Sony STR-DB895D Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

2-598-514-41(1) DAB/FM/AM Receiver Bedienungsanleitung__________________________DE Gebruiksaanwijzing___________________________NL SE Bruksanvisning______________________________ STR-DB895D ©2005 Sony Corporation

VORSICHT Zu dieser Anleitung • Diese Anleitung bezieht sich auf das Modell Um Feuergefahr und die Gefahr eines STR-DB895D. Die Modellnummer Ihres Geräts elektrischen Schlags zu vermeiden, steht unten rechts auf der Vorderseite. In dieser setzen Sie das Gerät weder Regen noch Anleitung sind, falls nicht anders angegeben, in den sonstiger Feuchtigkeit aus. Abbildungen Modelle mit dem Gebietscode CEL zu Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die sehen. Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, • Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch auf die Bedienelemente am Receiver. Sie können keine brennenden Kerzen auf das Gerät. jedoch auch die Bedienelemente auf der Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen mitgelieferten Fernbedienung verwenden, sofern sie Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung tragen Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. wie die Bedienelemente am Receiver. Einzelheiten Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen zur Verwendung der Fernbedienung finden Sie auf Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo den Seiten 54–63. eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Der Gebietscode Der Gebietscode des von Ihnen gekauften Werfen Sie Batterien nicht in den Receivers befindet sich unten auf der Rückseite Hausmüll. Batterien sind (siehe Abbildung unten). Sondermüll und müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. R L IMPEDANCE SELECTOR SURR BACK 8 ~ AC IN 4 Entsorgung von CENTER gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in 2-XXX-XXX-XX AA AUDIO OUT SUB WOOFER den Ländern der Europäischen Union und Gebietscode anderen europäischen Auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird Ländern mit einem separaten Sammelsystem deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch für diese Geräte) „nur Modelle mit Gebietscode AA“. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung Der Receiver arbeitet mit Dolby* Digital und Pro weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Logic Surround und dem DTS** Digital Surround Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer System. Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und * Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories. elektronischen Geräten abgegeben werden muss. „Dolby“, „Pro Logic“ und „Surround EX“ und das Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Laboratories. Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden ** „DTS“, „DTS-ES“, „Neo:6“ und „DTS 96/24“ sind durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den Hinweis zur mitgelieferten kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Fernbedienung Modell RM-AAP002 Die Tasten 12, AUX und SOURCE auf der Fernbedienung stehen für Receiver-Funktionen nicht zur Verfügung. 2DE

Hinweise Übersicht über DAB • Der Status der DAB-Übertragung hängt vom jeweiligen Land oder der Region ab. Das DAB- DAB (Digital Audio Broadcasting - digitales System wird möglicherweise nicht ausgestrahlt oder Audiosendesystem) ist ein neues Multimedia- befindet sich noch in der Testphase. Sendesystem, das die aktuellen UKW-/AM- • DAB-Programme werden auf Band-III (174 bis 240 Sender ersetzt und Hörfunkprogramme mit einer MHz) und/oder L-Band (1.452 bis 1.491 MHz) Qualität ausstrahlt, die der von CDs* ausgestrahlt und jeder Frequenzbereich (Band) ist in vergleichbar ist. Kanäle unterteilt. Jeder dieser Kanäle verfügt über Jeder DAB-Multiplex-Radiosender konvertiert seinen eigenen Kanalnamen. Einzelheiten zu den Programme (Dienste) in ein Paket, das dann Kanalnamen und den Frequenzen, die dieser ausgestrahlt wird. Jeder Dienst enthält eine oder Receiver unterstützt, finden Sie in der Frequenztabelle auf Seite 71. mehrere Komponenten. Alle Dienste und • Dieser Receiver unterstützt DAB auf Band-III und L- Komponenten werden durch einen Namen Band. gekennzeichnet, so dass Sie darauf zugreifen • Dieser Receiver unterstützt keine Datendienste. können, ohne die jeweiligen Frequenzen kennen • Dieser Receiver unterstützt nicht den Empfang in zu müssen. Darüber hinaus können zusätzliche Ländern außerhalb Europas. Informationen (sogenannte programmzugehörige Daten) in Form von Texten zusammen mit den Diensten ausgestrahlt werden. Digitales DAB-Radio bietet Ihnen Folgende: DE – Reine CD-Tonqualität ohne jegliches Rauschen und ohne Tonstörungen* – Musik- und Datendienste von einem einzigen Receiver (dieser Receiver unterstützt keine Datendienste) – Dieselben Radiosender mit derselben Frequenz an einem beliebigen Ort im Land – Mehrere Programme (Dienste) auf einer einzigen Frequenz * Einige Dienstkomponenten bieten möglicherweise keine CD-Tonqualität. Paket Dienst Dienst Dienst Komponente Komponente Komponente 3DE

Inhaltsverzeichnis Auswählen des Decodiermodus Vorbereitungen für einen hinteren 1: Verschiedene Möglichkeiten zum Raumklanglautsprecher.................. 40 Anschließen der Komponenten ........5 — SURR BACK DECODING 1a: Anschließen von Komponenten mit digitalen Weitere Einstellungen Audioausgangsbuchsen .............. 7 Neuzuweisen des 1b: Anschließen von Komponenten Farbdifferenzsignaleingangs .......... 42 mit Mehrkanal- — COMPONENT VIDEO Ausgangsbuchsen ..................... 10 INPUT ASSIGN 1c: Anschließen von Komponenten Wechseln des Toneingangsmodus mit lediglich analogen bei digitalen Komponenten ............ 43 Audiobuchsen........................... 12 — INPUT MODE 2: Anschließen der Antennen................ 14 Anpassen von Klangfeldern.................. 43 3: Anschließen der Lautsprecher .......... 15 Einstellen des Equalizers ...................... 45 4: Anschließen des Netzkabels ............. 18 Einstellungen für weitere Optionen...... 46 5: Vorbereiten der Lautsprecher ........... 19 6: Einstellen der Pegel und der Sonstige Funktionen Balance der Lautsprecher ............... 23 Benennen gespeicherter Sender und — TEST TONE Eingänge......................................... 50 Ändern des Befehlsmodus des Bedienen des Verstärkers Receivers ........................................ 51 Auswählen der Komponente................. 24 Die automatische Ausschaltfunktion Wiedergeben von Mehrkanalton........... 25 (Sleep-Timer) ................................. 51 — MULTI CH IN Auswählen des Lautsprechersystems ... 52 UKW/AM-Radioempfang..................... 25 Aufnahme ............................................. 52 Automatisches Speichern von UKW-Sendern ................................ 27 Bedienen des Receivers mit — AUTOBETICAL der Fernbedienung Vorbereitungen für den Empfang RM-AAP002 von DAB-Sendern .......................... 28 — DAB INITIAL SCAN Vorbereitungen ..................................... 54 Empfangen von DAB-Sendern ............. 28 Beschreibung der Tasten auf der Speichern von Radiosendern................. 29 Fernbedienung................................ 54 Das Radiodatensystem (RDS)............... 31 Auswählen des Befehlsmodus für Wechseln der Anzeige .......................... 32 die Fernbedienung .......................... 59 Die Anzeigen im Display...................... 33 Programmieren der Fernbedienung ...... 60 Wiedergeben von Raumklang Weitere Informationen Wiedergabe nur über die vorderen Sicherheitsmaßnahmen......................... 64 Lautsprecher ................................... 35 Störungsbehebung ................................ 65 Verbessern der Hi-Fi-Wiedergabe ........ 36 Technische Daten ................................. 69 — AUTO FORMAT DIRECT Liste der Teile und Bedienelemente Auswählen eines Klangfeldes ............... 38 mit Referenzseiten.......................... 72 Index ..................................................... 73 4DE

Vorbereitungen Vorbereitungen 1: Verschiedene Möglichkeiten zum Anschließen der Komponenten In den Schritten 1a bis 1c ab Seite 7 wird erläutert, wie Sie die Komponenten an diesen Receiver anschließen. Schauen Sie zunächst in der Tabelle „Anschließbare Komponenten“ unten nach, auf welchen Seiten das Anschließen der einzelnen Komponenten beschrieben ist. Wenn Sie alle Komponenten angeschlossen haben, fahren Sie mit „2: Anschließen der Antennen“ (Seite 14) fort. Anschließbare Komponenten Anzuschließende Komponente Seite DVD-Player mit digitalem Audioausganga) 7–8 mit Mehrkanal-Audioausgangb) 10–11 mit lediglich analogem Audioausgangc) 7–8 Fernsehmonitor mit Farbdifferenzsignaleingangd) 8 oder 11 mit lediglich S-Video- oder FBAS-Videoeingang 13 Satellitentuner mit digitalem Audioausganga) 7–8 mit lediglich analogem Audioausgangc) 7–8 Super Audio CD-/CD-Player mit digitalem Audioausganga) 9 mit Mehrkanal-Audioausgangb) 10 mit lediglich analogem Audioausgangc) 12 MD-/Kassettendeck mit digitalem Audioausganga) 9 mit lediglich analogem Audioausgangc) 12 Videospielekonsole mit digitalem Audioausganga) 7–8 mit lediglich analogem Audioausgangc) 7–8 Analoger Plattenspieler 12 Mehrkanal-Decoder 10 Videorecorder 13 a) Modell mit einer DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw. b) Modell mit einer MULTI CH OUTPUT-Buchse usw. Mit diesem Anschluss wird der Ton, der mit dem in der Komponente integrierten Mehrkanal-Decoder decodiert wird, über diesen Receiver ausgegeben. c) Modell, das nur mit AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. ausgestattet ist. d) Modell mit Farbdifferenzsignaleingängen (Y, P /C /B-Y, P /C /R-Y). B B R R Fortsetzung 5DE

Erforderliche Kabel In den Anschlussdiagrammen auf den folgenden Seiten wird die Verwendung folgender gesondert erhältlicher Verbindungskabel (A bis H) (nicht mitgeliefert) vorausgesetzt. A Audiokabel F Koaxiales Digitalkabel Weiß (L) Rot (R) G Monaurales Audiokabel B Audio-/Videokabel Schwarz Gelb (Video) Weiß (L/Audio) Tipp Rot (R/Audio) Audiokabel A kann durch Auseinanderziehen in zwei C Videokabel monaurale Audiokabel G getrennt werden. Gelb H Farbdifferenzsignalkabel D S-Videokabel Grün Blau Rot E Optisches Digitalkabel Hinweise • Schalten Sie unbedingt alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. • Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen. So vermeiden Sie Störgeräusche. • Wenn Sie Audio-/Videokabel anschließen, achten Sie darauf, die farbcodierten Stecker mit den richtigen Buchsen an den Geräten zu verbinden: gelb (Video) mit gelb, weiß (Audio links) mit weiß und rot (Audio rechts) mit rot. • Wenn Sie optische Digitalkabel anschließen, stecken Sie die Stecker gerade hinein, bis sie mit einem Klicken einrasten. • Biegen Sie optische Digitalkabel nicht und binden Sie sie nicht zusammen. 6DE

. 1a: Anschließen von Komponenten mit digitalen Audioausgangsbuchsen Vorbereitungen Anschließen von Videokomponenten Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Sie auf Seite 6. 1 Verbinden Sie die Audiobuchsen. DVD-Player OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT OUTPUT L DIGITAL DIGITAL COAXIAL OPTICAL R F* E* A DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L IN OUT TAPE ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ TV/ CD IN SAT an die Buchsen IN R L SUB WOOFER CENTER VIDEO 3 INPUT MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS (Vorderseite) A, E E A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Videospielekonsole Satellitentuner * Schließen Sie das Gerät an die Buchse COAXIAL DVD IN oder die Buchse OPTICAL DVD IN an. Es empfiehlt sich, das Gerät an die Buchse COAXIAL DVD IN anzuschließen. Hinweis Sie können den Ton vom Fernsehgerät auch wiedergeben lassen, indem Sie die Audioausgangsbuchsen des Fernsehgeräts mit den Buchsen TV/SAT AUDIO IN an diesem Receiver verbinden. Verbinden Sie in diesem Fall nicht die Videoausgangsbuchse des Fernsehgeräts mit der Buchse TV/SAT VIDEO IN am Receiver. Fortsetzung 7DE

2 Verbinden Sie die Videobuchsen. Die folgende Abbildung zeigt, wie ein Fernsehgerät oder ein Satellitentuner und ein DVD-Player mit COMPONENT VIDEO-Ausgangsbuchsen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) angeschlossen werden. Wenn Sie ein Fernsehgerät mit Farbdifferenzsignaleingängen anschließen, erzielen Sie eine höhere Bildqualität. Satellitentuner Fernsehmonitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L IN OUT TAPE ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ TV/ CD IN SAT an die Buchsen IN SUB WOOFER CENTER R L VIDEO 3 INPUT MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS (Vorderseite) C, D H C D OUTPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y Videospielekonsole DVD-Player Tipps • Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben. • Mit diesem Receiver können Standardvideosignale in S-Videosignale konvertiert werden. Diese hochkonvertierten Videosignale können nur über die Buchse MONITOR S-VIDEO OUT ausgegeben werden. • Wenn Standardvideosignale von einem Videorecorder usw. mit diesem Receiver hochkonvertiert und dann auf dem Fernsehgerät ausgegeben werden, ist das Bild auf dem Fernsehschirm je nach Status der Videosignalausgabe möglicherweise horizontal verzerrt oder es wird unter Umständen gar kein Bild ausgegeben. 8DE

Anschließen von Audiokomponenten Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Sie auf Seite 6. Vorbereitungen MD-/Kassettendeck INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL IN OUT R E E A A l l l l OUT IN OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L IN OUT TAPE ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ TV/ CD IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS F A OUTPUT OUTPUT DIGITAL LINE COAXIAL L R Super Audio CD-/ CD-Player Tipp Alle digitalen Audiobuchsen unterstützen Abtastfrequenzen von 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz. Hinweise • Sie können keine analogen Signale aufnehmen, wenn Sie nur digitale Verbindungen vornehmen. Genauso können Sie keine digitalen Signale aufnehmen, wenn Sie nur analoge Verbindungen vorgenommen haben. Zum Aufnehmen von analogen Signalen benötigen Sie analoge Verbindungen. Zum Aufnehmen von digitalen Signalen benötigen Sie digitale Verbindungen. • Wenn Sie eine Super Audio CD mit einem Super Audio CD-Player wiedergeben lassen, der an die Buchse SA-CD/CD COAXIAL IN an diesem Receiver angeschlossen ist, wird kein Ton ausgegeben. Schließen Sie den Player an die analogen Eingangsbuchsen (Buchsen SA-CD/CD IN) an. Schlagen Sie bitte in der mit dem Super Audio CD-Player gelieferten Bedienungsanleitung nach. 9DE

1b: Anschließen von Komponenten mit Mehrkanal- Ausgangsbuchsen 1 Verbinden Sie die Audiobuchsen. Wenn der DVD- oder Super Audio CD-Player mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen ausgestattet ist, können Sie ihn an die Buchsen MULTI CH IN an diesem Receiver anschließen und Mehrkanalton wiedergeben lassen. Sie können an die Mehrkanal-Eingangsbuchsen aber auch einen externen Mehrkanal-Decoder anschließen. Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Sie auf Seite 6. DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L IN OUT TAPE ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ TV/ CD IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS A A G G L CENTER R SUB FRONT SURROUND WOOFER MULTI CH OUT DVD-Player, Super Audio CD-Player, Mehrkanal-Decoder usw. Tipp Mit dieser Verbindung können Sie auch Daten mit Mehrkanalton wiedergeben lassen, die in einem anderen Format als Dolby Digital und DTS aufgezeichnet wurden. Hinweis Wenn Sie eine Komponente an die Buchsen MULTI CH IN anschließen, müssen Sie den Pegel der lautsprecher und des Tiefsttonlautsprechers mit den Bedienelementen an der angeschlossenen Komponente einstellen. 10DE

2 Verbinden Sie die Videobuchsen. Die folgende Abbildung zeigt, wie ein DVD-Player mit COMPONENT VIDEO-Ausgangsbuchsen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) angeschlossen wird. Wenn Sie ein Fernsehgerät mit Vorbereitungen Farbdifferenzsignaleingängen anschließen, erzielen Sie eine höhere Bildqualität. DVD-Player Fernsehmonitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L IN OUT TAPE ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ TV/ CD IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS Tipps • Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben. • Mit diesem Receiver können Standardvideosignale in S-Videosignale konvertiert werden. Diese hochkonvertierten Videosignale können nur über die Buchse MONITOR S-VIDEO OUT ausgegeben werden. • Wenn Standardvideosignale von einem Videorecorder usw. mit diesem Receiver hochkonvertiert und dann auf dem Fernsehgerät ausgegeben werden, ist das Bild auf dem Fernsehschirm je nach Status der Videosignalausgabe möglicherweise horizontal verzerrt oder es wird unter Umständen gar kein Bild ausgegeben. 11DE

1c: Anschließen von Komponenten mit lediglich analogen Audiobuchsen Anschließen von Audiokomponenten Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Sie auf Seite 6. Plattenspieler A DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L IN OUT TAPE ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ TV/ CD IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS l l OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R Super Audio MD-/Kassettendeck CD-/CD-Player Hinweis Verfügt der Plattenspieler über einen Massedraht, schließen Sie diesen an den Anschluss U SIGNAL GROUND an. 12DE

Anschließen von Videokomponenten Wenn Sie Ihr Fernsehgerät an die MONITOR-Buchsen anschließen, können Sie die Bilder vom Vorbereitungen ausgewählten Eingang wiedergeben lassen (Seite 24). Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Sie auf Seite 6. Videorecorder INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT Fernsehmonitor AUDIO AUDIO IN OUT INPUT OUTPUT L INPUT INPUT S VIDEO S VIDEO VIDEO S VIDEO R D D B B C D L L L L OUT IN OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND OPTICAL Y PB/CB R L /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 MD/ SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR TAPE R L IN ASSIGNABLE OUT OUT OUT MD/ TAPE IN IN SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN R L SA-CD/ TV/ CD IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO L L OUT IN L L OUT IN B B D D INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L R Videorecorder Tipps • Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben. • Mit diesem Receiver können Standardvideosignale in S-Videosignale konvertiert werden. Diese hochkonvertierten Videosignale können nur über die Buchse MONITOR S-VIDEO OUT ausgegeben werden. • Wenn Standardvideosignale von einem Videorecorder usw. mit diesem Receiver hochkonvertiert und dann auf dem Fernsehgerät ausgegeben werden, ist das Bild auf dem Fernsehschirm je nach Status der Videosignalausgabe möglicherweise horizontal verzerrt oder es wird unter Umständen gar kein Bild ausgegeben. 13DE

2: Anschließen der Antennen Schließen Sie die mitgelieferte AM-Ringantenne, UKW-Wurfantenne und die DAB-Wurfantenne an. AM-Ringantenne (mitgeliefert) DAB-Wurfantenne (mitgeliefert) UKW-Wurfantenne (mitgeliefert) DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L IN OUT TAPE ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ TV/ CD IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS Hinweise • Um Interferenzen zu vermeiden, halten Sie die AM-Ringantenne vom Receiver und anderen Komponenten fern. • Breiten Sie die UKW-Wurfantenne unbedingt ganz aus. • Achten Sie darauf, dass die UKW-Wurfantenne nach dem Anschließen möglichst horizontal ausgerichtet ist. • Mit einer DAB-Außenantenne lässt sich die Tonqualität von DAB-Programmen verbessern. Es empfiehlt sich, die mitgelieferte DAB-Wurfantenne nur vorübergehend zu verwenden, bis Sie eine DAB-Außenantenne anschließen. • Verwenden Sie den Anschluss U SIGNAL GROUND nicht zum Erden des Receivers. 14DE

3: Anschließen der Lautsprecher Vorbereitungen Schließen Sie die Lautsprecher an den Receiver an. An diesen Receiver können Sie ein 7.1-Kanal- Lautsprechersystem anschließen. Um einen hervorragenden Mehrkanal-Raumklang wie im Kino produzieren zu können, sind fünf Lautsprecher (zwei vordere Lautsprecher, ein mittlerer Lautsprecher und zwei Raumklanglautsprecher) sowie ein Tiefsttonlautsprecher (5.1 Kanäle) erforderlich. Wenn Sie einen zusätzlichen hinteren Raumklanglautsprecher (6.1-Kanal) oder zwei hintere Raumklanglautsprecher (7.1-Kanal) anschließen, können Sie DVD-Software im Surround EX-Format in Hi-Fi-Qualität wiedergeben lassen (siehe „Auswählen des Decodiermodus für einen hinteren Raumklanglautsprecher“ auf Seite 40). Beispiel für Konfiguration mit 7.1-Kanal-Lautsprechersystem Mittlerer Lautsprecher Lautsprecher vorne (rechts) Raumklanglautsprecher (rechts) Lautsprecher vorne (links) Tiefsttonlautsprecher Raumklanglautsprecher (links) Hinterer Raumklanglautsprecher (rechts) Hinterer Raumklanglautsprecher (links) Tipps • Wenn Sie ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem anschließen, stellen Sie den hinteren Raumklanglautsprecher hinter der Hörposition auf (siehe die Abbildung unter „Wenn nur ein hinterer Raumklanglautsprecher aufgestellt wird“ auf Seite 21). • Da der Tiefsttonlautsprecher keine stark gerichteten Signale ausgibt, können Sie ihn an einer beliebigen Stelle aufstellen. Fortsetzung 15DE

Lautsprecherimpedanz (nur Modelle mit Gebietscode CEL) Um einen optimalen Mehrkanal-Raumklang zu erzielen, schließen Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von mindestens 8 Ohm an die Anschlüsse FRONT A oder FRONT B, CENTER, SURR und SURR BACK an und stellen den Wählschalter IMPEDANCE SELECTOR auf „8Ω“ ein. Stellen Sie den Impedanzwählschalter mit dem Schraubenzieher in die richtige Position. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung zu den Lautsprechern nach, wenn Sie sich über deren Impedanz nicht sicher sind. Diese ist häufig auf der Rückseite der Lautsprecher angegeben. Sie können aber auch Lautsprecher mit einer Nennimpedanz zwischen 4 und 8 Ohm an einen oder alle Lautsprecheranschlüsse anschließen. Achten Sie jedoch darauf, den Wählschalter IMPEDANCE SELECTOR auf „4Ω“ einzustellen, wenn Sie auch nur einen Lautsprecher mit einer Nennimpedanz zwischen 4 und 8 Ohm anschließen. Wenn Sie Lautsprecher an die Anschlüsse SPEAKERS FRONT A und B anschließen, stellen Sie unbedingt den Wählschalter IMPEDANCE SELECTOR ein und schließen Sie geeignete Lautsprecher folgendermaßen an: IMPEDANCE SELECTOR Anschließen von Lautsprechern mit Nennimpedanz von 4Ω mindestens 8 Ohm 8Ω mindestens 16 Ohm Einzelheiten zum Auswählen der gewünschten vorderen Lautsprecher finden Sie unter „Auswählen des Lautsprechersystems“ (Seite 52). Hinweis Achten Sie darauf, das Gerät auszuschalten, bevor Sie den Wählschalter IMPEDANCE SELECTOR einstellen. 16DE

Erforderliche Kabel A Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) B Monaurales Audiokabel (nicht mitgeliefert) Vorbereitungen (+) (–) Schwarz Raumklanglautsprecher Hinterer Hinterer Mittlerer (links) Raumklanglautsprecher Raumklanglautsprecher Lautsprecher (rechts)2) (links)2) E e E e E e E e A A A A IMPEDANCE SELECTOR3) R L R L IMPEDANCE SELECTOR SURR SURR BACK 8 ~ AC IN 4 R L FRONT CENTER B R L FRONT A AUDIO OUT SPEAKERS SUB WOOFER SPEAKERS FRONT B1) A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Raumklanglautsprecher Lautsprecher Lautsprecher vorne Tiefsttonlautsprecher (rechts) vorne (rechts) (links) 1) Wenn Sie über zusätzliche vordere Lautsprecher verfügen, schließen Sie sie an die Anschlüsse SPEAKERS FRONT B an. Sie können die gewünschten vorderen Lautsprecher mit der Taste SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) auswählen. Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Auswählen des Lautsprechersystems“ (Seite 52). 2) Wenn Sie nur einen hinteren Raumklanglautsprecher anschließen, verbinden Sie ihn mit der Buchse SPEAKERS SURR BACK L. 3) Nur Modelle mit Gebietscode CEL. 17DE

4: Anschließen des Ausführen grundlegender Konfigurationsschritte Netzkabels Initialisieren Sie den Receiver vor der ersten Inbetriebnahme wie im Folgenden beschrieben. Anschließen des Netzkabels Mit diesen Schritten können Sie vorgenommene Einstellungen auch wieder auf die werkseitigen Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an Standardwerte zurücksetzen. den Anschluss AC IN am Receiver und dann an Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver. eine Netzsteckdose an. 1 Schalten Sie den Receiver mit der Taste ?/1 aus. 2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang gedrückt. Netzkabel „PUSH“ und „ENTER“ erscheinen abwechselnd im Display. 3 Drücken Sie MEMORY/ENTER. „CLEARING“ erscheint eine Zeit lang im Anschluss AC IN Display, dann wird „CLEARED“ angezeigt. IMPEDANCE SELECTOR Folgende Einstellungen werden auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt. 8 ~ AC IN • Alle Einstellungen in den Menüs 4 SPEAKER SETUP, LEVEL, EQUALIZER, CUSTOMIZE und TUNER. • Die für die einzelnen Eingänge und gespeicherten Sender ausgewählten Klangfelder. • Alle Klangfeldparameter. • Alle gespeicherten Sender. • Alle Indexnamen für Eingänge und gespeicherte Sender. • Alle für die einzelnen Eingänge gespeicherten Eingangsmodi. • MASTER VOLUME –/+ wird auf „–oodB“ gestellt (minimale Lautstärke). • INPUT SELECTOR wird auf „DVD“ gestellt. 18DE

5: Vorbereiten der Parameter im Menü SPEAKER SETUP Lautsprecher Vorbereitungen Die Standardeinstellung ist unterstrichen. Sie können mit dem Menü SPEAKER SETUP x XXXX SET die Größe und den Abstand der an diesen (Schnellkonfiguration der Lautsprecher) Receiver angeschlossenen Lautsprecher • EASY einstellen. Wenn Sie die Lautsprecher automatisch 1 Schalten Sie den Receiver mit der konfigurieren lassen wollen, wählen Sie Taste ?/1 ein. „EASY SET“. Damit können Sie eine 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU vordefinierte Lautsprecherkonfiguration auswählen (siehe die mitgelieferte und wählen Sie „SP SETUP“ aus. Schnellkonfigurationsanleitung). 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU • NORM. den einzustellenden Parameter aus. Wenn Sie die Einstellungen für die einzelnen Weitere Informationen dazu finden Sie Lautsprecher manuell vornehmen wollen, unter „Parameter im Menü SPEAKER wählen Sie „NORM. SET“. SETUP“ weiter unten. x SP PAT. X –X Hinweis (vordefinierte Einige Lautsprecheroptionen werden im Display Lautsprecherkonfiguration) abgeblendet angezeigt. Dies bedeutet, dass sie Wenn „EASY SET“ ausgewählt wird, können aufgrund anderer Lautsprechereinstellungen Sie die Lautsprecherkonfiguration auswählen. automatisch eingestellt wurden oder möglicherweise nicht eingestellt werden können. Wählen Sie durch Drehen –/+ die Lautsprecherkonfiguration aus und bestätigen 4 Wählen Sie durch Drehen von –/+ die Sie mit MEMORY/ENTER Ihre Auswahl. gewünschte Einstellung aus. Informationen zur geeigneten Die Einstellung wird automatisch Lautsprecherkonfiguration finden Sie in der gespeichert. mitgelieferten Schnellkonfigurationsanleitung. Hinweis x SW S.W. XXX Drücken Sie MEMORY/ENTER am Receiver, (Tiefsttonlautsprecher) wenn Sie die Einstellung für „SP PAT. X –X“ • YES auswählen. Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher 5 Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 anschließen, wählen Sie „YES“. erläutert vor, bis Sie alle folgenden • NO Optionen eingestellt haben. Wenn Sie keinen Tiefsttonlautsprecher anschließen, wählen Sie „NO“. Für die vorderen Lautsprecher wird automatisch „LARGE“ eingestellt und Sie können diese Einstellung nicht ändern. Damit wird der Bassumleitungsschaltkreis aktiviert und die LFE-Signale werden über die anderen Lautsprecher ausgegeben. Hinweis Um die Wirkung des Dolby Digital- Bassumleitungsschaltkreises optimal zu nutzen, empfiehlt es sich, die Grenzfrequenz am Tiefsttonlautsprecher möglichst hoch einzustellen. Fortsetzung 19DE

x L R XXXXX • MIX (Größe der vorderen Lautsprecher) Wenn Sie keinen mittleren Lautsprecher • LARGE angeschlossen haben, aber den Ton des Wenn Sie große Lautsprecher anschließen, mittleren Kanals heruntermischen wollen, mit denen Bässe effektiv reproduziert werden wählen Sie „MIX“. können, wählen Sie „LARGE“. Wenn die vorderen Lautsprecher auf Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen. „LARGE“ gesetzt werden, wird der mittlere • SMALL Kanal analog heruntergemischt (ANALOG Wenn der Ton verzerrt ist oder beim DOWNMIX). Wenn die vorderen Mehrkanal-Raumklang die Lautsprecher auf „SMALL“ gesetzt werden, Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie wird der mittlere Kanal digital „SMALL“, um den heruntergemischt (DIGITAL DOWNMIX). Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und Hinweis die Bässe der vorderen Kanäle über den Bei MULTI CH IN-Tonquellen wird der Ton des Tiefsttonlautsprecher auszugeben. Wenn für mittleren Kanals über die vorderen Lautsprecher die vorderen Lautsprecher „SMALL“ ausgegeben, wenn Sie „NO“ oder „MIX“ auswählen. eingestellt ist, werden der mittlere und die x SL SR XXXXX Raumklanglautsprecher sowie der hintere (Größe der Raumklanglautsprecher) Raumklanglautsprecher automatisch • LARGE ebenfalls auf „SMALL“ eingestellt, es sei Wenn Sie große Lautsprecher anschließen, denn, zuvor wurde „NO“ eingestellt. mit denen Bässe effektiv reproduziert werden x C XXXXX können, wählen Sie „LARGE“. (Größe des mittleren Lautsprechers) Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen. • LARGE Wenn für die vorderen Lautsprecher jedoch Wenn Sie einen großen Lautsprecher „SMALL“ eingestellt wird, können Sie für anschließen, mit dem Bässe effektiv die Raumklanglautsprecher nicht „LARGE“ reproduziert werden können, wählen Sie einstellen. „LARGE“. Normalerweise sollten Sie • SMALL „LARGE“ wählen. Wenn für die vorderen Wenn der Ton verzerrt ist oder beim Lautsprecher jedoch „SMALL“ eingestellt Mehrkanal-Raumklang die wird, können Sie für den mittleren Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie Lautsprecher nicht „LARGE“ einstellen. „SMALL“, um den • SMALL Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und Wenn der Ton verzerrt ist oder beim die Bässe der Raumklangkanäle über den Mehrkanal-Raumklang die Tiefsttonlautsprecher oder einen anderen Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie Lautsprecher auszugeben, für den „LARGE“ „SMALL“, um den eingestellt ist. Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und • NO die Bässe des mittleren Kanals über die Wenn Sie keine Raumklanglautsprecher vorderen Lautsprecher (falls für diese anschließen, wählen Sie „NO“. „LARGE“ eingestellt ist) oder über den Tiefsttonlautsprecher auszugeben. • NO Wenn Sie keinen mittleren Lautsprecher anschließen, wählen Sie „NO“. Der Ton des mittleren Kanals wird in diesem Fall über die vorderen Lautsprecher ausgegeben (DIGITAL DOWNMIX). 20DE

x SBL SBR / SB XXXXXX x L R DIST. X.X m (Auswahl eines hinteren (Abstand der vorderen Lautsprecher) Raumklanglautsprechers) Werkseitige Einstellung: 3.0 m Vorbereitungen • DUAL Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Wenn Sie zwei hintere Hörposition und den vorderen Lautsprechern (A). Sie Raumklanglautsprecher anschließen, wählen können einen Wert zwischen 1,0 und 7,0 m einstellen, und zwar in Schritten von 0,1 m. Sie „DUAL“. Der Ton wird über maximal 7.1 Wenn sich die beiden vorderen Lautsprecher nicht im Kanäle ausgegeben. selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie • SINGLE die Entfernung des näheren Lautsprechers ein. Wenn Sie nur einen hinteren Raumklanglautsprecher anschließen, wählen Wenn nur ein hinterer Raumklanglautsprecher Sie „SINGLE“. Der Ton wird über maximal aufgestellt wird 6.1 Kanäle ausgegeben. • NO B Wenn Sie keinen hinteren A A 30˚ 30˚ Raumklanglautsprecher anschließen, wählen Sie „NO“. 100˚-120˚ 100˚-120˚ Hinweis C C Wenn der Parameter für die Größe der Raumklanglautsprecher auf „NO“ gesetzt ist, wird der Parameter zur Auswahl hinterer Raumklanglautsprecher automatisch ebenfalls auf D „NO“ gesetzt. Wenn zwei hintere Raumklanglautsprecher aufgestellt Tipp werden (Der Winkel E sollte übereinstimmen) Mit den Einstellungen „LARGE“ und „SMALL“ für die einzelnen Lautsprecher wird festgelegt, ob der B interne Klangprozessor die Basssignale des jeweiligen Kanals herausfiltert. Ist dies der Fall, sendet der A A 30˚ 30˚ Bassumleitungsschaltkreis die entsprechenden Bassfrequenzen an den Tiefsttonlautsprecher oder 100˚-120˚ 100˚-120˚ andere Lautsprecher, für die „LARGE“ eingestellt ist. Da Bässe jedoch zu einem gewissen Grad gerichtet C E E C sind, empfiehlt es sich, sie möglichst nicht umzuleiten. E Daher können Sie, auch wenn Sie kleine Lautsprecher verwenden, diese auf „LARGE“ einstellen, wenn Sie D D die Bässe über diese Lautsprecher ausgeben wollen. Umgekehrt können Sie für einen großen Lautsprecher, über den Sie keine Bässe ausgeben lassen wollen, x C DIST. X.X m „SMALL“ einstellen. (Abstand des mittleren Lautsprechers) Wenn der gesamte Klangpegel leiser als gewünscht ist, Werkseitige Einstellung: 3.0 m stellen Sie alle Lautsprecher auf „LARGE“ ein. Wenn die Bässe nicht zufrieden stellend wiedergegeben Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der werden, können Sie den Bassbereich mit dem Hörposition und dem mittleren Lautsprecher. Für den Parameter BASS im Menü EQUALIZER anheben. mittleren Lautsprecher können Sie eine Position Informationen zum Einstellen des Equalizers finden angeben, die den gleichen Abstand von der Sie auf Seite 45. Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A) oder sich bis zu 1,5 m näher an der Hörposition befindet (B). Fortsetzung 21DE

x SL SR DIST. X.X m Tipp (Abstand der Raumklanglautsprecher) Sie können am Receiver die Lautsprecherposition Werkseitige Einstellung: 3.0 m mithilfe des Abstands eingeben. Sie können für den Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der mittleren Lautsprecher jedoch keinen größeren Hörposition und den Raumklanglautsprechern. Für die Abstand als für die vorderen Lautsprecher einstellen. Raumklanglautsprecher können Sie eine Position Außerdem können Sie für den mittleren Lautsprecher angeben, die den gleichen Abstand von der keine Position einstellen, die sich mehr als 1,5 m näher Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A auf an der Hörposition befindet als die vorderen Seite 21) oder sich bis zu 4,5 m näher an der Lautsprecher. Hörposition befindet (C auf Seite 21). Genauso können die Raumklanglautsprecher nicht auf Wenn sich die beiden Raumklanglautsprecher nicht im einen größeren Abstand von der Hörposition selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie eingestellt werden als die vorderen Lautsprecher. Und die Entfernung des näheren Lautsprechers ein. sie können nicht auf mehr als 4,5 m näher eingestellt werden. x SBL SBR / SB DIST. X.X m Dies liegt daran, dass bei einer falschen Aufstellung (Abstand des hinteren der Lautsprecher kein guter Raumklang erzielt werden Raumklanglautsprechers) kann. Werkseitige Einstellung: 3.0 m Bitte beachten Sie, dass es zu einer Verzögerung in der Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Ausgabe von Ton von einem Lautsprecher kommt, Hörposition und dem hinteren wenn Sie den Abstand dieses Lautsprechers kürzer Raumklanglautsprecher. Für den hinteren einstellen, als er eigentlich entfernt ist. Mit anderen Raumklanglautsprecher können Sie eine Position Worten, der Lautsprecher klingt dann, als sei er weiter angeben, die den gleichen Abstand von der entfernt. Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher Wenn Sie beispielsweise den Abstand des mittleren (A auf Seite 21) oder sich bis zu 4,5 m näher an der Lautsprechers 1–2 m näher einstellen als die Hörposition befindet (D auf Seite 21). eigentliche Lautsprecherposition, wird die ziemlich Wenn Sie zwei hintere Raumklanglautsprecher realistische Vorstellung erzeugt, sich quasi „im“ anschließen und sich diese nicht im selben Abstand zur Bildschirm zu befinden. Wenn Sie keinen zufrieden Hörposition befinden, stellen Sie die Entfernung des stellenden Raumklangeffekt erzielen können, weil sich näheren Lautsprechers ein. die Raumklanglautsprecher zu nahe am Gerät befinden, und Sie in diesem Fall den Abstand der Raumklanglautsprecher näher (kürzer) als den tatsächlichen Abstand einstellen, können Sie ein größeres Klangfeld erzeugen. Wenn Sie beim Einstellen der Parameter Ton wiedergeben lassen, wird häufig ein besserer Raumklang erzielt. Versuchen Sie es! Weiter gehende Einstellungen im Menü SPEAKER SETUP Setzen Sie „MENU XXX“ im Menü CUSTOMIZE auf „MENU EXP.“ (Seite 46). Damit können Sie weiter gehende Einstellungen vornehmen, einschließlich: • Maßeinheit für Abstand • Position der Raumklanglautsprecher • Höhe der Raumklanglautsprecher • Übergangsfrequenz der Lautsprecher Einzelheiten zum Einstellen der Optionen finden Sie auf Seite 48. 22DE

3 Stellen Sie Pegel und Balance der 6: Einstellen der Pegel Lautsprecher über das Menü LEVEL so ein, dass der Pegel des Testtons von und der Balance der Vorbereitungen jedem Lautsprecher aus gleich klingt. Lautsprecher Näheres zu den Optionen des Menüs LEVEL finden Sie auf Seite 43. — TEST TONE Tipps • Die eingestellten Werte werden beim Einstellen Lassen Sie von der Hörposition aus einen im Display angezeigt. Testton ausgeben und stellen Sie dabei Pegel • Wenn Sie den Pegel aller Lautsprecher und Balance der Lautsrpecher ein. gleichzeitig einstellen wollen, drücken Sie Verwenden Sie dazu die Fernbedienung. MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder drehen MASTER VOLUME –/+ am Receiver. Tipp Der Receiver gibt einen Testton mit einer Frequenz um 4 Drücken Sie nach dem Einstellen TEST 800 Hz aus. TONE erneut. 1 Schalten Sie den Receiver mit der Der Testton wird ausgeschaltet. Taste ?/1 ein. So lassen Sie den Testton nur von 2 Drücken Sie TEST TONE. einem bestimmten Lautsprecher „AUTO XXX“ erscheint im Display und ausgeben der Testton wird folgendermaßen Setzen Sie „T. TONE“ im Menü LEVEL auf nacheinander von den einzelnen „FIX“ (Seite 44). Der Testton wird nur vom Lautsprechern ausgegeben: ausgewählten Lautsprecher ausgegeben. AUTO L (Vorne links) t AUTO C (Mitte) t AUTO R (Vorne rechts) t AUTO SR Feineinstellung (Raumklang rechts) t AUTO SBR Sie können den Testton oder die Tonquelle von (Raumklang (hinten), rechts)* t zwei benachbarten Lautsprechern ausgeben AUTO SBL (Raumklang (hinten), links)* lassen, um deren Balance und Pegel t AUTO SL (Raumklang links) t einzustellen. AUTO SW (Tiefsttonlautsprecher) Setzen Sie „MENU XXX“ im Menü * Der Testton wird folgendermaßen ausgegeben: CUSTOMIZE auf „MENU EXP.“ (Seite 46). – am hinteren linken und rechten Wählen Sie dann mit „P. NOISE“ oder Raumklanglautsprecher, wenn für die „P. AUDIO“ im Menü LEVEL die beiden hinteren Raumklanglautsprecher im Menü einzustellenden Lautsprecher aus (Seite 49). SPEAKER SETUP der Parameter „DUAL“ ausgewählt ist. Hinweise – am hinteren linken Raumklanglautsprecher, • Der Testton steht nicht zur Verfügung, wenn die wenn für die hinteren Raumklanglautsprecher Funktion ANALOG DIRECT oder MULTI CH IN im Menü SPEAKER SETUP der Parameter verwendet wird. „SINGLE“ ausgewählt ist. In diesem Fall • Diese Einstellungen können zwar alle auch über das erscheint „AUTO SB“ anstelle von „AUTO Menü LEVEL mit den Bedienelementen an der SBL“ und „AUTO SBR“ im Display. Gerätevorderseite vorgenommen werden (wenn der Testton ausgegeben wird, schaltet der Receiver automatisch zum Menü LEVEL), es empfiehlt sich aber, die oben beschriebenen Schritte auszuführen und die Lautsprecherpegel dabei mit der Fernbedienung von der Hörposition aus einzustellen. 23DE

So können Sie den Ton stummschalten Bedienen des Verstärkers Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung. Auswählen der Komponente Die Stummschaltfunktion wird durch folgende Schritte ausgeschaltet. 1 Wählen Sie durch Drehen von INPUT • Drücken Sie MUTING auf der SELECTOR den Eingang aus. Fernbedienung erneut. Der ausgewählte Eingang erscheint im • Schalten Sie das Gerät aus. Display. • Erhöhen Sie die Lautstärke. Auswahl Display So verwenden Sie Kopfhörer Videorecorder VIDEO 1 oder Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse VIDEO 2 PHONES an. Videospielekonsole VIDEO 3 • Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, DVD-Player DVD wird die Ausgabe über Lautsprecher Satellitentuner TV/SAT automatisch deaktiviert und „SP A“ bzw. MD- oder Kassettendeck MD/TAPE „SP B“ wird im Display ausgeblendet. Super Audio CD- oder SA-CD/CD • Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, CD-Player können Sie nur die folgenden Klangfelder Integrierter Tuner (FM) UKW-Frequenz einstellen (Seite 39). Integrierter Tuner (AM) AM-Frequenz – HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Integrierter Tuner (DAB) Komponentenname – HP DIR (HEADPHONE DIRECT) des DAB-Dienstes* – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Plattenspieler PHONO – HP THEA (HEADPHONE THEATER) * Wenn Sie die Sendeinhalte (Dienstkomponenten) nicht registriert haben, bevor Sie INPUT SELECTOR zum Auswählen des DAB-Eingangs drehen, erscheint eine Zeit lang „DAB TUNE“ im Display und anschließend „DAB _ _ _ _“. Danach läuft „PLEASE RUN DAB SCAN FOR DAB STATION“ im Display durch. Führen Sie in diesem Fall die Funktion DAB INITIAL SCAN aus (Seite 28). 2 Schalten Sie die Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe. Hinweis Wenn Sie eine Videokomponente auswählen, stellen Sie den Videoeingang am Fernsehgerät ebenfalls auf die ausgewählte Komponente ein. 3 Stellen Sie durch Drehen von MASTER VOLUME –/+ die Lautstärke ein. Hinweis Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden, achten Sie darauf, die Lautstärke herunterzudrehen, bevor Sie den Receiver ausschalten. 24DE

Wiedergeben von UKW/AM-Radioempfang Mehrkanalton Über den integrierten Tuner können Sie UKW — MULTI CH IN (FM)- und AM-Sender empfangen. Vergewissern Sie sich zunächst, dass die UKW- Bedienen des Verstärkers Sie können den Ton einer an die Buchsen und die AM-Antenne an den Receiver MULTI CH IN angeschlossenen Komponente angeschlossen sind (Seite 14). direkt wiedergeben und so analog eingespeiste Tipp Signale hoher Qualität, wie z. B. von DVD oder Das Empfangsintervall hängt wie in der folgenden Super Audio CD, wiedergeben lassen. Siehe Tabelle erläutert vom Gebietscode ab. Näheres zu den dazu auch „D.PWR XXX“ (Seite 47). Gebietscodes finden Sie auf Seite 2. Wenn MULTI CH IN ausgewählt ist, können der Equalizer und die Klangfelder nicht Gebietscode UKW (FM) AM ausgewählt werden. CEL, CEK 50 kHz 9 kHz Drücken Sie MULTI CH IN. Automatischer Drücken Sie diese Taste erneut, um die Funktion MULTI CH IN auszuschalten. Sendersuchlauf Wenn kein mittlerer Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders nicht kennen, können Sie den Receiver Lautsprecher oder alle empfangbaren Sender in Ihrem Gebiet Tiefsttonlautsprecher durchsuchen lassen. angeschlossen ist 1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um als Wenn Sie für den mittleren Lautsprecher „NO“ Frequenzbereich FM (UKW) oder AM oder „MIX“ oder für den Tiefsttonlautsprecher auszuwählen. im Menü SPEAKER SETUP „NO“ eingestellt Der zuletzt empfangene Sender wird haben (Seite 19) und die Funktion MULTI CH eingestellt. IN aktivieren, werden analoge Audiosignale für den mittleren oder Tiefsttonlautsprecher über 2 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –. den vorderen linken und rechten Lautsprecher Mit TUNING + wird beginnend mit den ausgegeben. niedrigen Frequenzen, mit TUNING – beginnend mit den hohen Frequenzen gesucht. Wenn die Anzeige MULTI Der Receiver stoppt den Suchlauf, sobald CHANNEL DECODING ein Sender empfangen wird. aufleuchtet Die Anzeige MULTI CHANNEL DECODING leuchtet auf, wenn der Receiver Mehrkanal- Signalquellen decodiert. Diese Anzeige leuchtet jedoch nicht auf, wenn Sie den Modus 2CH STEREO auswählen. Fortsetzung 25DE

Bei schlechtem UKW- Stereoempfang Direktes Einstellen von Sendern Wenn der UKW-Stereoempfang schlecht ist und „STEREO“ im Display blinkt, wählen Sie Sie können die Frequenz des gewünschten monauralen Klang, so dass der Ton weniger Senders direkt eingeben. verzerrt wird. Verwenden Sie dazu die Fernbedienung. 1 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU, um 1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den den „TUNER“ auszuwählen. Frequenzbereich FM oder AM 2 Drehen Sie MENU, um „FM AUTO“ auszuwählen. auszuwählen. Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt. 3 Drehen Sie –/+, um „FM MONO“ auszuwählen. Tipp Der UKW-Empfang ist nun monaural. Sie können dazu auch INPUT SELECTOR am Receiver verwenden. Tipp Der Stereoeffekt ist dann zwar nicht mehr zu hören, 2 Drücken Sie D.TUNING. aber der Ton ist weniger verzerrt. Wenn Sie wieder den 3 Geben Sie mit den Zahlentasten die Stereomodus einstellen möchten, wählen Sie in Schritt Frequenz ein. 3 „FM AUTO“. Beispiel 1: UKW 102,50 MHz Drücken Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Beispiel 2: AM 1.350 kHz Drücken Sie 1 b 3 b 5 b 0 Wenn Sie einen AM-Sender einstellen, richten Sie für einen optimalen Empfang die AM-Ringantenne aus. Wenn sich ein Sender nicht einstellen lässt und die eingegebenen Zahlen blinken Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige Frequenz eingegeben haben. Andernfalls gehen Sie wie in Schritt 3 erläutert vor. Wenn die eingegebenen Zahlen dennoch blinken, wird die Frequenz in Ihrem Gebiet nicht verwendet. 26DE

Hinweise Automatisches Speichern • Drücken Sie während der Autobetical-Funktion am Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung von UKW-Sendern keine Taste außer ?/1. • Wenn Sie in eine andere Region umziehen, gehen Sie — AUTOBETICAL erneut wie oben erläutert vor, um Sender im neuen Bedienen des Verstärkers Sendegebiet zu speichern. Mit dieser Funktion können Sie bis zu 30 UKW- • Näheres zum Einstellen der gespeicherten Sender und UKW-RDS-Sender ohne Redundanz in finden Sie unter „Einstellen gespeicherter Sender“ alphabetischer Reihenfolge speichern. Dabei auf Seite 30. werden außerdem nur die Sender mit den • Wenn Sie nach dem Speichern von Sendern mit stärksten Sendesignalen gespeichert. dieser Funktion die Position der Antenne ändern, Wenn Sie UKW- oder AM-Sender einzeln gelten die gespeicherten Einstellungen unter speichern wollen, schlagen Sie bitte unter Umständen nicht mehr. Wiederholen Sie in diesem Fall die Funktion und speichern Sie die Sender erneut „Speichern von Radiosendern“ (Seite 29) nach. ab. Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver. Hinweis Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden, achten Sie darauf, die Lautstärke herunterzudrehen, bevor Sie die Funktion AUTOBETICAL verwenden. 1 Schalten Sie den Receiver mit der Taste ?/1 aus. 2 Halten Sie MEMORY/ENTER gedrückt und drücken Sie ?/1, um den Receiver wieder einzuschalten. „AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im Display und der Receiver durchsucht und speichert alle UKW- und UKW-RDS- Sender im Sendegebiet. Bei RDS-Sendern überprüft der Tuner zunächst, welche Sender dasselbe Programm ausstrahlen, und speichert nur den Sender mit den stärksten Sendesignalen. Die ausgewählten RDS- Sender werden alphabetisch nach ihrem Programmdienstnamen sortiert, dann wird ihnen ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen. Weitere Informationen zu RDS finden Sie auf Seite 31. Normalen UKW-Sendern wird ebenfalls ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen und sie werden dann nach dem RDS-Sender gespeichert. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, erscheint kurz „FINISH“ im Display und der Receiver wechselt wieder in den normalen Betrieb. 27DE

Vorbereitungen für den Empfangen von DAB- Empfang von DAB-Sendern Sendern — DAB INITIAL SCAN Automatischer Bevor Sie DAB-Sender empfangen können, Sendersuchlauf müssen Sie die Inhalte von Sendern (Dienstkomponenten) registrieren, so dass sie 1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um als vom DAB-Tuner mithilfe des Sendersuchlaufs Frequenzbereich DAB auszuwählen. zur DAB-Initialisierung empfangen werden Der zuletzt empfangene Sender wird können. eingestellt. Wenn Sie DAB auswählen, 1 Wählen Sie durch Drehen von INPUT erscheint „DAB TUNE“ im Display, solange der Receiver DAB-Daten abruft. SELECTOR den DAB-Eingang aus. Warten Sie bitte, bis diese Meldung 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU, ausgeblendet wird. um den „TUNER“ auszuwählen. 2 Wählen Sie mit TUNING + oder TUNING 3 Drehen Sie MENU, um „DAB SCAN“ – den gewünschten DAB-Sender aus. auszuwählen. Hinweise 4 Drücken Sie MEMORY/ENTER. • Wenn Sie einen DAB-Sender einstellen, kann es „SCAN ON“ erscheint im Display und der einige Sekunden dauern, bis Ton zu hören ist. Receiver sucht und speichert alle DAB- • Bevor Sie DAB-Sender empfangen können, müssen Sendeinhalte und registriert diese im DAB- Sie die Funktion DAB INITIAL SCAN ausführen Tuner. (Seite 28). Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, • Speichern Sie Ihre bevorzugten DAB-Sender, so dass Sie die gewünschten Sender mit der erscheint kurz „FINISH“ im Display und mitgelieferten Fernbedienung einstellen können. der Receiver wechselt wieder in den Einzelheiten dazu finden Sie unter „Speichern von normalen Betrieb. Radiosendern“ (Seite 29). Hinweise • Wenn Sie die Sendeinhalte (Dienstkomponenten) nicht registriert haben, bevor Sie INPUT SELECTOR zum Auswählen des DAB-Eingangs drehen, erscheint eine Zeit lang „DAB TUNE“ im Display und anschließend „DAB _ _ _ _“. Danach läuft „PLEASE RUN DAB SCAN FOR DAB STATION“ im Display durch. Führen Sie in diesem Fall die Funktion DAB INITIAL SCAN aus (Seite 28). • Drücken Sie während der Funktion DAB INITIAL SCAN am Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung keine Taste außer ?/1. • Wenn Sie in eine andere Region umziehen, gehen Sie erneut wie oben erläutert vor, um Sender im neuen Sendegebiet zu speichern. • Mit dieser Funktion werden keine Radiosender gespeichert. • Mit dieser Funktion werden alle zuvor gespeicherten Radiosender gelöscht. • Einzelheiten zum Speichern von Radiosendern finden Sie unter „Speichern von Radiosendern“ auf Seite 29. 28DE

Nur DAB-Sender Speichern von tD1yD2y...yD0yE1yE2y...yE0T Radiosendern tF0y...yF2yF1T Sie können bis zu 30 DAB-Sender und bis zu 30 Wenn die Anzeige „MEMORY“ erlischt, Bedienen des Verstärkers UKW- oder AM-Sender speichern. Danach bevor Sie die Speichernummer eingeben, können Sie häufig gehörte Sender problemlos beginnen Sie nochmals bei Schritt 3. einstellen. Tipp Sie können die Senderspeichernummer auch mit Speichern von Radiosendern der Fernbedienung auswählen. Drücken Sie mehrmals SHIFT, um eine Speicherseite (A, B 1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um als oder C bei UKW-/AM-Sendern und D, E oder F Frequenzbereich DAB, FM (UKW) oder bei DAB-Sendern) auszuwählen, und wählen Sie AM auszuwählen. dann mit den Zahlentasten eine Speichernummer Der zuletzt empfangene Sender wird aus. eingestellt. Wenn Sie DAB auswählen, 5 Drücken Sie MEMORY/ENTER erneut. erscheint „DAB TUNE“ im Display, Der Sender wird unter der ausgewählten solange der Receiver DAB-Daten abruft. Speichernummer gespeichert. Warten Sie bitte, bis diese Meldung Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie ausgeblendet wird. MEMORY/ENTER drücken, beginnen Sie 2 Stellen Sie den zu speichernden nochmals bei Schritt 3. Sender mit dem automatischen Sendersuchlauf (Seite 25, 28) oder 6 Wenn Sie weitere Sender speichern wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 5 durch direktes Einstellen (nur UKW-/ erläutert vor. AM-Sender) (Seite 26) ein. 3 Drücken Sie MEMORY/ENTER. Hinweise • Wenn Sie einen DAB- oder RDS-Sender speichern, Die Anzeige „MEMORY“ leuchtet im der Daten für den Sendernamen ausstrahlt, wird der Display einige Sekunden lang auf. Führen Sendername automatisch mit dem Sender Sie die Schritte 4 bis 5 aus, bevor die gespeichert. Anzeige ausgeblendet wird. • Mit der Funktion DAB INITIAL SCAN werden alle 4 Drücken Sie mehrmals PRESET gespeicherten DAB-Sender gelöscht. TUNING + oder PRESET TUNING –, um eine Senderspeichernummer auszuwählen. Mit jedem Tastendruck wechseln die Speichernummern folgendermaßen: Nur UKW-/AM-Sender tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Fortsetzung 29DE

So wählen Sie den gespeicherten Einstellen gespeicherter Sender direkt aus Sender Drücken Sie die Zahlentasten auf der 1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um als Fernbedienung. Frequenzbereich DAB, FM (UKW) oder Der gespeicherte Sender mit der ausgewählten AM auszuwählen. Nummer in der aktuellen Speicherseite wird Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt. Drücken Sie mehrmals SHIFT auf eingestellt. Wenn Sie DAB auswählen, der Fernbedienung, um die Speicherseite zu erscheint „DAB TUNE“ im Display, wechseln. solange der Receiver DAB-Daten abruft. Warten Sie bitte, bis diese Meldung Hinweise ausgeblendet wird. • Wenn Sie einen DAB-Sender einstellen, dürfen Sie die Lautstärke am Receiver nicht zu hoch einstellen. 2 Wählen Sie mit PRESET TUNING + oder DAB-Programme umfassen einen breiten PRESET TUNING – den gewünschten Dynamikbereich, so dass ein lauter Ton Ihr Gehör gespeicherten Sender aus. beeinträchtigen oder Receiver bzw. Lautsprecher Mit jedem Tastendruck wechseln die beschädigen könnte. gespeicherten Sender folgendermaßen: • Wenn Sie einen DAB-Sender einstellen, kann es einige Sekunden dauern, bis Ton zu hören ist. Nur UKW-/AM-Sender tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Nur DAB-Sender tD1yD2y...yD0yE1yE2y...yE0T tF0y...yF2yF1T Tipp Wenn Sie keine DAB-Sender gespeichert haben und PRESET TUNING + oder PRESET TUNING – drücken, läuft „DAB NO PRESET“ im Display durch. Mit der Fernbedienung 1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den Frequenzbereich DAB, FM oder AM auszuwählen. 2 Wählen Sie mit PRESET/CH/D.SKIP +/– den gewünschten gespeicherten Sender aus. 30DE

Das Radiodatensystem Anzeigen von RDS- Informationen (RDS) Drücken Sie während des Empfangs eines RDS-Senders mehrmals DISPLAY. Mit diesem Receiver können Sie das Bedienen des Verstärkers Radiodatensystem (RDS) nutzen, bei dem Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY die RDS- Radiosender zusammen mit den normalen Informationen im Display zyklisch wie folgt: Programmsignalen noch zusätzliche Programmdienstname t Frequenz t Informationen ausstrahlen. Sie können auch Programmtypanzeigea) t Radiotextanzeigeb) RDS-Informationen anzeigen lassen. t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format) t Aktuelles Klangfeld t Lautstärke Hinweise • RDS-Signale werden nur über UKW-Sender a) Typ des ausgestrahlten Programms (Seite 31). ausgestrahlt. b) Vom RDS-Sender ausgestrahlte Textmeldungen. • Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienste an und die angebotenen Dienste unterscheiden sich. Wenn Hinweise Ihnen das RDS-System in Ihrer Region nicht vertraut • Wenn von den Regierungsbehörden eine ist, fragen Sie bei Ihren lokalen Radiosendern nach Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, blinkt Einzelheiten zu den RDS-Diensten. „ALARM“ im Display. • Wenn die Meldung 9 oder mehr Zeichen umfasst, läuft sie im Display durch. Empfangen von RDS-Sendern • Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Dienst nicht anbietet, erscheint „NO XXXX“ (z. B. „NO Wählen Sie im UKW-Frequenzbereich TEXT“) im Display. einfach einen Sender aus, und zwar mit dem automatischen Sendersuchlauf (Seite 25), über das direkte Einstellen von Beschreibung der Sendern (Seite 26) oder über das Einstellen Programmtypen bei DAB- und eines gespeicherten Senders (Seite 30). UKW-RDS-Sendern Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS- Dienste zur Verfügung stellt, leuchtet die Anzeige Programmtypanzeige Beschreibung „RDS“ auf und der Programmdienstname NEWS Nachrichtensendungen erscheint im Display. AFFAIRS Programme mit aktuellen Hinweis Themen, die Einzelheiten zu Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht aktuellen Ereignissen bieten korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale INFO Programme mit Informationen zu nicht korrekt überträgt oder wenn die Sendesignale zu einem breiten Themenspektrum, schwach sind. z. B. Verbraucherfragen und medizinische Ratgeber SPORT Sportsendungen EDUCATE Bildungsprogramme wie praktische Anleitungen und Ratgeber DRAMA Hörspiele und Serien CULTURE Programme zur nationalen oder regionalen Kultur, z. B. zu sprachlichen oder sozialen Belangen SCIENCE Sendungen zu Wissenschaft und Technik Fortsetzung 31DE

Programmtypanzeige Beschreibung VARIED Andere Programme, z. B. Wechseln der Anzeige Sendungen mit Interviews berühmter Mitmenschen, Spiele und Comedy Wechseln der angezeigten POP M Pop-Musik Informationen ROCK M Rock-Musik Sie können das Klangfeld usw. anzeigen lassen, EASY M Unterhaltungsmusik indem Sie die Informationen im Display LIGHT M Instrumentalmusik, Gesang und wechseln. Chormusik Drücken Sie mehrmals DISPLAY. CLASSICS Orchestermusik, Kammermusik, Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt Opern usw. die Anzeige zyklisch wie folgt: OTHER M Musik, die sich nicht den oben Indexname des Eingangsa) t Ausgewählter genannten Kategorien zuordnen Eingang t Aktuelles Klangfeld t Lautstärke lässt, z. B. Rhythm & Blues und Reggae Wenn ein UKW-/AM-Sender eingestellt ist WEATHER Wettervorhersagen Programmdienstnameb) oder Indexname des gespeicherten Sendersa) t Frequenz t FINANCE Börsenberichte und Finanznachrichten usw. Programmtypanzeigeb) t Radiotextanzeigeb) t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format)b) CHILDREN Kindersendungen t Aktuelles Klangfeld t Lautstärke SOCIAL Sendungen über Menschen und Wenn ein DAB-Sender eingestellt ist Soziales Name der Dienstkomponente t Frequenz t RELIGION Sendungen mit religiösem Inhalt Programmtypanzeige t Segment der PHONE IN Hörertelefon oder öffentliches dynamischen Anzeige t Aktuelle Uhrzeit (im Forum, bei dem das Publikum 24-Stunden-Format)c) t Kanalname t seine Meinung zum Ausdruck Toninformationend) t Signalqualitäte) t bringen kann Aktuelles Klangfeld t Lautstärke TRAVEL Reiseinformationen, jedoch a) keine Verkehrsdurchsagen, die Der Indexname wird nur angezeigt, wenn Sie dem mit TP/TA gesucht werden Eingang oder dem gespeicherten Sender einen zugewiesen haben (Seite 50). Der Indexname LEISURE Sendungen zu Freizeitaktivitäten erscheint nicht, wenn nur Leerzeichen eingegeben wie Gartenarbeiten, Angeln, wurden oder der Name dem Eingangsnamen Kochen usw. entspricht. b) JAZZ Jazz-Musik Nur während des RDS-Empfangs (Seite 31). c) COUNTRY Country-Musik Im Display angezeigte Zeitangaben werden vom DAB-Sender übertragen. Daher wird NATION M Sendungen mit Volksmusik des möglicherweise nicht die richtige Uhrzeit Landes oder der Region angezeigt, wenn sich der Sender in einer anderen OLDIES Sendungen mit Oldies Zeitzone befindet. FOLK M Folk-Musik „– –H – –M“ wird angezeigt, bis die Zeitinformationen empfangen werden. DOCUMENT Dokumentarbeiträge d) Toninformationen zu Bitrate (32 Kbps - 256 Kbps), NONE Sonstige oben nicht angegebene Signaltyp (stereo, dual, mono) und Abtasttyp Sendungen (F: 48 kHz, H: 24 kHz) werden angezeigt. Beispiel: 128K S F e) Die Tonqualität des DAB-Senders wird angezeigt. „Q. _ _ _ “ wird angezeigt, bis die Informationen zur Tonqualität empfangen werden. Hinweis Wenn „STEREO“ im Display erscheint, wird das aktuelle Programm im Modus Stereo bzw. Joint (Intensity) Stereo ausgestrahlt. 32DE

Die Anzeigen im Display 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bedienen des Verstärkers SW LFE SP A ; DIGITAL EX ; PRO LOGIC IIx DTS-ES NEO:6 RDS MEMORY SP B SLEEP OPT COAX 96/24 D.RANGE EQ STEREOMONO DIRECT L C R SL S SR SBL SB SBR qg qf qd qs qa qh q; A SW: Leuchtet auf, wenn für den E ; PRO LOGIC IIx: „; PRO LOGIC“ Tiefsttonlautsprecher „YES“ ausgewählt ist leuchtet auf, wenn der Receiver 2-Kanal- (Seite 19) und Audiosignale über die Buchse Signale mit Pro Logic verarbeitet, um die SUB WOOFER ausgegeben werden. Diese Signale des mittleren und des Anzeige leuchtet beim Modus 2CH STEREO Raumklangkanals auszugeben. „; PRO nicht auf. LOGIC II“ leuchtet auf, wenn der Pro Logic II Movie/Music/Game-Decoder aktiviert wird. B LFE: Leuchtet auf, wenn die wiedergegebene „; PRO LOGIC IIx“ leuchtet auf, wenn der Tonquelle einen LFE-Kanal (Low Frequency Pro Logic IIx Movie/Music/Game-Decoder Effect) enthält und wenn das Signal des LFE- aktiviert wird. Diese Anzeigen leuchten Kanals tatsächlich reproduziert wird. jedoch nicht auf, wenn der mittlere und die C SP A/SP B: Leuchtet entsprechend dem Raumklanglautsprecher auf „NO“ gesetzt sind verwendeten Lautsprechersystem (A oder B). und Sie mit der Taste A.F.D. ein Klangfeld Erlischt, wenn die Lautsprecherausgabe auswählen. ausgeschaltet wird oder wenn Kopfhörer Hinweis angeschlossen werden. Die Dolby Pro Logic IIx-Decodierung D ; DIGITAL EX: „; DIGITAL“ leuchtet funktioniert bei Signalen im DTS-Format oder auf, wenn der Receiver im Dolby Digital- bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von über Format aufgezeichnete Signale decodiert. 48 kHz nicht. „; DIGITAL EX“ leuchtet auf, wenn der F DTS-ES 96/24: „DTS“ leuchtet auf, wenn Receiver im Dolby Digital EX-Format DTS-Signale eingespeist werden. „DTS-ES“ aufgezeichnete Signale decodiert. leuchtet auf, wenn DTS-ES-Signale Hinweis eingespeist werden. „DTS 96/24“ leuchtet auf, Bei der Wiedergabe einer Disc im Dolby Digital- wenn der Receiver DTS-Signale mit 96 kHz/ Format muss die Verbindung digital sein und 24 Bit decodiert. INPUT MODE darf nicht auf „ANALOG“ Hinweis eingestellt sein (Seite 43). Bei der Wiedergabe einer CD/DVD im DTS- Format müssen digitale Anschlüsse verwendet werden und INPUT MODE darf nicht auf „ANALOG“ geschaltet sein (Seite 43). G NEO:6: Leuchtet auf, wenn die Decodierung von Signalen im DTS Neo:6 Cinema/Music- Modus aktiviert ist. Fortsetzung 33DE

H Tuneranzeigen: Leuchten, wenn Sie mit P Anzeigen für den Wiedergabekanal: Die dem Receiver Radiosender empfangen usw. Buchstaben (L, C, R usw.) geben die Kanäle Näheres zum Radioempfang finden Sie auf an, die wiedergegeben werden. Die Kästchen Seite 25–32. um die Buchstaben variieren und zeigen damit an, wie der Receiver den Originalton je nach I DIRECT: Leuchtet, wenn die Funktion Lautsprechereinstellung heruntermischt. ANALOG DIRECT aktiviert ist. L (Vorne links), R (Vorne rechts), C (Mitte J Anzeigen für gespeicherte Sender: (monaural)), SL (Raumklang links), SR Leuchten, wenn Sie mit dem Receiver (Raumklang rechts), S (Raumklang (monaural gespeicherte Radiosender einstellen. Wenn oder durch Pro Logic-Verarbeitung erzielte Sie den Sender, den Sie hören, nicht Raumklangkomponenten)), SB (Raumklang gespeichert haben, wird beim UKW- oder (hinten) (die hinteren AM-Frequenzbereich A, B oder C angezeigt, Raumklangkomponenten, erzielt durch eine bei DAB-Sendern dagegen D, E oder F. 6.1-Kanal-Decodierung)), SBL (Raumklang Einzelheiten zum Speichern von (hinten), links), SBR (Raumklang (hinten), Radiosendern finden Sie auf Seite 29. rechts) K EQ: Leuchtet, wenn der Equalizer aktiviert Beispiel: ist. Aufnahmeformat (Vorne/Raumklang): 3/2 L D.RANGE: Leuchtet auf, wenn die Ausgabekanal: Wenn der Parameter „Größe der Dynamikbereichskomprimierung aktiviert Raumklanglautsprecher“ auf „NO“ gesetzt ist wird (Seite 49). Klangfeld: A.F.D. AUTO M COAX: Leuchtet auf, wenn es sich bei dem L C R Quellensignal um ein digitales Signal handelt, SL SR das über den Anschluss COAXIAL eingespeist wird oder das eingespeist wird, wenn INPUT MODE auf „COAX IN“ gesetzt ist (Seite 43). N OPT: Leuchtet auf, wenn es sich bei dem Quellensignal um ein digitales Signal handelt, das über den Anschluss OPTICAL eingespeist wird oder das eingespeist wird, wenn INPUT MODE auf „OPT IN“ gesetzt ist (Seite 43). O SLEEP: Leuchtet auf, wenn der Sleep-Timer aktiviert wird. 34DE

Wiedergeben analoger Wiedergeben von Raumklang Audiosignale (ANALOG DIRECT) Wiedergabe nur über die Sie können den Ton wiedergeben lassen, ohne vorderen Lautsprecher Equalizer- und Raumklangeffekte einzustellen. Mit dieser Funktion können Sie analoge In diesem Modus gibt der Receiver den Ton nur Tonquellen in hoher Qualität wiedergeben Wiedergeben von Raumklang über die Lautsprecher vorne links und rechts lassen. Siehe dazu auch „D.PWR XXX“ auf aus. Über den Tiefsttonlautsprecher wird kein Seite 47. Ton ausgegeben. Wenn Sie diese Funktion verwenden, lassen sich nur die Lautstärke und die Balance der vorderen Lautsprecher einstellen. Wiedergabe von 2-Kanal- Stereotonquellen 1 Wählen Sie durch Drehen von INPUT (2CH STEREO) SELECTOR den Eingang aus, von dem analoge Audiosignale wiedergegeben Bei Standard-2-Kanal-Stereotonquellen wird werden sollen. die Klangfeldverarbeitung vollständig umgangen und Mehrkanal-Raumklangformate 2 Drücken Sie DIRECT. „A. DIRECT“ erscheint im Display und werden auf 2 Kanäle heruntergemischt. analoge Audiosignale werden ausgegeben. Drücken Sie 2CH. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Funktion „2CH ST.“ erscheint im Display und der ANALOG DIRECT auszuschalten. Receiver schaltet in den Modus 2CH STEREO. Hinweise Hinweis • Diese Funktion wird deaktiviert, wenn Sie ein Vom Tiefsttonlautsprecher wird im Modus 2CH Klangfeld auswählen (Seite 35–40). STEREO kein Ton ausgegeben. Wenn Sie 2-Kanal- • Wenn diese Funktion verwendet wird, lässt sich die Stereotonquellen über die Lautsprecher vorne links Testtonfunktion nicht verwenden. und rechts und einen Tiefsttonlautsprecher wiedergeben lassen wollen, stellen Sie den A.F.D.- Modus auf „A.F.D. AUTO“ ein. 35DE

Verbessern der Hi-Fi- Automatisches Decodieren des eingespeisten Wiedergabe Audiosignals — AUTO FORMAT DIRECT In diesem Modus wird der eingespeiste Audiosignaltyp (Dolby Digital, DTS, Standard- Mithilfe des A.F.D.-Modus (Auto Format 2-Kanal-Stereo usw.) automatisch erkannt und Direct) können Sie den Decodiermodus für die die nötige Decodierung wird gegebenenfalls Tonquelle auswählen. durchgeführt. In diesem Modus wird der Klang A.F.D.-Modus Decodiermodus ohne irgendwelche Raumklangeffekte so (Display) wiedergegeben, wie er aufgenommen/codiert A.F.D. AUTO Wie codiert wurde. Wenn jedoch keine Signale niedriger (A.F.D. AUTO) Frequenz (Dolby Digital LFE usw.) vorhanden PRO LOGIC Dolby Pro Logic sind, wird ein Signal niedriger Frequenz erzeugt (DOLBY PL) und an den Tiefsttonlautsprecher ausgegeben. PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II Drücken Sie mehrmals A.F.D. und wählen (PLII MV) Sie „A.F.D. AUTO“ aus. PRO LOGIC II MUSIC Der Receiver erkennt automatisch den Typ des (PLII MS) eingespeisten Audiosignals und führt PRO LOGIC II GAME gegebenenfalls die nötige Decodierung durch. (PLII GM) PRO LOGIC IIx MOVIE Dolby Pro Logic IIx Tipp (PLIIX MV) In den meisten Fällen ist die Decodierung über PRO LOGIC IIx MUSIC „A.F.D. AUTO“ am besten geeignet. Sie können (PLIIX MS) aber auch über SURR BACK DECODING PRO LOGIC IIx GAME (Seite 40) den eingehenden Datenstrom an den (PLIIX GM) gewünschten Modus anpassen. Neo:6 Cinema DTS Neo:6 (NEO6 CIN) Neo:6 Music (NEO6 MUS) MULTI STEREO (MULTI ST.) 36DE

x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME) Wiedergabe von Stereoton im Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic IIx Mehrkanalformat (2-Kanal- Game wird durchgeführt. Mit dieser Einstellung Decodiermodus) werden Signale mit Spezialeffekten besonders wirksam über die Raumklanglautsprecher In diesem Modus können Sie den Typ der wiedergegeben. Decodierung für 2-Kanal-Tonquellen angeben. Hinweis Bei diesem Receiver ist durch Dolby Pro Logic Die Dolby Pro Logic IIx-Decodierung funktioniert bei II die Wiedergabe von 2-Kanal-Ton über 5 Signalen im DTS-Format oder bei Signalen mit einer Wiedergeben von Raumklang Kanäle, durch Dolby Pro Logic IIx über 7 Abtastfrequenz von über 48 kHz nicht. Kanäle, durch DTS Neo:6 über 6 Kanäle und durch Dolby Pro Logic über 4 Kanäle möglich. x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema) Zweikanalige DTS 2CH jedoch werden nicht Führt eine DTS Neo:6 Cinema-Decodierung durch. durch DTS Neo:6 decodiert, sondern über 2 x NEO6 MUS (Neo:6 Music) Kanäle wiedergegeben. Führt eine DTS Neo:6 Music-Decodierung durch. Drücken Sie mehrmals A.F.D. und wählen Diese Einstellung eignet sich ideal für normale Sie den 2-Kanal-Decodiermodus aus. Stereoquellen, z. B. CD. Der ausgewählte Decodiertyp wird im Display x MULTI ST. (MULTI STEREO) angezeigt. Gibt die 2-Kanal-Signale links/rechts an allen Lautsprechern aus. Je nach den x DOLBY PL (PRO LOGIC) Lautsprechereinstellungen wird jedoch Eine Dolby Pro Logic-Decodierung wird durchgeführt. möglicherweise kein Ton von den Lautsprechern Tonquellen im 2-Kanal-Format werden für die wiedergegeben. Wiedergabe über 4.1 Kanäle decodiert. Wenn Sie einen x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE) Tiefsttonlautsprecher Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II Movie wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet anschließen sich ideal für Dolby Surround-codierte Filme. Darüber Bei einem 2-Kanal-Stereotonsignal oder einem hinaus können in diesem Modus Tonquellen im 5.1- Tonsignal ohne LFE-Signal erzeugt der Kanalformat wiedergegeben werden, was sich zum Receiver ein Signal mit niedriger Frequenz für Beispiel für Videos mit zusätzlich eingeblendetem Ton die Ausgabe an den Tiefsttonlautsprecher. Ein oder von alten Filmen eignet. Signal mit niedriger Frequenz wird bei „NEO6 x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC) CIN“ oder „NEO6 MUS“ jedoch nicht erzeugt, Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II Music wenn für alle Lautsprecher „LARGE“ wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet sich ideal eingestellt ist. für normale Stereoquellen, z. B. CD. x PLII GM (PRO LOGIC II GAME) Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II Game wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet sich insbesondere für Videospiele. x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE) Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic IIx Movie wird durchgeführt. Diese Einstellung erweitert Dolby Pro Logic II Movie oder Dolby Digital 5.1 auf getrennte 7.1-Filmkanäle. x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC) Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic IIx Music wird durchgeführt. Bei dieser Einstellung sind harte „Rück“-Effekte bei allen Raumklanglautsprechern wirksam. 37DE

x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Auswählen eines Der Ton wird mit der Klangwirkung des Kinoproduktionsstudios „Kim Novak Theater“ von Klangfeldes Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dieser Modus eignet sich insbesondere für Science-Fiction- Sie können Raumklang erzielen, indem Sie oder Action-Filme mit vielen Sound-Effekten. einfach eines der im Receiver x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS vorprogrammierten Klangfelder auswählen. Der Ton wird mit der Klangwirkung der Damit können Sie den hervorragenden und Musikaufnahmebühne von Sony Pictures kraftvollen Klang von Kinos und Konzertsälen Entertainment wiedergegeben. Dieser Modus eignet auch zu Hause erzielen. sich insbesondere für Musicals oder andere Filme mit viel Orchestermusik. Auswählen eines Klangfeldes x V. M. DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION) DCS für Filme Über ein Paar tatsächlich vorhandener Drücken Sie MOVIE so oft, bis das Raumklanglautsprecher wird der Klangeindruck von 5 gewünschte Klangfeld ausgewählt ist. Paaren virtueller Lautsprecher erzeugt. Das ausgewählte Klangfeld erscheint im Display. Hinweise zu den CINEMA STUDIO Klangfeld Display EX-Modi CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A Die CINEMA STUDIO EX-Modi eignen sich CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B zum Wiedergeben von auf DVDs usw. CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C aufgezeichneten bewegten Bildern mit VIRTUAL MULTI DIMENSION V. M. DIM Mehrkanal-Raumklangeffekten. Sie können DCS damit die Klangeigenschaften der Tonstudios von Sony Pictures Entertainment zuhause Informationen zu DCS (Digital reproduzieren. Cinema Sound) Die CINEMA STUDIO EX-Modis bestehen aus Bei Klangfeldern mit DCS -Markierung wird den folgenden drei Elementen. die DCS-Technologie eingesetzt. • Virtuelle Mehrdimensionalität DCS ist der Konzeptname der Über ein Paar tatsächlich vorhandener Raumklangtechnologie für Heimkino, die von Raumklanglautsprecher wird der Sony entwickelt wurde. DCS nutzt die DSP- Klangeindruck von 5 Paaren virtueller Technologie (digitaler Signalprozessor) und Lautsprecher erzeugt. erzeugt damit die Klangeigenschaften eines • Abstimmung von Ton und Bildtiefe Filmschnittstudios in Hollywood. Erzeugt die Vorstellung, dass der Ton wie in Bei der Wiedergabe zuhause erzeugt DCS einen den Kinos vom Bildschirm bzw. der hervorragenden Kinoeffekt, der die Leinwand kommt. künstlerische Kombination aus Klang und • Kinotypischer Nachhall Action imitiert, wie sie der Filmregisseur Reproduziert den für Kinos typischen vorgesehen hatte. Nachhalleffekt. x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS Bei den CINEMA STUDIO EX-Modi werden Der Ton wird mit der Klangwirkung des diese drei Elemente gleichzeitig integriert. Kinoproduktionsstudios „Cary Grant Theater“ von Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dies ist ein Standardmodus, der sich für die meisten Arten von Spielfilmen sehr gut eignet. 38DE

Hinweise • Der von den virtuellen Lautsprechern erzeugte Auswählen eines Klangfeldes Klangeffekt kann bei der Wiedergabe zu für Musik Störgeräuschen führen. • Bei Klangfeldern, die mithilfe virtueller Drücken Sie MUSIC so oft, bis das Lautsprecher erzeugt werden, entsteht der Eindruck, gewünschte Klangfeld ausgewählt ist. dass von den Raumklanglautsprechern direkt kein Das ausgewählte Klangfeld erscheint im Display. Ton zu hören ist. Klangfeld Display Wiedergeben von Raumklang HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT x HALL Erzeugt den akustischen Eindruck eines klassischen Konzertsaals. x JAZZ (JAZZ CLUB) Erzeugt den akustischen Eindruck eines Jazz-Clubs. x CONCERT (LIVE CONCERT) Erzeugt den akustischen Eindruck eines Live-Konzerts in einem kleineren Saal mit etwa 300 Plätzen. Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind In diesem Fall können Sie nur folgende Klangfelder auswählen. x HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Der Ton wird über 2 Kanäle (stereo) ausgegeben. Bei Standard-2-Kanal-Stereotonquellen wird die Klangfeldverarbeitung vollständig umgangen und Mehrkanal-Raumklangformate werden auf 2 Kanäle heruntergemischt. x HP DIR (HEADPHONE DIRECT) Analoge Signale werden ohne Verarbeitung durch Equalizer, Klangfeld usw. ausgegeben. x HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Das analoge Signal der vorderen Lautsprecher wird über die Buchsen MULTI CH IN ausgegeben. x HP THEA (HEADPHONE THEATER) DCS Bei dieser Einstellung erzielen Sie über ein Paar Kopfhörer ein Klangerlebnis wie in einem Theater. Fortsetzung 39DE

Hinweis Wenn Sie ein Paar Kopfhörer anschließen, während Auswählen des ein Klangfeld aktiviert ist, schaltet das System automatisch auf HEADPHONE 2CH, wenn das Decodiermodus für einen Klangfeld mit der Taste 2CH oder A.F.D. ausgewählt wurde, oder auf HEADPHONE THEATER, wenn das hinteren Klangfeld mit der Taste MOVIE oder MUSIC ausgewählt wurde. Raumklanglautsprecher So schalten Sie den — SURR BACK DECODING Raumklangeffekt aus Mit dieser Funktion können Sie bei einem Wählen Sie mit 2CH die Opion „2CH ST.“ oder mehrkanaligen Eingangssignalstrom den drücken Sie mehrmals A.F.D., um „A.F.D. Decodiermodus für die Tonsignale des hinteren AUTO“ auszuwählen. Raumklanglautsprechers auswählen. Tipp Durch die Decodierung von hinteren Sie können das Codierformat von DVDs usw. anhand Raumklangsignalen bei DVD-Software (usw.) des Logos auf der Verpackung feststellen. im Dolby Digital EX-, DTS-ES Matrix-, DTS- – : Dolby Digital-CDs/DVDs ES Discrete 6.1-Format u. ä. können Sie den – : Dolby Surround-codierte Raumklang so wiedergeben lassen, wie er von Aufnahmen den Regisseuren konzipiert war. – : DTS Digital Surround-codierte Aufnahmen Drücken Sie so oft SURR BACK Hinweise DECODING, bis der Decodiermodus für • Klangfelder stehen bei Signalen mit einer einen hinteren Raumklanglautsprecher Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz nicht zur ausgewählt ist. Verfügung. „SB XXXX“ erscheint im Display. • Wenn eins der folgenden Klangfelder ausgewählt ist und für alle Lautsprecher die Option „LARGE“ im Erläuterungen dazu finden Sie unter „Mit dieser Menü SPEAKER SETUP eingestellt ist, wird über Funktion können Sie bei einem mehrkanaligen“ den Tiefsttonlautsprecher kein Ton ausgegeben. auf Seite 41. Über den Tiefsttonlautsprecher wird jedoch Ton Tipp ausgegeben, wenn das digitale Eingangssignal LFE- Den Decodiermodus für einen hinteren Signale (Low Frequency Effect) enthält oder wenn Raumklanglautsprecher können Sie mit „SB XXXX“ die vorderen, der mittlere oder die im Menü CUSTOMIZE auswählen (Seite 46). Raumklanglautsprecher auf „SMALL“ eingestellt sind. Hinweise – HALL • Sie können den Decodiermodus für einen hinteren – JAZZ CLUB Raumklanglautsprecher nur auswählen, wenn Sie ein – LIVE CONCERT Klangfeld verwenden, das Sie mit der Taste A.F.D. ausgewählt haben (außer beim Modus Dolby Pro Logic IIx) (Seite 36). • Sie können den Decodiermodus für den hinteren Raumklanglautsprecher nicht auswählen, wenn MULTI CH IN ausgewählt ist oder wenn Kopfhörer angeschlossen sind. 40DE

Mit dieser Funktion können Sie bei einem mehrkanaligen Je nach Eingangssignalstrom können Sie den gewünschten Modus für einen hinteren Raumklanglautsprecher auswählen. Wenn Sie „SB AUTO“ auswählen Wenn der Eingangssignalstrom das 6.1-Kanal-Decodier-Flaga) enthält, wird auf das Tonsignal für den hinteren Raumklanglautsprecher der geeignete Decoder angewendet. Wiedergeben von Raumklang Eingangssignalstrom Ausgangskanal Decodierung für den hinteren Raumklanglautsprecher Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) DTS-Matrix-Decoder DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) DTS-Discrete-Decoder Dolby Digital EXb) 7.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Pro Logic IIx Wenn Sie „SB ON“ auswählen Unabhängig vom 6.1-Kanal-Decodierflaga) wird zum Decodieren des hinteren Raumklangsignals bei einem 6.1-Ausgabekanal-Format Dolby Digital EX und bei einem 7.1-Ausgabekanal-Format Dolby Digital EX oder Dolby Pro Logic IIx angewendet. Eingangssignalstrom Ausgangskanal Decodierung für den hinteren Raumklanglautsprecher Dolby Digital 5.1 6.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX Dolby Digital 5.1 7.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Pro Logic IIx Dolby Digital EXb) 7.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Pro Logic IIx Wenn Sie „SB OFF“ auswählen Das hintere Raumklangsignal wird nicht decodiert. a) Das 6.1-Kanal-Decodier-Flag ist eine Information, die zum Beispiel in DVD-Software enthalten ist. b) Dolby Digital-DVD mit Surround EX-Flag. Auf der Webseite der Dolby Corporation können Sie sich darüber informieren, wie Sie Surround EX-Filme erkennen. c) Software, die mit einem Flag codiert ist, das angibt, dass sie sowohl Surround EX- als auch 5.1-Kanal-Signale enthält. d) Software, die mit 5.1-Kanal-Signalen und einem erweiterten Signalstrom codiert ist, anhand dessen diese Signale in 6.1 Kanäle mit guter Kanaltrennung konvertiert werden können. 6.1-Kanalsignale sind DVD-spezifische Signale mit guter Kanaltrennung, die im Kino nicht verwendet werden. e) Wenn zwei hintere Raumklanglautsprecher angeschlossen sind, wird der Ton über 7.1 Kanäle ausgegeben. Hinweis Im Dolby Digital EX-Modus wird über den hinteren Raumklanglautsprecher unter Umständen kein Tonsignal ausgegeben. Bei einigen Discs gibt es kein Dolby Digital EX-Flag, obwohl auf der Packung das Dolby Digital EX-Logo angegeben ist. Wählen Sie in diesem Fall „SB ON“. 41DE

Für die einzelnen Farbdifferenzsignaleingänge Weitere Einstellungen auswählbare Videoeingänge Neuzuweisen des Die werkseitige Einstellung ist unterstrichen. Farbdifferenzsignaleingangs (Zuweisbare Farbdifferenzsignaleingänge) Display Auswählbare Videoeingänge — COMPONENT VIDEO INPUT (DVD) ASSIGN VIDEO 1 DVD- VD1 VIDEO 2 DVD- VD2 Sie können einen Farbdifferenzsignaleingang VIDEO 3 DVD- VD3 einem anderen Videoeingang neu zuweisen. DVD DVD- DVD 1 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU (TV/SAT) und wählen Sie „CUSTOM“ aus. VIDEO 1 TV - VD1 2 Drehen Sie MENU, um „COMP. V. A.“ VIDEO 2 VIDEO 3 TV - VD2 TV - VD3 auszuwählen. TV/SAT TV - TV 3 Drücken Sie MEMORY/ENTER. 4 Drehen Sie MENU und wählen Sie Hinweis Sie können ein und demselben Videoeingang nicht den zuweisen mehrere Farbdifferenzsignaleingänge neu zuweisen. Farbdifferenzsignaleingang aus. 5 Drehen Sie -/+ und wählen Sie den Eingang aus, dem Sie die in Schritt 4 ausgewählten Farbdifferenzsignaleingangsbuchsen neu zuweisen wollen. Der Eingang, den Sie neu zuweisen können, hängt vom jeweiligen Farbdifferenzsignaleingang ab. Einzelheiten dazu finden Sie unter „Für die einzelnen Farbdifferenzsignaleingänge auswählbare Videoeingänge“. 42DE

Wechseln des Anpassen von Toneingangsmodus bei Klangfeldern digitalen Komponenten Sie können die Klangfelder an Ihre individuellen — INPUT MODE Hörgewohnheiten anpassen, indem Sie Einstellungen im Menü LEVEL vornehmen. Sie können den Toneingangsmodus bei Hinweis zu den angezeigten Optionen Komponenten wechseln, die mit digitalen Welche Optionen Sie in den einzelnen Menüs Audioeingangsbuchsen ausgestattet sind. einstellen können, hängt vom Klangfeld ab. Einige Weitere Einstellungen 1 Wählen Sie durch Drehen von INPUT Parameter werden möglicherweise abgeblendet angezeigt. Das bedeutet, dass der entsprechende SELECTOR den Eingang aus. Parameter entweder nicht zur Verfügung steht oder 2 Drücken Sie mehrmals INPUT MODE festgelegt ist und nicht geändert werden kann. und wählen Sie den Toneingangsmodus aus. Einstellen von Parametern im Der ausgewählte Toneingangsmodus Menü LEVEL erscheint im Display. Sie können die Balance und den Pegel der Toneingangsmodi einzelnen Lautsprecher einstellen. Diese x AUTO IN Einstellungen außer dem Effektpegel gelten für Digitale Signale haben Priorität, wenn digitale und alle Klangfelder. Beim Effektpegel werden die analoge Verbindungen vorhanden sind. Wenn keine Einstellungen für jedes Klangfeld getrennt digitalen Signale vorhanden sind, werden die analogen gespeichert. ausgewählt. 1 Starten Sie die Wiedergabe einer x COAX IN Tonquelle, die mit Mehrkanal- Die digitalen Audiosignale, die an der Eingangsbuchse Raumklangeffekten codiert wurde DIGITAL COAXIAL eingespeist werden, werden (DVD usw.). verwendet. 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU x OPT IN und wählen Sie „LEVEL“ aus. Die digitalen Audiosignale, die an den DIGITAL OPTICAL-Eingangsbuchsen eingespeist werden, 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU den einzustellenden Parameter aus. werden verwendet. Weitere Informationen dazu finden Sie x ANALOG unter „Parameter im Menü LEVEL“ weiter Die analogen Audiosignale, die an den AUDIO IN (L/ unten. R)-Buchsen eingespeist werden, werden verwendet. 4 Achten Sie auf den Klang und wählen Hinweise Sie durch Drehen von –/+ die • Wenn Signale mit einer Abtastfrequenz von mehr als gewünschte Einstellung aus. 48 kHz eingespeist werden, können Equalizer und Die Einstellung wird automatisch Klangfelder nicht verwendet werden. gespeichert. • Je nach Eingang werden manche Toneingangsmodi möglicherweise abgeblendet angezeigt. Dies 5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4 bedeutet, dass der ausgewählte Eingang nicht zur erläutert weitere Parameter ein. Verfügung steht. Fortsetzung 43DE

Parameter im Menü LEVEL x MULTI CH IN S.W. XXX dB (Mehrkanalpegel des x T. TONE (Testton) Tiefsttonlautsprechers) Werkseitige Einstellung: T. TONE (Aus) Werkseitige Einstellung: 0 dB Der Testton wird nacheinander von den einzelnen Dient zum Erhöhen des Pegels vom Lautsprechern ausgegeben. Wenn „AUTO XXX“ Tiefsttonlautsprecherkanal MULTI CH IN um +10 dB. eingestellt ist, wird der Testton automatisch von den Diese Einstellung wird möglicherweise erforderlich, einzelnen Lautsprechern ausgegeben. Wenn „FIX wenn Sie einen DVD-Player an die Buchsen MULTI XXX“ eingestellt ist, können Sie auswählen, über CH IN anschließen. Der Tiefsttonlautsprecherpegel welchen Lautsprecher der Testton ausgegeben wird. vom DVD-Player ist um 10 dB niedriger als der vom x L R BAL. L/R XXX Super Audio CD-Player. (Balance der vorderen Lautsprecher) x EFCT. XXX (Effektpegel) Werkseitige Einstellung: 0 (BALANCE) Werkseitige Einstellung: STD Dient zum Einstellen der Balance zwischen dem linken Dient zum Einstellen der Wirkung des und rechten Lautsprecher vorne. Sie können in Raumklangeffekts, und zwar in 3 Stufen – MIN 33 Schritten einen Wert im Bereich BAL. L (+1 bis (minimaler Effekt), STD (Standardeffekt) und MAX +16), BALANCE (0), BAL. R (+1 bis +16) einstellen. (maximaler Effekt). x CTR XXX.X dB Hinweis (Pegel des mittleren Lautsprechers) Dieser Parameter ist nur dann wirksam, wenn Sie ein x SUR.L. XXX.X dB Klangfeld verwenden, das Sie mit den Tasten MOVIE (Pegel des Raumklanglautsprechers oder MUSIC ausgewählt haben. (links)) Weiter gehende Einstellungen im x SUR.R. XXX.X dB Menü LEVEL (Pegel des Raumklanglautsprechers Setzen Sie „MENU XXX“ im Menü (rechts)) CUSTOMIZE auf „MENU EXP.“ (Seite 46). x SB XXX.X dB Damit können Sie weiter gehende Einstellungen (Pegel des hinteren vornehmen, einschließlich: Raumklanglautsprechers)* • Phasenstörung x SBL XXX.X dB • Phasenaudio (Pegel des hinteren • Dynamikbereichskomprimierung Raumklanglautsprechers (links))** Einzelheiten zum Einstellen der Optionen x SBR XXX.X dB finden Sie auf Seit 49. (Pegel des hinteren Raumklanglautsprechers (rechts))** Zurücksetzen von x S.W. XXX.X dB Klangfeldern auf die (Pegel des Tiefsttonlautsprechers) werkseitigen Einstellungen Werkseitige Einstellung: 0 dB Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver. Sie können in Schritten von 0,5 dB einen Wert zwischen –20 dB und +10 dB einstellen. 1 Schalten Sie den Receiver mit der Taste ?/1 aus. * Nur wenn für die hinteren Raumklanglautsprecher der Parameter „SINGLE“ im Menü SPEAKER 2 Halten Sie 2CH gedrückt und drücken SETUP eingestellt ist (Seite 21). Sie ?/1. ** Nur wenn für die hinteren Raumklanglautsprecher „SF. CLR.“ erscheint im Display und alle der Parameter „DUAL“ im Menü SPEAKER Klangfelder werden auf die werkseitigen SETUP eingestellt ist (Seite 21). Einstellungen zurückgesetzt. 44DE

Parameter im Menü EQUALIZER Einstellen des Equalizers x EQ XXX (Equalizer ein/aus) Sie können die Tonqualität (Bässe, Höhen) der Werkseitige Einstellung: OFF vorderen Lautsprecher über das Menü Wählen Sie „ON“, um den Equalizer zu aktivieren. EQUALIZER einstellen. 1 Starten Sie die Wiedergabe einer Hinweis Die Anzeige EQ leuchtet im Display auf, wenn der Tonquelle, die mit Mehrkanal- Equalizer eingeschaltet wird. Wenn Sie den Equalizer Raumklangeffekten codiert wurde mit den EQUALIZER-Parametern einstellen, werden (DVD usw.). die Einstellungen auf alle Klangfelder angewendet und 2 jedesmal abgerufen, wenn Sie den Equalizer Weitere Einstellungen Drücken Sie mehrmals MAIN MENU und wählen Sie „E Q“ aus. einschalten. 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU x L R BASS XXX dB (Basspegel der vorderen Lautsprecher) den einzustellenden Parameter aus. Weitere Informationen dazu finden Sie x L R TREB. XXX dB unter „Parameter im Menü EQUALIZER“ (Höhenpegel der vorderen Lautsprecher) weiter unten. Werkseitige Einstellung: 0 dB 4 Achten Sie auf den Klang und wählen Sie können in Schritten von 1 dB einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen. Sie durch Drehen von –/+ die gewünschte Einstellung aus. Die Einstellung wird automatisch gespeichert. 5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert weitere Optionen ein. Hinweis Sie können den Equalizer nicht einstellen, wenn der Receiver Signale mit einer Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz decodiert oder wenn eine DTS 96/24-, DTS-ES Matrix- oder DTS Neo:6-Decodierung durchgeführt wird. 45DE

Hinweise Einstellungen für weitere • Dieser Parameter ist nur dann wirksam, wenn Sie ein Klangfeld verwenden, das Sie mit der Taste A.F.D. Optionen ausgewählt haben (Seite 36). Bei anderen Klangfeldern wird dieser Parameter automatisch auf „OFF“ gesetzt. Einstellen des Receivers über • Auch bei einem DTS 96/24-Eingangssignal wird die das Menü CUSTOMIZE 48-kHz-Standarddecodierung verwendet, wenn Lautsprecher auf „SMALL“ gesetzt sind oder wenn Im Menü CUSTOMIZE können Sie für den Tiefsttonlautsprecher „NO“ eingestellt ist. verschiedene Receiver-Einstellungen x SB XXXX vornehmen. (Decodiermodus für hinteren 1 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU Raumklanglautsprecher) und wählen Sie „CUSTOM“ aus. Sie können den Decodiermodus für den hinteren 2 Wählen Sie durch Drehen von MENU Raumklanglautsprecher auch mit der Taste SURR BACK DECODING auswählen (Seite 40). den einzustellenden Parameter aus. Erläuterungen zu den einzelnen Decodiermodi finden Weitere Informationen dazu finden Sie Sie auf Seite 41. unter „Parameter im Menü CUSTOMIZE“ • OFF weiter unten. • AUTO 3 Wählen Sie durch Drehen von –/+ die • ON gewünschte Einstellung aus. Hinweis Die Einstellung wird automatisch Dieser Parameter ist nur dann wirksam, wenn Sie ein gespeichert. Klangfeld verwenden, das Sie mit der Taste A.F.D. ausgewählt haben (außer bei Dolby Pro Logic IIx) 4 Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3 (Seite 36). erläutert weitere Optionen ein. x S.F XXXX (Klangfeldverknüpfung) Parameter im Menü CUSTOMIZE • LINK Die werkseitigen Einstellungen sind Dient zum Anwenden des zuletzt ausgewählten unterstrichen. Klangfeldes auf einen Eingang, sobald dieser ausgewählt wird. Wenn Sie beispielsweise HALL für x MENU XXX (Erweitertes Menü) den SA-CD/CD-Eingang auswählen, zu einem • EXP. anderen Eingang wechseln und anschließend wieder Weitere Parameter für die Menüs SPEAKER SETUP zu SA-CD/CD, wird automatisch wieder HALL und LEVEL werden angezeigt und können angewendet. eingestellt werden. • FIX Einzelheiten zu den einzelnen Einstelloptionen Die Klangfeldverknüpfung wird nicht aktiviert. finden Sie auf Seite 19, 44 und 48–49. x A.V.SYNC.XX • STD (Zeitausgleichsfunktion) Die weiter gehenden Parameter für die Menüs Werkseitige Einstellung: 0 (0 ms) SPEAKER SETUP und LEVEL werden nicht Dient zum Verzögern der Audioausgabe, so dass der angezeigt. Zeitunterschied zwischen der Audioausgabe und der x DTS 96/24 96 XXXX visuellen Anzeige minimiert wird. Sie können einen (DTS 96/24-Decodiermodus) Wert zwischen 0 (0 ms) und 20 (200 ms) in Schritten • AUTO von 1 (10 ms) einstellen. Wenn ein DTS 96/24-Signal eingeht, wird es mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz wiedergegeben. • OFF Auch wenn ein DTS 96/24-Signal eingeht, wird es mit einer Abtastfrequenz von nur 48 kHz wiedergegeben. 46DE

x DEC. XXXX x DUAL XXX (Priorität beim Decodieren von digitalen (Sprachauswahl bei digitaler Sendung) Toneingangssignalen) Dient zum Auswählen der gewünschten Sprache Dient zum Festlegen des Eingangsmodus für an den während einer digitalen Sendung. Diese Funktion steht DIGITAL IN-Buchsen eingespeiste digitale Signale. nur bei Dolby Digital-Signalquellen zur Verfügung. Die werkseitige Einstellung ist „DEC. AUTO“ bei • M/S (Hauptton/Zweitton) VIDEO 3 und TV/SAT und „DEC. PCM“ bei DVD, Der Ton der Originalsprache wird über den vorderen MD/TAPE und SA-CD/CD. linken Lautsprecher und der Ton der Zweitsprache • AUTO gleichzeitig über den vorderen rechten Lautsprecher Der Eingangsmodus wird automatisch zwischen ausgegeben. DTS, Dolby Digital oder PCM umgeschaltet. • M (Hauptton) • PCM Der Ton der Originalsprache wird ausgegeben. Weitere Einstellungen PCM-Signale haben Priorität (zum Verhindern einer • S (Zweitton) Unterbrechung beim Starten der Wiedergabe). Auch Der Ton der Zweitsprache wird ausgegeben. wenn andere Signale eingespeist werden, wird Ton • M+S (Hauptton+Zweitton) ausgegeben. Mit diesem Receiver können jedoch Der Ton der Original- und Zweitsprache wird keine DTS-CDs decodiert werden, wenn „DEC. gemischt ausgegeben. PCM“ eingestellt ist. x COMP. V. A. Hinweis (Zuweisung des Wenn „DEC. AUTO“ eingestellt ist und der Ton von Farbdifferenzsignaleingangs) den digitalen Audiobuchsen (z. B. einer SA-CD/CD) Dient zum Neuzuweisen eines beim Starten der Wiedergabe unterbrochen wird, Farbdifferenzsignaleingangs zu einem anderen stellen Sie „DEC. PCM“ ein. Videoeingang. Einzelheiten dazu finden Sie unter x D.PWR XXX „Neuzuweisen des Farbdifferenzsignaleingangs“ auf (Digitale Energiesparfunktionen) Seite 42. • OFF x [DIMMER] Dient zum automatischen Ausschalten nicht (Helligkeit im Display) benötigter digitaler Schaltkreise, wenn analoge Dient zum Einstellen der Helligkeit im Display in 3 Audiosignale mit der Funktion ANALOG DIRECT Stufen. oder MULTI CH IN ausgegeben werden. Sie können analoge Audiosignale in hoher Qualität ohne digitale x NAME IN Schaltkreise wiedergeben. (Benennen von gespeicherten Sendern • ON und Eingängen) Damit bleiben digitale Schaltkreise eingeschaltet. Dient zum Eingeben eines Namens für gespeicherte Wählen Sie diese Option, wenn Sie die Verzögerung Sender und mit INPUT SELECTOR ausgewählte stört, die mit „D.PWR OFF“ einhergeht. Eingänge. Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Benennen gespeicherter Sender und Eingänge“ auf Seite 50. Fortsetzung 47DE

Tipp Weiter gehende Parameter im Die Position der Lautsprecher ist speziell auf die Menü SPEAKER SETUP Cinema Studio EX-Modi hin ausgelegt. Für andere Klangfelder ist die Lautsprecherposition Wenn „MENU XXX“ auf „MENU EXP.“ nicht so wichtig. Beim Design der Klangfelder wurde gesetzt wird, werden die folgenden Parameter davon ausgegangen, dass sich die angezeigt und können zusätzlich zu den Raumklanglautsprecher hinter der Hörposition Parametern im Menü SPEAKER SETUP auf befinden. Allerdings bleibt das Klangfeld auch dann Seite 19 eingestellt werden. noch relativ konsistent, wenn die Die werkseitigen Einstellungen sind Raumklanglautsprecher in einem sehr breiten Winkel unterstrichen. aufgestellt werden. Wenn die Lautsprecher jedoch genau links und rechts von der Hörposition stehen und x DISTANCE (Maßeinheit für Abstand) auf den Hörer weisen, lassen sich die Klangeffekte Dient zum Auswählen der Maßeinheit beim Einstellen nicht mehr klar erkennen, es sei denn, dass „PL. SIDE“ der Abstände. eingestellt wird. • ft. Dennoch gibt es in jeder Hörumgebung eine Vielzahl Der Abstand wird in Fuß angezeigt. von Variablen, zum Beispiel Reflexionen von Wänden. So lässt sich mitunter mit der Einstellung • m „PL. BEHD“ ein besseres Ergebnis erzielen, wenn sich Der Abstand wird in Metern angezeigt. die Lautsprecher weit oberhalb der Hörposition x SL SR PL. XXXX befinden, selbst wenn sie genau links und rechts vom (Position der Raumklanglautsprecher)* Hörer positioniert sind. Dient zum Einstellen der Position der Daher empfiehlt es sich, eine Tonaufnahme im Raumklanglautsprecher für eine geeignete mehrkanaligen Raumklangformat wiederzugeben und Implementierung der Raumklangeffekte bei den dabei eine Einstellung auszuwählen, die einen guten Cinema Studio EX-Modi (Seite 38). Eindruck räumlicher Weite vermittelt und bei der aus dem Klangeindruck der Raumklanglautsprecher und der vorderen Lautsprecher ein optimaler akustischer Gesamteindruck entsteht, selbst wenn diese Einstellung letztlich den Erläuterungen oben widerspricht. Wenn Sie sich über die beste Einstellung 120˚ 100˚ nicht im Klaren sind, wählen Sie „PL. BEHD“ und stellen Sie dann anhand der Parameter für den Abstand der Lautsprecher und der Lautsprecherpegel die A A Balance korrekt ein. B B • SIDE Wählen Sie diese Option, wenn die Position der Raumklanglautsprecher dem Bereich A entspricht. • BEHD Wählen Sie diese Option, wenn die Position der Raumklanglautsprecher dem Bereich B entspricht. * Diese Einstelloption steht nicht zur Verfügung, wenn für die Größe der Raumklanglautsprecher „NO“ eingestellt ist. 48DE

x SL SR HGT. XXXX (Höhe der Raumklanglautsprecher)* Weiter gehende Parameter im Dient zum Einstellen der Höhe der Menü LEVEL Raumklanglautsprecher für eine geeignete Implementierung der Raumklangeffekte bei den Wenn „MENU XXX“ auf „MENU EXP.“ Cinema Studio EX-Modi (Seite 38). gesetzt wird, werden die folgenden Parameter angezeigt und können zusätzlich zu den Parametern im Menü LEVEL auf Seite 44 eingestellt werden. Die werkseitigen Einstellungen sind B B unterstrichen. 60 Weitere Einstellungen A A x P. NOISE (Phasenstörung) 30 Werkseitige Einstellung: Aus Der Testton wird nacheinander von zwei benachbarten Lautsprechern ausgegeben. • LOW x P. AUDIO (Phasenaudio) Wählen Sie diese Option, wenn die Höhe der Werkseitige Einstellung: Aus Raumklanglautsprecher dem Bereich A entspricht. Der Ton für die vorderen 2 Kanäle wird statt des • HIGH Testtons nacheinander von den benachbarten Wählen Sie diese Option, wenn die Höhe der Lautsprechern ausgegeben. Raumklanglautsprecher dem Bereich B entspricht. x D.RANGE COMP. XXX * Diese Einstelloption steht nicht zur Verfügung, wenn (Dynamikbereichskomprimierung) für die Größe der Raumklanglautsprecher „NO“ Dient zum Komprimieren des Dynamikbereichs des eingestellt ist. Soundtracks. Diese Funktion ist unter Umständen x SP > XXX Hz nützlich, wenn Sie Filme bei Nacht mit geringer (Lautsprecher-Übergangsfrequenz) Lautstärke wiedergeben lassen wollen. • OFF Werkseitige Einstellung: 100 Hz Der Dynamikbereich wird nicht komprimiert. Dient zum Einstellen der Bassübergangsfrequenz bei Lautsprechern, für die im Menü SPEAKER SETUP • STD der Parameter „SMALL“ eingestellt ist. Sie können Der Dynamikbereich wird so komprimiert, wie es einen Wert zwischen 40 Hz und 160 Hz einstellen, und vom Aufnahmeingenieur eingestellt war. zwar in Schritten von 10 Hz. • MAX Der Dynamikbereich wird stark komprimiert. Tipp Mit der Dynamikbereichskomprimierung können Sie den Dynamikbereich des Soundtracks auf der Grundlage der Informationen komprimieren, die im Dolby Digital-Signal enthalten sind. „COMP. STD“ ist die Standardeinstellung, bewirkt jedoch nur eine leichte Komprimierung. Es empfiehlt sich, die Einstellung „COMP. MAX“ zu verwenden. Damit wird der Dynamikbereich stark komprimiert und Sie können Filme nachts problemlos mit geringer Lautstärke wiedergeben lassen. Anders als bei analogen Begrenzungen sind die Pegel voreingestellt und bieten eine naturgetreue Komprimierung. Hinweis Die Dynamikbereichskomprimierung ist nur bei Dolby Digital-Tonquellen möglich. 49DE

So geben Sie einen Indexnamen ein Sonstige Funktionen 1 Geben Sie mit MENU und dem –/+ Benennen gespeicherter einen Indexnamen ein. Wählen Sie durch Drehen von –/+ ein Zeichen Sender und Eingänge aus und stellen Sie den Cursor durch Drehen von MENU an die nächste Eingabeposition. Sie können für gespeicherte Sender und für mit INPUT SELECTOR ausgewählte Eingänge Tipps einen Namen aus bis zu 8 Zeichen eingeben und • Sie können den Zeichentyp durch Drehen von –/+ folgendermaßen auswählen. diesen im Display des Receivers anzeigen Buchstaben (Großbuchstaben) t Zahlen t lassen. Symbole Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver. • Zum Eingeben eines Leerzeichens drehen Sie So indizieren Sie einen –/+, bis ein Leerzeichen im Display erscheint. • Wenn Ihnen ein Fehler unterläuft, drehen Sie gespeicherten Sender MENU, bis das zu korrigierende Zeichen blinkt. 1 Wählen Sie durch Drehen von INPUT Wählen Sie dann durch Drehen von –/+ das SELECTOR den Frequenzbereich FM richtige Zeichen aus. (UKW) oder AM aus und stellen Sie den 2 Speichern Sie den Indexnamen mit gespeicherten Sender ein, für den Sie MEMORY/ENTER. einen Indexnamen anlegen wollen (Seite 30). Hinweise • Wenn Sie einen Namen für einen RDS-Sender 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU, eingeben und den Sender einstellen, erscheint statt um den „TUNER“ auszuwählen. des eingegebenen Namens der 3 Drehen Sie MENU, um „NAME IN“ Programmdienstname. (Sie können einen Programmdienstnamen nicht ändern. Der auszuwählen. eingegebene Name wird mit dem 4 Drücken Sie MEMORY/ENTER. Programmdienstnamen überschrieben.) Der Cursor blinkt und Sie können ein • DAB-Sender können Sie nicht benennen. Der Name Zeichen auswählen. Gehen Sie wie unter der Dienstkomponente erscheint, wenn Sie einen DAB-Sender einstellen. „So geben Sie einen Indexnamen ein“ erläutert vor. So indizieren Sie einen Eingang 1 Wählen Sie durch Drehen von INPUT SELECTOR den Eingang aus, für den Sie einen Indexnamen anlegen wollen. 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU, um den „CUSTOM“ auszuwählen. 3 Drehen Sie MENU, um „NAME IN“ auszuwählen. 4 Drücken Sie MEMORY/ENTER. Der Cursor blinkt und Sie können ein Zeichen auswählen. Gehen Sie wie unter „So geben Sie einen Indexnamen ein“ erläutert vor. 50DE

Ändern des Befehlsmodus Die automatische des Receivers Ausschaltfunktion (Sleep- Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie 2 Sony- Timer) Receiver im selben Raum benutzen. Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver. Sie können den Receiver so einstellen, dass er sich automatisch nach einer angegebenen Dauer 1 Schalten Sie den Receiver aus. ausschaltet. 2 Halten Sie INPUT MODE gedrückt und Verwenden Sie dazu die Fernbedienung. drücken Sie ?/1, um den Receiver einzuschalten. 1 Drücken Sie ALT, so dass die Taste aufleuchtet. „C.MODE.AVX“ erscheint im Display. 2 Drücken Sie mehrmals bei Sonstige Funktionen Mit jedem Wiederholen der Schritte oben eingeschaltetem Gerät SLEEP. wechselt die Anzeige folgendermaßen: C.MODE.AV1 y C.MODE.AV2 Mit jedem Tastendruck auf SLEEP wechselt die Anzeige zyklisch wie folgt: Tipp 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t Die Anfangseinstellung ist „C.MODE.AV2“. 0-30-00 t OFF Hinweise Solange der Sleep-Timer aktiviert ist, leuchtet • Die Anfangseinstellung für den Befehlsmodus der „SLEEP“ im Display. mitgelieferten Fernbedienung ist „AV2“. Tipp • Wenn die Befehlsmodi von Receiver und Fernbedienung nicht übereinstimmen, lässt sich der Wenn Sie die restliche Dauer anzeigen lassen wollen, Receiver nicht mit der Fernbedienung steuern. bevor sich der Receiver ausschaltet, drücken Sie ALT, so dass die Taste aufleuchtet (Seite 55), und drücken Sie dann SLEEP. Die Restspieldauer erscheint im Display. Wenn Sie SLEEP erneut drücken, wird der Sleep-Timer deaktiviert. 51DE

Auswählen des Aufnahme Lautsprechersystems Vergewissern Sie sich zunächst, dass alle Komponenten korrekt angeschlossen sind. Sie können auswählen, welche vorderen Lautsprecher Sie verwenden wollen. Aufnehmen auf eine Drücken Sie mehrmals SPEAKERS (OFF/A/ B/A+B) und wählen Sie die zu Musikkassette oder eine verwendenden vorderen Lautsprecher aus. MiniDisc Die Anzeige des ausgewählten Sie können mit dem Receiver auf eine Kassette Lautsprechersystems leuchtet im Display auf. oder eine MD (MiniDisc) aufnehmen. Schlagen Um die Tonausgabe über die Lautsprecher Sie dazu bei Bedarf in der Bedienungsanleitung auszuschalten, drücken Sie so oft SPEAKERS zum Kassettendeck bzw. MD-Deck nach. (OFF/A/B/A+B), bis die Anzeigen „SP A“ und „SP B“ im Display ausgeblendet werden. 1 Wählen Sie die Komponente aus, von der aufgenommen werden soll. Lautsprecher Anzeige im Display 2 Bereiten Sie die Wiedergabe an dieser Die an den Anschlüssen SP A Komponente vor. SPEAKERS FRONT A Legen Sie beispielsweise eine CD in den angeschlossenen Lautsprecher. CD-Player ein. Die an den Anschlüssen SPEAKERS FRONT B SP B 3 Legen Sie eine leere Kassette oder angeschlossenen Lautsprecher. MiniDisc in das Aufnahmedeck ein und stellen Sie gegebenenfalls den Die an den Anschlüssen SP A und SP B Aufnahmepegel ein. SPEAKERS FRONT A und B angeschlossenen Lautsprecher 4 Starten Sie die Aufnahme am (paralleler Anschluss).* Aufnahmedeck und starten Sie dann die Wiedergabe an der * (nur Modelle mit Gebietscode CEK) Wiedergabekomponente. Wenn Sie an die Anschlüsse SPEAKERS FRONT A und B Lautsprecher anschließen, verwenden Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von mindestens 16 Ohm. (nur Modelle mit Gebietscode CEL) Einzelheiten zum Einstellen von IMPEDANCE SELECTOR und zum Anschließen der geeigneten Lautsprecher finden Sie unter „Lautsprecherimpedanz“ (Seite 16). 52DE

Hinweise • Sie können digitale Audiosignale nicht mit einer Aufnehmen auf eine Komponente aufnehmen, die an die analogen Videokassette Buchsen MD/TAPE OUT angeschlossen ist. Wenn Sie digitale Audiosignale aufnehmen wollen, Sie können mit dem Receiver von einem schließen Sie eine digitale Komponente an die Videorecorder, einem Fernsehgerät oder einem Buchsen DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT an. DVD-Player aufnehmen. Sie können eine • Klangeinstellungen haben keinen Einfluss auf die an Videokassette auch mit einer Reihe von den Buchsen MD/TAPE OUT ausgegebenen Tonquellen nachvertonen. Schlagen Sie dazu Signale. bei Bedarf in der Bedienungsanleitung zu Ihrem • Die analogen Audiosignale der aktuellen Videorecorder oder DVD-Player nach. Eingangsquelle werden über die Buchsen MD/TAPE OUT ausgegeben. 1 Wählen Sie die Programmquelle aus, • Die an den Buchsen MULTI CH IN eingespeisten von der aufgenommen werden soll. Signale werden nicht an den Buchsen MD/TAPE 2 Bereiten Sie die Wiedergabe an dieser Sonstige Funktionen OUT ausgegeben, selbst wenn MULTI CH IN Komponente vor. verwendet wird. Die analogen Audiosignale des aktuellen oder zuvor verwendeten Eingangs werden Legen Sie z. B. eine zu kopierende ausgegeben. Videokassette in einen Videorecorder ein. • An der Buchse DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT werden keine Signale ausgegeben, wenn die 3 Legen Sie eine leere Videokassette für die Aufnahme in den Videorecorder Funktion ANALOG DIRECT verwendet wird. Die (VIDEO 1 oder VIDEO 2) ein. digitalen Schaltkreise werden ausgeschaltet, um eine höhere Tonqualität zu erzielen, wenn „D.PWR 4 Starten Sie die Aufnahme am XXX“ auf „D.PWR OFF“ gesetzt wird. Aufnahme-Videorecorder und dann die • An der Buchse DIGITAL OPTICAL MD/TAPE Wiedergabe der aufzunehmenden OUT werden keine Signale ausgegeben, wenn Videokassette bzw. DVD. TUNER (DAB- , UKW- oder AM-Frequenzbereich) Hinweise ausgewählt ist. • Sie können ein digitales Audiosignal nicht mit einer • Einige Tonquellen enthalten Kopierschutzsignale Komponente aufnehmen, die an die analogen zum Verhindern der Aufnahme. In diesem Fall Buchsen VIDEO 1 AUDIO OUT oder VIDEO 2 können Sie von diesen Tonquellen möglicherweise AUDIO OUT angeschlossen ist. keine Aufnahme machen. • Stellen Sie unbedingt digitale und analoge Verbindungen an den Eingängen TV/SAT und DVD her. Eine analoge Aufnahme ist nicht möglich, wenn Sie nur digitale Verbindungen vorgenommen haben. • Die analogen Audiosignale der aktuellen Eingangsquelle werden über die Buchsen VIDEO 1 AUDIO OUT oder VIDEO 2 AUDIO OUT ausgegeben. • Die an den Buchsen MULTI CH IN eingespeisten Signale werden nicht an den Buchsen VIDEO 1 AUDIO OUT oder VIDEO 2 AUDIO OUT ausgegeben, selbst wenn MULTI CH IN verwendet wird. Die analogen Audiosignale des aktuellen oder zuvor verwendeten Eingangs werden ausgegeben. 53DE

Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAP002 Mit der Fernbedienung RM-AAP002 können Sie die Komponenten des Systems steuern. Beschreibung der Tasten auf der Fernbedienung Vorbereitungen Einlegen von Batterien in die ej TV ?/1 AV ?/1 ?/1 1 RM SET UP P Fernbedienung eh 2 Legen Sie R6-Batterien (Größe AA) eg SYSTEM STANDBY SLEEP 3 VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD polaritätsrichtig (+ und – richtig ausgerichtet) in ef 4 das Batteriefach ein. Wenn Sie die AV1 AV2 ed TV/SAT MD/TAPE SA-CD/CD TUNER 5 Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor am Receiver. es PHONO AUX MULTI CH SOURCE 6 ea 7 e; 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC 8 1 2 3 9 TEST DUAL SB TONE DIRECT MONO DECODING wl 4 5 6 q; JUMP/ PRESET/ AUDIO ANGLE TIME CH/D.SKIP 7 8 9 SUBTITLE ENTER qa wk . > 0/10 >10/11 SHIFT D.TUNING DISC 12 ALT qs wj m M - qd ANT CLEAR SEARCH MODE Tipp qf Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa *wh H X x qg 6 Monate. Wenn sich der Receiver nicht mehr mit der TOP MENU/ MUTING Fernbedienung steuern lässt, ersetzen Sie alle Batterien wg GUIDE AV MENU qh durch neue. F MASTER VOL Hinweise wf G g • Setzen Sie die Fernbedienung weder großer Hitze qj* f noch Feuchtigkeit aus. ENTER O • Verwenden Sie nicht eine neue Batterie zusammen DISPLAY RETURN/EXIT qk TV/ MAIN mit einer alten. TV VOL TV CH VIDEO MENU • Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem ql *wd direkten Sonnen- oder Lampenlicht aus. Andernfalls WIDE DIMMER könnte es zu einer Fehlfunktion kommen. w; • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht *ws wa benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierte Batterien Schäden entstehen. * An den Tasten H, TV VOL +, TV CH + und MASTER VOL + befindet sich ein fühlbarer Punkt. Verwenden Sie den fühlbaren Punkt als Anhaltspunkt beim Bedienen des Receivers und anderen Audio-/Videokomponenten. 54DE

In der Tabelle unten sind die Einstellungen der Taste auf der Komponente Funktion einzelnen Tasten aufgeführt. Fernbedienung Taste auf der Komponente Funktion AV ?/1 1 Fernsehgerät/ Ein- bzw. Ausschalten Fernbedienung Videorecorder/ der Audio- und A.F.D. wl Receiver Auswählen des Satellitentuner/ Videokomponenten. Decodiermodus für die CD-Player/ Tonsignale. VCD-Player/ LD-Player/ ALT qd Fernbedienung Wenn ALT DVD-Player/ aufleuchtet, wechselt MD-Deck/ die Tastenfunktion der DAT-Deck/ Fernbedienung, und Blu-Ray-Disc- die Tasten mit Recorder/ orangefarbener Festplatten- Beschriftung werden Recorder/PSX aktiviert. CLEAR wj Satellitentuner/ Dient zum ANGLE wl DVD-Player/ Auswählen des CD-Player/ Rückgängigmachen, Blu-Ray-Disc- Blickwinkels oder DVD-Player/ wenn Sie eine falsche Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAP002 Recorder Wechseln der Blu-Ray-Disc- Zahlentaste drücken, Blickwinkel. Recorder/ bzw. wechselt wieder ANT wj Videorecorder/ Auswählen des PSX zur normalen Satellitentuner Ausgangssignals vom Wiedergabe usw. Antennenanschluss: DIMMER w; Receiver Einstellen der Fernseh- oder Bildschirmhelligkeit. Videorecordersignale. DIRECT wl Receiver Auswählen von AUDIO wl Fernsehgerät/ Umschalten des Tons ANALOG DIRECT. Videorecorder/ am Fernsehgerät auf Satellitentuner/ Multiplex, DISC qf CD-player/ Direktes Auswählen DVD-Player/ Zweikanalton oder VCD-player einer Disc (nur bei Blu-Ray-Disc- Mehrkanalton. Disc-Wechsler). Recorder/ DISPLAY Receiver/ Auswählen von Festplatten- wf Fernsehgerät/ Informationen auf dem Recorder/PSX Videorecorder/ Fernsehschirm. AUX e; Receiver Wiedergeben von Satellitentuner/ Signalen eines CD-Player/ angeschlossenen VCD-Player/ Audiogeräts. LD-Player/ DVD-Player/ AV MENU Videorecorder/ Aufrufen des Menüs. MD-Deck/ wf Satellitentuner/ Blu-Ray-Disc- DVD-Player/ Recorder/ Blu-Ray-Disc- Festplatten- Recorder/ Recorder/PSX Festplatten- Recorder/PSX D.TUNING Receiver Wechseln in den wj Modus zum direkten AV1 ef und Fernbedienung Auswählen des Einstellen von AV2 eg Befehlsmodus für die Sendern. Fernbedienung. DUAL Receiver Auswählen der MONO wl Sprache für digitale Sendungen. DVD 4 Receiver Wiedergeben einer DVD. Fortsetzung 55DE

Taste auf der Komponente Funktion Taste auf der Komponente Funktion Fernbedienung Fernbedienung ENTER wf Receiver/ Bestätigen der PHONO ea Receiver Wiedergeben von Videorecorder/ Auswahl. Signalen eines Satellitentuner/ Plattenspielers. DVD-Player/ PRESET/CH/ Receiver Dient zum Auswählen Blu-Ray-Disc- D.SKIP +/– gespeicherter Sender. Recorder/ Festplatten- qa Fernsehgerät/ Auswählen Recorder/PSX Videorecorder/ gespeicherter Kanäle. Satellitentuner/ ENTER qs Fernsehgerät/ Nach dem Auswählen Blu-Ray-Disc- Videorecorder/ eines Kanals, einer Recorder/ Satellitentuner/ Disc oder eines Titels Festplatten- LD-Player/ mit den Zahlentasten Recorde MD-Deck/ drücken Sie diese DAT-Deck/ Taste, um die CD-Player/ Überspringen von Kassettendeck/ Auswahl zu VCD-Player/ Discs (nur bei Disc- Blu-Ray-Disc- bestätigen. LD-Player/ Wechsler). Recorder/ DVD-Player/ Festplatten- MD-Deck Recorder/PSX RETURN/ VCD-Player/ Zurück zum JUMP/ Satellitentuner Umschalten zwischen EXIT wf LD-player/ vorhergehenden TIME wl vorherigem und DVD-Player Menü. aktuellem Kanal. Satellitentuner Ausblenden des CD-Player/ Anzeigen der Zeit Menüs. VCD-Player/ oder der RM SET UP Fernbedienung Konfigurieren der DVD-Player/ Wiedergabedauer von ej Fernbedienung. MD-Deck/ Discs usw. SA-CD/CD Receiver Wiedergeben einer Blu-Ray-Disc- 5 Super Audio CD oder Recorder CD. MAIN MENU Receiver Auswählen des Menüs SB Receiver Auswählen des ql des Receivers. DECODING Decodiermodus für MASTER Receiver Einstellen der q; hintere VOL +/– qj Hauptgerät- Raumklanglautsprecher. Lautstärke am SEARCH DVD-Player Auswählen des Receiver. MODE qf Suchmodus. Drücken MD/TAPE Receiver Wiedergeben einer Sie die Taste, um ed MD oder einer auszuwählen, was Audiokassette. gesucht werden soll MOVIE wl Receiver Auswählen der (Stück, Index usw.) vorprogrammierten SHIFT wj Receiver Auswählen einer Klangfelder für Filme. Speicherseite zum MULTI CH Receiver Auswählen der Speichern von 8 MULTI CH IN- Radiosendern oder Signalquelle. zum Einstellen gespeicherter Sender. MUSIC 9 Receiver Auswählen der vorprogrammierten SLEEP 2 Receiver Aktivieren der Sleep- Klangfelder für Funktion und Musik. Einstellen der Dauer, nach der sich der MUTING qh Receiver Stummschalten des Receiver automatisch Tons vom Receiver. ausschaltet. 56DE

Taste auf der Komponente Funktion Taste auf der Komponente Funktion Fernbedienung Fernbedienung SOURCE Fernbedienung Auswählen des 2ND VIDEO3 3 Receiver Wiedergeben eines 7 ZONE-Ausgangs. Videos. SUBTITLE DVD-Player Wechseln der (VTR-Modus 2) wk Untertitel. WIDE wa Fernsehgerät Auswählen des SYSTEM Receiver/ Ausschalten des Breitbildmodus. STANDBY Fernsehgerät/ Receivers und anderer ?/1 2 Receiver Ein- und Ausschalten (Drücken Sie Videorecorder/ Audio-/ des Receivers. gleichzeitig Satellitentuner/ Videokomponenten 2CH wl Receiver Auswählen des Modus AV ?/1 1 CD-Player/ von Sony. 2CH STEREO. und ?/1 2) VCD-Player/ 1-9 wl und Receiver Zusammen mit SHIFT LD-Player/ 0/10 wk zum Speichern von DVD-Player/ Radiosendern bzw. MD-Deck/ Einstellen DAT-Deck gespeicherter Sender TEST Receiver Ausgeben eines und zusammen mit Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAP002 TONE wl Testtons. D.TUNING zum TOP MENU/ DVD-Player Anzeigen des DVD- direkten Einstellen GUIDE wf Titels. von Sendern. Satellitentuner/ Anzeigen des CD-Player/ Auswählen von Blu-Ray-Disc- Übersichtsmenüs. VCD-Player/ Titelnummern. Recorder/ DVD-Player/ Mit 0/10 wählen Sie Festplatten- LD-Player/ Titel 10 aus. Recorder/PSX MD-Deck/ TUNER 6 Receiver Wiedergeben von DAT-Deck/ Radioprogrammen. Kassettendeck TV CH +/– Fernsehgerät Auswählen eines Fernsehgerät/ Auswählen von ws gespeicherten Videorecorder/ Kanalnummern. Fernsehkanals. Satellitentuner/ Blu-Ray-Disc- TV/SAT es Receiver Wiedergeben von Recorder/ Fernsehprogrammen Festplatten- oder der Signale vom Recorder/PSX Satellitenempfänger. >10/11 wk CD-Player/ Auswählen von TV/VIDEO Fernsehgerät Auswählen des VCD-Player/ Titelnummern über qk Eingangssignals: LD-Player/ 10. Fernseh- oder MD-Deck/ Videoeingang. Kassettendeck TV VOL Fernsehgerät Einstellen der Fernsehgerät/ Auswählen von +/– wd Lautstärke am Videorecorder/ Kanalnummern über Fernsehgerät. Satellitentuner/ 10 bzw. Auswählen TV ?/1 eh Fernsehgerät Ein- oder Ausschalten Blu-Ray-Disc- von Nummer 11. des Fernsehgeräts. Recorder/ VIDEO1 ef Receiver Wiedergeben eines Festplatten- Videos. Recorder/PSX (VTR-Modus 3) VIDEO2 eg Receiver Wiedergeben eines Videos. (VTR-Modus 1) Fortsetzung 57DE

Taste auf der Komponente Funktion Taste auf der Komponente Funktion Fernbedienung Fernbedienung ./> Videorecorder/ Überspringen von x qg Videorecorder/ Stoppen der wk CD-Player/ Titeln. CD-Player/ Wiedergabe. VCD-Player/ VCD-Player/ DVD-Player/ LD-Player/ LD-Player/ DVD-Player/ MD-Deck/ MD-Deck/ DAT-Deck/ DAT-Deck/ Kassettendeck/ Kassettendeck/ Blu-Ray-Disc- Blu-Ray-Disc- Recorder/ Recorder/ Festplatten- Festplatten- Recorder/PSX Recorder/PSX m/M CD-Player/ Suchen nach Titeln O wf Satellitentuner/ Zurück zum wj VCD-Player/ vorwarts oder VCD-Player/ vorherigen Menü oder DVD-Player/ rückwärts. LD-Player/ Schließen des Menüs. LD-Player/ DVD-Player/ MD-Deck/ Blu-Ray-Disc- Blu-Ray-Disc- Recorder/ Recorder/ Festplatten- Festplatten- Recorder/PSX Recorder/PSX V/v wf Receiver Auswählen einer Videorecorder/ Vorwärts- oder Menüoption. DAT-Deck/ Zurückspulen. B/b wf Receiver Einstellen oder Kassettendeck Ändern einer Option. H wh Videorecorder/ Starten der V/v/B/b wf Videorecorder/ Auswählen einer CD-Player/ Wiedergabe. Satellitentuner/ Menüoption. VCD-Player/ DVD-Player/ LD-Player/ Blu-Ray-Disc- DVD-Player/ Recorder/ MD-Deck/ Festplatten- DAT-Deck/ Recorder/PSX Kassettendeck/ -/-- qf Fernsehgerät/ Auswählen des Blu-Ray-Disc- Satellitentuner/ Kanaleingabemodus: Recorder/ Blu-Ray-Disc- ein- oder zweistellig. Festplatten- Recorder/ Recorder/PSX Festplatten- X wg Videorecorder/ Unterbrechen der Recorder/PSX CD-Player/ Wiedergabe oder VCD-Player/ Aufnahme (Pause). LD-Player/ Auch Starten der DVD-Player/ Aufnahme mit MD-Deck/ Komponenten im DAT-Deck/ Aufnahme- Kassettendeck/ bereitschaftsmodus. Blu-Ray-Disc- Recorder/ Festplatten- Recorder/PSX 58DE

Tipps • Sie müssen den Tasten AUX und MULTI CH eine Auswählen des Komponente zuweisen, bevor Sie mit diesen Tasten ein Audio-/Videogerät steuern können. Befehlsmodus für die Erläuterungen dazu finden Sie unter „Programmieren der Fernbedienung“ auf Seite 60. Fernbedienung • Um die Tasten mit orangefarbener Beschriftung zu aktivieren, drücken Sie erst ALT und dann die Sie können den Befehlsmodus für die entsprechende Taste. Fernbedienung mit der Taste RM SET UP und • Bevor Sie den Receiver mit den Tasten V/v/B/b den Befehlsmodustasten einstellen. bedienen können, drücken Sie MAIN MENU. Um Drücken Sie die Taste RM SET UP mit einem andere Komponenten zu steuern, drücken Sie die geeigneten Gegenstand. Eingangstaste und dann TOP MENU/GUIDE oder AV MENU. Auswählen des Befehlsmodus Hinweise Sie können zwischen den beiden Befehlsmodi • Die Tasten 12, AUX und SOURCE auf der (AV1 und AV2) der Fernbedienung umschalten. Fernbedienung stehen für Receiver-Funktionen nicht Wenn der Befehlsmodus von Receiver und zur Verfügung. Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAP002 Fernbedienung nicht übereinstimmen, lässt sich • Je nach Modell stehen möglicherweise nicht alle der der Receiver nicht mit der Fernbedienung in diesem Abschnitt erläuterten Funktionen zur steuern. Wie Sie den Befehlsmodus des Verfügung. Receivers wechseln, erfahren Sie auf Seite 51. • Die Erläuterungen oben dienen nur als Beispiel. Deshalb sind die oben beschriebenen Vorgänge je Halten Sie RM SET UP gedrückt und nach Komponente unter Umständen nicht möglich drücken Sie AV1 (oder AV2). oder verlaufen anders als angegeben. Die Anzeige blinkt einmal (bei AV2 zweimal) • Wenn Sie die Eingangstasten (VIDEO1, VIDEO2, und dann wechselt der Befehlsmodus. VIDEO3, TV/SAT oder DVD) drücken, wechselt das Fernsehgerät möglicherweise nicht zum So sehen Sie nach, welcher entsprechenden Eingangsmodus. Wechseln Sie den Befehlsmodus für die Eingangsmodus des Fernsehgeräts in diesem Fall mit der Taste TV/VIDEO. Fernbedienung eingestellt ist Drücken Sie RM SET UP. An der Anzeige erkennen Sie den Befehlsmodus. Modus Anzeige blinkt AV1 einmal AV2 zweimal So setzen Sie die Fernbedienung auf die werkseitigen Einstellungen zurück Drücken Sie gleichzeitig ?/1, AV ?/1 und MASTER VOL –. Die Anzeige blinkt dreimal und schaltet sich dann aus. 59DE

So beenden Sie den Programmieren der Programmiermodus Fernbedienung Drücken Sie bei irgendeinem Schritt RM SET UP. Die Fernbedienung beendet automatisch Sie können die Fernbedienung so den Programmiermodus. programmieren, dass sich damit Komponenten So aktivieren Sie nach dem von anderen Herstellern als Sony steuern lassen, Programmieren die indem Sie den Code ändern. Wenn die Eingangsquelle Steuersignale gespeichert sind, können Sie auch solche Komponenten in Ihr System integrieren. Drücken Sie zum Aktivieren der gewünschten Darüber hinaus lässt sich die Fernbedienung Eingangsquelle die programmierte Taste. auch zum Steuern von Sony-Geräten Wenn die Programmierung nicht programmieren, die nicht von vornherein auf die erfolgreich war, überprüfen Sie Fernbedienung reagieren. Beachten Sie jedoch, dass mit der Fernbedienung nur Geräte gesteuert Folgendes: werden können, bei denen eine Steuerung über • Wenn die Anzeige in Schritt 1 nicht Infrarotsteuersignale möglich ist. aufleuchtet, sind die Batterien zu schwach. 1 Halten Sie RM SET UP gedrückt und Tauschen Sie beide Batterien aus. • Wenn die Anzeige 4-mal schnell blinkt, drücken Sie AV ?/1. während Sie den numerischen Code Die Anzeige leuchtet auf. eingeben, ist ein Fehler aufgetreten. Beginnen 2 Drücken Sie die Eingangstaste Sie noch einmal mit Schritt 1. (einschließlich TV ?/1) für die Hinweise Komponente, die gesteuert werden • Die Anzeige schaltet sich aus, wenn Sie eine gültige soll. Taste drücken. Wenn Sie zum Beispiel einen CD-Player • Wenn Sie in Schritt 2 mehrere Eingangstasten steuern möchten, drücken Sie SA-CD/CD. drücken, gilt nur die zuletzt gedrückte Taste. 3 Geben Sie mit den Zahlentasten den • Wenn Sie in Schritt 2 die Taste TV ?/1 drücken, numerischen Code für die zu steuernde werden nur TV VOL +/– , TV CH +/– , TV/VIDEO Komponente und den Hersteller ein und WIDE umprogrammiert. (oder einen der Codes, falls es mehrere • Wenn Sie in Schritt 3 eine Eingangstaste drücken, gibt). wird die neue Eingangsquelle ausgewählt und die Programmierung beginnt wieder ab Schritt 3. In den Tabellen auf Seite 61–63 finden Sie • Bei den numerischen Codes gelten nur die ersten drei die numerischen Codes zu den eingegebenen Ziffern. Komponenten und den Herstellern, wobei die erste Ziffer des numerischen Codes der So löschen Sie den Speicher der Gerätekategorie und die beiden letzten Fernbedienung Ziffern dem Herstellercode entsprechen. Um alle programmierten Signale zu löschen und 4 Drücken Sie ENTER. die Fernbedienung auf die werkseitigen Sobald der numerische Code verifiziert ist, Einstellungen zurückzusetzen, gehen Sie blinkt die Anzeige langsam zweimal und folgendermaßen vor. die Fernbedienung beendet automatisch Drücken Sie gleichzeitig ?/1, AV ?/1 und den Programmiermodus. MASTER VOL –. 5 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 Die Anzeige blinkt dreimal und schaltet sich erläutert vor, wenn Sie die dann aus. Fernbedienung für weitere Komponenten programmieren wollen. 60DE

Numerische Codes für Codes für DAT-Decks Komponenten und Hersteller Hersteller Code(s) Anhand der numerischen Codes in den Tabellen SONY 203 unten können Sie Geräte von anderen PIONEER 219 Herstellern als Sony und Geräte von Sony steuern, die sich normalerweise nicht mit dieser Codes für MD-Decks Fernbedienung steuern lassen. Da das Hersteller Code(s) Fernbedienungssignal, auf das ein Gerät reagiert, vom Modell und vom Jahr der SONY 301 Fertigung abhängt, sind in einigen Fällen DENON 302 mehrere numerische Codes für ein Gerät JVC 303 angegeben. Wenn eine Komponente auf einen KENWOOD 304 Code, den Sie mit der Fernbedienung programmiert haben, nicht reagiert, versuchen Codes für Kassettendecks Sie es mit einem der anderen Codes. Hersteller Code(s) Hinweise SONY 201, 202 Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAP002 • Die numerischen Codes basieren auf den neuesten DENON 204, 205 Informationen zu den Gerätemarken. Es kann jedoch nicht garantiert werden, dass eine Komponente auf KENWOOD 206, 207, 208, 209 die angegebenen Codes oder zumindest einen davon NAKAMICHI 210 reagiert. PANASONIC 216 • Es ist auch möglich, dass eine bestimmte PHILIPS 211, 212 Komponente nicht auf die Eingangstasten dieser Fernbedienung reagiert. PIONEER 213, 214 TECHNICS 215, 216 Codes für CD-Player YAMAHA 217, 218 Hersteller Code(s) SONY 101, 102, 103 Codes für LD-Player DENON 104, 123 Hersteller Code(s) JVC 105, 106, 107 SONY 601, 602, 603 KENWOOD 108, 109, 110 PIONEER 606 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 Codes für Video-CD-Player ONKYO 112, 113, 114 Hersteller Code(s) PANASONIC 115 SONY 605 PHILIPS 116 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122 Fortsetzung 61DE

Codes für Videorecorder Codes für Fernsehgeräte Hersteller Code(s) Hersteller Code(s) SONY 701, 702, 703, 704, 705, SONY 501, 502 706 DAEWOO 504, 505, 506, 515, 544 AIWA* 710, 750, 757, 758 FISHER 508 AKAI 707, 708, 709, 759 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534, BLAUPUNKT 740 544 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, GRUNDIG 517, 534 716, 750 HITACHI 513, 514, 515, 544 FISHER 717, 718, 719, 720 ITT/NOKIA 521, 522 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 JVC 516 GOLDSTAR 723, 753 MAGNAVOX 503, 518, 544 GRUNDIG 724 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 HITACHI 722, 725, 729, 741 NEC 503, 520, 544 ITT/NOKIA 717 PANASONIC 509, 524 JVC 726, 727, 728, 736 PHILIPS 515, 518 MAGNAVOX 730, 731, 738 PIONEER 509, 525, 526 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 RCA/PROSCAN 510, 527, 529, 544 NEC 736 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, 534, 544 740 SANYO 508, 545, 547 PHILIPS 729, 730, 731 SHARP 535 PIONEER 729 TELEFUNKEN 523, 537, 547 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, THOMSON 530, 537, 547 747 TOSHIBA 535, 541 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 ZENITH 542, 543 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 Codes für Satellitentuner oder TELEFUNKEN 751, 752 Kabelboxen TOSHIBA 747, 755, 756 Hersteller Code(s) ZENITH 754 SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, * Wenn ein Videorecorder von AIWA nicht 811, 812, 813, 814 funktioniert, obwohl Sie den Code für AIWA eingegeben haben, dann geben Sie stattdessen den PANASONIC 818 Code für Sony ein. RCA 805, 819 S. ATLANTA 815, 816, 817 Codes für DVD-Player Hersteller Code(s) Codes für Tuner SONY 401, 402, 403 Hersteller Code(s) PANASONIC 406, 408 SONY 002, 003, 004, 005 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405 62DE

Codes für Festplatten-Recorder Hersteller Code(s) SONY 307, 308, 309 Codes für Blu-Ray-Disc-Recorder Hersteller Code(s) SONY 310, 311, 312 Codes für PSX Hersteller Code(s) SONY 313, 314, 315 Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAP002 63DE

Betrieb Schalten Sie den Receiver unbedingt aus und lösen Sie Weitere Informationen ihn von der Netzsteckdose, bevor Sie andere Komponenten anschließen. Sicherheitsmaßnahmen Reinigung Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Sicherheit Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet Gehäuse gelangen, trennen Sie den Receiver von der haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Netzsteckdose. Lassen Sie ihn von qualifiziertem Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn wieder oder Benzin. benutzen. Stromversorgung Sollten an Ihrem Receiver Probleme auftreten oder • Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Receivers sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an darauf, dass die Betriebsspannung der lokalen Ihren Sony-Händler. Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung des Receivers ist auf dem Typenschild an der Geräterückseite vermerkt. • Der Receiver bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist. • Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht benutzen wollen, trennen Sie ihn von der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker des Netzkabels, niemals am Kabel selbst. • Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Kundendienst ausgetauscht werden. Wärmestau Der Receiver erwärmt sich während des Betriebs. Dabei handelt es sich aber nicht um eine Fehlfunktion. Wenn Sie diesen Receiver längere Zeit mit hoher Lautstärke verwenden, erwärmt sich das Gehäuse oben, an den Seiten und unten erheblich. Berühren Sie das Gehäuse nicht. Andernfalls könnten Sie sich verbrennen. Umgebungsbedingungen • Stellen Sie den Receiver an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Inneren kein Wärmestau bildet und die Lebensdauer des Receivers nicht verkürzt wird. • Stellen Sie den Receiver nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. • Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, was die Lüftungsöffnungen blockieren und damit Fehlfunktionen verursachen könnte. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Receiver auf besonders behandelte Oberflächen (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen kann. 64DE

Von analogen 2-Kanal-Tonquellen ist kein Ton Störungsbehebung zu hören. • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE nicht Sollten an Ihrem Receiver Störungen auftreten, auf „COAX IN“ oder „OPT IN“ eingestellt ist versuchen Sie, diese anhand der folgenden (Seite 43). Checkliste zu beheben. • Vergewissern Sie sich, dass Sie die Funktion MULTI CH IN nicht ausgewählt haben. Es wird kein Ton oder nur sehr leiser Ton ausgegeben, unabhängig davon, welche Von digitalen Tonquellen (über die Komponente ausgewählt ist. Eingangsbuchse COAXIAL oder OPTICAL) ist • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und kein Ton zu hören. Komponenten fest und korrekt angeschlossen • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE nicht sind. auf „ANALOG“ eingestellt ist (Seite 43). • Überprüfen Sie, ob der Receiver und alle Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE bei Komponenten eingeschaltet sind. Tonquellen von der Eingangsbuchse OPTICAL • Überprüfen Sie, ob Sie am Receiver die richtige nicht auf „COAX IN“ bzw. bei Tonquellen von Komponente ausgewählt haben. der Eingangsbuchse COAXIAL nicht auf „OPT IN“ eingestellt ist. • Vergewissern Sie sich, dass MASTER VOLUME –/+ nicht auf „–oodB“ eingestellt ist • Vergewissern Sie sich, dass Sie die Funktion (minimale Lautstärke) . MULTI CH IN nicht ausgewählt haben. • Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecher Der Ton von links und rechts ist nicht Weitere Informationen nicht mit SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) ausgewogen oder vertauscht. deaktiviert wurden (Seite 52). • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und • Es dürfen keine Kopfhörer angeschlossen sein. Komponenten korrekt und fest angeschlossen sind. • Drücken Sie MUTING auf der Ferbedienung, um • Stellen Sie die Balanceparameter im Menü den Ton wieder einzuschalten. LEVEL ein. Von einer bestimmten Komponente wird kein Starke Störgeräusche sind zu hören. Ton ausgegeben. • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und • Überprüfen Sie, ob die Komponente korrekt an Komponenten fest angeschlossen sind. die Audioeingangsbuchsen für diese Komponente • Die Verbindungskabel dürfen sich nicht in der Nähe angeschlossen ist. eines Transformators oder Motors befinden und • Überprüfen Sie, ob das bzw. die müssen mindestens 3 Meter von einem Fernsehgerät Verbindungskabel an den Buchsen des Receivers oder von Leuchtstoffröhren entfernt sein. bzw. der Komponente bis zum Anschlag • Stellen Sie die Audiokomponenten weiter entfernt eingesteckt sind. vom Fernsehgerät auf. • Überprüfen Sie, ob Sie am Receiver die richtige • Vergewissern Sie sich, dass Sie den Anschluss U Komponente ausgewählt haben. SIGNAL GROUND geerdet haben (nur beim Über einen der vorderen Lautsprecher wird Anschluss eines Plattenspielers). kein Ton ausgegeben. • Die Stecker und Buchsen sind verschmutzt. • Schließen Sie Kopfhörer an die Buchse PHONES Reinigen Sie sie mit einem Tuch, das Sie leicht an und überprüfen Sie, ob über die Kopfhörer Ton mit Alkohol angefeuchtet haben. ausgegeben wird. Wenn über die Kopfhörer nur Über den hinteren Raumklanglautsprecher ein Kanal ausgegeben wird, ist die Komponente wird kein Ton ausgegeben. möglicherweise nicht richtig an den Receiver • Bei einigen Discs gibt es kein Dolby Digital EX- angeschlossen. Vergewissern Sie sich, dass alle Flag, obwohl auf der Packung das Dolby Digital Kabel bis zum Anschlag in die Buchsen am EX-Logo angegeben ist. Wählen Sie in diesem Receiver und der Komponente eingesteckt sind. Fall „SB ON“ (Seite 46). Wenn über die Kopfhörer beide Kanäle ausgegeben werden, ist der vordere Lautsprecher möglicherweise nicht richtig an den Receiver angeschlossen. Überprüfen Sie die Verbindung zu dem vorderen Lautsprecher, über den kein Ton ausgegeben wird. Fortsetzung 65DE

Über den mittleren bzw. die Raumklang- oder Aufnehmen ist nicht möglich. den hinteren Raumklanglautsprecher wird • Überprüfen Sie, ob die Komponenten korrekt kein Ton ausgegeben oder der Ton ist sehr angeschlossen sind. leise. • Wählen Sie die Tonquelle mit INPUT • Wählen Sie einen CINEMA STUDIO EX-Modus SELECTOR aus. aus (Seite 38). • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE auf • Stellen Sie den Lautsprecherpegel ein (Seite 23). „ANALOG“ eingestellt ist (Seite 43), bevor Sie • Der Parameter zum Einstellen der Größe des von einer digitalen Komponente aufnehmen, die mittleren/der Raumklanglautsprecher muss auf an die analogen Anschlüsse MD/TAPE „SMALL“ oder „LARGE“ eingestellt sein angeschlossen ist. (Seite 20). • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE auf • Für die hinteren Raumklanglautsprecher muss der „COAX IN“ oder „OPT IN“ eingestellt ist Parameter „DUAL“ oder „SINGLE“ eingestellt (Seite 43), bevor Sie von einer digitalen sein (Seite 21). Komponente aufnehmen, die an die Buchse DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT Über den Tiefsttonlautsprecher wird kein Ton angeschlossen ist. ausgegeben. • Vergewissern Sie sich, dass Sie den Sie können keinen Namen für einen Tiefsttonlautsprecher eingeschaltet haben. gespeicherten Sender eingeben. • Überprüfen Sie, ob der Tiefsttonlautsprecher • Für DAB-/UKW-RDS-Sender können Sie keinen richtig und fest angeschlossen ist. Namen eingeben. • Achten Sie darauf, dass der Auswahlparameter für „DAB _ _ _ _“ erscheint im Display (nur beim den Tiefsttonlautsprecher auf „YES“ gesetzt ist DAB-Empfang). (Seite 19). • Überprüfen Sie alle Antennenverbindungen und • Je nach Klangfeld wird über den wählen Sie dann mit TUNING + oder TUNING – Tiefsttonlautsprecher kein Ton ausgegeben. einen Dienst aus. Es lässt sich kein Raumklangeffekt erzielen. • Der aktuelle DAB-Dienst steht nicht zur • Vergewissern Sie sich, dass die Verfügung. Wählen Sie mit TUNING + oder Klangfeldfunktion eingeschaltet ist (drücken Sie TUNING – einen anderen Dienst aus. MOVIE oder MUSIC). • Wenn Sie in eine andere Region gezogen sind, • Klangfelder stehen bei Signalen mit einer haben sich möglicherweise einige Dienste bzw. Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz nicht zur Frequenzen geändert und Sie können die Verfügung. gewohnten Sender nicht mehr einstellen. Führen Sie die Funktion DAB INITIAL SCAN aus, um Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton wird die Sendeinhalte neu zu registrieren (Wenn Sie nicht wiedergegeben. diese Funktion ausführen, werden alle zuvor • Überprüfen Sie, ob die wiedergegebene DVD gespeicherten Sender gelöscht.) (Seite 28). usw. im Dolby Digital- oder DTS-Format aufgenommen wurde. • Wenn Sie einen DVD-Player usw. an die digitalen Eingangsbuchsen dieses Receivers anschließen, überprüfen Sie die Audioeinstellung (Einstellungen für den Audioausgang) der angeschlossenen Komponente. 66DE

Der UKW-Empfang ist mangelhaft. Auf dem Fernsehschirm oder Monitor • Schließen Sie den Receiver über ein 75-Ohm- erscheint kein Bild oder nur ein unscharfes Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) wie unten Bild. dargestellt an eine UKW-Außenantenne an. Wenn • Wählen Sie am Receiver den richtigen Eingang Sie den Receiver an eine Außenantenne aus. anschließen, muss er für den Fall eines • Stellen Sie am Fernsehgerät den richtigen Blitzschlags geerdet werden. Verbinden Sie den Eingangsmodus ein. Massedraht auf keinen Fall mit einer Gasleitung. • Stellen Sie die Audiokomponenten weiter entfernt Andernfalls besteht die Gefahr einer vom Fernsehgerät auf. Gasexplosion. Die Buchse DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT UKW-Außenantenne blinkt rot. • Wenn für INPUT MODE die Option „AUTO IN“ Receiver ausgewählt ist, blinkt die Buchse rot, wenn keine digitalen Audiosignale eingehen. Dies hängt von AM der Funktion INPUT MODE ab und ist keine Massedraht Fehlfunktion. COAXIAL (nicht mitgeliefert) ANTENNA Weitere Informationen an Masse Radiosender lassen sich nicht einstellen. • Überprüfen Sie, ob die Antennen korrekt angeschlossen sind. Richten Sie die Antennen aus und schließen Sie gegebenenfalls eine Außenantenne an. • Die Sender werden mit zu schwachen Signalen ausgestrahlt (beim Einstellen mit dem automatischen Sendersuchlauf). Stellen Sie die Sender manuell ein. • Das Empfangsintervall muss korrekt eingestellt sein (beim direkten Einstellen von AM-Sendern). • Keine Sender sind gespeichert oder die gespeicherten Sender wurden gelöscht (beim Einstellen gespeicherter Sender). Speichern Sie Sender ab (Seite 29). • Drücken Sie DISPLAY so oft, bis die Frequenz im Display erscheint. RDS funktioniert nicht. • Überprüfen Sie, ob Sie einen UKW-RDS-Sender eingestellt haben. • Wählen Sie einen UKW-Sender mit stärkeren Signalen aus. Die gewünschten RDS-Informationen werden nicht angezeigt. • Fragen Sie beim Radiosender nach, ob der betreffende Dienst tatsächlich zur Verfügung steht. Ist dies der Fall, kann der Dienst vorübergehend gestört sein. Fortsetzung 67DE

Fernbedienung Fehlermeldungen Die Fernbedienung funktioniert nicht. Bei einer Fehlfunktion erscheint eine Meldung • Die Tasten 12, AUX und SOURCE auf der im Display. Die Meldung gibt Aufschluss über Fernbedienung stehen für Receiver-Funktionen den Zustand des Receivers. Lesen Sie im nicht zur Verfügung. folgenden Abschnitt nach, wie Sie das Problem • Richten Sie die Fernbedienung auf den beheben können. Fernbedienungssensor am Receiver. DEC. ERR. • Entfernen Sie Hindernisse zwischen der Am Receiver geht ein Signal ein, das dieser nicht Fernbedienung und dem Receiver. decodieren kann (zum Beispiel DTS-CD), wenn • Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung „DEC. XXXX“ im Menü CUSTOMIZE auf gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind. „DEC. PCM“ gesetzt ist. Setzen Sie die Option auf • Überprüfen Sie, ob die Befehlsmodi von Receiver „DEC. AUTO“. und Fernbedienung übereinstimmen. Wenn sich PROTECT der Befehlsmodus des Receivers von dem der Fernbedienung unterscheidet, können Sie den Über die Lautsprecher wird eine unzulässige Receiver nicht mit der Fernbedienung steuern. Stromstärke ausgegeben. Der Receiver schaltet sich Informationen zum Wechseln des Befehlsmodus nach einigen Sekunden automatisch aus. am Receiver finden Sie unter „Ändern des Überprüfen Sie die Lautsprecherverbindung und Befehlsmodus des Receivers“ (Siete 51) und zum schalten Sie den Receiver wieder ein. Sollte diese Auswählen des Befehlsmodus an der Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Fernbedienung unter „Auswählen des Sony-Händler. Befehlsmodus für die Fernbedienung“ (Siete 59). DAB EROR • Sie müssen auf der Fernbedienung den richtigen Der Receiver kann keine DAB-Daten abrufen. Eingang auswählen. Schalten Sie den Receiver aus und wieder ein. • Sie müssen den Tasten AUX und MULTI CH eine Komponente zuweisen, bevor Sie mit diesen Tasten ein Audio-/Videogerät steuern können. Wenn Sie das Problem mithilfe der Erläuterungen dazu finden Sie unter Störungsbehebungsmaßnahmen „Programmieren der Fernbedienung“ auf Seite 60. nicht lösen können • Um die Tasten mit orangefarbener Beschriftung Wenn Sie den Speicher des Receivers löschen, zu aktivieren, drücken Sie erst ALT und dann die wird das Problem möglicherweise gelöst entsprechende Taste. (Seite 18). Beachten Sie jedoch, dass dabei alle • Bevor Sie den Receiver mit den Tasten V/v/B/b gespeicherten Einstellungen auf die bedienen können, drücken Sie MAIN MENU. Um werkseitigen Werte zurückgesetzt werden und andere Komponenten zu steuern, drücken Sie die Sie alle Einstellungen am Receiver erneut Eingangstaste und dann TOP MENU/GUIDE oder AV MENU. vornehmen müssen. Wenn das Problem bestehen bleibt Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Querverweise zum Löschen des Speichers im Receiver Löschen Siehe Alle gespeicherten Einstellungen Seite 18 Angepasste Klangfelder Seite 44 68DE

Frequenzgang Technische Daten PHONO RIAA-Equalizerkurve ±0,5 dB Verstärker MULTI CH IN, 10 Hz – 100 kHz Leistungsabgabe SA-CD/CD, MD/TAPE, +0,5/–2 dB (wenn Modelle mit Gebietscode CEL, CEK DVD, TV/SAT, ANALOG DIRECT Nennleistungsabgabe im Stereomodus VIDEO 1, 2, 3 ausgewählt ist) (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische Verzerrung) Eingänge (analog) 100 W + 100 W1) PHONO Empfindlichkeit: 2,5 mV (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Impedanz: 50 kOhm Verzerrung) Signal-Rauschabstand3): 110 W + 110 W1) 86 dB (A, 2,5 mV4)) (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung) MULTI CH IN, Empfindlichkeit: 150 mV 135 W + 135 W1) SA-CD/CD, MD/TAPE, Impedanz: 50 kOhm Referenzleistungsabgabe1) DVD, TV/SAT, Signal-Rauschabstand3): (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische VIDEO 1, 2, 3 96 dB (A, 150 mV4)) Verzerrung) FRONT2): 100 W/Kanal 3) INPUT SHORT. CENTER2): 100 W 4) Bewertungsfilter, Eingangspegel. Weitere Informationen SURR2): 100 W/Kanal SURR BACK2): 100 W/Kanal Eingänge (digital) (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische DVD, SA-CD/CD Empfindlichkeit: – Verzerrung) (koaxial) Impedanz: 75 Ohm FRONT2): 110 W/Kanal Signal-Rauschabstand: CENTER2): 110 W 100 dB (A, 20-kHz- SURR2): 110 W/Kanal Niedrigpassfilter) SURR BACK2): 110 W/Kanal (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische DVD, TV/SAT, Empfindlichkeit: – Verzerrung) MD/TAPE, VIDEO 3 Impedanz: – FRONT2): 135 W/Kanal (optisch) Signal-Rauschabstand: CENTER2): 135 W 100 dB (A, 20-kHz- SURR2): 135 W/Kanal Niedrigpassfilter) SURR BACK2): 135 W/Kanal Ausgänge (analog) 1) Gemessen unter folgenden Bedingungen: MD/TAPE (OUT), Spannung: 150 mV Gebietscode Betriebsspannung VIDEO 1, 2 Impedanz: 2,2 kOhm CEL, CEK 230 V Wechselstrom, (AUDIO OUT) 50 Hz SUB WOOFER Spannung: 2 V Impedanz: 1 kOhm 2) Je nach Klangfeldeinstellungen und Programmquelle wird möglicherweise kein Ton Ausgänge (digital) ausgegeben. MD/TAPE (optisch) Empfindlichkeit: – Equalizer Verstärkungspegel ±10 dB, 1-dB-Schritt Fortsetzung 69DE

DAB-Tuner Videokomponente Frequenzbereich Ein-/Ausgänge Band-III: 174,928 (5A) – Video: 1 Vp-p, 75 Ohm 239,200 (13F) MHz S-Video: Y: 1 Vp-p, 75 Ohm L-Band: 1452,960 (LA) – C: 0,286 Vp-p, 75 Ohm 1490,624 (LW) MHz COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vp-p, 75 Ohm Einzelheiten dazu finden PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p, Sie in der „DAB- 75 Ohm Frequenztabelle“ auf PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p, Seite 71. 75 Ohm Antenne DAB-Wurfantenne 80 MHz, HD-Durchleitung Antennenanschlüsse 75 Ohm, unsymmetrisch Empfindlichkeit –99 dBm Allgemeines Signal-Rauschabstand 97 dB Betriebsspannung Gesamte harmonische Verzerrung + Rauschen Gebietscode Betriebsspannung 0,009% (1 kHz) Kanaltrennung 87 dB (1 kHz) CEL, CEK 230 V Wechselstrom, Trennschärfe 40 dB (bei benachbartem 50/60 Hz Kanal) Frequenzgang +0,5/– 0,5 dB Leistungsaufnahme (5 Hz – 20 kHz) Gebietscode Leistungsaufnahme CEL, CEK 290 W UKW-Tuner Empfangsbereich 87,5 - 108,0 MHz Leistungsaufnahme (im Bereitschaftsmodus) Antenne UKW-Wurfantenne 0,3 W Antennenanschlüsse 75 Ohm, unsymmetrisch Abmessungen (B/H/T) ca. 397 × 160,5 × 430 mm Zwischenfrequenz 10,7 MHz einschließlich Empfindlichkeit vorstehender Teile und Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 Ohm Bedienelemente Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 Ohm Gewicht ca. 13,5 kg Nutzbare Empfindlichkeit 11,2 dBf, 1 µV/75 Ohm Signal-Rauschabstand Mitgeliefertes Zubehör Mono: 76 dB Stereo: 70 dB UKW-Wurfantenne (1) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz AM-Ringantenne (1) Mono: 0,3 % DAB-Wurfantenne (1) Stereo: 0,5 % Fernbedienung RM-AAP002 (1) Kanaltrennung 45 dB bei 1 kHz R6-Batterien der Größe AA (2) Frequenzgang 30 Hz – 15 kHz, Netzkabel (1) +0,5/–2 dB Trennschärfe 60 dB bei 400 kHz Weitere Informationen zum Gebietscode der verwendeten Komponente finden Sie auf Seite 2. AM-Tuner Empfangsbereich Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, Mit 9-kHz-Empfangsintervall: bleiben vorbehalten. 531 – 1.602 kHz Antenne Ringantenne Zwischenfrequenz 450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit 50 dB/m (bei 1.000 kHz oder 999 kHz) Signal-Rauschabstand 54 dB (bei 50 mV/m) Harmonische Verzerrung 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) Trennschärfe Bei 9 kHz: 35 dB 70DE

DAB-Frequenztabelle Band-III (174 bei 240 MHz) Frequenz Name Frequenz Name 174,928MHz 5A 209,936MHz 10A 176,640MHz 5B 211,648MHz 10B 178,352MHz 5C 213,360MHz 10C 180,064MHz 5D 215,072MHz 10D 181,936MHz 6A 216,928MHz 11A 183,648MHz 6B 218,640MHz 11B 185,360MHz 6C 220,352MHz 11C 187,072MHz 6D 222,064MHz 11D 188,928MHz 7A 223,936MHz 12A 190,640MHz 7B 225,648MHz 12B 192,352MHz 7C 227,360MHz 12C 194,064MHz 7D 229,072MHz 12D 195,936MHz 8A 230,784MHz 13A Weitere Informationen 197,648MHz 8B 232,496MHz 13B 199,360MHz 8C 234,208MHz 13C 201,072MHz 8D 235,776MHz 13D 202,928MHz 9A 237,488MHz 13E 204,640MHz 9B 239,200MHz 13F 206,352MHz 9C 208,064MHz 9D L-Band (1.452 bei 1.491 MHz) Frequenz Name Frequenz Name 1452,960MHz LA 1473,504MHz LM 1454,672MHz LB 1475,216MHz LN 1456,384MHz LC 1476,928MHz LO 1458,096MHz LD 1478,640MHz LP 1459,808MHz LE 1480,352MHz LQ 1461,520MHz LF 1482,064MHz LR 1463,232MHz LG 1483,776MHz LS 1464,944MHz LH 1485,488MHz LT 1466,656MHz LI 1487,200MHz LU 1468,368MHz LJ 1488,912MHz LV 1470,080MHz LK 1490,624MHz LW 1471,792MHz LL 71DE

Liste der Teile und Bedienelemente mit Referenzseiten Wozu dient diese Seite? Nummer in der Abbildung r Auf dieser Seite sehen Sie eine Abbildung mit den DISPLAY 9 (31, 32, 67) Teilen und Bedienelementen des Receivers und Sie R R finden hier die Seiten, auf denen diese Teile und Tasten-/Teilebezeichnung Referenzseite Bedienelemente in dieser Anleitung erwähnt werden. Receiver IN ALPHABETISCHER M-Z PUSH wf (72) REIHENFOLGE SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) wh MAIN MENU 4 (19, 43, 45, 50) (17, 52, 65) A-L MASTER VOLUME –/+ qa (18, SURR BACK DECODING ql 23, 24, 65) (40) Abdeckung ws (72) MEMORY/ENTER 5 (18, 19, TUNING –/+ w; (25) A.F.D. qj (36, 40) 29, 50) DIRECT qs (35) VIDEO 3 INPUT (Buchse) wd MENU 3 (19, 43, 45, 50) (7, 8) DISPLAY 9 (31, 32, 67) MOVIE qh (38, 40, 66) Display 7 (33) MULTI CHANNEL DECODING ZAHLEN UND SYMBOLE INPUT MODE q; (43) (Anzeige) 8 (25) INPUT SELECTOR qf (24, 25, MULTI CH IN qd (25) 2CH qk (35, 40, 44) 26, 35, 43, 47, 50, 66) MUSIC qg (39, 66) –/+ 6 (19, 43, 46, 50) IR (Sensor) 1 (54, 68) PHONES (Buchse) wg (24, 65) ?/1 (Netz) 2 (18, 19, 27, 44) PRESET TUNING –/+ wa (29) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa wh wg wf ws wa w; ql qk qj qh qg qf qd qs wd So nehmen Sie die Abdeckung ab Drücken Sie zum Abnehmen der Abdeckung PUSH. PUSH Wenn Sie die Abdeckung abnehmen, bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 72DE

Index A I Aufnahme Indizieren. Siehe Benennen auf eine Videokassette 53 auf Musikkassette oder MD 52 Auswählen K Klangfeld 38–40 Klangfeld Komponente 24 anpassen 43 auswählen 38–40 Lautsprecher 52 Automatischer Sendersuchlauf 25, 28 werkseitig vorprogrammiert 38–40 zurücksetzen 44 B Benennen 50 L Lautsprecher Anordnung 15 C anschließen 15 CUSTOMIZE, Menü 46 Einstellen von Lautsprecherpegel und Balance Weitere Informationen 23 D Lautsprecherimpedanz 16 Lautsprecher-Übergangsfrequenz 49 DAB (Digitales Audiosendesystem) LEVEL, Menü 43, 49 DAB INITIAL SCAN 28 Löschen des Speichers im Receiver 18 Frequenztabelle 71 Übersicht 3 Digital Cinema Sound 38 M Direktes Einstellen von Sendern 26 Mitgeliefertes Zubehör 70 Dual-Mono-Ton 47 R E RDS 31 Eingeben eines Namens. Siehe Benennen Einstellen CUSTOMIZE-Parameter 46 S EQUALIZER-Parameter 45 Schneiden. Siehe Aufnahme Lautsprecherpegel und Balance 23 Sleep-Timer 51 SPEAKER SETUP, Menü 19, 48 LEVEL-Parameter 43, 49 SPEAKER SETUP-Parameter 19, 48 Einstellen von Sendern T automatisch 25, 28 Testton 23 direkt 26 gespeicherte Sender 30 EQUALIZER, Menü 45 U Überspielen. Siehe Aufnahme F Fernbedienung 54–63 W Wechseln Anzeige 32 G Gespeicherte Sender einstellen 30 Vorgehen 29 73DE

WAARSCHUWING Betreffende deze gebruiksaanwijzing Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een • De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de modellen STR-DB895D. Controleer uw elektrische schok te voorkomen. modelnummer, dat rechtsonder op het voorpaneel Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u staat vermeld. In deze handleiding worden de de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken modellen met de regiocode CEL ter illustratie met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit gebruikt, tenzij anders aangegeven. een brandende kaars bovenop het apparaat. • De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de Om gevaar voor brand of een elektrische schok te bediening met de toetsen op de receiver zelf. U kunt voorkomen, mag u geen met vloeistof gevulde echter ook de toetsen van de bijgeleverde voorwerpen zoals vazen op het apparaat zetten. afstandsbediening gebruiken, met dezelfde of soortgelijke namen als die op de receiver. Voor Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals nadere bijzonderheden over het gebruik van uw een boekenrek of ingebouwde kast. afstandsbediening, zie pagina 54–63. Gooi de batterij niet weg, maar Omtrent de regiocodes lever deze in als klein chemisch Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt, afval (KCA). is afleesbaar aan de regiocode die staat vermeld onderaan het achterpaneel (zoals in de onderstaande afbeelding). Verwijdering van Oude Elektrische en R L IMPEDANCE SELECTOR Elektronische Apparaten SURR BACK 8 ~ AC IN 4 (Toepasbaar in de Europese Unie en andere CENTER Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) 2-XXX-XXX-XX AA AUDIO OUT SUB WOOFER Het symbool op het product of op Regiocode de verpakking wijst erop dat dit Verschillen in bediening die samenhangen met de product niet als huishoudafval mag worden behandeld. regiocode staan in de tekst duidelijk aangegeven, Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar zoals bijvoorbeeld "Alleen voor modellen met de elektrische en elektronische apparatuur wordt regiocode AA". gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u Deze receiver is voorzien van Dolby* Digital en Pro mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die Logic Surround akoestiek en het DTS** Digital Surround akoestieksysteem. zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt * Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor "Dolby", "Pro Logic" en "Surround EX" en het meer details in verband met het recyclen van dit symbool double-D zijn handelsmerken van Dolby product, neemt u het best contact op met de Laboratories. gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast ** "DTS", "DTS-ES", "Neo:6" en "DTS 96/24" zijn met de verwijdering van huishoudafval of de winkel gedeponeerde handelsmerken van Digital Theater waar u het product hebt gekocht. Systems, Inc. Opmerking over de bijgeleverde afstandsbediening Voor RM-AAP002 De 12, AUX en SOURCE toetsen op de afstandsbediening zijn niet beschikbaar voor de bediening van de receiver. 2NL

Opmerkingen Overzicht van DAB • De status van DAB-uitzendingen is afhankelijk van uw land/regio. Er zijn wellicht geen uitzendingen of DAB (Digital Audio Broadcasting) is een nieuw de uitzendingen kunnen zich in de testfase bevinden. multimedia-uitzendsysteem dat de huidige FM-/ • DAB-programma's worden uitgezonden in Band-III AM-uitzendingen vervangt om (174 tot 240 MHz) en/of L-Band (1.452 tot 1.491 audioprogramma's uit te zenden met een MHz), waarbij elke band is onderverdeeld in kwaliteit die vergelijkbaar is met die van CD's*. kanalen. Elk van deze kanalen heeft een eigen Elke DAB-multiplexradiozender converteert kanaallabel. Zie "Tabel met DAB-frequenties" op programma's (services) naar een ensemble dat pagina 70 voor meer informatie over kanaallabels en vervolgens wordt uitgezonden. Elke service frequenties die door deze receiver worden bevat één of meer componenten. Alle services ondersteund. en componenten worden met een naam • Deze receiver ondersteunt DAB Band-III en L-Band. aangegeven, zodat u toegang kunt krijgen tot • Deze receiver ondersteunt geen gegevensservices. elke service en component zonder de • Deze receiver ondersteunt geen ontvangst in landen/ regio's buiten Europa. bijbehorende frequentie te weten. Tevens kunnen aanvullende gegevens (gegevens die bij het programma horen) in tekstvorm worden verzonden met de services. Met digitale DAB-radio kunt u genieten van: – geluid van CD-kwaliteit zonder ruis of storing om het geluid te verpesten* – zowel geluids- als gegevensservices van één receiver (deze receiver ondersteunt geen gegevensservices) NL – dezelfde radiozenders op dezelfde frequentie vanaf elke locatie in het land/de regio – meerdere programma's (services) op één frequentie * Bij sommige servicecomponenten is het geluid wellicht niet van CD-kwaliteit. Ensemble Service Service Service Component Component Component 3NL

Inhoudsopgave Aan de slag Geavanceerde aanpassingen 1: Controleren hoe u de componenten en instellingen moet aansluiten ................................. 5 Componentvideo-ingangen opnieuw 1a: Componenten met digitale audio- toewijzen ........................................ 42 uitgangen aansluiten ...................7 — COMPONENT VIDEO 1b: Componenten met meerkanaalse INPUT ASSIGN uitgangen aansluiten ................. 10 De audio-ingangsstand voor digitale 1c: Componenten met alleen analoge componenten wijzigen.................... 43 audioaansluitingen aansluiten .. 12 — INPUT MODE 2: De antennes aansluiten...................... 14 Geluidsvelden aanpassen...................... 43 3: Luidsprekers aansluiten .................... 15 De equalizer aanpassen......................... 45 (Alleen voor modellen met de Geavanceerde instellingen.................... 46 regiocode CEL) 4: Het netsnoer aansluiten..................... 18 Overige handelingen 5: De luidsprekers instellen................... 19 Een naam geven aan voorkeurzenders en 6: De niveaus en balans voor de ingangen ......................................... 50 luidsprekers aanpassen ................... 22 De bedieningsstand van de receiver — TEST TONE selecteren........................................ 51 De slaaptimer gebruiken....................... 51 Versterker gebruiken Het luidsprekersysteem selecteren........ 52 De component selecteren ...................... 24 Opnemen............................................... 52 Meerkanaals geluid beluisteren............. 25 — MULTI CH IN Handelingen uitvoeren met de FM/AM-radio beluisteren ..................... 25 afstandsbediening RM- FM-zenders automatisch opslaan.......... 26 AAP002 — AUTOBETICAL Voor gebruik van de afstandsbediening 54 Voordat u DAB-zenders kunt ontvangen.. Beschrijving van de toetsen op de 27 afstandsbediening........................... 54 — DAB INITIAL SCAN De bedieningsstand van de DAB-uitzendingen ontvangen .............. 28 afstandsbediening selecteren.......... 59 Radiozenders instellen .......................... 28 De afstandsbediening programmeren ... 60 RDS (Radio Data System) gebruiken ... 30 Het display wijzigen ............................. 31 Aanvullende informatie Informatie over de aanduidingen in het Voorzorgsmaatregelen.......................... 64 display............................................. 33 Problemen oplossen.............................. 65 Surround sound beluisteren Technische gegevens ............................ 68 Lijst van toetsen en referentiepagina's.. 71 Alleen de voorluidsprekers gebruiken .. 35 Index ..................................................... 72 Geluid met hoge kwaliteit beluisteren .. 36 — AUTO FORMAT DIRECT Een geluidsveld selecteren.................... 38 De decodeerstand voor surround-achter selecteren ........................................ 40 — SURR BACK DECODING 4NL

Aan de slag Aan de slag 1: Controleren hoe u de componenten moet aansluiten In stap 1a tot en met 1c op pagina 7 wordt beschreven hoe u de componenten kunt aansluiten op deze receiver. Voordat u begint, bekijkt u "Componenten die kunnen worden aangesloten" hieronder voor de pagina's waarin wordt beschreven hoe u elke component kunt aansluiten. Als u alle componenten hebt aangesloten, gaat u verder naar "2: De antennes aansluiten" (pagina 14). Componenten die kunnen worden aangesloten Component die u wilt aansluiten Pagina DVD-speler Met digitale audio-uitganga) 7–8 Met een meerkanaalse audio-uitgangb) 10–11 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 7–8 Televisiemonitor Met componentvideo-ingangd) 8 of 11 Met alleen een S-video- of composietvideo-ingang 13 Satelliettuner Met digitale audio-uitganga) 7–8 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 7–8 Super Audio CD-/CD-speler Met digitale audio-uitganga) 9 Met een meerkanaalse audio-uitgangb) 10 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 12 MD-/cassettedeck Met digitale audio-uitganga) 9 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 12 Gameconsole Met digitale audio-uitganga) 7–8 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 7–8 Analoge platenspeler 12 Meerkanaalse decoder 10 Videorecorder 13 a) Model met een DIGITAL OPTICAL OUTPUT of DIGITAL COAXIAL OUTPUT aansluiting, enzovoort. b) Model met een MULTI CH OUTPUT aansluiting, enzovoort. Deze aansluiting wordt gebruikt om via deze receiver audio uit te voeren die is gedecodeerd door de interne meerkanaalse decoder van de component. c) Model met alleen AUDIO OUT L/R aansluitingen, enzovoort. d) Model met componentvideo-ingangen (Y, P /C /B-Y, P /C /R-Y). B B R R wordt vervolgd 5NL

Vereiste kabels In de aansluitschema's op de volgende pagina's wordt aangenomen dat de volgende optionele kabels worden gebruikt (A tot en met H) (niet bijgeleverd). A Audiokabel F Digitale coaxkabel Wit (L) Rood (R) G Monoaudiokabel B Audio-/videokabel Zwart Geel (video) Wit (L/audio) Tip Rood (R/audio) Audiokabel A kan worden gesplitst in twee C Videokabel monoaudiokabels G. Geel H Componentvideokabel D S-videokabel Groen Blauw Rood E Optisch digitale kabel Opmerkingen • Schakel alle componenten uit voordat u aansluitingen maakt. • Sluit de aansluitingen stevig aan om gebrom en ruis te voorkomen. • Als u een audio-/videokabel aansluit, moet u de gekleurde pinnen aansluiten op de bijbehorende aansluitingen op de componenten: geel (video) naar geel; wit (links, audio) naar wit en rood (rechts, audio) naar rood. • Als u optisch digitale kabels aansluit, steekt u de stekkers recht in de aansluitingen totdat deze vastklikken. • Buig de optisch digitale kabels niet en maak er geen knoop in. 6NL

. 1a: Componenten met digitale audio-uitgangen aansluiten Aan de slag Videocomponenten aansluiten Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–H). 1 Sluit de audioaansluitingen aan. DVD-speler OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT OUTPUT L DIGITAL DIGITAL COAXIAL OPTICAL R F* E* A DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L IN OUT TAPE ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ TV/ Naar de VIDEO CD IN IN SAT 3 INPUT SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO aansluitingen ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS (Voorpaneel) A, E E A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Gameconsole Satelliettuner * Aansluiten op de COAXIAL DVD IN of de OPTICAL DVD IN aansluiting. U kunt het beste de COAXIAL DVD IN aansluiting gebruiken. Opmerking U kunt het geluid van de televisie ook beluisteren door de audio-uitgangen van de televisie aan te sluiten op de TV/SAT AUDIO IN aansluitingen op de receiver. In dit geval sluit u de video-uitgang van de televisie niet aan op de TV/SAT VIDEO IN aansluiting van de receiver. wordt vervolgd 7NL

2 Sluit de videoaansluitingen aan. In de volgende afbeelding wordt weergegeven hoe u een televisie, een satelliettuner en een DVD-speler met COMPONENT VIDEO uitgangen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) kunt aansluiten. Als u een televisie met componentvideo-ingangen aansluit, kunt u video's van hoge kwaliteit bekijken. Satelliettuner Televisiemonitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L IN OUT TAPE ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ TV/ CD IN SAT Naar de VIDEO IN SUB WOOFER CENTER R L 3 INPUT MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS aansluitingen (Voorpaneel) C, D H C D OUTPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y Gameconsole DVD-speler Tips • Als u de S-videoaansluitingen gebruikt in plaats van de videoaansluitingen, moet de monitor ook zijn aangesloten via een S-videoaansluiting. S-videosignalen worden niet uitgevoerd via de videoaansluitingen maar via een andere aansluiting. • Op deze receiver kunnen standaardvideosignalen worden geconverteerd naar S-videosignalen en kan dit geconverteerde videosignaal alleen worden uitgevoerd via de MONITOR S-VIDEO OUT aansluiting. • Als standaardvideosignalen van een videorecorder, enzovoort worden geconverteerd met deze receiver en vervolgens worden uitgevoerd naar de televisie, wordt het beeld op het televisiescherm wellicht horizontaal vervormd of wordt er helemaal geen beeld weergegeven. Dit is afhankelijk van de uitvoerstatus van de videosignalen. 8NL

Audiocomponenten aansluiten Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–H). Aan de slag MD-/cassettedeck INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL IN OUT R E E A A l l l l OUT IN OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L IN OUT TAPE ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ TV/ CD IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS F A OUTPUT OUTPUT DIGITAL LINE COAXIAL L R Super Audio CD-/ CD-speler Tip Alle digitale audioaansluitingen zijn compatibel met de bemonsteringsfrequenties 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz en 96 kHz. Opmerkingen • Het is niet mogelijk om analoge signalen op te nemen als u alleen digitale aansluitingen maakt. U kunt ook geen digitale signalen opnemen als u alleen analoge aansluitingen maakt. Als u analoge signalen wilt opnemen, moet u analoge aansluitingen maken. Wilt u digitale signalen opnemen, dan moet u digitale aansluitingen maken. • Er wordt geen geluid uitgevoerd als u een Super Audio CD afspeelt op de Super Audio CD-speler die is aangesloten op de SA-CD/CD COAXIAL IN aansluiting van deze receiver. Sluit de speler aan op de analoge ingangen (SA-CD/CD IN aansluitingen). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de Super Audio CD-speler is geleverd. 9NL

1b: Componenten met meerkanaalse uitgangen aansluiten 1 Sluit de audioaansluitingen aan. Als de DVD- of Super Audio CD-speler is voorzien van meerkanaalse uitgangen, kunt u deze aansluiten op de MULTI CH IN aansluitingen van de receiver voor meerkanaals geluid. U kunt de meerkanaalse ingangen gebruiken voor het aansluiten van een externe meerkanaalse decoder. Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–H). DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L IN OUT TAPE ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ TV/ CD IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS A A G G L CENTER R SUB FRONT SURROUND WOOFER MULTI CH OUT DVD-speler, Super Audio CD-speler, Meerkanaalse decoder, enzovoort Tip Met deze aansluiting kunt u software gebruiken met meerkanaalse audio die is opgenomen in andere indelingen dan Dolby Digital en DTS. Opmerking Als u aansluitingen maakt op de MULTI CH IN aansluitingen, moet u het niveau van de luidsprekers en de subwoofer aanpassen met de bedieningselementen op de aangesloten component. 10NL

2 Sluit de videoaansluitingen aan. In de volgende afbeelding wordt weergegeven hoe u een DVD-speler met COMPONENT VIDEO uitgangen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) kunt aansluiten. Als u een televisie met componentvideo- Aan de slag ingangen aansluit, kunt u video's van hoge kwaliteit bekijken. DVD-speler Televisiemonitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L IN OUT TAPE ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ TV/ CD IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS Tips • Als u de S-videoaansluitingen gebruikt in plaats van de videoaansluitingen, moet de monitor ook zijn aangesloten via een S-videoaansluiting. S-videosignalen worden niet uitgevoerd via de videoaansluitingen maar via een andere aansluiting. • Op deze receiver kunnen standaardvideosignalen worden geconverteerd naar S-videosignalen en kan dit geconverteerde videosignaal alleen worden uitgevoerd via de MONITOR S-VIDEO OUT aansluiting. • Als standaardvideosignalen van een videorecorder, enzovoort worden geconverteerd met deze receiver en vervolgens worden uitgevoerd naar de televisie, wordt het beeld op het televisiescherm wellicht horizontaal vervormd of wordt er helemaal geen beeld weergegeven. Dit is afhankelijk van de uitvoerstatus van de videosignalen. 11NL

1c: Componenten met alleen analoge audioaansluitingen aansluiten Audiocomponenten aansluiten Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–H). Platenspeler A DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L IN OUT TAPE ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ TV/ CD IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS l l OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R Super Audio CD-/ MD-/cassettedeck CD-speler Opmerking Als de platenspeler een aardingsdraad heeft, sluit u deze aan op de U SIGNAL GROUND aansluiting. 12NL

Videocomponenten aansluiten Als u de televisie aansluit op de MONITOR aansluitingen, kunt u de video bekijken via de Aan de slag geselecteerde ingang (pagina 24). Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–H). Videorecorder INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT Televisiemonitor AUDIO AUDIO IN OUT INPUT OUTPUT L INPUT INPUT S VIDEO S VIDEO VIDEO S VIDEO R D D B B C D L L L OUT IN OUT L IN DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND OPTICAL Y PB/CB R L /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 MD/ SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR TAPE R L IN ASSIGNABLE OUT OUT OUT MD/ TAPE IN IN SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN R L SA-CD/ TV/ CD IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO L L OUT IN L L OUT IN B B D D INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L R Videorecorder Tips • Als u de S-videoaansluitingen gebruikt in plaats van de videoaansluitingen, moet de monitor ook zijn aangesloten via een S-videoaansluiting. S-videosignalen worden niet uitgevoerd via de videoaansluitingen maar via een andere aansluiting. • Op deze receiver kunnen standaardvideosignalen worden geconverteerd naar S-videosignalen en kan dit geconverteerde videosignaal alleen worden uitgevoerd via de MONITOR S-VIDEO OUT aansluiting. • Als standaardvideosignalen van een videorecorder, enzovoort worden geconverteerd met deze receiver en vervolgens worden uitgevoerd naar de televisie, wordt het beeld op het televisiescherm wellicht horizontaal vervormd of wordt er helemaal geen beeld weergegeven. Dit is afhankelijk van de uitvoerstatus van de videosignalen. 13NL

2: De antennes aansluiten Sluit de bijgeleverde AM-kaderantenne, FM-draadantenne en de DAB-draadantenne aan. AM-kaderantenne (bijgeleverd) DAB-draadantenne (bijgeleverd) FM-draadantenne (bijgeleverd) DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L IN OUT TAPE ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ TV/ CD IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS Opmerkingen • Houd de AM-kaderantenne uit de buurt van de receiver en andere componenten om ruis te voorkomen. • Trek de FM-draadantenne volledig uit. • Houd de FM-draadantenne zo horizontaal mogelijk na het aansluiten. • Met een DAB-buitenantenne kunt u een hogere geluidskwaliteit krijgen voor DAB-uitzendingen. U kunt het beste de bijgeleverde DAB-draadantenne tijdelijk gebruiken tot u een DAB-buitenantenne installeert. • Gebruik de U SIGNAL GROUND aansluiting niet om de receiver te aarden. 14NL

3: Luidsprekers aansluiten Aan de slag Sluit de luidsprekers aan op de receiver. Met deze receiver kunt u een 7.1-kanaals luidsprekersysteem gebruiken. Als u wilt luisteren naar meerkanaals surround sound, zoals in de bioscoop, hebt u vijf luidsprekers (twee voorluidsprekers, een middenluidspreker en twee surroundluidsprekers) en een subwoofer (5.1-kanaals) nodig. U kunt genieten van een hi-fi weergave van DVD-software die is opgenomen in de Surround EX- indeling als u één extra surround-achterluidspreker (6.1-kanaals) of twee surround-achterluidsprekers (7.1-kanaals) aansluit (Zie "De decodeerstand voor surround-achter selecteren" op pagina 40). Voorbeeld van een opstelling van een 7.1-kanaals luidsprekersysteem Middenluidspreker Voorluidspreker (Rechts) Surroundluidspreker (Rechts) Voorluidspreker (Links) Subwoofer Surroundluidspreker (Links) Surround-achterluidspreker (Rechts) Surround-achterluidspreker (Links) Tips • Als u een 6.1-kanaals luidsprekersysteem aansluit, plaatst u de surround-achterluidspreker achter de luisterplaats (zie de afbeelding "Eén surround-achterluidspreker aansluiten" op pagina 21). • U kunt de subwoofer overal plaatsen omdat deze geen gerichte signalen uitvoert. wordt vervolgd 15NL

Luidsprekerimpedantie (Alleen voor modellen met de regiocode CEL) Als u wilt luisteren naar het beste meerkanaalse surround sound, sluit u de luidsprekers met een nominale impedantie van 8 ohm of hoger aan op de FRONT A of FRONT B, CENTER, SURR en SURR BACK aansluitingen en stelt u de IMPEDANCE SELECTOR in op "8Ω". Gebruik een schroevendraaier om deze schakelaar in de juiste positie te zetten. Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen die bij de luidsprekers worden geleverd als u niet weet welke impedantie u moet gebruiken. (Deze informatie vindt u vaak aan de achterkant van de luidspreker.) U kunt ook luidsprekers met een nominale impedantie tussen 4 en 8 ohm aansluiten op de luidsprekeraansluitingen. U moet echter wel de IMPEDANCE SELECTOR instellen op "4Ω", zelfs als u slechts één luidspreker met een nominale impedantie tussen 4 en 8 ohm aansluit. Als u luidsprekers aansluit op de SPEAKERS FRONT A en B aansluitingen, moet u de IMPEDANCE SELECTOR als volgt instellen en de juiste luidsprekers aansluiten: Instelling voor de IMPEDANCE SELECTOR Luidsprekers aansluiten met een nominale impedantie van 4Ω 8 ohm of meer 8Ω 16 ohm of meer Zie "Het luidsprekersysteem selecteren" (pagina 52) voor meer informatie over het selecteren van de gewenste voorluidsprekers. Opmerking Zorg dat de stroom is uitgeschakeld voordat u de IMPEDANCE SELECTOR aanpast. 16NL

Vereiste kabels A Luidsprekerkabels (niet bijgeleverd) B Monoaudiokabel (niet bijgeleverd) Aan de slag (+) Zwart (–) Surroundluidspreker Surround- Surround- Middenluidspreker (Links) achterluidspreker achterluidspreker (Rechts)2) (Links)2) E e E e E e E e A A A A IMPEDANCE SELECTOR3) R L R L IMPEDANCE SELECTOR SURR SURR BACK 8 ~ AC IN 4 R L FRONT CENTER B R L FRONT A AUDIO OUT SPEAKERS SUB WOOFER SPEAKERS FRONT B1) A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Surroundluidspreker Voorluidspreker Voorluidspreker Subwoofer (Rechts) (Rechts) (Links) 1) Als u een extra voorluidsprekersysteem hebt, kunt u dit aansluiten op de SPEAKERS FRONT B aansluitingen. U kunt de gewenste voorluidsprekers selecteren met de SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) toets. Zie "Het luidsprekersysteem selecteren" (pagina 52) voor meer informatie. 2) Als u maar één surround-achterluidspreker aansluit, moet u deze aansluiten op de SPEAKERS SURR BACK L aansluiting. 3) Alleen voor modellen met de regiocode CEL. 17NL

4: Het netsnoer aansluiten De eerste installatiehandelingen uitvoeren Het netsnoer aansluiten Voordat u de receiver voor de eerste keer Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op de AC IN gebruikt, moet u de volgende procedure aansluiting op de receiver en sluit het netsnoer uitvoeren om de receiver te initialiseren. vervolgens aan op een stopcontact. U kunt met deze procedure ook de fabrieksinstellingen herstellen. Gebruik de toetsen op de receiver voor deze handeling. Netsnoer 1 Druk op ?/1 om de receiver uit te schakelen. 2 Houd ?/1 5 seconden ingedrukt. "PUSH" en "ENTER" worden beurtelings AC IN aansluiting in het display weergegeven. 3 Druk op MEMORY/ENTER. IMPEDANCE SELECTOR "CLEARING" wordt enige tijd in het display weergegeven. Vervolgens wordt 8 ~ AC IN "CLEARED" weergegeven. 4 De fabrieksinstellingen voor de volgende instellingen worden hersteld. • Alle instellingen in de menu's SPEAKER SETUP, LEVEL, EQUALIZER, CUSTOMIZE en TUNER. • Het opgeslagen geluidsveld voor elke ingang en voorkeurzender. • Alle geluidsveldparameters. • Alle voorkeurzenders. • Alle indexnamen voor ingangen en voorkeurzenders. • Alle ingangsstanden die voor elke ingang zijn opgeslagen. • MASTER VOLUME –/+ wordt ingesteld op "–oodB" (volume minimum). • INPUT SELECTOR wordt ingesteld op "DVD". 18NL

x SP PAT. X –X 5: De luidsprekers instellen (Instelpatroon voor de luidsprekers) Als "EASY SET" is geselecteerd, kunt u het Aan de slag U kunt met het menu SPEAKER SETUP het instelpatroon voor de luidsprekers selecteren. formaat en de afstand instellen van de Draai de –/+ om het instelpatroon voor de luidsprekers die zijn aangesloten op deze luidsprekers te selecteren en druk op receiver. MEMORY/ENTER om de selectie in te voeren. 1 Druk op ?/1 om de receiver in te Controleer het luidsprekerpatroon met de bijgeleverde handleiding voor eenvoudige schakelen. installatie. 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om x SW S.W. XXX "SP SETUP" te selecteren. (Subwoofer selecteren) 3 Draai MENU om de parameter te • YES selecteren die u wilt aanpassen. Selecteer "YES" als u een subwoofer hebt Zie "Parameters van het SPEAKER SETUP aangesloten. menu" voor meer informatie. • NO Opmerking Selecteer "NO" als u geen subwoofer hebt Bepaalde instelitems voor de luidsprekers zijn aangesloten. De voorluidsprekers worden wellicht niet beschikbaar in het display. Dit automatisch ingesteld op "LARGE". U kunt betekent dat deze automatisch zijn aangepast deze instelling niet wijzigen. Hiermee wordt vanwege andere luidsprekerinstellingen of dat het omleidingssysteem voor lage tonen deze niet kunnen worden aangepast. ingeschakeld en worden de LFE-signalen via 4 Draai de –/+ om de gewenste instelling andere luidsprekers uitgevoerd. te selecteren. Opmerking De instelling wordt automatisch ingevoerd. Wilt u het omleidingssysteem voor lage tonen van Opmerking Dolby Digital volledig benutten, dan kunt u het beste Druk op MEMORY/ENTER op de receiver als u de kantelfrequentie op de subwoofer zo hoog mogelijk de instelling voor "SP PAT. X –X" selecteert. zetten. 5 Herhaal stap 3 en 4 totdat u de x L R XXXXX volgende items hebt ingesteld. (Formaat van voorluidspreker) • LARGE Als u grote luidsprekers aansluit waarmee Parameters van het SPEAKER lage frequenties zonder problemen worden SETUP menu weergegeven, selecteert u "LARGE". In de De oorspronkelijke instelling is onderstreept. meeste gevallen kunt u "LARGE" selecteren. • SMALL x XXXX SET Wordt het geluid vervormd of zijn de (Eenvoudig instellen van de surroundeffecten niet naar wens als u luidsprekers) meerkanaals surround sound gebruikt, dan • EASY selecteert u "SMALL" om het Selecteer "EASY SET" als u de luidsprekers omleidingssysteem voor lage tonen in te automatisch wilt instellen. U kunt een schakelen en de laagste frequenties van de voorgedefinieerd luidsprekerpatroon voorkanalen uit te voeren via de subwoofer. selecteren (raadpleeg de bijgeleverde Als de voorluidsprekers zijn ingesteld op handleiding voor eenvoudige installatie). "SMALL", worden de middenluidspreker, • NORM. surroundluidsprekers en surround- achterluidspreker ook automatisch ingesteld Als u de instellingen van elke luidspreker op "SMALL" (tenzij deze eerder zijn handmatig wilt aanpassen, selecteert u ingesteld op "NO"). "NORM. SET". wordt vervolgd 19NL

x C XXXXX x SL SR XXXXX (Formaat van middenluidspreker) (Formaat van surroundluidspreker) • LARGE • LARGE Als u een grote luidspreker aansluit waarmee Als u grote luidsprekers aansluit waarmee lage frequenties zonder problemen worden lage frequenties zonder problemen worden weergegeven, selecteert u "LARGE". In de weergegeven, selecteert u "LARGE". In de meeste gevallen kunt u "LARGE" selecteren. meeste gevallen kunt u "LARGE" selecteren. Zijn de voorluidsprekers echter ingesteld op Zijn de voorluidsprekers echter ingesteld op "SMALL", dan kunt u de middenluidspreker "SMALL", dan kunt u de surroundluidspreker niet instellen op "LARGE". niet instellen op "LARGE". • SMALL • SMALL Wordt het geluid vervormd of zijn de Wordt het geluid vervormd of zijn de surroundeffecten niet naar wens als u surroundeffecten niet naar wens als u meerkanaals surround sound gebruikt, dan meerkanaals surround sound gebruikt, dan selecteert u "SMALL" om het selecteert u "SMALL" om het omleidingssysteem voor lage tonen in te omleidingssysteem voor lage tonen in te schakelen en de laagste frequenties van de schakelen en de laagste frequenties van de middenkanalen uit te voeren via de surroundkanalen uit te voeren via de voorluidsprekers (als deze zijn ingesteld op subwoofer of andere luidsprekers met de "LARGE") of via de subwoofer. instelling "LARGE". • NO • NO Als u geen middenluidspreker hebt Als u geen surroundluidsprekers hebt aangesloten, selecteert u "NO". Het geluid aangesloten, selecteert u "NO". van het middenkanaal wordt uitgevoerd via x SBL SBR / SB XXXXXX de voorluidsprekers (DIGITAL (Surround-achterluidspreker selecteren) DOWNMIX). • DUAL • MIX Als u twee surround-achterluidsprekers Als u geen middenluidspreker hebt aansluit, selecteert u "DUAL". Het geluid aangesloten, maar de audio van het wordt maximaal als 7.1-kanaals geluid middenkanaal wilt reduceren (downmix), uitgevoerd. selecteert u "MIX". • SINGLE Als de voorluidsprekers zijn ingesteld op Als u maar één surround-achterluidspreker "LARGE", wordt het middenkanaal analoog aansluit, selecteert u "SINGLE". Het geluid gereduceerd (ANALOG DOWNMIX). Zijn wordt maximaal als 6.1-kanaals geluid de voorluidsprekers ingesteld op "SMALL", uitgevoerd. dan wordt het middenkanaal digitaal gereduceerd (DIGITAL DOWNMIX). • NO Als u geen surround-achterluidspreker hebt Opmerking aangesloten, selecteert u "NO". Gebruikt u MULTI CH IN bronnen, dan wordt het geluid van het middenkanaal via de voorluidsprekers Opmerking uitgevoerd als u "NO" of "MIX" selecteert. Als de parameter voor het surroundluidsprekerformaat is ingesteld op "NO", wordt de selectieparameter voor surround-achterluidsprekers ook automatisch ingesteld op "NO". 20NL

Tip Twee surround-achterluidsprekers aansluiten De "LARGE" en "SMALL" instellingen voor elke (De hoek E moet gelijk zijn) luidspreker bepalen of de geïntegreerde Aan de slag geluidsprocessor de lage tonen uit het betreffende B kanaal verwijdert. Als de lage tonen uit een kanaal worden verwijderd, verzendt het omleidingssysteem A 30˚ 30˚ A voor lage tonen de bijbehorende lage frequenties naar 100˚-120˚ 100˚-120˚ de subwoofer of andere luidsprekers met de instelling "LARGE". C E C Aangezien lage tonen echter enigszins gericht zijn, E E kunt u deze het beste, indien mogelijk, niet verwijderen. Daarom kunt u zelfs kleine luidsprekers instellen op "LARGE" als u de lage frequenties wilt D D uitvoeren via deze luidspreker. Gebruikt u echter een grote luidspreker en wilt u de lage frequenties niet uitvoeren via deze luidspreker, dan stelt u deze in op x C DIST. X.X m "SMALL". (Afstand van de middenluidspreker) Als het totale geluidsniveau lager is dan gewenst, stelt Oorspronkelijke instelling: 3.0 m u alle luidsprekers in op "LARGE". Als er te weinig Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de lage tonen zijn, kunt u de BASS parameter in het middenluidspreker instellen. U moet de afstand van de EQUALIZER menu gebruiken om de lage tonen te middenluidspreker instellen tussen de afstand van de versterken. Zie pagina 45 om de equalizer aan te voorluidspreker (A) en 1,5 meter dichter bij de passen. luisterplaats (B). x L R DIST. X.X m x SL SR DIST. X.X m (Afstand van de voorluidspreker) (Afstand van de surroundluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 3.0 m Oorspronkelijke instelling: 3.0 m Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de voorluidsprekers instellen (A). U kunt de afstand surroundluidspreker instellen. U moet de afstand van aanpassen van 1,0 tot 7,0 meter in stappen van 0,1 de surroundluidspreker instellen tussen de afstand van meter. de voorluidspreker (A) en 4,5 meter dichter bij de Als beide voorluidsprekers niet op gelijke afstand van luisterplaats (C). de luisterplaats zijn geplaatst, stelt u de afstand in op de Als beide surroundluidsprekers niet op gelijke afstand dichtstbijzijnde luidspreker. van de luisterplaats zijn geplaatst, stelt u de afstand in op de dichtstbijzijnde luidspreker. Eén surround-achterluidspreker aansluiten x SBL SBR / SB DIST. X.X m B (Afstand van de surround- achterluidspreker) A A 30˚ 30˚ Oorspronkelijke instelling: 3.0 m 100˚-120˚ 100˚-120˚ Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de surround-achterluidspreker instellen. U moet de C C afstand van de surround-achterluidspreker instellen tussen de afstand van de voorluidspreker (A) en 4,5 meter dichter bij de luisterplaats (D). Als u twee surround-achterluidsprekers aansluit en de D surround-achterluidsprekers niet op gelijke afstand van de luisterplaats plaatst, stelt u de afstand in op de dichtstbijzijnde luidspreker. wordt vervolgd 21NL

Tip U kunt de luidsprekerplaats als afstand invoeren. U 6: De niveaus en balans kunt echter de middenluidspreker niet verder weg zetten dan de voorluidsprekers. Bovendien moet u de voor de luidsprekers middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter dichter bij de luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. aanpassen U kunt evenmin de surroundluidsprekers verder van de luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. Deze — TEST TONE kunnen bovendien niet meer dan 4,5 meter dichter bij de luisterplaats worden gezet. Pas de niveaus en balans van de luidsprekers aan Deze beperkingen gelden omdat een onjuiste als u vanaf de luisterplaats naar de testtoon opstelling van de luidsprekers een negatieve invloed luistert. Gebruik de afstandsbediening voor deze heeft op surround sound. handeling. Als u de luidsprekerafstand dichter bij instelt dan de Tip werkelijke locatie van de luidsprekers, wordt het De receiver voert een testtoon uit met een frequentie geluid met vertraging uitgevoerd via de betreffende van gemiddeld 800 Hz. luidspreker. Dit houdt in dat de luidspreker verder weg klinkt. 1 Druk op ?/1 om de receiver in te Als u bijvoorbeeld de afstand van de schakelen. middenluidspreker 1 tot 2 meter dichter bij instelt dan 2 Druk op TEST TONE. de werkelijke afstand, geeft dit een natuurgetrouw "AUTO XXX" verschijnt in het display en effect alsof u zich "in" het beeldscherm bevindt. Als u geen goed surroundeffect krijgt omdat de de testtoon wordt als volgt opeenvolgend surroundluidsprekers te dichtbij staan, stelt u de via elke luidspreker uitgevoerd: afstand van de surroundluidspreker dichter bij (korter) AUTO L (Voor links) t AUTO C in dan de werkelijke afstand om een groter (Midden) t AUTO R (Voor rechts) t geluidsgebied te maken. AUTO SR (Surround rechts) t Als u deze parameter aanpast terwijl u naar het geluid AUTO SBR (Surround-achter rechts)* t luistert, kunt u het surround sound aanzienlijk AUTO SBL (Surround-achter links)* t verbeteren. Probeer het maar eens! AUTO SL (Surround links) t AUTO SW Voor geavanceerde (Subwoofer) aanpassingen in het SPEAKER * U hoort de testtoon alleen via de – surround-achterluidsprekers links en rechts SETUP menu wanneer de selectieparameter voor Stel "MENU XXX" in het CUSTOMIZE menu surround-achterluidsprekers op "DUAL" is in op "MENU EXP." (pagina 46). Hierdoor kunt ingesteld in het SPEAKER SETUP menu. u geavanceerde instellingen opgeven, – surround-achterluidsprekers links wanneer waaronder: de selectieparameter voor surround- • Eenheid van afstand achterluidsprekers op "SINGLE" is ingesteld in het SPEAKER SETUP menu. In dit geval • Positie van surroundluidsprekers wordt "AUTO SB" weergegeven in het • Hoogte van surroundluidsprekers display in plaats van "AUTO SBL" en • Crossoverfrequentie van luidsprekers "AUTO SBR". Zie pagina 48 voor meer informatie over het instellen van de items. 22NL

3 Pas de niveaus en balans van de luidsprekers aan met het LEVEL menu zodat de testtoon uit elke luidspreker Aan de slag gelijk klinkt. Zie pagina 43 voor meer informatie over de instellingen in het LEVEL menu. Tips • Tijdens het aanpassen wordt de aangepaste waarde weergegeven in het display. • Wilt u het niveau van alle luidsprekers tegelijkertijd aanpassen, dan drukt u op MASTER VOL +/– op de afstandsbediening of draait u MASTER VOLUME –/+ op de receiver. 4 Druk na het aanpassen nogmaals op TEST TONE. De testtoon wordt uitgeschakeld. De testtoon alleen uitvoeren via een bepaalde luidspreker Stel "T. TONE" in het LEVEL menu in op "FIX" (pagina 43). De testtoon wordt alleen via de geselecteerde luidspreker uitgevoerd. Zeer nauwkeurige aanpassingen U kunt de testtoon of geluidsbron via twee aangrenzende luidsprekers uitvoeren om de balans en het niveau aan te passen. Stel "MENU XXX" in het CUSTOMIZE menu in op "MENU EXP." (pagina 46). Selecteer vervolgens de twee luidsprekers die u wilt aanpassen met "P. NOISE" of "P. AUDIO" in het LEVEL menu (pagina 49). Opmerkingen • U kunt de testtoon niet gebruiken als de ANALOG DIRECT of MULTI CH IN functie wordt gebruikt. • U kunt deze aanpassingen ook via het voorpaneel maken met het LEVEL menu (als de testtoon wordt uitgevoerd, schakelt de receiver automatisch over naar het LEVEL menu), maar u kunt het beste de hierboven beschreven procedure uitvoeren en de luidsprekerniveaus vanaf de luisterplaats aanpassen met de afstandsbediening. 23NL

Het geluid dempen Druk op MUTING op de afstandsbediening. Versterker gebruiken In de volgende gevallen wordt de functie voor De component selecteren dempen geannuleerd. • U drukt nogmaals op MUTING op de 1 Draai INPUT SELECTOR om de ingang afstandsbediening. te selecteren. • U schakelt het apparaat uit. De geselecteerde ingang wordt in het • U verhoogt het volume. display weergegeven. De hoofdtelefoon gebruiken Keuze Display Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES Videorecorder VIDEO 1 of aansluiting. VIDEO 2 • Als de hoofdtelefoon is aangesloten, wordt Gameconsole VIDEO 3 uitvoer via de luidsprekers automatisch DVD-speler DVD geannuleerd en gaan "SP A" en "SP B" niet Satelliettuner TV/SAT branden in het display. MD- of cassettedeck MD/TAPE • Als de hoofdtelefoon is aangesloten, kunt u Super Audio CD-speler of SA-CD/CD alleen de volgende geluidsvelden selecteren CD-speler (pagina 39). Geïntegreerde tuner (FM) FM-frequentie – HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Geïntegreerde tuner (AM) AM-frequentie – HP DIR (HEADPHONE DIRECT) Geïntegreerde tuner Componentlabel – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) (DAB) van de DAB- – HP THEA (HEADPHONE THEATER) service* Platenspeler PHONO * Als u de inhoud van de uitzending (servicecomponenten) niet hebt geregistreerd voordat u INPUT SELECTOR draait om de DAB-ingang te selecteren, verschijnt "DAB TUNE" enige tijd in het display waarna "DAB _ _ _ _" verschijnt. "PLEASE RUN DAB SCAN FOR DAB STATION" schuift over het display. In dit geval moet u de procedure DAB INITIAL SCAN uitvoeren (pagina 27). 2 Schakel de component in en start het afspelen. Opmerking Als u een videocomponent selecteert, moet u de video-ingang van de televisie instellen op de geselecteerde component. 3 Draai MASTER VOLUME –/+ om het volume aan te passen. Opmerking Zet het volume lager voordat u de receiver uitschakelt om te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd. 24NL

Meerkanaals geluid FM/AM-radio beluisteren beluisteren U kunt naar FM- en AM-uitzendingen luisteren — MULTI CH IN via de geïntegreerde tuner. Voordat u deze tuner gebruikt, moet u de FM- en AM-antennes op de Versterker gebruiken U kunt het geluid van de componenten die op de receiver aansluiten. Zie pagina 14 voor meer MULTI CH IN aansluitingen zijn aangesloten, informatie. rechtstreeks selecteren. Zo kunt u genieten van Tip analoge invoer met hoge kwaliteit, zoals DVD Het afstembereik verschilt, afhankelijk van de of Super Audio CD. Zie ook "D.PWR XXX" regiocode die in de volgende tabel wordt weergegeven. (pagina 47). Zie pagina 2 voor meer informatie over regiocodes. Als MULTI CH IN is geselecteerd, kunnen de equalizer en het geluidsveld niet worden Regiocode FM AM gebruikt. CEL, CEK 50 kHz 9 kHz Druk op MULTI CH IN. Automatisch afstemmen Druk nogmaals hierop om de MULTI CH IN functie te annuleren. Als u de frequentie van de gewenste zender niet weet, kunt u de receiver alle beschikbare zenders Als er geen middenluidspreker of in de regio laten scannen. subwoofer is aangesloten Als u de middenluidspreker hebt ingesteld op 1 Draai INPUT SELECTOR om de FM- of AM-band te selecteren. "NO" of "MIX" of de subwoofer op "NO" hebt ingesteld in het SPEAKER SETUP menu Er wordt afgestemd op de laatstontvangen (pagina 19), wordt het analoge geluid van het zender. middenkanaal of de subwoofer uitgevoerd via de 2 Druk op TUNING + of TUNING –. linker- en rechtervoorluidsprekers als u de Druk op TUNING + om van laag naar hoog MULTI CH IN functie activeert. te scannen en druk op TUNING – om van hoog naar laag te scannen. Als de MULTI CHANNEL Het scannen wordt onderbroken als er een DECODING aanduiding brandt zender wordt ontvangen. De MULTI CHANNEL DECODING Bij slechte stereo-FM-ontvangst aanduiding gaat branden als de receiver Als de stereo-FM-ontvangst slecht is en meerkanaalse bronnen decodeert. "STEREO" knippert in het display, selecteert u De aanduiding gaat echter niet branden als u de monogeluid zodat het geluid minder wordt 2CH STEREO stand selecteert. vervormd. 1 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om de "TUNER"-band te selecteren. 2 Draai MENU om "FM AUTO" te selecteren. 3 Draai –/+ om "FM MONO" te selecteren. De FM-ontvangst schakelt over naar mono. Tip U kunt geen stereo-effecten beluisteren, maar het geluid wordt minder vervormd. Selecteer "FM AUTO" in stap 3 om terug te keren naar stereogeluid. wordt vervolgd 25NL

Handmatig afstemmen FM-zenders automatisch U kunt de frequentie van de gewenste zender rechtstreeks invoeren. opslaan Gebruik de afstandsbediening voor deze — AUTOBETICAL handeling. 1 Druk herhaaldelijk op TUNER om de Met deze functie kunt u maximaal 30 FM- en FM-RDS-zenders in alfabetische volgorde FM- of AM-band te selecteren. opslaan. Bovendien worden alleen de zenders Er wordt afgestemd op de laatstontvangen met de duidelijkste signalen opgeslagen. zender. Zie "Radiozenders instellen" (pagina 28) als u Tip FM- en AM-zenders één voor één wilt opslaan. U kunt ook INPUT SELECTOR op de receiver Gebruik de toetsen op de receiver voor deze gebruiken. handeling. 2 Druk op D.TUNING. Opmerking 3 Druk op de cijfertoetsen om de Zet het volume lager voordat u de functie AUTOBETICAL gebruikt om te voorkomen dat de frequentie in te voeren. luidsprekers worden beschadigd. Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz Druk op 1 b 0 b 2 b 5 b 0 1 Druk op ?/1 om de receiver uit te schakelen. Voorbeeld 2: AM 1.350 kHz Druk op 1 b 3 b 5 b 0 2 Houd MEMORY/ENTER ingedrukt en Als u hebt afgestemd op een AM-zender, druk op ?/1 om de receiver weer in te past u de richting van de AM-kaderantenne schakelen. aan voor een optimale ontvangst. "AUTO-BETICAL SELECT" wordt in het display weergegeven. De receiver scant alle Als u niet kunt afstemmen op een FM- en FM-RDS-zenders in het zendgebied zender en de ingevoerde cijfers en slaat deze vervolgens op. knipperen Voor RDS-zenders zoekt de tuner eerst naar Controleer of u de juist frequentie hebt zenders die hetzelfde programma ingevoerd. Voer anders stap 3 nogmaals uit. Als uitzenden. Vervolgens wordt alleen de de ingevoerde cijfers nog steeds knipperen, zender met het duidelijkste signaal wordt de frequentie niet gebruikt in uw regio. opgeslagen. De geselecteerde RDS-zenders worden alfabetisch gesorteerd op de naam van de bijbehorende programmadienst. Vervolgens wordt een voorinstelcode van 2 tekens aan de zenders toegewezen. Zie pagina 30 voor meer informatie over RDS. Aan normale FM-zenders wordt een voorinstelcode van 2 tekens toegewezen en deze worden na de RDS-zenders opgeslagen. Als de bewerking is voltooid, wordt "FINISH" kort in het display weergegeven en wordt de normale werking van de receiver hervat. 26NL

Opmerkingen • Druk niet op een toets op de receiver of de Voordat u DAB-zenders bijgeleverde afstandsbediening (behalve ?/1) tijdens de Autobetical bewerking. kunt ontvangen • Als u naar een ander gebied verhuist, moet u deze procedure herhalen om zenders in uw nieuwe gebied — DAB INITIAL SCAN Versterker gebruiken op te slaan. • Zie "Afstemmen op voorkeurzenders" (pagina 29) Voordat u DAB-zenders kunt ontvangen, moet u voor meer informatie over het afstemmen van de de inhoud van uitzendingen opgeslagen zenders. (servicecomponenten) registreren met de • Als u de antenne verplaatst nadat u de zenders met scanprocedure voor DAB-initialisatie zodat de deze procedure hebt opgeslagen, zijn de opgeslagen uitzendingen kunnen worden ontvangen met de instellingen wellicht niet langer geldig. Gebeurt dit, DAB-tuner. dan moet u deze procedure herhalen om de zenders opnieuw op te slaan. 1 Draai INPUT SELECTOR om de DAB- ingang te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om de "TUNER"-band te selecteren. 3 Draai MENU om "DAB SCAN" te selecteren. 4 Druk op MEMORY/ENTER. "SCAN ON" verschijnt in het display en alle inhoud van DAB-uitzendingen wordt gescand en opgeslagen met de receiver. De inhoud wordt vervolgens geregistreerd in de DAB-tuner. Als de bewerking is voltooid, wordt "FINISH" kort in het display weergegeven en wordt de normale werking van de receiver hervat. Opmerkingen • Als u de inhoud van de uitzending (servicecomponenten) niet hebt geregistreerd voordat u INPUT SELECTOR draait om de DAB- ingang te selecteren, verschijnt "DAB TUNE" enige tijd in het display waarna "DAB _ _ _ _" verschijnt. "PLEASE RUN DAB SCAN FOR DAB STATION" schuift over het display. In dit geval moet u de procedure DAB INITIAL SCAN uitvoeren (pagina 27). • Druk niet op een toets, behalve op ?/1, op de receiver of de bijgeleverde afstandsbediening tijdens de procedure DAB INITIAL SCAN. • Als u naar een ander gebied verhuist, moet u deze procedure herhalen om zenders in uw nieuwe gebied op te slaan. • Tijdens deze procedure worden geen voorkeurzenders ingesteld. • Tijdens deze procedure worden alle opgeslagen voorkeurzenders gewist. • Zie “Radiozenders instellen” op pagina 28 voor meer informatie over voorkeurzenders. 27NL

DAB-uitzendingen Radiozenders instellen ontvangen U kunt maximaal 30 DAB-zenders en 30 FM- of AM-zenders vooraf instellen. Zo kunt u gemakkelijk afstemmen op de zenders die u Automatisch afstemmen vaak beluistert. 1 Draai INPUT SELECTOR om de DAB te selecteren. Radiozenders instellen Er wordt afgestemd op de laatstontvangen zender. Als u DAB selecteert, verschijnt 1 Draai INPUT SELECTOR om de DAB, "DAB TUNE" in het display wanneer de FM- of AM-band te selecteren. receiver DAB-gegevens verzamelt. Wacht Er wordt afgestemd op de laatstontvangen tot het bericht verdwijnt. zender. Als u DAB selecteert, verschijnt "DAB TUNE" in het display wanneer de 2 Druk op TUNING + of TUNING – om de receiver DAB-gegevens verzamelt. Wacht gewenste DAB-zender te selecteren. tot het bericht verdwijnt. Opmerkingen • Als u afstemt op een DAB-zender, kan het enkele 2 Stem automatisch (pagina 25, 28) of handmatig (alleen FM-/AM-banden) seconden duren voordat u geluid hoort. (pagina 26) af op de zender die u wilt • Voordat u DAB-zenders kunt ontvangen, moet u instellen. eerst de procedure DAB INITIAL SCAN (pagina 27) uitvoeren. 3 Druk op MEMORY/ENTER. • Stel uw favoriete DAB-zenders vooraf in zodat u met De "MEMORY" aanduiding wordt enkele de bijgeleverde afstandsbediening kunt afstemmen seconden in het display weergegeven. Voer op de gewenste zenders. Zie "Radiozenders stap 4 en 5 uit voordat de aanduiding wordt instellen" (pagina 28) voor meer informatie. uitgeschakeld. 4 Druk herhaaldelijk op PRESET TUNING + of PRESET TUNING – om een voorinstelnummer te selecteren. Wanneer u op de toets drukt, kunt u het voorinstelnummer als volgt selecteren: Alleen FM-/AM-banden tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Alleen DAB-zenders tD1yD2y...yD0yE1yE2y...yE0T tF0y...yF2yF1T Als "MEMORY" uit het display verdwijnt voordat u het voorinstelnummer hebt geselecteerd, moet u de procedure nogmaals uitvoeren vanaf stap 3. 28NL

Tip Alleen DAB-zenders U kunt ook de afstandsbediening gebruiken om tD1yD2y...yD0yE1yE2y...yE0T een voorinstelnummer te selecteren. Druk herhaaldelijk op SHIFT om een geheugenpagina tF0y...yF2yF1T (A, B of C voor FM-/AM-banden en D, E of F voor DAB-zenders) te selecteren en druk op de Tip Versterker gebruiken cijfertoetsen om een voorinstelnummer te selecteren. Als u nog geen DAB-zenders hebt ingesteld, wordt "DAB NO PRESET" weergegeven in het display 5 Druk nogmaals op MEMORY/ENTER. wanneer u op PRESET TUNING + of PRESET De zender wordt opgeslagen onder het TUNING – drukt. geselecteerde voorinstelnummer. De afstandsbediening gebruiken Als "MEMORY" uit het display verdwijnt voordat u op MEMORY/ENTER drukt, 1 Druk herhaaldelijk op TUNER om de DAB, moet u de procedure nogmaals uitvoeren FM- of AM-band te selecteren. vanaf stap 3. 2 Druk herhaaldelijk op PRESET/CH/D.SKIP 6 Herhaal stap 2 tot en met 5 om nog een +/– om de gewenste voorkeurzender te selecteren. zender in te stellen. Opmerkingen De voorkeurzender rechtstreeks • Als u vooraf een DAB- of RDS-zender instelt die selecteren gegevens over de zendernaam uitzendt, wordt de zendernaam automatisch opgeslagen voor de Druk op de cijfertoetsen op de voorkeurzender. afstandsbediening. • Tijdens de procedure DAB INITIAL SCAN worden Er wordt afgestemd op de voorkeurzender met alle DAB-voorkeurzenders gewist. het geselecteerde nummer op de huidige geheugenpagina. Druk herhaaldelijk op SHIFT op de afstandsbediening om de geheugenpagina Afstemmen op te wijzigen. voorkeurzenders Opmerkingen 1 Draai INPUT SELECTOR om de DAB, • Zet het volume op de receiver niet te hoog wanneer u FM- of AM-band te selecteren. afstemt op een DAB-uitzending. Aangezien DAB- Er wordt afgestemd op de laatstontvangen uitzendingen een breed dynamisch bereik hebben, zender. Als u DAB selecteert, verschijnt kan een hard geluid uw gehoor, de receiver of de luidsprekers beschadigen. "DAB TUNE" in het display wanneer de • Als u afstemt op een DAB-zender, kan het enkele receiver DAB-gegevens verzamelt. Wacht seconden duren voordat u geluid hoort. tot het bericht verdwijnt. 2 Druk herhaaldelijk op PRESET TUNING + of PRESET TUNING – om de gewenste voorkeurzender te selecteren. Wanneer u op de toets drukt, kunt u de voorkeurzender als volgt selecteren: Alleen FM-/AM-banden tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T 29NL

RDS (Radio Data System) RDS-informatie weergeven gebruiken Druk herhaaldelijk op DISPLAY tijdens de ontvangst van een RDS-zender. Wanneer u de toets drukt, wordt de RDS- Op deze receiver kunt u ook gebruikmaken van informatie in het display als volgt gewijzigd: RDS (Radio Data System), waarmee Naam van programmadienst t Frequentie t radiozenders aanvullende informatie kunnen Aanduiding van programmatypea) t verzenden met het gewone programmasignaal. Aanduiding van radiotekstb) t Aanduiding van U kunt ook RDS-informatie weergeven. huidige tijd (in 24-uurs notatie) t Geluidsveld Opmerkingen dat momenteel wordt toegepast t Volume • RDS is alleen beschikbaar voor FM-zenders. • Niet alle FM-zenders bieden RDS of dezelfde a) Het programmatype dat wordt uitgezonden. Zie diensten aan. Als u niet vertrouwd bent met de RDS- pagina 30 voor meer informatie. diensten in uw regio, neemt u contact op met de b) Tekstberichten die door de RDS-zender worden lokale radiozenders voor meer informatie. verzonden. Opmerkingen RDS-uitzendingen ontvangen • Als er een noodbericht door de overheid wordt uitgezonden, knippert "ALARM" in het display. Stem automatisch (pagina 25) of • Wanneer het bericht bestaat uit 9 tekens of meer, handmatig (pagina 26) af op een zender in wordt het bericht in het display gerold. de FM-band of selecteer een • Als een zender geen RDS-dienst aanbiedt, wordt voorkeurzender (pagina 29). "NO XXXX" (zoals "NO TEXT") in het display Als u afstemt op een zender die RDS-diensten weergegeven. aanbiedt, gaat de "RDS" aanduiding branden en wordt de naam van de programmadienst in het display weergegeven. Beschrijving van programmatypen voor DAB en Opmerking FM RDS RDS functioneert wellicht niet goed als de zender waarop u hebt afgestemd, het RDS-signaal niet goed Aanduiding van Beschrijving uitzendt of als het signaal zwak is. programmatype NEWS Nieuwsprogramma's AFFAIRS Actualiteitenprogramma's waarin wordt ingegaan op het huidige nieuws INFO Programma's die informatie bieden over een breed scala aan onderwerpen, zoals consumentenzaken en medisch advies SPORT Sportprogramma's EDUCATE Educatieve programma's, zoals "hoe kan ik..." en adviesprogramma's DRAMA Hoorspelen en series CULTURE Programma's over nationale of regionale cultuur, zoals taal en sociale zaken 30NL

Aanduiding van Beschrijving programmatype Het display wijzigen SCIENCE Programma's over natuurwetenschappen en technologie De informatie in het display VARIED Andere typen programma's, zoals wijzigen Versterker gebruiken interviews met sterren, spellen met een panel en comedy's U kunt het geluidsveld, enzovoort controleren POP M Programma's met populaire door de informatie in het display te wijzigen. muziek Druk herhaaldelijk op DISPLAY. ROCK M Programma's met rockmuziek Wanneer u op DISPLAY drukt, wordt het EASY M "Easy Listening" muziek display als volgt gewijzigd. LIGHT M Instrumentale muziek, zang en Indexnaam van de inganga) t Geselecteerde koormuziek ingang t Geluidsveld dat momenteel wordt CLASSICS Concerten van grote orkesten, toegepast t Volume kamermuziek, opera, enzovoort Afstemmen op een FM-/AM-band OTHER M Muziek die niet in de b) Naam van programmadienst of indexnaam van bovengenoemde categorieën past, de voorkeurzendera) t Frequentie t zoals Rhythm & Blues en Reggae Aanduiding van programmatypeb) t WEATHER Weerberichten Aanduiding van radiotekstb) t Aanduiding van FINANCE Programma's over aandelen en huidige tijd (in 24-uurs notatie)b) t beurzen, enzovoort Geluidsveld dat momenteel wordt toegepast t CHILDREN Programma's voor kinderen Volume SOCIAL Programma's over mensen en de Afstemmen op een DAB-zender dingen die hen raken Servicecomponentlabel t Frequentie t RELIGION Religieuze programma's Aanduiding van programmatype t Dynamisch PHONE IN Programma's waarin leden van het label t Aanduiding van huidige tijd (in 24-uurs publiek hun standpunten onder notatie)c) t Kanaallabel t Audio-infod) t woorden kunnen brengen via de Signaalkwaliteite) t Geluidsveld dat telefoon of in een openbaar forum momenteel wordt toegepast t Volume TRAVEL Reisprogramma's. Niet voor aankondigingen die vallen onder TP/TA LEISURE Programma's over vrijetijdsbesteding, zoals tuinieren, vissen, koken, enzovoort JAZZ Programma's met jazzmuziek COUNTRY Programma's met countrymuziek NATION M Programma's met populaire nationale/regionale muziek OLDIES Programma's met golden oldies FOLK M Programma's met folkmuziek DOCUMENT Documentaires NONE Andere programma's die hierboven niet worden genoemd wordt vervolgd 31NL

a) De indexnaam wordt alleen weergegeven als u een indexnaam aan de ingang of voorkeurzender hebt toegewezen (pagina 50). De indexnaam wordt niet weergegeven als er lege spaties zijn ingevoerd of als de naam gelijk is aan de naam van de ingang. b) Alleen tijdens RDS-ontvangst (pagina 30). c) De tijdinformatie die in het display wordt weergegeven, wordt door de DAB-zender verzonden. Daardoor wordt de tijd wellicht niet juist weergegeven als de zender zich in een andere tijdzone bevindt. "– –H – –M" wordt weergegeven tot de tijdinformatie is ontvangen. d) Audio-informatie over de bitsnelheid (32kbps - 256kbps), het signaaltype (stereo, dual, mono) en het bemonsteringstype (F: 48kHz, H: 24kHz) wordt weergegeven. Voorbeeld: 128K S F e) De geluidskwaliteit van de DAB-zender wordt weergegeven. "Q. _ _ _" wordt weergegeven tot de informatie over de geluidskwaliteit is ontvangen. Opmerking Als "STEREO" wordt weergegeven in het display, wordt het huidige programma weergegeven in stereo/ joint stereo (intensiteit). 32NL

Informatie over de aanduidingen in het display 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Versterker gebruiken SW LFE SP A ; DIGITAL EX ; PRO LOGIC IIx DTS-ES NEO:6 RDS MEMORY SP B SLEEP OPT COAX 96/24 D.RANGE EQ STEREOMONO DIRECT L C R SL S SR SBL SB SBR qg qf qd qs qa qh q; A SW: Brandt als de selectie voor de subwoofer E ; PRO LOGIC IIx: "; PRO LOGIC" is ingesteld op "YES" (pagina 19) en het brandt als de receiver Pro Logic-verwerking audiosignaal wordt uitgevoerd via de SUB toepast op 2-kanaalse signalen om het signaal WOOFER aansluiting. Deze aanduiding gaat van het middenkanaal en het surroundkanaal echter niet branden tijdens de 2CH STEREO uit te voeren. "; PRO LOGIC II" brandt als stand. de decoder Pro Logic II Movie/Music/Game is geactiveerd. "; PRO LOGIC IIx" brandt als B LFE: Brandt als de disc die wordt afgespeeld, de decoder Pro Logic IIx Movie/Music/Game het LFE-kanaal (Low Frequency Effect) bevat is geactiveerd. Deze aanduidingen branden en het signaal van het LFE-kanaal wordt echter niet als de midden- en gereproduceerd. surroundluidsprekers allebei zijn ingesteld op C SP A/SP B: Brandt afhankelijk van het "NO" en u een geluidsveld selecteert met de gebruikte luidsprekersysteem (A of B). Gaat A.F.D. toets. uit als de luidsprekeruitgang wordt Opmerking uitgeschakeld of als de hoofdtelefoon wordt Dolby Pro Logic IIx decodering functioneert niet aangesloten. voor signalen met een DTS-indeling of voor D ; DIGITAL EX: "; DIGITAL" brandt als signalen met een bemonsteringsfrequentie van de receiver signalen decodeert die zijn 48 kHz of hoger. opgenomen in de Dolby Digital-indeling. "; F DTS-ES 96/24: "DTS" brandt wanneer DTS- DIGITAL EX" brandt als de receiver signalen signalen worden ingevoerd. "DTS-ES" brandt decodeert die zijn opgenomen in de Dolby wanneer DTS-ES-signalen worden ingevoerd. Digital EX-indeling. "DTS 96/24" brandt als de receiver DTS- Opmerking signalen van 96 kHz/24 bits decodeert. Als u een disc in de Dolby Digital-indeling Opmerking afspeelt, moet u digitale aansluitingen hebben Als u een disc in de DTS-indeling afspeelt, moet ingesteld en moet u ervoor zorgen dat INPUT u digitale aansluitingen hebben gemaakt en moet MODE niet is ingesteld op "ANALOG" INPUT MODE niet zijn ingesteld op "ANALOG" (pagina 43). (pagina 43). G NEO:6: Brandt als de decodeerstand DTS Neo:6 Cinema/Music is geactiveerd. wordt vervolgd 33NL

H Tuneraanduidingen: Branden wanneer de P Aanduidingen voor het afspelen van receiver wordt gebruikt om af te stemmen op kanalen: De letters (L, C, R, enzovoort) radiozenders, enzovoort. Zie pagina 25–31 duiden de kanalen aan die worden afgespeeld. voor tunerfuncties. De vakken rond de letters verschillen om aan te geven hoe de receiver het brongeluid I DIRECT: Brandt wanneer de ANALOG reduceert ("downmix"). Dit is afhankelijk van DIRECT functie is geactiveerd. de luidsprekerinstellingen. J Aanduidingen voor voorkeurzenders: L (Voor, links), R (Voor, rechts), C (Midden Branden wanneer de receiver wordt gebruikt (mono)), SL (Surround, links), SR (Surround, om af te stemmen op voorkeurzenders. Als u rechts), S (Surround (mono of de de zender waarnaar u luistert, niet hebt surroundcomponenten die zijn verkregen door ingesteld, wordt A, B of C weergegeven voor Pro Logic-verwerking)), SB (Surround-achter de FM- of AM-band terwijl D, E of F wordt (de surround-achtercomponenten verkregen weergegeven voor DAB-zenders. Zie pagina door 6.1-kanaalse decodering)), SBL 28 voor meer informatie over het instellen van (Surround-achter, links), SBR (Surround- radiozenders. achter, rechts) K EQ: Brandt wanneer de equalizer is Voorbeeld: geactiveerd. Opname-indeling (Voor/Surround): 3/2 Uitvoerkanaal: Als de parameter voor het formaat L D.RANGE: Brandt als compressie van het van de surroundluidspreker is ingesteld op "NO" dynamische bereik is geactiveerd (pagina 49). Geluidsveld: A.F.D. AUTO M COAX: Brandt als het bronsignaal een digitaal signaal is dat wordt ingevoerd via de L C R COAXIAL aansluiting of als INPUT MODE SL SR is ingesteld op "COAX IN" (pagina 43). N OPT: Brandt als het bronsignaal een digitaal signaal is dat wordt ingevoerd via de OPTICAL aansluiting of als INPUT MODE is ingesteld op "OPT IN" (pagina 43). O SLEEP: Brandt als de slaaptimer is geactiveerd. 34NL

Analoog geluid beluisteren Surround sound beluisteren (ANALOG DIRECT) Alleen de voorluidsprekers U kunt naar het geluid luisteren zonder de equalizer en surroundeffecten aan te passen. Met gebruiken deze functie kunt u genieten van analoge bronnen van hoge kwaliteit. Zie ook "D.PWR In deze stand wordt het geluid alleen uitgevoerd XXX" op pagina 47. Surround sound beluisteren via de linker-/rechtervoorluidspreker. Er komt Met deze functie kunt u alleen het volume en de geen geluid uit de subwoofer. balans van de voorluidspreker aanpassen. 1 Draai INPUT SELECTOR om de Luisteren naar 2-kanaalse gewenste ingang te selecteren. stereobronnen (2CH STEREO) 2 Druk op DIRECT. Bij standaard 2-kanaalse stereobronnen wordt er “A. DIRECT” wordt in het display helemaal geen geluidsveld verwerkt. weergegeven en het analoge geluid wordt Meerkanaalse surroundindelingen worden uitgevoerd. gereduceerd tot 2 kanalen. Druk nogmaals hierop om de ANALOG DIRECT functie te annuleren. Druk op 2CH. Opmerkingen "2CH ST." wordt weergegeven in het display en • Deze functie wordt geannuleerd als u een geluidsveld de receiver schakelt over naar de 2CH STEREO selecteert (pagina 35–39). stand. • Als deze functie wordt gebruikt, kan de Opmerking testtoonfunctie niet worden gebruikt. Er komt geen geluid uit de subwoofer in de 2CH STEREO stand. Wilt u de 2-kanaalse stereobronnen beluisteren via de linker-/rechtervoorluidspreker en een subwoofer, dan stelt u de A.F.D. stand in op "A.F.D. AUTO". 35NL

Geluid met hoge kwaliteit Het ingevoerde audiosignaal automatisch decoderen beluisteren In deze stand wordt het type audiosignaal dat — AUTO FORMAT DIRECT wordt ingevoerd, automatisch vastgesteld (Dolby Digital, DTS of standaard 2-kanaals Met de A.F.D. (Auto Format Direct) stand kunt stereo, enzovoort) en wordt, indien nodig, de u de decodeerstand voor de audio selecteren. juiste decodering uitgevoerd. Met deze stand wordt het geluid weergegeven alsof dit is A.F.D. stand Decodeerstand (Display) opgenomen/gecodeerd, zonder toegevoegde surroundeffecten. Als er echter geen signalen A.F.D. AUTO Zoals gecodeerd (A.F.D. AUTO) met lage frequenties zijn (Dolby Digital LFE, enzovoort), wordt er een signaal met lage PRO LOGIC Dolby Pro Logic frequentie gegenereerd voor uitvoer naar de (DOLBY PL) subwoofer. PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II (PLII MV) Druk herhaaldelijk op A.F.D. om "A.F.D. AUTO" te selecteren. PRO LOGIC II MUSIC (PLII MS) Het type audiosignaal dat wordt ingevoerd, PRO LOGIC II GAME wordt automatisch vastgesteld en de juiste (PLII GM) decodering wordt, indien nodig, uitgevoerd. PRO LOGIC IIx MOVIE Dolby Pro Logic IIx Tip (PLIIX MV) Over het algemeen biedt "A.F.D. AUTO" de meest PRO LOGIC IIx MUSIC geschikte decodering. Wellicht wilt u SURR BACK (PLIIX MS) DECODING (pagina 40) gebruiken om de PRO LOGIC IIx GAME invoerstroom af te stemmen op de gewenste stand. (PLIIX GM) Neo:6 Cinema DTS Neo:6 (NEO6 CIN) Neo:6 Music (NEO6 MUS) MULTI STEREO (MULTI ST.) 36NL

x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME) Meerkanaals stereogeluid De Dolby Pro Logic IIx Game decodering wordt beluisteren (2-kanaalse uitgevoerd. Deze instelling zorgt voor speciale full- decodeerstand) impact effectsignalen gepand naar de surroundluidsprekers. In deze stand kunt u het decodeertype opgeven Opmerking voor 2-kanaalse audiobronnen. Met deze Dolby Pro Logic IIx decodering functioneert niet voor receiver kunt u 2-kanaals geluid weergeven in 5 signalen met een DTS-indeling of voor signalen met kanalen via Dolby Pro Logic II, in 7 kanalen via een bemonsteringsfrequentie van 48 kHz of hoger. Surround sound beluisteren Dolby Pro Logic IIx, in 6 kanalen via DTS Neo:6 of in 4 kanalen via Dolby Pro Logic. DTS x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema) 2CH-bronnen worden echter niet gedecodeerd De decodeerstand DTS Neo:6 Cinema wordt uitgevoerd. door DTS Neo:6. Deze worden in 2 kanalen x NEO6 MUS (Neo:6 Music) uitgevoerd. De decodeerstand DTS Neo:6 Music wordt uitgevoerd. Druk herhaaldelijk op A.F.D. om de 2- Deze instelling is ideaal voor gewone stereobronnen, kanaalse decodeerstand te selecteren. zoals CD's. Het geselecteerde decodeertype wordt in het x MULTI ST. (MULTI STEREO) display weergegeven. De 2-kanaalse linker-/rechtersignalen uitvoeren uit alle luidsprekers. Het geluid van de luidsprekers wordt x DOLBY PL (PRO LOGIC) wellicht niet uitgevoerd, afhankelijk van de De Dolby Pro Logic decodering wordt uitgevoerd. De luidsprekerinstellingen. bron die is opgenomen in 2 kanalen, wordt gedecodeerd in 4.1 kanalen. Als u een subwoofer aansluit x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE) Als het audiosignaal 2-kanaals stereo is of als De Dolby Pro Logic II Movie decodering wordt het bronsignaal geen LFE signaal bevat, wordt uitgevoerd. Deze instelling is ideaal voor films die zijn er een signaal met lage frequentie gegenereerd gecodeerd met Dolby Surround. Bovendien kan deze voor uitvoer naar de subwoofer. Het signaal met stand het geluid reproduceren in 5.1 kanalen wanneer lage frequentie wordt echter niet gegenereerd u video's met oude of nagesynchroniseerde films voor "NEO6 CIN" of "NEO6 MUS" als alle bekijkt. luidsprekers zijn ingesteld op "LARGE". x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC) De Dolby Pro Logic II Music decodering wordt uitgevoerd. Deze instelling is ideaal voor gewone stereobronnen, zoals CD's. x PLII GM (PRO LOGIC II GAME) De Dolby Pro Logic II Game decodering wordt uitgevoerd. Deze instelling is ideaal voor videogames. x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE) De Dolby Pro Logic IIx Movie decodering wordt uitgevoerd. Deze instelling breidt Dolby Pro Logic II Movie of Dolby Digital 5.1 uit tot afzonderlijke 7.1- filmkanalen. x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC) De Dolby Pro Logic IIx Music decodering wordt uitgevoerd. Deze instelling deelt harde achtereffecten via alle surroundluidsprekers. 37NL

x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) Een geluidsveld DCS Reproduceert de geluidskenmerken van de Sony selecteren Pictures Entertainment "Kim Novak Theater" filmproductiestudio. Deze stand is ideaal voor U kunt genieten van surround sound door een sciencefiction of actiefilms met veel geluidseffecten. van de voorgeprogrammeerde geluidsvelden x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) van de receiver te selecteren. Hiermee krijgt u DCS thuis het geweldige en krachtige geluid van Reproduceert de geluidskenmerken van de bioscopen en concertzalen. soundtracks van Sony Pictures Entertainment. Deze stand is ideaal voor het bekijken van musicals of films met orkestmuziek in de soundtrack. Een geluidsveld voor films selecteren x V. M. DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION) DCS Druk herhaaldelijk op MOVIE om het Er worden 5 sets virtuele luidsprekers gemaakt van één gewenste geluidsveld te selecteren. paar echte surroundluidsprekers. Het geselecteerde geluidsveld wordt in het display weergegeven. CINEMA STUDIO EX standen CINEMA STUDIO EX standen zijn geschikt Geluidsveld Display voor het bekijken van DVD's met films CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A (enzovoort) met meerkanaalse CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B surroundeffecten. U kunt thuis de CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C geluidskenmerken van de montagestudio van VIRTUAL MULTI DIMENSION V. M. DIM Sony Pictures Entertainment reproduceren. DCS De CINEMA STUDIO EX standen bestaan uit de volgende drie elementen. DCS (Digital Cinema Sound) • Virtual Multi Dimension Geluidsvelden met DCS markeringen Er worden 5 sets virtuele luidsprekers gebruiken de DCS technologie. gemaakt van één paar echte DCS is de conceptnaam van de surroundluidsprekers. surroundtechnologie voor een thuisbioscoop die • Screen Depth Matching is ontwikkeld door Sony. DCS maakt gebruik Met deze optie lijkt het geluid vanuit het beeld van de DSP (Digital Signal Processor) op het scherm te komen, net zoals in de technologie om de geluidskenmerken van een bioscoop. filmstudio in Hollywood te reproduceren. • Cinema Studio Reverberation Als u thuis afspeelt, krijgt u met DCS een Hiermee wordt het nagalmeffect in bioscopen krachtig bioscoopeffect waarbij de artistieke gereproduceerd. combinatie van geluid en actie zoals gezien door De CINEMA STUDIO EX standen integreren de filmregisseur, wordt nagebootst. deze drie elementen tegelijkertijd. x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) Opmerkingen DCS • De effecten die worden verkregen met de virtuele Reproduceert de geluidskenmerken van de Sony luidsprekers kunnen wellicht ruis veroorzaken in het Pictures Entertainment "Cary Grant Theater" weergavesignaal. filmproductiestudio. Dit is een standaardstand • Als u geluidsvelden beluistert die werken met de waarmee bijna elk type film kan worden bekeken. virtuele luidsprekers, hoort u niet rechtstreeks geluid uit de surroundluidsprekers. 38NL

Opmerking Een geluidsveld voor muziek Als u een hoofdtelefoon aansluit terwijl een selecteren geluidsveld wordt verwerkt, wordt er automatisch overgeschakeld naar HEADPHONE 2CH als u een Druk herhaaldelijk op MUSIC om het geluidsveld hebt geselecteerd met de 2CH of A.F.D. gewenste geluidsveld te selecteren. toets of naar HEADPHONE THEATER als u een Het geselecteerde geluidsveld wordt in het geluidsveld hebt geselecteerd met de MOVIE of display weergegeven. MUSIC toets. Het surroundeffect uitschakelen Surround sound beluisteren Geluidsveld Display HALL HALL Druk op 2CH om "2CH ST." te selecteren of JAZZ CLUB JAZZ druk herhaaldelijk op A.F.D. om "A.F.D. AUTO" te selecteren. LIVE CONCERT CONCERT Tip x HALL De coderingsindeling van de DVD-software, Reproduceert de akoestiek van een concertzaal voor enzovoort wordt aangegeven bij het logo op de klassieke muziek. verpakking x JAZZ (JAZZ CLUB) – : Dolby Digital-discs – : programma's gecodeerd met Dolby Reproduceert de akoestiek van een jazzclub. Surround x CONCERT (LIVE CONCERT) – : programma's gecodeerd met DTS Digital Reproduceert de akoestiek van een live-concert in een Surround zaal met 300 plaatsen. Opmerkingen Als de hoofdtelefoon is • Geluidsvelden werken niet voor signalen met een bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz. aangesloten • Als een van de volgende geluidsvelden is U kunt alleen de volgende geluidsvelden geselecteerd, wordt er geen geluid uitgevoerd via de selecteren. subwoofer als alle luidsprekers zijn ingesteld op "LARGE" in het SPEAKER SETUP menu. Het x HP 2CH (HEADPHONE 2CH) geluid wordt echter uitgevoerd via de subwoofer als Het geluid wordt in 2 kanalen (stereo) uitgevoerd. Bij het digitale invoersignaal LFE signalen (Low standaard 2-kanaalse stereobronnen wordt er helemaal Frequency Effect) bevat of als de voor-, midden- of geen geluidsveld verwerkt. Meerkanaalse surroundluidsprekers zijn ingesteld op "SMALL". surroundindelingen worden gereduceerd tot 2 kanalen. – HALL x HP DIR (HEADPHONE DIRECT) – JAZZ CLUB Hiermee worden analoge signalen uitgevoerd zonder – LIVE CONCERT dat de signalen worden aangepast met een equalizer, geluidsveld, enzovoort. x HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Het voorste analoge signaal wordt via de MULTI CH IN aansluitingen uitgevoerd. x HP THEA (HEADPHONE THEATER) DCS Hiermee lijkt het net alsof u zich in de bioscoop bevindt als u via een hoofdtelefoon naar het geluid luistert. 39NL

De decodeerstand voor surround-achter selecteren — SURR BACK DECODING Met deze functie kunt u de decodeerstand voor de surround-achtersignalen van de meerkanaalse invoerstroom selecteren. Als u het surround-achtersignaal decodeert van DVD-software (enzovoort) die is opgenomen in de indeling Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, enzovoort, kunt u surround sound beluisteren zoals bedoeld door de filmmakers. Druk herhaaldelijk op SURR BACK DECODING om de decodeerstand voor surround-achter te selecteren. "SB XXXX" wordt in het display weergegeven. Zie "Met deze functie kunt u de decodeerstand voor de surround-achtersignalen van de meerkanaalse invoerstroom selecteren" op pagina 41. Tip U kunt de decodeerstand voor surround-achter selecteren met "SB XXXX" in het CUSTOMIZE menu (pagina 46). Opmerkingen • U kunt de decodeerstand voor surround-achter alleen selecteren als u een geluidsveld gebruikt dat u hebt geselecteerd met de A.F.D. toets, met uitzondering van de Dolby Pro Logic IIx stand (pagina 36). • U kunt de decodeerstand voor surround-achter niet selecteren als MULTI CH IN is geselecteerd of als de hoofdtelefoon is aangesloten. 40NL

Met deze functie kunt u de decodeerstand voor de surround- achtersignalen van de meerkanaalse invoerstroom selecteren U kunt de gewenste stand voor surround-achter selecteren aan de hand van de invoerstroom. Als u "SB AUTO" selecteert Als de invoerstroom een decodeermarkering voor 6.1 kanalena) bevat, wordt de juiste decoder toegepast om het surround-achtersignaal te decoderen. Surround sound beluisteren Invoerstroom Uitvoerkanaal Toegepaste decoder voor surround-achter Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) DTS Matrix decoder DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) DTS Discrete decoder Dolby Digital EXb) 7.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Pro Logic IIx Als u "SB ON" selecteert Dolby Digital EX wordt toegepast bij 6.1-kanaals uitvoer en Dolby Digital EX of Dolby Pro Logic IIx wordt toegepast bij 7.1-kanaals uitvoer voor het decoderen van het signaal van de surround- achterluidspreker, ongeacht het 6.1-kanaals vlagsignaala). Invoerstroom Uitvoerkanaal Toegepaste decoder voor surround-achter Dolby Digital 5.1 6.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX Dolby Digital 5.1 7.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Pro Logic IIx Dolby Digital EXb) 7.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Pro Logic IIx Als u "SB OFF" selecteert De surround-achtersignalen worden niet gedecodeerd. a) De decodeermarkering voor 6.1 kanalen is de informatie die is opgenomen in software, zoals DVD's. b) Dolby Digital DVD met een markering voor Surround EX. U kunt de webpagina van Dolby Corporation gebruiken om Surround EX-films onderscheiden. c) Software die is gecodeerd met een markering waarmee wordt aangegeven dat deze Surround EX en 5.1-kanaalse signalen bevat. d) Software die is gecodeerd met 5.1-kanaalse signalen en een extra stroom waarmee deze signalen kunnen worden teruggezet naar 6.1 onafhankelijke kanalen. Onafhankelijke 6.1-kanaalse signalen zijn DVD-signalen die niet in bioscopen worden gebruikt. e) Als twee surround-achterluidsprekers zijn aangesloten, bestaat het uitvoerkanaal uit 7.1 kanalen. Opmerking Er wordt wellicht geen geluid via de surround-achterluidspreker uitgevoerd in de Dolby Digital EX stand. Bepaalde discs bevatten geen Dolby Digital EX markering terwijl op de verpakkingen de Dolby Digital EX logo's staan. Selecteer in dat geval "SB ON". 41NL

Visuele invoer die u kunt selecteren voor elke Geavanceerde aanpassingen en componentvideo-ingang instellingen De oorspronkelijke instelling is onderstreept. Componentvideo- (Componentvideo- ingangen die u kunt Display ingangen opnieuw toewijzen) Visuele ingangen die u toewijzen kunt selecteren (DVD) — COMPONENT VIDEO INPUT VIDEO 1 DVD- VD1 ASSIGN VIDEO 2 DVD- VD2 VIDEO 3 DVD- VD3 U kunt een componentvideo-ingangen opnieuw DVD DVD- DVD toewijzen aan een andere visuele invoer. (TV/SAT) 1 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om VIDEO 1 VIDEO 2 TV - VD1 TV - VD2 "CUSTOM" te selecteren. VIDEO 3 TV - VD3 2 Draai MENU om "COMP. V. A." te TV/SAT TV - TV selecteren. Opmerking 3 Druk op MEMORY/ENTER. U kunt niet meerdere componentvideo-ingangen 4 Draai MENU om de componentvideo- toewijzen aan dezelfde visuele invoer. ingangen te selecteren die u wilt toewijzen. 5 Draai –/+ om de invoer te selecteren waaraan u de componentvideo- ingangen wilt toewijzen die u in stap 4 hebt geselecteerd. De invoer waaraan u ingangen kunt toewijzen, verschilt per componentvideo- ingang. Zie "Visuele invoer die u kunt selecteren voor elke componentvideo- ingang" voor meer informatie. 42NL

De audio-ingangsstand Geluidsvelden aanpassen voor digitale Als u het LEVEL menu aanpast, kunt u de componenten wijzigen geluidsvelden aanpassen aan de luisterplaats. Opmerking over de weergegeven items — INPUT MODE De instelitems die u in elk menu kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van het geluidsveld. Bepaalde U kunt de audio-ingangsstand wijzigen voor instelparameters zijn niet beschikbaar in het display. componenten met digitale audio-ingangen. Dit houdt in dat de geselecteerde parameter niet 1 Draai INPUT SELECTOR om de ingang beschikbaar is of is vastgelegd en niet kan worden Geavanceerde aanpassingen en instellingen gewijzigd. te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op INPUT MODE om De parameters van het LEVEL de audio-ingangsstand te selecteren. De geselecteerde audio-ingangsstand wordt menu aanpassen in het display weergegeven. U kunt de balans en het niveau van elke Audio-ingangsstanden luidspreker aanpassen. Deze instellingen worden op alle geluidsvelden toegepast behalve x AUTO IN voor de parameter voor het effectniveau. De Er wordt voorrang gegeven aan digitale signalen als er parameterinstellingen voor het effectniveau zowel digitale als analoge aansluitingen zijn. Als er worden afzonderlijk opgeslagen voor elk geen digitale signalen zijn, wordt analoog geluidsveld. geselecteerd. 1 Speel een bron af die is gecodeerd met x COAX IN meerkanaalse surroundeffecten (DVD, Geeft de invoer van digitale audiosignalen aan naar de enzovoort). DIGITAL COAXIAL ingang. 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om x OPT IN "LEVEL" te selecteren. Geeft de invoer van digitale audiosignalen aan naar de DIGITAL OPTICAL ingangen. 3 Draai MENU om de parameter te selecteren die u wilt aanpassen. x ANALOG Zie "Parameters van het LEVEL menu" Geeft de invoer van analoge audiosignalen aan naar de voor meer informatie. AUDIO IN (L/R) aansluitingen. Opmerkingen 4 Terwijl u het geluid controleert, draai –/+ om de gewenste instelling te • Als er signalen worden ingevoerd met een selecteren. bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz, kunnen de equalizer en het geluidsveld niet worden De instelling wordt automatisch ingevoerd. gebruikt. 5 Herhaal stap 3 en 4 om andere • Bepaalde audio-ingangsstanden kunnen zijn gedimd, parameters aan te passen. afhankelijk van de invoer. Dit betekent dat de geselecteerde ingang niet beschikbaar is. Parameters van het LEVEL menu x T. TONE (Testtoon) Oorspronkelijke instelling: T. TONE (Uit) Hiermee wordt de testtoon opeenvolgend via elke luidspreker uitgevoerd. Wanneer "AUTO XXX" is ingeschakeld, wordt de testtoon automatisch uitgevoerd via elke luidspreker. Als "FIX XXX" is ingesteld, kunt de luispreker opgeven waarvoor de testtoon wordt uitgevoerd. wordt vervolgd 43NL

x L R BAL. L/R XXX x EFCT. XXX (Effectniveau) (Balans van de voorluidspreker) Oorspronkelijke instelling: STD Oorspronkelijke instelling: 0 (BALANCE) Hiermee kunt u de "nadruk" van het surroundeffect in Hiermee kunt u de balans tussen de linker- en 3 niveaus aanpassen: MIN (minimaal effect), STD rechtervoorluidspreker aanpassen. U kunt de balans (standaardeffect) en MAX (maximaal effect). aanpassen in het bereik van BAL. L (+1 tot +16), Opmerking BALANCE (0), BAL. R (+1 tot +16) in 33 stappen. Deze parameter is alleen geldig als u een geluidsveld x CTR XXX.X dB gebruikt dat u hebt geselecteerd met de MOVIE of (Niveau van de middenluidspreker) MUSIC toetsen. x SUR.L. XXX.X dB Voor geavanceerde wijzigingen (Niveau van de surroundluidspreker in het LEVEL menu (links)) Stel "MENU XXX" in het CUSTOMIZE menu x SUR.R. XXX.X dB in op "MENU EXP." (pagina 46). Hierdoor kunt (Niveau van de surroundluidspreker u geavanceerde instellingen opgeven, (rechts)) waaronder: x SB XXX.X dB • Faseruis (Niveau van de surround- • Faseaudio achterluidspreker)* • Compressiemethode voor dynamisch bereik x SBL XXX.X dB Zie pagina 49 voor meer informatie over het (Niveau van de surround- instellen van de items. achterluidspreker (links))** x SBR XXX.X dB De oorspronkelijke (Niveau van de surround- instellingen van de achterluidspreker (rechts))** geluidsvelden herstellen x S.W. XXX.X dB Gebruik de toetsen op de receiver voor deze (Niveau van de subwoofer) handeling. Oorspronkelijke instelling: 0 dB U kunt het niveau aanpassen van –20 dB tot +10 dB in 1 Druk op ?/1 om de stroom uit te schakelen. stappen van 0,5 dB. * Alleen wanneer de selectieparameter voor 2 Houd 2CH ingedrukt en druk op surround-achterluidsprekers op "SINGLE" is ?/1. ingesteld in het SPEAKER SETUP menu. "SF. CLR." wordt weergegeven in het (pagina 20). display en alle oorspronkelijke instellingen ** Alleen wanneer de selectieparameter voor van de geluidsvelden worden hersteld. surround-achterluidsprekers op "DUAL" is ingesteld in het SPEAKER SETUP menu (pagina 20) x MULTI CH IN S.W. XXX dB (Meerkanaalse subwooferniveaus) Oorspronkelijke instelling: 0 dB Hiermee kunt u het niveau van het subwooferkanaal MULTI CH IN verhogen met +10 dB. Deze aanpassing is mogelijk noodzakelijk wanneer u een DVD-speler aansluit op de MULTI CH IN aansluitingen. Het subwooferniveau van DVD-spelers is 10 dB lager dan dat van een Super Audio CD-speler. 44NL

Parameters van het EQUALIZER De equalizer aanpassen menu x EQ XXX U kunt de toonkwaliteit (lage en hoge tonen) (Equalizer aan/uit) voor de voorluidsprekers aanpassen met het EQUALIZER menu. Oorspronkelijke instelling: OFF Selecteer "ON" om de equalizer in te schakelen. 1 Speel een bron af die is gecodeerd met Opmerking meerkanaalse surroundeffecten (DVD, enzovoort). De EQ aanduiding gaat branden wanneer de equalizer is ingeschakeld. Als u de equalizer aanpast met de 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om EQUALIZER parameters, worden de instellingen "E Q" te selecteren. Geavanceerde aanpassingen en instellingen toegepast op alle geluidsvelden en kunt u deze 3 Draai MENU om de parameter te opnieuw oproepen wanneer u de equalizer inschakelt. selecteren die u wilt aanpassen. x L R BASS XXX dB Zie "Parameters van het EQUALIZER (Niveau van de lage tonen voor de menu" voor meer informatie. voorluidspreker) 4 Terwijl u het geluid controleert, draai x L R TREB. XXX dB de –/+ om de gewenste instelling te (Niveau van de hoge tonen voor de selecteren. voorluidspreker) De instelling wordt automatisch ingevoerd. Oorspronkelijke instelling: 0 dB U kunt het niveau aanpassen van –10 dB tot +10 dB in 5 Herhaal stap 3 en 4 om andere items stappen van 1 dB. aan te passen. Opmerking U kunt de equalizer niet aanpassen als de receiver signalen decodeert met een bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz of wanneer de DTS 96/24, DTS- ES Matrix of DTS Neo:6 decodering wordt toegepast. 45NL

Opmerkingen Geavanceerde instellingen • Deze parameter is alleen geldig als u een geluidsveld gebruikt dat u hebt geselecteerd met de A.F.D. toets. (pagina 36). In andere geluidsvelden wordt deze Het CUSTOMIZE menu parameter ingesteld op "OFF". • Zelfs als een DTS 96/24 signaal wordt ingevoerd, gebruiken om de receiver aan wordt de standaarddecodering 48 kHz gebruikt als te passen een van de luidsprekers is ingesteld op "SMALL" of als de subwoofer is ingesteld op "NO". U kunt de verschillende receiverinstellingen aanpassen met het CUSTOMIZE menu. x SB XXXX 1 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om (Decodeerstand voor surround-achter) U kunt ook op SURR BACK DECODING drukken om "CUSTOM" te selecteren. de decodeerstand voor surround-achter te selecteren 2 Draai MENU om de parameter te (pagina 40). selecteren die u wilt aanpassen. Zie pagina 41 voor informatie over elke Zie "Parameters van het CUSTOMIZE decodeerstand. menu" voor meer informatie. • OFF • AUTO 3 Draai de –/+ om de gewenste instelling • ON te selecteren. Opmerking De instelling wordt automatisch ingevoerd. Deze parameter is alleen geldig wanneer u een 4 Herhaal stap 2 en 3 om andere items geluidsveld, met uitzondering van Dolby Pro Logic aan te passen. IIx, gebruikt dat is geselecteerd met de A.F.D. toets. Parameters van het CUSTOMIZE x S.F XXXX (Geluidsveldkoppeling) menu • LINK U kunt het laatstgeselecteerde geluidsveld toepassen De oorspronkelijke instellingen zijn op een ingang die u selecteert. Wanneer u onderstreept. bijvoorbeeld HALL selecteert voor de SA-CD/CD x MENU XXX (Menu uitbreiden) ingang, kunt u een anderen invoer selecteren en terugkeren naar SA-CD/CD. HALL wordt • EXP. automatisch opnieuw ingesteld. De geavanceerde parameters voor de SPEAKER • FIX SETUP en LEVEL menu's worden weergegeven en Geluidsveldkoppeling is niet ingeschakeld. kunnen worden aangepast. Voor meer informatie over de afzonderlijke items x A.V.SYNC.XX gaat u naar pagina 19, 43 en 48–49. (Tijdsuitlijning) • STD Oorspronkelijke instelling: 0 (0 ms) De geavanceerde parameters voor de SPEAKER Hiermee kunt u de audio-uitvoer vertragen om het SETUP en LEVEL menu's worden niet tijdsverschil tussen de audio-uitvoer en de visuele weergegeven. weergave te minimaliseren. U kunt een vertraging x DTS 96/24 96 XXXX instellen van 0 (0 ms) tot 20 (200 ms) in stappen van 1 (10 ms). (Decodeerstand DTS 96/24) • AUTO Als een DTS 96/24 signaal wordt ingevoerd, wordt dit afgespeeld met een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz. • OFF Zelfs als een DTS 96/24 signaal wordt ingevoerd, wordt dit afgespeeld met een bemonsteringsfrequentie van 48 kHz. 46NL

x DEC. XXXX x DUAL XXX (Decoderingsprioriteit voor digitale (Taal selecteren voor digitale uitzending) audio-invoer) Hiermee kunt u de taal selecteren waarin u tijdens de Hiermee kunt u de ingangsstand opgeven voor de digitale uitzending wilt luisteren. Deze functie werkt digitale signaalinvoer naar de DIGITAL IN alleen voor Dolby Digital-bronnen. aansluitingen. • M/S (Main/Sub) De oorspronkelijke instelling is "DEC. AUTO" voor Het geluid van de hoofdtaal wordt uitgevoerd via de VIDEO 3 en TV/SAT en "DEC. PCM" voor DVD, linkervoorluidspreker en het geluid van de subtaal MD/TAPE en SA-CD/CD. wordt tegelijkertijd via de rechterluidspreker • AUTO uitgevoerd. De ingangsstand wordt automatisch geschakeld • M (Main) tussen DTS, Dolby Digital en PCM. Geluid van de hoofdtaal wordt uitgevoerd. Geavanceerde aanpassingen en instellingen • PCM • S (Sub) PCM-signalen krijgen prioriteit (om onderbreking te Geluid van de subtaal wordt uitgevoerd. voorkomen als het afspelen wordt gestart). Zelfs • M+S (Main+Sub) wanneer andere signalen worden ingevoerd, wordt Gecombineerd geluid van de hoofd- en subtalen het geluid uitgevoerd. Deze receiver kan echter geen worden uitgevoerd. DTS-CD decoderen als de receiver is ingesteld op "DEC. PCM". x COMP. V. A. (Toewijzing componentvideo-ingang) Opmerking Hiermee kunt u de componentvideo-ingang opnieuw Als de receiver is ingesteld op "DEC. AUTO" en het toewijzen aan een andere visuele invoer. Zie geluid van de digitale audioaansluitingen (voor "Componentvideo-ingangen opnieuw toewijzen" op SA-CD/CD, enzovoort) wordt onderbroken als het pagina 42 voor meer informatie. afspelen wordt gestart, stelt u deze in op "DEC. PCM". x [DIMMER] x D.PWR XXX (Helderheid van het display) (Digitaal energiebeheer) Hiermee kunt u de helderheid van het display in 3 • OFF stappen aanpassen. Hiermee kunt u automatisch de stroom uitschakelen van overbodige digitale circuits wanneer u analoge x NAME IN audiosignalen uitvoert met de ANALOG DIRECT of (Naamgeving van voorkeurzenders en MULTI CH IN functie. U kunt genieten van analoge ingangen) audio van hoge kwaliteit zonder invloed van de Hiermee kunt u de naam instellen van de digitale circuits. voorkeurzenders en ingangen die u met INPUT • ON SELECTOR hebt geselecteerd. Zie "Een naam geven Hiermee blijft de stroom van digitale circuits aan voorkeurzenders en ingangen" op pagina 50 voor ingeschakeld. Selecteer deze optie als u niet wilt dat meer informatie. er vertraging optreedt voor de "D.PWR OFF" instelling. wordt vervolgd 47NL

Tip Geavanceerde parameters De positie van de surroundluidspreker is speciaal voor het SPEAKER SETUP ontworpen voor de uitvoering van de Cinema Studio menu EX standen. Voor andere geluidsvelden is de luidsprekerpositie niet Wanneer "MENU XXX" is ingesteld op zo belangrijk. Deze geluidsvelden zijn ontworpen in de "MENU EXP.", worden de volgende parameters veronderstelling dat de surroundluidsprekers achter de weergegeven. Deze kunnen worden aangepast luisterplaats worden geplaatst, maar de uitvoering in aanvulling op de parameters van het blijft ongeveer net zo constant als de surroundluidsprekers in een bredere hoek zijn SPEAKER SETUP menu op pagina 19. geplaatst. Als de luidsprekers echter naar de luisteraar De oorspronkelijke instellingen zijn zijn gericht, direct links en rechts van de luisterplaats, onderstreept. worden de surroundeffecten onduidelijk tenzij deze x DISTANCE (Eenheid van afstand) zijn ingesteld op "PL. SIDE". Hiermee kunt u een maateenheid instellen voor Desondanks kent elke luisterplaats verschillen, afstanden. bijvoorbeeld door weerkaatsing van het geluid op de muur. U krijgt wellicht een beter resultaat met "PL. • ft. BEHD" als de luidsprekers ver boven de luisterplaats De afstand wordt weergegeven in feet. zijn geplaatst, zelfs als deze zich direct links en rechts • m van de luisterplaats bevinden. De afstand wordt weergegeven in meters. Hoewel u hiervoor wellicht een andere instelling nodig x SL SR PL. XXXX hebt dan hierboven is uitgelegd, kunt u het beste (Positie van surroundluidspreker)* gecodeerde software voor meerkanaalse surround sound afspelen en een instelling selecteren die een Hiermee kunt u de locatie van de surroundluidsprekers goed ruimtelijk effect biedt en waarmee u de beste opgeven voor de juiste uitvoering van de overgang krijgt tussen het surround sound van de surroundeffecten in de Cinema Studio EX standen surroundluidsprekers en het geluid van de (pagina 38). voorluidsprekers. Als u niet zeker weet wat het beste klinkt, selecteert u "PL. BEHD" en gebruikt u de parameter voor de luidsprekerafstand en de aanpassingen van het luidsprekerniveau om de juiste balans te krijgen. 120˚ 100˚ A A B B • SIDE Selecteer deze optie als de hoogte van de surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte A. • BEHD Selecteer deze optie als de hoogte van de surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte B. * Dit instelitem is niet beschikbaar als de parameter voor het surroundluidsprekerformaat is ingesteld op "NO". 48NL

x SL SR HGT. XXXX (Hoogte van de surroundluidsprekers)* Geavanceerde parameters Hiermee kunt u de hoogte van de surroundluidsprekers voor het LEVEL menu opgeven voor de juiste uitvoering van de surroundeffecten in de Cinema Studio EX standen Wanneer "MENU XXX" is ingesteld op (pagina 38). "MENU EXP.", worden de volgende parameters weergegeven. Deze kunnen worden aangepast in aanvulling op de parameters van het LEVEL menu op pagina 43. De oorspronkelijke instellingen zijn B B onderstreept. 60 Geavanceerde aanpassingen en instellingen A A x P. NOISE (Faseruis) 30 Oorspronkelijke instelling: Uit Hiermee wordt de testtoon opeenvolgend uitgevoerd via twee aangrenzende luidsprekers. • LOW x P. AUDIO (Faseaudio) Selecteer deze optie als de hoogte van de Oorspronkelijke instelling: Uit surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte A. Hiermee kunt u het geluid van de voorste 2-kanaalse • HIGH luidsprekers (in plaats van de testtoon) opeenvolgend Selecteer deze optie als de hoogte van de uitvoeren via twee aangrenzende luidsprekers. surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte B. x D.RANGE COMP. XXX * Dit instelitem is niet beschikbaar als de parameter (Compressiemethode voor dynamisch voor het surroundluidsprekerformaat is ingesteld op bereik) "NO". Hiermee kunt u het dynamische bereik van het x SP > XXX Hz geluidsspoor comprimeren. Dit kan handig zijn als u 's (Crossoverfrequentie luidspreker) avonds laat films bekijkt met het geluid zacht. • OFF Oorspronkelijke instelling: 100 Hz Het dynamische bereik wordt niet gecomprimeerd. Hiermee kunt u de crossoverfrequentie voor lage tonen van de luidsprekers instellen op "SMALL" in het • STD SPEAKER SETUP menu. U kunt het niveau aanpassen Het dynamische bereik wordt gecomprimeerd zoals van 40 Hz tot 160 Hz in stappen van 10 Hz. bedoeld door de opnametechnicus. • MAX Het dynamische bereik wordt aanzienlijk gecomprimeerd. Tip Met de compressiemethode voor het dynamische bereik kunt u het dynamische bereik van het geluidsspoor comprimeren op basis van de gegevens voor het dynamische bereik in het Dolby Digital signaal. "COMP. STD" is de standaardinstelling en biedt weinig compressie. U kunt het beste de " COMP. MAX" instelling gebruiken. Hiermee wordt het dynamische bereik aanzienlijk gecomprimeerd en kunt u 's avonds laat films bekijken met het geluid zacht. In tegenstelling tot analoge beperkingsmethoden zijn de niveaus vooraf vastgelegd en bieden een natuurlijke compressie. Opmerking Compressie van het dynamische bereik is alleen mogelijk met Dolby Digital bronnen. 49NL

Een indexnaam maken Overige handelingen 1 Maak met MENU en de –/+ een indexnaam. Een naam geven aan Draai de –/+ om een teken te selecteren en draai MENU om de cursor naar de volgende voorkeurzenders en positie te verplaatsen. ingangen Tips • U kunt het tekentype selecteren door de –/+ te U kunt een naam van maximaal 8 tekens geven draaien. aan voorkeurzenders die zijn geselecteerd met Alfabet (hoofdletters) t Cijfers t Symbolen de INPUT SELECTOR en deze naam • Als u een spatie wilt opgeven, draait u de –/+ tot een spatie verschijnt in het display. weergeven in het display van de receiver. • Als u een fout maakt, draait u MENU tot het Gebruik de toetsen op de receiver voor deze teken dat u wilt wijzigen, knippert. Draai de –/+ handeling. totdat het juiste teken is geselecteerd. Voorkeurzenders indexeren 2 Druk op MEMORY/ENTER om een 1 Draai de INPUT SELECTOR om de FM- indexnaam op te slaan. of AM-band te selecteren en stem af op Opmerkingen de voorkeurzender waarvoor u een • Als u een RDS-zender een naam geeft en afstemt op indexnaam wilt maken (pagina 29). de zender, wordt de naam van de programmadienst 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om weergegeven in plaats van de naam die u hebt opgegeven. (U kunt de naam van een de "TUNER"-band te selecteren. programmadienst niet wijzigen. De naam die u 3 Draai MENU om "NAME IN" te opgeeft wordt overschreven door de naam van de selecteren. programmadienst.) • U kunt DAB-zenders geen naam geven. Het 4 Druk op MEMORY/ENTER. servicecomponentlabel wordt weergegeven wanneer De cursor knippert en u kunt een teken u afstemt op een DAB-zender. selecteren. Voer de procedure bij "Een indexnaam maken" uit. Ingangen indexeren 1 Draai INPUT SELECTOR om de ingang te selecteren waarvoor u een indexnaam wilt maken. 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om de "CUSTOM"-band te selecteren. 3 Draai MENU om "NAME IN" te selecteren. 4 Druk op MEMORY/ENTER. De cursor knippert en u kunt een teken selecteren. Voer de procedure bij "Een indexnaam maken" uit. 50NL

De bedieningsstand van De slaaptimer gebruiken de receiver selecteren U kunt instellen dat de receiver automatisch wordt uitgeschakeld op een bepaalde tijd. Deze functie is handig wanneer u in een vertrek Gebruik de afstandsbediening voor deze twee Sony-receivers gebruikt. Gebruik de handeling. toetsen op de receiver voor deze handeling. 1 Druk op ALT zodat de toets gaat 1 Schakel de receiver uit. branden. 2 Houd INPUT MODE ingedrukt en druk 2 Druk herhaaldelijk op SLEEP terwijl het op ?/1 om de receiver in te schakelen. apparaat is ingeschakeld. "C.MODE.AVX" wordt weergegeven in Wanneer u op SLEEP drukt, wordt het het display. Wanneer u de bovenstaande display als volgt gewijzigd: Overige handelingen procedure herhaalt, wordt het display als 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t volgt gewijzigd: 0-30-00 t OFF C.MODE.AV1 y C.MODE.AV2 Als u de slaaptimer gebruikt, gaat "SLEEP" Tip branden in het display. De eerste instelling is "C.MODE.AV2". Tip Opmerkingen Wilt u de resterende tijd bekijken voordat de receiver • De eerste instelling voor de bedieningsstand van de wordt uitgeschakeld, dan drukt u op ALT zodat de bijgeleverde afstandsbediening is "AV2". toets gaat branden (pagina 55) en drukt u op SLEEP. • Als de bedieningsstanden van de receiver en de De resterende tijd wordt in het display weergegeven. afstandsbediening niet overeenkomen, kunt u de Als u nogmaals op SLEEP drukt, wordt de slaaptimer receiver niet bedienen met de afstandsbediening. uitgeschakeld. 51NL

Het luidsprekersysteem Opnemen selecteren Controleer of u alle componenten juist hebt aangesloten voordat u begint. U kunt het voorluidsprekersysteem selecteren dat u wilt gebruiken. Opnemen op een audioband of Druk herhaaldelijk op SPEAKERS (OFF/A/ B/A+B) om het voorluidsprekersysteem dat MiniDisc u wilt gebruiken, te selecteren. U kunt met de receiver opnemen op een band of De aanduiding voor het geselecteerde MiniDisc. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing luidsprekersysteem gaat branden in het display. van de cassettedeck of MD-deck voor meer Als u de luidsprekeruitgang wilt uitschakelen, informatie. drukt u herhaaldelijk op SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) totdat de aanduidingen "SP A" en "SP B" 1 Selecteer de component die moet worden opgenomen. in het display worden uitgeschakeld. Selectie Lampje in het 2 Maak de component gereed voor display afspelen. De luidspreker is aangesloten op de SP A Plaats bijvoorbeeld een CD in de CD- SPEAKERS FRONT A speler. aansluitingen. De luidspreker is aangesloten op de SP B 3 Plaats een lege band of MiniDisc in het opnameapparaat en pas zo nodig het SPEAKERS FRONT B opnameniveau aan. aansluitingen. De luidsprekers die zijn SP A en SP B 4 Start het opnemen met het aangesloten op de SPEAKERS opnameapparaat en start het afspelen FRONT A en de B aansluitingen op het afspeelapparaat. (parallelle verbinding).* * (Alleen voor modellen met de regiocode CEK) Als u luidsprekers aansluit op de SPEAKERS FRONT A en B aansluitingen, moet u luidsprekers aansluiten met een impedantie van 16 ohm of meer. (Alleen voor modellen met de regiocode CEL) Zie “Luidsprekerimpedantie” (pagina 16) voor meer informatie over het selecteren van de IMPEDANCE SELECTOR en het aansluiten van de juiste luidsprekers. 52NL

Opmerkingen • U kunt geen digitaal audiosignaal opnemen met een Opnemen op een videoband component die is aangesloten op de analoge MD/ TAPE OUT aansluitingen. Als u een digitaal U kunt met de receiver opnemen van een audiosignaal wilt opnemen, sluit u een digitale videorecorder, televisie of een DVD-speler. U component aan op de DIGITAL OPTICAL MD/ kunt ook geluid van verschillende audiobronnen TAPE OUT aansluitingen. toevoegen wanneer u een videoband bewerkt. • Geluidsregeling heeft geen invloed op de Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de signaaluitvoer via de MD/TAPE OUT aansluitingen. videorecorder of DVD-speler voor meer • De analoge audiosignalen van de huidige ingang informatie. worden uitgevoerd via de MD/TAPE OUT aansluitingen. 1 Selecteer de programmabron die moet worden opgenomen. • De signalen die worden ingevoerd via de MULTI CH IN aansluitingen, worden niet uitgevoerd via de MD/ 2 Maak de component gereed voor TAPE OUT aansluitingen, zelfs niet wanneer afspelen. Overige handelingen MULTI CH IN wordt gebruikt. De analoge Plaats bijvoorbeeld een videoband die u audiosignalen van de huidige of eerder gebruikte ingang worden uitgevoerd. wilt opnemen in de videorecorder. • Er worden geen signalen uitgevoerd via de DIGITAL 3 Plaats een lege videoband die geschikt OPTICAL MD/TAPE OUT aansluiting als de is voor opnemen in de videorecorder ANALOG DIRECT functie wordt gebruikt. De (VIDEO 1 of VIDEO 2). stroom van het digitale circuit wordt uitgeschakeld om optimale geluidskwaliteit te waarborgen wanneer 4 Start het opnemen op de videorecorder "D.PWR XXX" is ingesteld op "D.PWR OFF". en start vervolgens het afspelen van de • Er worden geen signalen uitgevoerd via de DIGITAL videoband of DVD die u wilt opnemen. OPTICAL MD/TAPE OUT aansluiting als TUNER Opmerkingen (DAB-, FM- of AM-band) is geselecteerd. • U kunt geen digitaal audiosignaal opnemen met een • Bepaalde bronnen bevatten kopieerbeveiliging tegen component die is aangesloten op de analoge VIDEO opnemen. In dat geval kunt u wellicht niet opnemen 1 AUDIO OUT of VIDEO 2 AUDIO OUT van deze bronnen. aansluitingen. • Sluit de digitale en analoge aansluitingen aan op de TV/SAT en DVD ingangen. Analoog opnemen is niet mogelijk als u alleen digitale aansluitingen maakt. • De analoge audiosignalen van de huidige ingang worden uitgevoerd via de VIDEO 1 AUDIO OUT of VIDEO 2 AUDIO OUT aansluitingen. • De signalen die worden ingevoerd via de MULTI CH IN aansluitingen, worden niet uitgevoerd via de VIDEO 1 AUDIO OUT of VIDEO 2 AUDIO OUT aansluitingen, zelfs niet wanneer MULTI CH IN wordt gebruikt. De analoge audiosignalen van de huidige of eerder gebruikte ingang worden uitgevoerd. 53NL

Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-AAP002 U kunt met de afstandsbediening RM-AAP002 de componenten van het systeem bedienen. Beschrijving van de toetsen op de Voor gebruik van de afstandsbediening afstandsbediening Batterijen in de ej TV ?/1 AV ?/1 ?/1 1 RM SET UP P afstandsbediening plaatsen eh 2 Plaats R6 (AA-formaat) batterijen. Zorg ervoor eg VIDEO1 SYSTEM STANDBY SLEEP VIDEO2 VIDEO3 DVD 3 dat de + en – polen van de batterijen juist in de ef 4 batterijhouder worden geplaatst. Als u de AV1 AV2 5 ed TV/SAT MD/TAPE SA-CD/CD TUNER afstandsbediening gebruikt, richt u deze op de es 6 afstandsbedieningssensor op de receiver. PHONO AUX MULTI CH SOURCE ea 7 e; 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC 8 1 2 3 9 TEST DUAL SB TONE DIRECT MONO DECODING wl 4 5 6 q; JUMP/ PRESET/ AUDIO ANGLE TIME CH/D.SKIP 7 8 9 SUBTITLE ENTER qa wk . > 0/10 >10/11 SHIFT D.TUNING DISC 12 ALT qs wj m M - qd ANT CLEAR SEARCH MODE Tip qf In normale omstandigheden gaan batterijen ongeveer 6 *wh H X x qg maanden mee. Als de afstandsbediening niet meer TOP MENU/ MUTING wg GUIDE AV MENU werkt, moet u alle batterijen vervangen door nieuwe. qh MASTER F Opmerkingen VOL • Laat de afstandsbediening niet achter op een zeer wf G g warme of vochtige plaats. qj* f O • Gebruik oude en nieuwe batterijen niet tegelijkertijd. ENTER • Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan DISPLAY RETURN/EXIT TV/ MAIN qk direct zonlicht of andere lichtbronnen. Hierdoor kan TV VOL TV CH VIDEO MENU de werking worden verstoord. ql *wd • Als u de afstandsbediening gedurende langere tijd WIDE DIMMER niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om w; mogelijke schade door batterijlekkage en corrosie te *ws wa voorkomen. * De toetsen H, TV VOL +, TV CH + en MASTER VOL + hebben een voelstip. Gebruik de voelstip ter referentie wanneer u de receiver en andere audio-/ videocomponenten bedient. 54NL

In de onderstaande tabel worden de functies van Toets op de Bediening Functie elke toets weergegeven. afstandsbediening Toets op de Bediening Functie AV ?/1 1 Televisie/ Audio- en afstandsbediening videorecorder/ videocomponenten A.F.D. wl Receiver Stand voor satelliettuner/ in- of uitschakelen. decoderen van CD-speler/ geluidsopnamen VCD-speler/ selecteren. LD-speler/ DVD-speler/ ALT qd Afstandsbediening Als de ALT toets MD-deck/ gaat branden, wordt DAT-deck/ de functie van de Blu-ray- afstandsbedieningst discrecorder/ oets gewijzigd om recorder met deze toetsen met een vaste oranje opdruk te schijf/PSX activeren. CLEAR wj Satelliettuner/ Een fout wissen ANGLE wl DVD-speler/ De kijkhoek CD-speler/ wanneer u op een Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-AAP002 Blu-ray- selecteren of de DVD-speler/ onjuiste cijfertoets discrecorder hoeken wijzigen. Blu-ray- hebt gedrukt of ANT wj Videorecorder/ Uitvoersignaal van discrecorder/ terugkeren naar satelliettuner de antenne- PSX doorlopend aansluiting afspelen, enzovoort. selecteren: DIMMER w; Receiver De helderheid van televisiesignalen of het display videorecorderpro- aanpassen. gramma's. DIRECT wl Receiver ANALOG DIRECT AUDIO wl Televisie/ Het geluid wijzigen selecteren. videorecorder/ in multiplex, DISC qf CD-speler/ Een disc direct satelliettuner/ tweetalig of VCD-speler selecteren (alleen DVD-speler/ meerkanaals geluid voor Blu-ray- op de televisie. discwisselaars). discrecorder/ DISPLAY wf Receiver/ Informatie die op recorder met een televisie/ het televisiescherm vaste schijf/PSX videorecorder/ wordt weergegeven, AUX e; Receiver Luisteren naar een satelliettuner/ selecteren. audioapparaat. CD-speler/ AV MENU Videorecorder/ Het menu VCD-speler/ wf satelliettuner/ weergeven. LD-spelerr/ DVD-speler/ DVD-speler/ Blu-ray- MD-deck/ discrecorder/ Blu-ray- recorder met een discrecorder/ vaste schijf/PSX recorder met een vaste AV1 ef en Afstandsbediening Bedieningsstand schijf/PSX AV2 eg van de afstandsbediening D.TUNING Receiver Stand voor selecteren. wj handmatig afstemmen. DUAL MONO Receiver Taal selecteren die u wl tijdens de digitale uitzending wilt gebruiken. wordt vervolgd 55NL

Toets op de Bediening Functie Toets op de Bediening Functie afstandsbediening afstandsbediening DVD 4 Receiver DVD bekijken. PHONO ea Receiver Luisteren naar ENTER wf Receiver/ De selectie platenspeler. videorecorder/ invoeren. PRESET/CH/ Receiver Selecteert satelliettuner/ D.SKIP +/– voorkeurzenders. DVD-speler/ qa Televisie/ Vooraf ingestelde Blu-ray- videorecorder/ kanalen selecteren. discrecorder/ satelliettuner/ recorder met een Blu-ray- vaste schijf/PSX discrecorder/ ENTER qs Televisie/ Druk op deze toets recorder met een videorecorder/ om de waarde in te vaste schijf satelliettuner/ voeren als u een CD-speler/ Discs overslaan LD-speler/ kanaal, disc of VCD-speler/ (alleen voor MD-deck/ track hebt LD-speler/ discwisselaars). DAT-deck/ geselecteerd met DVD-speler/ cassettedeck/ de cijfertoetsen. MD-deck Blu-ray- RETURN/EXIT VCD-speler/ Terugkeren naar discrecorder/ wf LD-speler/ het vorige menu. recorder met een DVD-speler vaste schijf/PSX Satelliettuner Menu afsluiten. JUMP/TIME Satellitettuner Schakelen tussen wl het vorige en het RM SET UP Afstandsbediening Afstandsbediening huidige kanaal. ej instellen. CD-speler/ Tijd weergeven of SA-CD/CD Receiver Super Audio CD of VCD-speler/ de speelduur van 5 compact disc DVD-speler/ discs, enzovoort beluisteren. MD-deck/ weergeven. SB Receiver De Blu-ray- DECODING decodeerstanden discrecorder q; voor surround- MAIN MENU Receiver Menu van de achter selecteren ql receiver selecteren. SEARCH DVD-speler Zoekstand MASTER VOL Receiver Het hoofdvolume MODE qf selecteren. Druk op +/– qj op de receiver deze toets om het regelen. gezochte onderdeel te selecteren (track, MD/TAPE ed Receiver Minidisc of index, enzovoort.) audioband beluisteren. SHIFT wj Receiver Een geheugenpagina MOVIE wl Receiver Voorgeprogramme selecteren voor het erde geluidsvelden vooraf instellen voor films van radiozenders selecteren. of afstemmen op MULTI CH Receiver MULTI CH IN voorkeurzenders. 8 bron selecteren. SLEEP 2 Receiver De slaapfunctie MUSIC 9 Receiver Voorgeprogramme activeren en de erde geluidsvelden duur daarvan voor muziek selecteren. Deze selecteren. functie schakelt de MUTING qh Receiver Het geluid van de receiver receiver dempen. automatisch uit. 56NL

Toets op de Bediening Functie Toets op de Bediening Functie afstandsbediening afstandsbediening SOURCE Afstandsbediening Hiermee selecteert VIDEO3 3 Receiver Videorecorder 7 u de 2ND ZONE bekijken. uitgang. (VTR stand 2) SUBTITLE DVD-speler Ondertitels WIDE wa Televisie Breedbeeldstand wk wijzigen. selecteren. SYSTEM Receiver/ Receiver en andere ?/1 2 Receiver Receiver in- of STANDBY televisie/ audio-/ uitschakelen. (Druk videorecorder/ videocomponenten 2CH wl Receiver 2CH STEREO tegelijkertijd op satelliettuner/ van Sony stand selecteren. AV ?/1 1 CD-speler/ uitschakelen. 1-9 wl en Receiver Gebruik deze en ?/1 2) VCD-speler/ 0/10 wk toetsen met SHIFT LD-speler/ om een radiozender DVD-speler/ vooraf in te stellen MD-deck/ of af te stemmen op DAT-deck voorkeurzenders en Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-AAP002 TEST Receiver Testtoon uitvoeren. met D.TUNING TONE wl voor handmatig TOP MENU/ DVD-speler DVD titel afstemmen. GUIDE wf weergeven. CD-speler/ Tracknummers Satelliettuner/ Het gidsmenu VCD-speler/ selecteren. Blu-ray- weergeven. DVD-speler/ Met 0/10 wordt discrecorder/ LD-speler/ track 10 recorder met MD-deck/ geselecteerd. een vaste schijf/ DAT-deck/ PSX cassettedeck TUNER 6 Receiver Radioprogramma's Televisie/ Kanaalnummers beluisteren. videorecorder/ selecteren. TV CH +/– Televisie Vooraf ingestelde satelliettuner/ ws televisiekanalen Blu-ray- selecteren. discrecorder/ recorder met TV/SAT es Receiver Televisieprogramm een vaste a's of programma's schijf/PSX via satellietontvanger >10/11 wk CD-speler/ Tracknummers bekijken. VCD-speler/ hoger dan 10 LD-speler/ selecteren. TV/VIDEO Televisie Ingangssignaal MD-deck/ qk selecteren: cassettedeck televisie-ingang of video-ingang. Televisie/ Hiermee selecteert videorecorder/ u kanaalnummers TV VOL +/– Televisie Volume van de satelliettuner/ hoger dan 10 of wd televisie regelen. Blu-ray- nummer 11. TV ?/1 eh Televisie Televisie in- of discrecorder/ uitschakelen. recorder met VIDEO1 ef Receiver Videorecorder een vaste bekijken. schijf/PSX (VTR stand 3) VIDEO2 eg Receiver Videorecorder bekijken. (VTR stand 1) wordt vervolgd 57NL

Toets op de Bediening Functie Toets op de Bediening Functie afstandsbediening afstandsbediening ./> Videorecorder/ Tracks overslaan. x qg Videorecorder/ Afspelen stoppen. wk CD-speler/ CD-speler/ VCD-speler/ VCD-speler/ DVD-speler/ LD-speler/ LD-speler/ DVD-speler/ MD-deck/ MD-deck/ DAT-deck/ DAT-deck/ cassettedeck/ cassettedeck/ Blu-ray- Blu-ray- discrecorder/ discrecorder/ recorder met recorder met een vaste een vaste schijf/PSX schijf/PSX m/M wj CD-speler/ Tracks vooruit of O wf Satelliettuner/ Terugkeren naar het VCD-speler/ achteruit zoeken. VCD-speler/ vorige menu of het DVD-speler/ LD-speler/ menu sluiten. LD-speler/ DVD-speler/ MD-deck/ Blu-ray- Blu-ray- discrecorder/ discrecorder/ recorder met recorder met een vaste een vaste schijf/PSX schijf/PSX V/v wf Receiver Menu-items Videorecorder/ Snel vooruit- of selecteren. DAT-deck/ terugspoelen. B/b wf Receiver Instelling cassettedeck aanpassen of H wh Videorecorder/ Afspelen starten. wijzigen. CD-speler/ V/v/B/b wf Videorecorder/ Menu-items VCD-speler/ satelliettuner/ selecteren. LD-speler/ DVD-speler/ DVD-speler/ Blu-ray- MD-deck/ discrecorder/ DAT-deck/ recorder met cassettedeck/ een vaste Blu-ray- schijf/PSX discrecorder/ -/-- qf Televisie/ Invoerstand voor recorder met satelliettuner/ kanalen selecteren een vaste Blu-ray- met een of twee schijf/PSX discrecorder/ cijfers. X wg Videorecorder/ Afspelen of recorder met CD-speler/ opnemen een vaste VCD-speler/ onderbreken. (Start schijf/PSX LD-speler/ ook opname met DVD-speler/ componenten als MD-deck/ het opnemen is DAT-deck/ onderbroken.) cassettedeck/ Blu-ray- discrecorder/ recorder met een vaste schijf/PSX 58NL

Tips • U moet eerst een component toewijzen aan de toetsen De bedieningsstand van de AUX en MULTI CH voordat u de toetsen kunt gebruiken om de audio-/videoapparatuur te afstandsbediening bedienen. Zie "De afstandsbediening programmeren" op pagina 60 voor meer informatie. selecteren • Als u de toetsen met oranje opdruk wilt activeren, drukt u eerst op ALT voordat u op de toetsen drukt. Stel de bedieningsstand van de • Druk op MAIN MENU voordat u de V/v/B/b toets afstandsbediening in met de RM SET UP toets gebruikt voor het bedienen van de receiver. Als u en de toetsen voor de bedieningsstand. andere componenten wilt bedienen, drukt u op TOP Gebruik een geschikt hulpmiddel om op de RM MENU/GUIDE of AV MENU nadat u op de SET UP toets te drukken. ingangstoets hebt gedrukt. De bedieningsstand selecteren Opmerkingen • De 12, AUX en SOURCE toetsen op de U kunt schakelen tussen de bedieningsstanden afstandsbediening zijn niet beschikbaar voor de (AV1 en AV2) van de afstandsbediening. Zijn bediening van de receiver. de bedieningsstand van de receiver en de • Sommige functies die in dit gedeelte worden afstandsbediening verschillend, dan kunt u de Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-AAP002 beschreven, werken wellicht niet afhankelijk van het receiver niet bedienen met de model. afstandsbediening. Zie pagina 51 als u de • De bovenstaande uitleg is alleen bedoeld als bedieningsstand van de receiver wilt wijzigen. voorbeeld. De bovenstaande bediening is wellicht niet mogelijk of werkt anders dan beschreven Druk op AV1 (of AV2) terwijl u RM SET UP afhankelijk van de component. ingedrukt houdt. • Als u op de ingangstoetsen drukt (VIDEO1, De aanduiding knippert één keer (twee keer voor VIDEO2, VIDEO3, TV/SAT of DVD), wordt de AV2) en de bedieningsstand wordt gewijzigd. ingangsstand van de televisie wellicht niet geschakeld naar de gewenste ingangsstand. Druk in De bedieningsstand van de dit geval op de TV/VIDEO toets om de ingangsstand afstandsbediening controleren van de televisie te wijzigen. Druk op RM SET UP. U kunt de afstandsbediening controleren aan de hand van de aanduiding. Stand Aanduiding knippert AV1 één keer AV2 twee keer Fabrieksinstellingen van de afstandsbediening herstellen Druk tegelijkertijd op ?/1, AV ?/1 en MASTER VOL –. De aanduiding knippert 3 keer en gaat vervolgens uit. 59NL

Het programmeren annuleren De afstandsbediening Druk op RM SET UP op elk gewenst moment programmeren tijdens de procedure. De programmeerstand van de afstandsbediening wordt automatisch gesloten. U kunt de afstandsbediening programmeren voor de bediening van componenten die niet van De ingang inschakelen na het Sony zijn. Hiervoor moet u de code wijzigen. programmeren Wanneer de bedieningssignalen in het geheugen Druk op de geprogrammeerde toets om de zijn opgeslagen, kunt u deze componenten gewenste ingang in te schakelen. gebruiken als onderdeel van het systeem. U kunt de afstandsbediening ook programmeren Controleer de volgende punten voor Sony-componenten die de als u de afstandsbediening niet afstandsbediening niet standaard kan bedienen. kunt programmeren: De afstandsbediening kan alleen componenten bedienen die draadloze • Als de aanduiding niet gaat branden in stap 1, infraroodbedieningssignalen accepteren. zijn de batterijen bijna leeg. Vervang beide batterijen. 1 Druk op AV ?/1 terwijl u RM SET UP • Als de aanduiding 4 keer snel achter elkaar ingedrukt houdt. knippert terwijl u de cijfercode invoert, is er De aanduiding gaat branden. een fout opgetreden. Begin opnieuw bij stap 2 Druk op de ingangstoets (waaronder 1. TV ?/1) voor de component die u wilt Opmerkingen bedienen. • De aanduiding wordt uitgeschakeld als u op een Wilt u bijvoorbeeld een CD-speler geldige toets drukt. bedienen, dan drukt u op SA-CD/CD. • Als u in stap 2 op verschillende ingangstoetsen hebt 3 Druk op de cijfertoetsen om de gedrukt, is alleen de toets waarop u het laatst hebt gedrukt, geldig. cijfercode (of een van de cijfercodes • Als u in stap 2 op TV ?/1 drukt, worden alleen de als er meerdere codes zijn) in te voeren TV VOL +/– , TV CH +/– , TV/VIDEO en WIDE die overeenkomt met de component en toetsen opnieuw geprogrammeerd. de fabrikant van de component die u • Als u in stap 3 op een ingangstoets hebt gedrukt, wilt bedienen. wordt de nieuwe ingang geselecteerd en begint de Zie de tabellen op pagina 61–63 voor procedure voor het programmeren weer vanaf stap 3. informatie over de cijfercodes die • Voor de cijfercodes zijn alleen de eerste drie overeenkomen met de component en de opgegeven nummers geldig. fabrikant van de component (het eerste Het geheugen van de cijfer en de laatste twee cijfers van de cijfercode komen overeen met afstandsbediening wissen respectievelijk de categorie en de code van Als u alle geprogrammeerde signalen wilt de fabrikant). wissen, voert u de volgende procedure uit om de 4 Druk op ENTER. fabrieksinstellingen van de afstandsbediening te herstellen. Als de cijfercode is gecontroleerd, knippert de aanduiding twee keer langzaam en wordt Druk tegelijkertijd op ?/1, AV ?/1 en de programmeerstand van de MASTER VOL –. afstandsbediening automatisch gesloten. De aanduiding knippert 3 keer en gaat 5 Herhaal stap 1 tot en met 4 om andere vervolgens uit. componenten te bedienen. 60NL

De cijfercodes die overeenkomen Een DAT-deck bedienen met de component en de Fabrikant Code(s) fabrikant van de component SONY 203 Gebruik de cijfercodes in de onderstaande tabel PIONEER 219 om componenten die niet van Sony zijn, te bedienen en om Sony-componenten te bedienen Een MD-deck bedienen die niet standaard met de afstandsbediening Fabrikant Code(s) kunnen worden bediend. Aangezien het SONY 301 afstandsbedieningssignaal dat een component accepteert, verschilt afhankelijk van het model DENON 302 en jaar van de component, kunnen er meerdere JVC 303 cijfercodes aan een component zijn toegewezen. KENWOOD 304 Als u de afstandsbediening niet kunt programmeren met een van de codes, kunt u de Een cassettedeck bedienen andere codes proberen. Fabrikant Code(s) Opmerkingen SONY 201, 202 Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-AAP002 • De cijfercodes zijn gebaseerd op de meest recente DENON 204, 205 informatie die beschikbaar is voor elk merk. Het is KENWOOD 206, 207, 208, 209 mogelijk dat de component niet reageert op sommige of alle codes. NAKAMICHI 210 • De ingangstoetsen op deze afstandsbediening zijn PANASONIC 216 mogelijk niet beschikbaar als u deze gebruikt met een PHILIPS 211, 212 bepaalde component. PIONEER 213, 214 Een CD-speler bedienen TECHNICS 215, 216 Fabrikant Code(s) YAMAHA 217, 218 SONY 101, 102, 103 DENON 104, 123 Een LD-speler bedienen JVC 105, 106, 107 Fabrikant Code(s) KENWOOD 108, 109, 110 SONY 601, 602, 603 MAGNAVOX 111, 116 PIONEER 606 MARANTZ 116 ONKYO 112, 113, 114 Een VCD-speler bedienen PANASONIC 115 Fabrikant Code(s) PHILIPS 116 SONY 605 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122 wordt vervolgd 61NL

Een videorecorder bedienen Een televisie bedienen Fabrikant Code(s) Fabrikant Code(s) SONY 701, 702, 703, 704, 705, SONY 501, 502 706 DAEWOO 504, 505, 506, 515, 544 AIWA* 710, 750, 757, 758 FISHER 508 AKAI 707, 708, 709, 759 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534, BLAUPUNKT 740 544 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, GRUNDIG 517, 534 716, 750 HITACHI 513, 514, 515, 544 FISHER 717, 718, 719, 720 ITT/NOKIA 521, 522 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 JVC 516 GOLDSTAR 723, 753 MAGNAVOX 503, 518, 544 GRUNDIG 724 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 HITACHI 722, 725, 729, 741 NEC 503, 520, 544 ITT/NOKIA 717 PANASONIC 509, 524 JVC 726, 727, 728, 736 PHILIPS 515, 518 MAGNAVOX 730, 731, 738 PIONEER 509, 525, 526 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 RCA/PROSCAN 510, 527, 529, 544 NEC 736 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, 534, 544 740 SANYO 508, 545, 547 PHILIPS 729, 730, 731 SHARP 535 PIONEER 729 TELEFUNKEN 523, 537, 547 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, THOMSON 530, 537, 547 747 TOSHIBA 535, 541 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 ZENITH 542, 543 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 Een satelliettuner of kabeldoos TELEFUNKEN 751, 752 bedienen TOSHIBA 747, 755, 756 Fabrikant Code(s) ZENITH 754 SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, * Als een videorecorder van AIWA zelfs niet werkt als 811, 812, 813, 814 u de code voor AIWA invoert, moet u de code voor SONY in plaats daarvan invoeren. PANASONIC 818 RCA 805, 819 Een DVD-speler bedienen S. ATLANTA 815, 816, 817 Fabrikant Code(s) SONY 401, 402, 403 Een tuner bedienen PANASONIC 406, 408 Fabrikant Code(s) PHILIPS 407 SONY 002, 003, 004, 005 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405 62NL

Een recorder met een vaste schijf bedienen Fabrikant Code(s) SONY 307, 308, 309 Een Blu-ray-discrecorder bedienen Fabrikant Code(s) SONY 310, 311, 312 Een PSX bedienen Fabrikant Code(s) SONY 313, 314, 315 Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-AAP002 63NL

Reiniging Reinig de behuizing, het voorpaneel en de Aanvullende informatie bedieningselementen met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruik geen Voorzorgsmaatregelen schuursponsje, schuurpoeder of oplosmiddelen, zoals alcohol of benzine. Veiligheid Als een voorwerp of vloeistof in de behuizing Met alle vragen over of eventuele problemen met de terechtkomt, moet u de receiver loskoppelen en laten receiver kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony- nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u deze handelaar. weer gebruikt. Stroomvoorziening • Voordat u de receiver gebruikt, moet u controleren of de werkspanning overeenkomt met de plaatselijke netvoeding. De werkspanning vindt u op het naamplaatje aan de achterkant van de receiver. • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er spanning op de receiver staan, ook al is de receiver zelf uitgeschakeld. • Als u de receiver langere tijd niet wilt gebruiken, moet u de stekker van de receiver uit het stopcontact halen. Trek altijd aan de stekker zelf en nooit aan het netsnoer. • Het netsnoer mag alleen door bevoegde servicetechnici worden vervangen. Oververhitting De receiver kan tijdens gebruik warm worden. Dit duidt niet op een storing. Als u deze receiver doorlopend met hoog volume gebruikt, kunnen de boven-, zij- en onderpanelen van de behuizing na verloop van tijd heet worden. Raak de behuizing niet aan. U kunt zichzelf branden. Plaatsing • Zet de receiver op een goed geventileerde plaats om te voorkomen dat deze te warm wordt. De levensduur van de receiver wordt hierdoor verlengd. • Plaats de receiver niet in de buurt van warmtebronnen of op een plaats waar deze is blootgesteld aan direct zonlicht, overmatige hoeveelheden stof of mechanische schokken. • Plaats geen voorwerpen boven op de behuizing waardoor de ventilatieopeningen worden afgesloten en storingen kunnen worden veroorzaakt. • Ga voorzichtig te werk als u de receiver op speciaal behandelde oppervlakken (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst, anders kunnen er vlekken of verkleuringen optreden. Werking Schakel de receiver uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u andere componenten aansluit. 64NL

Er komt geen geluid uit digitale bronnen (van Problemen oplossen de COAXIAL of OPTICAL ingang). • Controleer of INPUT MODE niet is ingesteld op Als u problemen ondervindt bij het gebruik van "ANALOG" (pagina 43). Controleer of INPUT deze receiver, probeert u deze eerst zelf op de MODE niet is ingesteld op "COAX IN" voor de lossen aan de hand van de onderstaande lijst. bronnen van de OPTICAL ingang of stel deze in op "OPT IN" voor de bronnen van de COAXIAL Geen of heel zwak geluid, ongeacht de ingang. gekozen component. • Zorg dat u de MULTI CH IN functie niet hebt • Controleer of de luidsprekers en componenten geselecteerd. goed zijn aangesloten. • Controleer of receiver en de componenten zijn Het linker- en rechtergeluid zijn niet in balans ingeschakeld. of zijn omgewisseld. • Controleer of u de juiste component hebt • Controleer of de luidsprekers en componenten geselecteerd op de receiver. goed zijn aangesloten. • Controleer of MASTER VOLUME –/+ niet is • Pas de balansparameters aan in het LEVEL menu. ingesteld op "–oodB" (volume minimum). Er is een sterke brom of ruis hoorbaar. • Controleer of SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) niet • Controleer of de luidsprekers en componenten is uitgeschakeld (pagina 52). goed zijn aangesloten. • Zorg dat de hoofdtelefoon niet is aangesloten. • Zorg dat de aansluitkabels zich niet in de buurt • Druk op MUTING op de afstandsbediening om de van een transformator of motor bevinden en ten Aanvullende informatie functie voor dempen uit te schakelen. minste 3 meter uit de buurt van een televisie of fluorescerende lamp zijn geplaatst. Er komt geen geluid uit een bepaalde component. • Plaats de audiocomponenten verder van de televisie af. • Controleer of de audio-ingangen van de component goed zijn aangesloten. • Zorg dat u de U SIGNALGROUND aansluiting hebt geaard (alleen als er een platenspeler is • Controleer of de aansluitkabels goed zijn aangesloten). aangesloten op de aansluitingen van de receiver en de component. • De stekkers en aansluitingen zijn vuil. Maak deze schoon met een doek die licht is bevochtigd met • Controleer of u de juiste component hebt alcohol. geselecteerd op de receiver. Er komt geen geluid uit de surround- Er komt geen geluid uit een van de achterluidspreker. voorluidsprekers. • Bepaalde discs bevatten geen Dolby Digital EX • Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES markering terwijl op de verpakkingen de Dolby aansluiting om te controleren of er geluid via de Digital EX logo's staan. Selecteer in dat geval "SB hoofdtelefoon wordt uitgevoerd. Als er slechts via ON" (pagina 46). één kanaal geluid wordt uitgevoerd uit de hoofdtelefoon, is de component wellicht niet goed Er komt geen geluid of alleen een zwak geluid aangesloten op de receiver. Controleer of de uit de middenluidspreker/ kabels goed zijn aangesloten op de aansluitingen surroundluidsprekers/surround- van de receiver en de component. Als beide achterluidspreker. kanalen worden uitgevoerd uit de hoofdtelefoon, • Selecteer een CINEMA STUDIO EX stand is de voorluidspreker wellicht niet goed (pagina 38). aangesloten op de receiver. Controleer de • Pas het luidsprekerniveau aan (pagina 22). aansluiting van de voorluidspreker die geen geluid • Zorg dat de parameter voor het midden-/ uitvoert. surroundluidsprekerformaat is ingesteld op Er komt geen geluid uit analoge 2-kanaalse "SMALL" of "LARGE" (pagina 20). bronnen. • Zorg dat de selectieparameter voor de surround- • Controleer of INPUT MODE niet is ingesteld op achterluidspreker is ingesteld op "DUAL" of "COAX IN" of "OPT IN" (pagina 43). "SINGLE" (pagina 20). • Zorg dat u de MULTI CH IN functie niet hebt geselecteerd. wordt vervolgd 65NL

Er komt geen geluid uit de subwoofer. "DAB _ _ _ _" wordt weergegeven in het • Controleer of u de subwoofer hebt ingeschakeld. display (alleen DAB-ontvangst). • Controleer of de subwoofer goed en stevig is • Controleer alle antenneaansluitingen en druk op aangesloten. TUNING + of TUNING – om een service te • Controleer of de selectieparameter van de selecteren. subwoofer is ingesteld op "YES" (pagina 19). • De huidige DAB-service is niet beschikbaar. Druk • Er wordt geen geluid uitgevoerd via de op TUNING + of TUNING – om een andere subwoofer, afhankelijk van het geluidsveld. service te selecteren. • Als u bent verhuisd naar een ander gebied, zijn Het surroundeffect werkt niet. sommige services/frequenties wellicht veranderd • Zorg dat de geluidsveldfunctie is ingeschakeld waardoor u niet kunt afstemmen op uw (druk op MOVIE of MUSIC). gebruikelijke uitzending. Voer de procedure DAB • Geluidsvelden werken niet voor signalen met een INITIAL SCAN uit om de inhoud van bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz. uitzendingen opnieuw te registreren (Tijdens deze Er wordt geen Dolby Digital of DTS procedure worden alle opgeslagen meerkanaals geluid weergegeven. voorkeurzenders gewist.) (pagina 27). • Controleer of de DVD, enzovoort die u afspeelt, is De FM-ontvangst is slecht. opgenomen in de Dolby Digital of DTS indeling. • Gebruik een coaxkabel van 75 ohm (niet • Als u de DVD-speler, enzovoort aansluit op de bijgeleverd) om de receiver aan te sluiten op een digitale ingangen van deze receiver, controleert u FM-buitenantenne, zoals hieronder wordt de audio-instelling (instellingen voor de audio- aangegeven. Als u de receiver op een uitgang) van de aangesloten component. buitenantenne aansluit, moet u de receiver aarden Er kan niet worden opgenomen. om deze te beschermen tegen blikseminslag. Verbind de aardingsdraad niet met een gasleiding • Controleer of de componenten goed zijn om een gasexplosie te voorkomen. aangesloten. • Selecteer de broncomponent met INPUT FM-buitenantenne SELECTOR. • Controleer of INPUT MODE is ingesteld op Receiver "ANALOG" (pagina 43) voordat u gaat opnemen van een digitale component die is aangesloten op AM de analoge MD/TAPE aansluitingen. Aardingsdraad COAXIAL • Controleer of INPUT MODE is ingesteld op (niet "COAX IN" of "OPT IN" (pagina 43) voordat u bijgeleverd) gaat opnemen van een digitale component die is aangesloten op de DIGITAL OPTICAL MD/ ANTENNA TAPE OUT aansluiting. U kunt de voorkeurzender geen naam geven. Naar een aardingspunt • U kunt DAB-/FM RDS-zenders geen naam geven. 66NL

Er kan niet worden afgestemd op Afstandsbediening radiozenders. De afstandsbediening werkt niet. • Controleer of de antennes goed zijn aangesloten. • De 12, AUX en SOURCE toetsen op de Pas de antennes aan en sluit eventueel een externe afstandsbediening zijn niet beschikbaar voor de antenne aan. bediening van de receiver. • Het signaal van de zenders is te zwak (bij • Richt de afstandsbediening op de automatisch afstemmen). Stem handmatig af. afstandsbedieningssensor van de receiver. • Controleer of het afsteminterval correct is • Verwijder obstakels tussen de afstandsbediening ingesteld (als u handmatig afstemt op AM- en de receiver. zenders). • Vervang de batterijen van de afstandsbediening • Er zijn geen zenders ingesteld of de door nieuwe als deze bijna leeg zijn. voorkeurzenders zijn gewist (bij het zoeken naar • Controleer of de bedieningsstanden van de voorkeurzenders). Stel de zenders vooraf in receiver en de afstandsbediening dezelfde zijn. (pagina 28). Zijn de bedieningsstand van de receiver en de • Druk herhaaldelijk op DISPLAY zodat de afstandsbediening verschillend, dan kunt u de frequentie wordt weergegeven in het display. receiver niet bedienen met de afstandsbediening. RDS functioneert niet. Zie "De bedieningsstand van de receiver • Controleer of u hebt afgestemd op een FM-RDS- selecteren" (pagina 51) als u de bedieningsstand zender. van de receiver wilt wijzigen en "De • Selecteer een FM-zender met een sterkere bedieningsstand van de afstandsbediening Aanvullende informatie frequentie. selecteren" (pagina 59) als u de bedieningsstand van de afstandsbediening wilt selecteren. De gewenste RDS informatie wordt niet • Zorg dat u de juiste ingang selecteert op de weergegeven. afstandsbediening. • Neem contact op met de radiozender en informeer • U moet eerst een component toewijzen aan de of de RDS-dienst wordt geleverd. Is dit het geval, toetsen AUX en MULTI CH voordat u de toetsen dan kan de dienst tijdelijk buiten gebruik zijn. kunt gebruiken om de audio-/videoapparatuur te Er verschijnt geen of een onduidelijk beeld op bedienen. Zie "De afstandsbediening het televisiescherm of de monitor. programmeren" op pagina 60 voor meer • Selecteer de juiste ingang op de receiver. informatie. • Stel de televisie in op de juiste ingangsstand. • Als u de toetsen met oranje opdruk wilt activeren, • Plaats de audiocomponenten verder van de drukt u eerst op ALT voordat u op de toetsen televisie af. drukt. • Druk op MAIN MENU voordat u de V/v/B/b De DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT toets gebruikt voor het bedienen van de receiver. aansluiting knippert rood. Als u andere componenten wilt bedienen, drukt u • Wanneer "AUTO IN" is geselecteerd voor INPUT op TOP MENU/GUIDE of AV MENU nadat u op MODE, knippert de aansluiting rood wanneer er de ingangstoets hebt gedrukt. geen digitaal audiosignaal wordt ingevoerd. Dit is afhankelijk van de INPUT MODE functie en duidt niet op een storing. wordt vervolgd 67NL

Foutberichten Bij een storing wordt er een bericht in het Technische gegevens display weergegeven. U kunt de staat van de receiver controleren in het bericht. Zie de Versterker volgende tabel voor het oplossen van het Uitgangsvermogen probleem. Modellen met de regiocode CEL, CEK Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave DEC. ERR. (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) Wordt weergegeven als een signaal wordt ingevoerd 100 W + 100 W1) dat de receiver niet kan decoderen (bijvoorbeeld (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) DTS-CD) als "DEC. XXXX" in het CUSTOMIZE 110 W + 110 W1) menu is ingesteld op "DEC. PCM". Stel deze optie (8 ohm 1 kHz, THV 10%) in op "DEC. AUTO". 135 W + 135 W1) PROTECT Referentievermogen1) (8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) Onregelmatige uitvoer via de luidsprekers. De FRONT2): 100 W/ch receiver wordt na enkele seconden automatisch CENTER2): 100 W uitgeschakeld. Controleer de luidsprekeraansluiting SURR2): 100 W/ch en schakel de stroom opnieuw in. Als dit probleem SURR BACK2): 100 W/ch blijft optreden, neemt u contact op met de (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) dichtstbijzijnde Sony-handelaar. 2) FRONT : 110 W/ch DAB EROR CENTER2): 110 W De receiver kan de DAB-gegevens niet verzamelen. SURR2): 110 W/ch Schakel de receiver uit en weer in. SURR BACK2): 110 W/ch (8 ohm 1 kHz, THV 10%) FRONT2): 135 W/ch CENTER2): 135 W Als u de problemen niet kunt SURR2): 135 W/ch oplossen met de handleiding voor SURR BACK2): 135 W/ch problemen oplossen 1) Gemeten onder de volgende omstandigheden: U lost het probleem wellicht op als u het geheugen van de receiver wist (pagina 18). Regiocode Stroomvereisten Houd er rekening mee dat de standaardwaarden CEL, CEK 230 V wisselstroom, voor de instellingen in het geheugen worden 50 Hz hersteld en dat u dus alle instellingen op de receiver opnieuw moet aanpassen. 2) Afhankelijk van de instellingen voor het geluidsveld en de bron wordt er wellicht geen geluid Als het probleem blijft optreden uitgevoerd. Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony- Frequentiebereik handelaar. PHONO RIAA equalizercurve Referentie voor het wissen van ±0,5 dB het geheugen van de receiver MULTI CH IN, 10 Hz–100 kHz Wissen Zie SA-CD/CD, MD/TAPE, +0,5/–2 dB (als DVD, TV/SAT, ANALOG DIRECT is Alle instellingen in het geheugen pagina 18 VIDEO 1, 2, 3 geselecteerd) Aangepaste geluidsvelden pagina 44 68NL

Ingangen (Analoog) DAB-tuner PHONO Gevoeligheid: 2,5 mV Frequentiebereik Impedantie: 50 kOhm Band-III: 174,928 (5A) – Signaal/ruisverhouding3): 239,200 (13F) MHz 86 dB (A, 2,5 mV4)) L-Band: 1452,960 (LA) – 1490,624 (LW) MHz MULTI CH IN, Gevoeligheid: 150 mV Zie “Tabel met DAB- SA-CD/CD, MD/TAPE, Impedantie: 50 kOhm frequenties” op pagina 70 DVD, TV/SAT, Signaal/ruisverhouding3): voor meer informatie. VIDEO 1, 2, 3 96 dB (A, 150 mV4)) Antenne DAB-draadantenne Antenne-aansluitingen 75 ohm, ongebalanceerd 3) INPUT SHORT. Gevoeligheid –99 dBm 4) Gewogen netwerk, ingangsniveau. Signaal/ruis-verhouding 97 dB THD+N 0,009% (1 kHz) Ingangen (Digitaal) Kanaalscheiding 87 dB (1 kHz) DVD, SA-CD/CD Gevoeligheid: – Selectiviteit 40 dB (bij aangrenzend (Coaxiaal) Impedantie: 75 ohm kanaal) Signaal/ruisverhouding: Frequentiebereik +0,5/–0,5 dB 100 dB (A, 20 kHz LPF) (5 Hz – 20 kHz) DVD, TV/SAT, Gevoeligheid: – FM-tuner MD/TAPE, VIDEO 3 Impedantie: – Aanvullende informatie (Optisch) Signaal/ruisverhouding: Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz 100 dB (A, 20 kHz LPF) Antenne FM-draadantenne Antenne-aansluitingen 75 ohm, ongebalanceerd Uitgangen (Analoog) Tussenfrequentie 10,7 MHz Gevoeligheid MD/TAPE (OUT), Voltage: 150 mV Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm VIDEO 1, 2 Impedantie: 2,2 kOhm Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm (AUDIO OUT) Bruikbare gevoeligheid 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm SUB WOOFER Voltage: 2 V Signaal/ruis-verhouding Impedantie: 1 kOhm Mono: 76 dB Stereo: 70 dB Uitgangen (Digitaal) Harmonische vervorming bij 1 kHz Mono: 0,3% MD/TAPE (Optisch) Gevoeligheid: – Stereo: 0,5% Scheiding 45 dB bij 1 kHz Equalizer Frequentiebereik 30 Hz-15 kHz, Versterking ±10 dB, in stappen van +0,5/–2 dB 1 dB Selectiviteit 60 dB bij 400 kHz AM-tuner Afstembereik Bij 9 kHz afstembereik: 531 – 1.602 kHz Antenne Kaderantenne Tussenfrequentie 450 kHz Bruikbare gevoeligheid 50 dB/m (bij 1.000 kHz of 999 kHz) Signaal/ruis-verhouding 54 dB (bij 50 mV/meter) Harmonische vervorming 0,5% (50 mV/meter, 400 Hz) Selectiviteit Bij 9 kHz: 35 dB wordt vervolgd 69NL

Video Ingangen/uitgangen Tabel met DAB-frequenties Video: 1 Vp-p, 75 ohm Band-III (174 bij 240 MHz) S-video: Y: 1 Vp-p, 75 ohm C: 0,286 Vp-p, 75 ohm Frequentie Label Frequentie Label COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vp-p, 75 ohm 174,928MHz 5A 209,936MHz 10A PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p, 176,640MHz 5B 211,648MHz 10B 75 ohm 178,352MHz 5C 213,360MHz 10C PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm 180,064MHz 5D 215,072MHz 10D 80 MHz HD Pass Through 181,936MHz 6A 216,928MHz 11A 183,648MHz 6B 218,640MHz 11B Algemeen 185,360MHz 6C 220,352MHz 11C Stroomvereisten 187,072MHz 6D 222,064MHz 11D Regiocode Stroomvereisten 188,928MHz 7A 223,936MHz 12A CEL, CEK 230 V wisselstroom, 190,640MHz 7B 225,648MHz 12B 50/60 Hz 192,352MHz 7C 227,360MHz 12C Stroomverbruik 194,064MHz 7D 229,072MHz 12D Regiocode Stroomverbruik 195,936MHz 8A 230,784MHz 13A CEL, CEK 290 W 197,648MHz 8B 232,496MHz 13B 199,360MHz 8C 234,208MHz 13C Stroomverbruik (in de wachtstand) 201,072MHz 8D 235,776MHz 13D 0,3 W 202,928MHz 9A 237,488MHz 13E Afmetingen (b/h/d) (ongeveer) 397 × 160,5 × 430 mm 204,640MHz 9B 239,200MHz 13F inclusief uitstekende 206,352MHz 9C onderdelen en 208,064MHz 9D bedieningselementen Gewicht (ongeveer) 13,5 kg L-Band (1.452 bij 1.491 MHz) Bijgeleverde accessoires Frequentie Label Frequentie Label FM-draadantenne (1) 1452,960MHz LA 1473,504MHz LM AM-kaderantenne (1) 1454,672MHz LB 1475,216MHz LN DAB-draadantenne (1) 1456,384MHz LC 1476,928MHz LO Afstandsbediening RM-AAP002 (1) R6 (AA-formaat) batterijen (2) 1458,096MHz LD 1478,640MHz LP Netsnoer (1) 1459,808MHz LE 1480,352MHz LQ 1461,520MHz LF 1482,064MHz LR Zie pagina 2 voor meer informatie over de 1463,232MHz LG 1483,776MHz LS regiocode van de component die u gebruikt. 1464,944MHz LH 1485,488MHz LT 1466,656MHz LI 1487,200MHz LU Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 1468,368MHz LJ 1488,912MHz LV 1470,080MHz LK 1490,624MHz LW 1471,792MHz LL 70NL

Lijst van toetsen en referentiepagina's Deze pagina gebruiken Illustratienummer r Gebruik deze pagina voor de toetsen en andere DISPLAY 9 (30, 31, 67) onderdelen van de receiver die in deze tekst worden R R vermeld. Naam van toets/ Referentiepagina onderdeel Receiver ALFABETISCHE M-Z PRESET TUNING –/+ wa (28) VOLGORDE PUSH wf (71) MAIN MENU 4 (19, 43, 45, 50) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) wh A-L MASTER VOLUME –/+ qa (18, (17, 52, 65) 23, 24, 65) A.F.D. qj (36, 39) SURR BACK DECODING ql MEMORY/ENTER 5 (18, 19, (40) DIRECT qs (35) 26, 50) DISPLAY 9 (30, 31, 67) TUNING –/+ w; (25) MENU 3 (19, 43, 45, 50) Aanvullende informatie Display 7 (33) VIDEO 3 INPUT (aansluiting) wd MOVIE qh (38, 39, 66) (7, 8) INPUT MODE q; (43) MULTI CHANNEL DECODING INPUT SELECTOR qf (24, 25, (aanduiding) 8 (25) 28, 35, 43, 47, 50, 66) CIJFERS EN SYMBOLEN MULTI CH IN qd (25) IR (ontvanger) 1 (54, 67) MUSIC qg (39, 66) 2CH qk (35, 39, 44) Klepje ws (71) PHONES (aansluiting) wg (24, –/+ 6 (18, 19, 43, 45, 50) 65) ?/1 (aan/uit) 2 (18, 19, 26, 44) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa wh wg wf ws wa w; ql qk qj qh qg qf qd qs wd Het klepje verwijderen Druk op PUSH om het klepje te verwijderen. PUSH Houd het klepje buiten het bereik van kinderen nadat u het hebt verwijderd. 71NL

Index A I Aanpassen Indexeren. Zie Naam geven aan CUSTOMIZE parameters 46 EQUALIZER parameters 45 LEVEL parameters 43, 49 K Kopiëren. Zie Opnemen niveaus en balans voor de luidsprekers 22 SPEAKER SETUP parameters 19, 48 Afstandsbediening 54–63 L Afstemmen LEVEL menu 43, 49 automatisch 25, 28 Luidsprekerimpedantie 16 handmatig 26 Luidsprekers op voorkeurzenders 29 aansluiting 15 Automatisch afstemmen 25, 28 niveaus en balans voor de luidsprekers aanpas- sen 22 plaatsing 15 B Benoemen. Zie Naam geven aan Bewerken. Zie Opnemen N Bijgeleverde accessoires 70 Naam geven aan 50 C O Crossoverfrequentie luidspreker 49 Opnemen CUSTOMIZE menu 46 op een audioband of MD 52 op een videoband 53 D DAB (Digital Audio Broadcasting) R DAB INITIAL SCAN 27 RDS 30 Overzicht 3 Tabel met frequenties 70 Digital Cinema Sound 38 S Dual mono 47 Selecteren component 24 geluidsveld 38–39 E luidsprekersysteem 52 EQUALIZER menu 45 Slaaptimer 51 SPEAKER SETUP menu 19, 48 G Geheugen van receiver wissen 18 T Geluidsveld Testtoon 22 aanpassen 43 herstellen 44 selecteren 38–39 V voorgeprogrammeerd 38–39 Voorkeurzenders afstemmen 29 procedure 28 H Handmatig afstemmen 26 W Wijzigen display 31 72NL

VARNING Angående denna bruksanvisning Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand eller elektriska • Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller för stötar. modellerna STR-DB895D. Kontrollera modellbeteckningen som sitter nere till höger på Täck inte över ventilationsöppningarna på apparaten frontpanelen. I den här bruksanvisningen används med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan modeller med områdeskod CEL för bildexemplen, förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus om inte annat anges. ovanpå apparaten. • Instruktionerna i denna bruksanvisning beskriver Placera inte föremål fyllda med vätska, som till reglagen på mottagaren. Knapparna på den exempel vaser, ovanpå apparaten, för att undvika risk medföljande fjärrkontrollen, när dessa har samma för brand eller elektriska stötar. eller liknande namn som de på mottagaren, kan också Placera enheten på en plats med god ventilation. användas för manövrering. För närmare information Placera den inte i bokhylla eller i ett skåp. angående hur fjärrkontrollen används, se sid. 53–62. Kasta inte batterier tillsammans Angående områdeskoder med vanliga hushållssopor, utan Den områdeskod som gäller för inköpt mottagaren kassera dem på korrekt sätt som finns angiven på nedre delen av bakpanelen (se kemiskt avfall. illustrationen nedan). R L IMPEDANCE SELECTOR Omhändertagande av SURR BACK 8 ~ AC IN gamla elektriska och 4 elektroniska produkter CENTER (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder 2-XXX-XXX-XX AA AUDIO OUT SUB WOOFER med separata insamlingssystem) Områdeskod Symbolen på produkten eller Skillnader mellan receivrar med olika emballaget anger att produkten inte områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället tydligt i texten, till exempel, ”Endast modeller med lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- områdeskod AA”. och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att I denna mottagaren ingår Dolby* Digital och Pro Logic förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter Surround och DTS** Digital Surround System. som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt * Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla ”Dolby”, ”Pro Logic” och ”Surround EX” och naturens resurser. För ytterligare upplysningar om symbolen med dubbla D:n är varumärken som återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller tillhör Dolby Laboratories. sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. ** ”DTS”, ”DTS-ES”, ”Neo:6” och ”DTS 96/24” är varumärken tillhörande Digital Theater Systems, Inc. Angående den medföljande fjärrkontrollen För RM-AAP002 Det går inte att styra mottagaren med knapparna 12, AUX och SOURCE på fjärrkontrollen. 2SE

Obs! DAB - en översikt • Statusen för en DAB-sändning beror på i vilket land eller i vilken region du befinner dig. Det är möjligt att DAB (Digital Audio Broadcasting) är ett nytt den inte är i sändning eller befinner sig i en testfas. sändningssystem för multimedia som ersätter • DAB-program sänds på Band-III (174 till 240 MHz) dagens FM/AM-sändningar och sänder och/eller L-Band (1 452 till 1 491 MHz), med varje ljudprogram av CDs-kvalitet*. band uppdelat i kanaler. Var och en av de här DAB-multiplexa radiostationer omvandlar kanalerna har ett eget kanalnamn. Mer information radioprogrammen (tjänsterna) till "ensembler", om kanalnamnen och de frekvenser som den här som sedan sänds. Varje tjänst innehåller en eller mottagaren hanterar finns i frekvenstabellen på flera komponenter. Alla tjänster och sid. 69. komponenter identifieras med namn, vilket • Den här mottagaren hanterar DAB Band-III och L- innebär att du kan komma åt vilken som helst av Band. dem utan att behöva veta vilken frekvens de • Den här mottagaren hanterar inte datatjänster. sänds på. Dessutom kan tilläggsinformation • Den här mottagaren klarar inte mottagning i länder utanför Europa. (programme associated data) i form av text sändas tillsammans med tjänsterna. Med DAB (digitalradio) kan du: – få ljud med CD-kvalitet utan brus och andra störningar i ljudet* – ta emot både musik och datatjänster via en enda mottagare (den här mottagaren hanterar inte datatjänster) – ta emot samma radiokanaler med samma frekvens var som helst i landet – ta emot flera program (tjänster) via en enda frekvens SE * Det är inte säkert att alla tjänstkomponenter har ett ljud som motsvarar CD-kvalitet. Ensemble Tjänst (service) Tjänst (service) Tjänst (service) Komponent Komponent Komponent 3SE

Innehåll Komma igång Avancerade justeringar och 1: Kontrollera hur komponenterna ska inställningar anslutas ............................................. 5 Ändra tilldelningen för 1a: Ansluta komponenter med komponentvideoingången .............. 41 digitala ljudutgångar...................7 — COMPONENT VIDEO 1b: Ansluta komponenter med INPUT ASSIGN flerkanaliga utgångar................ 10 Växla ljudingångsläge för digitala 1c: Ansluta komponenter med komponenter................................... 42 endast analoga ljudkontakter .... 12 — INPUT MODE 2: Ansluta antennerna ........................... 14 Skapa egna ljudfältsinställningar.......... 42 3: Ansluta högtalare .............................. 15 Ställa in equalizern ............................... 44 4: Ansluta nätkabeln ............................. 18 Avancerade inställningar ...................... 44 5: Ställa in högtalarna ........................... 19 6: Justera högtalarnas ljudvolym och Övriga funktioner balans .............................................. 22 Namnge snabbvalskanaler och — TEST TONE ingångar.......................................... 49 Ändra kommandoläge för Använda förstärkaren mottagaren...................................... 50 Välja komponent................................... 24 Använda avstängningstimern ............... 50 Lyssna på flerkanaligt ljud.................... 25 Välja högtalarsystem ............................ 51 — MULTI CH IN Inspelning ............................................. 51 Lyssna på FM/AM-radio....................... 25 Automatisk lagring av FM-kanaler....... 26 Funktioner som du kan utföra — AUTOBETICAL med fjärrkontrollen Innan du kan ta emot DAB-stationer .... 27 RM-AAP002 — DAB INITIAL SCAN Innan du använder fjärrkontrollen ........ 53 Ta emot DAB-sändningar ..................... 28 Beskrivning av fjärrkontrollens Ställa in snabbvalskanaler..................... 28 knappar........................................... 53 Använda Radio Data System (RDS)..... 30 För att välja kontrolläge för Ändra visningen i teckenfönstret .......... 31 fjärrkontrollen................................. 58 Om indikatorerna i teckenfönstret ........ 32 Programmera fjärrkontrollen ................ 59 Lyssna på surroundljud Övrig information Med enbart främre högtalare................. 34 Försiktighetsåtgärder ............................ 63 Mer naturtroget ljud .............................. 35 Felsökning ............................................ 64 — AUTO FORMAT DIRECT Tekniska data........................................ 67 Välja ljudfält ......................................... 37 Lista över knapparnas placering Välja avkodningslägen för bakre och sidhänvisning till mer surroundkanal ................................. 39 information..................................... 70 — SURR BACK DECODING Index ..................................................... 71 4SE

Komma igång Komma igång 1: Kontrollera hur komponenterna ska anslutas Steg 1a till och med 1c med början på sid. 7 beskriver hur du ansluter komponenterna till den här mottagaren. Innan du börjar, se ”Komponenter som kan anslutas” nedan, där det finns hänvisningar till de sidor som beskriver hur du ansluter de olika komponenterna. När du anslutit alla komponenterna fortsätter du till ”2: Ansluta antennerna” (sid. 14). Komponenter som kan anslutas Komponent som ska anslutas Sid. DVD-spelare Med digital ljudutgånga) 7–8 Med flerkanalig ljudutgångb) 10–11 Med endast analog ljudutgångc) 7–8 TV-monitor Med komponentvideoingångd) 8 eller 11 Endast med S-video eller sammansatt videoingång 13 Satellitmottagare Med digital ljudutgånga) 7–8 Med endast analog ljudutgångc) 7–8 Super Audio CD/CD-spelare Med digital ljudutgånga) 9 Med flerkanalig ljudutgångb) 10 Med endast analog ljudutgångc) 12 MD-spelare/Bandspelare Med digital ljudutgånga) 9 Med endast analog ljudutgångc) 12 Videospel Med digital ljudutgånga) 7–8 Med endast analog ljudutgångc) 7–8 Analog skivspelare 12 Flerkanalsavkodare 10 Videobandspelare 13 a) Modell med en DIGITAL OPTICAL OUTPUT- eller DIGITAL COAXIAL OUTPUT -utgång eller liknande. b) Modell med MULTI CH OUTPUT -utgång eller liknande. Den här utgången används för att sända ut ljud, som avkodats med komponentens interna flerkanalsavkodare, via den här mottagaren. c) Modell med endast AUDIO OUT L/R-utgångar eller liknande. d) Modell med komponentvideoingångar (Y, P /C /B-Y, P /C /R-Y). B B R R forts. 5SE

De kablar du behöver Anslutningsdiagrammen på följande sidor förutsätter att du använder någon av följande kablar som finns som tillval (A till H) (medföljer ej). A Ljudkabel F Koaxial digitalkabel Vit (vänster) Röd (höger) G Enkanalig ljudkabel B Ljud/videokabel Svart Gul (video) Vit (vänster/ljud) Tips! Röd (höger/ljud) Ljudkabeln A kan delas och användas som två C Videokabel enkanaliga ljudkablar G. Gul H Komponentvideokabel D S-videokabel Grön Blå Röd E Optisk digitalkabel Obs! • Slå av strömmen till de olika komponenterna innan du gör några anslutningar. • Se till att du trycker in kontakterna ordentligt så minskar du risken för brumljud och andra störningar. • Följ färgkodningen på stiften och komponenterna när du ansluter ljud- och videokablarna: gul (video) till gul; vit (vänster ljudkanal) till vit; och röd (höger ljudkanal) till röd. • När du ansluter optiska digitalkablar skjuter du kabelkontakterna rakt in, tills de klickar på plats. • Optiska digitalkablar får varken böjas eller nystas ihop. 6SE

. 1a: Ansluta komponenter med digitala ljudutgångar Komma igång Ansluta videokomponenter För mer information om de kablar som behövs (A–H), se sid. 6. 1 Anslut ljudkontakterna. DVD-spelare OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT OUTPUT L DIGITAL DIGITAL COAXIAL OPTICAL R F* E* A DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L IN OUT TAPE ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ TV/ CD IN SAT IN Till VIDEO 3 SUB WOOFER CENTER R L AUDIO VIDEO S-VIDEO INPUT- ANTENNA MULTI CH IN AUDIO VIDEO SPEAKERS kontakterna (Frontpanel) A, E E A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Videospel Satellitmottagare * Anslut till den COAXIAL DVD IN eller OPTICAL DVD IN-ingången. Vi rekommenderar att du använder den COAXIAL DVD IN- ingången. Obs! Du kan också lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till mottagarens TV/SAT AUDIO IN- kontakter. I så fall ansluter du inte TV:ns videoutgång till mottagarens TV/SAT VIDEO IN-kontakt. forts. 7SE

2 Anslut videokontakterna. Följande bild visar hur du ansluter en TV eller en satellitmottagare och en DVD-spelare med COMPONENT VIDEO-utgångar (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Ansluter du en TV med komponentvideoingångar får du högre videokvalitet. Satellitmottagare TV-monitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L IN OUT TAPE ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ TV/ CD IN Till VIDEO 3 IN SAT R L INPUT- SUB WOOFER CENTER MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO kontakterna ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS (Frontpanel) C, D H C D OUTPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y Videospel DVD-spelare Tips! • När du använder S-videokontakterna, istället för videokontakterna, måste också bildskärmen vara ansluten via en S-videokontakt. S-videosignalerna ligger på en annan buss än videosignalerna och sänds inte ut via videokontakterna. • Den här mottagaren kan konvertera videosignaler av standardformat till S-videosignaler. Den konverterade signalen kan bara sändas ut via MONITOR S-VIDEO OUT-kontakten. • När videosignaler av standardformat från en videobandspelare eller liknande konverteras med den här mottagaren för att sedan sändas vidare till en TV, kan det, beroende på videosignalens status, hända att bilden på TV-skärmen visas med horisontella störningar, men det kan också hända att ingen bild alls visas. 8SE

Ansluta ljudkomponenter För mer information om de kablar som behövs (A–H), se sid. 6. Komma igång MD-spelare/Bandspelare INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL IN OUT R E E A A l l l l OUT IN OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L IN OUT TAPE ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ TV/ CD IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS F A OUTPUT OUTPUT DIGITAL LINE COAXIAL L R Super Audio CD/ CD-spelare Tips! Alla digitala ljudkontakter är kompatibla med samplingsfrekvenserna 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz och 96 kHz. Obs! • Du kan inte spela in analoga signaler om du bara gör digitala anslutningar. På motsvarande sätt kan du inte spela in digitala signaler om du bara har gjort analoga anslutningar. Gör analoga anslutningar om du vill du spela in analoga signaler. Gör digitala anslutningar om du vill spela in digitala signaler. • Inget ljud sänds ut när du spelar upp en Super Audio CD-skiva på en Super Audio CD-spelare som är ansluten till SA-CD/CD COAXIAL IN-kontakten på den här mottagaren. Anslut spelaren till de analoga ingångarna (SA-CD/ CD IN-kontakterna). Se även bruksanvisningen som följer med Super Audio CD-spelaren. 9SE

1b: Ansluta komponenter med flerkanaliga utgångar 1 Anslut ljudkontakterna. Om DVD- eller Super Audio CD-spelaren har flerkanaliga utgångar kan du få flerkanaligt ljud genom att ansluta den till den här mottagarens MULTI CH IN-kontakter. Alternativt kan du använda de flerkanaliga ingångarna för att ansluta en extern flerkanalsavkodare. För mer information om de kablar som behövs (A–H), se sid. 6. DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L IN OUT TAPE ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ TV/ CD IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS A A G G L CENTER R SUB FRONT SURROUND WOOFER MULTI CH OUT DVD-spelare, Super Audio CD-spelare, Flerkanalsavkodare eller liknande. Tips! Med den här anslutningen kan du också lyssna på program med flerkanaligt ljud inspelat i andra format än Dolby Digital och DTS. Obs! När du ansluter till MULTI CH IN-kontakterna ställer du in nivån för högtalarna och subwoofern med kontrollerna på den anslutna komponenten. 10SE

2 Anslut videokontakterna. Följande bild visar hur du ansluter en DVD-spelare med COMPONENT VIDEO-utgångar (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Ansluter du en TV med komponentvideoingångar får du högre Komma igång videokvalitet. DVD-spelare TV-monitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L IN OUT TAPE ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ TV/ CD IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS Tips! • När du använder S-videokontakterna, istället för videokontakterna, måste också bildskärmen vara ansluten via en S-videokontakt. S-videosignalerna ligger på en annan buss än videosignalerna och sänds inte ut via videokontakterna. • Den här mottagaren kan konvertera videosignaler av standardformat till S-videosignaler. Den konverterade signalen kan bara sändas ut via MONITOR S-VIDEO OUT-kontakten. • När videosignaler av standardformat från en videobandspelare eller liknande konverteras med den här mottagaren för att sedan sändas vidare till en TV, kan det, beroende på videosignalens status, hända att bilden på TV-skärmen visas med horisontella störningar, men det kan också hända att ingen bild alls visas. 11SE

1c: Ansluta komponenter med endast analoga ljudkontakter Ansluta ljudkomponenter För mer information om de kablar som behövs (A–H), se sid. 6. Skivspelare A DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L IN OUT TAPE ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ TV/ CD IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS l l OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R Super Audio CD/ MD-spelare/ CD-spelare Bandspelare Obs! Om skivspelaren har en jordkabel ansluter du den till anslutningen U SIGNAL GROUND. 12SE

Ansluta videokomponenter Om du ansluter TV:n till MONITOR-kontakterna kan du titta på video från den valda ingången Komma igång (sid. 24). För mer information om de kablar som behövs (A–H), se sid. 6. Videobandspelare INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT TV-monitor AUDIO AUDIO IN OUT INPUT OUTPUT L INPUT INPUT S VIDEO S VIDEO VIDEO S VIDEO R D D B B C D L L L L OUT IN OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND OPTICAL Y PB/CB R L /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 MD/ SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR TAPE R L IN ASSIGNABLE OUT OUT OUT MD/ TAPE IN IN SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN R L SA-CD/ TV/ CD IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO L L OUT IN L L OUT IN B B D D INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L R Videobandspelare Tips! • När du använder S-videokontakterna, istället för videokontakterna, måste också bildskärmen vara ansluten via en S-videokontakt. S-videosignalerna ligger på en annan buss än videosignalerna och sänds inte ut via videokontakterna. • Den här mottagaren kan konvertera videosignaler av standardformat till S-videosignaler. Den konverterade signalen kan bara sändas ut via MONITOR S-VIDEO OUT-kontakten. • När videosignaler av standardformat från en videobandspelare eller liknande konverteras med den här mottagaren för att sedan sändas vidare till en TV, kan det, beroende på videosignalens status, hända att bilden på TV-skärmen visas med horisontella störningar, men det kan också hända att ingen bild alls visas. 13SE

2: Ansluta antennerna Anslut den medföljande AM-ramantennen, FM-trådantennen och DAB-trådantennen. AM-ramantenn (medföljer) DAB-trådantenn (medföljer) FM-trådantenn (medföljer) DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT DVD PHONO IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L IN OUT TAPE ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT DAB R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD COAXIAL SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ TV/ CD IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS Obs! • Du undviker att störningar fångas in om du ser till att AM-ramantennen inte placeras i närheten av mottagaren och övriga komponenter. • Sträck ut FM-trådantennen så långt det går. • När du anslutit FM-trådantennen bör du försöka dra den så vågrätt som möjligt. • Med en DAB-utomhusantenn kan du få ut en högre ljudkvalitet av DAB-sändningarna. Du rekommenderas att bara använda den medföljande DAB-trådantennen tillfälligt tills du installerat en DAB-utomhusantenn. • Du får inte jorda mottagaren i anslutningen U SIGNAL GROUND. 14SE

3: Ansluta högtalare Komma igång Anslut högtalarna till mottagaren. Den här mottagaren kan hantera ett 7.1-kanaligt högtalarsystem. För att du verkligen ska få samma biografliknande flerkanaliga surroundljudsupplevelse se som det här systemet kan ge krävs 5 högtalare (två främre högtalare, en mitthögtalare och två surroundhögtalare) samt en subwoofer (5.1-kanaler). Du kan lyssna på högkvalitativ ljudåtergivning från DVD-program som spelats in i formatet Surround EX om du ansluter en extra bakre surroundhögtalare (6.1-kanaler) eller två bakre surroundhögtalare (7.1-kanaler) (se ”Välja avkodningslägen för bakre surroundkanal” på sid. 39). Exempel på hur du kan ställa upp ett 7.1-kanaligt högtalarsystem Mitthögtalare Främre högtalare (Höger) Surroundhögtalare (Höger) Främre högtalare (Vänster) Subwoofer Surroundhögtalare (Vänster) Bakre surroundhögtalare (Höger) Bakre surroundhögtalare (Vänster) Tips! • När du ansluter ett 6.1-kanaligt högtalarsystem placerar du den bakre surroundhögtalaren bakom lyssningspositionen (se bilden ”När du bara använder en bakre surroundhögtalare” på sid. 21). • Du kan placera subwoofern där den passar bäst eftersom ljudet från den är svårt att lokalisera (liten riktverkan). forts. 15SE

Högtalarimpedans (Endast modeller med områdeskod CEL) För att få bästa möjliga flerkanaliga surroundljud bör du ansluta högtalare med en nominell impedans på minst 8 ohm till terminalerna FRONT A eller FRONT B, CENTER, SURR och SURR BACK. Ställ sedan in IMPEDANCE SELECTOR på ”8Ω”. Flytta impedansomkopplaren med hjälp av en skruvmejsel. Se användningsanvisningarna om medföljde högtalarna om du är osäker på deras impedans. (Den här informationen finns ofta angiven på högtalarens baksida.) Som alternativ kan du ansluta högtalare med en nominell impedans mellan 4 och 8 ohm till någon eller alla högtalarterminalerna. Se dock till att du ställer in IMPEDANCE SELECTOR på ”4Ω” om du ansluter minst en högtalare med en nominell impedans mellan 4 och 8 ohm. Om du ansluter högtalare till både SPEAKERS FRONT A- och B-anslutningarna, måste du ställa in IMPEDANCE SELECTOR och använda passande högtalare enligt följande: Ställ IMPEDANCE SELECTOR på och anslut högtalare med en nominell impedans på 4Ω minst 8 ohm 8Ω minst 16 ohm Mer information om hur du väljer främre högtalare finns under ”Välja högtalarsystem” (sid. 51). Obs! Se till att strömmen är avstängd innan du ställer om IMPEDANCE SELECTOR. 16SE

De kablar du behöver A Högtalarkablar (medföljer ej) B Enkanalig ljudkabel (medföljer ej) Komma igång (+) Svart (–) Surroundhögtalare Bakre Bakre Mitthögtalare (Vänster) surroundhögtalare surroundhögtalare (Höger)2) (Vänster)2) E e E e E e E e A A A A IMPEDANCE SELECTOR3) R L R L IMPEDANCE SELECTOR SURR SURR BACK 8 ~ AC IN 4 R L FRONT CENTER B R L FRONT A AUDIO OUT SPEAKERS SUB WOOFER SPEAKERS FRONT B1) A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Surroundhögtalare Främre högtalare Främre högtalare Subwoofer (Höger) (Höger) (Vänster) 1) Om du har ytterligare ett system med främre högtalare ansluter du dem till SPEAKERS FRONT B-kontakterna. Du kan välja vilken uppsättning av främre högtalare som du vill använda med knappen SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B). För mer information, se ”Välja högtalarsystem” (sid. 51). 2) Om du bara ansluter en bakre surroundhögtalare, ansluter du den till SPEAKERS SURR BACK L -kontakten. 3) Endast modeller med områdeskod CEL. 17SE

4: Ansluta nätkabeln Utföra grundinställningarna Innan du använder mottagaren för första gången initierar du den genom att utföra följande Ansluta nätkabeln procedur. Anslut den medföljande nätsladden till Den här proceduren kan du också utföra om du terminalen AC IN på mottagaren och anslut vill få tillbaka fabriksinställningarna. sedan den andra änden till ett eluttag. Använd knapparna på mottagaren för att utföra åtgärden. 1 Slå av mottagaren genom att trycka på ?/1. Nätkabel 2 Håll ?/1 intryckt under 5 sekunder. ”PUSH” och ”ENTER” visas växelvis i teckenfönstret. 3 Tryck på MEMORY/ENTER. Anslutningen AC IN ”CLEARING” visas i teckenfönstret en stund, sedan visas ”CLEARED”. Följande inställningar återgår till sina IMPEDANCE SELECTOR fabriksinställda värden. 8 • Alla inställningar i menyerna SPEAKER ~ AC IN SETUP, LEVEL, EQUALIZER, 4 CUSTOMIZE och TUNER. • De ljudfält som lagrats för de olika ingångarna och snabbvalskanalerna. • Alla ljudfältsparametrar. • Alla snabbvalskanaler. • Alla indexnamn för ingångar och snabbvalskanaler. • Alla ingångslägen som lagrats i minnet för de olika ingångarna. • MASTER VOLUME –/+ återställs till ”–oodB” (lägsta ljudvolym). • INPUT SELECTOR återställs till ”DVD”. 18SE

x SP PAT. X –X 5: Ställa in högtalarna (Inställningsmönster för högtalare) Om du väljer ”EASY SET” kan du välja Komma igång För att ställa in storlek och placering för de inställningsmönster för högtalarna. Välj önskat högtalare som är anslutna till den här mottagaren inställningsmönster för högtalarna genom att använder du SPEAKER SETUP-menyn. vrida –/+, aktivera sedan valet genom att trycka 1 Slå på mottagaren genom att trycka på på MEMORY/ENTER. Kontrollera högtalarmönstret i ”Enkel inställningsguide”. ?/1. 2 Välj ”SP SETUP” genom att trycka flera x SW S.W. XXX (Val av subwoofer) gånger på MAIN MENU. • YES 3 Välj den parameter du vill justera Om du ansluter en subwoofer väljer du genom att vrida på MENU-ratten. ”YES”. För mer information, se ”Parametrar på • NO SPEAKER SETUP-menyn”, nedan. Om du inte har anslutit en subwoofer väljer du Obs! ”NO”. De främre högtalarna ställs Vissa alternativ för högtalarinställningen kan automatiskt in på ”LARGE” och den visas nedtonade i teckenfönstret. Det betyder att inställningen kan du inte ändra. Det här de antingen har ställts in automatiskt när du aktiverar omdirigeringskretsen för basen och gjorde andra högtalarinställningar eller att de inte LFE-signalerna (det lågfrekventa ljudet) kan justeras. sänds ut från andra högtalare. 4 Välj önskad inställning genom att vrida Obs! på –/+. För att få full effekt av Dolby Digitals Inställningen aktiveras automatiskt. omdirigeringskrets för basen rekommenderas du att Obs! ställa klippfrekvensen på subwoofern så högt som Om du väljer inställningen för ”SP PAT. X –X” möjligt. trycker du på MEMORY/ENTER. x L R XXXXX 5 Upprepa steg 3 och 4 tills du har ställt (Storlek på främre högtalare) in alla efterföljande alternativ. • LARGE Om du ansluter stora högtalare som effektivt återger basfrekvenser väljer du ”LARGE”. Parametrar på SPEAKER ”LARGE” är det du normalt bör välja. SETUP-menyn • SMALL Ursprunglig inställning är understruken. Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever surroundeffekterna som svaga när du x XXXX SET använder flerkanaligt ljud, aktiverar du (Enkel högtalarinställning) omdirigeringskretsen för basen och sänder ut • EASY den främre kanalens basfrekvenser via Om du vill ställa in högtalarna automatiskt subwoofern genom att välja ”SMALL”. När väljer du ”EASY SET”. Du kan välja ett de främre högtalarna är ställda på ”SMALL” fördefinierat högtalarmönster (se ställs även mitthögtalare, surroundhögtalare medföljande ”Enkel inställningsguide”). och bakre surroundhögtalare automatiskt på • NORM. ”SMALL” (om du inte sedan tidigare ställt Om du vill göra inställningarna för de olika dem på ”NO”). högtalarna manuellt väljer du ”NORM. SET”. forts. 19SE

x C XXXXX x SL SR XXXXX (Storlek för mitthögtalare) (Storlek för surroundhögtalare) • LARGE • LARGE Om du ansluter en stor högtalare som Om du ansluter stora högtalare som effektivt effektivt återger basfrekvenser väljer du återger basfrekvenser väljer du ”LARGE”. I ”LARGE”. I normala fall väljer du normala fall väljer du ”LARGE”. Om de ”LARGE”. Om de främre högtalarna är främre högtalarna är ställda på ”SMALL” kan ställda på ”SMALL” kan du inte ställa du inte ställa surroundhögtalarna på mitthögtalaren på ”LARGE”. ”LARGE”. • SMALL • SMALL Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever Om det uppstår distorsion i ljudet, eller om du surroundeffekterna som svaga när du upplever surroundeffekterna som svaga när använder flerkanaligt ljud, aktiverar du du använder flerkanaligt ljud, aktiverar du omdirigeringskretsen för basen och sänder ut omdirigeringskretsen för basen och sänder ut mittkanalens basfrekvenser från de främre surroundkanalens basfrekvenser via högtalarna (om de är ställda på ”LARGE”) subwoofern, eller via andra högtalare med eller via subwoofern genom att välja inställningen ”LARGE”, genom att välja ”SMALL”. ”SMALL”. • NO • NO Om du inte anslöt en mitthögtalare väljer du Om du inte anslöt surroundhögtalare väljer du ”NO”. Ljudet från mittkanalen sänds ut via de ”NO”. främre högtalarna (DIGITAL DOWNMIX). x SBL SBR / SB XXXXXX • MIX (Val av bakre surroundhögtalare) Om du inte anslutit en centerhögtalare och vill • DUAL mixa ned centerkanalens ljud väljer du Om du ansluter två bakre surroundhögtalare ”MIX”. väljer du ”DUAL”. Ljudet sänds ut till högst När de främre högtalarna är ställda på 7.1-kanaler. ”LARGE” mixas mittkanalen ned analogt • SINGLE (ANALOG DOWNMIX). När de främre högtalarna är ställda på ”SMALL” mixas Om du bara anslutit en bakre mittkanalen ned digitalt (DIGITAL surroundhögtalare väljer du ”SINGLE”. DOWNMIX). Ljudet sänds ut till högst 6.1-kanaler. • NO Obs! Om du inte ansluter en bakre När du använder MULTI CH IN-källor spelas ljudet surroundhögtalare väljer du ”NO”. för centerkanalen upp i fronthögtalarna om du väljer ”NO” eller ”MIX”. Obs! När du ställer parametern för surroundhögtalarens storlek på ”NO” ställs samtidigt parametern för val av bakre surroundhögtalare in på ”NO”. 20SE

Tips! När du placerar ut två bakre surroundhögtalare Inställningarna ”LARGE” och ”SMALL” för de olika (Vinkeln E ska vara densamma) högtalarna bestämmer om den interna ljudprocessorn Komma igång ska klippa bort basen för den kanalen eller ej. När B basen klipps bort från en kanal sänder basomdirigeringskretsen motsvarande basfrekvenser A A 30˚ 30˚ till subwoofern eller till andra högtalare med inställningen ”LARGE”. 100˚-120˚ 100˚-120˚ Örat kan trots allt i viss mån uppfatta varifrån basljudet kommer, så det bästa är om du om möjligt undviker att C E E C dirigera om den. Därför kan du, även om du använder E små högtalare, ställa dem på ”LARGE” om du vill sända ut basfrekvenserna från dem. Om du å andra D D sidan använder stora högtalare, men av någon anledning inte vill sända ut basfrekvenserna från dem, ställer du dem på ”SMALL”. x C DIST. X.X m Om den totala ljudnivån är lägre än du önskar ställer du (Avstånd till mitthögtalaren) alla högtalare på ”LARGE”. Om du tycker att ljudet Ursprunglig inställning: 3.0 m saknar bas kan du förstärka nivån för basfrekvenserna Ställa in avståndet från lyssningspositionen till med BASS-parametern i menyn EQUALIZER. mitthögtalaren. Mitthögtalarens avstånd bör ställas in Anvisningar för hur du justerar equalisern finns på från ett avstånd som är lika med avståndet till de främre sid. 44. högtalarna (A) till ett avstånd som är 1,5 meter x L R DIST. X.X m närmare lyssningspositionen (B). (Avstånd till främre högtalare) x SL SR DIST. X.X m Ursprunglig inställning: 3.0 m (Avstånd till surroundhögtalarna) Ställ in avståndet från lyssningspositionen till de Ursprunglig inställning: 3.0 m främre högtalarna (A). Du kan justera avståndet från Ställ in avståndet från lyssningspositionen till 1,0 meter till 7,0 meter i steg om 0,1 meter. surroundhögtalarna. Surroundhögtalarens avstånd bör Om de båda främre högtalarna inte är placerade på ställas in från ett avstånd som är lika med avståndet till samma avstånd från lyssningspositionen, ställer du in de främre högtalarna (A) till ett avstånd som är 4,5 avståndet efter den högtalare som befinner sig närmast. meter närmare lyssningspositionen (C). Om de båda surroundhögtalarna inte är placerade på När du bara placerar ut en bakre surroundhögtalare samma avstånd från lyssningspositionen, ställer du in avståndet efter den högtalare som befinner sig närmast. B x SBL SBR / SB DIST. X.X m A 30˚ 30˚ A (Avstånd till bakre surroundhögtalare) 100˚-120˚ 100˚-120˚ Ursprunglig inställning: 3.0 m Ställ in avståndet från lyssningspositionen till de bakre C C surroundhögtalarna. Avståndet till de bakre surroundhögtalarna bör ställas in på ett värde mellan avståndet till de främre högtalarna (A) och ett avstånd som är 4,5 meter närmare lyssningspositionen (D). D Om du ansluter två bakre surroundhögtalare och de båda bakre surroundhögtalarna inte är placerade på samma avstånd från lyssningspositionen, anger du avståndet till den närmaste högtalaren. forts. 21SE

Tips! På mottagaren kan du ange högtalarnas position efter 6: Justera högtalarnas avståndet till lyssningspositionen. Du kan däremot inte ställa in mitthögtalaren på ett större avstånd än avståndet ljudvolym och balans till de främre högtalarna. Du kan inte heller ställa in avståndet till mitthögtalaren på ett värde som är mer än — TEST TONE 1,5 meter mindre än avståndet till de främre högtalarna. Justera högtalarnas ljudvolym och balans medan Något liknande gäller också surroundhögtalarna; du du lyssnar på testtonen från din vanliga kan inte ange större avstånd mellan dem och lyssningsposition. lyssningspostitionen än vad du angett som avstånd till Det här gör du med hjälp av fjärrkontrollen. de främre högtalarna. De kan heller inte vara mer än 4,5 meter närmare. Tips! Det här hänger samman med att surroundupplevelsen Mottagaren avger en testton med en frekvens runt är beroende av att du placerar högtalarna inom vissa 800 Hz. givna ramar. 1 Slå på mottagaren genom att trycka på Du bör vara medveten om att om du ställer in ett ?/1. högtalaravstånd, som är mindre än det verkliga avståndet till högtalaren, uppstår en fördröjning av 2 Tryck på TEST TONE. ljudet från den högtalaren. Det kommer med andra ord ”AUTO XXX” visas i teckenfönstret och att låta som om högtalaren står längre bort än den testtonen spelas upp från de olika egentligen gör. högtalarna i följd efter varandra på följande Om du t.ex. ställer mitthögtalarens avstånd 1-2 meter sätt: närmare än det egentliga avståndet, kan du skapa en ganska realistisk känsla av att du befinner dig ”mitt AUTO L (Främre vänster) t AUTO C inne” i skärmen. Om du inte kan få den önskade (Mitt) t AUTO R (Främre höger) t surroundeffekten på grund av att surroundhögtalarna är AUTO SR (Surround höger) t AUTO för nära, kan du få en mer utbredd ljudbild genom att SBR (Bakre Surround höger)* t AUTO ställa in surroundhögtalarnas avstånd närmare SBL (Bakre Surround vänster)* t AUTO (kortare) än det egentligen är. SL (Surround vänster) t AUTO SW Du får ofta ett mycket bättre surroundljud om du ställer (Subwoofer) in de här parametrarna samtidigt som du lyssnar på * Du kommer att höra testtonen bara från resultatet. Försök! – bakre vänster och bakre höger För avancerade inställningar i surroundhögtalare när parametern för bakre surroundhögtalare i SPEAKER SETUP- SPEAKER SETUP-menyn menyn är ställd på ”DUAL”. Ställ in ”MENU XXX” på menyn CUSTOMIZE – bakre vänster höger surroundhögtalare när på ”MENU EXP.” (sid. 44). Då kan du göra parametern för bakre surroundhögtalare i följande avancerade inställningar: SPEAKER SETUP-menyn är ställd på • Enhet för avstånd ”SINGLE”. I det här fallet visas ”AUTO SB” i teckenfönstret istället för ”AUTO SBL” • Placering av surroundhögtalarna och ”AUTO SBR”. • Höjden för surroundhögtalarna • Delningsfrekvens för högtalare Mer information om hur du ställer in dessa alternativ finns på sid. 46. 22SE

3 Ställ in högtalarnas ljudvolym och balans med menyn LEVEL så att du hör testtonen lika starkt från var och en av Komma igång högtalarna. Mer information om menyalternativen för LEVEL, se sid. 42. Tips! • När du justerar visas det inställda värdet i teckenfönstret. • Vill du justera ljudvolymen för alla högtalare samtidigt trycker du på MASTER VOL +/– på fjärrkontrollen eller vrider på MASTER VOLUME –/+ på mottagaren. 4 Tryck på TEST TONE igen när du är färdig med justeringen. Testtonen stängs av. Så här spelar du upp testtonen i endast en viss högtalare Ställ in ”T. TONE” på menyn LEVEL på ”FIX” (sid. 43). Testtonen spelas nu bara upp i den valda högtalaren. För mer exakt justering Du kan spela upp testtonen eller ljudkällan från två närliggande högtalare och justera deras balans och nivå. Ställ in ”MENU XXX” på menyn CUSTOMIZE på ”MENU EXP.” (sid. 44). Välj sedan de två högtalare som du vill justera med ”P. NOISE” eller ”P. AUDIO” på menyn LEVEL (sid. 48). Obs! • Testtonen kan inte användas samtidigt med funktionen ANALOG DIRECT och MULTI CH IN. • Även om du kan göra de här inställningarna via frontpanelen och menyn LEVEL (när testtonen spelas upp växlar mottagaren automatiskt över till menyn LEVEL), rekommenderas du att följa ovanstående procedur och justera högtalarnas ljudvolym med hjälp av fjärrkontrollen från den plats du brukar lyssna. 23SE

Stänga av ljudet Tryck på MUTING på fjärrkontrollen. Använda förstärkaren Ljudet slås på igen när du gör något av följande. Välja komponent • När du trycker på MUTING på fjärrkontrollen igen. 1 Välj ingång genom att vrida på INPUT • När du slår av strömmen. SELECTOR. • När du höjer volymen. Den ingång du valt visas i teckenfönstret. Använda hörlurarna För att välja Teckenfönster Anslut hörlurarna till PHONES-utgången. Videobandspelare VIDEO 1 eller • När hörlurarna är anslutna stängs ljudet till VIDEO 2 högtalarna automatiskt av samtidigt som Videospel VIDEO 3 varken ”SP A” och ”SP B” visas i DVD-spelare DVD teckenfönstret. Satellitmottagare TV/SAT • När hörlurarna är anslutna kan du bara välja MD-spelare eller MD/TAPE mellan följande ljudfält (sid. 38). bandspelare – HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Super Audio CD eller SA-CD/CD – HP DIR (HEADPHONE DIRECT) CD-spelare – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Inbyggd radio (FM) FM-frekvens – HP THEA (HEADPHONE THEATER) Inbyggd radio (AM) AM-frekvens Inbyggd radio (DAB) Namnet på DAB- tjänstkomponenten* Skivspelare PHONO * Om du inte har registrerat innehållet för en sändning (tjänstkomponenterna) innan du ställer om INPUT SELECTOR för att välja DAB-ingången, visas ”DAB TUNE” i teckenfönstret en stund, därefter visas ”DAB _ _ _ _”. Texten "PLEASE RUN DAB SCAN FOR DAB STATION" visas sedan rullande över teckenfönstret. I så fall utför du proceduren DAB INITIAL SCAN (sid. 27). 2 Slå på strömmen till komponenten och starta uppspelningen. Obs! Om du väljer en videokomponent ställer du in TV:ns videoingång så att den motsvarar den komponent du valt. 3 Du ställer in volymen genom att vrida på MASTER VOLUME –/+. Obs! Sänk volymen innan du slår på strömmen till mottagaren så skyddar du högtalarna mot onödiga skador. 24SE

Lyssna på flerkanaligt ljud Lyssna på FM/AM-radio — MULTI CH IN Med den inbyggda radion kan du lyssna på FM- och AM-sändningar. Anslut FM- och AM- Du kan välja direktljudet från de komponenter antennerna till mottagaren innan du använder Använda förstärkaren som är anslutna till MULTI CH IN- radion (se sid. 14). anslutningarna. Den möjligheten gör att du kan få högkvalitativa analoga insignaler från t.ex. Tips! DVD- eller Super Audio CD-spelare. Se även Inställningsintervallet på radions kanalvalsskala ”D.PWR XXX” (sid. 45). varierar beroende på områdeskod enligt följande När du valt MULTI CH IN kan varken equalizer tabell. För mer information om områdeskder, se sid. 2. eller ljudfält användas. Tryck på MULTI CH IN. Områdeskod FM AM CEL, CEK 50 kHz 9 kHz Avaktivera MULTI CH IN genom att trycka på knappen igen. Automatisk inställning När en centerhögtalare eller subwoofer inte används Om du inte vet vilka frekvenser som finns tillgängliga i det område du befinner dig i kan du Om du har ställt in centerhögtalaren på ”NO” låta mottagaren söka efter dem. eller ”MIX”, eller ställt in subwoofern på ”NO” på menyn SPEAKER SETUP (sid. 19) och du 1 Välj FM- eller AM-band genom att vrida aktiverar alternativet MULTI CH IN, spelas på INPUT SELECTOR. ljudet från den analoga centerkanalen eller Den kanal som senast togs emot ställs in. subwoofern upp i vänster och höger fronthögtalare. 2 Tryck på TUNING + eller TUNING –. Om du vill söka från låga frekvenser till höga trycker du på TUNING +; om du vill När MULTI CHANNEL söka från höga frekvenser till låga trycker DECODING-indikatorn visas du på TUNING –. Mottagaren avbryter avsökningen när en Indikatorn MULTI CHANNEL DECODING kanal tas emot. visas när mottagaren avkodar flerkanaliga källor. Vid dålig FM-stereomottagning Den här indikatorn visas däremot inte om du Om FM-stereomottagningen är dålig och väljer läget 2CH STEREO. ”STEREO” blinkar i teckenfönstret, väljer du monoljud för att erhålla ett mindre förvrängt ljud. 1 Välj band, ”TUNER”, genom att trycka flera gånger på MAIN MENU. 2 Vrid MENU till ”FM AUTO”. 3 Vrid –/+ till ”FM MONO”. FM-mottagningen växlar över till monoläge. Tips! Du får visserligen ingen stereoeffekt, men ljudet blir renare. Om du vill återgå till stereoläge väljer du ”FM AUTO” i steg 3. forts. 25SE

Direktinställning Automatisk lagring av FM- Om du känner till frekvensen för den kanal du vill lyssna på, kan du ange den direkt. kanaler Det här gör du med hjälp av fjärrkontrollen. — AUTOBETICAL 1 Välj band, FM eller AM, genom att Med den här funktionen kan du lagra upp till 30 trycka flera gånger på TUNER. FM och FM RDS-kanaler i alfabetisk ordning Den kanal som senast togs emot ställs in. utan att kanalerna dubbellagras. Dessutom Tips! lagras bara kanalerna med de renaste signalerna. Du kan också använda INPUT SELECTOR på Om du vill lagra FM- eller AM-kanalerna en i mottagaren. taget, Se ”Ställa in snabbvalskanaler” (sid. 28). 2 Tryck på D.TUNING. Använd knapparna på mottagaren för ått utföra åtgärden. 3 Ange frekvensen med sifferknapparna. Obs! Exempel 1: FM 102,50 MHz För att undvika att skada högtalarna bör du sänka Tryck på 1 b 0 b 2 b 5 b 0 volymen innan du använder funktionen Exempel 2: AM 1 350 kHz AUTOBETICAL. Tryck på 1 b 3 b 5 b 0 Har du ställt in en AM-kanal justerar du 1 Slå av mottagaren genom att trycka på ?/1. riktningen på AM-ramantennen för att få bästa möjliga mottagning. 2 Slå på strömmen till mottagaren igen genom att hålla MEMORY/ENTER Om det inte går att ställa in en intryckt samtidigt som du trycker på kanal och de angivna numren ?/1. blinkar ”AUTO-BETICAL SELECT” visas i Kontrollera att du verkligen angett rätt frekvens. teckenfönstret och mottagaren söker efter I annat fall gör du om steg 3. Om de angivna sändningsområdets alla FM- och FM RDS- numren fortsätter att blinka betyder det att den kanaler och lagrar dem i minnet. angivna frekvensen inte används i det område När det gäller RDS-kanalerna letar radion där du befinner dig. först efter de radiostationer som sänder samma program, därefter lagrar den bara den som sänder med den renaste signalen. De valda RDS-kanalerna sorteras i alfabetisk ordning efter namnet på programtjänsten, därefter tilldelas de en snabbvalsskod bestående av 2 tecken. För mer information om RDS, se sid. 30. Vanliga FM-kanaler tilldelas förinställningskoder bestående av 2 tecken och lagras sedan efter RDS-kanalerna. När lagringen är klar visas ”FINISH” en kort stund i teckenfönstret och därefter återgår mottagaren till normalläget. 26SE

Obs! • Tryck inte på några knappar på mottagaren eller den Innan du kan ta emot DAB- medföljande fjärrkontrollen under den alfabetiska lagringen; den enda knapp du kan trycka på är ?/1. stationer • Om du skulle flytta till ett nytt område bör du lagra det nya områdets kanaler genom att upprepa den här — DAB INITIAL SCAN Använda förstärkaren proceduren. • För mer information om inställning av de lagrade Innan du kan ta emot DAB-stationer måste du kanalerna, Se ”Välja bland snabbvalskanalerna” registrera innehållet i sändningarna (sid. 29). (tjänstkomponenterna) med hjälp av proceduren • Om du flyttar antennen efter det att du utfört den här DAB Initialization Scan (ursprunglig DAB- proceduren är det inte säkert att de lagrade avsökning), så att de kan tas emot av DAB- frekvenserna fortfarande gäller. I så fall lagrar du om radion. kanalerna genom att utföra den här proceduren igen. 1 Välj DAB-ingången genom att vrida INPUT SELECTOR. 2 Välj band, ”TUNER”, genom att trycka flera gånger på MAIN MENU. 3 Vrid MENU till ”DAB SCAN”. 4 Tryck på MEMORY/ENTER. ”SCAN ON” visas i teckenfönstret samtidigt som mottagaren söker efter och lagrar innehållet i DAB-sändningarna och registrerar dem i DAB-radion. När lagringen är klar visas ”FINISH” en kort stund i teckenfönstret och därefter återgår mottagaren till normalläget. Obs! • Om du inte har registrerat innehållet för en sändning (tjänstkomponenterna) innan du ställer om INPUT SELECTOR för att välja DAB-ingången, visas ”DAB TUNE” i teckenfönstret en stund, därefter visas ”DAB _ _ _ _”. Texten "PLEASE RUN DAB SCAN FOR DAB STATION" visas sedan rullande över teckenfönstret. I så fall utför du proceduren DAB INITIAL SCAN (sid. 27). • Tryck inte på några andra knappar på mottagaren eller den medföljande fjärrkontrollen, utom ?/1, under DAB INITIAL SCAN. • Om du skulle flytta till ett nytt område bör du lagra det nya områdets kanaler genom att upprepa den här proceduren. • Den här proceduren skapar inte några förinställningar. • Den här proceduren raderar alla förinställningar som lagrats tidigare. • Mer information om förinställningar finns under ”Ställa in snabbvalskanaler” på sid. 28. 27SE

Ta emot DAB-sändningar Ställa in snabbvalskanaler Du kan förinställa 30 DAB-stationer och upp till Automatisk inställning 30 radiokanaler för FM och AM. Då kan du 1 Välj DAB genom att vrida på INPUT snabbt växla mellan de kanaler som du ofta SELECTOR. lyssnar på. Den kanal som senast togs emot ställs in. När du väljer DAB visas ”DAB TUNE” i Ställa in snabbvalskanaler teckenfönstret medan mottagaren samlar DAB-information. Vänta tills det här 1 Välj DAB, FM- eller AM-band genom att meddelandet försvinner. vrida på INPUT SELECTOR. Den kanal som senast togs emot ställs in. 2 Ställ in önskad DAB-station genom att När du väljer DAB visas ”DAB TUNE” i trycka på TUNING + eller TUNING –. teckenfönstret medan mottagaren samlar Obs! DAB-information. Vänta tills det här • När du ställer in en DAB-station kan det ta några meddelandet försvinner. sekunder innan ljudet hörs. • Innan du kan ta emot DAB-stationer måste du 2 Ställ in den kanal som du vill fullfölja proceduren DAB INITIAL SCAN (sid. 27). förinställa, antingen med hjälp av • Förinställ önskade DAB-stationer så att du senare Automatisk inställning (sid. 25, 28) kan använda den medföljande fjärrkontrollen för att eller genom Direktinställning (endast välja de kanaler du vill lyssna på. Mer information FM/AM-band) (sid. 26). finns under ”Ställa in snabbvalskanaler” (sid. 28). 3 Tryck på MEMORY/ENTER. ”MEMORY”-indikatorn tänds i teckenfönstret under några sekunder. Utför steg 4 till 5 innan indikatorn slocknar. 4 Välj ett snabbvalsnummer genom att trycka flera gånger på PRESET TUNING + eller PRESET TUNING –. Varje gång du trycker på knappen kan du välja snabbvalsnummer enligt följande: Endast FM/AM-band tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Endast DAB-stationer tD1yD2y...yD0yE1yE2y...yE0T tF0y...yF2yF1T Om ”MEMORY”-indikatorn släcks innan du väljer snabbvalets stationsnummer börjar du om från steg 3. 28SE

Tips! Endast FM/AM-band Du kan också välja snabbvalsnummer med hjälp tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T av fjärrkontrollen. Välj minnessida (A, B och C för FM/AM-band och D, E och F för DAB- tC0y...yC2yC1T stationer) genom att trycka flera gånger på SHIFT och välj sedan ett snabbvalsnummer med hjälp av Endast DAB-stationer sifferknapparna. Använda förstärkaren 5 Tryck på MEMORY/ENTER igen. tD1yD2y...yD0yE1yE2y...yE0T Kanalen lagras på snabbvalsnummer du tF0y...yF2yF1T valde. Om ”MEMORY” slocknar innan du tryckt Tips! på MEMORY/ENTER får du börja om från Om du inte förinställt några DAB-stationer rullas steg 3. ”DAB NO PRESET” i teckenfönstret när du trycker på 6 Förinställ ytterligare kanaler genom att PRESET TUNING + eller PRESET TUNING –. upprepa steg 2 till 5. Använda fjärrkontrollen Obs! 1 Välj band, DAB, FM eller AM, genom att • När du förinställer en DAB- eller RDS-radiokanal trycka flera gånger på TUNER . som sänder information om radiokanalens namn, lagras namnet automatiskt tillsammans med 2 Ställ in den snabbvalskanal som du vill förinställningen. lyssna på genom att trycka flera gånger på • Proceduren DAB INITIAL SCAN raderar alla DAB- PRESET/CH/D.SKIP +/–. förinställningar. Direktval av önskad snabbvalskanal Välja bland Tryck på sifferknapparna på snabbvalskanalerna fjärrkontrollen. 1 Välj DAB, FM- eller AM-band genom att Snabbvalskanalen på det valda numret på den vrida på INPUT SELECTOR. aktuella minnessidan ställs in. Du byter Den kanal som senast togs emot ställs in. minnessida genom att trycka flera gånger på När du väljer DAB visas ”DAB TUNE” i SHIFT på fjärrkontrollen. teckenfönstret medan mottagaren samlar Obs! DAB-information. Vänta tills det här • När du ställer in en DAB-sändning bör du inte vrida meddelandet försvinner. upp volymen på mottagaren för mycket. DAB- 2 Ställ in den snabbvalskanal som du vill sändningar har ett stort dynamiskt omfång och kraftiga ljud kan skada din hörsel, mottagaren eller lyssna på genom att trycka flera gånger högtalarna. på PRESET TUNING + eller PRESET • När du ställer in en DAB-station kan det ta några TUNING –. sekunder innan ljudet hörs. Varje gång du trycker på knappen växlar snabbvalet enligt följande: 29SE

Använda Radio Data Visa RDS-information System (RDS) När en RDS-kanal tas emot trycker du flera gånger på DISPLAY. Varje gång du trycker på knappen ändras RDS- Med den här mottagaren kan du använda de informationen i teckenfönstret enligt följande tjänster som RDS (Radio Data System) erbjuder, cykel: dvs. du kan använda den tilläggsinformation Programtjänstens namn t Frekvens t som vissa stationer sänder tillsammans med den Visning av programtypa) t Visning av reguljära programsignalen. Du kan också visa radiotextb) t Visning av aktuell tid (enligt 24- RDS-informationen. timmarssystemet) t Aktuellt ljudfält t Obs! Volymnivå • RDS är bara tillgängligt för FM-kanaler. • Det är inte alla FM-kanaler som erbjuder RDS- a) Typ av program som sänds (se sid. 30). tjänster och de erbjuder inte heller alltid samma typ b) Textmeddelanden som sänds av RDS-kanalen. av tjänster. Om du vill veta mer om RDS-systemet kan du få mer information om du kontaktar din lokala Obs! radiostation. • Om någon myndighet sänder ett akut meddelande blinkar ”ALARM” i teckenfönstret. • Om meddelandet består av 9 tecken eller fler, rullas Ta emot RDS-sändningar meddelandet i teckenfönstret. • Om en kanal inte erbjuder en viss RDS-tjänst visas Välj helt enkelt en kanal från FM-bandet ”NO XXXX” (t.ex. ”NO TEXT”) i teckenfönstret. med automatisk inställning (sid. 25), direktinställning (sid. 26) eller snabbval (sid. 29). Beskrivning av programtyper När du ställer in en station som har RDS- för DAB och FM RDS tjänster, tänds ”RDS”-indikatorn och programtjänstens namn visas i teckenfönstret. Indikator för Beskrivning programtyp Obs! NEWS Nyheter Det är inte säkert att RDS fungerar som det ska om AFFAIRS Ämnesrelaterade program som stationen du lyssnar på inte sänder en korrekt RDS- analyserar aktuella nyheter signal, eller om signalen inte är tillräckligt stark. INFO Informativa program som tar upp bl.a. konsument- och hälsofrågor SPORT Sportprogram EDUCATE Utbildningsprogram, t.ex. ”gör det själv”-program och rådgivande program DRAMA Radioteater och serier CULTURE Program som handlar om nationell och regional kultur, t.ex. språk- och samhällsfrågor SCIENCE Program med naturvetenskaplig eller teknologisk inriktning VARIED Andra typer av program med t.ex. kändisintervjuer, panel-lekar och komedier POP M Program med inriktning på populärmusik 30SE

Indikator för Beskrivning programtyp Ändra visningen i ROCK M Program med inriktning på rockmusik teckenfönstret EASY M Lättlyssnad musik LIGHT M Instrumentalmusik, volkalmusik Ändra informationen i Använda förstärkaren och körer teckenfönstret CLASSICS Orkestermusik, kammarmusik, opera och liknande Genom att ändra informationen i teckenfönstret OTHER M Musik som inte passar in i någon kan du bl.a. kontrollera ljudfältet. av de ovanstående kategorierna, Tryck flera gånger på DISPLAY. t.ex. Rhythm & Blues och Reggae WEATHER Väderinformation Varje gång du trycker på DISPLAY ändras teckenfönstret enligt följande cykel. FINANCE Börsrapporter, handel och Indexnamn på ingångena) t Vald ingång t liknande Aktuellt ljudfält t Volymnivå CHILDREN Barnprogram När du ställer in ett FM/AM-band SOCIAL Program om människor och deras liv Programtjänstens namnb) eller indexnamnet för snabbvalsstationena) t Frekvens t Visning RELIGION Program med religöst innehåll av programtypb) t Visning av radiotextb) t PHONE IN Program där allmänheten kan Visning av aktuell tid (enligt 24- ringa in eller uttrycka sina tankar timmarssystemet)b) t Aktuellt ljudfält t TRAVEL Reseprogram. Gäller inte Volymnivå meddelanden som sänds som TP/ TA När du ställer in en DAB-station LEISURE Program med inriktning på Namn på tjänstkomponent t Frekvens t fritidssysselsättningar, t.ex. Visning av programtyp t Segment med trädgårdsarbete, fiske, matlagning dynamisk etikett t Visning av aktuell tid och liknande (enligt 24-timmarssystemet)c) t Kanalnamn JAZZ Program med inriktning på t Ljudinformationd) t Signalkvalitete) t jazzmusik Aktuellt ljudfält t Volymnivå COUNTRY Program med inriktning på a) Indexnamnet visas bara när du namngett ingången countrymusik eller snabbvalskanalen (sid. 49). Indexnamnet visas NATION M Program med musik som är inte om det bara består av blanksteg eller om det är populär i det land eller område där samma namn som beteckningen på ingången. b) du befinner dig Endast under RDS-mottagning (sid. 30). c) Tidsinformationen som visas i teckenfönstret sänds OLDIES Program som sänder gamla av DAB-stationen. Av den anledningen kan godingar tidsvisningen bli felaktig när stationen befinner sig i FOLK M Program med inriktning på en annan tidszon. folkmusik ”– –H – –M” visas tills tidsinformationen tagits DOCUMENT Granskande program emot. d) NONE Alla andra typer av program som Ljudinformation om bithastigheten (32 kbps - 256 kbps), signaltyp (stereo, dual, mono) och inte faller in i någon av samplingsfrekvens (F: 48 kHz, H: 24 kHz) visas. ovanstående kategorier Exempel: 128K S F e) DAB-stationens ljudkvalitet visas. ”Q. _ _ _” visas tills information om ljudkvaliteten tagits emot. Obs! När ”STEREO” visas i teckenfönstret sänds det aktuella radioprogrammet i stereoläget stereo/joint (intensitet). 31SE

Om indikatorerna i teckenfönstret 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SW LFE SP A ; DIGITAL EX ; PRO LOGIC IIx DTS-ES NEO:6 RDS MEMORY SP B SLEEP OPT COAX 96/24 D.RANGE EQ STEREOMONO DIRECT L C R SL S SR SBL SB SBR qg qf qd qs qa qh q; A SW: Tänds när subwoofervalet är ställt på Obs! ”YES” (sid. 19) och en ljudsignal går ut via Avkodning med Dolby Pro Logic IIx kan inte SUB WOOFER-anslutningen. Denna användas för DTS-signaler eller för signaler med indikator tänds inte i 2CH STEREO-läget. en samplingsfrekvens som är högre än 48 kHz. B LFE: Tänds när skivan som spelas upp F DTS-ES 96/24: ”DTS” tänds när DTS- innehåller en LFE-kanale (Low Frequency signaler tas emot. ”DTS-ES” tänds när DTS- Effect, lågfrekvenskanal) och signalen från ES-signaler tas emot. ”DTS 96/24” tänds när LFE-kanalen verkligen återges. mottagaren avkodar DTS 96 kHz/24-bitars signaler. C SP A/SP B: Tänds beroende på vilket högtalarsystem du använder (A eller B). Obs! Stängs av när högtalarutgången slås av eller Se till att du har gjort digitala anslutningar och att när du ansluter ett par hörlurar. INPUT MODE inte är ställt på ”ANALOG” när du spelar upp skivor med formatet DTS (sid. 42). D ; DIGITAL EX: ”; DIGITAL” tänds när mottagaren avkodar signaler som spelats in i G NEO:6: Tänds när avkodningsläget DTS formatet Dolby Digital. ”; DIGITAL EX” Neo:6 Cinema/Music har aktiverats. tänds när mottagaren avkodar signaler som H Radioindikatorer: Tänds när du använder spelats in i formatet Dolby Digital EX. radion för att ställa in kanaler eller liknande. Obs! För mer information om hur du använder När du spelar upp en skiva med Dolby Digital- radion, se sid. 25–31. ljud måste du se till att du har anslutit den digitala I DIRECT: Tänds när alternativet ANALOG signalen och att INPUT MODE inte är inställt på DIRECT är aktiverat. ”ANALOG” (sid. 42). J Indikatorer för förinställda stationer: E ; PRO LOGIC IIx: ”; PRO LOGIC” Lyser när du använder mottagaren till att ställa tänds när mottagaren använder Pro Logic för in förinställda stationer. Om du inte förinställt att bearbeta 2-kanaliga signaler så att också den station du lyssnar på visas A, B eller C för signaler för den mittre kanalen och FM- eller AM-banden medan D, E eller F surroundkanalen kan sändas ut. ”; PRO visas för DAB-stationer. Mer information om LOGIC II” tänds när Pro Logic II Movie/ hur du förinställer radiokanaler, se sid. 28. Music/Game är aktiverad. ”; PRO LOGIC IIx” tänds när Pro Logic IIx Movie/Music/ K EQ: Tänds när tonkontrollen (equalizern) är Game är aktiverad. De här indikatorerna tänds aktiverad. däremot inte om både centerhögtalaren och L D.RANGE: Tänds när dynamikkompressorn surroundhögtalarna är ställda på ”NO” och du är aktiverad (sid. 48). väljer ett ljudfält med knappen A.F.D.. 32SE

M COAX: Tänds när källsignalen är en digital signal som tas emot via COAXIAL- anslutningen eller när INPUT MODE är ställd på ”COAX IN” (sid. 42). N OPT: Tänds när källsignalen är en digital signal som tas emot via OPTICAL- Använda förstärkaren anslutningen eller när INPUT MODE är ställd på ”OPT IN” (sid. 42). O SLEEP: Tänds när insomningstimern är aktiverad. P Uppspelningsindikatorer: Bokstäverna (L, C, R osv.) visar vilka kanaler som spelas upp. Rutorna kring bokstäverna visar hur mottagaren mixar ned källjudet (baserat på högtalarinställningarna). L (Främre kanal vänster), R (Främre kanal höger), C (Mittkanal (mono)), SL (Surroundkanal vänster), SR (Surroundkanal höger), S (Surroundkanal (mono eller den surroundkomponent som ges av Pro Logic- processorn)), SB (Bakre Surroundkanal (de bakre surroundkomponenterna skapas av 6.1- kanalig avkodning)), SBL (Bakre Surroundkanal, vänster), SBR (Bakre Surroundkanal, höger) Exempel: Inspelningsformat (Främre/Surround): 3/2 Utkanal: När du ställer parametern för surroundhögtalarens storlek på ”NO” Ljudfält: A.F.D. AUTO L C R SL SR 33SE

Lyssna på analogt ljud Lyssna på surroundljud (ANALOG DIRECT) Med enbart främre Du kan lyssna på ljudet utan att justera equalizern och surroundeffekterna. Med det här högtalare alternativet kan du njuta av högkvalitativa analoga källor. Se även ”D.PWR XXX” på I det här läget sänder mottagaren bara ut ljudet sid. 45. från de främre vänster/höger högtalarna. Från När du använder det här alternativet kan bara subwoofern kommer inget ljud. volymen och balansen mellan fronthögtalarna justeras. Lyssna på 2-kanaliga 1 Vrid INPUT SELECTOR till den ingång stereokällor (2CH STEREO) du vill lyssna på i analogt ljud. Vanliga 2-kanaliga stereokällor förbikopplas 2 Tryck på DIRECT. ljudfältsbearbetningen helt och hållet och ”A. DIRECT” visas i teckenfönstret och det flerkanaliga surroundformat mixas ned till 2 analoga ljudet spelas upp. kanaler. Avaktivera ANALOG DIRECT genom att trycka på knappen igen. Tryck på 2CH. Obs! ”2CH ST.” visas i teckenfönstret och • Den här funktionen avbryts när du väljer ett ljudfält mottagaren växlar över till 2CH STEREO-läget. (sid. 34–38). Obs! • När den här funktionen används går det inte att I 2CH STEREO-läget sänds inget ljud ut via använda testtonsfunktionen. subwoofern. Om du vill lyssna på 2-kanals stereokällor ur vänster och höger fronthögtalare och en subwoofer ställer du in A.F.D.-läget på ”A.F.D. AUTO”. 34SE

Mer naturtroget ljud Avkodar automatiskt den mottagna ljudsignalen — AUTO FORMAT DIRECT I det här läget identifierar mottagaren Med läget Auto Format Direct (A.F.D.) kan du automatisk vilken typ av signal som tas emot bestämma vilket avkodningsläge som ska (Dolby Digital, DTS, vanlig 2-kanalig stereo användas för ljudet. osv.) och utför den avkodning som eventuellt behövs. I det här läget återges ljudet som det A.F.D.-läge Avkodningsläge Lyssna på surroundljud (Teckenfönstret) spelades in/kodades, utan att några A.F.D. AUTO Som det kodats surroundeffekter läggs till. Om det å andra sidan (A.F.D. AUTO) inte finns några lågfrekventa signaler inspelade (Dolby Digital LFE osv.), skapas en lågfrekvent PRO LOGIC Dolby Pro Logic (DOLBY PL) signal som sänds till subwoofern. PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II Välj ”A.F.D. AUTO” genom att trycka flera (PLII MV) gånger på A.F.D. PRO LOGIC II MUSIC Mottagaren registrerar automatiskt (PLII MS) ljudsignalens typ och utför, om nödvändigt, en PRO LOGIC II GAME lämplig avkodning. (PLII GM) Obs! PRO LOGIC IIx MOVIE Dolby Pro Logic IIx I de flesta fall ger ”A.F.D. AUTO” den bästa (PLIIX MV) avkodningen. Det är möjligt att du vill använda SURR PRO LOGIC IIx MUSIC BACK DECODING (sid. 39) för att anpassa (PLIIX MS) insignalen till önskat läge. PRO LOGIC IIx GAME (PLIIX GM) Neo:6 Cinema DTS Neo:6 (NEO6 CIN) Neo:6 Music (NEO6 MUS) MULTI STEREO (MULTI ST.) forts. 35SE

x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema) Lyssna på stereoljud i flera Utför avkodning för läget DTS Neo:6 Cinema. kanaler (2-kanaligt x NEO6 MUS (Neo:6 Music) avkodningsläge) Utför avkodning för läget DTS Neo:6 Music. Det här I det här läget kan du ange typ av avkodning för läget passar vanliga stereokällor, t.ex. CD-skivor. 2-kanaliga ljudkällor. Den här mottagaren kan x MULTI ST. (MULTI STEREO) återge 2-kanaligt ljud i 5 kanaler via Dolby Pro Sänder ut de 2 kanalerna, vänster och höger, från alla Logic II; 7 kanaler via Dolby Pro Logic IIx; 6 högtalare. Om det inte hörs något ljud kan det bero på kanaler via DTS Neo:6 eller 4 kanaler via Dolby hur du har ställt in högtalarna. Pro Logic. Däremot avkodas inte källor i formatet DTS 2CH av DTS Neo:6; de sänds ut i Om du ansluter en subwoofer 2 kanaler. När ljudsignalen är 2-kanalig stereo eller om Välj 2-kanaligt avkodningsläge genom att källsignalen inte innehåller någon LFE-signal, trycka flera gånger på A.F.D. skapar mottagaren en lågfrekvent signal som sänds till subwoofern. Däremot skapas inga Den valda avkodningen visas i teckenfönstret. lågfrekventa signaler för ”NEO6 CIN” eller x DOLBY PL (PRO LOGIC) ”NEO6 MUS” när alla högtalare är ställda på Utför avkodning med Dolby Pro Logic. Källor som ”LARGE”. spelats in med 2 kanaler avkodas till 4.1 kanaler. x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE) Utför avkodning med Dolby Pro Logic II Movie. Det här läget passar filmer som har ljudet kodat i formatet Dolby Surround. Dessutom kan det här läget återskapa 5.1-kanaligt ljud av dubbad video eller äldre filmer. x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC) Utför avkodning med Dolby Pro Logic II Music. Det här läget passar vanliga stereokällor, t.ex. CD-skivor. x PLII GM (PRO LOGIC II GAME) Utför avkodning med Dolby Pro Logic II Game. Den här inställningen lämpar sig för videospel. x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE) Utför avkodning med Dolby Pro Logic IIx Movie. Den här inställningen utökar Dolby Pro Logic II Movie och Dolby Digital 5.1 till 7.1 separata filmkanaler. x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC) Utför avkodning med Dolby Pro Logic IIx Music. Den här inställningen fördelar surroundeffekterna med samma nivå mellan alla surroundhögtalarna. x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME) Utför avkodning med Dolby Pro Logic IIx Game. Den här inställningen fördelar specialeffektsignaler med full effekt till surroundhögtalarna. Obs! Avkodning med Dolby Pro Logic IIx kan inte användas för DTS-signaler eller för signaler med en samplingsfrekvens som är högre än 48 kHz. 36SE

x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) Välja ljudfält DCS Återger ljudmiljön från orkesterscenen Sony Pictures Du kan få de fördelar som surroundljudet ger Entertainment. Det här läget är ett bra val för musikaler genom att välja något av mottagarens eller filmer med mycket orkestermusik. förprogrammerade ljudfält. Ljudfälten skapar ett x V. M. DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION) kraftfullt ljud med stor närvarokänsla, som DCS ljudet i en biosalong eller en konsertsal, trots att Skapar 5 uppsättningar med virtuella högtalare från ett du lyssnar i vanlig hemmiljö. Lyssna på surroundljud enda par verkliga surroundhögtalare. Om CINEMA STUDIO EX-lägena Välja ljudfält för filmer CINEMA STUDIO EX-lägena passar när du vill Välj önskat ljudfält genom att trycka flera titta på film, DVD-skivor och liknande, med gånger på MOVIE. flerkanaliga surroundeffekter. Du kan återskapa Det valda ljudfältet visas i teckenfönstret. ljudkaraktären i kopieringsstudion Sony Pictures Entertainment. Ljudfält Teckenfönster CINEMA STUDIO EX-läget innehåller CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A följande tre komponenter. CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B • Virtual Multi Dimension (virtuell CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C flerdimensionalitet) VIRTUAL MULTI DIMENSION V. M. DIM Av ett par fysiska surroundhögtalare skapas 5 DCS uppsättningar virtuella högtalare som omger lyssnaren. Om DCS (Digital Cinema Sound) • Screen Depth Matching (matchning av Ljudfält som markeras med DCS använder scendjup) teknologin DCS. Skapar känslan av att ljudet kommer inifrån DCS är konceptnamnet för den skärmen, som i en biosalong. surroundteknologi för hemmabiosystem som • Cinema Studio Reverberation (biografeko) utvecklats av Sony. DCS använder DSP - Återger samma typ av efterklang som man tekniken (Digital Signal Processor) för att återge kan finna i biosalonger. ljudkaraktären i en filmredigeringsstudio i I CINEMA STUDIO EX finns dessa tre Hollywood. komponenter integrerade samtidigt. När du använder systemet hemma skapar DCS Obs! ett biografljud, som troget återger den avvägda • Effekterna som de virtuella högtalarna skapar kan kombination av ljud och handling som öka bruset i ljudet. filmregissören tänkt sig. • När du lyssnar med ljudfält som använder virtuella x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) högtalare kommer du inte att höra något ljud som DCS kommer direkt från surroundhögtalarna. Återger ljudkaraktären i filmproduktionsstudion Sony Pictures Entertainment ”Cary Grant Theater”. Det här är ett standardläge som passar de flesta filmtyper. x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Återger ljudkaraktären i filmproduktionsstudion Sony Pictures Entertainment ”Kim Novak Theater”. Det här läget är ett bra val när du tittar på science fiction eller actionfilmer med mycket ljudeffekter. forts. 37SE

Stänga av surroundeffekten Välja ljudfält för musik Välj ”2CH ST.” genom att trycka på 2CH eller Välj önskat ljudfält genom att trycka flera välj ”A.F.D. AUTO” genom att trycka flera gånger på MUSIC. gånger på A.F.D. Det valda ljudfältet visas i teckenfönstret. Tips! Du kan identifiera formatet som DVD-programmet Ljudfält Teckenfönster osv. kodats med genom logotypen på förpackningen. HALL HALL – : Dolby Digital-skivor JAZZ CLUB JAZZ – : Dolby Surround-kodade program LIVE CONCERT CONCERT programs – : DTS Digital Surround-kodade program x HALL Återger akustiken i ett konserthus. Obs! • Ljudfält fungerar inte för signaler med en x JAZZ (JAZZ CLUB) samplingsfrekvens högre än 48 kHz. Återger akustiken på en jazzklubb. • Om du väljer något av följande ljudfält hörs inget ljud från subwoofern om alla högtalare är ställda på x CONCERT (LIVE CONCERT) ”LARGE” i menyn SPEAKER SETUP. Däremot Återger akustiken i en lokal för livekonserter med 300 sänds ljud ut via subwoofern om den digitala platser. insignalen innehåller LFE-signaler (Low Frequency Effect), eller om de främre, mittre eller När hörlurarna är anslutna surroundhögtalarna är ställda på ”SMALL”. Då kan du bara välja följande ljudfält. – HALL x HP 2CH (HEADPHONE 2CH) – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT Sänder ut ljudet i 2 kanaler (stereo). För vanliga 2-kanaliga stereokällor förbikopplas ljudfältsbearbetningen helt och hållet och flerkanaliga surroundformat mixas ned till 2 kanaler. x HP DIR (HEADPHONE DIRECT) Spelar upp de analoga signalerna utan att de bearbetas av equalisern, ljudfält, etc. x HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Sänder ut de främre analoga signalerna från MULTI CH IN-kontakterna. x HP THEA (HEADPHONE THEATER) DCS Gör att du kan uppleva en ljudbild som påminner om den i en biosalong, fast via ett par hörlurar. Obs! Om du ansluter ett par hörlurar när ett ljudfält är aktiverat växlar systemet automatiskt över till HEADPHONE 2CH om du använder ett ljudfält som du valt med knappen 2CH eller A.F.D., eller till HEADPHONE THEATER om du använder ett ljudfält som du valt med knappen MOVIE eller MUSIC. 38SE

Välja avkodningslägen för bakre surroundkanal — SURR BACK DECODING Med den här funktionen väljer du avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna Lyssna på surroundljud för den flerkanaliga insignalen. Genom att avkoda DVD-programmets bakre surroundsignaler som spelats in i formatet Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 eller liknande, kan du uppleva surroundljudet som filmskaparna tänkt. Välj avkodningsläge för den bakre surroundkanalen genom att trycka flera gånger på SURR BACK DECODING. ”SB XXXX” visas i teckenfönstret. För mer information, se ”Välja avkodningsläge för bakre surroundkanal” på sid. 40. Tips! Du kan välja avkodningsläge för den bakre surroundkanalen med ”SB XXXX” i menyn CUSTOMIZE (sid. 45). Obs! • Du kan bara välja bakre avkodningsläge när du använder ett ljudfält som du valt med knappen A.F.D., med undantag för läget Dolby Pro Logic IIx (sid. 35). • Du kan inte välja bakre surroundavkodningsläge om du har valt MULTI CH IN eller när hörlurarna är anslutna. forts. 39SE

Välja avkodningsläge för bakre surroundkanal Du kan anpassa läget för den bakre surroundkanalen efter insignalen. När du valt ”SB AUTO” När insignalen innehåller den 6.1-kanaliga avkodningsflaggana), aktiveras lämplig avkodare för avkodning av de bakre surroundsignalerna. Insignal Utkanal Aktiverad avkodare för den bakre surroundkanalen Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1 Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) DTS Matrix-avkodare DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) DTS Discrete-avkodare Dolby Digital EXb) 7.1 Matrisavkodare för Dolby Pro Logic IIx När du valt ”SB ON” Dolby Digital EX används för att avkoda bakre surroundsignaler oberoende av flaggan för 6.1- kanalsavkodninga) när utsignalen är 6.1 kanaler; Dolby Digital EX eller Dolby Pro Logic IIx används när utsignalen är 7.1 kanaler. Insignal Utkanal Aktiverad avkodare för den bakre surroundkanalen Dolby Digital 5.1 6.1 Matrisavkodare för Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1 Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Matrisavkodare för Dolby Digital EX Dolby Digital 5.1 7.1 Matrisavkodare för Dolby Pro Logic IIx Dolby Digital EXb) 7.1 Matrisavkodare för Dolby Pro Logic IIx När du valt ”SB OFF” Avkodning för den bakre surroundkanalen utförs inte. a) 6.1-kanalers avkodningsflagga är den information som spelats in i programmet på t.ex. DVD-skivor. b) Dolby Digital DVD som har en Surround EX-flagga. Information om hur du kan identifiera Surround EX-filmer finns på Dolby Corporations hemsida. c) Programvara kodad med flagga för att ange att den har kanalsignaler av såväl formatet Surround EX som 5.1. d) Program som kodats med både 5.1-kanalsignaler och ett utökat signalflöde som har utformats för att returnera dessa signaler till 6.1 separata kanaler. Discrete 6.1-kanalsignaler är DVD-specifika signaler som inte används på biografer. e) När två bakre surroundhögtalare är anslutna blir utkanalerna tillsammans 7.1-kanaler. Obs! Det är inte säkert att det spelas upp något ljud från de bakre surroundhögtalarna i läget Dolby Digital EX. Vissa skivor har ingen Dolby Digital EX-flagga även om de har logotypen Dolby Digital EX på förpackningen. I så fall väljer du ”SB ON”. 40SE

Valbara bildingångar för varje komponentvideoingång Avancerade justeringar och Ursprunglig inställning är understruken. inställningar (Tilldelningsbara Teckenfönster Ändra tilldelningen för komponentvideoingångar) Valbara bildingångar komponentvideoingången (DVD) VIDEO 1 DVD- VD1 — COMPONENT VIDEO INPUT VIDEO 2 DVD- VD2 ASSIGN VIDEO 3 DVD- VD3 DVD DVD- DVD Avancerade justeringar och inställningar Du kan tilldela en komponentvideoingång andra (TV/SAT) bildinsignaler. VIDEO 1 TV - VD1 1 Välj ”CUSTOM” genom att trycka flera VIDEO 2 VIDEO 3 TV - VD2 TV - VD3 gånger på MAIN MENU. TV/SAT TV - TV 2 Vrid MENU till ”COMP. V. A.”. Obs! 3 Tryck på MEMORY/ENTER. Du kan inte tilldela fler än en komponentvideoingång 4 Vrid MENU för att välja den till en och samma bildinsignal. komponentvideoingången som du vill tilldela. 5 Välj den ingång du vill att komponentvideoingången som du valde i steg 4 ska ändras till genom att vrida på –/+. Vilken ingång du kan tilldela beror på vilken komponentvideoingång det är fråga om. Mer information finns under ”Valbara bildingångar för varje komponentvideoingång”. 41SE

Växla ljudingångsläge för Skapa egna digitala komponenter ljudfältsinställningar — INPUT MODE Genom att göra justeringar i menyn LEVEL kan du göra personliga inställningar av ljudfälten så Du kan växla ljudingångsläge för komponenter att du kan anpassa dem till de krav du har. som har digitala ljudingångar. 1 Välj ingång genom att vrida på INPUT Angående de alternativ som visas Vilka alternativ du kan justera i de olika menyerna SELECTOR. varierar beroende på ljudfältet. Vissa parametrar kan 2 Välj ljudingångsläge genom att trycka visas nedtonade i teckenfönstret. Det betyder att den flera gånger på INPUT MODE. valda parametern antingen inte kan ändras eller är inställd på ett fast värde som inte kan ändras. Det ljudingångsläge du valt visas i teckenfönstret. Justera parametrarna på Ljudingångsläge menyn LEVEL xAUTO IN Du kan justera balans och nivå för de olika Ger prioritet åt digitala signaler när det finns både digitala och analoga anslutningar. Finns det inga högtalarna. De här inställningarna gäller alla digitala signaler väljs de analoga. ljudfält med undantag för effektnivåparametern. Effektnivåparameterns inställning lagras separat xCOAX IN för de olika ljudfälten. Väljer de digitala ljudsignalerna som tas emot via DIGITAL COAXIAL-ingången. 1 Starta uppspelningen av en källa som kodats med flerkanaliga xOPT IN surroundeffekter (en DVD-skiva eller Väljer de digitala ljudsignalerna som tas emot via liknande). DIGITAL OPTICAL-ingången. 2 Välj ”LEVEL” genom att trycka flera xANALOG gånger på MAIN MENU. Väljer de analoga ljudsignaler som tas emot via AUDIO IN (L/R)-ingången. 3 Välj den parameter du vill justera genom att vrida på MENU-ratten. Obs! För mer information, se ”Parametrar på • När signaler med en samplingsfrekvens som är högre LEVEL-menyn” nedan. än 48 kHz tas emot, kan varken tonkontroll eller ljudfält användas. 4 Välj önskad inställning genom att vrida • Beroende på ingång visas vissa ljudingångslägen på –/+ medan du lyssnar till ljudet. nedtonade. Det betyder att den valda ingången inte är Inställningen aktiveras automatiskt. tillgänglig. 5 Justera de övriga parametrarna genom att upprepa steg 3 och 4. 42SE

Parametrar på LEVEL-menyn x MULTI CH IN S.W. XXX dB (Nivå för flerkanals subwoofer) x T. TONE (Testton) Ursprunglig inställning: 0 dB Ursprunglig inställning: T. TONE (Off) Med det här alternativet kan du öka nivån för Spela upp testtonen i turordning i varje högtalare. När subwooferkanalen MULTI CH IN med +10 dB. Denna du ställer in det här alternativet på ”AUTO XXX” justering kan bli nödvändig vid anslutning av en DVD- spelas testtonen upp i varje högtalare automatiskt. Om spelare till MULTI CH IN-ingångarna. du väljer ”FIX XXX” kan du välja vilken högtalare Subwoofernivån från DVD-spelaren är 10 dB lägre än som ska spela upp testtonen. från Super Audio CD-spelare. x L R BAL. L/R XXX x EFCT. XXX (Effektnivå) (Främre högtalarbalans) Ursprunglig inställning: STD Avancerade justeringar och inställningar Ursprunglig inställning: 0 (BALANCE) Gör att du kan justera ”närvaron” i surroundeffekten i Gör att du kan justera balansen mellan främre vänster 3 steg – MIN (minst effekt), STD (normal effekt) och och höger högtalare. Du kan göra justeringen i MAX (maximal effekt). intervallet BAL. L (+1 till +16), BALANCE (0), BAL. R (+1 till +16), dvs. en panorering i sammanlagt Obs! 33 steg. Den här parametern är bara tillgänglig när du använder ett ljudfält som du har valt med knappen MOVIE eller x CTR XXX.X dB MUSIC. (Ljudvolym för mitthögtalare) För avancerade justeringar av x SUR.L. XXX.X dB (Ljudvolym för surroundhögtalare menyn LEVEL (vänster)) Ställ in ”MENU XXX” på menyn CUSTOMIZE på ”MENU EXP.” (sid. 44). Då kan du göra x SUR.R. XXX.X dB följande avancerade inställningar: (Ljudvolym för surroundhögtalare (höger)) • Fasbrus • Fasljud x SB XXX.X dB • Dynamikkompressor (Ljudvolym för bakre Mer information om hur du ställer in dessa surroundhögtalare)* alternativ finns på sidan 48. x SBL XXX.X dB (Ljudvolym för bakre surroundhögtalare (vänster))** Återställer ljudfälten till deras ursprungliga inställningar xSBR XXX.X dB (Ljudvolym för bakre surroundhögtalare Använd knapparna på mottagaren för att utföra (höger))** åtgärden. x S.W. XXX.X dB 1 Slå av strömmen genom att trycka (Ljudvolym för subwooofer) på ?/1. Ursprunglig inställning: 0 dB 2 Samtidigt som du trycker på 2CH, Du kan göra justeringar från –20 dB till +10 dB i steg trycker du på ?/1. om 0,5 dB. ”SF. CLR.” visas i teckenfönstret och alla * Bara när parametern för val av bakre ljudfält har återfått sina ursprungliga surroundhögtalare är ställd på ”SINGLE” i menyn inställningar. SPEAKER SETUP (sid. 20). ** Bara när parametern för val av bakre surroundhögtalare är ställd på ”DUAL” i menyn SPEAKER SETUP (sid. 20). 43SE

Ställa in equalizern Avancerade inställningar Du kan ställa in tonkvaliteten (nivån på bas och diskant) för de främre högtalarna med hjälp av Göra justeringar för EQUALIZER-menyn. mottagaren med hjälp av 1 Starta uppspelningen av en källa som CUSTOMIZE-menyn kodats med flerkanaliga Du kan ändra olika inställningar för mottagaren surroundeffekter (en DVD-skiva eller med hjälp av CUSTOMIZE-menyn. liknande). 1 Välj ”CUSTOM” genom att trycka flera 2 Välj ”E Q” genom att trycka flera gånger på MAIN MENU. gånger på MAIN MENU. 2 Välj den parameter du vill justera 3 Välj den parameter du vill justera genom att vrida på MENU-ratten. genom att vrida på MENU-ratten. För mer information, se ”Parametrar på För mer information, se ”Parametrar på CUSTOMIZE-menyn” nedan. EQUALIZER-menyn” nedan. 3 Välj önskad inställning genom att vrida 4 Välj önskad inställning genom att vrida på –/+. på –/+ medan du lyssnar till ljudet. Inställningen aktiveras automatiskt. Inställningen aktiveras automatiskt. 4 Justera de övriga alternativen genom 5 Justera de övriga alternativen genom att upprepa steg 2 och 3. att upprepa steg 3 och 4. Parametrar på CUSTOMIZE- Obs! Du kan inte ställa in tonkontrollen när receivern menyn avkodar signaler med en samplingsfrekvens som är Ursprungliga inställningar är understrukna. högre än 48 kHz, eller när avkodning av formaten DTS 96/24, DTS-ES Matrix eller DTS Neo:6 används. x MENU XXX (Menyn utökas) • EXP. Parametrar på EQUALIZER- De avancerade parametrarna för menyerna menyn SPEAKER SETUP och LEVEL visas och kan justeras. För utförlig information om varje x EQ XXX inställningsalternativ, se sidorna 19, 42 och 46–48. (Tonkontroll av/på) • STD Ursprunglig inställning: OFF De avancerade parametrarna för menyerna Aktivera tonkontrollen genom att välja ”ON”. SPEAKER SETUP och LEVEL visas inte. Obs! x DTS 96/24 96 XXXX Indikatorn EQ tänds i teckenfönstret när equalisern slås (Avkodningsläge DTS 96/24) på. När du justerar tonkontrollen med EQUALIZER- • AUTO parametrarna, lagras inställningarna för samtliga När en signal av formatet DTS 96/24 tas emot spelas ljudfält, och kan återskapas varje gång du aktiverar den upp med en samplingsfrekvens på 96 kHz. tonkontrollen. • OFF x L R BASS XXX dB Även när en signal av formatet DTS 96/24 tas emot (Basnivå för främre högtalare) spelas den upp med en samplingsfrekvens på 48 kHz. x L R TREB. XXX dB (Diskantnivå för främre högtalare) Ursprunglig inställning: 0 dB Du kan göra justeringar från –10 dB till +10 dB i steg om 1 dB. 44SE

Obs! x DEC. XXXX • Den här parametern är bara tillgänglig när du (Prioritet till avkodning av digital använder ett ljudfält som du har valt med knappen ljudingång) A.F.D. (sid. 35). I andra ljudfält ställs denna Gör att du kan välja ingångsläge för de digitala parameter automatiskt in på ”OFF”. insignalerna till DIGITAL IN-kontakterna. • Även när en DTS 96/24-signal tas emot används Ursprunglig inställning är ”DEC. AUTO” för VIDEO standardavkodning på 48 kHz om någon av 3 och TV/SAT och ”DEC. PCM” för DVD, MD/TAPE högtalarna är ställda på ”SMALL” eller om och SA-CD/CD. subwoofern är ställd på ”NO”. • AUTO x SB XXXX Växlar automatiskt ingångsläget mellan DTS, Dolby (Avkodningsläge för bakre Digital och PCM. surroundkanal) • PCM Avancerade justeringar och inställningar Du kan också trycka på SURR BACK DECODING PCM-signaler ges prioritet (för att förhindra avbrott om du vill välja avkodningsläge för de bakre när uppspelningen startar). Ljudet sänds ut även när surroundhögtalarna (sid. 39). andra signaler tas emot. Däremot kan inte den här Mer information om de olika avkodningslägena finns mottagaren avkoda DTS-CD när den är ställd på på sid. 40. ”DEC. PCM”. • OFF Obs! • AUTO När den är ställd på ”DEC. AUTO” och ljudet från de • ON digitala ljudkontakterna (för SA-CD/CD-spelare eller liknande) avbryts när uppspelningen startar, ställer du Obs! den på ”DEC. PCM”. Den här parametern är bara tillgänglig när du använder ett ljudfält som du har valt med knappen A.F.D., utom x D.PWR XXX för Dolby Pro Logic IIx (sid. 35). (Hantering av ström till digitala kretsar) x S.F XXXX (Ljudfältslänk) • OFF Med den här funktionen kan du ange att • LINK strömförsörjningen till onödiga digitala kretsar ska Med det här alternativet kan du använda de senast stängas av automatiskt när du spelar upp analogt ljud valda ljudfältet för en ingång närhelst den väljs. med funktionen ANALOG DIRECT eller MULTI Exempel: om du väljer HALL för SA-CD/CD- CH IN. Du kan njuta av högkvalitativt analogt ljud ingången, växlar till en annan ingång och sedan utan störningar från de digitala kretsarna. återgår till SA-CD/CD, så används HALL • ON automatiskt igen. Med det här alternativet är strömmen till de digitala • FIX kretsarna alltid på. Välj det här alternativet om du Ljudfältslänken är inte aktiverad. inte tycker om den tidsfördröjning som inträffar med x A.V.SYNC.XX inställningen ”D.PWR OFF”. (Tidstrimning) x DUAL XXX Ursprunglig inställning: 0 (0 ms) (Språkval för digital sändning) Gör att du kan fördröja ljudet så att tidsförskjutningen Gör att du kan välja det språk du vill lyssna på under mellan ljud och bild minimeras. Du kan justera värdet digitala sändningar. Den här funktionen kan bara mellan 0 (0 ms) och 20 (200 ms) i steg om 1 (10 ms). användas med Dolby Digital-källor. • M/S (Huvudspråk/Sekundärt språk) Huvudspråket sänds ut via den främre vänstra högtalaren och det sekundära språket sänds samtidigt ut via den främre högra högtalaren. • M (Huvudspråk) Huvudspråkets ljud sänds ut. • S (Sekundärt språk) Det sekundära språkets ljud sänds ut. • M+S (Huvudspråk+Sekundärt språk) Huvudspråk och sekundärt språk sänds ut samtidigt. forts. 45SE

x COMP. V. A. (Tilldelning av komponentvideoingång) Avancerade parametrar på Gör att du kan tilldela komponentvideoingången en menyn SPEAKER SETUP annan bildinsignal. Mer information finns under ”Ändra tilldelningen för komponentvideoingången” på När ”MENU XXX” är inställt på ”MENU sid. 41. EXP.” visas följande parametrar som kan justeras vid sid. av parametrarna på menyn x [DIMMER] SPEAKER SETUP som beskrivs på sid. 19. (Teckenfönstrets ljusstyrka) Ursprungliga inställningar är understrukna. Med det här alternativet kan du justera teckenfönstrets ljusstyrka i 3 steg. x DISTANCE (Avståndsenhet) Med det här alternativet kan du välja måttenhet för x NAME IN inställning av avstånd. (Namnge snabbvalskanaler och • ft. ingångar) Avståndet visas i fot. Med det här alternativet kan du ange namn på • m snabbvalsstationer och ingångar som valts med INPUT Avståndet visas i meter. SELECTOR. För mer information, se ”Namnge snabbvalskanaler och ingångar” på sid. 49. x SL SR PL. XXXX (Placering av surroundhögtalare)* Ange surroundhögtalarnas placering för att få rätt effekt av surroundeffekterna i lägena Cinema Studio EX (sid. 37). 120˚ 100˚ A A B B • SIDE Välj det här alternativet om placeringen av surroundhögtalarna stämmer överens med sektorerna A. • BEHD Välj det här alternativet om placeringen av surroundhögtalarna stämmer överens med sektorerna B. * Den här inställningen kan du inte göra om storleksparametern för surroundhögtalarna är ställd på ”NO”. 46SE

Tip x SP > XXX Hz Surroundhögtalarnas placering är speciellt framtagna (Delningsfrekvens för högtalare) för Cinema Studio EX. Ursprunglig inställning: 100 Hz För andra ljudfält är inte högtalarnas placering lika Gör att du kan ställa in basens delningsfrekvens för de kritisk. De här ljudfälten har utvecklats med högtalare som är ställda på ”SMALL” i menyn surroundhögtalarna bakom lyssnaren, men SPEAKER SETUP. Du kan ställa in från 40 Hz till 160 återgivningen är ändå ganska likartad även om Hz i steg om 10 Hz. surroundhögtalarna är placerade i en relativt vid vinkel räknat från lyssnarens position. Om högtalarna däremot är riktade mot lyssnaren direkt från vänster och höger av lyssningspositionen, blir surroundeffekterna svåra att uppfatta om de inte är Avancerade justeringar och inställningar ställda på ”PL. SIDE”. Varje lyssningsmiljö har trots allt många variabler, t.ex. väggreflexer, och du kan få bättre resultat om du använder ”PL. BEHD” om högtalarna är placerade högt ovanför lyssningspositionen, även om de är placerade direkt till vänster och höger. Även om du kanske kommer fram till en inställning som motsäger ovanstående beskrivning, rekommenderas du att spela upp ett flerkanaligt surroundkodat program och välja den inställning som ger en god rumskänsla och som bäst skapar ett sammanhängande ljudrum mellan surroundljudet från surroundhögtalarna och ljudet från de främre högtalarna. Om du inte är säker på vad som låter bäst kan du välja ”PL. BEHD” och sedan skapa rätt balans med parametrarna för högtalaravstånd och inställningarna för högtalarnivån. x SL SR HGT. XXXX (Surroundhögtalarens höjd)* Med det här alternativet kan du ange höjden på surroundhögtalarna för korrekt implementering av surroundeffekterna för Cinema Studio EX-lägena (sid. 37). B B 60 A A 30 • LOW Ange om höjden på surroundhögtalarna motsvarar sektion A. • HIGH Ange om höjden på surroundhögtalarna motsvarar sektion B. * Den här inställningen kan du inte göra om storleksparametern för surroundhögtalarna är ställd på ”NO”. forts. 47SE

Avancerade parametrar på menyn LEVEL När ”MENU XXX” är inställt på ”MENU EXP.” visas följande parametrar som kan justeras vid sid. av parametrarna på menyn LEVEL som beskrivs på sid. 43. Ursprungliga inställningar är understrukna. x P. NOISE (Fasbrus) Ursprunglig inställning: Off Spela upp testtonen i turordning i två närliggande högtalare. x P. AUDIO (Fasljud) Ursprunglig inställning: Off Spela upp det främre 2-kanals källjudet (istället för testtonen) i turordning i närliggande högtalare. x D.RANGE COMP. XXX (Dynamikkompressor) Gör att du kan komprimera ljudspårets dynamikomfång. Den här funktionen kan du t.ex. använda om du vill titta på filmer på låg volym sent på natten. • OFF Dynamikomfånget komprimeras inte. • STD Det dynamiska omfånget komprimeras på det sätt som inspelningsteknikern valt. • MAX Dynamikomfånget komprimeras mycket. Tips! Med en dynamikkompressor kan du komprimera ljudspårets dynamiska omfång baserat på den komprimeringsinformation som ingår i Dolby Digital- signalen. ”COMP. STD” är den ursprungliga inställningen men den ger bara en ätt komprimering. Du rekommenderas därför att använda inställningen ”COMP. MAX”. Det här läget komprimerar dynamikomfånget mycket, vilket gör att du kan titta på filmer sent på natten på låg volym. Till skillnad från analoga nivåbegränsare är nivåerna förbestämda och ger en mycket naturlig komprimering. Obs! Komprimering av dynamikomfånget kan bara göras för Dolby Digital-källor. 48SE

Skapa ett indexnamn Övriga funktioner 1 Skapa ett indexnamn med hjälp av MENU och –/+. Namnge snabbvalskanaler Välj ett tecken genom att vrida på –/+ och vrid sedan MENU så att markören flyttas och ingångar till nästa position. Tips! Du kan ange ett namn om högst 8 tecken för • Du kan välja teckentyp enligt följande genom att snabbvalsstationer och ingångar som valts med vrida på –/+. INPUT SELECTOR och visa det i mottagarens Alfabetet (versaler) t Siffror t Symboler teckenfönster. • Om du vill mata in ett blanksteg vrider du på Använd knapparna på mottagaren för att utföra –/+ tills ett blanksteg visas i teckenfönstret. åtgärden. • Om du gjort ett misstag vrider du på MENU tills Övriga funktioner det tecken som du vill ändra blinkar och väljer Indexera en snabbvalskanal därefter rätt tecken genom att vrida på –/+. 1 Välj FM- eller AM-band genom att vrida 2 Du lagrar det färdiga indexnamnet på INPUT SELECTOR och ställ sedan in genom att trycka på MEMORY/ENTER. den snabbvalsstation som du vill skapa ett indexnamn för (sid. 29). Obs! • När du namnger en RDS-kanal och ställer in den 2 Välj band, ”TUNER”, genom att trycka kanalen, visas namnet på programtjänsten istället för flera gånger på MAIN MENU. det namn du angett. (Du kan inte ändra namnet på en 3 Vrid MENU till ”NAME IN”. programtjänst. Det namn du angett skrivs över med programtjänstens namn.) 4 Tryck på MEMORY/ENTER. • Du kan inte namnge DAB-stationer. Namnet på Markören blinkar och du kan välja ett servicekomponenten visas när du ställer in DAB- tecken. Följ proceduren under ”Skapa ett stationerna. indexnamn”. Indexera en ingång 1 Vrid INPUT SELECTOR till den ingång du vill skapa ett indexnamn för. 2 Välj band, ”CUSTOM”, genom att trycka flera gånger på MAIN MENU. 3 Vrid MENU till ”NAME IN”. 4 Tryck på MEMORY/ENTER. Markören blinkar och du kan välja ett tecken. Följ proceduren under ”Skapa ett indexnamn”. 49SE

Ändra kommandoläge för Använda mottagaren avstängningstimern Den här funktionen är användbar när du har 2 Du kan ställa in så att mottagaren stängs av vid Sony-mottagare i samma um. Använd en förinställd tid. Det här gör du med hjälp av knapparna på mottagaren för ått utföra åtgärden. fjärrkontrollen. 1 Stäng av mottagaren. 1 Tänd knappen genom att trycka på 2 Håll ned INPUT MODE och tryck på ?/1 ALT. för att slå på mottagaren. 2 Tryck flera gånger på SLEEP när ”C.MODE.AVX” visas i teckenfönstret. strömmen är påslagen. Varje gång du upprepar proceduren ovan Varje gång du trycker på SLEEP ändras ändras teckenfönstret på följande sätt: teckenfönstret enligt följande cykel: C.MODE.AV1 y C.MODE.AV2 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF Tips! Den ursprungliga inställningen är ”C.MODE.AV2”. När du använder avstängningstimern lyser ”SLEEP” i teckenfönstret. Obs! • Den ursprungliga inställningen för kommandoläget Tips! för den medföljande fjärrkontrollen är ”AV2”. Vill du kontrollera hur länge det dröjer innan • Om mottagaren och fjärrkontrollen inte har samma mottagaren stängs av trycker du på ALT så att knappen kommandoläge går det inte att styra mottagaren med tänds (sid. 54), tryck sedan på SLEEP. I teckenfönstret fjärrkontrollen. visas hur lång tid det är kvar. Om du trycker på SLEEP igen stängs avstängningstimern av. 50SE

Välja högtalarsystem Inspelning Du kan bestämma vilket främre högtalarsystem Innan du börjar bör du kontrollera att alla som ska användas. komponenter som du använder är ordentligt anslutna. Du väljer vilket främre högtalarsystem som ska användas genom att trycka flera gånger på SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Inspelning till ljudband eller Indikatorn för det valda högtalarsystemet tänds i MD-skiva teckenfönstret. Om du vill stänga av högtalarutsignalen trycker du på SPEAKERS Med mottagaren kan du spela in på kassettband (OFF/A/B/A+B) flera gånger tills indikatorerna eller MD-skivor. För mer information, se ”SP A” och ”SP B” i teckenfönstret slocknar. bruksanvisningen till kassettbandspelaren eller MD-spelaren. Övriga funktioner Om du vill välja Indikatorn tänds i teckenfönstret 1 Välj den enhet du vill spela in från. Den högtalare som är ansluten till SP A 2 Förbered enheten för uppspelning. anslutningen SPEAKERS FRONT Sätt t.ex. in en CD-skiva i CD-spelaren. A. Den högtalare som är ansluten till SP B 3 Sätt in ett tomt band eller en tom MD- skiva i inspelningsenheten, justera anslutningen SPEAKERS FRONT sedan inspelningsvolymen om det B. skulle behövas. Högtalare anslutna till både SP A och SP B SPEAKERS FRONT A-och B- 4 Starta inspelningen på anslutningarna inspelningsenheten, starta sedan (parallellanslutning).* uppspelningen på uppspelningsenheten. * (Endast modeller med områdeskod CEK) Om du ansluter högtalare till både SPEAKERS FRONT A- och B-anslutningarna, måste du använda högtalare med en nominell impedans på minst 16 ohm. (Endast modeller med områdeskod CEL) Mer information om hur du väljer IMPEDANCE SELECTOR och ansluter passande högtalare finns under ”Högtalarimpedans” (page 16). forts. 51SE

Obs! • Du kan inte spela in digitala ljudsignaler på en Inspelning på videoband komponent som är ansluten till de analoga MD/ TAPE OUT-kontakterna. För att spela in digitala Du kan spela in från en videobandspelare, en TV signaler måste du ansluta en digital komponent till eller från en DVD-spelaren med hjälp av DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT-kontakterna. mottagaren. Du kan också lägga till ljud från • Du kan justera ljudet utan att det påverkar utsignalen olika ljudkällor när du redigerar ett videoband. från MD/TAPE OUT -anslutningarna. För mer information, se bruksanvisningen till • De analoga ljudsignalerna för den aktuella ingången videobandspelaren eller DVD-spelaren. sänds ut via MD/TAPE OUT-anslutningarna. • Signalerna som tas emot via MULTI CH IN- 1 Välj den programkälla som du vill spela in. anslutningarna sänds inte ut via MD/TAPE OUT- anslutningarna även om du använder MULTI CH IN. 2 Förbered enheten för uppspelning. De analoga ljudsignalerna för den aktuella eller Sätt t.ex. in det videoband som du tänker tidigare använda ingången sänds ut. kopiera i videobandspelaren. • Inga signaler skickas ut från DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT-utgången när funktionen 3 Sätt in ett tomt videoband i ANALOG DIRECT används. Strömmen till de videobandspelaren (VIDEO 1 eller digitala kretsarna stängs av för att säkerställa en VIDEO 2) för inspelning. överlägsen judkvalitet när ”D.PWR XXX” är inställt på ”D.PWR OFF”. 4 Starta inspelningen på videobandspelaren, starta sedan • Inga signaler sänds ut från DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT-kontakten när du väljer TUNER uppspelningen av det videoband eller (DAB-, FM- eller AM-bandet). den DVD-skiva som du vill spela in. • Vissa källor innehåller ett kopieringsskydd. I så fall Obs! är det möjligt att du inte kan spela in från de källorna. • Du kan inte spela in digitala ljudsignaler med en komponent ansluten till de analoga VIDEO 1 AUDIO OUT och VIDEO 2 AUDIO OUT- kontakterna. • Se till att du har anslutit både digitalt och analogt till TV/SAT- och DVD- ingångarna. Du kan inte utföra analoga inspelningar om du bara gjort digitala anslutningar. • De analoga ljudsignalerna för den aktuella ingången sänds ut via VIDEO 1 AUDIO OUT och VIDEO 2 AUDIO OUT-anslutningarna. • Signalerna som tas emot via MULTI CH IN- anslutningarna sänds inte ut via VIDEO 1 AUDIO OUT och VIDEO 2 AUDIO OUT-anslutningarna även om du använder MULTI CH IN. De analoga signalerna för den aktuella eller tidigare använda ingången sänds ut. 52SE

Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-AAP002 Du kan använda fjärrkontrollen RM-AAP002 för att kontrollera komponenterna i systemet. Beskrivning av fjärrkontrollens knappar Innan du använder fjärrkontrollen ej TV ?/1 AV ?/1 ?/1 1 RM SET UP P Sätta in batterier i fjärrkontrollen eh 2 Sätt i R6-batterier (storlek AA) med polerna + eg VIDEO1 SYSTEM STANDBY SLEEP VIDEO2 VIDEO3 DVD 3 och – rättvända i batterifacket. När du använder ef 4 AV1 AV2 fjärrkontrollen riktar du den mot sensorn på ed TV/SAT MD/TAPE SA-CD/CD TUNER 5 mottagaren. Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-AAP002 es PHONO AUX MULTI CH SOURCE 6 ea 7 e; 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC 8 1 2 3 9 TEST DUAL SB TONE DIRECT MONO DECODING wl 4 5 6 q; JUMP/ PRESET/ AUDIO ANGLE TIME CH/D.SKIP 7 8 9 SUBTITLE ENTER qa wk . > SHIFT 0/10 >10/11 D.TUNING DISC 12 ALT qs wj m M - qd Tips! ANT CLEAR SEARCH MODE qf Under normala förhållanden räcker batterierna ungefär *wh H X x qg 6 månader. När det inte längre går att kontrollera mottagaren med fjärrkontrollen byter du ut alla wg TOP MENU/ GUIDE AV MENU MUTING batterierna mot nya. qh MASTER F Obs! VOL • Låt inte fjärrkontrollen bli liggande där det är mycket wf G g varmt eller fuktigt. qj* f O • Blanda inte nya och gamla batterier. ENTER • Utsätt inte infrarödmottagaren för direkt solljus eller DISPLAY RETURN/EXIT TV/ MAIN qk ljuset från blixtaggregat. Det kan leda till TV VOL TV CH VIDEO MENU funktionsstörningar. ql *wd WIDE DIMMER • Om du vet med dig att du inte kommer att använda w; fjärrkontrollen under en längre tid, bör du ta ur batterierna. Då undviker du risken för de frätskador *ws wa som läckande batterier kan orsaka. * Knapparna H, TV VOL +, TV CH + och MASTER VOL + har en upphöjd punkt som du kan känna med fingret. Använd den här lilla punkten som referens när du använder mottagaren och andra ljud/video- komponenter. forts. 53SE

Nedanstående tabell visar de olika knapparnas Knapp på Kontrollerar Funktion funktioner. fjärrkontrollen Knapp på Kontrollerar Funktion AV ?/1 TV/videoband- För att slå på eller fjärrkontrollen 1 spelare/ stänga av strömmen A.F.D. wl Mottagare För att välja satellitmottagare/ till ljud- och avkodningsläge för CD-spelare/ videokomponenterna. ljud. VCD-spelare/ LD-spelare/ ALT qd Fjärrkontroll När ALT-knappen är DVD-spelare/ tänd växlas MD-spelare/ fjärrkontrollens DAT-spelare/ knappfunktioner över Blu-ray- till knapparna med skivinspelare/ orange märkning. hårddiskinspelare/ ANGLE DVD-spelare/ För att välja PSX wl Blu-ray- visningsvinkel eller CLEAR Satellitmottagare/ Raderar ett misstag skivinspelare ändra wj CD-spelare/ om du råkat trycka på kameravinklarna. DVD-spelare/ fel sifferknapp eller ANT wj Videoband- För att välja utsignal Blu-ray- återgår till oavbruten spelare/ från antennterminalen: skivinspelare/ uppspelning osv. satellitmottagare TV-signal eller PSX videoprogram. DIMMER Mottagare Justera AUDIO TV/videoband- För att växla ljudet till w; teckenfönstrets wl spelare/ Multiplex, Bilingual ljusstyrka. satellitmottagare/ eller Multi Channel DIRECT Mottagare Väljer ANALOG DVD-spelare/ TV Sound. wl DIRECT. Blu-ray- skivinspelare/ DISC qf CD-spelare/ För att välja en skiva hårddiskinspelare/ VCD-spelare direkt (endast för PSX skivväxlare). AUX e; Mottagare För att lyssna på en DISPLAY Mottagare/TV/ För att välja ljudkomponent. wf videoband- information som visas spelare/ på TV-skärmen. AV MENU Videoband- Visar menyn. satellitmottagare/ wf spelare/ CD-spelare/ satellitmottagare/ VCD-spelare/ DVD-spelare/ LD-spelare/ Blu-ray- DVD-spelare/ skivinspelare/ MD-spelare/ hårddiskinspelare/ Blu-ray- PSX skivinspelare/ AV1 ef Fjärrkontroll För att välja hårddiskinspelare/ och AV2 kontrolläge för PSX eg fjärrkontrollen. D.TUNING Mottagare För att växla till läget wj för direktinställning. DUAL Mottagare För att välja önskat MONO wl språk för digitala sändningar. DVD 4 Mottagare För att titta på film från DVD-spelare. 54SE

Knapp på Kontrollerar Funktion Knapp på Kontrollerar Funktion fjärrkontrollen fjärrkontrollen ENTER Mottagare/ För att bekräfta valet. PHONO Mottagare Om du vill lyssna på wf videoband- ea skivspelaren. spelare/ PRESET/ Mottagare Väljer satellitmottagare/ CH/D.SKIP snabbvalskanaler. DVD-spelare/ +/– qa TV/videoband- För att välja Blu-ray- spelare/ snabbvalskanal. skivinspelare/ satellitmottagare/ hårddiskinspelare/ Blu-ray- PSX skivinspelare/ ENTER TV/ När du valt en kanal, hårddiskinspelare qs videoband- skiva eller spår med CD-spelare/ För att hoppa över spelare/ sifferknapparna, VCD-spelare/ skivor (endast för satellitmottagare/ trycker du på den här LD-spelare/ skivväxlare). LD-spelare/ knappen för att DVD-spelare/ MD-spelare/ bekräfta valet. MD-spelare DAT-spelare/ Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-AAP002 kassettband- RETURN/ VCD-spelare/ För att återgå till spelare/ EXIT wf LD-spelare/ föregående meny. Blu-ray- DVD-spelar skivinspelare/ Satellitmottagare Stänger menyn. hårddiskinspelare/ RM SET UP Fjärrkontroll Ställa in PSX ej fjärrkontrollen. JUMP/ Satellitmottagare Växlar mellan SA-CD/CD Mottagare För att lyssba på Super TIME wl föregående och 5 Audio CD-eller CD- aktuella kanaler. skivor. CD-spelare/ För att visa tiden eller SB Mottagare Väljer VCD-spelare/ uppspelningstiden för DECODING avkodningslägen för DVD-spelare/ skivor osv. q; bakre surroundkanal. MD-spelare/ SEARCH DVD-spelare För att välja Blu-ray- MODE qf avsökningsläge. skivinspelare Tryck på den här MAIN Mottagare För att välja knappen för att välja MENU ql mottagarens meny. enhet för sökning MASTER Mottagare För att ställa in (spår, index eller VOL +/– huvudvolymen på liknande). qj mottagaren. SHIFT wj Mottagare För att välja en MD/TAPE Mottagare För att lyssna på MD- minnessida för ed spelare eller ljudband. snabbvalskanaler eller MOVIE Mottagare För att välja de inställning av wl förinställda ljudfälten snabbvalskanaler. för filmer. SLEEP 2 Mottagare Aktiverar MULTI CH Mottagare För att välja MULTI insomningsfunktionen 8 CH IN-källa. och tidsintervallet innan mottagaren MUSIC 9 Mottagare För att välja de automatiskt slås av. förinställda ljudfälten för musik. SOURCE Fjärrkontroll Väljer 2ND ZONE- 7 utsignal. MUTING Mottagare För att stänga av qh (dämpa) ljudet från SUBTITLE DVD-spelare För att ändra mottagaren. wk textremsorna. forts. 55SE

Knapp på Kontrollerar Funktion Knapp på Kontrollerar Funktion fjärrkontrollen fjärrkontrollen SYSTEM Motttagare/ För att slå av ?/1 2 Mottagare Slår på eller av STANDBY TV/videoband- strömmen till mottagaren. (Tryck på spelare/ mottagaren och andra 2CH wl Mottagare För att välja 2CH AV ?/1 1 satellitmottagare/ Sony ljud/ STEREO-läget. samtidigt CD-spelare/ videokomponenter. 1-9 wl och Mottagare Används tillsammans som du VCD-spelare/ 0/10 wk med SHIFT för att trycker på LD-spelare/ förinställa snabbval ?/1 2) DVD-spelare/ eller ställa in MD-spelare/ snabbvalskanaler och DAT-spelare tillsammans med TEST Mottagare För att spela upp D.TUNING för TONE wl testtonen. direktinställning. TOP MENU/ DVD-spelare För att visa DVD- CD-spelare/ För att välja GUIDE wf titel. VCD-spelare/ spårnummer. Satellitmottagare/ För att visa DVD-spelare/ 0/10 väljer spår 10. Blu-ray- guidemenyn. LD-spelare/ skivinspelare/ MD-spelare/ hårddiskinspelare/ DAT-spelare/ PSX kassettband- TUNER Mottagare För att lyssna på spelare 6 radioprogram. TV/videoband- För att välja TV CH +/– TV För att välja spelare/ kanalnummer. ws förinställda TV- satellitmottagare/ kanaler. Blu-ray- skivinspelare/ TV/SAT Mottagare För att titta på TV- hårddiskinspelare/ es program eller PSX satellitmottagare. >10/11 wk CD-spelare/ För att välja TV/VIDEO TV För att välja insignal: VCD-spelare/ spårnummer över 10. qk TV- eller LD-spelare/ videoingång. MD-spelare/ TV VOL TV För att justera kassettband- +/– wd volymen på TV:n. spelare TV ?/1 TV För att slå på eller TV/videoband- Väljer kanalnummer eh stänga av TV:n. spelare/ över 10 eller väljer VIDEO1 Mottagare För att titta på film satellitmottagare/ nummer 11. ef från Blu-ray- videobandspelare. skivinspelare/ (VTR-läge 3) hårddiskinspelare/ VIDEO2 Mottagare För att titta på film PSX eg från videobandspelare. (VTR-läge 1) VIDEO3 Mottagare För att titta på film 3 från videobandspelare. (VTR-läge 2) WIDE wa TV För att välja bredbildsläget. 56SE

Knapp på Kontrollerar Funktion Knapp på Kontrollerar Funktion fjärrkontrollen fjärrkontrollen ./> Videoband- För att hoppa över spår. X wg Videoband- För att göra paus i en wk spelare/ spelare/ uppspelning eller CD-spelare/ CD-spelare/ inspelning. (Startar VCD-spelare/ VCD-spelare/ också inspelning med DVD-spelare/ LD-spelare/ komponenter i LD-spelare/ DVD-spelare/ standbyläge för MD-spelare/ MD-spelare/ inspelning.) DAT-spelare/ DAT-spelare/ kassettband- kassettband- spelare/Blu-ray- spelare/Blu-ray- skivinspelare/ skivinspelare/ hårddiskinspelare/ hårddiskinspelare/ PSX PSX m/M CD-spelare/ För att söka spår i x qg Videoband- För att stoppa en wj VCD-spelare/ riktning framåt eller spelare/ uppspelning. DVD-spelare/ bakåt. CD-spelare/ Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-AAP002 LD-spelare/ VCD-spelare/ MD-spelare/ LD-spelare/ Blu-ray- DVD-spelare/ skivinspelare/ MD-spelare/ DAT-spelare/ hårddiskinspelare/ kassettband- PSX spelare/Blu-ray- Videoband- För att snabbspola skivinspelare/ spelare/ framåt eller bakåt. hårddiskinspelare/ DAT-spelare/ PSX kassettband- O wf Satellitmottagare/ För att återgå till spelare VCD-spelare/ föregående meny H wh Videoband- För att starta LD-spelare/ eller stänga menyn. spelare/ uppspelningen. DVD-spelare/ CD-spelare/ Blu-ray- VCD-spelare/ skivinspelare/ LD-spelare/ hårddiskinspelare/ DVD-spelare/ PSX MD-spelare/ V/v wf Mottagare För att välja ett DAT-spelare/ menyalternativ. kassettband- B/b wf Mottagare För att justera eller spelare/Blu-ray- ändra inställningen. skivinspelare/ hårddiskinspelare/ V/v/B/b Videoband- För att välja ett PSX wf spelare/ menyalternativ. satellitmottagare/ DVD-spelare/ Blu-ray- skivinspelare/ hårddiskinspelare/ PSX -/-- qf TV/ För att välja satellitmottagare/ kanalinmatningsläge Blu-ray- – antingen en eller skivinspelare/ två siffror. hårddiskinspelare/ PSX forts. 57SE

Tips! • Du måste tilldela knapparna AUX och MULTI CH För att välja kontrolläge en komponent innan du kan använda knapparna för att kontrollera en ljud/video-utrustning. För mer för fjärrkontrollen information, se ”Programmera fjärrkontrollen” på sid. 59. Ställ in fjärrkontrollsläget med RM SET UP- • För att aktivera knapparna med orange märkning knappen och knapparna för fjärrkontrollsläget. trycker du på ALT innan du trycker på knapparna. Använd ett lämpligt verktyg när du trycker in • Innan du använder V/v/B/b-knappen för kontroll av knappen RM SET UP. mottagaren trycker du på MAIN MENU. För att kontrollera andra komponenter trycker du på TOP Välja fjärrkontrollsläge MENU/GUIDE eller AV MENU när du tryckt på ingångsknappen. Du kan växla fjärrkontrollsläge (AV1 och AV2) för fjärrkontrollen. Om mottagare och Obs! fjärrkontroll inte använder samma • Det går inte att styra mottagaren med knapparna 12, fjärrkontrollsläge kan du inte kontrollera AUX och SOURCE på fjärrkontrollen. mottagaren med fjärrkontrollen. Hur du gör för • Beroende på modell är det möjligt att vissa att ändra fjärrkontrolläge på mottagaren, se sid. funktioner som beskrivs i det här avsnittet inte går att använda. 50. • Ovanstående förklaringar är bara avsedda att tjäna Tryck på AV1 (eller AV2) samtidigt som du som vägledning. Det kan därför hända att det för håller RM SET UP intryckt. vissa komponenter inte går att utföra vissa av Indikatorn blinkar en gång (två gånger för AV2), ovanstående funktioner eller att de måste utföras på ett annat sätt. därefter ändras fjärrkontrollsläget. • När du trycker på knapparna för val av ingång Hur du kontrollerar (VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, TV/SAT eller DVD) kan det hända att TV:n inte växlar över till önskat fjärrkontrollens kontrolläge ingångsläge. Växla i så fall ingångsläge för TV:n Tryck på RM SET UP. Du kan kontrollera genom att trycka på knappen TV/VIDEO. fjärrkontrollen med hjälp av indikatorn. Läge Indikatorn blinkar AV1 en gång AV2 två gånger Återställa fjärrkontrollen till fabriksinställningarna Tryck på ?/1, AV ?/1 och MASTER VOL – på samma gång. Indikatorn blinkar 3 gånger och slocknar sedan. 58SE

Aktivera ingången efter utförd Programmera programmering fjärrkontrollen Aktivera önskad ingång genom att trycka på den programmerade knappen. Genom att ändra koden kan du ställa in Om programmeringen misslyckas fjärrkontrollen så att den kan kontrollera kontrollerar du följande: komponenter från andra tillverkare än Sony. Så fort kontrollsignalerna har lagrats i minnet kan • Om inte indikatorn tänds i steg 1 betyder det du använda dessa komponenter som delar av att batterierna är svaga. Byt ut båda systemet. Du kan dessutom programmera batterierna. fjärrkontrollen för komponenter från Sony, som • Om indikatorn blinkar 4 gånger i en snabb fjärrkontrollen från början inte kan kontrollera. följd när du anger en sifferkod betyder det att Ett villkor är att de komponenter, som ska ett fel har uppstått. Starta om från steg 1. kontrolleras med fjärrkontrollen, kan ta emot Obs! infraröda signaler. • Indikatorn släcks när du trycker på en giltig knapp. 1 • Om du trycker på flera ingångsväljare i steg 2 gäller Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-AAP002 Tryck på AV ?/1 samtidigt som du bara den knapp du tryckte på sist. håller RM SET UP intryckt. • Om du i steg 2 trycker på TV ?/1, Indikatorn tänds. återprogrammeras bara knapparna TV VOL +/– , TV 2 Tryck på ingångsknappen (inklusive CH +/– , TV/VIDEO och WIDE. TV ?/1) för den komponent som du vill • Om du trycker på en ingångsknapp i steg 3 väljs den kontrollera. nya ingången och programmeringsproceduren återgår till början av steg 3. Om du t.ex. vill kontrollera en CD-spelare • För sifferkoder är endast de tre först inmatade trycker du på SA-CD/CD. siffrorna giltiga. 3 Ange sifferkoden för den aktuella Radera fjärrkontrollens minne komponenten och dess tillverkare (eller en av koderna om det finns fler) Om du vill radera alla programmerade signaler genom att trycka på sifferknapparna. återställer du fjärrkontrollen till För mer information om sifferkoderna för fabriksinställningarna på följande sätt. komponenterna och dess tillverkare, se sid. Tryck på ?/1, AV ?/1 och MASTER VOL – 60–62 (den första siffran och de två sista på samma gång. siffrorna i sifferkoden motsvarar kategori Indikatorn blinkar 3 gånger och slocknar sedan. respektive tillverkare). 4 Tryck på ENTER. När den numeriska koden har verifierats blinkar indikatorn långsamt två gånger, därefter går fjärrkontrollen automatiskt ur programmeringsläget. 5 Vill du kontrollera andra komponenter upprepar du steg 1 til 4. Avbryta programmeringen Tryck på RM SET UP i något av stegen. Fjärrkontrollen går automatiskt ut ur programmeringsläget. forts. 59SE

Sifferkoderna som motsvarar För att kontrollera en komponenten och dess DAT-spelare tillverkare Tillverkare Kod(er) Använd sifferkoderna i nedanstående tabeller SONY 203 för att kontrollera komponenter som inte PIONEER 219 tillverkats av Sony, men även komponenter från Sony, som fjärrkontrollen i normala fall inte kan För att kontrollera en MD-spelare kontrollera. Eftersom den fjärrkontrollsignal Tillverkare Kod(er) som en komponent använder kan variera beroende på modell och tillverkningsår, är det SONY 301 möjligt att det finns fler än en sifferkod för en DENON 302 viss komponent. Om programmeringen av JVC 303 fjärrkontrollen misslyckas med en av koderna KENWOOD 304 kan du försöka med de andra koderna. Obs! För att kontrollera ett • Sifferkoderna baseras på den senaste informationen kassettdäck från respektive tillverkare. Det finns en viss Tillverkare Kod(er) möjlighet att en viss komponent inte svarar på någon eller samtliga koder. SONY 201, 202 • Det kan i vissa fall hända att inte alla ingångsknappar DENON 204, 205 är tillgängliga när den här fjärrkontrollen används för KENWOOD 206, 207, 208, 209 en viss komponent. NAKAMICHI 210 För att kontrollera en CD-spelare PANASONIC 216 Tillverkare Kod(er) PHILIPS 211, 212 SONY 101, 102, 103 PIONEER 213, 214 DENON 104, 123 TECHNICS 215, 216 JVC 105, 106, 107 YAMAHA 217, 218 KENWOOD 108, 109, 110 För att kontrollera en LD-spelare MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 Tillverkare Kod(er) ONKYO 112, 113, 114 SONY 601, 602, 603 PANASONIC 115 PIONEER 606 PHILIPS 116 För att kontrollera en video-CD- PIONEER 117 spelare TECHNICS 115, 118, 119 Tillverkare Kod(er) YAMAHA 120, 121, 122 SONY 605 60SE

För att kontrollera en För att kontrollera en TV videobandspelare Tillverkare Kod(er) Tillverkare Kod(er) SONY 501, 502 SONY 701, 702, 703, 704, 705, DAEWOO 504, 505, 506, 515, 544 706 FISHER 508 AIWA* 710, 750, 757, 758 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534, AKAI 707, 708, 709, 759 544 BLAUPUNKT 740 GRUNDIG 517, 534 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, HITACHI 513, 514, 515, 544 716, 750 ITT/NOKIA 521, 522 FISHER 717, 718, 719, 720 JVC 516 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 MAGNAVOX 503, 518, 544 GOLDSTAR 723, 753 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 GRUNDIG 724 NEC 503, 520, 544 HITACHI 722, 725, 729, 741 PANASONIC 509, 524 Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-AAP002 ITT/NOKIA 717 PHILIPS 515, 518 JVC 726, 727, 728, 736 PIONEER 509, 525, 526 MAGNAVOX 730, 731, 738 RCA/PROSCAN 510, 527, 529, 544 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, NEC 736 534, 544 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, SANYO 508, 545, 547 740 SHARP 535 PHILIPS 729, 730, 731 TELEFUNKEN 523, 537, 547 PIONEER 729 THOMSON 530, 537, 547 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, TOSHIBA 535, 541 747 ZENITH 542, 543 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 För att kontrollera en SHARP 748, 749 satellitmottagare eller kabelbox TELEFUNKEN 751, 752 Tillverkare Kod(er) TOSHIBA 747, 755, 756 SONY 801, 802, 803, 804 ZENITH 754 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814 * Om en videobandspelare från AIWA inte fungerar, PANASONIC 818 trots att du har angett koden för AIWA, kan du istället försöka med koden för Sony. RCA 805, 819 S. ATLANTA 815, 816, 817 För att kontrollera en DVD- spelare För att kontrollera en radio Tillverkare Kod(er) Tillverkare Kod(er) SONY 401, 402, 403 SONY 002, 003, 004, 005 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405 forts. 61SE

För att kontrollera en hårddiskinspelare Tillverkare Kod(er) SONY 307, 308, 309 För att kontrollera en blu-ray- skivinspelare Tillverkare Kod(er) SONY 310, 311, 312 För att kontrollera en PSX Tillverkare Kod(er) SONY 313, 314, 315 62SE

Om rengöring Rengör chassit, panelen och reglagen med en mjuk Övrig information duk, lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. Använd inga typer av skurdukar med slipmedel, skurpulver Försiktighetsåtgärder eller lösningsmedel som t.ex. alkohol eller bensin. Om säkerhet Om du har några problem eller frågor, kontaktar du Om du råkar tappa något så att det hamnar inne i närmaste Sony-återförsäljare. enheten, eller om du råkar spilla någon vätska i den, bör du genast koppla bort strömmen. Låt sedan en behörig servicetekniker kontrollera den innan du använder den igen. Om strömförsörjningen • Innan du använder mottagaren bör du kontrollera att den är inställd för samma spänning som elnätet levererar. Drivspänningen är angiven på märketiketten på mottagarens baksida. • Mottagaren är inte bortkopplad från nätspänningen så länge den står i förbindelse med vägguttaget, även om du har slagit av strömmen till mottagaren. Övrig information • Om du vet med dig att du inte kommer att använda mottagaren under en längre tid bör du koppla bort den från vägguttaget. Ta bort nätkabeln genom att greppa om kontakten, dra aldrig i själva sladden. • Nätkabeln får bara bytas av en auktoriserad serviceverkstad. Om värmealstring Att mottagaren blir varm när du använder den är inte ett tecken på att något är fel. Om du under en längre tid använder mottagaren på en hög volym, kan chassit blir mycket varmt upptill, på sidorna och undertill. Se upp så att du inte bränner dig. Om placering • För att undvika att mottagaren blir onödigt varm bör du placera den på en plats som medger tillräcklig ventilation; då förlänger du dess livslängd. • Placera inte mottagaren i närheten av värmekällor eller i direkt solljus. Placera den inte heller på platser där den utsätts för mycket damm eller mekaniska stötar. • På chassit bör du inte placera något som kan blockera ventilationshålen och därmed skapa funktionsstörningar. • Om du tänker placera mottagaren på en specialbehandlad yta (vaxad, oljad, polerad osv.) bör du se upp, eftersom ytan kan missfärgas eller bli fläckig. Om användningen Innan du ansluter andra komponenter bör du stänga av mottagaren och koppla bort strömförsörjningen till den. 63SE

Det hörs inget ljud från digitala källor (från Felsökning COAXIAL- eller OPTICAL-ingångarna). • Kontrollera att INPUT MODE inte är ställt på Om du stöter på något av följande problem när ”ANALOG” (sid. 42). Kontrollera att INPUT du använder mottagaren kan du försöka åtgärda MODE inte står på ”COAX IN” för källor som är problemet med hjälp av den här anslutna till OPTICAL-ingången, eller står på ”OPT IN” för källor som är anslutna till felsökningsguiden. COAXIAL-ingången. Jag får inte fram något ljud, eller nivån på • Se efter så att du inte har valt funktionen MULTI ljudet är väldigt låg, oberoende av vilken CH IN. komponent jag väljer. • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är Vänster och höger kanal är obalanserade eller korrekt anslutna och att kontakterna sitter fast omkastade. ordentligt. • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är • Kontrollera att strömmen till mottagaren och alla korrekt anslutna och att kontakterna sitter fast komponenter är påslagen. ordentligt. • Kontrollera att du valt rätt komponent på • Justera balansparametrarna i menyn LEVEL. mottagaren. Det är ovanligt mycket brum eller störningar i • Kontrollera att MASTER VOLUME –/+ inte är ljudet. ställd på ”–oodB” (lägsta ljudvolym). • Kontrollera att kontakterna mellan • Kontrollera att SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) inte komponenterna och högtalarna sitter fast är ställt på av (OFF) (sid. 51). ordentligt. • Se till att inga hörlurar är anslutna. • Kontrollera att anslutningskablarna inte är dragna • Slå på ljudet igen genom att trycka på MUTING så att de ligger i närheten av en transformator eller på fjärrkontrollen. en motor. De bör dessutom inte ligga närmare än 3 meter från en TV eller ett lysrör. En viss komponent ger inget ljud ifrån sig. • Flytta bort ljudkomponenterna från TV:n. • Kontrollera att komponenten är korrekt ansluten • Se till att du har jordat anslutningen U SIGNAL till de ljudingångar som är avsedda för den. GROUND (endast när en skivspelare är ansluten). • Kontrollera att kabeln (kablarna) som används för • Kontakterna på kablarna eller komponenterna är anslutningen är ordentligt inskjutna i både smutsiga. Rengör dem med en duk, lätt fuktad mottagaren och komponenten. med alkohol. • Kontrollera att du valt rätt komponent på mottagaren. Det hörs inget från de bakre surroundhögtalarna. Det hörs inget från en av de främre högtalarna. • Vissa skivor har ingen Dolby Digital EX-flagga • Anslut ett par hörlurar till PHONES-utgången och även om de har logotypen Dolby Digital EX på kontrollera att ljudet hörs som det ska via hörlurarna. Om du bara hör en kanal i hörlurarna förpackningen. I så fall väljer du ”SB ON” kan det betyda att komponenten inte är korrekt (sid. 45). ansluten till mottagaren. Kontrollera att alla Inget ljud hörs, eller nivån på ljudet från kablarna är ordentligt inskjutna i kontakterna på mitthögtalaren/surroundhögtalarna/de bakre både mottagaren och komponenten. Om du hör båda kanalerna i hörlurarna kan det betyda att den surroundhögtalarna är väldigt låg. främre högtalaren inte är korrekt ansluten till • Välj ett CINEMA STUDIO EX-läge (sid. 37). mottagaren. Kontrollera anslutningen till den • Ställ in högtalarens ljudvolym (sid. 22). främre högtalare som inget ljud hörs från. • Kontrollera att storleksparametern för Jag får inget ljud när jag spelar upp 2-kanaliga mitthögtalaren/surroundhögtalaren är ställd på analoga källor. antingen ”SMALL” eller ”LARGE” • Kontrollera att INPUT MODE inte står på (sid. 20). ”COAX IN” eller ”OPT IN” (sid. 42). • Se till att parametern för bakre surroundhögtalare • Se efter så att du inte har valt funktionen MULTI är ställt på antingen ”DUAL” eller ”SINGLE” CH IN. (sid. 20). 64SE

Det hörs inget från subwoofern. FM-mottagningen är dålig. • Se till att du har slagit på subwoofern. • Använd en koaxialkabel på 75 ohm (medföljer ej) • Kontrollera att subwoofern är korrekt ansluten när du ansluter mottagaren till en FM- och att anslutningarna sitter stadigt. utomhusantenn på det sätt som visas nedan. Om • Kontrollera att subwooferparametern är ställd på du ansluter mottagaren till en utomhusantenn bör ”YES” (sid. 19). du jorda den för att skydda den från blixtnedslag. • Att inget ljud hörs kan bero på det ljudfält du har Du bör inte ansluta jordkabeln till en gasledning valt. eftersom det medför risk för explosion. Jag kan inte få fram någon surroundeffekt. FM-utomhusantenn • Kontrollera att ljudfältsfunktionen är aktiverad (tryck på MOVIE eller MUSIC). Mottagare • Du kan inte använda ljudfält för signaler med en samplingsfrekvens som är högre än 48 kHz. AM Dolby Digital eller DTS flerkanaligt ljud COAXIAL Jordkabel återges inte. (medföljer ej) • Kontrollera att DVD-skivan eller det du spelar upp verkligen är inspelat i formatet Dolby Digital eller DTS. ANTENNA • Om du ansluter en DVD-spelare eller liknande till de digitala ingångarna på den här mottagaren Övrig information Till jord kontrollerar du ljudinställningen (för ljudutgången) på den anslutna enheten. Det går inte att ställa in några radiokanaler. Det går inte att spela in. • Kontrollera att antennerna är korrekt anslutna. • Kontrollera att komponenterna är korrekt Justera antennerna och anslut vid behov en extern anslutna. antenn. • Välj källkomponent med INPUT SELECTOR. • Signalstyrkan från stationen är för svag (för • Kontrollera att INPUT MODE är ställt på automatisk inställning). Använd direktinställning. ”ANALOG” (sid. 42) innan du spelar in från en • Se till att ställa in korrekt inställningsintervall (när digital komponent som är ansluten till de analoga du ställer in AM-kanaler med direktinställning). MD/TAPE-kontakterna. • Inga radiokanaler har förinställts eller de • Se till att INPUT MODE är ställt på ”COAX IN” förinställda snabbvalskanalerna har raderats (vid eller ”OPT IN” (sid. 42) innan du spelar in från en automatisk inställning av radiokanaler genom digital komponent som är ansluten till DIGITAL avsökning). Förinställ kanalerna (sid. 28). OPTICAL MD/TAPE OUT-kontakten. • Tryck flera gånger på DISPLAY tills frekvensen Det går inte att namnge den förinställda visas i teckenfönstret. stationen. RDS fungerar inte. • Det går inte att namnge DAB/FM RDS-stationer. • Kontrollera att du verkligen har en FM RDS-kanal ”DAB _ _ _ _” visas i teckenfönstret (endast inställd. vid DAB-mottagning). • Välj en starkare FM-station. • Kontrollera alla antennanslutningar och välj sedan Den RDS-information som jag vill ha fram en tjänst genom att trycka på TUNING + eller visas inte. TUNING –. • Kontakta radiostationen och hör efter om de • Den aktuella DAB-tjänsten är inte tillgänglig. verkligen erbjuder den önskade tjänsten. Det kan Välj en annan tjänst genom att trycka TUNING + också hända att tjänsten är tillfälligt avstängd. eller TUNING –. Jag får ingen bild på TV-skärmen eller • Om du flyttat till ett nytt område är det möjligt att monitorn eller så är den bild som visas vissa tjänster/frekvenser har ändrats så att du inte oskarp. längre kan ta emot de vanliga sändningarna. Då får du utföra proceduren DAB INITIAL SCAN • Välj lämplig ingång på mottagaren. igen, så att agringen av sändningarna uppdateras. • Ställ TV:n på rätt ingångsläge. (När du utför den här proceduren raderas alla • Flytta bort ljudkomponenterna från TV:n. tidigare förinställningar.) (sid. 27). forts. 65SE

DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT-kontakten Felmeddelanden blinkar rött. Om det uppstår en funktionsstörning visas ett • Om du har valt ”AUTO IN” för INPUT MODE meddelande i teckenfönstret. Med hjälp av blinkar kontakten rött när ingen digital ljudsignal meddelandet kan du kontrollera receiverns tas emot. Det beror på funktionen INPUT MODE status. Se följande tabell för att lösa problemet. och är inte tecken på att något är fel. DEC. ERR. Visas när en signal som mottagaren inte kan avkoda Fjärrkontroll (t.ex. DTS-CD) tas emot när ”DEC. XXXX” i menyn CUSTOMIZE är ställd på ”DEC. PCM”. Fjärrkontrollen fungerar inte som den ska. Ställ det på ”DEC. AUTO”. • Det går inte att styra mottagaren med knapparna PROTECT 12, AUX och SOURCE på fjärrkontrollen. Oregelbunden ström från högtalarna. Mottagaren • Rikta fjärrkontrollen mot mottagarens IR- slås automatiskt av efter några få sekunder. mottagare . Kontrollera högtalaranslutningarna och slå sedan på • Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen strömmen igen. Om problemet kvarstår bör du och motttagaren. kontakta närmaste Sony-återförsäljare. • Om batterierna är svaga byter du ut samtliga batterier mot nya. DAB EROR • Se till att mottagaren och fjärrkontrollen använder Mottagaren kan inte samla in DAB-informationen. samma fjärrkontrollsläge (styrläge). Om Stäng av och slå på mottagaren igen. mottagaren och fjärrkontrollen inte använder samma fjärrkontrollsläge kan du inte kontrollera Om du inte kan åtgärda mottagaren med fjärrkontrollen. problemet med Hur du gör för att ändra kontrolläget för mottagaren finns beskrivet under ”Ändra felsökningsguiden kommandoläge för mottagaren” (page 50) och hur Det är möjligt att problemet kan åtgärdas genom du gör för att välja kontrolläge för fjärrkontrollen att du återställer mottagarens minne (sid. 18). finns beskrivet under ”För att välja kontrolläge för Återställning innebär att alla minneslagrade fjärrkontrollen” (page 58). inställningar återställs till sina fabriksvärden, så • Se till att du väljer rätt ingång på fjärrkontrollen. du måste vara beredd på att göra om alla de • Du måste tilldela knapparna AUX och MULTI inställningar som du har gjort på mottagaren. CH en komponent innan du kan använda knapparna för att kontrollera en ljud/video- Om problemet kvarstår utrustning. För mer information, se ”Programmera fjärrkontrollen” på sid. 59. Kontakta närmaste Sony-återförsäljare. • För att aktivera knapparna med orange märkning Referensavsnitt för återställning trycker du på ALT innan du trycker på knapparna. av mottagarens minne • Innan du använder V/v/B/b-knappen för kontroll av mottagaren trycker du på MAIN MENU. För För att återställa Se att kontrollera andra komponenter trycker du på Alla minneslagrade inställningar sid. 18 TOP MENU/GUIDE eller AV MENU när du Personligt inställda ljudfält sid. 43 tryckt på ingångsknappen. 66SE

Ingångar (Analoga) Tekniska data PHONO Känslighet: 2,5 mV Impedans: 50 kiloohm Förstärkarsteg S/N3): 86 dB Uteffekt (A, 2,5 mV4)) Modeller med områdeskod CEL, CEK MULTI CH IN, Känslighet: 150 mV Märkeffekt i stereoläge SA-CD/CD, MD/TAPE, Impedans: 50 kiloohm (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) DVD, TV/SAT, S/N3): 96 dB 100 W + 100 W1) VIDEO 1, 2, 3 (A, 150 mV4)) (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) 110 W + 110 W1) 3) INPUT SHORT. (8 ohm 1 kHz, THD 10%) 4) Viktad motståndsbrygga, innivå. 135 W + 135 W1) Referensuteffekt1) Ingångar (Digitala) (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) FRONT2): 100 W/kanal DVD, SA-CD/CD Känslighet: – CENTER2): 100 W (Koaxial) Impedans: 75 ohm SURR2): 100 W/kanal S/N: 100 dB SURR BACK2): 100 W/kanal (A, 20 kHz LPF) (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) DVD, TV/SAT, Känslighet: – FRONT2): 110 W/kanal MD/TAPE, VIDEO 3 Impedans: – Övrig information CENTER2): 110 W (Optisk) S/N: 100 dB SURR2): 110 W/kanal (A, 20 kHz LPF) SURR BACK2): 110 W/kanal (8 ohm 1 kHz, THD 10%) Utgångar (Analoga) FRONT2): 135 W/kanal MD/TAPE (OUT), Spänning: 150 mV CENTER2): 135 W VIDEO 1, 2 Impedans: 2,2 kiloohm SURR2): 135 W/kanal (AUDIO OUT) SURR BACK2): 135 W/kanal SUB WOOFER Spänning: 2 V 1) Uppmätt under följande förhållanden: Impedans: 1 kiloohm Områdeskod Strömförsörjning Utgångar (Digitala) CEL, CEK 230 V växelström (AC), 50 Hz MD/TAPE (Optisk) Känslighet: – 2) Ljudfältsinställningen och den källa du har valt kan Equalizer medföra att inget ljud sänds ut. Förstärkningsnivåer ±10 dB, i steg om 1 dB Frekvensomfång PHONO RIAA-utjämningskurva ±0,5 dB MULTI CH IN, 10 Hz – 100 kHz SA-CD/CD, MD/TAPE, +0,5/–2 dB (När du valt DVD, TV/SAT, ANALOG DIRECT) VIDEO 1, 2, 3 forts. 67SE

DAB-radio Videodel Frekvensomfång Ingångar/Utgångar Band III: 174,928 (5A) – Video: 1 Vp-p, 75 ohm 239,200 (13F) MHz S-video: Y: 1 Vp-p, 75 ohm L-Band: 1452,960 (LA) – C: 0,286 Vp-p, 75 ohm 1490,624 (LW) MHz COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vp-p, 75 ohm Mer information finns PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p, under ”Frekvenstabell för 75 ohm DAB” (page 69). PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p, Antenn DAB-trådantenn 75 ohm Antennterminaler 75 ohm, obalanserade 80 MHz HD Pass Through Känslighet –99 dBm S/N 97 dB Allmänt THD+N 0,009% (1 kHz) Strömförsörjning Kanalseparation 87 dB (1 kHz) Områdeskod Strömförsörjning Selektivitet 40 dB (för intilliggande kanal) CEL, CEK 230 V växelström (AC), Frekvensomfång +0,5/– 0,5 dB 50/60 Hz (5 Hz – 20 kHz) Energiförbrukning FM-radio Områdeskod Energiförbrukning Inställningsintervall 87,5 – 108,0 MHz CEL, CEK 290 W Antenn FM-trådantenn Antennterminaler 75 ohm, obalanserade Energiförbrukning (i standbyläge) Mellanfrekvens 10,7 MHz 0,3 W Känslighet Storlek (b/h/d) (Ungefärlig) Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm 397 × 160,5 × 430 mm Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm inklusive utstickande delar Användbar känslighet 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm och reglage S/N Vikt (Ungefärlig) 13,5 kg Mono: 76 dB Stereo: 70 dB Medföljande tillbehör Harmonisk distorsion vid 1 kHz Mono: 0,3 % FM-trådantenn (1) Stereo: 0,5 % AM-ramantenn (1) Seperation 45 dB vid 1 kHz DAB-trådantenn (1) Frekvensomfång 30 Hz – 15 kHz, Fjärrkontroll RM-AAP002 (1) +0,5/–2 dB R6-batterier (storlek AA) (2) Selektivitet 60 dB vid 400 kHz Nätkabel (1) AM-radio För mer information om områdeskoden för den Inställningsområde komponent du använder, se sid. 2. Med ett kanalsökningssteg på 9 kHz: 531 – 1 602 kHz Utförande och specifikationer kan ändras utan Antenn Ramantenn föregående meddelande. Mellanfrekvens 450 kHz Användbar känslighet 50 dB/m (vid 1 000 kHz eller 999 kHz) S/N 54 dB (vid 50 mV/m) Harmonisk distorsion 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) Selektivitet Vid 9 kHz: 35 dB 68SE

Frekvenstabell för DAB Bande III (174 vid 240 MHz) Frekvens Namn Frekvens Namn 174,928MHz 5A 209,936MHz 10A 176,640MHz 5B 211,648MHz 10B 178,352MHz 5C 213,360MHz 10C 180,064MHz 5D 215,072MHz 10D 181,936MHz 6A 216,928MHz 11A 183,648MHz 6B 218,640MHz 11B 185,360MHz 6C 220,352MHz 11C 187,072MHz 6D 222,064MHz 11D 188,928MHz 7A 223,936MHz 12A 190,640MHz 7B 225,648MHz 12B 192,352MHz 7C 227,360MHz 12C 194,064MHz 7D 229,072MHz 12D 195,936MHz 8A 230,784MHz 13A Övrig information 197,648MHz 8B 232,496MHz 13B 199,360MHz 8C 234,208MHz 13C 201,072MHz 8D 235,776MHz 13D 202,928MHz 9A 237,488MHz 13E 204,640MHz 9B 239,200MHz 13F 206,352MHz 9C 208,064MHz 9D L-Band (1 452 vid 1 491 MHz) Frekvens Namn Frekvens Namn 1452,960MHz LA 1473,504MHz LM 1454,672MHz LB 1475,216MHz LN 1456,384MHz LC 1476,928MHz LO 1458,096MHz LD 1478,640MHz LP 1459,808MHz LE 1480,352MHz LQ 1461,520MHz LF 1482,064MHz LR 1463,232MHz LG 1483,776MHz LS 1464,944MHz LH 1485,488MHz LT 1466,656MHz LI 1487,200MHz LU 1468,368MHz LJ 1488,912MHz LV 1470,080MHz LK 1490,624MHz LW 1471,792MHz LL 69SE

Lista över knapparnas placering och sidhänvisning till mer information Hur du använder den här sidan Nummer i illustrationen r Med hjälp av den här sid. kan du ta reda på var DISPLAY 9 (30, 31, 65) mottagarens knappar och andra delar som nämns i R R texten finns. Namn på knapp/del Referenssida Mottagare ALFABETISK ORDNING M-Z PUSH wf (70) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) wh A-L MAIN MENU 4 (19, 42, 44, 49) (17, 51, 64) MASTER VOLUME –/+ qa (18, SURR BACK DECODING ql A.F.D. qj (35, 38) 23, 24, 64) (39) DIRECT qs (34) MEMORY/ENTER 5 (18, 19, Teckenfönster 7 (32) DISPLAY 9 (30, 31, 65) 28, 49) TUNING –/+ w; (25) INPUT MODE q; (42) MENU 3 (19, 41, 42, 49) VIDEO 3 INPUT (kontakt) wd INPUT SELECTOR qf (24, 25, MOVIE qh (37, 38, 65) (7, 8) 28, 34, 42, 46, 49, 65) MULTI CHANNEL DECODING IR (mottagare) 1 (53, 66) (indikator) 8 (25) SIFFROR OCH SYMBOLER Lock ws (70) MULTI CH IN qd (25) 2CH qk (34, 38, 43) MUSIC qg (38, 65) –/+ 6 (19, 42, 44, 49) PHONES (kontakt) wg (24, 64) ?/1 (ström) 2 (18, 19, 26, 43) PRESET TUNING –/+ wa (28) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa wh wg wf ws wa w; ql qk qj qh qg qf qd qs wd Så här tar du bort locket PUSH Tryck på PUSH för att ta bort locket. När du tagit bort locket måste du hålla det utom räckhåll för barn. 70SE

Index A J Ändra Justera teckenfönster 31 CUSTOMIZE-parametrar 44 Återställ mottagarens minne 18 EQUALIZER-parametrar 44 Automatisk inställning 25, 28 högtalarnas ljudvolym och balans 22 Avstängningstimer 50 LEVEL-parametrar 42, 48 SPEAKER SETUP-parametrar 19, 46 C CUSTOMIZE-menyn 44 K Kopiering. Se Inspelning D DAB (Digital Audio Broadcasting (digitalradio)) L DAB INITIAL SCAN 27 LEVEL-meny 42, 48 Frekvenstabell för 69 Ljudfält Översikt 3 återställa 43 Övrig information Delningsfrekvens för högtalare 47 egna inställningar 42 Digital Cinema Sound 37 förprogrammerat 37–38 Direktinställning 26 välja 37–38 Dubbel mono 45 M E Medföljande tillbehör 68 EQUALIZER-menyn 44 N F Namngivning 49 Fjärrkontroll 53–62 R H RDS 30 Högtalare Redigering. Se Inspelning anslutning 15 justera högtalarnas ljudvolym och balans 22 placering 15 S Högtalarimpedans 16 Skapa etikett. Se Namngivning Skapa index. Se Namngivning Snabbval I hur du lagrar 28 Inspelning hur du väljer kanal 29 på ljudband eller MD-skiva 51 SPEAKER SETUP-menyn 19, 46 på videoband 52 Inställning automatisk 25, 28 T direkt 26 Testton 22 välja snabbvalskanal 29 V Välja högtalarsystem 51 komponent 24 ljudfält 37–38 71SE

Sony Corporation Printed in Malaysia