnummer staat vermeld. Verschillen in bediening tussen de modellen worden in de tekst duidelijk aangegeven, als bijvoorbeeld “Alleen de modellen met landcode U”. • De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de bediening met de toetsen op de tuner/versterker zelf. U kunt echter ook de toetsen van de bijgeleverde afstandsbediening gebruiken, met dezelfde of soortgelijke namen als die op de tuner/ versterker. Zie voor een gedetailleerde beschrijving van de afstandsbediening de daarbij geleverde afzonderlijke gebruiksaanwijzing. – Modellen met landcode U of CA RM-PP506L: Zie de afzonderlijke gebruiksaanwijzing die bij de afstandsbediening is geleverd. – Modellen met een andere landcode RM-U305C: Zie blz. 53–56. NL Om t re nt de la ndc ode s Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt, is afleesbaar aan de landcode die staat vermeld onderaan het achterpaneel (zoals in de onderstaande afbeelding). FRONT SURROUND CENTER OUT L R SUB WOOFER PRE OUT 4Ω 8Ω IMPEDANCE SELECTOR AC OUTLET 4-XXX-XXX-XX AA Landcode Verschillen in bediening die samenhangen met de landcode staan in de tekst duidelijk aangegeven, zoals bijvoorbeeld “alleen de modellen met landcode AA”. Deze tuner/versterker is voorzien van Dolby* Digital en Pro Logic Surround akoestiek en het DTS** Digital Surround akoestieksysteem. * Vervaardigd onder licentie van Dolby Laboratories. De namen “Dolby”, “Pro Logic” en het dubbele-D symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. ** De termen “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. 3NL

Inhoudsopgave Ove rzic ht be die ningsorga ne n Surround Sound a k oe st ie k e n ve rw ijzingspa gina ’s Automatisch decoderen van het Hoofdapparaat ....................................... 6 inkomend geluidssignaal (AUTO DECODING) ................... 33 V oorbe re idinge n Weergave via alleen de beide voorluidsprekers 1: Keuze van de juiste aansluitingen voor (2CH STEREO) ............................ 33 uw apparatuur .................................. 8 Keuze van een klankbeeld ................... 34 1a: Aansluiten van apparatuur met Genieten van Dolby Pro Logic II digitale audio-uitgangen ............ 10 weergave (2CH MODE) ............... 36 1b: Aansluiten van apparatuur met meerkanaals- U it ge bre ide e x t ra uitgangsaansluitingen ................ 13 inst e llinge n 1c: Aansluiten van apparatuur met alleen analoge audio-uitgangen . 15 Omschakelen van de audio-ingangsstand 2: Antennes aansluiten ......................... 17 voor digitale componenten 3: Luidsprekers aansluiten ................... 18 (INPUT MODE) ............................ 37 4: Het netsnoer aansluiten ................... 20 Klankbeelden naar eigen inzicht 5: De luidsprekers instellen ................. 21 aanpassen ...................................... 37 6: Geluidssterkte en balans van de Bijregelen van de equalizer- luidsprekers bijregelen toonregeling .................................. 39 (TEST TONE) ............................... 23 Geavanceerde instellingen ................... 40 Be die ning va n de t une r/ Ande re be die ningsfunc t ie s ve rst e rk e r Naamgeving van voorkeurzenders en Keuze van de beeld/geluidsbron .......... 24 geluidsbronnen .............................. 47 Luisteren naar meerkanaals- Automatisch uitschakelen met de geluidsweergave sluimerfunctie ................................ 47 (MULTI CH DIRECT) ................. 24 Opnemen ............................................. 48 Luisteren naar de FM/AM radio .......... 25 CONTROL A1 bedieningssysteem .. 49 Automatisch voorinstellen van FM zenders in alfabetische volgorde (AUTOBETICAL)*1 ..................... 26 Voorinstellen van radiozenders ........... 26 Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS)*1 ......................................... 27 Aanduidingen omschakelen ................ 30 Betekenis van de aanduidingen in het uitleesvenster ................................. 31 4NL

Ge bruik va n de RM -U 3 0 5 C a fst a ndsbe die ning * 2 Voor u de afstandsbediening in gebruik neemt ................................ 53 Toetsen op de afstandsbediening ......... 53 Aanpassen van de fabrieksinstelling van de component-keuzetoetsen .......... 56 Aa nvulle nde inform a t ie Voorzorgsmaatregelen ......................... 57 Verhelpen van storingen ...................... 57 Technische gegevens ........................... 60 Index .................................................... 63 *1 Alleen de modellen met landcode CEL, CEK. *2 Behalve voor de modellen met landcode U of CA. 5NL

Overzicht bedieningsorganen en verwijzingspagina’s Nummer in de afbeelding Ge bruik va n dit ove rzic ht r Op deze bladzijde kunt u de plaats en functie van alle PLAY MODE qg (9, 13, 14) knoppen e.d. aflezen, met tussen haakjes de pagina’s R R waar ze verder ter sprake komen. Naam van de toets, knop e.d. Verwijzingspagina’s Hoofdapparaat I N ALFABET I SCH E CI J FERS EN SY M BOLEN V OLGORDE A –M N –V 2CH ST qa (33) ?/1 (aan/uit-schakelaar) 1 AUTO DEC qs (33) NORMAL SURR CINEMA STUDIO EX A/B/C qg (;PLII) qh (36) (34) PHONES hoofdtelefoon- Cursor toetsen ( / ) wh (21, aansluiting qj 37–40, 47) PRESET TUNING +/– qd (26) CUSTOMIZE wl (40, 47) RDS PTY ea (28) Digital Cinema Sound indicator (Alleen de modellen met 3 landcode CEL, CEK) DIMMER ed (30) SET UP ws (21) DISPLAY ql (30) SLEEP ea (47) DOOR OPEN 7 (Uitgezonderd de modellen met ENTER wg (47) landcode CEL of CEK) EQ wj (39) SPEAKERS ON/OFF qk (24) EQUALIZER e; (39) SURR wk (37) FM/AM qf (25, 26) TUNING +/– wa (25) FM MODE es (25) (Uitgezonderd de modellen met FUNCTION 6 (24–27, 37, 47) landcode CEL of CEK) Infrarood-zender 2 TUNING/PTY SELECT +/– wa (25, 28) INPUT MODE 9 (37) (Alleen de modellen met Instelknop wf (21, 37–40, 47) landcode CEL, CEK) LEVEL wd (38) Uitleesvenster 4 MASTER VOLUME 5 (23, 24) VIDEO 3 INPUT aansluitingen MEMORY w; (26) ef (16) MODE +/– 0 (35, 38) MULTI CH DIRECT 8 (24) 6NL

Ove rzic ht be die ningsorga ne n e n ve rw ijzingspa gina ’s 1 2 3 4 5 + – qk qj qh qg qf qd qs qa 0 9 8 7 6 v Open de voorklep ql w; wa ws wd wf + – – + ef ed es ea e; wl wj wh wg wk 7NL

Voorbereidingen 1: Keuze van de juiste aansluitingen voor uw apparatuur In de stappen 1a – 1c vanaf blz. 10 wordt beschreven hoe u allerlei apparatuur kunt aansluiten op deze tuner/versterker. Alvorens u hiermee begint, neemt u eerst even de lijst met “Aan te sluiten apparatuur” hieronder door, om te zien op welke pagina’s de aanwijzingen staan voor de betreffende apparaten. Nadat u al uw apparatuur hebt aangesloten, kunt u doorgaan met de volgende stap “2: Antennes aansluiten” (op blz. 17). Aa n t e sluit e n a ppa ra t uur Type apparaat om aan te sluiten Pagina DVD-speler/Laserdisc-speler Met digitale audio-uitgang*1 10–11 Met meerkanaals audio-uitgang*2 13–14 Met alleen analoge audio-uitgangen*3 10–11 TV of videomonitor Met component video-ingangen*4*5 11 of 14 Met alleen S-video of composiet video-ingangen 16 Satelliet-ontvanger Met digitale audio-uitgang*1 10–11 Met alleen analoge audio-uitgangen*3 10–11 CD-speler/Super Audio CD-speler Met digitale audio-uitgang*1 12 Met meerkanaals audio-uitgang*2 13 Met alleen analoge audio-uitgangen*3 15 Minidisc-recorder/cassettedeck Met digitale audio-uitgang*1 12 Met alleen analoge audio-uitgangen*3 15 Conventionele platenspeler 15 Meerkanaals-decodeerapparaat 13 Videorecorder, videocamera, videospelapparaat, enz. 16 *1 Model met DIGITAL OPTICAL OUTPUT of DIGITAL COAXIAL OUTPUT aansluiting e.d. *2 Model met MULTI CH OUTPUT aansluitbussen e.d. Deze aansluiting dient voor weergave via de tuner/ versterker van de geluidssignalen die zijn gedecodeerd door de ingebouwde meerkanaals-decodeertrap van het betreffende apparaat. *3 Model voorzien van AUDIO OUT L/R uitgangsaansluitingen e.d. *4 Model met component-video (Y, B-Y, R-Y) ingangsaansluitingen. *5 Uitgezonderd de modellen met landcode CEL of CEK. 8NL

V e re ist e a a nsluit snoe re n De aansluitschema’s op de volgende bladzijden zijn gebaseerd op het gebruik van de volgende los verkrijgbare aansluitsnoeren (A t/m H) (niet bijgeleverd). V oorbe re idinge n A Audio-aansluitsnoer F Coaxiale digitaalkabel Wit (L) Rood (R) B Audio/video-aansluitsnoer G Mono audio-aansluitsnoer Geel (video) Zwart Wit (audio L) Rood (audio R) T ip Het audio-aansluitsnoer A kan worden gesplitst in C Video-aansluitsnoer twee mono audio-aansluitsnoeren G. Geel H Component video-aansluitsnoer D S-video-aansluitsnoer (Uitgezonderd de modellen met landcode CEL of CEK) Groen E Optische digitaalkabel Blauw Rood Opm e rk inge n • Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen. • Let bij het aansluiten van de audio/videosnoeren op dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de gele stekkers aan op de gele stekkerbussen (voor het videosignaal); witte stekkers op witte stekkerbussen (voor het linker audiokanaal) en rode stekkers op rode stekkerbussen (voor het rechter kanaal). • Voor het aansluiten van de optische digitaalkabel steekt u de stekkers recht in de aansluitbussen tot ze vastklikken. • Let op dat de optische digitaalkabel niet geknikt of verwrongen wordt. Als u be sc hik t ove r Sony c om pone nt e n m e t CON T ROL A1 a a nsluit inge n Zie dan de beschrijving order “CONTROL A1 bedieningssysteem” op blz. 49. 9NL

1a: Aansluiten van apparatuur met digitale audio- uitgangen Aa nsluit e n va n e e n DV D-spe le r, la se rdisc -spe le r, T V -t oe st e l of sa t e llie t -ont va nge r Nadere aanwijzingen over de vereiste aansluitsnoeren (A–H) vindt u op blz. 9. 1 M a a k de a udio-a a nsluit inge n. Satelliet-ontvanger OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL OPTICAL R E A DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE E* F* A OUTPUT OUTPUT OUTPUT DIGITAL DIGITAL AUDIO OPTICAL COAXIAL OUT L R DVD-speler/ Laserdisc-speler * Maak de aansluiting naar keuze via de ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) of DVD/LD OPTICAL IN stekkerbus. Wij raden u aan gebruik te maken van de ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) aansluiting. 10NL

2 M a a k de vide o-a a nsluit inge n. (U it ge zonde rd de m ode lle n m e t la ndc ode CEL of CEK ) De onderstaande afbeelding toont de aansluitingen voor een TV-toestel, een satelliet-ontvanger en een DVD-speler/laserdisc-speler met component-video (Y, B-Y, R-Y) uitgangsaansluitingen. Door aansluiten van een TV-toestel met component-video ingangen verkrijgt u een betere beeldkwaliteit. V oorbe re idinge n Opm e rk ing Met deze tuner/versterker kunnen component-videosignalen niet worden omgezet in S-video of gewone videosignalen (en andersom ook niet). TV of videomonitor Satelliet-ontvanger INPUT INPUT INPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT S VIDEO VIDEO COMPONENT S VIDEO VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y D C H D C H DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE C D H OUTPUT OUTPUT OUTPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y DVD-speler/Laserdisc-speler T ip Video-apparatuur die is uitgerust met S-video stekkerbussen kunt u aansluiten op de S-VIDEO stekkerbussen van deze tuner/versterker. Opm e rk ing U kunt het TV-geluid via deze tuner/versterker beluisteren door de audio-uitgangen van uw TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT AUDIO IN aansluitingen van de tuner/versterker. Daarbij is het niet nodig de video-uitgang van het TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT VIDEO IN aansluiting van de tuner/versterker. Als u een afzonderlijke satelliet-ontvanger e.d. aansluit, dient u zowel de audio- als de video-uitgangen daarvan te verbinden met de tuner/versterker, zoals hierboven aangegeven. wordt vervolgd 11NL

1a: Aansluiten van apparatuur met digitale audio-uitgangen (vervolg) Aa nsluit e n va n e e n CD-spe le r/Supe r Audio CD-spe le r e n m inidisc -re c orde r/c a sse t t e de c k Nadere aanwijzingen over de vereiste aansluitsnoeren (A–H) vindt u op blz. 9. CD-speler/Super Audio Minidisc-recorder/ CD-speler cassettedeck OUTPUT INPUT OUTPUT AUDIO OUT LINE LINE DIGITAL L L OPTICAL IN OUT R R A E E A A ç ç ç ç OUT IN OUT IN DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE T ips • Alle digitale ingangsaansluitingen zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz en 96 kHz. • U kunt tevens een laserdisc-speler met een DOLBY DIGITAL RF OUT stekkerbus aansluiten via een RF demodulator. (U kunt de DOLBY DIGITAL RF OUT stekkerbus van een laserdisc-speler niet rechtstreeks verbinden met de digitale ingangen van deze tuner/versterker.) Zie voor nadere bijzonderheden over deze aansluitingen de gebruiksaanwijzing van de RF demodulator. Opm e rk inge n • Er zal geen geluid klinken wanneer u een Super Audio CD disc afspeelt in een Super Audio CD-speler die is aangesloten op de ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) aansluiting van deze tuner/versterker. Sluit dit type speler aan op de analoge ingangsaansluitingen (CD/SACD IN stekkerbussen). Zie tevens de gebruiksaanwijzing van uw Super Audio CD-speler. • U kunt geen digitale opnamen maken van digitale meerkanaals Surround Sound signalen. 12NL

1b: Aansluiten van apparatuur met meerkanaals- uitgangsaansluitingen V oorbe re idinge n 1 M a a k de a udio-a a nsluit inge n. Als uw DVD-speler/laserdisc-speler of CD-speler/Super Audio CD-speler is voorzien van een ingebouwde meerkanaals-decodeertrap, kunt u dat apparaat aansluiten op de MULTI CH IN aansluitbussen van deze tuner/versterker om te luisteren naar de geluidsweergave via de meerkanaals-decodeertrap van de aangesloten geluidsbron. Bovendien kunt u op deze meerkanaals- ingangsaansluitingen ook een extern meerkanaals-decodeerapparaat aansluiten. Nadere aanwijzingen over de vereiste aansluitsnoeren (A–H) vindt u op blz. 9. DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE A A G G FRONT SURROUND CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER DVD-speler/laserdisc-speler, CD/Super Audio CD-speler, meerkanaals-decodeerapparaat, enz. T ip Via deze aansluitingen kunt u ook luisteren naar geluidsbronnen met meerkanaals-geluidssignalen in een ander formaat dan Dolby Digital, DTS of MPEG-2. Opm e rk ing Als u de aansluitingen maakt via de MULTI CH IN ingangen, zult u het niveau van de achterluidsprekers en de lagetonen-luidspreker moeten instellen met de knoppen van de aangesloten apparatuur. wordt vervolgd 13NL

1b: Aansluiten van apparatuur met meerkanaals-uitgangsaansluitingen (vervolg) 2 M a a k de vide o-a a nsluit inge n. (U it ge zonde rd de m ode lle n m e t la ndc ode CEL of CEK ) De onderstaande afbeelding toont de aansluitingen voor een DVD-speler of laserdisc-speler met COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) uitgangsaansluitingen. Door aansluiten van een TV-toestel met component-video ingangen verkrijgt u een betere beeldkwaliteit. Opm e rk ing Met deze tuner/versterker kunnen component-videosignalen niet worden omgezet in S-video of gewone videosignalen (en andersom ook niet). TV of DVD-speler/ videomonitor Laserdisc-speler INPUT INPUT INPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT COMPONENT VIDEO S VIDEO R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y C D H H C D DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE T ip Video-apparatuur die is uitgerust met S-video stekkerbussen kunt u aansluiten op de S-VIDEO stekkerbussen van deze tuner/versterker. Opm e rk ing U kunt het TV-geluid via deze tuner/versterker beluisteren door de audio-uitgangen van uw TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT AUDIO IN aansluitingen van de tuner/versterker. Daarbij is het niet nodig de video-uitgang van het TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT VIDEO IN aansluiting van de tuner/versterker. Als u een afzonderlijke satelliet-ontvanger e.d. aansluit, dient u zowel de audio- als de video-uitgangen daarvan te verbinden met de tuner/versterker, zoals hierboven aangegeven. 14NL

1c: Aansluiten van apparatuur met alleen analoge audio- uitgangen V oorbe re idinge n Aa nsluit e n va n a udio-a ppa ra t uur Nadere aanwijzingen over de vereiste aansluitsnoeren (A–H) vindt u op blz. 9. Minidisc-recorder/ cassettedeck INPUT OUTPUT LINE LINE L R Platenspeler A A A ç ç OUT IN DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE A OUTPUT LINE L R CD/Super Audio CD-speler Opm e rk ing Als uw platenspeler een aardingsdraad heeft, sluit u die aan op de U SIGNAL GND aardaansluiting. wordt vervolgd 15NL

1c: Aansluiten van apparatuur met alleen analoge audio-uitgangen (vervolg) Aa nsluit e n va n vide o-a ppa ra t uur Door een TV-toestel aan te sluiten op de MONITOR aansluitingen, kunt u de beelden van een aangesloten ingangsbron bekijken (zie blz. 24). Nadere aanwijzingen over de vereiste aansluitsnoeren (A–H) vindt u op blz. 9. DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L Ç Ç L MD/TAPE OPTICAL OUT FM 75Ω IN OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE naar de ( COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L VIDEO 3 FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – INPUT L SIGNAL GND stekker- R R bussen MULTI CH IN SUB WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE OUT IN OUT IN Ç Ç Ç Ç B, D, E D C B B B B D D INPUT INPUT INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT OUTPUT INPUT S VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT IN OUT AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN OUT IN OUT L L R R Camcorder of TV of videospelapparaat videomonitor Videorecorder Videorecorder T ip Video-apparatuur die is uitgerust met S-video stekkerbussen kunt u aansluiten op de S-VIDEO stekkerbussen van deze tuner/versterker. Opm e rk ing U kunt het TV-geluid via deze tuner/versterker beluisteren door de audio-uitgangen van uw TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT AUDIO IN aansluitingen van de tuner/versterker. Daarbij is het niet nodig de video-uitgang van het TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT VIDEO IN aansluiting van de tuner/versterker. Als u een afzonderlijke satelliet-ontvanger e.d. aansluit, dient u zowel de audio- als de video-uitgangen daarvan te verbinden met de tuner/versterker, zoals hierboven aangegeven. 16NL

2: Antennes aansluiten Sluit de bijgeleverde AM kaderantenne en de FM draadantenne als volgt aan. V oorbe re idinge n AM kaderantenne (bijgeleverd) FM draadantenne (bijgeleverd) DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE Opm e rk inge n • Om te voorkomen dat de AM kaderantenne stoorsignalen oppikt, dient u deze uit de buurt te houden van de tuner/versterker en andere stereo-apparatuur. • Strek de FM draadantenne tot zijn volle lengte uit. • Na aansluiten van de FM draadantenne dient u die zo horizontaal mogelijk te leiden. • Gebruik de U SIGNAL GND aardaansluiting niet voor het aarden van de tuner/versterker. 17NL

3: Luidsprekers aansluiten Sluit uw luidsprekers aan op de tuner/versterker. Op deze tuner/versterker kunt u een 5,1-kanaals luidsprekersysteem aansluiten. Om te genieten van levensechte meerkanaals-geluidsweergave zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, een middenluidspreker en twee achterluidsprekers) plus een speciale lagetonen-luidspreker (voor in totaal 5,1 kanalen). V oorbe e ld va n e e n 5 ,1 -k a na a ls luidspre k e rsyst e e m Middenluidspreker Rechter voorluidspreker Rechter achterluidspreker Linker voorluidspreker Actieve lagetonen-luidspreker Linker achterluidspreker T ip Aangezien de weergave van de actieve lagetonen-luidspreker niet richtingsgevoelig is, kunt u die luidspreker opstellen waar u maar wilt. Luidspre k e r-im pe da nt ie Voor de beste meerkanaals-geluidsweergave dient u luidsprekers met een nominale impedantie van 8 ohm of meer aan te sluiten op de FRONT, CENTER en SURROUND aansluitbussen en daarbij de IMPEDANCE SELECTOR luidspreker-impedantiekiezer in de “8Ω” stand te zetten. Controleer de gebruiksaanwijzing van uw luidsprekers als u niet zeker bent van de impedantie ervan. (Deze informatie staat meestal ook vermeld aan de achterkant van de luidsprekerboxen.) Desgewenst kunt u ook luidsprekers met een nominale impedantie tussen 4 en 8 ohm aansluiten op één of meer van de luidspreker-aansluitingen, mits u de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar op “4Ω” zet. Ook als u maar één luidspreker met een impedantie tussen 4 en 8 ohm aansluit. Opm e rk ing Schakel altijd eerst de stroom uit, voordat u de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar omzet. 18NL

V e re ist e a a nsluit snoe re n A Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) B Mono-audiosnoer (niet bijgeleverd) (+) Zwart V oorbe re idinge n (–) Rechter Linker Actieve lagetonen- voorluidspreker voorluidspreker luidspreker INPUT AUDIO E e E e IN A A B FRONT FRONT SURROUND CENTER OUT L Y L PB/CB /B-Y – + SUB R WOOFER PR/CR /R-Y R PRE OUT MONITOR TV/SAT DVD/LD OUT IN IN COMPONENT VIDEO 4Ω 8Ω IMPEDANCE SELECTOR SURROUND AC OUTLET L CENTER + – – + R SPEAKERS IMPEDANCE USE 4-16Ω IMPEDANCE IMPEDANCE SELECTOR SELECTOR luidspreker- A A A impedantiekiezer E e E e E e Rechter Linker achterluidspreker Middenluidspreker achterluidspreker 19NL

4: Het netsnoer Oorspronk e lijk e inst e llinge n maken aansluiten Alvorens u de tuner/versterker voor het eerst in gebruik neemt, dient u het apparaat als volgt in AC OUTLET* de uitgangsstand terug te stellen. Volg deze aanwijzingen ook als u de gemaakte instellingen wilt annuleren, om terug te keren FRONT L SURROUND CENTER OUT naar de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. R SUB WOOFER 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de tuner/versterker uit te schakelen. PRE OUT 4Ω 8Ω 2 Houd de ?/1 aan/uit-schakelaar nog IMPEDANCE SELECTOR eens 5 seconden lang ingedrukt. AC OUTLET De aanduiding “INITIAL” verschijnt in het uitleesvenster. Al de volgende onderdelen worden gewist of in de uitgangsstand teruggesteld: • Alle instellingen van de SET UP, CUSTOMIZE, SURROUND, LEVEL en EQ menu’s. b Stekker in het stopcontact • De klankbeelden die waren gekozen voor de diverse geluidsbronnen en voorkeurzenders. Netsnoer • Alle vastgelegde voorkeurzenders. • Alle vastgelegde namen voor * Alleen de modellen met landcode U, CA, SP, TW. geluidsbronnen en voorkeurzenders. Het aantal, de configuratie en de vorm van de netstroomuitgang(en) kan verschillen per model en het land waarnaar deze tuner/versterker oorspronkelijk is verscheept. Opm e rk inge n • De AC OUTLET netstroomuitgang(en) op het achterpaneel van de tuner/versterker zijn in/ uitschakelbaar, dat wil zeggen dat de aangesloten apparatuur slechts van stroom wordt voorzien zolang de tuner/versterker zelf staat ingeschakeld. • Let op dat het totale stroomverbruik van de apparatuur aangesloten op de AC OUTLET netstroomuitgang(en) achterop de tuner/versterker het op het achterpaneel aangegeven maximumvermogen niet overschrijdt. Sluit op de netuitgang(en) in geen geval huishoudelijke apparatuur met een hoog stroomverbruik aan, zoals een strijkijzer, ventilator, of TV-toestel. De apparatuur zou daardoor defect kunnen raken. 20NL

x CENTER ( C ) 5: De luidsprekers instellen (Formaat van de middenluidspreker) • LARGE (grote middenluidspreker) Via het SET UP menu kunt u vaststellen welke Is er een grote middenluidspreker aangesloten soorten luidsprekers er zijn aangesloten op de die alle lage tonen zonder problemen kan V oorbe re idinge n tuner/versterker, van welke afmetingen. weergeven, dan kiest u de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE” het best 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn tuner/versterker in te schakelen. ingesteld op “SMALL”, kunt u de 2 Druk op de SET UP toets. middenluidspreker niet instellen op “LARGE”. • SMALL (kleine middenluidspreker) 3 Druk op de cursortoets ( of ) om Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke een luidspreker te kiezen. weergave van meerkanaals Surround Sound niet Zie voor nadere bijzonderheden de paragrafen naar wens, met te weinig basweergave, dan over “Luidspreker-instelparameters” hieronder. kiest u de stand “SMALL” om de Opm e rk ing basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de Ook sommige luidspreker-instellingen kunnen in laagste frequenties van het middenkanaal het uitleesvenster slechts vaag of grijs worden worden overgeheveld naar de voorluidsprekers aangegeven. Dan is een dergelijke luidspreker- (als die op “LARGE” zijn ingesteld) of naar de instelling gewijzigd vanwege andere daarmee aparte lagetonen-luidspreker. samenhangende luidspreker-instellingen. De vaag • NO aangegeven instellingen zijn in dit geval soms wel en soms niet te wijzigen. Sluit u geen middenluidspreker aan, kies dan de stand “NO”. Al het geluid van het 4 Draai aan de instelknop om de middenkanaal wordt dan weergegeven door de gewenste parameter te kiezen. voorluidsprekers. 5 Herhaal de stappen 3 en 4 totdat u alle hieronder genoemde parameters naar wens hebt ingesteld. wordt vervolgd Luidspre k e r-inst e lpa ra m e t e rs De oorspronkelijke instelling staat onderstreept aangegeven. x FRONT ( L R ) (Formaat van de voorluidsprekers) • LARGE (groot) Zijn er grote voorluidsprekers aangesloten die alle lage tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan kiest u de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE” het best voldoen. • SMALL (klein) Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave van meerkanaals surround-sound niet naar wens, met te weinig basweergave, dan kiest u de stand “SMALL” om de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van de voorkanalen worden overgeheveld naar de aparte lagetonen- luidspreker. Als u voor de voorluidsprekers de stand “SMALL” kiest, worden de middenluidspreker, de achterluidsprekers en de middenachterluidsprekers ook automatisch ingesteld op “SMALL” (tenzij u eerder de stand “NO” hebt gekozen). 21NL

5: De luidsprekers instellen (vervolg) x SUB WOOFER ( SW ) (Aanwezigheid van een lagetonen- luidspreker) x SURROUND ( SL SR ) • YES (wel een lagetonen-luidspreker) (Formaat van de achterluidsprekers) Is er een afzonderlijke lagetonen-luidspreker • LARGE (grote achterluidsprekers) aangesloten, kies dan voor deze parameter de Zijn er grote achterluidsprekers aangesloten die stand “YES”. alle lage tonen zonder problemen kunnen • NO (geen lagetonen-luidspreker) weergeven, dan kiest u de stand “LARGE”. Gebruikt u geen aparte lagetonen-luidspreker, Gewoonlijk zal de stand “LARGE” het best dan stelt u in op “NO”. Dan worden de voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn basverdelingscircuits ingeschakeld om de ingesteld op “SMALL”, kunt u de laagste frequenties (LFE signalen) weer te achterluidsprekers niet instellen op “LARGE”. geven via de andere luidsprekers. • SMALL (kleine achterluidsprekers) Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke T ip weergave van meerkanaals Surround Sound niet Om volledig profijt te trekken van de Dolby Digital naar wens, met te weinig basweergave, dan basverdelingscircuits willen wij u aanbevelen om de bovengrensfrequentie voor de lagetonen-luidspreker kiest u de stand “SMALL” om de zo hoog mogelijk in te stellen. basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van de achterkanalen V oor ge a va nc e e rde luidspre k e r- worden overgeheveld naar de aparte lagetonen- inst e llinge n luidspreker of naar een ander stel “LARGE” Open het CUSTOMIZE menu en zet het luidsprekers die hier beter op zijn berekend. onderdeel “MENU” op “MENU EXP.”. • NO (geen achterluidsprekers) Daarmee verkrijgt u toegang tot extra Sluit u geen achterluidsprekers aan, kies dan de parameters, waaronder de afstanden van de stand “NO”. luidsprekers en de hoogte van hun opstelling. T ip Bijzonderheden over het onderdeel “MENU” Bij de interne signaalverwerking bepaalt de keuze van vindt u op blz. 40. Nadere aanwijzingen voor het LARGE of SMALL luidsprekerformaat voor elk het instellen van de diverse parameters vindt u stel luidsprekers of de ingebouwde op blz. 41. akoestiekprocessor de laagste frequenties al dan niet naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen. Als de lage tonen uit een bepaald kanaal worden verwijderd, zullen de basverdelingscircuits die frequenties overbrengen naar de speciale lagetonen- luidspreker of naar een ander stel “LARGE” luidsprekers die er beter op zijn berekend. Aangezien echter ook de lage tonen een zekere mate van richtingsgevoeligheid hebben, is het beter het gehele frequentiespectrum van de verschillende kanalen intact te laten, indien mogelijk. Daarom kunt u zelfs met een stel kleine luidsprekers toch de stand “LARGE” kiezen als u de lage tonen ook door die luidsprekers wilt laten weergeven. En andersom, als u grote luidsprekers aansluit maar niet wilt dat die de laagste tonen weergeven, kunt u voor die luidsprekers best “SMALL” kiezen. Als de totale geluidsindruk minder is dan gewenst, kiest u dan voor alle luidsprekers de stand “LARGE”. Als er te weinig bassen klinken, kunt u die extra versterken met de grafiek-toonregeling. Zie voor het instellen van de grafiek-toonregeling blz. 39. 22NL

6: Geluidssterkte en balans van de luidsprekers bijregelen V oorbe re idinge n (TEST TONE) Stel alle luidsprekers op een evenredige geluidssterkte in, om een optimaal gebalanceerd klankbeeld te horen op uw favoriete luisterplaats. Maak deze instellingen met de afstandsbediening. T ip Deze tuner/versterker is voorzien van een testtoon in de frequentieband rond 800 Hz. 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de tuner/versterker in te schakelen. 2 Druk op de TEST TONE toets van de afstandsbediening. In het uitleesvenster verschijnen de aanduiding “T.TONE” en dan klinkt de testtoon, die achtereenvolgens door elk van de luidsprekers wordt weergegeven. 3 Stel nu met de parameters in het LEVEL menu de geluidssterkte en de balans zo in dat de testtoon op uw luisterplaats via alle luidsprekers even luid klinkt. T ips • Om alle luidsprekers tegelijk harder of zachter te zetten, drukt u op de MASTER VOL +/– toetsen van de afstandsbediening of draait u aan de MASTER VOLUME knop van de tuner/ versterker. • U kunt voor het bijregelen ook de instelknop van de tuner/versterker zelf gebruiken. 4 Druk na afloop van het bijregelen weer op de TEST TONE toets. Dan wordt de testtoon uitgeschakeld. 23NL

Bediening van de tuner/versterker Luisteren naar meerkanaals- Keuze van de beeld/ geluidsweergave geluidsbron (MULTI CH DIRECT) 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op de gewenste beeld/ U kunt luisteren naar de zuivere, niet geluidsbron. bijgeregelde weergave van geluidsbronnen die De gekozen weergavebron wordt zijn verbonden met de MULTI CH IN aangegeven in het uitleesvenster. aansluitingen. Dit biedt u de zuiverste weergavekwaliteit van digitale geluidsbronnen Voor keuze van de Stelt u in op zoals DVD-discs en Super Audio CD’s. Videorecorder VIDEO 1 of VIDEO 2 Tijdens het gebruik van deze weergavefunctie Camcorder of videospel VIDEO 3 kunt u geen klankbeelden inschakelen. DVD- of laserdisc- DVD/LD videospeler Druk enkele malen op de MULTI CH Satelliet-ontvanger TV/SAT DIRECT toets om de gewenste meerkanaals-geluidsbron te kiezen. Minidisc-recorder of MD/TAPE cassettedeck De geluidsbron die u kiest zal worden weergegeven. CD-speler of Super CD/SACD Audio CD-speler Opm e rk ing Ingebouwde tuner TUNER Deze functie wordt automatisch uitgeschakeld voor radio-ontvangst wanneer u overschakelt naar een andere geluidsbron (zie blz. 24) of nogmaals op de MULTI CH DIRECT Platenspeler PHONO toets drukt. 2 Schakel het weergave-apparaat in en start de weergave van de geluidsbron. Kiest u een beeld/geluidsbron die ook is aangesloten op uw TV-toestel (zoals een videorecorder of DVD-speler), dan schakelt u ook het TV-toestel in en stelt u de video- ingangskeuze van de TV in op weergave van de gekozen beeld/geluidsbron. Als uw TV-toestel is aangesloten op de MONITOR aansluiting van de tuner/ versterker, zal nu het beeld van de gekozen weergavebron op uw TV-scherm verschijnen. 3 Draai aan de MASTER VOLUME regelaar om de geluidssterkte naar wens in te stellen. De m pe n va n de ge luidsw e e rga ve Druk op de MUTING dempingstoets van de afstandsbediening. U it sc ha k e le n va n de luidspre k e rs Druk op de SPEAKERS ON/OFF toets op het voorpaneel. 24NL

Luisteren naar de FM /AM Dire c t e ra dio-a fst e m m ing radio Als u de afstemfrequentie van de gewenste zender kent, kunt u die rechtstreeks invoeren met de cijfertoetsen van de afstandsbediening. Via de ingebouwde tuner van dit apparaat kunt Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij u FM en AM radio-uitzendingen ontvangen. gebruikte toetsen de gebruiksaanwijzing voor Voor de radio-ontvangst zult u FM en AM de bijgeleverde afstandsbediening. Be die ning va n de t une r/ve rst e rk e r antennes op de tuner/versterker moeten aansluiten (zie blz. 17). 1 Druk op de TUNER toets om in te stellen op de TUNER voor radio- T ip ontvangst. Het afsteminterval voor de directe afstemming U kunt ook kiezen voor radio-ontvangst met verschilt voor de modellen met verschillende landcodes, zoals aangegeven in onderstaande tabel. de FUNCTION knop op de tuner/versterker Zie voor nadere bijzonderheden over de landcodes zelf. blz. 3. 2 Druk op de FM/AM keuzetoets van de tuner/versterker om de FM of AM Landcode FM AM afstemband te kiezen. U, CA 100 kHz 10 kHz* CEL, CEK, TW, 50 kHz 9 kHz 3 Druk op de D.TUNING toets. KR, CN, SP 4 Kies de cijfers voor de gewenste afstemfrequentie. * Desgewenst kunt u het afsteminterval voor de AM Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz band omschakelen (zie blz. 61). 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Aut om a t isc he a fst e m m ing Voorbeeld 2: AM 1.350 kHz 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te (U hoeft de laatste “0” niet in te voeren als stellen op de TUNER voor radio- voor de afstemschaal een interval van ontvangst. 10 kHz geldt.) 2 Druk op de FM/AM toets om te kiezen 1 b 3 b 5 b 0 voor de FM of AM afstemband. Bij afstemmen op een AM radiozender 3 Druk op de TUNING + of – toets (of de verstelt u de richting van de AM TUNING/PTY SELECT + of – toets, bij kaderantenne zo dat de ontvangst optimaal modellen met landcode CEL of CEK). klinkt. Druk op de + toets om de afstemband in oplopende volgorde te doorzoeken; op de – Als he t a fst e m m e n op e e n toets om van hoog naar laag te zoeken. ra dioze nde r nie t luk t e n de ge k oze n Telkens wanneer er een zender wordt c ijfe rs k nippe re n gevonden, stopt de tuner/versterker met Controleer eerst of u wel de juiste frequentie zoeken. hebt gekozen. Zo niet, herhaal dan de stappen 3 en 4. Als de ingevoerde cijfers nog steeds Als de FM st e re o ont va ngst nie t e rg knipperen, dan is de gekozen afstemfrequentie goe d k link t in uw woongebied niet te ontvangen. Druk dan op de FM MODE toets om over te schakelen naar mono. Als de “STEREO” aanduiding in het uitleesvenster knippert en een FM stereo uitzending niet erg helder klinkt, kunt u beter overschakelen naar mono ontvangst om de kwaliteit van de weergave te verbeteren. 25NL

Opm e rk inge n Automatisch voorinstellen van • Druk niet op enige toets van de tuner/versterker of de bijgeleverde afstandsbediening totdat de “Autobetical” FM zenders in alfabetische zenderopslag is voltooid, behalve de ?/1 aan/uit-schakelaar. • Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn volgorde (AUTOBETICAL) deze procedure opnieuw uit te voeren, om de best te ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied vast te leggen. (Alle e n de m ode lle n m e t la ndc ode • Zie voor het afstemmen op de vastgelegde voorkeurzenders de aanwijzingen op blz. 27. CEL, CEK ) • Als u na het opslaan van zenders met deze functie uw FM Met deze automatische zenderopslagfunctie antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde instellingen niet kunt u maximaal 30 FM radiozenders en FM meer geldig zijn. In dat geval volgt u weer de bovenstaande RDS zenders aanwijzingen om de FM zenders opnieuw vast te leggen. in het afstemgeheugen van de tuner/versterker vastleggen, zonder doublures. Hierbij kiest de Voorinstellen van tuner/versterker automatisch alleen de best doorkomende zenders. radiozenders Als u bepaalde FM of AM zenders handmatig in het afstemgeheugen wilt vastleggen, volg U kunt tot 30 van uw favoriete FM en AM dan de radiozenders in het geheugen vastleggen als aanwijzingen onder “Voorinstellen van voorkeurzenders. Dan kunt u in het vervolg zo’n radiozenders”. voorkeurzender in een handomdraai kiezen. 1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/ versterker uit te schakelen. V oorinst e lle n va n ra dioze nde rs 2 Houd de MEMORY toets ingedrukt en druk nogmaals op de ?/1 toets om de 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te tuner/versterker weer in te schakelen. stellen op de TUNER voor radio- De aanduiding “AUTO-BETICAL ontvangst. SELECT” loopt door het uitleesvenster en 2 Stem af op de radiozender die u wilt de tuner/versterker gaat op zoek naar alle voorinstellen, met de automatische plaatselijk te ontvangen FM radiozenders en zoekafstemming (zie blz. 25) of de FM RDS zenders en legt deze in het directe afstemming (zie blz. 25). afstemgeheugen vast. Bij elke RDS informatiezender controleert 3 Druk op de MEMORY toets. de tuner/versterker eerst of er andere In het uitleesvenster licht enkele seconden zenders zijn die hetzelfde programma lang de aanduiding “MEMORY” op. uitzenden, om daarvan dan alleen de Verricht de stappen 4 en 5 voordat deze duidelijkst doorkomende zender vast te aanduiding dooft. leggen. De gekozen RDS informatiezenders 4 Druk op de PRESET TUNING + of – worden gesorteerd op alfabetische volgorde toets om een zendernummer te kiezen. van hun officiële Program Service Als de “MEMORY” aanduiding dooft zendernaam, en krijgen dan elk een letter- voordat u een nummer hebt gekozen, gaat u plus-cijfer voorinstelcode toegewezen. Zie terug naar stap 3. voor nadere bijzonderheden betreffende de RDS informatiezenders blz. 28. 5 Druk nogmaals op de MEMORY toets. De gewone FM radiozenders krijgen ook De ontvangen radiozender wordt dan een letter-plus-cijfer code en worden dan na vastgelegd onder uw gekozen de RDS zenders vastgelegd. voorinstelnummer. Na afloop van het vastleggen verschijnt de Als de “MEMORY” aanduiding dooft aanduiding “FINISH” even in het voordat u de zender met de MEMORY toets uitleesvenster en dan keert de tuner/ hebt kunnen vastleggen, gaat u terug naar versterker terug naar de normale stap 3. bedieningsfunctie. 6 Herhaal de stappen van 2 t/m 5 voor elk NL van de voorkeurzenders die u wilt 26 vastleggen.

Ge he uge na fst e m m ing op e e n va st ge le gde voork e urze nde r Gebruik van het Radio 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te Data Systeem (RDS) stellen op de TUNER voor radio-ontvangst. (Alle e n de m ode lle n m e t la ndc ode Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen CEL, CEK ) zender. Met deze tuner/versterker kunt u ook gebruik Be die ning va n de t une r/ve rst e rk e r 2 Druk enkele malen op de PRESET maken van de RDS functies van het Radio Data TUNING + of – toets om in te stellen op de Systeem, waarmee radiozenders naast de gewenste zender. gewone uitzendingen allerlei nuttige informatie Telkens wanneer u op deze toets drukt, gaat doorgeven. De volgende handige RDS functies u één voorkeurzender verder in de gekozen zijn beschikbaar: richting en de onderstaande volgorde: – RDS informatie in het uitleesvenster nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N – Opzoeken van voorkeurzenders die het gewenste programmatype uitzenden nC0˜...C2˜C1N De RDS informatie wordt alleen uitgezonden Afst e m m e n m e t de door FM zenders*. a fst a ndsbe die ning * Niet alle FM radiozenders bieden de RDS informatie en niet alle RDS zenders bieden dezelfde 1 Druk op de TUNER toets om in te stellen functies. Als u niet bekend bent met de plaatselijk op de TUNER voor radio-ontvangst. beschikbare RDS functies, kunt u voor nadere bijzonderheden het best contact opnemen met de 2 Druk enkele malen op de D.SKIP/CH/ plaatselijke radiozenders. PRESET +/– toets om in te stellen op de gewenste voorkeurzender. Ont va ngst va n RDS inform a t ie -uit ze ndinge n Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM band met de directe afstemming (zie blz. 25), de automatische zoekafstemming (zie blz. 25) of de geheugenafstemming (zie blz. 27). Wanneer er is afgestemd op een zender die RDS informatie uitzendt, licht de RDS indicator op en verschijnt de zendernaam in het uitleesvenster. Opm e rk ing De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd de RDS signalen niet duidelijk genoeg uitzendt of als de signaalsterkte onvoldoende is. wordt vervolgd 27NL

Gebruik van het Radio Data Systeem Doorzoe k e n va n (RDS) (vervolg) voork e urze nde rs via he t Aa nge ve n va n RDS inform a t ie progra m m a t ype in he t uit le e sve nst e r U kunt afstemmen op een voorkeurzender van uw keuze door in te stellen op het gewenste Druk tijdens ontvangst van een RDS programmatype. De tuner/versterker doorloopt zender meermalen op de DISPLAY toets. dan het afstemgeheugen, op zoek naar een Telkens wanneer u op deze toets drukt, voorkeurzender die op dat moment het door u verspringt de RDS informatie in het gekozen soort uitzending verzorgt. uitleesvenster kringsgewijze als volgt: 1 Druk op de RDS PTY toets. PS (Offciële zendernaam)a) t Afstemfrequentiea) t PTY (programmatype)b) 2 Druk op de TUNING/PTY SELECT + of t RT (radiotekst)c) t CT (juiste tijd, in 24- TUNING/PTY SELECT – toets om in te uurs aanduiding) t Gekozen klankbeeld t stellen op het gewenste Geluidssterkte programmatype. a) Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM Zie het overzicht op de volgende pagina zenders die geen RDS informatie uitzenden. voor nadere informatie over de b) Type programma dat wordt uitgezonden (zie blz. 29). programmatypes. c) Tekstberichten die door de RDS zender worden uitgezonden. 3 Druk nogmaals op de RDS PTY toets. Terwijl de tuner/versterker de Opm e rk inge n vooringestelde radiozenders doorneemt, • Als er een nooduitzending of waarschuwingsbericht door de overheid wordt uitgezonden, gaat in het verschijnen de aanduidingen “PTY” en uitleesvenster de aanduiding “ALARM” knipperen. “SEARCH” beurtelings in het • Als een radiozender een bepaalde RDS functie niet uitleesvenster. verzorgt, zal het uitleesvenster “NO XX” Wanneer de tuner/versterker een uitzending (bijvoorbeeld “NO CT”) aangeven. van het door u gekozen type vindt, stopt het • Wanneer een zender radiotekst uitzendt, verschijnt deze in het uitleesvenster met hetzelfde tempo als zoeken. Als de tuner/versterker geen waarmee het bericht wordt uitgezonden. De voorkeurzender vindt die het door u gekozen snelheid van de tekst is dus alleen afhankelijk van soort uitzending verzorgt, verschijnt er “NO de snelheid van de uitzending. PTY” in het uitleesvenster. 28NL

Ove rzic ht va n de Aanduiding, Beschrijving progra m m a t ype s type uitzending PHONE IN Programma’s waarin luisteraars Aanduiding, Beschrijving via de telefoon of in een publiek type uitzending forum hun mening kunnen NEWS Nieuwsuitzendingen geven AFFAIRS Actualiteitenprogramma’s die op TRAVEL Programma’s over reizen. Niet de achtergronden van het huidige voor aankondigingen die met de Be die ning va n de t une r/ve rst e rk e r nieuws ingaan TP/TA verkeersinformatiefuncties te vinden zijn INFO Uitzendingen betreffende de weersverwachting, nieuws voor LEISURE Programma’s over consumenten, medisch advies vrijetijdsbesteding en hobbies als e.d. vissen, tuinieren, koken e.d. SPORT Sportverslagen en -uitslagen JAZZ Programma’s met jazz en geïmproviseerde muziek EDUCATE Educatieve programma’s, met wetenswaardigheden en COUNTRY Country & western praktische tips muziekprogramma’s DRAMA Hoorspelen en andere radioseries NATION M Programma’s met de nationale of streekmuziek van een bepaald CULTURE Programma’s over nationale en gebied regionale cultuur, zoals taalkwesties en sociale OLDIES Populaire muziek uit vroeger vraagstukken dagen SCIENCE Uitzendingen over FOLK M Volksmuziekprogramma’s natuurwetenschappen en DOCUMENT Documentaire programma’s technologie NONE Programma’s die niet in een van VARIED Gevarieerde uitzendingen, zoals de bovenstaande categorieën vraaggesprekken, vallen quizprogramma’s en allerlei amusement POP M Populaire muziek ROCK M Rockmuziek EASY M “Easy listening” achtergrondmuziek LIGHT M Licht klassiek, met vocale, instrumentale en koormuziek CLASSICS Klassieke muziekuitvoeringen, orkestrale werken en kamermuziek, opera enz OTHER M Alle muziek die niet in de bovenstaande categorieën past, zoals rhythm & blues en reggae WEATHER Weeroverzicht, weersverwachtingen FINANCE Beursberichten, financieel en zakennieuws CHILDREN Kinderprogramma’s SOCIAL Programma’s over mensen en hun bezigheden RELIGION Programma’s over religieuze aangelegenheden 29NL

Aanduidingen T U N ER voor ra dio-ont va ngst t Afstemfrequentie en zendernummer omschakelen r Naam van het klankbeeld r Om sc ha k e le n va n de Geluidssterkte a a nduidinge n in he t uit le e sve nst e r T U N ER voor ra dio-ont va ngst (Wa nne e r e r e e n ze lfge k oze n na a m U kunt de geluidssterkte en het gekozen voor de ze nde r is inge voe rd) (zie blz. klankbeeld controleren door deze aanduidingen 47) in het uitleesvenster te laten verschijnen. t Zelfgekozen zendernaam en Druk enkele malen op de DISPLAY toets. zendernummer Welke gegevens er worden getoond, hangt af r van de gekozen beeld/geluidsbron. Afstemfrequentie en zendernummer Alle ge luidsbronne n be ha lve de r T U N ER Naam van het klankbeeld t Naam van de geluidsbron r r Geluidssterkte Naam van het klankbeeld r H e lde rhe id va n he t Geluidssterkte uit le e sve nst e r om sc ha k e le n Alle ge luidsbronne n be ha lve de Druk enkele malen op de DIMMER toets. T U N ER (Wa nne e r e r e e n ze lfge k oze n Het lampje in de DIMMER toets gaat branden na a m voor de ge luidsbron is en de verminderde helderheid van het inge voe rd) (zie blz. 4 7 ) uitleesvenster is uit 3 niveaus te kiezen. t Zelfgekozen naam r Naam van de geluidsbron r Naam van het klankbeeld r Geluidssterkte 30NL

Betekenis van de aanduidingen in het uitleesvenster 1 2 3 4 5 6 7 8 SLEEP a DIGITAL PRO LOGIC DTS MPEG STEREO MONO RDS MEMORY SW SP. OFF OPT COAX MULTI CH IN D.RANGE EQ Be die ning va n de t une r/ve rst e rk e r L C R LFE SL S SR qd qs qa 0 9 qg qf 1 SW: Deze “SUB WOOFER” aanduiding licht 7 MPEG: Deze aanduiding licht op wanneer er op als er “YES” is gekozen voor de MPEG signalen binnenkomen. aanwezigheid van een lagetonen-luidspreker Opm e rk ing en de tuner/versterker waarneemt dat de Alleen de beide voorkanalen zijn geschikt voor weergegeven disc geen afzonderlijk LFE de weergave van MPEG geluidssignalen. lagetonenkanaal bevat. Zolang deze Meerkanaals-signalen worden samengemengd en aanduiding brandt, stelt de tuner/versterker weergegeven door de beide voorluidsprekers. zelf een lagetonensignaal samen, op basis van 8 Radio-ontvangst aanduidingen: Deze de laagste frequenties van de voorkanaal- lichten op wanneer u de tuner gebruikt voor signalen. de ontvangst van radiozenders e.d. Nadere 2 SLEEP: Deze aanduiding licht op wanneer aanwijzingen voor de bediening van de tuner de sluimerfunctie is ingeschakeld. vindt u op blz. 25–29. 3 SP.OFF.: Deze aanduiding licht op wanneer 9 EQ: Deze aanduiding licht op wanneer de er een hoofdtelefoon is aangesloten of “equalizer” grafiek-toonregeling is wanneer de SPEAKERS ON/OFF schakelaar ingeschakeld. in de “OFF” stand is gezet. q; D.RANGE: Deze “dynamisch bereik” 4 ; DIGITAL: Deze aanduiding licht op aanduiding licht op wanneer de wanneer de tuner/versterker signalen compressiefunctie voor het dynamisch bereik decodeert die zijn opgenomen in het Dolby is ingeschakeld. Zie blz. 46 voor het instellen Digital formaat. van de dynamiek-compressie. 5 PRO LOGIC: Deze aanduiding licht op qa MULTI CH IN: Deze aanduiding licht op wanneer de tuner/versterker de Pro Logic wanneer u de geluidssterkte van het MULTI signaalverwerking toepast op een 2-kanaals CH IN kanaal voor de lagetonen-luidspreker geluidsbron, om aparte signalen te verkrijgen bijregelt. voor een middenluidspreker en qs COAX: Deze aanduiding licht op wanneer er achterluidsprekers. Deze aanduiding licht ook een digitaal signaal binnenkomt via de op waneer de Pro Logic II film/ COAXIAL ingangsaansluiting. muziekdecodering in werking is. De qd OPT: Deze aanduiding licht op wanneer er aanduiding licht echter niet op als u voor de een digitaal signaal binnenkomt via de aanwezigheid van een middenluidspreker en OPTICAL ingangsaansluiting. achterluidsprekers de stand “NO” hebt gekozen. 6 DTS: Deze aanduiding licht op wanneer er wordt vervolgd DTS signalen binnenkomen. Voor het afspelen van een disc met DTS geluid dient u te zorgen dat er digitale aansluitingen zijn gemaakt en dat de INPUT MODE ingangskeuze NIET staat ingesteld op ANALOG (zie blz. 37). 31NL

Betekenis van de aanduidingen in het uitleesvenster (vervolg) qf Weergavekanaal-aanduidingen: Aan de oplichtende letters (L, C, R, enz.) kunt u zien welke geluidskanalen er worden weergegeven. Aan de oplichtende vakjes rond de letters kunt u zien hoe de tuner/versterker het geluid mengt en via welke luidsprekers het wordt weergegeven (gebaseerd op de luidspreker-instellingen). L: linker voorluidspreker, R: rechter voorluidspreker, C: middenluidspreker, SL: linksachter, SR: rechtsachter, S: achterluidsprekers (mono weergave of de achterkanalen gebaseerd op Pro Logic decodering) Bijvoorbeeld: Opnameformaat (voor/achter): 3/2 Uitgangskanaal: Geen achterluidsprekers Klankbeeld: AUTO DECODING SW L C R SL SR qg L.F.E.: Deze aanduiding licht op wanneer de afgespeelde disc een apart LFE (Low Frequency Effect) lagetonen-kanaal bevat. Wanneer het geluid van het LFE kanaal ook daadwerkelijk wordt weergegeven, lichten de balkjes onder de letters op om het geluidsniveau aan te geven. Aangezien het LFE signaal niet voortdurend even krachtig aanwezig is, kunnen de niveaubalkjes tijdens de weergave sterk fluctueren (en soms geheel doven). 32NL

Surround Sound akoestiek Weergave via alleen de Automatisch decoderen beide voorluidsprekers van het inkomend geluidssignaal (2CH STEREO) In deze stand geeft de tuner/versterker alleen (AUTO DECODING) geluid weer via de linker en rechter voorluidsprekers. Bij standaard 2-kanaals stereo In deze stand neemt de tuner/versterker geluidsbronnen wordt er helemaal geen automatisch waar welk soort geluidssignaal er Surround Sound a k oe st ie k akoestiekverwerking toegepast, en meerkanaals- binnenkomt (Dolby Digital, DTS, standaard geluidsbronnen worden samengemengd tot de 2-kanaals stereo, enz.) en zorgt voor een juiste gewone twee kanalen. De lagetonen-luidspreker decodering, waar nodig. Deze functie neemt het geeft hierbij ook geen geluid weer. geluidsspoor zoals het is opgenomen/ gecodeerd, en presenteert het zonder enige Druk op de 2CH ST. toets. bijregeling, nagalm of effecten. De aanduiding “2CH ST.” verschijnt in het uitleesvenster en de tuner/versterker schakelt Bij a a nsluit e n va n e e n a c t ie ve la ge t one n- luidspre k e r over naar de 2CH STEREO weergavestand. Als het inkomend geluidssignaal een 2-kanaals Opm e rk ing stereo signaal is, of als de geluidsbron geen De lagetonen-luidspreker zal in de 2CH STEREO geen afzonderlijk LFE lagetonenkanaal bevat, weergavestand geen geluid geven. Als u 2-kanaals genereert de tuner/versterker zelf een stereo geluidsbronnen wilt beluisteren via de linker en laagfrequent signaal voor weergave door de rechter voorluidsprekers en de lagetonen-luidspreker, kiest u dan de AUTO DECODING weergavestand. lagetonen-luidspreker. Druk op de AUTO DEC toets. De aanduiding “AUTO DEC” verschijnt in het uitleesvenster en de tuner/versterker schakelt over naar de AUTO DECODING weergavestand. 33NL

Keuze van een klankbeeld Ge nie t e n va n film ge luid m e t de CI N EM A ST U DI O EX U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke k la nk be e lde n geluidsweergave door eenvoudigweg een van CINEMA STUDIO EX is ideaal voor de de voorgeprogrammeerde klankbeelden te weergave van filmgeluid in een meerkanaals- kiezen die de tuner/versterker biedt. Zo kunt u formaat, zoals bij DVD videodiscs e.d., met uw luisterkamer even indrukwekkend laten ruimtelijke geluidseffecten. Hiermee kunt u klinken als een bioscoopzaal of een genieten van de diverse akoestische concertzaal. eigenschappen van de Sony Pictures Klankbeeld Aanduiding Entertainment filmstudio’s in uw huiskamer. Ruimtelijke akoestiek NORM.SURR. Druk op de CINEMA STUDIO EX A, B of C Cinema Studio EX A C.ST.EX A DCS toets om in te stellen op het gewenste Cinema Studio EX B C.ST.EX B DCS CINEMA STUDIO EX klankbeeld. Cinema Studio EX C C.ST.EX C DCS Het gekozen CINEMA STUDIO EX Concertzaal HALL klankbeeld wordt in het uitleesvenster aangegeven. Jazz-Club JAZZ Live-Concert CONCERT x C.ST.EX A Videospel GAME (Cinema Studio EX A) DCS Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Be t re ffe nde DCS (Digit a l Cine m a Theater” filmstudio. Een fraaie standaard Sound) akoestiek, geschikt voor allerlei soorten De klankbeelden die gemarkeerd zijn met de speelfilms. vermelding DCS zijn gebaseerd op DCS technologie. x C.ST.EX A (Cinema Studio EX B) DCS DCS is een algemene term voor de digitale Reproduceert de karakteristieke klank van de signaalverwerking voor thuistheater-akoestiek Sony Pictures Entertainment “Kim Novak die ontwikkeld is door Sony. Het DCS systeem Theater” filmstudio. Ideaal voor science-fiction recreëert met een Digitale Signaal Processor of actiefilms met veel speciale geluidseffecten. (DSP) de akoestische eigenschappen van een echte filmmuziekstudio in Hollywood. x C.ST.EX A De DCS akoestiekfuncties leveren ook in uw (Cinema Studio EX C) DCS huiskamer een natuurgetrouwe weergave van Reproduceert de karakteristieke klank van de het complete filmgeluid met achtergrond, Sony Pictures Entertainment filmorkest- dialoog en geluidseffecten, geheel volgens de opnamestudio. Deze akoestiek is ideaal voor bedoeling van de regisseur, om volop mee te musicals en klassieke films met veel leven met speelfilms bij u thuis. achtergrondmuziek. 34NL

Opbouw va n de CI N EM A ST U DI O EX K e uze va n a nde re De CINEMA STUDIO EX techniek bestaat uit k la nk be e lde n de volgende drie componenten. • Virtuele multi-dimensie Druk enkele malen op de MODE +/– Hiermee worden 5 stel virtuele luidsprekers keuzetoets om in te stellen op het rondom de luisteraar gesimuleerd, op basis van gewenste klankbeeld. slechts een enkel paar werkelijke Het gekozen klankbeeld wordt in het achterluidsprekers. uitleesvenster aangegeven. • Schermdiepte-simulering x NORM.SURR. (Ruimtelijke akoestiek) Deze techniek laat de dialoog direct van de Geluidsbronnen met meerkanaals Surround Surround Sound a k oe st ie k personages op het scherm komen en het achtergrondgeluid van rondom hen, binnenin Sound signalen worden net zo weergegeven als uw beeldscherm, net als in de bioscoop. ze zijn opgenomen. Dit klankbeeld biedt de • Speelfilm-akoestiek akoestiek van een kleine rechthoekige Hiermee wordt de karakteristieke concertzaal. Voor geluidsbronnen met geluidsweerkaatsing en diepe ruime klank van 2-kanaals audiosignalen kunt u kiezen uit een een bioscoopzaal gesimuleerd. aantal decodeerfuncties, afhankelijk van de gekozen 2CH MODE instelling. CINEMA STUDIO EX geeft u de geïntegreerde totaalklank van deze drie x HALL (Concertzaal) effecten tegelijk. Creëert de akoestiek van een klassieke T ips concertzaal. • U kunt het gewenste CINEMA STUDIO EX x JAZZ (Jazz-club) klankbeeld ook kiezen door enkele malen op de MODE +/– toets te drukken. Geeft de sfeer van een intieme jazz-club. • Aan de verpakking kunt u zien met welk akoestieksysteem het beeldmateriaal op een DVD x CONCERT (Live-concert) videodisc e.d. is opgenomen. Geeft de akoestiek van een muziektheater met – : Dolby Digital discs 300 zitplaatsen. – : Dolby Surround discs – : DTS Digital Surround discs x GAME (Videospel) Opm e rk inge n Geeft de meest treffende geluids- en • De effecten die werken met virtuele luidsprekers akoestiekeffecten van videospelletjes. kunnen soms wat extra ruis in de weergave veroorzaken. Wa nne e r e r e e n hoofdt e le foon is • Bij het luisteren naar klankbeelden die werken met a a nge slot e n virtuele luidsprekers zult u geen geluid direct uit de Dan geven de luidsprekers geen geluid meer en echte achterluidsprekers horen. verschijnt in het uitleesvenster de aanduiding • De virtuele luidsprekers worden altijd ingeschakeld bij weergave met een van de CINEMA STUDIO “SP. OFF”. EX klankbeelden. U it sc ha k e le n va n de a k oe st ie k e ffe c t e n Druk op de AUTO DEC toets of de 2CH ST. toets. 35NL

Genieten van Dolby Pro Logic II weergave (2CH MODE) Met deze functie kunt u het type decodering kiezen voor weergave van 2-kanaals geluidsbronnen. Deze tuner/versterker kan 2-kanaals geluid omzetten in 5-kanaals weergave via Dolby Pro Logic II, of in 4-kanaals weergave met de oorspronkelijke Dolby Pro Logic. Druk enkele malen op de NORMAL SURR (;PLII) toets om de gewenste 2-kanaals decodeerfunctie te kiezen. De gekozen functie wordt in het uitleesvenster aangegeven. Het klankbeeld wordt automatisch overgeschakeld naar “NORMAL SURROUND” (zie blz. 35). 2 -k a na a ls de c ode e rfunc t ie s • PRO LOGIC (DOLBY PL) Deze stand zorgt voor normale Pro Logic decodering. Een geluidsbron die is opgenomen met 2 kanalen wordt gedecodeerd naar 4,1 kanalen. • PLII MOVIE (II MOVIE) Voor Pro Logic II Filmgeluid-decodering. Deze instelling is ideaal voor speelfilms met Dolby Surround geluid. Bovendien kunt u met deze functie het geluid ook horen in 5,1 kanalen bij weergave van oude speelfilms of video’s met later ingevoegd geluid. • PLII MUSIC (II MUSIC) Deze stand zorgt voor speciale Pro Logic II Muziek-decodering. Dit is ideaal voor de weergave van normale stereo geluidsbronnen zoals muziek-CD’s. T ips • Wanneer u voor de tweekanaals decodering de stand “PLII MUSIC” hebt gekozen, kunt u nog verdere instellingen maken met de parameters “CENTER WIDTH” voor breedte van het middenkanaal, “DIMENSION” voor het verschil tussen de voor- en achterkanalen, en “PANORAMA” voor extra-brede weergave, via het SURROUND menu. • U kunt de 2-kanaals decodeerfunctie kiezen via het onderdeel “2CH MODE” in het CUSTOMIZE men (zie blz. 40). 36NL

Uitgebreide extra instellingen Klankbeelden naar eigen Omschakelen van de inzicht aanpassen audio-ingangsstand voor digitale componenten Met behulp van het SURROUND menu voor de akoestiekeffecten en het LEVEL menu voor de geluidssterkte, kunt u de diverse (INPUT MODE) klankbeelden aanpassen aan uw eigen smaak en uw luisteromgeving. Voor geluidsbronnen met digitale aansluitingen kunt u een andere audio-ingangsstand kiezen. Be t re ffe nde de a a nge ge ve n inst e lm oge lijk he de n 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op de geluidsbron- Welke onderdelen u in elk menu kunt U it ge bre ide e x t ra inst e llinge n weergavestand waarvoor u de audio- aanpassen, varieert voor de verschillende ingangsstand wilt omschakelen. klankbeelden. Bepaalde instelparameters zullen De INPUT MODE omschakeling is slechts vaag of grijs worden aangegeven. Dan mogelijk met de geluidsbronnen: is een dergelijke parameter voor dat klankbeeld DVD/LD (videodiscs), TV/SAT, MD/TAPE vast ingesteld en niet te wijzigen of helemaal (minidisc/cassette), VIDEO 3, CD/SACD*. niet van toepassing. (De INPUT MODE indicator licht op) * De ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD Aa npa ssinge n via he t CD/SACD) aansluiting kan worden toegewezen SU RROU N D a k oe st ie k m e nu aan de CD/SACD geluidsbron. U kunt de akoestiekeffecten voor een gekozen 2 Druk enkele malen op de INPUT MODE klankbeeld naar wens aanpassen. De toets om de gewenste audio- ingangsstand te kiezen. aanpassingen die u maakt worden voor elk klankbeeld afzonderlijk vastgelegd. De gekozen audio-ingangsstand wordt in het uitleesvenster aangegeven. 1 Start de weergave van een geluidsbron Audio-inga ngsst a nde n met meerkanaals-akoestiekeffecten (een DVD videodisc e.d.). • AUTO IN Deze stand geeft voorrang aan de audio- 2 Druk op de SURR toets. ingangssignalen die binnenkomen via de AUDIO IN (L/R) aansluitingen, wanneer er 3 Druk op de cursortoets ( of ) om geen digitale audiosignalen zijn. een parameter te kiezen. • COAX IN Zie voor nadere bijzonderheden de Deze stand kiest de digitale audiosignalen die beschrijving van de “Parameters van het binnenkomen via de DIGITAL COAXIAL SURROUND menu” hieronder. ingangsaansluitingen. 4 Let op de klank van het weergegeven • OPT IN geluid en draai aan de instelknop om Deze stand kiest de digitale audiosignalen die de gekozen parameter naar wens bij te binnenkomen via de DIGITAL OPTICAL regelen. ingangsaansluitingen. 5 Herhaal de stappen 3 en 4 als u nog • ANALOG andere parameters wilt bijregelen. Deze stand kiest de digitale audiosignalen die binnenkomen via de AUDIO IN (L/R) Pa ra m e t e rs va n he t SU RROU N D aansluitingen. m e nu x EFFECT LEV EL X (Effe c t nive a u) Oorspronkelijke instelling: 10 Hoe hoger de gekozen waarde, des te meer nadruk krijgt het akoestiekeffect. U kunt deze waarde aanpassen van 0 tot 15 in stapjes van 1. 37NL wordt vervolgd

Klankbeelden naar eigen inzicht x S.W. X X X .X dB aanpassen (vervolg) (Ge luidsst e rk t e va n de la ge t one n- luidspre k e r) V oor ge a va nc e e rde SU RROU N D Oorspronkelijke instelling: 0 dB Hiermee kunt u de geluidssterkte bijregelen van m e nu-inst e llinge n –20 dB tot +10 dB, in stapjes van 0,5 dB. Open het CUSTOMIZE menu en zet het onderdeel “MENU” op “MENU EXP.”, om x S.W. X X X dB ( MULTI CH IN ) (Ge luidsst e rk t e va n de la ge t one n- toegang te krijgen tot extra parameters. luidspre k e r bij m e e rk a na a ls-w e e rga ve ) Bijzonderheden over het onderdeel “MENU” Oorspronkelijke instelling: +10 dB vindt u op blz. 40. Hiermee kunt u de geluidssterkte van het MULTI CH Nadere aanwijzingen voor het instellen van de IN lagetonen-ingangskanaal met +10 dB verhogen. diverse parameters vindt u op blz. 44. Deze extra versterking kan nodig zijn wanneer u een DVD-videospeler hebt aangesloten op de MULTI CH IN ingangen. Het lagetonenniveau van een DVD- Aa npa ssinge n via he t LEV EL speler ligt namelijk 10 dB lager dan dat van een Super Audio CD-speler. ge luidsst e rk t e -m e nu Opm e rk ing U kunt de balans en de geluidssterkte van elke Als een van de volgende klankbeelden is gekozen, zal luidspreker afzonderlijk aanpassen. De de lagetonen-luidspreker geen geluid weergeven als aanpassingen die u maakt worden voor elk het onderdeel “FRONT” (voor het formaat van de klankbeeld afzonderlijk vastgelegd. voorluidsprekers) in het SET UP menu op “LARGE” is ingesteld. De lagetonen-luidspreker zal echter wel 1 Start de weergave van een geluidsbron geluid geven als er een digitaal ingangssignaal met speciale LFE (LaagFrequentEffect) signalen wordt met meerkanaals-akoestiekeffecten weergegeven. (een DVD videodisc e.d.). – HALL 2 Druk op de LEVEL toets. – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT 3 Druk op de cursortoets ( of ) om een parameter te kiezen. V oor ge a va nc e e rde LEV EL m e nu- Zie voor nadere bijzonderheden de inst e llinge n beschrijving van de “Parameters van het Open het CUSTOMIZE menu en zet het LEVEL menu” hieronder. onderdeel “MENU” op “MENU EXP.”, om toegang te krijgen tot extra parameters. 4 Let op de klank van het weergegeven Bijzonderheden over het onderdeel “MENU” geluid en draai aan de instelknop om de gekozen parameter naar wens bij te vindt u op blz. 40. regelen. Nadere aanwijzingen voor het instellen van de 5 Herhaal de stappen 3 en 4 als u nog diverse parameters vindt u op blz. 45. andere parameters wilt bijregelen. K la nk be e lde n t e rugst e lle n Pa ra m e t e rs va n he t LEV EL m e nu op de oorspronk e lijk e x BAL. **** (Ba la ns va n de voorluidspre k e rs) fa brie k sinst e llinge n Oorspronkelijke instelling: 0 (BALANCE) Hiermee kunt u de balans van de linker en rechter voorluidsprekers instellen. Deze kunt u bijregelen van 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de –8 dB tot +8 dB, in stapjes van 0,5 dB. stroom uit te schakelen. x CT R X X X .X dB 2 Houd de MODE + toets ingedrukt en (Ge luidsst e rk t e va n de m idde nluidspre k e r) druk weer op de ?/1 schakelaar. x SU R.L. X X X .X dB De aanduiding “S.F CLR.” verschijnt in het (Ge luidsst e rk t e va n de link e r uitleesvenster en alle klankbeelden worden a c ht e rluidspre k e r) teruggesteld op de oorspronkelijke x SU R.R. X X X .X dB fabrieksinstellingen. (Ge luidsst e rk t e va n de re c ht e r a c ht e rluidspre k e r) 38NL

Bijregelen van de I nsc ha k e le n va n e e n va st ge le gd bijre ge lpa t roon equalizer-toonregeling Druk op de EQUALIZER toets. Bij indrukken van deze toets wordt de equalizer-toonregeling U kunt de klankkleur (van lage, midden- en beurtelings in- en uitgeschakeld. Het EQ hoge tonen) voor de voorluidsprekers indicatorlampje brandt wanneer de equalizer- bijregelen via het EQ menu. toonregeling aan staat. Lage tonen Hoge tonen V oor ge a va nc e e rde EQ m e nu- Geluidssterkte inst e llinge n (in dB) Open het CUSTOMIZE menu en zet het onderdeel “MENU” op “MENU EXP.”, om toegang te krijgen tot extra parameters. Frequentie Frequentie U it ge bre ide e x t ra inst e llinge n (in Hz) (in Hz) Bijzonderheden over het onderdeel “MENU” vindt u op blz. 40. Nadere aanwijzingen voor het instellen van de 1 Start de weergave van een geluidsbron diverse parameters vindt u op blz. 46. met meerkanaals-akoestiekeffecten (een DVD videodisc e.d.). 2 Druk op de EQ toets. 3 Druk op de cursortoets ( of ) om een parameter te kiezen. Zie voor nadere bijzonderheden de beschrijving van de “Parameters van het EQ menu” hieronder. 4 Let op de klank van het weergegeven geluid en draai aan de instelknop om de gekozen parameter naar wens bij te regelen. 5 Herhaal de stappen 3 en 4 als u nog andere parameters wilt bijregelen. Pa ra m e t e rs va n he t EQ m e nu x BASS X X X .X dB (La ge t one n-nive a u va n de voorluidspre k e rs) x T REB. X X X .X dB (H oge t one n-nive a u va n de voorluidspre k e rs) Oorspronkelijke instelling: 0 dB Hiermee kunt u de geluidssterkte bijregelen van –10 dB tot +10 dB, in stapjes van 0,5 dB. 39NL

x S.F. Geavanceerde instellingen (Aut om a t isc he k la nk be e ldk e uze ) • S.F. LINK Hiermee kunt u het laatst gekozen klankbeeld voor een bepaalde geluidsbron automatisch weer laten Ge bruik va n he t CU ST OM I Z E toepassen, de volgende keer dat u die geluidsbron m e nu om de t une r/ve rst e rk e r weergeeft. Als u bijvoorbeeld het HALL klankbeeld pre c ie s in t e st e lle n kiest voor weergave van een CD/SACD en dan overschakelt naar een andere geluidsbron, zal bij U kunt diverse instellingen van de tuner/ het terugkeren naar de CD/SACD geluidsbron weer automatisch het HALL klankbeeld gelden. versterker via het CUSTOMIZE menu naar • S.F. FIX wens aanpassen. Hierbij wordt niet automatisch weer hetzelfde klankbeeld gekozen. 1 Druk op de CUSTOMIZE toets. x DEC. 2 Druk op de cursortoets ( of ) om (De c ode e rform a a t voor digit a le een parameter te kiezen. inga ngssigna le n) Zie voor nadere bijzonderheden de Hiermee kiest u het soort decodering dat moet worden beschrijving van de “Parameters van het toegepast op de signalen die binnenkomen via de DIGITAL IN audio-ingangen. CUSTOMIZE menu” hieronder. • DEC. AUTO 3 Draai aan de instelknop om de gekozen Hierbij kan er automatisch worden overgeschakeld parameter naar wens bij te regelen. tussen DTS, Dolby Digital, PCM en MPEG2 decodering. 4 Herhaal de stappen 2 en 3 als u nog • DEC. PCM andere parameters wilt bijregelen. Hierbij worden alle doorkomende signalen verwerkt als PCM signalen. Wanneer er Dolby Digital, DTS* Pa ra m e t e rs va n he t CU ST OM I Z E of MPEG (enz.) signalen binnenkomen, zal er geen m e nu geluid worden weergegeven. Als zich in de “AUTO” stand het probleem voordoet dat de De oorspronkelijke instelling is onderstreept weergave via de digitale audio-ingangen (van een aangegeven. CD e.d.) wordt onderbroken wanneer het afspelen begint, schakelt u dan over naar de “PCM” stand. x M EN U * Bij afspelen van een DTS-gecodeerde CD kan er (Ex t ra m e nu-inst e llinge n t one n) ruis of geluidsstoring klinken. • MENU EXP. Hiermee tonen de SET UP, SURROUND, LEVEL x PWR.S. en EQ menu’s een aantal extra parameters, die u (St room be spa ring of “Cont rol A1 : Pow e r desgewenst kunt bijregelen. link ” a ut om a t isc he insc ha k e lfunc t ie ) Nadere bijzonderheden over de extra parameters • PWR.S.–ON vindt u op blz. 21, 37–39 en de volgende pagina’s. Hierbij zal de automatische inschakelfunctie niet • MENU STD werken, maar de tuner/versterker zal in de uit-stand Hiermee worden er geen extra parameters getoond. of gebruiksklaar-stand minder stroom verbruiken. • PWR.S.–OFF x 2 CH M ODE Hiermee kunt u de tuner/versterker automatisch (2 -k a na a ls de c ode e rfunc t ie ) laten inschakelen, zodra er een ander apparaat dat is Via het CUSTOMIZE menu kunt u instellen op de aangesloten via CONTROL A1 snoeren (zie blz. gewenste 2-kanaals decodeerfunctie (zie blz. 36). 49) wordt ingeschakeld. Deze parameter kunt u alleen kiezen wanneer er is gekozen voor NORMAL SURROUND of AUTO x A.FU N . DECODING*. Bij de Cinema Studio EX (“Cont rol A1 : Func t ion link ” a ut om a t isc he klankbeelden staat deze parameter altijd ingesteld op ge luidsbron-k e uze ) “PRO LOGIC”, een stand die niet te veranderen is. • A.FUN.–ON Nadere bijzonderheden over de diverse Hiermee kunt u de tuner/versterker automatisch decodeerfuncties vindt u op blz. 36. laten instellen op de juiste geluidsbron voor een * De gekozen decodeerfunctie werkt alleen wanneer ander Sony apparaat dat is aangesloten via er een Dolby Digital [Lt/Rt] signaal binnenkomt. CONTROL A1 snoeren (zie blz. 49) zodra het • DOLBY PL afspelen van die geluidsbron wordt ingeschakeld. • II MOVIE • A.FUN.–OFF • II MUSIC In deze stand zal de automatische geluidsbron- keuze niet werken. 40NL

x C.M ODE. Ge a va nc e e rde pa ra m e t e rs (Be die ningsst a nd va n de a fst a ndsbe die ning) va n he t SET U P m e nu Hiermee kunt u de bedieningsstand van de afstandsbediening omschakelen. Dit is nuttig wanneer Wanneer het onderdeel “MENU” op “MENU u twee identieke apparaten in dezelfde kamer EXP.” is gezet, verschijnen alle onderstaande gebruikt; als de bedieningsstand van de tuner/ parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. versterker en de afstandsbediening verschilt, zal de Zie blz. 21 voor aanwijzingen over de SET UP afstandsbediening niet werken. • C.MODE.AV1 menu-instellingen. • C.MODE.AV2 De oorspronkelijke instellingen staan Met de afstandsbediening die wordt bijgeleverd bij onderstreept aangegeven. de modellen met landcode CEL of CEK kunt u de tuner/versterker alleen bedienen wanneer die in de Alle pa ra m e t e rs va n he t SET U P AV1 stand staat. Als u zeker weet dat u de tuner/ m e nu versterker wilt bedienen in de AV2 stand, kunt u U it ge bre ide e x t ra inst e llinge n zich het best een andere los verkrijgbare Sony L R (FRONT) afstandsbediening aanschaffen. C (CENTER) x COAX SL SR (SURROUND) (T oe w ijzing va n de c oa x ia le inga ngsbus) SW (SUB WOOFER) Hiermee kunt u de ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) aansluiting toewijzen aan naar L R DIST XX.X m (ft.)*1 *2 keuze de DVD/LD beeld/geluidsbron of de CD/ C DIST XX.X m (ft.)*1 *2 SACD geluidsbron. Zie voor nadere bijzonderheden de beschrijving onder “Omschakelen van de audio- SL SR DIST XX.X m (ft.)*1 *2 ingangsstand voor digitale componenten” op blz. 37. SW DIST XX.X m (ft.)*1 *2 • COAX-DVD DISTANCE*1 *2 • COAX-CD SL SR PL. XXX*1 x N AM E I N (N a a m ge ving va n voork e urze nde rs e n SL SR HGT. XXX*1 ge luidsbronne n) FRT > XXX Hz*1 Nadere bijzonderheden vindt u onder “Naamgeving CTR > XXX Hz*1 van voorkeurzenders en geluidsbronnen” op blz. 47. SUR. > XXX Hz*1 L.F.E. > XXX Hz*1. * Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het onderdeel “MENU” op “MENU EXP.” is gezet. *2 De oorspronkelijke fabrieksinstelling is “ft” (Engelse voet) voor de modellen met landcode U of CA. De oorspronkelijke fabrieksinstelling is “m” (meter) voor de modellen met een andere landcode. wordt vervolgd 41NL

Geavanceerde instellingen (vervolg) x SU RROU N D X X .X m e t e r ( SL SR ) (Afst a nd va n de a c ht e rluidspre k e rs) Oorspronkelijke instelling: 5.0 m (16 ft.) x FRON T X X .X m e t e r ( L R ) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de (Afst a nd va n de voorluidspre k e rs) achterluidsprekers. Deze afstand instelbaar van Oorspronkelijke instelling: 5.0 m (16 ft.) maximaal dezelfde afstand als de voorluidsprekers Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de (A) tot 4,5 meter (15 Engelse voet) dichter bij uw voorluidsprekers (afstand A). Deze afstand is instelbaar luisterplaats (C), in stapjes van 0,1 meter (of 1 van minimaal 1,0 meter tot maximaal Engelse voet). 12,0 meter (3 tot 40 Engelse voet) van uw luisterplaats, Wanneer u buiten dit bereik komt, knippert de in stapjes van 0,1 meter (of 1 Engelse voet). aanduiding in het uitleesvenster. Als u een instelling Als de beide voorluidsprekers niet precies even ver van kiest waarbij de aanduiding knippert, zult u niet het uw luisterplaats staan, kiest u hier de afstand van de optimale effect van de klankbeelden kunnen dichtstbijzijnde luidspreker. verkrijgen. Als de beide achterluidsprekers niet precies even ver Met de achterluidsprekers naast uw luisterplaats van uw luisterplaats staan of hangen, kiest u hier de (in een smalle kamer) afstand van de dichtstbijzijnde luidspreker. B x SU B WOOFER X X .X m e t e r ( SW ) (Afst a nd va n de la ge t one n-luidspre k e r) A A Oorspronkelijke instelling: 5.0 m (16 ft.) 45° Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de lagetonen-luidspreker. Deze afstand is instelbaar van C C minimaal 1,0 meter tot maximaal 12,0 meter (3 tot 40 Engelse voet) van uw luisterplaats, in stapjes van 0,1 90° meter (of 1 Engelse voet). U it le g U kunt de weergave van de tuner/versterker aanpassen 20° aan de plaats van de aangesloten luidsprekers, door de luidsprekerafstand in te voeren. Het is echter niet Met de achterluidsprekers achter uw luisterplaats mogelijk de middenluidspreker verder af te zetten dan de (in een brede kamer) linker en rechter voorluidsprekers. Bovendien kunt u de middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter (5 Engelse B voet) dichter bij uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. A A Evenmin kunt u de achterluidsprekers verder van uw 45° luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. En ook weer niet meer dan 4,5 meter (15 Engelse voet) dichterbij. C C Deze beperkingen gelden omdat een onjuiste opstelling van de luidsprekers niet geschikt is voor de weergave 90° van akoestiekeffecten. Wanneer u de luidsprekerafstand dichterbij kiest dan de feitelijke afstand, zal het geluid via die luidspreker(s) 20° met een grotere vertraging worden weergegeven. Met andere woorden, de luidsprekers klinken dan verder weg. x CEN T ER X X .X m e t e r ( C ) Als u bijvoorbeeld de afstand van de middenluidspreker (Afst a nd va n de m idde nluidspre k e r) 1 tot 2 meter (3 tot 6 Engelse voet) dichterbij kiest dan Oorspronkelijke instelling: 5.0 m (16 ft.) de feitelijke afstand, zal dit een vrij natuurgetrouw effect Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de geven alsof u zich “binnenin” het beeldscherm bevindt. middenluidspreker. Deze afstand instelbaar van En als u geen goed akoestiekeffect verkrijgt omdat de maximaal dezelfde afstand als de voorluidsprekers achterluidsprekers te dichtbij staan, kunt u door het (A) tot 1,5 meter (5 Engelse voet) dichter bij uw verminderen van de luidsprekerafstand (dichterbij kiezen luisterplaats (B), in stapjes van 0,1 meter (of 1 dan de werkelijke afstand) een dieper ruimtelijk effect Engelse voet). creëren. Wanneer u buiten dit bereik komt, knippert de Door deze parameter bij te regelen terwijl u aandachtig aanduiding in het uitleesvenster. Als u een instelling naar een geluidsbron luistert, kunt u vaak een kiest waarbij de aanduiding knippert, zult u niet het aanzienlijke verbetering in akoestiek bewerkstelligen. optimale effect van de klankbeelden kunnen Probeer het maar eens! verkrijgen. 42NL

x DI ST AN CE (Afst a ndse e nhe id) U it le g Hiermee kunt u de afstandsmaat voor de De keuzemogelijkheid “SURROUND PL.” luidsprekerafstand omschakelen tussen meters of (opstelling van de achterluidsprekers) is speciaal Engelse voeten. bestemd voor de Cinema Studio EX klankbeelden. • feet (oorspronkelijke instelling voor de modellen Bij de andere klankbeelden is de luidspreker- met landcode U of CA) opstelling niet zo’n overheersende factor. Die andere Alle afstanden worden aangegeven in Engelse klankbeelden zijn gebaseerd op de veronderstelling voeten. De “ft.” indicator licht op. dat de achterluidsprekers geheel achter de • meter (oorspronkelijke instelling voor de modellen luisterplaats zouden staan of hangen, maar het met een andere landcode) klankbeeld blijft grotendeels zoals bedoeld, ook Alle afstanden worden aangegeven in meters. De wanneer de achterluidsprekers nogal opzij en ver “m” indicator licht op. uiteen staan. Als de achterluidsprekers links en rechts echter pal naast de luisteraar hangen en recht op x SU RROU N D PL. ( SL SR ) oorhoogte gericht zijn, kunnen de akoestiekeffecten (Opst e lling va n de a c ht e rluidspre k e rs)* nogal onduidelijk worden, tenzij u voor de opstelling Met deze parameter kunt u de plaats van uw van de achterluidsprekers de stand “SIDE” hebt U it ge bre ide e x t ra inst e llinge n achterluidsprekers invoeren, voor een juiste werking gekozen. van de Cinema Studio EX klankbeelden (zie blz. 34). Ook dat geldt echter niet in alle gevallen, aangezien de akoestiek van elke luisterruimte wordt bepaald door een heel stel variabelen, zodat u misschien wel betere resultaten bereikt met de “BEHD.” of “MID” opstelling als de luidsprekers hoog boven uw luisterplaats hangen, ook al is dat pal ter weerszijden ervan. Daarom kunt u wellicht het best een favoriete 90° geluidsbron met meerkanaals Surround Sound A A afspelen en dan goed luisteren welk effect elke 60° instelling op de uiteindelijke klank heeft, ook al kan B 30° B dit wel eens leiden tot een andere instelling dan C C hierboven aangegeven onder “Opstelling van de 20° achterluidsprekers”. Kies de stand die een fraai open, ruimtelijk gevoel oplevert, met een zo hecht • SIDE mogelijke samenhang tussen het geluid van de Kies deze stand als u de achterluidsprekers neerzet voorluidsprekers en dat van de achterluidsprekers. of ophangt in het schematisch aangegeven gebied Als u geen duidelijke voorkeur kunt uitspreken tussen A. de verschillende instellingen, kies dan de stand • MID “BEHD.” en gebruik dan de luidsprekerafstand- Kies deze stand als u de achterluidsprekers neerzet parameter en de geluidssterkte-instellingen om de of ophangt in het schematisch aangegeven gebied weergave optimaal af te regelen. B. • BEHD. Kies deze stand als u de achterluidsprekers neerzet of ophangt in het schematisch aangegeven gebied C. wordt vervolgd 43NL

Geavanceerde instellingen (vervolg) x L.F.E. > X X X H z (H oogfilt e r voor La a gFre que nt Effe c t ) Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) x SU RR H GT . ( SL ) SR Hiermee kiest u de grensfrequentie voor het (H oogt e va n de a c ht e rluidspre k e rs)* hoogfilter van het LFE lagetonen-kanaal. Gewoonlijk kunt u deze instelling op “STD (120 Hz)” laten staan. Met deze parameter kiest u de hoogte van uw achterluidsprekers, voor een juiste werking van de Als u echter een passieve lagetonen-luidspreker met Cinema Studio EX klankbeelden (zie blz. 34). een afzonderlijke eindversterker hebt aangesloten, dan kan deze wel eens beter klinken met een andere grensfrequentie. In dat geval kunt u de frequentie instellen van 40 Hz tot 200 Hz, in stapjes van 10 Hz. B B Ge a va nc e e rde pa ra m e t e rs 60 va n he t SU RROU N D m e nu A A 30 Wanneer het onderdeel “MENU” op “MENU EXP.” is gezet, verschijnen alle onderstaande parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. • LOW Zie blz. 37 voor aanwijzingen over de Kies deze stand als uw achterluidsprekers staan SURROUND menu-instellingen. opgesteld op de schematisch aangegeven hoogte A. • HIGH De oorspronkelijke instellingen staan Kies deze stand als uw achterluidsprekers hoger staan onderstreept aangegeven. of hangen, op de schematisch aangegeven hoogte B. Alle pa ra m e t e rs va n he t SU RROU N D * Deze parameter is niet beschikbaar als voor het m e nu onderdeel “SURROUND” (formaat van de achterluidsprekers) de stand “NO” is gekozen. C.WIDTH X* DIMEN. X* x FRT > X X X H z PANO.* (La ge t one n-filt e rfre que nt ie voor de EFFECT XX voorluidspre k e rs) Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) WALL XXX* Hiermee kiest u voor de voorluidsprekers de REVB. XXX* grensfrequentie waaronder de lage tonen worden SCR.* overgebracht naar andere luidsprekers, als voor het onderdeel “FRONT” (formaat van de voorluidsprekers) de stand “SMALL” is gekozen. Deze frequentie kunt u * Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het instellen van 40 Hz tot 200 Hz, in stapjes van 10 Hz. onderdeel “MENU” op “MENU EXP.” is gezet. x CT R > X X X H z (La ge t one n-filt e rfre que nt ie voor de x C WI DT H X m idde nluidspre k e r) (Bre e dt e va n he t m idde nk a na a l) Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) Oorspronkelijke instelling: 3 Hiermee kiest u voor de middenluidspreker de Hiermee regelt u hoe het middenkanaal moet worden grensfrequentie waaronder de lage tonen worden verdeeld bij de Dolby Pro Logic II muziek-type overgebracht naar andere luidsprekers, als voor het decodering (PLII MUSIC). Deze parameter is alleen onderdeel “CENTER” (formaat van de instelbaar wanneer de “2CH MODE” 2-kanaals middenluidspreker) de stand “SMALL” is gekozen. decodering is ingesteld op “PLII MUSIC” (zie blz. Deze frequentie kunt u instellen van 40 Hz tot 36) en wanneer het NORMAL SURROUND 200 Hz, in stapjes van 10 Hz. klankbeeld is gekozen. x SU R. > X X X H z Het middenkanaal-signaal, dat wordt geproduceerd (La ge t one n-filt e rfre que nt ie voor de door de Dolby Pro Logic II decodering, is hiermee te a c ht e rluidspre k e rs) verdelen tussen de linker en rechter luidsprekers. De Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) C WIDTH parameter is instelbaar in 8 stappen van “0” (geen spreiding) tot “7” (maximale spreiding). Hiermee kiest u voor de achterluidsprekers de grensfrequentie waaronder de lage tonen worden overgebracht naar andere luidsprekers, als voor het onderdeel “SURROUND” (formaat van de achterluidsprekers) de stand “SMALL” is gekozen. NLDeze frequentie kunt u instellen van 40 Hz tot 200 44 Hz, in stapjes van 10 Hz.

x DI M EN . X x SCR. (Sc he rm die pt e ) (V oor/a c ht e r dim e nsie ) Deze parameter dient om in uw luisterkamer Oorspronkelijke instelling: 3 hetzelfde effect te bereiken als in een bioscoop, met Hiermee regelt u het verschil tussen de voor- en de indruk alsof het geluid direct komt vanuit het achterkanalen bij de Dolby Pro Logic II muziek-type scherm, van de personages en de beelden die op het decodering (PLII MUSIC). Deze parameter is alleen scherm verschijnen. instelbaar wanneer de “2CH MODE” 2-kanaals • OFF decodering is ingesteld op “PLII MUSIC” (zie blz. Geen enkele schermdiepte-simulering. 36) en wanneer het NORMAL SURROUND • MID klankbeeld is gekozen. Gewoonlijk kunt u deze “MID” stand aanhouden. Het verschil tussen de voor- en achterkanalen is • DEEP hiermee van voor naar achter verstelbaar. De Hiermee verkrijgt u het klankbeeld van een DIMENSION parameter is instelbaar in 7 stappen van bijzonder groot scherm met een enorme diepte. “0” (voor) tot “6” (achter). x PAN O. Ge a va nc e e rde pa ra m e t e rs U it ge bre ide e x t ra inst e llinge n (Pa nora m isc he w e e rga ve ) va n he t LEV EL m e nu Hiermee kunt u de akoestiek verruimen bij de Dolby Pro Logic II muziek-type decodering (PLII MUSIC). Wanneer het onderdeel “MENU” op “MENU Deze parameter is alleen instelbaar wanneer de “2CH EXP.” is gezet, verschijnen alle onderstaande MODE” 2-kanaals decodering is ingesteld op “PLII parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. MUSIC” (zie blz. 36) en wanneer het NORMAL SURROUND klankbeeld is gekozen. Zie blz. 38 voor aanwijzingen over de LEVEL • ON menu-instellingen. Hiermee verruimt u de akoestiek door het geluid van de voorluidsprekers verder naar de linkerkant De oorspronkelijke instellingen staan en naar de rechterkant van uw luisterpositie uit te onderstreept aangegeven. breiden (panoramische weergave). • OFF Alle pa ra m e t e rs va n he t LEV EL m e nu Hiermee vindt er geen panoramische weergave L R (FRONT) plaats. CTR XXX.X dB x WALL (Wa ndbe k le ding) SUR.L. XXX.X dB Oorspronkelijke instelling: MID (0) Wanneer geluid weerkaatst wordt door een wand die SUR.R. XXX.X dB bekleed is met relatief zacht materiaal of door S.W. XXX.X dB gordijnen, worden de hoge tonen verzwakt. Een MULTI CH IN S.W. XXX dB hardere wandbekleding daarentegen reflecteert het geluid meer gelijkmatig en zal de L.F.E. XXX.X dB* frequentiekarakteristiek van het geluid daarom D.RANGE COMP.* minder sterk beïnvloeden. Deze “WALL” parameter simuleert de hardheid van de wandbekleding, door het variëren van de * Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het hoeveelheid hoge tonen. De S (soft) instelling geeft onderdeel “MENU” op “MENU EXP.” is gezet. een zachte wandbekleding aan en de H (hard) instelling een harde wandbekleding, met een instelbereik van 17 stappen tussen S en H. De wordt vervolgd gemiddelde “MID” stand (0) simuleert een standaard halfharde wand (van hout). x REV B. X X X (We e rk a a t sing) Oorspronkelijke instelling: MID (0) Bij een muziekuitvoering zal het geluid altijd een aantal malen heen en weer kaatsen tussen de linker en rechter wanden, het plafond en de vloer, vóór het onze oren bereikt. Hoe groter de ruimte, des te langer zullen de weerkaatsingen duren. Met deze “REVERB” parameter kunt u de tijdsduur van de vroege weerkaatsingen bijregelen om zo een grotere (L) of een kleinere (S) ruimte te simuleren, met een instelbereik van 17 stappen tussen S en L. De gemiddelde “MID” stand (0) simuleert een standaard ruimte, zonder bijstelling. 45NL

Geavanceerde instellingen (vervolg) Ge a va nc e e rde pa ra m e t e rs va n he t EQ m e nu x L.F.E. X X X .X dB (a lle e n voor de (La a gFre que nt -Effe c t m e ngnive a u) voorluidspre k e rs) Oorspronkelijke instelling: 0 dB Met deze parameter kunt u de geluidssterkte bijregelen Wanneer het onderdeel “MENU” op “MENU van het afzonderlijke LFE (Low Frequency Effect) EXP.” is gezet, verschijnen alle onderstaande kanaal dat wordt weergegeven via de lagetonen- parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. luidspreker, zonder hierbij de gewone lage tonen te beïnvloeden die door de Dolby Digital of DTS Zie blz. 39 voor aanwijzingen over de EQ basverdelingscircuits van de voor-, midden- en menu-instellingen. achterkanalen worden overgeheveld naar de aparte lagetonen-luidspreker. Het niveau is instelbaar van Alle pa ra m e t e rs va n he t EQ m e nu –20 dB tot 0 dB (lijnniveau) in stapjes van 0,5 dB. In de BASS XXX.X dB “0 dB” stand wordt het volledige LFE signaal weergegeven met het mengniveau gekozen door de BASS XXX Hz* opnametechnicus. Bij keuze van de “OFF” stand wordt TREB. XXX.X dB het geluid van het LFE kanaal door de lagetonen- luidspreker gedempt. De lage tonen van de voor-, TREB. XXX Hz* midden- en achterkanalen die door de basverdelingscircuits worden overgeheveld naar de * Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het lagetonen-luidspreker worden echter wel weergegeven, onderdeel “MENU” op “MENU EXP.” is gezet. volgens de keuze gemaakt voor elk luidsprekerpaar bij de luidspreker-instellingen (zie blz. 21–22). x BASS X X X .X H z (La ge t one n-fre que nt ie va n de x COM P. ( D.RANGE ) voorluidspre k e rs) (Com pre ssie va n he t dyna m isc h be re ik ) Oorspronkelijke instelling: 250 Hz Hiermee kunt u het dynamisch bereik van een speelfilm- Instelbaar van 99 Hz tot 1,0 kHz in 21 stapjes. geluidsspoor comprimeren, dus verkleinen. Dit kan handig om ‘s avonds laat een speelfilm te bekijken; met het geluid x T REB. X X X .X H z zacht behoudt u toch een rijke, volle klank. (H oge t one n-fre que nt ie va n de voorluidspre k e rs) • OFF (UIT) Hierbij wordt het geluidsspoor normaal Oorspronkelijke instelling: 2.5 kHz weergegeven, zonder compressie. Instelbaar van 1,0 kHz tot 10 kHz in 23 stapjes. • 0.1–0.9 Hiermee kunt u het dynamisch bereik geleidelijk steeds verder comprimeren, om precies het gewenste effect te bereiken. • STD (gemiddeld) Hierbij wordt het geluidsspoor weergegeven met het volledig dynamisch bereik, zoals gekozen door de opnamestudio-technicus. • MAX (maximale compressie) Hiermee wordt het dynamisch bereik drastisch beperkt. T ip Met de dynamiekcompressie kunt u tijdens weergave het dynamisch bereik van een speelfilm-geluidsspoor comprimeren, aan de hand van de dynamiek-informatie vervat in het Dolby Digital signaal. “STD” geeft een gemiddelde compressie, maar omdat de meeste geluidsbronnen slechts een geringe compressie hebben, zult u waarschijnlijk weinig verschil bemerken met de standen 0,1–0,9. Daarom kunnen we u aanbevelen de “MAX” compressie te gebruiken. Hiermee wordt het dynamisch bereik drastisch beperkt, zodat u zonder bezwaar ook ‘s avonds laat kunt genieten van een speelfilm met zacht ingesteld geluid. In tegenstelling tot analoge compressiefuncties zijn de niveaus hierbij vooraf bepaald, voor een natuurlijk klinkende compressie. Opm e rk ing De compressie van het dynamisch bereik is alleen 46NLmogelijk met Dolby Digital geluidsbronnen.

Andere bedieningsfuncties Opm e rk ing Naamgeving van (a lle e n voor de m ode lle n m e t la ndc ode CEL of CEK ) voorkeurzenders en Als u zelf een zendernaam kiest voor een RDS radiozender, zal bij afstemmen niet de door u gekozen naam verschijnen maar de officiële PS (Program geluidsbronnen Service) zendernaam. (Deze vaste PS zendernaam kunt u niet wijzigen. Elke naam die u voor een dergelijke zender kiest, zal worden overschreven door U kunt een zelf gekozen naam van maximaal de officiële PS zendernaam.) 8 letters kiezen voor elk van uw voorkeurzenders en geluidsbronnen, om bij weergave die naam in het uitleesvenster van de tuner/versterker te zien. Automatisch uitschakelen 1 N a a m ge ving va n e e n met de sluimerfunctie voork e urze nde r Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op TUNER en stem dan af op de U kunt de tuner/versterker automatisch laten uitschakelen na een tijdsduur die u zelf kiest Ande re be die ningsfunc t ie s voorkeurzender waarvoor u een zelf gekozen naam wilt invoeren (zie blz. 27). met de afstandsbediening, zodat u gerust met muziek in slaap kunt vallen. N a a m ge ving va n e e n ge luidsbron Zie voor nadere aanwijzingen de bij uw Draai aan de FUNCTION knop om in te afstandsbediening geleverde stellen op de geluidsbron waarvoor u gebruiksaanwijzing. een zelf gekozen naam wilt invoeren. 2 Druk op de CUSTOMIZE toets. Druk enkele malen op de SLEEP toets van de afstandsbediening terwijl de tuner/ 3 Druk op de cursortoets ( ) om in te versterker staat ingeschakeld. stellen op “NAME IN”. Telkens wanneer u de SLEEP toets aanraakt of 4 Druk op de ENTER toets. indrukt, verspringt de aanduiding van de De cursor gaat knipperen en nu kunt u een sluimertijd als volgt. letterteken kiezen. 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF (geannuleerd) 5 Voer de gewenste naam in met de instelknop en de cursortoetsen Nadat u de sluimertijd hebt ingesteld, blijft de ( en ), als volgt. aanduiding “SLEEP” branden in het Draai aan de instelknop om een letterteken te uitleesvenster. kiezen en druk dan op de ( ) toets om de cursor T ips op de plaats van de volgende letter te zetten. • Bij de modellen met landcode U of CA kunt u ook T ips de SLEEP toets op de tuner/versterker zelf gebruiken. • Met behulp van de instelknop kiest u als volgt • Om de resterende sluimertijd totdat de tuner/ het gewenste soort letterteken. versterker uitschakelt te controleren, drukt u op de Alfabet (hoofdletters) t Cijfers t Symbolen SLEEP toets van de afstandsbediening. De • Voor het invoegen van een spatie, draait u aan resterende tijd tot het uitschakelen verschijnt in het de instelknop tot er een spatie in het uitleesvenster. uitleesvenster verschijnt. • Bij een vergissing in de letterkeuze, drukt u net zovaak op de cursortoets ( of ) tot de onjuiste letter gaat knipperen en dan draait u aan de instelknop om het juiste letterteken te kiezen. 6 Druk op de ENTER toets. Uw gekozen naam wordt nu in het geheugen vastgelegd. 7 Om nog voor andere voorkeurzenders en geluidsbronnen zelf gekozen namen in te voeren, herhaalt u de stappen 1 47NL t/m 6.

Opnemen Opne m e n op e e n vide oc a sse t t e Met deze tuner/versterker kunt u beelden Alvorens u gaat opnemen, dient u eerst nog opnemen vanaf een videorecorder, TV of even te controleren of alle aansluitingen in orde laserdisc-speler. Ook bestaat de mogelijkheid zijn. om tijdens kopiëren of monteren van video- opnamen een nieuw geluidsspoor in te voegen Opne m e n op e e n vanaf een geluidsbron naar keuze. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing a udioc a sse t t e of m inidisc van uw videorecorder of laserdisc-speler. Via deze tuner/versterker kunt u geluidsbronnen opnemen op cassette of op 1 Stel in op de beeld/geluidsbron die u wilt opnemen. minidisc. Zie voor nadere aanwijzingen tevens de gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of 2 Breng het weergave-apparaat in minidisc-recorder. gereedheid voor afspelen. Plaats bijvoorbeeld de op te nemen laserdisc 1 Stel in op de geluidsbron die u wilt in de laserdisc-speler. opnemen. 2 Breng het weergave-apparaat in 3 Plaats een voor opnemen geschikte videocassette in de videorecorder gereedheid voor afspelen. (VIDEO 1 of VIDEO 2) die u voor Plaats bijvoorbeeld de op te nemen compact opnemen gebruikt. disc in de CD-speler. 4 Start het opnemen op de opname- 3 Plaats een voor opnemen geschikte videorecorder en start dan de weergave cassette of minidisc in het opname- van de videocassette of de laserdisc apparaat en stel zo nodig het die u wilt opnemen. opnameniveau in. T ip 4 Start het opnemen op het opname- Tijdens kopiëren of monteren van video-opnamen vanaf apparaat en start dan de weergave van een videocassette of laserdisc kunt u een nieuw de geluidsbron. geluidsspoor invoegen vanaf een geluidsbron naar keuze. Zoek op de videoband het punt op waar u het nieuwe Opm e rk inge n geluid wilt invoegen, stel in op de geluidsbron en start de • U kunt geen digitale geluidssignalen opnemen met weergave daarvan. Het geluid van het gekozen weergave- een opname-apparaat dat is aangesloten op de apparaat zal op het geluidsspoor van de videoband analoge MD/TAPE OUT aansluitingen. Voor het worden opgenomen in plaats van het oorspronkelijke opnemen van digitale signalen zult u een digitaal geluidsspoor. Om terug te keren naar het oorspronkelijke opname-apparaat moeten aansluiten op de geluidsspoor voor de rest van de video-opnamen, stelt u DIGITAL MD/TAPE OUT aansluitingen. op dezelfde wijze weer in op de video-geluidsbron. • De instellingen die u voor weergave maakt zijn niet Opm e rk inge n van invloed op de signalen die worden doorgegeven via de MD/TAPE OUT aansluitingen. • Zorg dat er zowel digitale als analoge aansluitingen • De analoge geluidssignalen van de gekozen zijn gemaakt op de TV/SAT en DVD/LD ingangen. geluidsbron worden uitgestuurd via de REC OUT Het is niet mogelijk analoge opnamen te maken als aansluitingen. er alleen digitale aansluitingen zijn gemaakt. • De geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI • Bepaalde geluidsbronnen kunnen zijn voorzien van CH IN aansluitingen worden niet doorgegeven via een kopieerbeveiliging die het opnemen blokkeert. de REC OUT aansluitingen, ook niet wanneer er is Een dergelijke geluidsbron zult u niet kunnen ingesteld op MULTI CH DIRECT. Alleen de opnemen. analoge geluidssignalen van de voor weergave • De analoge geluidssignalen van de gekozen gekozen geluidsbron worden uitgestuurd. geluidsbron worden uitgestuurd via de REC OUT • Er worden ook geen geluidssignalen doorgegeven aansluitingen. via de DIGITAL OUT aansluitingen (MD/TAPE • De geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI OPTICAL OUT) wanneer u de INPUT MODE hebt CH IN aansluitingen worden niet doorgegeven via ingesteld op ANALOG, ook wanneer er wel digitale de REC OUT aansluitingen, ook niet wanneer er is geluidssignalen binnenkomen via de DIGITAL IN ingesteld op MULTI CH DIRECT weergave. aansluiting. Alleen de analoge geluidssignalen van de voor weergave gekozen geluidsbron worden uitgestuurd. 48NL

CONTROL A1 bedieningssysteem CONTROL A1 DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R Ande re be die ningsfunc t ie s R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE Ge bruik va n he t CON T ROL Op dit moment bieden de CONTROL A1 A1 be die ningssyst e e m aansluitingen tussen een Sony CD-speler, versterker (of tuner/versterker), minidisc- Om t e be ginne n recorder en cassettedeck de mogelijkheid van automatische geluidsbronkeuze en In deze paragrafen worden de primaire gesynchroniseerd opnemen. functies van het CONTROL A1 bedieningssysteem beschreven. Bepaalde In de toekomst zal het CONTROL A1 stereo-apparatuur biedt speciale functies, aansluitsysteem gaan fungeren als een zoals bijvoorbeeld de “CD synchroon- multifunctionele aansluitbus, waarmee u opname” van cassettedecks, die allerlei functies van verschillende componenten afhankelijk zijn van CONTROL A1 volautomatisch zult kunnen bedienen. aansluitingen. Nadere aanwijzingen Opm e rk inge n betreffende dergelijke speciale functies • Het CONTROL A1 bedieningssysteem is zo vindt u in de gebruiksaanwijzingen van de ontworpen dat er geleidelijk meer en meer functies betreffende apparatuur. aan kunnen worden toegevoegd. Dat betekent echter niet dat de nieuwe functies ook beschikbaar zullen zijn op de aangesloten oudere apparatuur. Het CONTROL A1 bedieningssysteem werd • Gebruik geen tweeweg-afstandsbediening wanneer ontwikkeld om de bediening van een stereo- de CONTROL A1 aansluitingen via een PC- installatie bestaande uit afzonderlijke Sony interface aansluitset zijn verbonden met een componenten te vereenvoudigen. De personal computer waarop het “MD Editor” CONTROL A1 aansluitingen zijn in staat tot programma of een soortgelijk toepassingsprogramma draait. Gebruik ook de het doorgeven van bedieningssignalen voor aangesloten apparatuur niet op een manier die diverse automatische functies die gewoonlijk niet overeenkomt met de functies van het alleen beschikbaar zijn in volledig toepassingsprogramma, want dan kan het geïntegreerde systemen. programma niet naar behoren werken. wordt vervolgd 49NL

CONTROL A1 bedieningssysteem • Als u beschikt over een CD-wisselaar (vervolg) met een COMMAND MODE keuzeschakelaar Ove re e nk om st e n t usse n CON T ROL A1 Als de COMMAND MODE schakelaar van e n CON T ROL A1 uw CD-wisselaar kan worden ingesteld op Het CONTROL A1 bedieningssysteem is CD 1, CD 2 of CD 3, zet u deze dan in de uitgebracht in een vernieuwde versie, CONTROL “CD 1” stand en sluit de CD-wisselaar aan A1 genaamd, hetgeen het standaard op de CD ingangen van de tuner/versterker. bedieningssysteem is voor de Sony 300-disc CD- wisselaar en andere recente Sony apparatuur. Als u echter een Sony CD-wisselaar met Componenten met CONTROL A1 VIDEO OUT aansluitingen heeft, dan u zet bedieningsaansluitingen en die met CONTROL de COMMAND MODE schakelaar in de A1 aansluitingen zijn onderling te verbinden en “CD 2” stand en sluit u de CD-wisselaar aan samen te gebruiken. In principe zijn de meeste functies van het CONTROL A1 op de VIDEO 2 ingangen van de tuner/ bedieningssysteem ook beschikbaar in het nieuwe versterker. CONTROL A1 bedieningssysteem. Aa nsluit inge n Bij een onderlinge verbinding tussen componenten met CONTROL A1 aansluitingen en die met Verbind met behulp van mono snoeren met CONTROL A1 aansluitingen kan het aantal (2-polige) ministekkers de CONTROL A1 beschikbare bedieningsfuncties echter beperkt aansluitingen op het achterpaneel van elk zijn, afhankelijk van de aangesloten apparatuur. apparaat in serie door. Zo kunt u maximaal Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzingen van de aangesloten 10 componenten die geschikt zijn voor het apparatuur. CONTROL A1 systeem onderling doorverbinden, in elke gewenste volgorde. Van elk type apparaat kunt u er echter slechts één CON T ROL A1 a a nsluit inge n tegelijk aansluiten (dus slechts 1 CD-speler, • Als u beschikt over een Sony CD-speler, 1 minidisc-recorder, 1 cassettedeck en 1 tuner/ Super Audio CD-speler, cassettedeck of versterker). minidisc-recorder die geschikt is voor het CONTROL A1 bedieningssysteem (Afhankelijk van het model kan het wel eens mogelijk zijn meer dan één compact disc speler Gebruik een CONTROL A1 aansluitsnoer of minidisc-speler aan te sluiten. Zie voor (met ministekkers) (niet bijgeleverd) om de nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing CONTROL A1 aansluiting van uw CD- van de betreffende componenten.) speler, Super Audio CD-speler, cassettedeck of minidisc-recorder te verbinden met de Voorbeeld CONTROL A1 aansluiting van deze tuner/ versterker. Zie voor nadere bijzonderheden de aanwijzingen op blz. 49 en tevens de gebruiksaanwijzing van uw CD-speler, Versterker CD- Minidisc- Cassettedeck Andere Super Audio CD-speler, cassettedeck of (Tuner/ speler recorder component minidisc-recorder. versterker) Opm e rk ing Bij het CONTROL A1 bedieningssysteem Als u de CONTROL A1 aansluitingen maakt van verlopen de bedieningssignalen beide kanten de tuner/versterker naar een minidisc-recorder die op, dus er is geen verschil tussen IN en OUT ook is aangesloten op een computer, mag u de aansluitingen. Als een component meer dan een tuner/versterker niet bedienen terwijl het “Sony MD Editor” programma loopt. Anders kan er van CONTROL A1 aansluiting heeft, kunt u naar alles mis gaan. keuze één hiervan gebruiken, of op elk ervan een verschillende geluidscomponent aansluiten. 50NL

Aansluitbussen en aansluitvoorbeelden Ba sis-be die ningsfunc t ie s CONTROL A1 De CONTROL A1 bedieningsfuncties zullen werken zolang de te bedienen component(en) is/zijn ingeschakeld, ook al staan de andere aangesloten componenten alle uitgeschakeld. CONTROL A1 x Aut om a t isc he ge luidsbronk e uze CD-speler Als u een voor het CONTROL A1 systeem geschikte Sony versterker (of tuner/versterker) hebt aangesloten op andere Sony componenten via mono ministekker-snoeren, dan zal de Minidisc-recorder geluidsbron-keuzeschakelaar van de versterker (of tuner/versterker) automatisch instellen op Be t re ffe nde oude re CON T ROL A1 de juiste geluidsbron, zodra u op de a a nsluit inge n weergavetoets van één van de aangesloten U kunt zonder probleem alle CONTROL A1 componenten drukt. Ande re be die ningsfunc t ie s aansluitingen verbinden met de nieuwere CONTROL A1 aansluitingen. Voor nadere bijzonderheden over Opm e rk inge n de wijze van aansluiten en de mogelijkheden wordt u • Er moet een voor het CONTROL A1 systeem verwezen naar de gebruiksaanwijzingen van de geschikte Sony versterker (of tuner/versterker) zijn aangesloten apparatuur. aangesloten via mono ministekker-snoeren om de Be t re ffe nde de a a nsluit snoe re n automatische geluidsbron-keuze te kunnen Bij bepaalde componenten die geschikt zijn voor het gebruiken. CONTROL A1 systeem wordt een aansluitsnoer • Deze automatische geluidsbron-keuze werkt alleen bijgeleverd. Dan kunt u dat snoer voor het aansluiten als de componenten zijn aangesloten op de gebruiken. ingangsaansluitingen van de versterker (of tuner/ Beschikt u niet over een dergelijk bijgeleverd snoer, versterker) die overeenkomen met de namen van de gebruik dan een los in de audiohandel verkrijgbaar geluidsbron-keuzetoetsen. Op bepaalde tuner/ ministekker-snoer van minder dan 2 meter lengte met versterkers kunt u de namen van de geluidsbron- 2-polige (mono) ministekkers, zonder weerstand. keuzetoetsen omschakelen. Zie in dat geval voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de tuner/versterker. • Tijdens het opnemen kunt u beter niet het afspelen starten van een andere component dan de opnamebron. Hierdoor zou namelijk de automatische geluidsbron-keuze overschakelen op de andere component. wordt vervolgd 51NL

CONTROL A1 bedieningssysteem (vervolg) x Sync hroon-opna m e func t ie Met deze functie kunt u automatisch de weergave van de gekozen geluidsbron en de opname op een andere component tegelijk starten. 1 Stel de geluidsbron-keuzeschakelaar van de versterker (of tuner/versterker) in op de geluidsbron voor weergave. 2 Zet de geluidsbron in de weergavepauzestand (let op dat het N en het X lampje allebei oplichten). 3 Zet het opname-apparaat in de opnamepauzestand (REC-PAUSE). 4 Druk op de PAUSE toets van het opname- apparaat. De geluidsbron schakelt van de pauzestand over op weergave en even later begint automatisch het opnemen. Wanneer de weergave van de geluidsbron eindigt, zal het opnemen ook automatisch stoppen. Opm e rk inge n • Zet niet meer dan één geluidsbron tegelijk in de weergavepauzestand. • Bepaalde opname-componenten beschikken over een speciale synchroon-opnamefunctie op basis van het CONTROL A1 bedieningssysteem, zoals de “CD synchroon-opname” op cassettedecks. Zie voor nadere bijzonderheden daaromtrent de bij uw opname-apparaat geleverde gebruiksaanwijzing. 52NL

Gebruik van de RM-U305C afstandsbediening Toetsen op de Be ha lve voor de m ode lle n m e t la ndc ode U of CA U kunt de RM-U305C afstandsbediening afstandsbediening gebruiken om diverse componenten van uw stereo-installatie te bedienen. AV SLEEP ?/1 ?/1 Voor u de afstandsbediening SYSTEM STANDBY FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 in gebruik neemt VIDEO PHONO DVD/LD MD/TAPE TV/SAT FN SHIFT AUX CD/SACD TUNER MENU F 1 2 3 Ba t t e rije n in de 4 G 5 ENTER 6 g a fst a ndsbe die ning pla a t se n 7 TITLE 8 f 9 SHIFT RETURN Plaats drie R6 (AA-formaat) batterijen in het >10 0 ENTER – /– – D.TUNING batterijvak, met de + en de – polen in de juiste POSITION = SWAP + richting, zoals hierbij aangegeven. Bij het – SUB CH + D.SKIP/ CH/PRESET Ge bruik va n de RM -U 3 0 5 C a fst a ndsbe die ning 0 ) gebruik richt u de afstandsbediening recht op DISPLAY P IN P ANT TV/VTR de afstandsbedieningssensor voorop de 9 ( DISC TV/ JUMP WIDE VIDEO tuner/versterker. P p SOUND FIELD MULTI/2CH AUTO DEC 2CH A. DIRECT – MODE + MUTING ] MASTER TEST TONE MAIN MENU VOL } } MENU ] T ip Bij normaal gebruik zullen de batterijen ongeveer 6 maanden meegaan. Als u de tuner/versterker niet langer op afstand kunt bedienen, is het tijd beide batterijen door nieuwe te vervangen. Opm e rk inge n • Leg de afstandsbediening niet op een erg warme of De onderstaande tabellen geven een overzicht vochtige plaats. van de afstandsbedieningstoetsen, hun functies • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijk. en mogelijkheden. • Let op dat de afstandsbedieningssensor van de tuner/versterker niet in de volle zon of fel lamplicht Afstands- voor bediening Functie staat. Dit kan de juiste werking verstoren. bediening- van de • Als u de afstandsbediening voorlopig niet meer stoets gebruikt, kunt u de batterijen er beter uit SLEEP tuner/versterker Inschakelen van de verwijderen, om eventuele schade door sluimerfunctie en keuze batterijlekkage en corrosie te voorkomen. van de tijdsduur waarna de tuner/versterker automatisch moet worden uitgeschakeld. ?/1 tuner/versterker In- en uitschakelen van de tuner/versterker. wordt vervolgd 53NL

Toetsen op de afstandsbediening Afstands- Voor bediening Functie (vervolg) bediening- van de stoets Afstands- Voor bediening Functie TEST tuner/versterker Indrukken om een bediening- van de TONE testtoon weer te geven. stoets MAIN tuner/versterker Meermalen indrukken om VIDEO/ tuner/versterker Video-opnamen MENU te kiezen voor een van de VIDEO 1* weergeven (stand VTR 3). cursorfuncties: EQ, VIDEO 2* tuner/versterker Video-opnamen SURROUND, LEVEL, weergeven (stand VTR 1). SET UP of CUSTOMIZE. VIDEO 3* tuner/versterker Video-opnamen MENU </> tuner/versterker Keuze van een menu-onderdeel. weergeven (stand VTR 2). MENU +/– tuner/versterker Instellingen kiezen of DVD/LD tuner/versterker DVD discs of laserdiscs bijregelen. afspelen. MASTER tuner/versterker Centrale geluidssterkte- TV/SAT tuner/versterker Weergeven van TV-programma’s VOL +/– instelling van de tuner/ of satelliet-uitzendingen. versterker bijregelen. PHONO* tuner/versterker Afspelen van AV ?/1 TV/videorecorder/ In- en uitschakelen van grammofoon-platen. CD-speler/ de beeld- en video-CD speler/ geluidsbronnen. MD/ tuner/versterker Afspelen van minidiscs laserdisc-speler/ TAPE*, ** of muziekcassettes. DVD-speler/ AUX tuner/versterker Luisteren naar minidisc-recorder/ aangesloten DAT-cassettedeck geluidsapparatuur. SYSTEM tuner/versterker/ De tuner/versterker en CD/SACD tuner/versterker Afspelen van compact discs. STANDBY TV/videorecorder/ andere Sony audio/video- TUNER tuner/versterker Luisteren naar de radio. (De AV satelliet-ontvanger/ apparatuur uitschakelen. SHIFT tuner/versterker Meermalen indrukken om ?/1 toets CD-speler/ favoriete radiozenders vast te en de ?/1 video-CD speler/ leggen of op vastgelegde aan/uit-toets laserdisc-speler/ voorkeurzenders af te stemmen. tegelijk DVD-speler/ D.TUNING tuner/versterker Direct invoeren van de indrukken) minidisc-recorder/ afstemfrequentie van een DAT-cassettedeck/ radiozender. gewoon cassettedeck 0-9 tuner/versterker Tegelijk met de “SHIFT” AUTO DEC tuner/versterker Keuze van de AUTO toets indrukken om DECODING geluidsspoor- cijfers in te voeren tijdens decodeerfunctie. directe afstemming MODE+/– tuner/versterker Keuze van een klankbeeld. (DIRECT TUNING) of 2CH tuner/versterker Keuze voor 2CH “MEMORY” tweekanaals-weergave. geheugenafstemming. MULTI/ 2CH tuner/versterker Keuze van de MULTI CD-speler/ Keuze van A.DIRECT*** CH IN geluidsbron. video-CD speler/ muziekstuknummers. laserdisc-speler/ Druk op toets 0 voor MUTING tuner/versterker De geluidsweergave van minidisc-recorder/ beeld/muziekstuk 10. de tuner/versterker dempen. DAT-cassettedeck * De keuze voor VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO of TV/videorecorder/ Keuze van MD/TAPE gaat met twee toetsen. Om een van deze beeld/ satelliet-ontvanger zendernummers. geluidsbronnen te kiezen, drukt u de FN SHIFT (functie- >10 CD-speler/ Keuze van verschuiving) toets en de gewenste geluidsbron-keuzetoets video-CD speler/ muziekstuknummers tegelijk in. Zo drukt u bijvoorbeeld de FN SHIFT en de laserdisc-speler/ boven de 10. CD/SACD toets tegelijk in om te kiezen voor de MD/ minidisc-recorder/ TAPE stand voor minidisc- of cassette-weergave. gewoon cassettedeck ** Hiermee kunt u geen Sony cassettedeck bedienen. Voor de bediening van een Sony cassettedeck volgt u de aanwijzingen onder “Aanpassen van de fabrieksinstelling van de component-keuzetoetsen” (op blz. 56) om een ongebruikte NL 54 keuzetoets (AUX e.d.) toe te wijzen aan het cassettedeck. ***Analoge directe weergave is hierbij niet mogelijk.

Afstands- Voor bediening Functie Afstands- Voor bediening Functie bediening- van de bediening- van de stoets stoets ENTER TV/videorecorder/ Na keuze van een X videorecorder/ Pauzeren van de opname satelliet-ontvanger/ zendernummer, CD-speler/ of weergave (ook voor laserdisc-speler/ discnummer of video-CD speler/ beginnen met opnemen minidisc-recorder/ muziekstuknummer laserdisc-speler/ vanuit de DAT-cassettedeck/ met de cijfertoetsen DVD-speler/ opnamepauzestand). gewoon drukt u hierop om minidisc-recorder/ cassettedeck uw keuze in te voeren. DAT-cassettedeck/ D. SKIP/ tuner/versterker Opzoeken en kiezen van gewoon CH/PRESET voorkeurzenders. cassettedeck +/– x videorecorder/ Stoppen met afspelen. CD-speler/ TV/videorecorder/ Keuze van vastgelegde video-CD speler/ satelliet-ontvanger voorkeurzenders. laserdisc-speler/ CD-speler/ Doorgaan naar een DVD-speler/ video-CD speler/ andere disc (alleen voor minidisc-recorder/ DVD-speler/ multi-disc wisselaars). DAT-cassettedeck/ minidisc-recorder gewoon cassettedeck Ge bruik va n de RM -U 3 0 5 C a fst a ndsbe die ning ./> videorecorder/ Doorgaan naar een ander DISPLAY TV/videorecorder/ Keuze van de informatie CD-speler/ beeld/muziekstuk. video-CD speler/ voor weergave op het video-CD speler/ laserdisc-speler/ TV-scherm. laserdisc-speler/ DVD-speler DVD-speler/ ANT videorecorder Keuze van het minidisc-recorder/ TV/VTR uitgangssignaal van de DAT-cassettedeck/ antenne-aansluiting: gewoon cassettedeck TV-signaal of video- m/M CD-speler/ Beelden of weergave. video-CD speler/ muziekstukken DISC CD-speler Keuze van een disc DVD-speler doorzoeken (vooruit of (alleen voor multi-disc terugwaarts). wisselaars). videorecorder/ Vooruit- of terugspoelen. TITLE DVD-speler De DVD disctitel tonen. laserdisc-speler/ minidisc-recorder/ MENU DVD-speler Het DVD menu tonen. DAT-cassettedeck/ ENTER DVD-speler Uw keuze invoeren. gewoon cassettedeck RETURN DVD-speler Het menu sluiten of n gewoon cassettedeck Doorgaan met afspelen terugkeren naar het aan de achterkant van de vorige menu. cassette. V/v/B/b DVD-speler Een menu-onderdeel N videorecorder/ Beginnen met afspelen. kiezen. CD-speler/ video-CD speler/ ÷ TV-toestel Keuze van de laserdisc-speler/ zendernummer-invoer, DVD-speler/ een of twee cijfers. minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck/ gewoon wordt vervolgd cassettedeck 55NL

Toetsen op de afstandsbediening Overigens kunnen de functies van de TUNER (vervolg) toets en de FN SHIFT toets (voor keuze van VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO of Afstands- Voor bediening Functie MD/TAPE) niet gewijzigd worden. bediening- van de stoets 1 Houd de FUNCTION component- POSITION**TV-toestel Verplaatsen van het keuzetoets waaraan u een andere inzetbeeld. beeld/geluidsbron wilt toewijzen ingedrukt (bijvoorbeeld de CD/SACD SWAP** TV-toestel Verwisselen van het toets). hoofdbeeld en het inzetbeeld. 2 Druk op de cijfertoets die overeenkomt SUB CH TV-toestel Keuze van het met de nieuw toe te wijzen beeld/ +/–** zendernummer voor het geluidsbron (bijvoorbeeld toets 4 voor inzetbeeld. een cassettedeck). P IN P** TV-toestel Inschakelen van de De cijfertoetsen voor toewijzing van de inzetbeeldfunctie. diverse beeld/geluidsbronnen zijn als volgt: JUMP TV-toestel Overschakelen tussen de Voor bediening van een Drukt u op vorige en de huidige zender. cijfertoets WIDE TV-toestel Inschakelen van de CD-speler 1 breedbeeldfunctie. DAT-cassettedeck 2 TV/VIDEO TV-toestel Keuze van het weergegeven Minidisc-recorder 3 ingangssignaal: Cassettedeck A 4 TV-uitzending of video- weergave. Cassettedeck B 5 Laserdisc-speler 6 ** Alleen voor Sony televisies met inzetbeeldfunctie. Videorecorder (afstandsbedieningsstand VTR 1*) 7 Opm e rk inge n Videorecorder (afstandsbedieningsstand VTR 2*) 8 • Wanneer u een van de keuzetoetsen voor een beeld/ geluidsbron (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 of DVD/ Videorecorder (afstandsbedieningsstand VTR 3*) 9 LD) indrukt, kan de ingangskeuze van het TV-toestel TV-toestel 0 niet altijd automatisch overschakelen naar de gewenste Digitale satelliet-ontvanger (DSS) >10 ingangsbron. In dat geval drukt u op de TV/VIDEO toets om zo de ingangsbron voor het TV-toestel te kiezen. DVD-videospeler ENTER • Sommige van de hier genoemde functies kunnen niet Video-CD speler . altijd werken, afhankelijk van uw model tuner/versterker. • De beschrijvingen hierboven gelden slechts als * Sony videorecorders worden bediend in een voorbeeld. Afhankelijk van de aangesloten VTR 1, 2 of 3 stand. Deze bedieningsstanden apparatuur kunnen sommige functies niet komen overeen met resp. Beta, 8-mm en VHS beschikbaar zijn of anders werken dan staat vermeld. videorecorder. • De TV/SAT en PHONO functies zijn niet beschikbaar voor het maken van instellingen. Na deze twee stappen kunt u de CD/SACD toets gebruiken voor de bediening van uw cassettedeck. Aanpassen van de T e rugst e lle n va n e e n t oe t s op de fabrieksinstelling van de fa brie k sinst e lling Volg opnieuw de bovenstaande aanwijzingen. component-keuzetoetsen Alle t oe t se n t e ge lijk t e rugst e lle n Als de fabrieksinstellingen voor de FUNCTION toetsen op hun oorspronk e lijk e niet overeenkomen met de componenten van uw stereo- fa brie k sinst e lling installatie, kunt u deze instellingen wijzigen. Als u Druk de ?/1, AV ?/1 en MASTER VOL – bijvoorbeeld beschikt over een minidisc-recorder en een toets alle drie tegelijk in. cassettedeck, maar geen compact disc speler, dan kunt u de functie van de CD/SACD toets zonder bezwaar omschakelen naar bediening van uw cassettedeck. 56NL

Aanvullende informatie Verhelpen van storingen Voorzorgsmaatregelen Als bij het gebruik van de tuner/versterker een V e ilighe id van de volgende problemen zich voordoet, Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat neemt u dan de controlepunten even door om terechtkomen, trekt u dan de stekker van de tuner/versterker het probleem te verhelpen. Mocht de storing uit het stopcontact en laat het apparaat eerst nakijken door niet zo gemakkelijk te verhelpen zijn, bevoegd vakpersoneel, alvorens het weer in gebruik te nemen. raadpleeg dan a.u.b. de dichtstbijzijnde Sony St room voorzie ning handelaar. • Controleer, alvorens de tuner/versterker in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning staat vermeld op Er wordt geen geluid weergegeven, van geen het naamplaatje op het achterpaneel van de tuner/versterker. enkele geluidsbron. • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact • Controleer of de tuner/versterker en de andere zit, blijft er spanning op het apparaat staan, ook al is apparaten allemaal zijn ingeschakeld. de tuner/versterker zelf uitgeschakeld. • Controleer of de MASTER VOLUME knop niet • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt in de –∞ dB stand staat. de tuner/versterker geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te • Let op dat de SPEAKERS ON/OFF schakelaar trekken; trek nooit aan het snoer. niet op “OFF” staat (zie blz. 24). • (Alleen voor de modellen met landcode U of CA) • Controleer of alle luidsprekers en andere Een van de stekkerpoten van het netsnoer kan dikker apparaten juist en stevig zijn aangesloten. zijn dan de andere. Dit is een veiligheidsmaatregel om • Druk op de MUTING dempingstoets van de Aa nvulle nde inform a t ie te zorgen dat de stekker slechts op één manier in het afstandsbediening om weer geluid te horen. stopcontact past. Mocht de stekker echter niet in het stopcontact passen, raadpleeg dan uw audio-handelaar. De aanduiding “NOT PCM” licht op in het • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, uitleesvenster en er wordt geen geluid laat dit dan uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten. weergegeven. • Zet het menu-onderdeel “DEC.” op “DEC. H it t e in he t inw e ndige AUTO” in het CUSTOMIZE menu (zie blz. 40). Alhoewel het apparaat tijdens gebruik nogal warm kan worden, wijst dat niet op storing in de werking. Vooral Een bepaalde geluidsbron is niet te horen. bij afspelen op hoog volume kunnen de boven-, onder- • Controleer of de geluidsbron juist is aangesloten en zijpanelen na verloop van tijd heet worden. Pas op de audio-ingangen voor het betreffende hiervoor op en raak de behuizing liever niet aan. apparaat. Opst e lling • Controleer of alle stekkers van de • Zet de tuner/versterker op een goed geventileerde aansluitsnoeren stevig in de stekkerbussen zitten, plaats, met voldoende luchtdoorstroming om de zowel bij de tuner/versterker als bij het inwendige onderdelen te koelen, in het belang van geluidsbron-apparaat zelf. een langdurige betrouwbare werking. Er komt geen geluid uit een van de • Plaats de tuner/versterker niet dichtbij een warmtebron voorluidsprekers. of in direct zonlicht. Vermijd plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken. • Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES • Zet niets bovenop het apparaat dat de ventilatie- stekkerbus om te controleren of de hoofdtelefoon openingen aan de bovenzijde kan blokkeren, in het wel goed geluid geeft. belang van een storingsvrije werking. Als ook bij de aangesloten hoofdtelefoon slechts Aa nsluit e n via één kanaal geluid te horen is, kan er iets mis zijn met de aansluitingen van het weergave- Voor het maken van enige aansluiting, schakelt u eerst de apparaat op de tuner/versterker. Controleer dan tuner/versterker uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. of alle stekkers van het aansluitsnoer aan beide Sc hoonm a k e n zijden, op de tuner/versterker en de geluidsbron Reinig de behuizing, het voorpaneel en de zelf, stevig in de stekkerbussen zijn gestoken. bedieningsorganen met een zachte doek, licht Als de hoofdtelefoon wel via beide kanalen bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geluid geeft, kan er iets mis zijn met de geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen aansluiting van de niet werkende luidspreker op oplosmiddelen zoals wasbenzine of alcohol (spiritus). de tuner/versterker. Controleer dan de aansluitingen van de luidspreker die geen geluid Mocht u verder nog vragen of problemen met de bediening geeft. van de tuner/versterker hebben, aarzel dan niet contact op te 57NL nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. wordt vervolgd

Verhelpen van storingen (vervolg) De achterluidsprekers geven niet of nauwelijks geluid. • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld Er klinkt niet of nauwelijks geluid. (druk op de MODE +/– toets). • Controleer of alle luidsprekers en andere • Kies een van de CINEMA STUDIO EX apparaten juist en stevig zijn aangesloten. klankbeelden (zie blz. 34). • Controleer of de tuner/versterker wel is ingesteld • Stel de geluidssterkte van de betreffende op de juiste geluidsbron. luidsprekers wat hoger in (zie blz. 23). • Let op dat de SPEAKERS ON/OFF schakelaar • Zorg dat de parameter voor het formaat van de niet op “OFF” staat (zie blz. 24). achterluidsprekers/middenachterluidsprekers • Controleer of er geen hoofdtelefoon is staat ingesteld op “SMALL” of “LARGE” (zie aangesloten. blz. 22). • Druk op de MUTING dempingstoets van de Het akoestiekeffect werkt niet. afstandsbediening om weer geluid te horen. • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld • Het beveiligingscircuit van de tuner/versterker is (druk op de MODE +/– toets). in werking getreden, vanwege kortsluiting. • De klankbeeldfuncties werken niet voor signalen Schakel de tuner/versterker uit, verhelp de met een bemonsteringsfrequentie van meer dan kortsluiting en schakel het apparaat weer in. 48 kHz. De weergave van links en rechts klinkt Er wordt geen Dolby Digital of DTS meerkanaals- onevenwichtig of de kanalen zijn verwisseld. geluid weergegeven. • Controleer of alle luidsprekers en andere • Controleer of de afgespeelde DVD disc e.d. wel apparaten juist en stevig zijn aangesloten. is voorzien van Dolby Digital of DTS • Stel de weergave evenwichtig in met de meerkanaals-geluid. parameters van het LEVEL menu. • Bij aansluiten van een DVD videospeler e.d. op Er klinkt een storende bromtoon of andere de digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/ bijgeluiden. versterker dient u ook te zorgen dat de audio- • Controleer of alle luidsprekers en andere instellingen (voor de geluidsweergave) van het apparaten juist en stevig zijn aangesloten. aangesloten apparaat goed zijn ingesteld. • Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een Het opnemen lukt niet. transformator of een motor en ten minste 3 meter • Controleer of de betrokken apparaten naar van een TV-toestel of tl-verlichting. behoren zijn aangesloten. • Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de • Kies de op te nemen geluidsbron met de buurt van een ingeschakeld TV-toestel. FUNCTION keuzeknop. • Sluit een aardingsdraad aan op de U SIGNAL • Bij het opnemen van een digitale geluidsbron GND platenspeler-aardaansluiting (maar alleen dient u te zorgen dat de INPUT MODE als er inderdaad een platenspeler is aangesloten). ingangskeuze staat ingesteld op ANALOG • Wellicht zijn de stekkers en aansluitbussen vuil. (zie blz. 37) voordat u gaat opnemen met een Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus opname-apparaat dat is aangesloten op de of zuivere alcohol. analoge MD/TAPE uitgangen. De middenluidspreker geeft geen geluid. • Bij het opnemen van een digitale geluidsbron dient u te zorgen dat de INPUT MODE • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld ingangskeuze staat ingesteld op COAX IN of (druk op de MODE +/– toets). OPT IN (zie blz. 37) voordat u gaat opnemen • Kies een van de CINEMA STUDIO EX met een opname-apparaat dat is aangesloten op klankbeelden (zie blz. 34). de DIGITAL MD/TAPE OUT aansluitingen. • Stel de geluidssterkte van de middenluidspreker wat hoger in (zie blz. 23). • Zorg dat de parameter voor het middenluidsprekerformaat staat ingesteld op “SMALL” of “LARGE” (zie blz. 21). 58NL

Hoe een laserdisc-speler aan te sluiten via een De RDS informatiefuncties werken niet.* RF demodulator • Controleer of de tuner/versterker wel is • Sluit eerst de laserdisc-speler aan op een RF afgestemd op een RDS informatiezender op de demodulator en verbind dan de optische of coaxiale FM afstemband. digitale uitgang van de RF demodulator met de • Stem af op een krachtiger FM informatiezender. DVD/LD OPTICAL IN of COAXIAL ingangsaansluiting van de tuner/versterker. Bij deze De gewenste RDS informatie verschijnt niet in aansluitmethode dient u de INPUT MODE het uitleesvenster.* ingangskeuze met de hand in te stellen (zie blz. 37). • Neem contact op met de radiozender en De tuner/versterker kan niet altijd goed werken als informeer of deze wel of geen RDS signalen de INPUT MODE staat ingesteld op AUTO IN. uitzendt. Ook zenders die gewoonlijk wel RDS Zie voor nadere bijzonderheden over de DOLBY informatie uitzenden kunnen deze soms tijdelijk DIGITAL RF aansluitingen ook de buiten werking stellen. gebruiksaanwijzing van de RF demodulator. Op het TV-scherm of de videomonitor is geen De FM radio-ontvangst klinkt niet goed. beeld of slechts een onduidelijk beeld zichtbaar. • Installeer een FM buitenantenne en sluit deze aan op • Stel de tuner/versterker op de juiste beeld/ de tuner/versterker met een 75-ohm coaxiaalkabel geluidsbron in. (niet bijgeleverd), zoals hieronder aangegeven. Als • Stel het TV-toestel in op de gewenste u de tuner/versterker aansluit op een buitenantenne beeldweergave. dient deze zorgvuldig geaard te worden, ter • Zet het TV-toestel iets verder van de audio- bescherming tegen blikseminslag. Sluit de apparatuur vandaan. aardingsdraad nooit aan op een gasleiding; gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst gevaarlijk. Aa nvulle nde inform a t ie Tuner/versterker Afst a ndsbe die ning FM buitenantenne ANTENNA De afstandsbediening werkt niet. AM • Richt de afstandsbediening recht op de afstandsbedieningssensor van de tuner/ U versterker. FM 75Ω COAXIAL Aardingsdraad • Verwijder eventuele obstakels tussen de (niet bijgeleverd) afstandsbediening en de tuner/versterker. • Als de batterijen in de afstandsbediening leeg kunnen zijn, vervangt u ze dan alle door nieuwe. naar een aardpunt • Als de COMMAND MODE bedieningsstand van de tuner/versterker niet overeenkomt met de COMMAND MODE bedieningsstand van de Het afstemmen op een radiozender lukt niet. afstandsbediening, is er geen gegevensoverdracht • Controleer of de antennes goed zijn aangesloten. mogelijk en zal de tuner/versterker niet reageren Verstel zonodig de stand van de antennes en sluit op de afstandsbediening (zie blz. 41). een buitenantenne aan. • Controleer of u wel de juiste toets op de • Mogelijk is de signaalsterkte te gering voor afstandsbediening hebt ingedrukt. ontvangst (bij gebruik van de automatische • Als u de afstandsbediening hebt zoekafstemming). Gebruik de directe geprogrammeerd voor apparatuur van een ander afstemming. merk dan Sony, kunnen bepaalde functies niet • Zorg dat het afsteminterval juist ingesteld (bij het goed werken, afhankelijk van het merk en model afstemmen op AM radiozenders met directe apparaat. afstemming). • Er zijn nog geen zenders vooringesteld of de vastgelegde voorkeurzenders zijn uit het Pa gina ’s m e t a a nw ijzinge n voor he t geheugen gewist (bij gebruik van de w isse n va n he t ge he uge n va n de t une r/ geheugenafstemming). Leg de gewenste zenders ve rst e rk e r in het afstemgeheugen vast (zie blz. 27). Voor wissen van Leest u • Druk op de DISPLAY toets zodat de afstemfrequentie in het uitleesvenster verschijnt. Alle geheugen-instellingen pagina 20 De zelf aangepaste klankbeelden pagina 38 * Alleen de modellen met landcode CEL, CEK. 59NL

1) Afhankelijk van de klankbeeld-instellingen en de Technische gegevens geluidsbron kan er soms hierdoor geen geluid worden weergegeven. 2) Gemeten onder de volgende omstandigheden: V e rst e rk e r-ge de e lt e Landcode Stroomvoorziening UITGANGSVERMOGEN SP, CEL, CEK 230 V wisselstroom, 50 Hz Modellen met landcode U, CA Nominaal uitgangsvermogen bij stereo TW 110 V wisselstroom, 60 Hz weergave 3) Gemeten onder de volgende omstandigheden: (aan 8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09% THV) 100 W + 100 W Landcode Stroomvoorziening (aan 4 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09% THV) CN, KR 220 V wisselstroom, 50 Hz 80 W + 80 W Muziekvermogen, referentie Frequentiebereik (aan 8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09% THV) PHONO RIAA compensatiecurve FRONT1): 100 W + 100 W ±0,5 dB CENTER1): 100 W SURR1): 100 W + 100 W CD/SACD, MD/ 10 Hz – 100 kHz (aan 4 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09% THV) TAPE, TV/SAT, DVD/ +0,5/–2 dB (zonder FRONT1): 80 W + 80 W LD, VIDEO 1, 2, 3 toepassing van klankbeeld CENTER1): 80 W of toonregeling) SURR1): 80 W + 80 W Ingangen (analoog) Modellen met een andere landcode Nominaal uitgangsvermogen bij stereo PHONO Gevoeligheid: 2,5 mV weergave Impedantie: 50 kOhm (aan 8 ohm, van 1 kHz, bij 0,7% THV) Signaal/ruisverhouding4): 100 W + 100 W2) 86 dB (A, 2,5 mV5)) 90 W + 90 W3) (aan 4 ohm, van 1 kHz, bij 0,7% THV) MULTI CH IN, Gevoeligheid: 150 mV 90 W + 90 W2) CD/SACD, MD/ Impedantie: 50 kOhm 80 W + 80 W3) TAPE, DVD/LD, TV/ Signaal/ruisverhouding4): SAT, VIDEO 1, 2, 3 100 dB (A, 150 mV5)) Muziekvermogen, referentie2) (aan 8 ohm, van 1 kHz, bij 0,7% THV) FRONT1): 100 W + 100 W 4) INPUT ingangen kortgesloten CENTER1): 100 W 5) Netwerk-gewogen, ingangsniveau SURR1): 100 W + 100 W (aan 4 ohm, van 1 kHz, bij 0,7% THV) Ingangen (digitaal) FRONT1): 80 W + 80 W ASSIGNABLE Impedantie: 75 Ohm CENTER1): 80 W SURR1): 80 W + 80 W COAXIAL IN (DVD/ Signaal/ruisverhouding: (aan 8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09% THV) LD CD/SACD) 100 dB (A, 20 kHz LPF) FRONT1): 90 W + 90 W DVD/LD, TV/SAT, Signaal/ruisverhouding: CENTER1): 90 W MD/TAPE (optisch) 100 dB (A, 20 kHz LPF) SURR1): 90 W + 90 W (aan 4 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09% THV) FRONT1): 75 W + 75 W CENTER1): 75 W SURR1): 75 W + 75 W 60NL

Uitgangen AM t une r-ge de e lt e MD/TAPE (REC Uitgangsspanning: Afstembereik OUT), VIDEO 1, 2 150 mV Modellen met landcode U of CA (AUDIO OUT) Impedantie: 10 kOhm Bij afsteminterval 10 kHz: 530 – 1.710 kHz6) Bij afsteminterval 9 kHz: 531 – 1.710 kHz6) FRONT L/R, Uitgangsspanning: 2 V Modellen met landcode CN, SP, CEL, CEK, CENTER, Impedantie: 1 kOhm TW of KR SURROUND L/R, Bij afsteminterval 9 kHz: 531 – 1.602 kHz SUB WOOFER (Alleen voor modellen Antenne Kaderantenne met landcode U of CA) Bruikbare gevoeligheid 50 dB/m (bij 1.000 kHz of SUB WOOFER Uitgangsspanning: 2 V 999 kHz) (Voor modellen met Impedantie: 1 kOhm een andere landcode) Signaal/ruisverhouding 54 dB (bij 50 mV/meter) Harmonische 0,5 % (bij 50 mV/meter, EQ toonregeling vervorming 400 Hz) BASS: 99 Hz~1,0 kHz (21 stappen) Selectiviteit TREBLE: 1,0 kHz~10 kHz Bij 9 kHz: 35 dB (23 stappen) Bij 10 kHz: 40 dB Versterking: ±10 dB, in stappen van 0,5 dB 6) U kunt het AM afsteminterval omschakelen tussen 9 kHz en 10 kHz. Stem af op een willekeurige AM FM t une r-ge de e lt e zender en schakel dan de tuner/versterker uit. Houd Afstembereik 87,5 - 108,0 MHz vervolgens de TUNING + toets ingedrukt en druk Aa nvulle nde inform a t ie op de ?/1 toets om het apparaat weer in te Antenne-aansluitingen 75 ohm, asymmetrisch schakelen. Bij omschakelen van het afsteminterval verdwijnen alle vastgelegde voorkeurzenders uit Gevoeligheid het afstemgeheugen. Om het afsteminterval weer Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm terug te stellen op 10 kHz (of 9 kHz), herhaalt u Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm deze werkwijze. Bruikbare gevoeligheid 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm Video-gedeelte Signaal/ruisverhouding Ingangen/uitgangen Mono: 76 dB Video: 1 Vt-t, 75 ohm Stereo: 70 dB S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm C: 0,286 Vt-t, 75 ohm Harmonische vervorming bij 1 kHz COMPONENT VIDEO Mono: 0,3% (Uitgezonderd de modellen met landcode CEL of CEK): Stereo: 0,5% Y: 1 Vt-t, 75 ohm B-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm Kanaalscheiding 45 dB bij 1 kHz R-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm Frequentiebereik 30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB wordt vervolgd Selectiviteit 60 dB bij 400 kHz 61NL

Technische gegevens (vervolg) Alge m e e n Stroomvoorziening Landcode Stroomvoorziening U, CA 120 V wisselstroom, 60 Hz CEL, CEK 230 V wisselstroom, 50/60 Hz CN, SP, KR 220 – 230 V wisselstroom, 50/60 Hz TW 110 V wisselstroom, 60 Hz Stroomverbruik Landcode Stroomverbruik U 280 watt CA 330 VA CEL, CEK 290 watt CN, SP, KR 290 watt TW 290 watt (maximaal 500 watt) Stroomverbruik (in de gebruiksklaar-stand) 0,5 watt Netstroomuitgangen Landcode Netstroomuitgangen U, CA 1 uitschakelbaar, maximaal 120 W/1 A SP, TW 1 uitschakelbaar, maximaal 100 W Afmetingen 430 × 161 × 400 mm incl. uitstekende onderdelen en knoppen Gewicht (ca.) 12,5 kg Bijgeleverd toebehoren FM draadantenne (1) AM kaderantenne (1) Modellen met landcode U of CA; Afstandsbediening RM-PP506L (1) R6 (AA-formaat) batterijen (2) Modellen met andere landcodes; Afstandsbediening RM-U305C (1) R6 (AA-formaat) batterijen (2) Zie voor nadere bijzonderheden over de landcode van uw uitvoering de beschrijving op blz. 3. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. 62NL

Index G, H , I , J R Geheugen van de tuner/ RDS informatiefuncties versterker wissen 20 27 A Geluidsbronnen benoemen. Zie Ruimtelijke geluidsweergave Naamgeving Afstemmen automatisch 25 S direct 25 K SET UP menu 21, 41 voorkeurzenders 26 Keuze Sluimerfunctie 47 Automatische afstemming 25 geluidsbron 24 SURROUND menu 37, 44 klankbeeld 34 B Klankbeelden aanpassen 37 T, U Bijgeleverd toebehoren 62 kiezen 34 Testtoon 23 Bijregelen terugstellen 38 CUSTOMIZE parameters voorgeprogrammeerde 40, 47 34, 35 V , W, X , Y EQ parameters 39, 46 Kopiëren van bandopnamen. Voorkeurzenders Geluidssterkte 23 Zie Opnemen afstemmen 27 Helderheid van het vastleggen 26 uitleesvenster 30 LEVEL parameters 38, 45 L Aa nvulle nde inform a t ie SET UP parameters LEVEL menu 38, 45 Z 21, 41 Luidsprekers Zendernamen. Zie Naamgeving SURROUND parameters aansluiten 19 37, 44 geluidssterkte regelen 23 impedantie 18 C, D opstelling 18 CUSTOMIZE menu 40, 47 Digital Cinema Sound 34 M Directe afstemming 25 Monteren van bandopnamen. Doorzoeken Zie Opnemen radiozenders. Zie Automatische afstemming N voorkeurzenders. Zie Geheugenafstemming Naamgeving 47 E O, P, Q Effectniveau 37 Omschakelen EQ menu 39, 46 Aanduidingen in uitleesvenster 30 Effectniveau 37 F Opnemen Filterfrequenties 40 op audiocassette of minidisc 48 op videocassette 48 63NL

V ARN I N G! Utsätt inte stereon för regn eller fukt, för att undvika risk för brand och/eller elektriska stötar. Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå stereon. Placera inte kaffekoppar o.dyl. ovanpå stereon, för att undvika risk för brand och/eller elektriska stötar. Kasta inte batterier tillsammans med vanliga hushållssopor, utan kassera dem på korrekt sätt som kemiskt avfall. Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. 2SE

Angå e nde de nna bruk sa nvisning • Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller för modell STR-DB780. Kontrollera modellbeteckningen som sitter ned till höger på frontpanelen. I denna bruksanvisning används modellerna med områdeskod U i illustrationssyfte om inget annat anges. Om det skulle finnas några skillnader i användningssätt framgår det tydligt i texten, till exempel, “Endast modeller med områdeskod U”. • Instruktionerna i denna bruksanvisning beskriver reglagen på receivern. Knapparna på den medföljande fjärrkontrollen, när dessa har samma eller liknande namn som de på receivern, kan också användas för manövrering. För närmare information angående hur fjärrkontrollen används: – Modeller med områdeskod U, CA RM-PP506L: Se den separata bruksanvisningen som medföljer fjärrkontrollen. – Modeller med övriga områdeskoder RM-U305C: Se sidorna 53–56. SE Angå e nde om rå de sk ode r Den områdeskod som gäller för inköpt receiver finns angiven på nedre delen av bakpanelen (se illustrationen nedan). FRONT SURROUND CENTER OUT L R SUB WOOFER PRE OUT 4Ω 8Ω IMPEDANCE SELECTOR AC OUTLET 4-XXX-XXX-XX AA Områdeskod Skillnader mellan receivrar med olika områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges tydligt i texten, såsom t.ex. “Endast modeller med områdeskod AA”. Denna receiver omfattar Dolby* Digital och Pro Logic Surround och DTS** Digital Surround System. * Tillverkas under licens från Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-D-symbolen är varumärken tillhörande Dolby Laboratories. ** “DTS” och ”DTS Digital Surround” är varumärken tillhörande Digital Theater Systems, Inc. 3SE

Innehå ll List a öve r re gla ge m e d Ljudå t e rgivning m e d sidhä nvisninga r surroundljud Huvudenheten ........................................ 6 Automatisk avkodning av ingående ljudsignal (AUTO DECODING) .. 33 Förbe re de lse r När endast de främre högtalarna används (2CH STEREO) ............................ 33 1: Kontrollera hur komponenterna ska Val av ljudfält ...................................... 34 anslutas ............................................ 8 Återgivning av Dolby Pro Logic II 1a: Anslutning av komponenter med (2CH MODE) ................................ 36 digitala ljudutgångar .................. 10 1b: Anslutning av komponenter med flerkanalsutgångar ..................... 13 Ava nc e ra de just e ringa r oc h inst ä llninga r 1c: Anslutning av komponenter med endast analoga ljudutgångar ...... 15 Växla läge för ljudinmatningen för 2: Anslutning av antenner .................... 17 digitala komponenter 3: Anslutning av högtalare .................. 18 (INPUT MODE) ............................ 37 4: Anslutning av nätsladden ................ 20 Fininställning av ljudfält ..................... 37 5: Inställningar för högtalarna ............. 21 Justering av equalizern ........................ 39 6: Justering av högtalarnivåer och balans Avancerade inställningar ..................... 40 (TEST TONE) ............................... 23 Övrigt St yrning a v först ä rk a re /t une r Namngivning av snabbvalsstationer och Val av komponent ............................... 24 funktioner ...................................... 47 Lyssna på flerkanalsljud Använda insomningstimern ................. 47 (MULTI CH DIRECT) ................. 24 Inspelning ............................................ 48 Lyssna på FM/AM-radio ..................... 25 Styrsystemet CONTROL A1 ........... 49 Automatisk lagring av FM-stationer (AUTOBETICAL)*1 ...................... 26 Lagring av stationer i snabbvalsminnet ... 26 RDS-mottagning*1 ............................... 27 Ändring av visning på displayen ......... 30 Angående indikeringarna på displayen .. 31 4SE

St yrning m e d fjä rrk ont rolle n RM -U 3 0 5 C* 2 Innan du börjar använda fjärrkontrollen .. 53 Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen ............................... 53 Ändring av fabriksinställningen av en funktionsknapp .............................. 56 Övrig inform a t ion Försiktighetsåtgärder ........................... 57 Felsökning ........................................... 57 Tekniska data ....................................... 60 Alfabetiskt register .............................. 63 *1 Endast modeller med områdeskod CEL, CEK. *2 Med undantag för modeller med områdeskod U, CA. 5SE

Lista över reglage med sidhänvisningar Illustrationsnummer H ur de nna sida k a n a nvä nda s r Använd listan på denna sida till att hitta var reglage PLAY MODE qg (9, 13, 14) och andra delar som nämns i texten är placerade. R R Benämning på reglage/del Sidhänvisning Huvudenheten ALFABET I SK ORDN I N G SI FFROR OCH SY M BOLER A –L M –V 2CH ST qa (33) ?/1 (Strömbrytare) 1 AUTO DEC qs (33) Markörknappar ( / ) wh (21, CINEMA STUDIO EX A/B/C qg 37–40, 47) (34) MASTER VOLUME 5 (23, 24) CUSTOMIZE wl (40, 47) MEMORY w; (26) Digital Cinema Sound-indikator MODE +/– 0 (35, 38) 3 MULTI CH DIRECT 8 (24) DIMMER ed (30) NORMAL SURR (;PLII) qh DISPLAY ql (30) (36) Display 4 PHONES hörlursuttag qj DOOR OPEN 7 PRESET TUNING +/– qd (26) ENTER wg (47) RDS PTY ea (28) EQ wj (39) (Endast modeller med EQUALIZER e; (39) områdeskod CEL, CEK) FM/AM qf (25, 26) SET UP ws (21) FM MODE es (25) SLEEP ea (47) FUNCTION 6 (24–27, 37, 47) (Gäller ej modeller med INPUT MODE 9 (37) områdeskod CEL, CEK) Inställningsratt wf (21, 37–40, SPEAKERS ON/OFF qk (24) 47) SURR wk (37) IR-mottagare 2 TUNING +/– wa (25) LEVEL wd (38) (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK) TUNING/PTY SELECT +/– wa (25, 28) (Endast modeller med områdeskod CEL, CEK) VIDEO 3 INPUT-uttag ef (16) 6SE

List a öve r re gla ge m e d sidhä nvisninga r 1 2 3 4 5 + – qk qj qh qg qf qd qs qa 0 9 8 7 6 v Öppna frontluckan ql w; wa ws wd wf + – – + ef ed es ea e; wl wj wh wg wk 7SE

Förberedelser 1: Kontrollera hur komponenterna ska anslutas Steg 1a till och med 1c med början på sidan 10 beskriver hur komponenter ska anslutas till denna receiver. Innan du sätter igång, se “Komponenter som kan anslutas” nedan för hänvisning till sidor som beskriver hur varje komponent ska anslutas. Efter att alla komponenter har kopplats in, gå vidare till “2: Anslutning av antenner” (sidan 17). K om pone nt e r som k a n a nslut a s Komponent som ska anslutas Sidan DVD/LD-spelare Med digital ljudutgång*1 10–11 Med flerkanalig ljudutgång*2 13–14 Med analog ljudutgång endast*3 10–11 TV-bildskärn Med komponentvideoingång*4*5 11 eller 14 Med S-video eller sammansatt videoingång endast 16 Satellitmottagare Med digital ljudutgång*1 10–11 Med analog ljudutgång endast*3 10–11 CD/Super Audio CD-spelare Med digital ljudutgång*1 12 Med flerkanalig ljudutgång*2 13 Med analog ljudutgång endast*3 15 MD/kassettdäck Med digital ljudutgång*1 12 Med analog ljudutgång endast*3 15 Analog skivspelare 15 Flerkanalsdekoder 13 Videobandspelare, videokamera, tv-spel, etc. 16 *1 Modell med en DIGITAL OPTICAL OUTPUT eller DIGITAL COAXIAL OUTPUT utgång m.m. *2 Modell med en MULTI CH OUTPUT utgång, etc. Denna utgång används för att mata ut ljud som avkodats med komponentens inbyggda flerkanalsdekoder genom denna receiver. *3 Modell som endast har AUDIO OUT L/R utgångar, etc. *4 Modell med komponentvideoingångar (Y, B-Y, R-Y). *5 Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK. 8SE

K a bla r som k rä vs Anslutningsdiagrammen på efterföljande sidor förutsätter att följande anslutningskablar (tillval) används (A till H) (medföljer ej). Förbe re de lse r A Ljudkabel G Enkanalig ljudkabel Vit (vänster) Svart Röd (höger) T ips B Ljud/videokabel Ljudkabeln A kan delas och användas som två Gul (video) Vit (vänster/ljud) enkanaliga ljudkablar G. Röd (höger/ljud) H Komponentvideokabel (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, C Videokabel CEK) Gul Grön Blå D S-videokabel Röd E Optisk digital kabel F Coaxial digital kabel Obs! • Slå av strömmen till samtliga komponenter innan några anslutningar görs. • Var noga med att skjuta in kontakterna ordentligt för att undvika brum och störningar. • Var vid anslutning av en ljud/videokabel noga med att ansluta de färgkodade kontakterna till motsvarande in/ utgångar på komponenterna: gul (video) till gul; vit (vänster, ljud) till vit; och röd (höger, ljud) till röd. • Vid anslutning av optiska digitala kablar, skjut in kontakterna rakt tills de klickar på plats. • En optisk digital kabel får varken böjas eller nystas ihop. Om du ha r e n Sony-k om pone nt m e d CON T ROL A1 ut t a g Se “Styrsystemet CONTROL A1 ” på sidan 49. 9SE

1a: Anslutning av komponenter med digitala ljudutgå ngar I nk oppling a v e n DV D-spe la re , LD-spe la re , T V e lle r sa t e llit m ot t a ga re För närmare information om vilka kablar (A–H) som behövs, se sidan 9. 1 Anslut k a bla r t ill a udiout t a ge n. Satellitmottagare OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL OPTICAL R E A DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE E* F* A OUTPUT OUTPUT OUTPUT DIGITAL DIGITAL AUDIO OPTICAL COAXIAL OUT L R DVD/LD-spelare * Anslut till antingen ingången ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) eller ingången DVD/LD OPTICAL IN. Vi rekommenderar att anslutningarna görs till ingången ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD). 10SE

2 Anslut k a bla r t ill vide out t a ge n. (Gä lle r e j m ode lle r m e d om rå de sk od CEL, CEK ) Nedanstående illustration visar hur man ansluter en TV eller satellitmottagare och en DVD/LD- spelare med COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) utgångar. Om en TV med komponentvideoingång ansluts får man en skarpare och klarare bild. Förbe re de lse r Obs! På denna receiver kan inte komponentvideosignaler omvandlas till S-video eller standard videosignaler (eller vice versa). TV-bildskärm Satellitmottagare INPUT INPUT INPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT S VIDEO VIDEO COMPONENT S VIDEO VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y D C H D C H DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE C D H OUTPUT OUTPUT OUTPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y DVD/LD-spelare T ips Om komponenten är försedd med S-videouttag, kan du ansluta komponenten till S-VIDEO-uttagen på denna receiver. Obs! Det är möjligt att lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till ingångarna TV/SAT AUDIO IN på receivern. I detta fall ska TV:ns videoutgång inte anslutas till ingången TV/SAT VIDEO IN på receivern. Om en separat satellitmottagare etc. ska anslutas, ska både ljud- och videoutgångarna anslutas till receivern så som visas här ovan. forts. 11SE

1a: Anslutning av komponenter med digitala ljudutgångar (forts.) I nk oppling a v CD/Supe r Audio CD-spe la re oc h M D/k a sse t t dä c k För närmare information om vilka kablar (A–H) som behövs, se sidan 9. CD/Super Audio CD- MD/kassettdäck spelare OUTPUT INPUT OUTPUT AUDIO OUT LINE LINE DIGITAL L L OPTICAL IN OUT R R A E E A A ç ç ç ç OUT IN OUT IN DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE T ips • Samtliga digitala ljuduttag är kompatibla med samplingsfrekvenserna 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz och 96 kHz. • Det är även möjligt att ansluta en LD-spelare (laserskivspelare) med utgången DOLBY DIGITAL RF OUT via en RF-demodulator (Det går inte att ansluta DOLBY DIGITAL RF OUT-uttaget på LD-spelaren direkt till denna receivers digitala ingångar). Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljer RF-demodulatorn. Obs! • Inget ljud matas ut vid uppspelning av en Super Audio CD-skiva på en Super Audio CD-spelare som anslutits till uttaget ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) på denna receiver. Anslut spelaren till de analoga ingångarna (uttagen CD/SACD IN). Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljer Super Audio CD-spelaren. • Det går inte att göra digitala inspelningar av digitala flerkanalssurroundsignaler. 12SE

1b: Anslutning av komponenter med flerkanalsutgå ngar 1 Anslut k a bla r t ill ljudut gå nga rna . Om DVD/LD-spelaren eller CD/Super Audio CD-spelaren är försedd med en flerkanalsdekoder, kan Förbe re de lse r anslutningen göras till ingångarna MULTI CH IN på denna receiver för återgivning av ljudet från den anslutna komponentens flerkanalsdekoder. Flerkanalsingångarna kan också användas för anslutning av en separat flerkanalsdekoder. För närmare information om vilka kablar (A–H) som behövs, se sidan 9. DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE A A G G FRONT SURROUND CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER DVD/LD-spelare, CD/Super Audio CD-spelare, flerkanalsdekoder, etc. T ips Med denna typ av anslutning är det också möjligt att använda mjukvaror med flerkanalsljud inspelade i andra format än Dolby Digital, DTS och MPEG-2. Obs! När anslutningar görs till ingångarna MULTI CH IN måste nivån för surroundhögtalarna och subwoofern justeras med reglagen på den anslutna komponenten. forts. 13SE

1b: Anslutning av komponenter med flerkanalsutgångar (forts.) 2 Anslut k a bla r t ill vide out t a ge n. (Gä lle r e j m ode lle r m e d om rå de sk od CEL, CEK ) Nedanstående illustration visar hur man ansluter en DVD-spelare eller LD-spelare med COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) utgångar. Om en TV med komponentvideoingång ansluts får man en skarpare och klarare bild. Obs! På denna receiver kan inte komponentvideosignaler omvandlas till S-video eller standard videosignaler (eller vice versa). TV-bildskärm DVD/LD-spelare INPUT INPUT INPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT COMPONENT VIDEO S VIDEO R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y C D H H C D DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE T ips Om komponenten är försedd med S-videouttag, kan du ansluta komponenten till S-VIDEO-uttagen på denna receiver. Obs! Det är möjligt att lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till ingångarna TV/SAT AUDIO IN på receivern. I detta fall ska TV:ns videoutgång inte anslutas till ingången TV/SAT VIDEO IN på receivern. Om en separat satellitmottagare etc. ska anslutas, ska både ljud- och videoutgångarna anslutas till receivern så som visas här ovan. 14SE

1c: Anslutning av komponenter med endast analoga ljudutgå ngar Förbe re de lse r I nk oppling a v ljudk om pone nt e r För närmare information om vilka kablar (A–H) som behövs, se sidan 9. MD/kassettdäck INPUT OUTPUT LINE LINE L Skivspelare R A A A ç ç OUT IN DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE A OUTPUT LINE L R CD/Super Audio CD-spelare Obs! Om skivspelaren är försedd med en jordkabel, ska denna anslutas till kontakten U SIGNAL GND. forts. 15SE

1c: Anslutning av komponenter med endast analoga ljudutgångar (forts.) I nk oppling a v bildk om pone nt e r Om du ansluter TV:n till MONITOR-uttagen, så kan du se bilden från vald ingångsfunktion (sidan 24). För närmare information om vilka kablar (A–H) som behövs, se sidan 9. DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L Ç Ç L MD/TAPE OPTICAL OUT FM 75Ω IN OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L Till FRONT SURROUND CENTER U IN IN OUT IN + – L ingångarna SIGNAL GND R VIDEO 3 R SUB INPUT MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE OUT IN OUT IN Ç Ç Ç Ç B, D, E D C B B B B D D INPUT INPUT INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT OUTPUT INPUT S VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT IN OUT AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN OUT IN OUT L L R R Videokamera eller tv-spel TV-bildskärm Videobandspelare Videobandspelare T ips Om komponenten är försedd med S-videouttag, kan du ansluta komponenten till S-VIDEO-uttagen på denna receiver. Obs! Det är möjligt att lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till ingångarna TV/SAT AUDIO IN på receivern. I detta fall ska TV:ns videoutgång inte anslutas till ingången TV/SAT VIDEO IN på receivern. Om en separat satellitmottagare etc. ska anslutas, ska både ljud- och videoutgångarna anslutas till receivern så som visas här ovan. 16SE

2: Anslutning av antenner Anslut den medföljande AM-ramantennen och FM-trådantennen. Förbe re de lse r AM-ramantenn (medföljer) FM-trådantenn (medföljer) DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE Obs! • Ställ AM-ramantennen en bit bort från receivern och andra komponenter, för att förhindra att störningar uppstår. • Se till att sträcka ut FM-trådantennen helt och hållet. • Efter att ha anslutit FM-trådantennen ska den sättas upp så horisontellt som möjligt. • Använd inte kontakten U SIGNAL GND till att jorda receivern. 17SE

3: Anslutning av högtalare Anslut högtalarna till receivern. Med denna receiver kan också ett 5,1-kanals högtalarsystem användas. För att helt och fullt kunna njuta av biosalongsliknande flerkanals surroundljud krävs 5 högtalare (två främre högtalare, en centerhögtalare, och två surroundhögtalare) och en subwoofer (5,1-kanal). Ex e m pe l på e n uppst ä llning m e d 5 ,1 -k a na ls högt a la rsyst e m Centerhögtalare Främre högtalare (höger) Surroundhögtalare (höger) Främre högtalare (vänster) Aktiv subwoofer Surroundhögtalare (vänster) T ips Eftersom den aktiva subwoofern inte sänder ut starkt riktade signaler, kan den ställas var som helst. H ögt a la rim pe da ns För att kunna njuta av bästa möjliga flerkanals surroundljud, ska högtalare med en nominell impedans på 8 ohm eller högre anslutas till utgångarna FRONT, CENTER och SURROUND och väljaren IMPEDANCE SELECTOR ska ställas i läget “8Ω”. Vid osäkerhet om de egna högtalarnas impedans, se bruksanvisningarna som medföljer högtalarna. (Denna information finns vanligtvis även angiven på högtalarnas baksida.) Även högtalare med en nominell impedans mellan 4 och 8 ohm kan anslutas till någon eller alla högtalarutgångar. Se till att ställa väljaren IMPEDANCE SELECTOR i läget “4Ω” om så bara en högtalare med en nominell impedans mellan 4 och 8 ohm ansluts. Obs! Se noga till att strömmen är avslagen innan läget på väljaren IMPEDANCE SELECTOR ändras. 18SE

K a bla r som k rä vs A Högtalarkablar (medföljer ej) B Enkanalig ljudkabel (medföljer ej) (+) Svart Förbe re de lse r (–) Främre högtalare Främre högtalare Aktiv subwoofer (höger) (vänster) INPUT AUDIO E e E e IN A A B FRONT FRONT SURROUND CENTER OUT L Y L PB/CB /B-Y – + SUB R WOOFER PR/CR /R-Y R PRE OUT MONITOR TV/SAT DVD/LD OUT IN IN COMPONENT VIDEO 4Ω 8Ω IMPEDANCE SELECTOR SURROUND AC OUTLET L CENTER + – – + R SPEAKERS IMPEDANCE USE 4-16Ω IMPEDANCE SELECTOR A A A E e E e E e Surroundhögtalare Centerhögtalare Surroundhögtalare (höger) (vänster) 19SE

4: Anslutning av Grundlä gga nde inst ä llninga r nä tsladden Innan receivern tas i bruk för första gången, ska receivern initialiseras genom att utföra följande procedur. AC OUTLET* Denna procedur kan också användas för att återställa egna inställningar till de grundvärden som ställdes in på fabriken. FRONT L SURROUND CENTER OUT 1 Tryck på ?/1 för att stänga av receivern. R SUB PRE OUT WOOFER 2 Håll ?/1 intryckt i 5 sekunder. “INITIAL” visas på displayen. 4Ω 8Ω IMPEDANCE SELECTOR Följande återställs till fabriksinställningarna. • Alla inställningar i menyerna SET UP, AC OUTLET CUSTOMIZE, SURROUND, LEVEL och EQ. • Ljudfält som sparats i minnet för respektive funktion och snabbvalsstation. • Alla snabbvalsstationer. bTill ett vägguttag • Alla indexnamn (namn som du själv har skrivit in) för funktioner och snabbvalsstationer. Nätsladd * Endast modeller med områdeskod U, CA, SP, TW. Nätuttagen på receivern skiljer sig åt vad gäller konfigurering, form och antal beroende på modell och försäljningsland. Obs! • Nätuttaget (nätuttagen) AC OUTLET på baksidan av receivern är ett omkopplingsbart uttag, vilket förser ansluten komponent med ström endast medan receivern är påslagen. • Kontrollera att den sammanlagda strömförbrukningen för komponenten (komponenterna) som anslutits till nätuttaget (nätuttagen) AC OUTLET på receivern inte överstiger den wattförbrukning som anges på bakpanelen. Anslut inte elektriska apparater med hög wattförbrukning som till exempel strykjärn, fläktar eller TV-apparater till detta uttag. Det kan resultera i tekniskt fel. 20SE

x CENTER ( C ) 5: Inst ä llningar f ör (Storlek på centerhögtalare) högtalarna • LARGE Om en stor högtalare med effektiv basåtergivning ansluts, välj “LARGE”. Välj Förbe re de lse r Använd SET UP-menyn för att ange vilka slags “LARGE” i vanliga fall. Om de främre högtalare som är anslutna till receivern och högtalarna emellertid skulle vara ställda till högtalarnas storlek. “SMALL”, går det inte att ställa centerhögtalaren till “LARGE”. 1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern. • SMALL 2 Tryck på SET UP. Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att 3 Tryck på markörknapparna ( eller ) det flerkanaliga surroundljudet saknar ljudeffekter, välj “SMALL” för att koppla in till att välja högtalare. basslussningskretsen och mata ut Angående detaljer, se “Inställningar av centerkanalens basfrekvenser från de främre högtalarparametrar” när nedan. högtalarna (om de är ställda till “LARGE”) Obs! eller subwoofern. Det kan vara så att några högtalarinställningar är • NO dämpade på displayen. Det betyder att de har Om ingen centerhögtalare har anslutits, välj ändrats automatiskt på grund av andra “NO”. högtalarinställningar. Dessa dämpade inställningar kan i vissa fall ändras, i andra fall kan de inte ändras. forts. 4 Vrid inställningsratten för att välja parameter. 5 Gör om punkterna 3 och 4 tills samtliga efterföljande poster har ställts in. I nst ä llninga r a v högt a la rpa ra m e t ra r Initialinställningen är understruken. x FRONT ( L R ) (Storlek på främre högtalare) • LARGE Om stora högtalare med effektiv basåtergivning ansluts, välj “LARGE”. Välj “LARGE” i vanliga fall. • SMALL Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att det flerkanaliga surroundljudet saknar ljudeffekter, välj “SMALL” för att koppla in basslussningskretsen och mata ut framkanalens basfrekvenser från subwoofern. När “SMALL” angetts för de främre högtalarna, kommer även center, surround, och de bakre surroundhögtalarna att automatiskt ställas till “SMALL” (såvida inte inställningen “NO” gäller sedan tidigare). 21SE

5: Inställningar för högtalarna (forts.) x SUB WOOFER ( SW ) (Val av subwoofer) • YES x SURROUND ( SL SR ) Om en subwoofer ansluts, välj “YES”. (Storlek på surroundhögtalare) • NO • LARGE Om ingen subwoofer ansluts, välj “NO”. Med Om stora högtalare med effektiv basåtergivning denna inställning aktiveras baslussningskretsen ansluts, välj “LARGE”. Välj “LARGE” i och LFE-signaler (lågfrekvenssignaler) matas vanliga fall. Om de främre högtalarna ut från andra högtalare. emellertid skulle vara ställda till “SMALL”, går det inte att ställa surroundhögtalarna till T ips “LARGE”. Vi rekommenderar att gränsfrekvensen för subwoofern ställs in så högt som möjligt för att till • SMALL fullo utnyttja basslussningskretsen för Dolby Digital. Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att det flerkanaliga surroundljudet saknar För fininst ä llning a v högt a la rna ljudeffekter, välj “SMALL” för att koppla in Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ basslussningskretsen och mata ut “MENU” på “MENU EXP.”. Genom detta är surroundkanalens basfrekvenser från det möjligt att göra fininställningar för subwoofern eller andra “LARGE”-högtalare. högtalarna som till exempel att ange avstånd • NO och höjdläge. Om inga surroundhögtalare har anslutits, välj Angående detaljer kring “MENU”, se sidan 40. “NO”. Angående detaljer hur de olika posterna ska T ips ställas in, se sidan 41. Inställningarna LARGE och SMALL för respektive högtalare bestämmer huruvida den inbyggda ljudprocessorn ska skära av eller inte skära av bassignalen från kanalen i fråga. När basen skärs av från en kanal, skickar basslussningskretsen motsvarande basfrekvenser till subwoofern eller till andra “LARGE”-högtalare. Eftersom basen till viss del är riktad, är det dock bäst att om möjligt inte skära av signalerna. Välj därför inställningen “LARGE”, även om högtalarna är små, om du vill att basfrekvenserna ska matas ut från en viss högtalare. Om å andra sidan stora högtalare används, och du föredrar att basfrekvenserna inte matas ut från dessa, välj “SMALL”. Om den allmänna ljudnivån är lägre än vad du föredrar, välj “LARGE” för samtliga högtalare. Om basen skulle vara för svag, använd equalizern för att förstärka basnivåerna. Se sidan 39 angående inställning av equalizern. 22SE

6: Justering av högtalarnivå er och balans Förbe re de lse r (TEST TONE) Justera högtalarnivåerna och balansen medan du lyssnar på testtonen från den vanliga lyssningsplatsen. Använd fjärrkontrollen för inställningarna. T ips Receivern använder sig av en testton med en frekvens runt 800 Hz. 1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern. 2 Tryck på TEST TONE på fjärrkontrollen. “T.TONE” visas på displayen och testtonen matas ut från respektive högtalare i följd. 3 Justera högtalarnivån och balansen med hjälp av LEVEL-menyn så att nivån på testtonen låter likadant från varje högtalare. T ips • Nivån för samtliga högtalare kan justeras samtidigt genom att trycka på MASTER VOL +/– på fjärrkontrollen eller vrida på MASTER VOLUME på receivern. • Inställningsratten på receivern kan också användas för justeringen. 4 Tryck på TEST TONE igen efter gjord justering. Testtonen kopplas bort. 23SE

Styrning av förstärkare/tuner Lyssna på flerkanalsljud Val av komponent (MULTI CH DIRECT) 1 Vrid på FUNCTION för att välja önskad funktion. Det är möjligt att välja direktutmatning av Vald funktion visas på displayen. ljudet från de komponenter som är anslutna till ingångarna MULTI CH IN. Med denna För att välja Visning funktion är det möjligt att njuta av analoga videobandspelare VIDEO 1 eller VIDEO 2 ljudkällor av hög kvalitet som till exempel videokamera eller VIDEO 3 DVD eller Super Audio CD. tv-spel Surroundeffekter är inte aktiverade när denna DVD- eller LD-spelare DVD/LD funktion används. Satellitmottagare TV/SAT Tryck på MULTI CH DIRECT lämpligt antal MD eller kassettdäck MD/TAPE gånger för att välja den flerkanaliga CD- eller Super CD/SACD ljudkällan. Audio CD-spelare Den valda ljudkällan matas ut. Inbyggd tuner TUNER Obs! Skivspelare PHONO Denna funktion kopplas bort om du ändrar funktionen (sidan 24) och trycker på MULTI CH DIRECT igen. 2 Slå på komponenten och starta uppspelningen. När du väljer en komponent som är ansluten även till TV:n (som till exempel en videobandspelare eller en DVD-spelare), slå då på TV:n och ställ TV:ns ingångssignal så att den överensstämmer med vald komponent. Om TV-apparaten är ansluten till receiverns MONITOR-uttag, kommer bilden från vald funktion att visas på TV:n. 3 Vrid på MASTER VOLUME för att ställa in volymen. T illfä llig dä m pning a v ljude t Tryck på MUTING på fjärrkontrollen. Bort k oppling a v högt a la rsyst e m e t Tryck på SPEAKERS ON/OFF på frontpanelen. 24SE

Lyssna på FM /AM -radio Dire k t inst ä llning Mata in frekvensen för stationen direkt genom Du kan lyssna på FM- och AM-utsändningar att använda sifferknapparna på fjärrkontrollen. genom den inbyggda tunern. Kontrollera först Angående detaljer kring den medföljande att FM- och AM-antennerna är anslutna till fjärrkontrollen, se bruksanvisningen som receivern (se sidan 17). medföljer fjärrkontrollen. T ips 1 Tryck på TUNER för att växla St yrning a v först ä rk a re /t une r Stationsökningsskalan för direktinställning skiljer sig funktionen till TUNER. beroende på områdeskoden enligt vad som framgår av Det går också att använda FUNCTION- följande tabell. För närmare information om områdeskoder, se sidan 3. reglaget på receivern. 2 Tryck på FM/AM-knappen på receivern Områdeskod FM AM lämpligt antal gånger för att välja FM- U, CA 100 kHz 10 kHz* eller AM-bandet. CEL, CEK, TW, 50 kHz 9 kHz 3 Tryck på D.TUNING. KR, CN, SP 4 Ange frekvensen genom att välja motsvarande sifferknappar. * Stationsökningsskalan för AM kan ändras (se sidan 61). Exempel 1: frekvensen 102,50 MHz på FM Aut om a t isk st a t ionsök ning 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Exempel 2: frekvensen 1.350 kHz på AM 1 Vrid på FUNCTION för att växla (Den sista nollan, “0”, behöver inte anges funktionen till TUNER. när stationsökningsskalan är inställd på 2 Tryck på FM/AM för att välja FM- eller 10 kHz.) AM-bandet 1 b 3 b 5 b 0 3 Tryck på TUNING + eller – (TUNING/PTY SELECT + eller – för modeller med Om en AM-station har ställts in, ska områdeskod CEL, CEK). riktningen på AM-ramantennen justeras för Tryck på + för att söka från lägre till högre; optimal mottagning. tryck på – för att söka från högre till lägre. Om a ngive n st a t ion int e st ä lls in oc h Receivern stoppar avsökningen närhelst en siffrorna som m a t a t s in blink a r på station tas emot. displa ye n I fa ll m ot t a gninge n a v e n FM - Kontrollera att korrekt frekvens angetts. Om st e re out sä ndning ä r då lig inte, upprepa i så fall punkterna 3 och 4. Om Tryck på FM MODE för att växla till siffrorna som matats in fortfarande blinkar, monoljud. Om mottagningen av en FM- betyder det att frekvensen inte används i stereoutsändning är dålig och “STEREO” området. blinkar på displayen, välj monoljud så att ljudet får mindre med störningar. 25SE

Automatisk lagring av Lagring av stationer i FM -stationer snabbvalsminnet (AUTOBETICAL) Du kan lagra 30 FM- eller AM stationer som mest. Detta förenklar inställningen av stationer (Enda st m ode lle r m e d om rå de sk od som du lyssnar på ofta. CEL, CEK ) Med hjälp av denna funktion kan upp till 30 La gring a v st a t ione r i FM-stationer och FM RDS-stationer lagras i sna bbva lsm inne t alfabetisk ordning utan dubbellagring av stationer. Dessutom lagras endast de stationer 1 Vrid på FUNCTION för att växla som har de tydligaste signalerna. funktionen till TUNER. Om du önskar lagra FM- eller AM-stationer 2 Ställ in den station som ska lagras med manuellt, följ anvisningarna under rubriken hjälp av automatisk stationsökning “Lagring av stationer i snabbvalsminnet”. (sidan 25) eller direktinställning (sidan 25). 1 Tryck på ?/1 för att stänga av receivern. 3 Tryck på MEMORY. “MEMORY” visas på displayen i några 2 Håll MEMORY intryckt och tryck sekunder. Utför punkterna 4 och 5 innan samtidigt på ?/1 för att slå på receivern igen. visningen tas bort. “AUTO-BETICAL SELECT” rullas fram på 4 Tryck på PRESET TUNING + eller – för displayen och receivern genomsöker och lagrar att välja ett snabbvalsnummer. alla FM-stationer och RDS FM-stationer i Om “MEMORY” tas bort innan du hinner sändningsområdet. välja snabbvalsnumret, gå tillbaka till punkt När det gäller RDS-stationer kontrollerar tunern 3. först om det finns flera stationer som sänder samma program och lagrar sedan den station vars 5 Tryck på MEMORY igen. signaler är tydligast. De utvalda RDS-stationerna Stationen har därmed lagrats under det sorteras i alfabetisk ordning efter stationsnamn valda snabbvalsnumret. och tilldelas sedan en snabbvalskod bestående av Om “MEMORY” tas bort innan du hinner två tecken. Vi hänvisar till sidan 28 angående välja snabbvalsnumret, gå tillbaka till punkt mer information om RDS. 3. Vanliga FM-stationer tilldelas snabbvalskoder 6 Gör om punkterna 2 till 5 för att lagra bestående av två tecken och lagras efter RDS- fler stationer i snabbvalsminnet. stationerna. När allt är klart, visas “FINISH” på displayen helt kort varefter receivern återgår till normalt tillstånd. Obs! • Tryck inte på någon knapp på receivern eller den medföljande fjärrkontrollen vid automatisk lagring av stationer i alfabetisk ordning, utom ?/1. • Om du flyttar till ett nytt område måste du göra om lagringen av stationer i det nya området. • Vi hänvisar till sidan 27 angående inställning av stationer lagrade i snabbvalsminnet. • Om antennen flyttas efter att automatisk lagring av FM-stationer har utförts, kan det hända att de lagrade inställningarna blir inaktuella. Upprepa i så fall denna procedur för att lagra stationerna på nytt. 26SE

I nst ä llning a v sna bbva lsst a t ione r RDS-mottagning 1 Vrid på FUNCTION för att växla funktionen (Enda st m ode lle r m e d om rå de sk od till TUNER. CEL, CEK ) Den senast mottagna stationen ställs in. Denna receiver använder RDS (Radio Data 2 Tryck på PRESET TUNING + eller – System), vilket ger radiostationer möjlighet att lämpligt antal gånger för att välja önskad parallellt med de vanliga radiosignalerna sända St yrning a v först ä rk a re /t une r snabbvalsstation. ytterligare information. Följande praktiska Vid varje tryck på någon av knapparna RDS-funktioner kan utnyttjas: ställer tunern in en snabbvalsstation åt – visning av RDS-information gången i följande ordningsföljd: – sökning efter snabbvalsstationer efter nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N programtyp Observera att RDS-mottagning endast är möjlig nC0˜...C2˜C1N vid mottagning av FM-stationer.* Ge nom a t t a nvä nda fjä rrk ont rolle n * Inte all FM-stationer erbjuder RDS-tjänster, och den typ av RDS-tjänster som erbjuds kan skilja sig 1 Tryck på TUNER för att växla funktionen till mellan olika stationer. Om du vill veta mer om TUNER. vilka RDS-tjänster som sänds där du bor, kan du kontakta lokalradion i området. 2 Tryck på D.SKIP/CH/PRESET +/– lämpligt antal gånger för att välja önskad M ot t a gning a v RDS- snabbvalsstation. ut sä ndninga r Ställ helt enkelt in en FM-station genom direktinställning (sidan 25), automatisk stationsökning (sidan 25) eller snabbval (sidan 27). När en station som erbjuder RDS-tjänster ställs in, tänds RDS-indikatorn och programinformationen visas på displayen. Obs! Det kan hända att RDS inte fungerar korrekt om den inställda stationen inte sänder RDS-signalen på korrekt sätt eller om signalen är för svag. forts. 27SE

RDS-mottagning (forts.) Sök ning e ft e r sna bbva lsst a t ione r e ft e r V isning a v RDS-inform a t ion progra m t yp Det är möjligt att ställa in snabbvalsstationer i Under pågående mottagning av en RDS- enlighet med den programtyp som anges. station, tryck på DISPLAY. Receivern söker efter stationer i Varje gång som du trycker på knappen ändras snabbvalsminnet vilka just för tillfället sänder RDS-informationen på displayen cykliskt enligt den angivna programtypen. följande: PS (Programinformation)a) t Frekvensa) t 1 Tryck på RDS PTY. PTY (programtyp) indikeringb) t RT 2 Tryck på TUNING/PTY SELECT + eller (radiotext) indikeringc) t CT (tid) indikering TUNING/PTY SELECT – för att välja (24-timmars visningssätt) t Ljudfält som programtyp. används för tillfället t Volymnivå Vid hänvisar till tabellen på nästa sida för a) Denna information visas även för icke-RDS FM- information om varje programtyp. stationer. b) Typ av program som sänds (se sidan 29). 3 Tryck på RDS PTY. c) Textmeddelanden som RDS-stationen sänder. Medan receivern söker efter stationer, visas “PTY” och “SEARCH” växelvis i Obs! displayfönstret. • Om det skulle finnas ett katastrofmeddelande från myndigheterna, visas “ALARM” på displayen. När receivern hittar en snabbvalsstation, • Om en station inte erbjuder en viss RDS-tjänst, avbryts sökningen. Om receivern inte hittar visas “NO XX” (till exempel “NO CT”) på någon snabbvalsstation som just för tillfället displayen. sänder angiven programtyp, visas “NO • När en station sänder signaler för radiotext visas PTY” på displayen. textmeddelandet på displayen i samma takt som det sänds. Om takten ändras återspeglas detta på displayen. 28SE

Be sk rivning a v progra m t ype r Programtypsnamn Beskrivning LEISURE Program om Programtypsnamn Beskrivning fritidssysselsättningar som t.ex. NEWS Nyhetsprogram trädgårdsarbete, fiske, AFFAIRS Program som tar upp och matlagning m.m. breddar aktuella händelser JAZZ Jazzprogram INFO Program som informerar om COUNTRY Countrymusikprogram olika ämnen, bl.a. St yrning a v först ä rk a re /t une r NATION M Program med nationell eller konsumentfrågor och hälsoråd regional populärmusik SPORT Sportprogram OLDIES Program som spelar kända EDUCATE Utbildningsprogram, “hur man melodier från förr gör ...” och rådgivande program FOLK M Folkmusikprogram DRAMA Radioteater och serier DOCUMENT Undersökande CULTURE Program om olika kulturer, dokumentärprogram språk- och samhällsfrågor NONE Program som inte kan SCIENCE Vetenskapliga och tekniska kategoriseras enligt ovanstående program VARIED Program med kändisintervjuer, panellekar, komedi m.m. POP M Program med popmusik ROCK M Program med rockmusik EASY M Lättlyssnad musik, bilradiomusik LIGHT M Instrumental musik, musik med sång, körsång CLASSICS Framföranden av större orkesterverk, kammarmusik, opera m.m. OTHER M Musik som inte passar in i de ovanstående kategorierna, som t.ex. rhythm & blues och reggae WEATHER Väderinformation FINANCE Rapporter om aktiemarknad och handel m.m. CHILDREN Barnprogram SOCIAL Program om människor och saker som påverkar dem RELIGION Religiösa program PHONE IN Program där allmänheten deltar genom telefonkontakt eller i öppen debatt TRAVEL Reseprogram. Gäller inte trafikmeddelanden som sänds som TP/TA. 29SE

Ändring av visning på T U N ER t Frekvens och snabbvalsnummer displayen r Namn på ljudfält r Ändring a v inform a t ione n Volymnivåsnabbvalsnummer som visa s på displa ye n T U N ER (N ä r na m n på Man kan kontrollera volymen eller ljudfältet sna bbva lsst a t ione r ha r re gist re ra t s) genom att ändra informationen som visas på (sida n 4 7 ) displayen. t Namn på snabbval och snabbvalsnummer Tryck på DISPLAY lämpligt antal gånger. r Den visade informationen varierar efter den Frekvens och snabbvalsnummer funktion som valts. r Alla funk t ione r ut om T U N ER Namn på ljudfält t Funktionsnamn r r Volymnivå Namn på ljudfält r Ändring a v ljusst yrk a n för Volymnivå displa ye n Alla funk t ione r ut om T U N ER Tryck på DIMMER lämpligt antal gånger. (N ä r funk t ionsna m ne t ha r DIMMER-knappen tänds och ljusstyrkan för re gist re ra t s unde r e ge t na m n) (sida n displayen ändras i 3 steg. 47) t Registrerat namn r Funktionsnamn r Namn på ljudfält r Volymnivå 30SE

Angå ende indikeringarna på displayen 1 2 3 4 5 6 7 8 SLEEP a DIGITAL PRO LOGIC DTS MPEG STEREO MONO RDS MEMORY SW SP. OFF OPT COAX MULTI CH IN D.RANGE EQ St yrning a v först ä rk a re /t une r L C R LFE SL S SR qd qs qa 0 9 qg qf 1 SW: Denna indikering tänds när alternativet 7 MPEG: Denna indikering tänds när MPEG- “YES” har ställts in för subwoofer-valet och signaler matas in. receivern känner av att skivan som spelas inte Obs! innehåller någon LFE-kanalsignal. Medan Endast de främre två kanalerna är kompatibla denna indikering lyser producerar receivern med MPEG-formatet. Flerkanals surroundljud en subwoofer-signal baserad på basfrekvenser nermixas och matas ut via de främre två från framkanalerna. kanalerna. 2 SLEEP: Denna indikering tänds när 8 Indikeringar för radio: Dessa indikeringar insomningstimern är inkopplad. tänds när radiostationer ställs in på receiverns radio o.s.v. Se sidorna 25–29 angående 3 SP.OFF.: Denna indikering tänds när manövreringar för radiomottagning. hörlurar ansluts eller när SPEAKERS ON/ OFF ställs till OFF. 9 EQ: Denna indikering tänds när equalizern är inkopplad. 4 ; DIGITAL: Denna indikering tänds när receivern avkodar signaler inspelade i q; D.RANGE: Denna indikering tänds vid formatet Dolby Digital. komprimering av dynamikomfånget. Se sidan 46 angående justering av komprimeringen av 5 PRO LOGIC: Denna indikering tänds när dynamikomfånget. receivern tillämpar Pro Logic-behandling på 2-kanaliga signaler för att kunna mata ut qa MULTI CH IN: Denna indikering tänds när signalerna från center- och nivån för subwooferkanalen MULTI CH IN surroundkanalerna. Indikeringen visas även justeras. när film/musikavkodaren Pro Logic II är qs COAX: Denna indikering tänds när aktiv. Denna indikering tänds emellertid inte källsignalen är en digital signal som matas in när läget “NO” har ställts in för genom ingången COAXIAL. centerhögtalaren och surroundhögtalarna. qd OPT: Denna indikering tänds när källsignalen 6 DTS: Denna indikering tänds när DTS- är en digital signal som matas in genom signaler matas in. När en skiva med DTS- ingången OPTICAL. format spelas, måste digitala anslutningar vara gjorda och INPUT MODE får INTE vara inställt på ANALOG (se sidan 37). forts. 31SE

Angående indikeringarna på displayen (forts.) qf Indikeringar för återgivningskanaler: Bokstäverna (L, C, R o.s.v.) anger de kanaler som återges. Ramarna runt bokstäverna varierar för att visa på vilket sätt receivern mixar ner ljudet från källan (grundat på högtalarinställningarna). L (främre vänster), R (främre höger), C (center (enkanaligt)), SL (surround vänster), SR (surround höger), S (surround (enkanaligt eller de surroundkomponenter som erhålls genom Pro Logic-behandling)) Exempel: Inspelningsformat (främre/surround): 3/2 Utmatningskanal: surroundhögtalare saknas Ljudfält: AUTO DECODING. SW L C R SL SR qg L.F.E.: Denna indikering tänds när skivan som spelas upp innehåller LFE-kanalen (Low Frequency Effect). När ljudet från LFE- kanalsignalen återges, tänds staplarna under indikeringen LFE för att visa nivån. Eftersom LFE-signalen inte är inspelad i alla delar av den inkommande signalen, växlar stapelindikeringen (och kan ibland slockna) under pågående uppspelning. 32SE

Ljudåtergivning med surroundljud Nä r endast de frä mre Automatisk avkodning av högtalarna anvä nds ingå ende ljudsignal (2CH STEREO) (AUTO DECODING) I detta läge matar receivern ut ljudet endast I detta läge avkänner receivern automatiskt från de främre (vänster/höger) högtalarna. vilken typ av ljudsignal som matas in (Dolby Källor i vanlig 2-kanalsstereo förbikopplas Digital, DTS, vanlig 2-kanalsstereo o.s.v.) och ljudfältsbehandlingen helt och hållet, och utför lämplig avkodning vid behov. Detta läge Ljudå t e rgivning m e d surroundljud flerkanals surroundformat mixas ner till framställer ljudet så som det är inspelat/kodat, 2-kanalsformat. Inget ljud återges från utan att lägga till några surroundeffekter. subwoofern. Om e n a k t iv subw oofe r a nslut s Tryck på 2CH ST. När ljudsignalen är 2-kanalsstereo eller om “2CH ST.” visas på displayen och receivern källsignalen inte innehåller någon LFE-signal, växlas till läget 2CH STEREO. skapar receivern en lågfrekvenssignal för utmatning till subwoofern. Obs! Inget ljud återges från subwoofern i läget 2CH Tryck på AUTO DEC. STEREO. För att lyssna på källor i 2-kanalsstereo “AUTO DEC” visas på displayen och receivern genom att använda de främre (vänster/höger) högtalarna och en subwoofer, välj läget AUTO övergår till läget AUTO DECODING. DECODING. 33SE

Val av ljudf ä lt T it t a på film e r ge nom a t t a nvä nda CI N EM A ST U DI O EX Välj något av de förprogrammerade ljudfälten i CINEMA STUDIO EX passar mycket bra när receivern för att njuta av surroundljud. Med man tittar på filmer på DVD (m.m.) med hjälp av dessa ljudfält är det möjligt att i det flerkanals surroundeffekter. Detta läge återger egna vardagsrummet uppleva samma ljudakustiken i Sony Pictures Entertainments spännande och mäktiga ljud som i biosalonger dubbningsstudio. och konserthallar. Tryck på CINEMA STUDIO EX A, B eller C Ljudfält Visning för att välja önskat CINEMA STUDIO Normal Surround NORM.SURR. EX-läge. Filmstudio EX A C.ST.EX A DCS Valt CINEMA STUDIO EX-läge visas på Filmstudio EX B C.ST.EX B DCS displayen. Filmstudio EX C C.ST.EX C DCS x C.ST.EX A Konserthall HALL (Filmstudio EX A) DCS Jazzklubb JAZZ Återger den typiska akustiken i Livekonsert CONCERT filmproduktionsstudion “Cary Grant Theater” Spel GAME som ägs av Sony Pictures Entertainment. Detta är ett standardläge lämpligt för de flesta typer av filmer. Angå e nde DCS (Digit a l Cine m a Sound) x C.ST.EX B (Filmstudio EX B) DCS Ljudfält med märket DCS använder sig av Återger den typiska akustiken i DCS-teknologi. filmproduktionsstudion “Kim Novak Theater” DCS är begreppet på den surroundteknologi för som ägs av Sony Pictures Entertainment. Detta hembio som utvecklats av Sony. DCS använder läge passar mycket bra för science-fiction eller sig av DSP-teknologi (Digital Surround action-filmer med massor av ljudeffekter. Processor) för att återskapa samma ljudkarakteristik som i en verklig filmstudio i x C.ST.EX C Hollywood. (Filmstudio EX C) DCS När man tittar på film hemma, skapar DCS en Återger den typiska akustiken i Sony Pictures mäktig biokänsla som efterliknar den Entertainments orkesterscen. Detta läge passar konstnärliga sammansättningen av ljud och mycket bra för musikaler och filmer vars action så som filmregissören hade föreställt sig. soundtrack innehåller orkestermusik. 34SE

Angå e nde CI N EM A ST U DI O EX V a l a v övriga ljudfä lt De olika lägena CINEMA STUDIO EX består av följande tre delar. Tryck på MODE +/– lämpligt antal gånger för att välja önskat ljudfält. • Virtuell flerdimension Skapar 5 par av virtuella högtalare från ett enda Valt ljudfält visas på displayen. par faktiska surroundhögtalare. x NORM.SURR. (Normal Surround) • Anpassning av skärmdjup Mjukvara med flerkanals surroundljudsignaler I en biosalong tycks det som om ljudet kommer spelas upp enligt det sätt inspelningen har skett inifrån bilden som visas på filmduken. på. Detta ljudfält återskapar akustiken i en • Cinema studio-efterklang mindre rektangulär konserthall. När det gäller Ljudå t e rgivning m e d surroundljud Återskapar den typ av efterklang som man kan mjukvara med 2-kanaliga ljudsignaler, finns uppleva i biosalonger. möjligheten att välja olika avkodningslägen i CINEMA STUDIO EX integrerar dessa tre enlighet med 2CH MODE-inställningen. delar samtidigt. x HALL (Konserthall) T ips Återger akustiken i en konserthall för klassisk • Du kan också välja läget CINEMA STUDIO EX musik. genom att trycka på MODE +/– lämpligt antal gånger. x JAZZ (Jazzklubb) • Genom att titta på logotypen på DVD-skivans förpackning kan man se vilket kodningsformat Återger akustiken på en jazzklubb. skivan har. x CONCERT (Livekonsert) – : Skivor med Dolby Digital – : Mjukvara med Dolby Surround- Återger akustiken i en hall för kodning artistframträdanden med 300 sittplatser. – : Mjukvara med DTS Digital Surround- kodning x GAME (Spel) Obs! Maximal ljudverkan från tv-spel uppnås. • De effekter som skapas av de virtuella högtalarna N ä r hörlura r ä r a nslut na kan orsaka ökat brus i ljudsignalen som spelas upp. • Vid ljudåtergivning med ljudfält som använder sig Utmatning till högtalarna kopplas automatiskt av virtuella högtalare är det inte möjligt att höra bort och “SP. OFF” tänds på displayen. något ljud komma direkt från surroundhögtalarna. • Virtuella högtalare är alltid aktiva i CINEMA U rk oppling a v surrounde ffe k t e n STUDIO EX-lägena. Tryck på AUTO DEC eller 2CH ST. 35SE

Återgivning av Dolby Pro Logic II (2CH MODE) Med denna funktion kan man ange avkodningstyp för 2-kanaliga ljudkällor. Denna receiver kan återge 2-kanaligt ljud i 5 kanaler genom Dolby Pro Logic II; eller 4 kanaler genom Dolby Pro Logic. Tryck på NORMAL SURR (;PLII) lämpligt antal gånger för att välja avkodningsläge för tvåkanaligt ljud. Valt läge visas på displayen. Ljudfältet ändras automatiskt till “NORMAL SURROUND” (sidan 35). Avk odningslä ge n för 2 -k a na ligt ljud • PRO LOGIC (DOLBY PL) Utför Pro Logic-avkodning. Ljudkällor inspelade i 2 kanaler avkodas till 4,1 kanaler. • PLII MOVIE (II MOVIE) Utför Pro Logic II-avkodning för film. Denna inställning lämpar sig väl för filmer kodade i Dolby Surround. Dessutom, med denna inställning återges ljudet i 5,1-kanal när man tittar på dubbade eller äldre filmer. • PLII MUSIC (II MUSIC) Utför Pro Logic II-avkodning för musik. Denna inställning lämpar sig väl för vanliga stereoljudkällor som t.ex. CD-skivor. T ips • När “PLII MUSIC” har valts, kan ytterligare justeringar göras med hjälp av “CENTER WIDTH”, “DIMENSION” och “PANORAMA” i SURROUND-menyn. • Avkodningsläget för tvåkanaligt ljud kan väljas med “2CH MODE” i CUSTOMIZE-menyn (sidan 40). 36SE

Avancerade justeringar och inställningar Fininst ä llning av ljudf ä lt Vä xla l ä ge f ör ljudinmatningen f ör Genom justering av SURROUND-menyn och LEVEL-menyn är det möjligt att fininställa digitala komponenter ljudfälten så att de anpassas till särskilda lyssningskrav. (INPUT MODE) At t obse rve ra a ngå e nde post e rna som visa s Det går att växla läge för ljudinmatningen för funktioner som har digitala ljudingångar. Vilka poster som kan justeras i respektive meny skiljer sig beroende på ljudfältet. Det kan 1 Vrid på FUNCTION för att välja den hända att vissa inställningsparametrar inte lyser funktion vars ljudinmatningsläge ska klart utan är dämpade på displayen. Det betyder Ava nc e ra de just e ringa r oc h inst ä llninga r växlas. att den valda parametern antingen inte är INPUT MODE är kompatibelt med: tillgänglig eller är låst och kan inte ändras. DVD/LD, TV/SAT, MD/TAPE, VIDEO 3, CD/SACD*. J ust e ring a v SU RROU N D- (INPUT MODE-indikatorn tänds på m e nyn displayen) * När uttaget ASSIGNABLE COAXIAL IN På denna meny kan man fininställa (DVD/LD CD/SACD) tilldelas till CD/SACD- surroundeffekterna för valt ljudfält. De funktionen. inställningar som görs lagras individuellt för 2 Tryck på INPUT MODE lämpligt antal varje ljudfält. gånger för att välja ljudinmatningsläge. 1 Starta uppspelning av en mjukvara som Det valda läget visas på displayen. är kodad med flerkanals Ljudinm a t ningslä ge n surroundeffekter (DVD e.d.). • AUTO IN 2 Tryck på SURR. Prioriterar inmatning av analoga ljudsignaler till ingångarna AUDIO IN (L/R), när inga digitala 3 Tryck på markörknapparna ( eller ) ljudsignaler förekommer. för att välja den parameter som ska justeras. • COAX IN Specificerar att inmatningen av digitala För närmare information, se “Parametrar på ljudsignaler ska ske till ingångarna DIGITAL SURROUND-menyn” nedan. COAXIAL. 4 Medan du avlyssnar ljudet vrider du på • OPT IN inställningsratten för att justera vald Specificerar att inmatningen av digitala parameter. ljudsignaler ska ske till ingångarna DIGITAL OPTICAL. 5 Upprepa punkterna 3 och 4 för att justera övriga parametrar. • ANALOG Specificerar att inmatningen av analoga Pa ra m e t ra r på SU RROU N D-m e nyn ljudsignaler ska ske till ingångarna AUDIO IN x EFFECT X (L/R). (Effe k t nivå ) Initialläge: 10 Ju högre värde desto mer surroundeffekt. Justerbart från 0 till 15 i steg om 1. forts. 37SE

Fininställning av ljudfält (forts.) x S.W. X X X .X dB (N ivå , subw oofe r) Initialläge: 0 dB Ava nc e ra de just e ringa r på Justerbart från –20 dB till +10 dB i steg om 0,5 dB. SU RROU N D-m e nyn x S.W. X X X dB ( MULTI CH IN ) Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ in (Subw oofe rnivå för fle rk a na lsingå ng) “MENU” på “MENU EXP.”. Angående Initialläge: +10 dB detaljer kring “MENU”, se sidan 40. Angående Med denna funktion kan subwoofernivån förskjutas med +10 dB från MULTI CH IN-signalerna. Denna detaljer hur de olika posterna ska ställas in, se justering kan vara nödvändig när en DVD-spelare sidan 44. ansluts till ingångarna MULTI CH IN. Subwoofernivån från en DVD-spelare är 10 dB lägre J ust e ring a v LEV EL-m e nyn än Super Audio CD-spelare. Obs! På denna meny kan man justera balansen och När något av nedanstående ljudfält väljs, återges inget nivån för varje högtalare. Dessa inställningar ljud från subwoofern om “FRONT” (storlek på tillämpas på alla ljudfält. främre högtalare) i SET UP-menyn är inställt på “LARGE”. Ljudet kommer dock att matas ut om den 1 Starta uppspelning av en mjukvara som digitala insignalen innehåller LFE-signaler (Low är kodad med flerkanals Frequency Effect). surroundeffekter (DVD e.d.). – HALL – JAZZ CLUB 2 Tryck på LEVEL. – LIVE CONCERT 3 Tryck på markörknapparna ( eller ) Ava nc e ra de just e ringa r på LEV EL- för att välja den parameter som ska m e nyn justeras. Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ in För närmare information, se “Parametrar på “MENU” på “MENU EXP.”. Angående LEVEL-menyn” nedan. detaljer kring “MENU”, se sidan 40. Angående 4 Medan du avlyssnar ljudet vrider du på detaljer hur de olika posterna ska ställas in, se inställningsratten för att justera vald sidan 45. parameter. 5 Upprepa punkterna 3 och 4 för att Åt e rst ä llning a v ljudfä lt e n t ill justera övriga parametrar. init ia llä ge na Pa ra m e t ra r på LEV EL-m e nyn 1 Tryck på ?/1 för att stänga av x BAL. **** (ba la ns, frä m re högt a la re ) strömmen. Initialläge: 0 (BALANCE) Balansen mellan vänster och höger främre högtalare 2 Medan MODE + hålls nedtryckt, tryck kan ställas in. Justerbart från –8 dB till +8 dB i steg på ?/1. om 0,5 dB. “S.F CLR.” visas på displayen och samtliga x CT R X X X .X dB ljudfält återställs till initiallägena. (N ivå , c e nt e rhögt a la re ) x SU R.L. X X X .X dB (N ivå , surroundhögt a la re (vä nst e r)) x SU R.R. X X X .X dB (N ivå , surroundhögt a la re (höge r)) 38SE

Justering av equalizern I nk oppling a v e qua lize rn m e d e gna inst ä llninga r Tryck på EQUALIZER. Med varje intryckning EQ-menyn möjliggör justering av slås equalizern på eller av. EQ-indikatorn lyser frekvenskorrigeringen (bas, mellanregister, när equalizern är inkopplad. diskant) för de främre högtalarna. Bas Diskant Ava nc e ra de just e ringa r på EQ-m e nyn Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ in Nivå (dB) “MENU” på “MENU EXP.”. Angående detaljer kring “MENU”, se sidan 40. Angående Frekvens Frekvens detaljer hur de olika posterna ska ställas in, se (Hz) (Hz) sidan 46. 1 Starta uppspelning av en mjukvara som Ava nc e ra de just e ringa r oc h inst ä llninga r är kodad med flerkanals surroundeffekter (DVD e.d.). 2 Tryck på EQ. 3 Tryck på markörknapparna ( eller ) för att välja den parameter som ska justeras. För närmare information, se “Parametrar på EQ-menyn” nedan. 4 Medan du avlyssnar ljudet vrider du på inställningsratten för att justera vald parameter. 5 Upprepa punkterna 3 och 4 för att justera övriga poster. Pa ra m e t ra r på EQ-m e nyn x BASS X X X .X dB (Ba snivå , frä m re högt a la re ) x T REB. X X X .X dB (Disk a nt nivå , frä m re högt a la re ) Initialläge: 0 dB Justerbart från –10 dB till +10 dB i steg om 0,5 dB. 39SE

x S.F. Avancerade inst ä llningar (Lä nk t ill ljudfä lt ) • S.F. LINK Med denna inställning används alltid det senast valda ljudfältet för en programkälla närhelst källan Anvä nda CU ST OM I Z E-m e nyn väljs. Om du till exempel väljer ljudfältet HALL för för a t t just e ra re c e ive rn CD/SACD-funktionen, byter till en annan funktion, och sedan återgår till CD/SACD-funktionen, CUTOMIZE-menyn kan användas för att kommer ljudfältet HALL att automatiskt användas justera en mängd receiverinställningar. igen. • S.F. FIX 1 Tryck på CUSTOMIZE. Länk till ljudfält är inte aktiverad. 2 Tryck på markörknapparna ( eller ) x DEC. för att välja den parameter som ska (Avk odningslä ge för digit a l insigna l) justeras. För att ange på vilket sätt digitala insignaler ska matas in i ingångarna DIGITAL IN. För närmare information, se “Parametrar på • DEC. AUTO CUSTOMIZE-menyn” nedan. Med denna inställning omkopplas insignalläget mellan DTS, Dolby Digital, PCM eller MPEG2. 3 Vrid på inställningsratten för att justera • DEC. PCM vald parameter. Avkodar alla insignaler som PCM-signaler. Om en 4 Upprepa punkterna 2 och 3 för att signal i något av formaten Dolby Digital, DTS* eller MPEG matas in, återges inget ljud. När justera övriga poster. “AUTO” är valt och ljudet från digitala Pa ra m e t ra r på CU ST OM I Z E-m e nyn ljudingångar (för CD o.s.v.) avbryts när uppspelningen startas, välj då “PCM”. Initialläget är understruket. * Uppspelning av DTS-CD-mjukvara producerar x M EN U störande ljud. (Ex pa nde ring a v m e ny) x PWR.S. • MENU EXP. (Cont rol A1 : st röm lä nk ) De avancerade parametrarna för menyerna SET UP, • PWR.S.–ON SURROUND, LEVEL och EQ visas och kan Strömlänken är inte aktiverad, men det är möjligt att justeras. minska receiverns strömförbrukning när För närmare information om varje enskild strömbesparingsläget är inkopplat. inställningspost, se sidorna 21, 37–39 och följande • PWR.S.–OFF sidor. Med denna inställning slås receivern på automatiskt • MENU STD när den komponent som är ansluten via styrkabeln De avancerade parametrarna visas inte. CONTROL A1 (sidan 49) slås på. x 2 CH M ODE x A.FU N . (Avk odningslä ge för 2 -k a na liga signa le r) (Cont rol A1 : funk t ionslä nk ) CUSTOMIZE-menyn kan användas för att ställa in • A.FUN.–ON hur 2-kanaliga ljudkällor ska avkodas (sidan 36). Med denna inställning omkopplas funktionen på Denna parameter kan ställas in endast när NORMAL denna receiver automatiskt till den Sony-komponent SURROUND eller AUTO DECODING* har valts. I som är ansluten via styrkabeln CONTROL A1 läget Cinema Studio EX är denna parameter alltid (sidan 49) när uppspelningen på den komponenten inställd på “PRO LOGIC” och kan inte ändras. sätts igång. För närmare information om varje avkodningsläge, se • A.FUN.–OFF sidan 36. Funktionslänk är inte aktiverad. * Det valda avkodningsläget tillämpas endast när Dolby Digital [Lt/Rt]-signalen matas in. • DOLBY PL • II MOVIE • II MUSIC 40SE

x C.M ODE. Ava nc e ra de pa ra m e t ra r på (St yrlä ge ) Här kan man välja styrläge för fjärrkontrollen. Om SET U P-m e nyn styrläget för receivern och fjärrkontrollen inte är När “MENU” har ställts in på “MENU EXP.”, anpassade till varandra, fungerar inte styrning med fjärrkontrollen. visas samtliga av följande parametrar. • C.MODE.AV1 Parametrarna kan justeras. • C.MODE.AV2 Se sidan 21 angående justeringar för SET UP- Fjärrkontrollen som medföljer modeller med menyn. områdeskod CEL, CEK kan endast styra receivern när den är ställd till AV1-läget. Om du önskar styra Initialläget är understruket. receivern i AV2-läget, rekommenderar vi att du införskaffar en extra Sony fjärrkontroll. Alla pa ra m e t ra r på SET U P-m e nyn x COAX (K oa x ia l t illde lning) L R (FRONT) Möjlighet att tilldela ingången ASSIGNABLE C (CENTER) Ava nc e ra de just e ringa r oc h inst ä llninga r COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) till antingen DVD/LD-funktionen eller till CD/SACD-funktionen. SL SR (SURROUND) För närmare information, se “Växla läge för SW (SUB WOOFER) ljudinmatningen för digitala komponenter” på sidan L R DIST XX.X m (ft.)*1 *2 37. • COAX-DVD C DIST XX.X m (ft.)*1 *2 • COAX-CD SL SR DIST XX.X m (ft.)*1 *2 x N AM E I N SW DIST XX.X m (ft.)*1 *2 (N a m ngivning a v sna bbva lsst a t ione r oc h DISTANCE*1 *2 funk t ione r) För närmare information, se “Namngivning av SL SR PL. XXX*1 snabbvalsstationer och funktioner” på sidan 47. SL SR HGT. XXX*1 FRT > XXX Hz*1 CTR > XXX Hz*1 SUR. > XXX Hz*1 L.F.E. > XXX Hz*1. *1 Kan endast justeras när “MENU” är inställt på “MENU EXP.”. *2 För modeller med områdeskod U, CA är “ft” (fot) den förvalda enheten. För modeller med övriga områdeskoder är “m” (meter) den förvalda enheten. forts. 41SE

Avancerade inställningar (forts.) x SU RROU N D X X .X m e t e r ( SL SR ) (Avst å nd t ill surroundhögt a la re ) Initialläge: 5.0 m (16 ft.) x FRON T X X .X m e t e r ( L R ) Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till (Avst å nd t ill frä m re högt a la re ) surroundhögtalarna. Avståndet till centerhögtalren Initialläge: 5.0 m (16 ft.) ställa in i steg om 0,1 meter (1 fot) från samma Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till de främre avstånd som det främre högtalarna (A) till ett avstånd högtalarna (A). Justerbart från 1,0 meter till 12,0 4,5 meter (15 fot) närmare lyssningsplatsen (C). meter (från 3 till 40 fot) i steg om 0,1 meter (1 fot). Om detta område överskrids, blinkar displayen. Om Ifall de båda främre högtalarna inte står på samma du väljer någon inställning medan displayen blinkar, avstånd från lyssningsplatsen, skall avståndet till den kommer surroundeffekterna inte att återges närmaste högtalaren anges. tillfredsställande. När surroundhögtalare placeras på ömse sidor om Ifall de båda surroundhögtalarna inte står på samma lyssningsplatsen (långsmalt rum) avstånd från lyssningsplatsen, skall avståndet till den närmaste högtalaren anges. B x SU B WOOFER X X .X m e t e r ( SW ) A A (Avst å nd t ill subw oofe r) 45° Initialläge: 5.0 m (16 ft.) Ställ in avståndet från den vanliga lyssningsplatsen C C till subwoofern. Justerbart från 1,0 meter till 12,0 meter (från 3 till 40 fot) i steg om 0,1 meter (1 fot). 90° T ips Receivern medger inställning av avståndet till de olika högtalarna. Det går emellertid inte att ange ett 20° längre avstånd till centerhögtalaren än till de främre högtalarna. Avståndet till centerhögtalaren kan inte När surroundhögtalare placeras bakom heller ställas in på mer än 1,5 meter (5 fot) närmare lyssningsplatsen (brett rum) än avståndet till de främre högtalarna. Likaledes kan inte avståndet till surroundhögtalarna B ställas in på ett längre avstånd från lyssningsplatsen än de främre högtalarna och inte heller på ett avstånd A A 45° som är mer än 4,5 meter (15 fot) närmare än avståndet till de främre högtalarna. Detta beror på att en felaktig högtalarplacering inte C C bidrar till bra ljudåtergivning av surroundljud. 90° Observera att om det angivna högtalaravståndet är kortare än det verkliga avståndet leder det till en fördröjning i utmatningen av ljudet från den högtalaren. Det kommer då med andra ord att låta 20° som om den aktuella högtalaren är placerad längre bort. x CEN T ER X X .X m e t e r ( C ) Genom att till exempel ställa in avståndet till (Avst å nd t ill c e nt e rhögt a la re ) centerhögtalaren på ett avstånd som är 1–2 meter (3–6 fot) närmare än det verkliga avståndet skapas en Initialläge: 5.0 m (16 ft.) tämligen realistisk känsla av att befinna sig “inuti” Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till bildskärmen. Om det inte går att uppnå en centerhögtalaren. Avståndet till centerhögtalren ställa tillfredsställande surroundeffekt på grund av att in i steg om 0,1 meter (1 fot) från samma avstånd som surroundhögtalarna står för nära lyssningsplatsen, så det främre högtalarna (A) till ett avstånd 1,5 meter kan en bredare ljudscen skapas genom att ställa in ett (5 fot) närmare lyssningsplatsen (B). kortare avstånd till surroundhögtalarna är det verkliga Om detta område överskrids, blinkar displayen. Om avståndet. du väljer någon inställning medan displayen blinkar, Om dessa parametrar justeras medan man lyssnar på kommer surroundeffekterna inte att återges ljudet resulterar det ofta i ett mycket bättre tillfredsställande. surroundljud. Gör ett försök! 42SE

x DI ST AN CE (Avst å ndse nhe t ) T ips För val av måttenhet vid inställning av avstånd. “SURROUND PL.” (placering av surroundhögtalare) • feet (förvalt för modeller med områdeskod U, CA) är särskilt utformat för att realisera de olika ljudfälten Avståndet anges i fot. “ft.”-indikatorn tänds. i Cinema Studio EX-lägena. • meter (förvalt för modeller med övriga För andra ljudfält är högtalarplaceringen inte lika områdeskoder) avgörande. Dessa andra ljudfält utformades under Avståndet anges i meter. “m”-indikatorn tänds. antagandet att surroundhögtalarna skulle stå placerade bakom lyssningsplatsen, men ljudbilden blir tämligen x SU RROU N D PL. ( SL SR ) enhetlig också med surroundhögtalarna placerade i en (Pla c e ring a v surroundhögt a la re )* granska bred vinkel. Om högtalarna dock är riktade Med denna parameter är det möjligt att specificera mot lyssnaren direkt till vänster och höger om surroundhögtalarnas placering för korrekt återgivning lyssningsplatsen, kommer surroundeffekterna att bli av surroundeffekter i läget Cinema Studio EX (sidan otydliga såvida inte “SIDE” väljs. 34). Varje lyssningsmiljö består inte desto mindre av många olika variabler, som till exempel väggreflexioner, och det är möjligt att ett bättre ljud Ava nc e ra de just e ringa r oc h inst ä llninga r kan uppnås med “BEHD.” eller “MID” ifall högtalarna är placerade högt ovanför lyssningsplatsen. Därför rekommenderar vi, även om det kanske leder 90° till en inställning motsatt ovanstående förklaring, att A A du spelar upp en flerkanals surroundkodad skiva och 60° väljer den inställning som ger den tydligaste känslan B 30° B C C av rymd och som bäst lyckas forma en sammanhängande ljudbild av surroundljudet från 20° surroundhögtalarna och ljudet från de främre högtalarna. Om du inte är helt säker på vilket som låter bäst, välj “BEHD.” och använd parametern för • SIDE högtalaravstånd och justering av högtalarnivå för att Välj denna inställning om surroundhögtalarnas erhålla en god balans. placering motsvaras av A. • MID Välj denna inställning om surroundhögtalarnas placering motsvaras av B. forts. • BEHD. Välj denna inställning om surroundhögtalarnas placering motsvaras av C. 43SE

Avancerade inställningar (forts.) x L.F.E. > X X X H z (LFE högba sfilt e r) Initialläge: STD (120 Hz) x SU RROU N D H GT . ( SL SR ) Använd denna för att välja gränsfrekvens för LFE- (H öjd för surroundhögt a la re )* kanalens högbasfilter. Välj i normala fall “STD Med dessa parametrar kan man ange höjden för (120 Hz)”. surroundhögtalarna så att surroundeffekterna i När en passiv subwoofer som drivs av en separat Cinema Studio EX-lägena återskapas på bästa sätt effektförstärkare används, kan det vara bättre att (sidan 34). ändra gränsfrekvensen. I detta fall kan frekvensen ställas in i steg på 10 Hz från 40 Hz till 200 Hz. Ava nc e ra de pa ra m e t ra r på B B SU RROU N D-m e nyn 60 När “MENU” har ställts in på “MENU EXP.”, A A 30 visas samtliga av följande parametrar. Parametrarna kan justeras. Se sidan 37 angående justeringar för SURROUND-menyn. • LOW Välj denna om höjden för surroundhögtalarna Initialläget är understruket. motsvaras av sektion A. • HIGH Alla pa ra m e t ra r på SU RROU N D- Välj denna om höjden för surroundhögtalarna m e nyn motsvaras av sektion B. C.WIDTH X* * Denna inställningspost är inte tillgänglig när DIMEN. X* “SURROUND” (storlek på surroundhögtalare) är PANO.* inställt på “NO”. EFFECT XX WALL XXX* x FRT > X X X H z (Öve rgå ngsfre k ve ns för frä m re högt a la re ) REVB. XXX* Initialläge: STD (120 Hz) SCR.* Basövergångsfrekvensen för främre högtalare kan ställas in när “FRONT” (de främre högtalarnas storlek) har ställts till “SMALL”. Frekvensen kan * Kan endast justeras när “MENU” är inställt på ställas in i steg på 10 Hz från 40 Hz till 200 Hz. “MENU EXP.”. x CT R > X X X H z (Öve rgå ngsfre k ve ns för c e nt e rhögt a la re ) x C WI DT H X (M it t bre ddk ont roll) Initialläge: STD (120 Hz) Initialläge: 3 Basövergångsfrekvensen för centerhögtalaren kan ställas in när “CENTER” (centerhögtalarens storlek) Med denna parameter kan ytterligare justeringar göras har ställts till “SMALL”. Frekvensen kan ställas in i för Dolby Pro Logic II-avkodning för film (PLII steg på 10 Hz från 40 Hz till 200 Hz. MUSIC). Denna parameter kan ställas in endast när “2CH MODE” är inställt på “PLII MUSIC” (sidan x SU R. > X X X H z 36) och NORMAL SURROUND är valt. (Öve rgå ngsfre k ve ns för Ger möjlighet att justera föredelningen av surroundhögt a la re ) centerkanalsignalen, som skapas genom Dolby Pro Initialläge: STD (120 Hz) Logic II-avkodning, till vänster och höger högtalare. Basövergångsfrekvensen för surroundhögtalarna kan C WIDTH är justerbart i 8 steg från “0” (ingen ställas in när “SURROUND” (surroundhögtalarnas spridning) till “7” (full skenspridning). storlek) har ställts till “SMALL”. Frekvensen kan ställas in i steg på 10 Hz från 40 Hz till 200 Hz. 44SE

x DI M EN . X x SCR. (Sk ä rm djup) (Dim e nsionsk ont roll) Med denna parameter kan man skapa en känsla av att Initialläge: 3 ljudet från de främre högtalarna kommer inifrån Med denna parameter kan ytterligare justeringar göras skärmen (teve e.d.) i lyssningsrummet precis som i en för Dolby Pro Logic II-avkodning för film (PLII biosalong. MUSIC). Denna parameter kan ställas in endast när • OFF “2CH MODE” är inställt på “PLII MUSIC” (sidan Funktionen är inte aktiverad. 36) och NORMAL SURROUND är valt. • MID Ger möjlighet att justera skillnaden mellan de främre Välj i normala fall “MID”. kanalerna och surroundkanalerna. DIMENSION är • DEEP justerbart i 7 steg från “0” (främre) till “6” (surround). Skapar en känsla av ljudet kommer från en mycket stor skärm med mycket stort skärmdjup. x PAN O. (Pa nora m a lä ge ) Med denna parameter kan ytterligare justeringar göras Ava nc e ra de pa ra m e t ra r på för Dolby Pro Logic II-avkodning för film (PLII LEV EL-m e nyn Ava nc e ra de just e ringa r oc h inst ä llninga r MUSIC). Denna parameter kan ställas in endast när “2CH MODE” är inställt på “PLII MUSIC” (sidan När “MENU” har ställts in på “MENU EXP.”, 36) och NORMAL SURROUND är valt. visas samtliga av följande parametrar. • ON Parametrarna kan justeras. Ger möjlighet att lyssna på surroundljud genom att bredda ljudfältet för de främre högtalarna till Se sidan 38 angående justeringar för LEVEL- vänster och höger om lyssningsplatsen menyn. (panoramaläge). • OFF Initialläget är understruket. Panoramaläget är inte aktiverat. Alla pa ra m e t ra r på LEV EL-m e nyn x WALL X X X (V ä ggt yp) L R (FRONT) Initialläge: MID (0) När ljudet reflekteras mot mjukt material som CTR XXX.X dB gardiner, dämpas diskanten. En hård vägg återger det SUR.L. XXX.X dB reflekterade ljudet optimalt och påverkar inte SUR.R. XXX.X dB nämnvärt diskanten i det reflekterade ljudet. Med “WALL” kan man styra nivån på de högre S.W. XXX.X dB frekvenserna för att ändra ljudkaraktären i den egna MULTI CH IN S.W. XXX dB lyssningsmiljön genom att simulera mjukare (S) eller hårdare (H) väggar. Justerbart från S (mjuk) till H L.F.E. XXX.X dB* (hård) i 17 steg. Läget MID (0) avser en neutral vägg D.RANGE COMP.* gjord av trä. x REV B. X X X (Eft e rk la ng) * Kan endast justeras när “MENU” är inställt på Initialläge: MID (0) “MENU EXP.”. Innan ljudet når öronen, reflekteras det många gånger mot vänster och höger vägg, taket och golvet. I ett stort rum tar det längre tid innan ljudet studsar från en yta till en annan än i ett litet rum. forts. Med “REVERB” kan man styra spridningen av efterklangen för att simulera ljudmässigt längre (L) eller kortare (S) rum. Justerbart från S (kort) till L (lång) i 17 steg. Läget MID (0) avser ett rum av standardstorlek utan några justeringar. 45SE

Avancerade inställningar (forts.) Ava nc e ra de pa ra m e t ra r på EQ-m e nyn x L.F.E. X X X .X dB (gä lle r e nda st de frä m re (LFE-m ix ningsnivå (Low Fre que nc y högt a la rna ) Effe c t )) Initialläge: 0 dB När “MENU” har ställts in på “MENU EXP.”, Används för att dämpa nivån på LFE-kanalbasen visas samtliga av följande parametrar. (Low Frequency Effect) som sänds ut via subwoofern Parametrarna kan justeras. utan att det påverkar nivån på basfrekvenserna som slussas till subwoofern från de främre, center eller Se sidan 39 angående justeringar för EQ- surroundkanalerna via Dolby Digital- eller DTS- menyn. basslussningskrets. Nivån kan ändras med steg på 0,5 dB från –20 dB till 0 dB (linjeinnivå). “0 dB” Alla pa ra m e t ra r på EQ-m e nyn matar ut hela LFE-signalen vid den mixningsnivå BASS XXX.X dB som bestämts av inspelningsteknikern. Vid val av “OFF” undertrycks LFE-kanalens ljud från BASS XXX Hz* subwoofern. I detta fall utmatas lågfrekvensljudet TREB. XXX.X dB från de främre, center eller surroundhögtalarna från subwoofern i enlighet med de inställningar som gjorts TREB. XXX Hz* för respektive högtalare (sidorna 21–22). x COM P. ( D.RANGE ) * Kan endast justeras när “MENU” är inställt på “MENU EXP.”. (K om prim e ring a v dyna m ik om få nge t ) Använd denna parameter för att komprimera x BASS X X X .X H z dynamikomfånget i ljudet som återges. Praktiskt när (Ba sfre k ve ns för frä m re högt a la re ) du tittar på film sent på kvällen och har volymen på Initialläge: 250 Hz låg nivå. Justerbart från 99 Hz till 1,0 kHz i 21 steg. • OFF Dynamikomfånget komprimeras inte. x T REB. X X X .X H z (Disk a nt fre k ve ns för frä m re högt a la re ) • 0.1–0.9 Dynamikomfånget komprimeras i små steg för att Initialläge: 2.5 kHz uppnå önskat ljud. Justerbart från 1,0 kHz till 10 kHz i 23 steg. • STD Dynamikomfånget komprimeras så som inspelningsteknikern avsett.r. • MAX Dynamikomfånget komprimeras kraftigt. T ips Med den dynamiska omfångsbegränsaren kan man komprimera dynamikomfånget i ljudspåret baserat på den information om dynamikomfånget som ligger i Dolby Digital-signalen. “STD” är lika med standardkomprimering, men eftersom många ljudkällor har endast obetydlig komprimering, kan det hända att stegen 0,1–0,9 inte ger något märkbart resultat. Vi rekommenderar därför att inställningen “MAX” används. Då komprimeras dynamikomfånget kraftigt och man kan titta på filmer sent på kvällen med volymen på låg nivå. Till skillnad från analoga begränsare, är nivåerna förbestämda och ger en mycket naturlig komprimering. Obs! Komprimering av dynamikomfånget fungerar endast med Dolby Digital-källor. 46SE

Övrigt Obs! Namngivning av (Gä lle r e nda st m ode lle r m e d om rå de sk od CEL, CEK ) snabbvalsstationer och Om du ger ett eget namn åt en RDS-station och ställer in den stationen, kommer programservicenamnet (PS) att visas istället för det namn som du har angett. (Det funktioner går inte att ändra namnet för ett programservicenamn (PS). Namnet som du anger kommer att skrivas över av programservicenamnet (PS).) Du kan skriva in ett namn bestående av 8 tecken som mest för snabbvalsstationer och funktioner. Dessa visas sedan på receiverns display. Anvä nda insomningstimern 1 At t re gist re ra e n sna bbva lsst a t ion Det går att ställa in receivern att slås av Vrid på FUNCTION för att välja TUNER, automatiskt efter en viss tid. Använd ställ därefter in den snabbvalsstation fjärrkontrollen för att göra inställningen. som ska ges ett indexnamn (sidan 27). För närmare information, se bruksanvisningen Övrigt At t re gist re ra e n funk t ion som medföljer fjärrkontrollen. Vrid på FUNCTION för att välja den Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen medan funktion som ska ges ett indexnamn. strömmen är på. 2 Tryck på CUSTOMIZE. Varje gång man vidrör eller trycker på SLEEP ändras visningen cykliskt enligt följande: 3 Tryck på markörknapparna ( ) till att välja “NAME IN”. 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF 4 Tryck på ENTER. Medan insomningstimern är inkopplad, visas Markören blinkar och därmed kan tecken “SLEEP” på displayen. väljas. 5 Skriv in ett indexnamn genom att T ips • För modeller med områdeskod U, CA kan även använda inställningsratten och SLEEP-knappen på receivern användas. markörknapparna ( eller ). • För att kontrollera hur lång tid som återstår tills Vrid på inställningsratten för att välja ett receivern slås av, vidrör eller tryck på SLEEP. Den tecken, tryck därefter på markörknappen återstående tiden visas på displayen. ( ) för att flytta markören till nästa läge. T ips • Teckentyper enligt följande kan väljas genom att vrida på inställningsratten. Alfabet (stora bokstäver) t Siffror t Symboler • För att mata in ett mellanslag: vrid på inställningsratten tills ett mellanslag visas på displayen. • Om fel tecken matas in, tryck då på markörknappen ( eller ) tills tecknet som du vill ändra blinkar, vrid därefter på inställningsratten för att välja korrekt tecken. 6 Tryck på ENTER. Det inmatade namnet har därmed registrerats. 7 Upprepa punkterna 1 till 6, för att skapa indexnamn för andra snabbvalsstationer och funktioner. 47SE

Inspelning I nspe lning på e t t vide oba nd Inspelning från en videobandspelare, en TV Kontrollera först att alla komponenter är rätt eller en LD-spelare kan göras med receivern. anslutna. Det är också möjligt att lägga på ljud från olika ljudkällor vid redigering av videoband. Se I nspe lning på e t t bruksanvisningen för videobandspelaren eller LD-spelaren för mer information. k a sse t t ba nd e lle r M D-sk iva Inspelning på en MD-skiva eller ett kassettband 1 Välj programkällan som ska spelas in. kan göras med receivern. Se bruksanvisningen 2 Förbered komponenten för som medföljer kassettdäcket eller MD-däcket uppspelning. för mer information. Till exempel, sätt i den laserskiva som ska spelas in i LD-spelaren. 1 Välj den komponent som ska spelas in. 2 Förbered komponenten för 3 Sätt i ett oinspelat videoband i videobandspelaren (VIDEO 1 eller uppspelning. VIDEO 2) för inspelning. Till exempel, sätt i en CD-skiva i CD- spelaren. 4 Starta inspelningen på videobandspelaren på vilken 3 Sätt i ett oinspelat band i kassettdäcket inspelningen görs, och starta därefter eller en oinspelad MD i MD-däcket och uppspelningen av det videoband eller ställ in rätt inspelningsnivå om så den laserskiva som ska spelas in. behövs. T ip 4 Starta inspelningen på kassett/MD- Under pågående kopiering från ett videoband eller en däcket och därefter uppspelningen på laserskiva, kan man spela in på ljudet från vilken komponenten för uppspelning. ljudkälla som helst på samma videoband. Avgör var någonstans på bandet inspelningen från den andra Obs! ljudkällan ska göras, välj önskad programkälla • Det går inte att spela in en digital ljudsignal på en (komponent) och starta uppspelningen. Ljudet från komponent ansluten till de analoga utgångarna MD/ vald källa spelas in på ljudspåret på videobandet i TAPE OUT. För att spela in en digital ljudsignal, stället för ljudet från originalkällan. För att åter spela måste den digitala komponenten anslutas till in ljudet från originalkällan, välj på nytt videokällan. utgångarna DIGITAL MD/TAPE OUT. Obs! • Ljudinställningar på receivern påverkar inte de signaler som matas ut från utgångarna MD/TAPE • Se till att göra såväl digitala som analoga OUT. anslutningar till ingångarna TV/SAT och DVD/LD. • Analoga ljudsignaler från vald funktion mats ut från Det går inte att göra analoga inspelningar om endast utgångarna REC OUT. digitala anslutningar har gjorts. • De signaler som matas in i ingångarna MULTI CH • Vissa källor innehåller kopieringsskydd för att IN matas inte ut från utgångarna REC OUT även förhindra inspelning. I det fallet kan det hända att när MULTI CH DIRECT har valts. De analoga det inte går att spela in. ljudsignalerna för vald funktion matas ut. • Analoga ljudsignaler från vald funktion mats ut från • Inga signaler matas ut från DIGITAL OUT-uttagen utgångarna REC OUT. (MD/TAPE OPTICAL OUT) när INPUT MODE är • De signaler som matas in i ingångarna MULTI CH inställd på ANALOG. Detta gäller även om digitala IN matas inte ut från utgångarna REC OUT även ljudsignaler matas in i DIGITAL IN-uttagen. när MULTI CH DIRECT har valts. De analoga ljudsignalerna för vald funktion matas ut. 48SE

Styrsystemet CONTROL A1 CONTROL A1 DIGITAL ANTENNA Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/TAPE U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN IN COMPONENT VIDEO L L MD/TAPE FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND ASSIGNABLE COAXIAL IN ( DVD/LD CD/SACD ) TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 L FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R Övrigt R SUB MULTI CH IN WOOFER PHONO CD/SACD MD/TAPE SPEA IMPEDANCE Anvä ndning a v CON T ROL För närvarande möjliggör CONTROL A1 - A1 -syst e m e t anslutningar mellan en Sony CD-spelare, förstärkare (receiver), MD-däck och Sna bbguide kassettdäck automatiskt funktionsval och synkroniserad inspelning. Detta avsnitt förklarar grunderna i I framtiden kommer CONTROL A1 - styrsystemet CONTROL A1 . Vissa komponenter har speciella funktioner, anslutningen att fungera som en som till exempel “CD Synchro Dubbing” flerfunktionsbuss som ger möjlighet att styra på kassettdäck, som kräver CONTROL olika funktioner för varje komponent. A1 -anslutningar. För mer detaljerad Obs! information om hur respektive komponent • Styrsystemet CONTROL A1 är utformat att hela ska styras, se även bruksanvisningen som tiden vara kompatibelt bakåt allteftersom medföljer komponenten ifråga. styrsystemet uppgraderas för att hantera nya funktioner. I detta fall kommer dock inte äldre komponenter att vara kompatibla med nya Styrsystemet CONTROL A1 utvecklades för funktioner. att förenkla styrningen av audiosystem som • Använd inte en 2-vägs fjärrkontroll när uttagen består av separata Sony-komponenter. CONTROL A1 är anslutna via en PC- CONTROL A1 -anslutningar erbjuder en länk gränssnittssats till en persondator på vilken “MD för överföring av styrsignaler som möjliggör Editor” eller liknande program körs. Manövrera inte heller den anslutna komponenten på ett sätt som autostyrning och styrfunktioner som vanligtvis strider mot programmets funktioner, eftersom detta förknippas med integrerade system. kan orsaka att programmet börjar fungera inkorrekt. forts. 49SE

Styrsystemet CONTROL A1 (forts.) • Om du har en Sony CD-växlare med en COMMAND MODE-väljare Om CD-växlarens COMMAND MODE- K om pa bilit e t m e lla n CON T ROL A1 väljare har lägena CD 1, CD 2 eller CD 3, se oc h CON T ROL A1 då till att ställa in styrläget på “CD 1” och Styrsystemet CONTROL A1 har uppdaterats till anslut CD-växlaren till CD-uttagen på CONTROL A1 , vilket är standardsystemet i receivern. Sonys CD-växlare för 300 skivor och andra senare Sony-komponenter. Komponenter som har Om du emellertid har en Sony CD-växlare CONTROL A1-uttag är kompatibla med med VIDEO OUT-uttag, ställ då styrläget till komponenter med CONTROL A1 och kan “CD 2” och anslut CD-växlaren till VIDEO anslutas till varandra. I huvudsak gäller att de 2-uttagen på receivern. flesta funktioner som finns tillgängliga med styrsystemet CONTROL A1 också är tillgängliga Anslut ninga r med styrsystemet CONTROL A1 . Serieanslut enkanaliga (2-poliga) kablar med Vid anslutningar mellan komponenter med minikontakter till CONTROL A1 -uttagen på CONTROL A1-uttag och komponenter med CONTROL A1 -uttag, kan det emellertid hända baksidan av respektive komponent. Det är att antalet funktioner som kan styras begränsas av möjligt att ansluta upp till 10 CONTROL beroende på komponenten. För mer detaljerad A1 -kompatibla komponenter i vilken ordning information hänvisar vi till bruksanvisningarna som helst. Det går dock att ansluta endast en av som medföljer komponenten (komponenterna) varje slag av komponent (dvs. 1 CD-spelare, 1 ifråga. MD-däck, 1 kassettdäck och 1 receiver). (Det kan hända att fler än en CD-spelare eller CON T ROL A1 -a nslut ning ett MD-däck kan anslutas; det beror på • Om du har en CONTROL A1 - modellen. Vi hänvisar till bruksanvisningen kompatibel Sony CD-spelare, Super som medföljer respektive komponent angående Audio CD-spelare, kassettdäck eller MD- detaljer.) däck Exempel Använd en CONTROL A1-kabel (minijack) (medföljer ej) för att ansluta CONTROL A1 -uttaget på CD-spelaren, Super Audio CD-spelaren, kassettdäcket eller MD-däcket till CONTROL A1 -uttaget på receivern. Se Förstärkare CD- MD- Kassettdäck Annan sidan 49 och brukanvisningen som medföljer (Receiver) spelare däck komponent CD-spelaren, Super Audio CD-spelaren, kassettdäcket eller MD-däcket angående Inom styrsystemet CONTROL A1 flödar detaljer. styrsignalerna i båda riktningarna, så det finns Obs! ingen skillnad mellan ingångar (IN) och Om CONTROL A1 -anslutningar görs från utgångar (OUT). Om en komponent är försedd receivern till ett MD-däck som också är anslutet till med mer än ett CONTROL A1 -uttag kan en dator, ska receivern inte manövreras medan ettdera uttaget användas, eller så kan olika programmet “Sony MD Editor” används. Detta kan komponenter anslutas till varje uttag. orsaka tekniskt fel. 50SE

Uttag och exempel på anslutningar Grundlä gga nde funk t ione r CONTROL A1 CONTROL A1 -funktionerna fungerar så länge strömmen till komponenten som ska styras är påslagen, även om strömmen till samtliga övriga anslutna komponenter inte är påslagen. CONTROL A1 CD-spelare x Aut om a t isk t funk t ionsva l När en CONTROL A1 -kompatibel Sony- förstärkare (eller receiver) ansluts till andra Sony-komponenter genom att använda MD-däck enkanaliga anslutningskablar med minikontakt, kommer funktionsväljaren på förstärkaren Angå e nde CON T ROL A1 -ut t a g oc h a nslut ninga r (eller receivern) att automatiskt ställas om till Det är möjligt att göra anslutningar mellan rätt ingång när man trycker på knappen för CONTROL A1-uttag och CONTROL A1 -uttag. För uppspelningsstart på någon av de anslutna Övrigt närmare information om bestämda anslutningar eller komponenterna. alternativ vid inställningar, hänvisar vi till bruksanvisningarna som medföljer komponenten Obs! (komponenterna) ifråga. • En enkanalig anslutningskabel med minikontakt måste användas vid anslutning av en CONTROL Angå e nde a nslut ningsk a be ln A1-kompatibel förstärkare (receiver) för att det Vissa CONTROL A1-kompatibla komponenter automatiska funktionsvalet ska fungera. levereras med en anslutningskabel som tillbehör. • Denna funktion fungerar endast när komponenterna Använd i sådant fall den medföljande är anslutna till ingångar på förstärkaren (eller anslutningskabeln för anslutningen. receivern) enligt namnen på funktionsknapparna. Vid användning av en kabel som finns att köpa i Vissa receivrar ger möjlighet att byta namn på handeln, använd då en enkanalig (2-polig) kabel med funktionsknapparna, dvs. ange en annan funktion minikontakt som är kortare än 2 meter och utan för en viss knapp. Vi hänvisar i detta fall till motstånd. bruksanvisningen som medföljer receivern ifråga. • Under pågående inspelning får man inte börja spela någon annan komponent än inspelningskällan. Om man gör det kommer det automatiska funktionsvalet att koppla bort inspelningskällan. forts. 51SE

Styrsystemet CONTROL A1 (forts.) x Synk ronise ra d inspe lning Med denna funktion kan man utföra synkroniserad inspelning mellan de valda källan och inspelningskomponenten. 1 Ställ funktionsväljaren på förstärkaren (eller receivern) på den komponent som ska vara ljudkälla. 2 Koppla in pausen på komponenten som valts som ljudkälla (kontrollera att båda indikatorerna N och X lyser). 3 Ställ inspelningskomponenten i läget REC- PAUSE. 4 Tryck på PAUSE på inspelningskomponenten. Pausläget på komponenten som valts som ljudkälla kopplas ur och inspelningen sätts strax igång. När uppspelningen på källkomponenten är klar, avbryts inspelningen. Obs! • Koppla in pausen endast på en ljudkälla (komponent). • Vissa inspelningskomponenter kan vara försedda med en särskild synkroniserad inspelningsfunktion som använder sig av styrsystemet CONTROL A1 , som t.ex. “CD Synchro Dubbing”. Vi hänvisar i detta fall till bruksanvisningen som medföljer inspelningskomponenten ifråga. 52SE

Styrning med fjärrkontrollen RM-U305C Beskrivning av knapparna M e d unda nt a g för m ode lle r m e d om rå de sk od U , CA Fjärrkontrollen RM-U305C kan användas för på fj ä rrkontrollen att styra komponenterna i musikanläggningen. AV ?/1 Innan du börjar anvä nda SLEEP ?/1 SYSTEM STANDBY fj ä rrkontrollen VIDEO 1 VIDEO FUNCTION VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT PHONO MD/TAPE FN SHIFT AUX CD/SACD TUNER H ur m a n sä t t e r i ba t t e rie rna i 1 MENU 2 F 3 G g fjä rrk ont rolle n 4 5 ENTER 6 f TITLE Sätt i tre st. R6-batterier (storlek AA) i 7 8 9 SHIFT RETURN batterifacket med polerna (+ och –) vända åt >10 0 ENTER – /– – D.TUNING rätt håll. Använd fjärrkontrollen genom att rikta POSITION = SWAP + den mot fjärrkontrollsensorn på receivern. – SUB CH + D.SKIP/ CH/PRESET St yrning m e d fjä rrk ont rolle n RM -U 3 0 5 C 0 ) ANT DISPLAY P IN P TV/VTR 9 ( DISC TV/ JUMP WIDE VIDEO ] P p SOUND FIELD MULTI/2CH } AUTO DEC 2CH A. DIRECT } ] – MODE + MUTING TEST TONE MAIN MENU MASTER VOL MENU T ips Under normala förhållanden bör batterierna vara i ungefär 6 månader. Byt ut alla batterierna mot nya när det inte går att styra receivern med fjärrkontrollen längre. Obs! • Låt inte fjärrkontrollen ligga på alltför varma eller fuktiga ställen. • Använd inte nya batterier tillsammans med gamla. • Se till att inte solen eller någon lampa lyser rakt på Nedanstående tabell visar vad som gäller för receiverns fjärrkontrollsensor. Det kan leda till funktionsfel. respektive knapp. • Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om den inte ska Knapp Styrning av Funktion användas på länge. Annars finns det risk att de börjar läcka och orsakar frätskador. SLEEP Receiver Aktiverar insomningsfunktionen och tidslängden fram till automatisk avstängning av receivern. ?/1 Receiver Slår på eller av receivern. forts. 53SE

Beskrivning av knapparna på Knapp Styrning av Funktion fjärrkontrollen (forts.) TEST Receiver Tryck på denna knapp TONE för utmatning av testton. Knapp Styrning av Funktion MAIN Receiver Tryck på denna knapp VIDEO/ Receiver Titta på video. MENU lämpligt antal gånger för VIDEO 1* (VTR-läge 3) att välja ett av de fem VIDEO 2* Receiver Titta på video. markörlägena: EQ, (VTR-läge 1) SURROUND, LEVEL, SET UP och VIDEO 3* Receiver Titta på video. CUSTOMIZE. (VTR-läge 2) MENU </> Receiver Val av en menypost. DVD/LD Receiver Titta på DVD eller laserskiva. MENU +/– Receiver För justeringar och ändring av inställning. TV/SAT Receiver Titta på program på TV eller satellitmottagare. MASTER Receiver Justerar huvudvolymen VOL +/– för receivern. PHONO* Receiver Lyssna på skivspelaren. AV ?/1 TV/Videoband Slår på eller av ljud- och MD/ Receiver Lyssna på MD eller -spelare/CD- bildkomponenter. TAPE*, ** ljudband. spelare/Video AUX Receiver Lyssna på en CD-spelare/LD- ljudkomponent. spelare/DVD- CD/SACD Receiver Lyssna på en cd-skiva. spelare/MD- däck/DAT-däck TUNER Receiver Lyssna på radioprogram. SYSTEM Receiver/TV/ Slår av receivern och SHIFT Receiver Tryck lämpligt antal STANDBY Videoband- andra Sony ljud/ gånger för att välja minnessida för lagring av (Tryck på spelare/ bildkomponenter radiostationer eller ställa AV ?/1 Satellitmottagare/ in snabbvalsstationer. och ?/1 CD-spelare/ samtidigt) Video CD- D.TUNING Receiver För direktinmatning av spelare/ stationsfrekvens. LD-spelare/ AUTO DEC Receiver Väljer läget AUTO DVD-spelare/ DECODING. MD-däck/ MODE+/– Receiver Väljer ljudfältsläget. DAT-däck/ kassettdäck 2CH Receiver Väljer 2CH-läget. 0-9 Receiver Används med “SHIFT”- MULTI/ 2CH Receiver Väljer MULTI CH IN- knappen för val av A.DIRECT*** källa. numeriskt värde för MUTING Receiver Dämpar ljudet från snabbvalsnummer eller receivern. frekvens i lägena DIRECT TUNING eller * Funktionerna VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, MEMORY. PHONO och MD/TAPE väljs genom intryckning CD-spelare/ Val av spårnummer. av 2 tangenter. För att välja någon av ovanstående funktioner, tryck samtidigt på FN SHIFT Video CD- Tryck på 0 för val av spår (function shift; byte av funktion) och önskad spelare/LD- 10. funktionstangent. Exempel: tryck på FN SHIFT spelare/MD- och CD/SACD för att välja MD/TAPE- däck/DAT-däck funktionen. TV/Videoband För val av kanalnummer. ** Det går inte att styra ett Sony kassettdäck. För att -spelare/ styra ett Sony kassettdäck, följ anvisningarna i satellitmottagare “Ändring av fabriksinställningen av en funktionsknapp” (sidan 56) och tilldela en >10 CD-spelare/ För val av spårnummer funktionsknapp som inte används (AUX m.m.) till Video CD- över 10 kassettdäcket. spelare/ ***Analog direktinmatning stöds inte. LD-spelare/ MD-däck/ kassettdäck 54SE

Knapp Styrning av Funktion Knapp Styrning av Funktion ENTER TV/Videoband- Efter att ha valt en kanal, X Videoband- Kopplar in paus vid spelare/ skiva eller ett spår med spelare/ uppspelning eller satellitmottagare/ hjälp av sifferknapparna, CD-spelare/ inspelning. (Även för LD-spelare/ tryck på denna för att Video CD- inspelningsstart när MD-däck/ mata in siffervärdet. spelare/ komponenter står i DAT-däck/ LD-spelare/ beredskapsläge för kassettdäck DVD-spelare/ inspelning.) D. SKIP/ Receiver Avsöker och väljer MD-däck/ CH/PRESET snabbvalsstationer. DAT-däck/ kassettdäck +/– x Videoband- Avbryter spelning. TV/Videoband- För val av spelare/ spelare/ snabbvalsstation. CD-spelare/ satellitmottagare Video CD- CD-spelare/ Hoppar över skivor spelare/ Video CD-spelare/ (endast för skivväxlare). LD-spelare/ DVD-spelare/ DVD-spelare/ MD-däck MD-däck/ ./> Videoband-spelare/ Hoppar över spår. DAT-däck/ St yrning m e d fjä rrk ont rolle n RM -U 3 0 5 C CD-spelare/ kassettdäck Video CD-spelare/ DISPLAY TV/Videoband- För val av information LD-spelare/ spelare/ som visas på TV- DVD-spelare/ Video CD- skärmen. MD-däck/ spelare/ DAT-däck/ LD-spelare/ kassettdäck DVD-spelare m/M CD-spelare/ Söker efter spår (framåt ANT Videoband- För val av Video CD- eller bakåt). TV/VTR spelare utmatningssignal från spelare/ antennkontakten: DVD-spelare TV-signal eller Videoband- Snabbspolning framåt videobandspelare. spelare/ eller bakåt. DISC CD-spelare För val av skiva (endast LD-spelare/ för skivväxlare). MD-däck/ TITLE DVD-spelare Visar DVD-titel. DAT-däck/ kassettdäck MENU DVD-spelare Visar DVD-meny. n Kassettdäck Startar uppspelning från ENTER DVD-spelare Inmatning av gjort val. motsatt sida. RETURN DVD-spelare Återgång till föregående N Videoband- Startar uppspelning. meny eller lämnar spelare/ menyn. CD-spelare/ V/v/B/b DVD-spelare För val av en menypost. Video CD- spelare/ ÷ TV För val av LD-spelare/ kanalinmatningssätt, DVD-spelare/ antingen en siffra eller MD-däck/ två siffror. DAT-däck/ kassettdäck forts. 55SE

Beskrivning av knapparna på Observera att inställningarna för knapparna fjärrkontrollen (forts.) TUNER och FN SHIFT-funktionerna (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 2, PHONO och MD/ Knapp Styrning av Funktion TAPE) inte kan ändras. POSITION**TV Flytta den lilla bildens position. 1 Håll den funktionsknapp vars funktion du önskar ändra (till exempel CD/ SWAP** TV Byta den lilla och den SACD) nertryckt. +/–** stora bilden. SUB CH TV För val av snabbkanal er 2 Tryck på den knapp som motsvarar den +/–** lör den lill a bilden. komponent som du vill tilldela till funktionsknappen (till exempel, P IN P** TV Aktivera bild-i- 4 – kassettdäck). bildfunktionen. Följande knappar är tilldelade för val av JUMP TV För att växla mellan den funktion: föregående och den nuvarande kanalen. För att styra Tryck på WIDE TV För val av CD-spelare 1 bredbildsformatet. DAT-däck 2 TV/VIDEO TV För att välja MD-däck 3 ingångssignal: TV-signal Kassettdäck A 4 eller videosignal. Kassettdäck B 5 ** Gäller endast Sonys TV-apparater med bild-i- LD-spelare 6 bildfunktion. Videobandspelare (styrläge VTR 1*) 7 Videobandspelare (styrläge VTR 2*) 8 Obs! • Vid intryckning av en funktionsknap (VIDEO 1, Videobandspelare (styrläge VTR 3*) 9 VIDEO 2, VIDEO 3, DVD/LD) kan det hända att TV 0 TV:ns ingångsläge inte ändras till ett ingångsläge DSS (digital satellitmottagare) >10 som motsvarar det som önskades. I detta fall ska man trycka på TV/VIDEO-knappen för att ändra DVD ENTER ingångsläget för TV:n. Video CD-spelare . • Det kan hända att vissa funktioner som har förklarats i detta avsnitt inte fungerar beroende på * Sonys videobandspelare styrs med något av vilken receivermodell som används. alternativen VTR 1, 2 eller 3. Dessa motsvarar • Ovanstående förklaring är tänkt att endast fungera Beta, 8mm och VHS respektive. som ett exempel. Därför kan det förhålla sig så, beroende på vilken komponent det gäller, att Efter gjord ändring är det möjligt att ovanstående fjärrstyrningsmanövreringar inte kan använda CD/SACD-knappen för att styra göras eller fungerar annorlunda än vad som kassettdäcket. beskrivits. Åt e rst ä llning a v e n k na pp t ill • För funktionerna TV/SAT och PHONO kan inga fa brik sinst ä llninge n inställningar göras. Upprepa ovanstående procedur. Ändring av Åt e rst ä llning a v a lla k na ppa r t ill fa brik sinst ä llninge n fabriksinst ä llningen av en Tryck på ?/1, AV ?/1 och MASTER VOL – samtidigt. funktionsknapp Ifall fabriksinställningarna av FUNCTION- knapparna inte passar komponenterna i din musikanläggning, kan du ändra dem. Om du till exempel har en MD-spelare och ett kassettdäck men ingen CD-spelare, kan du tilldela CD/ SACD-knappen till kassettdäcket. 56SE

Övrig information Felsökning Försiktighetså tgä rder Om du skulle ha några problem vid Angå e nde sä k e rhe t användningen av receivern, använd denna Om något föremål eller någon vätska händelsevis felsökningshjälp för att lösa problemet. Om det skulle komma innanför höljet, koppla då ur inte lyckas, kontakta då Sonys lokala nätsladden till receivern och låt en kvalificerad återförsäljare. reparatör besiktiga komponenten innan den tas i bruk igen. Angå e nde st röm försörjning Inget ljud oavsett vilken komponent som än väljs. • Kontrollera innan receivern tas i bruk att märkspänningen stämmer överens med lokal • Kontrollera att både receivern och alla andra nätspänning. Märkspänningen står angiven på komponenter är på. namnplåten på receiverns baksida. • Kontrollera att volymreglaget MASTER • Receivern är inte bortkopplad från strömkällan VOLUME inte står i läget –∞ dB. (elnätet) så länge som den är ansluten till ett • Kontrollera att SPEAKERS ON/OFF inte är vägguttag. Det gäller även om receiverns inställd på OFF (sidan 24). strömbrytare står i frånslaget läge. • Kontrollera att samtliga högtalarkablar är korrekt • Om receivern inte ska användas under en längre anslutna. tidsperiod, ska receiverns nätsladd kopplas loss från vägguttaget. Dra i stickkontakten, aldrig i själva • Tryck på MUTING på fjärrkontrollen för att sladden, för att koppla ur nätsladden. koppla ur funktionen för tillfällig ljuddämpning. • (Gäller endast modeller med områdeskod U, CA) “NOT PCM” visas på displayen och inget ljud Övrig inform a t ion Ena bladet på stickkontakten är bredare än det andra återges. av säkerhetsskäl. Stickkontakten passar vägguttaget bara på ett sätt. Kontakta återförsäljaren om det inte • Ställ “DEC.” i läget “DEC. AUTO” i går att sätta i kontakten ordentligt i uttaget. CUSTOMIZE-menyn (sidan 40). • Byte av nätsladd får utföras endast av kvalificerad Inget ljud från en viss komponent. reparatör. • Kontrollera att komponenten är korrekt ansluten Angå e nde vä rm e a lst ring till ljudingångarna för komponenten ifråga. Även om receivern blir varm vid användning så tyder • Kontrollera att kabeln/kablarna som används för det inte på något fel. Om receivern används anslutningen har skjutits in ordentligt i uttagen långvarigt med hög volymnivå kommer receiverns på såväl receivern som komponenten. hölje att bli mycket varmt på ovansidan, på sidorna och på undersidan. Vidrör inte höljet för att undvika Inget ljud från en av de främre högtalarna. brännskador. • Anslut ett par hörlurar till hörlursutgången PHONES för att kontrollera att ljudet återges Angå e nde pla c e ring från hörlurarna. • Placera receivern på ett ställe med god ventilation Om endast ena kanalen återges från hörlurarna, för att förhindra överhettning och för att förlänga kan det vara så att komponenten inte är korrekt receiverns livslängd. ansluten till receivern. Kontrollera att samtliga • Placera inte receivern nära värmekällor eller på en plats där den utsätts för direkt solljus, damm eller kablar är helt inskjutna i uttagen på såväl mekaniska stötar. receivern som komponenten. • Placera ingenting ovanpå höljet som kan blockera Om båda kanalerna åter från hörlurarna, kan det ventilationsöppningarna och orsaka tekniskt fel. vara så att den främre högtalaren inte är korrekt ansluten till receivern. Kontrollera anslutningen Angå e nde a nvä ndning för den högtalare som inte matar ut något ljud. Kontrollera att receivern är avstängd och att stickkontakten är utdragen, innan några andra komponenter ansluts. forts. Angå e nde re ngöring Rengör höljet, panelen och reglagen med en mjuk torkduk som fuktats lätt med milt rengöringsmedel. Använd inte någon typ av slipande disksvamp, skurpulver eller lösningsmedel såsom rengöringssprit eller tvättbensin. Kontakta Sonys återförsäljare om du skulle ha några 57SE frågor eller problem rörande receivern.

Felsökning (forts.) Inget ljud eller endast lågt ljud hörs från surroundhögtalarna. • Kontrollera att funktionen för ljudfält är Inget eller endast lågt ljud hörs. inkopplad (tryck på MODE +/–). • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är • Välj läget CINEMA STUDIO EX (sidan 34). ordenligt anslutna. • Justera högtalarnivån (sidan 23). • Kontrollera att rätt komponent valts på receivern. • Kontrollera att parametern för storlek på • Kontrollera att SPEAKERS ON/OFF inte är surround/bakre surroundhögtalare är inställd på inställd på OFF (sidan 24). antingen “SMALL” eller “LARGE” (sidan 22). • Kontrollera att hörlurarna inte är anslutna. Inga surroundeffekter fås fram. • Tryck på MUTING på fjärrkontrollen för att • Kontrollera att funktionen för ljudfält är koppla ur funktionen för tillfällig ljuddämpning. inkopplad (tryck på MODE +/–). • Skyddsanordningen i receivern har aktiverats på • Surroundeffekter fungerar inte för signaler med grund av en kortslutning. Stäng av receivern, en samplingsfrekvens över 48 kHz. åtgärda kortslutningen och slå på strömmen igen. Inget flerkanalsljud av formatet Dolby Digital Ljudet från vänster och höger högtalare är eller DTS återges. obalanserat eller omkastat. • Kontrollera att DVD-skivan e.d. som spelas, är • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är inspelad i formatet Dolby Digital eller DTS. ordentligt anslutna. • När en DVD-spelare e.d. ansluts till de digitala • Justera balansparametrarna i LEVEL-menyn. ingångarna på denna receiver, kontrollera då Märkbart brum eller störningar. ljudinställningen (inställningen för • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är ljudutmatning) på den anslutna komponenten. ordentligt anslutna. Det går inte att spela in. • Kontrollera att anslutningskablarna inte ligger • Kontrollera att komponenterna är korrekt för nära någon transformator eller motor, och på anslutna. minst 3 meters avstånd från en TV-apparat eller • Välj källkomponenten med funktionsväljaren lampa med lysrör. FUNCTION. • Flytta bort TV:n från audiokomponenterna. • Vid inspelningen från en digital komponent: • Kontrollera att kontakten U SIGNAL GND är kontrollera att INPUT MODE är inställt på jordad (gäller endast om en skivspelare är ANALOG (sidan 37) innan du börjar spela in ansluten). med en komponent ansluten till de analoga • Kontakterna och uttagen är smutsliga. Torka rent uttagen MD/TAPE. med en trasa som fuktats lätt med • Vid inspelningen från en digital komponent: rengöringssprit. kontrollera att INPUT MODE är inställt på Inget ljud från centerhögtalaren. COAX IN eller OPT IN (sidan 37) innan du • Kontrollera att funktionen för ljudfält är börjar spela in med en komponent ansluten till de inkopplad (tryck på MODE +/–). uttagen DIGITAL MD/TAPE OUT. • Välj läget CINEMA STUDIO EX (sidan 34). • Justera högtalarnivån (sidan 23). • Kontrollera parametern för storlek på centerhögtalare är inställd på antingen “SMALL” eller “LARGE” (sidan 21). 58SE

Anslutning av en LD-spelare via en RF- RDS fungerar inte.* demodulator. • Kontrollera att en FM RDS-station har ställts in. • Anslut LD-spelaren till RF-demodulatorn, anslut • Välj en FM-station med starkare signal. därefter RF-demodulatorns optiska eller koaxiala utgång till receiverns ingång DVD/LD Önskad RDS-information visas inte.* OPTICAL IN eller COAXIAL. När denna typ av • Kontakta radiostationen och ta reda på huruvida anslutning används, måste INPUT MODE ställas de sänder tjänsten i fråga. Om den sänds, kan det in manuellt (sidan 37). Det kan hända att hända att tjänsten för tillfället är ur funktion. receivern inte fungerar korrekt om INPUT Ingen bild eller otydlig bild visas på TV-skärmen MODE är inställt på AUTO IN. eller monitorn. Angående detaljer kring DOLBY DIGITAL RF- • Välj lämpligt funktionsval på receivern. anslutningar, se bruksanvisningen som medföljer RF-demodulatorn. • Ställ in korrekt ingångsläge på TV-apparaten. • Flytta bort TV-apparaten från FM-mottagningen är dålig. audiokomponenterna. • Använd en 75 ohms koaxialkabel (medföljer ej) för att ansluta receivern till en utomhusantenn så som visas nedan. Om receivern ansluts till en Fjä rrk ont roll utomhusantenn, måste den jordas mot åsknedslag. Jordkabeln får inte anslutas till ett Fjärrkontrollen fungerar inte. gasrör eftersom det finns risk för gasexplosion. • Rikta fjärrkontrollen mot fjärrstyrningssensorn på receivern. FM-utomhusantenn Receiver • Ta bort alla hinder i vägen mellan fjärrkontrollen ANTENNA och receivern. Övrig inform a t ion AM • Byt ut alla batterierna i fjärrkontrollen mot nya om det blivit svaga. FM U • Om receiverns COMMAND MODE och 75Ω COAXIAL Jordkabel fjärrkontrollens COMMAND MODE inte är (medföljer ej) anpassade till varandra, fungerar inte överförningen av signaler mellan fjärrkontrollen och receivern (sidan 41). Till jord • Försäkra dig om att du väljer rätt funktionsval på fjärrkontrollen. Det går inte att ställa in radiostationer. • Vid styrning av en komponent som inte är en Sony och som har programmerats in i • Kontrollera att antennerna är ordentligt anslutna. fjärrkontrollen, kan det hända att fjärrkontrollen Rikta antennerna och anslut en extern antenn vid inte fungerar ordenligt beroende på vilken behov. modell och vilket fabrikat på komponenten det • Radiostationens signalstyrka är för svag (vid rör sig om. automatisk stationsinställning). Använd direktinställning. • Kontrollera att korrekt stationsökningssteg är H ä nvisning t ill sidor a ng. ra de ring a v inställt (vid inställning av AM-stationer med m inne t direktinställning). För att radera Se • Inga stationer har lagrats som snabbval eller snabbvalsstationerna har raderats (vid alla lagrade inställningar sidan 20 snabbsökning efter snabbvalsstationer). Lagra ljudfält med egna inställningar sidan 38 stationer som snabbval (sidan 27). • Tryck på DISPLAY så att frekvensen visas på * Endast modeller med områdeskod CEL, CEK. displayen. 59SE

1) Beroende på ljudfältsinställningar och vald källa, Tekniska data kan det hända att inget ljud återges. 2) Uppmätt under följande förhållanden: Områdeskod Strömförsörjningskrav Först ä rk a rde l SP, CEL, CEK 230 V nätspänning, 50 Hz UTEFFECT TW 110 V nätspänning, 60 Hz Modeller med områdeskod U, CA Märkeffekt i stereoläge 3) Uppmätt under följande förhållanden: (in i 8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 % Områdeskod Strömförsörjningskrav övertonsdist) 100 W + 100 W (in i 4 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 % CN, KR 220 V nätspänning, 50 Hz övertonsdist) 80 W + 80 W Referenseffekt Frekvensomfång (in i 8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 % PHONO RIAA-utjämningskurva övertonsdist) FRONT1): 100 W + 100 W ±0,5 dB CENTER1): 100 W SURR1): 100 W + 100 W CD/SACD, MD/ 10 Hz – 100 kHz (in i 4 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 % TAPE, TV/SAT, DVD/ +0,5/–2 dB (med ljudfält övertonsdist) FRONT1): 80 W + 80 W LD, VIDEO 1, 2, 3 och equalizer CENTER1): 80 W förbikopplade) SURR1): 80 W + 80 W Modeller med övriga områdeskoder Ingångar (analoga) Märkeffekt i stereoläge PHONO Känslighet: 2,5 mV (in i 8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdist) Impedans: 50 kohm 100 W + 100 W2) Signalbrusförhållande4): 90 W + 90 W3) 86 dB (A, 2,5 mV5)) (in i 4 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdist) 90 W + 90 W2) MULTI CH IN, CD/ Känslighet: 150 mV 80 W + 80 W3) SACD, MD/TAPE, Impedans: 50 kohm DVD/LD, TV/SAT, Signalbrusförhållande4): Referenseffekt2) VIDEO 1, 2, 3 100 dB (in i 8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdist) (A, 150 mV5)) FRONT1): 100 W + 100 W CENTER1): 100 W SURR1): 100 W + 100 W 4) INPUT SHORT. (in i 4 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdist) 5) Vägt närverk, innivå. FRONT1): 80 W + 80 W CENTER1): 80 W Ingångar (digitala) SURR1): 80 W + 80 W (in i 8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 % ASSIGNABLE Impedans: 75 ohm övertonsdist) FRONT1): 90 W + 90 W COAXIAL IN (DVD/ Signalbrusförhållande: CENTER1): 90 W LD CD/SACD) 100 dB SURR1): 90 W + 90 W (A, 20 kHz lågpassfiler) (in i 4 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 % övertonsdist) FRONT1): 75 W + 75 W DVD/LD, TV/SAT, Signalbrusförhållande: CENTER1): 75 W MD/TAPE (optiska) 100 dB SURR1): 75 W + 75 W (A, 20 kHz lågpassfiler) 60SE

Utgångar Ra diode l för AM MD/TAPE (REC Spänning: 150 mV Mottagningsområde OUT), VIDEO 1, 2 Impedans: 10 kohm Modeller med områdeskod U, CA (AUDIO OUT) Med 10-kHz stationsökningsskala: 530 – 1.710 kHz6) FRONT L/R, Spänning: 2 V Med 9-kHz stationsökningsskala: CENTER, Impedance: 1 kohm 531 – 1.710 kHz6) SURROUND L/R, Modeller med områdeskod CN, SP, CEL, SUB WOOFER CEK, TW, KR (Gäller endast modeller Med 9-kHz stationsökningsskala: med områdeskod U, 531 – 1.602 kHz CA) Antenn Ramantenn SUB WOOFER Spänning: 2 V (Modeller med övriga Impedance: 1 kohm Användbar känslighet 50 dB/m (vid 1.000 kHz områdeskoder) eller 999 kHz) Signalbrusförhållande 54 dB (vid 50 mV/m) EQ BASS: 99 Hz – 1,0 kHz Övertonsdistorsion 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) (21 steg) TREBLE: 1,0 kHz – 10 kHz Selektivitet (23 steg) Vid 9 kHz: 35 dB Förstärkningsnivå: ±10 dB, 0,5 dB steg Vid 10 kHz: 40 dB Ra diode l för FM 6) Stationsökningsskalan för AM kan ställas in på Mottagningsområde 87,5 – 108,0 MHz 9 kHz eller 10 kHz. Efter inställning av en AM- Övrig inform a t ion station, stäng av receivern. Håll TUNING + Antenningångar 75 ohm, obalanserade nedtryckt och tryck på ?/1. Samtliga snabbvalsstationer kommer att raderas när Känslighet stationsökningsskalan ändras. Upprepa proceduren Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm för att återställa skalan till 10 kHz (eller 9 kHz). Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm Användbar känslighet 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm V ide ode l Ingångar/Utgångar Signalbrusförhållande Video: 1 Vt-t, 75 ohm Mono: 76 dB S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm Stereo: 70 dB C: 0,286 Vt-t, 75 ohm COMPONENT VIDEO Övertonsdistorsion vid 1 kHz (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK): Mono: 0,3% Y: 1 Vt-t, 75 ohm Stereo: 0,5% B-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm R-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm Separation 45 dB vid 1 kHz Frekvensomfång 30 Hz – 15 kHz, forts. +0,5/–2 dB Selektivitet 60 dB vid 400 kHz 61SE

Tekniska data (forts.) Allm ä nt Strömförsörjningskrav Områdeskod Strömförsörjningskrav U, CA 120 V nätspänning, 60 Hz CEL, CEK 230 V nätspänning, 50/60 Hz CN, SP, KR 220 – 230 V nätspänning, 50/60 Hz TW 110 V nätspänning, 60 Hz Strömförbrukning Områdeskod Strömförbrukning U 280 W CA 330 VA CEL, CEK 290 W CN, SP, KR 290 W TW 290 W (max. 500 W) Strömförbrukning (i standby-läge) 0,5 W Nätuttag Områdeskod Nätuttag U, CA 1 omkopplingsbart, 120 W/1A MAX SP, TW 1 omkopplingsbart, 100 W MAX Yttermått 430 × 161 × 400 mm inklusive utskjutande delar och reglage Vikt (ca.) 12,5 kg Medföljande tillbehör FM-trådantenn (1) AM-ramantenn (1) Modeller med områdeskod U, CA: Fjärrkontroll RM-PP506L (1) R6-batterier (storlek AA) (2) Modeller med övriga områdeskoder: Fjärrkontroll RM-U305C (1) R6-batterier (storlek AA) (2) Vi hänvisar till sidan 3 angående områdeskoden för denna receiver. Rätt till ändringar förbehålls. 62SE

Alfabetiskt K T, U register Kopiering. Se Inspelning Testton 23 Tömning av receiverns minne L 20 A, B LEVEL-meny 38, 45 V , W, X , Y , Å Ljudfält Automatisk stationsinställning Välja egna inställningar 37 25 förprogrammerade 34, 35 främre högtalarsystem 40 välja 34 komponent 24 C återställning 38 ljudfält 34 CUSTOMIZE-meny 40, 47 M Ä D Medföljande tillbehör 62 Ändra Digital Cinema Surround 34 display 30 Direktinställning 25 N , O, P, Q effektnivå 37 Namngivning 47 E, F, G Effektnivå 37 R Övrig inform a t ion EQ-meny 39, 46 RDS 27 Redigering. Se Inspelning H Registrering. Se Namngivning Högtalare anslutning 19 S impedans 18 SET UP-meny 21, 41 justering av högtalarvolym 23 Snabbvalsstationer placering 18 hur stationer lagras 26 hur stationer ställs in 27 Stationsinställning I, J automatisk 25 Indexering. Se Namngivning direkt 25 Inspelning snabbvalsstationer 26 på ett kassettband eller en SURROUND-meny 37, 44 MD 48 Sökning efter på ett videoband 48 radiostationer. Se Insomningstimer 47 Automatisk stationsökning Inställning snabbvalsstationer. Se CUSTOMIZE-parametrar Snabbvalsstationer 40, 47 EQ-parameter 39, 46 högtalarvolym 23 LEVEL-parameter 38, 45 ljusstyrka för displayen 30 SURROUND-parametrar 37, 44 63SE

64Sony SE Corporation Printed in Malaysia