2-148-931-42(2) FM Stereo FM/AM Receiver Bedienungsanleitung _________________________ DE Gebruiksaanwijzing __________________________ NL Bruksanvisning _____________________________ SE STR-DB795 ©2004 Sony Corporation
VORSICHT Zu dieser Anleitung • Diese Anleitung behandelt die Modelle STR-DB795. Das Gerät vor Regen und Feuchtigkeit Die Modellnummer Ihres Geräts steht unten rechts schützen, da sonst Feuer- und auf der Frontplatte. elektrische Schlaggefahr besteht. • Die Anleitung behandelt die Bedienungselemente Achten Sie darauf, dass die Verntilationsöffnungen des am Gerät. Zur Steuerung können Sie auch die Geräts nicht durch Zeitungspapier, ein Tischtuch, Fernbedienungstasten, die die gleiche einen Vorhang usw. verdeckt werden und stellen Sie Kennzeichnung wie am Gerät besitzen, verwenden. keine brennende Kerze auf das Gerät. Ansonsten Einzelheiten zur Verwendung der Fernbedienung besteht Feuergefahr. finden Sie auf den Seiten 48–55. Stellen keine Blumenvasen oder andere mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät, da sonst Feuer- und elektrische Schlaggefahr besteht. Der Ländercode Der Ländercode Ihres Receivers steht unten auf der Stellen Sie das Gerät nicht in ein Bücherregal, einen Rückplatte (siehe Abbildung unten). geschlossen Schrank usw. R L IMPEDANCE SELECTOR AC OUTLET Werfen Sie Batterien nicht in den SURR BACK 8 4 Hausmüll. Entsorgen Sie sie als CENTER Sondermüll. AUDIO OUT SUB WOOFER 2-XXX-XXX-XX AA Ländercode Auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „nur für Modelle mit Ländercode AA“. Der Receiver arbeitet mit Dolby* Digital und Pro Logic Surround und dem DTS** Digital Surround System. * Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. ** „DTS“, „DTS-ES“, „Neo:6“ und „DTS 96/24“ sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. Hinweis zur mitgelieferten Fernbedienung Modell RM-PP413 Die Taste SOURCE auf der Fernbedienung steht für Receiver-Funktionen nicht zur Verfügung. 2DE
Inhaltsverzeichnis Vor dem Betrieb Zusätzliche Einstellungen 1: Ermittlung der Anschlussart ............... 4 Umschalten des Audioeingangsmodus 1a: Anschließen von Geräten mit von Digitalgeräten .......................... 36 digitalen Audioausgängen ..........6 — INPUT MODE 1b: Anschließen von Geräten mit Individuelles Einstellen der Mehrkanal-Ausgangsbuchsen .... 9 Schallfelder..................................... 36 1c: Anschließen von Geräten, die Einstellen des Equalizers ...................... 38 nur analoge Audiobuchsen Weitere Einstellungen........................... 38 besitzen.....................................11 2: Anschließen der Antennen................ 13 Sonstige Funktionen 3: Anschließen der Lautsprecher .......... 14 Zuteilen von Vorwahlsender- und 4: Anschließen des Netzkabels ............. 16 Eingangsnamen .............................. 43 5: Konfigurieren der Lautsprecher........17 Verwendung des Sleep Timer............... 44 6: Einstellen des Pegels und der Wahl des Lautsprechersystems............. 44 Balance der Lautsprecher ............... 20 Aufnahme ............................................. 45 — TEST TONE CONTROL A1II Control System......... 46 DE Bedienen des Verstärkers Bedienen des Receivers mit Wahl einer Signalquelle ........................ 22 der Fernbedienung RM-PP413 Mehrkanal-Tonwiedergabe ...................22 Vorbereitungen ..................................... 48 — MULTI CH IN Beschreibung der Tasten auf der Wiedergabe von UKW/MW- Fernbedienung ................................ 48 Programmen.................................... 23 Auswählen des Befehlsmodus für die Automatisches Speichern von UKW- Fernbedienung ................................ 52 Sendern ........................................... 24 Programmieren der Fernbedienung ...... 53 — AUTOBETICAL (nur Modelle mit Ländercode Zusatzinformation CEL, CEK) Zur besonderen Beachtung ................... 56 Speichern von Sendern ......................... 25 Störungsüberprüfungen ........................ 57 Das Radio Data System (RDS) ............. 26 Technische Daten ................................. 60 (nur Modelle mit Ländercode Liste der Teile und Bedienelemente CEL, CEK) mit Querverweisen ......................... 62 Die Anzeigen im Display...................... 27 Stichwortverzeichnis ............................ 63 Bedeutung der Anzeigen im Display .... 28 Wiedergabe mit Surroundklang Verwendung ausschließlich der Frontlautsprecher ............................ 30 Für bessere Tonqualität......................... 31 — AUTO FORMAT DIRECT Wahl eines -Schallfeldes.......................32 Wahl des Surround-Rück- Decodiermodus ............................... 34 — SURR BACK DECODING 3DE
Vor dem Betrieb 1: Ermittlung der Anschlussart Die Schritte 1a bis 1c ab Seite 6 behandeln den Anschluss externer Geräte an den Receiver. Bevor Sie die Geräte anschließen, ermitteln Sie aus der folgenden Tabelle „Anschließbare Geräte“ die Seite, auf der der Anschluss behandelt wird. Nachdem Sie die Geräte angeschlossen haben, führen Sie „2: Anschließen der Antennen“ (Seite 13) aus. Anschließbare Geräte Gerätetyp Seite DVD-Player Mit digitalem Audioausganga) 6–7 Mit Mehrkanal-Audioausgangb) 9–10 Nur mit analogem Audioausgangc) 6–7 Fernseh-Monitor Mit Komponenten-Videoeingangd) 7 oder 10 Nur mit S-Videoeingang oder Composite- 12 Videoeingang Satellitentuner Mit digitalem Audioausganga) 6–7 Nur mit analogem Audioausgangc) 6–7 CD/Super Audio CD-Player Mit Mehrkanal-Audioausgangb) 9 Nur mit analogem Audioausgangc) 11 MD-Decks/Cassettendeck Mit digitalem Audioausganga) 8 Nur mit analogem Audioausgangc) 11 Analog-Plattenspieler 11 Mehrkanal-Decoder 9 Videorecorder, Videokamera, Videospiel usw. 12 a) Modelle mit DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw. b) Modelle mit MULTI CH OUTPUT -Buchsen usw. Die vom internen Mehrkanal-Decoder gelieferten Signale werden an den Receiver ausgegeben. c) Modelle, die nur AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. besitzen. d) Modelle mit Komponenten-Videoeingängen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). 4DE
Die erforderlichen Kabel Für die auf den folgenden Seiten dargestellten Anschlüsse benötigen Sie die folgenden (optionalen) Vor dem Betrieb Kabel (A bis H). A Audiokabel F Digitales Koaxialkabel Weiß (L) Rot (R) G Mono-Audiokabel B Audio/Video-Kabel Schwarz Gelb (Video) Weiß (L-Audio) Tipp Rot (R-Audio) Das Audiokabel A können Sie auseinanderziehen, so C Videokabel dass Sie zwei Mono-Audiokabel G erhalten. Gelb H Komponenten-Videokabel D S-Videokabel Grün Blau Rot E Digitales Optokabel Hinweise • Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. • Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden. • Beachten Sie beim Einstecken des Audio-/Videokabels die Farben der Buchsen und Stecker: Gelb (Video) an Gelb, Weiß (Audio links) an Weiß und Rot (Audio rechts) an Rot. • Stecken Sie die Stecker der Optokabel unverkantet ein. Achten Sie darauf, dass die Stecker einrasten. • Das digitale Optokabel darf nicht geknickt werden. Zum Anschließen eines Sony Geräts mit CONTROL A1II-Buchse Siehe „CONTROL A1II Control System“ auf Seite 46. 5DE
. 1a: Anschließen von Geräten mit digitalen Audioausgängen Anschluss eines DVD-Players, Fernsehers oder Satellitentuners Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 5. 1 Verbinden der Audiobuchsen. DVD-Player OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT OUTPUT L DIGITAL DIGITAL OPTICAL COAXIAL R E* F* A DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II PB/CB IN R L MONITOR OUT /B−Y PHONO DVD IN PR/CR IN IN VIDEO TV/ /R−Y 1 MD/ SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN SA-CD/ IN MD CD R L VIDEO OUT AM R L 2 SIGNAL FRONT OUT COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA ANALOG VIDEO E A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Satellitentuner * Nehmen Sie den Anschluss entweder an den COAXIAL DVD IN- oder OPTICAL DVD IN-Buchsen vor. Wir empfehlen, die COAXIAL DVD IN-Buchsen zu verwenden. Hinweis Sie können den Ton vom Fernsehgerät auch wiedergeben lassen, indem Sie die Audioausgangsbuchsen des Fernsehgeräts mit den Buchsen TV/SAT AUDIO IN an diesem Receiver verbinden. Verbinden Sie in diesem Fall jedoch nicht den Videoausgang des Fernsehers mit der TV/SAT VIDEO IN-Buchse des Receivers. 6DE
2 Verbinden der Videobuchsen. Das folgende Diagramm zeigt den Anschluss eines Fernsehers bzw. eines Satellitentuners und eines DVD-Players mit COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y)-Ausgangsbuchsen. Wenn Sie Vor dem Betrieb einen mit Komponenten-Videoeingangsbuchsen ausgestatteten Fernseher anschließen, erhalten Sie eine bessere Bildqualität. Tipp Mit diesem Receiver können Standardvideosignale für die Ausgabe über die Buchsen MONITOR S-VIDEO OUT in S-Videosignale konvertiert werden. Hinweis Komponenten-Videosignale können mit diesem Receiver nicht in S-Videosignale oder Standard-Videosignale umgewandelt werden (oder umgekehrt). Satellitentuner Fernseh-Monitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II PB/CB IN R L MONITOR OUT /B−Y PHONO DVD IN PR/CR IN IN VIDEO TV/ /R−Y 1 MD/ SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN SA-CD/ IN MD CD R L VIDEO OUT AM R L 2 SIGNAL FRONT OUT COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD TV/ IN SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA ANALOG VIDEO H C D OUTPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y DVD-Player Fortsetzung nächste Seite 7DE
Anschluss eines MD-Decks/Cassettendecks oder Super Audio CD/CD-Player Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 5. MD-Decks/Cassettendecks INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL IN OUT R E E A A l l l l OUT IN OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II PB/CB IN R L MONITOR OUT DVD /B−Y PHONO IN PR/CR IN IN VIDEO TV/ /R−Y 1 MD/ SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN SA-CD/ IN MD CD R L VIDEO OUT AM R L 2 SIGNAL FRONT OUT COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD TV/ IN SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA ANALOG VIDEO F A OUTPUT OUTPUT DIGITAL LINE COAXIAL L R Super Audio CD/ CD-Player Tipp Alle digitalen Audiobuchsen sind mit den Abtastfrequenzen 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz kompatibel. Hinweis Digitale Mehrkanal-Surroundsignale können nicht digital aufgenommen werden. 8DE
1b: Anschließen von Geräten mit Mehrkanal- Ausgangsbuchsen Vor dem Betrieb 1 Verbinden der Audiobuchsen. Wenn Ihr DVD - or Super Audio CD-Player mit Merkanal-Ausgangsbuchsen ausgestattet ist, können Sie diese mit den MULTI CH IN-Buchsen des Receivers verbinden, um in den Genuss von Mehrkanalton zu kommen. Außerdem können Sie an die Merhkanal-Eingangsbuchsen auch einen externen Mehrkanal-Decoder anschließen. Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 5. DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II PB/CB IN R L MONITOR OUT /B−Y PHONO DVD IN PR/CR IN IN VIDEO TV/ /R−Y 1 MD/ SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN SA-CD/ IN MD CD R L VIDEO OUT AM R L 2 SIGNAL FRONT OUT COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD TV/ IN SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA ANALOG VIDEO A A G G FRONT SURROUND CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER DVD-Player, Super Audio CD-Player, Mehrkanal-Decoder usw. Tipp Bei obigem Anschluss können Sie auch Mehrkanal-Audioquellen wiedergeben, die nicht den Formaten Dolby Digital und DTS entsprechen. Fortsetzung nächste Seite 9DE
2 Verbinden der Videobuchsen. Das folgende Diagramm zeigt den Anschluss eines mit COMPONENT VIDEO-Videoausgängen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) ausgestatteten DVD-Players. Wenn Sie einen mit Komponenten- Videoeingangsbuchsen ausgestatteten Fernseher anschließen, erhalten Sie eine bessere Bildqualität. Tipp Mit diesem Receiver können Standardvideosignale für die Ausgabe über die Buchsen MONITOR S-VIDEO OUT in S-Videosignale konvertiert werden. Hinweis Komponenten-Videosignale können mit diesem Receiver nicht in S-Videosignale oder Standard-Videosignale umgewandelt werden (oder umgekehrt). DVD-Player Fernseh-Monitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II PB/CB IN R L MONITOR OUT /B−Y PHONO DVD IN PR/CR IN IN VIDEO TV/ /R−Y 1 MD/ SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN SA-CD/ IN MD CD R L VIDEO OUT AM R L 2 SIGNAL FRONT OUT COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD TV/ IN SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA ANALOG VIDEO 10DE
1c: Anschließen von Geräten, die nur analoge Audiobuchsen besitzen Vor dem Betrieb Anschluss von Audiogeräten Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 5. Plattenspieler A DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II PB/CB IN R L MONITOR OUT /B−Y PHONO DVD IN PR/CR IN IN VIDEO TV/ /R−Y 1 MD/ SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN SA-CD/ IN MD CD R L VIDEO OUT AM R L 2 SIGNAL FRONT OUT COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD TV/ IN SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA ANALOG VIDEO l l OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R Super Audio CD/ MD-Decks/ CD-Player Cassettendecks Hinweis Wenn Ihr Plattenspieler einen Erdungsdraht besitzt, schließen Sie ihn an die U SIGNAL GND-Klemme an. Fortsetzung nächste Seite 11DE
Anschluss von Videogeräten Wenn Sie Ihren Fernseher an die MONITOR-Buchsen anschließen, können Sie das am gewählten Eingang angeschlossene Videogerät wiedergeben (Seite 22). Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 5. Videorecorder INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT Fernseh-Monitor AUDIO AUDIO IN OUT L INPUT INPUT VIDEO S VIDEO R B L B C D L OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II PB/CB IN R L MONITOR OUT /B−Y PHONO DVD IN PR/CR IN IN VIDEO TV/ /R−Y 1 MD/ SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L IN An VIDEO 3 IN IN OUT OUT OUT MD INPUT- IN IN IN Buchsen MD AM SA-CD/ CD R L VIDEO OUT (Frontplatte) SIGNAL FRONT R L OUT 2 COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO L L ANTENNA ANALOG VIDEO OUT IN L L OUT IN B, D B B D D INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L L R R Camcorder oder Videospiel Videorecorder Tipp Mit diesem Receiver können Standardvideosignale für die Ausgabe über die Buchsen MONITOR S-VIDEO OUT in S-Videosignale konvertiert werden. 12DE
2: Anschließen der Antennen Vor dem Betrieb Schließen Sie die mitgelieferte MW-Rahmenantenne und den UKW-Antennendraht an. MW-Rahmenantenne (mitgeliefert) UKW-Antennendraht (mitgeliefert) DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II PB/CB IN R L MONITOR OUT /B−Y PHONO DVD IN PR/CR IN IN VIDEO TV/ /R−Y 1 MD/ SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN SA-CD/ IN MD CD R L VIDEO OUT AM R L 2 SIGNAL FRONT OUT COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD TV/ IN SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA ANALOG VIDEO * * Die Form der Buchse ist je nach Ländercode unterschiedlich. Hinweise • Halten Sie die MW-Rahmenantenne vom Receiver und von anderen Geräten fern, um Störeinstrahlungen zu vermeiden. • Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf volle Länge aus. • Verlegen Sie den UKW-Antennendraht möglichst horizontal. • Erden Sie den Receiver nicht über die U SIGNAL GND-Klemme. 13DE
3: Anschließen der Lautsprecher Schließen Sie die Lautsorecher an den Receiver an. Der Receiver kann ein 7.1-Kanal-System ansteuern. Für einen mehrkanaligen Kino-Surroundklang benötigen Sie fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, einen Centerlautsprecher, zwei Surroundlautsprecher) sowie einen Subwoofer (5.1-Kanal-System). Wenn Sie einen zusätzlichen Surround-Rücklautsprecher (6.1 Kanal) oder zwei Surround- Rücklautsprecher (7.1 Kanal) können Sie DVD-Quellen des Formats Surround EX in besserer Tonqualität wiedergeben (siehe „Wahl des Surround-Rück-Decodiermodus“ auf Seite 34). Beispiel eines 7.1-Kanal-Lautsprechersystems Centerlautsprecher Frontlautsprecher (rechts) Surroundlautsprecher (rechts) Frontlautsprecher (links) Subwoofer Surroundlautsprecher (links) Surround-Rücklautsprecher (rechts) Surround-Rücklautsprecher (links) Tipps • Wenn Sie ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem verwenden, stellen Sie den Surround-Rücklautsprecher rechts hinter dem Hörplatz auf (siehe die Abbildung unter „Wenn nur ein Surround-Rücklautsprecher verwendet wird“ auf Seite 19). • Da das Signal des Aktiv-Subwoofers praktisch nicht geortet werden kann, ist der Aufstellungsplatz beliebig. Lautsprecherimpedanz Für optimalen Mehrkanal-Surroundbetrieb schließen Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 8 Ohm oder mehr an die Klemmen FRONT, CENTER, SURROUND und SURROUND BACK an, und stellen Sie den IMPEDANCE SELECTOR auf „8Ω“. Angaben zu Lautsprecherimpedanz finden Sie in der Anleitung der Lautsprecher. (Meist ist die Impedanz auch auf der Rückseite der Lautsprecher angegeben.) Auch Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm können an ein oder alle Klemmenpaare angeschlossen werden. Der IMPEDANCE SELECTOR muss dann auf „4Ω“ eingestellt werden. Hinweis Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den IMPEDANCE SELECTOR umstellen. 14DE
Die erforderlichen Kabel A Lautsprecherkabel (optionalen) B Mono-Audiokabel (optionalen) Vor dem Betrieb (+) Schwarz (–) Surroundlautsprecher Surround- Surround- Centerlautsprecher (links) Rücklautsprecher Rücklautsprecher (rechts)** (links)** E e E e E e E e A A A A IMPEDANCE SELECTOR R L R L IMPEDANCE SELECTOR AC OUTLET SURR SURR BACK 8 4 R L FRONT CENTER B R L FRONT A AUDIO OUT SPEAKERS SUB WOOFER SPEAKERS FRONT B* A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Surroundlautsprecher Frontlautsprecher Frontlautsprecher Subwoofer (rechts) (rechts) (links) * Wenn Sie über zusätzliche vordere Lautsprecher verfügen, schließen Sie sie an die Anschlüsse SPEAKERS FRONT B an. Sie können die gewünschten vorderen Lautsprecher mit der Taste SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) auswählen. Weitere Informationen dazu finden Sie unter siehe „Wahl des Lautsprechersystems“ (Seite 44). ** Wenn Sie nur einen Surround-Rücklautsprecher verwenden, schließen Sie ihn an die SPEAKERS SURR BACK L-Buchse an. 15DE
4: Anschließen des Initialisieren des Receivers Vor der ersten Verwendung müssen Sie den Netzkabels Receiver wie folgt initialisieren. Wenn Sie alle Einstellungen auf die Schließen Sie das Netzkabel an eine werksseitigen Ausgangszustände zurücksetzen Wandsteckdose an. wollen, können Sie den Receiver später erneut initialisieren. IMPEDANCE SELECTOR 1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver auszuschalten. 2 AC OUTLET 8 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang 4 gedrückt. „PUSH“ und „ENTER“ erscheinen abwechselnd im Display. 3 Drücken Sie MEMORY/ENTER. „CLEARING“ erscheint eine Zeit lang im Display, dann wird „CLEARED“ angezeigt. Folgendes wird auf die werksseitigen Ausgangszustände zurückgesetzt. • Alle Einstellungen in den Menüs SP Netzkabel b SETUP, LEVEL, EQ, CUSTOMIZE und TUNER. An Wandsteckdose • Die für die einzelnen Funktionen und Vorwahlsender gespeicherten Schallfelder. • Alle Vorwahlsender. • Alle eingegebenen Namen der Funktionen und Vorwahlsender. 16DE
x SP PAT. XXX (Lautsprecher-Setup- 5: Konfigurieren der Muster) Nach Wahl der Option EASY SET stehen Ihnen Lautsprecher Vor dem Betrieb verschiedene Setup-Muster zur Auswahl. Wählen Sie durch Drehen von –/+ das Stellen Sie im SP SETUP-Menü die Größe und Lautsprecher-Setup-Muster, und drücken Sie den Abstand der verwendeten Lautsprecher ein. dann zur Bestätigung MEMORY/ENTER. 1 Drücken Sie ?/1, um die Anlage Ermittel Sie das Lautsprechermuster aus der einzuschalten. mitgelieferten Broschüre Easy Setup. 2 Wählen Sie durch wiederholtes x SW (SUB WOOFER) (Subwoofer) Drücken von MAIN MENU „SP SETUP“. • YES 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, den Menüparameter. wählen Sie „YES“. Für weitere Informationen siehe „Die • NO Setup-Parameter der Lautsprecher“. Wenn kein Subwoofer angeschlossen ist, wählen Sie „NO“. Die Frontlautsprecher Hinweis werden automatisch auf „LARGE“ gesetzt. Einige Lautsprecher-Parameter sind Der Bassumleitungsschaltkreis ist dann möglicherweise dunkler. Solche Parameter werden abhängig von den anderen aktiviert und leitet die Basseffektsignale Lautsprechereinstellungen automatisch (LFE) zu anderen Lautsprechern um. eingestellt. In bestimmten Fällen können für x L R (FRONT) (Frontlautsprecher) einige Lautsprecher keine Einstellungen vorgenommen werden. • LARGE Wenn große Lautsprecher mit effektiver 4 Wählen Sie durch Drehen von –/+ den Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen Parameter. Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 Normaleinstellung. until, bis alle Einstellungen beendet • SMALL sind. Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- Surroundquellen der Raumeffekt nur Die Setup-Parameter der schwach ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis Lautsprecher wird dann aktiviert und leitet die Die Ausgangseinstellungen sindunterstrichen. Frontkanalbässe zum Subwoofer um. Wenn Sie für die Frontlautsprecher „SMALL“ x XXXX SET (Vereinfachte Setup- wählen, wird automatisch auch für die Einstellung) Center-, Surround- und Surround- • EASY SET Rücklautsprecher „SMALL“ gewählt (es sei Nach Auswahl einer vorgegebenen denn, es wurde „NO“ gewählt). Lautsprecherkonfiguration werden die Lautsprecher-Parameter automatisch eingestellt (siehe die mitgelieferte Broschüre „Easy Setup“). • NORM. SET Zum manuellen Einstellen der einzelnen Lautsprecher. Fortsetzung nächste Seite 17DE
x C (CENTER) (Centerlautsprecher) x SL SR (SURROUND) • LARGE (Surroundlautsprecher) Wenn große Lautsprecher mit effektiver • LARGE Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen Wenn große Lautsprecher mit effektiver Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen Normaleinstellung. Wurde jedoch für die Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die Frontlautsprecher „SMALL“ gewählt, kann Normaleinstellung. Wurde jedoch für die für den Centerlautsprecher nicht „LARGE“ Frontlautsprecher „SMALL“ gewählt, kann gewählt werden. für den Surroundlautsprecher nicht • SMALL „LARGE“ gewählt werden. Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- • SMALL Surroundquellen der Raumeffekt nur Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- schwach ausgeprägt ist, wählen Sie Surroundquellen der Raumeffekt nur „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis schwach ausgeprägt ist, wählen Sie wird dann aktiviert und leitet die „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis Centerkanalbässe zu den Frontlautsprechern wird dann aktiviert und leitet die (wenn für die Frontlautsprecher „LARGE“ Surroundkanalbässe zum Subwoofer oder zu gewählt ist) oder zum Subwoofer um. Laufsprechern, für die „LARGE“ gewählt • NO (bei allen Tonquellen außer MULTI CH wurde, um. IN) • NO Wenn Sie keinen Centerlautsprecher Wenn keine Surroundlautsprecher anschließen, wählen Sie „NO“. Der Ton des angeschlossen sind, wählen Sie „NO“. Centerkanals wird in diesem Fall über die x SBL SBR / SB (SURR BACK) Frontlautsprecher ausgegeben (digitales (Surround-Rücklautsprecher) Heruntermischen). • DUAL • MIX (bei allen Tonquellen außer MULTI CH Wenn zwei Surround-Rücklautsprecher IN) angeschlossen sind, wählen Sie „DUAL“. Der Wenn Sie keinen Centerlautsprecher Ton wird über bis zu 7.1-Kanäle ausgegeben. angeschlossen haben, aber den Ton des • SINGLE Centerkanals heruntermischen wollen, wählen Sie „MIX“. Wenn ein Surround-Rücklautsprecher Diese Option ist nur wirksam, wenn die angeschlossen ist, wählen Sie „SINGLE“. Front- und die Surroundlautsprecher auf Der Ton wird über bis zu 6.1-Kanäle „LARGE“ gesetzt sind (ANALOG ausgegeben. DOWNMIX). Andernfalls wird der • NO Centerkanal digital heruntergemischt Wenn keine Surround-Rücklautsprecher (DIGITAL DOWNMIX). angeschlossen sind, wählen Sie „NO“. * Bei MULTI CH IN-Tonquellen wird der Ton des Centerkanals über die Frontlautsprecher ausgegeben, wenn Sie „NO“ oder „MIX“ auswählen. 18DE
Tipp Wenn zwei Surround-Rücklautsprecher verwendet Durch die Einstellunge „LARGE“ und „SMALL“ werden wird festgelegt, ob der interne Klangprozessor die (Der Winkel E sollte gleich sein) Vor dem Betrieb Bäße des Lautsprecherkanals unterdrückt oder nicht. Werden die Bäße unterdrückt, leitet der B Klangprozessor die Bässe an den Subwoofer oder an andere Lautsprecher, für die „LARGE“ gewählt ist, A A 30˚ 30˚ um. 100˚-120˚ 100˚-120˚ Fall möglich, sollte jedoch eine Bassunterdrückung vermieden werden. So kann es manchmal vorteilhaft C E C E sein, auch bei kleinen Lautsprechern die Einstellung E „LARGE“ zu wählen, damit die Bässe über diese Lautsprecher ausgegeben werden. Manchmal kann es D D jedoch auch günstiger sein, für große Lautsprecher die Einstellung „SMALL“ zu wählen, damit die Bässe nicht über diese Lautsprecher ausgegeben werden. x C DIST. X.X m (XX ft.) Bei niedriger Lautstärke können Sie im Normalfall (Abstand des Centerlautsprechers) bedenkenlos für alle Lautsprecher „LARGE“ wählen. Sind die Bässe nicht stark genug zu hören, heben Sie Anfangseinstellung: 3.0 m sie mit dem Equalizer an. Zum Einstellen des Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und Equalizers siehe Seite 38. Centerlautsprecher. Werte zwischen 1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß- x L R DIST. X.X m (XX ft.) Schritten) eingestellt werden. (Abstand der Frontlautsprecher) Anfangseinstellung: 3.0 m x SL SR DIST. X.X m (XX ft.) (Abstand der Surroundlautsprecher) Zur Einstellung des Abstandes zwischen Hörplatz und Frontlautsprecher (A). Werte zwischen 1,0 m und 7,0 Anfangseinstellung: 3.0 m m (3 und 23 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß- Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und Schritten) eingestellt werden. Surroundlautsprecher. Werte zwischen 1,0 m und 7,0 Wenn die beiden Frontlautsprecher unterschiedlich m (3 und 23 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß- weit vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den Schritten) eingestellt werden. Abstand des dichter stehenden Lautsprechers ein. Wenn die beiden Surroundlautsprecher unterschiedlich weit vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den Wenn nur ein Surround-Rücklautsprecher verwendet Abstand des dichter stehenden Lautsprechers ein. wird x SBL SBR / SB DIST. X.X m (XX ft.) (Abstand der Surround-Rücklautsprecher) B Anfangseinstellung: 3.0 m A A Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und 30˚ 30˚ Surroundlautsprecher. Werte zwischen 1,0 m und 7,0 100˚-120˚ 100˚-120˚ m (3 und 23 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß- Schritten) eingestellt werden. C C Wenn die beiden Surround-Rücklautsprecher unterschiedlich weit vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den Abstand des dichter stehenden D Lautsprechers ein. Fortsetzung nächste Seite 19DE
Tipp Am Receiver müssen die Lautsprecherabstände 6: Einstellen des Pegels eingegeben werden, um ihn an die jeweilige Lautsprecherplatzierung anzupassen. Es ist jedoch und der Balance der nicht möglich, für den Centerlautsprecher einen größeren Abstand zu wählen als für die Lautsprecher Frontlautsprecher. Außerdem darf der Centerlautsprecher maximal nur 1,5 m (5 Fuß) dichter — TEST TONE am Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher. Entsprechend dürfen die Surroundlautsprecher nicht Stellen Sie wie folgt den Pegel und die Balance weiter vom Hörplatz entfernt sein als die der Lautsprecher ein, während Sie den Ton am Frontlautsprecher. Außerdem dürfen sie auch nicht Hörplatz kontrollieren. Verwenden Sie die dichter als 4,5 m (15 Fuß) stehen. Fernbedienung. Nur bei Einhaltung der obigen Angaben erhalten Sie Tipp einen optimalen Surroundklang. Der Receiver verwendet einen Testton mit einer Beachten Sie, dass der Ton des Lautsprechers Mittenfrequenz von 800 Hz. verzögert wird, wenn Sie einen zu kleinen Abstand eingeben. Dadurch entsteht der Eindruck, dass der 1 Drücken Sie ?/1 auf der Lautsprecher weiter entfernt ist. Fernbedienung, um den Receiver Wenn Sie beispielsweise für den Centerlautsprecher einzuschalten. einen 1–2 m (3–6 Fuß) kleineren Abstand eingeben, als es der Realität entspricht, erhalten Sie den Eindruck, 2 Drücken Sie TEST TONE auf der als würden Sie sich im Bildschirm befinden. Ist der Fernbedienung. Surroundeffekt auf Grund zu dicht stehender Im Display erscheint „T.TONE“ und der Surroundlautsprecher unbefriedigend, können Sie Testton wird nacheinander über die durch Eingabe eines kleineren Abstandswertes eine Lautsprecher ausgegeben. breitere Klangkulisse simulieren. Verändern Sie die Parameter, bis Sie den gewünschten 3 Stellen Sie den Lautsprecherpegel und Surroundklang erhalten. Probieren Sie am besten die Balance im LEVEL -Menü so ein, verschiedene Einstellungen aus! dass der Testton über alle Lautsprecher gleich laut zu hören ist. Zusätzliche Für Einzelheiten zum LEVEL-Menü siehe Konfigurationseinstellungen Seite 36. Setzen Sie den CUSTOMIZE-Menüparameter Tipps „MENU“ auf „MENU EXP.“. Sie könne dann • Wenn Sie die Lautstärke aller Lautsprecher weiterführende Setup-Einstellungen, wie gleichzeitig ändern wollen, drücken Sie beispielsweise die Höhe der MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder Surroundlautsprecher, einstellen. drehen Sie MASTER VOLUME –/+ am Für Einzelheiten zum „MENU“ siehe Seite 38. Receiver. Für Einzelheiten zu den Parametereinstellungen • Die Einstellung kann auch mit –/+ am Receiver siehe Seite 40. vorgenommen werden. 4 Drücken Sie TEST TONE nach der Einstellung erneut. Der Testton wird abgeschaltet. So können Sie den Testton über einen bestimmten Lautsprecher ausgeben Setzen Sie „T.TONE“ im LEVEL-Menü auf „FIX“ (Seite 36). Der Testton wird dann nur über den gewählten Lautsprecher ausgegeben. 20DE
So können Sie eine präzisere Einstellung vornehmen Um Pegel und Balance von zwei benachbarten Vor dem Betrieb Lautsprechern einzustellen, können Sie den Testton oder die Signalquelle wie folgt über diese Lautsprecher ausgeben. Setzen Sie „MENU“ im CUSTOMIZE-Menü auf „MENU EXP.“ (Seite 38). Wählen Sie dann im LEVEL-Menü mit „P.NOISE“ oder „P.AUDIO“ die beiden Lautsprecher, die eingestellt werden sollen (Seite 42). Hinweis Wenn die Funktion ANALOG DIRECT oder MULTI CH IN verwendet wird, steht der Testton nicht zur Verfügung. 21DE
Mehrkanal- Bedienen des Verstärkers Tonwiedergabe Wahl einer Signalquelle — MULTI CH IN 1 Wählen Sie durch Drehen von INPUT Die an den MULTI CH IN-Buchsen SELECTOR den Eingang. angeschlossenen Geräte können direkt Der gewählte Eingang wird im Display angewählt werden. Auf diese Weise können Sie angezeigt. analoge Eingangssignale einer DVD oder Super Signalquelle Anzeige Audio CD in optimaler Qualität wiedergeben. Videorecorder VIDEO 1 oder Siehe auch „D.PWR“ (Seite 39). VIDEO 2 Bei Verwendung dieses Eingangs werden die Camcorder oder VIDEO 3 Surroundeffekte abgeschaltet. Videospiel Drücken Sie MULTI CH IN. DVD-Player DVD Satellitentuner TV/SAT Wenn kein Centerlautsprecher MD oder Cassettendeck MD/TAPE und kein Subwoofer CD- oder Super Audio SA-CD/CD angeschlossen ist CD-Player Wenn Sie für den Centerlautsprecher „NO“ oder Eingebauter Tuner (UKW) Tuner (UKW) „MIX“ gewählt oder im SP SETUP-Menü für Eingebauter Tuner (MW) Tuner (MW) den Subwoofer „NO“ gewählt haben (Seite 17) Plattenspieler PHONO und die Funktion MULTI CH IN aktivieren, wird über den linken und rechten 2 Schalten Sie die Signalquelle ein, und Frontlautsprecher der analoge Center- und starten Sie die Wiedergabe. Subwooferton ausgegeben. 3 Stellen Sie mit MASTER VOLUME –/+ die Lautstärke ein. Wenn die Anzeige MULTI CHANNEL DECODING Zum Stummschalten des Tons aufleuchtet Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung. Die Anzeige MULTI CHANNEL DECODING Hinweise zum Kopfhörerbetrieb leuchtet auf, wenn der Receiver Mehrkanal- • Bei Kopfhörerbetrieb stehen nur die folgenden Schallfelder zur Auswahl (Seite 33). Signalquellen decodiert. – HEADPHONE (2CH) Diese Anzeige leuchtet jedoch nicht auf, wenn – HEADPHONE THEATER Sie den Modus 2CH STEREO auswählen. • Wenn bei angeschlossenen Kopfhörern die Funktion MULTI CH IN (siehe „Mehrkanal-Tonwiedergabe“) verwendet wird, wird bei bestimmten Lautsprechereinstellungen über keinen der Kanäle ein Ton ausgegeben. 22DE
Wiedergabe von UKW/ Direktabstimmung Geben Sie die Frequenz des gewünschten MW-Programmen Senders direkt mit den Nummerntasten der Fernbedienung ein. Der eingebaute Tuner kann UKW- und MW- Bedienen des Verstärkers Weitere Einzelheiten zur mitgelieferten Sender empfangen. Vergewissern Sie sich vor Fernbedienung entnehmen Sie bitte der dem Betrieb, dass UKW- und MW-Antennen Anleitung der Fernbedienung. am Receiver angeschlossen sind (siehe Seite 13). 1 Drücken Sie wiederholt TUNER auf der Fernbedienung, um auf UKW oder MW Tipp zu schalten. Das Empfangsintervall hängt wie in der folgenden Tabelle erläutert vom Gebietscode ab. Näheres zu den Auch INPUT SELECTOR auf der Gebietscodes finden Sie auf Seite 2. Fernbedienung kann verwendet werden. Gebietscode UKW (FM) MW (AM) 2 Drücken Sie auf der Fernbedienung ALT und dann D.TUNING. CEL, CEK, SP, AU, TW, 50 kHz 9 kHz KR 3 Geben Sie mit den Nummerntasten der Fernbedienung die Frequenz ein. Beispiel 1: UKW 102,50 MHz Automatischer Suchlauf Drücken Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0 1 Schalten Sie durch Drehen von INPUT Beispiel 2: MW 1.350 kHz SELECTOR auf UKW oder MW. Drücken Sie 1 b 3 b 5 b 0 2 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –. Bei Empfang eines MW-Senders richten Bei Drücken von TUNING + erfolgt der Sie die MW-Rahmenantenne optimal aus. Suchlauf in Richtung höherer und bei Wenn die eingegebenen Ziffern Drücken von TUNING – in Richtung blinken und der Sender nicht niedrigerer Frequenzen. empfangen werden kann Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt der Suchlauf. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Frequenz richtig eingegeben haben. Bei einem Fehler Bei schwachem UKW- wiederholen Sie Schritt 3. Blinken die Ziffern Stereoempfang danach immer noch, wird die Frequenz in Ihrem Wenn der UKW-Stereoempfang schwach ist Gebiet nicht verwendet. und die „STEREO“ flackert, schalten Sie auf Mono um. Der Empfang verbessert sich dann. 1 Wählen Sie durch Drücken von MAIN MENU die Option „TUNER“. 2 Drehen Sie MENU, um „FM AUTO“ zu wählen. 3 Drehen Sie –/+, um „MONO“ zu wählen. UKW-Sender sind dann in Mono zu hören. 23DE
Hinweise Automatisches Speichern • Drücken Sie während der automatischen Speicherung keine Taste (außer ?/1) am Receiver von UKW-Sendern oder auf der mitgelieferten Fernbedienung. • Wenn Sie den Receiver in einem anderen Gebiet — AUTOBETICAL verwenden, müssen Sie den obigen Speichervorgang wiederholen. (nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK) • Zum Abrufen eines gespeicherten Senders siehe Mit der -Funktion können Sie automatisch bis „Abrufen eines gespeicherten Senders“. zu 30 empfangswürdige UKW- und UKW RDS- • Wenn Sie nach dem Speichern die Antenne anders Sender in alphabetischer Reihenfolge ohne ausrichten, können einige Sender möglicherweise Redundanz speichern. Wenn ein Sender auf nicht mehr empfangen werden. Falls erforderlich, mehreren Frequenzen arbeitet, wird nur die wiederholen Sie dann den obigen Speichervorgang. Frequenz mit dem stärksten Signal gespeichert. Zum manuellen Speichern von UKW- und MW- Sendern siehe „Speichern von Sendern“. 1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver auszuschalten. 2 Halten Sie MEMORY/ENTER gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig ?/1, um den Receiver wieder einzuschalten. „AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im Display. Der Receiver sucht nun alle in Ihrem Gebiet empfangbaren UKW- und UKW RDS-Sender ab und speichert sie. Im Falle von UKW RDS-Sendern prüft der Receiver zunächst, ob derselbe Sender auf mehreren Frequenzen empfangen werden kann. Falls ja, wird nur die Frequenz mit dem stärksten Signal gespeichert. Die UKW RDS-Sender werden dann alphabetisch nach ihrem Program Service- Namen sortiert und unter zweistelligen Codes gespeichert. Einzelheiten zu RDS finden Sie auf siehe Seite 26. Anschließend werden die UKW-Sender ohne RDS unter zweistelligen Codes gespeichert. Am Ende des Speichervorgangs erscheint kurz „FINISH“ im Display, danach schaltet der Receiver auf Normalbetrieb zurück. 24DE
Speichern von Sendern Abrufen eines gespeicherten Senders Mit dem folgenden Verfahren können Sie 30 1 Schalten Sie durch Drehen von INPUT UKW- oder MW-Sender speichern. Die SELECTOR auf UKW oder MW. gespeicherten Sender können Sie später Bedienen des Verstärkers jederzeit bequem abrufen. 2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von PRESET TUNING + oder PRESET TUNING – den gewünschten Speichern von Sendern Sender. 1 Schalten Sie durch Drehen von INPUT Dabei werden die Sender in der folgenden Reihenfolge abgerufen: SELECTOR auf UKW oder MW. 2 Stimmen Sie mit dem automatischen tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T Sendersuchlauf (Seite 23) oder direkt tC0y...yC2yC1T (Seite 23) auf den gewünschten Sender ab. Verwendung der Fernbedienung 3 Drücken Sie MEMORY/ENTER. „MEMORY“ erscheint einige Sekunden 1 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken lang im Display. Führen Sie die Schritte 4 von TUNER UKW oder MW. und 5 aus, bevor die Anzeige erlischt. 2 Drücken Sie wiederholt PRESET/CH/ D.SKIP +/–, um den gewünschten 4 Wählen Sie mit PRESET TUNING + oder Vorwahlsender zu wählen. PRESET TUNING – den Code, unter dem der Sender gespeichert werden Direkte Wahl eines soll. gespeicherten Senders Durch Drücken von SHIFT auf der Fernbedienung können Sie eine andere Drücken Sie die Nummerntasten auf der Speicherseite wählen. Fernbedienung. Wenn „MEMORY“ bereits erlischt, bevor Der unter der betreffenden Nummer auf der Sie den Code eingegeben haben, beginnen momentanen Speicherseite gespeicherte Sender Sie erneut mit Schritt 3. wird abgerufen. Durch Drücken von SHIFT können Sie eine andere Speicherseite wählen. 5 Drücken Sie MEMORY/ENTER erneut. Der Sender wird unter dem gewählten Code gespeichert. Wenn „MEMORY“ bereits erlischt, bevor Sie MEMORY/ENTER gedrückt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 3. 6 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um noch weitere Sender zu speichern. 25DE
a) Erscheint nur, wenn PS-Informationen empfangen Das Radio Data System werden bzw. dem gespeicherten Sender ein Name zugeteilt wurde. (RDS) b) Erscheint auch bei konventionellen UKW-Sendern ohne RDS-Service. c) Art des gerade ausgestrahlten Programms (siehe (nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK) Der Receiver ermöglicht den Empfang von Seite 26). d) Von RDS-Sendern ausgestrahlte Textmeldung. RDS-Daten (Radio Data System), die von bestimmten Sendern zusammen mit dem Hinweise eigentlichen Programm ausgestrahlt werden und • Bei einer offiziellen Notdurchsage blinkt „ALARM“ verschiedene nützliche Zusatzfunktionen im Display. ermöglichen. Auch die RDS-Informationen • Wenn ein Sender ein en bestimmten RDS-Service können angezeigt werden. nicht bietet, erscheint „NO XX“ (beispielsweise „NO CT“) im Display. • Der Radiotext wird mit der Geschwindigkeit Empfang von RDS-Sendern angezeigt, mit der die Daten vom Sender ausgestrahlt werden. Die Geschwindigkeit kann nicht geändert Stellen Sie einen UKW-Sender ein, indem werden. Sie die Frequenz direkt eingeben (Seite 23), den automatischen Sendersuchlauf verwenden (Seite 23) oder einen Die Programmarten gespeicherten Sender abrufen (Seite 25). Anzeige Programmart Wenn der empfangene Sender einen RDS- NEWS Nachrichten Service bietet, leuchtet die RDS-Anzeige auf und der Sendername (Program Service Name) AFFAIRS Tagesthemen und Magazine erscheint im Display. INFO Unterschiedliche informative Programme wie Kaufberatungen, Hinweis medizinischen Beratungen usw. Die RDS-Funktionen stehen nur dann zur Verfügung, SPORT Sport wenn der UKW RDS-Sender mit ausreichender Signalstärke empfangen wird. EDUCATE Lernprogramme, Fortbildungsprogramme und Ratgeber Anzeigen der RDS- DRAMA Hörspiele und Serien Informationen CULTURE Regionale und überregionale Kulturprogramme, Drücken Sie DISPLAY, während ein UKW Sprachprogramme und RDS-Sender empfangen wird. Programme aus dem sozialen Bei jedem Drücken dieser Taste werden die Bereich RDS-Informationen in der folgenden SCIENCE Programme zur Wissenschaft und Reihenfolge zyklisch umgeschaltet. Technik PS (Program Service Name) oder Name des VARIED Verschiedene Sparten, wie gespeicherten Sendersa) t Frequenzb) t beispielsweise Interviews mit PTY-Anzeige (Programmtyp)c) t RT-Anzeige berühmten Persönlichkeiten, (Radiotext)d) t CT-Anzeige (Uhrzeit, 24- Spiele und Komödien Stunden-System) t Momentanes Schallfeld POP M Unterhaltungsmusik t Lautstärkepegel ROCK M Rock-Musik EASY M Leichte Unterhaltungsmusik LIGHT M Instrumentalmusik, Gesang und Chöre 26DE
Anzeige Programmart CLASSICS Ernste Klassik mit bekannten Die Anzeigen im Display Orchestern, Kammermusik, Opern usw. OTHER M Musik anderer Kategorien wie Umschalten der Display- Anzeigen Bedienen des Verstärkers z.B. Rhythm & Blues und Reggae WEATHER Wetter Im Display können verschiedene Informationen FINANCE Börsen- und Wirtschaftsberichte wie Schallfeld usw. angezeigt werden. Zum CHILDREN Kindersendungen Umschalten der Anzeige: SOCIAL Programme zum Drücken Sie wiederholt DISPLAY. gesellschaftlichen Leben Bei jedem Drücken von DISPLAY ändert sich RELIGION Religion und Kirche die Anzeige zyklisch wie folgt: PHONE IN Diskussionspodien usw., bei Indexname* t Name des Eingangs t Name denen Zuhörer telefonisch ihre des Schallfelds t Lautstärkepegel Meinungen äußern können * Erscheint nur, wenn dem Eingang bzw. dem TRAVEL Reisemeldungen. Es handelt sich gespeicherten Sender ein Name zugeteilt wurde nicht um TP/TA- (Seite 43). Wenn als Name nur Leerstellen Verkehrsmeldungen. eingegeben wurden oder der Name mit dem des LEISURE Programme zur Freizeitaktivitäten Eingangs übereinstimmt, erscheint der Indexname wie Gartenbau, Fischen, Kochen nicht. usw. JAZZ Jazz COUNTRY Country-Musik NATION M Ländliche Klänge und Volksmusik OLDIES Oldies FOLK M Folklore DOCUMENT Dokumentarsendungen NONE Sonstige Programme 27DE
Bedeutung der Anzeigen im Display 1 2 3 4 5 6 7 8 SW LFE SP A ; DIGITAL EX ;PRO LOGIC IIx DTS-ES NEO:6 RDS MEMORY SP B SLEEP OPT COAX 96/24 D.RANGE EQ STEREO MONO DIRECT L C R SL S SR SBL SB SBR qf qd qs qa q; 9 qg A SW: Leuchtet, wenn für den Subwoofer „YES“ F DTS-ES 96/24: „DTS“ leuchtet auf, wenn gewählt ist (Seite 17). Während diese Anzeige DTS-Signale eingespeist werden. „DTS-ES“ leuchtet gibt der Receiver entweder das auf der leuchtet auf, wenn DTS-ES-Signale Disc augezeichnete LFE-Signal aus oder er eingespeist werden. „DTS 96/24“ leuchtet auf, erzeugt selbsttätig ein Tieffrequenzsignal für den wenn der Receiver DTS-Signale mit 96 kHz/ Subwoofer. Im 2CH STEREO-Modus leuchtet 24 Bit decodiert. die Anzeige nicht. Hinweis B LFE: Leuchtet, wenn die wiedergegebene Bei der Wiedergabe einer CD/DVD im DTS- Disc einen LFE-Kanal (Low Frequency Format müssen digitale Anschlüsse verwendet Effect, Basseffekt) enthält. werden und INPUT MODE darf nicht auf „ANALOG“ geschaltet sein (Seite 36). C SP A/SP B: Leuchtet entsprechend des verwendeten Lautsprechersystems (A oder B). G NEO:6: Leuchtet, wenn der DTS Neo:6 Wird der Lautsprecherausgang ausgeschaltet Cinema/Music-Decodiermodus aktiviert ist. oder der Kopfhörer abgetrennt, erlischt die H Tuner-Anzeigen: Leuchtet, wenn mit dem Anzeige. Tuner ein Sender usw. empfangen wird. Zum D ; DIGITAL EX: Leuchtet, wenn der Betrieb des Tuners siehe Seite 23–27. Receiver Signale des Dolby Digital-Formats I DIRECT: Leuchtet, wenn die ANALOG decodiert. DIRECT-Funktion aktiviert ist. E ; PRO LOGIC IIx: „; PRO LOGIC“ leuchtet auf, wenn der Receiver 2-Kanal- J EQ: Leuchtet, wenn der Equalizer aktiviert Signale mit Pro Logic verarbeitet, um die ist. Center- und Surroundkanalsignale K D.RANGE: Leuchtet, wenn die auszugeben. „; PRO LOGIC IIx“ leuchtet Dynamikkompression aktiviert ist (Seite 42). auf, wenn der Pro Logic II Movie/Music/ Game-Decoder aktiviert ist. „; PRO LOGIC L COAX: Leuchtet, wenn der COAXIAL- IIx“ leuchtet auf, wenn der Pro Logic IIx Buchse ein Digitalsignal zugeleitet wird. Movie/Music/Game-Decoder aktiviert ist. M OPT: Leuchtet, wenn der OPTICAL-Buchse Diese Anzeigen leuchten jedoch nicht auf, ein Digitalsignal zugeleitet wird. wenn der Center- und die Surroundlautsprecher auf „NO“ gesetzt sind N SLEEP: Leuchtet bei aktiviertem Sleep und Sie mit der Taste A.F.D. ein Schallfeld Timer. auswählen. Hinweis Die Dolby Pro Logic IIx-Decodierung funktioniert bei Signalen im DTS-Format und bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von über 48 kHz nicht. 28DE
O Wiedergabekanalanzeigen: Die Buchstaben (L, C, R usw.) zeigen die Wiedergabekanäle an. Einige Buchstaben sind mit Kästen versehen, an denen erkannt werden kann, wie der Receiver (basierend auf der Lautsprechereinstellung) die Kanäle der Bedienen des Verstärkers Signalquelle heruntermischt. L (linker Frontkanal), R(rechter Frontkanal), C (Centerkanal (Mono)), SL (linker Surroundkanal), SR (rechter Surroundkanal), S (Surroundkanal (Mono oder vom Pro Logic-Prozessor gelieferte Surroundkomponente)), SB Surround- Rückkanal (bei 6.1-Kanal-Decodierung), SBL (linker Surround-Rücklautsprecher), SBR (rechter Surround-Rücklautsprecher) Beispiel: Aufnahmeformat (Front/Surround): 3/2 Kanalkonfiguration: Keine Surroundlautsprecher Schallfeld: A.F.D. AUTO L C R SL SR 29DE
Wiedergabe einer analogen Wiedergabe mit Surroundklang Audioquelle (ANALOG DIRECT) Verwendung Für die gewählte Signalquelle kann in den Zwei- ausschließlich der Kanal-Analogeingangsmodus geschaltet werden. Hochwertige Analogquellen werden Frontlautsprecher dann in optimaler Tonqualität wiedergegeben. Siehe hierzu auch D.PWR auf Seite 39. Im folgenden Modus steuert der Receiver nur In diesem Fall können nur Lautstärke und die L/R-Frontlautsprecher an. Der Subwoofer Balance der Frontlautsprecher eingestellt liefert keinen Ton. werden. 1 Wählen Sie mit INPUT SELECTOR die Wiedergabe einer 2-Kanal- gewünschte Analogquelle. Stereoquelle (2CH STEREO) 2 Drücken Sie DIRECT. Bei einer normalen 2-Kanal-Stereoquelle „A.DIRECT“ erscheint im Display, und die werden die Schallfeld-Aufbereitungskreise analoge Audioquelle wird wiedergegeben. übergangen, ein Mehrkanal-Surroundsignal Hinweise wird auf 2 Kanäle heruntergemischt. • Bei Wahl eines Schallfeldes wird diese Funktion Drücken Sie 2CH. ausgeschaltet (Seite 30–33). „2CH ST.“ erscheint im Display, und der • Bei Verwendung dieser Funktion steht der Testton nicht zur Verfügung. Receiver schaltet in den 2CH STEREO-Modus. Hinweis Im 2CH STEREO-Modus liefert der Subwoofer keinen Ton. Wenn Sie eine 2-Kanal-Stereoquelle sowohl über die L/R-Frontlautsprecher als auch über den Subwoofer wiedergeben wollen, schalten Sie in den A.F.D.-Modus. 30DE
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken Für bessere Tonqualität von A.F.D. „A.F.D. AUTO“. Der Receiver erkennt selbsttätig die Art des — AUTO FORMAT DIRECT zugeleiteten Audiosignals und führt eine geeignete Decodierung aus. Im Modus Format Direct (A.F.D.) stehen folgende Decodiermodi zur Auswahl: Tipp In den meisten Fällen ist der „A.F.D. AUTO“-Modus A.F.D.-Modus Decodiermodus am günstigsten. Weiterhin können Sie mit SURR (Anzeige) Wiedergabe mit Surroundklang BACK DECODING (Seite 34) den Eingangsstream an A.F.D. AUTO Entsprechend der den gewünschten Modus anpassen. (A.F.D. AUTO) Encodierung (PRO LOGIC) Dolby Pro Logic (DOLBY PL) Wiedergabe mit Mehrkanal- PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II Stereoton (2-Kanal- (PLII MV) Decodiermodus) PRO LOGIC II MUSIC (PLII MS) Mit dieser Funktion können Sie festlegen, auf welche Art 2-Kanal-Tonquellen decodiert PRO LOGIC II GAME (PLII GM) werden. Dolby Pro Logic II liefert mit einer 2-Kanal-Tonquelle 5 Kanäle, Dolby Pro Logic PRO LOGIC IIx MOVIE Dolby Pro Logic IIx (PLIIX MV) IIx liefert 7 Kanäle, DTS Neo:6 liefert 6 Kanäle und Dolby Pro Logic 4 Kanäle. Bei DTS 2CH- PRO LOGIC IIx MUSIC Quellen erfolgt keine DTS Neo:6-Decodierung; (PLIIX MS) solche Quellen werden als 2-Kanal-Signal PRO LOGIC IIx GAME ausgegeben. (PLIIX GM) Neo:6 Cinema DTS Neo:6 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken (NEO6 CIN) von A.F.D. den gewünschten 2-Kanal- Neo:6 Music Decodiermodus. (NEO6 MUS) x DOLBY PL (PRO LOGIC) Führt eine Dolby Pro Logic-Decodierung aus. Eine 2-Kanal-Quelle wird in 4.1 Kanäle decodiert. Automatisches Decodieren x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE) des Audioeingangssignals Führt eine Dolby Pro Logic II Movie-Decodierung aus. Im folgenden Modus erkennt der Receiver Diese Einstellung eignet sich insbesondere für Dolby selbsttätig das Format des zugeleiteten Signals Surround. Bei der Wiedergabe von Videofilmen und (Dolby Digital, DTS, normales 2-Kanal- alten Filmen kann ein 5.1-Kanal-Ton simuliert werden. Stereosignal usw.) und führt die entsprechende x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC) Decodierung aus. Dabei erhält man den Führt eine Dolby Pro Logic II Music-Decodierung aus. Originalklang, es erfolgt keine Aufbereitung mit Diese Einstellung eignet sich insbesondere für normale Surroundeffekten. Wenn jedoch kein Stereoquellen wie beispielsweise CDs. Tieffrequenzsignal (Dolby Digital LFE usw.) x PLII GM (PRO LOGIC II GAME) vorhanden ist, erzeugt das Gerät selbst ein Führt eine Dolby Pro Logic II Game -Decodierung aus. solches Signal und gibt es an den Subwoofer Diese Einstellung eignet sich insbesondere für aus. Videospiele. x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE) Führt eine Dolby Pro Logic IIx Movie -Decodierung aus. Diese Einstellung erweitert Dolby Pro Logic IIx Movie oder Dolby Digital 5.1 in getrennte 7.1-Filmkanäle. Fortsetzung nächste Seite 31DE
x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC) Führt eine Dolby Pro Logic IIx Music -Decodierung Wahl eines -Schallfeldes aus. Bei dieser Einstellung sind harte „Rück“-Effekte bei allen Surroundlautsprechern wirksam. Zur Wiedergabe mit Surroundklang brauchen x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME) Sie lediglich eines der fest im Receiver Führt eine Dolby Pro Logic IIx Game -Decodierung gespeicherten Schallfelder zu wählen. Und aus. Mit dieser Einstellung werden Signale mit schon erhalten Sie eine beeindruckende Spezialeffekten besonders wirksam über die Klangkulisse wie in einem Kino oder einem Surroundlautsprecher wiedergegeben. Konzertsaal. Hinweis Die Dolby Pro Logic IIx-Decodierung funktioniert bei Signalen im DTS-Format und bei Signalen mit einer Wahl eines Schallfeldes für Abtastfrequenz von über 48 kHz nicht. Filme x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema) Drücken Sie wiederholt MOVIE, um das Führt eine DTS Neo:6 Cinema-Decodierung aus. gewünschte Schallfeld zu wählen. x NEO6 MUS (Neo:6 Music) Das gewählte Schallfeld wird im Display Führt eine DTS Neo:6 Music-Decodierung aus. Diese angezeigt. Einstellung eignet sich insbesondere für normale Stereoquellen wie beispielsweise CDs. Schallfeld Anzeige CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A Wenn ein Subwoofer CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B angeschlossen ist CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C Wenn ein 2-Kanal-Stereosignal zugeleitet wird VIRTUAL MULTI DIMENSION V. M. DIM oder die Signalquelle kein LFE-Signal enthält, DCS erzeugt der Receiver selbsttätig Tiefbass- Effektsignale für den Subwoofer. Tiefbass- Das DCS-System (Digital Cinema Effektsignale werden jedoch nicht erzeugt, Sound) wenn „Neo:6 Cinema“ oder „Neo:6 Music“ Schallfelder mit DCS -Technologie besitzen gewählt ist. die Markierung DCS. DCS ist eine von Sony entwickelte Surround- Technologie für Heimkinoanlagen. DCS kommt ein DSP (Digital Signal Processor) zur Anwendung, in dem die Klangcharakteristik des tatsächlichen Hollywood-Filmstudios integriert ist. Mit DCS erhalten Sie bei sich zu Hause die vom Regisseur konzipierte Klangkulisse mit allen Effekten. x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS Reproduziert die Klangcharakteristik des „Cary Grant Theater“-Filmstudios der Sony Pictures Entertainment. Dieser Modus eignet sich für die meisten Filme. x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Reproduziert die Klangcharakteristik des „Kim Novak Theater“-Filmstudios der Sony Pictures Entertainment. Dieser Modus ist ideal für Science- Fiction- und Action-Filme mit vielen Klangeffekten. 32DE
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS Reproduziert die Klangcharakteristik von „Scoring Wahl eines Schallfeldes für Stage“-Produktionen der Sony Pictures Entertainment. Musik Der Modus ist ideal für Musicals oder klassische Filme mit Musik-Soundtracks. Drücken Sie wiederholt MUSIC, um das gewünschte Schallfeld zu wählen. x V. M. DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION) DCS Das gewählte Schallfeld wird im Display Erzeugt aus einem einzigen tatsächlich vorhandenen angezeigt. Rücklautsprecherpaar insgesamt 5 virtuelle Wiedergabe mit Surroundklang Lautsprecherpaare. Schallfeld Anzeige HALL HALL Der CINEMA STUDIO EX-Modus JAZZ CLUB JAZZ CINEMA STUDIO EX ist der ideale Modus für LIVE CONCERT CONCERT Filme mit Mehrkanal-Surroundeffekten, wie sie beispielsweise auf DVDs aufgezeichnet sind. x HALL Der Modus liefert die Klangcharakteristik der Liefert die Akustik eines klassischen Konzertsaals. Sony Pictures Entertainment-Studios. x JAZZ (JAZZ CLUB) CINEMA STUDIO EX besitzt die folgenden Simuliert die Akustik eines Jazz-Klubs. drei Elemente: x CONCERT (LIVE CONCERT) • Virtual Multi Dimension Simuliert die Akustik eines Live-Hauses mit 300 Erzeugt aus einem einzigen tatsächlich Plätzen. vorhandenen Rücklautsprecherpaar insgesamt 5 virtuelle Lautsprecherpaare. Bei Anschluss eines Kopfhörers • Screen Depth Matching Nur die folgenden Schallfelder können gewählt Verschiebt den Ton der Frontlautsprecher in werden. die Bildfläche hinein. Man erhält genau wie in x HEADPHONE (2CH) Kinos das Gefühl, der Ton komme aus der Liefert einen 2-Kanal-Ton (Stereo). Bei normalen 2- Leinwand. Kanal-Stereoquellen wird der Schallfeldprozessor • Cinema Studio Reverberation vollständig umgangen, Mehrkanal-Surroundsignale Erzeugt einen Nachhall wie in Kinos. werden auf 2 Kanäle heruntergemischt. Alle diese Effekte sind in CINEMA STUDIO x HEADPHONE THEATER DCS EX enthalten. Erzeugt über Kopfhörer einen Konzertsaal-ähnlichen Klang. Tipp Die Logos auf der DVD-Verpackung usw. zeigen das Hinweis Codierformat an. Wenn Sie bei aktiviertem Schallfeld einen Kopfhörer – : Dolby Digital-Discs anschließen, schaltet das Gerät automatisch auf – : Dolby Surround-Format HEADPHONE (2CH) (falls das Schallfeld mit der – : DTS Digital Surround-Format Taste 2CH oder A.F.D. gewählt wurde) bzw. auf HEADPHONE THEATER (falls das Schallfeld mit Hinweise der Taste MOVIE oder MUSIC gewählt wurde). • Wenn virtuelle Lautsprecher simuliert werden, kann das Rauschen zunehmen. Zum Ausschalten des • Bei Schallfeldern mit virtuellen Lautsprechern ist Surroundeffekts manchmal der direkt von den Surroundlautsprechern Drücken Sie 2CH oder A.F.D. kommende Schall nicht wahrnehmbar. Hinweis Mit PCM-96-kHz-Signalen arbeitet die Schallfeldfunktion nicht. 33DE
Wahl des Surround-Rück- Decodiermodus — SURR BACK DECODING Mit dieser Funktion können Sie den Decodiermodus für die Surround- Rückkomponente des Mehrkanal- Eingangssignals wählen. Durch Decodieren des Surround-Rücksignals einer DVD usw. mit Formaten wie Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 usw. erhalten Sie den vom Regisseur des Films beabsichtigten Surroundklang. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von SURR BACK DECODING den gewünschten Surround-Rückkanal- Decodiermodus. Einzelheiten siehe „Wahl des Surround- Rückkanal-Decodiermodus“ auf Seite 35. Tipp Im CUSTOMIZE-Menü können Sie den Surround- Rückkanal-Decodiermodus mit dem Parameter „SB XXXX“ wählen (Seite 39). Hinweis Die Surround-Rück-Decodierung steht nur zur Verfügung, wenn der A.F.D.-Modus gewählt ist. 34DE
Wahl des Surround-Rückkanal-Decodiermodus Je nach dem Eingangssignal können Sie einen geeigneten Surround-Rückkanal-Decodiermodus wählen. Bei Wahl von „OFF“ Es wird keine Surround-Rückkanal-Decodierung ausgeführt. Bei Wahl von „AUTO“ Wiedergabe mit Surroundklang Wenn das Eingangssignal ein 6.1-Kanal-Decodierflaga) enthält, wird der entsprechende Decodierer aktiviert, um das Surround-Rücksignal zu decodieren. Eingangssignal Ausgangskanäle Surround-Rückkanal-Decodierung Dolby Digital 5.1 5.1 — Dolby Digital EXb) 6.1 Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1 — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1 DTS Matrix-Decoder DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1 DTS Discrete-Decoder Dolby Digital EXb) 7.1 Matrix-Decoder nach Dolby Pro Logic IIx DTS-ES Matrix 6.1c) 7.1 DTS Matrix-Decoder DTS-ES Discrete 6.1d) 7.1 DTS Discrete-Decoder Bei Wahl von „ON“ Unabhängig vom 6.1-Kanal-Decodierflaga) wird zum Decodieren des Surround-Rücksignals bei einem 6.1-Ausgabekanal-Format Dolby Digital EX und bei einem 7.1-Ausgabekanal-Format Dolby Digital EX oder Dolby Pro Logic IIx angewendet. Eingangssignal Ausgangskanäle Surround-Rückkanal-Decodierung Dolby Digital 5.1 6.1 Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1 Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1 Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1 Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX Dolby Digital 5.1 7.1 Matrix-Decoder nach Dolby Pro Logic IIx Dolby Digital EXb) 7.1 Matrix-Decoder nach Dolby Pro Logic IIx DTS 5.1 7.1 Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 7.1 Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 7.1 Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX a) Das 6.1-Kanal-Decodierflag ist auf DVDs usw. aufgezeichnet. b) Dolby Digital DVD mit Surround EX-Flag. Eine Übersicht über Surround EX-Filme finden Sie auf der Dolby Corporation Web-Seite. c) Signalquellen mit einem Flag, das darauf hinweist, dass sowohl Surround EX- als auch 5.1-Kanal-Signale vorhanden sind. d) 5.1-Kanal-Signalquellen mit Erweiterungssignalen für diskrete 6.1-Kanäle. Diskrete 6.1-Kanäle sind DVD- spezifisch; in Kinos werden sie nicht verwendet. 35DE
Individuelles Einstellen Zusätzliche Einstellungen der Schallfelder Umschalten des Im LEVEL-Menü können Sie die Schallfelder Audioeingangsmodus von an die Gegebenheiten Ihres Hörraums anpassen. Digitalgeräten Hinweis zu den angezeigten Parametern Die in den einzelnen Menüs einstellbaren Setup- — INPUT MODE Parameter hängen vom Schallfeld ab. Einige Setup- Parameter leuchten nur schwach. Solche Parameter Bei Geräten mit digitalen stehen entweder nicht zur Verfügung oder ihre Audioeingangsbuchsen können Sie den Einstellung ist fest und kann nicht geändert werden. Audioeingangsmodus umschalten. 1 Wählen Sie durch Drehen von INPUT Einstellungen im LEVEL-Menü SELECTOR den Eingang. In diesem Menü können Sie Balance und Pegel 2 Drücken von INPUT MODE den der einzelnen Lautsprecher einstellen. Die Audioeingangsmodus. Einstellungen haben für alle Schallfelder Der gewählte Audioeingangsmodus wird Gültigkeit. im Display angezeigt. 1 Starten Sie die Wiedergabe der Die Audioeingangsmodi Signalquelle mit Mehrkanal- • AUTO IN Surroundeffekten (DVD usw.). Wenn keine digitalen Audiosignale 2 Wählen Sie durch wiederholtes vorhanden sind, besitzen die analogen Drücken von MAIN MENU „LEVEL“. Audioeingangssignale der AUDIO IN (L/R)- Buchsen Priorität. 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU den Parameter. • COAX IN Für Einzelheiten siehe „Die LEVEL- Die digitalen Audioeingangssignale der Menüparameter“. DIGITAL COAXIAL-Buchsen werden gewählt. 4 Während Sie den Ton mithören, stellen • OPT IN Sie den Parameter durch Drehen von –/+ wunschgemäß ein. Die digitalen Audioeingangssignale der DIGITAL OPTICAL-Buchsen werden 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 gewählt. zum Einstellen weiterer Parameter. • ANALOG Die LEVEL-Menüparameter Die analogen Audioeingangssignale der AUDIO IN (L/R)-Buchsen werden gewählt. x T.TONE (Testton) Anfangseinstellung: OFF Mit diesem Parameter kann ein Testton nacheinander über die einzelnen Lautsprecher ausgegeben werden. Bei Wahl von „AUTO“ wird der Testton automatisch über die einzelnen Lautsprecher ausgegeben. Bei Wahl von „FIX“ kann gewählt werden, über welchen Lautsprecher der Testton ausgegeben wird. 36DE
x BAL. XXXX (Balance der Hinweis Frontlautsprecher) Wenn eines der unten angegebenen Schallfelder Anfangseinstellung: 0 (BALANCE) gewählt ist und im SP SETUP-Menü alle Lautsprecher Mit diesem Parameter können Sie die Balance auf „LARGE“ gesetzt sind, liefert der Subwoofer zwischen linkem und rechtem Frontlautsprecher keinen Ton. Wenn das digitale Eingangssignal jedoch einstellen. Die Einstellung kann in 33 Schritte variiert eine LFE-Komponente (Low Frequency Effect, werden: L (+1 bis +16), BALANCE (0), R (+1 bis Tiefbasseffekt) enthält oder die Front-, Center- oder +16). Surround-Lautsprecher auf „SMALL“ gesetzt sind, werden die Bässe über den Subwoofer ausgegeben. x CTR XXX.X dB (Pegel des Centerlautsprechers) – HALL – JAZZ CLUB x SUR.L. XXX.X dB (Pegel des linken Surroundlautsprechers) – LIVE CONCERT Zusätzliche Einstellungen x SUR.R. XXX.X dB Zusatzeinstellungen im LEVEL- (Pegel des rechten Surroundlautsprechers) Menü x SB XXX.X dB (Pegel des Surround-Rücklautsprechers)* Setzen Sie „MENU“ im CUSTOMIZE-Menü x SBL XXX.X dB auf „MENU EXP.“, damit auch die (Pegel des linken Zusatzparameter angezeigt werden. Surroundlautsprechers)** Für Einzelheiten zum „MENU“ siehe Seite 38. x SBR XXX.X dB Für Einzelheiten zu den Parametereinstellungen (Pegel des rechten siehe Seite 41. Surroundlautsprechers)** x S.W. XXX.X dB (Pegel des Subwoofers) Zurücksetzen der Schallfelder Anfangseinstellung: 0 dB auf die Ausgangszustände Werte zwischen –20 dB und +10 dB können in 0,5-dB- Schritten eingestellt werden. 1 Schalten Sie den Receiver durch Drücken von ?/1 aus. x MULTI CH IN S.W. XXX dB (Multi Channel-Subwooferpegel) 2 Halten Sie 2CH gedrückt, und drücken Anfangseinstellung: 0 dB Sie gleichzeitig ?/1. Dieser Parameter ermöglicht eine Anhebung des „SF. CLR.“ erscheint im Display, und die MULTI CH IN-Subwooferpegels um +10 dB. Dies Schallfelder werden auf die werksseitigen kann erforderlich sein, wenn ein DVD-Player an die Ausgangszustände zurückgesetzt. MULTI CH IN-Buchsen angeschlossen wird. Bei DVD-Playern ist der Subwooferpegel 10 dB geringer als bei Super Audio CD-Playern. * Nur wenn im SP SETUP-Menü für den Surround- Rücklautsprecher „SINGLE“ gewählt ist. ** Nur wenn im SP SETUP-Menü für den Surround- Rücklautsprecher „DUAL“ gewählt ist. x EFCT. XXX (Effektpegel) Anfangseinstellung: STD Zum Einstellen der Stärke des Surroundeffektes. 37DE
Einstellen des Equalizers Weitere Einstellungen Im EQ-Menü können Sie die Klangcharakteristik (Bässe, Mitten, Höhen) der Voreinstellungen des einzelnen Lautsprecher einstellen. Receivers im CUSTOMIZE- Bässe Höhen Menü Pegel Im CUSTOMIZE-Menü können Sie (dB) verschiedene Parameter des Receivers individuell voreinstellen. Frequenz (Hz) Frequenz (Hz) 1 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von MAIN MENU „CUSTOM“. 1 Starten Sie die Wiedergabe der 2 Wählen Sie durch Drehen von MENU Signalquelle mit Mehrkanal- Surroundeffekten (DVD usw.). den Parameter. Für Einzelheiten siehe „Die CUSTOMIZE- 2 Wählen Sie durch wiederholtes Menüparameter“. Drücken von MAIN MENU „EQ“. 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU 3 Drehen Sie –/+, um den Parameter zu wählen. den Parameter. Für Einzelheiten siehe „Die EQ- 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, Menüparameter“. um noch weitere Parameter einzustellen. 4 Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den Parameter durch Drehen von Die CUSTOMIZE-Menüparameter –/+ wunschgemäß ein. Die werksseitigen Ausgangszustände sind 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, unterstrichen. um noch weitere Parameter x MENU (Menüerweiterung) einzustellen. • MENU EXP. Hinweis Auch die Zusatzparameter der Menüs SP SETUP, Wenn das System PCM-96-kHz-Signale decodiert und LEVEL werden angezeigt und können oder eine DTS 96/24-, DTS-ES Matrix- oder DTS eingestellt werden. Neo:6-Decodierung ausgeführt wird, kann der Einzelheiten zu den Setup-Parametern finden Sie auf Equalizer nicht eingestellt werden. Seite 17, 36 und auf den folgenden Seiten. • MENU STD Die EQ-Menüparameter Die Zusatzparameter werden nicht angezeigt. x EQ x DTS 96/24 96 XXXX Anfangseinstellung: OFF (DTS-96/24-Decodiermodus) Wählen Sie ON, um den Equalizer zu aktivieren. • 96 AUTO Wenn ein DTS-96/24-Signal zugeleitet wird, wird es x L R BASS XXX.X dB (Basspegel der Frontlautsprecher) mit der Abtastfrequenz 96 kHz wiedergegeben. • 96 OFF x L R TREB. XXX.X dB (Höhenpegel der Frontlautsprecher) Die Wiedergabe erfolgt mit der Abtastfrequenz 48 kHz, selbst wenn ein DTS-96/24-Signal zugeleitet Anfangseinstellung: 0 dB wird. Werte zwischen -10 dB und +10 dB können in 1-dB-Schritten eingestellt werden. 38DE
Hinweise x DEC. XXXX • Dieser Parameter kann nur im A.F.D.-Modus (Decodierpriorität des digitalen Audioeingangs) eingestellt werden (Seite 31). In anderen Schallfeldern ist er stets auf „96 OFF“ gesetzt. Mit diesem Parameter wird der Eingangsmodus des Digitalsignals, das den DIGITAL IN-Buchsen • Die DTS-96/24-Decodierung steht nur im A.F.D.- zugeleitet wird, festgelegt. Modus zur Verfügung (Seite 31). Wenn ein anderes Schallfeld gewählt ist, wird eine 48-kHz-Standard- Im Ausgangszustand sind die Eingänge auf folgende Decodierung ausgeführt. Modi gesetzt: VIDEO 3 und TV/SAT auf „DEC. AUTO“, DVD und MD/TAPE auf „DEC. PCM“. • Wenn einer der Lautsprecher auf „SMALL“ oder der Subwoofer auf NO gesetzt ist, wird auch bei einem • DEC. AUTO DTS-96/24-Eingangssignal eine 48-kHz- Der Eingangsmodus wird automatisch zwischen Decodierung ausgeführt. DTS, Dolby Digital, und PCM umgeschaltet. Zusätzliche Einstellungen • DEC. PCM x SB XXXX (Decodiermodus des Surround- PCM-Signale besitzen Priorität (um eine Rückkanals) Unterbrechung beim Starten der Wiedergabe zu Im CUSTOMIZE-Menü können Sie den vermeiden). Auch bei Zuleitung anderer Signale Decodiermodus des Surround-Rückkanals einstellen wird das Tonsignal ausgegeben. Allerding kann der (Seite 34). Receiver im Modus „DEC. PCM“ keine DTS-CD- Für Einzelheiten zum Decodiermodus siehe Seite 35. Decodierung vornehmen. Wenn im „DEC. AUTO“- Modus das Signal der digitalen Audiobuchsen (CD • OFF usw.) beim Starten der Wiedergabe unterbrochen ist, • AUTO schalten Sie auf „DEC. PCM“. • ON x D.PWR XXX Hinweis (Stromversorgungsmanagement der Dieser Parameter ist nur gültig, wenn der A.F.D.- Digitalkreise) Modus ausgewählt ist (mit Ausnahme des Dolby Pro • D.PWR OFF Logic IIx-Modus) (Seite 31). Wenn ANALOG DIRECT oder MULTI CH IN x S.F XXXX (Schallfeldverkopplung) aktiviert ist und analoge Ausgangssignale ausgegeben werden, schaltet der Receiver • S.F LINK automatisch die nicht benötigten Digitalkreise aus. Bei der Wahl eines Eingangs wird automatisch das Die Digitalkreise können dann keine Störungen zuletzt gewählte Schallfeld wieder aktiviert. Wenn verursachen, so dass analoge Audioquellen in Sie beispielsweise für den Eingang SA-CD/CD das höchster Qualität wiedergegeben werden. HALL gewählt haben, dann auf einen anderen • D.PWR ON Eingang umschalten, und schließlich wieder auf den Eingang SA-CD/CD zurückschalten, erhalten Sie Die Digitalkreise sind stets eingeschaltet. Wählen automatisch wieder das Schallfeld HALL. Sie diesen Modus, wenn Sie die im D.PWR OFF- Modus auftretenden Verzögerungen vermeiden • S.F FIX wollen. Es erfolgt keine Schallfeldverkopplung. x PWR.S. XXX (CONTROL A1II- Energiesparfunktion) • ON Sie können die Leistungsaufnahme des Receivers im Bereitschaftsmodus reduzieren, wenn die Energiesparfunktion aktiviert ist. • OFF Das System wird automatisch eingeschaltet, wenn eine über monaurale Kabel mit Ministecker angeschlossene Komponente (Seite 46) eingeschaltet wird. Fortsetzung nächste Seite 39DE
x DUAL XXX (Sprachauswahl bei digitaler Sendung) Zusätzliche SP SETUP- Dient zum Auswählen der gewünschten Sprache Menüparameter während einer digitalen Sendung. Diese Funktion steht nur bei Dolby Digital-Signalquellen zur Verfügung. Wenn „MENU“ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist, • M/S (Hauptton/Zweitton) werden alle in der folgenden Tabelle Der Ton der Originalsprache wird über den vorderen aufgeführten Parameter angezeigt. linken Lautsprecher und der Ton der Zweitsprache Zu den Einstellungen im SP SETUP-Menü — gleichzeitig über den vorderen rechten Lautsprecher Siehe Seite 17. Die Anfangseinstellungen sind ausgegeben. unterstrichen. • M (Hauptton) Der Ton der Originalsprache wird ausgegeben. Liste aller SP SETUP- • S (Zweitton) Menüparameter Der Ton der Zweitsprache wird ausgegeben. XXXX SET • M+S (Hauptton+Zweitton) SP PAT. XXX Der Ton der Original- und Zweitsprache wird gemischt ausgegeben. SW (SUB WOOFER) x [DIMMER] L R (FRONT) Zum Einstellen der Display-Helligkeit. C (CENTER) SL SR (SURROUND) x NAME IN (Zuteilen von Vorwahlsender- und SBL SBR / SB (SURR BACK) Eingangsnamen) L R DIST. X.X m (FRONT) Den gespeicherten Sendern und den mit INPUT C DIST. X.X m (CENTER) SELECTOR gewählten Eingängen können Namen zugeteilt werden. Einzelheiten siehe „Zuteilen von SL SR DIST. X.X m (SURROUND) Vorwahlsender- und Eingangsnamen“ auf Seite 43. SBL SBR / SB DIST. X.X m (SURR BACK) DISTANCE* PL. XXXX* HGT. XXXX* SP > XXX Hz* * Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn „MENU“ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist. x DISTANCE (Entfernungseinheit) Die Einheit für die Entfernungsangaben kann geändert werden. • ft. Der Abstand wird in Fuß angezeigt. • m Der Abstand wird in Meter angezeigt. 40DE
x PL. XXXX x HGT. XXXX (Position der Surroundlautsprecher)* (Höhe der Surroundlautsprecher)* Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der Position Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der Höhe der Surroundlautsprecher ein, damit die Cinema Studio der Surroundlautsprecher ein, damit die Cinema Studio EX-Modi optimalen Klang liefern (Seite 32). EX-Modi optimalen Klang liefern (Seite 32). B B 120˚ 100˚ 60 A A 30 Zusätzliche Einstellungen A A B B • LOW Diese Option wählen, wenn sich die Surroundlautsprecher im Sektor A befinden. • SIDE • HIGH Diese Option wählen, wenn sich die Diese Option wählen, wenn sich die Surroundlautsprecher im Sektor A befinden. Surroundlautsprecher im Sektor B befinden. • BEHD Diese Option wählen, wenn sich die * Dieser Parameter steht nicht zur Verfügung, wenn Surroundlautsprecher im Sektor B befinden. der Surroundlautsprecher-Parameter auf „NO“ Tipp gesetzt ist. Die Position der Surroundlautsprecher basiert auf dem x SP > XXX Hz Schallfeld Cinema Studio EX. (Übernahmefrequenz der Lautsprecher) Bei den anderen Schallfeldern ist die Anfangseinstellung: 100 Hz Lautsprecherposition relativ unkritisch. Die Cinema Mit diesem Parameter kann die Übernahmefrequenz Studio EX-Schallfelder wurden zwar unter der von Lautsprechern, für die im SP SETUP-Menü die Annahme konzipiert, dass sich die Option „SMALL“ gewählt ist eingestellt werden. Drei Surroundlautsprecher hinter dem Hörplatz befinden, Übernahmefrequenzen stehen zur Auswahl die Surroundlautsprecher können jedoch in einem (60 Hz, 100 Hz und 150 Hz). relativ breiten Winkelbereich aufgestellt werden, ohne dass Klangeinbußen auftreten. Nur wenn die Surroundlautsprecher direkt von links und rechts auf Zusätzliche LEVEL- den Hörplatz strahlen, kommt es zu unklaren Menüparameter Surroundeffekten. In diesem Fall sollte die Einstellung „SIDE“ gewählt werden. Wenn „MENU“ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist, Die Akustik des Hörraums hängt von vielen Variablen werden alle in der folgenden Tabelle wie beispielsweise den Wandreflexionen ab. So kann aufgeführten Parameter angezeigt. es vorkommen, dass „BEHD“ optimale Klangresultate Zu den Einstellungen im LEVEL-Menü — liefert, obwohl die Lautsprecher nicht hinten, sondern Siehe Seite 36. Die Anfangseinstellungen sind erhöht links und rechts vom Hörplatz angebracht sind. unterstrichen. Wir empfehlen, ein Mehrkanal-Surroundsignal wiederzugeben und verschiedene Einstellungen (auch Einstellung, die im Widerspruch zu den vorausgegangenen Einstellungen sind) auszuprobieren. Wählen Sie die Einstellung, bei der sich der Klang am besten von den Surround- und Frontlautsprechern löst und den ganzen Raum ausfüllt. Falls Sie bei der Einstellung Probleme haben, wählen Sie „BEHD“, und stellen Sie dann mit den Parametern Lautsprecherabstand und Lautsprecherpegel die Balance optimal ein. Fortsetzung nächste Seite 41DE
Liste aller LEVEL- Tipp Menüparameter Mit dem Dynamikkompressor können Sie die Dynamik der Tonspur entsprechend der im Dolby T.TONE Digital-Signal enthaltenen Dynamikumfang- P.NOISE* Information reduzieren. Wenn Sie sich zu später P.AUDIO* Stunde einen Film mit geringer Lautstärke ansehen, empfehlen die Einstellung „MAX“. Der BAL. XXXX Dynamikumfang wird dann maximal komprimiert. Da CTR XXX.X dB die Kompression mit vorgegebenen Pegeln arbeitet, SUR.L. XXX.X dB erhält man einen natürlicheren Klang als bei analogen SUR.R. XXX.X dB Pegelbegrenzern. SB XXX.X dB Hinweis SBL XXX.X dB** Eine Dynamikkompression ist nur mit Dolby Digital- Quellen möglich. SBR XXX.X dB** S.W. XXX.X dB MULTI CH IN S.W. XXX dB D.RANGE COMP. XXX* EFCT. XXX * Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn „MENU“ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist. ** Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn die Surroundlautsprecher auf „DUAL“ gesetzt sind (Seite 18). x P.NOISE (Phasenrauschen) Anfangseinstellung: OFF Mit diesem Parameter kann ein Testton nacheinander über zwei benachbarte Lautsprecher ausgegeben werden. x P.AUDIO (Phase Audio) Anfangseinstellung: OFF Mit diesem Parameter können Sie die 2-Kanal- Frontkanalquelle (statt des Testtons) nacheinander über benachbarte Lautsprecher ausgeben. x D.RANGE COMP. XXX (Kompression des Dynamikumfangs) Mit diesem Parameter können Sie den Dynamikumfang der Tonspur komprimieren. Dies ist beispielsweise dann vorteilhaft, wenn Sie sich zur späten Stunde Filme mit geringer Lautstärke ansehen. • OFF Der Dynamikumfang wird nicht komprimiert. • STD Der Dynamikumfang wird entsprechend den Vorgaben des Toningenieurs der Aufnahme komprimiert. • MAX Der Dynamikumfang wird stark komprimiert. 42DE
Eingeben eines Namens Sonstige Funktionen 1 Geben Sie den Namen wie folgt mit MENU und –/+ ein. Zuteilen von Drehen Sie –/+, um das Zeichen zu wählen, und drehen Sie dann MENU, um den Vorwahlsender- und Cursor zur nächsten Stelle zu bewegen. Eingangsnamen Tipps • Durch Drehen von –/+ können Sie folgende Den Vorwahlsendern und den mit INPUT Zeichentypen wählen: SELECTOR, gewählten Eingängen können Buchstaben (groß) t Ziffern t Symbole Namen aus bis zu 8 Zeichen zugeteilt werden. • Wenn Sie eine Leerstelle eingeben wollen, drehen Sie den –/+, bis eine Leerstelle im Der Name wird dann im Display des Receivers Display erscheint. angezeigt. Sonstige Funktionen • Wenn Sie ein falsches Zeichen eingegeben Benennen eines Vorwahlsenders haben, drehen Sie MENU , bis das zu korrigierende Zeichen blinkt, und drehen Sie 1 Schalten Sie durch Drehen von INPUT dann –/+, um das richtige Zeichen einzugeben. SELECTOR auf UKW oder MW. 2 Drücken Sie MEMORY/ENTER. 2 Rufen Sie den Vorwahlsender ab, dem Der eingegebene Name wird gespeichert. ein Name zugeteilt werden soll (Seite 25). Hinweis (nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK) 3 Wählen Sie durch wiederholtes Bei Empfang eines RDS-Senders erscheint nicht der Drücken von MAIN MENU „TUNER“. von Ihnen eingegebene, sondern der Program Service- Name (PS). (Der Program Service-Name (PS) kann 4 Schalten Sie durch Drehen von MENU nicht geändert werden. Der Program Service-Name auf „NAME IN“. (PS) überschreibt den von Ihnen eingegebenen 5 Drücken Sie MEMORY/ENTER. Namen.) Der Cursor blinkt. Sie können nun ein Zeichen eingeben. Führen Sie die Schritte des Abschnitts „Eingeben eines Namens“ aus. Benennen eines Eingangs 1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um den Eingang zu wählen, dem Sie einen Namen zuteilen wollen. 2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von MAIN MENU „CUSTOM“. 3 Schalten Sie durch Drehen von MENU auf „NAME IN“. 4 Drücken Sie MEMORY/ENTER. Der Cursor blinkt. Sie können nun ein Zeichen eingeben. Führen Sie die Schritte des Abschnitts „Eingeben eines Namens“ aus. 43DE
Verwendung des Sleep Wahl des Timer Lautsprechersystems Sie können den Receiver so einstellen, dass er Wenn zwei Frontlautsprechersystem sich automatisch nach einer angegebenen Dauer angeschlossen sind, wählen Sie wie folgt das ausschaltet. Verwenden Sie dazu die gewünschte System. Fernbedienung. Drücken Sie wiederholt SPEAKERS 1 Drücken Sie ALT, so dass die Taste (OFF/A/B/A+B), bis das gewünschte aufleuchtet. Frontlautsprechersystem gewählt ist. 2 Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät Das gewählte Lautsprechersystem wird im SLEEP. Display angezeigt. Zum Ausschalten der Lautsprecher drücken Sie wiederholt Bei jedem Drücken von SLEEP ändert sich SPEAKERS (OFF/A/B/A+B), bis sowohl SP A die Anzeige wie folgt: als auch SP B erlischt. 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF Frontlautsprechersysteme Bei aktiviertem Einschlaftimer leuchtet • SP A „SLEEP“ im Display auf. Lautsprecher der FRONT SPEAKERS A- Tipp Buchsen. Wenn Sie die restliche Dauer anzeigen lassen wollen, • SP B bevor sich der Receiver ausschaltet, drücken Sie ALT, Lautsprecher der FRONT SPEAKERS B- so dass die Taste aufleuchtet (Seite 49), und drücken Buchsen. Sie dann SLEEP. Die Restspieldauer erscheint im Display. Wenn Sie SLEEP erneut drücken, wird der • SP A und SP B Sleep-Timer deaktiviert. Sowohl das an FRONT SPEAKERS A als auch das an B angeschlossene Lautsprecherpaar wird angesteuert (Parallelbetrieb). In diesem Fall müssen die Frontlautsprecher eine Nennimpedanz von mindestens 8 Ohm besitzen, und der IMPEDANCE SELECTOR muss auf „4Ω“ bestellt werden. 44DE
Aufnahme Aufnehmen auf eine Videocassette Achten Sie darauf, dass die Geräte richtig Die Signale eines am Receiver angeschlossenen angeschlossen sind, bevor Sie den folgenden Videorecorders oder Fernsehers können Vorgang ausführen. aufgenommen werden. Beim Schneiden eines Videobandes können Sie eine Nachvertonung Aufnehmen auf eine mit einer beliebigen Audioquelle vornehmen. Audiocassette oder MiniDisc Bei Unklarheiten lesen Sie bitte die Anleitung des Videorecorders. Mit einem am Receiver angeschlossenen Cassettendeck oder MD-Deck können Sie 1 Wählen Sie die aufzunehmende Signalquelle. bequem die gewünschte Audioquelle 2 Bereiten Sie den Wiedergabebetrieb Sonstige Funktionen aufnehmen. Bei Unklarheiten lesen Sie bitte auch die Anleitung des Cassettendecks bzw. vor. MD-Decks. Legen Sie beispielsweise die Videocassette in den Videorecorder ein. 1 Wählen Sie die aufzunehmende Audioquelle. 3 Legen Sie die Videocassette, auf die Sie aufnehmen wollen, in den Videorecorder 2 Bereiten Sie den Wiedergabebetrieb (VIDEO 1 oder VIDEO 2) ein. vor. Legen Sie beispielsweise die CD in den 4 Starten Sie die Aufnahme am CD-Player ein. Videorecorder und die Wiedergabe am Wiedergabegerät (Videodeck, 3 Legen Sie eine Cassette bzw. eine MD LD-Player usw). in das Aufnahmedeck ein, und stellen Hinweise Sie, falls erforderlich, den Aufnahmepegel ein. • Mit einem an den analogen VIDEO 1 OUT- oder VIDEO 2 OUT-Buchsen angeschlossenen Gerät kann 4 Starten Sie die Aufnahme am kein digitales Audiosignal aufgenommen werden. Aufnahmedeck und die Wiedergabe am • Nehmen Sie an den TV/SAT- und DVD-Eingängen Zuspielgerät. sowohl einen digitalen als auch einen analogen Anschluss vor. Mit einem ausschließlich digitalen Hinweise Anschluss ist kein analoges Aufnehmen möglich. • Mit einem an den MD/TAPE OUT-Buchsen angeschlossenen Gerät kann kein digitales • Einige Signalquellen besitzen einen Kopierschutz. Audiosignal aufgenommen werden. Wenn Sie ein Solche Quellen können möglicherweise nicht Digitalsignal aufnehmen wollen, schließen Sie das überspielt werden. Digitalgerät an die DIGITAL OPTICAL MD OUT- • Über die VIDEO 1 OUT- oder VIDEO 2 OUT- Buchsen an. Buchsen werden die Analogsignale des momentan • Die Klangeinstellungen haben keinen Einfluss auf gewählten Eingangs ausgegeben. das Ausgangssignal der MD/TAPE OUT-Buchsen. • Die Eingangssignale der MULTI CH IN-Buchsen • Über die MD/TAPE OUT-Buchsen werden die werden nicht über die VIDEO 1 OUT- oder VIDEO Analogsignale des momentan gewählten Eingangs 2 OUT-Buchsen ausgegeben, selbst wenn MULTI ausgegeben. CH IN gewählt ist. Die Analogsignale des • Die Eingangssignale der MULTI CH IN-Buchsen momentanen oder des zuvor verwendeten Eingangs werden nicht über die MD/TAPE OUT-Buchsen werden ausgegeben. ausgegeben, selbst wenn MULTI CH IN gewählt ist. Die Analogsignale des momentanen oder des zuvor verwendeten Eingangs werden ausgegeben. • Wenn ANALOG DIRECT gewählt ist, geben die DIGITAL OPTICAL MD OUT-Buchsen keine Signale aus. Falls „D.PWR“ auf „D.PWR OFF“ steht, sind die Digitalkreise ausgeschaltet (um Klangbeeinträchtigungen zu verhindern). 45DE
Bei einem Sony CD-Wechsler mit CONTROL A1II Control COMMAND MODE-Wähler Wenn der COMMAND MODE-Wähler die System Position CD 1, CD 2 und CD 3 besitzt, stellen Sie ihn auf „CD 1“, und schließen Sie den Das CONTROL A1II-Steuersystem erleichtert Wechsler an die CD-Buchsen des Verstärkers die Bedienung einer aus mehreren Sony- (Receivers) an. Einzelgeräten bestehenden Anlage. Die Handelt es sich jedoch um einen Sony CONTROL A1II-Kabel übertragen CD-Wechsler mit VIDEO OUT-Buchsen, muss Steuersignale für verschiedene automatische der Steuermodus „CD 2“ gewählt und der Betriebsfunktionen, die ansonsten nur bei Anschluss an die VIDEO 2-Buchsen des integrierten Gesamtanlagen zu finden sind. Verstärkers (Receivers) vorgenommen werden. Sind ein Sony CD-Player, Verstärker (Receiver), MD-Deck und Cassettendeck über Anschluss CONTROL A1II miteinander verbunden, Bis zu 10 CONTROL A1II-kompatible Geräte erfolgt die Funktionsumschaltung automatisch. können in beliebiger Reihenfolge angeschlossen Hinweis werden. Allerdings darf nur jeweils ein Verwenden Sie die 2-Wege-Fernsteuerung nicht, wenn Gerätetyp (beispielsweise 1 CD-Player, die CONTROL A1II-Buchsen über ein 1 MD-Deck, 1 Cassettendeck und 1 Receiver) Schnittstellenkit mit einem Personalcomputer, auf dem angeschlossen sein. „MD Editor“ oder ein ähnliches (Eine Ausnahme bilden nur bestimmte Applikationsprogramm läuft, verbunden sind. CD-Player oder MD-Decks, die so konzipiert Außerdem ist darauf zu achten, dass am sind, dass ein gleichzeitiger Anschluss mehrerer angeschlossenen Gerät nur Bedienungsvorgänge Geräte möglich ist. Einzelheiten entnehmen Sie vorgenommen werden, die vom bitte der Anleitung des betreffenden Geräts.) Applikationsprogramm unterstützt werden. Ansonsten kann es zu Fehlfunktionen kommen. Beispiel CONTROL A1II- und CONTROL A1-Kompatibilität CONTROL A1II ist ein Update von CONTROL A1 und wird vom Sony 300-CD-Wechsler und anderen Verstärker CD- MD- Cassettendeck Anderes (Receiver) Player Deck Gerät aktuellen Sony Geräten verwendet. Zwischen Geräten mit CONTROL A1II-Buchse und Geräten mit Bei einem CONTROL A1II-System fließen die CONTROL A1-Buchse besteht Kompatibilität; die Steuersignale in beide Richtungen; es wird also Geräte können miteinander verbunden werden. Die nicht zwischen IN und OUT-Buchsen grundlegenden Steuerfunktionen des CONTROL A1- unterschieden. Wenn ein bestimmtes Gerät Systems stehen auch beim CONTROL A1II-System zur Verfügung. mehrere CONTROL A1II-Buchsen besitzt, Wenn jedoch CONTROL A1-Geräte an CONTROL kann der Anschluss an eine beliebige dieser A1II-Geräte angeschlossen werden, kann sich je dem Buchsen vorgenommen werden; die andere Typ der Geräte die Anzahl der steuerbaren Funktionen Buchse ermöglicht dann den Anschluss eines reduzieren. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den weiteren Geräts. Bedienungsanleitungen der Geräte. Bei einigen CONTROL A1-kompatiblen Geräten wird ein Verbindungskabel mitgeliefert. Nehmen Sie den Anschluss mit diesem Kabel vor. Wenn Sie ein Kabel im Handel kaufen, achten Sie darauf, dass es sich um ein monaurales Kabel mit 2P-Ministecker handelt, das nicht länger als 2 m ist und das keinen Widerstand besitzt. 46DE
Grundlegende Funktionen Der Eingangswähler des Receivers wird automatisch auf den richtigen Eingang eingestellt, wenn Sie die Wiedergabetaste an einem der angeschlossenen Wiedergabegeräte drücken (automatische Eingangswahl). Die CONTROL A1II-Funktionen stehen zur Verfügung, wenn das betreffende Gerät eingeschaltet ist. Es ist nicht erforderlich, die anderen angeschlossenen Geräte ebenfalls einzuschalten. Hinweis Starten Sie während der Aufnahme einer Signalquelle Sonstige Funktionen kein anderes Wiedergabegerät. Ansonsten wird der Eingang automatisch umgeschaltet. 47DE
Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-PP413 Mit der Fernbedienung RM-PP413 können Sie die Komponenten des Systems steuern. Beschreibung der Tasten auf der Fernbedienung Vorbereitungen Einlegen von Batterien in die TV ?/1 AV ?/1 RM SET UP P ?/1 1 Fernbedienung SYSTEM STANDBY SLEEP Legen Sie R6-Batterien (Größe AA) VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD polaritätsrichtig (+ und – richtig ausgerichtet) in wh 2 AV1 AV2 TV/SAT MD/TAPE SA-CD/CD TUNER das Batteriefach ein. Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den wg PHONO AUX MULTI CH SOURCE 3 Fernbedienungssensor am Receiver. wf 4 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC 5 wd TEST TONE 1 DIRECT 2 DUAL MONO 3 SB DECODING 6 ws 4 5 JUMP/ 6 PRESET/ 7 AUDIO ANGLE TIME CH/D.SKIP wa 7 8 9 8 w; . SUBTITLE > ENTER 0/10 >10/11 12 SHIFT D.TUNING DISC ALT Tipp ql m M - 9 ANT CLEAR SEARCH MODE Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa 6 Monate. Wenn sich der Receiver nicht mehr mit der qk q; H X x Fernbedienung steuern lässt, ersetzen Sie alle Batterien durch neue. qj TOP MENU/ GUIDE AV MENU MUTING qa Hinweise ENTER V MASTER VOL • Setzen Sie die Fernbedienung weder großer Hitze noch Feuchtigkeit aus. qh B b v qs • Verwenden Sie nicht eine neue Batterie zusammen qg O mit einer alten. DISPLAY RETURN/EXIT TV/ MAIN • Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem TV VOL TV CH VIDEO MENU direkten Sonnen- oder Lampenlicht aus. Andernfalls qd könnte es zu einer Fehlfunktion kommen. WIDE DIMMER • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht qf benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierte Batterien Schäden entstehen. 48DE
In der Tabelle unten sind die Einstellungen der Taste auf der Komponente Funktion einzelnen Tasten aufgeführt. Fernbedienung Taste auf der Komponente Funktion DIMMER Receiver Hier stellen Sie die Fernbedienung qf Bildschirmhelligkeit ein. A.F.D. wd Receiver Auswählen des DIRECT ws Receiver Auswählen von 2CH Decodiermodus für die ANALOG DIRECT. Tonsignale. DISC q; CD-Player/ Direktes Auswählen ALT 9 Fernbedienung Wenn ALT VCD-Player einer Disc (nur bei Disc- aufleuchtet, wechselt Wechsler). die DISPLAY Fernsehgerät/ Auswählen von Fernbedienungstastenf qg Videorecorder/ Informationen auf dem unktion und die Tasten VCD-Player/ Fernsehschirm. mit orangefarbener LD-Player/ Beschriftung werden DVD-Player aktiviert. D.TUNING Receiver Wechseln in den Modus ANGLE w; DVD-Player Auswählen des qk zum direkten Einstellen Blickwinkels oder von Sendern. Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-PP413 Wechseln der Blickwinkel. DUAL Receiver Auswählen der Sprache MONO 6 für digitale Sendungen. ANT ql Videorecorder Auswählen des Ausgangssignals vom DVD 2 Receiver Wiedergeben einer Antennenanschluss: DVD. Fernseh- oder ENTER 8 Fernsehgerät/ Nach dem Auswählen Videorecordersignale. Videorecorder/ eines Kanals, einer Disc AUDIO wa Fernsehgerät/ Umschalten des Tons Satellitentuner/ oder eines Titels mit den Videorecorder/ am Fernsehgerät auf LD-Player/ Zahlentasten drücken Sie DVD-Player Multiplex, MD-Deck/ diese Taste, um die Zweikanalton oder DAT-Deck/ Auswahl zu bestätigen. Mehrkanalton. Kassettendeck AUX wf Receiver Wiedergeben von ENTER qh Receiver/ Bestätigen der Auswahl. Signalen eines Videorecorder/ angeschlossenen Satellitentuner/ Audiogeräts. DVD-Player AV MENU Videorecorder/ Aufrufen des Menüs. JUMP/ Satellitentuner Umschalten zwischen qj Satellitentuner/ TIME 7 vorherigem und DVD-Player aktuellem Kanal. AV1 und Fernbedienung Auswählen des CD-Player/ Anzeigen der Zeit oder AV2 wh Befehlsmodus für die MD-Deck/ der Wiedergabedauer Fernbedienung. VCD Player/ von Discs usw. AV ?/1 1 Fernsehgerät/ Ein- bzw. Ausschalten DVD Player Videorecorder/ der Audio- und MAIN Receiver Auswählen des Menüs CD-Player/ Videokomponenten. MENU qd des Receivers. VCD-Player/ LD-Player/ MASTER Receiver Einstellen der DVD-Player/ VOL +/– qs Hauptgerät-Lautstärke MD-Deck/ am Receiver. DAT-Deck MD/TAPE Receiver Wiedergeben einer MD CLEAR qk CD-Player/ Dient zum wg oder einer Audiokassette. DVD-Player Rückgängigmachen, MOVIE 4 Receiver Auswählen der wenn Sie eine falsche vorprogrammierten Zahlentaste drücken, Klangfelder für Filme. bzw. wechselt wieder MULTI CH Receiver Auswählen der MULTI zur normalen 3 CH IN-Tonquelle. Wiedergabe usw. Fortsetzung nächste Seite 49DE
Taste auf der Komponente Funktion tf TV ?/1 AV ?/1 ?/1 Fernbedienung RM SET UP P MUSIC 5 Receiver Auswählen der td wj vorprogrammierten ts SYSTEM STANDBY SLEEP VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD wk Klangfelder für Musik. ta AV1 AV2 TV/SAT MD/TAPE SA-CD/CD TUNER wl MUTING Receiver Stummschalten des t; e; qa Tons vom Receiver. PHONO AUX MULTI CH SOURCE PHONO rl Receiver Wiedergeben von rl ea Signalen eines 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC Plattenspielers. rk 1 2 3 TEST TONE DIRECT DUAL MONO SB DECODING PRESET/CH/ Receiver Dient zum Auswählen rj 4 5 6 es D.SKIP gespeicherter Sender. JUMP/ PRESET/ AUDIO ANGLE TIME CH/D.SKIP +/– ed Fernsehgerät/ Auswählen rh 7 8 9 Videorecorder/ gespeicherter Kanäle. SUBTITLE ENTER ed Satellitentuner rg . > 0/10 >10/11 SHIFT D.TUNING DISC 12 ALT ef CD-Player/ Überspringen von rf m M - VCD-Player/ Discs (nur bei Disc- ANT CLEAR SEARCH MODE DVD-Player/ Wechsler). eg MD-Deck rd H X x eh TOP MENU/ MUTING RETURN/ VCD-Player/ Zurück zum GUIDE AV MENU EXIT ej LD-player/ vorhergehenden rs V MASTER DVD-Player Menü. VOL Satellitentuner Ausblenden des ENTER B b Menüs. v O RM SET UP Fernbedienung Konfigurieren der tf Fernbedienung. DISPLAY RETURN/EXIT TV/ MAIN ej TV VOL TV CH VIDEO MENU SA-CD/CD Receiver Wiedergeben einer wl Super Audio CD oder ra WIDE DIMMER ek CD. SB Receiver Auswählen des r; el DECODING Decodiermodus für es Surround- Rücklautsprecher. SEARCH DVD-Player Auswählen des MODE q; Suchmodus. Drücken Sie die Taste, um auszuwählen, was gesucht werden soll (Stück, Index usw.) SHIFT ql Receiver Auswählen einer Speicherseite zum Speichern von Radiosendern oder zum Einstellen gespeicherter Sender. SLEEP wj Receiver Aktivieren der Sleep- Funktion und Einstellen der Dauer, nach der sich der Receiver automatisch ausschaltet. 50DE
Taste auf der Komponente Funktion Taste auf der Komponente Funktion Fernbedienung Fernbedienung SOURCE ea Fernbedienung Auswählen des 2 AV- WIDE el Fernsehgerät Auswählen des Ausgangs. Breitbildmodus. SUBTITLE DVD-Player Wechseln der 1-9 und Receiver Zusammen mit SHIFT ef Untertitel. 0/10 rh zum Speichern von Radiosendern bzw. SYSTEM Receiver/ Ausschalten des Einstellen STANDBY Fernsehgerät/ Receivers und gespeicherter Sender (Drücken Sie Videorecorder/ anderer Audio-/ und zusammen mit gleichzeitig Satellitentuner/ Videokomponenten D.TUNING zum AV ?/1 1 CD-Player/ von Sony. direkten Einstellen und ?/1 wj) VCD-Player/ von Sendern. LD-Player/ DVD-Player/ CD-Player/ Auswählen von MD-Deck/ VCD-Player/ Titelnummern. DAT-Deck LD-Player/ Mit 0/10 wählen Sie MD-Deck/ Titel 10 aus. TEST Receiver Ausgeben eines Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-PP413 DAT-Deck TONE rj Testtons. Fernsehgerät/ Auswählen von TOP MENU/ DVD-Player Anzeigen des DVD- Videorecorder/ Kanalnummern. GUIDE rs Titels. Satellitentuner Satellitentuner Anzeigen des 2CH rk Receiver Auswählen des Modus Übersichtsmenüs. 2CH STEREO. TUNER e; Receiver Wiedergeben von >10/11 ef CD-Player/ Auswählen von Radioprogrammen. VCD-Player/ Titelnummern über TV CH Fernsehgerät Auswählen eines LD-Player/ 10. +/– r; gespeicherten MD-Deck Fernsehkanals. -/-- q; Fernsehgerät Auswählen des TV/SAT t; Receiver Wiedergeben von Kanaleingabemodus: Fernsehprogrammen ein- oder zweistellig. oder der Signale vom Satellitenempfänger. ?/1 wj Receiver Ein- und Ausschalten des Receivers. TV/VIDEO Fernsehgerät Auswählen des ek Eingangssignals: ./> Videorecorder/ Überspringen von Fernseh- oder rg ef CD-Player/ Titeln. Videoeingang. VCD-Player/ LD-Player/ TV VOL Fernsehgerät Einstellen der DVD-Player/ +/– ra Lautstärke am MD-Deck/ Fernsehgerät. DAT-Deck/ TV ?/1 td Fernsehgerät Ein- oder Kassettendeck Ausschalten des m/M CD-Player/ Suchen nach Titeln Fernsehgeräts. rf VCD-Player/ vorwarts oder VIDEO1 ta Receiver Wiedergeben eines DVD-Player/ rückwärts. Videos. LD-Player/ (VTR-Modus 3) MD-Deck VIDEO2 ts Receiver Wiedergeben eines Videorecorder/ Vorwärts- oder Videos. DAT-Deck/ Zurückspulen. (VTR-Modus 1) Kassettendeck VIDEO3 wk Receiver Wiedergeben eines Videos. (VTR-Modus 2) Fortsetzung nächste Seite 51DE
Taste auf der Komponente Funktion Fernbedienung Auswählen des N rd Videorecorder/ Starten der CD-Player/ Wiedergabe. Befehlsmodus für die VCD-Player/ LD-Player/ Fernbedienung DVD-Player/ MD-Deck/ Sie können den Befehlsmodus für die DAT-Deck/ Fernbedienung mit der Taste RM SET UP und Kassettendeck den Befehlsmodustasten einstellen. X eg Videorecorder/ Unterbrechen der CD-Player/ Wiedergabe oder Auswählen des Befehlsmodus VCD-Player/ Aufnahme (Pause). Sie können zwischen den beiden Befehlsmodi LD-Player/ Auch Starten der (AV1 und AV2) der Fernbedienung umschalten. DVD-Player/ Aufnahme mit Wenn der Befehlsmodus von Receiver und MD-Deck/ Komponenten im Fernbedienung nicht übereinstimmen, lässt sich DAT-Deck/ Aufnahme- der Receiver nicht mit der Fernbedienung Kassettendeck bereitschaftsmodus. steuern. x eh Videorecorder/ Stoppen der CD-Player/ Wiedergabe. Halten Sie RM SET UP gedrückt und VCD-Player/ drücken Sie AV1 (oder AV2). LD-Player/ Die Anzeige blinkt einmal (bei AV2 zweimal) DVD-Player/ und dann wechselt der Befehlsmodus. MD-Deck/ DAT-Deck/ So sehen Sie nach, welcher Kassettendeck Befehlsmodus für die O ej VCD-Player/ Zurück zum Fernbedienung eingestellt ist LD-Player/ vorherigen Menü oder DVD-Player Schließen des Menüs. Drücken Sie RM SET UP. An der Anzeige V/v qh Receiver Auswählen einer erkennen Sie den Befehlsmodus. Menüoption. Modus Anzeige blinkt B/b qh Receiver Einstellen oder AV1 einmal Ändern einer Option. AV2 zweimal V/v/B/b qh Videorecorder/ Auswählen einer Satellitentuner/ Menüoption. So setzen Sie die Fernbedienung DVD-Player auf die werkseitigen Hinweise Einstellungen zurück • Je nach Modell stehen möglicherweise nicht alle der in diesem Abschnitt erläuterten Funktionen zur Drücken Sie gleichzeitig ?/1, AV ?/1 und Verfügung. MASTER VOL –. • Die Erläuterungen oben dienen nur als Beispiel. Die Anzeige blinkt dreimal und schaltet sich Deshalb sind die oben beschriebenen Vorgänge je dann aus. nach Komponente unter Umständen nicht möglich Hinweis oder verlaufen anders als angegeben. Wenn die Befehlsmodi von Receiver und • Um die Tasten mit orangefarbener Beschriftung zu Fernbedienung nicht übereinstimmen, lässt sich der aktivieren, drücken Sie erst ALT und dann die Receiver nicht mit der Fernbedienung steuern. Wie Sie entsprechende Taste. den Befehlsmodus des Receivers wechseln, erfahren • Die Taste SOURCE auf der Fernbedienung steht fur Sie auf Seite 59. Receiver-Funktionen nicht zur Verfügung. 52DE
So beenden Sie den Programmieren der Programmiermodus Fernbedienung Drücken Sie bei irgendeinem Schritt RM SET UP. Die Fernbedienung beendet automatisch Sie können die Fernbedienung so den Programmiermodus. programmieren, dass sich damit Komponenten So aktivieren Sie nach dem von anderen Herstellern als Sony steuern lassen, Programmieren die indem Sie den Code ändern. Wenn die Eingangsquelle Steuersignale gespeichert sind, können Sie auch solche Komponenten in Ihr System integrieren. Drücken Sie zum Aktivieren der gewünschten Darüber hinaus lässt sich die Fernbedienung Eingangsquelle die programmierte Taste. auch zum Steuern von Sony-Geräten Wenn die Programmierung nicht programmieren, die nicht von vornherein auf die erfolgreich war, überprüfen Sie Fernbedienung reagieren. Beachten Sie jedoch, dass mit der Fernbedienung nur Geräte gesteuert Folgendes: werden können, bei denen eine Steuerung über • Wenn die Anzeige in Schritt 1 nicht Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-PP413 Infrarotsteuersignale möglich ist. aufleuchtet, sind die Batterien zu schwach. 1 Halten Sie RM SET UP gedrückt und Tauschen Sie beide Batterien aus. • Wenn die Anzeige 4-mal schnell blinkt, drücken Sie AV ?/1. während Sie den numerischen Code Die Anzeige leuchtet auf. eingeben, ist ein Fehler aufgetreten. Beginnen 2 Drücken Sie die Eingangstaste Sie noch einmal mit Schritt 1. (einschließlich TV ?/1) für die Hinweise Komponente, die gesteuert werden • Die Anzeige schaltet sich aus, wenn Sie eine gültige soll. Taste drücken. Wenn Sie zum Beispiel einen CD-Player • Wenn Sie in Schritt 2 mehrere Eingangstasten steuern möchten, drücken Sie SA-CD/CD. drücken, gilt nur die zuletzt gedrückte Taste. 3 Geben Sie mit den Zahlentasten den • Wenn Sie in Schritt 2 die Taste TV ?/1 drücken, numerischen Code für die zu steuernde werden nur TV VOL +/– , TV CH +/– , TV/VIDEO Komponente und den Hersteller ein und WIDE umprogrammiert. (oder einen der Codes, falls es mehrere • Wenn Sie in Schritt 3 eine Eingangstaste drücken, gibt). wird die neue Eingangsquelle ausgewählt und die Programmierung beginnt wieder ab Schritt 3. In den Tabellen auf Seite 54–55 finden Sie • Bei den numerischen Codes gelten nur die ersten drei die numerischen Codes zu den eingegebenen Ziffern. Komponenten und den Herstellern, wobei die erste Ziffer des numerischen Codes der So löschen Sie den Speicher der Gerätekategorie und die beiden letzten Fernbedienung Ziffern dem Herstellercode entsprechen. Um alle programmierten Steuersignale zu 4 Drücken Sie ENTER. löschen und die Fernbedienung auf die Sobald der numerische Code verifiziert ist, werkseitigen Einstellungen zurückzusetzen, blinkt die Anzeige langsam zweimal und gehen Sie folgendermaßen vor. die Fernbedienung beendet automatisch Drücken Sie gleichzeitig ?/1, AV ?/1 und den Programmiermodus. MASTER VOL –. 5 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 Die Anzeige blinkt dreimal und schaltet sich erläutert vor, wenn Sie die dann aus. Fernbedienung für weitere Komponenten programmieren wollen. Fortsetzung nächste Seite 53DE
Numerische Codes für Codes für DAT-Decks Komponenten und Hersteller Hersteller Code(s) Anhand der numerischen Codes in den Tabellen SONY 203 unten können Sie Geräte von anderen PIONEER 219 Herstellern als Sony und Geräte von Sony steuern, die sich normalerweise nicht mit dieser Codes für MD-Decks Fernbedienung steuern lassen. Da das Hersteller Code(s) Fernbedienungssignal, auf das ein Gerät reagiert, vom Modell und vom Jahr der SONY 301 Fertigung abhängt, sind in einigen Fällen DENON 302 mehrere numerische Codes für ein Gerät JVC 303 angegeben. Wenn eine Komponente auf einen KENWOOD 304 Code, den Sie mit der Fernbedienung programmiert haben, nicht reagiert, versuchen Codes für Kassettendecks Sie es mit einem der anderen Codes. Hersteller Code(s) Hinweise SONY 201, 202 • Die numerischen Codes basieren auf den neuesten DENON 204, 205 Informationen zu den Gerätemarken. Es kann jedoch nicht garantiert werden, dass eine Komponente auf KENWOOD 206, 207, 208, 209 die angegebenen Codes oder zumindest einen davon NAKAMICHI 210 reagiert. PANASONIC 216 • Es ist auch möglich, dass eine bestimmte PHILIPS 211, 212 Komponente nicht auf die Eingangstasten dieser Fernbedienung reagiert. PIONEER 213, 214 TECHNICS 215, 216 Codes für CD-Player YAMAHA 217, 218 Hersteller Code(s) SONY 101, 102, 103 Codes für LD-Player DENON 104, 123 Hersteller Code(s) JVC 105, 106, 107 SONY 601, 602, 603 KENWOOD 108, 109, 110 PIONEER 606 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 Codes für Video-CD-Player ONKYO 112, 113, 114 Hersteller Code(s) PANASONIC 115 SONY 605 PHILIPS 116 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122 54DE
Codes für Videorecorder Codes für Fernsehgeräte Hersteller Code(s) Hersteller Code(s) SONY 701, 702, 703, 704, 705, SONY 501, 502 706 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, AIWA* 710, 750, 757, 758 544 AKAI 707, 708, 709, 759 FISHER 508 BLAUPUNKT 740 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534, EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, 544 716, 750 GRUNDIG 517, 534 FISHER 717, 718, 719, 720 HITACHI 513, 514, 515, 544 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 ITT/NOKIA 521, 522 GOLDSTAR 723, 753 JVC 516 GRUNDIG 724 MAGNAVOX 503, 518, 544 HITACHI 722, 725, 729, 741 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 ITT/NOKIA 717 NEC 503, 520, 544 Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-PP413 JVC 726, 727, 728, 736 PANASONIC 509, 524 MAGNAVOX 730, 731, 738 PHILIPS 515, 518 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 PIONEER 509, 525, 526, 540 NEC 736 RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, 740 534, 544 PHILIPS 729, 730, 731 SANYO 508, 545, 546, 547 PIONEER 729 SHARP 535 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538 747 THOMSON 530, 537, 539 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 TOSHIBA 535, 540, 541 SANYO 717, 720, 746 ZENITH 542, 543 SHARP 748, 749 TELEFUNKEN 751, 752 Codes für Satellitentuner oder TOSHIBA 747, 755, 756 Kabelboxen ZENITH 754 Hersteller Code(s) SONY 801, 802, 803, 804 * Wenn ein Videorecorder von AIWA nicht JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, funktioniert, obwohl Sie den Code für AIWA 811, 812, 813, 814 eingegeben haben, dann geben Sie stattdessen den Code für SONY ein. PANASONIC 818 RCA 805, 819 Codes für DVD-Player S. ATLANTA 815, 816, 817 Hersteller Code(s) SONY 401, 402, 403 Codes für Tuner PANASONIC 406, 408 Hersteller Code(s) PHILIPS 407 SONY 002, 003, 004, 005 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405 55DE
Betrieb Schalten Sie den Receiver aus und trennen Sie das Zusatzinformation Netzkabel ab, bevor Sie andere Geräte anschließen. Reinigung Zur besonderen Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Beachtung Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel Sicherheit wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das werden. Gehäuse gelangt, trennen Sie den Receiver ab, und Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an lassen Sie ihn von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie den nächsten Sony Händler. ihn weiterverwenden. Stromquellen • Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem Typenschild an der Rückseite des Receivers. • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist. • Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht verwenden, trennen Sie ihn von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an. • Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden. Vorsicht bei heißem Gerät Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung. Bei längerem Betrieb mit hoher Lautstärke werden die Oberseite, die Seitenplatten und die Unterseite sehr heiß werden. Berühren Sie das Gehäuse nicht, da Sie sich sonst verbrennen können. Aufstellung • Stellen Sie den Receiver an einen Platz, an dem ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine lange Lebensdauer der Komponenten sicherzustellen. • Stellen Sie den Receiver nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, Staub oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. • Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, da sonst die Ventilationsöffnungen blockiert werden können und es zu Störungen kommen kann. 56DE
Kein Ton von analogen 2-Kanal-Quellen. Störungsüberprüfungen • Darauf achten, dass der INPUT MODE-Wähler weder auf „COAX IN“ noch auf „OPT IN“ steht Gehen Sie bei Störungen zunächst die folgende (Seite 36). Liste durch. Wenn Sie das Problem nicht • Darauf achten, dass die Funktion MULTI CH IN beheben können, wenden Sie sich an den gewählt ist. nächsten Sony Händler. Kein Ton von Digitalquellen (der COAXIAL- Kein Ton von den angeschlossenen Geräten. und OPTICAL-Eingangsbuchse). • Überprüfen, dass der Receiver und die Geräte • Darauf achten, dass der INPUT MODE-Wähler nicht eingeschaltet sind. auf „ANALOG“ steht (Seite 36). Darauf achten, dass • Darauf achten, dass der MASTER VOLUME –/+ INPUT MODE bei OPTICAL-Eingangsquellen nicht Regler nicht auf –∞ dB steht. auf „COAX IN“ und bei COAXIAL-Eingangsquellen nicht auf „OPT IN“ steht. • Darauf achten, dass der SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B)-Wähler nicht ausgeschaltet ist (Seite 44). • Darauf achten, dass die Funktion MULTI CH IN gewählt ist. • Darauf achten, dass alle Lautsprecherkabel richtig angeschlossen sind. Unsymmetrische oder vertauschte Rechts- • MUTING auf der Fernbedienung drücken, um die Links-Balance. Stummschaltung abzuschalten. • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen richtig angeschlossen sind. Kein Ton von einem bestimmten Gerät. Zusatzinformation • Im LEVEL-Menü den Balanceparameter • Überprüfen, ob das Gerät richtig an den einstellen. zugehörigen Audioeingängen angeschlossen ist. • Darauf achten, dass die Stecker der Kabel sowohl Starkes Brummen oder andere am Receiver als auch am Gerät fest in die Buchsen Störgeräusche. eingesteckt sind. • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen richtig angeschlossen sind. Kein Ton von einem der Frontlautsprecher. • Darauf achten, dass sich die Verbindungskabel • Zunächst einen Kopfhörer an die PHONES- nicht in der Nähe von Transformatoren oder Buchse anschließen, um den Ton zu überprüfen. Motoren befinden und mindestens 3 m vom Wenn auch über den Kopfhörer nur ein Kanal zu Fernseher oder einer Leuchtstoffröhre entfernt hören ist, ist die Signalquelle möglicherweise sind. nicht richtig an den Receiver angeschlossen. Überprüfen, ob alle Stecker der Kabel fest in die • Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander Buchsen am Receiver und an der Signalquelle entfernt aufstellen. eingesteckt sind. Wenn beide Kanäle über den • Darauf achten, dass an U SIGNAL GND ein Kopfhörer zu hören sind, ist möglicherweise der Erdungskabel angeschlossen ist (nur bei eine Lautsprecher nicht richtig angeschlossen. Verwendung eines Plattenspielers). Den Anschluss des Lautsprechers überprüfen. • Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Stecker und Buchsen mit einem leicht mit Alkohol Kein Ton oder zu geringe Lautstärke. angefeuchteten Tuch reinigen. • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen richtig angeschlossen sind. Kein Ton vom Centerlautsprecher. • Überprüfen, ob am Receiver die richtige • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion Signalquelle gewählt ist. eingeschaltet ist (A.F.D., MOVIE oder MUSIC • Darauf achten, dass der SPEAKERS (OFF/A/B/ drücken). A+B)-Wähler nicht ausgeschaltet ist (Seite 44). • Einen CINEMA STUDIO EX-Modus wählen • Überprüfen, ob der Kopfhörer abgetrennt ist. (Seite 32). • MUTING auf der Fernbedienung drücken, um die • Den Lautsprecherpegel einstellen (Seite 20). Stummschaltung abzuschalten. • Darauf achten, dass für den Centerlautsprecher • Möglicherweise ist auf Grund eines entweder „SMALL“ oder „LARGE“ gewählt ist Kurzschlusses die Schutzschaltung angesprochen. (Seite 18). In einem solchen Fall den Receiver ausschalten, den Kurzschluss beseitigen und dann wieder einschalten. Fortsetzung nächste Seite 57DE
Kein Ton von den Surround- Schlechter UKW-Empfang. Rücklautsprechern. • Eine UKW-Außenantenne über ein 75-Ohm- • Einige Discs besitzen kein Dolby Digital EX- Koaxialkabel (optional) wie unten gezeigt an den Flag, obwohl die Hülle mit dem Dolby Digital Receiver anschließen. Zur Blitzschutzvorkehrung EX-Logo versehen ist. Wählen Sie in einem muss die Außenantenne geerdet werden. Auf solchen Fall „ON“ (Seite 39). keinen Fall darf die Erdung an eine Gasleitung angeschlossen werden, da sonst Explosionsgefahr Kein Ton oder sehr geringer Pegel von den besteht. Surround-/Surround-Rücklautsprechern. • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion UKW-Außenantenne eingeschaltet ist (A.F.D., MOVIE oder MUSIC drücken). Receiver • Einen CINEMA STUDIO EX-Modus wählen (Seite 32). AM • Den Lautsprecherpegel einstellen (Seite 20). U • Darauf achten, dass für die Surroundlautsprecher COAXIAL Erdungsdraht FM 75 entweder „SMALL“ oder „LARGE“ gewählt ist (optional) (Seite 18). • Darauf achten, dass für den Surround- ANTENNA Rücklautsprecher entweder „DUAL“ oder „SINGLE“ (Seite 18). An Erde Kein Surroundeffekt. • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion Es kann kein Sender empfangen werden. eingeschaltet ist (A.F.D., MOVIE oder MUSIC • Überprüfen, ob die Antennen richtig drücken). angeschlossen sind. Die Antennen ausrichten und • Bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von 48 kHz gegebenenfalls eine Außenantenne anschließen. können keine Schallfelder verwendet werden. • Der Sender wird zu schwach empfangen (bei Der Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton ist Verwendung des automatischen Suchlaufs). Die nicht zu hören. Empfangsfrequenz direkt eingeben. • Überprüfen, ob die DVD usw. Signale des • Überprüfen, ob das Abstimmraster richtig Formats Dolby Digital oder DTS enthält. eingestellt ist (bei direkter MW- • Wenn ein DVD-Player usw. an den Frequenzeingabe). Digitaleingängen des Receivers angeschlossen ist, • Es ist kein Sender gespeichert worden, oder die die Audioeinstellungen (Einstellung des Speicherungen wurden gelöscht (beim Abrufen Audioausgangs) am angeschlossenen Gerät eines gespeicherten Senders). Die Sender neu überprüfen. speichern (Seite 25). • DISPLAY drücken, so dass die Frequenz im Keine Aufnahme möglich. Display angezeigt wird. • Darauf achten, dass die Geräte richtig angeschlossen sind. RDS funktioniert nicht.* • Die Signalquelle mit INPUT SELECTOR wählen. • Auf einen UKW RDS-Sender abstimmen. • Auf einen stärkeren UKW RDS-Sender abstimmen. Die gewünschte RDS-Information wird nicht angezeigt.* • Bei der Senderanstalt nachfragen, ob der betreffende Service geboten wird. Möglicherweise ist der Service vorübergehend außer Betrieb. 58DE
Kein Bild oder unklares Bild auf dem Fernseh- Fehlermeldungen oder Monitorschirm. Bei Störungen erscheint ein zweistelliger Code • Am Receiver den richtigen Eingang wählen. und eine Meldung im Display. Die folgende • Am Fernseher den richtigen Eingangsmodus Liste zeigt die Meldungen. Versuchen Sie, das wählen. Problem anhand der Liste zu lösen. Wenn Sie • Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander das Problem nicht beheben können, wenden Sie entfernt aufstellen. sich an den nächsten Sony Händler. Die DIGITAL OPTICAL MD OUT-Buchse blinkt DEC. EROR rot. Erscheint, wenn ein vom Receiver nicht • Wenn INPUT MODE auf „AUTO IN“ geschaltet decodierbares Signal (z.B. DTS-CD) zugeleitet ist und kein digitales Audiosignal zugeleitet wird, wird und „DEC. XXXX“ auf „DEC. PCM“ gesetzt blinkt die Buchse rot. Dies ist durch die INPUT ist. Einstellen auf „DEC. AUTO“. MODE-Funktion bedingt; es handelt sich nicht um eine Störung. PROTECT Zu starke Stromfluss zu den Lautsprechern. Den Receiver ausschalten, den Lautsprecheranschluss Fernbedienung überprüfen, dann wieder einschalten. Wenn das Problem dann immer noch auftritt, wenden Sie sich Die Fernbedienung arbeitet nicht. an den nächsten Sony-Händler. • Die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor Zusatzinformation am Receiver ausrichten. • Darauf achten, dass sich kein Hindernis zwischen Löschen des Speichers im Fernbedienung und Receiver befindet. Receiver • Die Batterien der Fernbedienung auswechseln, Zum Löschen Siehe wenn sie schwach sind. • Überprüfen Sie, ob die Befehlsmodi von Receiver Aller gespeicherter Einstellungen Seite 16 und Fernbedienung übereinstimmen. Wenn sich Selbst kreierter Schallfelder Seite 37 der Befehlsmodus des Receivers von dem der Fernbedienung unterscheidet, können Sie den Receiver nicht mit der Fernbedienung steuern. Wenn Sie den Befehlsmodus des Receivers ändern wollen, schalten Sie den Receiver mit ?/1 aus. Halten Sie dann INPUT MODE gedrückt und drücken Sie ?/1. Mit jedem Tastendruck auf ?/1 wechselt der Befehlsmodus zwischen „C.MODE.AV2“ und „C.MODE.AV1“. (Die Standardeinstellung ist „C.MODE.AV2“.) • Darauf achte, dass mit der Fernbedienung der richtige Eingang gewählt worden ist. * Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK. 59DE
3) Messbedingungen: Technische Daten Ländercode Stromversorgung KR 220 V Wechselspannung, Verstärker 50 Hz Ausgangsleistung: Modelle mit Ländercode CEL, CEK, AU, TW, KR Frequenzgang Nennausgangsleistung im Stereomodus PHONO RIAA-Entzerrungskurve (8 Ohm,1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7%) ±0,5 dB 100 W + 100 W2) 90 W + 90 W3) MULTI CH IN, SA-CD/ 10 Hz – 100 kHz Referenz-Ausgangsleistung2) CD, MD/TAPE, DVD, +0,5/–2 dB (bei Wahl von (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,09%) TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3 ANALOG DIRECT) FRONT1): 90 W + 90 W CENTER1): 90 W Eingänge (analog) SURR1): 90 W + 90 W PHONO Empfindlichkeit: 2,5 mV SURR BACK1): 90 W + 90 W Impedanz: 50 kOhm (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7%) Signal-Rauschabstand3): FRONT1): 100 W + 100 W 86 dB (A, 2,5 mV4)) CENTER1): 100 W MULTI CH IN, SA-CD/ Empfindlichkeit: 150 mV SURR1): 100 W + 100 W CD, MD/TAPE, DVD, Impedanz: 50 kOhm SURR BACK1): 100 W + 100 W TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3 Signal-Rauschabstand4): (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 10%) 96 dB (A, 150 mV5)) FRONT1): 110 W + 110 W CENTER1): 110 W 4) INPUT kurzgeschlossen. SURR1): 110 W + 110 W SURR BACK1): 110 W + 110 W 5) Bewertungsnetzwerk, Eingangspegel. . Modelle mit Ländercode SP Eingänge (Digital) Nennausgangsleistung im Stereomodus DVD (Koaxial) Impedanz: 75 Ohm (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7%) Signal-Rauschabstand: 90 W + 90 W2) 100 dB Referenz-Ausgangsleistung2) (A, 20 kHz Tiefbassfilter) (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7%) DVD, TV/SAT, MD, Signal-Rauschabstand: FRONT1): 90 W + 90 W VIDEO3 (Optisch) 100 dB CENTER1): 90 W (A, 20 kHz Tiefbassfilter) SURR1): 90 W + 90 W SURR BACK1): 90 W + 90 W Ausgänge 1) Abhängig von der Schallfeldeinstellung und der MD/TAPE (REC OUT), Spannung: 150 mV Signalquelle erhält man möglicherweise kein VIDEO 1, 2 (AUDIO Impedanz: 2,2 kOhm Ausgangssignal. OUT) 2) Messbedingungen: SUB WOOFER Spannung: 2 V Ländercode Stromversorgung Impedanz: 1 kOhm SP, CEL, CEK, KR 230 V Wechselspannung, 50 Hz EQ AU 240 V Wechselspannung, Verstärkung ±10 dB, 1-dB-Stufen 50 Hz TW 110 V Wechselspannung, 60 Hz 60DE
UKW-Tuner Allgemeines Empfangsbereich 87,5 - 108,0 MHz Stromversorgung Antenne UKW-Antennendraht Ländercode Stromversorgung Antennen 75 Ohm, unsymmetrisch Zwischenfrequenz 10,7 MHz CEL, CEK 230 V Wechselspannung, Empfindlichkeit 50/60 Hz Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 Ohm AU 240 V Wechselspannung, Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 Ohm 50 Hz Nutzbare Empfindlichkeit 11,2 dBf, 1 µV/75 Ohm SP 220 – 230 V Signal-Rauschabstand Wechselspannung, Mono: 76 dB 50/60 Hz Stereo: 70 dB TW 110 V Wechselspannung, Klirrgrad bei 1 kHz 60 Hz Mono: 0,3% Stereo: 0,5% KR 220–230 V Kanaltrennung 45 dB bei 1 kHz Wechselspannung, Frequenzgang 30 Hz – 15 kHz, 50/60 Hz +0,5/–2 dB Trennschärfe 60 dB bei 400 kHz Leistungsaufnahme Ländercode Leistungsaufnahme MW-Tuner CEL, CEK, AU, SP, KR 270 W Zusatzinformation Empfangsbereich TW 650 W Modelle mit Ländercode CEL, CEK, SP, AU, TW, KR Bei 9-kHz-Raster 531 – 1.602 kHz Leistungsaufnahme (bei Bereitschaft) Antenne Rahmenantenne 0,3 W (wenn „POWER Zwischenfrequenz 450 kHz SAVE“ im Menü Nutzbare Empfindlichkeit 50 dB/m (bei 1.000 kHz CUSTOMIZE auf „ON“ oder 999 kHz) gesetzt ist) (Seite 39) Signal-Rauschabstand 54 dB (bei 50 mV/m) Abmessungen 430 × 161 × 400 mm Klirrgrad 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) einschl. vorspringender Trennschärfe Teile und Regler Bei 9 kHz: 35 dB Gewicht ca. 14,5 kg Videoteil Mitgeliefertes Zubehör Eingänge/Ausgänge UKW-Antennendraht (1) Video: 1 Vss, 75 Ohm MW-Rahmenantenne (1) S-Video: Y: 1 Vss, 75 Ohm Fernbedienung RM-PP413 (1) C: 0,286 Vss, 75 Ohm Batterien (R6/Größe AA) (2) COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vss, 75 Ohm B-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm R-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm Angaben zum Ländercode Ihres Geräts finden Sie 80 MHz HR Pass Through auf siehe Seite 2. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 61DE
Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen Wozu dient diese Seite? Nummer in der Abbildung r Der folgenden Zusammenstellung können Sie die DISPLAY 7 (27, 58) Lage und die Bezeichnung der Bedienungselemente R R und Querverweise auf andere Seiten entnehmen. Tasten-/Teilebezeichnung Querverweis Hauptgerät IN ALPHABETISCHER MENU ws (17, 20, 36, 38, 43) ZAHLEN UND SYMBOLE REIHENFOLGE MOVIE qf (32, 33, 57) MULTI CHANNEL 2CH qh (30, 33) A.F.D. qg (31, 33, 57) –/+ w; (17, 36, 38, 43) DECODING-Anzeige 6 (22) DIRECT q; (30) ?/1 (Netztaste) 2 (16, 17, 37) MULTI CH IN qa (22) DISPLAY 7 (27, 58) MUSIC qd (33, 57) Display 5 (28) PHONES-Buchse wd (57) INPUT MODE 8 (36) PRESET TUNING –/+ ql (25) INPUT SELECTOR qs (22, 23, SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) wf 25, 30, 36, 40, 43) (15, 44, 57) Infrarotempfangselement 1 (48, SURR BACK DECODING qj 59) (34) MAIN MENU 3 (17, 36, 38, 43) TUNING –/+ qk (23) MASTER VOLUME –/+ 9 (20, VIDEO 3 INPUT-Buchsen wa 22) (12) MEMORY/ENTER 4 (16, 17, 25, 43) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 wf wdws wa w; ql qk qj qh qg qf qd qs qa q; Zum Abnehmen der Abdeckung PUSH Drücken Sie PUSH. Bewahren Sie die Abdeckung außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 62DE
Stichwortverzeichnis A M Abstimmung Mitgeliefertes Zubehör 61 automatisch 23 direkt 23 Sendervorwahl 25 N Aufnahme Namenseingabe, Siehe Namenszuteilung auf eine Audiocassette oder MD 45 Namenszuteilung 43 auf eine Videocassette 45 Automatischer Suchlauf 23 R RDS 26 B Benennen, Siehe Namenszuteilung S Schallfeld C fest gespeichert 32–33 Zusatzinformation CUSTOMIZE-Menü 38 Individuelles Einstellen 36 Rücksetzen 37 Wahl 32–33 D Sendervorwahl Digital Cinema Sound 32 Abstimmen 25 Direktabstimmung 23 Vorgehensweise 25 Dual-Mono-Ton 40 SP SETUP-Menü 17, 40 E T Editieren, Siehe Aufnahme Testton 20 Einschlaftimer 44 Einstellung CUSTOMIZE-Parameter 38 U EQ-Parameter 38 Übernahmefrequenz 41 Lautsprecherpegel 20 Überspielen, Siehe Aufnahme LEVEL-Parameter 36, 41 Umschalten SP SETUP-Parameter 17, 40 Anzeige 27 EQ-Menü 38 W L Wahl Lautsprecher Frontlautsprecher 44 Anschluss 14 Gerät 22 Aufstellung 14 Schallfeld 32–33 Impedanz 14 Pegel- und Balanceeinstellung der Lautsprecher 20 LEVEL-Menü 36, 41 Löschen des Speichers im Receiver 16 63DE
WAARSCHUWING Betreffende deze gebruiksaanwijzing Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een • De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de elektrische schok te voorkomen. modellen STR-DB795. Controleer uw modelnummer, dat rechtsonder op het voorpaneel Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u staat vermeld. de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit • De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de een brandende kaars bovenop het apparaat. bediening met de toetsen op de tuner/versterker zelf. U kunt echter ook de toetsen van de bijgeleverde Om gevaar voor brand of een elektrische schok te afstandsbediening gebruiken, met dezelfde of voorkomen, mag u geen voorwerpen als vazen op het soortgelijke namen als die op de tuner/versterker. apparaat zetten. Voor nadere bijzonderheden over het gebruik van uw Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals afstandsbediening, zie pagina 50–58. een boekenrek of ingebouwde kast. Omtrent de landcodes Gooi lege batterijen niet weg, maar Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt, lever deze in als klein chemisch is afleesbaar aan de landcode die staat vermeld afval (KCA). onderaan het achterpaneel (zoals in de onderstaande afbeelding). R L IMPEDANCE SELECTOR AC OUTLET SURR BACK 8 4 CENTER AUDIO OUT SUB WOOFER 2-XXX-XXX-XX AA Landcode Verschillen in bediening die samenhangen met de landcode staan in de tekst duidelijk aangegeven, zoals bijvoorbeeld "alleen de modellen met landcode AA". Deze tuner/versterker is voorzien van Dolby* Digital en Pro Logic Surround akoestiek en het DTS** Digital Surroundakoestieksysteem. * Vervaardigd onder licentie van Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" en het dubbele-D symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. ** "De termen "DTS", "DTS-ES", "Neo:6" en "DTS 96/24" zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. Opmerking over de bijgeleverde afstandsbediening Voor RM-PP413 De SOURCE toets op de afstandsbediening is niet beschikbaar voor de bediening van de receiver. 2NL
Inhoudsopgave Voorbereidingen Geavanceerde aanpassingen 1: Keuze van de juiste aansluitingen en instellingen voor uw apparatuur ........................... 4 Omschakelen van de audio-ingangskeuze 1a: Aansluiten van apparatuur voor digitale met digitale audio-uitgangen ...... 6 beeld/geluidsbronnen ..................... 38 1b: Aansluiten van apparatuur — INPUT MODE met meerkanaals- Zelf aanpassen van klankbeelden ......... 38 uitgangsaansluitingen ................. 9 Bijregelen van de 1c: Aansluiten van apparatuur equalizer-toonregeling.................... 40 met alleen analoge Geavanceerde instellingen .................... 40 audio-uitgangen ........................ 11 2: Antennes aansluiten .......................... 13 Andere bedieningsfuncties 3: Luidsprekers aansluiten .................... 14 Naamgeving van voorkeurzenders en 4: Het netsnoer aansluiten..................... 17 geluidsbronnen ............................... 45 5: De luidsprekers instellen...................18 Automatisch uitschakelen met de 6: De luidsprekerniveaus en de balans sluimerfunctie................................. 46 bijregelen ........................................ 21 Het luidsprekersysteem selecteren........ 46 — TEST TONE Opnemen............................................... 47 CONTROL A1II Bedieningssysteem ... 48 Versterkerfuncties Keuze van een beeld/geluidsbron ......... 23 Handelingen uitvoeren met de NL Luisteren naar meerkanaals-geluid ....... 23 afstandsbediening RM-PP413 — MULTI CH IN Voor gebruik van de Luisteren naar de FM/AM radio ........... 24 afstandsbediening ........................... 50 FM zenders automatisch Beschrijving van de toetsen op de voorinstellen ................................... 25 afstandsbediening ........................... 50 — AUTOBETICAL De bedieningsstand van de (Alleen voor de modellen met afstandsbediening selecteren .......... 55 landcode CEL of CEK) De afstandsbediening programmeren ... 55 Voorinstellen van radiozenders............. 26 Gebruik van het Radio Data Systeem Aanvullende informatie (RDS).............................................. 27 Voorzorgsmaatregelen.......................... 59 (Alleen voor de modellen met Verhelpen van storingen....................... 60 landcode CEL of CEK) Technische gegevens ............................ 63 Aanduidingen omschakelen .................. 28 Bedieningsorganen en Betekenis van de aanduidingen in het verwijzingspagina's ........................ 66 uitleesvenster .................................. 29 Index ..................................................... 67 Genieten van Surround Sound akoestiek Alleen de voorluidsprekers gebruiken .. 31 Genieten van de beste akoestiekweergave.......................... 32 — AUTO FORMAT DIRECT Keuze van een klankbeeld .................... 34 Keuze van de middenachter- decodeerfunctie............................... 36 — SURR BACK DECODING 3NL
Voorbereidingen 1: Keuze van de juiste aansluitingen voor uw apparatuur In de stappen 1a – 1c vanaf pagina 6 wordt beschreven hoe u allerlei apparatuur kunt aansluiten op deze tuner/versterker. Alvorens u hiermee begint, neemt u eerst even de lijst met "Aan te sluiten apparatuur" hieronder door, om te zien op welke pagina's de aanwijzingen staan voor de betreffende apparaten. Nadat u al uw apparatuur hebt aangesloten, kunt u doorgaan met de volgende stap "2: Antennes aansluiten" (pagina 13). Aan te sluiten apparatuur Type apparaat om aan te sluiten Pagina DVD videospeler Met digitale audio-uitgangena) 6–7 Met meerkanaals audio-uitgangb) 9–10 Met alleen analoge audio-uitgangenc) 6–7 TV of videomonitor Met component-type video-ingangend) 7 of 10 Met alleen S-video of composiet video-ingangen 12 Satelliet-ontvanger Met digitale audio-uitgangena) 6–7 Met alleen analoge audio-uitgangenc) 6–7 CD/Super Audio CD-speler Met meerkanaals audio-uitgangb) 9 Met alleen analoge audio-uitgangenc) 11 Minidisc-recorder/Cassettedeck Met digitale audio-uitganga) 8 Met alleen analoge audio-uitgangenc) 11 Analoge platenspeler 11 Meerkanaals-decodeerapparaat 9 Videorecorder, videocamera, videospelapparaat, enz. 12 a) Model met DIGITAL OPTICAL OUTPUT of DIGITAL COAXIAL OUTPUT aansluiting e.d. b) Model met MULTI CH OUTPUT aansluitbussen e.d. Deze aansluiting dient voor weergave via de tuner/ versterker van de geluidssignalen die zijn gedecodeerd door de ingebouwde meerkanaals-decodeertrap van het betreffende apparaat. c) Model voorzien van AUDIO OUT L/R uitgangsaansluitingen e.d. d) Model met component-video (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) ingangsaansluitingen. 4NL
Vereiste aansluitsnoeren De aansluitschema's op de volgende bladzijden zijn gebaseerd op het gebruik van de volgende los Voorbereidingen verkrijgbare aansluitsnoeren (A t/m H) (niet bijgeleverd). A Audio-aansluitsnoer F Coaxiale digitaalkabel Wit (L) Rood (R) G Mono audio-aansluitsnoer B Audio/video-aansluitsnoer Zwart Geel (video) Wit (audio L) Tip Rood (audio R) Het audio-aansluitsnoer A kan worden gesplitst in twee mono audio-aansluitsnoeren G. C Video-aansluitsnoer Geel H Component video-aansluitsnoer D S-video aansluitsnoer Groen Blauw Rood E Optische digitaalkabel Opmerkingen • Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen. • Let bij het aansluiten van de audio/videosnoeren op dat u de kleuren van de linker en rechter stekkers en aansluitbussen niet verwisselt: sluit geel aan op geel (voor het videosignaal); wit op wit (voor het linker audiokanaal) en rood op rood (voor het rechter audiokanaal). • Bij het aansluiten van de optische digitaalkabel steekt u de stekkers recht in de aansluitbussen tot ze vastklikken. • Let op dat de optische digitaalkabel niet geknikt of verwrongen wordt. Als u beschikt over Sony componenten met CONTROL A1II aansluitingen Zie "CONTROL A1II Bedieningssysteem" op pagina 48. 5NL
. 1a: Aansluiten van apparatuur met digitale audio- uitgangen Aansluiten van een DVD-speler, TV-toestel of satelliet- ontvanger Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–H), zie pagina 5. 1 Maak de audio-aansluitingen. DVD-speler OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT OUTPUT L DIGITAL DIGITAL OPTICAL COAXIAL R E* F* A DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II IN R L MONITOR OUT PHONO DVD IN IN IN VIDEO TV/ 1 MD/ SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN SA-CD/ IN MD CD R L VIDEO OUT AM R L 2 SIGNAL FRONT OUT COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA ANALOG VIDEO E A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Satelliet-ontvanger * Maak de aansluiting naar keuze via de COAXIAL DVD IN of OPTICAL DVD IN stekkerbus. Wij raden u aan gebruik te maken van de COAXIAL DVD IN aansluiting. Opmerking U kunt het geluid van de televisie ook beluisteren door de audio-uitgangen van de televisie aan te sluiten op de TV/SAT AUDIO IN aansluitingen op de receiver. Daarbij is het niet nodig de video-uitgang van het TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT VIDEO IN aansluiting van de tuner/versterker. 6NL
2 Maak de video-aansluitingen. De onderstaande afbeelding toont de aansluitingen voor een TV-toestel, een satelliet-ontvanger en een DVD-speler met COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) uitgangsaansluitingen. Door Voorbereidingen aansluiten van een TV-toestel met component-video ingangen verkrijgt u een betere beeldkwaliteit. Tip Met deze receiver kunt u standaardvideosignalen converteren naar S-videosignalen voor uitvoer vanaf de MONITOR S-VIDEO OUT aansluitingen. Opmerking Met deze tuner/versterker kunnen component-videosignalen niet worden omgezet in S-video of gewone videosignalen (en andersom ook niet). Satelliet-ontvanger TV of videomonitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II PB/CB IN R L MONITOR OUT /B−Y PHONO DVD IN PR/CR IN IN VIDEO TV/ /R−Y 1 MD/ SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN SA-CD/ IN MD CD R L VIDEO OUT AM R L 2 SIGNAL FRONT OUT COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD TV/ IN SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA ANALOG VIDEO H C D OUTPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y DVD-speler wordt vervolgd 7NL
Aansluiten van een minidisc-recorder/cassettedeck of Super Audio CD/CD-speler Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–H), zie pagina 5. Minidisc-recorder/ Cassettedeck INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL IN OUT R E E A A l l l l OUT IN OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II PB/CB IN R L MONITOR OUT DVD /B−Y PHONO IN PR/CR IN IN VIDEO TV/ /R−Y 1 MD/ SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN SA-CD/ IN MD CD R L VIDEO OUT AM R L 2 SIGNAL FRONT OUT COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD TV/ IN SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA ANALOG VIDEO F A OUTPUT OUTPUT DIGITAL LINE COAXIAL L R Super Audio CD/ CD-speler Tip Alle digitale ingangsaansluitingen zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz en 96 kHz. Opmerking U kunt geen digitale opnamen maken van digitale meerkanaals Surround Sound signalen. 8NL
1b: Aansluiten van apparatuur met meerkanaals- uitgangsaansluitingen Voorbereidingen 1 Maak de audio-aansluitingen. Als uw DVD-speler or Super Audio CD-speler is voorzien van meerkanaals-uitgangen, dan kunt u die verbinden met de MULTI CH IN aansluitingen van deze tuner/versterker, om zo te genieten van meerkanaals-geluidsweergave. Bovendien kunt u op deze meerkanaals-ingangsaansluitingen ook een extern meerkanaals-decodeerapparaat aansluiten. Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–H), zie pagina 5. DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II PB/CB IN R L MONITOR OUT /B−Y PHONO DVD IN PR/CR IN IN VIDEO TV/ /R−Y 1 MD/ SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN SA-CD/ IN MD CD R L VIDEO OUT AM R L 2 SIGNAL FRONT OUT COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD TV/ IN SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA ANALOG VIDEO A A G G FRONT SURROUND CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER DVD-speler Super Audio CD-speler, Meerkanaals-decodeertrap, enz. Tip Met deze aansluitingen zult u ook kunnen genieten van meerkanaals-weergave van andere geluidsbronnen dan alleen Dolby Digital of DTS. wordt vervolgd 9NL
2 Maak de video-aansluitingen. De onderstaande afbeelding toont de aansluitingen voor een DVD-speler met COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) uitgangsaansluitingen. Door aansluiten van een TV-toestel met component-video ingangen verkrijgt u een betere beeldkwaliteit. Tip Met deze receiver kunt u standaardvideosignalen converteren naar S-videosignalen voor uitvoer vanaf de MONITOR S-VIDEO OUT aansluitingen. Opmerking Met deze tuner/versterker kunnen component-videosignalen niet worden omgezet in S-video of gewone videosignalen (en andersom ook niet). DVD-speler TV of videomonitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II PB/CB IN R L MONITOR OUT /B−Y PHONO DVD IN PR/CR IN IN VIDEO TV/ /R−Y 1 MD/ SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN SA-CD/ IN MD CD R L VIDEO OUT AM R L 2 SIGNAL FRONT OUT COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD TV/ IN SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA ANALOG VIDEO 10NL
1c: Aansluiten van apparatuur met alleen analoge audio- uitgangen Voorbereidingen Aansluiten van audio-apparatuur Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–H), zie pagina 5. Platenspeler A DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II PB/CB IN R L MONITOR OUT /B−Y PHONO DVD IN PR/CR IN IN VIDEO TV/ /R−Y 1 MD/ SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN SA-CD/ IN MD CD R L VIDEO OUT AM R L 2 SIGNAL FRONT OUT COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD TV/ IN SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA ANALOG VIDEO l l OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R Super Audio CD/ Minidisc-recorder/ CD-speler Cassettedeck Opmerking Als uw platenspeler een aardingsdraad heeft, sluit u die aan op de U SIGNAL GND aardaansluiting. wordt vervolgd 11NL
Aansluiten van video-apparatuur Door een TV-toestel aan te sluiten op de MONITOR aansluitingen, kunt u de beelden van een aangesloten ingangsbron bekijken (pagina 23). Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–H), zie pagina 5. Videorecorder INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT TV of videomonitor AUDIO AUDIO IN OUT L INPUT INPUT VIDEO S VIDEO R B B C D L L OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II IN R L MONITOR OUT PHONO DVD IN IN IN VIDEO 1 naar de TV/ SAT TV/SAT DVD MONITOR MD/ TAPE R L IN IN IN OUT VIDEO 3 OUT OUT MD INPUT IN IN SA-CD/ IN stekkerbussen MD AM CD R L VIDEO OUT R 2 L (Voorpaneel) SIGNAL FRONT OUT COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO L L ANTENNA ANALOG VIDEO OUT IN L L OUT IN B, D B B D D INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L L R R Camcorder of videospelapparaat Videorecorder Tip Met deze receiver kunt u standaardvideosignalen converteren naar S-videosignalen voor uitvoer vanaf de MONITOR S-VIDEO OUT aansluitingen. 12NL
2: Antennes aansluiten Voorbereidingen Sluit de bijgeleverde AM kaderantenne en de FM draadantenne als volgt aan. AM kaderantenne (bijgeleverd) FM draadantenne (bijgeleverd) DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II PB/CB IN R L MONITOR OUT /B−Y PHONO DVD IN PR/CR IN IN VIDEO TV/ /R−Y 1 MD/ SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN SA-CD/ IN MD CD R L VIDEO OUT AM R L 2 SIGNAL FRONT OUT COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD TV/ IN SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA ANALOG VIDEO * * De vorm van de aansluitstekker kan verschillend zijn voor de diverse landcodes. Opmerkingen • Om te voorkomen dat de AM kaderantenne stoorsignalen oppikt, dient u deze uit de buurt te houden van de tuner/ versterker en andere apparatuur. • Strek de FM draadantenne tot zijn volle lengte uit. • Na aansluiten van de FM draadantenne dient u die zo horizontaal mogelijk te leiden. • Gebruik de U SIGNAL GND aardaansluiting niet voor het aarden van de tuner/versterker. 13NL
3: Luidsprekers aansluiten Sluit uw luidsprekers aan op de tuner/versterker. Op deze tuner/versterker kunt u een 7.1-kanaals luidsprekersysteem aansluiten. Om te genieten van levensechte meerkanaals-geluidsweergave zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, een middenluidspreker en twee achterluidsprekers) plus een speciale lagetonen-luidspreker (voor in totaal 5.1 kanalen). De meest indrukwekkende hi-fi weergave van DVD-discs met Surround EX geluid verkrijgt u door toevoeging van een extra middenachterluidspreker (voor 6.1 kanalen) of nog beter twee middenachterluidsprekers (voor 7.1 kanalen) (zie "Keuze van de middenachter-decodeerfunctie" op pagina 36). Voorbeeld van een 7.1-kanaals luidsprekersysteem Middenluidspreker Rechter voorluidspreker Rechter achterluidspreker Linker voorluidspreker Lagetonen- luidspreker Linker achterluidspreker Rechter middenachterluidspreker Linker middenachterluidspreker Tips • Als u een 6.1-kanaals luidsprekersysteem aansluit, plaats de middenachterluidspreker dan recht achter uw favoriete luisterplaats (zie de afbeelding "Bij gebruik van een enkele middenachterluidspreker" op pagina 20). • Aangezien de weergave van de actieve lagetonen-luidspreker niet richtingsgevoelig is, kunt u die luidspreker opstellen waar u maar wilt. 14NL
Luidspreker-impedantie Voor de beste meerkanaals-geluidsweergave dient u luidsprekers met een nominale impedantie van 8 ohm of meer aan te sluiten op de FRONT, CENTER, SURROUND en SURROUND BACK Voorbereidingen aansluitbussen en daarbij de IMPEDANCE SELECTOR luidspreker-impedantiekiezer in de op "8Ω" te zetten. Controleer de gebruiksaanwijzing van uw luidsprekers als u niet zeker bent van de impedantie ervan. (Deze informatie staat meestal ook vermeld aan de achterkant van de luidsprekerboxen.) Desgewenst kunt u ook luidsprekers met een nominale impedantie tussen 4 en 8 ohm aansluiten op een of meer van de luidspreker-aansluitingen. Let echter op dat u de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar op "4Ω" zet als u slechts een enkele luidspreker met een nominale impedantie tussen de 4 en 8 ohm aansluit. Opmerking Schakel altijd eerst de stroom uit, voordat u de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar omzet. wordt vervolgd 15NL
Vereiste aansluitsnoeren A Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) B Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) (+) Zwart (–) Linker Rechter midden- Linker midden- Middenluidspreker achterluidspreker achterluidspreker** achterluidspreker** E e E e E e E e A A A A IMPEDANCE SELECTOR R L R L IMPEDANCE SELECTOR AC OUTLET SURR SURR BACK 8 4 R L FRONT CENTER B R L FRONT A AUDIO OUT SPEAKERS SUB WOOFER SPEAKERS FRONT B* A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Rechter Rechter Linker Lagetonenluidspreker achterluidspreker voorluidspreker voorluidspreker * Als u een extra voorluidsprekersysteem hebt, kunt u dit aansluiten op de SPEAKERS FRONT B aansluitingen. U kunt de gewenste voorluidsprekers selecteren met de SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) toets. Zie “Het luidsprekersysteem selecteren” (pagina 46) voor meer informatie. ** Als u slechts een enkele middenachterluidspreker wilt gebruiken, sluit u die dan aan op de SPEAKERS SURR BACK L aansluitbussen. 16NL
4: Het netsnoer aansluiten Oorspronkelijke instellingen maken Voorbereidingen Steek de stekker van het netsnoer in een gewoon Alvorens u de tuner/versterker voor het eerst in wandstopcontact. gebruik neemt, dient u het apparaat als volgt in de uitgangsstand terug te stellen. Volg deze aanwijzingen ook als u de gemaakte IMPEDANCE SELECTOR instellingen wilt annuleren, om terug te keren AC OUTLET naar de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. 8 4 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de tuner/versterker uit te schakelen. 2 Houd daarna de ?/1 schakelaar nog eens 5 seconden lang ingedrukt. "PUSH" en "ENTER" worden beurtelings in het display weergegeven. 3 Druk op MEMORY/ENTER. "CLEARING" wordt enige tijd in het display weergegeven. Vervolgens wordt "CLEARED" weergegeven. Netsnoer b Al de volgende onderdelen worden gewist of in de uitgangsstand teruggesteld: Naar een wandstopcontact • Alle instellingen van de SP SETUP, LEVEL, EQ, CUSTOMIZE en TUNER menu's. • De klankbeelden die waren gekozen voor de diverse geluidsbronnen en voorkeurzenders. • Alle vastgelegde voorkeurzenders. • Alle vastgelegde namen voor geluidsbronnen en voorkeurzenders. 17NL
x SP PAT. XXX (Luidspreker-instelpatroon) 5: De luidsprekers Na keuze van EASY SET kunt u hiermee het luidsprekerinstelpatroon kiezen. Draai een de instellen –/+ knop om een luidsprekerinstelpatroon te kiezen en druk op de MEMORY/ENTER toets Via het SP SETUP menu kunt u vaststellen om uw keuze in te voeren. Het geschikte welke soorten luidsprekers er zijn aangesloten luidsprekerpatroon voor uw luidsprekers vindt u op de tuner/versterker, van welke afmetingen. in de bijgeleverde Snelstartgids. 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de x SW (SUB WOOFER) (Lagetonen- tuner/versterker aan te zetten. luidspreker) 2 Druk enkele malen op de MAIN MENU • YES toets om in te stellen op "SP SETUP". Als u een lagetonen-luidspreker aansluit, 3 Draai aan de MENU instelknop om de kiest u voor "YES". gewenste parameter te kiezen. • NO Zie voor nadere bijzonderheden zie Als u geen lagetonen-luidspreker aansluit, "Luidspreker-instelparameters". kiest u voor "NO". De voorluidsprekers worden automatisch ingesteld op "LARGE". Opmerking Hierdoor worden de basverdelingscircuits Bepaalde instelparameters kunnen in vage grijze ingeschakeld, zodat de laagste LFE signalen letters in het uitleesvenster verschijnen. Dan is de parameter in dat geval automatisch vast ingesteld, door de andere luidsprekers worden vanwege het gekozen klankbeeld of andere weergegeven. luidspreker-instellingen. Afhankelijk van de x L R (FRONT) (Voorluidsprekers) instellingen zult u soms bepaalde luidsprekers niet kunnen bijregelen. • LARGE Zijn er grote voorluidsprekers aangesloten die 4 Draai aan de –/+ knop om de alle lage tonen zonder problemen kunnen instelparameter te kiezen. weergeven, dan kiest u de stand "LARGE". 5 Herhaal de stappen 3 en 4 totdat u alle Gewoonlijk zal de stand "LARGE" het best hieronder genoemde parameters naar voldoen. wens hebt ingesteld. • SMALL Klinkt het geluid vervormd, of is de Luidspreker-instelparameters ruimtelijke weergave van meerkanaals Surround Sound niet naar wens, met te weinig De oorspronkelijke instellingen staan basweergave, dan kiest u de stand "SMALL" onderstreept aangegeven. om de basverdelingscircuits in te schakelen, x XXXX SET (Eenvoudige zodat de laagste frequenties van de luidsprekerinstelling) voorkanalen worden overgeheveld naar de aparte lagetonen-luidspreker. Als u voor de • EASY SET voorluidsprekers de stand "SMALL" kiest, U kunt de luidsprekerinstellingen worden de middenluidspreker, de automatisch maken door keuze van een achterluidsprekers en de vooringesteld luidsprekerpatroon (zie middenachterluidsprekers ook automatisch daarvoor de bijgeleverde "Snelstartgids"). ingesteld op "SMALL" (tenzij u eerder de • NORM. SET stand "NO" hebt gekozen). Kies deze stand om de instellingen voor elk van de luidsprekers handmatig te maken. 18NL
x C (CENTER) (Middenluidspreker) x SL SR (SURROUND) • LARGE (Achterluidsprekers) Is er een grote middenluidspreker aangesloten • LARGE Voorbereidingen die alle lage tonen zonder problemen kan Zijn er grote achterluidsprekers aangesloten weergeven, dan kiest u de stand "LARGE". die alle lage tonen zonder problemen kunnen Gewoonlijk zal de stand "LARGE" het best weergeven, dan kiest u de stand "LARGE". voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn Gewoonlijk zal de stand "LARGE" het best ingesteld op "SMALL", kunt u de voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn middenluidspreker niet instellen op ingesteld op "SMALL", kunt u de "LARGE". achterluidsprekers niet instellen op • SMALL "LARGE". Klinkt het geluid vervormd, of is de • SMALL ruimtelijke weergave van meerkanaals Klinkt het geluid vervormd, of is de Surround Sound niet naar wens, met te weinig ruimtelijke weergave van meerkanaals basweergave, dan kiest u de stand "SMALL" Surround Sound niet naar wens, met te weinig om de basverdelingscircuits in te schakelen, basweergave, dan kiest u de stand "SMALL" zodat de laagste frequenties van het om de basverdelingscircuits in te schakelen, middenkanaal worden overgeheveld naar de zodat de laagste frequenties van de voorluidsprekers (als die op "LARGE" zijn achterkanalen worden overgeheveld naar de ingesteld) of naar de aparte lagetonen- aparte lagetonen-luidspreker of naar andere luidspreker. "LARGE" luidsprekers. • NO (voor alle bronnen behalve MULTI CH • NO IN) Als u geen lagetonen-luidspreker aansluit, Als u geen middenluidspreker hebt kiest u voor "NO". aangesloten, selecteert u "NO". Het geluid x SBL SBR / SB (SURR BACK) van het middenkanaal wordt uitgevoerd via (Middenachterluidsprekers) de voorluidsprekers (digitaal downmixen). • DUAL • MIX (voor alle bronnen behalve MULTI CH Als u twee middenachterluidsprekers hebt IN) aangesloten, kiest u voor "DUAL". Het geluid Als u geen middenluidspreker hebt wordt dan weergegeven via maximaal 7.1 aangesloten maar het geluid van het kanalen. middenkanaal wilt downmixen, selecteert u • SINGLE "MIX". Als u slechts een enkele Deze optie is alleen actief als de voor- en middenachterluidspreker hebt aangesloten, surroundluidsprekers zijn ingesteld op kiest u voor "SINGLE". Het geluid wordt dan "LARGE" (analoog downmixen). In andere weergegeven via maximaal 6.1 kanalen. gevallen wordt het middenkanaal digitaal gedownmixt (digitaal downmixen). • NO * Wanneer u MULTI CH IN bronnen gebruikt, wordt Als u geen middenachterluidspreker aansluit, het geluid van het middenkanaal uitgevoerd via de kiest u voor "NO". voorluidsprekers als u "NO" of "MIX" selecteert. wordt vervolgd 19NL
Tip Bij gebruik van twee middenachterluidsprekers Uw keuze van het "LARGE" of "SMALL" (De hoek E hoort gelijk te zijn) luidsprekerformaat bepaalt voor elk stel luidsprekers of de ingebouwde akoestiekprocessor de laagste B frequenties al dan niet naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen. Als de lage tonen uit een A 30˚ 30˚ A bepaald kanaal worden verwijderd, zullen de 100˚-120˚ 100˚-120˚ basverdelingscircuits die frequenties overbrengen naar de speciale lagetonen-luidspreker of naar een ander stel C C "LARGE" luidsprekers die er beter op zijn berekend. E E E Meestal is het beter de bassen van de verschillende kanalen intact te laten, indien mogelijk. Daarom kunt u zelfs met een stel kleine luidsprekers toch beter de D D stand "LARGE" kiezen als u de lage tonen ook door die luidsprekers wilt laten weergeven. En andersom, als u grote luidsprekers aansluit maar niet wilt dat die de x C DIST. X.X m (XX ft.) laagste tonen weergeven, kunt u voor die luidsprekers (Middenluidsprekerafstand) best "SMALL" kiezen. Oorspronkelijke instelling: 3.0 m Als de totale geluidsindruk minder is dan gewenst, Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de kiest u dan voor alle luidsprekers de stand "LARGE". middenluidspreker. U kunt deze afstand instellen van Als er te weinig bassen klinken, kunt u die extra 1,0 meter tot 7,0 meter, in stapjes van 0,1 meter. versterken met de grafiek-toonregeling. Zie voor het instellen van de grafiek-toonregeling zie pagina 40. x SL SR DIST. X.X m (XX ft.) (Achterluidsprekerafstand) x L R DIST. X.X m (XX ft.) Oorspronkelijke instelling: 3.0 m (Voorluidsprekerafstand) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de Oorspronkelijke instelling: 3.0 m achterluidsprekers. U kunt deze afstand instellen van Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de 1,0 meter tot 7,0 meter, in stapjes van 0,1 meter. voorluidsprekers (A). U kunt deze afstand instellen Als de beide achterluidsprekers niet op gelijke afstand van 1,0 meter tot 7,0 meter, in stapjes van 0,1 meter. van uw luisterplaats staan, kiest u dan de afstand tot de Als de beide voorluidsprekers niet op gelijke afstand dichtstbijzijnde luidspreker. van uw luisterplaats staan, kiest u dan de afstand tot de dichtstbijzijnde luidspreker. x SBL SBR / SB DIST. X.X m (XX ft.) (Middenachterluidsprekerafstand) Bij gebruik van een enkele middenachterluidspreker Oorspronkelijke instelling: 3.0 m Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de B middenachterluidspreker. U kunt deze afstand instellen van 1,0 meter tot 7,0 meter, in stapjes van 0,1 meter. A A 30˚ 30˚ Als u twee middenachterluidsprekers gebruikt, die niet op gelijke afstand van uw luisterplaats staan, kiest u 100˚-120˚ 100˚-120˚ dan de afstand tot de dichtstbijzijnde luidspreker. C C D 20NL
Uitleg U kunt de weergave van de tuner/versterker aanpassen 6: De luidsprekerniveaus aan uw luidsprekeropstelling, door de en de balans bijregelen Voorbereidingen luidsprekerafstanden in te voeren. Het is echter niet mogelijk de middenluidspreker verder af te zetten dan de linker en rechter voorluidsprekers. Bovendien kunt — TEST TONE u de middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter dichter bij uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. Regel de luidsprekerniveaus en de balans van de Evenmin kunt u de achterluidsprekers verder van uw weergave bij door vanaf uw luisterplaats goed luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. En ook naar de testtoon te luisteren. De weergave kunt u weer niet meer dan 4,5 meter dichterbij. hierbij met de afstandsbediening regelen. Deze beperkingen gelden omdat een onjuiste opstelling van de luidsprekers niet geschikt is voor de weergave Tip van akoestiekeffecten. Deze tuner/versterker laat een testtoon horen met een Wanneer u de luidsprekerafstand dichterbij kiest dan de frequentie rond de 800 Hz. feitelijke afstand, zal het geluid via die luidspreker(s) 1 Druk op de ?/1 toets van de met een grotere vertraging worden weergegeven. Met afstandsbediening om de tuner/ andere woorden, de luidsprekers klinken dan verder versterker aan te zetten. weg. Als u bijvoorbeeld de afstand van de 2 Druk op de TEST TONE toets van de middenluidspreker 1 tot 2 meter dichterbij kiest dan de afstandsbediening. feitelijke afstand, zal dit een vrij natuurgetrouw effect Dan verschijnt er "T.TONE" in het geven alsof u zich "binnenin" het beeldscherm bevindt. uitleesvenster en klinkt er een testtoon via En als u geen goed akoestiekeffect verkrijgt omdat de elk van de luidsprekers achtereenvolgend. achterluidsprekers te dichtbij staan, kunt u door het verminderen van de luidsprekerafstand (dichterbij 3 Stel de luidsprekerniveaus en de kiezen dan de werkelijke afstand) een dieper ruimtelijk balans van de weergave zodanig bij effect bereiken. met behulp van het LEVEL menu, dat Door deze parameter bij te regelen terwijl u aandachtig de testtoon via alle luidsprekers even naar een geluidsbron luistert, kunt u vaak een luid klinkt. aanzienlijke verbetering in akoestiek bewerkstelligen. Zie voor nadere bijzonderheden over de Probeer het maar eens! LEVEL menu-instellingen, zie pagina 38. Voor geavanceerde Tips luidsprekerinstellingen • Om het geluidsniveau van alle luidsprekers Gebruik het CUSTOMIZE menu en stel tegelijk bij te stellen, drukt u op de MASTER VOL +/– toets van de afstandsbediening of "MENU" in op "MENU EXP." om extra draait u aan de MASTER VOLUME –/+ knop mogelijkheden te verkrijgen. Dan kunt u nog van de tuner/verster zelf. meer parameters precies naar wens instellen, • Voor deze instelling kunt u ook de –/+ toetsen zoals bijvoorbeeld de hoogte waarop de op de tuner/versterker gebruiken. achterluidsprekers hangen. Voor nadere bijzonderheden over "MENU", zie 4 Druk na het instellen nogmaals op de pagina 40. Voor nadere bijzonderheden over het TEST TONE toets. maken van de instellingen, zie pagina 42. Dan wordt de testtoon uitgeschakeld. Om de testtoon door slechts een enkele luidspreker te horen Zet het onderdeel "T.TONE" in het LEVEL menu op "FIX" (pagina 38). Dan klinkt de testtoon alleen via de door u gekozen luidspreker. wordt vervolgd 21NL
Voor de meest nauwkeurige instelling U kunt de testtoon of de weergave van een geluidsbron ook horen via twee aangrenzende luidsprekers, om zo hun onderlinge balans en geluidssterkte bij te regelen. Zet het onderdeel "MENU" in het CUSTOMIZE menu op "MENU EXP." (pagina 40). Kies vervolgens de twee luidsprekers die u wilt bijregelen, via het onderdeel "P.NOISE" of "P.AUDIO" in het LEVEL menu (pagina 44). Opmerking De testtoon werkt niet wanneer de ANALOG DIRECT of MULTI CH IN functie is ingeschakeld. 22NL
Luisteren naar Versterkerfuncties meerkanaals-geluid Keuze van een beeld/ — MULTI CH IN geluidsbron Versterkerfuncties U kunt luisteren naar de zuivere 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop geluidsweergave van een geluidsbron die is om de weergavebron te kiezen. aangesloten op de MULTI CH IN De gekozen ingangsstand wordt in het ingangsaansluitingen. Zo kunt u het best uitleesvenster getoond. genieten van analoge geluidsbronnen met superieure kwaliteit, zoals DVD's en Super Voor weergave van een Aanduiding Audio CD's. Zie tevens "D.PWR" (pagina 41). Videorecorder VIDEO 1 of De diverse akoestiekfuncties worden niet VIDEO 2 toegepast bij gebruik van deze ingangen. Camcorder of VIDEO 3 videospelapparaat Druk op de MULTI CH IN toets. DVD videospeler DVD Wanneer er geen Satelliet-ontvanger TV/SAT middenluidspreker of lagetonen- Minidisc-recorder of MD/TAPE luidspreker is aangesloten cassettedeck Als u voor de middenluidspreker de stand "NO" CD- of Super Audio SA-CD/CD CD-speler of "MIX" hebt gekozen, of voor de lagetonen- luidspreker de stand "NO" in het SP SETUP Ingebouwde tuner Tuner (FM) instelmenu (pagina 18), en u zet de MULTI CH (FM-radio) IN meerkanaals-weergave aan, dan wordt het Ingebouwde tuner Tuner (AM) analoge geluid van de middenluidspreker of de (AM-radio) lagetonen-luidspreker weergegeven via de Platenspeler PHONO linker en rechter voorluidsprekers. 2 Schakel het geluidsbron-apparaat in en start de weergave. Als de MULTI CHANNEL 3 Draai aan de MASTER VOLUME –/+ DECODING aanduiding brandt knop om de geluidssterkte te regelen. De MULTI CHANNEL DECODING Dempen van de geluidsweergave aanduiding gaat branden als de receiver meerkanaalse bronnen decodeert. Druk op de MUTING toets van de De aanduiding gaat echter niet branden als u de afstandsbediening. 2CH STEREO stand selecteert. Bij luisteren via een hoofdtelefoon • Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten, kunt u alleen de volgende klankbeelden kiezen (pagina 35). – HEADPHONE (2CH) – HEADPHONE THEATER • Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten en u gebruikt de MULTI CH IN functie (zie "Luisteren naar meerkanaals-geluid"), kan niet altijd het geluid van alle kanalen worden weergegeven, afhankelijk van de luidspreker-instellingen. 23NL
Luisteren naar de FM/AM Directe afstemming Voer de afstemfrequentie van de gewenste radio zender rechtstreeks in met de cijfertoetsen van de afstandsbediening. Via de ingebouwde tuner van dit apparaat kunt u Nadere bijzonderheden over de bijgeleverde luisteren naar uitzendingen van de FM en AM afstandsbediening vindt u in de radio. Voor de bediening zult u de FM en AM gebruiksaanwijzing die bij de afstandsbediening antennes moeten aansluiten op de tuner/ hoort. versterker (zie pagina 13). Tip 1 Druk enkele malen op de TUNER toets van de afstandsbediening om te kiezen Het afstembereik verschilt, afhankelijk van de voor FM of AM. regiocode die in de volgende tabel wordt weergegeven. Zie pagina 2 voor meer informatie over regiocodes. Hiervoor kunt u ook de INPUT SELECTOR keuzeschakelaar van de tuner/ Regiocode FM AM versterker gebruiken. CEL, CEK, SP, AU, TW, KR 50 kHz 9 kHz 2 Druk op de ALT toets en dan op de D.TUNING toets van de Automatische afstemming afstandsbediening. 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop 3 Druk op de cijfertoetsen van de om de FM of AM te kiezen. afstandsbediening om de afstemfrequentie in te voeren. 2 Druk op de TUNING + of TUNING – Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz toets. Druk op de 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Druk op de TUNING + toets om de afstemband van laag naar hoog te Voorbeeld 2: AM 1350 kHz doorzoeken; druk op de TUNING – toets Druk op de 1 b 3 b 5 b 0 om van hoog naar laag te zoeken. Bij afstemming op een AM zender zult u de De tuner/versterker stopt met zoeken richting van de AM kaderantenne moeten wanneer er een radiozender wordt verstellen om de beste ontvangst te ontvangen. verkrijgen. Als een FM stereo-uitzending Als het afstemmen op een zender slecht doorkomt niet lukt en de ingevoerde cijfers knipperen Als de FM stereo-ontvangst te wensen overlaat en er "STEREO" in het uitleesvenster knippert, Controleer of u wel precies de juiste frequentie schakelt u dan over naar mono-ontvangst voor hebt gekozen. Zo niet, dan herhaalt u stap 3. Als een betere geluidskwaliteit. de ingevoerde cijfers nog steeds knipperen, dan is die frequentie in uw gebied niet te ontvangen. 1 Druk enkele malen op de MAIN MENU toets om in te stellen op "TUNER". 2 Draai aan de MENU knop om in te stellen op "FM AUTO". 3 Draai aan de –/+ knop om in te stellen op "MONO". De FM radio-ontvangst klinkt dan alleen nog in mono. 24NL
Opmerkingen FM zenders automatisch • Druk niet op enige toets van de tuner/versterker of de bijgeleverde afstandsbediening totdat de voorinstellen "Autobetical" zenderopslag is voltooid, behalve de ?/1 schakelaar. — AUTOBETICAL • Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig Versterkerfuncties zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de (Alleen voor de modellen met landcode best te ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied CEL of CEK) vast te leggen. Met deze automatische zenderopslag kunt u • Zie voor het afstemmen op de vastgelegde maximaal 30 FM radiozenders en FM RDS voorkeurzenders, zie "Afstemmen op een zenders in het afstemgeheugen van de tuner/ vastgelegde voorkeurzender". versterker vastleggen, zonder doublures. Hierbij • Als u na het opslaan van zenders met deze functie uw kiest de tuner/versterker automatisch alleen de FM antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde best doorkomende zenders. instellingen niet meer geldig zijn. In dat geval volgt Als u bepaalde FM of AM zenders handmatig in u weer de bovenstaande aanwijzingen om de zenders het afstemgeheugen wilt vastleggen, zie opnieuw vast te leggen. "Voorinstellen van radiozenders". 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de tuner/versterker uit te schakelen. 2 Houd de MEMORY/ENTER toets ingedrukt en druk nogmaals op de ?/1 toets om de tuner/versterker weer in te schakelen. De aanduiding "AUTO-BETICAL SELECT" verschijnt en de tuner/versterker gaat op zoek naar alle plaatselijk te ontvangen FM radiozenders en FM RDS zenders en legt deze in het afstemgeheugen vast. Bij elke RDS informatiezender controleert de tuner/versterker eerst of er nog andere zenders zijn die hetzelfde programma uitzenden, om daarvan dan alleen de duidelijkst doorkomende zender vast te leggen. De gekozen RDS informatiezenders worden gesorteerd op alfabetische volgorde van hun officiële Program Service zendernaam, en krijgen dan elk een letter- plus-cijfer voorinstelcode toegewezen Voor nadere bijzonderheden over "RDS", zie pagina 27. De gewone FM radiozenders krijgen ook een letter-plus-cijfer code en worden dan na de RDS zenders vastgelegd. Na afloop van het vastleggen verschijnt de aanduiding "FINISH" even in het uitleesvenster en dan keert de tuner/ versterker terug naar de normale bedieningsfunctie. 25NL
Voorinstellen van Afstemmen op een vastgelegde voorkeurzender radiozenders 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop om de FM of AM te kiezen. U kunt tot 30 van uw favoriete FM en AM radiozenders in het geheugen vastleggen als 2 Druk enkele malen op de PRESET voorkeurzenders. Dan kunt u in het vervolg zo'n TUNING + of PRESET TUNING – toets voorkeurzender in een handomdraai kiezen. om in te stellen op de gewenste zender. Telkens wanneer u op deze toets drukt, gaat u een voorkeurzender verder in de gekozen Voorinstellen van richting en de onderstaande volgorde: radiozenders tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop om de FM of AM te kiezen. tC0y...yC2yC1T 2 Stem af op de radiozender die u wilt voorinstellen, met de automatische Afstemmen met de zoekafstemming (pagina 24) of de afstandsbediening directe afstemming (pagina 24). 1 Druk enkele malen op de TUNER toets om 3 Druk op de MEMORY/ENTER toets. in te stellen op FM of AM. De aanduiding "MEMORY" verschijnt 2 Druk enkele malen op de PRESET/CH/ enkele seconden lang in het uitleesvenster. D.SKIP +/– toets om in te stellen op de Verricht de stappen 4 en 5 voordat deze gewenste zender. aanduiding dooft. Een vaste voorkeurzender direct 4 Druk op de PRESET TUNING + of kiezen PRESET TUNING – toets om een zendernummer te kiezen. Druk op de cijfertoetsen van de Als u een andere geheugenpagina wilt afstandsbediening. kiezen, drukt u op de SHIFT toets van de Dan wordt er afgestemd op de voorkeurzender afstandsbediening. van het gekozen nummer in de huidige Als de "MEMORY" aanduiding dooft geheugenpagina. Druk op de SHIFT van de voordat u een nummer hebt gekozen, gaat u afstandsbediening als u een andere terug naar stap 3. geheugenpagina zoekt. 5 Druk nogmaals op de MEMORY/ENTER toets. De ontvangen radiozender wordt dan vastgelegd onder uw gekozen voorinstelnummer. Als de "MEMORY" aanduiding dooft voordat u op de MEMORY/ENTER toets hebt gedrukt, gaat u terug naar stap 3. 6 Herhaal de stappen van 2 t/m 5 voor elk van de voorkeurzenders die u wilt vastleggen. 26NL
a) Deze informatie verschijnt alleen als er een PS Gebruik van het Radio zendernaam wordt ontvangen of als u zelf een naam voor de voorkeurzender hebt ingevoerd. Data Systeem (RDS) b) Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM zenders die geen RDS informatie uitzenden. c) Type programma dat wordt uitgezonden (zie (Alleen voor de modellen met landcode Versterkerfuncties CEL of CEK) pagina 27). d) Tekstberichten die door de RDS zender worden Met deze tuner/versterker kunt u ook gebruik maken van de RDS functies van het Radio Data uitgezonden. Systeem, waarmee radiozenders naast de Opmerkingen gewone uitzendingen allerlei nuttige informatie • Als er een nooduitzending of waarschuwingsbericht doorgeven. De volgende handige RDS functies door de overheid wordt uitgezonden, gaat in het zijn beschikbaar. uitleesvenster de aanduiding "ALARM" knipperen. • Als een radiozender een bepaalde RDS functie niet verzorgt, verschijnt er "NO XX" (zoals bijvoorbeeld Ontvangst van RDS "NO CT") in het uitleesvenster. informatie-uitzendingen • Wanneer een zender radiotekst uitzendt, verschijnt deze in het uitleesvenster met hetzelfde tempo als Kies eenvoudigweg een radiozender uit de waarmee het bericht wordt uitgezonden. De snelheid FM band met de directe afstemming van de tekst is dus alleen afhankelijk van de snelheid (pagina 24), de automatische afstemming van de uitzending. (pagina 24) of de geheugenafstemming (pagina 26). Wanneer er is afgestemd op een zender die RDS Overzicht van de informatie uitzendt, licht de RDS indicator op en programmatypes verschijnt de zendernaam in het uitleesvenster. PTY aanduiding Type uitzending Opmerking NEWS Nieuwsbulletins De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen AFFAIRS Actualiteitenprogramma's met zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd de RDS achtergronden van het nieuws signalen niet duidelijk genoeg uitzendt of als de signaalsterkte onvoldoende is. INFO Informatieve uitzendingen met de weersverwachting, nieuws voor consumenten, medisch advies e.d. Aangeven van RDS informatie SPORT Sportverslagen en -uitslagen. in het uitleesvenster EDUCATE Educatieve programma's, met wetenswaardigheden en Druk tijdens ontvangst van een RDS zender praktische tips meermalen op de DISPLAY toets. DRAMA Hoorspelen en andere radioseries Telkens wanneer u op deze toets drukt, CULTURE Programma's over nationale en verspringt de RDS informatie in het regionale cultuur, zoals uitleesvenster kringsgewijze als volgt: taalkwesties en sociale PS zendernaam of voorkeurzendernaama) t vraagstukken Afstemfrequentieb) t PTY programmatypec) SCIENCE Uitzendingen over t RT radiotekstd) t CT huidige tijd (in een natuurwetenschappen en 24-uurs aanduiding) t Gekozen klankbeeld t technologie Geluidssterkte VARIED Gevarieerde uitzendingen, zoals vraaggesprekken, quizprogramma's en allerlei amusement POP M Populaire muziekprogramma's ROCK M Rockmuziek-programma's wordt vervolgd 27NL
PTY aanduiding Type uitzending EASY M "Easy listening" Aanduidingen achtergrondmuziek LIGHT M Licht klassiek, met vocale, omschakelen instrumentale en koormuziek CLASSICS Klassieke muziekuitvoeringen, Omschakelen van de orkestrale werken en aanduidingen in het kamermuziek, opera enz. uitleesvenster OTHER M Alle muziek die niet in de bovenstaande categorieën past, U kunt het klankbeeld enz. controleren door zoals rhythm & blues en reggae deze aanduidingen in het uitleesvenster te laten WEATHER Weeroverzicht, weersverwachting verschijnen. FINANCE Beursberichten, financieel en Druk enkele malen op de DISPLAY toets. zakennieuws, enz. Bij elke druk op de DISPLAY toets veranderen CHILDREN Kinderprogramma's de aanduidingen als volgt. SOCIAL Programma's over mensen en hun Zelfgekozen geluidsbron-naam* t Ingevoerde bezigheden naam t Klankbeeld-naam t Geluidssterkte RELIGION Programma's over religieuze * De zelfgekozen naam verschijnt alleen als er een aangelegenheden zelfgekozen naam voor de geluidsbron is ingevoerd PHONE IN Programma's waarin luisteraars (pagina 45). De zelfgekozen naam verschijnt niet als via de telefoon of in een publiek er alleen spaties zijn gekozen, of als de naam gelijk forum hun mening kunnen geven is aan de ingevoerde naam. TRAVEL Programma's over reizen. Niet voor aankondigingen die met de TP/TA verkeersinformatiefuncties te vinden zijn. LEISURE Programma's over vrijetijdsbesteding en hobbies als vissen, tuinieren, koken e.d. JAZZ Programma's met jazz en geïmproviseerde muziek COUNTRY Country & western muziekprogramma's NATION M Programma's met de nationale of streekmuziek van een bepaald gebied OLDIES Populaire muziek uit vroeger dagen FOLK M Volksmuziekprogramma's DOCUMENT Documentaire programma's NONE Programma's die niet in een van de bovenstaande categorieën vallen. 28NL
Betekenis van de aanduidingen in het uitleesvenster 1 2 3 4 5 6 7 8 Versterkerfuncties SW LFE SP A ; DIGITAL EX ;PRO LOGIC IIx DTS-ES NEO:6 RDS MEMORY SP B SLEEP OPT COAX 96/24 D.RANGE EQ STEREO MONO DIRECT L C R SL S SR SBL SB SBR qf qd qs qa q; 9 qg A SW: Deze aanduiding licht op als er voor de E ; PRO LOGIC IIx: "; PRO LOGIC" aanwezigheid van een lagetonen-luidspreker brandt als de receiver Pro Logic-verwerking "YES" is gekozen (pagina 18). Zolang deze toepast op 2-kanaalse signalen om het signaal aanduiding brandt, ontvangt de tuner/ van het middenkanaal en het surroundkanaal versterker een LFE lagetonensignaal dat is uit te voeren. "; PRO LOGIC II" brandt als opgenomen op de disc of stelt het apparaat zelf de Pro Logic II Movie/Music/Game decoder is een lagetonensignaal samen voor weergave geactiveerd. "; PRO LOGIC IIx" brandt als door de lagetonen-luidspreker. Deze de Pro Logic IIx Movie/Music/Game decoder aanduiding licht niet op tijdens gebruik van de is geactiveerd. Deze aanduidingen branden 2CH STEREO weergave. echter niet als de midden- en surroundluidsprekers allebei zijn ingesteld op B LFE: Deze aanduiding licht op wanneer de "NO" en u een geluidsveld selecteert met de afgespeelde disc een apart LFE (Low A.F.D. toets. Frequency Effect) lagetonen-kanaal bevat en dat LFE signaal ook daadwerkelijk wordt Opmerking weergegeven. Dolby Pro Logic IIx decodering functioneert niet voor signalen met een DTS-indeling en voor C SP A/SP B: Hier wordt het gekozen signalen met een bemonsteringsfrequentie van luidsprekersysteem aangegeven (A of B). 48 kHz of hoger. Deze aanduiding dooft wanneer de luidsprekerweergave wordt uitgeschakeld of F DTS-ES 96/24: "DTS" brandt wanneer DTS- wanneer er een hoofdtelefoon wordt aangesloten. signalen worden ingevoerd. "DTS-ES" brandt wanneer DTS-ES-signalen worden ingevoerd. D ; DIGITAL EX: Deze aanduiding licht op "DTS 96/24" brandt als de receiver DTS- wanneer de tuner/versterker signalen signalen van 96 kHz/24 bits decodeert. decodeert die zijn opgenomen in het Dolby Opmerking Digital formaat. Als u een disc in de DTS-indeling afspeelt, moet u digitale aansluitingen hebben gemaakt en moet INPUT MODE niet zijn ingesteld op "ANALOG" (pagina 38). G NEO:6: Deze aanduiding licht op wanneer de DTS Neo:6 filmgeluid/muziek-decodeertrap is ingeschakeld. H Afstem-aanduidingen: Deze lichten op wanneer u de tuner gebruikt voor de ontvangst van radiozenders e.d. Zie blz. 24–28 voor de bediening van de tuner voor radio-ontvangst. wordt vervolgd 29NL
I DIRECT: Deze aanduiding licht op wanneer de ANALOG DIRECT functie is ingeschakeld. J EQ: Deze aanduiding licht op wanneer de equalizer-toonregeling is ingeschakeld. K D.RANGE: Deze aanduiding licht op wanneer de dynamiekcompressie is ingeschakeld (pagina 44). L COAX: Deze aanduiding licht op wanneer er een digitaal signaal binnenkomt via de COAXIAL ingangsaansluiting. M OPT: Deze aanduiding licht op wanneer er een digitaal signaal binnenkomt via de OPTICAL ingangsaansluiting. N SLEEP: Deze aanduiding licht op wanneer de sluimerfunctie is ingeschakeld. O Weergavekanaal-aanduidingen: De letters (L, C, R, enz.) geven aan welke geluidskanalen er worden weergegeven. Aan de oplichtende vakjes rond de letters kunt u zien hoe de tuner/versterker het geluid mengt en via welke luidsprekers het wordt weergegeven (gebaseerd op de luidspreker- instellingen). L (linker voorluidspreker), R (rechter voorluidspreker), C (middenluidspreker (mono)), SL (linksachter), SR (rechtsachter), S (achterluidsprekers (mono weergave of de achterkanalen gebaseerd op Pro Logic decodering)), SB (middenachterluidsprekers (de achterkanalen gebaseerd op 6.1-kanaals matrix-decodering)), SBL (linker middenachterluidspreker), SBR (rechter middenachterluidspreker) Bijvoorbeeld: Opnameformaat (voor/achter): 3/2 Uitgangskanaal: Geen achterluidsprekers Klankbeeld: A.F.D. AUTO L C R SL SR 30NL
Luisteren naar analoge Genieten van Surround Sound geluidsweergave (ANALOG akoestiek DIRECT) U kunt de weergave van de gekozen geluidsbron Alleen de omschakelen naar tweekanaals analoge voorluidsprekers weergave. Die weergavestand is bij uitstek geschikt voor de beste kwaliteit analoge Genieten van Surround Sound akoestiek gebruiken geluidsbronnen. Zie ook de beschrijving onder "D.PWR" op pagina 41. In deze stand geeft de tuner/versterker alleen Tijdens het gebruik van deze weergavefunctie geluid weer via de linker en rechter kunt u alleen de geluidssterkte en de balans van voorluidsprekers. De lagetonen-luidspreker de voorluidsprekers bijregelen. geeft hierbij ook geen geluid weer. 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop om in te stellen op de geluidsbron die u Luisteren naar 2-kanaals zuivere analoog weergegeven wilt stereo geluidsbronnen (2CH horen. STEREO) 2 Druk op de DIRECT toets. De aanduiding "A.DIRECT" licht op in het Bij standaard 2-kanaals stereo geluidsbronnen uitleesvenster en u hoort een analoog wordt er helemaal geen akoestiekverwerking geluidssignaal. toegepast, en meerkanaals-geluidsbronnen worden samengemengd tot de gewone twee Opmerkingen kanalen. • Deze functie wordt automatisch uitgeschakeld wanneer u overschakelt naar een ander klankbeeld Druk op de 2CH toets. (zie blz. 31–35). De aanduiding "2CH ST." verschijnt in het • Tijdens gebruik van deze functie zal de testtoon niet uitleesvenster en de tuner/versterker schakelt werken. over naar de 2CH STEREO weergavestand. Opmerking De lagetonen-luidspreker zal in de 2CH STEREO weergavestand geen geluid geven. Als u 2-kanaals stereo geluidsbronnen wilt beluisteren via de linker en rechter voorluidsprekers en de lagetonen-luidspreker, kiest u dan de A.F.D. weergavestand. 31NL
Genieten van de beste Automatische decodering van het inkomend geluidssignaal akoestiekweergave In deze stand zal de tuner/versterker automatisch — AUTO FORMAT DIRECT waarnemen wat voor geluidssignaal er binnenkomt (Dolby Digital, DTS, standaard 2- Met de Auto Format Direct (A.F.D.) functie kanaals stereo, enz.) om vervolgens de juiste kunt automatisch de juiste decodeerstand kiezen decodering daarvoor toe te passen. Met deze voor het weer te geven geluid. functie wordt het geluid precies weergegeven A.F.D. instelling Decodeerstand zoals het werd opgenomen/gecodeerd, zonder (Aanduiding) toevoeging van enig akoestiekeffect. Als er A.F.D. AUTO Zoals gecodeerd echter geen laagfrequente signalen (A.F.D. AUTO) binnenkomen (Dolby Digital LFE, enz.) zal er PRO LOGIC Dolby Pro Logic wel een laagfrequent signaal voor weergave (DOLBY PL) door de lagetonen-luidspreker worden PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II uitgestuurd. (PLII MV) Druk enkele malen op de A.F.D. toets om in PRO LOGIC II MUSIC te stellen op "A.F.D. AUTO". (PLII MS) De tuner/versterker neemt automatisch waar PRO LOGIC II GAME welk soort geluidssignaal er binnenkomt en past (PLII GM) dan indien nodig de juiste decodering toe. PRO LOGIC IIx MOVIE Dolby Pro Logic IIx (PLIIX MV) Tip In de meeste gevallen zal de "A.F.D. AUTO" stand de PRO LOGIC IIx MUSIC best klinkende decodering opleveren. In sommige (PLIIX MS) gevallen kan het echter helpen om met de SURR PRO LOGIC IIx GAME BACK DECODING toets (pagina 36) een (PLIIX GM) middenachter-decodeerfunctie te kiezen die nog beter Neo:6 Cinema DTS Neo:6 past bij de geluidsbron. (NEO6 CIN) Neo:6 Music (NEO6 MUS) 32NL
x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME) Stereo geluid omzetten in Decodering in de Dolby Pro Logic IIx Game stand meerkanaals-weergave (2- uitvoeren. Deze instelling zorgt voor speciale full- kanaals decodering) impact effectsignalen gepand naar de surroundluidsprekers. Met deze functie kunt u het type decodering Opmerking kiezen voor weergave van 2-kanaals Dolby Pro Logic IIx decodering functioneert niet voor geluidsbronnen. Deze tuner/versterker kan 2- signalen met een DTS-indeling en voor signalen met kanaals geluid omzetten in 5-kanaals weergave een bemonsteringsfrequentie van 48 kHz of hoger. Genieten van Surround Sound akoestiek via Dolby Pro Logic II, in 7-kanaals weergave x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema) met Dolby Pro Logic IIx, in 6-kanaals weergave Deze stand is voor DTS Neo:6 Cinema filmgeluid- met DTS Neo:6, of in 4-kanaals weergave met decodering. de oorspronkelijke Dolby Pro Logic. Overigens worden DTS 2CH geluidsbronnen niet x NEO6 MUS (Neo:6 Music) gedecodeerd met de DTS Neo:6; die worden Deze stand is voor de nieuwe DTS Neo:6 Music muziek-decodering. Dit is ideaal voor de weergave van weergegeven in 2 kanalen. normale stereo geluidsbronnen zoals muziek-CD's. Druk enkele malen op de A.F.D. toets om de gewenste 2-kanaals decodeerfunctie te Als u een lagetonen-luidspreker kiezen. aansluit x DOLBY PL (PRO LOGIC) Als het inkomend geluidssignaal een 2-kanaals Deze stand zorgt voor normale Dolby Pro Logic stereo signaal is, of als de geluidsbron geen geen decodering. Een geluidsbron die is opgenomen met 2 afzonderlijk LFE lagetonenkanaal bevat, kanalen wordt gedecodeerd naar 4.1 kanalen. genereert de tuner/versterker zelf een x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE) laagfrequent signaal voor weergave door de Deze stand zorgt voor Dolby Pro Logic II Movie lagetonen-luidspreker. Er wordt echter geen filmgeluid-decodering. Deze instelling is ideaal voor laagfrequent signaal uitgestuurd wanneer er is speelfilms met Dolby Surround geluid. Bovendien gekozen voor de "Neo:6 Cinema" of "Neo:6 kunt u met deze functie het geluid ook horen in 5.1 Music" stand. kanalen bij weergave van oude speelfilms of video's met later ingevoegd geluid. x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC) Deze stand zorgt voor speciale Dolby Pro Logic II Music muziek-decodering. Dit is ideaal voor de weergave van normale stereo geluidsbronnen zoals muziek-CD's. x PLII GM (PRO LOGIC II GAME) Decodering in de Dolby Pro Logic II Game stand uitvoeren. Deze instelling is ideaal voor videogames. x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE) Deze stand zorgt voor Dolby Pro Logic IIx Movie filmgeluid-decodering. Deze instelling breidt Dolby Pro Logic II Movie of Dolby Digital 5.1 uit tot afzonderlijke 7.1-filmkanalen. x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC) Deze stand zorgt voor Dolby Pro Logic IIx Music muziek-decodering. Deze instelling deelt harde achtereffecten via alle surroundluidsprekers. 33NL
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Keuze van een klankbeeld Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony Pictures Entertainment "Kim Novak Theater" filmstudio. Ideaal voor science-fiction of actiefilms U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke met veel speciale geluidseffecten. geluidsweergave door eenvoudigweg een van de voorgeprogrammeerde klankbeelden te kiezen x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS die de tuner/versterker biedt. Zo kunt u uw Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony luisterkamer even indrukwekkend laten klinken Pictures Entertainment filmorkest-opnamestudio. Deze akoestiek is ideaal voor musicals en klassieke als een bioscoopzaal of een concertzaal. films met veel achtergrondmuziek. x V. M. DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION) Keuze van een klankbeeld DCS voor speelfilms Hiermee worden 5 stel virtuele luidsprekers rondom de luisteraar gesimuleerd, op basis van slechts een enkel Druk enkele malen op de MOVIE toets om in paar werkelijke achterluidsprekers. te stellen op het gewenste klankbeeld. Genieten van filmgeluid met Het gekozen klankbeeld wordt in het uitleesvenster getoond. CINEMA STUDIO EX klankbeelden Klankbeeld Aanduiding De CINEMA STUDIO EX klankbeelden zijn CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A ideaal voor de weergave van filmgeluid in een CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B meerkanaals-formaat, zoals bij DVD videodiscs CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C e.d., met ruimtelijke geluidseffecten. Hiermee VIRTUAL MULTI DIMENSION V. M. DIM kunt u genieten van de diverse akoestische DCS eigenschappen van de Sony Pictures Entertainment filmstudio's in uw huiskamer. Omtrent DCS (Digital Cinema De CINEMA STUDIO EX akoestiekeffecten Sound) zijn opgebouwd uit de volgende drie De klankbeelden met de vermelding DCS zijn componenten. gebaseerd op DCS technologie. • Virtual Multi Dimension DCS is een algemene term voor de digitale Hiermee worden 5 stel virtuele luidsprekers signaalverwerking voor thuistheater-akoestiek rondom de luisteraar gesimuleerd, op basis die ontwikkeld is door Sony. Het DCS systeem van slechts een enkel paar werkelijke reproduceert met een DSP Digitale Signaal achterluidsprekers. Processor (DSP) de akoestische eigenschappen • Screen Depth Matching van een echte filmmuziekstudio in Hollywood. Deze techniek laat de dialoog direct van de De DCS akoestiekfuncties leveren ook in uw personages op het scherm komen en het huiskamer een natuurgetrouwe weergave van achtergrondgeluid van rondom hen, binnenin het complete filmgeluid met achtergrond, uw beeldscherm, net als in de bioscoop. dialoog en geluidseffecten, geheel volgens de • Cinema Studio Reverberation bedoeling van de regisseur, om volop mee te Hiermee wordt de karakteristieke leven met speelfilms bij u thuis. geluidsweerkaatsing en diepe ruime klank x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS van een bioscoopzaal gesimuleerd. Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony De CINEMA STUDIO EX klankbeelden bieden Pictures Entertainment "Cary Grant Theater" u de geïntegreerde totaalklank van deze drie filmstudio. Een fraaie standaard akoestiek, geschikt effecten tegelijk. voor allerlei soorten speelfilms. 34NL
Tip x HEADPHONE THEATER DCS Aan de verpakking kunt u zien met welk Dit stelt u in staat de sfeer van een bioscoop te horen akoestieksysteem het beeldmateriaal op een DVD bij het beluisteren van filmgeluid via de hoofdtelefoon. videodisc e.d. is opgenomen. Opmerking – : Dolby Digital discs Als u een hoofdtelefoon aansluit terwijl er een – : Dolby Surround gecodeerde klankbeeld is gekozen, schakelt het systeem geluidsbronnen automatisch over naar HEADPHONE (2CH) in het – : DTS Digital Surround gecodeerde geval van een klankbeeld dat is gekozen met de 2CH of geluidsbronnen A.F.D. toets, of naar HEADPHONE THEATER bij Genieten van Surround Sound akoestiek Opmerkingen een klankbeeld dat is gekozen met de MOVIE of • De effecten die werken met virtuele luidsprekers MUSIC toets. kunnen soms wat extra ruis in de weergave Uitschakelen van het veroorzaken. • Bij het luisteren naar klankbeelden die werken met akoestiekeffect virtuele luidsprekers zult u geen geluid direct uit de Druk op de 2CH of A.F.D. toets. echte achterluidsprekers horen. Opmerking De klankbeelden werken niet voor PCM signalen met Keuze van een klankbeeld een frequentie van 96 kHz. voor muziek Druk enkele malen op de MUSIC toets om in te stellen op het gewenste klankbeeld. Het gekozen klankbeeld wordt in het uitleesvenster getoond. Klankbeeld Aanduiding HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT x HALL Reproduceert de akoestiek van een klassieke concertzaal. x JAZZ (JAZZ CLUB) Geeft de akoestiek van een jazzclub. x CONCERT (LIVE CONCERT) Geeft de akoestiek van een concertzaal met 300 zitplaatsen. Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten Dan kunt u alleen kiezen uit de volgende klankbeelden. x HEADPHONE (2CH) Hierbij wordt het geluid gewoon in 2-kanaals stereo weergegeven. Bij standaard 2-kanaals stereo geluidsbronnen wordt er helemaal geen akoestiekverwerking toegepast, en meerkanaals- geluidsbronnen worden samengemengd tot de gewone twee kanalen. 35NL
Keuze van de middenachter- decodeerfunctie — SURR BACK DECODING Hiermee kunt u de decodeerfunctie kiezen voor de middenachterkanalen van een meerkanaals- ingangssignaal. Door het decoderen van het middenachterluidspreker-signaal van speelfilms op DVD-discs (enz.) die zijn opgenomen in het Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix of DTS-ES Discrete 6.1formaat, verkrijgt u een optimaal akoestiekeffect achterin, zoals bedoeld door de makers van de film. Druk enkele malen op de SURR BACK DECODING toets om de gewenste middenachter-decodeerfunctie te kiezen. Zie voor nadere bijzonderheden zie "Hoe u de gewenste middenachter-decodeerfunctie kiest" op pagina 37. Tip U kunt de middenachter-decodeerfunctie ook kiezen via het onderdeel "SB XXXX" in het CUSTOMIZE menu (pagina 41). Opmerking U kunt de middenachter-decodeerfunctie alleen kiezen wanneer er is ingesteld op de A.F.D. decodeerkeuzestand. 36NL
Hoe u de gewenste middenachter-decodeerfunctie kiest U kunt uw keuze voor een middenachter-decodeerfunctie baseren op het inkomend geluidssignaal. Bij keuze van de "OFF" stand Dan wordt er geen middenachterkanaal-decodering toegepast. Bij keuze van de "AUTO" stand Wanneer het ingangssignaal een 6.1-kanaals vlagsignaala) bevat, wordt aan de hand daarvan de juiste Genieten van Surround Sound akoestiek decodeerfunctie toegepast voor decodering van het middenachterluidspreker-signaal. Ingangssignaal Uitgangskanalen Toegepaste middenachter-decodeerfunctie Dolby Digital 5.1 5.1 — Dolby Digital EXb) 6.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1 — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1 DTS Matrix decodeerfunctie DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1 DTS Discrete decodeerfunctie Dolby Digital EXb) 7.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Pro Logic IIx DTS-ES Matrix 6.1c) 7.1 DTS Matrix decodeerfunctie DTS-ES Discrete 6.1d) 7.1 DTS Discrete decodeerfunctie Bij keuze van de "ON" stand Dolby Digital EX wordt toegepast bij 6.1-kanaals uitvoer en Dolby Digital EX of Dolby Pro Logic IIx wordt toegepast bij 7.1-kanaals uitvoer voor het decoderen van het signaal van de surroundachterluidspreker, ongeacht het 6.1-kanaals vlagsignaala). Ingangssignaal Uitgangskanalen Toegepaste middenachter-decodeerfunctie Dolby Digital 5.1 6.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX Dolby Digital 5.1 7.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Pro Logic IIx Dolby Digital EXb) 7.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Pro Logic IIx DTS 5.1 7.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 7.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 7.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX a) Het 6.1-kanaals decodeer-vlagsignaal is een decoderingsinstructie die is opgenomen in geluidsbronnen zoals DVD-discs. b) Dit is het signaal van een Dolby Digital DVD met een Surround EX vlagsignaal. Op de Dolby Corporation webpagina kunt u zien hoe dergelijke Surround EX speelfilms te onderscheiden zijn. c) Dit is beeld/geluidsmateriaal met een vlagsignaal om aan te geven dat het zowel Surround EX als 5.1-kanaals signalen bevat. d) Dit is beeld/geluidsmateriaal met zowel 5.1-kanaals signalen als een extra signaal om die gegevens in 6.1 afzonderlijke kanalen om te zetten. De discrete 6.1 kanalen zijn specifiek voor DVD, niet dezelfde als gebruikt in de bioscoop. 37NL
Zelf aanpassen van Geavanceerde aanpassingen en instellingen klankbeelden Omschakelen van de Via het LEVEL menu kunt u de klankbeelden naar eigen inzicht aanpassen voor uw specifieke audio-ingangskeuze voor luistersituatie. digitale beeld/ Betreffende de aangegeven onderdelen Welke onderdelen u kunt aanpassen in elk menu, zal geluidsbronnen per klankbeeld verschillend zijn. Bepaalde instelparameters kunnen slechts vaag zichtbaar zijn. — INPUT MODE Dat betekent dat de betreffende parameter niet beschikbaar is of dat die vast staat en dus niet U kunt de audio-ingangskeuze omschakelen instelbaar is. voor beeld/geluidsbronnen die digitale audio- ingangsaansluitingen hebben. Aanpassingen via het LEVEL 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop menu om de weergavebron te kiezen. U kunt de luidsprekerbalans en het niveau van 2 Druk enkele malen op de INPUT MODE elke luidsperker instellen. Deze instellingen zijn toets om de audio-ingang te kiezen. van toepassing op alle klankbeelden. De gekozen audio-ingangsstand wordt in het uitleesvenster getoond. 1 Start de weergave van een geluidsbron die is gecodeerd met meerkanaals- Audio-ingangsstanden akoestiekeffecten (DVD, enz.). • AUTO IN 2 Druk enkele malen op de MAIN MENU Verleent voorrang aan de analoge toets om in te stellen op "LEVEL". geluidssignalen die binnenkomen via de AUDIO IN (L/R) aansluitingen wanneer er 3 Draai aan de MENU knop om de instelparameter te kiezen. geen digitale geluidssignalen zijn. Zie voor nadere bijzonderheden zie • COAX IN "LEVEL menu-parameters" hieronder. Stelt in op de digitale geluidssignalen die binnenkomen via de DIGITAL COAXIAL 4 Luister naar het weergegeven geluid ingangsaansluiting. en draai aan de –/+ instelknop om de gekozen parameter bij te regelen. • OPT IN Stelt in op de digitale geluidssignalen die 5 Herhaal de stappen 3 en 4 voor de binnenkomen via de DIGITAL OPTICAL andere parameters die u wilt instellen. ingangsaansluitingen. LEVEL menu-parameters • ANALOG Stelt in op de analoge geluidssignalen die x T.TONE (Test Tone) binnenkomen via de AUDIO IN (L/R) Oorspronkelijke instelling: OFF ingangsaansluitingen. Zorgt dat de testtoon achtereenvolgens door elk van de luidsprekers wordt weergegeven. Bij instellen op "AUTO" wordt de testtoon automatisch door elk van de luidsprekers achtereen weergegeven. Bij instellen op "FIX" kunt u kiezen welke luidspreker de testtoon moet weergeven. 38NL
x BAL. XXXX (Voorluidsprekerbalans) Opmerking Oorspronkelijke instelling: 0 (BALANCE) Bij keuze van een van de volgende klankbeelden zal de Laat u de balans van de linker en rechter lagetonenluidspreker geen geluid weergeven als alle voorluidsprekers bijregelen. U kunt de balans luidsprekers staan ingesteld op het "LARGE" formaat aanpassen van L (+1 to +16), via BALANCE (0), naar in het SP SETUP menu. De lagetonenluidspreker zal R (+1 to +16) in 33 stapjes. echter wel geluid weergeven als het digitale ingangssignaal een afzonderlijk LFE (Laag Frequent x CTR XXX.X dB Effect) signaal bevat, of als voor de voorluidsprekers, (Middenluidsprekerniveau) de middenluidspreker en de achterluidsprekers het x SUR.L. XXX.X dB formaat "SMALL" is gekozen. (Niveau van de (linker) achterluidspreker) – HALL x SUR.R. XXX.X dB – JAZZ CLUB Geavanceerde aanpassingen en instellingen (Niveau van de (rechter) achterluidspreker) – LIVE CONCERT x SB XXX.X dB Voor geavanceerde LEVEL menu- (Middenachterluidsprekerniveau)* instellingen x SBL XXX.X dB (Niveau van de (linker) Gebruik het CUSTOMIZE menu en stel middenachterluidspreker)** "MENU" in op "MENU EXP." om meer x SBR XXX.X dB uitgebreide instellingen mogelijk te maken. (Niveau van de (rechter) Voor nadere bijzonderheden over "MENU", zie middenachterluidspreker)** pagina 40. Voor nadere bijzonderheden over het x S.W. XXX.X dB maken van de instellingen, zie pagina 44. (Lagetonenluidsprekerniveau) Oorspronkelijke instelling: 0 dB Deze kunt u instellen van -20 dB tot +10 dB in stapjes Klankbeelden terugstellen in van 0,5 dB. de oorspronkelijke stand x MULTI CH IN S.W. XXX dB (Meerkanaals lagetonenluidsprekerniveau) 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de tuner/versterker uit te schakelen. Oorspronkelijke instelling: 0 dB Hiermee kunt u het niveau van de MULTI CH IN 2 Houd nu de 2CH toets ingedrukt en lagetonenluidspreker met +10 dB verhogen. Deze druk op de ?/1. instelling kan nodig zijn als u een DVD-speler aansluit De aanduiding "SF. CLR." verschijnt in het op de MULTI CH IN stekkerbussen. Het niveau van de uitleesvenster en alle klankbeelden worden lagetonenluidspreker zal bij een DVD-speler ongeveer teruggesteld op de oorspronkelijke 10 dB minder zijn dan bij een Super Audio CD-speler. fabrieksinstellingen. * Alleen als er voor de middenachterluidspreker "SINGLE" is gekozen in het SP SETUP menu. ** Alleen als er voor de middenachterluidspreker "DUAL" is gekozen in het SP SETUP menu. x EFCT. XXX (Effectniveau) Oorspronkelijke instelling: STD Hiermee bepaalt u de intensiteit van de akoestiekeffecten. 39NL
Bijregelen van de Geavanceerde equalizer-toonregeling instellingen U kunt de klankkleur (van lage, midden- en hoge tonen) voor elke luidspreker bijregelen via het Gebruik van het CUSTOMIZE EQ menu. menu om de tuner/versterker precies in te stellen Lage tonen Hoge tonen U kunt diverse instellingen van de tuner/ Niveau (dB) versterker via het CUSTOMIZE menu naar wens aanpassen. Frequentie (Hz) Frequentie (Hz) 1 Druk enkele malen op de MAIN MENU toets om in te stellen op "CUSTOM". 1 Start de weergave van een geluidsbron 2 Draai aan de MENU knop om de die is gecodeerd met meerkanaals- instelparameter te kiezen. akoestiekeffecten (DVD, enz.). Zie voor nadere bijzonderheden zie 2 Druk enkele malen op de MAIN MENU "CUSTOMIZE menu-parameters" toets om in te stellen op "EQ". hieronder. 3 Draai aan de MENU knop om de 3 Draai aan de –/+ knop om de gekozen instelparameter te kiezen. parameter bij te regelen. Zie voor nadere bijzonderheden zie "EQ menu-parameters" hieronder. 4 Herhaal de stappen 2 en 3 voor de andere parameters die u wilt instellen. 4 Luister naar het weergegeven geluid CUSTOMIZE menu-parameters en draai aan de –/+ instelknop om de gekozen parameter bij te regelen. De oorspronkelijke instelling is onderstreept aangegeven. 5 Herhaal de stappen 3 en 4 voor de andere parameters die u wilt instellen. x MENU (Extra menu-instellingen tonen) • MENU EXP. Opmerking De geavanceerde parameters voor de SP SETUP en U kunt de equalizer-toonregeling niet bijregelen LEVEL menu's worden weergegeven en kunnen wanneer het apparaat PCM signalen van 96 kHz bijgeregeld worden. decodeert of wanneer de DTS 96/24, DTS-ES Matrix Nadere bijzonderheden over de verschillende of DTS Neo:6 decodering wordt toegepast. instelmogelijkheden vindt u op blz. 18, 38 en de EQ menu-parameters volgende bladzijden. • MENU STD x EQ Hiermee worden er geen extra parameters getoond. Oorspronkelijke instelling: OFF Kies de stand "ON" om de equalizer-toonregeling in te x DTS 96/24 96 XXXX (DTS 96/24 decodeerfunctie) schakelen. • 96 AUTO x L R BASS XXX.X dB Wanneer er nu een DTS 96/24 signaal binnenkomt, (Lagetonen-niveau voorluidsprekers) wordt het weergegeven volgens een x L R TREB. XXX.X dB bemonsteringsfrequentie van 96 kHz. (Hogetonen-niveau voorluidsprekers) • 96 OFF Oorspronkelijke instelling: 0 dB Wanneer er nu een DTS 96/24 signaal binnenkomt, Deze kunt u instellen van -10 dB tot +10 dB in stapjes wordt het weergegeven volgens een van 1 dB. bemonsteringsfrequentie van 48 kHz. 40NL
Opmerkingen x DEC. XXXX • Deze parameter geldt alleen in de A.F.D. (Decodeerformaat voor digitale ingangssignalen) automatische decodeerstand (pagina 32). Bij de andere klankbeelden staat deze parameter altijd op Hiermee kiest u het soort decodering dat moet worden "96 OFF". toegepast op de signalen die binnenkomen via de DIGITAL IN audio-ingangen. • De DTS 96/24 decodeerfunctie werkt alleen in de A.F.D. automatische decodeerstand (pagina 32). De oorspronkelijke instelling is "DEC. AUTO" voor Wanneer een ander klankbeeld is gekozen, wordt de VIDEO 3 en TV/SAT, en "DEC. PCM" voor DVD en standaard 48 kHz decodering gebruikt. MD/TAPE. • Ook wanneer er nu DTS 96/24 signaal binnenkomt, • DEC. AUTO wordt het weergegeven volgens een Hierbij kan er automatisch worden overgeschakeld bemonsteringsfrequentie van 48 kHz, als er voor tussen DTS, Dolby Digital en PCM. Geavanceerde aanpassingen en instellingen bepaalde luidsprekers "SMALL" is gekozen of als er • DEC. PCM voor de lagetonen-luidspreker "NO" is gekozen. Hierbij worden alle doorkomende signalen verwerkt als PCM signalen (ter voorkoming van x SB XXXX (Middenachter-decodeerfunctie) onderbrekingen wanneer de weergave begint). Ook al komen er andere signalen binnen, dan nog wordt er Via het CUSTOMIZE menu kunt u instellen op de geluid weergegeven. Deze tuner/versterker kan gewenste middenachter-decodeerfunctie (pagina 36). echter geen DTS-CD signalen decoderen Voor nadere bijzonderheden over de decodeerfuncties, wanneer de stand "DEC. PCM" is gekozen. Als zie pagina 37. zich in de "DEC. AUTO" stand het probleem • OFF voordoet dat de weergave via de digitale audio- • AUTO ingangen (van een CD e.d.) wordt onderbroken • ON wanneer het afspelen begint, schakelt u dan over naar Opmerking de "DEC. PCM" stand. Deze parameter is alleen geldig wanneer de A.F.D. x D.PWR XXX stand is geselecteerd, behalve voor de Dolby Pro Logic (Digitale stroombesparing) IIx stand (pagina 32). • D.PWR OFF x S.F XXXX (Automatische Hiermee kunt u automatisch de stroom van de niet klankbeeldkeuze) benodigde digitale circuits laten uitschakelen bij • S.F LINK weergave van analoge geluidssignalen met de ANALOG DIRECT of MULTI CH IN functie. Dan Hiermee kunt u het laatst gekozen klankbeeld voor kunt u genieten van de zuiverste analoge een bepaalde geluidsbron automatisch weer laten muziekweergave zonder enige invloed van de toepassen, de volgende keer dat u die geluidsbron digitale circuits. weergeeft. Als u bijvoorbeeld het HALL klankbeeld kiest voor weergave van een SA-CD/CD en dan • D.PWR ON overschakelt naar een andere geluidsbron, zal bij het Hierbij blijven de digitale circuits altijd terugkeren naar de HALL geluidsbron weer ingeschakeld. Kies deze stand als u gehinderd wordt automatisch het SA-CD/CD klankbeeld gelden. door de inschakelvertraging die optreedt bij de • S.F FIX "D.PWR OFF" stand. Hierbij wordt niet automatisch weer hetzelfde x PWR.S. XXX klankbeeld gekozen. (CONTROL A1II stroombesparingsfunctie) • NO Hiermee kunt u het stroomverbruik van de receiver beperken in de wachtstand als de stroombesparingsfunctie is ingeschakeld. • OFF Hiermee kunt u het systeem automatisch inschakelen als de component die is aangesloten via kabels met mono ministekkers (pagina 48) wordt ingeschakeld. wordt vervolgd 41NL
x DUAL XXX (Taal selecteren voor digitale uitzending) Geavanceerde SP SETUP Hiermee kunt u de taal selecteren waarin u tijdens de menu-parameters digitale uitzending wilt luisteren. Deze functie werkt alleen voor Dolby Digital-bronnen. Wanneer het onderdeel "MENU" op "MENU • M/S (Main/Sub) EXP." is gezet, verschijnen alle onderstaande Het geluid van de hoofdtaal wordt uitgevoerd via de parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. linkervoorluidspreker en het geluid van de subtaal Zie pagina 18 voor de SP SETUP menu- wordt tegelijkertijd via de rechterluidspreker instellingen. De oorspronkelijke instellingen uitgevoerd. staan onderstreept aangegeven. • M (Main) Geluid van de hoofdtaal wordt uitgevoerd. Alle SP SETUP menu-parameters • S (Sub) XXXX SET Geluid van de subtaal wordt uitgevoerd. SP PAT. XXX • M+S (Main+Sub) SW (SUB WOOFER) Gecombineerd geluid van de hoofd- en subtalen worden uitgevoerd. L R (FRONT) x [DIMMER] C (CENTER) Hiermee bepaalt u de helderheid van het uitleesvenster. SL SR (SURROUND) SBL SBR / SB (SURR BACK) x NAME IN (Naamgeving van voorkeurzenders en L R DIST. X.X m (FRONT) geluidsbronnen) C DIST. X.X m (CENTER) Hiermee kunt u zelf namen invoeren voor uw SL SR DIST. X.X m (SURROUND) voorkeurzenders en geluidsbronnen gekozen met de INPUT SELECTOR schakelaar. Zie voor nadere SBL SBR / SB DIST. X.X m (SURR BACK) bijzonderheden zie "Naamgeving van voorkeurzenders DISTANCE* en geluidsbronnen" op pagina 45. PL. XXXX* HGT. XXXX* SP > XXX Hz* * Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het onderdeel "MENU" op "MENU EXP." is gezet. x DISTANCE (Afstandseenheid) Hiermee kiest u de eenheid waarin de afstanden van de luidsprekers worden gemeten. • ft. De afstanden worden aangegeven in Engelse voeten. • m De afstanden worden aangegeven in meters. 42NL
x PL. XXXX x HGT. XXXX (Plaats van de achterluidsprekers)* (Hoogte achterluidsprekers)* Hiermee kunt u de juiste plaats van de Hiermee kunt u de juiste hoogte van de achterluidsprekers kiezen voor de beste klank van de achterluidsprekers kiezen voor de beste klank van de akoestiekeffecten bij de Cinema Studio EX akoestiekeffecten bij de Cinema Studio EX klankbeelden (pagina 34). klankbeelden (pagina 34). 120˚ B B 100˚ 60 Geavanceerde aanpassingen en instellingen A A 30 A A B B • LOW Kies deze stand als uw achterluidsprekers zich • SIDE bevinden in het hoogtebereik A. Kies deze stand als uw achterluidsprekers zich • HIGH bevinden in het gebied A. Kies deze stand als uw achterluidsprekers zich • BEHD bevinden in het hoogtebereik B. Kies deze stand als uw achterluidsprekers zich bevinden in het gebied B. * Dit onderdeel is niet beschikbaar wanneer er voor ontbrekende achterluidsprekers "NO" is gekozen. Tip De parameter voor de plaats van de achterluidsprekers x SP > XXX Hz is speciaal bestemd voor de beste klank van de Cinema (Luidsprekers scheidingsfilterfrequentie) Studio EX klankbeelden. Oorspronkelijke instelling: 100 Hz Bij de andere klankbeelden is de plaats van de Hiermee kunt u de grensfrequentie voor de lage tonen achterluidsprekers niet zo kritiek. Die klankbeelden kiezen bij luidsprekers die als "SMALL" staan zijn ontworpen met het idee dat de achterluidsprekers aangemerkt in het "SP SETUP" luidspreker- achter de luisterplaats zouden staan, maar het instelmenu. Voor deze lagetonen-grensfrequentie kunt klankbeeld blijft toch ook redelijk goed in balans als de u kiezen uit drie waarden (60 Hz, 100 Hz of 150 Hz). achterluidsprekers veel meer aan de zijkant staan. Als de luidsprekers echter direct van links en rechts op de luisteraan gericht staan, zullen de klankbeelden minder duidelijk klinken, tenzij u de stand "SIDE" kiest. Toch hebben alle luistersituaties een heleboel variabelen, zoals de geluidsweerkaatsing van de wanden, dus u kunt wel eens betere resultaten verkrijgen met de "BEHD" stand als uw luidsprekers hoog boven uw luisterplaats hangen, ook al is dat direct links en rechts ervan. Daarom willen we u aanbevelen, ook al strookt het niet precies met de bovenstaande uitleg, een meerkanaals- gecodeerde geluidsbron af te spelen en dan de stand te kiezen die de meest ruimtelijke klank oplevert, met daarbij nog een goede samenhang tussen de akoestiekweergave van de achterluidsprekers en het directe geluid van de voorluidsprekers. Als u niet met zekerheid kunt zeggen welke stand het best klinkt, kiest u dan de "BEHD" stand en gebruik in dat geval de parameters voor luidsprekerafstand en voor luidsprekerniveau om de meest evenwichtige weergave te bereiken. wordt vervolgd 43NL
x D.RANGE COMP. XXX Geavanceerde LEVEL menu- (Compressie van het dynamisch bereik) parameters Hiermee kunt u het dynamisch bereik van een speelfilm-geluidsspoor comprimeren, dus verkleinen. Wanneer het onderdeel "MENU" op "MENU Dit kan handig om 's avonds laat een speelfilm te EXP." is gezet, verschijnen alle onderstaande bekijken; met het geluid zacht behoudt u toch een rijke, parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. volle klank. Zie pagina 38 voor de LEVEL menu- • OFF instellingen. De oorspronkelijke instellingen Hierbij wordt het geluidsspoor normaal staan onderstreept aangegeven. weergegeven, zonder compressie. • STD Alle LEVEL menu-parameters Hierbij wordt het geluidsspoor weergegeven met het T.TONE volledig dynamisch bereik, zoals gekozen door de opnamestudio-technicus. P.NOISE* • MAX P.AUDIO* Hiermee wordt het dynamisch bereik drastisch BAL. XXXX verkleind. CTR XXX.X dB Tip SUR.L. XXX.X dB Met de dynamiekcompressie kunt u tijdens weergave SUR.R. XXX.X dB het dynamisch bereik van een speelfilm-geluidsspoor comprimeren volgens de dynamiek-informatie vervat SB XXX.X dB in het Dolby Digital signaal. We willen u aanbevelen SBL XXX.X dB** de "MAX" compressie te gebruiken. Hiermee wordt SBR XXX.X dB** het dynamisch bereik drastisch beperkt, zodat u zonder S.W. XXX.X dB bezwaar ook's avonds laat kunt genieten van een speelfilm met zacht ingesteld geluid. In tegenstelling MULTI CH IN S.W. XXX dB tot analoge compressiefuncties zijn de niveaus hierbij D.RANGE COMP. XXX* vooraf bepaald, voor een natuurlijk klinkende EFCT. XXX compressie. Opmerking * Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het De compressie van het dynamisch bereik is alleen onderdeel "MENU" op "MENU EXP." is gezet. mogelijk met Dolby Digital geluidsbronnen. ** Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer voor dubbele middenachterluidsprekers "DUAL" is gekozen (pagina 19). x P.NOISE (Fase-ruis) Oorspronkelijke instelling: OFF Zorgt dat de testtoon beurtelings door twee aangrenzende luidsprekers wordt weergegeven. x P.AUDIO (Fase-audio) Oorspronkelijke instelling: OFF Zorgt dat de 2-kanaals voorluidsprekersignalen (in plaats van de testtoon) beurtelings door twee aangrenzende luidsprekers wordt weergegeven. 44NL
Een zelfgekozen naam invoeren Andere bedieningsfuncties 1 Gebruik de MENU knop en de –/+ knop voor het invoeren van de gewenste Naamgeving van naam. Draai aan de –/+ knop om een letterteken te voorkeurzenders en kiezen en dan aan de MENU knop om de cursor te verplaatsen naar de plaats voor de geluidsbronnen volgende letter. U kunt een zelfgekozen naam van maximaal 8 Tips letters invoeren voor elk van uw • Voor het kiezen van het soort letterteken draait voorkeurzenders en de geluidsbronnen die u u aan de –/+ knop. Alfabet (hoofdletters) t Cijfers t Symbolen kiest met de INPUT SELECTOR schakelaar, • Voor het invoeren van een spatie draait u aan de om bij weergave die naam in het uitleesvenster Andere bedieningsfuncties –/+ knop totdat er een spatie in het van de tuner/versterker te zien. uitleesvenster verschijnt. Naamgeving van een • Bij een vergissing in de letterkeuze, draait u aan de MENU knop tot de onjuiste letter gaat voorkeurzender knipperen en dan draait u aan de –/+ knop om 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop het juiste letterteken te kiezen. om de FM of AM te kiezen. 2 Druk op de MEMORY/ENTER toets. 2 Stem af op de voorkeurzender Uw gekozen naam wordt nu in het waarvoor u een zelfgekozen naam wilt geheugen vastgelegd. invoeren (pagina 26). Opmerking (alleen voor de modellen met 3 Druk enkele malen op de MAIN MENU landcode CEL of CEK) toets om in te stellen op "TUNER". Wanneer u een naam voor een RDS zender invoert, zal bij het afstemmen toch de vaste Program Service (PS) 4 Draai aan de MENU knop om in te naam verschijnen, in plaats van de door u gekozen stellen op "NAME IN". naam. (U kunt de vaste Program Service (PS) naam 5 Druk op de MEMORY/ENTER toets. niet wijzigen. Elke naam die u invoert zal worden overschreven door de vaste Program Service (PS) De cursor gaat knipperen en nu kunt u een naam.) letterteken kiezen. Volg de aanwijzingen onder "Een zelfgekozen naam invoeren". Naamgeving van een geluidsbron 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop om de geluidsbron te kiezen waarvoor u een zelfgekozen naam wilt invoeren. 2 Druk enkele malen op de MAIN MENU toets om in te stellen op "CUSTOM". 3 Draai aan de MENU knop om in te stellen op "NAME IN". 4 Druk op de MEMORY/ENTER toets. De cursor gaat knipperen en nu kunt u een letterteken kiezen. Volg de aanwijzingen onder "Een zelfgekozen naam invoeren". 45NL
Automatisch uitschakelen Het luidsprekersysteem met de sluimerfunctie selecteren U kunt instellen dat de receiver automatisch U kunt kiezen naar welk stel voorluidsprekers u wordt uitgeschakeld op een bepaalde tijd. wilt luisteren. Gebruik de afstandsbediening voor deze Druk enkele malen op de SPEAKERS (OFF/ handeling. A/B/A+B) toets om in te stellen op de 1 Druk op ALT zodat de toets gaat voorluidsprekers u wilt gebruiken. branden. Het gekozen luidsprekersysteem wordt in het 2 Druk op SLEEP terwijl het apparaat is uitleesvenster getoond. Om de ingeschakeld. luidsprekerweergave uit te schakelen, drukt u not zovaak op de SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) Bij elke druk op de SLEEP toets veranderen toets totdat de SP A en SP B aanduidingen de aanduidingen als volgt: allebei gedoofd zijn. 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF Luidspreker-keuzemogelijkheden Nadat u de sluimertijd hebt ingesteld, blijft de • SP A aanduiding "SLEEP" branden in het De luidsprekers die zijn aangesloten op de uitleesvenster. FRONT SPEAKERS A aansluitbussen. Tip • SP B Wilt u de resterende tijd bekijken voordat de receiver De luidsprekers die zijn aangesloten op de wordt uitgeschakeld, dan drukt u op ALT zodat de FRONT SPEAKERS B aansluitbussen. toets gaat branden (pagina 51) en drukt u op SLEEP. • SP A en SP B De resterende tijd wordt in het display weergegeven. De luidsprekers die zijn aangesloten op zowel Als u nogmaals op SLEEP drukt, wordt de slaaptimer de FRONT SPEAKERS A als de B uitgeschakeld. aansluitbussen (parallel doorverbonden). In dit geval mag u alleen voorluidsprekers met een nominale impedantie van 8 ohm of hoger aansluiten en moet u bovendien de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar in de "4Ω" stand zetten. 46NL
Opmerkingen Opnemen • U kunt geen digitale geluidssignalen opnemen met een opname-apparaat dat is aangesloten op de analoge MD/TAPE OUTaansluitingen. Voor het Alvorens u gaat opnemen, dient u eerst nog even opnemen van digitale signalen zult u een digitaal te controleren of alle aansluitingen in orde zijn. opname-apparaat moeten aansluiten op de DIGITAL OPTICAL MD OUT aansluitingen. Opnemen op een • De instellingen die u voor weergave maakt zijn niet van invloed op de signalen die worden doorgegeven audiocassette of minidisc via de MD/TAPE OUT aansluitingen. Via deze tuner/versterker kunt u geluidsbronnen • De analoge geluidssignalen van de gekozen opnemen op cassette of op minidisc. Zie voor geluidsbron worden uitgestuurd via de MD/TAPE OUT aansluitingen. nadere aanwijzingen tevens de • De geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of CH IN aansluitingen worden niet doorgegeven via de Andere bedieningsfuncties minidisc-recorder. MD/TAPE OUT aansluitingen, ook niet wanneer de 1 Stel in op de geluidsbron die u wilt MULTI CH IN functie wordt gebruikt. Alleen de opnemen. analoge geluidssignalen van de huidige of eerder voor weergave gekozen geluidsbron worden 2 Breng het weergave-apparaat in uitgestuurd. gereedheid voor afspelen. • Er worden ook geen geluidssignalen doorgegeven Plaats bijvoorbeeld de op te nemen compact via de DIGITAL OPTICAL MD OUT aansluitingen disc in de CD-speler. wanneer de ANALOG DIRECT functie wordt gebruikt. De digitale circuits worden buiten de 3 Plaats een voor opnemen geschikte signaalbaan geschakeld, voor een zo zuiver cassette of minidisc in het opname- mogelijke geluidskwaliteit, wanneer de "D.PWR apparaat en stel zo nodig het OFF" parameter staat ingesteld op "D.PWR". opnameniveau in. 4 Start het opnemen op het opname- Opnemen op een apparaat en start dan de weergave van videocassette de geluidsbron. Met deze tuner/versterker kunt u beelden opnemen vanaf een videorecorder of televisietoestel. Ook bestaat de mogelijkheid om tijdens het bewerken van video-opnamen een nieuw geluidsspoor in te voegen vanaf een geluidsbron naar keuze. Zie voor nadere aanwijzingen tevens de gebruiksaanwijzing van uw videorecorder. 1 Stel in op de beeld/geluidsbron die u wilt opnemen. 2 Breng het weergave-apparaat in gereedheid voor afspelen. Plaats bijvoorbeeld de op te nemen videocassette in de videorecorder. 3 Plaats een voor opnemen geschikte videocassette in de videorecorder (VIDEO 1 of VIDEO 2) die u voor opnemen gebruikt. wordt vervolgd 47NL
4 Start het opnemen op de opname- videorecorder en start dan de CONTROL A1II weergave van de videocassette of de laserdisc die u wilt opnemen. Bedieningssysteem Opmerkingen • U kunt geen digitale geluidssignalen opnemen met Het CONTROL A1II bedieningssysteem werd een opname-apparaat dat is aangesloten op de ontwikkeld om de bediening van een stereo- analoge VIDEO 1 OUT of VIDEO 2 OUT installatie bestaande uit afzonderlijke Sony aansluitingen. componenten te vereenvoudigen. De • Zorg dat er zowel digitale als analoge aansluitingen CONTROL A1II aansluitingen zijn in staat tot zijn gemaakt op de TV/SAT en DVD ingangen. Het het doorgeven van bedieningssignalen voor is niet mogelijk analoge opnamen te maken als er diverse automatische functies die gewoonlijk alleen digitale aansluitingen zijn gemaakt. alleen beschikbaar zijn in volledig geïntegreerde • Bepaalde geluidsbronnen kunnen zijn voorzien van systemen. een kopieerbeveiliging die het opnemen blokkeert. Op dit moment bieden de CONTROL A1II Een dergelijke geluidsbron zult u niet kunnen aansluitingen tussen een Sony CD-speler, opnemen. versterker (of tuner/versterker), minidisc- • De analoge geluidssignalen van de gekozen geluidsbron worden uitgestuurd via de VIDEO 1 recorder en cassettedeck de mogelijkheid van OUT of VIDEO 2 OUT aansluitingen. automatische geluidsbronkeuze en • De geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI gesynchroniseerd opnemen. CH IN aansluitingen worden niet doorgegeven via de Opmerking VIDEO 1 OUT of VIDEO 2 OUT aansluitingen, ook Gebruik geen tweeweg-afstandsbediening wanneer de niet wanneer de MULTI CH IN functie wordt CONTROL A1II aansluitingen via een PC-interface gebruikt. Alleen de analoge geluidssignalen van de aansluitset zijn verbonden met een personal computer huidige of eerder voor weergave gekozen waarop het "MD Editor" programma of een soortgelijk geluidsbron worden uitgestuurd. toepassingsprogramma draait. Gebruik ook de aangesloten apparatuur niet op een manier die niet overeenkomt met de functies van het toepassingsprogramma, want dan kan het programma niet naar behoren werken. CONTROL A1II en CONTROL A1 compatibiliteit Het CONTROL A1 bedieningssysteem is uitgebracht in een vernieuwde versie, CONTROL A1II genaamd, hetgeen het standaard bedieningssysteem is voor de Sony 300-disc CD-wisselaar en andere recente Sony apparatuur. Componenten met CONTROL A1 bedieningsaansluitingen en die met CONTROL A1II aansluitingen zijn onderling te verbinden en samen te gebruiken. In principe zijn de meeste functies van het CONTROL A1 bedieningssysteem ook beschikbaar in het nieuwe CONTROL A1II bedieningssysteem. Bij een onderlinge verbinding tussen componenten met CONTROL A1 aansluitingen en die met CONTROL A1II aansluitingen kan het aantal beschikbare bedieningsfuncties echter beperkt zijn, afhankelijk van de aangesloten apparatuur. Nadere bijzonderheden vindt u in de gebruiksaanwijzing(en) van de aan sluiten apparatuur. 48NL
Als u beschikt over een Sony CD-wisselaar Basis-bedieningsfuncties met een COMMAND MODE De ingangskeuzeschakelaar van de tuner/ keuzeschakelaar versterker schakelt automatisch over naar de Als de COMMAND MODE schakelaar van uw juiste ingangsbron wanneer u de weergavetoets CD-wisselaar kan worden ingesteld op CD 1, op een van de aangesloten componenten indrukt CD 2 of CD 3, zet u deze dan in de "CD 1" stand (automatische geluidsbron-keuze). en sluit de CD-wisselaar aan op de CD ingangen De CONTROL A1II bedieningsfuncties zullen van de versterker (of tuner/versterker). werken zolang de te bedienen apparatuur is Als u echter een Sony CD-wisselaar met VIDEO ingeschakeld, ook al staan de andere OUT aansluitingen heeft, dan u zet de aangesloten componenten alle uitgeschakeld. COMMAND MODE schakelaar in de "CD 2" Opmerking stand en sluit u de CD-wisselaar aan op de VIDEO 2 ingangen van de versterker (of tuner/ Tijdens het opnemen kunt u beter niet het afspelen starten van een andere component dan de opnamebron. versterker). Andere bedieningsfuncties Hierdoor zou namelijk de automatische geluidsbron- Aansluitingen keuze overschakelen op de andere component. U kunt maximaal 10 voor het CONTROL A1II systeem geschikte componenten onderling doorverbinden, in elke gewenste volgorde. Van elk type apparaat kunt u er echter slechts één tegelijk aansluiten (dus slechts 1 CD-speler, 1 minidisc-recorder, 1 cassettedeck en 1 tuner/ versterker). (Afhankelijk van het model kan het wel eens mogelijk zijn meer dan één compact disc speler of minidisc-speler aan te sluiten. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de betreffende componenten.) Bijvoorbeeld: Versterker CD- Minidisc- Cassette- Andere (Tuner/ speler recorder deck componentene versterker) Bij het CONTROL A1II bedieningssysteem verlopen de bedieningssignalen beide kanten op, dus er is geen verschil tussen IN en OUT aansluitingen. Als een component meer dan een CONTROL A1II aansluiting heeft, kunt u naar keuze één hiervan gebruiken, of op elk ervan een verschillende geluidscomponent aansluiten. Bij sommige voor het CONTROL A1 systeem geschikte componenten wordt een aansluitsnoer vast bijgeleverd. Dan kunt u voor het aansluiten gebruik maken van dat aansluitsnoer. Heeft u zo'n snoer niet, gebruik dan een los in de audiohandel verkrijgbaar ministekker-snoer van minder dan 2 meter lengte met 2-polige (mono) ministekkers, zonder weerstand. 49NL
Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-PP413 U kunt met de afstandsbediening RM-PP413 de componenten van het systeem bedienen. Beschrijving van de toetsen op de Voor gebruik van de afstandsbediening afstandsbediening Batterijen in de TV ?/1 AV ?/1 RM SET UP P ?/1 1 afstandsbediening plaatsen SYSTEM STANDBY SLEEP Plaats R6 (AA-formaat) batterijen. Zorg ervoor VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD dat de + en – polen van de batterijen juist in de wh 2 AV1 AV2 TV/SAT MD/TAPE SA-CD/CD TUNER batterijhouder worden geplaatst. Als u de afstandsbediening gebruikt, richt u deze op de wg PHONO AUX MULTI CH SOURCE 3 afstandsbedieningssensor op de receiver. wf 4 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC 5 wd TEST TONE 1 DIRECT 2 DUAL MONO 3 SB DECODING 6 ws 4 5 JUMP/ 6 PRESET/ 7 AUDIO ANGLE TIME CH/D.SKIP wa 7 8 9 8 w; . SUBTITLE > ENTER 0/10 >10/11 12 SHIFT D.TUNING DISC ALT Tip ql m M - 9 ANT CLEAR SEARCH MODE In normale omstandigheden gaan batterijen ongeveer 6 qk q; maanden mee. Als de afstandsbediening niet meer H X x werkt, moet u alle batterijen vervangen door nieuwe. qj TOP MENU/ GUIDE AV MENU MUTING qa Opmerkingen ENTER V MASTER • Laat de afstandsbediening niet achter op een zeer VOL warme of vochtige plaats. qh B b • Gebruik oude en nieuwe batterijen niet tegelijkertijd. v qs • Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan qg O DISPLAY RETURN/EXIT direct zonlicht of andere lichtbronnen. Hierdoor kan TV/ MAIN de werking worden verstoord. TV VOL TV CH VIDEO MENU • Als u de afstandsbediening gedurende langere tijd qd WIDE DIMMER niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om mogelijke schade door batterijlekkage en corrosie te qf voorkomen. 50NL
In de onderstaande tabel worden de functies van Toets op de Bediening Functie elke toets weergegeven. afstandsbediening Toets op de Bediening Functie CLEAR qk CD-speler/ Een fout wissen afstandsbediening DVD-speler wanneer u op een onjuiste cijfertoets A.F.D. wd Receiver Stand voor hebt gedrukt of decoderen van geluidsopnamen terugkeren naar selecteren. doorlopend afspelen, enzovoort. ALT 9 Afstandsbediening Als de ALT toets gaat branden, DIMMER qf Receiver De helderheid van wordt de functie het display van de aanpassen. afstandsbedienings DIRECT ws Receiver 2CH ANALOG toets gewijzigd om DIRECT selecteren. deze toetsen met DISC q; CD-speler/ Een disc direct oranje opdruk te VCD-speler selecteren (alleen activeren. voor ANGLE w; DVD-speler De kijkhoek discwisselaars). Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-PP413 selecteren of de DISPLAY qg Televisie/ Informatie die op hoeken wijzigen. videorecorder/ het televisiescherm ANT ql Videorecorder Uitvoersignaal van VCD-speler/ wordt weergegeven, de antenne- LD-spelerr/ selecteren. aansluiting DVD-speler selecteren: D.TUNING qk Receiver Stand voor televisiesignalen of handmatig videorecorderpro- afstemmen. gramma's. DUAL MONO Receiver Taal selecteren die u AUDIO wa Televisie/ Het geluid wijzigen 6 tijdens de digitale videorecorder/ in multiplex, uitzending wilt DVD-speler tweetalig of gebruiken. meerkanaals geluid DVD 2 Receiver DVD bekijken. op de televisie. ENTER 8 Televisie/ Druk op deze toets AUX wf Receiver Luisteren naar een videorecorder/ om de waarde in te audioapparaat. satelliettuner/ voeren als u een AV MENU qj Videorecorder/ Het menu LD-speler/ kanaal, disc of track satelliettuner/ weergeven. MD-deck/ hebt geselecteerd DVD-speler DAT-deck/ met de cijfertoetsen. AV1 en Afstandsbediening Bedieningsstand cassettedeck AV2 wh van de ENTER qh Receiver/ De selectie afstandsbediening Videorecorder/ invoeren. selecteren. satelliettuner/ AV ?/1 1 Televisie/ Audio- en DVD-speler videorecorder/ videocomponenten JUMP/TIME Satelliettuner Schakelen tussen CD-speler/ in- of uitschakelen. 7 het vorige en het VCD-speler/ huidige kanaal. LD-speler/ CD-speler/ Tijd weergeven of DVD-speler/ MD-deck/ de speelduur van MD-deck/ VCD-speler/ discs, enzovoort DAT-deck DVD-speler weergeven. MAIN MENU Receiver Menu van de qd receiver selecteren. wordt vervolgd 51NL
Toets op de Bediening Functie tf TV ?/1 AV ?/1 ?/1 afstandsbediening RM SET UP P MASTER Receiver Het hoofdvolume op td wj VOL +/– qs de receiver regelen. ts SYSTEM STANDBY SLEEP VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD wk MD/TAPE Receiver Minidisc of ta wg audioband AV1 AV2 TV/SAT MD/TAPE SA-CD/CD TUNER wl beluisteren. t; e; MOVIE 4 Receiver Voorgeprogrammeerde PHONO AUX MULTI CH SOURCE geluidsvelden voor rl ea films selecteren. 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC rk 1 2 3 MULTI CH Receiver Een MULTI CH IN TEST TONE DIRECT DUAL MONO SB DECODING 3 bron selecteren. rj 4 5 6 es MUSIC 5 Receiver Voorgeprogrammeerde JUMP/ PRESET/ AUDIO ANGLE TIME CH/D.SKIP geluidsvelden voor rh 7 8 9 muziek selecteren. SUBTITLE ENTER ed rg . > MUTING qa Receiver Het geluid van de 0/10 >10/11 SHIFT D.TUNING DISC 12 ALT ef receiver dempen. rf m M - PHONO rl Receiver Luisteren naar de ANT CLEAR SEARCH MODE eg platenspeler. rd H X x eh PRESET/CH/ Receiver Selecteert TOP MENU/ MUTING D.SKIP +/– voorkeurzenders. GUIDE AV MENU ed Televisie/ Vooraf ingestelde rs V MASTER videorecorder/ kanalen selecteren. VOL ENTER B b satelliettuner v CD-speler/ Discs overslaan O VCD-speler/ (alleen voor DISPLAY RETURN/EXIT TV/ MAIN ej DVD-speler/ discwisselaars). TV VOL TV CH VIDEO MENU MD-deck ek RETURN/ VCD-speler/ Terugkeren naar het ra WIDE DIMMER EXIT ej LD-speler/ vorige menu. DVD-speler r; el Satelliettuner Menu afsluiten. RM SET UP Afstandsbediening Afstandsbediening tf instellen. SA-CD/CD Receiver Super Audio CD of wl compact disc beluisteren. SB Receiver De decodeerstanden DECODING voor surround-achter es selecteren. SEARCH DVD-speler Zoekstand selecteren. MODE q; Druk op deze toets om het gezochte onderdeel te selecteren (track, index, enzovoort.) 52NL
Toets op de Bediening Functie Toets op de Bediening Functie afstandsbediening afstandsbediening SHIFT ql Receiver Een geheugenpagina TV VOL +/– Televisie Volume van de selecteren voor het ra televisie regelen. vooraf instellen van TV ?/1 td Televisie Televisie in- of radiozenders of uitschakelen. afstemmen op VIDEO1 ta Receiver Videorecorder voorkeurzenders. bekijken. SLEEP wj Receiver De slaapfunctie (VTR stand 3) activeren en de duur VIDEO2 ts Receiver Videorecorder daarvan selecteren. bekijken. Deze functie (VTR stand 1) schakelt de receiver automatisch uit. VIDEO3 wk Receiver Videorecorder bekijken. SOURCE ea Afstandsbediening 2ND AV-uitgang (VTR stand 2) selecteren. WIDE el Televisie Breedbeeldstand SUBTITLE ef DVD-speler Ondertitels selecteren. Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-PP413 wijzigen. 1-9 en Receiver Gebruik deze SYSTEM Receiver/ Receiver en andere 0/10 rh toetsen met SHIFT STANDBY televisie/ audio-/ om een radiozender (Druk videorecorder/ videocomponenten vooraf in te stellen tegelijkertijd satelliettuner/ van Sony of af te stemmen op op AV ?/1 CD-speler/ uitschakelen. voorkeurzenders en 1 en ?/1 wj) VCD-speler/ met D.TUNING LD-speler/ voor handmatig DVD-speler/ afstemmen. MD-deck/ DAT-deck CD-speler/ Tracknummers VCD-speler/ selecteren. TEST Receiver Testtoon uitvoeren. LD-speler/ Met 0/10 wordt TONE rj MD-deck/ track 10 TOP MENU/ DVD-speler DVD titel DAT-deck geselecteerd. GUIDE rs weergeven. Televisie/ Kanaalnummers Satelliettuner Het gidsmenu videorecorder/ selecteren. weergeven. satelliettuner TUNER e; Receiver Radioprogramma's 2CH rk Receiver 2CH STEREO beluisteren. stand selecteren. TV CH +/– Televisie Vooraf ingestelde >10/11 ef CD-speler/ Tracknummers r; televisiekanalen VCD-speler/ hoger dan 10 selecteren. LD-speler/ selecteren. TV/SAT t; Receiver Televisieprogramma's MD-deck of de -/-- q; Televisie Invoerstand voor satellietontvanger kanalen selecteren bekijken. met een of twee TV/VIDEO ek Televisie Ingangssignaal cijfers. selecteren: televisie- ?/1 wj Receiver Receiver in- of ingang of video- uitschakelen. ingang. wordt vervolgd 53NL
Toets op de Bediening Functie Opmerkingen afstandsbediening • Sommige functies die in dit gedeelte worden beschreven, werken wellicht niet afhankelijk van het ./> Videorecorder/ Tracks overslaan. model. rg ef CD-speler/ VCD-speler/ • De bovenstaande uitleg is alleen bedoeld als LD-speler/ voorbeeld. De bovenstaande bediening is wellicht DVD-speler/ niet mogelijk of werkt anders dan beschreven MD-deck/ afhankelijk van de component. DAT-deck/ • Als u de toetsen met oranje opdruk wilt activeren, cassettedeck drukt u eerst op ALT voordat u op de toetsen drukt. • De SOURCE toets op de afstandsbediening is niet m/M rf CD-speler/ Tracks vooruit of beschikbaar voor de bediening van de receiver. VCD-speler/ achteruit zoeken. DVD-speler/ LD-speler/ MD-deck Videorecorder/ Snel vooruit- of DAT-deck/ terugspoelen. cassettedeck N rd Videorecorder/ Afspelen starten. CD-speler/ VCD-speler/ LD-speler/ DVD-speler/ MD-deck/ DAT-deck/ cassettedeck X eg Videorecorder/ Afspelen of CD-speler/ opnemen VCD-speler/ onderbreken. (Start LD-speler/ ook opname met DVD-speler/ componenten als MD-deck/ het opnemen is DAT-deck/ onderbroken.) cassettedeck x eh Videorecorder/ Afspelen stoppen. CD-speler/ VCD-speler/ LD-speler/ DVD-speler/ MD-deck/ DAT-deck/ cassettedeck O ej VCD-speler/ Terugkeren naar LD-speler/ het vorige menu of DVD-speler het menu sluiten. V/v qh Receiver Menu-items selecteren. B/b qh Receiver Instelling aanpassen of wijzigen. V/v/B/b qh Videorecorder/ Menu-items satelliettuner/ selecteren. DVD-speler 54NL
De bedieningsstand van de De afstandsbediening afstandsbediening programmeren selecteren U kunt de afstandsbediening programmeren Stel de bedieningsstand van de voor de bediening van componenten die niet van afstandsbediening in met de RM SET UP toets Sony zijn. Hiervoor moet u de code wijzigen. en de toetsen voor de bedieningsstand. Wanneer de bedieningssignalen in het geheugen zijn opgeslagen, kunt u deze componenten De bedieningsstand selecteren gebruiken als onderdeel van het systeem. U kunt schakelen tussen de bedieningsstanden U kunt de afstandsbediening ook programmeren (AV1 en AV2) van de afstandsbediening. Zijn voor Sony-componenten die de de bedieningsstand van de receiver en de afstandsbediening niet standaard kan bedienen. afstandsbediening verschillend, dan kunt u de De afstandsbediening kan alleen componenten receiver niet bedienen met de bedienen die draadloze afstandsbediening. infraroodbedieningssignalen accepteren. Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-PP413 Druk op AV1 (of AV2) terwijl u RM SET UP 1 Druk op AV ?/1 terwijl u RM SET UP ingedrukt houdt. ingedrukt houdt. De aanduiding knippert één keer (twee keer voor De aanduiding gaat branden. AV2) en de bedieningsstand wordt gewijzigd. 2 Druk op de ingangstoets (waaronder TV ?/1) voor de component die u wilt De bedieningsstand van de bedienen. afstandsbediening controleren Wilt u bijvoorbeeld een CD-speler Druk op RM SET UP. U kunt de bedienen, dan drukt u op SA-CD/CD. afstandsbediening controleren aan de hand van de aanduiding. 3 Druk op de cijfertoetsen om de cijfercode (of een van de cijfercodes Stand Aanduiding knippert als er meerdere codes zijn) in te voeren AV1 één keer die overeenkomt met de component en AV2 twee keer de fabrikant van de component die u wilt bedienen. Fabrieksinstellingen van de Zie de tabellen op pagina 56–58 voor afstandsbediening herstellen informatie over de cijfercodes die overeenkomen met de component en de Druk tegelijkertijd op ?/1, AV ?/1 en fabrikant van de component (het eerste MASTER VOL –. cijfer en de laatste twee cijfers van de De aanduiding knippert 3 keer en gaat cijfercode komen overeen met vervolgens uit. respectievelijk de categorie en de code van Opmerking de fabrikant.) Zijn de bedieningsstand van de receiver en de afstandsbediening verschillend, dan kunt u de receiver 4 Druk op ENTER. niet bedienen met de afstandsbediening. Zie pagina 62 Als de cijfercode is gecontroleerd, knippert als u de bedieningsstand van de receiver wilt wijzigen. de aanduiding twee keer langzaam en wordt de programmeerstand van de afstandsbediening automatisch gesloten. 5 Herhaal stap 1 tot en met 4 om andere componenten te bedienen. wordt vervolgd 55NL
Het programmeren annuleren De cijfercodes die overeenkomen Druk op RM SET UP op elk gewenst moment met de component en de tijdens de procedure. De programmeerstand van fabrikant van de component de afstandsbediening wordt automatisch Gebruik de cijfercodes in de onderstaande tabel gesloten. om componenten die niet van Sony zijn, te De ingang inschakelen na het bedienen en om Sony-componenten te bedienen die niet standaard met de afstandsbediening programmeren kunnen worden bediend. Aangezien het Druk op de geprogrammeerde toets om de afstandsbedieningssignaal dat een component gewenste ingang in te schakelen. accepteert, verschilt afhankelijk van het model Controleer de volgende punten en jaar van de component, kunnen er meerdere cijfercodes aan een component zijn toegewezen. als u de afstandsbediening niet Als u de afstandsbediening niet kunt kunt programmeren: programmeren met een van de codes, kunt u de • Als de aanduiding niet gaat branden in stap 1, andere codes proberen. zijn de batterijen bijna leeg. Vervang beide Opmerkingen batterijen. • De cijfercodes zijn gebaseerd op de meest recente • Als de aanduiding 4 keer snel achter elkaar informatie die beschikbaar is voor elk merk. Het is knippert terwijl u de cijfercode invoert, is er mogelijk dat de component niet reageert op sommige een fout opgetreden. Begin opnieuw bij stap of alle codes. 1. • De ingangstoetsen op deze afstandsbediening zijn mogelijk niet beschikbaar als u deze gebruikt met een Opmerkingen bepaalde component. • De aanduiding wordt uitgeschakeld als u op een geldige toets drukt. Een CD-speler bedienen • Als u in stap 2 op verschillende ingangstoetsen hebt Fabrikant Code(s) gedrukt, is alleen de toets waarop u het laatst hebt gedrukt, geldig. SONY 101, 102, 103 • Als u in stap 2 op TV ?/1 drukt, worden alleen de DENON 104, 123 TV VOL +/– , TV CH +/– , TV/VIDEO en WIDE JVC 105, 106, 107 toetsen opnieuw geprogrammeerd. KENWOOD 108, 109, 110 • Als u in stap 3 op een ingangstoets hebt gedrukt, MAGNAVOX 111, 116 wordt de nieuwe ingang geselecteerd en begint de procedure voor het programmeren weer vanaf stap 3. MARANTZ 116 • Voor de cijfercodes zijn alleen de eerste drie ONKYO 112, 113, 114 opgegeven nummers geldig. PANASONIC 115 Het geheugen van de PHILIPS 116 afstandsbediening wissen PIONEER 117 Als u alle geprogrammeerde signalen wilt TECHNICS 115, 118, 119 wissen, kunt u de fabrieksinstellingen van de YAMAHA 120, 121, 122 afstandsbediening als volgt herstellen. Druk tegelijkertijd op ?/1, AV ?/1 en MASTER VOL –. De aanduiding knippert 3 keer en gaat vervolgens uit. 56NL
Een DAT-deck bedienen Een videorecorder bedienen Fabrikant Code(s) Fabrikant Code(s) SONY 203 SONY 701, 702, 703, 704, 705, PIONEER 219 706 AIWA* 710, 750, 757, 758 Een MD-deck bedienen AKAI 707, 708, 709, 759 Fabrikant Code(s) BLAUPUNKT 740 SONY 301 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, 716, 750 DENON 302 FISHER 717, 718, 719, 720 JVC 303 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 KENWOOD 304 GOLDSTAR 723, 753 GRUNDIG 724 Een cassettedeck bedienen HITACHI 722, 725, 729, 741 Fabrikant Code(s) ITT/NOKIA 717 Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-PP413 SONY 201, 202 JVC 726, 727, 728, 736 DENON 204, 205 MAGNAVOX 730, 731, 738 KENWOOD 206, 207, 208, 209 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 NAKAMICHI 210 NEC 736 PANASONIC 216 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, 740 PHILIPS 211, 212 PHILIPS 729, 730, 731 PIONEER 213, 214 PIONEER 729 TECHNICS 215, 216 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, YAMAHA 217, 218 747 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 Een LD-speler bedienen SANYO 717, 720, 746 Fabrikant Code(s) SHARP 748, 749 SONY 601, 602, 603 TELEFUNKEN 751, 752 PIONEER 606 TOSHIBA 747, 755, 756 ZENITH 754 Een VCD-speler bedienen * Als een videorecorder van AIWA zelfs niet werkt als Fabrikant Code(s) u de code voor AIWA invoert, moet u de code voor SONY 605 SONY in plaats daarvan invoeren. Een DVD-speler bedienen Fabrikant Code(s) SONY 401, 402, 403 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405 wordt vervolgd 57NL
Een televisie bedienen Fabrikant Code(s) SONY 501, 502 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, 544 FISHER 508 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534, 544 GRUNDIG 517, 534 HITACHI 513, 514, 515, 544 ITT/NOKIA 521, 522 JVC 516 MAGNAVOX 503, 518, 544 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 NEC 503, 520, 544 PANASONIC 509, 524 PHILIPS 515, 518 PIONEER 509, 525, 526, 540 RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, 534, 544 SANYO 508, 545, 546, 547 SHARP 535 TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538 THOMSON 530, 537, 539 TOSHIBA 535, 540, 541 ZENITH 542, 543 Een satelliettuner of kabeldoos bedienen Maker Code(s) SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814 PANASONIC 818 RCA 805, 819 S. ATLANTA 815, 816, 817 Een tuner bedienen Fabrikant Code(s) SONY 002, 003, 004, 005 58NL
Schoonmaken Reinig de behuizing, het voorpaneel en de Aanvullende informatie bedieningsorganen met een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik Voorzorgsmaatregelen geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen oplosmiddelen zoals wasbenzine of spiritus. Veiligheid Mocht u verder nog vragen of problemen met de Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat bediening van de tuner/versterker hebben, aarzel dan terechtkomen, trekt u dan de stekker van de tuner/ niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony versterker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst handelaar. nakijken door bevoegd vakpersoneel, alvorens het weer in gebruik te nemen. Stroomvoorziening • Controleer, alvorens de tuner/versterker in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning staat vermeld op het naamplaatje op het achterpaneel van de tuner/versterker. • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er spanning op het apparaat staan, ook al is Aanvullende informatie de tuner/versterker zelf uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de tuner/versterker geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken; trek nooit aan het snoer. • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten. Hitte in het inwendige Alhoewel het apparaat tijdens gebruik nogal warm kan worden, wijst dat niet op storing in de werking. Vooral bij afspelen op hoog volume kunnen de boven-, onder- en zijpanelen na verloop van tijd heet worden. Pas hiervoor op en raak de behuizing liever niet aan. Opstelling • Zet de tuner/versterker op een goed geventileerde plaats, met voldoende luchtdoorstroming om de inwendige onderdelen te koelen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking. • Plaats de tuner/versterker niet dichtbij een warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken. • Zet niets bovenop het apparaat dat de ventilatie- openingen zou kunnen blokkeren, in het belang van een storingsvrije werking. Aansluiten Voor het maken van enige aansluiting, schakelt u eerst de tuner/versterker uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. 59NL
Er klinkt niet of nauwelijks geluid. Verhelpen van storingen • Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. Als bij het gebruik van de tuner/versterker een • Controleer of de tuner/versterker wel is ingesteld van de volgende problemen zich voordoet, op de juiste geluidsbron. neemt u dan de controlepunten even door om het • Controleer of de SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) probleem te verhelpen. Mocht de storing niet zo schakelaar niet op "off" staat (pagina 46). gemakkelijk te verhelpen zijn, raadpleeg dan • Controleer of er geen hoofdtelefoon is a.u.b. de dichtstbijzijnde Sony handelaar. aangesloten. • Druk op de MUTING toets van de Er wordt geen geluid weergegeven, van geen afstandsbediening om de demping ongedaan te enkele geluidsbron. maken. • Controleer of de tuner/versterker en de andere • Het beveiligingscircuit van de tuner/versterker is apparaten allemaal zijn ingeschakeld. in werking getreden, vanwege kortsluiting. • Controleer of de MASTER VOLUME –/+ knop Schakel de tuner/versterker uit, verhelp de niet in de –∞ dB stand staat. kortsluiting en schakel het apparaat weer in. • Controleer of de SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) schakelaar niet op "off" staat (pagina 46). Er wordt geen geluid weergegeven van analoge 2-kanaals geluidsbronnen. • Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. • Controleer of de INPUT MODE schakelaar niet op "COAX IN" of "OPT IN" staat (pagina 38). • Druk op de MUTING toets van de afstandsbediening om de demping ongedaan te • Controleer of de MULTI CH IN functie wel is maken. ingeschakeld. Een bepaalde geluidsbron is niet te horen. Er klinkt geen geluid bij afspelen van digitale geluidsbronnen (via de COAXIAL of OPTICAL • Controleer of de geluidsbron juist is aangesloten ingangsaansluiting). op de audio-ingangen voor het betreffende apparaat. • Controleer of de INPUT MODE schakelaar niet op "ANALOG" staat (pagina 38). Controleer of • Controleer of alle stekkers van de aansluitsnoeren de INPUT MODE ingangskeuze niet staat stevig in de stekkerbussen zitten, zowel bij de ingesteld op "COAX IN" voor een geluidsbron die tuner/versterker als bij het geluidsbron-apparaat is aangesloten op de OPTICAL zelf. ingangsaansluiting, of op "OPT IN" voor een Er komt geen geluid uit een van de geluidsbron die is aangesloten op de COAXIAL voorluidsprekers. ingangsaansluiting. • Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES • Controleer of de MULTI CH IN functie wel is stekkerbus om te controleren of de hoofdtelefoon ingeschakeld. wel goed geluid geeft. Als ook bij de aangesloten De weergave van links en rechts klinkt hoofdtelefoon slechts via één kanaal geluid te onevenwichtig of de kanalen zijn verwisseld. horen is, kan er iets mis zijn met de aansluitingen van het weergave-apparaat op de tuner/versterker. • Controleer of alle luidsprekers en andere Controleer dan of alle stekkers van het apparaten juist en stevig zijn aangesloten. aansluitsnoer aan beide zijden, op de tuner/ • Stel de weergave evenwichtig in met de versterker en de geluidsbron zelf, stevig in de parameters van het LEVEL menu. stekkerbussen zijn gestoken. Als bij de aangesloten hoofdtelefoon wel via beide kanalen geluid te horen is, kan er iets mis zijn met de aansluitingen van de voorluidsprekers op de tuner/ versterker. Controleer dan de aansluitingen van de luidspreker die geen geluid geeft. 60NL
Er klinkt een storende bromtoon of andere Het akoestiekeffect werkt niet. bijgeluiden. • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld • Controleer of alle luidsprekers en andere (druk op de A.F.D., MOVIE of MUSIC toets). apparaten juist en stevig zijn aangesloten. • De klankbeeldfuncties werken niet voor signalen • Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een met een bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 transformator of een motor en ten minste 3 meter kHz. van een TV-toestel of tl-verlichting. Er wordt geen Dolby Digital of DTS • Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de meerkanaals-geluid weergegeven. buurt van een ingeschakeld TV-toestel. • Controleer of de afgespeelde DVD disc e.d. wel is • Sluit een aardingsdraad aan op de U SIGNAL voorzien van Dolby Digital of DTS meerkanaals- GND platenspeler-aardaansluiting (maar alleen geluid. als er inderdaad een platenspeler is aangesloten). • Bij aansluiten van een DVD videospeler e.d. op de • Wellicht zijn de stekkers en aansluitbussen vuil. digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/ Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus of versterker dient u ook te zorgen dat de audio- zuivere alcohol. instellingen (voor de geluidsweergave) van het De middenluidspreker geeft geen geluid. aangesloten apparaat goed zijn ingesteld. • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld Het opnemen lukt niet. (druk op de A.F.D., MOVIE of MUSIC toets). • Controleer of de betrokken apparaten naar • Kies een van de CINEMA STUDIO EX behoren zijn aangesloten. klankbeelden (pagina 34). Aanvullende informatie • Kies de op te nemen geluidsbron met de INPUT • Stel de geluidssterkte van de middenluidspreker SELECTOR keuzeknop. wat hoger in (pagina 21). De FM radio-ontvangst klinkt niet goed. • Zorg dat de parameter voor het middenluidsprekerformaat staat ingesteld op • Installeer een FM buitenantenne en sluit deze aan "SMALL" of "LARGE" (pagina 19). op de tuner/versterker met een 75-ohm coaxiaalkabel (niet bijgeleverd), zoals hieronder De middenachterluidspreker(s) geeft/geven aangegeven. Als u de tuner/versterker aansluit op geen geluid. een buitenantenne dient deze zorgvuldig geaard te • Sommige discs bevatten niet het vereiste Dolby worden, ter bescherming tegen blikseminslag. Digital EX vlagsignaal, ook al staat op de Sluit de aardingsdraad nooit aan op een verpakking wel een Dolby Digital EX beeldmerk. gasleiding; gezien de kans op een gasexplosie is In dat geval zal de stand "ON" het best voldoen dit uiterst gevaarlijk. (pagina 41). FM buitenantenne De achterluidsprekers/ middenachterluidsprekers geven niet of Tuner/versterker nauwelijks geluid. • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld AM (druk op de A.F.D., MOVIE of MUSIC toets). U • Kies een van de CINEMA STUDIO EX COAXIAL Aardingsdraad klankbeelden (pagina 34). FM 75 (niet bijgeleverd) • Stel de geluidssterkte van de luidspreker(s) wat hoger in (pagina 21). ANTENNA • Zorg dat de parameter voor het achterluidsprekerformaat staat ingesteld op naar een aardpunt "SMALL" of "LARGE" (pagina 19). • Zorg dat de parameter voor het middenachterluidsprekerformaat staat ingesteld op "DUAL" of "SINGLE" (pagina 19). wordt vervolgd 61NL
Het afstemmen op een radiozender lukt niet. Afstandsbediening • Controleer of de antennes naar behoren zijn De afstandsbediening werkt niet. aangesloten. Verstel zonodig de stand van de • Richt de afstandsbediening recht op de antennes en sluit een buitenantenne aan. afstandsbedieningssensor voorop de tuner/ • Mogelijk is de signaalsterkte te gering voor versterker. ontvangst (bij gebruik van de automatische • Verwijder eventuele obstakels tussen de zoekafstemming). Gebruik de directe afstemming. afstandsbediening en de tuner/versterker. • Zorg dat het afsteminterval juist ingesteld (bij het • Als de batterijen in de afstandsbediening leeg afstemmen op AM radiozenders met directe kunnen zijn, vervangt u ze dan alle door nieuwe. afstemming). • Controleer of de bedieningsstanden van de • Er zijn nog geen zenders vooringesteld of de receiver en de afstandsbediening dezelfde zijn. vastgelegde voorkeurzenders zijn uit het Zijn de bedieningsstand van de receiver en de geheugen gewist (bij gebruik van de afstandsbediening verschillend, dan kunt u de geheugenafstemming). Leg de gewenste zenders receiver niet bedienen met de afstandsbediening. in het afstemgeheugen vast (pagina 26). Wilt u de bedieningsstand van de receiver • Druk op de DISPLAY toets zodat de wijzigen, dan drukt u op ?/1 om de stroom uit te afstemfrequentie in het uitleesvenster verschijnt. schakelen. Druk op ?/1 terwijl u op INPUT De RDS informatiefuncties werken niet.* MODE drukt. Wanneer u op ?/1 drukt, wordt de • Zorg dat u goed bent afgestemd op een FM RDS bedieningsstand geschakeld tussen zender. "C.MODE.AV2" en "C.MODE.AV1". (De • Stem af op een FM zender die krachtiger oorspronkelijke instelling is "C.MODE.AV2".) doorkomt. • Let op dat u op de afstandsbediening de juiste beeld/geluidsbron hebt gekozen. De gewenste RDS informatie wordt niet aangegeven.* • Neem contact op met de radiozender om uit te * Alleen voor de modellen met landcode CEL of CEK. vinden of ze de betreffende dienst inderdaad verzorgen. Ook als dat normaal wel zo is, dan nog kan een bepaalde dienst tijdelijk niet beschikbaar zijn. Op het TV-scherm of de videomonitor is geen beeld of slechts een onduidelijk beeld zichtbaar. • Stel de tuner/versterker op de juiste beeld/ geluidsbron in. • Stel het TV-toestel in op de gewenste beeldweergave. • Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de buurt van een ingeschakeld TV-toestel. De DIGITAL OPTICAL MD OUT aansluiting knippert rood. • Wanneer er "AUTO IN" is gekozen bij de INPUT MODE ingangskeuze, zal deze aansluitbus rood knipperen zolang er geen digitaal geluidssignaal binnenkomt. Dit hangt samen met de INPUT MODE ingangskeuzefunctie; het is normaal en duidt niet op storing in de werking. 62NL
Foutmeldingen Als er een storing optreedt, toont het Technische gegevens uitleesvenster een code van twee cijfers en een mededeling. Aan de mededeling kunt u de Versterker-gedeelte toestand van het systeem aflezen. Lees de UITGANGSVERMOGEN onderstaande beschrijvingen om het probleem Modellen met landcode CEL, CEK, AU, TW, KR op te lossen. Mocht de storing niet zo Nominaal uitgangsvermogen bij stereo weergave (8 ohm, bij 1 kHz, THV 0,7%) gemakkelijk te verhelpen zijn, raadpleeg dan 100 W + 100 W2) a.u.b. de dichtstbijzijnde Sony handelaar. 90 W + 90 W3) DEC. EROR Referentie-uitgangsvermogen2) Deze foutmelding verschijnt als de tuner/versterker (8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) een signaal niet kan decoderen (bijvoorbeeld een FRONT1): 90 W + 90 W DTS-CD signaal) terwijl het onderdeel "DEC. CENTER1): 90 W XXXX" is ingesteld op "DEC. PCM". Schakel dan SURR1): 90 W + 90 W over naar "DEC. AUTO". SURR BACK1): 90 W + 90 W PROTECT (8 ohm, bij 1 kHz , THV 0,7%) De luidsprekers krijgen een onregelmatige stroom FRONT1): 100 W + 100 W door. Schakel de tuner/versterker uit, maak de CENTER1): 100 W luidsprekeraansluitingen in orde en schakel het SURR1): 100 W + 100 W Aanvullende informatie apparaat weer in. Als dit probleem blijft bestaan SURR BACK1): 100 W + schakelt u dan de tuner/versterker uit en neem 100 W contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. (8 ohm, bij 1 kHz, THV 10%) FRONT1): 110 W + 110 W CENTER1): 110 W Pagina's met aanwijzingen voor SURR1): 110 W + 110 W het wissen van het geheugen van SURR BACK1): 110 W + de tuner/versterker 110 W Voor wissen van Leest u Modellen met landcode SP Alle geheugen-instellingen pagina 17 Nominaal uitgangsvermogen bij stereo weergave De zelf aangepaste klankbeelden pagina 39 (8 ohm, bij 1 kHz, THV 0,7%) 90 W + 90 W2) Referentie-uitgangsvermogen2) (8 ohm, bij 1 kHz, THV 0,7%) FRONT1): 90 W + 90 W CENTER1): 90 W SURR1): 90 W + 90 W SURR BACK1): 90 W + 90 W 1) Afhankelijk van de klankbeeld-instellingen en de geluidsbron kan er soms hierdoor geen geluid worden weergegeven. 2) Gemeten onder de volgende omstandigheden: Landcode Stroomvereiste SP, CEL, CEK, KR 230 V wisselstroom, 50 Hz AU 240 V wisselstroom, 50 Hz TW 110 V wisselstroom, 60 Hz wordt vervolgd 63NL
3) Gemeten onder de volgende omstandigheden: FM afstemgedeelte Landcode Stroomvereiste Afstembereik 87,5 - 108,0 MHz KR 220 V wisselstroom, Antenne FM draadantenne 50 Hz Antenna-aansluitingen 75 ohm, asymmetrisch Tussenfrequentie 10,7 MHz Gevoeligheid Frequentiebereik Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm PHONO RIAA aanpassingscurve Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm ±0,5 dB Bruikbare gevoeligheid 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm MULTI CH IN, SA-CD/ 10 Hz – 100 kHz Signaal/ruisverhouding CD, MD/TAPE, DVD, +0,5/–2 dB (bij keuze Mono: 76 dB TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3 voor ANALOG Stereo: 70 dB DIRECT) Harmonische vervorming bij 1 kHz Mono: 0,3% Ingangen (analoog) Stereo: 0,5% Kanaalscheiding 45 dB bij 1 kHz PHONO Gevoeligheid: 2,5 mV Frequentiebereik 30 Hz – 15 kHz, Impedantie: 50 kOhm +0,5/–2 dB Signaal/ruis3): 86 dB (A, Selectiviteit 60 dB bij 400 kHz 2,5 mV4)) MULTI CH IN, SA-CD/ Gevoeligheid: 150 mV AM afstemgedeelte CD, MD/TAPE, DVD, Impedantie: 50 kOhm Afstembereik TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3 Signaal/ruis4): 96 dB Modellen met landcode CEL, CEK, SP, AU, TW, KR (A, 150 mV5)) Bij 9 kHz afstemschaal: 531 – 1602 kHz Antenne Kaderantenne 4) INGANG KORTGESLOTEN Tussenfrequentie 450 kHz 5) Gewogen netwerk, ingangsniveau Bruikbare gevoeligheid 50 dB/m (bij 1000 kHz of 999 kHz) Ingangen (digitaal) Signaal/ruisverhouding 54 dB (bij 50 mV/m) Harmonische vervorming 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) DVD (Coaxiaal) Impedantie: 75 ohm Selectiviteit Signaal/ruis: 100 dB Bij 9 kHz: 35 dB (A, 20 kHz LPF) DVD, TV/SAT, MD, Signaal/ruis: 100 dB Video-gedeelte VIDEO3 (Optisch) (A, 20 kHz LPF) Ingangen/uitgangen Video: 1 Vt-t, 75 ohm Uitgangen S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm MD/TAPE (REC OUT), Spanning: 150 mV C: 0,286 Vt-t, 75 ohm VIDEO 1, 2 (AUDIO Impedantie: 2,2 kOhm COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vt-t, 75 ohm OUT) B-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm SUB WOOFER Spanning: 2 V R-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm Impedantie: 1 kOhm 80 MHz HD doorlaat EQ Versterking ±10 dB, in stapjes van 1 dB 64NL
Algemeen Stroomvereiste Landcode Stroomvereiste CEL, CEK 230 V wisselstroom, 50/60 Hz AU 240 V wisselstroom, 50 Hz SP 220–230 V wisselstroom, 50/60 Hz TW 110 V wisselstroom, 60 Hz KR 220–230 V wisselstroom, 50/60 Hz Stroomverbruik Landcode Stroomverbruik CEL, CEK, AU, SP, KR 270 W TW 650 W Aanvullende informatie Stroomverbruik (in de gebruiksklaar-stand) 0,3 W (als "POWE SAVE" is ingesteld op "ON" in het CUSTOMIZE menu) (pagina 41) Afmetingen 430 × 161 × 400 mm incl. uitstekende onderdelen en knoppen Gewicht (ca.) 14,5 kg Bijgeleverd toebehoren FM draadantenne (1) AM kaderantenne (1) Afstandsbediening RM-PP413 (1) R6 (AA-formaat) batterijen (2) Zie voor nadere bijzonderheden over de landcode van uw uitvoering zie pagina 2. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. 65NL
Bedieningsorganen en verwijzingspagina's Gebruik van deze pagina Nummer in afbeelding r Via deze pagina en de afbeelding kunt u de DISPLAY 7 (28, 62) diverse knoppen en andere onderdelen vinden R R die in de tekst vermeld staan. Naam van knop/onderdeel Verwijzingspagina Hoofdapparaat ALPHABETISCHE MENU ws (18, 21, 38, 40, 45) KNOPPEN MET CIJFERS EN VOLGORDE MOVIE qf (34, 35, 61) SYMBOLEN A.F.D. qg (32, 35, 61) MULTI CHANNEL DECODING 2CH qh (31, 35) DIRECT q; (31) indicator 6 (23) –/+ w; (18, 38, 40, 45) DISPLAY 7 (28, 62) MULTI CH IN qa (23) ?/1 (aan/uit-schakelaar) 2 (17, Uitleesvenster 5 (29) MUSIC qd (35, 61) 18, 39) INPUT MODE 8 (38) PHONES hoofdtelefoon- aansluiting wd (60) INPUT SELECTOR qs (23, 24, 26, 31, 38, 42, 45) PRESET TUNING –/+ ql (26) Infrarood-ontvanger 1 (50, 62) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) wf (16, 46, 60) MAIN MENU 3 (18, 38, 40, 45) SURR BACK DECODING qj MASTER VOLUME –/+ 9 (21, (36) 23) TUNING –/+ qk (24) MEMORY/ENTER 4 (17, 18, 26, 45) VIDEO 3 INPUT aansluitingen wa (12) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 wf wdws wa w; ql qk qj qh qg qf qd qs qa q; Deksel verwijderen PUSH Druk op de kant met PUSH om het deksel te verwijderen. Na het verwijderen dient u te zorgen dat er geen kinderen aan het losse deksel kunnen komen. 66NL
Index A L Afstemmen LEVEL niveau-instelmenu 38 op automatische wijze 24 Luidsprekers op directe wijze 24 aansluiten 14 voorkeurzenders 26 impedantie 15 Automatische afstemming 24 luidsprekerniveaus bijregelen 21 opstelling 14 B Bandopnamen. Zie Opnemen N Bijgeleverd toebehoren 65 Naamgeving 45 Bijregelen CUSTOMIZE parameters 40 EQ toonregelparameter 40 O LEVEL niveau-parameter 38 Omschakelen luidsprekerniveau 21 aanduidingen 28 Aanvullende informatie SP SETUP luidsprekerparameters 18, 42 Opnemen op een audiocassette of minidisc 47 op een videocassette 47 C CUSTOMIZE menu 40 R RDS 27 D Digital Cinema Sound 34 Directe afstemming 24 S Dual mono 42 Scheidingsfilterfrequentie 43 Sluimerfunctie 46 SP SETUP luidsprekerinstelmenu 18, 42 E EQ toonregelmenu 40 T Testtoon 21 H Het geheugen van de tuner/versterker wissen 17 V Video-opname. Zie Opnemen K Voorkeurzenders Keuze afstemmen 26 beeld/geluidsbron 23 methode 26 van een klankbeeld 34–35 voorluidsprekersysteem 46 Klankbeeld Z kiezen 34–35 Zelfgekozen namen Zie Naamgeving terugstellen 39 Zendernamen Zie Naamgeving voorgeprogrammeerd 34–35 zelf aanpassen 38 67NL
VARNING Angående denna bruksanvisning Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand eller elektriska • Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller för stötar. modellerna STR-DB795. Kontrollera modellbeteckningen som sitter nere till höger på Täck inte över ventilationsöppningarna på apparaten frontpanelen. med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus • Instruktionerna i denna bruksanvisning beskriver ovanpå apparaten. reglagen på receivern. Knapparna på den medföljande fjärrkontrollen, när dessa har samma Placera inte föremål fyllda med vätska, som till eller liknande namn som de på receivern, kan också exempel vaser, ovanpå apparaten, för att undvika risk användas för manövrering. För närmare information för brand eller elektriska stötar. angående hur fjärrkontrollen används, se sid. 46–54. Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i en bokhylla eller i ett skåp. Angående områdeskoder Den områdeskod som gäller för inköpt receiver Kasta inte batterier tillsammans finns angiven på nedre delen av bakpanelen (se med vanliga hushållssopor, utan illustrationen nedan). kassera dem på korrekt sätt som kemiskt avfall. R L IMPEDANCE SELECTOR AC OUTLET SURR BACK 8 4 CENTER AUDIO OUT SUB WOOFER 2-XXX-XXX-XX AA Områdeskod Skillnader mellan receivrar med olika områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges tydligt i texten, till exempel, ”Gäller endast modeller med områdeskod AA”. Denna receiver är försedd med Dolby* Digital och Pro Logic Surround och DTS** Digital Surround System. * Tillverkas på licens från Dolby Laboratories. ”Dolby”, ”Pro Logic” och dubbel-D-symbolen är varumärken tillhörande Dolby Laboratories. **”DTS”, ”DTS-ES”, ”Neo:6” och ”DTS 96/24” är varumärken tillhörande Digital Theater Systems, Inc. Angående den medföljande fjärrkontrollen För RM-PP413 SOURCE-knappen på fjärrkontrollen är inte tillgänglig för åtgärder på mottagaren. 2SE
Innehåll Komma igång Avancerade justeringar och 1: Kontrollera hur komponenterna ska inställningar anslutas ............................................. 4 Växla läge för ljudinmatningen för 1a: Anslutning av komponenter med digitala komponenter...................... 35 digitala ljudutgångar................... 6 — INPUT MODE 1b: Anslutning av komponenter med Egna inställningar av ljudfält................ 35 flerkanalsutgångar ...................... 9 Justering av equalizern ......................... 37 1c: Anslutning av komponenter med Avancerade inställningar ...................... 37 endast analoga ljudutgångar ..... 11 2: Anslutning av antenner ..................... 13 Övrigt 3: Anslutning av högtalare .................... 14 Namngivning av snabbvalsstationer 4: Anslutning av nätsladden.................. 16 och funktioner ................................ 42 5: Inställningar för högtalarna............... 17 Använda insomningstimern .................. 43 6: Justering av högtalarnivåer och Välja högtalarsystem ............................ 43 balans .............................................. 20 Inspelning ............................................. 44 — TEST TONE CONTROL A1II Styrsystem ................ 45 Styrning av förstärkare Funktioner som du kan utföra Val avkomponent .................................. 21 med fjärrkontrollen RM-PP413 Lyssna på flerkanalsljud .......................21 Innan du använder fjärrkontrollen ........ 46 — MULTI CH IN Beskrivning av fjärrkontrollens Lyssna på FM/AM-radio.......................22 SE knappar ........................................... 46 Automatisk lagring av FM-stationer ..... 23 För att välja kontrolläge för — AUTOBETICAL fjärrkontrollen................................. 51 (Gäller endast modeller med Programmera fjärrkontrollen ................ 51 områdeskod CEL, CEK) Lagring av stationer i Övrig information snabbvalsminnet ............................. 24 Försiktighetsåtgärder ............................ 55 Använda Radio Data System (RDS)..... 25 Felsökning ............................................ 56 (Gäller endast modeller med Tekniska data........................................ 58 områdeskod CEL, CEK) Lista över reglage med Ändring av visning på displayen........... 26 sidhänvisningar............................... 61 Angående indikeringarna på Index ..................................................... 62 displayen .........................................27 Ljudåtergivning med surroundljud När endast de främre högtalarna används ........................................... 29 Mera naturtrogen ljudåtergivning ......... 29 — AUTO FORMAT DIRECT Val av ljudfält ....................................... 31 Val av avkodningsläge för bakre surroundsignaler ............................. 33 — SURR BACK DECODING 3SE
Komma igång 1: Kontrollera hur komponenterna ska anslutas Punkterna 1a till och med 1c med början på sida 6 beskriver hur komponenter ska anslutas till denna receiver. Innan du sätter igång, se ”Komponenter som kan anslutas” nedan för hänvisning till sidor som beskriver hur varje komponent ska anslutas. Efter att alla komponenter har kopplats in, gå vidare till ”2: Anslutning av antenner” (sida 13). Komponenter som kan anslutas Komponent som ska anslutas Sidan DVD-spelare Med digital ljudutgånga) 6–7 Med flerkanalig ljudutgångb) 9–10 Med analog ljudutgång endastc) 6–7 TV-monitor Med komponentvideoingångd) 7 eller 10 Med S-video eller sammansatt videoingång endast 12 Satellitmottagare Med digital ljudutgånga) 6–7 Med analog ljudutgång endastc) 6–7 CD/Super Audio CD-spelare Med flerkanalig ljudutgångb) 9 Med analog ljudutgång endastc) 11 MD/Kassettdäck Med digital ljudutgånga) 8 Med analog ljudutgång endastc) 11 Analog skivspelare 11 Flerkanalsdekoder 9 Videobandspelare, videokamera, tv-spel, etc. 12 a) Modell med en DIGITAL OPTICAL OUTPUT eller DIGITAL COAXIAL OUTPUT utgång m.m. b) Modell med en MULTI CH OUTPUT utgång, etc. Denna utgång används för att mata ut ljud som avkodats med komponentens inbyggda flerkanalsdekoder genom denna receiver. c) Modell som endast har AUDIO OUT L/R-utgångar, etc. d) Modell med komponentvideoingångar (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). 4SE
Kablar som krävs Anslutningsdiagrammen på efterföljande sidor förutsätter att följande anslutningskablar (tillval) Komma igång används (A till H) (medföljer ej). A Ljudkabel F Koaxial digital kabel Vit (vänster) Röd (höger) G Enkanalig ljudkabel B Ljud/videokabel Svart Gul (video) Vit (vänster/ljud) Tips Röd (höger/ljud) Ljudkabeln A kan delas och användas som två C Videokabel enkanaliga ljudkablar G. Gul H Komponentvideokabel D S-videokabel Grön Blå Röd E Optisk digital kabel Obs! • Slå av strömmen till samtliga komponenter innan några anslutningar görs. • Var noga med att skjuta in kontakterna ordentligt för att undvika brum och störningar. • Var vid anslutning av en ljud/videokabel noga med att ansluta de färgkodade kontakterna till motsvarande in/ utgångar på komponenterna: gul (video) till gul; vit (vänster, ljud) till vit; och röd (höger, ljud) till röd. • Vid anslutning av optiska digitala kablar, skjut in kontakterna rakt tills de klickar på plats. • En optisk digital kabel får varken böjas eller nystas ihop. Om du har en Sony-komponent med CONTROL A1II-uttag Se ”CONTROL A1II Styrsystem” på sid. 45. 5SE
. 1a: Anslutning av komponenter med digitala ljudutgångar Inkoppling av en DVD-spelare, TV eller satellitmottagare För närmare information om vilka kablar som behövs (A–H), se sid. 5. 1 Anslut kablar till audiouttagen. DVD-spelare OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT OUTPUT L DIGITAL DIGITAL OPTICAL COAXIAL R E* F* A DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II PB/CB IN R L MONITOR OUT /B−Y PHONO DVD IN PR/CR IN IN VIDEO TV/ /R−Y 1 MD/ SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN SA-CD/ IN MD CD R L VIDEO OUT AM R L 2 SIGNAL FRONT OUT COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA ANALOG VIDEO E A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Satellitmottagare * Anslut till antingen ingången COAXIAL DVD IN eller ingången OPTICAL DVD IN. Vi rekommenderar att anslutningarna görs till ingången COAXIAL DVD IN. Obs! Du kan också lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till mottagarens TV/SAT AUDIO IN- kontakter. I detta fall ska TV:ns videoutgång inte anslutas till ingången TV/SAT VIDEO IN på receivern. 6SE
2 Anslut kablar till videouttagen. Nedanstående illustration visar hur man ansluter en TV eller satellitmottagare och en DVD-spelare med utgångarna COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Om en TV med Komma igång komponentvideoingång ansluts får man en skarpare och klarare bild. Tips Den här receivern kan konvertera videosignaler av standardformat till S-videosignaler, som sedan sänds ut via MONITOR S-VIDEO OUT-kontakterna. Obs! På denna receiver kan inte komponentvideosignaler omvandlas till S-video eller standard videosignaler (eller vice versa). Satellitmottagare TV-monitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II PB/CB IN R L MONITOR OUT /B−Y PHONO DVD IN PR/CR IN IN VIDEO TV/ /R−Y 1 MD/ SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN SA-CD/ IN MD CD R L VIDEO OUT AM R L 2 SIGNAL FRONT OUT COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD TV/ IN SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA ANALOG VIDEO H C D OUTPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y DVD-spelare forts. 7SE
Inkoppling av ett MD/kassettdäck eller Super Audio CD/ CD-spelare För närmare information om vilka kablar som behövs (A–H), se sid. 5. MD/Kassettdäck INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL IN OUT R E E A A l l l l OUT IN OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II PB/CB IN R L MONITOR OUT DVD /B−Y PHONO IN PR/CR IN IN VIDEO TV/ /R−Y 1 MD/ SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN SA-CD/ IN MD CD R L VIDEO OUT AM R L 2 SIGNAL FRONT OUT COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD TV/ IN SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA ANALOG VIDEO F A OUTPUT OUTPUT DIGITAL LINE COAXIAL L R Super Audio CD/ CD-spelare Tips Samtliga digitala ljuduttag är kompatibla med samplingsfrekvenserna 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz och 96 kHz. Obs! Det går inte att göra digitala inspelningar av digitala flerkanalssurroundsignaler. 8SE
1b: Anslutning av komponenter med flerkanalsutgångar Komma igång 1 Anslut kablar till audiouttagen. Om DVD-spelaren eller Super Audio CD-spelaren är försedd med flerkanalsutgångar, kan anslutningen göras till ingångarna MULTI CH IN på denna receiver för återgivning av flerkanalsljud. Flerkanalsingångarna kan också användas för anslutning av en separat flerkanalsdekoder. För närmare information om vilka kablar som behövs (A–H), se sid. 5. DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II PB/CB IN R L MONITOR OUT /B−Y PHONO DVD IN PR/CR IN IN VIDEO TV/ /R−Y 1 MD/ SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN SA-CD/ IN MD CD R L VIDEO OUT AM R L 2 SIGNAL FRONT OUT COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD TV/ IN SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA ANALOG VIDEO A A G G FRONT SURROUND CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER DVD-spelare Super Audio CD-spelare, flerkanalsdekoder, etc. Tips Med denna typ av anslutning är det också möjligt att använda mjukvaror med flerkanalsljud inspelade i andra format än Dolby Digital, och DTS. forts. 9SE
2 Anslut kablar till videouttagen. Nedanstående illustration visar hur man ansluter en DVD-spelare med utgångarna COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Om en TV med komponentvideoingång ansluts får man en skarpare och klarare bild. Tips Den här receivern kan konvertera videosignaler av standardformat till S-videosignaler, som sedan sänds ut via MONITOR S-VIDEO OUT-kontakterna. Obs! På denna receiver kan inte komponentvideosignaler omvandlas till S-video eller standard videosignaler (eller vice versa). DVD-spelare TV-monitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II PB/CB IN R L MONITOR OUT /B−Y PHONO DVD IN PR/CR IN IN VIDEO TV/ /R−Y 1 MD/ SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN SA-CD/ IN MD CD R L VIDEO OUT AM R L 2 SIGNAL FRONT OUT COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD TV/ IN SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA ANALOG VIDEO 10SE
1c: Anslutning av komponenter med endast analoga ljudutgångar Komma igång Inkoppling av ljudkomponenter För närmare information om vilka kablar som behövs (A–H), se sid. 5. Skivspelare A DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II PB/CB IN R L MONITOR OUT /B−Y PHONO DVD IN PR/CR IN IN VIDEO TV/ /R−Y 1 MD/ SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN SA-CD/ IN MD CD R L VIDEO OUT AM R L 2 SIGNAL FRONT OUT COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD TV/ IN SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA ANALOG VIDEO l l OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R Super Audio CD/ MD/Kassettdäck CD-spelare Obs! Om skivspelaren är försedd med en jordkabel, ska denna anslutas till kontakten U SIGNAL GND. forts. 11SE
Inkoppling av bildkomponenter Om du ansluter TV:n till MONITOR-uttagen, så kan du se bilden från vald ingångsfunktion (sid. 21). För närmare information om vilka kablar (A–H) som behövs, se sid. 5. Videobandspelare INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT TV-monitor AUDIO AUDIO IN OUT L INPUT INPUT VIDEO S VIDEO R B B C D L L OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II PB/CB IN R L MONITOR OUT /B−Y PHONO DVD IN PR/CR IN IN VIDEO TV/ /R−Y 1 Till SAT IN TV/SAT IN DVD IN MONITOR OUT MD/ TAPE R L OUT OUT ingångarna MD IN VIDEO 3 IN SA-CD/ IN CD R L INPUT MD OUT AM R L VIDEO 2 (Frontpanel) COAXIAL IN SIGNAL GND FRONT OUT COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD IN TV/ SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO L L ANTENNA ANALOG VIDEO OUT IN L L OUT IN B, D B B D D INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L L R R Videokamera eller tv-spel Videobandspelare Tips Den här receivern kan konvertera videosignaler av standardformat till S-videosignaler, som sedan sänds ut via MONITOR S-VIDEO OUT-kontakterna. 12SE
2: Anslutning av antenner Komma igång Anslut den medföljande AM-ramantennen och FM-trådantennen. AM-ramantenn (medföljer) FM-trådantenn (medföljer) DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL CONTROL Y A1 II PB/CB IN R L MONITOR OUT /B−Y PHONO DVD IN PR/CR IN IN VIDEO TV/ /R−Y 1 MD/ SAT TV/SAT DVD MONITOR TAPE R L IN IN IN OUT OUT OUT MD IN IN SA-CD/ IN MD CD R L VIDEO OUT AM R L 2 SIGNAL FRONT OUT COAXIAL IN GND COAXIAL DVD SURR IN DVD R L SA-CD/ CD TV/ IN SAT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA ANALOG VIDEO * * Formen på uttaget varierar beroende på områdeskoden. Obs! • Ställ AM-ramantennen en bit bort från receivern och andra komponenter, för att förhindra att störningar uppstår. • Se till att sträcka ut FM-trådantennen helt och hållet. • Efter att ha anslutit FM-trådantennen ska den sättas upp så horisontellt som möjligt. • Använd inte kontakten U SIGNAL GND till att jorda receivern. 13SE
3: Anslutning av högtalare Anslut högtalarna till receivern. Med denna receiver kan ett 7,1-kanalssystem användas. För att helt och fullt kunna njuta av biosalongsliknande flerkanaligt surroundljud krävs 5 högtalare (två främre högtalare, en centerhögtalare, och två surroundhögtalare) och en subwoofer (5,1-kanal). Om du ansluter en extra bakre högtalare (6,1-kanal) eller två bakre surroundhögtalare (7,1-kanal) blir återgivningen av ljudet mera naturtroget när DVD-mjukvaror inspelare i Surround EX spelas (se ”Val av avkodningsläge för bakre surroundsignaler” på sid. 33). Exempel på en uppställning med 7,1-kanals högtalarsystem Centerhögtalare Främre högtalare (höger) Surroundhögtalare (höger) Främre högtalare (vänster) Subwoofer Surroundhögtalare (vänster) Bakre surroundhögtalare (höger) Bakre surroundhögtalare (vänster) Tips • När ett 6,1-kanals högtalarsystem ansluts, placera då den bakre surroundhögtalaren bakom lyssningsplatsen (se bilden ”När endast en bakre surroundhögtalare ställs upp” på sid. 19). • Eftersom den aktiva subwoofern inte sänder ut starkt riktade signaler, kan den ställas var som helst. Högtalarimpedans För att kunna njuta av bästa möjliga flerkanaliga surroundljud, ska högtalare med en nominell impedans på 8 ohm eller högre anslutas till utgångarna FRONT, CENTER, SURROUND och SURROUND BACK, och väljaren IMPEDANCE SELECTOR ska ställas i läget ”8Ω”. Vid osäkerhet om de egna högtalarnas impedans, se bruksanvisningarna som medföljer högtalarna. (Denna information finns vanligtvis även angiven på högtalarnas baksida.) Även högtalare med en nominell impedans mellan 4 och 8 ohm kan anslutas till någon eller alla högtalarutgångar. Se till att ställa väljaren IMPEDANCE SELECTOR i läget ”4Ω” om så bara en högtalare med en nominell impedans mellan 4 och 8 ohm ansluts. Obs! Se noga till att strömmen är avslagen innan läget på väljaren IMPEDANCE SELECTOR ändras. 14SE
Kablar som krävs A Högtalarkablar (medföljer) B Enkanalig ljudkabel (medföljer ej) Komma igång (+) Svart (–) Surroundhögtalare Bakre Bakre Centerhögtalare (vänster) surroundhögtalare surroundhögtalare (höger)** (vänster)** E e E e E e E e A A A A IMPEDANCE SELECTOR R L R L IMPEDANCE SELECTOR AC OUTLET SURR SURR BACK 8 4 R L FRONT CENTER B R L FRONT A AUDIO OUT SPEAKERS SUB WOOFER SPEAKERS FRONT B* A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Surroundhögtalare Främre högtalare Främre högtalare Subwoofer (höger) (höger) (vänster) * Om du har ytterligare ett system med främre högtalare ansluter du dem till SPEAKERS FRONT B-kontakterna. Du kan välja vilken uppsättning av främre högtalare som du vill använda med knappen SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B). För mer information, se ”Välja högtalarsystem” (sid. 43). ** Om endast en bakre surroundhögtalare ansluts, ska den anslutas till uttaget SPEAKERS SURR BACK L. 15SE
4: Anslutning av Utföra den första grundinställningen nätsladden Innan receivern tas i bruk för första gången, ska Anslut nätsladden till ett vägguttag. receivern initialiseras genom att utföra följande procedur. Denna procedur kan också användas för att återställa egna inställningar till de grundvärden IMPEDANCE SELECTOR som ställdes in på fabriken. 1 AC OUTLET 8 Tryck på ?/1 för att stänga av 4 receivern. 2 Håll ?/1 intryckt i 5 sekunder. ”PUSH” och ”ENTER” visas växelvis i teckenfönstret. 3 Tryck på MEMORY/ENTER. ”CLEARING” visas i teckenfönstret en stund, sedan visas ”CLEARED”. Följande återställs till fabriksinställningarna. • Alla inställningar i menyerna SP SETUP, Nätkabel b LEVEL, EQ, CUSTOMIZE och Till ett nätuttag TUNER. • Ljudfält som sparats i minnet för respektive funktion och snabbvalsstation. • Alla snabbvalsstationer. • Alla indexnamn (namn som du själv har skrivit in) för funktioner och snabbvalsstationer. 16SE
x SP PAT. XXX (Inställningmönster för 5: Inställningar för högtalare) När du väljer EASY SET, välj högtalarna Komma igång inställningsmönster för högtalare. Vrid på –/+ för att välja inställningsmönster för högtalare Använd SP SETUP-menyn för att ange och tryck på MEMORY/ENTER för att mata in storleken och avståndet för högtalarna anslutna valet. Kontrollera ditt högtalarmönster med till detta system. hjälp av den medföljande Enkel 1 Tryck på ?/1 för att slå på systemet. inställningsguide. 2 Tryck på MAIN MENU lämpligt antal x SW (SUB WOOFER) (Subwoofer) gånger för att välja ”SP SETUP”. • YES 3 Vrid på MENU för att välja önska Om en subwoofer ansluts, välj ”YES”. menypost. • NO För närmare information, se ”Inställningar Om ingen subwoofer ansluts, välj ”NO”. De av högtalarparametrar”. främre högtalarna ställs automatiskt in på ”LARGE”. Med denna inställning aktiveras Obs! baslussningskretsen och LFE-signaler Vissa inställningsposter för högtalarna kanske (lågfrekvenssignaler) matas ut från andra inte lyser klart utan är dämpade på displayen. Det högtalare. betyder att de har ändrats automatiskt på grund av andra högtalarinställningar. Beroende på gällande x L R (FRONT) (Främre högtalare) inställningar, kan det hända att det är möjligt eller • LARGE inte möjligt att justera vissa högtalare. Om stora högtalare med effektiv 4 Vrid på –/+ för att välja parameter. basåtergivning ansluts, välj ”LARGE”. Välj 5 Gör om punkterna 3 och 4 tills samtliga ”LARGE” i vanliga fall. efterföljande poster har ställts in. • SMALL Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att det flerkanaliga surroundljudet saknar Inställningar av ljudeffekter, välj ”SMALL” för att koppla in högtalarparametrar basslussningskretsen och mata ut Initialläget är understruket. framkanalens basfrekvenser från subwoofern. När ”SMALL” angetts för de främre x XXXX SET (Enkel högtalarinställning) högtalarna, kommer även center, surround • EASY SET och de bakre surroundhögtalarna att Inställningen för högtalarna kan göras automatiskt ställas till ”SMALL” (såvida inte automatiskt genom att välja ett fördefinerat inställningen ”NO” gäller sedan tidigare). högtalarmönster (se den medföljande ”Enkel inställningsguide”). • NORM. SET Välj detta för att justera inställningarna för varje högtalare manuellt. forts. 17SE
x C (CENTER) (Centerhögtalare) x SL SR (SURROUND) • LARGE (Surroundhögtalare) Om stora högtalare med effektiv • LARGE basåtergivning ansluts, välj ”LARGE”. Välj Om stora högtalare med effektiv ”LARGE” i vanliga fall. Om de främre basåtergivning ansluts, välj ”LARGE”. Välj högtalarna emellertid skulle vara ställda till ”LARGE” i vanliga fall. Om de främre ”SMALL”, går det inte att ställa högtalarna emellertid skulle vara ställda till centerhögtalaren till ”LARGE”. ”SMALL”, går det inte att ställa • SMALL surroundhögtalarna till ”LARGE”. Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever • SMALL att det flerkanaliga surroundljudet saknar Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever ljudeffekter, välj ”SMALL” för att koppla in att det flerkanaliga surroundljudet saknar basslussningskretsen och mata ut ljudeffekter, välj ”SMALL” för att koppla in centerkanalens basfrekvenser från de främre basslussningskretsen och mata ut högtalarna (om de är ställda till ”LARGE”) surroundkanalens basfrekvenser från eller subwoofern. subwoofern eller andra ”LARGE”-högtalare. • NO (för alla källor förutom MULTI CH IN) • NO Om du inte har anslutit en centerhögtalare Om inga surroundhögtalare har anslutits, välj väljer du ”NO”. Ljudet från centerkanalen ”NO”. sänds ut via de främre högtalarna (digital x SBL SBR / SB (SURR BACK) nedmixning). (Bakre surroundhögtalare) • MIX (för alla källor förutom MULTI CH IN) • DUAL Om du inte har en centerhögtalare ansluten Om två bakre surroundhögtalare ansluts, välj men vill mixa ned ljudet från centerkanalen ”DUAL”. Ljudet kan matas ut till maximalt väljer du ”MIX”. 7,1-kanaler. Det här läget är bara aktivt när de främre • SINGLE högtalarna och surroundhögtalarna är ställda på ”LARGE” (ANALOG DOWNMIX). I Om endast en bakre surroundhögtalare annat fall mixas centerkanalen ned digitalt ansluts, välj ”SINGLE”. Ljudet kan matas ut (DIGITAL DOWNMIX). till maximalt 6,1-kanaler. * När du använder MULTI CH IN-källor sänds • NO centerkanalens ljud ut från de främre högtalarna om Om inga bakre surroundhögtalare har du valt ”NO” eller ”MIX”. anslutits, välj ”NO”. Tips Inställningarna ”LARGE” och ”SMALL” för respektive högtalare bestämmer huruvida den inbyggda ljudprocessorn ska skära av eller inte skära av bassignalen från kanalen i fråga. När basen skärs av från en kanal, skickar basslussningskretsen motsvarande basfrekvenser till subwoofern eller till andra ”LARGE”-högtalare. Det är emellertid bäst att inte skära av dem om det är möjligt. Välj därför inställningen ”LARGE”, även om högtalarna är små, om du vill att basfrekvenserna ska matas ut från den högtalaren. Om du å andra sidan använder stora högtalare, men inte vill att basfrekvenserna matas ut från dessa, välj ”SMALL”. Om den allmänna ljudnivån är lägre än vad du föredrar, välj ”LARGE” för samtliga högtalare. Om basen skulle vara för svag, använd equalizern för att förstärka basnivåerna. För justering av equalizern, se sid. 37. 18SE
x L R DIST. X.X m (XX ft.) x SBL SBR / SB DIST. X.X m (XX ft.) (Avstånd till främre högtalare) (Avstånd till bakre surroundhögtalare) Initialläge: 3.0 m Initialläge: 3.0 m Komma igång Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till de främre Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till den bakre högtalarna (A). Justerbart från 1,0 meter till 7,0 meter surroundhögtalaren. Justerbart från 1,0 meter till 7,0 (från 3 till 23 fot) i steg om 0,1 meter (1 fot). meter (från 3 till 23 fot) i steg om 0,1 meter (1 fot). Ifall de båda främre högtalarna inte står på samma Ifall två bakre surroundhögtalare ansluts och de båda avstånd från lyssningsplatsen, skall avståndet till den surroundhögtalarna inte står på samma avstånd från närmaste högtalaren anges. lyssningsplatsen, skall avståndet till den närmaste högtalaren anges. När endast en bakre surroundhögtalare ställs upp Tips Receivern medger inställning av avståndet till de olika B högtalarna. Det går emellertid inte att ange ett längre avstånd till centerhögtalaren än till de främre A A 30˚ 30˚ högtalarna. Avståndet till centerhögtalaren kan inte 100˚-120˚ 100˚-120˚ heller ställas in på mer än 1,5 meter (5 fot) närmare än avståndet till de främre högtalarna. C C Likaledes går det inte att ange ett längre avstånd till surroundhögtalarna än till de främre högtalarna. Och de inte stå mer än 4,5 meter (15 fot) närmare. Detta beror på att en felaktig högtalarplacering inte D bidrar till bra ljudåtergivning av surroundljud. Observera att om det angivna högtalaravståndet är När två bakre surroundhögtalare ställs upp kortare än det verkliga avståndet leder det till en (Vinkeln E bör vara den samma) fördröjning i utmatningen av ljudet från den högtalaren. Det kommer då med andra ord att låta som om den aktuella högtalaren är placerad längre bort. B Genom att till exempel ställa in avståndet till A 30˚ 30˚ A centerhögtalaren på ett avstånd som är 1–2 meter (3–6 fot) närmare än det verkliga avståndet skapas en 100˚-120˚ 100˚-120˚ tämligen realistisk känsla av att befinna sig ”inuti” bildskärmen. Om det inte går att uppnå en C C E E tillfredsställande surroundeffekt på grund av att E surroundhögtalarna står för nära lyssningsplatsen, så kan en bredare ljudscen skapas genom att ställa in ett D D kortare avstånd till surroundhögtalarna är det verkliga avståndet. Om dessa parametrar justeras medan man lyssnar på x C DIST. X.X m (XX ft.) ljudet resulterar det ofta i ett mycket bättre (Avstånd till centerhögtalare) surroundljud. Gör ett försök! Initialläge: 3.0 m För fininställning av högtalarna Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till centerhögtalaren. Justerbart från 1,0 meter till 7,0 Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ meter (från 3 till 23 fot) i steg om 0,1 meter (1 fot). ”MENU” på ”MENU EXP.”. Detta ger möjlighet till olika slags fininställningar x SL SR DIST. X.X m (XX ft.) däribland höjdläget för surroundhögtalarna. (Avstånd till surroundhögtalare) Angående detaljer kring ”MENU”, se sid. 37. Initialläge: 3.0 m Angående detaljer hur de olika posterna ska Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till ställas in, se sid. 39. surroundhögtalarna. Justerbart från 1,0 meter till 7,0 meter (från 3 till 23 fot) i steg om 0,1 meter (1 fot). Ifall de båda surroundhögtalarna inte står på samma avstånd från lyssningsplatsen, skall avståndet till den närmaste högtalaren anges. 19SE
För en mera exakt justering 6: Justering av Det är möjligt att mata ut testtonen eller högtalarnivåer och balans ljudkällan från två paruppställda högtalare för att justera balans och nivå för dessa. — TEST TONE Ställ ”MENU” i CUSTOMIZE-menyn på ”MENU EXP.” (sid. 37). Välj därefter de två Justera högtalarnivåerna och balansen medan du högtalare som ska justeras med ”P.NOISE” eller lyssnar på testtonen från den vanliga ”P.AUDIO” i LEVEL-menyn (sid. 40). lyssningsplatsen. Använd fjärrkontrollen för Obs! denna manövrering. Testtonen kan inte användas när funktionen ANALOG Tips DIRECT eller MULTI CH IN används. Receivern använder sig av en testton med en frekvens runt 800 Hz. 1 Tryck på ?/1 på fjärrkontrollen för att slå på receivern. 2 Tryck på TEST TONE på fjärrkontrollen. ”T.TONE” visas på displayen och testtonen matas ut från respektive högtalare i följd. 3 Justera högtalarnivån och balansen med hjälp av LEVEL-menyn så att nivån på testtonen låter likadant från varje högtalare. Angående detaljer kring inställningarna på LEVEL-menyn, se sid. 35. Tips • Nivån för samtliga högtalare kan justeras samtidigt genom att trycka på MASTER VOL +/– på fjärrkontrollen eller vrida på MASTER VOLUME –/+ på receivern. • –/+ på receivern kan också användas för justeringen. 4 Tryck på TEST TONE igen efter gjord justering. Testtonen kopplas bort. Utmatning av testtonen endast från en bestämd högtalare Ställ ”T.TONE” i LEVEL-menyn på ”FIX” (sid. 35). Testtonen matas ut endast från den valda högtalaren. 20SE
Lyssna på flerkanalsljud Styrning av förstärkare — MULTI CH IN Val avkomponent Det är möjligt att välja direktutmatning av ljudet 1 Styrning av förstärkare Vrid på INPUT SELECTOR för att välja från de komponenter som är anslutna till önskad ingång (komponent). ingångarna MULTI CH IN. Med denna funktion Vald ingång visas på displayen. är det möjligt att njuta av analoga ljudkällor av hög kvalitet som till exempel DVD eller Super För att välja Visning Audio CD. Se även ”D.PWR” (sid. 38). Videobandspelare VIDEO 1 eller Surroundeffekter är inte aktiverade när denna VIDEO 2 funktion används. Videokamera eller tv-spel VIDEO 3 Tryck på MULTI CH IN. DVD-spelare DVD Satellitmottagare TV/SAT När ingen centerhögtalare eller MD eller kassettdäck MD/TAPE subwoofer är ansluten CD- eller SuperAudio SA-CD/CD Om centerhögtalaren har ställts in på ”NO” eller CD-spelare ”MIX”, eller om subwoofern har ställts in på Inbyggd tuner (FM) Tuner (FM) ”NO” i SP SETUP-menyn (sid. 17), och MULTI Inbyggd tuner (AM) Tuner (AM) CH IN-funktionen kopplas in, kommer det Skivspelare PHONO analoga mitt- eller subwooferljudet att matas ut från vänster och höger främre högtalare. 2 Slå på komponenten och starta uppspelningen. När MULTI CHANNEL 3 Vrid på MASTER VOLUME –/+ för DECODING-indikatorn visas justera volymen. Indikatorn MULTI CHANNEL DECODING Tillfällig dämpning av ljudet visas när mottagaren avkodar flerkanaliga Tryck på MUTING på fjärrkontrollen. källor. Den här indikatorn visas däremot inte om du Att observera vid användning av hörlurar väljer läget 2CH STEREO. • När hörlurar ansluts, kan endast följande ljudfält väljas (sid. 32). – HEADPHONE (2CH) – HEADPHONE THEATER • När hörlurar ansluts och funktionen MULTI CH IN är inkopplad (se ”Lyssna på flerkanalsljud”), kan det hända att ljudet från samtliga kanaler inte matas ut beroende på högtalarinställningarna. 21SE
Lyssna på FM/AM-radio Direktinställning Mata in frekvensen för stationen direkt genom Du kan lyssna på FM- och AM-utsändningar att använda sifferknapparna på fjärrkontrollen. genom den inbyggda tunern. Kontrollera först För närmare information om den medföljande att FM- och AM-antennerna är anslutna till fjärrkontrollen, se bruksanvisningen som receivern (se sid. 13). medföljer fjärrkontrollen. Tips 1 Tryck på TUNER på fjärrkontrollen Inställningsintervallet på radions kanalvalsskala lämpligt antal gånger för att välja FM varierar beroende på områdeskod enligt följande eller AM. tabell. För mer information om områdeskoder, se sid. 2. Det går också att använda INPUT SELECTOR på receivern. Områdeskod FM AM 2 Tryck på ALT, tryck därefter på CEL, CEK, SP, AU, TW, 50 kHz 9 kHz D.TUNING på fjärrkontrollen. KR 3 Tryck på sifferknapparna på fjärrkontrollen för att mata in Automatisk stationsökning frekvensen. 1 Vrid på INPUT SELECTOR för att välja Exempel 1: Frekvensen 102,50 MHz på FM FM eller AM. Tryck på 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Exempel 2: Frekvensen 1.350 kHz på AM 2 Tryck på TUNING + eller TUNING –. Tryck på 1 b 3 b 5 b 0 Tryck på TUNING + för att söka från lägre Om en AM-station har ställts in, ska till högre; tryck på TUNING – för att söka riktningen på AM-ramantennen justeras för från högre till lägre. optimal mottagning. Receivern stoppar avsökningen närhelst en station tas emot. Om angiven station inte ställs in och siffrorna som matats in Vid dålig FM-stereomottagning blinkar på displayen Om FM-stereomottagningen är dålig och ”STEREO” blinkar på displayen, välj enkanligt Kontrollera att korrekt frekvens angetts. Om ljud så att ljudstörningarna minskar. inte, upprepa punkt 3. Om siffrorna som matats in fortfarande blinkar, betyder det att frekvensen 1 Tryck på MAIN MENU för att välja ”TUNER”. inte används i området. 2 Vrid på MENU för att välja ”FM AUTO”. 3 Vrid på –/+ för att välja ”MONO”. FM-mottagningen ändras till enkanligt ljud. 22SE
Obs! Automatisk lagring av FM- • Tryck inte på någon knapp på receivern eller den medföljande fjärrkontrollen vid automatisk lagring stationer av stationer i alfabetisk ordning, förutom ?/1. • Om du flyttar till ett nytt område måste du göra om — AUTOBETICAL lagringen av stationer i det nya området. Styrning av förstärkare • För närmare information angående hur lagrade (Gäller endast modeller med områdeskod stationer ställs in, se ”Inställning av CEL, CEK) snabbvalsstationer”. Med hjälp av denna funktion kan upp till 30 FM- • Om antennen flyttas efter att ha lagrat stationer med stationer och FM RDS-stationer lagras i detta tillvägagångssätt, kan det hända att de lagrade alfabetisk ordning utan dubbellagring av inställningarna blir inaktuella. Upprepa i så fall stationer. Dessutom lagras endast de stationer denna procedur för att lagra stationerna på nytt. som har de tydligaste signalerna. Om du önskar lagra FM- eller AM-stationer en åt gången, se ”Lagring av stationer i snabbvalsminnet”. 1 Tryck på ?/1 för att stänga av receivern. 2 Håll MEMORY/ENTER intryckt och tryck på ?/1 för att slå på receivern igen. ”AUTO-BETICAL SELECT” visas på displayen och receivern genomsöker och lagrar alla FM-stationer och FM RDS- stationer i sändningsområdet. När det gäller RDS-stationer kontrollerar tunern först om det finns flera stationer som sänder samma program, därefter lagras endast den station vars signal är tydligast. De utvalda RDS-stationerna sorteras i alfabetisk ordning efter Programinformationsnamn och tilldelas sedan en snabbvalskod bestående av två tecken. För närmare information om RDS, se sid. 25. Vanliga FM-stationer tilldelas snabbvalskoder bestående av två tecken och lagras efter RDS -stationerna. När allt är klart, visas ”FINISH” på displayen helt kort varefter receivern återgår till normalfunktion. 23SE
Lagring av stationer i Inställning av snabbvalsstationer snabbvalsminnet 1 Vrid på INPUT SELECTOR för att välja FM eller AM. Du kan lagra 30 FM- eller AM-stationer som mest. Detta förenklar inställningen av stationer 2 Tryck på PRESET TUNING + eller som du lyssnar på ofta. PRESET TUNING – lämpligt antal gånger för att välja önskad snabbvalsstation. Lagring av stationer i Vid varje tryck på knappen kan snabbvalsminnet snabbvalsstationen väljas enligt följande: 1 Vrid på INPUT SELECTOR för att välja tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T FM eller AM. 2 Ställ in den station som ska lagras tC0y...yC2yC1T genom att använda automatisk stationsökning (sid. 22) eller Genom att använda direktinställning (sid. 22). fjärrkontrollen 3 Tryck på MEMORY/ENTER. 1 Tryck på TUNER lämpligt antal gånger för ”MEMORY” visas på displayen i några att välja FM eller AM. sekunder. Utför punkterna 4 till 5 innan 2 Tryck på PRESET/CH/D.SKIP +/– lämpligt visningen tas bort. antal gånger för att välja önskad 4 Tryck på PRESET TUNING + eller snabbvalsstation. PRESET TUNING – för att välja ett Välja snabbvalsstation direkt snabbvalsnummer. Om du önskar byta minnessida, tryck på Tryck på sifferknapparna på SHIFT på fjärrkontrollen. fjärrkontrollen. Om ”MEMORY” tas bort innan du hinner Snabbvalsstationen på valt nummer i aktuell välja snabbvalsnumret, börja om från punkt minnessida ställs in. Tryck på SHIFT på 3. fjärrkontrollen för att byta minnessida. 5 Tryck på MEMORY/ENTER igen. Stationen har därmed lagrats under det valda snabbvalsnumret. Om ”MEMORY” tas bort innan du hinner trycka på MEMORY/ENTER, börja om från punkt 3. 6 Gör om punkterna 2 till 5 för att lagra fler stationer i snabbvalsminnet. 24SE
Obs! Använda Radio Data • Om det skulle finnas ett katastrofmeddelande från myndigheterna, blinkar ”ALARM” på displayen. System (RDS) • Om en station inte erbjuder en viss RDS-tjänst, visas ”NO XX” (till exempel ”NO CT”) på displayen. (Gäller endast modeller med områdeskod • När en station sänder signaler för radiotext visas Styrning av förstärkare CEL, CEK) textmeddelandet på displayen i samma takt som det Denna receiver använder RDS (Radio Data sänds. Om takten ändras återspeglas detta på System), vilket ger radiostationer möjlighet att displayen. parallellt med de vanliga radiosignalerna sända ytterligare information. Man kan också visa Beskrivning av programtyper RDS-information på displayen. Programtypsin Beskrivning dikering Mottagning av RDS- NEWS Nyhetsprogram utsändningar AFFAIRS Program som tar upp och breddar aktuella händelser Ställ helt enkelt in en FM-station genom direktinställning (sid. 22), automatisk INFO Program som informerar om olika stationsökning (sid. 22) eller snabbval ämnen, bl.a. konsumentfrågor och (sid. 24). hälsoråd När en station som erbjuder RDS-tjänster ställs SPORT Sportprogram in, tänds RDS-indikatorn och EDUCATE Utbildningsprogram, ”hur man programinformationen visas på displayen. gör ...” och rådgivande program DRAMA Radioteater och serier Obs! Det kan hända att RDS inte fungerar korrekt om den CULTURE Program om olika nationell eller inställda stationen inte sänder RDS-signalen på korrekt regional kultur, som t.ex. språk- sätt eller om signalen är för svag. och samhällsfrågor SCIENCE Vetenskapliga och tekniska program Visning av RDS-information VARIED Program med kändisintervjuer, panellekar, komedi m.m. Under pågående mottagning av en RDS- station, tryck på DISPLAY. POP M Program med popmusik Varje gång du trycker på knappen ändras RDS- ROCK M Program med rockmusik informationen på displayen cykliskt enligt EASY M Lättlyssnad musik, bilradiomusik följande: LIGHT M Instrumentalmusik, musik med PS (Programinformation) eller namn på sång, körsång snabbvalsstationa) t Frekvensb) t PTY CLASSICS Framföranden av större (Programtyp)-indikeringc) t RT (Radiotext)- orkesterverk, kammarmusik, indikeringd) t CT (Tid)-indikering opera m.m. (24-timmars visningssätt) t Ljudfält som OTHER M Musik som inte passar in i de används för tillfället t Volymnivå ovanstående kategorierna, som a) t.ex. rhythm & blues och reggae Denna information visas endast när Programinformation (PS) tas emot eller när WEATHER Väderinformation snabbvalsstationen har indexerats. b) Denna information visas även för icke-RDS FM- FINANCE Rapporter om aktiemarknad och handel m.m. stationer. c) Typ av program som sänds (se sid. 25). CHILDREN Barnprogram d) Textmeddelanden som RDS-stationen sänder. SOCIAL Program om människor och saker som påverkar dem RELIGION Religiösa program forts. 25SE
Programtypsin Beskrivning dikering Ändring av visning på PHONE IN Program där allmänheten deltar genom telefonkontakt eller i displayen öppen debatt TRAVEL Reseprogram. Gäller inte trafikmeddelanden som sänds som Ändring av informationen som TP/TA. visas på displayen LEISURE Program om Det är möjligt att kontrollera ljudfältet m.m. fritidssysselsättningar som t.ex. genom att ändra informationen som visas på trädgårdsarbete, fiske, matlagning m.m. displayen. JAZZ Jazzprogram Tryck på DISPLAY lämpligt antal gånger. COUNTRY Countrymusikprogram Varje gång du trycker på DISPLAY ändras NATION M Program med nationell eller visningen enligt följande. regional populärmusik Indexnamn* t Funktionsnamn t Ljudfält t OLDIES Program som spelar kända Volymnivå * melodier från förr Indexnamn visas endast när ett namn har angetts för en funktion eller snabbvalsstation (sid. 42). FOLK M Folkmusikprogram Indexnamn visas inte när endast mellanslag har DOCUMENT Undersökande matats in, eller om namnet är det samma som dokumentärprogram funktionsnamnet. NONE Program som inte kan kategoriseras enligt ovanstående 26SE
Angående indikeringarna på displayen 1 2 3 4 5 6 7 8 Styrning av förstärkare SW LFE SP A ; DIGITAL EX ;PRO LOGIC IIx DTS-ES NEO:6 RDS MEMORY SP B SLEEP OPT COAX 96/24 D.RANGE EQ STEREO MONO DIRECT L C R SL S SR SBL SB SBR qf qd qs qa q; 9 qg A SW: Denna indikering tänds när F DTS-ES 96/24: ”DTS” tänds när DTS- subwooferalternativet är inställt på ”YES” signaler tas emot. ”DTS-ES” tänds när DTS- (sid. 17). Medan denna indikering lyser, matar ES-signaler tas emot. ”DTS 96/24” tänds när receivern ut LFE-signalen som finns inspelad mottagaren avkodar DTS 96 kHz/24-bitars på skivan eller så genererar den en signaler. lågfrekvenssignal som matas ut till Obs! subwoofern. Denna indikering lyser inte i Se till att du har gjort digitala anslutningar och att läget 2CH STEREO. INPUT MODE inte är ställt på ”ANALOG” när B LFE: Denna indikering tänds när skivan som du spelar upp skivor med formatet DTS (sid. 35). spelas upp innehåller LFE-kanalen (Low G NEO:6: Denna indikering tänds film/ Frequency Effect) och LFE-kanalsignalen musikavkodaren DTS Neo:6 är inkopplad. faktiskt återges. H Indikeringar för radio: Dessa indikeringar C SP A/SP B: Denna indikering tänds i enlighet tänds när radiostationer ställs in på receiverns med det högtalarsystem som används (A eller radio o.s.v. Se sidorna 22–26 angående B). Släcks när utmatning till högtalarna manövreringar för radiomottagning. kopplas ur eller när hörlurar ansluts. I DIRECT: Denna indikering tänds när D ; DIGITAL EX: Denna indikering tänds när funktionen ANALOG DIRECT är inkopplad. receivern avkodar signaler inspelade i formatet Dolby Digital. J EQ: Denna indikering tänds när equalizern är inkopplad. E ; PRO LOGIC IIx: ”; PRO LOGIC” tänds när mottagaren använder Pro Logic för K D.RANGE: Denna indikering tänds när 2-kanaliga signaler för att sända ut signalerna komprimering av dynamikomfånget är från centerkanalen och surroundkanalen. inkopplat (sid. 40). ”; PRO LOGIC II” tänds när dekodern Pro L COAX: Denna indikering tänds när Logic II Movie/Music/Game är aktiverad. källsignalen är en digital signal som matas in ”; PRO LOGIC IIx” tänds när dekodern Pro genom ingången COAXIAL. Logic IIx Movie/Music/Game är aktiverad. Däremot tänds inte de här indikatorerna om M OPT: Denna indikering tänds när källsignalen både centerhögtalaren och surroundhögtalarna är en digital signal som matas in genom är ställda på ”NO” och du väljer ett ljudfält ingången OPTICAL. med knappen A.F.D. N SLEEP: Denna indikering tänds när Obs! insomningstimern är inkopplad. Avkodning med Dolby Pro Logic IIx kan inte användas för signaler av formatet DTS eller för signaler med en samplingsfrekvens som är högre än 48 kHz. forts. 27SE
O Indikeringar för återgivningskanaler: Bokstäverna (L, C, R o.s.v.) anger de kanaler som återges. Ramarna runt bokstäverna varierar för att visa på vilket sätt receivern mixar ner ljudet från källan (grundat på högtalarinställningarna). L (främre vänster), R (främre höger), C (center (enkanaligt)), SL (surround vänster), SR (surround höger), S(surround (enkanaligt eller de surroundkomponenter som erhålls genom Pro Logic-behandling)), SB (bakre surround (de bakre surroundkomponenter som erhålls genom 6,1-kanalsavkodning)), SBL (bakre surround vänster), SBR (bakre surround höger) Exempel: Inspelningsformat (främre/surround): 3/2 Utmatningskanal: surroundhögtalare saknas Ljudfält: A.F.D. AUTO L C R SL SR 28SE
Mera naturtrogen Ljudåtergivning med surroundljud ljudåtergivning När endast de främre — AUTO FORMAT DIRECT högtalarna används Läget Auto Format Direct (A.F.D.) ger I detta läge matar receivern ut ljudet endast från möjlighet att välja önskat avkodningsläge för Ljudåtergivning med surroundljud de främre (vänster/höger) högtalarna. Inget ljud ljudet som man lyssnar på. återges från subwoofern. A.F.D.-läge Avkodningsläge (Visning) Lyssna på ljudkällor i 2- A.F.D. AUTO Så som det är kodat kanalsstereo (2CH STEREO) (A.F.D. AUTO) PRO LOGIC Dolby Pro Logic Källor i vanlig 2-kanalsstereo förbikopplas (DOLBY PL) ljudfältsbehandlingen helt och hållet, och PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II flerkanaligt surroundformat mixas ner till 2- (PLII MV) kanalsformat. PRO LOGIC II MUSIC Tryck på 2CH. (PLII MS) ”2CH ST.” visas på displayen och receivern PRO LOGIC II GAME växlas till läget 2CH STEREO. (PLII GM) Obs! PRO LOGIC IIx MOVIE Dolby Pro Logic IIx (PLIIX MV) Inget ljud återges från subwoofern i läget 2CH STEREO. För att lyssna på källor i 2-kanalsstereo PRO LOGIC IIx MUSIC genom att använda de främre (vänster/höger) (PLIIX MS) högtalarna och en subwoofer, välj läget A.F.D. PRO LOGIC IIx GAME (PLIIX GM) Lyssna på analogt ljud Neo:6 Cinema DTS Neo:6 (ANALOG DIRECT) (NEO6 CIN) Neo:6 Music Ljudet för vald funktion kan ändras till (NEO6 MUS) tvåkanalig analog inmatning. Med denna funktion är det möjligt att njuta av analoga ljudkällor med hög kvalitet. Se även ”D.PWR” på sid. 38. När denna funktion används, går det endast att ställa in volymen och de främre högtalarnas balans. 1 Vrid på INPUT SELECTOR för att välja den funktion som du önskar lyssna på i analogt ljud. 2 Tryck på DIRECT. ”A.DIRECT” visas på displayen och det analoga ljudet matas ut. Obs! • Denna funktion kopplas bort om du ändrar ljudfältet (sid. 29–32). • När denna funktion används, kan testtonsfunktionen inte användas. forts. 29SE
Automatisk avkodning av Återgivning av stereoljud i ingående ljudsignal flera kanaler (avkodningsläge I detta läge avkänner receivern automatiskt för 2 kanaler) vilken typ av ljudsignal som matas in (Dolby Med denna läge kan man ange avkodningstyp Digital, DTS, vanlig 2-kanalsstereo o.s.v.) och för 2-kanaliga ljudkällor. Denna receiver kan utför lämplig avkodning vid behov. Detta läge återge 2-kanaligt ljud i 5 kanaler genom Dolby framställer ljudet så som det är inspelat/kodat, Pro Logic II; 7 kanaler genom Dolby Pro Logic utan att lägga till några surroundeffekter. Om det IIx; 6 kanaler genom DTS Neo:6; eller 4 kanaler emellertid saknas lågfrekvenssignaler (Dolby genom Dolby Pro Logic. Ljudkällor i formatet Digital LFE, etc.) kommer en lågfrekvenssignal DTS 2CH avkodas inte av DTS Neo:6 utan att genereras för utmatning till subwoofern. matas ut i 2 kanaler. Tryck på A.F.D. lämpligt antal gånger för att Tryck på A.F.D. lämpligt antal gånger för att välja ”A.F.D. AUTO”. välja avkodningsläge för 2 kanaler. Receivern avkänner automatiskt vilken typ av x DOLBY PL (PRO LOGIC) ljudsignal som matas in och utför lämplig Dolby Pro Logic-avkodning utförs. Ljudkällor avkodning vid behov. inspelade i 2 kanaler avkodas till 4,1 kanaler. Tips x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE) I de flesta fall erbjuder A.F.D. AUTO den mest Dolby Pro Logic II Movie-avkodning för film utförs. passande avkodningen. Det är möjligt att du önskar Denna inställning lämpar sig väl för filmer kodade i använda SURR BACK DECODING (sid. 33) för att Dolby Surround. Dessutom, med denna inställning anpassa inmatningsflödet till det läge som du föredrar. återges ljudet i 5,1-kanal när man tittar på videofilmer med dubbade eller äldre filmer. x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC) Dolby Pro Logic II Music-avkodning för musik utförs. Detta inställning lämpar sig väl för vanliga stereoljudkällor som t.ex. CD-skivor. x PLII GM (PRO LOGIC II GAME) Utför avkodning för spelläget Dolby Pro Logic II Game. Den här inställningen lämpar sig för videospel. x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE) Dolby Pro Logic II Movie-avkodning för film utförs. Den här inställningen utökar Dolby Pro Logic II Movie eller Dolby Digital 5.1 till separata 7.1-filmkanaler. x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC) Dolby Pro Logic II Music-avkodning för musik utförs. Den här inställningen fördelar surroundeffekterna med samma nivå mellan alla surroundhögtalarna. x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME) Utför avkodning för spelläget Dolby Pro Logic IIx Game. Den här inställningen fördelar specialeffektsignaler med full effekt till surroundhögtalarna. Obs! Avkodning med Dolby Pro Logic IIx kan inte användas för DTS-signaler eller för signaler med en samplingsfrekvens som är högre än 48 kHz. 30SE
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema) DTS Neo:6 Cinema-avkodning för film utförs. Val av ljudfält x NEO6 MUS (Neo:6 Music) DTS Neo:6 Music-avkodning för musik utförs. Detta Välj något av de förprogrammerade ljudfälten i inställning lämpar sig väl för vanliga stereoljudkällor receivern för att njuta av surroundljud. Med som t.ex. CD-skivor. hjälp av dessa ljudfält är det möjligt att i det egna vardagsrummet uppleva samma spännande och Om en subwoofer ansluts mäktiga ljud som i biosalonger och När ljudsignalen är 2-kanalsstereo eller om Ljudåtergivning med surroundljud konserthallar. källsignalen inte innehåller någon LFE-signal, genererar receivern en lågfrekvenssignal för utmatning till subwoofern. Ingen Välja ett ljudfält för film lågfrekvenssignal genereras dock när Neo:6 Tryck på MOVIE lämpligt antal gånger för Cinema eller Neo:6 Music är valt. att välja önskat ljudfält. Valt ljudfält visas på displayen. Ljudfält Visning CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C VIRTUAL MULTI DIMENSION V. M. DIM DCS Angående DCS (Digital Cinema Sound) Ljudfält med märket DCS använder sig av DCS-teknologi. DCS är begreppet på den surroundteknologi för hembio som utvecklats av Sony. DCS använder sig av DSP-teknologi (Digital Signal Processor) för att återskapa samma ljudkarakteristik som i en verklig filmstudio i Hollywood. När man tittar på film hemma, skapar DCS en mäktig biokänsla som efterliknar den konstnärliga sammansättningen av ljud och action så som filmregissören hade föreställt sig. x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS Återger den typiska akustiken i filmproduktionsstudion ”Cary Grant Theater” som ägs av Sony Pictures Entertainment. Detta är ett standardläge lämpligt för de flesta typer av filmer. x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Återger den typiska akustiken i filmproduktionsstudion ”Kim Novak Theater” som ägs av Sony Pictures Entertainment. Detta läge passar mycket bra för science-fiction eller action-filmer med massor av ljudeffekter. forts. 31SE
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS Återger den typiska akustiken i den inspelningsstudio Välja ett ljudfält för musik för filmmusik som ägs av Sony Pictures Entertainment. Tryck på MUSIC lämpligt antal gånger för Detta läge passar mycket bra för musikaler och filmer vars soundtrack innehåller orkestermusik. att välja önskat ljudfält. Valt ljudfält visas på displayen. x V. M. DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION) DCS Ljudfält Visning Skapar 5 par av virtuella högtalare från ett enda par HALL HALL faktiska surroundhögtalare. JAZZ CLUB JAZZ Angående CINEMA STUDIO EX LIVE CONCERT CONCERT CINEMA STUDIO EX passar mycket bra när x HALL man tittar på filmer på DVD (m.m.) med Återger akustiken i en konserthall för klassisk musik. flerkanaliga surroundeffekter. Detta läge återger ljudakustiken i den dubbningsstudio som ägs av x JAZZ (JAZZ CLUB) Sony Pictures Entertainment. Återger akustiken på en jazzklubb. De olika lägena CINEMA STUDIO EX består x CONCERT (LIVE CONCERT) av följande tre delar. Återger akustiken i ett konserthus med 300 sittplatser. • Virtuell flerdimension När hörlurar är anslutna Skapar 5 par av virtuella högtalare från ett enda par faktiska surroundhögtalare. Endast följande ljudfält kan väljas. • Anpassning av skärmdjup x HEADPHONE (2CH) Skapar känslan av att ljudet kommer inifrån Ljudet matas i 2 kanaler (stereo). En vanlig tvåkanalig filmduken precis som på biografer. stereokälla leds förbi ljudfältsbehandlingen helt och • Cinema studio-efterklang hållet, och flerkanaligt surroundformat mixas ner till två kanaler. Återskapar den typ av efterklang som man kan uppleva i biosalonger. x HEADPHONE THEATER DCS CINEMA STUDIO EX integrerar dessa tre delar Ger en upplevelse av att befinna sig i en biosalong när samtidigt. man lyssnar genom ett par hörlurar. Tips Obs! Genom att titta på logotypen på DVD-skivans Om hörlurar ansluts medan ett ljudfält är inkopplat, förpackning kan man se vilket kodningsformat skivan kommer systemet att automatiskt koppla om till har. HEADPHONE (2CH) om ljudfältet har valts med – : Dolby Digital-skivor knappen 2CH eller A.F.D., eller till HEADPHONE THEATER om ljudfältet har valts med knappen – : Mjukvara med Dolby Surround- MOVIE eller MUSIC. kodning – : Mjukvara med DTS Digital Surround- Urkoppling av surroundeffekten kodning Tryck på 2CH eller A.F.D. Obs! Obs! • De effekter som skapas av de virtuella högtalarna kan orsaka ökat brus i ljudsignalen som spelas upp. Ljudfält fungerar inte för PCM 96 kHz signaler. • Vid ljudåtergivning med ljudfält som använder sig av virtuella högtalare är det inte möjligt att höra något ljud komma direkt från surroundhögtalarna. 32SE
Val av avkodningsläge för bakre surroundsignaler — SURR BACK DECODING Med denna funktion kan man välja avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna Ljudåtergivning med surroundljud i flerkanalig inmatning. Genom att avkoda de bakre surroundsignalerna i DVD-skivor (m.m.) inspelade i formatet Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 m.m. kan man njuta av surroundljudet så som det var avsett av filmregissören. Tryck på SURR BACK DECODING lämpligt antal gånger för att välja avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna. Angående detaljer, se ”Hur man väljer avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna” på sid. 34. Tips Avkodningsläget för de bakre surroundsignalerna kan väljas med ”SB XXXX” i CUSTOMIZE-menyn (sid. 38). Obs! Avkodningsläget för de bakre surroundsignalerna kan endast väljas när läget A.F.D. är valt. forts. 33SE
Hur man väljer avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna Välj önskat läge för de bakre surroundsignalerna i enlighet med inmatningen. När ”OFF” väljs Ingen avkodning av de bakre surroundsignalerna utförs. När ”AUTO” väljs När inmatningen innehåller 6,1-kanals avkodningsflaggaa), används motsvarande avkodare för att avkoda den bakre surroundsignalen. Inmatningsflöde Utmatningskanal Tillämpad avkodare för bakre surround Dolby Digital 5.1 5,1 — Dolby Digital EXb) 6,1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS 5.1 5,1 — DTS-ES Matrix 6.1c) 6,1 DTS matrisavkodare DTS-ES Discrete 6.1d) 6,1 DTS separat avkodare Dolby Digital EXb) 7,1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Pro Logic IIx DTS-ES Matrix 6.1c) 7,1 DTS matrisavkodare DTS-ES Discrete 6.1d) 7,1 DTS separat avkodare När ”ON” väljs Dolby Digital EX används för att avkoda bakre surroundsignaler oberoende av flaggan för 6,1- kanalsavkodninga) när utsignalen är 6.1 kanaler; Dolby Digital EX eller Dolby Pro Logic IIx används när utsignalen är 7,1 kanaler. Inmatningsflöde Utmatningskanal Tillämpad avkodare för bakre surround Dolby Digital 5.1 6,1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6,1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS 5.1 6,1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6,1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6,1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX Dolby Digital 5.1 7,1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Pro Logic IIx Dolby Digital EXb) 7,1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Pro Logic IIx DTS 5.1 7,1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 7,1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 7,1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX a) Flagga för 6,1-kanalsavkodning är information som finns inspelad på mjukvaror som DVD-skivor och liknande. b) Dolby Digital DVD som inkluderar Surround EX flaggtecken. Dolby Corporations hemsida ger hjälp för att urskilja Surround EX-filmer. c) Mjukvara kodad med ett flaggtecken för att ange att den har både Surround EX och 5,1-kanalssignaler. d) Mjukvara kodad med både 5,1-kanalssignaler och ett extra flöde utformat att skicka tillbaka dessa signaler till separata 6,1-kanaler. Separata 6,1-kanalsignaler är specifika signaler för DVD och används inte på biografer. 34SE
Egna inställningar av Avancerade justeringar och inställningar ljudfält Växla läge för Genom justering av LEVEL-menyn kan man göra egna inställningar av ljudfälten så att de ljudinmatningen för anpassas till särskilda lyssningskrav. digitala komponenter Att observera angående posterna som visas — INPUT MODE Vilka poster som kan justeras i respektive meny skiljer Avancerade justeringar och inställningar sig beroende på ljudfältet. Det kan hända att vissa Det går att växla läge för ljudinmatningen för inställningsparametrar inte lyser klart utan är dämpade på displayen. Det betyder att den valda parametern komponenter som har digitala ljudingångar. antingen inte är tillgänglig eller är låst och kan inte 1 Vrid på INPUT SELECTOR för att välja ändras. ingångsfunktion. 2 Tryck på INPUT MODE lämpligt antal Justering av LEVEL-menyn gånger för att välja ljudinmatningsläge. Det valda ljudinmatningsläget visas på På denna meny kan man justera balansen och displayen. nivån för varje högtalare. Dessa inställningar tillämpas på alla ljudfält. Ljudinmatningslägen 1 Starta uppspelning av en mjukvara • AUTO IN som är kodad med flerkanals Prioriterar inmatning av analoga ljudsignaler surroundeffekter (DVD e.d.). till ingångarna AUDIO IN (L/R), när inga digitala ljudsignaler förekommer. 2 Tryck på MAIN MENU lämpligt antal gånger för att välja ”LEVEL”. • COAX IN Specificerar att inmatningen av digitala 3 Vrid på MENU för att välja parameter. ljudsignaler ska ske till ingångarna DIGITAL För närmare information, se ”Parametrar på COAXIAL. LEVEL-menyn” nedan. • OPT IN 4 Medan du avlyssnar ljudet vrider du på Specificerar att inmatningen av digitala –/+ för att justera vald parameter. ljudsignaler ska ske till ingångarna DIGITAL OPTICAL. 5 Upprepa punkterna 3 och 4 för att justera övriga parametrar. • ANALOG Specificerar att inmatningen av analoga Parametrar på LEVEL-menyn ljudsignaler ska ske till ingångarna AUDIO x T.TONE (Test Tone) IN (L/R). Initialläge: OFF För utmatning av testtonen från varje högtalare i följd. När ”AUTO” är inställt, matas testtonen ut från varje högtalare automatiskt. När ”FIX” är inställt, kan man välja högtalare varifrån testtonen skall matas ut. x BAL. XXXX (Balans, främre högtalare) Initialläge: 0 (BALANCE) För inställning av balansen mellan vänster och höger främre högtalare. Kan justeras inom området L (vänster) (+1 till +16), BALANCE (0), R (höger) (+1 till +16) i 33 steg. forts. 35SE
x CTR XXX.X dB Avancerade justeringar på (Nivå, centerhögtalare) LEVEL-menyn x SUR.L. XXX.X dB (Nivå, surroundhögtalare (vänster)) Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ in ”MENU” på ”MENU EXP.” för att möjliggöra x SUR.R. XXX.X dB (Nivå, surroundhögtalare (höger)) avancerade justeringar. Angående detaljer kring ”MENU”, se sid. 37. x SB XXX.X dB (Nivå, bakre surroundhögtalare)* Angående detaljer hur de olika posterna ska ställas in, se sid. 40. x SBL XXX.X dB (Nivå, surroundhögtalare (vänster))** x SBR XXX.X dB Återställning av ljudfälten till (Nivå, surroundhögtalare (höger))** initiallägena x S.W. XXX.X dB (Nivå, subwoofer) 1 Tryck på ?/1 för att stänga av Initialläge: 0 dB strömmen. Justerbart från -20 dB till +10 dB i steg om 0,5 dB. 2 Medan 2CH hålls nedtryckt, tryck på x MULTI CH IN S.W. XXX dB ?/1. (Subwoofernivå för flerkanal) ”SF. CLR.” visas på displayen och samtliga Initialläge: 0 dB ljudfält återställs till initialläget. För att förskjuta subwoofernivån med +10 dB från MULTI CH IN-signalerna. Denna justering kan vara nödvändig när en DVD-spelare ansluts till ingångarna MULTI CH IN. Subwoofernivån från DVD-spelare är 10 dB lägre än Super Audio CD-spelare. * Endast när den bakre surroundhögtalaren är inställd på ”SINGLE” i SP SETUP-menyn. ** Endast när den bakre surroundhögtalaren är inställd på ”DUAL” i SP SETUP-menyn. x EFCT. XXX (Effektnivå) Initialläge: STD För justering av storleken på surroundeffekten. Obs! När något av följande ljudfält väljs, återges inget ljud från subwoofern om alla högtalarna är inställda på ”LARGE” i SP SETUP-menyn. Ljudet kommer emellertid att matas ut från subwoofern om den digitala ingångssignalen innehåller LFE-signaler (Low Frequency Effect), eller om de främre högtalarna, centerhögtalaren eller surroundhögtalarna är inställda på ”SMALL”. – HALL – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT 36SE
Justering av equalizern Avancerade inställningar EQ-menyn möjliggör justering av frekvenskorrigeringen (bas, diskant) för varje Använda CUSTOMIZE-menyn högtalare. för att justera receivern Bas Diskant CUSTOMIZE-menyn kan användas för att Nivå justera en mängd receiverinställningar. (dB) 1 Tryck på MAIN MENU lämpligt antal gånger för att välja ”CUSTOM”. Avancerade justeringar och inställningar Frekvens (Hz) Frekvens (Hz) 2 Vrid på MENU för att välja parameter. För närmare information, se ”Parametrar på 1 Starta uppspelning av en mjukvara CUSTOMIZE-menyn” nedan. som är kodad med flerkanals surroundeffekter (DVD e.d.). 3 Vrid på –/+ för att justera vald parameter. 2 Tryck på MAIN MENU lämpligt antal gånger för att välja ”EQ”. 4 Upprepa punkterna 2 och 3 för att justera övriga poster. 3 Vrid på MENU för att välja parameter. För närmare information, se ”Parametrar på Parametrar på CUSTOMIZE- EQ-menyn” nedan. menyn 4 Medan du avlyssnar ljudet vrider du på Initialinställningen är understruken. –/+ för att justera vald parameter. x MENU (Expandering av meny) 5 Upprepa punkterna 3 och 4 för att • MENU EXP. justera övriga poster. De avancerade parametrarna för menyerna SP SETUP och LEVEL visas och kan justeras. Obs! För närmare information om varje enskild Det går inte att justera equalizern när systemet avkodar inställningspost, se sidorna 17, 35 och följande sidor. signaler av typen PCM 96 kHz, eller när avkodning av • MENU STD typen DTS 96/24, DTS-ES Matrix eller DTS Neo:6 De avancerade parametrarna visas inte. används. x DTS 96/24 96 XXXX Parametrar på EQ-menyn (Avkodningsläge DTS 96/24) • 96 AUTO x EQ När en DTS 96/24-signal matas in, spelas den upp Initialläge: OFF med 96 kHz samplingsfrekvens. Välj ON för att koppla in equalizern. • 96 OFF x L R BASS XXX.X dB Även när en DTS 96/24-signal matas in, spelas den (Basnivå, främre högtalare) upp med 48 kHz samplingsfrekvens. x L R TREB. XXX.X dB Obs! (Diskantnivå, främre högtalare) • Denna parameter gäller endast för läget A.F.D. Initialläge: 0 dB (sid. 29). I övriga ljudfält är denna parameter alltid Justerbart från -10 dB till +10 dB i steg om 1 dB. inställd på ”96 OFF”. • DTS 96/24-avkodning gäller endast i A.F.D-läget (sid. 29). När systemet är inställt på andra ljudfält, används standard 48 kHz-avkodning. • Även när en DTS 96/24-signal matas in, används standard 48 kHz-avkodning ifall någon högtalare är inställd på SMALL eller om subwoofern är inställd på ”NO”. forts. 37SE
x SB XXXX x D.PWR XXX (Avkodningsläge för bakre (Ström till digitala kretsar) surroundsignaler) • D.PWR OFF CUSTOMIZE-menyn kan användas för att ställa in hur För automatisk avstängning av strömmen till de bakre surroundsignaler ska avkodas (sid. 33). digitala kretsar som inte behövs vid utmatning av För närmare information om varje avkodningsläge, se analoga ljudsignaler när funktionen ANALOG sid. 34. DIRECT eller MULTI CH IN är inkopplad. För • OFF lyssning på analogt ljud av hög kvalitet utan • AUTO påverkan från digitala kretsar. • ON • D.PWR ON Med denna inställning förses de digitala kretsarna Obs! alltid med ström. Välj detta om du inte tycker om den Den här parametern gäller bara när läget A.F.D. har tidsfördröjning som uppstår med inställningen valts med undantag för läget Dolby Pro Logic IIx ”D.PWR OFF”. (sid. 29). x PWR.S. XXX x S.F XXXX (Länk till ljudfält) (CONTROL A1II energisparläge) • S.F LINK • NO Med denna inställning används alltid det senast valda Gör att receiverns strömförsörjning i standbyläge ljudfältet för en programkälla närhelst källan väljs. minskas när energisparläget är aktiverat. Om du till exempel väljer ljudfältet HALL för • OFF SA-CD/CD-funktionen, därefter byter till en annan Gör att systemet kan slås på automatiskt när den funktion och återgår till SA-CD/CD-funktionen, komponent som är ansluten via minikontakter i mono kommer ljudfältet HALL att automatiskt användas (sid. 45) slås på. igen. • S.F FIX x DUAL XXX Länk till ljudfält är inte aktiverad. (Språkval för digital sändning) Gör att du kan välja det språk du vill lyssna på under x DEC. XXXX digitala sändningar.Den här funktionen kan bara (Prioriterad digital insignalavkodning) användas med Dolby Digital-källor. Används för att ange på vilket sätt digitala insignaler • M/S (Huvudspråk/Sekundärt språk) ska matas in i ingångarna DIGITAL IN. Huvudspråket sänds ut via den främre vänstra Grundinställningen är ”DEC. AUTO” för VIDEO 3 högtalaren och det sekundära språket sänds samtidigt och TV/SAT, och ”DEC. PCM” för DVD och MD/ ut via den främre högra högtalaren. TAPE. • M (Huvudspråk) • DEC. AUTO Huvudspråkets ljud sänds ut. Med denna inställning omkopplas insignalläget • S (Sekundärt språk) automatiskt mellan DTS, Dolby Digital eller PCM. Det sekundära språkets ljud sänds ut. • DEC. PCM • M+S (Huvudspråk+Sekundärt språk) PCM-signaler ges prioritet (för att förhindra avbrott när uppspelningen startas). Även när andra signaler Huvudspråk och sekundärt språk sänds ut samtidigt. matas in, matas ljudet ut. Denna receiver kan x [DIMMER] dock inte avkoda DTS-CD när ”DEC. PCM” är För justering av ljusstyrkan på displayen. valt. När ”DEC. AUTO” är valt och ljudet från de digitala ljudingångarna (för CD o.s.v.) avbryts när x NAME IN (Namngivning av snabbvalsstationer och uppspelningen startas, välj då ”DEC. PCM”. funktioner) För att ange namn för snabbvalsstationer och funktioner som väljs med INPUT SELECTOR. Angående detaljer, se ”Namngivning av snabbvalsstationer och funktioner” på sid. 42. 38SE
x PL. XXXX Avancerade parametrar på SP (Placering av surroundhögtalare)* SETUP-menyn För specificering av surroundhögtalarnas placering för korrekt återgivning av surroundeffekter i läget Cinema När ”MENU” har ställts in på ”MENU EXP.”, Studio EX (sid. 31). visas samtliga av följande parametrar. Parametrarna kan justeras. Se sid. 17 angående justeringar på SP SETUP- menyn. Initialläget är understruket. 120˚ 100˚ Alla parametrar på SP SETUP- menyn Avancerade justeringar och inställningar XXXX SET A A SP PAT. XXX B B SW (SUB WOOFER) L R (FRONT) C (CENTER) • SIDE SL SR (SURROUND) Välj denna inställning om surroundhögtalarnas placering motsvaras av A. SBL SBR / SB (SURR BACK) • BEHD L R DIST. X.X m (FRONT) Välj denna inställning om surroundhögtalarnas C DIST. X.X m (CENTER) placering motsvaras av B. SL SR DIST. X.X m (SURROUND) Tips SBL SBR / SB DIST. X.X m (SURR BACK) Placering av surroundhögtalare är särskilt utformat för DISTANCE* att realisera de olika ljudfälten i Cinema Studio EX- PL. XXXX* lägena. För andra ljudfält är högtalarplaceringen inte lika HGT. XXXX* avgörande. Dessa andra ljudfält utformades under SP > XXX Hz* antagandet att surroundhögtalarna skulle stå placerade bakom lyssningsplatsen, men ljudbilden blir tämligen * Kan endast justeras när ”MENU” är inställt på enhetlig också med surroundhögtalarna placerade i en ”MENU EXP.”. granska bred vinkel. Om högtalarna dock är riktade mot lyssnaren direkt till vänster och höger om x DISTANCE (Avståndsenhet) lyssningsplatsen, kommer surroundeffekterna att bli För val av måttenhet vid inställning av avstånd. otydliga såvida inte ”SIDE” väljs. • ft. Varje lyssningsmiljö består inte desto mindre av Avståndet anges i fot. många olika variabler, som till exempel • m väggreflexioner, och det är möjligt att ett bättre ljud Avståndet anges i meter. kan uppnås med ”BEHD” ifall högtalarna är placerade högt ovanför lyssningsplatsen, även om de står omedelbart till vänster och höger. Därför rekommenderar vi, även om det kanske leder till en inställning motsatt ovanstående förklaring, att du spelar upp en flerkanals surroundkodad skiva och väljer den inställning som ger den tydligaste känslan av rymd och som bäst lyckas forma en sammanhängande ljudbild av surroundljudet från surroundhögtalarna och ljudet från de främre högtalarna. Om du inte är helt säker på vilket som låter bäst, välj ”BEHD” och använd parametern för högtalaravstånd och justering av högtalarnivå för att erhålla en god balans. forts. 39SE
x HGT. XXXX Alla parametrar på LEVEL-menyn (Höjdläge för surroundhögtalare)* För specificering av surroundhögtalarnas höjdläge för T.TONE korrekt återgivning av surroundeffekter i läget Cinema P.NOISE* Studio EX (sid. 31). P.AUDIO* BAL. XXXX CTR XXX.X dB SUR.L. XXX.X dB B B SUR.R. XXX.X dB 60 A A SB XXX.X dB 30 SBL XXX.X dB** SBR XXX.X dB** S.W. XXX.X dB • LOW MULTI CH IN S.W. XXX dB Välj denna inställning om surroundhögtalarnas placering motsvaras av A. D.RANGE COMP. XXX* • HIGH EFCT. XXX Välj denna inställning om surroundhögtalarnas placering motsvaras av B. * Kan endast justeras när ”MENU” är inställt på ”MENU EXP.”. * Denna inställningspost är inte tillgänglig när ** Kan endast justeras när de bakre surroundhögtalarna parametern för surroundhögtalare är inställd på är inställda på ”DUAL” (sid. 18). ”NO”. x P.NOISE (Fasbrus) x SP > XXX Hz Initialläge: OFF (Övergångsfrekvens för För utmatning av testtonen från två paruppställda surroundhögtalare) högtalare i sekvens. Initialläge: 100 Hz För inställning av basövergångsfrekvensen för x P.AUDIO (Fasljud) högtalare som är inställda på ”SMALL” i SP SETUP- Initialläge: OFF menyn. Basövergångsfrekvensen kan justeras i tre steg För utmatning av främre 2-kanals ljudkälla (istället för (60 Hz, 100 Hz och 150 Hz). testtonen) från två paruppställda högtalare i sekvens. x D.RANGE COMP. XXX (Komprimering av dynamikomfånget) Avancerade parametrar på Använd denna parameter för att komprimera LEVEL-menyn dynamikomfånget i ljudet som återges. Praktiskt när du tittar på film sent på kvällen och har volymen på låg När ”MENU” har ställts in på ”MENU EXP.”, nivå. visas samtliga av följande parametrar. • OFF Parametrarna kan justeras. Dynamikomfånget komprimeras inte. Se sid. 35 angående justeringar på LEVEL- • STD menyn. Initialläget är understruket. Dynamikomfånget komprimeras så som inspelningsteknikern avsett. • MAX Dynamikomfånget komprimeras kraftigt. 40SE
Tips Med funktionen för komprimering av dynamikomfången kan man komprimera dynamikomfånget i ljudspåret baserat på den information om dynamikomfånget som ligger i Dolby Digital-signalen. Vi rekommenderar därför att inställningen ”MAX” används. Då komprimeras dynamikomfånget kraftigt och man kan titta på filmer sent på kvällen med volymen på låg nivå. Till skillnad från analoga begränsare, är nivåerna förbestämda och ger en mycket naturlig komprimering. Obs! Avancerade justeringar och inställningar Komprimering av dynamikomfånget fungerar endast med Dolby Digital-källor. 41SE
Skapa ett indexnamn Övrigt 1 Använd MENU och –/+ för att skapa ett indexnamn. Namngivning av Vrid på –/+ för att välja ett tecken, vrid därefter på MENU för att flytta markören snabbvalsstationer och till nästa position. funktioner Tips • Teckentyp kan väljas enligt följande genom att Du kan skriva in ett namn bestående av högst 8 vrida på –/+. tecken för snabbvalsstationer och funktioner Alfabetet (stora bokstäver) t siffror t symboler som väljs med INPUT SELECTOR. Dessa visas • För att mata in ett mellanslag: vrid på –/+ tills ett sedan på receiverns display. mellanslag visas på displayen. Att registrera en • Om du har matat in fel tecken, vrid på MENU tills tecknet som ska ändras börjar blinka, vrid snabbvalsstation därefter på –/+ för att välja rätt tecken. 1 Vrid på INPUT SELECTOR för att välja 2 Tryck på MEMORY/ENTER. FM eller AM. Det inmatade namnet har därmed 2 Ställ in den snabbvalsstation som ska registrerats. ges ett indexnamn (sid. 24). Obs! (Gäller endast modeller med 3 Tryck på MAIN MENU lämpligt antal områdeskod CEL, CEK) gånger för att välja ”TUNER”. Om du ger ett eget namn åt en RDS-station och ställer 4 Vrid på MENU för att välja ”NAME IN”. in den stationen, kommer programinformationsnamnet (PS) att visas istället för det namn som du har angett. 5 Tryck på MEMORY/ENTER. (Det går inte att ändra namnet på ett programinformationsnamn (PS). Namnet som du anger Markören blinkar och därmed kan tecken kommer att skrivas över av väljas. Följ tillvägagångssättet i ”Skapa ett programinformationsnamnet (PS).) indexnamn”. Att registrera en funktion 1 Vrid på INPUT SELECTOR för att välja den funktion som ska ges ett indexnamn. 2 Tryck på MAIN MENU lämpligt antal gånger för att välja ”CUSTOM”. 3 Vrid på MENU för att välja ”NAME IN”. 4 Tryck på MEMORY/ENTER. Markören blinkar och därmed kan tecken väljas. Följ tillvägagångssättet i ”Skapa ett indexnamn”. 42SE
Använda Välja högtalarsystem insomningstimern Du kan välja det främre högtalarsystem som du önskar använda. Du kan ställa in så att mottagaren stängs av vid en förinställd tid. Det här gör du med hjälp av Tryck på SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) fjärrkontrollen. lämpligt antal gånger för att välja det främre högtalarsystem som du önskar använda. 1 Tänd knappen genom att trycka på Valt högtalarsystemet visas på displayen. För att ALT. stänga av utmatningen till högtalarna, tryck på 2 Tryck på SLEEP när strömmen är SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) lämpligt antal påslagen. gånger tills indikeringen SP A och SP B släcks. Varje gång du trycker på SLEEP ändras Högtalarsystem Övrigt visningen cykliskt enligt följande: 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t • SP A 0:30:00 t OFF Högtalarna som är anslutna till utgångarna FRONT SPEAKERS A. Medan insomningstimern är inkopplad, visas ”SLEEP” på displayen. • SP B Högtalarna som är anslutna till utgångarna Tips FRONT SPEAKERS B. Vill du kontrollera hur länge det dröjer innan • SP A och SP B mottagaren stängs av trycker du på ALT så att knappen Högtalarna som är anslutna till båda tänds (sid. 47), tryck sedan på SLEEP. I teckenfönstret visas hur lång tid det är kvar. Om du trycker på SLEEP utgångarna FRONT SPEAKERS A och B igen stängs avstängningstimern av. (parallellanslutning). Se i detta fall till att ansluta främre högtalare med en nominell impedans på 8 ohm eller högre, och ställ in IMPEDANCE SELECTOR på ”4Ω”. 43SE
Inspelning Inspelning på ett videoband Det går att spela in från en videobandspelare Kontrollera först att alla komponenter är rätt eller en TV genom att använda receivern. Det är anslutna. också möjligt att lägga på ljud från olika ljudkällor vid redigering av videoband. Se Inspelning på ett kassettband bruksanvisningen för videobandspelaren för mer information. eller MD-skiva 1 Välj programkällan som ska spelas in. Inspelning på en MD-skiva eller ett kassettband kan göras genom att använda receivern. Se 2 Förbered komponenten för bruksanvisningen som medföljer kassettdäcket uppspelning. eller MD-däcket för mer information. Till exempel, sätt in i videobandspelaren det videoband som ska spelas in. 1 Välj den komponent som ska spelas in. 2 Förbered komponenten för 3 Sätt i ett oinspelat videoband i videobandspelaren (VIDEO 1 eller uppspelning. VIDEO 2) för inspelning. Till exempel, sätt i en CD-skiva i CD- spelaren. 4 Starta inspelningen på videobandspelaren på vilken 3 Sätt i ett oinspelat band i kassettdäcket inspelningen görs, och starta därefter eller en oinspelad MD i MD-däcket och uppspelningen av det videoband eller ställ in rätt inspelningsnivå om så den laserskiva som ska spelas in. behövs. Obs! 4 Starta inspelningen på kassett/MD- • Det går inte att spela in en digital ljudsignal med en däcket och därefter uppspelningen på komponent ansluten till de analoga utgångarna komponenten för uppspelning. VIDEO 1 OUT eller VIDEO 2 OUT. • Se till att göra såväl digitala som analoga Obs! anslutningar till ingångarna TV/SAT och DVD. Det • Det går inte att spela in en digital ljudsignal med en går inte att göra analoga inspelningar om endast komponent ansluten till de analoga utgångarna MD/ digitala anslutningar har gjorts. TAPE OUT. För att spela in en digital ljudsignal, • Vissa källor innehåller kopieringsskydd för att måste den digitala komponenten anslutas till förhindra inspelning. I det fallet kan det hända att det utgångarna DIGITAL OPTICAL MD OUT. inte går att spela in. • Ljudinställningar på receivern påverkar inte de • Analoga ljudsignaler från vald funktion matas ut från signaler som matas ut från utgångarna MD/TAPE utgångarna VIDEO 1 OUT eller VIDEO 2 OUT. OUT. • De signaler som matas in i ingångarna MULTI CH • Analoga ljudsignaler från vald funktion matas ut från IN matas inte ut från utgångarna VIDEO 1 OUT eller utgångarna MD/TAPE OUT. VIDEO 2 OUT även när MULTI CH IN har valts. • De signaler som matas in i ingångarna MULTI CH De analoga ljudsignalerna från vald funktion eller IN matas inte ut från utgångarna MD/TAPE OUT tidigare använd funktion matas ut. även när MULTI CH IN har valts. De analoga ljudsignalerna från vald funktion eller tidigare använd funktion matas ut. • Inga signaler matas ut från DIGITAL OPTICAL MD OUT-uttagen när ANALOG DIRECT är valt. Strömmen till de digitala kretsarna skärs av för att garantera bästa möjliga ljudkvalitet när ”D.PWR” är inställt på ”D.PWR OFF”. 44SE
Anslutningar CONTROL A1II Styrsystem Det är möjligt att ansluta upp till 10 CONTROL A1II-kompatibla komponenter i vilken ordning Styrsystemet CONTROL A1II utvecklades för som helst. Det går dock att ansluta endast en av att förenkla styrningen av audiosystem som varje slag av komponent (dvs. 1 CD-spelare, 1 består av separata Sony-komponenter. MD-däck, 1 kassettdäck och 1 receiver). CONTROL A1II-anslutningar erbjuder en länk (Det kan hända att fler än en CD-spelare eller ett för överföring av styrsignaler som möjliggör MD-däck kan anslutas; det beror på modellen. autostyrning och styrfunktioner som vanligtvis Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljer förknippas med integrerade system. respektive komponent angående detaljer.) För närvarande möjliggör CONTROL A1II- Exempel anslutningar mellan en Sony CD-spelare, förstärkare (receiver), MD-däck och kassettdäck automatiskt funktionsval. Övrigt Förstärkare CD- MD- Kasset Annan Obs! (Mottagare) spelare däck tdäck komponent Använd inte en 2-vägs fjärrkontroll när uttagen CONTROL A1II är anslutna via en PC-gränssnittssats Inom styrsystemet CONTROL A1II flödar till en persondator på vilken ”MD Editor” eller styrsignalerna i båda riktningarna, så det finns liknande program körs. Manövrera inte heller den ingen skillnad mellan ingångar (IN) och anslutna komponenten på ett sätt som strider mot utgångar (OUT). Om en komponent är försedd programmets funktioner, eftersom detta kan orsaka att med mer än ett CONTROL A1II-uttag kan programmet börjar fungera inkorrekt. ettdera uttaget användas, eller så kan olika Kompabilitet mellan CONTROL A1II och komponenter anslutas till varje uttag. CONTROL A1 Vissa CONTROL A1-kompatibla komponenter Styrsystemet CONTROL A1 har uppdaterats till levereras med en anslutningskabel som CONTROL A1II, vilket är standardsystemet i Sonys tillbehör. Använd i sådant fall den medföljande CD-växlare för 300 skivor och andra senare Sony- komponenter. Komponenter som har CONTROL A1- anslutningskabeln för anslutningen. uttag är kompatibla med komponenter med Vid användning av en kabel som finns att köpa i CONTROL A1II och kan anslutas till varandra. I handeln, använd då en enkanalig (2-polig) kabel huvudsak gäller att de flesta funktioner som finns med minikontakt som är kortare än 2 meter och tillgängliga med styrsystemet CONTROL A1 också är utan motstånd. tillgängliga med styrsystemet CONTROL A1II. Vid anslutningar mellan komponenter med Grundläggande funktioner CONTROL A1-uttag och komponenter med Funktionsväljaren på receivern kopplar CONTROL A1II-uttag, kan det emellertid hända att automatiskt om till korrekt funktionsingång när antalet funktioner som kan styras är begränsat uppspelningsknappen på någon av de anslutna beroende på komponenten. För mer detaljerad komponenterna trycks in (automatiskt information hänvisar vi till bruksanvisningarna som funktionsval). medföljer komponenten (komponenterna) ifråga. CONTROL A1II-funktionerna fungerar så Om du har en Sony CD-växlare med en länge strömmen till komponenten som ska COMMAND MODE-väljare styras är påslagen, även om strömmen till Om CD-växlarens COMMAND MODE-väljare samtliga övriga anslutna komponenter inte är har lägena CD 1, CD 2 eller CD 3, se då till att påslagen. ställa in styrläget på ”CD 1” och anslut växlaren Obs! till CD-uttagen på förstärkaren (receivern). Under pågående inspelning får man inte börja spela Om du emellertid har en Sony CD-växlare med någon annan komponent än inspelningskällan. Om VIDEO OUT-uttag, ställ då styrläget till ”CD 2” man gör det kommer det automatiska funktionsvalet att och anslut växlaren till VIDEO 2-uttagen på koppla bort inspelningskällan. förstärkaren (receivern). 45SE
Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-PP413 Du kan använda fjärrkontrollen RM-PP413 för att kontrollera komponenterna i systemet. Beskrivning av fjärrkontrollens knappar Innan du använder fjärrkontrollen TV ?/1 AV ?/1 RM SET UP P ?/1 1 Sätta in batterier i fjärrkontrollen SYSTEM STANDBY SLEEP VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD Sätt i R6-batterier (storlek AA) med polerna + 2 wh och – rättvända i batterifacket. När du använder AV1 AV2 TV/SAT MD/TAPE SA-CD/CD TUNER fjärrkontrollen riktar du den mot sensorn på mottagaren. wg PHONO AUX MULTI CH SOURCE 3 wf 4 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC 5 wd TEST TONE 1 DIRECT 2 DUAL MONO 3 SB DECODING 6 ws 4 5 JUMP/ 6 PRESET/ 7 AUDIO ANGLE TIME CH/D.SKIP wa 7 8 9 8 w; . SUBTITLE > ENTER 0/10 >10/11 12 SHIFT D.TUNING DISC ALT Tips! Under normala förhållanden räcker batterierna ungefär ql m M - 9 ANT CLEAR SEARCH MODE 6 månader. När det inte längre går att kontrollera qk q; mottagaren med fjärrkontrollen byter du ut alla H X x batterierna mot nya. qj TOP MENU/ GUIDE AV MENU MUTING qa Obs! ENTER V MASTER VOL • Låt inte fjärrkontrollen bli liggande där det är mycket varmt eller fuktigt. qh B b • Blanda inte nya och gamla batterier. v qs • Utsätt inte infrarödmottagaren för direkt solljus eller qg O DISPLAY RETURN/EXIT ljuset från blixtaggregat. Det kan leda till TV/ MAIN TV VOL TV CH VIDEO MENU funktionsstörningar. qd • Om du vet med dig att du inte kommer att använda WIDE DIMMER fjärrkontrollen under en längre tid, bör du ta ur qf batterierna. Då undviker du risken för de frätskador som läckande batterier kan orsaka. 46SE
Nedanstående tabell visar de olika knapparnas Knapp på Kontrollerar Funktion funktioner. fjärrkontrollen Knapp på Kontrollerar Funktion DISPLAY TV/videoband- För att välja fjärrkontrollen qg spelare/ information som visas A.F.D. wd Mottagare För att välja VCD-spelare/ på TV-skärmen. avkodningsläge för ljud. LD-spelare/ DVD-spelar ALT 9 Fjärrkontroll När ALT-knappen är tänd växlas D.TUNING Mottagare För att växla till läget qk för direktinställning. fjärrkontrollens knappfunktioner över DUAL Mottagare För att välja önskat till knapparna med MONO 6 språk för digitala orange märkning. sändningar. ANGLE w; DVD-spelare För att välja DVD 2 Mottagare För att titta på film från visningsvinkel eller DVD-spelare. ändra kameravinklarna. ENTER 8 TV/videoband- När du valt en kanal, ANT ql Videoband- För att välja utsignal spelare/ skiva eller spår med satellitmottagare/ sifferknapparna, trycker spelare från antennterminalen: Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-PP413 LD-spelare/ du på den här knappen TV-signal eller MD-spelare/ för att bekräfta valet. videoprogram. DAT-spelare/ AUDIO wa TV/videoband- För att växla ljudet till kassettband- spelare/ Multiplex, Bilingual spelare DVD-spelare eller Multi Channel TV ENTER qh Mottagare/ För att bekräfta valet. Sound. Videoband- AUX wf Mottagare För att lyssna på en spelare/ ljudkomponent. satellitmottagare/ DVD-spelare AV MENU Videoband- För att visa menyn. qj spelare/ JUMP/ Satellitmottagare Växlar mellan satellitmottagare/ TIME 7 föregående och aktuella DVD-spelare kanaler. AV1 och Fjärrkontroll För att välja kontrolläge CD-spelare/ För att visa tiden eller AV2 wh för fjärrkontrollen. MD-spelare/ uppspelningstiden för VCD-spelare/ skivor osv. AV ?/1 TV/videoband- För att slå på eller DVD-spelare 1 spelare/ stänga av strömmen till MAIN Mottagare För att välja CD-spelare/ ljud- och MENU qd mottagarens meny. VCD-spelare/ videokomponenterna. LD-spelare/ MASTER Mottagare För att ställa in DVD-spelare/ VOL +/– huvudvolymen på MD-spelare/ qs mottagaren. DAT-spelare MD/TAPE Mottagare För att lyssna på MD- CLEAR qk CD-spelare/ Raderar ett misstag om wg spelare eller ljudband. DVD-spelare du råkat trycka på fel MOVIE 4 Mottagare För att välja de sifferknapp eller återgår förinställda ljudfälten till oavbruten för filmer. uppspelning eller MULTI CH Mottagare Väljer MULTI CH IN liknande. 3 som källa. DIMMER Mottagare Justera teckenfönstrets MUSIC 5 Mottagare För att välja de qf ljusstyrka. förinställda ljudfälten DIRECT ws Mottagare Väljer 2CH ANALOG för musik. DIRECT. MUTING Mottagare För att stänga av qa (dämpa) ljudet från DISC q; CD-spelare/ För att välja en skiva mottagaren. VCD-spelare direkt (endast för skivväxlare). forts. 47SE
Knapp på Kontrollerar Funktion fjärrkontrollen tf TV ?/1 AV ?/1 ?/1 RM SET UP P PHONO rl Mottagare För att lyssna på td wj skivspelare. ts SYSTEM STANDBY SLEEP VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD wk PRESET/ Mottagare Väljer ta CH/D.SKIP snabbvalskanaler. AV1 AV2 TV/SAT MD/TAPE SA-CD/CD TUNER wl +/– ed TV/videoband- För att välja t; e; spelare/ snabbvalskanal. PHONO AUX MULTI CH SOURCE satellitmottagare rl ea CD-spelare/ För att hoppa över 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC VCD-spelare/ skivor (endast för rk 1 2 3 TEST DUAL SB DVD-spelare/ skivväxlare). TONE DIRECT MONO DECODING rj 4 5 6 es MD-spelare JUMP/ PRESET/ AUDIO ANGLE TIME CH/D.SKIP RETURN/ VCD-spelare/ För att återgå till rh 7 8 9 EXIT ej LD-spelare/ föregående meny. SUBTITLE ENTER ed DVD-spelar rg . > 0/10 >10/11 SHIFT D.TUNING DISC 12 ALT ef Satellitmottagare Stänger menyn. rf m M - RM SET UP Fjärrkontroll Ställa in ANT CLEAR SEARCH MODE eg tf fjärrkontrollen. rd H X x eh SA-CD/CD Mottagare För att lyssna på Super TOP MENU/ MUTING wl Audio CD- eller CD- GUIDE AV MENU skivor. rs V MASTER SB Mottagare Väljer VOL DECODING avkodningslägen för ENTER B b es bakre surroundkanal. v O SEARCH DVD-spelare För att välja MODE q; avsökningsläge. Tryck DISPLAY RETURN/EXIT TV/ MAIN ej TV VOL TV CH VIDEO MENU på den här knappen för att välja enhet för ra WIDE DIMMER ek sökning (spår, index eller liknande). r; el SHIFT ql Mottagare För att välja en minnessida för snabbvalskanaler eller inställning av snabbvalskanaler. SLEEP wj Mottagare Aktiverar insomningsfunktionen och tidsintervallet innan mottagaren automatiskt slås av. SOURCE Fjärrkontroll Väljer utgången 2ND ea AV. SUBTITLE DVD-spelare För att ändra ef textremsorna. 48SE
Knapp på Kontrollerar Funktion Knapp på Kontrollerar Funktion fjärrkontrollen fjärrkontrollen SYSTEM Motttagare/TV/ För att slå av strömmen 1-9 och Mottagare Används tillsammans STANDBY videoband- till mottagaren och 0/10 rh med SHIFT för att (Tryck på spelare/ andra Sony ljud/ förinställa snabbval AV ?/1 1 satellitmottagare/ videokomponenter. eller ställa in samtidigt CD-spelare/ snabbvalskanaler och som du VCD-spelare/ tillsammans med trycker på LD-spelare/ D.TUNING för ?/1 wj) DVD-spelare/ direktinställning. MD-spelare/ CD-spelare/ För att välja DAT-spelare VCD-spelare/ spårnummer. TEST Mottagare För att spela upp LD-spelare/ 0/10 väljer spår 10. TONE rj testtonen. MD-spelare/ TOP MENU DVD-spelare För att visa DVD-titel. DAT-spelare /GUIDE rs Satellitmottagare För att visa TV/videoband- För att välja guidemenyn. spelare/ kanalnummer. Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-PP413 satellitmottagare TUNER e; Mottagare För att lyssna på radioprogram. 2CH rk Mottagare För att välja 2CH STEREO-läget. TV CH TV För att välja +/– r; förinställda TV- >10/11 ef CD-spelare/ För att välja kanaler. VCD-spelare/ spårnummer över 10. LD-spelare/ TV/SAT t; Mottagare För att titta på TV- MD-spelare program eller satellitmottagare. -/-- q; TV För att välja kanalinmatningsläge – TV/VIDEO TV För att välja insignal: antingen en eller två ek TV- eller videoingång. siffror. TV VOL TV För att justera volymen ?/1 wj Mottagare Slår på eller av +/– ra på TV:n. mottagaren. TV ?/1 TV För att slå på eller ./> Videoband- För att hoppa över spår. td stänga av TV:n. rg ef spelare/ VIDEO1 Mottagare För att titta på film från CD-spelare/ ta videobandspelare. VCD-spelare/ (VTR-läge 3) LD-spelare/ VIDEO2 Mottagare För att titta på film från DVD-spelare/ ts videobandspelare. MD-spelare/ (VTR-läge 1) DAT-spelare/ VIDEO3 Mottagare För att titta på film från kassettband- wk videobandspelare. spelare (VTR-läge 2) m/M CD-spelare/ För att söka spår i WIDE el TV För att välja rf VCD-spelare/ riktning framåt eller bredbildsläget. DVD-spelare/ bakåt. LD-spelare/ MD-spelare Videoband- För att snabbspola spelare/ framåt eller bakåt. DAT-spelare/ kassettband- spelare forts. 49SE
Knapp på Kontrollerar Funktion Obs! fjärrkontrollen • Beroende på modell är det möjligt att vissa N rd Videoband- För att starta funktioner som beskrivs i det här avsnittet inte går att spelare/ uppspelningen. använda. CD-spelare/ • Ovanstående förklaringar är bara avsedda att tjäna VCD-spelare/ som vägledning. Det kan därför hända att det för LD-spelare/ vissa komponenter inte går att utföra vissa av DVD-spelare/ ovanstående funktioner eller att de måste utföras på MD-spelare/ ett annat sätt. DAT-spelare/ • För att aktivera knapparna med orange märkning kassettband- trycker du på ALT innan du trycker på knapparna. spelare • SOURCE-knappen på fjärrkontrollen är inte X eg Videoband- För att göra paus i en tillgänglig för åtgärder på mottagaren. spelare/ uppspelning eller CD-spelare/ inspelning. (Startar VCD-spelare/ också inspelning med LD-spelare/ komponenter i DVD-spelare/ standbyläge för MD-spelare/ inspelning.) DAT-spelare/ kassettband- spelare x eh Videoband- För att stoppa en spelare/ uppspelning. CD-spelare/ VCD-spelare/ LD-spelare/ DVD-spelare/ MD-spelare/ DAT-spelare/ kassettband- spelare O ej VCD-spelare/ För att återgå till LD-spelare/ föregående meny eller DVD-spelare stänga menyn. V/v qh Mottagare För att välja ett menyalternativ. B/b qh Mottagare För att justera eller ändra inställningen. V/v/B/b Videoband- För att välja ett qh spelare/ menyalternativ. satellitmottagare/ DVD-spelare 50SE
För att välja kontrolläge Programmera för fjärrkontrollen fjärrkontrollen Ställ in fjärrkontrollsläget med RM SET UP- Genom att ändra koden kan du ställa in knappen och knapparna för fjärrkontrollsläget. fjärrkontrollen så att den kan kontrollera komponenter från andra tillverkare än Sony. Så Välja fjärrkontrollsläge fort kontrollsignalerna har lagrats i minnet kan Du kan växla fjärrkontrollsläge (AV1 och AV2) du använda dessa komponenter som delar av för fjärrkontrollen. Om mottagare och systemet. Du kan dessutom programmera fjärrkontroll inte använder samma fjärrkontrollen för komponenter från Sony, som fjärrkontrollsläge kan du inte kontrollera fjärrkontrollen från början inte kan kontrollera. mottagaren med fjärrkontrollen. Ett villkor är att de komponenter, som ska Tryck på AV1 (eller AV2) samtidigt som du kontrolleras med fjärrkontrollen, kan ta emot håller RM SET UP intryckt. infraröda signaler. 1 Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-PP413 Indikatorn blinkar en gång (två gånger för AV2), Tryck på AV ?/1 samtidigt som du därefter ändras fjärrkontrollsläget. håller RM SET UP intryckt. Indikatorn tänds. Hur du kontrollerar fjärrkontrollens kontrolläge 2 Tryck på ingångsknappen (inklusive TV ?/1) för den komponent som du vill Tryck på RM SET UP. Du kan kontrollera kontrollera. fjärrkontrollen med hjälp av indikatorn. Om du t.ex. vill kontrollera en CD-spelare Läge Indikatorn blinkar trycker du på SA-CD/CD. AV1 AV2 en gång två gånger 3 Ange sifferkoden för den aktuella komponenten och dess tillverkare (eller en av koderna om det finns fler) Återställa fjärrkontrollen till genom att trycka på sifferknapparna. fabriksinställningarna För mer information om sifferkoderna för Tryck på ?/1, AV ?/1 och MASTER VOL – komponenterna och dess tillverkare, se sid. på samma gång. 52–54 (den första siffran och de två sista Indikatorn blinkar 3 gånger och slocknar sedan. siffrorna i sifferkoden motsvarar kategori respektive tillverkare). Obs! Om mottagaren och fjärrkontrollen inte använder 4 Tryck på ENTER. samma fjärrkontrolläge kan du inte kontrollera När den numeriska koden har verifierats mottagaren med fjärrkontrollen. Hur du gör för att blinkar indikatorn långsamt två gånger, ändra fjärrkontrolläge på mottagaren, se sid. 58. därefter går fjärrkontrollen automatiskt ur programmeringsläget. 5 Vill du kontrollera andra komponenter upprepar du steg 1 til 4. Avbryta programmeringen Tryck på RM SET UP i något av stegen. Fjärrkontrollen går automatiskt ut ur programmeringsläget. forts. 51SE
Aktivera ingången efter utförd Sifferkoderna som motsvarar programmering komponenten och dess Aktivera önskad ingång genom att trycka på den tillverkare programmerade knappen. Använd sifferkoderna i nedanstående tabeller för att kontrollera komponenter som inte Om programmeringen misslyckas tillverkats av Sony, men även komponenter från kontrollerar du följande: Sony, som fjärrkontrollen i normala fall inte kan • Om inte indikatorn tänds i steg 1 betyder det kontrollera. Eftersom den fjärrkontrollsignal att batterierna är svaga. Byt ut båda som en komponent använder kan variera batterierna. beroende på modell och tillverkningsår, är det • Om indikatorn blinkar 4 gånger i en snabb möjligt att det finns fler än en sifferkod för en följd när du anger en sifferkod betyder det att viss komponent. Om programmeringen av ett fel har uppstått. Starta om från steg 1. fjärrkontrollen misslyckas med en av koderna Obs! kan du försöka med de andra koderna. • Indikatorn släcks när du trycker på en giltig knapp. Obs! • Om du trycker på flera ingångsväljare i steg 2 gäller • Sifferkoderna baseras på den senaste informationen bara den knapp du tryckte på sist. från respektive tillverkare. Det finns en viss • Om du i steg 2 trycker på TV ?/1, möjlighet att en viss komponent inte svarar på någon återprogrammeras bara knapparna TV VOL +/– , TV eller samtliga koder. CH +/– , TV/VIDEO och WIDE. • Det kan i vissa fall hända att inte alla ingångsknappar • Om du trycker på en ingångsknapp i steg 3 väljs den är tillgängliga när den här fjärrkontrollen används för nya ingången och programmeringsproceduren en viss komponent. återgår till början av steg 3. För att kontrollera en CD-spelare • För sifferkoder är endast de tre först inmatade siffrorna giltiga. Tillverkare Kod(er) SONY 101, 102, 103 Radera fjärrkontrollens minne DENON 104, 123 Om du vill radera alla programmeringar och JVC 105, 106, 107 återställa fjärrkontrollen till fabriksinställningarna gör du så här. KENWOOD 108, 109, 110 MAGNAVOX 111, 116 Tryck på ?/1, AV ?/1 och MASTER VOL – MARANTZ 116 på samma gång. ONKYO 112, 113, 114 Indikatorn blinkar 3 gånger och slocknar sedan. PANASONIC 115 PHILIPS 116 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122 52SE
För att kontrollera en För att kontrollera en DAT-spelare videobandspelare Tillverkare Kod(er) Tillverkare Kod(er) SONY 203 SONY 701, 702, 703, 704, 705, PIONEER 219 706 AIWA* 710, 750, 757, 758 För att kontrollera en MD-spelare AKAI 707, 708, 709, 759 Tillverkare Kod(er) BLAUPUNKT 740 SONY 301 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, 716, 750 DENON 302 FISHER 717, 718, 719, 720 JVC 303 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 KENWOOD 304 GOLDSTAR 723, 753 För att kontrollera ett GRUNDIG 724 kassettdäck HITACHI 722, 725, 729, 741 Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-PP413 ITT/NOKIA 717 Tillverkare Kod(er) JVC 726, 727, 728, 736 SONY 201, 202 MAGNAVOX 730, 731, 738 DENON 204, 205 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 KENWOOD 206, 207, 208, 209 NEC 736 NAKAMICHI 210 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, PANASONIC 216 740 PHILIPS 211, 212 PHILIPS 729, 730, 731 PIONEER 213, 214 PIONEER 729 TECHNICS 215, 216 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, YAMAHA 217, 218 747 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 För att kontrollera en LD-spelare SHARP 748, 749 Tillverkare Kod(er) TELEFUNKEN 751, 752 SONY 601, 602, 603 TOSHIBA 747, 755, 756 PIONEER 606 ZENITH 754 För att kontrollera en video-CD- * Om en videobandspelare från AIWA inte fungerar, spelare trots att du har angett koden för AIWA, kan du Tillverkare Kod(er) istället försöka med koden för Sony. SONY 605 För att kontrollera en DVD- spelare Tillverkare Kod(er) SONY 401, 402, 403 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405 forts. 53SE
För att kontrollera en TV Tillverkare Kod(er) SONY 501, 502 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, 544 FISHER 508 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534, 544 GRUNDIG 517, 534 HITACHI 513, 514, 515, 544 ITT/NOKIA 521, 522 JVC 516 MAGNAVOX 503, 518, 544 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 NEC 503, 520, 544 PANASONIC 509, 524 PHILIPS 515, 518 PIONEER 509, 525, 526, 540 RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, 534, 544 SANYO 508, 545, 546, 547 SHARP 535 TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538 THOMSON 530, 537, 539 TOSHIBA 535, 540, 541 ZENITH 542, 543 För att kontrollera en satellitmottagare eller kabelbox Tillverkare Kod(er) SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814 PANASONIC 818 RCA 805, 819 S. ATLANTA 815, 816, 817 För att kontrollera en radio Tillverkare Kod(er) SONY 002, 003, 004, 005 54SE
Angående rengöring Rengör höljet, panelen och reglagen med en mjuk Övrig information torkduk som fuktats lätt med milt rengöringsmedel. Använd inte någon typ av slipande disksvamp, Försiktighetsåtgärder skurpulver eller lösningsmedel såsom rengöringssprit eller tvättbensin. Angående säkerhet Kontakta Sonys återförsäljare om du skulle ha några Om något föremål eller någon vätska händelsevis frågor eller problem rörande receivern. skulle komma innanför höljet, koppla då ur nätsladden till receivern och låt en kvalificerad reparatör besiktiga komponenten innan den tas i bruk igen. Angående strömförsörjning • Kontrollera innan receivern tas i bruk att märkspänningen stämmer överens med lokal nätspänning. Märkspänningen står angiven på namnplåten på receiverns baksida. • Receivern är inte bortkopplad från strömkällan (elnätet) så länge som den är ansluten till ett vägguttag. Det gäller även om enhetens strömbrytare står i frånslaget läge. Övrig information • Om receivern inte ska användas under en längre tidsperiod, ska receiverns nätsladd kopplas loss från vägguttaget. Dra i stickkontakten, aldrig i själva sladden, för att koppla ur nätsladden. • Byte av nätsladd får utföras endast av kvalificerad reparatör. Angående värmealstring Även om enheten blir varm vid användning så tyder det inte på något fel. Om enheten används långvarigt med hög volymnivå kommer receiverns hölje att bli mycket varmt på ovansidan, på sidorna och på undersidan. Vidrör inte höljet för att undvika brännskador. Angående placering • Placera receivern på ett ställe med god ventilation för att förhindra överhettning och för att förlänga receiverns livslängd. • Placera inte receivern nära värmekällor eller på en plats där den utsätts för direkt solljus, damm eller mekaniska stötar. • Placera ingenting ovanpå höljet som kan blockera ventilationsöppningarna och orsaka tekniskt fel. Angående användning Kontrollera att receivern är avstängd och att stickkontakten är utdragen, innan några andra komponenter ansluts. 55SE
Inget ljud återges från analoga 2-kanaliga Felsökning källor. • Kontrollera att INPUT MODE inte är inställt på Om du skulle ha några problem vid ”COAX IN” eller ”OPT IN” (sid. 35). användningen av receivern, använd denna • Kontrollera att MULTI CH IN-funktionen är vald. felsökningshjälp för att lösa problemet. Inget ljud återges från digitala källor (från Kontakta Sony lokala återförsäljare om det inte ingångarna COAXIAL eller OPTICAL). går att rätta till problemet. • Kontrollera att INPUT MODE inte är inställt på Inget ljud oavsett vilken komponent som än ”ANALOG” (sid. 35). Kontrollera att INPUT väljs. MODE inte är inställt på ”COAX IN” för källor • Kontrollera att både receivern och alla andra från ingången OPTICAL, inte heller inställt på komponenter är på. ”OPT IN” för källor från ingången COAXIAL. • Kontrollera att MULTI CH IN-funktionen är vald. • Kontrollera att volymreglaget MASTER VOLUME –/+ inte står i läget –∞ dB. Ljudet från vänster och höger högtalare är • Kontrollera att omkopplaren SPEAKERS (OFF/ obalanserat eller omkastat. A/B/A+B) inte står i avslaget läge (sid. 43). • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är • Kontrollera att samtliga högtalarkablar är korrekt ordentligt anslutna. anslutna. • Justera balansparametrarna i LEVEL-menyn. • Tryck på MUTING på fjärrkontrollen för att Märkbart brum eller störningar. koppla ur funktionen för tillfällig ljuddämpning. • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är Inget ljud från en viss komponent. ordentligt anslutna. • Kontrollera att komponenten är korrekt ansluten • Kontrollera att anslutningskablarna inte ligger för till ljudingångarna för komponenten ifråga. nära någon transformator eller motor, och på • Kontrollera att kabeln/kablarna som används för minst 3 meters avstånd från en TV-apparat eller anslutningen har skjutits in ordentligt i uttagen på lampa med lysrör. såväl receivern som komponenten. • Flytta bort TV-apparaten från audiokomponenterna. Inget ljud från en av de främre högtalarna. • Kontrollera att kontakten U SIGNAL GND är • Anslut ett par hörlurar till hörlursutgången jordad (gäller endast om en skivspelare är PHONES för att kontrollera att ljudet återges från ansluten). hörlurarna. Om endast ena kanalen återges från • Kontakterna och uttagen är smutsiga. Torka rent hörlurarna, kan det vara så att komponenten inte är med en trasa som fuktats lätt med rengöringssprit. korrekt ansluten till receivern. Kontrollera att samtliga kablar är helt inskjutna i uttagen på såväl Inget ljud från centerhögtalaren. receivern som komponenten. Om båda kanalerna • Kontrollera att funktionen för ljudfält är matas ut från hörlurarna, kan det vara så att den inkopplad (tryck på A.F.D., MOVIE eller främre högtalaren inte är korrekt ansluten till MUSIC). receivern. Kontrollera anslutningen för den • Välj läget CINEMA STUDIO EX (sid. 31). högtalare som inte matar ut något ljud. • Justera högtalarnivån (sid. 20). Inget eller endast lågt ljud hörs. • Kontrollera centerhögtalaren är inställd på • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är antingen ”SMALL” eller ”LARGE” (sid. 18). ordentligt anslutna. Inget ljud från de bakre surroundhögtalarna. • Kontrollera att rätt komponent valts på receivern. • Vissa skivor saknar Dolby Digital EX flagga trots • Kontrollera att omkopplaren SPEAKERS (OFF/ att förpackningen har Dolby Digital EX-logotyp. A/B/A+B) inte står i avslaget läge (sid. 43). Välj i så fall ”ON” (sid. 38). • Kontrollera att hörlurarna inte är anslutna. • Tryck på MUTING på fjärrkontrollen för att koppla ur funktionen för tillfällig ljuddämpning. • Skyddsanordningen i receivern har aktiverats på grund av en kortslutning. Stäng av receivern, åtgärda kortslutningen och slå på strömmen igen. 56SE
Inget eller endast lågt ljud hörs från surround/ Det går inte att ställa in radiostationer. bakre surroundhögtalarna. • Kontrollera att antennerna är ordentligt anslutna. • Kontrollera att funktionen för ljudfält är Rikta antennerna och anslut en extern antenn vid inkopplad (tryck på A.F.D., MOVIE eller behov. MUSIC). • Radiostationens signalstyrka är för svag (vid • Välj ett av lägena CINEMA STUDIO EX automatisk stationsinställning). Använd (sid. 31). direktinställning. • Justera högtalarnivån (sid. 20). • Kontrollera att korrekt stationsökningssteg är • Kontrollera surroundhögtalarna är inställda på inställt (vid inställning av AM-stationer med antingen ”SMALL” eller ”LARGE” (sid. 18). direktinställning). • Kontrollera surroundhögtalaren är inställd på • Inga stationer har lagrats som snabbval eller antingen ”DUAL” eller ”SINGLE” (sid. 18). snabbvalsstationerna har raderats (vid snabbsökning efter snabbvalsstationer). Lagra Inga surroundeffekter fås fram. stationer som snabbval (sid. 24). • Kontrollera att funktionen för ljudfält är • Tryck på DISPLAY så att frekvensen visas på inkopplad (tryck på A.F.D., MOVIE eller displayen. MUSIC). • Surroundeffekter fungerar inte för signaler med en RDS fungerar inte.* samplingsfrekvens över 48 kHz. • Försäkra dig om att en FM RDS-station har ställts in. Inget flerkanalsljud av formatet Dolby Digital • Välj en FM-station med starkare signal. Övrig information eller DTS återges. • Kontrollera att DVD-skivan e.d. som spelas, är Önskad RDS-information visas inte.* inspelad i formatet Dolby Digital eller DTS. • Kontakta radiostationen och ta reda på huruvida • När en DVD-spelare e.d. ansluts till de digitala de sänder tjänsten i fråga. Om den sänds, kan det ingångarna på denna receiver, kontrollera då hända att tjänsten för tillfället är ur funktion. ljudinställningen (inställningen för Ingen bild eller otydlig bild visas på TV- ljudutmatning) för den anslutna komponenten. skärmen eller monitorn. Det går inte att spela in. • Välj lämpligt funktionsval på receivern. • Kontrollera att komponenterna är korrekt • Ställ in korrekt ingångsläge på TV-apparaten. anslutna. • Flytta bort TV-apparaten från • Välj källkomponenten med funktionsväljaren audiokomponenterna. INPUT SELECTOR. DIGITAL OPTICAL MD OUT-uttaget blinkar i FM-mottagningen är dålig. rött. • Använd en 75 ohms koaxialkabel (medföljer ej) • När ”AUTO IN” är valt för INPUT MODE, för att ansluta receivern till en utomhusantenn så blinkar uttaget i rött när ingen digital ljudsignal som visas nedan. Om receivern ansluts till en matas in. Detta beror på INPUT MODE- utomhusantenn, måste den jordas mot åsknedslag. funktionen och är inget tekniskt fel. Jordkabeln får inte anslutas till ett gasrör eftersom det finns risk för gasexplosion. FM-utomhusantenn Mottagare AM U COAXIAL Jordkabel FM 75 (medföljer ej) ANTENNA Till jord forts. 57SE
Fjärrkontroll Fjärrkontrollen fungerar inte. Tekniska data • Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på receivern. Förstärkardel • Ta bort alla hinder i vägen mellan fjärrkontrollen UTEFFEKT och receivern. Modeller med områdeskod CEL, CEK, AU, TW, KR • Byt ut alla batterierna i fjärrkontrollen mot nya om Märkeffekt i stereoläge det blivit svaga. (in i 8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdist) 100 W + 100 W2) • Se till att mottagaren och fjärrkontrollen använder 90 W + 90 W3) samma fjärrkontrollsläge (styrläge). Om Referenseffekt2) mottagaren och fjärrkontrollen inte använder (in i 8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 % samma fjärrkontrollsläge kan du inte kontrollera övertonsdist) mottagaren med fjärrkontrollen. FRONT1): 90 W + 90 W För att ändra fjärrkontrollsläge på mottagaren slår CENTER1): 90 W du först av strömmen genom att trycka på ?/1. SURR1): 90 W + 90 W Tryck sedan på ?/1 samtidigt som du trycker på SURR BACK1): 90 W + INPUT MODE. Varje gång du trycker på ?/1 90 W växlas fjärrkontrollsläget mellan (in i 8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdist) ”C.MODE.AV2” och ”C.MODE.AV1”. FRONT1): 100 W + 100 W (Grundinställningen är ”C.MODE.AV2”). CENTER1): 100 W • Försäkra dig om att du väljer rätt funktionsval på SURR1): 100 W + 100 W fjärrkontrollen. SURR BACK1): 100 W + 100 W * Gäller endast modeller med områdeskod CEL, CEK. (in i 8 ohm vid 1 kHz, med 10 % övertonsdist) FRONT1): 110 W + 110 W Felmeddelanden CENTER1): 110 W Om ett fel uppstår, visas på displayen en kod SURR1): 110 W + 110 W SURR BACK1): 110 W + bestående av två siffror och ett meddelande. 110 W Systemets tillstånd kan kontrolleras genom meddelandet. Se följande tabell för att lösa Modeller med områdeskod SP problemet. Kontakta Sony lokala återförsäljare Märkeffekt i stereoläge om det inte går att rätta till problemet. (in i 8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdist) DEC. EROR 90 W + 90 W2) 2) Visas då är en signal som receivern inte kan avkoda Referenseffekt (exv. DTS-CD) matas när ”DEC. XXX” är inställt (in i 8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdist) på ”DEC. PCM”. Ställ in på ”DEC. AUTO”. FRONT1): 90 W + 90 W CENTER1): 90 W PROTECT SURR1): 90 W + 90 W Ojämt flöde matas ut från högtalarna. Stäng av SURR BACK1): 90 W + receivern, kontrollera högtalaranslutningarna och 90 W slå på strömmen igen. Om detta problem inte kan lösas, stäng av receivern och kontakta närmaste 1) Beroende på ljudfältsinställningar och vald källa, Sony-återförsäljare. kan det hända att inget ljud återges. 2) Uppmätt under följande förhållanden: Områdeskod Strömförsörjningskrav Hänvisning till sidor ang. radering SP, CEL, CEK, KR 230 V nätspänning, av minnet 50 Hz För att radera Se AU 240 V nätspänning, alla lagrade inställningar sid. 16 50 Hz ljudfält med egna inställningar sid. 36 TW 110 V nätspänning, 60 Hz 58SE
3) Uppmätt under följande förhållanden: Radiodel för FM Områdeskod Strömförsörjningskrav Mottagningsområde 87,5 - 108,0 MHz KR 220 V nätspänning, Antenn FM-trådantenn 50 Hz Antenningångar 75 ohm, obalanserade Mellanfrekvens 10,7 MHz Känslighet Frekvensomfång Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm PHONO RIAA-utjämningskurva Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm ±0,5 dB Användbar känslighet 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm MULTI CH IN, SA-CD/ 10 Hz – 100 kHz Signalbrusförhållande CD, MD/TAPE, DVD, +0,5/–2 dB (när Mono: 76 dB TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3 ANALOG DIRECT är Stereo: 70 dB valt) Övertonsdistorsion vid 1 kHz Mono: 0,3% Ingångar (analoga) Stereo: 0,5% Separation 45 dB vid 1 kHz PHONO Känslighet: 2,5 mV Frekvensomfång 30 Hz – 15 kHz, Impedans: 50 kohm +0,5/–2 dB Signalbrusförhållande3): Selektivitet 60 dB vid 400 kHz 86 dB (A, 2,5 mV4)) MULTI CH IN, SA-CD/ Känslighet: 150 mV Radiodel för AM Övrig information CD, MD/TAPE, DVD, Impedans: 50 kohm Mottagningsområde TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3 Signalbrusförhållande4): Modeller med områdeskod CEL, CEK, SP, AU, TW, 96 dB (A, 150 mV5)) KR Med stationssökningsskalan på 9 kHz: 4) INPUT SHORT. 531 – 1.602 kHz 5) Vägt nätverk, innivå. Antenn Ramantenn Mellanfrekvens 450 kHz Ingångar (digitala) Användbar känslighet 50 dB/m (vid 1.000 kHz eller 999 kHz) DVD (koaxiala) Impedans: 75 ohm Signalbrusförhållande 54 dB (vid 50 mV/m) Signalbrusförhållande: Övertonsdistorsion 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) 100 dB Selektivitet (A, 20 kHz lågpassfiler) Vid 9 kHz: 35 dB DVD, TV/SAT, MD, Signalbrusförhållande: VIDEO3 (optiska) 100 dB Videodel (A, 20 kHz lågpassfiler) Ingångar/Utgångar Video: 1 Vp-p, 75 ohm Utgångar S-video: Y: 1 Vp-p, 75 ohm MD/TAPE (REC OUT), Spänning: 150 mV C: 0,286 Vp-p, 75 ohm VIDEO 1, 2 (AUDIO Impedans: 2,2 kohm COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vp-p, 75 ohm OUT) B-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm SUB WOOFER Spänning: 2 V R-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm Impedans: 1 kohm 80 MHz HD-genomgång EQ Förstärkningsnivå ±10 dB, 1 dB steg forts. 59SE
Allmänt Strömförsörjningskrav Områdeskod Strömförsörjningskrav CEL, CEK 230 V nätspänning, 50/60 Hz AU 240 V nätspänning, 50 Hz SP 220 – 230 V nätspänning, 50/60 Hz TW 110 V nätspänning, 60 Hz KR 220 – 230 V nätspänning, 50/60 Hz Strömförbrukning Områdeskod Strömförbrukning CEL, CEK, AU, SP, KR 270 W TW 650 W Strömförbrukning (i standby-läge) 0,3 W (när ”POWER SAVE” i menyn CUSTOMIZE är ställt på ”ON”) (sid. 38) Yttermått 430 × 161 × 400 mm inklusive utskjutande delar och reglage Vikt (ca.) 14,5 kg Medföljande tillbehör FM-trådantenn (1) AM-ramantenn (1) Fjärrkontroll RM-PP413 (1) R6-batterier (storlek AA) (2) Vi hänvisar till se sida 2 angående områdeskoden för denna receiver. Rätt till ändringar förbehålls. 60SE
Lista över reglage med sidhänvisningar Hur denna sida kan användas Illustrationsnummer r Använd listan på denna sida till att hitta var reglage DISPLAY 7 (26, 57) och andra delar som nämns i texten är placerade. R R Benämning på reglage/del Sidhänvisning Huvudenhet ALFABETISK ORDNING MENU ws (17, 19, 35, 37, 42) SIFFROR OCH SYMBOLER MOVIE qf (31, 32, 56) A.F.D. qg (30, 32, 56) MULTI CHANNEL 2CH qh (29, 32) DIRECT q; (29) DECODING-indikator 6 (21) –/+ w; (17, 35, 37, 42) DISPLAY 7 (26, 57) MULTI CH IN qa (21) ?/1 (Strömbrytare) 2 (16, 17, Display 5 (27) MUSIC qd (32, 56) 36) INPUT MODE 8 (35) PHONES-uttag wd (56) INPUT SELECTOR qs (21, 22, PRESET TUNING –/+ ql (24) Övrig information 24, 29, 35, 38, 42) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) wf IR-mottagare 1 (46, 58) (15, 43, 56) MAIN MENU 3 (17, 35, 37, 42) SURR BACK DECODING qj MASTER VOLUME –/+ 9 (20, (33) 21) TUNING –/+ qk (22) MEMORY/ENTER 4 (16, 24, VIDEO 3 INPUT-uttag wz (12) 42) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 wf wdws wa w; ql qk qj qh qg qf qd qs qa q; Borttagning av höljet PUSH Tryck på PUSH för att ta bort höljet. När höljet tas bort, måste det hållas utom räckhåll för barn. 61SE
Index A L Ändra LEVEL-meny 35, 40 display 26 Ljudfält Automatisk stationsökning 22 återställa 36 egna inställningar 35 förprogrammerade 31–32 C val av 31–32 CUSTOMIZE-meny 37 M D Medföljande tillbehör 60 Digital Cinema Sound 31 Direktinställning 22 Dubbel mono 38 N Namngivning 42 E EQ-meny 37 O Övergångsfrekvens 40 H Högtalare R anslutning 14 RDS 25 impedans 14 Redigering. Se Inspelning justering av högtalarvolym 20 placering 14 S Skapa titlar. Se Namngivning I Snabbvalsstationer Indexering. Se Namngivning hur man lagrar 24 Insomningstimer 43 hur man ställer in 24 Inspelning SP SETUP-meny 17, 39 på ett kassettband eller en MD 44 Ställa in stationer på ett videoband 44 automatiskt 22 direkt 22 snabbvalsstationer 24 J Justera CUSTOMIZE-parametrar 37 T EQ-parameter 37 Testton 20 högtalarvolym 20 Tömning av receiverns minne 16 LEVEL-parameter 35, 40 SP SETUP-parameterar 17, 39 V Val av K främre högtalarsystem 43 Kopiering. Se Inspelning komponent 21 ljudfält 31–32 62SE
Sony Corporation Printed in Malaysia