4-241-670-41(3) FM St e re o FM -AM Re c e ive r Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE STR-DB1080 © 2002 Sony Corporation
V ORSI CH T Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um Brände zu vermeiden, niemals die Lüftungsöffnungen am Gerät mit Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. verdecken. Auch niemals brennende Kerzen auf dem Gerät aufstellen. Zum Vermeiden von Feuer und elektrischen Schlägen keine Gefäße mit Flüssigkeiten auf dem Gerät aufstellen. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen entsprechend entsorgt werden. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank. 2DE
Z u die se r Anle it ung • Die Anleitung behandelt das Modell STR-DB1080. Die Modellnummer Ihrer Anlage steht rechts unten auf der Frontplatte. Die Abbildungen in der Anleitung zeigen normalerweise das Modell mit Ländercode U. Falls nicht, wird darauf hingewiesen. Auch auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „Nur Modelle mit Ländercode U“. • In der Anleitung wird die Verwendung der Bedienungselemente am Gerät behandelt. Das Gerät kann jedoch auch mit den gleich markierten Tasten der Fernbedienung gesteuert werden. – Modelle mit Ländercode U, CA: RM-PG411 – Modelle mit anderen Ländercodes: RM-LP211 Siehe Bedienungsanleitung der Fernbedienung. De r Lä nde rc ode Der Ländercode Ihres Receivers steht unten auf der Rückplatte (siehe Abbildung unten). DE FRONT B SURROUND CENTER OUT L – + L R SURROUND R BACK SUB PRE OUT WOOFER SPEAKERS IMPEDANCE USE 4-16Ω 4Ω 8Ω IMPEDANCE SELECTOR AC OUTLET 4-XXX-XXX-XX AA Ländercode Auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „Nur Modelle mit Ländercode AA“. Diese Receiver ist mit Dolby* Digital, Pro Logic Surround und DTS** Digital Surround ausgestattet. * Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. ** „DTS“, „DTS-ES Extended Surround“ und „Neo:6“ sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. 3DE
Inhaltsverzeichnis List e de r T e ile und Wie de rga be m it Surroundk la ng Be die ne le m e nt e m it Automatische Decodierung des Que rve rw e ise n Audioeingangssignals (AUTO Gerät ...................................................... 6 DECODING) ................................ 34 Verwendung ausschließlich der Frontlautsprecher ........................... 34 V or de m Be t rie b Wahl eines Schallfeldes ....................... 35 1: Ermittlung des Typs des Wiedergabe mit Dolby Pro Logic II und anzuschließenden Geräts ................. 8 DTS Neo:6 (2CH MODE) ............ 38 1a: Anschließen von Geräten mit Wahl des Surround-Rück-Decodiermodus digitalen Audioausgängen ......... 10 (SB DECODING) ......................... 39 1b: Anschließen von Geräten mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen ... 13 Z usä t zlic he Einst e llunge n 1c: Anschließen von Geräten, die nur analoge Audiobuchsen besitzen .. 15 Belegen der Funktionen mit 2: Anschließen der Antennen .............. 17 Audioeingängen (AUDIO SPLIT) .. 41 3: Anschließen der Lautsprecher ......... 18 Umschalten des Audioeingangsmodus von 4: Anschließen des Netzkabels ............ 20 Digitalgeräten (INPUT MODE) .... 42 5: Konfigurieren der Lautsprecher ...... 21 Individuelles Einstellen der Schallfelder ................................... 43 6: Einstellen des Pegels und der Balance der Lautsprecher (TEST TONE) ... 23 Einstellen des Equalizers ..................... 45 Weitere Einstellungen ......................... 46 Be die nung von V e rst ä rk e r/ T une r Sonst ige Funk t ione n Wahl einer Signalquelle ...................... 24 Benennen von Vorwahlsendern und Mehrkanal-Tonwiedergabe Funktionen .................................... 56 (MULTI CH DIRECT) ................. 25 Verwendung des Einschlaftimers ........ 57 Wiedergabe von UKW/ Wahl des Lautsprechersystems ........... 57 MW-Programmen ......................... 25 Tonwiedergabe in einem anderen Zimmer*2 .. 58 Automatisches Speichern von UKW- Aufnahme ............................................ 60 Sendern (AUTOBETICAL)*1 ....... 27 CONTROL A1 /S-LINK*2-Steuersystem .. 61 Sendervorwahl ..................................... 27 Das Radio Data System (RDS)*1 ........ 29 Z usa t zinform a t ion Die Anzeigen im Display .................... 31 Zur besonderen Beachtung .................. 66 Bedeutung der Anzeigen im Display ... 32 Störungsüberprüfungen ....................... 66 Technische Daten ................................ 69 Stichwortverzeichnis ........................... 72 *1 Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK. *2 Nur Modelle mit Ländercode U, CA. 4DE
5DE
Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen Nummer in der Abbildung Wozu die nt die se Se it e ? r Der folgenden Zusammenstellung können Sie die PLAY MODE qg (9, 13, 14) Lage und die Bezeichnung der Bedienungselemente R R und Querverweise auf andere Seiten entnehmen. Tasten-/Teilebezeichnung Querverweis Gerät Alpha be t isc he Auflist ung T a st e n m it Z a hle n und Sym bole n A –L M –V 2CH STEREO qk (34) ANALOG DIRECT qh (34) MASTER VOLUME 9 (23, 24) 2ND ROOM rd (58) AUDIO SPLIT 0 (41) MEMORY e; (27) (nur Modelle mit Ländercode U, AUTO DEC ql (34) MODE +/– qj (36, 37, 45) CA) CINEMA STUDIO EX wd (35) MULTI CH DIRECT qg (25) ?/1 (Netztaste) 1 Cursortasten ( / ) ej (21, 43– MULTI CHANNEL 46, 56) DECODING-Anzeige 8 CUSTOMIZE r; (46, 56) MUTING qa (24) Digital Cinema Sound-Anzeige NIGHT MODE ra (38) 5 NIGHT MODE-Anzeige 4 DIGITAL CONCERT HALL ws NORMAL SURR (36) (;PLII/NEO:6) wg (38) DIMMER wh (31) ON SCREEN wj (11, 14, 16) DISPLAY 3 (29, 31) PHONES-Buchse wk Display 7 PRESET TUNING +/– w; (27) DOOR OPEN qf RDS PTY rd (29) ENTER eh (20, 56) (nur Modelle mit Ländercode EQ ek (45) CEL, CEK) EQUALIZER es (46) SB DEC-Anzeige 6 FM/AM wa (25, 26) SET UP ed (21) FM MODE rf (25) SLEEP rd (57) FUNCTION qs (24, 25, 27, 28, (nur Modelle mit Ländercode 41, 42, 56) SP, KR, E) Infrarotempfangselement 2 SPEAKERS-Schalter wl (57) INPUT MODE qd (42) SURR el (43) Jog-Knopf eg (21, 43–46, 56) SURR BACK DECODING wf LEVEL ef (44) (39) TEST TONE rs (23) TUNING +/– ea (25) (nur Modelle mit Ländercode U, CA, SP, KR, E) TUNING/PTY SELECT +/– ea (25, 29) (nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK) VIDEO 3 INPUT-Buchse rg (16) 6DE
List e de r T e ile und Be die ne le m e nt e m it Que rve rw e ise n 1 2 3 4 5 6 7 8 9 + – wl wk wj wh wg wf wd ws wa w; ql qk qj qh qg qfqd qs qaq; v Bei offener Frontklappe e; ea es ed ef eg + – – + rg rf rd rs ra r; ek ej eh el 7DE
Vor dem Betrieb 1: Ermittlung des Typs des anzuschlie ßenden Gerä ts Ermitteln Sie den Gerätetyp aus dem folgenden Abschnitt „Anschließbare Geräte“, bevor Sie die auf Seite 10 beginnenden Schritte 1a bis 1c ausführen, um die Geräte an den Receiver anzuschließen. Nachdem Sie die Geräte angeschlossen haben, führen Sie „2: Anschliepen der Antennen“ (Seite 17) aus. Ansc hlie ßba re Ge rä t e Gerätetyp Seite DVD/LD-Player Mit digitalem Audioausgang*1 10–11 Mit Mehrkanal-Audioausgang*2 13–14 Nur mit analogem Audioausgang*3 10–11 Fernseh-Monitor Mit Komponenten-Videoeingang*4*5 11 oder 14 Nur mit S-Videoeingang oder Composite-Videoeingang 16 Satellitentuner Mit digitalem Audioausgang*1 10–11 Nur mit analogem Audioausgang*3 10–11 CD/Super Audio CD-Player Mit digitalem Audioausgang*1 12 Mit Mehrkanal-Audioausgang*2 13 Nur mit analogem Audioausgang*3 15 MD/DAT-Deck Mit digitalem Audioausgang*1 12 Nur mit analogem Audioausgang*3 15 Cassettendeck, Analog-Plattenspieler 15 Mehrkanal-Decoder 13 Videorecorder, Videokamera, Videospiel usw. 16 *1 Modelle mit DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw. *2 Modelle mit MULTI CH OUTPUT-Buchsen usw. Die vom internen Mehrkanal-Decoder gelieferten Signale werden an den Receiver ausgegeben. *3 Modelle, die nur AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. besitzen. *4 Modelle mit Komponenten-Videoeingängen (Y, B-Y, R-Y). *5 Außer Modelle mit Ländercode CEL, CEK. 8DE
Die e rforde rlic he n K a be l Für die auf den folgenden Seiten dargestellten Anschlüsse benötigen Sie die folgenden (optionalen) Kabel (A bis H). V or de m Be t rie b A Audiokabel G Mono-Audiokabel Weiß (L) Schwarz Rot (R) T ipp B Audio/Video-Kabel Das Audiokabel A können Sie auseinanderziehen, so Geld (Video) Weiß (L-Audio) dass Sie zwei Mono-Audiokabel G erhalten. Rot (R-Audio) H Komponenten-Videokabel (Außer Modelle mit Ländercode CEL, CEK) C Videokabel Grün Gelb Blau Rot D S-Videokabel E Digitales Optokabel F Digitales Koaxialkabel H inw e ise • Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. • Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden. • Beachten Sie beim Einstecken des Audio/Video-Kabels die Farben der Buchsen und Stecker: Gelb (Video) an Gelb, Weiß (Audio links) an Weiß und Rot (Audio rechts) an Rot. • Stecken Sie die Stecker der Optokabel unverkantet ein. Achten Sie darauf, dass die Stecker einrasten. • Das digitale Optokabel darf nicht geknickt werden. Z um Ansc hlie ße n e ine s Sony Ge rä t s m it CON T ROL A1 /S-LI N K - Buc hse Siehe „CONTROL A1 /S-LINK-Steuersystem“ auf Seite 61. 9DE
1a: Anschlie ßen von Gerä ten mit digitalen Audioausgä ngen Ansc hluss e ine s DV D-Pla ye rs, LD-Pla ye rs, Fe rnse he rs ode r Sa t e llit e nt une rs Zu den erforderlichen Kabel (A–H) siehe Seite 9. 1 V e rbinde n de r Audiobuc hse n. Satellitentuner OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL OPTICAL R E A DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE E* F* A OUTPUT OUTPUT OUTPUT DIGITAL DIGITAL AUDIO OPTICAL COAXIAL OUT L R DVD/LD-Player * Nehmen Sie den Anschluss entweder an den DVD/LD COAXIAL IN- oder DVD/LD OPTICAL IN-Buchsen vor. Wir empfehlen, die DVD/LD COAXIAL IN-Buchsen zu verwenden. 10DE
2 V e rbinde n de r V ide obuc hse n. (Auße r M ode lle m it Lä nde rc ode CEL, CEK ) Das folgende Diagramm zeigt den Anschluss eines Fernsehers bzw. eines Satellitentuners und eines DVD/LD-Players mit Komponenten-Videoausgängen (COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y)). Wird ein mit Komponenten-Videoeingangsbuchsen ausgestatteter Fernseher auf die gezeigte Art V or de m Be t rie b angeschlossen, erhalten Sie eine bessere Bildqualität. H inw e ise • Komponenten-Videosignale können mit diesem Receiver nicht in S-Videosignale oder Standard-Videosignale umgewandelt werden (bzw. umgekehrt). • Wenn der Fernseher an die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen angeschlossen ist, können die Funktionsanzeigen durch Drücken von ON SCREEN nicht in den Fernsehschirm eingeblendet werden. Satellitentuner DVD/LD-Player OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT S VIDEO VIDEO COMPONENT S VIDEO VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y D C H D C H DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE D C H INPUT INPUT INPUT S VIDEO VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y Fernseh-Monitor T ipp Ein mit S-Videobuchsen ausgestattetes Gerät kann an die S-VIDEO-Buchsen des Receivers angeschlossen werden. Außerdem kann der Receiver normale Videosignale in S-Videosignale umwandeln und über die MONITOR OUT (S-VIDEO)-Buchsen ausgeben (nur Modelle mit Ländercode U, CA). H inw e is Um den Fernsehton über den Receiver wiederzugeben, verbinden Sie die Audioausgänge des Fernsehers mit den TV/SAT AUDIO IN-Buchsen des Receivers. Verbinden Sie in diesem Fall jedoch nicht den Videoausgang des Fernsehers mit der TV/SAT VIDEO IN-Buchse des Receivers. Wenn Sie einen getrennten Satellitentuner usw. verwenden, verbinden Sie, wie oben gezeigt, sowohl die Audioausgänge als auch den Videoausgang mit dem Receiver. Fortsetzung nächste Seite 11DE
1a: Anschließen von Geräten mit digitalen Audioausgängen (Fortsetzung) Ansc hlie ße n e ine s CD/Supe r Audio CD-Pla ye rs und M D/DAT -De c k s Zu den erforderlichen Kabeln (A–H) siehe Seite 9. CD/Super Audio CD- MD/DAT-Deck Player OUTPUT INPUT OUTPUT AUDIO OUT LINE LINE DIGITAL L L OPTICAL IN OUT R R A E E A A l l l l OUT IN OUT IN DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE We nn Sie w e it e re Digit a lge rä t e a nsc hlie ße n w olle n, a be r k e ine fre ie Buc hse n m e hr vorha nde n sind Siehe „Belegen der Funktionen mit Audioeingängen (AUDIO SPLIT)“ (Seite 41). T ipps • Alle digitalen Audiobuchsen sind mit den Abtastfrequenzen 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz kompatibel. • Ein LD-Player mit einer DOLBY DIGITAL RF OUT-Buchse kann über einen HF-Demodulator angeschlossen werden. (Die DOLBY DIGITAL RF OUT-Buchse des LD-Players kann jedoch nicht direkt an die digitalen Eingangsbuchsen dieses Geräts angeschlossen werden.) Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des HF-Demodulators. H inw e ise • Wenn ein Super Audio CD-Player an die DVD/LD COAXIAL IN-Buchsen des Receivers angeschlossen ist, erhält man bei der Wiedergabe einer Super Audio CD kein Tonsignal. Schließen Sie einen solchen Player an die analogen Eingangsbuchsen (CD/SACD IN-Buchsen) an. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung des Super Audio CD-Players. • Digitale Mehrkanal-Surroundsignale können nicht digital aufgenommen werden. 12DE
1b: Anschlie ßen von Gerä ten mit M ehrkanal- Ausgangsbuchsen V or de m Be t rie b 1 V e rbinde n de r Audiobuc hse n. Ein mit Mehrkanal-Decoder ausgestatteter DVD/LD- oder CD/Super Audio CD-Player kann an die MULTI CH IN-Buchsen des Receivers angeschlossen werden. Der im Player integrierte Decoder übernimmt dann die Decodierung. Außerdem können Sie an die MULTI CH IN-Buchsen auch einen externen Mehrkanal-Decoder anschließen. Zu den erforderlichen Kabeln (A–H) siehe Seite 9. DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE M ULTI CH IN 1 A A G G M ULTI CH IN 2 FRONT SURROUND CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER DVD/LD-Player, CD/Super Audio CD-Player, Mehrkanal- Decoder usw. T ipps • Bei obigem Anschluss können Sie auch Mehrkanal-Audioquellen wiedergeben, die nicht den Formaten Dolby Digital, DTS oder MPEG-2 entsprechen. • Schließen Sie das externe Gerät abhängig von der Anzahl der Audioausgänge entweder an die Buchsen MULTI CH IN 1 oder 2 an. H inw e is DVD- und Super Audio CD-Player besitzen keine SURR BACK-Buchsen. Fortsetzung nächste Seite 13DE
1b: Anschließen von Geräten mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen (Fortsetzung) 2 V e rbinde n de r V ide obuc hse n. (Auße r M ode lle m it Lä nde rc ode CEL, CEK ) Das folgende Diagramm zeigt den Anschluss eines mit Komponenten-Videoausgängen (COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y)) ausgestatteten DVD- oder LD-Players. Wenn Sie einen mit Komponenten-Videoeingangsbuchsen ausgestatteten Fernseher anschließen, erhalten Sie eine bessere Bildqualität. H inw e ise • Komponenten-Videosignale können mit diesem Receiver nicht in S-Videosignale oder Standard-Videosignale umgewandelt werden (bzw. umgekehrt). • Wenn der Fernseher an die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen angeschlossen ist, können die Funktionsanzeigen durch Drücken von ON SCREEN nicht in den Fernsehschirm eingeblendet werden. Fernseh-Monitor DVD/LD-Player INPUT INPUT INPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT COMPONENT VIDEO S VIDEO R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y C D H H C D DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE T ipp Ein mit S-Videobuchsen ausgestattetes Gerät kann an die S-VIDEO-Buchsen des Receivers angeschlossen werden. Außerdem kann der Receiver normale Videosignale in S-Videosignale umwandeln und über die MONITOR OUT (S-VIDEO)-Buchsen ausgeben (nur Modelle mit Ländercode U, CA). H inw e is Um den Fernsehton über den Receiver wiederzugeben, verbinden Sie die Audioausgänge des Fernsehers mit den TV/SAT AUDIO IN-Buchsen des Receivers. Verbinden Sie in diesem Fall jedoch nicht den Videoausgang des Fernsehers mit der TV/SAT VIDEO IN-Buchse des Receivers. Wenn Sie einen getrennten Satellitentuner usw. verwenden, verbinden Sie, wie oben gezeigt, sowohl die Audioausgänge als auch den Videoausgang mit dem Receiver. 14DE
1c: Anschlie ßen von Gerä ten, die nur analoge Audiobuchsen besitzen V or de m Be t rie b Ansc hluss von Audioge rä t e n Zu den erforderlichen Kabeln (A–H) siehe Seite 9. MD/DAT-Deck INPUT OUTPUT LINE LINE L Plattenspieler R A A A ç ç OUT IN DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE ç ç OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R CD/Super Audio Cassettendeck CD-Player H inw e is Wenn Ihr Plattenspieler einen Erdungsdraht besitzt, schließen Sie ihn an die U SIGNAL GND-Klemme an. Fortsetzung nächste Seite 15DE
1c: Anschließen von Geräten, die nur analoge Audiobuchsen besitzen (Fortsetzung) Ansc hluss von V ide oge rä t e n Wenn Sie Ihren Fernseher an die MONITOR-Buchsen anschließen, können Sie das am gewählten Eingang angeschlossene Videogerät wiedergeben (siehe Funktionswahl auf Seite 24). Außerdem können Sie durch Drücken von ON SCREEN die Parameter SET UP, SURROUND, LEVEL, EQ sowie das gewählte Schallfeld in dem Bildschirm einblenden. Zu den erforderlichen Kabeln (A–H) siehe Seite 9. DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L Ç Ç MD/DAT FM OPTICAL OUT 75Ω IN OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + An VIDEO L SIGNAL GND – 3 INPUT- R R Buchsen MULTI CH IN 2 SUB WOOFER MULTI CH IN 1 SURROUND BACK SUB WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE OUT IN OUT IN Ç Ç Ç B, D, E D C B B B Ç B D D INPUT INPUT INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT OUTPUT INPUT S VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT IN OUT AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN OUT IN OUT Camcorder L L oder Fernseh-Monitor R R Videospiel Videorecorder Videorecorder T ipp Ein mit S-Videobuchsen ausgestattetes Gerät kann an die S-VIDEO-Buchsen des Receivers angeschlossen werden. Außerdem kann der Receiver normale Videosignale in S-Videosignale umwandeln und über die MONITOR OUT (S-VIDEO)-Buchsen ausgeben (nur Modelle mit Ländercode U, CA). H inw e is Um den Fernsehton über den Receiver wiederzugeben, verbinden Sie die Audioausgänge des Fernsehers mit den TV/SAT AUDIO IN-Buchsen des Receivers. Verbinden Sie in diesem Fall jedoch nicht den Videoausgang des Fernsehers mit der TV/SAT VIDEO IN-Buchse des Receivers. Wenn Sie einen getrennten Satellitentuner usw. verwenden, verbinden Sie, wie oben gezeigt, sowohl die Audioausgänge als auch den Videoausgang mit dem Receiver. 16DE
2: Anschlie ßen der Antennen Schließen Sie die mitgelieferte MW-Rahmenantenne und den UKW-Antennendraht an. V or de m Be t rie b AM-Rahmenantenne (mitgeliefert) UKW-Antennendraht (mitgeliefert) DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE * * Die Form der Buchse ist je nach Ländercode unterschiedlich. H inw e ise • Halten Sie die MW-Rahmenantenne vom Receiver und von anderen Geräten fern, um Störeinstrahlungen zu vermeiden. • Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf volle Länge aus. • Verlegen Sie den UKW-Antennendraht möglichst horizontal. • Erden Sie den Receiver nicht über die U SIGNAL GND-Klemme. 17DE
3: Anschlie ßen der Lautsprecher An den Receiver kann ein 6,1-Kanal-Lautsprechersystem angeschlossen werden. Für einen mehrkanaligen Kino-Surroundklang benötigen Sie fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, einen Centerlautsprecher, zwei Surroundlautsprecher) sowie einen Subwoofer (5,1-Kanal-System). Zur Wiedergabe einer DVD mit Surround EX-Ton benötigen Sie darüber hinaus einen zusätzlichen Surround-Rücklautsprecher (6,1-Kanal-System). (Siehe auch „Wahl des Surround-Rück- Decodiermodus“ auf Seite 39.) Be ispie l e ine s 6 ,1 -K a na l-La ut spre c he rsyst e m s Centerlautsprecher Frontlautsprecher (R) Surroundlautsprecher (R) Frontlautsprecher (L) Aktiv-Subwoofer Surroundlautsprecher (L) Surround-Rücklautsprecher T ipp Da das Signal des Aktiv-Subwoofers praktisch nicht geortet werden kann, ist der Aufstellungsplatz beliebig. La ut spre c he rim pe da nz Für optimalen Mehrkanal-Surroundbetrieb schließen Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 8 Ohm oder mehr an die Klemmen FRONT, CENTER, SURROUND und SURROUND BACK an, und stellen Sie den IMPEDANCE SELECTOR auf „8Ω“. Angaben zu Lautsprecherimpedanz finden Sie in der Anleitung der Lautsprecher. (Meist ist die Impedanz auch auf der Rückseite der Lautsprecher angegeben.) Auch Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm können an ein oder alle Klemmenpaare angeschlossen werden. Der IMPEDANCE SELECTOR muss dann auf „4Ω“ eingestellt werden. H inw e is Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den IMPEDANCE SELECTOR umstellen. 18DE
Die e rforde rlic he n K a be l A Lautsprecherkabel (optional) B Mono-Audiokabel (optional) (+) Schwarz V or de m Be t rie b (–) Frontlautsprecher Frontlautsprecher Aktiv-Subwoofer (R) (L) INPUT AUDIO E e E e IN A A B SPEAKERS FRONT B* FRONT B FRONT A FRONT SURROUND CENTER OUT L – + Y L L PB/CB /B-Y – + R SURROUND R PR/CR BACK SUB /R-Y R PRE OUT SPEAKERS WOOFER MONITOR OUT TV/SAT DVD/LD IN IN IMPEDANCE USE 4-16Ω OUT COMPONENT VIDEO 4Ω 8Ω L IMPEDANCE SELECTOR R SURROUND CENTER VARIABLE 2ND L ROOM + – – + R SURROUND BACK AC OUTLET SPEAKERS IMPEDANCE USE 4-16Ω IMPEDANCE SELECTOR A A A A E e E e E e E e Surroundlautsprecher Surround- Surroundlautsprecher Centerlautsprecher (R) Rücklautsprecher (R) * Nur Modell mit Ländercode U, CA, CEL, CEK, SP, KR: Mit dem SPEAKERS-Schalter können Sie die Frontlautsprecher umschalten. Einzelheiten finden Sie unter „Wahl des Lautsprechersystems“ (Seite 57). 19DE
4: Anschlie ßen des I nit ia lisie re n de s Re c e ive rs Netzkabels Vor der ersten Verwendung müssen Sie den Receiver wie folgt initialisieren. Wenn Sie alle Einstellungen auf die AC OUTLET* werksseitigen Ausgangszustände zurücksetzen wollen, können Sie den Receiver später erneut FRONT SURROUND CENTER OUT FRONT B – + initialisieren. L L 1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver R SURROUND R auszuschalten. BACK SUB PRE OUT WOOFER SPEAKERS IMPEDANCE USE 4-16Ω 2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang 4Ω IMPEDANCE 8Ω gedrückt. SELECTOR „ENTER to Clear All“ erscheint im Display. 3 Drücken Sie DOOR OPEN, um die Frontklappe zu öffnen, und drücken Sie AC OUTLET dann ENTER. Einige Zeit lang erscheint „MEMORY CLEARING...“, danach erscheint b An Wandsteckdose „MEMORY CLEARED!“. Folgendes wird auf die werksseitigen Ausgangszustände zurückgesetzt: Netzkabel • Alle Einstellungen in den Menüs SET UP, CUSTOMIZE, SURROUND, * Nur Modelle mit Ländercode KR. LEVEL und EQ. Form und Anzahl der Netzsteckdosen hängt vom • Die für die einzelnen Funktionen und Modell und von dem Land ab, in dem der Receiver Vorwahlsender gespeicherten gekauft wurde. Schallfelder. H inw e ise • Alle Vorwahlsender. • Die Netzsteckdose AC OUTLET an der Rückseite des Receivers ist geschaltet, d.h. das angeschlossene • Alle eingegebenen Namen der Gerät wird über den Netzschalter des Receivers ein- Funktionen und Vorwahlsender. und ausgeschaltet. • Die Gesamtleistung des an der Netzsteckdose AC OUTLET angeschlossenen Gerätes darf die angegebene Leistung nicht überschreiten. Schließen Sie keinen Fernseher, keinen Ventilator, kein elektrisches Bügeleisen und kein anderes Haushaltsgerät hoher Leistungsaufnahme an. Ansonsten kann es zu Störungen kommen. 20DE
x CENTER SP (Größe des 5: Konfigurieren der Centerlautsprechers) Lautsprecher • LARGE Wenn ein großer Lautsprecher mit effektiver Basswiedergabe angeschlossen ist, wählen Sie V or de m Be t rie b Stellen Sie wie folgt im SET UP-Menü die Art und „LARGE“. „LARGE“ ist die die Größe der angeschlossenen Lautsprecher ein. Normaleinstellung. Wurde jedoch für die Frontlautsprecher „SMALL“ gewählt, kann für 1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver den Centerlautsprecher nicht „LARGE“ einzuschalten. gewählt werden. 2 Drücken Sie SET UP. • SMALL Die SET UP-Parameter erscheinen im Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- Display. Surroundquellen der Raumeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der 3 Wählen Sie mit den Cursortasten ( Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert oder ) den Lautsprecher. und leitet die Centerkanalbässe zu den Einzelheiten finden Sie im folgenden Abschnitt Frontlautsprechern (wenn für die „Die Setup-Parameter der Lautsprecher“. Frontlautsprecher „LARGE“ gewählt ist) oder zum Subwoofer um. H inw e ise • Einige Setup-Parameter leuchten nur schwach. • NO (für alle Quellen außer MULTI CH 1/2) Solche Parameter stehen entweder nicht zur Wenn kein Centerlautsprecher angeschlossen Verfügung, oder ihre Einstellung kann nicht ist, wählen Sie „NO“. Der Ton des geändert werden, da das betreffende Schallfeld Centerkanals wird dann über die (Seite 35–37) dies nicht zulässt. Frontlautsprecher ausgegeben (digitales • Einige Lautsprechereinstellungen leuchten Heruntermischen). möglicherweise nur schwach. Solche Einstellungen wurden auf Grund von anderen • MIX (für alle Quellen außer MULTI CH 1/2) Einstellungen automatisch festgelegt und Wenn kein Centerlautsprecher angeschlossen können nicht vom Benutzer geändert werden. ist und der Ton des Centerkanals heruntergemischt werden soll, wählen Sie 4 Stellen Sie den Parameter mit dem „MIX“ (Seite 25). Jog-Knopf ein. Diese Einstellung kann nur gewählt werden, 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, wenn für die Front-, Surround- und Surround- bis alle Einstellungen beendet sind. Rücklautsprecher „LARGE“ (ANALOG DOWNMIX) gewählt ist. Wenn für alle Die Se t up-Pa ra m e t e r de r Lautsprecher “LARGE” gewählt ist, wird der Centerkanal digital heruntergemischt La ut spre c he r (DIGITAL DOWNMIX). Die werksseitigen Ausgangszustände sind * Bei MULTI CH 1/2-Quellen wird der unterstrichen. Centerkanalton über die Frontlautsprecher ausgegeben, wenn „NO“ oder „MIX“ gewählt x FRONT SP (Größe der Frontlautsprecher) ist. • LARGE Fortsetzung nächste Seite Wenn große Lautsprecher mit effektiver Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die Normaleinstellung. • SMALL Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- Surroundquellen der Raumeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert und leitet die Frontkanalbässe zum Subwoofer um. Wenn Sie für die Frontlautsprecher „SMALL“ wählen, wird automatisch auch für die Center-, Surround- und Surround-Rücklautsprecher „SMALL“ gewählt (es sei denn, es wurde „NO“ gewählt). 21DE
5: Konfigurieren der Lautsprecher T ipp (Fortsetzung) Wenn LARGE gewählt ist, werden die Bässe über den betreffenden Lautsprecher ausgegeben. Ist x SURROUND SP (Größe der dagegen SMALL gewählt, leitet der interne Surroundlautsprecher) Klangprozessor die Bässe an den Subwoofer oder an andere Lautsprecher, für die „LARGE“ gewählt ist, • LARGE um. Wenn große Lautsprecher mit effektiver Da jedoch auch die Bässe zum Teil geortet werden Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen Sie können, sollte eine Umleitung nur dann erfolgen, „LARGE“. „LARGE“ ist die wenn es unbedingt notwendig ist. So kann es Normaleinstellung. Wurde jedoch für die manchmal vorteilhaft sein, auch bei kleinen Frontlautsprecher „SMALL“ gewählt, kann für Lautsprechern die Einstellung „LARGE“ zu wählen, die Surroundlautsprecher „LARGE“ nicht damit die Bässe über diese Lautsprecher ausgegeben werden. Manchmal kann es jedoch auch günstiger gewählt werden. sein, für große Lautsprecher die Einstellung • SMALL „SMALL“ zu wählen, damit die Bässe nicht über Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- diese Lautsprecher ausgegeben werden. Surroundquellen der Raumeffekt nur schwach Bei niedriger Lautstärke können Sie im Normalfall ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der bedenkenlos für alle Lautsprecher „LARGE“ wählen. Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert Sind die Bässe nicht stark genug zu hören, heben Sie sie mit dem Equalizer an (siehe hierzu Seite 45). und leitet die Surroundkanalbässe zum Subwoofer oder zu Laufsprechern, für die x SUB WOOFER (Ein-/Ausschalten des „LARGE“ gewählt wurde, um. Subwoofers) • NO • YES Wenn keine Surroundlautsprecher Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, wählen angeschlossen sind, wählen Sie „NO“. Dabei Sie „YES“. wird automatisch auch für die Surround- • NO Rücklautsprecher „NO“ gewählt. Wenn kein Subwoofer angeschlossen ist, wählen Sie „NO“. Der x SURR BACK SP (Größe der Surround- Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert Rücklautsprecher) und leitet die Basseffektsignale (LFE) zu Wenn für die Surroundlautsprecher „NO“ anderen Lautsprechern um. gewählt wurde, wird automatisch auch für die Surround-Rücklautsprecher „NO“ gewählt. Die T ipp Einstellung kann dann nicht geändert werden. Wir empfehlen, die Subwoofer-Grenzfrequenz möglichst hoch einzustellen, damit der Dolby Digital- • LARGE Bassumleitungsschaltkreis optimal arbeitet. Wenn große Lautsprecher mit effektiver Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen Sie Z usä t zlic he „LARGE“. „LARGE“ ist die K onfigura t ionse inst e llunge n Normaleinstellung. Wurde jedoch für die Wenn Sie noch weitere Frontlautsprecher „SMALL“ gewählt, kann für Konfigurationseinstellungen, beispielsweise die Surround-Rücklautsprecher „LARGE“ nicht Festlegen von Abstand und Höhe der gewählt werden. Lautsprecher, vornehmen wollen, setzen Sie • SMALL „MENU EXPAND“ im CUSTOMIZE-Menü Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- auf „ON“. Surroundquellen der Raumeffekt nur schwach Einzelheiten zu „MENU EXPAND“ finden Sie ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der auf Seite 46 und Einzelheiten zu den einzelnen Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert Parametern auf Seite 48. und leitet die Bässe des Surround-Rückkanals zum Subwoofer oder zu den Frontlautsprechern (wenn für die Frontlautsprecher „LARGE“ gewählt ist) um. • NO Wenn keine Surround-Rücklautsprecher angeschlossen sind, wählen Sie „NO“. 22DE
6: Einstellen des Pegels So k önne n Sie de n T e st t on übe r e ine n be st im m t e n La ut spre c he r und der Balance der a usge be n. Setzen Sie „TEST TONE“ im LEVEL-Menü Lautsprecher auf „FIX“ (Seite 44). Der Testton wird dann V or de m Be t rie b nur über den gewählten Lautsprecher (TEST TONE) ausgegeben. Stellen Sie die Pegel und die Balance der So k önne n Sie e ine prä zise re Lautsprecher mit Hilfe des Testtons von Ihrem Einst e llung vorne hm e n Hörplatz aus mit der Fernbedienung ein. Um Pegel und Balance von zwei benachbarten Lautsprechern einzustellen, können Sie den T ipps Testton oder die Signalquelle wie folgt über • Der Receiver verwendet einen Testton mit einer Mittenfrequenz von 800 Hz. diese Lautsprecher ausgeben. • Die Einstellungen können zwar auch mit der Setzen Sie „T.TONE“ im CUSTOMIZE-Menü LEVEL-Taste auf der Frontplatte vorgenommen auf „PHASE NOISE“ oder „PHASE AUDIO“ werden, wir empfehlen jedoch, die Einstellung vom (Seite 48). Wählen Sie dann im LEVEL-Menü Hörplatz aus mit der Fernbedienung vorzunehmen. die beiden Lautsprecher für die „PHASE 1 Drücken Sie ?/1 auf der NOISE“- oder „PHASE AUDIO“-Einstellung (Seite 44). Fernbedienung, um den Receiver einzuschalten. H inw e is 2 Wählen Sie TEST TONE mit der Wenn Sie mit den MULTI CH DIRECT- oder ANALOG DIRECT-Tasten ein analoges Audiosignal Fernbedienung. gewählt haben, wird die Stromversorgung der Einzelheiten zur Verwendung der Digitalschaltkreise ausgeschaltet.* Der Testton ist in Fernbedienung finden Sie in der Anleitung diesem Fall erst nach einer Verzögerung von einigen der Fernbedienung. Sekunden zu hören. Dabei handelt es sich nicht um eine Störung. Im Display erscheint der LEVEL- * Nur wenn „D.POWER“ im CUSTOMIZE-Menü Menüparameter „TEST TONE“, und der auf „AUTO OFF“ gesetzt ist (Seite 47). Testton wird nacheinander über die einzelnen Lautsprecher ausgegeben. 3 Stellen Sie den Lautsprecherpegel und die Balance im LEVEL-Menü so ein, dass der Testton über alle Lautsprecher gleich laut zu hören ist. Einzelheiten zum LEVEL-Menü finden Sie auf Seite 44. T ipps • Wenn Sie die Lautstärke aller Lautsprecher gleichzeitig ändern wollen, drücken Sie MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder drehen Sie MASTER VOLUME am Receiver. • Die Einstellung kann auch mit dem Jog-Knopf am Receiver vorgenommen werden. 4 Wählen Sie TEST TONE mit der Fernbedienung. Einzelheiten zur Verwendung der Fernbedienung finden Sie in der Anleitung der Fernbedienung. Der Testton wird abgeschaltet. 23DE
Bedienung von Verstärker/Tuner H inw e ise zum K opfhöre rbe t rie b Wahl einer Signalquelle • Bei Kopfhörerbetrieb stehen nur die folgenden Schallfelder zur Auswahl (Seite 37). – HEADPHONE (2CH) – HEADPHONE (DIRECT) 1 Wählen Sie durch Drehen von – HEADPHONE (MULTI1) FUNCTION die Funktion (Signalquelle). – HEADPHONE (MULTI2) Die gewählte Funktion wird im Display – HEADPHONE THEATER angezeigt. • Wenn Sie bei Kopfhörerbetrieb die MULTI CH Signalquelle Display DIRECT-Funktion aktiviert haben und für die Größe des Centerlautsprechers (CENTER SP) die Videorecorder VIDEO 1 oder VIDEO 2 Option „NO“ oder „MIX“ und für den Subwoofer Camcorder oder VIDEO 3 (SUB WOOFER) die Option „NO“ gewählt haben, Videospiel sind über die Kopfhörer nur die L/R-Frontkanäle der Mehrkanal-Signalquelle zu hören. DVD- oder LD-Player DVD/LD Wenn Sie alle Kanäle hören wollen, drücken Sie Satellitentuner TV/SAT eine der Schallfeldtasten, um die MULTI CH Cassettendeck TAPE DIRECT-Funktion abzuschalten. MD- oder DAT-Deck MD/DAT CD- oder Super Audio CD/SACD CD-Player Eingebauter Tuner TUNER Plattenspieler PHONO 2 Schalten Sie die Signalquelle ein, und starten Sie die Wiedergabe. Wenn Sie eine Signalquelle gewählt haben, die auch an den Fernseher angeschlossen ist (beispielsweise Videorecorder oder DVD- Player), schalten Sie auch den Fernseher ein und wählen Sie am Fernseher den betreffenden Videoeingang. Ist der Fernseher an der MONITOR-Buchse des Receivers angeschlossen, erscheint das Bild der gewählten Signalquelle auf dem Fernsehschirm. 3 Stellen Sie mit MASTER VOLUME die Lautstärke ein. Z um St um m sc ha lt e n de s T ons Drücken Sie MUTING. 24DE
Mehrkanal-Tonwiedergabe Wiedergabe von UKW/ (MULTI CH DIRECT) M W-Programmen Die an den MULTI CH IN-Buchsen Achten Sie darauf, dass eine UKW- bzw. MW- angeschlossenen Geräte können direkt Antenne am Receiver angeschlossen ist (Seite angewählt werden. Auf diese Weise können Sie 17), bevor Sie mit dem eingebauten Tuner wie Be die nung von V e rst ä rk e r/T une r analoge Eingangssignale einer DVD oder folgt ein UKW- oder MW-Programm Super Audio CD in optimaler Qualität wiedergeben. wiedergeben. T ipp Siehe auch „D.POWER“ auf Seite 47. Das Abstimmraster ist je nach Ländercode Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden die unterschiedlich. Siehe hierzu die folgenden Tabelle. Einzelheiten zu den Ländercodes finden Sie auf Seite Surroundeffekte abgeschaltet. 3. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von MULTI CH DIRECT die Mehrkanal- Ländercode FM AM Audioquelle („MULTI CH 1 DIRECT“ oder U, CA 100 kHz 10 kHz* „MULTI CH 2 DIRECT“). SP, CEL, CEK, KR 50 kHz 9 kHz Die gewählte Audioquelle wird wiedergegeben. E 50 kHz 9 kHz* H inw e is Beim Umschalten der Signalquelle (Seite 24) oder * Das MW-Abstimmraster kann umgeschaltet werden des Schallfeldes wird diese Funktion ausgeschaltet (siehe Seite 70). (Seite 35–37). Aut om a t isc he r Suc hla uf We nn k e in Ce nt e rla ut spre c he r ode r Subw oofe r a nge sc hlosse n ist 1 Wählen Sie durch Drehen von (Ana loge s H e runt e rm isc he n) FUNCTION die Funktion TUNER. Wenn im SET UP-Menü für die Größe des Centerlautsprechers (CENTER SP) oder des 2 Schalten Sie durch Drücken von FM/AM auf FM (UKW) oder AM (MW). Subwoofers (SUB WOOFER) die Option „NO“ oder „MIX“ (nur CENTER SP) gewählt 3 Drücken Sie TUNING + oder – (bzw. ist (Seite 21), wird beim Aktivieren der MULTI TUNING/PTY SELECT + oder – bei CH DIRECT-Funktion der Center- und Modellen mit Ländercode CEL, CEK). Subwooferkanal analog auf die Frontkanäle Bei Drücken von + erfolgt der Suchlauf in (FRONT L/R) heruntergemischt. Richtung höherer und bei Drücken von – in Richtung niedrigerer Frequenzen. So k önne n Sie de n M e hrk a na l- Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt der Audiom odus e ine r be st im m t e n Suchlauf. Funk t ion (Signa lque lle ) zuordne n Stellen Sie im CUSTOMIZE-Menü „MULTI Be i sc hw a c he m U K W-St e re oe m pfa ng CH 1“ oder „MULTI CH 2“ ein (Seite 47). Der Wenn der UKW-Stereoempfang schwach ist Mehrkanal-Audiomodus kann jeder beliebigen und „STEREO“ im Display flackert, schalten Funktion außer TUNER und PHONO Sie durch Drücken von FM MODE auf Mono zugeordnet werden. um. Der Empfang verbessert sich dann. Fortsetzung nächste Seite 25DE
Wiedergabe von UKW/MW- M ode lle m it a nde re n Lä nde rc ode s Programmen (Fortsetzung) Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung RM-LP211. Dire k t a bst im m ung Geben Sie die Frequenz des gewünschten 1 Wählen Sie in der FUNCTION-Liste die Option „TUNER“, um auf Tunerbetrieb Senders direkt mit den Nummerntasten oder im zu schalten. NUM-Menü auf der Fernbedienung ein. Wahlweise können Sie hierzu auch Einzelheiten zur mitgelieferten Fernbedienung FUNCTION am Receiver drehen. finden Sie in der Anleitung der Fernbedienung. 2 Wählen Sie im SUB-Menü die Option M ode lle m it Lä nde rc ode U , CA „FM/AM“, und schalten Sie dann auf FM Verwenden Sie die mitgelieferte (UKW) oder AM (MW). Fernbedienung RM-PG411. Wahlweise können Sie hierzu auch die FM/ AM-Taste am Receiver verwenden. 1 Drücken Sie TUNER, um auf Tunerbetrieb zu schalten. 3 Wählen Sie im SUB-Menü die Option Hierzu können Sie auch den FUNCTION- „DIRECT TUNING“. Knopf am Receiver verwenden. 4 Geben Sie im NUM-Menü die 2 Drücken Sie die FM/AM-Taste am Frequenzziffern ein. Receiver wiederholt, um auf FM (UKW) Beispiel 1: UKW 102,50 MHz oder AM (MW) zu schalten. 1 b 0 b 2 b 5 b 0 drücken 3 Drücken Sie D.TUNING. Beispiel 2: MW 1.350 kHz (Beim Abstimmraster 10 kHz kann die „0“ 4 Geben Sie die Frequenz ein. am Ende weggelassen werden.) Beispiel 1: UKW 102,50 MHz 1 b 3 b 5 b 0 drücken 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Bei Empfang eines MW-Senders richten Sie die MW-Rahmenantenne optimal aus. Beispiel 2: MW 1.350 kHz We nn die e inge ge be ne n Z iffe rn (Beim Abstimmraster 10 kHz kann die „0“ blink e n und de r Se nde r nic ht am Ende weggelassen werden.) e m pfa nge n w e rde n k a nn 1 b 3 b 5 b 0 Vergewissern Sie sich, dass Sie die Frequenz richtig eingegeben haben. Falls nicht, wiederholen Sie die Schritte 3 und 4. Blinken die Ziffern dann immer noch, ist auf der betreffenden Frequenz kein Sender zu empfangen. 26DE
Automatisches Speichern Sendervorwahl von UKW-Sendern Mit dem folgenden Verfahren können Sie 30 (AUTOBETICAL) häufig gehörte UKW- oder MW-Sender unter beliebigen Codes manuell abspeichern. Die gespeicherten Sender können Sie später (N ur M ode lle m it Lä nde rc ode CEL, jederzeit bequem abrufen. Be die nung von V e rst ä rk e r/T une r CEK ) Mit dieser Funktion können Sie automatisch bis Spe ic he rn von Se nde rn zu 30 empfangswürdige UKW- und UKW RDS-Sender in alphabetischer Reihenfolge 1 Schalten Sie durch Drehen von speichern. Wenn ein Sender auf mehreren FUNCTION auf TUNER. Frequenzen arbeitet, wird nur die Frequenz mit dem stärksten Signal gespeichert. 2 Stimmen Sie mit dem automatischen (Seite 25) Sendersuchlauf oder direkt Zum manuellen Speichern von UKW- und (Seite 26) auf den gewünschten Sender MW-Sendern siehe „Sendervorwahl“. ab. 1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver 3 Drücken Sie MEMORY. auszuschalten. „MEMORY“ erscheint einige Sekunden 2 Halten Sie MEMORY gedrückt, und lang im Display. Führen Sie die Schritte 4 drücken Sie gleichzeitig ?/1, um den und 5 aus, bevor die Anzeige erlischt. Receiver wieder einzuschalten. 4 Wählen Sie mit PRESET TUNING + oder „Autobetical select“ erscheint im Display. Der – den Code, unter dem der Sender Receiver sucht nun alle in Ihrem Gebiet gespeichert werden soll. empfangbaren UKW- und UKW RDS-Sender Wenn „MEMORY“ bereits erlischt, bevor ab und speichert sie. Sie den Code eingegeben haben, beginnen Im Falle von UKW RDS-Sendern prüft der Sie erneut mit Schritt 3. Receiver zunächst, ob derselbe Sender auf mehreren Frequenzen empfangen werden kann. 5 Drücken Sie MEMORY erneut. Falls ja, wird nur die Frequenz mit dem Der Sender wird unter dem gewählten Code stärksten Signal gespeichert. Die UKW RDS- gespeichert. Sender werden dann alphabetisch nach ihrem Wenn „MEMORY“ bereits erlischt, bevor Program Service-Namen sortiert und unter Sie MEMORY gedrückt haben, beginnen zweistelligen Codes gespeichert. Einzelheiten Sie erneut mit Schritt 3. zu RDS finden Sie auf Seite 29. 6 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um Anschließend werden die UKW-Sender ohne noch weitere Sender zu speichern. RDS unter zweistelligen Codes gespeichert. Am Ende des Speichervorgangs erscheint kurz Fortsetzung nächste Seite „Autobetical finish“ im Display, danach schaltet der Receiver auf Normalbetrieb zurück. H inw e ise • Drücken Sie während der automatischen Speicherung keine Taste (außer ?/1) am Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung. • Wenn Sie den Receiver in einem anderen Gebiet verwenden, müssen Sie den obigen Speichervorgang wiederholen. • Zum Abrufen eines gespeicherten Senders siehe Seite 28. • Wenn Sie nach dem Speichern die Antenne anders ausrichten, können einige Sender möglicherweise nicht mehr empfangen werden. Falls erforderlich, wiederholen Sie dann den obigen Speichervorgang. 27DE
Sendervorwahl (Fortsetzung) Abrufe n e ine s ge spe ic he rt e n Se nde rs 1 Schalten Sie durch Drehen von FUNCTION auf TUNER. Der zuletzt empfangene Sender wird abgerufen. 2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von PRESET TUNING + oder – den gewünschten Sender. Dabei werden die Sender in der folgenden Reihenfolge abgerufen: nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N nC0˜...C2˜C1N V e rw e ndung de r Fe rnbe die nung M ode lle m it Lä nde rc ode U , CA Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung RM-PG411. 1 Drücken Sie TUNER, um auf Tunerbetrieb zu schalten. 2 Drücken Sie wiederholt PRESET/CH/ D.SKIP +/–, um den gewünschten Vorwahlsender zu wählen. M ode lle m it a nde re n Lä nde rc ode s Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung RM-LP211. 1 Wählen Sie in der FUNCTION-Liste die Option „TUNER“, um auf Tunerbetrieb zu schalten. 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Vorwahlnummer, und drücken Sie dann auf die Taste, um die Wahl zu bestätigen. 28DE
Das Radio Data System H inw e ise • Bei einer offiziellen Notdurchsage blinkt „Alarm- (RDS) Alarm!“ im Display. • Wenn ein Sender ein en bestimmten RDS-Service nicht bietet, erscheint „No XX“ (beispielsweise „No Clock Time“) im Display. (N ur M ode lle m it Lä nde rc ode CEL, CEK ) • Die Geschwindigkeit des Radiotextes hängt vom Der Receiver ermöglicht den Empfang von RDS-Daten Sender ab und kann nicht beeinflusst werden. (Radio Data System), die von bestimmten Sendern Be die nung von V e rst ä rk e r/T une r zusammen mit dem eigentlichen Programm Suc he n e ine s ausgestrahlt werden und verschiedene nützliche V orw a hlse nde rs unt e r Zusatzfunktionen ermöglichen. Folgende RDS- V orga be de r Progra m m a rt Funktionen stehen bei diesem Receiver zur Verfügung: – Anzeigen von RDS-Informationen Nach Vorgabe einer Programmart kann der Receiver automatisch im Speicher einen Sender – Sendersuche unter Vorgabe der Programmart suchen, der diese Programmart gerade RDS-Daten werde nur von UKW-Sendern* ausstrahlt. ausgestrahlt. * Nicht alle UKW-Sender strahlen RDS-Daten aus 1 Drücken Sie RDS PTY. und die RDS-Funktionen können sich von Sender zu Sender unterscheiden. Bei Unklarheiten fragen 2 Wählen Sie mit TUNING/PTY SELECT + oder TUNING/PTY SELECT – die Sie bitte bei Ihrer Sendeanstalt nach. gewünschte Programmart. Em pfa ng von RDS-Se nde rn Zu den Programmarten siehe die Tabelle auf der folgenden seite. Stellen Sie einen UKW-Sender ein, indem 3 Drücken Sie RDS PTY. Sie die Frequenz direkt eingeben (Seite Während der Receiver die gespeicherten 26), den automatischen Sendersuchlauf Sender absucht, erscheint „PTY SEARCH“ verwenden (Seite 25) oder einen im Display. gespeicherten Sender abrufen (Seite 28). Sobald der Receiver einen Sender mit der Wenn der empfangene Sender einen RDS-Service bietet, angeforderten Programmart gefunden hat, leuchtet die RDS-Anzeige auf und der Sendername stoppt die Suche. Strahlt momentan kein (Program Service Name) erscheint im Display. Sender die angeforderte Programmart aus, H inw e is erscheint „PTY not found“ im Display. Die RDS-Funktionen stehen nur dann zur Verfügung, wenn der UKW RDS-Sender mit ausreichender Signalstärke empfangen wird. Fortsetzung nächste Seite Anzeigen der RDS-Informationen Drücken Sie DISPLAY, während ein UKW RDS-Sender empfangen wird. Bei jedem Drücken dieser Taste werden die RDS-Informationen in der folgenden Reihenfolge zyklisch umgeschaltet. PS (Program Service Name)a) t Frequenza) t PTY (Program Type, Programmart)b) t RT (Radiotext)c) t CT (Uhrzeit im 24-Stunden- System) t Momentanes Schallfeld t Lautstärke t Decodierinformation a) Erscheint auch bei konventionellen UKW-Sendern ohne RDS-Service. b) Art des gerade ausgestrahlten Programms (siehe Seite 30). c) Von RDS-Sendern ausgestrahlte Textmeldung. 29DE
Das Radio Data System (RDS) Anzeige Programmart (Fortsetzung) Leisure & Hobby Programme zur Freizeitaktivitäten wie Gartenbau, Fischen, Kochen Die Progra m m a rt e n usw. Jazz Music Jazz Anzeige Programmart Country Music Country-Musik News Nachrichten National Music Ländliche Klänge und Volksmusik Current Affairs Tagesthemen und Magazine Oldies Music Oldies Information Informative Programme mit Kaufberatungen, medizinischen Folk Music Folklore Beratungen usw. Documentary Dokumentarsendungen Sport Sport None Sonstige Programme Education Lernprogramme, Fortbildungsprogramme und Ratgeber Drama Hörspiele und Serien Cultures Regionale und überregionale Kulturprogramme, Sprachprogramme und Programme aus dem sozielen Bereich Science Programme zur Wissenschaft und Technik Varied Speech Verschiedene Sparten, wie beispielsweise Interviews mit berühmten Persönlichkeiten, Spiele und Komödien Pop Music Unterhaltungsmusik Rock Music Rock-Musik M.o.R. Music Leichte Unterhaltungsmusik Light Classics M Instrumentalmusik, Gesang und Chöre Serious Classics Ernste Klassik mit bekannten Orchestern, Kammermusik, Opern usw. Other Music Musik anderer Kategorien wie z.B. Rhythm & Blues und Reggae Weather & Metr Wetter Finance Börsen- und Wirtschaftsberichte Children’s Progs Kindersendungen Social Affairs Programme zum gesellschaftlichen Leben Religion Religion und Kirche Phone In Diskussionspodien usw., bei denen Zuhörer telefonisch ihre Meinungen äußern können Travel & Touring Reisemeldungen. Es handelt sich nicht um TP/TA- Verkehrsmeldungen. 30DE
Die Anzeigen im Display T U N ER t Frequenz und Vorwahlnummer r U m sc ha lt e n de r Displa y- Schallfeldname Anze ige n r Lautstärkepegel Im Display werden Lautstärke, Schallfeld oder r Be die nung von V e rst ä rk e r/T une r Decodierinformationen angezeigt. Zum Umschalten der Anzeige: Decodierinformation Drücken Sie wiederholt DISPLAY. T U N ER (We nn e in Se nde rna m e Welche Informationen angezeigt werden e inge ge be n w orde n ist , sie he 5 6 ) können, hängt von der gewählten Funktion t Name und Nummer des Vorwahlsenders (Signalquelle) ab. r Alle Funk t ione n a uße r T U N ER Frequenz und Vorwahlnummer t Funktionsname r r Schallfeldname Schallfeldname r r Lautstärkepegel Lautstärkepegel r r Decodierinformation Decodierinformation Ände rn de r Displa y-H e lligk e it Be i a lle n Funk t ione n a uße r T U N ER (We nn e in Funk t ionsna m e zuge t e ilt Drücken Sie wiederholt DIMMER. w urde , Se it e 5 6 ) Die DIMMER-Taste leuchtet auf, und die t Gespeicherter Name Helligkeit kann in 6 Stufen gedimmt werden. r Bei der Einstellung „[ ]“ (Display Funktionsnamee ausgeschaltet) wird auch die MULTI CH DECODING-Anzeige ausgeschaltet. r Schallfeldname r Lautstärkepegel r Decodierinformation 31DE
Bedeutung der Anzeigen im Display 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 OPTCOAXMULTI CH IN 1 2 a DIGITAL L.F.E. SW L C R STEREO MONO MEMORY DTS MPEG SL SR RDS SP.OFF D.RANGE EQ PRO LOGIC SSB SLEEP qg qf qd qs qa 1 OPT: Leuchtet, wenn der OPTICAL-Buchse 7 L.F.E.: Leuchtet, wenn die wiedergegebene ein Digitalsignal zugeleitet wird. Disc einen LFE-Kanal (Low Frequency 2 COAX: Leuchtet, wenn der COAXIAL- Effect, Basseffekt) enthält. Bei der Buchse ein Digitalsignal zugeleitet wird. Wiedergabe eines LFE-Signals zeigt der Balken unterhalb des Buchstabens den Pegel 3 MULTI CH IN 1/2: Leuchtet, wenn MULTI an. (An Stellen, an denen kein LFE-Signal CH IN 1 oder 2 gewählt ist. vorhanden ist, verschwindet der Balken.) 4 MPEG: Leuchtet, wenn MPEG-Signale 8 SW: Leuchtet auf, wenn für den Subwoofer zugeleitet werden. die Option „YES“ gewählt ist (Seite 22) und H inw e is die Signale über die SUB WOOFER-Buchsen Nur die beiden Frontkanäle sind mit dem MPEG- ausgegeben werden. Format kompatibel. Ein Mehrkanal- Surroundsignal wird auf die beiden Frontkanäle 9 Wiedergabekanalanzeigen: Die heruntergemischt. Buchstaben (L, C, R usw.) zeigen die Wiedergabekanäle an. Einige Buchstaben sind 5 ; DIGITAL: Leuchtet, wenn der Receiver mit Kästen versehen, an denen erkannt Signale des Dolby Digital-Formats decodiert. werden kann, wie der Receiver (basierend auf 6 PRO LOGIC: Leuchtet auf, wenn der Pro der Lautsprechereinstellung) die Kanäle der Logic-Decoder den Centerkanal und die Signalquelle heruntermischt. In Schallfeldern Surroundkanäle aus einem 2-Kanal-Signal wie beispielsweise „D.CONCERT HALL“ decodiert. Die Anzeige leuchtet ebenfalls, fügt der Receiver Nachhall hinzu. wenn der Pro Logic II Movie/Music-Decoder L (linker Frontkanal), R (rechter Frontkanal), aktiviert ist. Wenn jedoch Center- und C (Centerkanal (Mono)), SL (linker Surroundlautsprecher auf „NO“ gesetzt sind, Surroundkanal), SR (rechter Surroundkanal), leuchtet die Anzeige nicht. S (Surroundkanal (Mono oder vom Pro Logic- Prozessor gelieferte Surroundkomponente)), SB (Surround-Rückkanal (bei 6.1-Kanal- Decodierung)) Beispiel: Aufnahmeformat (Front/Surround): 3/2 Kanalkonfiguration: Keine Surroundlautsprecher Schallfeld: AUTO DECODING L C R SL SR 32DE
0 Tuner-Anzeigen: Leuchtet, wenn mit dem Tuner ein Sender usw. empfangen wird. Zum Betrieb des Tuners siehe Seite 25–30. qa SLEEP: Leuchtet bei aktiviertem Sleep Timer. qs EQ: Leuchtet bei aktiviertem Equalizer. qd D.RANGE: Leuchtet, wenn die Dynamikkompression aktiviert ist. Zum Be die nung von V e rst ä rk e r/T une r Einstellen der Dynamikkompression siehe Seite 54. qf DTS: Leuchtet, wenn DTS-Signale zugeleitet werden. qg SP.OFF: Leuchtet auf, wenn ein Kopfhörer angeschlossen oder der SPEAKERS-Schalter auf OFF gestellt ist. 33DE
Wiedergabe mit Surroundklang Verwendung Automatische ausschlie ßlich der Decodierung des Frontlautsprecher Audioeingangssignals Im folgenden Modus steuert der Receiver nur (AUTO DECODING) die L/R-Frontlautsprecher an. Der Subwoofer liefert keinen Ton. Im AUTO DECODING-Modus erkennt der Receiver selbsttätig das Format des Wie de rga be e ine r 2 -K a na l- zugeleiteten Signals (Dolby Digital, DTS, normales 2-Kanal-Stereosignal usw.) und führt St e re oque lle (2 CH ST EREO) die entsprechende Decodierung aus. Dabei Bei einer normalen 2-Kanal-Stereoquelle erhält man den Originalklang, es erfolgt keine werden die Schallfeld-Aufbereitungskreise Aufbereitung mit Surroundeffekten. übergangen, ein Mehrkanal-Surroundsignal We nn e in Ak t iv-Subw oofe r a nge sc hlosse n wird auf 2 Kanäle heruntergemischt. ist Drücken Sie 2CH STEREO. Wenn ein 2-Kanal-Stereosignal zugeleitet wird oder die Signalquelle kein LFE-Signal enthält, „2CH STEREO“ erscheint im Display, und der erzeugt der Receiver selbsttätig ein Basssignal Receiver schaltet in den 2CH STEREO-Modus. für den Subwoofer. H inw e is Im 2CH STEREO-Modus liefert der Subwoofer Drücken Sie AUTO DEC. keinen Ton. Wenn Sie eine 2-Kanal-Stereoquelle „AUTO DECODING“ erscheint im Display, sowohl über die L/R-Frontlautsprecher als auch über und der Receiver schaltet in den AUTO den Subwoofer wiedergeben wollen, schalten Sie in DECODING-Modus. den AUTO DECODING-Modus. T ipp Wie de rga be e ine r a na loge n In den meisten Faaaallen ist der AUTO DECODING- Audioque lle (AN ALOG Modus am günstigsten. Bei der Wiedergabe einer Dolby Digital EX-Signalquelle kann es jedoch DI RECT ) vorteilhaft sein, den SURR BACK DECODING- Modus (Seite 39) zu wählen, um das Eingangssignal Um Analogquellen mit optimaler Qualität an den gewünschten Modus anzupassen. wiederzugeben, können Sie wie folgt in den Zwei-Kanal-Analogeingangsmodus schalten. Siehe hierzu auch den Abschnitt „D.POWER“ auf Seite 47. In diesem Fall können nur Lautstärke und Balance der Frontlautsprecher eingestellt werden. 1 Wählen Sie mit FUNCTION die gewünschte Audioquelle. 2 Drücken Sie ANALOG DIRECT. „ANALOG DIRECT“ erscheint im Display, und die analoge Audioquelle wird wiedergegeben. H inw e is Bei Wahl eines Schallfeldes wird diese Funktion ausgeschaltet (Seite 35–37). 34DE
Wahl eines Schallfeldes Film w ie de rga be im CI N EM A ST U DI O EX -M odus Im Receiver sind verschiedene Schallfelder CINEMA STUDIO EX ist der ideale Modus einprogrammiert, mit denen Sie bei sich zu für Filme mit Mehrkanal-Surroundeffekten, Hause eine eindrucksvolle Klangkulisse wie im wie sie beispielsweise auf DVDs aufgezeichnet Kino oder in einem Konzertsaal erzeugen sind. Der Modus liefert die Klangcharakteristik können. der Sony Pictures Entertainment-Studios. List e de r Sc ha llfe lde r Wählen Sie durch wiederholtes Drücken NORMAL SURROUND von CINEMA STUDIO EX den Wie de rga be m it Surroundk la ng gewünschten CINEMA STUDIO EX-Modus. CINEMA STUDIO EX A DCS Der gewählte CINEMA STUDIO EX-Modus CINEMA STUDIO EX B DCS wird im Display angezeigt. CINEMA STUDIO EX C DCS MONO MOVIE x CINEMA STUDIO EX A DCS STEREO MOVIE Reproduziert die Klangcharakteristik des „Cary Grant Theater“-Filmstudios der Sony Pictures D.CONCERT HALL A Entertainment. Dieser Modus eignet sich für D.CONCERT HALL B die meisten Filme. CHURCH OPERA HOUSE x CINEMA STUDIO EX B DCS Reproduziert die Klangcharakteristik des „Kim JAZZ CLUB Novak Theater“-Filmstudios der Sony Pictures DISCO/CLUB Entertainment. Dieser Modus ist ideal für LIVE CONCERT Science-Fiction- und Action-Filme mit vielen ARENA Klangeffekten. STADIUM x CINEMA STUDIO EX C DCS GAME Reproduziert die Klangcharakteristik von „Scoring Stage“-Produktionen der Sony Da s DCS-Syst e m (Digit a l Cine m a Pictures Entertainment. Der Modus ist ideal für Sound) Musicals oder klassische Filme mit Musik- Schallfelder mit DCS-Technologie besitzen die Soundtracks. Markierung DCS.. DCS ist eine von Sony entwickelte Surround- Technologie für Heimkinoanlagen. Dabei Fortsetzung nächste Seite kommt ein DSP (Digital Signal Processor) zur Anwendung, in dem die Klangcharakteristik des tatsächlichen Hollywood-Filmstudios integriert ist. Mit DCS erhalten Sie bei sich zu Hause die vom Tontechniker des Films konzipierte Klangkulisse mit allen Effekten. 35DE
Wahl eines Schallfeldes (Fortsetzung) Wa hl e ine s DI GI T AL CON CERT H ALL-M odus De r CI N EM A ST U DI O EX -M odus Die DIGITAL CONCERT HALL-Modi liefern CINEMA STUDIO EX besitzt die folgenden auch mit einem 2-Kanal-Audiosignal einer CD drei Elemente: usw. einen Konzertsaal-ähnlichen Klang, wie • Virtual Multi Dimension er ansonsten nur mit einem Mehrkanalsystem Erzeugt aus einem einzigen tatsächlich möglich ist. vorhandenen Rücklautsprecherpaar insgesamt 5 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken virtuelle Lautsprecherpaare. von DIGITAL CONCERT HALL • Screen Depth Matching „D.CONCERT HALL A“ oder „B“. Verschiebt den Ton der Frontlautsprecher in die Der gewählte Modus wird im Display Bildfläche hinein. Man erhält genau wie in angezeigt. Kinos das Gefühl, dass der Ton aus der Leinwand kommt. x D.CONCERT HALL A • Cinema Studio Reverberation Durch eine 3D-Klangaufbereitung wird die Erzeugt einen Nachhall wie in Kinos. Charakteristik des CONCERTGEBOUW- Alle diese Effekte sind in CINEMA STUDIO Konzertsaals in Amsterdam simuliert, der für EX enthalten. seine ausgewogenen Reflexionen und seinen voluminösen Klang berühmt ist. T ipps • CINEMA STUDIO EX können Sie auch durch x D.CONCERT HALL B wiederholtes Drücken von MODE +/– wählen. Durch eine 3D-Klangaufbereitung wird die • Die Logos auf der DVD-Verpackung usw. zeigen Klangcharakteristik des MUSIKVEREIN- das Codierformat an. – : Dolby Digital-Format Konzertsaals in Wien simuliert, der für sein – : Dolby Surround-Format einzigartiges Resonanzverhalten berühmt ist. – : DTS Digital Surround-Format H inw e ise • Wenn virtuelle Lautsprecher simuliert werden, kann das Rauschen zunehmen. • Bei Schallfeldern mit virtuellen Lautsprechern ist manchmal der direkt von den Surroundlautsprechern kommende Schall nicht wahrnehmbar. 36DE
Wa hl a nde re r Sc ha llfe lde r x ARENA Liefert die Akustik einer Konzerthalle mit Drücken Sie wiederholt MODE +/–, um das 1.000 Plätzen. gewünschte Schallfeld zu wählen. x STADIUM Das gewählte Schallfeld wird im Display angezeigt. Simuliert die Akustik eines Freilichtstadions. x NORMAL SURROUND x GAME Mehrkanal-Surroundquellen werden Liefert bei Videospielen eine optimale originalgetreu wiedergegeben. Das Schallfeld Klangkulisse. liefert die Akustik eines kleinen rechteckigen Be i Ansc hluss e ine s K opfhöre rs Wie de rga be m it Surroundk la ng Konzertsaals. Bei 2-Kanal-Audioquellen Nur die folgenden Schallfelder können gewählt können Sie mit dem Menüparameter 2CH werden. MODE unter mehreren Decodiermodi wählen. x HEADPHONE (2CH) x MONO MOVIE Liefert einen 2-Kanal-Ton (Stereo). Bei Liefert bei Filmen mit monauralem Ton eine normalen 2-Kanal-Stereoquellen wird der weiträumigere Klangkulisse. Schallfeldprozessor vollständig umgangen, x STEREO MOVIE Mehrkanal-Surroundsignale werden auf 2 Liefert bei Filmen mit Stereo-Ton eine Kanäle heruntergemischt. weiträumigere Klangkulisse. x HEADPHONE (DIRECT) x CHURCH Liefert ein Analogsignal ohne digitale Simuliert die Akustik einer Kirche aus Stein. Equalizer-, Schallfeld-Aufbereitung usw. x OPERA HOUSE x HEADPHONE (MULTI 1/2) Simuliert die Akustik einer Oper. Liefert die Analogsignale der MULTI CH IN- Buchsen. x JAZZ CLUB x HEADPHONE THEATER DCS Simuliert die Akustik eines Jazz-Klubs. Erzeugt über Kopfhörer einen Konzertsaal- x DISCO/CLUB ähnlichen Klang. Simuliert die Akustik einer Diskothek bzw. Z um Aussc ha lt e n de s eines Klubs. Surrounde ffe k t e s x LIVE CONCERT Drücken Sie AUTO DEC oder 2CH STEREO. Simuliert die Akustik eines Live-Hauses mit 300 Plätzen. Fortsetzung nächste Seite 37DE
Wahl eines Schallfeldes (Fortsetzung) Wiedergabe mit Dolby Pro So k önne n Sie die Logic II und DTS Neo:6 Surrounde ffe k t e a uc h be i (2CH MODE) nie drige r La ut st ä rk e ge nie ße n (N I GH T M ODE) 2-Kanal-Tonquellen können auf verschiedene Arten decodiert werden: Mit der NIGHT MODE-Funktion erhalten Sie auch bei niedriger Lautstärke einen Dolby Pro Logic II liefert mit einer 2-Kanal- Konzertsaal-ähnlichen Klang. Diese Funktion Tonquelle fünf Kanäle, DTS Neo:6 liefert steht bei allen Schallfeldern zur Verfügung. sechs Kanäle und Dolby Pro Logic vier Kanäle. Bei MPEG 2CH-Quellen erfolgt keine DTS- Wenn Sie sich einen Film zu später Stunde mit Neo:6-Decodierung; solche Quellen werden als niedriger Lautstärke anschauen, sind die 2-Kanal-Signal ausgegeben. Dialoge besser verständlich. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken Drücken Sie NIGHT MODE. von NORMAL SURR (;PLII/Neo:6) den Die „NIGHT MODE“-Anzeige im Display gewünschten 2-Kanal-Decodiermodus. leuchtet auf, und die NIGHT MODE-Funktion Der gewählte Modus wird im Display ist eingeschaltet. angezeigt. Das Schallfeld wird automatisch auf T ipp „NORMAL SURROUND“ gesetzt (Seite 37). Bei eingeschalteter NIGHT MODE-Funktion erhöht Die 2 -K a na l-De c odie rm odi sich der BASS-, TREBLE- und EFFECT-Pegel, und „D.RANGE COMP.“ wird automatisch auf „MAX“ • PRO LOGIC gesetzt. Bei der Pro Logic-Decodierung wird eine 2-Kanal-Quelle in 4,1 Kanäle decodiert. H inw e is Wenn die ANALOG DIRECT- oder MULTI CH • PLII MOVIE DIRECT-Funktion aktiviert ist, kann NIGHT MODE Die Pro Logic II Movie-Decodierung ist ideal nicht verwendet werden. für Filme mit Dolby Surroundton. Bei der Wiedergabe von Videofilmen und alten Filmen kann ein 5,1-Kanal-Ton simuliert werden. • PLII MUSIC Die Pro Logic II Music-Decodierung ist für Musik optimiert und damit ideal für normale Stereoquellen wie beispielsweise CDs. • Neo: Cinema Die DTS Neo:6 Cinema-Decodierung ist speziell für Filme mit DTS-Surroundton geeignet. • Neo: Music Die DTS Neo:6 Musik-Decodierung eignet sich speziell für normale Stereoquellen wie beispielsweise CDs. 38DE
T ipps • Wenn Sie „PLII MUSIC“ gewählt haben, können Wahl des Surround-Rück- Decodiermodus Sie mit den SURROUND-Menüparametern „CENTER WIDTH“, „DIMENSION“ und „PANORAMA“ weitere Einstellungen vornehmen. • Im CUSTOMIZE-Menü können Sie mit „2CH (SB DECODING) MODE“ den 2-Kanal-Decodiermodus wählen (Seite 47). Mit dieser Funktion können Sie den Decodiermodus für die Surround- Rückkomponente des Mehrkanal- Eingangssignals wählen. Wie de rga be m it Surroundk la ng Durch Decodieren des Surround-Rücksignals einer DVD usw. mit Surround EX-Format* erhalten Sie den vom Tonregisseur des Films beabsichtigten Surroundklang. * Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 usw. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von SURR BACK DECODING den gewünschten Surround-Rückkanal- Decodiermodus. „SB DECODING XXXX“ erscheint im Display. Wenn der Receiver Surround-Rücksignale decodiert, leuchtet die „SB DEC“-Anzeige auf. Die ve rsc hie de ne n Surround- Rüc k k a na l-De c odie rm odi • AUTO • MATRIX • OFF Weitere Einzelheiten finden Sie unter „Wahl des Surround-Rückkanal-Decodiermodus“ auf der nächsten Seite. T ipp Im CUSTOMIZE-Menü können Sie den Surround- Rückkanal-Decodiermodus mit dem Parameter „SB DECODING“ wählen (Seite 47). H inw e is Wenn der 2CH STEREO- (Seite 34), ANALOG DIRECT- (Seite 34) oder MULTI CH DIRECT- Modus (Seite 25) aktiviert oder ein Kopfhörer angeschlossen ist, kann der Surround-Rückkanal- Decodiermodus nicht gewählt werden. Fortsetzung nächste Seite 39DE
Wahl des Surround-Rück-Decodiermodus (Fortsetzung) Wa hl de s Surround-Rüc k k a na l-De c odie rm odus Je nach dem Eingangssignal können Sie einen geeigneten Surround-Rückkanal-Decodiermodus wählen. Be i Wa hl von „AU T O“ Wenn das Eingangssignal ein 6,1-Kanal-Decodierflag*1 enthält, wird der entsprechende Decodierer aktiviert, um das Surround-Rücksignal zu decodieren. Bei einer DTS-ES Matrix 6.1-Quelle wird der DTS Matrix-Decoder verwendet. Bei einer DTS-ES Discrete 6.1-Quelle wird der DTS Discrete-Decoder verwendet. Dieser Decoder liefert diskrete 6,1-Kanal-Signale. Eingangssignal Ausgangskanäle Verwendeter Surround-Rückkanal-Decoder Dolby Digital 5.1 5.1 — DTS 5.1 5.1 — Dolby Digital EX*2 6.1 Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1*3 6.1 DTS Matrix-Decoder DTS-ES Discrete 6.1*4 6.1 DTS Discrete-Decoder Be i Wa hl von „M AT RI X “ Unabhängig vom 6,1-Kanal-Decodierflag*1 im Eingangssignal wird der Surround-Rückkanal stets nach Dolby Digital EX decodiert. Eine entsprechende Dolby Digital EX-Decodierung wird auch in Kinos verwendet. Diese Decodierung eignet sich für alle Surround-EX-Formate (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1). Eingangssignal Ausgangskanäle Surround-Rückkanal-Decodierung Dolby Digital 5.1 6.1 Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX Dolby Digital EX 6.1 Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1*3 6.1 Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1*4 6.1 Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX Be i Wa hl von „OFF“ Es wird keine Surround-Rückkanal-Decodierung ausgeführt. *1 Das 6,1-Kanal-Decodierflag ist auf DVDs usw. aufgezeichnet. *2 Dolby Digital DVD mit Surround EX-Flag. Eine Übersicht über Surround EX-Filme finden Sie auf der Dolby Corporation Web-Seite. *3 Signalquellen mit einem Flag, das darauf hinweist, dass sowohl Surround EX- als auch 5,1-Kanal-Signale vorhanden sind. *4 5,1-Kanal-Signalquellen mit Erweiterungssignalen für diskrete 6,1-Kanäle. Diskrete 6,1-Kanäle sind DVD- spezifisch; in Kinos werden sie nicht verwendet. 40DE
Zusätzliche Einstellungen Die für die e inze lne n Funk t ione n Belegen der Funktionen w ä hlba re n Audioe ingä nge DVD/LD-Funktion mit Audioeingä ngen NO ASSIGN t DIGITAL: ONLY COAX t DIGITAL: ONLY OPT t ONLY ANALOG INPUT (AUDIO SPLIT) VIDEO3, TV/SAT- und MD/DAT-Funktion NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t ONLY Jeder Funktion kann ein Audioeingang ANALOG INPUT zugeteilt werden. In den folgenden Fällen ist PHONO-Funktion dies vorteilhaft. NO ASSIGN t VIDEO 1 t VIDEO 2 t Beispiel: Es sind zwei DVD-Player VIDEO 3 (ANALOG) t DVD/LD (ANALOG) t vorhanden, der zweite DVD-Player liefert TV/SAT (ANALOG) t TAPE t MD/DAT jedoch kein digitales Audiosignal. (ANALOG) t CD/SACD Z usä t zlic he Einst e llunge n Schließen Sie den ersten DVD-Player an die Alle anderen Analogfunktionen DVD/LD COAXIAL IN-Buchse und den NO ASSIGN t VIDEO 3 (OPTICAL) t DVD/LD zweiten an die DVD/LD OPTICAL IN-Buchse (COAXIAL) t DVD/LD (OPTICAL) t TV/SAT an. (OPTICAL) t MD/DAT (OPTICAL) Schließen Sie außerdem den analogen Audio/ Video-Ausgang des zweiten DVD-Players an T ipps die VIDEO 2 INPUT-Buchsen des Receivers • Bei Wahl einer Funktion, die mit einem an. Audioeingang belegt worden ist, leuchtet die AUDIO SPLIT-Taste auf. Belegen Sie die Funktion DVD/LD mit • Auch mit INPUT MODE (Seite 42) kann der „DIGITAL ONLY COAXIAL“ und die zugeteilte Audioeingang gewählt werden. Funktion VIDEO 2 mit „DVD/LD H inw e ise (OPTICAL)“. • Bei aktivierter ANALOG DIRECT- oder MULTI CH DIRECT-Funktion steht AUDIO SPLIT nicht 1 Wählen Sie durch Drehen von zur Verfügung. FUNCTION die Funktion, die mit einem • Der Funktion TUNER kann kein Audioeingang Audioeingang belegt werden soll. zugeteilt werden. 2 Drücken Sie AUDIO SPLIT. 3 Wählen Sie durch Drehen von FUNCTION den Audioeingang. Je nach Funktion stehen unterschiedliche Audioeingänge zur Auswahl. Siehe hierzu den nachfolgenden Abschnitt „Die für die einzelnen Funktionen wählbaren Audioeingänge“. Wenn Sie einer Funktion keinen Audioeingang zuteilen wollen, wählen Sie „NO ASSIGN“. 4 Drücken Sie AUDIO SPLIT. Die im Schritt 1 gewählte Funktion wird mit dem Audioeingang belegt. Wenn Sie AUDIO SPLIT nicht innerhalb von 8 Sekunden drücken, wird die Funktion automatisch mit dem momentan im Display angezeigten Audioeingang belegt. 41DE
Umschalten des We nn e ine Funk t ion m it e ine m M e hrk a na l-Audioe inga ng be le gt Audioeingangsmodus von w urde (Se it e 4 7 ) Statt „AUTO 2CH“ und „ANALOG 2CH Digitalgerä ten FIXED“ wird Folgendes angezeigt: • AUTO MULTI CH 1/2 (INPUT MODE) Wenn keine digitalen Audiosignale vorhanden sind, besitzen die analogen Bei Funktionen mit digitalen Audioeingangssignale der MULTI CH IN 1/2- Audioeingangsbuchsen können Sie den Buchsen Priorität. Audioeingangsmodus umschalten. Mit AUDIO • MULTI CH 1/2 FIXED SPLIT können Sie außerdem bei anderen Die analogen Audioeingangssignale der Funktionen zwischen den Audioeingängen MULTI CH IN 1/2-Buchsen werden gewählt. COAXIAL und OPTICAL wählen (Seite 41). 1 Wählen Sie durch Drehen von FUNCTION die Funktion, deren Audioeingangsmodus Sie umschalten wollen. 2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von INPUT MODE den Audioeingangsmodus. Der gewählte Audioeingangsmodus wird im Display angezeigt. Die Audioe inga ngsm odi • AUTO 2CH Wenn keine digitalen Audiosignale vorhanden sind, besitzen die analogen Audioeingangssignale der AUDIO IN (L/R)- Buchsen Priorität. • COAXIAL FIXED Die digitalen Audioeingangssignale der DIGITAL COAXIAL-Buchsen werden gewählt. • OPTICAL FIXED Die digitalen Audioeingangssignale der DIGITAL OPTICAL-Buchsen werden gewählt. • ANALOG 2CH FIXED Die analogen Audioeingangssignale der AUDIO IN (L/R)-Buchsen werden gewählt. 42DE
Individuelles Einstellen Die SU RROU N D-M e nüpa ra m e t e r x EFFECT der Schallfelder (Effe k t pe ge l) Anfangseinstellung: (Hängt vom Schallfeld ab) Im SURROUND- und LEVEL-Menü können Mit höheren Werten verstärkt sich der Surroundeffekt. Sie die Schallfelder an die Gegebenheiten Ihres Hörraums anpassen. Z usa t ze inst e llunge n im SU RROU N D- M e nü H inw e is zu de n a nge ze igt e n Setzen Sie „MENU EXPAND“ im Pa ra m e t e rn CUSTOMIZE-Menü auf „ON“, damit auch die Die in den einzelnen Menüs einstellbaren Zusatzparameter angezeigt werden. Setup-Parameter hängen vom Schallfeld ab. Einzelheiten zu „MENU EXPAND“ finden Sie Parameter, die dunkler angezeigt werden, auf Seite 46. Z usä t zlic he Einst e llunge n können nicht gewählt werden oder ihre Einstellung lässt sich nicht ändern. Einzelheiten zum Einstellen der Parameter finden Sie auf Seite 52. Einst e llunge n im SU RROU N D- M e nü Fortsetzung nächste Seite Die Surroundeffekte des gewählten Schallfeldes können eingestellt werden. Die Einstellungen werden getrennt für jedes Schallfeld gespeichert. 1 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle mit Mehrkanal- Surroundeffekt (DVD usw.). 2 Drücken Sie SURR. Das SURROUND-Menü erscheint im Display. 3 Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder ) den Parameter. Einzelheiten finden Sie im folgenden Abschnitt „Die SURROUND- Menüparameter“. 4 Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den Parameter mit dem Jog-Knopf wunschgemäß ein. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 zum Einstellen weiterer Parameter. 43DE
Individuelles Einstellen der x CEN T ER X X X .X dB Schallfelder (Fortsetzung) (Pe ge l de s Ce nt e rla ut spre c he rs) x SU RROU N D L X X X .X dB Einst e llunge n im LEV EL-M e nü (Pe ge l de s link e n Surroundla ut spre c he rs) In diesem Menü können Sie Balance und Pegel x SU RROU N D R X X X .X dB (Pe ge l de s re c ht e n der einzelnen Lautsprecher einstellen. Die Surroundla ut spre c he rs) Einstellungen haben für alle Schallfelder Gültigkeit. x SU RR BACK X X X .X dB (Pe ge l de s Surround-Rüc k la ut spre c he rs) 1 Starten Sie die Wiedergabe der Anfangseinstellung: 0 dB Signalquelle mit Mehrkanal- Werte zwischen –20 dB und +10 dB können in Surroundeffekten (DVD usw.). 0,5-dB-Schritten eingestellt werden. x S.WOOFER X X X .X dB 2 Drücken Sie LEVEL. (Pe ge l de s Subw oofe rs) Das LEVEL-Menü erscheint im Display. Anfangseinstellung: 0 dB 3 Wählen Sie mit den Cursortasten ( Werte zwischen –20 dB und +10 dB können in 0,5-dB-Schritten eingestellt werden. oder ) den Parameter. Einzelheiten finden Sie im folgenden x M U LT I CH 1 SW X X X dB (M ult i Cha nne l-1 -Subw oofe rpe ge l) Abschnitt „Die LEVEL-Menüparameter“. x M U LT I CH 2 SW X X X dB 4 Während Sie den Ton mithören, stellen (M ult i Cha nne l-2 -Subw oofe rpe ge l) Sie den Parameter mit dem Jog-Knopf Anfangseinstellung: +10 dB wunschgemäß ein. Dieser Parameter ermöglicht eine Anhebung des 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 MULTI CH IN 1/2-Subwooferpegels um +10 dB. Wenn ein DVD-Player an den MULTI CH zum Einstellen weiterer Parameter. IN 1/2-Buchsen angeschlossen ist, kann eine Die LEV EL-M e nüpa ra m e t e r Pegelanhebung erforderlich sein, da der Subwooferpegel des DVD-Players 10 dB geringer ist x T EST T ON E (T e st t on)* als der eines Super Audio CD-Players. Anfangseinstellung: OFF Mit diesem Parameter kann ein Testton nacheinander * Je nach der Einstellung von „T.TONE“ im über die einzelnen Lautsprecher ausgegeben werden. CUSTOMIZE-Menü erscheint nur einer dieser Bei Wahl von „AUTO“ wird der Testton automatisch Parameter (Seite 48). über die einzelnen Lautsprecher ausgegeben. Bei H inw e is Wahl von „FIX“ kann gewählt werden, über welchen Lautsprecher der Testton ausgegeben wird. Wenn eines der unten angegebenen Schallfelder gewählt ist und „FRONT SP“ (Größe der x PH ASE N OI SE (Pha se n, Ra usc he n)* Frontlautsprecher) im SET UP-Menü auf „LARGE“ Anfangseinstellung: OFF gesetzt ist, liefert der Subwoofer im Allgemeinen Mit diesem Parameter kann ein Testton nacheinander keinen Ton. Nur wenn das digitale Eingangssignal eine über zwei benachbarte Lautsprecher ausgegeben LFE-Komponente (Low Frequency Effect, Basseffekt) werden. enthält, ist über den Subwoofer ein Ton zu hören. – D.CONCERT HALL A/B x PH ASE AU DI O (Pha se , Audio)* – CHURCH Anfangseinstellung: OFF – OPERA HOUSE Mit diesem Parameter können Sie die Tonquelle (statt – JAZZ CLUB des Testtons) nacheinander über zwei benachbarte – LIVE CONCERT Lautsprecher ausgeben. – ARENA x FRON T (Ba la nc e de r Front la ut spre c he r) – STADIUM Anfangseinstellung: Mitte (0) Mit diesem Parameter können Sie die Balance zwischen linkem und rechtem Frontlautsprecher einstellen. 44DE
Z usa t ze inst e llunge n im LEV EL-M e nü Setzen Sie „MENU EXPAND“ im Einstellen des Equalizers CUSTOMIZE-Menü auf „ON“, damit auch die Zusatzparameter angezeigt werden. Im EQ-Menü können Sie die Klangcharakteristik (Bässe, Mitten, Höhen) der Einzelheiten zu „MENU EXPAND“ finden Sie einzelnen Lautsprecher einstellen. auf Seite 46. Bässe Mitten Höhen Einzelheiten zum Einstellen der Parameter finden Sie auf Seite 54. Pegel (dB) Z urüc k se t ze n de r Sc ha llfe lde r a uf die Frequenz Frequenz Frequenz (Hz) (Hz) (Hz) Ausga ngszust ä nde Z usä t zlic he Einst e llunge n 1 Schalten Sie den Receiver durch 1 Starten Sie die Wiedergabe der Drücken von ?/1 aus. Signalquelle mit Mehrkanal- Surroundeffekten (DVD usw.). 2 Halten Sie MODE + gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig ?/1. 2 Drücken Sie EQ. „S.F Initialize“ erscheint im Display, und Das EQ-Menü erscheint im Display. die Schallfelder werden auf die 3 Wählen Sie mit den Cursortasten ( werksseitigen Ausgangszustände oder ) den Parameter. zurückgesetzt. Einzelheiten finden Sie im folgenden Abschnitt „Die EQ-Menüparameter“. 4 Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den Parameter mit dem Jog-Knopf wunschgemäß ein. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um noch weitere Einstellungen vorzunehmen. Fortsetzung nächste Seite 45DE
Einstellen des Equalizers (Fortsetzung) Weitere Einstellungen Die EQ-M e nüpa ra m e t e r V ore inst e llunge n de s x FRON T BASS X X X .X dB (Ba sspe ge l de r Front la ut spre c he r) Re c e ive rs im CU ST OM I Z E- x FRON T M I D X X X .X dB M e nü (M it t e npe ge l de r Front la ut spre c he r) Im CUSTOMIZE-Menü können Sie x FRON T T REBLE X X X .X dB verschiedene Parameter des Receivers (H öhe npe ge l de r Front la ut spre c he r) individuell voreinstellen. x CEN T ER BASS X X X .X dB (Ba sspe ge l de s Ce nt e rla ut spre c he rs) 1 Drücken Sie CUSTOMIZE. Das CUSTOMIZE-Menü erscheint im x CEN T ER M I D X X X .X dB Display. (M it t e npe ge l de s Ce nt e rla ut spre c he rs) x CEN T ER T REBLE X X X .X dB 2 Wählen Sie mit den Cursortasten ( (H öhe npe ge l de s Ce nt e rla ut spre c he rs) oder ) den Parameter. Einzelheiten finden Sie im folgenden x SU RROU N D BASS X X X .X dB (Ba sspe ge l de s Surroundla ut spre c he rs) Abschnitt „Die CUSTOMIZE- Menüparameter“. x SU RROU N D T RE. X X X .X dB (H öhe npe ge l de s Surroundla ut spre c he rs) 3 Stellen Sie den Parameter mit dem Jog- x SU R.BACK BASS X X X .X dB Knopf wunschgemäß ein. (Ba sspe ge l de s Surround- Rüc k la ut spre c he rs) 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um noch weitere Parameter x SU R.BACK T RE. X X X .X dB einzustellen. (H öhe npe ge l de s Surround- Rüc k la ut spre c he rs) Die CU ST OM I Z E-M e nüpa ra m e t e r Ausgangseinstellung: 0 dB Die werksseitigen Ausgangszustände sind Werte zwischen –10 dB und +10 dB können in unterstrichen. 0,5-dB-Schritten eingestellt werden. x M EN U EX PAN D (M e nüe rw e it e rung) Ent ze rre n de s Signa ls • ON Drücken Sie EQUALIZER. Bei jedem Drücken Auch die Zusatzparameter der Menüs SET UP, der Taste wird der Equalizer abwechselnd ein- SURROUND, LEVEL und EQ werden angezeigt und ausgeschaltet. Bei eingeschaltetem und können eingestellt werden. Equalizer leuchtet die EQ-Anzeige auf. Einzelheiten zu den Setup-Parametern finden Sie auf Seite 21, 43–45 und auf den folgenden Seiten. Z usa t ze inst e llunge n im EQ-M e nü • OFF Die Zusatzparameter werden nicht angezeigt. Setzen Sie „MENU EXPAND“ im CUSTOMIZE-Menü auf „ON“, damit auch die x dt s 9 6 /2 4 DEC. (DT S 9 6 /2 4 -De c odie rm odus) Zusatzparameter angezeigt werden. • AUTO Einzelheiten zu „MENU EXPAND“ finden Sie Wenn ein DTS 96/24-Signal zugeleitet wird, wird auf Seite 46. es mit der Abtastfrequenz 96 kHz wiedergegeben. • OFF Einzelheiten zum Einstellen der Parameter Die Wiedergabe erfolgt mit der Abtastfrequenz finden Sie auf Seite 55. 48 kHz, selbst wenn ein DTS 96/24-Signal zugeleitet wird. H inw e is Dieser Parameter kann nur im AUTO DECODING- Modus eingestellt werden (Seite 34). In anderen Schallfeldern ist er stets auf „OFF“ gesetzt. 46DE
x 2 CH M ODE x V .POWER (2 -K a na l-De c odie rm odus) (St rom ve rsorgungsm a na ge m e nt de r Wenn NORMAL SURROUND oder AUTO V ide ok re ise ) DECODING* gewählt ist, können Sie im • AUTO OFF CUSTOMIZE-Menü mit diesem Parameter den 2- Nicht benötigte Videokreise werden automatisch Kanal-Decodiermodus einstellen (Seite 38). ausgeschaltet, so dass sie die Qualität des Im Cinema Studio EX-Modus ist der Parameter Audiosignals nicht beeinträchtigen können. jedoch stets auf „PRO LOGIC“ gesetzt und die • ALWAYS ON Einstellung kann nicht geändert werden. Die Videokreise sind stets eingeschaltet. Bei der Einzelheiten zu den Decodiermodi finden Sie auf Einstellung „ALWAYS ON“ verhindern Sie die Seite 38. beim Einschalten der Videokreise auftretenden * Der gewählte Decodiermodus arbeitet nur, wenn ein Störgeräusche und Bildbeeinträchtigungen auf dem Dolby Digital (Lt/Rt)-Signal zugeleitet wird. Monitor. • PRO LOGIC x S.FI ELD LI N K (Sc ha llfe ldve rk opplung) • PLII MOVIE • ON • PLII MUSIC Z usä t zlic he Einst e llunge n Bei der Wahl einer Funktion wird automatisch das • Neo: Cinema zuletzt gewählte Schallfeld wieder aktiviert. Wenn • Neo: Music Sie beispielsweise eine CD/SACD mit dem Schallfeld STADIUM wiedergegeben haben, dann x SB DECODI N G in eine andere Funktion umgeschaltet und wieder (De c odie rm odus de s Surround- auf CD/SACD zurückgeschaltet haben, erhalten Sie Rüc k k a na ls) automatisch wieder das Schallfeld STADIUM. Im CUSTOMIZE-Menü können Sie den • OFF Decodiermodus des Surround-Rückkanals einstellen Es erfolgt keine Schallfeldverkopplung. (Seite 39). Einzelheiten zu den Decodiermodi finden Sie auf x DECODE FORM AT Seite 39. (De c odie rm odus für digit a le n • AUTO Audioe inga ng) • MATRIX Mit diesem Parameter wird der Eingangsmodus des • OFF Digitalsignals, das den DIGITAL IN-Buchsen zugeleitet wird, festgelegt. x M U LT I CH 1 • AUTO (M ult i Cha nne l-1 -Z ut e ilung) Der Eingangsmodus wird automatisch zwischen x M U LT I CH 2 DTS, Dolby Digital, PCM und MPEG2 umgeschaltet. (M ult i Cha nne l-2 -Z ut e ilung) • PCM Anfangseinstellung: NONE (keine Zuteilung) Alle Eingangssignale werden als PCM-Signale decodiert. Wenn Signale der Formate Dolby Digital, Mit diesem Parameter können Sie die Buchsen DTS, MPEG usw. zugeleitet werden, erhält man MULTI CH IN 1 (und 2) beliebigen Funktionen außer keinen Ton. Wenn im „AUTO“-Modus das Signal der TUNER und PHONO zuordnen. digitalen Audiobuchsen (CD usw.) beim Starten der Es ist nicht möglich, „MULTI CH 1“ und „MULTI Wiedergabe unterbrochen ist, schalten Sie auf „PCM“. CH 2“ derselben Funktion zuzuordnen. x POWER SAV E x D.POWER (Cont rol A1 : Pow e r link ) (St rom ve rsorgungsm a na ge m e nt de r • ON Digit a lk re ise ) Die Power Link-Funktion ist nicht aktivier. Im • AUTO OFF Bereitschaftsbetrieb nimmt der Receiver jedoch Wenn ANALOG DIRECT oder MULTI CH weniger Strom auf. DIRECT aktiviert ist und analoge Ausgangssignale • OFF ausgegeben werden, schaltet der Receiver Der Receiver wird automatisch eingeschaltet, wenn automatisch die nicht benötigten Digitalkreise aus. das über CONTROL A1-Kabel (Seite 61) Die Digitalkreise können dann die Qualität des angeschlossene Gerät eingeschaltet wird. Analogsignals nicht beeinträchtigen. • ALWAYS ON x AU T O FU N CT I ON Die Digitalkreise sind stets eingeschaltet. Bei dieser (Funk t ionsve rk opplung übe r CON T ROL A1 ) Einstellung verhindern Sie die Zeitverzögerung, die • ON im „AUTO OFF“-Modus beim Einschalten der Die Funktion des Receivers wird automatisch Digitalkreise entsteht. umgeschaltet, wenn ein über CONTROL A1-Kabel (Seite 61) angeschlossenes Sony-Gerät mit der Wiedergabe beginnt. • OFF Es erfolgt keine Funktionsverkopplung. 47DE Fortsetzung nächste Seite
Weitere Einstellungen (Fortsetzung) Z usä t zlic he SET U P- M e nüpa ra m e t e r x T .T ON E (T e st t onm odus) Wenn „MENU EXPAND“ auf „ON“ gesetzt Die folgenden Testtonmodi können gewählt werden ist, werden alle in der folgenden Tabelle (Seite 23). aufgeführten Parameter angezeigt. • NORMAL Der Testton wird nacheinander über die einzelnen Einzelheiten zu den Einstellungen im SET UP- Lautsprecher ausgegeben. Menü finden Sie auf Seite 21. • PHASE NOISE Der Testton wird über zwei benachbarte Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen. Lautsprecher nacheinander ausgegeben. List e a lle r SET U P-M e nüpa ra m e t e r • PHASE AUDIO Statt des Testtons wird nacheinander eine FRONT SP Signalquelle über zwei benachbarte Lautsprecher CENTER SP ausgegeben. SURROUND SP x COLOR SY ST EM (Fa rbsyst e m de r Bildsc hirm e inble ndung) SURR BACK SP (Auße r M ode lle m it Lä nde rc ode U , CA) SUB WOOFER Zwischen den folgenden Farbsystemen kann gewählt FRONT XX.X meter*1 *2 werden. • NTSC CENTER XX.X meter*1 *2 • PAL SURROUND XX.X meter*1 *2 x OSD COLOR SURR BACK XX.X meter*1 *2 (Fa rbe de r Bildsc hirm e inble ndung) SUB WOOFER XX.X meter*1 *2 Zwischen den folgenden beiden Optionen kann S.W PHASE*1 gewählt werden. • COLOR DISTANCE UNIT*1 *2 Die Bildschirmeinblendung ist in Farbe. SURR POSI.*1 • MONOCHROME Die Bildschirmeinblendung ist schwarzweiß. SURR HEIGHT*1 SURR BACK HGT.*1 x OSD H .POSI T I ON (H orizont a lposit ion de r FRONT SP > XXX Hz*1 Bildsc hirm e inble ndung) CENTER SP > XXX Hz*1 Anfangseinstellung: 4 SURROUND SP > XXX Hz*1 Die Bildschirmeinblendung kann horizontal verschoben werden. Zwischen den Werten 0 und 64 SURR BACK SP > XXX Hz*1 kann gewählt werden. LFE HIGH CUT > XXX Hz*1 x OSD V .POSI T I ON (V e rt ik a lposit ion de r *1 Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn Bildsc hirm e inble ndung) „MENU EXPAND“ auf „ON“ gesetzt ist. Anfangseinstellung: 4 *2 Bei Modellen mit Ländercode U, CA ist im Die Bildschirmeinblendung kann vertikal verschoben Ausgangszustand „feet“ gewählt. werden. Zwischen den Werten 0 und 32 kann gewählt Bei Modellen mit anderen Ländercodes ist im werden. Ausgangszustand „meter“ gewählt. x COM M AN D M ODE (St e ue rm odus) Legt den Steuermodus der Fernbedienung fest. Nur wenn der Steuermodus von Receiver und Fernbedienung übereinstimmt, ist eine Fernsteuerung möglich. • AV1 • AV2 x N AM E I N ? (Z ut e ile n von V orw a hlse nde r- und Funk t ionsna m e n) Einzelheiten finden Sie unter „Benennen von Vorwahlsendern und Funktionen“ auf Seite 56. 48DE
x FRON T X X .X m e t e r x CEN T ER X X .X m e t e r (Abst a nd de r Front la ut spre c he r) (Abst a nd de s Ce nt e rla ut spre c he rs) Anfangseinstellung: 5.0 meter (16 feet) Anfangseinstellung: 5.0 meter (16 feet) Zur Einstellung des Abstandes zwischen Hörplatz und Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und Frontlautsprecher (A). Werte zwischen 1,0 m und Centerlautsprecher. Werte zwischen „gleicher 12,0 m (3 und 40 Fuß) können in 0,1-m-Schritten Abstand wie Frontlautsprecher“ (A) und „1,5 m (1-Fuß-Schritten) eingestellt werden. (5 Fuß) dichter an der Hörposition“ (B) können in Wenn die beiden Frontlautsprecher unterschiedlich 0,1-m-Schritten (1-Fuß-Schritten) eingestellt werden. weit vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den Wird der zulässige Bereich überschritten, blinkt die Abstand des dichter stehenden Lautsprechers ein. Anzeige. Der Surroundeffekt ist dann nicht optimal. x SU RROU N D X X .X m e t e r Surroundlautsprecher an der Seite (längliches (Abst a nd de r Surroundla ut spre c he r) Zimmer) Anfangseinstellung: 5.0 meter (16 feet) Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und B Surroundlautsprecher. Werte zwischen „gleicher Z usä t zlic he Einst e llunge n A A Abstand wie Frontlautsprecher“ (A) und „maximal 45° 4,5 m (15 Fuß) dichter am Hörplatz“ (C) können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß-Schritten) eingestellt werden. Wird der zulässige Bereich überschritten, blinkt die C C Anzeige. Der Surroundeffekt ist dann nicht optimal. 90° Wenn die beiden Surroundlautsprecher unterschiedlich weit vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den Abstand des dichter stehenden D Lautsprechers ein. 20° x SU RR BACK X X .X m e t e r (Abst a nd de r Surround-Rüc k la ut spre c he r) Surroundlautsprecher hinten (breites Zimmer) Anfangseinstellung: 5.0 meter (16 feet) Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und B Surroundlautsprecher. Werte zwischen 1,0 m und 12,0 m (3 und 40 Fuß) können in 0,1-m-Schritten A A (1-Fuß-Schritten) eingestellt werden. 45° x SU B WOOFER X X .X m e t e r (Abst a nd de s Subw oofe rs) C C Anfangseinstellung: 5.0 meter (16 feet) 90° Zur Einstellung des Abstandes zwischen Hörplatz und Subwoofer. Werte zwischen 1,0 m und 12,0 m (3 und 40 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß-Schritten) eingestellt werden. D 20° Fortsetzung nächste Seite 49DE
Weitere Einstellungen (Fortsetzung) x DI ST AN CE U N I T (Ent fe rnungse inhe it ) Die Einheit für die Entfernungsangaben kann geändert werden. T ipp • feet (Ausgangszustand bei Modellen mit Am Receiver müssen die Lautsprecherabstände Ländercode U, CA) eingegeben werden, um ihn an die jeweilige Der Abstand wird in Fuß angezeigt. Lautsprecherplatzierung anzupassen. Es ist jedoch • meter (Ausgangszustand bei Modellen mit anderen nicht möglich, für den Centerlautsprecher einen Ländercodes) größeren Abstand zu wählen als für die Der Abstand wird in m angezeigt. Frontlautsprecher. Außerdem darf der x SU RR POSI . Centerlautsprecher maximal nur 1,5 m (5 Fuß) dichter (Posit ion de r Surroundla ut spre c he r)* 1 am Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher. Entsprechend dürfen auch die Surroundlautsprecher Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der nicht weiter vom Hörplatz entfernt sein als die Position der Surroundlautsprecher ein, damit die Frontlautsprecher und maximal nur 4,5 m (15 Fuß) Digital Cinema Studio EX-Modi einen optimalen dichter am Hörplatz stehen. Klang liefern (Seite 35). Nur bei Einhaltung der obigen Angaben erhalten Sie einen optimalen Surroundklang. Wenn Sie nicht den tatsächlichen Abstandswert, sondern einen kleineren Wert eingeben, wird der Ton des betreffenden Kanals stärker verzögert und es entsteht der Eindruck, dass der Lautsprecher weiter entfernt ist. Wenn Sie beispielsweise für den Centerlautsprecher einen 1–2 m (3–6 Fuß) kleineren Abstand eingeben, 90° A A als es der Realität entspricht, erhalten Sie den 60° Eindruck, als würden Sie sich im Bildschirm B 30° B befinden. Ist der Surroundeffekt auf Grund zu dicht C C stehender Surroundlautsprecher unbefriedigend, 20° können Sie durch Eingabe eines kleineren Abstandswertes eine breitere Klangkulisse simulieren. • SIDE Verändern Sie die Parameter, bis Sie den Diese Option wählen, wenn sich die gewünschten Surroundklang erhalten. Probieren Sie Surroundlautsprecher im Sektor A befinden. am besten verschiedene Einstellungen aus! • MIDDLE Diese Option wählen, wenn sich die x S.W PH ASE Surroundlautsprecher im Sektor B befinden. (Pha se npola rit ä t de s Subw oofe rs) • BEHIND Mit diesem Parameter wird die Phasenpolarität des Diese Option wählen, wenn sich die Subwoofers eingestellt. Surroundlautsprecher im Sektor C befinden. • NORMAL Diese Einstellung ist im Normalfall zu wählen. • REVERSE Abhängig von der Art der Frontlautsprecher, der Position des Subwoofers und der Grenzfrequenz des Subwoofers liefert manchmal die Einstellung „REVERSE“ (umgekehrte Phase) kräftigere Bässe und einen reichhaltigeren, ausgewogeneren Klang. Ermitteln Sie die optimale Einstellung von Ihrem Hörplatz aus. 50DE
T ipp x SU RR H EI GH T „SURR POSI“ (Surroundlautsprecher-Position) ist (H öhe de r Surroundla ut spre c he r)* 1 speziell für die Cinema Studio EX-Schallfelder x SU RR BACK H GT . bestimmt. (H öhe de r Surround-Rüc k la ut spre c he r)* 2 Bei den anderen Schallfeldern ist die Mit diesem Parameter wird die Höhe der Lautsprecherposition relativ unkritisch. Surroundlautsprecher und der Surround- Die Cinema Studio EX-Schallfelder wurden zwar Rücklautsprecher festgelegt, damit in den Cinema unter der Annahme konzipiert, dass sich die Studio EX-Modi optimale Surroundeffekte erhalten Surroundlautsprecher hinter dem Hörplatz befinden, werden (Seite 35). die Surroundlautsprecher können jedoch in einem relativ breiten Winkelbereich aufgestellt werden, ohne dass Klangeinbußen auftreten. Nur wenn die Surroundlautsprecher direkt von links und rechts auf den Hörplatz strahlen, kommt es zu unklaren B B Surroundeffekten. In diesem Fall sollte die Einstellung „SIDE“ gewählt werden. 60 Z usä t zlic he Einst e llunge n A A Beachten Sie auch, dass der Klang von vielen 30 Variablen wie beispielsweise der Zimmereinrichtung, der Akustik des Zimmers und den Wandreflexionen abhängt und manchmal eine Parametereinstellung, die im Gegensatz zu den obigen Angaben steht, bessere • LOW Ergebnisse liefert. Wenn beispielsweise die Diese Option ist zu wählen, wenn sich die Lautsprecher relativ hoch rechts und links neben dem Surroundlautsprecher oder Surround- Hörplatz abgebracht sind, liefert unter Umständen die Rücklautsprecher im Höhensektor A befinden. Einstellung „BEHIND“ oder „MIDDLE“ bessere • HIGH Ergebnisse als die Einstellung „SIDE“. Bei der Diese Option ist zu wählen, wenn sich die Wiedergabe von Mehrkanal-Surroundquellen Surroundlautsprecher oder Surround- empfiehlt es sich deshalb, verschiedene Einstellungen Rücklautsprecher im Höhensektor B befinden. auszuprobieren. Wählen Sie die Einstellung, bei dem sich das Klanggeschehen optimal von den Surround- und Frontlautsprechern löst und den ganzen Raum *1 Dieser Parameter steht nicht zur Verfügung, wenn ausfüllt. Falls Sie bei der Einstellung Probleme „SURROUND SP“ (Größe der haben, wählen Sie „BEHIND“, und stellen Sie dann Surroundlautsprecher) auf „NO“ gesetzt ist. mit den Parametern Lautsprecherabstand und *2 Dieser Parameter steht nicht zur Verfügung, wenn Lautsprecherpegel die Balance optimal ein. „SURR BACK SP“ (Größe der Surround- Rücklautsprecher) auf „NO“ gesetzt ist. Fortsetzung nächste Seite 51DE
Weitere Einstellungen (Fortsetzung) Z usä t zlic he SU RROU N D- M e nüpa ra m e t e r x FRON T SP > X X X H z Wenn „MENU EXPAND“ auf „ON“ gesetzt (Ü be rna hm e fre que nz de r Front la ut spre c he r) ist, werden alle in der folgenden Tabelle Anfangseinstellung: STD (120 Hz) aufgeführten Parameter angezeigt. Mit diesem Parameter kann die Frontlautsprecher- Einzelheiten zu den Einstellungen im Bassübernahmefrequenz eingestellt werden, wenn SURROUND-Menü finden Sie auf Seite 43. „FRONT SP“ (Größe der Frontlautsprecher) auf „SMALL“ gesetzt ist. Werte zwischen 40 Hz und Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen. 200 Hz können in 10-Hz-Schritten eingestellt werden. List e a lle r SU RROU N D- x CEN T ER SP > X X X H z M e nüpa ra m e t e r (Ü be rna hm e fre que nz de s Ce nt e rla ut spre c he r) C.WIDTH* Anfangseinstellung: STD (120 Hz) DIMENSION* Mit diesem Parameter kann die Centerlautsprecher- Bassübernahmefrequenz eingestellt werden, wenn PANORAMA MODE* „CENTER SP“ (Größe des Centerlautsprechers) auf EFFECT „SMALL“ gesetzt ist. Werte zwischen 40 Hz und WALL* 200 Hz können in 10-Hz-Schritten eingestellt werden. REVERB* x SU RROU N D SP > X X X H z (Ü be rna hm e fre que nz de r FRONT REVERB* Surroundla ut spre c he r) SCREEN DEPTH* Anfangseinstellung: STD (120 Hz) VIR.SPEAKERS* Mit diesem Parameter kann die Surroundlautsprecher- Bassübernahmefrequenz eingestellt werden, wenn „SURROUND SP“ (Größe der Surroundlautsprecher) * Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn auf „SMALL“ gesetzt ist. Werte zwischen 40 Hz und „MENU EXPAND“ auf „ON“ gesetzt ist. 200 Hz können in 10-Hz-Schritten eingestellt werden. x C WI DT H x SU RR BACK SP > X X X H z (Bre it e de s Ce nt e rk a na ls) (Ü be rna hm e fre que nz de r Surround- Anfangseinstellung: (3) Rüc k la ut spre c he r) Dieser Parameter ermöglicht eine Feineinstellung der Anfangseinstellung: STD (120 Hz) Dolby Pro Logic II Music-Decodierung (PLII Mit diesem Parameter kann die MUSIC). Der Parameter kann nur dann eingestellt Bassübernahmefrequenz der Surround- werden, wenn „2CH MODE“ auf „PLII MUSIC“ Rücklautsprecher eingestellt werden, wenn „SURR (Seite 38) gesetzt und NORMAL SURROUND BACK SP“ (Größe der Surround-Rücklautsprecher) gewählt ist. auf „SMALL“ gesetzt ist. Werte zwischen 40 Hz und Mit dem Parameter können Sie den vom Dolby Pro 200 Hz können in 10-Hz-Schritten eingestellt werden. Logic II-Decoder decodierten Centerkanal auf die L/ R-Lautsprecher verteilen. x LFE H I GH CU T > X X X H z (LFE-H öhe nfilt e r) x DI M EN SI ON Anfangseinstellung: STD (120 Hz) (Einst e lle n de r Dim e nsion) Mit diesem Parameter kann die Höhenfilter- Anfangseinstellung: Mitte (0) Grenzfrequenz des LFE-Kanals eingestellt werden. Dieser Parameter ermöglicht eine Feineinstellung der Im Normalfall sollte „STD (120 Hz)“ gewählt Dolby Pro Logic II Music-Decodierung (PLII werden. MUSIC). Der Parameter kann nur dann eingestellt Wenn ein Passiv-Subwoofer von einem getrennten werden, wenn „2CH MODE“ auf „PLII MUSIC“ Verstärker angesteuert wird, kann eine andere (Seite 38) gesetzt und NORMAL SURROUND Grenzfrequenz manchmal bessere Ergebnisse liefern. gewählt ist. Werte zwischen 40 Hz und 200 Hz können in 10-Hz- Mit dem Parameter kann der Pegelunterschied Schritten eingestellt werden. zwischen den Front- und Surroundkanälen variiert werden. 52DE
x PAN ORAM A M ODE x FRON T REV ERB (Front k a na l-N a c hha ll) (Pa nora m a -M odus) Dieser Parameter ist speziell für „D.CONCERT Dieser Parameter ermöglicht eine Feineinstellung der HALL A/B“ bestimmt (Seite 36). Dolby Pro Logic II Music-Decodierung (PLII Mit dem Parameter können Sie den Originalnachhall MUSIC). Der Parameter kann nur dann eingestellt in den Frontkanälen anheben oder absenken. werden, wenn „2CH MODE“ auf „PLII MUSIC“ • DRY (Seite 38) gesetzt und NORMAL SURROUND Der Nachhall der Frontkanäle wird abgesenkt. gewählt ist. • STD • ON „STD“ ist die Standardeinstellung. Das Schallfeld der Frontlautsprecher wird nach • WET links und rechts erweitert (Panorama-Modus). Der Nachhall der Frontkanäle wird angehoben. • OFF Der Panorama-Modus ist ausgeschaltet. x SCREEN DEPT H (Sc hirm t ie fe ) Mit diesem Parameter können Sie die Frontkanäle x WALL (Wa ndbe sc ha ffe nhe it ) virtuell in den Bildschirm verschieben, so dass das Anfangseinstellung: Mitte (0) Klanggeschehen genau wie im Kino aus der Z usä t zlic he Einst e llunge n Die Beschaffenheit der Wand hat einen großen Leinwand zu kommen scheint. Einfluss auf die Akustik. Bei weichen Materialien wie • OFF beispielsweise Vorhängen werden die hohen Die Funktion ist ausgeschaltet. Frequenzen bedämpft. Harte Materialien zeichnen • MID sich dagegen durch hohes Reflexionsvermögen aus, „MID“ ist die normale Einstellung. die Frequenzcharakteristik des Schalls ändert sich bei • DEEP der Reflexion nicht. Verschiebt das Schallgeschehen in die Tiefe des Mit dem Parameter „WALL“ kann durch Variieren Bildschirms. des Höhenpegels eine weichere Wand (S) oder eine härtere Wand (H) simuliert werden. Der Parameter x V I R.SPEAK ERS (V irt ue lle La ut spre c he r) kann in 17 Stufen variiert werden, der Mittelwert (0) Dieser Parameter ist speziell für die Cinema Studio liefert eine neutrale Wand aus Holz. EX-Modi bestimmt (Seite 35). x REV ERB (N a c hha ll) • ON Es werden virtuelle Lautsprecher erzeugt. Anfangseinstellung: Mitte (0) • OFF Bevor Schall an Ihrem Ohr eintrifft, wurde er Es werden keine virtuellen Lautsprecher erzeugt. mehrfach an den seitlichen Wänden, an der Decke und am Fußboden reflektiert (Nachhall). Bei größeren Räumen ist der Nachhall länger, bei kleineren kürzer. Mit dem Parameter „REVERB“ können Sie durch Variieren der Frühreflexion einen größeren Raum (L) Fortsetzung nächste Seite oder einen kleineren (S) simulieren. Der Parameter kann in 17 Stufen variiert werden, der Mittelwert (0) liefert einen Raum normaler Größe. 53DE
Weitere Einstellungen (Fortsetzung) x D.RAN GE COM P. (K om pre ssion de s Dyna m ik um fa ngs) Mit diesem Parameter können Sie den Dynamikumfang komprimieren. Dies ist Z usä t zlic he LEV EL- beispielsweise dann vorteilhaft, wenn Sie sich zur M e nüpa ra m e t e r späten Stunde Filme mit geringer Lautstärke ansehen. • OFF Wenn „MENU EXPAND“ auf „ON“ gesetzt Der Dynamikumfang wird nicht komprimiert. ist, werden alle in der folgenden Tabelle • 0.1–0.9 aufgeführten Parameter angezeigt. Der Dynamikumfang kann in kleinen Schritten wunschgemäß komprimiert werden. Einzelheiten zu den Einstellungen im LEVEL- • STD Menü finden Sie auf Seite 44. Der Dynamikumfang wird entsprechend den Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen. Vorgaben des Toningenieurs der Aufnahme komprimiert. List e a lle r LEV EL-M e nüpa ra m e t e r • MAX Der Dynamikumfang wird stark komprimiert. TEST TONE T ipp FRONT L__I__R Mit „D.RANGE COMP.“ können Sie die Dynamik CENTER XXX.X dB der Tonspur entsprechend der im Dolby Digital- SURROUND L XXX.X dB Signal enthaltenen Dynamikumfang-Information reduzieren. „STD“ liefert eine Standard- SURROUND R XXX.X dB Kompression. Da jedoch viele Quellen nur eine SURR BACK XXX.X dB leichte Kompression vorsehen, ist der Unterschied zu S.WOOFER XXX.X dB 0,1-0,9 möglicherweise gering. Wenn Sie zu später Stunde einen Film mit geringer MULTI CH 1 SW XXX dB Lautstärke wiedergeben, ist meist die Einstellung MULTI CH 2 SW XXX dB „MAX“ am günstigsten. Der Dynamikumfang wird dann maximal komprimiert. Da die Kompression mit LFE MIX LEVEL XXX.X dB* vorgegebenen Pegeln arbeitet, erhält man einen D.RANGE COMP.* natürlicheren Klang als bei analogen Pegelbegrenzern. * Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn H inw e ise „MENU EXPAND“ auf „ON“ gesetzt ist. • Eine Dynamikkompression ist nur mit Dolby x LFE M I X LEV EL X X X .X dB Digital-Quellen möglich. (Low Fre que nc y Effe c t -M isc hpe ge l) • Wenn Sie NIGHT MODE aktivieren, wird Anfangseinstellung: 0 dB D.RANGE COMP. automatisch auf MAX gesetzt Mit diesem Parameter kann der Pegel des zum und die Einstellung kann nicht geändert werden. Subwoofer geleiteten LFE-Kanals (Low Frequency Effect) abgesenkt werden, wobei der Pegel des Bass- Signals, das der Dolby Digital- oder DTS- Bassumleitungsschaltkreis von den Front- , Center- oder Surroundkanälen zum Subwoofer umleitet, nicht geändert wird. Werte zwischen –20 dB und 0 dB (Line-Pegel) können in 0,5-dB-Schritten eingestellt werden. Bei „0 dB“ besitzt das LFE-Signal den Mischpegel, der vom Toningenieur vorgesehen wurde. Bei Wahl von „OFF“ liefert der Subwoofer kein LFE-Signal. Der Bassbereich der Front-, Center- und Surroundkanäle wird dann entsprechend der Einstellung für die einzelnen Lautsprecher über den Subwoofer ausgegeben (Seite 21–22). 54DE
Z usä t zlic he EQ- x FRON T BASS X X X .X H z (Ba ssbe re ic h de r Front la ut spre c he r) M e nüpa ra m e t e r Anfangseinstellung: 250 Hz Wenn „MENU EXPAND“ auf „ON“ gesetzt Werte zwischen 99 Hz und 1,0 kHz können in 21 Schritten eingestellt werden. ist, werden alle in der folgenden Tabelle aufgeführten Parameter angezeigt. x FRON T M I D X X X .X H z (M it t e nbe re ic h de r Front la ut spre c he r) Einzelheiten zu den Einstellungen im EQ- Anfangseinstellung: 1.0 kHz Menü finden Sie auf Seite 45. Werte zwischen 198 Hz und 10 kHz können in Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen. 37 Schritten eingestellt werden. x FRON T T REBLE X X X .X H z List e a lle r EQ-M e nüpa ra m e t e r (H öhe nbe re ic h de r Front la ut spre c he r) FRONT BASS XXX.X dB Anfangseinstellung: 2.5 kHz FRONT BASS XXX Hz* Werte zwischen 1,0 kHz und 10 kHz können in Z usä t zlic he Einst e llunge n 23 Schritte eingestellt werden. FRONT MID XXX.X dB x CEN T ER BASS X X X .X H z FRONT MID XXX Hz* (Ba ssbe re ic h de s Ce nt e rla ut spre c he rs) FRONT TREBLE XXX.X dB Anfangseinstellung: 250 Hz FRONT TREBLE XXX Hz* Werte zwischen 99 Hz und 1,0 kHz können in 21 Schritten eingestellt werden. CENTER BASS XXX.X dB CENTER BASS XXX Hz* x CEN T ER M I D X X X .X H z (M it t e nbe re ic h de s Ce nt e rla ut spre c he rs) CENTER MID XXX.X dB Anfangseinstellung: 1.0 kHz CENTER MID XXX Hz* Werte zwischen 198 Hz und 10 kHz können in CENTER TREBLE XXX.X dB 37 Schritten eingestellt werden. CENTER TREBLE XXX Hz* x CEN T ER T REBLE X X X .X H z (H öhe nbe re ic h de s Ce nt e rla ut spre c he rs) SURROUND BASS XXX.X dB Anfangseinstellung: 2.5 kHz SURROUND BASS XXX Hz* Werte zwischen 1,0 kHz und 10 kHz können in SURROUND TRE. XXX.X dB 23 Schritten eingestellt werden. SURROUND TRE. XXX Hz* x SU RROU N D BASS X X X .X H z (Ba ssbe re ic h de r Surroundla ut spre c he r) SUR.BACK BASS XXX.X dB Anfangseinstellung: 250 Hz SUR.BACK BASS XXX Hz* Werte zwischen 99 Hz und 1,0 kHz können in SUR.BACK TRE. XXX.X dB 21 Schritten eingestellt werden. SUR.BACK TRE. XXX Hz* x SU RROU N D T RE. X X X .X H z (H öhe nbe re ic h de r Surroundla ut spre c he r) * Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn Anfangseinstellung: 2.5 kHz „MENU EXPAND“ auf „ON“ gesetzt ist. Werte zwischen 1,0 kHz und 10 kHz können in 23 Schritten eingestellt werden. x SU R.BACK BASS X X X .X H z (Ba ssbe re ic h de r Surround- Rüc k la ut spre c he r) Anfangseinstellung: 250 Hz Werte zwischen 99 Hz und 1,0 kHz können in 21 Schritte eingestellt werden. x SU R.BACK T RE. X X X .X H z (H öhe nbe re ic h de r Surround- Rüc k la ut spre c he r) Anfangseinstellung: 2.5 kHz Werte zwischen 1,0 kHz und 10 kHz können in 23 Schritten eingestellt werden. 55DE
Sonstige Funktionen 6 Drücken Sie ENTER. Benennen von Der eingegebene Name wird gespeichert. 7 Vorwahlsendern und Wenn Sie noch weiteren Vorwahlsendern oder Funktionen Funktionen Namen zuteilen wollen, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6. Vorwahlsendern und Funktionen kann ein H inw e is (nur M ode lle m it Lä nde rc ode CEL, CEK ) Name aus bis zu 8 Zeichen zugeteilt werden. Bei Empfang eines RDS-Senders erscheint nicht der Der Name wird dann im Display des Receivers von Ihnen eingegebene, sondern der Program angezeigt. Service-Name (PS). (Der Program Service-Name (PS) kann nicht geändert werden. Der Program 1 Be ne nne n e ine s V orw a hlse nde rs: Service-Name (PS) überschreibt den von Ihnen Drehen Sie FUNCTION, um TUNER zu eingegebenen Namen.) wählen, und rufen Sie den Vorwahlsender ab, dem Sie einen Namen zuteilen wollen (Seite 28). Be ne nne n e ine r Funk t ion: Drehen Sie FUNCTION, um die Funktion zu wählen, der Sie einen Namen zuteilen wollen. 2 Drücken Sie CUSTOMIZE. Das CUSTOMIZE-Menü erscheint im Display. 3 Wählen Sie mit der Cursortaste ( ) die Option „NAME IN?“. Der Name des Vorwahlsenders bzw. der Funktion blinkt. 4 Drücken Sie ENTER. Der Cursor blinkt. Sie können nun ein Zeichen eingeben. 5 Geben Sie den Namen mit dem Jog- Knopf und den Cursortasten ( oder ) ein. Wählen Sie mit dem Jog-Knopf das Zeichen, und drücken Sie dann die Cursortaste ( ), um den Cursor zur nächsten Stelle zu bewegen. T ipps • Mit dem Jog-Knopf können Sie Zeichentypen wie folgt wählen: Großbuchstaben t Kleinbuchstaben t Ziffern t Symbole • Wenn Sie eine Leerstelle eingeben wollen, drehen Sie den Jog-Knopf, bis eine Leerstelle im Display erscheint. • Wenn ein Fehler unterlaufen ist, drücken Sie die Cursortaste ( oder ), bis das betreffende Zeichen blinkt, und wählen Sie dann mit dem Jog-Knopf das richtige Zeichen. 56DE
Verwendung des Wahl des Einschlaftimers Lautsprechersystems Mit der Fernbedienung können Sie eine (N ur M ode lle m it Lä nde rc ode U , CA, Zeitspanne eingeben, nach der sich der CEL, CEK , SP, K R) Receiver automatisch ausschaltet. Stellen Sie den SPEAKERS-Schalter Einzelheiten entnehmen Sie bitte der entsprechend der anzusteuernden Lautsprecher Bedienungsanleitung der Fernbedienung. ein. M ode lle m it Lä nde rc ode U , CA Einstellung Angesteuerte Lautsprecher Verwenden Sie die mitgelieferte A Lautsprecher der FRONT SPEAKERS Fernbedienung RM-PG411. A-Buchsen. B Lautsprecher der FRONT SPEAKERS 1 Drücken Sie ALT. B-Buchsen. Sonst ige Funk t ione n 2 Drücken Sie SLEEP, während die A+B* Sowohl Lautsprecher der FRONT Anlage eingeschaltet ist. SPEAKERS A- als auch der B-Buchsen Bei jedem Drücken von SLEEP ändert sich die (parallel). Dabei wird automatisch das Anzeige im Display zyklisch wie folgt: Schallfeld 2CH STEREO gewählt. OFF Kein Ausgangssignal an die 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t Lautsprecher. OFF Bei aktiviertem Einschlaftimer leuchtet * Wenn Sie an beide Buchsen (A+B) „SLEEP“ im Display auf. Frontlautsprecher anschließen, müssen die Lautsprecher eine Impedanz von 8 Ohm oder mehr Be i M ode lle n m it a nde re n aufweisen und IMPEDANCE SELECTOR muss Lä nde rc ode s auf „4Ω“ eingestellt werden. Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung RM-LP211. N ur M ode ll m it Lä nde rc ode E Schalten Sie den Lautsprecherausgang am Wählen Sie bei eingeschalteter Anlage im SPEAKERS-Schalter aus (OFF) oder ein (ON). RECEIVER-Menü wiederholt die Option SLEEP. Bei jeder Wahl von SLEEP ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt: 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF Bei aktiviertem Einschlaftimer leuchtet „SLEEP“ im Display auf. N ur M ode lle m it Lä nde rc ode SP, K R, E Auch die SLEEP-Taste auf der Fernbedienung kann verwendet werden. T ipp Wenn Sie die Restzeit bis zum Ausschalten überprüfen wollen, drücken Sie SLEEP. Die Restzeit erscheint dann im Display. 57DE
Tonwiedergabe in einem anderen Zimmer (N ur M ode lle m it Lä nde rc ode U , CA) DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE 2ND ROOM OUT Das gewünschte analoge Audiosignal kann an 5 Drücken Sie eine Funktionstaste auf eine in einem anderen Zimmer stehende Anlage der Fernbedienung (oder drücken Sie ausgegeben werden. Zum Anschließen siehe wiederholt 2ND ROOM am Reiceiver), Seite 59. um die Signalquelle für das zweite Zimmer zu wählen. 1 Drücken Sie auf der Fernbedienung (Nur Analogquellen können gewählt 2ND, während Sie gleichzeitig USE werden) MODE gedrückt halten. Die Signalquellen werden in der folgenden Die Fernbedienung befindet sich dann im Reihenfolge gewählt: Steuermodus für das zweite Zimmer (2nd room-Modus). Weitere Einzelheiten zur SOURCE* t TAPE t MD/DAT t mitgelieferten Fernbedienung entnehmen CD/SACD t TUNER Sie bitte der Anleitung der Fernbedienung. * Das Signal der momentan gewählten Funktion wird ausgegeben. 2 Schalten Sie den im Hauptzimmer 6 Stellen Sie mit MASTER VOL +/– auf stehenden Receiver (dieses Gerät) ein. der Fernbedienung die Lautstärke im 3 Drücken Sie ?/1 auf der zweiten Zimmer ein. Fernbedienung. The default setting of the volume is –∞ dB The 2nd room output is turned on. (no sound output). 4 Schalten den Verstärker im zweiten H inw e is Zimmer ein. Wenn Sie den Receiver ausschalten, wird kein Signal mehr an die Anlage im zweiten Zimmer ausgegeben. 58DE
T ipps • Nur die an den Analogeingängen angeschlossenen Geräte können über die 2ND ROOM OUT-Buchsen ausgegeben werden. Die an den Digitaleingängen angeschlossenen Geräte können nicht in das zweite Zimmer ausgegeben werden. • Bei Wahl von „SOURCE“ werden die Eingangssignale der MULTI CH IN-Buchsen nicht über die 2ND ROOM OUT-Buchsen ausgegeben, selbst wenn MULTI CH DIRECT gewählt ist. (Die analogen Audiosignale der momentan gewählten Funktionen werden ausgegeben.) x Ansc hluss e ine r Anla ge in e ine m zw e it e n Z im m e r H a upt zim m e r Z w e it e s Z im m e r Sonst ige Funk t ione n Audiogeräte Lautsprecher Lautsprecher 2ND ROOM OUT Verstärker/Receiver 59DE
Aufnahme Aufne hm e n a uf e ine V ide oc a sse t t e Achten Sie darauf, dass die Geräte richtig Das Signal eines am Receiver angeschlossenen angeschlossen sind, bevor Sie den folgenden Videorecorders, Fernsehers oder LD-Players Vorgang ausführen. kann aufgenommen werden. Beim Schneiden eines Videobandes können Sie eine Aufne hm e n a uf e ine Nachvertonung mit einer beliebigen Audioc a sse t t e ode r M iniDisc Audioquelle vornehmen. Bei Unklarheiten lesen Sie bitte die Anleitung des Mit einem am Receiver angeschlossenen Videorecorders, Fernsehers bzw. LD-Players. Cassettendeck oder MD-Deck können Sie bequem die gewünschte Audioquelle 1 Wählen Sie die aufzunehmende aufnehmen. Bei Unklarheiten lesen Sie bitte Signalquelle. auch die Anleitung des Cassettendecks bzw. 2 Bereiten Sie den Wiedergabebetrieb vor. MD-Decks. Legen Sie beispielsweise die zu 1 Wählen Sie die aufzunehmende überspielende Laserdisc in den LD-Player Audioquelle. ein. 2 Bereiten Sie das Audiogerät für die 3 Legen Sie die Videocassette, auf die Sie Wiedergabe vor. aufnehmen wollen, in den Videorecorder (VIDEO 1 oder VIDEO 2) ein. Legen Sie beispielsweise die CD in den CD-Player ein. 4 Starten Sie die Aufnahme am Videorecorder und die Wiedergabe am Wiedergabegerät 3 Legen Sie eine Cassette bzw. eine MD (Videodeck, LD-Player usw). in das Aufnahmedeck ein, und stellen Sie, falls erforderlich, den T ipp Aufnahmepegel ein. Beim Kopieren eines Videobandes oder einer Laserdisc können Sie eine Nachvertonung mit einer 4 Starten Sie die Aufnahme am beliebigen Audioquelle vornehmen: Suchen Sie den Aufnahmedeck und die Wiedergabe am Punkt auf, ab dem eine Nachvertonung erfolgen soll, Zuspielgerät. wählen Sie die Nachvertonungsquelle, und starten Sie die Wiedergabe. Statt des Originaltons der H inw e ise Zuspielquelle wird dann die gewählte • Mit einem an den analogen TAPE OUT- oder MD/ Nachvertonungsquelle aufgenommen. Wenn Sie DAT OUT-Buchsen angeschlossenen Gerät sind wieder den Originalton aufnehmen wollen, schalten keine digitalen Audioaufnahmen möglich. Wenn Sie die Quelle entsprechend um. Sie ein Digitalsignal aufnehmen wollen, schließen Sie das Digitalgerät an die DIGITAL MD/DAT H inw e ise OUT-Buchsen an. • Mit einem an den VIDEO 1 OUT- oder VIDEO 2 • Die Klangeinstellungen haben keinen Einfluss auf OUT-Buchsen angeschlossenen Gerät kann kein das Ausgangssignal der TAPE OUT- oder MD/ digitales Audiosignal aufgenommen werden. DAT OUT-Buchsen. • Nehmen Sie an den TV/SAT- und DVD/LD- • Über die REC OUT-Buchsen werden die Eingängen sowohl einen digitalen als auch einen Analogsignale der momentan gewählten Funktion analogen Anschluss vor. Mit einem ausschließlich ausgegeben. digitalen Anschluss ist kein analoges Aufnehmen • Die Eingangssignale der MULTI CH IN-Buchsen möglich. werden nicht über die REC OUT-Buchsen • Einige Signalquellen besitzen einen Kopierschutz. ausgegeben, selbst wenn MULTI CH DIRECT Solche Quellen können möglicherweise nicht gewählt ist. Die Buchsen geben die analogen überspielt werden. Audiosignale der gewählten Funktion aus. • Die analogen Audiosignale der momentan • Wenn ANALOG DIRECT gewählt ist, geben die gewählten Funktion werden über die REC OUT- DIGITAL OUT-Buchsen (MD/DAT OPTICAL Buchsen ausgegeben. OUT) keine Signale aus. Falls „D.POWER“ auf • Die Eingangssignale der MULTI CH IN-Buchsen „AUTO OFF“ steht, sind die Digitalkreise werden nicht über die REC OUT-Buchsen ausgeschaltet (um Klangbeeinträchtigungen zu ausgegeben, selbst wenn MULTI CH DIRECT verhindern). gewählt ist. Die Buchsen geben die analogen Audiosignale der momentan gewählten Funktion aus. 60DE
CONTROL A1 /S-LINK* -Steuersystem CONTROL (STATUS) IN/ OUT * DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + Sonst ige Funk t ione n – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE CONTROL A1 * Nur Modelle mit Ländercode U, CA. V e rw e ndung de s CON T ROL Sind ein Sony CD-Player, Verstärker A1 I I -Syst e m s (Receiver), MD-Deck und Cassettendeck über CONTROL A1 miteinander verbunden, V orbe re it ung stehen praktische Automatikfunktionen, wie beispielsweise ein synchron gesteuertes In diesem Abschnitt werden die Überspielen, zur Verfügung. Grundlagen des CONTROL A1 -Systems behandelt. Die bei einigen Geräten Die CONTROL A1 -Schnittstelle wurde so vorhandenen Sonderfunktionen (wie „CD- konzipiert, dass vielfältige Steuerungen Synchronaufnahme“) setzen voraus, dass möglich sind. Mit dieser Schnittstelle sind Sie ein CONTROL A1 -Anschluss auch für die Zukunft bestens gerüstet. vorgenommen wird. Einzelheiten H inw e ise entnehmen Sie bitte der Anleitung des • Das CONTROL A1 -Steuersystem ist betreffenden Geräts. aufwärtskompatibel: Auch zukünftige Geräte mit neuen Funktionen können in die Anlage integriert werden. Eine Nutzung der neuen Funktionen mit Das CONTROL A1 -Steuersystem erleichtert alten Geräten ist jedoch nicht in allen Fällen die Bedienung einer aus mehreren Sony- gewährleistet. Einzelgeräten bestehenden Anlage. Die • Verwenden Sie die 2-Wege-Fernsteuerung nicht, CONTROL A1 -Kabel übertragen wenn die CONTROL A1 -Buchsen über ein Steuersignale für verschiedene automatische Schnittstellenkit mit einem Personalcomputer, auf Betriebsfunktionen, die ansonsten nur bei dem „MD Editor“ oder ein ähnliches Applikationsprogramm läuft, verbunden sind. integrierten Gesamtanlagen zu finden sind. Außerdem ist darauf zu achten, dass am angeschlossenen Gerät nur Bedienungsvorgänge vorgenommen werden, die vom Applikationsprogramm unterstützt werden. Ansonsten kann es zu Fehlfunktionen kommen. Fortsetzung nächste Seite 61DE
CONTROL A1 /S-LINK-Steuersystem • Bei einem Sony CD-Wechsler mit (Fortsetzung) COMMAND MODE-Wähler Wenn der COMMAND MODE-Wähler die K om pa t ibilit ä t zw isc he n CON T ROL A1 Position CD 1, CD 2 und CD 3 besitzt, und CON T ROL A1 stellen Sie ihn auf „CD 1“, und schliessssen Der Sony 300-CD-Wechsler und andere neuere Sony Geräte arbeiten mit CONTROL A1 , einer Sie den Wechsler an die CD-Buchse des Update-Version von CONTROL A1. Zwischen Receivers an. Geräten mit CONTROL A1-Buchse und Geräten Handelt es sich jedoch um einen Sony CD- mit CONTROL A1 -Buchse besteht Wechsler mit VIDEO OUT-Buchsen, muss Kompatibilität; die Geräte können miteinander verbunden werden. Die grundlegenden der Steuermodus „CD 2“ gewählt und der Steuerfunktionen des CONTROL A1-Systems Anschluss an die VIDEO 2-Buchsen des stehen auch beim CONTROL A1 -System zur Receivers vorgenommen werden. Verfügung. Wenn jedoch CONTROL A1-Geräte an Ansc hluss CONTROL A1 -Geräte angeschlossen werden, Verbinden Sie die CONTROL A1 -Buchsen kann sich je dem Typ der Geräte die Anzahl der an der Rückseite der Geräte über Monokabel steuerbaren Funktionen reduzieren. Einzelheiten (mit 2-Pol-Ministeckern) in einer entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen der Geräte. Serienschaltung. Bis zu 10 CONTROL A1 - kompatible Geräte können in beliebiger Reihenfolge angeschlossen werden. Achten Sie CON T ROL A1 -Ansc hluss jedoch darauf, dass jede Gerätekategorie nur • Bei einem CONTROL A1 -kompatiblen einmal vorkommt (z.B. 1 CD-Player, 1 MD- Sony CD-Player, Super Audio CD- Deck, 1 Cassettendeck und 1 Receiver). Player, Cassettendeck oder MD-Deck (Eine Ausnahme bilden nur bestimmte CD- Verbinden Sie die CONTROL A1 -Buchse Player oder MD-Decks, die so konzipiert sind, des CD-Players, Super Audio CD-Players, dass ein gleichzeitiger Anschluss mehrerer Cassettedecks bzw. MD-Decks über ein (mit Geräte möglich ist. Einzelheiten entnehmen Sie Ministeckern versehenes) CONTROL A1- bitte der Anleitung des betreffenden Geräts.) Kabel mit der CONTROL A1 -Buchse des Receivers. Einzelheiten finden Sie auf Seite Beispiel 61 sowie in der Bedienungsanleitung des CD-Players, Super Audio CD-Players, Cassettendecks bzw. MD-Decks. H inw e is Verstärker CD- MD- Cassetten- Anderes (Receiver) Player Deck deck Gerät Wenn der Receiver über CONTROL A1 mit einem MD-Deck, das gleichzeitig an einen Computer angeschlossen ist, verbunden wird, darf Bei einem CONTROL A1 -System fließen keine Bedienung am Receiver vorgenommen die Steuersignale in beide Richtungen; es wird werden, während auf dem Computer das Programm „Sony MD Editor“ läuft. Ansonsten also nicht zwischen Eingangs- und kann es zu Fehlfunktionen kommen. Ausgangsbuchsen unterschieden. Wenn ein bestimmtes Gerät mehrere CONTROL A1 - Buchsen besitzt, kann der Anschluss an eine beliebige dieser Buchsen vorgenommen werden; die andere Buchse ermöglicht dann den Anschluss eines weiteren Geräts. 62DE
Die Buchsen und Anschlussbeispiele Grundle ge nde Funk t ione n CONTROL A1 Wenn das betreffende Gerät eingeschaltet ist, können Sie die CONTROL A1 -Funktionen steuern. Es ist nicht erforderlich, die anderen angeschlossenen Geräte ebenfalls einzuschalten. CONTROL A1 CD-Player x Aut om a t isc he Funk t ionsum sc ha lt ung Wenn ein CONTROL A1 -kompatibles Sony- MD-Deck Gerät über ein Mono-Kabel mit Ministeckern angeschlossen ist, schaltet der Receiver (bzw. H inw e is zum Ansc hluss a n CON T ROL A1 - Verstärker) beim Starten der Wiedergabe Buc hse n automatisch auf den richtigen Eingang um. Zwischen CONTROL A1- und CONTROL A1 - Buchsen besteht Kompatibilität. Einzelheiten zum H inw e ise Sonst ige Funk t ione n Anschließen und zu den Set Up-Vorgängen • Eine automatische Funktionsumschaltung ist nur entnehmen Sie bitte der Anleitung des betreffenden möglich, wenn es sich um einen CONTROL A1- Geräts. kompatiblen Verstärker (Receiver) handeln, der H inw e is zum Ansc hlussk a be l über ein Mono-Kabel mit Ministeckern an das betreffende Gerät angeschlossen ist. Bei einigen CONTROL A1-kompatiblen Geräten wird ein Verbindungskabel mitgeliefert. Verwenden • Die automatische Funktionsumschaltung arbeitet Sie dieses für den CONTROL A1-Anschluss. nur dann, wenn die Geräte an den richtigen Eingängen des Receivers (bzw. Verstärkers) Wenn Sie ein anderes handelsübliches Kabel angeschlossen sind. (Die Namen der Eingänge verwenden, achten Sie darauf, dass es sich um ein müssen mit den Funktionsnamen übereinstimmen.) Mono-Kabel mit 2-Pol-Ministeckern handelt, das nicht länger als 2 m ist und keinen Widerstand besitzt. Bei einigen Receivern können die Namen der Funktion vom Benutzer geändert werden. Siehe hierzu die mitgelieferte Bedienungsanleitung. • Schalten Sie während der Aufnahme kein anderes Gerät auf Wiedergabe, da sonst der Eingang automatisch umgeschaltet wird. Fortsetzung nächste Seite 63DE
CONTROL A1 /S-LINK-Steuersystem V e rw e ndung de s S-LI N K (Fortsetzung) CON T ROL S-Syst e m s x Sync hrona ufna hm e (N ur M ode lle m it Lä nde rc ode U und Zuspiel- und Aufnahmegerät können synchron CA) gesteuert werden. Wenn Ihr Sony Fernseher, Satelliten-Tuner, 1 Wählen Sie am Verstärker (bzw. Receiver) Monitor, DVD-Player oder Videorecorder S- die Eingangsquelle. LINK CONTROL S-kompatibel ist, verbinden 2 Schalten Sie das Zuspielgerät auf Pause Sie die Buchse CTRL S (STATUS) IN (im (so dass die beiden Anzeigen N und X Falle eines Fernsehers, Satelliten-Tuners oder leuchten). Monitors) bzw. OUT (im Falle eines Videorecorders usw.) des Receivers über ein 3 Schalten Sie das Aufnahmegerät auf Audio-/Video-/Control S-Kabel (mitgeliefert) Aufnahme-Pause. oder ein Control S-Kabel (mitgeliefert) mit der 4 Drücken Sie PAUSE am Aufnahmegerät. entsprechenden S-LINK-Buchse des Das Zuspielgerät schaltet von Pause auf betreffenden Geräts. Einzelheiten entnehmen Wiedergabe, kurz danach beginnt die Sie bitte der Bedienungsanleitung des Aufnahme. Fernsehers, Satelliten-Tuners, Monitors, Wenn die Wiedergabe des Zuspielgeräts Videorecorders usw. endet, stoppt automatisch auch die Die folgende Abbildung zeigt ein Beispiel Aufnahme. eines H inw e ise S-LINK CONTROL S-Anschlusses zwischen • Schalten Sie nicht mehr als ein Gerät auf Receiver, Fernseher, Videorecorder und DVD- Wiedergabe-Pause. Player. Wenn Ihr Fernseher wie unten gezeigt • Einige Aufnahmegeräte verwenden spezielle an den Receiver angeschlossen ist, wird der CONTROL A1 -Steuersysteme (beispielsweise Eingangsmodus des Fernsehers beim „CD-Synchronaufnahme“). Lesen Sie in einem Einschalten des Receivers automatisch auf solchen Fall bitte die Anleitung des Aufnahmegeräts durch. Video geschaltet. Wenn Sie den Receiver wie unten gezeigt angeschlossen haben, wird der Eingangsmodus des Receivers beim Wiedergeben des Videorecorders oder DVD- Players automatisch auf VIDEO 1 oder DVD/ LD geschaltet. Außerdem wird bei der folgenden Anschlussart der Eingangsmodus des Receivers automatisch auf TV geschaltet, wenn Sie eine Bedienung am Fernseher vornehmen. 64DE
Fernseher S-LINK OUT IN AUDIO OUT VIDEO IN *1 *2 *1 Receiver MONITOR TV/SAT DVD/LD IN STATUS IN OUT VIDEO 2 CONTROL S VIDEO 1 OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO OUT IN IN OUT IN OUT IN VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO OUT IN IN OUT IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN OUT AUDIO IN OUT AUDIO IN *4 Videorecorder 1 OUTPUT VIDEO S-LINK IN OUT AUDIO OUT *3 Sonst ige Funk t ione n *3 *4 DVD- Player OUTPUT S-LINK VIDEO IN OUT AUDIO OUT *1 Audio/Video/Control S-Kabel (mitgeliefert). Ziehen Sie das Videokabel vom mitgelieferten Audio/Video/Control S-Kabel ab. *2 Control S-Kabel (mitgeliefert) *3 Audio-/Video-Kabel (optional) *4 Control S-Kabel (optional) Verwenden Sie ein monaurales Kabel mit 2-Pol- Ministeckern, das nicht länger als 2 m ist. H inw e is Einzelheiten zu den am Fernseher steuerbaren Funktionen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Fernsehers. 65DE
Zusatzinformation St örungsüberprüfungen Zur besonderen Beachtung Gehen Sie bei Störungen zunächst die folgende Sic he rhe it Liste durch. Wenn Sie das Problem nicht Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das beheben können, wenden Sie sich an den Gehäuse gelangt, trennen Sie den Receiver ab, und nächsten Sony Händler. lassen Sie ihn von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn weiterverwenden. St rom que lle n Kein Ton von den angeschlossenen Geräten. • Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die • Überprüfen, dass der Receiver und die Geräte Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung eingeschaltet sind. übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem • Darauf achten, dass der MASTER VOLUME- Typenschild an der Rückseite des Receivers. Regler nicht auf –∞ dB steht. • Der Receiver ist auch im ausgeschalteten Zustand • Darauf achten, dass der SPEAKERS-Wähler nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das nicht auf OFF steht (siehe Seite 57). Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist. • Darauf achten, dass alle Lautsprecherkabel • Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht richtig angeschlossen sind. verwenden, trennen Sie ihn von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets • MUTING drücken, um die Stummschaltung am Stecker und niemals am Kabel selbst an. abzuschalten. • Nur Modelle mit Ländercode U, CA: „Not PCM“ erscheint im Display und es ist kein Aus Sicherheitsgründen ist der eine Stift des Netzsteckers Ton zu hören. breiter, so dass der Netzstecker nur in einer Richtung eingesteckt werden kann. Wenn sich der Netzstecker • Den CUSTOMIZE-Menüparameter „DECODE nicht einstecken läßt, wenden Sie sich an Ihren Händler. FORMAT“ auf „AUTO“ setzen (Seite 47). • Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt Kein Ton von einem bestimmten Gerät. ausgewechselt werden. • Überprüfen, ob das Gerät richtig an den V orsic ht be i he iße m Ge rä t zugehörigen Audioeingängen angeschlossen ist. Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Es handelt • Darauf achten, dass die Stecker der Kabel sich dabei nicht um eine Störung. Bei längerem Betrieb mit sowohl am Receiver als auch am Gerät fest in die hoher Lautstärke werden die Oberseite, die Seitenplatten Buchsen eingesteckt sind. und die Unterseite sehr heiß werden. Berühren Sie das Gehäuse nicht, da Sie sich sonst verbrennen können. Kein Ton von einem der Frontlautsprecher. • Zunächst einen Kopfhörer an die PHONES- Aufst e llung Buchse anschließen, um den Ton zu überprüfen. • Stellen Sie den Receiver an einen Platz, an dem Wenn auch über den Kopfhörer nur ein Kanal zu ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um hören ist, ist die Signalquelle möglicherweise einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine nicht richtig an den Receiver angeschlossen. lange Lebensdauer der Komponenten sicherzustellen. Überprüfen, ob alle Stecker der Kabel fest in die • Stellen Sie den Receiver nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, Staub Buchsen am Receiver und an der Signalquelle oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. eingesteckt sind. • Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, da sonst die Wenn beide Kanäle über den Kopfhörer zu hören Ventilationsöffnungen blockiert werden können und sind, ist möglicherweise der eine Lautsprecher es zu Störungen kommen kann. nicht richtig angeschlossen. Den Anschluss des Lautsprechers überprüfen. Be t rie b Schalten Sie den Receiver aus und trennen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie andere Geräte anschließen. Re inigung Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. 66DE
Kein Ton oder zu geringe Lautstärke. Kein Ton oder sehr geringer Pegel von den • Überprüfen, ob die Lautsprecher und Geräte Surround-/Surround-Rücklautsprechern. richtig angeschlossen sind. • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion • Überprüfen, ob am Receiver die richtige eingeschaltet ist (MODE +/– drücken). Signalquelle gewählt ist. • Einen CINEMA STUDIO EX-Modus wählen • Darauf achten, dass der SPEAKERS-Wähler (Seite 35). nicht auf OFF steht (siehe Seite 57). • Den Lautsprecherpegel einstellen (Seite 44). • Überprüfen, ob der Kopfhörer abgetrennt ist. • Darauf achten, dass der Parameter Surround-/ • MUTING drücken, um die Stummschaltung Surround-Rücklautsprechergröße auf „SMALL“ abzuschalten. oder „LARGE“ gesetzt ist (Seite 22). • Möglicherweise ist auf Grund eines Kein Surroundeffekt. Kurzschlusses die Schutzschaltung • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion angesprochen. In einem solchen Fall den eingeschaltet ist (MODE +/– drücken). Receiver ausschalten, den Kurzschluss beseitigen und dann wieder einschalten. • Bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von 48 kHz können keine Schallfelder verwendet • Möglicherweise ist die Lautstärke gering, da werden. NIGHT MODE aktiviert ist. Den Modus deaktivieren (siehe Seite 38). • Die Schallfeldfunktion steht nicht zur Verfügung, da INPUT MODE auf „AUTO Unsymmetrische oder vertauschte Rechts-Links- MULTI CH 1“ oder „2“ geschaltet ist und kein Z usa t zinform a t ion Balance. Digitalsignal zugeleitet wird oder da INPUT • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen MODE auf „MULTI CH 1 FIXED“ oder richtig angeschlossen sind. „2 FIXED“ geschaltet ist (Seite 42). • Im LEVEL-Menü den Balanceparameter Der Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton ist einstellen. nicht zu hören. Starkes Brummen oder andere Störgeräusche. • Überprüfen, ob die DVD usw. Dolby Digital- • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen oder DTS-Signale enthält. richtig angeschlossen sind. • Wenn ein DVD-Player usw. an den • Darauf achten, dass sich die Verbindungskabel Digitaleingängen des Receivers angeschlossen nicht in der Nähe von Transformatoren oder ist, die Audioeinstellungen (Einstellung des Motoren befinden und mindestens 3 m vom Audioausgangs) am angeschlossenen Gerät Fernseher oder einer Leuchtstoffröhre entfernt überprüfen. sind. Keine Aufnahme möglich. • Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander • Darauf achten, dass die Geräte richtig entfernt aufstellen. angeschlossen sind. • Darauf achten, dass an U SIGNAL GND ein • Die Signalquelle mit FUNCTION wählen. Erdungskabel angeschlossen ist (nur bei • Wenn eine digitale Signalquelle mit einem an Verwendung eines Plattenspielers). den Analogbuchsen MD/DAT oder TAPE • Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Stecker angeschlossenen Gerät aufgenommen werden und Buchsen mit einem leicht mit Alkohol soll, INPUT MODE auf ANALOG 2CH FIXED angefeuchteten Tuch reinigen. schalten (Seite 42). Kein Ton vom Centerlautsprecher. • Wenn eine digitale Signalquelle mit einem an • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion den Digitalbuchsen DIGITAL MD/DAT OUT eingeschaltet ist (MODE +/– drücken). angeschlossenen Gerät aufgenommen werden • Einen CINEMA STUDIO EX-Modus wählen soll, INPUT MODE auf COAXIAL FIXED oder (Seite 35). OPTICAL FIXED schalten (Seite 42). • Den Lautsprecherpegel einstellen (Seite 44). • Setzen Sie im ANALOG DIRECT-Modus den Parameter „D.POWER“ auf „ALWAYS ON“. • Darauf achten, dass der Parameter Wenn der Parameter auf „AUTO OFF“ gesetzt Centerlautsprechergröße auf „SMALL“ oder ist, wird kein digitales Audiosignal ausgegeben. „LARGE“ gesetzt ist (Seite 21). Fortsetzung nächste Seite 67DE
Störungsüberprüfungen RDS funktioniert nicht.* (Fortsetzung) • Auf einen UKW RDS-Sender abstimmen. • Auf einen stärkeren UKW RDS-Sender Der über einen HF-Demodulator angeschlossene abstimmen. LD-Player arbeitet nicht. Die gewünschte RDS-Information wird nicht • Wenn der optische oder koaxiale Digitalausgang angezeigt.* des HF-Demodulators an der DVD/LD OPTICAL IN- oder COAXIAL-Buchse des • Bei der Senderanstalt nachfragen, ob der Receivers angeschlossen ist, muss INPUT betreffende Service geboten wird. MODE manuell eingestellt werden (siehe Seite Möglicherweise ist der Service vorübergehend 42). Bei Einstellung auf AUTO 2CH ist kein außer Betrieb. einwandfreier Betrieb gewährleistet. Kein Bild oder unklares Bild auf dem Fernseh- Einzelheiten zum DOLBY DIGITAL HF- oder Monitorschirm. Anschluss finden Sie in der Anleitung des HF- • Am Receiver die richtige Funktion wählen. Demodulators. • Am Fernseher den richtigen Eingangsmodus Schlechter UKW-Empfang. wählen. • Eine UKW-Außenantenne über ein 75-Ohm- • Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander Koaxialkabel (optional) wie unten gezeigt an den entfernt aufstellen. Receiver anschließen. Zur Blitzschutzvorkehrung muss die Außenantenne geerdet werden. Auf keinen Fall darf die Erdung an eine Gasleitung Fe rnbe die nung angeschlossen werden, da sonst Explosionsgefahr besteht. Die Fernbedienung arbeitet nicht. • Die Fernbedienung auf den Receiver Fernbedienungssensor am Receiver UKW-Außenantenne ANTENNA ausrichten. AM • Darauf achten, dass sich kein Hindernis zwischen Fernbedienung und Receiver befindet. U • Die Batterien der Fernbedienung auswechseln, FM 75Ω Erdungsleitung wenn sie schwach sind. COAXIAL (nicht mitgeliefert) • Darauf achten, dass Receiver und Fernbedienung auf den gleichen Steuermodus (COMMAND MODE) eingestellt sind (Seite 48). An Erde • Darauf achten, dass an der Fernbedienung die richtige Funktion gewählt ist. Es kann kein Sender empfangen werden. • Es wird ein nicht von Sony hergestelltes Gerät gesteuert. Geräte anderer Hersteller können • Überprüfen, ob die Antennen richtig möglicherweise nicht einwandfrei ferngesteuert angeschlossen sind. Die Antennen ausrichten und werden, selbst wenn die Steuerbefehle in die gegebenenfalls eine Außenantenne anschließen. Fernbedienung einprogrammiert wurden. • Der Sender wird zu schwach empfangen (bei Verwendung des automatischen Suchlaufs). Die Empfangsfrequenz direkt eingeben. Lösc he n de s Spe ic he rs im Re c e ive r • Überprüfen, ob das Abstimmraster richtig eingestellt ist (bei direkter MW- Zum Löschen Siehe Frequenzeingabe). Aller gespeicherter Seite 20 • Es ist kein Sender gespeichert worden, oder die Einstellungen Speicherungen wurden gelöscht (beim Abrufen Selbst kreierter Schallfelder Seite 45 eines gespeicherten Senders). Die Sender neu speichern (Seite 27). * Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK. • DISPLAY drücken, so dass die Frequenz im Display angezeigt wird. 68DE
Referenz-Ausgangsleistung2) Technische Daten An 8 Ohm, bei 1 kHz, 0,7% Klirrgrad FRONT1): 100 W + 100 W CENTER1): 100 W V e rst ä rk e r SURR1): 100 W + 100 W SURR BACK1): 100 W AUSGANGSLEISTUNG An 4 Ohm, bei 1 kHz, 0,7% Klirrgrad: Modelle mit Ländercode U, CA FRONT1): 90 W + 90 W Nennausgangsleitung im Stereomodus CENTER1): 90 W An 8 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, 0,09% Klirrgrad: SURR1): 90 W + 90 W 100 W + 100 W SURR BACK1): 90 W An 4 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, 0,09% Klirrgrad: An 8 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, 0,09% Klirrgrad: 80 W + 80 W FRONT1): 90 W + 90 W CENTER1): 90 W Referenz-Ausgangsleistung SURR1): 90 W + 90 W An 8 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, 0,09% Klirrgrad: SURR BACK1): 90 W FRONT1): 100 W + 100 W An 4 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, 0,09% Klirrgrad: CENTER1): 100 W FRONT1): 80 W + 80 W SURR1): 100 W + 100 W CENTER1): 80 W SURR BACK1): 100 W SURR1): 80 W + 80 W An 4 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, 0,09% Klirrgrad: SURR BACK1): 80 W FRONT1): 80 W + 80 W CENTER1): 80 W SURR1): 80 W + 80 W 1) Abhängig von der Schallfeldeinstellung und der SURR BACK1): 80 W Signalquelle erhält man möglicherweise kein Z usa t zinform a t ion Ausgangssignal. Modelle mit anderen Ländercodes 2) Messbedingungen: Nennausgangsleistung im Stereomodus Ländercode Netzspannung An 8 Ohm, bei 1 kHz, 0,7% Klirrgrad: 100 W + 100 W2) E 240 V Wechselspannung, An 4 Ohm, bei 1 kHz, 0,7% Klirrgrad 50 Hz 90 W + 90 W2) SP, CEL, CEK, KR 230 V Wechselspannung, 50 Hz Fortsetzung nächste Seite 69DE
Technische Daten (Fortsetzung) U K W-T une r Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz Frequenzgang Antennen 75 Ohm, unsymmetrisch PHONO RIAA-Entzerrungskurve ±0,5 dB Empfindlichkeit Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 Ohm CD/SACD, TAPE, 10 Hz – 100 kHz Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 Ohm MD/DAT, TV/SAT, +0,5/–2 dB (bei Wahl von DVD/LD, VIDEO 1, 2, ANALOG DIRECT) Nutzbare Empfindlichkeit 3 11,2 dBf, 1 µV/75 Ohm Signal-Rauschabstand Eingänge (Analog) Mono: 76 dB PHONO Empfindlichkeit: 2,5 mV Stereo: 70 dB Impedanz: 50 kOhm Klirrgrad bei 1 kHz Signal-Rauschabstand3): Mono: 0,3% 86 dB (A, 2,5 mV4)) Stereo: 0,5% MULTI CH IN 1, 2, Empfindlichkeit: 150 mV CD/SACD, TAPE, Impedanz: 50 kOhm Kanaltrennung 45 dB bei 1 kHz MD/DAT, DVD/LD, Signal-Rauschabstand3): Frequenzgang 30 Hz – 15 kHz, TV/SAT, VIDEO 1, 2, 96 dB (A, 150 mV4)) +0,5/–2 dB 3 Trennschärfe 60 dB bei 400 kHz 3) INPUT kurzgeschlossen 4) Bewertungsnetzwerk, Eingangspegel M W-T une r Empfangsbereich Eingänge (Digital) Modelle mit Ländercode U, CA DVD/LD (Koaxial) Impedanz: 75 ohms Bei Abstimmraster 10 kHz: 530 – 1.710 kHz5) Bei Abstimmraster 9 kHz: 531 – 1.710 kHz5) Signal-Rauschabstand: Modelle mit Ländercode E 100 dB Bei Abstimmraster 10 kHz: 530 – 1.610 kHz5) (A, 20 kHz, Tiefbassfilter) Bei Abstimmraster 9 kHz: 531 – 1.602 kHz5) DVD/LD, TV/SAT, Signal-Rauschabstand: Modelle mit Ländercode SP, CEL, CEK, KR MD/DAT, VIDEO3 100 dB Bei Abstimmraster 9 kHz: 531 – 1.602 kHz (Optisch) (A, 20 kHz, Tiefbassfilter) Antenne Rahmenantenne Ausgänge Nutzbare Empfindlichkeit 50 dB/m (bei 1.000 kHz TAPE, MD/DAT Spannung: 150 mV oder 999 kHz) (REC OUT), VIDEO Impedanz: 2,2 kOhm 1, 2 (AUDIO OUT) Signal-Rauschabstand 54 dB (bei 50mV/m) FRONT L/R, Spannung: 2 V CENTER, Impedanz: 1 kOhm Klirrgrad 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) SURROUND L/R, Trennschärfe SURROUND BACK, Bei 9 kHz: 35 dB SUB WOOFER Bei 10 kHz: 40 dB Equalizer 5) Das MW-Abstimmraster kann wie folgt auf 9 kHz BASS: 99 Hz – 1,0 kHz bzw. 10 kHz umgestellt werden: Stimmen Sie auf MID (nur FRONT L/R, CENTER): einen beliebigen MW-Sender ab, schalten Sie den 198 Hz – 10 kHz Receiver aus, halten Sie dann TUNING + gedrückt TREBLE: 1,0 kHz – 10 kHz ?/1, und schalten Sie den Receiver wieder ein. Verstärkung ±10 dB, in 0,5-dB-Stufen Das Raster ist dann umgeschaltet. Dabei werden alle gespeicherten Sender gelöscht. Auf gleiche Weise können Sie wieder auf das ursprüngliche Raster (10 kHz bzw. 9 kHz) zurückschalten. 70DE
V ide ok re ise Mitgeliefertes Zubehör UKW-Antennendraht (1) Eingänge/Ausgänge MW-Rahmenantenne (1) Video: 1 Vss, 75 Ohm Modelle mit Ländercode U, CA: S-Video: Y: 1 Vss, 75 Ohm Audio/Video/Control S-Kabel (1) C: 0,286 Vss, 75 Ohm Control S-Kabel (Ministecker) (1) COMPONENT VIDEO Fernbedienung RM-PG411 (1) Außer Modelle mit Ländercode CEL, CEK: Mignonzellen (R6/Größe AA) (2) Y: 1 Vss, 75 Ohm Modelle mit anderen Ländercodes: B-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm Fernbedienung RM-LP211 (1) R-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm Batterien (R6/Größe AA) (3) Allge m e ine s Angaben zum Ländercode Ihres Geräts finden Sie auf Seite 3. Stromversorgung Ländercode Stromversorgung Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, U, CA 120 V Wechselspannung, 60 Hz bleiben vorbehalten. CEL, CEK 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz SP 220 – 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz E 120/220/240 V Wechselspannung, 50/60 Hz Z usa t zinform a t ion KR 220 – 230 V Wechselspannung, 60 Hz Leistungsaufnahme Ländercode Leistungsaufnahme U 290 W CA 340 VA CEL, CEK 300 W SP, E, KR 300 W Leistungsaufnahme bei Bereitschaft 0,8 W (wenn „POWER SAVE“ im CUSTOMIZE- Menü auf „OFF“ gesetzt ist)/0,5 W („ON“) Zubehör-Steckdose Ländercode Zubehörsteckerdose U, CA 2, geschaltet, 120 W/1A max SP, CEL, CEK 1, geschaltet, 100 W max E 2, geschaltet, 100 W max Abmessungen 430 × 161 × 400 mm, einschl. vorspringender Teile und Regler Gewicht ca. 13,3 kg 71DE
Stichwortverzeichnis I, J, K T Initialisieren des Receivers 20 Testton 23 A L U Abstimmung Lautsprecher Übernahmefrequenz 52 Automatischer Anschluss 19 Überspielen, siehe Aufnehmen Sendersuchlauf 25 Aufstellung 18 Direktabstimmung 26 Einstellen des Pegels und V Sendervorwahl 27 der Balance 23 Aufnehmen Vorwahlsender, siehe Impedanz 18 auf eine Audiocassette oder Sendervorwahl LEVEL-Menü 44, 54 Minidisc 60 auf eine Videocassette 60 W, X , Y , Z Automatischer Sendersuchlauf M 25 Wahl Mitgeliefertes Zubehör 71 des Frontlautsprechersystems B N 57 Benennen von Vorwahlsendern Namenseingabe, siehe einer Signalquelle 24 und Funktionen 56 Benennen von eines Schallfeldes 35-37 Bildschirmeinblendung, siehe Vorwahlsendern und OSD Funktionen C O, P, Q CUSTOMIZE-Menü 46, 56 OSD 48 D R Digital Cinema Sound 35 RDS 29 Direktabstimmung 26 S E, F, G, H Schallfeld Editieren, siehe Aufnehmen Einprogrammierte Effektpegel 43 Schallfelder 35-37 Einschlaftimer 57 Individuelles Einstellen 43 Einstellungen Wahl 35-37 CUSTOMIZE-Parameter Zurücksetzen 45 46, 56 Sendersuche, siehe Display-Anzeigen 31 Automatischer Display-Helligkeit 31 Sendersuchlauf Effektpegel 43 Sendervorwahl EQ-Parameter 45, 55 Abrufen eines Lautsprecherpegel 23 gespeicherten Senders 28 LEVEL-Parameter 44, 54 Speichern von Sendern 27 SET UP-Parameter 21, 48 SET UP-Menü 21, 48 SURROUND-Parameter Sleep, siehe Einschlaftimer 43, 52 SURROUND-Menü 43, 52 EQ-Menü 45, 55 72DE
73DE Z usa t zinform a t ion
WAARSCH U WI N G Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerpen als vazen op het apparaat zetten. Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. 2NL
Be t re ffe nde de ze ge bruik sa a nw ijzing • De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor het model STR-DB1080. Controleer uw modelnummer, dat rechtsonder op het voorpaneel staat vermeld. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing tonen het model met landcode U, behalve waar bij de afbeelding een ander modelnummer staat vermeld. Verschillen in bediening tussen de modellen worden in de tekst duidelijk aangegeven, als bijvoorbeeld “Alleen de modellen met landcode U”. • De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de bediening met de toetsen op de tuner/versterker zelf. U kunt echter ook de toetsen van de bijgeleverde afstandsbediening gebruiken, met dezelfde of soortgelijke namen als die op de tuner/ versterker. – Modellen met landcode U of CA RM-PG411 – Modellen met een andere landcode RM-LP211 Zie de afzonderlijke gebruiksaanwijzing die bij de afstandsbediening is geleverd. Om t re nt de la ndc ode s NL Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt, is afleesbaar aan de landcode die staat vermeld onderaan het achterpaneel (zoals in de onderstaande afbeelding). FRONT B SURROUND CENTER OUT L – + L R SURROUND R BACK SUB PRE OUT WOOFER SPEAKERS IMPEDANCE USE 4-16Ω 4Ω 8Ω IMPEDANCE SELECTOR AC OUTLET 4-XXX-XXX-XX AA Landcode Verschillen in bediening die samenhangen met de landcode staan in de tekst duidelijk aangegeven, zoals bijvoorbeeld “alleen de modellen met landcode AA”. Deze tuner/versterker is voorzien van Dolby* Digital en Pro Logic Surround akoestiek en het DTS** Digital Surround akoestieksysteem. * Vervaardigd onder licentie van Dolby Laboratories. De namen “Dolby”, “Pro Logic” en het dubbele-D symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. ** De termen “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” en “Neo:6” zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. 3NL
Inhoudsopgave Ove rzic ht be die ningsorga ne n Surround Sound a k oe st ie k e n ve rw ijzingspa gina ’s Automatisch decoderen van het Hoofdapparaat ....................................... 6 inkomend geluidssignaal (AUTO DECODING) ................... 34 V oorbe re idinge n Weergave via alleen de beide voorluidsprekers ............................ 34 1: Keuze van de juiste aansluitingen Keuze van een klankbeeld ................... 35 voor uw apparatuur ......................... 8 Genieten van Dolby Pro Logic II en DTS 1a: Aansluiten van apparatuur met Neo:6 weergave (2CH MODE) ..... 38 digitale audio-uitgangen ............ 10 Keuze van de middenachter-decodeerfunctie 1b: Aansluiten van apparatuur (SB DECODING) ............................. 39 met meerkanaals- uitgangsaansluitingen ................ 13 U it ge bre ide e x t ra inst e llinge n 1c: Aansluiten van apparatuur met alleen analoge audio-uitgangen .. 15 Audio-ingangen toewijzen (AUDIO SPLIT) .. 41 2: Antennes aansluiten ......................... 17 Omschakelen van de audio-ingangsstand 3: Luidsprekers aansluiten ................... 18 voor digitale componenten 4: Het netsnoer aansluiten ................... 20 (INPUT MODE) ............................ 42 5: De luidsprekers instellen ................. 21 Klankbeelden naar eigen inzicht aanpassen .. 43 6: Geluidssterkte en balans van de Bijregelen van de equalizer-toonregeling .. 45 luidsprekers bijregelen Geavanceerde instellingen ................... 46 (TEST TONE) ............................... 23 Ande re be die ningsfunc t ie s Be die ning va n de t une r/ Naamgeving van voorkeurzenders en ve rst e rk e r geluidsbronnen .............................. 56 Keuze van de beeld/geluidsbron .......... 24 Automatisch uitschakelen met de Luisteren naar meerkanaals- sluimerfunctie ................................ 57 geluidsweergave Keuze van het luidsprekersysteem ...... 57 (MULTI CH DIRECT) ................. 25 Luisteren naar de weergave in een Luisteren naar de FM/AM radio .......... 25 andere kamer*2 .............................. 58 Automatisch voorinstellen van FM Opnemen ............................................. 60 zenders in alfabetische volgorde CONTROL A1 /S-LINK*2 (AUTOBETICAL)*1 ..................... 27 bedieningssysteem ........................ 61 Voorinstellen van radiozenders ........... 27 Gebruik van het Radio Data Systeem Aa nvulle nde inform a t ie (RDS)*1 ......................................... 29 Aanduidingen omschakelen ................ 31 Voorzorgsmaatregelen ......................... 66 Betekenis van de aanduidingen in het Verhelpen van storingen ...................... 66 uitleesvenster ................................. 32 Technische gegevens ........................... 69 Index .................................................... 72 *1 Alleen de modellen met landcode CEL, CEK. 4NL *2 Alleen de modellen met landcode U, CA.
5NL
Overzicht bedieningsorganen en verwijzingspagina’s Nummer in de afbeelding Ge bruik va n dit ove rzic ht r Op deze bladzijde kunt u de plaats en functie van alle PLAY MODE qg (9, 13, 14) knoppen e.d. aflezen, met tussen haakjes de pagina’s R R waar ze verder ter sprake komen. Naam van de toets, knop e.d. Verwijzingspagina’s Hoofdapparaat I N ALFABET I SCH E CI J FERS EN SY M BOLEN V OLGORDE 2CH STEREO qk (34) A –M N –V 2ND ROOM rd (58) (Alleen de modellen met ANALOG DIRECT qh (34) NIGHT MODE ra (38) landcode U, CA) AUDIO SPLIT 0 (41) NIGHT MODE indicator 4 ?/1 (aan/uit-schakelaar) 1 AUTO DEC ql (34) NORMAL SURR CINEMA STUDIO EX wd (35) (;PLII/NEO:6) wg (38) Cursor toetsen ( / ) ej (21, ON SCREEN wj (11, 14, 16) 43–46, 56) PHONES hoofdtelefoon- CUSTOMIZE r; (46, 56) aansluiting wk Digital Cinema Sound indicator PRESET TUNING +/– w; (27) 5 RDS PTY rd (29) DIGITAL CONCERT HALL ws (Alleen de modellen met (36) landcode CEL, CEK) DIMMER wh (31) SB DEC indicator 6 DISPLAY 3 (29, 31) SET UP ed (21) DOOR OPEN qf SLEEP rd (57) ENTER eh (20, 56) (Alleen de modellen met EQ ek (45) landcode SP, KR, E) EQUALIZER es (46) SPEAKERS switch wl (57) FM/AM wa (25, 26) SURR el (43) FM MODE rf (25) SURR BACK DECODING wf FUNCTION qs (24, 25, 27, 28, (39) 41, 42, 56) TEST TONE rs (23) Infrarood-zender 2 TUNING +/– ea (25) INPUT MODE qd (42) (Alleen de modellen met landcode U, CA, SP, KR, E) Instelknop eg (21, 43–46, 56) TUNING/PTY SELECT +/– ea LEVEL ef (44) (25, 29) MASTER VOLUME 9 (23, 24) (Alleen de modellen met MEMORY e; (27) landcode CEL, CEK) MODE +/– qj (36, 37, 45) Uitleesvenster 7 MULTI CH DIRECT qg (25) VIDEO 3 INPUT aansluitingen MULTI CHANNEL DECODING rg (16) indicator 8 MUTING qa (24) 6NL
Ove rzic ht be die ningsorga ne n e n ve rw ijzingspa gina ’s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 + – wl wk wj wh wg wf wd ws wa w; ql qk qj qh qg qfqd qs qaq; v Open de voorklep e; ea es ed ef eg + – – + rg rf rd rs ra r; ek ej eh el 7NL
Voorbereidingen 1: Keuze van de juiste aansluitingen voor uw apparatuur In de stappen 1a – 1c vanaf blz. 10 wordt beschreven hoe u allerlei apparatuur kunt aansluiten op deze tuner/versterker. Alvorens u hiermee begint, neemt u eerst even de lijst met “Aan te sluiten apparatuur” hieronder door, om te zien op welke pagina’s de aanwijzingen staan voor de betreffende apparaten. Nadat u al uw apparatuur hebt aangesloten, kunt u doorgaan met de volgende stap “2: Antennes aansluiten” (op blz. 17). Aa n t e sluit e n a ppa ra t uur Type apparaat om aan te sluiten Pagina DVD-speler/Laserdisc-speler Met digitale audio-uitgang*1 10–11 Met meerkanaals audio-uitgang*2 13–14 Met alleen analoge audio-uitgangen*3 10–11 TV of videomonitor Met component video-ingangen*4*5 11 of 14 Met alleen S-video of composiet video-ingangen 16 Satelliet-ontvanger Met digitale audio-uitgang*1 10–11 Met alleen analoge audio-uitgangen*3 10–11 CD-speler/Super Audio CD-speler Met digitale audio-uitgang*1 12 Met meerkanaals audio-uitgang*2 13 Met alleen analoge audio-uitgangen*3 15 Minidisc-recorder/DAT-cassettedeck Met digitale audio-uitgang*1 12 Met alleen analoge audio-uitgangen*3 15 Cassettedeck, conventionele platenspeler 15 Meerkanaals-decodeerapparaat 13 Videorecorder, videocamera, videospelapparaat, enz. 16 *1 Model met DIGITAL OPTICAL OUTPUT of DIGITAL COAXIAL OUTPUT aansluiting e.d. *2 Model met MULTI CH OUTPUT aansluitbussen e.d. Deze aansluiting dient voor weergave via de tuner/ versterker van de geluidssignalen die zijn gedecodeerd door de ingebouwde meerkanaals-decodeertrap van het betreffende apparaat. *3 Model voorzien van AUDIO OUT L/R uitgangsaansluitingen e.d. *4 Model met component-video (Y, B-Y, R-Y) ingangsaansluitingen. *5 Uitgezonderd de modellen met landcode CEL of CEK. 8NL
V e re ist e a a nsluit snoe re n De aansluitschema’s op de volgende bladzijden zijn gebaseerd op het gebruik van de volgende los verkrijgbare aansluitsnoeren (A t/m H) (niet bijgeleverd). V oorbe re idinge n A Audio-aansluitsnoer F Coaxiale digitaalkabel Wit (L) Rood (R) B Audio/video-aansluitsnoer G Mono audio-aansluitsnoer Geel (video) Zwart Wit (audio L) Rood (audio R) T ip Het audio-aansluitsnoer A kan worden gesplitst in C Video-aansluitsnoer twee mono audio-aansluitsnoeren G. Geel H Component video-aansluitsnoer D S-video cord (Uitgezonderd de modellen met landcode CEL of CEK) Groen E Optische digitaalkabel Blauw Rood Opm e rk inge n • Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen. • Let bij het aansluiten van de audio/videosnoeren op dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de gele stekkers aan op de gele stekkerbussen (voor het videosignaal); witte stekkers op witte stekkerbussen (voor het linker audiokanaal) en rode stekkers op rode stekkerbussen (voor het rechter kanaal). • Voor het aansluiten van de optische digitaalkabel steekt u de stekkers recht in de aansluitbussen tot ze vastklikken. • Let op dat de optische digitaalkabel niet geknikt of verwrongen wordt. Als u be sc hik t ove r Sony c om pone nt e n m e t CON T ROL A1 / S-LI N K a a nsluit inge n Zie dan de beschrijving order “CONTROL A1 /S-LINK bedieningssysteem” op blz. 61. 9NL
1a: Aansluiten van apparatuur met digitale audio- uitgangen Aa nsluit e n va n e e n DV D-spe le r, la se rdisc -spe le r, T V -t oe st e l of sa t e llie t -ont va nge r Nadere aanwijzingen over de vereiste aansluitsnoeren (A–H) vindt u op blz. 9. 1 M a a k de a udio-a a nsluit inge n. Satelliet-ontvanger OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL OPTICAL R E A DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE E* F* A OUTPUT OUTPUT OUTPUT DIGITAL DIGITAL AUDIO OPTICAL COAXIAL OUT L R DVD-speler/ Laserdisc-speler * Maak de aansluiting naar keuze via de DVD/LD COAXIAL IN of DVD/LD OPTICAL IN stekkerbus. Wij raden u aan gebruik te maken van de DVD/LD COAXIAL IN aansluiting. 10NL
2 M a a k de vide o-a a nsluit inge n. (U it ge zonde rd de m ode lle n m e t la ndc ode CEL of CEK ) De onderstaande afbeelding toont de aansluitingen voor een TV-toestel, een satelliet-ontvanger en een DVD-speler/laserdisc-speler met component-video (Y, B-Y, R-Y) uitgangsaansluitingen. Door aansluiten van een TV-toestel met component-video ingangen verkrijgt u een betere beeldkwaliteit. V oorbe re idinge n Opm e rk inge n • Met deze tuner/versterker kunnen component-videosignalen niet worden omgezet in S-video of gewone videosignalen (en andersom ook niet). • De beeldschermaanduidingen worden niet weergegeven op een TV-toestel dat is aangesloten op de COMPONENT VIDEO MONITOR OUT aansluitingen, ook niet wanneer u op de ON SCREEN toets drukt. Satelliet-ontvanger DVD-speler/ Laserdisc-speler OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT S VIDEO VIDEO COMPONENT S VIDEO VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y D C H D C H DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE D C H INPUT INPUT INPUT S VIDEO VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y TV of videomonitor T ip Video-apparatuur die is uitgerust met S-video stekkerbussen kunt u aansluiten op de S-VIDEO stekkerbussen van deze tuner/versterker. Deze tuner/versterker kan bovendien gewone videosignalen omzetten in S-videosignalen voor weergave via de MONITOR OUT (S-VIDEO) uitgangsaansluitingen (alleen de modellen met landcode U, CA). Opm e rk ing U kunt het TV-geluid via deze tuner/versterker beluisteren door de audio-uitgangen van uw TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT AUDIO IN aansluitingen van de tuner/versterker. Daarbij is het niet nodig de video-uitgang van het TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT VIDEO IN aansluiting van de tuner/versterker. Als u een afzonderlijke satelliet-ontvanger e.d. aansluit, dient u zowel de audio- als de video-uitgangen daarvan te verbinden met de tuner/versterker, zoals hierboven aangegeven. wordt vervolgd 11NL
1a: Aansluiten van apparatuur met digitale audio-uitgangen (vervolg) Aa nsluit e n va n e e n CD-spe le r, Supe r Audio CD-spe le r of M inidisc -re c orde r/DAT -c a sse t t e de c k Nadere aanwijzingen over de vereiste aansluitsnoeren (A–H) vindt u op blz. 9. CD-speler/Super Audio Minidisc-recorder/ CD-speler DAT-cassettedeck OUTPUT INPUT OUTPUT AUDIO OUT LINE LINE DIGITAL L L OPTICAL IN OUT R R A E E A A l l l l OUT IN OUT IN DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE Als u ve rsc he ide ne digit a le a ppa ra t e n w ilt a a nsluit e n, m a a r e r ge e n vrije st e k k e rbus voor k unt vinde n Zie de aanwijzingen onder “Audio-ingangen toewijzen (AUDIO SPLIT)” (op blz. 41). T ips • Alle digitale ingangsaansluitingen zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz en 96 kHz. • U kunt tevens een laserdisc-speler met een DOLBY DIGITAL RF OUT stekkerbus aansluiten via een RF demodulator. (U kunt de DOLBY DIGITAL RF OUT stekkerbus van een laserdisc-speler niet rechtstreeks verbinden met de digitale ingangen van deze tuner/versterker.) Zie voor nadere bijzonderheden over deze aansluitingen de gebruiksaanwijzing van de RF demodulator. Opm e rk inge n • Er zal geen geluid klinken wanneer u een Super Audio CD disc afspeelt in een Super Audio CD-speler die is aangesloten op de DVD/LD COAXIAL IN aansluiting van deze tuner/versterker. Sluit dit type speler aan op de analoge ingangsaansluitingen (CD/SACD IN stekkerbussen). Zie tevens de gebruiksaanwijzing van uw Super Audio CD-speler. • U kunt geen digitale opnamen maken van digitale meerkanaals Surround Sound signalen. 12NL
1b: Aansluiten van apparatuur met meerkanaals- uitgangsaansluitingen V oorbe re idinge n 1 M a a k de a udio-a a nsluit inge n. Als uw DVD-speler/laserdisc-speler of CD/Super Audio CD-speler is voorzien van een ingebouwde meerkanaals-decodeertrap, kunt u dat apparaat aansluiten op de MULTI CH IN aansluitbussen van deze tuner/versterker om te luisteren naar de geluidsweergave via de meerkanaals-decodeertrap van de aangesloten geluidsbron. Bovendien kunt u op deze meerkanaals-ingangsaansluitingen ook een extern meerkanaals-decodeerapparaat aansluiten. Nadere aanwijzingen over de vereiste aansluitsnoeren (A–H) vindt u op blz. 9. DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE M ULTI CH IN 1 Meerkanaals-ingang A A G G MULTI CH IN 1 Meerkanaals-ingang M ULTI CH IN 2 FRONT SURROUND CENTER MULTI CH IN 2 L DVD-speler/ R laserdisc-speler, MULTI CH OUT SUB WOOFER CD/Super Audio CD-speler, meerkanaals- decodeerapparaat, enz. T ips • Via deze aansluitingen kunt u ook luisteren naar geluidsbronnen met meerkanaals-geluidssignalen in een ander formaat dan Dolby Digital, DTS of MPEG-2. • Maak de aansluitingen via de MULTI CH IN 1 of 2 ingangen, afhankelijk van het aantal uitgangsstekkers van het aan te sluiten apparaat. Opm e rk ing DVD-spelers en Super Audio CD-spelers hebben geen SURR BACK aansluitingen. wordt vervolgd 13NL
1b: Aansluiten van apparatuur met meerkanaals-uitgangsaansluitingen (vervolg) 2 M a a k de vide o-a a nsluit inge n. (U it ge zonde rd de m ode lle n m e t la ndc ode CEL of CEK ) De onderstaande afbeelding toont de aansluitingen voor een DVD-speler of laserdisc-speler met COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) uitgangsaansluitingen. Door aansluiten van een TV-toestel met component-video ingangen verkrijgt u een betere beeldkwaliteit. Opm e rk inge n • Met deze tuner/versterker kunnen component-videosignalen niet worden omgezet in S-video of gewone videosignalen (en andersom ook niet). • De beeldschermaanduidingen worden niet weergegeven op een TV-toestel dat is aangesloten op de COMPONENT VIDEO MONITOR OUT aansluitingen, ook niet wanneer u op de ON SCREEN toets drukt. TV of DVD-speler/ videomonitor Laserdisc-speler INPUT INPUT INPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT COMPONENT VIDEO S VIDEO R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y C D H H C D DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE T ip Video-apparatuur die is uitgerust met S-video stekkerbussen kunt u aansluiten op de S-VIDEO stekkerbussen van deze tuner/versterker. Deze tuner/versterker kan bovendien gewone videosignalen omzetten in S-videosignalen voor weergave via de MONITOR OUT (S-VIDEO) uitgangsaansluitingen (alleen de modellen met landcode U, CA). Opm e rk ing U kunt het TV-geluid via deze tuner/versterker beluisteren door de audio-uitgangen van uw TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT AUDIO IN aansluitingen van de tuner/versterker. Daarbij is het niet nodig de video-uitgang van het TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT VIDEO IN aansluiting van de tuner/versterker. Als u een afzonderlijke satelliet-ontvanger e.d. aansluit, dient u zowel de audio- als de video-uitgangen daarvan te verbinden met de tuner/versterker, zoals hierboven aangegeven. 14NL
1c: Aansluiten van apparatuur met alleen analoge audio- uitgangen V oorbe re idinge n Aa nsluit e n va n a udio-a ppa ra t uur Nadere aanwijzingen over de vereiste aansluitsnoeren (A–H) vindt u op blz. 9. Minidisc-speler/ DAT-cassettedeck INPUT OUTPUT LINE LINE L R Platenspeler A A A ç ç OUT IN DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE ç ç OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R CD/Super Audio Cassettedeck CD-speler Opm e rk ing Als uw platenspeler een aardingsdraad heeft, sluit u die aan op de U SIGNAL GND aardaansluiting. wordt vervolgd 15NL
1c: Aansluiten van apparatuur met alleen analoge audio-uitgangen (vervolg) Aa nsluit e n va n vide o-a ppa ra t uur Door een TV-toestel aan te sluiten op de MONITOR aansluitingen, kunt u de beelden van een aangesloten ingangsbron bekijken (zie blz. 24). Bovendien kunt u de SET UP, SURROUND, LEVEL en EQ parameters en het gekozen klankbeeld op het scherm aangeven met een druk op de ON SCREEN toets. Nadere aanwijzingen over de vereiste aansluitsnoeren (A–H) vindt u op blz. 9. DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L Ç Ç MD/DAT FM OPTICAL OUT 75Ω IN OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L naar de FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN ROOM U + VIDEO 3 L SIGNAL GND – INPUT R R stekkerbussen MULTI CH IN 2 SUB WOOFER MULTI CH IN 1 SURROUND BACK SUB WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE OUT IN OUT IN Ç Ç Ç B, D, E D C B B B Ç B D D INPUT INPUT INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT OUTPUT INPUT S VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT IN OUT AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN OUT IN OUT L L R R Camcorder of TV of videospelapparaat videomonitor Videorecorder Videorecorder T ip Video-apparatuur die is uitgerust met S-video stekkerbussen kunt u aansluiten op de S-VIDEO stekkerbussen van deze tuner/versterker. Deze tuner/versterker kan bovendien gewone videosignalen omzetten in S-videosignalen voor weergave via de MONITOR OUT (S-VIDEO) uitgangsaansluitingen (alleen de modellen met landcode U, CA). Opm e rk ing U kunt het TV-geluid via deze tuner/versterker beluisteren door de audio-uitgangen van uw TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT AUDIO IN aansluitingen van de tuner/versterker. Daarbij is het niet nodig de video-uitgang van het TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT VIDEO IN aansluiting van de tuner/versterker. Als u een afzonderlijke satelliet-ontvanger e.d. aansluit, dient u zowel de audio- als de video-uitgangen daarvan te verbinden met de tuner/versterker, zoals hierboven aangegeven. 16NL
2: Antennes aansluiten Sluit de bijgeleverde AM kaderantenne en de FM draadantenne als volgt aan. V oorbe re idinge n AM kaderantenne (bijgeleverd) FM draadantenne (bijgeleverd) DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE * * De vorm van de aansluitstekker kan verschillend zijn voor de diverse landcodes. Opm e rk inge n • Om te voorkomen dat de AM kaderantenne stoorsignalen oppikt, dient u deze uit de buurt te houden van de tuner/versterker en andere stereo-apparatuur. • Strek de FM draadantenne tot zijn volle lengte uit. • Na aansluiten van de FM draadantenne dient u die zo horizontaal mogelijk te leiden. • Gebruik de U SIGNAL GND aardaansluiting niet voor het aarden van de tuner/versterker. 17NL
3: Luidsprekers aansluiten Sluit uw luidsprekers aan op de tuner/versterker. Op deze tuner/versterker kunt u een 6,1-kanaals luidsprekersysteem aansluiten. Om te genieten van levensechte meerkanaals-geluidsweergave zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, een middenluidspreker en twee achterluidsprekers) plus een speciale lagetonen-luidspreker (voor in totaal 5,1 kanalen). De meest indrukwekkende hi-fi weergave van DVD-discs met Surround EX geluid verkrijgt u door toevoeging van een extra middenachterluidspreker (voor 6,1 kanalen). (Zie “Keuze van de middenachter-decodeerfunctie” op blz. 39.) V oorbe e ld va n e e n 6 ,1 -k a na a ls luidspre k e rsyst e e m Middenluidspreker Rechter voorluidspreker Rechter achterluidspreker Linker voorluidspreker Actieve lagetonen-luidspreker Linker achterluidspreker Rechter middenachterluidspreker T ip Aangezien de weergave van de actieve lagetonen-luidspreker niet richtingsgevoelig is, kunt u die luidspreker opstellen waar u maar wilt. Luidspre k e r-im pe da nt ie Voor de beste meerkanaals-geluidsweergave dient u luidsprekers met een nominale impedantie van 8 ohm of meer aan te sluiten op de FRONT, CENTER, SURROUND en SURROUND BACK aansluitbussen en daarbij de IMPEDANCE SELECTOR luidspreker-impedantiekiezer in de “8Ω” stand te zetten. Controleer de gebruiksaanwijzing van uw luidsprekers als u niet zeker bent van de impedantie ervan. (Deze informatie staat meestal ook vermeld aan de achterkant van de luidsprekerboxen.) Desgewenst kunt u ook luidsprekers met een nominale impedantie tussen 4 en 8 ohm aansluiten op één of meer van de luidspreker-aansluitingen, mits u de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar op “4Ω” zet. Ook als u maar één luidspreker met een impedantie tussen 4 en 8 ohm aansluit. Opm e rk ing Schakel altijd eerst de stroom uit, voordat u de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar omzet. 18NL
V e re ist e a a nsluit snoe re n A Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) B Mono-audiosnoer (niet bijgeleverd) (+) Zwart V oorbe re idinge n (–) Actieve lagetonen- Rechter Linker voorluidspreker luidspreker voorluidspreker INPUT AUDIO E e E e IN A A B SPEAKERS FRONT B* FRONT B FRONT A FRONT SURROUND CENTER OUT L – + Y L L PB/CB /B-Y – + R SURROUND R PR/CR BACK SUB /R-Y R PRE OUT SPEAKERS WOOFER MONITOR OUT TV/SAT DVD/LD IN IN IMPEDANCE USE 4-16Ω OUT COMPONENT VIDEO 4Ω 8Ω L IMPEDANCE SELECTOR R SURROUND CENTER VARIABLE 2ND L ROOM + – – + R SURROUND BACK AC OUTLET SPEAKERS IMPEDANCE USE 4-16Ω IMPEDANCE IMPEDANCE SELECTOR SELECTOR luidspreker- A A A A impedantiekiezer E e E e E e E e Rechter Linker Linker achterluidspreker middenachterluidspreker achterluidspreker Middenluidspreker * (Alleen voor de modellen met landcode U, CA, CEL, CEK, SP of KR.) Met de SPEAKERS keuzeschakelaar kunt u kiezen welk stel voorluidsprekers u wilt gebruiken. Nadere aanwijzingen vindt u onder “Keuze van het luidsprekersysteem” (op blz. 57). 19NL
4: Het netsnoer Oorspronk e lijk e inst e llinge n maken aansluiten Alvorens u de tuner/versterker voor het eerst in gebruik neemt, dient u het apparaat als volgt in AC OUTLET de uitgangsstand terug te stellen. AC OUTLET* netstroomuitgang(en)* Volg deze aanwijzingen ook als u de gemaakte instellingen wilt annuleren, om terug te keren FRONT B naar de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. FRONT SURROUND CENTER OUT L – + L 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de R tuner/versterker uit te schakelen. SURROUND R 2 BACK PRE OUT SUB WOOFER SPEAKERS Houd de ?/1 aan/uit-schakelaar nog IMPEDANCE USE 4-16Ω 4Ω 8Ω eens 5 seconden lang ingedrukt. IMPEDANCE SELECTOR De aanduiding “ENTER to Clear All” verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op de DOOR OPEN toets om de klep van het voorpaneel te openen en druk dan op de ENTER toets. AC OUTLET Nu verschijnt er eerst “MEMORY CLEARING...” in het uitleesvenster, en even later “MEMORY CLEARED!”. b Naar een stopcontact Al de volgende onderdelen worden gewist of in de uitgangsstand teruggesteld: • Alle instellingen van de SET UP, Netsnoer CUSTOMIZE, SURROUND, LEVEL en EQ menu’s. * Niet op de modellen met landcode KR. • De klankbeelden die waren gekozen Het aantal, de configuratie en de vorm van de netstroomuitgang(en) kan verschillen per model en voor de diverse geluidsbronnen en het land waarnaar deze tuner/versterker voorkeurzenders. oorspronkelijk is verscheept. • Alle vastgelegde voorkeurzenders. Opm e rk inge n • Alle vastgelegde namen voor • De AC OUTLET netstroomuitgang(en) op het geluidsbronnen en voorkeurzenders. achterpaneel van de tuner/versterker zijn in/ uitschakelbaar, dat wil zeggen dat de aangesloten apparatuur slechts van stroom wordt voorzien zolang de tuner/versterker zelf staat ingeschakeld. • Let op dat het totale stroomverbruik van de apparatuur aangesloten op de AC OUTLET netstroomuitgang(en) achterop de tuner/versterker het op het achterpaneel aangegeven maximumvermogen niet overschrijdt. Sluit op de netuitgang(en) in geen geval huishoudelijke apparatuur met een hoog stroomverbruik aan, zoals een strijkijzer, ventilator, of TV-toestel. De apparatuur zou daardoor defect kunnen raken. 20NL
x CENTER SP (Formaat van de 5: De luidsprekers instellen middenluidspreker) • LARGE (grote middenluidspreker) Via het SET UP menu kunt u vaststellen welke Is er een grote middenluidspreker aangesloten soorten luidsprekers er zijn aangesloten op de die alle lage tonen zonder problemen kan V oorbe re idinge n tuner/versterker, van welke afmetingen. weergeven, dan kiest u de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE” het best 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn tuner/versterker in te schakelen. ingesteld op “SMALL”, kunt u de 2 Druk op de SET UP toets. middenluidspreker niet instellen op “LARGE”. De SET UP parameter verschijnt in het • SMALL (kleine middenluidspreker) uitleesvenster. Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave van meerkanaals surround sound niet 3 Druk op de cursortoets ( of ) om naar wens, met te weinig basweergave, dan een luidspreker te kiezen. kiest u de stand “SMALL” om de Zie voor nadere bijzonderheden de paragrafen basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de over “Luidspreker-instelparameters” hieronder. laagste frequenties van het middenkanaal worden overgeheveld naar de voorluidsprekers Opm e rk inge n (als die op “LARGE” zijn ingesteld) of naar de • Bepaalde instelparameters kunnen in het uitleesvenster aparte lagetonen-luidspreker. slechts vaag of grijs worden aangegeven. Dan is een dergelijke parameter niet van toepassing of is vast • NO (geen middenluidspreker, voor alle ingesteld en niet te wijzigen vanwege de klankbeelden geluidsbronnen behalve MULTI CH 1/2) (zie blz. 35– 37) of andere instellingen. Sluit u geen middenluidspreker aan, kies dan de • Ook sommige luidspreker-instellingen kunnen in het stand “NO”. Al het geluid van het uitleesvenster slechts vaag of grijs worden aangegeven. middenkanaal wordt dan weergegeven door de Dan is een dergelijke luidspreker-instelling gewijzigd voorluidsprekers (digitaal samengemengd) vanwege andere daarmee samenhangende luidspreker- instellingen. De vaag aangegeven instellingen zijn in • MIX (samengemengd, voor alle geluidsbronnen dit geval soms wel en soms niet te wijzigen. behalve MULTI CH 1/2) Als u wel een middenluidspreker aansluit, maar 4 Draai aan de instelknop om de toch het middenkanaal samengemengd wilt gewenste parameter te kiezen. laten weergeven, kies dan de stand “MIX” (zie 5 Herhaal de stappen 3 en 4 totdat u alle hieronder blz. 25). genoemde parameters naar wens hebt ingesteld. Deze stand is alleen beschikbaar als voor de voorluidsprekers, de achterluidsprekers en de Luidspre k e r-inst e lpa ra m e t e rs middenachterluidsprekers het formaat “LARGE” is gekozen (ANALOG De oorspronkelijke instelling staat onderstreept DOWNMIX). Als niet voor alle andere aangegeven. luidsprekers het formaat “LARGE” is gekozen, wordt het middenkanaal op digitale wijze x FRONT SP (Formaat van de voorluidsprekers) verdeeld (DIGITAL DOWNMIX). • LARGE (groot) * Bij weergave van MULTI CH 1/2 Zijn er grote voorluidsprekers aangesloten die alle geluidsbronnen wordt het geluid van de lage tonen zonder problemen kunnen weergeven, middenluidspreker weergegeven via de dan kiest u de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal voorluidsprekers als u voor de de stand “LARGE” het best voldoen. middenluidspreker “NO” of “MIX” kiest. • SMALL (klein) Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave van meerkanaals surround-sound niet naar wens, met te wordt vervolgd weinig basweergave, dan kiest u de stand “SMALL” om de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van de voorkanalen worden overgeheveld naar de aparte lagetonen-luidspreker. Als u voor de voorluidsprekers de stand “SMALL” kiest, worden de middenluidspreker, de achterluidsprekers en de middenachterluidsprekers ook automatisch ingesteld op “SMALL” (tenzij u eerder de stand “NO” hebt gekozen). 21NL
5: De luidsprekers instellen (vervolg) T ip Bij de interne signaalverwerking bepaalt de keuze van het LARGE of SMALL luidsprekerformaat voor elk x SURROUND SP (Formaat van de stel luidsprekers of de ingebouwde achterluidsprekers) akoestiekprocessor de laagste frequenties al dan niet naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen. Als • LARGE (grote achterluidsprekers) de lage tonen uit een bepaald kanaal worden Zijn er grote achterluidsprekers aangesloten die alle verwijderd, zullen de basverdelingscircuits die lage tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan frequenties overbrengen naar de speciale lagetonen- kiest u de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand luidspreker of naar een ander stel “LARGE” “LARGE” het best voldoen. Als de voorluidsprekers luidsprekers die er beter op zijn berekend. echter zijn ingesteld op “SMALL”, kunt u de Aangezien echter ook de lage tonen een zekere mate achterluidsprekers niet instellen op “LARGE”. van richtingsgevoeligheid hebben, is het beter het gehele frequentiespectrum van de verschillende • SMALL (kleine achterluidsprekers) kanalen intact te laten, indien mogelijk. Daarom kunt Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke u zelfs met een stel kleine luidsprekers toch de stand weergave van meerkanaals Surround Sound niet naar “LARGE” kiezen als u de lage tonen ook door die wens, met te weinig basweergave, dan kiest u de stand luidsprekers wilt laten weergeven. En andersom, als u “SMALL” om de basverdelingscircuits in te schakelen, grote luidsprekers aansluit maar niet wilt dat die de laagste tonen weergeven, kunt u voor die luidsprekers zodat de laagste frequenties van de achterkanalen best “SMALL” kiezen. worden overgeheveld naar de aparte lagetonen- Als de totale geluidsindruk minder is dan gewenst, luidspreker of naar een ander stel “LARGE” kiest u dan voor alle luidsprekers de stand “LARGE”. luidsprekers die hier beter op zijn berekend. Als er te weinig bassen klinken, kunt u die extra • NO (geen achterluidsprekers) versterken met de grafiek-toonregeling. Zie voor het Sluit u geen achterluidsprekers aan, kies dan de instellen van de grafiek-toonregeling blz. 45. stand “NO”. Wanneer u voor de x SUB WOOFER (Aanwezigheid van een achterluidsprekers “NO” kiest, wordt er voor de lagetonen-luidspreker) middenachterluidsprekers automatisch ook • YES (wel een lagetonen-luidspreker) “NO” ingesteld. Is er een afzonderlijke lagetonen-luidspreker aangesloten, kies dan voor deze parameter de x SURR BACK SP (Formaat van de stand “YES”. middenachterluidspreker(s)) Als er voor de achterluidsprekers “NO” is • NO (geen lagetonen-luidspreker) gekozen, geldt voor de middenachterluidsprekers Gebruikt u geen aparte lagetonen-luidspreker, dan stelt u in op “NO”. Dan worden de automatisch ook de stand “NO”, een instelling basverdelingscircuits ingeschakeld om de die niet afzonderlijk te wijzigen is. laagste frequenties (LFE signalen) weer te • LARGE (grote middenachterluidsprekers) geven via de andere luidsprekers. Zijn er grote middenachterluidsprekers aangesloten die alle lage tonen zonder problemen kunnen T ip weergeven, dan kiest u de stand “LARGE”. Om volledig profijt te trekken van de Dolby Digital Gewoonlijk zal de stand “LARGE” het best voldoen. basverdelingscircuits willen wij u aanbevelen om de Als de voorluidsprekers echter zijn ingesteld op bovengrensfrequentie voor de lagetonen-luidspreker zo hoog mogelijk in te stellen. “SMALL”, kunt u de middenachterluidsprekers niet instellen op “LARGE”. V oor ge a va nc e e rde luidspre k e r- • SMALL (kleine middenachterluidsprekers) inst e llinge n Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke Open het CUSTOMIZE menu en zet het weergave van meerkanaals Surround Sound niet onderdeel “MENU EXPAND” op “ON”. naar wens, met te weinig basweergave, dan Daarmee verkrijgt u toegang tot extra kiest u de stand “SMALL” om de parameters, waaronder de afstanden van de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de luidsprekers en de hoogte van hun opstelling. laagste frequenties van de middenachterkanalen worden overgeheveld naar de aparte lagetonen- Bijzonderheden over het onderdeel “MENU luidspreker of naar een ander stel “LARGE” EXPAND” vindt u op blz. 46. Nadere luidsprekers die hier beter op zijn berekend. aanwijzingen voor het instellen van de diverse parameters vindt u op blz. 48. • NO (geen middenachterluidsprekers) Sluit u geen middenachterluidsprekers aan, kies NL dan de stand “NO”. 22
4 6: Geluidssterkte en Stel in op TEST TONE met de afstandsbediening. balans van de Nadere bijzonderheden over de afstandsbediening vindt u in de daarbij luidsprekers bijregelen geleverde gebruiksaanwijzing. V oorbe re idinge n Dan wordt de testtoon uitgeschakeld. (TEST TONE) De t e st t oon la t e n k link e n via e e n ge k oze n luidspre k e r Stel alle luidsprekers op een evenredige geluidssterkte in, om een optimaal Kies in het LEVEL menu voor het onderdeel gebalanceerd klankbeeld te horen op uw “TEST TONE” de stand “FIX” (zie blz. 44). favoriete luisterplaats. Maak deze instellingen De testtoon wordt dan alleen weergegeven via met de afstandsbediening. de gekozen luidspreker. T ips V oor m e e r na uw k e urige luidspre k e r- • Deze tuner/versterker is voorzien van een testtoon inst e llinge n in de frequentieband rond 800 Hz. U kunt de testtoon of een gewone geluidsbron • Ofschoon u deze instellingen ook kunt maken via laten weergeven via twee aangrenzende de LEVEL toetsen op het voorpaneel van het luidsprekers, om zo de balans en de apparaat zelf, willen wij u toch aanbevelen om zo mogelijk de hieronder beschreven werkwijze te geluidssterkte optimaal nauwkeurig in te volgen en de geluidssterkte bij te regelen met de stellen. afstandsbediening, vanaf uw favoriete luisterplaats. Kies in het CUSTOMIZE menu voor het onderdeel “T.TONE” de stand “PHASE 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de NOISE” (testtoon-fasetest) of “PHASE tuner/versterker in te schakelen. AUDIO” (audio-fasetest) (zie blz. 48). Kies 2 Stel in op TEST TONE met de vervolgens de twee luidsprekers die u wilt afstandsbediening. bijregelen via de “PHASE NOISE” of “PHASE Nadere bijzonderheden over de AUDIO” test in het LEVEL menu (zie blz. 44). afstandsbediening vindt u in de daarbij Opm e rk ing geleverde gebruiksaanwijzing. Wanneer u instelt op analoge geluidsweergave met de In het uitleesvenster verschijnen de MULTI CH DIRECT toets of de ANALOG DIRECT aanduiding “TEST TONE” en het LEVEL toets, wordt de stroomvoorziening van de digitale instelmenu en dan klinkt de testtoon, die circuits uitgeschakeld.* Daarom kan het enkele seconden duren, als u in deze stand kiest voor achtereenvolgens door elk van de weergave van een testtoon, voordat de testtoon te luidsprekers wordt weergegeven. horen is. Dit duidt echter niet op storing in de werking. 3 Stel nu met de parameters in het LEVEL * Mits het menu-onderdeel “D.POWER” in het menu de geluidssterkte en de balans zo CUSTOMIZE menu in de stand “AUTO OFF” is in dat de testtoon op uw luisterplaats gezet (zie blz. 47). via alle luidsprekers even luid klinkt. Nadere bijzonderheden over de LEVEL menu-instellingen vindt u op blz. 44. T ips • Om alle luidsprekers tegelijk harder of zachter te zetten, drukt u op de MASTER VOL +/– toetsen van de afstandsbediening of draait u aan de MASTER VOLUME knop van de tuner/ versterker. • U kunt voor het bijregelen ook de instelknop van de tuner/versterker zelf gebruiken. 23NL
Bediening van de tuner/versterker Om t re nt ge bruik va n e e n hoofdt e le foon Keuze van de beeld/ • Als er een hoofdtelefoon is aangesloten, kunt u uitsluitend de volgende klankbeelden kiezen (zie geluidsbron blz. 37). – HEADPHONE (2CH) – HEADPHONE (DIRECT) – HEADPHONE (MULTI1) 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te – HEADPHONE (MULTI2) stellen op de gewenste beeld/ – HEADPHONE THEATER geluidsbron. • Als er een hoofdtelefoon is aangesloten en u De gekozen weergavebron wordt gebruikt de MULTI CH DIRECT weergavefunctie aangegeven in het uitleesvenster. wanneer er voor de middenluidspreker (CENTER SP) de stand “NO” of “MIX” is gekozen en voor de Voor keuze van de Stelt u in op lagetonen-luidspreker (SUB WOOFER) de stand Videorecorder VIDEO 1 of VIDEO 2 “NO”, dan zullen van het meerkanaals-geluid alleen de signalen voor de linker en rechter Camcorder of videospel VIDEO 3 voorluidsprekers worden weergegeven door de DVD- of laserdisc- DVD/LD hoofdtelefoon. videospeler Om dan het geluid van alle kanalen te beluisteren, Satelliet-ontvanger TV/SAT drukt u op een van de andere klankbeeldtoetsen, om de MULTI CH DIRECT weergavefunctie uit te Cassettedeck TAPE schakelen. Minidisc-recorder MD/DAT of DAT-cassettedeck CD-speler of Super CD/SACD Audio CD-speler Ingebouwde tuner TUNER voor radio-ontvangst Platenspeler PHONO 2 Schakel het weergave-apparaat in en start de weergave van de geluidsbron. Kiest u een beeld/geluidsbron die ook is aangesloten op uw TV-toestel (zoals een videorecorder of DVD-speler), dan schakelt u ook het TV-toestel in en stelt u de video- ingangskeuze van de TV in op weergave van de gekozen beeld/geluidsbron. Als uw TV-toestel is aangesloten op de MONITOR aansluiting van de tuner/ versterker, zal nu het beeld van de gekozen weergavebron op uw TV-scherm verschijnen. 3 Draai aan de MASTER VOLUME regelaar om de geluidssterkte naar wens in te stellen. De m pe n va n de ge luidsw e e rga ve Druk op de MUTING dempingstoets. 24NL
Luisteren naar meerkanaals- Luisteren naar de FM /AM geluidsweergave radio (MULTI CH DIRECT) Via de ingebouwde tuner van dit apparaat kunt u FM en AM radio-uitzendingen ontvangen. U kunt luisteren naar de zuivere, niet Voor de radio-ontvangst zult u FM en AM bijgeregelde weergave van geluidsbronnen die Be die ning va n de t une r/ve rst e rk e r antennes op de tuner/versterker moeten zijn verbonden met de MULTI CH IN aansluiten (zie blz. 17). aansluitingen. Dit biedt u de zuiverste weergavekwaliteit van digitale geluidsbronnen T ip zoals DVD-discs en Super Audio CD’s. Het afsteminterval voor de directe afstemming verschilt voor de modellen met verschillende Zie tevens de paragraaf “D.POWER” op blz. landcodes, zoals aangegeven in onderstaande tabel. 47. Zie voor nadere bijzonderheden over de landcodes blz. 3. Tijdens het gebruik van deze weergavefunctie kunt u geen klankbeelden inschakelen. Landcode FM AM Druk enkele malen op de MULTI CH U, CA 100 kHz 10 kHz* DIRECT toets om de gewenste SP, CEL, CEK, KR 50 kHz 9 kHz meerkanaals-geluidsbron te kiezen E 50 kHz 9 kHz* (“MULTI CH 1 DIRECT” of “MULTI CH 2 DIRECT”). * Desgewenst kunt u het afsteminterval voor de AM De geluidsbron die u kiest zal worden band omschakelen (zie blz. 70). weergegeven. Opm e rk ing Aut om a t isc he a fst e m m ing Deze functie wordt automatisch uitgeschakeld wanneer u overschakelt naar een andere geluidsbron 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te (zie blz. 24) of ander klankbeeld (zie blz. 35–37). stellen op de TUNER voor radio- ontvangst. Wa nne e r e r ge e n m idde nluidspre k e r of la ge t one n-luidspre k e r is 2 Druk op de FM/AM toets om te kiezen a a nge slot e n (Ana loge voor de FM of AM afstemband. sa m e nge m e ngde w e e rga ve ) 3 Druk op de TUNING + of – toets (of de Als u voor het formaat van de middenluidspreker TUNING/PTY SELECT + of – toets, bij (CENTER SP) of de aanwezigheid van een modellen met landcode CEL of CEK). lagetonen-luidspreker (SUB WOOFER) in het Druk op de + toets om de afstemband in SET UP menu de stand “NO” kiest of (alleen oplopende volgorde te doorzoeken; op de – voor CENTER SP) de stand “MIX” (zie blz. 21) toets om van hoog naar laag te zoeken. en u schakelt de MULTI CH DIRECT Telkens wanneer er een zender wordt weergavefunctie in, dan zal het analoge gevonden, stopt de tuner/versterker met geluidssignaal voor de middenluidspreker of de zoeken. lagetonen-luidspreker worden samengemengd Als de FM st e re o ont va ngst nie t e rg met de signalen voor de linker en rechter voorluidsprekers (FRONT L/R). goe d k link t Druk dan op de FM MODE toets om over te De m e e rk a na a ls-inga nge n t oe w ijze n schakelen naar mono. Als de “STEREO” a a n e e n spe c ifie k e ge luidsbron aanduiding in het uitleesvenster knippert en een Kies de geluidsbron voor “MULTI CH 1” of FM stereo uitzending niet erg helder klinkt, “MULTI CH 2” in het CUSTOMIZE menu (zie kunt u beter overschakelen naar mono blz. 47). De meerkanaals-ingangen kunnen ontvangst om de kwaliteit van de weergave te worden gebruikt voor elke geluidsbron behalve verbeteren. de TUNER, en PHONO voor een platenspeler. wordt vervolgd 25NL
Luisteren naar de FM/AM radio M ode lle n m e t e e n a nde re la ndc ode (vervolg) Gebruik de bijgeleverde afstandsbediening RM-LP211. Dire c t e ra dio-a fst e m m ing Als u de afstemfrequentie van de gewenste 1 Kies “TUNER” uit de FUNCTION lijst met geluidsbronnen op de zender kent, kunt u die rechtstreeks invoeren afstandsbediening, om in te stellen op met de cijfertoetsen of via het NUM menu van de TUNER voor radio-ontvangst. de afstandsbediening. U kunt ook kiezen voor radio-ontvangst met Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij de FUNCTION knop op de tuner/versterker gebruikte toetsen de gebruiksaanwijzing voor zelf. de bijgeleverde afstandsbediening. 2 Stel in op “FM/AM” uit het SUB menu M ode lle n m e t la ndc ode U of CA van de afstandsbediening om de FM of Gebruik de bijgeleverde afstandsbediening AM afstemband te kiezen. RM-PG411. U kunt de afstemband ook kiezen met de FM/AM toets op de tuner/versterker zelf. 1 Druk op de TUNER toets om in te stellen op de TUNER voor radio- 3 Stel in op “DIRECT TUNING” uit het ontvangst. SUB menu van de afstandsbediening. U kunt ook kiezen voor radio-ontvangst met 4 Voer de cijfers voor de gewenste de FUNCTION knop op de tuner/versterker afstemfrequentie in via het NUM menu. zelf. Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz 2 Druk op de FM/AM keuzetoets van de Druk op de 1 b 0 b 2 b 5 b 0 tuner/versterker om de FM of AM Voorbeeld 2: AM 1350 kHz afstemband te kiezen. (U hoeft de laatste “0” niet in te voeren als 3 Druk op de D.TUNING toets. voor de afstemschaal een interval van 10 kHz geldt.) 4 Kies de cijfers voor de gewenste Druk op de 1 b 3 b 5 b 0 afstemfrequentie. Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz Bij afstemmen op een AM radiozender verstelt u de richting van de AM 1 b 0 b 2 b 5 b 0 kaderantenne zo dat de ontvangst optimaal klinkt. Voorbeeld 2: AM 1350 kHz Als he t a fst e m m e n op e e n (U hoeft de laatste “0” niet in te voeren als voor de afstemschaal een interval van ra dioze nde r nie t luk t e n de ge k oze n 10 kHz geldt.) c ijfe rs k nippe re n Controleer eerst of u wel de juiste frequentie 1 b 3 b 5 b 0 hebt gekozen. Zo niet, herhaal dan de stappen 3 en 4. Als de ingevoerde cijfers nog steeds knipperen, dan is de gekozen afstemfrequentie in uw woongebied niet te ontvangen. 26NL
Automatisch voorinstellen Opm e rk inge n • Druk niet op enige toets van de tuner/versterker of van FM zenders in de bijgeleverde afstandsbediening totdat de “Autobetical” zenderopslag is voltooid, behalve de ?/1 aan/uit-schakelaar. alfabetische volgorde • Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de (AUTOBETICAL) best te ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied vast te leggen. Be die ning va n de t une r/ve rst e rk e r • Zie voor het afstemmen op de vastgelegde (Alle e n de m ode lle n m e t la ndc ode voorkeurzenders de aanwijzingen op blz. 28. CEL, CEK ) • Als u na het opslaan van zenders met deze functie uw FM Met deze automatische zenderopslagfunctie antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde instellingen niet kunt u maximaal 30 FM radiozenders en FM meer geldig zijn. In dat geval volgt u weer de bovenstaande aanwijzingen om de FM zenders opnieuw vast te leggen. RDS zenders in het afstemgeheugen van de tuner/versterker vastleggen, zonder doublures. Hierbij kiest de tuner/versterker automatisch Voorinstellen van radiozenders alleen de best doorkomende zenders. Als u bepaalde FM of AM zenders handmatig U kunt tot 30 van uw favoriete FM en AM in het afstemgeheugen wilt vastleggen, volgt u radiozenders in het geheugen vastleggen als de aanwijzingen onder “Voorinstellen van voorkeurzenders. Dan kunt u in het vervolg zo’n radiozenders”. voorkeurzender in een handomdraai kiezen. 1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/ versterker uit te schakelen. V oorinst e lle n va n ra dioze nde rs 2 Houd de MEMORY toets ingedrukt en 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te druk nogmaals op de ?/1 toets om de stellen op de TUNER voor radio-ontvangst. tuner/versterker weer in te schakelen. De aanduiding “Autobetical select” 2 Stem af op de radiozender die u wilt verschijnt en de tuner/versterker gaat op voorinstellen, met de automatische zoek naar alle plaatselijk te ontvangen FM zoekafstemming (zie blz. 25) of de radiozenders en FM RDS zenders en legt directe afstemming (zie blz. 26). deze in het afstemgeheugen vast. 3 Druk op de MEMORY toets. Bij elke RDS informatiezender controleert In het uitleesvenster licht enkele seconden de tuner/versterker eerst of er andere lang de aanduiding “MEMORY” op. zenders zijn die hetzelfde programma Verricht de stappen 4 en 5 voordat deze uitzenden, om daarvan dan alleen de aanduiding dooft. duidelijkst doorkomende zender vast te leggen. De gekozen RDS informatiezenders 4 Druk op de PRESET TUNING + of – worden gesorteerd op alfabetische volgorde toets om een zendernummer te kiezen. van hun officiële Program Service Als de “MEMORY” aanduiding dooft zendernaam, en krijgen dan elk een letter- voordat u een nummer hebt gekozen, gaat u plus-cijfer voorinstelcode toegewezen. Zie terug naar stap 3. voor nadere bijzonderheden betreffende de RDS informatiezenders blz. 29. 5 Druk nogmaals op de MEMORY toets. De gewone FM radiozenders krijgen ook De ontvangen radiozender wordt dan een letter-plus-cijfer code en worden dan na vastgelegd onder uw gekozen de RDS zenders vastgelegd. voorinstelnummer. Na afloop van het vastleggen verschijnt de Als de “MEMORY” aanduiding dooft voordat aanduiding “Autobetical finish” even in het u de zender met de MEMORY toets hebt uitleesvenster en dan keert de tuner/ kunnen vastleggen, gaat u terug naar stap 3. versterker terug naar de normale 6 Herhaal de stappen van 2 t/m 5 voor elk bedieningsfunctie. van de voorkeurzenders die u wilt vastleggen. wordt vervolgd 27NL
Voorinstellen van radiozenders (vervolg) Ge he uge na fst e m m ing op e e n va st ge le gde voork e urze nde r 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op de TUNER voor radio-ontvangst. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. 2 Druk enkele malen op de PRESET TUNING + of – toets om in te stellen op de gewenste zender. Telkens wanneer u op deze toets drukt, gaat u één voorkeurzender verder in de gekozen richting en de onderstaande volgorde: nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N nC0˜...C2˜C1N Afst e m m e n m e t de a fst a ndsbe die ning M ode lle n m e t la ndc ode U of CA Gebruik de bijgeleverde afstandsbediening RM-PG411. 1 Druk op de TUNER toets om in te stellen op de TUNER voor radio-ontvangst. 2 Druk enkele malen op de PRESET/CH/ D.SKIP +/– toets om in te stellen op de gewenste voorkeurzender. M ode lle n m e t e e n a nde re la ndc ode Gebruik de bijgeleverde afstandsbediening RM-LP211. 1 Kies “TUNER” uit de FUNCTION lijst met geluidsbronnen op de afstandsbediening, om in te stellen op de TUNER voor radio- ontvangst. 2 Stel met de keuzetoets in op het nummer van de gewenste voorkeurzender en druk de toets in om uw keuze te bevestigen. 28NL
a) Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM Gebruik van het Radio zenders die geen RDS informatie uitzenden. b) Type programma dat wordt uitgezonden (zie blz. Data Systeem (RDS) 30). c) Tekstberichten die door de RDS zender worden (Alle e n de m ode lle n m e t la ndc ode uitgezonden. CEL, CEK ) Opm e rk inge n Met deze tuner/versterker kunt u ook gebruik maken • Als er een nooduitzending of waarschuwingsbericht door de overheid wordt uitgezonden, gaat in het Be die ning va n de t une r/ve rst e rk e r van de RDS functies van het Radio Data Systeem, uitleesvenster de aanduiding “Alarm-Alarm!” waarmee radiozenders naast de gewone uitzendingen knipperen. allerlei nuttige informatie doorgeven. De volgende • Als een radiozender een bepaalde RDS functie niet handige RDS functies zijn beschikbaar: verzorgt, zal het uitleesvenster “No XX” – RDS informatie in het uitleesvenster (bijvoorbeeld “No Clock Time”) aangeven. • Wanneer een zender radiotekst uitzendt, verschijnt – Opzoeken van voorkeurzenders die het deze in het uitleesvenster met hetzelfde tempo als gewenste programmatype uitzenden waarmee het bericht wordt uitgezonden. De De RDS informatie wordt alleen uitgezonden snelheid van de tekst is dus alleen afhankelijk van de snelheid van de uitzending. door FM zenders.* * Niet alle FM radiozenders bieden de RDS informatie en niet alle RDS zenders bieden dezelfde functies. Als Doorzoe k e n va n u niet bekend bent met de plaatselijk beschikbare RDS voork e urze nde rs via he t functies, kunt u voor nadere bijzonderheden het best progra m m a t ype contact opnemen met de plaatselijke radiozenders. U kunt afstemmen op een voorkeurzender van Ont va ngst va n RDS uw keuze door in te stellen op het gewenste inform a t ie -uit ze ndinge n programmatype. De tuner/versterker doorloopt dan het afstemgeheugen, op zoek naar een Kies eenvoudigweg een radiozender uit de voorkeurzender die op dat moment het door u FM band met de directe afstemming (zie blz. gekozen soort uitzending verzorgt. 26), de automatische zoekafstemming (zie blz. 25) of de geheugenafstemming (zie blz. 28). 1 Druk op de RDS PTY toets. Wanneer er is afgestemd op een zender die RDS 2 Druk op de TUNING/PTY SELECT + of informatie uitzendt, licht de RDS indicator op en TUNING/PTY SELECT – toets om in te verschijnt de zendernaam in het uitleesvenster. stellen op het gewenste programmatype. Opm e rk ing Zie het overzicht op de volgende pagina De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd de RDS voor nadere informatie over de signalen niet duidelijk genoeg uitzendt of als de programmatypes. signaalsterkte onvoldoende is. 3 Druk nogmaals op de RDS PTY toets. Aa nge ve n va n RDS inform a t ie Terwijl de tuner/versterker de vooringestelde radiozenders doorneemt, in he t uit le e sve nst e r verschijnen in het uitleesvenster afwisselend de aanduiding “PTY SEARCH” en het Druk tijdens ontvangst van een RDS gekozen programmatype. zender meermalen op de DISPLAY toets. Wanneer de tuner/versterker een uitzending Telkens wanneer u op deze toets drukt, van het door u gekozen type vindt, stopt het verspringt de RDS informatie in het zoeken. Als de tuner/versterker geen uitleesvenster kringsgewijze als volgt: voorkeurzender vindt die het door u PS (Officiële zendernaam)a) t gekozen soort uitzending verzorgt, Afstemfrequentiea) t PTY (programmatype)b) verschijnt er “PTY not found” in het t RT (radiotekst)c) t CT (juiste tijd, in 24- uitleesvenster. uurs aanduiding) t Gekozen klankbeeld t wordt vervolgd Geluidssterkte t Decodeergegevens 29NL
Gebruik van het Radio Data Systeem Aanduiding, Beschrijving (RDS) (vervolg) type uitzending Children’s Progs Kinderprogramma’s Ove rzic ht va n de (kinderprogramma) progra m m a t ype s Social Affairs Programma’s over mensen en (sociale hun bezigheden Aanduiding, Beschrijving aangelegenheden) type uitzending Religion Programma’s over religieuze News Nieuwsuitzendingen (godsdienst) aangelegenheden (nieuwsbulletins) Phone In Programma’s waarin luisteraars Current Affairs Actualiteitenprogramma’s die op (telefonische via de telefoon of in een publiek (actualiteiten) de achtergronden van het huidige reacties van forum hun mening kunnen nieuws ingaan luisteraars) geven Information Uitzendingen betreffende de Travel & Touring Programma’s over reizen. Niet (informatie) weersverwachting, nieuws voor (reisprogramma) voor aankondigingen die met de consumenten, medisch advies TP/TA e.d. verkeersinformatiefuncties te Sport (sport) Sportverslagen en -uitslagen vinden zijn Education Educatieve programma’s, met Leisure & Hobby Programma’s over (educatief) wetenswaardigheden en (vrijetijdsbesteding) vrijetijdsbesteding en hobbies als praktische tips vissen, tuinieren, koken e.d. Drama (hoorspel) Hoorspelen en andere radioseries Jazz Music Programma’s met jazz en (jazz en geïmproviseerde muziek Cultures Programma’s over nationale en geïmproviseerde (cultureel) regionale cultuur, zoals muziek) taalkwesties en sociale vraagstukken Country Music Country & western (country & muziekprogramma’s Science Uitzendingen over western muziek) (wetenschap) natuurwetenschappen en technologie National Music Programma’s met de nationale of (nationale of streekmuziek van een bepaald Varied Speech Gevarieerde uitzendingen, zoals streekmuziek) gebied (praatprogramma) vraaggesprekken, quizprogramma’s en allerlei Oldies Music (hits Populaire muziek uit vroeger amusement van vroeger) dagen Pop Music Populaire muziek Folk Music Volksmuziekprogramma’s (popmuziek) (volksmuziek) Rock Music Rockmuziek Documentary Documentaire programma’s (rockmuziek) (documentaires) M.o.R. Music “Easy listening” None Programma’s die niet in een van (achtergrondmuziek) achtergrondmuziek (niet ingedeeld) de bovenstaande categorieën vallen Light Classics M Licht klassiek, met vocale, (licht klassiek) instrumentale en koormuziek Serious Classics Klassieke muziekuitvoeringen, (serieus klassiek) orkestrale werken en kamermuziek, opera enz Other Music Alle muziek die niet in de (andere muziek) bovenstaande categorieën past, zoals rhythm & blues en reggae Weather & Metr Weeroverzicht, (weerbericht) weersverwachtingen Finance Beursberichten, financieel en (beursberichten, zakennieuws zakennieuws) 30NL
Aanduidingen T U N ER voor ra dio-ont va ngst t Afstemfrequentie en zendernummer omschakelen r Naam van het klankbeeld r Om sc ha k e le n va n de Geluidssterkte a a nduidinge n in he t r Be die ning va n de t une r/ve rst e rk e r uit le e sve nst e r Decodeergegevens U kunt de geluidssterkte, het klankbeeld en de T U N ER voor ra dio-ont va ngst decodeergegevens controleren door deze aanduidingen in het uitleesvenster te laten (Wa nne e r e r e e n ze lfge k oze n na a m verschijnen. voor de ze nde r is inge voe rd) (zie blz. 56) Druk enkele malen op de DISPLAY toets. t Zelfgekozen zendernaam en Welke gegevens er worden getoond, hangt af zendernummer van de gekozen beeld/geluidsbron. r Alle ge luidsbronne n be ha lve de Afstemfrequentie en zendernummer T U N ER r t Naam van de geluidsbron Naam van het klankbeeld r r Naam van het klankbeeld Geluidssterkte r r Geluidssterkte Decodeergegevens r Decodeergegevens H e lde rhe id va n he t Alle ge luidsbronne n be ha lve de uit le e sve nst e r om sc ha k e le n T U N ER (Wa nne e r e r e e n ze lfge k oze n Druk enkele malen op de DIMMER toets. na a m voor de ge luidsbron is Het lampje in de DIMMER toets gaat branden inge voe rd) (zie blz. 5 6 ) en de verminderde helderheid van het t Zelfgekozen naam uitleesvenster is uit 6 niveaus te kiezen. Als u r kiest voor “[ ]” (het uitleesvenster helemaal Naam van de geluidsbron uitgeschakeld), zal ook het MULTI CH DECODING lampje niet meer branden. r Naam van het klankbeeld r Geluidssterkte r Decodeergegevens 31NL
Betekenis van de aanduidingen in het uitleesvenster 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 OPTCOAXMULTI CH IN 1 2 a DIGITAL L.F.E. SW L C R STEREO MONO MEMORY DTS MPEG SL SR RDS SP.OFF D.RANGE EQ PRO LOGIC SSB SLEEP qg qf qd qs qa 1 OPT: Deze aanduiding licht op wanneer er 8 SW: Deze “SubWoofer” aanduiding licht op een digitaal signaal binnenkomt via de als er voor de lagetonen-luidspreker “YES” is OPTICAL ingangsaansluiting. gekozen (zie blz. 22) en de geluidssignalen 2 COAX: Deze aanduiding licht op wanneer er worden uitgestuurd via de SUB WOOFER een digitaal signaal binnenkomt via de aansluitingen. COAXIAL ingangsaansluiting. 9 Weergavekanaal-aanduidingen: Aan de 3 MULTI CH IN 1/2: Deze aanduiding licht op oplichtende letters (L, C, R, enz.) kunt u zien als er is gekozen voor MULTI CH IN 1 of 2 welke geluidskanalen er worden meerkanaals-weergave. weergegeven. Aan de oplichtende vakjes rond de letters kunt u zien hoe de tuner/versterker 4 MPEG: Deze aanduiding licht op wanneer er het geluid mengt en via welke luidsprekers MPEG signalen binnenkomen. het wordt weergegeven (gebaseerd op de Opm e rk ing luidspreker-instellingen). Bij akoestisch Alleen de beide voorkanalen zijn geschikt voor verruimde klankbeelden zoals “D.CONCERT de weergave van MPEG geluidssignalen. HALL” voegt de tuner/versterker nagalm toe Meerkanaals-signalen worden samengemengd en aan de weergave, op basis van de inkomende weergegeven door de beide voorluidsprekers. geluidssignalen. 5 ; DIGITAL: Deze aanduiding licht op L (linker voorluidspreker), R (rechter wanneer de tuner/versterker signalen voorluidspreker), C (middenluidspreker), decodeert die zijn opgenomen in het Dolby SL (linksachter), SR (rechtsachter), Digital formaat. S (achterluidsprekers (mono weergave of de 6 PRO LOGIC: Deze aanduiding licht op achterkanalen gebaseerd op Pro Logic wanneer de tuner/versterker de Pro Logic decodering)), SB (middenachterluidsprekers signaalverwerking toepast op een 2-kanaals (de achterkanalen gebaseerd op 6,1-kanaals geluidsbron, om aparte signalen te verkrijgen decodering)) voor een middenluidspreker en Bijvoorbeeld: achterluidsprekers. Deze aanduiding licht ook Opnameformaat (voor/achter): 3/2 op waneer de Pro Logic II film/ Uitgangskanaal: Geen achterluidsprekers muziekdecodering in werking is. De Klankbeeld: AUTO DECODING aanduiding licht echter niet op als u voor de aanwezigheid van een middenluidspreker en L C R achterluidsprekers de stand “NO” hebt SL SR gekozen. 7 L.F.E.: Deze aanduiding licht op wanneer de afgespeelde disc een apart LFE (Low Frequency Effect) lagetonen-kanaal bevat. Wanneer het geluid van het LFE kanaal ook daadwerkelijk wordt weergegeven, lichten de balkjes onder de letters op om het geluidsniveau aan te geven. Aangezien het LFE signaal niet voortdurend even krachtig aanwezig is, kunnen de niveaubalkjes tijdens de weergave sterk 32NL fluctueren (en soms geheel doven).
q; Radio-ontvangst aanduidingen: Deze lichten op wanneer u de tuner gebruikt voor de ontvangst van radiozenders e.d. Nadere aanwijzingen voor de bediening van de tuner vindt u op blz. 25–30. qa SLEEP: Deze aanduiding licht op wanneer de sluimerfunctie is ingeschakeld. qs EQ: Deze aanduiding licht op wanneer de Be die ning va n de t une r/ve rst e rk e r “equalizer” grafiek-toonregeling is ingeschakeld. qd D.RANGE: Deze “dynamisch bereik” aanduiding licht op wanneer de compressiefunctie voor het dynamisch bereik is ingeschakeld. Zie blz. 54 voor het instellen van de dynamiek-compressie. qf DTS: Deze aanduiding licht op wanneer er DTS signalen binnenkomen. qg SP.OFF: Deze aanduiding licht op wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten of wanneer de SPEAKERS schakelaar op OFF is gezet. 33NL
Surround Sound akoestiek Weergave via alleen de Automatisch decoderen beide voorluidsprekers van het inkomend geluidssignaal In deze stand geeft de tuner/versterker alleen geluid weer via de linker en rechter voorluidsprekers. De lagetonen-luidspreker (AUTO DECODING) geeft hierbij ook geen geluid weer. In deze stand neemt de tuner/versterker automatisch waar welk soort geluidssignaal er Luist e re n na a r 2 -k a na a ls binnenkomt (Dolby Digital, DTS, standaard st e re o ge luidsbronne n (2 CH 2-kanaals stereo, enz.) en zorgt voor een juiste ST EREO) decodering, waar nodig. Deze functie neemt het geluidsspoor zoals het is opgenomen/ Bij standaard 2-kanaals stereo geluidsbronnen gecodeerd, en presenteert het zonder enige wordt er helemaal geen akoestiekverwerking bijregeling, nagalm of effecten. toegepast, en meerkanaals-geluidsbronnen worden samengemengd tot de gewone twee kanalen. Bij a a nsluit e n va n e e n a c t ie ve la ge t one n- luidspre k e r Druk op de 2CH STEREO toets. Als het inkomend geluidssignaal een 2-kanaals De aanduiding “2CH STEREO” verschijnt in stereo signaal is, of als de geluidsbron geen het uitleesvenster en de tuner/versterker schakelt geen afzonderlijk LFE lagetonenkanaal bevat, over naar de 2CH STEREO weergavestand. genereert de tuner/versterker zelf een Opm e rk ing laagfrequent signaal voor weergave door de De lagetonen-luidspreker zal in de 2CH STEREO lagetonen-luidspreker. weergavestand geen geluid geven. Als u 2-kanaals stereo geluidsbronnen wilt beluisteren via de linker en Druk op de AUTO DEC toets. rechter voorluidsprekers en de lagetonen-luidspreker, De aanduiding “AUTO DECODING” kiest u dan de AUTO DECODING weergavestand. verschijnt in het uitleesvenster en de tuner/ versterker schakelt over naar de AUTO Luist e re n na a r zuive re a na loge DECODING weergavestand. w e e rga ve (AN ALOG DI RECT ) T ip U kunt de weergave van de gekozen Meestal zal de AUTO DECODING weergavestand de geluidsbron omschakelen naar tweekanaals optimale decodering geven. Bij het afspelen van een geluidsbron die gecodeerd is volgens het Dolby analoge weergave. Die weergavestand is bij Digital EX systeem, kan het echter wel eens beter zijn uitstek geschikt voor de beste kwaliteit analoge om met de SURR BACK DECODING toets de geluidsbronnen. Zie tevens de beschrijving middenachter-decodeerfunctie te kiezen (zie blz. 39) onder “D.POWER” op blz. 47. die u het best vindt passen bij de geluidsbron. Tijdens het gebruik van deze weergavefunctie kunt u alleen de geluidssterkte en de balans van de voorluidsprekers bijregelen. 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op de geluidsbron die u zuivere analoog weergegeven wilt horen. 2 Druk op de ANALOG DIRECT toets. De aanduiding “ANALOG DIRECT” licht op in het uitleesvenster en u hoort een analoog geluidssignaal. Opm e rk ing Deze functie wordt automatisch uitgeschakeld wanneer u overschakelt naar een ander klankbeeld 34NL (zie blz. 35–37).
Keuze van een klankbeeld Ge nie t e n va n film ge luid m e t de CI N EM A ST U DI O EX U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke k la nk be e lde n geluidsweergave door eenvoudigweg een van CINEMA STUDIO EX is ideaal voor de de voorgeprogrammeerde klankbeelden te weergave van filmgeluid in een meerkanaals- kiezen die de tuner/versterker biedt. Zo kunt u formaat, zoals bij DVD videodiscs e.d., met uw luisterkamer even indrukwekkend laten ruimtelijke geluidseffecten. Hiermee kunt u klinken als een bioscoopzaal of een genieten van de diverse akoestische concertzaal. eigenschappen van de Sony Pictures Entertainment filmstudio’s in uw huiskamer. Surround Sound a k oe st ie k Re pe rt oire va n k la nk be e lde n NORMAL SURROUND (ruimtelijke akoestiek) Druk enkele malen op de CINEMA STUDIO CINEMA STUDIO EX A DCS EX toets om in te stellen op het gewenste CINEMA STUDIO EX klankbeeld. CINEMA STUDIO EX B DCS Het gekozen CINEMA STUDIO EX CINEMA STUDIO EX C DCS klankbeeld wordt in het uitleesvenster MONO MOVIE (mono speelfilm) aangegeven. STEREO MOVIE (stereo speelfilm) x CINEMA STUDIO EX A DCS D.CONCERT HALL A (concertzaal A) Reproduceert de karakteristieke klank van de D.CONCERT HALL B (concertzaal B) Sony Pictures Entertainment “Cary Grant CHURCH (grote kerkzaal) Theater” filmstudio. Een fraaie standaard OPERA HOUSE (operazaal) akoestiek, geschikt voor allerlei soorten JAZZ CLUB speelfilms. DISCO/CLUB x CINEMA STUDIO EX B DCS LIVE CONCERT Reproduceert de karakteristieke klank van de ARENA (openlucht-auditorium) Sony Pictures Entertainment “Kim Novak STADIUM (stadion) Theater” filmstudio. Ideaal voor science-fiction GAME (videospel) of actiefilms met veel speciale geluidseffecten. x CINEMA STUDIO EX C DCS Be t re ffe nde DCS (Digit a l Cine m a Reproduceert de karakteristieke klank van de Sound) Sony Pictures Entertainment filmorkest- De klankbeelden die gemarkeerd zijn met de opnamestudio. Deze akoestiek is ideaal voor vermelding DCS zijn gebaseerd op DCS musicals en klassieke films met veel technologie. achtergrondmuziek. DCS is een algemene term voor de digitale signaalverwerking voor thuistheater-akoestiek die ontwikkeld is door Sony. Het DCS systeem recreëert met een Digitale Signaal Processor wordt vervolgd (DSP) de akoestische eigenschappen van een echte filmmuziekstudio in Hollywood. De DCS akoestiekfuncties leveren ook in uw huiskamer een natuurgetrouwe weergave van het complete filmgeluid met achtergrond, dialoog en geluidseffecten, geheel volgens de bedoeling van de regisseur, om volop mee te leven met speelfilms bij u thuis. 35NL
Keuze van een klankbeeld (vervolg) K e uze va n de DI GI T AL CON CERT H ALL Opbouw va n de CI N EM A ST U DI O EX k la nk be e lde n De CINEMA STUDIO EX techniek bestaat uit Deze klankbeelden geven de akoestiek van een de volgende drie componenten. concertzaal door meerdere luidsprekers te • Virtuele multi-dimensie simuleren en een ruimtelijk effect voor Hiermee worden 5 stel virtuele luidsprekers geluidsbronnen met 2 kanalen, zoals gewone rondom de luisteraar gesimuleerd, op basis van compact discs e.d. slechts een enkel paar werkelijke achterluidsprekers. Druk enkele malen op de DIGITAL CONCERT HALL keuzetoets om in te • Schermdiepte-simulering stellen op “D.CONCERT HALL A (of B)”. Deze techniek laat de dialoog direct van de personages op het scherm komen en het Het gekozen klankbeeld wordt in het achtergrondgeluid van rondom hen, binnenin uitleesvenster aangegeven. uw beeldscherm, net als in de bioscoop. x D.CONCERT HALL A • Speelfilm-akoestiek Dit klankbeeld reproduceert met 3D Hiermee wordt de karakteristieke akoestiekverwerking de karakteristieke geluidsweerkaatsing en diepe ruime klank van klank van de grote zaal van het een bioscoopzaal gesimuleerd. CONCERTGEBOUW in Amsterdam, een CINEMA STUDIO EX geeft u de klassieke zaal die beroemd is om zijn fraaie geïntegreerde totaalklank van deze drie ruimtelijke akoestiek met heldere effecten tegelijk. geluidsweerkaatsing. T ips x D.CONCERT HALL B • U kunt het gewenste CINEMA STUDIO EX klankbeeld ook kiezen door enkele malen op de Dit klankbeeld reproduceert met 3D MODE +/– toets te drukken. akoestiekverwerking de karakteristieke klank • Aan de verpakking kunt u zien met welk van de klassieke Weense MUSIKVEREIN akoestieksysteem het beeldmateriaal op een DVD concertzaal die befaamd is om zijn unieke videodisc e.d. is opgenomen. resonerende klank, rijke aan nagalm. – : Dolby Digital discs – : Dolby Surround discs – : DTS Digital Surround discs Opm e rk inge n • De effecten die werken met virtuele luidsprekers kunnen soms wat extra ruis in de weergave veroorzaken. • Bij het luisteren naar klankbeelden die werken met virtuele luidsprekers zult u geen geluid direct uit de echte achterluidsprekers horen. 36NL
K e uze va n a nde re x ARENA (auditorium) k la nk be e lde n Geeft de akoestiek van een auditorium met 1.000 zitplaatsen. Druk enkele malen op de MODE +/– x STADIUM (stadion) keuzetoets om in te stellen op het gewenste klankbeeld. Geeft de sfeer van een live-concert in een openlucht-stadion. Het gekozen klankbeeld wordt in het uitleesvenster aangegeven. x GAME (videospel) x NORMAL SURROUND akoestiek Geeft de meest treffende geluids- en akoestiekeffecten van videospelletjes. Geluidsbronnen met meerkanaals Surround Surround Sound a k oe st ie k Sound signalen worden net zo weergegeven als Wa nne e r e r e e n hoofdt e le foon is ze zijn opgenomen. Dit klankbeeld biedt de a a nge slot e n akoestiek van een kleine rechthoekige Dan kunt u alleen kiezen uit de volgende concertzaal. Voor geluidsbronnen met klankbeelden. 2-kanaals audiosignalen kunt u kiezen uit een aantal decodeerfuncties, afhankelijk van de x HEADPHONE (2CH) klankbeeld gekozen 2CH MODE instelling. Hierbij wordt het geluid gewoon in 2-kanaals stereo weergegeven. x MONO MOVIE (mono speelfilm) Standaard 2-kanaals stereo geluidsbronnen Creërt de akoestiek van een bioscoop bij worden weergegeven zonder weergave van speelfilms met een mono akoestiekverwerking, en meerkanaals Surround geluidsspoor. Sound geluidsbronnen worden samengemengd x STEREO MOVIE (stereo speelfilm) tot 2 kanalen. Creërt de akoestiek van een bioscoop bij x HEADPHONE (DIRECT) klankbeeld weergave van speelfilms met een stereo Dit zorgt voor weergave van analoge signalen geluidsspoor. zonder enige digitale verwerking via de x CHURCH (kerkzaal) grafiek-toonregeling, klankbeelden e.d. Geeft de akoestiek van een stenen kerkgewelf. x HEADPHONE (MULTI 1/2) klankbeeld x OPERA HOUSE (operazaal) Dit dient voor weergave van analoge signalen Geeft de akoestiek van een operazaal. die binnenkomen via de MULTI CH IN aansluitingen. x JAZZ CLUB x HEADPHONE THEATER DCS Geeft de sfeer van een intieme jazz-club. klankbeeld x DISCO/CLUB Dit stelt u in staat de sfeer van een bioscoop te Geeft de akoestiek van een discotheek/ horen bij het beluisteren van filmgeluid via de dansclub. hoofdtelefoon. x LIVE CONCERT U it sc ha k e le n va n de Geeft de akoestiek van een muziektheater met a k oe st ie k e ffe c t e n 300 zitplaatsen. Druk op de AUTO DEC toets of de 2CH STEREO toets. wordt vervolgd 37NL
Keuze van een klankbeeld (vervolg) Genieten van Dolby Pro Ruim t e lijk e w e e rga ve bij Logic II en DTS Neo:6 za c ht inge st e ld ge luid weergave (N I GH T M ODE) (2CH MODE) Hiermee kunt u ook ‘s avonds laat, bij zachte weergave, nog steeds genieten van de Met deze functie kunt u het type decodering klankbeelden en geluidseffecten. Deze functie kiezen voor weergave van 2-kanaals is samen met de andere klankbeelden te geluidsbronnen. gebruiken. Deze tuner/versterker kan 2-kanaals geluid Ook bij nachtelijke weergave van een speelfilm omzetten in 5-kanaals weergave via Dolby Pro e.d. met het geluid zacht gezet, zult u de Logic II, in 6-kanaals weergave met DTS Neo:6, dialoog nog duidelijk kunnen horen. of in 4-kanaals weergave met de oorspronkelijke Druk op de NIGHT MODE toets. Dolby Pro Logic. MPEG 2CH geluidsbronnen zijn echter niet te decoderen met DTS Neo:6; die De aanduiding “NIGHT MODE” verschijnt in worden weergegeven met slechts twee kanalen. het uitleesvenster en de tuner/versterker schakelt over naar de NIGHT MODE Druk enkele malen op de NORMAL SURR weergavestand. (;PLII/Neo:6) toets om de gewenste 2-kanaals decodeerfunctie te kiezen. T ip Bij gebruik van deze functie worden de lage en hoge De gekozen functie wordt in het uitleesvenster tonen, BASS en TREBLE, en het EFFECT niveau aangegeven. Het klankbeeld wordt automatisch automatisch hoger ingesteld en wordt de “D.RANGE overgeschakeld naar “NORMAL COMP.” dynamiekcompressie op “MAX” ingesteld. SURROUND” (zie blz. 37). Opm e rk ing 2 -k a na a ls de c ode e rfunc t ie s Deze functie is niet beschikbaar wanneer de ANALOG DIRECT of MULTI CH DIRECT • PRO LOGIC weergave is ingeschakeld. Deze stand zorgt voor normale Pro Logic decodering. Een geluidsbron die is opgenomen met 2 kanalen wordt gedecodeerd naar 4,1 kanalen. • PLII MOVIE Voor Pro Logic II Filmgeluid-decodering. Deze instelling is ideaal voor speelfilms met Dolby Surround geluid. Bovendien kunt u met deze functie het geluid ook horen in 5,1 kanalen bij weergave van oude speelfilms of video’s met later ingevoegd geluid. • PLII MUSIC Deze stand zorgt voor speciale Pro Logic II Muziek-decodering. Dit is ideaal voor de weergave van normale stereo geluidsbronnen zoals muziek-CD’s. • Neo: Cinema Deze stand is voor DTS Neo:6 Filmgeluid- decodering. Deze instelling is bij uitstek geschikt voor speelfilms die zijn voorzien van DTS Surround geluid. • Neo: Music Deze stand zorgt versterker voor DTS Neo:6 Muziek-type decodering. Deze instelling is optimaal geschikt voor normale stereo 38NL geluidsbronnen zoals muziek-CD’s.
T ips • Wanneer u voor de tweekanaals decodering de Keuze van de middenachter- stand “PLII MUSIC” hebt gekozen, kunt u nog verdere instellingen maken met de parameters “CENTER WIDTH” voor breedte van het middenkanaal, “DIMENSION” voor het verschil decodeerfunctie tussen de voor- en achterkanalen, en “PANORAMA” voor extra-brede weergave, via het SURROUND menu. (SB DECODING) • U kunt de 2-kanaals decodeerfunctie kiezen via het onderdeel “2CH MODE” in het CUSTOMIZE men Hiermee kunt u de decodeerfunctie kiezen voor (zie blz. 47). de middenachterkanalen van een meerkanaals- ingangssignaal. Surround Sound a k oe st ie k Door het decoderen van het middenachterluidspreker-signaal van speelfilms op DVD-discs (enz.) die zijn opgenomen in een van de Surround EX formaten*, verkrijgt u een optimaal akoestiekeffect achterin, zoals bedoeld door de makers van de film. * Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, enz. Druk enkele malen op de SURR BACK DECODING toets om in te stellen op de gewenste middenachter-decodeerfunctie. De aanduiding “SB DECODING XXXX” verschijnt in het uitleesvenster. Wanneer de tuner/versterker bezig is met decoderen van het middenachterluidspreker- signaal, licht de aanduiding “SB DEC” op. M idde na c ht e rk a na a l- de c ode e rfunc t ie s • AUTO • MATRIX • OFF (uitgeschakeld) Nadere aanwijzingen vindt u onder “Hoe een middenachter-decodeerfunctie te kiezen” op de volgende pagina. T ip U kunt de middenachter-decodeerfunctie ook kiezen via het onderdeel “SB DECODING” in het CUSTOMIZE menu (zie blz. 47). Opm e rk ing U kunt geen middenachter-decodeerfunctie kiezen tijdens gebruik van de 2CH STEREO (zie blz. 34), de ANALOG DIRECT (zie blz. 34) of de MULTI CH DIRECT weergave (zie blz. 25) of wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten. wordt vervolgd 39NL
Keuze van de middenachter-decodeerfunctie (vervolg) H oe e e n m idde na c ht e r-de c ode e rfunc t ie t e k ie ze n U kunt uw keuze voor een middenachter-decodeerfunctie baseren op het inkomend geluidssignaal. Bij k e uze va n de “AU T O” st a nd Wanneer het ingangssignaal een 6,1-kanaals vlagsignaal*1 bevat, wordt aan de hand daarvan de juiste decodeerfunctie toegepast voor decodering van het middenachterluidspreker-signaal. Voor een DTS-ES Matrix 6.1 geluidsbron wordt de DTS Matrix decodeerfunctie toegepast. Voor een DTS-ES Discrete 6.1 geluidsbron wordt de DTS Discrete decodeerfunctie toegepast. Ingangssignaal Weergavekanalen Toegepaste middenachter-decodeerfunctie Dolby Digital 5.1 5.1 — DTS 5.1 5.1 — Dolby Digital EX*2 6.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1*3 6.1 DTS Matrix decodeerfunctie DTS-ES Discrete 6.1*4 6.1 DTS Discrete decodeerfunctie Bij k e uze va n de “M AT RI X ” st a nd De Dolby Digital EX decodeerfunctie wordt toegepast voor het decoderen van het middenachterluidspreker-signaal, ongeacht het 6,1-kanaals vlagsignaal*1 van de ingangssignalen. Deze decodeerfunctie voldoet aan de normen van Dolby Digital EX en werkt net zo als de decodeerfuncties die daadwerkelijk in de bioscoop worden gebruikt. Deze decodeerfunctie is ook te gebruiken voor alle Surround EX formaten (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1). Ingangssignaal Weergavekanalen Toegepaste middenachter-decodeerfunctie Dolby Digital 5.1 6.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX Dolby Digital EX 6.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1*3 6.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1*4 6.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX Bij k e uze va n de “OFF” uit -st a nd Dan wordt er geen middenachterkanaal-decodering toegepast. *1 Het 6,1-kanaals decodeer-vlagsignaal is een decoderingsinstructiesignaal dat is opgenomen in geluidsbronnen zoals DVD-discs e.d. *2 Dit is het signaal van een Dolby Digital DVD met een Surround EX vlagsignaal. Op de Dolby Corporation webpagina kunt u zien hoe dergelijke Surround EX speelfilms te onderscheiden zijn. *3 Dit is beeld/geluidsmateriaal met een vlagsignaal om aan te geven dat het zowel Surround EX als 5,1-kanaals signalen bevat. *4 Dit is beeld/geluidsmateriaal met zowel 5,1-kanaals signalen als een extra signaal om die gegevens in 6,1 afzonderlijke kanalen om te zetten. De discrete 6,1 kanalen zijn specifiek voor DVD, niet dezelfde als gebruikt in de bioscoop. 40NL
Uitgebreide extra instellingen Audio-inga nge n die u k unt t oe w ijze n Audio-ingangen toewijzen a a n de dive rse ge luidsbron- w e e rga ve st a nde n (AUDIO SPLIT) DVD/LD geluidsbron-weergavestand NO ASSIGN t DIGITAL: ONLY COAX t U kunt aan de beschikbare geluidsbron- DIGITAL: ONLY OPT t ONLY ANALOG INPUT weergavestanden van de tuner/versterker ook VIDEO 3, TV/SAT, MD/DAT geluidsbron- andere audio-ingangssignalen toewijzen. Dit kan weergavestand bijvoorbeeld handig zijn in het volgende geval. NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t ONLY ANALOG INPUT (Bijvoorbeeld) Als u beschikt over twee DVD-spelers, maar er is geen digitale PHONO geluidsbron-weergavestand audio-ingangsaansluiting beschikbaar NO ASSIGN t VIDEO 1 t VIDEO 2 t voor de tweede DVD-speler. VIDEO 3 (ANALOG) t DVD/LD (ANALOG) t U it ge bre ide e x t ra inst e llinge n TV/SAT (ANALOG) t TAPE t MD/DAT Sluit dan uw eerste DVD-speler aan op de (ANALOG) t CD/SACD DVD/LD COAXIAL IN aansluiting en verbind de tweede DVD-speler met de DVD/LD Alle andere analoge geluidsbron-standen OPTICAL IN aansluiting. NO ASSIGN t VIDEO 3 (OPTICAL) t DVD/LD (COAXIAL) t DVD/LD (OPTICAL) t TV/SAT Daarnaast verbindt u de analoge audio/video- (OPTICAL) t MD/DAT (OPTICAL) uitgangen van de tweede DVD-speler met de VIDEO 2 INPUT ingangsaansluitingen van de tuner/versterker. T ips • Zodra u instelt op een geluidsbron-weergavestand Vervolgens wijst u “DIGITAL ONLY COAXIAL” waarvoor een bepaalde audio-ingang is toegewezen, toe aan de DVD/LD geluidsbron-weergavestand en gaat het lampje van de AUDIO SPLIT toets en u wijst “DVD/LD (OPTICAL)” toe aan de branden. VIDEO 2 geluidsbron-weergavestand. • U kunt ook een audio-ingang voor toewijzing met deze functie kiezen via de INPUT MODE instelling 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te (zie blz. 42). stellen op de geluidsbron- Opm e rk inge n weergavestand waaraan u een ander • De AUDIO SPLIT toewijzing is niet beschikbaar audio-ingangssignaal wilt toewijzen. tijdens gebruik van de ANALOG DIRECT of MULTI CH DIRECT weergave. 2 Druk op de AUDIO SPLIT toets. • U kunt geen audio-ingang toewijzen aan de TUNER 3 Draai aan de FUNCTION knop om de weergavestand. betreffende audio-ingang te kiezen. Welke audio-ingang u kunt toewijzen, verschilt per geluidsbron. Zie voor nadere bijzonderheden het volgende overzicht “Audio-ingangen die u kunt toewijzen aan de diverse geluidsbron-weergavestanden”. Stel in op “NO ASSIGN” als u geen audio- ingangen wilt toewijzen aan de gekozen geluidsbron-weergavestand. 4 Druk weer op de AUDIO SPLIT toets. De gekozen audio-ingang wordt dan toegewezen aan de geluidsbron-weergavestand die u hebt gekozen in stap 1. Als u echter de AUDIO SPLIT toets niet binnen 8 seconden indrukt, zal de tuner/versterker automatisch de audio-ingang toewijzen die in het uitleesvenster wordt aangegeven. 41NL
Omschakelen van de Wa nne e r e r m e e rk a na a ls a udio- inga nge n zijn t oe ge w e ze n a a n e e n audio-ingangsstand voor spe c ifie k e ge luidsbron- w e e rga ve st a nd (zie blz. 4 7 ) digitale componenten Dan verschijnen de volgende aanduidingen in plaats van “AUTO 2CH” en “ANALOG 2CH (INPUT MODE) FIXED”. • AUTO MULTI CH 1/2 Voor geluidsbronnen met digitale aansluitingen Deze stand geeft voorrang aan de audio- kunt u een andere audio-ingangsstand kiezen. ingangssignalen die binnenkomen via de U kunt ook de COAXIAL of OPTICAL audio- MULTI CH IN 1/2 aansluitingen, wanneer er ingangsstand kiezen voor andere geen digitale audiosignalen zijn. geluidsbronnen, via de AUDIO SPLIT • MULTI CH 1/2 FIXED toewijzing (zie blz. 41). Deze stand kiest de digitale audiosignalen die 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te binnenkomen via de MULTI CH IN 1/2 stellen op de geluidsbron- aansluitingen. weergavestand waarvoor u de audio- ingangsstand wilt omschakelen. 2 Druk enkele malen op de INPUT MODE toets om de gewenste audio- ingangsstand te kiezen. De gekozen audio-ingangsstand wordt in het uitleesvenster aangegeven. Audio-inga ngsst a nde n • AUTO 2CH Deze stand geeft voorrang aan de audio- ingangssignalen die binnenkomen via de AUDIO IN (L/R) aansluitingen, wanneer er geen digitale audiosignalen zijn. • COAXIAL FIXED Deze stand kiest de digitale audiosignalen die binnenkomen via de DIGITAL COAXIAL ingangsaansluitingen. • OPTICAL FIXED Deze stand kiest de digitale audiosignalen die binnenkomen via de DIGITAL OPTICAL ingangsaansluitingen. • ANALOG 2CH FIXED Deze stand kiest de digitale audiosignalen die binnenkomen via de AUDIO IN (L/R) aansluitingen. 42NL
Klankbeelden naar eigen Pa ra m e t e rs va n he t SU RROU N D m e nu inzicht aanpassen x EFFECT (Effe c t nive a u) Met behulp van het SURROUND menu voor Oorspronkelijke instelling: (afhankelijk van het de akoestiekeffecten en het LEVEL menu voor klankbeeld) Hoe hoger de gekozen waarde, des te meer nadruk de geluidssterkte, kunt u de diverse krijgt het akoestiekeffect. klankbeelden aanpassen aan uw eigen smaak en uw luisteromgeving. V oor ge a va nc e e rde SU RROU N D m e nu-inst e llinge n Be t re ffe nde de a a nge ge ve n Open het CUSTOMIZE menu en zet het inst e lm oge lijk he de n onderdeel “MENU EXPAND” op “ON”, om Welke onderdelen u in elk menu kunt toegang te krijgen tot extra parameters. U it ge bre ide e x t ra inst e llinge n aanpassen, varieert voor de verschillende Bijzonderheden over het onderdeel “MENU klankbeelden. Bepaalde instelparameters zullen EXPAND” vindt u op blz. 46. slechts vaag of grijs worden aangegeven. Dan Nadere aanwijzingen voor het instellen van de is een dergelijke parameter voor dat klankbeeld diverse parameters vindt u op blz. 52. vast ingesteld en niet te wijzigen of helemaal niet van toepassing. Aa npa ssinge n via he t wordt vervolgd SU RROU N D a k oe st ie k m e nu U kunt de akoestiekeffecten voor een gekozen klankbeeld naar wens aanpassen. De aanpassingen die u maakt worden voor elk klankbeeld afzonderlijk vastgelegd. 1 Start de weergave van een geluidsbron met meerkanaals-akoestiekeffecten (een DVD videodisc e.d.). 2 Druk op de SURR toets. Het SURROUND akoestiekmenu verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op de cursortoets ( of ) om een parameter te kiezen. Zie voor nadere bijzonderheden de beschrijving van de “Parameters van het SURROUND menu” hieronder. 4 Let op de klank van het weergegeven geluid en draai aan de instelknop om de gekozen parameter naar wens bij te regelen. 5 Herhaal de stappen 3 en 4 als u nog andere parameters wilt bijregelen. 43NL
Klankbeelden naar eigen inzicht x CEN T ER X X X .X dB aanpassen (vervolg) (Ge luidsst e rk t e va n de m idde nluidspre k e r) x SU RROU N D L X X X .X dB Aa npa ssinge n via he t LEV EL (Ge luidsst e rk t e va n de link e r ge luidsst e rk t e -m e nu a c ht e rluidspre k e r) x SU RROU N D R X X X .X dB U kunt de balans en de geluidssterkte van elke (Ge luidsst e rk t e va n de re c ht e r luidspreker afzonderlijk aanpassen. De a c ht e rluidspre k e r) aanpassingen die u maakt worden voor elk x SU RR BACK X X X .X dB klankbeeld afzonderlijk vastgelegd. (Ge luidsst e rk t e va n de m idde na c ht e rluidspre k e r) 1 Start de weergave van een geluidsbron Oorspronkelijke instelling: 0 dB met meerkanaals-akoestiekeffecten Hiermee kunt u de geluidssterkte bijregelen van (een DVD videodisc e.d.). –20 dB tot +10 dB, in stapjes van 0,5 dB. 2 Druk op de LEVEL toets. x S.WOOFER X X X .X dB Het LEVEL instelmenu verschijnt in het (Ge luidsst e rk t e va n de la ge t one n- luidspre k e r) uitleesvenster. Oorspronkelijke instelling: 0 dB 3 Druk op de cursortoets ( of ) om Hiermee kunt u de geluidssterkte bijregelen van een parameter te kiezen. –20 dB tot +10 dB, in stapjes van 0,5 dB. Zie voor nadere bijzonderheden de x M U LT I CH 1 SW X X X dB beschrijving van de “Parameters van het (Ge luidsst e rk t e va n de la ge t one n- LEVEL menu” hieronder. luidspre k e r bij m e e rk a na a ls-w e e rga ve 1 ) x M U LT I CH 2 SW X X X dB 4 Let op de klank van het weergegeven geluid (Ge luidsst e rk t e va n de la ge t one n- en draai aan de instelknop om de gekozen luidspre k e r bij m e e rk a na a ls-w e e rga ve 2 ) parameter naar wens bij te regelen. Oorspronkelijke instelling: +10 dB 5 Herhaal de stappen 3 en 4 als u nog Hiermee kunt u de geluidssterkte van het MULTI CH IN 1/2 lagetonen-ingangskanaal met +10 dB andere parameters wilt bijregelen. verhogen. Deze extra versterking kan nodig zijn Pa ra m e t e rs va n he t LEV EL m e nu wanneer u een DVD-videospeler hebt aangesloten op de MULTI CH IN 1/2 ingangen. Het lagetonenniveau x T EST T ON E (T e st t oon)* van een DVD-speler ligt namelijk 10 dB lager dan dat Oorspronkelijke instelling: OFF van een Super Audio CD-speler. Hiermee kunt u een testtoon door elk van de luidsprekers achtereenvolgens laten weergeven. * Slechts één van deze parameters verschijnt, Wanneer u de stand “AUTO” kiest, wordt de testtoon afhankelijk van de gekozen “T.TONE” parameter automatisch door elk van de luidsprekers weergegeven. voor de testtoon in het CUSTOMIZE menu (zie blz. In de stand “FIX” kunt u kiezen door welke 48). luidspreker(s) de testtoon moet worden weergegeven. Opm e rk ing x PH ASE N OI SE (T e st t oon-fa se t e st )* Als een van de volgende klankbeelden is gekozen, zal Oorspronkelijke instelling: OFF de lagetonen-luidspreker geen geluid weergeven als Hiermee kunt u de testtoon laten weergeven door het onderdeel “FRONT SP” (voor het formaat van de twee aangrenzende luidsprekers beurtelings. voorluidsprekers) in het SET UP menu op “LARGE” is ingesteld. De lagetonen-luidspreker zal echter wel x PH ASE AU DI O (Audio-fa se t e st )* geluid geven als er een digitaal ingangssignaal met Oorspronkelijke instelling: OFF speciale LFE (LaagFrequentEffect) signalen wordt Hiermee kunt u een gewone geluidsbron (in plaats weergegeven. van de testtoon) laten weergeven door twee – D.CONCERT HALL A/B (concertzaal A/B) aangrenzende luidsprekers beurtelings. – CHURCH (kerkzaal) x FRON T (Ba la ns va n de – OPERA HOUSE (operazaal) voorluidspre k e rs) – JAZZ CLUB Oorspronkelijke instelling: midden (0) – LIVE CONCERT Hiermee kunt u de balans van de linker en rechter – ARENA (openlucht-auditorium) voorluidsprekers instellen. – STADIUM (stadion) 44NL
V oor ge a va nc e e rde LEV EL m e nu- inst e llinge n Bijregelen van de Open het CUSTOMIZE menu en zet het equalizer-toonregeling onderdeel “MENU EXPAND” op “ON”, om toegang te krijgen tot extra parameters. U kunt de klankkleur (van lage, midden- en Bijzonderheden over het onderdeel “MENU hoge tonen) voor elke luidspreker bijregelen EXPAND” vindt u op blz. 46. via het EQ menu. Nadere aanwijzingen voor het instellen van de Lage tonen Middentonen Hoge tonen diverse parameters vindt u op blz. 54. Geluidssterkte (in dB) K la nk be e lde n t e rugst e lle n op de oorspronk e lijk e Frequentie Frequentie Frequentie U it ge bre ide e x t ra inst e llinge n fa brie k sinst e llinge n (in Hz) (in Hz) (in Hz) 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de 1 Start de weergave van een geluidsbron stroom uit te schakelen. met meerkanaals-akoestiekeffecten 2 Houd de MODE + toets ingedrukt en (een DVD videodisc e.d.). druk weer op de ?/1 schakelaar. De aanduiding “S.F Initialize” verschijnt in 2 Druk op de EQ toets. Het EQ toonregelmenu verschijnt in het het uitleesvenster en alle klankbeelden uitleesvenster. worden teruggesteld op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. 3 Druk op de cursortoets ( of ) om een parameter te kiezen. Zie voor nadere bijzonderheden de beschrijving van de “Parameters van het EQ menu” hieronder. 4 Let op de klank van het weergegeven geluid en draai aan de instelknop om de gekozen parameter naar wens bij te regelen. 5 Herhaal de stappen 3 en 4 als u nog andere parameters wilt bijregelen. wordt vervolgd 45NL
Bijregelen van de equalizer- toonregeling (vervolg) Geavanceerde instellingen Pa ra m e t e rs va n he t EQ m e nu Ge bruik va n he t CU ST OM I Z E x FRON T BASS X X X .X dB (La ge t one n-nive a u va n de voorluidspre k e rs) m e nu om de t une r/ve rst e rk e r x FRON T M I D X X X .X dB pre c ie s in t e st e lle n (M idde nt one n-nive a u va n de U kunt diverse instellingen van de tuner/ voorluidspre k e rs) versterker via het CUSTOMIZE menu naar x FRON T T REBLE X X X .X dB wens aanpassen. (H oge t one n-nive a u va n de voorluidspre k e rs) x CEN T ER BASS X X X .X dB 1 Druk op de CUSTOMIZE toets. (La ge t one n-nive a u va n de Het CUSTOMIZE instelmenu verschijnt in m idde nluidspre k e r) het uitleesvenster. x CEN T ER M I D X X X .X dB (M idde nt one n-nive a u va n de 2 Druk op de cursortoets ( of ) om een parameter te kiezen. m idde nluidspre k e r) Zie voor nadere bijzonderheden de x CEN T ER T REBLE X X X .X dB beschrijving van de “Parameters van het (H oge t one n-nive a u va n de m idde nluidspre k e r) CUSTOMIZE menu” hieronder. x SU RROU N D BASS X X X .X dB 3 Draai aan de instelknop om de gekozen (La ge t one n-nive a u va n de parameter naar wens bij te regelen. a c ht e rluidspre k e rs) 4 Herhaal de stappen 2 en 3 als u nog x SU RROU N D T RE. X X X .X dB andere parameters wilt bijregelen. (H oge t one n-nive a u va n de a c ht e rluidspre k e rs) Pa ra m e t e rs va n he t CU ST OM I Z E x SU R.BACK BASS X X X .X dB m e nu (La ge t one n-nive a u va n de De oorspronkelijke instelling is onderstreept m idde na c ht e rluidspre k e r(s)) aangegeven. x SU R.BACK T RE. X X X .X dB x M EN U EX PAN D (Ex t ra m e nu-inst e llinge n (H oge t one n-nive a u va n de t one n) m idde na c ht e rluidspre k e r(s)) • ON Oorspronkelijke instelling: 0 dB Hiermee tonen de SET UP, SURROUND, LEVEL Hiermee kunt u de geluidssterkte bijregelen van en EQ menu’s een aantal extra parameters, die u –10 dB tot +10 dB, in stapjes van 0,5 dB. desgewenst kunt bijregelen. I nsc ha k e le n va n de e qua lize r- Nadere bijzonderheden over de extra parameters vindt u op blz. 21, 43–45 en de volgende pagina’s. t oonre ge ling • OFF Druk op de EQUALIZER toets. Bij indrukken Hiermee worden er geen extra parameters getoond. van deze toets wordt de equalizer-toonregeling x dt s 9 6 /2 4 DEC. beurtelings in- en uitgeschakeld. Het EQ (DT S 9 6 /2 4 de c ode e rfunc t ie ) indicatorlampje brandt wanneer de equalizer- • AUTO toonregeling aan staat. Wanneer er nu een DTS 96/24 signaal binnenkomt, wordt het weergegeven volgens een V oor ge a va nc e e rde EQ m e nu- bemonsteringsfrequentie van 96 kHz. inst e llinge n • OFF Wanneer er nu een DTS 96/24 signaal binnenkomt, Open het CUSTOMIZE menu en zet het wordt het weergegeven volgens een onderdeel “MENU EXPAND” op “ON”, om bemonsteringsfrequentie van 48 kHz. toegang te krijgen tot extra parameters. Opm e rk ing Bijzonderheden over het onderdeel “MENU Deze parameter geldt alleen in de AUTO EXPAND” vindt u op blz. 46. DECODING stand (zie blz. 34). Bij de andere Nadere aanwijzingen voor het instellen van de klankbeelden staat deze parameter altijd “OFF” (UIT). NLdiverse parameters vindt u op blz. 55. 46
x 2 CH M ODE x V.POWER (Stroomvoorziening van de videocircuits) (2 -k a na a ls de c ode e rfunc t ie ) • AUTO OFF (automatisch uitschakelend) Via het CUSTOMIZE menu kunt u instellen op de Hierbij wordt de stroomvoorziening van de videocircuits gewenste 2-kanaals decodeerfunctie (zie blz. 38). automatisch uitgeschakeld zodra ze niet meer nodig zijn. Deze parameter kunt u alleen kiezen wanneer er is Dan kunt u genieten van de zuiverste analoge gekozen voor NORMAL SURROUND of AUTO muziekweergave zonder enige invloed van de videocircuits. DECODIN”*. Bij de Cinema Studio EX • ALWAYS ON (altijd ingeschakeld) klankbeelden staat deze parameter altijd ingesteld op Hierbij blijven de videocircuits altijd ingeschakeld. “PRO LOGIC”, een stand die niet te veranderen is. Afhankelijk van de gebruikte videomonitor kan er wel eens Nadere bijzonderheden over de diverse storing optreden of vervorming in de beeldweergave wanneer decodeerfuncties vindt u op blz. 38. de videocircuits tussentijds worden ingeschakeld. In dat * De gekozen decodeerfunctie werkt alleen wanneer geval kunt u beter de “ALWAYS ON” stand gebruiken. er een Dolby Digital [Lt/Rt] signaal binnenkomt. x S.FIELD LINK (Automatische klankbeeldkeuze) • PRO LOGIC • ON (AAN) • PLII MOVIE Hiermee kunt u het laatst gekozen klankbeeld voor een bepaalde • PLII MUSIC U it ge bre ide e x t ra inst e llinge n geluidsbron automatisch weer laten toepassen, de volgende keer • Neo: Cinema dat u die geluidsbron weergeeft. Als u bijvoorbeeld het • Neo: Music STADIUM klankbeeld kiest voor weergave van een CD/SACD x SB DECODI N G en dan overschakelt naar een andere geluidsbron, zal bij het (M idde na c ht e r-de c ode e rfunc t ie ) terugkeren naar de CD/SACD geluidsbron weer automatisch het STADIUM klankbeeld gelden. Via het CUSTOMIZE menu kunt u instellen op de • OFF (UIT) gewenste middenachter-decodeerfunctie (zie blz. 39). Hierbij wordt niet automatisch weer hetzelfde Nadere bijzonderheden over de diverse klankbeeld gekozen. decodeerfuncties vindt u op blz. 39. • AUTO x DECODE FORM AT • MATRIX (Decodeerformaat voor digitale ingangssignalen) • OFF (UIT) Hiermee kiest u het soort decodering dat moet worden toegepast op de signalen die binnenkomen via de DIGITAL IN audio-ingangen. x M U LT I CH 1 • AUTO (T oe w ijzing va n de m e e rk a na a ls-inga nge n Hierbij kan er automatisch worden overgeschakeld 1) tussen DTS, Dolby Digital, PCM en MPEG2 decodering. x M U LT I CH 2 • PCM (T oe w ijzing va n de m e e rk a na a ls-inga nge n Hierbij worden alle doorkomende signalen verwerkt als 2) PCM signalen. Wanneer er Dolby Digital, DTS of MPEG Oorspronkelijke instelling: NONE (geen toewijzing) (enz.) signalen binnenkomen, zal er geen geluid worden Hiermee kunt u de audiosignalen die binnenkomen weergegeven. Als zich in de “AUTO” stand het probleem via de MULTI CH IN 1 (of 2) ingangsaansluitingen voordoet dat de weergave via de digitale audio-ingangen toewijzen aan elke geluidsbron-weergavestand, (van een CD e.d.) wordt onderbroken wanneer het behalve aan TUNER en PHONO voor een afspelen begint, schakelt u dan over naar de “PCM” stand. platenspeler. x POWER SAV E U kunt “MULTI CH 1” en “MULTI CH 2” niet (St room be spa ring of “Cont rol A1 : Pow e r allebei toewijzen aan dezelfde geluidsbron- link ” a ut om a t isc he insc ha k e lfunc t ie ) weergavestand. • ON (AAN) Hierbij zal de automatische inschakelfunctie niet x D.POWER (St room voorzie ning va n de werken, maar de tuner/versterker zal in de uit-stand digit a le c irc uit s) of gebruiksklaar-stand minder stroom verbruiken. • AUTO OFF (automatisch uitschakelend) • OFF (UIT) Hierbij wordt de stroomvoorziening van de digitale Hiermee kunt u de tuner/versterker automatisch laten circuits automatisch uitgeschakeld zodra u instelt op inschakelen, zodra er een ander apparaat dat is aangesloten weergave van analoge geluidssignalen via de via CONTROL A1 snoeren (zie blz. 61) wordt ingeschakeld. ANALOG DIRECT of MULTI CH DIRECT functie. Dan kunt u genieten van de zuiverste x AU T O FU N CT I ON analoge muziekweergave zonder enige invloed van (“Cont rol A1 : Func t ion link ” a ut om a t isc he de digitale circuits. ge luidsbron-k e uze ) • ALWAYS ON (altijd ingeschakeld) • ON (AAN) Hierbij blijven de digitale circuits altijd Hiermee kunt u de tuner/versterker automatisch laten instellen ingeschakeld. Kies deze stand als u bij de “AUTO op de juiste geluidsbron voor een ander Sony apparaat dat is OFF” stand gehinderd wordt door de vertraging die aangesloten via CONTROL A1 snoeren (zie blz. 61) zodra optreedt bij het inschakelen van de digitale circuits, het afspelen van die geluidsbron wordt ingeschakeld. e.d. • OFF (UIT) In deze stand zal de automatische geluidsbron- keuze niet werken. wordt vervolgd 47NL
Geavanceerde instellingen (vervolg) Ge a va nc e e rde pa ra m e t e rs va n he t SET U P m e nu x T .T ON E (T e st t oon-w e e rga ve st a nd) Wanneer het onderdeel “MENU EXPAND” op Hiermee kiest u de weergavestand voor de “ON” is gezet, verschijnen alle onderstaande luidspreker-testtoon (zie blz. 23). parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. • NORMAL (Alle luidsprekers) In deze stand wordt de testtoon automatisch door Zie blz. 21 voor aanwijzingen over de SET UP elk van de luidsprekers weergegeven. menu-instellingen. • PHASE NOISE (Testtoon-fasetest) Hiermee kunt u de testtoon laten weergeven door De oorspronkelijke instellingen staan twee aangrenzende luidsprekers beurtelings. onderstreept aangegeven. • PHASE AUDIO (Audio-fasetest) Hiermee kunt u een gewone geluidsbron, in plaats Alle pa ra m e t e rs va n he t SET U P van de testtoon, laten weergeven door twee m e nu aangrenzende luidsprekers beurtelings. FRONT SP x COLOR SY ST EM CENTER SP (K le ursyst e e m voor de be e ldsc he rm w e e rga ve ) (N ie t voor de m ode lle n m e t la ndc ode U of CA) SURROUND SP Hiermee kiest u het kleursysteem. SURR BACK SP • NTSC SUB WOOFER • PAL FRONT XX.X meter*1 *2 x OSD COLOR CENTER XX.X meter*1 *2 (K le ur va n de a a nduidinge n op he t sc he rm ) Kies hiermee of u de aanduidingen op het SURROUND XX.X meter*1 *2 beeldscherm in kleur, dan wel in zwart-wit wilt zien. SURR BACK XX.X meter*1 *2 • COLOR (kleur) SUB WOOFER XX.X meter*1 *2 De aanduidingen verschijnen in kleur op het scherm. • MONOCHROME (zwart-wit) S.W PHASE*1 De aanduidingen verschijnen in zwart-wit op het scherm. DISTANCE UNIT*1 *2 x OSD H .POSI T I ON SURR POSI.*1 (H orizont a le pla a t s va n de a a nduidinge n SURR HEIGHT*1 op he t sc he rm ) Oorspronkelijke stand: 4 SURR BACK HGT.*1 Hiermee kunt u de horizontale plaats kiezen voor de FRONT SP > XXX Hz*1 aanduidingen op het scherm. U kunt hiervoor een CENTER SP > XXX Hz*1 waarde van 0 tot 64 kiezen. SURROUND SP > XXX Hz*1 x OSD V .POSI T I ON (V e rt ic a le pla a t s va n de a a nduidinge n op SURR BACK SP > XXX Hz*1 he t sc he rm ) LFE HIGH CUT > XXX Hz*1 Oorspronkelijke stand: 4 Hiermee kunt u de verticale plaats kiezen voor de *1 Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het aanduidingen op het scherm. U kunt hiervoor een onderdeel “MENU EXPAND” op “ON” is gezet. waarde van 0 tot 32 kiezen. *2 De oorspronkelijke fabrieksinstelling is “feet” x COM M AN D M ODE (Be die ningsst a nd va n voor de modellen met landcode U of CA. de a fst a ndsbe die ning) De oorspronkelijke fabrieksinstelling is “meter” Hiermee kunt u de bedieningsstand van de voor de modellen met een andere landcode. afstandsbediening omschakelen. Dit is nuttig wanneer u twee identieke apparaten in dezelfde kamer gebruikt; als de bedieningsstand van de tuner/ versterker en de afstandsbediening verschilt, zal de afstandsbediening niet werken. • AV1 • AV2 x N AM E I N ? (N a a m ge ving va n voork e urze nde rs e n ge luidsbronne n) 48NLvan Nadere bijzonderheden vindt u onder “Naamgeving voorkeurzenders en geluidsbronnen” op blz. 56.
x FRON T X X .X m e t e r x CEN T ER X X .X m e t e r (Afst a nd va n de voorluidspre k e rs) (Afst a nd va n de m idde nluidspre k e r) Oorspronkelijke instelling: 5.0 meter (16 feet) Oorspronkelijke instelling: 5.0 meter (16 feet) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de voorluidsprekers (afstand (A). Deze afstand is middenluidspreker. Deze afstand instelbaar van instelbaar van minimaal 1,0 meter tot maximaal maximaal dezelfde afstand als de voorluidsprekers 12,0 meter (3 tot 40 Engelse voet) van uw luisterplaats, (A) tot 1,5 meter (5 Engelse voet) dichter bij uw in stapjes van 0,1 meter (of 1 Engelse voet). luisterplaats (B), in stapjes van 0,1 meter (of 1 Als de beide voorluidsprekers niet precies even ver Engelse voet). van uw luisterplaats staan, kiest u hier de afstand van Wanneer u buiten dit bereik komt, knippert de de dichtstbijzijnde luidspreker. aanduiding in het uitleesvenster. Als u een instelling kiest waarbij de aanduiding knippert, zult u niet het Met de achterluidsprekers naast uw luisterplaats (in optimale effect van de klankbeelden kunnen een smalle kamer) verkrijgen. x SU RROU N D X X .X m e t e r B U it ge bre ide e x t ra inst e llinge n (Afst a nd va n de a c ht e rluidspre k e rs) A A Oorspronkelijke instelling: 5.0 meter (16 feet) 45° Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de achterluidsprekers. Deze afstand instelbaar van maximaal dezelfde afstand als de voorluidsprekers C C (A) tot 4,5 meter (15 Engelse voet) dichter bij uw 90° luisterplaats (C), in stapjes van 0,1 meter (of 1 Engelse voet). Wanneer u buiten dit bereik komt, knippert de D aanduiding in het uitleesvenster. Als u een instelling 20° kiest waarbij de aanduiding knippert, zult u niet het optimale effect van de klankbeelden kunnen Met de achterluidsprekers achter uw luisterplaats (in verkrijgen. een brede kamer) Als de beide achterluidsprekers niet precies even ver van uw luisterplaats staan of hangen, kiest u hier de B afstand van de dichtstbijzijnde luidspreker. A A x SU RR BACK X X .X m e t e r 45° (Afst a nd va n de m idde na c ht e rluidspre k e rs) Oorspronkelijke instelling: 5.0 meter (16 feet) C C Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de 90° middenachterluidspreker(s). Deze afstand is instelbaar van minimaal 1,0 meter tot maximaal 12,0 meter (3 tot 40 Engelse voet) van uw luisterplaats, D in stapjes van 0,1 meter (of 1 Engelse voet). 20° x SU B WOOFER X X .X m e t e r (Afst a nd va n de la ge t one n-luidspre k e r) Oorspronkelijke instelling: 5.0 meter (16 feet) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de lagetonen-luidspreker. Deze afstand is instelbaar van minimaal 1,0 meter tot maximaal 12,0 meter (3 tot 40 Engelse voet) van uw luisterplaats, in stapjes van 0,1 meter (of 1 Engelse voet). wordt vervolgd 49NL
Geavanceerde instellingen (vervolg) x DI ST AN CE U N I T (Afst a ndse e nhe id) Hiermee kunt u de afstandsmaat voor de luidsprekerafstand omschakelen tussen meters of U it le g Engelse voeten. U kunt de weergave van de tuner/versterker aanpassen • feet (oorspronkelijke instelling voor de modellen aan de plaats van de aangesloten luidsprekers, door de met landcode U of CA) luidsprekerafstand in te voeren. Het is echter niet Alle afstanden worden aangegeven in Engelse mogelijk de middenluidspreker verder af te zetten dan de voeten. linker en rechter voorluidsprekers. Bovendien kunt u de • meter (oorspronkelijke instelling voor de modellen middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter (5 Engelse met een andere landcode) voet) dichter bij uw luisterplaats zetten dan de Alle afstanden worden aangegeven in meters. voorluidsprekers. x SU RR POSI . Evenmin kunt u de achterluidsprekers verder van uw (Opst e lling va n de a c ht e rluidspre k e rs)* 1 luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. En ook weer Met deze parameter kunt u de plaats van uw niet meer dan 4,5 meter (15 Engelse voet) dichterbij. achterluidsprekers invoeren, voor een juiste werking Deze beperkingen gelden omdat een onjuiste opstelling van de Cinema Studio EX klankbeelden (zie blz. 35). van de luidsprekers niet geschikt is voor de weergave van akoestiekeffecten. Wanneer u de luidsprekerafstand dichterbij kiest dan de feitelijke afstand, zal het geluid via die luidspreker(s) met een grotere vertraging worden weergegeven. Met andere woorden, de luidsprekers klinken dan verder weg. Als u bijvoorbeeld de afstand van de middenluidspreker 90° 1 tot 2 meter (3 tot 6 Engelse voet) dichterbij kiest dan A A 60° de feitelijke afstand, zal dit een vrij natuurgetrouw effect geven alsof u zich “binnenin” het beeldscherm bevindt. B 30° B C C En als u geen goed akoestiekeffect verkrijgt omdat de achterluidsprekers te dichtbij staan, kunt u door het 20° verminderen van de luidsprekerafstand (dichterbij kiezen dan de werkelijke afstand) een dieper ruimtelijk effect creëren. • SIDE Kies deze stand als u de achterluidsprekers neerzet Door deze parameter bij te regelen terwijl u aandachtig of ophangt in het schematisch aangegeven gebied naar een geluidsbron luistert, kunt u vaak een A. aanzienlijke verbetering in akoestiek bewerkstelligen. Probeer het maar eens! • MIDDLE Kies deze stand als u de achterluidsprekers neerzet x S.W PH ASE of ophangt in het schematisch aangegeven gebied (Fa se pola rit e it va n de la ge t one n- B. luidspre k e r) • BEHIND Hiermee kunt u de fasepolariteit van de lagetonen- Kies deze stand als u de achterluidsprekers neerzet luidspreker omschakelen. of ophangt in het schematisch aangegeven gebied • NORMAL C. Gewoonlijk kunt u deze op “NORMAL” laten staan. • REVERSE (omgekeerd) Soms kunt u, afhankelijk van het type voorluidsprekers, de plaatsing van de lagetonen- luidspreker en de grensfrequentie daarvan, met omgekeerde fasepolariteit in de “REVERSE” stand betere basweergave verkrijgen. Naast beter gedefinieerde lage tonen kan dit ook de algemene helderheid en klankrijkdom van het totaalgeluid beïnvloeden. Door vanuit uw favoriete luisterplaats deze instelling op het gehoor te kiezen, kunt u de weergave optimaal aanpassen aan uw vereisten en voorkeur. 50NL
U it le g x SU RR H EI GH T De keuzemogelijkheid “SURR POSI.” (opstelling van (H oogt e va n de a c ht e rluidspre k e rs)* 1 de achterluidsprekers) is speciaal bestemd voor de x SU RR BACK H GT . Cinema Studio EX klankbeelden. (H oogt e va n de Bij de andere klankbeelden is de luidspreker- m idde na c ht e rluidspre k e rs)* 2 opstelling niet zo’n overheersende factor. Die andere Met deze parameters kiest u de hoogte van uw klankbeelden zijn gebaseerd op de veronderstelling achterluidsprekers en middenachterluidspreker(s), dat de achterluidsprekers geheel achter de voor een juiste werking van de Cinema Studio EX luisterplaats zouden staan of hangen, maar het klankbeelden (zie blz. 35). klankbeeld blijft grotendeels zoals bedoeld, ook wanneer de achterluidsprekers nogal opzij en ver uiteen staan. Als de achterluidsprekers links en rechts echter pal naast de luisteraar hangen en recht op oorhoogte gericht zijn, kunnen de akoestiekeffecten B B nogal onduidelijk worden, tenzij u voor de opstelling van de achterluidsprekers de stand “SIDE” hebt 60 U it ge bre ide e x t ra inst e llinge n A A gekozen. 30 Ook dat geldt echter niet in alle gevallen, aangezien de akoestiek van elke luisterruimte wordt bepaald door een heel stel variabelen, zodat u misschien wel betere resultaten bereikt met de “BEHIND” of • LOW (laag opgesteld) “MIDDLE” opstelling als de luidsprekers hoog boven Kies deze stand als uw achterluidsprekers staan uw luisterplaats hangen, ook al is dat pal ter opgesteld op de schematisch aangegeven hoogte A. weerszijden ervan. • HIGH (hoog opgehangen) Daarom kunt u wellicht het best een favoriete Kies deze stand als uw achterluidsprekers hoger geluidsbron met meerkanaals Surround Sound staan of hangen, op de schematisch aangegeven afspelen en dan goed luisteren welk effect elke hoogte B. instelling op de uiteindelijke klank heeft, ook al kan dit wel eens leiden tot een andere instelling dan hierboven aangegeven onder “Opstelling van de *1 Deze parameter is niet beschikbaar als voor het achterluidsprekers”. Kies de stand die een fraai open, onderdeel “SURROUND SP” (formaat van de ruimtelijk gevoel oplevert, met een zo hecht achterluidsprekers) de stand “NO” is gekozen. mogelijke samenhang tussen het geluid van de *2 Deze parameter is niet beschikbaar als voor het voorluidsprekers en dat van de achterluidsprekers. “SURR BACK SP” (formaat van de Als u geen duidelijke voorkeur kunt uitspreken tussen middenachterluidspreker(s)) de stand “NO” is de verschillende instellingen, kies dan de stand gekozen. “BEHIND” en gebruik dan de luidsprekerafstand- parameter en de geluidssterkte-instellingen om de weergave optimaal af te regelen. wordt vervolgd 51NL
Geavanceerde instellingen (vervolg) Ge a va nc e e rde pa ra m e t e rs va n he t SU RROU N D m e nu x FRON T SP > X X X H z Wanneer het onderdeel “MENU EXPAND” op (La ge t one n-filt e rfre que nt ie voor de voorluidspre k e rs) “ON” is gezet, verschijnen alle onderstaande Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. Hiermee kiest u voor de voorluidsprekers de Zie blz. 43 voor aanwijzingen over de grensfrequentie waaronder de lage tonen worden SURROUND menu-instellingen. overgebracht naar andere luidsprekers, als voor het onderdeel “FRONT SP” (formaat van de De oorspronkelijke instellingen staan voorluidsprekers) de stand “SMALL” is gekozen. onderstreept aangegeven. Deze frequentie kunt u instellen van 40 Hz tot 200 Hz, in stapjes van 10 Hz. Alle pa ra m e t e rs va n he t SU RROU N D x CEN T ER SP > X X X H z m e nu (La ge t one n-filt e rfre que nt ie voor de C.WIDTH* m idde nluidspre k e r) DIMENSION* Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) Hiermee kiest u voor de middenluidspreker de PANORAMA MODE* grensfrequentie waaronder de lage tonen worden EFFECT overgebracht naar andere luidsprekers, als voor het onderdeel “CENTER SP” (formaat van de WALL* middenluidspreker) de stand “SMALL” is gekozen. REVERB* Deze frequentie kunt u instellen van 40 Hz tot FRONT REVERB* 200 Hz, in stapjes van 10 Hz. SCREEN DEPTH* x SU RROU N D SP > X X X H z (La ge t one n-filt e rfre que nt ie voor de VIR.SPEAKERS* a c ht e rluidspre k e rs) Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) * Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het Hiermee kiest u voor de achterluidsprekers de onderdeel “MENU EXPAND” op “ON” is gezet. grensfrequentie waaronder de lage tonen worden overgebracht naar andere luidsprekers, als voor het onderdeel “SURROUND SP” (formaat van de x C WI DT H achterluidsprekers) de stand “SMALL” is gekozen. (Bre e dt e va n he t m idde nk a na a l) Deze frequentie kunt u instellen van 40 Hz tot Oorspronkelijke instelling: (3) 200 Hz, in stapjes van 10 Hz. Hiermee regelt u hoe het middenkanaal moet worden verdeeld bij de Dolby Pro Logic II muziek-type x SU RR BACK SP > X X X H z decodering (PLII MUSIC). Deze parameter is alleen (La ge t one n-filt e rfre que nt ie voor de instelbaar wanneer de “2CH MODE” 2-kanaals m idde na c ht e rluidspre k e r) decodering is ingesteld op “PLII MUSIC” (zie blz. Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) 38) en wanneer het NORMAL SURROUND Hiermee kiest u voor de middenachterluidspreker de klankbeeld is gekozen. grensfrequentie waaronder de lage tonen worden Het middenkanaal-signaal, dat wordt geproduceerd overgebracht naar andere luidsprekers, als voor het door de Dolby Pro Logic II decodering, is hiermee te onderdeel “SURR BACK SP” (formaat van de spreiden over de linker en rechter luidsprekers. middenachterluidsprekers) de stand “SMALL” is gekozen. Deze frequentie kunt u instellen van 40 Hz x DI M EN SI ON tot 200 Hz, in stapjes van 10 Hz. (V oor/a c ht e r dim e nsie ) Oorspronkelijke instelling: midden (0) x LFE H I GH CU T > X X X H z Hiermee regelt u het verschil tussen de voor- en (H oogfilt e r voor La a gFre que nt Effe c t ) achterkanalen bij de Dolby Pro Logic II muziek-type Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) decodering (PLII MUSIC). Deze parameter is alleen Hiermee kiest u de grensfrequentie voor het instelbaar wanneer de “2CH MODE” 2-kanaals hoogfilter van het LFE lagetonen-kanaal. Gewoonlijk decodering is ingesteld op “PLII MUSIC” (zie blz. kunt u deze instelling op “STD (120 Hz)” laten staan. 38) en wanneer het NORMAL SURROUND Als u echter een passieve lagetonen-luidspreker met klankbeeld is gekozen. een afzonderlijke eindversterker hebt aangesloten, Hiermee kunt u het geluidsverschil tussen de voor- en dan kan deze wel eens beter klinken met een andere achterkanalen naar wens instellen. grensfrequentie. In dat geval kunt u de frequentie instellen van 40 Hz tot 200 Hz, in stapjes van 10 Hz. 52NL
x PAN ORAM A M ODE x FRON T REV ERB (V oork a nt - (Pa nora m isc he w e e rga ve ) w e e rk a a t sing) Hiermee kunt u de akoestiek verruimen bij de Dolby Deze parameter dient speciaal voor het Pro Logic II muziek-type decodering (PLII MUSIC). “D.CONCERT HALL A/B” klankbeeld (zie blz. 36). Deze parameter is alleen instelbaar wanneer de “2CH Met deze parameter bepaalt u of er wel of geen MODE” 2-kanaals decodering is ingesteld op “PLII nagalm moet worden toegevoegd aan de weergave via MUSIC” (zie blz. 38) en wanneer het NORMAL de voorluidsprekers, afhankelijk van de eigen nagalm SURROUND klankbeeld is gekozen. dia al aanwezig is in de weergegeven geluidsbron. • ON (AAN) • DRY (droge klank) Hiermee verruimt u de akoestiek door het geluid Voor minder nagalm via de voorluidsprekers. van de voorluidsprekers verder naar de linkerkant • STD (gemiddeld) en naar de rechterkant van uw luisterpositie uit te Gewoonlijk kunt u deze “STD” stand aanhouden. breiden (panoramische weergave). • WET (minder droge klank) • OFF (UIT) Om meer nagalm toe te voegen aan de Hiermee vindt er geen panoramische weergave voorluidsprekers. plaats. U it ge bre ide e x t ra inst e llinge n x SCREEN DEPT H (Sc he rm die pt e ) x WALL (Wa ndbe k le ding) Deze parameter dient om in uw luisterkamer Oorspronkelijke instelling: gemiddeld (0) hetzelfde effect te bereiken als in een bioscoop, met Wanneer geluid weerkaatst wordt door een wand die de indruk alsof het geluid direct komt vanuit het bekleed is met relatief zacht materiaal of door scherm, van de personages en de beelden die op het gordijnen, worden de hoge tonen verzwakt. Een scherm verschijnen. hardere wandbekleding daarentegen reflecteert het • OFF (UIT) geluid meer gelijkmatig en zal de Geen enkele schermdiepte-simulering. frequentiekarakteristiek van het geluid daarom • MID (gemiddeld) minder sterk beïnvloeden. Gewoonlijk kunt u deze “MID” stand aanhouden. Deze “WALL” parameter simuleert de hardheid van • DEEP de wandbekleding, door het variëren van de Hiermee verkrijgt u het klankbeeld van een hoeveelheid hoge tonen. De S (soft) instelling geeft bijzonder groot scherm met een enorme diepte. een zachte wandbekleding aan en de H (hard) instelling een harde wandbekleding, met een x V I R.SPEAK ERS (V irt ue le luidspre k e rs) instelbereik van 17 stappen tussen S en H. De Deze parameter dient speciaal voor de Cinema Studio gemiddelde stand (0) simuleert een standaard EX klankbeelden (zie blz. 35). halfharde wand (van hout). • ON (AAN) x REV ERB (We e rk a a t sing) Voor de simulatie van virtuele luidsprekers. • OFF (UIT) Oorspronkelijke instelling: gemiddeld (0) Om geen gebruik te maken van virtuele Bij een muziekuitvoering zal het geluid altijd een luidsprekers. aantal malen heen en weer kaatsen tussen de linker en rechter wanden, het plafond en de vloer, vóór het onze oren bereikt. Hoe groter de ruimte, des te langer zullen de weerkaatsingen duren. wordt vervolgd Met deze “REVERB” parameter kunt u de tijdsduur van de vroege weerkaatsingen bijregelen om zo een grotere (L) of een kleinere (S) ruimte te simuleren, met een instelbereik van 17 stappen tussen S en L. De gemiddelde stand (0) simuleert een standaard ruimte, zonder bijstelling. 53NL
Geavanceerde instellingen (vervolg) x D.RAN GE COM P. (Com pre ssie va n he t dyna m isc h be re ik ) Hiermee kunt u het dynamisch bereik van een speelfilm-geluidsspoor comprimeren, dus verkleinen. Ge a va nc e e rde pa ra m e t e rs Dit kan handig om ‘s avonds laat een speelfilm te va n he t LEV EL m e nu bekijken; met het geluid zacht behoudt u toch een rijke, volle klank. Wanneer het onderdeel “MENU EXPAND” op • OFF (UIT) “ON” is gezet, verschijnen alle onderstaande Hierbij wordt het geluidsspoor normaal parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. weergegeven, zonder compressie. • 0.1–0.9 Zie blz. 44 voor aanwijzingen over de LEVEL Hiermee kunt u het dynamisch bereik geleidelijk menu-instellingen. steeds verder comprimeren, om precies het De oorspronkelijke instellingen staan gewenste effect te bereiken. onderstreept aangegeven. • STD (gemiddeld) Hierbij wordt het geluidsspoor weergegeven met Alle pa ra m e t e rs va n he t LEV EL m e nu het volledig dynamisch bereik, zoals gekozen door de opnamestudio-technicus. TEST TONE • MAX (maximale compressie) FRONT L__I__R Hiermee wordt het dynamisch bereik drastisch beperkt. CENTER XXX.X dB T ip SURROUND L XXX.X dB Met de “D.RANGE COMP.” dynamiekcompressie SURROUND R XXX.X dB kunt u tijdens weergave het dynamisch bereik van een SURR BACK XXX.X dB speelfilm-geluidsspoor comprimeren volgens de dynamiek-informatie vervat in het Dolby Digital S.WOOFER XXX.X dB signaal. “STD” geeft een gemiddelde compressie, MULTI CH 1 SW XXX dB maar omdat de meeste geluidsbronnen slechts een MULTI CH 2 SW XXX dB geringe compressie hebben, zult u waarschijnlijk weinig verschil bemerken met de standen 0,1–0,9. LFE MIX LEVEL XXX.X dB* Daarom kunnen we u aanbevelen de “MAX” D.RANGE COMP.* compressie te gebruiken. Hiermee wordt het dynamisch bereik drastisch beperkt, zodat u zonder bezwaar ook ‘s avonds laat kunt genieten van een * Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het speelfilm met zacht ingesteld geluid. In tegenstelling onderdeel “MENU EXPAND” op “ON” is gezet. tot analoge compressiefuncties zijn de niveaus hierbij x LFE M I X LEV EL X X X .X dB vooraf bepaald, voor een natuurlijk klinkende (La a gFre que nt -Effe c t m e ngnive a u) compressie. Oorspronkelijke instelling: 0 dB Opm e rk inge n Met deze parameter kunt u de geluidssterkte • De compressie van het dynamisch bereik is alleen bijregelen van het afzonderlijke LFE (Low Frequency mogelijk met Dolby Digital geluidsbronnen. Effect) kanaal dat wordt weergegeven via de • Wanneer u de NIGHT MODE weergavestand lagetonen-luidspreker, zonder hierbij de gewone lage inschakelt, wordt de D.RANGE COMP., tonen te beïnvloeden die door de Dolby Digital of dynamiekcompressie automatisch ingesteld op DTS basverdelingscircuits van de voor-, midden- en MAX, een instelling die u niet kunt veranderen. achterkanalen worden overgeheveld naar de aparte lagetonen-luidspreker. Het niveau is instelbaar van –20 dB tot 0 dB (lijnniveau) in stapjes van 0,5 dB. In de “0 dB” stand wordt het volledige LFE signaal weergegeven met het mengniveau gekozen door de opnametechnicus. Bij keuze van de “OFF” stand wordt het geluid van het LFE kanaal door de lagetonen-luidspreker gedempt. De lage tonen van de voor-, midden- en achterkanalen die door de basverdelingscircuits worden overgeheveld naar de lagetonen-luidspreker worden echter wel weergegeven, volgens de keuze gemaakt voor elk luidsprekerpaar bij de luidspreker-instellingen (zie blz. 21–22). 54NL
Ge a va nc e e rde pa ra m e t e rs x FRON T BASS X X X .X H z (La ge t one n-fre que nt ie va n de va n he t EQ m e nu voorluidspre k e rs) Oorspronkelijke instelling: 250 Hz Wanneer het onderdeel “MENU EXPAND” op Instelbaar van 99 Hz tot 1,0 kHz in 21 stapjes. “ON” is gezet, verschijnen alle onderstaande parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. x FRON T M I D X X X .X H z (M idde nt one n-fre que nt ie va n de Zie blz. 45 voor aanwijzingen over de EQ voorluidspre k e rs) menu-instellingen. Oorspronkelijke instelling: 1,0 kHz De oorspronkelijke instellingen staan Instelbaar van 198 Hz tot 10 kHz in 37 stapjes. onderstreept aangegeven. x FRON T T REBLE X X X .X H z (H oge t one n-fre que nt ie va n de Alle pa ra m e t e rs va n he t EQ m e nu voorluidspre k e rs) FRONT BASS XXX.X dB Oorspronkelijke instelling: 2,5 kHz U it ge bre ide e x t ra inst e llinge n Instelbaar van 1,0 kHz tot 10 kHz in 23 stapjes. FRONT BASS XXX Hz* FRONT MID XXX.X dB x CEN T ER BASS X X X .X H z (La ge t one n-fre que nt ie va n de FRONT MID XXX Hz* m idde nluidspre k e r) FRONT TREBLE XXX.X dB Oorspronkelijke instelling: 250 Hz FRONT TREBLE XXX Hz* Instelbaar van 99 Hz tot 1,0 kHz in 21 stapjes. CENTER BASS XXX.X dB x CEN T ER M I D X X X .X H z (M idde nt one n-fre que nt ie va n de CENTER BASS XXX Hz* m idde nluidspre k e r) CENTER MID XXX.X dB Oorspronkelijke instelling: 1,0 kHz CENTER MID XXX Hz* Instelbaar van 198 Hz tot 10 kHz in 37 stapjes. CENTER TREBLE XXX.X dB x CEN T ER T REBLE X X X .X H z (H oge t one n-fre que nt ie va n de CENTER TREBLE XXX Hz* m idde nluidspre k e r) SURROUND BASS XXX.X dB Oorspronkelijke instelling: 2,5 kHz SURROUND BASS XXX Hz* Instelbaar van 1,0 kHz tot 10 kHz in 23 stapjes. SURROUND TRE. XXX.X dB x SU RROU N D BASS X X X .X H z SURROUND TRE. XXX Hz* (La ge t one n-fre que nt ie va n de a c ht e rluidspre k e rs) SUR.BACK BASS XXX.X dB Oorspronkelijke instelling: 250 Hz SUR.BACK BASS XXX Hz* Instelbaar van 99 Hz tot 1,0 kHz in 21 stapjes. SUR.BACK TRE. XXX.X dB x SU RROU N D T RE. X X X .X H z SUR.BACK TRE. XXX Hz* (H oge t one n-fre que nt ie va n de a c ht e rluidspre k e rs) Oorspronkelijke instelling: 2,5 kHz * Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het onderdeel “MENU EXPAND” op “ON” is gezet. Instelbaar van 1,0 kHz tot 10 kHz in 23 stapjes. x SU R.BACK BASS X X X .X H z (La ge t one n-fre que nt ie va n de m idde na c ht e rluidspre k e r(s)) Oorspronkelijke instelling: 250 Hz Instelbaar van 99 Hz tot 1,0 kHz in 21 stapjes. x SU R.BACK T RE. X X X .X H z (H oge t one n-fre que nt ie va n de m idde na c ht e rluidspre k e r(s)) Oorspronkelijke instelling: 2,5 kHz Instelbaar van 1,0 kHz tot 10 kHz in 23 stapjes. 55NL
Andere bedieningsfuncties 6 Druk op de ENTER toets. Naamgeving van Uw gekozen naam wordt nu in het geheugen vastgelegd. voorkeurzenders en 7 Om nog voor andere voorkeurzenders geluidsbronnen en geluidsbronnen zelf gekozen namen in te voeren, herhaalt u de stappen 1 t/m 6. U kunt een zelf gekozen naam van maximaal 8 letters kiezen voor elk van uw Opm e rk ing (a lle e n voor de m ode lle n m e t la ndc ode voorkeurzenders en geluidsbronnen, om bij CEL of CEK ) weergave die naam in het uitleesvenster van de Als u zelf een zendernaam kiest voor een RDS tuner/versterker te zien. radiozender, zal bij afstemmen niet de door u gekozen naam verschijnen maar de officiële PS (Program 1 N a a m ge ving va n e e n Service) zendernaam. (Deze vaste PS zendernaam voork e urze nde r kunt u niet wijzigen. Elke naam die u voor een Draai aan de FUNCTION knop om in te dergelijke zender kiest, zal worden overschreven door stellen op TUNER en stem dan af op de de officiële PS zendernaam.) voorkeurzender waarvoor u een zelf gekozen naam wilt invoeren (zie blz. 28). N a a m ge ving va n e e n ge luidsbron Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op de geluidsbron waarvoor u een zelf gekozen naam wilt invoeren. 2 Druk op de CUSTOMIZE toets. Het CUSTOMIZE instelmenu verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op de cursortoets ( ) om in te stellen op “NAME IN?”. De naam van de voorkeurzender of de geluidsbron knippert. 4 Druk op de ENTER toets. De cursor gaat knipperen en nu kunt u een letterteken kiezen. 5 Voer de gewenste naam in met de instelknop en de cursortoetsen ( en ), als volgt. Draai aan de instelknop om een letterteken te kiezen en druk dan op de ( ) toets om de cursor op de plaats van de volgende letter te zetten. T ips • Met behulp van de instelknop kiest u als volgt het gewenste soort letterteken. Alfabet (hoofdletters) t Alfabet (kleine letters) t Cijfers t Symbolen • Voor het invoegen van een spatie, draait u aan de instelknop tot er een spatie in het uitleesvenster verschijnt. • Bij een vergissing in de letterkeuze, drukt u net zovaak op de cursortoets ( of ) tot de onjuiste letter gaat knipperen en dan draait u aan de instelknop om het juiste letterteken te kiezen. 56NL
Automatisch uitschakelen Keuze van het met de sluimerfunctie luidsprekersysteem U kunt de tuner/versterker automatisch laten (Alle e n de m ode lle n m e t la ndc ode U , uitschakelen na een tijdsduur die u zelf kiest CA, CEL, CEK , SP of K R) met de afstandsbediening, zodat u gerust met Met de SPEAKERS keuzeschakelaar kunt u muziek in slaap kunt vallen. kiezen welk stel voorluidsprekers u wilt Zie voor nadere aanwijzingen de bij uw gebruiken. afstandsbediening geleverde gebruiksaanwijzing. Stel in op Om te luisteren naar A De luidsprekers die zijn aangesloten op M ode lle n m e t la ndc ode U of CA de FRONT SPEAKERS A Gebruik de bijgeleverde afstandsbediening aansluitbussen. RM-PG411. B De luidsprekers die zijn aangesloten op Ande re be die ningsfunc t ie s de FRONT SPEAKERS B 1 Druk op de ALT toets. aansluitbussen. 2 Druk op de SLEEP toets terwijl de A+B* De luidsprekers die zijn aangesloten op tuner/versterker staat ingeschakeld. zowel de FRONT SPEAKERS A als B aansluitbussen (in parallelle Telkens wanneer u de SLEEP toets aanraakt of verbinding). indrukt, verspringt de aanduiding van de Hierbij wordt automatisch ingesteld op sluimertijd als volgt. het 2CH STEREO klankbeeld. 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF (UIT) Geen weergave via de luidsprekers. OFF (geannuleerd) Nadat u de sluimertijd hebt ingesteld, blijft de * Sluit alleen voorluidsprekers met een nominale aanduiding “SLEEP” branden in het impedantie van 8 ohm of hoger aan als u wilt luisteren naar beide luidsprekerparen tegelijk uitleesvenster. (A+B). Zet in dit geval tevens de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar in de “4Ω” stand. M ode lle n m e t e e n a nde re la ndc ode Gebruik de bijgeleverde afstandsbediening RM-LP211. Alle e n de m ode lle n m e t la ndc ode E Gebruik de SPEAKERS schakelaar om de Kies enkele malen het onderdeel SLEEP luidsprekers UIT (OFF) of AAN (ON) te uit het RECEIVER menu terwijl de tuner/ zetten. versterker staat ingeschakeld. Telkens wanneer u de SLEEP toets aanraakt of indrukt, verspringt de aanduiding van de sluimertijd als volgt. 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF (geannuleerd) Nadat u de sluimertijd hebt ingesteld, blijft de aanduiding “SLEEP” branden in het uitleesvenster. Alle e n de m ode lle n m e t la ndc ode SP, K R, E U kunt ook de SLEEP toets op de tuner/ versterker zelf gebruiken. T ip Om de resterende sluimertijd totdat de tuner/versterker uitschakelt te controleren, drukt u op de SLEEP toets van de afstandsbediening. De resterende tijd tot het 57NL uitschakelen verschijnt in het uitleesvenster.
Luisteren naar de weergave in een andere kamer (Alle e n de m ode lle n m e t la ndc ode U , CA) DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE 2ND ROOM OUT U kunt analoge geluidssignalen kiezen voor 5 Druk op een van de geluidsbron- weergave via luidsprekers in een andere kamer. toetsen van de afstandsbediening (of Zie voor nadere bijzonderheden over het druk enkele malen op de 2ND ROOM aansluiten blz. 59. toets van de tuner/versterker) om in te stellen op de geluidsbron die u in de 1 Druk op de 2ND toets van de andere kamer wilt weergeven. afstandsbediening terwijl u de USE (Dit is alleen mogelijk met analoge MODE toets ingedrukt houdt. geluidssignalen.) De afstandsbediening schakelt dan over op Telkens wanneer u op de toets drukt, bediening voor de andere luisterkamer. Zie verspringt de geluidsbron als volgt: voor nadere bijzonderheden over de SOURCE* t TAPE t MD/DAT t bijgeleverde afstandsbediening de daarbij CD/SACD t TUNER geleverde gebruiksaanwijzing. * Hierbij worden de geluidssignalen van het 2 Schakel de tuner/versterker (dit gekozen weergave-apparaat weergegeven. apparaat) in uw voornaamste 6 Druk op de MASTER VOL +/– toetsen luisterkamer in. van de afstandsbediening om de 3 Druk op de ?/1 aan/uit-schakelaar van geluidssterkte in de andere luisterkamer naar wens in te stellen. de afstandsbediening. Hiermee wordt de geluidsweergave in de De oorspronkelijke stand voor de andere luisterkamer ingeschakeld. geluidssterkte is –∞ dB (geen geluidsweergave). 4 Zet de versterker in de andere Opm e rk ing luisterkamer aan. Wanneer u deze tuner/versterker in de eerste luisterkamer uitschakelt, wordt de apparatuur in de andere luisterkamer tegelijk ook uitgeschakeld. 58NL
T ips • Alleen de signalen van geluidsbronnen aangesloten op de analoge ingangsaansluitingen worden uitgestuurd via de 2ND ROOM OUT aansluitingen. Er worden geen signalen doorgegeven van geluidsbronnen die alleen zijn aangesloten op de digitale ingangsaansluitingen. • Wanneer u de stand “SOURCE” kiest, worden de signalen die binnenkomen via de MULTI CH IN aansluitingen niet doorgegeven via de 2ND ROOM OUT aansluitingen, ook niet wanneer er is ingesteld op MULTI CH DIRECT weergave. Alleen de analoge geluidssignalen van de gekozen geluidsbron worden weergegeven. x Aa nsluit inge n voor w e e rga ve in e e n a nde re k a m e r Ee rst e luist e rk a m e r Ande re luist e rk a m e r Ande re be die ningsfunc t ie s Geluidsbronnen Luidspreker Luidspreker 2ND ROOM OUT Tuner/versterker 59NL
Opnemen Opne m e n op e e n vide oc a sse t t e Met deze tuner/versterker kunt u beelden Alvorens u gaat opnemen, dient u eerst nog opnemen vanaf een videorecorder, TV of even te controleren of alle aansluitingen in orde laserdisc-speler. Ook bestaat de mogelijkheid zijn. om tijdens kopiëren of monteren van video- opnamen een nieuw geluidsspoor in te voegen Opne m e n op e e n vanaf een geluidsbron naar keuze. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing a udioc a sse t t e of m inidisc van uw videorecorder of laserdisc-speler. Via deze tuner/versterker kunt u geluidsbronnen opnemen op cassette of op 1 Stel in op de beeld/geluidsbron die u wilt opnemen. minidisc. Zie voor nadere aanwijzingen tevens de gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of 2 Breng het weergave-apparaat in minidisc-recorder. gereedheid voor afspelen. Plaats bijvoorbeeld de op te nemen laserdisc 1 Stel in op de geluidsbron die u wilt in de laserdisc-speler. opnemen. 2 Breng het weergave-apparaat in 3 Plaats een voor opnemen geschikte videocassette in de videorecorder gereedheid voor afspelen. (VIDEO 1 of VIDEO 2) die u voor Plaats bijvoorbeeld de op te nemen compact opnemen gebruikt. disc in de CD-speler. 4 Start het opnemen op de opname- 3 Plaats een voor opnemen geschikte videorecorder en start dan de weergave cassette of minidisc in het opname- van de videocassette of de laserdisc apparaat en stel zo nodig het die u wilt opnemen. opnameniveau in. T ip 4 Start het opnemen op het opname- Tijdens kopiëren of monteren van video-opnamen vanaf apparaat en start dan de weergave van een videocassette of laserdisc kunt u een nieuw de geluidsbron. geluidsspoor invoegen vanaf een geluidsbron naar keuze. Zoek op de videoband het punt op waar u het nieuwe Opm e rk inge n geluid wilt invoegen, stel in op de geluidsbron en start de • U kunt geen digitale geluidssignalen opnemen met weergave daarvan. Het geluid van het gekozen weergave- een opname-apparaat dat is aangesloten op de apparaat zal op het geluidsspoor van de videoband analoge TAPE OUT of MD/DAT OUT worden opgenomen in plaats van het oorspronkelijke aansluitingen. Voor het opnemen van digitale geluidsspoor. Om terug te keren naar het oorspronkelijke signalen zult u een digitaal opname-apparaat geluidsspoor voor de rest van de video-opnamen, stelt u moeten aansluiten op de DIGITAL MD/DAT OUT op dezelfde wijze weer in op de video-geluidsbron. aansluitingen. Opm e rk inge n • De instellingen die u voor weergave maakt zijn niet van invloed op de signalen die worden doorgegeven • Digitale geluidssignalen kunnen niet worden via de TAPE OUT of MD/DAT OUT aansluitingen. opgenomen met opname-apparatuur die is • De analoge geluidssignalen van de gekozen aangesloten op de analoge VIDEO 1 OUT of geluidsbron worden uitgestuurd via de REC OUT VIDEO 2 OUT stekkerbussen. aansluitingen. • Zorg dat er zowel digitale als analoge aansluitingen • De geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI zijn gemaakt op de TV/SAT en DVD/LD ingangen. CH IN aansluitingen worden niet doorgegeven via Het is niet mogelijk analoge opnamen te maken als de REC OUT aansluitingen, ook niet wanneer er is er alleen digitale aansluitingen zijn gemaakt. ingesteld op MULTI CH DIRECT weergave. • Bepaalde geluidsbronnen kunnen zijn voorzien van Alleen de analoge geluidssignalen van de voor een kopieerbeveiliging die het opnemen blokkeert. Een weergave gekozen geluidsbron worden uitgestuurd. dergelijke geluidsbron zult u niet kunnen opnemen. • Er worden geen geluidssignalen doorgegeven via de • De analoge geluidssignalen van de gekozen geluidsbron DIGITAL OUT aansluitingen (MD/DAT OPTICAL worden uitgestuurd via de REC OUT aansluitingen. OUT) wanneer u instelt op ANALOG DIRECT • De geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI weergave. De digitale circuits worden buiten de CH IN aansluitingen worden niet doorgegeven via de signaalbaan geschakeld, voor een zo zuiver REC OUT aansluitingen, ook niet wanneer er is mogelijke geluidskwaliteit, wanneer de “D.POWER” ingesteld op MULTI CH DIRECT weergave. Alleen NL stroomvoorziening in de “AUTO OFF” stand staat. de analoge geluidssignalen van de voor weergave 60 gekozen geluidsbron worden uitgestuurd.
CONTROL A1 /S-LINK* bedieningssysteem CONTROL (STATUS) IN/ OUT * DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM Ande re be die ningsfunc t ie s FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE CONTROL A1 * Alleen de modellen met landcode U of CA. Ge bruik va n he t CON T ROL Op dit moment bieden de CONTROL A1 A1 be die ningssyst e e m aansluitingen tussen een Sony CD-speler, versterker (of tuner/versterker), minidisc- Om t e be ginne n recorder en cassettedeck de mogelijkheid van automatische geluidsbronkeuze en In deze paragrafen worden de primaire gesynchroniseerd opnemen. functies van het CONTROL A1 bedieningssysteem beschreven. Bepaalde In de toekomst zal het CONTROL A1 stereo-apparatuur biedt speciale functies, aansluitsysteem gaan fungeren als een zoals bijvoorbeeld de “CD synchroon- multifunctionele aansluitbus, waarmee u opname” van cassettedecks, die allerlei functies van verschillende componenten afhankelijk zijn van CONTROL A1 volautomatisch zult kunnen bedienen. aansluitingen. Nadere aanwijzingen Opm e rk inge n betreffende dergelijke speciale functies • Het CONTROL A1 bedieningssysteem is zo vindt u in de gebruiksaanwijzingen van de ontworpen dat er geleidelijk meer en meer functies betreffende apparatuur. aan kunnen worden toegevoegd. Dat betekent echter niet dat de nieuwe functies ook beschikbaar zullen zijn op de aangesloten oudere apparatuur. Het CONTROL A1 bedieningssysteem werd • Gebruik geen tweeweg-afstandsbediening wanneer ontwikkeld om de bediening van een stereo- de CONTROL A1 aansluitingen via een PC- installatie bestaande uit afzonderlijke Sony interface aansluitset zijn verbonden met een componenten te vereenvoudigen. De personal computer waarop het “MD Editor” CONTROL A1 aansluitingen zijn in staat tot programma of een soortgelijk toepassingsprogramma draait. Gebruik ook de het doorgeven van bedieningssignalen voor aangesloten apparatuur niet op een manier die diverse automatische functies die gewoonlijk niet overeenkomt met de functies van het alleen beschikbaar zijn in volledig toepassingsprogramma, want dan kan het geïntegreerde systemen. programma niet naar behoren werken. wordt vervolgd 61NL
CONTROL A1 /S-LINK • Als u beschikt over een CD-wisselaar bedieningssysteem (vervolg) met een COMMAND MODE keuzeschakelaar Ove re e nk om st e n t usse n CON T ROL A1 Als de COMMAND MODE schakelaar van e n CON T ROL A1 uw CD-wisselaar kan worden ingesteld op Het CONTROL A1 bedieningssysteem is CD 1, CD 2 of CD 3, zet u deze dan in de uitgebracht in een vernieuwde versie, CONTROL “CD 1” stand en sluit de CD-wisselaar aan A1 genaamd, hetgeen het standaard op de CD ingangen van de tuner/versterker. bedieningssysteem is voor de Sony 300-disc CD- wisselaar en andere recente Sony apparatuur. Als u echter een Sony CD-wisselaar met Componenten met CONTROL A1 VIDEO OUT aansluitingen heeft, dan u zet bedieningsaansluitingen en die met CONTROL de COMMAND MODE schakelaar in de A1 aansluitingen zijn onderling te verbinden en “CD 2” stand en sluit u de CD-wisselaar aan samen te gebruiken. In principe zijn de meeste functies van het CONTROL A1 op de VIDEO 2 ingangen van de tuner/ bedieningssysteem ook beschikbaar in het nieuwe versterker. CONTROL A1 bedieningssysteem. Aa nsluit inge n Bij een onderlinge verbinding tussen componenten met CONTROL A1 aansluitingen en die met Verbind met behulp van mono snoeren met CONTROL A1 aansluitingen kan het aantal (2-polige) ministekkers de CONTROL A1 beschikbare bedieningsfuncties echter beperkt aansluitingen op het achterpaneel van elk zijn, afhankelijk van de aangesloten apparatuur. apparaat in serie door. Zo kunt u maximaal Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzingen van de aangesloten 10 componenten die geschikt zijn voor het apparatuur. CONTROL A1 systeem onderling doorverbinden, in elke gewenste volgorde. Van elk type apparaat kunt u er echter slechts één CON T ROL A1 a a nsluit inge n tegelijk aansluiten (dus slechts 1 CD-speler, • Als u beschikt over een Sony CD-speler, 1 minidisc-recorder, 1 cassettedeck en 1 tuner/ Super Audio CD-speler, cassettedeck of versterker). minidisc-recorder die geschikt is voor het CONTROL A1 bedieningssysteem (Afhankelijk van het model kan het wel eens mogelijk zijn meer dan één compact disc speler Gebruik een CONTROL A1 aansluitsnoer of minidisc-speler aan te sluiten. Zie voor (met ministekkers) om de CONTROL A1 nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing aansluiting van uw CD-speler, Super Audio van de betreffende componenten.) CD-speler, cassettedeck of minidisc-recorder te verbinden met de CONTROL A1 Voorbeeld aansluiting van deze tuner/versterker. Zie CD-speler Cassettedeck voor nadere bijzonderheden de aanwijzingen op blz. 61 en tevens de gebruiksaanwijzing van uw CD-speler, Super Audio CD-speler, cassettedeck of minidisc-recorder. Versterker Minidisc- Andere (Tuner/ recorder component Opm e rk ing versterker) Als u de CONTROL A1 aansluitingen maakt van de tuner/versterker naar een minidisc-recorder die ook is aangesloten op een computer, mag u de Bij het CONTROL A1 bedieningssysteem tuner/versterker niet bedienen terwijl het “Sony verlopen de bedieningssignalen beide kanten MD Editor” programma loopt. Anders kan er van op, dus er is geen verschil tussen IN en OUT alles mis gaan. aansluitingen. Als een component meer dan een CONTROL A1 aansluiting heeft, kunt u naar keuze één hiervan gebruiken, of op elk ervan een verschillende geluidscomponent aansluiten. 62NL
Aansluitbussen en aansluitvoorbeelden Ba sis-be die ningsfunc t ie s CONTROL A1 De CONTROL A1 bedieningsfuncties zullen werken zolang de te bedienen component(en) is/zijn ingeschakeld, ook al staan de andere aangesloten componenten alle uitgeschakeld. x Aut om a t isc he ge luidsbronk e uze CONTROL A1 CD-speler Als u een voor het CONTROL A1 systeem geschikte Sony versterker (of tuner/versterker) hebt aangesloten op andere Sony componenten via mono ministekker-snoeren, dan zal de Minidisc-recorder geluidsbron-keuzeschakelaar van de versterker (of tuner/versterker) automatisch instellen op Be t re ffe nde oude re CON T ROL A1 de juiste geluidsbron, zodra u op de a a nsluit inge n weergavetoets van één van de aangesloten U kunt zonder probleem alle CONTROL A1 componenten drukt. Ande re be die ningsfunc t ie s aansluitingen verbinden met de nieuwere CONTROL A1 aansluitingen. Voor nadere bijzonderheden over Opm e rk inge n de wijze van aansluiten en de mogelijkheden wordt u • Er moet een voor het CONTROL A1 systeem verwezen naar de gebruiksaanwijzingen van de geschikte Sony versterker (of tuner/versterker) zijn aangesloten apparatuur. aangesloten via mono ministekker-snoeren om de automatische geluidsbron-keuze te kunnen Be t re ffe nde de a a nsluit snoe re n gebruiken. Bij bepaalde componenten die geschikt zijn voor het • Deze automatische geluidsbron-keuze werkt alleen CONTROL A1 systeem wordt een aansluitsnoer als de componenten zijn aangesloten op de bijgeleverd. Dan kunt u dat snoer voor het aansluiten ingangsaansluitingen van de versterker (of tuner/ gebruiken. versterker) die overeenkomen met de namen van de Beschikt u niet over een dergelijk bijgeleverd snoer, geluidsbron-keuzetoetsen. Op bepaalde tuner/ gebruik dan een los in de audiohandel verkrijgbaar versterkers kunt u de namen van de geluidsbron- ministekker-snoer van minder dan 2 meter lengte met keuzetoetsen omschakelen. Zie in dat geval voor 2-polige (mono) ministekkers, zonder weerstand. nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de tuner/versterker. • Tijdens het opnemen kunt u beter niet het afspelen starten van een andere component dan de opnamebron. Hierdoor zou namelijk de automatische geluidsbron-keuze overschakelen op de andere component. wordt vervolgd 63NL
CONTROL A1 /S-LINK Ge bruik va n he t S-LI N K bedieningssysteem (vervolg) CON T ROL S syst e e m x Sync hroon-opna m e func t ie (Alle e n de m ode lle n m e t la ndc ode U Met deze functie kunt u automatisch de of CA) weergave van de gekozen geluidsbron en de Als u beschikt over een voor S-LINK opname op een andere component tegelijk CONTROL S aansluitingen geschikte Sony starten. TV, satelliet-ontvanger, videomonitor, DVD 1 Stel de geluidsbron-keuzeschakelaar van videospeler of videorecorder, gebruik dan het de versterker (of tuner/versterker) in op de audio/video/Control S aansluitsnoer geluidsbron voor weergave. (bijgeleverd) of het Control S aansluitsnoer 2 Zet de geluidsbron in de (bijgeleverd) om de CTRL S (STATUS) IN weergavepauzestand (let op dat het N en stekkerbus (voor de TV, satelliet-ontvanger of het X lampje allebei oplichten). videomonitor) of de idem OUT stekkerbus (voor de videorecorder e.d.) van de tuner/ 3 Zet het opname-apparaat in de versterker te verbinden met de geschikte opnamepauzestand (REC-PAUSE). S-LINK stekkerbus op het betreffende 4 Druk op de PAUSE toets van het opname- apparaat. Zie voor nadere bijzonderheden de apparaat. gebruiksaanwijzing van uw TV-toestel, De geluidsbron schakelt van de pauzestand satelliet-ontvanger, videomonitor, over op weergave en even later begint videorecorder e.d. automatisch het opnemen. De onderstaande afbeelding geeft een Wanneer de weergave van de geluidsbron voorbeeld voor de S-LINK CONTROL S eindigt, zal het opnemen ook automatisch aansluitingen tussen de tuner/versterker, een stoppen. TV-toestel, videorecorder en DVD videospeler. Opm e rk inge n Als uw TV is aangesloten op de tuner/ • Zet niet meer dan één geluidsbron tegelijk in de versterker zoals hieronder afgebeeld, zal het weergavepauzestand. ingangskanaal van de TV worden • Bepaalde opname-componenten beschikken over overgeschakeld naar video-weergave zodra u een speciale synchroon-opnamefunctie op basis van het CONTROL A1 bedieningssysteem, zoals de de tuner/versterker inschakelt. Als u de tuner/ “CD synchroon-opname” op cassettedecks. Zie versterker aansluit zoals hieronder is afgebeeld, voor nadere bijzonderheden daaromtrent de bij uw zal de ingangskeuze van de tuner/versterker opname-apparaat geleverde gebruiksaanwijzing. worden overgeschakeld naar VIDEO 1 of DVD/LD zodra u het afspelen start op uw videorecorder of DVD videospeler. Bij de volgende aansluitingen wordt de ingangskeuze van de tuner/versterker ook ingesteld op TV-weergave wanneer u de TV bedient. 64NL
TV- S-LINK OUT IN toestel AUDIO OUT VIDEO IN *1 *2 *1 Tuner/ MONITOR TV/SAT DVD/LD IN STATUS IN OUT VIDEO 2 VIDEO 1 OUT versterker CONTROL S S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO OUT IN IN OUT IN OUT IN VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO OUT IN IN OUT IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN OUT AUDIO IN OUT AUDIO IN *4 Videorecorder OUTPUT VIDEO OUT S-LINK IN 1 AUDIO OUT *3 Ande re be die ningsfunc t ie s *3 *4 DVD OUTPUT VIDEO OUT S-LINK IN videospeler AUDIO OUT *1 Audio/video/Control S aansluitsnoer (bijgeleverd). U kunt het videosnoer losmaken van het bijgeleverde audio/video/Control S. *2 Control S aansluitsnoer (bijgeleverd). *3 Audio/video-aansluitsnoer (niet bijgeleverd). *4 Control S aansluitsnoer (niet bijgeleverd). Gebruik een mono snoer met (2-polige) ministekkers, van niet meer dan 2 meter lang. Opm e rk ing Zie voor nadere aanwijzingen over de functies die u vanaf het TV-toestel kunt bedienen de gebruiksaanwijzing van uw TV-toestel. 65NL
Aanvullende informatie Verhelpen van storingen Voorzorgsmaatregelen Als bij het gebruik van de tuner/versterker een V e ilighe id van de volgende problemen zich voordoet, Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat neemt u dan de controlepunten even door om terechtkomen, trekt u dan de stekker van de tuner/versterker het probleem te verhelpen. Mocht de storing uit het stopcontact en laat het apparaat eerst nakijken door niet zo gemakkelijk te verhelpen zijn, bevoegd vakpersoneel, alvorens het weer in gebruik te nemen. raadpleeg dan a.u.b. de dichtstbijzijnde Sony St room voorzie ning handelaar. • Controleer, alvorens de tuner/versterker in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De Er wordt geen geluid weergegeven, van geen bedrijfsspanning staat vermeld op het naamplaatje enkele geluidsbron. op het achterpaneel van de tuner/versterker. • Controleer of de tuner/versterker en de andere • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact apparaten allemaal zijn ingeschakeld. zit, blijft er spanning op het apparaat staan, ook al is • Controleer of de MASTER VOLUME knop niet de tuner/versterker zelf uitgeschakeld. in de –∞ dB stand staat. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de tuner/versterker geruime tijd niet te gebruiken. • Let op dat de SPEAKERS keuzeschakelaar niet Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te op OFF staat (zie blz. 57). trekken; trek nooit aan het snoer. • Controleer of alle luidsprekers en andere • (Alleen de modellen met landcode U of CA) apparaten juist en stevig zijn aangesloten. Een van de stekkerpoten van het netsnoer kan dikker • Druk op de MUTING toets om de zijn dan de andere. Dit is een veiligheidsmaatregel om geluiddemping uit te schakelen. te zorgen dat de stekker slechts op één manier in het stopcontact past. Mocht de stekker echter niet in het De aanduiding “Not PCM” licht op in het stopcontact passen, raadpleeg dan uw audio-handelaar. uitleesvenster en er wordt geen geluid • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, weergegeven. laat dit dan uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten. • Zet het menu-onderdeel “DECODE FORMAT” H it t e in he t inw e ndige op “AUTO” in het CUSTOMIZE menu (zie blz. 47). Alhoewel het apparaat tijdens gebruik nogal warm kan worden, wijst dat niet op storing in de werking. Vooral bij afspelen op hoog Een bepaalde geluidsbron is niet te horen. volume kunnen de boven-, onder- en zijpanelen na verloop van tijd • Controleer of de geluidsbron juist is aangesloten heet worden. Pas hiervoor op en raak de behuizing liever niet aan. op de audio-ingangen voor het betreffende Opst e lling apparaat. • Zet de tuner/versterker op een goed geventileerde plaats, met • Controleer of alle stekkers van de voldoende luchtdoorstroming om de inwendige onderdelen te aansluitsnoeren stevig in de stekkerbussen zitten, koelen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking. zowel bij de tuner/versterker als bij het • Plaats de tuner/versterker niet dichtbij een warmtebron geluidsbron-apparaat zelf. of in direct zonlicht. Vermijd plaatsen met veel stof, Er komt geen geluid uit een van de vocht en mechanische trillingen of schokken. voorluidsprekers. • Zet niets bovenop het apparaat dat de ventilatie- openingen aan de bovenzijde kan blokkeren, in het • Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES belang van een storingsvrije werking. stekkerbus om te controleren of de hoofdtelefoon wel goed geluid geeft. Aa nsluit e n Als ook bij de aangesloten hoofdtelefoon slechts Voor het maken van enige aansluiting, schakelt u eerst de via één kanaal geluid te horen is, kan er iets mis tuner/versterker uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. zijn met de aansluitingen van het weergave- Sc hoonm a k e n apparaat op de tuner/versterker. Controleer dan of alle stekkers van het aansluitsnoer aan beide Reinig de behuizing, het voorpaneel en de bedieningsorganen met een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zijden, op de tuner/versterker en de geluidsbron zeep. Gebruik geen schuurspons of schuurmiddelen en ook zelf, stevig in de stekkerbussen zijn gestoken. geen oplosmiddelen zoals wasbenzine of alcohol (spiritus). Als de hoofdtelefoon wel via beide kanalen geluid geeft, kan er iets mis zijn met de Mocht u verder nog vragen of problemen met de bediening aansluiting van de niet werkende luidspreker op van de tuner/versterker hebben, aarzel dan niet contact op de tuner/versterker. Controleer dan de te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. aansluitingen van de luidspreker die geen geluid 66NL geeft.
Er klinkt niet of nauwelijks geluid. De achterluidsprekers/middenachterluidsprekers • Controleer of alle luidsprekers en andere geven niet of nauwelijks geluid. apparaten juist en stevig zijn aangesloten. • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld • Controleer of de tuner/versterker wel is ingesteld (druk op de MODE +/– toets). op de juiste geluidsbron. • Kies een van de CINEMA STUDIO EX • Controleer of de SPEAKERS keuzeschakelaar klankbeelden (zie blz. 35). wel in de OFF stand staat (zie blz. 57). • Stel de geluidssterkte van de betreffende • Controleer of er geen hoofdtelefoon is luidsprekers wat hoger in (zie blz. 44). aangesloten. • Zorg dat de parameter voor het formaat van de • Druk op de MUTING toets om de achterluidsprekers/middenachterluidsprekers staat geluiddemping uit te schakelen. ingesteld op “SMALL” of “LARGE” (zie blz. 22). • Het beveiligingscircuit van de tuner/versterker is Het akoestiekeffect werkt niet. in werking getreden, vanwege kortsluiting. • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld Schakel de tuner/versterker uit, verhelp de (druk op de MODE +/– toets). kortsluiting en schakel het apparaat weer in. • De klankbeeldfuncties werken niet voor signalen met • Als alle geluid erg zacht klinkt, controleer dan een bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz. of het NIGHT MODE klankbeeld niet is ingeschakeld (zie blz. 38). • Wanneer de INPUT MODE signaalverwerking is ingesteld op “AUTO MULTI CH 1 of 2” maar er De weergave van links en rechts klinkt komen geen digitale signalen binnen, of de Aa nvulle nde inform a t ie onevenwichtig of de kanalen zijn verwisseld. INPUT MODE staat op “MULTI CH 1 of 2 • Controleer of alle luidsprekers en andere FIXED”, zult u niet kunnen overschakelen tussen apparaten juist en stevig zijn aangesloten. de verschillende klankbeelden (zie blz. 42). • Stel de weergave evenwichtig in met de Er wordt geen Dolby Digital of DTS meerkanaals- parameters van het LEVEL menu. geluid weergegeven. Er klinkt een storende bromtoon of andere • Controleer of de afgespeelde DVD disc e.d. wel bijgeluiden. is voorzien van Dolby Digital of DTS • Controleer of alle luidsprekers en andere meerkanaals-geluid. apparaten juist en stevig zijn aangesloten. • Bij aansluiten van een DVD videospeler e.d. op • Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een de digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/ transformator of een motor en ten minste 3 meter versterker dient u ook te zorgen dat de audio- van een TV-toestel of tl-verlichting. instellingen (voor de geluidsweergave) van het aangesloten apparaat goed zijn ingesteld. • Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de buurt van een ingeschakeld TV-toestel. Het opnemen lukt niet. • Sluit een aardingsdraad aan op de U SIGNAL • Controleer of de betrokken apparaten naar GND platenspeler-aardaansluiting (maar alleen behoren zijn aangesloten. als er inderdaad een platenspeler is aangesloten). • Kies de op te nemen geluidsbron met de • Wellicht zijn de stekkers en aansluitbussen vuil. FUNCTION keuzeknop. Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus • Bij het opnemen van een digitale geluidsbron of zuivere alcohol. dient u te zorgen dat de INPUT MODE De middenluidspreker geeft geen geluid. ingangskeuze staat ingesteld op “ANALOG 2CH FIXED” (zie blz. 42) voordat u gaat opnemen • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld met een opname-apparaat dat is aangesloten op (druk op de MODE +/– toets). de analoge MD/DAT of TAPE uitgangen. • Kies een van de CINEMA STUDIO EX • Bij het opnemen van een digitale geluidsbron klankbeelden (zie blz. 35). dient u te zorgen dat de INPUT MODE • Stel de geluidssterkte van de middenluidspreker ingangskeuze staat ingesteld op COAXIAL wat hoger in (zie blz. 44). FIXED of OPTICAL FIXED (zie blz. 42) • Zorg dat de parameter voor het voordat u gaat opnemen met een opname- middenluidsprekerformaat staat ingesteld op apparaat dat is aangesloten op de DIGITAL MD/ “SMALL” of “LARGE” (zie blz. 21). DAT OUT aansluitingen. • Zet de “D.POWER” stroomvoorziening in de “ALWAYS ON” stand voor ANALOG DIRECT weergave, want er zullen geen digitale geluidssignalen worden uitgestuurd in de “AUTO OFF” stand. wordt vervolgd 67NL
Verhelpen van storingen (vervolg) De RDS informatiefuncties werken niet.* • Controleer of de tuner/versterker wel is afgestemd op een RDS informatiezender op de Hoe een laserdisc-speler aan te sluiten via een FM afstemband. RF demodulator • Stem af op een krachtiger FM informatiezender. • Sluit eerst de laserdisc-speler aan op een RF De gewenste RDS informatie verschijnt niet in demodulator en verbind dan de optische of coaxiale het uitleesvenster.* digitale uitgang van de RF demodulator met de DVD/LD OPTICAL IN of COAXIAL • Neem contact op met de radiozender en ingangsaansluiting van de tuner/versterker. Bij deze informeer of deze wel of geen RDS signalen aansluitmethode dient u de INPUT MODE uitzendt. Ook zenders die gewoonlijk wel RDS ingangskeuze met de hand in te stellen (zie blz. 42). informatie uitzenden kunnen deze soms tijdelijk De tuner/versterker kan niet altijd goed werken als buiten werking stellen. de INPUT MODE staat ingesteld op AUTO 2CH. Op het TV-scherm of de videomonitor is geen Zie voor nadere bijzonderheden over de DOLBY beeld of slechts een onduidelijk beeld zichtbaar. DIGITAL RF aansluitingen ook de • Stel de tuner/versterker op de juiste beeld/ gebruiksaanwijzing van de RF demodulator. geluidsbron in. De FM radio-ontvangst klinkt niet goed. • Stel het TV-toestel in op de gewenste • Installeer een FM buitenantenne en sluit deze aan op beeldweergave. de tuner/versterker met een 75-ohm coaxiaalkabel • Zet het TV-toestel iets verder van de audio- (niet bijgeleverd), zoals hieronder aangegeven. Als apparatuur vandaan. u de tuner/versterker aansluit op een buitenantenne dient deze zorgvuldig geaard te worden, ter bescherming tegen blikseminslag. Sluit de Afst a ndsbe die ning aardingsdraad nooit aan op een gasleiding; gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst gevaarlijk. De afstandsbediening werkt niet. • Richt de afstandsbediening recht op de FM buitenantenne Tuner/versterker afstandsbedieningssensor voorop de tuner/ ANTENNA versterker. AM • Verwijder eventuele obstakels tussen de afstandsbediening en de tuner/versterker. • Als de batterijen in de afstandsbediening leeg U FM 75Ω COAXIAL Aardingsdraad kunnen zijn, vervangt u ze dan alle door nieuwe. (niet • Als de COMMAND MODE bedieningsstand van bijgeleverd) de tuner/versterker niet overeenkomt met de COMMAND MODE bedieningsstand van de naar een aardpunt afstandsbediening, is er geen gegevensoverdracht mogelijk en zal de tuner/versterker niet reageren op de afstandsbediening (zie blz. 48). Het afstemmen op een radiozender lukt niet. • Controleer of u wel de juiste toets op de • Controleer of de antennes goed zijn aangesloten. afstandsbediening hebt ingedrukt. Verstel zonodig de stand van de antennes en sluit • Als u de afstandsbediening hebt een buitenantenne aan. geprogrammeerd voor apparatuur van een ander • Mogelijk is de signaalsterkte te gering voor merk dan Sony, kunnen bepaalde functies niet ontvangst (bij gebruik van de automatische goed werken, afhankelijk van het merk en model zoekafstemming). Gebruik de directe apparaat. afstemming. • Zorg dat het afsteminterval juist ingesteld (bij het afstemmen op AM radiozenders met directe Pa gina ’s m e t a a nw ijzinge n voor he t afstemming). w isse n va n he t ge he uge n va n de t une r/ • Er zijn nog geen zenders vooringesteld of de ve rst e rk e r vastgelegde voorkeurzenders zijn uit het Voor wissen van Leest u geheugen gewist (bij gebruik van de geheugenafstemming). Leg de gewenste zenders Alle geheugen-instellingen pagina 20 in het afstemgeheugen vast (zie blz. 27). De zelf aangepaste klankbeelden pagina 45 • Druk op de DISPLAY toets zodat de afstemfrequentie in het uitleesvenster verschijnt. * Alleen de modellen met landcode CEL, CEK. 68NL
Muziekvermogen, referentie2) Technische gegevens (aan 8 ohm, van 1 kHz, bij 0,7 % THV) FRONT1): 100 W + 100 W CENTER1): 100 W SURR1): 100 W + 100 W V e rst e rk e r-ge de e lt e SURR BACK1): 100 W UITGANGSVERMOGEN (aan 4 ohm, van 1 kHz, bij 0,7 % THV) Modellen met landcode U, CA FRONT1): 90 W + 90 W Nominaal uitgangsvermogen bij stereo CENTER1): 90 W weergave SURR1): 90 W + 90 W (aan 8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09 % THV) SURR BACK1): 90 W 100 W + 100 W (aan 8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09 % THV) (aan 4 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09 % THV) FRONT1): 90 W + 90 W 80 W + 80 W CENTER1): 90 W SURR1): 90 W + 90 W Muziekvermogen, referentie SURR BACK1): 90 W (aan 8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09 % THV) (aan 4 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09 % THV) FRONT1): 100 W + 100 W FRONT1): 80 W + 80 W CENTER1): 100 W CENTER1): 80 W SURR1): 100 W + 100 W SURR1): 80 W + 80 W SURR BACK1): 100 W SURR BACK1): 80 W (aan 4 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09 % THV) FRONT:1) 80 W + 80 W 1) Afhankelijk van de klankbeeld-instellingen en de CENTER1): 80 W geluidsbron kan er soms hierdoor geen geluid Aa nvulle nde inform a t ie SURR1): 80 W + 80 W worden weergegeven. SURR BACK1): 80 W 2) Gemeten onder de volgende omstandigheden: Landcode Stroomvoorziening Modellen met een andere landcode Nominaal uitgangsvermogen bij stereo E 240 V wisselstroom, 50 Hz weergave SP, CEL, CEK, KR 230 V wisselstroom, 50 Hz (aan 8 ohm, van 1 kHz, bij 0,7 % THV) 100 W + 100 W2) (aan 4 ohm, van 1 kHz, bij 0,7 % THV) 90 W + 90 W2) wordt vervolgd 69NL
Technische gegevens (vervolg) FM t une r-ge de e lt e Afstembereik 87,5 - 108,0 MHz Frequentiebereik Antenne-aansluitingen 75 ohm, asymmetrisch PHONO RIAA compensatiecurve Gevoeligheid ±0,5 dB Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm CD/SACD, TAPE, 10 Hz – 100 kHz Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm MD/DAT, TV/SAT, +0,5/–2 dB (wanneer er is DVD/LD, VIDEO 1, 2, ingesteld op ANALOG Bruikbare gevoeligheid 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm 3 DIRECT weergave) Signaal/ruisverhouding Mono: 76 dB Ingangen (analoog) Stereo: 70 dB PHONO Gevoeligheid: 2,5 mV Impedantie: 50 kOhm Harmonische vervorming bij 1 kHz Mono: 0,3% Signaal/ruisverhouding3): Stereo: 0,5% 86 dB (A, 2,5 mV4)) MULTI CH IN 1, 2, Gevoeligheid: 150 mV Kanaalscheiding 45 dB bij 1 kHz CD/SACD, TAPE, Impedantie: 50 kOhm Signaal/ruisverhouding3): Frequentiebereik 30 Hz – 15 kHz, MD/DAT, DVD/LD, +0,5/–2 dB TV/SAT, VIDEO 1, 2, 96 dB (A, 150 mV4)) 3 Selectiviteit 60 dB bij 400 kHz 3) INPUT ingangen kortgesloten AM t une r-ge de e lt e 4) Netwerk-gewogen, ingangsniveau Afstembereik Modellen met landcode U of CA Ingangen (digitaal) Bij 10 kHz afsteminterval: 530 – 1.710 kHz5) DVD/LD (coaxiaal) Impedantie: 75 Ohm Bij 9 kHz afsteminterval: 531 – 1.710 kHz5) Modellen met landcode E Signaal/ruisverhouding: Bij 10 kHz afsteminterval: 530 – 1.610 kHz5) 100 dB (A, 20 kHz LPF) Bij 9 kHz afsteminterval: 531 – 1.602 kHz5) DVD/LD, TV/SAT, Signaal/ruisverhouding: Modellen met landcode SP, CEL, CEK, KR MD/DAT, VIDEO3 100 dB (A, 20 kHz LPF) Bij 9 kHz afsteminterval: 531 – 1.602 kHz (optisch) Antenne Kaderantenne Uitgangen Bruikbare gevoeligheid 50 dB/meter TAPE, MD/DAT Uitgangsspanning: (bij 1.000 kHz of 999 kHz) (REC OUT), VIDEO 150 mV Signaal/ruisverhouding 54 dB (bij 50 mV/meter) 1, 2 (AUDIO OUT) Impedantie: 2,2 kOhm FRONT L/R, Uitgangsspanning: 2 V Harmonische 0,5 % (bij 50 mV/meter, CENTER, Impedantie: 1 kOhm vervorming 400 Hz) SURROUND L/R, Selectiviteit SURROUND BACK, Bij 9 kHz: 35 dB SUB WOOFER Bij 10 kHz: 40 dB EQ toonregeling 5) Het afsteminterval van de AM band kunt u BASS: 99 Hz~1,0 kHz omschakelen tussen 9 kHz en 10 kHz, als volgt. MID (alleen FRONT L/R, CENTER): Stem af op een AM radiozender en schakel de 198 Hz~10 kHz tuner/versterker uit. Houd vervolgens de TUNING TREBLE: 1,0 kHz~10 kHz + toets ingedrukt en schakel het apparaat zo weer Versterking: ±10 dB, in stappen van in met de ?/1 toets. Bij het omschakelen van het 0,5 dB afsteminterval worden alle voorkeurzenders uit het geheugen gewist. Om het afsteminterval terug te schakelen naar 10 kHz (of 9 kHz), herhaalt u deze stappen. 70NL
V ide o-ge de e lt e Bijgeleverd toebehoren FM draadantenne (1) Ingangen/uitgangen AM kaderantenne (1) Video: 1 Vt-t, 75 ohm Modellen met landcode U of CA: S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm Audio/video/Control S aansluitsnoer (1) C: 0,286 Vt-t, 75 ohm Control S aansluitsnoer (ministekkers) (1) COMPONENT VIDEO Afstandsbediening RM-PG411 (1) (Niet voor de modellen met landcode CEL of CEK): R6 (AA-formaat) batterijen (2) Y: 1 Vt-t, 75 ohm Modellen met andere landcodes: B-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm Afstandsbediening RM-LP211 (1) R-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm R6 (AA-formaat) batterijen (3) Alge m e e n Zie voor nadere bijzonderheden over de landcode Stroomvoorziening van uw uitvoering de beschrijving op blz. 3. Landcode Stroomvoorziening U, CA 120 V wisselstroom, 60 Hz Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. CEL, CEK 230 V wisselstroom, 50/60 Hz SP 220 – 230 V wisselstroom, 50/60 Hz E 120/220/240 V wisselstroom, 50/60 Hz KR 220 – 230 V wisselstroom, 60 Hz Aa nvulle nde inform a t ie Stroomverbruik Landcode Stroomverbruik U 290 watt CA 340 wisselstroom CEL, CEK 300 watt SP, E, KR 300 watt Stroomverbruik (in de gebruiksklaar-stand) 0,8 W (met het menu-onderdeel “POWER SAVE” in het CUSTOMIZE menu in de “OFF” stand)/0,5 W (in de “ON” stand) Netstroomuitgangen Landcode Netstroomuitgangen U, CA 2 uitschakelbaar, maximaal 120 W/1 A SP, CEL, CEK 1 uitschakelbaar, maximaal 100 W E 2 uitschakelbaar, maximaal 100 W Afmetingen 430 × 161 × 400 mm incl. uitstekende onderdelen en knoppen Gewicht (ca.) 13,3 kg 71NL
Index G, H , I , J R Geheugen van de tuner/ RDS informatiefuncties 29 versterker wissen 20 A Geluidsbronnen benoemen. Zie S Naamgeving Aanduidingen op het scherm SET UP menu 21, 48 48 Sluimerfunctie 57 K Afstemmen SURROUND menu 43, 52 automatisch 25 Keuze direct 26 geluidsbron 24 voorkeurzenders 27 klankbeeld 35–37 T, U Automatische afstemming 25 voorluidsprekers 57 Testtoon 23 Klankbeelden B, C aanpassen 43 kiezen 35–37 V , W, X , Y Bijgeleverd toebehoren 71 terugstellen 45 Voorkeurzenders Bijregelen voorgeprogrammeerde 35– afstemmen 28 CUSTOMIZE parameters 37 vastleggen 27 46, 56 Kopiëren van bandopnamen. EQ parameters 45, 55 Zie Opnemen Z Geluidssterkte 23 Helderheid van het L Zendernamen. Zie Naamgeving uitleesvenster 31 LEVEL parameters 44, 54 LEVEL menu 44, 54 SET UP parameters Luidsprekers 21, 48 aansluiten 19 SURROUND parameters geluidssterkte regelen 23 43, 52 impedantie 18 CUSTOMIZE menu 46, 56 opstelling 18 D M Digital Cinema Sound 35 Monteren van bandopnamen. Directe afstemming 26 Zie Opnemen Doorzoeken radiozenders. Zie N Automatische afstemming voorkeurzenders. Zie Naamgeving 56 Geheugenafstemming O, P, Q E Omschakelen Effectniveau 43 Aanduidingen in EQ menu 45, 55 uitleesvenster 31 Effectniveau 43 Opnemen F op audiocassette of Filterfrequenties 52 minidisc 60 op videocassette 60 72NL
73NL Aa nvulle nde inform a t ie
V ARN I N G! Utsätt inte stereon för regn eller fukt, för att undvika risk för brand och/eller elektriska stötar. Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå stereon. Placera inte kaffekoppar o.dyl. ovanpå stereon, för att undvika risk för brand och/eller elektriska stötar. Kasta inte batterier tillsammans med vanliga hushållssopor, utan kassera dem på korrekt sätt som kemiskt avfall. Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. 2SE
Angå e nde de nna bruk sa nvisning • Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller för modell STR-DB1080. Kontrollera modellbeteckningen som sitter ned till höger på frontpanelen. I denna bruksanvisning används modellerna med områdeskod U i illustrationssyfte om inget annat anges. Om det skulle finnas några skillnader i användningssätt framgår det tydligt i texten, till exempel, “Endast modeller med områdeskod U”. • Instruktionerna i denna bruksanvisning beskriver reglagen på receivern. Knapparna på den medföljande fjärrkontrollen, när dessa har samma eller liknande namn som de på receivern, kan också användas för manövrering. För närmare information angående hur fjärrkontrollen används: – Modeller med områdeskod U, CA RM-PG411 – Modeller med övriga områdeskoder RM-LP211 Se den separata bruksanvisningen som medföljer fjärrkontrollen. Angå e nde om rå de sk ode r Den områdeskod som gäller för inköpt receiver finns angiven på nedre delen av bakpanelen (se illustrationen nedan). SE FRONT B SURROUND CENTER OUT L – + L R SURROUND R BACK SUB PRE OUT WOOFER SPEAKERS IMPEDANCE USE 4-16Ω 4Ω 8Ω IMPEDANCE SELECTOR AC OUTLET 4-XXX-XXX-XX AA Områdeskod Skillnader mellan receivrar med olika områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges tydligt i texten, såsom t.ex. “Endast modeller med områdeskod AA”. Denna receiver omfattar Dolby* Digital och Pro Logic Surround och DTS** Digital Surround System. * Tillverkas under licens från Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-D-symbolen är varumärken tillhörande Dolby Laboratories. ** “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” och “Neo:6” är varumärken tillhörande Digital Theater Systems, Inc. 3SE
Innehå ll List a öve r re gla ge m e d Ljudå t e rgivning m e d sidhä nvisninga r surroundljud Huvudenheten ........................................ 6 Automatisk avkodning av ingående ljudsignal (AUTO DECODING) .. 34 Förbe re de lse r När endast de främre högtalarna används .......................................... 34 1: Kontrollera hur komponenterna ska Val av ljudfält ...................................... 35 anslutas ............................................ 8 Återgivning av Dolby Pro Logic II och 1a: Anslutning av komponenter med DTS Neo:6 (2CH MODE) ............ 38 digitala ljudutgångar .................. 10 Val av avkodningsläge för bakre 1b: Anslutning av komponenter med surroundsignaler (SB DECODING) .. 39 flerkanalsutgångar ..................... 13 1c: Anslutning av komponenter med endast analoga ljudutgångar ...... 15 Ava nc e ra de just e ringa r oc h inst ä llninga r 2: Anslutning av antenner .................... 17 3: Anslutning av högtalare .................. 18 Tilldelning av ljudingångar 4: Anslutning av nätsladden ................ 20 (AUDIO SPLIT) ............................ 41 5: Inställningar för högtalarna ............. 21 Växla läge för ljudinmatningen för 6: Justering av högtalarnivåer och balans digitala komponenter (TEST TONE) ............................... 23 (INPUT MODE) ............................ 42 Fininställning av ljudfält ..................... 43 Justering av equalizern ........................ 45 St yrning a v först ä rk a re /t une r Avancerade inställningar ..................... 46 Val av komponent ............................... 24 Lyssna på flerkanalsljud Övrigt (MULTI CH DIRECT) ................. 25 Lyssna på FM/AM-radio ..................... 25 Namngivning av snabbvalsstationer och Automatisk lagring av FM-stationer funktioner ...................................... 56 (AUTOBETICAL)*1 ..................... 27 Använda insomningstimern ................. 57 Lagring av stationer i Val av högtalarsystem ......................... 57 snabbvalsminnet ............................ 27 Lyssning i ett annat rum*2 ................... 58 RDS-mottagning*1 ............................... 29 Inspelning ............................................ 60 Ändring av visning på displayen ......... 31 Styrsystemet CONTROL A1 / Angående indikeringarna på S-LINK*2 ...................................... 61 displayen ....................................... 32 Övrig inform a t ion Försiktighetsåtgärder ........................... 66 Felsökning ........................................... 66 Tekniska data ....................................... 69 Alfabetiskt register .... Omslagets baksida 4SE *1 Endast modeller med områdeskod CEL, CEK. *2 Endast modeller med områdeskod U, CA.
5SE
Lista över reglage med sidhänvisningar Illustrationsnummer H ur de nna sida k a n a nvä nda s r Använd listan på denna sida till att hitta var reglage PLAY MODE qg (9, 13, 14) och andra delar som nämns i texten är placerade. R R Benämning på reglage/del Sidhänvisning Huvudenheten ALFABET I SK ORDN I N G SI FFROR OCH SY M BOLER A –L M –V 2CH STEREO qk (34) 2ND ROOM rd (58) ANALOG DIRECT qh (34) Markörknappar ( / ) ej (21, (Endast modeller med AUDIO SPLIT 0 (41) 43–46, 56) områdeskod U, CA) AUTO DEC ql (34) MASTER VOLUME 9 (23, 24) ?/1 (Strömbrytare) 1 CINEMA STUDIO EX wd (35) MEMORY e; (27) CUSTOMIZE r; (46, 56) MODE +/– qj (36, 37, 45) Digital Cinema Sound-indikator MULTI CH DIRECT qg (25) 5 MULTI CHANNEL DIGITAL CONCERT HALL ws DECODING-indikator 8 (36) MUTING qa (24) DIMMER wh (31) NIGHT MODE ra (38) DISPLAY 3 (29, 31) NIGHT MODE-indikator 4 Display 7 NORMAL SURR DOOR OPEN qf (;PLII/NEO:6) wg (38) ENTER eh (20, 56) ON SCREEN wj (11, 14, 16) EQ ek (45) PHONES hörlursuttag wk EQUALIZER es (46) PRESET TUNING +/– w; (27) FM/AM wa (25, 26) RDS PTY rd (29) FM MODE rf (25) (Endast modeller med FUNCTION qs (24, 25, 27, 28, områdeskod CEL, CEK) 41, 42, 56) SB DEC-indikator 6 INPUT MODE qd (42) SET UP ed (21) Inställningsratt eg (21, 43–46, SLEEP rd (57) 56) (Endast modeller med IR-mottagare 2 områdeskod SP, KR, E) LEVEL ef (44) SPEAKERS-omkopplare wl (57) SURR el (43) SURR BACK DECODING wf (39) TEST TONE rs (23) TUNING +/– ea (25) (Endast modeller med områdeskod U, CA, SP, KR, E) TUNING/PTY SELECT +/– ea (25, 29) (Endast modeller med områdeskod CEL, CEK) VIDEO 3 INPUT-uttag rg (16) 6SE
List a öve r re gla ge m e d sidhä nvisninga r 1 2 3 4 5 6 7 8 9 + – wl wk wj wh wg wf wd ws wa w; ql qk qj qh qg qfqd qs qaq; v Öppna frontluckan e; ea es ed ef eg + – – + rg rf rd rs ra r; ek ej eh el 7SE
Förberedelser 1: Kontrollera hur komponenterna ska anslutas Steg 1a till och med 1c med början på sidan 10 beskriver hur komponenter ska anslutas till denna receiver. Innan du sätter igång, se “Komponenter som kan anslutas” nedan för hänvisning till sidor som beskriver hur varje komponent ska anslutas. Efter att alla komponenter har kopplats in, gå vidare till “2: Anslutning av antenner” (sidan 17). K om pone nt e r som k a n a nslut a s Komponent som ska anslutas Sidan DVD/LD-spelare Med digital ljudutgång*1 10–11 Med flerkanalig ljudutgång*2 13–14 Med analog ljudutgång endast*3 10–11 TV-bildskärn Med komponentvideoingång*4*5 11 eller 14 Med S-video eller sammansatt videoingång endast 16 Satellitmottagare Med digital ljudutgång*1 10–11 Med analog ljudutgång endast*3 10–11 CD/Super Audio CD-spelare Med digital ljudutgång*1 12 Med flerkanalig ljudutgång*2 13 Med analog ljudutgång endast*3 15 MD/DAT-däck Med digital ljudutgång*1 12 Med analog ljudutgång endast*3 15 Kassettdäck, analog skivspelare 15 Flerkanalsdekoder 13 Videobandspelare, videokamera, tv-spel, etc. 16 *1 Modell med en DIGITAL OPTICAL OUTPUT eller DIGITAL COAXIAL OUTPUT utgång m.m. *2 Modell med en MULTI CH OUTPUT utgång, etc. Denna utgång används för att mata ut ljud som avkodats med komponentens inbyggda flerkanalsdekoder genom denna receiver. *3 Modell som endast har AUDIO OUT L/R utgångar, etc. *4 Modell med komponentvideoingångar (Y, B-Y, R-Y). *5 Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK. 8SE
K a bla r som k rä vs Anslutningsdiagrammen på efterföljande sidor förutsätter att följande anslutningskablar (tillval) används (A till H) (medföljer ej). Förbe re de lse r A Ljudkabel G Enkanalig ljudkabel Vit (vänster) Svart Röd (höger) T ips B Ljud/videokabel Ljudkabeln A kan delas och användas som två Gul (video) Vit (vänster/ljud) enkanaliga ljudkablar G. Röd (höger/ljud) H Komponentvideokabel (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, C Videokabel CEK) Gul Grön Blå D S-videokabel Röd E Optisk digital kabel F Coaxial digital kabel Obs! • Slå av strömmen till samtliga komponenter innan några anslutningar görs. • Var noga med att skjuta in kontakterna ordentligt för att undvika brum och störningar. • Var vid anslutning av en ljud/videokabel noga med att ansluta de färgkodade kontakterna till motsvarande in/ utgångar på komponenterna: gul (video) till gul; vit (vänster, ljud) till vit; och röd (höger, ljud) till röd. • Vid anslutning av optiska digitala kablar, skjut in kontakterna rakt tills de klickar på plats. • En optisk digital kabel får varken böjas eller nystas ihop. Om du ha r e n Sony-k om pone nt m e d CON T ROL A1 /S-LI N K ut t a g Se “Styrsystemet CONTROL A1 /S-LINK” på sidan 61. 9SE
1a: Anslutning av komponenter med digitala ljudutgå ngar I nk oppling a v e n DV D-spe la re , LD-spe la re , T V e lle r sa t e llit m ot t a ga re För närmare information om vilka kablar (A–H) som behövs, se sidan 9. 1 Anslut k a bla r t ill a udiout t a ge n. Satellitmottagare OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL OPTICAL R E A DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE E* F* A OUTPUT OUTPUT OUTPUT DIGITAL DIGITAL AUDIO OPTICAL COAXIAL OUT L R DVD/LD-spelare * Anslut till antingen ingången DVD/LD COAXIAL IN eller ingången DVD/LD OPTICAL IN. Vi rekommenderar att anslutningarna görs till ingången DVD/LD COAXIAL IN. 10SE
2 Anslut k a bla r t ill vide out t a ge n. (Gä lle r e j m ode lle r m e d om rå de sk od CEL, CEK ) Nedanstående illustration visar hur man ansluter en TV eller satellitmottagare och en DVD/LD- spelare med COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) utgångar. Om en TV med komponentvideoingång ansluts får man en skarpare och klarare bild. Förbe re de lse r Obs! • På denna receiver kan inte komponentvideosignaler omvandlas till S-video eller standard videosignaler (eller vice versa). • Efter anslutning av en TV till utgångarna COMPONENT VIDEO MONITOR OUT kan inte bildskärmsvisning (OSD) utnyttjas även om man trycker på ON SCREEN. Satellitmottagare DVD/LD-spelare OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT S VIDEO VIDEO COMPONENT S VIDEO VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y D C H D C H DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE D C H INPUT INPUT INPUT S VIDEO VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y TV-bildskärm T ips Om komponenten är försedd med S-videouttag, kan du ansluta komponenten till S-VIDEO-uttagen på denna receiver. Den här receivern kan dessutom omvandla standard videosignaler till S-videosignaler för utmatning från utgångarna MONITOR OUT (S-VIDEO) (Endast modeller med områdeskod U, CA). Obs! Det är möjligt att lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till ingångarna TV/SAT AUDIO IN på receivern. I detta fall ska TV:ns videoutgång inte anslutas till ingången TV/SAT VIDEO IN på receivern. Om en separat satellitmottagare etc. ska anslutas, ska både ljud- och videoutgångarna anslutas till receivern så som visas här ovan. forts. 11SE
1a: Anslutning av komponenter med digitala ljudutgångar (forts.) I nk oppling a v e n CD/Supe r Audio CD-spe la re oc h M D/DAT -dä c k För närmare information om vilka kablar (A–H) som behövs, se sidan 9. CD/Super Audio MD/DAT-däck CD-spelare OUTPUT INPUT OUTPUT AUDIO OUT LINE LINE DIGITAL L L OPTICAL IN OUT R R A E E A A l l l l OUT IN OUT IN DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IM PEDANCE Om du vill a nslut a fle ra digit a la k om pone nt e r, m e n int e k a n hit t a le diga ingå nga r Se “Tilldelning av ljudingångar (AUDIO SPLIT)” (sidan 41). T ips • Samtliga digitala ljuduttag är kompatibla med samplingsfrekvenserna 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz och 96 kHz. • Det är även möjligt att ansluta en LD-spelare (laserskivspelare) med utgången DOLBY DIGITAL RF OUT via en RF-demodulator (Det går inte att ansluta DOLBY DIGITAL RF OUT-uttaget på LD-spelaren direkt till denna receivers digitala ingångar). Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljer RF-demodulatorn. Obs! • Inget ljud matas ut vid uppspelning av en Super Audio CD-skiva på en Super Audio CD-spelare som anslutits till de digitala ingångarna DVD/LD COAXIAL IN på denna receiver. Anslut spelaren till de analoga ingångarna (uttagen CD/SACD IN). Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljer Super Audio CD-spelaren. • Det går inte att göra digitala inspelningar av digitala flerkanalssurroundsignaler. 12SE
1b: Anslutning av komponenter med flerkanalsutgå ngar 1 Anslut k a bla r t ill ljudut gå nga rna . Om DVD/LD-spelaren eller CD/Super Audio CD-spelaren är försedd med en flerkanalsdekoder, kan Förbe re de lse r anslutningen göras till ingångarna MULTI CH IN på denna receiver för återgivning av ljudet från den anslutna komponentens flerkanalsdekoder. Flerkanalsingångarna kan också användas för anslutning av en separat flerkanalsdekoder. För närmare information om vilka kablar (A–H) som behövs, se sidan 9. DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE M ULTI CH IN 1 A A G G M ULTI CH IN 2 FRONT SURROUND CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER DVD/LD-spelare, CD/ Super Audio CD-spelare, flerkanalsdekoder, etc. T ips • Med denna typ av anslutning är det också möjligt att använda mjukvaror med flerkanalsljud inspelade i andra format än Dolby Digital, DTS och MPEG-2. • Utför anslutningar till antingen ingångarna MULTI CH IN 1 eller 2 i enlighet med antalet ljudutgångar på komponenten. Obs! DVD-spelare och Super Audio CD-spelare saknar SURR BACK kontakter. forts. 13SE
1b: Anslutning av komponenter med flerkanalsutgångar (forts.) 2 Anslut k a bla r t ill vide out t a ge n. (Gä lle r e j m ode lle r m e d om rå de sk od CEL, CEK ) Nedanstående illustration visar hur man ansluter en DVD-spelare eller LD-spelare med COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) utgångar. Om en TV med komponentvideoingång ansluts får man en skarpare och klarare bild. Obs! • På denna receiver kan inte komponentvideosignaler omvandlas till S-video eller standard videosignaler (eller vice versa). • Efter anslutning av en TV till utgångarna COMPONENT VIDEO MONITOR OUT kan inte bildskärmsvisning (OSD) utnyttjas även om man trycker på ON SCREEN. TV-bildskärm DVD/LD-spelare INPUT INPUT INPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT COMPONENT VIDEO S VIDEO R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y C D H H C D DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE T ips Om komponenten är försedd med S-videouttag, kan du ansluta komponenten till S-VIDEO-uttagen på denna receiver. Den här receivern kan dessutom omvandla standard videosignaler till S-videosignaler för utmatning från utgångarna MONITOR OUT (S-VIDEO) (Endast modeller med områdeskod U, CA). Obs! Det är möjligt att lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till ingångarna TV/SAT AUDIO IN på receivern. I detta fall ska TV:ns videoutgång inte anslutas till ingången TV/SAT VIDEO IN på receivern. Om en separat satellitmottagare etc. ska anslutas, ska både ljud- och videoutgångarna anslutas till receivern så som visas här ovan. 14SE
1c: Anslutning av komponenter med endast analoga ljudutgå ngar Förbe re de lse r I nk oppling a v ljudk om pone nt e r För närmare information om vilka kablar (A–H) som behövs, se sidan 9. MD/DAT-däck INPUT OUTPUT LINE LINE L R Skivspelare A A A ç ç OUT IN DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE ç ç OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R CD/Super Audio Kassettdäck CD-spelare Obs! Om skivspelaren är försedd med en jordkabel, ska denna anslutas till kontakten U SIGNAL GND. forts. 15SE
1c: Anslutning av komponenter med endast analoga ljudutgångar (forts.) I nk oppling a v bildk om pone nt e r Om du ansluter TV:n till MONITOR-uttagen, så kan du se bilden från vald ingångsfunktion (sidan 24). Du kan även ta fram parametrarna i menyerna SET UP, SURROUND, LEVEL, EQ och valt ljudfält på TV-skärmen genom att trycka på ON SCREEN. För närmare information om vilka kablar (A–H) som behövs, se sidan 9. DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L Ç Ç MD/DAT FM OPTICAL OUT 75Ω IN OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L Till FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN ROOM U + – ingångarna L SIGNAL GND VIDEO 3 R R INPUT MULTI CH IN 2 SUB WOOFER MULTI CH IN 1 SURROUND BACK SUB WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE OUT IN OUT IN Ç Ç Ç Ç B, D, E D C B B B B D D INPUT INPUT INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT OUTPUT INPUT S VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT IN OUT AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN OUT IN OUT L L R R Videokamera eller tv-spel TV-bildskärm Videobandspelare Videobandspelare T ips Om komponenten är försedd med S-videouttag, kan du ansluta komponenten till S-VIDEO-uttagen på denna receiver. Den här receivern kan dessutom omvandla standard videosignaler till S-videosignaler för utmatning från utgångarna MONITOR OUT (S-VIDEO) (Endast modeller med områdeskod U, CA). Obs! Det är möjligt att lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till ingångarna TV/SAT AUDIO IN på receivern. I detta fall ska TV:ns videoutgång inte anslutas till ingången TV/SAT VIDEO IN på receivern. Om en separat satellitmottagare etc. ska anslutas, ska både ljud- och videoutgångarna anslutas till receivern så som visas här ovan. 16SE
2: Anslutning av antenner Anslut den medföljande AM-ramantennen och FM-trådantennen. Förbe re de lse r AM-ramantenn (medföljer) FM-trådantenn (medföljer) DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE * * Formen på uttaget varierar beroende på områdeskoden. Obs! • Ställ AM-ramantennen en bit bort från receivern och andra komponenter, för att förhindra att störningar uppstår. • Se till att sträcka ut FM-trådantennen helt och hållet. • Efter att ha anslutit FM-trådantennen ska den sättas upp så horisontellt som möjligt. • Använd inte kontakten U SIGNAL GND till att jorda receivern. 17SE
3: Anslutning av högtalare Anslut högtalarna till receivern. Med denna receiver kan också ett 6,1-kanals högtalarsystem användas. För att helt och fullt kunna njuta av biosalongsliknande flerkanals surroundljud krävs 5 högtalare (två främre högtalare, en centerhögtalare, och två surroundhögtalare) och en subwoofer (5,1-kanal). Om du ansluter en extra bakre surroundhögtalare (6,1-kanal) blir återgivningen av ljudet mera naturtroget när DVD-mjukvaror inspelade i Surround EX spelas. (Se “Val av avkodningsläge för bakre surroundsignaler” på sidan 39.) Ex e m pe l på e n uppst ä llning m e d 6 ,1 -k a na ls högt a la rsyst e m Centerhögtalare Främre högtalare (höger) Surroundhögtalare (höger) Främre högtalare (vänster) Aktiv subwoofer Surroundhögtalare (vänster) Bakre surroundhögtalare T ips Eftersom den aktiva subwoofern inte sänder ut starkt riktade signaler, kan den ställas var som helst. H ögt a la rim pe da ns För att kunna njuta av bästa möjliga flerkanals surroundljud, ska högtalare med en nominell impedans på 8 ohm eller högre anslutas till utgångarna FRONT, CENTER, SURROUND och SURROUND BACK, och väljaren IMPEDANCE SELECTOR ska ställas i läget “8Ω”. Vid osäkerhet om de egna högtalarnas impedans, se bruksanvisningarna som medföljer högtalarna. (Denna information finns vanligtvis även angiven på högtalarnas baksida.) Även högtalare med en nominell impedans mellan 4 och 8 ohm kan anslutas till någon eller alla högtalarutgångar. Se till att ställa väljaren IMPEDANCE SELECTOR i läget “4Ω” om så bara en högtalare med en nominell impedans mellan 4 och 8 ohm ansluts. Obs! Se noga till att strömmen är avslagen innan läget på väljaren IMPEDANCE SELECTOR ändras. 18SE
K a bla r som k rä vs A Högtalarkablar (medföljer ej) B Enkanalig ljudkabel (medföljer ej) (+) Svart Förbe re de lse r (–) Främre högtalare Främre högtalare Aktiv subwoofer (höger) (vänster) INPUT AUDIO E e E e IN A A B SPEAKERS FRONT B* FRONT B FRONT A FRONT SURROUND CENTER OUT L – + Y L L PB/CB /B-Y – + R SURROUND R PR/CR BACK SUB /R-Y R PRE OUT SPEAKERS WOOFER MONITOR OUT TV/SAT DVD/LD IN IN IMPEDANCE USE 4-16Ω OUT COMPONENT VIDEO 4Ω 8Ω L IMPEDANCE SELECTOR R SURROUND CENTER VARIABLE 2ND L ROOM + – – + R SURROUND BACK AC OUTLET SPEAKERS IMPEDANCE USE 4-16Ω IMPEDANCE SELECTOR A A A A E e E e E e E e Surroundhögtalare Bakre surroundhögtalare Surroundhögtalare Centerhögtalare (höger) (vänster) * (Endast modeller med områdeskod U, CA, CEL, CEK, SP, KR.) Du kan välja de främre högtalare som du önskar använda med SPEAKERS-omkopplaren. För närmare information se “Val av högtalarsystem” (sidan 57). 19SE
4: Anslutning av Grundlä gga nde inst ä llninga r nä tsladden Innan receivern tas i bruk för första gången, ska receivern initialiseras genom att utföra följande procedur. Denna procedur kan också användas för att AC OUTLET* återställa egna inställningar till de grundvärden som ställdes in på fabriken. FRONT B 1 FRONT SURROUND CENTER OUT – + L L Tryck på ?/1 för att stänga av receivern. R PRE OUT SURROUND BACK SUB WOOFER R SPEAKERS 2 Håll ?/1 intryckt i 5 sekunder. IMPEDANCE USE 4-16Ω 4Ω 8Ω “ENTER to Clear All” visas på displayen. IMPEDANCE SELECTOR 3 Tryck på DOOR OPEN för att öppna frontpanelens lucka, tryck därefter på ENTER. Efter att “MEMORY CLEARING...” visats på displayen en stund, visas “MEMORY AC OUTLET CLEARED!”. Följande återställs till fabriksinställningarna. b till ett nätuttag • Alla inställningar i menyerna SET UP, CUSTOMIZE, SURROUND, LEVEL och EQ. Nätkabel • Ljudfält som sparats i minnet för respektive funktion och * Gäller ej modeller med områdeskod KR. snabbvalsstation. Nätuttagen på receivern skiljer sig åt vad gäller konfigurering, form och antal beroende på modell • Alla snabbvalsstationer. och försäljningsland. • Alla indexnamn (namn som du själv har Obs! skrivit in) för funktioner och • Nätuttaget AC OUTLET på baksidan av receivern snabbvalsstationer. är ett omkopplingsbart uttag, vilket förser den anslutna komponenten med ström endast medan receivern är påslagen. • Kontrollera att den totala strömförbrukningen för komponenten ansluten till nätuttaget AC OUTLET på receivern inte överstiger den wattförbrukning som anges på bakpanelen. Anslut inte elektriska apparater med hög wattförbrukning som till exempel strykjärn, fläktar eller TV-apparater till detta uttag. Det kan resultera i tekniskt fel. 20SE
x CENTER SP (Storlek på 5: Inst ä llningar f ör centerhögtalare) högtalarna • LARGE Om en stor högtalare med effektiv basåtergivning ansluts, välj “LARGE”. Välj Förbe re de lse r Använd SET UP-menyn för att ange vilka slags “LARGE” i vanliga fall. Om de främre högtalare som är anslutna till receivern och högtalarna emellertid skulle vara ställda till högtalarnas storlek. “SMALL”, går det inte att ställa centerhögtalaren till “LARGE”. 1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern. • SMALL 2 Tryck på SET UP. Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att SET UP-parametern visas på displayen. det flerkanaliga surroundljudet saknar ljudeffekter, välj “SMALL” för att koppla in 3 Tryck på markörknapparna ( eller ) basslussningskretsen och mata ut till att välja högtalare. centerkanalens basfrekvenser från de främre Angående detaljer, se “Inställningar av högtalarna (om de är ställda till “LARGE”) högtalarparametrar” när nedan. eller subwoofern. Obs! • NO (för alla källor utom MULTI CH 1/2) • Det kan hända att vissa inställningsparametrar Om ingen centerhögtalare har anslutits, välj inte lyser klart utan är dämpade på displayen. “NO”. Centerkanalens ljud kommer att matas ut Det betyder att den valda parametern antingen från de främre högtalarna (digital nermixning). inte är tillgänglig eller så är den låst och kan • MIX (för alla källor utom MULTI CH 1/2) inte ändras på grund av ljudfält (sidorna 35–37) eller andra inställningar. Om du inte har anslutit någon centerhögtalare, • Det kan vara så att några högtalarinställningar är men vill mixa ner centerkanalens ljud, välj dämpade på displayen. Det betyder att de har “MIX” (sidan 25). ändrats automatiskt på grund av andra Fungerar endast när de främre, surround och högtalarinställningar. Dessa dämpade bakre surroundhögtalarna är ställda till inställningar kan i vissa fall ändras, i andra fall “LARGE” (ANALOG DOWNMIX). När kan de inte ändras. samtliga högtalare inte är inställda på 4 Vrid inställningsratten för att välja “LARGE”, kommer centerkanalen är mixas ner parameter. digitalt (DIGITAL DOWNMIX). * När MULTI CH 1/2-källor används, matas 5 Gör om punkterna 3 och 4 tills samtliga centerkanalens ljud ut från de främre högtalarna efterföljande poster har ställts in. om någotdera av alternativen “NO” eller “MIX” väljs. I nst ä llninga r a v högt a la rpa ra m e t ra r forts. Initialinställningen är understruken. x FRONT SP (Storlek på främre högtalare) • LARGE Om stora högtalare med effektiv basåtergivning ansluts, välj “LARGE”. Välj “LARGE” i vanliga fall. • SMALL Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att det flerkanaliga surroundljudet saknar ljudeffekter, välj “SMALL” för att koppla in basslussningskretsen och mata ut framkanalens basfrekvenser från subwoofern. När “SMALL” angetts för de främre högtalarna, kommer även center, surround, och de bakre surroundhögtalarna att automatiskt ställas till “SMALL” (såvida inte inställningen “NO” 21SE gäller sedan tidigare).
5: Inställningar för högtalarna (forts.) T ips Inställningarna LARGE och SMALL för respektive högtalare bestämmer huruvida den inbyggda x SURROUND SP (Storlek på ljudprocessorn ska skära av eller inte skära av surroundhögtalare) bassignalen från kanalen i fråga. När basen skärs av från en kanal, skickar basslussningskretsen • LARGE motsvarande basfrekvenser till subwoofern eller till Om stora högtalare med effektiv basåtergivning andra “LARGE”-högtalare. ansluts, välj “LARGE”. Välj “LARGE” i Eftersom basen till viss del är riktad, är det dock bäst vanliga fall. Om de främre högtalarna att om möjligt inte skära av signalerna. Välj därför emellertid skulle vara ställda till “SMALL”, går inställningen “LARGE”, även om högtalarna är små, det inte att ställa surroundhögtalarna till om du vill att basfrekvenserna ska matas ut från en “LARGE”. viss högtalare. Om å andra sidan stora högtalare används, och du föredrar att basfrekvenserna inte • SMALL matas ut från dessa, välj “SMALL”. Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att Om den allmänna ljudnivån är lägre än vad du det flerkanaliga surroundljudet saknar föredrar, välj “LARGE” för samtliga högtalare. Om ljudeffekter, välj “SMALL” för att koppla in basen skulle vara för svag, använd equalizern för att basslussningskretsen och mata ut förstärka basnivåerna. Se sidan 45 angående surroundkanalens basfrekvenser från inställning av equalizern. subwoofern eller andra “LARGE”-högtalare. x SUB WOOFER (Val av subwoofer) • NO • YES Om inga surroundhögtalare har anslutits, välj Om en subwoofer ansluts, välj “YES”. “NO”. När “NO” har angetts för • NO surroundhögtalarna, kommer även de bakre Om ingen subwoofer ansluts, välj “NO”. Med surroundhögtalarna att automatiskt ställas till denna inställning aktiveras baslussningskretsen “NO”. och LFE-signaler (lågfrekvenssignaler) matas ut från andra högtalare. x SURR BACK SP (Storlek på bakre surroundhögtalare) T ips När “NO” angetts för surroundhögtalarna, Vi rekommenderar att gränsfrekvensen för kommer även de bakre surroundhögtalarna att subwoofern ställs in så högt som möjligt för att till automatiskt ställas till “NO” och det går inte att fullo utnyttja basslussningskretsen för Dolby Digital. ändra inställningen. För fininst ä llning a v högt a la rna • LARGE Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ Om stora högtalare med effektiv basåtergivning “MENU EXPAND” på “ON”. Genom detta är ansluts, välj “LARGE”. Välj “LARGE” i det möjligt att göra fininställningar för vanliga fall. Om de främre högtalarna högtalarna som till exempel att ange avstånd emellertid skulle vara ställda till “SMALL”, går och höjdläge. det inte att ställa de bakre surroundhögtalarna till “LARGE”. Angående detaljer kring “MENU EXPAND”, se sidan 46. Angående detaljer hur de olika • SMALL posterna ska ställas in, se sidan 48. Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att det flerkanaliga surroundljudet saknar ljudeffekter, välj “SMALL” för att koppla in basslussningskretsen och mata ut de bakre surroundkanalens basfrekvenser från de främre högtalarna (om de är ställda till “LARGE”) eller subwoofern. • NO Om inga bakre surroundhögtalare har anslutits, välj “NO”. 22SE
6: Justering av U t m a t ning a v t e st t one n e nda st frå n e n be st ä m d högt a la re högtalarnivå er och balans Använd LEVEL-menyn för att ställa in “TEST TONE” på “FIX” (sidan 44). Testtonen matas ut endast från den valda högtalaren. Förbe re de lse r (TEST TONE) För e n m e ra e x a k t inst ä llning Justera högtalarnivåerna och balansen medan du lyssnar på testtonen från den vanliga Det är möjligt att mata ut testtonen eller lyssningsplatsen. Använd fjärrkontrollen för ljudkällan från två paruppställda högtalare för inställningarna. att justera balans och nivå för dessa. Ställ “T.TONE” i CUSTOMIZE-menyn till T ips “PHASE NOISE” eller “PHASE AUDIO” • Receivern använder sig av en testton med en (sidan 48). Välj därefter de två högtalare som frekvens runt 800 Hz. • Även om dessa justeringar också kan göras via ska justeras med “PHASE NOISE” eller LEVEL-knappen på frontpanelen, rekommenderar “PHASE AUDIO” i LEVEL-menyn (sidan 44). vi att du följer anvisningarna beskrivna här nedan och gör justeringar från din vanliga lyssningsplats Obs! med hjälp av fjärrkontrollen. När analogt ljud väljs med MULTI CH DIRECT- knappen eller ANALOG DIRECT-knappen, stängs 1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern. strömmen av till de digitala kretsarna.* Vid utmatning av testtonen i denna inställning, tar det några 2 Välj TEST TONE med hjälp av sekunder att mata ut testtonen. Detta är emellertid inget tekniskt fel. fjärrkontrollen. * När “D.POWER” i CUSTOMIZE-menyn är inställd För detaljer angående styrning med på “AUTO OFF” (sidan 47). fjärrkontrollen hänvisar vi till bruksanvisningen som medföljer fjärrkontrollen. “TEST TONE” i LEVEL-menyn visas på displayen och testtonen matas ut från respektive högtalare i följd. 3 Justera högtalarnivån och balansen med hjälp av LEVEL-menyn så att nivån på testtonen låter likadant från varje högtalare. Angående detaljer kring inställningarna på LEVEL-menyn, se sidan 44. T ips • Nivån för samtliga högtalare kan justeras samtidigt genom att trycka på MASTER VOL +/– på fjärrkontrollen eller vrida på MASTER VOLUME på receivern. • Inställningsratten på receivern kan också användas för justeringen. 4 Välj TEST TONE med hjälp av fjärrkontrollen. För detaljer angående styrning med fjärrkontrollen hänvisar vi till bruksanvisningen som medföljer fjärrkontrollen. Testtonen kopplas bort. 23SE
Styrning av förstärkare/tuner At t obse rve ra vid a nvä ndning a v hörlura r Val av komponent • När hörlurar ansluts, kan endast följande ljudfält väljas (sidan 37). – HEADPHONE (2CH) – HEADPHONE (DIRECT) 1 Vrid på FUNCTION för att välja önskad – HEADPHONE (MULTI1) funktion. – HEADPHONE (MULTI2) Vald funktion visas på displayen. – HEADPHONE THEATER För att välja Visning • När hörlurar är anslutna och funktionen MULTI CH DIRECT används med alternativet för videobandspelare VIDEO 1 eller VIDEO 2 centerhögtalaren (CENTER SP) inställd på “NO” videokamera eller VIDEO 3 eller “MIX”, och subwoofern (SUB WOOFER) tv-spel inställd på “NO”, kommer endast de främre vänster/ höger signalerna i flerkanalsljudet att matas ut via DVD- eller LD-spelare DVD/LD hörlurarna. Satellitmottagare TV/SAT För att lyssna på ljudet från samtliga kanaler, tryck Kassettdäck TAPE på någon av de övriga ljudfältsknapparna för att koppla ur MULTI CH DIRECT-funktionen. MD- eller DAT-däck MD/DAT CD- eller Super CD/SACD Audio CD-spelare Inbyggd tuner TUNER Skivspelare PHONO 2 Slå på komponenten och starta uppspelningen. När du väljer en komponent som är ansluten även till TV:n (som till exempel en videobandspelare eller en DVD-spelare), slå då på TV:n och ställ TV:ns ingångssignal så att den överensstämmer med vald komponent. Om TV-apparaten är ansluten till receiverns MONITOR-uttag, kommer bilden från vald funktion att visas på TV:n. 3 Vrid på MASTER VOLUME för att ställa in volymen. T illfä llig dä m pning a v ljude t Tryck på MUTING. 24SE
Lyssna på flerkanalsljud Lyssna på FM /AM -radio (MULTI CH DIRECT) Du kan lyssna på FM- och AM-utsändningar genom den inbyggda tunern. Kontrollera först Det är möjligt att välja direktutmatning av att FM- och AM-antennerna är anslutna till ljudet från de komponenter som är anslutna till receivern (se sidan 17). ingångarna MULTI CH IN. Med denna T ips St yrning a v först ä rk a re /t une r funktion är det möjligt att njuta av analoga ljudkällor av hög kvalitet som till exempel Stationsökningsskalan för direktinställning skiljer sig beroende på områdeskoden enligt vad som framgår av DVD eller Super Audio CD. följande tabell. För närmare information om Se även “D.POWER” på sidan 47. områdeskoder, se sidan 3. Surroundeffekter är inte aktiverade när denna funktion används. Områdeskod FM AM U, CA 100 kHz 10 kHz* Tryck på MULTI CH DIRECT lämpligt antal SP, CEL, CEK, KR 50 kHz 9 kHz gånger för att välja den flerkanaliga ljudkällan (“MULTI CH 1 DIRECT” eller E 50 kHz 9 kHz* “MULTI CH 2 DIRECT”). Den valda ljudkällan matas ut. * Stationsökningsskalan för AM kan ändras (se sidan 70). Obs! Denna funktion kopplas bort om du ändrar funktionen Aut om a t isk st a t ionsök ning (sidan 24) eller ljudfältet (sidan 35–37). N ä r inge n c e nt e rhögt a la re e lle r 1 Vrid på FUNCTION för att växla subw oofe r ä r a nslut e n funktionen till TUNER. (Ana log ne rm ix ning) 2 Tryck på FM/AM för att välja FM- eller Om storleken på centerhögtalare (CENTER AM-bandet SP) eller alternativen för subwoofer (SUB 3 Tryck på TUNING + eller – (TUNING/PTY WOOFER) i SET UP-menyn ställs in på “NO” SELECT + eller – för modeller med eller “MIX” (endast CENTER SP) (sidan 21) områdeskod CEL, CEK). och funktionen MULTI CH DIRECT kopplas Tryck på + för att söka från lägre till högre; in, kommer det analoga center- och tryck på – för att söka från högre till lägre. subwooferljudet att mixas ner i ljudet för Receivern stoppar avsökningen närhelst en FRONT L/R-kanalerna. station tas emot. At t lå t a e n be st ä m d funk t ion I fa ll m ot t a gninge n a v e n FM - t illde la s fle rk a na lsljude t st e re out sä ndning ä r då lig Ställ in “MULTI CH 1” eller “MULTI CH 2” i Tryck på FM MODE för att växla till CUSTOMIZE-menyn (sidan 47). Alla monoljud. Om mottagningen av en FM- funktioner utom TUNER och PHONO kan stereoutsändning är dålig och “STEREO” tilldelas de flerkanaliga ljudsignalerna. blinkar på displayen, välj monoljud så att ljudet får mindre med störningar. forts. 25SE
Lyssna på FM/AM-radio (forts.) M ode lle r m e d övriga om rå de sk ode r Använd den medföljande fjärrkontrollen RM-LP211. Dire k t inst ä llning Mata in frekvensen för stationen genom att 1 Välj “TUNER” från FUNCTION-listan på fjärrkontrollen för att växla funktionen använda sifferknapparna eller NUM-menyn på till TUNER. fjärrkontrollen.Angående detaljer kring den Det går också att använda FUNCTION- medföljande fjärrkontrollen, se reglaget på receivern. bruksanvisningen som medföljer fjärrkontrollen. 2 Välj “FM/AM” från SUB-menyn på fjärrkontrollen för att välja FM- eller AM- M ode lle r m e d om rå de sk od U , CA bandet. Använd den medföljande fjärrkontrollen Det går också att använda FM/AM-knappen RM-PG411. på receivern. 1 Tryck på TUNER för att växla 3 Välj “DIRECT TUNING” från SUB- funktionen till TUNER. menyn på fjärrkontrollen. Det går också att använda FUNCTION- 4 Ange önskad frekvens genom att ange reglaget på receivern. motsvarande siffror med NUM-menyn. 2 Tryck på FM/AM-knappen på receivern Exempel 1: frekvensen 102,50 MHz på FM lämpligt antal gånger för att välja FM- Tryck på 1 b 0 b 2 b 5 b 0 eller AM-bandet. Exempel 2: frekvensen 1.350 kHz på AM 3 Tryck på D.TUNING. (Den sista nollan, “0”, behöver inte anges när stationsökningsskalan är inställd på 4 Ange frekvensen genom att välja 10 kHz.) motsvarande sifferknappar. Tryck på 1 b 3 b 5 b 0 Exempel 1: frekvensen 102,50 MHz på FM Om en AM-station har ställts in, ska 1 b 0 b 2 b 5 b 0 riktningen på AM-ramantennen justeras för optimal mottagning. Exempel 2: frekvensen 1.350 kHz på AM Om a ngive n st a t ion int e st ä lls in oc h (Den sista nollan, “0”, behöver inte anges siffrorna som m a t a t s in blink a r på när stationsökningsskalan är inställd på displa ye n 10 kHz.) Kontrollera att korrekt frekvens angetts. Om 1 b 3 b 5 b 0 inte, upprepa i så fall punkterna 3 och 4. Om siffrorna som matats in fortfarande blinkar, betyder det att frekvensen inte används i området. 26SE
Automatisk lagring av Lagring av stationer i FM -stationer snabbvalsminnet (AUTOBETICAL) Du kan lagra 30 FM- eller AM stationer som mest. Detta förenklar inställningen av stationer (Enda st m ode lle r m e d om rå de sk od som du lyssnar på ofta. St yrning a v först ä rk a re /t une r CEL, CEK ) Med hjälp av denna funktion kan upp till 30 La gring a v st a t ione r i FM-stationer och FM RDS-stationer lagras i sna bbva lsm inne t alfabetisk ordning utan dubbellagring av stationer. Dessutom lagras endast de stationer 1 Vrid på FUNCTION för att växla som har de tydligaste signalerna. funktionen till TUNER. Om du önskar lagra en FM- eller AM-station åt 2 Ställ in den station som ska lagras med gången, se “Lagring av stationer i hjälp av automatisk stationsökning snabbvalsminnet”. (sidan 25) eller direktinställning (sidan 26). 1 Tryck på ?/1 för att stänga av receivern. 3 Tryck på MEMORY. “MEMORY” visas på displayen i några 2 Håll MEMORY intryckt och tryck sekunder. Utför punkterna 4 och 5 innan samtidigt på ?/1 för att slå på receivern igen. visningen tas bort. “Autobetical select” visas på displayen och 4 Tryck på PRESET TUNING + eller – för receivern genomsöker och lagrar alla FM- att välja ett snabbvalsnummer. stationer och FM RDS-stationer i Om “MEMORY” tas bort innan du hinner sändningsområdet. välja snabbvalsnumret, gå tillbaka till punkt När det gäller RDS-stationer kontrollerar tunern 3. först om det finns flera stationer som sänder samma program och lagrar sedan den station vars 5 Tryck på MEMORY igen. signaler är tydligast. De utvalda RDS-stationerna Stationen har därmed lagrats under det sorteras i alfabetisk ordning efter stationsnamn valda snabbvalsnumret. och tilldelas sedan en snabbvalskod bestående av Om “MEMORY” tas bort innan du hinner två tecken. Vi hänvisar till sidan 29 angående välja snabbvalsnumret, gå tillbaka till punkt mer information om RDS. 3. Vanliga FM-stationer tilldelas snabbvalskoder 6 Gör om punkterna 2 till 5 för att lagra bestående av två tecken och lagras efter RDS- fler stationer i snabbvalsminnet. stationerna. När allt är klart, visas “Autobetical finish” på displayen helt kort varefter receivern återgår till forts. normalt tillstånd. Obs! • Tryck inte på någon knapp på receivern eller den medföljande fjärrkontrollen vid automatisk lagring av stationer i alfabetisk ordning, utom ?/1. • Om du flyttar till ett nytt område måste du göra om lagringen av stationer i det nya området. • Vi hänvisar till sidan 28 angående inställning av stationer lagrade i snabbvalsminnet. • Om antennen flyttas efter att automatisk lagring av FM-stationer har utförts, kan det hända att de lagrade inställningarna blir inaktuella. Upprepa i så fall denna procedur för att lagra stationerna på nytt. 27SE
Lagring av stationer i snabbvalsminnet (forts.) I nst ä llning a v sna bbva lsst a t ione r 1 Vrid på FUNCTION för att växla funktionen till TUNER. Den senast mottagna stationen ställs in. 2 Tryck på PRESET TUNING + eller – lämpligt antal gånger för att välja önskad snabbvalsstation. Vid varje tryck på någon av knapparna ställer tunern in en snabbvalsstation åt gången i följande ordningsföljd: nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N nC0˜...C2˜C1N Ge nom a t t a nvä nda fjä rrk ont rolle n M ode lle r m e d om rå de sk od U , CA Använd den medföljande fjärrkontrollen RM-PG411. 1 Tryck på TUNER för att växla funktionen till TUNER. 2 Tryck på PRESET/CH/D.SKIP +/– lämpligt antal gånger för att välja önskad snabbvalsstation. M ode lle r m e d övriga om rå de sk ode r Använd den medföljande fjärrkontrollen RM-LP211. 1 Välj “TUNER” från FUNCTION-listan för att växla funktioner till TUNER. 2 Flytta på skjuttangenten för välja önskat snabbvalsnummer, tryck därefter på tangenten för att mata in valet. 28SE
RDS-mottagning Obs! • Om det skulle finnas ett katastrofmeddelande från myndigheterna, visas “Alarm–Alarm!” på displayen. (Enda st m ode lle r m e d om rå de sk od • Om en station inte erbjuder en viss RDS-tjänst, CEL, CEK ) visas “No XX” (till exempel “No Clock Time”) på Denna receiver använder RDS (Radio Data displayen. System), vilket ger radiostationer möjlighet att • När en station sänder signaler för radiotext visas textmeddelandet på displayen i samma takt som det parallellt med de vanliga radiosignalerna sända St yrning a v först ä rk a re /t une r sänds. Om takten ändras återspeglas detta på ytterligare information. Följande praktiska displayen. RDS-funktioner kan utnyttjas: – visning av RDS-information Sök ning e ft e r – sökning efter snabbvalsstationer efter sna bbva lsst a t ione r e ft e r programtyp progra m t yp Observera att RDS-mottagning endast är möjlig Det är möjligt att ställa in snabbvalsstationer i vid mottagning av FM-stationer.* enlighet med den programtyp som anges. * Inte all FM-stationer erbjuder RDS-tjänster, och den Receivern söker efter stationer i typ av RDS-tjänster som erbjuds kan skilja sig mellan olika stationer. Om du vill veta mer om snabbvalsminnet vilka just för tillfället sänder vilka RDS-tjänster som sänds där du bor, kan du den angivna programtypen. kontakta lokalradion i området. 1 Tryck på RDS PTY. M ot t a gning a v RDS- 2 Tryck på TUNING/PTY SELECT + eller ut sä ndninga r TUNING/PTY SELECT – för att välja programtyp. Ställ helt enkelt in en FM-station genom Vid hänvisar till tabellen på nästa sida för direktinställning (sidan 26), automatisk information om varje programtyp. stationsökning (sidan 25) eller snabbval (sidan 28). 3 Tryck på RDS PTY. När en station som erbjuder RDS-tjänster ställs Medan receivern söker efter stationer, visas in, tänds RDS-indikatorn och “PTY SEARCH” i displayfönstret. programinformationen visas på displayen. När receivern hittar en snabbvalsstation, avbryts sökningen. Om receivern inte hittar Obs! någon snabbvalsstation som just för tillfället Det kan hända att RDS inte fungerar korrekt om den sänder angiven programtyp, visas “PTY not inställda stationen inte sänder RDS-signalen på found” på displayen. korrekt sätt eller om signalen är för svag. V isning a v RDS-inform a t ion forts. Under pågående mottagning av en RDS- station, tryck på DISPLAY. Varje gång som du trycker på knappen ändras RDS-informationen på displayen cykliskt enligt följande: PS (Programinformation)a) t Frekvensa) t PTY (programtyp) indikeringb) t RT (radiotext) indikeringc) t CT (tid) indikering (24-timmars visningssätt) t Ljudfält som används för tillfället t Volymnivå t Avkodningsinformation a) Denna information visas även för icke-RDS FM- stationer. b) Typ av program som sänds (se sidan 30). c) Textmeddelanden som RDS-stationen sänder. 29SE
RDS-mottagning (forts.) Programtypsnamn Beskrivning Leisure & Hobby Program om fritidssysselsättningar som t.ex. Be sk rivning a v progra m t ype r trädgårdsarbete, fiske, matlagning m.m. Programtypsnamn Beskrivning Jazz Music Jazzprogram News Nyhetsprogram Country Music Countrymusikprogram Current Affairs Program som tar upp och National Music Program med nationell eller breddar aktuella händelser regional populärmusik Information Program som informerar om Oldies Music Program som spelar kända olika ämnen, bl.a. melodier från förr konsumentfrågor och hälsoråd Folk Music Folkmusikprogram Sport Sportprogram Documentary Undersökande Education Utbildningsprogram, “hur man dokumentärprogram gör ...” och rådgivande program None Program som inte kan Drama Radioteater och serier kategoriseras enligt ovanstående Cultures Program om olika kulturer, språk- och samhällsfrågor Science Vetenskapliga och tekniska program Varied Speech Program med kändisintervjuer, panellekar, komedi m.m. Pop Music Program med popmusik Rock Music Program med rockmusik M.o.R. Music Lättlyssnad musik, bilradiomusik Light Classics M Instrumental musik, musik med sång, körsång Serious Classics Framföranden av större orkesterverk, kammarmusik, opera m.m. Other Music Musik som inte passar in i de ovanstående kategorierna, som t.ex. rhythm & blues och reggae Weather & Metr Väderinformation Finance Rapporter om aktiemarknad och handel m.m. Children’s Progs Barnprogram Social Affairs Program om människor och saker som påverkar dem Religion Religiösa program Phone In Program där allmänheten deltar genom telefonkontakt eller i öppen debatt Travel & Touring Reseprogram. Gäller inte trafikmeddelanden som sänds som TP/TA. 30SE
Ändring av visning på T U N ER t Frekvens och snabbvalsnummer displayen r Namn på ljudfält r Ändring a v inform a t ione n Volymnivå som visa s på displa ye n r St yrning a v först ä rk a re /t une r Det är möjligt att kontrollera volymen, Avkodningsinformation ljudfältet eller avkodningsinformation genom att ändra informationen som visas på displayen. T U N ER (N ä r na m n på sna bbva lsst a t ione r ha r re gist re ra t s) Tryck på DISPLAY lämpligt antal gånger. (sida n 5 6 ) Den visade informationen varierar efter den t Namn på snabbval och snabbvalsnummer funktion som valts. r Alla funk t ione r ut om T U N ER Frekvens och snabbvalsnummer t Funktionsnamn r r Namn på ljudfält Namn på ljudfält r r Volymnivå Volymnivå r r Avkodningsinformation Avkodningsinformation Alla funk t ione r ut om T U N ER Ändring a v ljusst yrk a n för (N ä r funk t ionsna m ne t ha r displa ye n re gist re ra t s unde r e ge t na m n) (sida n Tryck på DIMMER lämpligt antal gånger. 56) DIMMER-knappen tänds och ljusstyrkan för t Registrerat namn displayen ändras i 6 steg. Om den ställs in på r “[ ]” (displayen släcks ner), kommer även Funktionsnamn MULTI CH DEOCODING-indikatorn att r släckas. Namn på ljudfält r Volymnivå r Avkodningsinformation 31SE
Angå ende indikeringarna på displayen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 OPTCOAXMULTI CH IN 1 2 a DIGITAL L.F.E. SW L C R STEREO MONO MEMORY DTS MPEG SL SR RDS SP.OFF D.RANGE EQ PRO LOGIC SSB SLEEP qg qf qd qs qa 1 OPT: Denna indikering tänds när källsignalen 7 L.F.E.: Denna indikering tänds när skivan är en digital signal som matas in genom som spelas upp innehåller LFE-kanalen (Low ingången OPTICAL. Frequency Effect). När ljudet från LFE- 2 COAX: Denna indikering tänds när kanalsignalen återges, tänds staplarna under källsignalen är en digital signal som matas in indikeringen LFE för att visa nivån. Eftersom genom ingången COAXIAL. LFE-signalen inte är inspelad i alla delar av den inkommande signalen, växlar 3 MULTI CH IN 1/2: Denna indikering tänds stapelindikeringen (och kan ibland slockna) när MULTI CH IN 1 eller 2 har valts. under pågående uppspelning. 4 MPEG: Denna indikering tänds när MPEG- 8 SW: Denna indikering tänds när subwoofer- signaler matas in. valet är inställt på “YES” (sidan 22) och Obs! ljudsignalen matas ut från SUB WOOFER- Endast de främre två kanalerna är kompatibla uttagen. med MPEG-formatet. Flerkanals surroundljud nermixas och matas ut via de främre två 9 Indikeringar för återgivningskanaler: kanalerna. Bokstäverna (L, C, R o.s.v.) anger de kanaler som återges. Ramarna runt bokstäverna 5 ; DIGITAL: Denna indikering tänds när varierar för att visa på vilket sätt receivern receivern avkodar signaler inspelade i mixar ner ljudet från källan (grundat på formatet Dolby Digital. högtalarinställningarna). När ljudfält typ 6 PRO LOGIC: Denna indikering tänds när “D.CONCERT HALL” används, lägger receivern tillämpar Pro Logic-behandling på receivern till efterklang baserat på källans 2-kanaliga signaler för att kunna mata ut ljud. signalerna från center- och L (främre vänster), R (främre höger), C surroundkanalerna. Indikeringen visas även (center (enkanaligt)), SL (surround vänster), när film/musikavkodaren Pro Logic II är SR (surround höger), S (surround (enkanaligt aktiv. Denna indikering tänds emellertid inte eller de surroundkomponenter som erhålls när läget “NO” har ställts in för genom Pro Logic-behandling)), SB (bakre centerhögtalaren och surroundhögtalarna. surround (de bakre surroundkomponenter som Obs! erhålls genom 6,1 kanalsavkodning)) Pro Logic-avkodning fungerar inte för signaler i Exempel: MPEG-format. Inspelningsformat (främre/surround): 3/2 Utmatningskanal: surroundhögtalare saknas Ljudfält: AUTO DECODING L C R SL SR 32SE
0 Indikeringar för radio: Dessa indikeringar tänds när radiostationer ställs in på receiverns radio o.s.v. Se sidorna 25–30 angående manövreringar för radiomottagning. qa SLEEP: Denna indikering tänds när insomningstimern är inkopplad. qs EQ: Denna indikering tänds när equalizern är inkopplad. St yrning a v först ä rk a re /t une r qd D.RANGE: Denna indikering tänds vid komprimering av dynamikomfånget. Se sidan 54 angående justering av komprimeringen av dynamikomfånget. qf DTS: Denna indikering tänds när DTS- signaler matas in. qg SP.OFF: visas medan hörlurar är anslutna eller när högtalaromkopplaren SPEAKERS står i läget OFF. 33SE
Ljudåtergivning med surroundljud Nä r endast de frä mre Automatisk avkodning av högtalarna anvä nds ingå ende ljudsignal I detta läge matar receivern ut ljudet endast från (AUTO DECODING) de främre (vänster/höger) högtalarna. Inget ljud återges från subwoofern. I detta läge avkänner receivern automatiskt vilken typ av ljudsignal som matas in (Dolby Lyssna på ljudk ä llor i Digital, DTS, vanlig 2-kanalsstereo o.s.v.) och utför lämplig avkodning vid behov. Detta läge 2 -k a na lsst e re o (2 CH framställer ljudet så som det är inspelat/kodat, ST EREO) utan att lägga till några surroundeffekter. Källor i vanlig 2-kanalsstereo förbikopplas Om e n a k t iv subw oofe r a nslut s ljudfältsbehandlingen helt och hållet, och När ljudsignalen är 2-kanalsstereo eller om flerkanals surroundformat mixas ner till 2- källsignalen inte innehåller någon LFE-signal, kanalsformat. skapar receivern en lågfrekvenssignal för Tryck på 2CH STEREO. utmatning till subwoofern. “2CH STEREO” visas på displayen och Tryck på AUTO DEC. receivern växlas till läget 2CH STEREO. “AUTO DECODING” visas på displayen och Obs! receivern övergår till läget AUTO Inget ljud återges från subwoofern i läget 2CH DECODING. STEREO. För att lyssna på källor i 2-kanalsstereo genom att använda de främre (vänster/höger) T ips högtalarna och en subwoofer, välj läget AUTO I de flesta fall erbjuder AUTO DECODING den mest DECODING. passande avkodningen. Om mjukvara kodad med Dolby Digital EX-format emellertid spelas, kan det vara bättre att använda SURR BACK DECODNING Lyssna på a na logt ljud (sidan 39) för att anpassa inmatningsflödet till önskat (AN ALOG DI RECT ) avkodningsläge. Ljudet för vald funktion kan ändras till tvåkanalig analog inmatning. Med denna funktion är det möjligt att njuta av analoga ljudkällor med hög kvalitet. Se även “D.POWER” på sidan 47. När denna funktion används, går det endast att ställa in volymen och de främre högtalarnas balans. 1 Vrid på FUNCTION för at välja den funktion som du önskar lyssna på i analogt ljud. 2 Tryck på ANALOG DIRECT. “ANALOG DIRECT” visas på displayen och det analoga ljudet matas ut. Obs! Denna funktion kopplas bort om du ändrar ljudfältet (sidan 35–37). 34SE
Val av ljudf ä lt T it t a på film e r ge nom a t t a nvä nda CI N EM A ST U DI O EX Välj något av de förprogrammerade ljudfälten i CINEMA STUDIO EX passar mycket bra när receivern för att njuta av surroundljud. Med man tittar på filmer på DVD (m.m.) med hjälp av dessa ljudfält är det möjligt att i det flerkanals surroundeffekter. Detta läge återger egna vardagsrummet uppleva samma ljudakustiken i Sony Pictures Entertainments spännande och mäktiga ljud som i biosalonger dubbningsstudio. och konserthallar. Tryck på CINEMA STUDIO EX lämpligt List a öve r ljudfä lt antal gånger för att välja önskat CINEMA Ljudå t e rgivning m e d surroundljud NORMAL SURROUND STUDIO EX-läge. CINEMA STUDIO EX A DCS Valt CINEMA STUDIO EX-läge visas på displayen. CINEMA STUDIO EX B DCS CINEMA STUDIO EX C DCS x CINEMA STUDIO EX A DCS MONO MOVIE Återger den typiska akustiken i STEREO MOVIE filmproduktionsstudion “Cary Grant Theater” som ägs av Sony Pictures Entertainment. Detta D.CONCERT HALL A är ett standardläge lämpligt för de flesta typer D.CONCERT HALL B av filmer. CHURCH OPERA HOUSE x CINEMA STUDIO EX B DCS Återger den typiska akustiken i JAZZ CLUB filmproduktionsstudion “Kim Novak Theater” DISCO/CLUB som ägs av Sony Pictures Entertainment. Detta LIVE CONCERT läge passar mycket bra för science-fiction eller ARENA action-filmer med massor av ljudeffekter. STADIUM x CINEMA STUDIO EX C DCS GAME Återger den typiska akustiken i Sony Pictures Entertainments orkesterscen. Detta läge passar Angå e nde DCS (Digit a l Cine m a mycket bra för musikaler och filmer vars Sound) soundtrack innehåller orkestermusik. Ljudfält med märket DCS använder sig av DCS-teknologi. forts. DCS är begreppet på den surroundteknologi för hembio som utvecklats av Sony. DCS använder sig av DSP-teknologi (Digital Surround Processor) för att återskapa samma ljudkarakteristik som i en verklig filmstudio i Hollywood. När man tittar på film hemma, skapar DCS en mäktig biokänsla som efterliknar den konstnärliga sammansättningen av ljud och action så som filmregissören hade föreställt sig. 35SE
Val av ljudfält (forts.) V a l a v lä ge na DI GI T AL CON CERT H ALL Angå e nde CI N EM A ST U DI O EX Dessa lägen återskapar akustiken i en De olika lägena CINEMA STUDIO EX består konserthall genom att tillämpa dynamiken i ett av följande tre delar. högtalarsystem med flera högtalare på 2- • Virtuell flerdimension kanaliga stereosignaler som t.ex. vanliga CD- Skapar 5 par av virtuella högtalare från ett enda skivor. par faktiska surroundhögtalare. Tryck på DIGITAL CONCERT HALL • Anpassning av skärmdjup lämpligt antal gånger för att välja I en biosalong tycks det som om ljudet kommer “D.CONCERT HALL A (eller B)”. inifrån bilden som visas på filmduken. Valt läge visas på displayen. • Cinema studio-efterklang Återskapar den typ av efterklang som man kan x D.CONCERT HALL A uppleva i biosalonger. Detta läge använder tredimensionell CINEMA STUDIO EX integrerar dessa tre ljudbildning för att återskapa delar samtidigt. ljudkarakteristiken i konserthallen CONCERTGEBOUW i Amsterdam, vilken är T ips känd för att ljudet har stor rymd tack vare • Du kan också välja läget CINEMA STUDIO EX välreflekterat ljud. genom att trycka på MODE +/– lämpligt antal gånger. x D.CONCERT HALL B • Genom att titta på logotypen på DVD-skivans Detta läge använder tredimensionell förpackning kan man se vilket kodningsformat skivan har. ljudbildning för återskapa ljudkarakteristiken i – : Skivor med Dolby Digital konserthallen MUSIKVEREIN i Wien, vilken – : Mjukvara med Dolby Surround- är känd för hallens resonans och unika kodning efterklang. – : Mjukvara med DTS Digital Surround- kodning Obs! • De effekter som skapas av de virtuella högtalarna kan orsaka ökat brus i ljudsignalen som spelas upp. • Vid ljudåtergivning med ljudfält som använder sig av virtuella högtalare är det inte möjligt att höra något ljud komma direkt från surroundhögtalarna. 36SE
V a l a v övriga ljudfä lt x ARENA Återger akustiken i en konserthall med 1.000 Tryck på MODE +/– lämpligt antal gånger sittplatser. för att välja önskat ljudfält. x STADIUM Valt ljudfält visas på displayen. Skapar en upplevelse av att befinna sig på en x NORMAL SURROUND stor utomhusstation. Mjukvara med flerkanals surroundljudsignaler x GAME spelas upp enligt det sätt inspelningen har skett på. Detta ljudfält återskapar akustiken i en Maximal ljudverkan från tv-spel uppnås. mindre rektangulär konserthall. När det gäller N ä r hörlura r ä r a nslut na Ljudå t e rgivning m e d surroundljud mjukvara med 2-kanaliga ljudsignaler, finns Kan endast följande ljudfält väljas. möjligheten att välja olika avkodningslägen i enlighet med 2CH MODE-inställningen. x HEADPHONE (2CH) x MONO MOVIE Tvåkanals stereoljud matas ut. En vanlig tvåkanalig stereokälla leds förbi Skapar en bioliknande miljö från filmer ljudfältsbehandlingen helt och hållet, och inspelade med enkanaligt soundtrack. flerkanals surroundformat mixas ner till två x STEREO MOVIE kanaler. Skapar en bioliknande miljö från filmer x HEADPHONE (DIRECT) inspelade med soundtrack i stereo. Matar ut analoga signaler utan någon digital x CHURCH behandling av equalizern, ljudfält m.m. Återger akustiken i en stenkyrka. x HEADPHONE (MULTI 1/2) x OPERA HOUSE Matar ut analoga signaler som matas in till Återger akustiken på en opera. ingångarna MULTI CH IN. x JAZZ CLUB x HEADPHONE THEATER DCS Återger akustiken på en jazzklubb. Möjliggör upplevelsen av att befinna sig i en biosalong vid lyssning via ett par hörlurar. x DISCO/CLUB U rk oppling a v surrounde ffe k t e n Återger akustiken på ett diskotek eller en dansklubb. Tryck på AUTO DEC eller 2CH STEREO. x LIVE CONCERT forts. Återger akustiken i en hall för artistframträdanden med 300 sittplatser. 37SE
Val av ljudfält (forts.) Återgivning av Dolby Pro Ljude ffe k t e r på lå g volym nivå Logic II och DTS Neo:6 (N I GH T M ODE) (2CH MODE) Med denna funktion kan en biografliknande lyssningsmiljö bibehållas vid låga volymnivåer. Med denna funktion kan man ange Denna funktion kan användas tillsammans med avkodningstyp för 2-kanaliga ljudkällor. andra ljudfält. Denna receiver kan återge 2-kanaligt ljud i När man tittar på film sent på kvällen, kan man 5 kanaler genom Dolby Pro Logic II; 6 kanaler höra dialogen klart och tydligt även på låg genom DTS Neo:6; eller 4 kanaler genom volymnivå. Dolby Pro Logic. Ljudkällor i formatet MPEG 2CH avkodas inte av DTS Neo:6 utan matas ut Tryck på NIGHT MODE. i 2 kanaler. Indikatorn “NIGHT MODE” tänds på displayen och funktionen NIGHT MODE är Tryck på NORMAL SURR (;PLII/Neo:6) lämpligt antal gånger för att välja aktiverad. avkodningsläge för tvåkanaligt ljud. T ips Valt läge visas på displayen. Ljudfältet ändras Medan denna funktion är inkopplad, höjs nivåerna för automatiskt till “NORMAL SURROUND” BASS, TREBLE och EFFECT, och “D.RANGE (sidan 37). COMP.” ställs automatiskt till “MAX”. Obs! Avk odningslä ge n för 2 -k a na ligt ljud Denna funktion kan inte användas när någon av • PRO LOGIC funktionerna ANALOG DIRECT eller MULTI CH Utför Pro Logic-avkodning. Ljudkällor DIRECT används. inspelade i 2 kanaler avkodas till 4,1 kanaler. • PLII MOVIE Utför Pro Logic II-avkodning för film. Denna inställning lämpar sig väl för filmer kodade i Dolby Surround. Dessutom, med denna inställning återges ljudet i 5,1-kanal när man tittar på dubbade eller äldre filmer. • PLII MUSIC Utför Pro Logic II-avkodning för musik. Denna inställning lämpar sig väl för vanliga stereoljudkällor som t.ex. CD-skivor. • Neo: Cinema Utför DTS Neo:6-avkodning för film. Denna inställning lämpar sig väl för filmer kodade i DTS Surround. • Neo: Music Utför DTS Neo:6-avkodning för musik. Detta inställning lämpar sig väl för vanliga stereoljudkällor som t.ex. CD-skivor. 38SE
T ips • När “PLII MUSIC” har valts, kan ytterligare Val av avkodningsl ä ge f ör bakre surroundsignaler justeringar göras med hjälp av “CENTER WIDTH”, “DIMENSION” och “PANORAMA” i SURROUND-menyn. • Avkodningsläget för tvåkanaligt ljud kan väljas (SB DECODING) med “2CH MODE” i CUSTOMIZE-menyn (sidan 47). Med denna funktion kan man välja avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna i flerkanalig inmatning. Genom att avkoda de bakre surroundsignalerna Ljudå t e rgivning m e d surroundljud i DVD-skivor (m.m.) inspelade i Surround EX- format*, kan man njuta av surroundljudet så som det var avsett av filmregissören. * Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-EX Discrete 6.1 o.s.v. Tryck på SURR BACK DECODING lämpligt antal gånger för att välj avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna. “SB DECODING XXXX” visas på displayen. När receivern avkodar de bakre surroundsignalerna tänds “SB DEC”- indikatorn. Avk odningslä ge n för ba k re surroundsigna le r • AUTO • MATRIX • OFF Angående detaljer, se “Hur man väljer avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna” på nästa sida. T ips Avkodningsläget för de bakre surroundsignalerna kan väljas med “SB DECODING” i CUSTOMIZE-menyn (sidan 47). N ot e Det går inte att välja avkodningsläget för de bakre surroundsignalerna när något av lägena 2CH STEREO (sidan 34), ANALOG DIRECT (sidan 34) eller MULTI CH DIRECT används (sidan 25) eller när hörlurar är anslutna. forts. 39SE
Val av avkodningsläge för bakre surroundsignaler (forts.) H ur m a n vä lje r a vk odningslä ge för de ba k re surroundsigna le rna Välj önskat läge för de bakre surroundsignalerna i enlighet med inmatningen. N ä r “AU T O” vä ljs När inmatningen innehåller 6,1-kanals avkodningsflagga*1, används motsvarande avkodare för att avkoda den bakre surroundsignalen. För en DTS-ES Matrix 6.1-källa används DTS matrisavkodare. För en DTS-ES Discrete 6.1-källa används DTS separat avkodare. Inmatningsflöde Utmatningskanal Tillämpad avkodare för bakre surround Dolby Digital 5.1 5.1 — DTS 5.1 5.1 — Dolby Digital EX*2 6.1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1*3 6.1 DTS matrisavkodare DTS-ES Discrete 6.1*4 6.1 DTS separat avkodare N ä r “M AT RI X ” vä ljs Dolby Digital EX tillämpas för att avkoda de bakre surroundsignalerna oberoende flaggan för 6,1- kanalsavkodning i inmatningsflödet. Denna avkodare överensstämmer med Dolby Digital EX och fungerar på samma sätt som avkodare på biografer. Denna avkodare kan användas för alla Surround EX-format (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1) Inmatningsflöde Utmatningskanal Tillämpad avkodare för bakre surround Dolby Digital 5.1 6.1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX Dolby Digital EX 6.1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1*3 6.1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1*4 6.1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX N ä r “OFF” vä ljs Ingen avkodning av de bakre surroundsignalerna utförs. *1 Flagga för 6,1-kanalsavkodning är information som finns inspelad på mjukvaror som DVD-skivor och liknande. *2 Dolby Digital DVD som inkluderar Surround EX flaggtecken. Dolby Corporations hemsida ger hjälp för att urskilja Surround EX-filmer. *3 Mjukvara kodad med ett flaggtecken för att ange att den har både Surround EX och 5,1-kanals signaler. *4 Mjukvara kodad med både 5,1-kanals signaler och ett extra flöde utformat att skicka tillbaka dessa signaler till separata 6,1-kanaler. Separata 6,1-kanalsignaler är specifika signaler för DVD och används inte på biografer. 40SE
Avancerade justeringar och inställningar Ljudingå nga r som k a n vä lja s för Tilldelning av ljudingå ngar re spe k t ive funk t ion DVD/LD-funktionen (AUDIO SPLIT) NO ASSIGN t DIGITAL: ONLY COAX t DIGITAL: ONLY OPT t ONLY ANALOG INPUT Varje funktion kan tilldelas en ljudingång. VIDEO3, TV/SAT, MD/DAT-funktionen Denna funktion är mycket praktisk i följande NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t ONLY situationer. ANALOG INPUT (Exempel) När du har två DVD-spelare men PHONO-funktionen det saknas en ledig digital ljudingång för NO ASSIGN t VIDEO 1 t VIDEO 2 t den andra DVS-spelaren. VIDEO 3 (ANALOG) t DVD/LD (ANALOG) t TV/SAT (ANALOG) t TAPE t MD/DAT Anslut den första DVD-spelaren till ingången (ANALOG) t CD/SACD Ava nc e ra de just e ringa r oc h inst ä llninga r DVD/LD COAXIAL IN och anslut den andra Alla övriga analoga funktioner DVD-spelaren till ingången DVD/LD OPTICAL IN. NO ASSIGN t VIDEO 3 (OPTICAL) t DVD/LD (COAXIAL) t DVD/LD (OPTICAL) t TV/SAT Anslut även de analoga ljud/video-utgångarna (OPTICAL) t MD/DAT (OPTICAL) på den andra DVD-spelaren till ingångarna VIDEO 2 INPUT på denna receiver. T ips Tilldela “DIGITAL ONLY COAXIAL” till • Vid val av en komponent (funktion) till vilken en DVD/LD-funktionen och tilldela “DVD/LD ljudingång tilldelats, tänds AUDIO SPLIT-knappen. (OPTICAL)” till VIDEO 2-funktionen. • Det går också att välja den tilldelade ljudingången med INPUT MODE (sidan 42). 1 Vrid på FUNCTION för att välja den komponent vars ljudingångar du Obs! önskar tilldela. • Det går inte att använda AUDIO SPLIT när någon av funktionerna ANALOG DIRECT eller MULTI 2 Tryck på AUDIO SPLIT. CH DIRECT är inkopplad. • Den går inte att tilldela en ljudingång till TUNER- 3 Vrid på FUNCTION för att välja funktionen. ljudingången. De ljudingångar som du kan tilldela varierar beroende på funktionsval. För närmare information, se “Ljudingångar som kan väljas för respektive funktion” här nedan. Välj “NO ASSIGN” om du inte vill tilldela någon ljudingång till den valda funktionen. 4 Tryck på AUDIO SPLIT. Ljudingången tilldelas till den komponent (funktion) som valdes i punkt 1. Om AUDIO SPLIT inte trycks in inom 8 sekunder, så tilldelar receivern automatiskt den ljudingång som visas på displayen. 41SE
Vä xla l ä ge f ör N ä r de n fle rk a na liga ljudinm a t ninge n ä r t illde la d t ill e t t be st ä m t ljudinmatningen f ör funk t ionsva l (sida n 4 7 ) Följande visas istället för “AUTO 2CH” och digitala komponenter “ANALOG 2CH FIXED”. • AUTO MULTI CH 1/2 (INPUT MODE) Prioriterar inmatning av analoga ljudsignaler till ingångarna MULTI CH IN 1/2, när inga Det går att växla läge för ljudinmatningen för digitala ljudsignaler förekommer. funktioner som har digitala ljudingångar. Det • MULTI CH 1/2 FIXED går också att välja ljudinmatning av typen Specificerar att inmatningen av analoga COAXIAL eller OPTICAL för andra ljudsignaler ska ske till ingångarna MULTI CH funktioner genom att använda AUDIO SPLIT IN 1/2. (sidan 41). 1 Vrid på FUNCTION för att välja den funktion vars ljudinmatningsläge ska växlas. 2 Tryck på INPUT MODE lämpligt antal gånger för att välja ljudinmatningsläge. Det valda läget visas på displayen. Ljudinm a t ningslä ge n • AUTO 2CH Prioriterar inmatning av analoga ljudsignaler till ingångarna AUDIO IN (L/R), när inga digitala ljudsignaler förekommer. • COAXIAL FIXED Specificerar att inmatningen av digitala ljudsignaler ska ske till ingångarna DIGITAL COAXIAL. • OPTICAL FIXED Specificerar att inmatningen av digitala ljudsignaler ska ske till ingångarna DIGITAL OPTICAL. • ANALOG 2CH FIXED Specificerar att inmatningen av analoga ljudsignaler ska ske till ingångarna AUDIO IN (L/R). 42SE
Fininst ä llning av ljudf ä lt Pa ra m e t ra r på SU RROU N D-m e nyn x EFFECT (Effe k t nivå ) Genom justering av SURROUND-menyn och Initialläge: (beror på ljudfältet) LEVEL-menyn är det möjligt att fininställa Ju högre värde desto mer surroundeffekt. ljudfälten så att de anpassas till särskilda lyssningskrav. Ava nc e ra de just e ringa r på SU RROU N D-m e nyn At t obse rve ra a ngå e nde post e rna Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ in som visa s “MENU EXPAND” på “ON”. Angående Vilka poster som kan justeras i respektive detaljer kring “MENU EXPAND”, se sidan 46. meny skiljer sig beroende på ljudfältet. Det kan Angående detaljer hur de olika posterna ska hända att vissa inställningsparametrar inte lyser ställas in, se sidan 52. klart utan är dämpade på displayen. Det betyder Ava nc e ra de just e ringa r oc h inst ä llninga r att den valda parametern antingen inte är tillgänglig eller är låst och kan inte ändras. J ust e ring a v SU RROU N D- forts. m e nyn På denna meny kan man fininställa surroundeffekterna för valt ljudfält. De inställningar som görs lagras individuellt för varje ljudfält. 1 Starta uppspelning av en mjukvara som är kodad med flerkanals surroundeffekter (DVD e.d.). 2 Tryck på SURR. SURROUND-menyn visas på displayen. 3 Tryck på markörknapparna ( eller ) för att välja den parameter som ska justeras. För närmare information, se “Parametrar på SURROUND-menyn” nedan. 4 Medan du avlyssnar ljudet vrider du på inställningsratten för att justera vald parameter. 5 Upprepa punkterna 3 och 4 för att justera övriga parametrar. 43SE
Fininställning av ljudfält (forts.) x CEN T ER X X X .X dB (N ivå , c e nt e rhögt a la re ) x SU RROU N D L X X X .X dB J ust e ring a v LEV EL-m e nyn (N ivå , surroundhögt a la re (vä nst e r)) På denna meny kan man justera balansen och x SU RROU N D R X X X .X dB (N ivå , surroundhögt a la re (höge r)) nivån för varje högtalare. Dessa inställningar tillämpas på alla ljudfält. x SU RR BACK X X X .X dB (N ivå , ba k re surroundhögt a la re ) 1 Starta uppspelning av en mjukvara som Initialläge: 0 dB är kodad med flerkanals Justerbart från –20 dB till +10 dB i steg om 0,5 dB. surroundeffekter (DVD e.d.). x S.WOOFER X X X .X dB 2 Tryck på LEVEL. (N ivå , subw oofe r) LEVEL-menyn visas på displayen. Initialläge: 0 dB Justerbart från –20 dB till +10 dB i steg om 0,5 dB. 3 Tryck på markörknapparna ( eller ) x M U LT I CH 1 SW X X X dB för att välja den parameter som ska (Subw oofe rnivå för fle rk a na lsingå ng 1 ) justeras. x M U LT I CH 2 SW X X X dB För närmare information, se “Parametrar på (Subw oofe rnivå för fle rk a na lsingå ng 2 ) LEVEL-menyn” nedan. Initialläge: +10 dB 4 Medan du avlyssnar ljudet vrider du på Med denna funktion kan subwoofernivån förskjutas med +10 dB från MULTI CH IN 1/2-signalerna. inställningsratten för att justera vald Denna justering kan vara nödvändig när en DVD- parameter. spelare ansluts till ingångarna MULTI CH IN 1/2. 5 Upprepa punkterna 3 och 4 för att Subwoofernivån från en DVD-spelare är 10 dB lägre än Super Audio CD-spelare. justera övriga parametrar. Pa ra m e t ra r på LEV EL-m e nyn * Endast en av dessa parametrar visas i enlighet med den inställning som gjorts för “T.TONE” i x T EST T ON E (t e st t on)* CUSTOMIZE-menyn (sidan 48). Initialläge: OFF Obs! Möjliggör utmatning av testtonen från varje högtalare i följd. När “AUTO” är inställt, matas testtonen ut När något av nedanstående ljudfält väljs, återges inget från varje högtalare automatiskt. När “FIX” är ljud från subwoofern om “FRONT SP” (storlek på inställt, kan man välja högtalare varifrån testtonen främre högtalare) i SET UP-menyn är inställt på skall matas ut. “LARGE”. Ljudet kommer dock att matas ut om den digitala insignalen innehåller LFE-signaler (Low x PH ASE N OI SE (fa sbrus)* Frequency Effect). Initialläge: OFF – D.CONCERT HALL A/B Möjliggör utmatning av testtonen från två – CHURCH paruppställda högtalare i sekvens. – OPERA HOUSE x PH ASE AU DI O (fa sljud)* – JAZZ CLUB Initialläge: OFF – LIVE CONCERT Möjliggör utmatning av ljudkällan (istället för – ARENA testtonen) från två paruppställda högtalare i sekvens. – STADIUM x FRON T (ba la ns, frä m re högt a la re ) Initialläge: mittläge (0) Balansen mellan vänster och höger främre högtalare kan ställas in. 44SE
Ava nc e ra de just e ringa r på LEV EL- m e nyn Justering av equalizern Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ in EQ-menyn möjliggör justering av “MENU EXPAND” på “ON”. Angående frekvenskorrigeringen (bas, mellanregister, detaljer kring “MENU EXPAND”, se sidan 46. diskant) för varje högtalare. Angående detaljer hur de olika posterna ska ställas in, se sidan 54. Bas Mellanregister Diskant Nivå Åt e rst ä llning a v ljudfä lt e n t ill (dB) init ia llä ge na Frekvens Frekvens Frekvens 1 Tryck på ?/1 för att stänga av (Hz) (Hz) (Hz) strömmen. Ava nc e ra de just e ringa r oc h inst ä llninga r 2 Medan MODE + hålls nedtryckt, tryck 1 Starta uppspelning av en mjukvara som på ?/1. är kodad med flerkanals “S.F Initialize” visas på displayen och surroundeffekter (DVD e.d.). samtliga ljudfält återställs till initiallägena. 2 Tryck på EQ. EQ-menyn visas på displayen. 3 Tryck på markörknapparna ( eller ) för att välja den parameter som ska justeras. För närmare information, se “Parametrar på EQ-menyn” nedan. 4 Medan du avlyssnar ljudet vrider du på inställningsratten för att justera vald parameter. 5 Upprepa punkterna 3 och 4 för att justera övriga poster. forts. 45SE
Justering av equalizern (forts.) Avancerade inst ä llningar Pa ra m e t ra r på EQ-m e nyn Anvä nda CU ST OM I Z E-m e nyn x FRON T BASS X X X .X dB (Ba snivå , frä m re högt a la re ) för a t t just e ra re c e ive rn x FRON T M I D X X X .X dB CUTOMIZE-menyn kan användas för att (M e lla nre gist e rnivå , frä m re högt a la re ) justera en mängd receiverinställningar. x FRON T T REBLE X X X .X dB (Disk a nt nivå , frä m re högt a la re ) 1 Tryck på CUSTOMIZE. CUSTOMIZE-menyn visas på displayen. x CEN T ER BASS X X X .X dB (Ba snivå , c e nt e rhögt a la re ) 2 Tryck på markörknapparna ( eller ) x CEN T ER M I D X X X .X dB för att välja den parameter som ska (M e lla nre gist e rnivå , c e nt e rhögt a la re ) justeras. För närmare information, se “Parametrar på x CEN T ER T REBLE X X X .X dB (Disk a nt nivå , c e nt e rhögt a la re ) CUSTOMIZE-menyn” nedan. x SU RROU N D BASS X X X .X dB 3 Vrid på inställningsratten för att justera (Ba snivå , surroundhögt a la re ) vald parameter. x SU RROU N D T RE. X X X .X dB 4 Upprepa punkterna 2 och 3 för att (Disk a nt nivå , surroundhögt a la re ) justera övriga poster. x SU R.BACK BASS X X X .X dB Pa ra m e t ra r på CU ST OM I Z E-m e nyn (Ba snivå , ba k re surroundhögt a la re ) Initialläget är understruket. x SU R.BACK T RE. X X X .X dB (Disk a nt nivå , ba k re surroundhögt a la re ) x M EN U EX PAN D (Ex pa nde ring a v m e ny) Initialläge: 0 dB • ON Justerbart från –10 dB till +10 dB i steg om 0,5 dB. De avancerade parametrarna för menyerna SET UP, SURROUND, LEVEL och EQ visas och kan I nk oppling a v fre k ve nsk orrige ring justeras. Tryck på EQUALIZER. Varje intryckning av För närmare information om varje enskild knappen slår på eller av equalizern. EQ- inställningspost, se sidorna 21, 43–45 och följande indikatorn lyser när equalizern är på. sidor. • OFF Ava nc e ra de just e ringa r på EQ-m e nyn De avancerade parametrarna visas inte. Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ in x dt s 9 6 /2 4 DEC. “MENU EXPAND” på “ON”. Angående (Avk odningslä ge DT S 9 6 /2 4 ) detaljer kring “MENU EXPAND”, se sidan 46. • AUTO När en DTS 96/24-signal matas in, spelas den upp Angående detaljer hur de olika posterna ska med 96 kHz samplingsfrekvens. ställas in, se sidan 55. • OFF Även när en DTS 96/24-signal matas in, spelas den upp med 48 kHz samplingsfrekvens. Obs! Denna parameter gäller endast för läget AUTO DECODING (sidan 34). I övriga ljudfält är denna parameter alltid inställd på “OFF”. 46SE
x 2 CH M ODE x V .POWER (St röm t ill vide ok re t sa rna ) (Avk odningslä ge för 2 -k a na liga signa le r) • AUTO OFF CUSTOMIZE-menyn kan användas för att ställa in Möjliggör automatisk avstängning av strömmen till hur 2-kanaliga ljudkällor ska avkodas (sidan 38). videokretsar. För lyssning på analogt ljud av hög Denna parameter kan ställas in endast när NORMAL kvalitet utan påverkan från videokretsar. SURROUND eller AUTO DECODING* har valts. I • ALWAYS ON läget Cinema Studio EX är denna parameter alltid Med denna inställning förses videokretsarna alltid inställd på “PRO LOGIC” och kan inte ändras. med ström. Beroende på bildskärmen, kan ljud- För närmare information om varje avkodningsläge, se eller bildstörningar uppstå när strömmen till sidan 38. videokretsarna slås på. Välj i så fall “ALWAYS * Det valda avkodningsläget tillämpas endast när ON”. Dolby Digital [Lt/Rt]-signalen matas in. x S.FI ELD LI N K (Lä nk t ill ljudfä lt ) • PRO LOGIC • ON • PLII MOVIE Med denna inställning används alltid det senast • PLII MUSIC valda ljudfältet för en programkälla närhelst källan Ava nc e ra de just e ringa r oc h inst ä llninga r • Neo: Cinema väljs. Om du till exempel väljer ljudfältet • Neo: Music STADIUM för CD/SACD-funktionen, byter till en annan funktion, och sedan återgår till CD/SACD- x SB DECODI N G funktionen, kommer ljudfältet STADIUM att (Avk odningslä ge för ba k re automatiskt användas igen. surroundsigna le r) • OFF CUSTOMIZE-menyn kan användas för att ställa in Länk till ljudfält är inte aktiverad. hur bakre surroundsignaler ska avkodas (sidan 39). För närmare information om varje avkodningsläge, se x DECODE FORM AT sidan 39. (Avk odningslä ge för digit a l insigna l) • AUTO För att ange på vilket sätt digitala insignaler ska • MATRIX matas in i ingångarna DIGITAL IN. • OFF • AUTO Med denna inställning omkopplas insignalläget x M U LT I CH 1 mellan DTS, Dolby Digital, PCM eller MPEG2. (T illde lning a v M ult i c ha nne l 1 ) • PCM x M U LT I CH 2 Avkodar alla insignaler som PCM-signaler. Om en (T illde lning a v M ult i c ha nne l 2 ) signal i något av formaten Dolby Digital, DTS eller Initialläge: NONE (ingen tilldelning) MPEG matas in, återges inget ljud. När “AUTO” är Med denna parameter kan ljudsignalen som matas in i valt och ljudet från digitala ljudingångar (för CD MULTI CH IN 1 (eller 2) tilldelas till vilket o.s.v.) avbryts när uppspelningen startas, välj då funktionsval som helst utom TUNER och PHONO. “PCM”. Det går inte att tilldela både “MULTI CH 1” och x POWER SAV E “MULTI CH 2” till samma funktion. (Cont rol A1 : st röm lä nk ) x D.POWER (St röm t ill digit a la k re t sa r) • ON Strömlänken är inte aktiverad, men det är möjligt att • AUTO OFF minska receiverns strömförbrukning när Möjliggör automatisk avstängning av strömmen till strömbesparingsläget är inkopplat. digitala kretsar som inte behövs vid utmatning av analoga ljudsignaler när funktionen ANALOG • OFF DIRECT eller MULTI CH DIRECT är inkopplad. Med denna inställning slås receivern på automatiskt För lyssning på analogt ljud av hög kvalitet utan när den komponent som är ansluten via styrkabeln påverkan från digitala kretsar. CONTROL A1 (sidan 61) slås på. • ALWAYS ON x AU T O FU N CT I ON Med denna inställning förses de digitala kretsarna (Cont rol A1 : funk t ionslä nk ) alltid med ström. Lämpligt val om du inte tycker • ON den fördröjning som uppstår med inställningen Med denna inställning omkopplas funktionen på “AUTO OFF” när de digitala kretsarna slås på m.m. denna receiver automatiskt till den Sony-komponent som är ansluten via styrkabeln CONTROL A1 (sidan 61) när uppspelningen på den komponenten sätts igång. • OFF Funktionslänk är inte aktiverad. forts. 47SE
Avancerade inställningar (forts.) Ava nc e ra de pa ra m e t ra r på SET U P-m e nyn x T .T ON E (T e st t onst yp) När “MENU EXPAND” har ställts in på “ON”, Välj typ av testton för utmatning (sidan 23). visas samtliga av följande parametrar. • NORMAL Parametrarna kan justeras. Med denna inställning matas testtonen ut från varje högtalare i följd. Se sidan 21 angående justeringar för SET UP- • PHASE NOISE menyn. Med denna inställning matas testtonen ut från två paruppställda högtalare åt gången i följd. Initialläget är understruket. • PHASE AUDIO Alla pa ra m e t ra r på SET U P-m e nyn Med denna inställning matas ljudkällan ut istället för testtonen från två paruppställda högtalare åt FRONT SP gången i följd. CENTER SP x COLOR SY ST EM SURROUND SP (Fä rgsyst e m för OSD) (Gä lle r e j m ode lle r m e d om rå de sk od U , SURR BACK SP CA) SUB WOOFER För val av färgsystem. FRONT XX.X meter*1 *2 • NTSC • PAL CENTER XX.X meter*1 *2 SURROUND XX.X meter*1 *2 x OSD COLOR (Bildsk ä rm svisning m e d fä rg) SURR BACK XX.X meter*1 *2 Här kan man välja färg för bildskärmsvisningen. SUB WOOFER XX.X meter*1 *2 • COLOR S.W PHASE*1 Bildskärmsvisningen återges i färg. • MONOCHROME DISTANCE UNIT*1 *2 Bildskärmsvisningen återges i svartvitt. SURR POSI.*1 x OSD H .POSI T I ON SURR HEIGHT*1 (H orisont e ll posit ion för SURR BACK HGT.*1 bildsk ä rm svisninge n) Initialläge: 4 FRONT SP > XXX Hz*1 Här kan man justera positionen för CENTER SP > XXX Hz*1 bildskärmsvisningen horisontellt. Justerbart från 0 till SURROUND SP > XXX Hz*1 64. SURR BACK SP > XXX Hz*1 x OSD V .POSI T I ON (V e rt ik a l posit ion för bildsk ä rm svisninge n) LFE HIGH CUT > XXX Hz*1 Initialläge: 4 Här kan man justera positionen för *1 Kan endast justeras när “MENU EXPAND” är bildskärmsvisningen vertikalt. Justerbart från 0 till 32. inställt på “ON”. *2 För modeller med områdeskod U, CA är “feet” x COM M AN D M ODE (St yrlä ge ) den förvalda enheten. Här kan man välja styrläge för fjärrkontrollen. Om För modeller med övriga områdeskoder är “meter” styrläget för receivern och fjärrkontrollen inte är den förvalda enheten. anpassade till varandra, fungerar inte styrning med fjärrkontrollen. • AV1 • AV2 x N AM E I N ? (N a m ngivning a v sna bbva lsst a t ione r oc h funk t ione r) För närmare information, se “Namngivning av snabbvalsstationer och funktioner” på sidan 56. 48SE
x FRON T X X .X m e t e r x CEN T ER X X .X m e t e r (Avst å nd t ill frä m re högt a la re ) (Avst å nd t ill c e nt e rhögt a la re ) Initialläge: 5.0 meter (16 feet) Initialläge: 5.0 meter (16 feet) Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till de främre Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till högtalarna (A). Justerbart från 1,0 meter till 12,0 centerhögtalaren. Avståndet till centerhögtalren ställa meter (från 3 till 40 fot) i steg om 0,1 meter (1 fot). in i steg om 0,1 meter (1 fot) från samma avstånd som Ifall de båda främre högtalarna inte står på samma det främre högtalarna (A) till ett avstånd 1,5 meter avstånd från lyssningsplatsen, skall avståndet till den (5 fot) närmare lyssningsplatsen (B). närmaste högtalaren anges. Om detta område överskrids, blinkar displayen. Om du väljer någon inställning medan displayen blinkar, När surroundhögtalare placeras på ömse sidor om kommer surroundeffekterna inte att återges lyssningsplatsen (långsmalt rum) tillfredsställande. x SU RROU N D X X .X m e t e r B (Avst å nd t ill surroundhögt a la re ) A A Initialläge: 5.0 meter (16 feet) Ava nc e ra de just e ringa r oc h inst ä llninga r 45° Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till surroundhögtalarna. Avståndet till centerhögtalren ställa in i steg om 0,1 meter (1 fot) från samma C C avstånd som det främre högtalarna (A) till ett avstånd 90° 4,5 meter (15 fot) närmare lyssningsplatsen (C). Om detta område överskrids, blinkar displayen. Om du väljer någon inställning medan displayen blinkar, D kommer surroundeffekterna inte att återges 20° tillfredsställande. Ifall de båda surroundhögtalarna inte står på samma När surroundhögtalare placeras bakom avstånd från lyssningsplatsen, skall avståndet till den lyssningsplatsen (brett rum) närmaste högtalaren anges. x SU RR BACK X X .X m e t e r B (Avst å nd t ill ba k re surroundhögt a la re ) Initialläge: 5.0 meter (16 feet) A A 45° Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till de bakre surroundhögtalarna. Justerbart från 1,0 meter till 12,0 meter (från 3 till 40 fot) i steg om 0,1 meter (1 fot). C C x SU B WOOFER X X .X m e t e r 90° (Avst å nd t ill subw oofe r) Initialläge: 5.0 meter (16 feet) Ställ in avståndet från den vanliga lyssningsplatsen D till subwoofern. Justerbart från 1,0 meter till 12,0 20° meter (från 3 till 40 fot) i steg om 0,1 meter (1 fot). forts. 49SE
Avancerade inställningar (forts.) x DI ST AN CE U N I T (Avst å ndse nhe t ) För val av måttenhet vid inställning av avstånd. • feet (förvalt för modeller med områdeskod U, CA) T ips Avståndet anges i fot. Receivern medger inställning av avståndet till de • meter (förvalt för modeller med övriga olika högtalarna. Det går emellertid inte att ange ett områdeskoder) längre avstånd till centerhögtalaren än till de främre Avståndet anges i meter. högtalarna. Avståndet till centerhögtalaren kan inte x SU RR POSI . heller ställas in på mer än 1,5 meter (5 fot) närmare (Pla c e ring a v surroundhögt a la re )* 1 än avståndet till de främre högtalarna. Med denna parameter är det möjligt att specificera Likaledes kan inte avståndet till surroundhögtalarna surroundhögtalarnas placering för korrekt återgivning ställas in på ett längre avstånd från lyssningsplatsen av surroundeffekter i läget Cinema Studio EX (sidan än de främre högtalarna och inte heller på ett avstånd 35). som är mer än 4,5 meter (15 fot) närmare än avståndet till de främre högtalarna. Detta beror på att en felaktig högtalarplacering inte bidrar till bra ljudåtergivning av surroundljud. Observera att om det angivna högtalaravståndet är kortare än det verkliga avståndet leder det till en fördröjning i utmatningen av ljudet från den högtalaren. Det kommer då med andra ord att låta 90° som om den aktuella högtalaren är placerad längre A A 60° bort. Genom att till exempel ställa in avståndet till B 30° B C C centerhögtalaren på ett avstånd som är 1–2 meter (3–6 fot) närmare än det verkliga avståndet skapas en 20° tämligen realistisk känsla av att befinna sig “inuti” bildskärmen. Om det inte går att uppnå en tillfredsställande surroundeffekt på grund av att • SIDE surroundhögtalarna står för nära lyssningsplatsen, så Välj denna inställning om surroundhögtalarnas kan en bredare ljudscen skapas genom att ställa in ett placering motsvaras av A. kortare avstånd till surroundhögtalarna är det verkliga • MIDDLE avståndet. Välj denna inställning om surroundhögtalarnas Om dessa parametrar justeras medan man lyssnar på placering motsvaras av B. ljudet resulterar det ofta i ett mycket bättre • BEHIND surroundljud. Gör ett försök! Välj denna inställning om surroundhögtalarnas placering motsvaras av C. x S.W PH ASE (Fa spola rit e t för subw oofe r) För inställning av subwooferns faspolaritet. • NORMAL Välj i vanliga fall “NORMAL”. • REVERSE Beroende på typen av främre högtalare, subwooferns placering och gränsfrekvensen för subwoofern, kan det emellertid hända att ett bättre basljud uppnås med faspolariteten inställd på “REVERSE” (omvänd). Förutom basåtergivningen kan även fylligheten och fastheten i ljudet som helhet påverkas. Provlyssna från lyssningsplatsen och välj den inställning som ger bäst resultat enligt gällande lyssningsmiljö. 50SE
T ips x SU RR H EI GH T “SURR POSI.” (placering av surroundhögtalare) är (H öjd för surroundhögt a la re )* 1 särskilt utformat för att realisera de olika ljudfälten i x SU RR BACK H GT . Cinema Studio EX-lägena. (H öjd för ba k re surroundhögt a la re )* 2 För andra ljudfält är högtalarplaceringen inte lika Med dessa parametrar kan man ange höjden för avgörande. Dessa andra ljudfält utformades under surroundhögtalarna och de bakre surroundhögtalarna antagandet att surroundhögtalarna skulle stå placerade för att realisera surroundeffekterna i Cinema Studio bakom lyssningsplatsen, men ljudbilden blir tämligen EX-lägena (sidan 35). enhetlig också med surroundhögtalarna placerade i en granska bred vinkel. Om högtalarna dock är riktade mot lyssnaren direkt till vänster och höger om lyssningsplatsen, kommer surroundeffekterna att bli otydliga såvida inte “SIDE” väljs. B B Varje lyssningsmiljö består inte desto mindre av många olika variabler, som till exempel 60 A A väggreflexioner, och det är möjligt att ett bättre ljud 30 Ava nc e ra de just e ringa r oc h inst ä llninga r kan uppnås med “BEHIND” eller “MIDDLE” ifall högtalarna är placerade högt ovanför lyssningsplatsen. Därför rekommenderar vi, även om det kanske leder • LOW till en inställning motsatt ovanstående förklaring, att Välj denna om höjden för surroundhögtalarna eller du spelar upp en flerkanals surroundkodad skiva och de bakre surroundhögtalarna motsvaras av sektion väljer den inställning som ger den tydligaste känslan A. av rymd och som bäst lyckas forma en • HIGH sammanhängande ljudbild av surroundljudet från Välj denna om höjden för surroundhögtalarna eller surroundhögtalarna och ljudet från de främre de bakre surroundhögtalarna motsvaras av sektion högtalarna. Om du inte är helt säker på vilket som B. låter bäst, välj “BEHIND” och använd parametern för högtalaravstånd och justering av högtalarnivå för att erhålla en god balans. *1 Denna inställningspost är inte tillgänglig när “SURROUND SP” (storlek på surroundhögtalare) är inställt på “NO”. *2 Denna inställningspost är inte tillgänglig när “SURR BACK SP” (storlek på bakre surroundhögtalare) är inställt på “NO”. forts. 51SE
Avancerade inställningar (forts.) Ava nc e ra de pa ra m e t ra r på SU RROU N D-m e nyn x FRON T SP > X X X H z När “MENU EXPAND” har ställts in på “ON”, (Öve rgå ngsfre k ve ns för frä m re högt a la re ) visas samtliga av följande parametrar. Initialläge: STD (120 Hz) Parametrarna kan justeras. Basövergångsfrekvensen för främre högtalare kan ställas in när “FRONT SP” (de främre högtalarnas Se sidan 43 angående justeringar för storlek) har ställts till “SMALL”. Frekvensen kan SURROUND-menyn. ställas in i steg på 10 Hz från 40 Hz till 200 Hz. Initialläget är understruket. x CEN T ER SP > X X X H z (Öve rgå ngsfre k ve ns för c e nt e rhögt a la re ) Alla pa ra m e t ra r på SU RROU N D- Initialläge: STD (120 Hz) m e nyn Basövergångsfrekvensen för centerhögtalaren kan ställas in när “CENTER SP” (centerhögtalarens C.WIDTH* storlek) har ställts till “SMALL”. Frekvensen kan DIMENSION* ställas in i steg på 10 Hz från 40 Hz till 200 Hz. PANORAMA MODE* x SU RROU N D SP > X X X H z EFFECT (Öve rgå ngsfre k ve ns för surroundhögt a la re ) WALL* Initialläge: STD (120 Hz) REVERB* Basövergångsfrekvensen för surroundhögtalarna kan FRONT REVERB* ställas in när “SURROUND SP” (surroundhögtalarnas storlek) har ställts till SCREEN DEPTH* “SMALL”. Frekvensen kan ställas in i steg på 10 Hz VIR.SPEAKERS* från 40 Hz till 200 Hz. x SU RR BACK SP > X X X H z * Kan endast justeras när “MENU EXPAND” är (Öve rgå ngsfre k ve ns för ba k re inställt på “ON”. surroundhögt a la re ) Initialläge: STD (120 Hz) x C WI DT H Basövergångsfrekvensen för de bakre (M it t bre ddk ont roll) surroundhögtalarna kan ställas in när “SURR BACK SP” (de bakre surroundhögtalarnas storlek) har ställts Initialläge: (3) till “SMALL”. Frekvensen kan ställas in i steg på Med denna parameter kan ytterligare justeringar göras 10 Hz från 40 Hz till 200 Hz. för Dolby Pro Logic II-avkodning för film (PLII MUSIC). Denna parameter kan ställas in endast när x LFE H I GH CU T > X X X H z “2CH MODE” är inställt på “PLII MUSIC” (sidan (LFE högba sfilt e r) 38) och NORMAL SURROUND är valt. Initialläge: STD (120 Hz) Ger möjlighet att justera fördelningen av Använd denna för att välja gränsfrekvens för LFE- centersignalen, som skapas Dolby Pro Logic- kanalens högbasfilter. Välj i normala fall “STD avkodning, till vänster och höger högtalare. (120 Hz)”. x DI M EN SI ON När en passiv subwoofer som drivs av en separat (Dim e nsionsk ont roll) effektförstärkare används, kan det vara bättre att ändra gränsfrekvensen. I detta fall kan frekvensen Initialläge: mittläge (0) ställas in i steg på 10 Hz från 40 Hz till 200 Hz. Med denna parameter kan ytterligare justeringar göras för Dolby Pro Logic II-avkodning för film (PLII MUSIC). Denna parameter kan ställas in endast när “2CH MODE” är inställt på “PLII MUSIC” (sidan 38) och NORMAL SURROUND är valt. Ger möjlighet att justera skillnaden mellan de främre kanalerna och surroundkanalerna. 52SE
x PAN ORAM A M ODE x FRON T REV ERB (Eft e rk la ng för frä m re (Pa nora m a lä ge ) högt a la re ) Med denna parameter kan ytterligare justeringar göras Denna parameter är särskilt för “D.CONCERT HALL för Dolby Pro Logic II-avkodning för film (PLII A/B” (sidan 36). MUSIC). Denna parameter kan ställas in endast när Parametern möjliggör inställning av den mängd “2CH MODE” är inställt på “PLII MUSIC” (sidan efterklang som ska läggas till de främre signalerna 38) och NORMAL SURROUND är valt. enligt den ursprungliga efterklangen i ljudkällan. • ON • DRY Ger möjlighet att lyssna på surroundljud genom att Välj detta för att minska mängden främre bredda ljudfältet för de främre högtalarna till efterklang. vänster och höger om lyssningsplatsen • STD (panoramaläge). Välj i normala fall “STD”. • OFF • WET Panoramaläget är inte aktiverat. Välj detta för att öka mängden främre efterklang. x WALL (V ä ggt yp) x SCREEN DEPT H (Sk ä rm djup) Ava nc e ra de just e ringa r oc h inst ä llninga r Initialläge: mittläge (0) Med denna parameter kan man skapa en känsla av att När ljudet reflekteras mot mjukt material som ljudet från de främre högtalarna kommer inifrån gardiner, dämpas diskanten. En hård vägg återger det skärmen (teve e.d.) i lyssningsrummet precis som i en reflekterade ljudet optimalt och påverkar inte biosalong. nämnvärt diskanten i det reflekterade ljudet. • OFF Med “WALL” kan man styra nivån på de högre Funktionen är inte aktiverad. frekvenserna för att ändra ljudkaraktären i den egna • MID lyssningsmiljön genom att simulera mjukare (S) eller Välj i normala fall “MID”. hårdare (H) väggar. Justerbart från S (mjuk) till H • DEEP (hård) i 17 steg. Mittläget (0) avser en neutral vägg Skapar en känsla av ljudet kommer från en mycket gjord av trä. stor skärm med mycket stort skärmdjup. x REV ERB (Eft e rk la ng) x V I R.SPEAK ERS (V irt ue lla högt a la re ) Initialläge: mittläge (0) Denna parameter är särskilt för Cinema Studio EX- Innan ljudet når öronen, reflekteras det många gånger lägena (sidan 35). mot vänster och höger vägg, taket och golvet. I ett • ON stort rum tar det längre tid innan ljudet studsar från en Virtuella högtalare skapas. yta till en annan än i ett litet rum. • OFF Med “REVERB” kan man styra spridningen av Virtuella högtalare skapas inte. efterklangen för att simulera ljudmässigt längre (L) eller kortare (S) rum. Justerbart från S (kort) till L (lång) i 17 steg. Mittläget (0) avser ett rum av standardstorlek utan några justeringar. forts. 53SE
Avancerade inställningar (forts.) x D.RAN GE COM P. (K om prim e ring a v dyna m ik om få nge t ) Använd denna parameter för att komprimera dynamikomfånget i ljudet som återges. Praktiskt när Ava nc e ra de pa ra m e t ra r på du tittar på film sent på kvällen och har volymen på LEV EL-m e nyn låg nivå. • OFF När “MENU EXPAND” har ställts in på “ON”, Dynamikomfånget komprimeras inte. visas samtliga av följande parametrar. • 0.1–0.9 Parametrarna kan justeras. Dynamikomfånget komprimeras i små steg för att uppnå önskat ljud. Se sidan 44 angående justeringar för LEVEL- • STD menyn. Dynamikomfånget komprimeras så som Initialläget är understruket. inspelningsteknikern avsett.r. • MAX Alla pa ra m e t ra r på LEV EL-m e nyn Dynamikomfånget komprimeras kraftigt. TEST TONE T ips FRONT L__I__R Med “D.RANGE COMP.” kan man komprimera dynamikomfånget i ljudspåret baserat på den CENTER XXX.X dB information om dynamikomfånget som ligger i Dolby SURROUND L XXX.X dB Digital-signalen. “STD” är lika med standardkomprimering, men eftersom många SURROUND R XXX.X dB ljudkällor har endast obetydlig komprimering, kan det SURR BACK XXX.X dB hända att stegen 0,1–0,9 inte ger något märkbart S.WOOFER XXX.X dB resultat. Vi rekommenderar därför att inställningen “MAX” MULTI CH 1 SW XXX dB används. Då komprimeras dynamikomfånget kraftigt MULTI CH 2 SW XXX dB och man kan titta på filmer sent på kvällen med volymen på låg nivå. Till skillnad från analoga LFE MIX LEVEL XXX.X dB* begränsare, är nivåerna förbestämda och ger en D.RANGE COMP.* mycket naturlig komprimering. Obs! * Kan endast justeras när “MENU EXPAND” är • Komprimering av dynamikomfånget fungerar inställt på “ON”. endast med Dolby Digital-källor. x LFE M I X LEV EL X X X .X dB • När NIGHT MODE kopplas in, ställs D.RANGE (LFE-m ix ningsnivå (Low Fre que nc y COMP. automatiskt till MAX utan möjlighet att Effe c t )) ändra inställningen. Initialläge: 0 dB Används för att dämpa nivån på LFE-kanalbasen (Low Frequency Effect) som sänds ut via subwoofern utan att det påverkar nivån på basfrekvenserna som slussas till subwoofern från de främre, center eller surroundkanalerna via Dolby Digital- eller DTS- basslussningskrets. Nivån kan ändras med steg på 0,5 dB från –20 dB till 0 dB (linjeinnivå). “0 dB” matar ut hela LFE-signalen vid den mixningsnivå som bestämts av inspelningsteknikern. Vid val av “OFF” undertrycks LFE-kanalens ljud från subwoofern. I detta fall utmatas lågfrekvensljudet från de främre, center eller surroundhögtalarna från subwoofern i enlighet med de inställningar som gjorts för respektive högtalare (sidorna 21–22). 54SE
Ava nc e ra de pa ra m e t ra r på x FRON T BASS X X X .X H z (Ba sfre k ve ns för frä m re högt a la re ) EQ-m e nyn Initialläge: 250 Hz När “MENU EXPAND” har ställts in på “ON”, Justerbart från 99 Hz till 1,0 kHz i 21 steg. visas samtliga av följande parametrar. x FRON T M I D X X X .X H z Parametrarna kan justeras. (M e lla nre gist e r för frä m re högt a la re , fre k ve ns) Se sidan 45 angående justeringar för EQ- Initialläge: 1.0 kHz menyn. Justerbart från 198 Hz till 10 kHz i 37 steg. Initialläget är understruket. x FRON T T REBLE X X X .X H z (Disk a nt fre k ve ns för frä m re högt a la re ) Alla pa ra m e t ra r på EQ-m e nyn Initialläge: 2.5 kHz FRONT BASS XXX.X dB Justerbart från 1,0 kHz till 10 kHz i 23 steg. FRONT BASS XXX Hz* x CEN T ER BASS X X X .X H z Ava nc e ra de just e ringa r oc h inst ä llninga r FRONT MID XXX.X dB (Ba sfre k ve ns för c e nt e rhögt a la re ) FRONT MID XXX Hz* Initialläge: 250 Hz Justerbart från 99 Hz till 1,0 kHz i 21 steg. FRONT TREBLE XXX.X dB x CEN T ER M I D X X X .X H z FRONT TREBLE XXX Hz* (M e lla nre gist e r för c e nt e rhögt a la re , CENTER BASS XXX.X dB fre k ve ns) CENTER BASS XXX Hz* Initialläge: 1.0 kHz Justerbart från 198 Hz till 10 kHz i 37 steg. CENTER MID XXX.X dB CENTER MID XXX Hz* x CEN T ER T REBLE X X X .X H z (Disk a nt fre k ve ns för c e nt e rhögt a la re ) CENTER TREBLE XXX.X dB Initialläge: 2.5 kHz CENTER TREBLE XXX Hz* Justerbart från 1,0 kHz till 10 kHz i 23 steg. SURROUND BASS XXX.X dB x SU RROU N D BASS X X X .X H z SURROUND BASS XXX Hz* (Ba sfre k ve ns för surroundhögt a la re ) Initialläge: 250 Hz SURROUND TRE. XXX.X dB Justerbart från 99 Hz till 1,0 kHz i 21 steg. SURROUND TRE. XXX Hz* x SU RROU N D T RE. X X X .X H z SUR.BACK BASS XXX.X dB (Disk a nt fre k ve ns för surroundhögt a la re ) SUR.BACK BASS XXX Hz* Initialläge: 2.5 kHz SUR.BACK TRE. XXX.X dB Justerbart från 1,0 kHz till 10 kHz i 23 steg. SUR.BACK TRE. XXX Hz* x SU R.BACK BASS X X X .X H z (Ba sfre k ve ns för ba k re surroundhögt a la re ) * Kan endast justeras när “MENU EXPAND” är Initialläge: 250 Hz inställt på “ON”. Justerbart från 99 Hz till 1,0 kHz i 21 steg. x SU R.BACK T RE. X X X .X H z (Disk a nt fre k ve ns för ba k re surroundhögt a la re ) Initialläge: 2.5 kHz Justerbart från 1,0 kHz till 10 kHz i 23 steg. 55SE
Övrigt 6 Tryck på ENTER. Namngivning av Det inmatade namnet har därmed registrerats. snabbvalsstationer och 7 Upprepa punkterna 1 till 6, för att skapa funktioner indexnamn för andra snabbvalsstationer och funktioner. Du kan skriva in ett namn bestående av 8 Obs! (Gä lle r e nda st m ode lle r m e d om rå de sk od tecken som mest för snabbvalsstationer och CEL, CEK ) funktioner. Dessa visas sedan på receiverns Om du ger ett eget namn åt en RDS-station och ställer display. in den stationen, kommer programservicenamnet (PS) att visas istället för det namn som du har angett. (Det 1 At t re gist re ra e n sna bbva lsst a t ion går inte att ändra namnet för ett programservicenamn Vrid på FUNCTION för att välja TUNER, (PS). Namnet som du anger kommer att skrivas över ställ därefter in den snabbvalsstation av programservicenamnet (PS).) som ska ges ett indexnamn (sidan 28). At t re gist re ra e n funk t ion Vrid på FUNCTION för att välja den funktion som ska ges ett indexnamn. 2 Tryck på CUSTOMIZE. CUSTOMIZE-menyn visas på displayen. 3 Tryck på markörknapparna ( ) till att välja “NAME IN?”. Snabbvalsstationens namn eller funktionsnamnet blinkar. 4 Tryck på ENTER. Markören blinkar och därmed kan tecken väljas. 5 Skriv in ett indexnamn genom att använda inställningsratten och markörknapparna ( eller ). Vrid på inställningsratten för att välja ett tecken, tryck därefter på markörknappen ( ) för att flytta markören till nästa läge. T ips • Teckentyper enligt följande kan väljas genom att vrida på inställningsratten. Alfabet (stora bokstäver) t Alfabet (små bokstäver) t Siffror t Symboler • För att mata in ett mellanslag: vrid på inställningsratten tills ett mellanslag visas på displayen. • Om fel tecken matas in, tryck då på markörknappen ( eller ) tills tecknet som du vill ändra blinkar, vrid därefter på inställningsratten för att välja korrekt tecken. 56SE
Anvä nda insomningstimern Val av högtalarsystem Det går att ställa in receivern att slås av (Enda st m ode lle r m e d om rå de sk od automatiskt efter en viss tid. Använd U , CA, CEL, CEK , SP, K R) fjärrkontrollen för att göra inställningen. Ställ in SPEAKERS-omkopplaren i enlighet För närmare information, se bruksanvisningen med de främre högtalare som ska drivas. som medföljer fjärrkontrollen. Vrid till För att välja M ode lle r m e d om rå de sk od U , CA A högtalarna anslutna till utgångarna Använd den medföljande fjärrkontrollen FRONT SPEAKERS A. RM-PG411. B högtalarna anslutna till utgångarna FRONT SPEAKERS B. 1 Tryck på ALT. A+B* högtalarna anslutna till båda utgångarna 2 Tryck på SLEEP medan strömmen är FRONT SPEAKERS A och B påslagen. (parallellanslutning). Övrigt Varje gång som du trycker på SLEEP ändras Ljudfältet ställs automatiskt in på 2CH STEREO. visningen cykliskt enligt följande: OFF bort ljudåtergivning via högtalarna. 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF * Se till att ansluta främre högtalare med en nominell Medan insomningstimern är inkopplad, visas impedans på 8 ohm eller högre om båda paren “SLEEP” på displayen. främre högtalare (A+B) ska drivas samtidigt. I detta fall ska väljaren IMPEDANCE SELECTOR ställas M ode lle r m e d övriga om rå de sk ode r in på “4Ω”. Använd den medföljande fjärrkontrollen RM-LP211. Enda st m ode lle r m e d om rå de sk od E Välj SLEEP från RECEIVER-menyn Använd SPEAKERS-omkopplaren för att lämpligt antal gånger medan strömmen är koppla ur (OFF) eller på (ON) på. högtalarutmatningen. Varje gång man vidrör eller trycker på SLEEP ändras visningen cykliskt enligt följande: forts. 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF Medan insomningstimern är inkopplad, visas “SLEEP” på displayen. Enda st m ode lle r m e d om rå de sk od SP, K R, E Det går att använda även SLEEP-knappen på receivern. T ips För att kontrollera hur lång tid som återstår tills receivern slås av, vidrör eller tryck på SLEEP. Den återstående tiden visas på displayen. 57SE
Lyssning i ett annat rum (Enda st m ode lle r m e d om rå de sk od U , CA) DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE 2ND ROOM OUT Det är möjligt att mata ut analoga ljudsignaler 6 Tryck på MASTER VOL +/– på till ett annat rum. Angående detaljer kring fjärrkontrollen för att justera volymen anslutningar, se sidan 59. för det 2:a rummet. Grundinställningen för volymen är –∞ dB 1 På fjärrkontrollen: tryck på 2ND medan (ingen ljudutmatning). USE MODE hålls nertryckt. Fjärrkontrollen kopplas om till läget för det Obs! 2:a rummet. För närmare information om När denna receiver stängs av, bortkopplas även ljudutmatning till det 2:a rummet. den medföljande fjärrkontrollen, se bruksanvisningen som medföljer fjärrkontrollen. 2 Slå på receivern (denna receiver) i huvudrummet. 3 Tryck på ?/1 på fjärrkontrollen. Ljudutmatning till det 2:a rummet kopplas in. 4 Slå på förstärkaren i det 2:a rummet. 5 Tryck på någon av funktionsknapparna på fjärrkontrollen (eller tryck på 2ND ROOM på denna receiver lämpligt antal gånger) för att välja önskad källa för utmatning av signaler. (Endast analoga ljudsignaler) Visning av ljudkälla ändras cykliskt enligt följande: SOURCE* t TAPE t MD/DAT t CD/SACD t TUNER * Signalerna från aktuell funktion matas ut. SE 58
T ips • Endast signaler från komponenter anslutna till de analoga ingångarna matas ut via uttagen 2ND ROOM OUT. Inga signaler matas ut från komponenter anslutna till de digitala ingångarna. • När “SOURCE” är valt gäller följande: signaler som matas in i ingångarna MULTI CH IN matas inte ut från uttagen 2ND ROOM OUT även när MULTI CH DIRECT är valt. De analoga ljudsignalerna för aktuell funktion matas ut. x Anslut ninga r för 2 :a rum m e t H uvudrum 2 :a rum m e t Övrigt Ljudkomponenter Högtalare Högtalare 2ND ROOM OUT Förstärkare/receiver 59SE
Inspelning I nspe lning på e t t vide oba nd Inspelning från en videobandspelare, en TV Kontrollera först att alla komponenter är rätt eller en LD-spelare kan göras med receivern. anslutna. Det är också möjligt att lägga på ljud från olika ljudkällor vid redigering av videoband. Se I nspe lning på e t t bruksanvisningen för videobandspelaren eller LD-spelaren för mer information. k a sse t t ba nd e lle r M D-sk iva Inspelning på en MD-skiva eller ett kassettband 1 Välj programkällan som ska spelas in. kan göras med receivern. Se bruksanvisningen 2 Förbered komponenten för som medföljer kassettdäcket eller MD-däcket uppspelning. för mer information. Till exempel, sätt i den laserskiva som ska spelas in i LD-spelaren. 1 Välj den komponent som ska spelas in. 2 Förbered komponenten för 3 Sätt i ett oinspelat videoband i videobandspelaren (VIDEO 1 eller uppspelning. VIDEO 2) för inspelning. Till exempel, sätt i en CD-skiva i CD- spelaren. 4 Starta inspelningen på videobandspelaren på vilken 3 Sätt i ett oinspelat band i kassettdäcket inspelningen görs, och starta därefter eller en oinspelad MD i MD-däcket och uppspelningen av det videoband eller ställ in rätt inspelningsnivå om så den laserskiva som ska spelas in. behövs. T ip 4 Starta inspelningen på kassett/MD- Under pågående kopiering från ett videoband eller en däcket och därefter uppspelningen på laserskiva, kan man spela in på ljudet från vilken komponenten för uppspelning. ljudkälla som helst på samma videoband. Avgör var någonstans på bandet inspelningen från den andra Obs! ljudkällan ska göras, välj önskad programkälla • Det går inte att spela in en digital ljudsignal på en (komponent) och starta uppspelningen. Ljudet från komponent ansluten till de analoga utgångarna vald källa spelas in på ljudspåret på videobandet i TAPE OUT eller MD/DAT OUT. För att spela in stället för ljudet från originalkällan. För att åter spela en digital ljudsignal, måste den digitala in ljudet från originalkällan, välj på nytt videokällan. komponenten anslutas till utgångarna DIGITAL MD/DAT OUT. Obs! • Ljudinställningar på receivern påverkar inte de • Det går inte att spela in en digital ljudsignal med en signaler som matas ut från utgångarna TAPE OUT komponent ansluten till de analoga utgångarna eller MD/DAT OUT. VIDEO 1 OUT eller VIDEO 2 OUT. • Analoga ljudsignaler från vald funktion mats ut från • Se till att göra såväl digitala som analoga utgångarna REC OUT. anslutningar till ingångarna TV/SAT och DVD/LD. • De signaler som matas in i ingångarna MULTI CH Det går inte att göra analoga inspelningar om endast IN matas inte ut från utgångarna REC OUT även digitala anslutningar har gjorts. när MULTI CH DIRECT har valts. De analoga • Vissa källor innehåller kopieringsskydd för att ljudsignalerna för vald funktion matas ut. förhindra inspelning. I det fallet kan det hända att • Inga signaler matas ut från DIGITAL OUT-uttagen det inte går att spela in. (MD/DAT OPTICAL OUT) när ANALOG • Analoga ljudsignaler från vald funktion mats ut från DIRECT är valt. Strömmen till de digitala kretsarna utgångarna REC OUT. skärs av för att garantera bästa möjliga ljudkvalitet • De signaler som matas in i ingångarna MULTI CH när “D.POWER” är inställt på “AUTO OFF”. IN matas inte ut från utgångarna REC OUT även när MULTI CH DIRECT har valts. De analoga ljudsignalerna för vald funktion matas ut. 60SE
Styrsystemet CONTROL A1 /S-LINK* CONTROL (STATUS) IN/ OUT * DIGITAL ANTENNA CTRL S CTRL S CTRL S CTRL S (ASSIGNABLE) IN STATUS IN OUT OUT Y DVD/LD OPTICAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PB/CB IN AM OUT IN IN OUT IN OUT IN /B-Y VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO TV/SAT OPTICAL PR/CR IN /R-Y MD/DAT U CONTROL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT TV/SAT IN DVD/LD IN OPTICAL MONITOR A1 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN COMPONENT VIDEO L L MD/DAT FM OPTICAL 75Ω OUT COAXIAL R R SURROUND DVD/LD COAXIAL VARIABLE IN TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 2ND L Övrigt ROOM FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND CENTER IN IN OUT IN OUT IN U + – L SIGNAL GND R R SUB SURROUND SUB MULTI CH IN 2 WOOFER MULTI CH IN 1 BACK WOOFER PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE CONTROL A1 * Endast modeller med områdeskod U, CA. Anvä ndning a v CON T ROL För närvarande möjliggör CONTROL A1 - A1 -syst e m e t anslutningar mellan en Sony CD-spelare, förstärkare (receiver), MD-däck och Sna bbguide kassettdäck automatiskt funktionsval och synkroniserad inspelning. Detta avsnitt förklarar grunderna i I framtiden kommer CONTROL A1 - styrsystemet CONTROL A1 . Vissa komponenter har speciella funktioner, anslutningen att fungera som en som till exempel “CD Synchro Dubbing” flerfunktionsbuss som ger möjlighet att styra på kassettdäck, som kräver CONTROL olika funktioner för varje komponent. A1 -anslutningar. För mer detaljerad Obs! information om hur respektive komponent • Styrsystemet CONTROL A1 är utformat att hela ska styras, se även bruksanvisningen som tiden vara kompatibelt bakåt allteftersom medföljer komponenten ifråga. styrsystemet uppgraderas för att hantera nya funktioner. I detta fall kommer dock inte äldre komponenter att vara kompatibla med nya Styrsystemet CONTROL A1 utvecklades för funktioner. att förenkla styrningen av audiosystem som • Använd inte en 2-vägs fjärrkontroll när uttagen består av separata Sony-komponenter. CONTROL A1 är anslutna via en PC- CONTROL A1 -anslutningar erbjuder en länk gränssnittssats till en persondator på vilken “MD för överföring av styrsignaler som möjliggör Editor” eller liknande program körs. Manövrera inte heller den anslutna komponenten på ett sätt som autostyrning och styrfunktioner som vanligtvis strider mot programmets funktioner, eftersom detta förknippas med integrerade system. kan orsaka att programmet börjar fungera inkorrekt. forts. 61SE
Styrsystemet CONTROL A1 /S-LINK • Om du har en Sony CD-växlare med en (forts.) COMMAND MODE-väljare Om CD-växlarens COMMAND MODE- K om pa bilit e t m e lla n CON T ROL A1 väljare har lägena CD 1, CD 2 eller CD 3, se oc h CON T ROL A1 då till att ställa in styrläget på “CD 1” och Styrsystemet CONTROL A1 har uppdaterats till anslut CD-växlaren till CD-uttagen på CONTROL A1 , vilket är standardsystemet i receivern. Sonys CD-växlare för 300 skivor och andra senare Sony-komponenter. Komponenter som har Om du emellertid har en Sony CD-växlare CONTROL A1-uttag är kompatibla med med VIDEO OUT-uttag, ställ då styrläget till komponenter med CONTROL A1 och kan “CD 2” och anslut CD-växlaren till VIDEO anslutas till varandra. I huvudsak gäller att de 2-uttagen på receivern. flesta funktioner som finns tillgängliga med styrsystemet CONTROL A1 också är tillgängliga Anslut ninga r med styrsystemet CONTROL A1 . Serieanslut enkanaliga (2-poliga) kablar med Vid anslutningar mellan komponenter med minikontakter till CONTROL A1 -uttagen på CONTROL A1-uttag och komponenter med CONTROL A1 -uttag, kan det emellertid hända baksidan av respektive komponent. Det är att antalet funktioner som kan styras begränsas av möjligt att ansluta upp till 10 CONTROL beroende på komponenten. För mer detaljerad A1 -kompatibla komponenter i vilken ordning information hänvisar vi till bruksanvisningarna som helst. Det går dock att ansluta endast en av som medföljer komponenten (komponenterna) varje slag av komponent (dvs. 1 CD-spelare, 1 ifråga. MD-däck, 1 kassettdäck och 1 receiver). (Det kan hända att fler än en CD-spelare eller CON T ROL A1 -a nslut ning ett MD-däck kan anslutas; det beror på • Om du har en CONTROL A1 - modellen. Vi hänvisar till bruksanvisningen kompatibel Sony CD-spelare, Super som medföljer respektive komponent angående Audio CD-spelare, kassettdäck eller MD- detaljer.) däck Exempel Använd en CONTROL A1-kabel (minijack) för att ansluta CONTROL A1 -uttaget på CD-spelaren, Super Audio CD-spelaren, kassettdäcket eller MD-däcket till CONTROL A1 -uttaget på receivern. Se Förstärkare CD- MD- Kassettdäck Annan sidan 61 och brukanvisningen som medföljer (Receiver) spelare däck komponent CD-spelaren, Super Audio CD-spelaren, kassettdäcket eller MD-däcket angående Inom styrsystemet CONTROL A1 flödar detaljer. styrsignalerna i båda riktningarna, så det finns Obs! ingen skillnad mellan ingångar (IN) och Om CONTROL A1 -anslutningar görs från utgångar (OUT). Om en komponent är försedd receivern till ett MD-däck som också är anslutet till med mer än ett CONTROL A1 -uttag kan en dator, ska receivern inte manövreras medan ettdera uttaget användas, eller så kan olika programmet “Sony MD Editor” används. Detta kan komponenter anslutas till varje uttag. orsaka tekniskt fel. 62SE
Uttag och exempel på anslutningar Grundlä gga nde funk t ione r CONTROL A1 CONTROL A1 -funktionerna fungerar så länge strömmen till komponenten som ska styras är påslagen, även om strömmen till samtliga övriga anslutna komponenter inte är påslagen. CONTROL A1 CD-spelare x Aut om a t isk t funk t ionsva l När en CONTROL A1 -kompatibel Sony- förstärkare (eller receiver) ansluts till andra Sony-komponenter genom att använda MD-däck enkanaliga anslutningskablar med minikontakt, kommer funktionsväljaren på förstärkaren Angå e nde CON T ROL A1 -ut t a g oc h (eller receivern) att automatiskt ställas om till a nslut ninga r rätt ingång när man trycker på knappen för Det är möjligt att göra anslutningar mellan uppspelningsstart på någon av de anslutna Övrigt CONTROL A1-uttag och CONTROL A1 -uttag. För komponenterna. närmare information om bestämda anslutningar eller alternativ vid inställningar, hänvisar vi till Obs! bruksanvisningarna som medföljer komponenten • En enkanalig anslutningskabel med minikontakt (komponenterna) ifråga. måste användas vid anslutning av en CONTROL Angå e nde a nslut ningsk a be ln A1-kompatibel förstärkare (receiver) för att det Vissa CONTROL A1-kompatibla komponenter automatiska funktionsvalet ska fungera. levereras med en anslutningskabel som tillbehör. • Denna funktion fungerar endast när komponenterna Använd i sådant fall den medföljande är anslutna till ingångar på förstärkaren (eller anslutningskabeln för anslutningen. receivern) enligt namnen på funktionsknapparna. Vid användning av en kabel som finns att köpa i Vissa receivrar ger möjlighet att byta namn på handeln, använd då en enkanalig (2-polig) kabel med funktionsknapparna, dvs. ange en annan funktion minikontakt som är kortare än 2 meter och utan för en viss knapp. Vi hänvisar i detta fall till motstånd. bruksanvisningen som medföljer receivern ifråga. • Under pågående inspelning får man inte börja spela någon annan komponent än inspelningskällan. Om man gör det kommer det automatiska funktionsvalet att koppla bort inspelningskällan. forts. 63SE
Styrsystemet CONTROL A1 /S-LINK Anvä nda S-LI N K CON T ROL (forts.) S-syst e m e t x Synk ronise ra d inspe lning (Enda st m ode lle r m e d om rå de sk od U Med denna funktion kan man utföra e lle r CA) synkroniserad inspelning mellan de valda Om en S-LINK CONTROL S-kompatibel tv, källan och inspelningskomponenten. satellitmottagare, tv-bildskärm, DVD-spelare 1 Ställ funktionsväljaren på förstärkaren (eller eller videobandspelare från Sony ska anslutas, receivern) på den komponent som ska vara så använd den medföljande ljud/video/control ljudkälla. S-kabeln eller control S-kabeln till anslutning 2 Koppla in pausen på komponenten som mellan ingången CTRL S (STATUS) IN (för valts som ljudkälla (kontrollera att båda tv, satellitmottagare eller tv-bildskärm) eller indikatorerna N och X lyser). någon av utgångarna OUT (för videobandspelare etc.) på receivern och 3 Ställ inspelningskomponenten i läget REC- motsvarande S-LINK-utgång eller S-LINK- PAUSE. ingång på den andra komponenten. Vi hänvisar 4 Tryck på PAUSE på till bruksanvisningen till tv:n, inspelningskomponenten. satellitmottagaren, tv-bildskärmen, Pausläget på komponenten som valts som videobandspelaren etc. angående detaljer. ljudkälla kopplas ur och inspelningen sätts Illustrationen nedan visar ett exempel på strax igång. anslutning till styrsystemet S-LINK När uppspelningen på källkomponenten är CONTROL S mellan receivern och en tv, en klar, avbryts inspelningen. videobandspelare och en DVD-spelare. När en Obs! tv är ansluten till receivern enligt nedan, så • Koppla in pausen endast på en ljudkälla ändras ingångsläget på tv:n automatiskt till (komponent). videoläget varje gång receivern slås på. Efter • Vissa inspelningskomponenter kan vara försedda anslutningar till receivern enligt nedan ändras med en särskild synkroniserad inspelningsfunktion som använder sig av styrsystemet CONTROL A1 , ingångsläget på receivern automatiskt till som t.ex. “CD Synchro Dubbing”. Vi hänvisar i VIDEO 1 eller DVD/LD vid uppspelningsstart detta fall till bruksanvisningen som medföljer på den anslutna videobandspelaren eller DVD- inspelningskomponenten ifråga. spelaren. Med följande anslutning ändras dessutom ingångsläget på receivern till TV i och med att den anslutna tv:n manövreras. 64SE
Tv S-LINK OUT IN AUDIO OUT VIDEO IN *1 *2 *1 Receivern MONITOR TV/SAT DVD/LD IN STATUS IN OUT VIDEO 2 CONTROL S VIDEO 1 OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO OUT IN IN OUT IN OUT IN VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO OUT IN IN OUT IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN OUT AUDIO IN OUT AUDIO IN *4 Videobandspelare OUTPUT VIDEO S-LINK IN 1 OUT AUDIO OUT *3 Övrigt *3 *4 DVD-spelare OUTPUT S-LINK IN VIDEO OUT AUDIO OUT *1 Ljud/video/control S-kabel (medföljer). Dra loss videokabeln från den medföljande ljud/ video/control S-kabeln. *2 Control S-kabel (medföljer). *3 Ljud/video-kabel (medföljer ej). *4 Control S-kabel (medföljer ej). Använd en enkanalig (2-polig) kabel med minikontakt som är kortare än 2 meter. Obs! Vi hänvisar till bruksanvisningen till tv:n angående de manövreringar som kan utföras med hjälp av ansluten tv. 65SE
Övrig information Felsökning Försiktighetså tgä rder Om du skulle ha några problem vid Angå e nde sä k e rhe t användningen av receivern, använd denna Om något föremål eller någon vätska händelsevis felsökningshjälp för att lösa problemet. Om det skulle komma innanför höljet, koppla då ur nätsladden inte lyckas, kontakta då Sonys lokala till receivern och låt en kvalificerad reparatör återförsäljare. besiktiga komponenten innan den tas i bruk igen. Angå e nde st röm försörjning Inget ljud oavsett vilken komponent som än • Kontrollera innan receivern tas i bruk att väljs. märkspänningen stämmer överens med lokal nätspänning. Märkspänningen står angiven på • Kontrollera att både receivern och alla andra namnplåten på receiverns baksida. komponenter är på. • Receivern är inte bortkopplad från strömkällan • Kontrollera att volymreglaget MASTER (elnätet) så länge som den är ansluten till ett VOLUME inte står i läget –∞ dB. vägguttag. Det gäller även om receiverns • Kontrollera att omkopplaren SPEAKERS inte strömbrytare står i frånslaget läge. står i läget OFF (sidan 57). • Om receivern inte ska användas under en längre • Kontrollera att samtliga högtalarkablar är korrekt tidsperiod, ska receiverns nätsladd kopplas loss från anslutna. vägguttaget. Dra i stickkontakten, aldrig i själva sladden, för att koppla ur nätsladden. • Tryck på MUTING för att koppla ur funktionen • (Endast modeller med områdeskod U, CA) för tillfällig ljuddämpning. Ena bladet på stickkontakten är bredare än det andra “Not PCM” visas på displayen och inget ljud av säkerhetsskäl. Stickkontakten passar vägguttaget återges. bara på ett sätt. Kontakta återförsäljaren om det inte går att sätta i kontakten ordentligt i uttaget. • Ställ “DECODE FORMAT” i läget “AUTO” i • Byte av nätsladd får utföras endast av kvalificerad CUSTOMIZE-menyn (sidan 47). reparatör. Inget ljud från en viss komponent. Angå e nde vä rm e a lst ring • Kontrollera att komponenten är korrekt ansluten Även om receivern blir varm vid användning så tyder det till ljudingångarna för komponenten ifråga. inte på något fel. Om receivern används långvarigt med • Kontrollera att kabeln/kablarna som används för hög volymnivå kommer receiverns hölje att bli mycket anslutningen har skjutits in ordentligt i uttagen varmt på ovansidan, på sidorna och på undersidan. på såväl receivern som komponenten. Vidrör inte höljet för att undvika brännskador. Inget ljud från en av de främre högtalarna. Angå e nde pla c e ring • Anslut ett par hörlurar till hörlursutgången • Placera receivern på ett ställe med god ventilation PHONES för att kontrollera att ljudet återges för att förhindra överhettning och för att förlänga från hörlurarna. receiverns livslängd. Om endast ena kanalen återges från hörlurarna, • Placera inte receivern nära värmekällor eller på en kan det vara så att komponenten inte är korrekt plats där den utsätts för direkt solljus, damm eller ansluten till receivern. Kontrollera att samtliga mekaniska stötar. kablar är helt inskjutna i uttagen på såväl • Placera ingenting ovanpå höljet som kan blockera receivern som komponenten. ventilationsöppningarna och orsaka tekniskt fel. Om båda kanalerna åter från hörlurarna, kan det Angå e nde a nvä ndning vara så att den främre högtalaren inte är korrekt Kontrollera att receivern är avstängd och att ansluten till receivern. Kontrollera anslutningen stickkontakten är utdragen, innan några andra för den högtalare som inte matar ut något ljud. komponenter ansluts. Angå e nde re ngöring Rengör höljet, panelen och reglagen med en mjuk torkduk som fuktats lätt med milt rengöringsmedel. Använd inte någon typ av slipande disksvamp, skurpulver eller lösningsmedel såsom rengöringssprit eller tvättbensin. Kontakta Sonys återförsäljare om du skulle ha några frågor eller problem rörande receivern. 66SE
Inget eller endast lågt ljud hörs. Inget eller endast lågt ljud hörs från surround/ • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är bakre surround högtalarna. ordenligt anslutna. • Kontrollera att funktionen för ljudfält är • Kontrollera att rätt komponent valts på receivern. inkopplad (tryck på MODE +/–). • Kontrollera att omkopplaren SPEAKERS inte • Välj läget CINEMA STUDIO EX (sidan 35). står i läget OFF (sidan 57). • Justera högtalarnivån (sidan 44). • Kontrollera att hörlurarna inte är anslutna. • Kontrollera att parametern för storlek på • Tryck på MUTING för att koppla ur funktionen surround/bakre surroundhögtalare är inställd på för tillfällig ljuddämpning. antingen “SMALL” eller “LARGE” (sidan 22). • Skyddsanordningen i receivern har aktiverats på Inga surroundeffekter fås fram. grund av en kortslutning. Stäng av receivern, • Kontrollera att funktionen för ljudfält är åtgärda kortslutningen och slå på strömmen igen. inkopplad (tryck på MODE +/–). • Om bara lågt ljud hörs, kontrollera om NIGHT • Surroundeffekter fungerar inte för signaler med MODE är inkopplat (sidan 38). en samplingsfrekvens över 48 kHz. Ljudet från vänster och höger högtalare är • När INPUT MODE är inställt på “AUTO obalanserat eller omkastat. MULTI CH 1 eller 2” och ingen digital signal • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är matas in, eller INPUT MODE är inställt på ordentligt anslutna. “MULTI CH 1 eller 2 FIXED”, går det inte att • Justera balansparametrarna i LEVEL-menyn. ändra ljudfältet (sidan 42). Övrig inform a t ion Märkbart brum eller störningar. Inget flerkanalsljud av formatet Dolby Digital eller DTS återges. • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är ordentligt anslutna. • Kontrollera att DVD-skivan e.d. som spelas, är • Kontrollera att anslutningskablarna inte ligger inspelad i formatet Dolby Digital eller DTS. för nära någon transformator eller motor, och på • När en DVD-spelare e.d. ansluts till de digitala minst 3 meters avstånd från en TV-apparat eller ingångarna på denna receiver, kontrollera då lampa med lysrör. ljudinställningen (inställningen för • Flytta bort TV:n från audiokomponenterna. ljudutmatning) på den anslutna komponenten. • Kontrollera att kontakten U SIGNAL GND är Det går inte att spela in. jordad (gäller endast om en skivspelare är • Kontrollera att komponenterna är korrekt ansluten). anslutna. • Kontakterna och uttagen är smutsliga. Torka rent • Välj källkomponenten med funktionsväljaren med en trasa som fuktats lätt med FUNCTION. rengöringssprit. • Vid inspelningen från en digital komponent: Inget ljud från centerhögtalaren. kontrollera att INPUT MODE är inställt på • Kontrollera att funktionen för ljudfält är ANALOG 2CH FIXED (sidan 42) innan du inkopplad (tryck på MODE +/–). börjar spela in med en komponent ansluten till de analoga uttagen MD/DAT eller TAPE. • Välj läget CINEMA STUDIO EX (sidan 35). • Vid inspelningen från en digital komponent: • Justera högtalarnivån (sidan 44). kontrollera att INPUT MODE är inställt på • Kontrollera parametern för storlek på COAXIAL FIXED eller OPTICAL FIXED centerhögtalare är inställd på antingen “SMALL” (sidan 42) innan du börjar spela in med en eller “LARGE” (sidan 21). komponent ansluten till de uttagen DIGITAL MD/DAT OUT. • Ställ in “D.POWER” på “ALWAYS ON” när ANALOG DIRECT är valt, ty den digitala ljudsignalen matas inte ut med inställningen “AUTO OFF”. forts. 67SE
Felsökning (forts.) RDS fungerar inte.* • Kontrollera att en FM RDS-station har ställts in. • Välj en FM-station med starkare signal. Anslutning av en LD-spelare via en RF- demodulator. Önskad RDS-information visas inte.* • Anslut LD-spelaren till RF-demodulatorn, anslut • Kontakta radiostationen och ta reda på huruvida därefter RF-demodulatorns optiska eller koaxiala de sänder tjänsten i fråga. Om den sänds, kan det utgång till receiverns ingång DVD/LD hända att tjänsten för tillfället är ur funktion. OPTICAL IN eller COAXIAL. När denna typ av Ingen bild eller otydlig bild visas på TV-skärmen anslutning används, måste INPUT MODE ställas eller monitorn. in manuellt (sidan 42). Det kan hända att • Välj lämpligt funktionsval på receivern. receivern inte fungerar korrekt om INPUT MODE är inställt på AUTO 2CH. • Ställ in korrekt ingångsläge på TV-apparaten. Angående detaljer kring DOLBY DIGITAL RF- • Flytta bort TV-apparaten från anslutningar, se bruksanvisningen som medföljer audiokomponenterna. RF-demodulatorn. FM-mottagningen är dålig. Fjä rrk ont roll • Använd en 75 ohms koaxialkabel (medföljer ej) för att ansluta receivern till en utomhusantenn så Fjärrkontrollen fungerar inte. som visas nedan. Om receivern ansluts till en • Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn utomhusantenn, måste den jordas mot på receivern. åsknedslag. Jordkabeln får inte anslutas till ett • Ta bort alla hinder i vägen mellan fjärrkontrollen gasrör eftersom det finns risk för gasexplosion. och receivern. • Byt ut alla batterierna i fjärrkontrollen mot nya FM-utomhusantenn Receiver om det blivit svaga. ANTENNA AM • Om receiverns COMMAND MODE och fjärrkontrollens COMMAND MODE inte är anpassade till varandra, fungerar inte U överförningen av signaler mellan fjärrkontrollen FM 75Ω COAXIAL Jordkabel och receivern (sidan 48). (medföljer ej) • Försäkra dig om att du väljer rätt funktionsval på fjärrkontrollen. • Vid styrning av en komponent som inte är en Till jord Sony och som har programmerats in i fjärrkontrollen, kan det hända att fjärrkontrollen inte fungerar ordenligt beroende på vilken Det går inte att ställa in radiostationer. modell och vilket fabrikat på komponenten det • Kontrollera att antennerna är ordentligt anslutna. rör sig om. Rikta antennerna och anslut en extern antenn vid behov. • Radiostationens signalstyrka är för svag (vid H ä nvisning t ill sidor a ng. ra de ring a v automatisk stationsinställning). Använd m inne t direktinställning. För att radera Se • Kontrollera att korrekt stationsökningssteg är inställt (vid inställning av AM-stationer med alla lagrade inställningar sidan 20 direktinställning). ljudfält med egna inställningar sidan 45 • Inga stationer har lagrats som snabbval eller snabbvalsstationerna har raderats (vid * Endast modeller med områdeskod CEL, CEK. snabbsökning efter snabbvalsstationer). Lagra stationer som snabbval (sidan 27). • Tryck på DISPLAY så att frekvensen visas på displayen. 68SE
Referenseffekt2) Tekniska data (in i 8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdist) FRONT1): 100 W + 100 W CENTER1): 100 W SURR1): 100 W + 100 W Först ä rk a rde l SURR BACK1): 100 W UTEFFEKT (in i 4 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdist) Modeller med områdeskod U, CA FRONT1): 90 W + 90 W Märkeffekt i stereoläge CENTER1): 90 W (in i 8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 % SURR1): 90 W + 90 W övertonsdist) 100 W + 100 W SURR BACK1): 90 W (in i 4 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 % (in i 8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 % övertonsdist) 80 W + 80 W övertonsdist) FRONT1): 90 W + 90 W CENTER1): 90 W Referenseffekt SURR1): 90 W + 90 W (in i 8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 % SURR BACK1): 90 W övertonsdist) FRONT1): 100 W + 100 W (in i 4 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 % CENTER1): 100 W övertonsdist) FRONT1): 80 W + 80 W SURR1): 100 W + 100 W CENTER1): 80 W SURR BACK1): 100 W SURR1): 80 W + 80 W (in i 4 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 % SURR BACK1): 80 W övertonsdist) FRONT:1) 80 W + 80 W CENTER1): 80 W 1) Beroende på ljudfältsinställningar och vald källa, SURR1): 80 W + 80 W kan det hända att inget ljud återges. Övrig inform a t ion SURR BACK1): 80 W 2) Uppmätt under följande förhållanden: Områdeskod Strömförsörjningskrav Modeller med övriga områdeskoder Märkeffekt i stereoläge E 240 V nätspänning, 50 Hz (in i 8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdist) SP, CEL, CEK, KR 230 V nätspänning, 50 Hz 100 W + 100 W2) (in i 4 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdist) 90 W + 90 W2) forts. 69SE
Tekniska data (forts.) Ra diode l för FM Mottagningsområde 87,5 – 108,0 MHz Frekvensomfång Antenningångar 75 ohm, obalanserade PHONO RIAA-utjämningskurva ±0,5 dB Känslighet Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm CD/SACD, TAPE, 10 Hz – 100 kHz Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm MD/DAT, TV/SAT, +0,5/–2 dB (när DVD/LD, VIDEO 1, 2, ANALOG DIRECT är Användbar känslighet 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm 3 valt) Signalbrusförhållande Mono: 76 dB Ingångar (analoga) Stereo: 70 dB PHONO Känslighet: 2,5 mV Impedans: 50 kohm Övertonsdistorsion vid 1 kHz Mono: 0,3% Signalbrusförhållande3): Stereo: 0,5% 86 dB (A, 2,5 mV4)) MULTI CH IN 1, 2, Känslighet: 150 mV Separation 45 dB vid 1 kHz CD/SACD, TAPE, Impedans: 50 kohm Signalbrusförhållande3): Frekvensomfång 30 Hz – 15 kHz, MD/DAT, DVD/LD, +0,5/–2 dB TV/SAT, VIDEO 1, 2, 96 dB 3 (A, 150 mV4)) Selektivitet 60 dB vid 400 kHz 3) INPUT SHORT. Ra diode l för AM 4) Vägt närverk, innivå. Mottagningsområde Modeller med områdeskod U, CA Ingångar (digitala) Med 10-kHz stationsökningsskala: DVD/LD (koaxiala) Impedans: 75 ohm 530 – 1.710 kHz5) Med 9-kHz stationsökningsskala: Signalbrusförhållande: 531 – 1.710 kHz5) 100 dB Modeller med områdeskod E (A, 20 kHz lågpassfiler) Med 10-kHz stationsökningsskala: DVD/LD, TV/SAT, Signalbrusförhållande: 530 – 1.610 kHz5) MD/DAT, VIDEO3 100 dB Med 9-kHz stationsökningsskala: 531 – 1.602 kHz5) (optiska) (A, 20 kHz lågpassfiler) Modeller med områdeskod SP, CEL, CEK, KR Med 9-kHz stationsökningsskala: Utgångar 531 – 1.602 kHz TAPE, MD/DAT Spänning: 150 mV Antenn Ramantenn (REC OUT), VIDEO Impedans: 2,2 kohm 1, 2 (AUDIO OUT) Användbar känslighet 50 dB/m (vid 1.000 kHz FRONT L/R, Spänning: 2 V eller 999 kHz) CENTER, Impedance: 1 kohm Signalbrusförhållande 54 dB (vid 50 mV/m) SURROUND L/R, SURROUND BACK, Övertonsdistorsion 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) SUB WOOFER Selektivitet EQ Vid 9 kHz: 35 dB BASS: 99 Hz – 1,0 kHz Vid 10 kHz: 40 dB MID (endast FRONT L/R, CENTER): 198 Hz – 10 kHz 5) Stationsökningsskalan för AM kan ställas in på TREBLE: 1,0 kHz – 10 kHz 9 kHz eller 10 kHz. Efter inställning av en AM- Förstärkningsnivå: ±10 dB, 0,5 dB steg station, stäng av receivern. Håll TUNING + nedtryckt och tryck på ?/1. Samtliga snabbvalsstationer kommer att raderas när stationsökningsskalan ändras. Upprepa proceduren för att återställa skalan till 10 kHz (eller 9 kHz). 70SE
V ide ode l Medföljande tillbehör FM-trådantenn (1) Ingångar/Utgångar AM-ramantenn (1) Video: 1 Vt-t, 75 ohm Modeller med områdeskod U, CA: S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm Ljud/video/control S-kabel (1) C: 0,286 Vt-t, 75 ohm Control S-kabel (minijack) (1) COMPONENT VIDEO Fjärrkontroll RM-PG411 (1) (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK): R6-batterier (storlek AA) (2) Y: 1 Vt-t, 75 ohm Modeller med övriga områdeskoder: B-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm Fjärrkontroll RM-LP211 (1) R-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm R6-batterier (storlek AA) (3) Allm ä nt Vi hänvisar till sidan 3 angående områdeskoden Strömförsörjningskrav för denna receiver. Områdeskod Strömförsörjningskrav U, CA 120 V nätspänning, 60 Hz Rätt till ändringar förbehålls. CEL, CEK 230 V nätspänning, 50/60 Hz SP 220 – 230 V nätspänning, 50/60 Hz E 120/220/240 V nätspänning, 50/60 Hz KR 220 – 230 V nätspänning, 60 Hz Övrig inform a t ion Strömförbrukning Områdeskod Strömförbrukning U 290 W CA 340 VA CEL, CEK 300 W SP, E, KR 300 W Strömförbrukning (i standby-läge) 0,8 W (när “POWER SAVE” i CUSTOMIZE-menyn är inställt på “OFF”/0,5 W (“ON”) Nätuttag Områdeskod Nätuttag U, CA 2 omkopplingsbara, 120 W/1A MAX SP, CEL, CEK 1 omkopplingsbart, 100 W MAX E 2 omkopplingsbara, 100 W MAX Yttermått 430 × 161 × 400 mm inklusive utskjutande delar och reglage Vikt (ca.) 13,3 kg 71SE
Alfabetiskt I, J S register Indexering. Se Namngivning SET UP-meny 21, 48 Inspelning Snabbvalsstationer på ett kassettband eller en hur stationer lagras 27 MD 60 hur stationer ställs in 28 A på ett videoband 60 Stationsinställning Automatisk stationsinställning Insomningstimer 57 automatisk 25 25 Inställning direkt 26 CUSTOMIZE-parametrar snabbvalsstationer 27 46, 56 SURROUND-meny 43, 52 B EQ-parameter 45, 55 Sökning efter Bildskärmsvisning. Se OSD högtalarvolym 23 radiostationer. Se LEVEL-parameter 44, 54 Automatisk stationsökning C ljusstyrka för displayen 31 snabbvalsstationer. Se SET UP-parametrar 21, 48 Snabbvalsstationer CUSTOMIZE-meny 46, 56 SURROUND-parametrar 43, 52 T, U D K Testton 23 Digital Cinema Surround 35 Tömning av receiverns minne Direktinställning 26 Kopiering. Se Inspelning 20 E, F, G L V , W, X , Y , Å Effektnivå 43 LEVEL-meny 44, 54 Välja EQ-meny 45, 55 Ljudfält främre högtalarsystem 57 egna inställningar 43 komponent 24 H förprogrammerade 35–37 ljudfält 35–37 Högtalare välja 35–37 anslutning 19 återställning 45 Ä impedans 18 Ändra justering av högtalarvolym M display 31 23 Medföljande tillbehör 71 effektnivå 43 placering 18 N Ö Namngivning 56 Övergångsfrekvens 52 O, P, Q OSD 48 R RDS 29 Redigering. Se Inspelning Registrering. Se Namngivning Sony Corporation Printed in Malaysia 72SE